in fließenden übergängen | in vasi comunicanti: Frühe Gedichte in Italienisch, Deutsch und Südtiroler Mundart | Poesie giovanili in tedesco, italiano e dialetto sudtirolese
()
About this ebook
EINE SORGFÄLTIG EDIERTE AUSWAHL VON GEHARD KOFLERS FRÜHWERK
EXPERIMENTIERFREUDIG und KRITISCH zeigt sich der SÜDTIROLER LYRIKER Gerhard Kofler in seinen frühen Gedichten, die er auf DEUTSCH, ITALIENISCH UND SÜDTIROLER MUNDART verfasste. Neben Norbert C. Kaser gehörte Kofler einer lyrischen Aufbruchsgeneration an, die gegen Kulturkonservatismus und für die Entwicklung einer modernen, allen Sprachen offenen Literatur schrieb. Dabei ist die MEHRSPRACHIGKEIT seiner Gedichte nicht nur eine biografische Mitgift, sondern auch Stilmittel und Standpunkt im Diskurs um die Begriffe von HEIMAT und IDENTITÄT. Zum 70. Geburtstag des 2005 verstorbenen Schriftstellers erscheint nun in Zusammenarbeit mit dem Forschungsinstitut Brenner-Archiv eine sorgfältig edierte Auswahl seines FRÜHEN DICHTERISCHEN SCHAFFENS. Neben vollständigen Zyklen aus lange vergriffenen Gedichtbänden finden sich in diesem Band auch UNVERÖFFENTLICHTE ÜBERSETZUNGEN früher Gedichte Koflers aus seinem Nachlass.
"In der modernen Zeit der vielen nichts sagenden Worte sind Koflers Gedichte eine kleine Kostbarkeit."
Die Furche, Anna Lesnik
Read more from Gerhard Kofler
Der ausgesetzte Platz/Il posto esposto: Gedichte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAm Rand der Tage: Poesie da Calendario Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Uhrwerkslogik der Verse/L'Orologica dei versi: Gedichte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSelbstgespräch im Herbst/Soliloquio d'autunno: Gedichte Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to in fließenden übergängen | in vasi comunicanti
Related ebooks
Zu die heiligen Schindln: Das Altstadt-Buch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRibor Raskovnik's merkwürdige Reise Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJAGD - Der Spanien-Thriller Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Gedichte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingses kann sein, dass dann die schatten kommen: Romanfragment. Werkausgabe. Band 2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDas Delta: Roman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRosen brechen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDer Tag des geflügelten Löwen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMeeressammlungen/Collezioni marine: Das Gedächtnis der Wellen/La memoria delle onde Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Lukasbrüder. Die Nazarener und die Kunst ihrer Freundschaft: Künstlerroman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPause für Wanzka: oder die Reise nach Decansar Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTagebuch eines Jahres Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAuf Du und Du mit dem König der Diebe Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDas Snob-Buch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMouches Volantes: Die Leuchtstruktur des Bewusstseins Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFunkenflug Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDas Tanzrad oder Die Lust und Mühe eines Daseins Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Zeit kriegen wir schon Rom: Ein literarischer Reiseführer aus der Ewigen Stadt Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHammer + Veilchen Nr. 22: Flugschriften für neue Kurzprosa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDen Oridongo hinauf Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie kleinste Galerie der Welt: Kurzgeschichten und Fotografien Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMein Leben bei den Trollen: Eine Südtirol-Satire Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Nacht träumt vom Tag Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStufen - Eine Entwicklung in Aphorismen und Tagebuch-Notizen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWas ihr nicht seht oder Die absolute Nutzlosigkeit des Mondes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLippenstift und Notfalltropfen: Ein Handtaschenbuch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Sachensucherin: 55 kurze Geschichten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDer fünfte Junge Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDer einfache Weg Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWiener Wahn: Geschichten aus der Hauptstadt der Marotten Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Poetry For You
Briefe an einen jungen Dichter Rating: 5 out of 5 stars5/5Ilias & Odyssee Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Blumen des Bösen - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Französisch) / Les fleurs du mal - Edition bilingue (français-allemand) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDuineser Elegien: Ein metaphysisches Weltbild in zehn Skizzen: Elegische Suche nach Sinn des Lebens und Zusammenhang Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDas Gilgamesch-Epos: Die älteste epische Dichtung der Menschheit Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGesammelte Gedichte von Rainer Maria Rilke Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie schönsten Weihnachtslieder: Liedtexte, Noten und Akkorde Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge Rating: 4 out of 5 stars4/5Goethes Gedichte Rating: 4 out of 5 stars4/5Wie man hassen soll: 555 Haikus gegen alles Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRumi: Gedichte aus dem Diwan-e Schams-e Tabrizi: Maulana Rumis Orientalische Lyrik Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDas Verlorene Paradies (Illustriert) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsParzival: Gesamtausgabe der 16 Bücher Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnnette, ein Heldinnenepos Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRainer Maria Rilke: Gesammelte Werke Rating: 5 out of 5 stars5/5Cherubinischer Wandersmann (Geistreiche Sinn- und Schlussreime): Mystische und religiöse Gedichte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDas Eine Lied: Gedichte zusammengestellt und übersetzt von Christoph Engen nach den Versionen von Coleman Barks Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Sinnsprüche Omar des Zeltmachers: Aus dem Persischen von Friedrich Rosen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMorgenstern - Gesammelte Werke Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGedichte: Die besten und beliebtesten Dichtungen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVater und Sohn Band 1: Bildgeschichten von Erich Ohser mit Versen von Inge Rosemann Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGesammelte Werke: Gedichte + Erzählungen + Roman + Dramen + Schriften zu Kunst und Literatur: 845 Titel in einem Buch: Briefe an einen jungen Dichter + Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge + Die Sonette an Orpheus + Requiem + Das Marien-Leben + Duineser Elegien Requiem… Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMaulana Rumi: Gedichte aus dem Diwan-e Schams-e Tabrizi (Orientalische Lyrik): Deutsche Ausgabe Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGedichte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGeschichte Japans: Von den Anfängen bis zur Gegenwart Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for in fließenden übergängen | in vasi comunicanti
0 ratings0 reviews
Book preview
in fließenden übergängen | in vasi comunicanti - Gerhard Kofler
Verlag
TRILOGIA DELLE STRAVAGANZE
TRILOGIE DER EXTRAVAGANZEN
STRAVAGANZE ALTOATESINE
SÜDTIROLER EXTRAVAGANZEN
Für H.
Diese Texte in Hochdeutsch, im Dialekt und in Italienisch entstanden in Wien, haben jedoch alle mit Südtirol zu tun: Ich gehe dort damit herum, schweife ab, trenne mich von meiner Kindheit, komme immer wieder zurück und erschreibe mir einige lebensnotwendige Extravaganzen.
Den Titel dieser Sammlung verdanke ich
Pablo Neruda, dessen „Estravagario" auf deutsch
sowohl mit „Extravaganzenbrevier" als auch
mit „Extratouren" übersetzt wurde.
Gerhard Kofler
L’ISARCO*
d’improvviso così vicino
l’Isarco
nessun ricordo
finora scorreva
in direzione
del mio viaggio
acque chiare
come se finalmente
nulla
potesse più intorbidire
la mia infanzia morta
DER EISACK
plötzlich so nah
der Eisack.
keine erinnerung
floß bisher so
in meine fahrtrichtung.
klare wasser,
als könnte endlich
nichts mehr
meine tote kindheit
trüben.
MORTI IN FAMIGLIA
ma questi morti in famiglia, lo si sa,
a volte diventano più vivi di noi, che
di loro raccontiamo
con più attenzione.
fra questi morti che, lo si sa,
sanno presentarsi in una stanza
e che dopo i pranzi ci aiutano
a dirigere, vi trovo anche uno
con la testa ancor bionda –
vuol essere fotografato
con la bicicletta dal di dietro
perché così meglio si potesse vedere
la prima cartella.
uno che da bambino a scuola
a poco a poco
ha imparato a morire
come gli altri
e che è riuscito a
cambiare vita un po’
appena dopo.
TOTE IN DER FAMILIE
aber diese toten in der familie, man weiß es,
werden manchmal lebendiger als wir,
die mit mehr aufmerksamkeit
von ihnen erzählen.
unter diesen toten, die, man weiß es,
sich in einem zimmer zeigen können
und nach dem essen uns helfen
zu verdauen, finde ich auch einen,
dessen kopf noch blond ist,
der mit dem fahrrad von hinten
fotografiert werden will,
damit man die erste schultasche
so besser sehen könne.
einen, der als kind in der schule
allmählich
gelernt hat, zu sterben
wie die anderen
und dem erst nachher gelang,
das leben ein wenig zu ändern.
HERRISCHE WEIBER
nocher hom mer oft getramt
von de herrischn weiber
iber de der tatte gsogt hot
daß se beim orsch
a aso riachn
wia se suscht riachn
noch parfäm.
und do hom mer getramt
daß mer ihnen
untern kittl innigekrochn sein
und ihnen die feign und in orsch
ogschleckt hom, a set a zuig
hom mer getramt
domols.
und es isch ins dabei
so ondersch gwordn
daß mer ins gedenkt hom
des muaß wegen
dem 6. gebot sein,
dem unkeischn,
weil ins so ondersch
dabei gwordn isch,
hom mer ins des gedenkt,
weil suscht hätt mer
gor net gwißt worum.
jo, und do hom mer
no oft net gwißt
worum.
Ein Stück Schulweg ging ich mit Bauernkindern gemeinsam. Von ihnen lernte ich das Wort „die Herrischn. Das waren und sind immer noch die besseren Bürger aus der Stadt. Besonders die geschminkten Frauen der „Herrischn
riefen bei den Bauernkindern zugleich Ablehnung und Faszination hervor. Dies hier ist ein Rollengedicht, das sexuelle Vorstellungen aus der Kindheit meiner bäuerlichen Weggefährten in der unmittelbaren Wir-Form rekonstruiert.
