Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Oh, Beautiful: An American Family in the 20th Century
Oh, Beautiful: An American Family in the 20th Century
Oh, Beautiful: An American Family in the 20th Century
Ebook587 pages9 hours

Oh, Beautiful: An American Family in the 20th Century

Rating: 4 out of 5 stars

4/5

()

Read preview

About this ebook

AWARDED THE KIRKUS STAR!
NAMED TO KIRKUS REVIEWS' BEST OF 2011 LIST!
2012 INDIEREADER DISCOVERY AWARD WINNER!
2012 ERIC HOFFER BOOK AWARD RECIPIENT!
INDIE BOOK AWARDS FINALIST IN TWO CATEGORIES!
An extended Italian immigrant family clings to community life amid tragedy, the Spanish flu, Prohibition, and the Great Depression. A broken Polish immigrant family leaves a legacy of heartbreak, separation, Civilian Conservation Corps redemption, and World War II heroism. From these dissimilar backgrounds emerges a quintessential American family, one whose members embody the conflicting social movements of their times: a staunchly Catholic Polish immigrant U.S. Marine Corps father, an emotionally effusive Italian mother, an Oliver North son, a Hillary Clinton daughter, a mentally ill sister, a jock brother, a lesbian rocker, and a gay male activist. In an era of bitter cultural polarization, Oh, Beautiful: An American Family in the 20th Century celebrates what has kept America together. This true story is a gripping portrait of an American family and an evocative documentation of nearly 100 years of American history.

LanguageEnglish
Release dateJul 14, 2010
ISBN9781452368993
Oh, Beautiful: An American Family in the 20th Century
Author

John Paul Godges

John Paul Godges is a research communications analyst at the RAND Corporation, one of the world’s most prestigious research institutions. In the 1990s, he was editor of New City/Pueblo Nuevo, a multilingual magazine for families and communities working to prevent substance abuse in the Latino, Armenian, and Russian immigrant neighborhoods of Los Angeles. In his volunteer time, he serves on the editorial board of The Way of St. Francis, the magazine of the Franciscan Friars of California.Godges earned an undergraduate degree in American studies from Georgetown University; a master’s degree in journalism from the University of California at Berkeley, where he specialized in religion and society by taking divinity courses at the nearby Graduate Theological Union; and a master’s degree in public policy from the John F. Kennedy School of Government at Harvard University.

