Sie sind auf Seite 1von 48

Industrial Hydraulics

Electric Drives and Controls

Linear Motion and Assembly Technologies

Pneumatics

Service Automation

Mobile Hydraulics

Verstellpumpe A8VO ... LA0KH3 Variable Pump A8VO ... LA0KH3

RDE 93 010-17-R/05.03 ersetzt / replaces 06.02

Reparaturanleitung / Repair Instructions

NG / Size 107 - 200

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Hinweis / Inhalt Notice / Contents

HINWEIS Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser Unterlage. nderungen knnen den Service am Produkt beeinflussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht. Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, fr deren Resultat wir keine Haftung bernehmen knnen. BRUENINGHAUS HYDROMATIK- Baugruppen, mit Angabe der Fabrik-Nr. bestellt, sind die Basis guter Reparaturen. Einstell- und Prfarbeiten sind bei Betriebstemperatur auf dem Teststand vorzunehmen. Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vorkehrungen sicherzustellen. Sachkenntnis, die Voraussetzung fr jede Service-arbeit, vermitteln wir in unseren Schulungskursen.

NOTICE Specifications, descriptions and illustrative material shown here in were as accurate as known at the time this publication was approved for printing. BRUENINGHAUS HYDROMATIK reserves the right to discontinue models or options at any time or to change specifications, materials, or design without notice and without incurring obligation. Optional equipment and accessories may add cost to the basic unit, and some options are available only in combination with certain models or other options. For the available combinations refer to the relevant data sheet for the basic unit and the desired option. Adjustment and tests have to be carried out on the test bench under operating temperatures. Protection of personnel and property has to be guar-anteed by appropriate measures. Expert knowledge, the precondition of any service work, can be obtained in our training courses.

INHALT

Seite/ Page

CONTENTS

A8VO Schnittbild Allgemeine Reparaturhinweise Dichtstze und Baugruppen Triebwelle abdichten Zahnradpumpe abdichten Reglergehuse demontieren Ansteuergrt LR Ansteuergrt H Regler demontieren Triebwerke demontieren Zwischenrad demontieren Nebenabtrieb demontieren berprfungshinweise Triebwerke montieren Pumpe montieren Hydraulischer Teil - Ma "D" Reglergehuse montieren Zwischenrad montieren Zahnradpumpe montieren Deckel bzw. Nebenabtrieb montieren Anziehdrehmomente Sicherheitsbestimmungen 3-4 5 6-7 8-10 11 12-14 15 16 17-18 19-21 22-23 24-25 26-29 30 31-32 33-35 36-38 39 40 41 42-44 45

A8VO Sectional view General repair guidelines Seal kits and sub-assemblies Sealing of the drive shaft Gear pump sealing Remove the control housing Control Module LR Control Module H Removing the controller Dismantling the rotary groups Remove the intermediate wheel Remove auxiliary drive Inspection hints Re-fitting the rotary groups Pump assembly Hydraulic component - measurement "D" Fit control housing Assembly of the intermediate wheel Fit the gear pump Fit the cover / auxiliary drive Tightening torques Safety regulations

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

Schnittbild Sectional view


A8VO 107 LA0KH3

R1 R3

A3 X1 M2

A2

M1 A1 Y3 X1 M R2

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Schnittbild Sectional view


A8VO 200 LA0KH3

R1 R3

A3 X1 M2

A2

M1 A1 Y3 X1 M R2

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

Allgemeine Reparaturhinweise General repair instructions

Achtung! Nachfolgende Hinweise bei allen Reparaturarbeiten an Hydraulikaggregaten beachten! Attention! Observe the following notices when carrying out repair work at hydraulic aggregates!

Alle ffnungen der Hydraulikaggregate verschlieen. Close all ports of the hydraulic aggregates.

Alle Dichtungen erneuern. Nur ORIGINAL BRUENINGHAUS HYDROMATIK -Ersatzteile verwenden. Replace all seals. Use only OR IG I NAL B R U E N I NG HAUS HYDROMATIK spare parts.

Alle Dicht- und Gleitflchen auf Verschlei prfen. Achtung: Nacharbeiten an Dichtflchen z.B. durch Schleifpapier kann die Oberflche beschdigen. Check all seal and sliding surfaces for wear. Attention: Rework of sealing area f. ex. with abrasive paper can damage surface.

