Langenscheidt Grundwortschatz Spanisch

Berlin · München · Wien · Zürich · New York

Herausgegeben von der Langenscheidt-Redaktion Projektmanagement, Lektorat und XML-Realisierung: Ursula Welsch (ursula.welsch@welschmedien.de) und Susanne Franz (susanne@franz-online.com) Bearbeitung: Roberto Carlos Arias (auch Phonetik), Dr. Sabine Geck Scheld, Veronica Loret de Mola, Patricia Verdú Schumann; unter Mitarbeit von Claudia Göbel, Dr. Michael Köhler, Marta Sánchez Grafik-Design: Ute Weber

www.langenscheidt.de © 2009 Langenscheidt KG, Berlin und München ISBN978-3-468-20343-5

Vorwort

3

Vorwort Vorwort
Der Langenscheidt Grundwortschatz Spanisch wurde für Sie vollständig neu bearbeitet, aktualisiert und erweitert und ist dadurch noch benutzerfreundlicher und effektiver geworden. Der Langenscheidt Grundwortschatz ist sowohl für Anfänger als auch für fortgeschrittene Lerner geeignet. Die enthaltenen Wörter und Wendungen entstammen den Niveaus A1 bis B2 und sind in Basis- und Aufbauwortschatz eingeteilt. Davon profitieren Schüler ab der Sekundarstufe I ebenso wie erwachsene Selbstlerner.

Was den Langenscheidt Grundwortschatz auszeichnet:
¡ Ca. 9000 thematisch gegliederte Wörter, Wendungen und Beispielsätze ¡ Breit gefächerter Wortschatz aus dem modernen Leben und der aktuellen Medienwelt ohne Beschränkung auf bestimmte Lehrwerke ¡ Auswahl der Begriffe nach Häufigkeit, Aktualität und Gebrauchswert ¡ Leicht erkennbare Zuordnung der Wörter zu Lernebenen: Basiswortschatz vor hellgelbem, Aufbauwortschatz vor weißem Fond ¡ Gruppierung der Wörter innerhalb eines Kapitels nach Wortfeldern, sodass Begriffe mit demselben Wortstamm zusammen gelernt werden können

Wie der Langenscheidt Grundwortschatz aufgebaut ist:
¡ Die Stichwörter selbst sind blau hervorgehoben. ¡ Männliche und weibliche Formen von Substantiven und Adjektiven sind in voller Länge angegeben, um Ihnen das Erlernen der kompletten Formen zu ermöglichen. ¡ Jedem Substantiv sind die bestimmten Artikel vorangestellt, um Ihnen Sicherheit für den korrekten Einsatz des Wortes zu geben. ¡ Neben jedem Stichwort steht die IPA-Lautschrift als Aussprachehilfe. ¡ Unmittelbar nach der Lautschrift finden Sie eventuelle unregelmäßige Wortformen – ebenfalls mit Lautschrift, wenn die Aussprache abweicht, und mit Artikel, wenn dieser auch unregelmäßig ist.

4 Vorwort

¡ Bei unregelmäßigen Verben verweisen wir mit } v irr S. 436 auf die Übersicht am Ende des Buches, in der wir die wichtigsten unregelmäßigen Konjugationsformen aufgeführt haben. ¡ Zu jedem Stichwort finden Sie mindestens einen Beispielsatz, der den korrekten Gebrauch veranschaulicht. Ausgenommen von dieser Regel sind Wörter, deren Bedeutung über die Übersetzung eindeutig erschlossen werden kann, wie z.B. Nahrungsmittel oder Tiere und Pflanzen. Diese Begriffe haben wir in thematischen Wortlisten zusammengefasst. ¡ Im Falle unterschiedlicher Wortbedeutungen haben wir mehrere Beispielsätze aufgenommen. ¡ Das in den Beispielsätzen verwendete Vokabular stammt aus dem vorhandenen Wortbestand. Dies schafft einen zusätzlichen Lerneffekt. ¡ Dunkelgelb unterlegte Tipps an passender Stelle informieren Sie über den Gebrauch und die Unterscheidung von leicht zu verwechselnden Wörtern oder über wichtige landeskundliche Details. Darüber hinaus können sie Anmerkungen zur Wortbildung enthalten, z.B.:

Æ casado für

verheiratet kann mit ser oder estar kombiniert werden. Wenn nur der Familienstand gemeint ist, sagt man es casado. Wenn man mehr den Zustand im Auge hat oder sagen will, mit wem jemand verheiratet ist, benutzt man estar.

¡ Ein Hinweis wie Æ casado } S. 17 bei einem Stichwort bedeutet, dass auf den Tipp zu casado auf S. 17 verwiesen wird. Der Tipp enthält Informationen, die auch für dieses Stichwort zutreffen.

Weitere Lernhilfen, die Ihnen das Wortschatztraining leicht machen:
¡ Ein Register für jede Sprachrichtung ermöglicht, dass Sie ein gesuchtes Wort rasch finden. ¡ Nützliche Tipps zum Vokabellernen und damit zu noch größerem Lernerfolg finden Sie auf dem hinten im Buch beigefügten Lesezeichen, das Sie auch zum Abdecken der Spalten nützen können. Viel Spaß und Erfolg beim Vokabellernen wünscht Ihnen Ihre LangenscheidtRedaktion!

Inhalt

5

Inhalt Inhalt
Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift

10

Persönlichkeit
Persönliche Angaben Charaktereigenschaften Aussehen Erscheinungsbild Bekleidung und Schuhe Accessoires Soziale Beziehungen Familie Partnerschaft und Ehe Freundschaft und weitere soziale Kontakte Lebenszyklus

15 15 19 26
26 29 36 37 37 41 46 50

Wahrnehmungen, Kommunikation und Aktivitäten
Denken und Fühlen Gedanken Gefühle Sinneseindrücke Sprechsituationen Gespräche Fragen, Bitten und Antworten Befehl und Verbot Diskussion und Einigung Konflikte Begrüßen und Verabschieden Häufige Redewendungen Handlungen und Verhalten Allgemeine Tätigkeiten Bemühung und Vorhaben Hilfe, Verpflichtung und Zuverlässigkeit Besitzen, Geben und Nehmen

55 55
55 59 66 67 67 70 73 76 81 84 85 88 88 95 98 101

6 Inhalt

Gesundheit und Körperpflege
Körperteile und Organe Krankheit und körperliche Beeinträchtigung Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus Notruf Körperpflege

104 104 106 114 118 120 123 123 131 135 141 143 143 148 153 157 160 164 164 167 170 173 177 177 181 182 184 193 200
200 206

Bildung
Lernen Sprache Schule, Universität und Ausbildung Schul- und Hochschulfächer

Beruf
Berufsleben Berufe Büroalltag und -ausstattung Bewerbung, Einstellung und Kündigung Arbeitsbedingungen

Kulturelle Interessen
Lektüre Musik Kunst Theater und Film

Freizeit
Feste Feiertage Ausgehen und Vergnügen Sport Hobbys Shoppen Auswählen und Bezahlen Geschäfte

Ernährung
Allgemeine Begriffe Brot, Gebäck und Zerealien

209 209 216

Inhalt

7

Obst und Gemüse Fleisch, Fisch und Milchprodukte Gewürze, Kräuter und weitere Zutaten Süßigkeiten, Knabbereien und Genussmittel Getränke

218 220 222 223 224

Restaurant und Cafe
Gaststätten Gerichte und Snacks Servieren, Bestellen und Bezahlen

226 226 227 229 234 234 238 241
241 246

Wohnen
Häuser und Wohnungen Zimmer und Wohnbereiche Einrichtung Mobiliar Haushaltsführung

Tourismus und Verkehr
Reisen Übernachten Sehenswürdigkeiten Ortsangaben Öffentliche Verkehrsmittel Öffentlicher Nahverkehr Schienenverkehr Luft- und Schifffahrt Individualverkehr

254 254 258 261 265 269
269 271 275 278

Natur und Umwelt
Tiere und Pflanzen Landschaft Himmelsrichtungen Weltall Umwelt, Wetter und Klima

285 285 287 291 292 295 300 300 302 306 311

Kommunikationsmittel und Medien
Post Presse und Rundfunk Telefon, Handy und Internet Computer und Multimedia

8 Inhalt

Wirtschaft, Technik und Forschung
Industrie, Handel und Dienstleistung Geld, Banken und Finanzmärkte Landwirtschaft Technik, Energie und Forschung Roh- und Werkstoffe

316 316 320 324 327 333 338 338 341 345 349 354 358 360 365 365 366 367 367 369 370
370 373 376 379

Gesellschaft und Staat
Geschichte Gesellschaft Religion und Moral Politik Verteidigung und Sicherheit Staatliche Institutionen und Verwaltung Gesetz und Rechtsprechung

Zeit
Jahresablauf Monatsnamen Wochentage Tageszeit Uhrzeit Andere Zeitbegriffe Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft Dauer und Häufigkeit Früher und später Zeitlicher Ablauf

Raum
Räumliche Begriffe Bewegung, Geschwindigkeit und Ruhe Kommen und Gehen

382 382 390 392 395 395 396

Farben und Formen
Farben Formen

Sprachen und Völker Register Deutsch – Spanisch Register Spanisch – Deutsch 435 435 436 446 452 475 .und Modalverben Unregelmäßige Verben Länder.Inhalt 9 Zahlen und Maßeinheiten Grundzahlen Ordnungszahlen Maße und Gewichte Mengenbegriffe 398 398 403 405 406 412 412 416 418 421 421 422 422 427 428 429 429 430 431 433 Klassifizierung – allgemeine Begriffe Unterschied und Einteilung Ursache und Wirkung Art und Weise Strukturwörter Artikel Pronomen Personalpronomen Possessivpronomen Demonstrativpronomen Relativpronomen Interrogativpronomen Indefinitpronomen Präpositionen Konjunktionen und Adverbien Anhang Hilfs.

['kOrto] [mo'reno] [eDu'kaDo]. animo [fe'liT]. ei. ['animo] [O] [o] [u] [‘] bañador. vuelo [ba®a'DOr]. viejo. ejercicios. ie. aceite. nombre Phonetik wird gesprochen wie Hammer besser ungefähr wie e in elegant. viudo. blusa bailarín. ['nOmbre] [i] feliz.und Lautschriftzeichen werden für die Darstellung benutzt: Vokale und Diphtonge In diesem Abschnitt sehen Sie die wichtigsten Regeln zur Aussprache der Vokale. steht jeweils ein spanisches Beispiel zusammen mit der Erläuterung der Aussprache.10 Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift Lautschrift Die Lautschrift eines Begriffes wird in eckigen Klammern unmittelbar nach dem Stichwort señor [se'®Or] angegeben. io. eu und ue . iu. corto moreno educado. Zeichen Beispiel amable personalidad señor. [a'TE‘te]. [fa'mil‘a]. matrimonio. ['b‘Exo]. [matri'mon‘o]. familia. ia. nieto. [O‘] ['eƒro]. Folgende Schrift. ['n‘eto]. ['blusa] [ba'la‘rin]. [ExEr'TiT‘Os]. oi [a] [E] [e] [a'maÂle] [pErsonali'DaD] [se'®Or]. Um die einzelnen Zeichen zu verdeutlichen. kürzer als das i in Liebe Sonne ungefähr wie o in modern ungefähr wie u in Humor unbetontes i bei den Doppellauten ai. In der Lautschrift wird die betonte Silbe mit einem vorgestellten ['] wiedergegeben. ['bƒelo] [ƒ] unbetontes u bei den Doppellauten ui. geschlossener als das e in sprechen ungefähr wie i in Kriterium. ['b‘uDo]. hoy euro.

[im'b‘Erno] abuelo [Â] [a'ƒelo] keine dt. [te'lefono] ['gƒarD‘a]. ['nOmbre]. Entsprechung: wird wie das [fe'liT]. feliz. [kono'TiDo]. [tSa'keta]. marzo ['kaùe]. Dieses Phonem kommt ausschließlich in Spanien vor. es wirkt wie ein weiches b. wird oft nicht ausgesprochen. Entsprechung: weiches d. In Lateinamerika spricht man an seiner Stelle ein s aus. conocido. lengua [fi'nal]. Fenster liegen [tS] [d] [D] chaqueta. recordar sincero. keine dt. incendio estudiar [(D)] felicidad [feliTi'Da(D)] [f] [g] final. [rrEkOr'Dar] [sin'Tero]. Küche [k] [T] calle. noche decir. ['notSe] [de'Tir]. ['marTo] engl. ['bƒenOz 'Dias]. th in think gesprochen. nombre. teléfono guardia. b zwischen Vokalen wird als stimmhafter Reibelaut gesprochen.Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift 11 Konsonanten Die Aussprache der Konsonanten wird in der Lautschrift wie folgt notiert: Zeichen Beispiel Phonetik wird gesprochen wie leben [b] buenos días. Entsprechung. [in'Tend‘o] [estu'D‘ar] ungefähr wie klatschen baden keine dt. sehr ähnlich wie englisches th in other schwaches d [D] im Auslaut. vehículo. invierno [be'ikulo]. ['leÎgƒa] .

agua Phonetik wird gesprochen wie keine dt. [b‘a'xero] [rrE'åalo]. viajar. empleo trabajo. ayer lado. wirkt wie ein weiches und kehliges g. [em'pleo] [tra'Âaxo]. [a'jEr] ['laDo]. Entsprechung: r wird einfach gerollt gesprochen keine dt.12 Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift Zeichen Beispiel regalo. . [kO'rrEr] ['sit‘o]. ['aåƒa] [x] agencia. viajero regalo. Entsprechung: i-ähnlicher Laut. [xi'rar]. in hermano [Er'mano]. Mut Nagel Champagner Menge Pappe keine dt. visitar ['moDa]. pescado isla. Entsprechung: stimmhafter Reibelaut. [mOn'ta®a] ['baÎko]. cerrado. montaña banco. espejo hierro. [bisi'tar] [rr] [s] [z] [t] Das stumme h im Spanischen findet sich z. hotel [o'tEl]. wie auf Italienisch puglia. [tu'rizmo] [tOr'tiùa]. [fi'nal] [ùe'åar]. cinco plaza. regional. [rrEx‘o'nal]. wird in den meisten Gegenden Spaniens und Lateinamerikas wie ein j ausgesprochen. correr sitio. Entsprechung: r wird stark gerollt gesprochen essen Sonne Trommel [m] [n] [®] [Î] [p] [r] moda. turismo tortilla. [pes'kaDo] ['izla]. ['paåo]. ['kaùe] [j] [l] [ù] jetzt Liebe keine dt. [tren]. [ka'misa] ['n‘eto]. [b‘a'xar]. [TE'rraDo]. Fach [å] [rrE'åalo]. calle [a'xenT‘a]. [te'nEr] [ma'®ana]. garaje. tener mañana. tren. girar. [es'pExo] ['jErro]. pago.B. ['TiÎko] ['plaTa]. final llegar. camisa nieto. [ga'raxe].

ordenar [OrDe'nar]. quién [k‘en]. • er wird benutzt. -e. café [ka'fe]. pantalón [panta'lOn]. país [pa'is].Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift 13 Betonung Wenn die Wörter auf einen Vokal (-a.und Ausrufezeichens am Anfang und am Ende eines Satzes bzw. um die Bedeutung bzw. Teilsatzes vor: ¡Hola. Akzent Im Spanischen hat der Akzent unterschiedliche Funktionen: • er gibt einen Hinweis für eine von der Regel abweichende Betonung eines Wortes: máquina ['makina]. -i. cómo ['komo]. werden sie im Spanischen auf der vorletzten Silbe betont: nombre ['nOmbre]. Auf der letzten Silbe werden dagegen die Wörter betont. ya estoy aquí! ¿En que calle vives? . Bei einer abweichenden Aussprache wird im Spanischen ein Akzent auf die betonte Silbe gesetzt. número ['numero]. bueno ['bƒeno]. grammatische Kategorie einsilbiger Wörter zu unterscheiden: si [si]. -u) oder auf -n oder -s enden. Zeichensetzung Die Zeichensetzung schreibt die Verwendung eines Frage. -o. hablan [’ 'aÂlan]. padres ['paDres]. die auf einen Konsonaten enden (Ausnahme: -n oder -s): nacional [naT‘o'nal]. sí [si]. • Fragewörter haben einen Akzent: cuándo ['kƒando].

.

B. wenn es sich auf die menschliche Rasse bezieht: El ser humano posee un cerebro bien desarrollado. ¡ Um diese Zeit ist das Café immer voller Damen. kann man statt hombre auch persona benutzen. Æ hombre heißt sowohl Mensch als auch Mann. Æ señor und señora werden auch mit Artikel benutzt: Está la señora Gómez? – Ist Frau Gómez da? Bei der Anrede lässt man aber den Artikel weg: ¡Muchas gracias. Um Missverständnisse zu vermeiden. Señora. ¡ Este hombre es un conocido actor. ¡ Buenos días. Æ señor } S. la señora [se'®ora] n die Frau. Frau Ana Pérez. ¡ Le presento al señor Schmidt. bitte. por favor? ¡ A estas horas el café está siempre lleno de señoras tomando el desayuno. Eres buena persona. ¿la señora Ana Pérez. also z. – Du bist ein guter Mensch. – Der Mensch besitzt ein gut entwickeltes Gehirn. Auch ser humano wird verwendet. Herr García! Öfter als das deutsche Herr oder Frau werden beide Wörter als Anrede auch allein benutzt: Buenos días. 15 .Persönliche Angaben 15 Persönlichkeit Persönlichkeit Persönliche Angaben el hombre ['Ombre] n der Mann ¡ Dieser Mann ist ein bekannter Schauspieler. señor García! – Vielen Dank. die Dame ¡ Guten Tag. der Mann. ¡ Ich möchte Ihnen Herrn Schmidt vorstellen. die frühstücken. der Herr ¡ Er ist ein ziemlich großer blonder Mann. la mujer [mu'xEr] n el señor [se'®Or] n die Frau ¡ Wer ist diese Frau? ¡ ¿Quién es esta mujer? ¡ Es un señor bastante alto y rubio.

das Mädchen ¡ Ist es ein Junge oder ein Mädchen? ¡ ¿Es niño o niña? Æ niño } S. Verkäuferin). ¡Ya es toda una señorita! – Sie ist ja schon ein richtiges Fräulein!. der Junge ¡ Diesen Jungen habe ich auf einer Party kennengelernt. wenn das Alter gemeint ist: Todavía es una niña. wenn man im Deutschen schon (junger) Mann oder (junge) Frau sagen würde. Æ Kind kann mit niño und niña übersetzt werden. doña [dOn. Es wird immer nach Geschlecht unterschieden. oder in Verbindung mit dem Vornamen bei bestimmten beruflichen Funktionen (Kellnerin. ¡ El niño ya tiene doce años. la niña ['ni®a] n das Kind. entweder als Bezeichnung für Teenager. la señorita [se®o'rita] n das Fräulein ¡ Fräulein Laura García. kommen Sie bitte zu Kasse zwei! ¡ ¡Señorita Laura García. Æ chico und chica beziehen sich auf ältere Jungen und Mädchen. acuda a la caja dos! Æ señorita wird im Gegensatz zum deutschen Fräulein noch öfter benutzt. don Francisco! ¿Usted por aquí? ¡ Mi profesora es doña Isabel. 'do®a] n Don. Es handelt sich um eine sehr respektvolle Anrede. vor allem in Lateinamerika. Don Francisco! Sie hier? ¡ Meine Lehrerin ist Doña Isabel. das Kind. wenn man den Eindruck hat. . Æ don und doña werden im Alltag nur mit dem Vornamen verwendet: don Luís. – Sie ist noch ein Kind. 16 el chico ['tSiko] n ¡ A este chico le conocí en una fiesta. und zwar auch dann. sie sei in ihrer Art jugendlich. Auch eine Vierzigjährige kann mit chica bezeichnet werden. sagt man hijo und hija.16 Persönliche Angaben don. Wenn dagegen Sohn und Tochter gemeint sind. el bebé [be'Âe] n das Baby ¡ Hast du das Baby gesehen? Wie niedlich! ¡ ¿Has visto el bebé? ¡Qué rico! el niño ['ni®o] n ¡ De niño me gustaba jugar en la arena. ¡ ¡Hombre. Doña ¡ Oh. der Junge ¡ Als Kind spielte ich gern im Sand. ¡ Der Junge ist schon zwölf. Büroangestellte.

dime tus apellidos. . sagt man es casado. 17 ¡ Sus padres están divorciados. Wenn man mehr den Zustand im Auge hat oder sagen will. divorciado. nennen ¡ Wisst ihr schon. benutzt man estar. ¡ En clase hay más chicas que chicos. wie ihr das Kind nennen wollt? llamarse [ùa'marse] v heißen ¡ Wie heißt du eigentlich? el nombre ['nOmbre] n der Name ¡ Ich erinnere mich nicht an den Namen dieses Schauspielers. el apellido [ape'ùiDo] n der Nachname ¡ So. mit wem jemand verheiratet ist. Æ chico } S. Æ Spanier haben immer zwei Familiennamen. der zweite dem der Mutter.Persönliche Angaben 17 la chica ['tSika] n das Mädchen ¡ In meiner Klasse sind mehr Mädchen als Jungen. divorciada [diÂOr'T‘aDo. Æ casado für verheiratet kann mit ser oder estar kombiniert werden. 16 llamar [ùa'mar] v ¡ ¿Ya sabéis cómo vais a llamar al niño? ¡ Por cierto. ¡ A ver. verheiratet ¡ Luís ist verheiratet und hat zwei Kinder. Wenn nur der Familienstand gemeint ist. el nombre (de pila) ['nOmbre (De 'pila)] n ¡ ¿Lara es tu apellido o tu nombre de pila? der Vorname ¡ Ist Lara dein Nachname oder dein Vorname? el sexo ['se(å)so] n das Geschlecht ¡ Was für ein Geschlecht hat das Baby? ¡ ¿Cuál es el sexo del bebé? casado. sag mir mal deine Nachnamen. Normalerweise entspricht der erste dem des Vaters. ka'saDa] adj ¡ Luís está casado y tiene dos hijos. ¿cómo te llamas? ¡ No recuerdo el nombre de este actor. Æ casado } S. casada [ka'saDo. Der Sohn von señor Calvo García und señora Villa Pérez heißt also señor Calvo Villa. diÂOr'T‘aDa] adj geschieden ¡ Ihre Eltern sind geschieden.

kommen aus ¡ Meine Englischlehrerin kommt aus Kanada. el número de teléfono ['numero De te'lefono] n ¡ ¿Me das tu número de teléfono? die Telefonnummer ¡ Gibst du mir deine Telefonnummer? el estado civil [es'taDo Ti'Âil] n ¡ Aquí pones tu estado civil. getrennt ¡ Ich glaube. es soltero. Æ casado } S. ledig ¡ Mario ist nicht verheiratet. ¡ En este sobre pones la dirección. der Familienstand ¡ Hier schreibst du deinen Familienstand hin. Æ casado } S. } v irr S. 'b‘uDa] adj verwitwet ¡ Pepe ist seit drei Jahren verwitwet. ¡ Pepe es viudo desde hace tres años. el código postal ['koDiåo pOs'tal] n ¡ Ahora no me acuerdo del código postal. die Postleitzahl ¡ Ich kann mich gerade nicht an die Postleitzahl erinnern. la calle ['kaùe] n die Straße ¡ In welcher Straße wohnst du? ¡ ¿En qué calle vives? el número (de la calle) ['numero (De la 'kaùe)] n ¡ La tienda está en la calle Ortega número 12. die auf -ión enden. 444 ser ¡ Mi profesora de inglés es de Canadá. separada [sepa'raDo. ist -iones. viuda ['b‘uDo. meine Nachbarin lebt getrennt. er ist ledig. soltero. . soltera [sOl'tero. 17 separado. die Hausnummer ¡ Das Geschäft ist in der Calle Ortega Nummer 12. sepa'raDa] adj ¡ Creo que mi vecina está separada.18 Persönliche Angaben viudo. Æ Die Pluralendung von Substantiven. el lugar de residencia [lu'åar De rrEsi'DenT‘a] n ¡ Mi lugar de residencia es Barcelona. 17 ser de [sEr De] v. la dirección [dire(å)'T‘On] n die Adresse ¡ Auf diesen Umschlag schreibst du die Adresse. sOl'tera] adj ¡ Mario no está casado. der Wohnort ¡ Mein Wohnort ist Barcelona.

pero soy de nacionalidad alemana. sind auch spanische Staatsbürger. gut. minderjährig ¡ Ihr könnt nicht wählen. la ciudadana [T‘uDa'Dano. ¡ Ya tengo dieciocho años. aber ich habe die deutsche Staatsangehörigkeit. ¡ Es francés. aber mit Wohnsitz in Spanien. menor de edad [me'nOr De e'Da(D)] adj ¡ No podéis votar. todavía sois menores de edad. die Staatsbürgerin ¡ Nicht alle. Charaktereigenschaften bueno. lieb. le llaman “el Litri”. dieses Mädchen! .ihr seid janoch minderjährig.Charaktereigenschaften 19 el domicilio [domi'Til‘o] n der Wohnsitz ¡ Er ist Franzose. maja ['maxo. brav ¡ Im Grunde ist sie ein guter Mensch. die in Spanien leben. la nacionalidad [naT‘onali'Da(D)] n die Staatsangehörigkeit ¡ Ich lebe in Spanien. ¡ Wie lieb du zu mir bist! ¡ Álvaro. der Spitzname ¡ Dieser Torero hat einen Spitznamen. der Staatsbürger. tienes que ser bueno. majo. el ciudadano. Æ Das Synonym zu apodo lautet el mote ['mote]. du musst brav sein. er wird „el Litri“ genannt. ¡ Vivo en España. ¡ ¡Qué bueno eres conmigo! ¡ Álvaro. T‘uDa'Dana] n ¡ No son todos ciudadanos españoles los que viven en España. buena ['bƒeno. ya soy mayor de edad. 'bƒena] adj ¡ En el fondo es buena persona. mayor de edad [ma'jOr De e'Da(D)] adj volljährig ¡ Ich bin schon achtzehn. ich bin also schon volljährig. pero con domicilio en España. 'maxa] adj ¡ ¡Qué maja es esta chica! nett ¡ Wirklich nett. el apodo [a'poDo] n ¡ Este torero tiene un apodo.

eDu'kaDa] adj ¡ El personal del hotel es muy educado. maleducada [maleDu'kaDo. kari'®osa] adj ¡ Me encontré con gente muy cariñosa. nett ¡ Der Dozent war sehr nett zu mir. maleDu'kaDa] adj ¡ Niño. amable y servicial. B. – Matías ist ein guter Freund von mir. cariñosa [kari'®oso. Wenn es sich aber um momentane Stimmungen handelt oder um ein Verhalten in einer bestimmten Situation. die als Adjektive erscheinen können. Umgekehrt gibt es auch Substantive. Æ Von bestimmten Adjektiven wie maleducado kann man gut ein Substantiv bilden: Es un maleducado. herzlich ¡ Ich habe sehr herzliche Leute getroffen. höflich maleducado. sympathisch sein ¡ Du bist mir sympathisch. 437 caer ¡ Me caes bien. sei nicht unhöflich und gib dem Herrn die Hand. ¡ ¡Qué hombre más antipático! caer bien [ka'Er ‘en] phrase. amable [a'maÂle] adj liebenswürdig ¡ Vielen Dank! Sehr liebenswürdig! ¡ ¡Muchas gracias! ¡Muy amable! Æ Adjektive auf -e sind sowohl männlich als auch weiblich. Estoy tranquilo (antes del examen). anti'patika] adj unfreundlich ¡ So ein unfreundlicher Mensch! Æ simpático } S. – Er ist ruhig. nimmt man estar. antipático. Æ Adjektive. simpática [sim'patiko. ¡ Das Hotelpersonal ist sehr höflich. unhöflich ¡ Kind. B. no seas maleducado y dale la mano al señor. amigo – Freund: Matías es muy amigo mío. werden normalerweise mit ser benutzt: Es tranquilo. sim'patika] adj ¡ El profesor ha sido muy simpático conmigo. – Er ist ein Lügner. educada [eDu'kaDo. cariñoso. – Er ist ein Rüpel. . das meist als Substantiv mit dem Artikel gebraucht wird: Es un mentiroso. antipática [anti'patiko.20 Charaktereigenschaften simpático. z. 20 } v irr S. – Ich bin ruhig (vor der Prüfung). educado. z. Ein anderes Beispiel ist mentiroso – lügenhaft. die sich auf den Charakter beziehen. liebenswürdig und hilfsbereit.

du bist heute so fröhlich. lista ['listo. Æ tonto – dumm ist nicht sehr beleidigend. ser atento – aufmerksam sein (im Sinne von zuvorkommend) vs. dumm ¡ Tut mir leid. je nachdem. ruhig ¡ Nur ruhig. tranquila [traÎ'kilo. Und: Su estupidez me asusta. das sieht man gleich. pero creo que es un tío estúpido. estar listo – fertig sein. se ve en seguida. ¡ La estupidez humana se puede encontrar en todas partes. . estúpida [es'tupiDo. tonta ['tOnto. te veo muy alegre. ob sie mit ser oder estar benutzt werden: ser listo – klug sein vs. María. 20 serio.Charaktereigenschaften 21 alegre [a'leåre] adj fröhlich ¡ Andrés. aprovecha esta oportunidad. es'tupiDa] adj ¡ Lo siento. ¿Qué te pasa? Æ simpático } S. – Seine Dummheit ist groß. Æ tontería ist die Dummheit. no hay problema. traÎ'kila] adj ¡ Tranquila. estar rico – lecker sein. María. 'tOnta] adj dumm ¡ Sei nicht dumm. sie können auch als Schimpfwörter benutzt werden: ¿Eres bobo. ¡ No seas tonto. imbécil muss man vorsichtiger sein. der Typ ist echt dumm. aber ich glaube. seria ['ser‘o. ser rico – reich sein vs. – Das war eine Dummheit. o qué? – Bist du blöd. estar atento – aufmerksam sein (im Sinne von aufpassen). bobo. ¡ Andrés. – Seine Dummheit erschreckt mich. Æ simpático } S. 'ser‘a] adj ernst ¡ Du bist sehr ernst. die man begeht: ¡No hagas tonterías! – Mach keine Dummheiten! Die Charaktereigenschaft ist ignorancia: Su ignorancia es grande. nutze diese Chance. estupidez deckt beide Bereiche ab: Ha sido una estupidez. 'lista] adj ¡ Es un chico listo. Æ Manche Adjektive ändern ihre Bedeutung. klug ¡ Das ist ein kluger Junge. Mit den Wörtern estúpido. tonto. estúpido. 20 tranquilo. Æ simpático } S. oder was? la estupidez [estupi'DeT] n die Dummheit ¡ Menschliche Dummheit kann man überall finden. Was ist los mit dir? ¡ Estás muy seria. das ist doch kein Problem. 20 listo.

sin'Tera] adj ¡ Para ser sincero: no lo sabía. abierta [a'‘Erto. nervös ¡ Vor einer Prüfung bin ich immer nervös. loca ['loko. generosa [xene'roso. 'loka] adj verrückt ¡ Meine Güte. ¡ Ich will offen zu Ihnen sein. Æ simpático } S. ist -es. la personalidad [pErsonali'Da(D)] n ¡ A mí me gusta la gente con personalidad. nEr'‘osa] adj ¡ Siempre me pongo nerviosa antes de un examen. die auf einen Konsonanten enden. Æ simpático } S. ¡ Voy a ser sincero con usted. sincero. weil sie ein sehr aufgeschlossenes Mädchen ist. die Persönlichkeit ¡ Ich mag Leute mit Persönlichkeit. xene'rosa] adj ¡ ¡Qué generoso eres! Siempre nos invitas al café. dieser Junge ist verrückt! ¡ ¡Madre mía. nerviosa [nEr'‘oso. la sinceridad [sinTeri'Da(D)] n die Ehrlichkeit ¡ Wir haben mit völliger Ehrlichkeit geredet. razonable [rraTo'naÂle] adj vernünftig ¡ Sei vernünftig und überleg dir das gut. 20 großzügig ¡ Du bist aber großzügig! Immer lädst du uns zum Kaffee ein. abierto. sensibel ¡ Sprich mit ihr lieber nicht davon. ¡ Mejor no le hables de eso. aufgeschlossen ¡ Eva kennt viele Leute.22 Charaktereigenschaften loco. offen ¡ Um ehrlich zu sein: Ich wusste es nicht. ¡ Hemos hablado con total sinceridad. . es muy sensible. sie ist da sehr empfindlich. el carácter [ka'raktEr] n ¡ Descríbeme el carácter de tu amigo. der Charakter ¡ Beschreibe mir den Charakter deines Freundes. sincera [sin'Tero. ehrlich. 20 nervioso. este chico está loco! ¡ Sé razonable y piénsatelo bien. Æ Die Pluralendung von Substantiven und Adjektiven. a'‘Erta] adj ¡ Eva conoce a mucha gente porque es una chica muy abierta. generoso. sensible [sen'siÂle] adj empfindlich.

vago. atenta [a'tento. el valor [ba'lOr] n der Mut ¡ Er fährt allein mit dem Zug. menti'rosa] n der Lügner. viva ['biÂo. pero trae buenas notas. tímida ['timiDo. 20 ¡ No le creas. a'tenta] adj ¡ Pocas veces he visto un camarero tan atento. 21 aufmerksam ¡ Selten habe ich einen so aufmerksamen Kellner gesehen. Æ listo } S. aber er bringt gute Noten nach Hause. 20 faul ¡ Er ist ein bisschen faul. . tapfer ¡ Ich war sehr tapfer beim Zahnarzt. er ist ein Lügner. 'timiDa] adj ¡ Soy un poco tímida. tu amiga Carmen. trabajadora [traÂaxa'DOr. valiente [ba'l‘ente] adj mutig.Charaktereigenschaften 23 el ánimo ['animo] n der Mut ¡ Nur Mut! Es fehlt nicht mehr viel. trabajador. el mentiroso. 'baåa] adj ¡ Es un poco vago. vivo. temperamentvoll ¡ Ein sehr temperamentvolles Mädchen. der ist sehr hilfsbereit. 20 schüchtern ¡ Ich bin ein bisschen schüchtern. traÂaxa'Dora] adj ¡ La conozco como una alumna muy trabajadora. vaga ['baåo. 'biÂa] adj ¡ Una chica muy viva. es un mentiroso. la mentirosa [menti'roso. tímido. servicial [sErÂi'T‘al] adj hilfsbereit ¡ Frag doch mal Javier. Æ simpático } S. Dieser Junge hat viel Mut. die Lügnerin ¡ Glaub ihm nicht. ¡ ¡Ánimo! No queda nada. fleißig ¡ Ich kenne sie als sehr fleißige Schülerin. atento. Æ maleducado } S. ¡ Se va solo en tren. ¡ He sido muy valiente en el dentista. deine Freundin Carmen. es muy servicial. Este niño tiene mucho valor. Æ simpático } S. ¡ Pregúntale a Javier. cobarde [ko'ÂarDe] adj feige ¡ Sei nicht feige! Sie werden dich schon nicht auffressen. ¡ ¡No seas cobarde! Que no te van a comer.

¡ No te preocupes. tacaña [ta'ka®o. 444 tener ¡ Tengo curiosidad por conocer a tu prima. mit diesem Schüler geduldig zu sein. ¡Qué tacaño! ¡ Hoy estoy de buen humor. estar acostumbrada a [es'tar akOstum'braDo a. die Vernunft ¡ Diese Probleme können mit etwas Vernunft gelöst werden. neugierig sein auf ¡ Ich bin neugierig darauf. Ganz schön geizig! el humor [u'mOr] n die Laune ¡ Heute bin ich guter Laune. } v irr S. rico. el sentido del humor [sen'tiDo DEl u'mOr] n ¡ Me gusta Alberto con su sentido del humor. es'tar akOstum'braDa a] phrase ¡ No estoy acostumbrada a levantarme a las seis. der Humor ¡ Ich mag Alberto mit seinem Humor. deine Cousine kennenzulernen. rica ['rriko. ¡ Me cuesta ser paciente con este alumno. 'rrika] adj niedlich ¡ Laura hat ein niedliches Kind. tener curiosidad por [te'nEr kur‘osi'Da(D) pOr] phrase. ta'ka®a] adj geizig ¡ Er hat kein einziges Mal bezahlt. prudente [pru'Dente] adj vorsichtig ¡ Mach dir keine Sorgen. ¡ ¡Ten paciencia! la paciencia [pa'T‘enT‘a] n paciente [pa'T‘ente] adj die Geduld ¡ Hab Geduld! geduldig ¡ Es fällt mir schwer. gewöhnt sein ¡ Ich bin es nicht gewöhnt. tacaño. um sechs Uhr aufzustehen. estar acostumbrado a. imprudente [impru'Dente] adj unvorsichtig ¡ Sei nicht unvorsichtig! Zieh den Helm auf! ¡ ¡No seas imprudente! ¡Ponte el casco! ¡ No ha pagado ni una sola vez. .24 Charaktereigenschaften el sentido común [sen'tiDo ko'mun] n ¡ Estos problemas se resuelven con un poco de sentido común. ich bin sehr vorsichtig beim Autofahren. ¡ Laura tiene un niño muy rico. soy muy prudente conduciendo.

casera [ka'sero. stolz ¡ Mit diesen Noten kannst du stolz auf dich sein. puedes ir a una pensión. el orgullo [Or'åuùo] n der Stolz ¡ In dieser Mannschaft zu spielen erfüllt ihn mit Stolz. leidenschaftlich ¡ David ist ein leidenschaftlicher Koch. no salimos mucho. sociable [so'T‘aÂle] adj kontaktfreudig ¡ Es ist wichtig. orgullosa [Oråu'ùoso. culta ['kulto. 'kulta] adj gebildet ¡ Sie ist eine sehr gebildete alte Dame. apas‘o'naDa] adj ¡ David es un apasionado cocinero. wir gehen kaum aus. apasionada [apas‘o'naDo. iÎ'kulta] adj la pasión [pa's‘On] n ungebildet ¡ Warum sagst du. modesto. . ka'sera] adj häuslich ¡ Wir sind sehr häuslich. orgulloso.Charaktereigenschaften 25 culto. ¡ Es una señora mayor muy culta que lee mucho. die viel liest. ¡ Es importante que los niños sean sociables. mo'Desta] adj ¡ Tampoco hay que ser demasiado modesto. modesta [mo'Desto. ¡ ¿Por qué dices que soy inculto? inculto. ¡ Somos muy caseros. ¡ Jugar en este equipo le llena de orgullo. inculta [iÎ'kulto. ¡ Su gran pasión son los caballos. ¡ Si no eres muy exigente. exigente [e(å)si'xente] adj anspruchsvoll ¡ Wenn du nicht sehr anspruchsvoll bist. bescheiden ¡ Man soll auch nicht zu bescheiden sein. ich sei ungebildet? die Leidenschaft ¡ Seine große Leidenschaft sind Pferde. casero. dass Kinder kontaktfreudig sind. Oråu'ùosa] adj ¡ Con estas notas puedes estar orgulloso de tí. apasionado. kannst du ja in eine Pension gehen.

'baxa] adj klein ¡ Dagegen ist Eduardo eher klein. fuerte ['fƒErte] adj kräftig ¡ Erinnerst du dich nicht? Es ist ein kräftiger Junge mit braunen Haaren. schlank. 26 alto. aber irgendetwas fehlt ihm. während bonito – hübsch. ¡ ¿No te acuerdas? Es un chico fuerte de pelo castaño. die Miene ¡ Was für ein sympathisches Gesicht! ¡ Dem Chef gegenüber macht sie immer eine freundliche Miene. das Gesicht. auch auf Männer. 'gƒapa] adj ¡ ¡Qué niños más guapos tienes! ¡ Tu novio es muy guapo. gordo. schön. das Haar ¡ Heute ist dein Haar richtig schön. Æ guapo } S. alta ['alto. gorda ['gOrDo. schön für Dinge gilt. gut aussehend ist auf Personen anzuwenden. dEl'åaDa] adj ¡ Ahora estoy más delgado que hace un año. delgada [dEl'åaDo. . Æ guapo – hübsch. 20 hübsch. 'alta] adj ¡ Jorge es alto y delgado como su padre. Eduardo es más bien bajo. 'gOrDa] adj delgado. groß ¡ Jorge ist groß und schlank wie sein Vater. dünn ¡ Ich bin jetzt schlanker als vor einem Jahr. ¡ No te encuentro nada gorda. el pelo ['pelo] n ¡ Hoy tienes el pelo muy bonito. dick ¡ Ich finde dich überhaupt nicht dick.26 Erscheinungsbild Aussehen Erscheinungsbild la cara ['kara] n ¡ ¡Qué cara más simpática! ¡ Al jefe siempre le pone buena cara. fea ['feo. schön. ¡ No es feo. guapo. baja ['baxo. pero le falta algo. 'fea] adj hässlich ¡ Er ist nicht hässlich. guapa ['gƒapo. ¡ En cambio. bajo. gut aussehend ¡ Was für hübsche Kinder du hast! ¡ Dein Freund ist sehr gut aussehend. feo. Feo – hässlich gilt für Personen und Sachen. Æ simpático } S.

brünett sein ¡ Meine Schwester ist dagegen brünett und hat braune Augen. ¡ Muy bonito. tener el pelo castaño [te'nEr El 'pelo kas'ta®o] phrase ¡ En cambio. tener el pelo negro [te'nEr El 'pelo 'neåro] phrase ¡ Mi novio tiene el pelo negro. frisieren ¡ Schneiden und frisieren. ¡ Marina es deportista y tiene buen tipo. aussehen wie ¡ Er sieht aus wie ein Künstler. ¡ Esta mañana me he encontrado una cana. peli'rrOxa] adj ¡ Uno de los niños es pelirrojo. tu nuevo peinado. tener el pelo canoso [te'nEr El 'pelo ka'noso] phrase ¡ Pronto tendrás el pelo canoso. pelirrojo. deine neue Frisur. pelirroja [peli'rrOxo. 'rru‘a] adj ¡ Todos sus hermanos son rubios. ¡ María es como su madre. la cana ['kana] n das graue Haar ¡ Heute Morgen habe ich ein graues Haar bei mir entdeckt.Erscheinungsbild 27 como ['komo] conj (so) wie ¡ María ist so wie ihre Mutter. ¡ Cortar y peinar. mi hermana tiene el pelo castaño y los ojos marrones. blond ¡ Alle seine Geschwister sind blond. bitte! rubio. tener buen aspecto [te'nEr ƒen as'pEkto] phrase ¡ Hoy tienes buen aspecto! gut aussehen ¡ Du siehst heute gut aus! el tipo ['tipo] n die Figur ¡ Marina ist Sportlerin und hat eine gute Figur. ¡por favor! el peinado [pE‘'naDo] n peinar [pE‘'nar] v die Frisur ¡ Sehr hübsch. . tener aspecto de [te'nEr as'pEkto De] phrase ¡ Tiene aspecto de artista. rubia ['rru‘o. schwarzhaarig sein ¡ Mein Freund ist schwarzhaarig. grauhaarig sein ¡ Bald bist du grauhaarig. rothaarig ¡ Eins der Kinder ist rothaarig.

Æ Der Begriff einen Bart tragen wird im Spanischen ohne den Artikel benutzt: llevar barba. la barba ['barÂa] n der Bart ¡ Das ist ein Foto von meinem Vater. menuda [me'nuDo.28 Erscheinungsbild la belleza [be'ùeTa] n die Schönheit ¡ In der Zeitschrift sind zehn Seiten über Schönheit. } v irr S. ¡ En la revista hay diez páginas sobre belleza. ¡ Teresa está siempre muy elegante. menudo. hellhäutig ¡ Belén ist sehr hellhäutig. ¡ Estoy a dieta y ya he adelgazado dos kilos. 438 conocer ¡ Nos parecemos mucho. als er einen Bart hatte. dunkel(häutig). ¡ Es una foto de mi padre cuando llevaba barba. ¡ ¿Te pareces más a tu padre o a tu madre? sich ähnlich sehen. mo'rena] adj ¡ En mi familia somos todos bastante morenos. me'nuDa] adj ¡ ¿Ves aquella mujer menuda al lado de José? zierlich ¡ Siehst du die zierliche Frau da neben José? elegante [ele'åante] adj schick ¡ Teresa ist immer sehr schick. . este actor que tiene una calva. morena [mo'reno. zunehmen ¡ An Weihnachten nimmt man leicht zu. der Schauspieler mit der Glatze. ¡ Ya sabes. adelgazar [aDElåa'Tar] v abnehmen ¡ Ich mache eine Diät und habe schon zwei Kilo abgenommen. Dies erinnert an ebenfalls artikellose Konstruktionen wie: ¿Tienes coche? – Hast du ein Auto? moreno. ¡ Ähnelst du mehr deinem Vater oder deiner Mutter? engordar [eÎgOr'Dar] v ¡ En Navidad es fácil engordar. de piel clara [de p‘El 'klara] phrase ¡ Belén es de piel muy clara. parecerse [pare'TErse] v. ähneln ¡ Wir sehen uns sehr ähnlich. dunkelhaarig. braun gebrannt ¡ In meiner Familie sind alle ziemlich dunkel. la calva ['kalÂa] n die Glatze ¡ Du weißt doch.

anhaben ¡ Ich habe den neuen Pulli an. llevar puesto. Bekleidung und Schuhe la ropa ['rrOpa] n die Kleidung. la moda ['moDa] n die Mode ¡ Mir gefällt es nicht. 441 pedir ¡ Vístete rápido. vestirse [bes'tirse] v. ùe'Âar 'pƒesta] phrase ¡ Llevo puesto el nuevo jersey.Bekleidung und Schuhe 29 tener un aspecto descuidado [te'nEr un as'pEkto deskƒi'DaDo] phrase ¡ Últimamente Antonio tiene un aspecto descuidado. die Kleider ¡ Nimm nicht viele Kleider mit! ¡ ¡No lleves mucha ropa! ¡ No me gusta. tragen. wir kommen sonst zu spät. ¡ Antes del concierto voy a cambiarme. 442 poner ¡ ¿Qué me pongo? anziehen ¡ Was soll ich anziehen? cambiarse [kam'b‘arse] v sich umziehen ¡ Vor dem Konzert ziehe ich mich um. ¡ Dolores siempre lleva ropa cara. ¡ ¿No te quitas el abrigo? quitarse [ki'tarse] v desnudarse [deznu'Darse] v llevar [ùe'Âar] v ausziehen ¡ Ziehst du nicht den Mantel aus? sich ausziehen ¡ Es nicht nötig. probarse [pro'Âarse] v ¡ ¿Puedo probarme este vestido? anprobieren ¡ Kann ich dieses Kleid mal anprobieren? . ponerse [po'nErse] v. } v irr S. } v irr S. dass du dich ausziehst. aber es ist halt Mode. que llegamos tarde. ¡ No hace falta que te desnudes. pero es la moda. sich anziehen ¡ Zieh dich schnell an. anhaben ¡ Dolores trägt immer teure Kleidung. ungepflegt aussehen ¡ In letzter Zeit sieht Antonio so ungepflegt aus. llevar puesta [ùe'Âar 'pƒesto.

la chaqueta [tSa'keta] n die Jacke ¡ Zieh dir eine Jacke an. es demasiado ancho. el pulóver der Pullover ¡ Es ist kalt. el vestido [bes'tiDo] n das Kleid ¡ Ich weiß noch nicht.30 Bekleidung und Schuhe valer [ba'lEr] v. Æ In Spanien heißt die Jeans auch el tejano [te'xano]. aber wie im Deutschen kann man auch im Spanischen für die Bezeichnung dieses Kleidungsstücks nicht nur den Singular. la camiseta [kami'seta] n el jersey ES. ¡ Ich habe den schwarzen Pullover angezogen. el abrigo [a'Âriåo] n ¡ Para este invierno me compro un abrigo nuevo. los jeans LA [ba'kero. du musst dir einen Pullover anziehen. } v irr S. hace frío! ¡ Cuando viajo me llevo dos pantalones. das T-Shirt ¡ Ich habe den Schrank voller T-Shirts. ¡ Tengo el armario lleno de camisetas. el vaquero ES. el pantalón [panta'lOn] n die Hose ¡ Wenn ich verreise. Æ pantalón heißt Hose. tienes que ponerte un jersey. n pl ¡ ¿Te han costado caros estos vaqueros? die Jeans ¡ Waren die Jeans teuer? ¡ Jeans passen gut zu hohen Stiefeln. ¡ Me puse el pulóver negro. jins] n. nehme ich zwei Hosen mit. – Du hast schöne Hosen an. pu'loÂEr] n ¡ Hacé frío. es ist kalt! ¡ ¡Ponte una chaqueta. LA [XEr'se‘. Æ pantalón } S. der Mantel ¡ Für diesen Winter kaufe ich mir einen neuen Mantel. 444 valer ¡ Este pantalón no te vale. passen ¡ Die Hose passt dir nicht. ¡ Todavía no sé qué vestido llevar en la boda. sondern auch den Plural verwenden: Llevas unos pantalones muy bonitos. 30 ¡ Los jeans van bien con botas altas. welches Kleid ich auf der Hochzeit tragen soll. . die ist zu weit.

der Schlafanzug ¡ Wo ist mein Schlafanzug? das Nachthemd ¡ Es geht nichts über ein warmes Nachthemd. der Rock ¡ Dieses Jahr trägt man lange Röcke. ¡ ¿Dónde metes los calcetines? ¡ Estos zapatos me quedan pequeños. Æ pantalón } S. la camisa [ka'misa] n das Hemd. ¡ Beide tragen sehr kurze graue Röcke. ¡ Las dos llevan polleras grises muy cortas. die Bluse ¡ Ich suche eine Bluse mit Blumenmuster. el pantalón corto [panta'lOÎ 'kOrto] n ¡ Los pantalones cortos los llevo sólo en vacaciones. la blusa ['blusa] n ¡ Busco una blusa de flores. ¡ Se ha puesto una camisa blanca. Æ pantalón } S. 30 die Herrenunterhose ¡ Diese Herrenunterhosen werden im Dreierpack verkauft. el traje ['traxe] n der Anzug ¡ Heute trägt Carlos Anzug und Krawatte. las bragas ['braåas] n pl der Slip (für Damen) ¡ Die Slips dieser Marke mag ich sehr. ¡ Me gustan mucho las bragas de esta marca.Bekleidung und Schuhe 31 la falda ES. ¡ ¿Dónde está mi pijama? el calcetín [kalTe'tin] n el zapato [Ta'pato] n die Socke ¡ Wohin steckst du die Socken? der Schuh ¡ Diese Schuhe sind mir zu klein. 30 die Shorts ¡ Shorts ziehe ich nur im Urlaub an. Æ pantalón } S. po'ùera] n ¡ Este año se llevan las faldas largas. 30 los calzoncillos [kalTOn'Tiùos] n pl ¡ Estos calzoncillos se venden en paquetes de tres. die Bluse ¡ Er hat ein weißes Hemd angezogen. la pollera LA ['falda. el pijama [pi'xama] n el camisón [kami'sOn] n ¡ No hay nada como un camisón calentito. ¡ Hoy Carlos va de traje y corbata. .

el biquini [bi'kini] n der Bikini ¡ Am Strand trage ich lieber einen Bikini. Æ In Spanien findet man die deutsche Kleidergröße. corto. hübsch ¡ Ich finde keine schönen Schuhe. wenn man die Weite eines Kleidungsstücks als etwas Positives betrachtet. 'kOrta] adj ¡ ¡Vaya. linda ['lindo. Æ guapo } S. 'laråa] adj ¡ Todas llevan traje largo. es'tretSa] adj ¡ Estos pantalones me quedan estrechos. ancho. wenn man zur spanischen zwei Größen dazuzählt. 'linda] adj ¡ ¡Qué vestido más lindo! hübsch ¡ Was für ein hübsches Kleid! estrecho. las mangas son demasiado cortas! kurz ¡ Ach. ancha ['antSo. bo'nita] adj ¡ No encuentro zapatos bonitos. estrecha [es'tretSo. bonita [bo'nito. ¡ En la playa prefiero llevar biquini. der Badeanzug. Æ Das Synonym zu traje da baño lautet bañador [ba®a'DOr]. die Ärmel sind zu kurz! largo. la talla ['taùa] n die Kleidergröße ¡ Ich habe Kleidergröße 38. Größe 38 ist also la talla cuarenta y dos (42). die Badehose ¡ Vergiss den Badeanzug nicht! ¡ Diese Badehose ist noch von letztem Jahr. B. 'antSa] adj weit ¡ Findest du diesen Pullover nicht zu weit? ¡ ¿No te parece demasiado ancho este jersey? Æ ancho kann auch ohne den Zusatz demasiado zu weit bedeuten. larga ['laråo. lang ¡ Alle tragen lange Kleider.32 Bekleidung und Schuhe el traje de baño ['traxe De 'ba®o] n ¡ ¡No se te olvide el traje de baño! ¡ Este traje de baño es del año pasado. amplio hingegen wird benutzt. . bonito. 26 schön. lindo. z. Die Schuhgrößen stimmen überein. eng ¡ Diese Hosen sind mir zu eng. corta ['kOrto. Te queda ancho. – Das ist dir zu weit. ¡ Uso la talla 42.

¡ Con esta falda debes llevar medias negras. el corpiño LA der BH ¡ Ich habe mir einen wunderschönen BH gekauft. kOr'pi®o] n ¡ Me he comprado un sujetador super bonito. der Stutzen ¡ Zum Fußballspielen zieht man Stutzen an. las medias ['meD‘as] n pl die Feinstrümpfe ¡ Zu diesem Rock solltest du schwarze Feinstrümpfe tragen. ¿me puede enseñar pantys muy finos? ¡ ¡Qué pena! La sudadera ya te queda pequeña. ¡ No sé qué corpiño elegir. die Damenbekleidung ¡ Damenbekleidung gibt es im ersten Stock. la media ['meD‘a] n der Kniestrumpf. los pantys ['pantis] n pl die Damenstrumpfhose ¡ Können Sie mir bitte sehr feine Damenstrumpfhosen zeigen? la sudadera [suDa'Dera] n das Sweatshirt ¡ Schade! Das Sweatshirt ist dir schon zu klein. die Herrenbekleidung ¡ Ich weiß nicht. ob in diesem Geschäft auch Herrenbekleidung verkauft wird. . 32 kaÂa'ùero] n ¡ ¿Qué número usa usted? la ropa de caballero ['rrOpa De ¡ No sé si en esa tienda también venden ropa de caballero. ¡ Ich weiß nicht. la ropa de señora ['rrOpa De se'®ora] n ¡ La ropa de señora está en la primera planta. ¡ Por favor.Bekleidung und Schuhe 33 el número (de pie) ['numero (De p‘e)] n die Schuhgröße ¡ Welche Schuhgröße haben Sie? Æ talla } S. la camiseta interior [kami'seta inte'r‘Or] n ¡ Nunca lleva camiseta interior. ¡ Para jugar al fútbol se llevan medias. das Unterhemd ¡ Er trägt nie ein Unterhemd. welchen BH ich nehmen soll. [suxeta'DOr. el sujetador ES.

.34 Bekleidung und Schuhe la americana ES. die Regenjacke ¡ Nimm vorsichtshalber eine Regenjacke mit. el saco LA das Jackett ¡ Ein Jackett wirkt immer elegant. altmodisch ¡ Einen Hut zu tragen ist altmodisch. gut stehen ¡ Der Rock steht dir gut. pasada de moda [pa'saDo De 'moDa. } v irr S. pa'saDa De 'moDa] phrase ¡ Llevar sombrero está pasado de moda. modisch ¡ Sie sind immer modisch gekleidet. aquí tienes camisetas de manga larga. die Krawatte passt nicht zu dem Hemd. passen zu ¡ Nein. der Ärmel ¡ Schau mal. hier hast du T-Shirts mit langen Ärmeln. ¡ Man braucht kein Jackett zu tragen. ¡ No se necesita llevar saco. ¡ Todavía me pongo las sandalias del verano pasado. por si acaso. a la moda [a la 'moDa] phrase pasado de moda. quedar bien [ke'Dar b‘en] phrase ir con [ir kOn] v. ¡ Te queda bien esta falda. la manga ['maÎga] n ¡ Mira. [ameri'kana. 'sako] n ¡ Llevar americana siempre resulta elegante. la cazadora [kaTa'Dora] n die Windjacke ¡ Ist diese Windjacke aus Baumwolle? ¡ ¿Esta cazadora es de algodón? la chaqueta impermeable [tSa'keta impErme'aÂle] n ¡ Llévate una chaqueta impermeable. 441 ir ¡ No. la zapatilla de deporte [Tapa'tiùa De De'pOrte] n ¡ ¿De qué marca son tus nuevas zapatillas de deporte? der Turnschuh ¡ Von welcher Marke sind deine neuen Turnschuhe? la bota ['bota] n der Stiefel ¡ Diese Stiefel sind unheimlich bequem. ¡ Siempre visten a la moda. ¡ Estas botas son comodísimas. la sandalia [san'dal‘a] n die Sandale ¡ Ich ziehe immer noch die Sandalen vom letzten Sommer an. esta corbata no va con la camisa.

vestida [bes'tiDo. ¡ Este tipo de cuello ya no se lleva. desnudo. LA [krema'ùera. el botón [bo'tOn] n la cremallera ES. ¡ ¿Qué le pasa a la cremallera? ¡ Quiero un pantalón con cierre zipper. desnuda [dez'nuDo. angezogen ¡ Warte. der Reißverschluss ¡ Was ist denn mit dem Reißverschluss los? ¡ Ich will eine Hose mit Reißverschluss. el dibujo [di'Âuxo] n ¡ Aquí tenemos una manta con un dibujo muy original. stecke ich die Hände in die Taschen. das Muster ¡ Hier haben wir eine Decke mit einem sehr originellen Muster. bes'tiDa] part ¡ Espera. el cierre zipper 's‘Erre 'sipEr] n der Knopf ¡ Hier fehlt ein Knopf. meto las manos en los bolsillos. todavía no estoy vestido. ¡ Si hace frío. . ich bin noch nicht angezogen. el cuello ['kƒeùo] n der Kragen ¡ Diese Art Kragen trägt man nicht mehr. gestreift ¡ Der Schlafanzug ist gestreift. de un solo color [de un 'solo ko'lOr] phrase ¡ Busco una camiseta de un solo color. dez'nuDa] adj ¡ La pintó desnuda. ¡ Aquí falta un botón. nackt ¡ Er malte sie nackt. vestido.Bekleidung und Schuhe 35 el bolsillo [bOl'siùo] n die Tasche ¡ Wenn es kalt ist. de cuadros [de 'kƒaDrOs] phrase ¡ José Manuel es el de la camisa de cuadros. einfarbig ¡ Ich suche ein einfarbiges T-Shirt. kariert ¡ José Manuel ist der mit dem karierten Hemd. de rayas [dE 'rrajas] phrase ¡ El pijama es de rayas.

30 las gafas de sol ['gafas De sOl] n pl el reloj (de pulsera) [rrE'lOx (De pul'sera)] n die Sonnenbrille die Armbanduhr der Ring der Schal der Gürtel das Schmuckstück der Modeschmuck der Ohrring die Halskette das Armband. 'lentes] n pl Æ pantalón } S. die Handtasche das Portemonnaie die Brieftasche der Hut die Mütze die Kappe die Krawatte der Handschuh das Taschentuch. das Halstuch der Regenschirm die Brille las lentes LA ['gafas.36 Accessoires Accessoires el bolso ['bOlso] n el monedero [mone'Dero] n la cartera [kar'tera] n el sombrero [sOm'brero] n el gorro ['gOrro] n la gorra ['gOrra] n la corbata [kOr'Âata] n el guante ['gƒante] n el pañuelo [pa'®ƒelo] n el paraguas [pa'raåƒas] n las gafas ES. der Armreif die Kontaktlinse die Haarspange el anillo [a'niùo] n la bufanda [bu'fanda] n el cinturón [Tintu'rOn] n la joya ['xoja] n la bisutería [bisute'ria] n el pendiente [pen'd‘ente] n el collar [ko'ùar] n la pulsera [pul'sera] n la lentilla [len'tiùa] n el pasador [pasa'DOr] n .

Æ niño } S. primos – Cousins und Cousinen. die Tochter ¡ Mein Sohn hilft mir viel im Haushalt. Æ los padres. ¡ Papá. tíos – Onkel und Tante(n). la hija ['ixo. cuñados – Schwägerin(nen) und Schwager. los hijos ['ixOs] n pl ¡ ¿Tienes hijos? Æ niño } S. ¡ Mi hija quiere ser medico. ich brauche Geld für den Bus. Großväter und Großeltern. ¡ Mi hijo me ayuda mucho en casa. 16 Æ padres } S. ¡ No me llevo mal con mis padres. sobrinos – Nichten und Neffen. 37 . 16 Æ padres } S. ¿me puedes llevar al entrenamiento? die Mutter ¡ Heute Morgen bin ich mit meiner Mutter einkaufen gegangen. necesito dinero para el bus. 37 die Kinder ¡ Hast du Kinder? el hijo. 'ixa] n der Sohn. los abuelos. sondern auch Eltern. ¡ Mamá. der Plural von abuelo. Entsprechendes gilt auch für die folgenden Plurale: hermanos – Geschwister. Æ padres } S. der Plural von padre. los padres ['paDres] n pl die Eltern ¡ Ich verstehe mich ganz gut mit meinen Eltern. bedeutet nicht nur Väter. 37 la madre ['maDre] n ¡ Esta mañana he ido de compras con mi madre. Vati ¡ Papa.Familie 37 Soziale Beziehungen Familie la familia [fa'mil‘a] n ¡ La familia es muy importante para él. der Vater ¡ Mein Vater hat mir das Skifahren beigebracht. suegros – Schwiegereltern. ¡ Meine Tochter möchte Ärztin werden. hijos – Kinder. el padre ['paDre] n ¡ Mi padre me enseñó a esquiar. kannst du mich zum Training fahren? mamá [ma'ma] n Mama. die Familie ¡ Die Familie ist ihm sehr wichtig. Mutti ¡ Mama. papá [pa'pa] n Papa.

'n‘eta] n der Enkel. 'prima] n ¡ Éste es mi primo Manuel. 'jaja] n ¡ ¡Llévale las gafas al yayo! ¡ Hoy vamos a ver a la yaya. la hermana [Er'mano. ¡ Meine Schwester ist jünger als ich.38 Familie los hermanos [Er'manOs] n pl ¡ ¿Cuántos hermanos sóis? Æ padres } S. la abuela [a'ƒelo. die Enkelin ¡ Meine Großmutter zeigt allen Leuten die Fotos ihrer Enkel. ¡ Mi hermana es más pequeña que yo. ¡ Antes siempre pasábamos las vacaciones en casa de mi tío. 37 el primo. ¡ Mi abuela enseña las fotos de sus nietos a todo el mundo. el tío. die Schwester ¡ Ich habe einen älteren Bruder. ¡ A mi prima Teresita la veo muy a menudo. die Tante ¡ Früher haben wir die Ferien immer bei meinem Onkel verbracht. el abuelo. ¡ Mi abuela cocina fenomenal. el nieto. 37 die Geschwister ¡ Wie viele Geschwister seid ihr? el hermano. a'ƒela] n ¡ Mi abuelo lee el periódico a fondo. die Cousine ¡ Das ist mein Cousin Manuel. die Großmutter ¡ Mein Großvater liest gründlich die Zeitung. la prima ['primo. 37 . la nieta ['n‘eto. Æ padres } S. Oma ¡ Bring Opa die Brille! ¡ Heute fahren wir zu Oma. 'tia] n der Onkel. 37 yayo. 37 der Cousin. Æ padres } S. Æ padres } S. Opa. Er'mana] n ¡ Tengo un hermano mayor. yaya ['jajo. 37 der Bruder. Æ padres } S. ¡ Tante Marta ist die Schwester meiner Mutter. ¡ Meine Cousine Teresita sehe ich ziemlich oft. ¡ La tía Marta es hermana de mi madre. la tía ['tio. ¡ Meine Großmutter kocht fantastisch. Æ padres } S. der Großvater.

el cuñado. die Nichte ¡ Er macht seinem Neffen gern Geschenke. reden sie die ganze Zeit. la cuñada [ku'®aDo. 39 político. ¡ Este señor canoso debe ser pariente de la novia. Bueno. angeheiratet ¡ Das Mädchen ist eine Cousine von mir. während das Synonym familiar eher el/la pariente [pa'r‘ente] n m/f der Verwandte. Æ padres } S. eigentlich eine angeheiratete Cousine. ¡ No siempre es fácil convivir con la familia. förmlich ist. so'Ârina] n ¡ Le encanta hacerle regalos a su sobrino. ¡ Meine Nichte studiert Jura. Æ familiar } S. der Neffe. 37 ku'®aDa] n ¡ Mi sobrina estudia Derecho. die Verwandte ¡ Am Begräbnis nahmen Verwandte und Freunde teil. Naja. el/la familiar [fami'l‘ar] n m/f ¡ Al entierro asistieron familiares y amigos.Familie 39 el suegro. Æ pariente kann man immer benutzen. po'litika] adj ¡ Esta chica es prima mía. der Verwandte. Æ padres } S. política [po'litiko. 37 der Schwager. 37 der Schwiegervater. ¡ Meine Schwiegermutter hilft mir viel mit den Kindern. la suegra ['sƒeåro. la sobrina [so'Ârino. convivir [kOmbi'Âir] v zusammenleben ¡ Es ist nicht immer leicht. Æ padres } S. el sobrino. . mit der Familie zusammenzuleben. ¡ Cuando viene su cuñada no paran de hablar. en realidad prima política. die Verwandte ¡ Dieser grauhaarige Herr dürfte ein Verwandter der Braut sein. die Schwägerin ¡ Wenn ihre Schwägerin kommt. die Schwiegermutter ¡ Mit meinem Schwiegervater verstehe ich mich gut. 'sƒeåra] n ¡ Con mi suegro me llevo muy bien. ¡ Mi suegra me ayuda mucho con los niños.

die kinderreiche Familie ¡ Mit drei Kindern ist man in Spanien eine kinderreiche Familie. xe'mela] n ¡ Mario y Pablo son gemelos. el gemelo. ¡ A veces Blanca tiene que cuidar de su hermano pequeño. 'ixa aDOp'tiÂa] n ¡ Tienen dos hijos propios y un hijo adoptivo. el hijo adoptivo. Æ Sogar in der Alltagssprache wird zwischen zweieiigen Zwillingen. el mellizo. der Zwilling ¡ Gestern habe ich die Zwillinge getroffen. das Adoptivkind ¡ Sie haben zwei eigene Kinder und ein Adoptivkind. 40 el antepasado. me'ùiTa] n ¡ Ayer me encontré con las mellizas. unterschieden. . la familia numerosa [fa'mil‘a nume'rosa] n ¡ En España. und eineiigen Zwillingen. la antepasada [antepa'saDo. la hija adoptiva ['ixo aDOp'tiÂo. con tres hijos se es familia numerosa. criar [kri'ar] v großziehen ¡ Roberto ist von seinen Großeltern großgezogen worden. der Zwilling ¡ Mario und Pablo sind Zwillinge. la gemela [xe'melo. antepa'saDa] n ¡ Mis antepasados eran de los Países Bajos. Æ gemelo } S. gemelos. ¡ Quieren adoptar un segundo niño. ¡ A Roberto le criaron sus abuelos. mellizos. adoptar [aDOp'tar] v adoptieren ¡ Sie möchten noch ein zweites Kind adoptieren.40 Familie cuidar de [kƒi'Dar De] v sich kümmern um ¡ Manchmal muss Blanca sich um ihren kleinen Bruder kümmern. la melliza [me'ùiTo. der Vorfahre ¡ Meine Vorfahren kamen aus den Niederlanden.

¡ Lo nuestro fue amor a primera vista. die feste Freundin. gern haben ¡ Ich mag dich. . der Kuss ¡ Einen dicken Kuss! ¡ ¡Un beso muy fuerte! küssen ¡ Ich weiß nicht. ob ich mich traue. ¡ Inés y Fernando hacen buena pareja. die Beziehung ¡ Sie sind mehr als Freunde. der Partner. die Partnerin ¡ Inés und Fernando geben ein gutes Paar ab. die Braut ¡ Siehst du die Braut? Sie sieht wunderschön aus. 442 querer el beso ['beso] n besar [be'sar] v ¡ No sé si me atrevo a besarla. querer [ke'rEr] v.Partnerschaft und Ehe 41 Partnerschaft und Ehe el amor [a'mOr] n die Liebe ¡ Bei uns war es Liebe auf den ersten Blick. 37 la novia ['no‘a] n ¡ ¿Ves la novia? Está preciosa. el novio ['no‘o] n ¡ ¿Tiene novio? ¡ El novio es de una conocida familia. la pareja [pa'rExa] n das Paar. besarse [be'sarse] v sich küssen ¡ Álvaro und Beatriz küssen sich den ganzen Tag. sie zu küssen. } v irr S. Æ padres } S. tienen una relación de pareja. ¡ Ich suche den idealen Partner. la relación de pareja [rrEla'T‘On de pa'rExa] n ¡ Son más que amigos. ¡ Álvaro y Beatriz se están besando todo el día. ¡ Busco la pareja ideal. mögen. der feste Freund. sie führen eine Beziehung. der Bräutigam ¡ Hat sie eigentlich einen festen Freund? ¡ Der Bräutigam stammt aus einer bekannten Familie. amar [a'mar] v lieben ¡ ¿Wirst du sie alle Tage deines Lebens lieben? ¡ ¿La amarás todos los días de tu vida? ¡ Te quiero.

el marido ES [ma'riDo] n der Ehemann. Æ Ein Ehepaar ist un matrimonio. dass Juan seiner Frau untreu war. casarse [ka'sarse] v heiraten ¡ Heute heiratet Andrea ihren langjährigen Freund. das Ehepaar. die Ehe ¡ Die neuen Nachbarn sind ein Ehepaar ohne Kinder.42 Partnerschaft und Ehe la boda ['boDa] n die Hochzeit ¡ Wir sind zur Hochzeit meiner Cousine eingeladen. mi mujer – meine Frau wird sogar vermieden. 42 el esposo. ¡ Clara y su marido están de viaje. auch die Kirche sagt: Os declaro marido y mujer. Hingegen sind in Lateinamerika esposo und esposa die bevorzugten Wörter im täglichen Gebrauch. – Ich erkläre euch zu Mann und Frau. klingen im Vergleich dazu gehoben bis affektiert. ¡ El número de matrimonios ha bajado. Dabei ist García der erste Nachname des Mannes. . Die Wörter esposo und esposa. Revilla der erste Nachname der Frau. el matrimonio [matri'mon‘o] n ¡ Los nuevos vecinos son un matrimonio sin hijos. der Mann ¡ Clara und ihr Ehemann sind verreist. es'posa] n ¡ Lo hablaré con mi esposa. Æ marido } S. die Gattin ¡ Ich werde es mit meiner Gattin besprechen. Æ Im europäischen Spanisch werden in der Alltagssprache marido und mujer gebraucht. ES [mu'xEr] n la mujer die Ehefrau. 42 fiel [f‘El] adj ¡ ¿Por qué no voy a ser fiel a mi novio? ¡ No creo que Juan haya sido infiel a su mujer. ¡ Die Zahl der Ehen ist zurückgegangen. ¡ Mi mujer trabaja como profesora. der Gatte. Æ marido } S. ¡ Hoy Andrea se casa con su novio de toda la vida. ¡ Estamos invitados a la boda de mi prima. vergleichbar mit deutsch Gatte und Gattin. Wenn man es aber im offziellen Rahmen benennen will. die Frau ¡ Meine Frau arbeitet als Lehrerin. sagt oder schreibt man los señores García-Revilla. auch schriftlich. treu ¡ Warum soll ich meinem Freund nicht treu sein? infiel [im'f‘El] adj untreu ¡ Ich glaube nicht. la esposa [es'poso.

verliebt ¡ Ich glaube. 43 el odio ['oD‘o] n der Hass ¡ Man könnte meinen. enamorado. ¡ No le odio. aber ich finde ihn unsympathisch. ¡ Se diría que siente odio hacia todo el mundo. odiar [o'D‘ar] v hassen ¡ Ich hasse ihn nicht. ¡ La nueva generación de homosexuales ha crecido más libres. es gay – er ist schwul. also z. el matrimonio entre personas del mismo sexo. ¡ Desde los trece años.Partnerschaft und Ehe 43 el sexo ['se(å)so] n der Sex ¡ Lass uns über Sex reden! ¡ ¡Hablemos de sexo! Æ miteinander schlafen kann auch durch hacer el amor [a'TEr El a'mOr] wiedergegeben werden. enamorada [enamo'raDo. gay und lesbiana sind sowohl Adjektive als auch Substantive. enamo'raDa] adj ¡ Creo que estás enamorada de Carlos. Æ homosexual } S. ¡ Silvia y Rocío son lesbianas y viven juntas desde hace un par de años. du bist in Carlos verliebt. dass er schwul ist. aber los gays – die Homosexuellen. er fühle Hass gegen alle Leute. B. gay [gE‘] adj schwul ¡ Seit seinem dreizehnten Lebensjahr weiß Alberto. 43 lesbiana [lez'‘ana] adj lesbisch ¡ Silvia und Rocío sind lesbisch und leben seit zwei Jahren zusammen. ist in Spanien seit 2005 gesetzlich anerkannt. Die gleichgeschlechtliche Ehe. Alberto sabe que es gay. Æ homosexual } S. acostarse [akOs'tarse] v miteinander schlafen ¡ Hast du mit ihm geschlafen? ¡ ¿Te has acostado con él? tener relaciones (sexuales) [te'nEr rrEla'T‘ones (seå'sƒales)] phrase ¡ ¿Usted ha tenido relaciones últimamente? Geschlechtsverkehr haben ¡ Hatten Sie in letzter Zeit Geschlechtsverkehr? el homosexual [omose(å)'sƒal] n der Homosexuelle ¡ Die neue Generation der Homosexuellen ist freier aufgewachsen. pero me parece antipático. . Æ Die Wörter homosexual.

estar prometida [es'tar prome'tiDo. sich verlieben in ¡ Catalina hat sich in dich verliebt.44 Partnerschaft und Ehe enamorarse de [enamo'rarse De] v ¡ Catalina se ha enamorado de tí. el cariño [ka'ri®o] n die Zuneigung. ¡ Cariño. por eso me gusta. celosa [Te'loso. hilfst du mir mit dem Reißverschluss? ¡ Le tengo mucho cariño. la separación [separa'T‘On] n ¡ Después de la separación Marta empezó una nueva vida. la compañera (sentimental) [kOmpa'®ero (sentimen'tal). ¡ Liebling. abrazar [aÂra'Tar] v umarmen ¡ Ich möchte dich umarmen und küssen. die Trennung ¡ Nach der Trennung hat Marta ein neues Leben angefangen. der Liebling ¡ Ich empfinde große Zuneigung fürsie. el abrazo [a'ÂraTo] n die Umarmung ¡ Ich erinnere mich an deine langen Umarmungen. kari'®osa] adj ¡ Jorge es muy cariñoso. es'tar prome'tiDa] phrase ¡ Por lo visto están prometidos. die Lebensgefährtin ¡ Seit Kurzem hat mein Vater eine Lebensgefährtin. . ¿me ayudas con la cremallera? cariñoso. Æ simpático } S. der Lebensgefährte. cariñosa [kari'®oso. estar prometido. ¡ Quiero abrazarte y besarte. el compañero (sentimental). zärtlich ¡ Jorge ist sehr zärtlich. 20 eifersüchtig ¡ Zum Glück ist mein Freund nicht eifersüchtig. kOmpa'®era (sentimen'tal)] n ¡ Desde hace poco. Te'losa] adj ¡ Menos mal que mi novio no es celoso. la ceremonia [Tere'mon‘a] n ¡ La ceremonia se celebrará en la Iglesia de San Martín. die Trauung ¡ Die Trauung wird in der SanktMartins-Kirche stattfinden. verlobt sein ¡ Anscheinend sind sie verlobt. deshalb mag ich ihn. ¡ Recuerdo tus largos abrazos. celoso. mi padre tiene una compañera sentimental.

Æ Mit dem Wörtchen ex vor dem eigentlichen Wort kann man eine Vielzahl von Begriffen bilden. la familia monoparental [fa'mil‘a monoparen'tal] n ¡ Si eres familia monoparental. bekommt man mehr Geld vom Staat. el Estado te paga más dinero. z. der alleinerziehende Vater. 'maDre sOl'tera] n ¡ Hoy en día hay más madres y padres solteros que hace veinte años. . B. la madre soltera ['paDre sOl'tero. ex marido – Exmann oder ex mujer – Exfrau. ¡ Celia se quiere separar de su marido. die alleinerziehende Mutter ¡ Heutzutage gibt es mehr alleinerziehende Mütter und Väter als noch vor zwanzig Jahren. el divorcio [di'ÂOrT‘o] n die Scheidung ¡ Eine Scheidung ist nicht mehr so kompliziert wie früher. el ex marido [e(å)s ma'riDo] n der Exmann ¡ Die Beziehung zu meinem Exmann ist gut. die Einelternfamilie ¡ Wenn man eine Einelternfamilie ist. Wie im Deutschen kann man auch kurz sagen mi ex – mein Ex. divorciarse [diÂOr'T‘arse] v sich scheiden lassen ¡ Hast du gehört? Daniel und Sara lassen sich scheiden. ¡ ¿Has oído? Daniel y Sara se divorcian. ¡ Un divorcio ya no es tan complicado como antes.Partnerschaft und Ehe 45 separarse de [sepa'rarse De] v sich trennen von ¡ Celia möchte sich von ihrem Mann trennen. ¡ La relación con mi ex marido es buena. el padre soltero.

Æ Vorsicht: Im Gegensatz zu Leute ist das spanische gente Singular. z.46 Freundschaft und weitere soziale Kontakte Freundschaft und weitere soziale Kontakte el amigo. personal [pErso'nal] adj persönlich ¡ Es handelt sich um eine persönliche Angelegenheit. 442 perder ¡ Con mi hermana me entiendo fenomenal. } v irr S. mit denen man nur eine oberflächliche Beziehung hat. B. Æ amigo } S. der Freund. ¡ Se trata de un asunto personal. gemeinsam ¡ Das ist ein gemeinsamer Freund. Außerdem gibt es die unpersönliche Konstruktion in der dritten Person Plural: Te han engañado. wo man also im Deutschen Bekannte sagen würde. muss man essen. befreundet sein (mit) ¡ Wir sind seit der Kindheit miteinander befreundet. – Das macht man so. Auch die Reflexivkonstruktion ist im Spanischen eine gute Entsprechung: Esto se hace así. uno ['uno] pron ¡ Uno debería cuidar sus amistades. sEr a'miåa (De)] phrase ¡ Somos amigos desde la infancia. B. Æ Häufiger für man ist im Spanischen die zweite Person Singular. . La gente no lo sabe. die Freundin Æ Im Spanischen werden als amigos auch Personen bezeichnet. a'miåa] n ¡ José Luís es amigo mío. – Wenn man Hunger hat. z. die Leute ¡ Bei diesem schönen Wetter sind viele Leute auf der Straße. la gente ['xente] n ¡ Con este tiempo tan bueno hay mucha gente en la calle. – Die Leute wissen das nicht. tienes que comer. ser amiga (de) [sEr a'miåo (De). man ¡ Man sollte seine Freundschaften pflegen. 46 entenderse [enten'dErse] v. sich verstehen ¡ Mit meiner Schwester verstehe ich mich prima. ser amigo (de). la amiga [a'miåo. ¡ José Luís ist ein Freund von mir. común [ko'mun] adj ¡ Es un amigo común. – Man hat dich betrogen. Si tienes hambre.

Man hört z. die Bekannte ¡ Ein Bekannter von mir hat in der Lotterie gewonnen. encontrarse con [eÎkOn'trarse kOn] v ¡ Ayer me encontré con tu hermano en el café París. el conocido. das Wort klingt es leicht vulgär. acompañar [akOmpa'®ar] v ¡ Te acompaño a la estación. – Morgen treffen wir uns zu einer Sitzung. wie das deutsche gemeinsam. kono'TiDa] n ¡ Un conocido mío ha ganado en la lotería. la conocida [kono'TiDo. B. das zugehörige Verb ist reunirse: Nos reunimos mañana. el tío ['tio] n der Kerl ¡ Juan ist ein netter Kerl. begleiten ¡ Ich begleite dich zum Bahnhof. 46 der Bekannte.Freundschaft und weitere soziale Kontakte 47 juntos ['xuntOs] adj gemeinsam ¡ Komm Ana. ¡ Juan es un tío majo. ¡ He quedado con Andrea a las ocho en su casa. ein Adverb. eine Sitzung. Das Synonym lautet tipo. wir machen das gemeinsam! ¡ ¡Venga. Æ amigo } S. sondern ein Adjektiv. die Nachbarin ¡ Hörst du das? Der Nachbar über uns spielt Klavier. la invitada [imbi'taDo. der Gast ¡ Morgen haben wir Gäste. der Nachbar. be'Tina] n ¡ ¿Lo oyes? El vecino de arriba está tocando el piano. auch La señora directora está reunida. das immer an das jeweilige Genus des Subjekts angeglichen werden muss. el vecino. – Ich treffe mich mit einigen Freunden. quedar con [ke'Dar kOn] v sich verabreden mit ¡ Ich habe mich mit Andrea um acht Uhr bei ihr zu Hause verabredet. lo hacemos juntas! Æ juntos ist nicht. – Frau Direktor ist in einer Sitzung. Ana. el invitado. Das Treffen in der Arbeitswelt ist meist la reunión. Æ tío ist eine weit verbreitete umgangssprachliche Bezeichnung für männliche Personen. Æ Neben sich verabreden heißt quedar auch sich treffen: He quedado con unos amigos. also ein Meeting. . imbi'taDa] n ¡ Mañana tenemos invitados. Aber Vorsicht. sich treffen mit ¡ Gestern habe ich mich mit deinem Bruder im Café París getroffen. la vecina [be'Tino.

póngase en contacto con nosotros. 440 estar unter Leuten sein ¡ Luis ist gern unter Leuten. el círculo de amigos ['Tirkulo De a'miåOs] n ¡ Tengo un círculo de amigos bastante grande. amis'tosa] adj ¡ La relación con mis compañeros es amistosa. ponerse en contacto con [po'nErse eÎ kOn'takto kOn] phrase. die Bekanntschaft ¡ Mit Elena und Ernesto unterhalten wir eine gute Freundschaft. 442 poner ¡ Para cualquier duda. ¡ Seguiremos en contacto. el encuentro [eÎ'kƒentro] n ¡ Esta año hay un encuentro internacional de jóvenes artistas. amistosa [amis'toso. die Begegnung. der Freundeskreis ¡ Ich habe einen ziemlich großen Freundeskreis. pasarse [pa'sarse] v vorbeikommen ¡ Komm doch einfach mal vorbei! ¡ Pásate cuando quieras. } v irr S. das Treffen ¡ Dieses Jahr findet eine internationale Begegnung junger Künstler statt. ir a ver [ir a bEr] phrase besuchen ¡ Wir sollten mal deine Tante besuchen. freundschaftlich ¡ Das Verhältnis zu meinen Kollegen ist freundschaftlich. Kontakt aufnehmen mit ¡ Wenn Sie Fragen haben. ¡ In diesem Urlaub habe ich viele Bekanntschaften gemacht. . la amistad [amis'ta(D)] n ¡ Con Elena y Ernesto tenemos buena amistad. ¡ Estas vacaciones he hecho muchas amistades. 46 die Freundschaft.48 Freundschaft und weitere soziale Kontakte invitar [imbi'tar] v einladen ¡ Ich lade dich zu einem Eis ein. estar con gente [es'tar kOÎ 'xente] phrase. ¡ Deberíamos ir a ver a tu tía. nehmen Sie mit uns Kontakt auf. ¡ Te invito a un helado. ¡ A Luís le encanta estar con gente. Æ amigo } S. el contacto [kOn'takto] n der Kontakt ¡ Wir bleiben in Kontakt. } v irr S. amistoso.

participar en [partiTi'par en] v teilnehmen an ¡ Möchtest du an unserer Theatergruppe teilnehmen? Æ Das Synonym zu participar en ist asistir a [asis'tir a]. Willst du dich uns anschließen? ¡ Nos vamos de excursión. ¡ ¿Quieres participar en nuestro grupo de teatro? convocar [kOmbo'kar] v einberufen ¡ Man hat für morgen eine Sitzung einberufen. ¡ Los estudiantes quieren convocar una asamblea. ¿Te quieres unir a nosotros? ¡ Tengo la impresión de que se aprovecha de mí. unirse a [u'nirse a] v sich anschließen ¡ Wir machen einen Ausflug.Freundschaft und weitere soziale Kontakte 49 la reunión [rrEƒ'n‘On] n die Sitzung ¡ Diese Woche haben wir vier Sitzungen gehabt. ¡ Le han elegido presidente de la asociación. el miembro ['m‘embro] n das Mitglied ¡ Paula ist seit vier Jahren Mitglied im Sportverein. 47 la asamblea [asam'blea] n die Versammlung ¡ Die Studenten wollen eine Versammlung einberufen. ¡ Han convocado una reunión para mañana. la asociación [asoT‘a'T‘On] n der Verein ¡ Er ist zum Vorsitzenden des Vereins gewählt worden. ¡ Paula es miembro de la asociación deportiva desde hace cuatro años. Æ quedar con } S. ¡ Esta semana hemos tenido cuatro reuniones. ¡ Entonces nos reunimos otra vez la semana que viene. Æ quedar con } S. ¡ Mis amigos tienen más o menos las mismas opiniones políticas que yo. las opiniones [opi'n‘ones] n pl die Einstellung ¡ Meine Freunde haben mehr oder weniger die gleiche politische Einstellung wie ich. sie nutzt mich aus. . aprovechar [aproÂe'tSar] v ausnutzen ¡ Ich habe den Eindruck. 47 reunirse [rrEƒ'nirse] v sich treffen ¡ Wir treffen uns dann also nächste Woche wieder.

geboren werden ¡ Manche Kinder werden zu früh geboren. u'mana] adj ¡ Equivocarse es muy humano.50 Lebenszyklus la comunidad [komuni'Da(D)] n die Gemeinschaft ¡ Ich lebe gern in Gemeinschaft mit meinen Freunden. vivo. el entorno [en'tOrno] n ¡ El entorno social puede influir en la salud de la persona. } v irr S. los hombres viven más tiempo que hace cien años. 15 der Mensch ¡ Alle Menschen sind gleich. ¡ Me parece que tú y yo tenemos algo en común: nos gustan las novelas de Chirbes. 'biÂa] adj vivir [bi'Âir] v lebendig ¡ Man glaubt. du und ich haben eine Gemeinsamkeit: Wir lieben die Romane von Chirbes. el nacimiento [naTi'm‘ento] n die Geburt ¡ In Spanien ist die Zahl der Geburten zurückgegangen. la vida ['biDa] n ¡ Así es la vida. ¡ Creen que está vivo todavía. dass er noch lebendig ist. ¡ En España ha bajado el número de nacimientos. algo en común ['alåo eÎ ko'mun] phrase die Gemeinsamkeit(en) ¡ Es scheint mir. ¡ Hoy en día. nacer [na'TEr] v. 438 conocer ¡ Algunos niños nacen demasiado pronto. humano. Æ Die Geburt aus der Perspektive der Frau wird mit el parto bezeichnet. humana [u'mano. menschlich ¡ Sich zu irren ist sehr menschlich. Lebenszyklus el hombre ['Ombre] n ¡ Todos los hombres son iguales. das Umfeld ¡ Das soziale Umfeld kann sich auf die Gesundheit des Menschen auswirken. ¡ Me gusta vivir en comunidad con mis amigos. das Leben ¡ So ist das Leben. viva ['biÂo. . leben ¡ Heute leben die Menschen länger als vor hundert Jahren. Æ hombre } S.

a'Dulta] adj ¡ Ernesto ya es muy adulto. la adulta [a'Dulto. die Jugendliche ¡ Auf dem Konzert waren vor allem Jugendliche. 438 conocer wachsen ¡ Du bist aber gewachsen! . die Kindheit ¡ Meine Großmutter erzählt mir immer Geschichten aus ihrer Kindheit. ¡ No quiero ser viejo. 'b‘Exa] adj alt ¡ Ich will nicht alt werden. ¡ Al concierto asistieron sobre todo jóvenes. der Erwachsene. la juventud [xuÂen'tu(D)] n die Jugend ¡ Dieses Buch beschreibt die Jugend der Malerin. vieja ['b‘Exo. joven ['xoÂen] adj jung ¡ Meine Eltern sind noch ziemlich jung. adulto. adulta [a'Dulto. Spanisch zu lernen. die Erwachsene ¡ Wir bieten Tanzkurse für Jugendliche und Erwachsene an. ¡ En la vejez es importante hacer algo de deporte. viejo. } v irr S. crecer [kre'TEr] v. ¡ Mis padres son bastante jóvenes todavía. tener … años [te'nEr … 'a®Os] phrase ¡ Tenía veinte años cuando empecé a estudiar español. a'Dulta] n ¡ Ofrecemos cursos de baile para jóvenes y adultos. la infancia [im'fanT‘a] n ¡ La abuela siempre me cuenta historias de su infancia.Lebenszyklus 51 el parto ['parto] n die Geburt ¡ Es war eine schnelle und leichte Geburt. Æ Das Synonym zu viejo lautet mayor [ma'jOr]. la edad [e'Da(D)] n das Alter ¡ Das Alter der Schüler liegt zwischen 15 und 19 Jahren. ¡ ¡Cuánto has crecido! … Jahre alt sein ¡ Ich war zwanzig Jahre alt. ein wenig Sport zu treiben. el adulto. la vejez [bE'xeT] n das Alter ¡ Im Alter ist es wichtig. ¡ La edad de los alumnos está entre los 15 y 19 años. el/la joven ['xoÂen] n m/f der Jugendliche. als ich anfing. ¡ Fue un parto rápido y fácil. erwachsen ¡ Ernesto ist schon sehr erwachsen. ¡ Este libro describe la juventud de la pintora.

die Trauerfeier ¡ Die Trauerfeier findet morgen um eins statt. tot ¡ Dieser Mann ist seit zwei Stunden tot. ¡ La muerte de mi tío me dejó muy triste. morir(se) [mo'rir(se)] v. ¡ La familia Álvarez está de luto por la muerte de Diego. 'b‘uDa] n el embarazo [emba'raTo] n der Witwer. muerto. die Schwangerschaft ¡ Wie geht’s mit der Schwangerschaft? quedarse embarazada [ke'Darse embara'TaDa] phrase ¡ Todavía no tengo ganas de quedarme embarazada. das Grab ¡ Das Grab des Dichters ist in Mexiko. muerta ['mƒErto. el funeral [fune'ral] n ¡ El funeral se celebra mañana a la una. ¡ No puedo ir al entierro. . mandaré flores. die Witwe ¡ Die Witwe ist in Schwarz gekleidet. enterrar [entE'rrar] v la tumba ['tumba] n el luto ['luto] n beerdigen ¡ Er wird morgen beerdigt. schwanger werden ¡ Ich habe noch keine Lust. sterben ¡ Mein Großvater ist schon vor langer Zeit gestorben. schwanger zu werden. el entierro [en't‘Erro] n die Beerdigung ¡ Ich kann nicht zur Beerdigung gehen. 439 dormir ¡ Hace ya mucho que murió mi abuelo. ¡ Le van a enterrar mañana. ¡ ¿Qué tal llevas el embarazo? el viudo. Æ Das Synonym zu morir lautet fallecer [faùe'TEr]. ich schicke Blumen. } v irr S.52 Lebenszyklus la muerte ['mƒErte] n der Tod ¡ Der Tod meines Onkels hat mich sehr traurig gemacht. die Trauer ¡ Die Familie Álvarez ist wegen des Todes von Diego in Trauer. la viuda ['b‘uDo. 'mƒErta] adj ¡ Este hombre está muerto desde hace dos horas. ¡ La tumba del poeta está en México. ¡ La viuda va vestida de negro.

la tercera edad [tEr'Tera e'Da(D)] n die Senioren ¡ Die Universität bietet Veranstaltungen für Senioren an. el cadáver [ka'DaÂEr] n ¡ La policía ha encontrado un cadáver en el río.Lebenszyklus 53 criarse [kri'arse] v aufwachsen ¡ Ich bin in Argentinien geboren. ¡ Le dí el pésame. ¡ Nací en Argentina. la adolescencia [aDoles'TenT‘a] n die Pubertät ¡ Während der Pubertät gibt es normalerweise Konflikte mit den Eltern. ¡Mi más sincero pésame! [mi mas sin'Tero 'pesame] phrase Mein aufrichtiges Beileid! die Leiche ¡ Die Polizei hat eine Leiche im Fluss gefunden. ¡ El número de accidentes de tráfico mortales ha bajado. pero me crié en España. la crisis de los cuarenta ['krisis De lOs kƒa'renta] n ¡ Mi padre está en plena crisis de los cuarenta. ¡ Durante la adolescencia suele haber conflictos con los padres. ¡ Le han incinerado. la generación [xenera'T‘On] n die Generation ¡ Unsere Generation ist schon mit dem Internet aufgewachsen. mortal [mOr'tal] adj tödlich ¡ Die Zahl der tödlichen Verkehrsunfälle ist gesunken. . die Midlife-Crisis ¡ Mein Vater ist voll in der MidlifeCrisis. incinerar [inTine'rar] v dar el pésame [dar El 'pesame] phrase. 439 dar einäschern ¡ Man hat ihn eingeäschert. ¡ Con este peinado tienes un aspecto muy juvenil. aber in Spanien aufgewachsen. sein Beileid aussprechen ¡ Ich habe ihr mein Beileid ausgesprochen. ¡ Nuestra generación ya ha crecido con Internet. juvenil [xuÂe'nil] adj jugendlich ¡ Mit dieser Frisur siehst du sehr jugendlich aus. ¡ En la universidad hay cursos para la tercera edad. } v irr S.

.54 Lebenszyklus heredar [ere'Dar] v erben ¡ Diesen Ring habe ich von meiner Großmutter geerbt. ¡ Este anillo lo heredé de mi abuela. ohne ein Testament zu machen. el testamento [testa'mento] n ¡ Ha muerto sin hacer testamento. das Testament ¡ Er ist gestorben.

438 contar ¡ Perdona.Gedanken 55 Wahrnehmungen. ¡ Me parece buena idea. . acordarse de [akOr'Darse De] v. die Erinnerung ¡ Ich habe viele Erinnerungen an meine Kindheit. 438 contar ¡ ¿Te acuerdas de nuestras primeras vacaciones? sich erinnern an ¡ Erinnerst du dich an unseren ersten Urlaub? olvidar [OlÂi'Dar] v ¡ He olvidado lo que quería comprar. ich kann mich nicht an deinen Namen erinnern. um zu überlegen. Kommunikation und Aktivitäten Denken und Fühlen Gedanken la idea [i'Dea] n die Idee ¡ Das finde ich eine gute Idee. Æ vergessen kann auch mit olvidarse de übersetzt werden. nachdenken ¡ Ich brauche Zeit. ¡ Denk daran. was ich kaufen wollte. daran denken ¡ Tut mir leid. } v irr S. denken ¡ Woran denkst du? Æ Kontextspezifisch kann pensar auch durch opinar – meinen ersetzt werden. } v irr S. reflexionar [rrEfle(g)s‘O'nar] v el recuerdo [rrE'kƒErDo] n überlegen. Kommunikation und Aktivitäten Wahrnehmungen. ¡ Necesito tiempo para reflexionar. recordar [rrEkOr'Dar] v. } v irr S. pero no recuerdo tu nombre. dass du tanken musst. ¡ Tengo muchos recuerdos de mi infancia. vergessen ¡ Ich habe vergessen. sich erinnern an. 441 pensar ¡ ¿En qué estás pensando? pensar [pen'sar] v. ¡ Recuerda que tienes que echar gasolina.

} v irr S. quizá(s) ist die neutralste Form und passt zu den meisten Situationen. creer [kre'Er] v. me lo dices. suponer [supo'nEr] v. wahrscheinlich ¡ Es ist wenig wahrscheinlich. ¡ Si notas un cambio. das glaube ich auch.56 Gedanken parecer [pare'TEr] v. glauben ¡ Ja. posible [po'siÂle] adj möglich ¡ Es ist möglich. dass die Mannschaft die Liga gewinnt. 439 creer ¡ Si. a lo mejor ist eher umgangssprachlich. ¡ Quizá nieve mañana. Æ quizá(s). ob ich das Richtige tue. notar [no'tar] v bemerken ¡ Wenn du eine Veränderung bemerkst. vermuten. 442 poner ¡ Supongo que ya estás bien. probable [pro'ÂaÂle] adj ¡ Es poco probable que el equipo gane la Liga. vermutlich ¡ Wir werden uns wahrscheinlich im Französischkurs sehen. 438 conocer ¡ Este ejercicio parece realmente difícil. wahrscheinlich. } v irr S. yo también lo creo. imposible [impo'siÂle] adj unmöglich ¡ Es ist unmöglich. tal vez und a lo mejor werden synonym verwendet. preguntarse [preåun'tarse] v sich fragen ¡ Manchmal frage ich mich. scheinen ¡ Diese Übung scheint wirklich schwierig zu sein. probablemente [proÂaÂle'mente] adv ¡ Probablemente nos veremos en el curso de francés. ¡ Es imposible terminar este trabajo antes del lunes. diese Arbeit noch vor Montag zu beenden. } v irr S. Æ bemerken heißt auch darse cuenta de ['darse 'kƒenta De] oder fijarse en [fi'xarse en]. quizá(s) [ki'Ta(s)] adv vielleicht ¡ Vielleicht schneit es morgen. . jedoch auf unterschiedlichen Sprachniveaus. annehmen ¡ Ich vermute. sagst du es mir. dass wir nach Montevideo ziehen werden. du bist schon wieder gesund. ¡ A veces me pregunto si hago bien. ¡ Es posible que nos vayamos a vivir a Montevideo.

¡ Hay que tener en cuenta muchos factores. } v irr S. } v irr S. halten für ¡ Ich habe ihn immer für einen intelligenten Menschen gehalten. la apariencia [apa'r‘enT‘a] n considerar [kOnsiDe'rar] v der Schein ¡ Seine Freundlichkeit ist nur Schein. ¡ Su amabilidad es sólo apariencia. bedenken ¡ An Ihrer Stelle würde ich auch diese andere Möglichkeit erwägen. ¡ Yo en su lugar consideraría también esta otra posibilidad. esperar(se) [espe'rar(se)] v reconocer [rrEkono'TEr] v. wiedererkennen ¡ Schau mal. rechnen mit ¡ Für dieses Jahr rechnet der Betrieb mit Gewinn. el perro me reconoce. la esperanza [espe'ranTa] n die Hoffnung ¡ Es gibt noch Hoffnung. 444 tener berücksichtigen ¡ Man muss viele Faktoren berücksichtigen. wir sehen uns bald wieder. ¡ ¿Qué (te) habías esperado? } v irr S. ¡ Todavía hay esperanza de que se salven los empleos. contar con [kOn'tar kOn] v. considerar (como) [kOnsiDe'rar ('komo)] v ¡ Siempre le he considerado (como) una persona inteligente. . esperar [espe'rar] v hoffen ¡ Ich hoffe. 438 conocer ¡ Mira. erwägen. der Hund erkennt mich wieder. la impresión [impre's‘On] n der Eindruck ¡ Die Stadt hat auf mich einen sehr guten Eindruck gemacht. dass die Arbeitsplätze gerettet werden. tener en cuenta [te'nEr eÎ 'kƒenta] phrase. 438 contar ¡ Para este año.Gedanken 57 fijarse en [fi'xarse en] v bemerken ¡ Hast du die Frisur dieser Jungen bemerkt? ¡ ¿Te has fijado en el peinado de esos chicos? ¡ La ciudad me ha causado muy buena impresión. erwarten ¡ Was hattest du denn erwartet? erkennen. ¡ Espero que nos volvamos a ver pronto. la empresa cuenta con beneficios.

[ùa'mar la aten'T‘On a] phrase ¡ Le llamó la atención que todos hablaran a la vez. 21 . no me lo puedo imaginar. la imaginación [imaxina'T‘On] n ¡ Para hacer un buen regalo hace falta imaginación. llamar la atención a alg. die Fantasie ¡ Für ein gutes Geschenk braucht man Fantasie.58 Gedanken prever [pre'ÂEr] v. die Waschmaschine reparieren zu lassen. Æ estupidez } S. imaginarse [imaxi'narse] v sich vorstellen ¡ Das kann ich mir wirklich nicht vorstellen. die Folgen vorherzusehen. ¡ Hay que cambiar la conciencia de los ciudadanos. dass alle gleichzeitig sprachen. ¡ Es difícil prever las consecuencias. j-m auffallen ¡ Ihr fiel auf. dass so viele Leute auf der Straße sind. ¡ Sería una tontería comprar un coche más grande. asombrar [asOm'brar] v ¡ Me asombra que haya tanta gente en la calle. el sentido [sen'tiDo] n der Sinn ¡ Es hat keinen Sinn. la tontería [tOnte'ria] n der Unsinn ¡ Es wäre Unsinn. la conciencia [kOn'T‘enT‘a] n das Bewusstsein ¡ Man muss das Bewusstein der Bürger ändern. wundern ¡ Es wundert mich. ¡ De verdad. } v irr S. ¡ No tiene sentido arreglar la lavadora. 445 ver vorhersehen ¡ Es ist schwierig. ein größeres Auto zu kaufen. die Vorstellungskraft.

felices [fe'liTes] glücklich ¡ Ingrid lebt in Mexiko und ist dort glücklich. sehr erfreut ¡ Sehr erfreut. ¡ ¡Qué alegría volver a verte! ¡ Por carnaval hay mucha alegría en las calles de Colonia. angenehm. ¡ Tengo la sensación de que no va a venir. ¡cámbiala! pl infelices unglücklich ¡ Wenn dich diese Situation unglücklich macht. dass du zurück bist. Æ simpático } S. alegrarse de [ale'årarse De] v sich freuen über ¡ Ich freue mich sehr (darüber). Señora Martínez. encantado. agradable [aåra'DaÂle] adj angenehm ¡ Heute herrscht eine sehr angenehme Temperatur. die Fröhlichkeit ¡ Welche Freude. dich kennenzulernen! la alegría [ale'åria] n die Freude. 20 infeliz [imfe'liT] adj. ¡ ¡Ha sido un placer conocerte! el placer [pla'TEr] n die Freude ¡ Es war mir eine Freude. ¡ Allí encontró la felicidad. desagradable [desaåra'DaÂle] adj unangenehm ¡ Das war eine sehr unangenehme Erfahrung. la felicidad [feliTi'Da(D)] n feliz [fe'liT] adj. [imfe'liTes] ¡ Si esta situación te hace infeliz. dass er nicht kommt. encantada [eÎkan'taDo. dich wiederzusehen! ¡ An Karneval herrscht viel Fröhlichkeit auf den Straßen von Köln. pl das Glück ¡ Dort hat er sein Glück gefunden. die Empfindung ¡ Ich habe das Gefühl. ¡ Ingrid vive en México y es feliz allí. eÎkan'taDa] adj ¡ Encantado de conocerla.Gefühle 59 Gefühle la sensación [sensa'T‘On] n das Gefühl. ändere sie! . ¡ Fue una experiencia muy desgradable. Sie kennenzulernen. ¡ Me alegro mucho de que hayas vuelto. ¡ Hoy hace una temperatura muy agradable. señora Martínez.

442 reír lachen ¡ Wir haben eine ganze Weile gelacht. no soportar [no sopOr'tar] v la sorpresa [sOr'presa] n ¡ Tengo una sorpresa para tí. satis'fetSa] adj ¡ No estoy muy satisfecha con el examen que he hecho. satisfecha [satis'fetSo. lächeln ¡ Lächle. ¡ Estuvimos riéndonos durante un buen rato. ¡ Me gusta mucho este jugador de fútbol. 442 reír ¡ ¡Sonríe!. froh ¡ Alles ist gut gegangen. nicht leiden können ¡ Ich kann diesen Lehrer nicht leiden. ich bin äußerst froh. zufrieden ¡ Ich bin nicht so zufrieden mit der Prüfung.60 Gefühle contento. reír(se) [rrE'ir(se)] v. die ich abgelegt habe. sonreír [sOnrrE'ir] v. kOn'tenta] adj ¡ Todo ha ido bien. Æ Ein übliches Synonym für favorito ist preferido. favorita [faÂo'rito. estoy contentísima. faÂo'rita] adj ¡ En esta película actúa mi actriz favorita. ¡ ¿Te gusta nadar? gustar hacer [åus'tar a'TEr] phrase favorito. la sonrisa [sOn'rrisa] n ¡ Carmen tiene una sonrisa encantadora. gern tun ¡ Schwimmst du gern? Lieblings¡ In diesem Film spielt meine Lieblingsschauspielerin mit. die Überraschung ¡ Ich habe eine Überraschung für dich . ¡ No soporto a este profesor. } v irr S. contenta [kOn'tento. } v irr S. ¡ Desde aquí se oyen las risas de los niños. die Sache ist nicht so schwierig! la risa ['rrisa] n das Lachen ¡ Von hier aus hört man das Lachen der Kinder. satisfecho. la cosa no es tan difícil. das Lächeln ¡ Carmen hat ein zauberhaftes Lächeln. gustar [åus'tar] v mögen ¡ Ich mag diesen Fußballspieler sehr.

¡ Me ha soprendido mucho esta decisión. Æ Nicht zu verwechseln mit sólo: Dieses ist ein Adverb und bedeutet nur. 444 tener die Angst ¡ Nur zu! Keine Angst! sich fürchten vor ¡ Tienes miedo a los ratones? ¡ Fürchtest du dich vor Mäusen? estar preocupado. furchtbar ¡ Es ist furchtbar. denn Verónica ist noch nicht zurück. mañana compramos un balón nuevo. sola ['solo. ¡ Pocas veces me he sentido tan solo como ahora. 440 estar ¡ Estoy muy preocupado. la tristeza [tris'teTa] n die Traurigkeit ¡ Ich fühle eine große Traurigkeit. schrecklich. ¡ ¡Venga! ¡Sin miedo! el miedo ['m‘eDo] n tener miedo a [te'nEr 'm‘eDo a] phrase. es'tar preoku'paDa] phrase. was in diesem Land passiert. morgen kaufen wir einen neuen Ball. } v irr S. ¡ Siento mucha admiración por este escritor. terrible [tE'rriÂle] adj ¡ Es terrible lo que pasa en ese país. horrible [O'rriÂle] adj ¡ Me parece un cuadro horrible. porque Verónica no ha vuelto todavía. solo. ¡ Daniel admira mucho a su primo mayor. ¡ No estés triste. estar preocupada [es'tar preoku'paDo.Gefühle 61 sorprender [sOrpren'dEr] v überraschen. dass du gehst. ¡ Siento mucha tristeza al pensar que te vas. . beunruhigt sein. erstaunen ¡ Diese Entscheidung hat mich sehr überrascht. 'sola] adj einsam ¡ Ich habe mich selten so einsam gefühlt wie jetzt. } v irr S. wenn ich daran denke. triste ['triste] adj traurig ¡ Sei nicht traurig. besorgt sein ¡ Ich bin sehr beunruhigt. admirar [aDmi'rar] v bewundern ¡ Daniel bewundert seinen älteren Cousin sehr. scheußlich ¡ Ich finde das Bild schrecklich. la admiración [aDmira'T‘On] n die Bewunderung ¡ Ich empfinde große Bewunderung für diesen Schriftsteller.

sich langweilen ¡ Wenn du dich langweilst. aufgeregt ¡ Der Arme ist so aufgeregt. agresiva [aåre'siÂo. aåre'siÂa] adj ¡ Tiene una forma de conducir muy agresiva. entusiasmada [entus‘az'maDo. excitante [e(å)sTi'tante] adj ¡ Me parece muy excitante viajar a un país oriental. aburrido. excitada [e(å)sTi'taDo. entus‘az'maDa] adj ¡ Estamos entusiasmados con el nuevo coche. ansioso. aÂu'rriDa] adj ¡ ¡Qué fiesta más aburrida! langweilig ¡ So ein langweiliges Fest! aburrirse [aÂu'rrirse] v ¡ Si te aburres. aburrida [aÂu'rriDo. gespannt ¡ Ich bin gespannt.62 Gefühle el entusiasmo [entu's‘azmo] n die Begeisterung ¡ Marcos hat sein Studium mit viel Begeisterung begonnen. an's‘osa] adj ¡ Estoy ansioso por saber cómo acaba el libro. excitado. wie das Buch ausgeht. la decepción [deTEÂ'T‘On] n die Enttäuschung ¡ Das war eine große Enttäuschung. aufregend ¡ Ich finde es sehr aufregend. ansiosa [an's‘oso. puedes ver la tele. . aggressiv ¡ Seine Fahrweise ist sehr aggressiv. decepcionar [deTEÂT‘o'nar] v enttäuschen ¡ Dieser Film hat mich ein wenig enttäuscht. kannst du ja fernsehen. e(å)sTi'taDa] adj ¡ El pobre está tan excitado que no podrá dormir. el aburrimiento [aÂurri'm‘ento] n ¡ Se quedó dormido de puro aburrimiento. begeistert ¡ Wir sind von dem neuen Auto begeistert. ¡ Marcos ha empezado la carrera con mucho entusiasmo. dass er bestimmt nicht schlafen kann. agresivo. ¡ Ha sido una gran decepción. in ein orientalisches Land zu reisen. entusiasmado. ¡ Esta película me ha decepcionado un poco. die Langeweile ¡ Er ist vor lauter Langeweile eingeschlafen.

leider ¡ Leider kann ich nichts für dich tun. dankbar ¡ Ich bin dir sehr dankbar für alles.Gefühle 63 agradecido. Æ Oft wird piedad als Synonym für compasión verwendet. was du für mich getan hast. rara ['rraro. leid tun ¡ Es tat mir leid. sich erschrecken ¡ Ich bin sehr erschrocken. raro. agradecida [aåraDe'TiDo. } v irr S. el susto ['susto] n ¡ ¡Vaya susto que me habéis dado! der Schreck ¡ Ihr habt mir aber einen Schrecken eingejagt! asustarse [asus'tarse] v ¡ Me asusté mucho. extraña [e(å)s'tra®o. erstaunlich ¡ Es ist erstaunlich. asOm'brosa] adj ¡ Es asombroso que hayas aprendido tan rápido el idioma. 'rrara] adj ¡ ¡Qué cosa más rara! merkwürdig ¡ Merkwürdige Sache! extraño. la compasión [kOmpa's‘On] n das Mitleid ¡ Hab ein bisschen Mitleid mit ihm. aåraDe'TiDa] adj ¡ Te estoy muy agradecido por todo lo que has hecho por mí. ¡ Ten un poco de compasión con él. bedauern ¡ Ich bedaure. e(å)s'tra®a] adj ¡ ¡Qué extraño que Belén no haya venido hoy! seltsam ¡ Wie seltsam. dar pena [dar 'pena] phrase. asombroso. desgraciadamente [dezåraT‘aDa'mente] adv ¡ Desgraciadamente no puedo hacer nada por tí. Æ Als Antonym verwendet man afortunadamente – glücklicherweise. dass du so schnell die Sprache gelernt hast. asombrosa [asOm'broso. 439 dar ¡ Me daba pena verla tan triste. . lamentar [lamen'tar] v ¡ Lamento no habértelo dicho antes. dass Belén heute nicht gekommen ist. sie so traurig zu sehen. dass ich es dir nicht früher gesagt habe.

añorar [a®o'rar] v ¡ Te añoro muchísimo. dass sie das Geld nicht zurückgegeben haben. avergonzarse de [aÂEråOn'Tarse De] v. el asco ['asko] n der Ekel ¡ Ich empfinde Ekel vor Schlangen. die Schande ¡ Er wurde rot vor Scham. ¡ La noticia la ha emocionado mucho. . ich vermisse dich sehr. emocionar [emoT‘o'nar] v conmover [kOnmo'ÂEr] v. Sehnsucht haben nach ¡ Ich habe große Sehnsucht nach dir. ¡Qué vergüenza! [ke bEr'åƒenTa] phrase Wie peinlich! sich schämen für ¡ Sie schämt sich nicht für ihren Akzent. rühren ¡ Wir waren alle von dieser Geschichte sehr gerührt. te echo mucho de menos. } v irr S. 438 contar ¡ No se averguenza de su acento. dass er die Wahrheit gesagt hat. Æ bezweifeln kann auch mit poner en duda [po'nEr en 'duDa] wiedergegeben werden. 441 oler ¡ Todos estábamos muy conmovidos por esta historia. vermissen ¡ Lieber Carlos. la nostalgia [nOs'talx‘a] n das Heimweh ¡ Hast du kein Heimweh? ¡ ¿No sientes nostalgia de tu país? echar de menos [e'tSar De 'menOs] phrase ¡ Querido Carlos. ¡ Tengo mis dudas. ¡ Me dan asco las serpientes. dudar de [du'Dar De] v zweifeln (an) ¡ Ich zweifle daran. } v irr S. ¡ Se puso rojo de vergüenza. ¡ Es ist eine Schande.64 Gefühle la vergüenza [bEr'åƒenTa] n die Scham. ergreifen ¡ Die Nachricht hat sie sehr ergriffen. ¡ Dudo de que haya dicho la verdad. ¡ Es una vergüenza que no hayan devuelto el dinero. la duda ['duDa] n der Zweifel ¡ Ich habe da so meine Zweifel.

Nehmen wir lieber eine andere. llorar [ùo'rar] v weinen ¡ Weine doch nicht. ¡ Amarte es mi destino. el destino [des'tino] n das Schicksal ¡ Dich zu lieben ist mein Schicksal. siniestra [si'n‘estro. der Kummer ¡ In letzter Zeit hat Sofía viel Kummer. ¡ Me imagino el dolor que sentiste. hoffnungslos ¡ Ich fürchte. si'n‘estra] adj ¡ Esta calle me parece un poco siniestra. siniestro. ¡ ¡Qué mala suerte ha tenido el pobre! No le envidio. unheimlich ¡ Diese Straße finde ich ein bisschen unheimlich. Mejor cogemos otra. desespe'raDa] adj ¡ Me temo que estamos en una situación desesperada. der Schmerz ¡ Ich kann mir den Schmerz vorstellen. ¡ Se le saltaron las lágrimas. . den du gefühlt hast. meine Liebe! ¡ No llores.Gefühle 65 envidiar [emÂi'D‘ar] v beneiden ¡ Der Arme hat wirklich Pech gehabt! Ich beneide ihn nicht. desesperado. el dolor [do'lOr] n das Leid. wir sind in einer hoffnungslosen Situation. verzweifelt. la lágrima ['laårima] n die Träne ¡ Die Tränen traten ihm in die Augen. hija mía. las preocupaciones [preokupa'T‘ones] n pl ¡ Últimamente Sofía tiene muchas preocupaciones. desesperada [desespe'raDo.

el olor [o'lOr] n der Geruch ¡ Spürst du nicht den Geruch nach Rauch? ¡ ¿No notas el olor a humo? oler [o'lEr] v. nachsehen ¡ Sieh mich mal an! ¡ Warum siehst du nicht einfach im Wörterbuch nach? el ruido ['rrƒiDo] n ¡ ¿Qué ruido es éste? das Geräusch. 441 oír ¡ Yo no oigo nada. stinken ¡ Hier stinkt es aber! . sólo míralo. der Blick ¡ Sie warf mir einen tiefen Blick zu. } v irr S. ansehen. 441 oler riechen ¡ Riechst du nicht. Æ perfume ist synonym zu aroma. el perfume [pEr'fume] n der Duft ¡ Ich mag den Duft der Rosen. dass die Milch anbrennt? ¡ ¿No hueles que se está quemando la leche? ¡ Este jabón huele a claveles. 441 oler ¡ ¡Aquí huele muy mal! riechen nach ¡ Diese Seife riecht nach Nelken. der Lärm ¡ Was ist das für ein Geräusch? oír [o'ir] v. 441 oler oler mal [o'lEr mal] phrase. mirar [mi'rar] v ¡ ¡Mírame! ¡ ¿Por qué no miras en el diccionario? schauen. 445 ver ¡ ¿No ves el pájaro aquel? sehen ¡ Siehst du nicht den Vogel da? la mirada [mi'raDa] n ¡ Me lanzó una mirada profunda. 443 sentir ¡ ¿Sientes la arena bajo tus pies? fühlen ¡ Fühlst du den Sand unter deinen Füßen? tocar [to'kar] v berühren ¡ Berühr das Bild nicht. } v irr S. ich höre nichts. } v irr S.66 Sinneseindrücke Sinneseindrücke ver [bEr] v. oler a [o'lEr a] v. schau es nur an! ¡ No toques el cuadro. } v irr S. } v irr S. hören ¡ Also. ¡ Me encanta el perfume de las rosas. sentir [sen'tir] v. } v irr S.

hablar [a'Âlar] v sprechen. ¡ He tenido una larga conversación con él sobre este tema. reden ¡ Sprechen wir nicht mehr über diese Angelegenheit. ¡ Utiliza tus cinco sentidos. alboroto oder escándalo. contemplar [kOntem'plar] v betrachten ¡ Das ist ein Bild. ¡ No hablemos más sobre este asunto. Æ jaleo wird fast nur in Spanien verwendet. a. ¡ Me gustó el discurso que dio nuestro presidente. echar un vistazo [e'tSar um bis'taTo] phrase ¡ ¿Podrías echar un vistazo al ordenador? Algo va mal. beobachten ¡ Wir beobachten gerade die Vögel. Synonyme. sind u. barullo. das ich stundenlang betrachten könnte. el discurso [dis'kurso] n die Rede ¡ Die Rede unseres Vorsitzenden hat mir gefallen. el jaleo ES [xa'leo] n der Krach ¡ Du kannst dir nicht vorstellen. die auch in Lateinamerika benutzt werden.Gespräche 67 el sentido [sen'tiDo] n observar [OÂsEr'Âar] v der Sinn ¡ Benutze deine fünf Sinne. was für ein Krach hier am Wochenende ist. ¡ No te puedes imaginar el jaleo que hay aquí los fines de semana. (nach)sehen ¡ Könntest du mal nach dem Computer sehen? Igendwas ist mit ihm nicht in Ordnung. ¡ Es un cuadro que podría contemplar horas y horas. ¡ Estamos observando los pájaros. Sprechsituationen Gespräche la conversación [kOmbErsa'T‘On] n das Gespräch ¡ Ich hatte ein langes Gespräch mit ihm über dieses Thema. .

das Schweigen zu brechen. contar [kOn'tar] v. 438 contar erzählen ¡ Du musst mir erzählen.68 Gespräche decir [de'Tir] v. in Ruhe ¡ Dieses Wochenende kann ich die Arbeit in Ruhe beenden. Ist irgendwas? la explicación [e(å)splika'T‘On] n ¡ Sé que te debo una explicación. das Schweigen ¡ Ruhe. . ¿Te pasa algo? still ¡ Du bist heute so still. tranquilamente [traÎkila'mente] adv ¡ Este fin de semana puedo terminar el trabajo tranquilamente. ¡ Me tienes que contar lo que pasó el otro día. } v irr S. avisar [aÂi'sar] v Bescheid sagen ¡ Sag mir Bescheid. que vamos a comer. wie man das macht? ¡ ¿Me puedes explicar cómo se hace? el aviso [a'Âiso] n die Mitteilung ¡ Heute ist von der Post die Mitteilung gekommen. callado. Æ sagen kann auch durch comentar [komen'tar] wiedergegeben werden. ka'ùaDa] adj ¡ Hoy estás muy callado. niños! El abuelo está durmiendo. el silencio [si'lenT‘o] n die Ruhe. was neulich passiert ist. wenn du ankommst. was du denkst. ¡ Avísame cuando llegues. ¡ Llama a tu hermano. } v irr S. ¡ ¡Silencio. ¡ Hoy ha llegado el aviso de Correos de que puedo recoger el paquete. dass ich dir eine Erklärung schulde. wir essen jetzt. callada [ka'ùaDo. 439 decir sagen ¡ Du kannst ruhig sagen. die Erklärung ¡ Ich weiß. llamar [ùa'mar] v rufen ¡ Ruf mal deinen Bruder. ¡ Nadie se atrevía a romper el silencio. explicar [e(å)spli'kar] v erklären ¡ Kannst du mir erklären. Kinder! Großvater schläft. ¡ Niemand traute sich. dass ich das Paket abholen kann. ¡ Puedes decir tranquilamente lo que piensas.

comunicar [komuni'kar] v mitteilen ¡ Ich muss Ihnen mitteilen. charlar [tSar'lar] v sich unterhalten. ¡ No me acuerdo de esta expresión inglesa. den Mund halten ¡ Ich werde nicht schweigen. la expresión [e(å)spre's‘On] n der Ausdruck ¡ Ich erinnere mich nicht an diesen englischen Ausdruck. dass du ins Ausland gehst. ¡ Esto no se puede expresar con palabras. cuchichear [kutSitSe'ar] v flüstern ¡ Die beiden flüstern schon den ganzen Tag. la observación [OÂsErÂa'T‘On] n die Bemerkung ¡ Wenn ich dazu eine Bemerkung machen dürfte … ¡ Si puedo hacer una observación al respecto … ¡ Quiero mencionar también a nuestro compañero Julio. expresar [e(å)spre'sar] v ausdrücken ¡ Das kann man nicht mit Worten ausdrücken. ¡ Debo comunicarles que no puedo aceptar el premio. ¡ Si tienes tiempo tomamos un café y charlamos un poco. dass ich den Preis nicht annehmen kann. die Kommunikation ¡ Das ist eine Mitteilung der Versicherung. so viel ist klar. ¡ Estas dos están todo el día cuchicheando. trinken wir einen Kaffee und unterhalten uns ein bisschen. die Mitteilung. . ¡ Yo no me voy a callar. subrayar [suÂra'jar] v hervorheben ¡ Ich möchte diesen letzten Punkt besonders hervorheben. plaudern ¡ Wenn du Zeit hast. enterarse de [ente'rarse De] v erfahren ¡ Ich habe schon von José erfahren. ¡ Die Kommunikation zwischen den Kollegen ist gut. ¡ Me gustaría subrayar este último punto. ¡ Ya me he enterado a través de José de que te vas al extranjero.Gespräche 69 la comunicación [komunika'T‘On] n ¡ Es una comunicación del seguro. ¡ La comunicación entre los compañeros es buena. mencionar [menT‘o'nar] v erwähnen ¡ Ich möchte auch unseren Kollegen Julio erwähnen. callarse [ka'ùarse] v schweigen. esto está claro.

das gefällt mir überhaupt nicht. ¡ ¿Qué responderías tú a una pregunta así? responder (a) [rrEspOn'dEr (a)] v antworten (auf) ¡ Was würdest du auf so eine Frage antworten? contestar [kOntes'tar] v sí [si] adv antworten ¡ He. . es ist doch noch Brot da. warum antwortest du mir nicht? ¡ Oye. claro que sí que te voy a buscar. ¡ No irás al cine y punto. ja. Bitten und Antworten el chismorreo [tSizmo'rrEo] n der Klatsch ¡ Warum kaufst du diese Zeitschriften? Da ist nur Klatsch drin. nein.70 Fragen. ¿por qué no me contestas? ¡ Sí. nicht ¡ Nein. sí que queda pan. doch ¡ Ja. no me gusta nada. no [no] adv ¡ No. ¡ A mí tampoco me gusta este tipo de música. ob er mit uns ins Kino gehen will. Æ Das Synonym lautet cotilleo. Fragen. fragen ¡ Frag doch mal Juan. Im Gegensatz zum deutschen Wort Klatsch steht sowohl chismorreo als auch cotilleo oft im Plural. Æ Das Dativobjekt wird im Spanischen durch ein Dativpronomen wieder aufgenommen. la respuesta [rrEs'pƒesta] n die Antwort ¡ Die Antwort auf die Frage ist ja. Punktum! tampoco [tam'poko] adv auch nicht ¡ Ich mag diese Art Musik auch nicht. ¡ ¿Por qué compras esas revistas? Sólo tienen chismorreos. na klar hole ich dich ab. schau mal in den Schrank. ¡ La respuesta a la pregunta es sí. ¡ Du gehst nicht ins Kino. ¡ Doch. Dann sind meist Klatschgeschichten gemeint. mira en el armario. Bitten und Antworten la pregunta [pre'åunta] n preguntar [preåun'tar] v die Frage ¡ Hat jemand eine Frage? ¡ ¿Alquien tiene una pregunta? ¡ Pregúntale a Juan si quiere venir con nosotros al cine. Im bejahten Imperativ wird dieses Pronomen an das Verb angehängt. ¡ Sí.