Related to Oh, Beautiful

Related ebooks

Biography & Memoir For You

View More

Related articles

Reviews for Oh, Beautiful

Rating: 4.1999999500000005 out of 5 stars
4/5

20 ratings9 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This was a bold, bravely honest depiction of how immigrant families of Polish and Italian origin blended to form a first generation American family. I enjoyed every moment of the read.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This book is a gutsy exposé of a Polish immigrant family, its trials, struggles, disagreements and connections. It runs a gamut of issues from mental illness, homosexuality, individualism, marriage, poverty, Catholic religion and success into an interesting chronology of the Godzisz family over the 20th century. Although listed as an independent author, John Paul Godges is an experienced editor and a fine writer. There are many philosophical musings embedded in the text and the pride of the Godges family shines through the clouds of discord.I received this book in exchange for an honest review.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I won this book thru Library Thing and I am so grateful that I was able to get an autographed copy. I started this book and finished it in one day; I literally could not put it down. The author is one of six very different siblings and the book covers his family ancestry and his childhood. It reminded me of Forrest Gump in a way, showing the family dynamic in relation to the events that were going on in the world at that time. I felt almost as if I was there with the author and really liked his style of writing. This book is so much more than an autobiography, not just your typical blah blah blah, but showing the progression of him and his siblings. My heart went out to him when he was writing about his mentally ill sister, Geri. I can relate to this very much, I have a sister who is mentally ill and I thought the author did a great job in painting the portrait of mental illness. I highly recommend this book and it will make a wonderful addition to my library.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    I liked reading this book because I could relate to it. My husbands family came from Poland and Italy and they are Catholics. I would recommend the book but it did take me quite a while to read it. It dealt with topics that happen in real life but people don't want to talk about which was mental illness as well as being gay. It is definitely a book that I would pass on to a friend.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This is a great book! I really enjoyed reading about the family as they have progressed through the history of America. It was a well written book that provided entertainment value as well as historical perspective.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I just finished this book and I have to say that it was an absolutely wonderful read!!! It is about his mother's side of the family which emigrated from Italy and his father's side of the family which emigrated from Poland. His mother was born in the USA to a recently arrived immigrant family where as his father had to choose between his homeland (Poland) and the possibilities in the USA at the age of 11. John Paul Godges manages to answer the question that he asks in the beginning of the book (What does it mean to be American) and keep it relevant and answer the question to the very end. It is a wonderful book not just on the changes in America but also how different people reacted to them. It is amazing how open he is not just about his family but also from what each family member says and does with there life. Again I have to say the book is wonderful and would be a good read for not just people that like history but also anyone interested in human interaction.Everyone is believable in their frankness, and you can picture each one of them. (There are also photo's that help with this).
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Thank you so much, Mr. Godges for writing this book. Your book seems like a song of America. There were lyrics to songs that I hadn't sung for so long. When I came to them, I sang along. Both sides of my family have been here for hundreds of years, yet so many of your family's experiences are mine too. I loved how you told the story of one your mother's side of the family and then your father's and finally focused on your own immediate family one by one. Your mother could have been my child hood friend's mother easily. Your father, joining the Civilian Conservation Corps in Michigan as an escape from his broken family could have been my father. He joined it in Indiana when his mother and father divorced and his mother could no longer feed here children. Your sister Geri could have been my Aunt Pody. You told the story of Americans the way that it should be told as a memory of all the good and the bad, all the tragedies and celebrations of family. You also expressed the feeling of pride of being an American.You don’t have to be an American Catholic to appreciate this book, you just need to share in the common experience and learn what is good from it and how to improve it.Thank you again, Mr. Godges for writing this song to America.I received this book from GoodReads and the opinions above are my own.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Honestly, the original reason why I wanted to read this book was the cover picture. The young man standing in front of a US CCC truck. I'm not exactly sure why, but when I first saw it it peaked my interest.Of course, that was only the original reason and the book itself wound up mightily surpassing the photo on its cover.I have nothing in common with the author. Both side of my family have been here in the US since before there was technically a US of A, whereas the author's family was one or even no generation removed from Poland and Italy. And yet in some sections of the book every few pages I'd find myself nodding or whatever because something that the author described was part of my childhood too, though it wasn't always in the exact same way. In the case of the Beer Barrel Polka it wasn't a recording but a piano roll, and now for the rest of the week I'm going to have it stuck in my head thanks to the author.Aside from the lingering music in my head I was impressed with just how well the author manages to write both a memoir of his life and his family while also writing a pretty good book about American History. Oh, and I thought it was pretty well written too. It flows well except at the very beginning where sometimes it seems a bit jumpy with a jarring change between whose eyes we're seeing one particular story, but on the whole it's an enjoyable read and even a pretty quick read too (which cannot be said for even some of the very best memoirs). I even loved that the author was able to write every one in his big family, from aunts and uncles to brothers and sisters in such a way that I was able to keep all the many people in the story pretty much straight. A sign of a good book, and a skill that even some fiction writers I have read aren't able to do.Everyone needs to read this. It's touching, and interesting, and c'mon, doesn't the cover just say 'read me, or else'?
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    One of the reasons a lot of people give for not reading books on history is that they are not relevant to their lives. I have to agree with them that most history books are boring recitations of dates, wars, treaties and the important figures of those eras accompanied by dry analyses. It is difficult to imagine what life would have been like for ordinary people during those times.John Paul Godges offers a different take on history. He writes about 20th century history from the point of view of his family’s history. Starting with his maternal grandparents’ experience immigrating from Italy through his parents’ 50th wedding anniversary party, he illustrates the important events of the previous century.Suddenly, history becomes relevant. Thanks to the Godges family, readers experience vicariously the major events of the 20th century and how they impacted the lives of ordinary people. Instead of the “immigrants came to America seeking a better life”, we are treated to stories of what life was like in Europe and what “a better life” actually meant once people arrived here. Likewise, the turbulence of the 1960’s had different effects on different people as illustrated by lives of different members of the family.I learned a lot about the immigrant experience from this book. I hadn’t realized that some immigrants came here only temporarily to make money and then return home or that sometimes they went back and forth a few times before settling down. I was also surprised to learn how readily they helped each other with loans of money.Ending a story such as that of the Godges family is always difficult. The author chose the celebration of his parents’ 50th wedding anniversary which is a logical endpoint but I felt that he lost focus in this chapter. All the preceding chapters in the book followed the lives of the family members along side the events of the 20th century. In his final chapter, Godges chose to get very personal and talk about the dynamics of his family. It would have been more consistent and more satisfying for the reader if he had used the anniversary party as an opportunity to look ahead to the next generation and talk about the differences and similarities between their lives and the lives of those who had gone before them.

Book preview

Oh, Beautiful - John Paul Godges

* * * * *

OH, BEAUTIFUL

An American Family in the 20th Century

John Paul Godges

SMASHWORDS EDITION

* * * * *

Copyright © 2010 John Paul Godges, all rights reserved.

Cover design by Eileen La Russo

Oh, Beautiful: An American Family in the 20th Century is available in trade paperback edition from Amazon.com and from the CreateSpace e-store, in Kindle e-book edition from the Amazon Kindle Store, and in multiple e-book formats from Smashwords, including those available from the Apple iBookstore. The author is not being compensated by any company or service mentioned here in exchange for such mention.

Smashwords Edition, License Notes

This e-book is licensed for your personal enjoyment only. This e-book may not be re-sold or given away to other people. If you would like to share this book with another person, please purchase an additional copy for each person with whom you wish to share it. If you are reading this book and did not purchase it, or if it was not purchased for your use only, then please return to Smashwords.com and purchase your own copy. Thank you for respecting the hard work of this author.

ON THE COVER: In April 1941, Jozef Godzisz, a 17-year-old immigrant from Poland, leans against a Civilian Conservation Corps work truck at Camp Evelyn, located in the Hiawatha National Forest on Michigan’s Upper Peninsula, near the towns of Wetmore and Munising.

* * * * *

In tribute to my father and my mother

and to the worlds from which they came.

In dedication to my nephews—

Jon, Dan, Max, Mark, and Ryan—

and to those who will follow.

* * * * *

To bring out the best in all of us.

* * * * *

CONTENTS

Discovery (Author’s Note)

Acknowledgments

PART ONE: NEWCOMERS

1. The Great War

2. One Kind of Depression

3. Another Kind of Depression

4. Guam

5. California Dreamin’

PART TWO: ASSIMILATION

6. Baby Boom

7. Riots

8. Heartland

PART THREE: GOING SEPARATE WAYS

9. Counterculture

10. Gay Liberation

11. The AIDS Epidemic

12. Divorce Court

13. The Women’s Movement

14. Return to Guam

PART FOUR: COMING BACK TOGETHER

15. The Anniversary

Bibliography and Discography

About the Author

* * * * *

Discovery (Author’s Note)

* * * * *

The author at the age of five in the fall of 1967.