Hydraulikaggregate vor Inbetriebnahme mit Betriebsmedium befllen bzw. entlften. Before start-up fill up hydraulic aggregates with hydraulic oil respectively deaerate.

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Dichtstze und Baugruppen Seal kits and sub-assemblies

Dichtsatz fr Triebwelle. Seal kit for drive shaft.

uerer Dichtsatz. Peripheral seal kit.

Triebwerk 1, einbaufertig abgestimmt. Rotary group 1, ready to install.

Triebwerk 2, einbaufertig abgestimmt. Rotary group 2, ready to install.

Triebwerk, hydraulischer Teil (fr Triebwerk 1 und 2 getrennt bestellen).Abstimmung notwendig! Achtung: Drehrichtung Rotary group, hydraulic component (order rotary groups 1 and 2 separately). Adjustment is necessary! Attention: direction of rotation.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

Dichtstze und Baugruppen Seal kits and sub-assemblies

Triebwerk 1, mechanischer Teil, einbaufertig abgestimmt. Rotary group 1, mechanical section, ready to install.

Triebwerk 2, mechanischer Teil, einbaufertig abgestimmt. Rotary group 2, mechanical section, ready to install.

Regler, voreingestellt. Control, pre-adjusted.

Zahnradpumpe komplett / Gear pump, complete.

Ventil / Valve

Zwischenrad / Intermediate gear

Nebenabtrieb / Auxiliary drive

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Triebwelle abdichten Sealing of the drive shaft

A8VO 107 LA0KH3

Sicherungsring ausbauen. Remove circlip.

Verschluring abdrcken. Press off cover ring.

Sichtkontrolle: Wellendichtring 1, Verschluring 2, Triebwlle 3, Gehuse 4, O-Ring 5, Scheibe 6. Visual check: Shaft seal 1, cover ring 2, drive shaft 3, housing 4, O-ring 5, shim 6.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

Triebwelle abdichten Sealing of the drive shaft

A8VO 107 LA0KH3 Wellendichtring einpressen. Den Verschluring am bearbeitenden Bund auflegen. Press in shaft seal.

Scheibe, O-Ring einlegen, auf bndiges Anliegen achten. O-Ring und Staublippe des Wellendichtrings einfetten. Fit shim and O-ring, make sure there is a snug fit. Grease O-ring and lips of shaft seal.

Verschluring montieren, nachsetzen. Fit front cover.

10

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Triebwelle abdichten Sealing of the drive shaft

A8VO 200 LA0KH3

Triebwelle abkleben. Protect drive shaft. (e.g. tape).

Sicherungsring und Scheibe ausbauen. Remove retaining ring and shim.

Blechschraube in die mit Gummi gefllten Lcher eindrehen. Mit Zange WDR herausziehen. Screw in sheet metal screw into the holes fitted with rubber. Pull out seal with pliers.

Dicht- und Staublippe, Wellendichtring leicht einfetten. Wellendichtring und Scheibe mit Montagehlse einpressen. Einpresstiefe beachten! * Marke fr Einpresstiefe. Sicherungsring einbauen. Press in shaft seal ring and shim with bush to stop. Take note of press-in depth! Install mark for press-in depth of safety ring. Lightly grease the seal, dust lips and shaft seal ring.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

11

Zahnradpumpe abdichten Gear pump sealing

Zahnradpumpe ausbauen. Sichtkontrolle: 1. O-Ring 2. Dichtflche Gehuse Remove gear pump. Visual check: 1. O-ring 2. Sealing surface of the housing.

12

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Reglergehuse demontieren Remove the control housing

Pumpe mit Kran in eine Demontage / Montage-Vorrichtung setzen und befestigen. Place the pump into a disassembly / assembly device with a crane and fix it.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

13

Reglergehuse demontieren Remove the control housing

Einbaulage festhalten (kennzeichnen). Befestigungsschrauben - Anschluplatte lsen und ausbauen. Mit Hilfsmittel (Kran) Anschluplatte abheben. Steuerlinsen knnen herausfallen.

Mark installation position. Loosen fixing screws of port plate and remove the port plate. Lift the port plate away with a crane. Control lenses can fall down.