überhaupt nicht ¡ Das stört mich überhaupt nicht. auffordern ¡ Sandra hat mich gebeten. 438 conocer ¡ Le agradecemos su carta del veinticuatro de octubre. Oktober. } v irr S. Keine Ursache! das Versprechen ¡ Versprechen muss man halten. ¡Gracias! ['graT‘as] phrase ¡Muchas gracias! ['mutSaz 'åraT‘as] phrase Danke (schön)! Vielen Dank! danke für … ¡ Danke für alles. ¿Cómo? ['komo] phrase ¿Cómo dice? ['komo 'DiTe] phrase pedir [pe'Dir] v. . wie ich dorthin komme? agradecer [aåraDe'TEr] v. ¡ Me gustaría darte las gracias otra vez. Æ Ein nachdrückliches Bitten wird mit rogar ausgedrückt. 439 dar sich bedanken ¡ Ich möchte mich nochmals bei dir bedanken. ¡De nada! [de 'naDa] phrase ¡No hay de qué! [no a‘ De ke] phrase la promesa [pro'mesa] n ¡ Hay que cumplir las promesas. Keine Ursache! Gern geschehen!. gracias por … ['graT‘as pOr] phrase ¡ Gracias por todo. Bitten und Antworten 71 no … en absoluto [no … en aÂso'luto] adv ¡ No me molesta en absoluto. por favor? Por favor. Wie bitte? Wie bitte? bitten. ihr mit Mathematik zu helfen. 441 pedir ¡ Sandra me ha pedido que le ayude con las matemáticas. pedir dagegen entspricht einer neutralen Bitte oder Aufforderung. } v irr S. ¿podría … ? [pOr fa'ÂOr po'Dria] phrase ¡ Por favor. danken für ¡ Wir danken Ihnen für Ihr Schreiben vom 24.Fragen. por favor [pOr fa'ÂOr] phrase bitte ¡ Kannst du bitte die Tür zumachen? ¡ ¿Puedes cerrar la puerta. dar las gracias [dar laz 'åraT‘as] phrase. ¿podría explicarme cómo llego hasta allí? Würden Sie bitte … ? ¡ Würden Sie mir bitte erklären. } v irr S.

disculparse [diskul'parse] v sich entschuldigen ¡ Pablo hat sich nicht für die Verspätung entschuldigt. dass du mir die Wahrheit sagst. el deseo [de'seo] n der Wunsch ¡ Mein größter Wunsch ist es. ¡ Te prometo que no lo volveré a hacer nunca más. la voluntad [bolun'ta(D)] n querer [ke'rEr] v. ¡Disculpe! [dis'kulpe] phrase ¡Le pido disculpas! [le 'piDo Dis'kulpas] phrase Entschuldigung! Ich bitte um Entschuldigung! verzeihen ¡ Kannst du mir verzeihen? perdonar [pErDo'nar] v ¡ ¿Me puedes perdonar? ¡Perdón! [pEr'DOn] phrase ¡Perdone! [pEr'Done] phrase ¡Lo siento! [lo 's‘ento] phrase Verzeihung! Entschuldigen Sie! Es tut mir leid! . wollen ¡ Ich will. die Entschuldigung ¡ Ich bitte dich um Entschuldigung wegen der Sache gestern. ¡ La buena voluntad no es suficiente. } v irr S. } v irr S. 441 pedir ¡ Para Reyes (se) pide una consola. las disculpas [dis'kulpas] n pl ¡ Te pido disculpas por lo de ayer. ¡ Mi mayor deseo es ser actriz. pedir(se) [pe'Dir(se)] v. dass ich das nie wieder tun werde. Bitten und Antworten prometer [prome'tEr] v versprechen ¡ Ich verspreche dir. ¡ Pablo no se disculpó por el retraso. sich wünschen ¡ Zum Dreikönigstag wünscht er sich eine Spielkonsole. Schauspielerin zu werden. wünschen ¡ Ich wünsche euch das Beste für das kommende Jahr. 442 querer ¡ Quiero que me digas la verdad.72 Fragen. desear [dese'ar] v ¡ Os deseo lo mejor para el año que viene. der Wille ¡ Der gute Wille allein ist nicht genug.

el permiso [pEr'miso] n die Erlaubnis. in den Zimmern zu rauchen. permitir [pErmi'tir] v ¡ No voy a permitir que pagues tú solo todas las bebidas. las instrucciones [instruå'T‘ones] n pl ¡ Tengo instrucciones de la directora de no hablar de esto con nadie. ¡ Die Regierung ordnete eine Untersuchung des Falles an. ordenar [OrDe'nar] v befehlen. die Genehmigung ¡ Man hat uns schon die Genehmigung erteilt. realizar [rrEali'Tar] v verwirklichen ¡ Alfredo kann endlich seinen Traum verwirklichen: eine Weltreise. bestreiten ¡ Der Angeklagte bestritt. 441 negar ¡ El acusado negó haber robado el dinero. ¡ Ich werde doch nicht zulassen. negar [ne'åar] v. darüber mit niemandem zu sprechen.Befehl und Verbot 73 renunciar a [rrEnun'T‘ar a] v verzichten auf ¡ Er will auf seine Freiheit nicht verzichten. ¡ El Gobierno ordenó una investigación del caso. den Saal zu verlassen. ¡ El juez le ordenó salir de la sala. zulassen ¡ Es ist nicht gestattet. dass du alle Getränke alleine bezahlst! . dass dieses Vorhaben machbar ist. gestatten. ¡ Por fin Alfredo puede realizar su sueño: dar la vuelta al mundo. ¡ Ya nos han dado el permiso para construir la casa. anordnen ¡ Der Richter befahl ihm. ¡ No está permitido fumar en las habitaciones. das Geld gestohlen zu haben. um das Haus zu bauen. factible [fak'tiÂle] adj machbar ¡ Ich glaube nicht. erlauben. ¡ No quiere renunciar a su libertad. in den Wald einzudringen. die Anweisung ¡ Ich habe Anweisung der Direktorin. ¡ El general dio la orden de entrar en el bosque. Befehl und Verbot la orden ['OrDen] n der Befehl ¡ Der General gab den Befehl. } v irr S. ¡ No creo que este plan sea factible.

la autorización [aƒtoriTa'T‘On] n die Vollmacht ¡ Wenn Sie das Paket für Ihren Vater abholen wollen. hindert dich nichts daran. befugt ¡ Ich bin nicht befugt. ¡ El profesor nos ha prohibido comer chicle durante las clases. } v irr S. Te lo traigo mañana. ¡ ¡Vale! De acuerdo. ¡ El médico insiste en que debo ir al hospital. facultada [fakul'taDo. facultado. nada te impide dejarlo. prohibir [proi'Âir] v verbieten. Ihnen in seinem Namen zu schreiben. 442 poder ¡Vale! ES ['bale] phrase dürfen ¡ Hier darf man nicht rauchen. Ihnen diese Information zu geben.74 Befehl und Verbot dejar [dE'xar] v erlauben ¡ Meine Eltern erlauben mir nicht. ¡ Aquí no se puede fumar. . insistir en [insis'tir en] v bestehen auf ¡ Der Arzt besteht darauf. dass ich ins Krankenhaus soll. hindern ¡ Wenn dir das Buch nicht gefällt. fakul'taDa] adj ¡ Yo no estoy facultado para darle esta información. ¡ Para recoger el paquete de su padre debe tener autorización. heute Abend auszugehen. } v irr S. ¡ Esta organización pide la prohibición de las armas químicas. untersagen ¡ Der Lehrer hat uns verboten. la prohibición [proiÂi'T‘On] n das Verbot ¡ Diese Organisation verlangt ein Verbot chemischer Waffen. brauchen Sie eine Vollmacht. es liegen zu lassen. autorizar [aƒtori'Tar] v autorisieren. bevollmächtigen ¡ Der Botschafter hat mich bevollmächtigt. ¡ El embajador me ha autorizado a escribirle en su nombre. 441 pedir ¡ Si no te gusta el libro. während des Unterrichts Kaugummi zu kauen. Ich gebe es dir morgen zurück. ¡ Mis padres no me dejan salir esta noche. poder [po'DEr] v. impedir [impe'Dir] v. In Ordnung! ¡ In Ordnung! Einverstanden.

gehorchen ¡ Meine Kinder gehorchen mir einfach nicht mehr. was jemand sagt. ¡ Hemos encargado a Lola que compre todo lo necesario. zwingen zu ¡ Seine Eltern zwangen ihn dazu. ¿Por qué no me haces caso? hören auf ¡ Ich habe dir doch gesagt. beharren auf ¡ Ich verstehe nicht. warum du darauf beharrst. 440 exigir verlangen ¡ Ich verlange. } v irr S. encargar [eÎkar'åar] v beauftragen ¡ Wir haben Lola beauftragt. Warum hörst du nicht auf mich? Æ hacer caso hat die Bedeutung beachten. mit ihm zusammenzuarbeiten. ¡ ¡Exijo que me des una respuesta! exigir [e(å)si'xir] v. alles Notwendige zu kaufen.Befehl und Verbot 75 empeñarse en [empe'®arse en] v ¡ No sé por qué te empeñas en trabajar con él. dass du mir eine Antwort gibst! obligar a [oÂli'åar a] v ¡ Sus padres le obligaban a tocar el piano. hacer caso [a'TEr 'kaso] phrase. conceder [kOnTe'DEr] v gewähren ¡ Schließlich hat man ihm den Kredit gewährt. 438 conocer ¡ Mis hijos ya no me obedecen. } v irr S. du sollst Handschuhe anziehen. } v irr S. . obedecer [oÂeDe'TEr] v. 440 hacer ¡ Te he dicho que te pongas guantes. ¡ Finalmente le han concedido el crédito. Klavier zu spielen.

aceptar [aTEp'tar] v zustimmen. ¡ ¿Qué opinas tú? opinar [opi'nar] v meinen. ¡ Te aconsejo beber menos cerveza. ¡ A mi parecer el señor Pérez está equivocado.76 Diskussion und Einigung Diskussion und Einigung la opinión [opi'n‘On] n die Meinung. akzeptieren ¡ Ich glaube. } v irr S. . weniger Bier zu trinken. ¡ No comparto su opinión en este punto. könnte zu einem Problem führen. 442 poner ¡ Lo que usted ha propuesto puede crear un problema. 441 pensar ¡ ¿Me puede recomendar un buen restaurante? empfehlen ¡ Können Sie mir ein gutes Restaurant empfehlen? la propuesta [pro'pƒesta] n der Vorschlag ¡ Mein Vorschlag ist folgender … ¡ La propuesta que tengo es la siguiente … } v irr S. 55 el parecer [pare'TEr] n die Ansicht ¡ Meiner Ansicht nach irrt sich Señor Pérez. recomendar [rrEkomen'dar] v. die Ansicht ¡ In diesem Punkt teile ich Ihre Meinung nicht. proponer [propo'nEr] v. dem man vorbehaltlos zustimmen kann. ¡ Gracias por tus consejos. die Empfehlung ¡ Ich habe auf Empfehlung des Arztes mit dem Rauchen aufgehört. aconsejar [akOnsE'xar] v la recomendación [rrEkomenda'T‘On] n ¡ He dejado de fumar por recomendación del médico. vorschlagen ¡ Was Sie vorgeschlagen haben. das ist ein Vorschlag. el consejo [kOn'sExo] n der Rat(schlag) ¡ Danke für deine Ratschläge. ¡ Creo que es una propuesta que se puede aceptar perfectamente. raten ¡ Ich rate dir. denken ¡ Was meinst du dazu? ¡ Was denken die anderen darüber? ¡ ¿Qué opinan los demás? Æ pensar } S.

¡ Julián hat mich dazu überredet. ist die Sache ja viel einfacher. Æ Ein gehobenes Synonym für convencer ist persuadir. estar convencido de. tener razón [te'nEr rra'TOn] phrase. } v irr S. überzeugt sein von ¡ Ana ist davon überzeugt. dass sie recht hat. vorziehen.Diskussion und Einigung 77 ser cierto [sEr 'T‘Erto] phrase. tolerar [tole'rar] v ¡ La ley no tolera ese tipo de actividades. (Estoy) de acuerdo. pero sobre este punto estás equivocado. ¡ Julián me convenció para que fuera con él al fútbol. estar equivocado. bevorzugen ¡ Ich bevorzuge die Lösung. dass Sie recht haben. } v irr S. } v irr S. la cosa es mucho más fácil. } v irr S. 440 estar ¡ Ana está convencida de que tiene razón. recht haben ¡ Ich glaube nicht. convencer [kOmben'TEr] v überzeugen. preferir [prefe'rir] v. 444 ser ¡ Si esto es cierto. ¡ Este argumento no me convence. [(es'tO‘) de a'kƒErDo] phrase (Ich bin) einverstanden. es'tar kOmben'TiDa De] phrase. In Ordnung! In Ordnung! ¡De acuerdo! ¡Vale! ES [de a'kƒErDo] phrase ES ['bale] phrase . 444 tener ¡ No creo que usted tenga razón. } v irr S. die Pedro vorgeschlagen hat. stimmen ¡ Wenn das stimmt. unrecht haben ¡ Okay. tolerieren ¡ Das Gesetz toleriert diese Art von Aktivitäten nicht. aber in diesem Punkt hast du unrecht. überreden ¡ Dieses Argument überzeugt mich nicht. es'tar ekiÂo'kaDa] phrase. 443 sentir ¡ Yo prefiero la solución que ha propuesto Pedro. 440 estar ¡ Vale. mit ihm zum Fußball zu gehen. estar convencida de [es'tar kOmben'TiDo De. estar equivocada [es'tar ekiÂo'kaDo.

gegen ¡ Ich werde gegen diesen Vorschlag stimmen. por ejemplo Italia y Grecia. contra ['kOntra] prep ¡ Voy a votar contra esta propuesta. was ich sagen wollte. das heißt am Freitag. . die Bedeutung ¡ Das hat weiter keine Bedeutung. ¡ Es evidente que estamos ante un problema difícil. die ich gern besuchen möchte. ¡ La subida de impuestos ha sido muy criticada. offensichtlich ¡ Es ist klar. entonces [en'tOnTes] adv also ¡ Wir sehen uns also morgen wieder. el viernes.78 Diskussion und Einigung evidente [eÂi'Dente] adj klar. Æ Das Synonym lautet perfectamente [pErfEkta'mente]. ¡ Entonces nos veremos otra vez mañana. zum Beispiel Italien und Griechenland. ¡ Hay muchos países que me gustaría visitar. la crítica ['kritika] n die Kritik ¡ Die Regierung muss harte Kritik ertragen. exactamente [e(å)sakta'mente] adv genau ¡ Das ist genau das. la importancia [impOr'tanT‘a] n ¡ No tiene la menor importancia. Æ Eine Alternative zu evidente ist claro. wichtig ¡ Ich persönlich halte das für sehr wichtig. dass wir vor einem schwierigen Problem stehen. ¡ Nos veremos el día catorce. criticar [kriti'kar] v kritisieren ¡ Die Steuererhöhung ist sehr kritisiert worden. ¡ El gobierno tiene que soportar duras críticas. ¡ Esto es exactamente lo que quería decir. por ejemplo [pOr E'xemplo] phrase zum Beispiel ¡ Es gibt viele Länder. es decir [ez De'Tir] phrase das heißt ¡ Wir sehen uns am vierzehnten. es decir. importante [impOr'tante] adj ¡ A mí personalmente esto me parece importantísimo.

estar de acuerdo con [es'tar De a'kƒErDo kOn] phrase. 437 concernir ¡ Afortunadamente. 443 sentir ¡ En lo que se refiere a su solicitud. Æ Man sollte tratar im Sinne von afirmar [afir'mar] v besprechen nicht verwechseln mit tratar de – behaupten ¡ Sie behaupten also. 442 poner ¡ Al final nos hemos puesto de acuerdo sobre el número de ordenadores que hay que comprar. betreffen ¡ Was Ihren Antrag betrifft. mi punto de vista. referirse a [rrEfe'rirse a] v. muss es eine allgemeine Diskussion geben. . sich einigen über ¡ Zum Schluss haben wir uns darüber geeinigt. wie viele Computer gekauft werden sollen. al menos. el acuerdo [a'kƒErDo] n die Übereinstimmung. einverstanden sein mit ¡ Mit fast allem. el punto de vista ['punto De 'Âista] n ¡ Éste es. concernir [kOnTEr'nir] v. } v irr S. die Einigung ¡ Wir gingen nach Hause. versuchen.Diskussion und Einigung 79 el debate [de'Âate] n der Diskussion ¡ Bevor eine Entscheidung getroffen wird. } v irr S. ohne eine Einigung erzielt zu haben. was du gesagt hast. } v irr S. tratar [tra'tar] v besprechen ¡ Ich möchte dieses Problem gern auf der nächsten Sitzung besprechen. ¡ Me gustaría tratar este problema en la próxima reunión. no se ha decidido nada todavía. der Standpunkt ¡ Das ist zumindest mein Standpunkt. } v irr S. bin ich einverstanden. Sie hätten nichts gewusst. ¡ Antes de tomar una decisión debe haber un debate general. so ist darüber noch nicht entschieden worden. ¡ Así que usted afirma que no sabía nada. el problema no nos concierne a nosotros. ponerse de acuerdo sobre [po'nErse De a'kƒErDo 'soÂre] phrase. angehen ¡ Glücklicherweise geht uns das Problem nichts an. 440 estar ¡ Estoy de acuerdo con casi todo lo que has dicho. ¡ Nos fuimos a casa sin haber llegado a un acuerdo.

la concesión [kOnTe's‘On] n das Zugeständnis ¡ Wir werden keine Zugeständnisse machen. ¡ Discrepo de usted sobre este tema. ¡ Tener el trabajo cerca de casa es una gran ventaja.und Nachteile der Sache sprechen. Æ Im Gegensatz zum deutschen Ausdruck klipp und klar ist spanisch sin rodeos vom Sprachniveau her durchaus neutral und beschränkt sich nicht auf die umgangsprachliche Kommunikation. klipp und klar ¡ Ich habe ihr klipp und klar gesagt. den Arbeitsplatz in der Nähe der Wohnung zu haben. ¡ Hay que hablar sobre las ventajas e inconvenientes del asunto. was ich von ihr halte. ¡ Tampoco hay que exagerar. Eine synonyme umgangssprachliche Redewendung ist sin andarse por las ramas. me parece una exageración por parte de los medios de comunicación. ¡ En realidad.80 Diskussion und Einigung discrepar de [diskre'par De] v nicht einverstanden sein mit ¡ Ich bin nicht mit Ihnen einverstanden. el inconveniente [iÎkOmbe'n‘ente] n der Nachteil ¡ Man muss über die Vor. was dieses Thema betrifft. la exageración [e(å)saxera'T‘On] n die Übertreibung ¡ Ehrlich gesagt halte ich das für eine Übertreibung vonseiten der Medien. dass Sie etwas von der Sache verstehen. . admitir [aDmi'tir] v zugestehen ¡ Ich gestehe Ihnen ja zu. exagerar [e(å)saxe'rar] v übertreiben ¡ Man sollte es auch nicht übertreiben. sin rodeos [sin rrO'Deos] phrase ¡ Le he dicho sin rodeos lo que pienso de ella. la ventaja [ben'taxa] n der Vorteil ¡ Es ist ein großer Vorteil. ¡ No vamos a hacer concesiones. ¡ Le admito que usted entiende del asunto.

dass dies im Streit endet. sich aufzuregen. ¡ De pequeño me peleaba mucho con mi hermano. ¡ No quiero que esto acabe en una riña. stritt ich mich oft mit meinem Bruder. wenn ich die beiden zusammen sehe! ¡ ¡Me entra una rabia cuando los veo juntos! furioso. la discusión [disku's‘On] n der Streit ¡ Gestern hatte ich einen heftigen Streit mit einer Arbeitskollegin. ¡ Ya se le ha pasado el enfado. pelearse con [pele'arse kOn] v sich streiten mit ¡ Als ich klein war. enfadado. furiosa [fu'r‘oso. fu'r‘osa] adj ¡ Nunca le he visto tan furioso. la queja ['kExa] n die Beschwerde ¡ Ich habe Beschwerden über Sie erhalten. alterarse [alte'rarse] v sich aufregen ¡ Nur ruhig! Es gibt keinen Grund. wütend ¡ Ich habe ihn noch nie so wütend gesehen. streiten ¡ Es lohnt sich nicht. ¡ No vale la pena seguir discutiendo sobre este tema. weiter über dieses Thema zu diskutieren. ¡ ¡Tranquilo! No hay motivo para alterarse. enfadada [emfa'DaDo.Konflikte 81 Konflikte la riña ['rri®a] n der Streit ¡ Ich will nicht. sauer ¡ Bist du wegen irgendetwas verärgert? la rabia ['rra‘a] n die Wut ¡ Ich bekomme eine solche Wut. . el enfado [em'faDo] n der Ärger ¡ Sein Ärger ist mittlerweile vorbei. ¡ Me han llegado quejas sobre usted. discutir [disku'tir] v diskutieren. ¡ Ayer tuve una discusión muy fuerte con una compañera de trabajo. emfa'DaDa] adj ¡ ¿Estás enfadado por algo? verärgert.

übel nehmen ¡ Nimm es mir nicht übel. ¡ Anoche oí gritos en el piso de al lado. ich bin doch nicht taub. protestar [protes'tar] v protestieren ¡ Wenn niemand protestiert.82 Konflikte quejarse de [kE'xarse De] v ¡ Los alumnos se quejaron de este profesor. sich beklagen über ¡ Die Studenten haben sich über diesen Dozenten beschwert. todo va a seguir igual. Wie ärgerlich! der Protest ¡ Es hat Proteste vonseiten der Studenten gegen dieses Gesetz gegeben. die Auseinandersetzung ¡ Heute Morgen habe ich eine Auseinandersetzung mit der Direktorin gehabt. ofender [ofen'dEr] v beleidigen ¡ Sag ihm die Wahrheit. ¡ Si nadie protesta. no soy sorda. sich beschweren über. . pero la camiseta no te queda bien. klagen über. mich zu beschimpfen. ¡ Siento molestarte. ¡ No hace falta que grites. ¡ El otro día. molestar [moles'tar] v el enfrentamiento [emfrenta'm‘ento] n ¡ Esta mañana he tenido un enfrentamiento con la directora. aber versuche. ¡ Dile la verdad. de pronto. ihn nicht zu beleidigen. bleibt alles beim Alten. tomar a mal [to'mar a mal] phrase ¡ No me lo tomes a mal. el grito ['årito] n der Schrei ¡ Gestern Nacht habe ich Schreie in der Wohnung nebenan gehört. insultar [insul'tar] v beschimpfen ¡ Neulich fing Vicente plötzlich an. pero intenta no ofenderle. Vicente me empezó a insultar. gritar [åri'tar] v schreien ¡ Du brauchst nicht zu schreien. stören ¡ Tut mir leid. wenn ich dich störe. ¡Qué disgusto! [ke Diz'åusto] phrase la protesta [pro'testa] n ¡ Ha habido protestas de los estudiantes contra esta ley. aber das T-Shirt steht dir nicht.

¡ Creo que el chico está mintiendo. lüg deinen Vater nicht an! el secreto [se'kreto] n das Geheimnis ¡ Sag das niemandem: Das ist ein Geheimnis zwischen dir und mir. ¡no le mientas a tu padre! die Lüge ¡ Was du sagst. } v irr S. . mit den Demonstranten zu verhandeln. ¡ No son más que excusas. } v irr S. ¡ Hoy el periódico habla de la negativa del alcalde a negociar con los manifestantes. ¡ Con esta propuesta sólo encuentro rechazo. ¡ No se lo digas a nadie: es un secreto entre tú y yo. sich weigern ¡ Ich weigere mich. weiterhin unter diesen Bedingungen zu arbeiten. ist eine Lüge. la negativa [neåa'tiÂa] n die Weigerung ¡ Heute berichtet die Zeitung über die Weigerung des Bürgermeisters. ¡ Lo que dices es mentira. zurückweisen ¡ So ein Angebot darf man doch nicht ablehnen. ¡ Una oferta así no se debe rechazar. mentir [men'tir] v. negarse [ne'åarse] v. ¡ Esta profesora siempre me trataba mal.Konflikte 83 tratar mal [tra'tar mal] phrase gemein sein ¡ Diese Lehrerin war immer gemein zu mir. el rechazo [rrE'tSaTo] n die Ablehnung ¡ Mit diesem Vorschlag stoße ich nur auf Ablehnung. rechazar [rrEtSa'Tar] v ablehnen. ¡ Hör mal. ¡ Oye. anlügen ¡ Ich glaube. la excusa [e(å)s'kusa] n la mentira [men'tira] n die Ausrede ¡ Das sind doch nur Ausreden. der Junge lügt. 443 sentir lügen. 441 pensar ¡ Me niego a seguir trabajando en estas condiciones.

¡Encantada de conocerle! [eÎkan'taDo De kono'TErle. z. hört man auch ¡Buen día! ¡Buenas tardes! ['bƒenas 'tarDes] phrase Guten Tag!. Bis später! Æ In Lateinamerika und auch unter Jugendlichen in Spanien sagt man auch ¡Nos vemos!. Gute Nacht! Æ Wird nach Einbruch der Dunkelheit gesagt oder bevor jemand ins Bett geht. B.84 Begrüßen und Verabschieden Begrüßen und Verabschieden ¡Buenos días! ['bƒenOz 'Dias] phrase Guten Morgen!. Guten Tag! Æ Wird in der Regel ab Tagesbeginn bis zur Mittagsmahlzeit gesagt. ¡Bienvenida! [b‘embe'niDo. ¡Hola! ['ola] phrase ¡Buenas! ['bƒenas] phrase ¡Adiós! [a'D‘Os] phrase ¡Hasta pronto! ['asta 'prOnto] phrase ¡Hasta luego! ['asta 'lƒeåo] phrase Hallo! Hallo! Auf Wiedersehen!. was so viel heißt wie Man sieht sich. Æ In manchen Ländern Lateinamerikas. ¡Encantada! [eÎkan'taDo. eÎkan'taDa De kono'TErle] phrase ¡Me alegro de conocerte! [me a'leåro De kono'TErte] phrase Freut mich. b‘embe'niDa] phrase ¡Mucho gusto! ['mutSo 'åusto] phrase ¡Encantado!. eÎkan'taDa] phrase ¡Encantado de conocerle!. ¡Hasta mañana! ['asta ma'®ana] phrase Bis morgen! Willkommen! Sehr erfreut! Sehr erfreut! Freut mich. Tschüss! Bis bald! Bis dann!. ¡Buenas noches! ['bƒenaz 'notSes] phrase Guten Abend!. Sie kennenzulernen! ¡Bienvenido!. in Argentinien. dich kennenzulernen! . Guten Abend! Æ Wird in der Regel ab der Mittagsmahlzeit bis zum Einbruch der Dunkelheit gesagt.

por favor. por favor. bitte. ¿Cómo estás? ['komo es'tas] phrase ¿Qué tal? [ke tal] phrase ¡Bien. dass wir Ihnen den Einkauf nach Hause schicken? ¡ ¿Quiere que le enviemos la compra a casa? ¿Qué desea? [ke De'sea] phrase ¿Qué querías? [ke ke'rias] phrase ¡Sírvase! ['sirÂase] phrase ¡Sírvete! ['sirÂete] phrase ¡Sí. ¡ Querría un café con leche. por favor. ['tome a's‘ento pOr fa'ÂOr] phrase Quisiera … [ki's‘era] phrase Querría … [kE'rria] phrase ¡ Quisiera dos entradas. con mucho gusto! [si kOn 'mutSo 'åusto] phrase Sie wünschen? Du wünschst? Bedienen Sie sich! Bedien dich!.Häufige Redewendungen 85 ¡Que tenga un buen día! [ke 'teÎga um bƒen 'dia] phrase Schönen Tag (noch)! Häufige Redewendungen ¿Cómo está (usted)? ['komo es'ta (us'teD)] phrase Wie geht es (Ihnen)? Wie geht’s dir? Wie geht’s? Danke. Ich hätte gern … ¡ Ich hätte gern einen Milchkaffee. bitte. gracias! ES ['bale 'åraT‘as] phrase . gern! Ja. Nimm dir! Ja. gern! ¡Vale. gut! Herein! Nehmen Sie doch bitte Platz! Ich möchte … ¡ Ich möchte zwei Karten. ¿Quieres … ? ['k‘eres] phrase Möchtest du … ? ¡ Möchtest du ein bisschen Schokolade? ¡ ¿Quieres un poco de chocolate? ¿Quiere … ? ['k‘ere] phrase Möchten Sie …? ¡ Möchten Sie. gracias! [b‘eÎ 'graT‘as] phrase ¡Adelante! [aDe'lante] phrase Tome asiento.

['naDa mas] phrase ¡Ya está! [ja es'ta] phrase . Das ist mir gleich. Das hätten wir! ¡No te lo tomes a pecho! [no te lo 'tomes a 'petSo] phrase ¡Qué faena! [ke fa'ena] phrase ¡(Vaya) mierda! [('baja) 'm‘ErDa] phrase ¿Puedo ayudarle? ['pƒeDo aju'Darle] phrase ¿Puedo ayudarle en algo? ['pƒeDo aju'Darle en 'alåo] phrase ¿Te puedo ayudar? [te 'pƒeDo aju'Dar] phrase Nada más. [me Da lo 'mizmo] phrase Was ist los? (Ich hab’s) geschafft! Endlich! (Das) macht nichts. Egal. Wenn das (nur) … ! ¡ Hoffentlich kommt der Bus bald! ¡ Wenn das nur wahr wäre! ¡Ojalá … ! [Oxa'la] phrase ¡ ¡Ojalá llegue pronto el autobús! ¡ ¡Ojalá fuera cierto! Æ Bei der Bedeutung des Wortes ojalá kommt es auf das verwendete Tempus an: Mit dem Konjunktiv Präsens drückt es einen realisierbaren Wunsch (hoffentlich …) aus. [da i'åƒal] phrase Me da lo mismo. während es sich mit dem Konjunktiv Imperfekt auf einen unrealisierbaren Wunsch (wenn das nur …) bezieht. [no im'pOrta] phrase Da igual.86 Häufige Redewendungen ¡Espero que sí! [es'pero ke si] phrase ¡Eso espero! ['eso es'pero] phrase ¡Espero que no! [es'pero ke no] phrase Ich hoffe (es)! Ich hoffe (es)! Ich hoffe nicht! Hoffentlich … !. ¿Qué pasa? [ke 'pasa] phrase ¡Lo conseguí! [lo kOnse'åi] phrase ¡Por fin! [pOr fin] phrase No importa. Mach dir nichts draus! So ein Mist! (So eine) Scheiße! Kann ich Ihnen helfen? Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein? Kann ich dir helfen? Das wär’s.

Tja! Mensch! Aber natürlich! Æ ¡Sí. Gesundheit! ¡Salud! [sa'lu(D)] phrase Æ In Lateinamerika und auch oft in Spanien sagt man ¡salud!. aber nimm für alle Fälle deinen Regenschirm mit. hombre! oder auch ¡Faltaría más! werden sehr oft ironisch benutzt. In Spanien sagt man dafür aber auch ¡Jesús! ¡Menos mal! ['menOz mal] phrase ¡(Pues) mejor! [(pƒez) mE'xOr] phrase por si acaso [pOr si a'kaso] phrase ¡ Hace buen tiempo. danke. Würdest du die Wohnung alleine putzen? – Na klar! ¡Faltaría más! [falta'ria mas] phrase Æ ¡Sí. gracias. Gott sei Dank! Umso besser! für alle Fälle ¡ Das Wetter ist schön.Häufige Redewendungen 87 Ya es suficiente. ¡Vaya! ['baja] phrase ¡Anda! ['anda] phrase ¡Hombre! ['Ombre] interj ¡Bueno! ['bƒeno] phrase ¡Hombre! ['Ombre] interj ¡Sí. [ja es sufi'T‘ente 'åraT‘as] phrase Das ist genug. hombre! } S. wie etwa im Deutschen na klar: ¿Por qué no limpias el piso tú solo? – ¡Sí. hombre! [si 'Ombre] interj Na so was! Na so was! Na so was! Æ In diesem Sinn drückt die Interjektion ¡hombre! Überraschung aus. Aber natürlich! Um Gottes willen! Mein Gott! Ach du meine Güte! Wie schade! Wie schade! Wie Æ In manchen Ländern Lateinamerikas bedeutet ¡Qué pena! in etwa ¡Ya quisiera yo! [ja ki's‘era jo] phrase Schön wär’s! . hombre!. wenn jemand niest. pero llévate el paraguas por si acaso. 87 ¡Por Dios! [pOr D‘Os] phrase ¡Dios mío! [d‘Oz 'mio] phrase ¡Madre mía! ['maDre 'mia] phrase ¡Qué lástima! [ke 'lastima] phrase ¡Qué pena! [ke 'pena] phrase peinlich!.

verlassen ¡ Lass dir von mir helfen. } v irr S. hacer [a'TEr] v. hacer footing/natación – joggen/ schwimmen. .88 Allgemeine Tätigkeiten ¡Venga! ['beÎga] phrase ¡Ya está bien! [ja es'ta ‘en] phrase ¡Déjame en paz! ['dExame em paT] phrase Komm (schon)! Jetzt reicht’s aber! Lass mich in Ruhe! Raus! ¡Fuera! ['fƒera] phrase Handlungen und Verhalten Allgemeine Tätigkeiten la actividad [aktiÂi'Da(D)] n die Tätigkeit ¡ Rad fahren ist eine sehr gesunde sportliche Tätigkeit. ¡ Jorge dejó la empresa el año pasado. el acto ['akto] n die Handlung ¡ Ihm die Hand zu geben war eine symbolische Handlung. ¡ Ir en bici es una actividad deportiva muy sana. machen ¡ Ich weiß nicht. ¡ Deja que te ayude. ¡ Darle la mano fue un acto simbólico. hacer huelga – streiken. la acción [aå'T‘On] n die Tat ¡ Diesen Leuten zu helfen war eine gute Tat. } v irr S. hacerse daño – sich wehtun. dejar [dE'xar] v lassen. soler [so'lEr] v. B. hacer falta – fehlen. z. um dir zu helfen. Æ Die Kombination hacer + Substantiv wird im Deutschen oft mit einem Verb übersetzt. 441 oler ¡ Mi padre suele ir al futbol los domingos. ¡ Jorge hat letztes Jahr die Firma verlassen. gewöhnlich tun ¡ Mein Vater geht sonntags gewöhnlich zum Fußball. was ich tun könnte. 440 hacer ¡ No sé qué podría hacer para ayudarte. tun. ¡ Ayudar a aquella gente fue una buena acción.

¡ Lapiceros. bolígrafos y cosas así … ¡ No se ve. 442 poner ¡ Le puso la mano en el hombro. ¡ Puso al niño en el sofá.Allgemeine Tätigkeiten 89 el asunto [a'sunto] n die Angelegenheit ¡ Ich muss wegen einer dringenden Angelegenheit mit dem Direktor sprechen. das Ding ¡ Ich muss noch ein paar Sachen für die Reise kaufen. utilizar [utili'Tar] v benutzen. ¡ Tengo que comprar algunas cosas para el viaje. aber es muss ein großer Gegenstand sein. ¡ Se ha prohibido el uso de este medicamento. ¡ Tienes que aprovechar esta ocasión. usar [u'sar] v benutzen ¡ In der Prüfung dürft ihr das Wörterbuch benutzen. ¡ En el examen podéis usar el diccionario. den er da in der Tasche trägt. ¡ Sie legte ihm die Hand auf die Schulter. verwenden ¡ Warum benutzt du keinen Hammer? ¡ ¿Por qué no utilizas un martillo? aprovechar [aproÂe'tSar] v nutzen ¡ Diese Gelegenheit musst du nutzen. . setzen ¡ Du kannst die Lampe neben das Sofa stellen. stellen. el uso ['uso] n der Gebrauch ¡ Der Gebrauch dieses Medikaments ist verboten worden. ¡ Er setzte das Kind aufs Sofa. las cosas ['kosas] n pl el objeto [OÂ'xeto] n das Zeug ¡ Bleistifte. Kulis und solches Zeug … der Gegenstand ¡ Man sieht es nicht. legen. ¡ Necesito hablar con el director por un asunto urgente. poner [po'nEr] v. ¡ Puedes poner la lámpara junto al sofá. } v irr S. la cosa ['kosa] n die Sache. pero debe ser un objeto grande el que lleva en la bolsa.

empujar [empu'xar] v drücken. por favor? agarrar [aåa'rrar] v halten ¡ Ich konnte den Kleinen noch halten. Es kann im Sport werfen oder schießen bedeuten. verschütten heißt ebenfalls tirar algo. } v irr S. bei der ein Gegenstand in einen anderen gebracht wird. aber auch etw. bitte? sujetar [suxe'tar] v halten ¡ Halt mal die Tür. Das Gegenteil ist dann empujar – drücken. ¡ Sujeta la puerta. } v irr S. das Regal zu schieben. por favor. apretar [apre'tar] v. gelegt oder gesteckt wird. wegwerfen. stecken ¡ Stell die Blumen bitte in die Vase. halten ¡ Kannst du mein Glas kurz halten. ¡ ¿Has metido ya la carta en el sobre? Æ meter beschreibt eine Handlung. ¡ Ich habe das Besteck in die Schublade gelegt. ¡ Hast du den Brief schon in den Umschlag gesteckt? ¡ Mete las flores en el jarrón. ¡ Ayúdame a empujar la estantería.90 Allgemeine Tätigkeiten meter [me'tEr] v stellen. ¡ ¡No tires de este cable! tirar de [ti'rar De] v ziehen ¡ Zieh nicht an dem Kabel! Æ tirar ist ein Allround-Wort. bevor er hinfiel. ob er gestellt. sostener [sOste'nEr] v. llevar [ùe'Âar] v tragen ¡ Trägst du mir die Tasche? ¡ ¿Me llevas la bolsa? ¡ Pude agarrar al niño antes de que se cayera al suelo. drücke auf den gelben Knopf. im Spiel auch würfeln und ziehen. geh weiter! ziehen bedeutet es in tirar de la cuerda – am Seil ziehen oder wenn wir vor einer Tür stehen. bitte. unabhängig davon. schieben ¡ Drücke fest gegen die Tür. legen. ¡Tira! kann auch heißen: Los. por favor. etw. drücken (auf) ¡ Um die Maschine einzuschalten. 436 acertar ¡ Para encender la máquina aprieta el botón amarillo. ¡ Hilf mir. ¡ He metido los cubiertos en el cajón. 444 tener ¡ ¿Puedes sostenerme el vaso un momento. ¡ Empuja fuerte contra la puerta. .

einschlafen ¡ Endlich sind die Kinder eingeschlafen. finden. überhaupt gibt. ¡ Ahora hay que separar los diferentes tipos de basura. dunkelhaariges Mädchen. welche Person oder Sache gesucht wird. diese Flecken zu entfernen. llenar [ùe'nar] v dormir [dOr'mir] v. necesitar [neTesi'tar] v hacer falta [a'TEr 'falta] phrase. } v irr S. entfernen ¡ Ich werde versuchen. Æ Wenn unbekannt ist. benötigen ¡ Wir benötigen noch mehr Leute. Wissen Sie. ruf mich an. } v irr S. 438 contar ¡ No encuentro mis llaves. quitar [ki'tar] v ¡ Intentaré quitar esas manchas.Allgemeine Tätigkeiten 91 girar [xi'rar] v drehen ¡ An dieser Tür muss man den Schlüssel nach links drehen. brauchen ¡ Wenn du etwas brauchst. füllen ¡ Füll bitte die Flasche mit Wasser. ¡ Por favor. die man sucht. ob es die Person oder Sache. 437 comunicar ¡ Busco una casa en el centro. } v irr S. suchen ¡ Ich suche eine Wohnung im Zentrum. wiederfinden ¡ Ich finde meine Schlüssel nicht. buscar [bus'kar] v. steht der Nebensatz im Konjunktiv. } v irr S. dormirse [dOr'mirse] v. Wenn klar ist. 439 dormir ¡ Por fin los niños se han dormido. . schlafen ¡ In letzter Zeit schlafe ich viel besser. llena esa botella de agua. llámame. ob es hier wohnt? encontrar [eÎkOn'trar] v. ¿Sabe usted si vive aquí? – Ich suche ein großes. 440 hacer ¡ Nos hace falta más gente. } v irr S. ¡ Si necesitas algo. ¡ En esa puerta hay que girar la llave hacia la izquierda. steht der Nebensatz im Indikativ: Busco a una chica que es alta y morena. separar [sepa'rar] v trennen ¡ Man muss jetzt die unterschiedlichen Sorten von Müll trennen. 439 dormir ¡ Últimamente duermo mucho mejor.

Æ acabar ist meist mit terminar austauschbar. kan'saDa] adj ¡ Hemos estado caminando cinco horas. tratar [tra'tar] v behandeln ¡ In diesem Laden wird man immer gut behandelt. 441 pensar ¡ Siempre me despierto muy temprano. cansada [kan'saDo. ya hemos llegado al final de la reunión. cansado.92 Allgemeine Tätigkeiten despertar [despEr'tar] v. bereit ¡ Der Direktor ist bereit. ¡ El Gobierno tendrá que tomar medidas. el final [fi'nal] n der Schluss. 441 pensar ¡ ¿Me puede despertar a las siete? wecken ¡ Können Sie mich um sieben Uhr wecken? despertarse [despEr'tarse] v. descansar [deskan'sar] v ¡ Ahora deberíais descansar un poco. . terminar [tErmi'nar] v beenden ¡ Mein Bruder Francisco hat sein Studium schon beendet. ¡Estoy muy cansado! müde ¡ Wir sind fünf Stunden gelaufen. la medida [me'DiDa] n die Maßnahme ¡ Die Regierung wird Maßnahmen treffen müssen. ¡ Mi hermano Francisco ya ha terminado la carrera. aufstehen ¡ Sonntags stehe ich um zehn Uhr auf. } v irr S. ¡ En esa tienda siempre te tratan muy bien. dispuesta [dis'pƒesto. mir das Gehalt zu erhöhen. Ich bin sehr müde. dis'pƒesta] adj ¡ El director está dispuesto a subirme el sueldo. das Ende ¡ So. dispuesto. ausruhen ¡ Jetzt solltet ihr euch ein bisschen ausruhen. ¡ Bueno. } v irr S. aufwachen ¡ Ich wache immer sehr früh auf. levantarse [leÂan'tarse] v ¡ Los domingos me levanto a las diez. wir sind jetzt zum Schluss der Sitzung gekommen.

umgehen mit ¡ So ein großes Wörterbuch ist schwierig zu handhaben. } v irr S. . Ein Synonym für listo in der la situación [sitƒa'T‘On] n die Situation ¡ In kritischen Situationen muss man Ruhe bewahren. fixieren ¡ Wie könnten wir die Lampe an der Decke festmachen? dar (con el martillo) [dar (kOn el mar'tiùo)] phrase. ¡ La casa está en mal estado. Æ terminar } S. ¡ ¿Como podríamos fijar la lámpara al techo? unir [u'nir] v verbinden ¡ Wir können den Computer mit dem Fernseher verbinden. ahora mismo acabamos. (mit dem Hammer) klopfen ¡ Nimm das Brett und klopfe (mit dem Hammer) drauf. wir machen sofort Schluss. ¡ Espera. ¡ Kannst du mit dieser Art Computer umgehen? ¡ Un diccionario tan grande es díficil de manejar. el estado [es'taDo] n manejar [manE'xar] v der Zustand ¡ Das Haus ist in schlechtem Zustand. Æ Nicht zu verwechseln mit listo im Sinne von klug. ¡ ¿Sabes manejar este tipo de ordenadores? Æ In Lateinamerika heißt manejar auch ein Auto fahren: Carlos aprendió a manejar hace un año – Carlos hat vor einem Jahr Auto fahren gelernt. estar lista [es'tar 'listo. fertig sein ¡ Wir sind schon fertig. 92 estar listo. } v irr S. cambiar [kam'b‘ar] v verändern ¡ Hat dieses Ereignis Ihr Leben verändert? ¡ ¿Este acontecimiento ha cambiado su vida? ¡ Podemos unir el ordenador con la televisión. fijar [fi'xar] v festmachen. handhaben.Allgemeine Tätigkeiten 93 acabar [aka'Âar] v Schluss machen ¡ Warte. ¡ En las situaciones críticas hay que mantener la calma. 440 estar ¡ Ya estamos (listos). Bedeutung von fertig ist preparado. 439 dar ¡ Coge la tabla y dale (con el martillo). es'tar 'lista] phrase.

relajarse [rrEla'xarse] v sich entspannen ¡ Abends entspanne ich mich vor dem Fernseher. der Toaster ist kaputtgegangen. estropearse [estrope'arse] v kaputtgehen ¡ Ich glaube. das Auto ist kaputt. Carlos ya se acostó. ¡ Es imposible levantar esta caja. recoger [rrEkO'xEr] v aufheben ¡ Heb auf. } v irr S. kaputt ¡ Mama. ¡ Creo que se ha estropeado la tostadora. diese Kiste hochzuheben. zerbrechen ¡ Zum Schluss habe ich das Foto zerrissen. ¡ Vorsicht mit den Scherben. sich hinlegen. du hast diesen Zettel fallen lassen. 442 romper ¡ Al final rompí la foto. dejar caer [dE'xar ka'Er] phrase fallen lassen ¡ Ich glaube. was du da gerade auf den Boden geworfen hast! ¡ ¡Recoge lo que acabas de tirar al suelo! ¡ Creo que has dejado caer este papel. } v irr S. ¡ Mi sueño no es muy profundo. ¡ Por la noche me relajo ante el televisor. he roto un vaso. roto. levantar [leÂan'tar] v hochheben ¡ Es ist unnmöglich. ¡ ¡No me abandones! abandonar [aÂando'nar] v ¡ Félix ha abandonado los estudios. el sueño ['sƒe®o] n der Traum. 438 contar ¡ No se puede poner al teléfono. ¡ Cuidado con los cristales.94 Allgemeine Tätigkeiten romper [rrOm'pEr] v. verlassen. rota ['rrOto. aufgeben ¡ Verlass mich nicht! ¡ Félix hat sein Studium aufgegeben. ich habe ein Glas zerbrochen. ¡ Nunca me acuerdo de mis sueños. ¡ Mein Schlaf ist nicht sehr tief. er ist schon ins Bett gegangen. der Schlaf ¡ Ich kann mich nie an meine Träume erinnern. . zerreißen. acostarse [akOs'tarse] v. 'rrOta] adj ¡ Mamá. ins Bett gehen ¡ Carlos kann nicht ans Telefon. el coche está roto.

versuchen ¡ Hast du schon probiert. el plan [plan] n das Vorhaben ¡ Ich hoffe. planear [plane'ar] v ¡ Para febrero hemos planeado un viaje por Centroamérica. . du kannst dein Vorhaben verwirklichen. ihn abzuschalten und wieder anzuschalten? la preparación [prepara'T‘On] n die Vorbereitung ¡ Für diese Prüfung brauchst du eine gute Vorbereitung. 444 tener vorhaben ¡ Ich habe vor.Bemühung und Vorhaben 95 tener sueño [te'nEr 'sƒe®o] phrase. müde sein ¡ Um diese Zeit fange ich an. 444 tener ¡ A estas horas empiezo a tener sueño. Bemühung und Vorhaben el proyecto [pro'jEkto] n das Vorhaben ¡ Das scheint mir ein sehr interessantes Vorhaben. diesen Sommer viel Sport zu treiben. 438 contar ¡ Esta noche he soñado contigo. el intento [in'tento] n ¡ Este ya es el segundo intento de mandarte este email. soñar [so'®ar] v. ¡ Me parece un proyecto muy interesante. } v irr S. ¡ Espero que puedas realizar tu plan. träumen ¡ Heute Nacht habe ich von dir geträumt. der Versuch ¡ Das ist schon der zweite Versuch. ¡ Este verano tengo pensado hacer mucho deporte. planen ¡ Für Februar haben wir eine Reise durch Mittelamerika geplant. 438 contar ¡ ¿Ya has probado a apagarlo y a volverlo a encender? probar [pro'Âar] v. ¡ Para este examen necesitas una buena preparación. intentar [inten'tar] v versuchen ¡ Warum versuchst du es nicht mit einer anderen Marke? ¡ ¿Por qué no lo intentas con otra marca? } v irr S. } v irr S. } v irr S. probieren. müde zu werden. tener pensado [te'nEr pen'saDo] phrase. dir diese E-Mail zu schicken.

costar [kOs'tar] v. sich anstrengen ¡ Heute habe ich mir Mühe gegeben. ¡ Estamos preparando la fiesta de esta noche. die Sicherheit ¡ Wir wissen es noch nicht mit Sicherheit. ¡ Tenemos que tomar una decisión ahora mismo. } v irr S. nicht zu spät zu kommen. ¡ Ana soll zu viel körperliche Anstrengung vermeiden. el esfuerzo [es'fƒErTo] n die Mühe. esforzarse [esfOr'Tarse] v. la seguridad [seåuri'Da(D)] n ¡ Todavía no lo sabemos con seguridad. ¡ Todavía no hemos decidido si compramos o no la casa. die Vorbereitungen ¡ Ich nehme an. sich Mühe geben. preparar [prepa'rar] v vorbereiten ¡ Wir bereiten gerade das Fest am heutigen Abend vor. wirst du bessere Noten bekommen. die Anstrengung ¡ Das zu übersetzen hat mich nicht viel Mühe gekostet. } v irr S. decidirse a [deTi'Dirse a] v sich entschließen ¡ Ich habe mich entschlossen. 438 contar anstrengend sein ¡ Es ist sehr anstrengend. ¡ Cuesta mucho hacer estos ejercicios. la decisión [deTi's‘On] n die Entscheidung ¡ Wir müssen jetzt sofort eine Entscheidung treffen. 440 hacer ¡ Hoy he hecho un esfuerzo por no llegar tarde. tendrás mejores notas. ob wir das Haus kaufen oder nicht. ¡ Me he decidido a aceptar el encargo. diese Übungen zu machen. sich bemühen ¡ Wenn du dich ein bisschen bemühst. den Auftrag zu anzunehmen.96 Bemühung und Vorhaben los preparativos [prepara'tiÂOs] n pl ¡ Me imagino que estás ya con los preparativos de la boda. hacer un esfuerzo [a'TEr un es'fƒErTo] v. du bist schon bei den Vorbereitungen für die Hochzeit. . 438 contar ¡ Si te esfuerzas un poco. } v irr S. ¡ Traducir esto no me ha costado mucho esfuerzo. ¡ Ana debe evitar demasiado esfuerzo físico. decidir [deTi'Dir] v entscheiden ¡ Wir haben noch nicht entschieden.

¡ Tengo la absoluta certeza de que ganaremos el partido. ob ich das Stipendium bekomme. schaffen. . der Zweck ¡ Ziel des Spiels ist es. scheitern ¡ Der Versuch einer Regierungsbildung ist gescheitert. incierto. möglichst viele Punkte zu bekommen. ¡ Mit Weinen erreichst du gar nichts. erreichen ¡ Ich schaffe es nicht. fracasar [fraka'sar] v ¡ Fracasó el intento de formar gobierno. in'T‘Erta] adj ¡ Su futuro como músico es muy incierto. conseguir [kOnse'åir] v. la certeza [TEr'teTa] n die Gewissheit ¡ Ich habe die absolute Gewissheit. ¡ Llorando no consigues nada. } v irr S.Bemühung und Vorhaben 97 seguro. la oportunidad [opOrtuni'Da(D)] n ¡ Todavía no he tenido la oportunidad de conocer otros países. ungewiss ¡ Seine Zukunft als Musiker ist sehr ungewiss. die Tür aufzuschließen. incierta [in'T‘Erto. dass wir das Spiel gewinnen werden. ¡ El objetivo del juego es conseguir el máximo de puntos. la posibilidad [posiÂili'Da(D)] n ¡ ¿Existe la posibilidad de cambiar las fechas de vuelo? die Möglichkeit ¡ Besteht die Möglichkeit. } v irr S. segura [se'åuro. die Flugtermine zu ändern? el objetivo [OÂxe'tiÂo] n das Ziel. 443 salir ¡ Te ha salido muy bien este dibujo. 441 pedir ¡ No consigo abrir la puerta. ¡ Todavía no es seguro que me den la beca. die Gelegenheit ¡ Ich hatte bis jetzt noch keine Gelegenheit. gelingen ¡ Die Zeichnung ist dir aber gut gelungen! Æ Das Gegenteil ist misslingen – salir mal. salir bien [sa'lir ‘en] phrase. andere Länder kennenzulernen. se'åura] adj sicher ¡ Es ist noch nicht sicher.

98 Hilfe. ayudar [aju'Dar] v helfen ¡ Hilfst du mir. . mir zu helfen. ¡ Tengo el firme propósito de aprender italiano. die Sachen ins Auto zu laden? ¡ ¿Me ayudas a cargar las cosas en el coche? ¡ ¿Te puedo pedir un favor? el favor [fa'ÂOr] n der Gefallen ¡ Darf ich dich um einen Gefallen bitten? hacer un favor [a'TEr um fa'ÂOr] phrase. B. wann kommst du mich besuchen? Für a propósito gibt es auch folgende Synonyme: adrede. sich bereit erklären ¡ Alle meine Freunde haben sich bereit erklärt. a propósito [a pro'posito] adv absichtlich ¡ Ich bin sicher. } v irr S. danach werden wir sehen. luego ya veremos. er hat das absichtlich gemacht. mostrarse dispuesta [mOs'trarse dis'pƒesto. Verpflichtung und Zuverlässigkeit la intención [inten'T‘On] n die Absicht ¡ Die Absicht ist zumindest gut. z. 438 contar ¡ Todos mis amigos se han mostrado dispuestos a ayudarme. Verpflichtung und Zuverlässigkeit la ayuda [a'juDa] n ¡ Sin tu ayuda no lo habríamos conseguido. Hilfe. A propósito: ¿cuándo vienes a visitarme? – Übrigens. Æ Die Redewendung a propósito kann in anderen Zusammenhängen übrigens bedeuten. Italienisch zu lernen. el propósito [pro'posito] n der Vorsatz ¡ Ich habe den festen Vorsatz. die Hilfe ¡ Ohne deine Hilfe hätten wir es nicht geschafft. aposta und intencionadamente. ¡ La intención al menos es buena. mOs'trarse dis'pƒesta] phrase. puedes llevar este paquete a correos? mostrarse dispuesto. 440 hacer einen Gefallen tun ¡ Tust du mir den Gefallen und bringst das Paket auf die Post? ¡ ¿Me haces el favor. ¡ Estoy segura de que lo ha hecho a propósito. } v irr S.

kumpli'Dora] adj ¡ La verdad es que Isabel es muy cumplidora. asegurar [aseåu'rar] v versichern ¡ Ich versichere Ihnen. cumplidora [kumpli'DOr. cumplidor. ¡ Respeto tu opinión.Hilfe. ¡ Morgen mache ich es bestimmt. respetar [respe'tar] v respektieren. achten ¡ Ich respektiere deine Meinung. dass die Orangen gut sind. ¡ El ministerio está intentando promover la lectura entre los jóvenes. aber ich teile sie nicht. pflichtbewusst . die Pflicht ¡ Jeder Bürger muss seine Pflicht erfüllen. ¡ Le garantizo que las naranjas salen buenas. unterstützen ¡ Keine Sorge. sin falta [sim 'falta] adv el deber [de'ÂEr] n bestimmt ¡ Mañana lo hago sin falta. ¡ Isabel ist wirklich sehr pflichtbewusst. señora. promover [promo'ÂEr] v fördern ¡ Das Ministerium versucht. apoyar [apo'jar] v ¡ No te preocupes. dass wir uns um alles kümmern werden. yo siempre te voy a apoyar. la garantía [garan'tia] n die Garantie ¡ Es gibt keine Garantie dafür. pero no la comparto. dass wir Erfolg haben werden. ¡ Tengo el apoyo de mi familia. bei den Jugendlichen das Lesen zu fördern. ich werde dich immer unterstützen. ¡ Cada ciudadano debe cumplir con su deber. garantizar [garanti'Tar] v garantieren ¡ Ich garantiere Ihnen. ¡ Todo ser humano se merece respeto. Verpflichtung und Zuverlässigkeit 99 el apoyo [a'pojo] n die Unterstützung ¡ Ich habe die Unterstützung meiner Familie. Æ Ein Synonym zu el deber ist la obligación [oÂliåa'T‘On]. ¡ Le aseguro que nos vamos a ocupar de todo. ¡ No hay ninguna garantía de que tengamos éxito. el respeto [res'peto] n der Respekt ¡ Jeder Mensch verdient Respekt.

animar a [ani'mar a] v ermutigen ¡ Ich ermutige dich. das Vertrauen ¡ Hab Vertrauen zu mir. 439 enviar ¡ Te confío mi dinero. mit dem Klavierspielen weiterzumachen. das Misstrauen ¡ Was sie sagt. weckt mein Misstrauen. Æ fiarse de alguien und confiar en alguien werden oft synonym verwendet. tienes talento. sich verlassen auf ¡ Du kannst dich nicht auf sie verlassen. fiarse de [fi'arse De] v. la confianza [kOmfi'anTa] n ¡ Ten confianza en mí. zählen auf ¡ Du kannst auf mich zählen. ¡ Te animo a seguir con el piano. glaub mir. 444 tener ¡ Tengo que tener ciudado con la comida: nada de sal. 438 contar ¡ Puedes contar conmigo. } v irr S. } v irr S. du hast Talent. .100 Hilfe. } v irr S. Verpflichtung und Zuverlässigkeit descuidar [deskƒi'Dar] v vernachlässigen ¡ Vernachlässige die Hausaufgaben nicht! ¡ No descuides los deberes. la desconfianza [deskOmfi'anTa] n ¡ Lo que ella dice me inspira desconfianza. contar con [kOn'tar kOn] v. 439 enviar ¡ No te puedes fiar de ella. achten auf ¡ Ich muss auf die Ernährung achten: kein Salz. anvertrauen ¡ Ich vertraue dir mein Geld an. confiar [kOmfi'ar] v. tener cuidado con [te'nEr kƒi'DaDo kOn] phrase. } v irr S. créeme.

haben. ¡ Leih mir doch bitte zehn Euro. tomar prestada [to'mar pres'taDo. 444 tener ¡ ¿No tendrás una aspirina? ¡ Esta mañana he tenido un e-mail de mi hermano. ¡ ¡Quita tus cosas de la mesa. to'mar pres'taDa] v ¡ Le tomé prestada la bicicleta. Geben und Nehmen tener [te'nEr] v. tomar [to'mar] v nehmen ¡ Nimm deine Bücher. dejar [dE'xar] v überlassen. ob ich dieses Geschenk annehmen kann. B. quitar [ki'tar] v (weg)nehmen ¡ Nimm deine Sachen vom Tisch (weg). tomar prestado. déjame diez euros. bekommen ¡ Hast du vielleicht ein Aspirin? ¡ Heute Morgen habe ich eine E-Mail von meinem Bruder bekommen.Besitzen. ich brauche sie nicht mehr. 437 coger ¡ ¿Quién ha cogido mi bicicleta? nehmen ¡ Wer hat mein Fahrrad genommen? Æ In Mexiko. ya no me hacen falta. coger [kO'xEr] v. 439 dar geben ¡ Könntest du mir ein bisschen Geld geben? ¡ Me podrías dar un poco de dinero? pasar [pa'sar] v reichen ¡ Kannst du mir bitte das Salz reichen? ¡ ¿Me puedes pasar la sal. . (sich) (aus)leihen ¡ Ich habe mir das Fahrrad von ihm ausgeliehen. tomar un taxi oder agarrar la pelota. Um es zu vermeiden. leihen ¡ Ich überlasse dir die Entscheidung. por favor? ¡ Toma tus libros. z. Es ist dort ein vulgärsprachlicher Ausdruck für Geschlechtsverkehr haben. Geben und Nehmen 101 Besitzen. ¡ No sé si puedo aceptar este regalo. Uruguay und Argentinien und anderen südamerikanischen Ländern ist coger ein absolutes Tabuwort. dar [dar] v. } v irr S. fangen bei Gegenständen benutzt. wir essen gleich. ¡ Por favor. } v irr S. vamos a comer. ¡ Te dejo a tí la decisión. werden tomar – nehmen (bei Fahrzeugen) und agarrar – festhalten. } v irr S. aceptar [aTEp'tar] v annehmen ¡ Ich weiß nicht.

102 Besitzen. 'prop‘a] adj eigen. } v irr S. eigene(r. poseer [pose'Er] v besitzen ¡ Obst besitzt viele Vitamine. übergeben. } v irr S. ¡ Te puedes quedar con la revista. 444 traer. ¡ La posesión de armas suele estar prohibida. Æ Der Unterschied zwischen traer und llevar besteht in der Sprecherperspektive: Bei traer wird etwas „zum Sprecher her" und bei llevar „vom Sprecher weg" gebracht. traer [tra'Er] v. damit du unterwegs etwas zum Lesen hast. Æ traer } S. Æ Das Synonym zu quedarse (con) lautet conservar [kOnsEr'Âar]. bringen. mitbringen ¡ Warte. 445 volver ¡ ¿Ya te han devuelto el dinero? zurückgeben ¡ Haben sie dir das Geld schon zurückgegeben? entregar [entre'åar] v ¡ Mañana se entregarán los premios a los ganadores. 102 llevarse [ùe'Âarse] v ¡ Llévate este libro para que tengas algo que leer en el camino. propia ['prop‘o. ¡ En casa cada uno tiene su propia habitación. überreichen ¡ Morgen werden den Gewinnern die Preise überreicht. ¡ Hier bitte. . holen. ¡ Toma. llevar [ùe'Âar] v ¡ Le llevamos la compra a casa. devolver [deÂOl'ÂEr] v. ¡ Acabo de recibir una carta de Lara. quedarse con [ke'Darse kOn] v behalten ¡ Du kannst die Zeitschrift behalten. la posesión [pose's‘On] n der Besitz ¡ Der Besitz von Waffen ist normalerweise verboten. voy a traer dos vasos. erhalten ¡ Ich habe gerade einen Brief von Lara bekommen. ¡ Espera. ich habe dir eine Flasche Wein mitgebracht. ich hole zwei Gläser. ich habe sie schon gelesen. Geben und Nehmen recibir [rrETi'Âir] v bekommen. -s) ¡ Zu Hause hat jeder sein eigenes Zimmer. ¡ La fruta posee muchas vitaminas. bringen ¡ Wir bringen Ihnen den Einkauf ins Haus. propio. mitnehmen ¡ Nimm das Buch mit. yo ya la he leído. te he traído una botella de vino.

¡ En esta esquina había un semáforo. . ¡ Mañana repartiremos los caramelos entre los niños. Æ tirar de } S. pero lo han retirado. aber sie wurde entfernt. retirar [rrEti'rar] v entfernen ¡ An dieser Ecke war eine Ampel. Geben und Nehmen 103 ir (a) por [ir (a) pOr] v ¡ ¿Podrías ir por pan? holen ¡ Könntest du mal Brot holen? Æ Umgangssprachlich sagt man ir a por.Besitzen. 90 repartir [rrEpar'tir] v verteilen ¡ Morgen werden wir die Bonbons unter den Kindern verteilen. Diese Form wird aber in der Standardsprache nicht anerkannt.

[na'riTes] pl der Körper der Kopf narices die Nase das Auge das Ohr el ojo ['Oxo] n la oreja [o'rExa] n Æ Das Spanische unterscheidet zwischen oreja (äußerer Teil) und oído (innerer Teil) des Ohres: dolor de oídos sind dementsprechend die Ohrenschmerzen. der Busen der Bauch der Rücken das Gesäß der Hintern die Schulter der Knochen .104 Körperteile und Organe Gesundheit und Körperpflege Gesundheit und Körperpflege Körperteile und Organe el cuerpo ['kƒErpo] n la cabeza [ka'ÂeTa] n la nariz [na'riT] n. la boca ['boka] n el diente ['d‘ente] n la lengua ['leÎgƒa] n el cuello ['kƒeùo] n la garganta [gar'åanta] n el labio ['la‘o] n la frente ['frente] n el cerebro [Te'reÂro] n el pecho ['petSo] n la barriga [ba'rriåa] n la espalda [es'palda] n las nalgas ['nalåas] n pl el culo ['kulo] n el hombro ['Ombro] n el hueso ['ƒeso] n der Mund der Zahn die Zunge der Hals. die Kehle der Rachen die Lippe die Stirn das Gehirn die Brust.

'pera] n la mejilla [mE'xiùa] n el pulgar [pul'åar] n el (dedo) índice [('deDo) 'indiTe] n el (dedo) medio [('deDo) 'meD‘o] n el (dedo) anular [('deDo) anu'lar] n . die Backe der Daumen der Zeigefinger der Mittelfinger der Ringfinger el puño ['pu®o] n la pierna ['p‘Erna] n la rodilla [rrO'Diùa] n el pie [p‘e] n el dedo (del pie) ['deDo (DEl p‘e)] n la sangre ['saÎgre] n el corazón [kora'TOn] n.Körperteile und Organe 105 el brazo ['braTo] n el codo ['koDo] n la muñeca [mu'®eka] n la mano ['mano] n el dedo (de la mano) ['deDo (De la 'mano)] n der Arm der Ellbogen das Handgelenk die Hand der Finger die Faust das Bein das Knie der Fuß die Zehe das Blut das Herz der Tastsinn der Geruchssinn der Geschmackssinn das Sehvermögen das Gehör der Penis die Vagina das Kinn die Wange. pl corazones [kora'Tones] el tacto ['takto] n el olfato [Ol'fato] n el gusto ['gusto] n la vista ['bista] n el oído [o'iDo] n el pene ['pene] n la vagina [ba'xina] n la barbilla ES. la pera LA [bar'Âiùa.

. 443 sentir ¡ Pedro no se siente bien. ¡ Muchos estudios han demostrado que moverse es sano. ¡ El cáncer es una enfermedad grave. Carla? – Mir geht es gut. sich fühlen ¡ Pedro fühlt sich unwohl. pl pulmones [pul'mones] el músculo ['muskulo] n la piel [p‘El] n el vello ['beùo] n el pelo ['pelo] n el cabello [ka'Âeùo] n el nervio ['nEr‘o] n Krankheit und körperliche Beeinträchtigung la enfermedad [emfErme'Da(D)] n la salud [sa'lu(D)] n ¡ Ella tiene ochenta años y disfruta de buena salud. 440 estar ¡ ¿Cómo estás. 'sana] adj gesund ¡ Viele Studien haben erwiesen.106 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung el (dedo) meñique [('deDo) me'®ike] n der kleine Finger der Magen die Lunge der Muskel die Haut das Körperhaar das Haar das Kopfhaar der Nerv el estómago [es'tomaåo] n el pulmón [pul'mOn] n. sich zu bewegen. die Gesundheit ¡ Sie ist achtzig Jahre alt und erfreut sich guter Gesundheit. danke. die Krankheit ¡ Krebs ist eine schlimme Krankheit. estar bien [es'tar ‘en] phrase. sano. dass es gesund ist. sana ['sano. Carla? – Estoy bien. deswegen geht er zum Arzt. gut gehen ¡ Wie geht es dir. } v irr S. gracias. por eso va al médico. sentirse [sen'tirse] v. } v irr S.

verheilen ¡ Der Arzt sagt dem Patienten. kräftig ¡ Um stark zu bleiben. enfermo. ¡ Estoy curado de mi resfriado. ku'raDa] adj genesen ¡ Ich bin von meiner Erkältung genesen. 442 poner ¡ Lucas se ha puesto enfermo después del viaje. ¡ Ella tiene serios problemas físicos desde que tuvo el accidente. krank werden ¡ Lucas ist nach der Reise krank geworden. } v irr S. curada [ku'raDo. (p)síquica ['sikiko. ¡ Mariano tiene mucha fuerza: levanta cien kilos sin ningún problema. em'fErma] adj ¡ Su padre se ha puesto gravemente enfermo. ponerse enfermo [po'nErse em'fErmo] phrase. física ['fisiko. psychisch ¡ Deine Magenschmerzen haben eine psychische Ursache. ¡ El bebé ha nacido con una discapacidad mental. ¡ Meine Wunden sind schnell verheilt. ¡ Mis heridas se han curado rápido. curado. krank. la fuerza ['fƒErTa] n die Kraft ¡ Mariano hat viel Kraft: Problemlos hebt er hundert Kilo. 'sikika] adj ¡ Tus dolores de estómago son de origen psíquico. débil ['deÂil] adj schwach ¡ Nach der Operation war meine Schwester sehr schwach. ¡ El médico le dice al paciente que no se preocupe porque se curará completamente. muss man gesund und ausgewogen essen. 'fisika] adj körperlich ¡ Sie hat seit dem Unfall ernsthafte körperliche Probleme. fuerte ['fƒErte] adj stark. mental [men'tal] adj geistig ¡ Das Baby ist mit einer geistigen Behinderung zur Welt gekommen. ¡ Mi hermana estaba muy débil después de la operación. (p)síquico. er solle sich keine Sorgen machen. . erkrankt ¡ Sein Vater ist schwer erkrankt. ¡ Para estar fuerte hay que comer sano y equilibrado.Krankheit und körperliche Beeinträchtigung 107 físico. enferma [em'fErmo. da er wieder vollkommen gesund werde. curarse [ku'rarse] v gesund werden.

sufrir [su'frir] v leiden ¡ Roberto leidet unter starken Kopfschmerzen. } v irr S. . wo ich mir diese Erkältung geholt habe. bewusstlos ¡ Sie fanden ihn bewusstlos auf dem Boden. schmerzen ¡ Mir tut der Rücken weh.108 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung doler [do'lEr] v. brechen ¡ Ich habe mir den Finger gebrochen. ¡ Lo encontraron inconsciente en el suelo. ¡ Du hast eine starke Erkältung und solltest keinen Sport treiben. la herida [e'riDa] n die Wunde ¡ Fahren wir ins Krankenhaus. die Wunde ist zu tief. ¡ Vamos al hospital. ES. 444 tener ¡ ¿Tienes tantos dolores en la pierna? tener dolores [te'nEr do'lores] phrase. la herida es demasiado profunda. 443 sentir inconsciente [iÎkOns'T‘ente] adj sich verletzen ¡ María hat sich mit einem Glas verletzt. ¡ María se ha herido con un cristal. 442 romper ¡ Me he roto el dedo. herirse [e'rirse] v. la lesión [le's‘On] n die Verletzung ¡ Die Sportlerin erleidet bereits ihre zweite Verletzung in dieser Saison. ¡ Roberto sufre fuertes dolores de cabeza. die Kopfschmerzen ¡ Er hat Kopfschmerzen wegen der starken Erkältung. 441 oler wehtun. ¡ Me duele la espalda de estar tantas horas sentado. rrEs'frio] n ¡ No sé donde me he cogido este resfriado. sangrar [saÎ'grar] v bluten ¡ Die Wunde blutete stark. ¡ Tienes un fuerte resfrío y no deberías hacer deporte. ¡ La deportista padece su segunda lesión de la temporada. weil ich so viele Stunden gesessen habe. sich etw. } v irr S. [rrEsfri'aDo. } v irr S. romperse algo [rrOm'pErse 'alåo] v. Schmerzen haben ¡ Hast du so starke Schmerzen im Bein? el dolor de cabeza [do'lOr De ka'ÂeTa] n ¡ Tiene dolor de cabeza por el fuerte resfriado. } v irr S. ¡ La herida sangraba mucho. el resfriado el resfrío LA die Erkältung ¡ Ich weiß nicht.

la fiebre ['f‘eÂre] n das Fieber ¡ Lisa fühlt sich wegen des Fiebers sehr schwach. Manuel está discapacitado. ¡ Ella padece una enfermedad incurable. ¡ Me gusta sudar en la sauna. dass sie nicht schlafen konnte. der Behinderte. la tos [tOs] n ¡ ¡Toma un jarabe contra la tos! der Husten ¡ Nimm einen Saft gegen den Husten! toser [to'sEr] v husten ¡ Sie hustete so heftig während der Nacht. . ¡ Por mi trabajo me tuve que habituar a tratar con personas con problemas de drogadicción. resfriada [rrEsfri'aDo. discapacitado. darf man hier rauchen? unheilbar ¡ Sie leidet an einer unheilbaren Krankheit. diskapaTi'taDa] adj ¡ Desde el accidente. ¡ Lisa se siente muy débil por la fiebre. discapacitada [diskapaTi'taDo. ¡ Perdone. sudar [su'Dar] v schwitzen ¡ Es gefällt mir.Krankheit und körperliche Beeinträchtigung 109 resfriado. ¡ Joaquín estaba tan nervioso que le caía el sudor por la frente. in der Sauna zu schwitzen. ¡ Ella tosió tanto durante la noche que no pudo dormir. erkältet ¡ Das Kind ist erneut erkältet. la discapacitada [diskapaTi'taDo. habituarse a [aÂitu'arse a] v sich gewöhnen an ¡ Aufgrund meiner Arbeit musste ich mich an den Umgang mit Personen mit Drogenproblemen gewöhnen. el discapacitado. diskapaTi'taDa] n ¡ Estas plazas de aparcamiento están reservadas para discapacitados. die Behinderte ¡ Diese Parkplätze sind für Behinderte reserviert. ¿aquí se puede fumar? fumar [fu'mar] v incurable [i®ku'rable] adj rauchen ¡ Verzeihung. behindert ¡ Seit dem Unfall ist Manuel behindert. el sudor [su'DOr] n der Schweiß ¡ Joaquín war so nervös. rrEsfri'aDa] adj ¡ El niño está de nuevo resfriado. dass ihm der Schweiß von der Stirn lief.

¡ El pie de Raúl se hinchó después de caerse por la escalera. dass mir übel wurde. 'T‘eåa] adj blind ¡ Francisco ist von Geburt an blind. } v irr S. hincharse [in'tSarse] v anschwellen. bekam er einen Schock. 441 pensar ¡ ¡Vístete! Estás temblando de frío. schwerhörig ¡ Meine Großmutter war auf dem rechten Ohr taub. Klaus sufrió un shock. el shock [SOk] n der Schock ¡ Als Klaus von der Nachricht erfuhr. ¡ Muchas mujeres padecen naúseas durante el embarazo. 110 taub. pero son soportables. soportar [sopOr'tar] v ertragen ¡ Ich ertrage diese Zahnschmerzen nicht mehr. mudo und sordo werden in der Regel nur dann mit estar benutzt. ciego. 'sOrDa] adj ¡ Mi abuela era sorda del oído derecho. temblar [tem'blar] v. wenn man im übertragenen Sinn spricht: ¿Es que estás sordo o no quieres oírme? – Bist du taub oder willst du mich nicht hören? sordo. } v irr S.110 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung las naúseas ['naƒseas] n pl die Übelkeit ¡ Viele Frauen leiden während der Schwangerschaft an Übelkeit. schwellen ¡ Raúls Fuß ist geschwollen. ciega ['T‘eåo. desmayarse [dezma'jarse] v ¡ Ella se desmayó del asfixiante calor. ¡ Francisco es ciego de nacimiento. soportable [sopOr'taÂle] adj erträglich ¡ Pedro hat Schmerzen. ¡ Al enterarse de la noticia. aber sie sind erträglich. ¡ Pedro tiene dolores. seit er die Treppe hinuntergefallen ist. in Ohnmacht fallen ¡ Sie fiel in Ohmacht wegen der erstickenden Hitze. Æ ciego } S. tener ganas de vomitar [te'nEr 'åanaz De Âomi'tar] phrase. sorda ['sOrDo. Æ ciego. . ¡ No soporto más este dolor de muelas. zittern ¡ Zieh dich an! Du zitterst ja vor Kälte. 444 tener ¡ El barco se movía tanto que yo tenía ganas de vomitar. übel sein ¡ Das Schiff schaukelte so stark.

contagiosa [kOnta'x‘oso.Krankheit und körperliche Beeinträchtigung 111 la infección [imfe(å)'T‘On] n die Infektion ¡ Das Aidsvirus schwächt die natürlichen Abwehrkräfte gegen Infektionen. ¡ La inflamación hay que tratarla con antibióticos. la gripe ['gripe] n die Grippe ¡ Hohes Fieber und Gliederschmerzen am ganzen Körper sind typische Anzeichen einer Grippe. entzündet ¡ Mein Knie ist entzündet. la bacteria [bak'ter‘a] n ¡ Se encontraron bacterias en la sangre del paciente. inflamado. contagioso. la inflamación [imflama'T‘On] n die Entzündung ¡ Die Entzündung muss mit Antibiotika behandelt werden. . llagado. ¡ El virus del sida debilita las defensas naturales contra las infecciones. ¡ Fiebre alta y dolor en todo el cuerpo son síntomas típicos de la gripe. ¡ La enfermedad ha sido provocada por un virus. die Bakterie ¡ Es wurden Bakterien im Blut des Patienten gefunden. imfla'maDa] adj ¡ Mi rodilla está inflamada. ùa'åaDa] adj ¡ La espalda del viejo está llagada de estar tumbado por mucho tiempo. ansteckend ¡ Die Grippe ist eine ansteckende Krankheit. ¡ El cáncer puede desarrollarse en varios órganos del cuerpo. ¡ Mario ha sufrido un infarto después de la noticia. el virus ['birus] n das Virus ¡ Die Krankheit wurde durch ein Virus verursacht. inflamada [imfla'maDo. wund ¡ Der Rücken des alten Mannes ist vom langen Liegen wund. el cáncer ['kanTEr] n der Krebs ¡ Krebs kann in unterschiedlichen Organen des Körpers entstehen. kOnta'x‘osa] adj ¡ La gripe es una enfermedad contagiosa. llagada [ùa'åaDo. el infarto [im'farto] n der Infarkt ¡ Nach dem Erhalt der Nachricht hat Mario einen Infarkt erlitten.

el aborto [a'ÂOrto] n die Abtreibung ¡ Viele Frauen sprechen offen über ihre Abtreibungen. la diabetes [d‘a'Âetes] n Diabetes ¡ Mit acht Jahren erkrankte Pedro an Diabetes. Ich glaube. el estrés [es'tres] n der Stress ¡ Nachts schlafe ich sehr schlecht. el ataque [a'take] n el sida ['siDa] n der Anfall ¡ Sie hatte einen epileptischen Anfall. la alergia [a'lErx‘a] n die Allergie ¡ Das Kind hat eine Allergie gegen Katzen. ¡ Por las noches duermo muy mal. ¡ El sida es una enfermedad grave del sistema inmunitario. quemarse [ke'marse] v einen Sonnenbrand bekommen ¡ Ich lag so lange in der Sonne. Aids ¡ Aids ist eine schwere Krankheit des Immunsystems. die Raucherin ¡ Ich bin seit meinem zwanzigsten Lebensjahr Raucher. supongo que es por el estrés. weil ich etwas Schlechtes gegessen habe. ¡ El niño tiene alergia a los gatos. der Raucher.112 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung el mareo [ma'reo] n der Schwindel ¡ Der Schwindel wird bei Juan von der Höhe ausgelöst. ¡ Muchas mujeres hablan libremente de sus abortos. fuma'Dora] n ¡ Yo soy fumador desde los veinte años. ¡ Estuve tanto tiempo al sol que me quemé. ¡ Pedro enfermó de diabetes con ocho años. ¡ Tengo que ir al dentista porque tengo una caries. ¡ A Juan le viene el mareo de la altitud. . la diarrea [d‘a'rrEa] n der Durchfall ¡ Ich habe Fieber und Durchfall. la caries ['kar‘es] n Karies ¡ Ich muss zum Zahnarzt gehen. el fumador. ¡ A ella le dió un ataque epiléptico. la fumadora [fuma'DOr. dass ich einen Sonnenbrand bekam. weil ich Karies habe. das macht der Stress. ¡ Tengo fiebre y diarrea por haber comido algo en mal estado.

. bo'rratSa] adj ¡ Manuel no está acostumbrado a beber alcohol y con una cerveza ya está borracho. borracha [bo'rratSo. al'kolika] n ¡ Existen muchas institutiones que ayudan anónimamente a los alcohólicos. Æ ser un borracho heißt trunken sein. drogadicto. la drogadicta [droåa'Dikto. drogensüchtig ¡ Die Tochter meiner Nachbarin ist seit Jahren drogensüchtig. ¡ He leido en el periódico que hay una nueva droga en el mercado. Drogen nehmen ¡ Drogen zu nehmen ist eine sehr gefährliche Sucht. ein Alkoholiker sein und estar borracho bedeutet be- el alcohólico.Krankheit und körperliche Beeinträchtigung 113 borracho. Alkohol zu trinken. drogadicta [droåa'Dikto. la droga ['droåa] n die Droge. el drogadicto. droåa'Dikta] n ¡ En la estación central de trenes he visto muchos adictos. Er ist schon nach einem Bier betrunken. die Drogenabhängige ¡ Am Hauptbahnhof habe ich viele Drogenabhängige gesehen. dass es eine neue Droge auf dem Markt gibt. die den Alkoholikern anonym helfen. der Drogenabhängige. betrunken ¡ Manuel ist es nicht gewohnt. tomar drogas [to'mar ''droåas] phrase ¡ Tomar drogas es una adicción muy peligrosa. der Alkoholiker. das Rauschgift ¡ Ich habe in der Zeitung gelesen. la alcohólica [al'koliko. droåa'Dikta] adj ¡ La hija de mi vecina es drogadicta hace años. die Alkoholikerin ¡ Es gibt viele Institutionen.

médica ['meDiko. [kOn'sulta. ¡ De repente María se quedó sin respiración. tratar [tra'tar] v behandeln ¡ Der Arzt hat die Infektion mit Antibiotika behandelt. [rrEkonoTi'm‘ento. ¡ Es wurde eine genetische Untersuchung bei ihm gemacht. la respiración [rrEspira'T‘On] n der Atem ¡ Plötzlich setzte bei Maria der Atem aus. ¡ Nos gusta respirar aire limpio. tSe'keo] n ¡ En el reconocimiento han encontrado que tiene una inflamación. kOnsul'tor‘o] n ¡ La consulta de mi médico es muy moderna. . el consultorio die Praxis ¡ Die Praxis meines Arztes ist sehr modern. Æ Das Synonym zu examinar lautet reconocer [rrEkono'TEr]. la consulta ES [kOn'sulta] n die Sprechstunde ¡ Unser Arzt hat am Freitag keine Sprechstunde. medizinisch ¡ Jesica benötigt dringend medizinische Behandlung. el tratamiento [trata'm‘ento] n ¡ En la mayoría de los casos la gripe se cura sin ningún tratamiento. ¡ Se hizo un chequeo genético. dass er eine Entzündung hat. ¡ La doctora ha examinado al paciente minuciosamente. LA la consulta ES. médico.114 Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus examinar [e(å)sami'nar] v untersuchen ¡ Die Ärztin hat den Patienten sorgfältig untersucht. ¡ El médico ha tratado la infección con antibioticos. el reconocimiento el chequeo ES-LA ES. respirar [rrEspi'rar] v atmen ¡ Wir atmen gern saubere Luft. die Behandlung ¡ Meistens geht die Grippe ganz ohne Behandlung vorbei. 'meDika] adj ¡ Jésica necesita urgentemente tratamiento médico. ¡ Nuestro médico no tiene consulta los viernes. die Untersuchung ¡ Die Untersuchung ergab.

das Medikament ¡ Nehmen Sie eine Woche lang dieses Medikament. la pastilla [pas'tiùa] n die Tablette ¡ Vergiss nicht. el/la paciente [pa'T‘ente] n m/f der Patient. die Operation ¡ Die Operation hat drei Stunden gedauert. recetar [rrETe'tar] v verschreiben ¡ Der Zahnarzt verschrieb mir Tabletten gegen die Schmerzen. ¡ Quise tragar la píldora. ¡ El dentista me recetó pastillas contra el dolor. el hospital [Ospi'tal] n das Krankenhaus ¡ Wir mussten meinen Neffen ins Krankenhaus bringen. schlucken ¡ Mit Wasser wirst du die Tabletten leicht schlucken können. la farmacia [far'maT‘a] n ¡ Ella ha cogido los medicamentos de la farmacia. 437 apagar ¡ Con agua podrás tragar fácilmente estas pastillas. pero no pude. . ¡ La paciente necesita una transfusión de sangre. die Tablette vor dem Essen zu nehmen. la píldora ['pildora] n die Pille ¡ Ich wollte die Pille hinunterschlucken.Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus 115 tragar [tra'åar] v. die Patientin ¡ Die Patientin braucht eine Bluttransfusion. ¡ Tuvimos que llevar a mi sobrino al hospital. ¡ A mi tía la operaron la semana pasada. aber ich konnte es nicht. la operación [opera'T‘On] n ¡ La operación ha durado tres horas. } v irr S. ¡ No olvides tomar la pastilla antes de comer. die Apotheke ¡ Sie hat die Medikamente aus der Apotheke geholt. la clínica ['klinika] n die Klinik ¡ Mein Vater ist heute aus der Klinik gekommen. ¡ Mi padre ha salido hoy de la clínica. el medicamento [meDika'mento] n ¡ Tome este medicamento durante siete días. operar [ope'rar] v operieren ¡ Meine Tante wurde letzte Woche operiert.

la inyección [inje(å)'T‘On] n die Spritze. ¡ Las vacunas se administran en forma de inyección. la venda ['benda] n die Binde ¡ Die Krankenschwester umwickelt den verletzten Arm mit einer Binde. } v irr S. preventiva [preÂen'tiÂo. ¡ Póngase la pomada tres veces al día. ¡ Pedro está en silla de ruedas desde el accidente de moto. 445 venir ¡ Más vale prevenir que curar. ¡ La enfermera le pone una venda alrededor del brazo herido. muss man röntgen. die Injektion ¡ Die Impfungen werden in Form einer Injektion verabreicht. la pomada [po'maDa] n die Salbe ¡ Tragen Sie die Salbe dreimal täglich auf. higiénica [i'x‘eniko. hacer una radiografía [a'TEr 'una rraD‘oåra'fia] phrase ¡ Para diagnosticar un fractura hay que hacer una radiografía. vorbeugen ¡ Es ist besser vorzubeugen als zu heilen. preÂen'tiÂa] adj ¡ Las vacunas tienen un efecto preventivo. ¡ Hay que cambiar el vendaje en diez días. prevenir [preÂe'nir] v. . hygienisch ¡ Es ist hygienisch. sich die Hände nach einer Reise zu waschen. röntgen ¡ Um einen Bruch zu diagnostizieren. i'x‘enika] adj ¡ Es higiénico lavarse las manos después de un viaje.116 Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus preventivo. ¡ ¿Me podrías traer una curita? el vendaje [ben'daxe] n der Verband ¡ Der Verband muss in zehn Tagen gewechselt werden. la silla de ruedas ['siùa DE 'rrƒeDas] n der Rollstuhl ¡ Seit dem Motorradunfall sitzt Pedro im Rollstuhl. das Pflaster ¡ Enrique deckte die Wunde mit einem Pflaster ab. higiénico. vorbeugend ¡ Impfungen haben eine vorbeugende Wirkung. la tirita la curita LA [ti'rita. ES. ¡ Könntest du mir ein Pflaster bringen? ku'rita] n ¡ Enrique cubrió la herida con una tirita.

Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus

117

el método anticonceptivo
['metoDo antikOnTEp'tiÂo] n
¡ Algunos métodos anticonceptivos son más eficaces que otros.

das Verhütungsmittel
¡ Manche Verhütungsmittel sind wirksamer als andere.

tomar la píldora
[to'mar la 'pildora] phrase
¡ La madre aconsejó a su hija de tomar la píldora.

die Pille nehmen
¡ Die Mutter riet ihrer Tochter, die Pille zu nehmen.

el masaje [ma'saxe] n
¡ El masaje para la espalda me ha sentado muy bien.

die Massage
¡ Die Massage gegen die Rückenschmerzen hat mir gutgetan.

el seguro de enfermedad ES-LA, el seguro médico LA [se'åuro De
emfErme'Da(D), se'åuro 'meDiko] n
¡ El seguro de enfermedad puede ser estatal o privado. ¡ El seguro médico estatal de este país sólo cubre los servicíos básicos.

die Krankenversicherung
¡ Die Krankenversicherung kann gesetzlich oder privat sein. ¡ Die Krankenversicherung dieses Landes deckt nur die Grundversorgung ab.

la sala de espera ['sala De es'pera] n

das Wartezimmer
¡ Die Angehörigen des Patienten sind im Wartezimmer.

¡ Los familiares del paciente están en la sala de espera. ¡ Para esta medicina necesita usted una receta.

la receta [rrE'Teta] n

das Rezept
¡ Für diese Medizin brauchen Sie ein Rezept.

el certificado médico [TErtifi'kaDo
'meDiko] n
¡ El trabajador necesita para su empresa un certificado médico.

das Attest
¡ Der Mitarbeiter benötigt für seinen Arbeitgeber ein ärztliches Attest.

el prospecto [prOs'pEkto] n

die Packungsbeilage
¡ Vor der Einnahme eines Medikamentes sollte man die Packungsbeilage gut durchlesen.

¡ Antes de tomar un medicamento se debe leer bien el prospecto.

118 Notruf

Notruf
el peligro [pe'liåro] n
die Gefahr
¡ Der Kranke ist außer Gefahr. ¡ El enfermo está fuera de peligro.

peligroso, peligrosa [peli'åroso,
peli'årosa] adj
¡ Conducir de noche puede ser peligroso.

gefährlich
¡ Nachts Auto zu fahren kann gefährlich sein.

el accidente [a(å)Ti'Dente] n

der Unfall
¡ An dieser Kreuzung hatten wir den Unfall.

¡ Tuvimos el accidente en aquel cruce.

el choque ['tSoke] n
¡ El choque fue muy fuerte.

der Zusammenstoß
¡ Der Zusammenstoß war sehr heftig.

chocar [tSo'kar] v;
} v irr S. 437 comunicar ¡ Debido a la niebla chocaron varios coches.

zusammenstoßen
¡ Wegen des Nebels sind einige Wagen zusammengestoßen.

el incendio [in'Tend‘o] n
¡ Hubo un incendio en un edificio.

der Brand
¡ Es gab einen Brand in einem Gebäude.

quemarse [ke'marse] v salvar [sal'Âar] v

sich verbrennen
¡ Ich habe mir die Hand verbrannt.

¡ Me he quemado la mano. ¡ El cinturón de seguridad me ha salvado la vida. ¡ En el accidente sólo sobrevivieron dos personas.

retten
¡ Der Sicherheitsgurt hat mir das Leben gerettet.

sobrevivir [soÂreÂi'Âir] v

überleben
¡ Den Unfall überlebten nur zwei Personen.

la policía [poli'Tia] n

die Polizei
¡ Wenn Sie mich weiterhin bedrohen, rufe ich die Polizei.

¡ ¡Si usted sigue amenazándome, voy a llamar a la policía!

la comisaría (de policía) [komisa'ria
(De poli'Tia)] n
¡ El sospechoso fue detenido y llevado a la comisaría de policía.

das Polizeirevier, das Revier
¡ Der Verdächtige wurde festgenommen und aufs Polizeirevier gebracht.

Notruf

119

los bomberos [bOm'berOs] n pl

die Feuerwehr
¡ Die Feuerwehr fand zwei Kinder, die noch am Leben waren.

¡ Los bomberos encontraron a dos niños que aún estaban con vida. ¡ ¡Llamen a una ambulancia, por favor!

la ambulancia [ambu'lanT‘a] n

der Krankenwagen
¡ Bitte rufen Sie einen Krankenwagen!

los servicios de rescate [sEr'ÂiT‘Oz
DE rrEs'kate] n pl
¡ Los servicios de rescate llegaron rápidamente al lugar de la explosión.

der Rettungsdienst
¡ Der Rettungsdienst war sehr schnell am Ort der Explosion.

el vehículo de salvamento
[be'ikulo De salÂa'mento] n
¡ El vehículo de salvamento lleva luz y sirena.

der Rettungswagen
¡ Der Rettungswagen fährt mit Blaulicht und Sirene.

la alarma [a'larma] n

der Alarm
¡ Man konnte den Alarm von Weitem hören.

¡ Se podía escuchar la alarma desde lejos.
} v irr S. 441 pedir ¡ El edificio se está quemando. Hay muchas personas dentro que están pidiendo socorro.

pedir socorro [pe'Dir so'kOrro] phrase;

um Hilfe rufen
¡ Das Gebäude brennt. Viele Personen da drinnen rufen um Hilfe.

¡Socorro! [so'kOrro] phrase ¡Atención! [aten'T‘On] phrase ¡Cuidado! [kƒi'DaDo] phrase ¡Ten cuidado! [teÎ kƒi'DaDo] phrase el teléfono de emergencia
[te'lefono De emEr'xenT‘a] n
¡ Algunos países tienen como teléfono de emergencia el 112.

Hilfe! Achtung! Vorsicht! Pass auf! die Notruf(nummer)
¡ Einige Länder haben die 112 als Notrufnummer.

las urgencias ES, la emergencia LA
[ur'xenT‘as, emEr'xenT‘a] n pl, n
¡ Las urgencias ofrecen servicio médico las 24 horas.

die Notaufnahme
¡ Die Notaufnahme bietet rund um die Uhr medizinische Hilfe.

120 Körperpflege

prestar primeros auxilios [pres'tar
pri'merOs aƒå'sil‘Os] phrase
¡ Los primeros auxilios se prestaron en el propio sitio del accidente.

Erste Hilfe leisten
¡ Die Erste Hilfe wurde noch am Unfallort geleistet.

la salida de emergencia [sa'liDa De
emEr'xenT‘a] n
¡ La salida de emergencia debe estar siempre libre.

der Notausgang
¡ Der Notausgang muss immer freigehalten werden.

Körperpflege
lavarse [la'Âarse] v
sich waschen
¡ Nach dem Aufstehen wasche ich mir das Gesicht und putze mir die Zähne. ¡ Después de levantarme, me lavo la cara y los dientes.

ducharse [du'tSarse] v
¡ Dúchate con agua fría si tienes tanto calor.

(sich) duschen
¡ Wenn dir so heiß ist, dusche doch mit kaltem Wasser.

bañarse [ba'®arse] v

(sich) baden
¡ Sandra hört Musik, während sie badet.

¡ Sandra escucha música mientras se baña. ¡ Ese champú es para pelo rubio.

el champú [tSam'pu] n

das Shampoo
¡ Dieses Shampoo ist für blondes Haar.

el gel (de ducha) ['xEl (de 'dutSA)] n
¡ El gel de ducha tiene un olor muy agradable.
pl

das Duschgel
¡ Das Duschgel hat einen angenehmen Duft.

el jabón [xa'ÂOn] n; la crema ['krema] n

¡ Este jabón es para pieles secas. ¡ Esta crema es para pieles sensibles.

jabones

die Seife
¡ Diese Seife ist für trockene Haut.

die Creme
¡ Diese Creme ist für empfindliche Haut.

el peine ['pE‘ne] n

der Kamm
¡ Leihst du mir mal kurz deinen Kamm?

¡ ¿Me prestas un momento tu peine?

Körperpflege

121

peinarse [pE‘'narse] v

sich kämmen
¡ Mit so kurzen Haaren musst du dich sicher nicht kämmen, stimmt’s?

¡ Con el pelo tan corto seguro que no necesitas peinarte, ¿verdad?
} v irr S. 437 comunicar ¡ Quiero secarme con esta toalla.

secarse [se'karse] v;

sich abtrocknen
¡ Ich möchte mich mit diesem Handtuch abtrocknen.

el cepillo de pelo [Te'piùo De 'pelo] n
¡ Este cepillo de pelo es muy apropiado para pelo largo.

die Haarbürste
¡ Diese Haarbürste eignet sich sehr für lange Haare.

el cepillo de dientes [Te'piùo De
'D‘entes] n
¡ ¡Pero no uses mi cepillo de dientes!

die Zahnbürste
¡ Nimm aber nicht meine Zahnbürste!

cepillar [Tepi'ùar] v

bürsten
¡ Bürste dir die Haare!

¡ ¡Cepíllate el pelo!

lavarse los dientes [la'Âarse lOz
'D‘entes] phrase
¡ Uno debería lavarse los dientes después de cada comida.

Zähne putzen
¡ Man sollte nach jedem Essen die Zähne putzen.

el dentífrico [den'tifriko] n

die Zahnpasta
¡ Diese Zahnpasta schmeckt nach Minze.

¡ Este dentífrico tiene sabor a menta.

la pasta de dientes ['pasta De
'D‘entes] n
¡ La pasta de dientes es verde.

die Zahnpasta
¡ Die Zahnpasta ist grün.

la maquinilla de afeitar [maki'niùa
De afE‘'tar] n
¡ Mi maquinilla de afeitar está rota.

der Rasierapparat
¡ Mein Rasierapparat ist kaputt.

afeitarse [afE‘'tarse] v

sich rasieren
¡ Gonzalo rasiert sich jeden Morgen.

¡ Gonzalo se afeita cada mañana. ¡ Hoy en día se utilizan poco los pañuelos de tela.

el pañuelo [pa'®ƒelo] n

das Taschentuch
¡ Heutzutage benutzt man selten Taschentücher aus Stoff.

122 Körperpflege

el pañuelo de papel [pa'®ƒelo De
pa'pEl] n
¡ Los pañuelos de papel son muy prácticos.

das Papiertaschentuch
¡ Papiertaschentücher sind sehr praktisch.

el papel higiénico [pa'pEl i'x‘eniko] n
¡ Por favor, compra papel higiénico. Se ha acabado.

das Toilettenpapier
¡ Kauf bitte Toilettenpapier, es ist ausgegangen.

el pañal [pa'®al] n

die Windel
¡ Es gibt Windeln in verschiedenen Größen, je nach Alter des Kindes.

¡ Hay pañales de diferentes tamaños dependiendo de la edad del niño. ¡ Un perfume es siempre un buen regalo.

el perfume [pEr'fume] n

das Parfum
¡ Ein Parfum ist immer ein gutes Geschenk.

el maquillaje [maki'ùaxe] n
¡ Isabel está más guapa sin maquillaje.

das Make-up, die Schminke
¡ Isabel ist ohne Schminke hübscher.

maquillarse [maki'ùarse] v
¡ Antes de ir al fotógrafo, maquíllate un poco.

sich schminken
¡ Schmink dich ein bisschen, bevor du zum Fotografen gehst.

arreglarse [arrE'ålarse] v

sich schön machen
¡ Manchmal brauchen Jugendliche viele Stunden, um sich schön zu machen.

¡ A veces los jóvenes necesitan muchas horas para arreglarse.

el esmalte (de uñas) [ez'malte
(De 'u®as)] n
¡ Ese esmalte de uñas es de un intenso color rojo.

der Nagellack
¡ Dieser Nagellack hat ein intensives Rot.

la crema de sol ['krema De sOl] n

die Sonnencreme
¡ Sonnencreme aufzutragen ist heute wichtiger als je zuvor.

¡ Ponerse crema de sol es hoy más importante que nunca.

Lernen

123

Bildung Bildung
Lernen
estudiar [estu'D‘ar] v
lernen, studieren
¡ Lernst du gern Deutsch? ¡ Ich studiere derzeit Medizin an der Universität von Barcelona. ¡ ¿Te gusta estudiar el alemán?

¡ Estoy estudiando Medicina en la Universidad de Barcelona.

aprender [apren'dEr] v

lernen
¡ Ich lerne gerade Japanisch in einer Sprachenschule.

¡ Estoy aprendiendo japonés en una academia de idiomas.

Æ Bei der Übersetzung des Verbs aprender ist zu beachten, dass hier lernen ohne
zeitliche Vorgabe gemeint ist, während auf ein Ziel oder auf ein Examen lernen mit estudiar übersetzt werden muss.

el saber [sa'ÂEr] n
¡ El saber es poder.

das Wissen
¡ Wissen ist Macht.

saber [sa'ÂEr] v; } v irr S. 443 saber
¡ ¿Sabes que han encontrado agua en Marte? sich diese erworben hat.

wissen
¡ Weißt du, dass man Wasser auf dem Mars gefunden hat?

Æ saber bedeutet, dass man von etwas Kenntnis hat, eine Fähigkeit besitzt oder
comprender [kOmpren'dEr] v
begreifen, verstehen
¡ Das Kind begreift noch nicht, was es getan hat.

¡ El niño todavía no comprende lo que ha hecho.
} v irr S. 442 perder ¡ Mi novio entiende el español, pero no lo habla.

entender [enten'dEr] v;

verstehen
¡ Mein Freund versteht Spanisch, spricht es aber nicht.

el interés [inte'res] n; pl intereses [inte'reses]

das Interesse
¡ Ich habe keinerlei Interesse daran, Chinesisch zu lernen.

¡ No tengo ningún interés en aprender chino.

124 Lernen

interesado, interesada
[intere'saDo, intere'saDa] adj
¡ Elena es una alumna interesada en estudiar.

interessiert
¡ Elena ist eine interessierte Schülerin.

interesante [intere'sante] adj

interessant
¡ Das Buch hier kann ich dir empfehlen. Es ist sehr interessant.

¡ Te recomiendo este libro; es muy interesante. ¡ ¿Desde cuándo te interesas por las corridas de toros? ¡ Voy a hacer un curso de inglés comercial. ¡ La lección dura 45 minutos. ¡ El profesor puso unos ejemplos a los estudiantes para que lo comprendieran mejor. ¡ El ejercicio número seis era verdaderamente difícil.
} v irr S. 437 comunicar ¡ Practicamos los verbos irregulares.

interesarse por [intere'sarse pOr] v

sich interessieren für
¡ Seit wann interessierst du dich für Stierkampf?

el curso ['kurso] n

der Kurs
¡ Ich werde einen Kurs in Wirtschaftsenglisch machen.

la lección [le(å)'T‘On] n

die Lektion
¡ Die Lektion dauert 45 Minuten.

el ejemplo [E'xemplo] n

das Beispiel
¡ Der Lehrer gab den Studenten einige Beispiele, damit sie es besser verstehen konnten.

el ejercicio [ExEr'TiT‘o] n

die Übung
¡ Die Übung Nummer sechs war wirklich schwierig!

practicar [prakti'kar] v;

üben
¡ Wir üben die unregelmäßige Verben.

repetir [rrEpe'tir] v; } v irr S. 441 pedir
¡ Perdona, ¿podrías repetir lo que has dicho? ¡ Chicos, escribid el dictado en vuestros cuadernos. ¡ Abrid el libro por la página 54. ¡ En este libro de ejercicios no aparecen las soluciones.

wiederholen
¡ Entschuldigung, könntest du wiederholen, was du gesagt hast?

el cuaderno [kƒa'DErno] n

das Heft
¡ Kinder, schreibt das Diktat in eure Hefte!

la página ['paxina] n

die Seite
¡ Öffnet das Buch auf Seite 54.

la solución [solu'T‘On] n

die Lösung
¡ In diesem Übungsbuch kommen keine Lösungen vor.

Lernen

125

resolver [rrEsOl'ÂEr] v;
} v irr S. 445 volver ¡ No sé resolver este ejercicio de matemáticas.

lösen
¡ Ich weiß nicht, wie diese Mathematikaufgabe zu lösen ist.

verdadero, verdadera [bErDa'Dero,
bErDa'Dera] adj
¡ Esa afirmación es verdadera.

richtig
¡ Diese Behauptung ist richtig.

falso, falsa ['falso, 'falsa] adj

falsch
¡ Ist die Antwort richtig oder falsch?

¡ La respuesta, ¿es verdadera o falsa?

correcto, correcta [kO'rrEkto,
kO'rrEkta] adj
¡ La frase es completamente correcta.

fehlerfrei
¡ Der Satz ist völlig fehlerfrei.

el error [E'rrOr] n

der Fehler
¡ Da ist ein Fehler auf der ersten Seite.

¡ Hay un error en la primera página.

cometer un error
[kome'tEr un E'rrOr] phrase
¡ Él cometió un error al elegir esa profesión.

einen Fehler machen
¡ Er hat einen Fehler gemacht, als er diesen Beruf ergriff.

equivocarse [ekiÂo'karse] v;
} v irr S. 437 comunicar ¡ Todo el mundo se equivoca alguna vez.

sich irren
¡ Jeder Mensch irrt sich mal.

el test [tes(t)] n;

pl

¡ El test tiene 30 preguntas.

tests [tes(ts)]

der Test
¡ Der Test hat 30 Fragen.

comprobar [kOmpro'Âar] v;
} v irr S. 438 contar ¡ El profesor comprueba si los alumnos han entendido la materia.

testen
¡ Der Lehrer testet, ob die Schüler den Stoff verstanden haben.

el examen ES [e(å)'samen] n; pl exámenes [e(å)'samenes]
¡ Mañana tengo un examen.
LA ['prƒeÂa] n

die Prüfung
¡ Morgen habe ich eine Prüfung!

la prueba

die Prüfung
¡ Die Prüfung war sehr lang und wir hatten wenig Zeit.

¡ La prueba era muy larga y tuvimos poco tiempo.

. ¡ El alumno ha mejorado en sus notas. so heißt es el/la mejor. hervorragend ¡ Lisas Referat war ausgezeichnet. wird es mejor genannt. aplazar LA durchfallen ¡ Ich bin in Latein durchgefallen. ¡ El año que viene prometo sacar buenas notas. Ist etwas am besten. eine Prüfung bestehen ¡ Ich bin mir sicher. excelente [e(å)sTe'lente] adj ¡ La presentación oral de Lisa ha sido excelente. weil er viele Rechtschreibfehler hatte. Æ Wenn man etwas nicht nur gut. ¡ ¿Qué tal has hecho el test. das Zeugnis ¡ Sara bekommt morgen das Zeugnis. Æ In Spanien geht die Benotung von 0 (schlechteste Wertung) bis 10 (beste la nota ['nota] n die Note ¡ Ich verspreche. suspender ES. apla'sar] v ¡ He suspendido latín. dass ich die Prüfung bestanden habe. 126 la libreta de notas [li'Âreta De 'notas] n ¡ A Sara mañana le darán la libreta de notas. ausgezeichnet. ¡ Él aplazó la prueba por tener muchas faltas de ortografía. mal [mal] adv schlecht. bien [b‘en] adv gut ¡ Wie ist es dir beim Test ergangen. Wertung). ¡ Er fiel durch. Pedro? – Muy bien. ¡ Lo has entendido mal. Pedro? – Sehr gut. falsch ¡ Das hast du falsch verstanden. mejorar [mExo'rar] v (sich) verbessern ¡ Der Schüler hat seine Noten verbessert. dass ich nächstes Jahr gute Noten haben werde. Æ suspender } S. sondern besser macht.126 Lernen aprobar un examen [apro'Âar un e(å)'samen] phrase ¡ Estoy seguro de que he aprobado el examen. [suspen'dEr.

Lernen 127 pasar a la clase siguiente [pa'sar a la 'klase si'å‘ente] phrase ¡ El alumno no cumplía los requisitos para pasar a la clase siguiente. la dificultad [difikul'ta(D)] n die Schwierigkeit ¡ Luís hat Schwierigkeiten. ¡ La inscripción es automática. la matrícula [ma'trikula] n die Anmeldung ¡ Die Anmeldung für die Universität kann zwischen dem 1. als ich gedacht habe. ¡ El examen de historia fue fácil. und 30. la inscripción [inskrip'T‘On] n die Anmeldung ¡ Die Anmeldung erfolgt automatisch. einfach ¡ Die Klassenarbeit in Geschichte war leicht. ¡ Este problema tiene difícil solución. ¡ Luís tiene dificultad en terminar sus estudios. Juni vorgenommen werden. ¡ Después de un par de horas de clase disminuyó la atención. fácil ['faTil] adj leicht. el problema [pro'Âlema] n das Problem ¡ Die Lösung dieses Problems ist schwierig. difícil [di'fiTil] adj schwierig ¡ Die Prüfung in Mathematik war schwieriger. . ¡ La solución es muy simple. ¡ La matrícula para la universidad puede ser realizada entre el 1 y el 30 de junio. simple ['simple] adj einfach ¡ Die Lösung ist sehr einfach. ¡ El examen de matemáticas ha sido más difícil de lo que pensaba. sein Studium zu beenden. versetzt werden ¡ Der Schüler erfüllte nicht die Anforderungen. el esmero [ez'mero] n die Sorgfalt ¡ Pedro führt die ihm gestellten Aufgaben mit großer Sorgfalt aus. la atención [aten'T‘On] n die Aufmerksamkeit ¡ Nach ein paar Stunden Unterricht ließ die Aufmerksamkeit nach. ¡ Pedro realiza las tareas asignadas con mucho esmero. um in die nächste Klasse versetzt zu werden.

presente [pre'sente] adv ¡ Estuve presente en su conferencia. ¡ Si deseas una plaza tienes que inscribirte. erziehen ¡ Jugendliche zu erziehen ist keine einfache Aufgabe. ausente [aƒ'sente] adj. educar [eDu'kar] v. führt man oft Einstein als Beispiel an. nicht da ¡ Einige Schülerinnen waren abwesend. ¡ Cuando se habla de inteligencia se suele poner como ejemplo a Einstein. } v irr S. inteligente [inteli'xente] adj intelligent ¡ Rosana ist ein intelligentes Mädchen. asistir a [asis'tir a] v ¡ Asisto a la escuela nocturna. musst du dich einschreiben. Tiene un 10 en muchas asignaturas. anwesend ¡ Ich war bei seinem Vortrag anwesend. 440 escribir ¡ Voy a inscribirme en una academia de idiomas. la formación [fOrma'T‘On] n die Bildung ¡ Die Bildung eines Menschen sollte niemals abgeschlossen sein. aber man kann es trainieren. ¡ Wenn du einen Platz möchtest. sich einschreiben ¡ Ich werde mich in einer Sprachschule anmelden. ¡ Rosana es una chica inteligente. la memoria [me'mor‘a] n das Gedächtnis ¡ Das Gedächtnis lässt mit dem Alter nach. adv abwesend. ¡ La formación de una persona debería durar toda la vida. . 437 comunicar ¡ Educar a adolescentes no es tarea fácil. ¡ Algunas alumnas estuvieron ausentes. Sie hat eine Eins in vielen Fächern.128 Lernen inscribirse [inskri'Âirse] v. la educación [eDuka'T‘On] n die Erziehung ¡ Rosa hat eine gute Erziehung genossen. ¡ La memoria disminuye con la edad pero se puede entrenar. } v irr S. besuchen ¡ Ich besuche die Abendschule. la inteligencia [inteli'xenT‘a] n die Intelligenz ¡ Wenn man von Intelligenz spricht. sich anmelden. ¡ Rosa tuvo buena educación.

¡ Necesito tiempo para reflexionar antes de tomar una decisión tan importante. meditar [meDi'tar] v nachdenken ¡ Ich habe lange darüber nachgedacht. um zu überlegen. el conocimiento [konoTi'm‘ento] n ¡ Mis conocimientos de derecho internacional son muy amplios. Kannst du dir die Nummer merken? la razón [rra'TOn] n der Verstand ¡ Benutze deinen Verstand. ¡ Escuché al profesor con absoluta concentración. ¡ He meditado mucho sobre ello. aber nicht unverständlich. .Lernen 129 recordar [rrEkOr'Dar] v. die Kenntnis ¡ Meine Kenntnisse des internationalen Rechts sind sehr umfangreich. la comprensión [kOmpren's‘On] n das Verständnis ¡ Die Schemata und Zeichnungen helfen beim Verständnis des Textes. 438 contar ¡ No tengo lapiz para escribir. ¡ Mi profesor utiliza un lenguaje técnico comprensible. sich zu konzentrieren. incomprensible [iÎkOmpren'siÂle] adj ¡ Las matemáticas son difíciles pero no son incomprensibles. comprensible [kOmpren'siÂle] adj verständlich ¡ Mein Professor verwendet eine verständliche Fachsprache. concentrarse [kOnTen'trarse] v sich konzentrieren ¡ Dem Kind fällt es schwer. die Überlegung ¡ Nach reiflicher Überlegung entschloss sie sich zu studieren. brauche ich Zeit. ¡ Utiliza tu razón para hacer más llevadera tu vida. reflexionar [rrEfle(å)s‘o'nar] v überlegen ¡ Bevor ich eine so wichtige Entscheidung treffe. unverständlich ¡ Mathematik ist schwierig. um dir das Leben erträglicher zu machen. la reflexión [rrEfle(å)'s‘On] n ¡ Después de mucha reflexión ella se decidió a estudiar. } v irr S. ¡ Al niño le cuesta concentrarse. ¡ Los esquemas y dibujos ayudan a la comprensión del texto. la concentración [kOnTentra'T‘On] n die Konzentration ¡ Ich hörte dem Lehrer mit absoluter Konzentration zu. ¿puedes recordar el número? sich merken ¡ Ich habe keinen Stift zum Schreiben.

'lOxika] adj logisch ¡ Um die physikalischen Gesetze zu verstehen. 440 escribir ¡ ¿Podrías describir este cuadro? beschreiben ¡ Könntest du dieses Bild beschreiben? la corrección [kOrre(å)'T‘On] n die Verbesserung ¡ Ich brauche Hilfe für die Verbesserung eines Briefes auf Italienisch. es'krita] adj ¡ ¿Podría dármelo por escrito? schriftlich ¡ Würden Sie mir das schriftlich geben? la enciclopedia [enTiklo'peD‘a] n das Lexikon ¡ Dieses Lexikon enthält alle Fahnen der Welt. ¡ Para entender las leyes físicas es necesario tener un pensamiento lógico. 438 corregir ¡ Me he pasado todo el fin de semana corrigiendo exámenes. ¡ Tengo que hacer un examen oral. ¡ ¡Si no lo sabes. oral [o'ral] adj mündlich ¡ Ich muss eine mündliche Prüfung ablegen. Prüfungsarbeiten zu korrigieren. ¡ Necesito ayuda para la corrección de una carta en italiano. . die Begabung ¡ Als Künstler braucht man Talent. escrito. } v irr S. ¡ Roberto tiene facilidad para los idiomas. korrigieren ¡ Ich habe das ganze Wochenende damit verbracht. schlage im Lexikon nach! el talento [ta'lento] n das Talent. was ihr gesehen habt! describir [deskri'Âir] v. escrita [es'krito. consulta la enciclopedia! ¡ Para ser artista hay que tener talento. corregir [kOrrE'xir] v.130 Lernen lógico. ist logisches Denken erforderlich. consultar [kOnsul'tar] v nachschlagen ¡ Wenn du es nicht weißt. ¡ En esta enciclopedia están todas las banderas del mundo. la facilidad [faTili'Da(D)] n die Begabung ¡ Roberto hat eine Begabung für Sprachen. lógica ['lOxiko. } v irr S. ¡ ¡Hacedme una descripción detallada de lo que visteis! la descripción [deskrip'T‘On] n die Beschreibung ¡ Liefert mir bitte eine detallierte Beschreibung dessen.

¡ En español hay muchos verbos irregulares. Sprache la letra ['letra] n der Buchstabe ¡ Der letzte Buchstabe des Alphabets ist das Z. „heute“ und „morgen“ sind Adverbien. supErDo'taDa] adj ¡ Los niños superdotados pueden ir a escuelas especiales. ¡ “Ayer”.Sprache 131 superdotado. ¡ Los adjetivos son palabras que acompañan a los sustantivos. por favor? ¡ La palabra “mail” se utiliza en muchos idiomas. el sustantivo [sustan'tiÂo] n das Substantiv ¡ Im Spanischen werden Substantive kleingeschrieben. . el verbo ['bErÂo] n das Verb ¡ Im Spanischen gibt es viele unregelmäßige Verben. la frase ['frase] n der Satz ¡ Der erste Satz aus „Don Quijote“ ist sehr bekannt. el adjetivo [aDxe'tiÂo] n das Adjektiv ¡ Adjektive sind Wörter. ¡ La primera frase del “Quijote” es muy conocida. hochbegabt ¡ Hochbegabte Kinder können spezielle Schulen besuchen. ¡ En español los sustantivos se escriben con minúscula. “hoy” y “mañana” son adverbios. la palabra [pa'laÂra] n das Wort ¡ Das Wort „Mail“ verwendet man in vielen Sprachen. deletrear [deletre'ar] v buchstabieren ¡ Buchstabieren Sie bitte Ihren Familiennamen. die bei Substantiven stehen. ¡ La última letra del abecedario es la Z. el adverbio [aD'ÂEr‘o] n das Adverb ¡ „Gestern“. superdotada [supErDo'taDo. ¡ ¿Puede usted deletrear su apellido.

el plural [plu'ral] n der Plural. ¡ La palabra “gafas” se utiliza siempre en plural. bedeuten ¡ Was bedeutet das Wort „asignatura“? el signo ['siåno] n ¡ Signos fonéticos expresan la pronunciación de una palabra. ¡ El verbo “ser” tiene varios significados. neutro. ¡ No tiene que ser una traducción literal. sagt ein Sprichwort. weiblich ¡ Alle Substantive. das Zeichen ¡ Phonetische Zeichen geben die Aussprache eines Worts an. 437 comunicar ¡ ¿Qué significa la palabra “asignatura”? sächlich ¡ Mal sehen. die auf „-dad“ enden. el dicho ['ditSo] n das Sprichwort ¡ „Es nicht alles Gold. feme'nina] adj ¡ Todos los sustantivos acabados en “-dad” son femeninos. femenina [feme'nino. el significado [siånifi'kaDo] n die Bedeutung ¡ Das Verb „ser“ hat mehrere Bedeutungen. significar [siånifi'kar] v. die Mehrzahl ¡ Das Wort „gafas“ benutzt man immer im Plural. . femenino. } v irr S. ¡ “No es oro todo lo que reluce”. sind weiblich. männlich ¡ Im Spanischen gibt es nur zwei Geschlechter: männlich und weiblich. dice un dicho. 'neƒtra] adj ¡ A ver. masku'lina] adj ¡ En español existen sólo dos géneros: masculino y femenino. neutra ['neƒtro. die Einzahl ¡ Das Wort „crisis“ hat im Singular und Plural dieselbe Form. was glänzt“. ist dieses Wort männlich oder sächlich? el singular [siÎgu'lar] n der Singular. masculina [masku'lino. la traducción [traDu(å)'T‘On] n die Übersetzung ¡ Es muss keine eine wörtliche Übersetzung sein. ¿esta palabra es masculina o neutra? ¡ La palabra “crisis” tiene la misma forma en el singular que en el plural.132 Sprache masculino.

die Muttersprache ¡ Die Muttersprache beherrscht man am besten. die Aussprache ¡ Deine Aussprache ist sehr gut. la lengua materna ['leÎgƒa ma'tErna] n ¡ La lengua materna es la que mejor se domina. la pronunciación [pronunT‘a'T‘On] n ¡ Tu pronunciación es muy buena. el lenguaje técnico [leÎ'gƒaxe 'tEåniko] n ¡ En su conversación los dos médicos utilizaron su lenguaje técnico. die Fachsprache ¡ In ihrer Unterhaltung benutzten die beiden Mediziner ihre Fachsprache. ¡ Paula aprende el vocabulario con tarjetitas. . 438 conducir ¡ Ha traducido un libro del alemán al español. das deutsche „ch“ auszusprechen. viel zu wissen. el acento [a'Tento] n der Akzent ¡ Klaus spricht Spanisch mit deutschem Akzent. } v irr S. el diccionario [di(å)T‘o'nar‘o] n das Wörterbuch ¡ In der Prüfung dürft ihr das Wörterbuch nicht benutzen. pronunciar [pronun'T‘ar] v aussprechen ¡ Ich finde es sehr schwierig. la lengua extranjera ['leÎgƒa e(å)straÎ'xera] n ¡ En el instituto tenemos dos lenguas extranjeras obligatorias. zwei Fremdsprachen zu lernen. ¡ Klaus habla español con acento alemán. ¡ La expresión española “ser como un libro abierto” significa saber mucho. ¡ Me cuesta mucho pronunciar la “ch” alemana.Sprache 133 traducir [traDu'Tir] v. ¡ En el examen no podéis usar el diccionario. die Fremdsprache ¡ Im Gymnasium ist es Pflicht. el vocabulario [bokaÂu'lar‘o] n der Wortschatz ¡ Paula lernt den Wortschatz mithilfe kleiner Kärtchen. la expresión [e(å)spre's‘On] n die Redewendung ¡ Die spanische Redewendung „wie ein offenes Buch sein“ bedeutet. übersetzen ¡ Er hat ein Buch vom Deutschen ins Spanische übersetzt.

la ortografía [Ortoåra'fia] n die Rechtschreibung ¡ Die deutsche Rechtschreibung ist schwierig. der Aufsatz ¡ Der Aufsatz darf maximal zwei Seiten umfassen. muss man ihre Grammatik beherrschen. la redacción [rrEDa(å)'T‘On] n ¡ La redacción debe ocupar como máximo dos hojas.134 Sprache el alfabeto [alfa'Âeto] n das Alphabet ¡ Das spanische Alphabet hat 28 Buchstaben. der Punkt ¡ Nach einem Punkt wird immer großgeschrieben. la coma ['koma] n das Komma ¡ Der richtige Gebrauch des Kommas ist wichtig. el punto ['punto] n ¡ Después de un punto se escribe siempre mayúscula. ¡ Para hablar y escribir correctamente un idioma hay que dominar la gramática. ¡ La ortografía alemana es difícil. ¡ El alfabeto español tiene 28 letras. . el dictado [dik'taDo] n das Diktat ¡ Diktate sind dazu da. la gramática [gra'matika] n die Grammatik ¡ Um eine Sprache richtig sprechen und schreiben zu können. die Rechtschreibung zu verbessern. ¡ Los dictados sirven para mejorar la ortografía. ¡ El uso correcto de la coma es importante.

