Italienisch Lernen: 6 Zweisprachige Kindergeschichten in Italienisch Und Deutsch
By LingoLibros
()
About this ebook
Können Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschwätzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefmütterchen kennen es sehr gut und Spaß ist garantiert! Diese Geschichte ist für zweisprachige Kinder und Leser gedacht, die einen Text in Italienisch und Deutsch mit Illustrationen lesen möchten, um die Italienische Sprache spielerisch zu lernen. Viel Spaß!
LingoLibros
Colin Hann and Pedro Páramo are friends and partners in the LingoLibros adventure. LingoLibros is a young and developing company. Our aim is to produce quality bilingual books with an easy to follow parallel text, at an affordable price. We believe that they will be of particular benefit to parents with bilingual children who hope to develop their child's understanding of their native tongues. Our books are, so far, short stories with amusing illustrations suitable for reading aloud to young children in a single language or in a combination of two languages. Older children can enjoy reading these stories by themselves to learn and practice their second language. Students with a basic or intermediate knowledge of a foreign language will find these books very helpful in developing their vocabulary and understanding of the second language. We hope you benefit from and enjoy reading these bilingual tales.
Read more from Lingo Libros
Spanisch Lernen: 6 Zweisprachige Kindergeschichten in Spanisch Und Deutsch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFranzösisch Lernen: 5 Zweisprachige Kindergeschichten In Französisch Und Deutsch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJapanisch Lernen: 5 Zweisprachige Kindergeschichten in Japanisch und Deutsch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPortugiesisch Lernen: 6 Zweisprachige Kindergeschichten in Portugiesisch Und Deutsch Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Italienisch Lernen
Related ebooks
Zweisprachiges Kinderbuch in Deutsch und Italienisch: Chamäleon - Il Camaleonte. Mit Spaß Italienisch lernen Rating: 0 out of 5 stars0 ratings24 Geschichten zum Advent: Ein Adventskalender für alle Kinder, die sich auf Weihnachten freuen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPronto!: Die italienische Grammatik. Theorie und Übungen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDrei beste Freunde: Stadtgeschichten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBibi & Tina - Papis Pony: Roman zum Hörspiel Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEin Sommer wie kein anderer / Un’estate senza precedenti (Libro bilingue - Zweisprachige Ausgabe) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÜber den Wolken Rating: 5 out of 5 stars5/5Weihnachts-Blues: Lustige Adventsgeschichten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Erbsenprinzessin Rating: 5 out of 5 stars5/5Dein Italienisch wachgeküsst! Lerne jetzt Italienisch durch mentales Training Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKater Leo will fliegen lernen: Eine vorweihnachtliche Geschichte über Freundschaft und viele kleine Wunder Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIch gehe gern in die Kita I Love to Go to Daycare: German English Bilingual Collection Rating: 5 out of 5 stars5/5Mein liebstes Weihnachtsbuch: Illustriert von Felicitas Kuhn Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNach einer Figurenwelt von Janosch. Als Tiger und Bär beinahe das Beste verpassten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCerto!uno: Italienisch lernen mit Giorgio Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNach einer Figurenwelt von Janosch. Als der Tiger einmal der Bär sein wollte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOpas Adventskalender - 31 Adventskalendergeschichten: 31 Adventskalendergeschichten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBilinguales Buch - Das Leben der Kleopatra (Italienisch - Deutsch) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsElkes Minutengeschichten - Adventskalender: 24 kurze Advents- und Weihnachtsgeschichten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBauernhofgeschichten: 14 Geschichten rund um das Thema Bauernhof Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTiergeschichten für Kinder Rating: 3 out of 5 stars3/5Ein Esel ist ein Zebra ohne Streifen: Onkel Theo erzählt 44 fast wahre Geschichten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEmma: Ohne dich wär' die Welt nur halb so schön! Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFlecky und Flauschi Rating: 3 out of 5 stars3/5Die kleine Fledermaus Max: Kinderbuch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMeine schönsten Kindermärchen: Die schönsten Märchenklassiker für die ganze Familie Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Italian For You
Italienisch Lernen - Paralleltext - Leichte Geschichten (Deutsch - Italienisch) Bilingual Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGrammatisches Lernlexikon Italienisch: Reclams Rote Reihe – Fremdsprachentexte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItalienisch lernen durch das Lesen von Kurzgeschichten: 12 Spannende Geschichten auf Italienisch und Deutsch mit Vokabellisten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItalienisch lernen - Einfach sprechen!: Revolutionär einfach mit der NLS© Methode Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDein Italienisch wachgeküsst! Lerne jetzt Italienisch durch mentales Training Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItalienisch lernen: italienische Sprichwörter - Redewendungen - Ausdrücke Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItalienisch lernen: italienische Sprichwörter ‒ Redewendungen ‒ Ausdrücke Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBilinguales Buch - Das Leben der Kleopatra (Italienisch - Deutsch) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSpanisch Lernen mit Leichtigkeit Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItalienisch lernen: unregelmäßige Verben (vollständig konjugiert in allen Zeiten) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItalienisch lernen: italienische Schimpfwörter ‒ Beleidigungen ‒ Sex-Begriffe Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEin Sommer wie kein anderer / Un’estate senza precedenti (Libro bilingue - Zweisprachige Ausgabe) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Italienisch Lernen
0 ratings0 reviews
Book preview
Italienisch Lernen - LingoLibros
Das Leben von Basilikum — La vita di Basilico
Das Erste, woran sich Basilikum in seinem Leben erinnerte, war die kalte Luft. Ein kleines Mädchen stellte Basilikums Topf auf die Stufe vor der Haustür.
