Sie sind auf Seite 1von 5

Yaku unupa yuyaynin: Ugo Facundo Carrillo Caveropa qellqasqanmanta an unaychaa huq waykiy huq youtube yaykunata yachachiwarqa:

chaychapin Ugo Facundo Carrilluqa sumaqllata asichikuq waynuchakunata, Otorongo, Viuda warmi nisqanta waqtachkasqa. Manuel Breapa guitarrampas allinllam. Kikin youtubepi llapan cumunidadpi antropologo kasqampi Ugo llankasqanmanta yachapanipas. Chaysi takikuq kachkaptin poesya qellqaqpas pay kasqa, kunan pacha harawikuq hinalla. Chaymi Baladas de un Perro sin Pelos en la Lengua Julio killa reqsichirqa. Manaraq chay librochataqa liyirqanichu. as korreopi New Jerseyman chayamuchkana. Chayta chaskispa imaynas kastellanupi Ugo qellqasqampanta yachasaq. Kunantaq lliw runasimillapi huqin poesya libruta waykinchik reqsichichkan: Yaku-unupa yuyaynin nisqanta. Allinmi chayqa. Mayqempi runasimi librukunata reqsichinku, chayllam kastellanuman tiqranku. Hinaspan qellakakuspa chikachallatam runasimitaqa qawaykunchik chay librukunapi. Chay raykum manataq allinta siminchikta liyiyta yachapanchikchu. Traduzione traditore italianupi ninku. Chayqa aswan cheqaqmi aglutinaq simimanta indoeuropea simiman tiqraypiqa. Yaku unupa yuyaniyn iskay raki librom kachkan. Puntan rakin Papachanchikpa waytan waytachampi sutiyoq, qepan rakitaq Mosoq punchawta awpaq tumpalla kasqa. Tukuy mundupaqmi awpaq llaqtamasinchik papachakunata qespichira. Mana papa kaptin icha chay Irlandeskunapas lliw waukunmami kara. Peru andespitaq tukuy ima papan kachkan, llapan waqcha runakuna mikunanpaq, kusikunanpaq. Chaytaqa Ugo yachakchkan antroplogo kaspa llaqtan llaqan purisqampi. Hinaspan chay papacha waytachampi qellqayta munan sunqunchiktapas allinta kawsachinampaq. De entrada Papachanchikpa waytan waqtachampi logra un nodo metafrico sugerente. Cual anudadas en un quipu, palabras e imgenes escritas al reverso de las flores de la papa sealan caminos de vida, abundancia, aliento espiritual, amor, e historia presentes en cada una de las variedades de papa al que el poeta alude a ttulo personal, y como hijo andino de ese ser hanan generoso: la mama papa. Si cada poema de esta seccin alude a una variedad en especfico como Winkus, Ritipa Sisan, Wayro o Apicho-Camotillo, la operacin metafrica lleva a descubrir en ella su valor simblico intrnseco y, en sentido inverso y complementario, -como debe ser tratndose de una potica andina- lo que ella nos dice de la cultura y los humanos runap sunqun runayachinanpaq, yawar sunqu. Aqu la poesa rebela un juego de reciprocidades csmicas entre la escritura, la mama papa, y el acto mismo de invocacin a partir de la escritura killanchik mana/awichayuq kallaptinpas/ qatun qillqaykim suyachkasayki. El tratamiento potico de algunas variedades de la papa en poemas breves, sugerentes, alejados de formulas simples y prosaicas, pero bebiendo de la sensibilidad de la lrica musical y la visin sagrada de las cosas es el aporte novedoso de Ugo Carrillo. Si bien sus fuentes vienen de plano mtico y del acervo emocional quechua, tanto poemas de aparente sencillez como wayru: tutakunam suyapallasunki pisipasqaa/ sapa tutayaypi/ ichapasy achikyayta chayarimullawaq samasqalla, como instancias donde el lenguaje es exigido al mximo, se trata de una nueva forma de hacer poesa quechua hablndole a los humanos a travs de hermosos poemas escritos en la hojas de una planta generosa. Pero no es que la