Die Grundschule – la primaria – dauert sechs Jahre. die ich in der Schule hatte. la clase ['klase] n ¡ Hoy no tenemos clase. enseñar [ense'®ar] v unterrichten.Schule. ¡ En mi clase todos hemos suspendido el examen de física. el alumno. } v irr S. ¡ Casi no recuerdo a los maestros que tuve en la escuela. ¡ Federico enseña español en una escuela de idiomas. Danach wechseln alle Schüler in eine weiterführende Schule. lehren ¡ Federico unterrichtet Spanisch an einer Sprachschule. Æ In Spanien werden Kinder mit sechs Jahren eingeschult. ¡ Me gustaba ir al colegio. der Unterricht. la enseñanza [ense'®anTa] n der Unterricht ¡ Der Unterricht mit Kindern ist sehr befriedigend. Im Anschluss daran können Schüler zwei Jahre lang die gymnasiale Oberstufe besuchen. die Schülerin ¡ Die Schule hat 450 Schüler. die Vorlesung. escolar [esko'lar] adj Schul¡ Das Schulsystem ist in jedem Land anders. ¡ La enseñanza a niños es muy gratificante. . Universität und Ausbildung el colegio [ko'lEx‘o] n die Schule ¡ Ich bin gern zur Schule gegangen. Schuljahr mit dem Abitur – la selectividad – abschließt. der Schüler. die Klasse ¡ Heute haben wir keinen Unterricht. die im 12. dar clases [dar 'klases] phrase. la escuela [es'kƒela] n die Schule ¡ An die Lehrer. die für vier Jahre Pflicht ist. a'lumna] n ¡ El colegio tiene 450 alumnos. Universität und Ausbildung 135 Schule. erinnere ich mich kaum noch. ¡ El sistema escolar es diferente en cada país. la alumna [a'lumno. ¡ In meiner Klasse hat keiner die Physikprüfung bestanden. unterrichten ¡ Estela unterrichtet die Schüler in Französisch. 439 dar ¡ Estela da clases de francés a los alumnos. die Unterrichtsstunde.

der Schüler. aquella ama de casa – diese Hausfrau (da). bekommen den männlichen bestimmten Artikel.136 Schule. das Fach ¡ Wie viele Fächer hast du? ¡ ¿Cuántas asignaturas tienes? ¡ Mi horario escolar es de 8 a 13:30 horas. die Universität. z. Auch der Artikel im Plural ist regulär weiblich: las almas perdidas – die verlorenen Seelen. ¡ Es bueno tomar aire fresco durante el recreo. die Schülerin. Æ Zweisilbige weibliche Substantive. während der Schulpause frische Luft zu schnappen. ama de casa – Hausfrau oder aula – Klassenzimmer. gilt diese Regel nicht. Wenn dazwischen ein Adjektiv erscheint. ¡ Son las diez de la noche y todavía no has hecho los deberes. ¡ Die Fakultät für Wirtschaftswissenschaften hat Unmengen von Studenten. ¡ El aula es demasiado pequeña para tantos alumnos. ¡ La facultad de ciencias económicas tiene cantidad de estudiantes. Bei unbestimmten Pronomen wie ningún oder algún steht ebenfalls die männliche Form vor dem Substantiv: ningún ama de casa – keine Hausfrau und algún ama de casa – irgendeine Hausfrau. also z. el/un aula.30 Uhr. los deberes [de'Âeres] n pl die Hausaufgaben ¡ Es ist schon zehn Uhr abends und du hast deine Hausaufgaben immer noch nicht gemacht. die Studentin ¡ Bereits als Schüler hat Juan viel Theater gespielt. der Student. la asignatura [asiåna'tura] n el horario [o'rar‘o] n das Unterrichtsfach. el ama de casa enfadada – die verärgerte Hausfrau oder tengo mucha hambre – ich habe großen Hunger. Universität und Ausbildung el/la estudiante [estu'D‘ante] n m/f ¡ Ya de estudiante hacía Juan mucho teatro. B.oder ha- beginnen. Die das Substantiv begleitenden Adjektive bleiben weiblich. der Stundenplan ¡ Mein Stundenplan geht von 8 bis 13. Auch Demonstrativpronomen werden mit ihrer feminien Form benutzt: esta ama de casa. el aula ['aƒla] n das Klassenzimmer ¡ Das Klassenzimmer ist viel zu klein für so viele Schüler. toda un área – ein ganzes Gebiet. die Hochschule ¡ Die Dozentin lehrt an einer Hochschule. also: la buena ama de casa – die gute Hausfrau. el recreo [rrE'kreo] n die Schulpause ¡ Es ist gut. also el/un ama de casa. . la universidad [uniÂErsi'Da(D)] n ¡ La docente da clases en la universidad. die mit einem betonten a. B.

. ¡ El próximo año termino mis estudios. ¡ En el aula hay tizas de varios colores. el compañero (de clase). ¡ La carrera de Historia del Arte dura ocho semestres. la compañera (de clase) [kOmpa'®ero (De 'klase). dos compañeros de clase irán a otro colegio. die Grundschule ¡ In der Grundschule lernen die Kinder Lesen und Schreiben. la pizarra [pi'Tarra] n die Tafel ¡ Der Lehrer schrieb einen Satz an die Tafel. la escuela primaria [es'kƒela pri'mar‘a] n ¡ En la escuela primaria los niños aprenden a leer y a escribir. die arbeiten. die Vorschule ¡ Die Vorschule bereitet auf den Eintritt in die Schule vor. la tiza ['tiTa] n die Kreide ¡ Im Klassenzimmer gibt es Kreide in verschiedenen Farben. ¡ Los padres que trabajan suelen llevar a sus hijos a una guardería. der Klassenkamerad. die Klassenkameradin ¡ Zwei Mitschüler gehen nächstes Jahr auf eine andere Schule.Schule. schicken ihre Kinder für gewöhnlich in eine Kinderkrippe. der Mitschüler. la guardería [gƒarDe'ria] n die Kinderkrippe ¡ Die Eltern. kOmpa'®era (De 'klase)] n ¡ El próximo año. die Mitschülerin. la escuela infantil [es'kƒela imfan'til] n ¡ La escuela infantil prepara para la entrada en el colegio. ¡ El maestro escribió una frase en la pizarra. der Kindergarten ¡ Amelia ist drei Jahre alt und geht in den Kindergarten. el jardín de infancia [xar'Din de im'fanT‘a] n ¡ Amelia tiene tres años y va al jardín de infancia. los estudios [es'tuD‘Os] n pl das Studium ¡ Nächstes Jahr bin ich mit meinem Studium fertig. Universität und Ausbildung 137 la carrera [ka'rrEra] n das Studium ¡ Das Studium der Kunstgeschichte dauert acht Semester.

la selectividad ES. el colegio privado [ko'lEx‘o pri'ÂaDo] n ¡ Los colegios privados cuestan bastante dinero. ¡ Los exámenes del bachillerato me parecieron bastante fáciles. das Abitur ¡ Das Abitur besteht aus einer schriftlichen und mündlichen Prüfung. el colegio público [ko'lEx‘o'puÂliko] n ¡ Klaus va al colegio público de su ciudad.138 Schule. la facultad [fakul'ta(D)] n die Fakultät ¡ Ich studiere an der Fakultät für Biologie. li'seo] n ¡ Alberto va al instituto (de educación secundaria) porque después quiere estudiar medicina. el liceo LA [insti'tuto (De eDuka'T‘On sekun'dar‘a). el bachillerato LA [selEktiÂi'Da(D). Universität und Ausbildung la escuela secundaria [es'kƒela sekun'dar‘a] n ¡ Esther tiene quince años y va a la escuela secundaria. . die öffentliche Schule ¡ Klaus besucht die öffentliche Schule seiner Stadt. batSiùe'rato] n ¡ La selectividad consta de un examen escrito y otro oral. das Gymnasium ¡ Alberto besucht das Gymnasium. die Gesamtschule. ¡ Estudio en la Facultad de Biología. die weiterführende Schule ¡ Esther ist fünfzehn Jahre alt und geht auf die Gesamtschule. ¡ Die Prüfungen für das Abitur erschienen mir ziemlich leicht. el Instituto de Formación Profesional [insti'tuto De fOrma'T‘On profes‘o'nal] n ¡ Durante el tiempo del aprendizaje para mecánico va al Instituto de Formación Profesional. el instituto (de educación secundaria) ES. weil er später Medizin studieren möchte. ¡ Mein Bruder macht das Abitur an einem privaten Gymnasium. ¡ Mi hermano hace el bachillerato en un liceo privado. die Berufsschule ¡ Während der Zeit der Lehre als Mechaniker geht er in die Berufsschule. die Privatschule ¡ Privatschulen kosten ziemlich viel Geld.

der Doktor ¡ Mit der Promotion bekommt man den akademischen Grad eines Doktors verliehen. um das Hochschulstudium in Germanistik abzuschließen. la licenciada ES. el trabajo final LA [tra'Âaxo fin de es'tuD‘Os. ¡ Als Hochschulabsolventin müsste Carmen diese Fragen beantworten können. doctorarse [dOkto'rarse] v promovieren ¡ Cristina hat in Geschichte promoviert. tra'Âaxo fi'nal] n ¡ En su trabajo de fin de estudios le dieron a Pilar una distinción de honor. liTen'T‘aDa. licenciarse ES. el egresado. sacar el título [sa'kar El 'titulo] phrase. 437 comunicar ¡ Sarah ha sacado el título de económicas. recibirse LA ein Hochschulstudium abschließen ¡ María hat ein Hochschulstudium in Pädagogik abgeschlossen. la doctora [dOk'tOr. el doctor. die Hochschulabsolventin LA [liTen'T‘aDo. el trabajo de fin de estudios ES. sein Diplom machen ¡ Sarah hat ihr Diplom in Volkswirtschaft gemacht. ¡ Julio es un egresado desde hace medio año. [liTen'T‘arse. ¡ Es fehlt uns ein Semester. Carmen debería saber las respuestas a esas preguntas. la egresada der Hochschulabsolvent. Universität und Ausbildung 139 el licenciado. el trabajo escrito [tra'Âaxo es'krito] n die Hausarbeit ¡ Wir müssen eine Hausarbeit in Geografie schreiben. eåre'saDo. ¡ Tenemos que hacer un trabajo escrito de Geografía. . ¡ Julio ist seit einem halben Jahr Hochschulabsolvent.Schule. ¡ Nos falta un semestre para recibirnos en Filología Alemana. rrEsi'Âirse] v ¡ María se ha licenciado en Pedagogía. } v irr S. ¡ Cristina se ha doctorado en historia. dOk'tora] n ¡ Después del doctorado se tiene el grado académico de “Doctor”. eåre'saDa] n ¡ Como licenciada que es. die Diplomarbeit ¡ Die Diplomarbeit von Pilar wurde mit Auszeichnung benotet.

das Hauptfach ¡ Du musst alle Hauptfächer bestehen. apren'diTa] n. la asignatura obligatoria [asiåna'tura oÂliåa'tor‘a] n ¡ Tienes que aprobar todas las asignaturas obligatorias. la asignatura optativa [asiåna'tura Opta'tiÂa] n ¡ Como asignaturas optativas tienen español e italiano. ¡ Un trimestre consta de tres meses. el aprendiz. la formación [fOrma'T‘On] n die Ausbildung ¡ Pedro wohnte während seiner Ausbildung bei seinen Eltern. . la beca ['beka] n das Stipendium ¡ Mein Sohn hat ein Stipendium bekommen.140 Schule. ¡ Peter está en el último semestre de sus estudios. el semestre [se'mestre] n das Semester ¡ Peter ist im letzten Semester seines Studiums. Pedro vivió con sus padres. die Auszubildende. der Lehrling ¡ Wir haben in unserer Werkstatt zwei Auszubildende. das Nebenfach ¡ Als Nebenfächer haben sie Spanisch und Italienisch. el trimestre [tri'mestre] n das Trimester ¡ Ein Trimester besteht aus drei Monaten. ¡ A mi hijo le han dado una beca. ¡ En sus años de formación. Universität und Ausbildung la academia [aka'Dem‘a] n die Akademie ¡ Er ist Mitglied der Akademie der Schönen Künste. pl aprendices [apren'diTes] ¡ En nuestro taller tenemos dos aprendices. la aprendiza [apren'diT. ¡ He estado en un seminario de Literatura Inglesa. ¡ Él es miembro de la Academia de Bellas Artes. ¡ Esta empresa forma a aprendices. el seminario [semi'nar‘o] n das Seminar ¡ Ich habe ein Seminar für englische Literatur besucht. der Auszubildende. formar [fOr'mar] v ausbilden ¡ Dieser Betrieb bildet Lehrlinge aus.

und Hochschulfächer las Ciencias ['T‘enT‘as] n pl la Historia [is'tor‘a] n la Geografía [xeoåra'fia] n la Biología [biolO'xia] n las Matemáticas [mate'matikas] n pl la Física ['fisika] n la Química ['kimika] n la Informática [imfOr'matika] n la Electrotecnia [elEktro'tEån‘a] n la Ingeniería Mecánica [iÎxen‘e'ria indus'tr‘al ] n die Naturwissenschaften die Geschichte die Erdkunde. der Ausbildungsplatz.und Hochschulfächer 141 la plaza de aprendiz ['plaTa De apren'diT] n ¡ Clara tiene una plaza de aprendiza como cocinera en un restaurante.Schul. die Lehrstelle ¡ Clara hat einen Ausbildungsplatz als Köchin in einem Restaurant. ¡ Durante las vacaciones de verano hicimos unas prácticas en una empresa. las prácticas ['praktikas] n pl das Praktikum ¡ Während der Sommerferien absolvierten wir ein Praktikum in einem Betrieb. ¡ Como estudiante de periodismo Thomas hace un voluntariado en un periódico. Schul. die Geografie die Biologie die Mathematik die Physik die Chemie die Informatik die Elektrotechnik der Maschinenbau die Geisteswissenschaften die Germanistik die Anglistik las Letras ['letras] n pl la Filología Alemana [filolO'xia ale'mana] n la Filología Inglesa [filolO'xia iÎ'glesa] n . el voluntariado [bolunta'r‘aDo] n das Volontariat ¡ Als Jornalismusstudent macht Thomas ein Volontariat bei einer Zeitung.

und Hochschulfächer la Filología Románica [filolO'xia ro'manika] n die Romanistik die Hispanistik das Latein die Kunstgeschichte die Kunsterziehung die Architektur Jura die Volkswirtschaft die Betriebswirtschaft die Medizin die Psychologie die Sozialwissenschaften die Pädagogik die Theologie die Philosophie die Politikwissenschaften la Filología Hispánica [filolO'xia is'panika] n el Latín [la'tin] n la Historia del Arte [is'tor‘aDEl'arte] n la Expresión Plástica [e(å)spre's‘On 'plastika] n la Arquitectura [arkitEk'tura] n el Derecho [de'retSo] n las (Ciencias) Económicas [('T‘enT‘as) eko'nomikas] n pl las (Ciencias) Empresariales [('T‘enT‘as) empresa'r‘ales] n pl la Medicina [meDi'Tina] n la Psicología [sikolO'xia] n la Sociología [soT‘olO'xia] n la Pedagogía [peDaåo'xia] n la Teología [teolO'xia] n la Filosofía [filoso'fia] n las (Ciencias) Políticas [('T‘enT‘as) po'litikas] n pl .142 Schul.

438 corregir ¡ Roberto ha elegido la profesión equivocada. ¡ El jefe nos ha pedido que vayamos a trabajar este fin de semana. die Arbeit. der Arbeiter. ¡ Sie sind alle professionelle Sportler. Berufs¡ Marta hat eine sehr gute berufliche Ausbildung. die Fachfrau ¡ Ich möchte lieber.Berufsleben 143 Beruf Beruf Berufsleben la profesión [profe's‘On] n ¡ ¿Qué profesión tienes? der Beruf ¡ Welchen Beruf hast du erlernt? el/la profesional [profes‘o'nal] n m/f ¡ Prefiero que esto lo repare un profesional. } v irr S. Deswegen hat sie diese Stelle gefunden. ¡ Normalmente voy a trabajar cada mañana a las siete. trabajar [traÂa'xar] v arbeiten ¡ Der Chef hat uns darum gebeten. einen Beruf ergreifen ¡ Roberto hat den falschen Beruf ergriffen. traÂaxa'Dora] n ¡ 30 trabajadores de la fábrica han sido despedidos. dass wir dieses Wochenende arbeiten. ir a trabajar [ir a traÂa'xar] phrase zur Arbeit gehen ¡ Für gewöhnlich gehe ich jeden Morgen um sieben Uhr zur Arbeit. dass das ein Fachmann repariert. profesional [profes‘o'nal] adj ¡ Marta tiene una formación profesional muy buena y por eso consiguió ese trabajo. Æ Für Arbeit im Sinne eines Beschäftigungsverhältnisses kann man auch das Wort empleo benutzen: ¿Sigues buscando empleo? – Suchst du immer noch Arbeit? el trabajador. ¡ Todos son deportistas profesionales. beruflich. professionell. la trabajadora [traÂaxa'DOr. der Fachmann. die Arbeiterin ¡ 30 Arbeiter aus der Fabrik wurden entlassen. der Job ¡ Meine Arbeit gefällt mir sehr. . el trabajo [tra'Âaxo] n ¡ Mi trabajo me gusta mucho. elegir una profesión [elE'xir 'una profe's‘On] phrase.

ein paar Tage freizunehmen. 'xefa] n ¡ Mi jefe me ha aconsejado que tome unos días de descanso. el/la colega [ko'leåa] n m/f der Kollege. 439 ejercer ¡ Soy maestro pero no ejerzo. die Vorgesetzte ¡ Mein Vorgesetzter hat mir empfohlen. der Arbeitsplatz ¡ Ich finde keine Stelle. el jefe. ausüben ¡ Ich bin Lehrer von Beruf. die Stelle.144 Berufsleben el puesto de trabajo ['pƒesto De tra'Âaxo] n ¡ No encuentro ningún puesto de trabajo adecuado a mis capacidades. ejercer [ExEr'TEr] v. der Chef. la jefa ['xefe. Æ Ein Kollege wird auch als compañero de trabajo bezeichnet. die Kollegin ¡ Auf dem Kongress habe ich zwei Kolleginnen getroffen. der Vorgesetzte. responsable [rrEspOn'saÂle] adj ¡ ¿Quién es responsable de la contabilidad? zuständig ¡ Wer ist für die Buchhaltung zuständig? . ¡ La empresa necesita más personal. dirigir [diri'xir] v. la responsabilidad [rrEspOnsaÂili'Da(D)] n ¡ Ella no quiere asumir la responsabilidad. ¡ En el congreso me encontré con dos colegas. llevar [ùe'Âar] v führen ¡ Meine Tante führt ihr Geschäft allein. die Arbeitsstelle. übe ihn aber nicht aus. ¡ Mi tía lleva su negocio sola. führen. } v irr S. el personal [pErso'nal] n das Personal ¡ Die Firma braucht mehr Personal. die Verantwortung ¡ Sie möchte die Verantwortung nicht übernehmen. die meinen Fähigkeiten entspricht. ¡ Van a eliminar algunos puestos de trabajo. die Chefin. } v irr S. ¡ Es werden einige Arbeitsplätze abgebaut. 440 exigir ¡ La empresa está dirigida por la directora. leiten ¡ Der Betrieb wird von der Direktorin geführt.

die Untergebene ¡ Die Untergebenen gehorchen ihren Vorgesetzten. aƒ'tonoma] adj ¡ Mi padre es autónomo. la subordinada [suÂOrDi'naDo. freiberuflich ¡ Niko arbeitet freiberuflich als Grafikdesigner. der Untergebene.Berufsleben 145 autónomo. ¡ Gracias a vuestra colaboración se ha podido terminar el proyecto. Æ Geht es darum. ¡ En la dirección la mayoría son mujeres. el subordinado. ¡ El equipo se entiende muy bien. por libre [pOr 'liÂre] adj ¡ Niko trabaja por libre de diseñador gráfico. . la dirección [dire(å)'TiOn] n die Geschäftsleitung ¡ In der Geschäftsleitung sind Frauen in der Überzahl. la colaboración [kolaÂora'T‘On] n die Mitarbeit ¡ Dank eurer Mitarbeit konnte das Projekt beendet werden. el equipo [e'kipo] n das Team ¡ Das Team versteht sich sehr gut. vertreten ¡ Auf dem Kongress vertritt er seine Firma. die den kranken Kollegen vertreten kann. el departamento [departa'mento] n ¡ Trabajo en el departamento de ventas y exportaciones. la sección [se(å)'T‘On] n ¡ Esta sección es muy importante para la empresa. representar [rrEpresen'tar] v ¡ En el congreso él representa a su empresa. so benutzt man das Verb sustituir: Buscan a una persona que sustituya al colega enfermo. autónoma [aƒ'tonomo. – Sie suchen eine Person. jemanden in seiner Funktion zu ersetzen oder für ihn einzuspringen. das Ressort ¡ Dieses Ressort ist sehr wichtig für das Unternehmen. die Abteilung ¡ Ich arbeite in der Abteilung für Verkauf und Export. selbstständig ¡ Mein Vater ist selbstständig. suÂOrDi'naDa] n ¡ Los subordinados obedecen a sus superiores.

der Vortrag ¡ An der Konferenz nahmen alle europäischen Arbeitsminister teil. ¡ En la conferencia participaron todos los ministros de trabajo europeos. progresar [proåre'sar] v ¡ Profesionalmente él quería progresar y lo ha conseguido. el controlling [kOn'troliÎ] n das Controlling ¡ Das Controlling ist ein wichtiger Bereich bei allen Firmen. ¡ Mañana doy una conferencia sobre la pintura contemporánea. . la conferencia [kOmfe'renT‘a] n die Konferenz. sich qualifizieren ¡ Für den Job als Ingenieur ist er ausreichend qualifiziert. la ponencia [po'nenT‘a] n ¡ Las jornadas se abrieron con una ponencia. las jornadas [xOr'naDas] n pl die Tagung ¡ An der Tagung werden viele Fachleute teilnehmen. und das ist ihm gelungen.146 Berufsleben el departamento de recursos humanos [departa'mento DE rrE'kursOs u'manOs] n ¡ El departamento de recursos humanos ha entrevistado a muchos candidatos para el puesto vacante. ¡ A las jornadas asistirán muchos especialistas. ¡ Morgen halte ich einen Vortrag über die zeitgenössische Malerei. la mercadotecnia [mErkaDo'tEån‘a] n das Marketing ¡ Werbung ist ein Teil des Marketings. 437 comunicar ¡ Está calificado para el puesto de ingeniero. el departamento de ventas [departa'mento De 'Âentas] n ¡ En el departamento de ventas trabajo hace cinco años. die Personalabteilung ¡ Die Personalabteilung hat viele Bewerber für die offene Stelle interviewt. calificar [kalifi'kar] v. } v irr S. ¡ El controlling es un área muy importante para todas las empresas. das Referat ¡ Die Tagung wurde mit einem Referat eröffnet. weiterkommen ¡ Er wollte beruflich unbedingt weiterkommen. der Vertrieb ¡ Im Vertrieb arbeite ich seit fünf Jahren. ¡ La publicidad es una parte de la mercadotecnia.

¡ La habilidad es importante para los trabajos manuales. Fach¡ Fachärzte aus der ganzen Welt trafen sich auf der Konferenz. . die Abendschule ¡ Nach der Arbeit geht Marcelo auf die Abendschule. ¡ En su profesión como electricista Juan es especialmente hábil. die Fortbildung. el/la especialista [espeT‘a'lista] n m/f ¡ El Ministerio de Economía busca especialistas en informática. especialista [espeT‘a'lista] adj ¡ Médicos especialistas de todo el mundo se reunieron en la conferencia. der Spezialist. artista oder turista sind männlich und weiblich. la capacidad [kapaTi'Da(D)] n ¡ En toda profesión hay que tener determinadas capacidades. B.Berufsleben 147 la formación continua [fOrma'T‘On kon'tinƒa] n ¡ Meine Nachbarin asistió a un curso de alemán para su formación continua. sich spezialisieren auf ¡ Sie hat sich auf Meeresbiologie spezialisiert. la escuela nocturna [es'kƒela nOk'turna] n ¡ Marcelo va a la escuela nocturna después del trabajo. hábil ['aÂil] adj geschickt ¡ Als Elektriker ist Juan besonders geschickt. } v irr S. die Fähigkeit ¡ In jedem Beruf muss man über bestimmte Fähigkeiten verfügen. el centro de formación de adultos ['Tentro De fOrma'T‘On de a'DultOs] n ¡ El centro de formación de adultos ofrece muchos cursos diferentes. z. Der Plural lautet los artistas bzw. die Volkshochschule ¡ Die Volkshochschule bietet viele unterschiedliche Kurse an. 436 analizar ¡ Ella se ha especializado en biología marina. la habilidad [aÂili'Da(D)] n die Geschicklichkeit ¡ Manuelle Tätigkeiten erfordern Geschicklichkeit. especializarse en [espeT‘ali'Tarse en] v. Æ Berufsbezeichnungen auf -ista. die Weiterbildung ¡ Im Rahmen ihrer Fortbildung besuchte meine Nachbarin einen Deutschkurs. las artistas. die Spezialistin ¡ Das Wirtschaftsministerium sucht Spezialisten für Informatik.

die Friseurin der Polizist. adecuado. la peluquera [pelu'kero.148 Berufe torpe ['tOrpe] adj ungeschickt ¡ Noch nie hatten sie so einen ungeschickten Mitarbeiter gehabt. la dependienta [depen'd‘ente. 136 el peluquero. die Polizistin der Polizist. die Verkäuferin der Geschäftsführer. la vendedora [bende'DOr. die Geschäftsführerin die Hausfrau der Friseur. die Kompetenz ¡ Das liegt außerhalb meiner Kompetenz. die Polizistin el dependiente. die Verkäuferin der Verkäufer. bende'Dora] n el gerente. Berufe el secretario. xe'renta] n el ama de casa ['ama De 'kasa] n Æ aula } S. ¡ Nunca habían tenido un empleado tan torpe. die Sekretärin der Verkäufer. sekre'tar‘a] n der Sekretär. la competencia [kOmpe'tenT‘a] n ¡ Esto no es de mi competencia. competente [kOmpe'tente] adj ¡ Simon es un traductor muy competente. la secretaria [sekre'tar‘o. pelu'kera] n el/la guardia ['gƒarD‘a] n m/f el/la policía [poli'Tia] n m/f Æ Polizist(in) heißt auch el/la agente (de policía). adecuada [aDe'kƒaDo. depen'd‘enta] n el vendedor. geeignet ¡ Dieser Bewerber ist am besten geeignet für die Stelle. fähig ¡ Simon ist ein ungewöhnlich fähiger Übersetzer. la gerenta [xe'rente. aDe'kƒaDa] adj ¡ Este candidato es el más adecuado para el puesto. .

la doctora [dOk'tOr. farma'Teƒtika] n el enfermero. me'kanika] n der Mechaniker. la obrera [o'Ârero. la profesora [profe'sOr. la abogada [aÂo'åaDo. die Lehrerin Æ Als maestro/maestra wird meistens der/die Grundschullehrer(in) bezeichnet. aÂo'åaDa] n el/la médico ['meDiko] n m/f el doctor. traÂaxa'Dora espeT‘ali'TaDa] n el mecánico. die Assistentin der Facharbeiter. kate'Dratika] n el abogado. die Facharbeiterin el/la dentista [den'tista] n m/f Æ especialista } S. la maestra [ma'estro. la enfermera [emfEr'mero. la camarera [kama'rero. die Ärztin el catedrático. ma'estra] n der Lehrer. la mecánica [me'kaniko. die Elektrikerin der Arbeiter. der Doktor. die Mechanikerin der Elektriker. la catedrática [kate'Dratiko. der Ober die Bedienung der Assistent.Berufe 149 el maestro. emfEr'mera] n el camarero. die Apothekerin der Krankenpfleger. la farmaceútica [farma'Teƒtiko. die Lehrerin der Professor. 147 el farmaceútico. profe'sora] n der Lehrer. die Kellnerin. die Anwältin der Arzt. 147 el obrero. el profesor. die Krankenpflegerin der Kellner. dOk'tora] n Æ Die weibliche Form la médica ist ungebräuchlich. o'Ârera] n . kama'rera] n el servicio [sEr'ÂiT‘o] n el/la asistente [asis'tente] n m/f el trabajador especializado. die Arbeiterin el/la electricista [elEktri'Tista] n m/f Æ especialista } S. die Zahnärztin der Apotheker. die Doktorin der Zahnarzt. la trabajadora especializada [traÂaxa'DOr espeT‘ali'TaDo. die Professorin der Anwalt.

die Fischerin der Briefträger. 'kimika] n el técnico. kar'tera] n el portero. la técnica ['tEåniko. la cocinera [koTi'nero. beteri'nar‘a] n el científico. la pescadora [peska'DOr. xarDi'nera] n el cocinero. proårama'Dora] n . die Portiersfrau der Architekt. aårikul'tora] n el campesino. la portera [pOr'tero. kampe'sina] n el pescador. die Technikerin der Ingenieur. 'tEånika] n el ingeniero. pOr'tera] n el arquitecto. la fotógrafa [fo'toårafo. iÎxe'n‘era] n el programador. la jardinera [xarDi'nero. la arquitecta [arki'tEkto. die Landwirtin der Bauer. la agricultora [aårikul'tOr. peska'Dora] n el cartero. die Wissenschaftlerin der Chemiker. la científica [T‘en'tifiko. die Briefträgerin. la cartera [kar'tero. der Postbote. die Gärtnerin der Koch. la ingeniera [iÎxe'n‘ero. la programadora [proårama'DOr. die Tierärztin der Wissenschaftler. die Programmiererin el carnicero.150 Berufe el panadero. die Postbotin der Portier. fo'toårafa] n el veterinario. la panadera [pana'Dero. la veterinaria [beteri'nar‘o. pana'Dera] n der Bäcker. la química ['kimiko. karni'Tera] n el jardinero. die Metzgerin der Gärtner. die Bäckerin der Metzger. arki'tEkta] n el fotógrafo. die Bäuerin der Fischer. die Architektin der Fotograf. koTi'nera] n el agricultor. la campesina [kampe'sino. die Ingenieurin der Programmierer. die Chemikerin der Techniker. T‘en'tifika] n el químico. die Fotografin der Tierarzt. la carnicera [karni'Tero. die Köchin der Landwirt.

Berufe

151

el/la fisioterapeuta
[fis‘otera'peƒta] n m/f

der Physiotherapeut, die Physiotherapeutin der Sozialarbeiter, die Sozialarbeiterin der Erzieher, die Erzieherin der Dozent, die Dozentin der Dolmetscher, die Dolmetscherin der Journalist, die Journalistin der Reporter, die Reporterin der Schriftsteller, die Schriftstellerin der Autor, die Autorin der Musiker, die Musikerin

el trabajador social, la trabajadora social [traÂaxa'DOr
so'T‘al, traÂaxa'Dora so'T‘al] n

el educador, la educadora
[eDuka'DOr, eDuka'Dora] n

el/la docente [do'Tente] n m/f el/la intérprete [in'tErprete] n m/f el/la periodista [per‘o'Dista] n m/f Æ especialista } S. 147 el reportero, la reportera
[rrEpOr'tero, rrEpOr'tera] n

el escritor, la escritora
[eskri'tOr, eskri'tora] n

el autor, la autora [aƒ'tOr, aƒ'tora] n el músico ['musiko] n

Æ Die Femininform la (mujer) música existiert theoretisch, ist so aber nicht ge-

bräuchlich. Normalerweise wird umschrieben, z.B.: Mi hermana es violinista. – Meine Schwester ist Geigerin.

el/la cantante [kan'tante] n m/f el director de orquesta, la directora de orquesta [dirEk'tOr
De Or'kesta, dirEk'tOra De Or'kesta] n

der Sänger, die Sängerin der Dirigent, die Dirigentin

el compositor, la compositora
[kOmposi'tOr, kOmposi'tora] n

der Komponist, die Komponistin der Maler, die Malerin der Künstler, die Künstlerin der Bildhauer, die Bildhauerin der Schauspieler

el pintor, la pintora [pin'tOr,
pin'tora] n

el/la artista [ar'tista] n m/f Æ especialista } S. 147 el escultor, la escultora
[eskul'tOr, eskul'tora] n

el actor [ak'tOr] n

152 Berufe

la actriz [ak'triT] n; pl f actrices [ak'triTes] el bailarín, la bailarina
[ba‘la'rin, ba‘la'rina] n

die Schauspielerin der Tänzer, die Tänzerin der Regisseur, die Regisseurin der Reiseführer, die Reiseführerin, der Reiseleiter, die Reiseleiterin der Pilot, die Pilotin die Stewardess der Kapitän, die Kapitänin der Seemann der Matrose

el director, la directora
[dirEk'tOr, dirEk'tora] n

el guía turístico ['gia tu'ristiko] n el/la piloto [pi'loto] n m/f la azafata [aTa'fata] n el/la capitán [kapi'tan] n m/f el marino [ma'rino] n el marinero [mari'nero] n

Æ

Die Form la marinera ist plausibel, aber nicht geläufig.

el/la representante
[rrEpresen'tante] n m/f

der Vertreter, die Vertreterin der Händler, die Händlerin

el/la comerciante
[komEr'T‘ante] n m/f

Æ Man kann auch la comercianta sagen.
el hombre de negocios
['Ombre De ne'åoT‘Os] n

der Geschäftsmann die Geschäftsfrau der Unternehmer, die Unternehmerin der Berater, die Beraterin der Direktor, die Direktorin der Richter, die Richterin der Politiker, die Politikerin

la mujer de negocios
[mu'xer De ne'åoT‘Os] n

el empresario, la empresaria
[empre'sar‘o, empre'sar‘a] n

el consultor, la consultora
[kOnsul'tOr, kOnsul'tora] n

el director, la directora [dirEk'tOr,
dirEk'tora] n

el juez, la jueza [xƒeT, xƒeTa] n; pl jueces [xƒeTes] el político, la política
[po'litiko, po'litika] n

Büroalltag und -ausstattung

153

el embajador, la embajadora
[embaxa'DOr, embaxa'Dora] n

der Botschafter, die Botschafterin der Diplomat, die Diplomatin der Soldat, die Soldatin der Offizier, die Offizierin der General, die Generalin der Beamte, die Beamtin

el diplomático, la diplomática
[diplo'matiko, diplo'matika] n

el/la soldado [sOl'daDo] n m/f el/la oficial [ofi'T‘al] n m/f el/la general [xene'ral] n m/f el funcionario, la funcionaria
[funT‘o'nar‘o, funT‘o'nar‘a] n

Büroalltag und -ausstattung
el despacho [des'patSo] n
das Büro
¡ Señora Navarro ist in ihrem Büro, Sie können hineingehen. ¡ La señora Navarro está en su despacho, puede pasar. ¡ Ahí están las cartas, encima del escritorio.
} v irr S. 440 escribir ¡ Jorge me escribió un e-mail.

el escritorio [eskri'tor‘o] n

der Schreibtisch
¡ Die Briefe sind da auf dem Schreibtisch!

escribir [eskri'Âir] v;

schreiben, verfassen
¡ Jorge schrieb mir eine E-Mail.

la silla de oficina ['siùa De ofi'Tina] n
¡ Esta silla de oficina es muy incómoda.

der Bürostuhl
¡ Dieser Bürostuhl ist sehr unbequem.

la fotocopiadora [fotokop‘a'Dora] n

der Kopierer
¡ Lege bitte Papier in den Kopierer!

¡ ¡Pon papel en la fotocopiadora, por favor! ¡ Necesito una fotocopia de este documento.

la fotocopia [foto'kop‘a] n

die Fotokopie
¡ Ich benötige eine Fotokopie dieses Dokuments.

copiar [ko'p‘ar] v

abschreiben, kopieren
¡ Dieser Text muss abgeschrieben werden. ¡ Ich habe das ganze Buch kopiert.

¡ Hay que copiar este texto.

¡ He copiado el libro entero.

154 Büroalltag und -ausstattung

el calendario [kalen'dar‘o] n

der Kalender
¡ Feiertage sind im Kalender rot markiert.

¡ Los días de fiesta están marcados en rojo en el calendario.

la tarjeta de visita [tar'xeta De
Âi'sita] n
¡ La representante me ha dado su tarjeta de visita.

die Visitenkarte
¡ Die Vertreterin hat mir ihre Visitenkarte überreicht.

la documentación
[dokumenta'T‘On] n
¡ Esto es documentación secreta de la empresa.

die Unterlagen
¡ Das sind geheime Unterlagen der Firma.

el acta [akta] n

die Akte
¡ Die Unterlagen sind in dieser Akte.

¡ La documentación está en esa acta. ¡ Señor García, su secretaria ha dejado una nota encima de su escritorio. ¡ Pedro anota la fecha de la cita.

la nota ['nota] n

die Notiz
¡ Señor García, Ihre Sekretärin hat eine Notiz auf Ihrem Schreibtisch hinterlassen.

anotar [ano'tar] v

sich notieren
¡ Pedro notiert sich das Datum des Termins.

apuntar [apun'tar] v el papel [pa'pEl] n

notieren
¡ Notiere dir meine Telefonnummer!

¡ ¡Apunta mi número de teléfono! ¡ ¿Tienes papel y lápiz para apuntar mi teléfono?

das Papier
¡ Hast du Papier und Bleistift bereit, um dir meine Telefonnummer zu notieren?

el trozo de papel ['troTo De pa'pEl] n
¡ Encima de la mesa hay un trozo de papel con un mensaje. ¡ Apunta en esta hoja tu nombre y apellidos. ¡ No, no tengo lápiz poru apuntar tu número

der Zettel
¡ Auf dem Tisch liegt ein Zettel mit einer Nachricht.

la hoja ['Oxa] n

das Blatt
¡ Schreibe deinen Vor- und deine Nachnamen auf dieses Blatt.

el lápiz ['lapiT] n

der Stift
¡ Nein, ich habe keinen Stift, um mir deine Nummer aufzuschreiben.

Büroalltag und -ausstattung

155

el bolígrafo [bo'liårafo] n

der Kugelschreiber
¡ Wenn du mit Kugelschreiber schreibst, kannst du nachher die Fehler nicht ausradieren.

¡ Si escribes con bolígrafo, no podrás borrar los errores.

la pluma ['pluma] n

der Füller
¡ Ich schreibe lieber mit Füller als mit Kugelschreiber.

¡ Prefiero escribir con pluma que con bolígrafo. ¡ De 10:00 a 11:30 horas él está en una reunión. ¡ Ella no puede acudir a la cita.

la reunión [rrEƒ'n‘On] n

die Besprechung, das Meeting
¡ Von 10.00 bis 11.30 Uhr ist er in einer Besprechung.

la cita ['Tita] n

der Termin
¡ Sie kann den Termin nicht wahrnehmen.

la agenda [a'xenda] n

der Terminkalender
¡ Ich habe mir den Termin in meinem Terminkalender notiert.

¡ He apuntado la cita en mi agenda.

aplazar [apla'Tar] v;
} v irr S. 436 analizar ¡ La cita se ha aplazado.

verschieben
¡ Der Termin ist verschoben worden.

la lista ['lista] n

die Liste
¡ Den Antrag habe ich schon ausgefüllt; nun bin ich auf der Liste.

¡ Ya he hecho la solicitud; ahora estoy en la lista. ¡ Los datos se presentarán en una tabla. ¡ Después del curso sé teclear más rápido. ¡ La presentación fue un éxito.

la tabla ['taÂla] n

die Tabelle
¡ Die Daten werden in einer Tabelle präsentiert.

teclear [tekle'ar] v

tippen
¡ Seit dem Kurs kann ich schneller tippen.

la presentación [presenta'T‘On] n presentar [presen'tar] v

die Präsentation
¡ Die Präsentation war ein Erfolg.

präsentieren
¡ Wir möchten unsere Neuigkeiten präsentieren.

¡ Queremos presentar nuestras novedades. ¡ En la feria se ha exhibido el último modelo.

exhibir [e(å)si'Âir] v

vorführen
¡ Auf der Messe ist das neueste Modell vorgeführt worden.

156 Büroalltag und -ausstattung

la calculadora [kalkula'Dora] n
¡ La calculadora da siempre el resultado correcto.

der Taschenrechner
¡ Der Taschenrechner zeigt immer das richtige Ergebnis an.

el bloc de notas [blOå De 'notas] n; pl blocs [blOks]
¡ Siempre llevo un pequeño bloc de notas en el bolso. ¡ ¿Puedes prestarme las tijeras? ¡ Sin regla no puedo hacer el ejercicio de geometría.

der Notizblock
¡ Ich habe immer einen kleinen Notizblock in der Tasche.

las tijeras [ti'xeras] n pl la regla ['rrEåla] n

die Schere
¡ Kannst du mir die Schere leihen?

das Lineal
¡ Ohne Lineal kann ich die Geometrieaufgabe nicht lösen.

la goma de borrar ES, el borrador LA ['goma De bO'rrar,
bOrra'DOr] n
¡ ¿Me prestas tu goma de borrar?

der Radiergummi
¡ Kannst du mir deinen Radiergummi leihen?

el pegamento [peåa'mento] n
¡ Para pegar papel se utiliza pegamento.
pl

der Klebstoff
¡ Um Papier zu kleben, verwendet man Klebstoff.

el clip [klip] n;

¡ Sujeto los papeles con un clip.

clips [klips]

die Büroklammer
¡ Ich halte die Blätter mit der Büroklammer zusammen.

la papelera [pape'lera] n
¡ La papelera de la oficina está llena.

der Papierkorb
¡ Der Papierkorb des Büros ist voll.

la perforadora (de papel)
[pErfora'Dora (De pa'pEl)] n
¡ La perforadora puede hacer dos o cuatro agujeros en la hoja.

der Locher
¡ Der Locher kann zwei oder vier Löcher ins Blatt machen.

el sello ['seùo] n

der Stempel
¡ Das Dokument muss einen offiziellen Stempel haben.

¡ El documento tiene que llevar un sello oficial.

Bewerbung, Einstellung und Kündigung

157

Bewerbung, Einstellung und Kündigung
el empleo [em'pleo] n
die Anstellung, die Beschäftigung
¡ Ich suche eine Beschäftigung in der Tourismusbranche. ¡ Busco un empleo en el sector de turismo.

el empleado, la empleada
[emple'aDo, emple'aDa] n

der Angestellte, die Angestellte, der Mitarbeiter, die Mitarbeiterin, der Arbeitnehmer, die Arbeitnehmerin
¡ Die Arbeitnehmer haben einen Streik angekündigt.

¡ Los empleados han anunciado una huelga.

el empleador, la empleadora
[emplea'DOr, emplea'Dora] n
¡ Los empleadores están en contra de una subida salarial.

der Arbeitgeber, die Arbeitgeberin
¡ Die Arbeitgeber sind gegen eine Erhöhung der Gehälter.

emplear [emple'ar] v
¡ De momento no quieren emplear a más gente.

anstellen, beschäftigen
¡ Sie möchten momentan nicht mehr Leute anstellen.

el desempleo [desem'pleo] n

die Arbeitslosigkeit
¡ Der Minister versprach eine Analyse zum Thema Arbeitslosigkeit.

¡ El Ministro prometió analizar el tema del desempleo.

desempleado, desempleada
[desemple'aDo, desemple'aDa] adj
¡ Alberto está desempleado desde hace un año.

arbeitslos
¡ Alberto ist seit einem Jahr arbeitslos.

el paro

ES ['paro] n

die Arbeitslosigkeit
¡ Die Arbeitslosigkeit ist seit September gestiegen.

¡ El paro ha subido desde septiembre.

parado, parada

ES

arbeitslos
¡ Ich bin arbeitslos und suche einen Job als Verkäufer.

[pa'raDo, pa'raDa] adj
¡ Estoy parado y busco trabajo como vendedor.

la solicitud [soliTi'tu(D)] n

die Bewerbung
¡ Die Bewerbungen müssen bis 30. Juni vorliegen.

¡ Las solicitudes se presentarán hasta el 30 de junio.

158 Bewerbung, Einstellung und Kündigung

presentarse a un puesto
[presen'tarse a um 'pƒesto] phrase
¡ Me presento a un puesto de ingeniero.

sich bewerben
¡ Ich bewerbe mich auf eine Stelle als Ingenieur.

contratar [kOntra'tar] v

einstellen
¡ Wir haben Señor Márquez eingestellt, weil er viel Erfahrung hat.

¡ Hemos contratado al señor Márquez porque tiene mucha experiencia. ¡ Ella tiene por delante una gran carrera.

la carrera [ka'rrEra] n

die Karriere
¡ Sie hat eine große Karriere vor sich.

la trayectoria profesional
[trajEk'tor‘a profes‘o'nal] n
¡ Andy está orgulloso de su trayectoria profesional.

die berufliche Laufbahn
¡ Andy ist stolz auf seine berufliche Laufbahn.

el despido [des'piDo] n
¡ Cristina ha recibido el despido por carta.

die Kündigung
¡ Cristina hat die Kündigung per Brief erhalten.

despedir

ES, cesar LA [despe'Dir, Te'sar] v; } v irr S. 441 pedir,

entlassen
¡ Der Arbeitgeber hat viele Angestellte entlassen, weil er wenig Aufträge hat.

¡ El empleador ha cesado a muchos empleados porque tiene muy pocos pedidos.

despedirse

ES,

renunciar

LA

kündigen
¡ Sie kündigte, weil sie ein besseres Jobangebot bekam.

[despe'Dirse, rrEnun'T‘ar] v;
} v irr S. 441 pedir, ¡ Ella se despidió porque recibió una mejor oferta de trabajo.

la plaza vacante ['plaTa Âa'kante] n
¡ Para esa plaza vacante se han presentado 40 personas.

die offene Stelle
¡ Auf diese offene Stelle haben sich 40 Leute beworben.

el anuncio de empleo
[a'nunT‘o De em'pleo] n
¡ Me presento a un anuncio de empleo como director de hotel.

die Stellenanzeige, die Stellenausschreibung
¡ Ich bewerbe mich auf eine Stellenanzeige als Hoteldirektor.

Bewerbung, Einstellung und Kündigung

159

la entrevista de trabajo [entre'Âista
De tra'Âaxo] n
¡ Me han llamado para una entrevista de trabajo.

das Vorstellungsgespräch, das Bewerbungsgespräch
¡ Ich bin zu einem Bewerbungsgespräch eingeladen.

la oportunidad [opOrtuni'Da(D)] n

die Chance
¡ Du hast bei dieser Firma gute Chancen, die Arbeitstelle zu bekommen.

¡ Creo que en esa empresa tienes una buena oportunidad de que te dén el trabajo. ¡ Junto al CV siempre viene un escrito donde el candidato se presenta brevemente.

el escrito [es'krito] n

das Anschreiben
¡ Dem Lebenslauf ist immer ein Anschreiben beigefügt, in dem sich der Bewerber kurz vorstellt.

el currículum vitae [ku'rrikulum
'bitae] n (Kurzf. el CV)
¡ Tiene que ser un currículum vitae escrito a mano.

der Lebenslauf
¡ Es muss ein handgeschriebener Lebenslauf sein.

la experiencia profesional
[e(å)spe'r‘enT‘a profes‘o'nal] n
¡ Marina tiene ocho años de experiencia profesional.

die Berufserfahrung
¡ Marina hat acht Jahre Berufserfahrung.

el/la principiante [prinTi'p‘ante] n m/f
¡ Ella no tiene experiencia porque es principiante en este campo.

der Anfänger, die Anfängerin
¡ Sie hat keine Erfahrung, weil sie Anfängerin auf diesem Gebiet ist.

el experto, la experta [e(å)s'pErto,
e(å)s'pErta] n
¡ En el congreso se reunieron expertos de todo el mundo.

der Experte, die Expertin
¡ Bei dem Kongress trafen sich Experten aus aller Welt.

Æ experto wird sowohl substantivisch als auch adjektivisch benützt:

Ana es una experta en literatura. – Ana ist eine Expertin in Sachen Literatur. Ana es una mujer experta en literatura. – Ana kennt sich in der Literatur sehr gut aus.

entender de [enten'dEr De] v;
} v irr S. 442 perder ¡ Bertha entiende mucho de su materia, la neurología.

sich auskennen in
¡ Bertha kennt sich in ihrem Fachgebiet, der Neurologie, gut aus.

el sueldo ['sƒEldo] n der Lohn. la exigencia [e(å)si'xenT‘a] n die Forderung ¡ Ich werde erst den Vertrag unterschreiben. ¡ Es gibt viele Zeitarbeitsfirmen in Europa. . ganar [ga'nar] v verdienen ¡ Wie viel verdienst du im Monat? ¡ ¿Cuánto ganas al mes? Æ Ein verbreitetes Synonym für ganar ist cobrar. la empresa de trabajo temporal [em'presa De tra'Âaxo tempo'ral] n ¡ Hay muchas empresas de trabajo temporal en Europa. ¡ Participa en un curso de formación del INEM.160 Arbeitsbedingungen el INEM ES [i'nem] n die Agentur für Arbeit ¡ Er nimmt an einer Fortbildung der Agentur für Arbeit teil. solltest du ihn lesen. das Einkommen ¡ Als Richterin hat sie ein hohes Einkommen. der Vertrag ¡ Bevor du den Vertrag unterschreibst. seinen Lebensunterhalt verdienen el contrato [kOn'trato] n ¡ Deberías leer el contrato antes de firmarlo. Æ ENIM ist die Abkürzung für Instituto Nacional de Empleo. die Zeitarbeitsfirma Arbeitsbedingungen el salario [sa'lar‘o] n das Gehalt ¡ Es wurde eine Erhöhung der Gehälter um drei Prozent angekündigt. ¡ Han anunciado que los salarios subirán un tres por ciento. die Gehaltserhöhung ¡ Ich werde um eine Gehaltserhöhung bitten. el aumento de sueldo [aƒ'mento De 'sƒEldo] n ¡ Voy a pedir un aumento de sueldo. ¡ Como jueza tiene un sueldo alto. ¡ Mein Cousin verdient seinen Lebensunterhalt als Maler. ¡ Firmaré el contrato sólo cuando acepten mis exigencias. ganarse la vida [ga'narse la 'ÂiDa] phrase ¡ Mi primo se gana la vida como pintor. wenn meine Forderungen erfüllt sind.

in Ruhestand gehen ¡ Señor Ruiz geht dieses Jahr in den Ruhestand. nombrar [nOm'brar] v berufen. la pensión [pen's‘On] n die Rente ¡ Mein Großvater bekommt eine lächerlich geringe Rente. dass wir die Arbeit bis Freitag fertig haben. jubilarse [xuÂi'larse] v ¡ El señor Ruiz se jubila este año. fordern ¡ Die Chefin fordert. vorzeitig in den Ruhestand zu gehen. acordar [akOr'Dar] v. ernennen ¡ Heute wurde ich zur Abteilungsleiterin ernannt. la jubilación [xuÂila'T‘On] n der Ruhestand ¡ Mit 58 Jahren wurde Pedro angeboten. } v irr S. ¡ Gana 30 euros por hora como profesor de idiomas. die Probezeit ¡ Nach einer Probezeit von drei Monaten wurde sie eingestellt. . el ascenso [as'Tenso] n die Beförderung ¡ Der Chef hat Señor Braun für eine Beförderung innerhalb der Firma vorgeschlagen. ¡ Mi abuelo cobra una pensión ridícula. por hora [pOr 'ora] adv pro Stunde ¡ Als Sprachlehrer verdient er 30 Euro pro Stunde. ¡ Se llegó a un acuerdo después de muchas negociaciones. ¡ Le han ofrecido a Pedro con 58 años una jubilación anticipada. el acuerdo [a'kƒErDo] n die Vereinbarung.Arbeitsbedingungen 161 exigir [e(å)si'xir] v. } v irr S. ¡ El jefe ha propuesto al señor Braun para un ascenso dentro de la empresa. el periodo de prueba [pe'r‘oDo De 'prƒeÂa] n ¡ La han contratado después de superar el periodo de prueba de tres meses. vereinbaren ¡ Wir müssen einen Termin vereinbaren. um über die Lage zu sprechen. ¡ Hoy me han nombrado directora del departamento. 438 contar ¡ Tenemos que acordar una cita para hablar de la situación. die Abmachung ¡ Man schloss nach langen Verhandlungen eine Vereinbarung. 440 exigir ¡ La jefa exige que acabemos el trabajo para el viernes.

el horario (de trabajo) flexible [o'rar‘o (De tra'Âaxo) fle(å)'siÂle] n ¡ A muchos trabajadores les gusta el horario (de trabajo) flexible. April einen Streik an. el turno ['turno] n ¡ La enfermera trabaja por turnos. die Teilzeit ¡ Die Mutter zweier Kinder arbeitet Teilzeit. Espero que me las paguen. die Gleitzeit ¡ Die Gleitzeit ist bei vielen Mitarbeitern beliebt. . ¡ El sindicato anunció una huelga para el 20 de abril. el sindicato [sindi'kato] n die Gewerkschaft ¡ Die Gewerkschaft kündigte für den 20. die Vollzeit ¡ Er arbeitet Vollzeit. la gratificación [gratifika'T‘On] n der Bonus ¡ Dieses Jahr zahlt die Bank ihren leitenden Angestellten keinen Bonus. die Arbeitszeit ¡ Die Arbeitszeit von Patricia beträgt acht Stunden. die Schicht ¡ Die Krankenschwester arbeitet Schicht. la prestación adicional [presta'T‘On aDiT‘o'nal] n ¡ En mi nuevo trabajo tengo muchas prestaciones adicionales. la hora extra ['ora 'e(å)stra] n die Überstunde ¡ Ich habe 20 Überstunden. ¡ Este año el banco no paga ninguna gratificación a sus directivos. die Zusatzleistung ¡ In meinem neuen Job habe ich viele Zusatzleistungen. ¡ Tengo 20 horas extras. la jornada completa [xOr'naDa kOm'pleta] n ¡ Èl trabaja a jornada completa.162 Arbeitsbedingungen la jornada laboral [xOr'naDa laÂo'ral] n ¡ La jornada laboral de Patricia es de ocho horas. der Betriebsrat ¡ Er ist Mitglied des Betriebsrats. la jornada reducida [xOr'naDa reDu'TiDa] n ¡ La madre de dos niños trabaja con jornada reducida. Ich hoffe. el comité de empresa [komi'te De em'presa] n ¡ Él es miembro del comité de empresa. ich bekomme sie bezahlt.

. el descanso [des'kanso] n die Ruhepause ¡ Señor Alonso ist gerade in der Ruhepause. 440 estar estar en huelga [es'tar eÎ 'ƒElåa] ¡ Los trabajadores están en huelga porque quieren un salario más alto. phrase. ¡ Los comerciantes empezaron la huelga el 20 de abril. la ley de protección de la maternidad [lE‘ De prote(å)'T‘On de la matErni'Da(D)] n ¡ La ley de protección de la maternidad ampara a las madres trabajadoras de no ser despedidas. April. el convenio colectivo [kOm'ben‘o kolEk'tiÂo] n ¡ El convenio colectivo se firma entre el sindicato y la empresa. der Tarifvertrag ¡ Der Tarifvertrag wird zwischen der Gewerkschaft und dem Unternehmen abgeschlossen. ¡ El señor Alonso está ahora mismo en el descanso. die Arbeitserlaubnis ¡ Letzten Monat ist meine Arbeitserlaubnis abgelaufen. der Mutterschutz ¡ Der Mutterschutz bietet arbeitenden Müttern Schutz vor Entlassung.Arbeitsbedingungen 163 la huelga ['ƒElåa] n der Streik ¡ Die Händler begannen den Streik am 20. streiken ¡ Die Arbeiter streiken für höhere Löhne. el permiso de trabajo [pEr'miso De tra'Âaxo] n ¡ El mes pasado terminó mi permiso de trabajo. } v irr S.

am 23. ¡ De pequeño. ¡ Los padres leen en voz alta una historia a sus hijos. . die Leserin ¡ El País und ABC sind die spanischen Zeitungen mit den meisten Lesern. } v irr S. erzählte mir meine Großmutter abends immer ein Märchen. ¡ Estoy leyendo una novela de José Luis Sampedro. 439 creer vorlesen ¡ Die Eltern lesen ihren Kindern eine Geschichte vor. ¡ Me gustan las historias de Astérix y Obelix. leer en voz alta [le'Er em bOT 'alta] phrase. ¡ En vacaciones quiero leer dos libros. 439 creer lesen ¡ In den Ferien möchte ich zwei Bücher lesen. leer [le'Er] v. el cuento ['kƒento] n das Märchen ¡ Als ich klein war. der Leser. la lectora [lEk'tOr. ¡ En Cataluña es tradición regalar un libro y una rosa el 23 de abril. la novela [no'Âela] n der Roman ¡ Ich lese gerade einen Roman von José Luis Sampedro. la historia [is'tor‘a] n die Geschichte ¡ Ich mag die Geschichten von Asterix und Obelix. el lector. April ein Buch und eine Rose zu verschenken. el título ['titulo] n der Titel ¡ Der Verlag hat den Titel des Buches bestimmt. el relato [rrE'lato] n die Erzählung ¡ Der russische Schriftsteller Tschechow ist durch seine Erzählungen bekannt geworden. } v irr S. mi abuela siempre me contaba un cuento todas las noches. ¡ El escritor ruso Chéjov es conocido por sus relatos. ¡ La editorial ha elegido el título del libro. lEk'tora] n ¡ El País y ABC son los periódicos españoles con más lectores.164 Lektüre Kulturelle Interessen Kulturelle Interessen Lektüre el libro ['liÂro] n das Buch ¡ In Katalonien ist es Tradition.

der Text ¡ Bitte lest diesen philosophischen Text und kommentiert ihn! el poeta. ¡ El poema tiene cuatro estrofas. ¡ García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura en 1982. ¡ ¿Escribes un diario? ¡ Siegfried Lenz escribió relatos cortos. el texto ['te(å)sto] n ¡ Leed este texto filosófico y comentadlo. der Dichter. literario. . la poetisa [po'eta. B. außer el poeta – der Dichter. el profeta – der Prophet. Ein anderes Beispiel ist el mapa – die Landkarte. das Gedicht ¡ Was liest du lieber: Lyrik oder Romane? la biografía [b‘oåra'fia] n die Biografie ¡ Am liebsten lesen sie Biografien berühmter Menschen.Lektüre 165 la biblioteca [biÂl‘o'teka] n die Bücherei. literarisch ¡ Dieser Roman war eine literarische Entdeckung. die Dichterin ¡ Federico García Lorca war ein großartiger Dichter. ¡ Tienes que devolver el libro en la biblioteca del colegio. el diario [di'ar‘o] n das Tagebuch ¡ Führst du ein Tagebuch? el relato corto [rrE'lato 'kOrto] n die Kurzgeschichte ¡ Siegfried Lenz schrieb Kurzgeschichten. die Lyrik. die gleichwohl männlich sind. ¡ ¿Qué te gusta más leer: poesía o novelas? ¡ Lo que más les gusta leer son biografías de personas famosas. literaria [lite'rar‘o. la literatura [litera'tura] n die Literatur ¡ García Márquez erhielt 1982 den Nobelpreis für Literatur. die Bibliothek ¡ Du musst das Buch in der Bücherei der Schule zurückgeben. Häufig stammen sie ursprünglich aus dem Griechischen. el poema [po'ema] n la poesía [poe'sia] n das Gedicht ¡ Das Gedicht hat vier Strophen. lite'rar‘a] adj ¡ Esa novela fue un descubrimiento literario. z. Æ Es gibt mehrere Wörter mit der Endung -a. po'etisa] n ¡ Federico García Lorca fue un gran poeta.

die Hauptfigur ¡ Die Hauptfigur ist John. ¡ La historia es pura ficción. narra'Dora] n ¡ El narrador ha terminado la historia de su familia. ¡ Jaime tiene las obras de Goethe en once volúmenes. der nach dem Krieg nach Hause zurückkehrt. pl ficciones [fiå'T‘ones] die Fiktion ¡ Bei der Geschichte handelt es sich um pure Fiktion. das Sachbuch ¡ Ein Atlas und ein Reiseführer sind Sachbücher. la ficción [fiå'T‘On] n.166 Lektüre la novela policíaca [no'Âela poli'Tiaka] n ¡ Esta novela policíaca se ha convertido en un best seller. el capítulo [ka'pitulo] n das Kapitel ¡ Ich habe schon die ersten Kapitel des Romans gelesen. un soldado que vuelve a casa después de la guerra. el tema ['tema] n la cita ['Tita] n das Thema ¡ Das Thema interessiert Carlos sehr. das Zitat ¡ Zitate werden in Anführungszeichen gesetzt. . pl cómics ['komiks] der Comic ¡ Clever und Smart ist ein spanischer Comic. el personaje principal [pErso'naxe prinTi'pal] n ¡ El personaje principal del relato es John. ¡ El tema le interesa mucho a Carlos. el narrador. el volumen [bo'lumen] n der Band ¡ Jaime besitzt Goethes Werke in elf Bänden. ¡ Ya he leído los primeros capítulos de la novela. ¡ Las citas se escriben entre comillas. der Erzähler ¡ Der Erzähler hat die Geschichte seiner Familie abgeschlossen. ein Soldat. el cómic ['komik] n. der Kriminalroman ¡ Dieser Kriminalroman ist ein Bestseller geworden. la narradora [narra'DOr. el libro de no ficción ['liÂro De no fiå'T‘On] n ¡ Un atlas y una guía de viajes son libros de no ficción. ¡ Mortadelo y Filemón es un cómic español.

¡ Mercedes canta en un coro. wenn es sich um la canción [kan'T‘On] n das Lied ¡ Ich werde dir ein Lied auf dem Klavier vorspielen. Personen handelt.Musik 167 la editorial [eDito'r‘al] n der Verlag ¡ Er arbeitet seit Kurzem für einen Verlag. 'alta] adj leise ¡ Er sang mit leiser Stimme. Pedro escuchó al cantante. – Pedro hörte dem Sänger zu. ¡ Cantaba en voz baja. ¡ Debido a la censura hubo que recortar algunas escenas de la película. 'baxa] adj alto. laut ¡ Du hast die Musik dermaßen laut gestellt. . voces [boTes] die Stimme ¡ Irene hat eine wunderbare Stimme. z. ¡ Has puesto la música tan alta que no puedo estudiar. Musik la música ['musika] n die Musik ¡ Was für Musik hörst du gern? ¡ ¿Qué tipo de música te gusta escuchar? ¡ Esa ópera es una obra maestra musical. singen ¡ Mercedes singt in einem Chor. musical [musi'kal] adj musikalisch ¡ Diese Oper ist ein musikalisches Meisterwerk. Musik hören ¡ Pedro hört Musik. dass ich nicht lernen kann. ¡ Irene tiene una voz muy bonita. B. baja ['baxo. la censura [Ten'sura] n die Zensur ¡ Wegen der Zensur musste man einige Filmszenen wegschneiden. alta ['alto. Æ Bei transitiven Verben wird das Objekt mit a angeschlossen. escuchar música [esku'tSar 'musika] phrase ¡ Pedro está escuchando música. ¡ Desde hace poco él trabaja para una editorial. bajo. ¡ Te voy a tocar una canción en el piano. pl cantar [kan'tar] v la voz [bOT] n.

aguda [a'åuDo. el bajo ['baxo] n der Bass ¡ Marcus lernt Bass spielen. ansonsten heißt es jugar.168 Musik agudo. tocar [to'kar] v. 437 comunicar ¡ Espero que en el concierto de hoy toquen mi canción favorita. tief ¡ Die Stimme des Tenors ist tief. la flauta ['flaƒta] n die Flöte ¡ Die Kinder spielen Flöte in der Musikschule. ¡ Él toca el segundo violín de la orquesta. ¡ El tambor es un instrumento de percusión. la guitarra [gi'tarra] n die Gitarre ¡ Ich werde einen Kurs in spanischer Gitarre machen. pl violines [b‘o'lines] die Violine. el violín [b‘o'lin] n. das Piano ¡ Emilia spielt seit ihrem vierten Lebensjahr Klavier. ¡ Voy a hacer un curso de guitarra española. . grave ['graÂe] adj el instrumento [instru'mento] n ¡ No toco ningún instrumento. ¡ Emilia toca el piano desde los cuatro años. ¡ Marcus está aprendiendo a tocar el bajo. ¡ La orquesta sinfónica de Berlín ha ofrecido un concierto. } v irr S. das Instrument ¡ Ich spiele kein Instrument. el concierto [kOn'T‘Erto] n das Konzert ¡ Das Sinfonieorchester von Berlin hat ein Konzert gegeben. spielen ¡ Hoffentlich spielen sie bei dem heutigen Konzert mein Lieblingslied. a'åuDa] adj hoch ¡ Frauen haben normalerweise eine höhere Stimme als Männer. el piano [pi'ano] n das Klavier. ¡ Las mujeres suelen tener la voz más aguda que los hombres. ¡ Los niños tocan la flauta en la escuela de música. el tambor [tam'bOr] n die Trommel ¡ Die Trommel ist ein Schlaginstrument. ¡ La voz del tenor es grave. Æ Im Zusammenhang mit Musik und Instrumenten heißt spielen tocar. die Geige ¡ Er spielt die zweite Geige im Orchester.

¡ Tengo unos 300 CD en casa.Musik 169 la ópera ['opera] n die Oper ¡ Warst du schon einmal in der Oper? ¡ ¿Has estado alguna vez en la ópera? ¡ Este piano tiene un sonido estupendo. la música pop ['musika pOp] n die Popmusik ¡ Madonna ist ein Star der Popmusik. Klassik¡ Es ist ein Konzert mit klassischer Musik. ¡ Manuel toca en una orquesta muy famosa. LA: rrEproDuk'tOr De 'siDi] n ¡ El niño quiere un reproductor de CD para su cumpleaños. el MP3 [emepe'tres] n der MP3-Player ¡ Ein MP3-Player speichert Musik. klassisch. 'klasika] adj ¡ Se venden CD de música clásica. 438 contar el CD [ES: Te'De. ¡ Un MP3 almacena música. el grupo (de música) ['grupo De 'musika] n ¡ El grupo tocará los éxitos de los ochenta. die CD ¡ Ich habe um die 300 CDs zu Hause. el sonido [so'niDo] n der Klang ¡ Dieses Klavier hat einen tollen Klang. sonar [so'nar] v. ¡ Klassik-CDs zu verkaufen! la orquesta [Or'kesta] n das Orchester ¡ Manuel spielt in einem sehr berühmten Orchester. ¡ La melodía suena alegre. clásica ['klasiko. klingen ¡ Die Melodie klingt fröhlich. } v irr S. el musical [musi'kal] n das Musical ¡ Der Broadway in New York ist die Straße der Theater und Musicals. LA: 'siDi] n el reproductor de CD [ES: rrEproDuk'tOr De Te'De. clásico. ¡ El Broadway en Nueva York es la calle de los teatros y musicales. ¡ Madonna es una estrella de la música pop. . die Band ¡ Die Band wird Hits der 80-er Jahre spielen. der CD-Player ¡ Das Kind hat sich einen CD-Player zum Geburtstag gewünscht. ¡ Es un concierto de música clásica.

¡ Esta melodía me resulta conocida. ¡ El hombre de la batería es un músico brasileño. ¡ La escala musical tiene siete notas. die Volksmusik ¡ Viele junge Leute mögen keine Volksmusik.170 Kunst la música folclórica ['musika fOl'klorika] n ¡ A muchos jóvenes no les gusta la música folclórica. la galería (de arte) [gale'ria (De 'arte)] n ¡ Thomas es propietario de una galería. ¡ Con un equipo estéreo la música se oye mucho mejor. el ritmo ['rriDmo] n ¡ La música africana tiene mucho ritmo. ¡ El arte moderno me encanta. pl altavoces [alta'ÂoTes] der Lautsprecher ¡ Die Musikanlage hat zwei Lautsprecher. el altavoz [alta'ÂOT] n. la melodía [melo'Dia] n die Melodie ¡ Diese Melodie kommt mir bekannt vor. artístico. ¡ El equipo de música tiene dos altavoces. la batería [bate'ria] n das Schlagzeug ¡ Der Mann am Schlagzeug ist ein brasilianischer Musiker. künstlerisch ¡ Marion hat großes künstlerisches Talent. . el equipo estéreo [e'kipo es'tereo] n die Stereoanlage ¡ Musik hört sich über eine Stereoanlage viel besser an. Kunst el arte ['arte] n die Kunst ¡ Ich liebe moderne Kunst. die Galerie. die Kunstgalerie ¡ Thomas ist Besitzer einer Galerie. ar'tistika] adj ¡ Marion tiene gran talento artístico. artística [ar'tistiko. der Rhythmus ¡ Afrikanische Musik hat viel Rhythmus. la nota ['nota] n die Note ¡ Die Tonleiter hat sieben Noten.

la pintura [pin'tura] n pintar [pin'tar] v das Gemälde ¡ Dieses Gemälde ist sehr berühmt. ¡ Voy a hacer una escultura de hierro. zeigen ¡ Das Bild zeigt eine Seelandschaft. an'tiåƒa] adj ¡ Carolina colecciona estatuas antiguas. ¡ Tu hermano dibuja como un verdadero artista. das Gemälde ¡ Im Prado-Nationalmuseum hängen um die 2. anmalen ¡ Ich mag es. 438 contar ¡ El cuadro muestra un paisaje marino. ¡ Los dibujos están hechos a lápiz. ¡ La sala estaba pintada con frescos de colores. } v irr S. ¡ Esa pintura es muy famosa. ¡ Los niños pintan huevos de Pascua. la exposición [e(å)sposi'T‘On] n die Ausstellung ¡ Ich gehe heute in die Ausstellung eines wenig bekannten Bildhauers. antiguo. el fresco ['fresko] n das Fresko ¡ Der Saal war mit bunten Fresken bemalt. antik ¡ Carolina sammelt antike Statuen. ¡ Die Kinder malen Ostereier an. ¡ En el Museo Nacional del Prado cuelgan unos 2. . moderna [mo'DErno.000 Bilder. el cuadro ['kƒaDro] n das Bild.000 cuadros. mo'DErna] adj ¡ Ella es representante de la pintura moderna. ¡ Me gusta pintar con mis dedos en vez de un pincel. mit meinen Fingern zu malen statt mit einem Pinsel. malen. dibujar [diÂu'xar] v zeichnen ¡ Dein Bruder zeichnet wie ein wahrer Künstler. antigua [an'tiåƒo. moderno. modern ¡ Sie ist eine Vertreterin der modernen Malerei. ¡ Hoy voy a ver la exposición de un escultor poco conocido.Kunst 171 mostrar [mOs'trar] v. el dibujo [di'Âuxo] n die Zeichnung ¡ Die Zeichnungen sind mit Bleistift gemacht. la escultura [eskul'tura] n die Skulptur ¡ Ich werde eine Skulptur aus Eisen machen.

el detalle [de'taùe] n el estudio [es'tuD‘o] n el marco ['marko] n das Detail ¡ Der Maler zeichnet alle Details. el croquis ['krokis] n. ¡ El diseñador gráfico hizo un croquis inicial del folleto. der Bilderrahmen ¡ Der Bilderrahmen passt nicht gut zum Bild. original [orixi'nal] adj ursprünglich ¡ Das ursprüngliche Gemälde ist restauriert worden. ¡ El marco no va bien con el cuadro. el póster ['pOstEr] n das Poster ¡ Das Poster zeigt eine Szene aus dem Film.172 Kunst crear [kre'ar] v schaffen ¡ Wer schuf dieses Kunstwerk? ¡ ¿Quién creó esta obra de arte? ¡ En Barcelona hay muchos edificios en estilo modernista. ¡ El pintor trabaja en su estudio. der Entwurf ¡ Der Grafikdesigner machte einen ersten Entwurf der Broschüre. ¡ El cuadro original ha sido restaurado. ¡ El póster muestra una escena de la película. . ¡ El pintor dibuja con todo detalle. pl inv el estilo [es'tilo] n der Stil ¡ In Barcelona gibt es viele Gebäude in modernistischem Stil. das Atelier ¡ Der Maler arbeitet in seinem Atelier.

Æ Auch eine sesión kann eine Vorstellung sein: Vamos a la sesión de cine de las 22 horas. der DVD-Player ¡ Mein DVD-Player ist schon seit fünf Monaten kaputt. el cine ['Tine] n das Kino ¡ Morgen werde ich mit meiner Freundin ins Kino gehen. la obra de teatro ['oÂra De te'atro] n das Theaterstück ¡ Mir gefallen klassische Theaterstücke besser als moderne. aufführen ¡ Die Theatergruppe wird ein Stück von Valle Inclán spielen. ¡ No vayas a ver el espectáculo de ese humorista: es muy malo.und Videokamera el espectáculo [espEk'takulo] n die Vorstellung ¡ Geh bloß nicht in die Vorstellung dieses Komikers: Sie ist sehr schlecht.Theater und Film 173 Theater und Film el teatro [te'atro] n das Theater ¡ Ich war lange nicht mehr im Theater. ¡ Me encantan las películas americanas de los años 50. la espectadora [espEkta'DOr. el (lector de) dvd [(lEk'tOr De) DeuÂe'De] n ¡ Mi dvd está roto desde hace cinco meses. ¡ El grupo de teatro va a representar una obra de Valle Inclán. el espectador. la película [pe'likula] n der Film. . representar [rrEpresen'tar] v spielen. ¡ Las obras de teatro clásicas me gustan más que las modernas. ¡ Mañana iré al cine con mi novia. sowie Fotoapparat heißt carrete. ¡ Tengo la última película de Banderas en dvd. espEkta'Dora] n ¡ En esta sala hay pocos espectadores. – Wir gehen in die Kinovorstellung um 22 Uhr. der Film für Film. Æ película wird verwendet für den Spielfilm. die Zuschauerin ¡ In diesem Saal sind wenig Zuschauer. el dvd [deuÂe'De] n die DVD ¡ Ich habe den letzten Film von Banderas auf DVD. der Zuschauer. der Spielfilm ¡ Ich liebe die amerikanischen Filme der 50er Jahre. ¡ Hace tiempo que no voy al teatro.

¡ En la película había algunas escenas que muestran la vida cotidiana de los habitantes. ¡ El argumento de la película es muy emocionante. el monólogo [mo'noloåo] n el diálogo [di'aloåo] n der Monolog ¡ Das Theaterstück ist ein Monolog. das wir heute Abend sehen werden. hat fünf Akte. pl el argumento [aråu'mento] n die Handlung ¡ Die Handlung des Filmes ist sehr spannend. Te la recomiendo. ¡ “El lago de los cisnes” es un ballet muy conocido. la función [fun'T‘On] n die Aufführung ¡ Wann fängt die Aufführung an? la comedia [ko'meD‘a] n die Komödie ¡ Bei dem Stück handelt es sich um eine äußerst unterhaltsame Komödie. el drama ['drama] n das Drama ¡ Das Stück „Romeo und Julia" ist ein romantisches Drama. .174 Theater und Film grabar [gra'Âar] v aufnehmen ¡ Ich habe eine sehr lustige Fernsehsendung auf Video aufgenommen. die das Alltagsleben der Bewohner zeigen. el acto ['akto] n der Akt ¡ Das Stück. la tragedia [tra'xeD‘a] n die Tragödie ¡ Goethes Werk „Faust" ist eine Tragödie. ¡ Los diálogos de la comedia son muy divertidos. ¡ La obra que veremos esta noche está dividida en cinco actos. ¡ La obra de teatro es un monólogo. la escena [es'Tena] n die Szene ¡ In dem Film gab es einige Szenen. ¡ He grabado en el vídeo un programa de televisión muy divertido. el ballet [ba'le] n. der Dialog ¡ Die Dialoge der Komödie sind sehr witzig. ¡ La obra "Fausto" de Goethe es una tragedia. Ich kann es dir empfehlen. ¡ ¿A qué hora comienza la función? ¡ Esa obra es una comedia divertidísima. ballets [ba'les] das Ballett ¡ „Schwanensee" ist ein berühmtes Ballett. ¡ La obra "Romeo y Julieta" es un drama romántico.

rodar una película [ro'Dar 'una pe'likula] phrase ¡ Ellos están rodando una película en Australia. poner en escena [po'nEr en es'Tena] phrase. la pantalla [pan'taùa] n die Leinwand ¡ In einigen Kinos gibt es große Leinwände. ¡ El director recibió fuertes aplausos. ¡ Ella actúa en una comedia ¡ Al final de la representación todos los actores subieron al escenario. ¡ En esa ópera usan trajes de época. wer bei „Vom Winde verweht“ Regie geführt hat. el aplauso [a'plaƒso] n der Applaus. . } v irr S. 440 exigir ¡ No recuerdo quién dirigió “Lo que el viento se llevó”. einen Film drehen ¡ Sie drehen einen Film in Australien. ¡ El tango y la salsa son bailes muy distintos. der Beifall ¡ Der Regisseur erhielt großen Applaus. 442 poner inszenieren ¡ Der neue Intendant hat „Die Zauberflöte“ inszeniert. dirigir [diri'xir] v. el público ['puÂliko] n das Publikum ¡ Das Publikum im Theater erhob sich ergriffen.Theater und Film 175 el baile ['ba‘le] n der Tanz ¡ Tango und Salsa sind sehr unterschiedliche Tänze. ¡ A Luís le han dado un papel como actor secundario. actuar [aktu'ar] v spielen ¡ Sie spielt in einer Komödie. ¡ El público del teatro se levantó emocionado. ¡ El nuevo director ha puesto en escena “La flauta mágica”. el papel [pa'pEl] n die Rolle ¡ Sie haben Luís eine Rolle als Nebendarsteller gegeben. el traje ['traxe] n das Kostüm ¡ In dieser Oper werden historische Kostüme getragen. } v irr S. ¡ Algunos cines tienen pantallas grandes. Regie führen bei ¡ Ich erinnere mich nicht mehr. el escenario [esTe'nar‘o] n die Bühne ¡ Am Ende der Aufführung traten alle Schauspieler auf die Bühne.

¡ Los espectadores aplaudieron entusiasmados. . ¡ La estrella del festival paseó por la alfombra roja.176 Theater und Film aplaudir [aplaƒ'Dir] v klatschen ¡ Die Zuschauer klatschten begeistert. la estrella [es'treùa] n der Star ¡ Der Star des Festivals schritt über den roten Teppich.

man kann immer ¡Felicidades! sagen. Lediglich vigésimo – zwanzigster ist relativ häufig. oder Voy al cinco. beglückwünschen ¡ Ich möchte Rafael gratulieren. In Lateinamerika wird dieser Unterschied nicht so genau genommen. felicitar [feliTi'tar] v ¡ Voy a felicitar a Rafael. pl inv Herzlichen Glückwunsch! der Geburtstag ¡ Du hast morgen Geburtstag. Hoy es su santo. B. ¡Felicidades!. Voy al quinto. im Aufzug. – Ich fahre in den fünften Stock. el aniversario [aniÂEr'sar‘o] n der Jahrestag ¡ Dieses Jahr feiert man den zehnten Jahrestag der Gründung der Universität. Im Alltag. .Feste 177 Freizeit Freizeit Feste celebrar [Tele'Ârar] v feiern ¡ Du hast bestanden! Das müssen wir feiern. ¡ Mañana es tu cumpleaños. celebrar el aniversario [Tele'Ârar El aniÂer'sar‘o] phrase ¡ El casino celebra el quinto aniversario de su apertura. da sie auch für Spanischsprecher schwierig zu bilden sind. ¡Enhorabuena!. Er hat heute Namenstag. sagt man z. eine Geburt gemeint. ¡Enhorabuena! [enora'ƒena] phrase Æ ¡Felicidades! } S. 177 Jubiläum feiern ¡ Das Kasino feiert das fünfjährige Jubiläum seiner Eröffnung. 177 el cumpleaños [kumple'a®os] n. von denen zu einem besonderen „freudigen Ereignis“. gratulieren. ¡ Este año se celebra el décimo aniversario de la fundación de la universidad. ¡Felicidades! [feliTi'DaDes] phrase Herzlichen Glückwunsch! Æ Im europäischen Spanisch unterscheidet man die Glückwünsche zum Geburtstag oder Namenstag. ¡ ¡Has aprobado! Lo tenemos que celebrar. Damit ist z. B. B. z. Æ aniversario } S. Æ Die Ordnungszahlen werden ab der Zahl dreizehn fast immer durch Kardinalzahlen ersetzt. aber auch ein bestandenes Examen oder eine Hochzeit.

el acontecimiento [akOnteTi'm‘ento] n ¡ Los grandes acontecimientos suceden cuando menos te lo esperas. los señores García-Revilla darán una fiesta. 445 volver ¡ ¿Se lo envuelvo para regalo? el regalo [rrE'åalo] n regalar [rrEåa'lar] v das Geschenk ¡ Ich habe ein Geschenk für dich. la ocasión [oka's‘On] n ¡ Con ocasión de sus bodas de oro. b‘embe'niDa] adj ¡ ¡Hola Ingrid! ¡Bienvenida a España! willkommen ¡ Hallo. verpacken ¡ Soll ich es Ihnen als Geschenk verpacken? bienvenido. um dir zum Namenstag zu gratulieren. das Ereignis ¡ Große Ereignisse passieren. el (día del) santo [('dia DEl) 'santo] n ¡ Te llamo para felicitarte por tu santo. envolver [embOl'ÂEr] v. bienvenida [b‘embe'niDo. schenken ¡ Wir haben Pedro eine Krawatte geschenkt.178 Feste ¡Feliz cumpleaños! [fe'liT kumple'a®os] phrase Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! der Namenstag ¡ Ich rufe an. ¡ Tengo un regalo para tí. ¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo! [fe'liT naÂi'Da(D) i 'prOspero 'a®o 'nƒeÂo] phrase Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr! der Anlass ¡ Aus Anlass seiner goldenen Hochzeit gibt das Ehepaar García-Revilla ein Fest. empfangen ¡ Sie empfingen uns mit offenen Armen. Ingrid! Willkommen in Spanien! recibir [rrETi'Âir] v ¡ Nos recibieron con los brazos abiertos. } v irr S. wenn man es am wenigsten erwartet. ¡ A Pedro le hemos regalado una corbata. .

die goldene Hochzeit ¡ Sie haben schon goldene Hochzeit gefeiert.Feste 179 el aniversario de bodas [aniÂEr'sar‘o De 'ÂoDas] n ¡ Hoy es el treinta aniversario de bodas de mis padres. der Gastgeber. la anfitriona [amfi'tr‘On. tener lugar [te'nEr lu'åar] phrase. willkommen heißen ¡ Pablo und Mario hießen uns willkommen. 439 dar ¡ Pablo y Mario nos dieron la bienvenida. } v irr S. todo el mundo está en la calle. el anfitrión. } v irr S. 177 der Hochzeitstag ¡ Heute haben meine Eltern dreißigsten Hochzeitstag. die Gastgeberin ¡ Paloma ist eine wundervolle Gastgeberin. . cordial [kOr'D‘al] adj herzlich ¡ Das Gespräch mit dem Präsidenten war sehr herzlich. sind alle Leute auf der Straße. las ferias ['fer‘as] n pl das Volksfest ¡ Diese Woche wollen die Kinder aufs Volksfest. amfi'tr‘ona] n ¡ Paloma es una anfitriona estupenda. ¡ La conversación con el presidente fue muy cordial. ¡ Esta semana los niños quieren ir a las ferias. las fiestas ['f‘estas] n pl das Patronatsfest ¡ Wenn das Patronatsfest der Stadt gefeiert wird. 444 tener ¡ El concierto tendrá lugar el viernes a las ocho. stattfinden ¡ Das Konzert wird am Freitag um acht Uhr stattfinden. ¡ Cuando la ciudad está en fiestas. el bautizo [baƒ'tiTo] n ¡ El domingo pasado fue el bautizo de mi sobrino. dar la bienvenida [dar la ‘embe'niDa] phrase. die Taufe ¡ Letzten Sonntag war die Taufe meines Neffen. las bodas de oro ['boDaz De 'oro] n pl ¡ Ya han celebrado las bodas de oro. el acto ['akto] n die Veranstaltung ¡ Die Veranstaltung fand im Kongresspalast statt. ¡ El acto tuvo lugar en el Palacio de Congresos. Æ aniversario } S.

¡ Lo que me gusta en el circo son los acróbatas. la costumbre [kOs'tumbre] n. tradicional [traDiT‘o'nal] adj traditionell ¡ Das traditionelle Weihnachtsessen ist Fisch. an Silvester zwölf Trauben zu essen. . das Feuerwerk ¡ Während des Stadtfestes gibt es jeden Abend ein Feuerwerk. adornar [aDOr'nar] v ¡ En Navidades me gusta adornar la casa. schmücken ¡ An Weihnachten schmücke ich gern die Wohnung. mEr'kaDo De 'pulåas] n ¡ Este señor vende libros antiguos en el rastro. ¡ La comida tradicional de Navidad es pescado. eine bei jedem Glockenschlag. das als sobremesa bezeichnet wird. los fuegos artificiales ['fƒeåOs artifi'T‘ales] n pl ¡ Cuando estamos en fiestas hay fuegos artificiales cada noche. Man sagt dann: Estamos de sobremesa. der Flohmarkt ¡ Dieser Mann verkauft antiquarische Bücher auf dem Flohmarkt. el mercado de pulgas LA ['rrastro. gibt es bei Kaffee und einem Schnaps oder Likör noch ein gemütliches Zusammensitzen. ¡ Samstags ist in der Nähe des Stadions ein Flohmarkt.180 Feste el festival [festi'Âal] n das Festival ¡ Das Festival in unserer Stadt ist sehr bedeutend. ¡ Es costumbre comer doce uvas en Nochevieja. el circo ['Tirko] n der Zirkus ¡ Im Zirkus gefallen mir besonders die Akrobaten. ¡ Los sábados hay un mercado de pulgas cerca del estadio. el rastro ES. Æ Wenn das Essen bei besonderen Anlässen länger dauert. pl costumbres [kOs'tumbres] die Sitte ¡ Es ist Sitte. ¡ El festival de nuestra ciudad es muy importante. una por cada campanada. – Wir sitzen noch zusammen. ¡ Queremos mantener vivas las tradiciones de la región. la tradición [traDi'T‘On] n die Tradition ¡ Wir wollen die Traditionen der Region lebendig erhalten.

Feiertage 181 Feiertage la Navidad [naÂi'Da(D)] n la Pascua LA ['paskƒa] n Weihnachten Weihnachten Weihnachtsfeiertage Heiligabend der erste Weihnachtstag Silvester der Neujahrstag der Dreikönigstag der Karneval die Karwoche der Karfreitag Ostern Pfingsten Mariä Himmelfahrt der zweite Weihnachtstag der Rosenmontag der Fastnachtsdienstag las Navidades [naÂi'DaDes] n pl Nochebuena [notSe'ƒena] n el Día de Navidad ['dia De naÂi'Da(D)] n la Nochevieja [notSe'‘Exa] n el Día de Año Nuevo ['dia De 'a®o 'nƒeÂo] n el (Día de) Reyes [('dia De) 'rrEjes] n los carnavales [karna'Âales] n pl la Semana Santa [se'mana 'santa] n el Viernes Santo ['b‘Ernes 'santo] n Pascua (de Resurrección) ['paskƒa (DE rrEsurreå'T‘On)] n Pentecostés [pentekOs'tes] n la Asunción (de María) [asun'T‘On (de ma'ria)] n el (Día de) San Esteban [('dia De) san es'teÂan] n el Lunes de Carnaval ['lunez De karna'Âal] n el Martes de Carnaval ['martez De karna'Âal] n .

divertida [diÂEr'tiDo. diÂEr'tiDa] adj ¡ Este chiste no me pareció nada divertido. bailar [ba‘'lar] v tanzen ¡ Ich tanze gern Tango. hacer reír [a'TEr rrE'ir] phrase. } v irr S. pasar(se)lo bien [pa'sar(se)lo ‘en] phrase ¡ ¡Qué bien nos lo hemos pasado en las fiestas de mi pueblo! sich amüsieren ¡ Wir haben uns aber gut amüsiert auf der Kirmes in meinem Dorf! ¡Pasadlo bien! [pa'saDlo ‘en] phrase hay mucha marcha [a‘ 'mutSa 'martSa] phrase. die Party ¡ Am Wochenende machen wir bei mir zu Hause eine Party.182 Ausgehen und Vergnügen Ausgehen und Vergnügen la fiesta ['f‘esta] n das Fest. die Tanzveranstaltung ¡ Heute abend ist auf dem Dorfplatz eine Tanzveranstaltung. ¡ A mí me gusta bailar tango. ¡ El fin de semana hacemos una fiesta en mi casa. la discoteca [disko'teka] n die Diskothek ¡ An den Wochenenden gehen wir in Diskotheken. 440 hay ¡ En este bar hay mucha marcha. 443 sentir ¡ Nos hemos divertido un montón en esa fiesta. ¡ Los fines de semana vamos de discotecas. salir [sa'lir] v. divertido. ¡ Esta noche hay baile en la plaza del pueblo. zum Lachen bringen ¡ Dieser Mann bringt mich mit seinen Witzen zum Lachen. lustig ¡ Diesen Witz fand ich gar nicht lustig. ¡ Los sábados por la noche salgo. } v irr S. } v irr S. . divertirse [diÂEr'tirse] v. 443 salir el baile ['ba‘le] n ausgehen ¡ Samstags abends gehe ich aus. 440 hacer ¡ Este chico me hace reir mucho con sus chistes. sich amüsieren ¡ Wir haben uns prima amüsiert auf diesem Fest. amüsant. Viel Spaß! es ist viel los ¡ In dieser Kneipe ist viel los. } v irr S.

pl clubs. 441 ir einen trinken gehen ¡ Ich habe Lust. . } v irr S. lerne unseren Nachtklub kennen. conoce nuestro club nocturno. ir a tomar algo [ir a to'mar 'alåo] phrase. die Bar ¡ In dieser Bar gibt es immer viele Betrunkene. bromear [brome'ar] v scherzen ¡ Scherzt du oder stimmt es.Ausgehen und Vergnügen 183 burlarse [bur'larse] v sich lustig machen ¡ Sie glaubt. disfrutar [disfru'tar] v la broma ['broma] n genießen ¡ Man muss das Leben genießen. ¡ Así es Pedro: todo el día gastando bromas a la gente. el pub [paÂ] n. ¡ Cree que te estás burlando de ella. der Nachtklub ¡ Wenn du dich amüsieren möchtest. was du sagst? de broma [de 'Âroma] adv ¡ Lo he dicho de broma. 'kluÂes] ¡ Si quieres pasártelo bien. clubes [kluÂs. ¡ Me apetece ir a tomar algo al centro. zum Spaß ¡ Ich habe das nur zum Spaß gesagt. el club (nocturno) [klu nOk'turno] n. ¡ Hay que disfrutar de la vida. la barra americana ['barra ameri'kana] n ¡ En esa barra americana siempre hay muchos borrachos. pubs [paÂs] der Pub ¡ Wir trinken etwas in einem Pub und dann essen wir in einem Restaurant zu Abend. el espectáculo [espEk'takulo] n die Show ¡ Dort gibt es ein Restaurant mit Show und Livemusik. pl ¡ Tomamos algo en un pub y luego cenamos en un restaurante. du machst dich über sie lustig. ¡ ¿Bromeas o es verdad lo que dices? der Scherz ¡ So ist Pedro: Den ganzen Tag treibt er seinen Scherz mit den Leuten. la velada [be'laDa] n die Abendgesellschaft ¡ Danke für die schöne Abendgesellschaft! ¡ ¡Muchas gracias por la agradable velada! ¡ Allí hay un restaurante con espectáculo y música en vivo. in der Stadt einen trinken zu gehen.

en serio [en 'ser‘o] adv im Ernst ¡ Im Ernst: Hat er dir das wirklich gesagt? ¡ En serio: ¿te ha dicho esto? Sport el deporte [de'pOrte] n der Sport ¡ Pilar treibt viel Sport. ¡ La carrera estuvo muy emocionante. um fit zu bleiben. erzähl uns einen Witz! ¡ ¡Venga. 'lenta] adj ¡ Este futbolista es bueno. laufen ¡ Renn nicht so schnell! lento. 185 langsam ¡ Dieser Fußballspieler ist gut. pero quizás un poco lento. } v irr S. wie dieser Schauspieler ins Schwimmbecken fällt. ¡ Mi amigo Rodrigo es muy deportista. cuéntanos un chiste! gracioso. Æ rápido } S. ¡ ¡No corras tan rápido! rennen. die Sportlerin ¡ Ein guter Sportler achtet auf seine Ernährung. 147 der Sportler. graciosa [gra'T‘oso. Æ especialista } S. el/la deportista [depOr'tista] n m/f ¡ Un buen deportista cuida la alimentación. hacer deporte [a'TEr De'pOrte] phrase. Sport treiben ¡ Du solltest ein wenig Sport treiben. aber vielleicht ein wenig langsam. ¡ Pilar hace mucho deporte para estar en forma.184 Sport el chiste ['tSiste] n der Witz ¡ Komm. . la carrera [ka'rrEra] n correr [kO'rrEr] v das Rennen ¡ Das Rennen war sehr aufregend. gra'T‘osa] adj ¡ Es gracioso ver cómo este actor cae en la piscina. deportista [depOr'tista] adj sportlich ¡ Mein Freund Rodrigo ist sehr sportlich. 440 hacer ¡ Deberías hacer un poco de deporte. lenta ['lento. witzig ¡ Es ist witzig zu sehen.

Æ schnell bedeutet im Spanischen als Adjektiv rápido: Mi coche es rápido. – Ich tanze gerne langsam. aber der Fußball. Daneben hört man aber auch Sätze wie: Carlos conduce muy rápido. pierdo siempre alguna pelota. Spieler. Daneben gibt es noch die Möglichkeit. Æ Das Spiel als solches heißt auf Spanisch fútbol. – Ich mag langsame Musik. Spielerin ¡ Isabel ist die beste Spielerin im Basketballteam. ¡ Carlos para el balón y tira a la portería. el balón [ba'lOn] n der Ball ¡ Carlos stoppt den Ball und schießt aufs Tor. ¡ Esta noche hay fútbol en la tele.Sport 185 rápido. mit dem gespielt wird. verliere ich immer den einen oder anderen Ball. die in die Hand passen. regulär die Adverbien rápidamente und lentamente zu bilden. nennt man pelota. fútbol ['fuDÂOl] n Fußball ¡ Heute abend gibt es Fußball im Fernsehen. el partido [par'tiDo] n das Spiel ¡ Ich habe zwei Eintrittskarten für das morgige Spiel. – Mein Auto ist schnell. Ähnliches gilt für langsam: Das Adjektiv ist lento: Me gusta la música lenta. la jugadora [xuåa'DOr. muss man schnell sein. Das entsprechende Adverb ist deprisa: Como muy deprisa. der Ball ¡ Wenn ich Tennis spiele. heißt el balón de fútbol. ¡ Tengo dos entradas para el partido de mañana. xuåa'Dora] n ¡ Isabel es la mejor jugadora del equipo de baloncesto. Aber man kann auch sagen: Me gusta bailar lento. la pelota [pe'lota] n ¡ Cuando juego al tenis. wie beim Tennis und Tischtennis. – Fahr langsam. – Ich esse sehr schnell. el jugador. Æ Für einen großen Ball sagt man balón. schnell ¡ Um Handball zu spielen. . Ansonsten verwendet man despacio: Vete despacio. Æ pelota } S. Kleinere Bälle. rápida ['rrapiDo. ¡ Ese tiro fue muy malo. 185 el tiro ['tiro] n der Schuss ¡ Dieser Schuss war sehr schlecht. 'rrapiDa] adj ¡ Para jugar al balonmano hay que ser rápido. – Carlos fährt sehr schnell. Dieser Unterschied wird immer gemacht.

¡ Wirf den Ball! ¡ García se adelanta y tira. Æ pelota } S. . ¡ Adiós. 90 lanzar [lan'Tar] v. } v irr S. la piscina [pis'Tina] n montar a caballo das Schwimmbad ¡ Tschüss. ¡ ¡Tira la pelota! Æ tirar de } S. el deporte de invierno [de'pOrte De im'b‘Erno] n ¡ Yo no practico ningún deporte de invierno. el alpinismo [alpi'nizmo] n das Bergsteigen ¡ Mein Schwager und meine Schwägerin fahren jeden Sommer zum Bergsteigen. 436 analizar ¡ ¡Qué lejos has lanzado el balón! werfen ¡ Du hast den Ball aber weit geworfen! Æ pelota } S. me voy a la piscina. 101 nadar [na'Dar] v ¡ Si le duele la espalda. debería ir a nadar dos veces a la semana. die Wanderung ¡ Wir haben eine wunderbare Wanderung durch die Berge gemacht. fangen ¡ Mal sehen. ich gehe ins Schwimmbad. reiten ¡ Meine Nachbarin reitet. ob du den Ball fangen kannst. sollten Sie zweimal in der Woche schwimmen gehen. } v irr S. 437 coger ¡ A ver si puedes coger la pelota. [mOn'tar a ka'Âaùo] phrase ¡ Mi vecina monta a caballo desde muy pequeña. schwimmen ¡ Wenn Ihnen der Rücken wehtut. werfen ¡ García läuft nach vorne und schießt.186 Sport tirar [ti'rar] v schießen. 185 Æ coger } S. la excursión (a pie) [e(å)skur's‘On (a p‘e)] n ¡ Hemos hecho una excursión maravillosa por la montaña. ¡ Mis cuñados hacen alpinismo todos los veranos. der Wintersport ¡ Ich treibe keinen Wintersport. 185 coger [kO'xEr] v. seit sie ein Kind ist.

Sport

187

esquiar [eski'ar] v; } v irr S. 439 enviar
¡ Estas Navidades iremos a esquiar.

Ski laufen
¡ An Weihnachten fahren wir zum Ski laufen.

la competición [kOmpeti'T‘On] n
¡ Mi equipo ganó la competición.

der Wettkampf
¡ Meine Mannschaft hat den Wettkampf gewonnen.

el competidor, la competidora
[kOmpeti'DOr, kOmpeti'Dora] n
¡ Argentina envió veinte competidores.

der Wettkampfteilnehmer, die Wettkampfteilnehmerin
¡ Argentinien hat zwanzig Wettkampfteilnehmer entsandt.

el juego limpio ['xƒeåo 'limp‘o] n
¡ Lo que ha hecho este jugador no ha sido juego limpio. Æ maleducado } S. 20

fair
¡ Was dieser Spieler gemacht hat, war nicht fair.

la victoria [bik'tor‘a] n
¡ La victoria del nadador español fue una sorpresa.

der Sieg
¡ Der Sieg des spanischen Schwimmers war eine Überraschung.

la derrota [dE'rrOta] n

die Niederlage
¡ Die Niederlage des Tennisspielers gegen den Franzosen war durch eine Verletzung bedingt.

¡ La derrota del tenista ante el francés ha sido por culpa de una lesión.

el ganador, la ganadora [gana'DOr,
gana'Dora] n
¡ Orgulloso, el ganador sujeta la copa.

der Sieger, die Siegerin
¡ Stolz hält der Sieger den Pokal in die Höhe.

ganar [ga'nar] v

gewinnen
¡ Glaubst du, wir können dieses Spiel gewinnen?

¡ ¿Crees que podemos ganar este partido?

el perdedor, la perdedora
[pErDe'DOr, pErDe'Dora] n
¡ El perdedor felicitó al ganador.

der Verlierer, die Verliererin
¡ Der Verlierer beglückwünschte den Sieger.

perder [pEr'DEr] v; } v irr S. 442 perder
¡ No pasa nada si perdemos.

verlieren
¡ Es macht nichts, wenn wir verlieren.

188 Sport

la salida [sa'liDa] n

der Start
¡ Am Start stehen sieben Läufer.

¡ A la salida se presentan siete corredores. ¡ El joven nadador fue el primero en llegar a la meta.

la meta ['meta] n

das Ziel
¡ Der junge Schwimmer kam als erster ans Ziel.

el adversario, la adversaria
[aDÂEr'sar‘o, aDÂEr'sar‘a] n
¡ El equipo se muestra fuerte ante el adversario.

der Gegner, die Gegnerin
¡ Die Mannschaft zeigt sich stark vor dem Gegner.

conocido, conocida [kono'TiDo,
kono'TiDa] v
¡ El conocido nadador volvió triunfante de los Juegos Olímpicos.

bekannt
¡ Der bekannte Schwimmer kam mit einem Triumph von den Olympischen Spielen zurück.

famoso, famosa
[fa'moso, fa'mosa] adj
¡ El famoso tenista me firmó un autógrafo.

berühmt
¡ Der berühmte Tennisspieler hat mir ein Autogramm gegeben.

el pabellón deportivo [paÂe'ùOn depOr'tiÂo] n; pl pabellones deportivos [paÂe'ùones depOr'tiÂOs]
¡ El pabellón deportivo estaba lleno de espectadores.

die Sporthalle
¡ Die Sporthalle war voller Zuschauer.

el gimnasio [xim'nas‘o] n
¡ Después de trabajar van una hora al gimnasio.

das Fitness-Studio
¡ Nach der Arbeit gehen sie eine Stunde ins Fitness-Studio.

el estadio [es'taD‘o] n

das Stadion
¡ Das Stadion ist eines der größten in Europa.

¡ El estadio es uno de los más grandes de Europa. ¡ Hoy tengo entrenamiento a las seis.

el entrenamiento [entrena'm‘ento] n

das Training
¡ Heute habe ich um sechs Uhr Training.

entrenar [entre'nar] v

trainieren
¡ Mein Sohn spielt Fußball und trainiert zweimal in der Woche.

¡ Mi hijo juega al futbol y entrena dos veces a la semana.

Sport

189

la resistencia [rrEsis'tenT‘a] n
¡ Esta prueba es para ver la resistencia de los chicos.

die Ausdauer
¡ Diese Übung ist dazu da, die Ausdauer der jungen Leute zu testen.

en forma [em 'fOrma] adj
¡ A sus sesenta años Gerardo está muy en forma.

fit
¡ Mit seinen sechzig Jahren ist Gerardo noch sehr fit.

hacer footing [a'TEr 'futin] phrase;
} v irr S. 440 hacer ¡ Lo que más me gusta es hacer footing.

joggen
¡ Am liebsten jogge ich.

(ir a) andar [(ir a) an'dar] phrase;
} v irr S. 441 ir ¡ Voy a andar todas las mañanas con una amiga.

walken
¡ Ich walke jeden Morgen mit einer Freundin.

saltar [sal'tar] v
¡ Este jugador de baloncesto salta muy alto.

springen
¡ Dieser Basketballspieler springt sehr hoch.

el equipo [e'kipo] n

die Mannschaft
¡ In meiner Mannschaft sind wir zwanzig Spieler.

¡ En mi equipo somos veinte jugadores. ¡ Los jugadores salen al campo. ¡ ¿Quién está en la portería?

el campo ['kampo] n

das Spielfeld
¡ Die Spieler kommen aufs Spielfeld.

la portería [pOrte'ria] n meter gol [me'tEr åOl] phrase
¡ ¿Quién ha metido gol, dices?

das Tor
¡ Wer steht im Tor?

ein Tor schießen
¡ Wer hat ein Tor geschossen, sagst du?

marcar un punto [mar'kar um
'punto] phrase;
} v irr S. 437 comunicar ¡ ¿Cuántos puntos has marcado en el partido de hoy?

einen Punkt erzielen
¡ Wie viele Punkte hast du denn heute im Spiel erzielt?

fallar [fa'ùar] v

verfehlen
¡ Roberto hat mit dem Schuss das Ziel verfehlt, wie schade!

¡ Roberto ha fallado el tiro, ¡qué pena!

190 Sport

el árbitro, el árbitra ['arÂitro,
'arÂitra] n
¡ La árbitra tomó unas decisiones equivocadas, pienso yo.

der Schiedsrichter, die Schiedsrichterin
¡ Die Schiedsrichterin hat einige Fehlentscheidungen getroffen, finde ich.

pitar [pi'tar] v

pfeifen
¡ Der Schiedsrichter pfeift Elfmeter.

¡ El árbitro pita penalti. ¡ La estrella del equipo de fútbol falló el penalti. ¡ Para jugar al baloncesto es mejor ser alto.

el penalti [pe'nalti] n

der Elfmeter
¡ Der Star der Fußballmanschaft hat den Elfmeter verschossen.

el baloncesto [balOn'Testo] n

Basketball
¡ Wenn man Basketball spielen will, ist es besser, wenn man groß ist.

el balonmano [balOn'mano] n

Handball
¡ Stimmt es, dass es beim Handball zwei Schiedsrichter gibt?

¡ ¿Es cierto que hay dos árbitros en el balonmano? ¡ En el colegio jugaba al voleibol.

el voleibol [bolE‘'ÂOl] n

Volleyball
¡ In der Schule habe ich Volleyball gespielt.

el hockey sobre hierba
['xokE‘ 'soÂre 'jErÂa] n
¡ El hockey sobre hierba tiene una tradición muy antigua.

Hockey
¡ Hockey hat eine sehr alte Tradition.

el hockey sobre hielo ['xokE‘ 'soÂre
'jelo] n
¡ El hockey sobre hielo es un deporte muy duro.

Eishockey
¡ Eishockey ist ein sehr harter Sport.

el golf [gOlf] n
¡ Nunca he jugado al golf.

Golf
¡ Ich habe nie Golf gespielt.

el tenis ['tenis] n

Tennis
¡ Ich habe mich heute Nachmittag mit Álvaro zum Tennis verabredet.

¡ He quedado con Álvaro para jugar al tenis esta tarde. ¡ Si quieres jugar al tenis conmigo, te presto una raqueta.

la raqueta [rra'keta] n

der Schläger
¡ Wenn du mit mir Tennis spielen willst, dann leihe ich dir einen Schläger.

Sport

191

el atletismo [aDle'tizmo] n la vela ['bela] n

Leichtathletik
¡ Mein Neffe macht Leichtathletik.

¡ Mi sobrino hace atletismo. ¡ La vela es un deporte que me gustaría practicar. ¡ El buceo necesita de mucha práctica. ¡ Para mí, el surf es lo más bonito que hay. ¡ ¿Tu hobby es la escalada?

Segeln
¡ Segeln ist ein Sport, den ich gern betreiben würde.

el buceo [bu'Teo] n el surf [surf] n

Tauchen
¡ Tauchen braucht viel Übung.

Surfen
¡ Für mich ist Surfen das Allerschönste.

la escalada [eska'laDa] n el patín [pa'tin] n;
[pa'tines]
¡ Le he regalado patines a mi hija por su cumpleaños.
pl

Klettern
¡ Dein Hobby ist Klettern?

patines

der Rollschuh, der Schlittschuh
¡ Meiner Tochter habe ich Schlittschuhe zum Geburtstag geschenkt.

patinar (sobre ruedas) [pati'nar
('soÂre 'rrƒeDas)] phrase
¡ Ponte los patines, que nos vamos a patinar.

Rollschuh laufen
¡ Zieh die Rollschuhe an, wir gehen Rollschuh laufen.

Æ Wörtlich heißt patinar sobre ruedas – Rollschuh laufen und patinar sobre hielo

– Schlittschuh laufen, eigentlich auf Rollen gleiten und auf Eis gleiten. Auch das Skaten wird einfach als patinar wiedergegeben. Die Inline-Skates werden übersetzt als patines en línea.

el snowboard [es'noƒÂOrD] n; pl snowboards [es'noƒÂOrDs]
¡ Practicar el snowboard es apasionante.

das Snowboard
¡ Snowboard zu fahren ist begeisternd.

ir en trineo [ir en tri'neo] phrase;
} v irr S. 441 ir ¡ A ver dónde podemos ir en trineo.

Schlitten fahren
¡ Mal sehen, wo wir Schlitten fahren können.

Æ Bei der Konstruktion ir en … kann jeweils das Transportmittel ergänzt werden:

ir en coche, ir en bicicleta, ir en avión, ir en trineo – (mit dem) Auto fahren, (mit dem) Fahrrad fahren, (mit dem Flugzeug) fliegen, Schlitten fahren.

192 Sport

la final [fi'nal] n

das Endspiel, das Finale
¡ Wenn wir weiterhin so gut spielen, kommen wir ins Endspiel.

¡ Si seguimos jugando así de bien, llegaremos a la final.

el campeonato mundial
[kampeo'nato mun'd‘al] n
¡ No pude ver ningún partido del campeonato mundial.

die Weltmeisterschaft
¡ Ich konnte kein Spiel der Weltmeisterschaft sehen.

los Juegos Olímpicos ['xƒeåOs
o'limpikOs] n pl
¡ Los Juegos Olímpicos tienen lugar cada cuatro años.

die Olympischen Spiele
¡ Die Olympischen Spiele finden alle vier Jahre statt.

la medalla [me'Daùa] n

die Medaille
¡ Wie viele Medaillen habt ihr gewonnen?

¡ ¿Cuántas medallas habéis ganado?

el premio ['prem‘o] n

der Preis
¡ Dieser Rennfahrer hat wieder den Großen Preis gewonnen.

¡ Este corredor ha vuelto a ganar el Gran Premio. bekommt.

Æ precio ist der Preis, den man bezahlt, premio der Preis, den man als Belohnung
el récord ['rrEkOr] n; pl récords ['rrEkOrs]
der Rekord
¡ Pérez hat den Rekord im Zweihundertmeterlauf gebrochen.

¡ Pérez ha batido el récord en la carrera de los doscientos metros. ¡ El éxito de nuestro equipo se ha celebrado en la Plaza Mayor de nuestra ciudad. ¡ Los hinchas se quejan del arbitro.

el éxito ['e(å)sito] n

der Erfolg
¡ Der Erfolg unserer Mannschaft wurde auf dem Rathausplatz unserer Stadt gefeiert.

el hincha ['intSa] n

der Fan
¡ Die Fans beschweren sich über den Schiedsrichter.

emocionante [emoT‘o'nante] adj

spannend
¡ Meine Damen und Herren, dieses Spiel ist unglaublich spannend.

¡ Señoras y señores, este partido es increíblemente emocionante.

Hobbys

193

Hobbys
la afición [afi'T‘On] n
das Hobby
¡ Hast du irgendein Hobby? ¡ ¿Tienes alguna afición?

Æ

Man kann im Spanischen auch hobby sagen.

ser aficionado, ser aficionada
[sEr afiT‘o'naDo, sEr afiT‘o'naDa]
phrase; } v irr S. 444 ser

sich begeistern (für)
¡ Sie begeistert sich für Architektur.

¡ Es aficionada a la arquitectura.

el ocio ['oT‘o] n

die Freizeit
¡ In seiner Freizeit macht mein Vater Kreuzworträtsel.

¡ En sus ratos de ocio mi padre hace crucigramas.

la actividad de ocio
[aktiÂi'Da(D) De 'oT‘o] n
¡ Una de las actividades de ocio más populares es ver la televisión.

die Freizeitbeschäftigung
¡ Eine der beliebtesten Freizeitbeschäftigungen ist das Fernsehen.

la actividad [aktiÂi'Da(D)] n

die Aktivität
¡ In unserem Klub gibt es viele Aktivitäten.

¡ En nuestro club hay muchas actividades. ¡ Bárbara es una persona muy activa.

activo, activa [ak'tiÂo, ak'tiÂa] adj la fotografía [fotoåra'fia] n
¡ Muchísima gente se dedica a la fotografía como hobby.

aktiv
¡ Bárbara ist ein sehr aktiver Mensch.

die Fotografie
¡ Viele Leute haben die Fotografie als Hobby.

fotografiar [fotoåra'f‘ar] v;
} v irr S. 439 enviar ¡ En este libro se dan consejos para fotografiar paisajes.

fotografieren
¡ In diesem Buch stehen Ratschläge dafür, wie man Landschaften fotografiert.

sacar una foto [sa'kar 'una 'foto]
phrase; } v irr S. 437 comunicar

ein Foto machen
¡ Heute finde ich mich schön, mach ein Foto von mir.

¡ Hoy me encuentro guapa, sácame una foto.

194 Hobbys

la cámara (de fotos) ['kamara
(De 'fotOs)] n
¡ La niña pide una cámara de fotos por su cumpleaños.

die Kamera
¡ Das Mädchen wünscht sich eine Kamera zum Geburtstag.

la máquina (de fotos) ['makina
(De 'fotOs)] n
¡ Voy a todos los sitios con mi máquina de fotos.

der Fotoapparat
¡ Ich gehe überall mit meinem Fotoapparat hin.

el motivo [mo'tiÂo] n
¡ La cara humana es un excelente motivo fotográfico.

das Motiv
¡ Das menschliche Gesicht ist ein hervorragendes fotografisches Motiv.

la tarjeta (de memoria) [tar'xeta
(De me'mor‘a)] n
¡ Me queda poco espacio en la tarjeta de memoria.

die Speicherkarte
¡ Ich habe nur noch wenig Platz auf der Speicherkarte.

el juego ['xƒeåo] n
¡ A los niños les encantan los juegos con una pelota.

das Spiel
¡ Die Kinder lieben Spiele mit einem Ball.

jugar [xu'åar] v; } v irr S. 441 jugar
¡ ¿Sabes jugar a las cartas?

spielen
¡ Kannst du Karten spielen?

las reglas (del juego) ['rrEålas
(DEl 'xƒeåo)] n pl
¡ No, no, las reglas no son así.

die Spielregeln
¡ Nein, nein, die Spielregeln sind nicht so.

la partida [par'tiDa] n

die Spielrunde
¡ Bitte noch eine Spielrunde, das Spiel gefällt mir sehr!

¡ Por favor, otra partida, me gusta mucho este juego. ¡ Tú siempre tienes suerte en este juego. ¡ ¡Qué mala suerte! ¡Otra vez un uno en el dado!

la suerte ['sƒErte] n

das Glück
¡ Du hast bei diesem Spiel immer Glück.

la mala suerte ['mala 'sƒErte] n

das Pech
¡ So ein Pech! Schon wieder eine Eins beim Würfeln!

el dado ['daDo] n

der Würfel
¡ Dieses Spiel wird mit zwei Würfeln gespielt.

¡ Este juego se juega con dos dados.

Hobbys

195

tirar (el dado) [ti'rar (El 'daDo)] phrase
¡ ¡Tira, a ver qué sale!

würfeln
¡ Würfle, mal sehen, was du bekommst.

Æ tirar de } S. 90
las cartas ['kartas] n pl
¡ Las cartas no están completas.

die Spielkarten
¡ Die Spielkarten sind nicht vollständig.

el ajedrez [axe'DreT] n

Schach
¡ Wenn ich Schach spiele, konzentriere ich mich sehr.

¡ Cuando juego al ajedrez me concentro mucho. ¡ ¿Qué tal si damos un paseo por el pinar?

el paseo [pa'seo] n

der Spaziergang
¡ Wie wäre es mit einem Spaziergang durch den Pinienwald?

dar una vuelta por el centro
[dar 'una 'ƒElta pOr El 'Tentro] phrase;
} v irr S. 439 dar ¡ Los sábados por la mañana doy una vuelta por el centro con mi amiga.

einen Stadtbummel machen
¡ Samstags vormittags mache ich mit meiner Freundin einen Stadtbummel.

el parasol [para'sOl] n

der Sonnenschirm
¡ Ohne Sonnenschirm kann ich nicht lange am Strand sein.

¡ Sin parasol no puedo estar mucho tiempo en la playa. ¡ Estas vacaciones voy a la playa para tomar el sol.

tomar el sol [to'mar El sOl] phrase

sich sonnen
¡ In diesem Urlaub fahre ich ans Meer, um mich zu sonnen.

hacer manualidades [a'TEr
manƒali'DaDes] phrase;
} v irr S. 440 hacer ¡ A Carmen le gusta hacer manualidades, hace maravillas.

basteln
¡ Carmen bastelt gern, sie macht wunderschöne Dinge.

la herramienta [Erra'm‘enta] n

das Werkzeug
¡ Ich brauche den Hammer. Hast du gesehen, wo meine Werkzeuge sind?

¡ Necesito el martillo. ¿Has visto dónde están mis herramientas?

la navaja [na'Âaxa] n
¡ Tener una navaja a mano siempre es útil.

das Taschenmesser
¡ Ein Taschenmesser zur Hand zu haben ist immer nützlich.

¡ Luís saca unos retratos muy bonitos en blanco y negro. el flash [flaS] n. sich widmen ¡ In seiner Freizeit widmet Mario sich der Vogelfotografie.196 Hobbys el centro de ocio ['Tentro De 'oT‘o] n ¡ ¿Has ido ya al nuevo centro de ocio y deporte? das Freizeitzentrum ¡ Warst du schon im neuen Sport. el retrato [rrE'trato] n das Porträt ¡ Luís macht sehr schöne Porträts in Schwarz-Weiß. Æ In der Umgangssprache wird das Wort vídeo sowohl für das Gerät als auch für den Film benutzt. die Digitalkamera ¡ Schließlich habe ich mir auch eine Digitalkamera gekauft. ¡ Esta máquina tiene el flash incorporado. In Lateinamerika sagt man el video. 173 grabar [gra'Âar] v filmen. Æ película } S. ¡ Este objetivo es ideal para sacar paisajes. la foto panorámica ['foto pano'ramika] n ¡ Esta cámara tiene una función para hacer fotos panorámicas. das Panoramabild ¡ Diese Kamera hat eine Funktion für Panoramabilder. ¡ Ya tengo el carrete lleno. la cámara de vídeo ['kamara De 'ÂiDeo] n ¡ Los padres grabaron el baile de los niños con la cámara de vídeo.und Freizeitzentrum? dedicarse [deDi'karse] v. die Videokamera ¡ Die Väter nahmen den Tanz der Kinder mit der Videokamera auf. pl el objetivo [OÂxe'tiÂo] n das Objektiv ¡ Dieses Objektiv ist ideal für Landschaftsaufnahmen. wobei das e betont wird. 437 comunicar ¡ En su tiempo libre Mario se dedica a fotografiar pájaros. el carrete [ka'rrEte] n der Film ¡ Mein Film ist schon voll. la cámara digital ['kamara Dixi'tal] n ¡ Al final me he comprado también una cámara digital. aufnehmen ¡ Ich habe die schönsten Momente der Party gefilmt. flashs [flaSs] der Blitz ¡ Bei dieser Kamera ist der Blitz eingebaut. . ¡ He grabado los momentos más bonitos de la fiesta. } v irr S.

la adivinanza [aDiÂi'nanTa] n ¡ Te voy a poner una adivinanza. } v irr S. wetten. riskant ¡ Mach das ja nicht. ob du es errätst. coleccionar [kole(å)T’o'nar] v sammeln ¡ Meine Kollegin sammelt Glas. } v irr S. wo ich meine Fotos entwickeln lassen kann. arriesgada [arr‘ez'åaDo. la colección [kole(å)'T‘On] n die Sammlung ¡ Juan Carlos hat eine beeindruckende Sammlung alter Münzen. du hast es erraten! el rompecabezas [rrOmpeka'ÂeTas] n. 438 contar ¡ Apuesto por este candidato. was es ist. ¿qué es? das Rätsel ¡ Ich gebe dir ein Rätsel auf. das Puzzle ¡ Das Puzzle ist für das Mädchen noch zu schwer. 441 pensar ¡ ¡Muy bien. Adivina. . apostar [apOs'tar] v. das ist sehr riskant. Rat mal. } v irr S. has acertado! erraten ¡ Prima. setzen auf ¡ Ich setze auf diesen Kandidaten. ¡ A ver si lo adivinas. arriesgado. ¡ Mi compañera colecciona objetos de cristal. erraten ¡ Mal sehen. 437 apagar ¡ Arriesgas perder. revelar [rrEÂe'lar] v entwickeln ¡ Ich suche ein Geschäft. adivinanza. adivinar [aDiÂi'nar] v acertar [aTEr'tar] v.Hobbys 197 la copia ['kop‘a] n der Abzug ¡ Wieviele Abzüge möchten Sie von diesem Foto? ¡ ¿Cuántas copias quiere de esta foto? ¡ Estoy buscando una tienda donde revelar mis fotos. pl inv ¡ El rompecabezas es todavía muy difícil para la niña. ¡ Juan Carlos tiene una colección impresionante de monedas antiguas. riskieren ¡ Du riskierst es zu verlieren. arr‘ez'åaDa] adj ¡ No se te ocurra hacer eso. es muy arriesgado. arriesgar [arr‘ez'åar] v.

empapelar [empape'lar] v tapezieren ¡ Das Zimmer muss neu tapeziert werden. mi cuñado va a pescar. ich streiche die Wand lieber. la escalera [eska'lera] n die Leiter ¡ Halt die Leiter fest. } v irr S. la pintura [pin'tura] n pintar [pin'tar] v die Farbe ¡ Diese Farbe ist abwaschbar. ¡ Hacer bricolaje está de moda. die Tapete ¡ Ich mag keine Tapeten. ¡ Agarra la escalera mientras yo voy subiendo. voy a clavar unas puntas. el papel (pintado) [pa'pEl (pin'taDo)] n ¡ No me gusta el papel pintado. angeln ¡ Am Wochenende geht mein Schwager angeln. . el bricolaje [briko'laxe] n renovar [rrEno'Âar] v. pescar [pes'kar] v. ¡ Hay que empapelar esta habitación. ¡ Quiero pintar la casa. } v irr S. renovieren ¡ Das alte Gebäude wird renoviert. 438 contar ¡ El edificio viejo lo van a renovar. ¡ Para arreglar el armario. während ich hinaufsteige. ¡ Este escritor es un aficionado de la caza. clavar una punta [kla'Âar 'una 'punta] phrase ¡ Dáme el martillo. einen Nagel einschlagen ¡ Gib mir den Hammer. das Heimwerken ¡ Heimwerken ist sehr modern. ¡ Detrás de la puerta vamos a colocar unos ganchos. la punta ['punta] n der Nagel ¡ Um den Schrank zu reparieren. 437 comunicar ¡ Los fines de semana.198 Hobbys la caza ['kaTa] n die Jagd ¡ Dieser Schriftsteller geht mit Leidenschaft auf die Jagd. ¡ Esta pintura se puede lavar. prefiero pintar la pared. streichen ¡ Ich will die Wohnung streichen. el gancho ['gantSo] n der Haken ¡ Hinter der Tür werden wir ein paar Haken anbringen. ich schlage ein paar Nägel ein. brauche ich Nägel. necesito puntas.

el hilo ['ilo] n ¡ Este hilo se usa para telas finas. la cuerda ['kƒErDa] n die Schnur. der Faden ¡ Dieser Faden wird für feine Stoffe gebraucht. die Säge ¡ Mit einer Säge kannst du den Tisch verkleinern. la tabla (de madera) ['taÂla (De ma'Dera)] n ¡ Dame cuatro tablas de madera y te hago una estantería. ¡ El martillo está en la caja de herramientas. das Seil ¡ Ich binde das Paket mit einer Schnur zu. um die Kaffeemaschine zu reparieren. la aguja [a'åuxa] n die Nähnadel ¡ Hast du Nähnadel und Faden? ¡ ¿Tienes hilo y aguja . el tornillo [tOr'niùo] n die Schraube ¡ Die Schrauben zum Aufbau des Regals liegen bei.Hobbys 199 el martillo [mar'tiùo] n der Hammer ¡ Der Hammer liegt im Werkzeugkasten. la sierra ['s‘Erra] n ¡ Con una sierra puedes hacer la mesa más pequeña. das Paket gut zu verschnüren. verschnüren ¡ Es ist wichtig. der Schraubenzieher ¡ Ich brauche einen Schraubenzieher. ¡ Voy a atar el paquete con una cuerda. el destornillador [destOrniùa'DOr] n ¡ Necesito un destornillador para arreglar la cafetera. ¡ Es importante atar bien el paquete. und ich baue dir ein Regal. ¡ Los tornillos para montar la estantería van incluídos en la caja. atar [a'tar] v zubinden. das Brett ¡ Gib mir vier Bretter.