* * * * *

In 1968 at the age of six, I watched in suspense as my mom and older brothers and sisters launched into a spirited discussion—somewhere between cooking dinner, scrubbing the floor, playing hide-and-seek, doing homework, and practicing the piano—about who took after whom. The discussion was about nationality more than personality.

Mary Jo’s still got blond hair, somebody said, even though she’s not a baby anymore. That makes her the Polack of the family.

Joe’s got those big Abruzzi hands, somebody else said. That makes him a good dago.

My brothers and sisters were mostly joking around, poking fun at each other’s inherited traits from the old country, and vying to see who would qualify, on balance, as what. But they were also doing two things that struck the kid in me as mighty important: They were defining themselves as individuals, even as they were carving out some sense of place in the family.

I didn’t want to be left out of place. "What am I?" shrieked the six-year-old with an identity crisis.

The room fell oddly silent. I found myself becoming the object of a rigorous inspection from 10 to 12 eyeballs gazing down upon me from on high. Hmm. No Roman nose—not yet, at least. Hmm. Nope, no pasty white northern skin, either. Hmm. Can’t detect any Latin passion. Nor any Slavic stoicism. Hmm. Maybe I was still too young, too unformed, to have exhibited any telltale ethnic traits, physical or behavioral.

I can’t recall who broke the silence, but the exasperated response spoke for everyone. Oh, someone finally bellowed in mock resignation, you’re A-me-ri-can!

Everyone burst into hysterics. They were so proud of themselves, having dodged a tough question and, best of all, having found yet another way to amuse themselves.

But something deeper was also happening at that point in the discussion. There was something almost unheard of in our family: instant unanimity. The clever response about my being an A-me-ri-can worked as a sort of armistice, a friendly way to tear down the flimsy familial fences by pointing toward a common future. At least the youngest child in our brood of six—the final legacy of this particular generation—would be exclusively and unambiguously American. For good or naught, the destinies of everyone else in the family—along with their light Polish hair, big Italian hands, and God-only-knew-what other inherited idiosyncrasies—were inextricably tied to that common American destiny.

The discussion ended. It had reached its logical conclusion.

For me, though, the question remained unanswered. Sure, it was deft and comical for somebody to transcend the ethnic divide and to anoint me as an American for lack of a better name. But it was also a cop-out. My family didn’t know what to make of me, so they dubbed me an American by default. There was nothing wrong with being an American. In fact, it made the six-year-old kid in me feel kind of special. I was different. That was fun. But I had no idea what it meant to be different as an American.

America is the strongest, richest, and most powerful country in the world, Dad taught us as we were growing up in the 1950s and 1960s.

America is a BYOO-tiful country, Mom echoed the way her own father used to say it.

Dad and Mom knew better than we, their children, ever could. Dad was an immigrant from Poland. Mom was born in America just 11 years after her parents had immigrated from Italy.

We have so much to be thankful for, Dad and Mom harmonized.

We believed them. We counted our blessings. We never doubted our good fortune.

But I couldn’t stop wondering: What does it mean to be an American?

I’ve wondered for decades. I studied America in college and wrote about it, then studied it some more and wrote about it some more. The driving motivation has been to understand what makes America tick, what lies at its cultural core, what makes America work, and what could make it work better.

Two momentous national events at the dawn of the 21st century begged the question—What does it mean to be an American?—louder than perhaps at any time since the Civil War. The presidential election of 2000 revealed a society so riven with division that neither side won. Then, within a year, the terrorist attacks of 2001 tapped an immense reservoir of unity. Neither the division nor the union negated the other. Both persisted in full force. Neither one by itself sufficiently represented America.

It occurred to me that the meaning of America could never be captured in a single event, frozen in a single snapshot in time, inscribed in a single document, nor embodied in the life of a single individual. Nor could America be defined by a single generation.

Instead, I surmised, the meaning of America is dynamic. If the meaning resides anywhere, it resides somewhere within the story of how Americans themselves, both newcomers and natives, find meaning in their lives in this country. The meaning of the story itself is in constant flux, because the story gets passed down and retold from one generation to the next. Each time that the heirs to the story retell it, they bequeath to their children not just a common identity rooted in the past, which is important, but also a new and unique aspiration geared toward the future, which is even more important.

For these reasons, I believe the best way that I, the son of a Polish immigrant and grandson of Italian immigrants, can fathom the meaning of the American experience is by sharing the story of my own family in America in the 20th century. I harbor no illusions that the story of my family can encapsulate the entire story of America over any period of time. No single nationality, tribe, race, or religious community created this country, and none of them alone can fully reflect it. The geographic, cultural, racial, ethnic, religious, social, and economic diversities of this nation are simply far too immense. Besides, my family is downright quirky at times, as are all families in their own ways. It is a very good thing that the greatness of America extends far beyond the quirkiness of my family.

Nevertheless, it is intriguing how much of the national experience has seeped into the family’s experience. It is compelling how many of the tragedies and triumphs that have occurred at home have occurred in so many other homes. And it is amusing how many of the extremes within the family mirror the extremes within society at large.

Personal fears correlate with national anxieties. Family fights echo social battles. The resolution of family disputes imparts clues to the resolution of social conflicts. And the family’s proudest moments emulate the nation’s finest hours.

This book is not a memoir about me or about my interpretations of things. It is more akin to a collection of memoirs—or of overlapping interpretations of things—none of which would be as illuminating in the absence of the others. The book is the product of interviews with three generations of family members, the oldest of whom have shared memories of their forefathers and the countries from which they came. To verify facts and to clarify foggy reminiscences, I have relied on genealogical and historical research. By combining oral history with historical investigation in this way, I have tried to portray, as closely as possible, the truth—not just about my family but also about the times and societies in which they have lived.

