Erfreu Dich an Millionen von E-Books, Hörbüchern, Magazinen und mehr

Nur $11.99/Monat nach der Testversion. Jederzeit kündbar.

Das Wörterbuch Italienisch-Deutsch / Deutsch-Italienisch: 63.000 Stichwörter

Das Wörterbuch Italienisch-Deutsch / Deutsch-Italienisch: 63.000 Stichwörter

Vorschau lesen

Das Wörterbuch Italienisch-Deutsch / Deutsch-Italienisch: 63.000 Stichwörter

Länge:
3.122 Seiten
24 Stunden
Herausgeber:
Freigegeben:
12. Juli 2018
ISBN:
9783964545848
Format:
Buch

Beschreibung

In diesem umfangreichen Wörterbuch sind mehr als 63.000 Stichwörter enthalten. Damit bietet es ein breites Vokabular aus allen Bereichen sowie zahlreiche Redewendungen für den Urlaub oder für die Verwendung als klassisches Nachschlagewerk.

Im ersten Kapitel sind die italienischen Wörter alphabetisch sortiert mit deren deutschen Übersetzungen aufgeführt. Im zweiten Kapitel sind die deutschen Wörter sortiert mit deren italienischen Übersetzungen. Somit können Sie einfach darin blättern oder gezielt nach Begriffen suchen.
Herausgeber:
Freigegeben:
12. Juli 2018
ISBN:
9783964545848
Format:
Buch

Über den Autor


Ähnlich wie Das Wörterbuch Italienisch-Deutsch / Deutsch-Italienisch

Titel in dieser Serie (18)

Buchvorschau

Das Wörterbuch Italienisch-Deutsch / Deutsch-Italienisch - Karl W. Bergemann

2018

Einleitung

In diesem umfangreichen Wörterbuch sind mehr als 63.000 Stichwörter enthalten. Damit bietet es ein breites Vokabular aus allen Bereichen sowie zahlreiche Redewendungen für den Urlaub oder für die Verwendung als klassisches Nachschlagewerk.

Im ersten Kapitel sind die italienischen Wörter alphabetisch sortiert mit deren deutschen Übersetzungen aufgeführt. Im zweiten Kapitel sind die deutschen Wörter sortiert mit deren italienischen Übersetzungen. Somit können Sie einfach darin blättern oder gezielt nach Begriffen suchen.

Ich wünsche Ihnen viel Spaß mit diesem Buch.

Ihr Karl W. Bergemann

Italienisch – Deutsch

A

a.C. - v. Chr.

ab origine - von Beginn an

abaca - Abaka; Manila; Manilafaser; Manilahanf

abaco - Abakus; Kapitelldeckplatte; Kapitellplatte; Nomogramm; Rechenbrett; Rechenbuch; Rechnen; Säulendeckplatte

abalone - Abalone; Meerohr; Seeohr

abasia - Abasie

abasico - gehunfähig

abassiale - abaxial

abate - Abt

abat-jour - Lampe mit Schirm; Lampenschirm; Nachttischlampe; Schirmlampe

abatterico - abakteriell

abbacchiare qc. - etw. abschütteln

abbacchiare qn. - jdn. demütigen; jdn. entmutigen

abbacchiarsi - den Mut verlieren; mutlos werden

abbacchiato - deprimiert; gedrückt; mutlos; niedergedrückt; niedergeschlagen; traurig

abbacchiatura - Abschlagen; Ernte durch Abschlagen; Erntezeit durch Abschlagen

abbacchio - geschlachtetes Lamm; römischer Lammbraten

abbacinamento - Blendung; Täuschung; Verblendung

abbacinare qn. - jdn. verblenden

abbacinare qn./qc. - jdn./etw. blenden

abbadia - Abtei

abbagliamento - Blendung

abbagliante - berückend; blendend; grell; trügerisch

abbaglianti - Fernlicht; Scheinwerfer

abbagliare - blenden

abbagliare qn./qc. - jdn./etw. blenden; jdn./etw. täuschen; jdn./etw. verwirren

abbagliato dalla neve - schneeblind

abbaglio - Patzer; Schnitzer

abbaiamento - Bellen; Gebell

abbaiare - bellen; kläffen

abbaiare alla luna - sich umsonst aufregen

abbaiare contro qn./qc. - jdn./etw. anbellen; jdn./etw. anblaffen

abbaiare qc. - etw. bellen

abbaino - Dachbodenfenster; Dachfenster; Dachgaube; Dachgaubenfenster; Dachluke; Mansarde

abbaino a veranda - Dacherker

abbandonare - aufgeben; aufhören; aussetzen; im Stich lassen; sein lassen; überlassen; verlassen; zurücklassen

abbandonare gli studi universitari - das Studium abbrechen

abbandonare il capo sul petto - den Kopf auf die Brust sinken lassen

abbandonare la nave che affonda - das sinkende Schiff verlassen

abbandonare la scuola - von der Schule abgehen

abbandonare la vita - aus dem Leben scheiden

abbandonare qc. - aus etw. ausscheiden; etw. aufgeben; etw. loslassen; etw. preisgeben; etw. sinken lassen; etw. verfallen lassen; etw. verwahrlosen lassen; von etw. abgehen

abbandonare qn. - jdn. im Stich lassen; jdn. sitzen lassen

abbandonare qn. al suo destino - jdn. seinem Schicksal überlassen

abbandonare qn./qc. - jdn./etw. aussetzen; jdn./etw. stehen lassen; jdn./etw. verlassen; jdn./etw. zurücklassen; von jdm./etw. weggehen

abbandonare un animale - ein Tier aussetzen

abbandonare un giardino - einen Garten verwahrlosen lassen

abbandonare un neonato - ein neugeborenes Kind aussetzen

abbandonare un progetto - einen Plan aufgeben

abbandonare una carica - ein Amt niederlegen

abbandonarsi - den Mut verlieren

abbandonarsi a qn./qc. - jdm./etw. rückhaltlos vertrauen

abbandonarsi al proprio dolore - sich seinem Schmerz überlassen

abbandonarsi al vizio - dem Laster frönen

abbandonarsi alla passione - sich der Leidenschaft hingeben

abbandonarsi sul letto - sich auf das Bett fallen lassen

abbandonato - aufgegeben; herrenlos; verfallen; verlassen

abbandono - Aufgabe; Hingabe; Preisgabe; Selbstvergessenheit; Überlassen; Ungezwungenheit; Verlassen; Verlassenheit; Vernachlässigung; Verwahrlosung

abbandono dell'energia atomica - Atomausstieg

abbandono di minore - Kindesaussetzung

abbarbicare - Wurzeln schlagen

abbarbicarsi - Fuß fassen; haften; klammern; kriechen; Wurzeln schlagen

abbarbicarsi a qc. - sich an etw. klammern

abbaruffare qc. - etw. durcheinanderbringen

abbassalingua - Zungenspatel

abbassamento - Abschwächen; Abtragung; Rückgang; Senkung; Sinken

abbassamento del prezzo - Preissenkung

abbassamento del salario - Lohnsenkung

abbassamento del tasso d'interesse - Zinssenkung

abbassamento della temperatura - Temperaturabnahme; Temperaturrückgang

abbassamento della volta - Durchhängen des Gewölbes

abbassamento di livello - Niveausenkung

abbassamento in chiave - Senkung im Scheitel

abbassare - dimmen; herunterlassen; hinunterlassen; leiser stellen; verdunkeln

abbassare gli occhi - die Augen senken

abbassare i fari - abblenden

abbassare il rating per qc. - das Rating für etw. senken

abbassare il saggio di sconto - den Diskontsatz senken

abbassare il saggio d'interesse - den Zinssatz senken

abbassare il tono della voce - die Stimme senken

abbassare la cresta - den Schwanz einziehen

abbassare la veneziana - die Jalousie herunterlassen

abbassare le armi - die Waffen strecken

abbassare lo sguardo - den Blick senken

abbassare qc. - etw. ermäßigen; etw. herabsetzen; etw. niedriger hängen; etw. niedriger machen; etw. niedriger stellen; etw. senken

abbassare qn. - jdn. demütigen; jdn. erniedrigen

abbassarsi - auf dem Bauch rutschen; katzbuckeln; kriechen; sich bücken; sich erniedrigen; sinken

abbassarsi i pantaloni - sich die Hosen herunterziehen

abbasso - herunter; runter

Abbasso la guerra! - Nieder mit dem Krieg!

Abbasso la scuola! - Nieder mit der Schule!

Abbasso! - Nieder!

abbastanza - eher; etwas; genug; genügend; relativ; ziemlich

abbattere - einschläfern; fällen; stürzen; umkippen; umwerfen

abbattere qc. - etw. einreißen; etw. erlegen; etw. fällen; etw. schlachten

abbattere qn. - jdn. niederwerfen

abbattere qn./qc. - jdn./etw. stürzen; jdn./etw. umbringen

abbattere un aereo - ein Flugzeug abschießen

abbattere un albero - einen Baum fällen

abbattere un bosco - einen Baumbestand einschlagen

abbattere un ostacolo - ein Hindernis beseitigen

abbattersi - den Mut verlieren; stürzen; umkippen

abbattimento - Abreißen; Abschuss; Entkräftung; Erlegen; Fällen; Förderung; keulen; Nachlass; Niedergeschlagenheit; Niederreißen; Niederschießen; Niederwerfen; Schlachten; Schwermut; Steuernachlass

abbattimento alla base - Steuerfreibetrag

abbattuta - Baumverhau; Verhau

abbattuto - deprimiert; gedrückt; mutlos; niedergedrückt; niedergeschlagen

abbatuffolare qc. - etw. zusammenballen

Abbazia - Abtei; Abtswürde; Klosterkirche; Opatija

Abbazia di Westminster - Abtei von Westmünster; Westminster Abbey; Westmünsterabtei

abbaziale - Abt-; Abtei-

abbazie - Abteien

abbecedario - ABC-Buch; Abecedar; Abecedarium; abecelich; alphabetisch; Fibel; nach dem Alphabet

abbellimento - Koloratur; Verschönerung; Verzierung

abbellire - ausschmücken; garnieren; schmücken; verschönern; verzieren; zieren

abbellire qc. - etw. ausschmücken

abbellire qn./qc. - jdn./etw. schmücken; jdn./etw. verschönern

abbellire una storia - eine Geschichte ausschmücken

abbellirsi - schöner werden; sich schön machen

abbeverare - stillen; tränken

abbeverare qc. - etw. tränken

abbeverarsi - trinken

abbeverata - Tränke; Tränken

abbeveratoio - Tränke

abbeveratorio - Tränke

Abbi cura di te! - Pass auf dich auf!

abbiamo - wir haben

Abbiamo fretta. - Wir haben es eilig.

