Le français dans le monde

FAIRE CIRCULER LES IMAGINAIRES DU SUD

Pouvez-vous raconter brièvement l’histoire de vos maisons?

Layla Chaouni: J’ai créé les éditions Le Fennec en 1987. À cette époque, il y avait soit des éditions partisanes, soit des éditeurs imprimeurs. Nous voulions combler ce manque en créant une maison d’édition complètement indépendante. Nous avons commencé par publier un roman, puis la traduction vers l’arabe d’une sociologue de renom, Fatéma Mernissi, qui allait devenir une des locomotives de notre maison(1).

: J’ai créé les éditions Elyzad en 2005 à Tunis, dans une période politique qui nous asphyxiait « doucement ». Nous étouffions. Cette aventure éditoriale était pour moi une question de survie intellectuelle. Le projet – et le défi – était double: face à des esprits qui se recroquevillaient, publier des textes d’auteurs non tunisiens pour un lectorat vivant en Tunisie premier projet d’édition, l’aventure démarrait

You’re reading a preview, subscribe to read more.

More from Le français dans le monde

Le français dans le monde2 min read
Romans
Amie et traductrice du célèbre écrivain israélien Aharon Appelfeld (décédé en 2018), Valérie Zenatti est aussi scénariste et romancière. Elle le démontre ici avec maestria. L’héroïne de Qui-vive éprouve littéralement, entre autres en perdant sommeil
Le français dans le monde4 min read
Quand On Veut Parler « Commun Français »
Commun, le site Communfrançais.com? Commun, certes, à tous ceux qui ont la langue française en partage et cherchent à parler ou écrire « comme un Français », selon le subtil jeu de mots de son nom de domaine; mais, en revanche, pas banal du tout… Car
Le français dans le monde2 min read
L’éternelle Flamme Des Celfiades!
Déjà deux olympiades! En effet, en mars, les Celfiades souffleront leur huitième printemps. Toujours placées sous le signe de la découverte sportive et de la compétition, elles viennent rythmer le calendrier de nos étudiants en DUEF. Des centaines d’

Related