} v irr S.200 Auswählen und Bezahlen Shoppen Auswählen und Bezahlen la compra ['kOmpra] n ¡ Has hecho una buena compra. la oferta [o'fErta] n das Angebot ¡ Kauf dir diese Hose. wir verkaufen keine Kalender. está de oferta. Fernseher. Æ hacer la compra bedeutet Essen oder andere Artikel des täglichen Lebens einkaufen. la librería está todavía abierta. comprar [kOm'prar] v kaufen ¡ Ich habe einen Mantel gekauft. abierto. no vendemos calendarios. está cerrado ya. ofrecer [ofre'TEr] v. ¡ Cómprate este pantalón. die ist im Angebot. vender [ben'dEr] v verkaufen ¡ Tut mir leid. ir de compras [ir De 'kOmpras] phrase. . einkaufen gehen ¡ Morgen muss ich in die Stadt einkaufen gehen. TE'rraDa] adj ¡ No la podemos atender. cerrada [TE'rraDo. ¡ La venta de dulces sube en Navidades. geöffnet. ir de compras bedeutet größere Artikel wie Kleidung. 438 conocer ¡ Ofrecemos el mejor servicio. 441 ir ¡ Mañana tengo que ir de compras al centro. ¡ Lo siento. offen ¡ Um diese Zeit ist die Buchhandlung noch geöffnet. la venta ['benta] n der Verkauf ¡ Der Verkauf von Süßigkeiten erhöht sich an Weihnachten. einkaufen. } v irr S. geschlossen ¡ Wir können Sie nicht bedienen. wir haben schon geschlossen. cerrado. ¡ He comprado un abrigo. anbieten ¡ Wir bieten den besten Service an. der Kauf ¡ Du hast einen guten Kauf gemacht. Geschenke usw. a'‘Erta] adj ¡ A estas horas. abierta [a'‘Erto.

sie sind sehr freundlich. aåo'taDa] adj ¡ Este modelo está agotado. ¡ Si lo compras usado. son muy amables. 437 coger ¡ Escoge el libro que más te guste. Gebraucht¡ Wenn du es gebraucht kaufst. nuevo. dass ein Gericht oder ein Lebensmittel einen bestimmten Geschmack hat: Este pollo sabe a canela.Auswählen und Bezahlen 201 atender [aten'dEr] v. kOm'pleta] adj ¡ Quisiera devolver este juego. ist es billiger. Dagegen bedeutet saber. } v irr S. . wählen ¡ Ana wählt immer das Teuerste. elegir [elE'xir] v. – Die Suppe schmeckt mir (gut). escoger [eskO'xEr] v. ¡ Dort verkaufen sie Gebrauchtwagen. Es bedeutet aber auch (gut) schmecken: Me gusta esta sopa. } v irr S. nueva ['nƒeÂo. bedienen ¡ In diesem Geschäft wird man gut bedient. vollständig ¡ Ich möchte dieses Spìel zurückgeben. gustar [gus'tar] v ¡ Le gustó el regalo a tu hermano? gefallen ¡ Hat das Geschenk deinem Bruder gefallen? Æ Mit dem Infinitiv benutzt man gustar immer dann. gebraucht. ausverkauft ¡ Dieses Modell ist leider ausverkauft. } v irr S. te sale más barato. 438 corregir ¡ Ana siempre elige lo más caro. u'saDa] adj ¡ Allí venden coches usados. – Ich gehe gern spazieren. aussuchen ¡ Such dir das Buch aus. completo. das dir am besten gefällt. wenn im Deutschen das Adverb gern verwendet wird: Me gusta pasear. lo siento. 'nƒeÂa] adj neu ¡ Was für ein schöner Pulli! Ist der neu? ¡ ¡Qué jersey tan bonito! ¿Es nuevo? usado. usada [u'saDo. – Dieses Huhn schmeckt nach Zimt. agotado. no está completo. agotada [aåo'taDo. es ist nicht vollständig. 442 perder ¡ En esta tienda te atienden muy bien. completa [kOm'pleto.

202 billig ¡ Ich werde einen billigen Flug für die Ferien suchen. . ist aber gebräuchlicher als das deutsche Wort. Was kostet …? ¡ Was kosten diese Handschuhe? la caja ['kaxa] n ¡ Pase por caja. compartimos los costes del viaje. los costes ['kOstes] n pl die Kosten ¡ Wenn du willst. 192 caro. } v irr S. me puede cobrar este libro. teilen wir die Kosten der Reise. wie teuer der Fisch ist? Æ barato und caro können mit ser oder estar kombiniert werden. 'kara] adj ¡ ¿Has visto qué caro está el pescado? teuer ¡ Hast du gesehen. cobrar [ko'Ârar] v kassieren ¡ Können Sie bitte für dieses Buch kassieren? ¡ Por favor. ¡ Estos pendientes valen siete euros. ¡ ¿Cuánto cuestan estos pendientes? ¡ ¿Qué cuesta esta crema? costar [kOs'tar] v. barato. So kann man die Verkäuferin bitten. abkassieren zu übersetzen. por favor.202 Auswählen und Bezahlen el precio ['preT‘o] n der Preis ¡ Der Preis erscheint mir ein bisschen hoch. } v irr S. ¡ El precio me parece un poco alto. 438 contar ¿Qué cuesta …? [ke 'kƒesta] phrase valer [ba'lEr] v. el pescado es caro bedeutet. barata [ba'rato. ba'rata] adj ¡ Voy a buscar un vuelo barato para las vacaciones. Æ premio } S. dass sie die Ware abkassiert oder zum Kellner sagen: ¡Cóbreme! – Kassieren Sie bei mir ab!. ¡ Si quieres. Æ cobrar ist mit kassieren. cara ['karo. die Kasse ¡ Kommen Sie bitte zur Kasse. dass Fisch generell teuer ist. 444 valer ¿Cuánto vale …? ['kƒanto 'Âale] phrase ¡ ¿Cuánto valen estos guantes? kosten ¡ Wie viel kosten diese Ohrringe? Was kostet …? ¡ Was kostet diese Creme? kosten ¡ Diese Ohrringe kosten sieben Euro. während el pescado está caro sich auf den Tagespreis des Fisches bezieht. Æ caro } S.

me voy de tiendas. ¡ ¿Te has gastado todo el dinero? gastar(se) [gas'tar(se)] v ausgeben ¡ Hast du das ganze Geld ausgegeben? el recibo [rrE'TiÂo] n die Quittung. 443 sentir ¡ Acabo de adquirir un coche. el lujo ['luxo] n der Luxus ¡ In so viel Luxus zu leben. ¡ No puedo permitirme comprar un coche tan caro. ¡ Vivir con tanto lujo es demasiado para mí. ¡ Aquí tiene el recibo. adquirir [aDki'rir] v. . } v irr S. aprovechen las ofertas en nuestra sección de perfumería. 441 ir ¡ Adios. kli'enta] n ¡ Señores clientes. einen Einkaufsbummel machen ¡ Tschüss.Auswählen und Bezahlen 203 justo ['xusto] adj passend ¡ Das macht zwei fünfundvierzig. satis'fetSa] adj ¡ Si no queda satisfecho. erwerben ¡ Ich habe gerade ein Auto erworben. satisfecha [satis'fetSo. ist zu viel für mich. der Kunde. cambiar [kam'b‘ar] v umtauschen ¡ Sie haben zwei Wochen. nutzen Sie unsere Angebote in der Parfümerieabteilung. – Bien. ich habe es passend. ¡ Son dos cuarenta y cinco. ¡ Tiene quince días para cambiar la falda. le devolvemos su dinero. zufrieden ¡ Wenn Sie nicht zufrieden sind. bekommen Sie Ihr Geld zurück. permitirse [pErmi'tirse] v sich leisten ¡ So ein teures Auto kann ich mir nicht leisten. die Kundin ¡ Verehrte Kunden. el cliente. lo tengo justo. ich gehe einen Einkaufsbummel machen. um den Rock umzutauschen. satisfecho. – Gut. } v irr S. ir de tiendas [ir De 't‘endas] phrase. der Beleg ¡ Hier haben Sie die Quittung. la clienta [kli'ente.

die Schlange ¡ Es gibt eine lange Warteschlange an der Kasse. por favor? – Halten Sie bitte meinen Platz frei. devolver el dinero [deÂOl'ÂEr El di'nero] phrase. Schlange zu stehen. 445 volver ¡ La tienda va a devolverme el dinero. Wenn man sich kurz aus der Schlange entfernt. la cola ['kola] n die Warteschlange.204 Auswählen und Bezahlen tocar [to'kar] v. ich komme wegen einer Reklamation. musst du reklamieren. el modelo [mo'Delo] n das Modell ¡ Das ist nicht das Modell. die Reklamation ¡ Guten Tag. ¿Quién es el último? – Wer ist die/der Letzte? So gibt es keinen Streit darüber. ich habe keine Lust. reklamieren ¡ Wenn ein Teil fehlt. ¡ Éste no es el modelo que había encargado. disponible [dispo'niÂle] adj vorrätig ¡ Es tut uns leid. 437 comunicar ¡ ¿A quién le toca ahora? an der Reihe sein ¡ Wer ist jetzt an der Reihe? Æ In spanischen Läden oder an Verkaufstheken fragt man sofort die Anstehenden ¿Quién es la última? bzw. reclamar [rrEkla'mar] v ¡ Si falta una pieza. fabricarse [faÂri'karse] v. An Fisch. Schlange stehen ¡ Komm. das Sie gewählt haben. wer denn nun dran ist. el modelo que usted ha elegido no está disponible. ist nicht vorrätig. no me apetece guardar cola. . das ich bestellt hatte. } v irr S. } v irr S. 437 comunicar ¡ Esta plancha ya no se fabrica. ¡ Lo sentimos. guardar cola [gƒar'Dar 'kola] phrase ¡ Vámonos. Diese Frage wird auch pedir la vez – in etwa den Platz erfragen – genannt. } v irr S. ¡ Hay una cola enorme en la caja. wir gehen. sind auch Nummernzettel – tickets üblich. das Modell.und Fleischtheken usw. vengo por una reclamación. erhältlich sein ¡ Dieses Bügeleisen ist nicht mehr erhältlich. kann man jemanden bitten: ¿Me guarda la vez. tienes que reclamar. la reclamación [rrEklama'T‘On] n ¡ Buenos días. Geld zurückgeben ¡ Der Laden wird mir das Geld zurückgeben.

¡ Aquí tiene la vuelta. kostenlos ¡ Diese Software ist kostenlos. ¡ En el escaparate de esta librería exponen todas las novedades. herabgesetzt ¡ Das Kleid ist um sechzig Prozent herabgesetzt. le tengo que dar un billete de veinte. ¡ Después de Reyes empiezan las rebajas. was für eine schöne Tasche! Und so billig! Ein echtes Schnäppchen. . no tengo dinero suelto. ich muss Ihnen einen ZwanzigerSchein geben. llévate la bolsa de la compra. ¡qué bolso más bonito! ¡Y qué barato! Una auténtica ganga. ¡ Le voy a enseñar un panty que está muy bien de precio. die sehr günstig ist. gratuita [gra'tƒito. la bolsa de la compra ['bOlsa De la 'kOmpra] n ¡ Si vas a la carnicería. ¡ Me han hecho diez euros de descuento. bien de precio [b‘en de 'preT‘o] phrase günstig ¡ Ich zeige Ihnen eine Strumpfhose. rebajado. die Einkaufstasche ¡ Wenn du zum Metzger gehst. gra'tƒita] adj ¡ Este software es gratuito. ¡ Lo siento. la vuelta ['bƒElta] n das Rückgeld ¡ Hier haben Sie das Rückgeld. ich habe kein Kleingeld. rrEÂa'xaDa] adj ¡ El vestido está rebajado un sesenta por ciento. rebajada [rrEÂa'xaDo. ¡ Mira.Auswählen und Bezahlen 205 el dinero suelto [di'nero 'sƒElto] n das Kleingeld ¡ Tut mir leid. el escaparate [eskapa'rate] n das Schaufenster ¡ Im Schaufenster dieser Buchhandlung sind alle Neuerscheinungen ausgestellt. el descuento [des'kƒento] n der Rabatt ¡ Ich habe zehn Euro Rabatt bekommen. la ganga ['gaÎga] n das Schnäppchen ¡ Schau mal. las rebajas [rrE'Âaxas] n pl der Schlussverkauf ¡ Nach Dreikönig beginnt der Schlussverkauf. nimm die Einkaufstasche mit. gratuito.

Geschäfte la tienda ['t‘enda] n el comercio [ko'mErT‘o] n los grandes almacenes ['grandes alma'Tenes] n pl das Geschäft.206 Geschäfte la lista de la compra ['lista De la 'kOmpra] n ¡ Yo siempre voy al supermercado con la lista de la compra. el carro (de la compra) ['karro (De la 'kOmpra)] n ¡ Los sábados vamos al supermercado y cargamos el carro. mit der Rolltreppe zu fahren. der Einkaufswagen ¡ Samstags gehen wir in den Supermarkt und laden den Einkaufswagen voll. la escalera (mecánica) [eska'lera (me'kanika)] n ¡ El niño tiene miedo a subir por la escalera mecánica. der Einkaufszettel ¡ Ich gehe immer mit Einkaufszettel zum Supermarkt. die Rolltreppe ¡ Das Kind hat Angst davor. der Laden das Geschäft das Kaufhaus der Supermarkt der große Supermarkt das Einkaufszentrum das Lebensmittelgeschäft der Markt die Bäckerei die Metzgerei der Obstladen der Gemüseladen el supermercado [supErmEr'kaDo] n el hipermercado [ipErmEr'kaDo] n el centro comercial ['Tentro komEr'T‘al] n la tienda de alimentos ['t‘enda De ali'mentOs] n el mercado [mEr'kaDo] n la panadería [panaDe'ria] n la carnicería [karniTe'ria] n la frutería [frute'ria] n la verdulería [bErDule'ria] n .

Zigarren usw. taÂake'ria] n Æ In Spanien ist der Verkauf von Tabak staatlich geregelt. Zigaretten. sie heißen dann librería y papelería. den estancos. la tienda de ropa ['t‘enda De 'rrOpa] n la pastelería [pastele'ria] n la charcutería [tSarkute'ria] n la pescadería [peskaDe'ria] n la floristería [floriste'ria] n la joyería [xoje'ria] n la boutique [bu'tik] n la droguería [droåe'ria] n la tienda de deportes ['t‘enda De De'pOrtes] n das Bekleidungsgeschäft die Konditorei der Wurstwarenladen der Fischladen der Blumenladen der Juwelier die Boutique die Drogerie das Sportgeschäft die Reinigung der Elektroladen das Fotogeschäft der Optiker das Schreibwarengeschäft der Kurzwarenladen la tintorería [tintore'ria] n la tienda de electricidad ['t‘enda De elektriTi'Da(D)] n la tienda de fotos ['t‘enda De 'fotOs] n la óptica ['optika] n la papelería [papele'ria] n Æ librería } S. la zapatería [Tapate'ria] n la librería [liÂre'ria] n das Schuhgeschäft die Buchhandlung Æ Meist führen kleine Buchhandlungen auch das übliche Sortiment an Schreibwaren. auch Unterwäsche la juguetería [xuåete'ria] n das Spielwarengeschäft . 207 la mercería [mErTe'ria] n und Strümpfe. also Nähutensilien. Æ In der mercería gibt es außer Kurzwaren.Geschäfte 207 el estanco ES. werden in Geschäften mit spezieller Lizenz verkauft. la tabaquería LA der Tabakladen [es'taÎko.

208 Geschäfte la tienda de souvenirs ['t‘enda De suÂe'nirs] n der Andenkenladen der Kiosk el quiosco ['k‘Osko] n Æ Das Wort kann auch kiosko geschrieben werden. .

das auch für das Essen während der Frückstückspause am Vormittag verwendet wird. ¡ Lo normal es hacer cinco comidas al día. el almuerzo – das (zweite) Frühstück. das Lebensmittel ¡ Milch ist ein sehr nährstoffreiches Lebensmittel. los alimentos [ali'mentOs] n pl ¡ El hombre necesita una cantidad suficiente de alimentos cada día. dass man immer cenar und cena für das Abendessen benutzt und nicht comer oder comida. el hambre ['ambre] n der Hunger ¡ Was für einen Hunger ich habe! ¡ ¡Qué hambre tengo! Æ aula } S. essen ¡ Ich muss jetzt sofort etwas essen. 136 . Daneben hat es aber noch die spezielle Bedeutung zu Mittag essen. Æ Der Begriff nutrición ist wissenschaftlicher als alimentación. la merienda – die Vesper und la cena – das Abendessen. Æ Die fünf Mahlzeiten in Spanien sind el desayuno – das Frühstück. ¡ Normalerweise nimmt man fünf Mahlzeiten am Tag zu sich. la comida [ko'miDa] n das Essen. Dabei konkurriert es mit almorzar. die Mahlzeit ¡ Das Essen ist sehr unterschiedlich je nach Region. comer [ko'mEr] v ¡ Tengo que comer algo ahora mismo. Æ comer heißt im Prinzip essen. das Nahrungsmittel. die Nahrung ¡ Der Mensch braucht jeden Tag eine ausreichende Menge Nahrung. Wichtig ist außerdem. die Ernährung ¡ Eine gute Ernährung ist sehr wichtig. la alimentación [alimenta'T‘On] n ¡ Una buena alimentación es fundamental. la comida – das Mittagessen. ¡ La comida varía mucho según las regiones.Allgemeine Begriffe 209 Ernährung Ernährung Allgemeine Begriffe el alimento [ali'mento] n ¡ La leche es un alimento muy nutritivo.

} v irr S. gern essen ¡ Schmecken dir die Linsen. ich trinke keinen Alkohol. 201 schmecken ¡ Das Essen schmeckt nach nichts. el apetito [ape'tito] n ¡ Gracias. tener sed [te'nEr seD] phrase. no tengo mucho apetito. – Möchtest du ein Bier? Nein danke. der Appetit ¡ Danke. 443 saber ¡ La comida no sabe a nada. ¡Buen provecho! [bƒen pro'ÂetSo] phrase ¡Salud! [sa'lu(D)] phrase el sabor [sa'ÂOr] n ¡ Este vino tiene un sabor excelente. Du nicht? la sed [seD] n der Durst ¡ Dieser Durst macht mich fertig. 201 . Æ gustar } S. Æ Als intransitives Verb bezieht sich beber auf das Trinken von Alkohol: ¿Quieres una cerveza? No. ¡ Hay que beber mucho durante el día. ¡ Esta sed me está matando. ¿tú no? Æ aula } S. nein. no quiero. 136 hungrig sein ¡ Ich bin sehr hungrig. ¡Que aproveche! [ke apro'ÂetSe] phrase Guten Appetit! Guten Appetit! Prost! der Geschmack ¡ Dieser Wein hat einen ausgezeichneten Geschmack. gracias. die ich gekocht habe? ¡ ¿Te gustan las lentejas que he preparado? Æ gustar } S. } v irr S. 444 tener ¡ Tengo mucha hambre. saber [sa'ÂEr] v. ich habe nicht viel Appetit. durstig sein ¡ Bei dieser Hitze sind die Kinder sehr durstig. beber [be'ÂEr] v trinken ¡ Man soll während des Tages viel trinken. 444 tener ¡ Con este calor los niños tienen mucha sed.210 Allgemeine Begriffe tener hambre [te'nEr 'ambre] phrase. gustar [gus'tar] v schmecken. } v irr S. No bebo.

'aTiDa] adj ¡ ¡Caramba! ¡Qué ácidos son estos caramelos! Æ rico } S. ¡ No se te olvide comprar dos botellas de vino tinto. Æ rico } S. wenn es sich um das Essen handelt. la sopa de almendras es deliciosa. 211 ¡ Este flan está delicioso. amargo). Æ rico } S. ¡ Algunos platos mexicanos son muy picantes. Spricht man aber allgemein über Essen.Allgemeine Begriffe 211 rico. ¡ ¡Nos trae una jarra de vino de la casa. rica ['rriko. picante [pi'kante] adj scharf ¡ Einige mexikanische Gerichte sind sehr scharf. delicioso. ¡ El buen pescado tiene que estar fresco. B. z. Æ rico } S. 211 salzig ¡ Das Fleisch ist sehr salzig. B. deli'T‘osa] adj köstlich ¡ Dieser Karamellpudding ist köstlich. 211 la botella [bo'teùa] n die Flasche ¡ Vergiss nicht. Æ rico } S. benutzt man ser. das man vor sich hat: Esta paella está deliciosa – Diese Paella ist köstlich (geraten). ácida ['aTiDo. die sich auf das Essen beziehen (z. 'freska] adj frisch ¡ Guter Fisch muss frisch sein. zwei Flaschen Rotwein zu kaufen. En mi opinión. werden mit estar kombiniert. ¡ Esta tarta la encuentro muy dulce. 211 ácido. Mandelsuppe ist etwas Köstliches. deliciosa [deli'T‘oso. salada [sa'laDo. – Ich finde. salado. oder Para mí. por favor! la jarra ['xarra] n der Krug ¡ Bringen Sie uns bitte einen Krug von dem Hauswein! . dulce. fresco. sa'laDa] adj ¡ La carne está muy salada. la sopa de almendras es un plato delicioso. 'rrika] adj lecker ¡ Der Kuchen ist aber lecker! ¡ ¡Qué rico está este pastel! Æ Adjektive. dulce ['dulTe] adj süß ¡ Diesen Kuchen finde ich sehr süß. fresca ['fresko. 211 sauer ¡ Diese Zitronenbonbons sind vielleicht sauer! salado.

ist wieder etwas anderes. B. Eine Flüssigkeit. abschneiden ¡ Ich werde dem Kind das Fleisch schneiden. – Ich koche sehr gern. hecho. 443 sentir kochen ¡ Das Wasser muss kochen. Die Aktivität Kochen ist cocinar. wenn der Gedanke des „Teils“ (parte) präsent ist. 'kruDa] adj roh ¡ Karotten esse ich immer roh. hecha ['etSo. ¡ Al niño le voy a cortar la carne.B. Æ Im Spanischen wird genauer als im Deutschen zwischen den verschiedenen Arten des Kochens unterschieden.212 Allgemeine Begriffe preparar [prepa'rar] v cocinar [koTi'nar] v zubereiten ¡ Antonio bereitet den Salat zu. Die Essenszubereitung ist preparar la comida. das dem deutschen kochen so ähnlich scheint. außer dem normalen Kochvorgang (wie in cocer la verdura – das Gemüse kochen) auch noch backen aus. Daneben gibt es das weitgehend synonyme partir. B. cocer [ko'TEr] v. das immer dann benutzt wird. . kochen ¡ Mein Mann kocht sehr gern. ¡ El agua debe hervir. crudo. – Meine Mutter kocht gerade. gar ¡ Das Fleisch ist schon gar. } v irr S. frittieren. die kocht. } v irr S. No me gusta el pan muy cocido. – Ich mag kein stark gebackenes Brot. 212 freír [fre'ir] v. 442 reír ¡ Ya he frito las patatas.La leche no debe hervir. Me encanta cocinar. cruda ['kruDo. } v irr S. – Schneide mir ein Stück Käse ab. B. Und schließlich drückt das spanische cocer (en el horno). z. 441 oler kochen. ¡ Las pastas se cuecen diez minutos al horno. braten ¡ Ich habe die Kartoffeln schon frittiert. ¡ Tienes que cocer todavía las patatas. z. z. z. Æ hervir } S. hervir [Er'Âir] v. ¡ Die Plätzchen werden zehn Minuten im Ofen gebacken. ¡ Las zanahorias las como siempre crudas. backen ¡ Du musst die Kartoffeln noch kochen. ¡ ¿Me puedes cortar un trozo de este queso? cortar [kOr'tar] v schneiden. Mi madre está preparando la comida. ¡ A mi marido le encanta cocinar. B. – Die Milch soll nicht kochen. ¡ Kannst du mir ein Stück von diesem Käse abschneiden? Æ Im Prinzip heißt schneiden – cortar. ¡ Antonio prepara la ensalada. 'etSa] adj ¡ La carne ya está hecha. z. Párteme un trozo de queso.

. grillen ¡ Morgen grillen wir im Garten. calentar [kalen'tar] v. 441 pensar ¡ Voy a calentar la leche. ¡ Pon la leche al fuego. ¡ El pimentón se utiliza para condimentar la carne de cerdo. 212 la rebanada [rrEÂa'naDa] n ¡ Pásame una rebanada de pan. poner al fuego [po'nEr al 'fƒeåo] phrase. la gota ['gota] n der Tropfen ¡ Zum Schluss gibst du ein paar Tropfen Zitronensaft dazu. rodaja ist immer eine runde Scheibe. die Scheibe ¡ Gib mir bitte eine Scheibe Brot. } v irr S. den Salat anzumachen. loncha wird für eine große. von einer Wurst. grillen ¡ In diesem Restaurant kann man sehen. 442 poner aufsetzen ¡ Setz die Milch auf. wie das Fleisch gegrillt wird. condimentar [kOndimen'tar] v würzen ¡ Paprika wird benutzt. anmachen ¡ Vergiss nicht. z. Æ cortar } S. asar [a'sar] v braten ¡ Paprika mag ich im Ofen gebraten. bei Schinken und Käse. um Schweinefleisch zu würzen. aliñar [ali'®ar] v ¡ No se te olvide aliñar la ensalada. Æ Für Scheibe stehen mehrere Wörter zur Verfügung: rebanada ist nur die Scheibe Brot. ¡ Vamos a partir el jamón. z. warm machen ¡ Ich mache die Milch warm. weiche Scheibe genommen. ¡ Los pimientos me gustan asados al horno. } v irr S. das schmeckt besser. ¡ Al final echas unas gotas de limón.Allgemeine Begriffe 213 partir [par'tir] v aufschneiden ¡ Wir schneiden jetzt den Schinken auf. hacer una barbacoa [a'TEr una barÂa'koa] phrase ¡ Mañana hacemos una barbacoa en el jardín. B. B. asar a la parrilla [a'sar a la pa'rriùa] phrase ¡ En este restaurante se puede ver cómo asan la carne a la parrilla. sabe mejor.

¡ Podemos comprar una caja de cerveza entera. la lata ['lata] n ¡ Nos llevamos unas latas de sardinas. conservarse [kOnsEr'Âarse] v sich halten ¡ Linsen halten sich lange. kOÎxe'laDa] adj ¡ La pizza congelada no sabe mal. die Dose ¡ Wir nehmen ein paar Büchsen Ölsardinen mit. die Kiste ¡ Eine Schachtel Pralinen von 200 Gramm.214 Allgemeine Begriffe añadir [a®a'Dir] v hinzufügen ¡ Nach dem Anbraten der Zwiebeln fügt man das Gemüse hinzu. ¡ Las lentejas se conservan mucho tiempo. congelada [kOÎxe'laDo. la bolsa ['bOlsa] n die Tüte. madura [ma'Duro. ¡ ¿Me puedes dar la receta de este pastel? la receta [rrE'Teta] n das Rezept ¡ Kannst du mir das Rezept für diesen Kuchen geben? el paquete [pa'kete] n die Packung ¡ Geben Sie mir bitte eine Packung Kekse! ¡ ¿Me da un paquete de galletas? la caja ['kaxa] n die Schachtel. ¡ Después de freír la cebolla. maduro. tiefgekühlt ¡ Tiefgekühlte Pizza schmeckt nicht schlecht. ma'Dura] adj ¡ ¿Esta piña está madura? reif ¡ Ist diese Ananas reif? . el queso se ha echado a perder! verderben ¡ Oh. echarse a perder [e'tSarse a pEr'DEr] phrase ¡ ¡Vaya. der Käse ist verdorben! congelado. por favor. der Beutel ¡ Was ist in diesen Tüten? – Die Einkäufe aus dem Supermarkt. bitte! ¡ Wir können ja eine ganze Kiste Bier kaufen. ¡ ¿Qué hay en estas bolsas? – La compra del supermercado. se añaden las verduras. ¡ Una caja de bombones de 200 gramos.

a'maråa] adj ¡ Esta bebida tiene un sabor amargo. pelar [pe'lar] v schälen ¡ Die Kartoffeln müssen geschält werden. amarga [a'maråo. um abzunehmen. ¡ Hay que pelar las patatas. Æ In Spanien bedeutet agua mineral – Mineralwasser immer Wasser ohne Kohlensäure. frisch gepresst ¡ Wir haben frisch gepressten Orangensaft. ¡ No comas las peras. die Schale ¡ Ich esse die Äpfel mit Schale. rra'ùaDa] adj ¡ Por encima se echa queso rallado. amargo. wie z. . rallado. la piel [p‘El] n ¡ Como las manzanas con piel. seco. ¡ Estoy siguiendo una dieta para adelgazar. Apfelsinen und Nüssen la cáscara. recién exprimido.Allgemeine Begriffe 215 sin madurar [sin maDu'rar] phrase unreif ¡ Iss die Birnen nicht. gerieben ¡ Darüber streut man geriebenen Käse. la dieta ['d‘eta] n die Diät ¡ Ich mache eine Diät. aber auch von Wurst. seca ['seko. rallada [rra'ùaDo. B. Æ la piel ist die Schale der meisten Früchte. von Äpfeln. con gas [kOÎ gas] phrase ¡ ¿Me trae una botella de agua mineral con gas? mit Kohlensäure ¡ Bringen Sie mir bitte eine Flasche Mineralwasser mit Kohlensäure. trocken ¡ Ich hätte lieber einen trockenen Wein. bitter ¡ Dieses Getränk hat einen bitteren Geschmack. die sind noch unreif. están todavía sin madurar. muss man ausdücklich agua con gas bestellen. Möchte man Sprudel. recién exprimida [rrE'T‘en e(k)spri'miDo. Das deutsche Schale ist im Fall von Zitronen. rrE'T‘en e(k)spri'miDa] phrase ¡ Hay zumo de naranja recien exprimido. 'seka] adj ¡ Prefiero un vino seco.

Brot. Gebäck und Zerealien los alimentos dietéticos [ali'mentOz D‘e'tetikOs] n pl ¡ En el supermercado hay una sección de alimentos dietéticos. überwiegend (aber nicht nur) la barra de pan – Stangenweißbrot . bExeta'r‘ana] adj ¡ ¿Tienen un menu vegetariano? vegetarisch ¡ Haben Sie ein vegetarisches Menü? integral [inte'åral] adj la grasa ['grasa] n Vollkorn-. pl arroces [a'rroTes] der Toast die Nudeln die Nudeln der Reis . baja en grasa ['baxo eÎ 'grasa. das Vitamin ¡ Apfelsinen haben viel Vitamin C. die Reformkost ¡ Im Supermarkt gibt es eine Abteilung mit Reformkost. ¡ El buen jamón debe tener algo de grasa. la vitamina [bita'mina] n ¡ Las naranjas tienen mucha vitamina C. ¡ Sólo como alimentos integrales.216 Brot. das Weißbrot Æ Unter Brot versteht man im Spanischen normalerweise Weißbrot. Vollwert¡ Ich esse nur Vollkornprodukte. 'baxa eÎ 'grasa] phrase fettarm ¡ Das ist ein fettarmer Käse. ¡ Éste es un queso bajo en grasa. la tostada [tOs'taDa] n la pasta ['pasta] n los macarrones [maka'rrones] n pl el arroz [a'rrOT] n. das Fett ¡ Guter Schinken muss etwas Fett haben. vegetariano. el picnic ['piånik] n das Picknick ¡ Sie sind in den Pinienwald gegangen und machen ein Picknick. ¡ Se han ido al pinar a hacer un picnic. bajo en grasa. vegetariana [bExeta'r‘ano. Gebäck und Zerealien el pan [pan] n das Brot.

pl cruasanes [krƒa'sanes] el donut ['donuD] n. die Torte der Keks das Gebäckstück das Croissant der Donut das Muffin. das Schwarzbrot die Zerealien das Müsli die Plätzchen. die Petits Fours das Teegebäck die Blätterteigschnecke das Spritzgebäck el pastel [pas'tEl] n la tarta ['tarta] n la galleta [ga'ùeta] n el bollo ['boùo] n el cruasán [krƒa'san] n.Brot. pl donuts ['donu(D)s] la madalena [maDa'lena] n la harina [a'rina] n el panecillo [pane'Tiùo] n el pan (de centeno) [pan (de Ten'teno)] n los cereales [Tere'ales] n pl el muesli ['mƒezli] n las pastas ['pastas] n pl las pastas de té ['pastaz De te] n pl la ensaimada [ensa‘'maDa] n los churros ['tSurrOs] n pl . die Madeleine das Mehl das Brötchen das Roggenbrot. Gebäck und Zerealien 217 el maíz [ma'iT] n. pl maíces [ma'iTes] der Mais der Kuchen der Kuchen.

fru'tiùa] n la cereza [Te'reTa] n la uva ['uÂa] n la sandía [san'dia] n el melón [me'lOn] n. die Birne LA la frutilla die Erdbeere die Kirsche die Traube die Wassermelone die Honigmelone das Gemüse ['fresa. pl melones [me'lones] la verdura [bEr'Dura] n la patata ES. aber auch in einigen Teilen Andalusiens und auf den Kanarischen Inseln. la pera ['pera] n la fresa ES. süßen Bananen von den Kanarischen Inseln. plátanos heißen. 'papa] n Æ papa für Kartoffel wird in Lateinamerika gebraucht. el tomate [to'mate] n la lechuga [le'tSuåa] n el pimiento [pi'm‘ento] n die Tomate der Kopfsalat der Paprika Æ Gewürzpaprika heißt el pimentón. die eine leicht gefleckte Schale haben. la cebolla [Te'Âoùa] n el ajo ['axo] n die Zwiebel der Knoblauch . la papa ES-LA die Kartoffel [pa'tata.218 Obst und Gemüse Obst und Gemüse la fruta ['fruta] n la naranja [na'raÎxa] n el limón [li'mOn] n. während die kleineren. pl limones [li'mones] el plátano ['platano] n das Obst die Orange die Zitrone die Banane Æ Bananen aus Südamerika werden auch in Spanien als bananas bezeichnet.

la manzana [man'Tana] n el albaricoque ES. der Apfel LA el damasco die Aprikose die Grapefruit der Spinat die Karotte [alÂari'koke. du'razno] n. pl calabacines [kalaÂa'Tines] la col [kOl] n la lombarda [lOm'barDa] n la judía verde [xu'Dia 'ÂErDe ] n el fríjol LA ['frixOl] n LA [aÂi'tSƒela] n la habichuela las legumbres [le'åumbres] n pl la lenteja [len'tExa] n la alubia [a'lu‘a] n el garbanzo [gar'ÂanTo] n . ar'ÂExa] n el pepino [pe'pino] n la berenjena [bereÎ'xena] n el calabacín [kalaÂa'Tin] n. pl melocotones [meloko'tones]. el durazno LA der Pfirsich [meloko'tOn. la arveja LA die Erbse die Gurke die Aubergine die Zucchini der Kohl das Rotkraut die grüne Bohne die schwarze Bohne die Bohne die Hülsenfrüchte die Linse die Bohne die Kichererbse [gi'sante.Obst und Gemüse 219 el melocotón ES. da'masko] n el pomelo [po'melo] n las espinacas [espi'nakas] n pl la zanahoria [Tana'or‘a] n el guisante ES.

. Fisch und Milchprodukte la carne ['karne] n la carne de cerdo ['karne De 'TErDo] n das Fleisch das Schweinefleisch Æ Die Begriffe für die einzelnen Fleischsorten beginnen zwar korrekterweise alle mit carne de …. ternera wird in der Umgangssprache auch für Rindfleisch benutzt. pl jamones [xa'mones] la salchicha [sal'tSitSa] n el salchichón [saltSi'tSOn] n. 220 la carne de ternera ['karne De tEr'nera] n das Kalbfleisch Æ carne de cerdo } S. pl jamones [xa'mones] el jamón cocido [xa'mOÎ ko'TiDo] n. pl salchichones [saltSi'tSones] el chorizo [tSo'riTo] n el pescado [pes'kaDo] n das Hühnchen das Steak der luftgetrocknete Schinken der gekochte Schinken das Würstchen die Salami die Paprikawurst der Fisch Æ Das Wort pez bezeichnet den lebenden Fisch im Wasser. la carne de vacuno ['karne De Âa'kuno] n das Rindfleisch Æ carne de cerdo } S. der gegessen wird. 220 el pollo ['poùo] n el filete [fi'lete] n el jamón serrano [xa'mOn sE'rrano] n. 220 la carne de cordero ['karne De kOr'Dero] n das Lammfleisch Æ carne de cerdo } S. werden aber in der Alltagssprache oft verkürzt. ternera – Kalbfleisch oder cordero – Lammfleisch. z. fischen). ¿Te gusta el cordero? – Magst du Lammfleisch?.B. Fisch und Milchprodukte Fleisch.220 Fleisch.cerdo – Schweinefleisch. während pescado den „gefischten" Fisch bezeichnet (zu pescar – angeln.

Der bonito ist aber kleiner und wird auch als Spezialität in Dosen oder Gläsern angeboten. pl salmones [sal'mones] los marisco [ma'risko] n pl la leche ['letSe] n la mantequilla [mante'kiùa] n el yogur [jo'åur] n la nata ['nata] n el queso ['keso] n el pavo ['paÂo] n el muslo ['muzlo] n la chuleta [tSu'leta] n el tocino [to'Tino] n la merluza [mEr'luTa] n la dorada [do'raDa] n el rape ['rrape] n la trucha ['trutSa] n la espina [es'pina] n la almeja [al'mExa] n el mejillón [mExi'ùOn] n. Fisch und Milchprodukte 221 el atún [a'tun] n der Thunfisch Æ el atún und el bonito sind sich sehr ähnlich. el salmón [sal'mOn] n. Beide erhält man auch frisch im Fischgeschäft. pl mejillones [mExi'ùones] la gamba ['gamba] n el langostino [laÎgOs'tino] n la leche entera ['letSe en'tera] n la leche desnatada ['letSe Dezna'taDa] n der Lachs die Meeresfrüchte die Milch die Butter das Joghurt die Sahne der Käse die Pute die Keule das Kotelett der Speck der Seehecht die Goldbrasse der Seeteufel die Forelle die Gräte die Herzmuschel die Miesmuschel die Garnele die Riesengarnele die Vollmilch die teilentrahmte Milch .Fleisch.

Kräuter und weitere Zutaten la sal [sal] n la pimienta negra [pi'm‘enta 'neåra] n das Salz der schwarze Pfeffer der Cayennepfeffer das Paprikapulver der Zimt das Öl der Essig das Ketchup das Ei die Gewürze die Kräuter der Rosmarin der Thymian das Basilikum der Dill das Olivenöl das Sonnenblumenöl die Margarine la pimienta cayena [pi'm‘enta ka'jena] n el pimentón [pimen'tOn] n la canela [ka'nela] n el aceite [a'TE‘te] n el vinagre [bi'naåre] n el ketchup ['ke(D)tSup] n el huevo ['ƒeÂo] n las especias [es'peT‘as] n pl las hierbas aromáticas ['jErÂas aro'matikas] n pl el romero [rrO'mero] n el tomillo [to'miùo] n la albahaca [alÂa'aka] n el eneldo [e'nEldo] n el aceite de oliva [a'TE‘te De o'liÂa] n el aceite de girasol [a'TE‘te De xira'sOl] n la margarina [maråa'rina] n .222 Gewürze. Kräuter und weitere Zutaten el quesito [ke'sito] n el huevo cocido ['ƒeÂo ko'TiDo] n el huevo pasado por agua ['ƒeÂo pa'saDo pOr 'aåƒa] n die Schmelzkäseecke das hart gekochte Ei das weich gekochte Ei Gewürze.

Knabbereien und Genussmittel 223 la mostaza [mOs'taTa] n la yema de huevo ['jema De 'ƒeÂo] n la clara de huevo ['klara De 'ƒeÂo] n der Senf das Eigelb das Eiweiß Süßigkeiten.Süßigkeiten. Knabbereien und Genussmittel los dulces ['dulTes] n pl los frutos secos ['frutOs 'sekOs] n pl las patatas fritas [pa'tatas 'fritas] n pl las pipas (de girasol) ['pipas (De xira'sOl)] n pl die Süßigkeiten die Knabbereien die Kartoffelchips die Sonnenblumenkerne die Erdnuss die Haselnuss die Walnuss die Mandel die Olive der Zucker die Marmelade die Schokolade das Eis das Bonbon das eingelegte Gemüse die saure Gurke der Honig die Praline der Tabak el cacahuete [kaka'ƒete] n la avellana [aÂe'ùana] n la nuez [nƒeT] n. pl bombones [bOm'bones] el tabaco [ta'Âako] n . pl nueces ['nƒeTes] la almendra [al'mendra] n la aceituna [aTE‘'tuna] n el azúcar [a'Tukar] n la mermelada [mErme'laDa] n el chocolate [tSoko'late] n el helado [e'laDo] n el caramelo [kara'melo] n los encurtidos [eÎkur'tiDOs] n pl el pepinillo [pepi'niùo] n la miel [m‘El] n el bombón [bOm'bOn] n.

215 el zumo ES. .224 Getränke el cigarrillo [Tiåa'rriùo] n die Zigarette Æ Der Zigarillo heißt auf Spanisch el purito. el puro ['puro] n la pipa ['pipa] n die Zigarre die Pfeife Getränke la bebida [be'ÂiDa] n el café [ka'fe] n el café solo [ka'fe 'solo] n el café con leche [ka'fe kOn 'letSe] n el té [te] n Kräutertee unterschieden. der Kräutertee das Mineralwasser el jugo LA der Saft das Erfrischungsgetränk die Limonade die Coca-Cola das Bier das kleine Glas Bier (vom Fass) der Wein ['Tumo. 'xuåo] n el refresco [rrE'fresko] n la limonada [limo'naDa] n la coca-cola [koka'kola] n la cerveza [TEr'ÂeTa] n la caña ['ka®a] n el vino ['bino] n Æ Man unterscheidet vino tinto – Rotwein. vino rosado – Rosé (alternativ: vino clarete – Rosé) und vino blanco – Weißwein. das Getränk der Kaffee der Espresso der Milchkaffee der Tee Tee und infusión oder tisana – Æ Im Spanischen wird sprachlich zwischen té – la infusión [imfu's‘On] n Æ té } S. wörtlich „die kleine Zigarre“. 224 el agua mineral ['aåƒa mine'ral] n Æ aula } S. 136 Æ con gas } S.

Getränke 225 la copa ['kopa] n el cubito de hielo [ku'Âito De 'jelo] n el capuchino [kapu'tSino] n la sangría [saÎ'gria] n el mosto ['mOsto] n la sidra ['siDra] n el cava ['kaÂa] n el champán [tSam'pan] n el aperitivo [aperi'tiÂo] n el licor [li'kOr] n el aguardiente [aåƒar'D‘ente] n el cóctel ['kOktEl] n el alcohol [al'kOl] n sin alcohol [sin al'kOl] phrase der Drink der Eiswürfel der Cappuccino die Sangria der Traubensaft der Apfelwein der Sekt der Champagner der Aperitif der Likör der Schnaps der Cocktail der Alkohol alkoholfrei .

¡ En esta heladería sirven el mejor helado de la ciudad. ¡ ¿Conoces el bar que hay frente a la universidad? ¡ En el puerto hay una taberna que está siempre llena de marineros. treffen wir uns in dem Café am Rathausplatz. ¡ El ambiente en estas bodegas me encanta. la heladería [elaDe'ria] n die Eisdiele.226 Gaststätten Restaurant und Cafe Restaurant und Cafe Gaststätten el restaurante [rrEstaƒ'rante] n das Restaurant ¡ Kennst du ein gutes Restaurant. la chocolatería [tSokolate'ria] n die Schokoladerie ¡ Mein Vetter hat eine Schokoladerie eröffnet. la bodega [bo'Deåa] n das Kellerlokal ¡ Das Ambiente in diesen Kellerlokalen mag ich sehr. ¡ Fuimos a una tasca típica donde te ponen puchero y cosas así. das Café ¡ Wenn du willst. wohin ich mit meinen Schwiegereltern essen gehen könnte? ¡ ¿Conoces un buen restaurante para ir a comer con mis suegros? el café [ka'fe] n ¡ Si quieres quedamos en el café que hay en la Plaza Mayor. la cafetería [kafete'ria] n die Cafeteria ¡ Gehen wir runter in die Cafeteria und trinken einen Kaffee? ¡ ¿Bajamos al la cafetería a tomar un café? ¡ Mi primo ha abierto una chocolatería. la tasca ['taska] n die Gaststätte ¡ Wir sind in eine dieser typischen Gaststätten gegangen. . wo es Eintopf gibt und solche Sachen. das Eiscafé ¡ In dieser Eisdiele gibt es das beste Eis der Stadt. die immer voller Seeleute ist. el bar [bar] n die Kneipe ¡ Kennst du die Kneipe gegenüber der Universität? la taberna [ta'ÂErna] n die Taverne ¡ Im Hafen gibt es eine Taverne.

aber ich brauche einen kleinen Imbiss. . pl sándwiches ['saÎgƒitSes] das Sandwich ¡ Sandwiches sind die Spezialität des Hauses. ¡ Comeré algo en el autoservicio del aeropuerto. pero necesito un tentempié. ¡ Ésta es la especialidad de la casa. ¡ No tengo mucha hambre. el sándwich ['saÎgƒitS] n. beträchtliche Durchmesser. ¡ La paella es un plato muy famoso con arroz. Gerichte und Snacks la especialidad [espeT‘ali'Da(D)] n die Spezialität ¡ Das hier ist die Spezialität des Hauses. ¡ Nos tomamos unas sardinas en un chiringuito. ¡ Los sándwiches son la especialidad de la casa. Die typische gelbe Farbe erhält es durch den in Spanien angebauten azafrán – Safran. Die Pfannen erreichen. unter den Hühner. ¡ Te he preparado un bocadillo de jamón. la paella [pa'eùa] n die Paella ¡ Paella ist ein berühmtes Gericht mit Reis. el tentempié [tentem'p‘e] n der Imbiss ¡ Ich habe keinen großen Hunger. Æ la paella (katalanisch „die Pfanne“) ist ein Pfannengericht auf der Basis von Reis.Gerichte und Snacks 227 el chiringuito [tSiriÎ'gito] n die Strandbar ¡ Wir haben in einer Strandbar Sardinen gegessen. con una cerveza bien fría. je nach Anzahl der Esser. el autoservicio [aƒtosEr'ÂiT‘o] n das Selbstbedienungsrestaurant ¡ Ich werde etwas im Selbstbedienungsrestaurant auf dem Flughafen essen. el bocadillo [boka'Diùo] n das belegte Brötchen ¡ Ich habe dir ein belegtes Brötchen mit Schinken gemacht. dazu gab es ein kaltes Bier. la hamburgesa [ambur'åesa] n ¡ Me gustan mucho las hamburguesas. der Hamburger ¡ Ich esse gern Hamburger.oder Kaninchenfleisch oder Meeresfrüchte und Fisch sowie Gemüse gemischt werden.

ich werde am Sonntag einen Braten machen. das Omelett ¡ Für die Tortilla brauche ich vier Eier. ¡ Antes. ¡ Las tapas se conocen ahora en muchos países. la tortilla francesa ist ein einfaches Omelett. die Suppe ¡ Als erstes Gericht essen wir Suppe. el puchero [pu'tSero] n der Eintopf ¡ Früher aßen die Leute auf dem Land jeden Tag Eintopf. la sopa ['sopa] n ¡ De primero comeremos una sopa. el caldo ['kaldo] n die Brühe ¡ Die Brühe habe ich selbst zubereitet. Æ sopa } S. ist ein kompakter Eierkuchen. ¡ Creo que voy a poner un asado el domingo. Eine Linsensuppe heißt einfach (las) lentejas. 228 la tapa ['tapa] n die Tapa ¡ Tapas sind heutzutage in vielen Ländern bekannt. . da sie oft mit Zahnstochern el asado [a'saDo] n der Braten ¡ Ich glaube. auch la tortilla española genannt. (las) alubias steht für die Bohnensuppe. ¡ Yo misma he preparado el caldo. wo es Hausmannskost gibt. las patatas fritas [pa'tatas 'fritas] n pl ¡ Las patatas fritas las hago en casa.228 Gerichte und Snacks la tortilla [tOr'tiùa] n die Tortilla. aufgespießt werden. die Hausmannskost ¡ Das ist ein Restaurant. In Mexiko sind tortillas jedoch flache Maismehlfladen. Æ Niemals würde man Kartoffelsuppe mit „sopa de patatas“ übersetzen. der aus Eiern und Kartoffeln und eventuell Zwiebeln in der Pfanne zubereitet wird. la sopa de pescado oder la sopa de marisco ist aber durchaus gebräuchlich. la gente del campo comía puchero todos los días. Es sind las patatas und damit Punkt. die Pommes frites ¡ Pommes frites mache ich zu Hause selbst. Æ la tortilla de patatas. Gurken und Paprikaschoten. la comida casera [ko'miDa ka'sera] n ¡ Es un restaurante donde sirven comida casera. el gazpacho ist eine kalte Suppe aus rohen Tomaten. ¡ Para la tortilla necesito cuatro huevos. Æ In Spanien heißen die tapas auch pinchos.

el plato ['plato] n das Gericht. ¡ Tenemos un menu especial para niños. ¡ La paella es un plato típico de Valencia. } v irr S. der Karamellpudding ¡ Für meinen Geschmack ist der Karamellpudding zu süß. 209 . der Gang ¡ Die Paella ist ein typisches Gericht aus Valencia. ¡ Was wirst du als zweiten Gang essen? ¡ ¿Qué vas a tomar de segundo plato? el desayuno [desa'juno] n das Frühstück ¡ Ein tolles Frühstück bekommt man in diesem Hotel! ¡ ¡Menudo desayuno te sirven en este hotel! Æ comida } S. el arroz con leche [a'rrOT kOn 'letSe] n ¡ Me gusta comer el arroz con leche con un poco de canela. die Crème brûlée ¡ Diese Crème brûlée schmeckt sehr gut. Bestellen und Bezahlen 229 la salsa ['salsa] n die Soße ¡ Kannst du mir bitte die Soße für das Fleisch geben? ¡ ¿Me puedes dar la salsa para la carne? ¡ El filete se sirve con guarnición. der Milchreis ¡ Ich esse den Milchreis gern mit ein bisschen Zimt. Servieren. die Speisekarte ¡ Ich bringe Ihnen sofort die Speisekarte. 441 pedir ¡ Vamos a pedir un buen vino. bestellen ¡ Lass uns einen guten Wein bestellen. Bestellen und Bezahlen la carta ['karta] n ¡ Ahora mismo les traigo la carta.Servieren. pedir [pe'Dir] v. la guarnición [gƒarni'T‘On] n el flan [flan] n die Beilage ¡ Das Steak wird mit Beilage serviert. la crema catalana ['krema kata'lana] n ¡ Esta crema catalana sabe muy bien. ¡ Para mi gusto el flan está muy dulce. el menú [me'nu] n das Menü ¡ Wir haben ein besonderes Menü für Kinder.

cenar [Te'nar] v zu Abend essen ¡ Wir essen bei María zu Abend. 209 el postre ['pOstre] n ¡ De niña. das Mittagessen ¡ Ruf mich zur Zeit des Mittagessens an. kannst du mir bitte das Salz herüberreichen? ¡ ¿Me puedes pasar la sal. der Nachtisch ¡ Als Kind bekam ich keinen Nachtisch. 209 comer [ko'mEr] v ¡ ¿Qué pasa? ¿Hoy no comemos? zu Mittag essen ¡ Was ist los? Essen wir heute nicht zu Mittag? Æ comer } S. ¡ Vamos a cenar en casa de María. 209 das Abendessen ¡ Bei mir zu Hause ist das Abendessen um halb zehn.230 Servieren. Æ comer } S. 209 zu Mittag essen ¡ Heute essen wir in dem neuen Restaurant zu Mittag. Bestellen und Bezahlen desayunar [desaju'nar] v frühstücken ¡ Ich frühstücke jeden Tag Kaffee und Toast. si no lo había comido todo. Æ comida } S. Æ comer } S. 209 la cena ['Tena] n ¡ En mi casa la cena es a las nueve y media. Æ comida } S. 209 das Mittagessen ¡ Zum Mittagessen nehme ich nur einen Salat zu mir. wenn ich nicht alles aufgegessen hatte. el almuerzo [al'mƒErTo] n ¡ En el almuerzo como sólo una ensalada. Æ comida } S. no me daban postre. ¡ Yo desayuno todos los días con café y tostadas. cariño? . 438 contar ¡ Hoy vamos a almorzar en el restaurante nuevo. almorzar [almOr'Tar] v. } v irr S. la comida [ko'miDa] n ¡ Llámame a la hora de la comida. pasar [pa'sar] v herüberreichen ¡ Liebling.

209 merendar [meren'dar] v. ba'Tia] adj leer ¡ Die Wasserflasche ist leer. ¡ La botella de agua está vacía. 442 poner den Tisch decken ¡ Alles ist fertig. bezahlen ¡ Lass nur.Servieren. 'ùena] adj voll ¡ Ich habe viel gegessen und bin ziemlich voll. incluida [iÎklu'iDo. ist nicht üblich. ¡ He comido mucho y estoy muy lleno. voy a pagar yo. . sagt man eher: ¿Cuánto es? – Wie viel macht das? pagar [pa'åar] v. vacía [ba'Tio. por favor! vacío. la merienda [me'r‘enda] n die Vesper ¡ Wenn die Kinder aus der Schule kommen. ¡ Cuando los niños salen del colegio. sólo falta poner la mesa. nur der Tisch muss noch gedeckt werden. quitar la mesa [ki'tar la 'mesa] phrase ¡ ¿A ver quién quita la mesa? den Tisch abräumen ¡ Wer räumt denn den Tisch ab? lleno. Æ comida } S. iÎklu'iDa] adj ¡ El servicio está incluido. ich bezahle. 437 apagar ¡ Deja. Bestellen wir noch eine? la cuenta ['kƒenta] n die Rechnung ¡ Bringen Sie mir bitte die Rechnung! Æ Um die Rechnung bittet man nach einem Essen im Restaurant. ¡ Está todo. 441 pensar ¡ Vamos a merendar rápido. wenn man geht. inbegriffen ¡ Die Bedienung ist inbegriffen. oder Machen sie zehn Euro. vespern ¡ Vespern wir schnell. que ya es tarde. } v irr S. la propina [pro'pina] n das Trinkgeld ¡ Gibst du dem Kellner kein Trinkgeld? ¡ ¿No le dejas propina al camarero? Æ In Spanien legt man das Trinkgeld zur Rechnung oder lässt es auf dem Tisch liegen. les doy la merienda. es ist schon spät. Isst oder trinkt man nur eine Kleinigkeit. llena ['ùeno. gebe ich ihnen die Vesper. ¿Pedimos otra? ¡ ¡Me trae la cuenta. incluido. } v irr S. } v irr S. Bestellen und Bezahlen 231 poner la mesa [po'nEr la 'mesa] phrase. Das deutsche Stimmt so. zahlen.

a nombre de Javier Pérez. ¡ No. } v irr S. la reserva [rrE'sErÂa] n die Reservierung ¡ Guten Abend. echar [e'tSar] v einschenken ¡ Darf ich dir ein bisschen Wein einschenken? ¡ ¿Te echo un poco de vino? . el cubierto [ku'‘Erto] n das Gedeck ¡ Nein. ¡ ¿Le sirvo otro filete? servir [sEr'Âir] v. el menu (del día) [me'nu (DEl 'dia)] n ¡ Si cogemos el menú del día. ¡ Para empezar. reservar [rrEsEr'Âar] v reservieren ¡ Ich möchte einen Tisch für zwei Uhr reservieren. } v irr S. wenn du möchtest. nos sirvieron unos entremeses variados. no cobran el cubierto. pl entremeses [entre'meses] die Vorspeise ¡ Zuerst wurden uns verschiedene Vorspeisen serviert. auf den Namen Javier Pérez. ¡ Quisiera reservar una mesa para las dos. sie nehmen kein Geld für das Gedeck. Bestellen und Bezahlen el entremés [entre'mes] n. das Tagesgericht ¡ Wenn wir das Tagesgericht nehmen. ¡ El servicio en este restaurante no me gusta nada. kommt es billiger. el servicio [sEr'ÂiT‘o] n die Bedienung ¡ Die Bedienung in diesem Restaurant gefällt mir gar nicht. la carta de vinos ['karta De 'ÂinOs] n die Weinkarte ¡ Bringen Sie uns bitte die Weinkarte! la ración [rra'T‘On] n die Portion ¡ Bringen Sie bitte eine Portion Pommes frites für das Kind. por favor. 441 pedir geben ¡ Darf ich Ihnen noch ein Steak geben? servirse [sEr'Âirse] v. sale más barato. sich nehmen ¡ Nimm dir noch vom Huhn. ¡ ¿Nos hace el favor de traer la carta de vinos? ¡ Traiga una ración de patatas fritas para el niño. ¡ Buenas noches. 441 pedir ¡ Sírvete más pollo. wir hatten eine Reservierung für zehn Personen. si quieres.232 Servieren. teníamos una reserva para diez personas.

Servieren, Bestellen und Bezahlen

233

por separado [pOr sepa'raDo] phrase
¡ ¿Podemos pagar por separado?

getrennt
¡ Können wir getrennt bezahlen?

Æ In Spanien ist es nicht üblich, getrennt zu zahlen. Stattdessen teilt man den
Rechnungsbetrag auf und jeder legt seinen Anteil auf den Zahlteller.

para llevar ['para ùe'Âar] phrase
¡ Hay comida para llevar.

zum Mitnehmen
¡ Wir haben Essen zum Mitnehmen.

234 Häuser und Wohnungen

Wohnen Wohnen
Häuser und Wohnungen
la casa ['kasa] n
das Haus, die Wohnung
¡ Ich muss das Haus putzen. ¡ Tengo que limpiar la casa.

Æ

Eine Wohnung ist meist un piso, oft aber wird der Bequemlichkeit halber von la casa oder mi casa gesprochen, ohne dass der Betreffende wirklich ein Haus hätte, z. B. Mi casa es pequeña. – Meine Wohnung ist klein. la vivienda ist dagegen ein offizielles Wort, das die Behörden benutzen, es kann auch Wohnraum bedeuten: el problema de la vivienda – das Wohnraumproblem.

en casa [eÎ 'kasa] phrase a casa [a 'kasa] phrase

zu Hause
¡ Ab acht Uhr bin ich zu Hause.

¡ A partir de las ocho estoy en casa. ¡ Después del trabajo me voy a casa.

nach Hause
¡ Nach der Arbeit gehe ich nach Hause.

el piso ['piso] n

die Wohnung, das Stockwerk
¡ Wir suchen gerade eine Wohnung. ¡ In welches Stockwerk fahren Sie? – In den dritten.

¡ Estamos buscando piso.

¡ ¿A qué piso va? – Al tercero.

Æ casa } S. 234
vivir [bi'Âir] v
¡ ¿Dónde vives?

wohnen
¡ Wo wohnst du?

entrar [en'trar] v

eintreten
¡ Als ich in die Wohnung eintrat, sah ich das Paket.

¡ Al entrar en casa, vi el paquete.

pasar [pa'sar] v

reinkommen
¡ Willst du nicht reinkommen?

¡ ¿No quieres pasar? ¡ La sección de informática está en la segunda planta. ¡ La vivienda de la planta baja tiene jardín.

la planta ['planta] n

der Stock, die Etage
¡ Die Informatikabteilung ist im zweiten Stock.

la planta baja ['planta 'Âaxa] n

das Erdgeschoss, das Parterre
¡ Die Wohnung im Erdgeschoss hat einen Garten.

Häuser und Wohnungen

235

el primer piso [pri'mEr 'piso] n
¡ Suba al primer piso.

der erste Stock
¡ Gehen Sie hoch in den ersten Stock.

el tejado [tE'xaDo] n

das Dach
¡ Von hier aus sieht man die Dächer der Stadt.

¡ Desde aquí se ven los tejados de la ciudad.
} v irr S. 438 construir ¡ Cerca de aquí están construyendo un centro comercial.

construir [kOnstru'ir] v;

bauen
¡ Hier in der Nähe wird gerade ein Einkaufszentrum gebaut.

el edificio [eDi'fiT‘o] n

das Gebäude
¡ Im Zentrum gibt es viele hohe Gebäude.

¡ En el centro, hay muchos edificios altos. ¡ El piso en el que vivimos es propiedad de la empresa.

la propiedad [prop‘e'Da(D)] n

das Eigentum
¡ Die Wohnung, in der wir wohnen, ist Eigentum der Firma.

la propiedad privada
[prop‘e'Da(D) pri'ÂaDa] n
¡ Esta finca es propiedad privada.

der Privatbesitz
¡ Dieses Anwesen ist in Privatbesitz.

el propietario, la propietaria
[prop‘e'tar‘o, prop‘e'tar‘a] n
¡ Ella es la propietaria de este piso.

der Besitzer, die Besitzerin, der Eigentümer, die Eigentümerin
¡ Sie ist die Eigentümerin dieser Wohnung.

el alquiler [alki'lEr] n alquilar [alki'lar] v

die Miete
¡ Wie viel Miete zahlst du?

¡ ¿Cuánto pagas de alquiler? ¡ En verano alquilamos una casa en la playa. ¡ Tengo un piso en la costa que alquilo en verano.

mieten, vermieten
¡ Im Sommer mieten wir eine Wohnung an der Küste. ¡ Ich besitze eine Wohnung an der Küste, die ich im Sommer vermiete.

el chalé [tSa'le] n
¡ El chalé de al lado es bastante nuevo.

das Einfamilienhaus
¡ Das Einfamilienhaus nebenan ist ziemlich neu.

Æ Man kann auch chalet (pl los chalets) schreiben.

236 Häuser und Wohnungen

el (chalé) adosado
[(tSa'le) aDo'saDo] n
¡ Hemos comprado un adosado en la nueva urbanización.

das Reihenhaus
¡ Wir haben ein Reihenhaus in diesem neuen Viertel gekauft.

la finca ['fiÎka] n
¡ En verano nos vamos a la finca, porque en la ciudad hace mucho calor. ¡ La finca está situada en los alrededores del pueblo.

das Landhaus, das Grundstück, das Anwesen
¡ Im Sommer gehen wir in unser Landhaus, weil es in der Stadt zu heiß ist. ¡ Das Anwesen liegt außerhalb des Ortes.

la casa rural ['kasa rru'ral] n

das Bauernhaus
¡ Das Haus meiner Mutter war ein typisches Bauernhaus aus dem Norden.

¡ La casa de mi madre era una casa rural típica del norte.

el bloque de viviendas ['bloke De
Âi'‘endas] n
¡ Allí ves un barrio nuevo con muchos bloques de viviendas.

der Wohnblock
¡ Da siehst du ein Neubauviertel mit vielen Wohnblocks.

el apartamento [aparta'mento] n

das Appartement
¡ Wir mieten ein Appartement am Strand.

¡ Vamos a alquilar un apartamento en la playa.
pl inv

el rascacielos [rraska'T‘elOs] n;

der Wolkenkratzer
¡ New York ist die Stadt der Wolkenkratzer.

¡ Nueva York es la ciudad de los rascacielos. ¡ La sección de alimentos está en el sótano.

el sótano ['sotano] n

das Untergeschoss, der Keller
¡ Die Lebensmittelabteilung ist im Untergeschoss.

mudarse [mu'Darse] v

umziehen
¡ Wir sind an den Stadtrand umgezogen.

¡ Nos hemos mudado a las afueras de la ciudad.
} v irr S. 437 comunicar ¡ El pintor francés se ha afincado en España.

afincarse [afiÎ'karse] v;

sich niederlassen
¡ Der französische Maler hat sich in Spanien niedergelassen.

Häuser und Wohnungen

237

ordenar [OrDe'nar] v

aufräumen
¡ Ich glaube, es ist jetzt Zeit, dass du mal deinen Schreibtisch aufräumst.

¡ Creo que ya es hora de ordenar tu mesa de escribir.
} v irr S. 437 coger ¡ Hija mía, ¿cuándo recoges tu habitación?

recoger [rrEkO'xEr] v;

aufräumen
¡ Liebe Tochter, wann räumst du dein Zimmer auf?

sacar los muebles [sa'kar lOz
'mƒeÂles] phrase;
} v irr S. 437 comunicar ¡ Si queremos pintar el salón, tenemos que sacar los muebles.

ausräumen
¡ Wenn wir das Wohnzimmer streichen wollen, müssen wir die Möbel ausräumen.

las obras ['oÂras] n pl

die Baustelle
¡ Wegen einer Baustelle gibt es eine Umleitung.

¡ Hay un desvío por obras.

la fachada [fa'tSaDa] n

die Fassade
¡ Die Fassade der Universität ist barock.

¡ La fachada de la universidad es barroca. ¡ Hemos comprado una parcela para construir una casa unifamiliar.

la parcela [par'Tela] n

das Grundstück
¡ Wir haben ein Grundstück gekauft, um ein Einfamilienhaus zu bauen.

el dueño (del piso), la dueña (del piso) ['dƒe®o
(DEl 'piso), 'dƒe®a (DEl 'piso)] n
¡ Preguntale al dueño del piso si te arrregla los grifos.

der Vermieter, die Vermieterin
¡ Frag doch den Vermieter, ob er dir die Wasserhähne repariert.

las comodidades [komoDi'DaDes] n pl
¡ Mi hijo vive en una casa nueva con todas las comodidades.

der Komfort
¡ Mein Sohn wohnt in einem neuen Haus mit allem Komfort.

los costes adicionales
['kOstes aDiT‘o'nales] n pl
¡ Pago el alquiler base más unos cincuenta euros de costes adicionales.

die Nebenkosten
¡ Ich zahle die Grundmiete zuzüglich etwa fünfzig Euro Nebenkosten.

238 Zimmer und Wohnbereiche

Zimmer und Wohnbereiche
la habitación [aÂita'T‘On] n
das Zimmer, der Raum
¡ Wie viele Zimmer hat eure Wohnung? – Drei Schlafzimmer und ein Wohnzimmer. ¡ ¿Cuántas habitaciones tiene vuestro piso? – Tres y el salón.

Æ Das deutsche Wort Raum muss im Spanischen jeweils angepasst werden. In einer
Wohnung ist es un cuarto oder una habitación, im lateinamerikanischen Spanisch auch una pieza, in der Schule oder Universität un aula. Es kann aber auch una sala sein, z. B. in einem Museum. Schließlich wird der abstrakte Raum mit el espacio übersetzt wie in: Aquí tienes mucho espacio para tus aficiones. – Hier hast du viel Raum für deine Hobbys.

el cuarto ['kƒarto] n

das Zimmer
¡ Mein Zimmer ist klein, aber sehr hell.

¡ El mío es un cuarto pequeño, pero muy iluminado. Æ habitación } S. 238

la pieza

LA ['p‘esa] n

das Zimmer
¡ Das Zimmer, das ich als Studentin hatte, war sehr klein.

¡ La pieza que tenía como estudiante era muy pequeña. Æ habitación } S. 238

la entrada [en'traDa] n

der Eingang, der Flur
¡ Der Eingang zum Grundstück ist rechts. ¡ Im Flur habe ich einen Spiegel aufgehängt.

¡ La entrada a la parcela es a la derecha. ¡ En la entrada he puesto un espejo.

Æ Die Wörter entrada und salida sind sehr vielfältig einsetzbar. Sie können einfach
Eingang und Ausgang bedeuten, aber in einem Parkhaus auch Einfahrt und Ausfahrt und z. B. auch Autobahnauf- bzw. -ausfahrt. Auf einem Flughafen stehen sie für Einreise und Ausreise. Aber auch die Eintrittskarte heißt entrada. Und im Restaurant findet sich una entrada als Vorspeise.

la salida [sa'liDa] n

der Ausgang
¡ Der Ausgang ist hinten links.

¡ La salida es al fondo a la derecha. Æ entrada } S. 238

el portal [pOr'tal] n

der Hauseingang
¡ Warte auf mich unten im Hauseingang.

¡ Espérame abajo en el portal.

Zimmer und Wohnbereiche 239

la puerta ['pƒErta] n abrir [a'Ârir] v

die Tür
¡ Wer hat die Tür offen gelassen?

¡ ¿Quién ha dejado la puerta abierta? ¡ ¡Abre la ventana!

öffnen, aufgehen
¡ Öffne das Fenster! ¡ Die Tür geht nicht auf.

¡ La puerta no abre.

cerrar [TE'rrar] v; } v irr S. 441 pensar
¡ ¡Por favor, cierre la puerta al salir!

schließen
¡ Bitte schließen Sie beim Hinausgehen die Tür!

la ventana [ben'tana] n la escalera [eska'lera] n

das Fenster
¡ Kann ich das Fenster aufmachen?

¡ ¿Puedo abrir la ventana? ¡ ¡Baja la escalera con cuidado!

die Treppe
¡ Geh vorsichtig die Treppe hinunter!

el ascensor [asTen'sOr] n

der Aufzug
¡ Nehmen wir den Aufzug oder gehen wir die Treppe hoch?

¡ ¿Cogemos el ascensor o subimos por la escalera? ¡ Miguel está en la cocina preparando la comida.
pl

la cocina [ko'Tina] n

die Küche
¡ Miguel ist in der Küche und macht das Essen.

el salón [sa'lOn] n;
[sa'lones]

salones

das Wohnzimmer
¡ Unser Wohnzimmer ist ziemlich groß.

¡ El salón de nuestra casa es bastante grande.

el comedor [kome'DOr] n

das Esszimmer
¡ Bring diese Teller ins Esszimmer.

¡ Lleva estos platos al comedor. ¡ ¿Quieres ver el dormitorio?

el dormitorio [dOrmi'tor‘o] n el cuarto de baño
['kƒarto De 'ba®o] n

das Schlafzimmer
¡ Möchtest dudas Schlafzimmer sehen?

das Badezimmer
¡ Das Badezimmer geht nach außen.

¡ El cuarto de baño es exterior.

la bañera [ba'®era] n

die Badewanne
¡ Mir ist kalt, ich gehe in die Badewanne.

¡ Tengo frío, me voy a meter en la bañera. ¡ Aquí tenemos otra ducha.

la ducha ['dutSa] n

die Dusche
¡ Hier haben wir noch eine Dusche.

240 Zimmer und Wohnbereiche

el lavabo [la'ÂaÂo] n

das Waschbecken
¡ Geh zum Waschbecken und wasch dir die Hände.

¡ Vete al lavabo a lavarte las manos.

el servicio [sEr'ÂiT‘o] n
¡ Perdone, ¿dónde están los servicios?

die Toilette
¡ Entschuldigung, wo sind die Toiletten?

el jardín [xar'Din] n;
[xar'Dines]

pl

jardines

der Garten
¡ Dein Garten ist wunderhübsch.

¡ El jardín de tu casa está precioso.

el garaje [ga'raxe] n

die Garage
¡ Wir stellen die Fahrräder in der Garage unter.

¡ Guardamos las bicicletas en el garaje. ¡ Alrededor de la parcela hay un muro muy alto. ¡ Vamos a colgar unos cuadros en la pared. ¡ El niño se tira al suelo.

el muro ['muro] n

die Mauer
¡ Das Grundstück ist von einer sehr hohen Mauer umgeben.

la pared [pa're(D)] n

die Wand
¡ Wir hängen ein paar Bilder an die Wand.

el suelo ['sƒelo] n

der Fußboden
¡ Das Kind wirft sich auf den Fußboden.

el techo ['tetSo] n

die Zimmerdecke
¡ Es ist ein Altbau mit hohen Zimmerdecken.

¡ Es una casa antigua con los techos muy altos.
pl

el hall [xOl] n;

halls [xOls]

die Diele
¡ Was für eine Lampe werden wir in der Diele anbringen?

¡ ¿Qué lámpara vamos a poner en el hall?

el pasillo [pa'siùo] n

der Flur
¡ Neulich habe ich ihn auf dem Flur der Fakultät getroffen.

¡ El otro día me lo encontré en el pasillo de la facultad. ¡ Puedes colgar el abrigo en el perchero que hay detrás de la puerta.

el perchero [pEr'tSero] n

die Garderobe
¡ Du kannst deinen Mantel an die Garderobe hinter der Tür hängen.

Mobiliar

241

el desván [dez'Âan] n; pl desvanes [dez'Âanes]

der Dachboden
¡ Was ich nicht jeden Tag brauche, bewahre ich auf dem Dachboden auf.

¡ Lo que no necesito todos los días lo guardo en el desván.

la terraza [tE'rraTa] n

die Terrasse
¡ Heute Abend können wir auf der Terrasse essen.

¡ Esta noche podemos cenar en la terraza. ¡ En el balcón tengo geranios.

el balcón [bal'kOn] n la chimenea [tSime'nea] n
¡ La chimenea encendida crea un ambiente muy acogedor.

der Balkon
¡ Auf dem Balkon habe ich Geranien.

der Kamin
¡ Ein brennender Kamin schafft eine gemütliche Atmosphäre.

Einrichtung
Mobiliar
el mueble ['mƒeÂle] n
das Möbel
¡ Diese alten Möbel haben meiner Großmutter gehört. ¡ Estos muebles antiguos eran de mi abuela. ¡ Siéntate en esa silla.
} v irr S. 441 pensar ¡ Pase y siéntese donde quiera.

la silla ['siùa] n

der Stuhl
¡ Setz dich auf diesen Stuhl da.

sentarse [sen'tarse] v;

sich setzen, Platz nehmen
¡ Kommen Sie herein und nehmen Sie Platz, wo Sie möchten.

la mesa ['mesa] n

der Tisch
¡ Setzt euch an den Tisch!

¡ ¡Sentaos a la mesa! ¡ Tengo que ordenar los armarios urgentemente.

el armario [ar'mar‘o] n

der Schrank
¡ Ich muss unbedingt die Schränke aufräumen.

acogedora [akOxe'DOr. por favor! einschalten. apagar [apa'åar] v. ¡ Ahora voy a encender las velas. 442 perder ¡ ¡Enciende la radio.242 Mobiliar la cama ['kama] n das Bett ¡ Morgens machen die Kinder ihr Bett. B. 242 eskri'Âir] n ¡ ¡Qué cómodos son estos sillones! la mesa de escribir ['mesa De ¡ Necesito una mesa de escribir más grande. ¡ Por la mañana los niños hacen la cama. akOxe'Dora] adj ¡ Es una habitación muy acogedora. un sillón cómodo – ein bequemer Sessel. ¡ Hoy no he prendido la televisión en todo el día. aber un restaurante acogedor – ein gemütliches Restaurant. prender LA [pren'dEr] v einschalten. 'komoDa] adj bequem ¡ Diese Sessel sind aber bequem! Æ acogedor } S. ¡ ¿A qué hora pongo el despertador? el despertador [despErta'DOr] n der Wecker ¡ Auf wie viel Uhr stelle ich den Wecker? acogedor. cómodo. ¡ Zünde das Feuer mit dem Feuerzeug an. encender [enTen'dEr] v. ¡ Esta lámpara da una luz muy suave. ¡ Prende el fuego con el fósforo. cómoda ['komoDo. gemütlich ¡ Das ist ein sehr gemütliches Zimmer. anzünden ¡ Heute habe ich das Fernsehen den ganzen Tag nicht eingeschaltet. Æ Das Spanische macht einen Unterschied zwischen cómodo – bequem und acogedor – gemütlich. 437 apagar ¡ ¡Apaga el ordenador! ausschalten ¡ Schalte den Computer aus! . der Schreibtisch ¡ Ich brauche einen größeren Schreibtisch. anzünden ¡ Schalte bitte das Radio ein! ¡ Ich zünde jetzt die Kerzen an. z. } v irr S. la lámpara ['lampara] n die Lampe ¡ Diese Lampe verbreitet ein mildes Licht. } v irr S.

amƒe'ÂlaDa] adj ¡ Buscamos un piso amueblado en alquiler. der Sessel ¡ In diesen Sessel setze ich mich immer. amueblada [amƒe'ÂlaDo. müssen wir alle Zimmer möblieren. pl cajones [ka'xones] die Schublade ¡ In welcher Schublade hast du das Besteck? ¡ ¿En qué cajón guardas los cubiertos? ¡ Queremos poner una alfombra en la sala de estar. la estantería [estante'ria] n das Regal ¡ Meine Güte. all diese Regale voller Bücher! ¡ ¡Dios mío. . ¡ Hoy he dormido la siesta en el sofá. el sofá [so'fa] n das Sofa ¡ Heute habe ich auf dem Sofa einen Mittagsschlaf gemacht. möbliert ¡ Wir suchen eine möblierte Wohnung zur Miete. ¡ Ahora que hemos comprado la casa. el cajón [ka'xOn] n. hay que amueblar todas las habitaciones. decorar [deko'rar] v einrichten ¡ Es gefällt mir gut. ¡ La decoración de tu piso es muy original. el aparador [apara'DOr] n die Anrichte ¡ Ich suche noch eine schöne Anrichte fürs Esszimmer. la alfombra [al'fOmbra] n der Teppich ¡ Wir wollen einen Teppich ins Wohnzimmer legen. el sillón [si'ùOn] n. todas estas estanterías llenas de libros! ¡ Busco todavía un aparador bonito para el comedor. wo wir die Wohnung gekauft haben. amueblado.Mobiliar 243 la decoración [dekora'T‘On] n die Einrichtung ¡ Die Einrichtung deiner Wohnung ist sehr originell. wie euer Wohnzimmer eingerichtet ist. amueblar [amƒe'Âlar] v möblieren ¡ Jetzt. pl sillones [si'ùones] ¡ En este sillón siempre me siento yo. ¡ Me encanta cómo está decorado vuestro salón.

pero tu espalda te lo agradecerá. colgar [kOl'åar] v. la calefacción [kalefa(å)'T‘On] n die Heizung ¡ Die neue Heizung funktioniert prima. muchas casas tenían moqueta. pl colchones [kOl'tSones] die Matratze ¡ Diese Matratze ist ein bisschen teuer. 437 colgar ¡ Te doy una percha para que cuelgues el abrigo. la cortina [kOr'tina] n der Vorhang ¡ Die Vorhänge passen zur Tagesdecke. aber dein Rücken wird es dir danken. la percha ['pErtSa] n der Kleiderbügel ¡ Das Kleid hängt auf einem Kleiderbügel. ¡ Las cortinas hacen juego con la colcha. damit du deinen Mantel aufhängen kannst. ¡ Antes. . der Fliesenboden ¡ Fliesenboden lässt sich gut sauber halten. } v irr S. 444 tener ¡ Nosotros ya tenemos puesta la calefacción desde el uno de octubre. ¡ Este colchón es un poco caro. ¡ El vestido cuelga de una percha. el grifo ['grifo] n der Wasserhahn ¡ Mach den Wasserhahn richtig zu! ¡ ¡Cierra bien el grifo! ¡ La nueva calefacción funciona fenomenal. tener puesta la calefacción [te'nEr 'pƒesta la kalefa(å)'T‘On] phrase. el colchón [kOl'tSOn] n. Oktober.244 Mobiliar la moqueta [mo'keta] n der Teppichboden ¡ Früher hatten viele Wohnungen Teppichboden. aufhängen ¡ Ich gebe dir einen Kleiderbügel. heizen ¡ Wir heizen schon seit dem 1. } v irr S. el suelo de baldosas ['sƒelo De Âal'dosas] n ¡ El suelo de baldosas se limpia muy bien.

¡ También he comprado una almohada especial para la nuca.Mobiliar 245 la almohada [almo'aDa] n das Kopfkissen ¡ Ich habe auch ein spezielles Kopfkissen für den Nacken gekauft. 245 la sábana ['saÂana] n das Bettlaken ¡ Das Bettlaken muss gewechselt werden. tápate! zudecken ¡ Deck dich zu. ¡ El sofá está lleno de cojines. das Federbett ¡ Im Winter benutze ich ein Federbett. das Kissen ¡ Das Sofa ist voller Kissen. pl cojines [kO'xines] el cojín [kO'xin] n. ¡ ¿Dónde compraste esta colcha tan bonita? la colcha ['kOltSa] n die Tagesdecke ¡ Wo hast du denn diese hübsche Tagesdecke gekauft? el edredón [eDre'DOn] n. Æ almohada } S. nicht. dass es dir kalt wird! . ¡ Hay que cambiar la sábana. la manta ['manta] n tapar [ta'par] v die Decke ¡ Deck dich mit dieser Decke zu! ¡ ¡Tápate con esta manta! ¡ ¡No te quedes frío. ¡ Ahí venden unos juegos de sábanas muy bonitos. Æ Im Spanischen wird immer zwischen dem Kopfkissen – la almohada (einem Wort arabischen Ursprungs) und dem Sitzkissen oder Sofakissen – el cojín unterschieden. las sábanas ['saÂanas] n pl die Bettwäsche ¡ Dort verkaufen sie sehr hübsche Bettwäsche. pl edredones [eDre'Dones] ¡ En invierno uso edredón.

llevar la casa [ùe'Âar la 'kasa] phrase ¡ ¿Quién de los dos lleva la casa? den Haushalt machen ¡ Wer von euch beiden macht den Haushalt? la llave ['ùaÂe] n der Schlüssel ¡ Hast du meine Schlüssel gesehen? ¡ ¿Has visto mis llaves? ¡ ¡Vaya. el horno ['Orno] n der Backofen ¡ Den Fisch stellst du eine halbe Stunde lang in den Backofen. weil er neu ist. die Kaffeemaschine ¡ Stell doch bitte die Kaffeemaschine an. no he oido el timbre! el timbre ['timbre] n die Klingel ¡ Na so was. ¡ Bitte stell den Salat in den Kühlschrank. ¡ ¿Qué cazuela uso para la pasta? la cocina [ko'Tina] n der Herd ¡ Mein Herd verbraucht nicht viel Energie. ¡ En esta casa viven cinco personas. ela'Dera] n ¡ He guardado la cerveza en el frigorífico. la cazuela [ka'Tƒela] n der Kochtopf ¡ Welchen Kochtopf soll ich für die Nudeln nehmen? . ¡ El pescado lo metes media hora al horno. guarda la ensalada en la heladera.246 Haushaltsführung Haushaltsführung la casa ['kasa] n der Haushalt ¡ In diesem Haushalt leben fünf Personen. ¡ Mi cocina no gasta mucha energía porque es nueva. el frigorífico ES. ¡ Por favor. [friåo'rifiko. ich habe die Klingel nicht gehört! llamar (al timbre) [ùa'mar (al 'timbre)] phrase ¡ ¿Han llamado al timbre? klingeln ¡ Hat es geklingelt? la cafetera (eléctrica) [kafe'tera (e'lEktrika)] n ¡ Pon la cafetera. por favor. la heladera LA der Kühlschrank ¡ Das Bier habe ich in den Kühlschrank gestellt.

¡ La sopa se come con cuchara. el tenedor [tene'DOr] n la cuchara [ku'tSara] n die Gabel ¡ Es fehlt eine Gabel. der Becher ¡ Stell auch die Trinkgläser für das Wasser hin. ¡ ¿Le apetece una taza de café? ¡ Falta un platillo. ¡ Es una tetera japonesa. um die Kartoffeln zu braten. das Messer ¡ Wie scharf dieses Messer ist! ¡ ¡Cómo corta este cuchillo! ¡ Falta un tenedor. die Tasse ¡ Möchten Sie eine Tasse Kaffee? el platillo [pla'tiùo] n el cuchillo [ku'tSiùo] n die Untertasse ¡ Es fehlt eine Untertasse. la cucharilla [kutSa'riùa] n der Teelöffel. pl sartenes [sar'tenes] die Pfanne ¡ Diese Pfanne kannst du benutzen.Haushaltsführung 247 la sartén [sar'ten] n. der Löffel ¡ Suppe isst man mit dem Löffel. ¡ Esta sartén te puede servir para freir las patatas. la tapa ['tapa] n ¡ ¿Dónde está la tapa de la cafetera? der Deckel ¡ Wo ist denn der Deckel der Kaffeekanne? Æ tapa } S. der Teller ¡ Wieviele Teller brauchen wir? das Trinkglas. ¡ Saca la mosca con una cucharilla. der Kaffeelöffel ¡ Hol die Fliege mit einem Kaffeelöffel raus. das flach auf dem Tisch steht. Æ Bei den Gläsern macht das Spanische streng den Unterschied zwischen dem Stielglas – la copa und dem normalen Glas – el vaso. Æ In mehreren Ländern Lateinamerikas heißt es el sartón. 228 el plato ['plato] n el vaso ['baso] n ¡ ¿Cuántos platos necesitamos? ¡ Pon también los vasos para el agua. la cafetera [kafe'tera] n ¡ ¡Trae la cafetera! die Kaffeekanne ¡ Bring die Kaffeekanne! la tetera [te'tera] n la taza ['taTa] n die Teekanne ¡ Das ist eine japanische Teekanne. .

'limp‘a] adj sauber ¡ Wie sauber hast du die Küche geputzt! sucio. Liebling. lo echo a lavar. fregar (los platos) [fre'åar (lOs 'platOs)] phrase. } v irr S. pl inv der Flaschenöffner ¡ Hast du einen Flaschenöffner für dieses Bier hier? ¡ ¿Tienes un abrebotellas para esta cerveza? la lavadora ES. 441 negar putzen ¡ Ich bin es leid. el abrebotellas [aÂreÂo'teùas] n. ¡ Estoy harta de fregar todo el día. cariño. sucia ['suT‘o. } v irr S. ¡ Que no se te olvide el abrelatas cuando vayas de camping. den ganzen Tag zu putzen. ¡ Límpiate la boca con la servilleta. ¡ Die Waschmaschine meiner Schwester ist sehr modern. ¡ El lavarropas de mi hermana es muy moderno. ¡ Por favor. ¡ Nosotros limpiamos la casa una vez a la semana. der Dosenöffner ¡ Vergiss nicht den Dosenöffner. 441 negar ¡ ¿Quién me ayuda a fregar los platos? abwaschen ¡ Wer hilft mir abwaschen? limpiar [lim'p‘ar] v sauber machen ¡ Wir machen einmal in der Woche die Wohnung sauber. laÂa'rrOpas] n ¡ ¡Cuánta ropa sucia! Voy a poner la lavadora. lavar [la'Âar] v waschen ¡ Bitte wasche diese Seidenbluse von Hand. pl inv el abrelatas [aÂre'latas] n. ich gebe ihn in die Wäsche. ¡ ¡Qué limpio has dejado la cocina! limpio. schmutzig ¡ Dieser Pulli ist schmutzig. el lavarropas LA die Waschmaschine ¡ So viel schmutzige Wäsche! Ich werde die Waschmaschine anstellen. wenn du zelten gehst. limpia ['limp‘o. 'suT‘a] adj ¡ Este jersey está sucio. [laÂa'Dora. .248 Haushaltsführung la servilleta [sErÂi'ùeta] n die Serviette ¡ Putz dir den Mund mit der Serviette ab. lava esta blusa de seda a mano. fregar [fre'åar] v.

por favor. secar [se'kar] v. baja la basura al contenedor de basura! der Müllcontainer ¡ Bring doch bitte den Müll runter zum Müllcontainer! el cenicero [Teni'Tero] n ¡ ¡Usa el cenicero. 437 comunicar sich (die Haare) fönen ¡ Warte. el aire acondicionado ['a‘re akOndiT‘o'naDo] n ¡ En el sur. ich muss mir noch die Haare fönen. die Klimaanlage ¡ Im Süden haben fast alle Wohnungen eine Klimaanlage. todavía tengo que secarme el pelo. 437 comunicar ¡ La ropa la seco en el jardín. wo ich den Föhn anschließen soll. schau dich mal im Spiegel an. trocknen ¡ Die Wäsche trockne ich im Garten. der Föhn ¡ Ich weiß nicht. } v irr S. } v irr S. el secador (de pelo) [seka'DOr (De 'pelo)] n ¡ No sé dónde enchufar el secador de pelo. der Mülleimer ¡ Das ist kaputt. ¡ Espera. haz el favor! der Aschenbecher ¡ Benutz doch bitte den Aschenbecher! el encendedor [enTende'DOr] n das Feuerzeug ¡ Hat jemand das Feuerzeug gesehen? ¡ ¿Alguien ha visto el encendedor? . la toalla [to'aùa] n das Handtuch ¡ Trockne dich bitte nicht mit diesem Handtuch ab. secarse el pelo [se'karse El 'pelo] phrase. tíralo al cubo de basura. wirf es in den Mülleimer! el contenedor de basura [kOntene'DOr De Âa'sura] n ¡ ¡Por favor.Haushaltsführung 249 el espejo [es'pExo] n der Spiegel ¡ Das Kleid steht dir gut. mírate en el espejo. ¡ Te queda bien este vestido. casi todas las casas tienen aire acondicionado. el cubo de basura ['kuÂo De Âa'sura] n ¡ Esto está roto. ¡ No te seques con esta toalla.

warum kaufen wir keinen Glaskeramikherd? el (horno) microondas ['Orno mikro'Ondas] n ¡ El microondas es comodísimo para calentar un plato. das Elektrogerät ¡ Die Elektrogeräte sind im Untergeschoss.250 Haushaltsführung el enchufe [en'tSufe] n die Steckdose ¡ Such mal eine Steckdose. el orden ['OrDen] n die Ordnung ¡ Welche Ordnung herrscht in dieser Wohnung! ¡ ¡Cuánto orden hay en esta casa! ordenado. el radiador [rraD‘a'DOr] n der Heizkörper ¡ Schau mal. ob der Heizkörper warm ist. ordentlich ¡ Sein Tisch ist immer ganz ordentlich. die Mikrowelle ¡ Die Mikrowelle ist sehr praktisch. ¿por qué no compramos una cocina de vitrocerámica? der Glaskeramikherd ¡ Mama. ¡ Se ha fundido la bombilla. la cocina de vitrocerámica [ko'Tina De ÂitroTe'ramika] n ¡ Mamá. um ein Gericht aufzuwärmen. ¡ Tenemos que cambiar la cerradura. el electrodoméstico [elEktroDo'mestiko] n ¡ Los electrodomésticos están en la planta sótano. la bombilla [bOm'biùa] n die Glühbirne ¡ Die Glühbirne ist durchgebrannt. OrDe'naDa] adj ¡ Siempre tiene su mesa perfectamente ordenada. Pues no ha durado mucho. ordenada [OrDe'naDo. Die hat aber nicht lange gehalten. ¡ ¿Tenemos helado en el congelador? el congelador [kOÎxela'DOr] n der Gefrierschrank ¡ Haben wir Eis im Gefrierschrank? . ¡ En otoño pongo una pequeña estufa eléctrica. ¡ Busca un enchufe para cargar el móvil. la cerradura [TErra'Dura] n das Schloss ¡ Wir müssen das Schloss auswechseln. um das Handy aufzuladen. ¡ Mira a ver si está caliente el radiador. la estufa [es'tufa] n der Ofen ¡ Im Herbst benutze ich einen kleinen elektrischen Ofen.

damit du fernsehen kannst. ¡ Para tantos espaguetis necesitas una fuente enorme. die Geschirrspülmaschine ist voll. la fuente ['fƒente] n die Schüssel ¡ Für so viele Spaghetti brauchst du eine riesige Schüssel. ¡ Hoy pongo el mantel de flores. planchar [plan'tSar] v bügeln ¡ Hemden bügeln ist doch nicht so schwer. el cubierto [ku'‘Erto] n das Besteck ¡ Tu das Besteck in den Geschirrspüler. lo voy a poner ahora. pl inv ¡ Mete los cubiertos en el lavavajillas. das Geschirr ¡ Dieses Geschirr benutze ich täglich. la vajilla [ba'xiùa] n ¡ Esta vajilla la uso a diario. la bandeja [ban'dExa] n das Tablett ¡ Ich mache dir ein Tablett mit dem Abendessen zurecht. neben der Kasse stehen welche. ¡ Ya está cargado el lavaplatos. las hay al lado de la caja.Haushaltsführung 251 el lavaplatos [laÂa'platOs] n. . der Korkenzieher ¡ Mit diesem Korkenzieher muss man kaum Kraft aufwenden. pl inv die Geschirrspülmaschine ¡ So. der Korb ¡ Nimm einen Korb. ¡ Con este clima tan seco no me hace falta ninguna secadora. la secadora [seka'Dora] n der Wäschetrockner ¡ Bei diesem trockenen Klima brauche ich keinen Wäschetrockner. el mantel [man'tEl] n die Tischdecke ¡ Heute lege ich die geblümte Tischdecke auf. el sacacorchos [saka'kOrtSOs] n. la tostadora [tOsta'Dora] n der Toaster ¡ Tu zwei Scheiben Brot in den Toaster! ¡ ¡Mete un par de rebanadas de pan en la tostadora! ¡ No te vayas a quemar con la plancha. la cesta ['Testa] n ¡ Coge una cesta. ich stelle sie jetzt an. ¡ Con este sacacorchos apenas tienes que hacer fuerza. ¡ Te preparo una bandeja con la cena para que puedas ver la tele. ¡ Planchar camisas no es tan difícil. la plancha ['plantSa] n das Bügeleisen ¡ Verbrenn dich nicht am Bügeleisen.

¡ ¿Sabes cómo podría quitar esta mancha? ¡ En el salón hay que quitar el polvo todos los días. bleibt kein Schmutz zurück. 'fOsforo] n ¡ En la cocina hay una caja de cerillas. das Streichholz ¡ In der Küche ist eine Schachtel Streichhölzer. el saco ['sako] n der Sack ¡ Steck alles in einen großen Sack. . ¡ Si usa este producto. ¡ En este cuarto huele a limpieza. pasar el aspirador [pa'sar El aspira'DOr] phrase ¡ Luego pase el aspirador por el salón. ¡ Mételo todo en un gran saco. por favor. die Kerze ¡ In dieser Schublade müssten Kerzen sein. la mancha ['mantSa] n der Fleck ¡ Weisst du. la limpieza [lim'p‘eTa] n die Sauberkeit ¡ In diesem Zimmer riecht es nach Sauberkeit. la suciedad [suT‘e'Da(D)] n der Schmutz ¡ Wenn Sie dieses Produkt benutzen. ¡ Man spielt nicht mit Streichhölzern. wie ich diesen Fleck entfernen könnte? el polvo ['pOlÂo] n der Staub ¡ Im Wohnzimmer muss man jeden Tag Staub wischen. ¡ En este cajón debe haber velas. ¡ Necesito un aspirador mejor. ¡ Con los fósforos no se juega. no queda suciedad ninguna. ¡ Este florero es de porcelana cara. la báscula ['baskula] n ¡ En la cocina tengo una báscula muy exacta. la cerilla el fósforo LA [Te'riùa. ES. Staub saugen ¡ Nachher saugen Sie bitte im Wohnzimmer Staub. die Waage ¡ In der Küche habe ich eine sehr genaue Waage. el aspirador [aspira'DOr] n der Staubsauger ¡ Ich brauche einen besseren Staubsauger.252 Haushaltsführung el florero [flo'rero] n la vela ['bela] n die Vase ¡ Diese Vase ist aus teurem Porzellan.

¡ No es bueno echar demasiado detergente a la lavadora. ¡ Espera. das Spülmittel ¡ Es ist nicht gut. ich kehre gerade die Küche. ¡ Dame la escoba. barrer [ba'rrEr] v kehren ¡ Warte. por favor. utilizo este trapo. wischen Sie bitte feucht auf. feucht aufwischen ¡ Wenn Sie damit fertig sind. pasar la fregona [pa'sar la fre'åona] phrase ¡ Cuando termine con esto pase la fregona. no entres. las instrucciones [instru(å)'T‘ones] n pl ¡ ¿Dónde están las instrucciones del televisor? die Gebrauchsanleitung ¡ Wo ist denn die Gebrauchsanleitung für den Fernseher? . estoy barriendo la cocina. zu viel Waschmittel in die Waschmaschine zu geben. ¡ Para limpiar el baño. voy a barrer la terraza. el detergente [detEr'xente] n das Waschmittel. ich kehre die Terrasse. el trapo ['trapo] n der Lappen ¡ Fürs Bad benutze ich diesen Lappen. komm nicht rein.Haushaltsführung 253 la escoba [es'koÂa] n der Besen ¡ Gib mir mal den Besen.

sondern auch eine kürzere Fahrt. el turismo [tu'rizmo] n ¡ Muchos países viven del turismo. ¡ Los fines de semana hacemos un poco de turismo en la región. ¡ A mis abuelos les encanta viajar. touristisch. ¡ Am Wochenende machen wir ein bisschen Sightseeing in der Umgebung.254 Reisen Tourismus und Verkehr Tourismus und Verkehr Reisen el viaje [bi'axe] n die Reise. reisen ¡ Meine Großeltern verreisen sehr gern. viajar [b‘a'xar] v verreisen. die Ferien ¡ Im August fahren wir in Urlaub. Gute Fahrt! der Urlaub. el/la turista [tu'rista] n m/f ¡ En Mallorca. turística [tu'ristiko. ¡ Ha sido un viaje maravilloso. Bei Fahrten innerhalb eines Ortes benutzt man eher el trayecto. ¡Buen viaje! [bƒem bi'axe] phrase las vacaciones [baka'T‘ones] n pl ¡ En agosto nos vamos de vacaciones. turístico. Æ el viaje bedeutet nicht nur eine lange Reise. die Touristin ¡ Auf Mallorca ist alles auf die Touristen abgestimmt. die Fahrt ¡ Es war eine wundervolle Reise. hinfahren. tu'ristika] adj ¡ Mallorca y la Costa Brava son lugares turísticos. der Tourismus. das Sightseeing ¡ Viele Länder leben vom Tourismus. ¡ Las vacaciones en verano son muy largas. Touristen¡ Mallorca und die Costa Brava sind Touristenorte. ¡ Die Ferien im Sommer sind sehr lang. ¡ ¿Cómo vais? – Vamos en avión. Gute Reise!. } v irr S. vor allem von einer Stadt zur anderen. Æ especialista } S. ¡ Wie kommt ihr hin? – Mit dem Flugzeug. todo está pensado para los turistas. ¡ En Semana Santa vamos a Roma. ir [ir] v. hinkommen ¡ An Ostern fahren wir nach Rom. 441 ir fahren. . 147 der Tourist.

B. Es kann zurückkommen bedeuten. – Ich gehe zu Fuß zurück. ¡ Por la tarde partiremos en dirección a la montaña. Soll die Fortbewegungsart angegeben werden. Æ Das Verb volver ist ein praktisches Wort. auch die Wiederholung einer Handlung. partir [par'tir] v losfahren ¡ Am Nachmittag fahren wir los in Richtung Berge. anular [anu'lar] v stornieren ¡ Ich möchte meine Reservierung stornieren. volver [bOl'ÂEr] v. } v irr S. 437 apagar ankommen ¡ Wir werden spät in der Nacht ankommen. wir fahren gleich ab. ¡ Quisiera anular mi reserva. – Wir fliegen zurück.Reisen 255 salir [sa'lir] v. Daneben bezeichnet volver. vamos a salir enseguida. das Reisebüro ¡ In diesem Reisebüro haben sie immer irgendein günstiges Angebot. abfahren ¡ Steig ein. llegar [ùe'åar] v. ¡ Súbete al coche. Volvemos en avión. zurückkommen ¡ Wir sind am Samstag von der Reise zurückgekommen. 443 salir abreisen. ¡ Queríamos reservar un viaje a Estambul. el equipaje [eki'paxe] n das Gepäck ¡ Mein Gepäck ist noch nie verloren gegangen. B. verbunden mit dem Infinitiv und der Präposition a. z. reservar [rrEsEr'Âar] v buchen ¡ Wir möchten eine Reise nach Istanbul buchen. ¡ Nunca se me ha perdido el equipaje. ¡ Llegaremos muy tarde por la noche. z. volver a leer un libro – ein Buch noch einmal lesen. la agencia de viajes [a'xenT‘a De Âi'axes] n ¡ En esa agencia de viajes tienen siempre alguna oferta. wird das entsprechende Verb im Gerundium hinzugefügt: Vuelvo andando. . aber auch zurückfahren oder ein Zurückkommen in jeder denkbaren Fortbewegungsart. } v irr S. } v irr S. 445 volver ¡ Volvimos del viaje el sábado.

. la documentación [dokumenta'T‘On] n ¡ ¿Qué documentación necesito para entrar en el país? die Papiere ¡ Welche Papiere brauche ich bei der Einreise? el Documento Nacional de Identidad [doku'mento naT‘o'nal de iDenti'Da(D)] n ¡ Siempre se debe llevar el Documento Nacional de Identidad consigo. der Personalausweis ¡ Den Personalausweis sollte man immer mit sich führen. ¡ En el extranjero me gusta comprar algo típico del país.256 Reisen la maleta ba'lixa] n ES. morgen fahren wir. ¡ Tengo que hacer las maletas. [de 'ene i] ist die Abkürzung für Documento Nacional de Identidad. 238 la aduana [a'Dƒana] n ¡ No tuvimos que abrir las maletas en la aduana. ¡ A la salida te devuelven el IVA. ¡ Meine Koffer sind schon einige Jahre alt. Menos mal que tiene ruedas. In Lateinamerika heißt der Personalausweis la cédula. ¡ A la entrada en el país te hacen algunas preguntas. Æ entrada } S. der Zoll ¡ Am Zoll mussten wir die Koffer nicht aufmachen. der Koffer ¡ Der Koffer ist sehr schwer.I. Æ entrada } S. ¡ Mis valijas ya tienen muchos años. ¡ La maleta pesa mucho. } v irr S. nos vamos mañana. Æ D. la valija LA [ma'leta. 440 hacer (die Koffer) packen ¡ Ich muss packen. 238 la salida [sa'liDa] n die Ausreise ¡ Bei der Ausreise bekommst du die Mehrwertsteuer zurück.N. la entrada [en'traDa] n die Einreise ¡ Bei der Einreise werden einige Fragen gestellt. hacer las maletas [a'TEr laz ma'letas] phrase. Zum Glück hat er Räder. el extranjero [e(å)straÎ'xero] n das Ausland ¡ Im Ausland kaufe ich gern etwas Landestypisches.

organisieren ¡ Ich übernehme es immer. } v irr S. ablaufen ¡ Ich habe gesehen. 'baliDa] adj gültig ¡ Mein Ausweis ist noch bis Dezember gültig. 437 comunicar ¡ He visto que mi carnet caduca pronto. die Reise zu organisieren. ¡ Cruzar el desierto a pie es toda una aventura. ¡ Creo que me merezco un descanso. dass mein Personalausweis bald abläuft. ¡ La compañía te manda la confirmación del vuelo por correo electrónico. ich habe Erholung verdient. caducar [kaDu'kar] v. válido. el descanso [des'kanso] n die Erholung ¡ Ich glaube. la estancia [es'tanT‘a] n ¡ Durante mi estancia en Gran Bretaña he mejorado mi inglés. válida ['baliDo. 436 analizar ¡ Yo me encargo siempre de organizar el viaje. la aventura [aÂen'tura] n das Abenteuer ¡ Die Wüste zu Fuß zu durchqueren ist wirklich ein Abenteuer. der Urlaub auf dem Bauernhof ¡ Urlaub auf dem Bauernhof ist eine schöne Art. . confirmar [kOmfir'mar] v bestätigen ¡ Kann ich meine Reservierung telefonisch bestätigen? organizar [Oråani'Tar] v. ¡ Para entrar en algunos países se necesita el pasaporte. ¡ Mi carnet de identidad es válido hasta diciembre. mit der Natur in Kontakt zu kommen. der Aufenthalt ¡ Während meines Aufenthalts in Großbritannien habe ich mein Englisch verbessert. ¡ ¿Puedo confirmar mi reserva por teléfono? } v irr S. la confirmación [kOmfirma'T‘On] n die Bestätigung ¡ Die Fluggesellschaft schickt dir die Bestätigung des Flugs per E-Mail.Reisen 257 el pasaporte [pasa'pOrte] n der Reisepass ¡ In einigen Ländern braucht man zur Einreise einen Reisepass. el turismo rural [tu'rizmo rru'ral] n ¡ El turismo rural es una forma muy agradable para estar en contaco con la naturaleza.

el hotel [o'tEl] n das Hotel ¡ Dieses Drei-Sterne-Hotel ist sehr gut. um ins Land zu kommen? ¡ ¿Se necesita visado para entrar en el país? ¡ ¿Tiene usted algo que declarar? declarar [dekla'rar] v verzollen ¡ Haben Sie etwas zu verzollen? Übernachten la noche ['notSe] n die Übernachtung ¡ Wieviele Übernachtungen hatten Sie? ¡ ¿Cuántas noches tenía? hacer noche [a'TEr 'notSe] phrase. die Reisetasche ¡ Pack deine Reisetasche nicht so voll. ¡ Lo más práctico es llevar mochila. el alojamiento [alOxa'm‘ento] n die Unterkunft ¡ Zu dieser Jahreszeit wird es nicht schwierig sein. 440 hacer ¡ A la ida haremos noche en algún pueblo. weil wir nur auf der Durchreise waren. ¡ Este hotel de tres estrellas está muy bien. einen Rucksack mitzunehmen. porque sólo estábamos de paso. übernachten ¡ Auf der Hinreise werden wir in irgendeinem Ort übernachten. 440 estar ¡ No hemos podido ver mucho de Barcelona. sie wird sonst zu schwer. } v irr S. eine Unterkunft zu finden.258 Übernachten la mochila [mo'tSila] n der Rucksack ¡ Am praktischsten ist es. ¡ En esta época del año no habrá problema para encontrar alojamiento. estar de paso [es'tar De 'paso] phrase. auf der Durchreise sein ¡ Wir konnten nicht viel von Barcelona sehen. el visado [bi'saDo] n das Visum ¡ Braucht man ein Visum. . } v irr S. la bolsa (de viaje) ['bOlsa (De bi'axe)] n ¡ No llenes mucho tu bolsa de viaje. sino va a pesar mucho.

para esa fecha está todo completo. kOm'pleta] adj ¡ Lo siento. die Jugendherberge el camping ['kampiÎ] n.Übernachten 259 la pensión [pen's‘On] n die Pension ¡ Diese Pension kann ich euch empfehlen. nehme ich immer meinen Schlafsack mit. familiär el albergue (juvenil) [al'ÂEråe (xuÂe'nil)] n ¡ Dormir en albergues resulta bastante económico. ausgebucht ¡ Tut mir leid. das Zelt ¡ Mein Mann schläft nicht gern im Zelt. 259 ¡ In Jugendherbergen zu übernachten ist ziemlich preiswert. ¡ Wir waren auf einem Campingplatz am Strand. sie ist preiswert und sauber. ein kleines. completo. pl campings ['kampiÎs] ¡ Nos gusta el camping. la habitación doble [aÂita'T‘On 'doÂle] n ¡ ¿Tienen una habitación doble libre? das Doppelzimmer ¡ Haben Sie ein Doppelzimmer frei? la habitación individual [aÂita'T‘On indiÂi'Dƒal] n ¡ Quisiera reservar una habitación individual. für alle Fälle. siempre llevo el saco de dormir. el saco (de dormir) ['sako (De DOr'mir)] n ¡ Cuando voy de viaje. zelten ¡ Wir zelten immer direkt an einem See. an dem Tag ist alles ausgebucht. das Einzelzimmer ¡ Ich möchte gern ein Einzelzimmer reservieren. Æ pensión } S. es barata y limpia. ¡ Os recomiendo esta pensión. geführtes Hotel. das Camping. ¡ Estuvimos en un camping al lado de la playa. la tienda (de campaña) ['t‘enda (De kam'pa®a)] n ¡ A mi marido no le gusta dormir en la tienda de campaña. acampar [akam'par] v ¡ Siempre acampamos junto a un lago. der Campingplatz ¡ Wir machen gern Camping. completa [kOm'pleto. Æ Neben einer pensión gibt es in Spanien auch ein hostal. . por si acaso. der Schlafsack ¡ Wenn ich verreise.

el equipamiento [ekipa'm‘ento] n die Ausstattung ¡ Die Ausstattung des Hotels ist gut: Es gibt Internetanschluss im Zimmer. 437 apagar ¡ Mañana por la mañana pagaremos y luego vamos a desayunar. ¡ A mí me gustaría alquilar un apartamento en la costa. .260 Übernachten la recepción [rrETEp'T‘On] n die Rezeption ¡ Wenn Sie aus dem Hotel gehen. debe enseñar el pasaporte. geben Sie den Schlüssel an der Rezeption ab. auschecken ¡ Morgen früh checken wir aus und dann gehen wir frühstücken. el apartamento [aparta'mento] n die Ferienwohnung ¡ Ich würde gern eine Ferienwohnung an der Küste mieten. ¡ El verano pasado alquilamos una casa. ¡ En esta temporada la habitación es más barata. registrarse [rrExis'trarse] v ¡ Para registrarse al llegar al hotel. la temporada [tempo'raDa] n die Saison ¡ In dieser Saison kostet das Zimmer weniger. la pensión completa [pen's‘On kOm'pleta] n ¡ La oferta es con pensión completa. estancia y desayuno [es'tanT‘a i Desa'juno] phrase ¡ Estancia y desayuno cuestan 80 euros. einchecken ¡ Um im Hotel einzuchecken. Übernachtung mit Frühstück ¡ Übernachtung mit Frühstück kostet 80 Euro. la casa ['kasa] n das Ferienhaus ¡ Letzten Sommer haben wir ein Ferienhaus gemietet. müssen Sie den Pass vorzeigen. ¡ Cuando sale usted del hotel. ¡ En la página web se puede buscar hoteles según la categoría. la categoría [kateåo'ria] n die Kategorie ¡ Auf der Webseite kann man Hotels nach der Kategorie suchen. deja la llave en recepción. la media pensión ['meD‘a pen's‘On] n ¡ El precio es por persona en régimen de media pensión. pagar [pa'åar] v. die Vollpension ¡ Das Angebot schließt Vollpension ein. ¡ El equipamiento del hotel es bueno: tiene Internet en las habitaciones. die Halbpension ¡ Der Preis versteht sich pro Person mit Halbpension. } v irr S.

dass es dort zwei Kathedralen gibt. wird la iglesia kleingeschrieben. besichtigen ¡ Im Mai würde ich gern Granada besichtigen. ¡ Die wichtigste Sehenswürdigkeit ist die Kathedrale. la excursión [e(å)skur's‘On] n der Ausflug ¡ Am Samstag machen wir einen Ausflug in die Berge. ¡ La visita a la catedral es gratuita. verás que hay dos catedrales. la iglesia [i'åles‘a] n die Kirche ¡ Ich würde gern diese Kirche aus dem 12. . mache ich gerne eine dieser Rundfahrten mit dem Bus. der Dom. die Sehenswürdigkeit la visita [bi'sita] n die Besichtigung ¡ Die Besichtigung der Kathedrale ist kostenlos.Sehenswürdigkeiten 261 Sehenswürdigkeiten la atracción turística [atra(å)'T‘On tu'ristika] n ¡ La atracción turística más importante es la catedral. die Kathedrale. die Rundfahrt ¡ Wenn ich zum ersten Mal in eine Stadt komme. führen ¡ Javier wird uns zum Museum führen. ¡ Me gustaría visitar esta iglesia del siglo XII. la visita guiada [bi'sita gi'aDa] n guiar [gi'ar] v die Führung ¡ Um vier Uhr gibt es eine Führung. das Münster ¡ Wenn du nach Salamanca kommst. ¡ Javier nos guiará hasta el museo. wirst du sehen. Jahrhundert besichtigen. ¡ Hay una visita guiada a las cuatro. Æ Wenn es sich um das Gebäude handelt. die la catedral [kate'Dral] n ¡ Cuando vayas a Salamanca. visitar [bisi'tar] v ¡ En mayo me gustaría visitar Granada. ¡ El sábado haremos una excursión a la montaña. Institution wird großgeschrieben. la visita panorámica (en autobús turístico) [bi'sita pano'ramika (en aƒto'Âus tu'ristiko)] n ¡ Cuando voy por primera vez a una ciudad. me gusta hacer una de esas visitas panorámicas en autobús turístico.

¡ El castillo se ve desde muy lejos. la cultura [kul'tura] n die Kultur ¡ In Spanien gibt es noch Reste der arabischen Kultur. . ¡ Este monasterio se construyó cerca de un río en el siglo XII. Æ un monasterio ist das Kloster eines Ordens (der direkt dem Papst untersteht). der Palast ¡ Möchtest du das Schloss von innen sehen? ¡ ¿Quieres ver el palacio por dentro? el castillo [kas'tiùo] n die Burg ¡ Die Burg sieht man schon von Weitem. ¡ La mezquita de Córdoba es una auténtica maravilla. glaube ich. el palacio [pa'laT‘o] n das Schloss. 262 la sinagoga [sina'åoåa] n die Synagoge ¡ In Toledo gibt es noch einige sehr alte Synagogen.262 Sehenswürdigkeiten el monasterio [monas'ter‘o] n das Kloster ¡ Dieses Kloster wurde in der Nähe eines Flusses im 12. hay una sala con pinturas de Picasso. Æ monasterio } S. ¡ Las monjas de este convento hacen unas pastas muy ricas. la mezquita [meT'kita] n die Moschee ¡ Die Moschee von Córdoba ist ein wahres Wunder. ¡ En España quedan restos de la cultura árabe. gehen wir immer in irgendein Museum. la sala ['sala] n der Saal ¡ Im Museum gibt es einen Saal mit Bildern von Picasso. el museo [mu'seo] n das Museum ¡ Wenn es regnet. während el convento das Kloster einer Kongregation oder Bruderschaft ist. el convento [kOm'bento] n das Kloster ¡ Die Nonnen dieses Klosters backen sehr gute Kekse. ¡ Es una torre medieval. ¡ En Toledo quedan varias sinagogas muy antiguas. la torre ['tOrrE] n der Turm ¡ Das ist ein mittelalterlicher Turm. ¡ Cuando llueve siempre vamos a algún museo. ¡ Dentro del museo. die dem Bischof oder Erzbischof untergeordnet ist. Jahrhundert erbaut. creo.

el alcázar [al'kaTar] n der Alkazar ¡ In manchen spanischen Städten heißt der Königspalast Alkazar. la columna [ko'lumna] n die Säule ¡ Die Säulen der Kathedrale sind aus Marmor. der nur dekorativen Zwecken dient. la fuente ['fƒente] n der Brunnen ¡ Nachts sind die Brunnen beleuchtet. der Kirchturm ¡ Der Kirchturm ist das Symbol der Stadt. ¡ La cúpula. el templo ['templo] n der Tempel ¡ In der Maya-Kultur spielen Tempel eine wichtige Rolle. el pozo ['poTo] n ¡ El pozo que hay en medio del claustro es muy profundo.Sehenswürdigkeiten 263 la capilla [ka'piùa] n die Kapelle ¡ Innerhalb der Kathedrale gibt es eine Kapelle. 263 der Brunnen ¡ Der Brunnen in der Mitte des Kreuzgangs ist sehr tief. die Glocke ¡ Die Glocke der Kathedrale schlägt die Stunden. ¡ Dentro de la catedral. la torre de la iglesia ['tOrrE De la i'åles‘a] n ¡ La torre de la iglesia es el símbolo de la ciudad. las fuentes están iluminadas. ¡ En la cultura maya los templos juegan un papel importante. hay una capilla dedicada a San Martín. die dem heiligen Martin geweiht ist. las ruinas ['rrƒinas] n pl die Ruine ¡ Die Ruinen des römischen Friedhofes sind sehr interessant. la campana [kam'pana] n ¡ La campana de la catedral da las horas. el pozo ein tiefer Brunnen. Æ fuente } S. Æ la fuente ist ein Brunnen. . la cúpula ['kupula] n die Kuppel ¡ Die Kuppel ist von Weitem gesehen sehr beeindruckend. ¡ En algunas ciudades de España. ¡ Las ruinas del cementerio romano son muy interesantes. aus dem Wasser geschöpft wird. ¡ Por la noche. el palacio real se llama alcázar. ¡ Las columnas de la catedral son de mármol. es impresionante. vista desde lejos.

¡ Desde la torre de la catedral la vista es espléndida. te hacen un descuento del 50 por ciento. maravillosa [maraÂi'ùoso. das Wahrzeichen ¡ Die Alhambra ist das Wahrzeichen von Granada. ¡ Desde este mirador se ve toda la costa. ¡ En la plaza hay un momumento a Cervantes. herrlich ¡ Auf einer Terrasse der Plaza Mayor ein Bier zu trinken ist herrlich. el descuento [des'kƒento] n ¡ Si llevas el carnet de estudiante. bekommst du 50 Prozent Ermäßigung. die Wegbeschreibung ¡ In diesem Reiseführer steht eine sehr detaillierte Wegbeschreibung. die Ermäßigung ¡ Wenn du den Studentenausweis dabei hast. maraÂi'ùosa] adj ¡ Tomarse una cerveza en una terraza de la Plaza Mayor es maravilloso. . maravilloso. el monumento [monu'mento] n das Denkmal ¡ Auf dem Platz steht ein Denkmal für Cervantes.264 Sehenswürdigkeiten el lugar conmemorativo [lu'åar kOnmemora'tiÂo] n ¡ Este edificio es hoy un lugar conmemorativo para los caídos en la guerra. el mirador [mira'DOr] n der Aussichtspunkt ¡ Von diesem Aussichtspunkt aus sieht man die ganze Küste. el monumento emblemático [monu'mento emble'matiko] n ¡ La Alhambra es el monumento emblemático de Granada. la descripción de la ruta [deskrip'T‘On de la 'rruta] n ¡ En esta guía viene una descripción de la ruta muy detallada. der Blick ¡ Vom Turm der Kathedrale ist die Aussicht herrlich. la vista ['bista] n die Aussicht. die Gedenkstätte ¡ Dieses Gebäude ist heute eine Gedenkstätte für die Kriegsgefallenen.

el campo ['kampo] n das Land ¡ Was magst du lieber: das Land oder die Stadt? ¡ ¿Qué te gusta más: el campo o la ciudad? ¡ Vivimos en un barrio muy tranquilo. Die zweite Bedeutung. der Vorort ¡ Felipe arbeitet im Zentrum von Barcelona. die Innenstadt ¡ Samstags gehe ich in die Innenstadt einkaufen. die im Deutschen alle möglichen Arten von Ortschaften umfasst. la ciudad [T‘u'Da(D)] n ¡ Sevilla es una ciudad grande en el sur de España. Sehr verbreitet ist el pueblo. el pueblo – das Dorf oder la ciudad – die Stadt bzw. Im Spanischen wird die erste Bedeutung mit el lugar oder el sitio wiedergegeben. muss im Spanischen spezifiziert werden. . el cruce ['kruTe] n die Kreuzung ¡ An der Kreuzung ist ein Stoppschild. das Dorf ¡ In dieser Gegend gibt es viele hübsche Orte.Ortsangaben 265 Ortsangaben el pueblo ['pƒeÂlo] n der Ort. ¡ El casco antiguo merece una visita. la población – die Ortschaft (eher Amtsspanisch). ¡ En el cruce hay una señal de stop. ¡ En esa zona hay muchos pueblos bonitos que merecen una visita. ¡ Felipe trabaja en el centro de Barcelona. el barrio ['barr‘o] n das Stadtviertel ¡ Wir wohnen in einem sehr ruhigen Stadtviertel. wohnt aber in einem Vorort. Stelle und Ortschaft. der Stadtrand. el centro (urbano) ['Tentro (ur'Âano)] n ¡ Los sábados voy al centro de compras. Æ Das Wort Ort hat im Deutschen mindestens drei Bedeutungen: Platz. pero vive en las afueras. auch wenn bereits eine Kleinstadt bezeichnet werden soll. die einen Besuch wert sind. Æ pueblo } S. 265 die Stadt ¡ Sevilla ist eine große Stadt im Süden Spaniens. el casco antiguo ['kasko an'tiåƒo] n las afueras [a'fƒeras] n pl die Altstadt ¡ Die Altstadt ist einen Besuch wert.

oder No encuentro sitio para aparcar. la carretera [karrE'tera] n die Landstraße ¡ Das ist eine dieser Landstraßen mit vielen Kurven. be'reDa] n ¡ En este pueblo. – Ich finde keinen Parkplatz. el aparcamiento [aparka'm‘ento] n der Parkplatz ¡ In der Innenstadt ist es nicht einfach. el parking ['parkin] n. das ebenfalls einen ausgewiesenen Parkplatz mit mehreren Stellplätzen bezeichnet. ['parkins] pl parkings das Parkhaus Æ el aparcamiento kann einfach Platz zum Parken bedeuten: No encuentro aparcamiento. ¡ Esta noche mi grupo favorito da un concierto en la Plaza Mayor. Daneben wird el parking verwendet. . ES. Diese sind in Spanien oft unterirdisch: aparcamiento subterráneo – unterirdisches Parkhaus. la acera la vereda LA der Gehweg ¡ In diesem Ort sind die Gehwege etwas schmal. las aceras son un poco estrechas.266 Ortsangaben la plaza ['plaTa] n der Platz ¡ Auf dem Platz steht ein Denkmal von Cervantes. zu ebener Erde. Es kann sich aber auch auf ein Parkhaus oder einen öffentlichen Parkplatz – aparcamiento público beziehen. la autopista [aƒto'pista] n die Autobahn ¡ Ich nehme nicht gern die Autobahn. ¡ Es una de esas carreteras con muchas curvas. unterirdisch oder in Form eines Parkhauses. ¡ Geh auf dem Gehweg! [a'Tera. la calle ['kaùe] n die Straße ¡ Diese Straße führt vom Rathausplatz zur Universität. die Brücke ¡ Wir können auf der römischen Brücke über den Fluss gehen. ¡ Esta calle va de la Plaza Mayor a la universidad. ¡ ¡Camina por la vereda! el puente ['pƒente] n ¡ Podemos cruzar el río por el puente romano. ¡ En el centro no es fácil encontrar aparcamiento. ¡ En la plaza hay un monumento a Cervantes. ¡ No me gusta ir por autopista porque hay que pagar. la plaza mayor ['plaTa ma'jOr] n der Rathausplatz ¡ Heute Abend gibt meine Lieblingsgruppe ein Konzert auf dem Rathausplatz. einen Parkplatz zu finden. weil man da bezahlen muss.

la oficina de turismo [ofi'Tina De tu'rizmo] n ¡ En la oficina de turismo me han dado este plano. die Touristeninformation ¡ Diesen Plan haben sie mir in der Touristeninformation gegeben. ¡ La vida urbana se distingue mucho de la del campo. urbana [ur'Âano. ¡ A la entrada de la urbanización hay un vigilante. el plano de la ciudad ['plano De la T‘u'Da(D)] n ¡ Según el plano de la ciudad. la urbanización [urÂaniTa'T‘On] n das (geschlossene) Wohnviertel ¡ Am Eingang des Wohnviertels steht ein Wachmann. die Schnellstraße ¡ Fast alle Provinzhauptstädte sind durch zweispurige Schnellstraßen miteinander verbunden. auch im Gegensatz zu „Land“. die Landkarte ¡ Ich kaufe jetzt eine Landkarte dieser Gegend. la catedral debe estar a la derecha. Æ poeta } S. B. z. ur'Âana] adj städtisch ¡ Das städtische Leben unterscheidet sich sehr von dem auf dem Land.Ortsangaben 267 el parque ['parke] n der Park ¡ Der Retiro ist der bekannteste Park in Madrid. 165 la autovía [aƒto'Âia] n ¡ Casi todas las capitales de provincia están unidas por autovías de doble carril. ¡ En este barrio hay muchos jardines. 165 la zona ['Tona] n ¡ En esta zona hay muchas tiendas. piscina municipal – städtisches Schwimmbad. die Gegend ¡ In dieser Gegend gibt es viele Geschäfte. ¡ El Retiro es el parque más famoso de Madrid. el mapa ['mapa] n ¡ Voy a comprar un mapa de la zona. . Æ poeta } S. die von der Stadt verwaltet werden. der Stadtplan ¡ Dem Stadtplan nach müsste die Kathedrale zur Rechten liegen. urbano. Æ urbano meint allgemein auf die Stadt bezogen. los jardines [xar'Dines] n pl die Grünanlagen ¡ In diesem Stadtviertel gibt es viele Grünanlagen. municipal bezieht sich auf die städtischen Einrichtungen.