escritura est impregnada en la naturaleza, ni que esta sea un texto post esctructuralista. El poeta y su escritura, cuando van camino a hanan, deben lograr participar del aliento csmico del ser sagrado para que este le de la posibilidad a uno de escribir en sus hojas. Estos son poemas propiciatorios, casi actos rituales, que buscan el equilibrio csmico del poeta y los humanos. De ah la recurrente aparicin de una imagen tan cargada como umiy y sus diversas variedades aglutinantes, que junto a sunqu uku, qintill wayta, musquy, kuyay, Apu etc. integran la vrtebra emocional y simblica de poemas que fluctan entre la invocacin sagrada, lo simblico y un toque de barroquismo quechua en frases extensas que a veces presentan varias clusulas subordinadas con ligeras variaciones de un trmino anteriormente dado. Es decir, recurren a la recurrencia alternante del huayno, pero no son lo mismo. Cabe sealar que la presencia de lo mtico y religioso que en la poesa de Ugo Carrillo cubre al amor, la escritura, la abundancia y el trabajo corporal y espiritual de los humanos para conseguir la abundancia de la papa debe ser vista como un rasgo intrnseco a la poesa no slo quechua sino de varias otras poticas indgenas, de las cuales la produccin de los nativos americanos recibe el caudal de poesa Maya, Awajn, Aymara, Shipibo, Kun, Zapoteco, Maputungn, etc. Porque en el fondo la relacin indgena con el lenguaje no est lejos de lo sagrado y no asume las separaciones de la rex extensa sino por necesidad. Prueba de ello es la total identificacin de los pueblos amaznicos con su territorio a pesar de la ignorancia y violencia racista oficiales al respecto. Lo cual quiere decir que debemos entender la presencia de lo mtico y lo sagrado, del aliento compensatorio de los poemas de Ugo Carrillo, como una forma presente de concrecin simblica, como presente profundo (1), y no como una mirada hacia atrs, que desde la linealidad occidental dara paso al utopismo. El utopismo es una forma de deslegitimar las articulaciones indgenas como estancadas en lo imaginario sin llegar nunca a lo simblico (2), cuando en realidad las que andan hanllakeando en la luna de Paita son las articulaciones oficiales. Pero en los poemas de Ugo el pasado, presente y futuro conviven de forma integral y sin sobresaltos estilsticos kunamantapachas waynuchakunapi uywasqalla/ tukuy niraq mana riqsisqa suyukunapi/ kawsayta marqaykachallanki/ runakunata runayachinaykipaq. As, la primera seccin de Yaku unupa yuyaynin es una puesta en escena de una serie de variedades de papa antropomorfizadas como receptoras de la invocacin afectiva del poeta. Los recursos estticos utilizados son la brevedad de las alusiones poticas, las palabras cargadas de connotaciones hanan, las variaciones de sentido al interior aglutinante de las palabras, el ordenamiento de las imgenes en una sintaxis emocional que enfatiza el equilibrio y la abundancia, y un ritmo pausado en los versos. Cosa de leerlos una y otra vez como rebrotes con vida propia, eso s- del mito fundante de la Mama papacha, contada al pintor e ilustrador Guillermo Urquizo, por el cual el Wamani Tayta Apu Ayavi, salva a los Chanqaqkuna de una hambruna tras la guerra con los incas. Como una muestra ms del dualismo andino, en la segunda seccin, Musuq punchawta awpaq tumpalla, el poeta abre el campo referencial y explora varios otros temas en versos de largo aliento y de ritmo pico y tono personal. As, el yo potico aborda el amor desde la adolescencia, los rincones olvidados, la desolacin y el desarraigo, la

eterna espera del ser amado, la muerte, los espacios a donde van las almas, el dolor y tambin la esperanza, que viene casi siempre acompaada de alusiones mticas a hroes culturales como Tupac Amaru, a momentos de rebelin csmica como el Taki Onqoy, a escritores como Cesreo Martnez, y msicos como Manuelcha Prado y Jaime Guardia. Es decir, varias formas de presente potico. En esta seccin, que combina el uso del acervo emocional y mtico, hanan, de la cultura y potica quechua, con versos en que las palabras y la sintaxis son exigidas al mximo, vale la resaltar el poema Runa runayachiq Apu urqupaq haylli, que al parecer ha sido escrito de corrido y es un momento epifnico, de total claridad potica donde yanapakuq awichallapi wakchapaq aypuspalla/ kanchayniykipim kuti tiqraspa qawaykachakusqaku, sumaqlla. sumaq chuya kawsayta aypupayawaspanchik, chuyanchasqata para luego concluir willkawawanmanta/ wawankunawan kuska ruraqkunapas raymipaq chayamunqa/ yuraqraq, yanaraq, tukuy niraq, waranqa waranqantin/ imaymanaraq, takiqpa takiqtimpas. El alimento corporal y espiritual provedo por la Mama Papacha en la primera seccin deviene en la participacin csmica que buscan el ritual, la palabra sagrada y la poesa profunda a partir de la invocacin de la energa sagrada del Apu. Sabido es que Ugo Carrillo es un cantante logrado, que en sus entregas nos tiene al tanto de la lrica y meloda, muchas veces de comentario social, de las altas punas que l visita a menudo y cuyo lenguaje vivo est representado en este volumen. La msica est presente en las alusiones, en el ritmo de las palabras y en su concatenacin sintctica. Tambin en algunos motivos y en el uso de la recurrencia como recurso retrico. Somos materia mntrica hecha de msica, como dira Arguedas. En Siqsi siqsinacha (pascua taki), donde el poeta da rienda suelta al humor asnupa supinwanmi/wayraykachisqayki hay una versin personal de una cancin del acervo de Uripa que tambin se puede escuchar en You Tube. Aqu la tradicin escrita quechua pasa un umbral: entra en el plano metapotico, intertextual e intermeditico. Es mas, si Siqsinacha es un comentario/recreacin de una cancin, la reflexin sobre el Sueo del pongo, las referencias vallejianas a rincones olvidados, y la presencia de Chacho Martinez son asuntos estrictamente literarios. Le toca a los estudiosos ver si esto es el anuncio de un cambio sistmico en la potica quechua, o por el momento slo ampla el registro retrico en comparacin a los versos cortos y divididos en estrofas de Killku Waraka y Eduardo Ninamango por un lado, y los versos largos de la intensidad arguediana o la pausada precisin de la imgenes de Odi Gonzles por el otro. Aparte de ser cantante, Ugo Carrillo trabaja como antroplogo en una de las ms prestigiosas onegs del Per. Es decir, se mueve challwaschalla por varios espacios culturales sin escisiones y sin los desgarros de las generaciones anteriores. Lo acompaa una vitalidad multifactica. Aqu presenciamos la aparicin de un nuevo, o de nuevos, creadores andinos que se mueven desde el mismo awin pukyo por diferentes espacios nacionales, presenciales y virtuales, estticos, polticos y lingsticos. Esto forma parte de un florecimiento mundial de la cultura andina que debe dar campo solidario a los recientes grandes y dignos aportes de los pensadores y activistas amaznicos. Pero el asunto es sealar que a parte de escribir en quechua, Ugo Carrilllo es

