Genießen Sie von Millionen von eBooks, Hörbüchern, Zeitschriften und mehr - mit einer kostenlosen Testversion

Nur $11.99/Monat nach der Testversion. Jederzeit kündbar.

The noble Polish family of Korsak. Die adlige polnische Familie Korsak.
The noble Polish family of Korsak. Die adlige polnische Familie Korsak.
The noble Polish family of Korsak. Die adlige polnische Familie Korsak.
eBook56 Seiten39 Minuten

The noble Polish family of Korsak. Die adlige polnische Familie Korsak.

Bewertung: 0 von 5 Sternen

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

This is a hodgepodge of a disordered, systematically arranged collection of the Polish nobility. On these pages you will find out everything about: descent, aristocracy, aristocratic literature, aristocratic name endings, aristocratic association, genealogy, bibliography, books, family research, research, genealogy, history, heraldry, heraldry, herb, herbarity, indigenous, information, literature, names, nobility files, Nobility, personal history, Poland, Schlachta, Szlachta, coat of arms, coat of arms research, coat of arms literature, nobility, coat of arms, knight, Poland, szlachta, herb, Herbarz. Sammelsurium, veltemere, systematice ordinaretur collectio super principes Poloniae, Gathering, veltimere, systemati cordinaretur collectio super principes Poloniae, Rassemblement, veltimere, ordinaretur systématique super collection Poloniae, Translations in: English, German, French.
Das ist ein Sammelsurium einer ungeordneten, systematisch angelegten Sammlung des polnischen Adels. Auf diesen Seiten erfahren Sie alles über: Abstammung, Adel, Adelsliteratur, Adelsnamensendungen, Adelsverband, Ahnenforschung, Bibliographie, Bücher, Familienforschung, Forschungen, Genealogie, Geschichte, Heraldik, Heraldisch, herb, Herbarz, Indigenat, Informationen, Literatur, Namen, Nobilitierungsakten, Nobility, Personengeschichte, Polen, Schlachta, Szlachta, Wappen, Wappenforschung, Wappenliteratur, Adel, Wappen, Ritter, Polen, szlachta, herb, Herbarz. Sammelsurium, veltemere, systematice ordinaretur collectio super principes Poloniae, Gathering, veltimere, systemati cordinaretur collectio super principes Poloniae, Rassemblement, veltimere, ordinaretur systématique super collection Poloniae, Translations in: English, German, French.
Il s'agit d'un méli-mélo d'une collection désordonnée et systématiquement organisée de la noblesse polonaise. Sur ces pages, vous trouverez tout sur: descendance, aristocratie, littérature aristocratique, terminaisons de noms aristocratiques, association aristocratique, généalogie, bibliographie, livres, recherche familiale, recherche, généalogie, histoire, héraldique, héraldique, herbe, herbalisme, indigène, information , littérature, noms, dossiers de noblesse Noblesse, histoire personnelle, Pologne, Schlachta, Szlachta, blason, recherche sur les armoiries, blason de la littérature, noblesse, blason, chevalier, Pologne, szlachta, herbe, Herbarz. Sammelsurium, veltemere, systematice ordinaretur collectio super principes Poloniae, Gathering, velti
SpracheDeutsch
HerausgeberBooks on Demand
Erscheinungsdatum15. Okt. 2021
ISBN9783755701682
The noble Polish family of Korsak. Die adlige polnische Familie Korsak.
Vorschau lesen
Autor

Werner Zurek

The Zurek family comes from an old Polish noble family. Barons of Zurek - Eichenau. Werner Zurek was born on March 13, 1952 in Völklingen in Saarland, the son of the employee Heinz Kurt Zurek and his wife Maria, née Kußler. At the age of 6 he attended the Catholic elementary school in Völklingen - Geislautern and graduated in 1968 in Geislautern. From 1968 to 1970 he began training as a machinist. From 1970 to 1972 he completed an apprenticeship as a rolling mill worker (smelting worker) at Röchling - Völklingen. From 1972 to 1974 he was a two-year soldier in the Bundeswehr in Daun, where he was trained as a radio operator for electronic combat reconnaissance. He ended his service as a corporal. As a reservist he was promoted to staff sergeant. Acquisition of the Matura at the ILS From 1975 he was a civil servant candidate in the Federal Ministry of Finance (Federal Customs Administration). After passing the final examination, he served as a border control officer under the Federal Border Protection Act and as a customs officer in customs and tax matters and was therefore also an assistant officer at the public prosecutor's office. In 1975 he married his wife Ulrike, née Daub. In 1982 his daughter Sandra was born. In 2014 he retired. Awards: Air defense training at the Federal Agency for Technical Relief Bundeswehr rifle line Training at the German Red Cross State explosives permit Basic certificate from the German Life Saving Society European Police Sports Badge from the Federal Customs Administration. Also valid for the European Community. Admission to the Royal Brotherhood of Saint Teotonius. Protector is the heir to the throne of Portugal, HRH the Duke of Braganza. Bundeswehr veteran badge. Sponsor of the aid organization: Bringing Hope to the Community Uganda (BHCU) Member of the Brotherhood of Blessed Gérard (affiliated with the Maltese) Residence: D-66679 Losheim am See, Schachenstrasse 17a, (Saarland) Email address: herb_namiot@yahoo.de