¡ En el mercado venden productos regionales. die Umgebung ¡ Die Umgebung der Stadt ist auch lohnend. also ebenfalls eine breite Straße. Honig. ¡ Madrid tiene muchas avenidas grandes. por ejemplo miel. z. vergleichbar den französischen Boulevards. Æ Mit la avenida ist eine breite Hauptverkehrsader in einer Stadt gemeint. céntrico. . la avenida [aÂe'niDa] n der Boulevard ¡ In Madrid gibt es viele große Boulevards. der Spielplatz ¡ Nachmittags gehe ich mit den Kindern eine Weile auf den Spielplatz. el cementerio [Temen'ter‘o] n ¡ En este pueblo. wörtlich der Spaziergang. 'Tentrika] adj ¡ Nuestro piso está en una zona céntrica. la zona peatonal ['Tona peato'nal] n ¡ Todo el centro de la ciudad es zona peatonal. Orts¡ Die örtliche Presse hat von dem Fall gesprochen. céntrica ['Tentriko. el parque (infantil) ['parke (imfan'til)] n ¡ Por la tarde voy un rato con los niños al parque. local [lo'kal] adj örtlich. Eine Gasse ist un callejón. die Fußgängerzone ¡ Die ganze Innenstadt ist Fußgängerzone. Æ urbano } S. der Friedhof ¡ In diesem Dorf liegt der Friedhof neben der Kirche.268 Ortsangaben municipal [muniTi'pal] adj städtisch ¡ Das städtische Kunstmuseum ist einen Besuch wert. 267 regional [rrEx‘o'nal] adj Regional-. el cementerio está al lado de la iglesia. ¡ La prensa local ha hablado del caso. die ursprüglich zum Flanieren gedacht war. einheimisch ¡ Auf dem Markt werden Regionalprodukte verkauft. los alrededores [alrrEDe'Dores] n pl ¡ Los alrededores de la ciudad también merecen la pena. zentral ¡ Unsere Wohnung ist zentral gelegen. Außer la calle – die Straße gibt es auch el paseo. ¡ Visitar el Museo Municipal de Arte merece la pena. B.

der Fahrgast ¡ Die Fahrgäste steigen aus dem Bus. Æ coger } S. die Passage. ¡ En Sevilla han puesto un tranvía muy moderno. ¡ Todas las mañanas cojo el autobús para ir al colegio. Æ poeta } S. die S-Bahn ¡ In Barcelona kann man mit der S-Bahn vom Flughafen bis ins Zentrum fahren. pasa'xera] n ¡ Los pasajeros bajan del autobús. pl autobuses [aƒto'Âuses] der Bus ¡ Jeden Morgen nehme ich den Bus zur Schule. die Haltestelle ¡ Wir steigen an der nächsten Haltestelle aus.Öffentlicher Nahverkehr 269 el pasaje comercial [pa'saxe komEr'T‘al] n ¡ Os voy a enseñar un bonito pasaje comercial del siglo diecinueve. 101 el pasajero. die Einkaufspassage ¡ Ich zeige euch eine schöne Passage aus dem neunzehnten Jahrhundert. el metro ['metro] n die U-Bahn ¡ Ich fahre gern mit der U-Bahn. ¡ Para ir al zoo puedes coger la línea cinco. kannst du die Linie fünf nehmen. el tren rápido urbano [tren 'rrapiDo ur'Âano] n ¡ En Barcelona puedes ir en un tren rápido urbano desde el aeropuerto hasta el centro. ¡ Me gusta viajar en metro. Öffentliche Verkehrsmittel Öffentlicher Nahverkehr el autobús [aƒto'Âus] n. . 165 la línea ['linea] n die Linie ¡ Um zum Zoo zu kommen. el tranvía [tram'bia] n die Straßenbahn ¡ In Sevilla hat man eine ganz moderne Straßenbahn gebaut. la parada [pa'raDa] n ¡ En la próxima parada nos bajamos. la pasajera [pasa'xero.

die öffentlichen Verkehrsmittel ¡ Es ist umweltfreundlicher. wenn ich nach Sevilla fahre? ¡ Para ir a Sevilla. die öffentlichen Verkehrsmittel zu benutzen. la estación de autobuses [esta'T‘On de aƒto'Âuses] n ¡ La estación de autobuses está cerca de la estación de trenes. ¡ Si viajas en coche a la capital no vayas a las horas punta. ¡ Meine Fahrkarte ist nur bis heute gültig. puntualmente [puntƒal'mente] adv pünktlich ¡ Ich muss pünktlich um neun in der Arbeit sein. ¡ Mi boleto es válido sólo hasta hoy. ¡ El tren llega con retraso. ¡ Si viajas en autobús todos los días. ¡ Tengo que llegar al trabajo puntualmente a las nueve. ¡ Llevamos media hora esperando el autobús. } v irr S. el transporte público [tra(n)s'pOrte 'puÂliko] n ¡ Es más ecológico utilizar el transporte público.270 Öffentlicher Nahverkehr el billete ES. es mejor comprar un abono. el boleto LA die Fahrkarte ¡ Die Fahrkarten muss man aus dem Automaten ziehen. esperar [espe'rar] v warten ¡ Wir warten schon eine halbe Stunde auf den Bus. hacer transbordo [a'TEr tranz'ÂOrDo] phrase. . 440 hacer umsteigen ¡ Muss ich in Madrid umsteigen. [bi'ùete. wenn du eine Zeitkarte kaufst. ist es besser. ¿tengo que hacer transbordo en Madrid? el retraso [rrE'traso] n die Verspätung ¡ Der Zug hat Verspätung. la hora punta ['ora 'punta] n die Hauptverkehrszeit ¡ Wenn du mit dem Auto in die Hauptstadt fährst. der Busbahnhof ¡ Der Busbahnhof ist in der Nähe des Bahnhofs. fahr lieber nicht zur Hauptverkehrszeit. el abono [a'Âono] n die Zeitkarte ¡ Wenn du jeden Tag mit dem Bus fährst. bo'leto] n ¡ Hay que sacar los billetes de la máquina.

Jahrhunderts erfunden. . 441 ir ¡ ¿Por qué no vamos en tren a Berlín? mit dem Zug fahren ¡ Warum fahren wir nicht mit dem Zug nach Berlin? Æ ir en trineo } S. además. el horario [o'rar‘o] n der Fahrplan ¡ Hier haben Sie den Fahrplan für die Züge zum Flughafen. ¿me puede decir dónde está la estación de trenes? der Bahnhof ¡ Verzeihung. Æ In Spanien werden Fahrkarten – los billetes immer mit einer Sitzplatzreservierung – la reserva verkauft. cancelar [kanTe'lar] v entwerten ¡ Wenn du in die U-Bahn kommst. Schienenverkehr el tren [tren] n der Zug ¡ Mit dem Zug zu fahren ist sehr sicher und außerdem bequem. Das ist die Endstation. Es la última parada. die Eisenbahn ¡ Die Eisenbahn wurde am Anfang des 19. ¡ Al entrar en el metro. wo der Bahnhof ist? ir en tren [ir en tren] phrase. ¡ Ir en tren es muy seguro y. ¡ Aquí tiene usted el horario de los trenes que van al aeropuerto. musst du deine Fahrkarte entwerten. können Sie mir sagen. der Fahrkartenautomat ¡ Den Fahrkartenautomaten zu benutzen ist ganz leicht. cómodo. Æ Verbreitet ist auch das umgangsspachliche picar el billete – entwerten.Schienenverkehr 271 la máquina expendedora de billetes ['makina e(å)spende'Dora De bi'ùetes] n ¡ Utilizar la máquina expendedora de billetes es muy fácil. 191 el ferrocarril [fErrOka'rril] n ¡ El ferrocarril se inventó a comienzos del siglo XIX. debes cancelar tu billete. die Endstation ¡ Wir müssen alle aussteigen. } v irr S. la estación (de trenes) [esta'T‘On (de 'trenes)] n ¡ Disculpe. la última parada ['ultima pa'raDa] n ¡ Nos tenemos que bajar todos del autobús.

b‘a'xera] n ¡ Los viajeros están esperando en el andén. el viajero. ¡ Pregunta en información en qué andén sale el tren de Madrid. Æ Da das Spanische bei Bewegungen im Raum vor allem die Richtung ins Auge fasst. ¡ El tren con destino a Sevilla va a efectuar su salida. die Reisende ¡ Die Reisenden warten auf dem Bahnsteig. Æ ida } S. kann la ida sowohl Hinfahrt als auch Hinflug oder Hinreise bedeuten. la ventanilla [benta'niùa] n der Fahrkartenschalter. la ida ['iDa] n die Hinfahrt ¡ Die Hinfahrt ist am nächsten Sonntag. Mit ventanilla wird auch ein la información [imfOrma'T‘On] n die Auskunft ¡ Frag doch bei der Auskunft. la vuelta ['bƒElta] n ¡ A la vuelta estuvimos todo el tiempo cantando. que no quiero perder el tren. auf welchem Gleis der Zug nach Madrid abfährt. Schater auf einem Amt bezeichnet. der Rückflug oder die Rückreise. ¡ La ida es el domingo que viene. das Fenster ¡ Kann ich an diesem Fahrkartenschalter eine Fahrkarte für den AVE kaufen? ¡ Im Zug sitze ich gern am Fenster. la viajera [b‘a'xero. nicht die Bewegungsart. } v irr S. Entsprechend ist dann la vuelta die Rückfahrt. ich möchte den Zug nicht verpassen. 272 die Rückfahrt ¡ Auf der Rückfahrt haben wir die ganze Zeit gesungen. ¡ La llegada del tren procedente de Barcelona está previsto para las tres y cuarto. verpassen ¡ Lauf schnell.272 Schienenverkehr la salida [sa'liDa] n die Abfahrt ¡ Es hat Abfahrt der Zug nach Sevilla. la llegada [ùe'åaDa] n die Ankunft ¡ Die Ankunft des Zugs aus Barcelona ist für Viertel nach drei vorgesehen. 442 perder ¡ Corre. ¡ ¿Puedo comprar un billete de AVE en esta ventanilla? ¡ En el tren me gusta estar sentada en la ventanilla. der Reisende. . Æ In Fahrzeugen heißt das Fenster la ventanilla. perder [pEr'DEr] v.

el tren regional [tren rrEx‘o'nal] n der Regionalzug ¡ Sie können den Regionalzug um 5. directo. um die Fahrkarten zu kontrollieren. el andén [an'den] n der Bahnsteig ¡ Die Passagiere warten auf dem Bahnsteig. der Vorortzug ¡ Alle zehn Minuten fährt ein Vorortzug. el coche ['kotSe] n der Wagen ¡ Auf meiner Fahrkarte steht.Schienenverkehr 273 el revisor. rrEÂi'sora] n ¡ Allí viene el revisor para controlar los billetes. el tren de alta velocidad. el AVE [tren de 'alta ÂeloTi'Da(D).25 Uhr nehmen. 271 el sitio ['sit‘o] n der Platz ¡ Entschuldigung. ¡ En mi billete ponen que tengo asiento en el coche número ocho. di'rEkta] adj durchgehend ¡ Zwischen Madrid und Barcelona gibt es durchgehende Züge. der Hochgeschwindigkeitszug ¡ Der AVE ist der spanische Hochgeschwindigkeitszug. Sie sitzen auf meinem Platz. la revisora [rrEÂi'sOr. dass ich im Wagen Nummer acht einen Sitzplatz habe. ¡ Tengo el asiento número 85. ¡ Usted puede tomar el tren regional de las cinco y veinticinco. directa [di'rEkto. ¡ Disculpe. ¡ Los viajeros están esperando en el andén. der Fahrkartenkontrolleur. der Schaffner. ich glaube. 'aÂe] n ¡ El AVE es el tren español de alta velocidad. el tren de cercanías [tren de TErka'nias] n ¡ Cada diez minutos pasa un tren de cercanías. creo que está usted sentado en mi sitio. die Fahrkartenkontrolleurin ¡ Dort kommt der Schaffner. die nirgendwo halten. die Schaffnerin. el asiento [a's‘ento] n der Sitzplatz ¡ Ich habe den Sitzplatz Nummer 85. Æ tren } S. ¡ Entre Madrid y Barcelona hay trenes directos que no paran en ningún sitio. .

der Anschluss ¡ Der Zug hat Anschluss an den AVE aus Barcelona. die Fahrkarte für einfache Fahrt ¡ Eine Rückfahrkarte? – Nein. gehe ich immer eine Weile ins Bordrestaurant. el compartimento [kOmparti'mento] n ¡ Los trenes de ahora casi ya no tienen compartimentos. así llegaremos descansados. la correspondencia [kOrrEspOn'denT‘a] n ¡ El tren tiene correspondencia con el AVE que viene de Barcelona. siempre voy un rato al restaurante. ¡ No se puede cruzar las vías. das Abteil ¡ Die Züge von heute haben kaum noch Abteile. Æ tren } S. el restaurante (a bordo) [rrEstaƒ'rante (a 'ÂOrDo)] n ¡ Cuando viajo en tren. la combinación [kOmbina'T‘On] n ¡ ¿Cuál es la mejor combinación para estar sobre las cinco en Sevilla? die Verbindung ¡ Welches ist die beste Verbindung.00 Uhr in Sevilla zu sein? la vía ['bia] n das Gleis ¡ Man darf die Gleise nicht überqueren. der Speisewagen ¡ Der Speisewagen ist weit weg von meinem Platz. por favor. das Bordrestaurant ¡ Wenn ich mit dem Zug fahre. pl vagones [ba'åones] ¡ El vagón restaurante está lejos de mi sitio. um etwa um 17. sólo un billete de ida.274 Schienenverkehr el vagón restaurante [ba'åOn rrEstaƒ'rante] n. 272 die Rückfahrkarte ¡ Ich hätte gern eine Rückfahrkarte nach Madrid. dann kommen wir ausgeruht an. 271 Æ ida } S. ¡ Mejor viajamos en coche cama. el billete de ida y vuelta [bi'ùete De 'iDa i 'ƒElta] n ¡ Quiero un billete de ida y vuelta a Madrid. nur eine Fahrkarte für einfache Fahrt. el coche cama ['kotSe 'kama] n der Schlafwagen ¡ Wir reisen besser im Schlafwagen. . el billete de ida [bi'ùete De 'iDa] n ¡ ¿Un billete de ida y vuelta? – No.

und Schifffahrt 275 la consigna [kOn'siåna] n die Gepäckaufbewahrung ¡ Entschuldigen Sie bitte. volar [bo'lar] v. ich suche die Gepäckaufbewahrung. 438 contar ¡ El avión vuela muy alto. um zu sehen. ¡ Perdone. ¡ A Elena le encanta viajar en avión. el aeropuerto [aero'pƒErto] n der Flughafen ¡ Wir müssen zwei Stunden vor dem Abflug am Flughafen sein. an Bord gehen ¡ Es ist schon Zeit. el billete de avión [bi'ùeteDea'‘On] n ¡ Ya he comprado los billetes de avión. el embarque [em'barke] n der Einstieg ¡ Der Einstieg ist eine halbe Stunde vor dem Abflug. embarcar [embar'kar] v. estoy buscando la consigna. das Flugticket ¡ Ich habe schon die Flugtickets gekauft. } v irr S. Luft.und Schifffahrt el avión [a'‘On] n das Flugzeug ¡ Elena fliegt sehr gern mit dem Flugzeug. ¡ El embarque es media hora antes de la salida. an Bord zu gehen. . el horario de vuelos [o'rar‘o De 'ƒelOs] n ¡ Voy a mirar el horario de vuelos para ver cuándo llega tu hermano. der Flugplan ¡ Ich werde mal den Flugplan anschauen. } v irr S. ¡ Tenemos que estar en el aeropuerto dos horas antes de la salida del avión. fliegen ¡ Das Flugzeug fliegt sehr hoch. wann dein Bruder ankommt.Luft. el vuelo ['bƒelo] n der Flug ¡ Der Flug dauert zweieinhalb Stunden. ¡ El vuelo tarda dos horas y media. la compañía aérea [kOmpa'®ia a'erea] n ¡ Siempre vuelo con la misma compañía aérea. die Fluggesellschaft ¡ Ich fliege immer mit derselben Fluggesellschaft. 437 comunicar ¡ Ya es hora de embarcar.

¡ En los cruceros hay incluso cabinas con balcón privado. cancelar [kanTe'lar] v absagen ¡ Unser Flug ist abgesagt. la barca ['barka] n das Boot ¡ Wir können ein Boot mieten und auf dem See herumfahren. landen ¡ Wir werden in wenigen Minuten landen. Was machen wir jetzt? ¡ Nuestra vuelo ha sido cancelado. la cabina [ka'Âina] n die Kabine ¡ Auf den Kreuzfahrtschiffen gibt es sogar Kabinen mit Privatbalkon. ¡ Entre Madrid y Buenos Aires hay vuelos directos. hay que ponerse el cinturón. . } v irr S. ¡ En Londres hay que hacer escala. 437 apagar ¡ Cuando despega el avión. muss man sich anschnallen. el barco ['barko] n das Schiff ¡ Große Schiffe sind sehr beeindruckend. 443 salir ablegen ¡ Das Schiff legt pünktlich um acht Uhr abends ab. el puerto ['pƒErto] n der Hafen ¡ Sieh mal. starten ¡ Wenn das Flugzeug startet. } v irr S. el vuelo directo ['bƒelo Di'rEkto] n der Direktflug ¡ Zwischen Madrid und Buenos Aires gibt es Direktflüge. 436 analizar ¡ Aterrizaremos dentro de unos minutos. aterrizar [atErri'Tar] v. ¿Qué hacemos ahora? ¡ Los grandes barcos impresionan mucho. ¡ ¡Mira cuántos yates hay en el puerto! ¡ El barco sale puntualmente a las ocho de la noche. } v irr S.276 Luft. la escala [es'kala] n die Zwischenlandung ¡ In London muss man eine Zwischenlandung machen. wie viele Yachten im Hafen liegen! salir [sa'lir] v. ¡ Podemos alquilar una barca para dar un paseo por el lago.und Schifffahrt la tarjeta de embarque [tar'xeta De em'barke] n ¡ ¿Dónde he dejado mi tarjeta de embarque? die Bordkarte ¡ Wo habe ich nur meine Bordkarte gelassen? despegar [despe'åar] v.

} v irr S.Luft. ¡ Un barco con gasoil se está hundiendo delante de la costa. la puerta (de embarque) ['pƒErta (De em'barke)] n ¡ Señores pasajeros del vuelo con destino a París. el yate ['jate] n die Yacht ¡ Ich würde so gerne eine Yacht haben! ¡ ¡Cómo me gustaría tener un yate! el transbordador [tra(n)zÂOrDa'DOr] n ¡ ¿Cuándo sale el próximo transbordador para Mallorca? die Fähre ¡ Wann geht die nächste Fähre nach Mallorca? el crucero [kru'Tero] n die Kreuzfahrt ¡ Die Kreuzfahrt ist nicht so teuer wie ich dachte. recoger [rrEkO'xEr] v. das Gate ¡ Die Passagiere des Flugs nach Paris werden gebeten. ¡ Esta vez salimos de la nueva terminal. la carga ['karåa] n die Ladung. embarquen por la puerta 24. 437 coger ¡ A las dos tengo que recoger a mi amiga al aeropuerto. el helicóptero [eli'kOptero] n ¡ Me gustaría volar en helicóptero. die Lautsprecherdurchsagen zu verstehen. ¡ El crucero no es tan caro como yo pensaba. por favor.und Schifffahrt 277 la terminal [tErmi'nal] n das Terminal ¡ Dieses Mal fliegen wir von dem neuen Terminal ab. die Lautsprecherdurchsage ¡ Manchmal ist es schwierig. ¡ El barco lleva varias toneladas de carga. el mensaje por megafonía [men'saxe pOr meåafo'nia] n ¡ A veces es difícil entender los mensajes de megafonía. hundirse [un'dirse] v sinken ¡ Ein Schiff mit Dieselöl sinkt vor der Küste. . der Hubschrauber ¡ Ich würde gern mal mit einem Hubschrauber fliegen. abholen ¡ Um zwei muss ich meine Freundin am Flughafen abholen. sich zum Gate 24 zu begeben. die Fracht ¡ Das Schiff befördert mehrere Tonnen Fracht.

¡ El transporte de animales se debería controlar más. el transporte [tra(n)s'pOrte] n der Transport ¡ Den Transport von Tieren sollte man mehr kontrollieren. aquí hay muchos peatones. 'karro] n ¡ Sólo uso el coche los domingos. el contenedor [kOntene'DOr] n der Container ¡ Das andere Schiff transportiert Container. están cargando el barco. das Schiff wird beladen. el coche ES. ¡ In das Auto passen nur fünf Personen. ¡ A las ocho de la mañana siempre hay mucho tráfico. 'aƒto. ¡ Mein Auto ist schon zwölf Jahre alt. el auto LA. ¡ Este otro barco lleva contenedores. . hier sind viele Fußgänger. beladen ¡ Schau mal. el carro LA ['kotSe. das Auto ¡ Ich benutze das Auto nur sonntags. 437 apagar ¡ Mira. transportar [transpOr'tar] v transportieren ¡ Diese Schiffe transportieren Passagiere. ¡ Estos barcos transportan pasajeros.278 Individualverkehr cargar [kar'åar] v. ¡ Mi auto ya tiene doce años. Individualverkehr el tráfico ['trafiko] n der Verkehr ¡ Um acht Uhr morgens ist immer viel Verkehr. ¡ En el carro sólo cabemos cinco personas. el peatón [pea'tOn] n der Fußgänger. die Fußgängerin ¡ Brems ein bisschen ab. } v irr S. la moto ['moto] n das Motorrad ¡ Du hast dir ja ein tolles Motorrad gekauft! ¡ ¡Vaya moto que te has comprado! el taxi ['ta(å)si] n das Taxi ¡ Warum nehmen wir nicht ein Taxi? ¡ ¿Por qué no cogemos un taxi? ¡ Frena un poco.

es mejor que vayas hacia adelante. conducir ES. } v irr S. es ist besser.Individualverkehr 279 el conductor. } v irr S. encontrarse [eÎkOn'trarse] v. 438 contar ¡ Ahora nos encontramos al norte de la ciudad. ¡ Ahora viene una curva cerrada a la derecha. 439 dar rückwärtsfahren ¡ Warum fährst du nicht rückwärts in die Garage? ¡ ¿Por qué no entras en el garaje dando marcha atrás? . el permiso de conducir [pEr'miso De kOndu'Tir] n ¡ A los 18 años se puede sacar el permiso de conducir. Æ ir en trineo } S. manejar LA [kOndu'Tir. } v irr S. } v irr S. der Führerschein ¡ Mit 18 Jahren kann man den Führerschein machen. manE'xar] v. das Fahrrad ¡ Es ist besser mit dem Fahrrad als mit dem Auto zu fahren. (Auto) fahren ¡ Ich fahre nicht gern nachts Auto. sich befinden ¡ Wir befinden uns jetzt nördlich der Stadt. la bicicleta [biTi'kleta] n ¡ Es mejor ir en bicicleta que en coche. ir en bicicleta [ir em biTi'kleta] phrase. ir hacia adelante [ir 'aT‘a aDe'lante] phrase. Æ la bicicleta – das Fahrrad wird in Spanien gern als bici abgekürzt. 191 la curva ['kurÂa] n die Kurve ¡ Jetzt kommt rechts eine scharfe Kurve. la conductora [kOnduk'tOr. ¡ No me gusta conducir de noche. ¡ El niño aprendió muy pronto a ir en bicicleta. der Fahrer. ¡ Hacia atrás no. 438 conducir. ¡ Ich fahre nicht gerne in der Innenstadt. } v irr S. 441 ir Fahrrad fahren ¡ Das Kind lernte schon früh Fahrrad fahren. ¡ No me gusta manejar en el centro de la ciudad. dar marcha atrás [dar 'martSa a'tras] phrase. 441 ir vorwärtsfahren ¡ Nicht zurück. kOnduk'tora] n ¡ El conductor del autobús era muy prudente. wenn du vorwärtsfährst. die Fahrerin ¡ Der Fahrer des Busses war sehr vorsichtig.

parken ¡ Nehmen wir den Bus. el semáforo [se'maforo] n die Ampel ¡ Die Ampel ist rot. wenn du siehst. sagt man im Spanischen: El semáfora está en ámbar. parar [pa'rar] v ¡ Durante el viaje hemos parado dos veces para descansar. [gasoli'nera. ¡ La bomba está toda la noche abierta. aparcar [apar'kar] v. ¡ La gasolina está cada día más cara. Æ Wenn die Ampel gelb ist. überqueren ¡ Überquere die Straße nicht. ES. ¡ Die Tankstelle ist die ganze Nacht geöffnet. dass es noch fünf Kilometer sind. wenden ¡ Mal sehen. } v irr S. el letrero [le'trero] n das Schild ¡ Auf diesem Schild steht. ¡ En este letrero ponen que quedan cinco kilómetros. wo wir wenden können. dass ein Auto kommt. anhalten ¡ Während der Fahrt haben wir zweimal angehalten. um auszuruhen. das Diesel ¡ Diesel ist nicht mehr so billig. la gasolinera la bomba LA die Tankstelle ¡ An Tankstellen ist das Rauchen verboten. 437 comunicar ¡ Vamos en autobús. ¡ El gasóleo ya no es tan barato. } v irr S. la gasolina [gaso'lina] n el gasóleo [ga'soleo] n el diésel ['d‘esEl] n das Benzin ¡ Das Benzin wird jeden Tag teurer. . 436 analizar ¡ No cruces la calle si ves que viene un coche. das Diesel ¡ Ich habe ein Auto gekauft. 'bOmba] n ¡ En las gasolineras está prohibido fumar. cruzar [kru'Tar] v. ¡ He comprado un coche que lleva diésel. das mit Diesel fährt. ¡ El semáforo está en rojo. Im Zentrum ist es unmöglich zu parken. } v irr S.280 Individualverkehr dar la vuelta [dar la 'ƒElta] phrase. 439 dar ¡ A ver dónde podemos dar la vuelta. ámbar bedeutet bernsteinfarben. En el centro es imposible aparcar.

llena ['ùeno. la ruta ['rruta] n die Route ¡ Im Internet kannst du die beste Route von hier nach Paris heraussuchen. ¡ Prefiero el recorrido por el bosque. ¡ En Internet puedes buscar la mejor ruta para viajar de aquí a París. ¡ Los peatones deben usar el paso de cebra. por favor. la caravana [kara'Âana] n der Wohnwagen ¡ Unsere Freunde reisen sehr gern mit dem Wohnwagen durch Europa. ¡ A nuestros amigos les encanta viajar por Europa en caravana. ¡ El policía me pidió que bajara del vehículo. el camión [ka'm‘On] n der Lastwagen ¡ Große Lastwagen dürfen nicht durchs Stadtzentrum fahren. la furgoneta [furåo'neta] n der Lieferwagen ¡ Der Obsthändler hat einen Lieferwagen. das ist eine Einbahnstraße. consumir [kOnsu'mir] v verbrauchen ¡ Dieses Auto verbraucht wenig Benzin. el paso de cebra ['paso De 'TeÂra] n der Zebrastreifen ¡ Fußgänger sollen den Zebrastreifen benutzen. . el vehículo [be'ikulo] n das Fahrzeug ¡ Der Polizist forderte mich auf. ¡ El frutero tiene una furgoneta. es dirección única. bitte. el recorrido [rrEkO'rriDo] n die Strecke ¡ Ich ziehe die Strecke durch den Wald vor.Individualverkehr 281 lleno. aus dem Fahrzeug auszusteigen. la dirección única [dire(å)'T‘On 'unika] n ¡ No puedes entrar en esta calle. ¡ Los camiones grandes no pueden cruzar el centro de las ciudades. ¡ Este coche consume muy poca gasolina. 'ùena] adj voll ¡ Wie viel Benzin wollen Sie tanken? – Voll tanken. ¡ ¿Cuánta gasolina quiere echar? – Lleno. die Einbahnstraße ¡ In diese Straße kannst du nicht hineinfahren.

weil die Landstraße durch einen umgestürzten Baum blockiert war. la rueda ['rrƒeDa] n das Rad ¡ Ein Fahrrad hat zwei Räder. vengo tarde porque la carretera estaba bloqueada por un árbol caído. blinken ¡ Wenn du die Spur wechselst. debes girar a la izquierda. el intermitente [intErmi'tente] n der Blinker ¡ Dein rechter vorderer Blinker funktioniert nicht. ¡ No te funciona el intermitente delantero derecho. 442 poner ¡ Cuando cambias de carril. por favor. hier ist eine Umleitung wegen einer Baustelle. . ¡ Para ir a la universidad. ¡ ¿Por qué no atajamos por este camino? Llegaremos antes. musst du links abbiegen. bloquear [bloke'ar] v ¡ Disculpen. el freno ['freno] n die Bremse ¡ Ich muss die Bremsen des Autos überprüfen lassen.282 Individualverkehr atajar [ata'xar] v abkürzen ¡ Warum kürzen wir nicht ab. debes poner el intermitente. indem wir diesen Weg nehmen? Dann sind wir eher da. ich komme zu spät. ¡ Ahora tienes que meterte en el carril de la izquierda. quiero bajarme aquí. ¡ Una bicicleta tiene dos ruedas. ¡ No podemos seguir adelante. versperren ¡ Entschuldigung. el carril [ka'rril] n die Fahrspur ¡ Jetzt musst du auf die linke Fahrspur wechseln. } v irr S. frenar [fre'nar] v bremsen ¡ Bremse bitte. hay un desvío por obras. ¡ Frena. el desvío [dez'Âio] n die Umleitung ¡ Wir können nicht geradeaus weiter. ¡ Tengo que revisar los frenos del coche. girar [xi'rar] v abbiegen ¡ Um zur Universität zu kommen. musst du blinken. poner el intermitente [po'nEr El intErmi'tente] phrase. ich möchte hier aussteigen.

¡ A mi hija ya no le vale el casco. einen Reifen wechseln zu könenn. } v irr S. el cinturón (de seguridad) [Tintu'rOn (de seåuri'DaD)] n. ¡ ¡Qué mala suerte! Tuvimos una avería con el coche. 444 tener eine Panne haben ¡ So ein Pech! Wir haben eine Panne mit dem Auto gehabt. la señal de tráfico [se'®al de'trafiko] n ¡ ¡Fíjate en las señales de tráfico.Individualverkehr 283 el neumático [neƒ'matiko] n der Reifen ¡ Es ist sehr nützlich. die Geschwindigkeitsüberschreitung ¡ Die Strafen bei Geschwindigkeitsüberschreitung sind ziemlich hoch. pl cinturones [Tintu'rones] ¡ Conducir con cinturón de seguridad es obligatorio. la multa ['multa] n die Strafe. la matrícula [ma'trikula] n ¡ Nunca me acuerdo de la matrícula de mi coche. . der Sicherheitsgurt ¡ Fahren mit Sicherheitsgurt ist Pflicht. der Strafzettel ¡ Wenn du bei Rot über die Ampel fährst. ponerse el cinturón [po'nErse El Tintu'rOn] phrase. ¡ Si te saltas el semáforo. por favor! das Verkehrszeichen ¡ Beachte doch bitte die Verkehrszeichen! el exceso de velocidad [e(å)s'Teso De ÂeloTi'Da(D)] n ¡ Las multas por exceso de velocidad son bastante altas. die Autonummer. das Autokennzeichen ¡ Ich kann mich nie an meine Autonummer erinnern. te van a poner una multa. 442 poner ¡ ¿Os habéis puesto todos el cinturón? sich anschnallen ¡ Habt ihr euch auch alle angeschnallt? el casco ['kasko] n der Helm ¡ Meiner Tochter passt der Helm nicht mehr. } v irr S. bekommst du einen Strafzettel. ¡ Es muy útil saber cambiar un neumático. tener una avería ES [te'nEr 'una aÂe'ria] phrase.

llevar [ùe'Âar] v mitnehmen ¡ Ich fahre mit dem Auto ins Zentrum. el área de servicio ['area De sEr'ÂiT‘o] n ¡ Deberíamos parar en la próxima área de servicio. Si quieres te puedo llevar. die Mautstelle ¡ Bremse mal. allí hay un sitio para aparcar. vorgeschrieben ¡ Beim Motorradfahren ist das Tragen eines Helms vorgeschrieben. Æ aula } S. Wenn du willst. 440 hacer trampen ¡ Ich finde. hacer autostop [a'TEr aƒto(e)s'tOp] phrase. die Parklücke ¡ Wir haben Glück. sólo se puede aparcar dos horas. da vorne ist eine Parklücke. ¡ Yo voy al centro en coche. allí hay un puesto de peaje. trampen ist ein bisschen gefährlich. oÂliåa'tor‘a] adj ¡ Para ir en moto es oligatorio llevar casco. dort ist eine Mautstelle. ¡ En casi todas las autopistas españolas hay que pagar peaje. el sitio para aparcar ['sit‘o 'para apar'kar] n ¡ Tenemos suerte. el peaje [pe'axe] n die Gebühr ¡ Auf fast allen spanischen Autobahnen muss man Gebühren bezahlen. obligatoria [oÂliåa'tor‘o. man darf nur zwei Stunden parken. el (puesto de) peaje [('pƒesto De) pe'axe] n ¡ Vete frenando. die Kurzparkzone ¡ Hier ist Kurzparkzone.284 Individualverkehr obligatorio. la zona azul ['Tona a'Tul] n ¡ Aquí es zona azul. . kann ich dich mitnehmen. } v irr S. 136 die Raststätte ¡ Wir sollten an der nächsten Raststätte anhalten. ¡ Pienso que hacer autostop es un poco peligroso.

285 el gato. la gata ['gato. Die la gallina [ga'ùina] n el pájaro ['paxaro] n el ave ['aÂe] n Æ aula } S. 'gata] n Æ cerdo } S. 136 el perro. la oveja [o'ÂExa] n la cabra ['kaÂra] n el caballo [ka'Âaùo] n Stute heißt la yegua.Tiere und Pflanzen 285 Natur und Umwelt Natur und Umwelt Tiere und Pflanzen el animal [ani'mal] n la vaca ['baka] n el toro ['toro] n el ternero. die Katze die Maus der Fisch . tEr'nera] n das Tier die Kuh der Stier das Kalb Æ carne de cerdo } S. das Schaf die Ziege das Pferd Æ el caballo bezeichnet das Tier allgemein und den Hengst im Speziellen. 'pErra] n Æ cerdo } S. 'TErDa] n Æ carne de cerdo } S. 220 el cerdo. 220 das Schwein Æ Das Maskulinum bezeichnet das Tier allgemein und das Männchen im Speziellen und wäre dann hier mit Eber zu übersetzen. pl peces ['peTes] Æ pescado } S. la perra ['pErro. 285 el ratón [rra'tOn] n el pez [peT] n. 220 das Huhn der Vogel der Vogel der Hund. la ternera [tEr'nero. la cerda ['TErDo. die Hündin der Kater.

pl leones [le'ones] Æ cerdo } S.286 Tiere und Pflanzen la planta ['planta] n el árbol ['arÂOl] n la flor [flOr] n la hierba ['jErÂa] n la hoja ['Oxa] n la rama ['rrama] n el bosque ['bOske] n el cereal [Tere'al] n la rosa ['rrOsa] n la mascota [mas'kota] n el burro. la loba ['loÂo. der Ast der Wald das Getreide die Rose das Haustier der Esel. die Wölfin der Löwe. 'pata] n Æ cerdo } S. die Bärin der Fuchs. la zorra ['TOrro. 'burra] n Æ cerdo } S. 285 el lobo. 'tiåresa] n el elefante [ele'fante] n el mono. die Eselin das Kaninchen der Hahn der Erpel. 285 el delfín [dEl'fin] n der Tiger. la coneja [ko'nExo. 'mona] n Æ cerdo } S. la osa ['oso. die Füchsin der Wolf. 285 el león. die Äffin der Delfin . 285 el oso. 'loÂa] n Æ cerdo } S. la leona [le'On. la mona ['mono. la tigresa ['tiåre. 285 el conejo. le'ona] n. ko'nExa] n die Pflanze der Baum die Blume das Gras das Blatt der Zweig. la burra ['burro. die Löwin el gallo ['gaùo] n el pato. die Tigerin der Elefant der Affe. die Ente der Bär. 'TOrra] n Æ cerdo } S. la pata ['pato. 285 el tigre. 'osa] n el zorro.

¡ En esta región del país se produce vino. la zona ['Tona] n das Gebiet ¡ In dieser Stadt gibt es sehr ruhige Gebiete. ¡ En esta ciudad hay zonas muy tranquilas. . 'OÎgo] n Landschaft el paisaje [pa‘'saxe] n ¡ Me gusta ir al campo y disfrutar del paisaje. der Wal der Hai die Schlange das Insekt der Schmetterling die Eiche die Tanne die Weinrebe die Tulpe die Sonnenblume ES-LA el hongo der Pilz ['seta. pl tiburones [tiÂu'rones] la serpiente [sEr'p‘ente] n el insecto [in'sEkto] n la mariposa [mari'posa] n el roble ['rrOÂle] n el abeto [a'Âeto] n la vid [biD] n el tulipán [tuli'pan] n. pl tulipanes [tuli'panes] el girasol [xira'sOl] n la seta ES. ¡ Australia es una isla y un continente. ¡ Este gobeirno insentiva mucho el desarrollo regional.Landschaft 287 la ballena [ba'ùena] n el tiburón [tiÂu'rOn] n. die Landschaft ¡ Ich fahre gern aufs Land und genieße dabei die Landschaft. la región [rrE'x‘On] n die Region ¡ In dieser Region des Landes wird Wein produziert. regional [rrEx‘o'nal] adj regional ¡ Diese Regierung fördert sehr stark die regionale Entwicklung. el continente [kOnti'nente] n der Kontinent ¡ Australien ist sowohl eine Insel als auch ein Kontinent.

¡ La tierra en el desierto es muy seca. el agua ['aåƒa] n das Wasser ¡ Alle Menschen brauchen Wasser zum Überleben. la colina [ko'lina] n der Hügel ¡ Hinter jenem Hügel ist eine Wiese. las montañas [mOn'ta®as] n pl das Gebirge ¡ Die Alpen sind das höchste Gebirge im Inneren Europas.848 metros de altura. ¡ Colón cruzó el Océano Atlántico. 136 el mar [mar] n das Meer ¡ Das Hotel hat Zimmer mit Blick aufs Meer. la montaña [mOn'ta®a] n der Berg ¡ Ich bin noch nie auf einen Berg geklettert. el terreno [tE'rrEno] n der Boden ¡ Der Boden dieser Gegend ist uneben. accidentada [a(å)TiDen'taDo. ¡ Detrás de aquella colina hay un prado. ¡ Los Alpes son las montañas más altas en el interior de Europa. ¡ Todos los seres humanos necesitamos agua para sobrevivir. el océano [o'Teano] n der Ozean ¡ Kolumbus überquerte den Atlantischen Ozean. la tierra ['t‘Erra] n die Erde. hügelig ¡ Die Strecke ist hügelig und deswegen ungeeignet zum Radfahren.288 Landschaft el campo ['kampo] n das Land ¡ Was magst du lieber: die Stadt oder das Land? ¡ ¿Qué te gusta más: el campo o la ciudad? ¡ El terreno de esta región es irregular. ¡ El pico del Everest mide 8. ¡ No he escalado nunca una montaña.848 Meter hoch. ¡ El hotel tiene habitaciones con vista al mar. a(å)TiDen'taDa] adj ¡ El trecho es accidentado y por eso inadecuado para montar bicicleta. der Erdboden ¡ Die Erde in der Wüste ist sehr trocken. Æ aula } S. . accidentado. el pico ['piko] n der Gipfel ¡ Der Gipfel des Mount Everest ist 8.

¡ A los niños les encanta jugar con las olas del mar. ¡ En verano me gusta ir al lago. el Atlántico [aD'lantiko] n ¡ Para viajar de Europa a América hay que cruzar el Atlántico. im Meer mit den Wellen zu spielen. el desierto [de's‘Erto] n die Wüste ¡ Bist du in der Wüste von Arizona gewesen? ¡ ¿Has estado en el desierto de Arizona? ¡ ¿Cuál es el camino más corto para llegar al pueblo? el camino [ka'mino] n der Weg ¡ Was ist der kürzeste Weg. der Atlantik ¡ Um von Europa nach Amerika zu reisen. ¡ El agua del Pacífico es muy fría. ¡ Voy a ir a las Islas Canarias en barco. la orilla [o'riùa] n ¡ ¿Se puede ir nadando a la otra orilla del río? das Ufer ¡ Kann man ans andere Ufer des Flusses schwimmen? la isla ['izla] n die Insel ¡ Ich fahre mit dem Schiff zu den Kanarischen Inseln.Landschaft 289 el Mediterráneo [meDitE'rraneo] n ¡ En el Mediterráneo hay islas muy bonitas. das Mittelmeer ¡ Im Mittelmeer gibt es sehr schöne Inseln. el río ['rrio] n der Fluss ¡ Der Ebro ist der längste Fluss Spaniens. muss man den Atlantik überqueren. um ins Dorf zu kommen? . ¡ La ciudad de Valencia está en la costa. el Pacífico [pa'Tifiko] n la ola ['ola] n der Pazifik ¡ Das Wasser des Pazifiks ist sehr kalt. ¡ El Ebro es el río más largo de España. la playa ['plaja] n der Strand ¡ Carmen ist am Strand und sonnt sich. die Welle ¡ Kindern gefällt es. el lago ['laåo] n der See ¡ Im Sommer gehe ich gerne an den See. ¡ Carmen está en la playa tomando el sol. la costa ['kOsta] n die Küste ¡ Die Stadt Valencia liegt an der Küste.

¡ La corriente en el río es muy fuerte. ¡ Por ese canal pasan muchos barcos. el camino es muy empinado.000 Quadratmetern. la pendiente [pen'd‘ente] n der Hang ¡ Es war schwierig. la roca ['rrOka] n der Fels(en) ¡ Die Felsen auf dem Berg sind riesig. überschritten wir den Fluss. Æ aula } S. el glaciar [gla'T‘ar] n ¡ Desde el avión vimos un glaciar. empinada [empi'naDo. ¡ Por este valle pasa un río. 136 el llano ['ùano] n die Ebene ¡ Nachdem wir die Ebene durchquert hatten. ¡ Luego de pasar por el llano cruzamos el río. empi'naDa] adj ¡ Ten cuidado. ¡ Este sendero nos lleva hasta el siguiente pueblo. el canal [ka'nal] n der Kanal ¡ Durch diesen Kanal fahren viele Schiffe. la naturaleza [natura'leTa] n el valle ['baùe] n die Natur ¡ Die Natur ist weise. empinado. ¡ Las rocas en la montaña son inmensas. el área ['area] n die Fläche ¡ Der Park hat eine Fläche von 2. das Tal ¡ Durch dieses Tal fließt ein Fluss.290 Landschaft el sendero [sen'dero] n der Pfad ¡ Dieser Pfad bringt uns bis zum nächsten Dorf. ¡ El parque tiene un área de 2. . steil ¡ Sei vorsichtig. den Hang hinaufzusteigen. la corriente [kO'rr‘ente] n die Strömung ¡ Die Strömung im Fluss ist sehr stark. la llanura [ùa'nura] n das Flachland ¡ Die Wanderer sind vom Gebirge ins Flachland hinabgestiegen. der Gletscher ¡ Vom Flugzeug aus sahen wir einen Gletscher. ¡ La naturaleza es sabia. ¡ Los excursionistas bajaron de la sierra a la llanura.000 metros cuadrados. der Weg ist sehr steil. ¡ Fue difícil subir la pendiente.

no es peligroso. ¡ El Vesubio es un volcán en Italia. el volcán [bOl'kan] n. die Halbinsel ¡ Spanien und Portugal liegen auf der Iberischen Halbinsel. Himmelsrichtungen el norte ['nOrte] n der Norden ¡ Der Norden Spaniens ist sehr schön. heißt nördlich. ¡ En la edad de piedra los hombres vivían en cuevas. ¡ De pequeña yo jugaba con la arena en la playa. ¡ Crucemos el arroyo. la fuente ['fƒente] n die Quelle ¡ Hast du die Quelle von Lourdes gesehen? ¡ ¿Has visto la fuente de Lourdes? la península [pe'ninsula] n ¡ España y Portugal están en la Península Ibérica. ¡ La Tierra del Fuego está en el sur de Argentina y Chile. . el arroyo [a'rrOjo] n der Bach ¡ Überqueren wir den Bach. nördlich von ¡ Nördlich von Deutschland liegt Dänemark. la arena [a'rena] n der Sand ¡ Als ich klein war. el sur [sur] n der Süden ¡ Feuerland liegt im Süden von Argentinien und Chile. ¡ El norte de España es muy bonito. es ist nicht gefährlich. al norte usw. ¡ Hay personas que viven en casas sin luz ni agua corriente. Æ en el norte/sur/este/oeste heißt im Norden usw. al norte (de) [al 'nOrte (De)] prep ¡ Al norte de Alemania está Dinamarca. pl volcanes [bOl'kanes] der Vulkan ¡ Der Vesuv ist ein Vulkan in Italien. la cueva ['kƒeÂa] n die Höhle ¡ In der Steinzeit lebten die Menschen in Höhlen.. die in Häusern ohne elektrisches Licht und fließendes Wasser leben. spielte ich mit dem Sand am Strand.Himmelsrichtungen 291 corriente [kO'rr‘ente] adj fließend ¡ Es gibt Menschen.

oriental [or‘en'tal] adj östlich ¡ Die östliche Medizin ist ganz anders als unsere. al oeste (de) [al o'este (De)] prep westlich von ¡ Der Pazifik liegt westlich von Südamerika. . el sureste – der Südosten. Æ Himmelskörper werden mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben. ¡ La medicina oriental es muy distinta de la nuestra. occidental [o(å)TiDen'tal] adj westlich ¡ Mein Freund ist Japaner und kam nach Europa. ¡ Me encantaría viajar por el mundo entero y conocer culturas diferentes. ¡ El Pacífico está al oeste de América del Sur. Æ Die vier Nebenhimmelsrichtungen sind: el noreste – der Nordosten. ¡ Todos los veranos pasamos las vacaciones al sur de Roma.292 Weltall al sur (de) [al sur (De)] prep südlich von ¡ Jeden Sommer verbringen wir die Ferien südlich von Rom. ¡ La Tierra gira alrededor del Sol. al este (de) [al 'este (De)] prep östlich von ¡ Östlich von Deutschland liegen Polen und die Tschechische Republik. el este ['este] n der Osten ¡ Valencia liegt im Osten von Spanien. ¡ El viento viene del oeste. el oeste [o'este] n der Westen ¡ Der Wind kommt von Westen. el suroeste – der Südwesten. wenn es sich um ihre Bedeutung als Planeten handelt. ¡ Mi novio es japonés y vino a Europa para conocer el mundo occidental. ¡ Valencia está en el este de España. la Tierra ['t‘Erra] n die Erde ¡ Die Erde dreht sich um die Sonne. Weltall el mundo ['mundo] n die Welt ¡ Ich würde gern die ganze Welt bereisen und andere Kulturen kennenlernen. el noroeste – der Nordwesten. ¡ Al este de Alemania están Polonia y la República Checa. um die westliche Welt kennenzulernen.

der den Mond betreten hat. ¡ Alrededor de la tierra giran muchos satélites. ¡ Nunca había visto tantas estrellas en el cielo. ¡ La atmósfera protege el planeta Tierra. el/la astronauta [astro'naƒta] n m/f der Astronaut. el universo [uni'ÂErso] n das Universum ¡ Glaubst du. el espacio [es'paT‘o] n ¡ Vista desde el espacio la Tierra es de color azul. ¡ Hoy hay muchas nubes y la luna no se ve. ¡ Los días con sol son mas alegres. ¡ El universo sigue siendo un misterio. . das All ¡ Das Weltall ist immer noch ein Rätsel. ¡ ¿Crees que algún día conoceremos todo el universo? ¡ Los planetas del sistema solar giran alrededor del Sol. la estrella [es'treùa] n der Stern ¡ Ich habe nie zuvor so viele Sterne am Himmel gesehen. ¡ Amstrong fue el primer astronauta que pisó la Luna. der Weltraum ¡ Vom Weltraum aus betrachtet ist die Erde blau. der Satellit ¡ Um die Erde kreisen viele Satelliten. el sol [sOl] n el satélite [sa'telite] n die Sonne ¡ Die Tage mit Sonne sind fröhlicher. la luna ['luna] n der Mond ¡ Heute gibt es viele Wolken und den Mond sieht man nicht. dass wir eines Tages das ganze Universum kennen werden? el planeta [pla'neta] n der Planet ¡ Die Planeten des Sonnensystems drehen sich um die Sonne. el aire ['a‘re] n die Luft ¡ Auf dem Land ist die Luft viel reiner als in der Stadt. ¡ Hoy no hay ni una sola nube en el cielo. die Astronautin ¡ Armstrong war der erste Astronaut. la atmósfera [aD'mOsfera] n die Atmosphäre ¡ Die Atmosphäre schützt den Planeten Erde.Weltall 293 el universo [uni'ÂErso] n das Weltall. el cielo ['T‘elo] n der Himmel ¡ Heute ist keine einzige Wolke am Himmel. ¡ En el campo el aire es más puro que en la ciudad.

untergehen ¡ Als die Sonne unterging. ¡ Hoy el sol sale antes de las siete. ¡ En el transbordador van cinco astronautas. 442 poner ¡ Al ponerse el sol llegamos al hotel. . 443 salir aufgehen ¡ Heute geht die Sonne vor 7. ¡ Con la marea sube y baja el nivel del mar. la salida del sol [sa'liDa DEl sOl] n der Sonnenaufgang ¡ Heute bin ich sehr früh aufgestanden und habe den Sonnenaufgang gesehen. leuchten ¡ Die Sonne hat den ganzen Tag geschienen. ¡ Hoy me he levantado muy temprano y he visto la salida del sol. la marea alta [ma'rea 'alta] n die Flut ¡ Bei Flut kann man nicht fischen.294 Weltall brillar [bri'ùar] v scheinen. salir [sa'lir] v. ponerse [po'nErse] v. kamen wir am Hotel an. ¡ El sol ha brillado todo el día. ¡ Die Sterne leuchten ganz hoch am Himmel. der Sonnenuntergang ¡ Um den Sonnenuntergang zu sehen. la puesta del sol ['pƒesta DEl sOl] n ¡ Para ver la puesta del sol hay que estar en la playa. muss man am Strand sein.00 Uhr auf. la marea [ma'rea] n die Gezeiten ¡ Mit den Gezeiten steigt und sinkt der Meeresspiegel. } v irr S. el transbordador [tra(n)zÂOrDa'DOr] n die Raumfähre ¡ In der Raumfähre sind fünf Astronauten. ¡ Con marea alta no se puede pescar. } v irr S. ¡ Después del reflujo quedaron muchas algas en la playa. el reflujo [rrE'fluxo] n die Ebbe ¡ Nach der Ebbe sind viele Algen am Strand zurückgeblieben. ¡ Las estrellas brillan muy alto en el cielo.

heiß ¡ Vorsicht. sole'aDa] adj ¡ Mañana tendremos un día soleado con temperaturas agradables. Wetter und Klima 295 Umwelt. ¡ Este calor no hay quien lo aguante. kalu'rosa] adj ¡ Este verano ha sido bastante caluroso. frío. ¡ ¿Qué tal el tiempo en Roma?– Pues está haciendo mucho calor. refrescar [rrEfres'kar] v. die Wärme ¡ Keiner kann diese Hitze ertragen. sonnig ¡ Morgen bekommen wir einen sonnigen Tag mit angenehmen Temperaturen. heiß ¡ Dieser Sommer ist ziemlich heiß gewesen. } v irr S. ¡ ¿Qué temperatura hay ahora en La Palma? — 20 grados. warm ¡ Auf Kuba herrscht ein warmes Klima. la temperatura [tempera'tura] n die Temperatur ¡ Wie sind jetzt die Temperaturen auf La Palma? – Es sind 20 Grad. el frío ['frio] n die Kälte ¡ Die Kälte mag ich nicht. ¡ El agua estaba demasiado fría para bañarse. die Suppe ist sehr heiß! ¡ ¡Cuidado. es ist gerade sehr heiß. ¡ Algunos prefieren el clima tropical. . 'fria] adj kalt ¡ Das Wasser war zu kalt zum Badengehen. fría ['frio. soleada [sole'aDo. cálido. 437 comunicar ¡ Esta noche va a refrescar un poco. ¡ El frío no me gusta. soleado.Umwelt. cálida ['kaliDo. 'kaliDa] adj ¡ En Cuba el clima es cálido. calurosa [kalu'roso. Wetter und Klima el tiempo ['t‘empo] n das Wetter ¡ Wie ist das Wetter in Rom? – Also. el clima ['klima] n das Klima ¡ Manche mögen tropisches Klima lieber. el calor [ka'lOr] n caliente [ka'l‘ente] adj die Hitze. warm. la sopa está muy caliente! caluroso. abkühlen ¡ Heute Nacht wird es ein bisschen abkühlen.

Vor allem. mojada [mO'xaDo. und jetzt sind alle meine Kleider nass. gehen wir lieber nicht aus. wenn ich keinen Schirm dabei habe. nublada [nu'ÂlaDo. nublado. 'seka] adj trocken ¡ In Mittelmeerländern herrscht trockenes Klima. seca ['seko. hoy habrá tempestad. ventosa [ben'toso.296 Umwelt. ¡ Los países del Mediterráneo tienen un clima seco. el viento ['b‘ento] n ¡ Este viento helado es muy desagradable. } v irr S. wolkig. mojado. nass ¡ Ich bin ohne Regenschirm aus dem Haus gegangen. seco. 441 oler regnen ¡ Wenn es viel regnet. . bewölkt ¡ Obwohl es bewölkt ist. werden wir an den Strand gehen. werde ich traurig. Sobre todo si no llevo paraguas. llover [ùo'ÂEr] v. Es wird heute Sturm geben. la tempestad [tempes'ta(D)] n ¡ No salgáis de casa. mejor no salgamos. der Wind ¡ Dieser eisige Wind ist sehr unangenehm. tempestu'osa] adj ¡ La tarde se está poniendo tempestuosa. ben'tosa] adj ¡ Está muy ventoso. stürmisch ¡ Der Nachmittag wird stürmisch. nu'ÂlaDa] adj ¡ Aunque esté nublado iremos a la playa. ¡ Odio la lluvia. mO'xaDa] adj ¡ He salido sin paraguas y ahora toda mi ropa está mojada. ventoso. ¡ Todas aquellas nubes se acercan a nuestra zona. la lluvia ['ùu‘a] n der Regen ¡ Ich kann Regen nicht ausstehen. windig ¡ Es ist sehr windig. Wetter und Klima la nube ['nuÂe] n die Wolke ¡ Alle die Wolken da nähern sich unserer Gegend. der Sturm ¡ Geht nicht hinaus. ¡ Cuando llueve mucho me pongo triste. tempestuoso. tempestuosa [tempestu'oso.

nevar [ne'Âar] v. nebulosa [neÂu'loso. ¡ Conducir con niebla es peligroso. } v irr S. Wetter und Klima 297 la tormenta [tOr'menta] n das Unwetter. neblig ¡ Um den Berg herum ist es neblig. la niebla ['n‘eÂla] n der Nebel ¡ Es ist gefährlich. la nieve ['n‘eÂe] n der Schnee ¡ Wenn in den Bergen Schnee liegt. neÂu'losa] adj ¡ La montaña está nebulosa. ¡ La tormenta destruyó varios pueblos. la semana que viene iremos a esquiar. 441 pensar ¡ En Barcelona no nieva casi nunca. el terremoto [tErrE'moto] n das Erdbeben ¡ An der Pazifikküste gibt es viele Erdbeben. man sieht den Gipfel nicht. el hielo ['jelo] n ¡ La nieve se ha convertido en hielo. no se ve la cima. gehen wir nächste Woche Ski laufen. die Umwelt ¡ Wenn es weniger Autos gäbe. nebuloso. das Gewitter ¡ Das Gewitter zerstörte mehrere Dörfer. weil man nichts sieht. ¡ Las fuertes lluvias causaron varias inundaciones en el norte del país. ¡ Si hay nieve en la montaña. . la inundación [inunda'T‘On] n die Überschwemmung ¡ Starke Regenfälle verursachten mehrere Überschwemmungen im Norden des Landes. quemarse [ke'marse] v (ab)brennen ¡ Der Wald ist abgebrannt. ¡ El bosque se ha quemado. im Wald Feuer zu machen. bei Nebel zu fahren. porque no se ve nada. würden wir die Umwelt weniger verschmutzen. ¡ En verano está prohibido hacer fuego en el bosque.Umwelt. el medio ambiente ['meD‘o am'b‘ente] n ¡ Si hubiera menos coches contaminaríamos menos el medio ambiente. ¡ En la costa del Pacífico hay muchos terremotos. das Eis ¡ Der Schnee hat sich in Eis verwandelt. schneien ¡ In Barcelona schneit es fast nie. el fuego ['fƒeåo] n das Feuer ¡ Im Sommer ist es verboten.

298 Umwelt. 439 decir ¡ No siempre se puede predecir el tiempo correctamente. dass ich mich in den Schatten setzen werde. lluvioso. el granizo [gra'niTo] n der Hagel ¡ Der Hagel hat viele Autos beschädigt. } v irr S. helarse [e'larse] v. ¡ Las tuberías se han congelado y no sale agua. ùu'‘osa] adj ¡ Estos días han sido muy lluviosos. vorhersagen ¡ Nicht immer kann man das Wetter richtig vorhersagen. ¡ La helada de los últimos días ha causado muchos accidentes. ¡ El granizo dañó muchos coches. } v irr S. la sequía [se'kia] n die Dürre ¡ Während einer Dürre haben die Flüsse kein Wasser. und es gibt kein Wasser. el parte meteorológico ['parte meteoro'lOxiko] n ¡ El parte meteorológico no estuvo muy acertado ayer. ¡ Hace tanto calor que voy a sentarme a la sombra. der Wetterbericht ¡ Der Wetterbericht war gestern nicht ganz richtig. gefrieren ¡ Das Wasser ist im Brunnen gefroren. predecir [preDe'Tir] v. regnerisch ¡ Die letzten Tage waren sehr regnerisch. la helada [e'laDa] n der Frost ¡ Der Frost der letzten Tage hat viele Unfälle verursacht. ¡ En época de sequía no hay agua en los ríos. congelarse [kOÎxe'larse] v einfrieren. man solle wegen des schlechten Wetters nicht auf den See hinausfahren? . 441 pensar ¡ El agua se ha helado en el pozo. lluviosa [ùu'‘oso. la advertencia [aDÂEr'tenT‘a] n ¡ ¿No has oído la advertencia que no se saliera al lago a causa del mal tiempo? die Warnung ¡ Hast du nicht die Warnung gehört. Wetter und Klima la sombra ['sOmbra] n der Schatten ¡ Es ist so heiß. zufrieren ¡ Die Wasserleitungen sind eingefroren.

dass der Tag heute schlecht wird. dich zu vergiften. la contaminación ambiental [kOntamina'T‘On amb‘en'tal] n ¡ La contaminación ambiental es mayor en las ciudades grandes. umweltfreundlich ¡ Die Technik wird immer umweltfreundlicher. destruir [destru'ir] v. warnen ¡ Er hat uns gewarnt. tirar [ti'rar] v wegwerfen ¡ Kannst du dies in den Müll werfen? ¡ ¿Puedes tirar esto a la basura? Æ tirar de } S. wiederverwerten ¡ Ich wüsste gern. ¡ Esta ciudad es muy sucia. ¡ Comiendo tanta fruta tratada con pesticidas corres el peligro de envenenarte. la basura [ba'sura] n der Abfall. der Müll ¡ Diese Stadt ist sehr schmutzig. envenenar [embene'nar] v vergiften ¡ Wenn du so viel mit Pestiziden behandeltes Obst isst. } v irr S. 443 sentir ¡ Él nos advirtió que hoy iba a hacer mal día. recyceln. die Umweltverschmutzung ¡ In großen Städten ist die Umweltverschmutzung stärker. 438 construir ¡ El fuego destruyó la fábrica por completo. ecológica [eko'lOxiko. Der Müll liegt auf der Straße. läufst du Gefahr. 90 Æ In manchen Ländern Lateinamerikas sagt man botar für wegwerfen. La basura está regada en la calle. ecológico. eko'lOxika] adj ¡ La técnica es cada vez más ecológica. wie Kunststoff wiederverwertet wird. . ¡ El fuego ocasionó la destrucción completa de la casa. la destrucción [destru(å)'T‘On] n die Zerstörung ¡ Das Feuer verursachte die komplette Zerstörung des Hauses. zerstören ¡ Das Feuer zerstörte die Fabrik völlig.Umwelt. ¡ Esta catástrofe nadie se la esperaba. } v irr S. Wetter und Klima 299 advertir [aDÂEr'tir] v. reciclar [rrETik'lar] v ¡ Me gustaría saber cómo reciclan el plástico. la catástrofe [ka'tastrofe] n die Katastrophe ¡ Diese Katastrophe hat niemand erwartet.

} v irr S. – Está de vacaciones en Santo Domingo. wenn du kannst. 439 enviar ¡ Lo mejor es que envíes el paquete por correo. ¡ Que tengas buen viaje y mándame una postal cuando puedas. la (oficina de) correos [(ofi'Tina De) kO'rrEOs] n ¡ A las dos cierra la oficina de correos. und schick mir eine Postkarte. mandar [man'dar] v schicken ¡ Ich wünsche dir eine gute Reise. – Macht er nicht Urlaub auf Santo Domingo? el sello ['seùo] n die Briefmarke ¡ Guten Tag. schicken. el paquete [pa'kete] n das Paket ¡ Ich muss zur Post. um ein Paket abzuholen. ob ein Brief aus Brasilien für mich gekommen ist? ¡ ¿Sabes si me ha llegado una carta de Brasil? ¡ El otro día llegó una postal de Juan.45 Euro. senden ¡ Am besten schickst du das Paket per Post. Æ In einigen Ländern Lateinamerikas sagt man für die Briefmarke la estampilla. quisiera dos sellos de 1. ich hätte gern zwei Briefmarken jeweils im Wert von 1. ¡ El correo nos llega a la oficina a las ocho de la mañana.00 Uhr.300 Post Kommunikationsmittel und Medien Kommunikationsmittel und Medien Post el correo [kO'rrEo] n die Post ¡ Wir bekommen die Post um 8. la (tarjeta) postal [(tar'xeta) pOs'tal] n die Postkarte ¡ Neulich kam eine Postkarte von Juan. enviar [embi'ar] v. ¿no? ¡ Buenos días.45 euros cada uno. . la carta ['karta] n der Brief ¡ Weißt du. ¡ Tengo que ir a correos para recoger un paquete. das Postamt ¡ Das Postamt schließt um 14.00 Uhr ins Büro.

272 el buzón [bu'TOn] n. die Empfängerin ¡ Öffne diesen Brief nicht.Post 301 llevar al correo [ùe'Âar al kO'rrEo] phrase ¡ ¿Puedes llevar al correo esta carta? aufgeben ¡ Kannst du diesen Brief aufgeben? el código postal ['koDiåo pOs'tal] n ¡ No olvides poner el código postal. der Empfänger. la destinataria [destina'tar‘o. ¡ Para franquear las cartas necesito saber el peso. la ventanilla [benta'niùa] n der Schalter ¡ Das Paket können Sie an diesem Schalter abholen. por favor? echar [e'tSar] v einwerfen ¡ Kannst du bitte Briefmarken kaufen und diesen Brief einwerfen? el franqueo [fraÎ'keo] n das Porto ¡ Ohne Porto kannst du die Briefe nicht einwerfen. muss ich das Gewicht wissen. die Postleitzahl ¡ Vergiss nicht. el destinatario. ¡ ¿De quién será esta carta? En el sobre no figura el remitente. franquear [fraÎke'ar] v frankieren ¡ Um die Briefe zu frankieren. . pl buzones [bu'Tones] der Briefkasten ¡ Könntest du bitte die Briefe in den Briefkasten werfen? ¡ ¿Podrías echar estas cartas al buzón? ¡ ¿Puedes comprar sellos y echar esta carta. der Empfänger bin ich. ¡ No te olvides de escribir la dirección en el sobre. die Absenderin ¡ Von wem dieser Brief wohl ist? Es steht kein Absender auf dem Umschlag. die Adresse auf den Umschlag zu schreiben. ¡ Puede recoger el paquete en esta ventanilla. ¡ Sin franqueo no puedes echar las cartas. die Postleitzahl einzusetzen. el sobre ['soÂre] n der Umschlag ¡ Vergiss nicht. el destinatario soy yo. destina'tar‘a] n ¡ No abras esa carta. Æ ventanilla } S. el/la remitente [rrEmi'tente] n m/f der Absender.

¡ Leí la noticia sobre la visita del ministro en el periódico. die du über das Thema in der Lokalpresse findest. In der ersten Zeile nach der Anrede wird groß weitergeschrieben. sehr geehrte ¡ Sehr geehrter Señor García.302 Presse und Rundfunk la entrega [en'treåa] n die Zustellung ¡ Die Zustellung dieses Briefs scheint mir sehr kompliziert zu sein. estimado. vielen Dank für Ihren Brief. esti'maDa] adj ¡ Estimado señor García: Muchas gracias por su carta. querida [ke'riDo. entregar [entre'åar] v. Æ Übliche Briefanrede. Direkt nach der Briefanrede folgt ein Doppelpunkt. hier ist alles beim Alten. estimada [esti'maDo. 437 apagar ¡ El cartero no ha entregado hoy ninguna carta para nosotros. . querido. ke'riDa] adj ¡ Querido Guillermo: Por aquí todo sigue igual. ¡ La entrega de esta carta me parece ser bastante complicada. liebe ¡ Lieber Guillermo. Viele (herzliche) Grüße Æ Briefformel für den Abschied. ¡ ¡No te fíes de las informaciones que encuentras sobre el tema en la prensa local! la información [imfOrma'T‘On] n die Information ¡ Verlass dich nicht auf die Informationen. zustellen ¡ Der Briefträger hat uns heute keinen Brief zugestellt. } v irr S. Presse und Rundfunk la noticia [no'tiT‘a] n die Nachricht ¡ Ich habe die Nachricht vom Besuch des Ministers in der Zeitung gelesen. lieber. Æ Förmliche Briefanrede. Atentamente [atenta'mente] phrase Un (cordial) saludo [un (kOr'D‘al) sa'luDo] phrase Mit freundlichen Grüßen Æ Förmliche Briefformel für den Abschied. sehr geehrter.

die Kurzform von la televisión und el televisor. el abono [a'Âono] n das Abonnement ¡ Das Abonnement dieser Zeitschrift läuft am Ende dieses Monats aus. ¡ Compro el periódico todos los días. la revista [rrE'Âista] n die Zeitschrift. ¡ El abono de esta revista se vence este fin de mes. ¡ El cantante actúa esta noche en televisión. ¡ Mi abuela escuchaba la radio todas las noches.Presse und Rundfunk 303 informar [imfOr'mar] v informieren. Æ la tele. . ¡ Todos los periódicos han informado sobre la visita de la cantante peruana. ¡ Hoy hay muchos artículos interesantes en el periódico. die Tageszeitung ¡ Die Tageszeitung El País ist sehr gut. berichten ¡ Alle Zeitungen haben über den Besuch der peruanischen Sängerin berichtet. 303 der Fernseher ¡ Schalte bitte den Fernseher ein. die Illustrierte ¡ In Spanien werden viele Zeitschriften der Regenbogenpresse verkauft. Æ televisión } S. ¡ En España se venden muchas revistas del corazón. el periódico [pe'r‘oDiko] n el diario [di'ar‘o] n die Zeitung ¡ Ich kaufe täglich die Zeitung. la radio ['rraD‘o] n das Radio ¡ Meine Großmutter hörte jeden Abend Radio. ¡ El diario El País es muy bueno. la televisión [teleÂi's‘On] n das Fernsehen ¡ Der Sänger tritt heute Abend im Fernsehen auf. ist sehr gebräuchlich. abonar [aÂo'nar] v abonnieren ¡ Ich habe eine Zeitschrift über internationale Küche abonniert. por favor. la edición [eDi'T‘On] n die Ausgabe ¡ Diese Zeitung erscheint mit zwei Ausgaben: eine für die Hauptstadt und die andere für den Rest des Landes. el artículo [ar'tikulo] n der Artikel ¡ Heute gibt es viele interessante Artikel in der Zeitung. ¡ He abonado una revista de cocina internacional. ¡ Este periódico sale con dos ediciones distintas: una para la capital y la otra para el resto del país. el televisor [teleÂi'sOr] n ¡ Enciende el televisor.

die Presse ¡ Ich habe in der Presse gelesen. was passiert ist. el reportaje [rrEpOr'taxe] n die Reportage ¡ Heute habe ich eine Reportage über Krebs gelesen. ¡ Date prisa. wahr ¡ Die wahre Geschichte wurde nie erzählt. el informe [im'fOrme] n der Bericht ¡ Der Bericht hat uns sehr gut darüber aufgeklärt. verdadero. la verdad [bEr'Da(D)] n die Wahrheit ¡ Ohne diesen Zeitungsartikel hätten wir nie die Wahrheit erfahren. ¡ Ese programa es muy aburrido. el anuncio [a'nunT‘o] n der Werbespot ¡ So viele Werbespots! Die Serie wird jede fünf Minuten unterbrochen. ¡ Si no hubiera sido por el artículo en el periódico nunca hubieramos sabido la verdad. die Nachrichten fangen gleich an. ¡ Los actores famosos conceden entrevistas casi todo el tiempo. la prensa ['prensa] n ¡ He leído en la prensa que van a subir los impuestos. la entrevista [entre'Âista] n das Interview ¡ Berühmte Schauspieler geben fast die ganze Zeit Interviews. emitir [emi'tir] v senden ¡ Dieser Kanal sendet auf Mittelwelle.304 Presse und Rundfunk ver la televisión [bEr la teleÂi's‘On] phrase. ¡ Los niños no deberían ver la televisión todo el día. verdadera [bErDa'Dero. bErDa'Dera] adj ¡ La verdadera historia no fue contada nunca. ¡ Hoy he leído un reportaje sobre el cáncer. das Programm ¡ Diese Sendung ist sehr langweilig. ¡ ¡Cuántos anuncios! Interrumpen la serie cada cinco minutos. die Nachrichten ¡ Beeile dich. ¡ Este canal emite en onda media. } v irr S. . 445 ver fernsehen ¡ Kinder sollten nicht den ganzen Tag fernsehen. que ya van a comenzar las noticias. el programa [pro'årama] n las noticias [no'tiT‘as] n pl die Sendung. dass die Steuern erhöht werden. ¡ El informe nos ha aclarado muy bien lo que pasó.

das sind Tatsachen. pl imágenes [i'maxenes] das Bild ¡ Im Fernsehen bringen sie zu viele brutale Bilder. la imagen [i'maxen] n. ¡ Lo que cuenta el reportero no es ninguna historia inventada. ¡ En esa emisora de radio sólo se escucha música clásica. das Fernsehquiz ¡ Meine Lieblingssendung ist das Fernsehquiz am Samstag. la realidad [rrEali'Da(D)] n die Wirklichkeit ¡ Der Artikel hat sehr gut die Wirklichkeit des Lebens in Kolumbien gezeigt. son hechos reales. el titular [titu'lar] n die Schlagzeile ¡ Die Schlagzeilen heute Morgen sind unglaublich. la edición especial [eDi'T‘On espe'T‘al] n ¡ La edición especial para fin de año del noticiero fue muy interesante.Presse und Rundfunk 305 la portada [pOr'taDa] n die Titelseite ¡ Auf der Titelseite dieser Zeitschrift werden nur berühmte Künstler gezeigt. die Sonderausgabe ¡ Die Sonderausgabe der Nachrichtensendung zum Jahresende war sehr interessant. . ¡ Los titulares de esta mañana son increíbles. ¡ En la portada de esa revista sólo aparecen artistas famosos. la emisora [emi'sora] n der Sender ¡ Bei diesem Sender im Radio hört man nur klassische Musik. ¡ El artículo enseñó muy bien la realidad de la vida en Colombia. ist nicht erfunden. ¡ El partido de fútbol fue transmitido en directo. en directo [en di'rEkto] adv live ¡ Das Fußballspiel wurde live übertragen. ¡ En la tele salen demasiadas imágenes violentas. el programa concurso [pro'årama kOÎ'kurso] n ¡ El programa concurso del sábado es mi preferido. el hecho ['etSo] n die Tatsache ¡ Was der Reporter erzählt.

no me pase ninguna llamada mientras esté reunido.306 Telefon. la llamada [ùa'maDa] n ¡ Señora Romero. OÂxe'tiÂa] adj ¡ Un buen periódico tiene que ser objetivo. increíble [iÎkre'iÂle] adj ¡ Es increíble lo que inventan algunas revistas de corazón. el celular LA [(te'lefono) 'moÂil. Telefon. was einige Regenbogenblätter so alles erfinden. tatsächlich ¡ Die Reportage klärt nicht wirklich darüber auf. objektiv ¡ Eine gute Zeitung muss objektiv sein. llamar por teléfono [ùa'mar pOr te'lefono] phrase ¡ He llamado por teléfono a Paca. unglaublich ¡ Es ist unglaublich. selu'lar] n ¡ Hoy en día casi todo el mundo tiene un teléfono móvil. kannst du abnehmen. ¡ Salgo un momento. bitte stellen Sie während dieser Besprechung keinen Anruf durch. aber sie war nicht da. weil immer besetzt ist. anrufen ¡ Ich habe Paca angerufen. pero no estaba en casa. telefonieren ¡ Du telefonierst viel. Si suena el teléfono puedes contestar. Handy und Internet el teléfono [te'lefono] n das Telefon ¡ Ich gehe kurz weg. der Anruf ¡ Señora Romero. das Handy ¡ Heutzutage hat fast jeder ein Handy. Wenn das Telefon klingelt. . Handy und Internet objetivo. efectivamente [efEktiÂa'mente] adv ¡ El reportaje no aclara lo que pasó efectivamente. hablar por teléfono [a'Âlar pOr te'lefono] phrase ¡ Tú hablas por teléfono mucho porque siempre está ocupado. el (teléfono) móvil ES. was tatsächlich passiert ist. objetiva [OÂxe'tiÂo.

445 volver ¡ Por favor. z. contestar [kOntes'tar] v ¡ Cuando he llamado esta tarde Ana no ha contestado. wenn du diese Nachricht hörst. 307 ¡Aló! LA [a'lo] phrase Hallo! Æ Wird vom Angerufenen am Telefon gesagt. } v irr S. 437 comunicar ¡ Primero introduzca las monedas y luego marque el número. wählen ¡ Zuerst Münzen einwerfen und dann die Nummer wählen. Mexiko. la conversación telefónica [kOmbErsa'T‘On tele'fonika] n ¡ Hoy he mantenido una conversación telefónica muy importante. Handy und Internet 307 marcar [mar'kar] v. hat Ana sich nicht gemeldet. estoy muy ocupado. j-n durchstellen ¡ Verbinde mich mit niemandem. } v irr S. } v irr S. z. Argentinien und Chile. } v irr S. cuando escuches este mensaje. sich verwählen ¡ Ich habe mich verwählt. disculpe. 437 comunicar ¡ No me comuniques con nadie. verbinden. equivocarse [ekiÂo'karse] v. vom Angerufenen am Telefon gesagt. . entschuldigen Sie. ¡Bueno! LA ['bƒeno] phrase Hallo! Æ Wird in manchen Ländern Lateinamerikas. ruf mich zurück. comunicar con [komuni'kar kOn] v. das Telefongespräch ¡ Heute hatte ich ein sehr wichtiges Telefongespräch. vom Angerufenen am Telefon gesagt. zurückrufen ¡ Bitte. ¿Sí? [si] phrase ¡Díga(me)! ['diåa(me)] phrase Æ ¿Sí? } S. devolver la llamada [deÂOl'ÂEr la ùa'maDa] phrase. ich bin sehr beschäftigt. Hallo! Hallo! Æ Wird in manchen Ländern Lateinamerikas. devuélveme la llamada. sich melden ¡ Als ich heute Nachmittag angerufen habe. 437 comunicar ¡ Me he equivocado de número. B.Telefon. B.

der Anrufbeantworter ¡ Auf deinem Anrufbeantworter sind einige Nachrichten. die E-Mail-Adresse el anexo [a'ne(å)so] n die Anlage. la dirección de correo electrónico [dire(å)'T‘On de kO'rrEo elEk'troniko] n ¡ Dame tu dirección de correo electrónico. el prefijo [pre'fixo] n die Vorwahl ¡ Wie lautet die Vorwahl von Madrid? – 91. ich muss noch mal wählen. ¡ ¿Cuál es el prefijo de Madrid?– El 91.308 Telefon. la Web [(g)ƒeÂ] n das World Wide Web ¡ Das World Wide Web ist ein System von Hypertextdokumenten. Æ Für correo electrónico sagt man auch el e-mail. por favor. ¡ Tengo que escribir un correo electrónico inmediatamente. el fax [fa(å)s] n das Fax ¡ Ich werde die Bestellung per Fax schicken. ocupada [oku'paDo. damit sie sie möglichst schnell haben. der Anhang ¡ Mit dieser E-Mail habe ich dir zwei Anlagen geschickt. oku'paDa] adj ¡ El teléfono está ocupado. Handy und Internet ocupado. das Gerät. ¡ Cada noche navego por Internet. tengo que volver a marcar. besetzt ¡ Das Telefon ist besetzt. gemeint als auch die Mitteilung. ¡ La Web es un sistema de documentos de hipertexto. ¡ Con este correo electrónico te he mandado dos anexos. ¡ Mandaré el pedido por fax para que les llegue antes. el Internet [intEr'net] n das Internet ¡ Ich surfe jeden Abend im Internet. el contestador automático [kOntesta'DOr aƒto'matiko] n ¡ Tienes un par de mensajes en el contestador automático. . Æ Mit fax ist sowohl el aparato de fax. escribir un correo electrónico [eskri'Âir uÎ kO'rrEo elEk'troniko] phrase eine E-Mail schreiben ¡ Ich muss sofort eine E-Mail schreiben. Æ Wird fast immer ohne Artikel benützt. ¡ Bitte gib mir deine E-Mail-Adresse.

sonar [so'nar] v. ¡ El teléfono ha sonado muchas veces pero no he contestado. . 437 colgar ¡ Dani no quiso hablar conmigo. } v irr S. das Radio war zu laut.Telefon. ¡ Estoy en línea. colgar [kOl'åar] v. ¡ En casa tenemos dos líneas: una para el teléfono y otra para el fax. contestar al teléfono [kOntes'tar al te'lefono] phrase ¡ La labor de la telefonista es contestar al teléfono abnehmen. und zwar eine für Telefon und eine für Fax. ans Telefon zu gehen. 437 apagar ¡ Puedes descargar el documento en mi página web. la guía telefónica ['gia tele'fonika] n ¡ Voy a buscar en la guía telefónica el número de María. fuera de línea ['fƒera De 'linea] adv offline ¡ Wir haben Probleme mit dem System und sind offline. ans Telefon gehen ¡ Die Aufgabe der Telefonistin ist es. timbrar LA [tim'brar] v klingeln ¡ Gestern hörte ich es nicht. descargar [deskar'åar] v. Als er meine Stimme hörte. } v irr S. das Ferngespräch ¡ Gestern habe ich ein Ferngespräch nach Spanien geführt. ¡ Tenemos problemas con el sistema y estamos fuera de línea. 438 contar klingeln ¡ Das Telefon hat mehrmals geklingelt. en línea [en 'linea] adv online ¡ Ich bin online. wir können sofort kommunizieren. Handy und Internet 309 la línea ['linea] n die Leitung ¡ Zu Hause haben wir zwei Leitungen. colgó. auflegen ¡ Dani wollte nicht mit mir reden. als das Telefon klingelte. nos podemos comunicar ahora. cuando oyó mi voz. aber ich bin nicht drangegangen. das Telefonbuch ¡ Ich werde Marías Nummer im Telefonbuch nachsehen. la radio estaba muy alta. la llamada de larga distancia [ùa'maDa De 'laråa dis'tanT‘a] n ¡ Ayer hice una llamada de larga distancia a España. herunterladen ¡ Du kannst das Dokument auf meiner Website herunterladen. ¡ Ayer no escuché cuando el teléfono timbró. legte er auf. } v irr S.

¡ ¿Cúal es tu extensión? – 201. die Telefonkarte ¡ Wo kann ich eine Telefonkarte kaufen? el mensaje de texto [men'saxe De 'te(å)sto] n ¡ Te he mandado un mensaje de texto hace horas y todavía no me has contestado. ¡ A través de este enlace llegas al formulario de inscripción. el enlace [en'laTe] n der Link ¡ Über diesen Link kommst du zum Anmeldeformular. die Homepage ¡ Die Homepage ist sehr wichtig. . es lo primero que se ve. la página de inicio ['paxina De i'niT‘o] n ¡ La página de inicio es muy importante.310 Telefon. la página web ['paxina (å)ƒeÂ] n ¡ Tengo que actualizar mi página web. surfen ¡ Gestern habe ich den ganzen Tag im Internet gesurft und nicht für die Prüfung gelernt. la extensión [e(å)sten's‘On] n la tarjeta telefónica [tar'xeta tele'fonika] n ¡ ¿Dónde puedo comprar una tarjeta telefónica? die Durchwahl ¡ Welche Durchwahl hast du? – 201. die Website ¡ Ich muss meine Website aktualisieren. ¡ Las llamadas locales son más baratas que las llamadas de larga distancia. Handy und Internet la llamada local [ùa'maDa lo'kal] n das Ortsgespräch ¡ Ortsgespräche sind günstiger als Ferngespräche. 437 apagar ¡ Ayer navegué todo el día en Internet y no estudié para el examen. } v irr S. der Browser ¡ Ich benutze verschiedene Browser. was man sieht. und du hast noch nicht geantwortet. sie ist das Erste. navegar [naÂe'åar] v. die SMS ¡ Ich habe dir vor Stunden eine SMS geschickt. el explorador web [e(å)splora'DOr (å)ƒeÂ] n ¡ Yo utilizo diferentes exploradores web.

¡ Este programa nuevo es muy fácil de entender. programar [proåra'mar] v programmieren ¡ Ich mache gerade einen Kurs. el disco duro ['disko 'Duro] n die Festplatte ¡ Lege die Datei auf der Festplatte ab. um programmieren zu lernen. die sich dem Thema widmet. ¡ Heutzutage kann man fast alles per Computer regeln. ¡ Mein Computer ist schon fünf Jahre alt und wird mit jedem Tag langsamer.Computer und Multimedia 311 el buscador web [buska'DOr (å)ƒeÂ] n ¡ ¡Qué raro! El buscador web no ha encontrado ni una página que se dedica al tema. der Computer LA [OrDena'DOr. ¡ El servidor en el trabajo se ha estropeado y he perdido algunos documentos. die im Angebot war. ¡ Este software me parece demasiado caro. el hardware ['xar(D)ƒEr] n die Hardware ¡ In der Firma haben sie eine sehr gute Hardware gekauft. . die Suchmaschine ¡ Wie seltsam: Die Suchmaschine hat keine einzige Seite gefunden. ¡ Graba el archivo en el disco duro. ¡ Estoy haciendo un curso para aprender a programar. ¡ Mi computadora ya tiene cinco años y cada día está más lenta. el servidor [sErÂi'DOr] n der Server ¡ Der Server im Büro ist kaputt und ich habe einige Dokumente verloren. el programa [pro'årama] n das Programm ¡ Dieses neue Programm versteht man sehr gut. ¡ En el trabajo han comprado un hardware muy bueno en oferta. la computadora kOmputa'Dora] n ¡ Actualmente casi todo se puede arreglar por ordenador. el software ['sOf(t)ƒEr] n die Software ¡ Diese Software finde ich zu teuer. Computer und Multimedia el ordenador ES.

imprimir [impri'mir] v ausdrucken ¡ Ich muss dieses Dokument für das Meeting heute Nachmittag ausdrucken. ¡ Con el ratón puedo escoger las funciones del programa. ¡ ¿Seguro que el ordenador está encendido? No se ve nada en la pantalla. el puntero del ratón [pun'tero DEl rra'tOn] n ¡ El puntero del ratón nos muestra dónde hacer clic. der Mauszeiger el cursor [kur'sOr] n ¡ El cursor tiene un parpadeo intermitente. el teclado [te'klaDo] n die Tastatur ¡ Eine spanische Tastatur hat den Buchstaben „ñ“. } v irr S. klicken ¡ Ich klicke auf diesen Link. el ratón [rra'tOn] n. der Cursor ¡ Der Cursor blinkt aussetzend. 440 hacer ¡ Voy a hacer clic en este enlace y a ver qué información encuentro.312 Computer und Multimedia la pantalla [pan'taùa] n der Bildschirm ¡ Ist der Computer auch wirklich eingeschaltet? Man sieht nichts auf dem Bildschirm. la impresora [impre'sora] n der Drucker ¡ Mein Drucker druckt zwölf Seiten pro Minute aus. . ¡ Un teclado español tiene la letra “ñ”. la tecla ['tekla] n die Taste ¡ Die Tasten dieser Tastatur sind sehr klein. wo man klickt. Æ Man kann auch das englische Wort el mouse benützen. welche Information ich finde. pl ratones [rra'tones] die Maus ¡ Mit der Maus kann ich die Programmfunktionen auswählen. mal sehen. ¡ Mi impresora imprime doce páginas por minuto. ¡ Der Mauszeiger zeigt uns. ¡ Tengo que imprimir este documento para la reunión de esta tarde. hacer clic [a'TEr klik] phrase. ¡ Las teclas de este teclado son muy pequeñas.

borrar [bO'rrar] v löschen ¡ Lösche alle Dateien der CD-ROM. ¡ En este archivo tengo guardados los datos de mis clientes. eliminar [elimi'nar] v ¡ Estos documentos importantes fueron eliminados por error. ¡ He copiado los datos de este libro y los he guardado en el disco duro. digital [dixi'tal] adj digital ¡ Meine Kamera ist digital und macht sehr gute Fotos. grabar [gra'Âar] v brennen ¡ Ich muss diese Bilder für die Präsentation brennen. eingeben ¡ Ich habe viele Bilder in dieses Dokument eingefügt. ¡ Voy a guardar estos datos en un archivo nuevo. ¡ El cd-rom ya está lleno y no podemos seguir grabando documentos. ¡ Voy a insertar todas los datos en el ordenador. el archivo [ar'tSiÂo] n die Datei ¡ In dieser Datei habe ich meine Kundendaten gespeichert. ¡ Borra todos los archivos del cd-rom. . einfügen. guardar [gƒar'Dar] v speichern ¡ Ich werde diese Daten in einer neuen Datei speichern. los datos ['datOs] n pl die Daten ¡ Ich muss neue Daten in dieser Datei eingeben. ¡ Mi cámara es digital y hace fotos muy buenas. ¡ Tengo que introducir nuevos datos en este archivo. insertar [insEr'tar] v ¡ He insertado muchas fotos en este documento. ¡ Tengo que grabar estas fotos para la presentación.Computer und Multimedia 313 el cd-rom [TeDe'rrOm] n die CD-ROM ¡ Die CD-ROM ist schon voll. löschen ¡ Diese wichtigen Dokumente wurden aus Versehen gelöscht. und wir können keine weiteren Dokumente brennen. copiar [ko'p‘ar] v kopieren ¡ Ich habe die Daten dieses Buches kopiert und sie auf der Festplatte gespeichert. ¡ Ich werde alle Daten in den Computer eingeben.

la carpeta [kar'peta] n der Ordner ¡ In diesem Ordner habe ich meine privaten Dokumente. ¡ Mis padres me han regalado una computadora portátil por mi cumpleaños. . ¡ Por favor inserte su contraseña. escanear [eskane'ar] v ¡ Tengo que escanear todas las fotos de la fiesta. ¡ Ich habe mir gerade einen Laptop gekauft. das Betriebssystem ¡ Linux ist ein Betriebssystem. el sistema operativo [sis'tema opera'tiÂo] n ¡ Linux es un sistema operativo. (ein)scannen ¡ Ich muss alle Partybilder scannen. instalar [insta'lar] v ¡ Ya nos han instalado los nuevos programas. kOmputa'Dora pOr'tatil] n ¡ Me acabo de comprar un ordenador portátil. el virus infórmatico ['birus imfOr'matiko] n. pl virus ['birus] der Computervirus ¡ Jeden Tag werden neue Computerviren entdeckt. installieren ¡ Bei uns wurden die neuen Programme schon installiert. la contraseña [kOntra'se®a] n das Passwort ¡ Bitte geben Sie Ihr Passwort ein. la computadora portátil der Laptop LA [OrDena'DOr pOr'tatil.314 Computer und Multimedia el ordenador portátil ES. die Datenbank ¡ Wir haben gerade unsere Datenbank aktualisiert. ¡ En esta carpeta tengo mis documentos privados. die Sicherheitskopie ¡ Für diese Dateien brauche ich unbedingt eine Sicherheitskopie. la copia de seguridad ['kop‘a De seåuri'Da(D)] n ¡ Para estos archivos necesito urgentemente una copia de seguridad. el banco de datos ['baÎko De 'DatOs] n ¡ Acabamos de actualizar nuestro banco de datos. ¡ Cada día se descubren nuevos virus infórmaticos. ¡ Meine Eltern haben mir einen Laptop zum Geburtstag geschenkt.

aber es ist sehr teuer.Computer und Multimedia 315 multimediático. ¡ Es gibt ein sehr interessantes Computerspiel. multimedial ¡ Der multimediale Journalismus hat eine große Zukunft. . interactiva [interak'tiÂo. ¡ El aspecto visual de un programa es muy importante. interak'tiÂa] adj ¡ Algunos juegos interactivos tienen gran valor educativo. ¡ La comunicación virtual está muy de moda. ¡ Gestern habe ich ein Computerspiel für meinen Sohn gekauft. visual [bi'sƒal] adj visuell ¡ Der visuelle Aspekt bei einem Programm ist sehr wichtig. 'xƒeåo De kOmputa'Dora] n ¡ Hay un juego de ordenador que me interesa pero está muy caro. multime'D‘atika] adj ¡ El periodismo multimediático tiene gran futuro. multimediática [multime'D‘atiko. virtual [bir'tƒal] adj virtuell ¡ Die virtuelle Kommunikation ist im Trend. ¡ Ayer compré un juego de computadora para mi hijo. interactivo. el juego de ordenador ES. el juego de computadora das Computerspiel LA ['xƒeåo De OrDena'DOr. interaktiv ¡ Einige interaktive Spiele haben einen großen erzieherischen Wert.

el ramo ['rramo] n die Branche ¡ Ich möchte in eine Branche mit Zukunft investieren. la mercancía [mErkan'Tia] n die Ware ¡ Die Ware. der Betrieb. la empresa [em'presa] n ¡ Trabajamos en una gran empresa multinacional. . die gestern angekommen ist. Handel und Dienstleistung la economía [ekono'mia] n die Wirtschaft ¡ Olga studiert Wirtschaft an der Universität. Technik und Forschung Wirtschaft. ¡ La industria química está en crisis. der Vorstand ¡ Der Vorstand hat sich gestern getroffen. la junta directiva ['xunta DirEk'tiÂa] n ¡ La junta directiva se reunió ayer. ist eine Aktiengesellschaft. die industrielle Zentren sind. die Aktiengesellschaft ¡ Das Unternehmen. aber ich weiß noch nicht. industrial [indus'tr‘al] adj industriell ¡ In dieser Region gibt es viele Städte. la industria [in'dustr‘a] n die Industrie ¡ Die chemische Industrie befindet sich in einer Krise.316 Industrie. in welche. ¡ Olga estudia economía en la universidad. ¡ En esta región hay muchas ciudades que son centros industriales. Technik und Forschung Industrie. für das mein Vater arbeitet. das Unternehmen ¡ Wir arbeiten in einer großen multinationalen Firma. ¡ La mercancía que llegó ayer está defectuosa. ¡ Quiero invertir en algún ramo con futuro pero no sé todavía en cuál. hat Mängel. die Firma. Handel und Dienstleistung Wirtschaft. la sociedad anónima [soT‘e'Da(D) a'nonima] n ¡ La empresa para la que trabaja mi padre es una sociedad anónima.

el taller [ta'ùEr] n die Werkstatt ¡ Ich habe in der Werkstatt meines Onkels gelernt. importieren ¡ Deutschland importiert viele Lebensmittel aus Spanien. ¡ Estoy planeando hacer negocios con mi hermana. Seguro que podremos reparar este aparato. hacer negocios [a'TEr ne'åoT‘Os] phrase. vino. } v irr S. die Bestellung ¡ Ist die Bestellung. Olivenöl und Autos. ¡ No te preocupes. dieses Gerät zu reparieren. la demanda [de'manda] n die Nachfrage ¡ Wenn die Nachfrage nach einem Produkt groß ist. ¡ La mercancías que llegaron ayer todavía no han pasado la aduana. aceite de oliva y coches. exportar [e(å)spOr'tar] v exportieren. die gestern angekommen sind. ¡ No vale la pena arreglar este aparato. ausführen ¡ Spanien exportiert zum Beispiel Wein. die wir letzte Woche aufgegeben haben. 440 hacer Geschäfte machen ¡ Ich habe vor. Wir werden dieses Gerät sicher reparieren können. reparar [rrEpa'rar] v reparieren ¡ Mach dir keine Gedanken. steigt der Preis. ¡ Aprendí a reparar coches en el taller de mi tío. Autos zu reparieren. ¡ ¿Ya le ha llegado el pedido que hicimos la semana pasada? el pedido [pe'DiDo] n der Auftrag. ¡ Si la demanda de un producto es grande. der Umsatz ¡ Die Umsätze des Unternehmens in diesem Jahr sind sehr gut gewesen. schon bei Ihnen angekommen? . el precio sube. ¡ España exporta por ejemplo. Handel und Dienstleistung 317 las mercancías [mErkan'Tias] n pl die Güter ¡ Die Güter. ¡ Alemania importa muchos alimentos de España. importar [impOr'tar] v einführen. arreglar [arrE'ålar] v reparieren ¡ Es lohnt nicht mehr. haben noch nicht den Zoll passiert. la cifra de negocios ['Tifra De ne'åoT‘Os] n ¡ Las cifras de negocios de la empresa han sido muy buenas este año. Geschäfte mit meiner Schwester zu machen.Industrie.

la prestación de servicios [presta'T‘On de sEr'ÂiT‘Os] n ¡ Nuestra empresa ofrece una prestación de servicios variada en la gastronomía. ¡ Esa es la agencia donde trabajo. el comercio [ko'mErT‘o] n der Handel ¡ Der Handel zwischen Europa und Lateinamerika ist stärker geworden. Wir müssen die Herstellung beschleunigen. Æ Der Plural ist nicht gebräuchlich. ¡ Estos productos son buenos y baratos. das Erzeugnis ¡ Diese Produkte sind gut und preiswert. ¡ El acuerdo comercial se firmó ayer. el producto [pro'Dukto] n das Produkt. asesorar [aseso'rar] v ¡ El abogado asesoró muy bien a su cliente. Man würde eher sagen: producción – verschiedene Arten von Produktion. la producción [proDu(å)'T‘On] n die Herstellung. die Dienstleistung ¡ Unsere Firma bietet verschiedene Dienstleistungen in der Gastronomie an. } v irr S.318 Industrie. producir [proDu'Tir] v. (aus)liefern ¡ Wie müssen die Ware in dieser Woche liefern. beraten ¡ Der Rechtsanwalt hat seinen Mandanten sehr gut beraten. 438 conducir ¡ En La Rioja se producen algunos de los mejores vinos españoles. diferentes tipos de ¡ Hemos recibido muchos pedidos. in der ich arbeite. 437 apagar ¡ Temenos que entregar la mercancía esta semana. . Handel und Dienstleistung la agencia [a'xenT‘a] n die Agentur ¡ Dieses ist die Agentur. } v irr S. Tenemos que acelerar la producción. entregar [entre'åar] v. ¡ El comercio entre Europa y América Latina se ha vuelto más fuerte. comercial [komEr'T‘al] adj Handels¡ Das Handelsabkommen wurde gestern unterzeichnet. produzieren ¡ In der Rioja werden einige der besten Weine Spaniens hergestellt. herstellen. die Produktion ¡ Wir haben viele Aufträge bekommen.

¡ La globalización es un fenómeno con ventajas y desventajas. deswegen müssen wir unsere Preise senken. el consumidor. Handel und Dienstleistung 319 la mediación [meD‘a'T‘On] n die Vermittlung ¡ Mit der Vermittlung des Präsidenten wurde der Konflikt gelöst. ¡ La competencia es muy fuerte. ¡ Este anuncio para comida de gatos es muy original. el anuncio [a'nunT‘o] n die Anzeige ¡ Diese Anzeige für Katzenfutter ist sehr originell. ¡ Este café lo anuncian en la tele. la sociedad de consumo [soT‘e'Da(D) De kOn'sumo] n ¡ Vivimos en una sociedad de consumo. ¡ Con la mediación del presidente se pudo resolver el conflicto. anunciar [anun'T‘ar] v Werbung machen für ¡ Für diesen Kaffee wird im Fernsehen Werbung gemacht. la globalización [gloÂaliTa'T‘On] n die Globalisierung ¡ Die Globalisierung ist ein Phänomen mit Vor.und Nachteilen. kOnsumi'Dora] n ¡ Hoy en día los consumidores conocen mejor sus derechos. der Verbraucher. der Wettbewerb ¡ Es herrst eine starke Konkurrenz. la consumidora [kOnsumi'DOr. die Konsumgesellschaft ¡ Wir leben in einer Konsumgesellschaft. por eso tenemos que bajar nuestros precios. la competencia [kOmpe'tenT‘a] n die Konkurrenz. Æ In Lateinamerika sagt man auch el aviso für Anzeige. die Verbraucherin ¡ Heutzutage kennen Verbraucher ihre Rechte besser.Industrie. .

¡ Tengo que llevar mi dinero al banco. el dinero [di'nero] n das Geld ¡ Ich muss mein Geld zur Bank bringen. der Geldautomat ¡ Sieh mal. um ein Konto zu eröffnen. ¡ Tengo que ir al banco a abrir una cuenta. puedes sacar dinero en aquel cajero automático. . financiera [finan'T‘ero. du kannst Geld aus dem Geldautomaten dort holen. die Scheckkarte ¡ Meine Scheckkarte ist verloren gegangen. financiero. la tarjeta de cuenta [tar'xeta De 'kƒenta] n ¡ Mi tarjeta de cuenta se ha perdido. Æ El Banco de España entspricht der deutschen Bundesbank. weil ich verreisen werde. la tarjeta de crédito [tar'xeta De 'kreDito] n ¡ Las tarjetas de crédito son muy útiles. Banken und Finanzmärkte el banco ['baÎko] n die Bank ¡ Ich muss zur Bank. finanziell ¡ Meine finanzielle Lage wird besser. das Bargeld el cajero automático [ka'xero aƒto'matiko] n ¡ Mira. el dinero en efectivo [di'nero en efEk'tiÂo] n ¡ Necesito dinero en efectivo porque me voy de viaje. Æ In manchen Ländern Lateinamerikas heißen Geld und Münzen auch plata. la caja de ahorros ['kaxa De a'OrrOs] n ¡ La caja de ahorros abre a las ocho y media. finan'T‘era] adj ¡ Mi situación financiera está mejorando. die Sparkasse ¡ Die Sparkasse öffnet um halb neun. die Kreditkarte ¡ Kreditkarten sind sehr nützlich. ¡ Ich brauche Bargeld. Banken und Finanzmärkte Geld.320 Geld. el cheque de viaje ['tSeke De Âi'axe] n der Reisescheck ¡ Im Ausland sind Reiseschecks sehr praktisch. ¡ En el extranjero los cheques de viaje son muy prácticos.

¡ En muchos países hay billetes falsos. und nun haben wir Schulden. 320 el euro ['eƒro] n ¡ ¿Cuántos euros son cincuenta marcos? der Euro ¡ Wie viel Euro sind fünfzig Mark? el céntimo ['Tentimo] n der Cent ¡ Was kann ich mit 50 Cent kaufen? ¡ ¿Qué puedo comprar con 50 céntimos? la casa de cambio ['kasa De 'kamb‘o] n ¡ En todos los países hay casas de cambio. cambiar [kam'b‘ar] v ¡ Buenos días. denk daran. Sobald er etwas Geld verdient.Geld. En cuanto gana un poco de dinero. . deber [de'ÂEr] v schulden ¡ Emilio. ¡ Alberto no ahorra nada. ¡ El negocio salió mal y ahora tenemos deudas. Banken und Finanzmärkte 321 los ahorros [a'OrrOs] n pl die Ersparnisse ¡ Mit meinen Ersparnissen dieses Monats habe ich viele Bücher gekauft. die Banknote ¡ In vielen Ländern findet man falsche Geldscheine. las deudas ['deƒDas] n pl die Schulden ¡ Das Geschäft ist schiefgegangen. el billete [bi'ùete] n der Geldschein. Quisiera cambiar euros en dólares. la moneda [mo'neDa] n die Münze ¡ Mein Geldbeutel ist sehr schwer. Er ist voll mit Münzen. kauft er sich etwas. ahorrar [aO'rrar] v sparen ¡ Alberto spart nichts. Æ dinero } S. ¡ Mi monedero pesa mucho. Está lleno de monedas. dass du mir noch Geld schuldest. wechseln ¡ Guten Tag. se compra algo. ¡ Emilio. Ich möchte gern Euro in Dollars wechseln. die Wechselstube ¡ In allen Ländern gibt es Wechselstuben. ¡ Con mis ahorros del mes he comprado muchos libros. acuérdate de que me debes dinero.

en efectivo [en efEk'tiÂo] adv ¡ ¿Paga en efectivo o con tarjeta? (in) bar ¡ Zahlen Sie bar oder mit Karte? . 438 conducir ¡ Este año hemos reducido considerablemente nuestros gastos.322 Geld. ingresar [iÎgre'sar] v einzahlen ¡ Das Geld. asegurar [aseåu'rar] v versichern ¡ Ich werde mein Fahrrad gegen Diebstahl versichern. habe ich schon auf dein Konto eingezahlt. } v irr S. aumentar [aƒmen'tar] v steigern. sich lohnen ¡ Die Investition hat sich gelohnt. normalmente tenemos que pagar impuestos. reducir [rrEDu'Tir] v. } v irr S. ich werde einige kündigen. ¡ La empresa tiene que aumentar sus ganancias. ¡ Quisiera abrir una cuenta. ¡ No necesito tantos seguros. valer la pena [ba'lEr la 'pena] phrase. subir [su'Âir] v steigen. Banken und Finanzmärkte el seguro [se'åuro] n die Versicherung ¡ Ich brauche nicht so viele Versicherungen. la cuenta ['kƒenta] n das Konto ¡ Ich möchte gern ein Konto eröffnen. senken ¡ Dieses Jahr haben wir unsere Ausgaben deutlich gesenkt. voy a cancelar algunos. el impuesto [im'pƒesto] n ¡ Cuando compramos algo. erhöhen ¡ Das Unternehmen muss seine Gewinne steigern. ¡ Ya he ingresado en tu cuenta el dinero que te debía. verringern. 444 valer ¡ La inversión valió la pena. ansteigen ¡ Die Preise sind gestiegen. Ahora la empresa es líder del mercado. Jetzt ist das Unternehmen Marktführer. bajar [ba'xar] v sinken ¡ In einigen Ländern sind die Benzinpreise gesunken. wenn wir etwas kaufen. ¡ En algunos países han bajado los precios de la gasolina. ¡ Voy a asegurar mi bicicleta contra robos. die Steuer ¡ Normalerweise müssen wir Steuern zahlen. ¡ Los precios han subido. das ich dir geschuldet habe.

la acción [aå'T‘On] n die Aktie ¡ Ich habe zum ersten Mal Aktien gekauft. ¡ Hemos tenido ingresos pequeños pero durante todo el año. 443 sentir ¡ Hemos invertido mucho dinero en la compra de coches. el interés [inte'res] n. ¡ Tuvimos que cerrar el negocio porque sólo generaba pérdidas. los ingresos [iÎ'gresOs] n pl die Einnahmen ¡ Wir haben geringe Einnahmen gehabt. ¡ La moneda de Estados Unidos es el dólar. ¡ He pedido un crédito en el banco. invertir [imbEr'tir] v. la ganancia [ga'nanT‘a] n der Gewinn ¡ Die Gewinne dieses Jahres waren sehr gut. ¡ He comprado acciones por primera vez. die Börse ¡ Die Börse ist momentan sehr unbeständig. investieren. anlegen ¡ Wir haben viel Geld in den Kauf von Autos investiert. ¡ Durante tres años he estado pagando sólo los intereses. el crédito ['kreDito] n der Kredit ¡ Ich habe die Bank um einen Kredit gebeten. weil wir nur Verluste gemacht haben. aber das über das ganze Jahr. la pérdida ['pErDiDa] n der Verlust ¡ Wir mussten das Geschäft schließen. ¡ Las ganancias de este año han sido muy buenas. la bolsa (de valores) ['bOlsa (De Âa'lores)] n ¡ La bolsa de valores está actualmente muy versátil. . Banken und Finanzmärkte 323 el valor [ba'lOr] n der Wert ¡ Der Wert der gestohlenen Juwelen ist sehr hoch.Geld. ¡ Este año tenemos que reducir los gastos. los gastos ['gastOs] n pl die Ausgaben ¡ Dieses Jahr müssen wir die Ausgaben senken. } v irr S. ¡ El valor de las joyas que fueron robadas es muy alto. la moneda [mo'neDa] n die Währung ¡ Die Währung der USA ist der Dollar. pl intereses [inte'reses] der Zins ¡ Drei Jahre lang habe ich nur die Zinsen gezahlt.

¡ En nuestro huerto cultivamos tomates. Landwirtschaft la agricultura [aårikul'tura] n ¡ La agricultura influye en la economía de un país. ¡ Yo gano bruto lo mismo que él gana neto. gießen ¡ Hoffentlich gießt du morgen die Pflanzen. préstame cien euros. el campo ['kampo] n plantar [plan'tar] v das Feld ¡ Dieses Feld ist sehr fruchtbar. die im landwirtschaftlichen Sektor arbeiten. die Landwirtschaft ¡ Die Landwirtschaft beeinflusst die Wirtschaft eines Landes. die Farm ¡ Der Bauernhof meines Großvaters war sehr groß. } v irr S. ¡ Antonio quiere plantar tomates en su huerto. la granja ['graÎxa] n der Bauernhof. . mañana te los devuelvo. Du bekommst sie morgen zurück.324 Landwirtschaft prestar [pres'tar] v leihen ¡ Leih mir bitte 100 Euro. das er netto verdient. regar [rrE'åar] v. ¡ ¿Cuánto ganas bruto? bruto ['bruto] adv neto ['neto] adv brutto ¡ Wie viel verdienst du brutto? netto ¡ Ich verdiene brutto genau das Gleiche. zanahorias y lechuga. ¡ Hoy en día en Europa hay poca gente trabajando en el sector agrícola. ¡ La granja de mi abuelo era muy grande. agrícola [a'årikola] adj landwirtschaftlich ¡ Heute gibt es in Europa nur noch wenige Menschen. 441 negar ¡ Espero que mañana riegues tú las plantas. pflanzen ¡ Antonio möchte Tomaten in seinem Gemüsegarten pflanzen. ¡ Este campo es muy fértil. cultivar [kulti'Âar] v anbauen ¡ In unserem Gemüsegarten bauen wir Tomaten. Karotten und Kopfsalat an. ¡ Por favor.

Landwirtschaft 325 fértil ['fErtil] adj fruchtbar ¡ Der Boden dieser Region ist sehr fruchtbar. ¡ Vamos a coger flores en aquel prado. ¡ Este año la cosecha no ha sido buena. la cría ['kria] n die Zucht ¡ Die Zucht von Tieren ist harte Arbeit. ¡ Tienes que abonar la tierra dos veces al año. la cosecha [ko'setSa] n die Ernte ¡ Dieses Jahr ist die Ernte nicht gut gewesen. ¡ Nuestro ganado no se ha visto afectado por la epidemia. el ganado [ga'naDo] n das Vieh ¡ Unser Vieh wurde von der Epidemie nicht betroffen. Æ coger } S. criar [kri'ar] v züchten ¡ Nächstes Jahr werden wir Schafe züchten. ¡ Estos abonos son ricos en minerales. . cosechar [kose'tSar] v ernten ¡ Es ist das erste Mal. 437 coger ¡ Hemos ido a coger flores. 101 pflücken ¡ Wir waren Blumen pflücken. dass wir so viele Tomaten ernten. ¡ Es la primera vez que cosechamos tantos tomates. ¡ La cría de animales es un trabajo fuerte. la paja ['paxa] n das Stroh ¡ Wir brauchen mehr Stroh im Gehege der Hühner. coger [ko'xEr] v. el heno ['eno] n das Heu ¡ Das Heu dient als Viehfutter. el prado ['praDo] n die Wiese. ¡ Necesitamos más paja en el corral de las gallinas. die Weide ¡ Auf der Wiese dort pflücken wir Blumen. el abono [a'Âono] n das Düngemittel ¡ Diese Düngemittel sind reich an Mineralien. } v irr S. ¡ El próximo año vamos a criar ovejas. abonar [aÂo'nar] v düngen ¡ Du musst die Erde zweimal im Jahr düngen. ¡ La tierra de esta región es muy fértil. ¡ El heno sirve para dar de comer al ganado.

die vom Fischfang leben. . 439 dar ¡ Tengo que dar de comer a todos los animales muy temprano. ¡ En las costas de Galicia hay todavía muchas familias que viven de la pesca. aber besser. alternativo. biológica [b‘o'lOxiko. ¡ La ecología estudia la relación entre los seres humanos y el medio ambiente. biologisch ¡ Die Produkte aus biologisch-dynamischem Anbau sind teurer. alternativa [altErna'tiÂo. wild ¡ Es ist sehr schwierig. mansa ['manso. füttern ¡ Ich muss alle Tiere sehr früh füttern. umweltschonende Energie. } v irr S. la pesca ['peska] n der Fischfang ¡ An Galiciens Küsten gibt es immer noch viele Familien. biológico. wilde Tiere zu zähmen. b‘o'lOxika] adj ¡ Los productos de cultivo biológicodinámico son más caros pero mejores. manso. 'mansa] adj salvaje [sal'Âaxe] adj ¡ Los animales salvajes son difíciles de domar. alternativ ¡ Sonnenergie ist eine alternative. altErna'tiÂa] adj ¡ La energía solar es una energía alternativa que no contamina. zahm ¡ Diese Pferde sind sehr zahm. dar de comer [dar De ko'mEr] phrase. la ecología [ekolO'xia] n die Ökologie ¡ Die Ökologie beschäftigt sich mit dem Verhältnis des Menschen zur Umwelt.326 Landwirtschaft la raza ['rraTa] n die Rasse ¡ Welche Rasse hat dein Hund? ¡ ¿De qué raza es tu perro? ¡ Estos caballos son muy mansos.

hay que desmontarlos.– ¿Seguro que lo has enchufado? el motor [mo'tOr] n der Motor ¡ Alle Autos brauchen einen Motor. nützen ¡ Dieser Apparat nützt dir nichts mehr. ¡ El aparato no funciona. técnica ['tEåniko. ¡ La revista sobre ciencia y tecnología es muy interesante. man muss sie demontieren. Energie und Forschung 327 Technik. 'tEånika] adj ¡ El avión no puede despegar por problemas técnicos. } v irr S. ¡ No sé que función tiene este interruptor. técnico. inútil [i'nutil] adj nutzlos ¡ All diese Apparate sind völlig nutzlos. la máquina ['makina] n die Maschine ¡ Maschinen erleichtern dem Menschen die Arbeit. funcionar [funT‘o'nar] v funktionieren ¡ Das Gerät funktioniert nicht. . nützlich. welche Funktion dieser Schalter hat. ¡ Nuestro jefe tiene muchos conocimientos de técnica.Technik. ¡ Todos estos aparatos son totalmente inútiles. la tecnología [tEånolO'xia] n die Technologie ¡ Die Zeitschrift über Wissenschaft und Technologie ist sehr interessant. brauchbar ¡ Die Motorsäge war für Juan beim Schneiden des Feuerholzes sehr nützlich. 441 pedir ¡ Este aparato ya no te sirve para nada. la función [fun'T‘On] n die Funktion ¡ Ich weiß nicht. Energie und Forschung la técnica ['tEånika] n die Technik ¡ Unser Chef hat viel Ahnung von Technik. ¡ Las máquinas facilitan el trabajo al hombre. technisch ¡ Das Flugzeug kann wegen technischer Probleme nicht starten. dass du es angeschlossen hast? servir [sEr'Âir] v. – Bist du sicher. útil ['util] adj ¡ La motosierra le fue muy útil a Juan para cortar la leña. ¡ Todos los coches necesitan un motor.

Energie und Forschung inservible [insEr'ÂiÂle] adj unbrauchbar ¡ Der Fernseher ist unbrauchbar. La que tenía ya era muy vieja. 439 descubrir ¡ Los astrólogos han descubierto una nueva estrella en el Sistema Solar. el sistema [sis'tema] n das System ¡ Kannst du mir erklären. dass das Kabel kaputt ist und es daher keinen Strom gibt. entdecken ¡ Die Astrologen haben einen neuen Stern im Sonnensystem entdeckt. descubrir [desku'Ârir] v. kräftig ¡ Der Motor dieses Autos ist nicht sehr stark. eléctrica [e'lEktriko.328 Technik. man sieht gar nichts. la corriente [kO'rr‘ente] n der Strom ¡ Ich glaube. ¡ El motor de este coche no es muy fuerte. Der. ¡ Creo que el cable está roto y no pasa corriente. el descubrimiento [deskuÂri'm‘ento] n ¡ El descubrimiento del átomo fue un avance para la ciencia. ¡ Ayer compré una cocina eléctrica nueva. la electricidad [elEktriTi'Da(D)] n eléctrico. } v irr S. war schon sehr alt. wie dieses System funktioniert? ¡ ¿Me puedes explicar como funciona este sistema? . ¡ La fuerza del motor se transmite a las ruedas delanteras. no se ve nada. la fuerza ['fƒErTa] n die Kraft ¡ Die Kraft des Motors wird auf die Vorderräder übertragen. ¡ El reloj es un invento fantástico. erfinden ¡ Philipp Reis und Alexander Graham Bell haben das Telefon erfunden. inventar [imben'tar] v ¡ Philipp Reis y Alexander Graham Bell inventaron el teléfono. fuerte ['fƒErte] adj stark. e'lEktrika] adj die Elektrizität ¡ Könntest du ohne Elektrizität leben? ¡ ¿Tú podrías vivir sin electricidad? elektrisch ¡ Gestern habe ich einen neuen elektrischen Herd gekauft. el invento [im'bento] n die Erfindung ¡ Die Uhr ist eine fantastische Erfindung. die Entdeckung ¡ Die Entdeckung des Atoms war ein Fortschritt für die Wissenschaft. ¡ El televisor está inservible. den ich vorher hatte.

preciso. ¡ Hay que cambiar las pilas del reloj. benutzt man la batería. Æ la pila meint die Batterie. exacta [e(å)'sakto. exacto. la pila ['pila] n die Batterie ¡ Die Batterien der Uhr müssen ausgewechselt werden. ¡ La máquina explotó por la alta presión del vapor. präzise ¡ Mit den neuen Geräten können wir sehr präzise Messungen der Temperatur machen. sistemática [siste'matiko. pre'Tisa] adj ¡ Con los nuevos aparatos podemos hacer mediciones muy precisas de la temperatura. precisa [pre'Tiso. el tubo ['tuÂo] n das Rohr ¡ Durch dieses Rohr entweicht der Dampf der Maschine. . ¡ Por este tubo sale el vapor de la máquina. ¡ El cable es muy corto. la bomba ['bOmba] n die Pumpe ¡ Mithilfe dieser Pumpe gelangt das Wasser in alle Stockwerke. el cable ['kaÂle] n das Kabel ¡ Das Kabel ist zu kurz. die für das Funktionieren von Elektrogeräten sorgt. wir können das Radio nicht anschließen.Technik. e(å)'sakta] adj ¡ El reloj solo funciona por el trabajo exacto del relojero. no podemos conectar la radio. genau ¡ Die Uhr funktioniert nur wegen der genauen Arbeit des Uhrmachers. siste'matika] adj ¡ Ellos realizaron una investigación sistemática. ¡ Mediante esa bomba el agua llega a todos los pisos. Spricht man dagegen von der Autobatterie. ¡ En todas las casas hay muchos aparatos eléctricos. systematisch ¡ Sie haben eine systematische Untersuchung durchgeführt. el aparato [apa'rato] n das Gerät ¡ In jedem Haus gibt es viele elektrische Geräte. la presión [pre's‘On] n der Druck ¡ Die Maschine explodierte aufgrund des hohen Drucks des Wasserdampfs. Energie und Forschung 329 sistemático.

das Elektrizitätswerk ¡ Das neue Kraftwerk ist schon in Betrieb. mecánica [me'kaniko. der Maßstab ¡ Wir brauchen eine ganze Skala von Farben.000. ¡ Hoy en día ahorramos más energía que antes. me'kanika] adj ¡ Este sistema es mecánico. la escala [es'kala] n die Skala. electrónico. automática [aƒto'matiko. ¡ Der Maßstab dieser Karte ist 1:500. mechanisch ¡ Das ist ein mechanisches System.330 Technik. das Kraftwerk. No necesita electricidad. automático. um die Broschüre zu drucken. Es benötigt keinen Strom. ¡ Con este interruptor se enciende y se apaga la lámpara. das Atomkraftwerk ¡ Das Atomkraftwerk wird aus Sicherheitsgründen geschlossen.000 la energía [enEr'xia] n die Energie ¡ In der heutigen Zeit sparen wir mehr Energie als früher. la central eléctrica [Ten'tral e'lEktrika] n ¡ La nueva central eléctrica ya está funcionando. elEk'tronika] adj ¡ Los coches modernos llevan sistemas electrónicos de seguridad. ¡ Puedes regular la temperatura de la calefacción con este termostato. Energie und Forschung el interruptor [intErrup'tOr] n der Schalter ¡ Mit diesem Schalter macht man die Lampe an oder aus. mecánico. regulieren ¡ Du kannst die Temperatur der Heizung mit diesem Thermostat einstellen. elektronisch ¡ Moderne Fahrzeuge haben elektronische Sicherheitssysteme. la central nuclear [Ten'tral nukle'ar] n ¡ Van a cerrar la central nuclear por motivos de seguridad. ¡ Necesitamos toda una escala de colores para imprimir el folleto. . regular [rrEåu'lar] v einstellen. electrónica [elEk'troniko. ¡ La escala de este mapa es 1 : 500. automatisch ¡ Diese Maschine besitzt eine automatische Kontrollvorrichtung. aƒto'matika] adj ¡ Esta máquina tiene un dispositivo de control automático.

¡ Esta investigación ha dado muy buenos resultados. . rraD‘oak'tiÂa] adj ¡ ¿Dónde van a dejar los residuos radioactivos de los hospitales? radioaktiv ¡ Wo wird man die radioaktiven Abfälle aus den Krankenhäusern aufbewahren? solar [so'lar] adj Sonnen-. el experimento [e(å)speri'mento] n ¡ En el curso de química hacemos siempre experimentos. la ciencia ['T‘enT‘a] n die Wissenschaft ¡ Die Anthropologie ist eine interessante. aber sehr komplexe Wissenschaft. ¡ El examen teórico fue más difícil que el práctico. te'orika] adj theoretisch ¡ Die theoretische Prüfung war schwerer als die praktische. ¡ Los Estudios de Medicina constan de teoría y práctica.Technik. ¡ He descubierto un método para analizar las pruebas. ¡ La antropología es una ciencia interesante pero muy compleja. la teoría [teo'ria] n die Theorie ¡ Wir lernen an der Uni viel Theorie. aber haben überhaupt keine Praxis. um die Proben zu analysieren. radioactiva [rraD‘oak'tiÂo. Solar¡ Eine Alternative zum Nutzen der Umwelt ist die Sonnenenergie. T‘en'tifika] adj ¡ Esta revista trata temas científicos. ¡ Una alternativa a favor del medio ambiente es la energía solar. pero no tenemos nada de práctica. la investigación [imbestiåa'T‘On] n die Forschung ¡ Diese Forschung hat sehr gute Ergebnisse erbracht. teórica [te'oriko. Energie und Forschung 331 radioactivo. wissenschaftlich ¡ Diese Zeitschrift behandelt wissenschaftliche Themen. científica [T‘en'tifiko. teórico. das Experiment ¡ Im Fach Chemie machen wir immer Experimente. el método ['metoDo] n die Methode ¡ Ich habe eine Methode gefunden. la práctica ['praktika] n die Praxis ¡ Das Medizinstudium besteht aus Theorie und Praxis. ¡ En la universidad aprendemos mucha teoría. científico.

negativo. Energie und Forschung eficiente [efi'T‘ente] adj wirkungsvoll ¡ Mit dem Wasserrad nutzten die Araber auf sehr wirkungsvolle Art und Weise eine der Kräfte der Natur. desarrollar [desarrO'ùar] v entwickeln ¡ Das Projekt entwickelte sich nicht wie erwartet. neåa'tiÂa] adj ¡ El resultado del examen fue negativo. positiv ¡ Unsere Untersuchung hat positive Ergebnisse erbracht. } v irr S. analizar [anali'Tar] v. positiva [posi'tiÂo. positivo. posi'tiÂa] adj ¡ Nuestra investigación dio resultados positivos. ¡ Este método da muy buenos resultados. ¡ Con la noria los árabes aprovecharon una de las fuerzas de la naturaleza de una manera muy eficiente. negativa [neåa'tiÂo. . el desarrollo [desa'rrOùo] n die Entwicklung ¡ Die Entwicklung dieses neuen Motors war sehr wichtig für das Unternehmen. 436 analizar ¡ Tenemos que analizar los resultados. analysieren ¡ Wir müssen die Ergebnisse analysieren.332 Technik. el resultado [rrEsul'taDo] n das Ergebnis ¡ Mit dieser Methode werden sehr gute Ergebnisse erzielt. negativ ¡ Das Ergebnis der Untersuchung war negativ. ¡ El desarollo de este nuevo motor ha sido muy importante para la empresa. ¡ El proyecto no se desarrolló como lo esperábamos.

el algodón [alåo'DOn] n. el hierro ['jErro] n das Eisen ¡ Einige Lebensmittel enthalten Spuren von Eisen. la plata ['plata] n das Silber ¡ Dieses Armband ist aus Silber. pl algodones [alåo'Dones] ¡ Estas camisas son cien por ciento de algodón. ¡ La gente casada lleva un anillo de oro. . ¡ Con madera se pueden fabricar muebles muy bonitos.und Werkstoffe 333 Roh.und Werkstoffe la materia [ma'ter‘a] n der Stoff ¡ Wir müssen alle im Wasser aufgelösten Stoffe analysieren. ¡ La lana es un material muy abrigador. ¡ Algunos alimentos contienen pequeñas cantidades de hierro. ¡ Tenemos que analizar todas las materias disueltas en el agua. ¡ ¿De qué material es esta mesa? el material [mate'r‘al] n das Material ¡ Aus welchem Material ist dieser Tisch? la madera [ma'Dera] n das Holz ¡ Mit Holz kann man sehr schöne Möbel herstellen.Roh. ¡ La gasolina y el plástico se hacen a partir del petróleo. die Baumwolle ¡ Diese Hemden sind zu 100 Prozent aus Baumwolle. das Gold ¡ Verheiratete tragen einen Ring aus Gold. ¡ Este mes tenemos que pagar la luz y el gas. ¡ Esta pulsera es de plata. el gas [gas] n das Gas ¡ Diesen Monat müssen wir Strom und Gas bezahlen. el metal [me'tal] n el oro ['oro] n das Metall ¡ Gold und Silber sind Metalle. ¡ El oro y la plata son metales. el petróleo [pe'troleo] n das Erdöl ¡ Benzin und Kunststoff werden aus Erdöl gewonnen. la lana ['lana] n die Wolle ¡ Wolle ist ein sehr wärmendes Material.