Most of the time, the story proceeds in a chronological fashion. But Part Three, which is devoted to going separate ways, breaks from the norm on purpose. In Part Three, each individual shares his or her own story about self-discovery in America as one link in a chain of chapters that overlap in time. The benefit of this approach is to show how the same historical period can be viewed through multiple different lenses, creating alternative impressions of the meaning of the time. The stories in Part Three appear in sequential order not of the births of the featured individuals but rather of the adult crises that spur the individuals to define their roles within the family and the community.

Part Three, though, is just one part of the larger story spanning five generations over nearly 100 years. In its breadth, this is a story about immigrants who struggle to assimilate upon their arrival in America, who acquire most of the trappings of the American dream, and who then observe how their own children reinterpret what it means to be an American. This is a story about how the meaning of America changes over time—and how America means different things to different people.

But this is also a story about coming back together. This is a story about how people from within and across generations can look beyond their differences to discover, from one another, unexpected lessons to pass down to the next generation of children, who will presumably refine those lessons further and redefine America yet again. This is a story about what has endured in America and about what, I hope, will persevere.

* * * * *

Acknowledgments

I never realized how courageous the people in my family were until they shared their stories for this book. Those in the extended family of relatives and friends, whose names appear within these pages, have left me both honored and humbled.

My literary agents, Rosalie Grace Heacock Thompson and Catt LeBaigue, of the Heacock Literary Agency, graced this effort with their sage advice, indefatigable optimism, and valiant commitment to uplift humanity. My editor, Chandra Garber, imparted wise and transformative insights, teaching me that something good enough for journalism is not necessarily beautiful enough for art.

Historian Art Fischbeck and archivist Terry Harrison, of Iowa’s Mason City Public Library, embodied the ideals of selfless public servants in helping me to paint an honest portrait of a community that vanished long ago. Two terrific teams of librarians—one at the American Family Immigration History Center on Ellis Island and the other at the Los Angeles Regional Family History Center—also helped to document the truthfulness of the history portrayed here.

By offering literary and moral support over the course of ten years, these people have brought out the best in me in writing this book: Bill Mejia (who read more drafts than did anyone else), Laura and Paul Zakaras, Doug Aguiar, Robert Bulanadi, Bruce Burke, Ron Burke, María Victoria Cárdenas, John Faucher, Damon Fortier, Jane Larson, Eileen and Joe La Russo, Marlynn Lloyd, Vivian Perry, Anders Price, Carl Pritzkat, Julie Rosenberg, Steven Seizer, Gloria and Dominic Serafano, Nelda Sunday, and Alice Waugh.

* * * * *

PART ONE: NEWCOMERS

* * * * *

1. The Great War

* * * * *

Di Gregorio family portrait in 1923.

Front: Raffaello, La Ida, Bice.

Back: Leonata, Serafino, Mafalda, Maria, Algisa (in lap).

* * * * *

They longed for a better life but had only one option left. With eyes restless from their journey, Nicola Di Gregorio and Vincenzo Marzola beheld a vast and clamorous freight train as it slowed to nearly a stall in an eastern Pennsylvania field in July 1902. Snaking toward them, the mass of railcars jostled and groaned like a great body willing to neither join nor die.

Nicola pointed to one of the boxcars crawling in their direction from about 200 yards off. The door in the middle of the boxcar had been slid wipe open, leaving maximum room for error. I go first, Nicola instructed in Italian as he sidled toward the oncoming car. He then hollered above the din: You stay there. Watch how I do it. Then I’ll help you.

Vincenzo nodded, making a quick sign of the cross.

Nicola’s wary brown eyes tried to gauge the right moment. His heart pounding, he took several deep breaths and bent his knees in anticipation. As the boxcar rumbled within 20 yards of him, he raced through the field toward the moving target of the open door, aiming to intersect it at a right angle. When he came within a yard of the door, he sprang from the earth, hurled himself through the opening, and landed on his abdomen onto the platform, using momentum to roll the rest of his body inside. Hurry! he stood up and shouted.

Vincenzo followed suit. He raced toward the moving target, leapt off the ground, dove through the opening, and landed on his abdomen. But momentum failed to propel him further, leaving his legs to dangle over the edge of the boxcar, between its grinding wheels.

Nicola grabbed the wrists of Vincenzo and lurched backwards, dragging him the rest of the way inside. Nicola then knelt on one knee to catch his breath.

They made it. Grinning at each other, they laughed and sighed in relief.

But there were already two other hobos in the boxcar. They had left the door open for ventilation. They were there first, and they didn’t want anyone else there, as indicated by the cold glances thrown at the newcomers.

The train picked up steam, the horn wailing in the distance.

Nicola and Vincenzo moved toward the corner of the boxcar opposite the other hobos and sat down. Nicola uttered something in Italian, unintelligible to the others.

The earlier arrivals mumbled something to each other, too. They stood up, strutted across the platform, and confronted the newcomers, towering over them. Get your greasy asses outta here, you damn dirty dagos! one of the native hobos cursed.

Okay, okay, Nicola put up his hands. We go, he spoke in English. At the next station.

"Get out now! the other native shouted. Cantcha understand?" he jeered.

Nicola arose to face the men. But before he could find his equilibrium, they shoved him to within a foot of the open door. Now! they yelled above the accelerating chugs of the locomotive.

Nicola regained his footing. We go at the next station, he held his ground.