tambin autor de Baladas de un perro sin pelos en la lengua escrito en castellano andino. Este libro, que nadie reclama sea traducido al quechua, precede la publicacin monolinge de Yaku unupa yuyaynin. El hecho es significativo. En primer lugar independiza al quechua del usual tratamiento diglsico tomndolo en su plenitud qalillaa, y en segundo, al explorar el lenguaje hasta sus extremos morfolgicos y sintcticos, va camino a la desdomesticacin del quechua, para revertir un poco la desfiguracin lingstica de quechua a travs de la escritura (3) , iniciada por los tayta curas en la colonia temprana y continuada en traducciones centradas en la raz semntica de las palabras mas no en los aadidos aglutinantes, que es donde est sunqunpa ruruschallan (4). Apuesta por una alteridad radical que hay que apoyar para no seguir pensando que en el Per el espaol es la madre de los tomates. Aqu su trabajo se emparenta con el de Killku Waraka, que tambin ha publicado libros como Yawar Para cosidos a mano y slo en quechua. Si se pudiera hacer un trabajo comparativo (5) entre ambos poetas tendramos que empezar por su similitud como cantantes de huaynos y como mestizos indios, pero sealando que en la actualidad queda claro que la identidad profunda de Ugo, tal como la del maestro y wayki Leo Casas, es la de un indio quechua urbano y campesino, intelectual y artstico, comprometido con nuestra cultura. Para terminar, en pos de abrir el campo de la escritura metalingstica y conceptual en este idioma empec este artculo en quechua. Ms por mis limitaciones como escritor de una lengua que uso mayormente, motechayoq, en referencias poticas, no me ha sido posible terminar todo el artculo en quechua. Es mas, en una posterior conversacin con Ugo Carrillo acordamos que este prlogo debera escribirse en castellano. Pero conservo en quechua el inicio para dejar constancia que la pregunta sobre su pertinencia o no- y tarea de una escritura metalingstica en quechua est pendiente y es un desafo para artistas e intelectuales indgenas con mejor manejo del asunto. Allillamantam Chayllam Kearny, 24 de chaykunataqa wayki. agosto de qespichinanchik. Gracias. 2009

(1) Regido por la funcin potica y la estetizacin de las palabras, el presente profundo de la poesa indgena en general y quechua en particular incluye aspectos religiosos, mticos, rituales, afectivos, amatorios, humorsticos, y tambin utpicos. Lo utpico es slo uno entre otros elementos. Pero darle privilegio metonmico a lo utpico olvida que lo que aqu est en juego es la bsqueda de un equilibrio csmico - potenciado o ausente- en el momento del tukuy sentimiento o ama waqaspalla. Este es el paradigma central de la poesa indgena, que muy bien puede tener cambios en el futuro. La lectura utopista de la una cultura viva y en proceso de renacimiento, explicable en aos de la guerra civil, es ya un error a corregir. (2) Como lo plantean trabajos extremos como Hybris, de Cesar Delgado Daz del Olmo. De ah lo equivocado y estril de la lectura psicoanalista, lacaniana y eslovenia en los estudios culturales, que parece destinada a alterizar las cultura propias y originarias, yendo en

sentido contrario de su propsito aparente: la crtica de la hegemona cultural. Ante lo cual uno se pregunta por qu el olvido sistemtico de la psicologa profunda de Jung, y por la lentitud con que conceptos indgenas entran en el nivel metalingstico. (3) Al respecto ver el trabajo de Julio Noriega: Buscando una tradicin potica quechua en el Per. 1995. Centro Norte Sur. Universidad de Miami. (4) De lo que se desprende que el anlisis textual de la poesa quechua debe en lo posible apoyarse en el original y no en la traduccin de una lengua aglutinante a una indoeuropea. (5)Los ms recientes trabajos comparativos estn a cargo de Ulises Juan Zevallos. Ver: Las provincias contraatacan, regionalismo y anticentralismo en la literatura peruana del siglo XX. 2009. UNMSM.