Abbiamo una città tutta per noi. - Wir haben eine Stadt ganz für uns.

abbiccì - ABC; Fibel; Grundbegriffe

abbiente - begütert; Begüterte; Begüterter; vermögend; wohlhabend; Wohlhabende; Wohlhabender

abbietto - elend; jämmerlich; kläglich

abbigliamento - Anzug; Aufzug; Bekleidung; Kleidung; Kleidungsstücke

abbigliamento consigliato - Dresscode

abbigliamento da spiaggia - Strandbekleidung

abbigliamento per uomo - Herrenoberbekleidung

abbigliamento richiesto - Dresscode

abbigliare - sich kleiden

abbigliare qn. - jdn. ankleiden; jdn. kleiden

abbigliarsi - sich ankleiden; sich kleiden

abbinabile - kombinierbar

abbinamento - Kombination; Paarung; Sponsoring; Verbindung

abbinamento di azioni - Klagenverbindung

abbinare qc. - etw. abstimmen; etw. aufeinander abstimmen; etw. doublieren; etw. dublieren; etw. kombinieren; etw. koppeln; etw. miteinander verbinden; etw. verbinden

abbinata - Doppelwette

abbindolamento - Bauernfängerei; Schwindelei; Täuschung; Umgarnung

abbindolare qn. - jdn. an der Nase herumführen; jdn. einwickeln; jdn. hereinlegen; jdn. hinters Licht führen; jdn. umgarnen

abbindolatore - Betrüger; Schwindler

abbindolatrice - Betrügerin; Schwindlerin

abbioccarsi - einen Müdigkeitsanfall haben

abbiocco - Müdigkeitsanfall

abbisognare di qc. - etw. bedürfen; etw. brauchen

abboccamento - Unterredung

abboccare - beißen; ineinander passen

abboccare qc. - anbeißen; etw. bis zum Rand füllen; etw. zusammenstecken

abboccarsi - eine Unterredung haben

abboccato - beim Essen nicht wählerisch; süffig; vollmundig

abboccatura - Anschluss; Öffnung

abbonacciare qn. - jdn. beruhigen; jdn. besänftigen

abbonacciarsi - ruhig werden; sich beruhigen; sich legen

abbonamento - Abonnement; Bezug; Zeitkarte

abbonamento a un giornale - Zeitungsabonnement

abbonamento a una rivista - Zeitschriftenabonnement

abbonamento annuale - Jahresabonnement; Jahreskarte

abbonamento campione - Probe-Abonnement

abbonamento di prova - Probe-Abonnement

abbonamento gratuito - Freiabonnement; Gratisabonnement; kostenloses Abonnement

abbonamento mensile - Monatsabonnement; Monatskarte

abbonamento on-line - Online-Abonnement

abbonamento parziale - Teilabonnement

abbonamento scaduto - verfallenes Abonnement

abbonamento settimanale - Wochenkarte

abbonamento trimestrale - Vierteljahresabonnement

abbonare qc. - etw. erlassen

abbonare qc. a qn. - etw. für jdn. abonnieren

abbonarsi - abonnieren

abbonarsi a qc. - etw. abonnieren

abbonarsi a un giornale - eine Zeitung abonnieren

abbonato - Abonnent; abonniert; Bezieher

abbonato a una casella postale - Postabholer

abbonato chiamante - anrufender Teilnehmer

abbonato locale - Ortsteilnehmer

abbondante - generös; großzügig; kräftig; reichhaltig; reichlich; üppig; weit; wohlhabend

abbondantemente - ausgiebig; im Überfluss; reichlich

abbondanza - Abundantia; Abundanz; Fülle; Großmut; Häufigkeit; Überfluss

abbondare - im Überfluss vorhanden sein; reichlich vorhanden sein; wimmeln

abbondare di qc. - reich an etw. sein

abbondare in qc. - mit etw. übertreiben

abbonire qc. - etw. schönen; etw. urbar machen

abbonire qn. - jdn. besänftigen

abbonirsi - sich beruhigen

abbordabile - erschwinglich; tragbar; umgänglich; zugänglich

abbordaggio - Annäherung; Entern; Enterung

abbordare - entern

abbordare qc. - etw. angehen; etw. in Angriff nehmen

abbordare qn. - jdn. anbaggern; jdn. anmachen; jdn. ansprechen

abbordare una curva - in eine Kurve fahren

abbordo - Annäherung; Entern

abborracciare qc. - an etw. herumpfuschen; etw. verpfuschen

abborracciato - schlampig

abbottonare qc. - etw. knöpfen; etw. zuknöpfen

abbottonarsi - sich verschließen

abbottonato - zugeknöpft

abbottonatura - Knopfleiste

abbozzare - entwerfen; zeichnen

abbozzare qc. - etw. andeuten; etw. entwerfen; etw. skizzieren; etw. umreißen

abbozzata - Skizzieren

abbozzaticcio - hingeworfene Arbeit

abbozzo - Abriss; Entwurf; Konzept; Skizze

abbozzo di legge - Gesetzesentwurf

abbozzo provvisiorio - Vorentwurf

abbozzolarsi - klumpen; sich einspinnen

abbracciare - drücken; sich umarmen; umarmen

abbracciare con entusiasmo una causa - sich einer Sache leidenschaftlich hingeben; sich einer Sache leidenschaftlich widmen

abbracciare qc. - etw. erfassen; etw. ergreifen; etw. umfassen; etw. vertreten; sich etw. anschließen; sich für etw. einsetzen; sich zu etw. bekennen

abbracciare qn./qc. - jdn./etw. umarmen

abbraccio - Umarmung

abbrancare qc. - etw. anpacken; etw. fassen; etw. greifen; etw. zusammentreiben

abbrancarsi - sich zusammenscharen

abbrancarsi a qc. - sich an etw. anklammern

abbreviamento - Abkürzung

abbreviare - abkürzen; kürzen; verkürzen

abbreviare parole - Wörter kürzen

abbreviare qc. - etw. abkürzen; etw. kürzen; etw. verkürzen

abbreviata - gekürzt; verkürtzt

abbreviativo - abkürzend; kürzend

abbreviato - abgekürzt; gekürzt; verkürtzt

abbreviatura - Abkürzung; Akronym; Buchstabenwort; Kurzbezeichnung; Kürzel; related: Initialwort

abbreviazione - Abbreviatur; Abkürzung; Apokope; Kurzbezeichnung; Kürzel; Kürzen; Kurzwort

abbrivare - Fahrt aufnehmen

abbrivare qc. - etw. beschleunigen

abbronzante - Bräunungs-

abbronzare qc. - etw. versengen

abbronzarsi - braun werden; bräunen; in der Sonne baden; sich bräunen

abbronzato - braun; braun gebrannt; braungebrannt; gebräunt; sonnengebräunt

abbronzatura - Bräune; Bräunung; Sonnenbräune

abbruciacchiare qc. - etw. absengen; etw. ansengen; etw. leicht anbrennen

abbrunamento - Bräunen

abbrunarsi - dunkel werden; Trauer tragen; Trauerkleidung tragen

abbrustolimento - Röstung

abbrustolire qc. - etw. rösten

abbrutimento - Verrohung

abbrutire - betäuben

abbrutire qn. - jdn. zum Tier machen; jdn. zum Tier werden lassen

abbrutirsi - verrohen; zum Tier werden

abbruttire qc. - etw. verschandeln; etw. verunstalten

abbruttirsi - hässlich werden

abbuffarsi - reinhauen

abbuffarsi di qc. - sich den Bauch mit etw. vollschlagen; sich mit etw. vollfressen; sich mit etw. vollstopfen

abbuffata - Fressattacke; Fresserei; Völlerei

abbuiare qc. - etw. abdunkeln; etw. verdunkeln; etw. vertuschen

abbuono - Bonifikation; Bonus; Handikap; Nachlass; Rabatt; Vergütung; Vorgabe

abbuono di fedeltà - Treuevergütung

abbuono d'imposta - Steuernachlass

abburattare qc. - etw. abwägen; etw. durchsieben; etw. prüfen

abburattare qn. - jdn. beuteln; jdn. misshandeln; jdn. strapazieren

Abcasia - Abchasien

abcaso - abchasisch

abcazico - Abchasisch

abdicare - abdanken; ausstoßen; verweigern

abdicare a qc. - auf etw. verzichten; von etw. zurücktreten

abdicazione - Abdankung; Thronentsagung; Thronverzicht; Verzicht

abducente - abziehend

abdurre qc. - etw. abduzieren

abduttore - Abduktor

abduzione - Abduktion

abecedario - ABC-Buch

Abele - Abel

abeliano - abelsch; kommutativ

abelmosco - Abelmoschus; Bisamstrauch; Indischer Hibiscus; Moschus-Malve

aberrante - aberrant; aberrante; aberrierend; abirrend; abweichend

aberrazione - Aberration; Abirrung; Abweichung; Missweisung

aberrazione cromatica - chromatische Abirrung

aberrazione del gusto - Geschmacksverirrung

aberrazione del rapporto causale - unwesentliche Abweichung im Kausalverlauf

aberrazione della luce - Lichtabirrung

aberrazione di curvatura - Biegungsabirrung

aberrazione di rifrangibilità - Brechungsabweichung

aberrazione extra assiale - Aberration außerhalb der Achse

aberrazione mentale - geistige Umnachtung

aberrazione sferica - sphärische Aberration; sphärische Abirrung

Abessinia - Abessinien

abetaia - Tannenwald

abete - Tanne; Tannenbaum

abete balsamico - Balsam-Tanne

abete bianco - Tanne; Weißtanne

abete del Colorado - Kolorado-Tanne

abete di Spagna - Pinsapo-Tanne; Spanische Tanne

abete greco - Griechische Tanne

abete rosso - Fichte

abete sacro - Heilige Tanne

abetina - Tannenwald

Abidjan - Abidjan

abietto - abscheulich; erbärmlich; feige; gemein; hundsgemein; niederträchtig; verachtenswert; verworfen

abiezione - Gemeinheit; Niederträchtigkeit

Abigail - Abigail; Abigajil

Abigaille - Abigail

abigeato - Viehdiebstahl

abile - behänd; fähig; geschickt; gewandt; tauglich; trickreich; tüchtig

abile al lavoro - arbeitsfähig; erwerbsfähig

abile al servizio armato - tauglich zum Dienst mit der Waffe

abile al servizio ausiliario - tauglich zum Dienst ohne Waffe

abile negli affari - geschäftstüchtig

abile vasaio - Töpferscheibe

abilità - Begabung; Fähigkeit; Fertigkeit; Geschicklichkeit; Gewandtheit; Kompetenz; Können

abilità al lavoro - Arbeitsfähigkeit

abilità di calcolo - Zahlenanalphabetismus

abilità manuale - Fingerfertigkeit; Handfertigkeit; handwerkliches Geschick

abilità numerica - Zahlenanalphabetismus

abilitare qn. a qc. - jdn. zu etw. befähigen; jdn. zu etw. berechtigen; jdn. zu etw. ermächtigen

abilitare qn. all'insegnamento - jdm. die Lehrbefugnis erteilen

abilitarsi - sich qualifizieren

abilitarsi a qc. - sich für etw. habilitieren

abilitato - staatlich geprüft; zugelassen

abilitazione - Befähigung; Befugnis; Berechtigung; Habilitation; Qualifizierung; Zulassung

abilitazione all'insegnamento - Lehrbefähigung

abilmente - fähig; gekonnt; geschickt; gewandt

abiotico - abiotisch

abissale - abgründig; abgrundtief; bodenlos; grenzenlos; Tiefsee-

abissi - Hölle

abissi del mare - Tiefsee

abisso - Abgrund; Kluft; Ruin; Spalte; Übermaß; Untiefe

abitabile - bewohnbar; bezugsfertig; habitabel; Wohn-

abitacolo - Cockpit; Fahrgastraum; Innenraum; Kanzel; Pilotenkanzel

Abitano al piano superiore. - Sie wohnen im oberen Stockwerk.

abitante - Bewohner; Bewohnerin; Einwohner; Einwohnerin

abitante del villaggio - Dörfler

abitante dell'America centrale - Mittelamerikaner; Mittelamerikanerin

abitante dello Minnesota - Mensch aus Minnesota

abitante dello Wisconsin - Mensch aus Wisconsin

abitante di casa - Bewohner; Bewohnerin

abitante di Colonia - Kölner

abitante di villaggio - Dorfbewohner

abitare - leben; verbleiben; weilen; wohnen

abitare a / in - leben in; wohnen in

abitare da qn. - wohnen bei jdm.

abitare fuori mano - abgelegen wohnen

abitare in campagna - auf dem Land wohnen

abitare in periferia - am Stadtrand wohnen

abitare qc. - etw. bewohnen

abitativo - Wohn-; Wohnungs-

abitato - bevölkert; bewohnt; Ortschaft; Siedlung; Wohngebiet

abitato rurale - ländliche Siedlung

abitatore - Bewohner

abitatrice - Bewohnerin

abitazione - Behausung; Wohnen; Wohngebäude; Wohnhaus; Wohnort; Wohnsitz; Wohnstätte; Wohnung

abitazioni - Wohnungen

abitazioni urbane - Stadtwohnungen

abiti - Anzüge; Kleider

abitino - Kleidchen

abito - Anlage; Anzug; Gewand; Gewohnheit; Habitus; Kleid; Kleidung; Kutte; Ordenstracht; Robe; Veranlagung

abito a Melbourne - ich wohne in Melbourne

Abito a... - Ich wohne in ...