Papierdichtung entfernen, Dichtflche subern. Remove paper seal, clean sealing surface.

14

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Reglergehuse demontieren Remove the control housing

2 2 3

1 1 Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Einstellschraube Qmax Einstellschraube Hydraulische Hubbegrenzung Einstellschraube Leistungskennlinie (Regelbeginn) Item 1 Item 2 Item 3 setting screw setting screw setting screw Qmax hydraulic stroke limitation power characterisic (begin of regulation)

Bevor eine Einstellung oder Demontage der Regler vorgenommen wird, Ma X der Einstellschrauben messen und notieren!

Before carrying out a setting or disassembly of the regulator, measure the measurement X and note of the setting screw.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

15

Ansteuergert LR Control Module LR

* Ansteuergert LR zerlegen und ausbauen. * Remove and disassemble control module LR.

16

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Ansteuergert H Control Module H

* Ansteuergert H zerlegen und ausbauen. * Removeand disassemble control module H.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

17

Regler demontieren Removing the controller

Wahlweise nach Auftrag

(1) Deckel ausbauen. Einstellschraube (1) nicht verndern. Remove cover. Do not change the setting screw (1).

18

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Regler demontieren Removing the controller


Befestigungsschrauben lsen. Stellkolbenabdichtung ausbauen. Steuerlinse einlegen - Drehmomentsttze Loosen fixing screws. .. Fit control lens - torque support.

Klemmschraube ausbauen und erneuern. Kleber mit "weicher" Flamme lsen (ca. 120o C).

Remove locking screw and replace with a new locking screw. Loosen adhesive with a "gentle" flame (approx. 120o C).

Schwenkzapfen lsen und ziehen. Loosen swivel pin and then remove it.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

19

Triebwerke demontieren Remove the rotary groups

Zylinder abziehen (Triebwelle ohne Zylinder ausbauen). Remove cylinder (Take out the drive shaft without cylinder).

Tellerfedern 1 und Federteller 2 entnehmen. Achtung! Nicht vertauschen! Remove cup springs 1 and spring cup 2. Note! Do not change!

20

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Triebwerke demontieren Dismantling the rotary group

Neue Demontageposition / New disassembly position: Pos.1 Ausbauen / Remove Pos.2 Ausbauen / Remove Pos.3 Ausbauen / Remove

1 2 Triebwerk 2 Rotary group 2

Triebwerk 1 Rotary group 1

Mit Vorrichtung Triebwerk 1 und 2 mechanisch oder hydraulisch auspressen. Press out hydraulically or mechanically rotary group with a tool device.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

21

Triebwerke demontieren Dismantling the rotary group

Befestigungsschrauben sind geklebt / Fixing screws are glued Abstimmung Ma D / Adjustment od measurement D 1. Haltevorrichtung / 1. Holding device

Triebwelle 2 / Drive shaft 2

Triebwelle 1 / Drive shaft 1 1. Haltevorrichtung / 1. Holding device A Abstimmung Ma D / Adjustment od measurement D

Befestigungsschrauben sind geklebt / Fixing screws are glued Pos. * Triebwellen mit Lagersatz sind die kleinste tauschfhige Baugruppe und nur komplett lieferbar. Die Baugruppe ist abgestimmt auf Ma A. Die Kegelrollenlager sind eingestellt auf das vorgeschriebene Durchdrehmoment. Befestigungsschraube - Rckzugeinrichtung Lsen der Schrauben ist nur mglich, wenn Triebwelle im lbad oder Heiluftofen circa eine 1/2 Stunde auf max 120o C erwrmt wird. Schrauben zgig ausdrehen.

Pos. * Drive shafts with bearing set are the smallest assembly group. The assembly group is adjusted to measurement A. The tapered roller bearings are adjusted to the spezified through-torque. Fixing screw - Retaining device Loosen of the screws is only possible if the drive shaft is warmed up at a temperature of approx. 120o C 1/2 hour in an oil bath or heat air furnace. Screw out the screw quickly.

22

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Zwischenrad demontieren Remove the intermediate wheel

* Bolzen in Zahnrad eingepresst. *


(Fester Presitz). Nur mit hydraulischer Presse demontierbar.

* Press in bolt into the gear wheel.


(Fixed pressing fit). Can opnly be disassembled with a hydraulic press.