Vincenzo stood up to intervene, but the jerking train knocked him to the floor, where he heard a bloodcurdling scream. By the time he looked up, Nicola was gone.

Musta stumbled, one of the standing hobos muttered to the other.

Vincenzo ran toward the open door, bracing himself against the inside edge, and caught a glimpse of something that caused him to recoil in horror. Nicola, having slipped or been shoved sideways off the surging beast as if he were excess skin being shed, had struck his head on a rail and been decapitated by the charging wheels, his skull crushed beneath the bowels of the train and his body ejected away from the tracks.

Nicola was a 43-year-old peasant farmer when he had arrived in America from Italy aboard the SS. Patria on April 21, 1902. He had left his wife, Angelade Mergiota, and their seven children in the isolated Abruzzi village of Farindola. He and Vincenzo had traveled together from the village, hoping to find better work in America and to bring the earnings home to their families. The two men, both in their forties, had originally been accompanied by two other men from the village, both in their twenties.

There was so much excitement and promise at the start, as the four men rested their sea-weary eyes upon the uplifting gaze of the Statue of Liberty and disembarked at Ellis Island that spring day, each holding $10 and innumerable dreams. None of the four had ever been to America, and none was joining a relative. The final destination for all of them was supposed to be New York. Filled with hope upon sight of the great city, they knew that all they needed to do was to ride the ferry from Ellis Island across the Hudson River, arrive among the impressive buildings on the other side, and hunt for work in Little Italy, which awaited them smack in the middle of Lower Manhattan. Little Italy would be the launch pad of their American dreams.

Within two months, however, the dreams turned to nightmares for Nicola and Vincenzo. Like most Italian migrants of their day, they were illiterate and mostly unskilled. But unlike most Italian migrants of their day, Nicola and Vincenzo were also considered to be old. Their younger companions, in contrast, could also read and write in Italian. The four men discovered that there were many opportunities in Little Italy for men from Italy who were literate and in their twenties, but there were few opportunities in Little Italy for men from Italy who were illiterate and in their forties. Nicola also tried but failed to find work as a butcher in New York City’s meatpacking district.

By the end of June 1902, Nicola and Vincenzo found themselves penniless. Resigned to the disappointment of New York City, they decided to try their luck in Philadelphia, where others from Farindola had settled. The two younger men gave Nicola and Vincenzo money for food, but they still didn’t have enough money for the train. And so in early July 1902, ten weeks after their arrival in America, Nicola and Vincenzo were riding the rails on their way to Philadelphia, still looking for work.

The morning after the gruesome incident, Vincenzo returned to the eastern Pennsylvania field, having caught another freight train in the opposite direction. He walked along the tracks toward the area where he believed that he had glimpsed the mutilated corpse of his friend, intending to dig a grave and to erect a cross of wooden branches. But when Vincenzo arrived at what he thought was the most likely spot, he saw no sign of the body. He paced back and forth between the railroad ties and the berm alongside the tracks, his alarm growing. It seemed that all traces of his friend had been erased from the earth. Compounding the anxiety as he continued to follow the tracks, Vincenzo encountered so many fields, forests, meadows, twists, and curves along the route zigzagging through that part of eastern Pennsylvania that he could not be certain where the body might have fallen. Everything in his mind became cloaked in a darkness deeper than that of the surrounding forest.

He walked for hours in one direction, turned around, and walked for twice as many hours in the other direction, finding no evidence of Nicola alongside any stretch of track. Vincenzo dripped with sweat, not only because of the summer heat but also because of the burning realization that he would need to inform the family of not just one tragedy but two, both of which he had failed to prevent. He knew that it was his duty to give Nicola at least a respectful burial, but now even that gesture was in jeopardy. As the sun fell in the western sky, the weight of a family’s mourning bore down upon Vincenzo. How could this be happening? he kept thinking of Farindola and of being alone amid a hostile wilderness. How could he just disappear?

When Vincenzo came upon a railroad station, he tried to ask people about anyone who might have seen a body, but nobody paid him much attention, because he spoke only in Italian and was dressed like a hobo, his coat rumpled and his pants tattered. People barely acknowledged him. As dusk descended, he wandered in a daze along the railroad tracks heading north, awaiting the next chance to hop a freight train toward New York, where he would ask the others from Farindola to help him return to the village for good.

In the early autumn of 1902, Vincenzo trod the dusty footpath leading to Farindola, a bindle of belongings slung over his shoulder and a beard more grizzled than people in the village would have remembered. His voyage to America and back had been six of the most harrowing months of his 42 years of life, and he dreaded now bringing the horror home to the rest of the village. He practiced his words in his mind and prepared himself to avoid questions from anyone until he could speak to the family first.

As he proceeded through the wheat fields, with his eyes fixed upon the distant dwelling of Angelade Mergiota and her seven children at the edge of the village, people in the surrounding fields recognized him, wondered why he was alone, and put their chores aside. Everyone in Farindola had known everyone in the group of four who had set out together for America. Sensing that something must have been wrong, the villagers followed Vincenzo but did not accost him, forming a solemn procession in his wake and allowing him to guide them where he needed to go.

One of those joining the spontaneous vigil was Nicola’s oldest son, a 16-year-old boy named Serafino, who had dropped out of school in the third grade to tend the fields. As Serafino advanced alongside the rest of the villagers toward the door of his own home, he started to breathe heavily. His upper lip began to quiver, exhibiting a faint moustache that portended the end of his youth.

Moments after Vincenzo entered the home, Serafino heard the anguished cries of his mother from within. As he pushed himself through the crowd toward the door, the others let him pass, tipping their foreheads.

Serafino! Angelade sobbed upon the sight of him, reaching out to clutch him.

