Film Comment

See What I Mean?

Before I started translating Parasite, I received a very long email from Bong Joon Ho, where he mentioned all the issues that he anticipated we would have to deal with in the subtitles.

IN A RUNNING GAG IN BONG JOON HO’S , a Korean-American member of the Animal Liberation Front played by Steven Yeun tattoos “Translations are Sacred” on his arm. His boss, Jay (Paul Dano), has violently reprimanded him for selfishly mistranslating the wishes of the film’s young heroine—a joke topped by the tattoo’s own distortion of Jay’s original complaint, “Translating is sacred!” Last January, with the Golden Globe for in his hand, Bong gently nudged audiences in his acceptance speech: “Once you overcome the one-inch-tall barrier of subtitles, you will be introduced to so many more amazing films.” In light of our truly international film culture, we give voice to a key mediator in cross-cultural), in addition to working as a film critic and journalist.

You’re reading a preview, subscribe to read more.

More from Film Comment

Film Comment7 min read
Crimes Against Humanity
Come and See Elem Klimov, USSR, 1985; The Criterion Collection OVER THE YEARS, ELEM KLIMOV’S MONOLITHIC Come and See (1985) has gradually evolved from muchcoveted cult object (long available in the States as a colorfaded DVD from Kino Video) to ackno
Film Comment10 min read
Can Dialectics Break Bricks?
WHAT IF WE LEFT THEIR CONTENTS ASIDE and examined their physical qualities (paper, ink, weight, etc.)?” Camilo Restrepo says in his 2015 documentary short, Impression of a War, as the camera zooms into the warped, oversaturated pages of discarded Col
Film Comment4 min read
Unstoppable
Books about all aspects of filmmaking and film culture Music by Max Steiner: The Epic Life of Hollywood’s Most Influential Composer By Steven C. Smith, Oxford University Press, $34.95 FILM SCORE COMPOSERS MAY HAVE FACED THE STEEPEST uphill battle whe

Related