Hlse einbauen (liegt auf Zahnrad auf). Mit hydraulischer Handpresse Bolzen herauspressen.

Install sleeve. Press out bolt with a hydraulic manual press.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

23

Zwischenrad demontieren Remove the intermediate wheel

Zahnrad ber Nebenabtriebsffnung entnehmen. Remove gear wheel through side drive opening.

Lager mit Abziehvorrichtung "Ausbauen". Remove bearing with extraction device.

24

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Nebenabtrieb demontieren Remove auxiliary drive

(Auftragsbezogen) (Order)

Befestigungsschraube - Nebenabtrieb ausbauen. Remove fixing screws - auxiliary drive.

Lagerdeckel abdrcken. Press off bearing cap.

Bei Undichtheit Sichtkontrolle von O-Ring, Gehuse und Nut. In the event of leakage, visual check of O-ring, housing and groove.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

25

Nebenabtrieb demontieren Remove auxiliary drive

(Auftragsbezogen) (Order)

Abziehvorrichtung * montieren. Abtriebsritzel ziehen. Fit extractor device. Pull out output pinion.

Lagerabziehvorrichtung einsetzen. Fit bearing extractor device.

Vorrichtung komplett aufbauen und Lager abziehen. Completely mount device and pull out bearing.

Ritzellager abziehen. Pull out pinion bearing.

26

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

berprfungshinweise Inspection hints

In den Lagerstellen riefenfrei und keine Einlaufspuren. Check to see that the bearing area is free of scores and that there is no evidence of wear.

Sichtkontrolle: Im Lagersitze riefenfrei. Visual check: To ensure that the bearing seats are free of scores.

Sichtkontrolle: Im Lagerbereich riefenfrei und keine Einlaufspuren. Visual check: Check to see that the bearing area is free of scores and that there is no evidence of wear.

Axiales Kolbenspiel. (berprfung mit montierter Rckzugplatte) Axial piston play. (Checked with the retaining plate fitted)

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

27

berprfungshinweise Inspection hints


Triebwellen 1. Kalotten riefenfrei und keine pittings. 2. Kein Passungsrost, nicht ausgeschlagen. Drive shafts 1. Check to ensure that the cups are free of scores and that there are no pittings. 2. Check to see that there is no evidence of corrosion and wear steps.

Kolben Riefenfrei und keine Pittings. Piston Check to ensure that they are free of scores and that there are no pittings.

Mittelzapfen Riefenfrei und keine Pittings. Central pin Check to ensure that it is free of scores and that there are no pittings.

Rckzugplatte Riefenfrei und keine Ausbrche. Retaining plate Check to ensure that it is free of scores and that there is no evidence of wear.

28

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

berprfungshinweise Inspection hints

Zylinder / Steuerlinse 1. Bohrung riefenfrei, nicht ausgelaufen. 2. Gleichmiges Tragbild, ri- und riefenfrei. 3. Seitenfhrung nicht eingelaufen und riefenfrei. Cylinder block / control lens Check to ensure that: The bores (1) are free of scores, no evidence of wear. The faces (2) are even, that there are no cracks, no scores. The side guides (3) show no evidence of wear, free of scores.

Kontrolle Steuerkante 1, Steuerbohrung innen 2, Stiftkuppen 3. Check Control land 1, internal control drilling 2, pin cups 3.

Kontrolle Gleitflchen 1 riefenfrei, Dichtring 2. Check That sliding surfaces 1 are free of scores, seal 2.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

29

berprfungshinweise Inspection hints


Triebwerk komplett Abstimmung hydraulischer Teil notwendig Complete rotary group Adjustment of the hydraulic component is necessary

*
2 1 Triebwerk Baugruppe 1. Mechanischer Teil: Triebwelle mit Lager abgestimmt 2. Hydraulischer Teil: Abstimmung notwendig* Rotary group 1. Mechanical component: drive shaft is adjusted with the bearing 2. Hydraulic component: Adjustment is necessary *

* *

* *

Triebwerk: Alle Bauteile * Abstimmung Abtimmwerte, Drehmomente siehe Serviceinfo

Rotary group: All of the components * Adjustment For adjustment values, torque values, see service information

30

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Triebwerke montieren Re-fitting the rotary group


Die Gewindebohrungen mssen frei sein von l, Fett, Staub oder anderen Verschmutzungen, welche die Schraubensicherung gefhrden. The threads must be free of oil, grease, dust or any other contaminants which may impair the locking of the screws.