Mehr von Werner Zurek lesen

Ähnlich wie The noble Polish family of Korsak. Die adlige polnische Familie Korsak.

Ähnliche E-Books

Ähnliche Artikel

Rezensionen für The noble Polish family of Korsak. Die adlige polnische Familie Korsak.

Bewertung: 0 von 5 Sternen
0 Bewertungen

0 Bewertungen0 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

    Buchvorschau

    The noble Polish family of Korsak. Die adlige polnische Familie Korsak. - Werner Zurek

    The noble Polish family of Korsak. Die adlige polnische Familie Korsak.

    Titelseite

    Bronic coat of arms (vol. 2 pp. 304-305)

    Korsak coat of arms (vol. 5 pp. 241-244)

    Titel

    Porzecki's Dąbrowa coat of arms (vol. 7 p. 424)

    Wappen Bronic (Bd. 2 S. 304-305)

    Wappen Korsak (Bd. 5 S. 241-244)

    Korsak des Lis-Wappens (Bd. 5 S. 244-245)

    Porzecki des Dąbrowa-Wappens (Bd. 7 S. 424)

    Impressum

    The noble Polish family of Korsak.

    Die adlige polnische Familie Korsak.

    Korsak. In the red field two black crescent-shaped anchors, curved outwards, to the right and left, die in the middle are held together by a ring, so that the coat of arms appears like a heraldic lily, the leaves in the middle are missing; Helmet - jewelry, three ostrich feathers. These coats of arms, also sometimes called anchors, lead the:     

    Borkolap, Holubicki, Korsak, Poczapow, Udzielski.

    Korsak is a Polish coat of arms . It was used by several Szlachta families during the Polish-Lithuanian Commonwealth .        

    Sand, a silver lily.

    Notable bearers of this coat of arms are:

    Sebastian Korsak

    Chołubicki of the Corsican coat of arms (vol. 11 p. 71)

    Bronic coat of arms (vol. 2 pp. 304-305)

    Defense coat of arms . There are two S-shaped crossguards that were once used in Bohemia, folded across in a field [p. 305] red, three ostrich feathers on the helmet. Indeed there is the coat of arms of Korsak. This coat of arms was given to one of our compatriots on this occasion (as Paprocki says, he fought bravely in the fight against the Czechs: others claim that it was brought from the Czech Republic to our Poland. It is made by the Broniccy in Volhynia near Ołyka. Paprock has never read about it again Nest in fol. 1131. On coat of arms in fol. 678. Okolski volume 1. Fol. 92. Liber Klejn. Fol. 42. MS. P. Rutka.     

    Bronic des Bronic coat of arms Ignacy, the cupbearer and cap judge of the Vilnius Province, wrote about the files of the General League of W. Ks . in 1764. Adam Bronic, a court judge and envoy of the Vilnius Voivodeship, Ensign of Petyhorski, wrote to elect Stanisław August as King of the Vilnius Voivodeship. - Wielądek heraldry.   

    Korsak coat of arms (vol. 5 pp. 241-244)

    Korsak coat of arms. Bielski fol. 742 says that two crossbones should be placed on a shield, paprocki in the nest, f. 1198, and in fol. 679. gave you the shape of this coat of arms, but not it. describes what is written on the dial. Okolski t. 1. f. 457. claims that there are two lilies connected together, as you can see in Gozdawa's coat of arms, the lilies are black, the field is red; but he is wrong as to what he should know when he ascribes the black color to lilies. Kojałowicz in MS. and Piotrowicz in the preface it is better to say that there are two anchors twisted with their shoulders towards each other, tied like a link in the middle, three ostrich feathers on the helmet. This coat of arms is the Korsak family, a former and reborn house, mainly in the Połock Voivodeship. The ancestor of this house came to Lithuania from Corsica, for Świdrigiełło, the prince who gave him his sister as a wife, and the estate with her as a dowry, from Głębokie to Zawołot, in the Połock Voivodeship and on the border

    Gefällt Ihnen die Vorschau?
    Seite 1 von 1