Mama! he broke down in her arms as she broke down in his.

"È mort’!" she told her son that his father was dead.

Serafino grimaced, swinging his head from side to side.

"Anch’è perdut’!" she could barely mouth the words. He’s also lost!

Those were words that jarred Serafino, impeding his mourning. He understood death, but he could not understand how someone could be misplaced in death, tossed aside as if a human presence on earth meant nothing. Serafino had lived his entire life in the village, where keeping in touch with everyone was as natural as tilling the soil and where tending the tombstones and gravesites of loved ones kept them in touch as well. Those gravesites were not places of death; they were places that kept the dead alive as part of the village. They were permanent places for people who were visited—people with whom discussions were held and from whom wisdom was received. In Farindola, the physical and spiritual connections among people were both as palpable as the earth, and the gravesites preserved a space for the living and the dead to commune. To hear that the body of his father had been lost offended Serafino to the core, cutting so deeply as if to slash his soul. It was something that Serafino could not abide, not then. He had little knowledge of the world beyond Farindola, but he was determined to do right by his father, no matter how far the journey or how long it might take. Serafino knew that he could never see his father again, but the 16-year-old boy needed to simply be with his father again. To pray at his side, seek his guidance, and listen for his reply. To know that he was not forever lost in a foreign land, his final resting place beyond reach of the ones he loved. To confirm that he was not some kind of abandoned soul but that he was indeed at peace. And to pay him the respect and dignity that he deserved.

I will find the grave, Serafino announced to his mother as they clung to each other. And you will come with me to help me find it, he asserted to Vincenzo.

That was the only response for which Vincenzo was unprepared. Slowly, he nodded in assent.

Several weeks later, Serafino was working with a group of men in a harvested field, threshing wheat for the winter while gathering tips about traveling to America. He didn’t need to look far for a diversity of opinions on the matter. About half the people who sailed from Italy to the United States in those days eventually returned to Italy. Some returned triumphantly with their wages. Others, like Vincenzo, returned disillusioned or lonely or both.

Sonuvabitch! Vincenzo swatted his donkey while plowing an adjacent field. Sonuvabitch! he cursed louder above the complaining brays.

It was the first English word that Serafino ever learned. Watch this, he winked at the men around him. Ay, Vincenzo! Serafino hollered across the field, cupping his mouth like a megaphone and egging on his irate friend. What’s it like in A-me-ri-ca?

Money! Vincenzo spit and sneered for everyone in the fields to hear. It’s all about the money!

The group of men laughed, but Serafino saved his money for three and a half years, tending the vineyards around Farindola and selling his wine. Vincenzo saved his money, too, for he had promised to accompany Serafino and to retrace the path of his father through eastern Pennsylvania. When the two accumulated enough money to pay for their roundtrip passages, they persuaded five other men from the village to join them.

Promise me you’ll come home, Angelade begged Serafino on his day of departure.

Of course, I’ll come home, Mama.

I don’t want to lose you, too, she buried her face in his warm embrace.

You won’t lose me, Mama. Don’t worry. This is something I have to do for Papa.

Serafino and his companions boarded the SS. Il Piemonte in Naples in May 1906. At 20, Serafino was the youngest. At 46, Vincenzo was the oldest.

Upon their arrival in New York City 23 days later, the seven men split off in different but interconnected directions. Just one of the men remained in the hub of New York City, joining the previous migrants from Farindola already there. Serafino and Vincenzo headed north to Harrison, New York, where a distant cousin would share tips about rail routes, coroner’s offices, and churches. The other four men traveled south to Philadelphia, where they would ask others from Farindola for ideas about finding the grave and await the arrival of Serafino and Vincenzo. The network of Farindola migrants would track the progress of the two men from state to state, hoping to secure their safety on an unpleasant quest while guiding them toward people who might know something about the final resting place of Nicola. It was a durable web of communication and consolation constructed by seven men who had arrived in an otherwise alien land.

But as with any network, it could tie together only so many loose ends. In all of their searches, Serafino and Vincenzo found no one who could pinpoint an exact location of the body. Nor did they find any death record for Nicola at any government office or church.

Your father must have been buried in a pauper’s grave, the most knowledgeable authorities in Pennsylvania told Serafino.

But who buried him? he pleaded, struggling to understand.

It could’ve been anyone, maybe someone else who was riding the rails four years ago. Whoever it was could be long gone by now. But the grave must be somewhere near White Haven. It’s a small town where two rail routes converge along the Lehigh River.

Serafino turned to look into the eyes of Vincenzo, who then dropped his forehead.

It was a bitter harvest for Serafino. He suspected that the explanation from the authorities was a generous one. Maybe the body was never buried at all, he speculated, wincing at the thought of what fate might have befallen his father’s scattered remains in the wild. What good is it to torment myself? he fought to arrest his imagination, telling himself that he had done his best. But his mind could not console his heart. Nor could he alleviate the sting of failure. And it only intensified his grief to wonder if he had poured years of sweat and heartache onto the barren soil of a misguided hope.

By piecing together the bits of information gleaned from those who had helped him in his improbable pursuit, Serafino could pinpoint only a date. He concluded that his father must have died and disappeared on July 2, 1902.

The search was over. Serafino and Vincenzo returned to New York in the late summer of 1906 and boarded a steamship home to Farindola. While sailing back across the Atlantic, Serafino had several days for contemplation and—at last—mourning. At some point along the voyage, as he pondered the infinite expanse of ocean all around him and allowed its gusty winds to stroke his face, the 20-year-old man realized that preserving a concrete connection to his father was not the only way to pay him proper tribute. Instead, Serafino decided, he would have to find some other way to keep the spirit of his father alive, to give him the respect and dignity he deserved, and to make sure that he was not—and never would be—some kind of forgotten soul.