Rckzugplatte mit Kolben und Mittelzapfen einsetzen. Schrauben mit Precote-Beschichtung verwenden.* Anziehdrehmomente siehe Serviceinfo Fit the retaining plate with pistons and centre pin into place. Use screws that have a Precote coating. * For tightening torques, see service information.

Federteller 1 und Tellerfedern 2 mit Fett lagerichtig einkleben. Fit the spring plate 1 and cup springs 2 into their correct position (and orientation) using grease to hold them into place.

Die richtige Schichtung. Ensure that all of the parts are assembled in correct order and orientation.

Kolben einfdeln. Weiche Unterlage verwenden Beschdigungsschutz! Beide Triebwerke so vormontieren (Mit Haltevorrichtung festhalten!) Insert pistons into the cylinder. Using a soft surface as a support to prevent the sliding surfaces from being damaged. Pre-assemble both of the rotary groups in this manor.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

31

Pumpe montieren Pump assembly

Gehuse auf ca. 80o C erwrmen. Warm up the housing to approx. 80o C.

Vormontiertes Triebwerk 2 einsetzen, auf Zahnmarkierung achten. Insert the pre-assembled rotary group 2, taking into account gear tooth markers.

Triebwerk 1 einsetzen. Zahnmarkierung ausrichten. Insert rotary group 1. Align the marked gear teeth.

Zahnmarkierungen stehen sich gegenber. The gear tooth markers must coincide.

Ma D Abstimmung. Hydraulischen Teil kontrollieren!

Adjustment of measurement D. Control hydraulic part!

32

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Pumpe montieren Pump assembly


Anschlag / Stop A D

A D Anschlag / Stop

Hinweis: Triebwellen mit Lagersatz Die Baugruppe ist abgestimmt auf Ma (A). Die Kegelrollenlager sind eingestellt auf das vorgeschriebene Durchdrehmoment. Montagehinweis: Rckzugkraft Triebwerk nach dem Einbau ins Gehuse auf Anschlag drcken. Gehuse von Montagetemperatur (ca.80oC) auf Raumtemperatur abkhlen lassen.

Note: Drive shafts with bearing set The assembly group is adjusted to dimension (A). The tapered roller bearings are adjusted to the stipulated breakaway torque. Assembly guideline: Retaining force After the rotary group has been fitted into the housing, it has to be pressed in until the end stop is reached. Allow the housing to cool down from its assembly temperature (approx.80oC) to room temperature.

Abstimmung hydr. Teil des Triebwerks Abstimmung Pos. D erfolgt mit Federteller verschiedener Hhe, so da sich beim eingebauten Triebwerk im Gehuse zwischen Mittelzapfen und Federteller das Spiel ergibt. Ma (D) = 0,4 0,1 mm

Adjustment of the hydraulic component of the rotary group The adjustment of dimension D is carried outusing spring plates of differing thickness, so that the correct clearance is achieved between the rotary group which is fitted in the housing and the centre pinand spring plates. Dimension (D) = 0,4 0,1 mm

Nach Montage der kompletten Einheit Durchdrehmoment des Triebwerks kontrollieren.

After assembly of the complete unit the breakaway torque of the rotary group has to be checked with the torque wrench.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

33

Hydraulischer Teil - Ma "D" Hydraulic component - measurement "D"


Mevorrichtung / Measuring device Hydraulischer Teil 452 269 / Hydraulic component 452 269

NG / Size 80-107

NG / Size 140 - 200

A8VO Baugre / Size * Mevorichtung / Measuring device (1) Zentrierstck / Centering device (4) Zwischenring / Intermediate ring (5) Unterlegscheibe / Shim (6) Zylinderschraube / S.H.C.S (7) Zwischenleiste / Intermed. plate 1x 2x 2x 2x 2x 80 9452269 9452019 9452014 9083277 9083105 107 9452269 9452022 9452014 9083277 9083105 140 9452269 9452026 9452015 9083279 9083134 2775186 200 9452269 9452025 9452015 9083279 9083134 2775187

Montageposition Auf korrekte Montageposition achten. Die Zahlen auf der Oberseite der Mevorrichtung (*) bezeichnen den Kolbendurchmesser.