abito civile - Zivilsachen

abito da cocktail - Cocktailkleid

abito da poco - Fummel

abito da sera - Abendanzug; Abendkleid

abito da sposa - Brautkleid; Hochzeitskleid

abito monacale - Kutte

Abito nella casa accanto. - Ich wohne nebenan.

abito nuziale - Hochzeitskleid

abito talare - Kutte; Soutane; Sutane; Talar

abituale - Gewohnheits-; gewohnheitsmäßig; gewohnt; habituell; üblich

abitualità - Gewohnheitsmäßigkeit

abitualmente - gewohnheitsmäßig; gewöhnlich

abituare qn./qc. a qn./qc. - jdn./etw. an jdn./etw. gewöhnen

abituarsi - gewöhnen

abituarsi a qc. - sich in etw. einleben

abituarsi a qn./qc. - sich an jdn./etw. gewöhnen

abituarsi alla guida - sich einfahren

abituarsi alle privazioni - sich an Entbehrungen gewöhnen

abituarsi male - eine schlechte Gewohnheit annehmen

abituato - gewohnt; gewöhnt

abituato a - gewöhnt

abituato agli spari - schussfest

abitudinario - Gewohnheits-; Gewohnheitsmensch

abitudine - Angewohnheit; Gepflogenheit; Gewohnheit; Gewöhnung; Habitus

abituro - armselige Behausung

abiura - Abschwörung; Zurücknahme

abiurare - abschwören

abiurare qc. - etw. abschwören

Abkhazia - Abchasien

ablativo - Ablativ; ablativisch

ablatore - Zahnsteinentferner

ablazione - Ablation; Abtragung; Amputation; Entfernen

ablazione del tartaro - Zahnsteinentfernung

abluzione - Ablution; Abwaschung; Waschung

abnegazione - Einsatzbereitschaft; Entsagung; Verzicht

abnorme - abnorm; abnormal; regelwidrig; von der Norm abweichend

abolire - abschaffen

abolire qc. - etw. abschaffen; etw. aufheben; etw. außer Gebrauch setzen; etw. außer Kraft setzen; etw. beseitigen

abolire una legge - ein Gesetz aufheben

abolizione - Abschaffung; Aufhebung

abolizione del dazio - Zollaufhebung

abolizionismo - Abolitionismus

abomaso - Labmagen

abominabile - abscheulich; verabscheuungswürdig; verhasst

abominare - verabscheuen

abominare qn./qc. - jdn./etw. verabscheuen

abominevole - abscheulich; verabscheuenswert

abominevole uomo delle nevi - Schneemensch; Yeti

abominio - Abscheu; Abscheulichkeit; Scheußlichkeit; Verabscheuung

aborigena - Ureinwohnerin

aborigeno - Aborigine; eingeboren; Eingeborene; Eingeborener; einheimisch; einheimische; indigene; Urbewohner; Ureinwohner; ursprünglich

aborrimento - Abscheu

aborrire - verabscheuen

aborrire da qc. - sich über etw. entsetzen; sich vor etw. grausen

aborrire da qn./qc. - sich vor jdm./etw. ekeln

aborrire qn./qc. - jdn./etw. verabscheuen

aborrito - verhasst

abortire - abortieren; abtreiben; eine Fehlgeburt haben; fehlschlagen; missglücken; misslingen; scheitern; verwerfen

abortista - Abtreibungsbefürworter; Abtreibungsbefürworterin

abortivo - Abtreibungsmittel

aborto - Abbruch; Abgang; Abort; Abtreibung; Fehlgeburt; Missgeburt; Misslingen; Schwangerschaftsabbruch

abracadabra - Abrakadabra; Hokuspokus

abradere qc. - etw. abkratzen; etw. abschaben

abramide - Brachse; Brachsen; Brachsme; Brasse

abramide comune - Brachse; Brachsen; Brachsme

abramide medio - Spitzpleinzen; Zope

Abramo - Abraham

Abraracourcix - Majestix

abrasione - Abkratzen; Abrasion; Abschaben; Ausradierung; Hautabschürfung; Radieren; Schürfwunde

abrasivo - Abrieb-; Reib-; Scheuermittel; scheuernd; Schleif-; Schleifkörper; Schleifmaterial; Schleifmittel; Schmirgel-

abrogare - außer Kraft setzen

abrogare qc. - etw. abschaffen; etw. aufheben

abrogare un trattato - einen Vertrag aufheben

abrogare una legge - ein Gesetz außer Kraft setzen

abrogativo - aufhebend; außer Kraft setzend

abrotano - Eberraute

Abruzzo - Abruzzen

Absalone - Absalom

abside - Apsis

absintina - Absinthin

absurdism - Absurdismus

Abu Dhabi - Abu Dhabi

abulia - Abulie; Entschlussunfähigkeit

abusare - missbrauchen

abusare della fiducia di qn. - jds. Vertrauen missbrauchen

abusare della propria posizione - seine Stellung missbrauchen

abusare sessualmente di qn. - jdn. sexuell missbrauchen

abusivamente - schwarz; unbefugt

abusivo - Hausbesetzer; Hausbesetzerin; rechtswidrig; unbefugt; unerlaubt; widerrechtlich

abuso - Missbrauch; Misshandlung

abuso della fiducia - Vertrauensbruch

abuso di autorità - Amtsmissbrauch; Machtmissbrauch

abuso di potere - Amtsmissbrauch

abuso di sostanze stupefacenti - Drogenmissbrauch

abuso di ufficio - Amtsmissbrauch

abuso d'ufficio - Amtsmissbrauch

abuso minorile - Kindesmisshandlung

abuso sessuale - Missbrauch; sexueller Missbrauch

abuso sessuale dei bambini - Kindesmissbrauch; sexueller Missbrauch von Kindern

abzima - Abzyme

acacia - Akazie

Acaia - Achäa; Achaia

acanto - Wahrer Bärenklau

acari - Milben

acaro - Milbe

acaro della polvere - Hausstaubmilbe

acattolico - nicht katholisch

acca - H; Ha

accademia - Akademie; akademische Einrichtung

Accademia Aeronautica - Akademie der Luftwaffe

Accademia di Belle Arti - Akademie der Schönen Künste

accademia musicale - Musikakademie

accademica - Akademikerin

accademico - Akademiker; Akademikerin; akademisch; lebensfern

accadere - geschehen; passieren; sich ereignen; stattfinden; vorfallen; vorkommen

accadimento - Ereignis

accaduto - Ereignis; geschehen; Vorfall

accalappiacani - Hundefänger

accalappiamento - Betrügerei

accalappiare qc. - etw. fangen

accalcare qn./qc. - jdn./etw. zusammendrängen

accalcarsi - sich zusammendrängen

accaldarsi - sich aufregen; sich ereifern

accaldato - überhitzt

accalorarsi - sich ereifern

accampamento - Lager

accampare - lagern

accampare pretese - Ansprüche erheben; Forderungen geltend machen

accampare pretesti - Vorwände vorbringen

accampare scuse - Ausreden vorbringen

accamparsi - kampieren; lagern; zelten

accanimento - Ausdauer; Beharrlichkeit; Erbitterung; Hartnäckigkeit; Ingrimm; Verbissenheit; Wut; Zähigkeit

accanirsi contro qn./qc. - sich gegen jdn./etw. erbittern; sich über jdn./etw. erbosen

accanirsi in qc. - sich in etw. verbohren

accanirsi su qc. - sich auf etw. versteifen

accanito - ausdauernd; hartnäckig; verbissen; zäh

accanto - angrenzend; anliegend; bei; in der Nähe; neben; nebenan

accanto a - neben

accanto a qc. - neben etw.

accanto a qn. - neben jdm.

accanto alla scuola - neben der Schule

accantonamento - Rücklage; Rückstellung

accantonamento a copertura - Deckungsrückstellung

accantonamento a garanzia - Sicherheitenstellung

accantonamento degli utili - Gewinnrücklage

accantonamento di capitale - Kapitalrücklage

accantonamento ferie - Urlaubsrückstellung

accantonamento in fondi speciali - Einstellung in Sonderposten mit Rücklageanteil

accantonamento pensionistico - Pensionsrückstellung; Rückstellungen für Pensionen

accantonamento per imposte differite - Rückstellung für latente Steuern

accantonamento per le liquidazioni - Rückstellung für Abfindungen

accantonare - zuweisen

accantonare denaro - Geld zurücklegen

accantonare fondi - Rücklagen bilden

accantonare qc. - etw. ansammeln; etw. auf Eis legen; etw. beiseite legen; etw. beiseitelegen; etw. zurücklegen; etw. zurückstellen

accaparrare qc. - etw. hamstern

accaparrarsi qc. - sich etw. sichern; sich etw. verschaffen

accaparratore - Messie

accaparratrice - Messie

accapigliamento - Handgreiflichkeit

accapigliarsi - sich in die Haare geraten

accapigliarsi con qn. per qn./qc. - mit jdm. um jdn./etw. raufen; sich mit jdm. um jdn./etw. raufen

accappatoio - Bademantel

accapponare - Junghähne kappen; kapaunen; kapaunisieren

accarezzare - kosen; liebkosen; streicheln; streichen

accarezzare contropelo qn./qc. - jdn./etw. gegen den Strich streicheln

accarezzare l'idea di fare qc. - mit dem Gedanken liebäugeln, etw. zu tun; mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun

accarezzare qn./qc. - jdn./etw. kraulen; jdn./etw. liebkosen

accartocciare - aufrollen; aufwickeln

accartocciare qc. - etw. zusammenrollen

accasare qn. - jdn. verheiraten

accasarsi - heiraten; sich verheiraten

accasciamento - Niedergeschlagenheit

accasciarsi - den Mut verlieren; einstürzen; in sich zusammensinken; kollabieren; zusammenbrechen; zusammenfallen

accasciato - entkräftet; niedergeschlagen

accatastare - anhäufen; aufstapeln; stapeln

accatastare la legna - Holz schichten

accatastare qc. - etw. aufeinander werfen; etw. aufschichten; etw. aufstapeln; etw. häufen; etw. in den Kataster eintragen; etw. ins Grundbuch eintragen; etw. ins Kataster eintragen; etw. katastrieren; etw. klaftern; etw. schichten; etw. stapeln

accatastarsi - sich türmen

accattare il pane - um Brot betteln

accattare qc. - um etw. betteln

accattivante - eingängig; einprägsam; gewinnend; packend

accattivarsi - stehlen

accattivarsi le simpatie di qn. - sich bei jdm. einschleimen

accattonaggio - Bettelei

accavallarsi - sich überschneiden

accecare - blenden

accecare qn. - jdn. blenden; jdn. blind machen

accedere - eintreten; sich nähern

accedere a qc. - etw. beipflichten; etw. betreten

accedere a un menu - ein Menü aufrufen

acceleramento - Beschleunigung

accelerante - Anmachholz; Anzündholz; Kleinholz

accelerare - beschleunigen; Gas geben; schneller werden

accelerare il passo - den Schritt beschleunigen

accelerato - beschleunigt; Personenzug

acceleratore - Beschleuniger; Drossel; Gashebel; Gaspedal; Zeitraffer

acceleratore di particelle - Teilchenbeschleuniger

acceleratore lineare - Linearbeschleuniger

acceleratore lineare di elettroni - Elektronenlinearbeschleuniger

acceleratore molecolare - Molekularbeschleuniger; Teilchenbeschleuniger

accelerazione - Beschleunigung

accelerazione angolare - Winkelbeschleunigung

accelerazione centrifuga trasversale - Quer-Zentrifugalbeschleunigung

accelerazione centripeta - Zentripetalbeschleunigung

accelerazione costante - gleichmäßige Beschleunigung

accelerazione del volo pianeggiante - Gleitbeschleunigung

accelerazione supplementare - Nachbeschleunigung

accelerazione tangenziale - Tangentialbeschleunigung

accelerazione variabile - ungleichmäßige Beschleunigung

accendere - anmachen; anregen; anschalten; anstecken; anzünden; einschalten; entfachen; erregen

accendere la luce - das Licht anmachen

accendere qc. - etw. anheizen; etw. anschalten; etw. anstellen; etw. anzünden; etw. einschalten

accendere un bengala - ein Bengalo zünden

accendere un mutuo - einen Kredit aufnehmen

accendersi - angehen

Accendi i fari! - Schalte die Scheinwerfer ein!