Farindola was, in many ways, as far away from America as anyone could go.

It was difficult for outsiders to reach Farindola. In winter, it was almost impossible. Perched in an Apennine mountain valley, Farindola was not geographically remote. Located near the center of the Italian boot between Rome on the Mediterranean Sea and Pescara on the Adriatic Sea, Farindola was as close to major population centers as any Abruzzi hill town. In fact, it was surrounded by the cities of Abruzzi: Pescara to the east, Chieti to the south, L’Aquila to the west, and Teramo to the north. But Farindola clung to its mountainous isolation. The only roads leading to the village were rutted dirt switchbacks that climbed for miles into the hills at treacherously steep angles. Two-legged and four-legged creatures traversed the trails in dry weather only.

Farindola remained largely unfazed by the outside world. Communication from beyond the valley came mostly in the form of personal reports from villagers who occasionally ventured beyond the switchbacks. When the villagers spoke to one another, they used their own clipped Italian dialect, chopping off the final vowels of nouns and adjectives and thus avoiding the trouble of having to make them grammatically agree. The few hundred souls in Farindola could easily behold, on a clear day, the ageless Adriatic Sea to the east. But the view of the bustling coastal city of Pescara remained forever blocked by the tiers of mountain ridges that tumbled to the sea.

For adventurous outsiders who managed to ascend the mountain crest on the way toward the hidden village, Farindola emerged as a land rooted in its timeless patterns. Each summer, wheat stalks grew up the sides of the valley and obscured the view of the town. Fields of hay and rows of grapevines stretched from within the little valley to beyond its perimeter and over the undulating hills. Farther on the horizon in three directions, the open pastureland bumped up against the sky. As summer faded into autumn, the soft light from above reflected the crops from below as they turned hues of gold before the harvest. The smell of ripe earth suffused the crisp air. All the world was hills and sky. For centuries, the agrarian rhythms of the village had proceeded unabated. Successive generations of families had established an essentially tribal, subsistence society of farmers, vintners, shepherds, and goatherds.

The buildings in the town center were said to be at least 500 years old. Most were small, white, two-story structures huddled very closely together. Some of them were two-story homes for the farmers and herders. Other buildings contained first-floor shops and second-floor homes for the tailors, cobblers, and carpenters who catered to the farmers and herders. The ground level had dirt floors.

Despite the rustic beauty of the land, it could not always yield enough surplus to keep pace with the rapidly expanding population of people at the turn of the 20th century. As the population swelled, therefore, so did the number of emigrants. All of the people in Farindola, whether they worked in the village or in the fields, were in a similarly precarious predicament. The tailors, cobblers, and carpenters knew that their fate was ultimately tied to the land as well. If the farmers had a bad year, so did everyone else.

Fortunately for Farindola, the village was unusual even for Italy in the early 1900s. In most agricultural parts of the country, absentee landlords dominated large estates. Attempts to break them up and to replace them with small peasant farms had failed, only worsening the prevailing poverty and hunger. But in the inaccessible Farindola, small family farms of less than ten acres were still the norm. Thanks to the rugged terrain that isolated the mountain valley, Farindola retained its self-sufficiency, at least among those who remained behind. The people were peasants, but nobody starved.

To the outside world, almost everything about Farindola appeared to be small and insignificant. There were small plots of land with small homes with small rooms with mostly small furniture. The only things big about Farindola had to do with food: dining tables so large that they barely squeezed inside the homes; pasta platters so prodigious that they had to be carried with both hands; and logs of goat cheese so ponderous that they had to be cradled like babies, which made sense, given how much the cheese was cherished.

The people of Farindola came in all shapes and sizes, but nearly every grown man and woman shared one common distinguishing physical characteristic: hands so huge that they seemed out of proportion to their bodies. Each finger a bulky sausage of gnarled muscles coiling around thick knuckles. Each palm a vast callus-covered plain. Each back of the hand a cluster of bulging sinews like tree roots breaking free from the earth. The fingers were not unusually long, but they were extraordinarily thick and strong. The hands resembled gloves more than hands. They seemed uniquely adapted to lives of hard labor of working the mountainous terrain.

The people routinely relied on each other. They had little choice. Their very existence was at stake. Once a week, the whole of Farindola baked bread together in the community wood-burning furnace. They brought their wheat, flour, and yeast to the sole furnace in the village and cooked their bread on the same day. That way, they limited the cutting of trees from the land, thereby preventing the rich topsoil from washing away. For the sake of mutual survival, everyone had to take responsibility for everyone else.

Nearly everyone in the village was Roman Catholic, but church doctrine didn’t dictate their faith. Most villagers couldn’t read church doctrine. If they were spiritually enthralled, they were enthralled most typically with the stories of the local heroes who had been canonized as saints and whose feast days were celebrated regularly.

Some of the biggest celebrations in and around Farindola were those for Saint Francis of Assisi and one of his closest friends, Saint Anthony of Padua. Since the early 1200s, Saint Francis had been one of the most influential cultural and religious figures in the region. He hailed from the province of Umbria, just northwest of Abruzzi. He became wildly popular for doing peculiar things: stripping himself naked of fancy garments in front of the religious authorities in the public square, giving away his belongings, chatting with birds, bargaining with an angry wolf, and calling the sun and the moon his brother and sister. He became recognized, inside and outside the church, as the patron saint of animals, birds, peace, and the environment.