Mounting position Ensure that the correct mounting position is used. The numbers on the top of the measuring device (*) refer to the piston diameter.

Baugre / Size Montageposition / Mounting position

80 22

107 25

140 28

200 28

34

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Hydraulischer Teil - Ma "D" Hydraulic component - measurement "D"

Dichtung auflegen!
Achtung! ORIGINAL-BRUENINGHAUS HYDROMATIK Dichtung nach Ersatzteilliste verwenden. Die Dicke der Originaldichtung geht in die Abstimmung von Ma (D) ein und ist in den Konstruktionsmaen der Werkzeugteile bercksichtigt.

Lay on the gasket!


Attention! Use ORIGINAL- BRUENINGHAUS HYDROMATIK gasket as to spare parts list. The thickness of the original gasket is allowed for in the adjustment of dimension (D) and is taken into consideration for the constructive dimensions of the tool parts.
NG / Size 80 - 107 Nur fr NG 140 - 200 Only Size 140 - 200 Zwischenleisten auf Gehuse montieren. Fit the intermediate plates onto the housing.

Nullabstimmung - Mevorrichtung Mit dem Handrad gegen Anschlag drehen. - Meuhr auf Null -

Zero adjustment - measuring device Turn using the hand wheel until the stop is reached. - Set dial gauge to zero -

NG / Size 80 - 107

NG / Size 140 - 200

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

35

Hydraulischer Teil - Ma "D" Hydraulic component - measurement "D"

Mevorgang Vier Umdrehungen an der Meuhr nach unten drehen. Kontrolle: 2 mm Spiel, Meuhr "Null". Spiel: NG 28 - 200 0,4 mm 0,1

Measuring procedure Turn down by 4 turns on the dial gauge. Check: 2 mm clearance, set dial gauge to "Zero". Clearance: Size 28 - 200 0,4 mm 0,1

NG / Size 80 - 107 Mevorgang: Weiter nach unten drehen bis Hemmung auftritt. Mewert ablesen. Hinweis: Ohne goen Kraftaufwand.

NG / Size 140 - 200 Measuring procedure: Turn down, using the hand wheel, until resistance is met. Read the measured value. Note: Don't use excessive force.

NG / Size 80 - 107

NG / Size 140 - 200

36

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Reglergehuse montieren Fit control housing

Schwenkzapfen lagerichtig montieren. Aushrtezeit und Anziehdrehmoment beachten. Fit the swivel pin into correct position and orientation. Take the hardening time and tightening torque into account.

M6 M8 M10 M12

= = = =

8,5 Nm 14 Nm 35 Nm 69 Nm

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

37

Reglergehuse montieren Fit control housing

Kolbenring von Hand aufschieben. Stellkolben befestigen. Anziehdrehmomente beachten. Push on the piston ring by hand. Fix adjustment piston. Take the tightening torques into account.

Reglergehuse montieren. Fit control housing.

38

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Reglergehuse montieren Fit control housing


Drehrichtung links Direction of rotation anti-clockwise Drehrichtung rechts Direction of rotation clockwise Steuerlinsen lagerichtig mit Fett ankleben. Fit the control lens in its correct position using grease to hold it in place.

Druckseite Pressure side

Druckseite Pressure side

Saugseite Suction side

Dichtung* und Regler montieren. Fit seal* and controller.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

39

Zwischenrad montieren Assembly of the intermediate wheel

4 Neue Montageposition / New assembly position

1 1. Lager in Gehuse einpressen. 2. Zwischenrad ber Nebenabtriebsffnung einsetzen, ausrichten. 3. Bolzen in Stickstoff unterkhlen, einsetzen. 4. Lager einpressen.

1. Press in bearing into housing. 2. Install and align the intermediate wheel through side drive opening. 3. Cool down the bolt with nitrogen and place it. 4. Press in bearing.

Lager in Gehuse einpressen. Press in the bearing into the housing.

40

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Zahnradpumpe montieren Fit the gear pump

A8VO 107 LA0KH3 Verschluring montieren. Fit front cover.