accendino - Feuerzeug; Zigarettenanzünder; Zigarettenfeuerzeug

accendino griffato - Markenfeuerzeug

accennare - heranwinken; herbeiwinken; nicken; scheinen; winken

accennare a qc. - auf etw. anspielen; etw. andeuten; etw. ankündigen

accennare qc. - auf etw. hinweisen; etw. andeuten

accenno - Hinweis

accensione - Zündung

accensione di un credito - Kreditaufnahme

accensione difettosa - Fehlzündung

accentare qc. - etw. betonen

accento - Akzent; Betonung; Betonungszeichen; Nachdruck; Tonfall

accento acuto - Akut

accento circonflesso - Zirkumflex

accento grave - Gravis

accentramento - Konzentration; Zentralisierung

accentrare qc. - etw. konzentrieren

accentrato - zentralisiert

accentuare - akzentuieren

accentuare qc. - etw. betonen

accentuato - ausgeprägt; betont; markant

accerchiare - begrenzen; umgrenzen; umringen; umzingeln

accerchiare qn./qc. - jdn./etw. umzingeln

accertamento - Ermittlung; Feststellung; Veranlagung

accertamento del corso - Kursfeststellung

accertamento del danno - Schadensfeststellung

accertamento del reddito - Einkommensermittlung

accertamento del valore - Wertermittlung

accertamento della filiazione - Abstammungsfeststellung

accertamento dell'identità - Identitätsfeststellung; Nämlichkeitsfeststellung

accertamento dell'imponibile - Einschätzung

accertamento giudiziale - gerichtliche Feststellung

accertamento tributario - Steuerveranlagung; Veranlagung

accertare - feststellen

accertare qc. - etw. ermitteln; etw. feststellen; etw. sicherstellen

accertarsi - sich vergewissern

acceso - an; aufgenommen; brennend; ein; eingeschaltet; grell; hitzig

accessibile - erreichbar; erschwinglich; zugänglich

accessibilità - Barrierefreiheit; Erreichbarkeit; Zugänglichkeit

accessione - Beitritt; Zugang

accessione al trattato - Beitritt zum Vertrag

accesso - Anfall; Eingang; Einstieg; Zufahrt; Zugang; Zugriff; Zutritt

accesso al credito - Kreditzugang

accesso al magazzino - Lagerzugriff

accesso bloccato - gesperrter Zugriff

accesso d'ira - Raptus; Tobsuchtsanfall; Wutanfall

accesso diretto in memoria - Direktspeicherzugriff

accesso individuale - Einzelbenutzerzugriff

accesso negato - gesperrter Zugriff

Accesso negato! - Zugriff gesperrt!

accesso vietato - Betreten verboten; unbefugtes Betreten verboten; Zutritt verboten

accessori - Accessoires; Zubehör; Zubehörteile

accessori sartoria - Schneiderzubehör

accessorio - Accessoire; Zusatz-; zusätzlich

accetta - Axt; Beil; Handbeil

accettabile - akzeptabel; alles klar; annehmbar; ganz Recht; in Ordnung; vertretbar

accettante - Akzeptant; Akzeptantin

accettare - abnehmen; akzeptieren; annehmen; auf sich nehmen; empfangen; hinnehmen; kaufen; zusagen

accettare la candidatura - die Kandidatur annehmen

accettare l'elezione a presidente - die Wahl zum Präsidenten annehmen

accettare qc. - auf etw. eingehen; etw. abnehmen; etw. akzeptieren; etw. annehmen; etw. entgegennehmen; etw. genehmigen; etw. zulassen; etw. zusagen

accettare qc. in pagamento - etw. in Zahlung nehmen

accettare qc. in via di transazione - etw. vergleichsweise annehmen

accettare un invito - einer Einladung zusagen

accettare un ordine - eine Bestellung annehmen; einen Auftrag annehmen

accettare una cambiale - einen Wechsel akzeptieren

accettare una condizione - eine Bedingung akzpetieren

accettare una mozione all'unanimità - einen Antrag einstimmig annehmen

accettare una proposta - auf einen Vorschlag eingehen; einen Vorschlag annehmen

accettare una tratta - eine Tratte akzeptieren

accettare un'offerta - ein Angebot annehmen

accettate dollari americani? - akzeptieren Sie US-Dollar?

accettate le carte di credito? - akzeptieren Sie Kreditkarten?; nehmen Sie Kreditkarten?

accettazione - Abnahme; Akzept; Akzeptierung; Annahme; Aufnahme; Entgegennahme

accettazione abbonamenti - Abo-Annahme

accettazione bagagli - Gepäckannahme

accettazione bancaria - Bankakzept

accettazione cambiaria - Wechselakzept

accettazione dei dati - Datenannahme

accettazione del conto - Annahme der Rechnung

accettazione del rischio - Risikoübernahme

accettazione della consegna - Lieferungsannahme

accettazione della merce - Frachtannahme; Güterannahme; Warenannahme

accettazione dell'eredità - Erbschaftsannahme

accettazione di un ordine - Auftragsannahme; Bestellannahme; Bestellungsannahme

accettazione di un perito - Sachverständigenabnahme

accettazione di un reso - Kulanzrücknahme

accettazione di una proposta - Antragsannahme

accettazione espressa - ausdrückliche Annahme

accettazione finale - Schlussabnahme

accettazione in bianco - Blankoakzept

accettazione in pagamento - Inzahlungnahme

accettazione limitata - eingeschränktes Akzept

accettazione pacchi - Paketannahme

accettazione per intervento - Ehrenakzept; Notannahme

accettazione pura e semplice - vorbehaltlose Annahme

accettazione senza riserva - vorbehaltlose Abnahme

accettazione tacita - stillschweigende Annahme

accezione - Bedeutung; Sinn

acchiappafarfalle - Schmetterlingsnetz

acchiappamosche - Fliegenklatsche

acchiappare - fangen

acchiappare qn. - jdn. anbaggern

acchiappare qn./qc. - jdn./etw. fangen

acchiappasogni - Traumfänger

acciaiare qc. - etw. verstählen

acciaieria - Stahlwerk

acciaio - Stahl

acciaio a basso tenore di carbonio - Flusseisen; kohlenstoffarmer Stahl; Schmiedeeisen

acciaio a grana fina - Feinkornstahl

acciaio ad alta resistenza - Hochwiderstandsstahl

acciaio ad alta temperatura - warmfester Stahl

acciaio ad alto tenore di legante - hochlegierter Stahl

acciaio affinato - Frischstahl; Gärbstahl; Herdfrischstahl

acciaio affinato al vento - Windfrischstahl

acciaio al cobalto - Kobaltstahl

acciaio cromato - Chromstahl

acciaio di buona tempra - gut gehärteter Stahl

acciaio dolce - weicher Stahl

acciaio fuso - Gussstahl

acciaio inossidabile - Cromargan ®; Edelstahl; rostfreier Stahl

acciaio inox - Edelstahl

acciaio legato - legierter Stahl

acciaio liquefatto - Flüssigstahl

acciaio non temprato - ungehärteter Stahl

acciaio omogeneo - Flussstahl

acciaio per armature - Panzerplattenstahl; Panzerstahl

acciaio per catene - Kettenstahl

acciaio per corazze - Panzerstahl

acciaio per costruzione di macchine - Maschinenbaustahl

acciaio per molle - Federstahl

acciaio per precompressione - Vorspannstahl

acciaio per stampi - Matrizenstahl

acciaio per utensili - Werkzeugstahl

acciaio perlitico - perlitischer Stahl

acciaio pregiato - Edelstahl

acciaio profilato - Profilstahl

acciaio profilato commerciale - leichter Profilstahl

acciaio puddellato - Puddelstahl

acciaio quadro - Vierkantstahl

acciaio rapido - Schnellarbeitsstahl; Schnelldrehstahl; Schnellstahl

acciaio rapido da polveri - Pulverschnellstahl

acciaio refrattario - feuerbeständiger Stahl

acciaio resistente al calore - hitzebeständiger Stahl

acciaio ricotto - geglühter Stahl

acciaio ricotto in bianco - weißgeglühter Stahl

acciaio ricotto nero - schwarzgeglühter Stahl

acciaio rinvenuto - angelassener Stahl

acciaio Rotovert - Rotovert-Stahl

acciaio sagomato - Formstahl

acciaio saldabile - verschweißbarer Stahl

acciaio saldato - Schweißstahl

acciaio semidolce - Halbweichstahl

acciaio senza soffiature - blasenfreier Stahl

acciaio stampato - Gesenkstahl; Stanzstahl

acciaio stirato a freddo - kalt gereckter Stahl

acciaio superrapido - Hochleistungsschnellschnittstahl

acciaio vescicolare - Blasenstahl

acciaiolo - Wetzstahl

acciarino - Achsnagel; Anzünder; Feuerstahl; Lünse; Wetzstahl

Accidempoli! - Donnerwetter!; Verflixt!

accidentale - versehentlich; zufällig

accidentalmente - versehentlich

accidentato - holprig; uneben; zuckend

accidente - Unfall; Unglücksfall; Vorzeichen; Zufall

accidente cerebrovascolare - Hirninfarkt; Hirnschlag; Schlaganfall

accidenti - boah!; jessas; Junge!; Mann!; meine Güte!; Mensch!; mist; toll!; verdammt

Accidenti! - Donnerwetter!; Verflixt!; Zum Donnerwetter!

Acciderba! - Ach du Schreck!; Donnerwetter!; Verflixt!; Zum Donnerwetter!

Acciderboli! - Donnerwetter!

accidia - Faulheit; Müßiggang; Trägheit; Unlust

accigliamento - finsterer Blick; Stirnrunzeln

accigliarsi - die Stirn runzeln; runzeln

accigliato - finsterer Blick; Stirnrunzeln

accingersi - ansetzen

accingersi a fare qc. - sich anschicken, etw. zu tun

accingersi a parlare - zum Reden ansetzen

acciottolato - Kopfsteinpflaster

accipicchia - boah!; Junge!; toll!

Accipicchia! - Donnerwetter!; Junge, Junge!; Zum Donnerwetter!

accipitridi - Habichtartige

accisa - Akzise; Verbrauchsteuer

acciuffare - einlochen

acciuffare qn. - jdn. abfassen

acciuffare un ladro - einen Dieb abfassen

acciuga - Sardelle

acciughina - Silberfischchen

acclamare - anschreien; applaudieren; klatschen

acclamare qn. - jdm. applaudieren

acclamare qn./qc. - jdm./etw. Beifall spenden

acclamazione - Zuruf

acclimarsi - sich akklimatisieren

acclimatare - abhärten; akklimatisieren; anpassen; sich akklimatisieren

acclimatarsi - sich akklimatisieren

acclimatazione - Akklimatisierung; Eingewöhnung

accludere qc. - etw. beifügen; etw. beilegen

accludere un assegno - einen Scheck beifügen

accluso - anliegend

accodarsi - sich anschließen; sich anstellen

accogliente - einladend; gastfreundlich; gemütlich

accoglienza - Aufnahme; Begrüßung; Empfang

accogliere - begrüßen; willkommen heißen

accogliere la richiesta - dem Antrag stattgeben

accogliere qc. - etw. annehmen; etw. stattgeben; etw. umfassen

accogliere qc. senza riserva - etw. ohne Vorbehalte annehmen

accogliere qn. - jdn. empfangen

accoglimento - Annahme

accolita - Anhängerin; Jüngerin

accolitato - Akolytat

accolito - Akoluth; Akolyth; Jünger

accollare qc. a qn. - jdm. etw. aufbürden

accollata - Ritterschlag

accollato - Schuldübernehmer

accollo - Schuldübernahme

accollo di debito - Schuldübernahme

accolta - Versammlung

accoltellare - erstechen; niederstechen; stechen

accoltellare qn. - jdn. erstechen; jdn. niederstechen

accoltellato - erstochen

accoltellatore - Messerstecher

accoltellatrice - Messerstecherin

accomandante - Kommanditist; Kommanditistin

accomiatare qn. - jdn. verabschieden

accomiatarsi - sich verabschieden

accomodante - anpassungswillig; entgegenkommend

accomodare qc. - etw. aufräumen; etw. ausbessern; etw. begleichen; etw. beilegen; etw. erledigen; etw. herrichten; etw. in Ordnung bringen; etw. reparieren; etw. richten; etw. schlichten; etw. wieder herrichten

accomodare qn. - jdn. übel zurichten

accomodarsi - eintreten; es sich bequem machen; es sich gemütlich machen; in Ordnung kommen; Platz nehmen