His friend Saint Anthony had prodded the northern Italian municipality of Padua to pass a law allowing debtors to avoid prison by selling their possessions to creditors. The law became the forerunner of modern bankruptcy laws. Saint Anthony became the patron saint of the poor, of oppressed people, of protection against starvation, and—most celebrated of all—of people who were looking for lost things.

Serafino kept a picture of Saint Anthony in his home. Like many Farindola farmers, Serafino couldn’t read scripture too well but found a fertile source of inspiration in the earthy, populist faith of Saint Francis and Saint Anthony.

I’d cut my tongue out before I give up my religion, Serafino used to say. He didn’t necessarily attend Mass every Sunday, but he was devout in his own way. As far as he was concerned, the theology of Farindola could have been summed up in ten little words: Look after each other, and take care of the earth.

The village priest once asked Serafino why he had failed to show up at church.

Church is right here, Serafino thumped his chest, having learned to look beyond monuments and shrines. If it’s not in your heart, it’s nowhere.

The priest never asked again.

At the age of 23 in the autumn of 1909, Serafino stood atop a hill overlooking one of the wheat fields that constituted the core existence of Farindola. His fingers stroked his handlebar moustache, thick as a carpet and full as a new brush. Many girls were working in the field on that warm morning, but he always sought out one in particular.

He spotted her in a potato patch adjacent to the wheat field. As she bent to her task of scooping away the dirt and uprooting the hearty spuds, her body swayed with a methodical cadence, each motion deliberate and yet done with familiar ease. Every so often, she stood and wiped her forehead with the hem of her apron. Sometimes, she lifted her long, dark hair and dabbed the sides of her neck free of the sweat of her laboring. When she did that, the sight nearly took his breath away.

Still got your eye on Maria, eh?

Serafino turned toward the voice and smiled at his buddies, who looked at him with knowing grins. Dirt smudged their faces. The men smelled of sun, soil, and sweat. They leaned on their hoes for a pause from the weariness of tending to their chores.

She’s the prettiest girl on the hill, Serafino replied, turning back to gaze upon Maria as she left a shallow trench in the dirt where a row of potatoes had once been. When she finished with one row, she stood and walked back to check over her work before starting the next. Lean, tall body with a long, beautiful neck.

Maria gathered her harvest and strode through the fields with a 25-pound sack of potatoes on her head, balancing the sack atop a towel rolled into the shape of a doughnut.

Look at her! one of the men gaped in awe. She walks tall and proud.

Like a judge! another man added. Potatoes or no potatoes.

Serafino nodded in agreement.

Maria comes from a great family, a fourth man warned Serafino with a wave of the index finger. She’ll never marry a cross-eyed smart mouth like you!

All the guys laughed.

Even Serafino chuckled at the jibe. They’d been calling him names like that for as long as he could remember. This time, though, he raised his lazy eyebrow to the challenge: We’ll see about that!

The men groaned in amusement and went back to their chores, leaving their feisty friend alone with his hoe.

Serafino Di Gregorio wasn’t sure if he was worthy of the 16-year-old girl named Maria Baccanale. After all, the Di Gregorios were mere newcomers to Farindola, having arrived just a few generations before and living at the edge of the village near a vineyard. The Baccanales, in contrast, were known to be truly from Farindola. They had purportedly settled into the mountain hideaway during the Middle Ages. Despite their festive last name, which translates to mean a celebration, the Baccanales were famous for their work in having built the town, just as Maria herself had spent months hoisting heavy stones and pushing them into place to build a footbridge over a creek that coursed through the town. Befitting their status, the Baccanales lived in a home on a grassy plateau high up among the wheat fields, looking east toward the azure Adriatic. Higher still, the Baccanale men herded sheep and goats in the surrounding hills and valleys, sustaining themselves for days at a time with their bread, wine, and cheese.

Serafino could think of only one way that a guy like him might impress a girl like Maria and maybe gain her affection. He couldn’t tell if his method had been working, but he was determined to keep trying.

Maria returned to the potato patch to unearth a few more rows. As the late morning sun beat down, her body began to ache from the strain. She imagined how refreshing it would be to dangle her feet from the footbridge and to soak them in the cool mountain water of the creek. But she chided herself for such idle thoughts. There’s work to be done, she told herself. And it isn’t about to start doing it itself.

When she straightened up to stretch her back, she heard a deep male voice coming from about 50 yards behind her. The other girls working near her glanced at one another and started to giggle. Maria rolled her eyes and huffed in irritation as the voice began to sing an old Neapolitan folk song in her honor. She didn’t need to turn around to see who it was. It was Serafino once again, crooning to her once more:

Ah, Marie! Ah, Marie!

Oh, what slumber I’m losing for thee!

Could I but rest

For a moment asleep on thy breast.

She tried to ignore him, but the other girls kept pointing at Serafino and laughing. A stern glance from Maria sent them mutely back to work. She then bent down and plowed the ground, monitoring the girls out of the corner of her eye. When they were safely away and distracted, she stole a glimpse of the man brazenly serenading her.

He stood on an old tree stump at the edge of the field, singing without a whit of inhibition. His moustache topped an easy smile. His arms filled the sleeves of his shirt.

She enjoyed the attention but was not about to admit her enjoyment to Serafino or anybody else. She pretended to pay him no mind as she resumed her rhythmic task.

He continued singing in her direction, exposing his private passion in public and announcing to all the world his shameless devotion. Now and then, she turned her neck and looked up at him, bemused. Once, she inadvertently flashed a slight smile.

His heart fluttered. He caught his breath and skipped directly to the third verse, singing louder than ever:

Ah! Now the window’s op’ning!

Love shall

Enjoying the preview?
Page 1 of 1