A8VO 200 LA0KH3 Wellendichtring montieren. Fit the shaft seal ring.

Dicht- und Staublippe, Wellendichtring leicht einfetten. Lightly grease the seal, dust lips and shaft seal ring.

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

41

Deckel bzw. Nebenabtrieb montieren Fit the cover / auxiliary drive

42

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Montageanweisung fr Anziehdrehmomente Assembly guidelines for tightening torques

1.

Schaftschrauben (nach N 08.001) Die Werte gelten fr Schaftschrauben mit metrischem ISO-Gewinde nach DIN 13 Teil 13, sowie Kopfauflagemaen nach DIN 912 Zylinderschrauben, DIN 931 Sechskantschrauben mit Schaft bzw. DIN 933 Sechskantschrauben mit Gewinde bis Kopf.

1.

Bolts (to N 08.001) The values stated are valid for bolts with metric ISO threads to DIN 13 part 13, as well as head areas to DIN 912 socked head cap screws, DIN 931 hexagon bolt or DIN 933 hexagon bolts with threads up to the head.

Festigkeitsklassen / Tensile strength class Gewinde / Thread M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 8.8 10.9 12.9 Anziehdrehmoment / Tightening torque M A in Nm 1,1 3,1 6,1 10,4 25 51 87 140 215 300 430 580 740 1,6 4,5 8,9 15,5 37 75 130 205 310 430 620 830 1060 1,9 5,3 10,4 18 43 87 150 240 370 510 720 970 1240

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

43

Montageanweisung fr Anziehdrehmomente Assembly guidelines for tightening torques

2.

Verschluschrauben mit Innensechskant und Profildichtring (nach N 02.009).

2.

Plugs with internal hexagon and profile seal ring (to N 02.009).

EOLASTICDichtung / Seal

Gewinde / Thread M8 x 1 M10 x 1 M12 x 1,5 M14 x 1,5 M16 x 1,5 M18 x 1,5 M20 x 1,5 M22 x 1,5 M26 x 1,5 M27 x 2 M30 x 1,5 M33 x 2 M42 x 2 M48 x 2

Anziehdrehmoment / Tightening torque MA in Nm 5 10 20 30 35 40 50 60 70 90 100 140 240 300

Gewinde / Thread G 1/8 A G 1/4 A G 3/8 A G 1/2 A G 3/4 A G1 A G 1 1/4 A G 1 1/2 A

G
Anziehdrehmoment Tightening torque MA in Nm 10 30 35 60 90 140 240 300 6. SEAL-LOCK-Dichtmuttern (nach N 02.100) 6. SEAL-LOCK - sealing nuts (to N 02.100) Gewinde / Thread M6 M6 x 0,5 M8 M8 x 1 M10 M10 x 1 M12 M12 x 1,5 M14 M14 x 1,5 M16 M16 x 1,5 Anziehdrehmoment MA in Nm Tightening torque MA in Nm 10 11 22 24 40 44 69 72 110 120 170 180

44

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

Montageanweisung fr Anziehdrehmomente Assembly guidelines for tightening torques

7.

Linsenschrauben mit Innen-TORX, Gewindevorbeschichtung mit "precote"

7.

Oval head screw with inner TORX, thread precoated with "precote"

Standard / Standard

precote 80 - Rot / Red

Variante / Variant * 2602493 2602395 M5 x 16 M6 x 20

precote 86 - Blau / Blue

siehe Stckliste / as to parts list

* mit Unterkopfbeschichtung - farblos * with head bottom coating - colorless

Gewinde / Thread M3 M4 M5 M6 M8

Festigkeitsklassen / Tensile strength class 10.9 Anziehdrehmoment / Tightening torque M A in Nm 2,1 4,7 9,1 15,8 37,7

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

45

Sicherheitsbestimmungen Safety regulations

Allgemein Machen Sie sich mit der Ausstattung der Maschine vertraut. Fahren Sie die Maschine nur, wenn Sie sich vllig mit den Bedien- und Steuerelementen sowie der Arbeitsweise der Maschine vertraut gemacht haben. Benutzen Sie Ihre Schutzausrstung wie Schutzhelm, Sicherheitsschuhe und Gehrschutz. Machen Sie sich mit Ihrem Arbeitsgebiet vertraut. Benutzen Sie die Maschine nur fr den ihr zugedachten Zweck. Beachten Sie bitte die Richtlinien der Berufsgenossenschaft und des Maschinenherstellers

General advice Make yourself familiar with the equipment of the machine. Only operate the machine if your are completely familiar with the operating and control elements as well as the functioning of the machine. Use your safety equipment like helmet, safety shoes and hearing protection. Make yourself familiar with your working field. Only operate the machine for its intended purpose. Please observe the guidelines of the Professional Association and the machine manufacturer.

Hydraulikanlage 1. Hydraulikanlage steht unter hohem Druck! Unter hohem Druck austretende Hochdruck-Flssigkeiten (Kraftstoff, Hydraulikl) knnen die Haut durchdringen und schwere Verletzungen verursachen. Daher sofort einen Arzt aufsuchen, da anderenfalls schwere Infektionen entstehen knnen! 2. Bei der Suche nach Leckstellen wegen Verletzungsgefahr geeignete Hilfsmittel verwenden! 3. Vor Arbeiten an der Hydraulikanlage diese unbedingt drucklos machen und angebaute Gerte absenken! 4. Bei Arbeiten an der Hydraulikanlage unbedingt Motor abstellen und Traktor gegen Wegrollen sichern (Feststellbremse, Unterlegkeil)! 5. Beim Anschlieen von Hydraulikzylindern und -motoren ist auf vorgeschriebenen Anschlu der Hydraulikschluche zu achten! 6. Bei Vertauschen der Anschlsse umgekehrte Funktionen (z.B. Heben/Senken) - Unfallgefahr! 7. Hydraulikschlauchleitungen regelmig kontrollieren und bei Beschdigung und Alterung austauschen! Die Austausch schlauchleitungen mssen den technischen Anforderungen des Gerteherstellers entsprechen! le, Kraftstoffe und Filter ordnungsgem entsorgen!

Hydraulic equipment 1. Hydraulic equipment is standing under high pressure. High pressure fluids (fuel, hydraulic oil) which escape under high pressure can penetrate the skin and cause heavy injuries. Therefore immediately consult a doctor as otherwise heavy infections can be caused. 2. When searching leakages use appropriate auxiliary devices because of the danger of accidents. 3. Before working at the hydraulic equipment, lower pressure to zero and lower working arms of the rnachine. 4. When working at the hydraulic equipment, absolutely stop motor and secure tractor against rolling away (parking brake, shim)! 5. When connecting hydraulic cylinders and motor pay attention to correct connection of hydraulic flexible hoses. 6. In case of exchanging the ports, the tunctions are vice versa (f. ex. lift-up/lower) - danger of accidents! 7. Check hydraulic flexible hoses regularly and replace them in case of dammage or wear! The new hose pipes must comply with the technical requirements of the machine manufacturer! Orderly disposal or recycling of oil, fuel and filters!

46

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A8VO | RDE 93 010-17-R/05.03

RDE 93 010-17-R/05.03 | A8VO

Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG

47

Bosch Rexroth AG Mobile Hydraulics Produktbereich Axialkolbenmaschinen Werk / Plant Elchingen Glockeraustrae 2 89275 Elchingen, Germany Telefon +49 (0) 73 08 82-0 Telefax +49 (0) 73 08 72 74 info.brm-ak@boschrexroth.de www.boschrexroth.com/brm

2003 by Bosch Rexroth AG, Mobile Hydraulics, 89275 Elchingen All rights reserved. No part of this document may be reproduced or stored, processed, duplicated or circulated using electronic systems, in any form or by any means, without the prior written authorization of Bosch Rexroth AG. In the event of contravention of the above provisions, the contravening party is obliged to pay compensation. The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.

2003 by Bosch Rexroth AG, Mobile Hydraulics, 89275 Elchingen Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Bosch Rexroth AG reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme gespeichert, verarbeitet, vervielfltigt oder verbreitet werden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung. Eine Aussage ber eine bestimmte Beschaffenheit oder eine Eignung fr einen bestimmten Einsatzzweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prfungen. Es ist zu beachten, dass unsere Produkte einem natrlichen Verschlei- und Alterungsprozess unterliegen.

Printed in Germany RDE 93 010-17-R/05.03

Das könnte Ihnen auch gefallen