Accomodatevi! - Kommt herein!; Nehmt Platz!; Setzt euch!

accompagnare - anweisen; begleiten; führen; zuweisen

accompagnare il bambino a scuola - das Kind zur Schule begleiten

accompagnare qc. - etw. beifügen

accompagnare qn. - jdn. begleiten

accompagnare qn. fin sotto casa - jdn. bis nach Hause begleiten

accompagnarsi - sich begleiten

accompagnarsi a qn. - sich zu jdm. gesellen

accompagnatore - Begleiter; Gigolo; Verabredung

accompagnatrice - Begleiterin

accomunare - verbinden

acconciatore - Friseur

acconciatrice - Friseurin

acconciatura - Frisur; Haarschmuck

acconciatura rasta - Dreadlocks; Dreads

accondiscendente - entgegenkommend; nachgiebig

accondiscendere a qc. - in etw. einwilligen

accondiscendere a una richiesta - eine Bitte bewilligen; einer Forderung willfahren

acconsentire a - zustimmen

acconsentire a qc. - etw. beipflichten; in etw. einwilligen

acconsenziente - zustimmend

accontentare - befriedigen; gefallen; nachgeben; rechtmachen; zufriedenstellen

accontentare qn. - jdn. zufrieden stellen

accontentare qn./qc. - jdn./etw. völlig zufrieden stellen

accontentarsi di qc. - sich mit etw. begnügen; sich mit etw. zufrieden geben

acconto - Abschlag; Anzahlung

acconto sul salario - Lohnvorschuss

accoppiamento - Ankopplung; Kopplung; Kupplung; Passung; Schaltung; Zusammenstellung

accoppiamento a barre - Stangenkupplung

accoppiamento a briglie - Flanschenkupplung

accoppiamento a cannocchiale - Teleskopkupplung

accoppiamento a caviglia conica - Kegelriegelkupplung

accoppiamento a denti di sega - Kippschaltung

accoppiamento a disinnesto - Ausrückkupplung

accoppiamento a doppio cono - Doppelkegelkupplung

accoppiamento a flangia - Flanschkupplung

accoppiamento a manicotto - Muffenkupplung

accoppiamento a ponte - Brückenschaltung

accoppiamento a reazione - Rückkopplungsschaltung

accoppiamento acustico - akustische Schaltung

accoppiamento ad anello a espansione - Spreizringkupplung

accoppiamento ad impulso - Abschnappkupplung

accoppiamento aeroelastico - luftelastische Kupplung

accoppiamento di colori - Farbkombination

accoppiamento di parole - Wortverbindung

accoppiare qc. - etw. koppeln; etw. kuppeln

accoppiare qn./qc. - jdn./etw. paaren

accoppiarsi - sich paaren

accoppiatore direzionale - Richtkoppler

accorare - Herz brechen

accorciamento - Abkürzung; Verkürzung

accorciare - beschneiden; kürzen; verkürzen

accorciare le distanze - den Abstand verringern

accorciare qc. - etw. abkürzen; etw. kürzer machen; etw. verkürzen

accorciare un vestito - ein Kleid kürzen

accorciarsi - kürzer werden; sich verkürzen

accorciativo - abkürzend; Kurzform; verkürzend

accorciato - geschnitten

accordare - stimmen

accordare fondi - Mittel bewilligen

accordare le attenuanti - die Milderungsumstände gelten lassen

accordare qc. - etw. bewilligen; etw. einräumen; etw. erteilen; etw. gewähren; etw. stimmen; etw. zubilligen

accordare qc. diversamente - etw. umstimmen

accordare un credito - einen Kredit bewilligen

accordare un privilegio a qn. - jdm. ein Vorrecht einräumen

accordare un risarcimento a qn. - jdm. eine Entschädigung zubilligen

accordare un violino - eine Geige stimmen

accordare una dilazione di pagamento - einen Zahlungsaufschub gewähren

accordare una sovvenzione a qn./qc. - jdm./etw. einen Zuschuss gewähren

accordare uno sconto - einen Rabatt gewähren

accordare uno sconto del 5% a qn. - jdm. einen Nachlass von 5% gewähren

accordarsi - sich absprechen; sich akkordieren; sich einigen; sich vergleichen; sich verständigen; übereinkommen

accordarsi a qc. - zu etw. stimmen

accordarsi con qn. su qc. - sich mit jdm. über etw. einigen

accordarsi con qn. telefonicamente - sich mit jdm. telefonisch absprechen

accordarsi sul prezzo - sich über den Preis einigen

accordatore a fiato - Stimmpfeife

accordo - Abkommen; Absprache; Akkord; Einigkeit; Einigung; Eintracht; Einvernehmen; Einverständnis; Übereinkommen; Übereinkunft; Übereinstimmung; Vereinbarung; Vergleich; Verständigung; Vertrag; Zustimmung

accordo accessorio - Nebenabrede

accordo ambientale - Umweltabkommen; Umweltvereinbarung

accordo amichevole - gütliche Einigung

accordo amministrativo - Verwaltungsabkommen

accordo aziendale - Betriebsabkommen; Betriebsvereinbarung

accordo bilaterale - bilaterales Abkommen; gegenseitige Vereinbarung

accordo di ammortamento - Tilgungsabkommen

accordo di assistenza - Beistandsabkommen

accordo di associazione - Assoziierungsabkommen

accordo di base - Grundsatzvereinbarung

accordo di Basilea - Basler Abkommen

accordo di Basilea sul capitale - Basler Eigenkapitalvereinbarung

accordo di cartello - Kartellabsprache

accordo di credito - Kreditvereinbarung

Accordo Generale sulle Tariffe ed il Commercio - Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen

accordo per commettere un reato - Verabredung zur Begehung einer strafbaren Handlung

accordo solenne - Zusage

accorgersi - erkennen; realisieren; sich bewusst werden

accorgersi di qc. - etw. merken

accorgersi di qn./qc. - jdn./etw. bemerken; jdn./etw. wahrnehmen

accorpare qc. - etw. zusammenlegen

accorrere - eilen; herbeieilen

accorrere al richiamo di qn. - auf jds. Hilferuf herbeieilen

accorrere in difesa di qn. - zu jds. Verteidigung herbeieilen

accorto - umsichtig

accosciarsi - hocken

accostamento di colori - Farbkombination

accostare - heranfahren

accostare qc. a qc. - etw. an etw. rücken

accostare qn. - jdm. näher kommen

accostarsi - sich nähern

accostarsi a - sich annähern; sich nähern

accostarsi ai sacramenti - die Sakramente empfangen

account - Benutzerkonto

accovacciarsi - hocken; kauern; sich kauern

accozzaglia - Durcheinander; Mischmasch; Pöbel; Sammelsurium; Wirrwarr

Accra - Accra

accreditamento - Beglaubigung

accreditare - akkreditieren

accredito - Gutschrift

accredito bancario - Bankgutschrift

accredito degli interessi - Zinsgutschrift

accredito in conto - Kontogutschrift

accrescere - erhöhen; vergrößern

accrescere qc. - etw. vermehren

accrescersi - anfallen; wachsen; zunehmen

accrescimento - Aufstockung; Zugang; Zunahme

accrescitivo - Amplifikativum; Augmentativ; Augmentativum

accudire - sorgen für

accudire alle faccende domestiche - den Haushalt besorgen

accudire qn. - jdn. pflegen

accudire un malato - einen Kranken pflegen

accumulare - horten

accumulare debiti su debiti - Schulden auf Schulden häufen

accumulare qc. - etw. ansammeln; etw. häufen; etw. scheffeln

accumulare ricchezze - Reichtümer anhäufen

accumularsi - sich anhäufen; sich anreichern; sich ansammeln; sich häufen; sich vermehren

accumulato - angehäuft

accumulatore - Akku; Akkumulator

accumulatore di freddo - Kühlakku

accumulazione - Akkumulation; Anhäufung

accumulo - Lagerung; Speicherung

accuratamente - akkurat; genau; präzise; vorsichtig

accurato - genau; gründlich; präzise; sorgfältig

accusa - Anklage; Anschuldigung; Beschuldigung

accusare - beschuldigen

accusare dolori violenti - über heftige Schmerzen klagen

accusare qn. - jdn. anklagen

accusare qn. di alto tradimento - jdn. des Hochverrats anklagen

accusare qn. di furto - jdn. des Diebstahls beschuldigen

accusare qn. di qc. - jdm. etw. vorwerfen; jdn. einer Sache bezichtigen; jdn. etw. beschuldigen; jdn. etw. bezichtigen

accusare qn. di un delitto - jdn. eines Verbrechens beschuldigen; jdn. eines Verbrechens bezichtigen