'grƒesa] adj ¡ Encima echas una gruesa capa de nata. grueso von einer delgado. ¡ Esta chaqueta es ligera como una pluma. der eher rund ist. Æ blando } S. son muy pesadas. ¡ El tubo gordo es de cobre. 'fina] adj dünn ¡ Dafür brauchst du einen ganz. gordo. Æ gordo sagt man von einem Gegenstand. ¡ No levantes estas cajas. dick ¡ Obendrauf streichst du eine dicke Schicht Sahne. Schicht. ligero. 'gOrDa] adj grueso. gruesa ['grƒeso. ¡ Las botellas de plástico pesan menos que las de vidrio. ¡ Das Wasser fließt durch das dünne Rohr. dünn fino. delgada [dEl'åaDo. ¡ Para eso necesitas un hilo muy. li'xera] adj leicht ¡ Diese Jacke ist leicht wie eine Feder. pesada [pe'saDo. die sind zu schwer. ¡ El hierro es duro y resistente. fina ['fino.und Werkstoffe el plástico ['plastiko] n der Kunststoff ¡ Flaschen aus Kunststoff wiegen weniger als Flaschen aus Glas. dura ['duro. 'dura] adj hart ¡ Eisen ist hart und widerstandsfähig. ligera [li'xero. ¡ Ayer se rompió la mesa de vidrio. ganz dünnen Faden. ¡ Esta chaqueta de cuero es muy bonita. 335 . pesado. el vidrio ['biDr‘o] n das Glas ¡ Gestern ist der Tisch aus Glas zerbrochen. dEl'åaDa] adj ¡ El agua corre por el tubo delgado. duro. muy fino. el cuero ['kƒero] n das Leder ¡ Diese Jacke aus Leder ist sehr schön.334 Roh. pe'saDa] adj schwer ¡ Heb diese Kisten nicht. gorda ['gOrDo. dick ¡ Das dicke Rohr ist aus Kupfer.

la cualidad [kƒali'Da(D)] n ¡ Una de las cualidades del hierro es su dureza. Æ blando } S. 'blanda] adj ¡ Las pelotas de goma son blandas. ¡ El agua y el aceite no se pueden mezclar. ya no se puede comer. la mezcla ['meTkla] n die Mischung.Roh. – Das Brot ist hart. die Eigenschaften beschreiben. El pan está duro. constar de [kOns'tar De] v bestehen aus ¡ Diese Metallplatte besteht aus verschiedenen Elementen. z. Æ ser wird benutzt. das Gemisch ¡ Um dem Kunststoff seine Farbe zu verleihen. 335 áspero. ¡ Esta plancha metálica consta de diversos elementos. Æ blando } S. 335 rau ¡ Ob eine Oberfläche glatt oder rau ist. Æ blando } S. Diese Unterscheidung gilt für alle Adjektive. Estár duro wird also gesagt. 'lisa] adj ¡ La superficie de un espejo es lisa. in dem sich ein Material befindet. weich ¡ Gummibälle sind weich. die Eigenschaft ¡ Eine Eigenschaft des Eisens ist seine Härte. ¡ El cristal es un material muy frágil. frágil ['fraxil] adj. der eigentlich weich sein sollte. muss man ein Gemisch aus verschiedenen Zusatzstoffen beigeben. um den Zustand eines Gegenstands zu bezeichnen.und Werkstoffe 335 blando. man kann es nicht mehr essen. lisa ['liso. Mit estar wird der momentane Zustand beschrieben. ¡ La materia prima del papel es la madera. blanda ['blando. glatt ¡ Die Oberfläche eines Spiegels ist glatt. B. áspera ['aspero. 'aspera] adj ¡ Con el tacto se nota si una superficie es áspera o lisa. um die Eigenschaft eines Materials zu beschreiben. merkt man beim Berühren. mezclar [meT'klar] v (ver)mischen ¡ Wasser und Öl kann man nicht mischen. 335 liso. ¡ Para dar color al plástico hay que añadir una mezcla de varios aditivos. die es immer besitzt. . pl frágiles ['fraxiles] zerbrechlich ¡ Glas ist ein sehr zerbrechliches Material. la materia prima [ma'ter‘a 'prima] n der Rohstoff ¡ Der Rohstoff für Papier ist Holz.

¡ Hace poco compré magnesio en polvo. por ejemplo. pl carbones [kar'Âones] ¡ Necesitamos carbón para prender la parrilla. . ¡ El cemento se mezcla con agua y cuando está seco es tan duro como una piedra. el cemento [Te'mento] n der Zement ¡ Zement wird mit Wasser vermischt. el carbón [kar'ÂOn] n. ¡ La goma se utiliza para hacer neumáticos. el acero [a'Tero] n der Stahl ¡ Stahl wird aus Eisen hergestellt.336 Roh. die Kohle ¡ Wir brauchen Kohle. und wenn er trocken ist. el aluminio [alu'min‘o] n das Aluminium ¡ Aluminium ist nicht so schwer wie andere Metalle. ¡ La mayoría de las tuberías son de plomo. ¡ Con el hierro se fabrica el acero. ¡ El aluminio no pesa tanto como otros metales.und Werkstoffe el polvo ['pOlÂo] n das Pulver ¡ Neulich habe ich Magnesium als Pulver gekauft. um Reifen herzustellen. el hormigón [Ormi'åOn] n der Beton ¡ Viele moderne Gebäude sind aus Beton. el cobre ['koÂre] n das Kupfer ¡ Kupfer benutzt man zum Beispiel. ¡ Este suelo de mármol es precioso. ¡ Muchos edificios modernos se construyen con hormigón. ¡ El cobre se utiliza. ist er hart wie Stein. ¡ En el jardín hemos construido un muro de piedra. el plomo ['plomo] n das Blei ¡ Die meisten Rohrleitungen sind aus Blei. para hacer cables eléctricos. um den Grill anzuzünden. la goma ['goma] n der Gummi ¡ Gummi wird benutzt. el mármol ['marmOl] n der Marmor ¡ Dieser Boden aus Marmor ist wunderschön. la piedra ['p‘eDra] n der Stein ¡ Wir haben im Garten eine Mauer aus Stein gebaut. um Elektrokabel herzustellen.

und Werkstoffe 337 la tela ['tela] n der Stoff ¡ Um mir einen Rock zu nähen. . muss ich Stoff kaufen. la seda ['seDa] n die Seide ¡ Diese sehr teure Bluse ist aus Seide.Roh. ¡ Esa blusa tan cara es de seda. ¡ Tengo que comprar tela para hacerme una falda.

¡ El futuro rey de España se llama Felipe de Borbón. ¡ El documental trata de los imperios de la antigüedad. 441 pensar ¡ ¿Sabes quién gobernaba entonces en España? herrschen ¡ Weißt du. someter [some'tEr] v unterwerfen ¡ Die Eroberer unterwarfen das Volk. la emperatriz [empera'triT] n die Kaiserin ¡ Die Kaiserin Sisi war für ihre Schönheit berühmt. ¡ La emperatriz Sisi fue famosa por su belleza.338 Geschichte Gesellschaft und Staat Gesellschaft und Staat Geschichte el/la gobernante [goÂEr'nante] n m/f ¡ El gobernante del país es cruel. } v irr S. ¡ No existe reino sin rey. die Monarchie ¡ In Europa gibt es noch einige Monarchien. wer damals über Spanien herrschte? el imperio [im'per‘o] n das Reich ¡ Die Dokumentation handelt von den Reichen des Altertums. el reino ['rrE‘no] n la monarquía [monar'kia] n ¡ Europa tiene todavía algunas monarquías. gobernar [goÂEr'nar] v. el rey [rrE‘] n der König ¡ Der zukünftige König von Spanien heißt Felipe de Borbón. das Königreich ¡ Es gibt kein Königreich ohne König. . der Herrscher. el emperador [empera'DOr] n ¡ Japón tiene un emperador. der Kaiser ¡ Japan hat einen Kaiser. die Herrscherin ¡ Der Herrscher des Landes ist grausam. ¡ Los conquistadores sometieron al pueblo. conquistar [kOÎkis'tar] v erobern ¡ Die Spanier eroberten einen Teil Amerikas. ¡ Los españoles conquistaron parte de América.

der Sklave. die Sklavin ¡ Sklaven hatten keine Rechte. Æ la Infanta – die Infantin ist die Bezeichnung für eine spanische Prinzessin. la corona [ko'rona] n el príncipe ['prinTipe] n die Krone ¡ Er steht im Dienst der Krone. } v irr S. es'klaÂa] n ¡ Los esclavos no tenían derechos. ¡ La reina lleva una corona de diamantes. ¡ El príncipe de España se llama Felipe. das Mittelalter ¡ Diese Kirchen wurden im Mittelalter gebaut. la princesa [prin'Tesa] n die Prinzessin ¡ Die Prinzessin übernimmt viele Aufgaben. die Steinzeit ¡ In der Steinzeit wurden viele Objekte aus Stein angefertigt. die aber nicht Königin wird. ¡ La princesa asume muchas tareas. 438 contar ¡ Los inmigrantes poblaron primero las costas.Geschichte 339 la reina ['rrE‘na] n die Königin ¡ Die Königin trägt eine Diamantenkrone. . la momia ['mom‘a] n die Mumie ¡ Die Mumie Ötzi wurde 1991 in Österreich gefunden. la esclava [es'klaÂo. der Prinz ¡ Der Prinz von Spanien heißt Felipe. la Edad Media [e'Da(D) 'meD‘a] n ¡ Estas iglesias fueron construídas en la Edad Media. la excavación [e(å)skaÂa'T‘On] n die Ausgrabung ¡ Die Ausgrabungen in Rom sind ein Weltereignis. ¡ Él está al servicio de la corona. die Antike ¡ Sie ist eine Expertin auf dem Gebiet der klassischen Antike. la Antigüedad [antiåƒe'Da(D)] n ¡ Es una experta en Antigüedad clásica. el esclavo. besiedeln ¡ Die Einwanderer besiedelten erst die Küstenregionen. la Edad de Piedra [e'Da(D) De 'p‘eDra] n ¡ En la Edad de Piedra muchos objetos fueron fabricados de piedra. poblar [po'Âlar] v. ¡ Las excavaciones en Roma son un acontecimiento mundial. ¡ La momia Ötzi fue encontrada en Austria en 1991.

¿sabes lo que es el imperialismo? der Nationalismus ¡ Es scheint. . was man unter Imperialismus versteht? la colonia [ko'lon‘a] n die Kolonie ¡ Großbritannien hatte viele Kolonien in Afrika. der Zweite Weltkrieg ¡ Der Zweite Weltkrieg begann 1939 und endete 1945.340 Geschichte la nobleza [no'ÂleTa] n der Adel ¡ Sie gehört dem Adel an. ¡ En la Guerra Civil de España muchos lucharon contra el fascismo. ¡ Luisa. ¡ La Revolución Francesa fue una de las revoluciones más conocidas. der Bürgerkrieg ¡ Spanien erlebte einen Bürgerkrieg. la Primera Guerra Mundial [pri'mera 'åErra mun'd‘al] n ¡ La Primera Guerra Mundial duró cuatro años. der Erste Weltkrieg ¡ Der Erste Weltkrieg dauerte vier Jahre. ¡ Gran Bretaña tuvo muchas colonias en África. la época moderna ['epoka moDEr'na] n ¡ La época moderna comienza en el siglo XIX. dass diese politische Partei den Nationalismus verteidigt. Jahrhundert. die Moderne ¡ Die Moderne beginnt im 19. el nacionalismo [naT‘ona'lizmo] n ¡ Parece que ese partido político defiende el nacionalismo. la Segunda Guerra Mundial [se'åunda 'åErra mun'd‘al] n ¡ La Segunda Guerra Mundial empezó en 1939 y acabó en 1945. la revolución [rrEÂolu'T‘On] n die Revolution ¡ Die Französische Revolution war eine der bekanntesten Revolutionen. el fascismo [fas'Tizmo] n der Faschismus ¡ Im Spanischen Bürgerkrieg kämpften viele gegen den Faschismus. weißt du. el imperialismo [imper‘a'lizmo] n der Imperialismus ¡ Luisa. ¡ Ella pertenece a la nobleza. la guerra civil ['gErra 'TiÂil] n ¡ España vivió una guerra civil.

el público ['puÂliko] n die Öffentlichkeit ¡ Die Öffentlichkeit hat das Recht. la mendiga [men'diåo. la miseria [mi'ser‘a] n das Elend ¡ Es ist sehr traurig. ¡ Dieser Wald ist in Privatbesitz. ¡ ¿Tú crees que algún día dejará de haber pobreza? la pobreza [po'ÂreTa] n die Armut ¡ Glaubst du. die Bettlerin ¡ In dieser Straße sind ständig Bettler. ¡ El público tiene el derecho de saber la verdad. privado. der Bettler. la población [poÂla'T‘On] n die Bevölkerung ¡ Die Bevölkerung Chinas wächst täglich. im Elend zu leben. ¡ Vivimos en sociedades muy diferentes. öffentlich ¡ Das öffentliche Leben dieser Stadt ist sehr interessant. ¡ Este bosque es propiedad privada. Privat¡ Dieser Strand ist privat. social [so'T‘al] adj gesellschaftlich. ¡ Es muy triste vivir en la miseria. público. men'diåa] n ¡ En esta calle siempre hay mendigos pidiendo dinero. privada [pri'ÂaDo. sozial ¡ Sie haben ein sehr aktives gesellschaftliches Leben. pública ['puÂliko. pri'ÂaDa] adj ¡ Esta playa es privada. ¡ El señor Rodríguez es muy pobre. ¡ Ellos tienen una vida social muy activa. privat. die Wahrheit zu erfahren. ¡ La población de China crece día a día. dass es eines Tages keine Armut mehr geben wird? pobre ['poÂre] adj arm ¡ Señor Rodríguez ist sehr arm. 'puÂlika] adj ¡ La vida pública de esta ciudad es muy interesante.Gesellschaft 341 Gesellschaft la sociedad [soT‘e'Da(D)] n die Gesellschaft ¡ Wir leben in sehr unterschiedlichen Gesellschaften. die um Geld bitten. el mendigo. .

. pl naciones [na'T‘ones] die Nation ¡ Der Präsident hat der ganzen Nation eine Botschaft übermittelt. eines Tages reich zu sein. ¡ Die Nationalmannschaft gewann das Fußballspiel. der Fremde. nacional [naT‘o'nal] adj national. e(å)straÎ'xera] n ¡ Durante las vacaciones muchos extranjeros visitan España. ¡ Me gustaría vivir durante un tiempo en el extranjero. 'rrika] adj ¡ Yolanda sueña con ser rica algún día. rico. [eska'seTes] pl escaseces der Mangel ¡ Im Sommer herrscht Mangel an Wasser. países [pa'ises] das Land ¡ Ich bin schon in mehreren Ländern Südamerikas gewesen. ¡ La selección nacional ganó el partido de fútbol. la riqueza [rri'keTa] n der Reichtum ¡ Die Konquistadoren haben aus Amerika viele Reichtümer mitgenommen. reich ¡ Yolanda träumt davon. el extranjero [e(å)straÎ'xero] n das Ausland ¡ Ich würde gern für einige Zeit im Ausland leben. die Ausländerin. rica ['rriko. pl ¡ Yo he estado en varios países de Sudamérica. pudiente [pu'D‘ente] adj wohlhabend ¡ Die Familie meines Mannes ist wohlhabend. ¡ El presidente ha dirigido un mensaje a toda la nación. ¡ La familia de mi esposo es pudiente. el país [pa'is] n. ¡ Los conquistadores se llevaron muchas riquezas de América. la nación [na'T‘On] n. der Ausländer.342 Gesellschaft la escasez [eska'seT] n. ¡ En verano hay escasez de agua. ¡ En el periódico hay noticias nacionales e internacionales. die Fremde ¡ Während der Ferienzeit besuchen viele Ausländer Spanien. international ¡ Interpol ist eine internationale Organisation. National¡ In der Zeitung stehen nationale und internationale Nachrichten. la extranjera [e(å)straÎ'xero. internacional [intErnaT‘o'nal] adj ¡ La Interpol es una organización internacional. el extranjero.

die Emigrantin ¡ Viele Auswanderer wollen zurück in ihre Heimat. el asilo político [a'silo po'litiko] n das (politische) Asyl ¡ Im Laufe der Geschichte suchten viele Präsidenten politisches Asyl in einem anderen Land. emigrar [emi'årar] v auswandern ¡ Viele Menschen wandern in andere Länder aus. die Immigrantin ¡ In Spanien gibt es viele lateinamerikanische Einwanderer. der Status ¡ Sie haben einen sehr hohen sozialen und wirtschaftlichen Status. zurücklassen ¡ Unser Dorf zu verlassen. ausländisch. inmigrar [inmi'årar] v einwandern ¡ Er wanderte nach Kanada ein. um Arbeit zu suchen. fremd ¡ Es sind viele ausländische Touristen an der Küste. ¡ Él inmigró a Canadá porque allí tenía familia. e(å)straÎ'xera] adj ¡ En la costa hay muchos turistas extranjeros. la clase ['klase] n die Schicht. el/la emigrante [emi'årante] n m/f ¡ Muchos emigrantes quieren regresar a su país. muchos presidentes buscaron asilo político en otro país. ¡ En la historia. da er dort Familie hatte. ¡ Fue muy triste para todos nosotros abandonar nuestro pueblo. el estatus [es'tatus] n ¡ Ellos tienen un estatus social y económico muy alto. ¡ Las leyes garantizan los derechos civiles. . el/la inmigrante [inmi'årante] n m/f ¡ En España hay muchos inmigrantes latinoamericanos. die Auswanderin. abandonar [aÂando'nar] v verlassen. ¡ Muchas personas emigran a otros países para buscar trabajo. der Immigrant. die Klasse ¡ In der Gesellschaft gibt es unterschiedliche Schichten. der Einwanderer.Gesellschaft 343 extranjero. extranjera [e(å)straÎ'xero. ¡ En la sociedad hay diferentes clases. civil [Ti'Âil] adj bürgerlich ¡ Die Gesetze garantieren die bürgerlichen Rechte. war für uns alle sehr traurig. die Einwanderin. der Emigrant. der Auswanderer.

der nicht aus der EU stammende Ausländer. el extranjero que no pertenece a la UE. die EU-Bürgerin ¡ Lateinamerikaner sind keine EU-Bürger. die Aufenthaltserlaubnis ¡ Man hat mir eine Aufenthaltsgenehmigung erteilt. discriminar [diskrimi'nar] v benachteiligen. ¡ El racismo es un mal que se extiende por todo el mundo. das auf der ganzen Welt verbreitet ist. la ciudadana de la UE [T‘uDa'Dano De la u'e. el ciudadano de la UE. e(å)straÎ'xera ke no pErte'neTe a la u'e] n ¡ Los suizos son extranjeros que no pertenecen a la UE. la extranjera que no pertenece a la UE [e(å)straÎ'xero ke no pErte'neTe a la u'e. der EU-Bürger. müssen wir mit der Diskriminierung der einen durch die anderen aufhören. die Aufenthaltsgenehmigung. . T‘uDa'Dana De la u'e] n ¡ Los latinoamericanos no son ciudadanos de la Unión Europea. el racismo [rra'Tizmo] n der Rassismus ¡ Der Rassismus ist ein Übel. die Diskriminierung ¡ Um in einer besseren Welt zu leben. ¡ Muchas personas son discriminadas por su color de piel. diskriminieren ¡ Viele Menschen werden wegen ihrer Hautfarbe benachteiligt. la discriminación [diskrimina'T‘On] n ¡ Para vivir en un mundo mejor tenemos que acabar con la discriminación de los unos por los otros. die nicht aus der EU stammende Ausländerin ¡ Schweizer sind nicht aus der EU stammende Ausländer.344 Gesellschaft el permiso de residencia [pEr'miso DE rrEsi'DenT‘a] n ¡ Me han dado el permiso de residencia. die Benachteiligung.

gläubig ¡ In meiner Familie sind alle gläubig. moralisch ¡ Ich glaube. 439 creer ¡ Si no lo veo. el Dios [d‘Os] n der Gott ¡ Glaubst du an Gott? ¡ ¿Crees en Dios? Æ Im Spanischen wird der christliche Gott großgeschrieben. glauben ¡ Bevor ich es nicht gesehen habe. glaube ich es nicht. } v irr S. . no lo creo. rezar [rrE'Tar] v. creer [kre'Er] v. der Glaube ¡ Der Glaube versetzt Berge. dass deine Großmutter sehr religiös war? ¡ In diesem Teil des Landes gibt es viele unterschiedliche Religionsgemeinschaften. religiosa [rrEli'x‘oso. während heidnische Götter wie z.Religion und Moral 345 Religion und Moral la religión [rrEli'x‘On] n die Religion ¡ Die katholische Religion kam mit den Spaniern nach Amerika. ¡ La religión católica llegó a América con los españoles. dass dein Verhalten nicht moralisch ist. la fe [fe] n ¡ La fe mueve montañas. religiös. Religions¡ Stimmt es. beten ¡ Miguelito betet jeden Abend vor dem Schlafengehen. moral [mo'ral] adj ¡ Creo que tu conducta no es moral. rrEli'x‘osa] adj ¡ ¿Verdad que tu abuela era una persona muy religiosa? ¡ En esta parte del país hay muchas comunidades religiosas diferentes. creyente [kre'jente] adj ¡ En mi familia todos son creyentes. el espíritu [es'piritu] n ¡ El Espíritu Santo es la tercera persona de la Santísima Trinidad. ¡ La tortura a los prisioneros de guerra es inmoral. los dioses griegos kleingeschrieben werden. } v irr S. inmoral [inmo'ral] adj unmoralisch ¡ Die Folterung von Kriegsgefangenen ist unmoralisch. 436 analizar ¡ Miguelito reza todas las noches antes de irse a dormir. Die weibliche Form lautet la diosa. B. der Geist ¡ Der Heilige Geist ist die dritte Person der Heiligen Dreifaltigkeit. religioso.

dass Geister existieren? la conciencia [kOn'T‘enT‘a] n das Gewissen ¡ Die Stimme meines Gewissens sagt mir. islamisch ¡ Der islamische Kalender richtet sich nach dem Mond. católico. cristiana [kris't‘ano. dass ich nicht hätte lügen dürfen. católica [ka'toliko. ka'tolika] adj ¡ Antes en España todas las escuelas eran católicas. der Atheist. katholisch ¡ Früher waren alle Schulen in Spanien katholisch. christlich ¡ Die christliche Religion ist über die ganze Welt verbreitet. kris't‘ana] adj ¡ La religión cristiana se extiende por todo el mundo. la existencia [e(å)sis'tenT‘a] n die Existenz ¡ Gott zeigt uns seine Existenz durch seine Taten. ¡ Dios nos manifiesta su existencia a través de sus obras. islámica [iz'lamiko. xu'Dia] adj jüdisch ¡ Eines der wichtigsten Bücher der jüdischen Religion ist der Talmud. la atea [a'teo. judía [xu'Dio. evangelisch ¡ Unsere Nachbarn sind evangelisch. protestante [protes'tante] adj protestantisch ¡ Der protestantische Pastor redete über die Barmherzigkeit. evangélico. ¡ ¿Crees que los fantasmas existen? ¡ La voz de la conciencia me dice que no debería haber mentido. die Atheistin ¡ Mein Mann ist Atheist. ¡ El pastor protestante habló sobre la caridad. evangélica [eÂaÎ'xeliko. eÂaÎ'xelika] adj ¡ Nuestros vecinos son evangélicos. iz'lamika] adj ¡ El calendario islámico se guía por la luna. existir [e(å)sis'tir] v existieren ¡ Glaubst du. a'tea] n ¡ Mi esposo es ateo. islámico. . ¡ Uno de los libros más importantes de la religión judía es el Talmud. judío. cristiano.346 Religion und Moral el ateo.

Religion und Moral 347 musulmán. die Nonne ¡ Meine Tante wurde Nonne und lebt jetzt in einem Kloster. musulmana [musul'man. la monja ['mOÎxa] n ¡ Mi tía se hizo monja y vive en un convento. hindú [in'du] adj. ¡ El monje budista subió al Tibet. pl hindues [in'dues] hinduistisch ¡ Die hinduistische Religion hat ihren Ursprung in Indien. moslemisch. ¡ Los monjes viven solos en el monasterio. ewig ¡ Ich glaube nicht an die ewige Liebe. el Papa ['papa] n der Papst ¡ Der Papst lebt im Vatikan. Die weibliche Form lautet Santa. Ausnahme: Santo Tomás. el sacerdote [saTEr'Dote] n der Priester ¡ Ein Pfarrer ist ein katholischer Priester. Die Abkürzungen hierzu sind Sto. Æ Vor fast allen männlichen Eigennamen wird Santo zu San. Æ el sacerdote wird auch für den heidnischen Priester verwendet. ¡ Un cura es un sacerdote católico. ¡ El Papa vive en el Vaticano. 'santa] adj heilig ¡ Dieser Ort wird von den Einheimischen als heilig betrachtet. eterno. budista [bu'Dista] adj buddhistisch ¡ Der buddhistische Mönch stieg nach Tibet hinauf. und Sta. el monje ['mOÎxe] n der Mönch ¡ Die Mönche leben allein im Kloster. musul'mana] adj. ¡ Ese lugar es considerado santo por los nativos. pl musulmanes [musul'manes] ¡ El Corán es la obra más influyente en la literatura musulmana. bei San José. ¡ La religión hindú tiene sus orígenes en la India. muslimisch ¡ Der Koran ist das einflussreichste Werk in der moslemischen Literatur. wie in Santa María. e'tErna] adj ¡ No creo en el amor eterno. santa ['santo. eterna [e'tErno. die weibliche Form dazu ist la sacerdotisa. . wie z. santo. B.

¡ Ohne Beichte kann man das heilige Abendmahl nicht empfangen. el alma ['alma] n die Seele ¡ Kommt meine Seele in den Himmel. el paraíso [para'iso] n das Paradies ¡ Es gibt viele Geschichten über das Paradies. wenn ich sterbe? ¡ ¿Irá mi alma al cielo cuando me muera? Æ aula } S. ¡ Hay muchas historias sobre el paraíso. . der Engel ¡ Diese Kinder singen wie die Engel. } v irr S. el diablo [di'aÂlo] n der Teufel ¡ Faust wollte dem Teufel seine Seele verkaufen. 136 la confesión [kOmfe's‘On] n ¡ Soy de confesión protestante. dass die Bibel und „Don Quijote“ die beiden meistverkauften Bücher der Geschichte sind. ¡ Estos niños cantan como los ángeles. die Konfession. die Beichte ¡ Ich bin protestantischer Konfession. ¡ Matar es pecado en muchas religiones. el pecado [pe'kaDo] n die Sünde ¡ Töten ist in vielen Religionen eine Sünde. ¡ Sin confesión no se puede comulgar. ¡ El diablo vive en el infierno. ¡ Fausto quiso vender su alma al diablo. beichten ¡ Meine Großmutter beichtet jeden Samstag. 441 pensar ¡ Mi abuela se confiesa todos los sábados. el infierno [im'f‘Erno] n el ángel ['aÎxEl] n die Hölle ¡ Der Teufel wohnt in der Hölle. das Bekenntnis. confesarse [kOmfe'sarse] v.348 Religion und Moral la Biblia ['biÂl‘a] n die Bibel ¡ Es heißt. ¡ Dicen que la Biblia y “El Quijote” son los dos libros más vendidos de la historia.

die Partei ¡ Es gibt verschiedene politische Parteien. poderosa [poDe'roso. político. poderoso. 438 construir ¡ La opinión pública no influye para nada en la decisión del ministro. . influir [imflu'ir] v. regieren ¡ Der Präsident regierte zwei Wahlperioden lang. ¡ La oposición votó contra el plan del gobierno. die Nationalität ¡ Meine Freundin Carmen hat die argentinische Nationalität. el partido [par'tiDo] n ¡ Existen diversos partidos políticos. 441 pensar ¡ El presidente gobernó durante dos períodos. mächtig ¡ Der Präsident der Zentralbank ist eine der mächtigsten Personen des Landes. } v irr S. ¡ El nuevo gobierno va a subir los impuestos. la política [po'litika] n die Politik ¡ Politik interessiert mich nicht. } v irr S. beeinflussen ¡ Die öffentliche Meinung beeinflusst die Entscheidung des Ministers überhaupt nicht.Politik 349 Politik la nacionalidad [naT‘onali'Da(D)] n ¡ Mi amiga Carmen tiene nacionalidad argentina. po'litika] adj ¡ El rey de España tiene poco poder político. poDe'rosa] adj ¡ El presidente del Banco Central es una de las personas más poderosas del país. el poder [po'DEr] n die Macht ¡ Der Präsident hat viel politische Macht. la oposición [oposi'T‘On] n die Opposition ¡ Die Opposition stimmte gegen das Vorhaben der Regierung. el gobierno [go'‘Erno] n die Regierung ¡ Die neue Regierung will die Steuern erhöhen. gobernar [goÂEr'nar] v. politisch ¡ Der spanische König hat nur geringe politische Macht. ¡ A mí no me interesa la política. ¡ El presidente tiene mucho poder político. política [po'litiko.

die Abgeordnete ¡ Der Abgeordnete hat die Versammlung geleitet. ¡ En una democracia el pueblo elige a los diputados que deberán representar sus intereses. mi'nistra] n ¡ El ministro hizo una visita oficial a Estados Unidos. oprimir [opri'mir] v unterdrücken ¡ Die Regierenden sollten das Volk nie unterdrücken. democrática [demo'kratiko.350 Politik el presidente. demokratisch ¡ Viele Länder haben demokratische Regierungen. la democracia [demo'kraT‘a] n die Demokratie ¡ In einer Demokratie wählt das Volk die Abgeordneten. der Präsident. la presidenta [presi'Dente. la primera ministra [pri'mEr mi'nistro. der Premierminister. ¡ Los gobernantes no deben oprimir nunca al pueblo. die Ministerin ¡ Der Minister hat die USA offiziell besucht. demo'kratika] adj ¡ Muchos países tienen gobiernos democráticos. ¡ Una dictadura no permite la libertad de expresión. die seine Interessen vertreten sollten. el parlamento [parla'mento] n das Parlament ¡ Im Parlament wird über die Gesetze debattiert. der Minister. la ministra [mi'nistro. la dictadura [dikta'Dura] n die Diktatur ¡ Eine Diktatur erlaubt die Meinungsfreiheit nicht. dipu'taDa] n ¡ El diputado presidió la asamblea. la diputada [dipu'taDo. . pri'mEra mi'nistra] n ¡ El primer ministro fue nombrado por el presidente. el ministro. ¡ En el parlamento se discuten las leyes. democrático. die Präsidentin ¡ Der Präsident hat eine glänzende Rede gehalten. el diputado. die Premierministerin ¡ Der Premierminister wurde vom Präsidenten ernannt. Im Laufe der Zeit hat sich die weibliche Form la ministra durchgesetzt. der Abgeordnete. Æ Bis vor kurzem hieß eine Ministerin noch Frau Minister la (mujer) ministro. el primer ministro. presi'Denta] n ¡ El presidente dio un discurso brillante.

votar [bo'tar] v wählen ¡ In Spanien kann man ab achtzehn wählen. ¡ La embajada alemana está en Madrid. puede dirigirse al consulado de su país. el voto ['boto] n die Stimme ¡ Bei den nächsten Wahlen gebe ich meine Stimme den Grünen. ¡ En España se puede votar a partir de los dieciocho años. ¡ El pueblo decidirá quién va a ser el nuevo presidente. la república [rrE'puÂlika] n die Republik ¡ Die Republik ist eine Staatsform. ¡ Los ciudadanos que están en contra de la democracia son una minoría. sind in der Minderheit. el consulado [kOnsu'laDo] n das Konsulat ¡ Wenn Sie im Ausland Schwierigkeiten haben. la elección [ele(å)'T‘On] n die Wahl ¡ Keiner von den drei Kandidaten für die Wahl zum Präsidenten hat uns überzeugt. ¡ La república es una forma de estado. interior [inte'r‘Or] adj Innen¡ Der Innenminister ist aus dem Amt ausgeschieden. ¡ Si tiene problemas en el extranjero. la minoría [mino'ria] n die Minderheit ¡ Diejenigen Bürger. ¡ La política exterior es un tema muy complejo. können Sie sich an das Konsulat Ihres Landes wenden. ¡ En las próximas elecciones daré mi voto a los Verdes. ¡ El ministro del interior renunció a su cargo. die gegen die Demokratie sind. exterior [e(å)ste'r‘Or] adj Außen¡ Außenpolitik ist ein sehr komplexes Thema. ¡ No nos convenció ninguno de los tres candidatos para la elección del presidente. . ¡ La mayoría de los trabajadores ha votado a los socialistas. el pueblo ['pƒeÂlo] n das Volk ¡ Das Volk wird entscheiden.Politik 351 la embajada [emba'xaDa] n die Botschaft ¡ Die deutsche Botschaft ist in Madrid. la mayoría [majo'ria] n die Mehrheit ¡ Die Mehrheit der Arbeiter hat die Sozialisten gewählt. wer der nächste Präsident wird.

der Kommunismus ¡ Der Kommunismus verficht die Abschaffung des Privateigentums. die Verhandlung ¡ Der Vertrag wurde nach harten Verhandlungen unterschrieben. la ideología [iDeolO'xia] n die Ideologie ¡ Die sozialistische Ideologie ist sehr interessant. ¡ Uno de los objetivos del socialismo es la justicia social. demonstrieren ¡ Heute werden wir gegen die Regierung demonstrieren. die Vereinigung. ¡ El poder judicial es independiente. ¡ La ideología socialista es muy interesante. ¡ Ayer leí un artículo sobre la historia del capitalismo. el comunismo [komu'nizmo] n ¡ El comunismo propugna la abolición de la propiedad privada.352 Politik manifestarse [manifes'tarse] v. 441 pensar ¡ Hoy vamos a manifestarnos en contra del gobierno. ¡ La Unión Europea une los intereses políticos y económicos de los estados europeos. ¡ Die beiden Staaten sind durch viele gemeinsame Interessen miteinander verbunden. el capitalismo [kapita'lizmo] n der Kapitalismus ¡ Gestern habe ich einen Artikel über die Geschichte des Kapitalismus gelesen. ¡ Muchos países todavía no tienen su independencia política. ¡ Los dos estados están unidos por muchos intereses que tienen en común. die Union ¡ In diesen Tagen war viel die Rede von einer Vereinigung der zwei Staaten. ¡ En estos días se ha hablado mucho sobre una unión de los dos estados. unir [u'nir] v vereinigen. verbinden ¡ Die Europäische Union vereinigt die politischen und wirtschaftlichen Interessen der europäischen Staaten. . la negociación [neåoT‘a'T‘On] n ¡ El contrato se firmó después de duras negociaciones. independiente [indepen'd‘ente] adj la unión [u'n‘On] n unabhängig ¡ Die Judikative ist unabhängig. la independencia [indepen'denT‘a] n die Unabhängigkeit ¡ Viele Länder besitzen noch keine politische Unabhängigkeit. el socialismo [soT‘a'lizmo] n der Sozialismus ¡ Eines der Ziele des Sozialismus ist soziale Gerechtigkeit. } v irr S.

diplo'matika] adj ¡ Las negociaciones diplomáticas ayudaron a resolver el conflicto. diplomatisch ¡ Die diplomatischen Verhandlungen halfen dabei. das Völkerrecht ¡ Der Anwalt ist Spezialist im Völkerrecht. la UE. ¡ La asamblea llegó a un acuerdo unánime. pl inv la crisis ['krisis] n. das Entwicklungsland ¡ Peru ist ein Entwicklungsland. la Unión Europea [u'e. ¡ Existen muchos países en crisis política y económica. die Krise ¡ Es gibt viele Länder. ¡ Die Europäische Union ist eine Gemeinschaft von europäischen Staaten. die sich wirtschaftlich und politisch in der Krise befinden.Politik 353 diplomático. den Konflikt zu lösen. die Vereinten Nationen ¡ Die Vereinten Nationen arbeiten für den Weltfrieden. die EU. el acuerdo [a'kƒErDo] n die Einigung ¡ Die Versammlung erreichte eine einstimmige Einigung. u'n‘On eƒro'pea] n ¡ UE significa Unión Europea. el país en vías de desarrollo [pa'is em 'biaz De Desa'rrOùo] n ¡ Perú es un país en vías de desarrollo. diplomática [diplo'matiko. ¡ La Unión Europea es una comunidad de estados europeos. el derecho internacional [de'retSo intErnaT‘o'nal] n ¡ El abogado es especialista en derecho internacional. die Europäische Union ¡ EU bedeutet Europäische Union. . las Naciones Unidas [na'T‘ones u'niDas] n pl ¡ Las Naciones Unidas trabajan por la paz mundial.

pacífica [pa'Tifiko. pacífico. ¡ Mi patria es España. ¡ La paz en el mundo es una meta difícil de alcanzar. ¡ La seguridad de un país está garantizada por el ejército. die Heimat ¡ Meine Heimat ist Spanien. la guerra ['gErra] n ¡ En las guerras siempre muere mucha gente inocente. ist sehr sicher. estallar [esta'ùar] v ausbrechen ¡ Der Krieg brach in einem Moment hoher Spannungen aus. das schwer zu erreichen ist. la frontera [frOn'tera] n die Grenze ¡ Sie passierten ohne Probleme die Grenze zwischen Spanien und Frankreich. la patria ['patr‘a] n das Heimatland.354 Verteidigung und Sicherheit Verteidigung und Sicherheit la seguridad [seåuri'Da(D)] n die Sicherheit ¡ Die Sicherheit eines Landes ist durch das Militär gewährleistet. la paz [paT] n der Frieden ¡ Frieden in der ganzen Welt ist ein Ziel. friedlich ¡ Gestern gab es eine friedliche Demonstration. ¡ La guerra estalló en un momento de fuertes tensiones. ¡ La ciudad donde vivo es muy segura. der Krieg ¡ In Kriegen sterben immer viele unschuldige Menschen. se'åura] adj sicher ¡ Die Stadt. pa'Tifika] adj ¡ Ayer hubo una manifestación pacífica. ¡ La bandera española es de color rojo y amarillo. la bandera [ban'dera] n die Flagge. die Fahne ¡ Die spanische Flagge ist rot und gelb. ¡ Pasaron la frontera entre España y Francia sin problemas. civil adj [Ti'Âil] zivil ¡ Das Bombardement hat auch viele zivile Gebäude in Mitleidenschaft gezogen. . in der ich wohne. segura [se'åuro. seguro. ¡ El bombardeo afectó también a muchos edificios civiles.

¡ Miguel es oficial del ejército. la lucha ['lutSa] n ¡ Un tema importante en España es la lucha contra el terrorismo. Æ aula } S. la enemiga [ene'miåo. ¡ El conflicto bélico fue resuelto por medios diplomáticos. el ejército [E'xErTito] n la Marina [ma'rina] n die Armee. ¡ Mi abuelo luchó en la Guerra Civil. 136 armado. ¡ El terrorismo en el mundo se ha incrementado. el arma ['arma] n die Waffe ¡ Die Atombombe ist eine moderne Waffe. luchar [lu'tSar] v kämpfen ¡ Mein Großvater kämpfte im Bürgerkrieg. armada [ar'maDo. el conflicto [kOm'flikto] n der Konflikt ¡ Der kriegerische Konflikt wurde mit diplomatischen Mitteln gelöst. die Luftwaffe ¡ Ich habe zwei Freunde bei der Luftwaffe. das Heer ¡ Miguel ist Offizier in der Armee. ar'maDa] adj ¡ Atacaron al país vecino con tropas fuertemente armadas. el terrorismo [tErrO'rizmo] n der Terrorismus ¡ Der Terrorismus auf der Welt hat zugenommen. die Marine ¡ Die Marine dieses Landes ist sehr modern. las Fuerzas Aéreas ['fƒErTas a'ereas] n pl ¡ Tengo dos amigos que están en las Fuerzas Aéreas. die Gegnerin ¡ In einem Krieg sollten die Armeen ihre Gegner zumindest achten. der Gegner. ¡ La Marina de este país es muy moderna. bewaffnet ¡ Sie überfielen das Nachbarland mit schwer bewaffneten Truppen. ¡ La bomba atómica es un arma moderna. . der Kampf ¡ Der Kampf gegen den Terrorismus ist in Spanien ein wichtiges Thema. ene'miåa] n ¡ En una guerra los ejercitos por lo menos tendrían que respetar a sus enemigos.Verteidigung und Sicherheit 355 el enemigo.

pero no dispararon. bevor sie sich ergaben. } v irr S. ¡ Pusieron mucha resistencia antes de rendirse. la protección [prote(å)'T‘On] n ¡ La protección de los rehenes fue una tarea muy difícil. la resistencia [rrEsis'tenT‘a] n der Widerstand ¡ Sie haben viel Widerstand geleistet. ¡ El ejército ocupó en pocos días la capital. proteger [protE'xEr] v. der Schutz ¡ Der Schutz der Geiseln war eine sehr schwierige Aufgabe. liberar [liÂe'rar] v befreien ¡ Die Polizei hat die Geiseln befreit. 442 perder ¡ Durante la guerra la cuidad fue defendida por los ciudadanos. la defensa [de'fensa] n die Verteidigung ¡ Eine der Aufgaben der Polizei ist die Verteidigung der Bürger. aber sie schossen nicht.356 Verteidigung und Sicherheit disparar [dispa'rar] v schießen ¡ Die Soldaten trugen Waffen. ¡ Nuestras tropas han ocupado el territorio enemigo. } v irr S. schützen ¡ Die Leibwächter haben den Präsidenten von der Volksmasse geschützt. ocupar [oku'par] v besetzen ¡ Die Armee hat in wenigen Tagen die Hauptstadt besetzt. custodiar [kusto'D‘ar] v bewachen ¡ Die Armee bewacht das Territorium. . verteidigen ¡ Während des Krieges wurde die Stadt von den Bürgern verteidigt. el ataque [a'take] n der Angriff ¡ Der Angriff auf die Soldaten war grausam. ¡ Una de las tareas de la policía es la defensa de los ciudadanos. ¡ El ejército se encarga de custodiar el territorio. ¡ El ataque a los soldados fue cruel. la tropa ['tropa] n die Truppe ¡ Unsere Truppen haben das feindliche Gebiet besetzt. defender [defen'dEr] v. ¡ La policía ha liberado a los rehenes. 437 coger ¡ Los guardaespaldas protegieron al presidente de la multitud. ¡ Los soldados llevaban armas.

die Folter ¡ Folter ist ein Verbrechen. la heroína ['eroe.Verteidigung und Sicherheit 357 el refugiado. el honor [o'nOr] n die Ehre ¡ Es ist eine große Ehre für mich. traicionar [tra‘T‘o'nar] v la tortura [tOr'tura] n ¡ La tortura es un crimen proscrito por el derecho internacional. el héroe. die Heldin ¡ Ernesto „Che“ Guevara wird als Held angesehen. die Uniform ¡ Polizisten tragen eine Uniform. das vom Völkerrecht geächtet wird. flüchten ¡ Vier Gefangene sind geflüchtet. ¡ Los amigos nunca se traicionan. Herr Präsident. el uniforme [uni'fOrme] n ¡ Los policias llevan un uniforme. fliehen. 437 apagar ¡ Se han fugado cuatro prisioneros. fugarse [fu'åarse] v. mit Ihnen zu reden. } v irr S. . der Flüchtling ¡ Während des Krieges im Nachbarland gelangten viele Flüchtlinge an unsere Grenzen. la refugiada [rrEfu'x‘aDo. señor presidente. ¡ Es un gran honor para mí hablar con usted. el desarme [de'sarme] n die Abrüstung ¡ Die weltweite Abrüstung ist ein unerreichbares Ziel. der Held. 'eroina] n ¡ Ernesto “Che” Guevara es considerado un héroe. verraten ¡ Man verrät Freunde nie. ¡ El desarme mundial es una meta inalcanzable. rrEfu'x‘aDa] n ¡ Durante la guerra en el país vecino llegaron muchos refugiados a nuestras fronteras.

die Einwohnerin ¡ Mexiko City hat fast 20 Millionen Einwohner. el cargo ['karåo] n ¡ Enrique Tierno Galván había asumido el cargo de alcalde de Madrid. heißt Distrito Federal. ¡ Todavía no es oficial. ¡ México D. amtlich ¡ Es ist noch nicht offiziell. der Staat ¡ Mein Mann arbeitet für den Staat. el estado federal [es'taDo feDe'ral] n ¡ Alemania es un estado federal. staatlich ¡ Diese Bank ist jetzt staatlich. aber wir haben die Stelle an Sie vergeben. um das Stipendium zu beantragen. pero le hemos dado el puesto a usted. ¡ Mi esposo trabaja para el estado. el documento [doku'mento] n die Urkunde ¡ Eine sehr wichtige Urkunde ist mir verloren gegangen. ¡ En este contrato falta la firma del propietario del piso. Æ D. der Bundesstaat ¡ Deutschland ist ein Bundesstaat. rellenar [rrEùe'nar] v ausfüllen ¡ Zuerst müssen Sie dieses Formular ausfüllen. das Amt ¡ Enrique Tierno Galván hatte das Amt des Bürgermeisters von Madrid angenommen.358 Staatliche Institutionen und Verwaltung Staatliche Institutionen und Verwaltung el estado [es'taDo] n estatal [esta'tal] adj ¡ Ese banco es ahora estatal. el formulario [fOrmu'lar‘o] n das Formular ¡ Das sind die Formulare. ¡ Éstos son los formularios para solicitar la beca. die Verwaltung ¡ Ich arbeite in der öffentlichen Verwaltung. la firma ['firma] n die Unterschrift ¡ Bei diesem Vertrag fehlt die Unterschrift des Wohnungseigentümers. ¡ Se me ha perdido un documento muy importante. F. oficial [ofi'T‘al] adj offiziell. el/la habitante [aÂi'tante] n m/f der Einwohner. tiene casi 20 millones de habitantes. la administración [aDministra'T‘On] n ¡ Trabajo en la administración pública. F. ¡ Primero tiene que rellenar este formulario. .

el municipio [muni'Tip‘o] n die Gemeinde ¡ Die Steuern. la provincia [pro'ÂinT‘a] n die Provinz ¡ Wir leben in der Provinz Málaga. el ayuntamiento [ajunta'm‘ento] n das Rathaus ¡ Das alte Rathaus in München ist beeindruckend schön. ¡ La sede del parlamento alemán está en Berlín. T‘uDa'Dana] n ¡ El alcalde es elegido por los ciudadanos. el consejo municipal [kOn'sExo muniTi'pal] n ¡ El consejo municipal se reunirá mañana por la mañana. die Bürgerin ¡ Der Bürgermeister wird von den Bürgern gewählt. ¡ Todavía no he firmado el contrato de alquiler. der Bürgermeister. la capital [kapi'tal] n die Hauptstadt ¡ Montevideo ist die Hauptstadt von Uruguay. dass Touristen kommen. el alcalde. der Stadtrat ¡ Der Stadtrat wird sich morgen in der Früh versammeln. la alcaldesa [al'kalde. al'kaldesa] n ¡ Al alcalde le interesa que vengan turistas. die Bürgermeisterin ¡ Dem Bürgermeister ist wichtig. el ciudadano. ¡ La capital de Uruguay es Montevideo. la sede ['seDe] n der Sitz ¡ Der deutsche Bundestag hat seinen Sitz in Berlin. la ciudadana [T‘uDa'Dano. ¡ El antiguo ayuntamiento de Múnich es precioso. die Stadtverwaltung ¡ In den Städten dieser Provinz funiktioniert die Stadtverwaltung relativ gut. die wir an die Gemeinde zahlen müssen. . la administración municipal [aDministra'T‘On muniTi'pal] n ¡ En las ciudades de esta provincia la administración municipal funciona bastante bien. der Bürger. sind relativ niedrig. ¡ Los impuestos que tenemos que pagar al municipio son relativamente bajos.Staatliche Institutionen und Verwaltung 359 firmar [fir'mar] v unterschreiben ¡ Den Mietvertrag habe ich immer noch nicht unterschrieben. ¡ Vivimos en la provincia de Málaga.

¡ El cambio de la disposición fue dentro del marco legal. la acusada [aku'saDo. acusar [aku'sar] v ¡ A mi jefe lo han acusado de estafa. la ley [lE‘] n das Gesetz ¡ Was Sie getan haben. die Zeugin ¡ Die Zeugin erinnerte sich nicht an das Gesicht des Mörders. ¡ Hemos sido víctimas de una estafa. ¡ Lo que usted ha hecho va en contra de la ley. el/la testigo [tes'tiåo] n m/f der Zeuge. (gesetzlich) verboten ¡ Der Handel mit Drogen ist illegal. ¡ El tribunal acaba de dar su sentencia. die Justiz ¡ Ich habe schon lange aufgehört. el acusado. el proceso [pro'Teso] n der Prozess ¡ Der Prozess wurde in der Presse verfolgt. anklagen ¡ Mein Chef wurde wegen Betrugs angeklagt. el tribunal [triÂu'nal] n das Gericht ¡ Das Gericht hat gerade das Urteil gesprochen. la víctima ['biktima] n das Opfer ¡ Wir sind Opfer eines Betruges geworden. an die Gerechtigkeit zu glauben. ¡ Todas las personas deberían tener los mismos derechos. ¡ La testigo no recordaba la cara del asesino. die Angeklagte ¡ Der Angeklagte wollte ohne seinen Anwalt nicht aussagen. ¡ El proceso fue seguido en la prensa. la justicia [xus'tiT‘a] n die Gerechtigkeit. legal [le'åal] adj legal. . ilegal [ile'åal] adj illegal. gesetzlich ¡ Die Änderung der Anordnung war innerhalb des gesetzlichen Rahmens. ist gegen das Gesetz.360 Gesetz und Rechtsprechung Gesetz und Rechtsprechung el derecho [de'retSo] n das Recht ¡ Alle Menschen sollten die gleichen Rechte haben. ¡ El comercio con drogas es ilegal. der Angeklagte. aku'saDa] n ¡ El acusado no quiso declarar sin su abogado. ¡ Hace tiempo que dejé de creer en la justicia.

injusta [iÎ'xusto. la culpa ['kulpa] n ¡ No te preocupes. frei ¡ Nach 20 Jahren Gefängnis ist er jetzt frei. du hast keine Schuld an dem. ¡ Ése es un hecho criminal. iÎ'xusta] adj ¡ Es muy injusto que te hayan acusado por calumnias.Gesetz und Rechtsprechung 361 justo. sin lugar a dudas. Lo demuestran las pruebas. ¡ La libertad es algo muy valioso. la libertad [liÂEr'ta(D)] n libre ['liÂre] adj die Freiheit ¡ Freiheit ist etwas ganz Wertvolles. ¡ A causa de las nuevas investigaciones el acusado fue declarado inocente. die Schuld ¡ Mach dir keine Sorgen. tú no tienes la culpa de lo que ha pasado. . el crimen ['krimen] n ¡ Un crimen así merece ser castigado. Die Beweise sprechen für sich. la pena ['pena] n die Strafe ¡ Sie wurde wegen Drogenhandels zu einer Strafe von fünf Jahren verurteilt. 'xusta] adj gerecht ¡ Die Strafe für den Verbrecher war gerecht. ¡ Fue condenada a una pena de cinco años por tráfico de drogas. criminal [krimi'nal] adj kriminell ¡ Das ist eine kriminelle Tat. ¡ El castigo para el delincuente fue justo. justa ['xusto. ¡ El acusado es culpable de asesinato. injusto. culpable [kul'paÂle] adj schuldig ¡ Der Angeklagte ist des Mordes schuldig. inocente [ino'Tente] adj unschuldig ¡ Aufgrund der neuen Nachforschungen wurde der Angeklagte für unschuldig erklärt. ¡ Después de 20 años de cárcel él ahora está libre. dass sie dich wegen Verleumdung angeklagt haben. was passiert ist. ungerecht ¡ Es ist sehr ungerecht. ohne Zweifel. das Verbrechen ¡ So ein Verbrechen verdient eine Strafe.

¡ El robo a mis vecinos ha alarmado a todo el vecindario. matar [ma'tar] v töten ¡ Töten ist gesetzwidrig. ¡ Matar va contra la ley. ¡ El asesinato de Kennedy fue una noticia mundial. die Menschenrechte ¡ Im Krieg werden die Menschenrechte nicht respektiert. la declaración [deklara'T‘On] n die Aussage ¡ Die Aussage des Zeugen war für die Lösung des Falls entscheidend. . robar [rrO'Âar] v stehlen ¡ Viele Leute stehlen in den großen Kaufhäusern. la asesina [ase'sino. ¡ La declaración del testigo fue decisiva para resolver el caso. gestehen ¡ Der Verdächtige gestand schließlich. ¡ El delincuente ha asesinado a esa mujer a sangre fría. der Mörder. } v irr S. el asesinato [asesi'nato] n der Mord ¡ Der Mord an Kennedy war eine Weltnachricht. die Verfassung ¡ Die Verfassung legt die grundlegenden Normen eines Staates fest. el sospechoso confesó haber robado el dinero. confesar [kOmfe'sar] v.362 Gesetz und Rechtsprechung el robo ['rrOÂo] n der Diebstahl ¡ Der Diebstahl bei meinen Nachbarn hat die ganze Nachbarschaft beunruhigt. los derechos humanos [de'retSOs u'manOs] n pl ¡ En las guerras no se respetan los derechos humanos. das Geld gestohlen zu haben. die Mörderin ¡ Man findet am Schluss des Romans heraus. asesinar [asesi'nar] v ermorden. umbringen ¡ Der Verbrecher hat diese Frau kaltblütig ermordet. wer der Mörder ist. ase'sina] n ¡ Al final de la novela se descubre quién es el asesino. la constitución [kOnstitu'T‘On] n ¡ La constitución determina las normas fundamentales de un estado. ¡ Mucha gente roba en los grandes almacenes. 441 pensar ¡ Al final. el asesino.

Gesetz und Rechtsprechung 363 jurar [xu'rar] v schwören ¡ Ich schwöre dir. demostrar [demOs'trar] v. la cárcel ['karTEl] n das Gefängnis ¡ Arturos Vetter sitzt im Gefängnis. } v irr S. juzgar [xuD'åar] v. wie das Leben im Gefängnis sein mag. ¡ El arresto de los ladrones fue como en una película. beurteilen ¡ Man darf niemanden wegen seines Aussehens beurteilen. . ¡ Él fue exculpado por falta de pruebas. ¡ La sentencia del tribunal se sabrá mañana. verhaften ¡ Ich wurde festgenommen. beweisen ¡ Der Anwalt konnte die Unschuld seines Mandanten beweisen. ¡ Te juro que digo la verdad. die Verhaftung ¡ Die Verhaftung der Diebe lief wie im Film ab. la prisión [pri's‘On] n das Gefängnis ¡ Ich frage mich. der Beweis. der Nachweis ¡ Zum Nachweis der Unschuld meines Mandanten lege ich Ihnen dieses Schriftstück vor. arrestar [arrEs'tar] v festnehmen. la prueba ['prƒeÂa] n ¡ Como prueba de la inocencia de mi mandante les presento este documento. } v irr S. 437 apagar ¡ No se debe juzgar a nadie por su aparencia. ¡ El tribunal lo condenó a tres años de cárcel. la sentencia [sen'tenT‘a] n das Urteil ¡ Das Urteil des Gerichts wird morgen bekannt. ¡ Me pregunto cómo será la vida en prisión. weil ich einen Polizisten niedergeschlagen hatte. condenar [kOnde'nar] v bestrafen ¡ Das Gericht hat ihn mit drei Jahren Gefängnis bestraft. exculpar [e(å)skul'par] v freisprechen ¡ Er wurde aus Mangel an Beweisen freigesprochen. ¡ Me arrestaron por haber pegado a un policía. dass ich die Wahrheit sage. ¡ El primo de Arturo está en la cárcel. el arresto [a'rrEsto] n die Festnahme. 438 contar ¡ El abogado pudo demostrar la inocencia de su mandante.

364 Gesetz und Rechtsprechung controlar [kOntro'lar] v kontrollieren. ¡ Me preocupa la violencia en las escuelas. ¡ Die Paramilitärs haben gedroht. bedrohen. la delincuencia [deliÎ'kƒenT‘a] n die Kriminalität ¡ In einigen Großstädten ist die Kriminalität ein gravierendes Problem. el robo ['rrOÂo] n der Raub ¡ Die Einbrecher planten den Raub in allen Einzelheiten. violenta [b‘o'lento. b‘o'lenta] adj ¡ En televisión se ven a menudo escenas violentas. engañar [eÎga'®ar] v betrügen ¡ Der Schwindler hat meinen Schwiegervater betrogen und ist mit seinem Geld verschwunden. 436 analizar ¡ Al hijo del diputado lo han amenazado de muerte. vergewaltigen ¡ Jener Mann hat schon fünf Frauen vergewaltigt. drohen ¡ Der Sohn des Abgeordneten wurde mit dem Tod bedroht. ¡ La policía está controlando todas las salidas. ¡ Los paramilitares han amenazado con matar al hijo del diputado. ¡ En algunas ciudades grandes la delincuencia es un problema muy grave. den Sohn des Abgeordneten umzubringen. . (über)prüfen ¡ Die Polizei kontrolliert gerade alle Ausgänge. ¡ Los ladrones planearon el robo con todo detalle. la violencia [b‘o'lenT‘a] n die Gewalt ¡ Die Gewalt in den Schulen macht mir Sorgen. ¡ El grupo terrorista ha secuestrado a un funcionario. violento. } v irr S. gewalttätig ¡ Man sieht häufig gewalttätige Szenen im Fernsehen. ¡ El estafador engañó a mi suegro y desapareció con su dinero. amenazar [amena'Tar] v. violar [b‘o'lar] v ¡ Ese hombre ha violado ya a cinco mujeres. secuestrar [sekƒes'trar] v entführen ¡ Die terroristische Gruppe hat einen Staatsbeamten entführt.

Er heißt offiziell el día de la Hispanidad – der Tag der Hispanität.Jahresablauf 365 Zeit Zeit Jahresablauf el año ['a®o] n la estación (del año) [esta'T‘On (del 'a®o)] n das Jahr die Jahreszeit der Frühling der Sommer der Herbst der Winter der Monat die Woche der Werktag der Feiertag la primavera [prima'Âera] n el verano [be'rano] n el otoño [o'to®o] n el invierno [im'b‘Erno] n el mes [mes] n la semana [se'mana] n el día laborable ['dia laÂo'raÂle] n el día festivo ['dia fes'tiÂo] n Æ Als Nationalfeiertag wird in Spanien der 12. Oktober gefeiert. Monatsjährlich. Jahresdas Halbjahr das Quartal . el fin de semana [fin de se'mana] n semanal [sema'nal] adj dos semanas [dOs se'manas] phrase quince días ['kinTe 'Dias] phrase das Wochenende wöchentlich. Wochenzwei Wochen fünfzehn Tage Æ In den spanischsprachigen Ländern wird der Zeitraum von zwei Wochen oft in der Umgangssprache auf 15 Tage aufgerundet. el día del descubrimiento de América – der Tag der Entdeckung Amerikas. mensual [men'sƒal] adj anual [a'nƒal] adj el semestre [se'mestre] n el trimestre [tri'mestre] n monatlich.

366 el se(p)tiembre [se(p)'t‘embre] n Æ enero } S. 366 el agosto [a'åOsto] n Æ enero } S. 366 el abril [a'Âril] n Æ enero } S. Beim Ersten des Monats kann man allerdings die Grundzahl. 366 el julio ['xul‘o] n Æ enero } S. 366 el mayo ['majo] n Æ enero } S. el uno. 366 el marzo ['marTo] n Æ enero } S. 366 el diciembre [di'T‘embre] n Æ enero } S. 366 der Februar der März der April der Mai der Juni der Juli der August der September der Oktober der November der Dezember . 366 el noviembre [no'‘embre] n Æ enero } S. el febrero [fe'Ârero] n Æ enero } S. 366 el junio ['xun‘o] n Æ enero } S. und die Ordnungszahl. el primero benutzen.366 Monatsnamen Monatsnamen el enero [e'nero] n der Januar Æ Bei Datumsangaben stehen Grund.und nicht Ordnungszahlen. 366 el octubre [Ok'tuÂre] n Æ enero } S.

Æ lunes } S.Tageszeit 367 Wochentage el lunes ['lunes] n. täglich ¡ Ich kann die tägliche Routine nicht ertragen. 367 el jueves ['xƒeÂes] n. 367 el domingo [do'miÎgo] n Æ lunes } S. der 12. 367 el sábado ['saÂaDo] n Æ lunes } S. Æ el diario als Substantiv bedeutet Tageszeitung oder Tagebuch. . Æ lunes } S. am Tag ¡ Diese Bar ist nur tagsüber geöffnet. diario. Æ lunes } S. pl inv der Montag Æ Für nächsten Montag sagt man el lunes que viene oder el próxima lunes. 367 der Dienstag pl inv el miércoles ['m‘Erkoles] n. ¡ ¿Qué día es hoy – Lunes 12. pl inv el martes ['martes] n. Æ jeden Montag oder montags heißt cada lunes oder (todos) los lunes. Æ lunes } S. de día [de 'Dia] adv tagsüber. 367 el viernes ['b‘Ernes] n. ¡ Este bar sólo está abierto de día. diaria [di'ar‘o. di'ar‘a] adj ¡ No soporto la rutina diaria. 367 pl inv der Mittwoch der Donnerstag der Freitag der Samstag der Sonntag pl inv Tageszeit el día ['dia] n der Tag ¡ Welcher Tag ist heute? – Montag. Æ Für tagsüber kann man auch durante el día oder por el día sagen.

¡ Llegaron a casa al mediodía. la tarde ['tarDe] n der Nachmittag ¡ Um die Küche zu putzen. die Mitternacht ¡ Um Mitternacht weckte mich ein Geräusch. la noche ['notSe] n der Abend. ¡ Hoy he trabajado toda la mañana. ¡ La mañana es el mejor momento para estudiar. sich im Allgemeinen auf die Mittagszeit bezieht. morgens ¡ Morgens gehe ich gerne spazieren. . ¡ Aquella noche nos lo pasamos muy bien. braucht man einen ganzen Nachmittag. nachts auf der Straße alleine zu sein. de noche [de 'notSe] adv nachts ¡ In dieser Stadt ist es gefährlich. der Vormittag ¡ Der Morgen ist der beste Moment zum Lernen. por la mañana [pOr la ma'®ana] adv ¡ Por la mañana me gusta dar un paseo. die Nacht ¡ An diesem Abend hatten wir viel Spaß. Æ Prinzipiell gibt es einen Unterschied zwischen al mediodía und a mediodía: Ersteres bezieht sich meistens auf einen konkreten Mittag. ¡ Heute habe ich den ganzen Vormittag gearbeitet.368 Tageszeit la mañana [ma'®ana] n der Morgen. ¡ Para limpiar la cocina se necesita una tarde entera. ¡ En esta ciudad es peligroso ir por la calle solo de noche. la medianoche [meD‘a'notSe] n ¡ Un ruido me despertó a medianoche. so auch bei la tarde und la noche. el mediodía [meD‘o'Dia] n der Mittag ¡ Sie sind am Mittag zu Hause angekommen. ¡ Die zwei letzten Nächte habe ich sehr wenig geschlafen. wie das deutsche Wort mittags. während Letzteres. ¡ Las dos últimas noches he dormido muy poco. Æ In Lateinamerika sagt man oft en la mañana oder a la mañana statt por la mañana. Im Alltag werden beide Ausdücke oft verwechselt.

Uhrzeit 369 de madrugada [de maDru'åaDa] adv ¡ Volvimos a casa de madrugada. ¿Qué hora es? [ke 'ora es] phrase die Uhrzeit? Wie spät ist es? Æ Man sagt auch oft ¿Tiene hora? bzw. aber dies verändert die Bedeutung leicht: Es handelt sich dann um eine ungefähre Zeitangabe: Dame una media hora. die Stunde ¡ Der Zug fährt um fünfzehn Uhr und vierzig Minuten. und ich werde fertig sein! Æ Statt lediglich media hora kann man auch una media hora sagen.00 Uhr und 6. haben Sie) . el segundo [se'åundo] n die Sekunde ¡ Dieser Werbespot dauert zwanzig Sekunden.00 Uhr. ¡ Ich arbeite jetzt nur sechs Stunden am Tag. die Viertelstunde ¡ Ich musste eine Viertelstunde auf Elisa warten. el cuarto de hora ['kƒarto De 'ora] n ¡ Tuve que esperar a Elisa un cuarto de hora. ¡ Ahora sólo trabajo seis horas al día. ¡ Este anuncio dura veinte segundos. el minuto [mi'nuto] n ¡ Mis padres llegarán dentro de diez minutos. die Minute ¡ Meine Eltern werden in den nächsten zehn Minuten da sein. frühmorgens ¡ Wir kamen frühmorgens nach Hause. – Gib mir circa eine halbe Stunde. esta noche ['esta 'notSe] adv ¡ ¿Te gustaría ir esta noche al teatro? heute Abend ¡ Möchtest du heute Abend ins Theater gehen? Uhrzeit la hora ['ora] n die Uhr. ¿Tienes hora? – Hast du (bzw. la media hora ['meD‘a 'ora] n ¡ ¡Dame media hora más y estaré listo! die halbe Stunde ¡ Gib mir noch eine halbe Stunde. Umgangssprachlich bezeichnet man damit ungefähr die Stunden zwischen 3. ¡ El tren sale a las quince horas y cuarenta minutos. Æ la madrugada ist der Zeitraum zwischen Mitternacht und Tagesanbruch.

Vergangenheit und Zukunft A qué hora … [a ke 'ora] phrase ¡ ¿A qué hora te levantas normalmente? Um wie viel Uhr … ¡ Um wie viel Uhr stehst du normalerweise auf? a las [a las] phrase ¡ Anoche llegamos a las tres de la madrugada. ¡ Cuando era pequeño. Vergangenheit und Zukunft el tiempo ['t‘empo] n la fecha ['fetSa] n die Zeit ¡ Wie die Zeit vergeht! ¡ ¡Cómo pasa el tiempo! ¡ ¿Qué fecha tiene esa carta? ¡ Nadie escucha al jefe cuando habla. erzählte mir mein Großvater Märchen. estás comiendo! immer wenn ¡ Immer wenn ich dich sehe. ¡ Cuando llegues a casa. als.370 Gegenwart. ¡ Sobald du zu Hause bist. ¡ Morgen musst du um Punkt neun hier sein. bist du beim Essen! cuándo ['kƒando] adv wann ¡ Wann kommen deine Cousins aus Costa Rica? ¡ ¿Cuándo llegan tus primos de Costa Rica? . Uhrzeit nicht genau bekannt ist. ungefähr um drei. ruf mich an. sobald ¡ Niemand hört dem Chef zu. wenn er spricht. ¡ Als ich klein war. um ¡ Gestern Nacht kamen wir um drei Uhr früh an. das Datum ¡ Welches Datum trägt dieser Brief? cuando ['kƒando] conj wenn. mi abuelo me contaba cuentos. siempre que ['s‘empre ke] conj ¡ ¡Siempre que te veo. Andere Zeitbegriffe Gegenwart. llámame. wenn die Æ Man sagt a eso de las tres oder hacia las tres – en punto [em 'punto] adv Punkt ¡ Mañana tienes que estar aquí a las nueve en punto. Æ Bei cuando in der Bedeutung sobald steht das spanische Verb im Konjunktiv.

sagt man auch ahorita. por favor! ¡ Aquellos años fueron una época dura. . mañana [ma'®ana] adv morgen ¡ Wenn du willst. podemos quedar mañana. ahora mismo [a'ora 'mizmo] adv gerade jetzt ¡ Ich bin gerade jetzt angekommen. mientras ['m‘entras] conj (+ subj. ahora [a'ora] adv jetzt ¡ Ich kann jetzt nicht mit dir reden. tendrás que gastar menos dinero. ¡ Acabo de llegar ahora mismo. ¡ Si quieres. ¡ Te llamé ayer. anoche [a'notSe] adv gestern Abend ¡ Gestern Abend war ich zum Essen eingeladen. ¡Un momento! [un mo'mento] phrase Einen Augenblick! ¡ Kann ich einen Kaffe haben? – Einen Augenblick. ¡ Anoche me invitaron a cenar. ayer [a'jEr] adv gestern ¡ Ich habe dich gestern angerufen.) während ¡ Während ich koche. Ich rufe dich später an. Æ In vielen Ländern Lateinamerikas. B. z. aber du warst nicht zu Hause. ¡ Hoy me he levantado tarde. Luego te llamo. ¡ Mientras yo cocino. deckst du den Tisch. pero no estabas en casa. können wir uns morgen treffen. durante [du'rante] prep während ¡ Du hast mich während dieser ganzen Zeit betrogen! ¡ ¡Me has estado engañando durante todo este tiempo! ¡ Ahora no puedo hablar contigo. in Mexiko.) solange ¡ Solange du arbeitslos bist. hoy [O‘] adv heute ¡ Heute bin ich spät aufgestanden. tú pones la mesa. bitte! la época ['epoka] n die Zeit ¡ Diese Jahre waren eine harte Zeit. Vergangenheit und Zukunft 371 mientras ['m‘entras] conj (+ ind.Gegenwart. ¡ Mientras estés sin trabajo. ¡ ¿Me trae un café? – ¡Un momento. wirst du weniger Geld ausgeben dürfen.

el siglo XIX – das 19. war er sehr krank. ¡ Olvida todo aquello y piensa en el presente. es geht ihm inzwischen besser. pero supongo que desde entonces está mejor. últimamente [ultima'mente] adv hace poco ['aTe 'poko] adv in letzter Zeit ¡ In letzter Zeit schlafe ich sehr wenig. (por) entonces [(pOr) en'tOnTes] adv ¡ Por entonces los ordenadores no eran tan importantes como ahora. Vergangenheit und Zukunft el siglo ['siålo] n das Jahrhundert ¡ Mein Großvater wurde Anfang des 20. el momento [mo'mento] n der Moment ¡ Der Chef ist im Moment zu beschäftigt. el otro día [El 'otro 'Dia] adv neulich ¡ Neulich ist mir was Lustiges passiert. ¡ El otro día me pasó una cosa graciosa. el pasado [pa'saDo] n die Vergangenheit ¡ In der Vergangenheit habe ich vieles gemacht. damals ¡ Damals waren Computer nicht so wichtig wie jetzt. z. aber ich schätze. ¡ Mi abuelo nació a principios del siglo XX.372 Gegenwart. . el jefe está demasiado ocupado. el presente [pre'sente] n die Gegenwart ¡ Vergiss all das und denke an die Gegenwart. desde entonces ['dezDe en'tOnTes] adv inzwischen ¡ Als ich ihn sah. el período [pe'rioDo] n ¡ Me han contratado para el período entre marzo y junio. Æ Die Jahrhunderte werden im Spanischen mit römischen Zahlen geschrieben. Jahrhundert. der Zeit(raum) ¡ Ich bin für den Zeitraum zwischen März und Juni angestellt worden. ¡ Me encontré a Juan hace poco por la calle. B. was ich jetzt nicht tun würde. ¡ Cuando lo vi estaba muy enfermo. Jahrhunderts geboren. ¡ En este momento. ¡ Últimamente duermo muy poco. ¡ En el pasado hice muchas cosas que ahora no haría. neulich. vor kurzem ¡ Ich habe Juan neulich auf der Straße getroffen.

antes de que. Dauer und Häufigkeit hasta ['asta] prep bis ¡ Heute kann ich dir nicht helfen. desde ['dezDe] prep seit ¡ Ich arbeite hier seit 1985. ¡ Si hoy es miércoles. ¡ Estuve sentado en el parque durante unas horas. war vorgestern Montag. ob bzw. despues de que. bis jemand kommt. ¡ Hoy no puedo ayudarte. ¡ Trabajo aquí desde 1985. durante [du'rante] prep für ¡ Ich saß für ein paar Stunden im Park. wenn bei der zukünftigen Handlung noch unklar ist. Æ Nach Zeitadverbien und Konjuktionen wie hasta que. ¡ Esperaré hasta que llegue alguien.Dauer und Häufigkeit 373 anteayer [antea'jEr] adv vorgestern ¡ Wenn heute Mittwoch ist. por [pOr] prep ¡ Nos quedaremos en la ciudad por unos días. desde hace ['dezDe 'aTe] prep seit ¡ Ich wohne seit zwölf Jahren in dieser Stadt. wann sie sich ereignet. Æ Man kann auch antes de ayer sagen. aber übermorgen rufe ich dich an. übermorgen ¡ Morgen kann ich nicht. Æ desde hace bezieht sich immer auf einen Zeitraum. pero pasado mañana te llamo. für ¡ Wir bleiben für einige Tage in der Stadt. . ¡ En el futuro. tendrás que esperar hasta el lunes. el futuro [fu'turo] n die Zukunft ¡ In der Zukunft möchten wir auf dem Land wohnen. hasta que ['asta ke] conj bis ¡ Ich warte. Du wirst bis Montag warten müssen. anteayer fue lunes. cuando stehen die Verben im Konjunktiv. Æ desde bezieht sich auf einen bestimmten Zeitpunkt. ¡ Vivo en esta ciudad desde hace doce años. nos gustaría vivir en el campo. pasado mañana [pa'saDo ma'®ana] adv ¡ Mañana no puedo.

möchtest du nicht noch ein bisschen? todavía no [toDa'Âia no] adv noch nicht ¡ Ich habe diesen Roman noch nicht gelesen. dass du in dieses Lokal kommst? una vez ['una ÂeT] adv einmal ¡ Einmal bin ich mit einer Schauspielerin verwechselt worden. ¡ Desde que tomo estas pastillas. ya [ja] adv schon ¡ Darüber haben wir schon gesprochen. Man muss einen neuen kaufen. (por) mucho tiempo [(pOr) 'mutSo 't‘empo] adv ¡ ¿Os quedasteis mucho tiempo en aquel bar? lang ¡ Wart ihr lange in dieser Bar? la vez [beT] n. (por) poco tiempo [(pOr) 'poko 't‘empo] adv ¡ Sólo me voy a quedar poco tiempo aquí. todavía [toDa'Âia] adv aún [a'un] adv noch ¡ Bist du noch zu Hause? Beeil dich! ¡ ¿Todavía estás en casa? ¡Date prisa! ¡ Aún hay mucha comida. ¡ El televisor ya no funciona. Æ Statt todavía no kann man auch aún no sagen: Aún no he leído esa novela. – Noch habe ich diesen Roman nicht gelesen. noch ¡ Es ist noch viel Essen da. . Hay que comprar uno nuevo. veces ['beTes] das Mal ¡ Ist es das erste Mal. pl ¡ ¿Es la primera vez que vienes a este bar? ¡ Una vez me confundieron con una actriz. kurz ¡ Ich werde nur kurz hier bleiben.374 Dauer und Häufigkeit desde que ['dezDe ke] conj seit ¡ Seit ich diese Tabletten nehme. geht es mir besser. ¿no quieres un poco más? ¡ Todavía no he leído esa novela. estoy mejor. ¡ De eso ya hemos hablado. ya no [ja no] adv nicht mehr ¡ Der Fernseher funktioniert nicht mehr.

siempre ['s‘empre] adv immer ¡ Ich kaufe fast immer in diesem Supermarkt ein. Æ Man sagt oft auch algunas veces: Algunas veces es un poco maleducada. a menudo [a me'nuDo] adv ¡ ¿Vienes a menudo por aquí? gehobener. ¿Quiere sentarse? tardar [tar'Dar] v dauern ¡ Das wird noch ein bisschen dauern. pocas veces ['pokaz 'ÂeTes] adv a veces [a 'ÂeTes] adv selten ¡ Ich habe selten ein Auto gefahren. z. Letzteres ist aber etwas mientras tanto ['m‘entras 'tanto] adv in der Zwischenzeit ¡ Ich mache das Essen. – Das wird noch ein bisschen dauern. ¡ Esto va a tardar un poco todavía. oft ¡ Beim Kochen höre ich oft Musik. – Noch nie habe ich einen Text mit so vielen Fehlern gesehen. ¡ Ya he visto esta película dos veces. ¡ Casi siempre compro en este supermercado.) zweimal ¡ Ich habe diesen Film schon zweimal angeschaut. ¡ A veces es un poco maleducada.Dauer und Häufigkeit 375 dos veces [dOz 'ÂeTes] adv (bzw. ¡ Voy a preparar la comida. oft ¡ Kommst du oft hierher? Æ Ein Synonym für a menudo ist frecuentemente. manchmal ¡ Manchmal ist sie ein bisschen unhöflich. Tú puedes poner la mesa mientras tanto. . ¡ Pocas veces he conducido un coche. Jamás he visto un texto con tantas faltas. tres veces. ¡ ¿Por qué no vamos nunca al teatro? nunca ['nuÎka] adv nie ¡ Warum gehen wir nie ins Theater? Æ Steht nunca am Satzanfang. Dasselbe gilt für jamás. Du kannst in der Zwischenzeit den Tisch decken. B. muchas veces ['mutSaz 'ÂeTes] adv ¡ Muchas veces escucho música mientras cocino. cuatro veces usw. Wollen Sie sich setzen? Æ In vielen Ländern Lateinamerikas sagt man meist demorarse statt tardar: Esto va a demorarse un poco todavía. entfällt die Verneinung „no“.

¡ ¿Qué es ese ruido constante? constante [kOns'tante] adj ständig ¡ Was ist das für ein ständiger Lärm? Æ Ein sehr geläufiges Synonym für constante ist continuo. man muss ihn korrigieren. ¡ Francisca ha estado ya varias veces en Madrid. ¡ ¡Jamás dejas que te ayuden! jamás [xa'mas] adv nie(mals) ¡ Niemals lässt du zu. después [des'pƒes] adv danach. ¡ ¿No puedes hacer eso después? Ahora tenemos que irnos. de vez en cuando [de ÂeT eÎ 'kƒando] adv ¡ De vez en cuando hacemos una fiesta en casa. frecuente [fre'kƒente] adj häufig ¡ Das ist ein häufiger Fehler im Text. ab und zu ¡ Ab und zu machen wir zu Hause ein Fest. ¡ Este es un error frecuente en el texto. ¡ Deberías hacer ejercicio regularmente. regularmente [rrEåular'mente] adv regelmäßig ¡ Du solltest regelmäßig Sport treiben. ¡ Nuestra conversación fue muy breve. varias veces ['bar‘az 'ÂeTes] adv mehrmals ¡ Francisca ist schon mehrmals in Madrid gewesen. dass man dir hilft! Æ nunca } S. 375 Früher und später antes ['antes] adv vorher ¡ Das hättes du mir vorher sagen müssen! ¡ ¡Eso tendrías que habérmelo dicho antes! ¡ Tengo que terminar esto antes de la cena. . nachher ¡ Kannst du das nicht nachher machen? Jetzt müssen wir gehen.376 Früher und später breve ['breÂe] adj kurz ¡ Unsere Unterhaltung war sehr kurz. hay que corregirlo. antes de ['antez De] prep vor ¡ Ich muss das noch vor dem Abendessen fertig machen.

377 tarde ['tarDe] adv spät ¡ Wir sind spät daran. luego ['lƒeåo] adv später ¡ Jetzt arbeite ich. – Es fing früh an. última ['ultimo. ¡ Visitaremos Sevilla. früh dort zu sein. pronto ['pronto] adv ¡ Ya pronto tendremos los primeros exámenes. pero luego podríamos vernos. por último [pOr 'ultimo] adv zuletzt ¡ Wir werden Sevilla. ¡ Intentaré estar allí pronto. Bei pronto ist diese Nebenbedeutung nicht unbedingt vorhanden. a tiempo [a 't‘empo] adv rechtzeitig ¡ Zum Glück bist du rechtzeitig gekommen und hast den Zug nicht verpasst. Madrid y. B. temprano [tem'prano] adv früh ¡ Ich stehe samstags nicht gern früh auf. dass etwas „frühmorgens“ angefangen hat. nos tenemos que dar prisa! ¡ Ahora estoy trabajando. ¡ Wir werden bald die ersten Prüfungen haben. último. früh. aber später könnten wir uns treffen. llegaste a tiempo y no perdiste el tren. temprano benutzt man öfter.Früher und später 377 después de [des'pƒez De] prep nach ¡ Nach der Arbeit gehe ich direkt nach Hause. um sich auf die frühen Stunden des Tages zu beziehen. z. por último. -s) ¡ Das „Z“ ist der letzte Buchstabe des Alphabets. voy a casa directamente. Madrid und zuletzt Barcelona besuchen. in Empezó muy temprano. Æ pronto } S. aber die beiden Wörter sind nicht immer austauschbar. ¡ No me gusta levantarme temprano los sábados. Barcelona. Æ Sowohl pronto als auch temprano bedeutet früh. . Hier würde der Zuhörer in bestimmten Zusammenhängen verstehen. ¡ Por suerte. bald ¡ Ich werde versuchen. ¡ Después del trabajo. wir müssen uns beeilen! ¡ ¡Vamos tarde. 'ultima] adj ¡ La “z” es la última letra del alfabeto. letzte(r..

sobald du kannst. puedes llamarle al móvil. ¡ Si es algo urgente. inmediatamente [inmeD‘ata'mente] adv ¡ ¡Pídele perdón a tu hermano inmediatamente! sofort ¡ Bitte deinen Bruder sofort um Entschuldigung! urgente [ur'xente] adj dringend ¡ Wenn es etwas Dringendes ist. aber ich habe es sehr eilig. . } v irr S. tener prisa [te'nEr 'prisa] phrase. sofort ¡ Du bist aber schnell! Du hast das ja sofort erledigt. el retraso [rrE'traso] n die Verspätung ¡ Das Flugzeug kam mit einer Stunde Verspätung. Æ In Lateinamerika sagt man estar apurado. kannst du ihn auf dem Handy anrufen. no puedo perder el bus. ¡ ¡Qué rápido eres! Lo has terminado en seguida. pero tengo mucha prisa. 444 tener ¡ Lo siento. endgültig ¡ Gib mir deine endgültige Antwort. wenn man es eilig hat. puntual [pun'tƒal] adj en seguida [en se'åiDa] adv pünktlich ¡ Amparo ist immer pünktlich. ¡ Amparo es siempre puntual. es eilig haben ¡ Es tut mir leid. ¡ El avión llegó con una hora de retraso.378 Früher und später definitivo. ich darf nicht den Bus verpassen. definitiva [defini'tiÂo. defini'tiÂa] adj ¡ Dame una respuesta definitiva tan pronto como puedas. por fin [pOr fin] adv ¡ ¡Por fin lo hemos logrado! endlich ¡ Endlich haben wir es geschafft! Æ Für endlich sagt man auch al fin.

volverse [bOl'ÂErse] v. ¡ Tuve que cambiar algunas frases. ¡ El partido acaba a las diez de la noche. ¡ Prefiero que el dibujo se quede como está. ¡ Nos hemos mudado otra vez. 379 anfangen zu ¡ Morgen fangen wir an zu putzen. tendrás que hacerlo de nuevo. empezar a [empe'Tar a] v. Æ terminar } S. Æ empezar } S. werden ¡ Bist du verrückt geworden? quedarse [ke'Darse] v bleiben ¡ Mir ist lieber. } v irr S. wie sie ist. du musst sie noch einmal machen. } v irr S. } v irr S. beginnen ¡ Wann fängt das Theaterstück an? Æ Ein Synonym für empezar ist comenzar: ¿A qué hora comienza la obra de teatro? – Wann beginnt das Theaterstück? comenzar hört sich aber in Spanien und den meisten spanischsprachigen Ländern etwas gehobener und formeller an als empezar. dass die Zeichnung so bleibt. enden ¡ Das Spiel endet um 22. ¡ El trabajo te ha salido mal. otra vez ['otra ÂeT] adv noch einmal ¡ Wir sind noch einmal umgezogen.00 Uhr. 92 . cambiar [kam'b‘ar] v acabar [aka'Âar] v ändern ¡ Ich musste ein paar Sätze ändern. 439 empezar ¡ ¿A qué hora empieza la obra de teatro? anfangen. 92 acabar de [aka'Âar De] v zu Ende machen ¡ Hast du das Buch schon zu Ende gelesen? ¡ ¿Has acabado ya de leer el libro? Æ terminar } S. 439 empezar ¡ Mañana empezamos a limpiar.Zeitlicher Ablauf 379 Zeitlicher Ablauf empezar [empe'Tar] v. 445 volver ¡ ¿Te has vuelto loco? de nuevo [de 'nƒeÂo] adv noch einmal ¡ Die Arbeit ist schlecht geworden.

convertirse en [kOmbEr'tirse en] v. continuar [kOntinu'ar] v. seguir [se'åir] v. el progreso [pro'åreso] n der Fortschritt ¡ Jedweder Fortschritt ist gut. } v irr S. } v irr S. pero ahora sé que no lo eres. 436 analizar ¡ En estos últimos meses has avanzado mucho con el español. aber heute weiß ich. desarrollar [desarO'ùar] v ¡ El plan ya está totalmente desarrollado. ¡ El final de esta novela es muy triste.380 Zeitlicher Ablauf acabarse [aka'Âarse] v ausgehen ¡ Das Benzin ist uns ausgegangen. el principio [prin'Tip‘o] n der Anfang ¡ Am Anfang fand ich dich unsympathisch. } v irr S. dass du es nicht bist. por muy pequeño que sea. ¡ Al principio me pareciste antipático. Fortschritte machen ¡ In den letzten Monaten hast du mit deinem Spanisch viele Fortschritte gemacht. ¡ Se nos acabó la gasolina. Æ terminar } S. } v irr S. 92 el final [fi'nal] n das Ende ¡ Das Ende dieses Romans ist sehr traurig. . el fin [fin] n das Ende ¡ Pedro stellt sich sehr gerne das Ende der Welt vor. 443 sentir ¡ Su hijo se ha convertido en un médico importante. wie klein er auch sein mag. 438 continuar ¡ Ahora estoy mejor y quisiera continuar el trabajo. ¡ A Pedro le encanta imaginarse el fin del mundo. entwickeln ¡ Der Plan ist schon vollkommen entwickelt. avanzar [aÂan'Tar] v. 443 seguir weiter(hin) tun ¡ Ich hoffe. fortsetzen ¡ Jetzt geht es mir besser und ich möchte die Arbeit fortsetzen. werden ¡ Ihr Sohn ist ein wichtiger Arzt geworden. ¡ Espero que sigamos siendo amigos. wir werden weiterhin Freunde sein. ¡ Cualquier progreso es bueno.

a la vez [a la ÂeT] adv gleichzeitig ¡ Wenn ihr alle gleichzeitig redet. interrumpir [intErrum'pir] v ¡ Uno de los empleados interrumpió el discurso del director con un comentario gracioso.Zeitlicher Ablauf 381 actual [ak'tƒal] adj gegenwärtig. unterbrechen ¡ Einer der Angestellten unterbrach die Rede des Direktors mit einem witzigen Kommentar. . verstehe ich gar nichts. ¡ Si habláis todos a la vez no voy a entender nada. aktuell ¡ Die gegenwärtige Lage ist nicht sehr gut. ¡ La situación actual no es muy buena.

382 wohin ¡ Heute Abend gehen wir. pero dicen que allí la gente es más simpática.382 Räumliche Begriffe Raum Raum Räumliche Begriffe donde ['dOnde] adv wo ¡ Das ist die Stelle. dass die Menschen dort netter sein sollen. In Spanien dagegen verwendet man acá praktisch nur in Kollokationen wie para acá: ¡Ven para acá! – Komm hierher! por aquí [pOr a'ki] prep ¡ Perdone. adonde [a'DOnde] adv ¡ Esta noche vamos adonde tú quieras. wo er überfahren wurde. Æ adónde kann auch geschrieben werden: a dónde (¿A dónde vamos hoy?). Æ adónde } S. ¡ Este es el lugar donde lo atropellaron. ¡ ¿Adónde vamos esta noche? – Podríamos ir al cine. genau umgekehrt. Dasselbe gilt für por acá (das eher in Lateinamerika verwendet wird). aber auf keinen konkreten Punkt. ¿hay una cabina de teléfonos por aquí? hier (in der Nähe) ¡ Entschuldigung. ist hier irgendwo in der Nähe eine Telefonzelle? Æ por aquí bezieht sich auf die Umgebung des Raumes. aber man sagt. Æ In Lateinamerika ist acá üblicher als aquí. allí [a'ùi] adv dort ¡ Ich war noch nie in Andalusien. In den meisten Ländern Lateinamerikas ist es . Æ In Spanien ist allí üblicher als allá. aquí [a'ki] adv hier ¡ Es gibt hier nicht viele Restaurants. adónde [a'DOnde] adv wohin ¡ Wohin gehen wir heute Abend? – Wir könnten ins Kino gehen. ¡ Nunca he estado en Andalucía. in dem sich der Sprecher befindet. ¡ Aquí no hay muchos restaurantes. wohin du willst.

nicht aber. ¿lo ves? Æ allí } S. ¡ ¿Quedamos en la esquina a las cuatro? a [a] prep in. um sich auf eine „mittlere“ Entfernung zwischen aquí – en [en] prep in. ¡ ¿Vienes ahora mismo del trabajo? Æ de + el wird zu del. ¡ Desde aquí no te oigo muy bien. Nicht aber. desde … hasta ['dezDe … 'asta] prep ¡ Fuimos en coche desde Andalucía hasta Galicia. von ¡ Geh aus dem Zimmer. bitte. de [de] prep aus. ahí están las llaves que estabas buscando. wenn der Artikel zu einem Eigennamen gehört. B. B. an ¡ Heute Abend gehen wir ins Theater. wenn der Artikel zu einem Eigennamen gehört. z. ¡ Fahren wir morgen an den Strand? ¡ Esta noche vamos al teatro. hasta ['asta] prep a [a] prep bis ¡ Möchtest du bis zum Park gehen? ¡ ¿Quieres caminar hasta el parque? ¡ ¿Vamos en verano a Cádiz? nach ¡ Fahren wir im Sommer nach Cádiz? . ¡ Kommst du gerade von der Arbeit? ¡ Sal de la habitación. ¡ Treffen wir uns um vier an der Ecke? ¡ Tus llaves están en mi bolso. 382 ahí [a'i] adv da ¡ Sieh mal. ¡ Mira. die du gesucht hast.Räumliche Begriffe 383 allá [a'ùa] adv dort ¡ Dort in den Bergen ist ein Kloster. von … bis ¡ Wir sind von Andalusien bis nach Galicien mit dem Auto gefahren. hier und allí – dort zu beziehen. por favor. Vamos a El Escorial. auf. ¡ Tus gafas están en la mesa. desde ['dezDe] prep von … aus ¡ Von hier aus kann ich dich nicht sehr gut hören. z. ¡ ¿Vamos mañana a la playa? Æ a + el wird zu al. da sind die Schlüssel. – Wir fahren nach El Escorial. ¡ Deine Brille liegt auf dem Tisch. an ¡ Deine Schlüssel sind in meiner Tasche. la gente de El Salvador – die Leute aus El Salvador. Siehst du es? ¡ Allá en las montañas hay un monasterio. Æ ahí verwendet man.

¡ Es wird besser sein. ¿Has estado dentro alguna vez? ¡ ¿Prefieres que nos quedemos fuera? fuera ['fƒera] adv (dr)außen ¡ Ist dir lieber. vamos para el norte – wir gehen nach Norden usw. ¿Puedo ir para allá? – Kann ich dorthin gehen? por [pOr] prep ¡ Creo que la salida está por allí. B. dass wir draußen bleiben? fuera de ['fƒera De] prep außerhalb (von) ¡ Außerhalb der Stadt gibt es viele Wälder. por favor. – Komm her. Auch in Kombination mit aquí (bzw. wenn wir nicht durch den Wald gehen. ¡ Será mejor que no vayamos por el bosque. der Ausgang ist dort entlang. ¡ Fuimos a Galicia por León. könnte man stattdessen (vor allem umgangsprachlich) auch en verwenden. ¡ Vamos hacia el norte. encima de [en'Tima De] prep auf ¡ Ich habe deine Post auf dem Schreibtisch gelassen. durch. He puesto mi abrigo en la cama. Bist du schon mal drinnen gewesen? ¡ Mira el castillo. ¡ Fuera de la ciudad hay muchos bosques. bzw. ¡ He dejado tu correo encima del escritorio. . bitte. ¡ He puesto mi abrigo sobre la cama. dentro ['dentro] adv (dr)innen ¡ Sieh mal. in denen man sobre verwendet. acá) und allí (bzw. Æ In den meisten Fällen. über ¡ Ich denke. das Schloss. (ent)lang. ¡ Wir fuhren über León nach Galizien.384 Räumliche Begriffe hacia ['aT‘a] prep para ['para] prep nach ¡ Wir fahren nach Norden. – Ich habe meinen Mantel auf das Bett gelegt. ¡ ¿A qué hora sale el tren para Sevilla? nach ¡ Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Sevilla? Æ In der Umganssprache ersetzt para oft die Präpositionen hacia und a in den Richtungsangaben: vámonos para Barcelona – fahren wir nach Barcelona. sobre ['soÂre] prep auf ¡ Ich habe meinen Mantel auf das Bett gelegt. allá) wird para umgangsprachlich oft verwendet: Ven para acá. z.

unter ¡ Costa Rica liegt zwischen Nicaragua und Panama. podemos ir a pie. um (… herum) ¡ Der Hund rennt um den Baum herum. ¡ Enfrente del banco hay un museo. hinten ¡ Im Auto müssen Kinder hinten sitzen. al lado de [al 'laDo De] prep neben ¡ Neben unserem Haus gibt es ein Restaurant. . ¡ Delante de la iglesia hay una plaza. alrededor de [alrrEDe'DOr De] prep ¡ El perro está corriendo alrededor del árbol. ¡ Ramón vive lejos de aquí.Räumliche Begriffe 385 en medio de [en 'meD‘o De] prep mitten auf ¡ Der Junge spielte mitten auf der Straße. lejos ['lExOs] adv weit (weg) ¡ Die Straße ist nicht weit weg. delante de [de'lante De] prep atrás [a'tras] adv vor ¡ Vor der Kirche ist ein großer Platz. los niños deben ir sentados atrás. ¡ El niño estaba jugando en medio de la calle. ¡ Alberto vive cerca de la estación. ¡ Costa Rica está entre Nicaragua y Panamá. no podía ver a mi hermano. lejos de ['lExOz De] prep weit (weg) von ¡ Ramón lebt weit weg von hier. mitten durch usw. B. entre ['entre] prep zwischen. ¡ Esa calle no está muy lejos. ¡ Entre tanta gente. heißen. ¡ Unter so vielen Menschen konnte ich meinen Bruder nicht sehen. cerca de ['TErka De] adv in der Nähe (von) ¡ Alberto wohnt in der Nähe des Bahnhofs. aber je nach Fall könnte es auch mitten in. Wir können zu Fuß gehen. ¡ En el coche. Æ In diesem Beispielsatz wird en medio de durch mitten auf übersetzt. z. en medio de la habitación – mitten im Raum. enfrente de [em'frente De] prep gegenüber ¡ Gegenüber der Bank ist ein Museum. ¡ Al lado de nuestra casa hay un restaurante.

para abajo – nach unten oder hinunter. Æ Man kann Richtungsangaben mit hacia verstärken. -s) ¡ Der Junge hat sich den linken Arm gebrochen. . derecho. y al otro hay un jardín. para fuera – nach (dr)außen. ¡ En el ser humano. arriba [a'rriÂa] adv oben ¡ Beim Menschen ist der Kopf oben und die Füße sind unten. la cabeza está arriba y los pies abajo. linke(r. z. B. In der Umgangssprache wird hacia dann zu para.386 Räumliche Begriffe adelante [aDe'lante] adv vorwärts ¡ Geh vorwärts und du wirst die Plaza Nueva sehen. para arriba – nach oben oder hinauf. Ich komme gleich wieder herunter. ¡ Detrás de mi casa hay un parque. detrás de [de'traz De] prep hinter ¡ Hinter meinem Haus gibt es einen Park. de'retSa] adj ¡ Yo escribo con la mano derecha. a la izquierda [a la iT'k‘ErDa] adv links ¡ Mein Zimmer ist links vom Bad. para atrás – nach hinten oder rückwärts. die Seite ¡ Auf der einen Seite der Straße liegen Häuser. izquierda [iT'k‘ErDo. ¡ Sigue adelante y verás la Plaza Nueva. rechte(r. ¡ Después del semáforo hay que girar a la derecha. Yo bajo enseguida. ¡ Quédate aquí abajo. um die Richtung hervorzu- heben. para dentro – nach (dr)innen. -s) ¡ Ich schreibe mit der rechten Hand. derecha [de'retSo. izquierdo. und auf der anderen ist ein Garten. muss das a verschwinden: hacia delante. el lado ['laDo] n ¡ A un lado de la calle hay casas. Æ Wenn man adelante durch hacia verstärken will. para delante – nach vorne oder vorwärts. a la derecha [a la De'retSa] adv rechts ¡ Nach der Ampel muss man rechts abbiegen. ¡ Mi habitación está a la izquierda del baño. abajo [a'Âaxo] adv unten ¡ Bleib hier unten. iT'k‘ErDa] adj ¡ El niño se ha roto el brazo izquierdo.

adentro [a'Dentro] adv hinein ¡ Kommst du hinein? Es fängt nämlich an zu regnen. Æ (hacia) arriba } S. eng ¡ Der Flur ist sehr eng. Ähnliches gilt auch für bajar – hinuntergehen. salir – hinausgehen . baja ['baxo. así que es bajo. estrecha [es'tretSo. 'antSa] adj ¡ Berlín tiene calles muy anchas. 'baxa] adj niedrig ¡ Dieses Gebäude hat nur zwei Stockwerke. por eso no tiene muebles. 386 hinauf ¡ Schau hinauf: Der Himmel ist wunderschön. Æ Richtungsadverbien werden im Spanischen nicht so oft verwendet wie im Deutschen. Æ adelante } S. ancho. ¡ Este edificio sólo tiene dos pisos. es'tretSa] adj ¡ El pasillo es muy estrecho. recto ['rrEkto] adv geradeaus ¡ Du musst immer geradeaus weitergehen bis zum Ende der Straße. deswegen hat er keine Möbel. ¡ ¿Vienes adentro? Está empezando a llover. alto. ancha ['antSo. ¡ En el bosque hay árboles muy altos. herauf. breit ¡ Berlin hat sehr breite Straßen. hoch ¡ Im Wald gibt es sehr hohe Bäume. cruzar – überqueren und viele andere spanische Bewegungsverben.Räumliche Begriffe 387 (hacia) arriba [('aT‘a) a'rriÂa] adv ¡ Mira hacia arriba: el cielo está precioso. estrecho. bajo.oder hochgehen würde man einfach subir benutzen. 387 debajo de [de'Âaxo De] prep ¡ He encontrado un calcetín debajo de la cama. also ist es niedrig. 'alta] adv la altura [al'tura] n ¡ La torre tiene una altura de 80 metros. Für hinauf-. ¡ Tienes que seguir todo recto hasta el final de la calle. alta ['alto. unter ¡ Ich habe eine Socke unter dem Bett gefunden. die Höhe ¡ Der Turm hat eine Höhe von 80 Metern. entrar – hineingehen. .

} v irr S. obere(r. ¡ En la parte inferior de la casa están la entrada. geräumig ¡ Meine Wohnung ist sehr geräumig. sich entfernen von ¡ Das Boot entfernte sich von der Küste. la dirección [dire(å)'T‘On] n ¡ ¿En qué dirección está el aeropuerto? die Richtung ¡ In welcher Richtung ist der Flughafen? el espacio [es'paT‘o] n der Raum ¡ Viele Philosophen haben über Raum und Zeit geschrieben. ¡ Metí la carta en el bolsillo interior de la chaqueta. ¡ La barca se alejó de la costa. . -s) ¡ Im oberen Teil des Hauses sind zwei Zimmer und ein Badezimmer. ¡ En este sitio estaba la casa donde nació mi abuela. exterior [e(k)ste'r‘Or] adj äußere(r. 437 caber ¡ No va a caber tanta ropa en la maleta. Esszimmer und Küche. 'ampl‘a] adj ¡ Mi habitación es muy amplia. -s) ¡ Die äußere Mauer ist sehr niedrig. in dem meine Großmutter geboren wurde. -s) ¡ Im unteren Teil des Hauses befinden sich Eingang. amplia ['ampl‘o. acercarse a [aTEr'karse a] v alejarse de [ale'xarse De] v sich nähern ¡ Wir nähern uns schon dem Meer. Eso es peligroso. ¡ Ya nos estamos acercando al mar. amplio. inferior [imfe'r‘Or] adj untere(r. ¡ Muchos filósofos han escrito sobre el espacio y el tiempo. caber [ka'ÂEr] v. interior [inte'r‘Or] adj innere(r.388 Räumliche Begriffe el sitio ['sit‘o] n der Platz ¡ An diesem Platz stand das Haus. ¡ La distancia entre Barcelona y Valencia es de 350 kilómetros. ¡ El muro exterior es muy bajo. el comedor y la cocina. Das ist gefährlich. la distancia [dis'tanT‘a] n die Entfernung ¡ Die Entfernung zwischen Barcelona und Valencia beträgt 350 Kilometer. -s) ¡ Ich steckte den Brief in die innere Tasche der Jacke. superior [supe'r‘Or] adj ¡ En la parte superior de la casa hay dos habitaciones y un baño. (hinein)passen ¡ In den Koffer wird nicht so viel Kleidung hineinpassen.

(hinüber)gehen ¡ Du musst über den Platz gehen und dieses Gebäude dort betreten. übersetzen: cruzar el río – über den Fluss hinüberschwimmen. z. z. ¡ Tenemos que rodear el parque. -fliegen usw. B. 440 exigir ¡ La presidenta se dirigió a su hotel. sich begeben ¡ Die Präsidentin begab sich in ihr Hotel. hindurchfahren. -schwimmen. (herum)gehen ¡ Wir müssen um den Park herumgehen. 440 exigir ¡ Aquel hombre dirigió la mirada hacia mí. B. Æ Je nach Fall könnte man rodear ins Deutsche auch mit um etw. rodear una ciudad – um eine Stadt herumfahren. Æ Je nach Fall könnte man atravesar ins Deutsche auch mit durch etw. wenden ¡ Dieser Mann wandte seinen Blick zu mir her. -schwimmen. dirigirse a [diri'xirse a] v. dar(se) la vuelta [dar(se) la 'ƒElta] v ¡ ¡Nos hemos equivocado! Tenemos que dar la vuelta. cruzar [kru'Tar] v ¡ Tienes que cruzar la plaza y entrar en aquel edificio. umkehren ¡ Wir sind falsch gefahren! Wir müssen umkehren. porque a esta hora está cerrado. ¡ Correr contra el viento es más difícil. (hindurch)gehen ¡ Einmal bin ich nachts durch den Wald gegangen. } v irr S. herumfahren. übersetzen. atravesar [atraÂe'sar] v durch etw. weil er um diese Uhrzeit geschlossen ist. ¡ Una vez atravesé el bosque de noche. -fliegen usw. -schwimmen. Æ Je nach Fall könnte man cruzar ins Deutsche auch mit über etw. hinüberfahren. -fliegen usw. übersetzen. über etw. atravesar el bosque en coche – mit dem Auto durch den Wald hindurchfahren. rodear [rrODe'ar] v um etw. . rodear una isla nadando – um eine Insel herumschwimmen. atravesar una nube – durch eine Wolke hindurchfliegen.Räumliche Begriffe 389 contra ['kOntra] prep gegen ¡ Gegen den Wind zu laufen ist schwieriger. dirigir [diri'xir] v. } v irr S.

¡ Como no había ascensor. heraufkommen. herunterschleppen. hinuntergehen. andar [an'dar] v. Geschwindigkeit und Ruhe Bewegung. herunterbringen. die eine Bewegung nach unten implizieren. als auch als transitives Verb. ¡ No te pares cada vez que veas una tienda. caminar [kami'nar] v (zu Fuß) gehen ¡ Der Arzt hat meinem Großvater gesagt. hinauftragen. z. hinaufbringen. dass er jeden Tag eine Stunde gehen muss. el perro te morderá. } v irr S. hinauffahren. sich bewegen ¡ Wenn du dich bewegst. ¡ Wir werden das Sofa die Treppen hinauftragen müssen. subir [su'Âir] v hinaufgehen. sowohl als intransitives Verb. als auch als transitives. Æ In einigen Ländern Lateinamerikas heißt pararse aufstehen. weil sie nicht gerne zu Fuß geht. B. sowohl als intransitives Verb. } v irr S. z. B. ¡ Voy a bajar un momento al sótano. pararse [pa'rarse] v stehen bleiben ¡ Bleib nicht jedes Mal stehen. wenn du ein Geschäft siehst. Geschwindigkeit und Ruhe moverse [mo'ÂErse] v. tuve que subir por las escaleras. beißt dich der Hund. . bajar [ba'xar] v hinuntergehen. herunterfahren. hinunterkommen. ¡ Alguien tiene que ayudarme a bajar la mesa. Deswegen kann dieses Verb zahlreiche Übersetzungen ins Deutsche haben. hinuntertragen. die eine Bewegung nach oben implizieren. B. ¡ Siempre va en autobús. z. hinaufgehen. heraufschleppen. Æ bajar beschreibt Handlungen. den Tisch hinunterzutragen. porque no le gusta andar. 441 oler ¡ Si te mueves. ¡ Tendremos que subir el sofá por las escaleras. Æ subir beschreibt Handlungen. Deswegen kann dieses Verb zahlreiche Übersetzungen ins Deutsche haben. B. hinuntertragen ¡ Ich gehe kurz in den Keller hinunter. musste ich die Treppen hinaufgehen. ¡ Jemand muss mir helfen. hinauftragen ¡ Da es keinen Fahrstuhl gab.390 Bewegung. 437 andar (zu Fuß) gehen ¡ Sie fährt immer mit dem Bus. z. ¡ El médico le ha dicho a mi abuelo que debe caminar todos los días una hora.

rechts zu überholen. 440 estar ¡ He estado tantas horas sentado que ahora necesito caminar. la velocidad [beloTi'Da(D)] n die Geschwindigkeit ¡ Mit welcher Geschwindigkeit fährst du normalerweise? adelantar [aDelan'tar] v überholen ¡ Auf der Autobahn ist es verboten. } v irr S. } v irr S. ¡ Me voy a tumbar en el sofá. Ein Synonym für darse prisa. podemos tomar un café. sitzen ¡ Ich habe so viele Stunden gesessen. darse prisa ['darse 'prisa] v. estar tumbado [es'tar tum'baDo] v. } v irr S. (hinunter)fallen ¡ Im Herbst fallen die Blätter. können wir einen Kaffe trinken. ¡ Si no tienes prisa. estar sentado [es'tar sen'taDo] v. Æ In Lateinamerika sagt man apurarse statt darse prisa. das auch in Spanien verwendet wird. wenn wir pünktlich sein wollen. } v irr S. 437 caer ¡ En otoño caen las hojas.Bewegung. la prisa ['prisa] n die Eile ¡ Wenn du nicht in Eile bist. sich setzen ¡ Setz dich neben mich. dass ich jetzt gehen muss. weil ich müde bin. liegen ¡ Ich habe zwei Stunden am Strand gelegen. porque estoy cansado. sentarse [sen'tarse] v. die Bewegung ¡ Die Bewegungen beim Tai-Chi müssen langsam sein. 440 estar ¡ Estuve tumbado dos horas en la playa. 441 pensar ¡ Siéntate a mi lado. caer(se) [ka'er(se)] v. . ist apresurarse. sich beeilen ¡ Wir müssen uns beeilen. Geschwindigkeit und Ruhe 391 tumbarse [tum'barse] v sich (hin)legen ¡ Ich lege mich aufs Sofa. 439 dar ¡ Tenemos que darnos prisa si queremos llegar puntuales. el movimiento [moÂi'm‘ento] n ¡ Los movimientos en el Tai-Chi tienen que ser lentos. ¡ ¿A qué velocidad conduces normalmente? ¡ En la autopista está prohibido adelantar por la derecha. } v irr S.

pero volveré pronto. Das Verb venir – kommen wird nur dann verwendet. wo du bist. ¡ Me voy. ¿Necesitas algo? gehen. 441 ir weggehen ¡ Ich gehe weg. aber ich komme bald wieder. llegar a [ùe'åar a] v ankommen in ¡ Wir sind um 10. wenn das Subjekt „zum Sprecher“ kommt. 445 venir ¡ Voy al parque. ¡ Los ladrones saltaron el muro y desaparecieron. } v irr S. fahren ¡ Bist du schon zu deiner Tante gegangen? ¡ Ich fahre ins Zentrum. – Ich komme zu dir nach Hause. } v irr S. } v irr S. In der formellen oder geschriebenen Sprache wird die Form venir bevorzugt llegar [ùe'åar] v kommen ¡ Ist Manuel schon gekommen? ¡ ¿Ha llegado ya Manuel? ¡ Llegamos a Córdoba a las 10:30. – Ich komme dorthin. venir(se) [be'nir(se)] v. porque tienen las piernas cortas. ¡ Los niños dan pasos pequeños. Brauchst du etwas? irse ['irse] v. weil sie kurze Beine haben. venir [be'nir] v.392 Kommen und Gehen saltar(se) [sal'tarse] v springen über ¡ Die Diebe sprangen über die Mauer und verschwanden. ¿Te vienes? mitkommen ¡ Ich gehe in den Park. 445 venir kommen ¡ Möchtest du heute Abend zu mir nach Hause kommen? ¡ ¿Quieres venir esta noche a mi casa? Æ Für den Ausdruck ich komme zu dir muss man auf Spanisch das Verb ir verwenden: Voy a tu casa. . } v irr S. el paso ['paso] n der Schritt ¡ Kinder machen kleine Schritte. oder Voy a donde tú estás. Kommst du mit? Æ venirse wird vor allem umgangssprachlich verwendet.30 Uhr in Córdoba angekommen. Kommen und Gehen ir [ir] v. 441 ir ¡ ¿Has ido ya a casa de tu tía? ¡ Voy al centro.

} v irr S. marcharse [mar'tSarse] v weggehen ¡ Sandra ging weg. pasar por [pa'sar pOr] v vorbeikommen bei ¡ Ich bin heute bei dir vorbeigekommen. llegará hasta el museo. hineinlaufen. ¡ Gehen wir in den Saal hinein? ¡ No quiero que Juan entre en mi cuarto. wie z. hinauslaufen. Deswegen kann dieses Verb nicht nur durch hineingehen übersetzt werden. ¡ Sandra se marchó sin despedirse. dass Juan in mein Zimmer hereinkommt. kommen sie zum Museum. ¡ Hoy he pasado por tu casa. 443 seguir weitergehen ¡ Wenn sie diese Straße entlang weitergehen. wie z.: El avión salió de la nube. ohne sich zu verabschieden. hinausfahren. . – Mein Bruder ist nach Spanien zurückgekehrt. ¡ Si sigue por esta calle. hineingehen ¡ Ich will nicht. salir [sa'lir] v. 443 salir hinausgehen ¡ Du musst durch diese Tür da hinausgehen. 445 volver zurückkommen ¡ Mein Bruder ist nach Spanien zurückgekommen. seguir [se'åir] v. Deswegen kann dieses Verb nicht nur durch hinausgehen übersetzt werden. ¡ Tienes que salir por esa puerta. Æ salir beschreibt eine Bewegung aus etwas hinaus.: Entramos con el coche en el jardín. hinausfliegen usw. die ebenfalls mit „hinaus“ (oder auch „heraus“) anfangen. ¡ Mi hermano ha vuelto a España. ¡ Vamos a pasear por la playa. sondern je nach Fall auch durch andere deutsche Verben. } v irr S.Kommen und Gehen 393 entrar [en'trar] v hereinkommen. B. ¡ ¿Entramos en la sala? Æ entrar beschreibt eine Bewegung in etwas hinein. lässt sich aber auch in der Umgangssprache verwenden: Mi hermano ha regresado a España. – Wir sind mit dem Auto in den Garten hineingefahren. hineinrennen usw. sondern je nach Fall auch durch andere deutsche Verben. aber du warst nicht zu Hause. volver [bOl'ÂEr] v. pero no estabas. – Das Flugzeug flog aus der Wolke hinaus. Letzteres kann etwas gehobener klingen. pasear [pase'ar] v spazieren gehen ¡ Wir gehen am Strand spazieren. B. } v irr S. hineinfahren. Æ Ein übliches Synonym für volver ist regresar. die ebenfalls mit „hinein“ (oder auch „herein“) anfangen.

erscheinen ¡ Am Tag der Hochzeit ist die Braut nicht erschienen. } v irr S. Æ Umgangssprachlich wird oft statt permanecer das sehr geläufige Verb quedarse verwendet: Me quedé mucho tiempo en Francia. 438 conocer ¡ Mi esposo ha desaparecido. 442 perder ¡ ¿Dónde estamos? Creo que nos hemos perdido. desaparecer [despare'TEr] v. sich aufhalten ¡ Ich habe mich lange in Frankreich aufgehalten. wir haben uns verlaufen. – Wir sind auf einer falschen Autobahn gefahren und haben uns verfahren. als niemand ihn erwartet hat. 438 conocer ¡ Permanecí mucho tiempo en Francia. – Ich habe mich lange in Frankreich aufgehalten.394 Kommen und Gehen aparecer [apare'TEr] v. . 438 conocer ¡ El día de la boda. creo que lo han secuestrado. no te vayas! } v irr S. cuando nadie lo esperaba. gehe nicht weg! ¡ ¡Quédate aquí. kann perderse natürlich auch sich verfahren bedeuten: Fuimos por una autopista equivocada y nos perdimos. presentarse [presen'tarse] v auftauchen ¡ Er ist plötzlich dort aufgetaucht. ¡ Se presentó allí de repente. dass man ihn entführt hat. Ich glaube. quedarse [ke'Darse] v bleiben ¡ Bleib hier. Æ Wenn auf eine Bewegung mit einem Fahrzeug bezogen. la novia no apareció. verschwinden ¡ Mein Mann ist verschwunden. sich verlaufen ¡ Wo sind wir? Ich glaube. permanecer [pErmane'TEr] v. perderse [pEr'DErse] v. } v irr S. } v irr S.

Farben 395 Farben und Formen Farben und Formen Farben el color [ko'lOr] n blanco. naranja usw. pl marrones [ma'rrOnes] gris [gris] adj rosa ES. Os'kura] adj dunkel. oscura [Os'kuro. grün violett braun grau LA ['rrOsa. kolo'riDa] adv bunt Æ Statt colorido kann man auch de colores sagen. violeta. sind im Singular und Plural gleich.. 395 colorido. roja ['rrOxo. die von einem Substantiv abgeleitet sind. wie rosa. verde ['bErDe] adj violeta [b‘o'leta] adj Æ naranja } S. 'neåra] adj amarillo. 395 marrón [ma'rrOn] adj. negra ['neåro. ama'riùa] adj die Farbe weiß schwarz gelb rot rot blau himmelblau orange rojo. dunkel- . rosado rosa rrO'saDo] adj Æ naranja } S. colorida [kolo'riDo. colorada [kolo'raDo. amarilla [ama'riùo. 'blaÎka] adj negro. 'rrOxa] adj colorado. blanca ['blaÎko. kolo'raDa] adj azul [a'Tul] adj celeste [Te'leste] adj naranja [na'raÎxa] adj Æ Farbadjektive. oscuro.

el cuadrado [kƒa'DraDo] n cuadrado. pl rincones [rriÎ'kOnes] Æ esquina } S. Æ la esquina bezeichnet die Außenseite einer Ecke. recta ['rrEkto. rrE'DOnda] adj die Form der Kreis rund die Linie das Dreieck das Kreuz die Ecke la línea ['linea] n el triángulo [tri'aÎgulo] n la cruz [kruT] n. cuadrada [kƒa'DraDo. 'rrEkta] adj plano. redonda [rrE'DOndo. 396 el borde ['bOrDe] n die Ecke der Rand. claro ['klaro. während mit el rincón deren el rincón [rriÎ'kOn] n.396 Formen la oscuridad [Oskuri'Da(D)] n la claridad [klari'Da(D)] n claro. 'plana] adj . 'klara. pl cruces ['kruTes] la esquina [es'kina] n Innenseite gemeint ist. 'klaro] adj die Dunkelheit die Helligkeit hell. clara. die Kante Æ In einigen Fällen verwendet man el canto statt el borde (in der Bedeutung von Kante): el canto de una moneda – die Kante einer Münze. kƒa'DraDa] adj das Quadrat eckig das Rechteck gerade flach el rectángulo [rrEk'taÎgulo] n recto. plana ['plano. el canto de un libro – der Rücken eines Buchs. hell- Formen la forma ['fOrma] n el círculo ['Tirkulo] n redondo.

Formen 397 el punto ['punto] n la punta ['punta] n la esfera [es'fera] n la flecha ['fletSa] n der Punkt die Spitze die Kugel der Pfeil .

Allí había sólo una. – Dort war nur einer. 1 un. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 dos [dOs] tres [tres] cuatro ['kƒatro] cinco ['TiÎko] seis [sE‘s] siete ['s‘ete] ocho ['otSo] nueve ['nƒeÂe] diez [d‘eT] once ['OnTe] doce ['doTe] trece ['treTe] catorce [ka'tOrTe] quince ['kinTe] dieciséis [d‘eTi'sE‘s] zwei drei vier fünf sechs sieben acht neun zehn elf zwölf dreizehn vierzehn fünfzehn sechzehn .398 Grundzahlen Zahlen und Maßeinheiten Zahlen und Maßeinheiten Grundzahlen 0 cero ['Tero] null Æ Wenn die Grundzahlen substantiviert verwendet werden. una [un][una] eins Æ Die Form un (im Femininum una) wird direkt vor Substantiven verwendet: un hombre. bzw. un dos – eine Zwei. una mujer. tragen sie auf Spanisch den männlichen Artikel: el cero – die Null. Wenn pronominalisiert (also wenn das Substantiv nicht ausdrücklich erwähnt wird) verwendet man uno für die männliche Form und weiterhin una für die weibliche: Allí había sólo uno. – Dort war nur eine. un uno – eine Eins.

muss man nach den Akzentuierungsregeln die Zusammensetzungen veintidós. B. treinta y tres – dreiunddreißig usw. 399 30 31 treinta ['trE‘nta] treinta y uno. 22 veintidós [bE‘nti'DOs] zweiundzwanzig Æ Obwohl dos. weil sie mehrsilbige Wörter mit der Betonung auf der letzten Silbe sind.Grundzahlen 399 17 18 19 20 21 diecisiete [d‘eTi's‘ete] siebzehn achtzehn neunzehn zwanzig einundzwanzig dieciocho [d‘eTi'otSo] diecinueve [d‘eTi'nƒeÂe] veinte ['bE‘nte] veintiuno. treinta y dos – einunddreißig. veintiuna [bE‘nti'uno] [bE‘nti'una] Æ Vor männlichen Substantiven im Plural sagt man veintiún. treinta y una ['trE‘nta i 'uno] ['trE‘nta i 'una] dreißig einunddreißig Æ Zahlen ab 30 werden getrennt geschrieben. z. 23 veintitrés [bE‘nti'tres] dreiundzwanzig Æ 22 veintidós } S. veintitrés und veintiséis mit Betonungsaktzent schreiben. 40 50 60 70 80 cuarenta [kƒa'renta] cincuenta [TiÎ'kƒenta] vierzig fünfzig sechzig siebzig achtzig sesenta [se'senta] setenta [se'tenta] ochenta [o'tSenta] . weil sie einsilbig sind. tres und seis keinen Betonungsakzent haben.

quinientas [ki'n‘entOs] [ki'n‘entas] fünfhundert 600 seiscientos. ciento uno – hunderteins. 400 200 doscientos. 115 ciento quince ['T‘ento 'kinTe] hundertfünfzehn Æ 100 cien } S. setecientas [sete'T‘entOs] [sete'T‘entas] siebenhundert . ciento dos – hundertzwei usw.400 Grundzahlen 90 100 noventa [no'Âenta] cien [T‘en] neunzig (ein)hundert Æ cien verwendet man nur für die Zahl 100. B. doscientas veinte [dOs'T‘entOz 'ÂE‘nte] [dOs'T‘entaz 'ÂE‘nte] zweihundertzwanzig 300 trescientos. z. Zwischen 101 und 199 sagt man ciento. doscientas [dOs'T‘entOs] [dOs'T‘entas] zweihundert 220 doscientos veinte. seiscientas [sE‘s'T‘entOs] [sE‘s'T‘entas] sechshundert 700 setecientos. trescientas [tres'T‘entOs] [tres'T‘entas] dreihundert 400 cuatrocientos. cuatrocientas [kƒatro'T‘entOs] [kƒatro'T‘entas] vierhundert 500 quinientos.

000.) die Präposition de vor den Substantiven: un millón de habitantes – eine Million Einwohner. wenn nach der Million weitere Zahlen kommen: un millón doscientas cincuenta mil personas – eine Million zweihundertfünfzigtausend Menschen. nueve mil – neuntausend. 1. Æ número kann abgekürzt werden mit n° oder núm. dos millones de personas – zwei Millionen Menschen usw. ¡ Había allí un gran número de niños.000 un millón [un mi'ùOn] eine Million Æ Im Gegensatz zu den restlichen Grundzahlen verlangt un millón (und auch dos millones. ochocientas [otSo'T‘entOs] [otSo'T‘entas] achthundert 900 novecientos. tres mil – dreitausend.000. ¡ Dort war eine große Anzahl von Kindern. Das gilt aber nicht. dos millones quinientos mil habitantes – zwei Millionen fünfhunderttausend Einwohner. la parte ['parte] n ¡ No vinieron todos. . el número ['numero] n ¡ ¿Qué número te gusta más? ¡ El número de la dirección está mal. contar [kOn'tar] v.000. z. novecientas [noÂe'T‘entOs] [noÂe'T‘entas] neunhundert 1. nur ein Teil von ihnen. B. die Nummer. 438 contar ¡ Mi hijo ya sabe contar hasta diez. 1. der Teil ¡ Nicht alle sind gekommen.Grundzahlen 401 800 ochocientos. zählen ¡ Mein Sohn kann schon bis zehn zählen.000 mil [mil] dos mil [dOz mil] (ein)tausend zweitausend Æ Im Gegensatz zu den Zusammensetzungen mit Hundert werden die Grundzahlen mit Tausend auseinandergeschrieben und regelmäßig gebildet.000 2. sino tan sólo una parte de ellos. tres millones usw.000 mil millones [mil mi'ùones] eine Milliarde die Zahl. die Anzahl ¡ Welche Zahl magst du am liebsten? ¡ Die Nummer auf der Adresse ist falsch. } v irr S.