La prima cosa che Basilico ricordava della sua vita era l’aria fredda. Una ragazzina aveva portato il suo vaso da basso, sul gradino della porta d’entrata.
Neben der Haustür sah er einen großen Blumentopf. Der Blumentopf war leuchtend blau und darauf war ein Bild von einer orangefarbenen Katze gemalt.
„Was für ein unheimliches Tier!", dachte Basilikum.
Accanto alla porta Basilico vide un grande vaso da fiori. Era di un color blu brillante e vi ci era dipinto un gatto arancione.
Che paura mi fa questo animale!
, pensò Basilico.
„Das ist dein neues Zuhause, kleine Basilikumpflanze", sagte das Mädchen.
Sie gab Basilikum etwas Wasser. Dann nahm sie einen hölzernen Lutscherstiel aus ihrer Tasche und lockerte die Erde.
Questa è la tua nuova casa, piantina
, gli disse la ragazzina.
Gli versò sopra un po’ d’acqua. Poi prese dalla tasca il bastoncino di legno di un lecca-lecca e rimosse la terra.
„Hilfe!, dachte Basilikum. „Was passiert da?
Die Erde unter Basilikum bewegte sich. Dann drückte etwas Warmes seine oberen Blätter zusammen.
Aiuto!
, pensò Basilico. Cosa sta succedendo?
.
La terra gli si stava muovendo di sotto. Poi qualcosa di tiepido premette le sue foglie più alte.
„Hilfe! Hilfe!", schrie Basilikum laut.
Das kleine Mädchen hörte nichts. Plötzlich wurde Basilikum aus dem Topf gehoben und mit seinen Wurzeln voran in ein neues Loch gesetzt.
Aiuto, aiuto!
, urlò Basilico.
Ma la ragazzina non udiva niente. D’improvviso Basilico si sentì estrarre dal suo vaso e introdurre, cominciando dalle radici, in una cavità nuova.
Sie schob neue Erde um Basilikums Wurzeln und gab ihm etwas mehr Wasser. Dann ging sie hinein und schloss die Haustür hinter sich.
La ragazzina schiacciò della terra nuova intorno alle sue radici e ci versò sopra ancora un po’ d’acqua. Poi entrò in casa e chiuse la porta dietro di sé.
Basilikum fror. Er krümmte sich und fühlte sich ängstlich und einsam.
„Hey! Setzling!, riefen zwei Stimmen. „Wie heißt du?
Basilikum schaute hoch und sah zwei Pflanzen mit strahlend blauen und gelben Blüten.
Basilico aveva freddo. Si curvò su se stesso, spaventato e solo.
Ehi Piantina!
, gridarono due vocine. Come ti chiami?
.
Basilico guardò in su e vide due piante con brillanti fiori gialli e blu.
„Wer seid ihr?", fragte Basilikum schüchtern.
„Wir sind die Stiefmütterchen Schwestern, sagten die Stiefmütterchen Schwestern im Einklang,
und die große ruhige hinter uns ist Frau Rosmarin."
Chi siete?
, domandò Basilico timidamente.
Siamo le Sorelle Viola
, dissero le sorelle Viola all’unisono. E la pianta alta e silenziosa che è dietro di noi è Rosmarina
.
„Ich werde Basilikum genannt", sagte Basilikum.
„Hör' mal Basilikum!, riefen die Schwestern. „Kopf hoch! Das ist ein toller Platz. Warum hast du Angst?
Mi chiamano Basilico
, disse Basilico.
Ascolta, Basilico!
, gridarono le sorelle. Tira su il morale! Questo è un posto fantastico! Perché hai tanta paura?
.
„Da ist ein großes orangefarbenes Tier in diesem Topf", antwortete Basilikum.
„Tiere können uns nichts antun!", sagten die Schwestern.
Perché c’è un enorme animale arancione su questo vaso
, replicò Basilico
Ma gli animali non possono farci male!
, risposero le Sorelle.
„Sie stinken, sagte Rosmarin, „und sind laut!
„Das ist wahr. Sie sind laut und stinken, sagten die Schwestern, „jedoch können sie uns nicht weh tun!
Sono puzzolenti!
, disse Rosmarina. E chiassosi!
.
"È vero,