FOGLIO DI CALENDARIO COLL’ACQUA SANTA*
ancora un giorno più vicino all’eternità
tiene in una mano il foglietto del calendario
come un monito di penitenza
e nell’altra lo spazzolino dell’acqua santa
per le pulizie interiori
(è la suora davanti a me)
come ho potuto
infettarmi di scarlattina
(sarà stato proprio a Bolzano)
che ora a Bressanone nella ex-casa della GIL
in rossa architettura mussoliniana
sto sdraiato tutto solo
40 giorni nel deserto
(così a lungo ti mettono in caserma
nel 1959 se hai la scarlattina)
ancora un giorno più vicino all’eternità
dice ogni giorno la suora e ha ragione
ma sbaglia a farlo
KALENDERBLATT MIT WEIHWASSER
„wiederum einen tag näher der ewigkeit"
sie hält das kalenderblatt
wie einen bußzettel in der einen
den weihwasserbesen
zum inneren reinemachen
in der anderen hand
(die geistliche schwester vor mir)
wie habe ich mich denn
mit scharlach angesteckt
(wahrscheinlich war’s doch in Bozen)
daß ich hier im Brixner ex-GIL-gebäude
in klotziger Mussolini-architektur
als einziger daliege
40 tage in der wüste
(so lange kasernieren sie einen
wegen scharlach noch im jahr 1959)
„wiederum einen tag näher der ewigkeit"
sagt sie jeden tag und hat recht
und tut falsch daran.
DER ERSCHTE NORRATE
obn in Presels in der summerfrisch
isch er gsessn mit a hetschebetschschtaudn
hot se ins maul gschteckt und dron gekuit
der erschte norrate in meinem lebn
hot nimmer gonz dazuaghert zum hof
ober er isch a nimmer davun wegkemmen
weil in Pergine hobnse den a net dergholtn.
und a des nägschte johr
wor er no olleweil do
ober nocher isch er gschtorbn,
gottseisgedonkt, hobn se gsogt
und fir mi seins auf oamol
gonz bluatig gwesn,
die hetschebetschn, de a nimmer
dazuaghert hobn zum hof
ober gsegn hot mer se holt
do no olleweil.
SVERNARE*
ancora infantili ieri i pensieri nei cieli azzurri
oggi dai rami nudi mi spaventa
il chiasso degli uccelli pronti al volo
e non è una metafora e solamente
qualcosa di simile, se metto alcune
bottiglie di vino nella valigia
per svernare al nord contro corrente
ÜBERWINTERN
kindlich noch gestern in blauen himmeln denkend
erschreckt mich heute aus den kahlen ästen
das lärmen der vögel vor ihrem abflug.
und es ist keine metapher und nur
etwas ähnliches, wenn ich ein paar
flaschen wein in den koffer lege
zum überwintern gegen den strom im norden.
IL COLLEZIONISTA*
all’inizio c’erano gli animali, le piante, le notizie
d’enciclopedia
cheGquaderni
come se così volessi creare un ordine
che non trovavo altrove.
poi venne il tifo del calcio e il raccoglier resultati
e poco dopo già gli eventi attorno ai Beatles
(anche le ragazze pin-up le ritagliavo
togliendole dal contesto disturbante)
ed ora il legger libri
e lo scriver versi mi appaiono
anche questi solo varianti del tentativo
che allora incominciò nei colori dei quaderni incollati.
DER SAMMLER
zuerst waren es tiere, pflanzen, enzyklopädisches
das ich ausschnitt und in hefte klebte
als wollt’ ich dadurch eine ordnung schaffen
die ich sonst nirgends fand.
dann kam das fußballfieber und das resultatesammeln
und bald darauf schon alles drum und dran der Beatles
(auch pin-up-girls schnitt ich heraus
aus ablenkendem kontext.)
und jetzt scheinen mir
das bücherlesen und das verseschreiben
auch nur varianten des versuchs
der einst in bunt geklebten heften anfing.
ANNAMARIA SIEFF
era lei, l’insegnante
d’italiano al liceo,
ad aprirmi la
grande poesia del Saba.
oggi ci penso ogni volta
che rinnovo le mie forze
nei versi del triestino semita.
e mi ricordo come allora
al primo contatto
quasi volevo rifiutare
la Felicità
del Saba
perché comincia con:
"La giovinezza cupida di pesi
porge spontanea al carico le spalle.
Non regge."
e perché prosegue:
"Vagabondaggio, evasione, poesia,
cari prodigi sul tardi!"
ma ormai
anch’io
ci sono arrivato.
ANNAMARIA SIEFF
sie war es, die italienisch-
professorin am gymnasium,
die mir eröffnete
die große poesie des Saba.
heute denke ich jedes mal daran
wenn ich die kräfte erneuere
in den versen des semiten aus Triest.
und ich erinnere mich, wie ich damals
bei der ersten begegnung
fast Sabas „Felicità"
ablehnen wollte
weil sie beginnt mit:
„Die Jugend begierig nach Gewichten
bietet spontan der