¡ Tenemos que pagar una suma de 2. ¡ Si sumas dos manzanas más tres. ist 7. ¡ Soy muy lento para calcular de cabeza. sumar [su'mar] v addieren ¡ Wenn du zwei Äpfel und drei Äpfel addierst. el importe [im'pOrte] n der Betrag ¡ Der Betrag ist zu hoch: Da muss irgendein Fehler sein. restar [rrEs'tar] v ¡ Si a diez le restamos tres. tienes cinco manzanas. calcular [kalku'lar] v rechnen ¡ Ich bin sehr langsam.000 euros. zahle ich dir heute 15 und gebe dir morgen die Differenz. la diferencia [dife'renT‘a] n die Differenz ¡ Wenn es 20 Euro kostet. ¡ ¿Sabes dividir 153 entre nueve? dividieren ¡ Kannst du 153 durch neun dividieren? . wenn ich im Kopf rechnen muss. ist das Ergebnis sieben. ¡ tres multiplicado por tres es nueve.000 Euro zahlen. hoy te pago 15 y mañana te doy la diferencia.402 Grundzahlen la cifra ['Tifra] n die Ziffer ¡ Meine Telefonnummer hat sieben Ziffern. ¡ Mi número de teléfono tiene siete cifras. ¡ Si cuesta 20 euros. ¡ El importe es demasiado alto: debe haber algún error. el resultado es siete. hast du fünf Äpfel. la suma ['suma] n die Summe ¡ Wir müssen eine Summe von 2. Æ Zum Substrahieren kann man auch einfach sagen: 10 menos 3 es 7 – 10 minus 3 multiplicar [multipli'kar] v dividir [diÂi'Dir] v multiplizieren ¡ Drei multipliziert mit drei ist neun. subtrahieren ¡ Wenn wir drei von zehn subtrahieren. Æ Zum Addieren kann man auch einfach sagen: 2 más 3 son 5 – 2 plus 3 ist 5.

-s) elfte(r. primera [pri'mero. sexta ['se(k)sto. 'deTima] adj undécimo. z. duodécimo. 403 cuarto. tEr'Tera] adj Æ primero } S. 'se(p)tima] adj octavo. 'kinta] adj sexto. octava [Ok'taÂo. -s) Æ Alle Ordnungszahlen können auch als Ziffern geschrieben werden. -s) vierte(r. Die männliche Form wird dabei mit einem hochgestellten o. z. die weibliche mit einem o a hochgestellten a gekennzeichnet. B. Das gilt auch für duodécimo mit décimosegundo. -s) zehnte(r. -s) neunte(r. un'deTima] adj Æ Anstelle von undécimo kann man auch décimoprimero benutzen. pri'mera] adj erste(r. -s) dritte(r. dƒo'DeTima] adj zwölfte(r. duodécima [dƒo'DeTimo. primer hijo – der erste Sohn bzw. no'Âena] adj décimo. z. B. novena [no'Âeno. el segundo. -s) sieb(en)te(r. se'åunda] adj zweite(r. cuarta ['kƒarto. la décima primera casa – das elfte Haus. Æ Vor männlichen Substantiven im Singular steht die verkürzte Form. tercera [tEr'Tero. décima ['deTimo. Ok'taÂa] adj noveno. quinta ['kinto. -s) Æ undécimo } S. segunda [se'åundo.Ordnungszahlen 403 Ordnungszahlen primero. In diesem Fall werden beide Wörter flektiert. B. -s) sechste(r. 1 . -s) achte(r. das sowohl zusammen als auch in zwei Wörtern geschrieben werden kann. 'kƒarta] adj quinto. 'se(k)sta] adj sé(p)timo. -s) fünfte(r. el tercer libro – das dritte Buch. 403 . 1 . undécima [un'deTimo. Vor männlichen Substantiven kann wieder die verkürzte Form verwendet werden wie bei primer oder tercer. -s) tercero. sé(p)tima ['se(p)timo.

decimoctava [deTimOk'taÂo. -s) fünfzigste(r. cuadragésima [kƒaDra'xesimo. -s) sechzigste(r. deTimono'Âena] adj vigésimo. bi'xesima se'åunda] adj zweiundzwanzigste(r. se(å)sa'xesima] adj . decimosexta [deTimo'se(k)sto. decimonovena [deTimono'Âeno. deTimo'kƒarta] adj vierzehnte(r. -s) fünfzehnte(r. vigésima [bi'xesimo. vigésimo segundo. deTimo'se(p)tima] adj decimoctavo. -s) trigésimo. -s) cuadragésimo. bi'xesima pri'mera] adj Æ Ab der Zahl vigésimo primero – einundzwanzig muss die Ordnungszahl in zwei Wörtern geschrieben werden. bi'xesima] adj vigésimo primero. tri'xesima] adj dreißigste(r. -s) einundzwanzigste(r. decimocuarta [deTimo'kƒarto. -s) sechzehnte(r. decimotercera [deTimotEr'Tero. -s) neunzehnte(r. -s) Æ undécimo } S. decimoséptima [deTimo'se(p)timo. -s) vierzigste(r. deTimOk'taÂa] adj achtzehnte(r. decimoquinta [deTimo'kinto. kiÎkƒa'xesima] adj sexagésimo. -s) decimonoveno. sexagésima [se(å)sa'xesimo. quincuagésima [kiÎkƒa'xesimo. vigésima primera [bi'xesimo pri'mero. -s) zwanzigste(r. deTimo'se(k)sta] adj decimoséptimo. vigésima segunda [bi'xesimo se'åundo. -s) decimoquinto. -s) siebzehnte(r. kƒaDra'xesima] adj quincuagésimo. deTimotEr'Tera] adj dreizehnte(r. deTimo'kinta] adj decimosexto. trigésima [tri'xesimo. 403 decimocuarto.404 Ordnungszahlen decimotercero.

nonagésima [nona'xesimo.Maße und Gewichte 405 septuagésimo. – Wir müssen das Fieber messen. octogésima [OktO'xesimo. miùo'nesima] adj Maße und Gewichte el metro ['metro] n el centímetro [Ten'timetro] n el milímetro [mi'limetro] n el kilómetro [ki'lometro] n el litro ['litro] n el gramo ['gramo] n el kilo ['kilo] n el kilogramo [kilo'åramo] n la tonelada [tone'laDa] n el grado ['graDo] n medir [me'Dir] v. 441 pedir ¡ Esta habitación mide casi tres metros de altura. . -s) tausendste(r. centésima [Ten'tesimo. septuagésima [sEptƒa'xesimo. OktO'xesima] adj nonagésimo. -s) hunderste(r. -s) octogésimo. millonésima [miùo'nesimo. -s) neunzigste(r. } v irr S. Æ Genauso wie sein deutsches Pendant kann medir auch als transitives Verb verwendet werden: Tenemos que medir la fiebre. Ten'tesima] adj milésimo. nona'xesima] adj centésimo. der Meter der Zentimeter der Millimeter der Kilometer der Liter das Gramm das Kilo das Kilogramm die Tonne das Grad messen ¡ Dieses Zimmer misst fast drei Meter in der Höhe. milésima [mi'lesimo. mi'lesima] adj millonésimo. sEptƒa'xesima] adj siebzigste(r. -s) millionste(r. -s) achtzigste(r.

-s) ¡ Alle Studenten waren dort. cuánta ['kƒanto. ganze(r. en'tera] adj ganze(r. ich muss einige Sachen herausnehmen. Æ Nach todo verwendet man den Artikel. Mengenbegriffe cuánto. jede(r. -s) ¡ Ich habe das ganze Buch zweimal gelesen. ¡ He leído el libro entero dos veces. entera [en'tero. alles ¡ Ich will. el trozo ['troTo] n das Stück ¡ Möchtest du ein Stück Brot? ¡ ¿Quieres un trozo de pan? . 'kƒanta] pron wie viel.406 Mengenbegriffe la medida [me'DiDa] n pesar [pe'sar] v das Maß ¡ Dieser Anzug ist nach Maß gemacht. ¡ Quiero que me lo cuentes todo. dass du mir alles erzählst. ¡ Toda la familia está de acuerdo. entero. Æ Genauso wie sein deutsches Pendant kann pesar auch als transitives Verb verwendet werden: ¿Has pesado la maleta? – Hast du den Koffer gewogen? el peso ['peso] n das Gewicht ¡ Ins Flugzeug können wir ein Gewicht von bis zu 20 Kilo mitnehmen. ¡ Todos los estudiantes estaban allí. im Gegensatz zur deutschen Verwendung. wiegen ¡ Der Koffer wiegt zu viel. ¡ Voy al cine todos los domingos. ¡ Para medir la temperatura. el termómetro [tEr'mometro] n das Thermometer ¡ Um die Temperatur zu messen. tengo que sacar algunas cosas. ¡ Ich gehe jeden Sonntag ins Kino. hace falta un termómetro. toda ['toDo. ¡ Die ganze Familie ist einverstanden. wie viel(e) ¡ Wie viel kostet das? ¡ Wie viele Kinder hast du? ¡ ¿Cuánto cuesta? ¡ ¿Cuántos hijos tienes? todo. -s). ¡ La maleta pesa demasiado. 'toDa] adj alle. braucht man ein Thermometer. ¡ En el avión podemos llevar un peso de hasta 20 kilos. Æ In der Bedeutung todo ['toDo] pron jeder verwendet man für todo meistens den Plural. ¡ Este traje está hecho a medida.

Æ Als Adverb kann poco natürlich auch Adjektive begleiten und modifizieren: Esta novela es poco interesante. f unas ['unas] f ein paar ¡ Hast du ein paar Minuten? ¡ ¿Tienes unos minutos? varias ['bar‘as] mehrere ¡ Andrés spricht mehrere Sprachen. f algunas [al'åunas] einige. muy [mƒi] adv sehr ¡ Frank spricht sehr gut Spanisch. Æ muy – sehr wird mit Adverbien und Adjektiven benützt. ¡ Andrés habla varios idiomas. sehr. alleine zu reisen. ¡ Ich habe heute ein paar Freunde zum Abendessen eingeladen. – Dieser Roman ist wenig interessant. poco ['poko] adv wenig ¡ Mein Vater isst immer sehr wenig. mucha ['mutSo. . unos ['unOs] pron. poco. poca ['poko. ¡ Frank habla muy bien español. ¡ En algunos países. – Gefällt es dir? Ja. wenn das Adjektiv oder das Verb. in der Antwort nicht wiederholt wird: ¿Te gusta? Sí. ¡ A esta hora hay pocos coches en la autopista. 'mutSa] adj viel(e) ¡ An meinem Geburtstag habe ich viele Geschenke bekommen. varios ['bar‘Os] adj. nichts ¡ Du bist schon den ganzen Vormittag hier und hast noch nichts getan. Nach einer Frage steht mucho auch allein. mucho ['mutSo] adv sehr ¡ Diese Stadt gefällt mir sehr. ¡ He invitado hoy a algunos amigos a cenar. mucho. nada ['naDa] pron ¡ Llevas toda la mañana aquí y aún no has hecho nada.Mengenbegriffe 407 mucho. es peligroso viajar solo. algunos [al'åunOs] pron. Æ Das Adverb mucho – sehr ist unveränderlich und steht nach dem Verb. ein paar ¡ In einigen Ländern ist es gefährlich. worauf es sich bezieht. ¡ Esta ciudad me gusta mucho. ¡ El día de mi cumpleaños me hicieron muchos regalos. 'poka] adj wenig(e) ¡ Um diese Zeit sind wenige Autos auf der Autobahn. ¡ Mi padre siempre come muy poco.

In diesem Fall ist es unveränderlich und steht nach dem Verb: No sabía que aquí lloviera tanto. María es más ¡ Vosotros dormís más que nosotros. dass dort so viele Leute waren. tanto. dass es hier so viel regnet. zu viel(e) ¡ Ich habe zu viele Hemden. ¡ Ambos hermanos están casados. und jetzt bin ich müde. cada uno de los dos – jeder von den beiden. ¡ No creo que hubiera tanta gente. bastante [bas'tante] adv genug. – Ich wusste nicht. suficiente [sufi'T‘ente] adj ausreichend ¡ Meine Kenntnisse sind nicht ausreichend für diese Aufgabe. ¡ Mis conocimientos no son suficientes para esta tarea. du übertreibst bestimmt. tendrías más tiempo para tus hijos. mit Verb heißt es ziemlich viel: Hoy he caminado bastante y ahora estoy cansada. dem Demonstrativ. ¡ Si trabajaras menos. Æ tanto kann auch als Adverb verwendet werden.408 Mengenbegriffe más [mas] adv mehr ¡ Ihr schlaft mehr als wir. ziemlich ¡ Hast du noch nicht genug gegessen? ¡ Dieses Haus ist ziemlich alt. seguro que exageras. demasiado. ambos ['ambOs] adj. no caben todas en el armario. – María ist hübscher als Ana. 'tanta] adj so viel ¡ Ich glaube nicht. ¡ ¿Todavía no has comido bastante? ¡ Esta casa es bastante vieja. menos ['menOs] adv weniger ¡ Wenn du weniger arbeiten würdest. Æ bastante mit Adjektiv heißt ziemlich. tanta ['tanto. Æ Im heutigen Spanisch kann man ambos nicht in Verbindung mit dem Artikel. In solchen Fällen benutzt man statt ambos einfach dos: mis dos hijas – meine beiden Töchter. sie passen nicht alle in den Schrank hinein. . hättest du mehr Zeit für deine Kinder.oder dem Possessivpronomen benutzen. f ambas ['ambas] beide ¡ Beide Brüder sind verheiratet. demasiada [dema's‘aDo. dema's‘aDa] adj ¡ Tengo demasiadas camisas. – Heute bin ich ziemlich viel gelaufen. Æ más wird auch oft mit dem Komparativ ins Deutsche übersetzt: guapa que Ana.

Æ Die Kombination von otro/otra mit dem unbestimmten Artikel un/una ist nicht un poco [um 'poko] pron ein bisschen ¡ Darf ich dir Wein einschenken? – Ja. . genauso wie sein deutsches Pendant. media ['meD‘o. por favor? – Könntest du bitte ein bisschen lauter sprechen? algo ['alåo] pron etwas ¡ Ich möchte dir etwas schenken. ¡ Me gustaría regalarte algo. ¡ Camarero: otra cerveza. die Hälfte ¡ Ich habe nur die Hälfte des Buches gelesen. genauso wie sein deutsches Pendant. Æ algo kann. Æ Umgangssprachlich sagt man statt aproximadamente oft más o menos. 'otra] adj noch ein(e) ¡ Herr Ober. otra ['otro. bitte noch ein Bier. ich bin etwas erkältet. Æ medio steht alleine: Es braucht weder den bestimmten noch den unbestimmten Artikel. möglich. ungefähr ¡ Ich werde ungefähr um sechs ankommen. pero sólo un poco. ¡ Ya habían comido un cuarto de jamón. auch als Adverb verwendet werden: Creo que estoy algo resfriado. el cuarto ['kƒarto] n das Viertel ¡ Sie hatten schon ein Viertel des Schinkens aufgegessen. auch als Adverb verwendet werden: ¿Podrías hablar un poco más alto. por favor. medio. aproximadamente [apro(å)simaDa'mente] adv ¡ Llegaré aproximadamente a las seís. aber nur ein bisschen. la mitad [mi'ta(D)] n ¡ Sólo he leído la mitad del libro. was wörtlich mehr oder weniger bedeutet: Había más o menos 200 personas. – Ich glaube. ¡ ¿Te sirvo vino? – Sí. ¡ Me he comido medio pastel. 'meD‘a] adj halbe(r. – Es waren ungefähr 200 Personen da. Æ un poco kann.Mengenbegriffe 409 otro. Æ Die übliche Abkürzung für aproximadamente ist aprox. -s) ¡ Ich habe einen halben Kuchen gegessen.

nume'rosa] adj ¡ La policía ha encontrado numerosas pruebas. dieser Haufen Briefe passt in die Schublade? total [to'tal] adj gesamte(r. ¡ ¿Crees que este montón de cartas cabe en el cajón? ¡ En esta lista sale el número total de estudiantes. el resto ['rrEsto] n der Rest ¡ Pepe ist schon früh gegangen. ¡ En mi nuevo trabajo gano el doble. numeroso. enthalten ¡ Dieses Getränk enthält keinen Alkohol. contener [kOnte'ner] v.410 Mengenbegriffe el contenido [kOnte'niDo] n der Inhalt ¡ Was ist der Inhalt dieser Flaschen? ¡ ¿Cuál es el contenido de esas botellas? } v irr S. ¡ Pepe se marchó pronto. numerosa [nume'roso. 444 tener ¡ Esta bebida no contiene alcohol. doble ['doÂle] adj doppelt ¡ Geben Sie mir bitte eine doppelte Portion Kartoffeln. sobrar [so'Ârar] v übrig bleiben ¡ Es ist viel Essen übrig geblieben. el par [par] n das Paar ¡ Ich brauche ein neues Paar Schuhe. pero el resto de invitados se quedó hasta la madrugada. aber ich will es nicht wegwerfen. zahlreich ¡ Die Polizei hat zahlreiche Beweise gefunden. el doble ['doÂle] n das Doppelte ¡ In meiner neuen Arbeit verdiene ich das Doppelte. la cantidad [kanti'Da(D)] n die Menge ¡ Für diesen Kuchen brauche ich eine große Menge Zucker. -s) ¡ Diese Liste führt die gesamte Anzahl der Studenten auf. el montón [mOn'tOn] n der Haufen ¡ Denkst du. pero no la quiero tirar. por favor. aber der Rest der Gäste blieb bis zum frühen Morgen. ¡ Necesito un nuevo par de zapatos. . ¡ Póngame una ración doble de patatas. ¡ Para este pastel necesito una gran cantidad de azúcar. ¡ Ha sobrado mucha comida.

apenas [a'penas] adv kaum ¡ Ich habe kaum Wasser übrig. ni … ni [ni … ni] conj weder … noch ¡ Weder Carmen noch Antonio kamen zum Fest. ¡ Ni Carmen ni Antonio vinieron a la fiesta. um den Salat zu machen.Mengenbegriffe 411 faltar [fal'tar] v fehlen ¡ Uns fehlen die Tomaten. ¡ Apenas me queda agua. . ¡ Nos faltan los tomates para hacer la ensalada.

nur die Farbe ist anders. ¡ Las dos faldas son iguales. ¡ De Alemania sólo conozco Berlín y Hamburgo. zusammen ¡ Wir können zusammen auf das Fest gehen. igual [i'åƒal] adj gleich ¡ Die beiden Röcke sind gleich. – Dort waren alle Menschen zusammen. – Die ganze Mannschaft reiste zusammen. das único. nächste(r. f la misma [la 'mizma] derselbe. próximo. (tan) sólo [(tan) 'solo] adv nur ¡ Von Deutschland kenne ich nur Berlin und Hamburg. ¡ Lo único que te pido es que me entiendas. immer ohne Akzent geschrieben wird. worum ich dich bitte. bzw. ¡ De los tres exámenes. he aprobado solamente uno. única ['uniko. 'pro(å)sima] adj ¡ La próxima vez vienes tú a mi casa. el mismo [El 'mizmo] adj. dieselbe. pero de color distinto. junto. juntas für die weibliche Form). dasselbe ¡ So ein Zufall! Er hat dieselben Schuhe wie du an. próxima ['pro(å)simo. ist.412 Unterschied und Einteilung Klassifizierung – allgemeine Begriffe Klassifizierung – allgemeine Begriffe Unterschied und Einteilung solamente [sola'mente] adv nur ¡ Ich habe von den drei Prüfungen nur eine bestanden. Æ Das Adverb sollte nicht verwechselt werden mit dem Adjektiv solo – einsam. Æ Dieses Wort kommt meistens im Plural vor: juntos (bzw. 'xunta] adj ¡ Podemos ir juntos a la fiesta. dass du mich verstehst. 'unika] adj einzig ¡ Das Einzige. ¡ ¡Que casualidad! Él lleva los mismos zapatos que tú. Allí estaba toda la gente junta. Die Singularform verwendet man in Fällen wie: Todo el equipo viajaba junto. -s) ¡ Das nächste Mal kommst du zu mir nach Hause. . junta ['xunto.

diferente [dife'rente] adj unterschiedlich. ¡ Wir haben sehr unterschiedliche Meinungen. das ist ein anderes.Unterschied und Einteilung 413 lo mismo [lo 'mizmo] pron dasselbe ¡ Ein Schiff und ein Boot sind nicht dasselbe. otro. ¡ Por la calle caminaba un grupo de turistas. 'otra] adj ¡ Ésa no es la canción que a mí me gusta. distinto. el grado ['graDo] n der Grad ¡ Dieses Gerät misst den Grad der Umweltverschmutzung ¡ Este aparato mide el grado de contaminación. el tipo ['tipo] n die Sorte ¡ Ich mag Filme von dieser Sorte nicht. -s) ¡ Das ist nicht das Lied. ¡ Mi situación es totalmente diferente a la tuya. ¡ Un barco y una barca no son lo mismo. unterschiedlich la diferencia [dife'renT‘a] n der Unterschied ¡ Was ist der Unterschied zwischen „colegio“ und „escuela“? ¡ ¿Cuál es la diferencia entre “colegio” y “escuela”? ¡ El contrario de “bueno” es “malo”. el grupo ['grupo] n die Gruppe ¡ Eine Gruppe von Touristen ging die Straße entlang. ¡ Meine Situation ist ganz anders als deine. dis'tinta] adj ¡ Tenemos opiniones muy distintas. el contrario [kOn'trar‘o] n das Gegenteil ¡ Das Gegenteil von „gut“ ist „schlecht“. . ¡ Mi hermano y yo somos personas muy diferentes. Æ Man sagt immer diferente a. Æ otro } S. la clase ['klase] n die Klasse ¡ In diesem Land ist die Gesellschaft sehr deutlich in Klassen geteilt. distinta [dis'tinto. la sociedad está muy claramente dividida en clases. anders ¡ Mein Bruder und ich sind sehr unterschiedliche Menschen. ésa es otra. ¡ En ese país. das ich mag. 409 andere(r. otra ['otro. ¡ No me gustan las películas de este tipo.

¡ El gazpacho es un plato típico del sur de España. ¡ No se puede comparar un pueblo con una gran ciudad. dass ich euch manchmal verwechsle. -s) ¡ Diese Halskette trage ich nur zu besonderen Anlässen. pare'TiDa] adj ¡ Tu hermano y tú sois tan parecidos que a veces os confundo. parecida [pare'TiDo.414 Unterschied und Einteilung típico. ¡ Este collar sólo me lo pongo en ocasiones especiales. incomparable [iÎkOmpa'raÂle] adj ¡ Mi abuela fue una mujer incomparable. dieser Autor sei mit Kafka vergleichbar. la especie [es'peT‘e] n die Art ¡ Im Laden gab es viele verschiedene Arten von Blumen. ¡ Tomaré un taxi hasta la estación central. ähnlich ¡ Dein Bruder und du. la comparación [kOmpara'T‘On] n der Vergleich ¡ Im Vergleich zu anderen Schülern ist Miguel sehr intelligent. . ¡ En comparación con otros alumnos. especial [espe'T‘al] adj besondere(r. ¡ Dicen que este autor es comparable con Kafka. parecido. 'tipika] adj typisch ¡ Gazpacho ist ein typisches Gericht in Südspanien. ¡ El tema principal de esta novela es la amistad. Miguel es muy inteligente. ¡ No es normal que haga tanto calor en abril. central [Ten'tral] adj Haupt¡ Ich nehme ein Taxi zum Hauptbahnhof. Æ Ein häufiges Synonym für parecido ist similar. principal [prinTi'pal] adj Haupt¡ Das Hauptthema dieses Romans ist die Freundschaft. ihr seid euch so ähnlich. unvergleichlich ¡ Meine Großmutter war eine unvergleichliche Frau. típica ['tipiko. comparar [kOmpa'rar] v vergleichen ¡ Man kann ein Dorf und eine große Stadt doch nicht vergleichen. comparable [kOmpa'raÂle] adj vergleichbar ¡ Man sagt. ¡ En la tienda había muchas especies de flores distintas. dass es im April so warm ist. normal [nOr'mal] adj normal ¡ Es ist nicht normal.

besonders ¡ Ich mag Meeresfrüchte sehr und Garnelen besonders. pl comunes [ko'munes] außer ¡ Alle sind schon fertig außer dir. die Qualität ¡ Kleidung von guter Qualität ist teurer. la política es muy complicada. Æ Häufige Synonyme für común sind corriente und usual. ein Handy zu haben. el nivel [ni'ÂEl] n ¡ En francés estoy todavía en el nivel más bajo. . ¡ Todos han terminado ya excepto tú. excepto [e(å)s'TEpto] prep común [ko'mun] adj. la calidad [kali'Da(D)] n ¡ La ropa de buena calidad es más cara. das Niveau ¡ Bei Französisch bin ich noch auf der niedrigsten Stufe. la excepción [e(å)sTEp'T‘On] n die Ausnahme ¡ Dieses Mal werde ich eine Ausnahme machen und Wein trinken. la serie ['ser‘e] n die Reihe ¡ Der Arzt hat mir eine Reihe von Fragen gestellt. ¡ A este nivel. el orden ['OrDen] n. pl órdenes ['OrDenes] die Reihenfolge ¡ In welcher Reihenfolge hast du unsere Namen aufgeschrieben? ¡ ¿En qué orden has escrito nuestros nombres? ¡ Esta vez haré una excepción y beberé vino. la marca ['marka] n die Marke ¡ Von welcher Marke ist die Hose. die du anhast? ¡ ¿De qué marca son los pantalones que llevas? ¡ El médico me hizo una serie de preguntas.Unterschied und Einteilung 415 especialmente [espeT‘al'mente] adv ¡ A mí me encanta el marisco y especialmente las gambas. ¡ Auf diesem Niveau ist die Politik sehr kompliziert. die Stufe. ¡ Hace unos años no era común tener teléfono móvil. üblich ¡ Vor ein paar Jahren war es nicht üblich.

puesto que ['pƒesto ke] conj denn ¡ Meine Eltern wissen nicht. dass ich kein Geld habe. la razón [rra'TOn] n. ¡ Como estaba enferma. konnte ich nicht arbeiten gehen. ¡ El señor Ramírez deja la empresa por motivos personales. ¡ No puedo ayudarte. ya que [ja ke] conj denn ¡ Ich kann dir nicht helfen. . ¡ Un cigarrillo fue lo que causó el incendio. denn sie waren nicht dort. como [komo] conj da ¡ Da ich krank war. denn ich kenne das Problem nicht. el motivo [mo'tiÂo] n der Grund ¡ Señor Ramírez verlässt die Firma aus persönlichen Gründen. la causa ['kaƒsa] n die Ursache ¡ Die Polizei untersucht die Ursache des Unfalls. die den Brand verursachte. ¡ La razón de que no me vaya de viaje es que no tengo dinero. dass ich nicht verreise ist. ¡ Mis padres no saben lo que pasó. ¡ La policía está investigando la causa del accidente.416 Ursache und Wirkung Ursache und Wirkung por qué [pOr ke] adv warum ¡ Warum willst du nicht mit mir sprechen? ¡ ¿Por qué no quieres hablar conmigo? ¡ No pude ir a trabajar porque estaba enferma. no pude ir a trabajar. porque [pOrke] conj weil ¡ Ich konnte nicht arbeiten gehen. was passiert ist. ¡ La lluvia ha provocado muchos atascos. causar [kaƒ'sar] v verursachen ¡ Es war eine Zigarette. ya que no conozco el problema. ¡ Esta palabra es de origen francés. weil ich krank war. pl razones [rra'TOnes] der Grund ¡ Der Grund. el origen [o'rixen] n die Herkunft ¡ Dieses Wort ist französischer Herkunft. puesto que no estaban allí. provocar [proÂo'kar] v auslösen ¡ Der Regen hat viele Staus ausgelöst.

por lo tanto no tiene mucha experiencia. ¡ La pelea fue tan sólo consecuencia de un malentendido. ¡ El avión salió con retraso debido a problemas técnicos. el efecto [e'fEkto] n die Wirkung ¡ Die Wirkung von Alkohol hält mehrere Stunden an. la reacción [rrEa(å)'T‘On] n die Reaktion ¡ Ich habe diese Reaktion nicht von dir erwartet. . debido a [de'ÂiDo a] prep aufgrund ¡ Aufgrund technischer Probleme startete das Flugzeug mit Verspätung. ¡ No esperaba esa reacción de ti. deswegen musst du ihn unterstützen. ¡ Tú eres su padre. por eso [pOr 'eso] adv deswegen ¡ Du bist sein Vater. por eso tienes que apoyarle. ¡ No pudimos continuar a causa de la nieve. wenn du mit allen Bedingungen einverstanden bist.Ursache und Wirkung 417 la consecuencia [kOnse'kƒenT‘a] n die Folge ¡ Der Streit war nur die Folge eines Missverständnisses. por (lo) tanto [pOr (lo) 'tanto] adv deshalb ¡ Er ist neu hier. deshalb hat er nicht viel Erfahrung. la condición [kOndi'T‘On] n die Bedingung ¡ Unterschreibe nur. ¡ Firma sólo si estás de acuerdo con todas las condiciones. ¡ Es nuevo aquí. ¡ El efecto del alcohol dura varias horas. a causa de [a 'kaƒsa De] prep wegen ¡ Wegen des Schnees konnten wir nicht weiterfahren.

418 la manera [ma'nera] n die Art (und Weise) ¡ Das ist die beste Art und Weise. auf diese Art und Weise zu schreiben. 418 irgendwie ¡ Wir müssen es irgendwie schaffen.418 Art und Weise Art und Weise el modo ['moDo] n die Art (und Weise) ¡ Das ist keine Art und Weise. . ins Kino zu gehen. de todas formas [de 'toDas 'fOrmas] adv ¡ No tengo ganas de ir al cine. pero de todas formas te acompañaré. tienes que hacerlo así. mit älteren Menschen umzugehen. el modo und la forma völlig synonym verwendet la forma ['fOrma] n die Art (und Weise) ¡ Dein Onkel hat eine sehr spezielle Art zu reden. ¡ Tu tío tiene una forma de hablar muy particular. de algún modo [de al'åun 'moDo] adv ¡ Tenemos que conseguirlo de algún modo. ¡ Ése no es modo de tratar a una persona mayor. werden. Æ Meistens können la manera. Æ modo } S. Æ modo } S. 418 de esta manera [de 'esta ma'nera] adv ¡ Prueba a escribir de esta manera. auf diese Art (und Weise) ¡ Probier mal. das musst du so machen. 418 anders ¡ Für diese Arbeit musst du dich anders anziehen. 418 de otra manera [de 'otra ma'nera] adv ¡ Para este trabajo tendrás que vestirte de otra manera. Æ modo } S. Æ modo } S. auf jeden Fall ¡ Ich habe keine Lust. ¡ Mira. así [a'si] adv so ¡ Sieh mal. Wortschatz zu lernen. Æ modo } S. aber ich werde dich auf jeden Fall begleiten. ¡ Ésta es la mejor manera de aprender vocabulario.

también [tam'b‘en] adv auch ¡ Auch ich mag die Filme von Pedro Almodóvar. genauso witzig! ¡ Eres como tu padre: igual de gracioso. ¡ ¿Por qué estás tan cansado. ¡ ¿Te ha gustado Madrid? – Más o menos. como ['komo] adv wie ¡ Du bist wie dein Vater. oder? casi ['kasi] adv fast ¡ Mein Großvater ist fast 90 Jahre. ¡ Por lo menos podrías disculparte.Art und Weise 419 de ningún modo [de niÎ'gun 'moDo] adv ¡ ¡Esto no lo puedes decir de ningún modo! auf keinen Fall ¡ Das darfst du auf keinen Fall sagen! cómo ['komo] adv wie ¡ Ich weiß nicht. más o menos [mas o 'menOs] adv mehr oder weniger ¡ Hat dir Madrid gefallen? – Mehr oder weniger. wie dieser Mann heißt. völlig ¡ Ich habe etwas völlig Neues erfunden. completamente [kOmpleta'mente] adv ¡ He inventado algo completamente nuevo. lo … que [lo … ke] adv al menos [al 'menOs] adv wie ¡ ¿Siehst du. ¡ A mí también me gustan las películas de Pedro Almodóvar. was hast du gemacht? tan … que [tan … ke] conj so … dass ¡ Mir geht es so schlecht. wie schön diese Stadt ist? mindestens ¡ Gestern habe ich mindestens zwölf Stunden gearbeitet. ¡ ¿Ves lo bonita que es esta ciudad? tan [tan] adv so ¡ ¿Warum bist du so müde. por lo menos [pOr lo 'menOs] adv wenigstens ¡ Du könntest dich wenigstens entschuldigen. . dass ich nicht aufstehen kann. ¿no? ¡ Mi abuelo tiene casi 90 años. ¡ Ayer trabajé al menos doce horas. qué has hecho? ¡ Me siento tan mal que no puedo levantarme. ¡ No sé cómo se llama ese hombre.

¡ Siento que hayas tenido que venir en vano. normalerweise ¡ Ich fahre normalerweise mit dem Auto zur Arbeit. sonó el teléfono. sogar in Neuseeland. zufällig ¡ Ich traf Marcos zufällig in einem Laden. en general [eÎ xene'ral] adv im Allgemeinen ¡ Die Puertoricaner sind im Allgemeinen fröhliche Menschen. aber heute bin ich mit dem Bus gefahren. warum wir gekommen sind.420 Art und Weise normalmente [nOrmal'mente] adv ¡ Normalmente voy en coche al trabajo. um an Geld zu kommen. ¡gracias! wirklich ¡ Deine Hilfe war wirklich sehr wichtig. ¡ En realidad no sé para qué hemos venido. en realidad [en rrEali'Da(D)] adv eigentlich ¡ Ich weiß eigentlich nicht. danke! efectivamente [efEktiÂa'mente] adv ¡ Dijo que vendría y. de repente [de rrE'pente] adv plötzlich ¡ Ich schlief schon. ¡ Nos iremos conociendo mejor poco a poco. ¡ Trabajar es el mejor medio para conseguir dinero. en vano [em 'bano] adv umsonst ¡ Es tut mir leid. incluso [iÎ'kluso] adv sogar ¡ Luís war in vielen Ländern. ¡ Luís ha estado en muchos países. verdaderamente [bErDaDera'mente] adv ¡ Tu ayuda ha sido verdaderamente muy importante. por casualidad [pOr kasƒali'Da(D)] adv ¡ Me encontré a Marcos por casualidad en una tienda. ¡ Los puertorriqueños son en general gente alegre. . poco a poco ['poko a 'poko] adv nach und nach ¡ Wir werden uns nach und nach besser kennenlernen. Æ Man kann für por casualidad auch casualmente oder por azar sagen. und er ist tatsächlich gekommen. efectivamente. tatsächlich ¡ Er hat gesagt. ¡ Estaba durmiendo y. dass du umsonst hergefahren bist. und plötzlich klingelte das Telefon. de repente. incluso en Nueva Zelanda. er würde kommen. ha venido. pero hoy he ido en bus. el medio ['meD‘o] n das Mittel ¡ Arbeiten ist das beste Mittel.

una ['uno. das. Possessiv. die. ein Æ Der unbestimmte Artikel mit Wendungen wie hay wird benutzt. ein Æ Wird der männliche Artikel substantivisch benutzt.und Indefinitpronomen. 'unas] (pl) Anzahl anzugeben. um eine ungefähre . um Unbeuno. una [un. wenn diese Wortarten in allgemeiner oder abstrakter Bedeutung benutzt werden. die. [El. eine. einen. las] (pl) un. den. einen. los. la. una] kanntes zu benennen. la] der. Die Übersetzung des Artikels hängt davon ab. unas ['unOs. 'una] unos. welche Æ Die Pluralform des unbestimmen Artikels wird benutzt. einige Ordnungszahlen (vor allem primero). steht uno. las [lOs. die ein(e). Partizipien und sogar Adverbien substantivieren. welches Geschlecht die deutsche Entsprechung hat.Personalpronomen 421 Strukturwörter Strukturwörter Artikel el. lo [lo] das Æ Mit lo lassen sich Adjektive. eine. das Æ Im Spanischen sind Substantive entweder männlich oder weiblich.

pero yo no. nosotros. nosotras [no'sotrOs. ¡ Él nunca miente. Æ yo } S. Subjektpronomen können auch manchmal nach dem Verb stehen. él [El] er ¡ Er lügt nie. ich bin es. tú [tu] du ¡ Du bist Kubaner. den sie kennt. – Mach auf. Abre. Æ yo } S. das machen unsere Männer. 422 Æ In einigen Ländern Lateinamerikas (hauptsächlich in Argentinien und Uruguay) wird bei familiärer Anrede vos statt tú benutzt. ich ¡ Du kannst Spanisch. ¿verdad? Æ yo } S. Æ Die Subjektpronomen werden praktisch nur dann verwendet. .und Dativpronomen os wird in Lateinamerika nicht verwendet. Bleibt ihr noch eine Weile? ¡ Yo ya me voy. vosotros. Æ yo } S. oder? ¡ Tú eres cubano. ihr ¡ Ich gehe schon. 422 ella ['eùa] ¡ Mónica habla de un autor que ella conoce. wenn sie zur Unterscheidung verschiedener Personen oder für ihre Hervorhebung notwendig sind. vosotras bo'sotras] ES [bo'sotrOs. no'sotras] ¡ Nosotras no cocinamos en casa.422 Personalpronomen Pronomen Personalpronomen yo [jo] ¡ Tú sabes español. ¿Vosotros os quedáis un rato más? Æ yo } S. eso lo hacen nuestros maridos. soy yo. 422 wir ¡ Wir kochen zu Hause nicht. 422 sie ¡ Mónica redet von einem Autor. Stattdessen wird die Pluralform ustedes benutzt. z. B. vosotras und das entsprechende Akkusativ. 422 Æ vosotros. aber ich nicht.

'eùas] sie ¡ Wir wollen Juana und María überraschen. Æ yo } S. um Missverständnisse zu vermeiden oder um Personen hervorzuheben. ¡ Ich will. B. sie wissen noch nichts. dass er kommen soll. Æ me } S. dich ¡ Gefällt dir dieser Film? ¡ Warum denkst du. wenn es sich um eine männliche Person handelt. ¡ Nadie me quiere. ¡ A mi me gusta esta película. ihr ¡ Sag ihm bitte. B. z. a mí und me. dass in einem Satz zwei Pronomen für ein einziges Objekt verwendet werden. a ti und te. ellas aún no saben nada. no lo he visto. a ellos und les usw. sie ¡ Kann ich die Schüssel benutzen? – Ja. 423 le [le] ihm. B. Æ Im Spanischen ist es üblich. ¡ Niemand liebt mich. ¡ Queremos sorprender a Juana y María. ellas ['eùOs. dass du es mir erzählst! Æ In Spanien benützt man auch oft le statt lo. por favor. nimm sie. 422 me [me] mir. mich ¡ Mir gefällt dieser Film. es ¡ Hast du Pedro gesehen? – Nein. te [te] dir. . no le he visto.Personalpronomen 423 ellos. wird der Dativ le zu se. tómala. lo [lo] ¡ ¿Has visto a Pedro? – No. ¿Has visto a Pedro? – No. 423 Æ Stehen zwei Pronomen zusammen. z. ¡ Ihr gefällt dieser Film nicht. ¡ Dile que venga. la [la] ¡ ¿Puedo usar la fuente? – Sí. ¡ A ella no le gusta esta película. (la taza) se la doy a él – ich gebe sie (die Tasse) ihm. ¡ ¡Quiero que me lo cuentes! ihn. da es die Kombination le lo und le la nicht gibt. (el libro) se lo doy a él – ich gebe es (das Buch) ihm bzw. dass keiner dich versteht? ¡ ¿A ti te gusta esta película? ¡ ¿Por qué piensas que nadie te comprende? Æ me } S. ich habe ihn nicht gesehen. z.

lo. les llevaré bebidas. Æ vosotros } S.424 Personalpronomen se [se] ihm. las [lOs. 423 Æ Die Formen mí. se [se] sich ¡ Die Kinder langweilen sich. nos [nOs] uns ¡ Niemand hat uns kommen sehen. sí. Æ In Spanien sagt man auch oft bei männlichen Personen les statt los. ihr ¡ Ich habe es ihm noch nicht erzählt. ¡ Hast du das von Emilia gehört? Man hat ihr alles gestohlen. ¡ Los niños se están aburriendo. B. ¡ ¿Has oído eso de Emilia? Se lo robaron todo. ¡ ¿Dónde estábais? Os he buscado por todas partes. Bei Dingen sagt man nur los. – Ich kenne sie nicht. los. 422 les [les] ihnen ¡ Die Kinder sind im Garten. ¡ ¿Por qué siempre hablamos sobre mí y no sobre ti? Æ me } S. le. mí [mi] mir. a él usw. ¡ A nostros nadie nos ha visto llegar. salvo. les wird durch se ersetzt. según. 423 os ES [Os] euch ¡ Wo wart ihr? Ich habe euch überall gesucht. ¡ Los niños están en el jardín. sind im Gegensatz zu me. menos. mich ¡ Mir gefällt dieser Roman sehr. no los conozco. Eine Ausnahme sind die Präpositionen entre. te. ¡ Warum reden wir immer über mich und nicht über dich? ¡ A mí me gusta mucho esta novela. Æ me } S. ti. excepto. él. ella usw. las] sie ¡ Kennst du diese Männer? – Nein. ich kenne sie nicht. ¡ ¿Conoces a estos hombres? – No. Æ le } S. ¡ A él no se lo he contado todavía. nach denen das Pronomen im Nominativ steht. betont und werden in Verbindung mit Präpositionen verwendet: para mí. conmigo [kOn'miåo] ¡ ¿Vienes conmigo a la fiesta? mit mir ¡ Kommst du mit mir auf das Fest? . No les conozco. wenn zwei Personalpronomen zusammentreffen. ich bringe ihnen Getränke. z. la usw. 423 Æ le. hacia ti.

euch ¡ Ich habe das für euch getan. ihm. no'sotras] uns ¡ Kommst du mit uns ins Kino? Æ mí } S. ¡ Ayer fui al parque con ella. sí [si] sich ¡ Juan denkt nie an sich selbst. él [El] ¡ Hoy he hablado con él. ¡ A él no lo había visto. 423 la [la] ¡ ¿Puedo usar la taza? – Sí. ¡ Ihn hatte ich nicht gesehen. vosotras ES [bo'sotrOs. Æ mí } S. pero a ti sí. nosotros. dich aber schon. 424 Æ me } S. ¡ Juan nunca piensa en sí mismo. Æ mí } S. ihn ¡ Heute habe ich mit ihm gesprochen. . mit dir ¡ Ich bin gern mit dir zusammen. 424 bo'sotras] ¡ ¿Vienes con nosotros al cine? vosotros. sie ¡ Kann ich die Tasse benutzen? – Ja. consigo [kOn'siåo] mit sich ¡ María ist nicht mit sich selbst zufrieden. nosotras [no'sotrOs. nimm sie.Personalpronomen 425 ti [ti] dir. 422 Æ mí } S. Æ Der Dativ der betonten Pronomen sowie der Akkusativ für Personen wird mit a ella ['eùa] ihr ¡ Gestern bin ich mit ihr in den Park gegangen. ¡ María no está satisfecha consigo misma. 424 ¡ Esto lo he hecho por vosotros. Æ vosotros } S. 423 gebildet. 424 Æ me } S. tómala. 423 contigo [kOn'tiåo] ¡ Me gusta estar contigo. ¡ ¿A ti te ha pasado eso alguna vez? ¡ Este regalo es para ti. 424 Æ me } S. dich ¡ Ist dir das schon mal passiert? ¡ Dieses Geschenk ist für dich. Æ mí } S.

Person Singular bzw. 424 les [les] Ihnen ¡ Ich hoffe. Æ se } S. ¡ Con ellos no se puede hablar en serio. Plural. 424 ihnen ¡ Meine Eltern brauchen mein Auto.. ustedes sind Ud. ustedes [us'teDes] Sie ¡ Sind Sie Spanierinnen? ¡ ¿Son ustedes españolas? Æ usted } S. vosotras verwendet. ¡ Espero que les guste Galicia. also habe ich es ihnen geliehen. 424 pl ustedes [us'teDes] Ihnen ¡ Kann ich ein Moment mit Ihnen sprechen? Æ Bei usted. meistens ustedes statt vosotros. Person Singular bzw. usted [us'te(D)]. ¡ Ha venido mi hermana. ¡ ¿Puedo hablar un momento con usted? Æ mí } S.und Dativformen entsprechen denen der 3. Galizien gefällt Ihnen.. ustedes steht das Verb in der 3. se [se] ¡ Mis padres necesitan mi coche. Uds. así que se lo he prestado. Schriftliche Abkürzungen für usted. ellas ['eùOs. die man duzt. se la voy a presentar.426 Personalpronomen ellos. Akkusativ. . 'eùas] ihnen ¡ Mit ihnen kann man nicht ernsthaft reden. Vds. und Vd. 426 le [le] Ihnen ¡ Soll ich Ihnen das Essen bringen? ¡ ¿Le traigo la comida? Æ le } S. Æ se } S. ich stelle sie Ihnen vor. 423 se [se] Ihnen ¡ Meine Schwester ist gekommen. In Lateinamerika wird auch für Personen. Plural.

tuya ['tujo. -s) Æ Da das Personalpronomen vosotros. 427 pl suyos ihre(r. seine(r. suya ['sujo. Ihr(e) Æ Da su mehrere Bedeutungen hat. Stattdessen wird das Possessivpronomen für ustedes verwendet. 'suja]. 427 su [su]. pl nuestros ['nƒestrOs] pl f nuestras ['nƒestras] unsre(r. -s) pl f mías ['mias] Æ Die betonten Possessivpronomen stehen allein oder nach dem Substantiv. . Sie werden ins Deutsche oft mit der Präposition „von“ (neben einem Personalpronomen) übersetzt: Iré con una amiga mía. d. 427 vuestro. 'bƒestra]. suyo. In Verbindung mit dem Artikel werden die betonten Possessivpronomen substantivisch gebraucht: el mío – der/die/das Meine. vosotras in Lateinamerika nicht verwendet wird. – Ich werde mit einer Freundin von mir hingehen. kann su coche – sein Auto. ihr(e).Possessivpronomen 427 Possessivpronomen mi [mi]. vuestra). h. -s) Æ mío } S. pl tu [tu]. eure(r. 427 euer(e). -s). ['sujOs] pl suyas ['sujas] Æ mío } S. Ihre(r. tus [tus] dein(e) dein(e) tuyo. -s). ihr Auto. vuestra ES ['bƒestro. su bzw. -s) nuestro. pl mis [mis] mein(e) mío. nuestra ['nƒestro. pl sus [sus] sein(e). von welcher Person die Rede ist. benutzt man dort auch nicht das entsprechende Possessivpronomen (vuestro. pl míos ['miOs] meine(r. pl tuyos ['tujOs] pl f tuyas ['tujas] Æ mío } S. 'mia]. pl vuestros ['bƒestrOs] pl f vuestras ['bƒestras] Æ mío } S. 'tuja]. 'nƒestra]. mía ['mio. Ihr Auto oder ihr (gemeinsames) Auto heißen. Aus dem Zusammenhang kann man entnehmen. suyo.

428 Æ ese } S. eso ['eso] Æ esto } S. eso und aquello stehen immer allein. 'esa]. aber nicht zwingend. was zwar in der Nähe des Sprechenden. was sich in der unmittelbaren Nähe des Sprechenden befindet. 428 pl esos ['esOs] pl f diese(r. pl estos diese(r. zur Verdeutlichung mit Akzent zu schreiben: ¿Cuál de los dos libros prefieres? Me gusta más éste. esa bezieht sich auf alles. 428 das (dort) . Die entsprechenden Adverbien sind allí. denn ihnen folgt nie ein Substantiv.428 Relativpronomen Demonstrativpronomen este. die (dort). Das entsprechende Adverb ist ahí. esa ['ese. wenn ihnen kein Substantiv folgt. aber nicht greifbar ist. eso und aquello werden nie mit Akzent geschrieben. 428 aquel. aquel. esta bezieht sich auf alles. pl aquellos [a'keùOs] pl f aquellas [a'keùas] das (da) diese(r. -s) (dort). Æ Die („neutralen“) Formen esto. aquella bezieht sich immer auf etwas. ese. -s) (hier) ['estOs] pl f estas ['estas] Æ Das Demonstrativpronomen este. Æ Es ist möglich. 428 Æ esto } S. esta ['este. Das entsprechende Adverb ist aquí (hier). die Demonstrativpronomen este. esto ['esto] das (hier) Æ esto. – Welches der beiden Bücher magst du lieber? Mir gefällt dieses hier am besten. 'esta]. esas ['esas] Æ este } S. das (dort) Æ este } S. -s) (da) Æ Das Demonstrativpronomen ese. ese. aquello [a'keùo] Æ aquel } S. a'kElla]. was weder in der Nähe des Sprechenden noch des Angesprochenen liegt. allá (dort). 428 Æ aquel. aquella [a'kEl. der (dort).

pl der. welche(r. mit dem ich mich gestritten habe. – Das ist der Nachbar. das. -s) pl f las cuales [las 'kƒales] Æ Das Pronomen cual ist in der gesprochenen Sprache nicht sehr gebräuchlich. Este es el vecino con el que tuve una discusión. cuyo. den. das Æ quien als Relativpronomen bezieht sich immer auf einen Menschen. B. lo cual [lo kƒal] was Interrogativpronomen qué [ke] was. -s) Æ cuál und cuáles bezeichnen eine Auswahl unter mehreren Personen oder Sachen. pl cuyos dessen. cual [kƒal]. das (derjenige) der. was für ein. deren ['kujOs] pl f cuyas ['kujas] Æ cuyo kommt in der Umgangssprache so gut wie nie vor. Im Gegensatz zu qué stehen sie allein. die. die. 'kuja]. was für ein(e) Æ Auch bei indirekten Fragen steht qué immer mit Akzent. (dasjenige) das (das. -s). cuál [kƒal]. pl los cuales [lOs 'kƒales] welche(r. cuya ['kujo. nicht neben einem Substantiv. pl quiénes ['k‘enes] wer Æ quién und quiénes beziehen sich ausschließlich auf Personen. la que. (diejenige) die. Man benützt eher el que. die. quién [k‘en]. pl cuáles ['kƒales] welche(r. . pl los que [lOs ke] pl f las que [las ke] lo que [lo ke] quien [k‘en]. z.) was quienes ['k‘enes] der.Interrogativpronomen 429 Relativpronomen que [ke] que [ke].

430 jede(r. niÎ'guna]. (irgend)welche(r. während sich cualquier auf jedes beliebige von ihnen bezieht. misma ['mizmo. alguno.430 Indefinitpronomen Indefinitpronomen mismo. -s). -s) Æ Sowohl cada als auch cualquier werden mit jeder ins Deutsche übersetzt. 'mizma] alguien ['alå‘en] algún. . aber die Verwendung ist sehr unterschiedlich. Und: Ninguno de ellos puede venir conmigo. Oder: ¿No tienes ningún amigo? – Hast du keinen Freund? Wenn das Substantiv nicht explizit erwähnt wird. ninguna [niÎ'guno. Si quieres. alguna [al'åun. (irgend)ein(e) (überhaupt) kein(e) keine(r. kannst du mit irgendeinem von ihnen kommen. verwendet man alguno bzw. – Wenn du willst. cualquier [kƒal'k‘Er] jede(r. z. – Wenn du willst. al'åunas] selbst jemand (irgend)ein(e). ninguna [niÎ'gun. B. die von einer Grundzahl eingeleitet sind: Tengo que viajar cada tres meses. kannst du irgendeinen Freund mitbringen. al'åuna] Æ algún } S. niÎ'guna] Æ algún } S. -s) Æ Vor männlichen Substantiven im Singular steht algún bzw. cada ['kaDa] Æ cualquier } S. z. ningún. ninguno. irgendein (e) Æ Die Pluralform ist cualesquiera. 430 ningún. puedes venir con alguno de ellos. Es begleitet meist Substantive im Singular. alguna [al'åuno. aber auch Substantive im Plural. -s) ninguno. puedes traer a algún amigo. irgendjemand. al'åuna]. pl algunos. cada bezieht sich auf jedes einzelne der genannten Objekte. Si quieres. – Keiner von ihnen kann mit mir kommen. algunas [al'åunOs. -s) Æ cada ist ein unveränderliches Adjektiv. – Ich muss alle drei Monate verreisen. 430 nadie ['naD‘e] cualquiera [kƒal'k‘era] niemand jede(r. B. doch diese wird selten verwendet.

de [de] mit. Außerdem benützt man sie. -s) (einzelne) jeder man man una ['una] Präpositionen a [a] ¡ ¿Qué libros le gustan a Mariano? Æ a } S. ¡ Kannst du auf Deutsch zählen? . wird auf Spanisch in der Regel mit der Präposition a gekennzeichnet. für das man auf Deutsch meist den Dativ benutzt. wenn es sich um Personen handelt. Æ de } S. was auf Deutsch mit dem Genitiv geschehen kann. vor (von) ¡ Kann ich das Auto von Ángela benutzen? ¡ Alfredo ist der mit dem Bart – siehst du ihn? ¡ Ich weine vor Freude. mit a angeschlossen. auf ¡ Wir fahren mit dem Auto zum Strand. con [kOn] mit ¡ Wir haben heute Churros mit Schokolade zum Frühstück gehabt. se [se] f jede(r. 383 Æ Mit der Präposition de drückt man auf Spanisch eine Zugehörigkeit aus. Außerdem wird das direkte Objekt. ¡ Hoy hemos desayunado churros con chocolate. 430 uno ['uno]. ¡ ¿Puedo usar el coche de Ángela? ¡ Alfredo es el de la barba. wofür man im Deutschen oft ein zusammengesetztes Wort verwendet: el puente de madera – die Holzbrücke. f cada una ['kaDa 'una] todo el mundo ['toDo El 'mundo] Æ cualquier } S. ¡ ¿Sabes contar en alemán? en [en] mit. ¿lo ves? ¡ Lloro de alegría.Präpositionen 431 cada uno ['kaDa 'uno]. aus dem etwas gemacht ist. ¡ Vamos a la playa en coche. 383 (keine Präposition auf Deutsch) ¡ Was für Bücher gefallen Mariano? Æ Das indirekte Objekt. um den Stoff zu kennzeichnen.

no se puede vender droga. ¡ Los bomberos nos explicaron lo que tenemos que hacer en caso de incendio. was wir im Falle eines Brandes tun müssen. ¡ Ich werde nach Chile reisen. ¡ Según esté el tiempo voy a hacer footing o no. sobre ['soÂre] über ¡ Juana und Ramón reden immer über Politik. 432 sin [sin] ohne ¡ Ich trinke den Kaffee ohne Zucker. ¡ Das lassen wir bis morgen. ¡ Esto lo dejamos para mañana. ¡ Yo tomo el café sin azúcar. gemäß. (der Ansicht) nach. ¡ He reservado un pasaje para el 16 de abril. dass man etwas wegen einer Person tut (die Ursache). a pesar de [a pe'sar De] trotz ¡ Trotz des schlechten Wetters konnten wir bis zum Hotel gelangen. wie das Wetter ist. je nach (dem) ¡ Der Ansicht meiner Mutter nach ist dieses Bild zu modern. ¡ La Alhambra de Granada fue construida por los árabes. dass etwas für eine Person bestimmt ist. gehe ich zum Joggen oder nicht. um … zu ¡ Ich habe eine Fahrkarte für den 16. Æ por una persona betont. . en caso de [eÎ 'kaso De] im Falle ¡ Die Feuerwehrleute haben uns erklärt. ¡ A pesar del mal tiempo. Æ para } S. por [pOr] für. según [se'åun] ¡ Según mi madre. ahora no tengo tiempo. ¡ Ich bin wegen Julia gekommen. bis. ¡ He venido por Julia.432 Präpositionen para ['para] für. ¡ Joaquín haría cualquier cosa por dinero. um Spanisch zu lernen. von ¡ Joaquín würde für Geld alles machen. ¡ Según las leyes de este país. este cuadro es demasiado moderno. wegen. para una persona beschreibt. ¡ Gemäß den Gesetzen dieses Landes darf man keine Drogen verkaufen. pudimos llegar hasta el hotel. ¡ Juana y Ramón siempre hablan sobre política. ¡ Voy a viajar a Chile para aprender español. jetzt habe ich keine Zeit. ¡ Je nachdem. April reserviert. ¡ Die Alhambra in Granada wurde von den Arabern erbaut.

¡ Ya sé que te vas de vacaciones. de manera que no se daba cuenta de lo que hacía.Konjunktionen und Adverbien 433 Konjunktionen und Adverbien aunque ['aƒÎke] conj obwohl. habe ich viel Zeit für mich. Oft ist es ein Füllwort. Oder man sagt es bei einem Lösungsvorschlag. B. ¡ Ich werde hinausgehen. dass du in Urlaub gehst. que [ke] conj dass ¡ Ich weiß schon. also rief ich meine Kusine an. pues [pƒes] conj also. Æ In einem Indikativsatz bedeutet aunque selbst wenn oder auch wenn. ¡ ¿Quién te ha llamado? – Pues … un amigo que no conoces. . ¡ Du kennst meine Kinder schon. dass etwas schiefgelaufen ist. ¡ Viajamos a Chile para que mis hijos aprendan español. ¡ Voy a salir. als ob du mein Vater wärst. wenn man zögert. aunque haga frío. also ¡ Er war sehr müde. como si ['komo si] conj als ob ¡ Du redest. wenn du willst. de manera que [de ma'nera ke] conj ¡ Estaba muy cansado. ¿no? – Pues no. oder wenn man zu verstehen gibt. was der Vorredner gesagt hat. ¡ Ya conoces a mis hijos. was er machte. ¡ Ich habe Hunger. oder? – Eigentlich nicht. selbst wenn ¡ Obwohl ich drei Kinder habe. wenn man das Gegenteil von dem ausdrücken will. essen wir etwas in diesem Restaurant. de manera que llamé a mi prima. ¡ Ich wollte nicht allein ins Kino gehen. den du nicht kennst. ein Freund. – Pues si quieres comemos algo en este restaurante. eigentlich (Füllwort) ¡ Wer hat dich angerufen? – Also. na. Æ pues wird vor allem in der gesprochenen Sprache benützt und wechselt seine Bedeutung je nach „Tonlage“ und Inhalt des Gesagten. ¡ Hablas como si fueras mi padre. – Na. tengo mucho tiempo para mí. selbst wenn es kalt ist. ¡ Tengo hambre. para que ['para ke] conj damit ¡ Wir reisen nach Chile. damit meine Kinder Spanisch lernen. sodass er nicht merkte. sodass. obwohl und in einem Konjunktivsatz ¡ Aunque tengo tres hijos. z. ¡ No quería ir sola al cine.

ohne dass es jemand gesehen hat. wenn nicht ¡ Iss langsamer. ¡ Salvador no tiene mucho talento y. le daré sus libros. . si no [si no] conj ¡ Come más despacio. ¡ Alfonso cogió el dinero sin que nadie le viera. ¡ Si César viene mañana. ob Maite kommt. dann ¡ Willst du nicht kommen? Dann werde ich sauer. wenn nicht. ¡ Ich glaube. sonst bekommst du Bauchschmerzen.434 Konjunktionen und Adverbien pues (entonces) [pƒes (en'tOnTes)] conj ¡ ¿No quieres venir? Pues me enfado. tiene mucho éxito. sin que [siÎ ke] conj ohne dass ¡ Alfonso hat das Geld genommen. y si no. ¡ No sabemos si Maite viene. gebe ich ihm seine Bücher. sin embargo. si no. pues te llamo. sonst. Æ Nach sin que steht der Konjunktiv. si [si] conj wenn. ob ¡ Wenn César morgen kommt. ¡ Wir wissen nicht. sin embargo [sin em'baråo] adv trotzdem ¡ Salvador hat nicht viel Talent. ¡ Creo que podré estar aquí a las cinco. ich kann um fünf hier sein. und trotzdem hat er viel Erfolg. te dolerá la barriga. dann rufe ich dich an.

Außerdem wird ser zur Bildung des Passivs verwendet. 440 haber können haben Æ haber wird hauptsächlich als Hilfsverb zur Bildung der zusammengesetzten Zeiten des Perfekt (Indikativ und Konjunktiv) benützt. des Plusquamperfekt (Indikativ und Konjunktiv). z. } v irr S. posible usw. Beruf. B. } v irr S. 440 hay es gibt. hay [a‘] v. Es wird in Verbindung mit dem unbestimmten Artikel. 440 hacer . habría cantado.und Modalverben 435 Anhang Anhang Hilfs. z. es ist. 440 hay tener que [te'nEr ke] v (+ Inf. B. des Konditional. B. Identifizierung oder Material gebraucht. } v irr S. B.). había dormido.und Modalverben ser [sEr] v. Einige Adjektive werden nur mit ser benützt.) gleich wie diejenigen von diesem Verb. B. 444 tener man muss müssen bringen zu hacer [a'TEr] v (+ Inf. z. des Futur (futuro perfecto). he sido. hubiera dormido. Herkunft.). poder [po'DEr] v. es sind. z. es befindet sich Æ hay ist eigentlich eine unregelmäßige Form der 3. z. } v irr S. 442 poder haber [a'bEr] v. lógico. mit Substantiven ohne Artikel und mit Zahlen verwendet. haya sido. necesario.Hilfs. hay que [a‘ ke] v. zeitlichen oder räumlichen Ereignissen oder der Uhrzeit. } v irr S. Definition. Es steht auch bei unpersönlichen Ausdrücken für Wert und Urteil. inteligente. 444 ser sein Æ Das Verb ser wird zur Erläuterung von Name. Infinitiv usw. mit Adjektiven. } v irr S. habré puesto. probable. Deswegen sind die anderen Formen (Vergangenheit. } v irr S. Person Singular von haber.

imperf. 441 pensar acabar de [aka'Âar De] v (+ Inf. indef. analices. Pasado mañana vamos a viajar a Argentina. zu Ende tun aufhören zu llevar [ùe'Âar] v (+ Ger. acierten analizar indef.) Unregelmäßige Verben Es bedeuten: pres. wieder tun anfangen zu gerade getan haben. subj. fut.). acierte. } v irr S. cond. part. } v irr S. analice.436 Unregelmäßige Verben ir a [ir a] v (+ Inf. = presente de subjuntivo. die häufig als Alternative zum futuro simple benutzt wird. Meist werden damit Handlungen ausgedrückt.: analicé subj. = imperfecto de subjuntivo.). Vamos a empezar en seguida – Wir fangen gleich an. = imperfecto. z. die näher in der Zukunft liegen als diejenigen des futuro simple.: analice. acertéis. } v irr S. 445 volver empezar a [empe'Tar a] v (+ Inf. imp. aciertas.) seguir [se'åir] v. analicen . 442 querer vorhaben zu schon seit … getan haben gerade … gerade etw. = condizional simple.: acierto. pensar [pen'sar] v (+ Inf. analicéis. = participio acertar pres. B.).) estar [es'tar] v (+ Ger. subj. } v irr S. = futuro simple. acertamos. ger. 443 seguir (+ Ger. acierta. aciertan subj. = presente de indicativo. acertáis. } v irr S.: acierte. 441 ir tun werden Æ Mit ir a kann eine Futurform gebildet werden. = gerundio. tun etw. imperf. analicemas. = imperativo. acertemos. = indefinido. aciertes.) volver a [bOl'ÂEr a] v (+ Inf.) dejar de [dE'xar de] v (+ Inf.). – Übermorgen werden wir nach Argentinien reisen.

: coja.: averigüé subj. conciernan . coja. comunique. averigüemos.: colgué comunicar indef. apague.: indef. subj.: apague.: quepa.: anduve. caiga. anduvo. cuelgas. cuelgues. cojáis. cojas. averigüéis. cuelgan cuelgue. anduvimos.: caiga. cupo. comuniques. averigüe. cuelga.: comuniqué subj. anduvisteis.Unregelmäßige Verben 437 andar indef. caímos.: subj.: quepo cupe. apagues. cupieron caigo caí. cupisteis. cuelgue. comuniquen concernir pres. cupiste. quepamos.: comunique. quepa.: concierna. caíste. cayeron caído subj. apaguemos. anduvieron apagar indef. caísteis. comuniquemos.: indef.: concierne. quepan cabré caer pres. cojan colgar pres. averigües. caigáis. conciernen subj. caigan cayendo coger pres. apaguen averiguar indef. quepas.: averigüe.: cojo subj. anduviste. apaguéis.: apagué subj. quepáis. cojamos. comuniquéis.: ger. averigüen caber pres.: part. caigamos. caigas.: fut. cupimos. cuelguen indef. cayó.: cuelgo.

corrigen corrija. conduzcáis. subj.: continúo. condujimos. continúa.: construya.: ger.: ger. construyan imperf. construyes. corriges.: conozca. corrijamos. continúas. conduces subj. conduzcamos.: cuento.: corrijo. cuenten continuar pres. corrijas. corrigieran/corrigiesen corrige. condujeron conocer pres.: corregió. corrigierais/corrigieseis. corrigiera/corrigiese.: construyo. cuentas. conozcas. conozcáis. condujiste. corrijamos.: conozco subj. corrija. construyéramos/ construyesemos.: corrigiendo imp. corrigieron imperf. corrijan . condujisteis.: construyendo contar pres. cuentan subj. construyeran/ construyesen subj. conozcan construir pres. construyeron indef. conduzcan indef. construya. construyera/construyese.: corrigiéramos/corrigiésemos. corriga.: subj. construyas. construyerais/ construyeseis. construyáis. construyera/construyese. continúe. corrijáis.: construyeras/construyeses.: cuente. subj. conduzcas.438 Unregelmäßige Verben conducir pres. corrige. continúan subj. continúes. corrijan indef.: conduzca.: conduzco. condujo. construye construyó. conozca. conozcamos. cuente. cuentes. cuenta. construyamos. conduzca.: continúe. continúen corregir pres.: conduje.

dormiste. duermen dormí. digas. digan diré. duermas. descubierto dormir pres. creyéramos/ creyésemos. empieces. des. creyerais/ creyeseis. dirán di (tú) dicho descubrir part. envíes. envíe. decimos. diga. dirían diciendo imperf. dijiste. dimos. envías. dio.: part.: creyeses creyendo dar pres. empiece. ejerzas. duerman durmiendo ejercer pres. durmió. empiezan empiece. ger. empiezas. diréis. den dado decir pres. durmáis.: envío. dijisteis.: subj. dirías. ejerza. duerma. empieza. da. envían subj. dé. disteis.: empiezo. das. dices. diríais. duerme.: indef.Unregelmäßige Verben 439 creer indef. duermes.: fut. diremos. ejerzan empezar pres. dan di.: subj.: duerma. dice.: part. dijimos. durmieron ejerzo subj. creyeran/creyesen doy. diga.: indef.: subj.: ger.: creyó. dicen dije. dirá. durmamos. decís. ejerzamos.: ejerza. creyeron creyera/creyese. empecemos. dijo. dé.: imp. diste.: subj.: duermo. envía. dijeron diría. diríamos. dieron digo. digáis. demos. empecéis. diría. dais. dirás.: subj. creyeras/ ger. damos. digamos.: empecé enviar pres. deis. ejerzáis. envíen .: envíe.: indef. creyera/creyese.: cond. empiecen indef.

: extingo subj. exija. hubieron hago hice.440 Unregelmäßige Verben escribir part. extingas. hicisteis. hubimos. estuvimos. exijas. extingamos. estés. hemos.: haya habrá habiendo indef. estuvisteis. estuvieron subj.: exija. hagamos. ha. exijamos. subj.: indef. hubo. hayan habré hacer pres. haga. hagan haré. han hube.: fut. hayáis. harías. estuviste. extinga. está.: fut. esté. part.: he. haríais. escrito estar pres. haríamos. hagáis. estén exigir pres. hubisteis.: estoy.: indef. extingáis. haremos.: imp. hicimos. estáis.: cond.: extingas. estéis.: exijo subj. hubo habido . haría. has.: haga.: esté. extingan haber pres. exijáis. haréis.: fut.: indef. hubiste.: part. hagas. harían hecho subj. estemos. estás. habéis. estuvo. hiciste. harás. haya. hayamos. estamos. están estuve. hayas.: haya. hará. harán haz (tú) hay subj. hicieron haría. hizo. exijan extinguir pres.: ger.

iba.: pido.Unregelmäßige Verben 441 ir pres. van fui.: pensar pres. oye.: subj. pide. vamos (nosotros) yendo vaya. oigo. niegan niegue. piensas. oigamos. oyó. fuisteis. pidieran/ pidiesen ger. olemos. piensen . oímos. huele. juegas. va. oyen oí. oyes. neguéis. oláis.: indef. piensa. pidiera/pidiese.: ger. jueguen negar pres. pidáis. oigáis. oyeron oído subj. vas. oís.: indef.: niego. pides.: juego. vayas. neguemos.: indef. fue. oíste. piensan subj.: imp. pida. vais. huelas. juguéis. pidamos. oiga. fuiste. pedido pida. pidan imperf. juegues.: jugar pres. iban part. niegue.: part. piden pidió.: iba. íbamos. ido subj. vaya. pidiera/pidiese.: pidieses.: indef. pienses.: negué oír pres.: imp.: piense. vayáis.: voy. oléis. niega. nieguen indef.: pienso. niegues. juega. piense. pidierais/pidieseis. oísteis. ibais. oigan oye (tú).: huela. huelan pedir pres.: ger.: oiga. juegue. ibas. niegas. pidiéramospidiesemos. juguemos. hueles. oíd (vosotros) oyendo oler pres. fueron ve (tú). fuimos. olamos.: juegue. pidas. vamos. vayan imperf. huela. oímos. pidieras/ subj.: pidiendo subj. vayamos.: huelo. pidieron part. huelen subj. juegan jugué subj. oigas.

pusisteis. pongan pondré. quisisteis.: pueda. podría.: querré. podrás.: ponga. pondrás. quieras. pudiste. pongamos. pueda.: part. pondrán pon (tú) part. reís. podrías. quiero. podríamos. puso. rías. subj. reímos. pierdan poder pres. pusieron pondría. pudimos. quisiéramos/quisiésemos.: indef. quieran fut. ríes. ponga. querrás. podrá. querréis.: cond. podremos. quiera. podréis. quieres. quisieras/ subj. pongas. podrán pudiendo poner pres.: quisieses. pondréis. roto . pierden subj. puedan podré. querrían quiera.: indef.: indef. pondremos. quiere. pudisteis. quiso.: fut. puedo. pondría. quisiera/quisiese. puedes. quisieran/ quisiesen subj. quisimos. quisieron querría. pudo. pierdas. querremos.: pierda. pueden pude.: ger. querríamos. queramos. rían riendo romper part. querrías. puede.: cond.: fut. pierde. pondríamos. querríais. ríen rió.: reír pres. pierdes. podríais.: indef. ría. pondrías. querría.442 Unregelmäßige Verben perder pres. riáis. pondríais. pudieron podría. riamos. quisierais/quisieseis.: imp. pierda. pusiste.: pierdo. quisiera/quisiese.: cond. pondrían puesto subj. ríe. quieren quise. pongáis. querer pres. pusimos. quisiste. rieron subj. podrían pongo puse. puedas. querrán imperf. ría. queráis. querrá.: río. pondrá.

sintáis. sigamos.: indef.: cond. supimos. sabríamos. sintiéramos/sintiesemos. sepan fut. sabrían sepa. siguiera/siguiese. supisteis. saldremos. sabríais. saldrán saldría. sientan imperf. siguiera/siguiese. sintiera/sintiese. supieron sabría. supiera/supiese.: siguiendo sentir pres. salgas sal (tú) fut. saldríais. sigue.: imp. sabrán imperf. sabra.: salir pres. saldrá. sabréis. saldrían seguir pres.: indef. siguierans/iguiesen imperf. siguieras/ ger.: cond. sabrás. supierais/supieseis. siguen siga. sienta. saldría. sintieron sienta.: sigo. sabrías. sabremos. supo. sepa. supieran/ supiesen subj.: supieses.Unregelmäßige Verben 443 saber pres. siente. sigues.: salgo salga. saldré. sienten sintió. siga.: sintiendo .: sintieses. supieras/ subj.: siento. sigáis.: subj. sigas. sepamos. saldrás.: subj. saldrías. sintieran/ sintiesen subj. sintieras/ subj. sientas. saldréis.: ger. sepáis. sintiera/sintiese. sepas. supiste.: subj. supiéramos/supiésemos.: sabré. saldríamos. sientes. sé supe. siguierais/siguieseis. supiera/supiese. siguiéramos/siguiesemos. siguieron siguieses. sigan indef.: siguió. sintieraissintieseis/. sabría. sintamos.

: indef. tuvieran/ tuviera fut. soy. tenéis. tendrá.: siendo subj.: tener pres.: imp. sed (vosotros) sido sea. valdrías. tuvo. fuiste. traigáis. sea. valdrás. es. tenemos. tengamos. erais.: fut. trajimos. fuimos.: tendría. tienes.: era. éramos.: traer pres. traigo traje. eran ger. valgas.: indef. tenga. era. tendría. trajo. tenga (usted). tienen tuve. valdríamos. valdrían . tuvieron cond. sois. tuviste.: ger. tendrás. tuvisteis. eres. traiga. fuisteis. valdríais. tengáis. sean imperf. valgamos. valdremos. tendréis. valgan valdría. tuvimos. trajeron traído subj. seáis. imp.: cond.: valgo valdré.: traiga. fue. son fui.: part. traigamos. tuviera/tuviese. tengan imperf. traigas. tengamos (nosotros). valga. valdría. valgáis.: part.444 Unregelmäßige Verben ser pres. valdrá. trajisteis. traigan trayendo valer pres. somos. tendríais.: tengo. valdréis. tuviera/tuviese. tuvieramos/tuviesemos. fueron sé (tú). seamos. tendrán subj. tuvierais/tuvieseis. valdrán subj. tendremos. tuvieras/ subj. tengan (ustedes) tenga. trajiste.: tendré.: tuvieses. seas. tengas. tendrían ten (tú). tiene.: indef. eras. valga. tendrías. tendríamos.

: veía.: viniendo subj. veían viendo subj.: part. vienen vine.: ver pres. viniéramos/viniésemos. ves. vinierais/vinieseis. viniste. vinisteis.: part. vendrán imperf. vinieras/ subj. vendréis. vienes. vuelves.: vuelva.: fut. veíamos. veis. viniera/viniese. ger.: vea visto volver pres. imperf. vendríais.: indef. vendrías. ve. vinimos. vuelven vuelto subj. vendríamos. ven veíais.: veo. vuelvas. vuelva. vuelvan . vinieran/ viniesen ger. vuelve. vendrían imp. veías. veía.Unregelmäßige Verben 445 venir pres. viniera/viniese. vendría. vengo. vemos. vendremos.: vinieses. vendrá.: ven (tú) venga vendré. vuelvo.: cond. vino. viene. vinieron vendría. vendrás.

irlandesa [irlan'des. noruega [no'rƒeåo. la Suecia ['sƒeT‘a] n sueco. iÎ'glesa] adj la Irlanda [ir'landa] n irlandés. da'nesa] adj la Gran Bretaña [gram bre'ta®a] n británico. die Finnin Dänemark dänisch Großbritannien britisch England englisch Irland irisch Holland holländisch die Niederlande el finés. la finesa [fi'nes. Sprachen und Völker Länder. danesa [da'nes. So bedeutet z. noruego sowohl norwegisch. olan'desa] adj los Países Bajos [pa'isez 'ÂaxOs] n pl . B. Sprachen und Völker la Europa [eƒ'ropa] n europeo. sueca ['sƒeko. finlan'desa] adj Schweden schwedisch Finnland finnisch der Finne. europea [eƒro'peo.446 Länder. eƒro'pea] adj Europa europäisch Norwegen norwegisch la Noruega [no'rƒeåa] n noruego. finlandesa [finlan'des. británica [bri'taniko. 'sƒeka] adj la Finlandia [fin'land‘a] n finlandés. irlan'desa] adj la Holanda [o'landa] n holandés. holandesa [olan'des. Norwegisch als auch Norweger. dabei sind die Sprachen immer männlich. inglesa [iÎ'gles. bri'tanika] adj la Inglaterra [iÎgla'tErra] n inglés. fi'nesa] n la Dinamarca [dina'marka] n danés. no'rƒeåa] adj Æ Man verwendet das selbe Wort sowohl als Adjektiv als auch für die Sprache und auch für die Bewohner.

Navarra und Valencia. suiza ['sƒiTo. alemana [ale'man. Castilla-La Mancha. neErlan'desa] adj niederländisch Belgien belgisch Deutschland deutsch Österreich österreichisch die Schweiz schweizerisch Italien italienisch Frankreich französisch Spanien la Bélgica ['bElxika] n belga ['bElåa] adj la Alemania [ale'man‘a] n alemán. fran'Tesa] adj la España [es'pa®a] n Æ Die autonomen Regionen Spaniens heißen Andalucía. Asturias. Extremadura. Aragón. Euskadi oder País Vasco. Madrid. española [espa'®Ol. La Rioja. español. italiana [ita'l‘ano. 'baska] adj . aƒs'triaka] adj la Suiza ['sƒiTa] n suizo. Murcia. neerlandesa [neErlan'des. ale'mana] adj el Austria ['aƒstr‘a] n austríaco. andaluza [anda'luT. austríaca [aƒs'triako. espa'®ola] adj spanisch Æ Sprachen sind maskulin: el español – das Spanische. 'sƒiTa] adj la Italia [i'tal‘a] n italiano. vasca ['basko. Cantabria. francesa [fran'Tes. la Andalucía [andalu'Tia] n andaluz. Sprachen und Völker 447 neerlandés. anda'luTa] adj Andalusien andalusisch das Baskenland baskisch el País Vasco [pa'iz 'Âasko] n vasco. Islas Baleares.Länder. Galicia. Castilla-León. Islas Canarias. Cataluña. ita'l‘ana] adj la Francia ['franT‘a] n francés.

die US-Amerikanerin amerikanisch US-amerikanisch Nordamerika la Galicia [ga'liT‘a] n gallego. griega ['gr‘eåo. mal'tesa] adj la Portugal [pOrtu'åal] n portugués. Sprachen und Völker la Cataluña [kata'lu®a] n catalán.448 Länder. po'laka] adj la República Checa [rrE'puÂlika 'tSeka] n checo. catalana [kata'lan. ga'ùeåa] adj las Baleares [bale'ares] n pl la Malta ['malta] n maltés. rusa ['rruso. 'tSeka] adj la América [a'merika] n el/la estadounidense [estaDoƒni'Dense] n m/f americano. 'gr‘eåa] adj la Rusia ['rrus‘a] n ruso. kata'lana] adj Katalonien katalanisch Galizien galizisch die Balearen Malta maltesisch Portugal portugiesisch Griechenland griechisch Russland russisch Polen polnisch die Tschechische Republik tschechisch Amerika der US-Amerikaner. americana [ameri'kano. gallega [ga'ùeåo. ameri'kana] adj estadounidense [estaDoƒni'Dense] adj la América del Norte [a'merika DEl 'nOrte] n . checa ['tSeko. portuguesa [pOrtu'åes. polaca [po'lako. maltesa [mal'tes. 'rrusa] adj la Polonia [po'lon‘a] n polaco. pOrtu'åesa] adj la Grecia ['greT‘a] n griego.

sudamericana [suDameri'kano. norteamericana [nOrteameri'kano. latinoameri'kana] adj Lateinamerika Lateinamerika lateinamerikanisch los Estados Unidos [es'taDOs u'niDOs] n pl die Vereinigten Staaten die USA Kanada kanadisch Brasilien brasilianisch Argentinien argentinisch la USA n el Canadá [kana'Da] n canadiense [kana'D‘ense] adj el Brasil [bra'sil] n brasileño. brasi'le®a] adj la Argentina [arxen'tina] n argentino. suDameri'kana] adj Südamerika Südamerika südamerikanisch Mittelamerika Mittelamerika mittelamerikanisch la América Central [a'merika Ten'tral] n la Centroamérica [Tentroa'merika] n centroamericano.Länder. centroamericana [Tentroameri'kano. arxen'tina] adj . brasileña [brasi'le®o. latinoamericana [latinoameri'kano. nOrteameri'kana] adj Nordamerika nordamerikanisch la América del Sur [a'merika DEl sur] n la Sudamérica [suDa'merika] n sudamericano. argentina [arxen'tino. Tentroameri'kana] adj la América Latina [a'merika la'tina] n la Latinoamérica [latinoa'merika] n latinoamericano. Sprachen und Völker 449 la Norteamérica [nOrtea'merika] n norteamericano.

Sprachen und Völker el Asia ['as‘a] n asiático. japonesa [xapo'nes. afri'kana] adj el Egipto [E'xipto] n egipcio. xapo'nesa] adj la India ['ind‘a] n indio ['ind‘o] adj. neozelandesa [neoTelan'des. egipcia [E'xiÂT‘o. aƒstra'l‘ana] adj la Nueva Zelanda ['nƒeÂa Te'landa] n neozelandés. australiana [aƒstra'l‘ano. 'turka] adj el Israel [i(z)rra'El] n israelí [i(z)rrae'li] adj hebreo. a's‘atika] adj Asien asiatisch Arabien arabisch Türkei türkisch Israel israelisch hebräisch China chinesisch Japan japanisch Indien pl la Arabia [a'ra‘a] n árabe ['araÂe] adj la Turquía [tur'kia] n turco. turca ['turko. E'xiÂT‘a] adj . 'tSina] adj el Japón [xa'pOn] n japonés.450 Länder. asiática [a's‘atiko. e'Ârea] adj la China ['tSina] n chino. neoTelan'desa] adj el África ['afrika] n africano. indues indisch Australien australisch Neuseeland neuseeländisch Afrika afrikanisch Ägypten ägyptisch la Australia [aƒs'tral‘a] n australiano. hebrea [e'Âreo. china ['tSino. africana [afri'kano.

Länder. Nicaragua Panama Paraguay Peru Dominikanische Republik Uruguay Venezuela el Uruguay [uru'åƒa‘] n la Venezuela [bene'Tƒela] n . el México ['mExiko] n la Nicaragua [nika'raåƒa] n el Panamá [pana'ma] n el Paraguay [para'åƒa‘] n el Perú [pe'ru] n la República Dominicana [rrE'puÂlika Domini'kana] n Æ Beides wird gleich ausgesprochen [’mexiko]. Sprachen und Völker 451 las Bahamas [ba'amas] n pl la Bolivia [bo'li‘a] n el Chile ['tSile] n la Colombia [ko'lOmb‘a] n el Cuba ['kuÂa] n el Ecuador [ekƒa'DOr] n el El Salvador [El salÂa'DOr] n la Guatemala [gƒate'mala] n la Guinea Ecuatorial [gi'nea ekƒato'r‘al] n die Bahamas Bolivien Chile Kolumbien Kuba Ecuador El Salvador Guatemala Äquatorialguinea Haiti Honduras Jamaika Mexiko el Haití [a‘'ti] n el Honduras [On'duras] n la Jamaica [xa'ma‘ka] n el Méjico.

436 Anfänger 159 Anfängerin 159 Angebot 200 angeheiratet 39 angehen 79 Angeklagte 360 Angelegenheit 89 angeln 198 angenehm 59 Angestellte 157 angezogen 35 Anglistik 141 Angriff 356 Angst 61 anhaben 29 anhalten 280 Anhang 308 anklagen 360 ankommen 255 ankommen in 392 Ankunft 272 Anlage 308 Anlass 178 anlegen 323 anlügen 83 anmachen 213 anmalen 171 anmelden (sich) 128 Anmeldung 127 annehmen 56. -s) 405 addieren 402 Adel 340 Adjektiv 131 adoptieren 40 Adoptivkind 40 Adresse 18 Adverb 131 Affe 286 Äffin 286 Afrika 450 afrikanisch 450 Agentur 318 Agentur für Arbeit 160 aggressiv 62 Ägypten 450 ägyptisch 450 ähneln 28 ähnlich 414 ähnlich sehen (sich) 28 Aids 112 Akademie 140 Akt 174 Akte 154 Aktie 323 Aktiengesellschaft 316 aktiv 193 Aktivität 193 aktuell 381 Akzent 133 akzeptieren 76 Alarm 119 Alkazar 263 Alkohol 225 alkoholfrei 225 Alkoholiker 113 Alkoholikerin 113 All 293 alle 406 alleinerziehende Mutter 45 alleinerziehende Vater 45 Allergie 112 alles 406 Alphabet 134 als 370 also 78. 433 als ob 433 alt 51 Alter 51 alternativ 326 altmodisch 34 Altstadt 265 Aluminium 336 Amerika 448 amerikanisch 448 Ampel 280 Amt 358 am Tag 367 amtlich 358 amüsant 182 amüsieren (sich) 182 an 383 analysieren 332 anbauen 324 anbieten 200 an Bord gehen 275 Andalusien 447 andalusisch 447 Andenkenladen 208 andere(r. 101 anordnen 73 anprobieren 29 Anrichte 243 Anruf 306 Anrufbeantworter 308 anrufen 306 anschließen (sich) 49 Anschluss 274 anschnallen (sich) 283 Anschreiben 159 anschwellen 110 ansehen 66 Ansicht 76 anspruchsvoll 25 ansteckend 111 ansteigen 322 ans Telefon gehen 309 anstellen 157 Anstellung 157 anstrengend sein 96 Anstrengung 96 antik 171 Antike 339 Antwort 70 antworten 70 antworten auf 70 anvertrauen 100 Anwalt 149 Anwältin 149 Anweisung 73 Anwesen 236 anwesend 128 Anzahl 401 Anzeige 319 anziehen 29 anziehen (sich) 29 Anzug 31 anzünden 242 Aperitif 225 Apfel 219 Apfelwein 225 Apotheke 115 Apotheker 149 Apothekerin 149 .452 Register Deutsch – Spanisch A abbiegen 282 abbrennen 297 Abend 368 Abendessen 230 Abendgesellschaft 183 Abendschule 147 Abenteuer 257 Aber natürlich! 87 abfahren 255 Abfahrt 272 Abfall 299 Abgeordnete 350 abholen 277 Abitur 138 abkühlen 295 abkürzen 282 ablaufen 257 ablegen 276 ablehnen 83 Ablehnung 83 Abmachung 161 abnehmen 28. -s) 403 achthundert 401 Achtung! 119 achtzehn 399 achtzehnte(r. 418 Anfall 112 Anfang 380 anfangen 379 anfangen zu 379. -s) 404 achtzig 399 achtzigste(r. -s) 413 ändern 379 an der Reihe sein 204 anders 413. 309 Abonnement 303 abonnieren 303 abreisen 255 Abrüstung 357 absagen 276 abschneiden 212 abschreiben 153 Absender 301 Absenderin 301 Absicht 98 absichtlich 98 Abteil 274 Abteilung 145 Abtreibung 112 abtrocknen (sich) 121 ab und zu 376 abwaschen 248 abwesend 128 Abzug 197 Ach du meine Güte! 87 acht 398 achten 99 achten auf 100 achte(r.

431 auf der Durchreise sein 258 auf diese Art 418 auf diese Art und Weise 418 Aufenthalt 257 Aufenthaltserlaubnis 344 Aufenthaltsgenehmigung 344 auffordern 71 aufführen 173 Aufführung 174 aufgeben 94. 380 ausgezeichnet 126 Ausgrabung 339 auskennen in (sich) 159 Auskunft 272 Ausland 256. 418 Artikel 303 Art und Weise 418 Arzt 149 Ärztin 149 Aschenbecher 249 asiatisch 450 Asien 450 Assistent 149 Assistentin 149 Ast 286 Astronaut 293 Astronautin 293 Asyl 343 Atelier 172 Atem 114 Atheist 346 Atheistin 346 Atlantik 289 atmen 114 Atmosphäre 293 Atomkraftwerk 330 Attest 117 Aubergine 219 auch 419 auch nicht 70 auf 383. -s) 388 außerhalb 384 außerhalb von 384 Aussicht 264 Aussichtspunkt 264 Aussprache 133 aussprechen 133 Ausstattung 260 Ausstellung 171 aussuchen 201 Australien 450 australisch 450 ausüben 144 ausverkauft 201 Auswanderer 343 Auswanderin 343 auswandern 343 ausziehen 29 Auszubildende 140 Auto 278 Autobahn 266 Auto fahren 279 Autokennzeichen 283 automatisch 330 Autonummer 283 Autor 151 Autorin 151 autorisieren 74 B Baby 16 Bach 291 Backe 105 backen 212 Bäcker 150 Bäckerei 206 Bäckerin 150 Backofen 246 Badeanzug 32 Badehose 32 baden (sich) 120 Badewanne 239 Badezimmer 239 Bahamas 451 Bahnhof 271 Bahnsteig 273 Bakterie 111 bald 377 Balearen 448 Balkon 241 Ball 185 Ballett 174 Banane 218 Band 166.351 außer 415 äußere(r. 196 aufräumen 237 aufregend 62 aufregen (sich) 81 Aufsatz 134 aufschneiden 213 aufsetzen 213 aufstehen 92 auftauchen 394 Auftrag 317 aufwachen 92 aufwachsen 53 Auf Wiedersehen! 84 Aufzug 239 Auge 104 August 366 aus 383 ausbilden 140 Ausbildung 140 Ausbildungsplatz 141 ausbrechen 354 auschecken 260 Ausdauer 189 Ausdruck 69 ausdrucken 312 ausdrücken 69 Auseinandersetzung 82 Ausflug 261 ausführen 317 ausfüllen 358 Ausgabe 303 Ausgaben 323 Ausgang 238 ausgeben 203 ausgebucht 259 ausgehen 182. 149 Arbeitgeber 157 Arbeitgeberin 157 Arbeitnehmer 157 Arbeitnehmerin 157 Arbeitserlaubnis 163 arbeitslos 157 Arbeitslosigkeit 157 Arbeitsplatz 144 Arbeitsstelle 144 Arbeitszeit 162 Architekt 150 Architektin 150 Architektur 142 Argentinien 449 argentinisch 449 Ärger 81 arm 341 Arm 105 Armband 36 Armbanduhr 36 Armee 355 Ärmel 34 Armreif 36 Armut 341 Art 414. 294 aufgeregt 62 aufgeschlossen 22 aufgrund 417 aufhalten (sich) 394 aufhängen 244 aufheben 94 aufhören zu 436 auf jeden Fall 418 auf keinen Fall 419 auflegen 309 aufmerksam 23 Aufmerksamkeit 127 aufnehmen 174. 342 Ausländer 342 Ausländerin 342 ausländisch 343 ausleihen (sich) 101 ausliefern 318 auslösen 416 Ausnahme 415 ausnutzen 49 ausräumen 237 Ausrede 83 ausreichend 408 Ausreise 256 ausruhen 92 Aussage 362 ausschalten 242 aussehen wie 27 außen 384 Außen. 169 Bank 320 Banknote 321 bar 322 Bar 183 . 149 Arbeiterin 143.Register Deutsch – Spanisch 453 Appartement 236 Appetit 210 Applaus 175 Aprikose 219 April 366 Äquatorialguinea 451 Arabien 450 arabisch 450 Arbeit 143 arbeiten 143 Arbeiter 143. 301 aufgehen 239. 384.

383. 132 Bedien dich! 85 bedienen 201 Bedienen Sie sich! 85 Bedienung 149. 232 Bedingung 417 bedrohen 364 beeilen (sich) 391 beeinflussen 349 beenden 92 beerdigen 52 Beerdigung 52 Befehl 73 befehlen 73 befinden (sich) 279 Beförderung 161 befreien 356 befreundet sein 46 befreundet sein mit 46 befugt 74 Begabung 130 begeben (sich) 389 Begegnung 48 begeistern (sich) 193 begeistert 62 Begeisterung 62 beginnen 379 begleiten 47 beglückwünschen 177 begreifen 123 behalten 102 behandeln 92. 57 Bemerkung 69 bemühen (sich) 96 benachteiligen 344 Benachteiligung 344 beneiden 65 benötigen 91 benutzen 89 Benzin 280 beobachten 67 bequem 242 beraten 318 Berater 152 Beraterin 152 bereit 92 bereit erklären (sich) 98 Berg 288 Bergsteigen 186 Bericht 304 berichten 303 berücksichtigen 57 Beruf 143 berufen 161 Beruf ergreifen (einen) 143 beruflich 143 berufliche Laufbahn 158 Berufs. -s) 414 besonders 415 besorgt sein 61 besprechen 79 Besprechung 155 bestätigen 257 Bestätigung 257 Besteck 251 bestehen auf 74 bestehen aus 335 bestellen 229 Bestellung 317 bestimmt 99 bestrafen 363 bestreiten 73 besuchen 48. 102 beladen 278 Beleg 203 belegte Brötchen 227 beleidigen 82 Belgien 447 belgisch 447 bemerken 56. 432 .454 Register Deutsch – Spanisch Bär 286 Bargeld 320 Bärin 286 Bart 28 Basilikum 222 Baskenland 447 Basketball 190 baskisch 447 Bass 168 basteln 195 Batterie 329 Bauch 104 bauen 235 Bauer 150 Bäuerin 150 Bauernhaus 236 Bauernhof 324 Baum 286 Baumwolle 333 Baustelle 237 Beamte 153 Beamtin 153 beauftragen 75 Becher 247 bedanken (sich) 71 bedauern 63 bedenken 57 bedeuten 132 Bedeutung 78. 128 beten 345 Beton 336 betrachten 67 Betrag 402 betreffen 79 Betrieb 316 Betriebsrat 162 Betriebssystem 314 Betriebswirtschaft 142 betrügen 364 betrunken 113 Bett 242 Bettlaken 245 Bettler 341 Bettlerin 341 Bettwäsche 245 beunruhigt sein 61 beurteilen 363 Beutel 214 Bevölkerung 341 bevollmächtigen 74 bevorzugen 77 bewachen 356 bewaffnet 355 bewegen (sich) 390 Bewegung 391 Beweis 363 beweisen 363 bewerben (sich) 158 Bewerbung 157 Bewerbungsgespräch 159 bewölkt 296 bewundern 61 Bewunderung 61 bewusstlos 108 Bewusstsein 58 bezahlen 231 Beziehung 41 BH 33 Bibel 348 Bibliothek 165 Bier 224 Bikini 32 Bild 171.143 Berufserfahrung 159 Berufsschule 138 berühmt 188 berühren 66 beschäftigen 157 Beschäftigung 157 bescheiden 25 Bescheid sagen 68 beschimpfen 82 beschreiben 130 Beschreibung 130 Beschwerde 81 beschweren über (sich) 82 Besen 253 besetzen 356 besetzt 308 besichtigen 261 Besichtigung 261 besiedeln 339 Besitz 102 besitzen 102 Besitzer 235 Besitzerin 235 besondere(r. 114 Behandlung 114 beharren auf 75 behaupten 79 behindert 109 Behinderte 109 Beichte 348 beichten 348 beide 408 Beifall 175 Beilage 229 Bein 105 Beispiel 124 bekannt 188 Bekannte 47 Bekanntschaft 48 Bekenntnis 348 Bekleidungsgeschäft 207 bekommen 101. 305 Bilderrahmen 172 Bildhauer 151 Bildhauerin 151 Bildschirm 312 Bildung 128 billig 202 Binde 116 Biografie 165 Biologie 141 biologisch 326 Birne 218 bis 373.

86 das. das 421. 86 Das macht nichts. dasjenige das 429 derselbe. diejenige die.Register Deutsch – Spanisch 455 Bis bald! 84 Bis dann! 84 Bis morgen! 84 Bis später! 84 bitte 71 bitten 71 bitter 215 Blatt 154. 286 Blätterteigschnecke 217 blau 395 Blei 336 bleiben 379. 428 das da 428 das dort 428 Das hätten wir! 86 das heißt 78 das hier 428 Das ist genug. danke. 87 Das ist mir gleich. das (dort) 428 derjenige der. dieselbe. die. die. dasselbe 412 deshalb 417 dessen. 313 Brett 199 Brief 300 Briefkasten 301 Briefmarke 300 Brieftasche 36 Briefträger 150 Briefträgerin 150 Brille 36 bringen 102 bringen zu 435 britisch 446 Brot 216 Brötchen 217 Browser 310 Brücke 266 Bruder 38 Brühe 228 brünett sein 27 Brunnen 263 Brust 104 brutto 324 Buch 164 buchen 255 Bücherei 165 Buchhandlung 207 Buchstabe 131 buchstabieren 131 buddhistisch 347 Bügeleisen 251 bügeln 251 Bühne 175 Bundesstaat 358 bunt 395 Burg 262 Bürger 359 Bürgerin 359 Bürgerkrieg 340 bürgerlich 343 Bürgermeister 359 Bürgermeisterin 359 Büro 153 Büroklammer 156 Bürostuhl 153 bürsten 121 Bus 269 Busbahnhof 270 Busen 104 Butter 221 C Café 226 Cafeteria 226 Camping 259 Campingplatz 259 Cappuccino 225 Cayennepfeffer 222 CD 169 CD-Player 169 CD-ROM 313 Cent 321 Champagner 225 Chance 159 Charakter 22 Chef 144 Chefin 144 Chemie 141 Chemiker 150 Chemikerin 150 Chile 451 China 450 chinesisch 450 christlich 346 Coca-Cola 224 Cocktail 225 Comic 166 Computer 311 Computerspiel 315 Computervirus 314 Container 278 Controlling 146 Cousin 38 Cousine 38 Creme 120 Crème brûlée 229 Croissant 217 Cursor 312 D da 383. 429 der (dort). 264 blind 110 blinken 282 Blinker 282 Blitz 196 blond 27 Blume 286 Blumenladen 207 Bluse 31 Blut 105 bluten 108 Boden 288 Bohne 219 Bolivien 451 Bonbon 223 Bonus 162 Boot 276 Bordkarte 276 Bordrestaurant 274 Börse 323 Botschaft 351 Botschafter 153 Botschafterin 153 Boulevard 268 Boutique 207 Branche 316 Brand 118 brasilianisch 449 Brasilien 449 braten 212. 394 Blick 66. deren 429 deswegen 417 Detail 172 deutsch 447 .) 108 breit 387 Bremse 282 bremsen 282 brennen 297. gut! 85 danken für 71 Danke schön! 71 dann 434 daran denken 55 das 421. die (dort). 416 Dach 235 Dachboden 241 damals 372 Dame 15 Damenbekleidung 33 Damenstrumpfhose 33 damit 433 danach 376 Dänemark 446 dänisch 446 dankbar 63 Danke! 71 danke für … 71 Danke. das 421. 213 Braten 228 brauchbar 327 brauchen 91 braun 395 braun gebrannt 28 Braut 41 Bräutigam 41 brav 19 brechen (sich etw. 76 Denkmal 264 denn 416 der Ansicht nach 432 der. 429 denken 55. 86 dass 433 dasselbe 413 Das wär’s. was 429 Datei 313 Daten 313 Datenbank 314 Datum 370 dauern 375 Daumen 105 Decke 245 Deckel 247 dein(e) 427 Delfin 286 Demokratie 350 demokratisch 350 demonstrieren 352 den.

86 Ehe 42 Ehefrau 42 Ehemann 42 Ehepaar 42 Ehre 357 ehrlich 22 Ehrlichkeit 22 Ei 222 Eiche 287 eifersüchtig 44 Eigelb 223 eigen 102 eigene(r. 353 einkaufen gehen 200 Einkaufsbummel machen (einen) 203 Einkaufspassage 269 Einkaufstasche 205 Einkaufswagen 206 Einkaufszentrum 206 Einkaufszettel 206 Einkommen 160 einladen 48 einmal 374 Einnahmen 323 ein paar 407 Einreise 256 einrichten 243 Einrichtung 243 eins 398 einsam 61 einscannen 314 einschalten 242 einschenken 232 einschlafen 91 einschreiben (sich) 128 einstellen 158. 395 dunkel. hindurchgehen 389 Durchfall 112 durchfallen 126 durchgehend 273 durchstellen (j-n) 307 Durchwahl 310 dürfen 74 Dürre 298 Durst 210 durstig sein 210 Dusche 239 duschen (sich) 120 Duschgel 120 Du wünschst? 85 DVD 173 DVD-Player 173 E Ebbe 294 Ebene 290 Ecke 396 eckig 396 Ecuador 451 Egal. -s) (hier) 428 Differenz 402 digital 313 Digitalkamera 196 Diktat 134 Diktatur 350 Dill 222 Ding 89 Diplomarbeit 139 Diplomat 153 Diplomatin 153 diplomatisch 353 Diplom machen (sein) 139 dir 423. 334 durch 384 durch etw. -s) 102 Eigenschaft 335 eigentlich 420. 425 Direktflug 276 Direktor 152 Direktorin 152 Dirigent 151 Dirigentin 151 Diskothek 182 diskriminieren 344 Diskriminierung 344 Diskussion 79 diskutieren 81 dividieren 402 doch 70 Doktor 139. 149 Doktorin 149 Dolmetscher 151 Dolmetscherin 151 Dom 261 Dominikanische Republik 451 Don 16 Doña 16 Donnerstag 367 Donut 217 doppelt 410 Doppelte 410 Doppelzimmer 259 Dorf 265 dort 382. ein 421 einen trinken gehen 183 einfach 127 Einfamilienhaus 235 einfarbig 35 einfrieren 298 einfügen 313 einführen 317 Eingang 238 eingeben 313 eingelegte Gemüse 223 einheimisch 268 einhundert 400 einige 407 einigen über (sich) 79 Einigung 79. -s) (da) 428 diese(r. -s) (dort) 428 diese(r. -s) 403 Droge 113 Drogenabhängige 113 Drogenabhängiger 113 Drogen nehmen 113 drogensüchtig 113 Drogerie 207 drohen 364 Druck 329 drücken 90 drücken auf 90 Drucker 312 du 422 Duft 66 dumm 21 Dummheit 21 Düngemittel 325 düngen 325 dunkel 28. -s) 404 dreiundzwanzig 399 dreizehn 398 dreizehnte(r.395 dunkelhaarig 28 dunkelhäutig 28 Dunkelheit 396 dünn 26. 433 Eigentum 235 Eigentümer 235 Eigentümerin 235 Eile 391 einäschern 53 Einbahnstraße 281 einberufen 49 ein bisschen 409 einchecken 260 Eindruck 57 ein(e) 421 Einelternfamilie 45 eine Milliarde 401 eine Million 401 Einen Augenblick! 371 einen.456 Register Deutsch – Spanisch Deutschland 447 Dezember 366 Diabetes 112 Dialog 174 Diät 215 dich 423. gehen 389 durch etw. 383 Dose 214 Dosenöffner 248 Dozent 151 Dozentin 151 Drama 174 draußen 384 drehen 91 drei 398 Dreieck 396 dreihundert 400 Dreikönigstag 181 dreißig 399 dreißigste(r. 330 Einstellung 49 Einstieg 275 eintausend 401 . -s) 404 dringend 378 Drink 225 drinnen 384 dritte(r. eine. 334 die 421 Diebstahl 362 Diele 240 Dienstag 367 Dienstleistung 318 Diesel 280 diese(r. 425 Dichter 165 Dichterin 165 dick 26.

Register Deutsch – Spanisch 457 Eintopf 228 eintreten 234 einunddreißig 399 einundzwanzig 399 einundzwanzigste(r. 103 entfernen von (sich) 388 Entfernung 388 entführen 364 enthalten 410 entlang 384 entlassen 158 entscheiden 96 Entscheidung 96 entschließen (sich) 96 entschuldigen (sich) 72 Entschuldigen Sie! 72 Entschuldigung 72 Entschuldigung! 72 entspannen (sich) 94 enttäuschen 62 Enttäuschung 62 entwerten 271 entwickeln 197. es sind 435 es ist viel los 182 Espresso 224 essen 209 Essen 209 Essig 222 Esszimmer 239 Es tut mir leid! 72 Etage 234 etwas 409 etw. 380 enden 379 endgültig 378 endlich 378 Endlich! 86 Endspiel 192 Endstation 271 Energie 330 eng 32. -s) 403 Ellbogen 105 El Salvador 451 Eltern 37 E-Mail-Adresse 308 E-Mail schreiben (eine) 308 Emigrant 343 Emigrantin 343 empfangen 178 Empfänger 301 Empfängerin 301 empfehlen 76 Empfehlung 76 empfindlich 22 Empfindung 59 Ende 92. -s) 404 einverstanden. 425 euer(e) 427 eure(r. 292 Erdgeschoss 234 Erdkunde 141 Erdnuss 223 Erdöl 333 Ereignis 178 erfahren 69 erfinden 328 Erfindung 328 Erfolg 192 Erfrischungsgetränk 224 Ergebnis 332 ergreifen 64 erhalten 102 erhältlich sein 204 erhöhen 322 Erholung 257 erinnern an (sich) 55 Erinnerung 55 erkältet 109 Erkältung 108 erkennen 57 erklären 68 Erklärung 68 erkrankt 107 erlauben 73. 77 einverstanden sein mit 79 Einwanderer 343 Einwanderin 343 einwandern 343 einwerfen 301 Einwohner 358 Einwohnerin 358 Einzahl 132 einzahlen 322 Einzelzimmer 259 einzig 412 Eis 223. 74 Erlaubnis 73 Ermäßigung 264 ermorden 362 ermutigen 100 Ernährung 209 ernennen 161 ernst 21 Ernte 325 ernten 325 erobern 338 Erpel 286 erraten 197 erreichen 97 erscheinen 394 erschrecken (sich) 63 Ersparnisse 321 erstaunen 61 erstaunlich 63 Erste Hilfe leisten 120 erste(r. 380 Entwicklung 332 Entwicklungsland 353 Entwurf 172 entzündet 111 Entzündung 111 er 422 erben 54 Erbse 219 Erdbeben 297 Erdbeere 218 Erdboden 288 Erde 288. -s) 403 erster Stock 235 erster Weihnachtstag 181 Erster Weltkrieg 340 ertragen 110 erträglich 110 erwachsen 51 Erwachsene 51 erwägen 57 erwähnen 69 erwarten 57 erwerben 203 erzählen 68 Erzähler 166 Erzählung 164 Erzeugnis 318 erziehen 128 Erzieher 151 Erzieherin 151 Erziehung 128 es 423 es befindet sich 435 es eilig haben 378 Esel 286 Eselin 286 es gibt 435 es ist. wieder tun 436 EU 353 EU-Bürger 344 EU-Bürgerin 344 euch 424. 297 Eiscafé 226 Eisdiele 226 Eisen 333 Eisenbahn 271 Eishockey 190 Eiswürfel 225 Eiweiß 223 Ekel 64 Elefant 286 Elektriker 149 Elektrikerin 149 elektrisch 328 Elektrizität 328 Elektrizitätswerk 330 Elektrogerät 250 Elektroladen 207 elektronisch 330 Elektrotechnik 141 Elend 341 elf 398 Elfmeter 190 elfte(r. 387 Engel 348 England 446 englisch 446 Enkel 38 Enkelin 38 entdecken 328 Entdeckung 328 Ente 286 entfernen 91. -s) 427 Euro 321 Europa 446 europäisch 446 Europäische Union 353 evangelisch 346 ewig 347 Existenz 346 existieren 346 Exmann 45 Experiment 331 Experte 159 Expertin 159 exportieren 317 . 332.

147 Facharbeiter 149 Facharbeiterin 149 Fachfrau 143 Fachmann 143 Fachsprache 133 Faden 199 fähig 148 Fähigkeit 147 Fahne 354 Fähre 277 fahren 254. 42 Fräulein 16 frei 361 freiberuflich 145 Freiheit 361 freisprechen 363 Freitag 367 Freizeit 193 Freizeitbeschäftigung 193 Freizeitzentrum 196 fremd 343 Fremde 342 Fremdsprache 133 Fresko 171 Freude 59 freuen über (sich) 59 Freund 46 Freundeskreis 48 Freundin 46 Freundschaft 48 freundschaftlich 48 Freut mich. dich kennenzulernen! 84 Freut mich.458 Register Deutsch – Spanisch F Fach 136 Fach. 272 Ferien 254 Ferienhaus 260 Ferienwohnung 260 Ferngespräch 309 fernsehen 304 Fernsehen 303 Fernseher 303 Fernsehquiz 305 fertig sein 93 Fest 182 feste Freund 41 feste Freundin 41 Festival 180 festmachen 93 Festnahme 363 festnehmen 363 Festplatte 311 Fett 216 fettarm 216 feucht aufwischen 253 Feuer 297 Feuerwehr 119 Feuerwerk 180 Feuerzeug 249 Fieber 109 Figur 27 Fiktion 166 Film 173. 240 Fluss 289 flüstern 69 Flut 294 Föhn 249 Folge 417 Folter 357 fönen (sich die Haare) 249 fordern 161 fördern 99 Forderung 160 Forelle 221 Form 396 Formular 358 Forschung 331 Fortbildung 147 Fortschritt 380 Fortschritte machen 380 fortsetzen 380 Fotoapparat 194 Fotogeschäft 207 Fotograf 150 Fotografie 193 fotografieren 193 Fotografin 150 Fotokopie 153 Foto machen (ein) 193 Fracht 277 Frage 70 fragen 70 fragen (sich) 56 frankieren 301 Frankreich 447 französisch 447 Frau 15. 285 Fischer 150 Fischerin 150 Fischfang 326 Fischladen 207 fit 189 Fitness-Studio 188 fixieren 93 flach 396 Fläche 290 Flachland 290 Flagge 354 Flasche 211 Flaschenöffner 248 Fleck 252 Fleisch 220 fleißig 23 fliegen 275 fliehen 357 Fliesenboden 244 fließend 291 Flohmarkt 180 Flöte 168 flüchten 357 Flüchtling 357 Flug 275 Fluggesellschaft 275 Flughafen 275 Flugplan 275 Flugticket 275 Flugzeug 275 Flur 238. Sie kennenzulernen! 84 Frieden 354 Friedhof 268 friedlich 354 frisch 211 frisch gepresst 215 Friseur 148 Friseurin 148 frisieren 27 Frisur 27 frittieren 212 . 392 Fahrer 279 Fahrerin 279 Fahrgast 269 Fahrkarte 270 Fahrkarte für einfache Fahrt 274 Fahrkartenautomat 271 Fahrkartenkontrolleur 273 Fahrkartenkontrolleurin 273 Fahrkartenschalter 272 Fahrplan 271 Fahrrad 279 Fahrrad fahren 279 Fahrspur 282 Fahrt 254 Fahrzeug 281 fair 187 Fakultät 138 fallen 391 fallen lassen 94 falsch 125. 196 Film drehen (einen) 175 filmen 196 Finale 192 finanziell 320 finden 91 Finger 105 Finne 446 Finnin 446 finnisch 446 Finnland 446 Firma 316 Fisch 220. 279. 126 Familie 37 Familienstand 18 Fan 192 fangen 186 Fantasie 58 Farbe 198. 395 Farm 324 Faschismus 340 Fassade 237 fast 419 Fastnachtsdienstag 181 faul 23 Faust 105 Fax 308 Februar 366 Federbett 245 fehlen 411 Fehler 125 fehlerfrei 125 Fehler machen (einen) 125 feiern 177 Feiertag 365 feige 23 Feinstrümpfe 33 Feld 324 Fels 290 Felsen 290 Fenster 239.

Register Deutsch – Spanisch 459 froh 60 Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr! 178 fröhlich 21 Fröhlichkeit 59 Frost 298 fruchtbar 325 früh 377 Frühling 365 frühmorgens 369 Frühstück 229 frühstücken 230 Fuchs 286 Füchsin 286 fühlen 66 fühlen (sich) 106 führen 144. 360 gerieben 215 Germanistik 141 gern essen 210 Gern geschehen! 71 gern haben 41 gern tun 60 Geruch 66 Geruchssinn 105 gesamte(r. -s) 406 gar 212 Garage 240 Garantie 99 garantieren 99 Garderobe 240 Garnele 221 Garten 240 Gärtner 150 Gärtnerin 150 Gas 333 Gast 47 Gastgeber 179 Gastgeberin 179 Gaststätte 226 Gate 277 Gatte 42 Gattin 42 Gebäckstück 217 Gebäude 235 geben 101. -s) 404 Funktion 327 funktionieren 327 für 373. 232 Gebiet 287 gebildet 25 Gebirge 288 geboren werden 50 Gebrauch 89 Gebrauchsanleitung 253 gebraucht 201 Gebraucht. -s) 410 Gesamtschule 138 Gesäß 104 geschafft! 86 Geschäft 206 Geschäfte machen 317 Geschäftsfrau 152 Geschäftsführer 148 Geschäftsführerin 148 Geschäftsleitung 145 Geschäftsmann 152 Geschenk 178 Geschichte 141. 355 Gehalt 160 Gehaltserhöhung 160 Geheimnis 83 gehen 390. 329 Genehmigung 73 General 153 Generalin 153 Generation 53 genesen 107 genießen 183 genug 408 geöffnet 200 Geografie 141 Gepäck 255 Gepäckaufbewahrung 275 gerade 396 gerade etwas tun 436 geradeaus 387 gerade getan haben 436 gerade jetzt 371 Gerät 329 geräumig 388 Geräusch 66 gerecht 361 Gerechtigkeit 360 Gericht 229.201 Gebühr 284 Geburt 50. 164 Geschicklichkeit 147 geschickt 147 geschieden 17 Geschirr 251 Geschirrspülmaschine 251 Geschlecht 17 Geschlechtsverkehr haben 43 geschlossen 200 geschlossene Wohnviertel 267 Geschmack 210 Geschmackssinn 105 Geschwindigkeit 391 Geschwindigkeitsüberschreitung 283 Geschwister 38 Gesellschaft 341 . 392 Gehirn 104 Gehör 105 gehorchen 75 Gehweg 266 Geige 168 Geist 345 Geisteswissenschaften 141 geistig 107 geizig 24 gekochter Schinken 220 gelb 395 Geld 320 Geldautomat 320 Geldschein 321 Geld zurückgeben 204 Gelegenheit 97 gelingen 97 Gemälde 171 gemäß 432 Gemeinde 359 gemeinsam 46. 355 Gegnerin 188. 51 Geburtstag 177 Gedächtnis 128 Gedeck 232 Gedenkstätte 264 Gedicht 165 Geduld 24 geduldig 24 geeignet 148 Gefahr 118 gefährlich 118 gefallen 201 Gefallen 98 Gefallen tun (einen) 98 Gefängnis 363 gefrieren 298 Gefrierschrank 250 Gefühl 59 gegen 78. 261 Führerschein 279 Führung 261 füllen 91 Füller 155 fünf 398 fünfhundert 400 fünfte(r. -s) 404 fünfzig 399 fünfzigste(r. 432 für alle Fälle 87 furchtbar 61 fürchten vor (sich) 61 Fuß 105 Fußball 185 Fußboden 240 Fußgänger 278 Fußgängerin 278 Fußgängerzone 268 füttern 326 G Gabel 247 Galerie 170 Galizien 448 galizisch 448 Gang 229 ganze(r. 389 Gegend 267 Gegenstand 89 Gegenteil 413 gegenüber 385 Gegenwart 372 gegenwärtig 381 Gegner 188. -s) 403 fünfzehn 398 fünfzehn Tage 365 fünfzehnte(r. 47 Gemeinsamkeit 50 Gemeinsamkeiten 50 Gemeinschaft 50 gemein sein 83 Gemisch 335 Gemüse 218 Gemüseladen 206 gemütlich 242 genau 78.

237 grüne Bohne 219 Gruppe 413 Guatemala 451 gültig 257 Gummi 336 günstig 205 Gurke 219 Gürtel 36 gut 19. 413 Gramm 405 Grammatik 134 Grapefruit 219 Gras 286 Gräte 221 gratulieren 177 grau 395 graue Haar 27 grauhaarig sein 27 Grenze 354 Griechenland 448 griechisch 448 grillen 213 Grippe 111 groß 26 Großbritannien 446 großer Supermarkt 206 Großmutter 38 Großvater 38 großziehen 40 großzügig 22 grün 395 Grünanlagen 267 Grund 416 Grundschule 137 Grundstück 236. 345 gläubig 345 gleich 412 gleichzeitig 381 Gleis 274 Gleitzeit 162 Gletscher 290 Globalisierung 319 Glocke 263 Glück 59.318 Handgelenk 105 handhaben 93 Händler 152 Händlerin 152 Handlung 88.414 Hauptfach 140 Hauptfigur 166 Hauptstadt 359 Hauptverkehrszeit 270 Haus 234 Hausarbeit 139 Hausaufgaben 136 Hauseingang 238 Hausfrau 148 Haushalt 246 Haushalt machen (den) 246 häuslich 25 Hausmannskost 228 Hausnummer 18 Haustier 286 Haut 106 hebräisch 450 Heer 355 Heft 124 heilig 347 Heiligabend 181 Heimat 354 Heimatland 354 Heimweh 64 Heimwerken 198 heiraten 42 heiß 295 heißen 17 heizen 244 Heizkörper 250 Heizung 244 Held 357 Heldin 357 helfen 98 hell 396 hell. -s) 409 halbe Stunde 369 Halbinsel 291 Halbjahr 365 Halbpension 260 Hälfte 409 Hallo! 84.460 Register Deutsch – Spanisch gesellschaftlich 341 Gesetz 360 gesetzlich 360 gesetzlich verboten 360 Gesicht 26 gespannt 62 Gespräch 67 gestatten 73 gestehen 362 gestern 371 gestern Abend 371 gestreift 35 gesund 106 Gesundheit 106 Gesundheit! 87 gesund werden 107 Getränk 224 Getreide 286 getrennt 18. 126 gut aussehen 27 gut aussehend 26 Gute Fahrt! 254 Guten Abend! 84 Gute Nacht! 84 Guten Appetit! 210 Guten Morgen! 84 Guten Tag! 84 Güter 317 Gute Reise! 254 gut gehen 106 gut stehen 34 Gymnasium 138 H Haar 26. 106 Haarbürste 121 Haarspange 36 haben 101. 194 glücklich 59 Glühbirne 250 Gold 333 Goldbrasse 221 goldene Hochzeit 179 Golf 190 Gott 345 Gott sei Dank! 87 Grab 52 Grad 405. 307 Hals 104 Halskette 36 Halstuch 36 halten 90 halten für 57 halten (sich) 214 Haltestelle 269 Hamburger 227 Hammer 199 Hand 105 Handball 190 Handel 318 Handels.396 hellhäutig 28 Helligkeit 396 Helm 283 Hemd 31 herabgesetzt 205 Herbst 365 Herd 246 Herein! 85 hereinkommen 393 . 233 gewähren 75 Gewalt 364 gewalttätig 364 Gewerkschaft 162 Gewicht 406 Gewinn 323 gewinnen 187 Gewissen 346 Gewissheit 97 Gewitter 297 gewöhnen an (sich) 109 gewöhnlich tun 88 gewöhnt sein 24 Gewürze 222 Gezeiten 294 gießen 324 Gipfel 288 Gitarre 168 Glas 334 Glaskeramikherd 250 glatt 335 Glatze 28 Glaube 345 glauben 56. 435 Hafen 276 Hagel 298 Hahn 286 Hai 287 Haiti 451 Haken 198 halbe(r. 174 Handschuh 36 Handtasche 36 Handtuch 249 Handy 306 Hang 290 Hardware 311 hart 334 hart gekochtes Ei 222 Haselnuss 223 Hass 43 hassen 43 hässlich 26 Haufen 410 häufig 376 Haupt.

387 hochbegabt 131 Hochgeschwindigkeitszug 273 hochheben 94 Hochschulabsolvent 139 Hochschulabsolventin 139 Hochschule 136 Hochschulstudium abschließen (ein) 139 Hochzeit 42 Hochzeitstag 179 Hockey 190 hoffen 57 Hoffentlich …! 86 Hoffnung 57 hoffnungslos 65 höflich 20 Höhe 387 Höhle 291 holen 102.351 Innenstadt 265 innere(r. -s) 405 hundert 400 hundertfünfzehn 400 Hündin 285 Hunger 209 hungrig sein 210 husten 109 Husten 109 Hut 36 hygienisch 116 I ich 422 Ich bin einverstanden. -s) 388 in Ohnmacht fallen 110 In Ordnung! 74. 32 Hubschrauber 277 Hügel 288 hügelig 288 Huhn 285 Hühnchen 220 Hülsenfrüchte 219 Humor 24 Hund 285 hunderste(r. 391 hinten 385 hinter 386 Hintern 104 hinunterfallen 391 hinuntergehen 390 hinuntertragen 390 hinzufügen 214 Hispanistik 142 Hitze 295 Hobby 193 hoch 168. 77 in Ruhe 68 in Ruhestand gehen 161 ins Bett gehen 94 Insekt 287 Insel 289 installieren 314 Instrument 168 inszenieren 175 intelligent 128 Intelligenz 128 interaktiv 315 interessant 124 Interesse 123 interessieren für (sich) 124 interessiert 124 international 342 Internet 308 Interview 304 investieren 323 inzwischen 372 irgendein(e) 430 irgendjemand 430 (irgend)welche(r. 425 ihn 423. 179 Herzlichen Glückwunsch! 177 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! 178 Herzmuschel 221 Heu 325 heute 371 heute Abend 369 hier 382 hier in der Nähe 382 Hilfe 98 Hilfe! 119 hilfsbereit 23 Himmel 293 himmelblau 395 hinauf 387 hinaufgehen 390 hinauftragen 390 hinausgehen 393 hindern 74 hinduistisch 347 hinein 387 hineingehen 393 hineinpassen 388 hinfahren 254 Hinfahrt 272 hinkommen 254 hinlegen (sich) 94. 425 ihr(e) 427 Ihr(e) 427 ihre(r.Register Deutsch – Spanisch 461 Herkunft 416 Herr 15 Herrenbekleidung 33 Herrenunterhose 31 herrlich 264 herrschen 338 Herrscher 338 Herrscherin 338 herstellen 318 Herstellung 318 herüberreichen 230 herunterladen 309 hervorheben 69 hervorragend 126 Herz 105 herzlich 20. 103 Holland 446 holländisch 446 Hölle 348 Holz 333 Homepage 310 Homosexuelle 43 Honduras 451 Honig 223 Honigmelone 218 hören 66 hören auf 75 Hose 30 Hotel 258 hübsch 26. -s) 427 Ihre(r. 425 ihnen 424. 77 Ich bitte um Entschuldigung! 72 Ich hab’s geschafft! 86 Ich hätte gern … 85 Ich hoffe! 86 Ich hoffe es! 86 Ich hoffe nicht! 86 Ich möchte … 85 Idee 55 Ideologie 352 ihm 423. -s) 427 illegal 360 Illustrierte 303 im Allgemeinen 420 Imbiss 227 im Ernst 184 im Falle 432 immer 375 immer noch tun 436 immer wenn 370 Immigrant 343 Immigrantin 343 Imperialismus 340 importieren 317 in 383 in bar 322 inbegriffen 231 in der Nähe 385 in der Zwischenzeit 375 Indien 450 indisch 450 Industrie 316 industriell 316 Infarkt 111 Infektion 111 Informatik 141 Information 302 informieren 303 Ingenieur 150 Ingenieurin 150 Inhalt 410 Injektion 116 in letzter Zeit 372 innen 384 Innen. -s) 430 irgendwie 418 irisch 446 Irland 446 irren (sich) 125 islamisch 346 Israel 450 israelisch 450 Italien 447 italienisch 447 . 426 Ihnen 426 ihr 422.