accusare stanchezza - Müdigkeit zeigen

accusata - Angeklagte

accusativo - Akkusativ; vierter Fall; Wenfall

accusato - angeklagt; Angeklagte; Angeklagter

accusatore - Ankläger

accusatoria - anklagend; anklägerisch

accusatorio - anklagend; anklägerisch

accusatrice - Anklägerin

accuse gratuite - unbegründete Anklagen

acefalo - kopflos

acenaftene - Acenaphthen

acentrico - azentrisch

acerbo - herb; sauer; unreif

acero - Ahorn

acero campestre - Feldahorn; Maßholder

acero minore - Französischer Ahorn

acero montano - Bergahorn

acero riccio - Spitzahorn

acerrimo - erbittert

acerrimo nemico - Erzfeind; Todfeind

acetabolo - Hüftgelenkspfanne

acetammide - Acetamid

acetato - Azetat

acetato di benzile - Benzylacetat

acetilcloruro - Essigsäurechlorid

acetilcolina - Azetylcholin

acetilcolinesterasi - Acetylcholinesterase

acetilene - Acetylen; Azetylen

acetimetro - Azetometer

aceto - Essig

aceto balsamico - Balsamessig; Balsamico-Essig

aceto bianco - Essigessenz; Weißweinessig

aceto di mele - Apfelessig

aceto di riso - Reisessig

aceto di vino - Weinessig

acetonitrile - Acetonitril

acetosa - Ampfer; Sauerampfer

acetosella - Waldsauerklee

acetosità - Säure

acetoso - Essig-; sauer; säuerlich

acheilia - Acheilia; Acheilie

achenio - Achäne; genera Fragaria and Rosa: Nüsschen

Acheronte - Acheron

acheropita - acheiropoietisch; Acheiropoieton

Achille - Achilleus

Achle - Achilleus

acicula comune - Venuskamm

acidi grassi insaturi - ungesättigte Fettsäuren

acidi grassi saturi - gesättigte Fettsäuren

acidificare - säuern

acidificazione - Säurebildung

acidità - Säure

acidità di stomaco - Sodbrennen

acido - beißend; bissig; herb; Lysergsäure-diethylamid; sauer; Säure

acido acetilsalicilico - Acetylsalicylsäure

acido biliare - Gallensäure

acido borico - Borsäure

acido butirrico - Buttersäure

acido caprico - Caprinsäure

acido caprinico - Caprinsäure

acido carbossilico - Carbonsäure

acido cianidrico - Blausäure

acido cloridrico - Salzsäure

acido corrosivo - ätzende Säure

acido crotonico - Crotonsäure

acido deossiribonucleico - Desoxyribonukleinsäure

acido desossiribonucleico - Desoxyribonukleinsäure

acido fluoridrico - Flusssäure

acido formico - Ameisensäure

acido grasso - Fettsäure

acido inorganico - anorganische Säure

acido iodico - Iodsäure; Jodsäure

acido lisergico - Lysergsäure-diethylamid

acido nitrico - Salpetersäure

acido nitroso - salpetrige Säure

acido nucleico - Nukleinsäure

acido oleico - Ölsäure

acido ossalico - Oxalsäure

acido piruvico - Brenztraubensäure

acido ribonucleico - Ribonukleinsäure

acido silicico - Kieselsäure

acido solforico - Schwefelsäure

acido solforoso - Schweflige Säure

acido stearico - Stearinsäure

acido tannico - Gerbsäure

acido tartarico - Weinsäure

acido urico - Harnsäure

acido-resistente - säurefest

acidosi - Azidose

acile - Acyl

acino - Weinbeere

acme - Paroxysmus

acne - Akne

aconito - Eisenhut

acoro - Kalmus

acqua - Wasser

acqua a monte - Oberwasser

acqua a valle - Talwasser; Unterwasser

acqua acidulata - angesäuertes Wasser

acqua aclorurata - chlorfreies Wasser

acqua alcalina - alkalisches Wasser

acqua alluminosa - Alaunbad

acqua alta - Flut; Hochwasser

acqua ammoniaca - Ammoniakwasser

acqua batteriologicamente pura - bakterienfreies Wasser

acqua benedetta - Weihwasser

acqua bicarbonata - doppelkohlensaures Wasser

acqua bollente - kochendes Wasser; siedendes Wasser

acqua calcarea - kalkhaltiges Wasser

acqua calda - Heißwasser; Warmwasser

acqua clorata - Chlorwasser

acqua clorurata - Chlorwasser

acqua combinata chimicamente - chemisch gebundenes Wasser

acqua corrente - fließendes Wasser

acqua da tavola - Tafelwasser

acqua del bagno - Badewasser

acqua del rubinetto - Hahnenwasser; Leitungswasser

acqua depurata - gereinigtes Wasser

acqua detergente - Waschwasser

acqua di Colonia - Eau de Cologne; Kölnisch Wasser; Kölnischwasser

Acqua di Colonia Originale - Echt Kölnisch Wasser

acqua di condensa - Kondenswasser

acqua di condensazione - Kondenswasser

acqua di condotta - Leitungswasser

acqua di disgelo - Schmelzwasser

acqua di falda - Grundwasser

acqua di fonte - Brunnenwasser

acqua di lavatura - Waschwasser

acqua di mare - Meerwasser

acqua di raffreddamento - Kühlwasser

acqua di rose - Rosenwasser

acqua di rubinetto - Leitungswasser

acqua di scarico - Abwasser

acqua di scolo - Abwasser; Schwarzwasser

acqua d'infiltrazione - Sickerwasser

acqua distillata - destilliertes Wasser

acqua dolce - Süßwasser

acqua dura - hartes Wasser

acqua ferruginosa - eisenhaltiges Wasser

acqua freatica - Grundwasser

acqua fredda - Kaltwasser

acqua frizzante - kohlensäurehältiges Mineralwasser

Acqua in bocca con la mamma! - Kein Wort davon an Mutter!

Acqua in bocca! - Kein Wort darüber!; Kein Wort davon!

acqua inquinata - unreines Wasser; verschmutztes Wasser

acqua liscia - Mineralwasser ohne Kohlensäure; Wasser ohne Kohlensäure

acqua marina - Meerwasser

acqua minerale - Mineralwasser; Wasser

acqua minerale naturale - natürliches Mineralwasser

Acqua non potabile! - Kein Trinkwasser!

acqua passata non macina più - Schwamm drüber

acqua pesante - schweres Wasser

acqua piovana - Regenwasser

acqua potabile - Trinkwasser

acqua ragia - Terpentin

acqua regia - Königswasser

acqua salata - Salzwasser

acqua salina - salzhaltiges Wasser

acqua salmastra - Brackwasser

acqua santa - Weihwasser

acqua saturata - gesättigtes Wasser

acqua sorgiva - Quellwasser

acqua stagnante - totes Wasser

acqua sulfurea - Schwefelwasser

acqua tonica - Sodawasser; Tonic; Tonicwasser

acqua torbida - trübes Wasser

acqua zuccherata - Zuckerwasser

acquacoltura - Aquakultur

acquaforte - Radierung

acquaio - Waschbecken; Waschschüssel

acquamarina - aquamarin; aquamarinblau

acquaragia - Terpentin

acquarello - Aquarell

Acquario - Aquarienhaus; Aquarium; Schauaquarium; Wassermann

acquasanta - Weihwasser

acquascivolo - Wasserrutsche

acquatica - aquatisch; Wasser-

acquatico - aquatisch; Wasser-

acquatinta - Aquatinta

acquavite - Schnaps

acquazzone - Guss; Niederschlag; Platzregen; Regenfall; Regenguss; Schauer

acque - Flut; Fruchtwasser; Gewässer

acque basse - seichtes Gewässer

acque bianche - Regenwasser

acque di scarico - Abwasser

acque nere - Abwässer; Schwarzwasser

acque reflue - Abwasser; Abwässer

acque territoriali - Hoheitsgewässer; Küstenmeer

acquedotto - Aquädukt; Wasserleitung; Wasserwerk

acqueforti - Radierungen

acqueo - wässrig

acquerello - Aquarell; Wasserfarbe

acquiescenza - Fügsamkeit

acquirente - Erwerber; Käufer; Käuferin

acquirente con diritto di prelazione - Vorkäufer; Vorkäuferin

acquisire - akquirieren; erwerben; gewinnen

acquisire l'eredità - das Erbe annehmen

acquisire qc. - etw. erwerben

acquisito - erworben

acquisizione - Aneignung; Erwerb

acquistare azioni - Aktien erwerben

acquistare grazia presso qn./qc. - jds./etw. Gunst erlangen

acquistare in bellezza - besser aussehen; schöner sein

acquistare in salute - gesundheitlich besser in Form sein

acquistare in sicurezza - an Sicherheit gewinnen

acquistare qc. - etw. anschaffen; etw. beschaffen; etw. beziehen; etw. einkaufen; etw. erwerben; etw. kaufen

acquistare qc. a credito - etw. auf Kredit kaufen

acquistare qc. a rate - etw. auf Abzahlung kaufen; etw. auf Teilzahlung kaufen

acquistare qc. a termine - etw. auf Termin kaufen

acquistare qc. al dettaglio - etw. en détail einkaufen

acquistare qc. al minuto - etw. en détail einkaufen

acquistare qc. all'asta - etw. ersteigern

acquistare qc. all'ingrosso - etw. en gros einkaufen; etw. en gros kaufen

acquistare qc. da qn. - jdm. etw. abkaufen

acquistare qc. in contanti - etw. gegen bar kaufen

acquistare quote dell'azienda - Firmenanteile erwerben

acquisti in borsa - Börsenkäufe

acquisti massicci - massive Käufe

acquisti natalizi - Weihnachtseinkäufe

acquisto - Ankauf; Anschaffung; Beschaffung; Einkauf; Errungenschaft; Erwerb; Kauf

acquisto a credito - Kauf auf Kredit; Kreditkauf

acquisto a rate - Abzahlungskauf; Ratenkauf; Teilzahlungskauf

acquisto a scadenza - Kauf auf Ziel

acquisto a termine - Terminkauf

acquisto a titolo derivativo - derivativer Rechtserwerb

acquisto a titolo originario - originärer Rechtserwerb

acquisto all'asta - Ersteigerung

acquisto all'incanto - Ersteigerung

acquisto all'ingrosso - Großeinkauf

acquisto coattivo - Zwangskauf

acquisto combinato - Kombikauf

acquisto con bonus - Bonuskauf

acquisto con carta di credito - Kauf mit Kreditkarte

acquisto con diritto di cambio - Kauf mit Umtauschrecht

acquisto conveniente - günstiger Kauf

acquisto da catalogo - Einkauf nach Katalog

acquisto da panico - Angstkauf

acquisto da parte del personale - Personalkauf

acquisto della capacità giuridica - Erwerb der Rechtsfähigkeit

acquisto di auto - Autokauf

acquisto di azioni - Aktienankauf; Aktienkauf

acquisto di copertura - Deckungskauf

acquisto di cosa specifica - Spezieskauf

acquisto di elettricità - Stromkauf

acquisto di energia elettrica - Stromkauf

acquisto di impresa - Erwerb von Unternehmen; Unternehmenskauf

acquisto di materiale - Materialeinkauf

acquisto di merci - Wareneinkauf

acquisto di partecipazioni - Erwerb von Beteiligungen

acquisto di prova - Probekauf

acquisto di put - Long Put

acquisto di sostegno - Stützungskauf

acquisto di terreni - Grunderwerb; Grundstückskauf

acquisto di un appartamento - Wohnungserwerb

acquisto di un diritto - Rechtserwerb; Rechtskauf

acquisto di un pezzo singolo - Stückkauf

acquisto di valuta - Devisenankauf; Devisenkauf

acquisto diretto - Direktbezug; Direkteinkauf

acquisto d'occasione - Gelegenheitskauf

acquisto fittizio - Scheinkauf

acquisto forzato - Zwangskauf

acquisto impulsivo - Impulskauf

acquisto in buona fede - Erwerb in gutem Glauben; gutgläubiger Erwerb

acquisto in comune - Gemeinschaftseinkauf

acquisto in contanti - Barkauf

acquisto in mala fede - bösgläubiger Erwerb

acquisto minimo - Mindestabnahme

acquisto online - Online-Einkauf

acquisto per accrescimento - Erwerb durch Anwachsung

acquisto per corrispondenza - Versandkauf

acquisto per le scorte - Vorratskauf

acquisto promozionale - Aktionskauf

acquisto simulato - Scheinkauf

acquisto speculativo - Spekulationskauf

acquisto spontaneo - Spontankauf

acquisto successivo - Nachkauf

acquisto supplementare - Zukauf

acquisto vantaggioso - günstiger Kauf

acquitrino - Morast; Sumpf

acquitrinoso - sumpfig

acquoso - wässrig

acre - beißend; bissig; scharf

acribia - gewissenhaft; gründlich; sorgfältig

acrilammide - Acrylamid

acrimonia - Abneigung; Animosität; Hass

acritico - dogmatisch; kritiklos; unkritisch

acrobata - Akrobat; Akrobatin

acrobatico - akrobatisch; artistisch

acrobazia - akrobatische Übung; Stunt

acromatico - farblos

acromatopsia - Achromatopsie

acromegalia - Akromegalie

acronimo - Abkürzung; Akronym; Buchstabenwort; Kurzbezeichnung; Kürzel; related: Initialwort

acropoli - Akropolis

acufene - Tinnitus

acufeni - Tinnitus

aculeo - Dorn; Stachel

acume - Einsicht; Scharfsinn; Verstandesschärfe

acuminato - spitz

acustica - Akustik

acustico - akustisch; Gehör-; Hör-; Schall-

acutangolo - spitz

acutezza - Schärfe; Scharfsinn; Scharfsinnigkeit; Verstandesschärfe

acutezza d'ingegno - Verstandesschärfe

acuto - akut; eindringend; heftig; hoch; hoher Ton; scharf; scharfsinnig; scharfsinning; schneidend; schrill; spitz; treffend

ad alta definizione - hochauflösend

ad alta gradazione alcolica - hochprozentig

ad alta percentuale - hochprozentig

ad alta risoluzione - hochauflösend

ad alta voce - laut

ad angolo retto - rechtwinkelig; rechtwinklig

ad arco - bogenförmig

ad azionamento idraulico - hydraulisch betätigt

ad azione diretta - schnell wirkend

ad eccezione di - außer; mit Ausnahme von

ad esempio - beispielsweise; zum Beispiel

ad hoc - absichtlich; ad hoc; Ad-hoc-; eigens zu diesem Zweck; mit Absicht

ad honorem - Ehren-; ehrenhalber; honoris causa

ad interim - ad interim

ad intervalli - in Abständen; von Zeit zu Zeit

ad ogni costo - auf Biegen oder Brechen; um jeden Preis; unbedingt

ad ogni passo - auf Schritt und Tritt

ad ogni piè sospinto - alle naselang; auf Schritt und Tritt; bei jeder sich bietenden Gelegenheit

ad oltranza - ad nauseam; bis zum Ende

ad un tratto - auf einmal; plötzlich

ad uno ad uno - einzeln

ad uso abitativo - zu Wohnzwecken

ad usum Delfini - ad usum delphini

adagiare qn. - jdn. hinlegen

adagiarsi - anlehnen; lehnen

adagio - behutsam; langsam; Sprichwort; Spruch

adamantino - adamant; Diamant-; diamanten; unnachgiebig

Adamo - Adam

Adamo ed Eva - Adam und Eva

adattabile - anpassungsfähig

adattabilità - Anpassungsfähigkeit

adattamento - Angleichung; Anpassung; Eingewöhnung; Regulierung

adattamento a una norma ISO - Überführung in eine ISO-Norm

adattamento cinematografico - Verfilmung

adattamento del contratto - Vertragsanpassung

adattamento del diritto interno - Anpassung des nationalen Rechts

adattamento della quantità - Mengenanpassung

adattamento delle legislazioni - Rechtsangleichung

adattare - anpassen

adattare qc. a qn./qc. - etw. an jdn./etw. anpassen; etw. auf jdn./etw. abstimmen

adattare un vestito - ein Kleid abpassen

adattarsi - einwilligen; geeignet sein; gewöhnen

adattarsi a qn./qc. - sich an jdn./etw. anpassen; sich nach jdm./etw. richten

adattato - adaptiert

adattatore - Adapter

adatto - angemessen; geeignet; passend; richtig; zweckdienlich

adatto a qn./qc. - geeignet für jdn./etw.

adatto ad un pubblico di minori - jugendfrei

adatto ai bambini - für Kinder geeignet; kinderfreundlich; kindgerecht

addebbiatura - Brandrodung

addebitare qc. - etw. abbuchen

addebito - Abbuchung; Aufrechnung; Belastung; Beschuldigung; Debet; Debetbuchung

addebito a carico del destinatario - Gebührenübernahme durch den Angerufenen

addebito a terzi - Drittbelastung

addebito di ritorno - Lastschriftrückläufer

addebito diretto - Direktbelastung; Lastschriftverfahren

addebito in conto corrente - Kontobelastung; Lastschrifteinzug

addebito respinto - Rücklastschrift

addensante - Verdickungsmittel

addentare - mit den Zähnen packen

addentellato - Anhaltspunkt; Nutnaht

addentrarsi in qc. - in etw. eindringen

addestramento - Abrichtung; Ausbildung; Dressur; Zureiten

addestramento di animali - Tiertraining

addestramento professionale - Berufsausbildung

addestrare - abhärten; anpassen; trainieren; üben

addestrare un cavallo - ein Pferd zureiten

addestrare un falco - einen Falken abrichten

addestrato - geschult

addetta - Sachbearbeiterin

addetta alle pulizie - Putzfrau

addetto - Attaché; Gesandtschaftsbeamter; Kamerafrau; Kameramann; Kameraoperateur; Referent; Sachbearbeiter

addetto a qc. - für etw. zuständig; Zuständiger für etw.

addetto alla sicurezza - Sicherheitsbeauftragter

addetto all'ufficio esportazioni - Exportsachbearbeiter

addetto all'ufficio importazioni - Importsachbearbeiter

addetto diplomatico - Attaché; Gesandtschaftsbeamter

addetto stampa - Pressereferent

addiettivo - Adjektiv; Beiwort

addio - Abschied; Abschiedsgruß; Adieu; auf Wiederschauen; auf Wiedersehen; bis bald; grüß Gott; Lebewohl; tschüss

addio al celibato - Junggesellenabschied; Polterabend

addio al nubilato - Junggesellinnenabschied

Addio! - Ade!; Adieu!; Leb wohl!

addirittura - direkt; gar; geradewegs; geradezu; sogar; wirklich

addirsi a qn./qc. - zu jdm./etw. passen

Addis Abeba - Addis Abeba

additare qn./qc. - jdn./etw. angeben

additivo - Additiv; Zusatz; Zusatz-; Zusatzstoff

additivo chimico - chemischer Zusatz

additivo per foraggi - Futterzusatz

addizionale - zusätzlich

addizionare qc. - etw. addieren

addizione - Addition; Hinzufügung; Zufügung

addobbare - schmücken

addobbare qc. - etw. dekorieren

addobbo per l'albero di Natale - Christbaumschmuck

addolcirsi - milder werden; sanfter werden; sich mildern

addolcitore - Trinkwasserenthärtungsanlage

addolorare - traurig machen

addolorare qn. - jdn. tief betrüben

addome - Abdomen; Bauch; Unterleib

addomesticamento - Abrichtung; Domestikation; Domestizierung; Dressur; Kultivierung; Zähmung

addomesticare - zähmen

addomesticare qn./qc. - jdn./etw. domestizieren; jdn./etw. zähmen

addomesticato - domestiziert; gezähmt; zahm; zahm werden

addominale - abdominal; Bauch-; den Unterleib betreffend; Unterleibs-

addominali - Bauchmuskulatur; Übungen für die Bauchmuskulatur

addormentarsi - einnicken; einschlafen

addormentato - schlafend; schlafmützig; use a form of the verb schlafen

addossare qc. a qc. - etw. an etw. anlehnen; etw. an etw. anrücken

addossare qc. a qn. - jdm. etw. aufbürden; jdm. etw. aufhalsen

addosso a qn./qc. - neben jdn./etw.

Addosso al ladro! - Haltet den Dieb!

addottare provvedimenti - Maßnahmen ergreifen

addottorare - doktorieren

adducesti - du führtest an

addurre motivi per qc. - Gründe für etw. vorbringen

addurre qc. - etw. adduzieren; etw. anführen; etw. aufführen

addurre qc. a propria discolpa - etw. zu seiner Rechtfertigung vorbringen

addurre una prova - einen Beweis beibringen

addussi - ich führte an

adduzione - Adduktion

Ade - Hades

adeguamento dello stipendio - Gehaltsanpassung

adeguare - anpassen

adeguarsi - sich anpassen

adeguarsi ai tempi - sich den Zeiten anpassen

adeguatamente - angemessen

adeguato - adäquat; angemessen; entsprechend; passend; sachgerecht

Adelaide - Adelaide; Adelheid

Adele - Adele

adempiere i propri obblighi - seinen Verpflichtungen nachkommen

adempiere il proprio dovere - seine Pflicht erfüllen

adempimento - Erfüllung

Aden - Aden

adenectomia - Adenektomie

adenina - Adenin

adenoide - Mandel

adenosintrifosfato - Adenosintriphosphat

aderente - Anhänger; anliegend; eng; Mitglied; Unterstützer

aderire - beitreten; kleben

aderire a qc. - etw. beitreten; sich auf etw. einlassen

adescare - ködern

adesione - Adhäsion; Beitritt; Beteiligung; Einwilligung; Haftvermögen; Unterstützung

adesione a un contratto - Vertragsbeitritt

adesione di altre parti al contratto - Vertragsbeitritt anderer Parteien

adesione di facciata - Lippenbekenntnis

adesione di nuovi membri - Beitritt von neuen Mitgliedern

adesione di un nuovo stato all'Unione - Beitritt eines neuen Staats zur Union

adesione obbligatoria - Zwangsmitgliedschaft

adesivo - Aufkleber; haftfähig; Kleber; Klebstoff; Sticker; Zement

adesivo universale - Alleskleber

adesso - jetzt; nun

Adesso basta! - Jetzt aber Schluss!

Adesso il poveretto è in pace! - Nun hat die arme Seele Ruh'!

adiabatico - adiabatisch

adiacente - angrenzend; anliegend; benachbart; daneben; darauffolgend; nachfolgend; umliegend

adiacenza - Nähe; Umgebung

adiastematico - adiastematisch

adibito a - eingerichtet als; vorgesehen für

Adige - Etsch

adipe - Fettgewebe

adirarsi - in Zorn geraten; sich erzürnen; zornig werden

adire un giudice - ein Gericht anrufen

adito - Zugang

adocchiare - beäugen

adocchiare qn./qc. - jdn./etw. erblicken; jdn./etw. erspähen; mit jdm./etw. liebäugeln; nach jdm./etw. schielen

adolescente - halbwüchsig; Halbwüchsige; Halbwüchsiger; heranwachsend; Heranwachsende; Heranwachsender; jugendlich; Jugendliche; Jugendlicher

adolescenza - Adoleszenz; Flegeljahre; Jugend; Pubertät

adolescenziale - Jugend-

Adolfo - Adolf

adombrare qc. - etw. andeuten

Adone - Adonis

adontoso - beleidigend

adoperare qc. - etw. anwenden; etw. verwenden; sich etw. bedienen

adoperarsi - anstrengen; bemühen; bestreben

adoperarsi per qc. - sich um etw. bemühen

adoperarsi per qn./qc. - sich für jdn./etw. einsetzen; sich für jdn./etw. verwenden

adorabile - anbetungswürdig; lieb; nett; süß

adorare - anbeten; verehren

adorare qc. - etw. lieben

adorare qn. - jdn. verehren; jdn. vergöttern

adorare qn./qc. - jdn./etw. anbeten; jdn./etw. anhimmeln

adorare un idolo - einen Götzen anbeten; einen Götzen verehren

adoratore - Verehrer

adoratrice - Verehrerin

adorazione - Anbetung; Lob; Verehrung

adornare - schmücken; verzieren; zieren

adottabilità - Adoptierbarkeit; Adoptionsfähigkeit

adottare - adoptieren

adottare provvedimenti - Maßnahmen ergreifen; Maßnahmen treffen

adottare qc. - etw. ergreifen

adottare qn. - jdn. adoptieren

adottivo - adoptiv; Adoptiv-; Pflege-

adozione - Adoption; Wahl

adozione cogenitoriale - Stiefkindadoption

adrenalina - Adrenalin

Adriano - Adrian; Hadrian

adriatico - Adria; Adria-; adriatisch

adrone - Hadron

adsorbimento - Adsorption

adsorbire - adsorbieren

adstrato - Adstrat

adulare - schmeicheln

adulare qn. - sich bei jdm. einschleimen

adulatore - Arschkriecher; Schleimer; Schmeichler; Schmeichlerin

adulatrice - Schmeichler; Schmeichlerin

adulazione - Schmeichelei

adulta - erwachsen; Erwachsene; Erwachsener

adultera - Ehebrecher; Ehebrecherin

adulterare - verfälschen

adulterare il vino - den Wein verfälschen

adulterare qc. - etw. pantschen

adulterio - Ehebruch

adultero - Ehebrecher; ehebrecherisch

adulto - erwachsen; Erwachsene; Erwachsener

adunanza - Aufforderung

adunare - sich versammeln; zusammenkommen

adunata - Appell; Begegnung; Treffen; Versammlung; Zusammenkunft

adunata militare - militärischer Appell

adunata nazionale degli Alpini - Alpinitreffen

Adunata! - Antreten!

adunco - Haken-; hakenförmig; hakig; krumm

adusto - verbrannt

aerare - lüften

aerare qc. - etw. lüften

aerazione - Lüftung

aereo - Flugzeug; Luft-; oberirdisch

aereo a decollo verticale - Senkrechtstarter

aereo a pilotaggio remoto - unbemanntes Luftfahrzeug

aereo a reazione - Düsenjet; Jet; Strahlflugzeug

aereo da caccia - Jagdflugzeug; Kampfflugzeug

aereo di carta - Papierflieger

aereo di linea - Linienflugzeug

aereo passeggeri - Passagierflugzeug

aereo supersonico - Überschallflugzeug

aereodromo - Flugplatz

aeriforme - gasartig; gasartige Substanz; luftförmig

aeriformi - gasartige Substanzen

aeroambulanza - Rettungsflugzeug; Sanitätsflugzeug

aerocattura - Atmosphäreneinfang

aeroclub volovelistico - Segelflugverein

aerodinamica - Aerodynamik

aerodromo - Flughafen; Flugplatz

aerofobia - Aviophobie; Flugangst

aerofono - Aerophon

aeroforo - Beatmungsgerät

aerofotografia - Luftbild

aerolinea - Fluggesellschaft; Fluglinie

aeromobile - Luftfahrzeug

aeromodello - Modellflugzeug

aeronautica - Flugwesen; Luftfahrt

aeronautica militare - Luftstreitkräfte; Luftwaffe

aeronautico - aeronautisch; Flugzeug-; Luft-; Luftfahrt-

aeronave - Luftschiff

aeroplanino di carta - Papierflieger

aeroplano - Flugzeug

aeroponica - Aeroponik

aeroporto - Flughafen; Flugplatz

aeroporto moscovita - Moskauer Flughafen

aeroportuale - Flughafen-; Flughafenpersonal

aeroscivolante - Hovercraft; Luftkissenboot; Luftkissenfahrzeug

aerosilurante - Bomber; Torpedobomber

aerosol - Aerosol

aerostato - Heißluftballon

aerostazione - Terminal

afa - Schwüle

afar - Afar; Danakil

afasia - Aphasie

afelio - Aphel

afemia - Aphasie

aferesi - Aphärese

affabile - freundlich; liebenswert; liebenswürdig; umgänglich; verträglich

affabulatore - Hofnarr; Narr

affaccendarsi - hasten

affaccendarsi con qc. - sich an etw. zu schaffen machen

affaccendarsi intorno a qc. - an etw. herumhantieren

affacciarsi - kommen

affacciarsi alla finestra - sich am Fenster zeigen

affamato - ausgehungert; Hunger haben; hungrig

affannarsi - sich abhetzen

affannato - atemlos

affanno - Atemlosigkeit; Atemnot; Keuchen; Sorge

affannoso - keuchend

affaraccio - schlechtes Geschäft

affare - Angelegenheit; Fall; Geschäft; Sache

affare a provvigione - Provisionsgeschäft

affare all'estero - Auslandsgeschäft

affare altrui - fremdes Geschäft

affare balordo - schlechtes Geschäft

affare commerciale - Handelsgeschäft

affare da nulla - Kleinigkeit; Nichtigkeit

affare di famiglia - Familienangelegenheit

affare di milioni - Millionengeschäft

affare di stato - Staatsaffäre; Staatsgeschäft

Affare fatto! - Abgemacht!; Gebongt!

affare illecito - Schwarzgeschäft

affare in compartecipazione - Partizipationsgeschäft

affare in perdita - Verlustgeschäft

affare indiretto - indirektes Geschäft

affare lucroso - einträgliches Geschäft

affare non redditizio - unrentables Geschäft

affare online - Online-Geschäft

affare principale - Führungsgeschäft

affare pubblicitario - Werbegeschäft

affare redditizio - einträgliches Geschäft; rentables Geschäft

affari comunitari - EU-Angelegenheiten

affari correnti - laufende Geschäfte

affari di cuore - Herzensangelegenheiten

affari esteri - auswärtige Angelegenheiten

affari interni - Inlandsgeschäft

affari legali - Rechtsangelegenheiten

affari loschi - dunkle Geschäfte

affari nuovi - Neugeschäft

affarino - unbedeutendes Geschäft

affaruccio - kleines Geschäft

affascinante - bezaubernd; charmant; faszinierend; zauberhaft

affascinare - entzücken; faszinieren; hinreißen; reizen

affascinare qn. - jdn. begeistern; jdn. bezaubern; jdn. verführen

affascinato - bezaubert; fasziniert; gebannt; verzaubert

affaticamento - Ermüdung

affaticare - ermüden

affaticarsi - sich abhetzen

affaticarsi inutilmente - sich umsonst bemühen

affatto - durchaus; gänzlich; überhaupt; vollständig

afferente - afferent; betreffend; hinführend

affermare - behaupten

affermare qc. - etw. behaupten

affermarsi - es schaffen; sich behaupten; sich durchsetzen

affermativo - bejahend

affermazione - Behauptung; Bejahung; Erfolg

affermazione bifronte - doppelzüngige Aussage

affermazioni - Aussagen

afferrare - begreifen; erfassen; ergreifen; fangen; fassen; greifen; verstehen

afferrare qc. - etw. aufschnappen; etw. begreifen; etw. erfassen; etw. ergreifen

afferrare qn. per un braccio - jdn. am Arm fassen

afferrare un'occasione - eine Gelegenheit ergreifen

afferrarsi a un qualsiasi pretesto - sich an irgendeinen Vorwand klammern

affettaformaggio - Käsehobel

affettamele - Apfelteiler

affettare qc. - etw. aufschneiden; etw. heucheln; etw. in Scheiben schneiden; etw. zur Schau tragen

affettati misti - gemischter Aufschnitt

affettato - aufgeschnitten; Aufschnitt

affettatrice - Aufschnittmaschine; Schneidemaschine; Wurstschneidemaschine

affettatrice per pane - Brotmaschine; Brotschneidemaschine

affettaverdure - Gemüsehobel

affettivamente - emotional; gefühlsmäßig

affetto - betroffen; Liebe; Zuneigung

affettuoso - herzlich; liebenswert; liebenswürdig; liebevoll; zärtlich

affezionare qn. a qc. - jds. Interesse für etw. wecken

affezionarsi - lieb gewinnen

affezionarsi a qn. - zu jdm. Zuneigung fassen

affezionarsi a qn./qc. - jdn./etw. liebgewinnen

affezionato - anhänglich; ergeben; zugetan

affezione - Leiden; Wohlwollen

affiancare - Seite an Seite stellen

affiancato - beieinander

affibbiare qn./qc. - jdn./etw. anschnallen

affidabile - glaubwürdig; verlässlich; vertrauenswürdig; zuverlässig

affidabilità - belastbar; Vertrauenswürdigkeit; Zuverlässigkeit

affidabilmente - verlässlich; zuverlässig

affidamento - Anvertrauen; Vertrauen

affidamento del minore - Pflegekindschaft

affidamento familiare - vorübergehende Zuweisung an eine Pflegefamilie

affidare - übertragen; zu treuen Händen überlassen

affidare a qn. una missione - jdn. mit einer Mission betrauen

affidare il proprio denaro a qn./qc. - jdm./etw. sein Geld anvertrauen

affidare qn. alla tutela di qn. - jdm. das Sorgerecht für jdn. zusprechen

affidare qn./qc. a qn./qc. - jdm./etw. jdn./etw. anvertrauen

affidarsi - schöpfen; ziehen; zurückgreifen

affidarsi a qn./qc. - sich auf jdn./etw. verlassen

affidarsi alla discrezione di qn. - auf jds. Verschwiegenheit vertrauen

affidatario - Pflege-

affidato - Kreditempfänger; Kreditnehmer

affido - Anvertrauen; Pflege

affievolire - dimmen; verdunkeln

affievolirsi - schwächer werden; sich abschwächen; verklingen

affiggere il quadro dei risultati dell'esame - die Prüfungsergebnisse aushängen

affilacoltelli - Messerschärfer

affilarasoio - Riemen

affilare - feinschleifen; honen; schärfen; ziehschleifen

affilato - scharf; spitz; zugespitzt

affilatrice - Spitzer

affiliare qn./qc. - jdn./etw. angliedern

affinare - ausfeilen; ausschleifen

affinare qc. - etw. schärfen

affinché - damit; sodass; um ... zu

affine - affin; ähnlich; etymologisch verwandt; gleichartig; stammverwandt; verschwägert; Verschwägerte; Verschwägerter; verwandt

affini - Verschwägerte

affinità - Affinität; Verwandtschaft

affinità elettiva - Wahlverwandtschaft

affissione - Anschlag; Plakatanschlag

affissione pubblicitaria - Plakatwerbung

affisso - Affix; angeschlagen

Affittansi camere! - Zimmer zu vermieten!

affittare - mieten; vermieten

affittare qc. - etw. mieten; etw. vermieten

Affittasi camere! - Zimmer zu vermieten!

Affittasi! - Zu vermieten!

affitto - Miete; Mietzins; Pacht; Vermietung; Zins

affitto anticipato - vorschüssige Miete

affitto arretrato - Mietrückstand; nachschüssige Miete; rückständige Miete

affitto base - Grundmiete

affitto complessivo - Gesamtmiete

affitto comprese le spese - Bruttomiete; Inklusivmiete

affitto del suolo - Flächenvermietung

affitto di fondo rustico - Landpacht

affitto di macchine - Maschinenmiete

affitto escluse le spese di riscaldamento - Kaltmiete

affitto giornaliero - Tagesmiete

affitto incluse le spese di riscaldamento - Warmmiete

affitto libero - Marktmiete

affitto mensile - monatliche Miete

affitto trimestrale - Quartalsmiete

affittuaria - Mieterin; Pächterin

affittuaria precedente - Vormieterin

affittuario - Mieter; Pächter

affligere qn./qc. - jdn./etw. plagen

affliggere - bekümmern

affliggere qn. - jdn. bedrücken; jdn. quälen

afflitto - traurig

afflizione - Betrübnis; Kummer; Trübsal

affluente - Nebenfluss; Zufluss

affluenza - Andrang

affluenza alle urne - Wahlbeteiligung

affluire - zufließen; zuströmen

afflusso - Zufluss; Zuzug

affogare - ertränken; ertrinken

affogare qn./qc. - jdn./etw. ertränken

affogato al caffè - Eiskaffee

affollare qc. - etw. bevölkern; etw. mit Menschen füllen

affollato - proppenvoll; überfüllt; verstopft

affondamento - Sinken; Versenken; Versenkung

affondare - sinken; versinken

affondare nella neve - im Schnee versinken

affondare qc. - etw. versenken

affondare una nave - ein Schiff versenken

affrancare - frankieren; freimachen

affrancare qc. - etw. freimachen

affrancato - frankiert

affrancatura - Briefporto; Frankierung; Freimachung; Porto

affrancatura a timbro - Freistempel

affrancatura compresa - inklusive Porto

affrancatura pagata - Rückporto

affrancatura per raccomandata - Einschreibegebühr

affreschi - Fresken

affreschi etruschi - etruskische Fresken

affresco - Freske; Fresko; Freskomalerei

affrettare - beschleunigen; eilen; sich beeilen

affrettarsi - eilen; hasten; sich beeilen; sich eilen

affrettarsi a fare qc. - sich beeilen, etw. zu tun

affrettata - eilig; hastig

affrettatamente - voreilig

affrettatevi - dalli dalli; zack zack

affrettati - dalli dalli; zack zack

affrettato - eilig; hastig; vorschnell

affricata - Affrikate

affrontare - antreten; aufnehmen; in Angriff nehmen; riskieren

affrontare difficoltà - Schwierigkeiten anpacken

affrontare il rischio - der Gefahr entgegentreten

affrontare la vicenda in modo strumentale - die Angelegenheit instrumentalisieren

affrontare qc. - etw. angehen; etw. in Angriff nehmen

affrontare qn./qc. - jdm./etw. entgegentreten; sich jdm./etw. stellen

affronto - Affront; Beleidigung; Brüskierung

affronto personale - persönliche Beleidigung

affumare - räuchern

affumicare - räuchern

affumicare qc. - etw. räuchern

affumicato - geräuchert; getönt; Räucher-

affusolare - verschmälern

affusolato - schlank

affusto - Kolben

Afganistan - Afghanistan

afgano - afghanisch

Afghanistan - Afghanistan

afghano - afghanisch

AFI - IPA

afide - Blattlaus; männliche Blattlaus; weibliche Blattlaus

afide verde del pesco - Grüne Pfirsichblattlaus

afidi - Blattläuse

afillo - blattlos

afnio - Hafnium

afonia - Aphonie

aforisma - Aphorismus

afoso - schwül

Africa - Afrika

Africa occidentale - Westafrika

Africa orientale - Ostafrika

Africa subsahariana - Afrika südlich der Sahara

africana - Afrikaner; Afrikanerin

africanistica - Afrikanistik

africanistico - afrikanistisch

africano -

Sie haben das Ende dieser Vorschau erreicht. Registrieren Sie sich, um mehr zu lesen!
Seite 1 von 1

Rezensionen

Was die anderen über Das Wörterbuch Italienisch-Deutsch / Deutsch-Italienisch denken

0
0 Bewertungen / 0 Rezensionen
Wie hat es Ihnen gefallen?
Bewertung: 0 von 5 Sternen

Leser-Rezensionen