462 Register Deutsch – Spanisch J ja 70 Jacke 30 Jackett 34 Jagd 198 Ja. -s) 430 Keine Ursache! 71 Keks 217 Keller 236 Kellerlokal 226 Kellner 149 Kellnerin 149 Kenntnis 129 Kerl 47 Kerze 252 Ketchup 222 Keule 221 Kichererbse 219 Kilo 405 Kilogramm 405 Kilometer 405 Kind 16 Kinder 37 Kindergarten 137 Kinderkrippe 137 kinderreiche Familie 40 Kindheit 51 Kinn 105 Kino 173 Kiosk 208 Kirche 261 Kirchturm 263 Kirsche 218 Kissen 245 Kiste 214 Klang 169 klar 78 Klasse 135. 343. 309 klingen 169 Klinik 115 klipp und klar 80 klopfen 93 Kloster 262 klug 21 Knabbereien 223 Kneipe 226 Knie 105 Kniestrumpf 33 Knoblauch 218 Knochen 104 Knopf 35 Koch 150 kochen 212 Köchin 150 Kochtopf 246 Koffer 256 Koffer packen (die) 256 Kohl 219 Kohle 336 Kollege 144 Kollegin 144 Kolonie 340 Kolumbien 451 Komfort 237 Komm! 88 Komma 134 kommen 392 kommen aus 18 Komm schon! 88 Kommunikation 69 Kommunismus 352 Komödie 174 Kompetenz 148 Komponist 151 . -s) (einzelne) 431 jemand 430 je nach 432 je nachdem 432 jetzt 371 Jetzt reicht’s aber! 88 jemand auffallen 58 Job 143 joggen 189 Joghurt 221 Journalist 151 Journalistin 151 Jubiläum feiern 177 jüdisch 346 Jugend 51 Jugendherberge 259 jugendlich 53 Jugendliche 51 Juli 366 jung 51 Junge 16 Juni 366 Jura 142 Justiz 360 Juwelier 207 K Kabel 329 Kabine 276 Kaffee 224 Kaffeekanne 247 Kaffeelöffel 247 Kaffeemaschine 246 Kaiser 338 Kaiserin 338 Kalb 285 Kalbfleisch 220 Kalender 154 kalt 295 Kälte 295 Kamera 194 Kamin 241 Kamm 120 kämmen (sich) 121 Kampf 355 kämpfen 355 Kanada 449 kanadisch 449 Kanal 290 Kaninchen 286 Kann ich dir helfen? 86 Kann ich Ihnen helfen? 86 Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein? 86 Kante 396 Kapelle 263 Kapitalismus 352 Kapitän 152 Kapitänin 152 Kapitel 166 Kappe 36 kaputt 94 kaputtgehen 94 Karamellpudding 229 Karfreitag 181 kariert 35 Karies 112 Karneval 181 Karotte 219 Karriere 158 Kartoffel 218 Kartoffelchips 223 Karwoche 181 Käse 221 Kasse 202 kassieren 202 katalanisch 448 Katalonien 448 Katastrophe 299 Kategorie 260 Kater 285 Kathedrale 261 katholisch 346 Katze 285 Kauf 200 kaufen 200 Kaufhaus 206 kaum 411 Kehle 104 kehren 253 keine(r. 430 jede(r.365 Jahrestag 177 Jahreszeit 365 Jahrhundert 372 jährlich 365 Jamaika 451 Januar 366 Japan 450 japanisch 450 Jeans 30 jeder 431 jede(r.169 klassisch 169 Klatsch 70 klatschen 176 Klavier 168 Klebstoff 156 Kleid 30 Kleider 29 Kleiderbügel 244 Kleidergröße 32 Kleidung 29 klein 26 kleine Finger 106 kleines Glas Bier 224 kleines Glas Bier vom Fass 224 Kleingeld 205 Klettern 191 klicken 312 Klima 295 Klimaanlage 249 Klingel 246 klingeln 246. gern! 85 Jahr 365 Jahre alt sein 51 Jahres. -s) 406. 413 Klassenkamerad 137 Klassenkameradin 137 Klassenzimmer 136 Klassik.

374. 90 Ladung 277 Lehrer 149 Lammfleisch 220 Lehrerin 149 Lampe 242 Lehrling 140 Land 265. 288.60 Leben 50 Lied 167 L . 342 Lehrstelle 141 landen 276 Leiche 53 Landhaus 236 leicht 127. 313 Kopierer 153 Korb 251 Korkenzieher 251 Körper 104 Körperhaar 106 körperlich 107 korrigieren 130 kosten 202 Kosten 202 kostenlos 205 köstlich 211 Kostüm 175 Kotelett 221 Krach 67 Kraft 107.Register Deutsch – Spanisch 463 Komponistin 151 Konditorei 207 Konferenz 146 Konfession 348 Konflikt 355 König 338 Königin 339 Königreich 338 Konkurrenz 319 können 435 Konsulat 351 Konsumgesellschaft 319 Kontakt 48 Kontakt aufnehmen mit 48 kontaktfreudig 25 Kontaktlinse 36 Kontinent 287 Konto 322 kontrollieren 364 Konzentration 129 konzentrieren (sich) 129 Konzert 168 Kopf 104 Kopfhaar 106 Kopfkissen 245 Kopfsalat 218 Kopfschmerzen 108 kopieren 153. 328 kräftig 26. Leinwand 175 384 leise 167 Langeweile 62 leisten (sich) 203 langsam 184 leiten 144 langweilen (sich) 62 Leiter 198 langweilig 62 Leitung 309 Lappen 253 Lektion 124 Laptop 314 lernen 123 Lärm 66 lesbisch 43 lassen 88 lesen 164 Lass mich in Ruhe! 88 Leser 164 Lastwagen 281 Leserin 164 Latein 142 letzte(r. -s) 377 Lateinamerika 449 leuchten 294 lateinamerikaLeute 46 nisch 449 Lexikon 130 laufen 184 lieb 19 Laune 24 Liebe 41 laut 167 lieben 41 Lautsprecher 170 liebenswürdig 20 Lautsprecherlieber. liebe 302 durchsage 277 Liebling 44 leben 50 Lieblings. 324 lang 32. 374. 107. 334 Landkarte 267 Leichtathletik 191 Landschaft 287 Leid 65 Landstraße 266 leiden 108 Landwirt 150 Leidenschaft 25 Landwirtin 150 leidenschaftlich 25 Landwirtschaft 324 leider 63 landwirtleid tun 63 schaftlich 324 leihen 101. 328 Kraftwerk 330 Kragen 35 krank 107 Krankenhaus 115 Krankenpfleger 149 Krankenpflegerin 149 Krankenversicherung 117 Krankenwagen 119 Krankheit 106 krank werden 107 Kräuter 222 Kräutertee 224 Krawatte 36 Krebs 111 Kredit 323 Kreditkarte 320 Kreide 137 Kreis 396 Kreuz 396 Kreuzfahrt 277 Kreuzung 265 Krieg 354 Kriminalität 364 Kriminalroman 166 kriminell 361 Krise 353 Kritik 78 kritisieren 78 Krone 339 Krug 211 Kuba 451 Küche 239 Kuchen 217 Kugel 397 Kugelschreiber 155 Kuh 285 Kühlschrank 246 Kultur 262 Kummer 65 kümmern um (sich) 40 Kunde 203 kündigen 158 Kündigung 158 Kundin 203 Kunst 170 Kunsterziehung 142 Kunstgalerie 170 Kunstgeschichte 142 Künstler 151 Künstlerin 151 künstlerisch 170 Kunststoff 334 Kupfer 336 Kuppel 263 Kurs 124 Kurve 279 kurz 32. 376 Kurzgeschichte 165 Kurzparkzone 284 Kurzwarenladen 207 Kuss 41 küssen 41 küssen (sich) 41 Küste 289 lebendig 50 Lebensgefährte 44 Lebensgefährtin 44 Lebenslauf 159 Lebensmittel 209 Lebensmittelgeschäft 206 Lebensunterhalt verdienen (seinen) 160 lächeln 60 lecker 211 Lächeln 60 Leder 334 lachen 60 ledig 18 Lachen 60 leer 231 Lachs 221 legal 360 Laden 206 legen 89.

284 Mitschüler 137 Mitschülerin 137 mit sich 425 Mittag 368 Mittagessen 230 mitteilen 69 Mitteilung 68. -s) 427 Mein Gott! 87 Meinung 76 melden (sich) 307 Melodie 170 Menge 410 Mensch 50 Mensch! 87 Menschenrechte 362 menschlich 50 Menü 229 merken (sich) 129 merkwürdig 63 messen 405 Messer 247 Metall 333 Meter 405 Methode 331 Metzger 150 Metzgerei 206 Metzgerin 150 Mexiko 451 mich 423.464 Register Deutsch – Spanisch liefern 318 Lieferwagen 281 liegen 391 Likör 225 Limonade 224 Lineal 156 Linie 269. 424 Midlife-Crisis 53 Miene 26 Miesmuschel 221 Miete 235 mieten 235 Mikrowelle 250 Milch 221 Milchkaffee 224 Milchreis 229 Millimeter 405 millionste(r. 42 männlich 132 Mannschaft 189 Mantel 30 Märchen 164 Margarine 222 Mariä Himmelfahrt 181 Marine 355 Marke 415 Marketing 146 Markt 206 Marmelade 223 Marmor 336 März 366 Maschine 327 Maschinenbau 141 Maß 406 Massage 117 Maßnahme 92 Maßstab 330 Material 333 Mathematik 141 Matratze 244 Matrose 152 Mauer 240 Maus 285. 431 manchmal 375 Mandel 223 Mangel 342 man muss 435 Mann 15. -s) 386 links 386 Linse 219 Lippe 104 Liste 155 Liter 405 literarisch 165 Literatur 165 live 305 Locher 156 Löffel 247 logisch 130 Lohn 160 lohnen (sich) 322 löschen 313 lösen 125 losfahren 255 Lösung 124 Löwe 286 Löwin 286 Luft 293 luftgetrockneter Schinken 220 Luftwaffe 355 Lüge 83 lügen 83 Lügner 23 Lügnerin 23 Lunge 106 lustig 182 lustig machen (sich) 183 Luxus 203 Lyrik 165 M machbar 73 Mach dir nichts draus! 86 machen 88 Macht 349 mächtig 349 macht nichts. 424 mischen 335 Mischung 335 Misstrauen 100 mit 431 Mitarbeit 145 Mitarbeiter 157 Mitarbeiterin 157 mitbringen 102 mit dem Hammer klopfen 93 mit dem Zug fahren 271 mit dir 425 miteinander schlafen 43 Mit freundlichen Grüßen 302 Mitglied 49 mit Kohlensäure 215 mitkommen 392 Mitleid 63 mit mir 424 mitnehmen 102. 69 Mittel 420 Mittelalter 339 Mittelamerika 449 mittelamerikanisch 449 Mittelfinger 105 Mittelmeer 289 mitten auf 385 Mitternacht 368 Mittwoch 367 Möbel 241 möblieren 243 möbliert 243 Möchten Sie …? 85 Möchtest du …? 85 Mode 29 Modell 204 modern 171 Moderne 340 Modeschmuck 36 modisch 34 . 312 Mauszeiger 312 Mautstelle 284 Mechaniker 149 Mechanikerin 149 mechanisch 330 Medaille 192 Medikament 115 Medizin 142 medizinisch 114 Meer 288 Meeresfrüchte 221 Meeting 155 Mehl 217 mehr 408 mehrere 407 Mehrheit 351 mehrmals 376 mehr oder weniger 419 Mehrzahl 132 Mein aufrichtiges Beileid! 53 mein(e) 427 meinen 76 meine(r. 17 Madeleine 217 Magen 106 Mahlzeit 209 Mai 366 Mais 217 Make-up 122 Mal 374 malen 171 Maler 151 Malerin 151 Malta 448 maltesisch 448 Mama 37 man 46. -s) 405 Minderheit 351 minderjährig 19 mindestens 419 Mineralwasser 224 Minister 350 Ministerin 350 Minute 369 mir 423. 396 Link 310 linke(r. 86 Mädchen 16.

60 möglich 56 Möglichkeit 97 Moment 372 Monarchie 338 Monat 365 monatlich 365 Monats. -s) 405 Neuseeland 450 neuseeländisch 450 Nicaragua 451 nicht 70 nicht aus der EU stammende Ausländer 344 nicht aus der EU stammende Ausländerin 344 nicht da 128 Nichte 39 nicht einverstanden sein mit 80 nicht leiden können 60 nicht mehr 374 nichts 407 nie 375. 67 nächste(r. -s) 404 neunzig 400 neunzigste(r. 384. -s) 412 Nacht 368 Nachteil 80 Nachthemd 31 Nachtisch 230 Nachtklub 183 nachts 368 nach und nach 420 Nachweis 363 nackt 35 Nagel 198 Nagel einschlagen (einen) 198 Nagellack 122 nähern (sich) 388 Nähnadel 199 Nahrung 209 Nahrungsmittel 209 Name 17 Namenstag 178 Nase 104 Na so was! 87 nass 296 Nation 342 national 342 National. -s) 388 objektiv 306 Objektiv 196 Obst 218 Obstladen 206 .342 Nationalismus 340 Nationalität 349 Natur 290 Naturwissenschaften 141 Nebel 297 neben 385 Nebenfach 140 Nebenkosten 237 neblig 297 Neffe 39 negativ 332 nehmen 101 nehmen (sich) 232 Nehmen Sie doch bitte Platz! 85 nein 70 nennen 17 Nerv 106 nervös 22 nett 19. 383. 170 notieren 154 notieren (sich) 154 Notiz 154 Notizblock 156 Notruf 119 Notrufnummer 119 November 366 Nudeln 216 null 398 Nummer 401 nur 412 nutzen 89 nützen 327 nützlich 327 nutzlos 327 O ob 434 oben 386 Ober 149 obere(r.365 Mönch 347 Mond 293 Monolog 174 Montag 367 moralisch 345 Mord 362 Mörder 362 Mörderin 362 morgen 371 Morgen 368 morgens 368 Moschee 262 moslemisch 347 Motiv 194 Motor 327 Motorrad 278 MP3-Player 169 müde 92 müde sein 95 Muffin 217 Mühe 96 Mühe geben (sich) 96 Müll 299 Müllcontainer 249 Mülleimer 249 multimedial 315 multiplizieren 402 Mumie 339 Mund 104 Mund halten (den) 69 mündlich 130 Münster 261 Münze 321 Museum 262 Musical 169 Musik 167 musikalisch 167 Musiker 151 Musikerin 151 Musik hören 167 Muskel 106 Müsli 217 muslimisch 347 müssen 435 Muster 35 Mut 23 mutig 23 Mutter 37 Mutterschutz 163 Muttersprache 133 Mutti 37 Mütze 36 N na 433 nach 377. 432 Nachbar 47 Nachbarin 47 nachdenken 55. 20 netto 324 neu 201 neugierig sein auf 24 Neujahrstag 181 neulich 372 neun 398 neunhundert 401 neunte(r. 129 Nachfrage 317 nach Hause 234 nachher 376 Nachmittag 368 Nachname 17 Nachricht 302 Nachrichten 304 nachschlagen 130 nachsehen 66.Register Deutsch – Spanisch 465 mögen 41. 376 Niederlage 187 Niederlande 446 niederländisch 447 niederlassen (sich) 236 niedlich 24 niedrig 387 niemals 376 niemand 430 Nimm dir! 85 Niveau 415 noch 374 noch ein(e) 409 noch einmal 379 noch nicht 374 noch tun 436 Nonne 347 Nordamerika 448. -s) 403 neunzehn 399 neunzehnte(r. 449 nordamerikanisch 449 Norden 291 nördlich von 291 normal 414 normalerweise 420 Norwegen 446 norwegisch 446 Notaufnahme 119 Notausgang 120 Note 126.

410 Packung 214 Packungsbeilage 117 Pädagogik 142 Paella 227 Paket 300 Palast 262 Panama 451 Panne haben (eine) 283 Panoramabild 196 Papa 37 Papier 154 Papiere 256 Papierkorb 156 Papiertaschentuch 122 Paprika 218 Paprikapulver 222 Paprikawurst 220 Papst 347 Paradies 348 Paraguay 451 Parfum 122 Park 267 parken 280 Parkhaus 266 Parklücke 284 Parkplatz 266 Parlament 350 Partei 349 Parterre 234 Partner 41 Partnerin 41 Party 182 Passage 269 Pass auf! 119 passen 30. 331 präzise 329 Preis 192. 200 offene Stelle 158 offensichtlich 78 öffentlich 341 öffentliche Verkehrsmittel 270 öffentliche Schule 138 Öffentlichkeit 341 offiziell 358 Offizier 153 Offizierin 153 offline 309 öffnen 239 oft 375 ohne 432 ohne dass 434 Ohr 104 Ohrring 36 Ökologie 326 Oktober 366 Öl 222 Olive 223 Olivenöl 222 Olympische Spiele 192 Oma 38 Omelett 228 Onkel 38 online 309 Opa 38 Oper 169 Operation 115 operieren 115 Opfer 360 Opposition 349 Optiker 207 orange 395 Orange 218 Orchester 169 ordentlich 250 Ordner 314 Ordnung 250 organisieren 257 Ort 265 örtlich 268 Orts. 388 passend 203 passen zu 34 Passwort 314 Patient 115 Patientin 115 Patronatsfest 179 Pazifik 289 Pech 194 Penis 105 Pension 259 Personal 144 Personalabteilung 146 Personalausweis 256 persönlich 46 Persönlichkeit 22 Peru 451 Petits Fours 217 Pfad 290 Pfanne 247 Pfeife 224 pfeifen 190 Pfeil 397 Pferd 285 Pfingsten 181 Pfirsich 219 Pflanze 286 pflanzen 324 Pflaster 116 Pflicht 99 pflichtbewusst 99 pflücken 325 Philosophie 142 Physik 141 Physiotherapeut 151 Physiotherapeutin 151 Piano 168 Picknick 216 Pille 115 Pille nehmen (die) 117 Pilot 152 Pilotin 152 Pilz 287 planen 95 Planet 293 Platz 266. 311 programmieren 311 Programmierer 150 Programmiererin 150 .466 Register Deutsch – Spanisch obwohl 433 Ofen 250 offen 22. 301 Praktikum 141 Praline 223 Präsentation 155 präsentieren 155 Präsident 350 Präsidentin 350 Praxis 114. 388 Plätzchen 217 Platz nehmen 241 plaudern 69 plötzlich 420 Plural 132 Polen 448 Politik 349 Politiker 152 Politikerin 152 Politikwissenschaften 142 politisch 349 politische Asyl 343 Polizei 118 Polizeirevier 118 Polizist 148 Polizistin 148 polnisch 448 Pommes frites 228 Popmusik 169 Portemonnaie 36 Portier 150 Portiersfrau 150 Portion 232 Porto 301 Porträt 196 Portugal 448 portugiesisch 448 positiv 332 Post 300 Postamt 300 Postbote 150 Postbotin 150 Poster 172 Postkarte 300 Postleitzahl 18.268 Ortsgespräch 310 Osten 292 Ostern 181 Österreich 447 österreichisch 447 östlich 292 östlich von 292 Ozean 288 P Paar 41.341 Privatbesitz 235 Privatschule 138 Probezeit 161 probieren 95 Problem 127 Produkt 318 Produktion 318 produzieren 318 professionell 143 Professor 149 Professorin 149 Programm 304. 273. 202 Premierminister 350 Premierministerin 350 Presse 304 Priester 347 Prinz 339 Prinzessin 339 privat 341 Privat.

-s) 386 recht haben 77 rechts 386 Rechtschreibung 134 rechtzeitig 377 recyceln 299 Rede 67 reden 67 Redewendung 133 Referat 146 Reformkost 216 Regal 243 regelmäßig 376 Regen 296 Regenjacke 34 Regenschirm 36 Regie führen bei 175 regieren 349 Regierung 349 Region 287 regional 287 Regional.Register Deutsch – Spanisch 467 promovieren 139 Prost! 210 pro Stunde 161 Protest 82 protestantisch 346 protestieren 82 Provinz 359 Prozess 360 prüfen 364 Prüfung 125 Prüfung bestehen (eine) 126 psychisch 107 Psychologie 142 Pub 183 Pubertät 53 Publikum 175 Pullover 30 Pulver 336 Pumpe 329 Punkt 134. 214 Rezeption 260 Rhythmus 170 Richter 152 Richterin 152 richtig 125 Richtung 388 riechen 66 riechen nach 66 Riesengarnele 221 Rindfleisch 220 Ring 36 Ringfinger 105 riskant 197 riskieren 197 Rock 31 Roggenbrot 217 roh 212 Rohr 329 Rohstoff 335 Rolle 175 Rollschuh 191 Rollschuh laufen 191 Rollstuhl 116 Rolltreppe 206 Roman 164 Romanistik 142 röntgen 116 rosa 395 Rose 286 Rosenmontag 181 Rosmarin 222 rot 395 rothaarig 27 Rotkraut 219 Route 281 Rücken 104 Rückfahrkarte 274 Rückfahrt 272 Rückgeld 205 Rucksack 258 rückwärtsfahren 279 rufen 68 Ruhe 68 Ruhepause 163 Ruhestand 161 ruhig 21 rühren 64 Ruine 263 rund 396 Rundfahrt 261 russisch 448 Russland 448 S Saal 262 Sachbuch 166 Sache 89 sächlich 132 . 378 Pute 221 putzen 248 Puzzle 197 Q Quadrat 396 qualifizieren (sich) 146 Qualität 415 Quartal 365 Quelle 291 Quittung 203 R Rabatt 205 Rachen 104 Rad 282 Radiergummi 156 Radio 303 radioaktiv 331 Rand 396 Rasierapparat 121 rasieren (sich) 121 Rasse 326 Rassismus 344 Raststätte 284 Rat 76 raten 76 Rathaus 359 Rathausplatz 266 Ratschlag 76 Rätsel 197 rau 335 Raub 364 rauchen 109 Raucher 112 Raucherin 112 Raum 238. 397 Punkt erzielen (einen) 189 pünktlich 270. 370.268 Regionalzug 273 Regisseur 152 Regisseurin 152 regnen 296 regnerisch 298 regulieren 330 reich 342 Reich 338 reichen 101 Reichtum 342 reif 214 Reifen 283 Reihe 415 Reihenfolge 415 Reihenhaus 236 Reinigung 207 reinkommen 234 Reis 216 Reise 254 Reisebüro 255 Reiseführer 152 Reiseführerin 152 Reiseleiter 152 Reiseleiterin 152 reisen 254 Reisende 272 Reisepass 257 Reisescheck 320 Reisetasche 258 Reißverschluss 35 reiten 186 Reklamation 204 reklamieren 204 Rekord 192 Religion 345 Religions. 388 Raumfähre 294 Raus! 88 Rauschgift 113 Reaktion 417 rechnen 402 rechnen mit 57 Rechnung 231 Recht 360 Rechteck 396 rechte(r.345 religiös 345 rennen 184 Rennen 184 renovieren 198 Rente 161 reparieren 317 Reportage 304 Reporter 151 Reporterin 151 Republik 351 reservieren 232 Reservierung 232 Respekt 99 respektieren 99 Ressort 145 Rest 410 Restaurant 226 retten 118 Rettungsdienst 119 Rettungswagen 119 Revier 118 Revolution 340 Rezept 117.

32 Schönen Tag! 85 Schönen Tag noch! 85 Schönheit 28 schön machen (sich) 122 Schön wär’s! 87 Schrank 241 Schraube 199 Schraubenzieher 199 Schreck 63 schrecklich 61 Schrei 82 schreiben 153 Schreibtisch 153. 242 Schreibwarengeschäft 207 schreien 82 schriftlich 130 Schriftsteller 151 Schriftstellerin 151 Schritt 392 Schublade 243 schüchtern 23 Schuh 31 Schuhgeschäft 207 Schuhgröße 33 Schul.135 Schuld 361 schulden 321 Schulden 321 schuldig 361 Schule 135 Schüler 135.468 Register Deutsch – Spanisch Sack 252 Saft 224 Säge 199 sagen 68 Sahne 221 Saison 260 Salami 220 Salbe 116 Salz 222 salzig 211 sammeln 197 Sammlung 197 Samstag 367 Sand 291 Sandale 34 Sandwich 227 Sänger 151 Sängerin 151 Sangria 225 Satellit 293 Satz 131 sauber 248 Sauberkeit 252 sauber machen 248 sauer 81. 294 Scheiße! 86 scheitern 97 schenken 178 Schere 156 Scherz 183 scherzen 183 scheußlich 61 Schicht 162. 343 schick 28 schicken 300 Schicksal 65 schieben 90 Schiedsrichter 190 Schiedsrichterin 190 schießen 186. 356 Schiff 276 Schild 280 Schlaf 94 Schlafanzug 31 schlafen 91 Schlafsack 259 Schlafwagen 274 Schlafzimmer 239 Schläger 190 Schlagzeile 305 Schlagzeug 170 Schlange 204. getan haben 436 schön 26. 330 Scham 64 schämen für (sich) 64 Schande 64 scharf 211 Schatten 298 schauen 66 Schaufenster 205 Schauspieler 151 Schauspielerin 152 Scheckkarte 320 Scheibe 213 scheiden lassen (sich) 45 Scheidung 45 Schein 57 scheinen 56. 211 Säule 263 saure Gurke 223 S-Bahn 269 scannen 314 Schach 195 Schachtel 214 Schaf 285 schaffen 97. 287 Schlange stehen 204 schlank 26 schlecht 126 schließen 239 Schlitten fahren 191 Schlittschuh 191 Schloss 250. 172 Schaffner 273 Schaffnerin 273 Schal 36 Schale 215 schälen 215 Schalter 301. -s) 404 See 289 Seehecht 221 Seele 348 Seemann 152 Seeteufel 221 Segeln 191 sehen 66. -s) 404 sechzig 399 sechzigste(r. 262 schlucken 115 Schluss 92 Schlüssel 246 Schluss machen 93 Schlussverkauf 205 schmecken 210 Schmelzkäseecke 222 Schmerz 65 schmerzen 108 Schmerzen haben 108 Schmetterling 287 Schminke 122 schminken (sich) 122 schmücken 180 Schmuckstück 36 Schmutz 252 schmutzig 248 Schnäppchen 205 Schnaps 225 Schnee 297 schneiden 212 schneien 297 schnell 185 Schnellstraße 267 Schnur 199 Schock 110 Schokolade 223 Schokoladerie 226 schon 374 schon seit . -s) 403 sechzehn 398 sechzehnte(r.. 136 Schulpause 136 Schulter 104 Schuss 185 Schüssel 251 Schutz 356 schützen 356 schwach 107 Schwager 39 Schwägerin 39 Schwangerschaft 52 schwanger werden 52 schwarz 395 Schwarzbrot 217 schwarze Bohne 219 schwarze Pfeffer 222 schwarzhaarig sein 27 Schweden 446 schwedisch 446 schweigen 69 Schweigen 68 Schwein 285 Schweinefleisch 220 Schweiß 109 Schweiz 447 schweizerisch 447 schwellen 110 schwer 334 schwerhörig 110 Schwester 38 Schwiegermutter 39 Schwiegervater 39 schwierig 127 Schwierigkeit 127 Schwimmbad 186 schwimmen 186 Schwindel 112 schwitzen 109 schwören 363 schwul 43 sechs 398 sechshundert 400 sechste(r.. 136 Schülerin 135. 67 Sehenswürdigkeit 261 .

-s) 427 seit 373. -s) 405 Sieg 187 Sieger 187 Siegerin 187 Sie wünschen? 85 Sightseeing 254 Silber 333 Silvester 181 singen 167 Singular 132 sinken 277. 374 Seite 124. 67 Sitte 180 Situation 93 Sitz 359 sitzen 391 Sitzplatz 273 Sitzung 49 Skala 330 Ski laufen 187 Sklave 339 Sklavin 339 Skulptur 171 Slip 31 SMS 310 Snowboard 191 so 418. 194 Spieler 185 Spielerin 185 Spielfeld 189 Spielfilm 173 Spielkarten 195 Spielplatz 268 Spielregeln 194 Spielrunde 194 Spielwarengeschäft 207 Spinat 219 Spitze 397 Spitzname 19 Sport 184 Sportgeschäft 207 Sporthalle 188 Sportler 184 Sportlerin 184 sportlich 184 Sport treiben 184 sprechen 67 Sprechstunde 114 Sprichwort 132 springen 189 springen über 392 Spritze 116 Spritzgebäck 217 Spülmittel 253 Staat 358 staatlich 358 Staatsangehörigkeit 19 Staatsbürger 19 Staatsbürgerin 19 Stadion 188 Stadt 265 Stadtbummel machen (einen) 195 städtisch 267. 328 Start 188 starten 276 stattfinden 179 Status 343 Staub 252 Staub saugen 252 . 304 Sender 305 Sendung 304 Senf 223 Senioren 53 senken 322 sensibel 22 September 366 Server 311 Serviette 248 Sessel 243 setzen 89 setzen auf 197 setzen (sich) 241. sehr geehrte 302 Sehvermögen 105 Seide 337 Seife 120 Seil 199 sein 435 sein Beileid aussprechen 53 sein(e) 427 seine(r. 322 Sinn 58. -s) 404 siebzig 399 siebzigste(r. 175. 268 Stadtplan 267 Stadtrand 265 Stadtrat 359 Stadtverwaltung 359 Stadtviertel 265 Stahl 336 ständig 376 Standpunkt 79 Star 176 stark 107. 354 Sicherheit 96. -s) 403 siebzehn 399 siebzehnte(r. 194 spielen 168.331 Soldat 153 Soldatin 153 Sommer 365 Sonderausgabe 305 Sonne 293 Sonnen. 386 Sekretär 148 Sekretärin 148 Sekt 225 Sekunde 369 selbst 430 Selbstbedienungsrestaurant 227 selbstständig 145 selbst wenn 433 selten 375 seltsam 63 Semester 140 Seminar 140 senden 300.331 Sonnenaufgang 294 Sonnenblume 287 Sonnenblumenkerne 223 Sonnenblumenöl 222 Sonnenbrand bekommen (einen) 112 Sonnenbrille 36 Sonnencreme 122 Sonnenschirm 195 sonnen (sich) 195 Sonnenuntergang 294 sonnig 295 Sonntag 367 sonst 434 Sorgfalt 127 Sorte 413 Soße 229 so viel 408 so wie 27 sozial 341 Sozialarbeiter 151 Sozialarbeiterin 151 Sozialismus 352 Sozialwissenschaften 142 Spanien 447 spanisch 447 spannend 192 sparen 321 Sparkasse 320 spät 377 später 377 spazieren gehen 393 Spaziergang 195 Speck 221 Speicherkarte 194 speichern 313 Speisekarte 229 Speisewagen 274 Spezialist 147 Spezialistin 147 Spezialität 227 spezializieren auf (sich) 147 Spiegel 249 Spiel 185. 425 sich ausziehen 29 sicher 97. 425 Sie 426 sieben 398 siebenhundert 400 sieb(en)te(r. 354 Sicherheitsgurt 283 Sicherheitskopie 314 sie 422. 173. 391 Sex 43 Shampoo 120 Shorts 31 Show 183 sich 424.Register Deutsch – Spanisch 469 Sehnsucht haben nach 64 sehr 407 sehr erfreut 59 Sehr erfreut! 84 sehr geehrter. 419 sobald 370 Socke 31 sodass 433 so … dass 419 So eine Scheiße! 86 So ein Mist! 86 Sofa 243 sofort 378 Software 311 sogar 420 Sohn 37 solange 371 Solar.

420 taub 110 Tauchen 191 Taufe 179 tausend 401 tausendste(r. 351 stimmen 77 stinken 66 Stipendium 140 Stirn 104 Stock 234 Stockwerk 234 Stoff 333. 90 Stellenanzeige 158 Stellenausschreibung 158 Stempel 156 sterben 52 Stereoanlage 170 Stern 293 Steuer 322 Stewardess 152 Stiefel 34 Stier 285 Stift 154 Stil 172 still 68 Stimme 167. 121 Tasse 247 Tastatur 312 Taste 312 Tastsinn 105 Tat 88 Tätigkeit 88 Tatsache 305 tatsächlich 306. 361 Strafzettel 283 Strand 289 Strandbar 227 Straße 18. -s) 405 Taverne 226 Taxi 278 Team 145 Technik 327 Techniker 150 Technikerin 150 technisch 327 Technologie 327 Tee 224 Teegebäck 217 Teekanne 247 Teelöffel 247 Teil 401 teilentrahmte Milch 221 teilnehmen an 49 Teilzeit 162 Telefon 306 Telefonbuch 309 Telefongespräch 307 telefonieren 306 Telefonkarte 310 Telefonnummer 18 Teller 247 Tempel 263 temperamentvoll 23 Temperatur 295 Tennis 190 Teppich 243 Teppichboden 244 Termin 155 Terminal 277 Terminkalender 155 Terrasse 241 Terrorismus 355 Test 125 Testament 54 testen 125 teuer 202 Teufel 348 Text 165 Theater 173 Theaterstück 173 Thema 166 Theologie 142 theoretisch 331 Theorie 331 Thermometer 406 Thunfisch 221 Thymian 222 tief 168 tiefgekühlt 214 Tier 285 Tierarzt 150 Tierärztin 150 Tiger 286 Tigerin 286 tippen 155 Tisch 241 Tisch abräumen (den) 231 Tischdecke 251 Tisch decken (den) 231 Titel 164 Titelseite 305 Tja! 87 Toast 216 Toaster 251 Tochter 37 Tod 52 tödlich 53 Toilette 240 Toilettenpapier 122 . 266 Straßenbahn 269 Strecke 281 streichen 198 Streichholz 252 Streik 163 streiken 163 Streit 81 streiten 81 streiten mit (sich) 81 Stress 112 Stroh 325 Strom 328 Strömung 290 Stück 406 Student 136 Studentin 136 studieren 123 Studium 137 Stufe 415 Stuhl 241 Stunde 369 Stundenplan 136 Sturm 296 stürmisch 296 Stutzen 33 Substantiv 131 subtrahieren 402 suchen 91 Suchmaschine 311 Südamerika 449 südamerikanisch 449 Süden 291 südlich von 292 Summe 402 Sünde 348 Supermarkt 206 Suppe 228 surfen 310 Surfen 191 süß 211 Süßigkeiten 223 Sweatshirt 33 sympathisch sein 20 Synagoge 262 System 328 systematisch 329 Szene 174 T Tabak 223 Tabakladen 207 Tabelle 155 Tablett 251 Tablette 115 Tafel 137 Tag 367 Tagebuch 165 Tagesdecke 245 Tagesgericht 232 Tageszeitung 303 täglich 367 tagsüber 367 Tagung 146 Tal 290 Talent 130 Tankstelle 280 Tanne 287 Tante 38 Tanz 175 tanzen 182 Tänzer 152 Tänzerin 152 Tanzveranstaltung 182 Tapa 228 Tapete 198 tapezieren 198 tapfer 23 Tarifvertrag 163 Tasche 35 Taschenmesser 195 Taschenrechner 156 Taschentuch 36.470 Register Deutsch – Spanisch Staubsauger 252 Steak 220 Steckdose 250 stecken 90 stehen bleiben 390 stehlen 362 steigen 322 steigern 322 steil 290 Stein 336 Steinzeit 339 Stelle 144 stellen 89. 337 stolz 25 Stolz 25 stören 82 stornieren 255 Strafe 283.

296 trocknen 249 Trommel 168 Tropfen 213 trotz 432 trotzdem 434 Truppe 356 tschechisch 448 Tschechische Republik 448 Tschüss! 84 T-Shirt 30 Tulpe 287 tun 88 tun werden 436 Tür 239 Türkei 450 türkisch 450 Turm 262 Turnschuh 34 Tüte 214 typisch 414 Überstunde 162 übertreiben 80 Übertreibung 80 überzeugen 77 überzeugt sein von 77 üblich 415 übrig bleiben 410 Übung 124 Ufer 289 Uhr 369 um 370. herumgehen 389 Umfeld 50 Umgebung 268 U-Bahn 269 umgehen mit 93 Übelkeit 110 Um Gottes willen! 87 übel nehmen 82 um … herum 385 übel sein 110 um Hilfe rufen 119 üben 124 umkehren 389 über 384. 385 umarmen 44 Umarmung 44 umbringen 362 um etw. 432 Umleitung 282 Übereinstimmung 79 Umsatz 317 über etw. gehen 389 um etw. 425 unschuldig 361 Unsinn 58 unsre(r. gehen 389 Umschlag 301 über etw.254 Touristeninformation 267 Touristin 254 touristisch 254 Tradition 180 traditionell 180 tragen 29.Register Deutsch – Spanisch 471 tolerieren 77 Tomate 218 Tonne 405 Tor 189 Tor schießen (ein) 189 Torte 217 Tortilla 228 tot 52 töten 362 Tourismus 254 Tourist 254 Touristen. -s) 427 unten 386 unter 385. 90 Tragödie 174 trainieren 188 Training 188 trampen 284 Träne 65 Transport 278 transportieren 278 Traube 218 Traubensaft 225 Trauer 52 Trauerfeier 52 Traum 94 träumen 95 traurig 61 Traurigkeit 61 Trauung 44 Treffen 48 treffen mit (sich) 47 treffen (sich) 49 trennen 91 trennen von (sich) 45 Trennung 44 Treppe 239 treu 42 Trimester 140 trinken 210 Trinkgeld 231 Trinkglas 247 trocken 215. hinüberUmso besser! 87 gehen 389 umsonst 420 übergeben 102 umsteigen 270 (überhaupt) kein(e) umtauschen 203 430 Umwelt 297 überhaupt nicht 71 umweltüberholen 391 freundlich 299 überlassen 101 Umweltverüberleben 118 schmutzung 299 überlegen 55. 129 Um wie viel Uhr … Überlegung 129 370 übermorgen 373 umziehen 236 übernachten 258 umziehen (sich) 29 Übernachtung 258 um … zu 432 Übernachtung mit unabhängig 352 Frühstück 260 Unabhängigkeit 352 überprüfen 364 unangenehm 59 überqueren 280 unbrauchbar 328 überraschen 61 Unfall 118 Überraschung 60 unfreundlich 20 überreden 77 ungebildet 25 überreichen 102 ungefähr 409 Überschwemungepflegt mung 297 aussehen 29 übersetzen 133 ungerecht 361 Übersetzung 132 ungeschickt 148 U ungewiss 97 unglaublich 306 unglücklich 59 unheilbar 109 unheimlich 65 unhöflich 20 Uniform 357 Union 352 Universität 136 Universum 293 unmöglich 56 unmoralisch 345 unrecht haben 77 unreif 215 uns 424. -s) 388 untersagen 74 Unterschied 413 unterschiedlich 413 unterschreiben 359 Unterschrift 358 unterstützen 99 Unterstützung 99 untersuchen 114 Untersuchung 114 Untertasse 247 unterwerfen 338 untreu 42 unvergleichlich 414 unverständlich 129 unvorsichtig 24 . 387 unterbrechen 381 unterdrücken 350 Untergebene 145 untergehen 294 Untergeschoss 236 unterhalten (sich) 69 Unterhemd 33 Unterkunft 258 Unterlagen 154 unter Leuten sein 48 Unternehmen 316 Unternehmer 152 Unternehmerin 152 Unterricht 135 unterrichten 135 Unterrichtsfach 136 Unterrichtsstunde 135 unte(r.

432 von … aus 383 von … bis 383 vor 376. 385.472 Register Deutsch – Spanisch Unwetter 297 Urkunde 358 Urlaub 254 Urlaub auf dem Bauernhof 257 Ursache 416 ursprünglich 172 Urteil 363 Uruguay 451 USA 449 US-Amerikaner 448 US-Amerikanerin 448 US-amerikanisch 448 V Vagina 105 Vase 252 Vater 37 Vati 37 vegetarisch 216 Venezuela 451 verabreden mit (sich) 47 verändern 93 Veranstaltung 179 Verantwortung 144 verärgert 81 Verb 131 Verband 116 verbessern (sich) 126 Verbesserung 130 verbieten 74 verbinden 93. 307. 322 Versicherung 322 Verspätung 270. 94. -s) 404 violett 395 Violine 168 virtuell 315 Virus 111 Visitenkarte 154 visuell 315 Visum 258 Vitamin 216 Vogel 285 Volk 351 Völkerrecht 353 Volksfest 179 Volkshochschule 147 Volksmusik 170 Volkswirtschaft 142 voll 231. 343 verlassen (sich) 100 verlaufen (sich) 394 verletzen (sich) 108 Verletzung 108 verlieben in (sich) 44 verliebt 43 verlieren 187 Verlierer 187 Verliererin 187 verlobt sein 44 Verlust 323 vermieten 235 Vermieter 237 Vermieterin 237 vermischen 335 vermissen 64 Vermittlung 319 vermuten 56 vermutlich 56 vernachlässigen 100 Vernunft 24 vernünftig 22 verpacken 178 verpassen 272 verraten 357 verreisen 254 verringern 322 verrückt 22 Versammlung 49 verschieben 155 verschnüren 199 verschreiben 115 verschwinden 394 versetzt werden 127 versichern 99. 378 versperren 282 versprechen 72 Versprechen 71 Verstand 129 verständlich 129 Verständnis 129 verstehen 123 verstehen (sich) 46 Versuch 95 versuchen 95 verteidigen 356 Verteidigung 356 verteilen 103 Vertrag 160 Vertrauen 100 vertreten 145 Vertreter 152 Vertreterin 152 Vertrieb 146 verursachen 416 verwählen (sich) 307 Verwaltung 358 Verwandte 39 verwenden 89 verwirklichen 73 verwitwet 18 verzeihen 72 Verzeihung! 72 verzichten auf 73 verzollen 258 verzweifelt 65 Vesper 231 vespern 231 Videokamera 196 Vieh 325 viel(e) 407 Viele Grüße 302 Viele herzliche Grüße 302 Vielen Dank! 71 vielleicht 56 Viel Spaß! 182 vier 398 vierhundert 400 Viertel 409 Viertelstunde 369 vierte(r. 352 Verbindung 274 Verbot 74 verboten 360 verbrauchen 281 Verbraucher 319 Verbraucherin 319 Verbrechen 361 verbrennen (sich) 118 verderben 214 verdienen 160 Verein 49 vereinbaren 161 Vereinbarung 161 vereinigen 352 Vereinigte Staaten 449 Vereinigung 352 Vereinte Nationen 353 verfassen 153 Verfassung 362 verfehlen 189 Vergangenheit 372 vergessen 55 vergewaltigen 364 vergiften 299 Vergleich 414 vergleichbar 414 vergleichen 414 verhaften 363 Verhaftung 363 Verhandlung 352 verheilen 107 verheiratet 17 Verhütungsmittel 117 Verkauf 200 verkaufen 200 Verkäufer 148 Verkäuferin 148 Verkehr 278 Verkehrszeichen 283 Verlag 167 verlangen 75 verlassen 88.216 Vollmacht 74 Vollmilch 221 Vollpension 260 vollständig 201 Vollwert. -s) 403 vierzehn 398 vierzehnte(r.216 Vollzeit 162 Volontariat 141 von 383. 281 Volleyball 190 völlig 419 volljährig 19 Vollkorn. -s) 404 vierzig 399 vierzigste(r. 431 vorbeikommen 48 vorbeikommen bei 393 vorbereiten 96 Vorbereitung 95 Vorbereitungen 96 vorbeugen 116 vorbeugend 116 Vorfahre 40 vorführen 155 vorgeschrieben 284 Vorgesetzte 144 vorgestern 373 .

351 weich 335 wahr 304 weich gekochtes während 371 Ei 222 Wahrheit 304 Weide 325 wahrscheinlich 56 weigern (sich) 83 Währung 323 Weigerung 83 Wahrzeichen 264 Weihnachten 181 Wal 287 WeihnachtsWald 286 feiertage 181 walken 189 weil 416 W Wein 224 weinen 65 Weinkarte 232 Weinrebe 287 weiß 395 Weißbrot 216 weit 32. -s) 429 Welle 289 Welt 292 Weltall 293 Weltmeisterschaft 192 Weltraum 293 wenden 280. 432 Waage 252 weggehen 392. 419 Wie ärgerlich! 82 Wie bitte? 71 wiedererkennen 57 wiederfinden 91 wiederholen 124 wiederverwerten 299 Wie geht es? 85 Wie geht es Ihnen? 85 Wie geht’s? 85 Wie geht’s dir? 85 wiegen 406 Wie peinlich! 64 Wie schade! 87 Wiese 325 Wie spät ist es? 369 wie viel 406 wie viele 406 wild 326 Wille 72 willkommen 178 Willkommen! 84 willkommen heißen 179 Wind 296 Windel 122 windig 296 Windjacke 34 Winter 365 Wintersport 186 wir 422 wirklich 420 Wirklichkeit 305 Wirkung 417 wirkungsvoll 332 Wirtschaft 316 wissen 123 Wissen 123 Wissenschaft 331 Wissenschaftler 150 Wissenschaftlerin 150 wissenschaftlich 331 Witwe 52 Witwer 52 Witz 184 . 436 weiterkommen 146 weiter tun 380. 307. 385 Weiterbildung 147 weiterführende Schule 138 weitergehen 393 weiterhin tun 380. 434 Wenn das …! 86 Wenn das nur …! 86 wenn nicht 434 wer 429 Werbespot 304 Werbung machen für 319 werden 379.Register Deutsch – Spanisch 473 vorhaben 95 Vorhaben 95 vorhaben zu 436 Vorhang 244 vorher 376 vorhersagen 298 vorhersehen 58 vor kurzem 372 vorlesen 164 Vorlesung 135 Vormittag 368 Vorname 17 Vorort 265 Vorortzug 273 vorrätig 204 Vorsatz 98 Vorschlag 76 vorschlagen 76 Vorschule 137 Vorsicht! 119 vorsichtig 24 Vorspeise 232 Vorstand 316 vorstellen (sich) 58 Vorstellung 173 Vorstellungsgespräch 159 Vorstellungskraft 58 Vorteil 80 Vortrag 146 Vorwahl 308 vorwärts 386 vorwärtsfahren 279 vorziehen 77 Vulkan 291 Walnuss 223 Wand 240 Wanderung 186 Wange 105 wann 370 Ware 316 warm 295 Wärme 295 warm machen 213 warnen 299 Warnung 298 warten 270 Warteschlange 204 Wartezimmer 117 warum 416 was 429 Waschbecken 240 waschen 248 waschen (sich) 120 Wäschetrockner 251 Waschmaschine 248 Waschmittel 253 was für ein 429 was für ein(e) 429 Was ist los? 86 Was kostet …? 202 Wasser 288 Wasserhahn 244 Wassermelone 218 Website 310 wechseln 321 Wechselstube 321 wecken 92 Wecker 242 weder … noch 411 Weg 289 Wegbeschreibung 264 wegen 417. 436 weit von 385 weit weg 385 weit weg von 385 welche(r. 389 wenig 407 wenige 407 wenig(e) 407 weniger 408 wenigstens 419 wenn 370. 380 werfen 186 Werkstatt 317 Werktag 365 Werkzeug 195 Wert 323 Westen 292 westlich 292 westlich von 292 Wettbewerb 319 wetten 197 Wetter 295 Wetterbericht 298 Wettkampf 187 Wettkampfteilnehmer 187 Wettkampfteilnehmerin 187 wichtig 78 Widerstand 356 widmen (sich) 196 wie 27. 393 wachsen 51 wegnehmen 101 Waffe 355 wegwerfen 299 Wagen 273 wehtun 108 Wahl 351 weiblich 132 wählen 201.

474 Register Deutsch – Spanisch witzig 184 wo 382 Woche 365 Wochen. -s) 403 Zeichen 132 zeichnen 171 Zeichnung 171 Zeigefinger 105 zeigen 171 Zeit 370. -s) 404 Zweck 97 zwei 398 Zweifel 64 zweifeln 64 zweifeln an 64 Zweig 286 zweihundert 400 zweihundertzwanzig 400 zweimal 375 zweitausend 401 zweite(r. 188 ziemlich 408 zierlich 28 Ziffer 402 Zigarette 224 Zigarre 224 Zimmer 238 Zimmerdecke 240 Zimt 222 Zins 323 Zirkus 180 Zitat 166 Zitrone 218 zittern 110 zivil 354 Zoll 256 zu Abend essen 230 zubereiten 212 zubinden 199 Zucchini 219 Zucht 325 züchten 325 Zucker 223 zudecken 245 zu Ende machen 379 zu Ende tun 436 zufällig 420 zufrieden 60.365 Wochenende 365 wöchentlich 365 wohin 382 wohlhabend 342 Wohnblock 236 wohnen 234 Wohnort 18 Wohnsitz 19 Wohnung 234 Wohnviertel 267 Wohnwagen 281 Wohnzimmer 239 Wolf 286 Wölfin 286 Wolke 296 Wolkenkratzer 236 wolkig 296 Wolle 333 wollen 72 World Wide Web 308 Wort 131 Wörterbuch 133 Wortschatz 133 wund 111 Wunde 108 wundern 58 Wunsch 72 wünschen 72 wünschen (sich) 72 Würden Sie bitte …? 71 Würfel 194 würfeln 195 Würstchen 220 Wurstwarenladen 207 würzen 213 Wüste 289 Wut 81 wütend 81 Y Yacht 277 Z Zahl 401 zahlen 231 zählen 401 zählen auf 100 zahlreich 410 zahm 326 Zahn 104 Zahnarzt 149 Zahnärztin 149 Zahnbürste 121 Zähne putzen 121 Zahnpasta 121 zärtlich 44 Zebrastreifen 281 Zehe 105 zehn 398 zehnte(r. 203 zufrieren 298 zu Fuß gehen 390 Zug 271 Zugeständnis 80 zugestehen 80 zu Hause 234 Zukunft 373 zulassen 73 zuletzt 377 zum Beispiel 78 zu Mittag essen 230 zum Lachen bringen 182 zum Mitnehmen 233 zum Spaß 183 zunehmen 28 Zuneigung 44 Zunge 104 zur Arbeit gehen 143 zurückgeben 102 zurückkommen 255. -s) 403 zweiter Weihnachtstag 181 Zweite Weltkrieg 340 zweiundzwanzig 399 zweiundzwanzigste(r. -s) 404 zwei Wochen 365 Zwiebel 218 Zwilling 40 zwingen zu 75 zwischen 385 Zwischenlandung 276 zwölf 398 zwölfte(r. -s) 403 . 372 Zeitarbeitsfirma 160 Zeitkarte 270 Zeitraum 372 Zeitschrift 303 Zeitung 303 Zelt 259 zelten 259 Zement 336 Zensur 167 Zentimeter 405 zentral 268 zerbrechen 94 zerbrechlich 335 Zerealien 217 zerreißen 94 zerstören 299 Zerstörung 299 Zettel 154 Zeug 89 Zeuge 360 Zeugin 360 Zeugnis 126 Ziege 285 ziehen 90 Ziel 97. 393 zurücklassen 343 zurückrufen 307 zurückweisen 83 zusammen 412 zusammenleben 39 Zusammenstoß 118 zusammenstoßen 118 Zusatzleistung 162 Zuschauer 173 Zuschauerin 173 Zustand 93 zuständig 144 zustellen 302 Zustellung 302 zustimmen 76 zu viel 408 zu viele 408 zwanzig 399 zwanzigste(r.

200 abogada 149 abogado 149 abonar 303. 379 acabar de 379. 174.Register Spanisch – Deutsch 475 A a 383. 387 altura 387 alubia 219 aluminio 336 alumna 135 alumno 135 amable 20 ama de casa 148 amar 41 amargo 215 amarillo 395 ambos 408 ambulancia 119 amenazar 364 a menudo 375 América 448 . 436 acabarse 380 academia 140 acampar 259 a casa 234 a causa de 417 accidentado 288 accidente 118 acción 88. 325 abono 270. 343 abeto 287 abierto 22. 167. 431 abajo 386 abandonar 94. 353 acusada 360 acusado 360 acusar 360 adecuado 148 adelantar 391 adelante 386 ¡Adelante! 85 adelgazar 28 adentro 387 ¡Adiós! 84 adivinanza 197 adivinar 197 adjetivo 131 administración 358 administración municipal 359 admiración 61 admirar 61 admitir 80 adolescencia 53 adonde 382 adónde 382 adoptar 40 adornar 180 adosado 236 adquirir 203 aduana 256 adulta 51 adulto 51 adverbio 131 adversaria 188 adversario 188 advertencia 298 advertir 299 aeropuerto 275 afeitarse 121 afición 193 afincarse 236 afirmar 79 África 450 africano 450 afueras 265 agarrar 90 agencia 318 agencia de viajes 255 agenda 155 agosto 366 agotado 201 agradable 59 agradecer 71 agradecido 63 agresivo 62 agrícola 324 agricultor 150 agricultora 150 agricultura 324 agua 288 agua mineral 224 aguardiente 225 agudo 168 aguja 199 ahí 383 ahora 371 ahora mismo 371 ahorrar 321 ahorros 321 aire 293 aire acondicionado 249 ajedrez 195 ajo 218 a la derecha 386 a la izquierda 386 a la moda 34 alarma 119 a las 370 a la vez 381 albahaca 222 albaricoque 219 albergue 259 albergue juvenil 259 alcalde 359 alcaldesa 359 alcázar 263 alcohol 225 alcohólica 113 alcohólico 113 alegrarse de 59 alegre 21 alegría 59 alejarse de 388 alemán 447 Alemania 447 alergia 112 al este 292 al este de 292 alfabeto 134 alfombra 243 algo 409 algodón 333 algo en común 50 alguien 430 algún 430 alguno 430 algunos 407 alimentación 209 alimento 209 alimentos 209 alimentos dietéticos 216 aliñar 213 allá 383 al lado de 385 allí 382 alma 348 almeja 221 almendra 223 al menos 419 almohada 245 almorzar 230 almuerzo 230 al norte 291 al norte de 291 ¡Aló! 307 al oeste 292 al oeste de 292 alojamiento 258 alpinismo 186 alquilar 235 alquiler 235 alrededor de 385 alrededores 268 al sur 292 al sur de 292 altavoz 170 alterarse 81 alternativo 326 alto 26. 101 acera 266 acercarse a 388 acero 336 acertar 197 ácido 211 acogedor 242 acompañar 47 aconsejar 76 acontecimiento 178 acordar 161 acordarse de 55 acostarse 43. 325 aborto 112 abrazar 44 abrazo 44 abrebotellas 248 abrelatas 248 abrigo 30 abril 366 abrir 239 abuela 38 abuelo 38 aburrido 62 aburrimiento 62 aburrirse 62 acabar 93. 179 actor 151 actriz 152 actual 381 actuar 175 acuerdo 79. 303. 161. 94 acta 154 actividad 88. 323 aceite 222 aceite de girasol 222 aceite de oliva 222 aceituna 223 acento 133 aceptar 76. 193 actividad de ocio 193 activo 193 acto 88.

387 ¡Anda! 87 Andalucía 447 andaluz 447 andar 189.476 Register Spanisch – Deutsch América Central 449 América del Norte 448 América del Sur 449 América Latina 449 americana 34 americano 448 amiga 46 amigo 46 amistad 48 amistoso 48 amor 41 amplio 388 amueblado 243 amueblar 243 añadir 214 analizar 332 ancho 32. 255 anunciar 319 anuncio 304. 89 aproximadamente 409 apuntar 154 A qué hora … 370 aquel 428 aquello 428 aquí 382 árabe 450 Arabia 450 árbitra 190 árbitro 190 árbol 286 archivo 313 área 290 área de servicio 284 arena 291 Argentina 449 argentino 449 argumento 174 arma 355 armado 355 armario 241 arquitecta 150 arquitecto 150 Arquitectura 142 arreglar 317 arreglarse 122 arrestar 363 arresto 363 arriba 386. 356 atar 199 atea 346 atención 127 ¡Atención! 119 atender 201 Atentamente 302 atento 23 ateo 346 aterrizar 276 a tiempo 377 Atlántico 289 atletismo 191 atmósfera 293 atracción turística 261 atrás 385 atravesar 389 atún 221 aula 136 aumentar 322 aumento de sueldo 160 aún 374 aunque 433 ausente 128 Australia 450 Austria 447 auto 278 autobús 269 automático 330 autónomo 145 autopista 266 autor 151 autora 151 autorización 74 autorizar 74 autoservicio 227 autovía 267 avanzar 380 ave 285 AVE 273 a veces 375 avellana 223 avenida 268 aventura 257 avergonzarse de 64 avión 275 avisar 68 aviso 68 ayer 371 ayuda 98 ayudar 98 ayuntamiento 359 azafata 152 azúcar 223 azul 395 . 322 asesina 362 asesinar 362 asesinato 362 asesino 362 asesorar 318 así 418 Asia 450 asiático 450 asiento 273 asignatura 136 asignatura obligatoria 140 asignatura optativa 140 asilo político 343 asistente 149 asistir a 128 asociación 49 asombrar 58 asombroso 63 áspero 335 aspirador 252 astronauta 293 Asunción 181 Asunción de María 181 asunto 89 asustarse 63 atajar 282 ataque 112. 319 anuncio de empleo 158 apagar 242 aparador 243 aparato 329 aparcamiento 266 aparcar 280 aparecer 394 apariencia 57 apartamento 236. 390 andén 273 anexo 308 anfitrión 179 anfitriona 179 ángel 348 anillo 36 animal 285 animar a 100 ánimo 23 aniversario 177 aniversario de bodas 179 año 365 anoche 371 añorar 64 anotar 154 ansioso 62 anteayer 373 antepasada 40 antepasado 40 antes 376 antes de 376 Antigüedad 339 antiguo 171 antipático 20 anual 365 anular 105. 155 apodo 19 apostar 197 apoyar 99 apoyo 99 aprender 123 aprendiz 140 aprendiza 140 apretar 90 aprobar un examen 126 a propósito 98 aprovechar 49. 260 apasionado 25 apellido 17 apenas 411 aperitivo 225 a pesar de 432 apetito 210 aplaudir 176 aplauso 175 aplazar 126. 387 arriesgado 197 arriesgar 197 arroyo 291 arroz 216 arroz con leche 229 arte 170 artículo 303 artista 151 artístico 170 arveja 219 asado 228 asamblea 49 asar 213 asar a la parrilla 213 ascenso 161 ascensor 239 asco 64 asegurar 99.

390 bajo 26. 307 ¡Buenos días! 84 ¡Buen provecho! 210 ¡Buen viaje! 254 bufanda 36 burlarse 183 burra 286 burro 286 buscador web 311 buscar 91 buzón 301 C caballo 285 cabello 106 caber 388 cabeza 104 cabina 276 cable 329 cabra 285 cacahuete 223 cada 430 cada uno 431 cadáver 53 caducar 257 caer 391 caer bien 20 caerse 391 café 224. 182 bajar 322. 247 cafetera eléctrica 246 cafetería 226 caja 202. 276 . 321. 265. 258. 379 cambiarse 29 caminar 390 camino 289 camión 281 camisa 31 camiseta 30 camiseta interior 33 camisón 31 campana 263 campeonato mundial 192 campesina 150 campesino 150 camping 259 campo 189. gracias! 85 ¡Bienvenida! 84 bienvenido 178 ¡Bienvenido! 84 billete 270. 323 bolsa de la compra 205 bolsa de valores 323 bolsa de viaje 258 bolsillo 35 bolso 36 bomba 280. 167. 226 café con leche 224 café solo 224 cafetera 246. 266 calor 295 caluroso 295 calva 28 calzoncillos 31 cama 242 cámara 194 cámara de fotos 194 cámara de vídeo 196 cámara digital 196 camarera 149 camarero 149 cambiar 93. 329 bomberos 119 bombilla 250 bombón 223 bonito 32 borde 396 borracho 113 borrador 156 borrar 313 bosque 286 bota 34 botella 211 botón 35 boutique 207 bragas 31 Brasil 449 brasileño 449 brazo 105 breve 376 bricolaje 198 brillar 294 británico 446 broma 183 bromear 183 bruto 324 buceo 191 budista 347 ¡Buenas! 84 ¡Buenas noches! 84 ¡Buenas tardes! 84 bueno 19 ¡Bueno! 87. 214 caja de ahorros 320 cajero automático 320 cajón 243 calabacín 219 calcetín 31 calculadora 156 calcular 402 caldo 228 calefacción 244 calendario 154 calentar 213 calidad 415 cálido 295 caliente 295 calificar 146 callado 68 callarse 69 calle 18. 168. 321 billete de avión 275 billete de ida 274 billete de ida y vuelta 274 biografía 165 Biología 141 biológico 326 biquini 32 bisutería 36 blanco 395 blando 335 bloc de notas 156 bloquear 282 bloque de viviendas 236 blusa 31 boca 104 bocadillo 227 boda 42 bodas de oro 179 bodega 226 boleto 270 bolígrafo 155 Bolivia 451 bollo 217 bolsa 214. 387 bajo en grasa 216 balcón 241 Baleares 448 ballena 287 ballet 174 balón 185 baloncesto 190 balonmano 190 bañarse 120 banco 320 banco de datos 314 bandeja 251 bandera 354 bañera 239 bar 226 barato 202 barba 28 barbilla 105 barca 276 barco 276 barra americana 183 barrer 253 barriga 104 barrio 265 báscula 252 bastante 408 basura 299 batería 170 bautizo 179 bebé 16 beber 210 bebida 224 beca 140 belga 447 Bélgica 447 belleza 28 berenjena 219 besar 41 besarse 41 beso 41 Biblia 348 biblioteca 165 bicicleta 279 bien 126 bien de precio 205 ¡Bien. 288.Register Spanisch – Deutsch 477 B bachillerato 138 bacteria 111 Bahamas 451 bailar 182 bailarín 152 bailarina 152 baile 175. 324 cana 27 caña 224 Canadá 449 canadiense 449 canal 290 cancelar 271. 203.

278 carro de la compra 206 carta 229. 343. 300 carta de vinos 232 cartas 195 cartera 36. 413 clásico 169 clavar una punta 198 clienta 203 cliente 203 clima 295 clínica 115 clip 156 club 183 club nocturno 183 cobarde 23 cobrar 202 cobre 336 coca-cola 224 cocer 212 coche 273. 331 ciento quince 400 cierre zipper 35 cifra 402 cifra de negocios 317 cigarrillo 224 cinco 398 cincuenta 399 cine 173 cinturón 36. 246 cocina de vitrocerámica 250 cocinar 212 cocinera 150 cocinero 150 .478 Register Spanisch – Deutsch cáncer 111 canción 167 canela 222 cansado 92 cantante 151 cantar 167 cantidad 410 capacidad 147 capilla 263 capital 359 capitalismo 352 capitán 152 capítulo 166 capuchino 225 cara 26 carácter 22 caramelo 223 caravana 281 carbón 336 cárcel 363 carga 277 cargar 278 cargo 358 caries 112 cariño 44 cariñoso 20. 166 ciudad 265 ciudadana 19. 260 casa de cambio 321 casado 17 casarse 42 casa rural 236 casco 283 casco antiguo 265 casero 25 casi 419 castillo 262 catalán 448 Cataluña 448 catástrofe 299 catedral 261 catedrática 149 catedrático 149 categoría 260 católico 346 catorce 398 causa 416 causar 416 cava 225 caza 198 cazadora 34 cazuela 246 CD 169 CD-rom 313 cebolla 218 celebrar 177 celebrar el aniversario 177 celeste 395 celoso 44 celular 306 cementerio 268 cemento 336 cena 230 cenar 230 cenicero 249 censura 167 centésimo 405 centímetro 405 céntimo 321 central 414 central eléctrica 330 central nuclear 330 céntrico 268 centro 265 Centroamérica 449 centroamericano 449 centro comercial 206 centro de formación de adultos 147 centro de ocio 196 centro urbano 265 cepillar 121 cepillo de dientes 121 cepillo de pelo 121 cerca de 385 cerda 285 cerdo 285 cereal 286 cereales 217 cerebro 104 ceremonia 44 cereza 218 cerilla 252 cero 398 cerrado 200 cerradura 250 cerrar 239 certeza 97 certificado médico 117 cerveza 224 cesar 158 cesta 251 chalé 235 chalé adosado 236 champán 225 champú 120 chaqueta 30 chaqueta impermeable 34 charcutería 207 charlar 69 checo 448 cheque de viaje 320 chequeo 114 chica 17 chico 16 Chile 451 chimenea 241 China 450 chino 450 chiringuito 227 chismorreo 70 chiste 184 chocar 118 chocolate 223 chocolatería 226 choque 118 chorizo 220 chuleta 221 churros 217 ciego 110 cielo 293 cien 400 ciencia 331 Ciencias 141 Ciencias Económicas 142 Ciencias Empresariales 142 Ciencias Políticas 142 científica 150 científico 150. 184 carrete 196 carretera 266 carril 282 carro 206. 158. 359 ciudadana de la UE 344 ciudadano 19. 44 carnavales 181 carne 220 carne de cerdo 220 carne de cordero 220 carne de ternera 220 carne de vacuno 220 carnicera 150 carnicería 206 carnicero 150 caro 202 carpeta 314 carrera 137. 359 ciudadano de la UE 344 civil 343. 150 cartero 150 casa 234. 354 clara de huevo 223 claridad 396 claro 396 clase 135. 278 coche cama 274 cocina 239. 246. 283 cinturón de seguridad 283 circo 180 círculo 396 círculo de amigos 48 cita 155.

313 corazón 105 corbata 36 cordial 179 corona 339 corpiño 33 corrección 130 correcto 125 corregir 130 correo 300 correos 300 correr 184 correspondencia 274 corriente 290. 419 cómo 419 ¿Cómo? 71 ¿Cómo dice? 71 comodidades 237 cómodo 242 ¿Cómo está? 85 ¿Cómo estás? 85 ¿Cómo está usted? 85 como si 433 compañera (de clase) 137 compañera (sentimental) 44 compañero 44. 318 cometer un error 125 cómic 166 comida 209. 389 contrario 413 contraseña 314 contratar 158 contrato 160 controlar 364 controlling 146 convencer 77 convenio colectivo 163 convento 262 conversación 67 conversación telefónica 307 convertirse en 380 convivir 39 convocar 49 copa 225 copia 197 copia de seguridad 314 copiar 153. 259 compositor 151 compositora 151 compra 200 comprar 200 comprender 123 comprensible 129 comprensión 129 comprobar 125 computadora 311 computadora portátil 314 común 46.Register Spanisch – Deutsch 479 cóctel 225 código postal 18. 230 comercial 318 comerciante 152 comercio 206. 415 comunicación 69 comunicar 69 comunicar con 307 comunidad 50 comunismo 352 con 431 conceder 75 concentración 129 concentrarse 129 concernir 79 concesión 80 conciencia 58. 137 compañero de clase 137 compañero sentimental 44 compañía aérea 275 comparable 414 comparación 414 comparar 414 compartimento 274 compasión 63 competencia 148. 301 codo 105 coger 101. 291. 346 concierto 168 condenar 363 condición 417 condimentar 213 conducir 279 conductor 279 conductora 279 coneja 286 conejo 286 conferencia 146 confesar 362 confesarse 348 confesión 348 confianza 100 confiar 100 confirmación 257 confirmar 257 conflicto 355 con gas 215 congelado 214 congelador 250 congelarse 298 conmigo 424 conmover 64 conocida 47 conocido 47. 325 cojín 245 col 219 cola 204 colaboración 145 colcha 245 colchón 244 colección 197 coleccionar 197 colega 144 colegio 135 colegio privado 138 colegio público 138 colgar 244. 416. 309 colina 288 collar 36 Colombia 451 colonia 340 color 395 colorado 395 colorido 395 columna 263 coma 134 combinación 274 comedia 174 comedor 239 comer 209. 328 cortar 212 cortina 244 corto 32 cosa 89 cosas 89 cosecha 325 cosechar 325 . 186. 188 conocimiento 129 conquistar 338 consecuencia 417 conseguir 97 consejo 76 consejo municipal 359 conservarse 214 considerar 57 considerar como 57 consigna 275 consigo 425 constante 376 constar de 335 constitución 362 construir 235 consulado 351 consulta 114 consultar 130 consultor 152 consultora 152 consultorio 114 consumidor 319 consumidora 319 consumir 281 contacto 48 contagioso 111 contaminación ambiental 299 contar 68. 100 contemplar 67 contenedor 278 contenedor de basura 249 contener 410 contenido 410 contento 60 contestador automático 308 contestar 70. 319 competente 148 competición 187 competidor 187 competidora 187 completamente 419 completo 201. 230 comida casera 228 comisaría 118 comisaría de policía 118 comité de empresa 162 como 27. 307 contestar al teléfono 309 contigo 425 continente 287 continuar 380 contra 78. 401 contar con 57.

386 Derecho 142 derecho internacional 353 derechos humanos 362 de repente 420 derrota 187 desagradable 59 desaparecer 394 desarme 357 desarrollar 332. dejar caer 94 389 dejar de 436 dar marcha atrás 279 delante de 385 D deletrear 131 delfín 286 delgado 26. 325 criarse 53 crimen 361 criminal 361 crisis 353 crisis de los cuarenta 53 cristiano 346 crítica 78 criticar 78 croquis 172 cruasán 217 cruce 265 crucero 277 crudo 212 cruz 396 cruzar 280. 389 cuaderno 124 cuadrado 396 cuadragésimo 404 cuadro 171 cual 429 cuál 429 cualidad 335 cualquier 430 cualquiera 430 cuando 370 cuándo 370 cuánto 406 ¿Cuánto vale …? 202 cuarenta 399 cuarto 238. 88. 104 cuenta 231. 202 costes 202 costes adicionales 237 costumbre 180 crear 172 crecer 51 crédito 323 creer 56. 101 dedo medio 105 dar clases 135 dedo meñique 106 dar con el martillo 93 de esta manera 418 dar de comer 326 defender 356 dar el pésame 53 defensa 356 dar la definitivo 378 bienvenida 179 ¡Déjame en paz! 88 dar las gracias 71 dejar 74.480 Register Spanisch – Deutsch costa 289 costar 96. 322 cuento 164 cuerda 199 cuero 334 cuerpo 104 cueva 291 ¡Cuidado! 119 cuidar de 40 culo 104 culpa 361 culpable 361 cultivar 324 culto 25 cultura 262 cumpleaños 177 cumplidor 99 cuñada 39 cuñado 39 cúpula 263 curado 107 curarse 107 curita 116 currículum vitae 159 curso 124 cursor 312 curva 279 custodiar 356 cuyo 429 dar pena 63 darse la vuelta 389 darse prisa 391 dar una vuelta por el centro 195 datos 313 de 383. 403. 257 descargar 309 desconfianza 100 describir 130 . 380 desarrollo 332 desayunar 230 desayuno 229 descansar 92 descanso 163. 101 dar la vuelta 280. 86 dedo de la mano 105 damasco 219 dedo del pie 105 danés 446 dedo índice 105 dar 93. 334 delicioso 211 delincuencia 364 de madrugada 369 demanda 317 de manera que 433 demasiado 408 democracia 350 democrático 350 demostrar 363 ¡De nada! 71 de ningún modo 419 de noche 368 dentífrico 121 dentista 149 dentro 384 de nuevo 379 de otra manera 418 departamento 145 departamento de recursos humanos 146 departamento de ventas 146 dependienta 148 dependiente 148 de piel clara 28 deporte 184 deporte de invierno 186 deportista 184 de rayas 35 derecho 360. 77 ¡De acuerdo! 77 de algún modo 418 debajo de 387 debate 79 deber 99. 409 cuarto de baño 239 cuarto de hora 369 cuatro 398 cuatrocientos 400 Cuba 451 cubierto 232. 345 crema 120 crema catalana 229 crema de sol 122 cremallera 35 creyente 345 cría 325 criar 40. 251 cubito de hielo 225 cubo de basura 249 cuchara 247 cucharilla 247 cuchichear 69 cuchillo 247 cuello 35. 321 deberes 136 debido a 417 débil 107 de broma 183 decepción 62 decepcionar 62 decidir 96 decidirse a 96 décimo 403 decimoctavo 404 decimocuarto 404 decimonoveno 404 decimoquinto 404 decimoséptimo 404 decimosexto 404 decimotercero 404 decir 68 decisión 96 declaración 362 declarar 258 decoración 243 decorar 243 de cuadros 35 de día 367 dedicarse 196 dedo 105 dado 194 dedo anular 105 Da igual. 431 de acuerdo.

353 diputada 350 diputado 350 dirección 18. 389 dirigirse a 389 discapacitada 109 discapacitado 109 disco duro 311 discoteca 182 discrepar de 80 discriminación 344 discriminar 344 disculparse 72 disculpas 72 ¡Disculpe! 72 discurso 67 discusión 81 discutir 81 disfrutar 183 disparar 356 disponible 204 dispuesto 92 distancia 388 distinto 413 divertido 182 divertirse 182 dividir 402 divorciado 17 divorciarse 45 divorcio 45 doble 410 doce 398 docente 151 doctor 139. 388 dirección de correo electrónico 308 dirección única 281 directo 273 director 152 directora 152 director de orquesta 151 directora de orquesta 151 dirigir 144. 383 desde entonces 372 desde hace 373 desde … hasta 383 desde que 374 desear 72 desempleado 157 desempleo 157 deseo 72 desesperado 65 desgraciadamente 63 desierto 289 desmayarse 110 desnudarse 29 desnudo 35 despacho 153 despedir 158 despedirse 158 despegar 276 despertador 242 despertar 92 despertarse 92 despido 158 después 376 después de 377 destinataria 301 destinatario 301 destino 65 destornillador 199 destrucción 299 destruir 299 desván 241 desvío 282 detalle 172 detergente 253 de todas formas 418 detrás de 386 deudas 321 de un solo color 35 de vez en cuando 376 devolver 102 devolver el dinero 204 devolver la llamada 307 día 367 diabetes 112 diablo 348 Día de Año Nuevo 181 día del santo 178 Día de Navidad 181 Día de Reyes 181 Día de San Esteban 181 día festivo 365 día laborable 365 diálogo 174 diario 165. 301 echar de menos 64 echarse a perder 214 echar un vistazo 67 ecología 326 ecológico 299 economía 316 Económicas 142 Ecuador 451 edad 51 Edad de Piedra 339 Edad Media 339 edición 303 edición especial 305 edificio 235 editorial 167 edredón 245 educación 128 educado 20 educador 151 educadora 151 educar 128 . 413 diferente 413 difícil 127 dificultad 127 ¡Díga! 307 ¡Dígame! 307 digital 313 Dinamarca 446 dinero 320 dinero en efectivo 320 dinero suelto 205 Dios 345 ¡Dios mío! 87 diplomática 153 diplomático 153. 264 descuidar 100 desde 373. 145. 171 diccionario 133 dicho 132 diciembre 366 dictado 134 dictadura 350 diecinueve 399 dieciocho 399 dieciséis 398 diecisiete 399 diente 104 diésel 280 dieta 215 diez 398 diferencia 402. 373 durazno 219 duro 334 dvd 173 E echar 232. 149 doctorarse 139 documentación 154. 256 documento 358 Documento Nacional de Identidad 256 doler 108 dolor 65 dolor de cabeza 108 domicilio 19 domingo 367 don 16 doña 16 donde 382 donut 217 dorada 221 dormir 91 dormirse 91 dormitorio 239 dos 398 doscientos 400 doscientos veinte 400 dos mil 401 dos semanas 365 dos veces 375 drama 174 droga 113 drogadicta 113 drogadicto 113 droguería 207 ducha 239 ducharse 120 duda 64 dudar de 64 dueña (del piso) 237 dueño 237 dueño del piso 237 dulce 211 dulces 223 duodécimo 403 durante 371.Register Spanisch – Deutsch 481 descripción 130 descripción de la ruta 264 descubrimiento 328 descubrir 328 descuento 205. 175. 367 diarrea 112 dibujar 171 dibujo 35. 149 doctora 139. 303.

189 equipo estéreo 170 equivocarse 125. 393 entre 385 entrega 302 entregar 102. 256 entrar 234. 206.482 Register Spanisch – Deutsch efectivamente 306. 372 entorno 50 entrada 238. 431 enamorado 43 enamorarse de 44 encantado 59 ¡Encantado! 84 ¡Encantado de conocerle! 84 encargar 75 en casa 234 en caso de 432 encendedor 249 encender 242 enchufe 250 enciclopedia 130 encima de 384 encontrar 91 encontrarse 279 encontrarse con 47 encuentro 48 encurtidos 223 en directo 305 en efectivo 322 eneldo 222 enemiga 355 enemigo 355 energía 330 enero 366 enfadado 81 enfado 81 enfermedad 106 enfermera 149 enfermero 149 enfermo 107 en forma 189 enfrentamiento 82 enfrente de 385 engañar 364 en general 420 engordar 28 ¡Enhorabuena! 177 enlace 310 en línea 309 en medio de 385 en punto 370 en realidad 420 ensaimada 217 en seguida 378 enseñanza 135 enseñar 135 en serio 184 entender 123 entender de 159 entenderse 46 enterarse de 69 entero 406 enterrar 52 entierro 52 entonces 78. 425 elección 351 electricidad 328 electricista 149 eléctrico 328 electrodoméstico 250 electrónico 330 Electrotecnia 141 elefante 286 elegante 28 elegir 201 elegir una profesión 143 eliminar 313 ella 422. 330 escalada 191 escalera 198. 183 espectador 173 espectadora 173 espejo 249 esperanza 57 esperar 57. 159 escritor 151 escritora 151 escritorio 153 escuchar música 167 escuela 135 escuela infantil 137 escuela nocturna 147 escuela primaria 137 escuela secundaria 138 escultor 151 escultora 151 escultura 171 es decir 78 ese 428 esfera 397 esforzarse 96 esfuerzo 96 esmalte 122 esmalte de uñas 122 esmero 127 eso 428 ¡Eso espero! 86 espacio 293. 270 esperarse 57 ¡Espero que no! 86 ¡Espero que sí! 86 espina 221 espinacas 219 . 436 empinado 290 empleada 157 empleado 157 empleador 157 empleadora 157 emplear 157 empleo 157 empresa 316 empresa de trabajo temporal 160 empresaria 152 Empresariales 142 empresario 152 empujar 90 en 383. 420 efecto 417 eficiente 332 egipcio 450 Egipto 450 egresada 139 egresado 139 ejemplo 124 ejercer 144 ejercicio 124 ejército 355 el 421 él 422. 426 el mismo 412 el otro día 372 El Salvador 451 embajada 351 embajador 153 embajadora 153 embarazo 52 embarcar 275 embarque 275 emergencia 119 emigrante 343 emigrar 343 emisora 305 emitir 304 emocionante 192 emocionar 64 empapelar 198 empeñarse en 75 emperador 338 emperatriz 338 empezar 379 empezar a 379. 239 escalera mecánica 206 escanear 314 escaparate 205 escasez 342 escena 174 escenario 175 esclava 339 esclavo 339 escoba 253 escoger 201 escolar 135 escribir 153 escribir un correo electrónico 308 escrito 130. 425 ellos 423. 307 error 125 escala 276. 318 entremés 232 entrenamiento 188 entrenar 188 entrevista 304 entrevista de trabajo 159 entusiasmado 62 entusiasmo 62 en vano 420 envenenar 299 enviar 300 envidiar 65 envolver 178 época 371 época moderna 340 equipaje 255 equipamiento 260 equipo 145. 302. 388 espalda 104 España 447 español 447 especial 414 especialidad 227 especialista 147 especializarse en 147 especialmente 415 especias 222 especie 414 espectáculo 173.

343 extranjero que no pertenece a la UE 344 extraño 63 F fabricarse 204 fachada 237 fácil 127 facilidad 130 factible 73 facultad 138 facultado 74 falda 31 fallar 189 falso 125 faltar 411 ¡Faltaría más! 87 familia 37 familia monoparental 45 familia numerosa 40 familiar 39 famoso 188 farmaceútica 149 farmaceútico 149 farmacia 115 fascismo 340 favor 98 favorito 60 fax 308 fe 345 febrero 366 fecha 370 felicidad 59 ¡Felicidades! 177 felicitar 177 feliz 59 ¡Feliz cumpleaños! 178 ¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo! 178 femenino 132 feo 26 ferias 179 ferrocarril 271 fértil 325 festival 180 fiarse de 100 ficción 166 fiebre 109 fiel 42 fiesta 182 fiestas 179 fijar 93 fijarse en 57 filete 220 Filología Alemana 141 Filología Hispánica 142 Filología Inglesa 141 Filología Románica 142 Filosofía 142 fin 380 final 92. 140 formación continua 147 formar 140 formulario 358 fósforo 252 fotocopia 153 fotocopiadora 153 fotógrafa 150 fotografía 193 fotografiar 193 .Register Spanisch – Deutsch 483 espíritu 345 esposa 42 esposo 42 esquiar 187 esquina 396 estación 271. 388 extranjera 342 extranjera que no pertenece a la UE 344 extranjero 256. 192. 387 estrella 176. 380 financiero 320 finca 236 fin de semana 365 finés 446 finesa 446 finlandés 446 Finlandia 446 fino 334 firma 358 firmar 359 Física 141 físico 107 fisioterapeuta 151 flan 229 flash 196 flauta 168 flecha 397 flor 286 florero 252 floristería 207 forma 396. 418 formación 128. 261 excursión a pie 186 excusa 83 exhibir 155 exigencia 160 exigente 25 exigir 75. 77 estrecho 32. 428 estilo 172 estimado 302 esto 428 estómago 106 Estoy de acuerdo. 358 estado civil 18 estado federal 358 Estados Unidos 449 estadounidense 448 estallar 354 estancia 257 estancia y desayuno 260 estanco 207 esta noche 369 estantería 243 estar 436 estar acostumbrado a 24 estar bien 106 estar con gente 48 estar convencido de 77 estar de acuerdo con 79 estar de paso 258 estar en huelga 163 estar equivocado 77 estar listo 93 estar preocupado 61 estar prometido 44 estar sentado 391 estar tumbado 391 estatal 358 estatus 343 este 292. 293 estrés 112 estropearse 94 estudiante 136 estudiar 123 estudio 172 estudios 137 estufa 250 estupidez 21 estúpido 21 eterno 347 euro 321 Europa 446 europeo 446 evangélico 346 evidente 78 exactamente 78 exacto 329 exageración 80 exagerar 80 examen 125 examinar 114 excavación 339 excelente 126 excepción 415 excepto 415 exceso de velocidad 283 excitado 62 excitante 62 exculpar 363 excursión 186. 161 existencia 346 existir 346 éxito 192 ex marido 45 experiencia profesional 159 experimento 331 experta 159 experto 159 explicación 68 explicar 68 explorador web 310 exportar 317 exposición 171 expresar 69 expresión 69. 365 estación de autobuses 270 estación del año 365 estación de trenes 271 estadio 188 estado 93. 133 Expresión Plástica 142 extensión 310 exterior 351. 342.

201. 263. 413 grupo de música 169 guante 36 guapo 26 guardar 313 guardar cola 204 guardería 137 guardia 148 guarnición 229 Guatemala 451 guerra 354 guerra civil 340 Guerra Mundial (Primera) 340 Guerra Mundial (Segunda) 340 guiar 261 guía telefónica 309 guía turístico 152 Guinea Ecuatorial 451 guisante 219 guitarra 168 gustar 60. 327 funcionar 327 funcionaria 153 funcionario 153 funeral 52 furgoneta 281 furioso 81 fútbol 185 futuro 373 G gafas 36 gafas de sol 36 galería 170 galería de arte 170 Galicia 448 gallego 448 galleta 217 gallina 285 gallo 286 gamba 221 ganado 325 ganador 187 ganadora 187 ganancia 323 ganar 160. 282 girasol 287 glaciar 290 globalización 319 gobernante 338 gobernar 338. 211 frigorífico 246 fríjol 219 frío 295 frontera 354 fruta 218 frutería 206 frutilla 218 frutos secos 223 fuego 297 fuegos artificiales 180 fuente 251. 328 Fuerzas Aéreas 355 fugarse 357 fumador 112 fumadora 112 fumar 109 función 174. 383 ¡Hasta luego! 84 ¡Hasta mañana! 84 ¡Hasta pronto! 84 . 107. 334 gorra 36 gorro 36 gota 213 grabar 174. 313 ¡Gracias! 71 gracias por … 71 gracioso 184 grado 405. 328 fuerza 107. 435 hacer autostop 284 hacer caso 75 hacer clic 312 hacer deporte 184 hacer falta 91 hacer footing 189 hacer las maletas 256 hacer manualidades 195 hacer negocios 317 hacer noche 258 hacer reír 182 hacer transbordo 270 hacer una barbacoa 213 hacer una radiografía 116 hacer un esfuerzo 96 hacer un favor 98 hacia 384 hacia arriba 387 Haití 451 hall 240 hambre 209 hamburgesa 227 hardware 311 harina 217 hasta 373. 187 ganarse la vida 160 gancho 198 ganga 205 garaje 240 garantía 99 garantizar 99 garbanzo 219 garganta 104 gas 333 gasóleo 280 gasolina 280 gasolinera 280 gastar 203 gastarse 203 gastos 323 gata 285 gato 285 gay 43 gel 120 gel de ducha 120 gemela 40 gemelo 40 generación 53 general 153 generoso 22 gente 46 geografía 141 Geografía 141 gerenta 148 gerente 148 gimnasio 188 girar 91. 349 gobierno 349 golf 190 goma 336 goma de borrar 156 gordo 26. 413 gramática 134 gramo 405 Gran Bretaña 446 grandes almacenes 206 granizo 298 granja 324 grasa 216 gratificación 162 gratuito 205 grave 168 Grecia 448 griego 448 grifo 244 gripe 111 gris 395 gritar 82 grito 82 grueso 334 grupo 169. 291 fuera 384 ¡Fuera! 88 fuera de 384 fuera de línea 309 fuerte 26.484 Register Spanisch – Deutsch fotógrafo 150 foto panorámica 196 fracasar 97 frágil 335 francés 447 Francia 447 franquear 301 franqueo 301 frase 131 frecuente 376 fregar 248 fregar los platos 248 freír 212 frenar 282 freno 282 frente 104 fresa 218 fresco 171. 196. 210 gustar hacer 60 gusto 105 H haber 435 habichuela 219 hábil 147 habilidad 147 habitación 238 habitación doble 259 habitación individual 259 habitante 358 habituarse a 109 hablar 67 hablar por teléfono 306 hace poco 372 hacer 88.

286 ¡Hola! 84 Holanda 446 holandés 446 hombre 15. 388 intermitente 282 internacional 342 Internet 308 intérprete 151 interrumpir 381 interruptor 330 inundación 297 inútil 327 inventar 328 invento 328 invertir 323 investigación 331 invierno 365 invitada 47 invitado 47 invitar 48 inyección 116 ir 254. 392 ir a 436 ir a andar 189 ir a por 103 ir a tomar algo 183 ir a trabajar 143 ir a ver 48 ir con 34 ir de compras 200 ir de tiendas 203 . 271 horario de trabajo flexible 162 horario de vuelos 275 horario flexible 162 hormigón 336 horno 246 horno microondas 250 horrible 61 hospital 115 hotel 258 hoy 371 huelga 163 hueso 104 huevo 222 huevo cocido 222 huevo pasado por agua 222 humano 50 humor 24 hundirse 277 I ida 272 idea 55 ideología 352 iglesia 261 igual 412 ilegal 360 imagen 305 imaginación 58 imaginarse 58 impedir 74 imperialismo 340 imperio 338 importancia 78 importante 78 importar 317 importe 402 imposible 56 impresión 57 impresora 312 imprimir 312 imprudente 24 impuesto 322 incendio 118 incierto 97 incinerar 53 incluido 231 incluso 420 incomparable 414 incomprensible 129 inconsciente 108 inconveniente 80 increíble 306 inculto 25 incurable 109 independencia 352 independiente 352 India 450 índice 105 indio 450 industria 316 industrial 316 INEM 160 infancia 51 infarto 111 infección 111 infeliz 59 inferior 388 infiel 42 infierno 348 inflamación 111 inflamado 111 influir 349 información 272.Register Spanisch – Deutsch 485 hasta que 373 hay 435 hay mucha marcha 182 hay que 435 hebreo 450 hecho 212. 323 interesado 124 interesante 124 interesarse por 124 interior 351. 253 instrumento 168 insultar 82 integral 216 inteligencia 128 inteligente 128 intención 98 intentar 95 intento 95 interactivo 315 interés 123. 305 helada 298 heladera 246 heladería 226 helado 223 helarse 298 helicóptero 277 heno 325 heredar 54 herida 108 herirse 108 hermana 38 hermano 38 hermanos 38 héroe 357 heroína 357 herramienta 195 hervir 212 hielo 297 hierba 286 hierbas aromáticas 222 hierro 333 higiénico 116 hija 37 hija adoptiva 40 hijo 37 hijo adoptivo 40 hijos 37 hilo 199 hincha 192 hincharse 110 hindú 347 hipermercado 206 historia 164 Historia 141 Historia del Arte 142 hockey sobre hielo 190 hockey sobre hierba 190 hoja 154. 302 informar 303 Informática 141 informe 304 infusión 224 ingeniera 150 Ingeniería Mecánica 141 ingeniero 150 Inglaterra 446 inglés 446 ingresar 322 ingresos 323 injusto 361 inmediatamente 378 inmigrante 343 inmigrar 343 inmoral 345 inocente 361 inscribirse 128 inscripción 127 insecto 287 insertar 313 inservible 328 insistir en 74 instalar 314 instituto 138 instituto de educación secundaria 138 instituto de formación profesional 138 instrucciones 73. 50 ¡Hombre! 87 hombre de negocios 152 hombro 104 homosexual 43 Honduras 451 hongo 287 honor 357 hora 369 hora extra 162 hora punta 270 horario 136.

423.486 Register Spanisch – Deutsch ir en bicicleta 279 ir en tren 271 ir en trineo 191 ir hacia adelante 279 Irlanda 446 irlandés 446 ir por 103 irse 392 isla 289 islámico 346 Israel 450 israelí 450 Italia 447 italiano 447 izquierdo 386 J jabón 120 jaleo 67 Jamaica 451 jamás 376 jamón cocido 220 jamón serrano 220 Japón 450 japonés 450 jardín 240 jardín de infancia 137 jardinera 150 jardinero 150 jardines 267 jarra 211 jeans 30 jefa 144 jefe 144 jersey 30 jornada completa 162 jornada laboral 162 jornada reducida 162 jornadas 146 joven 51 joya 36 joyería 207 jubilación 161 jubilarse 161 judía verde 219 judío 346 juego 194 juego de computadora 315 juego de ordenador 315 juego limpio 187 Juegos Olímpicos 192 jueves 367 juez 152 jueza 152 jugador 185 jugadora 185 jugar 194 jugo 224 juguetería 207 julio 366 junio 366 junta directiva 316 junto 412 juntos 47 jurar 363 justicia 360 justo 203. 436 llevar al correo 301 llevar la casa 246 llevar puesto 29 llevarse 102 llorar 65 llover 296 lluvia 296 lluvioso 298 lo 421. 284. 246 llamar al timbre 246 llamar la atención a alg. 425 labio 104 lado 386 lago 289 lágrima 65 lamentar 63 lámpara 242 lana 333 langostino 221 lanzar 186 lápiz 154 largo 32 lata 214 Latín 142 Latinoamérica 449 latinoamericano 449 lavabo 240 lavadora 248 lavaplatos 251 lavar 248 lavarropas 248 lavarse 120 lavarse los dientes 121 le 423. 144. 392 llegar a 392 llenar 91 lleno 231. 90. 423 loba 286 lobo 286 local 268 . 68. 58 llamar por teléfono 306 llamarse 17 llano 290 llanura 290 llave 246 llegada 272 llegar 255. 396 liso 335 lista 155 lista de la compra 206 listo 21 literario 165 literatura 165 litro 405 llagado 111 llamada 306 llamada de larga distancia 309 llamada local 310 llamar 17. 102. 361 juvenil 53 juventud 51 juzgar 363 K ketchup 222 kilo 405 kilogramo 405 kilómetro 405 L la 421. 309. 426 lesbiana 43 lesión 108 letra 131 Letras 141 letrero 280 levantar 94 levantarse 92 ley 360 ley de protección de la maternidad 163 liberar 356 libertad 361 libre 361 librería 207 libreta de notas 126 libro 164 libro de no ficción 166 licenciada 139 licenciado 139 licenciarse 139 liceo 138 licor 225 ligero 334 limón 218 limonada 224 limpiar 248 limpieza 252 limpio 248 lindo 32 línea 269. 426 lección 124 leche 221 leche desnatada 221 leche entera 221 lechuga 218 lector 164 lectora 164 lector de dvd 173 leer 164 leer en voz alta 164 legal 360 legumbres 219 lejos 385 lejos de 385 lengua 104 lengua extranjera 133 lenguaje técnico 133 lengua materna 133 lenteja 219 lentes 36 lentilla 36 lento 184 león 286 leona 286 ¡Le pido disculpas! 72 les 424. 281 llevar 29.

86 media 33 mediación 319 media hora 369 medianoche 368 media pensión 260 medias 33 medicamento 115 Medicina 142 médico 114. 330 medalla 192 Me da lo mismo. 149 medida 92. 371 mancha 252 mandar 300 manejar 93. 327 máquina de fotos 194 máquina expendedora de billetes 271 maquinilla de afeitar 121 mar 288 maravilloso 264 marca 415 marcar 307 marcar un punto 189 marcharse 393 marco 172 marea 294 marea alta 294 mareo 112 margarina 222 marido 42 Marina 355 marinero 152 marino 152 mariposa 287 marisco 221 mármol 336 marrón 395 martes 367 Martes de Carnaval 181 martillo 199 marzo 366 más 408 masaje 117 mascota 286 masculino 132 más o menos 419 matar 362 Matemáticas 141 materia 333 material 333 materia prima 335 matrícula 127.Register Spanisch – Deutsch 487 loco 22 ¡Lo conseguí! 86 lo cual 429 lógico 130 lombarda 219 lo mismo 413 lo que 429 lo … que 419 los 421. 420 medio ambiente 297 mediodía 368 medir 405 meditar 129 Mediterráneo 289 Méjico 451 mejilla 105 mejillón 221 ¡ mejor! 87 mejorar 126 melliza 40 mellizo 40 melocotón 219 melodía 170 melón 218 memoria 128 mencionar 69 mendiga 341 mendigo 341 meñique 106 menor de edad 19 menos 408 ¡Menos mal! 87 mensaje de texto 310 mensaje por megafonía 277 mensual 365 mental 107 mentir 83 mentira 83 mentirosa 23 mentiroso 23 menu 232 menú 229 menu del día 232 menudo 28 mercado 206 mercado de pulgas 180 mercadotecnia 146 mercancía 316 mercancías 317 mercería 207 merendar 231 merienda 231 merluza 221 mermelada 223 mes 365 mesa 241 mesa de escribir 242 meta 188 metal 333 meter 90 meter gol 189 método 331 método anticonceptivo 117 metro 269. 283 matrimonio 42 mayo 366 mayor de edad 19 mayoría 351 me 423 ¡Me alegro de conocerte! 84 mecánica 149 mecánico 149. 409. 405 México 451 mezcla 335 mezclar 335 mezquita 262 mi 427 mí 424 microondas 250 miedo 61 miel 223 miembro 49 mientras 371 mientras tanto 375 miércoles 367 ¡ mierda! 86 mil 401 milésimo 405 milímetro 405 un millón 401 millonésimo 405 mil millones 401 ¡Mi más sincero pésame! 53 ministra 350 ministro 350 minoría 351 minuto 369 mío 427 mirada 66 mirador 264 mirar 66 miseria 341 . 424 ¡Lo siento! 72 lucha 355 luchar 355 luego 377 lugar conmemorativo 264 lugar de residencia 18 lujo 203 luna 293 lunes 367 Lunes de Carnaval 181 luto 52 M macarrones 216 madalena 217 madera 333 madre 37 ¡Madre mía! 87 madre soltera 45 maduro 214 maestra 149 maestro 149 maíz 217 majo 19 mal 126 mala suerte 194 maleducado 20 maleta 256 Malta 448 maltés 448 mamá 37 mañana 368. 406 medio 105. 279 manera 418 manga 34 manifestarse 352 mano 105 manso 326 manta 245 mantel 251 mantequilla 221 manzana 219 mapa 267 maquillaje 122 maquillarse 122 máquina 194.

425 nostalgia 64 nota 126. 170 notar 56 ¡No te lo tomes a pecho! 86 noticia 302 noticias 304 novecientos 401 novela 164 novela policíaca 166 noveno 403 noventa 400 novia 41 noviembre 366 novio 41 nube 296 nublado 296 nuestro 427 Nueva Zelanda 450 nueve 398 nuevo 201 nuez 223 número 18. 33. 86 nadar 186 nadie 430 nalgas 104 naranja 218. 306 objeto 89 obligar a 75 obligatorio 284 obra de teatro 173 obras 237 obrera 149 obrero 149 observación 69 observar 67 ocasión 178 occidental 292 océano 288 ochenta 399 ocho 398 ochocientos 401 ocio 193 octavo 403 octogésimo 405 octubre 366 ocupado 308 ocupar 356 odiar 43 odio 43 oeste 292 ofender 82 oferta 200 oficial 153. 86 nombrar 161 nombre 17 nombre de pila 17 nonagésimo 405 normal 414 normalmente 420 norte 291 Norteamérica 449 norteamericano 449 Noruega 446 noruego 446 nos 424 no soportar 60 nosotros 422. 358 . 169 música pop 169 músico 151 muslo 221 musulmán 347 muy 407 N nacer 50 nacimiento 50 nación 342 nacional 342 nacionalidad 19. 368 Nochebuena 181 Nochevieja 181 no … en absoluto 71 ¡No hay de qué! 71 No importa. 323 monedero 36 monja 347 monje 347 mono 286 monólogo 174 montaña 288 montañas 288 montar a caballo 186 montón 410 monumento 264 monumento emblemático 264 moqueta 244 moral 345 moreno 28 morir 52 morirse 52 mortal 53 mostaza 223 mosto 225 mostrar 171 mostrarse dispuesto 98 motivo 194. 154.488 Register Spanisch – Deutsch mismo 430 mitad 409 mochila 258 moda 29 modelo 204 moderno 171 modesto 25 modo 418 mojado 296 molestar 82 momento 372 momia 339 mona 286 monarquía 338 monasterio 262 moneda 321. 196. 42 mujer de negocios 152 multa 283 multimediático 315 multiplicar 402 mundo 292 muñeca 105 municipal 268 municipio 359 muro 240 músculo 106 museo 262 música 167 música folclórica 170 musical 167. 395 nariz 104 narrador 166 narradora 166 nata 221 naturaleza 290 naúseas 110 navaja 195 navegar 310 Navidad 181 Navidades 181 nebuloso 297 necesitar 91 neerlandés 447 negar 73 negarse 83 negativa 83 negativo 332 negociación 352 negro 395 neozelandés 450 nervio 106 nervioso 22 neto 324 neumático 283 neutro 132 nevar 297 Nicaragua 451 niebla 297 nieta 38 nieto 38 nieve 297 niña 16 ningún 430 ninguno 430 ni … ni 411 niño 16 nivel 415 no 70 nobleza 340 noche 258. 416 moto 278 motor 327 moverse 390 móvil 306 movimiento 391 MP3 169 ¡Muchas gracias! 71 muchas veces 375 mucho 407 ¡Mucho gusto! 84 mucho tiempo 374 mudarse 236 mueble 241 muerte 52 muerto 52 muesli 217 mujer 15. 401 número de la calle 18 número de pie 33 número de teléfono 18 numeroso 410 nunca 375 O obedecer 75 objetivo 97. 349 nacionalismo 340 Naciones Unidas 353 nada 407 Nada más.

415 ordenado 250 ordenador 311 ordenador portátil 314 ordenar 73. 259 pensión completa 260 Pentecostés 181 . 229 pedirse 72 pedir socorro 119 pegamento 156 peinado 27 peinar 27 peinarse 121 peine 120 pelar 215 pelearse con 81 película 173 peligro 118 peligroso 118 pelirrojo 27 pelo 26. 217 panadera 150 panadería 206 panadero 150 pañal 122 Panamá 451 pan de centeno 217 panecillo 217 pantalla 175. 255 parto 51 ¡Pasadlo bien! 182 pasado 372 pasado de moda 34 pasado mañana 373 pasador 36 pasaje comercial 269 pasajera 269 pasajero 269 pasaporte 257 pasar 101. 436 pensión 161. 72. 159 oposición 349 oprimir 350 óptica 207 oral 130 orden 73. 121 pañuelo de papel 122 papa 218 papá 37 Papa 347 papel 154. 115 pacífico 354 Pacífico 289 padre 37 padres 37 padre soltero 45 paella 227 pagar 231. 268 parque infantil 268 parte 401 parte meteorológico 298 participar en 49 partida 194 partido 185. 175. 349 partir 213. 290 pene 105 península 291 pensar 55. 234 pasar a la clase siguiente 127 pasar el aspirador 252 pasar la fregona 253 pasarlo bien 182 pasar por 393 pasarse 48 pasarselo bien 182 Pascua 181 Pascua de Resurrección 181 pasear 393 paseo 195 pasillo 240 pasión 25 paso 392 paso de cebra 281 pasta 216 pasta de dientes 121 pastas 217 pastas de té 217 pastel 217 pastelería 207 pastilla 115 pata 286 patata 218 patatas fritas 223. 260 página 124 página de inicio 310 página web 310 país 342 paisaje 287 país en vías de desarrollo 353 Países Bajos 446 País Vasco 447 paja 325 pájaro 285 palabra 131 palacio 262 pan 216. 432 parada 269 parado 157 paraguas 36 Paraguay 451 paraíso 348 para llevar 233 para que 433 parar 280 pararse 390 parasol 195 parcela 237 parecer 56. 106 pelota 185 peluquera 148 peluquero 148 pena 361 penalti 190 pendiente 36. 413 oveja 285 P pabellón deportivo 188 paciencia 24 paciente 24.Register Spanisch – Deutsch 489 oficina de correos 300 oficina de turismo 267 ofrecer 200 oído 105 oír 66 ¡Ojalá …! 86 ojo 104 ola 289 oler 66 oler a 66 oler mal 66 olfato 105 olor 66 olvidar 55 once 398 ópera 169 operación 115 operar 115 opinar 76 opinión 76 opiniones 49 oportunidad 97. 250. 312 pantalón 30 pantalón corto 31 pantys 33 pañuelo 36. 76 parecerse 28 parecido 414 pared 240 pareja 41 pariente 39 parking 266 parlamento 350 paro 157 parque 267. 300 par 410 para 384. 198 papelera 156 papelería 207 papel higiénico 122 papel pintado 198 paquete 214. 237 oreja 104 organizar 257 orgullo 25 orgulloso 25 oriental 292 origen 416 original 172 orilla 289 oro 333 orquesta 169 ortografía 134 os 424 osa 286 oscuridad 396 oscuro 395 oso 286 otoño 365 otra vez 379 otro 409. 230. 228 patín 191 patinar 191 patinar sobre ruedas 191 pato 286 patria 354 pavo 221 paz 354 peaje 284 peatón 278 pecado 348 pecho 104 Pedagogía 142 pedido 317 pedir 71.

198 pipa 224 pipas 223 pipas de girasol 223 piscina 186 piso 234 pitar 190 pizarra 137 placer 59 plan 95 plancha 251 planchar 251 planear 95 planeta 293 plano 396 plano de la ciudad 267 planta 234. 144 personalidad 22 Perú 451 pesado 334 pesar 406 pesca 326 pescadería 207 pescado 220 pescador 150 pescadora 150 pescar 198 peso 406 petróleo 333 pez 285 piano 168 picante 211 picnic 216 pico 288 pie 105 piedra 336 piel 106. 372 presidenta 350 presidente 350 presión 329 . 272 perderse 394 pérdida 323 ¡Perdón! 72 perdonar 72 ¡Perdone! 72 perforadora 156 perforadora de papel 156 perfume 66. 198 pintor 151 pintora 151 pintura 171. 349. 294 ponerse de acuerdo sobre 79 ponerse el cinturón 283 ponerse en contacto con 48 ponerse enfermo 107 por 373. 349 Políticas 142 político 39. 215 pierna 105 pieza 238 pijama 31 pila 329 píldora 115 piloto 152 pimentón 222 pimienta cayena 222 pimienta negra 222 pimiento 218 pintar 171. 212 preparativos 96 presentación 155 presentar 155 presentarse 394 presentarse a un puesto 158 presente 128. ¿podría …? 71 por fin 378 ¡Por fin! 86 por hora 161 por la mañana 368 por libre 145 por lo menos 419 por lo tanto 417 por mucho tiempo 374 por poco tiempo 374 porque 416 por qué 416 por separado 233 por si acaso 87 portada 305 portal 238 por tanto 417 portera 150 portería 189 portero 150 Portugal 448 portugués 448 por último 377 poseer 102 posesión 102 posibilidad 97 posible 56 positivo 332 postal 300 póster 172 postre 230 pozo 263 práctica 331 practicar 124 prácticas 141 prado 325 precio 202 preciso 329 predecir 298 preferir 77 prefijo 308 pregunta 70 preguntar 70 preguntarse 56 premio 192 prender 242 prensa 304 preocupaciones 65 preparación 95 preparar 96. 435 poderoso 349 poema 165 poesía 165 poeta 165 poetisa 165 polaco 448 policía 118. 152. 336 pomada 116 pomelo 219 ponencia 146 poner 89 poner al fuego 213 poner el intermitente 282 poner en escena 175 poner la mesa 231 ponerse 29. 247 playa 289 plaza 266 plaza de aprendiz 141 plaza mayor 266 plaza vacante 158 plomo 336 pluma 155 plural 132 población 341 poblar 339 pobre 341 pobreza 341 pocas veces 375 poco 407 poco a poco 420 poco tiempo 374 poder 74. 286 planta baja 234 plantar 324 plástico 334 plata 333 plátano 218 platillo 247 plato 229. 148 política 152. 384. 122 periódico 303 periodista 151 período 372 periodo de prueba 161 permanecer 394 permiso 73 permiso de conducir 279 permiso de residencia 344 permiso de trabajo 163 permitir 73 permitirse 203 perra 285 perro 285 personaje principal 166 personal 46.490 Register Spanisch – Deutsch pepinillo 223 pepino 219 pera 105. 432 por aquí 382 por casualidad 420 ¡Por Dios! 87 por ejemplo 78 por entonces 372 por eso 417 por favor 71 Por favor. 218 percha 244 perchero 240 perdedor 187 perdedora 187 perder 187. 349 pollera 31 pollo 220 Polonia 448 polvo 252.

297 ¿Qué pasa? 86 ¡Qué pena! 87 ¿Qué querías? 85 querer 41. 311 programa concurso 305 programador 150 programadora 150 programar 311 progresar 146 progreso 380 prohibición 74 prohibir 74 promesa 71 prometer 72 promover 99 pronto 377 pronunciación 133 pronunciar 133 propiedad 235 propiedad privada 235 propietaria 235 propietario 235 propina 231 propio 102 proponer 76 propósito 98 proprietaria 235 proprietario 235 propuesta 76 prospecto 117 protección 356 proteger 356 protesta 82 protestante 346 protestar 82 provincia 359 provocar 416 próximo 412 proyecto 95 prudente 24 prueba 125. 394 quedarse con 102 quedarse embarazada 52 ¿Qué desea? 85 ¡Qué disgusto! 82 ¡Qué faena! 86 ¿Qué hora es? 369 queja 81 quejarse de 82 ¡Qué lástima! 87 quemarse 112. 351 ¿Puedo ayudarle? 86 ¿Puedo ayudarle en algo? 86 puente 266 puerta 239. 397 puntero del ratón 312 punto 134. 101 quitar la mesa 231 quitarse 29 quizá 56 quizás 56 Q que 429. 118. 341 puchero 228 pudiente 342 pueblo 265. 277 recomendación 76 recomendar 76 reconocer 57 reconocimiento 114 récord 192 . 416 razonable 22 reacción 417 realidad 305 realizar 73 rebajado 205 rebajas 205 rebanada 213 recepción 260 receta 117. 277 puerta de embarque 277 puerto 276 pues 433.Register Spanisch – Deutsch 491 prestación adicional 162 prestación de servicios 318 prestar 324 prestar primeros auxilios 120 prevenir 116 preventivo 116 prever 58 prima 38 primavera 365 primera ministra 350 primer ministro 350 primero 403 primer piso 235 primo 38 princesa 339 principal 414 príncipe 339 principiante 159 principio 380 prisa 391 prisión 363 privado 341 probable 56 probablemente 56 probar 95 probarse 29 problema 127 proceso 360 producción 318 producir 318 producto 318 profesión 143 profesional 143 profesor 149 profesora 149 programa 304. 397 punto de vista 79 puntual 378 puntualmente 270 puro 224 quiosco 208 Quisiera … 85 quitar 91. 312 raza 326 razón 129. 434 pues entonces 434 ¡Pues mejor! 87 puesta del sol 294 puesto de peaje 284 puesto de trabajo 144 puesto que 416 pulgar 105 pulmón 106 pulóver 30 pulsera 36 puño 105 punta 198. 72 querido 302 Querría … 85 quesito 222 queso 221 ¿Qué tal? 85 ¡Que tenga un buen día! 85 ¡Qué vergüenza! 64 quien 429 quién 429 ¿Quiere …? 85 ¿Quieres …? 85 química 150 Química 141 químico 150 quince 398 quince días 365 quincuagésimo 404 quinientos 400 quinto 403 R rabia 81 ración 232 racismo 344 radiador 250 radio 303 radioactivo 331 rallado 215 rama 286 ramo 316 rape 221 rápido 185 raqueta 190 raro 63 rascacielos 236 rastro 180 ratón 285. 433 qué 429 ¡Que aproveche! 210 ¿Qué cuesta …? 202 quedar bien 34 quedar con 47 quedarse 379. 214 recetar 115 rechazar 83 rechazo 83 recibir 102. 363 Psicología 142 psíquico 107 pub 183 público 175. 237. 178 recibirse 139 recibo 203 reciclar 299 recién exprimido 215 reclamación 204 reclamar 204 recoger 94.

155 reunirse 49 revelar 197 revisor 273 revisora 273 revista 303 revolución 340 rey 338 Reyes 181 rezar 345 rico 24. 300 semáforo 280 semana 365 semanal 365 Semana Santa 181 semestre 140. 129 recorrido 281 recreo 136 rectángulo 396 recto 387. 255 resfriado 108. 395 rosado 395 roto 94 rubio 27 rueda 282 ruido 66 ruinas 263 Rusia 448 ruso 448 ruta 281 S sábado 367 sábana 245 sábanas 245 saber 123. 272 salida de emergencia 120 salida del sol 294 salir 182. 347 sartén 247 satélite 293 satisfecho 60. 211. 393 salir bien 97 salmón 221 salón 239 salsa 229 saltar 189. 294. 296 secretaria 148 secretario 148 secreto 83 secuestrar 364 sed 210 seda 337 sede 359 seguir 380. 276.492 Register Spanisch – Deutsch recordar 55. 403 seguridad 96. 392 saltarse 392 salud 106 ¡Salud! 87. 210 salvaje 326 salvar 118 sandalia 34 sandía 218 sándwich 227 San Esteban 181 sangrar 108 sangre 105 sangría 225 sano 106 santo 178. 109 resfrío 108 resistencia 189. 259 saco de dormir 259 sal 222 sala 262 sala de espera 117 salado 211 salario 160 salchicha 220 salchichón 220 salida 188. 378 retrato 196 reunión 49. 365 seminario 140 señal de tráfico 283 sendero 290 señor 15 señora 15 . 431 secador 249 secadora 251 secador de pelo 249 secar 249 secarse 121 secarse el pelo 249 sección 145 seco 215. 356 resolver 125 respetar 99 respeto 99 respiración 114 respirar 114 responder 70 responder a 70 responsabilidad 144 responsable 144 respuesta 70 restar 402 restaurante 226. 238. 203 se 424. 396 recuerdo 55 redacción 134 redondo 396 reducir 322 referirse a 79 reflexión 129 reflexionar 55. 354 seguro de enfermedad 117 seguro médico 117 seis 398 seiscientos 400 selectividad 138 sello 156. 436 según 432 segundo 369. 210 sabor 210 sacacorchos 251 sacar el título 139 sacar los muebles 237 sacar una foto 193 sacerdote 347 saco 34. 364 roca 290 rodar una película 175 rodear 389 rodilla 105 rojo 395 romero 222 rompecabezas 197 romper 94 romperse algo 108 ropa 29 ropa de caballero 33 ropa de señora 33 rosa 286. 342 riña 81 rincón 396 río 289 riqueza 342 risa 60 ritmo 170 robar 362 roble 287 robo 362. 274 restaurante a bordo 274 resto 410 resultado 332 retirar 103 retraso 270. 287 registrarse 260 regla 156 reglas 194 reglas del juego 194 regular 330 regularmente 376 reina 339 reino 338 reír 60 reírse 60 relación de pareja 41 relajarse 94 relato 164 relato corto 165 religión 345 religioso 345 rellenar 358 reloj 36 reloj de pulsera 36 remitente 301 renovar 198 renunciar 158 renunciar a 73 reparar 317 repartir 103 repetir 124 reportaje 304 reportera 151 reportero 151 representante 152 representar 145. 173 reproductor de CD 169 república 351 República Checa 448 República Dominicana 451 reserva 232 reservar 232. 129 reflujo 294 refrescar 295 refresco 224 refugiada 357 refugiado 357 regalar 178 regalo 178 regar 324 región 287 regional 268. 252. 255. 256. 426. 354 seguro 97. 322. 393.

con mucho gusto! 85 sida 112 sidra 225 siempre 375 siempre que 370 sierra 199 siete 398 siglo 372 significado 132 significar 132 signo 132 ¡Sí. 388 sitio para aparcar 284 situación 93 snowboard 191 sobrar 410 sobre 301.Register Spanisch – Deutsch 493 señorita 16 sensación 59 sensible 22 sentarse 241. 240 servicios de rescate 119 servidor 311 servilleta 248 servir 232. 384. 425 ¿Sí? 307 ¡Sí. 309 soñar 95 sonido 169 sonreír 60 sonrisa 60 sopa 228 soportable 110 soportar 110 sordo 110 sorprender 61 sorpresa 60 sostener 90 sótano 236 su 427 subir 322. 232. 391 sentencia 363 sentido 58. 377 tarjeta 194 tarjeta de crédito 320 tarjeta de cuenta 320 tarjeta de embarque 276 tarjeta de memoria 194 tarjeta de visita 154 tarjeta postal 300 . 43 sexto 403 shock 110 si 434 sí 70. hombre! 87 silencio 68 silla 241 silla de oficina 153 silla de ruedas 116 sillón 243 simpático 20 simple 127 sin 432 sinagoga 262 sin alcohol 225 sinceridad 22 sincero 22 sindicato 162 sin embargo 434 sin falta 99 singular 132 siniestro 65 sin madurar 215 si no 434 sin que 434 sin rodeos 80 síquico 107 ¡Sírvase! 85 ¡Sírvete! 85 sistema 328 sistema operativo 314 sistemático 329 sitio 273. 247 tapar 245 tardar 375 tarde 368. 199 tabla de madera 199 tacaño 24 tacto 105 talento 130 talla 32 taller 317 también 419 tambor 168 tampoco 70 tan 419 tan … que 419 tan sólo 412 tanto 408 tapa 228. 327 servirse 232 sesenta 399 seta 287 setecientos 400 setenta 399 setiembre 366 sétimo 403 sexagésimo 404 sexo 17. 390 subordinada 145 subordinado 145 subrayar 69 suciedad 252 sucio 248 sudadera 33 Sudamérica 449 sudamericano 449 sudar 109 sudor 109 Suecia 446 sueco 446 suegra 39 suegro 39 sueldo 160 suelo 240 suelo de baldosas 244 sueño 94 suerte 194 suficiente 408 sufrir 108 Suiza 447 suizo 447 sujetador 33 sujetar 90 suma 402 sumar 402 superdotado 131 superior 388 supermercado 206 suponer 56 sur 291 surf 191 suspender 126 sustantivo 131 susto 63 suyo 427 T tabaco 223 tabaquería 207 taberna 226 tabla 155. 432 sobrevivir 118 sobrina 39 sobrino 39 sociable 25 social 341 socialismo 352 sociedad 341 sociedad anónima 316 sociedad de consumo 319 Sociología 142 ¡Socorro! 119 sofá 243 software 311 sol 293 solamente 412 solar 331 soldado 153 soleado 295 soler 88 solicitud 157 solo 61 sólo 412 soltero 18 solución 124 sombra 298 sombrero 36 someter 338 sonar 169. 67 sentido común 24 sentido del humor 24 sentir 66 sentirse 106 separación 44 separado 18 separar 91 separarse de 45 septiembre 366 séptimo 403 septuagésimo 405 sequía 298 ser 435 ser aficionado 193 ser amigo 46 ser amigo de 46 ser cierto 77 ser de 18 serie 415 serio 21 serpiente 287 servicial 23 servicio 149.

294 transportar 278 transporte 278 transporte público 270 tranvía 269 trapo 253 tratamiento 114 tratar 79. 299 tirar de 90 tirar el dado 195 tirita 116 tiro 185 titular 305 título 164 tiza 137 toalla 249 tocar 66. 92. 85 tomillo 222 tonelada 405 tontería 58 tonto 21 tormenta 297 tornillo 199 toro 285 torpe 148 torre 262 torre de la iglesia 263 tortilla 228 tortura 357 tos 109 toser 109 tostada 216 tostadora 251 total 410 trabajador 23. 370 tienda 206. 259 tienda de alimentos 206 tienda de campaña 259 tienda de deportes 207 tienda de electricidad 207 tienda de fotos 207 tienda de ropa 207 tienda de souvenirs 208 tierra 288 Tierra 292 tigre 286 tigresa 286 tijeras 156 timbrar 309 timbre 246 tímido 23 tintorería 207 tío 38. 204 tocino 221 todavía 374 todavía no 374 todo 406 todo el mundo 431 tolerar 77 tomar 101 tomar a mal 82 tomar drogas 113 tomar el sol 195 tomar la píldora 117 tomar prestado 101 tomate 218 Tome asiento. 195. 327 tecnología 327 tejado 235 tela 337 teléfono 306 teléfono de emergencia 119 teléfono móvil 306 televisión 303 televisor 303 tema 166 temblar 110 temperatura 295 tempestad 296 tempestuoso 296 templo 263 temporada 260 temprano 377 ¡Ten cuidado! 119 tenedor 247 tener 101 tener … años 51 tener aspecto de 27 tener buen aspecto 27 tener cuidado con 100 tener curiosidad por 24 tener dolores 108 tener el pelo canoso 27 tener el pelo castaño 27 tener el pelo negro 27 tener en cuenta 57 tener ganas de vomitar 110 tener hambre 210 tener lugar 179 tener miedo a 61 tener pensado 95 tener prisa 378 tener puesta la calefacción 244 tener que 435 tener razón 77 tener relaciones 43 tener relaciones sexuales 43 tener sed 210 tener sueño 95 tener una avería 283 tener un aspecto descuidado 29 tenis 190 tentempié 227 Teología 142 teoría 331 teórico 331 ¿Te puedo ayudar? 86 tercera edad 53 tercero 403 terminal 277 terminar 92 termómetro 406 ternera 285 ternero 285 terraza 241 terremoto 297 terreno 288 terrible 61 terrorismo 355 test 125 testamento 54 testigo 360 tetera 247 texto 165 ti 425 tía 38 tiburón 287 tiempo 295. 175 traje de baño 32 tranquilamente 68 tranquilo 21 transbordador 277. 413 tirar 186. 143 trabajadora 143 trabajadora especializada 149 trabajador especializado 149 trabajador social 151 trabajadora social 151 trabajar 143 trabajo 143 trabajo de fin de estudios 139 trabajo escrito 139 trabajo final 139 tradición 180 tradicional 180 traducción 132 traducir 133 traer 102 tráfico 278 tragar 115 tragedia 174 traicionar 357 traje 31. 168. 327 técnico 150. 114 tratar mal 83 trayectoria profesional 158 trece 398 treinta 399 treinta y uno 399 tren 271 tren de alta velocidad 273 tren de cercanías 273 tren rápido urbano 269 . por favor.494 Register Spanisch – Deutsch tarjeta telefónica 310 tarta 217 tasca 226 taxi 278 taza 247 te 423 té 224 teatro 173 techo 240 tecla 312 teclado 312 teclear 155 técnica 150. 47 típico 414 tipo 27.

352 unirse a 49 universidad 136 universo 293 ¡Un momento! 371 uno 46. 252 U UE 353 últimamente 372 última parada 271 último 377 un 398. 431 unos 407. gracias. 35 vestirse 29 veterinaria 150 veterinario 150 vez 374 vía 274 viajar 254 viaje 254 viajera 272 viajero 272 víctima 360 victoria 187 vid 287 vida 50 vidrio 334 viejo 51 viento 296 viernes 367 Viernes Santo 181 vigésimo 404 vigésimo primero 404 vigésimo segundo 404 vinagre 222 vino 224 violar 364 violencia 364 violento 364 violeta 395 violín 168 virtual 315 virus 111 virus infórmatico 314 visado 258 visita 261 visita guiada 261 visita panorámica 261 visita panorámica en autobús turístico 261 visitar 261 vista 105. 264 visual 315 vitamina 216 viuda 52 viudo 18. 304 verde 395 verdulería 206 verdura 218 vereda 266 vergüenza 64 ver la televisión 304 vestido 30. 77 ¡Vale. 87 . 425 votar 351 voto 351 voz 167 vuelo 275 vuelo directo 276 vuelta 205. 365 triste 61 tristeza 61 tropa 356 trozo 406 trozo de papel 154 trucha 221 tu 427 tú 422 tubo 329 tulipán 287 tumba 52 tumbarse 391 turco 450 turismo 254 turismo rural 257 turista 254 turístico 254 turno 162 Turquía 450 tuyo 427 urbanización 267 urbano 267 urgencias 119 urgente 378 Uruguay 451 USA 449 usado 201 usar 89 uso 89 usted 426 ustedes 426 útil 327 utilizar 89 uva 218 V vaca 285 vacaciones 254 vacío 231 vagina 105 vago 23 vagón restaurante 274 vajilla 251 ¡Vale! 74. 50 vocabulario 133 volar 275 volcán 291 voleibol 190 volumen 166 voluntad 72 voluntariado 141 volver 255. 202 valer la pena 322 válido 257 valiente 23 valija 256 valle 290 valor 23. 421 una vez 374 Un cordial saludo 302 undécimo 403 único 412 uniforme 357 unión 352 Unión Europea 353 unir 93. 421. 421 una 398. 421 un poco 409 Un saludo 302 velada 183 vello 106 velocidad 391 venda 116 vendaje 116 vendedor 148 vendedora 148 vender 200 Venezuela 451 ¡Venga! 88 venir 392 venirse 392 venta 200 ventaja 80 ventana 239 ventanilla 272. 301 ventoso 296 ver 66 verano 365 verbo 131 verdad 304 verdaderamente 420 verdadero 125. gracias! 85 valer 30.Register Spanisch – Deutsch 495 tren regional 273 tres 398 trescientos 400 triángulo 396 tribunal 360 trigésimo 404 trimestre 140. 52 vivir 50. 234 vivo 23. 272 vuestro 427 W Web 308 Y ya 374 Ya es suficiente. 323 vaquero 30 varias veces 376 varios 407 vasco 447 vaso 247 ¡Vaya! 87 ¡Vaya mierda! 86 vecina 47 vecino 47 vegetariano 216 vehículo 281 vehículo de salvamento 119 veinte 399 veintidós 399 veintitrés 399 veintiuna 399 vejez 51 vela 191. 393 volver a 436 volverse 379 vosotros 422.

496 Register Spanisch – Deutsch ¡Ya está! 86 ¡Ya está bien! 88 ya no 374 ya que 416 ¡Ya quisiera yo! 87 yate 277 yaya 38 yayo 38 yema de huevo yo 422 yogur 221 Z 223 zanahoria 219 zapatería 207 zapatilla de deporte 34 zapato 31 zona 267. 287 zona azul 284 zona peatonal 268 zorra 286 zorro 286 zumo 224 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful