Langenscheidt Grundwortschatz Spanisch

Berlin · München · Wien · Zürich · New York

Herausgegeben von der Langenscheidt-Redaktion Projektmanagement, Lektorat und XML-Realisierung: Ursula Welsch (ursula.welsch@welschmedien.de) und Susanne Franz (susanne@franz-online.com) Bearbeitung: Roberto Carlos Arias (auch Phonetik), Dr. Sabine Geck Scheld, Veronica Loret de Mola, Patricia Verdú Schumann; unter Mitarbeit von Claudia Göbel, Dr. Michael Köhler, Marta Sánchez Grafik-Design: Ute Weber

www.langenscheidt.de © 2009 Langenscheidt KG, Berlin und München ISBN978-3-468-20343-5

Vorwort

3

Vorwort Vorwort
Der Langenscheidt Grundwortschatz Spanisch wurde für Sie vollständig neu bearbeitet, aktualisiert und erweitert und ist dadurch noch benutzerfreundlicher und effektiver geworden. Der Langenscheidt Grundwortschatz ist sowohl für Anfänger als auch für fortgeschrittene Lerner geeignet. Die enthaltenen Wörter und Wendungen entstammen den Niveaus A1 bis B2 und sind in Basis- und Aufbauwortschatz eingeteilt. Davon profitieren Schüler ab der Sekundarstufe I ebenso wie erwachsene Selbstlerner.

Was den Langenscheidt Grundwortschatz auszeichnet:
¡ Ca. 9000 thematisch gegliederte Wörter, Wendungen und Beispielsätze ¡ Breit gefächerter Wortschatz aus dem modernen Leben und der aktuellen Medienwelt ohne Beschränkung auf bestimmte Lehrwerke ¡ Auswahl der Begriffe nach Häufigkeit, Aktualität und Gebrauchswert ¡ Leicht erkennbare Zuordnung der Wörter zu Lernebenen: Basiswortschatz vor hellgelbem, Aufbauwortschatz vor weißem Fond ¡ Gruppierung der Wörter innerhalb eines Kapitels nach Wortfeldern, sodass Begriffe mit demselben Wortstamm zusammen gelernt werden können

Wie der Langenscheidt Grundwortschatz aufgebaut ist:
¡ Die Stichwörter selbst sind blau hervorgehoben. ¡ Männliche und weibliche Formen von Substantiven und Adjektiven sind in voller Länge angegeben, um Ihnen das Erlernen der kompletten Formen zu ermöglichen. ¡ Jedem Substantiv sind die bestimmten Artikel vorangestellt, um Ihnen Sicherheit für den korrekten Einsatz des Wortes zu geben. ¡ Neben jedem Stichwort steht die IPA-Lautschrift als Aussprachehilfe. ¡ Unmittelbar nach der Lautschrift finden Sie eventuelle unregelmäßige Wortformen – ebenfalls mit Lautschrift, wenn die Aussprache abweicht, und mit Artikel, wenn dieser auch unregelmäßig ist.

4 Vorwort

¡ Bei unregelmäßigen Verben verweisen wir mit } v irr S. 436 auf die Übersicht am Ende des Buches, in der wir die wichtigsten unregelmäßigen Konjugationsformen aufgeführt haben. ¡ Zu jedem Stichwort finden Sie mindestens einen Beispielsatz, der den korrekten Gebrauch veranschaulicht. Ausgenommen von dieser Regel sind Wörter, deren Bedeutung über die Übersetzung eindeutig erschlossen werden kann, wie z.B. Nahrungsmittel oder Tiere und Pflanzen. Diese Begriffe haben wir in thematischen Wortlisten zusammengefasst. ¡ Im Falle unterschiedlicher Wortbedeutungen haben wir mehrere Beispielsätze aufgenommen. ¡ Das in den Beispielsätzen verwendete Vokabular stammt aus dem vorhandenen Wortbestand. Dies schafft einen zusätzlichen Lerneffekt. ¡ Dunkelgelb unterlegte Tipps an passender Stelle informieren Sie über den Gebrauch und die Unterscheidung von leicht zu verwechselnden Wörtern oder über wichtige landeskundliche Details. Darüber hinaus können sie Anmerkungen zur Wortbildung enthalten, z.B.:

Æ casado für

verheiratet kann mit ser oder estar kombiniert werden. Wenn nur der Familienstand gemeint ist, sagt man es casado. Wenn man mehr den Zustand im Auge hat oder sagen will, mit wem jemand verheiratet ist, benutzt man estar.

¡ Ein Hinweis wie Æ casado } S. 17 bei einem Stichwort bedeutet, dass auf den Tipp zu casado auf S. 17 verwiesen wird. Der Tipp enthält Informationen, die auch für dieses Stichwort zutreffen.

Weitere Lernhilfen, die Ihnen das Wortschatztraining leicht machen:
¡ Ein Register für jede Sprachrichtung ermöglicht, dass Sie ein gesuchtes Wort rasch finden. ¡ Nützliche Tipps zum Vokabellernen und damit zu noch größerem Lernerfolg finden Sie auf dem hinten im Buch beigefügten Lesezeichen, das Sie auch zum Abdecken der Spalten nützen können. Viel Spaß und Erfolg beim Vokabellernen wünscht Ihnen Ihre LangenscheidtRedaktion!

Inhalt

5

Inhalt Inhalt
Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift

10

Persönlichkeit
Persönliche Angaben Charaktereigenschaften Aussehen Erscheinungsbild Bekleidung und Schuhe Accessoires Soziale Beziehungen Familie Partnerschaft und Ehe Freundschaft und weitere soziale Kontakte Lebenszyklus

15 15 19 26
26 29 36 37 37 41 46 50

Wahrnehmungen, Kommunikation und Aktivitäten
Denken und Fühlen Gedanken Gefühle Sinneseindrücke Sprechsituationen Gespräche Fragen, Bitten und Antworten Befehl und Verbot Diskussion und Einigung Konflikte Begrüßen und Verabschieden Häufige Redewendungen Handlungen und Verhalten Allgemeine Tätigkeiten Bemühung und Vorhaben Hilfe, Verpflichtung und Zuverlässigkeit Besitzen, Geben und Nehmen

55 55
55 59 66 67 67 70 73 76 81 84 85 88 88 95 98 101

6 Inhalt

Gesundheit und Körperpflege
Körperteile und Organe Krankheit und körperliche Beeinträchtigung Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus Notruf Körperpflege

104 104 106 114 118 120 123 123 131 135 141 143 143 148 153 157 160 164 164 167 170 173 177 177 181 182 184 193 200
200 206

Bildung
Lernen Sprache Schule, Universität und Ausbildung Schul- und Hochschulfächer

Beruf
Berufsleben Berufe Büroalltag und -ausstattung Bewerbung, Einstellung und Kündigung Arbeitsbedingungen

Kulturelle Interessen
Lektüre Musik Kunst Theater und Film

Freizeit
Feste Feiertage Ausgehen und Vergnügen Sport Hobbys Shoppen Auswählen und Bezahlen Geschäfte

Ernährung
Allgemeine Begriffe Brot, Gebäck und Zerealien

209 209 216

Inhalt

7

Obst und Gemüse Fleisch, Fisch und Milchprodukte Gewürze, Kräuter und weitere Zutaten Süßigkeiten, Knabbereien und Genussmittel Getränke

218 220 222 223 224

Restaurant und Cafe
Gaststätten Gerichte und Snacks Servieren, Bestellen und Bezahlen

226 226 227 229 234 234 238 241
241 246

Wohnen
Häuser und Wohnungen Zimmer und Wohnbereiche Einrichtung Mobiliar Haushaltsführung

Tourismus und Verkehr
Reisen Übernachten Sehenswürdigkeiten Ortsangaben Öffentliche Verkehrsmittel Öffentlicher Nahverkehr Schienenverkehr Luft- und Schifffahrt Individualverkehr

254 254 258 261 265 269
269 271 275 278

Natur und Umwelt
Tiere und Pflanzen Landschaft Himmelsrichtungen Weltall Umwelt, Wetter und Klima

285 285 287 291 292 295 300 300 302 306 311

Kommunikationsmittel und Medien
Post Presse und Rundfunk Telefon, Handy und Internet Computer und Multimedia

8 Inhalt

Wirtschaft, Technik und Forschung
Industrie, Handel und Dienstleistung Geld, Banken und Finanzmärkte Landwirtschaft Technik, Energie und Forschung Roh- und Werkstoffe

316 316 320 324 327 333 338 338 341 345 349 354 358 360 365 365 366 367 367 369 370
370 373 376 379

Gesellschaft und Staat
Geschichte Gesellschaft Religion und Moral Politik Verteidigung und Sicherheit Staatliche Institutionen und Verwaltung Gesetz und Rechtsprechung

Zeit
Jahresablauf Monatsnamen Wochentage Tageszeit Uhrzeit Andere Zeitbegriffe Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft Dauer und Häufigkeit Früher und später Zeitlicher Ablauf

Raum
Räumliche Begriffe Bewegung, Geschwindigkeit und Ruhe Kommen und Gehen

382 382 390 392 395 395 396

Farben und Formen
Farben Formen

Inhalt 9 Zahlen und Maßeinheiten Grundzahlen Ordnungszahlen Maße und Gewichte Mengenbegriffe 398 398 403 405 406 412 412 416 418 421 421 422 422 427 428 429 429 430 431 433 Klassifizierung – allgemeine Begriffe Unterschied und Einteilung Ursache und Wirkung Art und Weise Strukturwörter Artikel Pronomen Personalpronomen Possessivpronomen Demonstrativpronomen Relativpronomen Interrogativpronomen Indefinitpronomen Präpositionen Konjunktionen und Adverbien Anhang Hilfs. Sprachen und Völker Register Deutsch – Spanisch Register Spanisch – Deutsch 435 435 436 446 452 475 .und Modalverben Unregelmäßige Verben Länder.

steht jeweils ein spanisches Beispiel zusammen mit der Erläuterung der Aussprache. ei. hoy euro. Um die einzelnen Zeichen zu verdeutlichen. [O‘] ['eƒro]. [matri'mon‘o]. blusa bailarín.und Lautschriftzeichen werden für die Darstellung benutzt: Vokale und Diphtonge In diesem Abschnitt sehen Sie die wichtigsten Regeln zur Aussprache der Vokale. ['bƒelo] [ƒ] unbetontes u bei den Doppellauten ui. matrimonio. ia. ie. nieto. Zeichen Beispiel amable personalidad señor. In der Lautschrift wird die betonte Silbe mit einem vorgestellten ['] wiedergegeben. viudo. ['kOrto] [mo'reno] [eDu'kaDo]. ['blusa] [ba'la‘rin]. ['b‘Exo]. corto moreno educado. viejo. Folgende Schrift.10 Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift Lautschrift Die Lautschrift eines Begriffes wird in eckigen Klammern unmittelbar nach dem Stichwort señor [se'®Or] angegeben. animo [fe'liT]. ['b‘uDo]. vuelo [ba®a'DOr]. kürzer als das i in Liebe Sonne ungefähr wie o in modern ungefähr wie u in Humor unbetontes i bei den Doppellauten ai. [ExEr'TiT‘Os]. familia. geschlossener als das e in sprechen ungefähr wie i in Kriterium. ['nOmbre] [i] feliz. ejercicios. ['animo] [O] [o] [u] [‘] bañador. ['n‘eto]. eu und ue . [a'TE‘te]. [fa'mil‘a]. nombre Phonetik wird gesprochen wie Hammer besser ungefähr wie e in elegant. iu. aceite. io. oi [a] [E] [e] [a'maÂle] [pErsonali'DaD] [se'®Or].

lengua [fi'nal]. Fenster liegen [tS] [d] [D] chaqueta. vehículo. incendio estudiar [(D)] felicidad [feliTi'Da(D)] [f] [g] final. ['bƒenOz 'Dias]. noche decir. b zwischen Vokalen wird als stimmhafter Reibelaut gesprochen. [kono'TiDo]. teléfono guardia. Entsprechung: weiches d. es wirkt wie ein weiches b. Dieses Phonem kommt ausschließlich in Spanien vor. [in'Tend‘o] [estu'D‘ar] ungefähr wie klatschen baden keine dt. keine dt. [rrEkOr'Dar] [sin'Tero]. ['leÎgƒa] . ['notSe] [de'Tir]. recordar sincero. ['marTo] engl. [te'lefono] ['gƒarD‘a]. [tSa'keta]. sehr ähnlich wie englisches th in other schwaches d [D] im Auslaut. Entsprechung. feliz. invierno [be'ikulo]. marzo ['kaùe].Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift 11 Konsonanten Die Aussprache der Konsonanten wird in der Lautschrift wie folgt notiert: Zeichen Beispiel Phonetik wird gesprochen wie leben [b] buenos días. [im'b‘Erno] abuelo [Â] [a'ƒelo] keine dt. conocido. Entsprechung: wird wie das [fe'liT]. In Lateinamerika spricht man an seiner Stelle ein s aus. nombre. th in think gesprochen. wird oft nicht ausgesprochen. Küche [k] [T] calle. ['nOmbre].

Entsprechung: r wird einfach gerollt gesprochen keine dt. viajar. viajero regalo. [te'nEr] [ma'®ana]. [tu'rizmo] [tOr'tiùa]. calle [a'xenT‘a]. Entsprechung: r wird stark gerollt gesprochen essen Sonne Trommel [m] [n] [®] [Î] [p] [r] moda. Fach [å] [rrE'åalo]. Mut Nagel Champagner Menge Pappe keine dt. garaje. espejo hierro. wirkt wie ein weiches und kehliges g. [xi'rar]. visitar ['moDa]. [TE'rraDo].12 Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift Zeichen Beispiel regalo. ['TiÎko] ['plaTa]. agua Phonetik wird gesprochen wie keine dt. ['paåo]. [tren]. . [bisi'tar] [rr] [s] [z] [t] Das stumme h im Spanischen findet sich z. cerrado. correr sitio. regional. [mOn'ta®a] ['baÎko]. ayer lado. [pes'kaDo] ['izla].B. camisa nieto. [rrEx‘o'nal]. wird in den meisten Gegenden Spaniens und Lateinamerikas wie ein j ausgesprochen. [ka'misa] ['n‘eto]. Entsprechung: stimmhafter Reibelaut. in hermano [Er'mano]. wie auf Italienisch puglia. hotel [o'tEl]. [b‘a'xero] [rrE'åalo]. tener mañana. [ga'raxe]. girar. [fi'nal] [ùe'åar]. [kO'rrEr] ['sit‘o]. ['aåƒa] [x] agencia. tren. [es'pExo] ['jErro]. [b‘a'xar]. [em'pleo] [tra'Âaxo]. pescado isla. ['kaùe] [j] [l] [ù] jetzt Liebe keine dt. cinco plaza. pago. turismo tortilla. Entsprechung: i-ähnlicher Laut. final llegar. empleo trabajo. montaña banco. [a'jEr] ['laDo].

und Ausrufezeichens am Anfang und am Ende eines Satzes bzw. Akzent Im Spanischen hat der Akzent unterschiedliche Funktionen: • er gibt einen Hinweis für eine von der Regel abweichende Betonung eines Wortes: máquina ['makina]. ya estoy aquí! ¿En que calle vives? . -e. padres ['paDres]. • er wird benutzt. sí [si]. quién [k‘en]. grammatische Kategorie einsilbiger Wörter zu unterscheiden: si [si]. Teilsatzes vor: ¡Hola. -i. pantalón [panta'lOn].Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift 13 Betonung Wenn die Wörter auf einen Vokal (-a. Bei einer abweichenden Aussprache wird im Spanischen ein Akzent auf die betonte Silbe gesetzt. um die Bedeutung bzw. ordenar [OrDe'nar]. -u) oder auf -n oder -s enden. Zeichensetzung Die Zeichensetzung schreibt die Verwendung eines Frage. bueno ['bƒeno]. café [ka'fe]. Auf der letzten Silbe werden dagegen die Wörter betont. hablan [’ 'aÂlan]. cómo ['komo]. werden sie im Spanischen auf der vorletzten Silbe betont: nombre ['nOmbre]. número ['numero]. país [pa'is]. -o. • Fragewörter haben einen Akzent: cuándo ['kƒando]. die auf einen Konsonaten enden (Ausnahme: -n oder -s): nacional [naT‘o'nal].

.

kann man statt hombre auch persona benutzen. ¡ Le presento al señor Schmidt. ¡ Buenos días. Æ hombre heißt sowohl Mensch als auch Mann. Herr García! Öfter als das deutsche Herr oder Frau werden beide Wörter als Anrede auch allein benutzt: Buenos días. ¡ Um diese Zeit ist das Café immer voller Damen.Persönliche Angaben 15 Persönlichkeit Persönlichkeit Persönliche Angaben el hombre ['Ombre] n der Mann ¡ Dieser Mann ist ein bekannter Schauspieler. die frühstücken. la señora [se'®ora] n die Frau. Æ señor } S. 15 . por favor? ¡ A estas horas el café está siempre lleno de señoras tomando el desayuno. señor García! – Vielen Dank. wenn es sich auf die menschliche Rasse bezieht: El ser humano posee un cerebro bien desarrollado. ¡ Este hombre es un conocido actor. bitte. Auch ser humano wird verwendet. die Dame ¡ Guten Tag. – Du bist ein guter Mensch. B. ¿la señora Ana Pérez. Señora. Æ señor und señora werden auch mit Artikel benutzt: Está la señora Gómez? – Ist Frau Gómez da? Bei der Anrede lässt man aber den Artikel weg: ¡Muchas gracias. Frau Ana Pérez. – Der Mensch besitzt ein gut entwickeltes Gehirn. ¡ Ich möchte Ihnen Herrn Schmidt vorstellen. der Herr ¡ Er ist ein ziemlich großer blonder Mann. Um Missverständnisse zu vermeiden. also z. Eres buena persona. der Mann. la mujer [mu'xEr] n el señor [se'®Or] n die Frau ¡ Wer ist diese Frau? ¡ ¿Quién es esta mujer? ¡ Es un señor bastante alto y rubio.

acuda a la caja dos! Æ señorita wird im Gegensatz zum deutschen Fräulein noch öfter benutzt. – Sie ist noch ein Kind. 16 el chico ['tSiko] n ¡ A este chico le conocí en una fiesta. der Junge ¡ Diesen Jungen habe ich auf einer Party kennengelernt. Büroangestellte. oder in Verbindung mit dem Vornamen bei bestimmten beruflichen Funktionen (Kellnerin. ¡ Der Junge ist schon zwölf. Doña ¡ Oh.16 Persönliche Angaben don. der Junge ¡ Als Kind spielte ich gern im Sand. la niña ['ni®a] n das Kind. Es handelt sich um eine sehr respektvolle Anrede. das Kind. Verkäuferin). wenn man im Deutschen schon (junger) Mann oder (junge) Frau sagen würde. ¡ ¡Hombre. wenn das Alter gemeint ist: Todavía es una niña. sie sei in ihrer Art jugendlich. doña [dOn. el bebé [be'Âe] n das Baby ¡ Hast du das Baby gesehen? Wie niedlich! ¡ ¿Has visto el bebé? ¡Qué rico! el niño ['ni®o] n ¡ De niño me gustaba jugar en la arena. Wenn dagegen Sohn und Tochter gemeint sind. 'do®a] n Don. ¡Ya es toda una señorita! – Sie ist ja schon ein richtiges Fräulein!. Es wird immer nach Geschlecht unterschieden. entweder als Bezeichnung für Teenager. la señorita [se®o'rita] n das Fräulein ¡ Fräulein Laura García. sagt man hijo und hija. vor allem in Lateinamerika. und zwar auch dann. Æ Kind kann mit niño und niña übersetzt werden. Auch eine Vierzigjährige kann mit chica bezeichnet werden. Æ don und doña werden im Alltag nur mit dem Vornamen verwendet: don Luís. Æ chico und chica beziehen sich auf ältere Jungen und Mädchen. Don Francisco! Sie hier? ¡ Meine Lehrerin ist Doña Isabel. wenn man den Eindruck hat. kommen Sie bitte zu Kasse zwei! ¡ ¡Señorita Laura García. das Mädchen ¡ Ist es ein Junge oder ein Mädchen? ¡ ¿Es niño o niña? Æ niño } S. ¡ El niño ya tiene doce años. . don Francisco! ¿Usted por aquí? ¡ Mi profesora es doña Isabel.

dime tus apellidos. Wenn nur der Familienstand gemeint ist. .Persönliche Angaben 17 la chica ['tSika] n das Mädchen ¡ In meiner Klasse sind mehr Mädchen als Jungen. wie ihr das Kind nennen wollt? llamarse [ùa'marse] v heißen ¡ Wie heißt du eigentlich? el nombre ['nOmbre] n der Name ¡ Ich erinnere mich nicht an den Namen dieses Schauspielers. ¡ A ver. Æ Spanier haben immer zwei Familiennamen. verheiratet ¡ Luís ist verheiratet und hat zwei Kinder. 17 ¡ Sus padres están divorciados. ¿cómo te llamas? ¡ No recuerdo el nombre de este actor. Æ chico } S. mit wem jemand verheiratet ist. Æ casado für verheiratet kann mit ser oder estar kombiniert werden. diÂOr'T‘aDa] adj geschieden ¡ Ihre Eltern sind geschieden. Der Sohn von señor Calvo García und señora Villa Pérez heißt also señor Calvo Villa. el apellido [ape'ùiDo] n der Nachname ¡ So. ¡ En clase hay más chicas que chicos. 16 llamar [ùa'mar] v ¡ ¿Ya sabéis cómo vais a llamar al niño? ¡ Por cierto. Æ casado } S. el nombre (de pila) ['nOmbre (De 'pila)] n ¡ ¿Lara es tu apellido o tu nombre de pila? der Vorname ¡ Ist Lara dein Nachname oder dein Vorname? el sexo ['se(å)so] n das Geschlecht ¡ Was für ein Geschlecht hat das Baby? ¡ ¿Cuál es el sexo del bebé? casado. Wenn man mehr den Zustand im Auge hat oder sagen will. nennen ¡ Wisst ihr schon. sagt man es casado. der zweite dem der Mutter. divorciada [diÂOr'T‘aDo. sag mir mal deine Nachnamen. casada [ka'saDo. benutzt man estar. divorciado. Normalerweise entspricht der erste dem des Vaters. ka'saDa] adj ¡ Luís está casado y tiene dos hijos.

getrennt ¡ Ich glaube. sOl'tera] adj ¡ Mario no está casado. 17 ser de [sEr De] v. Æ casado } S. el lugar de residencia [lu'åar De rrEsi'DenT‘a] n ¡ Mi lugar de residencia es Barcelona. } v irr S. soltera [sOl'tero. 444 ser ¡ Mi profesora de inglés es de Canadá. sepa'raDa] adj ¡ Creo que mi vecina está separada. el número de teléfono ['numero De te'lefono] n ¡ ¿Me das tu número de teléfono? die Telefonnummer ¡ Gibst du mir deine Telefonnummer? el estado civil [es'taDo Ti'Âil] n ¡ Aquí pones tu estado civil. 17 separado. kommen aus ¡ Meine Englischlehrerin kommt aus Kanada. 'b‘uDa] adj verwitwet ¡ Pepe ist seit drei Jahren verwitwet. die Postleitzahl ¡ Ich kann mich gerade nicht an die Postleitzahl erinnern. der Familienstand ¡ Hier schreibst du deinen Familienstand hin. es soltero. Æ Die Pluralendung von Substantiven. separada [sepa'raDo. meine Nachbarin lebt getrennt. ledig ¡ Mario ist nicht verheiratet. er ist ledig. soltero.18 Persönliche Angaben viudo. ist -iones. el código postal ['koDiåo pOs'tal] n ¡ Ahora no me acuerdo del código postal. Æ casado } S. . ¡ En este sobre pones la dirección. la calle ['kaùe] n die Straße ¡ In welcher Straße wohnst du? ¡ ¿En qué calle vives? el número (de la calle) ['numero (De la 'kaùe)] n ¡ La tienda está en la calle Ortega número 12. der Wohnort ¡ Mein Wohnort ist Barcelona. viuda ['b‘uDo. die auf -ión enden. ¡ Pepe es viudo desde hace tres años. die Hausnummer ¡ Das Geschäft ist in der Calle Ortega Nummer 12. la dirección [dire(å)'T‘On] n die Adresse ¡ Auf diesen Umschlag schreibst du die Adresse.

la nacionalidad [naT‘onali'Da(D)] n die Staatsangehörigkeit ¡ Ich lebe in Spanien. ¡ Es francés.ihr seid janoch minderjährig. el ciudadano. der Staatsbürger. ¡ Ya tengo dieciocho años. tienes que ser bueno. menor de edad [me'nOr De e'Da(D)] adj ¡ No podéis votar. Æ Das Synonym zu apodo lautet el mote ['mote]. ¡ Wie lieb du zu mir bist! ¡ Álvaro. du musst brav sein. 'bƒena] adj ¡ En el fondo es buena persona. die in Spanien leben. minderjährig ¡ Ihr könnt nicht wählen. sind auch spanische Staatsbürger. maja ['maxo. buena ['bƒeno. todavía sois menores de edad. Charaktereigenschaften bueno. brav ¡ Im Grunde ist sie ein guter Mensch. er wird „el Litri“ genannt. ¡ Vivo en España. le llaman “el Litri”. aber mit Wohnsitz in Spanien. majo. ya soy mayor de edad. ¡ ¡Qué bueno eres conmigo! ¡ Álvaro. el apodo [a'poDo] n ¡ Este torero tiene un apodo. ich bin also schon volljährig. aber ich habe die deutsche Staatsangehörigkeit. mayor de edad [ma'jOr De e'Da(D)] adj volljährig ¡ Ich bin schon achtzehn. la ciudadana [T‘uDa'Dano.Charaktereigenschaften 19 el domicilio [domi'Til‘o] n der Wohnsitz ¡ Er ist Franzose. dieses Mädchen! . pero soy de nacionalidad alemana. T‘uDa'Dana] n ¡ No son todos ciudadanos españoles los que viven en España. der Spitzname ¡ Dieser Torero hat einen Spitznamen. gut. 'maxa] adj ¡ ¡Qué maja es esta chica! nett ¡ Wirklich nett. lieb. pero con domicilio en España. die Staatsbürgerin ¡ Nicht alle.

werden normalerweise mit ser benutzt: Es tranquilo. – Er ist ein Lügner. Æ Von bestimmten Adjektiven wie maleducado kann man gut ein Substantiv bilden: Es un maleducado. maleducada [maleDu'kaDo. – Ich bin ruhig (vor der Prüfung). Umgekehrt gibt es auch Substantive. anti'patika] adj unfreundlich ¡ So ein unfreundlicher Mensch! Æ simpático } S. B. B. die sich auf den Charakter beziehen. 20 } v irr S. ¡ Das Hotelpersonal ist sehr höflich. amigo – Freund: Matías es muy amigo mío. eDu'kaDa] adj ¡ El personal del hotel es muy educado. – Er ist ein Rüpel. höflich maleducado. cariñoso. simpática [sim'patiko. nett ¡ Der Dozent war sehr nett zu mir.20 Charaktereigenschaften simpático. kari'®osa] adj ¡ Me encontré con gente muy cariñosa. liebenswürdig und hilfsbereit. no seas maleducado y dale la mano al señor. amable y servicial. – Matías ist ein guter Freund von mir. herzlich ¡ Ich habe sehr herzliche Leute getroffen. cariñosa [kari'®oso. Estoy tranquilo (antes del examen). amable [a'maÂle] adj liebenswürdig ¡ Vielen Dank! Sehr liebenswürdig! ¡ ¡Muchas gracias! ¡Muy amable! Æ Adjektive auf -e sind sowohl männlich als auch weiblich. antipática [anti'patiko. z. Ein anderes Beispiel ist mentiroso – lügenhaft. educado. Æ Adjektive. antipático. . z. 437 caer ¡ Me caes bien. sei nicht unhöflich und gib dem Herrn die Hand. nimmt man estar. sim'patika] adj ¡ El profesor ha sido muy simpático conmigo. das meist als Substantiv mit dem Artikel gebraucht wird: Es un mentiroso. – Er ist ruhig. maleDu'kaDa] adj ¡ Niño. Wenn es sich aber um momentane Stimmungen handelt oder um ein Verhalten in einer bestimmten Situation. unhöflich ¡ Kind. ¡ ¡Qué hombre más antipático! caer bien [ka'Er ‘en] phrase. die als Adjektive erscheinen können. sympathisch sein ¡ Du bist mir sympathisch. educada [eDu'kaDo.

– Das war eine Dummheit. ser atento – aufmerksam sein (im Sinne von zuvorkommend) vs. no hay problema. tonta ['tOnto. imbécil muss man vorsichtiger sein. estúpido. María. Æ tonto – dumm ist nicht sehr beleidigend. du bist heute so fröhlich. Æ simpático } S. ser rico – reich sein vs. bobo. o qué? – Bist du blöd. Æ Manche Adjektive ändern ihre Bedeutung. se ve en seguida. estupidez deckt beide Bereiche ab: Ha sido una estupidez. Was ist los mit dir? ¡ Estás muy seria.Charaktereigenschaften 21 alegre [a'leåre] adj fröhlich ¡ Andrés. Mit den Wörtern estúpido. estar listo – fertig sein. María. ¡ Andrés. te veo muy alegre. 20 tranquilo. 20 serio. tranquila [traÎ'kilo. aber ich glaube. oder was? la estupidez [estupi'DeT] n die Dummheit ¡ Menschliche Dummheit kann man überall finden. estar atento – aufmerksam sein (im Sinne von aufpassen). . traÎ'kila] adj ¡ Tranquila. das ist doch kein Problem. aprovecha esta oportunidad. ob sie mit ser oder estar benutzt werden: ser listo – klug sein vs. 'ser‘a] adj ernst ¡ Du bist sehr ernst. Æ tontería ist die Dummheit. pero creo que es un tío estúpido. die man begeht: ¡No hagas tonterías! – Mach keine Dummheiten! Die Charaktereigenschaft ist ignorancia: Su ignorancia es grande. je nachdem. 'tOnta] adj dumm ¡ Sei nicht dumm. 20 listo. lista ['listo. ¿Qué te pasa? Æ simpático } S. klug ¡ Das ist ein kluger Junge. das sieht man gleich. nutze diese Chance. Æ simpático } S. dumm ¡ Tut mir leid. estar rico – lecker sein. – Seine Dummheit erschreckt mich. ¡ La estupidez humana se puede encontrar en todas partes. estúpida [es'tupiDo. sie können auch als Schimpfwörter benutzt werden: ¿Eres bobo. ruhig ¡ Nur ruhig. der Typ ist echt dumm. ¡ No seas tonto. es'tupiDa] adj ¡ Lo siento. Und: Su estupidez me asusta. tonto. 'lista] adj ¡ Es un chico listo. seria ['ser‘o. – Seine Dummheit ist groß.

sin'Tera] adj ¡ Para ser sincero: no lo sabía. offen ¡ Um ehrlich zu sein: Ich wusste es nicht. abierta [a'‘Erto. loca ['loko. sensibel ¡ Sprich mit ihr lieber nicht davon. Æ simpático } S. ¡ Mejor no le hables de eso. Æ simpático } S. 20 großzügig ¡ Du bist aber großzügig! Immer lädst du uns zum Kaffee ein. die Persönlichkeit ¡ Ich mag Leute mit Persönlichkeit. weil sie ein sehr aufgeschlossenes Mädchen ist. es muy sensible. nervös ¡ Vor einer Prüfung bin ich immer nervös. la personalidad [pErsonali'Da(D)] n ¡ A mí me gusta la gente con personalidad. aufgeschlossen ¡ Eva kennt viele Leute. die auf einen Konsonanten enden. dieser Junge ist verrückt! ¡ ¡Madre mía. der Charakter ¡ Beschreibe mir den Charakter deines Freundes. generosa [xene'roso. razonable [rraTo'naÂle] adj vernünftig ¡ Sei vernünftig und überleg dir das gut. la sinceridad [sinTeri'Da(D)] n die Ehrlichkeit ¡ Wir haben mit völliger Ehrlichkeit geredet. sensible [sen'siÂle] adj empfindlich. el carácter [ka'raktEr] n ¡ Descríbeme el carácter de tu amigo. 20 nervioso. ehrlich. ¡ Hemos hablado con total sinceridad. ¡ Ich will offen zu Ihnen sein. abierto.22 Charaktereigenschaften loco. generoso. Æ Die Pluralendung von Substantiven und Adjektiven. sie ist da sehr empfindlich. a'‘Erta] adj ¡ Eva conoce a mucha gente porque es una chica muy abierta. nerviosa [nEr'‘oso. este chico está loco! ¡ Sé razonable y piénsatelo bien. . sincero. ist -es. 'loka] adj verrückt ¡ Meine Güte. ¡ Voy a ser sincero con usted. nEr'‘osa] adj ¡ Siempre me pongo nerviosa antes de un examen. xene'rosa] adj ¡ ¡Qué generoso eres! Siempre nos invitas al café. sincera [sin'Tero.

Charaktereigenschaften 23 el ánimo ['animo] n der Mut ¡ Nur Mut! Es fehlt nicht mehr viel. trabajador. trabajadora [traÂaxa'DOr. Æ maleducado } S. tímido. Æ simpático } S. 20 ¡ No le creas. ¡ Pregúntale a Javier. servicial [sErÂi'T‘al] adj hilfsbereit ¡ Frag doch mal Javier. Æ listo } S. der ist sehr hilfsbereit. el mentiroso. es un mentiroso. ¡ ¡Ánimo! No queda nada. menti'rosa] n der Lügner. deine Freundin Carmen. vivo. 20 faul ¡ Er ist ein bisschen faul. tapfer ¡ Ich war sehr tapfer beim Zahnarzt. atenta [a'tento. temperamentvoll ¡ Ein sehr temperamentvolles Mädchen. a'tenta] adj ¡ Pocas veces he visto un camarero tan atento. 21 aufmerksam ¡ Selten habe ich einen so aufmerksamen Kellner gesehen. traÂaxa'Dora] adj ¡ La conozco como una alumna muy trabajadora. 'biÂa] adj ¡ Una chica muy viva. el valor [ba'lOr] n der Mut ¡ Er fährt allein mit dem Zug. er ist ein Lügner. tu amiga Carmen. Este niño tiene mucho valor. pero trae buenas notas. viva ['biÂo. Æ simpático } S. . vago. Dieser Junge hat viel Mut. cobarde [ko'ÂarDe] adj feige ¡ Sei nicht feige! Sie werden dich schon nicht auffressen. ¡ Se va solo en tren. 'baåa] adj ¡ Es un poco vago. es muy servicial. 20 schüchtern ¡ Ich bin ein bisschen schüchtern. die Lügnerin ¡ Glaub ihm nicht. 'timiDa] adj ¡ Soy un poco tímida. la mentirosa [menti'roso. valiente [ba'l‘ente] adj mutig. vaga ['baåo. ¡ ¡No seas cobarde! Que no te van a comer. tímida ['timiDo. fleißig ¡ Ich kenne sie als sehr fleißige Schülerin. ¡ He sido muy valiente en el dentista. atento. aber er bringt gute Noten nach Hause.

¡Qué tacaño! ¡ Hoy estoy de buen humor. die Vernunft ¡ Diese Probleme können mit etwas Vernunft gelöst werden. tener curiosidad por [te'nEr kur‘osi'Da(D) pOr] phrase. prudente [pru'Dente] adj vorsichtig ¡ Mach dir keine Sorgen. es'tar akOstum'braDa a] phrase ¡ No estoy acostumbrada a levantarme a las seis. ¡ Me cuesta ser paciente con este alumno. 'rrika] adj niedlich ¡ Laura hat ein niedliches Kind. ta'ka®a] adj geizig ¡ Er hat kein einziges Mal bezahlt. gewöhnt sein ¡ Ich bin es nicht gewöhnt. estar acostumbrado a. der Humor ¡ Ich mag Alberto mit seinem Humor. ¡ ¡Ten paciencia! la paciencia [pa'T‘enT‘a] n paciente [pa'T‘ente] adj die Geduld ¡ Hab Geduld! geduldig ¡ Es fällt mir schwer. um sechs Uhr aufzustehen. . rico.24 Charaktereigenschaften el sentido común [sen'tiDo ko'mun] n ¡ Estos problemas se resuelven con un poco de sentido común. tacaña [ta'ka®o. ¡ No te preocupes. ¡ Laura tiene un niño muy rico. neugierig sein auf ¡ Ich bin neugierig darauf. 444 tener ¡ Tengo curiosidad por conocer a tu prima. Ganz schön geizig! el humor [u'mOr] n die Laune ¡ Heute bin ich guter Laune. estar acostumbrada a [es'tar akOstum'braDo a. ich bin sehr vorsichtig beim Autofahren. } v irr S. deine Cousine kennenzulernen. el sentido del humor [sen'tiDo DEl u'mOr] n ¡ Me gusta Alberto con su sentido del humor. rica ['rriko. soy muy prudente conduciendo. imprudente [impru'Dente] adj unvorsichtig ¡ Sei nicht unvorsichtig! Zieh den Helm auf! ¡ ¡No seas imprudente! ¡Ponte el casco! ¡ No ha pagado ni una sola vez. tacaño. mit diesem Schüler geduldig zu sein.

inculta [iÎ'kulto. 'kulta] adj gebildet ¡ Sie ist eine sehr gebildete alte Dame. apasionado. modesta [mo'Desto. bescheiden ¡ Man soll auch nicht zu bescheiden sein. ich sei ungebildet? die Leidenschaft ¡ Seine große Leidenschaft sind Pferde. el orgullo [Or'åuùo] n der Stolz ¡ In dieser Mannschaft zu spielen erfüllt ihn mit Stolz. ¡ Es importante que los niños sean sociables. ka'sera] adj häuslich ¡ Wir sind sehr häuslich. modesto. exigente [e(å)si'xente] adj anspruchsvoll ¡ Wenn du nicht sehr anspruchsvoll bist. ¡ Su gran pasión son los caballos. die viel liest. Oråu'ùosa] adj ¡ Con estas notas puedes estar orgulloso de tí. iÎ'kulta] adj la pasión [pa's‘On] n ungebildet ¡ Warum sagst du. casero.Charaktereigenschaften 25 culto. apasionada [apas‘o'naDo. apas‘o'naDa] adj ¡ David es un apasionado cocinero. kannst du ja in eine Pension gehen. sociable [so'T‘aÂle] adj kontaktfreudig ¡ Es ist wichtig. no salimos mucho. ¡ Si no eres muy exigente. ¡ Es una señora mayor muy culta que lee mucho. leidenschaftlich ¡ David ist ein leidenschaftlicher Koch. ¡ ¿Por qué dices que soy inculto? inculto. dass Kinder kontaktfreudig sind. casera [ka'sero. . stolz ¡ Mit diesen Noten kannst du stolz auf dich sein. mo'Desta] adj ¡ Tampoco hay que ser demasiado modesto. culta ['kulto. orgulloso. orgullosa [Oråu'ùoso. ¡ Jugar en este equipo le llena de orgullo. puedes ir a una pensión. ¡ Somos muy caseros. wir gehen kaum aus.

gorda ['gOrDo. aber irgendetwas fehlt ihm. baja ['baxo. 'gƒapa] adj ¡ ¡Qué niños más guapos tienes! ¡ Tu novio es muy guapo. fea ['feo. Æ simpático } S. fuerte ['fƒErte] adj kräftig ¡ Erinnerst du dich nicht? Es ist ein kräftiger Junge mit braunen Haaren. groß ¡ Jorge ist groß und schlank wie sein Vater. 'alta] adj ¡ Jorge es alto y delgado como su padre. Eduardo es más bien bajo. das Gesicht. delgada [dEl'åaDo. ¡ ¿No te acuerdas? Es un chico fuerte de pelo castaño. das Haar ¡ Heute ist dein Haar richtig schön. Æ guapo – hübsch. schön. 20 hübsch. feo. gordo. Feo – hässlich gilt für Personen und Sachen. ¡ No es feo. 'gOrDa] adj delgado. dick ¡ Ich finde dich überhaupt nicht dick. 26 alto. auch auf Männer. gut aussehend ¡ Was für hübsche Kinder du hast! ¡ Dein Freund ist sehr gut aussehend. ¡ En cambio. dEl'åaDa] adj ¡ Ahora estoy más delgado que hace un año. pero le falta algo. Æ guapo } S. el pelo ['pelo] n ¡ Hoy tienes el pelo muy bonito. alta ['alto. 'fea] adj hässlich ¡ Er ist nicht hässlich. guapa ['gƒapo. bajo. während bonito – hübsch. 'baxa] adj klein ¡ Dagegen ist Eduardo eher klein.26 Erscheinungsbild Aussehen Erscheinungsbild la cara ['kara] n ¡ ¡Qué cara más simpática! ¡ Al jefe siempre le pone buena cara. ¡ No te encuentro nada gorda. dünn ¡ Ich bin jetzt schlanker als vor einem Jahr. . die Miene ¡ Was für ein sympathisches Gesicht! ¡ Dem Chef gegenüber macht sie immer eine freundliche Miene. schön für Dinge gilt. schön. schlank. guapo. gut aussehend ist auf Personen anzuwenden.

¡ Muy bonito. tu nuevo peinado. tener el pelo canoso [te'nEr El 'pelo ka'noso] phrase ¡ Pronto tendrás el pelo canoso. rothaarig ¡ Eins der Kinder ist rothaarig. ¡ Esta mañana me he encontrado una cana. mi hermana tiene el pelo castaño y los ojos marrones. ¡por favor! el peinado [pE‘'naDo] n peinar [pE‘'nar] v die Frisur ¡ Sehr hübsch. . 'rru‘a] adj ¡ Todos sus hermanos son rubios. peli'rrOxa] adj ¡ Uno de los niños es pelirrojo. ¡ Marina es deportista y tiene buen tipo. brünett sein ¡ Meine Schwester ist dagegen brünett und hat braune Augen. rubia ['rru‘o. schwarzhaarig sein ¡ Mein Freund ist schwarzhaarig. frisieren ¡ Schneiden und frisieren. la cana ['kana] n das graue Haar ¡ Heute Morgen habe ich ein graues Haar bei mir entdeckt. deine neue Frisur. tener aspecto de [te'nEr as'pEkto De] phrase ¡ Tiene aspecto de artista. blond ¡ Alle seine Geschwister sind blond. ¡ Cortar y peinar. tener buen aspecto [te'nEr ƒen as'pEkto] phrase ¡ Hoy tienes buen aspecto! gut aussehen ¡ Du siehst heute gut aus! el tipo ['tipo] n die Figur ¡ Marina ist Sportlerin und hat eine gute Figur. pelirroja [peli'rrOxo.Erscheinungsbild 27 como ['komo] conj (so) wie ¡ María ist so wie ihre Mutter. tener el pelo negro [te'nEr El 'pelo 'neåro] phrase ¡ Mi novio tiene el pelo negro. tener el pelo castaño [te'nEr El 'pelo kas'ta®o] phrase ¡ En cambio. ¡ María es como su madre. bitte! rubio. grauhaarig sein ¡ Bald bist du grauhaarig. pelirrojo. aussehen wie ¡ Er sieht aus wie ein Künstler.

hellhäutig ¡ Belén ist sehr hellhäutig. . ¡ ¿Te pareces más a tu padre o a tu madre? sich ähnlich sehen. der Schauspieler mit der Glatze. ¡ En la revista hay diez páginas sobre belleza. 438 conocer ¡ Nos parecemos mucho. parecerse [pare'TErse] v. zunehmen ¡ An Weihnachten nimmt man leicht zu. ¡ Estoy a dieta y ya he adelgazado dos kilos. Æ Der Begriff einen Bart tragen wird im Spanischen ohne den Artikel benutzt: llevar barba. ¡ Ya sabes. menuda [me'nuDo. la barba ['barÂa] n der Bart ¡ Das ist ein Foto von meinem Vater. } v irr S. braun gebrannt ¡ In meiner Familie sind alle ziemlich dunkel. la calva ['kalÂa] n die Glatze ¡ Du weißt doch. dunkelhaarig. ¡ Es una foto de mi padre cuando llevaba barba. este actor que tiene una calva. de piel clara [de p‘El 'klara] phrase ¡ Belén es de piel muy clara. adelgazar [aDElåa'Tar] v abnehmen ¡ Ich mache eine Diät und habe schon zwei Kilo abgenommen. morena [mo'reno. als er einen Bart hatte. Dies erinnert an ebenfalls artikellose Konstruktionen wie: ¿Tienes coche? – Hast du ein Auto? moreno. menudo. ¡ Ähnelst du mehr deinem Vater oder deiner Mutter? engordar [eÎgOr'Dar] v ¡ En Navidad es fácil engordar. mo'rena] adj ¡ En mi familia somos todos bastante morenos. ähneln ¡ Wir sehen uns sehr ähnlich. dunkel(häutig). me'nuDa] adj ¡ ¿Ves aquella mujer menuda al lado de José? zierlich ¡ Siehst du die zierliche Frau da neben José? elegante [ele'åante] adj schick ¡ Teresa ist immer sehr schick. ¡ Teresa está siempre muy elegante.28 Erscheinungsbild la belleza [be'ùeTa] n die Schönheit ¡ In der Zeitschrift sind zehn Seiten über Schönheit.

Bekleidung und Schuhe la ropa ['rrOpa] n die Kleidung. 442 poner ¡ ¿Qué me pongo? anziehen ¡ Was soll ich anziehen? cambiarse [kam'b‘arse] v sich umziehen ¡ Vor dem Konzert ziehe ich mich um. ùe'Âar 'pƒesta] phrase ¡ Llevo puesto el nuevo jersey. que llegamos tarde. 441 pedir ¡ Vístete rápido.Bekleidung und Schuhe 29 tener un aspecto descuidado [te'nEr un as'pEkto deskƒi'DaDo] phrase ¡ Últimamente Antonio tiene un aspecto descuidado. die Kleider ¡ Nimm nicht viele Kleider mit! ¡ ¡No lleves mucha ropa! ¡ No me gusta. ¡ Dolores siempre lleva ropa cara. pero es la moda. probarse [pro'Âarse] v ¡ ¿Puedo probarme este vestido? anprobieren ¡ Kann ich dieses Kleid mal anprobieren? . ungepflegt aussehen ¡ In letzter Zeit sieht Antonio so ungepflegt aus. ponerse [po'nErse] v. llevar puesto. aber es ist halt Mode. la moda ['moDa] n die Mode ¡ Mir gefällt es nicht. ¡ ¿No te quitas el abrigo? quitarse [ki'tarse] v desnudarse [deznu'Darse] v llevar [ùe'Âar] v ausziehen ¡ Ziehst du nicht den Mantel aus? sich ausziehen ¡ Es nicht nötig. dass du dich ausziehst. ¡ Antes del concierto voy a cambiarme. } v irr S. anhaben ¡ Dolores trägt immer teure Kleidung. ¡ No hace falta que te desnudes. wir kommen sonst zu spät. } v irr S. sich anziehen ¡ Zieh dich schnell an. anhaben ¡ Ich habe den neuen Pulli an. llevar puesta [ùe'Âar 'pƒesto. vestirse [bes'tirse] v. tragen.

das T-Shirt ¡ Ich habe den Schrank voller T-Shirts. el vestido [bes'tiDo] n das Kleid ¡ Ich weiß noch nicht. la chaqueta [tSa'keta] n die Jacke ¡ Zieh dir eine Jacke an. der Mantel ¡ Für diesen Winter kaufe ich mir einen neuen Mantel. die ist zu weit. aber wie im Deutschen kann man auch im Spanischen für die Bezeichnung dieses Kleidungsstücks nicht nur den Singular. ¡ Todavía no sé qué vestido llevar en la boda. hace frío! ¡ Cuando viajo me llevo dos pantalones. jins] n. los jeans LA [ba'kero. es demasiado ancho. n pl ¡ ¿Te han costado caros estos vaqueros? die Jeans ¡ Waren die Jeans teuer? ¡ Jeans passen gut zu hohen Stiefeln. Æ pantalón } S.30 Bekleidung und Schuhe valer [ba'lEr] v. el abrigo [a'Âriåo] n ¡ Para este invierno me compro un abrigo nuevo. LA [XEr'se‘. la camiseta [kami'seta] n el jersey ES. Æ In Spanien heißt die Jeans auch el tejano [te'xano]. pu'loÂEr] n ¡ Hacé frío. – Du hast schöne Hosen an. ¡ Me puse el pulóver negro. passen ¡ Die Hose passt dir nicht. nehme ich zwei Hosen mit. } v irr S. 444 valer ¡ Este pantalón no te vale. el pulóver der Pullover ¡ Es ist kalt. . ¡ Ich habe den schwarzen Pullover angezogen. du musst dir einen Pullover anziehen. sondern auch den Plural verwenden: Llevas unos pantalones muy bonitos. es ist kalt! ¡ ¡Ponte una chaqueta. ¡ Tengo el armario lleno de camisetas. el pantalón [panta'lOn] n die Hose ¡ Wenn ich verreise. tienes que ponerte un jersey. welches Kleid ich auf der Hochzeit tragen soll. 30 ¡ Los jeans van bien con botas altas. el vaquero ES. Æ pantalón heißt Hose.

Æ pantalón } S. ¡ Me gustan mucho las bragas de esta marca. el pijama [pi'xama] n el camisón [kami'sOn] n ¡ No hay nada como un camisón calentito. die Bluse ¡ Er hat ein weißes Hemd angezogen. ¡ ¿Dónde está mi pijama? el calcetín [kalTe'tin] n el zapato [Ta'pato] n die Socke ¡ Wohin steckst du die Socken? der Schuh ¡ Diese Schuhe sind mir zu klein. die Bluse ¡ Ich suche eine Bluse mit Blumenmuster. ¡ Las dos llevan polleras grises muy cortas. el pantalón corto [panta'lOÎ 'kOrto] n ¡ Los pantalones cortos los llevo sólo en vacaciones. 30 die Herrenunterhose ¡ Diese Herrenunterhosen werden im Dreierpack verkauft. ¡ ¿Dónde metes los calcetines? ¡ Estos zapatos me quedan pequeños. Æ pantalón } S. ¡ Se ha puesto una camisa blanca.Bekleidung und Schuhe 31 la falda ES. der Rock ¡ Dieses Jahr trägt man lange Röcke. 30 die Shorts ¡ Shorts ziehe ich nur im Urlaub an. el traje ['traxe] n der Anzug ¡ Heute trägt Carlos Anzug und Krawatte. der Schlafanzug ¡ Wo ist mein Schlafanzug? das Nachthemd ¡ Es geht nichts über ein warmes Nachthemd. . Æ pantalón } S. po'ùera] n ¡ Este año se llevan las faldas largas. la pollera LA ['falda. 30 los calzoncillos [kalTOn'Tiùos] n pl ¡ Estos calzoncillos se venden en paquetes de tres. la blusa ['blusa] n ¡ Busco una blusa de flores. las bragas ['braåas] n pl der Slip (für Damen) ¡ Die Slips dieser Marke mag ich sehr. ¡ Hoy Carlos va de traje y corbata. ¡ Beide tragen sehr kurze graue Röcke. la camisa [ka'misa] n das Hemd.

wenn man die Weite eines Kleidungsstücks als etwas Positives betrachtet. die Badehose ¡ Vergiss den Badeanzug nicht! ¡ Diese Badehose ist noch von letztem Jahr. Die Schuhgrößen stimmen überein. larga ['laråo. amplio hingegen wird benutzt. 'linda] adj ¡ ¡Qué vestido más lindo! hübsch ¡ Was für ein hübsches Kleid! estrecho. linda ['lindo. z. ancha ['antSo. Größe 38 ist also la talla cuarenta y dos (42). es'tretSa] adj ¡ Estos pantalones me quedan estrechos. 'laråa] adj ¡ Todas llevan traje largo. hübsch ¡ Ich finde keine schönen Schuhe. ¡ Uso la talla 42. la talla ['taùa] n die Kleidergröße ¡ Ich habe Kleidergröße 38. estrecha [es'tretSo. las mangas son demasiado cortas! kurz ¡ Ach. 'antSa] adj weit ¡ Findest du diesen Pullover nicht zu weit? ¡ ¿No te parece demasiado ancho este jersey? Æ ancho kann auch ohne den Zusatz demasiado zu weit bedeuten. Æ Das Synonym zu traje da baño lautet bañador [ba®a'DOr]. bo'nita] adj ¡ No encuentro zapatos bonitos. ancho. corta ['kOrto. B. . Te queda ancho. Æ In Spanien findet man die deutsche Kleidergröße. wenn man zur spanischen zwei Größen dazuzählt. die Ärmel sind zu kurz! largo. der Badeanzug. corto. Æ guapo } S.32 Bekleidung und Schuhe el traje de baño ['traxe De 'ba®o] n ¡ ¡No se te olvide el traje de baño! ¡ Este traje de baño es del año pasado. bonita [bo'nito. bonito. lang ¡ Alle tragen lange Kleider. – Das ist dir zu weit. lindo. 26 schön. 'kOrta] adj ¡ ¡Vaya. el biquini [bi'kini] n der Bikini ¡ Am Strand trage ich lieber einen Bikini. eng ¡ Diese Hosen sind mir zu eng. ¡ En la playa prefiero llevar biquini.

¡ Con esta falda debes llevar medias negras. kOr'pi®o] n ¡ Me he comprado un sujetador super bonito. los pantys ['pantis] n pl die Damenstrumpfhose ¡ Können Sie mir bitte sehr feine Damenstrumpfhosen zeigen? la sudadera [suDa'Dera] n das Sweatshirt ¡ Schade! Das Sweatshirt ist dir schon zu klein. der Stutzen ¡ Zum Fußballspielen zieht man Stutzen an. la media ['meD‘a] n der Kniestrumpf. la camiseta interior [kami'seta inte'r‘Or] n ¡ Nunca lleva camiseta interior. welchen BH ich nehmen soll.Bekleidung und Schuhe 33 el número (de pie) ['numero (De p‘e)] n die Schuhgröße ¡ Welche Schuhgröße haben Sie? Æ talla } S. ¡ Por favor. el corpiño LA der BH ¡ Ich habe mir einen wunderschönen BH gekauft. [suxeta'DOr. . das Unterhemd ¡ Er trägt nie ein Unterhemd. 32 kaÂa'ùero] n ¡ ¿Qué número usa usted? la ropa de caballero ['rrOpa De ¡ No sé si en esa tienda también venden ropa de caballero. ¿me puede enseñar pantys muy finos? ¡ ¡Qué pena! La sudadera ya te queda pequeña. ¡ Ich weiß nicht. ¡ Para jugar al fútbol se llevan medias. ob in diesem Geschäft auch Herrenbekleidung verkauft wird. el sujetador ES. la ropa de señora ['rrOpa De se'®ora] n ¡ La ropa de señora está en la primera planta. die Damenbekleidung ¡ Damenbekleidung gibt es im ersten Stock. las medias ['meD‘as] n pl die Feinstrümpfe ¡ Zu diesem Rock solltest du schwarze Feinstrümpfe tragen. ¡ No sé qué corpiño elegir. die Herrenbekleidung ¡ Ich weiß nicht.

der Ärmel ¡ Schau mal. ¡ Man braucht kein Jackett zu tragen. la cazadora [kaTa'Dora] n die Windjacke ¡ Ist diese Windjacke aus Baumwolle? ¡ ¿Esta cazadora es de algodón? la chaqueta impermeable [tSa'keta impErme'aÂle] n ¡ Llévate una chaqueta impermeable. . passen zu ¡ Nein. [ameri'kana. die Regenjacke ¡ Nimm vorsichtshalber eine Regenjacke mit. ¡ Te queda bien esta falda. altmodisch ¡ Einen Hut zu tragen ist altmodisch. modisch ¡ Sie sind immer modisch gekleidet. pasada de moda [pa'saDo De 'moDa. la sandalia [san'dal‘a] n die Sandale ¡ Ich ziehe immer noch die Sandalen vom letzten Sommer an. esta corbata no va con la camisa. la manga ['maÎga] n ¡ Mira. ¡ No se necesita llevar saco. 441 ir ¡ No. ¡ Todavía me pongo las sandalias del verano pasado. la zapatilla de deporte [Tapa'tiùa De De'pOrte] n ¡ ¿De qué marca son tus nuevas zapatillas de deporte? der Turnschuh ¡ Von welcher Marke sind deine neuen Turnschuhe? la bota ['bota] n der Stiefel ¡ Diese Stiefel sind unheimlich bequem. die Krawatte passt nicht zu dem Hemd. el saco LA das Jackett ¡ Ein Jackett wirkt immer elegant. } v irr S. 'sako] n ¡ Llevar americana siempre resulta elegante.34 Bekleidung und Schuhe la americana ES. quedar bien [ke'Dar b‘en] phrase ir con [ir kOn] v. gut stehen ¡ Der Rock steht dir gut. ¡ Siempre visten a la moda. a la moda [a la 'moDa] phrase pasado de moda. ¡ Estas botas son comodísimas. por si acaso. aquí tienes camisetas de manga larga. pa'saDa De 'moDa] phrase ¡ Llevar sombrero está pasado de moda. hier hast du T-Shirts mit langen Ärmeln.

¡ Este tipo de cuello ya no se lleva. dez'nuDa] adj ¡ La pintó desnuda. desnuda [dez'nuDo. einfarbig ¡ Ich suche ein einfarbiges T-Shirt. nackt ¡ Er malte sie nackt. de rayas [dE 'rrajas] phrase ¡ El pijama es de rayas.Bekleidung und Schuhe 35 el bolsillo [bOl'siùo] n die Tasche ¡ Wenn es kalt ist. kariert ¡ José Manuel ist der mit dem karierten Hemd. el cuello ['kƒeùo] n der Kragen ¡ Diese Art Kragen trägt man nicht mehr. das Muster ¡ Hier haben wir eine Decke mit einem sehr originellen Muster. desnudo. gestreift ¡ Der Schlafanzug ist gestreift. ¡ ¿Qué le pasa a la cremallera? ¡ Quiero un pantalón con cierre zipper. todavía no estoy vestido. el botón [bo'tOn] n la cremallera ES. ¡ Aquí falta un botón. . angezogen ¡ Warte. ¡ Si hace frío. LA [krema'ùera. de cuadros [de 'kƒaDrOs] phrase ¡ José Manuel es el de la camisa de cuadros. el dibujo [di'Âuxo] n ¡ Aquí tenemos una manta con un dibujo muy original. el cierre zipper 's‘Erre 'sipEr] n der Knopf ¡ Hier fehlt ein Knopf. stecke ich die Hände in die Taschen. vestido. vestida [bes'tiDo. bes'tiDa] part ¡ Espera. ich bin noch nicht angezogen. der Reißverschluss ¡ Was ist denn mit dem Reißverschluss los? ¡ Ich will eine Hose mit Reißverschluss. de un solo color [de un 'solo ko'lOr] phrase ¡ Busco una camiseta de un solo color. meto las manos en los bolsillos.

'lentes] n pl Æ pantalón } S. das Halstuch der Regenschirm die Brille las lentes LA ['gafas. 30 las gafas de sol ['gafas De sOl] n pl el reloj (de pulsera) [rrE'lOx (De pul'sera)] n die Sonnenbrille die Armbanduhr der Ring der Schal der Gürtel das Schmuckstück der Modeschmuck der Ohrring die Halskette das Armband. die Handtasche das Portemonnaie die Brieftasche der Hut die Mütze die Kappe die Krawatte der Handschuh das Taschentuch.36 Accessoires Accessoires el bolso ['bOlso] n el monedero [mone'Dero] n la cartera [kar'tera] n el sombrero [sOm'brero] n el gorro ['gOrro] n la gorra ['gOrra] n la corbata [kOr'Âata] n el guante ['gƒante] n el pañuelo [pa'®ƒelo] n el paraguas [pa'raåƒas] n las gafas ES. der Armreif die Kontaktlinse die Haarspange el anillo [a'niùo] n la bufanda [bu'fanda] n el cinturón [Tintu'rOn] n la joya ['xoja] n la bisutería [bisute'ria] n el pendiente [pen'd‘ente] n el collar [ko'ùar] n la pulsera [pul'sera] n la lentilla [len'tiùa] n el pasador [pasa'DOr] n .

Entsprechendes gilt auch für die folgenden Plurale: hermanos – Geschwister. ¡ Mamá. 37 . 16 Æ padres } S. sobrinos – Nichten und Neffen. die Familie ¡ Die Familie ist ihm sehr wichtig. Mutti ¡ Mama. ¡ Papá. ¡ No me llevo mal con mis padres.Familie 37 Soziale Beziehungen Familie la familia [fa'mil‘a] n ¡ La familia es muy importante para él. tíos – Onkel und Tante(n). la hija ['ixo. los padres ['paDres] n pl die Eltern ¡ Ich verstehe mich ganz gut mit meinen Eltern. ich brauche Geld für den Bus. ¿me puedes llevar al entrenamiento? die Mutter ¡ Heute Morgen bin ich mit meiner Mutter einkaufen gegangen. el padre ['paDre] n ¡ Mi padre me enseñó a esquiar. cuñados – Schwägerin(nen) und Schwager. ¡ Mi hijo me ayuda mucho en casa. Æ los padres. los abuelos. suegros – Schwiegereltern. sondern auch Eltern. ¡ Mi hija quiere ser medico. necesito dinero para el bus. hijos – Kinder. 16 Æ padres } S. Æ padres } S. der Vater ¡ Mein Vater hat mir das Skifahren beigebracht. Vati ¡ Papa. los hijos ['ixOs] n pl ¡ ¿Tienes hijos? Æ niño } S. Æ niño } S. papá [pa'pa] n Papa. 37 la madre ['maDre] n ¡ Esta mañana he ido de compras con mi madre. primos – Cousins und Cousinen. der Plural von padre. ¡ Meine Tochter möchte Ärztin werden. bedeutet nicht nur Väter. kannst du mich zum Training fahren? mamá [ma'ma] n Mama. die Tochter ¡ Mein Sohn hilft mir viel im Haushalt. Großväter und Großeltern. der Plural von abuelo. 37 die Kinder ¡ Hast du Kinder? el hijo. 'ixa] n der Sohn.

Æ padres } S. der Großvater. ¡ Tante Marta ist die Schwester meiner Mutter. ¡ Meine Cousine Teresita sehe ich ziemlich oft. el abuelo. Æ padres } S. el nieto. ¡ A mi prima Teresita la veo muy a menudo. la prima ['primo. la abuela [a'ƒelo. ¡ Meine Schwester ist jünger als ich. 'tia] n der Onkel. ¡ Meine Großmutter kocht fantastisch. yaya ['jajo. die Schwester ¡ Ich habe einen älteren Bruder. la tía ['tio.38 Familie los hermanos [Er'manOs] n pl ¡ ¿Cuántos hermanos sóis? Æ padres } S. Opa. Æ padres } S. 37 yayo. die Tante ¡ Früher haben wir die Ferien immer bei meinem Onkel verbracht. 'prima] n ¡ Éste es mi primo Manuel. 37 der Cousin. 37 el primo. el tío. ¡ La tía Marta es hermana de mi madre. 'n‘eta] n der Enkel. ¡ Mi abuela enseña las fotos de sus nietos a todo el mundo. die Enkelin ¡ Meine Großmutter zeigt allen Leuten die Fotos ihrer Enkel. 37 . ¡ Antes siempre pasábamos las vacaciones en casa de mi tío. a'ƒela] n ¡ Mi abuelo lee el periódico a fondo. Æ padres } S. ¡ Mi abuela cocina fenomenal. Æ padres } S. Er'mana] n ¡ Tengo un hermano mayor. la hermana [Er'mano. 37 die Geschwister ¡ Wie viele Geschwister seid ihr? el hermano. die Großmutter ¡ Mein Großvater liest gründlich die Zeitung. 37 der Bruder. Oma ¡ Bring Opa die Brille! ¡ Heute fahren wir zu Oma. ¡ Mi hermana es más pequeña que yo. la nieta ['n‘eto. die Cousine ¡ Das ist mein Cousin Manuel. 'jaja] n ¡ ¡Llévale las gafas al yayo! ¡ Hoy vamos a ver a la yaya.

37 der Schwiegervater. ¡ Este señor canoso debe ser pariente de la novia. die Verwandte ¡ Am Begräbnis nahmen Verwandte und Freunde teil. 37 der Schwager. ¡ No siempre es fácil convivir con la familia. el sobrino. ¡ Meine Schwiegermutter hilft mir viel mit den Kindern. Æ familiar } S. ¡ Meine Nichte studiert Jura. die Schwiegermutter ¡ Mit meinem Schwiegervater verstehe ich mich gut. Æ padres } S. der Verwandte. die Schwägerin ¡ Wenn ihre Schwägerin kommt. mit der Familie zusammenzuleben. . der Neffe. die Nichte ¡ Er macht seinem Neffen gern Geschenke. el/la familiar [fami'l‘ar] n m/f ¡ Al entierro asistieron familiares y amigos. la sobrina [so'Ârino. política [po'litiko. po'litika] adj ¡ Esta chica es prima mía. förmlich ist.Familie 39 el suegro. so'Ârina] n ¡ Le encanta hacerle regalos a su sobrino. ¡ Mi suegra me ayuda mucho con los niños. la suegra ['sƒeåro. eigentlich eine angeheiratete Cousine. die Verwandte ¡ Dieser grauhaarige Herr dürfte ein Verwandter der Braut sein. Naja. convivir [kOmbi'Âir] v zusammenleben ¡ Es ist nicht immer leicht. Æ padres } S. reden sie die ganze Zeit. en realidad prima política. el cuñado. 'sƒeåra] n ¡ Con mi suegro me llevo muy bien. Æ padres } S. angeheiratet ¡ Das Mädchen ist eine Cousine von mir. 37 ku'®aDa] n ¡ Mi sobrina estudia Derecho. ¡ Cuando viene su cuñada no paran de hablar. la cuñada [ku'®aDo. 39 político. Bueno. während das Synonym familiar eher el/la pariente [pa'r‘ente] n m/f der Verwandte. Æ pariente kann man immer benutzen.

xe'mela] n ¡ Mario y Pablo son gemelos. der Vorfahre ¡ Meine Vorfahren kamen aus den Niederlanden. 40 el antepasado. die kinderreiche Familie ¡ Mit drei Kindern ist man in Spanien eine kinderreiche Familie. das Adoptivkind ¡ Sie haben zwei eigene Kinder und ein Adoptivkind. unterschieden. mellizos. Æ gemelo } S. und eineiigen Zwillingen. el gemelo. la familia numerosa [fa'mil‘a nume'rosa] n ¡ En España. adoptar [aDOp'tar] v adoptieren ¡ Sie möchten noch ein zweites Kind adoptieren. la antepasada [antepa'saDo. la gemela [xe'melo. ¡ A veces Blanca tiene que cuidar de su hermano pequeño. . ¡ A Roberto le criaron sus abuelos. la hija adoptiva ['ixo aDOp'tiÂo. con tres hijos se es familia numerosa. ¡ Quieren adoptar un segundo niño. 'ixa aDOp'tiÂa] n ¡ Tienen dos hijos propios y un hijo adoptivo. el mellizo. der Zwilling ¡ Mario und Pablo sind Zwillinge. gemelos. antepa'saDa] n ¡ Mis antepasados eran de los Países Bajos. criar [kri'ar] v großziehen ¡ Roberto ist von seinen Großeltern großgezogen worden. la melliza [me'ùiTo. der Zwilling ¡ Gestern habe ich die Zwillinge getroffen. el hijo adoptivo. Æ Sogar in der Alltagssprache wird zwischen zweieiigen Zwillingen. me'ùiTa] n ¡ Ayer me encontré con las mellizas.40 Familie cuidar de [kƒi'Dar De] v sich kümmern um ¡ Manchmal muss Blanca sich um ihren kleinen Bruder kümmern.

mögen. der Partner. .Partnerschaft und Ehe 41 Partnerschaft und Ehe el amor [a'mOr] n die Liebe ¡ Bei uns war es Liebe auf den ersten Blick. sie führen eine Beziehung. la relación de pareja [rrEla'T‘On de pa'rExa] n ¡ Son más que amigos. amar [a'mar] v lieben ¡ ¿Wirst du sie alle Tage deines Lebens lieben? ¡ ¿La amarás todos los días de tu vida? ¡ Te quiero. ¡ Lo nuestro fue amor a primera vista. gern haben ¡ Ich mag dich. Æ padres } S. 442 querer el beso ['beso] n besar [be'sar] v ¡ No sé si me atrevo a besarla. die Beziehung ¡ Sie sind mehr als Freunde. der Kuss ¡ Einen dicken Kuss! ¡ ¡Un beso muy fuerte! küssen ¡ Ich weiß nicht. la pareja [pa'rExa] n das Paar. der feste Freund. sie zu küssen. tienen una relación de pareja. el novio ['no‘o] n ¡ ¿Tiene novio? ¡ El novio es de una conocida familia. 37 la novia ['no‘a] n ¡ ¿Ves la novia? Está preciosa. der Bräutigam ¡ Hat sie eigentlich einen festen Freund? ¡ Der Bräutigam stammt aus einer bekannten Familie. die Braut ¡ Siehst du die Braut? Sie sieht wunderschön aus. ¡ Ich suche den idealen Partner. ob ich mich traue. besarse [be'sarse] v sich küssen ¡ Álvaro und Beatriz küssen sich den ganzen Tag. ¡ Inés y Fernando hacen buena pareja. ¡ Álvaro y Beatriz se están besando todo el día. die Partnerin ¡ Inés und Fernando geben ein gutes Paar ab. die feste Freundin. } v irr S. querer [ke'rEr] v. ¡ Busco la pareja ideal.

die Gattin ¡ Ich werde es mit meiner Gattin besprechen. casarse [ka'sarse] v heiraten ¡ Heute heiratet Andrea ihren langjährigen Freund. la esposa [es'poso. – Ich erkläre euch zu Mann und Frau. mi mujer – meine Frau wird sogar vermieden. auch die Kirche sagt: Os declaro marido y mujer. Dabei ist García der erste Nachname des Mannes. dass Juan seiner Frau untreu war. ¡ Mi mujer trabaja como profesora. . el matrimonio [matri'mon‘o] n ¡ Los nuevos vecinos son un matrimonio sin hijos. Die Wörter esposo und esposa. auch schriftlich. sagt oder schreibt man los señores García-Revilla. ¡ Die Zahl der Ehen ist zurückgegangen. Æ Im europäischen Spanisch werden in der Alltagssprache marido und mujer gebraucht. Æ Ein Ehepaar ist un matrimonio. es'posa] n ¡ Lo hablaré con mi esposa. ¡ Clara y su marido están de viaje. Æ marido } S. ¡ El número de matrimonios ha bajado. der Gatte. vergleichbar mit deutsch Gatte und Gattin. 42 fiel [f‘El] adj ¡ ¿Por qué no voy a ser fiel a mi novio? ¡ No creo que Juan haya sido infiel a su mujer.42 Partnerschaft und Ehe la boda ['boDa] n die Hochzeit ¡ Wir sind zur Hochzeit meiner Cousine eingeladen. 42 el esposo. ES [mu'xEr] n la mujer die Ehefrau. der Mann ¡ Clara und ihr Ehemann sind verreist. Revilla der erste Nachname der Frau. die Ehe ¡ Die neuen Nachbarn sind ein Ehepaar ohne Kinder. Æ marido } S. ¡ Estamos invitados a la boda de mi prima. das Ehepaar. treu ¡ Warum soll ich meinem Freund nicht treu sein? infiel [im'f‘El] adj untreu ¡ Ich glaube nicht. el marido ES [ma'riDo] n der Ehemann. Wenn man es aber im offziellen Rahmen benennen will. Hingegen sind in Lateinamerika esposo und esposa die bevorzugten Wörter im täglichen Gebrauch. die Frau ¡ Meine Frau arbeitet als Lehrerin. ¡ Hoy Andrea se casa con su novio de toda la vida. klingen im Vergleich dazu gehoben bis affektiert.

es gay – er ist schwul. ¡ No le odio. . Æ homosexual } S. du bist in Carlos verliebt. ¡ Silvia y Rocío son lesbianas y viven juntas desde hace un par de años. ¡ Desde los trece años. el matrimonio entre personas del mismo sexo. B. er fühle Hass gegen alle Leute. enamorado. dass er schwul ist. Alberto sabe que es gay. Æ homosexual } S. Die gleichgeschlechtliche Ehe. enamo'raDa] adj ¡ Creo que estás enamorada de Carlos. 43 el odio ['oD‘o] n der Hass ¡ Man könnte meinen. odiar [o'D‘ar] v hassen ¡ Ich hasse ihn nicht. aber ich finde ihn unsympathisch. also z. gay [gE‘] adj schwul ¡ Seit seinem dreizehnten Lebensjahr weiß Alberto. pero me parece antipático. enamorada [enamo'raDo. 43 lesbiana [lez'‘ana] adj lesbisch ¡ Silvia und Rocío sind lesbisch und leben seit zwei Jahren zusammen. aber los gays – die Homosexuellen. Æ Die Wörter homosexual. verliebt ¡ Ich glaube. gay und lesbiana sind sowohl Adjektive als auch Substantive. ¡ Se diría que siente odio hacia todo el mundo. ¡ La nueva generación de homosexuales ha crecido más libres. acostarse [akOs'tarse] v miteinander schlafen ¡ Hast du mit ihm geschlafen? ¡ ¿Te has acostado con él? tener relaciones (sexuales) [te'nEr rrEla'T‘ones (seå'sƒales)] phrase ¡ ¿Usted ha tenido relaciones últimamente? Geschlechtsverkehr haben ¡ Hatten Sie in letzter Zeit Geschlechtsverkehr? el homosexual [omose(å)'sƒal] n der Homosexuelle ¡ Die neue Generation der Homosexuellen ist freier aufgewachsen. ist in Spanien seit 2005 gesetzlich anerkannt.Partnerschaft und Ehe 43 el sexo ['se(å)so] n der Sex ¡ Lass uns über Sex reden! ¡ ¡Hablemos de sexo! Æ miteinander schlafen kann auch durch hacer el amor [a'TEr El a'mOr] wiedergegeben werden.

sich verlieben in ¡ Catalina hat sich in dich verliebt. kari'®osa] adj ¡ Jorge es muy cariñoso. ¿me ayudas con la cremallera? cariñoso. die Trennung ¡ Nach der Trennung hat Marta ein neues Leben angefangen. die Trauung ¡ Die Trauung wird in der SanktMartins-Kirche stattfinden. der Liebling ¡ Ich empfinde große Zuneigung fürsie. el compañero (sentimental). ¡ Recuerdo tus largos abrazos. ¡ Liebling. der Lebensgefährte. die Lebensgefährtin ¡ Seit Kurzem hat mein Vater eine Lebensgefährtin. kOmpa'®era (sentimen'tal)] n ¡ Desde hace poco. ¡ Quiero abrazarte y besarte. la ceremonia [Tere'mon‘a] n ¡ La ceremonia se celebrará en la Iglesia de San Martín. . verlobt sein ¡ Anscheinend sind sie verlobt. Æ simpático } S.44 Partnerschaft und Ehe enamorarse de [enamo'rarse De] v ¡ Catalina se ha enamorado de tí. el abrazo [a'ÂraTo] n die Umarmung ¡ Ich erinnere mich an deine langen Umarmungen. mi padre tiene una compañera sentimental. zärtlich ¡ Jorge ist sehr zärtlich. celosa [Te'loso. 20 eifersüchtig ¡ Zum Glück ist mein Freund nicht eifersüchtig. celoso. por eso me gusta. deshalb mag ich ihn. ¡ Cariño. estar prometida [es'tar prome'tiDo. la separación [separa'T‘On] n ¡ Después de la separación Marta empezó una nueva vida. es'tar prome'tiDa] phrase ¡ Por lo visto están prometidos. la compañera (sentimental) [kOmpa'®ero (sentimen'tal). Te'losa] adj ¡ Menos mal que mi novio no es celoso. hilfst du mir mit dem Reißverschluss? ¡ Le tengo mucho cariño. cariñosa [kari'®oso. estar prometido. el cariño [ka'ri®o] n die Zuneigung. abrazar [aÂra'Tar] v umarmen ¡ Ich möchte dich umarmen und küssen.

'maDre sOl'tera] n ¡ Hoy en día hay más madres y padres solteros que hace veinte años. die Einelternfamilie ¡ Wenn man eine Einelternfamilie ist. ¡ ¿Has oído? Daniel y Sara se divorcian. divorciarse [diÂOr'T‘arse] v sich scheiden lassen ¡ Hast du gehört? Daniel und Sara lassen sich scheiden. el ex marido [e(å)s ma'riDo] n der Exmann ¡ Die Beziehung zu meinem Exmann ist gut.Partnerschaft und Ehe 45 separarse de [sepa'rarse De] v sich trennen von ¡ Celia möchte sich von ihrem Mann trennen. el padre soltero. ex marido – Exmann oder ex mujer – Exfrau. Æ Mit dem Wörtchen ex vor dem eigentlichen Wort kann man eine Vielzahl von Begriffen bilden. . ¡ La relación con mi ex marido es buena. el divorcio [di'ÂOrT‘o] n die Scheidung ¡ Eine Scheidung ist nicht mehr so kompliziert wie früher. la madre soltera ['paDre sOl'tero. ¡ Celia se quiere separar de su marido. Wie im Deutschen kann man auch kurz sagen mi ex – mein Ex. la familia monoparental [fa'mil‘a monoparen'tal] n ¡ Si eres familia monoparental. die alleinerziehende Mutter ¡ Heutzutage gibt es mehr alleinerziehende Mütter und Väter als noch vor zwanzig Jahren. B. el Estado te paga más dinero. ¡ Un divorcio ya no es tan complicado como antes. z. bekommt man mehr Geld vom Staat. der alleinerziehende Vater.

La gente no lo sabe. a'miåa] n ¡ José Luís es amigo mío. der Freund. ser amigo (de). die Freundin Æ Im Spanischen werden als amigos auch Personen bezeichnet. befreundet sein (mit) ¡ Wir sind seit der Kindheit miteinander befreundet. – Man hat dich betrogen. sEr a'miåa (De)] phrase ¡ Somos amigos desde la infancia. la gente ['xente] n ¡ Con este tiempo tan bueno hay mucha gente en la calle. gemeinsam ¡ Das ist ein gemeinsamer Freund. . Æ Vorsicht: Im Gegensatz zu Leute ist das spanische gente Singular. Außerdem gibt es die unpersönliche Konstruktion in der dritten Person Plural: Te han engañado. – Wenn man Hunger hat. B. personal [pErso'nal] adj persönlich ¡ Es handelt sich um eine persönliche Angelegenheit. } v irr S. Si tienes hambre. – Das macht man so. – Die Leute wissen das nicht. tienes que comer.46 Freundschaft und weitere soziale Kontakte Freundschaft und weitere soziale Kontakte el amigo. común [ko'mun] adj ¡ Es un amigo común. Æ amigo } S. ¡ José Luís ist ein Freund von mir. Æ Häufiger für man ist im Spanischen die zweite Person Singular. uno ['uno] pron ¡ Uno debería cuidar sus amistades. la amiga [a'miåo. ¡ Se trata de un asunto personal. sich verstehen ¡ Mit meiner Schwester verstehe ich mich prima. muss man essen. wo man also im Deutschen Bekannte sagen würde. die Leute ¡ Bei diesem schönen Wetter sind viele Leute auf der Straße. 442 perder ¡ Con mi hermana me entiendo fenomenal. ser amiga (de) [sEr a'miåo (De). z. Auch die Reflexivkonstruktion ist im Spanischen eine gute Entsprechung: Esto se hace así. man ¡ Man sollte seine Freundschaften pflegen. 46 entenderse [enten'dErse] v. B. z. mit denen man nur eine oberflächliche Beziehung hat.

– Ich treffe mich mit einigen Freunden. el invitado. la vecina [be'Tino. 46 der Bekannte. be'Tina] n ¡ ¿Lo oyes? El vecino de arriba está tocando el piano. begleiten ¡ Ich begleite dich zum Bahnhof. sich treffen mit ¡ Gestern habe ich mich mit deinem Bruder im Café París getroffen. die Bekannte ¡ Ein Bekannter von mir hat in der Lotterie gewonnen. el conocido. kono'TiDa] n ¡ Un conocido mío ha ganado en la lotería. auch La señora directora está reunida. ¡ He quedado con Andrea a las ocho en su casa. das zugehörige Verb ist reunirse: Nos reunimos mañana. Das Synonym lautet tipo. Aber Vorsicht. . der Gast ¡ Morgen haben wir Gäste. das Wort klingt es leicht vulgär. B. imbi'taDa] n ¡ Mañana tenemos invitados. Æ tío ist eine weit verbreitete umgangssprachliche Bezeichnung für männliche Personen. el vecino. ¡ Juan es un tío majo. der Nachbar. lo hacemos juntas! Æ juntos ist nicht. – Morgen treffen wir uns zu einer Sitzung. Das Treffen in der Arbeitswelt ist meist la reunión. acompañar [akOmpa'®ar] v ¡ Te acompaño a la estación. das immer an das jeweilige Genus des Subjekts angeglichen werden muss. ein Adverb. Ana.Freundschaft und weitere soziale Kontakte 47 juntos ['xuntOs] adj gemeinsam ¡ Komm Ana. encontrarse con [eÎkOn'trarse kOn] v ¡ Ayer me encontré con tu hermano en el café París. Man hört z. eine Sitzung. Æ amigo } S. el tío ['tio] n der Kerl ¡ Juan ist ein netter Kerl. quedar con [ke'Dar kOn] v sich verabreden mit ¡ Ich habe mich mit Andrea um acht Uhr bei ihr zu Hause verabredet. sondern ein Adjektiv. also ein Meeting. wir machen das gemeinsam! ¡ ¡Venga. Æ Neben sich verabreden heißt quedar auch sich treffen: He quedado con unos amigos. wie das deutsche gemeinsam. la invitada [imbi'taDo. – Frau Direktor ist in einer Sitzung. la conocida [kono'TiDo. die Nachbarin ¡ Hörst du das? Der Nachbar über uns spielt Klavier.

Kontakt aufnehmen mit ¡ Wenn Sie Fragen haben. póngase en contacto con nosotros. ir a ver [ir a bEr] phrase besuchen ¡ Wir sollten mal deine Tante besuchen. . amis'tosa] adj ¡ La relación con mis compañeros es amistosa. nehmen Sie mit uns Kontakt auf. 442 poner ¡ Para cualquier duda. freundschaftlich ¡ Das Verhältnis zu meinen Kollegen ist freundschaftlich. ¡ In diesem Urlaub habe ich viele Bekanntschaften gemacht. 46 die Freundschaft. ¡ Deberíamos ir a ver a tu tía. amistoso. ¡ Seguiremos en contacto. das Treffen ¡ Dieses Jahr findet eine internationale Begegnung junger Künstler statt. el encuentro [eÎ'kƒentro] n ¡ Esta año hay un encuentro internacional de jóvenes artistas. Æ amigo } S. el contacto [kOn'takto] n der Kontakt ¡ Wir bleiben in Kontakt.48 Freundschaft und weitere soziale Kontakte invitar [imbi'tar] v einladen ¡ Ich lade dich zu einem Eis ein. der Freundeskreis ¡ Ich habe einen ziemlich großen Freundeskreis. pasarse [pa'sarse] v vorbeikommen ¡ Komm doch einfach mal vorbei! ¡ Pásate cuando quieras. ¡ Estas vacaciones he hecho muchas amistades. la amistad [amis'ta(D)] n ¡ Con Elena y Ernesto tenemos buena amistad. die Bekanntschaft ¡ Mit Elena und Ernesto unterhalten wir eine gute Freundschaft. } v irr S. el círculo de amigos ['Tirkulo De a'miåOs] n ¡ Tengo un círculo de amigos bastante grande. ¡ A Luís le encanta estar con gente. ponerse en contacto con [po'nErse eÎ kOn'takto kOn] phrase. ¡ Te invito a un helado. } v irr S. 440 estar unter Leuten sein ¡ Luis ist gern unter Leuten. die Begegnung. estar con gente [es'tar kOÎ 'xente] phrase. amistosa [amis'toso.

¡ ¿Quieres participar en nuestro grupo de teatro? convocar [kOmbo'kar] v einberufen ¡ Man hat für morgen eine Sitzung einberufen. ¿Te quieres unir a nosotros? ¡ Tengo la impresión de que se aprovecha de mí. el miembro ['m‘embro] n das Mitglied ¡ Paula ist seit vier Jahren Mitglied im Sportverein. unirse a [u'nirse a] v sich anschließen ¡ Wir machen einen Ausflug. ¡ Los estudiantes quieren convocar una asamblea. sie nutzt mich aus. 47 reunirse [rrEƒ'nirse] v sich treffen ¡ Wir treffen uns dann also nächste Woche wieder. participar en [partiTi'par en] v teilnehmen an ¡ Möchtest du an unserer Theatergruppe teilnehmen? Æ Das Synonym zu participar en ist asistir a [asis'tir a]. ¡ Paula es miembro de la asociación deportiva desde hace cuatro años. . ¡ Han convocado una reunión para mañana. ¡ Esta semana hemos tenido cuatro reuniones. las opiniones [opi'n‘ones] n pl die Einstellung ¡ Meine Freunde haben mehr oder weniger die gleiche politische Einstellung wie ich. la asociación [asoT‘a'T‘On] n der Verein ¡ Er ist zum Vorsitzenden des Vereins gewählt worden. 47 la asamblea [asam'blea] n die Versammlung ¡ Die Studenten wollen eine Versammlung einberufen. ¡ Mis amigos tienen más o menos las mismas opiniones políticas que yo. aprovechar [aproÂe'tSar] v ausnutzen ¡ Ich habe den Eindruck. ¡ Le han elegido presidente de la asociación. Æ quedar con } S. ¡ Entonces nos reunimos otra vez la semana que viene.Freundschaft und weitere soziale Kontakte 49 la reunión [rrEƒ'n‘On] n die Sitzung ¡ Diese Woche haben wir vier Sitzungen gehabt. Æ quedar con } S. Willst du dich uns anschließen? ¡ Nos vamos de excursión.

u'mana] adj ¡ Equivocarse es muy humano. viva ['biÂo. 15 der Mensch ¡ Alle Menschen sind gleich. ¡ Me gusta vivir en comunidad con mis amigos. 'biÂa] adj vivir [bi'Âir] v lebendig ¡ Man glaubt. nacer [na'TEr] v.50 Lebenszyklus la comunidad [komuni'Da(D)] n die Gemeinschaft ¡ Ich lebe gern in Gemeinschaft mit meinen Freunden. 438 conocer ¡ Algunos niños nacen demasiado pronto. Æ hombre } S. el entorno [en'tOrno] n ¡ El entorno social puede influir en la salud de la persona. vivo. ¡ Hoy en día. ¡ Me parece que tú y yo tenemos algo en común: nos gustan las novelas de Chirbes. los hombres viven más tiempo que hace cien años. das Leben ¡ So ist das Leben. humana [u'mano. menschlich ¡ Sich zu irren ist sehr menschlich. leben ¡ Heute leben die Menschen länger als vor hundert Jahren. } v irr S. algo en común ['alåo eÎ ko'mun] phrase die Gemeinsamkeit(en) ¡ Es scheint mir. dass er noch lebendig ist. la vida ['biDa] n ¡ Así es la vida. das Umfeld ¡ Das soziale Umfeld kann sich auf die Gesundheit des Menschen auswirken. . geboren werden ¡ Manche Kinder werden zu früh geboren. el nacimiento [naTi'm‘ento] n die Geburt ¡ In Spanien ist die Zahl der Geburten zurückgegangen. du und ich haben eine Gemeinsamkeit: Wir lieben die Romane von Chirbes. Lebenszyklus el hombre ['Ombre] n ¡ Todos los hombres son iguales. ¡ En España ha bajado el número de nacimientos. humano. ¡ Creen que está vivo todavía. Æ Die Geburt aus der Perspektive der Frau wird mit el parto bezeichnet.

Æ Das Synonym zu viejo lautet mayor [ma'jOr]. el adulto. adulto. 'b‘Exa] adj alt ¡ Ich will nicht alt werden. die Kindheit ¡ Meine Großmutter erzählt mir immer Geschichten aus ihrer Kindheit. die Erwachsene ¡ Wir bieten Tanzkurse für Jugendliche und Erwachsene an. } v irr S.Lebenszyklus 51 el parto ['parto] n die Geburt ¡ Es war eine schnelle und leichte Geburt. erwachsen ¡ Ernesto ist schon sehr erwachsen. ¡ En la vejez es importante hacer algo de deporte. la vejez [bE'xeT] n das Alter ¡ Im Alter ist es wichtig. ¡ No quiero ser viejo. 438 conocer wachsen ¡ Du bist aber gewachsen! . la juventud [xuÂen'tu(D)] n die Jugend ¡ Dieses Buch beschreibt die Jugend der Malerin. als ich anfing. ¡ ¡Cuánto has crecido! … Jahre alt sein ¡ Ich war zwanzig Jahre alt. ¡ Mis padres son bastante jóvenes todavía. joven ['xoÂen] adj jung ¡ Meine Eltern sind noch ziemlich jung. der Erwachsene. die Jugendliche ¡ Auf dem Konzert waren vor allem Jugendliche. ¡ La edad de los alumnos está entre los 15 y 19 años. viejo. ¡ Fue un parto rápido y fácil. ¡ Este libro describe la juventud de la pintora. ein wenig Sport zu treiben. Spanisch zu lernen. la edad [e'Da(D)] n das Alter ¡ Das Alter der Schüler liegt zwischen 15 und 19 Jahren. el/la joven ['xoÂen] n m/f der Jugendliche. adulta [a'Dulto. la adulta [a'Dulto. ¡ Al concierto asistieron sobre todo jóvenes. la infancia [im'fanT‘a] n ¡ La abuela siempre me cuenta historias de su infancia. a'Dulta] n ¡ Ofrecemos cursos de baile para jóvenes y adultos. a'Dulta] adj ¡ Ernesto ya es muy adulto. crecer [kre'TEr] v. vieja ['b‘Exo. tener … años [te'nEr … 'a®Os] phrase ¡ Tenía veinte años cuando empecé a estudiar español.

ich schicke Blumen. das Grab ¡ Das Grab des Dichters ist in Mexiko. ¡ Le van a enterrar mañana. 439 dormir ¡ Hace ya mucho que murió mi abuelo. enterrar [entE'rrar] v la tumba ['tumba] n el luto ['luto] n beerdigen ¡ Er wird morgen beerdigt. morir(se) [mo'rir(se)] v. schwanger zu werden. sterben ¡ Mein Großvater ist schon vor langer Zeit gestorben. schwanger werden ¡ Ich habe noch keine Lust. Æ Das Synonym zu morir lautet fallecer [faùe'TEr]. die Trauer ¡ Die Familie Álvarez ist wegen des Todes von Diego in Trauer. . ¡ ¿Qué tal llevas el embarazo? el viudo. die Schwangerschaft ¡ Wie geht’s mit der Schwangerschaft? quedarse embarazada [ke'Darse embara'TaDa] phrase ¡ Todavía no tengo ganas de quedarme embarazada. die Witwe ¡ Die Witwe ist in Schwarz gekleidet. 'mƒErta] adj ¡ Este hombre está muerto desde hace dos horas. tot ¡ Dieser Mann ist seit zwei Stunden tot. die Trauerfeier ¡ Die Trauerfeier findet morgen um eins statt. } v irr S. muerto. ¡ La viuda va vestida de negro. mandaré flores. la viuda ['b‘uDo. ¡ La muerte de mi tío me dejó muy triste. ¡ No puedo ir al entierro. 'b‘uDa] n el embarazo [emba'raTo] n der Witwer. muerta ['mƒErto. ¡ La familia Álvarez está de luto por la muerte de Diego. ¡ La tumba del poeta está en México. el entierro [en't‘Erro] n die Beerdigung ¡ Ich kann nicht zur Beerdigung gehen. el funeral [fune'ral] n ¡ El funeral se celebra mañana a la una.52 Lebenszyklus la muerte ['mƒErte] n der Tod ¡ Der Tod meines Onkels hat mich sehr traurig gemacht.

¡ Nací en Argentina. ¡ Le han incinerado. la generación [xenera'T‘On] n die Generation ¡ Unsere Generation ist schon mit dem Internet aufgewachsen. juvenil [xuÂe'nil] adj jugendlich ¡ Mit dieser Frisur siehst du sehr jugendlich aus. ¡ Nuestra generación ya ha crecido con Internet. die Midlife-Crisis ¡ Mein Vater ist voll in der MidlifeCrisis. pero me crié en España. ¡Mi más sincero pésame! [mi mas sin'Tero 'pesame] phrase Mein aufrichtiges Beileid! die Leiche ¡ Die Polizei hat eine Leiche im Fluss gefunden. } v irr S. incinerar [inTine'rar] v dar el pésame [dar El 'pesame] phrase. 439 dar einäschern ¡ Man hat ihn eingeäschert.Lebenszyklus 53 criarse [kri'arse] v aufwachsen ¡ Ich bin in Argentinien geboren. ¡ El número de accidentes de tráfico mortales ha bajado. el cadáver [ka'DaÂEr] n ¡ La policía ha encontrado un cadáver en el río. . ¡ Con este peinado tienes un aspecto muy juvenil. aber in Spanien aufgewachsen. ¡ Durante la adolescencia suele haber conflictos con los padres. ¡ Le dí el pésame. ¡ En la universidad hay cursos para la tercera edad. la adolescencia [aDoles'TenT‘a] n die Pubertät ¡ Während der Pubertät gibt es normalerweise Konflikte mit den Eltern. la tercera edad [tEr'Tera e'Da(D)] n die Senioren ¡ Die Universität bietet Veranstaltungen für Senioren an. mortal [mOr'tal] adj tödlich ¡ Die Zahl der tödlichen Verkehrsunfälle ist gesunken. sein Beileid aussprechen ¡ Ich habe ihr mein Beileid ausgesprochen. la crisis de los cuarenta ['krisis De lOs kƒa'renta] n ¡ Mi padre está en plena crisis de los cuarenta.

. ¡ Este anillo lo heredé de mi abuela.54 Lebenszyklus heredar [ere'Dar] v erben ¡ Diesen Ring habe ich von meiner Großmutter geerbt. el testamento [testa'mento] n ¡ Ha muerto sin hacer testamento. ohne ein Testament zu machen. das Testament ¡ Er ist gestorben.

¡ Recuerda que tienes que echar gasolina. pero no recuerdo tu nombre. denken ¡ Woran denkst du? Æ Kontextspezifisch kann pensar auch durch opinar – meinen ersetzt werden. } v irr S. was ich kaufen wollte.Gedanken 55 Wahrnehmungen. 441 pensar ¡ ¿En qué estás pensando? pensar [pen'sar] v. 438 contar ¡ Perdona. daran denken ¡ Tut mir leid. ich kann mich nicht an deinen Namen erinnern. recordar [rrEkOr'Dar] v. Kommunikation und Aktivitäten Wahrnehmungen. Kommunikation und Aktivitäten Denken und Fühlen Gedanken la idea [i'Dea] n die Idee ¡ Das finde ich eine gute Idee. die Erinnerung ¡ Ich habe viele Erinnerungen an meine Kindheit. sich erinnern an. ¡ Necesito tiempo para reflexionar. ¡ Denk daran. acordarse de [akOr'Darse De] v. dass du tanken musst. ¡ Me parece buena idea. . ¡ Tengo muchos recuerdos de mi infancia. } v irr S. Æ vergessen kann auch mit olvidarse de übersetzt werden. } v irr S. vergessen ¡ Ich habe vergessen. reflexionar [rrEfle(g)s‘O'nar] v el recuerdo [rrE'kƒErDo] n überlegen. nachdenken ¡ Ich brauche Zeit. um zu überlegen. 438 contar ¡ ¿Te acuerdas de nuestras primeras vacaciones? sich erinnern an ¡ Erinnerst du dich an unseren ersten Urlaub? olvidar [OlÂi'Dar] v ¡ He olvidado lo que quería comprar.

yo también lo creo. dass die Mannschaft die Liga gewinnt. Æ quizá(s). scheinen ¡ Diese Übung scheint wirklich schwierig zu sein. dass wir nach Montevideo ziehen werden. 442 poner ¡ Supongo que ya estás bien. sagst du es mir. vermutlich ¡ Wir werden uns wahrscheinlich im Französischkurs sehen. glauben ¡ Ja. notar [no'tar] v bemerken ¡ Wenn du eine Veränderung bemerkst.56 Gedanken parecer [pare'TEr] v. tal vez und a lo mejor werden synonym verwendet. ¡ A veces me pregunto si hago bien. imposible [impo'siÂle] adj unmöglich ¡ Es ist unmöglich. jedoch auf unterschiedlichen Sprachniveaus. wahrscheinlich. preguntarse [preåun'tarse] v sich fragen ¡ Manchmal frage ich mich. ¡ Es posible que nos vayamos a vivir a Montevideo. probable [pro'ÂaÂle] adj ¡ Es poco probable que el equipo gane la Liga. quizá(s) [ki'Ta(s)] adv vielleicht ¡ Vielleicht schneit es morgen. diese Arbeit noch vor Montag zu beenden. ob ich das Richtige tue. 439 creer ¡ Si. posible [po'siÂle] adj möglich ¡ Es ist möglich. quizá(s) ist die neutralste Form und passt zu den meisten Situationen. a lo mejor ist eher umgangssprachlich. vermuten. wahrscheinlich ¡ Es ist wenig wahrscheinlich. ¡ Si notas un cambio. 438 conocer ¡ Este ejercicio parece realmente difícil. ¡ Quizá nieve mañana. creer [kre'Er] v. annehmen ¡ Ich vermute. } v irr S. Æ bemerken heißt auch darse cuenta de ['darse 'kƒenta De] oder fijarse en [fi'xarse en]. suponer [supo'nEr] v. probablemente [proÂaÂle'mente] adv ¡ Probablemente nos veremos en el curso de francés. } v irr S. das glaube ich auch. } v irr S. . du bist schon wieder gesund. ¡ Es imposible terminar este trabajo antes del lunes. me lo dices.

contar con [kOn'tar kOn] v. la impresión [impre's‘On] n der Eindruck ¡ Die Stadt hat auf mich einen sehr guten Eindruck gemacht. wir sehen uns bald wieder. ¡ Todavía hay esperanza de que se salven los empleos. ¡ ¿Qué (te) habías esperado? } v irr S. . } v irr S. la esperanza [espe'ranTa] n die Hoffnung ¡ Es gibt noch Hoffnung. } v irr S. 438 contar ¡ Para este año. erwarten ¡ Was hattest du denn erwartet? erkennen. rechnen mit ¡ Für dieses Jahr rechnet der Betrieb mit Gewinn. ¡ Yo en su lugar consideraría también esta otra posibilidad. esperar [espe'rar] v hoffen ¡ Ich hoffe. dass die Arbeitsplätze gerettet werden. der Hund erkennt mich wieder.Gedanken 57 fijarse en [fi'xarse en] v bemerken ¡ Hast du die Frisur dieser Jungen bemerkt? ¡ ¿Te has fijado en el peinado de esos chicos? ¡ La ciudad me ha causado muy buena impresión. halten für ¡ Ich habe ihn immer für einen intelligenten Menschen gehalten. bedenken ¡ An Ihrer Stelle würde ich auch diese andere Möglichkeit erwägen. ¡ Su amabilidad es sólo apariencia. esperar(se) [espe'rar(se)] v reconocer [rrEkono'TEr] v. la apariencia [apa'r‘enT‘a] n considerar [kOnsiDe'rar] v der Schein ¡ Seine Freundlichkeit ist nur Schein. erwägen. la empresa cuenta con beneficios. wiedererkennen ¡ Schau mal. ¡ Espero que nos volvamos a ver pronto. 438 conocer ¡ Mira. el perro me reconoce. considerar (como) [kOnsiDe'rar ('komo)] v ¡ Siempre le he considerado (como) una persona inteligente. 444 tener berücksichtigen ¡ Man muss viele Faktoren berücksichtigen. tener en cuenta [te'nEr eÎ 'kƒenta] phrase. ¡ Hay que tener en cuenta muchos factores.

dass so viele Leute auf der Straße sind. ¡ Hay que cambiar la conciencia de los ciudadanos. ¡ No tiene sentido arreglar la lavadora. } v irr S. ¡ De verdad.58 Gedanken prever [pre'ÂEr] v. imaginarse [imaxi'narse] v sich vorstellen ¡ Das kann ich mir wirklich nicht vorstellen. [ùa'mar la aten'T‘On a] phrase ¡ Le llamó la atención que todos hablaran a la vez. die Folgen vorherzusehen. no me lo puedo imaginar. dass alle gleichzeitig sprachen. asombrar [asOm'brar] v ¡ Me asombra que haya tanta gente en la calle. wundern ¡ Es wundert mich. Æ estupidez } S. 21 . la imaginación [imaxina'T‘On] n ¡ Para hacer un buen regalo hace falta imaginación. la conciencia [kOn'T‘enT‘a] n das Bewusstsein ¡ Man muss das Bewusstein der Bürger ändern. la tontería [tOnte'ria] n der Unsinn ¡ Es wäre Unsinn. j-m auffallen ¡ Ihr fiel auf. ¡ Es difícil prever las consecuencias. die Waschmaschine reparieren zu lassen. el sentido [sen'tiDo] n der Sinn ¡ Es hat keinen Sinn. ¡ Sería una tontería comprar un coche más grande. 445 ver vorhersehen ¡ Es ist schwierig. die Fantasie ¡ Für ein gutes Geschenk braucht man Fantasie. ein größeres Auto zu kaufen. llamar la atención a alg. die Vorstellungskraft.

encantado. la felicidad [feliTi'Da(D)] n feliz [fe'liT] adj. 20 infeliz [imfe'liT] adj. angenehm. dich wiederzusehen! ¡ An Karneval herrscht viel Fröhlichkeit auf den Straßen von Köln. dich kennenzulernen! la alegría [ale'åria] n die Freude. eÎkan'taDa] adj ¡ Encantado de conocerla. dass du zurück bist. dass er nicht kommt. ¡ Hoy hace una temperatura muy agradable. alegrarse de [ale'årarse De] v sich freuen über ¡ Ich freue mich sehr (darüber). ¡ Me alegro mucho de que hayas vuelto. ¡ Allí encontró la felicidad. die Empfindung ¡ Ich habe das Gefühl. agradable [aåra'DaÂle] adj angenehm ¡ Heute herrscht eine sehr angenehme Temperatur. Æ simpático } S. sehr erfreut ¡ Sehr erfreut. señora Martínez. encantada [eÎkan'taDo. ¡ Fue una experiencia muy desgradable. felices [fe'liTes] glücklich ¡ Ingrid lebt in Mexiko und ist dort glücklich.Gefühle 59 Gefühle la sensación [sensa'T‘On] n das Gefühl. ¡ Ingrid vive en México y es feliz allí. ¡ ¡Qué alegría volver a verte! ¡ Por carnaval hay mucha alegría en las calles de Colonia. ¡ Tengo la sensación de que no va a venir. desagradable [desaåra'DaÂle] adj unangenehm ¡ Das war eine sehr unangenehme Erfahrung. [imfe'liTes] ¡ Si esta situación te hace infeliz. pl das Glück ¡ Dort hat er sein Glück gefunden. Sie kennenzulernen. Señora Martínez. ändere sie! . die Fröhlichkeit ¡ Welche Freude. ¡ ¡Ha sido un placer conocerte! el placer [pla'TEr] n die Freude ¡ Es war mir eine Freude. ¡cámbiala! pl infelices unglücklich ¡ Wenn dich diese Situation unglücklich macht.

gustar [åus'tar] v mögen ¡ Ich mag diesen Fußballspieler sehr. la sonrisa [sOn'rrisa] n ¡ Carmen tiene una sonrisa encantadora. la cosa no es tan difícil. satisfecho. lächeln ¡ Lächle. ¡ No soporto a este profesor. froh ¡ Alles ist gut gegangen. kOn'tenta] adj ¡ Todo ha ido bien. das Lächeln ¡ Carmen hat ein zauberhaftes Lächeln. no soportar [no sopOr'tar] v la sorpresa [sOr'presa] n ¡ Tengo una sorpresa para tí. die Überraschung ¡ Ich habe eine Überraschung für dich . faÂo'rita] adj ¡ En esta película actúa mi actriz favorita. die ich abgelegt habe. 442 reír lachen ¡ Wir haben eine ganze Weile gelacht. sonreír [sOnrrE'ir] v. ¡ Me gusta mucho este jugador de fútbol. } v irr S. } v irr S. Æ Ein übliches Synonym für favorito ist preferido. zufrieden ¡ Ich bin nicht so zufrieden mit der Prüfung. gern tun ¡ Schwimmst du gern? Lieblings¡ In diesem Film spielt meine Lieblingsschauspielerin mit. contenta [kOn'tento.60 Gefühle contento. ¡ ¿Te gusta nadar? gustar hacer [åus'tar a'TEr] phrase favorito. ich bin äußerst froh. satisfecha [satis'fetSo. satis'fetSa] adj ¡ No estoy muy satisfecha con el examen que he hecho. nicht leiden können ¡ Ich kann diesen Lehrer nicht leiden. reír(se) [rrE'ir(se)] v. estoy contentísima. favorita [faÂo'rito. ¡ Desde aquí se oyen las risas de los niños. die Sache ist nicht so schwierig! la risa ['rrisa] n das Lachen ¡ Von hier aus hört man das Lachen der Kinder. ¡ Estuvimos riéndonos durante un buen rato. 442 reír ¡ ¡Sonríe!.

¡ Me ha soprendido mucho esta decisión. ¡ Daniel admira mucho a su primo mayor. solo. la admiración [aDmira'T‘On] n die Bewunderung ¡ Ich empfinde große Bewunderung für diesen Schriftsteller. was in diesem Land passiert. estar preocupada [es'tar preoku'paDo. beunruhigt sein. 'sola] adj einsam ¡ Ich habe mich selten so einsam gefühlt wie jetzt. es'tar preoku'paDa] phrase. 440 estar ¡ Estoy muy preocupado. dass du gehst. schrecklich. } v irr S. . morgen kaufen wir einen neuen Ball. erstaunen ¡ Diese Entscheidung hat mich sehr überrascht. la tristeza [tris'teTa] n die Traurigkeit ¡ Ich fühle eine große Traurigkeit. triste ['triste] adj traurig ¡ Sei nicht traurig. ¡ Siento mucha tristeza al pensar que te vas. porque Verónica no ha vuelto todavía. } v irr S. ¡ Siento mucha admiración por este escritor. besorgt sein ¡ Ich bin sehr beunruhigt. denn Verónica ist noch nicht zurück. scheußlich ¡ Ich finde das Bild schrecklich. mañana compramos un balón nuevo. wenn ich daran denke. 444 tener die Angst ¡ Nur zu! Keine Angst! sich fürchten vor ¡ Tienes miedo a los ratones? ¡ Fürchtest du dich vor Mäusen? estar preocupado. ¡ Pocas veces me he sentido tan solo como ahora.Gefühle 61 sorprender [sOrpren'dEr] v überraschen. sola ['solo. ¡ ¡Venga! ¡Sin miedo! el miedo ['m‘eDo] n tener miedo a [te'nEr 'm‘eDo a] phrase. terrible [tE'rriÂle] adj ¡ Es terrible lo que pasa en ese país. ¡ No estés triste. Æ Nicht zu verwechseln mit sólo: Dieses ist ein Adverb und bedeutet nur. furchtbar ¡ Es ist furchtbar. admirar [aDmi'rar] v bewundern ¡ Daniel bewundert seinen älteren Cousin sehr. horrible [O'rriÂle] adj ¡ Me parece un cuadro horrible.

ansiosa [an's‘oso. entusiasmada [entus‘az'maDo. entus‘az'maDa] adj ¡ Estamos entusiasmados con el nuevo coche. in ein orientalisches Land zu reisen. sich langweilen ¡ Wenn du dich langweilst. dass er bestimmt nicht schlafen kann. excitante [e(å)sTi'tante] adj ¡ Me parece muy excitante viajar a un país oriental. aggressiv ¡ Seine Fahrweise ist sehr aggressiv. gespannt ¡ Ich bin gespannt. . an's‘osa] adj ¡ Estoy ansioso por saber cómo acaba el libro. puedes ver la tele. die Langeweile ¡ Er ist vor lauter Langeweile eingeschlafen. ¡ Marcos ha empezado la carrera con mucho entusiasmo. aåre'siÂa] adj ¡ Tiene una forma de conducir muy agresiva. decepcionar [deTEÂT‘o'nar] v enttäuschen ¡ Dieser Film hat mich ein wenig enttäuscht. e(å)sTi'taDa] adj ¡ El pobre está tan excitado que no podrá dormir. agresivo. aburrida [aÂu'rriDo. ¡ Ha sido una gran decepción. entusiasmado. kannst du ja fernsehen. el aburrimiento [aÂurri'm‘ento] n ¡ Se quedó dormido de puro aburrimiento. aufgeregt ¡ Der Arme ist so aufgeregt. aÂu'rriDa] adj ¡ ¡Qué fiesta más aburrida! langweilig ¡ So ein langweiliges Fest! aburrirse [aÂu'rrirse] v ¡ Si te aburres. ¡ Esta película me ha decepcionado un poco. ansioso. agresiva [aåre'siÂo.62 Gefühle el entusiasmo [entu's‘azmo] n die Begeisterung ¡ Marcos hat sein Studium mit viel Begeisterung begonnen. aburrido. aufregend ¡ Ich finde es sehr aufregend. wie das Buch ausgeht. excitada [e(å)sTi'taDo. la decepción [deTEÂ'T‘On] n die Enttäuschung ¡ Das war eine große Enttäuschung. begeistert ¡ Wir sind von dem neuen Auto begeistert. excitado.

439 dar ¡ Me daba pena verla tan triste. la compasión [kOmpa's‘On] n das Mitleid ¡ Hab ein bisschen Mitleid mit ihm.Gefühle 63 agradecido. aåraDe'TiDa] adj ¡ Te estoy muy agradecido por todo lo que has hecho por mí. was du für mich getan hast. dass Belén heute nicht gekommen ist. leid tun ¡ Es tat mir leid. agradecida [aåraDe'TiDo. erstaunlich ¡ Es ist erstaunlich. asOm'brosa] adj ¡ Es asombroso que hayas aprendido tan rápido el idioma. e(å)s'tra®a] adj ¡ ¡Qué extraño que Belén no haya venido hoy! seltsam ¡ Wie seltsam. rara ['rraro. 'rrara] adj ¡ ¡Qué cosa más rara! merkwürdig ¡ Merkwürdige Sache! extraño. leider ¡ Leider kann ich nichts für dich tun. dankbar ¡ Ich bin dir sehr dankbar für alles. } v irr S. raro. dar pena [dar 'pena] phrase. lamentar [lamen'tar] v ¡ Lamento no habértelo dicho antes. ¡ Ten un poco de compasión con él. Æ Als Antonym verwendet man afortunadamente – glücklicherweise. extraña [e(å)s'tra®o. Æ Oft wird piedad als Synonym für compasión verwendet. dass ich es dir nicht früher gesagt habe. bedauern ¡ Ich bedaure. asombrosa [asOm'broso. . sie so traurig zu sehen. desgraciadamente [dezåraT‘aDa'mente] adv ¡ Desgraciadamente no puedo hacer nada por tí. asombroso. dass du so schnell die Sprache gelernt hast. sich erschrecken ¡ Ich bin sehr erschrocken. el susto ['susto] n ¡ ¡Vaya susto que me habéis dado! der Schreck ¡ Ihr habt mir aber einen Schrecken eingejagt! asustarse [asus'tarse] v ¡ Me asusté mucho.

rühren ¡ Wir waren alle von dieser Geschichte sehr gerührt. ¡ Tengo mis dudas. ¡ Es una vergüenza que no hayan devuelto el dinero. dass er die Wahrheit gesagt hat. Æ bezweifeln kann auch mit poner en duda [po'nEr en 'duDa] wiedergegeben werden. ¡ Es ist eine Schande. la duda ['duDa] n der Zweifel ¡ Ich habe da so meine Zweifel. .64 Gefühle la vergüenza [bEr'åƒenTa] n die Scham. te echo mucho de menos. } v irr S. ich vermisse dich sehr. Sehnsucht haben nach ¡ Ich habe große Sehnsucht nach dir. ¡ Se puso rojo de vergüenza. ¡ Dudo de que haya dicho la verdad. ¡Qué vergüenza! [ke bEr'åƒenTa] phrase Wie peinlich! sich schämen für ¡ Sie schämt sich nicht für ihren Akzent. die Schande ¡ Er wurde rot vor Scham. 441 oler ¡ Todos estábamos muy conmovidos por esta historia. ¡ Me dan asco las serpientes. avergonzarse de [aÂEråOn'Tarse De] v. el asco ['asko] n der Ekel ¡ Ich empfinde Ekel vor Schlangen. añorar [a®o'rar] v ¡ Te añoro muchísimo. dass sie das Geld nicht zurückgegeben haben. } v irr S. emocionar [emoT‘o'nar] v conmover [kOnmo'ÂEr] v. vermissen ¡ Lieber Carlos. ¡ La noticia la ha emocionado mucho. dudar de [du'Dar De] v zweifeln (an) ¡ Ich zweifle daran. 438 contar ¡ No se averguenza de su acento. ergreifen ¡ Die Nachricht hat sie sehr ergriffen. la nostalgia [nOs'talx‘a] n das Heimweh ¡ Hast du kein Heimweh? ¡ ¿No sientes nostalgia de tu país? echar de menos [e'tSar De 'menOs] phrase ¡ Querido Carlos.

si'n‘estra] adj ¡ Esta calle me parece un poco siniestra. den du gefühlt hast. meine Liebe! ¡ No llores. ¡ Amarte es mi destino. la lágrima ['laårima] n die Träne ¡ Die Tränen traten ihm in die Augen.Gefühle 65 envidiar [emÂi'D‘ar] v beneiden ¡ Der Arme hat wirklich Pech gehabt! Ich beneide ihn nicht. desespe'raDa] adj ¡ Me temo que estamos en una situación desesperada. el dolor [do'lOr] n das Leid. unheimlich ¡ Diese Straße finde ich ein bisschen unheimlich. siniestro. hoffnungslos ¡ Ich fürchte. siniestra [si'n‘estro. der Kummer ¡ In letzter Zeit hat Sofía viel Kummer. el destino [des'tino] n das Schicksal ¡ Dich zu lieben ist mein Schicksal. llorar [ùo'rar] v weinen ¡ Weine doch nicht. hija mía. Mejor cogemos otra. ¡ Se le saltaron las lágrimas. der Schmerz ¡ Ich kann mir den Schmerz vorstellen. . verzweifelt. las preocupaciones [preokupa'T‘ones] n pl ¡ Últimamente Sofía tiene muchas preocupaciones. ¡ ¡Qué mala suerte ha tenido el pobre! No le envidio. desesperado. Nehmen wir lieber eine andere. wir sind in einer hoffnungslosen Situation. ¡ Me imagino el dolor que sentiste. desesperada [desespe'raDo.

dass die Milch anbrennt? ¡ ¿No hueles que se está quemando la leche? ¡ Este jabón huele a claveles.66 Sinneseindrücke Sinneseindrücke ver [bEr] v. mirar [mi'rar] v ¡ ¡Mírame! ¡ ¿Por qué no miras en el diccionario? schauen. ansehen. el perfume [pEr'fume] n der Duft ¡ Ich mag den Duft der Rosen. 441 oler riechen ¡ Riechst du nicht. ¡ Me encanta el perfume de las rosas. der Blick ¡ Sie warf mir einen tiefen Blick zu. stinken ¡ Hier stinkt es aber! . el olor [o'lOr] n der Geruch ¡ Spürst du nicht den Geruch nach Rauch? ¡ ¿No notas el olor a humo? oler [o'lEr] v. } v irr S. der Lärm ¡ Was ist das für ein Geräusch? oír [o'ir] v. 445 ver ¡ ¿No ves el pájaro aquel? sehen ¡ Siehst du nicht den Vogel da? la mirada [mi'raDa] n ¡ Me lanzó una mirada profunda. 441 oler oler mal [o'lEr mal] phrase. } v irr S. } v irr S. sentir [sen'tir] v. } v irr S. hören ¡ Also. ich höre nichts. 441 oler ¡ ¡Aquí huele muy mal! riechen nach ¡ Diese Seife riecht nach Nelken. 441 oír ¡ Yo no oigo nada. nachsehen ¡ Sieh mich mal an! ¡ Warum siehst du nicht einfach im Wörterbuch nach? el ruido ['rrƒiDo] n ¡ ¿Qué ruido es éste? das Geräusch. 443 sentir ¡ ¿Sientes la arena bajo tus pies? fühlen ¡ Fühlst du den Sand unter deinen Füßen? tocar [to'kar] v berühren ¡ Berühr das Bild nicht. } v irr S. schau es nur an! ¡ No toques el cuadro. Æ perfume ist synonym zu aroma. } v irr S. oler a [o'lEr a] v. sólo míralo.

el jaleo ES [xa'leo] n der Krach ¡ Du kannst dir nicht vorstellen. sind u. ¡ No te puedes imaginar el jaleo que hay aquí los fines de semana. reden ¡ Sprechen wir nicht mehr über diese Angelegenheit. barullo. Synonyme. Sprechsituationen Gespräche la conversación [kOmbErsa'T‘On] n das Gespräch ¡ Ich hatte ein langes Gespräch mit ihm über dieses Thema. echar un vistazo [e'tSar um bis'taTo] phrase ¡ ¿Podrías echar un vistazo al ordenador? Algo va mal. contemplar [kOntem'plar] v betrachten ¡ Das ist ein Bild. das ich stundenlang betrachten könnte. Æ jaleo wird fast nur in Spanien verwendet. alboroto oder escándalo. ¡ He tenido una larga conversación con él sobre este tema. el discurso [dis'kurso] n die Rede ¡ Die Rede unseres Vorsitzenden hat mir gefallen.Gespräche 67 el sentido [sen'tiDo] n observar [OÂsEr'Âar] v der Sinn ¡ Benutze deine fünf Sinne. ¡ Me gustó el discurso que dio nuestro presidente. a. ¡ No hablemos más sobre este asunto. . was für ein Krach hier am Wochenende ist. hablar [a'Âlar] v sprechen. ¡ Es un cuadro que podría contemplar horas y horas. beobachten ¡ Wir beobachten gerade die Vögel. die auch in Lateinamerika benutzt werden. ¡ Utiliza tus cinco sentidos. (nach)sehen ¡ Könntest du mal nach dem Computer sehen? Igendwas ist mit ihm nicht in Ordnung. ¡ Estamos observando los pájaros.

¿Te pasa algo? still ¡ Du bist heute so still. wenn du ankommst. Ist irgendwas? la explicación [e(å)splika'T‘On] n ¡ Sé que te debo una explicación. que vamos a comer. llamar [ùa'mar] v rufen ¡ Ruf mal deinen Bruder. ka'ùaDa] adj ¡ Hoy estás muy callado. Kinder! Großvater schläft. explicar [e(å)spli'kar] v erklären ¡ Kannst du mir erklären. das Schweigen zu brechen. 439 decir sagen ¡ Du kannst ruhig sagen. dass ich das Paket abholen kann. die Erklärung ¡ Ich weiß. ¡ Hoy ha llegado el aviso de Correos de que puedo recoger el paquete. niños! El abuelo está durmiendo. wir essen jetzt. callado. was du denkst. in Ruhe ¡ Dieses Wochenende kann ich die Arbeit in Ruhe beenden. . ¡ Nadie se atrevía a romper el silencio. tranquilamente [traÎkila'mente] adv ¡ Este fin de semana puedo terminar el trabajo tranquilamente. wie man das macht? ¡ ¿Me puedes explicar cómo se hace? el aviso [a'Âiso] n die Mitteilung ¡ Heute ist von der Post die Mitteilung gekommen. ¡ Me tienes que contar lo que pasó el otro día. callada [ka'ùaDo. was neulich passiert ist. ¡ Niemand traute sich. 438 contar erzählen ¡ Du musst mir erzählen. avisar [aÂi'sar] v Bescheid sagen ¡ Sag mir Bescheid. el silencio [si'lenT‘o] n die Ruhe. contar [kOn'tar] v. das Schweigen ¡ Ruhe. ¡ Puedes decir tranquilamente lo que piensas. } v irr S. } v irr S. ¡ Avísame cuando llegues. ¡ Llama a tu hermano. ¡ ¡Silencio. dass ich dir eine Erklärung schulde.68 Gespräche decir [de'Tir] v. Æ sagen kann auch durch comentar [komen'tar] wiedergegeben werden.

charlar [tSar'lar] v sich unterhalten. expresar [e(å)spre'sar] v ausdrücken ¡ Das kann man nicht mit Worten ausdrücken. ¡ Debo comunicarles que no puedo aceptar el premio. dass du ins Ausland gehst. dass ich den Preis nicht annehmen kann. ¡ Me gustaría subrayar este último punto. die Mitteilung. la observación [OÂsErÂa'T‘On] n die Bemerkung ¡ Wenn ich dazu eine Bemerkung machen dürfte … ¡ Si puedo hacer una observación al respecto … ¡ Quiero mencionar también a nuestro compañero Julio. enterarse de [ente'rarse De] v erfahren ¡ Ich habe schon von José erfahren. ¡ Die Kommunikation zwischen den Kollegen ist gut. esto está claro. ¡ Esto no se puede expresar con palabras. ¡ Si tienes tiempo tomamos un café y charlamos un poco. subrayar [suÂra'jar] v hervorheben ¡ Ich möchte diesen letzten Punkt besonders hervorheben. ¡ No me acuerdo de esta expresión inglesa. callarse [ka'ùarse] v schweigen. la expresión [e(å)spre's‘On] n der Ausdruck ¡ Ich erinnere mich nicht an diesen englischen Ausdruck. den Mund halten ¡ Ich werde nicht schweigen. ¡ Ya me he enterado a través de José de que te vas al extranjero. ¡ La comunicación entre los compañeros es buena. . cuchichear [kutSitSe'ar] v flüstern ¡ Die beiden flüstern schon den ganzen Tag. comunicar [komuni'kar] v mitteilen ¡ Ich muss Ihnen mitteilen. ¡ Estas dos están todo el día cuchicheando. mencionar [menT‘o'nar] v erwähnen ¡ Ich möchte auch unseren Kollegen Julio erwähnen. die Kommunikation ¡ Das ist eine Mitteilung der Versicherung. trinken wir einen Kaffee und unterhalten uns ein bisschen.Gespräche 69 la comunicación [komunika'T‘On] n ¡ Es una comunicación del seguro. plaudern ¡ Wenn du Zeit hast. so viel ist klar. ¡ Yo no me voy a callar.

nein. Æ Das Synonym lautet cotilleo. ¡ Sí. Æ Das Dativobjekt wird im Spanischen durch ein Dativpronomen wieder aufgenommen. claro que sí que te voy a buscar. no me gusta nada. ¡ No irás al cine y punto. ¿por qué no me contestas? ¡ Sí. Bitten und Antworten el chismorreo [tSizmo'rrEo] n der Klatsch ¡ Warum kaufst du diese Zeitschriften? Da ist nur Klatsch drin. ¡ Doch. la respuesta [rrEs'pƒesta] n die Antwort ¡ Die Antwort auf die Frage ist ja. na klar hole ich dich ab. Punktum! tampoco [tam'poko] adv auch nicht ¡ Ich mag diese Art Musik auch nicht. . es ist doch noch Brot da. ob er mit uns ins Kino gehen will. ¡ Du gehst nicht ins Kino. nicht ¡ Nein.70 Fragen. ¡ ¿Por qué compras esas revistas? Sólo tienen chismorreos. warum antwortest du mir nicht? ¡ Oye. ¡ A mí tampoco me gusta este tipo de música. ja. Im bejahten Imperativ wird dieses Pronomen an das Verb angehängt. Im Gegensatz zum deutschen Wort Klatsch steht sowohl chismorreo als auch cotilleo oft im Plural. Bitten und Antworten la pregunta [pre'åunta] n preguntar [preåun'tar] v die Frage ¡ Hat jemand eine Frage? ¡ ¿Alquien tiene una pregunta? ¡ Pregúntale a Juan si quiere venir con nosotros al cine. schau mal in den Schrank. Fragen. ¡ La respuesta a la pregunta es sí. mira en el armario. ¡ ¿Qué responderías tú a una pregunta así? responder (a) [rrEspOn'dEr (a)] v antworten (auf) ¡ Was würdest du auf so eine Frage antworten? contestar [kOntes'tar] v sí [si] adv antworten ¡ He. fragen ¡ Frag doch mal Juan. no [no] adv ¡ No. das gefällt mir überhaupt nicht. sí que queda pan. doch ¡ Ja. Dann sind meist Klatschgeschichten gemeint.

Bitten und Antworten 71 no … en absoluto [no … en aÂso'luto] adv ¡ No me molesta en absoluto. } v irr S. } v irr S. Keine Ursache! das Versprechen ¡ Versprechen muss man halten. überhaupt nicht ¡ Das stört mich überhaupt nicht. ¡De nada! [de 'naDa] phrase ¡No hay de qué! [no a‘ De ke] phrase la promesa [pro'mesa] n ¡ Hay que cumplir las promesas. ¿podría … ? [pOr fa'ÂOr po'Dria] phrase ¡ Por favor. por favor [pOr fa'ÂOr] phrase bitte ¡ Kannst du bitte die Tür zumachen? ¡ ¿Puedes cerrar la puerta.Fragen. ihr mit Mathematik zu helfen. } v irr S. danken für ¡ Wir danken Ihnen für Ihr Schreiben vom 24. 441 pedir ¡ Sandra me ha pedido que le ayude con las matemáticas. ¡ Me gustaría darte las gracias otra vez. auffordern ¡ Sandra hat mich gebeten. ¿Cómo? ['komo] phrase ¿Cómo dice? ['komo 'DiTe] phrase pedir [pe'Dir] v. Æ Ein nachdrückliches Bitten wird mit rogar ausgedrückt. gracias por … ['graT‘as pOr] phrase ¡ Gracias por todo. wie ich dorthin komme? agradecer [aåraDe'TEr] v. Wie bitte? Wie bitte? bitten. Oktober. ¡Gracias! ['graT‘as] phrase ¡Muchas gracias! ['mutSaz 'åraT‘as] phrase Danke (schön)! Vielen Dank! danke für … ¡ Danke für alles. por favor? Por favor. pedir dagegen entspricht einer neutralen Bitte oder Aufforderung. Keine Ursache! Gern geschehen!. . ¿podría explicarme cómo llego hasta allí? Würden Sie bitte … ? ¡ Würden Sie mir bitte erklären. 439 dar sich bedanken ¡ Ich möchte mich nochmals bei dir bedanken. 438 conocer ¡ Le agradecemos su carta del veinticuatro de octubre. dar las gracias [dar laz 'åraT‘as] phrase.

Bitten und Antworten prometer [prome'tEr] v versprechen ¡ Ich verspreche dir. Schauspielerin zu werden. } v irr S. disculparse [diskul'parse] v sich entschuldigen ¡ Pablo hat sich nicht für die Verspätung entschuldigt.72 Fragen. 442 querer ¡ Quiero que me digas la verdad. die Entschuldigung ¡ Ich bitte dich um Entschuldigung wegen der Sache gestern. pedir(se) [pe'Dir(se)] v. 441 pedir ¡ Para Reyes (se) pide una consola. ¡Disculpe! [dis'kulpe] phrase ¡Le pido disculpas! [le 'piDo Dis'kulpas] phrase Entschuldigung! Ich bitte um Entschuldigung! verzeihen ¡ Kannst du mir verzeihen? perdonar [pErDo'nar] v ¡ ¿Me puedes perdonar? ¡Perdón! [pEr'DOn] phrase ¡Perdone! [pEr'Done] phrase ¡Lo siento! [lo 's‘ento] phrase Verzeihung! Entschuldigen Sie! Es tut mir leid! . desear [dese'ar] v ¡ Os deseo lo mejor para el año que viene. ¡ Pablo no se disculpó por el retraso. dass ich das nie wieder tun werde. ¡ Mi mayor deseo es ser actriz. el deseo [de'seo] n der Wunsch ¡ Mein größter Wunsch ist es. dass du mir die Wahrheit sagst. wünschen ¡ Ich wünsche euch das Beste für das kommende Jahr. las disculpas [dis'kulpas] n pl ¡ Te pido disculpas por lo de ayer. der Wille ¡ Der gute Wille allein ist nicht genug. la voluntad [bolun'ta(D)] n querer [ke'rEr] v. wollen ¡ Ich will. ¡ Te prometo que no lo volveré a hacer nunca más. sich wünschen ¡ Zum Dreikönigstag wünscht er sich eine Spielkonsole. ¡ La buena voluntad no es suficiente. } v irr S.

permitir [pErmi'tir] v ¡ No voy a permitir que pagues tú solo todas las bebidas. die Genehmigung ¡ Man hat uns schon die Genehmigung erteilt. } v irr S. darüber mit niemandem zu sprechen. dass dieses Vorhaben machbar ist. um das Haus zu bauen. ¡ Ich werde doch nicht zulassen. in den Wald einzudringen. ¡ No creo que este plan sea factible. ¡ El Gobierno ordenó una investigación del caso. den Saal zu verlassen. ¡ El juez le ordenó salir de la sala. bestreiten ¡ Der Angeklagte bestritt. dass du alle Getränke alleine bezahlst! . ordenar [OrDe'nar] v befehlen. realizar [rrEali'Tar] v verwirklichen ¡ Alfredo kann endlich seinen Traum verwirklichen: eine Weltreise. gestatten. zulassen ¡ Es ist nicht gestattet. las instrucciones [instruå'T‘ones] n pl ¡ Tengo instrucciones de la directora de no hablar de esto con nadie. Befehl und Verbot la orden ['OrDen] n der Befehl ¡ Der General gab den Befehl. in den Zimmern zu rauchen. ¡ El general dio la orden de entrar en el bosque. 441 negar ¡ El acusado negó haber robado el dinero. ¡ No quiere renunciar a su libertad. erlauben. ¡ Die Regierung ordnete eine Untersuchung des Falles an. ¡ No está permitido fumar en las habitaciones. negar [ne'åar] v. ¡ Ya nos han dado el permiso para construir la casa. el permiso [pEr'miso] n die Erlaubnis. die Anweisung ¡ Ich habe Anweisung der Direktorin. factible [fak'tiÂle] adj machbar ¡ Ich glaube nicht. anordnen ¡ Der Richter befahl ihm. das Geld gestohlen zu haben.Befehl und Verbot 73 renunciar a [rrEnun'T‘ar a] v verzichten auf ¡ Er will auf seine Freiheit nicht verzichten. ¡ Por fin Alfredo puede realizar su sueño: dar la vuelta al mundo.

la prohibición [proiÂi'T‘On] n das Verbot ¡ Diese Organisation verlangt ein Verbot chemischer Waffen. befugt ¡ Ich bin nicht befugt. heute Abend auszugehen. autorizar [aƒtori'Tar] v autorisieren. insistir en [insis'tir en] v bestehen auf ¡ Der Arzt besteht darauf. ¡ ¡Vale! De acuerdo. . untersagen ¡ Der Lehrer hat uns verboten. facultado. prohibir [proi'Âir] v verbieten. ¡ Mis padres no me dejan salir esta noche. In Ordnung! ¡ In Ordnung! Einverstanden. dass ich ins Krankenhaus soll. nada te impide dejarlo. facultada [fakul'taDo. ¡ El médico insiste en que debo ir al hospital. hindern ¡ Wenn dir das Buch nicht gefällt.74 Befehl und Verbot dejar [dE'xar] v erlauben ¡ Meine Eltern erlauben mir nicht. ¡ Aquí no se puede fumar. bevollmächtigen ¡ Der Botschafter hat mich bevollmächtigt. Ihnen in seinem Namen zu schreiben. impedir [impe'Dir] v. fakul'taDa] adj ¡ Yo no estoy facultado para darle esta información. hindert dich nichts daran. Ich gebe es dir morgen zurück. 442 poder ¡Vale! ES ['bale] phrase dürfen ¡ Hier darf man nicht rauchen. Te lo traigo mañana. ¡ El embajador me ha autorizado a escribirle en su nombre. la autorización [aƒtoriTa'T‘On] n die Vollmacht ¡ Wenn Sie das Paket für Ihren Vater abholen wollen. poder [po'DEr] v. während des Unterrichts Kaugummi zu kauen. brauchen Sie eine Vollmacht. } v irr S. ¡ Para recoger el paquete de su padre debe tener autorización. 441 pedir ¡ Si no te gusta el libro. } v irr S. ¡ El profesor nos ha prohibido comer chicle durante las clases. es liegen zu lassen. ¡ Esta organización pide la prohibición de las armas químicas. Ihnen diese Information zu geben.

. 440 exigir verlangen ¡ Ich verlange. ¡ ¡Exijo que me des una respuesta! exigir [e(å)si'xir] v. dass du mir eine Antwort gibst! obligar a [oÂli'åar a] v ¡ Sus padres le obligaban a tocar el piano. obedecer [oÂeDe'TEr] v. Warum hörst du nicht auf mich? Æ hacer caso hat die Bedeutung beachten. mit ihm zusammenzuarbeiten. hacer caso [a'TEr 'kaso] phrase. 438 conocer ¡ Mis hijos ya no me obedecen. } v irr S. was jemand sagt. gehorchen ¡ Meine Kinder gehorchen mir einfach nicht mehr. } v irr S. ¿Por qué no me haces caso? hören auf ¡ Ich habe dir doch gesagt. beharren auf ¡ Ich verstehe nicht. ¡ Hemos encargado a Lola que compre todo lo necesario. zwingen zu ¡ Seine Eltern zwangen ihn dazu. Klavier zu spielen. du sollst Handschuhe anziehen. 440 hacer ¡ Te he dicho que te pongas guantes.Befehl und Verbot 75 empeñarse en [empe'®arse en] v ¡ No sé por qué te empeñas en trabajar con él. conceder [kOnTe'DEr] v gewähren ¡ Schließlich hat man ihm den Kredit gewährt. } v irr S. encargar [eÎkar'åar] v beauftragen ¡ Wir haben Lola beauftragt. alles Notwendige zu kaufen. warum du darauf beharrst. ¡ Finalmente le han concedido el crédito.

¡ Te aconsejo beber menos cerveza. könnte zu einem Problem führen. raten ¡ Ich rate dir. 441 pensar ¡ ¿Me puede recomendar un buen restaurante? empfehlen ¡ Können Sie mir ein gutes Restaurant empfehlen? la propuesta [pro'pƒesta] n der Vorschlag ¡ Mein Vorschlag ist folgender … ¡ La propuesta que tengo es la siguiente … } v irr S. el consejo [kOn'sExo] n der Rat(schlag) ¡ Danke für deine Ratschläge. die Ansicht ¡ In diesem Punkt teile ich Ihre Meinung nicht. ¡ ¿Qué opinas tú? opinar [opi'nar] v meinen.76 Diskussion und Einigung Diskussion und Einigung la opinión [opi'n‘On] n die Meinung. ¡ A mi parecer el señor Pérez está equivocado. ¡ Creo que es una propuesta que se puede aceptar perfectamente. akzeptieren ¡ Ich glaube. recomendar [rrEkomen'dar] v. weniger Bier zu trinken. 55 el parecer [pare'TEr] n die Ansicht ¡ Meiner Ansicht nach irrt sich Señor Pérez. . } v irr S. vorschlagen ¡ Was Sie vorgeschlagen haben. aceptar [aTEp'tar] v zustimmen. dem man vorbehaltlos zustimmen kann. aconsejar [akOnsE'xar] v la recomendación [rrEkomenda'T‘On] n ¡ He dejado de fumar por recomendación del médico. ¡ No comparto su opinión en este punto. die Empfehlung ¡ Ich habe auf Empfehlung des Arztes mit dem Rauchen aufgehört. das ist ein Vorschlag. ¡ Gracias por tus consejos. denken ¡ Was meinst du dazu? ¡ Was denken die anderen darüber? ¡ ¿Qué opinan los demás? Æ pensar } S. 442 poner ¡ Lo que usted ha propuesto puede crear un problema. proponer [propo'nEr] v.

bevorzugen ¡ Ich bevorzuge die Lösung. 440 estar ¡ Ana está convencida de que tiene razón. überreden ¡ Dieses Argument überzeugt mich nicht. preferir [prefe'rir] v. ¡ Este argumento no me convence. mit ihm zum Fußball zu gehen. pero sobre este punto estás equivocado. dass Sie recht haben. ¡ Julián hat mich dazu überredet. } v irr S. es'tar kOmben'TiDa De] phrase. tolerieren ¡ Das Gesetz toleriert diese Art von Aktivitäten nicht. stimmen ¡ Wenn das stimmt. } v irr S.Diskussion und Einigung 77 ser cierto [sEr 'T‘Erto] phrase. überzeugt sein von ¡ Ana ist davon überzeugt. tener razón [te'nEr rra'TOn] phrase. 443 sentir ¡ Yo prefiero la solución que ha propuesto Pedro. ist die Sache ja viel einfacher. recht haben ¡ Ich glaube nicht. tolerar [tole'rar] v ¡ La ley no tolera ese tipo de actividades. estar convencido de. 444 tener ¡ No creo que usted tenga razón. die Pedro vorgeschlagen hat. unrecht haben ¡ Okay. } v irr S. es'tar ekiÂo'kaDa] phrase. estar convencida de [es'tar kOmben'TiDo De. la cosa es mucho más fácil. convencer [kOmben'TEr] v überzeugen. estar equivocado. } v irr S. dass sie recht hat. vorziehen. 440 estar ¡ Vale. 444 ser ¡ Si esto es cierto. ¡ Julián me convenció para que fuera con él al fútbol. aber in diesem Punkt hast du unrecht. Æ Ein gehobenes Synonym für convencer ist persuadir. (Estoy) de acuerdo. estar equivocada [es'tar ekiÂo'kaDo. [(es'tO‘) de a'kƒErDo] phrase (Ich bin) einverstanden. In Ordnung! In Ordnung! ¡De acuerdo! ¡Vale! ES [de a'kƒErDo] phrase ES ['bale] phrase . } v irr S.

¡ El gobierno tiene que soportar duras críticas. ¡ Es evidente que estamos ante un problema difícil. es decir [ez De'Tir] phrase das heißt ¡ Wir sehen uns am vierzehnten. zum Beispiel Italien und Griechenland. Æ Eine Alternative zu evidente ist claro. ¡ Entonces nos veremos otra vez mañana. la crítica ['kritika] n die Kritik ¡ Die Regierung muss harte Kritik ertragen. wichtig ¡ Ich persönlich halte das für sehr wichtig. die ich gern besuchen möchte. el viernes. was ich sagen wollte. es decir. gegen ¡ Ich werde gegen diesen Vorschlag stimmen. . ¡ Hay muchos países que me gustaría visitar. ¡ La subida de impuestos ha sido muy criticada.78 Diskussion und Einigung evidente [eÂi'Dente] adj klar. dass wir vor einem schwierigen Problem stehen. die Bedeutung ¡ Das hat weiter keine Bedeutung. la importancia [impOr'tanT‘a] n ¡ No tiene la menor importancia. contra ['kOntra] prep ¡ Voy a votar contra esta propuesta. importante [impOr'tante] adj ¡ A mí personalmente esto me parece importantísimo. por ejemplo Italia y Grecia. ¡ Esto es exactamente lo que quería decir. ¡ Nos veremos el día catorce. das heißt am Freitag. criticar [kriti'kar] v kritisieren ¡ Die Steuererhöhung ist sehr kritisiert worden. offensichtlich ¡ Es ist klar. Æ Das Synonym lautet perfectamente [pErfEkta'mente]. exactamente [e(å)sakta'mente] adv genau ¡ Das ist genau das. entonces [en'tOnTes] adv also ¡ Wir sehen uns also morgen wieder. por ejemplo [pOr E'xemplo] phrase zum Beispiel ¡ Es gibt viele Länder.

bin ich einverstanden. } v irr S. ¡ Nos fuimos a casa sin haber llegado a un acuerdo. die Einigung ¡ Wir gingen nach Hause. referirse a [rrEfe'rirse a] v. ¡ Antes de tomar una decisión debe haber un debate general. ponerse de acuerdo sobre [po'nErse De a'kƒErDo 'soÂre] phrase. Æ Man sollte tratar im Sinne von afirmar [afir'mar] v besprechen nicht verwechseln mit tratar de – behaupten ¡ Sie behaupten also. no se ha decidido nada todavía. sich einigen über ¡ Zum Schluss haben wir uns darüber geeinigt. concernir [kOnTEr'nir] v. . so ist darüber noch nicht entschieden worden.Diskussion und Einigung 79 el debate [de'Âate] n der Diskussion ¡ Bevor eine Entscheidung getroffen wird. } v irr S. ¡ Así que usted afirma que no sabía nada. tratar [tra'tar] v besprechen ¡ Ich möchte dieses Problem gern auf der nächsten Sitzung besprechen. ohne eine Einigung erzielt zu haben. ¡ Me gustaría tratar este problema en la próxima reunión. el punto de vista ['punto De 'Âista] n ¡ Éste es. was du gesagt hast. 440 estar ¡ Estoy de acuerdo con casi todo lo que has dicho. mi punto de vista. 437 concernir ¡ Afortunadamente. al menos. angehen ¡ Glücklicherweise geht uns das Problem nichts an. 442 poner ¡ Al final nos hemos puesto de acuerdo sobre el número de ordenadores que hay que comprar. estar de acuerdo con [es'tar De a'kƒErDo kOn] phrase. Sie hätten nichts gewusst. einverstanden sein mit ¡ Mit fast allem. 443 sentir ¡ En lo que se refiere a su solicitud. wie viele Computer gekauft werden sollen. der Standpunkt ¡ Das ist zumindest mein Standpunkt. el acuerdo [a'kƒErDo] n die Übereinstimmung. el problema no nos concierne a nosotros. versuchen. } v irr S. muss es eine allgemeine Diskussion geben. betreffen ¡ Was Ihren Antrag betrifft. } v irr S.

la concesión [kOnTe's‘On] n das Zugeständnis ¡ Wir werden keine Zugeständnisse machen. la exageración [e(å)saxera'T‘On] n die Übertreibung ¡ Ehrlich gesagt halte ich das für eine Übertreibung vonseiten der Medien. exagerar [e(å)saxe'rar] v übertreiben ¡ Man sollte es auch nicht übertreiben. Eine synonyme umgangssprachliche Redewendung ist sin andarse por las ramas. ¡ En realidad.und Nachteile der Sache sprechen. . el inconveniente [iÎkOmbe'n‘ente] n der Nachteil ¡ Man muss über die Vor. was ich von ihr halte. den Arbeitsplatz in der Nähe der Wohnung zu haben.80 Diskussion und Einigung discrepar de [diskre'par De] v nicht einverstanden sein mit ¡ Ich bin nicht mit Ihnen einverstanden. ¡ Tener el trabajo cerca de casa es una gran ventaja. Æ Im Gegensatz zum deutschen Ausdruck klipp und klar ist spanisch sin rodeos vom Sprachniveau her durchaus neutral und beschränkt sich nicht auf die umgangsprachliche Kommunikation. ¡ No vamos a hacer concesiones. sin rodeos [sin rrO'Deos] phrase ¡ Le he dicho sin rodeos lo que pienso de ella. ¡ Tampoco hay que exagerar. ¡ Discrepo de usted sobre este tema. dass Sie etwas von der Sache verstehen. was dieses Thema betrifft. ¡ Le admito que usted entiende del asunto. me parece una exageración por parte de los medios de comunicación. la ventaja [ben'taxa] n der Vorteil ¡ Es ist ein großer Vorteil. ¡ Hay que hablar sobre las ventajas e inconvenientes del asunto. klipp und klar ¡ Ich habe ihr klipp und klar gesagt. admitir [aDmi'tir] v zugestehen ¡ Ich gestehe Ihnen ja zu.

discutir [disku'tir] v diskutieren. sich aufzuregen. ¡ Ya se le ha pasado el enfado. ¡ Me han llegado quejas sobre usted. . el enfado [em'faDo] n der Ärger ¡ Sein Ärger ist mittlerweile vorbei. ¡ Ayer tuve una discusión muy fuerte con una compañera de trabajo. wenn ich die beiden zusammen sehe! ¡ ¡Me entra una rabia cuando los veo juntos! furioso. sauer ¡ Bist du wegen irgendetwas verärgert? la rabia ['rra‘a] n die Wut ¡ Ich bekomme eine solche Wut. wütend ¡ Ich habe ihn noch nie so wütend gesehen. furiosa [fu'r‘oso. alterarse [alte'rarse] v sich aufregen ¡ Nur ruhig! Es gibt keinen Grund.Konflikte 81 Konflikte la riña ['rri®a] n der Streit ¡ Ich will nicht. stritt ich mich oft mit meinem Bruder. la queja ['kExa] n die Beschwerde ¡ Ich habe Beschwerden über Sie erhalten. ¡ ¡Tranquilo! No hay motivo para alterarse. streiten ¡ Es lohnt sich nicht. la discusión [disku's‘On] n der Streit ¡ Gestern hatte ich einen heftigen Streit mit einer Arbeitskollegin. enfadado. ¡ No quiero que esto acabe en una riña. weiter über dieses Thema zu diskutieren. ¡ De pequeño me peleaba mucho con mi hermano. emfa'DaDa] adj ¡ ¿Estás enfadado por algo? verärgert. dass dies im Streit endet. ¡ No vale la pena seguir discutiendo sobre este tema. pelearse con [pele'arse kOn] v sich streiten mit ¡ Als ich klein war. enfadada [emfa'DaDo. fu'r‘osa] adj ¡ Nunca le he visto tan furioso.

pero la camiseta no te queda bien.82 Konflikte quejarse de [kE'xarse De] v ¡ Los alumnos se quejaron de este profesor. gritar [åri'tar] v schreien ¡ Du brauchst nicht zu schreien. protestar [protes'tar] v protestieren ¡ Wenn niemand protestiert. tomar a mal [to'mar a mal] phrase ¡ No me lo tomes a mal. el grito ['årito] n der Schrei ¡ Gestern Nacht habe ich Schreie in der Wohnung nebenan gehört. ¡Qué disgusto! [ke Diz'åusto] phrase la protesta [pro'testa] n ¡ Ha habido protestas de los estudiantes contra esta ley. no soy sorda. aber das T-Shirt steht dir nicht. pero intenta no ofenderle. sich beschweren über. die Auseinandersetzung ¡ Heute Morgen habe ich eine Auseinandersetzung mit der Direktorin gehabt. ¡ Anoche oí gritos en el piso de al lado. Vicente me empezó a insultar. todo va a seguir igual. ¡ Siento molestarte. wenn ich dich störe. ihn nicht zu beleidigen. aber versuche. ¡ Dile la verdad. ¡ No hace falta que grites. bleibt alles beim Alten. Wie ärgerlich! der Protest ¡ Es hat Proteste vonseiten der Studenten gegen dieses Gesetz gegeben. ofender [ofen'dEr] v beleidigen ¡ Sag ihm die Wahrheit. ich bin doch nicht taub. übel nehmen ¡ Nimm es mir nicht übel. de pronto. ¡ Si nadie protesta. klagen über. molestar [moles'tar] v el enfrentamiento [emfrenta'm‘ento] n ¡ Esta mañana he tenido un enfrentamiento con la directora. sich beklagen über ¡ Die Studenten haben sich über diesen Dozenten beschwert. . mich zu beschimpfen. stören ¡ Tut mir leid. insultar [insul'tar] v beschimpfen ¡ Neulich fing Vicente plötzlich an. ¡ El otro día.

weiterhin unter diesen Bedingungen zu arbeiten. sich weigern ¡ Ich weigere mich. ¡ Creo que el chico está mintiendo. ¡no le mientas a tu padre! die Lüge ¡ Was du sagst.Konflikte 83 tratar mal [tra'tar mal] phrase gemein sein ¡ Diese Lehrerin war immer gemein zu mir. ¡ Hör mal. ¡ Lo que dices es mentira. der Junge lügt. ¡ Una oferta así no se debe rechazar. . } v irr S. mit den Demonstranten zu verhandeln. ¡ Hoy el periódico habla de la negativa del alcalde a negociar con los manifestantes. ¡ Oye. ¡ No se lo digas a nadie: es un secreto entre tú y yo. 441 pensar ¡ Me niego a seguir trabajando en estas condiciones. ¡ No son más que excusas. la negativa [neåa'tiÂa] n die Weigerung ¡ Heute berichtet die Zeitung über die Weigerung des Bürgermeisters. ¡ Con esta propuesta sólo encuentro rechazo. } v irr S. negarse [ne'åarse] v. rechazar [rrEtSa'Tar] v ablehnen. mentir [men'tir] v. 443 sentir lügen. ist eine Lüge. ¡ Esta profesora siempre me trataba mal. zurückweisen ¡ So ein Angebot darf man doch nicht ablehnen. lüg deinen Vater nicht an! el secreto [se'kreto] n das Geheimnis ¡ Sag das niemandem: Das ist ein Geheimnis zwischen dir und mir. el rechazo [rrE'tSaTo] n die Ablehnung ¡ Mit diesem Vorschlag stoße ich nur auf Ablehnung. la excusa [e(å)s'kusa] n la mentira [men'tira] n die Ausrede ¡ Das sind doch nur Ausreden. anlügen ¡ Ich glaube.

in Argentinien. Sie kennenzulernen! ¡Bienvenido!. ¡Hola! ['ola] phrase ¡Buenas! ['bƒenas] phrase ¡Adiós! [a'D‘Os] phrase ¡Hasta pronto! ['asta 'prOnto] phrase ¡Hasta luego! ['asta 'lƒeåo] phrase Hallo! Hallo! Auf Wiedersehen!. Guten Abend! Æ Wird in der Regel ab der Mittagsmahlzeit bis zum Einbruch der Dunkelheit gesagt.84 Begrüßen und Verabschieden Begrüßen und Verabschieden ¡Buenos días! ['bƒenOz 'Dias] phrase Guten Morgen!. ¡Bienvenida! [b‘embe'niDo. eÎkan'taDa] phrase ¡Encantado de conocerle!. ¡Encantada de conocerle! [eÎkan'taDo De kono'TErle. Æ In manchen Ländern Lateinamerikas. b‘embe'niDa] phrase ¡Mucho gusto! ['mutSo 'åusto] phrase ¡Encantado!. Gute Nacht! Æ Wird nach Einbruch der Dunkelheit gesagt oder bevor jemand ins Bett geht. B. hört man auch ¡Buen día! ¡Buenas tardes! ['bƒenas 'tarDes] phrase Guten Tag!. eÎkan'taDa De kono'TErle] phrase ¡Me alegro de conocerte! [me a'leåro De kono'TErte] phrase Freut mich. ¡Hasta mañana! ['asta ma'®ana] phrase Bis morgen! Willkommen! Sehr erfreut! Sehr erfreut! Freut mich. Guten Tag! Æ Wird in der Regel ab Tagesbeginn bis zur Mittagsmahlzeit gesagt. was so viel heißt wie Man sieht sich. ¡Buenas noches! ['bƒenaz 'notSes] phrase Guten Abend!. Tschüss! Bis bald! Bis dann!. z. Bis später! Æ In Lateinamerika und auch unter Jugendlichen in Spanien sagt man auch ¡Nos vemos!. ¡Encantada! [eÎkan'taDo. dich kennenzulernen! .

por favor. por favor. gern! Ja.Häufige Redewendungen 85 ¡Que tenga un buen día! [ke 'teÎga um bƒen 'dia] phrase Schönen Tag (noch)! Häufige Redewendungen ¿Cómo está (usted)? ['komo es'ta (us'teD)] phrase Wie geht es (Ihnen)? Wie geht’s dir? Wie geht’s? Danke. bitte. gracias! [b‘eÎ 'graT‘as] phrase ¡Adelante! [aDe'lante] phrase Tome asiento. ¡ Querría un café con leche. ¿Quieres … ? ['k‘eres] phrase Möchtest du … ? ¡ Möchtest du ein bisschen Schokolade? ¡ ¿Quieres un poco de chocolate? ¿Quiere … ? ['k‘ere] phrase Möchten Sie …? ¡ Möchten Sie. dass wir Ihnen den Einkauf nach Hause schicken? ¡ ¿Quiere que le enviemos la compra a casa? ¿Qué desea? [ke De'sea] phrase ¿Qué querías? [ke ke'rias] phrase ¡Sírvase! ['sirÂase] phrase ¡Sírvete! ['sirÂete] phrase ¡Sí. bitte. por favor. Nimm dir! Ja. ¿Cómo estás? ['komo es'tas] phrase ¿Qué tal? [ke tal] phrase ¡Bien. ['tome a's‘ento pOr fa'ÂOr] phrase Quisiera … [ki's‘era] phrase Querría … [kE'rria] phrase ¡ Quisiera dos entradas. Ich hätte gern … ¡ Ich hätte gern einen Milchkaffee. con mucho gusto! [si kOn 'mutSo 'åusto] phrase Sie wünschen? Du wünschst? Bedienen Sie sich! Bedien dich!. gut! Herein! Nehmen Sie doch bitte Platz! Ich möchte … ¡ Ich möchte zwei Karten. gracias! ES ['bale 'åraT‘as] phrase . gern! ¡Vale.

während es sich mit dem Konjunktiv Imperfekt auf einen unrealisierbaren Wunsch (wenn das nur …) bezieht. Das hätten wir! ¡No te lo tomes a pecho! [no te lo 'tomes a 'petSo] phrase ¡Qué faena! [ke fa'ena] phrase ¡(Vaya) mierda! [('baja) 'm‘ErDa] phrase ¿Puedo ayudarle? ['pƒeDo aju'Darle] phrase ¿Puedo ayudarle en algo? ['pƒeDo aju'Darle en 'alåo] phrase ¿Te puedo ayudar? [te 'pƒeDo aju'Dar] phrase Nada más. ¿Qué pasa? [ke 'pasa] phrase ¡Lo conseguí! [lo kOnse'åi] phrase ¡Por fin! [pOr fin] phrase No importa. Wenn das (nur) … ! ¡ Hoffentlich kommt der Bus bald! ¡ Wenn das nur wahr wäre! ¡Ojalá … ! [Oxa'la] phrase ¡ ¡Ojalá llegue pronto el autobús! ¡ ¡Ojalá fuera cierto! Æ Bei der Bedeutung des Wortes ojalá kommt es auf das verwendete Tempus an: Mit dem Konjunktiv Präsens drückt es einen realisierbaren Wunsch (hoffentlich …) aus. Das ist mir gleich.86 Häufige Redewendungen ¡Espero que sí! [es'pero ke si] phrase ¡Eso espero! ['eso es'pero] phrase ¡Espero que no! [es'pero ke no] phrase Ich hoffe (es)! Ich hoffe (es)! Ich hoffe nicht! Hoffentlich … !. Mach dir nichts draus! So ein Mist! (So eine) Scheiße! Kann ich Ihnen helfen? Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein? Kann ich dir helfen? Das wär’s. [me Da lo 'mizmo] phrase Was ist los? (Ich hab’s) geschafft! Endlich! (Das) macht nichts. [no im'pOrta] phrase Da igual. [da i'åƒal] phrase Me da lo mismo. ['naDa mas] phrase ¡Ya está! [ja es'ta] phrase . Egal.

pero llévate el paraguas por si acaso. Gott sei Dank! Umso besser! für alle Fälle ¡ Das Wetter ist schön. In Spanien sagt man dafür aber auch ¡Jesús! ¡Menos mal! ['menOz mal] phrase ¡(Pues) mejor! [(pƒez) mE'xOr] phrase por si acaso [pOr si a'kaso] phrase ¡ Hace buen tiempo. hombre! } S. aber nimm für alle Fälle deinen Regenschirm mit. hombre!. Gesundheit! ¡Salud! [sa'lu(D)] phrase Æ In Lateinamerika und auch oft in Spanien sagt man ¡salud!. hombre! [si 'Ombre] interj Na so was! Na so was! Na so was! Æ In diesem Sinn drückt die Interjektion ¡hombre! Überraschung aus. gracias. Aber natürlich! Um Gottes willen! Mein Gott! Ach du meine Güte! Wie schade! Wie schade! Wie Æ In manchen Ländern Lateinamerikas bedeutet ¡Qué pena! in etwa ¡Ya quisiera yo! [ja ki's‘era jo] phrase Schön wär’s! .Häufige Redewendungen 87 Ya es suficiente. Tja! Mensch! Aber natürlich! Æ ¡Sí. wenn jemand niest. wie etwa im Deutschen na klar: ¿Por qué no limpias el piso tú solo? – ¡Sí. ¡Vaya! ['baja] phrase ¡Anda! ['anda] phrase ¡Hombre! ['Ombre] interj ¡Bueno! ['bƒeno] phrase ¡Hombre! ['Ombre] interj ¡Sí. hombre! oder auch ¡Faltaría más! werden sehr oft ironisch benutzt. 87 ¡Por Dios! [pOr D‘Os] phrase ¡Dios mío! [d‘Oz 'mio] phrase ¡Madre mía! ['maDre 'mia] phrase ¡Qué lástima! [ke 'lastima] phrase ¡Qué pena! [ke 'pena] phrase peinlich!. danke. Würdest du die Wohnung alleine putzen? – Na klar! ¡Faltaría más! [falta'ria mas] phrase Æ ¡Sí. [ja es sufi'T‘ente 'åraT‘as] phrase Das ist genug.

441 oler ¡ Mi padre suele ir al futbol los domingos. hacer falta – fehlen. ¡ Jorge hat letztes Jahr die Firma verlassen. el acto ['akto] n die Handlung ¡ Ihm die Hand zu geben war eine symbolische Handlung. } v irr S. gewöhnlich tun ¡ Mein Vater geht sonntags gewöhnlich zum Fußball. hacer [a'TEr] v. . ¡ Deja que te ayude. z. B. ¡ Ir en bici es una actividad deportiva muy sana. was ich tun könnte. hacer huelga – streiken. hacer footing/natación – joggen/ schwimmen. ¡ Darle la mano fue un acto simbólico. hacerse daño – sich wehtun. verlassen ¡ Lass dir von mir helfen. } v irr S. machen ¡ Ich weiß nicht. ¡ Jorge dejó la empresa el año pasado.88 Allgemeine Tätigkeiten ¡Venga! ['beÎga] phrase ¡Ya está bien! [ja es'ta ‘en] phrase ¡Déjame en paz! ['dExame em paT] phrase Komm (schon)! Jetzt reicht’s aber! Lass mich in Ruhe! Raus! ¡Fuera! ['fƒera] phrase Handlungen und Verhalten Allgemeine Tätigkeiten la actividad [aktiÂi'Da(D)] n die Tätigkeit ¡ Rad fahren ist eine sehr gesunde sportliche Tätigkeit. tun. ¡ Ayudar a aquella gente fue una buena acción. um dir zu helfen. dejar [dE'xar] v lassen. la acción [aå'T‘On] n die Tat ¡ Diesen Leuten zu helfen war eine gute Tat. 440 hacer ¡ No sé qué podría hacer para ayudarte. Æ Die Kombination hacer + Substantiv wird im Deutschen oft mit einem Verb übersetzt. soler [so'lEr] v.

. ¡ Puedes poner la lámpara junto al sofá. el uso ['uso] n der Gebrauch ¡ Der Gebrauch dieses Medikaments ist verboten worden. ¡ Er setzte das Kind aufs Sofa. la cosa ['kosa] n die Sache. pero debe ser un objeto grande el que lleva en la bolsa. ¡ Tengo que comprar algunas cosas para el viaje.Allgemeine Tätigkeiten 89 el asunto [a'sunto] n die Angelegenheit ¡ Ich muss wegen einer dringenden Angelegenheit mit dem Direktor sprechen. ¡ Necesito hablar con el director por un asunto urgente. poner [po'nEr] v. las cosas ['kosas] n pl el objeto [OÂ'xeto] n das Zeug ¡ Bleistifte. ¡ Lapiceros. ¡ Sie legte ihm die Hand auf die Schulter. ¡ Puso al niño en el sofá. aber es muss ein großer Gegenstand sein. verwenden ¡ Warum benutzt du keinen Hammer? ¡ ¿Por qué no utilizas un martillo? aprovechar [aproÂe'tSar] v nutzen ¡ Diese Gelegenheit musst du nutzen. stellen. 442 poner ¡ Le puso la mano en el hombro. setzen ¡ Du kannst die Lampe neben das Sofa stellen. bolígrafos y cosas así … ¡ No se ve. usar [u'sar] v benutzen ¡ In der Prüfung dürft ihr das Wörterbuch benutzen. ¡ En el examen podéis usar el diccionario. das Ding ¡ Ich muss noch ein paar Sachen für die Reise kaufen. } v irr S. utilizar [utili'Tar] v benutzen. Kulis und solches Zeug … der Gegenstand ¡ Man sieht es nicht. ¡ Se ha prohibido el uso de este medicamento. den er da in der Tasche trägt. legen. ¡ Tienes que aprovechar esta ocasión.

das Regal zu schieben. ¡ Ayúdame a empujar la estantería. verschütten heißt ebenfalls tirar algo. schieben ¡ Drücke fest gegen die Tür.90 Allgemeine Tätigkeiten meter [me'tEr] v stellen. halten ¡ Kannst du mein Glas kurz halten. apretar [apre'tar] v. por favor. ob er gestellt. stecken ¡ Stell die Blumen bitte in die Vase. aber auch etw. gelegt oder gesteckt wird. unabhängig davon. } v irr S. por favor. etw. geh weiter! ziehen bedeutet es in tirar de la cuerda – am Seil ziehen oder wenn wir vor einer Tür stehen. drücke auf den gelben Knopf. im Spiel auch würfeln und ziehen. bitte? sujetar [suxe'tar] v halten ¡ Halt mal die Tür. sostener [sOste'nEr] v. legen. ¡ ¿Has metido ya la carta en el sobre? Æ meter beschreibt eine Handlung. 436 acertar ¡ Para encender la máquina aprieta el botón amarillo. drücken (auf) ¡ Um die Maschine einzuschalten. ¡ Ich habe das Besteck in die Schublade gelegt. } v irr S. ¡ Hast du den Brief schon in den Umschlag gesteckt? ¡ Mete las flores en el jarrón. ¡ Empuja fuerte contra la puerta. ¡ ¡No tires de este cable! tirar de [ti'rar De] v ziehen ¡ Zieh nicht an dem Kabel! Æ tirar ist ein Allround-Wort. por favor? agarrar [aåa'rrar] v halten ¡ Ich konnte den Kleinen noch halten. Das Gegenteil ist dann empujar – drücken. ¡Tira! kann auch heißen: Los. wegwerfen. bitte. 444 tener ¡ ¿Puedes sostenerme el vaso un momento. . bevor er hinfiel. ¡ He metido los cubiertos en el cajón. ¡ Hilf mir. bei der ein Gegenstand in einen anderen gebracht wird. llevar [ùe'Âar] v tragen ¡ Trägst du mir die Tasche? ¡ ¿Me llevas la bolsa? ¡ Pude agarrar al niño antes de que se cayera al suelo. empujar [empu'xar] v drücken. ¡ Sujeta la puerta. Es kann im Sport werfen oder schießen bedeuten.

quitar [ki'tar] v ¡ Intentaré quitar esas manchas. wiederfinden ¡ Ich finde meine Schlüssel nicht. suchen ¡ Ich suche eine Wohnung im Zentrum. 440 hacer ¡ Nos hace falta más gente. benötigen ¡ Wir benötigen noch mehr Leute. diese Flecken zu entfernen. } v irr S. ob es hier wohnt? encontrar [eÎkOn'trar] v. 437 comunicar ¡ Busco una casa en el centro. steht der Nebensatz im Konjunktiv. 438 contar ¡ No encuentro mis llaves. 439 dormir ¡ Por fin los niños se han dormido. Æ Wenn unbekannt ist. buscar [bus'kar] v. . füllen ¡ Füll bitte die Flasche mit Wasser. Wenn klar ist. entfernen ¡ Ich werde versuchen. } v irr S. Wissen Sie. } v irr S. brauchen ¡ Wenn du etwas brauchst. ¡ Ahora hay que separar los diferentes tipos de basura. steht der Nebensatz im Indikativ: Busco a una chica que es alta y morena. llena esa botella de agua. 439 dormir ¡ Últimamente duermo mucho mejor. ¡ Si necesitas algo. dunkelhaariges Mädchen.Allgemeine Tätigkeiten 91 girar [xi'rar] v drehen ¡ An dieser Tür muss man den Schlüssel nach links drehen. überhaupt gibt. } v irr S. llámame. } v irr S. separar [sepa'rar] v trennen ¡ Man muss jetzt die unterschiedlichen Sorten von Müll trennen. dormirse [dOr'mirse] v. ¿Sabe usted si vive aquí? – Ich suche ein großes. ruf mich an. llenar [ùe'nar] v dormir [dOr'mir] v. welche Person oder Sache gesucht wird. ¡ En esa puerta hay que girar la llave hacia la izquierda. necesitar [neTesi'tar] v hacer falta [a'TEr 'falta] phrase. einschlafen ¡ Endlich sind die Kinder eingeschlafen. finden. die man sucht. ¡ Por favor. ob es die Person oder Sache. schlafen ¡ In letzter Zeit schlafe ich viel besser.

¡ El Gobierno tendrá que tomar medidas. ¡ En esa tienda siempre te tratan muy bien. el final [fi'nal] n der Schluss. dispuesto. descansar [deskan'sar] v ¡ Ahora deberíais descansar un poco. levantarse [leÂan'tarse] v ¡ Los domingos me levanto a las diez. aufwachen ¡ Ich wache immer sehr früh auf. cansada [kan'saDo. Æ acabar ist meist mit terminar austauschbar. aufstehen ¡ Sonntags stehe ich um zehn Uhr auf. kan'saDa] adj ¡ Hemos estado caminando cinco horas. dis'pƒesta] adj ¡ El director está dispuesto a subirme el sueldo. } v irr S. la medida [me'DiDa] n die Maßnahme ¡ Die Regierung wird Maßnahmen treffen müssen. Ich bin sehr müde. . tratar [tra'tar] v behandeln ¡ In diesem Laden wird man immer gut behandelt. wir sind jetzt zum Schluss der Sitzung gekommen. ¡Estoy muy cansado! müde ¡ Wir sind fünf Stunden gelaufen.92 Allgemeine Tätigkeiten despertar [despEr'tar] v. mir das Gehalt zu erhöhen. } v irr S. 441 pensar ¡ Siempre me despierto muy temprano. cansado. ausruhen ¡ Jetzt solltet ihr euch ein bisschen ausruhen. terminar [tErmi'nar] v beenden ¡ Mein Bruder Francisco hat sein Studium schon beendet. ya hemos llegado al final de la reunión. das Ende ¡ So. bereit ¡ Der Direktor ist bereit. 441 pensar ¡ ¿Me puede despertar a las siete? wecken ¡ Können Sie mich um sieben Uhr wecken? despertarse [despEr'tarse] v. ¡ Mi hermano Francisco ya ha terminado la carrera. dispuesta [dis'pƒesto. ¡ Bueno.

440 estar ¡ Ya estamos (listos). es'tar 'lista] phrase. el estado [es'taDo] n manejar [manE'xar] v der Zustand ¡ Das Haus ist in schlechtem Zustand. } v irr S. . 439 dar ¡ Coge la tabla y dale (con el martillo). ¡ ¿Como podríamos fijar la lámpara al techo? unir [u'nir] v verbinden ¡ Wir können den Computer mit dem Fernseher verbinden. umgehen mit ¡ So ein großes Wörterbuch ist schwierig zu handhaben. Ein Synonym für listo in der la situación [sitƒa'T‘On] n die Situation ¡ In kritischen Situationen muss man Ruhe bewahren. Æ Nicht zu verwechseln mit listo im Sinne von klug. (mit dem Hammer) klopfen ¡ Nimm das Brett und klopfe (mit dem Hammer) drauf. wir machen sofort Schluss. ¡ ¿Sabes manejar este tipo de ordenadores? Æ In Lateinamerika heißt manejar auch ein Auto fahren: Carlos aprendió a manejar hace un año – Carlos hat vor einem Jahr Auto fahren gelernt. handhaben. Bedeutung von fertig ist preparado. ahora mismo acabamos. Æ terminar } S.Allgemeine Tätigkeiten 93 acabar [aka'Âar] v Schluss machen ¡ Warte. } v irr S. ¡ En las situaciones críticas hay que mantener la calma. fijar [fi'xar] v festmachen. ¡ Kannst du mit dieser Art Computer umgehen? ¡ Un diccionario tan grande es díficil de manejar. 92 estar listo. ¡ La casa está en mal estado. ¡ Espera. cambiar [kam'b‘ar] v verändern ¡ Hat dieses Ereignis Ihr Leben verändert? ¡ ¿Este acontecimiento ha cambiado su vida? ¡ Podemos unir el ordenador con la televisión. estar lista [es'tar 'listo. fertig sein ¡ Wir sind schon fertig. fixieren ¡ Wie könnten wir die Lampe an der Decke festmachen? dar (con el martillo) [dar (kOn el mar'tiùo)] phrase.

¡ Mein Schlaf ist nicht sehr tief. 442 romper ¡ Al final rompí la foto. relajarse [rrEla'xarse] v sich entspannen ¡ Abends entspanne ich mich vor dem Fernseher. verlassen. ¡ Es imposible levantar esta caja. el coche está roto. zerbrechen ¡ Zum Schluss habe ich das Foto zerrissen. ¡ Creo que se ha estropeado la tostadora. el sueño ['sƒe®o] n der Traum. . was du da gerade auf den Boden geworfen hast! ¡ ¡Recoge lo que acabas de tirar al suelo! ¡ Creo que has dejado caer este papel. he roto un vaso. der Toaster ist kaputtgegangen. das Auto ist kaputt. ¡ Nunca me acuerdo de mis sueños. ich habe ein Glas zerbrochen. du hast diesen Zettel fallen lassen. levantar [leÂan'tar] v hochheben ¡ Es ist unnmöglich. ¡ Mi sueño no es muy profundo. dejar caer [dE'xar ka'Er] phrase fallen lassen ¡ Ich glaube. roto.94 Allgemeine Tätigkeiten romper [rrOm'pEr] v. 438 contar ¡ No se puede poner al teléfono. ins Bett gehen ¡ Carlos kann nicht ans Telefon. der Schlaf ¡ Ich kann mich nie an meine Träume erinnern. er ist schon ins Bett gegangen. ¡ ¡No me abandones! abandonar [aÂando'nar] v ¡ Félix ha abandonado los estudios. ¡ Vorsicht mit den Scherben. zerreißen. Carlos ya se acostó. sich hinlegen. } v irr S. } v irr S. aufgeben ¡ Verlass mich nicht! ¡ Félix hat sein Studium aufgegeben. recoger [rrEkO'xEr] v aufheben ¡ Heb auf. ¡ Cuidado con los cristales. rota ['rrOto. acostarse [akOs'tarse] v. estropearse [estrope'arse] v kaputtgehen ¡ Ich glaube. kaputt ¡ Mama. ¡ Por la noche me relajo ante el televisor. diese Kiste hochzuheben. 'rrOta] adj ¡ Mamá.

tener pensado [te'nEr pen'saDo] phrase. soñar [so'®ar] v. probieren. planen ¡ Für Februar haben wir eine Reise durch Mittelamerika geplant. intentar [inten'tar] v versuchen ¡ Warum versuchst du es nicht mit einer anderen Marke? ¡ ¿Por qué no lo intentas con otra marca? } v irr S. träumen ¡ Heute Nacht habe ich von dir geträumt. 444 tener vorhaben ¡ Ich habe vor.Bemühung und Vorhaben 95 tener sueño [te'nEr 'sƒe®o] phrase. ¡ Para este examen necesitas una buena preparación. el plan [plan] n das Vorhaben ¡ Ich hoffe. ¡ Espero que puedas realizar tu plan. 444 tener ¡ A estas horas empiezo a tener sueño. dir diese E-Mail zu schicken. der Versuch ¡ Das ist schon der zweite Versuch. 438 contar ¡ Esta noche he soñado contigo. versuchen ¡ Hast du schon probiert. Bemühung und Vorhaben el proyecto [pro'jEkto] n das Vorhaben ¡ Das scheint mir ein sehr interessantes Vorhaben. 438 contar ¡ ¿Ya has probado a apagarlo y a volverlo a encender? probar [pro'Âar] v. el intento [in'tento] n ¡ Este ya es el segundo intento de mandarte este email. diesen Sommer viel Sport zu treiben. ¡ Este verano tengo pensado hacer mucho deporte. } v irr S. du kannst dein Vorhaben verwirklichen. müde sein ¡ Um diese Zeit fange ich an. . müde zu werden. ¡ Me parece un proyecto muy interesante. planear [plane'ar] v ¡ Para febrero hemos planeado un viaje por Centroamérica. } v irr S. } v irr S. ihn abzuschalten und wieder anzuschalten? la preparación [prepara'T‘On] n die Vorbereitung ¡ Für diese Prüfung brauchst du eine gute Vorbereitung.

die Anstrengung ¡ Das zu übersetzen hat mich nicht viel Mühe gekostet. ¡ Ana soll zu viel körperliche Anstrengung vermeiden. sich Mühe geben. die Sicherheit ¡ Wir wissen es noch nicht mit Sicherheit. ¡ Ana debe evitar demasiado esfuerzo físico. 440 hacer ¡ Hoy he hecho un esfuerzo por no llegar tarde. du bist schon bei den Vorbereitungen für die Hochzeit. preparar [prepa'rar] v vorbereiten ¡ Wir bereiten gerade das Fest am heutigen Abend vor. ¡ Todavía no hemos decidido si compramos o no la casa. wirst du bessere Noten bekommen. sich anstrengen ¡ Heute habe ich mir Mühe gegeben. . ¡ Estamos preparando la fiesta de esta noche. decidir [deTi'Dir] v entscheiden ¡ Wir haben noch nicht entschieden. } v irr S. 438 contar anstrengend sein ¡ Es ist sehr anstrengend. sich bemühen ¡ Wenn du dich ein bisschen bemühst. decidirse a [deTi'Dirse a] v sich entschließen ¡ Ich habe mich entschlossen. ¡ Cuesta mucho hacer estos ejercicios. } v irr S. la decisión [deTi's‘On] n die Entscheidung ¡ Wir müssen jetzt sofort eine Entscheidung treffen. ¡ Traducir esto no me ha costado mucho esfuerzo. ¡ Me he decidido a aceptar el encargo. el esfuerzo [es'fƒErTo] n die Mühe. costar [kOs'tar] v. tendrás mejores notas. 438 contar ¡ Si te esfuerzas un poco. diese Übungen zu machen. la seguridad [seåuri'Da(D)] n ¡ Todavía no lo sabemos con seguridad. } v irr S. esforzarse [esfOr'Tarse] v. ob wir das Haus kaufen oder nicht. hacer un esfuerzo [a'TEr un es'fƒErTo] v. nicht zu spät zu kommen. ¡ Tenemos que tomar una decisión ahora mismo. die Vorbereitungen ¡ Ich nehme an.96 Bemühung und Vorhaben los preparativos [prepara'tiÂOs] n pl ¡ Me imagino que estás ya con los preparativos de la boda. den Auftrag zu anzunehmen.

die Tür aufzuschließen. andere Länder kennenzulernen. erreichen ¡ Ich schaffe es nicht. salir bien [sa'lir ‘en] phrase. incierto. gelingen ¡ Die Zeichnung ist dir aber gut gelungen! Æ Das Gegenteil ist misslingen – salir mal. segura [se'åuro. 443 salir ¡ Te ha salido muy bien este dibujo. la oportunidad [opOrtuni'Da(D)] n ¡ Todavía no he tenido la oportunidad de conocer otros países. } v irr S. in'T‘Erta] adj ¡ Su futuro como músico es muy incierto. conseguir [kOnse'åir] v. se'åura] adj sicher ¡ Es ist noch nicht sicher. fracasar [fraka'sar] v ¡ Fracasó el intento de formar gobierno. ¡ El objetivo del juego es conseguir el máximo de puntos.Bemühung und Vorhaben 97 seguro. ungewiss ¡ Seine Zukunft als Musiker ist sehr ungewiss. die Gelegenheit ¡ Ich hatte bis jetzt noch keine Gelegenheit. schaffen. ob ich das Stipendium bekomme. dass wir das Spiel gewinnen werden. la posibilidad [posiÂili'Da(D)] n ¡ ¿Existe la posibilidad de cambiar las fechas de vuelo? die Möglichkeit ¡ Besteht die Möglichkeit. möglichst viele Punkte zu bekommen. 441 pedir ¡ No consigo abrir la puerta. der Zweck ¡ Ziel des Spiels ist es. die Flugtermine zu ändern? el objetivo [OÂxe'tiÂo] n das Ziel. la certeza [TEr'teTa] n die Gewissheit ¡ Ich habe die absolute Gewissheit. ¡ Tengo la absoluta certeza de que ganaremos el partido. } v irr S. scheitern ¡ Der Versuch einer Regierungsbildung ist gescheitert. ¡ Llorando no consigues nada. ¡ Mit Weinen erreichst du gar nichts. incierta [in'T‘Erto. . ¡ Todavía no es seguro que me den la beca.

. aposta und intencionadamente. } v irr S. z. mOs'trarse dis'pƒesta] phrase. sich bereit erklären ¡ Alle meine Freunde haben sich bereit erklärt. danach werden wir sehen. luego ya veremos. B. Hilfe. ¡ La intención al menos es buena. ¡ Estoy segura de que lo ha hecho a propósito. } v irr S. 438 contar ¡ Todos mis amigos se han mostrado dispuestos a ayudarme. wann kommst du mich besuchen? Für a propósito gibt es auch folgende Synonyme: adrede. ¡ Tengo el firme propósito de aprender italiano. mostrarse dispuesta [mOs'trarse dis'pƒesto. Verpflichtung und Zuverlässigkeit la ayuda [a'juDa] n ¡ Sin tu ayuda no lo habríamos conseguido. el propósito [pro'posito] n der Vorsatz ¡ Ich habe den festen Vorsatz. Æ Die Redewendung a propósito kann in anderen Zusammenhängen übrigens bedeuten. mir zu helfen. die Hilfe ¡ Ohne deine Hilfe hätten wir es nicht geschafft. a propósito [a pro'posito] adv absichtlich ¡ Ich bin sicher.98 Hilfe. er hat das absichtlich gemacht. A propósito: ¿cuándo vienes a visitarme? – Übrigens. Verpflichtung und Zuverlässigkeit la intención [inten'T‘On] n die Absicht ¡ Die Absicht ist zumindest gut. die Sachen ins Auto zu laden? ¡ ¿Me ayudas a cargar las cosas en el coche? ¡ ¿Te puedo pedir un favor? el favor [fa'ÂOr] n der Gefallen ¡ Darf ich dich um einen Gefallen bitten? hacer un favor [a'TEr um fa'ÂOr] phrase. Italienisch zu lernen. 440 hacer einen Gefallen tun ¡ Tust du mir den Gefallen und bringst das Paket auf die Post? ¡ ¿Me haces el favor. ayudar [aju'Dar] v helfen ¡ Hilfst du mir. puedes llevar este paquete a correos? mostrarse dispuesto.

kumpli'Dora] adj ¡ La verdad es que Isabel es muy cumplidora. dass die Orangen gut sind. señora. die Pflicht ¡ Jeder Bürger muss seine Pflicht erfüllen. dass wir uns um alles kümmern werden. ¡ Morgen mache ich es bestimmt. el respeto [res'peto] n der Respekt ¡ Jeder Mensch verdient Respekt. ¡ Respeto tu opinión. ¡ Isabel ist wirklich sehr pflichtbewusst. la garantía [garan'tia] n die Garantie ¡ Es gibt keine Garantie dafür.Hilfe. ¡ El ministerio está intentando promover la lectura entre los jóvenes. cumplidora [kumpli'DOr. bei den Jugendlichen das Lesen zu fördern. pflichtbewusst . garantizar [garanti'Tar] v garantieren ¡ Ich garantiere Ihnen. ¡ Todo ser humano se merece respeto. promover [promo'ÂEr] v fördern ¡ Das Ministerium versucht. ¡ Cada ciudadano debe cumplir con su deber. unterstützen ¡ Keine Sorge. ¡ Tengo el apoyo de mi familia. ich werde dich immer unterstützen. dass wir Erfolg haben werden. respetar [respe'tar] v respektieren. Æ Ein Synonym zu el deber ist la obligación [oÂliåa'T‘On]. achten ¡ Ich respektiere deine Meinung. cumplidor. yo siempre te voy a apoyar. aber ich teile sie nicht. apoyar [apo'jar] v ¡ No te preocupes. sin falta [sim 'falta] adv el deber [de'ÂEr] n bestimmt ¡ Mañana lo hago sin falta. asegurar [aseåu'rar] v versichern ¡ Ich versichere Ihnen. Verpflichtung und Zuverlässigkeit 99 el apoyo [a'pojo] n die Unterstützung ¡ Ich habe die Unterstützung meiner Familie. ¡ Le aseguro que nos vamos a ocupar de todo. ¡ Le garantizo que las naranjas salen buenas. pero no la comparto. ¡ No hay ninguna garantía de que tengamos éxito.

Æ fiarse de alguien und confiar en alguien werden oft synonym verwendet. fiarse de [fi'arse De] v. Verpflichtung und Zuverlässigkeit descuidar [deskƒi'Dar] v vernachlässigen ¡ Vernachlässige die Hausaufgaben nicht! ¡ No descuides los deberes. weckt mein Misstrauen. tienes talento. . créeme. la desconfianza [deskOmfi'anTa] n ¡ Lo que ella dice me inspira desconfianza. tener cuidado con [te'nEr kƒi'DaDo kOn] phrase. mit dem Klavierspielen weiterzumachen. achten auf ¡ Ich muss auf die Ernährung achten: kein Salz. contar con [kOn'tar kOn] v. 438 contar ¡ Puedes contar conmigo. confiar [kOmfi'ar] v. 439 enviar ¡ Te confío mi dinero. 439 enviar ¡ No te puedes fiar de ella. la confianza [kOmfi'anTa] n ¡ Ten confianza en mí. } v irr S. sich verlassen auf ¡ Du kannst dich nicht auf sie verlassen. du hast Talent. das Misstrauen ¡ Was sie sagt. } v irr S. ¡ Te animo a seguir con el piano. glaub mir. das Vertrauen ¡ Hab Vertrauen zu mir. } v irr S. zählen auf ¡ Du kannst auf mich zählen.100 Hilfe. } v irr S. 444 tener ¡ Tengo que tener ciudado con la comida: nada de sal. anvertrauen ¡ Ich vertraue dir mein Geld an. animar a [ani'mar a] v ermutigen ¡ Ich ermutige dich.

¡ Por favor. wir essen gleich. tomar [to'mar] v nehmen ¡ Nimm deine Bücher. haben. Geben und Nehmen tener [te'nEr] v. to'mar pres'taDa] v ¡ Le tomé prestada la bicicleta. 437 coger ¡ ¿Quién ha cogido mi bicicleta? nehmen ¡ Wer hat mein Fahrrad genommen? Æ In Mexiko. Um es zu vermeiden. fangen bei Gegenständen benutzt. B. ¡ ¡Quita tus cosas de la mesa. aceptar [aTEp'tar] v annehmen ¡ Ich weiß nicht. ¡ No sé si puedo aceptar este regalo. quitar [ki'tar] v (weg)nehmen ¡ Nimm deine Sachen vom Tisch (weg). ich brauche sie nicht mehr. z. } v irr S. tomar un taxi oder agarrar la pelota. Uruguay und Argentinien und anderen südamerikanischen Ländern ist coger ein absolutes Tabuwort. ya no me hacen falta. leihen ¡ Ich überlasse dir die Entscheidung. werden tomar – nehmen (bei Fahrzeugen) und agarrar – festhalten. . } v irr S. (sich) (aus)leihen ¡ Ich habe mir das Fahrrad von ihm ausgeliehen. dejar [dE'xar] v überlassen. déjame diez euros. ¡ Leih mir doch bitte zehn Euro. Es ist dort ein vulgärsprachlicher Ausdruck für Geschlechtsverkehr haben. 439 dar geben ¡ Könntest du mir ein bisschen Geld geben? ¡ Me podrías dar un poco de dinero? pasar [pa'sar] v reichen ¡ Kannst du mir bitte das Salz reichen? ¡ ¿Me puedes pasar la sal. 444 tener ¡ ¿No tendrás una aspirina? ¡ Esta mañana he tenido un e-mail de mi hermano. tomar prestada [to'mar pres'taDo. tomar prestado. vamos a comer. ob ich dieses Geschenk annehmen kann. } v irr S. Geben und Nehmen 101 Besitzen.Besitzen. coger [kO'xEr] v. dar [dar] v. por favor? ¡ Toma tus libros. bekommen ¡ Hast du vielleicht ein Aspirin? ¡ Heute Morgen habe ich eine E-Mail von meinem Bruder bekommen. ¡ Te dejo a tí la decisión.

¡ Hier bitte. ¡ Espera. Æ Das Synonym zu quedarse (con) lautet conservar [kOnsEr'Âar]. yo ya la he leído. ¡ Toma. te he traído una botella de vino. ¡ En casa cada uno tiene su propia habitación. } v irr S. überreichen ¡ Morgen werden den Gewinnern die Preise überreicht. bringen. ich hole zwei Gläser. ¡ La posesión de armas suele estar prohibida. 444 traer. propio. traer [tra'Er] v. 445 volver ¡ ¿Ya te han devuelto el dinero? zurückgeben ¡ Haben sie dir das Geld schon zurückgegeben? entregar [entre'åar] v ¡ Mañana se entregarán los premios a los ganadores. devolver [deÂOl'ÂEr] v. 102 llevarse [ùe'Âarse] v ¡ Llévate este libro para que tengas algo que leer en el camino. ¡ Te puedes quedar con la revista. Geben und Nehmen recibir [rrETi'Âir] v bekommen. la posesión [pose's‘On] n der Besitz ¡ Der Besitz von Waffen ist normalerweise verboten. -s) ¡ Zu Hause hat jeder sein eigenes Zimmer. mitbringen ¡ Warte. erhalten ¡ Ich habe gerade einen Brief von Lara bekommen. Æ Der Unterschied zwischen traer und llevar besteht in der Sprecherperspektive: Bei traer wird etwas „zum Sprecher her" und bei llevar „vom Sprecher weg" gebracht. holen. eigene(r.102 Besitzen. } v irr S. 'prop‘a] adj eigen. propia ['prop‘o. ¡ La fruta posee muchas vitaminas. . damit du unterwegs etwas zum Lesen hast. bringen ¡ Wir bringen Ihnen den Einkauf ins Haus. ich habe sie schon gelesen. übergeben. poseer [pose'Er] v besitzen ¡ Obst besitzt viele Vitamine. ich habe dir eine Flasche Wein mitgebracht. quedarse con [ke'Darse kOn] v behalten ¡ Du kannst die Zeitschrift behalten. mitnehmen ¡ Nimm das Buch mit. Æ traer } S. ¡ Acabo de recibir una carta de Lara. llevar [ùe'Âar] v ¡ Le llevamos la compra a casa. voy a traer dos vasos.

Diese Form wird aber in der Standardsprache nicht anerkannt. ¡ Mañana repartiremos los caramelos entre los niños. Æ tirar de } S. retirar [rrEti'rar] v entfernen ¡ An dieser Ecke war eine Ampel. 90 repartir [rrEpar'tir] v verteilen ¡ Morgen werden wir die Bonbons unter den Kindern verteilen. . aber sie wurde entfernt.Besitzen. pero lo han retirado. ¡ En esta esquina había un semáforo. Geben und Nehmen 103 ir (a) por [ir (a) pOr] v ¡ ¿Podrías ir por pan? holen ¡ Könntest du mal Brot holen? Æ Umgangssprachlich sagt man ir a por.

[na'riTes] pl der Körper der Kopf narices die Nase das Auge das Ohr el ojo ['Oxo] n la oreja [o'rExa] n Æ Das Spanische unterscheidet zwischen oreja (äußerer Teil) und oído (innerer Teil) des Ohres: dolor de oídos sind dementsprechend die Ohrenschmerzen.104 Körperteile und Organe Gesundheit und Körperpflege Gesundheit und Körperpflege Körperteile und Organe el cuerpo ['kƒErpo] n la cabeza [ka'ÂeTa] n la nariz [na'riT] n. der Busen der Bauch der Rücken das Gesäß der Hintern die Schulter der Knochen . la boca ['boka] n el diente ['d‘ente] n la lengua ['leÎgƒa] n el cuello ['kƒeùo] n la garganta [gar'åanta] n el labio ['la‘o] n la frente ['frente] n el cerebro [Te'reÂro] n el pecho ['petSo] n la barriga [ba'rriåa] n la espalda [es'palda] n las nalgas ['nalåas] n pl el culo ['kulo] n el hombro ['Ombro] n el hueso ['ƒeso] n der Mund der Zahn die Zunge der Hals. die Kehle der Rachen die Lippe die Stirn das Gehirn die Brust.

Körperteile und Organe 105 el brazo ['braTo] n el codo ['koDo] n la muñeca [mu'®eka] n la mano ['mano] n el dedo (de la mano) ['deDo (De la 'mano)] n der Arm der Ellbogen das Handgelenk die Hand der Finger die Faust das Bein das Knie der Fuß die Zehe das Blut das Herz der Tastsinn der Geruchssinn der Geschmackssinn das Sehvermögen das Gehör der Penis die Vagina das Kinn die Wange. 'pera] n la mejilla [mE'xiùa] n el pulgar [pul'åar] n el (dedo) índice [('deDo) 'indiTe] n el (dedo) medio [('deDo) 'meD‘o] n el (dedo) anular [('deDo) anu'lar] n . la pera LA [bar'Âiùa. pl corazones [kora'Tones] el tacto ['takto] n el olfato [Ol'fato] n el gusto ['gusto] n la vista ['bista] n el oído [o'iDo] n el pene ['pene] n la vagina [ba'xina] n la barbilla ES. die Backe der Daumen der Zeigefinger der Mittelfinger der Ringfinger el puño ['pu®o] n la pierna ['p‘Erna] n la rodilla [rrO'Diùa] n el pie [p‘e] n el dedo (del pie) ['deDo (DEl p‘e)] n la sangre ['saÎgre] n el corazón [kora'TOn] n.

Carla? – Mir geht es gut. sich fühlen ¡ Pedro fühlt sich unwohl. estar bien [es'tar ‘en] phrase. die Krankheit ¡ Krebs ist eine schlimme Krankheit. } v irr S. 440 estar ¡ ¿Cómo estás. sich zu bewegen. por eso va al médico. 'sana] adj gesund ¡ Viele Studien haben erwiesen. dass es gesund ist.106 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung el (dedo) meñique [('deDo) me'®ike] n der kleine Finger der Magen die Lunge der Muskel die Haut das Körperhaar das Haar das Kopfhaar der Nerv el estómago [es'tomaåo] n el pulmón [pul'mOn] n. sentirse [sen'tirse] v. ¡ Muchos estudios han demostrado que moverse es sano. gracias. . sana ['sano. sano. pl pulmones [pul'mones] el músculo ['muskulo] n la piel [p‘El] n el vello ['beùo] n el pelo ['pelo] n el cabello [ka'Âeùo] n el nervio ['nEr‘o] n Krankheit und körperliche Beeinträchtigung la enfermedad [emfErme'Da(D)] n la salud [sa'lu(D)] n ¡ Ella tiene ochenta años y disfruta de buena salud. deswegen geht er zum Arzt. gut gehen ¡ Wie geht es dir. } v irr S. danke. 443 sentir ¡ Pedro no se siente bien. ¡ El cáncer es una enfermedad grave. die Gesundheit ¡ Sie ist achtzig Jahre alt und erfreut sich guter Gesundheit. Carla? – Estoy bien.

'sikika] adj ¡ Tus dolores de estómago son de origen psíquico. krank. curada [ku'raDo. ¡ El bebé ha nacido con una discapacidad mental. psychisch ¡ Deine Magenschmerzen haben eine psychische Ursache. la fuerza ['fƒErTa] n die Kraft ¡ Mariano hat viel Kraft: Problemlos hebt er hundert Kilo. 442 poner ¡ Lucas se ha puesto enfermo después del viaje. ¡ Estoy curado de mi resfriado. da er wieder vollkommen gesund werde. ¡ Ella tiene serios problemas físicos desde que tuvo el accidente. ¡ El médico le dice al paciente que no se preocupe porque se curará completamente. (p)síquica ['sikiko. muss man gesund und ausgewogen essen. enfermo. ¡ Meine Wunden sind schnell verheilt. ¡ Mis heridas se han curado rápido. 'fisika] adj körperlich ¡ Sie hat seit dem Unfall ernsthafte körperliche Probleme. (p)síquico. } v irr S. mental [men'tal] adj geistig ¡ Das Baby ist mit einer geistigen Behinderung zur Welt gekommen. curarse [ku'rarse] v gesund werden. em'fErma] adj ¡ Su padre se ha puesto gravemente enfermo. ¡ Mariano tiene mucha fuerza: levanta cien kilos sin ningún problema. ponerse enfermo [po'nErse em'fErmo] phrase. verheilen ¡ Der Arzt sagt dem Patienten. ¡ Para estar fuerte hay que comer sano y equilibrado.Krankheit und körperliche Beeinträchtigung 107 físico. . erkrankt ¡ Sein Vater ist schwer erkrankt. física ['fisiko. krank werden ¡ Lucas ist nach der Reise krank geworden. enferma [em'fErmo. débil ['deÂil] adj schwach ¡ Nach der Operation war meine Schwester sehr schwach. kräftig ¡ Um stark zu bleiben. ¡ Mi hermana estaba muy débil después de la operación. curado. er solle sich keine Sorgen machen. fuerte ['fƒErte] adj stark. ku'raDa] adj genesen ¡ Ich bin von meiner Erkältung genesen.

sangrar [saÎ'grar] v bluten ¡ Die Wunde blutete stark. la herida es demasiado profunda. ¡ Lo encontraron inconsciente en el suelo. la lesión [le's‘On] n die Verletzung ¡ Die Sportlerin erleidet bereits ihre zweite Verletzung in dieser Saison. } v irr S. weil ich so viele Stunden gesessen habe. ¡ La deportista padece su segunda lesión de la temporada.108 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung doler [do'lEr] v. die Wunde ist zu tief. la herida [e'riDa] n die Wunde ¡ Fahren wir ins Krankenhaus. herirse [e'rirse] v. ¡ Roberto sufre fuertes dolores de cabeza. bewusstlos ¡ Sie fanden ihn bewusstlos auf dem Boden. sich etw. wo ich mir diese Erkältung geholt habe. } v irr S. [rrEsfri'aDo. romperse algo [rrOm'pErse 'alåo] v. Schmerzen haben ¡ Hast du so starke Schmerzen im Bein? el dolor de cabeza [do'lOr De ka'ÂeTa] n ¡ Tiene dolor de cabeza por el fuerte resfriado. ¡ Du hast eine starke Erkältung und solltest keinen Sport treiben. schmerzen ¡ Mir tut der Rücken weh. } v irr S. ¡ Vamos al hospital. 442 romper ¡ Me he roto el dedo. . el resfriado el resfrío LA die Erkältung ¡ Ich weiß nicht. 443 sentir inconsciente [iÎkOns'T‘ente] adj sich verletzen ¡ María hat sich mit einem Glas verletzt. ¡ Me duele la espalda de estar tantas horas sentado. sufrir [su'frir] v leiden ¡ Roberto leidet unter starken Kopfschmerzen. rrEs'frio] n ¡ No sé donde me he cogido este resfriado. brechen ¡ Ich habe mir den Finger gebrochen. die Kopfschmerzen ¡ Er hat Kopfschmerzen wegen der starken Erkältung. ¡ La herida sangraba mucho. ES. 441 oler wehtun. ¡ María se ha herido con un cristal. ¡ Tienes un fuerte resfrío y no deberías hacer deporte. } v irr S. 444 tener ¡ ¿Tienes tantos dolores en la pierna? tener dolores [te'nEr do'lores] phrase.

habituarse a [aÂitu'arse a] v sich gewöhnen an ¡ Aufgrund meiner Arbeit musste ich mich an den Umgang mit Personen mit Drogenproblemen gewöhnen. dass sie nicht schlafen konnte. diskapaTi'taDa] n ¡ Estas plazas de aparcamiento están reservadas para discapacitados. Manuel está discapacitado. behindert ¡ Seit dem Unfall ist Manuel behindert. la discapacitada [diskapaTi'taDo. ¡ Me gusta sudar en la sauna. ¡ Joaquín estaba tan nervioso que le caía el sudor por la frente. dass ihm der Schweiß von der Stirn lief. la tos [tOs] n ¡ ¡Toma un jarabe contra la tos! der Husten ¡ Nimm einen Saft gegen den Husten! toser [to'sEr] v husten ¡ Sie hustete so heftig während der Nacht. ¡ Por mi trabajo me tuve que habituar a tratar con personas con problemas de drogadicción. erkältet ¡ Das Kind ist erneut erkältet. discapacitada [diskapaTi'taDo. sudar [su'Dar] v schwitzen ¡ Es gefällt mir. resfriada [rrEsfri'aDo. ¡ Perdone. der Behinderte. rrEsfri'aDa] adj ¡ El niño está de nuevo resfriado.Krankheit und körperliche Beeinträchtigung 109 resfriado. ¿aquí se puede fumar? fumar [fu'mar] v incurable [i®ku'rable] adj rauchen ¡ Verzeihung. el sudor [su'DOr] n der Schweiß ¡ Joaquín war so nervös. ¡ Ella padece una enfermedad incurable. die Behinderte ¡ Diese Parkplätze sind für Behinderte reserviert. darf man hier rauchen? unheilbar ¡ Sie leidet an einer unheilbaren Krankheit. ¡ Lisa se siente muy débil por la fiebre. in der Sauna zu schwitzen. diskapaTi'taDa] adj ¡ Desde el accidente. discapacitado. el discapacitado. la fiebre ['f‘eÂre] n das Fieber ¡ Lisa fühlt sich wegen des Fiebers sehr schwach. ¡ Ella tosió tanto durante la noche que no pudo dormir. .

sorda ['sOrDo. ¡ Muchas mujeres padecen naúseas durante el embarazo. . soportable [sopOr'taÂle] adj erträglich ¡ Pedro hat Schmerzen. soportar [sopOr'tar] v ertragen ¡ Ich ertrage diese Zahnschmerzen nicht mehr. 110 taub. übel sein ¡ Das Schiff schaukelte so stark. Æ ciego. Æ ciego } S. desmayarse [dezma'jarse] v ¡ Ella se desmayó del asfixiante calor. seit er die Treppe hinuntergefallen ist. ¡ El pie de Raúl se hinchó después de caerse por la escalera. ¡ No soporto más este dolor de muelas.110 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung las naúseas ['naƒseas] n pl die Übelkeit ¡ Viele Frauen leiden während der Schwangerschaft an Übelkeit. 444 tener ¡ El barco se movía tanto que yo tenía ganas de vomitar. bekam er einen Schock. } v irr S. ciego. temblar [tem'blar] v. pero son soportables. 441 pensar ¡ ¡Vístete! Estás temblando de frío. ¡ Pedro tiene dolores. schwerhörig ¡ Meine Großmutter war auf dem rechten Ohr taub. 'T‘eåa] adj blind ¡ Francisco ist von Geburt an blind. wenn man im übertragenen Sinn spricht: ¿Es que estás sordo o no quieres oírme? – Bist du taub oder willst du mich nicht hören? sordo. in Ohnmacht fallen ¡ Sie fiel in Ohmacht wegen der erstickenden Hitze. Klaus sufrió un shock. ciega ['T‘eåo. hincharse [in'tSarse] v anschwellen. 'sOrDa] adj ¡ Mi abuela era sorda del oído derecho. tener ganas de vomitar [te'nEr 'åanaz De Âomi'tar] phrase. } v irr S. schwellen ¡ Raúls Fuß ist geschwollen. ¡ Francisco es ciego de nacimiento. dass mir übel wurde. mudo und sordo werden in der Regel nur dann mit estar benutzt. aber sie sind erträglich. zittern ¡ Zieh dich an! Du zitterst ja vor Kälte. el shock [SOk] n der Schock ¡ Als Klaus von der Nachricht erfuhr. ¡ Al enterarse de la noticia.

el cáncer ['kanTEr] n der Krebs ¡ Krebs kann in unterschiedlichen Organen des Körpers entstehen. ùa'åaDa] adj ¡ La espalda del viejo está llagada de estar tumbado por mucho tiempo. ¡ El cáncer puede desarrollarse en varios órganos del cuerpo. contagiosa [kOnta'x‘oso. llagada [ùa'åaDo. ¡ Fiebre alta y dolor en todo el cuerpo son síntomas típicos de la gripe. ¡ La inflamación hay que tratarla con antibióticos. inflamada [imfla'maDo. ansteckend ¡ Die Grippe ist eine ansteckende Krankheit. ¡ La enfermedad ha sido provocada por un virus. wund ¡ Der Rücken des alten Mannes ist vom langen Liegen wund. kOnta'x‘osa] adj ¡ La gripe es una enfermedad contagiosa. la bacteria [bak'ter‘a] n ¡ Se encontraron bacterias en la sangre del paciente. ¡ El virus del sida debilita las defensas naturales contra las infecciones. die Bakterie ¡ Es wurden Bakterien im Blut des Patienten gefunden. entzündet ¡ Mein Knie ist entzündet. el virus ['birus] n das Virus ¡ Die Krankheit wurde durch ein Virus verursacht. la gripe ['gripe] n die Grippe ¡ Hohes Fieber und Gliederschmerzen am ganzen Körper sind typische Anzeichen einer Grippe. el infarto [im'farto] n der Infarkt ¡ Nach dem Erhalt der Nachricht hat Mario einen Infarkt erlitten. inflamado. imfla'maDa] adj ¡ Mi rodilla está inflamada. ¡ Mario ha sufrido un infarto después de la noticia. la inflamación [imflama'T‘On] n die Entzündung ¡ Die Entzündung muss mit Antibiotika behandelt werden. . contagioso. llagado.Krankheit und körperliche Beeinträchtigung 111 la infección [imfe(å)'T‘On] n die Infektion ¡ Das Aidsvirus schwächt die natürlichen Abwehrkräfte gegen Infektionen.

dass ich einen Sonnenbrand bekam. la diabetes [d‘a'Âetes] n Diabetes ¡ Mit acht Jahren erkrankte Pedro an Diabetes. ¡ El sida es una enfermedad grave del sistema inmunitario. . Ich glaube. la fumadora [fuma'DOr. la diarrea [d‘a'rrEa] n der Durchfall ¡ Ich habe Fieber und Durchfall. die Raucherin ¡ Ich bin seit meinem zwanzigsten Lebensjahr Raucher. ¡ Tengo fiebre y diarrea por haber comido algo en mal estado. el estrés [es'tres] n der Stress ¡ Nachts schlafe ich sehr schlecht. quemarse [ke'marse] v einen Sonnenbrand bekommen ¡ Ich lag so lange in der Sonne. ¡ Pedro enfermó de diabetes con ocho años. weil ich Karies habe. ¡ Tengo que ir al dentista porque tengo una caries. der Raucher. ¡ Estuve tanto tiempo al sol que me quemé. el ataque [a'take] n el sida ['siDa] n der Anfall ¡ Sie hatte einen epileptischen Anfall. ¡ El niño tiene alergia a los gatos. ¡ Muchas mujeres hablan libremente de sus abortos.112 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung el mareo [ma'reo] n der Schwindel ¡ Der Schwindel wird bei Juan von der Höhe ausgelöst. ¡ A ella le dió un ataque epiléptico. el fumador. la caries ['kar‘es] n Karies ¡ Ich muss zum Zahnarzt gehen. supongo que es por el estrés. el aborto [a'ÂOrto] n die Abtreibung ¡ Viele Frauen sprechen offen über ihre Abtreibungen. ¡ A Juan le viene el mareo de la altitud. weil ich etwas Schlechtes gegessen habe. Aids ¡ Aids ist eine schwere Krankheit des Immunsystems. fuma'Dora] n ¡ Yo soy fumador desde los veinte años. ¡ Por las noches duermo muy mal. das macht der Stress. la alergia [a'lErx‘a] n die Allergie ¡ Das Kind hat eine Allergie gegen Katzen.

droåa'Dikta] n ¡ En la estación central de trenes he visto muchos adictos. la alcohólica [al'koliko.Krankheit und körperliche Beeinträchtigung 113 borracho. bo'rratSa] adj ¡ Manuel no está acostumbrado a beber alcohol y con una cerveza ya está borracho. Æ ser un borracho heißt trunken sein. drogadicto. die Alkoholikerin ¡ Es gibt viele Institutionen. droåa'Dikta] adj ¡ La hija de mi vecina es drogadicta hace años. drogensüchtig ¡ Die Tochter meiner Nachbarin ist seit Jahren drogensüchtig. Alkohol zu trinken. . la droga ['droåa] n die Droge. die Drogenabhängige ¡ Am Hauptbahnhof habe ich viele Drogenabhängige gesehen. al'kolika] n ¡ Existen muchas institutiones que ayudan anónimamente a los alcohólicos. la drogadicta [droåa'Dikto. tomar drogas [to'mar ''droåas] phrase ¡ Tomar drogas es una adicción muy peligrosa. Drogen nehmen ¡ Drogen zu nehmen ist eine sehr gefährliche Sucht. Er ist schon nach einem Bier betrunken. ¡ He leido en el periódico que hay una nueva droga en el mercado. drogadicta [droåa'Dikto. die den Alkoholikern anonym helfen. el drogadicto. borracha [bo'rratSo. dass es eine neue Droge auf dem Markt gibt. betrunken ¡ Manuel ist es nicht gewohnt. der Drogenabhängige. ein Alkoholiker sein und estar borracho bedeutet be- el alcohólico. der Alkoholiker. das Rauschgift ¡ Ich habe in der Zeitung gelesen.

¡ Es wurde eine genetische Untersuchung bei ihm gemacht. Æ Das Synonym zu examinar lautet reconocer [rrEkono'TEr]. ¡ El médico ha tratado la infección con antibioticos.114 Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus examinar [e(å)sami'nar] v untersuchen ¡ Die Ärztin hat den Patienten sorgfältig untersucht. ¡ Se hizo un chequeo genético. ¡ Nos gusta respirar aire limpio. el tratamiento [trata'm‘ento] n ¡ En la mayoría de los casos la gripe se cura sin ningún tratamiento. tratar [tra'tar] v behandeln ¡ Der Arzt hat die Infektion mit Antibiotika behandelt. LA la consulta ES. medizinisch ¡ Jesica benötigt dringend medizinische Behandlung. la consulta ES [kOn'sulta] n die Sprechstunde ¡ Unser Arzt hat am Freitag keine Sprechstunde. ¡ De repente María se quedó sin respiración. [rrEkonoTi'm‘ento. médico. médica ['meDiko. kOnsul'tor‘o] n ¡ La consulta de mi médico es muy moderna. ¡ Nuestro médico no tiene consulta los viernes. die Behandlung ¡ Meistens geht die Grippe ganz ohne Behandlung vorbei. die Untersuchung ¡ Die Untersuchung ergab. ¡ La doctora ha examinado al paciente minuciosamente. respirar [rrEspi'rar] v atmen ¡ Wir atmen gern saubere Luft. 'meDika] adj ¡ Jésica necesita urgentemente tratamiento médico. la respiración [rrEspira'T‘On] n der Atem ¡ Plötzlich setzte bei Maria der Atem aus. dass er eine Entzündung hat. . el reconocimiento el chequeo ES-LA ES. [kOn'sulta. el consultorio die Praxis ¡ Die Praxis meines Arztes ist sehr modern. tSe'keo] n ¡ En el reconocimiento han encontrado que tiene una inflamación.

¡ Quise tragar la píldora. el/la paciente [pa'T‘ente] n m/f der Patient. ¡ Tuvimos que llevar a mi sobrino al hospital. el hospital [Ospi'tal] n das Krankenhaus ¡ Wir mussten meinen Neffen ins Krankenhaus bringen. ¡ No olvides tomar la pastilla antes de comer. aber ich konnte es nicht. schlucken ¡ Mit Wasser wirst du die Tabletten leicht schlucken können. la pastilla [pas'tiùa] n die Tablette ¡ Vergiss nicht. el medicamento [meDika'mento] n ¡ Tome este medicamento durante siete días. ¡ El dentista me recetó pastillas contra el dolor. pero no pude. ¡ A mi tía la operaron la semana pasada. operar [ope'rar] v operieren ¡ Meine Tante wurde letzte Woche operiert.Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus 115 tragar [tra'åar] v. ¡ Mi padre ha salido hoy de la clínica. die Tablette vor dem Essen zu nehmen. die Patientin ¡ Die Patientin braucht eine Bluttransfusion. } v irr S. . la clínica ['klinika] n die Klinik ¡ Mein Vater ist heute aus der Klinik gekommen. la píldora ['pildora] n die Pille ¡ Ich wollte die Pille hinunterschlucken. la operación [opera'T‘On] n ¡ La operación ha durado tres horas. das Medikament ¡ Nehmen Sie eine Woche lang dieses Medikament. recetar [rrETe'tar] v verschreiben ¡ Der Zahnarzt verschrieb mir Tabletten gegen die Schmerzen. die Apotheke ¡ Sie hat die Medikamente aus der Apotheke geholt. la farmacia [far'maT‘a] n ¡ Ella ha cogido los medicamentos de la farmacia. die Operation ¡ Die Operation hat drei Stunden gedauert. ¡ La paciente necesita una transfusión de sangre. 437 apagar ¡ Con agua podrás tragar fácilmente estas pastillas.

higiénica [i'x‘eniko. la silla de ruedas ['siùa DE 'rrƒeDas] n der Rollstuhl ¡ Seit dem Motorradunfall sitzt Pedro im Rollstuhl. muss man röntgen. prevenir [preÂe'nir] v. preÂen'tiÂa] adj ¡ Las vacunas tienen un efecto preventivo. ¡ Pedro está en silla de ruedas desde el accidente de moto. preventiva [preÂen'tiÂo. ¡ Könntest du mir ein Pflaster bringen? ku'rita] n ¡ Enrique cubrió la herida con una tirita. ¡ Póngase la pomada tres veces al día. hacer una radiografía [a'TEr 'una rraD‘oåra'fia] phrase ¡ Para diagnosticar un fractura hay que hacer una radiografía. das Pflaster ¡ Enrique deckte die Wunde mit einem Pflaster ab. } v irr S. ¡ La enfermera le pone una venda alrededor del brazo herido. . ES. la inyección [inje(å)'T‘On] n die Spritze. vorbeugend ¡ Impfungen haben eine vorbeugende Wirkung.116 Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus preventivo. die Injektion ¡ Die Impfungen werden in Form einer Injektion verabreicht. 445 venir ¡ Más vale prevenir que curar. i'x‘enika] adj ¡ Es higiénico lavarse las manos después de un viaje. ¡ Las vacunas se administran en forma de inyección. ¡ Hay que cambiar el vendaje en diez días. vorbeugen ¡ Es ist besser vorzubeugen als zu heilen. la venda ['benda] n die Binde ¡ Die Krankenschwester umwickelt den verletzten Arm mit einer Binde. hygienisch ¡ Es ist hygienisch. la tirita la curita LA [ti'rita. ¡ ¿Me podrías traer una curita? el vendaje [ben'daxe] n der Verband ¡ Der Verband muss in zehn Tagen gewechselt werden. röntgen ¡ Um einen Bruch zu diagnostizieren. sich die Hände nach einer Reise zu waschen. higiénico. la pomada [po'maDa] n die Salbe ¡ Tragen Sie die Salbe dreimal täglich auf.

Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus

117

el método anticonceptivo
['metoDo antikOnTEp'tiÂo] n
¡ Algunos métodos anticonceptivos son más eficaces que otros.

das Verhütungsmittel
¡ Manche Verhütungsmittel sind wirksamer als andere.

tomar la píldora
[to'mar la 'pildora] phrase
¡ La madre aconsejó a su hija de tomar la píldora.

die Pille nehmen
¡ Die Mutter riet ihrer Tochter, die Pille zu nehmen.

el masaje [ma'saxe] n
¡ El masaje para la espalda me ha sentado muy bien.

die Massage
¡ Die Massage gegen die Rückenschmerzen hat mir gutgetan.

el seguro de enfermedad ES-LA, el seguro médico LA [se'åuro De
emfErme'Da(D), se'åuro 'meDiko] n
¡ El seguro de enfermedad puede ser estatal o privado. ¡ El seguro médico estatal de este país sólo cubre los servicíos básicos.

die Krankenversicherung
¡ Die Krankenversicherung kann gesetzlich oder privat sein. ¡ Die Krankenversicherung dieses Landes deckt nur die Grundversorgung ab.

la sala de espera ['sala De es'pera] n

das Wartezimmer
¡ Die Angehörigen des Patienten sind im Wartezimmer.

¡ Los familiares del paciente están en la sala de espera. ¡ Para esta medicina necesita usted una receta.

la receta [rrE'Teta] n

das Rezept
¡ Für diese Medizin brauchen Sie ein Rezept.

el certificado médico [TErtifi'kaDo
'meDiko] n
¡ El trabajador necesita para su empresa un certificado médico.

das Attest
¡ Der Mitarbeiter benötigt für seinen Arbeitgeber ein ärztliches Attest.

el prospecto [prOs'pEkto] n

die Packungsbeilage
¡ Vor der Einnahme eines Medikamentes sollte man die Packungsbeilage gut durchlesen.

¡ Antes de tomar un medicamento se debe leer bien el prospecto.

118 Notruf

Notruf
el peligro [pe'liåro] n
die Gefahr
¡ Der Kranke ist außer Gefahr. ¡ El enfermo está fuera de peligro.

peligroso, peligrosa [peli'åroso,
peli'årosa] adj
¡ Conducir de noche puede ser peligroso.

gefährlich
¡ Nachts Auto zu fahren kann gefährlich sein.

el accidente [a(å)Ti'Dente] n

der Unfall
¡ An dieser Kreuzung hatten wir den Unfall.

¡ Tuvimos el accidente en aquel cruce.

el choque ['tSoke] n
¡ El choque fue muy fuerte.

der Zusammenstoß
¡ Der Zusammenstoß war sehr heftig.

chocar [tSo'kar] v;
} v irr S. 437 comunicar ¡ Debido a la niebla chocaron varios coches.

zusammenstoßen
¡ Wegen des Nebels sind einige Wagen zusammengestoßen.

el incendio [in'Tend‘o] n
¡ Hubo un incendio en un edificio.

der Brand
¡ Es gab einen Brand in einem Gebäude.

quemarse [ke'marse] v salvar [sal'Âar] v

sich verbrennen
¡ Ich habe mir die Hand verbrannt.

¡ Me he quemado la mano. ¡ El cinturón de seguridad me ha salvado la vida. ¡ En el accidente sólo sobrevivieron dos personas.

retten
¡ Der Sicherheitsgurt hat mir das Leben gerettet.

sobrevivir [soÂreÂi'Âir] v

überleben
¡ Den Unfall überlebten nur zwei Personen.

la policía [poli'Tia] n

die Polizei
¡ Wenn Sie mich weiterhin bedrohen, rufe ich die Polizei.

¡ ¡Si usted sigue amenazándome, voy a llamar a la policía!

la comisaría (de policía) [komisa'ria
(De poli'Tia)] n
¡ El sospechoso fue detenido y llevado a la comisaría de policía.

das Polizeirevier, das Revier
¡ Der Verdächtige wurde festgenommen und aufs Polizeirevier gebracht.

Notruf

119

los bomberos [bOm'berOs] n pl

die Feuerwehr
¡ Die Feuerwehr fand zwei Kinder, die noch am Leben waren.

¡ Los bomberos encontraron a dos niños que aún estaban con vida. ¡ ¡Llamen a una ambulancia, por favor!

la ambulancia [ambu'lanT‘a] n

der Krankenwagen
¡ Bitte rufen Sie einen Krankenwagen!

los servicios de rescate [sEr'ÂiT‘Oz
DE rrEs'kate] n pl
¡ Los servicios de rescate llegaron rápidamente al lugar de la explosión.

der Rettungsdienst
¡ Der Rettungsdienst war sehr schnell am Ort der Explosion.

el vehículo de salvamento
[be'ikulo De salÂa'mento] n
¡ El vehículo de salvamento lleva luz y sirena.

der Rettungswagen
¡ Der Rettungswagen fährt mit Blaulicht und Sirene.

la alarma [a'larma] n

der Alarm
¡ Man konnte den Alarm von Weitem hören.

¡ Se podía escuchar la alarma desde lejos.
} v irr S. 441 pedir ¡ El edificio se está quemando. Hay muchas personas dentro que están pidiendo socorro.

pedir socorro [pe'Dir so'kOrro] phrase;

um Hilfe rufen
¡ Das Gebäude brennt. Viele Personen da drinnen rufen um Hilfe.

¡Socorro! [so'kOrro] phrase ¡Atención! [aten'T‘On] phrase ¡Cuidado! [kƒi'DaDo] phrase ¡Ten cuidado! [teÎ kƒi'DaDo] phrase el teléfono de emergencia
[te'lefono De emEr'xenT‘a] n
¡ Algunos países tienen como teléfono de emergencia el 112.

Hilfe! Achtung! Vorsicht! Pass auf! die Notruf(nummer)
¡ Einige Länder haben die 112 als Notrufnummer.

las urgencias ES, la emergencia LA
[ur'xenT‘as, emEr'xenT‘a] n pl, n
¡ Las urgencias ofrecen servicio médico las 24 horas.

die Notaufnahme
¡ Die Notaufnahme bietet rund um die Uhr medizinische Hilfe.

120 Körperpflege

prestar primeros auxilios [pres'tar
pri'merOs aƒå'sil‘Os] phrase
¡ Los primeros auxilios se prestaron en el propio sitio del accidente.

Erste Hilfe leisten
¡ Die Erste Hilfe wurde noch am Unfallort geleistet.

la salida de emergencia [sa'liDa De
emEr'xenT‘a] n
¡ La salida de emergencia debe estar siempre libre.

der Notausgang
¡ Der Notausgang muss immer freigehalten werden.

Körperpflege
lavarse [la'Âarse] v
sich waschen
¡ Nach dem Aufstehen wasche ich mir das Gesicht und putze mir die Zähne. ¡ Después de levantarme, me lavo la cara y los dientes.

ducharse [du'tSarse] v
¡ Dúchate con agua fría si tienes tanto calor.

(sich) duschen
¡ Wenn dir so heiß ist, dusche doch mit kaltem Wasser.

bañarse [ba'®arse] v

(sich) baden
¡ Sandra hört Musik, während sie badet.

¡ Sandra escucha música mientras se baña. ¡ Ese champú es para pelo rubio.

el champú [tSam'pu] n

das Shampoo
¡ Dieses Shampoo ist für blondes Haar.

el gel (de ducha) ['xEl (de 'dutSA)] n
¡ El gel de ducha tiene un olor muy agradable.
pl

das Duschgel
¡ Das Duschgel hat einen angenehmen Duft.

el jabón [xa'ÂOn] n; la crema ['krema] n

¡ Este jabón es para pieles secas. ¡ Esta crema es para pieles sensibles.

jabones

die Seife
¡ Diese Seife ist für trockene Haut.

die Creme
¡ Diese Creme ist für empfindliche Haut.

el peine ['pE‘ne] n

der Kamm
¡ Leihst du mir mal kurz deinen Kamm?

¡ ¿Me prestas un momento tu peine?

Körperpflege

121

peinarse [pE‘'narse] v

sich kämmen
¡ Mit so kurzen Haaren musst du dich sicher nicht kämmen, stimmt’s?

¡ Con el pelo tan corto seguro que no necesitas peinarte, ¿verdad?
} v irr S. 437 comunicar ¡ Quiero secarme con esta toalla.

secarse [se'karse] v;

sich abtrocknen
¡ Ich möchte mich mit diesem Handtuch abtrocknen.

el cepillo de pelo [Te'piùo De 'pelo] n
¡ Este cepillo de pelo es muy apropiado para pelo largo.

die Haarbürste
¡ Diese Haarbürste eignet sich sehr für lange Haare.

el cepillo de dientes [Te'piùo De
'D‘entes] n
¡ ¡Pero no uses mi cepillo de dientes!

die Zahnbürste
¡ Nimm aber nicht meine Zahnbürste!

cepillar [Tepi'ùar] v

bürsten
¡ Bürste dir die Haare!

¡ ¡Cepíllate el pelo!

lavarse los dientes [la'Âarse lOz
'D‘entes] phrase
¡ Uno debería lavarse los dientes después de cada comida.

Zähne putzen
¡ Man sollte nach jedem Essen die Zähne putzen.

el dentífrico [den'tifriko] n

die Zahnpasta
¡ Diese Zahnpasta schmeckt nach Minze.

¡ Este dentífrico tiene sabor a menta.

la pasta de dientes ['pasta De
'D‘entes] n
¡ La pasta de dientes es verde.

die Zahnpasta
¡ Die Zahnpasta ist grün.

la maquinilla de afeitar [maki'niùa
De afE‘'tar] n
¡ Mi maquinilla de afeitar está rota.

der Rasierapparat
¡ Mein Rasierapparat ist kaputt.

afeitarse [afE‘'tarse] v

sich rasieren
¡ Gonzalo rasiert sich jeden Morgen.

¡ Gonzalo se afeita cada mañana. ¡ Hoy en día se utilizan poco los pañuelos de tela.

el pañuelo [pa'®ƒelo] n

das Taschentuch
¡ Heutzutage benutzt man selten Taschentücher aus Stoff.

122 Körperpflege

el pañuelo de papel [pa'®ƒelo De
pa'pEl] n
¡ Los pañuelos de papel son muy prácticos.

das Papiertaschentuch
¡ Papiertaschentücher sind sehr praktisch.

el papel higiénico [pa'pEl i'x‘eniko] n
¡ Por favor, compra papel higiénico. Se ha acabado.

das Toilettenpapier
¡ Kauf bitte Toilettenpapier, es ist ausgegangen.

el pañal [pa'®al] n

die Windel
¡ Es gibt Windeln in verschiedenen Größen, je nach Alter des Kindes.

¡ Hay pañales de diferentes tamaños dependiendo de la edad del niño. ¡ Un perfume es siempre un buen regalo.

el perfume [pEr'fume] n

das Parfum
¡ Ein Parfum ist immer ein gutes Geschenk.

el maquillaje [maki'ùaxe] n
¡ Isabel está más guapa sin maquillaje.

das Make-up, die Schminke
¡ Isabel ist ohne Schminke hübscher.

maquillarse [maki'ùarse] v
¡ Antes de ir al fotógrafo, maquíllate un poco.

sich schminken
¡ Schmink dich ein bisschen, bevor du zum Fotografen gehst.

arreglarse [arrE'ålarse] v

sich schön machen
¡ Manchmal brauchen Jugendliche viele Stunden, um sich schön zu machen.

¡ A veces los jóvenes necesitan muchas horas para arreglarse.

el esmalte (de uñas) [ez'malte
(De 'u®as)] n
¡ Ese esmalte de uñas es de un intenso color rojo.

der Nagellack
¡ Dieser Nagellack hat ein intensives Rot.

la crema de sol ['krema De sOl] n

die Sonnencreme
¡ Sonnencreme aufzutragen ist heute wichtiger als je zuvor.

¡ Ponerse crema de sol es hoy más importante que nunca.

Lernen

123

Bildung Bildung
Lernen
estudiar [estu'D‘ar] v
lernen, studieren
¡ Lernst du gern Deutsch? ¡ Ich studiere derzeit Medizin an der Universität von Barcelona. ¡ ¿Te gusta estudiar el alemán?

¡ Estoy estudiando Medicina en la Universidad de Barcelona.

aprender [apren'dEr] v

lernen
¡ Ich lerne gerade Japanisch in einer Sprachenschule.

¡ Estoy aprendiendo japonés en una academia de idiomas.

Æ Bei der Übersetzung des Verbs aprender ist zu beachten, dass hier lernen ohne
zeitliche Vorgabe gemeint ist, während auf ein Ziel oder auf ein Examen lernen mit estudiar übersetzt werden muss.

el saber [sa'ÂEr] n
¡ El saber es poder.

das Wissen
¡ Wissen ist Macht.

saber [sa'ÂEr] v; } v irr S. 443 saber
¡ ¿Sabes que han encontrado agua en Marte? sich diese erworben hat.

wissen
¡ Weißt du, dass man Wasser auf dem Mars gefunden hat?

Æ saber bedeutet, dass man von etwas Kenntnis hat, eine Fähigkeit besitzt oder
comprender [kOmpren'dEr] v
begreifen, verstehen
¡ Das Kind begreift noch nicht, was es getan hat.

¡ El niño todavía no comprende lo que ha hecho.
} v irr S. 442 perder ¡ Mi novio entiende el español, pero no lo habla.

entender [enten'dEr] v;

verstehen
¡ Mein Freund versteht Spanisch, spricht es aber nicht.

el interés [inte'res] n; pl intereses [inte'reses]

das Interesse
¡ Ich habe keinerlei Interesse daran, Chinesisch zu lernen.

¡ No tengo ningún interés en aprender chino.

124 Lernen

interesado, interesada
[intere'saDo, intere'saDa] adj
¡ Elena es una alumna interesada en estudiar.

interessiert
¡ Elena ist eine interessierte Schülerin.

interesante [intere'sante] adj

interessant
¡ Das Buch hier kann ich dir empfehlen. Es ist sehr interessant.

¡ Te recomiendo este libro; es muy interesante. ¡ ¿Desde cuándo te interesas por las corridas de toros? ¡ Voy a hacer un curso de inglés comercial. ¡ La lección dura 45 minutos. ¡ El profesor puso unos ejemplos a los estudiantes para que lo comprendieran mejor. ¡ El ejercicio número seis era verdaderamente difícil.
} v irr S. 437 comunicar ¡ Practicamos los verbos irregulares.

interesarse por [intere'sarse pOr] v

sich interessieren für
¡ Seit wann interessierst du dich für Stierkampf?

el curso ['kurso] n

der Kurs
¡ Ich werde einen Kurs in Wirtschaftsenglisch machen.

la lección [le(å)'T‘On] n

die Lektion
¡ Die Lektion dauert 45 Minuten.

el ejemplo [E'xemplo] n

das Beispiel
¡ Der Lehrer gab den Studenten einige Beispiele, damit sie es besser verstehen konnten.

el ejercicio [ExEr'TiT‘o] n

die Übung
¡ Die Übung Nummer sechs war wirklich schwierig!

practicar [prakti'kar] v;

üben
¡ Wir üben die unregelmäßige Verben.

repetir [rrEpe'tir] v; } v irr S. 441 pedir
¡ Perdona, ¿podrías repetir lo que has dicho? ¡ Chicos, escribid el dictado en vuestros cuadernos. ¡ Abrid el libro por la página 54. ¡ En este libro de ejercicios no aparecen las soluciones.

wiederholen
¡ Entschuldigung, könntest du wiederholen, was du gesagt hast?

el cuaderno [kƒa'DErno] n

das Heft
¡ Kinder, schreibt das Diktat in eure Hefte!

la página ['paxina] n

die Seite
¡ Öffnet das Buch auf Seite 54.

la solución [solu'T‘On] n

die Lösung
¡ In diesem Übungsbuch kommen keine Lösungen vor.

Lernen

125

resolver [rrEsOl'ÂEr] v;
} v irr S. 445 volver ¡ No sé resolver este ejercicio de matemáticas.

lösen
¡ Ich weiß nicht, wie diese Mathematikaufgabe zu lösen ist.

verdadero, verdadera [bErDa'Dero,
bErDa'Dera] adj
¡ Esa afirmación es verdadera.

richtig
¡ Diese Behauptung ist richtig.

falso, falsa ['falso, 'falsa] adj

falsch
¡ Ist die Antwort richtig oder falsch?

¡ La respuesta, ¿es verdadera o falsa?

correcto, correcta [kO'rrEkto,
kO'rrEkta] adj
¡ La frase es completamente correcta.

fehlerfrei
¡ Der Satz ist völlig fehlerfrei.

el error [E'rrOr] n

der Fehler
¡ Da ist ein Fehler auf der ersten Seite.

¡ Hay un error en la primera página.

cometer un error
[kome'tEr un E'rrOr] phrase
¡ Él cometió un error al elegir esa profesión.

einen Fehler machen
¡ Er hat einen Fehler gemacht, als er diesen Beruf ergriff.

equivocarse [ekiÂo'karse] v;
} v irr S. 437 comunicar ¡ Todo el mundo se equivoca alguna vez.

sich irren
¡ Jeder Mensch irrt sich mal.

el test [tes(t)] n;

pl

¡ El test tiene 30 preguntas.

tests [tes(ts)]

der Test
¡ Der Test hat 30 Fragen.

comprobar [kOmpro'Âar] v;
} v irr S. 438 contar ¡ El profesor comprueba si los alumnos han entendido la materia.

testen
¡ Der Lehrer testet, ob die Schüler den Stoff verstanden haben.

el examen ES [e(å)'samen] n; pl exámenes [e(å)'samenes]
¡ Mañana tengo un examen.
LA ['prƒeÂa] n

die Prüfung
¡ Morgen habe ich eine Prüfung!

la prueba

die Prüfung
¡ Die Prüfung war sehr lang und wir hatten wenig Zeit.

¡ La prueba era muy larga y tuvimos poco tiempo.

126 la libreta de notas [li'Âreta De 'notas] n ¡ A Sara mañana le darán la libreta de notas. suspender ES. so heißt es el/la mejor. Pedro? – Muy bien. ¡ Lo has entendido mal. Wertung). Æ In Spanien geht die Benotung von 0 (schlechteste Wertung) bis 10 (beste la nota ['nota] n die Note ¡ Ich verspreche. mejorar [mExo'rar] v (sich) verbessern ¡ Der Schüler hat seine Noten verbessert. mal [mal] adv schlecht. falsch ¡ Das hast du falsch verstanden. Pedro? – Sehr gut. bien [b‘en] adv gut ¡ Wie ist es dir beim Test ergangen. dass ich die Prüfung bestanden habe. [suspen'dEr. wird es mejor genannt. eine Prüfung bestehen ¡ Ich bin mir sicher. Æ Wenn man etwas nicht nur gut. das Zeugnis ¡ Sara bekommt morgen das Zeugnis. aplazar LA durchfallen ¡ Ich bin in Latein durchgefallen. ¡ El año que viene prometo sacar buenas notas. excelente [e(å)sTe'lente] adj ¡ La presentación oral de Lisa ha sido excelente. Æ suspender } S. ausgezeichnet. apla'sar] v ¡ He suspendido latín. ¡ El alumno ha mejorado en sus notas.126 Lernen aprobar un examen [apro'Âar un e(å)'samen] phrase ¡ Estoy seguro de que he aprobado el examen. ¡ ¿Qué tal has hecho el test. ¡ Él aplazó la prueba por tener muchas faltas de ortografía. dass ich nächstes Jahr gute Noten haben werde. weil er viele Rechtschreibfehler hatte. hervorragend ¡ Lisas Referat war ausgezeichnet. . ¡ Er fiel durch. Ist etwas am besten. sondern besser macht.

. la inscripción [inskrip'T‘On] n die Anmeldung ¡ Die Anmeldung erfolgt automatisch. ¡ La solución es muy simple. fácil ['faTil] adj leicht. ¡ La matrícula para la universidad puede ser realizada entre el 1 y el 30 de junio. einfach ¡ Die Klassenarbeit in Geschichte war leicht. el problema [pro'Âlema] n das Problem ¡ Die Lösung dieses Problems ist schwierig. sein Studium zu beenden. ¡ La inscripción es automática. simple ['simple] adj einfach ¡ Die Lösung ist sehr einfach. ¡ Luís tiene dificultad en terminar sus estudios. Juni vorgenommen werden. ¡ Después de un par de horas de clase disminuyó la atención. um in die nächste Klasse versetzt zu werden. ¡ El examen de historia fue fácil. la dificultad [difikul'ta(D)] n die Schwierigkeit ¡ Luís hat Schwierigkeiten.Lernen 127 pasar a la clase siguiente [pa'sar a la 'klase si'å‘ente] phrase ¡ El alumno no cumplía los requisitos para pasar a la clase siguiente. und 30. la matrícula [ma'trikula] n die Anmeldung ¡ Die Anmeldung für die Universität kann zwischen dem 1. ¡ Pedro realiza las tareas asignadas con mucho esmero. la atención [aten'T‘On] n die Aufmerksamkeit ¡ Nach ein paar Stunden Unterricht ließ die Aufmerksamkeit nach. versetzt werden ¡ Der Schüler erfüllte nicht die Anforderungen. ¡ El examen de matemáticas ha sido más difícil de lo que pensaba. als ich gedacht habe. ¡ Este problema tiene difícil solución. el esmero [ez'mero] n die Sorgfalt ¡ Pedro führt die ihm gestellten Aufgaben mit großer Sorgfalt aus. difícil [di'fiTil] adj schwierig ¡ Die Prüfung in Mathematik war schwieriger.

sich einschreiben ¡ Ich werde mich in einer Sprachschule anmelden. } v irr S. ¡ La memoria disminuye con la edad pero se puede entrenar. Sie hat eine Eins in vielen Fächern. ausente [aƒ'sente] adj. Tiene un 10 en muchas asignaturas. adv abwesend. ¡ Algunas alumnas estuvieron ausentes. asistir a [asis'tir a] v ¡ Asisto a la escuela nocturna. la formación [fOrma'T‘On] n die Bildung ¡ Die Bildung eines Menschen sollte niemals abgeschlossen sein. ¡ Rosa tuvo buena educación. educar [eDu'kar] v. erziehen ¡ Jugendliche zu erziehen ist keine einfache Aufgabe. nicht da ¡ Einige Schülerinnen waren abwesend. 437 comunicar ¡ Educar a adolescentes no es tarea fácil. besuchen ¡ Ich besuche die Abendschule. presente [pre'sente] adv ¡ Estuve presente en su conferencia. ¡ Wenn du einen Platz möchtest. musst du dich einschreiben. } v irr S. inteligente [inteli'xente] adj intelligent ¡ Rosana ist ein intelligentes Mädchen. la inteligencia [inteli'xenT‘a] n die Intelligenz ¡ Wenn man von Intelligenz spricht. la memoria [me'mor‘a] n das Gedächtnis ¡ Das Gedächtnis lässt mit dem Alter nach. ¡ La formación de una persona debería durar toda la vida. sich anmelden. 440 escribir ¡ Voy a inscribirme en una academia de idiomas. ¡ Si deseas una plaza tienes que inscribirte. la educación [eDuka'T‘On] n die Erziehung ¡ Rosa hat eine gute Erziehung genossen. ¡ Rosana es una chica inteligente.128 Lernen inscribirse [inskri'Âirse] v. . ¡ Cuando se habla de inteligencia se suele poner como ejemplo a Einstein. anwesend ¡ Ich war bei seinem Vortrag anwesend. führt man oft Einstein als Beispiel an. aber man kann es trainieren.

¡ Los esquemas y dibujos ayudan a la comprensión del texto. sich zu konzentrieren. die Überlegung ¡ Nach reiflicher Überlegung entschloss sie sich zu studieren. la concentración [kOnTentra'T‘On] n die Konzentration ¡ Ich hörte dem Lehrer mit absoluter Konzentration zu. la comprensión [kOmpren's‘On] n das Verständnis ¡ Die Schemata und Zeichnungen helfen beim Verständnis des Textes. . ¡ Utiliza tu razón para hacer más llevadera tu vida. reflexionar [rrEfle(å)s‘o'nar] v überlegen ¡ Bevor ich eine so wichtige Entscheidung treffe. um dir das Leben erträglicher zu machen. incomprensible [iÎkOmpren'siÂle] adj ¡ Las matemáticas son difíciles pero no son incomprensibles. ¡ Mi profesor utiliza un lenguaje técnico comprensible. Kannst du dir die Nummer merken? la razón [rra'TOn] n der Verstand ¡ Benutze deinen Verstand. ¡ Necesito tiempo para reflexionar antes de tomar una decisión tan importante. el conocimiento [konoTi'm‘ento] n ¡ Mis conocimientos de derecho internacional son muy amplios. meditar [meDi'tar] v nachdenken ¡ Ich habe lange darüber nachgedacht. aber nicht unverständlich. die Kenntnis ¡ Meine Kenntnisse des internationalen Rechts sind sehr umfangreich. um zu überlegen. comprensible [kOmpren'siÂle] adj verständlich ¡ Mein Professor verwendet eine verständliche Fachsprache. ¡ Al niño le cuesta concentrarse. } v irr S. brauche ich Zeit. ¡ He meditado mucho sobre ello. ¿puedes recordar el número? sich merken ¡ Ich habe keinen Stift zum Schreiben. unverständlich ¡ Mathematik ist schwierig. 438 contar ¡ No tengo lapiz para escribir. la reflexión [rrEfle(å)'s‘On] n ¡ Después de mucha reflexión ella se decidió a estudiar.Lernen 129 recordar [rrEkOr'Dar] v. concentrarse [kOnTen'trarse] v sich konzentrieren ¡ Dem Kind fällt es schwer. ¡ Escuché al profesor con absoluta concentración.

was ihr gesehen habt! describir [deskri'Âir] v. lógica ['lOxiko. 440 escribir ¡ ¿Podrías describir este cuadro? beschreiben ¡ Könntest du dieses Bild beschreiben? la corrección [kOrre(å)'T‘On] n die Verbesserung ¡ Ich brauche Hilfe für die Verbesserung eines Briefes auf Italienisch. die Begabung ¡ Als Künstler braucht man Talent. schlage im Lexikon nach! el talento [ta'lento] n das Talent. } v irr S. ¡ Tengo que hacer un examen oral. corregir [kOrrE'xir] v. ¡ Para entender las leyes físicas es necesario tener un pensamiento lógico. consulta la enciclopedia! ¡ Para ser artista hay que tener talento. 'lOxika] adj logisch ¡ Um die physikalischen Gesetze zu verstehen.130 Lernen lógico. oral [o'ral] adj mündlich ¡ Ich muss eine mündliche Prüfung ablegen. korrigieren ¡ Ich habe das ganze Wochenende damit verbracht. escrito. la facilidad [faTili'Da(D)] n die Begabung ¡ Roberto hat eine Begabung für Sprachen. ¡ Necesito ayuda para la corrección de una carta en italiano. ¡ ¡Hacedme una descripción detallada de lo que visteis! la descripción [deskrip'T‘On] n die Beschreibung ¡ Liefert mir bitte eine detallierte Beschreibung dessen. ¡ ¡Si no lo sabes. Prüfungsarbeiten zu korrigieren. ist logisches Denken erforderlich. ¡ Roberto tiene facilidad para los idiomas. ¡ En esta enciclopedia están todas las banderas del mundo. es'krita] adj ¡ ¿Podría dármelo por escrito? schriftlich ¡ Würden Sie mir das schriftlich geben? la enciclopedia [enTiklo'peD‘a] n das Lexikon ¡ Dieses Lexikon enthält alle Fahnen der Welt. consultar [kOnsul'tar] v nachschlagen ¡ Wenn du es nicht weißt. escrita [es'krito. 438 corregir ¡ Me he pasado todo el fin de semana corrigiendo exámenes. . } v irr S.

¡ En español los sustantivos se escriben con minúscula. superdotada [supErDo'taDo. ¡ La primera frase del “Quijote” es muy conocida. ¡ “Ayer”. die bei Substantiven stehen. el sustantivo [sustan'tiÂo] n das Substantiv ¡ Im Spanischen werden Substantive kleingeschrieben. Sprache la letra ['letra] n der Buchstabe ¡ Der letzte Buchstabe des Alphabets ist das Z. el adverbio [aD'ÂEr‘o] n das Adverb ¡ „Gestern“. ¡ ¿Puede usted deletrear su apellido.Sprache 131 superdotado. ¡ Los adjetivos son palabras que acompañan a los sustantivos. por favor? ¡ La palabra “mail” se utiliza en muchos idiomas. “hoy” y “mañana” son adverbios. deletrear [deletre'ar] v buchstabieren ¡ Buchstabieren Sie bitte Ihren Familiennamen. el adjetivo [aDxe'tiÂo] n das Adjektiv ¡ Adjektive sind Wörter. supErDo'taDa] adj ¡ Los niños superdotados pueden ir a escuelas especiales. la frase ['frase] n der Satz ¡ Der erste Satz aus „Don Quijote“ ist sehr bekannt. hochbegabt ¡ Hochbegabte Kinder können spezielle Schulen besuchen. . el verbo ['bErÂo] n das Verb ¡ Im Spanischen gibt es viele unregelmäßige Verben. ¡ En español hay muchos verbos irregulares. „heute“ und „morgen“ sind Adverbien. la palabra [pa'laÂra] n das Wort ¡ Das Wort „Mail“ verwendet man in vielen Sprachen. ¡ La última letra del abecedario es la Z.

die Mehrzahl ¡ Das Wort „gafas“ benutzt man immer im Plural. . significar [siånifi'kar] v. 'neƒtra] adj ¡ A ver. femenino. dice un dicho. das Zeichen ¡ Phonetische Zeichen geben die Aussprache eines Worts an.132 Sprache masculino. die Einzahl ¡ Das Wort „crisis“ hat im Singular und Plural dieselbe Form. die auf „-dad“ enden. männlich ¡ Im Spanischen gibt es nur zwei Geschlechter: männlich und weiblich. sind weiblich. was glänzt“. la traducción [traDu(å)'T‘On] n die Übersetzung ¡ Es muss keine eine wörtliche Übersetzung sein. ¡ La palabra “gafas” se utiliza siempre en plural. ist dieses Wort männlich oder sächlich? el singular [siÎgu'lar] n der Singular. ¡ No tiene que ser una traducción literal. masku'lina] adj ¡ En español existen sólo dos géneros: masculino y femenino. ¿esta palabra es masculina o neutra? ¡ La palabra “crisis” tiene la misma forma en el singular que en el plural. el significado [siånifi'kaDo] n die Bedeutung ¡ Das Verb „ser“ hat mehrere Bedeutungen. el dicho ['ditSo] n das Sprichwort ¡ „Es nicht alles Gold. ¡ “No es oro todo lo que reluce”. feme'nina] adj ¡ Todos los sustantivos acabados en “-dad” son femeninos. sagt ein Sprichwort. el plural [plu'ral] n der Plural. femenina [feme'nino. neutro. bedeuten ¡ Was bedeutet das Wort „asignatura“? el signo ['siåno] n ¡ Signos fonéticos expresan la pronunciación de una palabra. weiblich ¡ Alle Substantive. 437 comunicar ¡ ¿Qué significa la palabra “asignatura”? sächlich ¡ Mal sehen. } v irr S. neutra ['neƒtro. ¡ El verbo “ser” tiene varios significados. masculina [masku'lino.

¡ Paula aprende el vocabulario con tarjetitas. el acento [a'Tento] n der Akzent ¡ Klaus spricht Spanisch mit deutschem Akzent. ¡ Klaus habla español con acento alemán. la lengua extranjera ['leÎgƒa e(å)straÎ'xera] n ¡ En el instituto tenemos dos lenguas extranjeras obligatorias. el vocabulario [bokaÂu'lar‘o] n der Wortschatz ¡ Paula lernt den Wortschatz mithilfe kleiner Kärtchen. pronunciar [pronun'T‘ar] v aussprechen ¡ Ich finde es sehr schwierig. die Aussprache ¡ Deine Aussprache ist sehr gut. zwei Fremdsprachen zu lernen. el lenguaje técnico [leÎ'gƒaxe 'tEåniko] n ¡ En su conversación los dos médicos utilizaron su lenguaje técnico. . } v irr S. ¡ Me cuesta mucho pronunciar la “ch” alemana. das deutsche „ch“ auszusprechen. ¡ En el examen no podéis usar el diccionario. la pronunciación [pronunT‘a'T‘On] n ¡ Tu pronunciación es muy buena. el diccionario [di(å)T‘o'nar‘o] n das Wörterbuch ¡ In der Prüfung dürft ihr das Wörterbuch nicht benutzen. la lengua materna ['leÎgƒa ma'tErna] n ¡ La lengua materna es la que mejor se domina. übersetzen ¡ Er hat ein Buch vom Deutschen ins Spanische übersetzt. die Fremdsprache ¡ Im Gymnasium ist es Pflicht.Sprache 133 traducir [traDu'Tir] v. la expresión [e(å)spre's‘On] n die Redewendung ¡ Die spanische Redewendung „wie ein offenes Buch sein“ bedeutet. die Fachsprache ¡ In ihrer Unterhaltung benutzten die beiden Mediziner ihre Fachsprache. die Muttersprache ¡ Die Muttersprache beherrscht man am besten. viel zu wissen. 438 conducir ¡ Ha traducido un libro del alemán al español. ¡ La expresión española “ser como un libro abierto” significa saber mucho.

134 Sprache el alfabeto [alfa'Âeto] n das Alphabet ¡ Das spanische Alphabet hat 28 Buchstaben. . muss man ihre Grammatik beherrschen. la gramática [gra'matika] n die Grammatik ¡ Um eine Sprache richtig sprechen und schreiben zu können. die Rechtschreibung zu verbessern. la redacción [rrEDa(å)'T‘On] n ¡ La redacción debe ocupar como máximo dos hojas. ¡ El alfabeto español tiene 28 letras. la coma ['koma] n das Komma ¡ Der richtige Gebrauch des Kommas ist wichtig. ¡ El uso correcto de la coma es importante. el punto ['punto] n ¡ Después de un punto se escribe siempre mayúscula. el dictado [dik'taDo] n das Diktat ¡ Diktate sind dazu da. ¡ La ortografía alemana es difícil. ¡ Para hablar y escribir correctamente un idioma hay que dominar la gramática. la ortografía [Ortoåra'fia] n die Rechtschreibung ¡ Die deutsche Rechtschreibung ist schwierig. ¡ Los dictados sirven para mejorar la ortografía. der Punkt ¡ Nach einem Punkt wird immer großgeschrieben. der Aufsatz ¡ Der Aufsatz darf maximal zwei Seiten umfassen.

la clase ['klase] n ¡ Hoy no tenemos clase. unterrichten ¡ Estela unterrichtet die Schüler in Französisch. Universität und Ausbildung 135 Schule. 439 dar ¡ Estela da clases de francés a los alumnos. Æ In Spanien werden Kinder mit sechs Jahren eingeschult. Universität und Ausbildung el colegio [ko'lEx‘o] n die Schule ¡ Ich bin gern zur Schule gegangen. die Vorlesung. der Schüler. Die Grundschule – la primaria – dauert sechs Jahre. escolar [esko'lar] adj Schul¡ Das Schulsystem ist in jedem Land anders. die ich in der Schule hatte. ¡ El sistema escolar es diferente en cada país. } v irr S. la enseñanza [ense'®anTa] n der Unterricht ¡ Der Unterricht mit Kindern ist sehr befriedigend. ¡ Casi no recuerdo a los maestros que tuve en la escuela.Schule. ¡ Me gustaba ir al colegio. erinnere ich mich kaum noch. Im Anschluss daran können Schüler zwei Jahre lang die gymnasiale Oberstufe besuchen. Danach wechseln alle Schüler in eine weiterführende Schule. el alumno. . a'lumna] n ¡ El colegio tiene 450 alumnos. die im 12. ¡ La enseñanza a niños es muy gratificante. die für vier Jahre Pflicht ist. die Klasse ¡ Heute haben wir keinen Unterricht. der Unterricht. ¡ En mi clase todos hemos suspendido el examen de física. la alumna [a'lumno. die Unterrichtsstunde. Schuljahr mit dem Abitur – la selectividad – abschließt. dar clases [dar 'klases] phrase. lehren ¡ Federico unterrichtet Spanisch an einer Sprachschule. enseñar [ense'®ar] v unterrichten. ¡ Federico enseña español en una escuela de idiomas. die Schülerin ¡ Die Schule hat 450 Schüler. la escuela [es'kƒela] n die Schule ¡ An die Lehrer. ¡ In meiner Klasse hat keiner die Physikprüfung bestanden.

also z. B. gilt diese Regel nicht.136 Schule. . bekommen den männlichen bestimmten Artikel. ¡ La facultad de ciencias económicas tiene cantidad de estudiantes. Die das Substantiv begleitenden Adjektive bleiben weiblich. ¡ Es bueno tomar aire fresco durante el recreo. toda un área – ein ganzes Gebiet.oder ha- beginnen. während der Schulpause frische Luft zu schnappen. der Stundenplan ¡ Mein Stundenplan geht von 8 bis 13. also el/un ama de casa. das Fach ¡ Wie viele Fächer hast du? ¡ ¿Cuántas asignaturas tienes? ¡ Mi horario escolar es de 8 a 13:30 horas. Wenn dazwischen ein Adjektiv erscheint. ¡ Die Fakultät für Wirtschaftswissenschaften hat Unmengen von Studenten. die Hochschule ¡ Die Dozentin lehrt an einer Hochschule. los deberes [de'Âeres] n pl die Hausaufgaben ¡ Es ist schon zehn Uhr abends und du hast deine Hausaufgaben immer noch nicht gemacht. el recreo [rrE'kreo] n die Schulpause ¡ Es ist gut. die Schülerin. el/un aula. la asignatura [asiåna'tura] n el horario [o'rar‘o] n das Unterrichtsfach. Æ Zweisilbige weibliche Substantive. aquella ama de casa – diese Hausfrau (da). die Universität. die Studentin ¡ Bereits als Schüler hat Juan viel Theater gespielt. la universidad [uniÂErsi'Da(D)] n ¡ La docente da clases en la universidad. Bei unbestimmten Pronomen wie ningún oder algún steht ebenfalls die männliche Form vor dem Substantiv: ningún ama de casa – keine Hausfrau und algún ama de casa – irgendeine Hausfrau.30 Uhr. der Student. also: la buena ama de casa – die gute Hausfrau. el ama de casa enfadada – die verärgerte Hausfrau oder tengo mucha hambre – ich habe großen Hunger. ama de casa – Hausfrau oder aula – Klassenzimmer. Universität und Ausbildung el/la estudiante [estu'D‘ante] n m/f ¡ Ya de estudiante hacía Juan mucho teatro. B. ¡ Son las diez de la noche y todavía no has hecho los deberes. die mit einem betonten a. ¡ El aula es demasiado pequeña para tantos alumnos. der Schüler. Auch Demonstrativpronomen werden mit ihrer feminien Form benutzt: esta ama de casa. Auch der Artikel im Plural ist regulär weiblich: las almas perdidas – die verlorenen Seelen. z. el aula ['aƒla] n das Klassenzimmer ¡ Das Klassenzimmer ist viel zu klein für so viele Schüler.

die arbeiten. . die Klassenkameradin ¡ Zwei Mitschüler gehen nächstes Jahr auf eine andere Schule. la compañera (de clase) [kOmpa'®ero (De 'klase). el compañero (de clase). die Grundschule ¡ In der Grundschule lernen die Kinder Lesen und Schreiben. ¡ En el aula hay tizas de varios colores.Schule. ¡ La carrera de Historia del Arte dura ocho semestres. ¡ Los padres que trabajan suelen llevar a sus hijos a una guardería. la pizarra [pi'Tarra] n die Tafel ¡ Der Lehrer schrieb einen Satz an die Tafel. der Kindergarten ¡ Amelia ist drei Jahre alt und geht in den Kindergarten. dos compañeros de clase irán a otro colegio. la escuela primaria [es'kƒela pri'mar‘a] n ¡ En la escuela primaria los niños aprenden a leer y a escribir. la tiza ['tiTa] n die Kreide ¡ Im Klassenzimmer gibt es Kreide in verschiedenen Farben. ¡ El maestro escribió una frase en la pizarra. die Vorschule ¡ Die Vorschule bereitet auf den Eintritt in die Schule vor. la guardería [gƒarDe'ria] n die Kinderkrippe ¡ Die Eltern. los estudios [es'tuD‘Os] n pl das Studium ¡ Nächstes Jahr bin ich mit meinem Studium fertig. die Mitschülerin. kOmpa'®era (De 'klase)] n ¡ El próximo año. der Mitschüler. Universität und Ausbildung 137 la carrera [ka'rrEra] n das Studium ¡ Das Studium der Kunstgeschichte dauert acht Semester. el jardín de infancia [xar'Din de im'fanT‘a] n ¡ Amelia tiene tres años y va al jardín de infancia. schicken ihre Kinder für gewöhnlich in eine Kinderkrippe. la escuela infantil [es'kƒela imfan'til] n ¡ La escuela infantil prepara para la entrada en el colegio. ¡ El próximo año termino mis estudios. der Klassenkamerad.

die Berufsschule ¡ Während der Zeit der Lehre als Mechaniker geht er in die Berufsschule. die weiterführende Schule ¡ Esther ist fünfzehn Jahre alt und geht auf die Gesamtschule. li'seo] n ¡ Alberto va al instituto (de educación secundaria) porque después quiere estudiar medicina. ¡ Die Prüfungen für das Abitur erschienen mir ziemlich leicht.138 Schule. die Privatschule ¡ Privatschulen kosten ziemlich viel Geld. batSiùe'rato] n ¡ La selectividad consta de un examen escrito y otro oral. ¡ Estudio en la Facultad de Biología. . die öffentliche Schule ¡ Klaus besucht die öffentliche Schule seiner Stadt. die Gesamtschule. el Instituto de Formación Profesional [insti'tuto De fOrma'T‘On profes‘o'nal] n ¡ Durante el tiempo del aprendizaje para mecánico va al Instituto de Formación Profesional. ¡ Los exámenes del bachillerato me parecieron bastante fáciles. la selectividad ES. el bachillerato LA [selEktiÂi'Da(D). Universität und Ausbildung la escuela secundaria [es'kƒela sekun'dar‘a] n ¡ Esther tiene quince años y va a la escuela secundaria. das Gymnasium ¡ Alberto besucht das Gymnasium. el colegio público [ko'lEx‘o'puÂliko] n ¡ Klaus va al colegio público de su ciudad. weil er später Medizin studieren möchte. ¡ Mi hermano hace el bachillerato en un liceo privado. el colegio privado [ko'lEx‘o pri'ÂaDo] n ¡ Los colegios privados cuestan bastante dinero. la facultad [fakul'ta(D)] n die Fakultät ¡ Ich studiere an der Fakultät für Biologie. el liceo LA [insti'tuto (De eDuka'T‘On sekun'dar‘a). ¡ Mein Bruder macht das Abitur an einem privaten Gymnasium. das Abitur ¡ Das Abitur besteht aus einer schriftlichen und mündlichen Prüfung. el instituto (de educación secundaria) ES.

tra'Âaxo fi'nal] n ¡ En su trabajo de fin de estudios le dieron a Pilar una distinción de honor. la doctora [dOk'tOr. Universität und Ausbildung 139 el licenciado. el trabajo escrito [tra'Âaxo es'krito] n die Hausarbeit ¡ Wir müssen eine Hausarbeit in Geografie schreiben. la egresada der Hochschulabsolvent. sacar el título [sa'kar El 'titulo] phrase. el egresado. Carmen debería saber las respuestas a esas preguntas. el trabajo de fin de estudios ES. el doctor. 437 comunicar ¡ Sarah ha sacado el título de económicas. ¡ Tenemos que hacer un trabajo escrito de Geografía. ¡ Nos falta un semestre para recibirnos en Filología Alemana. eåre'saDa] n ¡ Como licenciada que es. rrEsi'Âirse] v ¡ María se ha licenciado en Pedagogía. sein Diplom machen ¡ Sarah hat ihr Diplom in Volkswirtschaft gemacht. [liTen'T‘arse. liTen'T‘aDa. ¡ Cristina se ha doctorado en historia. recibirse LA ein Hochschulstudium abschließen ¡ María hat ein Hochschulstudium in Pädagogik abgeschlossen. dOk'tora] n ¡ Después del doctorado se tiene el grado académico de “Doctor”. eåre'saDo. ¡ Es fehlt uns ein Semester. } v irr S. licenciarse ES. die Diplomarbeit ¡ Die Diplomarbeit von Pilar wurde mit Auszeichnung benotet. doctorarse [dOkto'rarse] v promovieren ¡ Cristina hat in Geschichte promoviert. el trabajo final LA [tra'Âaxo fin de es'tuD‘Os. la licenciada ES. ¡ Als Hochschulabsolventin müsste Carmen diese Fragen beantworten können. die Hochschulabsolventin LA [liTen'T‘aDo. ¡ Julio es un egresado desde hace medio año. um das Hochschulstudium in Germanistik abzuschließen. ¡ Julio ist seit einem halben Jahr Hochschulabsolvent.Schule. . der Doktor ¡ Mit der Promotion bekommt man den akademischen Grad eines Doktors verliehen.

der Lehrling ¡ Wir haben in unserer Werkstatt zwei Auszubildende. la asignatura optativa [asiåna'tura Opta'tiÂa] n ¡ Como asignaturas optativas tienen español e italiano.140 Schule. Universität und Ausbildung la academia [aka'Dem‘a] n die Akademie ¡ Er ist Mitglied der Akademie der Schönen Künste. ¡ Él es miembro de la Academia de Bellas Artes. die Auszubildende. . formar [fOr'mar] v ausbilden ¡ Dieser Betrieb bildet Lehrlinge aus. ¡ En sus años de formación. la formación [fOrma'T‘On] n die Ausbildung ¡ Pedro wohnte während seiner Ausbildung bei seinen Eltern. apren'diTa] n. ¡ Esta empresa forma a aprendices. la asignatura obligatoria [asiåna'tura oÂliåa'tor‘a] n ¡ Tienes que aprobar todas las asignaturas obligatorias. ¡ A mi hijo le han dado una beca. das Nebenfach ¡ Als Nebenfächer haben sie Spanisch und Italienisch. el aprendiz. la beca ['beka] n das Stipendium ¡ Mein Sohn hat ein Stipendium bekommen. el trimestre [tri'mestre] n das Trimester ¡ Ein Trimester besteht aus drei Monaten. das Hauptfach ¡ Du musst alle Hauptfächer bestehen. la aprendiza [apren'diT. pl aprendices [apren'diTes] ¡ En nuestro taller tenemos dos aprendices. el semestre [se'mestre] n das Semester ¡ Peter ist im letzten Semester seines Studiums. Pedro vivió con sus padres. ¡ Peter está en el último semestre de sus estudios. der Auszubildende. ¡ Un trimestre consta de tres meses. ¡ He estado en un seminario de Literatura Inglesa. el seminario [semi'nar‘o] n das Seminar ¡ Ich habe ein Seminar für englische Literatur besucht.

und Hochschulfächer las Ciencias ['T‘enT‘as] n pl la Historia [is'tor‘a] n la Geografía [xeoåra'fia] n la Biología [biolO'xia] n las Matemáticas [mate'matikas] n pl la Física ['fisika] n la Química ['kimika] n la Informática [imfOr'matika] n la Electrotecnia [elEktro'tEån‘a] n la Ingeniería Mecánica [iÎxen‘e'ria indus'tr‘al ] n die Naturwissenschaften die Geschichte die Erdkunde. las prácticas ['praktikas] n pl das Praktikum ¡ Während der Sommerferien absolvierten wir ein Praktikum in einem Betrieb. die Geografie die Biologie die Mathematik die Physik die Chemie die Informatik die Elektrotechnik der Maschinenbau die Geisteswissenschaften die Germanistik die Anglistik las Letras ['letras] n pl la Filología Alemana [filolO'xia ale'mana] n la Filología Inglesa [filolO'xia iÎ'glesa] n .Schul.und Hochschulfächer 141 la plaza de aprendiz ['plaTa De apren'diT] n ¡ Clara tiene una plaza de aprendiza como cocinera en un restaurante. Schul. die Lehrstelle ¡ Clara hat einen Ausbildungsplatz als Köchin in einem Restaurant. el voluntariado [bolunta'r‘aDo] n das Volontariat ¡ Als Jornalismusstudent macht Thomas ein Volontariat bei einer Zeitung. ¡ Durante las vacaciones de verano hicimos unas prácticas en una empresa. der Ausbildungsplatz. ¡ Como estudiante de periodismo Thomas hace un voluntariado en un periódico.

und Hochschulfächer la Filología Románica [filolO'xia ro'manika] n die Romanistik die Hispanistik das Latein die Kunstgeschichte die Kunsterziehung die Architektur Jura die Volkswirtschaft die Betriebswirtschaft die Medizin die Psychologie die Sozialwissenschaften die Pädagogik die Theologie die Philosophie die Politikwissenschaften la Filología Hispánica [filolO'xia is'panika] n el Latín [la'tin] n la Historia del Arte [is'tor‘aDEl'arte] n la Expresión Plástica [e(å)spre's‘On 'plastika] n la Arquitectura [arkitEk'tura] n el Derecho [de'retSo] n las (Ciencias) Económicas [('T‘enT‘as) eko'nomikas] n pl las (Ciencias) Empresariales [('T‘enT‘as) empresa'r‘ales] n pl la Medicina [meDi'Tina] n la Psicología [sikolO'xia] n la Sociología [soT‘olO'xia] n la Pedagogía [peDaåo'xia] n la Teología [teolO'xia] n la Filosofía [filoso'fia] n las (Ciencias) Políticas [('T‘enT‘as) po'litikas] n pl .142 Schul.

¡ Sie sind alle professionelle Sportler. .Berufsleben 143 Beruf Beruf Berufsleben la profesión [profe's‘On] n ¡ ¿Qué profesión tienes? der Beruf ¡ Welchen Beruf hast du erlernt? el/la profesional [profes‘o'nal] n m/f ¡ Prefiero que esto lo repare un profesional. elegir una profesión [elE'xir 'una profe's‘On] phrase. Berufs¡ Marta hat eine sehr gute berufliche Ausbildung. dass wir dieses Wochenende arbeiten. traÂaxa'Dora] n ¡ 30 trabajadores de la fábrica han sido despedidos. die Fachfrau ¡ Ich möchte lieber. trabajar [traÂa'xar] v arbeiten ¡ Der Chef hat uns darum gebeten. professionell. el trabajo [tra'Âaxo] n ¡ Mi trabajo me gusta mucho. der Fachmann. Æ Für Arbeit im Sinne eines Beschäftigungsverhältnisses kann man auch das Wort empleo benutzen: ¿Sigues buscando empleo? – Suchst du immer noch Arbeit? el trabajador. einen Beruf ergreifen ¡ Roberto hat den falschen Beruf ergriffen. ir a trabajar [ir a traÂa'xar] phrase zur Arbeit gehen ¡ Für gewöhnlich gehe ich jeden Morgen um sieben Uhr zur Arbeit. die Arbeiterin ¡ 30 Arbeiter aus der Fabrik wurden entlassen. der Job ¡ Meine Arbeit gefällt mir sehr. die Arbeit. Deswegen hat sie diese Stelle gefunden. } v irr S. 438 corregir ¡ Roberto ha elegido la profesión equivocada. dass das ein Fachmann repariert. ¡ El jefe nos ha pedido que vayamos a trabajar este fin de semana. profesional [profes‘o'nal] adj ¡ Marta tiene una formación profesional muy buena y por eso consiguió ese trabajo. der Arbeiter. beruflich. ¡ Todos son deportistas profesionales. ¡ Normalmente voy a trabajar cada mañana a las siete. la trabajadora [traÂaxa'DOr.

el personal [pErso'nal] n das Personal ¡ Die Firma braucht mehr Personal. ¡ En el congreso me encontré con dos colegas. die Stelle. la responsabilidad [rrEspOnsaÂili'Da(D)] n ¡ Ella no quiere asumir la responsabilidad. führen. 440 exigir ¡ La empresa está dirigida por la directora. ausüben ¡ Ich bin Lehrer von Beruf.144 Berufsleben el puesto de trabajo ['pƒesto De tra'Âaxo] n ¡ No encuentro ningún puesto de trabajo adecuado a mis capacidades. 'xefa] n ¡ Mi jefe me ha aconsejado que tome unos días de descanso. der Vorgesetzte. llevar [ùe'Âar] v führen ¡ Meine Tante führt ihr Geschäft allein. die Verantwortung ¡ Sie möchte die Verantwortung nicht übernehmen. responsable [rrEspOn'saÂle] adj ¡ ¿Quién es responsable de la contabilidad? zuständig ¡ Wer ist für die Buchhaltung zuständig? . der Chef. ¡ Es werden einige Arbeitsplätze abgebaut. die Vorgesetzte ¡ Mein Vorgesetzter hat mir empfohlen. el jefe. leiten ¡ Der Betrieb wird von der Direktorin geführt. die Kollegin ¡ Auf dem Kongress habe ich zwei Kolleginnen getroffen. la jefa ['xefe. } v irr S. } v irr S. 439 ejercer ¡ Soy maestro pero no ejerzo. ¡ La empresa necesita más personal. die Arbeitsstelle. Æ Ein Kollege wird auch als compañero de trabajo bezeichnet. ein paar Tage freizunehmen. die meinen Fähigkeiten entspricht. übe ihn aber nicht aus. el/la colega [ko'leåa] n m/f der Kollege. der Arbeitsplatz ¡ Ich finde keine Stelle. ¡ Van a eliminar algunos puestos de trabajo. ¡ Mi tía lleva su negocio sola. ejercer [ExEr'TEr] v. dirigir [diri'xir] v. die Chefin.

representar [rrEpresen'tar] v ¡ En el congreso él representa a su empresa. la dirección [dire(å)'TiOn] n die Geschäftsleitung ¡ In der Geschäftsleitung sind Frauen in der Überzahl. freiberuflich ¡ Niko arbeitet freiberuflich als Grafikdesigner. el subordinado.Berufsleben 145 autónomo. die Untergebene ¡ Die Untergebenen gehorchen ihren Vorgesetzten. ¡ En la dirección la mayoría son mujeres. vertreten ¡ Auf dem Kongress vertritt er seine Firma. die Abteilung ¡ Ich arbeite in der Abteilung für Verkauf und Export. autónoma [aƒ'tonomo. das Ressort ¡ Dieses Ressort ist sehr wichtig für das Unternehmen. suÂOrDi'naDa] n ¡ Los subordinados obedecen a sus superiores. ¡ Gracias a vuestra colaboración se ha podido terminar el proyecto. . ¡ El equipo se entiende muy bien. Æ Geht es darum. la colaboración [kolaÂora'T‘On] n die Mitarbeit ¡ Dank eurer Mitarbeit konnte das Projekt beendet werden. el departamento [departa'mento] n ¡ Trabajo en el departamento de ventas y exportaciones. so benutzt man das Verb sustituir: Buscan a una persona que sustituya al colega enfermo. por libre [pOr 'liÂre] adj ¡ Niko trabaja por libre de diseñador gráfico. der Untergebene. selbstständig ¡ Mein Vater ist selbstständig. la subordinada [suÂOrDi'naDo. die den kranken Kollegen vertreten kann. el equipo [e'kipo] n das Team ¡ Das Team versteht sich sehr gut. aƒ'tonoma] adj ¡ Mi padre es autónomo. la sección [se(å)'T‘On] n ¡ Esta sección es muy importante para la empresa. jemanden in seiner Funktion zu ersetzen oder für ihn einzuspringen. – Sie suchen eine Person.

la ponencia [po'nenT‘a] n ¡ Las jornadas se abrieron con una ponencia. ¡ Mañana doy una conferencia sobre la pintura contemporánea. ¡ La publicidad es una parte de la mercadotecnia. ¡ A las jornadas asistirán muchos especialistas. das Referat ¡ Die Tagung wurde mit einem Referat eröffnet. } v irr S. 437 comunicar ¡ Está calificado para el puesto de ingeniero. weiterkommen ¡ Er wollte beruflich unbedingt weiterkommen. der Vortrag ¡ An der Konferenz nahmen alle europäischen Arbeitsminister teil. ¡ Morgen halte ich einen Vortrag über die zeitgenössische Malerei. und das ist ihm gelungen. ¡ En la conferencia participaron todos los ministros de trabajo europeos. el departamento de ventas [departa'mento De 'Âentas] n ¡ En el departamento de ventas trabajo hace cinco años. ¡ El controlling es un área muy importante para todas las empresas. die Personalabteilung ¡ Die Personalabteilung hat viele Bewerber für die offene Stelle interviewt. las jornadas [xOr'naDas] n pl die Tagung ¡ An der Tagung werden viele Fachleute teilnehmen. der Vertrieb ¡ Im Vertrieb arbeite ich seit fünf Jahren. la conferencia [kOmfe'renT‘a] n die Konferenz. sich qualifizieren ¡ Für den Job als Ingenieur ist er ausreichend qualifiziert. progresar [proåre'sar] v ¡ Profesionalmente él quería progresar y lo ha conseguido. calificar [kalifi'kar] v. el controlling [kOn'troliÎ] n das Controlling ¡ Das Controlling ist ein wichtiger Bereich bei allen Firmen. la mercadotecnia [mErkaDo'tEån‘a] n das Marketing ¡ Werbung ist ein Teil des Marketings. .146 Berufsleben el departamento de recursos humanos [departa'mento DE rrE'kursOs u'manOs] n ¡ El departamento de recursos humanos ha entrevistado a muchos candidatos para el puesto vacante.

der Spezialist. . artista oder turista sind männlich und weiblich. die Fortbildung. la escuela nocturna [es'kƒela nOk'turna] n ¡ Marcelo va a la escuela nocturna después del trabajo. die Spezialistin ¡ Das Wirtschaftsministerium sucht Spezialisten für Informatik. especialista [espeT‘a'lista] adj ¡ Médicos especialistas de todo el mundo se reunieron en la conferencia. die Fähigkeit ¡ In jedem Beruf muss man über bestimmte Fähigkeiten verfügen. especializarse en [espeT‘ali'Tarse en] v.Berufsleben 147 la formación continua [fOrma'T‘On kon'tinƒa] n ¡ Meine Nachbarin asistió a un curso de alemán para su formación continua. ¡ La habilidad es importante para los trabajos manuales. B. die Weiterbildung ¡ Im Rahmen ihrer Fortbildung besuchte meine Nachbarin einen Deutschkurs. el centro de formación de adultos ['Tentro De fOrma'T‘On de a'DultOs] n ¡ El centro de formación de adultos ofrece muchos cursos diferentes. las artistas. el/la especialista [espeT‘a'lista] n m/f ¡ El Ministerio de Economía busca especialistas en informática. la capacidad [kapaTi'Da(D)] n ¡ En toda profesión hay que tener determinadas capacidades. Der Plural lautet los artistas bzw. hábil ['aÂil] adj geschickt ¡ Als Elektriker ist Juan besonders geschickt. ¡ En su profesión como electricista Juan es especialmente hábil. } v irr S. 436 analizar ¡ Ella se ha especializado en biología marina. Fach¡ Fachärzte aus der ganzen Welt trafen sich auf der Konferenz. die Abendschule ¡ Nach der Arbeit geht Marcelo auf die Abendschule. Æ Berufsbezeichnungen auf -ista. sich spezialisieren auf ¡ Sie hat sich auf Meeresbiologie spezialisiert. die Volkshochschule ¡ Die Volkshochschule bietet viele unterschiedliche Kurse an. z. la habilidad [aÂili'Da(D)] n die Geschicklichkeit ¡ Manuelle Tätigkeiten erfordern Geschicklichkeit.

die Polizistin el dependiente. la competencia [kOmpe'tenT‘a] n ¡ Esto no es de mi competencia. Berufe el secretario. die Geschäftsführerin die Hausfrau der Friseur. 136 el peluquero. die Friseurin der Polizist. la gerenta [xe'rente. pelu'kera] n el/la guardia ['gƒarD‘a] n m/f el/la policía [poli'Tia] n m/f Æ Polizist(in) heißt auch el/la agente (de policía). adecuado. die Kompetenz ¡ Das liegt außerhalb meiner Kompetenz. die Verkäuferin der Verkäufer. die Sekretärin der Verkäufer. sekre'tar‘a] n der Sekretär. competente [kOmpe'tente] adj ¡ Simon es un traductor muy competente. adecuada [aDe'kƒaDo. la secretaria [sekre'tar‘o. aDe'kƒaDa] adj ¡ Este candidato es el más adecuado para el puesto. ¡ Nunca habían tenido un empleado tan torpe. la dependienta [depen'd‘ente. xe'renta] n el ama de casa ['ama De 'kasa] n Æ aula } S. la peluquera [pelu'kero. bende'Dora] n el gerente. la vendedora [bende'DOr. depen'd‘enta] n el vendedor. fähig ¡ Simon ist ein ungewöhnlich fähiger Übersetzer. die Polizistin der Polizist. die Verkäuferin der Geschäftsführer. . geeignet ¡ Dieser Bewerber ist am besten geeignet für die Stelle.148 Berufe torpe ['tOrpe] adj ungeschickt ¡ Noch nie hatten sie so einen ungeschickten Mitarbeiter gehabt.

die Anwältin der Arzt. farma'Teƒtika] n el enfermero. 147 el farmaceútico. la mecánica [me'kaniko. la trabajadora especializada [traÂaxa'DOr espeT‘ali'TaDo. die Elektrikerin der Arbeiter. die Professorin der Anwalt. traÂaxa'Dora espeT‘ali'TaDa] n el mecánico. la catedrática [kate'Dratiko. ma'estra] n der Lehrer. la enfermera [emfEr'mero.Berufe 149 el maestro. die Doktorin der Zahnarzt. la obrera [o'Ârero. el profesor. la abogada [aÂo'åaDo. 147 el obrero. la profesora [profe'sOr. kama'rera] n el servicio [sEr'ÂiT‘o] n el/la asistente [asis'tente] n m/f el trabajador especializado. die Ärztin el catedrático. die Apothekerin der Krankenpfleger. der Doktor. der Ober die Bedienung der Assistent. die Facharbeiterin el/la dentista [den'tista] n m/f Æ especialista } S. die Krankenpflegerin der Kellner. die Zahnärztin der Apotheker. profe'sora] n der Lehrer. aÂo'åaDa] n el/la médico ['meDiko] n m/f el doctor. die Arbeiterin el/la electricista [elEktri'Tista] n m/f Æ especialista } S. die Mechanikerin der Elektriker. la camarera [kama'rero. me'kanika] n der Mechaniker. o'Ârera] n . die Kellnerin. dOk'tora] n Æ Die weibliche Form la médica ist ungebräuchlich. kate'Dratika] n el abogado. la maestra [ma'estro. la doctora [dOk'tOr. emfEr'mera] n el camarero. die Assistentin der Facharbeiter. die Lehrerin Æ Als maestro/maestra wird meistens der/die Grundschullehrer(in) bezeichnet. die Lehrerin der Professor. la farmaceútica [farma'Teƒtiko.

la pescadora [peska'DOr. 'kimika] n el técnico.150 Berufe el panadero. la programadora [proårama'DOr. la carnicera [karni'Tero. xarDi'nera] n el cocinero. T‘en'tifika] n el químico. iÎxe'n‘era] n el programador. la portera [pOr'tero. fo'toårafa] n el veterinario. peska'Dora] n el cartero. aårikul'tora] n el campesino. pana'Dera] n der Bäcker. die Chemikerin der Techniker. 'tEånika] n el ingeniero. die Fischerin der Briefträger. die Postbotin der Portier. die Landwirtin der Bauer. la cocinera [koTi'nero. die Ingenieurin der Programmierer. la fotógrafa [fo'toårafo. la cartera [kar'tero. die Bäckerin der Metzger. die Portiersfrau der Architekt. la jardinera [xarDi'nero. la química ['kimiko. la veterinaria [beteri'nar‘o. la arquitecta [arki'tEkto. die Metzgerin der Gärtner. die Programmiererin el carnicero. koTi'nera] n el agricultor. der Postbote. die Tierärztin der Wissenschaftler. die Fotografin der Tierarzt. la campesina [kampe'sino. la técnica ['tEåniko. la científica [T‘en'tifiko. beteri'nar‘a] n el científico. die Köchin der Landwirt. la panadera [pana'Dero. die Gärtnerin der Koch. proårama'Dora] n . die Bäuerin der Fischer. kampe'sina] n el pescador. kar'tera] n el portero. la ingeniera [iÎxe'n‘ero. pOr'tera] n el arquitecto. die Technikerin der Ingenieur. die Briefträgerin. karni'Tera] n el jardinero. arki'tEkta] n el fotógrafo. die Architektin der Fotograf. la agricultora [aårikul'tOr. die Wissenschaftlerin der Chemiker.

Berufe

151

el/la fisioterapeuta
[fis‘otera'peƒta] n m/f

der Physiotherapeut, die Physiotherapeutin der Sozialarbeiter, die Sozialarbeiterin der Erzieher, die Erzieherin der Dozent, die Dozentin der Dolmetscher, die Dolmetscherin der Journalist, die Journalistin der Reporter, die Reporterin der Schriftsteller, die Schriftstellerin der Autor, die Autorin der Musiker, die Musikerin

el trabajador social, la trabajadora social [traÂaxa'DOr
so'T‘al, traÂaxa'Dora so'T‘al] n

el educador, la educadora
[eDuka'DOr, eDuka'Dora] n

el/la docente [do'Tente] n m/f el/la intérprete [in'tErprete] n m/f el/la periodista [per‘o'Dista] n m/f Æ especialista } S. 147 el reportero, la reportera
[rrEpOr'tero, rrEpOr'tera] n

el escritor, la escritora
[eskri'tOr, eskri'tora] n

el autor, la autora [aƒ'tOr, aƒ'tora] n el músico ['musiko] n

Æ Die Femininform la (mujer) música existiert theoretisch, ist so aber nicht ge-

bräuchlich. Normalerweise wird umschrieben, z.B.: Mi hermana es violinista. – Meine Schwester ist Geigerin.

el/la cantante [kan'tante] n m/f el director de orquesta, la directora de orquesta [dirEk'tOr
De Or'kesta, dirEk'tOra De Or'kesta] n

der Sänger, die Sängerin der Dirigent, die Dirigentin

el compositor, la compositora
[kOmposi'tOr, kOmposi'tora] n

der Komponist, die Komponistin der Maler, die Malerin der Künstler, die Künstlerin der Bildhauer, die Bildhauerin der Schauspieler

el pintor, la pintora [pin'tOr,
pin'tora] n

el/la artista [ar'tista] n m/f Æ especialista } S. 147 el escultor, la escultora
[eskul'tOr, eskul'tora] n

el actor [ak'tOr] n

152 Berufe

la actriz [ak'triT] n; pl f actrices [ak'triTes] el bailarín, la bailarina
[ba‘la'rin, ba‘la'rina] n

die Schauspielerin der Tänzer, die Tänzerin der Regisseur, die Regisseurin der Reiseführer, die Reiseführerin, der Reiseleiter, die Reiseleiterin der Pilot, die Pilotin die Stewardess der Kapitän, die Kapitänin der Seemann der Matrose

el director, la directora
[dirEk'tOr, dirEk'tora] n

el guía turístico ['gia tu'ristiko] n el/la piloto [pi'loto] n m/f la azafata [aTa'fata] n el/la capitán [kapi'tan] n m/f el marino [ma'rino] n el marinero [mari'nero] n

Æ

Die Form la marinera ist plausibel, aber nicht geläufig.

el/la representante
[rrEpresen'tante] n m/f

der Vertreter, die Vertreterin der Händler, die Händlerin

el/la comerciante
[komEr'T‘ante] n m/f

Æ Man kann auch la comercianta sagen.
el hombre de negocios
['Ombre De ne'åoT‘Os] n

der Geschäftsmann die Geschäftsfrau der Unternehmer, die Unternehmerin der Berater, die Beraterin der Direktor, die Direktorin der Richter, die Richterin der Politiker, die Politikerin

la mujer de negocios
[mu'xer De ne'åoT‘Os] n

el empresario, la empresaria
[empre'sar‘o, empre'sar‘a] n

el consultor, la consultora
[kOnsul'tOr, kOnsul'tora] n

el director, la directora [dirEk'tOr,
dirEk'tora] n

el juez, la jueza [xƒeT, xƒeTa] n; pl jueces [xƒeTes] el político, la política
[po'litiko, po'litika] n

Büroalltag und -ausstattung

153

el embajador, la embajadora
[embaxa'DOr, embaxa'Dora] n

der Botschafter, die Botschafterin der Diplomat, die Diplomatin der Soldat, die Soldatin der Offizier, die Offizierin der General, die Generalin der Beamte, die Beamtin

el diplomático, la diplomática
[diplo'matiko, diplo'matika] n

el/la soldado [sOl'daDo] n m/f el/la oficial [ofi'T‘al] n m/f el/la general [xene'ral] n m/f el funcionario, la funcionaria
[funT‘o'nar‘o, funT‘o'nar‘a] n

Büroalltag und -ausstattung
el despacho [des'patSo] n
das Büro
¡ Señora Navarro ist in ihrem Büro, Sie können hineingehen. ¡ La señora Navarro está en su despacho, puede pasar. ¡ Ahí están las cartas, encima del escritorio.
} v irr S. 440 escribir ¡ Jorge me escribió un e-mail.

el escritorio [eskri'tor‘o] n

der Schreibtisch
¡ Die Briefe sind da auf dem Schreibtisch!

escribir [eskri'Âir] v;

schreiben, verfassen
¡ Jorge schrieb mir eine E-Mail.

la silla de oficina ['siùa De ofi'Tina] n
¡ Esta silla de oficina es muy incómoda.

der Bürostuhl
¡ Dieser Bürostuhl ist sehr unbequem.

la fotocopiadora [fotokop‘a'Dora] n

der Kopierer
¡ Lege bitte Papier in den Kopierer!

¡ ¡Pon papel en la fotocopiadora, por favor! ¡ Necesito una fotocopia de este documento.

la fotocopia [foto'kop‘a] n

die Fotokopie
¡ Ich benötige eine Fotokopie dieses Dokuments.

copiar [ko'p‘ar] v

abschreiben, kopieren
¡ Dieser Text muss abgeschrieben werden. ¡ Ich habe das ganze Buch kopiert.

¡ Hay que copiar este texto.

¡ He copiado el libro entero.

154 Büroalltag und -ausstattung

el calendario [kalen'dar‘o] n

der Kalender
¡ Feiertage sind im Kalender rot markiert.

¡ Los días de fiesta están marcados en rojo en el calendario.

la tarjeta de visita [tar'xeta De
Âi'sita] n
¡ La representante me ha dado su tarjeta de visita.

die Visitenkarte
¡ Die Vertreterin hat mir ihre Visitenkarte überreicht.

la documentación
[dokumenta'T‘On] n
¡ Esto es documentación secreta de la empresa.

die Unterlagen
¡ Das sind geheime Unterlagen der Firma.

el acta [akta] n

die Akte
¡ Die Unterlagen sind in dieser Akte.

¡ La documentación está en esa acta. ¡ Señor García, su secretaria ha dejado una nota encima de su escritorio. ¡ Pedro anota la fecha de la cita.

la nota ['nota] n

die Notiz
¡ Señor García, Ihre Sekretärin hat eine Notiz auf Ihrem Schreibtisch hinterlassen.

anotar [ano'tar] v

sich notieren
¡ Pedro notiert sich das Datum des Termins.

apuntar [apun'tar] v el papel [pa'pEl] n

notieren
¡ Notiere dir meine Telefonnummer!

¡ ¡Apunta mi número de teléfono! ¡ ¿Tienes papel y lápiz para apuntar mi teléfono?

das Papier
¡ Hast du Papier und Bleistift bereit, um dir meine Telefonnummer zu notieren?

el trozo de papel ['troTo De pa'pEl] n
¡ Encima de la mesa hay un trozo de papel con un mensaje. ¡ Apunta en esta hoja tu nombre y apellidos. ¡ No, no tengo lápiz poru apuntar tu número

der Zettel
¡ Auf dem Tisch liegt ein Zettel mit einer Nachricht.

la hoja ['Oxa] n

das Blatt
¡ Schreibe deinen Vor- und deine Nachnamen auf dieses Blatt.

el lápiz ['lapiT] n

der Stift
¡ Nein, ich habe keinen Stift, um mir deine Nummer aufzuschreiben.

Büroalltag und -ausstattung

155

el bolígrafo [bo'liårafo] n

der Kugelschreiber
¡ Wenn du mit Kugelschreiber schreibst, kannst du nachher die Fehler nicht ausradieren.

¡ Si escribes con bolígrafo, no podrás borrar los errores.

la pluma ['pluma] n

der Füller
¡ Ich schreibe lieber mit Füller als mit Kugelschreiber.

¡ Prefiero escribir con pluma que con bolígrafo. ¡ De 10:00 a 11:30 horas él está en una reunión. ¡ Ella no puede acudir a la cita.

la reunión [rrEƒ'n‘On] n

die Besprechung, das Meeting
¡ Von 10.00 bis 11.30 Uhr ist er in einer Besprechung.

la cita ['Tita] n

der Termin
¡ Sie kann den Termin nicht wahrnehmen.

la agenda [a'xenda] n

der Terminkalender
¡ Ich habe mir den Termin in meinem Terminkalender notiert.

¡ He apuntado la cita en mi agenda.

aplazar [apla'Tar] v;
} v irr S. 436 analizar ¡ La cita se ha aplazado.

verschieben
¡ Der Termin ist verschoben worden.

la lista ['lista] n

die Liste
¡ Den Antrag habe ich schon ausgefüllt; nun bin ich auf der Liste.

¡ Ya he hecho la solicitud; ahora estoy en la lista. ¡ Los datos se presentarán en una tabla. ¡ Después del curso sé teclear más rápido. ¡ La presentación fue un éxito.

la tabla ['taÂla] n

die Tabelle
¡ Die Daten werden in einer Tabelle präsentiert.

teclear [tekle'ar] v

tippen
¡ Seit dem Kurs kann ich schneller tippen.

la presentación [presenta'T‘On] n presentar [presen'tar] v

die Präsentation
¡ Die Präsentation war ein Erfolg.

präsentieren
¡ Wir möchten unsere Neuigkeiten präsentieren.

¡ Queremos presentar nuestras novedades. ¡ En la feria se ha exhibido el último modelo.

exhibir [e(å)si'Âir] v

vorführen
¡ Auf der Messe ist das neueste Modell vorgeführt worden.

156 Büroalltag und -ausstattung

la calculadora [kalkula'Dora] n
¡ La calculadora da siempre el resultado correcto.

der Taschenrechner
¡ Der Taschenrechner zeigt immer das richtige Ergebnis an.

el bloc de notas [blOå De 'notas] n; pl blocs [blOks]
¡ Siempre llevo un pequeño bloc de notas en el bolso. ¡ ¿Puedes prestarme las tijeras? ¡ Sin regla no puedo hacer el ejercicio de geometría.

der Notizblock
¡ Ich habe immer einen kleinen Notizblock in der Tasche.

las tijeras [ti'xeras] n pl la regla ['rrEåla] n

die Schere
¡ Kannst du mir die Schere leihen?

das Lineal
¡ Ohne Lineal kann ich die Geometrieaufgabe nicht lösen.

la goma de borrar ES, el borrador LA ['goma De bO'rrar,
bOrra'DOr] n
¡ ¿Me prestas tu goma de borrar?

der Radiergummi
¡ Kannst du mir deinen Radiergummi leihen?

el pegamento [peåa'mento] n
¡ Para pegar papel se utiliza pegamento.
pl

der Klebstoff
¡ Um Papier zu kleben, verwendet man Klebstoff.

el clip [klip] n;

¡ Sujeto los papeles con un clip.

clips [klips]

die Büroklammer
¡ Ich halte die Blätter mit der Büroklammer zusammen.

la papelera [pape'lera] n
¡ La papelera de la oficina está llena.

der Papierkorb
¡ Der Papierkorb des Büros ist voll.

la perforadora (de papel)
[pErfora'Dora (De pa'pEl)] n
¡ La perforadora puede hacer dos o cuatro agujeros en la hoja.

der Locher
¡ Der Locher kann zwei oder vier Löcher ins Blatt machen.

el sello ['seùo] n

der Stempel
¡ Das Dokument muss einen offiziellen Stempel haben.

¡ El documento tiene que llevar un sello oficial.

Bewerbung, Einstellung und Kündigung

157

Bewerbung, Einstellung und Kündigung
el empleo [em'pleo] n
die Anstellung, die Beschäftigung
¡ Ich suche eine Beschäftigung in der Tourismusbranche. ¡ Busco un empleo en el sector de turismo.

el empleado, la empleada
[emple'aDo, emple'aDa] n

der Angestellte, die Angestellte, der Mitarbeiter, die Mitarbeiterin, der Arbeitnehmer, die Arbeitnehmerin
¡ Die Arbeitnehmer haben einen Streik angekündigt.

¡ Los empleados han anunciado una huelga.

el empleador, la empleadora
[emplea'DOr, emplea'Dora] n
¡ Los empleadores están en contra de una subida salarial.

der Arbeitgeber, die Arbeitgeberin
¡ Die Arbeitgeber sind gegen eine Erhöhung der Gehälter.

emplear [emple'ar] v
¡ De momento no quieren emplear a más gente.

anstellen, beschäftigen
¡ Sie möchten momentan nicht mehr Leute anstellen.

el desempleo [desem'pleo] n

die Arbeitslosigkeit
¡ Der Minister versprach eine Analyse zum Thema Arbeitslosigkeit.

¡ El Ministro prometió analizar el tema del desempleo.

desempleado, desempleada
[desemple'aDo, desemple'aDa] adj
¡ Alberto está desempleado desde hace un año.

arbeitslos
¡ Alberto ist seit einem Jahr arbeitslos.

el paro

ES ['paro] n

die Arbeitslosigkeit
¡ Die Arbeitslosigkeit ist seit September gestiegen.

¡ El paro ha subido desde septiembre.

parado, parada

ES

arbeitslos
¡ Ich bin arbeitslos und suche einen Job als Verkäufer.

[pa'raDo, pa'raDa] adj
¡ Estoy parado y busco trabajo como vendedor.

la solicitud [soliTi'tu(D)] n

die Bewerbung
¡ Die Bewerbungen müssen bis 30. Juni vorliegen.

¡ Las solicitudes se presentarán hasta el 30 de junio.

158 Bewerbung, Einstellung und Kündigung

presentarse a un puesto
[presen'tarse a um 'pƒesto] phrase
¡ Me presento a un puesto de ingeniero.

sich bewerben
¡ Ich bewerbe mich auf eine Stelle als Ingenieur.

contratar [kOntra'tar] v

einstellen
¡ Wir haben Señor Márquez eingestellt, weil er viel Erfahrung hat.

¡ Hemos contratado al señor Márquez porque tiene mucha experiencia. ¡ Ella tiene por delante una gran carrera.

la carrera [ka'rrEra] n

die Karriere
¡ Sie hat eine große Karriere vor sich.

la trayectoria profesional
[trajEk'tor‘a profes‘o'nal] n
¡ Andy está orgulloso de su trayectoria profesional.

die berufliche Laufbahn
¡ Andy ist stolz auf seine berufliche Laufbahn.

el despido [des'piDo] n
¡ Cristina ha recibido el despido por carta.

die Kündigung
¡ Cristina hat die Kündigung per Brief erhalten.

despedir

ES, cesar LA [despe'Dir, Te'sar] v; } v irr S. 441 pedir,

entlassen
¡ Der Arbeitgeber hat viele Angestellte entlassen, weil er wenig Aufträge hat.

¡ El empleador ha cesado a muchos empleados porque tiene muy pocos pedidos.

despedirse

ES,

renunciar

LA

kündigen
¡ Sie kündigte, weil sie ein besseres Jobangebot bekam.

[despe'Dirse, rrEnun'T‘ar] v;
} v irr S. 441 pedir, ¡ Ella se despidió porque recibió una mejor oferta de trabajo.

la plaza vacante ['plaTa Âa'kante] n
¡ Para esa plaza vacante se han presentado 40 personas.

die offene Stelle
¡ Auf diese offene Stelle haben sich 40 Leute beworben.

el anuncio de empleo
[a'nunT‘o De em'pleo] n
¡ Me presento a un anuncio de empleo como director de hotel.

die Stellenanzeige, die Stellenausschreibung
¡ Ich bewerbe mich auf eine Stellenanzeige als Hoteldirektor.

Bewerbung, Einstellung und Kündigung

159

la entrevista de trabajo [entre'Âista
De tra'Âaxo] n
¡ Me han llamado para una entrevista de trabajo.

das Vorstellungsgespräch, das Bewerbungsgespräch
¡ Ich bin zu einem Bewerbungsgespräch eingeladen.

la oportunidad [opOrtuni'Da(D)] n

die Chance
¡ Du hast bei dieser Firma gute Chancen, die Arbeitstelle zu bekommen.

¡ Creo que en esa empresa tienes una buena oportunidad de que te dén el trabajo. ¡ Junto al CV siempre viene un escrito donde el candidato se presenta brevemente.

el escrito [es'krito] n

das Anschreiben
¡ Dem Lebenslauf ist immer ein Anschreiben beigefügt, in dem sich der Bewerber kurz vorstellt.

el currículum vitae [ku'rrikulum
'bitae] n (Kurzf. el CV)
¡ Tiene que ser un currículum vitae escrito a mano.

der Lebenslauf
¡ Es muss ein handgeschriebener Lebenslauf sein.

la experiencia profesional
[e(å)spe'r‘enT‘a profes‘o'nal] n
¡ Marina tiene ocho años de experiencia profesional.

die Berufserfahrung
¡ Marina hat acht Jahre Berufserfahrung.

el/la principiante [prinTi'p‘ante] n m/f
¡ Ella no tiene experiencia porque es principiante en este campo.

der Anfänger, die Anfängerin
¡ Sie hat keine Erfahrung, weil sie Anfängerin auf diesem Gebiet ist.

el experto, la experta [e(å)s'pErto,
e(å)s'pErta] n
¡ En el congreso se reunieron expertos de todo el mundo.

der Experte, die Expertin
¡ Bei dem Kongress trafen sich Experten aus aller Welt.

Æ experto wird sowohl substantivisch als auch adjektivisch benützt:

Ana es una experta en literatura. – Ana ist eine Expertin in Sachen Literatur. Ana es una mujer experta en literatura. – Ana kennt sich in der Literatur sehr gut aus.

entender de [enten'dEr De] v;
} v irr S. 442 perder ¡ Bertha entiende mucho de su materia, la neurología.

sich auskennen in
¡ Bertha kennt sich in ihrem Fachgebiet, der Neurologie, gut aus.

die Gehaltserhöhung ¡ Ich werde um eine Gehaltserhöhung bitten. seinen Lebensunterhalt verdienen el contrato [kOn'trato] n ¡ Deberías leer el contrato antes de firmarlo. ¡ Firmaré el contrato sólo cuando acepten mis exigencias. wenn meine Forderungen erfüllt sind. ¡ Han anunciado que los salarios subirán un tres por ciento. ¡ Es gibt viele Zeitarbeitsfirmen in Europa. Æ ENIM ist die Abkürzung für Instituto Nacional de Empleo. la empresa de trabajo temporal [em'presa De tra'Âaxo tempo'ral] n ¡ Hay muchas empresas de trabajo temporal en Europa. ganarse la vida [ga'narse la 'ÂiDa] phrase ¡ Mi primo se gana la vida como pintor. ¡ Participa en un curso de formación del INEM. solltest du ihn lesen. die Zeitarbeitsfirma Arbeitsbedingungen el salario [sa'lar‘o] n das Gehalt ¡ Es wurde eine Erhöhung der Gehälter um drei Prozent angekündigt. das Einkommen ¡ Als Richterin hat sie ein hohes Einkommen. el aumento de sueldo [aƒ'mento De 'sƒEldo] n ¡ Voy a pedir un aumento de sueldo.160 Arbeitsbedingungen el INEM ES [i'nem] n die Agentur für Arbeit ¡ Er nimmt an einer Fortbildung der Agentur für Arbeit teil. el sueldo ['sƒEldo] n der Lohn. la exigencia [e(å)si'xenT‘a] n die Forderung ¡ Ich werde erst den Vertrag unterschreiben. ganar [ga'nar] v verdienen ¡ Wie viel verdienst du im Monat? ¡ ¿Cuánto ganas al mes? Æ Ein verbreitetes Synonym für ganar ist cobrar. der Vertrag ¡ Bevor du den Vertrag unterschreibst. . ¡ Mein Cousin verdient seinen Lebensunterhalt als Maler. ¡ Como jueza tiene un sueldo alto.

¡ Hoy me han nombrado directora del departamento. 438 contar ¡ Tenemos que acordar una cita para hablar de la situación. ¡ El jefe ha propuesto al señor Braun para un ascenso dentro de la empresa.Arbeitsbedingungen 161 exigir [e(å)si'xir] v. die Abmachung ¡ Man schloss nach langen Verhandlungen eine Vereinbarung. el periodo de prueba [pe'r‘oDo De 'prƒeÂa] n ¡ La han contratado después de superar el periodo de prueba de tres meses. vereinbaren ¡ Wir müssen einen Termin vereinbaren. ¡ Mi abuelo cobra una pensión ridícula. ¡ Gana 30 euros por hora como profesor de idiomas. fordern ¡ Die Chefin fordert. ¡ Le han ofrecido a Pedro con 58 años una jubilación anticipada. } v irr S. ¡ Se llegó a un acuerdo después de muchas negociaciones. jubilarse [xuÂi'larse] v ¡ El señor Ruiz se jubila este año. vorzeitig in den Ruhestand zu gehen. in Ruhestand gehen ¡ Señor Ruiz geht dieses Jahr in den Ruhestand. la pensión [pen's‘On] n die Rente ¡ Mein Großvater bekommt eine lächerlich geringe Rente. 440 exigir ¡ La jefa exige que acabemos el trabajo para el viernes. el acuerdo [a'kƒErDo] n die Vereinbarung. dass wir die Arbeit bis Freitag fertig haben. acordar [akOr'Dar] v. } v irr S. ernennen ¡ Heute wurde ich zur Abteilungsleiterin ernannt. el ascenso [as'Tenso] n die Beförderung ¡ Der Chef hat Señor Braun für eine Beförderung innerhalb der Firma vorgeschlagen. die Probezeit ¡ Nach einer Probezeit von drei Monaten wurde sie eingestellt. nombrar [nOm'brar] v berufen. la jubilación [xuÂila'T‘On] n der Ruhestand ¡ Mit 58 Jahren wurde Pedro angeboten. . um über die Lage zu sprechen. por hora [pOr 'ora] adv pro Stunde ¡ Als Sprachlehrer verdient er 30 Euro pro Stunde.

Espero que me las paguen. Ich hoffe. April einen Streik an. die Arbeitszeit ¡ Die Arbeitszeit von Patricia beträgt acht Stunden. la prestación adicional [presta'T‘On aDiT‘o'nal] n ¡ En mi nuevo trabajo tengo muchas prestaciones adicionales. el comité de empresa [komi'te De em'presa] n ¡ Él es miembro del comité de empresa. el horario (de trabajo) flexible [o'rar‘o (De tra'Âaxo) fle(å)'siÂle] n ¡ A muchos trabajadores les gusta el horario (de trabajo) flexible. der Betriebsrat ¡ Er ist Mitglied des Betriebsrats. die Teilzeit ¡ Die Mutter zweier Kinder arbeitet Teilzeit. die Vollzeit ¡ Er arbeitet Vollzeit. el sindicato [sindi'kato] n die Gewerkschaft ¡ Die Gewerkschaft kündigte für den 20. . die Schicht ¡ Die Krankenschwester arbeitet Schicht. la jornada completa [xOr'naDa kOm'pleta] n ¡ Èl trabaja a jornada completa. la hora extra ['ora 'e(å)stra] n die Überstunde ¡ Ich habe 20 Überstunden. el turno ['turno] n ¡ La enfermera trabaja por turnos. die Zusatzleistung ¡ In meinem neuen Job habe ich viele Zusatzleistungen. ¡ Este año el banco no paga ninguna gratificación a sus directivos. ¡ El sindicato anunció una huelga para el 20 de abril. la jornada reducida [xOr'naDa reDu'TiDa] n ¡ La madre de dos niños trabaja con jornada reducida. ich bekomme sie bezahlt.162 Arbeitsbedingungen la jornada laboral [xOr'naDa laÂo'ral] n ¡ La jornada laboral de Patricia es de ocho horas. la gratificación [gratifika'T‘On] n der Bonus ¡ Dieses Jahr zahlt die Bank ihren leitenden Angestellten keinen Bonus. die Gleitzeit ¡ Die Gleitzeit ist bei vielen Mitarbeitern beliebt. ¡ Tengo 20 horas extras.

. } v irr S. phrase.Arbeitsbedingungen 163 la huelga ['ƒElåa] n der Streik ¡ Die Händler begannen den Streik am 20. la ley de protección de la maternidad [lE‘ De prote(å)'T‘On de la matErni'Da(D)] n ¡ La ley de protección de la maternidad ampara a las madres trabajadoras de no ser despedidas. der Mutterschutz ¡ Der Mutterschutz bietet arbeitenden Müttern Schutz vor Entlassung. el permiso de trabajo [pEr'miso De tra'Âaxo] n ¡ El mes pasado terminó mi permiso de trabajo. April. die Arbeitserlaubnis ¡ Letzten Monat ist meine Arbeitserlaubnis abgelaufen. ¡ El señor Alonso está ahora mismo en el descanso. el descanso [des'kanso] n die Ruhepause ¡ Señor Alonso ist gerade in der Ruhepause. ¡ Los comerciantes empezaron la huelga el 20 de abril. der Tarifvertrag ¡ Der Tarifvertrag wird zwischen der Gewerkschaft und dem Unternehmen abgeschlossen. 440 estar estar en huelga [es'tar eÎ 'ƒElåa] ¡ Los trabajadores están en huelga porque quieren un salario más alto. streiken ¡ Die Arbeiter streiken für höhere Löhne. el convenio colectivo [kOm'ben‘o kolEk'tiÂo] n ¡ El convenio colectivo se firma entre el sindicato y la empresa.

el título ['titulo] n der Titel ¡ Der Verlag hat den Titel des Buches bestimmt. } v irr S. leer [le'Er] v. der Leser. . el cuento ['kƒento] n das Märchen ¡ Als ich klein war. erzählte mir meine Großmutter abends immer ein Märchen. 439 creer lesen ¡ In den Ferien möchte ich zwei Bücher lesen. April ein Buch und eine Rose zu verschenken. mi abuela siempre me contaba un cuento todas las noches. ¡ Los padres leen en voz alta una historia a sus hijos.164 Lektüre Kulturelle Interessen Kulturelle Interessen Lektüre el libro ['liÂro] n das Buch ¡ In Katalonien ist es Tradition. la historia [is'tor‘a] n die Geschichte ¡ Ich mag die Geschichten von Asterix und Obelix. ¡ En Cataluña es tradición regalar un libro y una rosa el 23 de abril. la novela [no'Âela] n der Roman ¡ Ich lese gerade einen Roman von José Luis Sampedro. 439 creer vorlesen ¡ Die Eltern lesen ihren Kindern eine Geschichte vor. ¡ El escritor ruso Chéjov es conocido por sus relatos. el lector. ¡ Estoy leyendo una novela de José Luis Sampedro. el relato [rrE'lato] n die Erzählung ¡ Der russische Schriftsteller Tschechow ist durch seine Erzählungen bekannt geworden. la lectora [lEk'tOr. ¡ La editorial ha elegido el título del libro. am 23. ¡ Me gustan las historias de Astérix y Obelix. } v irr S. ¡ En vacaciones quiero leer dos libros. ¡ De pequeño. die Leserin ¡ El País und ABC sind die spanischen Zeitungen mit den meisten Lesern. leer en voz alta [le'Er em bOT 'alta] phrase. lEk'tora] n ¡ El País y ABC son los periódicos españoles con más lectores.

¡ Tienes que devolver el libro en la biblioteca del colegio. el diario [di'ar‘o] n das Tagebuch ¡ Führst du ein Tagebuch? el relato corto [rrE'lato 'kOrto] n die Kurzgeschichte ¡ Siegfried Lenz schrieb Kurzgeschichten. lite'rar‘a] adj ¡ Esa novela fue un descubrimiento literario. z. ¡ García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura en 1982. der Dichter. . po'etisa] n ¡ Federico García Lorca fue un gran poeta. el profeta – der Prophet. der Text ¡ Bitte lest diesen philosophischen Text und kommentiert ihn! el poeta. die gleichwohl männlich sind. B. literarisch ¡ Dieser Roman war eine literarische Entdeckung. Æ Es gibt mehrere Wörter mit der Endung -a. literaria [lite'rar‘o. ¡ ¿Qué te gusta más leer: poesía o novelas? ¡ Lo que más les gusta leer son biografías de personas famosas. la poetisa [po'eta. el poema [po'ema] n la poesía [poe'sia] n das Gedicht ¡ Das Gedicht hat vier Strophen. ¡ El poema tiene cuatro estrofas. la literatura [litera'tura] n die Literatur ¡ García Márquez erhielt 1982 den Nobelpreis für Literatur. das Gedicht ¡ Was liest du lieber: Lyrik oder Romane? la biografía [b‘oåra'fia] n die Biografie ¡ Am liebsten lesen sie Biografien berühmter Menschen. die Bibliothek ¡ Du musst das Buch in der Bücherei der Schule zurückgeben.Lektüre 165 la biblioteca [biÂl‘o'teka] n die Bücherei. el texto ['te(å)sto] n ¡ Leed este texto filosófico y comentadlo. die Lyrik. ¡ ¿Escribes un diario? ¡ Siegfried Lenz escribió relatos cortos. die Dichterin ¡ Federico García Lorca war ein großartiger Dichter. Ein anderes Beispiel ist el mapa – die Landkarte. literario. Häufig stammen sie ursprünglich aus dem Griechischen. außer el poeta – der Dichter.

la narradora [narra'DOr. die Hauptfigur ¡ Die Hauptfigur ist John. un soldado que vuelve a casa después de la guerra. ein Soldat. ¡ La historia es pura ficción. el personaje principal [pErso'naxe prinTi'pal] n ¡ El personaje principal del relato es John. narra'Dora] n ¡ El narrador ha terminado la historia de su familia. el libro de no ficción ['liÂro De no fiå'T‘On] n ¡ Un atlas y una guía de viajes son libros de no ficción. el cómic ['komik] n. ¡ Jaime tiene las obras de Goethe en once volúmenes. das Zitat ¡ Zitate werden in Anführungszeichen gesetzt. ¡ Mortadelo y Filemón es un cómic español. el tema ['tema] n la cita ['Tita] n das Thema ¡ Das Thema interessiert Carlos sehr. der Erzähler ¡ Der Erzähler hat die Geschichte seiner Familie abgeschlossen. el capítulo [ka'pitulo] n das Kapitel ¡ Ich habe schon die ersten Kapitel des Romans gelesen. el volumen [bo'lumen] n der Band ¡ Jaime besitzt Goethes Werke in elf Bänden. der Kriminalroman ¡ Dieser Kriminalroman ist ein Bestseller geworden. das Sachbuch ¡ Ein Atlas und ein Reiseführer sind Sachbücher. pl ficciones [fiå'T‘ones] die Fiktion ¡ Bei der Geschichte handelt es sich um pure Fiktion.166 Lektüre la novela policíaca [no'Âela poli'Tiaka] n ¡ Esta novela policíaca se ha convertido en un best seller. der nach dem Krieg nach Hause zurückkehrt. ¡ Las citas se escriben entre comillas. pl cómics ['komiks] der Comic ¡ Clever und Smart ist ein spanischer Comic. el narrador. ¡ Ya he leído los primeros capítulos de la novela. ¡ El tema le interesa mucho a Carlos. la ficción [fiå'T‘On] n. .

¡ Has puesto la música tan alta que no puedo estudiar. z. pl cantar [kan'tar] v la voz [bOT] n. Musik hören ¡ Pedro hört Musik. escuchar música [esku'tSar 'musika] phrase ¡ Pedro está escuchando música. 'baxa] adj alto. alta ['alto. Musik la música ['musika] n die Musik ¡ Was für Musik hörst du gern? ¡ ¿Qué tipo de música te gusta escuchar? ¡ Esa ópera es una obra maestra musical. ¡ Desde hace poco él trabaja para una editorial. baja ['baxo. wenn es sich um la canción [kan'T‘On] n das Lied ¡ Ich werde dir ein Lied auf dem Klavier vorspielen. Æ Bei transitiven Verben wird das Objekt mit a angeschlossen. ¡ Debido a la censura hubo que recortar algunas escenas de la película.Musik 167 la editorial [eDito'r‘al] n der Verlag ¡ Er arbeitet seit Kurzem für einen Verlag. Pedro escuchó al cantante. B. bajo. la censura [Ten'sura] n die Zensur ¡ Wegen der Zensur musste man einige Filmszenen wegschneiden. singen ¡ Mercedes singt in einem Chor. ¡ Te voy a tocar una canción en el piano. ¡ Irene tiene una voz muy bonita. – Pedro hörte dem Sänger zu. voces [boTes] die Stimme ¡ Irene hat eine wunderbare Stimme. Personen handelt. dass ich nicht lernen kann. . musical [musi'kal] adj musikalisch ¡ Diese Oper ist ein musikalisches Meisterwerk. ¡ Cantaba en voz baja. 'alta] adj leise ¡ Er sang mit leiser Stimme. ¡ Mercedes canta en un coro. laut ¡ Du hast die Musik dermaßen laut gestellt.

el tambor [tam'bOr] n die Trommel ¡ Die Trommel ist ein Schlaginstrument. ¡ La voz del tenor es grave. ¡ Él toca el segundo violín de la orquesta. grave ['graÂe] adj el instrumento [instru'mento] n ¡ No toco ningún instrumento. ¡ Emilia toca el piano desde los cuatro años. . } v irr S. la flauta ['flaƒta] n die Flöte ¡ Die Kinder spielen Flöte in der Musikschule. ansonsten heißt es jugar. das Piano ¡ Emilia spielt seit ihrem vierten Lebensjahr Klavier. tief ¡ Die Stimme des Tenors ist tief. ¡ La orquesta sinfónica de Berlín ha ofrecido un concierto. ¡ Voy a hacer un curso de guitarra española. el violín [b‘o'lin] n. ¡ El tambor es un instrumento de percusión.168 Musik agudo. spielen ¡ Hoffentlich spielen sie bei dem heutigen Konzert mein Lieblingslied. pl violines [b‘o'lines] die Violine. tocar [to'kar] v. 437 comunicar ¡ Espero que en el concierto de hoy toquen mi canción favorita. aguda [a'åuDo. das Instrument ¡ Ich spiele kein Instrument. a'åuDa] adj hoch ¡ Frauen haben normalerweise eine höhere Stimme als Männer. el concierto [kOn'T‘Erto] n das Konzert ¡ Das Sinfonieorchester von Berlin hat ein Konzert gegeben. el bajo ['baxo] n der Bass ¡ Marcus lernt Bass spielen. Æ Im Zusammenhang mit Musik und Instrumenten heißt spielen tocar. el piano [pi'ano] n das Klavier. ¡ Las mujeres suelen tener la voz más aguda que los hombres. ¡ Los niños tocan la flauta en la escuela de música. la guitarra [gi'tarra] n die Gitarre ¡ Ich werde einen Kurs in spanischer Gitarre machen. ¡ Marcus está aprendiendo a tocar el bajo. die Geige ¡ Er spielt die zweite Geige im Orchester.

¡ Klassik-CDs zu verkaufen! la orquesta [Or'kesta] n das Orchester ¡ Manuel spielt in einem sehr berühmten Orchester. 'klasika] adj ¡ Se venden CD de música clásica. die CD ¡ Ich habe um die 300 CDs zu Hause. ¡ Manuel toca en una orquesta muy famosa. . clásico. ¡ Madonna es una estrella de la música pop. el sonido [so'niDo] n der Klang ¡ Dieses Klavier hat einen tollen Klang. el MP3 [emepe'tres] n der MP3-Player ¡ Ein MP3-Player speichert Musik. Klassik¡ Es ist ein Konzert mit klassischer Musik. ¡ Un MP3 almacena música. die Band ¡ Die Band wird Hits der 80-er Jahre spielen. der CD-Player ¡ Das Kind hat sich einen CD-Player zum Geburtstag gewünscht. sonar [so'nar] v. klingen ¡ Die Melodie klingt fröhlich. LA: 'siDi] n el reproductor de CD [ES: rrEproDuk'tOr De Te'De. ¡ El Broadway en Nueva York es la calle de los teatros y musicales. LA: rrEproDuk'tOr De 'siDi] n ¡ El niño quiere un reproductor de CD para su cumpleaños. } v irr S. ¡ Es un concierto de música clásica.Musik 169 la ópera ['opera] n die Oper ¡ Warst du schon einmal in der Oper? ¡ ¿Has estado alguna vez en la ópera? ¡ Este piano tiene un sonido estupendo. el musical [musi'kal] n das Musical ¡ Der Broadway in New York ist die Straße der Theater und Musicals. el grupo (de música) ['grupo De 'musika] n ¡ El grupo tocará los éxitos de los ochenta. klassisch. la música pop ['musika pOp] n die Popmusik ¡ Madonna ist ein Star der Popmusik. ¡ Tengo unos 300 CD en casa. clásica ['klasiko. 438 contar el CD [ES: Te'De. ¡ La melodía suena alegre.

pl altavoces [alta'ÂoTes] der Lautsprecher ¡ Die Musikanlage hat zwei Lautsprecher. ¡ Con un equipo estéreo la música se oye mucho mejor. der Rhythmus ¡ Afrikanische Musik hat viel Rhythmus. el equipo estéreo [e'kipo es'tereo] n die Stereoanlage ¡ Musik hört sich über eine Stereoanlage viel besser an. die Kunstgalerie ¡ Thomas ist Besitzer einer Galerie. ar'tistika] adj ¡ Marion tiene gran talento artístico. . die Volksmusik ¡ Viele junge Leute mögen keine Volksmusik. ¡ El hombre de la batería es un músico brasileño. Kunst el arte ['arte] n die Kunst ¡ Ich liebe moderne Kunst. ¡ El arte moderno me encanta.170 Kunst la música folclórica ['musika fOl'klorika] n ¡ A muchos jóvenes no les gusta la música folclórica. ¡ La escala musical tiene siete notas. la nota ['nota] n die Note ¡ Die Tonleiter hat sieben Noten. die Galerie. ¡ El equipo de música tiene dos altavoces. künstlerisch ¡ Marion hat großes künstlerisches Talent. artístico. el altavoz [alta'ÂOT] n. la batería [bate'ria] n das Schlagzeug ¡ Der Mann am Schlagzeug ist ein brasilianischer Musiker. la galería (de arte) [gale'ria (De 'arte)] n ¡ Thomas es propietario de una galería. la melodía [melo'Dia] n die Melodie ¡ Diese Melodie kommt mir bekannt vor. artística [ar'tistiko. el ritmo ['rriDmo] n ¡ La música africana tiene mucho ritmo. ¡ Esta melodía me resulta conocida.

das Gemälde ¡ Im Prado-Nationalmuseum hängen um die 2. ¡ Esa pintura es muy famosa.Kunst 171 mostrar [mOs'trar] v. dibujar [diÂu'xar] v zeichnen ¡ Dein Bruder zeichnet wie ein wahrer Künstler. ¡ Die Kinder malen Ostereier an. ¡ Los dibujos están hechos a lápiz.000 Bilder. mo'DErna] adj ¡ Ella es representante de la pintura moderna. ¡ En el Museo Nacional del Prado cuelgan unos 2. } v irr S.000 cuadros. ¡ Voy a hacer una escultura de hierro. la escultura [eskul'tura] n die Skulptur ¡ Ich werde eine Skulptur aus Eisen machen. mit meinen Fingern zu malen statt mit einem Pinsel. . ¡ Los niños pintan huevos de Pascua. el cuadro ['kƒaDro] n das Bild. el dibujo [di'Âuxo] n die Zeichnung ¡ Die Zeichnungen sind mit Bleistift gemacht. an'tiåƒa] adj ¡ Carolina colecciona estatuas antiguas. ¡ La sala estaba pintada con frescos de colores. ¡ Me gusta pintar con mis dedos en vez de un pincel. antiguo. antik ¡ Carolina sammelt antike Statuen. ¡ Tu hermano dibuja como un verdadero artista. la exposición [e(å)sposi'T‘On] n die Ausstellung ¡ Ich gehe heute in die Ausstellung eines wenig bekannten Bildhauers. anmalen ¡ Ich mag es. zeigen ¡ Das Bild zeigt eine Seelandschaft. modern ¡ Sie ist eine Vertreterin der modernen Malerei. 438 contar ¡ El cuadro muestra un paisaje marino. el fresco ['fresko] n das Fresko ¡ Der Saal war mit bunten Fresken bemalt. la pintura [pin'tura] n pintar [pin'tar] v das Gemälde ¡ Dieses Gemälde ist sehr berühmt. moderno. ¡ Hoy voy a ver la exposición de un escultor poco conocido. antigua [an'tiåƒo. malen. moderna [mo'DErno.

der Bilderrahmen ¡ Der Bilderrahmen passt nicht gut zum Bild. ¡ El diseñador gráfico hizo un croquis inicial del folleto. el croquis ['krokis] n. ¡ El marco no va bien con el cuadro. ¡ El cuadro original ha sido restaurado. ¡ El pintor trabaja en su estudio. el póster ['pOstEr] n das Poster ¡ Das Poster zeigt eine Szene aus dem Film. das Atelier ¡ Der Maler arbeitet in seinem Atelier. original [orixi'nal] adj ursprünglich ¡ Das ursprüngliche Gemälde ist restauriert worden. ¡ El póster muestra una escena de la película. der Entwurf ¡ Der Grafikdesigner machte einen ersten Entwurf der Broschüre. . ¡ El pintor dibuja con todo detalle.172 Kunst crear [kre'ar] v schaffen ¡ Wer schuf dieses Kunstwerk? ¡ ¿Quién creó esta obra de arte? ¡ En Barcelona hay muchos edificios en estilo modernista. pl inv el estilo [es'tilo] n der Stil ¡ In Barcelona gibt es viele Gebäude in modernistischem Stil. el detalle [de'taùe] n el estudio [es'tuD‘o] n el marco ['marko] n das Detail ¡ Der Maler zeichnet alle Details.

Æ Auch eine sesión kann eine Vorstellung sein: Vamos a la sesión de cine de las 22 horas.Theater und Film 173 Theater und Film el teatro [te'atro] n das Theater ¡ Ich war lange nicht mehr im Theater. der DVD-Player ¡ Mein DVD-Player ist schon seit fünf Monaten kaputt. . ¡ Hace tiempo que no voy al teatro.und Videokamera el espectáculo [espEk'takulo] n die Vorstellung ¡ Geh bloß nicht in die Vorstellung dieses Komikers: Sie ist sehr schlecht. ¡ Me encantan las películas americanas de los años 50. el dvd [deuÂe'De] n die DVD ¡ Ich habe den letzten Film von Banderas auf DVD. aufführen ¡ Die Theatergruppe wird ein Stück von Valle Inclán spielen. la obra de teatro ['oÂra De te'atro] n das Theaterstück ¡ Mir gefallen klassische Theaterstücke besser als moderne. espEkta'Dora] n ¡ En esta sala hay pocos espectadores. el espectador. ¡ El grupo de teatro va a representar una obra de Valle Inclán. sowie Fotoapparat heißt carrete. ¡ No vayas a ver el espectáculo de ese humorista: es muy malo. der Zuschauer. die Zuschauerin ¡ In diesem Saal sind wenig Zuschauer. la película [pe'likula] n der Film. ¡ Mañana iré al cine con mi novia. el (lector de) dvd [(lEk'tOr De) DeuÂe'De] n ¡ Mi dvd está roto desde hace cinco meses. la espectadora [espEkta'DOr. der Spielfilm ¡ Ich liebe die amerikanischen Filme der 50er Jahre. representar [rrEpresen'tar] v spielen. ¡ Las obras de teatro clásicas me gustan más que las modernas. ¡ Tengo la última película de Banderas en dvd. Æ película wird verwendet für den Spielfilm. der Film für Film. – Wir gehen in die Kinovorstellung um 22 Uhr. el cine ['Tine] n das Kino ¡ Morgen werde ich mit meiner Freundin ins Kino gehen.

¡ La obra que veremos esta noche está dividida en cinco actos. die das Alltagsleben der Bewohner zeigen. ¡ El argumento de la película es muy emocionante. hat fünf Akte. la tragedia [tra'xeD‘a] n die Tragödie ¡ Goethes Werk „Faust" ist eine Tragödie. la función [fun'T‘On] n die Aufführung ¡ Wann fängt die Aufführung an? la comedia [ko'meD‘a] n die Komödie ¡ Bei dem Stück handelt es sich um eine äußerst unterhaltsame Komödie. la escena [es'Tena] n die Szene ¡ In dem Film gab es einige Szenen. Te la recomiendo.174 Theater und Film grabar [gra'Âar] v aufnehmen ¡ Ich habe eine sehr lustige Fernsehsendung auf Video aufgenommen. pl el argumento [aråu'mento] n die Handlung ¡ Die Handlung des Filmes ist sehr spannend. . ¡ En la película había algunas escenas que muestran la vida cotidiana de los habitantes. el monólogo [mo'noloåo] n el diálogo [di'aloåo] n der Monolog ¡ Das Theaterstück ist ein Monolog. el drama ['drama] n das Drama ¡ Das Stück „Romeo und Julia" ist ein romantisches Drama. ¡ Los diálogos de la comedia son muy divertidos. das wir heute Abend sehen werden. ¡ “El lago de los cisnes” es un ballet muy conocido. ¡ La obra "Romeo y Julieta" es un drama romántico. ballets [ba'les] das Ballett ¡ „Schwanensee" ist ein berühmtes Ballett. Ich kann es dir empfehlen. el acto ['akto] n der Akt ¡ Das Stück. el ballet [ba'le] n. ¡ La obra "Fausto" de Goethe es una tragedia. der Dialog ¡ Die Dialoge der Komödie sind sehr witzig. ¡ ¿A qué hora comienza la función? ¡ Esa obra es una comedia divertidísima. ¡ He grabado en el vídeo un programa de televisión muy divertido. ¡ La obra de teatro es un monólogo.

¡ El director recibió fuertes aplausos. wer bei „Vom Winde verweht“ Regie geführt hat. rodar una película [ro'Dar 'una pe'likula] phrase ¡ Ellos están rodando una película en Australia. actuar [aktu'ar] v spielen ¡ Sie spielt in einer Komödie. der Beifall ¡ Der Regisseur erhielt großen Applaus. el aplauso [a'plaƒso] n der Applaus. ¡ El tango y la salsa son bailes muy distintos. el público ['puÂliko] n das Publikum ¡ Das Publikum im Theater erhob sich ergriffen. ¡ El nuevo director ha puesto en escena “La flauta mágica”. ¡ Ella actúa en una comedia ¡ Al final de la representación todos los actores subieron al escenario. el papel [pa'pEl] n die Rolle ¡ Sie haben Luís eine Rolle als Nebendarsteller gegeben. ¡ A Luís le han dado un papel como actor secundario. el traje ['traxe] n das Kostüm ¡ In dieser Oper werden historische Kostüme getragen. el escenario [esTe'nar‘o] n die Bühne ¡ Am Ende der Aufführung traten alle Schauspieler auf die Bühne.Theater und Film 175 el baile ['ba‘le] n der Tanz ¡ Tango und Salsa sind sehr unterschiedliche Tänze. la pantalla [pan'taùa] n die Leinwand ¡ In einigen Kinos gibt es große Leinwände. einen Film drehen ¡ Sie drehen einen Film in Australien. ¡ Algunos cines tienen pantallas grandes. ¡ El público del teatro se levantó emocionado. Regie führen bei ¡ Ich erinnere mich nicht mehr. } v irr S. 440 exigir ¡ No recuerdo quién dirigió “Lo que el viento se llevó”. . ¡ En esa ópera usan trajes de época. poner en escena [po'nEr en es'Tena] phrase. 442 poner inszenieren ¡ Der neue Intendant hat „Die Zauberflöte“ inszeniert. dirigir [diri'xir] v. } v irr S.

¡ Los espectadores aplaudieron entusiasmados. . ¡ La estrella del festival paseó por la alfombra roja.176 Theater und Film aplaudir [aplaƒ'Dir] v klatschen ¡ Die Zuschauer klatschten begeistert. la estrella [es'treùa] n der Star ¡ Der Star des Festivals schritt über den roten Teppich.

Lediglich vigésimo – zwanzigster ist relativ häufig. el aniversario [aniÂEr'sar‘o] n der Jahrestag ¡ Dieses Jahr feiert man den zehnten Jahrestag der Gründung der Universität. Im Alltag. ¡ Este año se celebra el décimo aniversario de la fundación de la universidad. Hoy es su santo. von denen zu einem besonderen „freudigen Ereignis“. celebrar el aniversario [Tele'Ârar El aniÂer'sar‘o] phrase ¡ El casino celebra el quinto aniversario de su apertura. – Ich fahre in den fünften Stock. aber auch ein bestandenes Examen oder eine Hochzeit. beglückwünschen ¡ Ich möchte Rafael gratulieren. In Lateinamerika wird dieser Unterschied nicht so genau genommen. B. ¡Felicidades! [feliTi'DaDes] phrase Herzlichen Glückwunsch! Æ Im europäischen Spanisch unterscheidet man die Glückwünsche zum Geburtstag oder Namenstag. Æ aniversario } S. ¡Enhorabuena! [enora'ƒena] phrase Æ ¡Felicidades! } S. 177 el cumpleaños [kumple'a®os] n. gratulieren. B. da sie auch für Spanischsprecher schwierig zu bilden sind. B. ¡Enhorabuena!. eine Geburt gemeint. 177 Jubiläum feiern ¡ Das Kasino feiert das fünfjährige Jubiläum seiner Eröffnung. Damit ist z. Voy al quinto. man kann immer ¡Felicidades! sagen. z.Feste 177 Freizeit Freizeit Feste celebrar [Tele'Ârar] v feiern ¡ Du hast bestanden! Das müssen wir feiern. ¡ ¡Has aprobado! Lo tenemos que celebrar. oder Voy al cinco. Æ Die Ordnungszahlen werden ab der Zahl dreizehn fast immer durch Kardinalzahlen ersetzt. sagt man z. ¡ Mañana es tu cumpleaños. . Er hat heute Namenstag. pl inv Herzlichen Glückwunsch! der Geburtstag ¡ Du hast morgen Geburtstag. felicitar [feliTi'tar] v ¡ Voy a felicitar a Rafael. im Aufzug. ¡Felicidades!.

das Ereignis ¡ Große Ereignisse passieren. el (día del) santo [('dia DEl) 'santo] n ¡ Te llamo para felicitarte por tu santo. ¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo! [fe'liT naÂi'Da(D) i 'prOspero 'a®o 'nƒeÂo] phrase Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr! der Anlass ¡ Aus Anlass seiner goldenen Hochzeit gibt das Ehepaar García-Revilla ein Fest. Ingrid! Willkommen in Spanien! recibir [rrETi'Âir] v ¡ Nos recibieron con los brazos abiertos. 445 volver ¡ ¿Se lo envuelvo para regalo? el regalo [rrE'åalo] n regalar [rrEåa'lar] v das Geschenk ¡ Ich habe ein Geschenk für dich. b‘embe'niDa] adj ¡ ¡Hola Ingrid! ¡Bienvenida a España! willkommen ¡ Hallo. schenken ¡ Wir haben Pedro eine Krawatte geschenkt. ¡ A Pedro le hemos regalado una corbata. ¡ Tengo un regalo para tí. . verpacken ¡ Soll ich es Ihnen als Geschenk verpacken? bienvenido. wenn man es am wenigsten erwartet. } v irr S. bienvenida [b‘embe'niDo. envolver [embOl'ÂEr] v. los señores García-Revilla darán una fiesta. empfangen ¡ Sie empfingen uns mit offenen Armen. el acontecimiento [akOnteTi'm‘ento] n ¡ Los grandes acontecimientos suceden cuando menos te lo esperas. la ocasión [oka's‘On] n ¡ Con ocasión de sus bodas de oro. um dir zum Namenstag zu gratulieren.178 Feste ¡Feliz cumpleaños! [fe'liT kumple'a®os] phrase Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! der Namenstag ¡ Ich rufe an.

Æ aniversario } S. } v irr S. die Taufe ¡ Letzten Sonntag war die Taufe meines Neffen. amfi'tr‘ona] n ¡ Paloma es una anfitriona estupenda. die goldene Hochzeit ¡ Sie haben schon goldene Hochzeit gefeiert. } v irr S. la anfitriona [amfi'tr‘On. ¡ Esta semana los niños quieren ir a las ferias. el bautizo [baƒ'tiTo] n ¡ El domingo pasado fue el bautizo de mi sobrino. las bodas de oro ['boDaz De 'oro] n pl ¡ Ya han celebrado las bodas de oro.Feste 179 el aniversario de bodas [aniÂEr'sar‘o De 'ÂoDas] n ¡ Hoy es el treinta aniversario de bodas de mis padres. willkommen heißen ¡ Pablo und Mario hießen uns willkommen. ¡ El acto tuvo lugar en el Palacio de Congresos. die Gastgeberin ¡ Paloma ist eine wundervolle Gastgeberin. tener lugar [te'nEr lu'åar] phrase. 444 tener ¡ El concierto tendrá lugar el viernes a las ocho. . stattfinden ¡ Das Konzert wird am Freitag um acht Uhr stattfinden. todo el mundo está en la calle. sind alle Leute auf der Straße. las ferias ['fer‘as] n pl das Volksfest ¡ Diese Woche wollen die Kinder aufs Volksfest. ¡ La conversación con el presidente fue muy cordial. el acto ['akto] n die Veranstaltung ¡ Die Veranstaltung fand im Kongresspalast statt. ¡ Cuando la ciudad está en fiestas. el anfitrión. 439 dar ¡ Pablo y Mario nos dieron la bienvenida. dar la bienvenida [dar la ‘embe'niDa] phrase. 177 der Hochzeitstag ¡ Heute haben meine Eltern dreißigsten Hochzeitstag. las fiestas ['f‘estas] n pl das Patronatsfest ¡ Wenn das Patronatsfest der Stadt gefeiert wird. der Gastgeber. cordial [kOr'D‘al] adj herzlich ¡ Das Gespräch mit dem Präsidenten war sehr herzlich.

el rastro ES. der Flohmarkt ¡ Dieser Mann verkauft antiquarische Bücher auf dem Flohmarkt. el mercado de pulgas LA ['rrastro. gibt es bei Kaffee und einem Schnaps oder Likör noch ein gemütliches Zusammensitzen. ¡ Es costumbre comer doce uvas en Nochevieja. Æ Wenn das Essen bei besonderen Anlässen länger dauert. eine bei jedem Glockenschlag. ¡ Queremos mantener vivas las tradiciones de la región. la tradición [traDi'T‘On] n die Tradition ¡ Wir wollen die Traditionen der Region lebendig erhalten. – Wir sitzen noch zusammen. ¡ Lo que me gusta en el circo son los acróbatas. ¡ Los sábados hay un mercado de pulgas cerca del estadio. ¡ El festival de nuestra ciudad es muy importante. adornar [aDOr'nar] v ¡ En Navidades me gusta adornar la casa. la costumbre [kOs'tumbre] n. . pl costumbres [kOs'tumbres] die Sitte ¡ Es ist Sitte. una por cada campanada. schmücken ¡ An Weihnachten schmücke ich gern die Wohnung. ¡ La comida tradicional de Navidad es pescado. das als sobremesa bezeichnet wird. el circo ['Tirko] n der Zirkus ¡ Im Zirkus gefallen mir besonders die Akrobaten.180 Feste el festival [festi'Âal] n das Festival ¡ Das Festival in unserer Stadt ist sehr bedeutend. Man sagt dann: Estamos de sobremesa. tradicional [traDiT‘o'nal] adj traditionell ¡ Das traditionelle Weihnachtsessen ist Fisch. los fuegos artificiales ['fƒeåOs artifi'T‘ales] n pl ¡ Cuando estamos en fiestas hay fuegos artificiales cada noche. das Feuerwerk ¡ Während des Stadtfestes gibt es jeden Abend ein Feuerwerk. an Silvester zwölf Trauben zu essen. ¡ Samstags ist in der Nähe des Stadions ein Flohmarkt. mEr'kaDo De 'pulåas] n ¡ Este señor vende libros antiguos en el rastro.

Feiertage 181 Feiertage la Navidad [naÂi'Da(D)] n la Pascua LA ['paskƒa] n Weihnachten Weihnachten Weihnachtsfeiertage Heiligabend der erste Weihnachtstag Silvester der Neujahrstag der Dreikönigstag der Karneval die Karwoche der Karfreitag Ostern Pfingsten Mariä Himmelfahrt der zweite Weihnachtstag der Rosenmontag der Fastnachtsdienstag las Navidades [naÂi'DaDes] n pl Nochebuena [notSe'ƒena] n el Día de Navidad ['dia De naÂi'Da(D)] n la Nochevieja [notSe'‘Exa] n el Día de Año Nuevo ['dia De 'a®o 'nƒeÂo] n el (Día de) Reyes [('dia De) 'rrEjes] n los carnavales [karna'Âales] n pl la Semana Santa [se'mana 'santa] n el Viernes Santo ['b‘Ernes 'santo] n Pascua (de Resurrección) ['paskƒa (DE rrEsurreå'T‘On)] n Pentecostés [pentekOs'tes] n la Asunción (de María) [asun'T‘On (de ma'ria)] n el (Día de) San Esteban [('dia De) san es'teÂan] n el Lunes de Carnaval ['lunez De karna'Âal] n el Martes de Carnaval ['martez De karna'Âal] n .

lustig ¡ Diesen Witz fand ich gar nicht lustig. diÂEr'tiDa] adj ¡ Este chiste no me pareció nada divertido. 443 salir el baile ['ba‘le] n ausgehen ¡ Samstags abends gehe ich aus. 440 hay ¡ En este bar hay mucha marcha. } v irr S. } v irr S. } v irr S. divertido. amüsant. salir [sa'lir] v. ¡ Esta noche hay baile en la plaza del pueblo. la discoteca [disko'teka] n die Diskothek ¡ An den Wochenenden gehen wir in Diskotheken. divertirse [diÂEr'tirse] v. ¡ A mí me gusta bailar tango. ¡ Los sábados por la noche salgo.182 Ausgehen und Vergnügen Ausgehen und Vergnügen la fiesta ['f‘esta] n das Fest. divertida [diÂEr'tiDo. Viel Spaß! es ist viel los ¡ In dieser Kneipe ist viel los. ¡ El fin de semana hacemos una fiesta en mi casa. 440 hacer ¡ Este chico me hace reir mucho con sus chistes. sich amüsieren ¡ Wir haben uns prima amüsiert auf diesem Fest. zum Lachen bringen ¡ Dieser Mann bringt mich mit seinen Witzen zum Lachen. die Party ¡ Am Wochenende machen wir bei mir zu Hause eine Party. die Tanzveranstaltung ¡ Heute abend ist auf dem Dorfplatz eine Tanzveranstaltung. bailar [ba‘'lar] v tanzen ¡ Ich tanze gern Tango. ¡ Los fines de semana vamos de discotecas. } v irr S. . pasar(se)lo bien [pa'sar(se)lo ‘en] phrase ¡ ¡Qué bien nos lo hemos pasado en las fiestas de mi pueblo! sich amüsieren ¡ Wir haben uns aber gut amüsiert auf der Kirmes in meinem Dorf! ¡Pasadlo bien! [pa'saDlo ‘en] phrase hay mucha marcha [a‘ 'mutSa 'martSa] phrase. 443 sentir ¡ Nos hemos divertido un montón en esa fiesta. hacer reír [a'TEr rrE'ir] phrase.

bromear [brome'ar] v scherzen ¡ Scherzt du oder stimmt es. die Bar ¡ In dieser Bar gibt es immer viele Betrunkene. la velada [be'laDa] n die Abendgesellschaft ¡ Danke für die schöne Abendgesellschaft! ¡ ¡Muchas gracias por la agradable velada! ¡ Allí hay un restaurante con espectáculo y música en vivo. ¡ Me apetece ir a tomar algo al centro.Ausgehen und Vergnügen 183 burlarse [bur'larse] v sich lustig machen ¡ Sie glaubt. disfrutar [disfru'tar] v la broma ['broma] n genießen ¡ Man muss das Leben genießen. clubes [kluÂs. el pub [paÂ] n. in der Stadt einen trinken zu gehen. ¡ Hay que disfrutar de la vida. pubs [paÂs] der Pub ¡ Wir trinken etwas in einem Pub und dann essen wir in einem Restaurant zu Abend. el club (nocturno) [klu nOk'turno] n. ir a tomar algo [ir a to'mar 'alåo] phrase. pl clubs. pl ¡ Tomamos algo en un pub y luego cenamos en un restaurante. ¡ Cree que te estás burlando de ella. zum Spaß ¡ Ich habe das nur zum Spaß gesagt. } v irr S. ¡ ¿Bromeas o es verdad lo que dices? der Scherz ¡ So ist Pedro: Den ganzen Tag treibt er seinen Scherz mit den Leuten. . du machst dich über sie lustig. 441 ir einen trinken gehen ¡ Ich habe Lust. 'kluÂes] ¡ Si quieres pasártelo bien. la barra americana ['barra ameri'kana] n ¡ En esa barra americana siempre hay muchos borrachos. conoce nuestro club nocturno. der Nachtklub ¡ Wenn du dich amüsieren möchtest. lerne unseren Nachtklub kennen. el espectáculo [espEk'takulo] n die Show ¡ Dort gibt es ein Restaurant mit Show und Livemusik. ¡ Así es Pedro: todo el día gastando bromas a la gente. was du sagst? de broma [de 'Âroma] adv ¡ Lo he dicho de broma.

Æ especialista } S. ¡ ¡No corras tan rápido! rennen. ¡ La carrera estuvo muy emocionante. aber vielleicht ein wenig langsam. lenta ['lento. .184 Sport el chiste ['tSiste] n der Witz ¡ Komm. graciosa [gra'T‘oso. um fit zu bleiben. 440 hacer ¡ Deberías hacer un poco de deporte. 147 der Sportler. die Sportlerin ¡ Ein guter Sportler achtet auf seine Ernährung. el/la deportista [depOr'tista] n m/f ¡ Un buen deportista cuida la alimentación. cuéntanos un chiste! gracioso. Sport treiben ¡ Du solltest ein wenig Sport treiben. pero quizás un poco lento. erzähl uns einen Witz! ¡ ¡Venga. 185 langsam ¡ Dieser Fußballspieler ist gut. witzig ¡ Es ist witzig zu sehen. } v irr S. Æ rápido } S. wie dieser Schauspieler ins Schwimmbecken fällt. ¡ Mi amigo Rodrigo es muy deportista. laufen ¡ Renn nicht so schnell! lento. 'lenta] adj ¡ Este futbolista es bueno. la carrera [ka'rrEra] n correr [kO'rrEr] v das Rennen ¡ Das Rennen war sehr aufregend. en serio [en 'ser‘o] adv im Ernst ¡ Im Ernst: Hat er dir das wirklich gesagt? ¡ En serio: ¿te ha dicho esto? Sport el deporte [de'pOrte] n der Sport ¡ Pilar treibt viel Sport. gra'T‘osa] adj ¡ Es gracioso ver cómo este actor cae en la piscina. deportista [depOr'tista] adj sportlich ¡ Mein Freund Rodrigo ist sehr sportlich. ¡ Pilar hace mucho deporte para estar en forma. hacer deporte [a'TEr De'pOrte] phrase.

der Ball ¡ Wenn ich Tennis spiele. schnell ¡ Um Handball zu spielen. heißt el balón de fútbol. mit dem gespielt wird. ¡ Ese tiro fue muy malo. wie beim Tennis und Tischtennis. muss man schnell sein. rápida ['rrapiDo. Spieler. Æ Für einen großen Ball sagt man balón. la pelota [pe'lota] n ¡ Cuando juego al tenis. Das entsprechende Adverb ist deprisa: Como muy deprisa. Ansonsten verwendet man despacio: Vete despacio. fútbol ['fuDÂOl] n Fußball ¡ Heute abend gibt es Fußball im Fernsehen. – Fahr langsam. Æ schnell bedeutet im Spanischen als Adjektiv rápido: Mi coche es rápido. Æ Das Spiel als solches heißt auf Spanisch fútbol.Sport 185 rápido. 'rrapiDa] adj ¡ Para jugar al balonmano hay que ser rápido. la jugadora [xuåa'DOr. Spielerin ¡ Isabel ist die beste Spielerin im Basketballteam. ¡ Esta noche hay fútbol en la tele. regulär die Adverbien rápidamente und lentamente zu bilden. – Carlos fährt sehr schnell. Æ pelota } S. ¡ Carlos para el balón y tira a la portería. el balón [ba'lOn] n der Ball ¡ Carlos stoppt den Ball und schießt aufs Tor. Daneben gibt es noch die Möglichkeit. Aber man kann auch sagen: Me gusta bailar lento. verliere ich immer den einen oder anderen Ball. – Ich mag langsame Musik. – Mein Auto ist schnell. – Ich tanze gerne langsam. Ähnliches gilt für langsam: Das Adjektiv ist lento: Me gusta la música lenta. . aber der Fußball. – Ich esse sehr schnell. Dieser Unterschied wird immer gemacht. 185 el tiro ['tiro] n der Schuss ¡ Dieser Schuss war sehr schlecht. nennt man pelota. pierdo siempre alguna pelota. el partido [par'tiDo] n das Spiel ¡ Ich habe zwei Eintrittskarten für das morgige Spiel. die in die Hand passen. el jugador. Daneben hört man aber auch Sätze wie: Carlos conduce muy rápido. ¡ Tengo dos entradas para el partido de mañana. xuåa'Dora] n ¡ Isabel es la mejor jugadora del equipo de baloncesto. Kleinere Bälle.

seit sie ein Kind ist. 90 lanzar [lan'Tar] v. el deporte de invierno [de'pOrte De im'b‘Erno] n ¡ Yo no practico ningún deporte de invierno. } v irr S. ¡ Wirf den Ball! ¡ García se adelanta y tira.186 Sport tirar [ti'rar] v schießen. 437 coger ¡ A ver si puedes coger la pelota. schwimmen ¡ Wenn Ihnen der Rücken wehtut. la piscina [pis'Tina] n montar a caballo das Schwimmbad ¡ Tschüss. ¡ Adiós. ¡ Mis cuñados hacen alpinismo todos los veranos. 185 Æ coger } S. werfen ¡ García läuft nach vorne und schießt. 436 analizar ¡ ¡Qué lejos has lanzado el balón! werfen ¡ Du hast den Ball aber weit geworfen! Æ pelota } S. ob du den Ball fangen kannst. fangen ¡ Mal sehen. [mOn'tar a ka'Âaùo] phrase ¡ Mi vecina monta a caballo desde muy pequeña. 185 coger [kO'xEr] v. debería ir a nadar dos veces a la semana. . me voy a la piscina. Æ pelota } S. sollten Sie zweimal in der Woche schwimmen gehen. la excursión (a pie) [e(å)skur's‘On (a p‘e)] n ¡ Hemos hecho una excursión maravillosa por la montaña. el alpinismo [alpi'nizmo] n das Bergsteigen ¡ Mein Schwager und meine Schwägerin fahren jeden Sommer zum Bergsteigen. der Wintersport ¡ Ich treibe keinen Wintersport. 101 nadar [na'Dar] v ¡ Si le duele la espalda. ¡ ¡Tira la pelota! Æ tirar de } S. ich gehe ins Schwimmbad. } v irr S. reiten ¡ Meine Nachbarin reitet. die Wanderung ¡ Wir haben eine wunderbare Wanderung durch die Berge gemacht.

Sport

187

esquiar [eski'ar] v; } v irr S. 439 enviar
¡ Estas Navidades iremos a esquiar.

Ski laufen
¡ An Weihnachten fahren wir zum Ski laufen.

la competición [kOmpeti'T‘On] n
¡ Mi equipo ganó la competición.

der Wettkampf
¡ Meine Mannschaft hat den Wettkampf gewonnen.

el competidor, la competidora
[kOmpeti'DOr, kOmpeti'Dora] n
¡ Argentina envió veinte competidores.

der Wettkampfteilnehmer, die Wettkampfteilnehmerin
¡ Argentinien hat zwanzig Wettkampfteilnehmer entsandt.

el juego limpio ['xƒeåo 'limp‘o] n
¡ Lo que ha hecho este jugador no ha sido juego limpio. Æ maleducado } S. 20

fair
¡ Was dieser Spieler gemacht hat, war nicht fair.

la victoria [bik'tor‘a] n
¡ La victoria del nadador español fue una sorpresa.

der Sieg
¡ Der Sieg des spanischen Schwimmers war eine Überraschung.

la derrota [dE'rrOta] n

die Niederlage
¡ Die Niederlage des Tennisspielers gegen den Franzosen war durch eine Verletzung bedingt.

¡ La derrota del tenista ante el francés ha sido por culpa de una lesión.

el ganador, la ganadora [gana'DOr,
gana'Dora] n
¡ Orgulloso, el ganador sujeta la copa.

der Sieger, die Siegerin
¡ Stolz hält der Sieger den Pokal in die Höhe.

ganar [ga'nar] v

gewinnen
¡ Glaubst du, wir können dieses Spiel gewinnen?

¡ ¿Crees que podemos ganar este partido?

el perdedor, la perdedora
[pErDe'DOr, pErDe'Dora] n
¡ El perdedor felicitó al ganador.

der Verlierer, die Verliererin
¡ Der Verlierer beglückwünschte den Sieger.

perder [pEr'DEr] v; } v irr S. 442 perder
¡ No pasa nada si perdemos.

verlieren
¡ Es macht nichts, wenn wir verlieren.

188 Sport

la salida [sa'liDa] n

der Start
¡ Am Start stehen sieben Läufer.

¡ A la salida se presentan siete corredores. ¡ El joven nadador fue el primero en llegar a la meta.

la meta ['meta] n

das Ziel
¡ Der junge Schwimmer kam als erster ans Ziel.

el adversario, la adversaria
[aDÂEr'sar‘o, aDÂEr'sar‘a] n
¡ El equipo se muestra fuerte ante el adversario.

der Gegner, die Gegnerin
¡ Die Mannschaft zeigt sich stark vor dem Gegner.

conocido, conocida [kono'TiDo,
kono'TiDa] v
¡ El conocido nadador volvió triunfante de los Juegos Olímpicos.

bekannt
¡ Der bekannte Schwimmer kam mit einem Triumph von den Olympischen Spielen zurück.

famoso, famosa
[fa'moso, fa'mosa] adj
¡ El famoso tenista me firmó un autógrafo.

berühmt
¡ Der berühmte Tennisspieler hat mir ein Autogramm gegeben.

el pabellón deportivo [paÂe'ùOn depOr'tiÂo] n; pl pabellones deportivos [paÂe'ùones depOr'tiÂOs]
¡ El pabellón deportivo estaba lleno de espectadores.

die Sporthalle
¡ Die Sporthalle war voller Zuschauer.

el gimnasio [xim'nas‘o] n
¡ Después de trabajar van una hora al gimnasio.

das Fitness-Studio
¡ Nach der Arbeit gehen sie eine Stunde ins Fitness-Studio.

el estadio [es'taD‘o] n

das Stadion
¡ Das Stadion ist eines der größten in Europa.

¡ El estadio es uno de los más grandes de Europa. ¡ Hoy tengo entrenamiento a las seis.

el entrenamiento [entrena'm‘ento] n

das Training
¡ Heute habe ich um sechs Uhr Training.

entrenar [entre'nar] v

trainieren
¡ Mein Sohn spielt Fußball und trainiert zweimal in der Woche.

¡ Mi hijo juega al futbol y entrena dos veces a la semana.

Sport

189

la resistencia [rrEsis'tenT‘a] n
¡ Esta prueba es para ver la resistencia de los chicos.

die Ausdauer
¡ Diese Übung ist dazu da, die Ausdauer der jungen Leute zu testen.

en forma [em 'fOrma] adj
¡ A sus sesenta años Gerardo está muy en forma.

fit
¡ Mit seinen sechzig Jahren ist Gerardo noch sehr fit.

hacer footing [a'TEr 'futin] phrase;
} v irr S. 440 hacer ¡ Lo que más me gusta es hacer footing.

joggen
¡ Am liebsten jogge ich.

(ir a) andar [(ir a) an'dar] phrase;
} v irr S. 441 ir ¡ Voy a andar todas las mañanas con una amiga.

walken
¡ Ich walke jeden Morgen mit einer Freundin.

saltar [sal'tar] v
¡ Este jugador de baloncesto salta muy alto.

springen
¡ Dieser Basketballspieler springt sehr hoch.

el equipo [e'kipo] n

die Mannschaft
¡ In meiner Mannschaft sind wir zwanzig Spieler.

¡ En mi equipo somos veinte jugadores. ¡ Los jugadores salen al campo. ¡ ¿Quién está en la portería?

el campo ['kampo] n

das Spielfeld
¡ Die Spieler kommen aufs Spielfeld.

la portería [pOrte'ria] n meter gol [me'tEr åOl] phrase
¡ ¿Quién ha metido gol, dices?

das Tor
¡ Wer steht im Tor?

ein Tor schießen
¡ Wer hat ein Tor geschossen, sagst du?

marcar un punto [mar'kar um
'punto] phrase;
} v irr S. 437 comunicar ¡ ¿Cuántos puntos has marcado en el partido de hoy?

einen Punkt erzielen
¡ Wie viele Punkte hast du denn heute im Spiel erzielt?

fallar [fa'ùar] v

verfehlen
¡ Roberto hat mit dem Schuss das Ziel verfehlt, wie schade!

¡ Roberto ha fallado el tiro, ¡qué pena!

190 Sport

el árbitro, el árbitra ['arÂitro,
'arÂitra] n
¡ La árbitra tomó unas decisiones equivocadas, pienso yo.

der Schiedsrichter, die Schiedsrichterin
¡ Die Schiedsrichterin hat einige Fehlentscheidungen getroffen, finde ich.

pitar [pi'tar] v

pfeifen
¡ Der Schiedsrichter pfeift Elfmeter.

¡ El árbitro pita penalti. ¡ La estrella del equipo de fútbol falló el penalti. ¡ Para jugar al baloncesto es mejor ser alto.

el penalti [pe'nalti] n

der Elfmeter
¡ Der Star der Fußballmanschaft hat den Elfmeter verschossen.

el baloncesto [balOn'Testo] n

Basketball
¡ Wenn man Basketball spielen will, ist es besser, wenn man groß ist.

el balonmano [balOn'mano] n

Handball
¡ Stimmt es, dass es beim Handball zwei Schiedsrichter gibt?

¡ ¿Es cierto que hay dos árbitros en el balonmano? ¡ En el colegio jugaba al voleibol.

el voleibol [bolE‘'ÂOl] n

Volleyball
¡ In der Schule habe ich Volleyball gespielt.

el hockey sobre hierba
['xokE‘ 'soÂre 'jErÂa] n
¡ El hockey sobre hierba tiene una tradición muy antigua.

Hockey
¡ Hockey hat eine sehr alte Tradition.

el hockey sobre hielo ['xokE‘ 'soÂre
'jelo] n
¡ El hockey sobre hielo es un deporte muy duro.

Eishockey
¡ Eishockey ist ein sehr harter Sport.

el golf [gOlf] n
¡ Nunca he jugado al golf.

Golf
¡ Ich habe nie Golf gespielt.

el tenis ['tenis] n

Tennis
¡ Ich habe mich heute Nachmittag mit Álvaro zum Tennis verabredet.

¡ He quedado con Álvaro para jugar al tenis esta tarde. ¡ Si quieres jugar al tenis conmigo, te presto una raqueta.

la raqueta [rra'keta] n

der Schläger
¡ Wenn du mit mir Tennis spielen willst, dann leihe ich dir einen Schläger.

Sport

191

el atletismo [aDle'tizmo] n la vela ['bela] n

Leichtathletik
¡ Mein Neffe macht Leichtathletik.

¡ Mi sobrino hace atletismo. ¡ La vela es un deporte que me gustaría practicar. ¡ El buceo necesita de mucha práctica. ¡ Para mí, el surf es lo más bonito que hay. ¡ ¿Tu hobby es la escalada?

Segeln
¡ Segeln ist ein Sport, den ich gern betreiben würde.

el buceo [bu'Teo] n el surf [surf] n

Tauchen
¡ Tauchen braucht viel Übung.

Surfen
¡ Für mich ist Surfen das Allerschönste.

la escalada [eska'laDa] n el patín [pa'tin] n;
[pa'tines]
¡ Le he regalado patines a mi hija por su cumpleaños.
pl

Klettern
¡ Dein Hobby ist Klettern?

patines

der Rollschuh, der Schlittschuh
¡ Meiner Tochter habe ich Schlittschuhe zum Geburtstag geschenkt.

patinar (sobre ruedas) [pati'nar
('soÂre 'rrƒeDas)] phrase
¡ Ponte los patines, que nos vamos a patinar.

Rollschuh laufen
¡ Zieh die Rollschuhe an, wir gehen Rollschuh laufen.

Æ Wörtlich heißt patinar sobre ruedas – Rollschuh laufen und patinar sobre hielo

– Schlittschuh laufen, eigentlich auf Rollen gleiten und auf Eis gleiten. Auch das Skaten wird einfach als patinar wiedergegeben. Die Inline-Skates werden übersetzt als patines en línea.

el snowboard [es'noƒÂOrD] n; pl snowboards [es'noƒÂOrDs]
¡ Practicar el snowboard es apasionante.

das Snowboard
¡ Snowboard zu fahren ist begeisternd.

ir en trineo [ir en tri'neo] phrase;
} v irr S. 441 ir ¡ A ver dónde podemos ir en trineo.

Schlitten fahren
¡ Mal sehen, wo wir Schlitten fahren können.

Æ Bei der Konstruktion ir en … kann jeweils das Transportmittel ergänzt werden:

ir en coche, ir en bicicleta, ir en avión, ir en trineo – (mit dem) Auto fahren, (mit dem) Fahrrad fahren, (mit dem Flugzeug) fliegen, Schlitten fahren.

192 Sport

la final [fi'nal] n

das Endspiel, das Finale
¡ Wenn wir weiterhin so gut spielen, kommen wir ins Endspiel.

¡ Si seguimos jugando así de bien, llegaremos a la final.

el campeonato mundial
[kampeo'nato mun'd‘al] n
¡ No pude ver ningún partido del campeonato mundial.

die Weltmeisterschaft
¡ Ich konnte kein Spiel der Weltmeisterschaft sehen.

los Juegos Olímpicos ['xƒeåOs
o'limpikOs] n pl
¡ Los Juegos Olímpicos tienen lugar cada cuatro años.

die Olympischen Spiele
¡ Die Olympischen Spiele finden alle vier Jahre statt.

la medalla [me'Daùa] n

die Medaille
¡ Wie viele Medaillen habt ihr gewonnen?

¡ ¿Cuántas medallas habéis ganado?

el premio ['prem‘o] n

der Preis
¡ Dieser Rennfahrer hat wieder den Großen Preis gewonnen.

¡ Este corredor ha vuelto a ganar el Gran Premio. bekommt.

Æ precio ist der Preis, den man bezahlt, premio der Preis, den man als Belohnung
el récord ['rrEkOr] n; pl récords ['rrEkOrs]
der Rekord
¡ Pérez hat den Rekord im Zweihundertmeterlauf gebrochen.

¡ Pérez ha batido el récord en la carrera de los doscientos metros. ¡ El éxito de nuestro equipo se ha celebrado en la Plaza Mayor de nuestra ciudad. ¡ Los hinchas se quejan del arbitro.

el éxito ['e(å)sito] n

der Erfolg
¡ Der Erfolg unserer Mannschaft wurde auf dem Rathausplatz unserer Stadt gefeiert.

el hincha ['intSa] n

der Fan
¡ Die Fans beschweren sich über den Schiedsrichter.

emocionante [emoT‘o'nante] adj

spannend
¡ Meine Damen und Herren, dieses Spiel ist unglaublich spannend.

¡ Señoras y señores, este partido es increíblemente emocionante.

Hobbys

193

Hobbys
la afición [afi'T‘On] n
das Hobby
¡ Hast du irgendein Hobby? ¡ ¿Tienes alguna afición?

Æ

Man kann im Spanischen auch hobby sagen.

ser aficionado, ser aficionada
[sEr afiT‘o'naDo, sEr afiT‘o'naDa]
phrase; } v irr S. 444 ser

sich begeistern (für)
¡ Sie begeistert sich für Architektur.

¡ Es aficionada a la arquitectura.

el ocio ['oT‘o] n

die Freizeit
¡ In seiner Freizeit macht mein Vater Kreuzworträtsel.

¡ En sus ratos de ocio mi padre hace crucigramas.

la actividad de ocio
[aktiÂi'Da(D) De 'oT‘o] n
¡ Una de las actividades de ocio más populares es ver la televisión.

die Freizeitbeschäftigung
¡ Eine der beliebtesten Freizeitbeschäftigungen ist das Fernsehen.

la actividad [aktiÂi'Da(D)] n

die Aktivität
¡ In unserem Klub gibt es viele Aktivitäten.

¡ En nuestro club hay muchas actividades. ¡ Bárbara es una persona muy activa.

activo, activa [ak'tiÂo, ak'tiÂa] adj la fotografía [fotoåra'fia] n
¡ Muchísima gente se dedica a la fotografía como hobby.

aktiv
¡ Bárbara ist ein sehr aktiver Mensch.

die Fotografie
¡ Viele Leute haben die Fotografie als Hobby.

fotografiar [fotoåra'f‘ar] v;
} v irr S. 439 enviar ¡ En este libro se dan consejos para fotografiar paisajes.

fotografieren
¡ In diesem Buch stehen Ratschläge dafür, wie man Landschaften fotografiert.

sacar una foto [sa'kar 'una 'foto]
phrase; } v irr S. 437 comunicar

ein Foto machen
¡ Heute finde ich mich schön, mach ein Foto von mir.

¡ Hoy me encuentro guapa, sácame una foto.

194 Hobbys

la cámara (de fotos) ['kamara
(De 'fotOs)] n
¡ La niña pide una cámara de fotos por su cumpleaños.

die Kamera
¡ Das Mädchen wünscht sich eine Kamera zum Geburtstag.

la máquina (de fotos) ['makina
(De 'fotOs)] n
¡ Voy a todos los sitios con mi máquina de fotos.

der Fotoapparat
¡ Ich gehe überall mit meinem Fotoapparat hin.

el motivo [mo'tiÂo] n
¡ La cara humana es un excelente motivo fotográfico.

das Motiv
¡ Das menschliche Gesicht ist ein hervorragendes fotografisches Motiv.

la tarjeta (de memoria) [tar'xeta
(De me'mor‘a)] n
¡ Me queda poco espacio en la tarjeta de memoria.

die Speicherkarte
¡ Ich habe nur noch wenig Platz auf der Speicherkarte.

el juego ['xƒeåo] n
¡ A los niños les encantan los juegos con una pelota.

das Spiel
¡ Die Kinder lieben Spiele mit einem Ball.

jugar [xu'åar] v; } v irr S. 441 jugar
¡ ¿Sabes jugar a las cartas?

spielen
¡ Kannst du Karten spielen?

las reglas (del juego) ['rrEålas
(DEl 'xƒeåo)] n pl
¡ No, no, las reglas no son así.

die Spielregeln
¡ Nein, nein, die Spielregeln sind nicht so.

la partida [par'tiDa] n

die Spielrunde
¡ Bitte noch eine Spielrunde, das Spiel gefällt mir sehr!

¡ Por favor, otra partida, me gusta mucho este juego. ¡ Tú siempre tienes suerte en este juego. ¡ ¡Qué mala suerte! ¡Otra vez un uno en el dado!

la suerte ['sƒErte] n

das Glück
¡ Du hast bei diesem Spiel immer Glück.

la mala suerte ['mala 'sƒErte] n

das Pech
¡ So ein Pech! Schon wieder eine Eins beim Würfeln!

el dado ['daDo] n

der Würfel
¡ Dieses Spiel wird mit zwei Würfeln gespielt.

¡ Este juego se juega con dos dados.

Hobbys

195

tirar (el dado) [ti'rar (El 'daDo)] phrase
¡ ¡Tira, a ver qué sale!

würfeln
¡ Würfle, mal sehen, was du bekommst.

Æ tirar de } S. 90
las cartas ['kartas] n pl
¡ Las cartas no están completas.

die Spielkarten
¡ Die Spielkarten sind nicht vollständig.

el ajedrez [axe'DreT] n

Schach
¡ Wenn ich Schach spiele, konzentriere ich mich sehr.

¡ Cuando juego al ajedrez me concentro mucho. ¡ ¿Qué tal si damos un paseo por el pinar?

el paseo [pa'seo] n

der Spaziergang
¡ Wie wäre es mit einem Spaziergang durch den Pinienwald?

dar una vuelta por el centro
[dar 'una 'ƒElta pOr El 'Tentro] phrase;
} v irr S. 439 dar ¡ Los sábados por la mañana doy una vuelta por el centro con mi amiga.

einen Stadtbummel machen
¡ Samstags vormittags mache ich mit meiner Freundin einen Stadtbummel.

el parasol [para'sOl] n

der Sonnenschirm
¡ Ohne Sonnenschirm kann ich nicht lange am Strand sein.

¡ Sin parasol no puedo estar mucho tiempo en la playa. ¡ Estas vacaciones voy a la playa para tomar el sol.

tomar el sol [to'mar El sOl] phrase

sich sonnen
¡ In diesem Urlaub fahre ich ans Meer, um mich zu sonnen.

hacer manualidades [a'TEr
manƒali'DaDes] phrase;
} v irr S. 440 hacer ¡ A Carmen le gusta hacer manualidades, hace maravillas.

basteln
¡ Carmen bastelt gern, sie macht wunderschöne Dinge.

la herramienta [Erra'm‘enta] n

das Werkzeug
¡ Ich brauche den Hammer. Hast du gesehen, wo meine Werkzeuge sind?

¡ Necesito el martillo. ¿Has visto dónde están mis herramientas?

la navaja [na'Âaxa] n
¡ Tener una navaja a mano siempre es útil.

das Taschenmesser
¡ Ein Taschenmesser zur Hand zu haben ist immer nützlich.

Æ In der Umgangssprache wird das Wort vídeo sowohl für das Gerät als auch für den Film benutzt. el flash [flaS] n. wobei das e betont wird. In Lateinamerika sagt man el video. . pl el objetivo [OÂxe'tiÂo] n das Objektiv ¡ Dieses Objektiv ist ideal für Landschaftsaufnahmen. 437 comunicar ¡ En su tiempo libre Mario se dedica a fotografiar pájaros. flashs [flaSs] der Blitz ¡ Bei dieser Kamera ist der Blitz eingebaut. ¡ Esta máquina tiene el flash incorporado. la foto panorámica ['foto pano'ramika] n ¡ Esta cámara tiene una función para hacer fotos panorámicas. la cámara digital ['kamara Dixi'tal] n ¡ Al final me he comprado también una cámara digital. ¡ Ya tengo el carrete lleno. } v irr S.196 Hobbys el centro de ocio ['Tentro De 'oT‘o] n ¡ ¿Has ido ya al nuevo centro de ocio y deporte? das Freizeitzentrum ¡ Warst du schon im neuen Sport. sich widmen ¡ In seiner Freizeit widmet Mario sich der Vogelfotografie. ¡ Este objetivo es ideal para sacar paisajes. das Panoramabild ¡ Diese Kamera hat eine Funktion für Panoramabilder. die Videokamera ¡ Die Väter nahmen den Tanz der Kinder mit der Videokamera auf. ¡ Luís saca unos retratos muy bonitos en blanco y negro.und Freizeitzentrum? dedicarse [deDi'karse] v. el retrato [rrE'trato] n das Porträt ¡ Luís macht sehr schöne Porträts in Schwarz-Weiß. la cámara de vídeo ['kamara De 'ÂiDeo] n ¡ Los padres grabaron el baile de los niños con la cámara de vídeo. Æ película } S. aufnehmen ¡ Ich habe die schönsten Momente der Party gefilmt. die Digitalkamera ¡ Schließlich habe ich mir auch eine Digitalkamera gekauft. 173 grabar [gra'Âar] v filmen. el carrete [ka'rrEte] n der Film ¡ Mein Film ist schon voll. ¡ He grabado los momentos más bonitos de la fiesta.

riskieren ¡ Du riskierst es zu verlieren. riskant ¡ Mach das ja nicht. Adivina. 438 contar ¡ Apuesto por este candidato. pl inv ¡ El rompecabezas es todavía muy difícil para la niña. arriesgar [arr‘ez'åar] v. wo ich meine Fotos entwickeln lassen kann. arriesgada [arr‘ez'åaDo. ¡ A ver si lo adivinas. la colección [kole(å)'T‘On] n die Sammlung ¡ Juan Carlos hat eine beeindruckende Sammlung alter Münzen. apostar [apOs'tar] v. erraten ¡ Mal sehen. } v irr S. ¿qué es? das Rätsel ¡ Ich gebe dir ein Rätsel auf. arr‘ez'åaDa] adj ¡ No se te ocurra hacer eso. das ist sehr riskant. 437 apagar ¡ Arriesgas perder. arriesgado. adivinar [aDiÂi'nar] v acertar [aTEr'tar] v. revelar [rrEÂe'lar] v entwickeln ¡ Ich suche ein Geschäft. es muy arriesgado. ob du es errätst. adivinanza. } v irr S. Rat mal.Hobbys 197 la copia ['kop‘a] n der Abzug ¡ Wieviele Abzüge möchten Sie von diesem Foto? ¡ ¿Cuántas copias quiere de esta foto? ¡ Estoy buscando una tienda donde revelar mis fotos. das Puzzle ¡ Das Puzzle ist für das Mädchen noch zu schwer. ¡ Juan Carlos tiene una colección impresionante de monedas antiguas. setzen auf ¡ Ich setze auf diesen Kandidaten. coleccionar [kole(å)T’o'nar] v sammeln ¡ Meine Kollegin sammelt Glas. was es ist. } v irr S. du hast es erraten! el rompecabezas [rrOmpeka'ÂeTas] n. wetten. 441 pensar ¡ ¡Muy bien. ¡ Mi compañera colecciona objetos de cristal. . has acertado! erraten ¡ Prima. la adivinanza [aDiÂi'nanTa] n ¡ Te voy a poner una adivinanza.

ich streiche die Wand lieber. el papel (pintado) [pa'pEl (pin'taDo)] n ¡ No me gusta el papel pintado. die Tapete ¡ Ich mag keine Tapeten. la escalera [eska'lera] n die Leiter ¡ Halt die Leiter fest. empapelar [empape'lar] v tapezieren ¡ Das Zimmer muss neu tapeziert werden. ¡ Para arreglar el armario. el bricolaje [briko'laxe] n renovar [rrEno'Âar] v. } v irr S. necesito puntas. prefiero pintar la pared. streichen ¡ Ich will die Wohnung streichen. . 437 comunicar ¡ Los fines de semana. das Heimwerken ¡ Heimwerken ist sehr modern. ¡ Este escritor es un aficionado de la caza. mi cuñado va a pescar. la punta ['punta] n der Nagel ¡ Um den Schrank zu reparieren. ¡ Detrás de la puerta vamos a colocar unos ganchos. brauche ich Nägel. voy a clavar unas puntas. ¡ Esta pintura se puede lavar. ¡ Hay que empapelar esta habitación. ¡ Agarra la escalera mientras yo voy subiendo. während ich hinaufsteige. ¡ Quiero pintar la casa.198 Hobbys la caza ['kaTa] n die Jagd ¡ Dieser Schriftsteller geht mit Leidenschaft auf die Jagd. pescar [pes'kar] v. clavar una punta [kla'Âar 'una 'punta] phrase ¡ Dáme el martillo. el gancho ['gantSo] n der Haken ¡ Hinter der Tür werden wir ein paar Haken anbringen. ich schlage ein paar Nägel ein. einen Nagel einschlagen ¡ Gib mir den Hammer. 438 contar ¡ El edificio viejo lo van a renovar. la pintura [pin'tura] n pintar [pin'tar] v die Farbe ¡ Diese Farbe ist abwaschbar. ¡ Hacer bricolaje está de moda. renovieren ¡ Das alte Gebäude wird renoviert. angeln ¡ Am Wochenende geht mein Schwager angeln. } v irr S.

la cuerda ['kƒErDa] n die Schnur. el hilo ['ilo] n ¡ Este hilo se usa para telas finas. das Brett ¡ Gib mir vier Bretter. die Säge ¡ Mit einer Säge kannst du den Tisch verkleinern. la aguja [a'åuxa] n die Nähnadel ¡ Hast du Nähnadel und Faden? ¡ ¿Tienes hilo y aguja . el destornillador [destOrniùa'DOr] n ¡ Necesito un destornillador para arreglar la cafetera. la tabla (de madera) ['taÂla (De ma'Dera)] n ¡ Dame cuatro tablas de madera y te hago una estantería. um die Kaffeemaschine zu reparieren.Hobbys 199 el martillo [mar'tiùo] n der Hammer ¡ Der Hammer liegt im Werkzeugkasten. ¡ El martillo está en la caja de herramientas. verschnüren ¡ Es ist wichtig. ¡ Es importante atar bien el paquete. das Paket gut zu verschnüren. ¡ Voy a atar el paquete con una cuerda. la sierra ['s‘Erra] n ¡ Con una sierra puedes hacer la mesa más pequeña. der Faden ¡ Dieser Faden wird für feine Stoffe gebraucht. das Seil ¡ Ich binde das Paket mit einer Schnur zu. der Schraubenzieher ¡ Ich brauche einen Schraubenzieher. ¡ Los tornillos para montar la estantería van incluídos en la caja. atar [a'tar] v zubinden. und ich baue dir ein Regal. el tornillo [tOr'niùo] n die Schraube ¡ Die Schrauben zum Aufbau des Regals liegen bei.

abierta [a'‘Erto. Geschenke usw. } v irr S. ¡ Cómprate este pantalón. ¡ He comprado un abrigo. anbieten ¡ Wir bieten den besten Service an. geschlossen ¡ Wir können Sie nicht bedienen. der Kauf ¡ Du hast einen guten Kauf gemacht. comprar [kOm'prar] v kaufen ¡ Ich habe einen Mantel gekauft. wir haben schon geschlossen. wir verkaufen keine Kalender. no vendemos calendarios. TE'rraDa] adj ¡ No la podemos atender. está de oferta. ¡ La venta de dulces sube en Navidades. ¡ Lo siento. } v irr S. está cerrado ya. vender [ben'dEr] v verkaufen ¡ Tut mir leid. cerrado. ir de compras [ir De 'kOmpras] phrase. ofrecer [ofre'TEr] v. geöffnet. a'‘Erta] adj ¡ A estas horas. 438 conocer ¡ Ofrecemos el mejor servicio. abierto. Æ hacer la compra bedeutet Essen oder andere Artikel des täglichen Lebens einkaufen. la librería está todavía abierta.200 Auswählen und Bezahlen Shoppen Auswählen und Bezahlen la compra ['kOmpra] n ¡ Has hecho una buena compra. offen ¡ Um diese Zeit ist die Buchhandlung noch geöffnet. ir de compras bedeutet größere Artikel wie Kleidung. die ist im Angebot. Fernseher. 441 ir ¡ Mañana tengo que ir de compras al centro. la oferta [o'fErta] n das Angebot ¡ Kauf dir diese Hose. la venta ['benta] n der Verkauf ¡ Der Verkauf von Süßigkeiten erhöht sich an Weihnachten. cerrada [TE'rraDo. . einkaufen gehen ¡ Morgen muss ich in die Stadt einkaufen gehen. einkaufen.

kOm'pleta] adj ¡ Quisiera devolver este juego. ¡ Dort verkaufen sie Gebrauchtwagen. agotada [aåo'taDo. } v irr S. Dagegen bedeutet saber. te sale más barato. bedienen ¡ In diesem Geschäft wird man gut bedient. ¡ Si lo compras usado. nuevo. wählen ¡ Ana wählt immer das Teuerste. agotado. completa [kOm'pleto. } v irr S. gustar [gus'tar] v ¡ Le gustó el regalo a tu hermano? gefallen ¡ Hat das Geschenk deinem Bruder gefallen? Æ Mit dem Infinitiv benutzt man gustar immer dann. aussuchen ¡ Such dir das Buch aus. ausverkauft ¡ Dieses Modell ist leider ausverkauft. u'saDa] adj ¡ Allí venden coches usados. no está completo. 437 coger ¡ Escoge el libro que más te guste. Gebraucht¡ Wenn du es gebraucht kaufst. das dir am besten gefällt. . } v irr S. nueva ['nƒeÂo. dass ein Gericht oder ein Lebensmittel einen bestimmten Geschmack hat: Este pollo sabe a canela. – Die Suppe schmeckt mir (gut). aåo'taDa] adj ¡ Este modelo está agotado. wenn im Deutschen das Adverb gern verwendet wird: Me gusta pasear. elegir [elE'xir] v. Es bedeutet aber auch (gut) schmecken: Me gusta esta sopa. vollständig ¡ Ich möchte dieses Spìel zurückgeben. lo siento. gebraucht. 442 perder ¡ En esta tienda te atienden muy bien. son muy amables.Auswählen und Bezahlen 201 atender [aten'dEr] v. – Ich gehe gern spazieren. escoger [eskO'xEr] v. 'nƒeÂa] adj neu ¡ Was für ein schöner Pulli! Ist der neu? ¡ ¡Qué jersey tan bonito! ¿Es nuevo? usado. usada [u'saDo. ist es billiger. sie sind sehr freundlich. – Dieses Huhn schmeckt nach Zimt. 438 corregir ¡ Ana siempre elige lo más caro. completo. es ist nicht vollständig.

wie teuer der Fisch ist? Æ barato und caro können mit ser oder estar kombiniert werden. ¡ El precio me parece un poco alto. ¡ ¿Cuánto cuestan estos pendientes? ¡ ¿Qué cuesta esta crema? costar [kOs'tar] v. los costes ['kOstes] n pl die Kosten ¡ Wenn du willst. . barata [ba'rato. dass Fisch generell teuer ist. compartimos los costes del viaje. por favor. 202 billig ¡ Ich werde einen billigen Flug für die Ferien suchen. während el pescado está caro sich auf den Tagespreis des Fisches bezieht. me puede cobrar este libro. cara ['karo. abkassieren zu übersetzen. teilen wir die Kosten der Reise. Æ caro } S. Æ cobrar ist mit kassieren. Was kostet …? ¡ Was kosten diese Handschuhe? la caja ['kaxa] n ¡ Pase por caja. die Kasse ¡ Kommen Sie bitte zur Kasse. barato. cobrar [ko'Ârar] v kassieren ¡ Können Sie bitte für dieses Buch kassieren? ¡ Por favor. ist aber gebräuchlicher als das deutsche Wort. Æ premio } S. ba'rata] adj ¡ Voy a buscar un vuelo barato para las vacaciones. 192 caro. 'kara] adj ¡ ¿Has visto qué caro está el pescado? teuer ¡ Hast du gesehen. dass sie die Ware abkassiert oder zum Kellner sagen: ¡Cóbreme! – Kassieren Sie bei mir ab!. } v irr S.202 Auswählen und Bezahlen el precio ['preT‘o] n der Preis ¡ Der Preis erscheint mir ein bisschen hoch. ¡ Estos pendientes valen siete euros. } v irr S. 444 valer ¿Cuánto vale …? ['kƒanto 'Âale] phrase ¡ ¿Cuánto valen estos guantes? kosten ¡ Wie viel kosten diese Ohrringe? Was kostet …? ¡ Was kostet diese Creme? kosten ¡ Diese Ohrringe kosten sieben Euro. ¡ Si quieres. 438 contar ¿Qué cuesta …? [ke 'kƒesta] phrase valer [ba'lEr] v. el pescado es caro bedeutet. So kann man die Verkäuferin bitten.

nutzen Sie unsere Angebote in der Parfümerieabteilung. ¡ Son dos cuarenta y cinco. der Kunde. permitirse [pErmi'tirse] v sich leisten ¡ So ein teures Auto kann ich mir nicht leisten. satisfecho. satisfecha [satis'fetSo. – Bien. } v irr S. ¡ ¿Te has gastado todo el dinero? gastar(se) [gas'tar(se)] v ausgeben ¡ Hast du das ganze Geld ausgegeben? el recibo [rrE'TiÂo] n die Quittung. ich gehe einen Einkaufsbummel machen. 443 sentir ¡ Acabo de adquirir un coche. ¡ No puedo permitirme comprar un coche tan caro. . lo tengo justo. ¡ Aquí tiene el recibo. ¡ Tiene quince días para cambiar la falda. ir de tiendas [ir De 't‘endas] phrase. } v irr S. kli'enta] n ¡ Señores clientes. ich habe es passend. bekommen Sie Ihr Geld zurück. einen Einkaufsbummel machen ¡ Tschüss. erwerben ¡ Ich habe gerade ein Auto erworben. zufrieden ¡ Wenn Sie nicht zufrieden sind. la clienta [kli'ente. – Gut. satis'fetSa] adj ¡ Si no queda satisfecho. cambiar [kam'b‘ar] v umtauschen ¡ Sie haben zwei Wochen. el cliente. adquirir [aDki'rir] v. me voy de tiendas. ¡ Vivir con tanto lujo es demasiado para mí.Auswählen und Bezahlen 203 justo ['xusto] adj passend ¡ Das macht zwei fünfundvierzig. 441 ir ¡ Adios. um den Rock umzutauschen. ist zu viel für mich. le devolvemos su dinero. aprovechen las ofertas en nuestra sección de perfumería. die Kundin ¡ Verehrte Kunden. der Beleg ¡ Hier haben Sie die Quittung. el lujo ['luxo] n der Luxus ¡ In so viel Luxus zu leben.

Schlange zu stehen. 445 volver ¡ La tienda va a devolverme el dinero.und Fleischtheken usw. } v irr S. disponible [dispo'niÂle] adj vorrätig ¡ Es tut uns leid. guardar cola [gƒar'Dar 'kola] phrase ¡ Vámonos. por favor? – Halten Sie bitte meinen Platz frei. el modelo que usted ha elegido no está disponible. Schlange stehen ¡ Komm. reklamieren ¡ Wenn ein Teil fehlt. die Reklamation ¡ Guten Tag. } v irr S. erhältlich sein ¡ Dieses Bügeleisen ist nicht mehr erhältlich. 437 comunicar ¡ Esta plancha ya no se fabrica. ¡ Lo sentimos. . la reclamación [rrEklama'T‘On] n ¡ Buenos días. das Modell. la cola ['kola] n die Warteschlange. ¡ Hay una cola enorme en la caja. no me apetece guardar cola. 437 comunicar ¡ ¿A quién le toca ahora? an der Reihe sein ¡ Wer ist jetzt an der Reihe? Æ In spanischen Läden oder an Verkaufstheken fragt man sofort die Anstehenden ¿Quién es la última? bzw. wir gehen. ¡ Éste no es el modelo que había encargado. ich habe keine Lust. Geld zurückgeben ¡ Der Laden wird mir das Geld zurückgeben. ist nicht vorrätig. } v irr S. tienes que reclamar. kann man jemanden bitten: ¿Me guarda la vez. sind auch Nummernzettel – tickets üblich. fabricarse [faÂri'karse] v. die Schlange ¡ Es gibt eine lange Warteschlange an der Kasse.204 Auswählen und Bezahlen tocar [to'kar] v. wer denn nun dran ist. das ich bestellt hatte. An Fisch. ich komme wegen einer Reklamation. das Sie gewählt haben. vengo por una reclamación. devolver el dinero [deÂOl'ÂEr El di'nero] phrase. Wenn man sich kurz aus der Schlange entfernt. reclamar [rrEkla'mar] v ¡ Si falta una pieza. ¿Quién es el último? – Wer ist die/der Letzte? So gibt es keinen Streit darüber. musst du reklamieren. el modelo [mo'Delo] n das Modell ¡ Das ist nicht das Modell. Diese Frage wird auch pedir la vez – in etwa den Platz erfragen – genannt.

¡ Me han hecho diez euros de descuento. rebajada [rrEÂa'xaDo. le tengo que dar un billete de veinte. no tengo dinero suelto. kostenlos ¡ Diese Software ist kostenlos. was für eine schöne Tasche! Und so billig! Ein echtes Schnäppchen. . la vuelta ['bƒElta] n das Rückgeld ¡ Hier haben Sie das Rückgeld. die sehr günstig ist. rrEÂa'xaDa] adj ¡ El vestido está rebajado un sesenta por ciento. ¡qué bolso más bonito! ¡Y qué barato! Una auténtica ganga. llévate la bolsa de la compra. herabgesetzt ¡ Das Kleid ist um sechzig Prozent herabgesetzt. la ganga ['gaÎga] n das Schnäppchen ¡ Schau mal. ¡ Lo siento. la bolsa de la compra ['bOlsa De la 'kOmpra] n ¡ Si vas a la carnicería. ¡ En el escaparate de esta librería exponen todas las novedades. ¡ Aquí tiene la vuelta. el descuento [des'kƒento] n der Rabatt ¡ Ich habe zehn Euro Rabatt bekommen. ¡ Le voy a enseñar un panty que está muy bien de precio. el escaparate [eskapa'rate] n das Schaufenster ¡ Im Schaufenster dieser Buchhandlung sind alle Neuerscheinungen ausgestellt. gratuita [gra'tƒito. ich muss Ihnen einen ZwanzigerSchein geben. bien de precio [b‘en de 'preT‘o] phrase günstig ¡ Ich zeige Ihnen eine Strumpfhose. die Einkaufstasche ¡ Wenn du zum Metzger gehst. las rebajas [rrE'Âaxas] n pl der Schlussverkauf ¡ Nach Dreikönig beginnt der Schlussverkauf.Auswählen und Bezahlen 205 el dinero suelto [di'nero 'sƒElto] n das Kleingeld ¡ Tut mir leid. nimm die Einkaufstasche mit. rebajado. ¡ Después de Reyes empiezan las rebajas. gra'tƒita] adj ¡ Este software es gratuito. ich habe kein Kleingeld. gratuito. ¡ Mira.

Geschäfte la tienda ['t‘enda] n el comercio [ko'mErT‘o] n los grandes almacenes ['grandes alma'Tenes] n pl das Geschäft. der Einkaufswagen ¡ Samstags gehen wir in den Supermarkt und laden den Einkaufswagen voll. el carro (de la compra) ['karro (De la 'kOmpra)] n ¡ Los sábados vamos al supermercado y cargamos el carro. la escalera (mecánica) [eska'lera (me'kanika)] n ¡ El niño tiene miedo a subir por la escalera mecánica. die Rolltreppe ¡ Das Kind hat Angst davor. der Einkaufszettel ¡ Ich gehe immer mit Einkaufszettel zum Supermarkt. mit der Rolltreppe zu fahren. der Laden das Geschäft das Kaufhaus der Supermarkt der große Supermarkt das Einkaufszentrum das Lebensmittelgeschäft der Markt die Bäckerei die Metzgerei der Obstladen der Gemüseladen el supermercado [supErmEr'kaDo] n el hipermercado [ipErmEr'kaDo] n el centro comercial ['Tentro komEr'T‘al] n la tienda de alimentos ['t‘enda De ali'mentOs] n el mercado [mEr'kaDo] n la panadería [panaDe'ria] n la carnicería [karniTe'ria] n la frutería [frute'ria] n la verdulería [bErDule'ria] n .206 Geschäfte la lista de la compra ['lista De la 'kOmpra] n ¡ Yo siempre voy al supermercado con la lista de la compra.

werden in Geschäften mit spezieller Lizenz verkauft. la tienda de ropa ['t‘enda De 'rrOpa] n la pastelería [pastele'ria] n la charcutería [tSarkute'ria] n la pescadería [peskaDe'ria] n la floristería [floriste'ria] n la joyería [xoje'ria] n la boutique [bu'tik] n la droguería [droåe'ria] n la tienda de deportes ['t‘enda De De'pOrtes] n das Bekleidungsgeschäft die Konditorei der Wurstwarenladen der Fischladen der Blumenladen der Juwelier die Boutique die Drogerie das Sportgeschäft die Reinigung der Elektroladen das Fotogeschäft der Optiker das Schreibwarengeschäft der Kurzwarenladen la tintorería [tintore'ria] n la tienda de electricidad ['t‘enda De elektriTi'Da(D)] n la tienda de fotos ['t‘enda De 'fotOs] n la óptica ['optika] n la papelería [papele'ria] n Æ librería } S. Zigaretten. taÂake'ria] n Æ In Spanien ist der Verkauf von Tabak staatlich geregelt. auch Unterwäsche la juguetería [xuåete'ria] n das Spielwarengeschäft . den estancos.Geschäfte 207 el estanco ES. la tabaquería LA der Tabakladen [es'taÎko. la zapatería [Tapate'ria] n la librería [liÂre'ria] n das Schuhgeschäft die Buchhandlung Æ Meist führen kleine Buchhandlungen auch das übliche Sortiment an Schreibwaren. 207 la mercería [mErTe'ria] n und Strümpfe. Æ In der mercería gibt es außer Kurzwaren. also Nähutensilien. sie heißen dann librería y papelería. Zigarren usw.

.208 Geschäfte la tienda de souvenirs ['t‘enda De suÂe'nirs] n der Andenkenladen der Kiosk el quiosco ['k‘Osko] n Æ Das Wort kann auch kiosko geschrieben werden.

la comida – das Mittagessen. essen ¡ Ich muss jetzt sofort etwas essen. die Nahrung ¡ Der Mensch braucht jeden Tag eine ausreichende Menge Nahrung. Æ Der Begriff nutrición ist wissenschaftlicher als alimentación. das Nahrungsmittel. das auch für das Essen während der Frückstückspause am Vormittag verwendet wird. die Ernährung ¡ Eine gute Ernährung ist sehr wichtig. ¡ Normalerweise nimmt man fünf Mahlzeiten am Tag zu sich. la merienda – die Vesper und la cena – das Abendessen. la alimentación [alimenta'T‘On] n ¡ Una buena alimentación es fundamental. el hambre ['ambre] n der Hunger ¡ Was für einen Hunger ich habe! ¡ ¡Qué hambre tengo! Æ aula } S. Æ comer heißt im Prinzip essen. das Lebensmittel ¡ Milch ist ein sehr nährstoffreiches Lebensmittel. dass man immer cenar und cena für das Abendessen benutzt und nicht comer oder comida. comer [ko'mEr] v ¡ Tengo que comer algo ahora mismo.Allgemeine Begriffe 209 Ernährung Ernährung Allgemeine Begriffe el alimento [ali'mento] n ¡ La leche es un alimento muy nutritivo. ¡ La comida varía mucho según las regiones. 136 . la comida [ko'miDa] n das Essen. die Mahlzeit ¡ Das Essen ist sehr unterschiedlich je nach Region. el almuerzo – das (zweite) Frühstück. Daneben hat es aber noch die spezielle Bedeutung zu Mittag essen. Wichtig ist außerdem. los alimentos [ali'mentOs] n pl ¡ El hombre necesita una cantidad suficiente de alimentos cada día. Dabei konkurriert es mit almorzar. Æ Die fünf Mahlzeiten in Spanien sind el desayuno – das Frühstück. ¡ Lo normal es hacer cinco comidas al día.

no tengo mucho apetito. durstig sein ¡ Bei dieser Hitze sind die Kinder sehr durstig. die ich gekocht habe? ¡ ¿Te gustan las lentejas que he preparado? Æ gustar } S. gern essen ¡ Schmecken dir die Linsen. nein. no quiero. ¡ Esta sed me está matando. Æ Als intransitives Verb bezieht sich beber auf das Trinken von Alkohol: ¿Quieres una cerveza? No. el apetito [ape'tito] n ¡ Gracias. saber [sa'ÂEr] v. ¡ Hay que beber mucho durante el día. beber [be'ÂEr] v trinken ¡ Man soll während des Tages viel trinken. – Möchtest du ein Bier? Nein danke. tener sed [te'nEr seD] phrase. ¡Que aproveche! [ke apro'ÂetSe] phrase Guten Appetit! Guten Appetit! Prost! der Geschmack ¡ Dieser Wein hat einen ausgezeichneten Geschmack. ¿tú no? Æ aula } S. 136 hungrig sein ¡ Ich bin sehr hungrig.210 Allgemeine Begriffe tener hambre [te'nEr 'ambre] phrase. } v irr S. gustar [gus'tar] v schmecken. 443 saber ¡ La comida no sabe a nada. Du nicht? la sed [seD] n der Durst ¡ Dieser Durst macht mich fertig. 201 . } v irr S. 444 tener ¡ Tengo mucha hambre. ¡Buen provecho! [bƒen pro'ÂetSo] phrase ¡Salud! [sa'lu(D)] phrase el sabor [sa'ÂOr] n ¡ Este vino tiene un sabor excelente. 444 tener ¡ Con este calor los niños tienen mucha sed. ich trinke keinen Alkohol. Æ gustar } S. der Appetit ¡ Danke. ich habe nicht viel Appetit. gracias. 201 schmecken ¡ Das Essen schmeckt nach nichts. No bebo. } v irr S.

'freska] adj frisch ¡ Guter Fisch muss frisch sein. oder Para mí. 211 sauer ¡ Diese Zitronenbonbons sind vielleicht sauer! salado.Allgemeine Begriffe 211 rico. Æ rico } S. En mi opinión. deliciosa [deli'T‘oso. ¡ No se te olvide comprar dos botellas de vino tinto. delicioso. z. B. salado. werden mit estar kombiniert. fresco. Æ rico } S. dulce. deli'T‘osa] adj köstlich ¡ Dieser Karamellpudding ist köstlich. rica ['rriko. ¡ ¡Nos trae una jarra de vino de la casa. la sopa de almendras es un plato delicioso. la sopa de almendras es deliciosa. amargo). 211 ¡ Este flan está delicioso. 211 salzig ¡ Das Fleisch ist sehr salzig. salada [sa'laDo. ácida ['aTiDo. ¡ Algunos platos mexicanos son muy picantes. wenn es sich um das Essen handelt. – Ich finde. 211 ácido. picante [pi'kante] adj scharf ¡ Einige mexikanische Gerichte sind sehr scharf. B. Spricht man aber allgemein über Essen. por favor! la jarra ['xarra] n der Krug ¡ Bringen Sie uns bitte einen Krug von dem Hauswein! . Æ rico } S. benutzt man ser. 211 la botella [bo'teùa] n die Flasche ¡ Vergiss nicht. ¡ El buen pescado tiene que estar fresco. dulce ['dulTe] adj süß ¡ Diesen Kuchen finde ich sehr süß. sa'laDa] adj ¡ La carne está muy salada. ¡ Esta tarta la encuentro muy dulce. die sich auf das Essen beziehen (z. Æ rico } S. 'rrika] adj lecker ¡ Der Kuchen ist aber lecker! ¡ ¡Qué rico está este pastel! Æ Adjektive. fresca ['fresko. Mandelsuppe ist etwas Köstliches. das man vor sich hat: Esta paella está deliciosa – Diese Paella ist köstlich (geraten). zwei Flaschen Rotwein zu kaufen. 'aTiDa] adj ¡ ¡Caramba! ¡Qué ácidos son estos caramelos! Æ rico } S.

'kruDa] adj roh ¡ Karotten esse ich immer roh. ¡ El agua debe hervir. ¡ Die Plätzchen werden zehn Minuten im Ofen gebacken. No me gusta el pan muy cocido. } v irr S. z. hecha ['etSo. kochen ¡ Mein Mann kocht sehr gern. } v irr S. ¡ Las zanahorias las como siempre crudas.B. – Die Milch soll nicht kochen. cocer [ko'TEr] v. 'etSa] adj ¡ La carne ya está hecha. crudo. – Meine Mutter kocht gerade.La leche no debe hervir. z. B. Párteme un trozo de queso.212 Allgemeine Begriffe preparar [prepa'rar] v cocinar [koTi'nar] v zubereiten ¡ Antonio bereitet den Salat zu. ist wieder etwas anderes. Mi madre está preparando la comida. außer dem normalen Kochvorgang (wie in cocer la verdura – das Gemüse kochen) auch noch backen aus. Und schließlich drückt das spanische cocer (en el horno). frittieren. backen ¡ Du musst die Kartoffeln noch kochen. das dem deutschen kochen so ähnlich scheint. Eine Flüssigkeit. hervir [Er'Âir] v. 443 sentir kochen ¡ Das Wasser muss kochen. ¡ Tienes que cocer todavía las patatas. ¡ Al niño le voy a cortar la carne. hecho. ¡ Las pastas se cuecen diez minutos al horno. Æ hervir } S. – Ich mag kein stark gebackenes Brot. Daneben gibt es das weitgehend synonyme partir. ¡ Kannst du mir ein Stück von diesem Käse abschneiden? Æ Im Prinzip heißt schneiden – cortar. z. die kocht. 441 oler kochen. B. z. cruda ['kruDo. Die Essenszubereitung ist preparar la comida. z. ¡ Antonio prepara la ensalada. 442 reír ¡ Ya he frito las patatas. wenn der Gedanke des „Teils“ (parte) präsent ist. – Ich koche sehr gern. braten ¡ Ich habe die Kartoffeln schon frittiert. B. B. abschneiden ¡ Ich werde dem Kind das Fleisch schneiden. Me encanta cocinar. gar ¡ Das Fleisch ist schon gar. – Schneide mir ein Stück Käse ab. Æ Im Spanischen wird genauer als im Deutschen zwischen den verschiedenen Arten des Kochens unterschieden. ¡ A mi marido le encanta cocinar. das immer dann benutzt wird. ¡ ¿Me puedes cortar un trozo de este queso? cortar [kOr'tar] v schneiden. } v irr S. . Die Aktivität Kochen ist cocinar. 212 freír [fre'ir] v.

calentar [kalen'tar] v. condimentar [kOndimen'tar] v würzen ¡ Paprika wird benutzt. asar a la parrilla [a'sar a la pa'rriùa] phrase ¡ En este restaurante se puede ver cómo asan la carne a la parrilla. Æ cortar } S. bei Schinken und Käse. sabe mejor. grillen ¡ Morgen grillen wir im Garten. ¡ Los pimientos me gustan asados al horno.Allgemeine Begriffe 213 partir [par'tir] v aufschneiden ¡ Wir schneiden jetzt den Schinken auf. asar [a'sar] v braten ¡ Paprika mag ich im Ofen gebraten. von einer Wurst. z. poner al fuego [po'nEr al 'fƒeåo] phrase. ¡ El pimentón se utiliza para condimentar la carne de cerdo. } v irr S. warm machen ¡ Ich mache die Milch warm. um Schweinefleisch zu würzen. 442 poner aufsetzen ¡ Setz die Milch auf. ¡ Vamos a partir el jamón. rodaja ist immer eine runde Scheibe. } v irr S. das schmeckt besser. wie das Fleisch gegrillt wird. die Scheibe ¡ Gib mir bitte eine Scheibe Brot. grillen ¡ In diesem Restaurant kann man sehen. ¡ Al final echas unas gotas de limón. 212 la rebanada [rrEÂa'naDa] n ¡ Pásame una rebanada de pan. la gota ['gota] n der Tropfen ¡ Zum Schluss gibst du ein paar Tropfen Zitronensaft dazu. ¡ Pon la leche al fuego. . B. z. B. aliñar [ali'®ar] v ¡ No se te olvide aliñar la ensalada. den Salat anzumachen. loncha wird für eine große. weiche Scheibe genommen. anmachen ¡ Vergiss nicht. 441 pensar ¡ Voy a calentar la leche. Æ Für Scheibe stehen mehrere Wörter zur Verfügung: rebanada ist nur die Scheibe Brot. hacer una barbacoa [a'TEr una barÂa'koa] phrase ¡ Mañana hacemos una barbacoa en el jardín.

¡ Podemos comprar una caja de cerveza entera. por favor.214 Allgemeine Begriffe añadir [a®a'Dir] v hinzufügen ¡ Nach dem Anbraten der Zwiebeln fügt man das Gemüse hinzu. die Dose ¡ Wir nehmen ein paar Büchsen Ölsardinen mit. der Käse ist verdorben! congelado. echarse a perder [e'tSarse a pEr'DEr] phrase ¡ ¡Vaya. el queso se ha echado a perder! verderben ¡ Oh. madura [ma'Duro. die Kiste ¡ Eine Schachtel Pralinen von 200 Gramm. tiefgekühlt ¡ Tiefgekühlte Pizza schmeckt nicht schlecht. ¡ Después de freír la cebolla. ¡ ¿Qué hay en estas bolsas? – La compra del supermercado. der Beutel ¡ Was ist in diesen Tüten? – Die Einkäufe aus dem Supermarkt. la lata ['lata] n ¡ Nos llevamos unas latas de sardinas. la bolsa ['bOlsa] n die Tüte. congelada [kOÎxe'laDo. ¡ Una caja de bombones de 200 gramos. kOÎxe'laDa] adj ¡ La pizza congelada no sabe mal. se añaden las verduras. ma'Dura] adj ¡ ¿Esta piña está madura? reif ¡ Ist diese Ananas reif? . ¡ Las lentejas se conservan mucho tiempo. maduro. conservarse [kOnsEr'Âarse] v sich halten ¡ Linsen halten sich lange. ¡ ¿Me puedes dar la receta de este pastel? la receta [rrE'Teta] n das Rezept ¡ Kannst du mir das Rezept für diesen Kuchen geben? el paquete [pa'kete] n die Packung ¡ Geben Sie mir bitte eine Packung Kekse! ¡ ¿Me da un paquete de galletas? la caja ['kaxa] n die Schachtel. bitte! ¡ Wir können ja eine ganze Kiste Bier kaufen.

. B. Æ la piel ist die Schale der meisten Früchte. amargo. Æ In Spanien bedeutet agua mineral – Mineralwasser immer Wasser ohne Kohlensäure. rallado. rallada [rra'ùaDo. gerieben ¡ Darüber streut man geriebenen Käse. seco. wie z. 'seka] adj ¡ Prefiero un vino seco. la dieta ['d‘eta] n die Diät ¡ Ich mache eine Diät. ¡ No comas las peras. rra'ùaDa] adj ¡ Por encima se echa queso rallado. muss man ausdücklich agua con gas bestellen. con gas [kOÎ gas] phrase ¡ ¿Me trae una botella de agua mineral con gas? mit Kohlensäure ¡ Bringen Sie mir bitte eine Flasche Mineralwasser mit Kohlensäure. Möchte man Sprudel. die sind noch unreif. recién exprimida [rrE'T‘en e(k)spri'miDo. rrE'T‘en e(k)spri'miDa] phrase ¡ Hay zumo de naranja recien exprimido. amarga [a'maråo. pelar [pe'lar] v schälen ¡ Die Kartoffeln müssen geschält werden. von Äpfeln. están todavía sin madurar. la piel [p‘El] n ¡ Como las manzanas con piel. Das deutsche Schale ist im Fall von Zitronen. trocken ¡ Ich hätte lieber einen trockenen Wein. ¡ Estoy siguiendo una dieta para adelgazar. ¡ Hay que pelar las patatas. frisch gepresst ¡ Wir haben frisch gepressten Orangensaft. a'maråa] adj ¡ Esta bebida tiene un sabor amargo. aber auch von Wurst. Apfelsinen und Nüssen la cáscara.Allgemeine Begriffe 215 sin madurar [sin maDu'rar] phrase unreif ¡ Iss die Birnen nicht. seca ['seko. um abzunehmen. recién exprimido. bitter ¡ Dieses Getränk hat einen bitteren Geschmack. die Schale ¡ Ich esse die Äpfel mit Schale.

el picnic ['piånik] n das Picknick ¡ Sie sind in den Pinienwald gegangen und machen ein Picknick. bajo en grasa. Vollwert¡ Ich esse nur Vollkornprodukte. Gebäck und Zerealien los alimentos dietéticos [ali'mentOz D‘e'tetikOs] n pl ¡ En el supermercado hay una sección de alimentos dietéticos. ¡ Se han ido al pinar a hacer un picnic. Brot. baja en grasa ['baxo eÎ 'grasa. la tostada [tOs'taDa] n la pasta ['pasta] n los macarrones [maka'rrones] n pl el arroz [a'rrOT] n. überwiegend (aber nicht nur) la barra de pan – Stangenweißbrot . ¡ El buen jamón debe tener algo de grasa. pl arroces [a'rroTes] der Toast die Nudeln die Nudeln der Reis . vegetariano. das Fett ¡ Guter Schinken muss etwas Fett haben.216 Brot. ¡ Sólo como alimentos integrales. vegetariana [bExeta'r‘ano. Gebäck und Zerealien el pan [pan] n das Brot. die Reformkost ¡ Im Supermarkt gibt es eine Abteilung mit Reformkost. 'baxa eÎ 'grasa] phrase fettarm ¡ Das ist ein fettarmer Käse. das Vitamin ¡ Apfelsinen haben viel Vitamin C. bExeta'r‘ana] adj ¡ ¿Tienen un menu vegetariano? vegetarisch ¡ Haben Sie ein vegetarisches Menü? integral [inte'åral] adj la grasa ['grasa] n Vollkorn-. ¡ Éste es un queso bajo en grasa. das Weißbrot Æ Unter Brot versteht man im Spanischen normalerweise Weißbrot. la vitamina [bita'mina] n ¡ Las naranjas tienen mucha vitamina C.

die Petits Fours das Teegebäck die Blätterteigschnecke das Spritzgebäck el pastel [pas'tEl] n la tarta ['tarta] n la galleta [ga'ùeta] n el bollo ['boùo] n el cruasán [krƒa'san] n.Brot. die Madeleine das Mehl das Brötchen das Roggenbrot. die Torte der Keks das Gebäckstück das Croissant der Donut das Muffin. das Schwarzbrot die Zerealien das Müsli die Plätzchen. pl cruasanes [krƒa'sanes] el donut ['donuD] n. pl maíces [ma'iTes] der Mais der Kuchen der Kuchen. Gebäck und Zerealien 217 el maíz [ma'iT] n. pl donuts ['donu(D)s] la madalena [maDa'lena] n la harina [a'rina] n el panecillo [pane'Tiùo] n el pan (de centeno) [pan (de Ten'teno)] n los cereales [Tere'ales] n pl el muesli ['mƒezli] n las pastas ['pastas] n pl las pastas de té ['pastaz De te] n pl la ensaimada [ensa‘'maDa] n los churros ['tSurrOs] n pl .

la papa ES-LA die Kartoffel [pa'tata. el tomate [to'mate] n la lechuga [le'tSuåa] n el pimiento [pi'm‘ento] n die Tomate der Kopfsalat der Paprika Æ Gewürzpaprika heißt el pimentón. während die kleineren. la pera ['pera] n la fresa ES. süßen Bananen von den Kanarischen Inseln. die Birne LA la frutilla die Erdbeere die Kirsche die Traube die Wassermelone die Honigmelone das Gemüse ['fresa. fru'tiùa] n la cereza [Te'reTa] n la uva ['uÂa] n la sandía [san'dia] n el melón [me'lOn] n.218 Obst und Gemüse Obst und Gemüse la fruta ['fruta] n la naranja [na'raÎxa] n el limón [li'mOn] n. plátanos heißen. aber auch in einigen Teilen Andalusiens und auf den Kanarischen Inseln. la cebolla [Te'Âoùa] n el ajo ['axo] n die Zwiebel der Knoblauch . die eine leicht gefleckte Schale haben. pl melones [me'lones] la verdura [bEr'Dura] n la patata ES. 'papa] n Æ papa für Kartoffel wird in Lateinamerika gebraucht. pl limones [li'mones] el plátano ['platano] n das Obst die Orange die Zitrone die Banane Æ Bananen aus Südamerika werden auch in Spanien als bananas bezeichnet.

pl melocotones [meloko'tones]. la arveja LA die Erbse die Gurke die Aubergine die Zucchini der Kohl das Rotkraut die grüne Bohne die schwarze Bohne die Bohne die Hülsenfrüchte die Linse die Bohne die Kichererbse [gi'sante. du'razno] n. ar'ÂExa] n el pepino [pe'pino] n la berenjena [bereÎ'xena] n el calabacín [kalaÂa'Tin] n. da'masko] n el pomelo [po'melo] n las espinacas [espi'nakas] n pl la zanahoria [Tana'or‘a] n el guisante ES. der Apfel LA el damasco die Aprikose die Grapefruit der Spinat die Karotte [alÂari'koke. la manzana [man'Tana] n el albaricoque ES. el durazno LA der Pfirsich [meloko'tOn.Obst und Gemüse 219 el melocotón ES. pl calabacines [kalaÂa'Tines] la col [kOl] n la lombarda [lOm'barDa] n la judía verde [xu'Dia 'ÂErDe ] n el fríjol LA ['frixOl] n LA [aÂi'tSƒela] n la habichuela las legumbres [le'åumbres] n pl la lenteja [len'tExa] n la alubia [a'lu‘a] n el garbanzo [gar'ÂanTo] n .

B. fischen).220 Fleisch. ternera – Kalbfleisch oder cordero – Lammfleisch. ¿Te gusta el cordero? – Magst du Lammfleisch?. der gegessen wird. werden aber in der Alltagssprache oft verkürzt. pl jamones [xa'mones] el jamón cocido [xa'mOÎ ko'TiDo] n. Fisch und Milchprodukte la carne ['karne] n la carne de cerdo ['karne De 'TErDo] n das Fleisch das Schweinefleisch Æ Die Begriffe für die einzelnen Fleischsorten beginnen zwar korrekterweise alle mit carne de …. z. pl jamones [xa'mones] la salchicha [sal'tSitSa] n el salchichón [saltSi'tSOn] n. ternera wird in der Umgangssprache auch für Rindfleisch benutzt. während pescado den „gefischten" Fisch bezeichnet (zu pescar – angeln. 220 la carne de ternera ['karne De tEr'nera] n das Kalbfleisch Æ carne de cerdo } S. 220 la carne de cordero ['karne De kOr'Dero] n das Lammfleisch Æ carne de cerdo } S. pl salchichones [saltSi'tSones] el chorizo [tSo'riTo] n el pescado [pes'kaDo] n das Hühnchen das Steak der luftgetrocknete Schinken der gekochte Schinken das Würstchen die Salami die Paprikawurst der Fisch Æ Das Wort pez bezeichnet den lebenden Fisch im Wasser.cerdo – Schweinefleisch. la carne de vacuno ['karne De Âa'kuno] n das Rindfleisch Æ carne de cerdo } S. Fisch und Milchprodukte Fleisch. . 220 el pollo ['poùo] n el filete [fi'lete] n el jamón serrano [xa'mOn sE'rrano] n.

Beide erhält man auch frisch im Fischgeschäft.Fleisch. pl mejillones [mExi'ùones] la gamba ['gamba] n el langostino [laÎgOs'tino] n la leche entera ['letSe en'tera] n la leche desnatada ['letSe Dezna'taDa] n der Lachs die Meeresfrüchte die Milch die Butter das Joghurt die Sahne der Käse die Pute die Keule das Kotelett der Speck der Seehecht die Goldbrasse der Seeteufel die Forelle die Gräte die Herzmuschel die Miesmuschel die Garnele die Riesengarnele die Vollmilch die teilentrahmte Milch . Fisch und Milchprodukte 221 el atún [a'tun] n der Thunfisch Æ el atún und el bonito sind sich sehr ähnlich. pl salmones [sal'mones] los marisco [ma'risko] n pl la leche ['letSe] n la mantequilla [mante'kiùa] n el yogur [jo'åur] n la nata ['nata] n el queso ['keso] n el pavo ['paÂo] n el muslo ['muzlo] n la chuleta [tSu'leta] n el tocino [to'Tino] n la merluza [mEr'luTa] n la dorada [do'raDa] n el rape ['rrape] n la trucha ['trutSa] n la espina [es'pina] n la almeja [al'mExa] n el mejillón [mExi'ùOn] n. Der bonito ist aber kleiner und wird auch als Spezialität in Dosen oder Gläsern angeboten. el salmón [sal'mOn] n.

Kräuter und weitere Zutaten la sal [sal] n la pimienta negra [pi'm‘enta 'neåra] n das Salz der schwarze Pfeffer der Cayennepfeffer das Paprikapulver der Zimt das Öl der Essig das Ketchup das Ei die Gewürze die Kräuter der Rosmarin der Thymian das Basilikum der Dill das Olivenöl das Sonnenblumenöl die Margarine la pimienta cayena [pi'm‘enta ka'jena] n el pimentón [pimen'tOn] n la canela [ka'nela] n el aceite [a'TE‘te] n el vinagre [bi'naåre] n el ketchup ['ke(D)tSup] n el huevo ['ƒeÂo] n las especias [es'peT‘as] n pl las hierbas aromáticas ['jErÂas aro'matikas] n pl el romero [rrO'mero] n el tomillo [to'miùo] n la albahaca [alÂa'aka] n el eneldo [e'nEldo] n el aceite de oliva [a'TE‘te De o'liÂa] n el aceite de girasol [a'TE‘te De xira'sOl] n la margarina [maråa'rina] n . Kräuter und weitere Zutaten el quesito [ke'sito] n el huevo cocido ['ƒeÂo ko'TiDo] n el huevo pasado por agua ['ƒeÂo pa'saDo pOr 'aåƒa] n die Schmelzkäseecke das hart gekochte Ei das weich gekochte Ei Gewürze.222 Gewürze.

Süßigkeiten. pl bombones [bOm'bones] el tabaco [ta'Âako] n . Knabbereien und Genussmittel 223 la mostaza [mOs'taTa] n la yema de huevo ['jema De 'ƒeÂo] n la clara de huevo ['klara De 'ƒeÂo] n der Senf das Eigelb das Eiweiß Süßigkeiten. Knabbereien und Genussmittel los dulces ['dulTes] n pl los frutos secos ['frutOs 'sekOs] n pl las patatas fritas [pa'tatas 'fritas] n pl las pipas (de girasol) ['pipas (De xira'sOl)] n pl die Süßigkeiten die Knabbereien die Kartoffelchips die Sonnenblumenkerne die Erdnuss die Haselnuss die Walnuss die Mandel die Olive der Zucker die Marmelade die Schokolade das Eis das Bonbon das eingelegte Gemüse die saure Gurke der Honig die Praline der Tabak el cacahuete [kaka'ƒete] n la avellana [aÂe'ùana] n la nuez [nƒeT] n. pl nueces ['nƒeTes] la almendra [al'mendra] n la aceituna [aTE‘'tuna] n el azúcar [a'Tukar] n la mermelada [mErme'laDa] n el chocolate [tSoko'late] n el helado [e'laDo] n el caramelo [kara'melo] n los encurtidos [eÎkur'tiDOs] n pl el pepinillo [pepi'niùo] n la miel [m‘El] n el bombón [bOm'bOn] n.

215 el zumo ES. das Getränk der Kaffee der Espresso der Milchkaffee der Tee Tee und infusión oder tisana – Æ Im Spanischen wird sprachlich zwischen té – la infusión [imfu's‘On] n Æ té } S.224 Getränke el cigarrillo [Tiåa'rriùo] n die Zigarette Æ Der Zigarillo heißt auf Spanisch el purito. 224 el agua mineral ['aåƒa mine'ral] n Æ aula } S. der Kräutertee das Mineralwasser el jugo LA der Saft das Erfrischungsgetränk die Limonade die Coca-Cola das Bier das kleine Glas Bier (vom Fass) der Wein ['Tumo. vino rosado – Rosé (alternativ: vino clarete – Rosé) und vino blanco – Weißwein. . el puro ['puro] n la pipa ['pipa] n die Zigarre die Pfeife Getränke la bebida [be'ÂiDa] n el café [ka'fe] n el café solo [ka'fe 'solo] n el café con leche [ka'fe kOn 'letSe] n el té [te] n Kräutertee unterschieden. 'xuåo] n el refresco [rrE'fresko] n la limonada [limo'naDa] n la coca-cola [koka'kola] n la cerveza [TEr'ÂeTa] n la caña ['ka®a] n el vino ['bino] n Æ Man unterscheidet vino tinto – Rotwein. 136 Æ con gas } S. wörtlich „die kleine Zigarre“.

Getränke 225 la copa ['kopa] n el cubito de hielo [ku'Âito De 'jelo] n el capuchino [kapu'tSino] n la sangría [saÎ'gria] n el mosto ['mOsto] n la sidra ['siDra] n el cava ['kaÂa] n el champán [tSam'pan] n el aperitivo [aperi'tiÂo] n el licor [li'kOr] n el aguardiente [aåƒar'D‘ente] n el cóctel ['kOktEl] n el alcohol [al'kOl] n sin alcohol [sin al'kOl] phrase der Drink der Eiswürfel der Cappuccino die Sangria der Traubensaft der Apfelwein der Sekt der Champagner der Aperitif der Likör der Schnaps der Cocktail der Alkohol alkoholfrei .

das Eiscafé ¡ In dieser Eisdiele gibt es das beste Eis der Stadt. . la bodega [bo'Deåa] n das Kellerlokal ¡ Das Ambiente in diesen Kellerlokalen mag ich sehr. die immer voller Seeleute ist. treffen wir uns in dem Café am Rathausplatz. wohin ich mit meinen Schwiegereltern essen gehen könnte? ¡ ¿Conoces un buen restaurante para ir a comer con mis suegros? el café [ka'fe] n ¡ Si quieres quedamos en el café que hay en la Plaza Mayor. la chocolatería [tSokolate'ria] n die Schokoladerie ¡ Mein Vetter hat eine Schokoladerie eröffnet. la heladería [elaDe'ria] n die Eisdiele. wo es Eintopf gibt und solche Sachen. la cafetería [kafete'ria] n die Cafeteria ¡ Gehen wir runter in die Cafeteria und trinken einen Kaffee? ¡ ¿Bajamos al la cafetería a tomar un café? ¡ Mi primo ha abierto una chocolatería. ¡ En esta heladería sirven el mejor helado de la ciudad. das Café ¡ Wenn du willst. ¡ ¿Conoces el bar que hay frente a la universidad? ¡ En el puerto hay una taberna que está siempre llena de marineros.226 Gaststätten Restaurant und Cafe Restaurant und Cafe Gaststätten el restaurante [rrEstaƒ'rante] n das Restaurant ¡ Kennst du ein gutes Restaurant. ¡ El ambiente en estas bodegas me encanta. ¡ Fuimos a una tasca típica donde te ponen puchero y cosas así. el bar [bar] n die Kneipe ¡ Kennst du die Kneipe gegenüber der Universität? la taberna [ta'ÂErna] n die Taverne ¡ Im Hafen gibt es eine Taverne. la tasca ['taska] n die Gaststätte ¡ Wir sind in eine dieser typischen Gaststätten gegangen.

pl sándwiches ['saÎgƒitSes] das Sandwich ¡ Sandwiches sind die Spezialität des Hauses. la hamburgesa [ambur'åesa] n ¡ Me gustan mucho las hamburguesas. Die Pfannen erreichen. beträchtliche Durchmesser. Gerichte und Snacks la especialidad [espeT‘ali'Da(D)] n die Spezialität ¡ Das hier ist die Spezialität des Hauses. el tentempié [tentem'p‘e] n der Imbiss ¡ Ich habe keinen großen Hunger. der Hamburger ¡ Ich esse gern Hamburger. ¡ No tengo mucha hambre. unter den Hühner. ¡ Te he preparado un bocadillo de jamón. dazu gab es ein kaltes Bier. el sándwich ['saÎgƒitS] n. con una cerveza bien fría. aber ich brauche einen kleinen Imbiss. je nach Anzahl der Esser. pero necesito un tentempié.oder Kaninchenfleisch oder Meeresfrüchte und Fisch sowie Gemüse gemischt werden.Gerichte und Snacks 227 el chiringuito [tSiriÎ'gito] n die Strandbar ¡ Wir haben in einer Strandbar Sardinen gegessen. ¡ Nos tomamos unas sardinas en un chiringuito. Die typische gelbe Farbe erhält es durch den in Spanien angebauten azafrán – Safran. el autoservicio [aƒtosEr'ÂiT‘o] n das Selbstbedienungsrestaurant ¡ Ich werde etwas im Selbstbedienungsrestaurant auf dem Flughafen essen. ¡ Ésta es la especialidad de la casa. Æ la paella (katalanisch „die Pfanne“) ist ein Pfannengericht auf der Basis von Reis. . ¡ Los sándwiches son la especialidad de la casa. ¡ Comeré algo en el autoservicio del aeropuerto. ¡ La paella es un plato muy famoso con arroz. la paella [pa'eùa] n die Paella ¡ Paella ist ein berühmtes Gericht mit Reis. el bocadillo [boka'Diùo] n das belegte Brötchen ¡ Ich habe dir ein belegtes Brötchen mit Schinken gemacht.

la sopa de pescado oder la sopa de marisco ist aber durchaus gebräuchlich. In Mexiko sind tortillas jedoch flache Maismehlfladen. ¡ Yo misma he preparado el caldo. ich werde am Sonntag einen Braten machen. die Pommes frites ¡ Pommes frites mache ich zu Hause selbst. ¡ Las tapas se conocen ahora en muchos países. la tortilla francesa ist ein einfaches Omelett. (las) alubias steht für die Bohnensuppe. ¡ Para la tortilla necesito cuatro huevos. las patatas fritas [pa'tatas 'fritas] n pl ¡ Las patatas fritas las hago en casa. die Suppe ¡ Als erstes Gericht essen wir Suppe. . Gurken und Paprikaschoten. ist ein kompakter Eierkuchen. el gazpacho ist eine kalte Suppe aus rohen Tomaten. der aus Eiern und Kartoffeln und eventuell Zwiebeln in der Pfanne zubereitet wird. die Hausmannskost ¡ Das ist ein Restaurant. Es sind las patatas und damit Punkt. das Omelett ¡ Für die Tortilla brauche ich vier Eier. Æ la tortilla de patatas. 228 la tapa ['tapa] n die Tapa ¡ Tapas sind heutzutage in vielen Ländern bekannt. la sopa ['sopa] n ¡ De primero comeremos una sopa. ¡ Antes. el puchero [pu'tSero] n der Eintopf ¡ Früher aßen die Leute auf dem Land jeden Tag Eintopf.228 Gerichte und Snacks la tortilla [tOr'tiùa] n die Tortilla. ¡ Creo que voy a poner un asado el domingo. Æ Niemals würde man Kartoffelsuppe mit „sopa de patatas“ übersetzen. la comida casera [ko'miDa ka'sera] n ¡ Es un restaurante donde sirven comida casera. wo es Hausmannskost gibt. Æ sopa } S. auch la tortilla española genannt. Eine Linsensuppe heißt einfach (las) lentejas. el caldo ['kaldo] n die Brühe ¡ Die Brühe habe ich selbst zubereitet. Æ In Spanien heißen die tapas auch pinchos. aufgespießt werden. la gente del campo comía puchero todos los días. da sie oft mit Zahnstochern el asado [a'saDo] n der Braten ¡ Ich glaube.

el arroz con leche [a'rrOT kOn 'letSe] n ¡ Me gusta comer el arroz con leche con un poco de canela. el menú [me'nu] n das Menü ¡ Wir haben ein besonderes Menü für Kinder. die Crème brûlée ¡ Diese Crème brûlée schmeckt sehr gut. pedir [pe'Dir] v. ¡ Para mi gusto el flan está muy dulce. ¡ Tenemos un menu especial para niños. ¡ La paella es un plato típico de Valencia. } v irr S.Servieren. la crema catalana ['krema kata'lana] n ¡ Esta crema catalana sabe muy bien. Bestellen und Bezahlen 229 la salsa ['salsa] n die Soße ¡ Kannst du mir bitte die Soße für das Fleisch geben? ¡ ¿Me puedes dar la salsa para la carne? ¡ El filete se sirve con guarnición. 441 pedir ¡ Vamos a pedir un buen vino. 209 . die Speisekarte ¡ Ich bringe Ihnen sofort die Speisekarte. ¡ Was wirst du als zweiten Gang essen? ¡ ¿Qué vas a tomar de segundo plato? el desayuno [desa'juno] n das Frühstück ¡ Ein tolles Frühstück bekommt man in diesem Hotel! ¡ ¡Menudo desayuno te sirven en este hotel! Æ comida } S. der Gang ¡ Die Paella ist ein typisches Gericht aus Valencia. el plato ['plato] n das Gericht. la guarnición [gƒarni'T‘On] n el flan [flan] n die Beilage ¡ Das Steak wird mit Beilage serviert. bestellen ¡ Lass uns einen guten Wein bestellen. Servieren. der Milchreis ¡ Ich esse den Milchreis gern mit ein bisschen Zimt. Bestellen und Bezahlen la carta ['karta] n ¡ Ahora mismo les traigo la carta. der Karamellpudding ¡ Für meinen Geschmack ist der Karamellpudding zu süß.

209 la cena ['Tena] n ¡ En mi casa la cena es a las nueve y media. almorzar [almOr'Tar] v. ¡ Yo desayuno todos los días con café y tostadas. Æ comida } S. wenn ich nicht alles aufgegessen hatte. 209 zu Mittag essen ¡ Heute essen wir in dem neuen Restaurant zu Mittag.230 Servieren. 438 contar ¡ Hoy vamos a almorzar en el restaurante nuevo. 209 el postre ['pOstre] n ¡ De niña. 209 das Mittagessen ¡ Zum Mittagessen nehme ich nur einen Salat zu mir. Æ comida } S. no me daban postre. Æ comida } S. Æ comer } S. cariño? . } v irr S. Æ comer } S. 209 comer [ko'mEr] v ¡ ¿Qué pasa? ¿Hoy no comemos? zu Mittag essen ¡ Was ist los? Essen wir heute nicht zu Mittag? Æ comer } S. la comida [ko'miDa] n ¡ Llámame a la hora de la comida. 209 das Abendessen ¡ Bei mir zu Hause ist das Abendessen um halb zehn. Bestellen und Bezahlen desayunar [desaju'nar] v frühstücken ¡ Ich frühstücke jeden Tag Kaffee und Toast. kannst du mir bitte das Salz herüberreichen? ¡ ¿Me puedes pasar la sal. das Mittagessen ¡ Ruf mich zur Zeit des Mittagessens an. pasar [pa'sar] v herüberreichen ¡ Liebling. ¡ Vamos a cenar en casa de María. si no lo había comido todo. der Nachtisch ¡ Als Kind bekam ich keinen Nachtisch. el almuerzo [al'mƒErTo] n ¡ En el almuerzo como sólo una ensalada. cenar [Te'nar] v zu Abend essen ¡ Wir essen bei María zu Abend.

441 pensar ¡ Vamos a merendar rápido. vacía [ba'Tio. wenn man geht. voy a pagar yo. Das deutsche Stimmt so. por favor! vacío. 442 poner den Tisch decken ¡ Alles ist fertig. les doy la merienda. ¡ Cuando los niños salen del colegio. ich bezahle. Æ comida } S. que ya es tarde. } v irr S. incluida [iÎklu'iDo.Servieren. vespern ¡ Vespern wir schnell. . Isst oder trinkt man nur eine Kleinigkeit. sagt man eher: ¿Cuánto es? – Wie viel macht das? pagar [pa'åar] v. ¡ He comido mucho y estoy muy lleno. } v irr S. zahlen. sólo falta poner la mesa. 209 merendar [meren'dar] v. la merienda [me'r‘enda] n die Vesper ¡ Wenn die Kinder aus der Schule kommen. la propina [pro'pina] n das Trinkgeld ¡ Gibst du dem Kellner kein Trinkgeld? ¡ ¿No le dejas propina al camarero? Æ In Spanien legt man das Trinkgeld zur Rechnung oder lässt es auf dem Tisch liegen. inbegriffen ¡ Die Bedienung ist inbegriffen. ¡ La botella de agua está vacía. 437 apagar ¡ Deja. incluido. nur der Tisch muss noch gedeckt werden. gebe ich ihnen die Vesper. ba'Tia] adj leer ¡ Die Wasserflasche ist leer. oder Machen sie zehn Euro. llena ['ùeno. } v irr S. es ist schon spät. ¿Pedimos otra? ¡ ¡Me trae la cuenta. Bestellen wir noch eine? la cuenta ['kƒenta] n die Rechnung ¡ Bringen Sie mir bitte die Rechnung! Æ Um die Rechnung bittet man nach einem Essen im Restaurant. 'ùena] adj voll ¡ Ich habe viel gegessen und bin ziemlich voll. ist nicht üblich. Bestellen und Bezahlen 231 poner la mesa [po'nEr la 'mesa] phrase. iÎklu'iDa] adj ¡ El servicio está incluido. quitar la mesa [ki'tar la 'mesa] phrase ¡ ¿A ver quién quita la mesa? den Tisch abräumen ¡ Wer räumt denn den Tisch ab? lleno. bezahlen ¡ Lass nur. ¡ Está todo.

¡ ¿Nos hace el favor de traer la carta de vinos? ¡ Traiga una ración de patatas fritas para el niño. el cubierto [ku'‘Erto] n das Gedeck ¡ Nein. ¡ Quisiera reservar una mesa para las dos. sale más barato. 441 pedir geben ¡ Darf ich Ihnen noch ein Steak geben? servirse [sEr'Âirse] v. nos sirvieron unos entremeses variados. } v irr S. das Tagesgericht ¡ Wenn wir das Tagesgericht nehmen. a nombre de Javier Pérez. por favor. echar [e'tSar] v einschenken ¡ Darf ich dir ein bisschen Wein einschenken? ¡ ¿Te echo un poco de vino? . } v irr S. la carta de vinos ['karta De 'ÂinOs] n die Weinkarte ¡ Bringen Sie uns bitte die Weinkarte! la ración [rra'T‘On] n die Portion ¡ Bringen Sie bitte eine Portion Pommes frites für das Kind. ¡ Buenas noches. reservar [rrEsEr'Âar] v reservieren ¡ Ich möchte einen Tisch für zwei Uhr reservieren. kommt es billiger. ¡ ¿Le sirvo otro filete? servir [sEr'Âir] v. no cobran el cubierto. sich nehmen ¡ Nimm dir noch vom Huhn.232 Servieren. 441 pedir ¡ Sírvete más pollo. wir hatten eine Reservierung für zehn Personen. el menu (del día) [me'nu (DEl 'dia)] n ¡ Si cogemos el menú del día. Bestellen und Bezahlen el entremés [entre'mes] n. auf den Namen Javier Pérez. ¡ El servicio en este restaurante no me gusta nada. sie nehmen kein Geld für das Gedeck. la reserva [rrE'sErÂa] n die Reservierung ¡ Guten Abend. pl entremeses [entre'meses] die Vorspeise ¡ Zuerst wurden uns verschiedene Vorspeisen serviert. ¡ No. si quieres. teníamos una reserva para diez personas. el servicio [sEr'ÂiT‘o] n die Bedienung ¡ Die Bedienung in diesem Restaurant gefällt mir gar nicht. ¡ Para empezar. wenn du möchtest.

Servieren, Bestellen und Bezahlen

233

por separado [pOr sepa'raDo] phrase
¡ ¿Podemos pagar por separado?

getrennt
¡ Können wir getrennt bezahlen?

Æ In Spanien ist es nicht üblich, getrennt zu zahlen. Stattdessen teilt man den
Rechnungsbetrag auf und jeder legt seinen Anteil auf den Zahlteller.

para llevar ['para ùe'Âar] phrase
¡ Hay comida para llevar.

zum Mitnehmen
¡ Wir haben Essen zum Mitnehmen.

234 Häuser und Wohnungen

Wohnen Wohnen
Häuser und Wohnungen
la casa ['kasa] n
das Haus, die Wohnung
¡ Ich muss das Haus putzen. ¡ Tengo que limpiar la casa.

Æ

Eine Wohnung ist meist un piso, oft aber wird der Bequemlichkeit halber von la casa oder mi casa gesprochen, ohne dass der Betreffende wirklich ein Haus hätte, z. B. Mi casa es pequeña. – Meine Wohnung ist klein. la vivienda ist dagegen ein offizielles Wort, das die Behörden benutzen, es kann auch Wohnraum bedeuten: el problema de la vivienda – das Wohnraumproblem.

en casa [eÎ 'kasa] phrase a casa [a 'kasa] phrase

zu Hause
¡ Ab acht Uhr bin ich zu Hause.

¡ A partir de las ocho estoy en casa. ¡ Después del trabajo me voy a casa.

nach Hause
¡ Nach der Arbeit gehe ich nach Hause.

el piso ['piso] n

die Wohnung, das Stockwerk
¡ Wir suchen gerade eine Wohnung. ¡ In welches Stockwerk fahren Sie? – In den dritten.

¡ Estamos buscando piso.

¡ ¿A qué piso va? – Al tercero.

Æ casa } S. 234
vivir [bi'Âir] v
¡ ¿Dónde vives?

wohnen
¡ Wo wohnst du?

entrar [en'trar] v

eintreten
¡ Als ich in die Wohnung eintrat, sah ich das Paket.

¡ Al entrar en casa, vi el paquete.

pasar [pa'sar] v

reinkommen
¡ Willst du nicht reinkommen?

¡ ¿No quieres pasar? ¡ La sección de informática está en la segunda planta. ¡ La vivienda de la planta baja tiene jardín.

la planta ['planta] n

der Stock, die Etage
¡ Die Informatikabteilung ist im zweiten Stock.

la planta baja ['planta 'Âaxa] n

das Erdgeschoss, das Parterre
¡ Die Wohnung im Erdgeschoss hat einen Garten.

Häuser und Wohnungen

235

el primer piso [pri'mEr 'piso] n
¡ Suba al primer piso.

der erste Stock
¡ Gehen Sie hoch in den ersten Stock.

el tejado [tE'xaDo] n

das Dach
¡ Von hier aus sieht man die Dächer der Stadt.

¡ Desde aquí se ven los tejados de la ciudad.
} v irr S. 438 construir ¡ Cerca de aquí están construyendo un centro comercial.

construir [kOnstru'ir] v;

bauen
¡ Hier in der Nähe wird gerade ein Einkaufszentrum gebaut.

el edificio [eDi'fiT‘o] n

das Gebäude
¡ Im Zentrum gibt es viele hohe Gebäude.

¡ En el centro, hay muchos edificios altos. ¡ El piso en el que vivimos es propiedad de la empresa.

la propiedad [prop‘e'Da(D)] n

das Eigentum
¡ Die Wohnung, in der wir wohnen, ist Eigentum der Firma.

la propiedad privada
[prop‘e'Da(D) pri'ÂaDa] n
¡ Esta finca es propiedad privada.

der Privatbesitz
¡ Dieses Anwesen ist in Privatbesitz.

el propietario, la propietaria
[prop‘e'tar‘o, prop‘e'tar‘a] n
¡ Ella es la propietaria de este piso.

der Besitzer, die Besitzerin, der Eigentümer, die Eigentümerin
¡ Sie ist die Eigentümerin dieser Wohnung.

el alquiler [alki'lEr] n alquilar [alki'lar] v

die Miete
¡ Wie viel Miete zahlst du?

¡ ¿Cuánto pagas de alquiler? ¡ En verano alquilamos una casa en la playa. ¡ Tengo un piso en la costa que alquilo en verano.

mieten, vermieten
¡ Im Sommer mieten wir eine Wohnung an der Küste. ¡ Ich besitze eine Wohnung an der Küste, die ich im Sommer vermiete.

el chalé [tSa'le] n
¡ El chalé de al lado es bastante nuevo.

das Einfamilienhaus
¡ Das Einfamilienhaus nebenan ist ziemlich neu.

Æ Man kann auch chalet (pl los chalets) schreiben.

236 Häuser und Wohnungen

el (chalé) adosado
[(tSa'le) aDo'saDo] n
¡ Hemos comprado un adosado en la nueva urbanización.

das Reihenhaus
¡ Wir haben ein Reihenhaus in diesem neuen Viertel gekauft.

la finca ['fiÎka] n
¡ En verano nos vamos a la finca, porque en la ciudad hace mucho calor. ¡ La finca está situada en los alrededores del pueblo.

das Landhaus, das Grundstück, das Anwesen
¡ Im Sommer gehen wir in unser Landhaus, weil es in der Stadt zu heiß ist. ¡ Das Anwesen liegt außerhalb des Ortes.

la casa rural ['kasa rru'ral] n

das Bauernhaus
¡ Das Haus meiner Mutter war ein typisches Bauernhaus aus dem Norden.

¡ La casa de mi madre era una casa rural típica del norte.

el bloque de viviendas ['bloke De
Âi'‘endas] n
¡ Allí ves un barrio nuevo con muchos bloques de viviendas.

der Wohnblock
¡ Da siehst du ein Neubauviertel mit vielen Wohnblocks.

el apartamento [aparta'mento] n

das Appartement
¡ Wir mieten ein Appartement am Strand.

¡ Vamos a alquilar un apartamento en la playa.
pl inv

el rascacielos [rraska'T‘elOs] n;

der Wolkenkratzer
¡ New York ist die Stadt der Wolkenkratzer.

¡ Nueva York es la ciudad de los rascacielos. ¡ La sección de alimentos está en el sótano.

el sótano ['sotano] n

das Untergeschoss, der Keller
¡ Die Lebensmittelabteilung ist im Untergeschoss.

mudarse [mu'Darse] v

umziehen
¡ Wir sind an den Stadtrand umgezogen.

¡ Nos hemos mudado a las afueras de la ciudad.
} v irr S. 437 comunicar ¡ El pintor francés se ha afincado en España.

afincarse [afiÎ'karse] v;

sich niederlassen
¡ Der französische Maler hat sich in Spanien niedergelassen.

Häuser und Wohnungen

237

ordenar [OrDe'nar] v

aufräumen
¡ Ich glaube, es ist jetzt Zeit, dass du mal deinen Schreibtisch aufräumst.

¡ Creo que ya es hora de ordenar tu mesa de escribir.
} v irr S. 437 coger ¡ Hija mía, ¿cuándo recoges tu habitación?

recoger [rrEkO'xEr] v;

aufräumen
¡ Liebe Tochter, wann räumst du dein Zimmer auf?

sacar los muebles [sa'kar lOz
'mƒeÂles] phrase;
} v irr S. 437 comunicar ¡ Si queremos pintar el salón, tenemos que sacar los muebles.

ausräumen
¡ Wenn wir das Wohnzimmer streichen wollen, müssen wir die Möbel ausräumen.

las obras ['oÂras] n pl

die Baustelle
¡ Wegen einer Baustelle gibt es eine Umleitung.

¡ Hay un desvío por obras.

la fachada [fa'tSaDa] n

die Fassade
¡ Die Fassade der Universität ist barock.

¡ La fachada de la universidad es barroca. ¡ Hemos comprado una parcela para construir una casa unifamiliar.

la parcela [par'Tela] n

das Grundstück
¡ Wir haben ein Grundstück gekauft, um ein Einfamilienhaus zu bauen.

el dueño (del piso), la dueña (del piso) ['dƒe®o
(DEl 'piso), 'dƒe®a (DEl 'piso)] n
¡ Preguntale al dueño del piso si te arrregla los grifos.

der Vermieter, die Vermieterin
¡ Frag doch den Vermieter, ob er dir die Wasserhähne repariert.

las comodidades [komoDi'DaDes] n pl
¡ Mi hijo vive en una casa nueva con todas las comodidades.

der Komfort
¡ Mein Sohn wohnt in einem neuen Haus mit allem Komfort.

los costes adicionales
['kOstes aDiT‘o'nales] n pl
¡ Pago el alquiler base más unos cincuenta euros de costes adicionales.

die Nebenkosten
¡ Ich zahle die Grundmiete zuzüglich etwa fünfzig Euro Nebenkosten.

238 Zimmer und Wohnbereiche

Zimmer und Wohnbereiche
la habitación [aÂita'T‘On] n
das Zimmer, der Raum
¡ Wie viele Zimmer hat eure Wohnung? – Drei Schlafzimmer und ein Wohnzimmer. ¡ ¿Cuántas habitaciones tiene vuestro piso? – Tres y el salón.

Æ Das deutsche Wort Raum muss im Spanischen jeweils angepasst werden. In einer
Wohnung ist es un cuarto oder una habitación, im lateinamerikanischen Spanisch auch una pieza, in der Schule oder Universität un aula. Es kann aber auch una sala sein, z. B. in einem Museum. Schließlich wird der abstrakte Raum mit el espacio übersetzt wie in: Aquí tienes mucho espacio para tus aficiones. – Hier hast du viel Raum für deine Hobbys.

el cuarto ['kƒarto] n

das Zimmer
¡ Mein Zimmer ist klein, aber sehr hell.

¡ El mío es un cuarto pequeño, pero muy iluminado. Æ habitación } S. 238

la pieza

LA ['p‘esa] n

das Zimmer
¡ Das Zimmer, das ich als Studentin hatte, war sehr klein.

¡ La pieza que tenía como estudiante era muy pequeña. Æ habitación } S. 238

la entrada [en'traDa] n

der Eingang, der Flur
¡ Der Eingang zum Grundstück ist rechts. ¡ Im Flur habe ich einen Spiegel aufgehängt.

¡ La entrada a la parcela es a la derecha. ¡ En la entrada he puesto un espejo.

Æ Die Wörter entrada und salida sind sehr vielfältig einsetzbar. Sie können einfach
Eingang und Ausgang bedeuten, aber in einem Parkhaus auch Einfahrt und Ausfahrt und z. B. auch Autobahnauf- bzw. -ausfahrt. Auf einem Flughafen stehen sie für Einreise und Ausreise. Aber auch die Eintrittskarte heißt entrada. Und im Restaurant findet sich una entrada als Vorspeise.

la salida [sa'liDa] n

der Ausgang
¡ Der Ausgang ist hinten links.

¡ La salida es al fondo a la derecha. Æ entrada } S. 238

el portal [pOr'tal] n

der Hauseingang
¡ Warte auf mich unten im Hauseingang.

¡ Espérame abajo en el portal.

Zimmer und Wohnbereiche 239

la puerta ['pƒErta] n abrir [a'Ârir] v

die Tür
¡ Wer hat die Tür offen gelassen?

¡ ¿Quién ha dejado la puerta abierta? ¡ ¡Abre la ventana!

öffnen, aufgehen
¡ Öffne das Fenster! ¡ Die Tür geht nicht auf.

¡ La puerta no abre.

cerrar [TE'rrar] v; } v irr S. 441 pensar
¡ ¡Por favor, cierre la puerta al salir!

schließen
¡ Bitte schließen Sie beim Hinausgehen die Tür!

la ventana [ben'tana] n la escalera [eska'lera] n

das Fenster
¡ Kann ich das Fenster aufmachen?

¡ ¿Puedo abrir la ventana? ¡ ¡Baja la escalera con cuidado!

die Treppe
¡ Geh vorsichtig die Treppe hinunter!

el ascensor [asTen'sOr] n

der Aufzug
¡ Nehmen wir den Aufzug oder gehen wir die Treppe hoch?

¡ ¿Cogemos el ascensor o subimos por la escalera? ¡ Miguel está en la cocina preparando la comida.
pl

la cocina [ko'Tina] n

die Küche
¡ Miguel ist in der Küche und macht das Essen.

el salón [sa'lOn] n;
[sa'lones]

salones

das Wohnzimmer
¡ Unser Wohnzimmer ist ziemlich groß.

¡ El salón de nuestra casa es bastante grande.

el comedor [kome'DOr] n

das Esszimmer
¡ Bring diese Teller ins Esszimmer.

¡ Lleva estos platos al comedor. ¡ ¿Quieres ver el dormitorio?

el dormitorio [dOrmi'tor‘o] n el cuarto de baño
['kƒarto De 'ba®o] n

das Schlafzimmer
¡ Möchtest dudas Schlafzimmer sehen?

das Badezimmer
¡ Das Badezimmer geht nach außen.

¡ El cuarto de baño es exterior.

la bañera [ba'®era] n

die Badewanne
¡ Mir ist kalt, ich gehe in die Badewanne.

¡ Tengo frío, me voy a meter en la bañera. ¡ Aquí tenemos otra ducha.

la ducha ['dutSa] n

die Dusche
¡ Hier haben wir noch eine Dusche.

240 Zimmer und Wohnbereiche

el lavabo [la'ÂaÂo] n

das Waschbecken
¡ Geh zum Waschbecken und wasch dir die Hände.

¡ Vete al lavabo a lavarte las manos.

el servicio [sEr'ÂiT‘o] n
¡ Perdone, ¿dónde están los servicios?

die Toilette
¡ Entschuldigung, wo sind die Toiletten?

el jardín [xar'Din] n;
[xar'Dines]

pl

jardines

der Garten
¡ Dein Garten ist wunderhübsch.

¡ El jardín de tu casa está precioso.

el garaje [ga'raxe] n

die Garage
¡ Wir stellen die Fahrräder in der Garage unter.

¡ Guardamos las bicicletas en el garaje. ¡ Alrededor de la parcela hay un muro muy alto. ¡ Vamos a colgar unos cuadros en la pared. ¡ El niño se tira al suelo.

el muro ['muro] n

die Mauer
¡ Das Grundstück ist von einer sehr hohen Mauer umgeben.

la pared [pa're(D)] n

die Wand
¡ Wir hängen ein paar Bilder an die Wand.

el suelo ['sƒelo] n

der Fußboden
¡ Das Kind wirft sich auf den Fußboden.

el techo ['tetSo] n

die Zimmerdecke
¡ Es ist ein Altbau mit hohen Zimmerdecken.

¡ Es una casa antigua con los techos muy altos.
pl

el hall [xOl] n;

halls [xOls]

die Diele
¡ Was für eine Lampe werden wir in der Diele anbringen?

¡ ¿Qué lámpara vamos a poner en el hall?

el pasillo [pa'siùo] n

der Flur
¡ Neulich habe ich ihn auf dem Flur der Fakultät getroffen.

¡ El otro día me lo encontré en el pasillo de la facultad. ¡ Puedes colgar el abrigo en el perchero que hay detrás de la puerta.

el perchero [pEr'tSero] n

die Garderobe
¡ Du kannst deinen Mantel an die Garderobe hinter der Tür hängen.

Mobiliar

241

el desván [dez'Âan] n; pl desvanes [dez'Âanes]

der Dachboden
¡ Was ich nicht jeden Tag brauche, bewahre ich auf dem Dachboden auf.

¡ Lo que no necesito todos los días lo guardo en el desván.

la terraza [tE'rraTa] n

die Terrasse
¡ Heute Abend können wir auf der Terrasse essen.

¡ Esta noche podemos cenar en la terraza. ¡ En el balcón tengo geranios.

el balcón [bal'kOn] n la chimenea [tSime'nea] n
¡ La chimenea encendida crea un ambiente muy acogedor.

der Balkon
¡ Auf dem Balkon habe ich Geranien.

der Kamin
¡ Ein brennender Kamin schafft eine gemütliche Atmosphäre.

Einrichtung
Mobiliar
el mueble ['mƒeÂle] n
das Möbel
¡ Diese alten Möbel haben meiner Großmutter gehört. ¡ Estos muebles antiguos eran de mi abuela. ¡ Siéntate en esa silla.
} v irr S. 441 pensar ¡ Pase y siéntese donde quiera.

la silla ['siùa] n

der Stuhl
¡ Setz dich auf diesen Stuhl da.

sentarse [sen'tarse] v;

sich setzen, Platz nehmen
¡ Kommen Sie herein und nehmen Sie Platz, wo Sie möchten.

la mesa ['mesa] n

der Tisch
¡ Setzt euch an den Tisch!

¡ ¡Sentaos a la mesa! ¡ Tengo que ordenar los armarios urgentemente.

el armario [ar'mar‘o] n

der Schrank
¡ Ich muss unbedingt die Schränke aufräumen.

B. 437 apagar ¡ ¡Apaga el ordenador! ausschalten ¡ Schalte den Computer aus! . } v irr S. akOxe'Dora] adj ¡ Es una habitación muy acogedora. acogedora [akOxe'DOr.242 Mobiliar la cama ['kama] n das Bett ¡ Morgens machen die Kinder ihr Bett. ¡ Ahora voy a encender las velas. por favor! einschalten. cómodo. apagar [apa'åar] v. gemütlich ¡ Das ist ein sehr gemütliches Zimmer. z. ¡ Zünde das Feuer mit dem Feuerzeug an. Æ Das Spanische macht einen Unterschied zwischen cómodo – bequem und acogedor – gemütlich. la lámpara ['lampara] n die Lampe ¡ Diese Lampe verbreitet ein mildes Licht. anzünden ¡ Heute habe ich das Fernsehen den ganzen Tag nicht eingeschaltet. ¡ ¿A qué hora pongo el despertador? el despertador [despErta'DOr] n der Wecker ¡ Auf wie viel Uhr stelle ich den Wecker? acogedor. 242 eskri'Âir] n ¡ ¡Qué cómodos son estos sillones! la mesa de escribir ['mesa De ¡ Necesito una mesa de escribir más grande. cómoda ['komoDo. un sillón cómodo – ein bequemer Sessel. } v irr S. 442 perder ¡ ¡Enciende la radio. ¡ Prende el fuego con el fósforo. ¡ Hoy no he prendido la televisión en todo el día. encender [enTen'dEr] v. aber un restaurante acogedor – ein gemütliches Restaurant. 'komoDa] adj bequem ¡ Diese Sessel sind aber bequem! Æ acogedor } S. ¡ Esta lámpara da una luz muy suave. anzünden ¡ Schalte bitte das Radio ein! ¡ Ich zünde jetzt die Kerzen an. der Schreibtisch ¡ Ich brauche einen größeren Schreibtisch. ¡ Por la mañana los niños hacen la cama. prender LA [pren'dEr] v einschalten.

el aparador [apara'DOr] n die Anrichte ¡ Ich suche noch eine schöne Anrichte fürs Esszimmer. all diese Regale voller Bücher! ¡ ¡Dios mío. amƒe'ÂlaDa] adj ¡ Buscamos un piso amueblado en alquiler. müssen wir alle Zimmer möblieren. la alfombra [al'fOmbra] n der Teppich ¡ Wir wollen einen Teppich ins Wohnzimmer legen. wo wir die Wohnung gekauft haben. ¡ Hoy he dormido la siesta en el sofá. ¡ La decoración de tu piso es muy original. el cajón [ka'xOn] n. amueblar [amƒe'Âlar] v möblieren ¡ Jetzt. el sillón [si'ùOn] n. der Sessel ¡ In diesen Sessel setze ich mich immer. amueblada [amƒe'ÂlaDo. decorar [deko'rar] v einrichten ¡ Es gefällt mir gut. wie euer Wohnzimmer eingerichtet ist. möbliert ¡ Wir suchen eine möblierte Wohnung zur Miete. amueblado. pl sillones [si'ùones] ¡ En este sillón siempre me siento yo. la estantería [estante'ria] n das Regal ¡ Meine Güte. ¡ Ahora que hemos comprado la casa. el sofá [so'fa] n das Sofa ¡ Heute habe ich auf dem Sofa einen Mittagsschlaf gemacht. . ¡ Me encanta cómo está decorado vuestro salón. hay que amueblar todas las habitaciones. pl cajones [ka'xones] die Schublade ¡ In welcher Schublade hast du das Besteck? ¡ ¿En qué cajón guardas los cubiertos? ¡ Queremos poner una alfombra en la sala de estar. todas estas estanterías llenas de libros! ¡ Busco todavía un aparador bonito para el comedor.Mobiliar 243 la decoración [dekora'T‘On] n die Einrichtung ¡ Die Einrichtung deiner Wohnung ist sehr originell.

¡ Este colchón es un poco caro. el suelo de baldosas ['sƒelo De Âal'dosas] n ¡ El suelo de baldosas se limpia muy bien. la percha ['pErtSa] n der Kleiderbügel ¡ Das Kleid hängt auf einem Kleiderbügel. ¡ Las cortinas hacen juego con la colcha. tener puesta la calefacción [te'nEr 'pƒesta la kalefa(å)'T‘On] phrase. el grifo ['grifo] n der Wasserhahn ¡ Mach den Wasserhahn richtig zu! ¡ ¡Cierra bien el grifo! ¡ La nueva calefacción funciona fenomenal. el colchón [kOl'tSOn] n. pero tu espalda te lo agradecerá. aber dein Rücken wird es dir danken. Oktober. la cortina [kOr'tina] n der Vorhang ¡ Die Vorhänge passen zur Tagesdecke. colgar [kOl'åar] v. } v irr S. pl colchones [kOl'tSones] die Matratze ¡ Diese Matratze ist ein bisschen teuer. muchas casas tenían moqueta. ¡ Antes. . heizen ¡ Wir heizen schon seit dem 1. 444 tener ¡ Nosotros ya tenemos puesta la calefacción desde el uno de octubre. } v irr S.244 Mobiliar la moqueta [mo'keta] n der Teppichboden ¡ Früher hatten viele Wohnungen Teppichboden. aufhängen ¡ Ich gebe dir einen Kleiderbügel. ¡ El vestido cuelga de una percha. der Fliesenboden ¡ Fliesenboden lässt sich gut sauber halten. la calefacción [kalefa(å)'T‘On] n die Heizung ¡ Die neue Heizung funktioniert prima. 437 colgar ¡ Te doy una percha para que cuelgues el abrigo. damit du deinen Mantel aufhängen kannst.

das Federbett ¡ Im Winter benutze ich ein Federbett. tápate! zudecken ¡ Deck dich zu. ¡ El sofá está lleno de cojines. Æ almohada } S. ¡ ¿Dónde compraste esta colcha tan bonita? la colcha ['kOltSa] n die Tagesdecke ¡ Wo hast du denn diese hübsche Tagesdecke gekauft? el edredón [eDre'DOn] n. ¡ Ahí venden unos juegos de sábanas muy bonitos. pl cojines [kO'xines] el cojín [kO'xin] n. ¡ Hay que cambiar la sábana. la manta ['manta] n tapar [ta'par] v die Decke ¡ Deck dich mit dieser Decke zu! ¡ ¡Tápate con esta manta! ¡ ¡No te quedes frío. dass es dir kalt wird! . 245 la sábana ['saÂana] n das Bettlaken ¡ Das Bettlaken muss gewechselt werden. Æ Im Spanischen wird immer zwischen dem Kopfkissen – la almohada (einem Wort arabischen Ursprungs) und dem Sitzkissen oder Sofakissen – el cojín unterschieden. nicht.Mobiliar 245 la almohada [almo'aDa] n das Kopfkissen ¡ Ich habe auch ein spezielles Kopfkissen für den Nacken gekauft. das Kissen ¡ Das Sofa ist voller Kissen. ¡ También he comprado una almohada especial para la nuca. pl edredones [eDre'Dones] ¡ En invierno uso edredón. las sábanas ['saÂanas] n pl die Bettwäsche ¡ Dort verkaufen sie sehr hübsche Bettwäsche.

el frigorífico ES. por favor. no he oido el timbre! el timbre ['timbre] n die Klingel ¡ Na so was. llevar la casa [ùe'Âar la 'kasa] phrase ¡ ¿Quién de los dos lleva la casa? den Haushalt machen ¡ Wer von euch beiden macht den Haushalt? la llave ['ùaÂe] n der Schlüssel ¡ Hast du meine Schlüssel gesehen? ¡ ¿Has visto mis llaves? ¡ ¡Vaya. la heladera LA der Kühlschrank ¡ Das Bier habe ich in den Kühlschrank gestellt. ¡ El pescado lo metes media hora al horno. el horno ['Orno] n der Backofen ¡ Den Fisch stellst du eine halbe Stunde lang in den Backofen. guarda la ensalada en la heladera. weil er neu ist. ich habe die Klingel nicht gehört! llamar (al timbre) [ùa'mar (al 'timbre)] phrase ¡ ¿Han llamado al timbre? klingeln ¡ Hat es geklingelt? la cafetera (eléctrica) [kafe'tera (e'lEktrika)] n ¡ Pon la cafetera. die Kaffeemaschine ¡ Stell doch bitte die Kaffeemaschine an. ¡ Bitte stell den Salat in den Kühlschrank. [friåo'rifiko. ¡ Mi cocina no gasta mucha energía porque es nueva. ¡ ¿Qué cazuela uso para la pasta? la cocina [ko'Tina] n der Herd ¡ Mein Herd verbraucht nicht viel Energie.246 Haushaltsführung Haushaltsführung la casa ['kasa] n der Haushalt ¡ In diesem Haushalt leben fünf Personen. ¡ Por favor. ¡ En esta casa viven cinco personas. la cazuela [ka'Tƒela] n der Kochtopf ¡ Welchen Kochtopf soll ich für die Nudeln nehmen? . ela'Dera] n ¡ He guardado la cerveza en el frigorífico.

pl sartenes [sar'tenes] die Pfanne ¡ Diese Pfanne kannst du benutzen. um die Kartoffeln zu braten.Haushaltsführung 247 la sartén [sar'ten] n. das Messer ¡ Wie scharf dieses Messer ist! ¡ ¡Cómo corta este cuchillo! ¡ Falta un tenedor. la cafetera [kafe'tera] n ¡ ¡Trae la cafetera! die Kaffeekanne ¡ Bring die Kaffeekanne! la tetera [te'tera] n la taza ['taTa] n die Teekanne ¡ Das ist eine japanische Teekanne. ¡ Esta sartén te puede servir para freir las patatas. Æ In mehreren Ländern Lateinamerikas heißt es el sartón. die Tasse ¡ Möchten Sie eine Tasse Kaffee? el platillo [pla'tiùo] n el cuchillo [ku'tSiùo] n die Untertasse ¡ Es fehlt eine Untertasse. la tapa ['tapa] n ¡ ¿Dónde está la tapa de la cafetera? der Deckel ¡ Wo ist denn der Deckel der Kaffeekanne? Æ tapa } S. der Becher ¡ Stell auch die Trinkgläser für das Wasser hin. der Teller ¡ Wieviele Teller brauchen wir? das Trinkglas. das flach auf dem Tisch steht. ¡ La sopa se come con cuchara. der Kaffeelöffel ¡ Hol die Fliege mit einem Kaffeelöffel raus. la cucharilla [kutSa'riùa] n der Teelöffel. der Löffel ¡ Suppe isst man mit dem Löffel. 228 el plato ['plato] n el vaso ['baso] n ¡ ¿Cuántos platos necesitamos? ¡ Pon también los vasos para el agua. ¡ Es una tetera japonesa. el tenedor [tene'DOr] n la cuchara [ku'tSara] n die Gabel ¡ Es fehlt eine Gabel. . ¡ Saca la mosca con una cucharilla. ¡ ¿Le apetece una taza de café? ¡ Falta un platillo. Æ Bei den Gläsern macht das Spanische streng den Unterschied zwischen dem Stielglas – la copa und dem normalen Glas – el vaso.

441 negar ¡ ¿Quién me ayuda a fregar los platos? abwaschen ¡ Wer hilft mir abwaschen? limpiar [lim'p‘ar] v sauber machen ¡ Wir machen einmal in der Woche die Wohnung sauber. ¡ Die Waschmaschine meiner Schwester ist sehr modern. lo echo a lavar. 441 negar putzen ¡ Ich bin es leid. ¡ Que no se te olvide el abrelatas cuando vayas de camping. den ganzen Tag zu putzen. lava esta blusa de seda a mano. ¡ Límpiate la boca con la servilleta. fregar [fre'åar] v. cariño. ¡ Estoy harta de fregar todo el día. 'limp‘a] adj sauber ¡ Wie sauber hast du die Küche geputzt! sucio. . lavar [la'Âar] v waschen ¡ Bitte wasche diese Seidenbluse von Hand. } v irr S. [laÂa'Dora. el lavarropas LA die Waschmaschine ¡ So viel schmutzige Wäsche! Ich werde die Waschmaschine anstellen. wenn du zelten gehst. ich gebe ihn in die Wäsche. der Dosenöffner ¡ Vergiss nicht den Dosenöffner. ¡ ¡Qué limpio has dejado la cocina! limpio. 'suT‘a] adj ¡ Este jersey está sucio. } v irr S. el abrebotellas [aÂreÂo'teùas] n. ¡ Por favor. laÂa'rrOpas] n ¡ ¡Cuánta ropa sucia! Voy a poner la lavadora. sucia ['suT‘o. pl inv el abrelatas [aÂre'latas] n. ¡ Nosotros limpiamos la casa una vez a la semana. pl inv der Flaschenöffner ¡ Hast du einen Flaschenöffner für dieses Bier hier? ¡ ¿Tienes un abrebotellas para esta cerveza? la lavadora ES. fregar (los platos) [fre'åar (lOs 'platOs)] phrase. schmutzig ¡ Dieser Pulli ist schmutzig. ¡ El lavarropas de mi hermana es muy moderno.248 Haushaltsführung la servilleta [sErÂi'ùeta] n die Serviette ¡ Putz dir den Mund mit der Serviette ab. limpia ['limp‘o. Liebling.

todavía tengo que secarme el pelo. schau dich mal im Spiegel an. die Klimaanlage ¡ Im Süden haben fast alle Wohnungen eine Klimaanlage. el cubo de basura ['kuÂo De Âa'sura] n ¡ Esto está roto.Haushaltsführung 249 el espejo [es'pExo] n der Spiegel ¡ Das Kleid steht dir gut. casi todas las casas tienen aire acondicionado. der Mülleimer ¡ Das ist kaputt. wirf es in den Mülleimer! el contenedor de basura [kOntene'DOr De Âa'sura] n ¡ ¡Por favor. secar [se'kar] v. der Föhn ¡ Ich weiß nicht. por favor. trocknen ¡ Die Wäsche trockne ich im Garten. 437 comunicar sich (die Haare) fönen ¡ Warte. ¡ Te queda bien este vestido. el aire acondicionado ['a‘re akOndiT‘o'naDo] n ¡ En el sur. mírate en el espejo. secarse el pelo [se'karse El 'pelo] phrase. ¡ Espera. 437 comunicar ¡ La ropa la seco en el jardín. la toalla [to'aùa] n das Handtuch ¡ Trockne dich bitte nicht mit diesem Handtuch ab. } v irr S. tíralo al cubo de basura. } v irr S. ¡ No te seques con esta toalla. haz el favor! der Aschenbecher ¡ Benutz doch bitte den Aschenbecher! el encendedor [enTende'DOr] n das Feuerzeug ¡ Hat jemand das Feuerzeug gesehen? ¡ ¿Alguien ha visto el encendedor? . ich muss mir noch die Haare fönen. baja la basura al contenedor de basura! der Müllcontainer ¡ Bring doch bitte den Müll runter zum Müllcontainer! el cenicero [Teni'Tero] n ¡ ¡Usa el cenicero. el secador (de pelo) [seka'DOr (De 'pelo)] n ¡ No sé dónde enchufar el secador de pelo. wo ich den Föhn anschließen soll.

la estufa [es'tufa] n der Ofen ¡ Im Herbst benutze ich einen kleinen elektrischen Ofen. ¡ Busca un enchufe para cargar el móvil. ¿por qué no compramos una cocina de vitrocerámica? der Glaskeramikherd ¡ Mama. la cocina de vitrocerámica [ko'Tina De ÂitroTe'ramika] n ¡ Mamá. Die hat aber nicht lange gehalten. warum kaufen wir keinen Glaskeramikherd? el (horno) microondas ['Orno mikro'Ondas] n ¡ El microondas es comodísimo para calentar un plato.250 Haushaltsführung el enchufe [en'tSufe] n die Steckdose ¡ Such mal eine Steckdose. ordenada [OrDe'naDo. ¡ ¿Tenemos helado en el congelador? el congelador [kOÎxela'DOr] n der Gefrierschrank ¡ Haben wir Eis im Gefrierschrank? . el radiador [rraD‘a'DOr] n der Heizkörper ¡ Schau mal. um das Handy aufzuladen. das Elektrogerät ¡ Die Elektrogeräte sind im Untergeschoss. Pues no ha durado mucho. ordentlich ¡ Sein Tisch ist immer ganz ordentlich. ¡ En otoño pongo una pequeña estufa eléctrica. el orden ['OrDen] n die Ordnung ¡ Welche Ordnung herrscht in dieser Wohnung! ¡ ¡Cuánto orden hay en esta casa! ordenado. ¡ Mira a ver si está caliente el radiador. ¡ Tenemos que cambiar la cerradura. ob der Heizkörper warm ist. el electrodoméstico [elEktroDo'mestiko] n ¡ Los electrodomésticos están en la planta sótano. die Mikrowelle ¡ Die Mikrowelle ist sehr praktisch. um ein Gericht aufzuwärmen. OrDe'naDa] adj ¡ Siempre tiene su mesa perfectamente ordenada. la bombilla [bOm'biùa] n die Glühbirne ¡ Die Glühbirne ist durchgebrannt. la cerradura [TErra'Dura] n das Schloss ¡ Wir müssen das Schloss auswechseln. ¡ Se ha fundido la bombilla.

der Korb ¡ Nimm einen Korb. la fuente ['fƒente] n die Schüssel ¡ Für so viele Spaghetti brauchst du eine riesige Schüssel. planchar [plan'tSar] v bügeln ¡ Hemden bügeln ist doch nicht so schwer. ¡ Para tantos espaguetis necesitas una fuente enorme. la vajilla [ba'xiùa] n ¡ Esta vajilla la uso a diario. el cubierto [ku'‘Erto] n das Besteck ¡ Tu das Besteck in den Geschirrspüler. pl inv die Geschirrspülmaschine ¡ So. neben der Kasse stehen welche. . la plancha ['plantSa] n das Bügeleisen ¡ Verbrenn dich nicht am Bügeleisen. la tostadora [tOsta'Dora] n der Toaster ¡ Tu zwei Scheiben Brot in den Toaster! ¡ ¡Mete un par de rebanadas de pan en la tostadora! ¡ No te vayas a quemar con la plancha. ¡ Te preparo una bandeja con la cena para que puedas ver la tele. ¡ Planchar camisas no es tan difícil. damit du fernsehen kannst. las hay al lado de la caja. ¡ Con este sacacorchos apenas tienes que hacer fuerza. pl inv ¡ Mete los cubiertos en el lavavajillas. el mantel [man'tEl] n die Tischdecke ¡ Heute lege ich die geblümte Tischdecke auf. lo voy a poner ahora. ¡ Con este clima tan seco no me hace falta ninguna secadora. la bandeja [ban'dExa] n das Tablett ¡ Ich mache dir ein Tablett mit dem Abendessen zurecht. el sacacorchos [saka'kOrtSOs] n. die Geschirrspülmaschine ist voll. la secadora [seka'Dora] n der Wäschetrockner ¡ Bei diesem trockenen Klima brauche ich keinen Wäschetrockner. ¡ Hoy pongo el mantel de flores.Haushaltsführung 251 el lavaplatos [laÂa'platOs] n. la cesta ['Testa] n ¡ Coge una cesta. der Korkenzieher ¡ Mit diesem Korkenzieher muss man kaum Kraft aufwenden. ¡ Ya está cargado el lavaplatos. ich stelle sie jetzt an. das Geschirr ¡ Dieses Geschirr benutze ich täglich.

das Streichholz ¡ In der Küche ist eine Schachtel Streichhölzer. el aspirador [aspira'DOr] n der Staubsauger ¡ Ich brauche einen besseren Staubsauger. la báscula ['baskula] n ¡ En la cocina tengo una báscula muy exacta. la cerilla el fósforo LA [Te'riùa. ¡ Necesito un aspirador mejor. ¡ ¿Sabes cómo podría quitar esta mancha? ¡ En el salón hay que quitar el polvo todos los días. . ¡ En este cuarto huele a limpieza.252 Haushaltsführung el florero [flo'rero] n la vela ['bela] n die Vase ¡ Diese Vase ist aus teurem Porzellan. ¡ En este cajón debe haber velas. por favor. ¡ Mételo todo en un gran saco. 'fOsforo] n ¡ En la cocina hay una caja de cerillas. la mancha ['mantSa] n der Fleck ¡ Weisst du. la limpieza [lim'p‘eTa] n die Sauberkeit ¡ In diesem Zimmer riecht es nach Sauberkeit. die Kerze ¡ In dieser Schublade müssten Kerzen sein. ¡ Con los fósforos no se juega. ¡ Este florero es de porcelana cara. wie ich diesen Fleck entfernen könnte? el polvo ['pOlÂo] n der Staub ¡ Im Wohnzimmer muss man jeden Tag Staub wischen. die Waage ¡ In der Küche habe ich eine sehr genaue Waage. la suciedad [suT‘e'Da(D)] n der Schmutz ¡ Wenn Sie dieses Produkt benutzen. no queda suciedad ninguna. ¡ Si usa este producto. bleibt kein Schmutz zurück. ¡ Man spielt nicht mit Streichhölzern. pasar el aspirador [pa'sar El aspira'DOr] phrase ¡ Luego pase el aspirador por el salón. Staub saugen ¡ Nachher saugen Sie bitte im Wohnzimmer Staub. ES. el saco ['sako] n der Sack ¡ Steck alles in einen großen Sack.

zu viel Waschmittel in die Waschmaschine zu geben. no entres. ¡ Dame la escoba. ich kehre die Terrasse. ¡ No es bueno echar demasiado detergente a la lavadora. barrer [ba'rrEr] v kehren ¡ Warte. voy a barrer la terraza. komm nicht rein. ¡ Espera. estoy barriendo la cocina. das Spülmittel ¡ Es ist nicht gut. utilizo este trapo. por favor.Haushaltsführung 253 la escoba [es'koÂa] n der Besen ¡ Gib mir mal den Besen. ¡ Para limpiar el baño. pasar la fregona [pa'sar la fre'åona] phrase ¡ Cuando termine con esto pase la fregona. el trapo ['trapo] n der Lappen ¡ Fürs Bad benutze ich diesen Lappen. feucht aufwischen ¡ Wenn Sie damit fertig sind. ich kehre gerade die Küche. wischen Sie bitte feucht auf. el detergente [detEr'xente] n das Waschmittel. las instrucciones [instru(å)'T‘ones] n pl ¡ ¿Dónde están las instrucciones del televisor? die Gebrauchsanleitung ¡ Wo ist denn die Gebrauchsanleitung für den Fernseher? .

touristisch. Æ especialista } S. ir [ir] v. Touristen¡ Mallorca und die Costa Brava sind Touristenorte. viajar [b‘a'xar] v verreisen. Æ el viaje bedeutet nicht nur eine lange Reise. hinfahren. ¡ A mis abuelos les encanta viajar. ¡ Ha sido un viaje maravilloso. Bei Fahrten innerhalb eines Ortes benutzt man eher el trayecto. el turismo [tu'rizmo] n ¡ Muchos países viven del turismo. die Fahrt ¡ Es war eine wundervolle Reise. die Ferien ¡ Im August fahren wir in Urlaub. Gute Fahrt! der Urlaub. tu'ristika] adj ¡ Mallorca y la Costa Brava son lugares turísticos. 441 ir fahren. ¡ Wie kommt ihr hin? – Mit dem Flugzeug. todo está pensado para los turistas. turística [tu'ristiko. reisen ¡ Meine Großeltern verreisen sehr gern. ¡ Die Ferien im Sommer sind sehr lang. } v irr S. sondern auch eine kürzere Fahrt.254 Reisen Tourismus und Verkehr Tourismus und Verkehr Reisen el viaje [bi'axe] n die Reise. turístico. ¡ Am Wochenende machen wir ein bisschen Sightseeing in der Umgebung. Gute Reise!. ¡ ¿Cómo vais? – Vamos en avión. ¡Buen viaje! [bƒem bi'axe] phrase las vacaciones [baka'T‘ones] n pl ¡ En agosto nos vamos de vacaciones. ¡ Las vacaciones en verano son muy largas. vor allem von einer Stadt zur anderen. ¡ En Semana Santa vamos a Roma. der Tourismus. ¡ Los fines de semana hacemos un poco de turismo en la región. 147 der Tourist. hinkommen ¡ An Ostern fahren wir nach Rom. . das Sightseeing ¡ Viele Länder leben vom Tourismus. el/la turista [tu'rista] n m/f ¡ En Mallorca. die Touristin ¡ Auf Mallorca ist alles auf die Touristen abgestimmt.

Es kann zurückkommen bedeuten. wir fahren gleich ab. – Ich gehe zu Fuß zurück. verbunden mit dem Infinitiv und der Präposition a. auch die Wiederholung einer Handlung. Æ Das Verb volver ist ein praktisches Wort. zurückkommen ¡ Wir sind am Samstag von der Reise zurückgekommen. B. 437 apagar ankommen ¡ Wir werden spät in der Nacht ankommen. partir [par'tir] v losfahren ¡ Am Nachmittag fahren wir los in Richtung Berge. B. . volver a leer un libro – ein Buch noch einmal lesen. ¡ Nunca se me ha perdido el equipaje. ¡ Queríamos reservar un viaje a Estambul. das Reisebüro ¡ In diesem Reisebüro haben sie immer irgendein günstiges Angebot. la agencia de viajes [a'xenT‘a De Âi'axes] n ¡ En esa agencia de viajes tienen siempre alguna oferta. aber auch zurückfahren oder ein Zurückkommen in jeder denkbaren Fortbewegungsart. ¡ Por la tarde partiremos en dirección a la montaña. } v irr S. 443 salir abreisen. z. ¡ Quisiera anular mi reserva. } v irr S. wird das entsprechende Verb im Gerundium hinzugefügt: Vuelvo andando. llegar [ùe'åar] v. ¡ Llegaremos muy tarde por la noche. anular [anu'lar] v stornieren ¡ Ich möchte meine Reservierung stornieren. – Wir fliegen zurück. Daneben bezeichnet volver. Soll die Fortbewegungsart angegeben werden. z. reservar [rrEsEr'Âar] v buchen ¡ Wir möchten eine Reise nach Istanbul buchen. volver [bOl'ÂEr] v. Volvemos en avión. ¡ Súbete al coche. 445 volver ¡ Volvimos del viaje el sábado. } v irr S. el equipaje [eki'paxe] n das Gepäck ¡ Mein Gepäck ist noch nie verloren gegangen.Reisen 255 salir [sa'lir] v. vamos a salir enseguida. abfahren ¡ Steig ein.

la documentación [dokumenta'T‘On] n ¡ ¿Qué documentación necesito para entrar en el país? die Papiere ¡ Welche Papiere brauche ich bei der Einreise? el Documento Nacional de Identidad [doku'mento naT‘o'nal de iDenti'Da(D)] n ¡ Siempre se debe llevar el Documento Nacional de Identidad consigo. hacer las maletas [a'TEr laz ma'letas] phrase. el extranjero [e(å)straÎ'xero] n das Ausland ¡ Im Ausland kaufe ich gern etwas Landestypisches. der Koffer ¡ Der Koffer ist sehr schwer. ¡ A la entrada en el país te hacen algunas preguntas. Æ entrada } S. In Lateinamerika heißt der Personalausweis la cédula. ¡ Mis valijas ya tienen muchos años. nos vamos mañana. ¡ En el extranjero me gusta comprar algo típico del país. Menos mal que tiene ruedas. . } v irr S. Æ D. ¡ Tengo que hacer las maletas. der Personalausweis ¡ Den Personalausweis sollte man immer mit sich führen. 238 la aduana [a'Dƒana] n ¡ No tuvimos que abrir las maletas en la aduana.N. Æ entrada } S.256 Reisen la maleta ba'lixa] n ES. morgen fahren wir. ¡ A la salida te devuelven el IVA. ¡ La maleta pesa mucho. la valija LA [ma'leta. Zum Glück hat er Räder. der Zoll ¡ Am Zoll mussten wir die Koffer nicht aufmachen. 440 hacer (die Koffer) packen ¡ Ich muss packen. [de 'ene i] ist die Abkürzung für Documento Nacional de Identidad.I. 238 la salida [sa'liDa] n die Ausreise ¡ Bei der Ausreise bekommst du die Mehrwertsteuer zurück. ¡ Meine Koffer sind schon einige Jahre alt. la entrada [en'traDa] n die Einreise ¡ Bei der Einreise werden einige Fragen gestellt.

Reisen 257 el pasaporte [pasa'pOrte] n der Reisepass ¡ In einigen Ländern braucht man zur Einreise einen Reisepass. válida ['baliDo. organisieren ¡ Ich übernehme es immer. . 436 analizar ¡ Yo me encargo siempre de organizar el viaje. 'baliDa] adj gültig ¡ Mein Ausweis ist noch bis Dezember gültig. la aventura [aÂen'tura] n das Abenteuer ¡ Die Wüste zu Fuß zu durchqueren ist wirklich ein Abenteuer. el turismo rural [tu'rizmo rru'ral] n ¡ El turismo rural es una forma muy agradable para estar en contaco con la naturaleza. } v irr S. caducar [kaDu'kar] v. mit der Natur in Kontakt zu kommen. ich habe Erholung verdient. ¡ La compañía te manda la confirmación del vuelo por correo electrónico. die Reise zu organisieren. der Urlaub auf dem Bauernhof ¡ Urlaub auf dem Bauernhof ist eine schöne Art. 437 comunicar ¡ He visto que mi carnet caduca pronto. dass mein Personalausweis bald abläuft. confirmar [kOmfir'mar] v bestätigen ¡ Kann ich meine Reservierung telefonisch bestätigen? organizar [Oråani'Tar] v. ¡ Mi carnet de identidad es válido hasta diciembre. ¡ ¿Puedo confirmar mi reserva por teléfono? } v irr S. el descanso [des'kanso] n die Erholung ¡ Ich glaube. ¡ Para entrar en algunos países se necesita el pasaporte. ¡ Cruzar el desierto a pie es toda una aventura. ¡ Creo que me merezco un descanso. la confirmación [kOmfirma'T‘On] n die Bestätigung ¡ Die Fluggesellschaft schickt dir die Bestätigung des Flugs per E-Mail. der Aufenthalt ¡ Während meines Aufenthalts in Großbritannien habe ich mein Englisch verbessert. ablaufen ¡ Ich habe gesehen. la estancia [es'tanT‘a] n ¡ Durante mi estancia en Gran Bretaña he mejorado mi inglés. válido.

} v irr S. auf der Durchreise sein ¡ Wir konnten nicht viel von Barcelona sehen. estar de paso [es'tar De 'paso] phrase. eine Unterkunft zu finden. } v irr S. . porque sólo estábamos de paso. sie wird sonst zu schwer. übernachten ¡ Auf der Hinreise werden wir in irgendeinem Ort übernachten.258 Übernachten la mochila [mo'tSila] n der Rucksack ¡ Am praktischsten ist es. el visado [bi'saDo] n das Visum ¡ Braucht man ein Visum. 440 hacer ¡ A la ida haremos noche en algún pueblo. ¡ Este hotel de tres estrellas está muy bien. um ins Land zu kommen? ¡ ¿Se necesita visado para entrar en el país? ¡ ¿Tiene usted algo que declarar? declarar [dekla'rar] v verzollen ¡ Haben Sie etwas zu verzollen? Übernachten la noche ['notSe] n die Übernachtung ¡ Wieviele Übernachtungen hatten Sie? ¡ ¿Cuántas noches tenía? hacer noche [a'TEr 'notSe] phrase. la bolsa (de viaje) ['bOlsa (De bi'axe)] n ¡ No llenes mucho tu bolsa de viaje. el hotel [o'tEl] n das Hotel ¡ Dieses Drei-Sterne-Hotel ist sehr gut. einen Rucksack mitzunehmen. die Reisetasche ¡ Pack deine Reisetasche nicht so voll. el alojamiento [alOxa'm‘ento] n die Unterkunft ¡ Zu dieser Jahreszeit wird es nicht schwierig sein. ¡ Lo más práctico es llevar mochila. sino va a pesar mucho. weil wir nur auf der Durchreise waren. 440 estar ¡ No hemos podido ver mucho de Barcelona. ¡ En esta época del año no habrá problema para encontrar alojamiento.

der Schlafsack ¡ Wenn ich verreise. completo. es barata y limpia. die Jugendherberge el camping ['kampiÎ] n. Æ pensión } S. kOm'pleta] adj ¡ Lo siento. das Einzelzimmer ¡ Ich möchte gern ein Einzelzimmer reservieren. 259 ¡ In Jugendherbergen zu übernachten ist ziemlich preiswert. für alle Fälle. por si acaso. geführtes Hotel. sie ist preiswert und sauber. ¡ Os recomiendo esta pensión. das Camping. completa [kOm'pleto. der Campingplatz ¡ Wir machen gern Camping. ¡ Estuvimos en un camping al lado de la playa. Æ Neben einer pensión gibt es in Spanien auch ein hostal. la tienda (de campaña) ['t‘enda (De kam'pa®a)] n ¡ A mi marido no le gusta dormir en la tienda de campaña. nehme ich immer meinen Schlafsack mit. la habitación doble [aÂita'T‘On 'doÂle] n ¡ ¿Tienen una habitación doble libre? das Doppelzimmer ¡ Haben Sie ein Doppelzimmer frei? la habitación individual [aÂita'T‘On indiÂi'Dƒal] n ¡ Quisiera reservar una habitación individual. das Zelt ¡ Mein Mann schläft nicht gern im Zelt. zelten ¡ Wir zelten immer direkt an einem See. acampar [akam'par] v ¡ Siempre acampamos junto a un lago. an dem Tag ist alles ausgebucht. para esa fecha está todo completo. el saco (de dormir) ['sako (De DOr'mir)] n ¡ Cuando voy de viaje. ausgebucht ¡ Tut mir leid. pl campings ['kampiÎs] ¡ Nos gusta el camping. ¡ Wir waren auf einem Campingplatz am Strand. .Übernachten 259 la pensión [pen's‘On] n die Pension ¡ Diese Pension kann ich euch empfehlen. ein kleines. familiär el albergue (juvenil) [al'ÂEråe (xuÂe'nil)] n ¡ Dormir en albergues resulta bastante económico. siempre llevo el saco de dormir.

Übernachtung mit Frühstück ¡ Übernachtung mit Frühstück kostet 80 Euro. la categoría [kateåo'ria] n die Kategorie ¡ Auf der Webseite kann man Hotels nach der Kategorie suchen. la temporada [tempo'raDa] n die Saison ¡ In dieser Saison kostet das Zimmer weniger. deja la llave en recepción. estancia y desayuno [es'tanT‘a i Desa'juno] phrase ¡ Estancia y desayuno cuestan 80 euros. registrarse [rrExis'trarse] v ¡ Para registrarse al llegar al hotel. ¡ Cuando sale usted del hotel.260 Übernachten la recepción [rrETEp'T‘On] n die Rezeption ¡ Wenn Sie aus dem Hotel gehen. ¡ A mí me gustaría alquilar un apartamento en la costa. la pensión completa [pen's‘On kOm'pleta] n ¡ La oferta es con pensión completa. die Vollpension ¡ Das Angebot schließt Vollpension ein. auschecken ¡ Morgen früh checken wir aus und dann gehen wir frühstücken. la media pensión ['meD‘a pen's‘On] n ¡ El precio es por persona en régimen de media pensión. ¡ El verano pasado alquilamos una casa. einchecken ¡ Um im Hotel einzuchecken. geben Sie den Schlüssel an der Rezeption ab. die Halbpension ¡ Der Preis versteht sich pro Person mit Halbpension. ¡ En esta temporada la habitación es más barata. debe enseñar el pasaporte. . müssen Sie den Pass vorzeigen. pagar [pa'åar] v. } v irr S. ¡ En la página web se puede buscar hoteles según la categoría. 437 apagar ¡ Mañana por la mañana pagaremos y luego vamos a desayunar. el apartamento [aparta'mento] n die Ferienwohnung ¡ Ich würde gern eine Ferienwohnung an der Küste mieten. la casa ['kasa] n das Ferienhaus ¡ Letzten Sommer haben wir ein Ferienhaus gemietet. el equipamiento [ekipa'm‘ento] n die Ausstattung ¡ Die Ausstattung des Hotels ist gut: Es gibt Internetanschluss im Zimmer. ¡ El equipamiento del hotel es bueno: tiene Internet en las habitaciones.

Æ Wenn es sich um das Gebäude handelt. dass es dort zwei Kathedralen gibt. . la visita guiada [bi'sita gi'aDa] n guiar [gi'ar] v die Führung ¡ Um vier Uhr gibt es eine Führung. das Münster ¡ Wenn du nach Salamanca kommst. ¡ Hay una visita guiada a las cuatro. die Rundfahrt ¡ Wenn ich zum ersten Mal in eine Stadt komme. ¡ La visita a la catedral es gratuita. besichtigen ¡ Im Mai würde ich gern Granada besichtigen. me gusta hacer una de esas visitas panorámicas en autobús turístico. la visita panorámica (en autobús turístico) [bi'sita pano'ramika (en aƒto'Âus tu'ristiko)] n ¡ Cuando voy por primera vez a una ciudad. die Kathedrale. mache ich gerne eine dieser Rundfahrten mit dem Bus. der Dom. visitar [bisi'tar] v ¡ En mayo me gustaría visitar Granada.Sehenswürdigkeiten 261 Sehenswürdigkeiten la atracción turística [atra(å)'T‘On tu'ristika] n ¡ La atracción turística más importante es la catedral. la iglesia [i'åles‘a] n die Kirche ¡ Ich würde gern diese Kirche aus dem 12. ¡ El sábado haremos una excursión a la montaña. führen ¡ Javier wird uns zum Museum führen. Institution wird großgeschrieben. die la catedral [kate'Dral] n ¡ Cuando vayas a Salamanca. ¡ Die wichtigste Sehenswürdigkeit ist die Kathedrale. ¡ Me gustaría visitar esta iglesia del siglo XII. die Sehenswürdigkeit la visita [bi'sita] n die Besichtigung ¡ Die Besichtigung der Kathedrale ist kostenlos. ¡ Javier nos guiará hasta el museo. la excursión [e(å)skur's‘On] n der Ausflug ¡ Am Samstag machen wir einen Ausflug in die Berge. wirst du sehen. wird la iglesia kleingeschrieben. Jahrhundert besichtigen. verás que hay dos catedrales.

el palacio [pa'laT‘o] n das Schloss. glaube ich. creo. ¡ Este monasterio se construyó cerca de un río en el siglo XII. Æ un monasterio ist das Kloster eines Ordens (der direkt dem Papst untersteht).262 Sehenswürdigkeiten el monasterio [monas'ter‘o] n das Kloster ¡ Dieses Kloster wurde in der Nähe eines Flusses im 12. . Jahrhundert erbaut. la torre ['tOrrE] n der Turm ¡ Das ist ein mittelalterlicher Turm. la mezquita [meT'kita] n die Moschee ¡ Die Moschee von Córdoba ist ein wahres Wunder. während el convento das Kloster einer Kongregation oder Bruderschaft ist. ¡ Cuando llueve siempre vamos a algún museo. la cultura [kul'tura] n die Kultur ¡ In Spanien gibt es noch Reste der arabischen Kultur. la sala ['sala] n der Saal ¡ Im Museum gibt es einen Saal mit Bildern von Picasso. el museo [mu'seo] n das Museum ¡ Wenn es regnet. ¡ En España quedan restos de la cultura árabe. gehen wir immer in irgendein Museum. ¡ La mezquita de Córdoba es una auténtica maravilla. 262 la sinagoga [sina'åoåa] n die Synagoge ¡ In Toledo gibt es noch einige sehr alte Synagogen. der Palast ¡ Möchtest du das Schloss von innen sehen? ¡ ¿Quieres ver el palacio por dentro? el castillo [kas'tiùo] n die Burg ¡ Die Burg sieht man schon von Weitem. die dem Bischof oder Erzbischof untergeordnet ist. ¡ Es una torre medieval. ¡ El castillo se ve desde muy lejos. ¡ Las monjas de este convento hacen unas pastas muy ricas. Æ monasterio } S. ¡ Dentro del museo. ¡ En Toledo quedan varias sinagogas muy antiguas. hay una sala con pinturas de Picasso. el convento [kOm'bento] n das Kloster ¡ Die Nonnen dieses Klosters backen sehr gute Kekse.

die dem heiligen Martin geweiht ist. ¡ Por la noche. las fuentes están iluminadas. . ¡ Las ruinas del cementerio romano son muy interesantes. aus dem Wasser geschöpft wird. hay una capilla dedicada a San Martín. der Kirchturm ¡ Der Kirchturm ist das Symbol der Stadt. el palacio real se llama alcázar. el alcázar [al'kaTar] n der Alkazar ¡ In manchen spanischen Städten heißt der Königspalast Alkazar. el templo ['templo] n der Tempel ¡ In der Maya-Kultur spielen Tempel eine wichtige Rolle. der nur dekorativen Zwecken dient. las ruinas ['rrƒinas] n pl die Ruine ¡ Die Ruinen des römischen Friedhofes sind sehr interessant. vista desde lejos. la campana [kam'pana] n ¡ La campana de la catedral da las horas. 263 der Brunnen ¡ Der Brunnen in der Mitte des Kreuzgangs ist sehr tief. ¡ Las columnas de la catedral son de mármol. die Glocke ¡ Die Glocke der Kathedrale schlägt die Stunden.Sehenswürdigkeiten 263 la capilla [ka'piùa] n die Kapelle ¡ Innerhalb der Kathedrale gibt es eine Kapelle. ¡ La cúpula. ¡ Dentro de la catedral. ¡ En algunas ciudades de España. la cúpula ['kupula] n die Kuppel ¡ Die Kuppel ist von Weitem gesehen sehr beeindruckend. es impresionante. ¡ En la cultura maya los templos juegan un papel importante. el pozo ein tiefer Brunnen. el pozo ['poTo] n ¡ El pozo que hay en medio del claustro es muy profundo. Æ fuente } S. la fuente ['fƒente] n der Brunnen ¡ Nachts sind die Brunnen beleuchtet. la torre de la iglesia ['tOrrE De la i'åles‘a] n ¡ La torre de la iglesia es el símbolo de la ciudad. Æ la fuente ist ein Brunnen. la columna [ko'lumna] n die Säule ¡ Die Säulen der Kathedrale sind aus Marmor.

el mirador [mira'DOr] n der Aussichtspunkt ¡ Von diesem Aussichtspunkt aus sieht man die ganze Küste.264 Sehenswürdigkeiten el lugar conmemorativo [lu'åar kOnmemora'tiÂo] n ¡ Este edificio es hoy un lugar conmemorativo para los caídos en la guerra. bekommst du 50 Prozent Ermäßigung. el monumento [monu'mento] n das Denkmal ¡ Auf dem Platz steht ein Denkmal für Cervantes. la descripción de la ruta [deskrip'T‘On de la 'rruta] n ¡ En esta guía viene una descripción de la ruta muy detallada. der Blick ¡ Vom Turm der Kathedrale ist die Aussicht herrlich. el monumento emblemático [monu'mento emble'matiko] n ¡ La Alhambra es el monumento emblemático de Granada. ¡ En la plaza hay un momumento a Cervantes. das Wahrzeichen ¡ Die Alhambra ist das Wahrzeichen von Granada. die Wegbeschreibung ¡ In diesem Reiseführer steht eine sehr detaillierte Wegbeschreibung. maravilloso. la vista ['bista] n die Aussicht. die Ermäßigung ¡ Wenn du den Studentenausweis dabei hast. ¡ Desde la torre de la catedral la vista es espléndida. die Gedenkstätte ¡ Dieses Gebäude ist heute eine Gedenkstätte für die Kriegsgefallenen. maraÂi'ùosa] adj ¡ Tomarse una cerveza en una terraza de la Plaza Mayor es maravilloso. te hacen un descuento del 50 por ciento. el descuento [des'kƒento] n ¡ Si llevas el carnet de estudiante. maravillosa [maraÂi'ùoso. ¡ Desde este mirador se ve toda la costa. . herrlich ¡ Auf einer Terrasse der Plaza Mayor ein Bier zu trinken ist herrlich.

Sehr verbreitet ist el pueblo. ¡ Felipe trabaja en el centro de Barcelona. ¡ El casco antiguo merece una visita. ¡ En esa zona hay muchos pueblos bonitos que merecen una visita. el casco antiguo ['kasko an'tiåƒo] n las afueras [a'fƒeras] n pl die Altstadt ¡ Die Altstadt ist einen Besuch wert. el centro (urbano) ['Tentro (ur'Âano)] n ¡ Los sábados voy al centro de compras. pero vive en las afueras.Ortsangaben 265 Ortsangaben el pueblo ['pƒeÂlo] n der Ort. el barrio ['barr‘o] n das Stadtviertel ¡ Wir wohnen in einem sehr ruhigen Stadtviertel. auch wenn bereits eine Kleinstadt bezeichnet werden soll. Æ Das Wort Ort hat im Deutschen mindestens drei Bedeutungen: Platz. ¡ En el cruce hay una señal de stop. die einen Besuch wert sind. . el campo ['kampo] n das Land ¡ Was magst du lieber: das Land oder die Stadt? ¡ ¿Qué te gusta más: el campo o la ciudad? ¡ Vivimos en un barrio muy tranquilo. Die zweite Bedeutung. die im Deutschen alle möglichen Arten von Ortschaften umfasst. Im Spanischen wird die erste Bedeutung mit el lugar oder el sitio wiedergegeben. der Vorort ¡ Felipe arbeitet im Zentrum von Barcelona. la población – die Ortschaft (eher Amtsspanisch). die Innenstadt ¡ Samstags gehe ich in die Innenstadt einkaufen. el pueblo – das Dorf oder la ciudad – die Stadt bzw. 265 die Stadt ¡ Sevilla ist eine große Stadt im Süden Spaniens. wohnt aber in einem Vorort. Stelle und Ortschaft. Æ pueblo } S. la ciudad [T‘u'Da(D)] n ¡ Sevilla es una ciudad grande en el sur de España. el cruce ['kruTe] n die Kreuzung ¡ An der Kreuzung ist ein Stoppschild. der Stadtrand. muss im Spanischen spezifiziert werden. das Dorf ¡ In dieser Gegend gibt es viele hübsche Orte.

Daneben wird el parking verwendet. die Brücke ¡ Wir können auf der römischen Brücke über den Fluss gehen. ¡ Geh auf dem Gehweg! [a'Tera. ¡ En el centro no es fácil encontrar aparcamiento. las aceras son un poco estrechas. be'reDa] n ¡ En este pueblo. la acera la vereda LA der Gehweg ¡ In diesem Ort sind die Gehwege etwas schmal. . Diese sind in Spanien oft unterirdisch: aparcamiento subterráneo – unterirdisches Parkhaus. la carretera [karrE'tera] n die Landstraße ¡ Das ist eine dieser Landstraßen mit vielen Kurven. zu ebener Erde. das ebenfalls einen ausgewiesenen Parkplatz mit mehreren Stellplätzen bezeichnet. ¡ En la plaza hay un monumento a Cervantes. ¡ Esta calle va de la Plaza Mayor a la universidad. weil man da bezahlen muss. ¡ No me gusta ir por autopista porque hay que pagar. einen Parkplatz zu finden. ¡ ¡Camina por la vereda! el puente ['pƒente] n ¡ Podemos cruzar el río por el puente romano. oder No encuentro sitio para aparcar. ¡ Esta noche mi grupo favorito da un concierto en la Plaza Mayor. el parking ['parkin] n. el aparcamiento [aparka'm‘ento] n der Parkplatz ¡ In der Innenstadt ist es nicht einfach. ['parkins] pl parkings das Parkhaus Æ el aparcamiento kann einfach Platz zum Parken bedeuten: No encuentro aparcamiento. ES. la autopista [aƒto'pista] n die Autobahn ¡ Ich nehme nicht gern die Autobahn. unterirdisch oder in Form eines Parkhauses. la calle ['kaùe] n die Straße ¡ Diese Straße führt vom Rathausplatz zur Universität. Es kann sich aber auch auf ein Parkhaus oder einen öffentlichen Parkplatz – aparcamiento público beziehen. – Ich finde keinen Parkplatz. ¡ Es una de esas carreteras con muchas curvas.266 Ortsangaben la plaza ['plaTa] n der Platz ¡ Auf dem Platz steht ein Denkmal von Cervantes. la plaza mayor ['plaTa ma'jOr] n der Rathausplatz ¡ Heute Abend gibt meine Lieblingsgruppe ein Konzert auf dem Rathausplatz.

der Stadtplan ¡ Dem Stadtplan nach müsste die Kathedrale zur Rechten liegen. die Touristeninformation ¡ Diesen Plan haben sie mir in der Touristeninformation gegeben. la catedral debe estar a la derecha. . urbano. urbana [ur'Âano.Ortsangaben 267 el parque ['parke] n der Park ¡ Der Retiro ist der bekannteste Park in Madrid. 165 la zona ['Tona] n ¡ En esta zona hay muchas tiendas. 165 la autovía [aƒto'Âia] n ¡ Casi todas las capitales de provincia están unidas por autovías de doble carril. Æ poeta } S. ur'Âana] adj städtisch ¡ Das städtische Leben unterscheidet sich sehr von dem auf dem Land. die Landkarte ¡ Ich kaufe jetzt eine Landkarte dieser Gegend. la urbanización [urÂaniTa'T‘On] n das (geschlossene) Wohnviertel ¡ Am Eingang des Wohnviertels steht ein Wachmann. el plano de la ciudad ['plano De la T‘u'Da(D)] n ¡ Según el plano de la ciudad. auch im Gegensatz zu „Land“. los jardines [xar'Dines] n pl die Grünanlagen ¡ In diesem Stadtviertel gibt es viele Grünanlagen. el mapa ['mapa] n ¡ Voy a comprar un mapa de la zona. la oficina de turismo [ofi'Tina De tu'rizmo] n ¡ En la oficina de turismo me han dado este plano. z. municipal bezieht sich auf die städtischen Einrichtungen. ¡ A la entrada de la urbanización hay un vigilante. die von der Stadt verwaltet werden. B. die Gegend ¡ In dieser Gegend gibt es viele Geschäfte. ¡ La vida urbana se distingue mucho de la del campo. ¡ El Retiro es el parque más famoso de Madrid. Æ urbano meint allgemein auf die Stadt bezogen. Æ poeta } S. piscina municipal – städtisches Schwimmbad. ¡ En este barrio hay muchos jardines. die Schnellstraße ¡ Fast alle Provinzhauptstädte sind durch zweispurige Schnellstraßen miteinander verbunden.

268 Ortsangaben municipal [muniTi'pal] adj städtisch ¡ Das städtische Kunstmuseum ist einen Besuch wert. Außer la calle – die Straße gibt es auch el paseo. la avenida [aÂe'niDa] n der Boulevard ¡ In Madrid gibt es viele große Boulevards. Honig. die ursprüglich zum Flanieren gedacht war. los alrededores [alrrEDe'Dores] n pl ¡ Los alrededores de la ciudad también merecen la pena. ¡ En el mercado venden productos regionales. la zona peatonal ['Tona peato'nal] n ¡ Todo el centro de la ciudad es zona peatonal. por ejemplo miel. die Umgebung ¡ Die Umgebung der Stadt ist auch lohnend. Æ urbano } S. . céntrico. 'Tentrika] adj ¡ Nuestro piso está en una zona céntrica. der Spielplatz ¡ Nachmittags gehe ich mit den Kindern eine Weile auf den Spielplatz. local [lo'kal] adj örtlich. ¡ La prensa local ha hablado del caso. wörtlich der Spaziergang. el cementerio [Temen'ter‘o] n ¡ En este pueblo. z. el parque (infantil) ['parke (imfan'til)] n ¡ Por la tarde voy un rato con los niños al parque. Orts¡ Die örtliche Presse hat von dem Fall gesprochen. 267 regional [rrEx‘o'nal] adj Regional-. Æ Mit la avenida ist eine breite Hauptverkehrsader in einer Stadt gemeint. B. vergleichbar den französischen Boulevards. ¡ Visitar el Museo Municipal de Arte merece la pena. einheimisch ¡ Auf dem Markt werden Regionalprodukte verkauft. céntrica ['Tentriko. der Friedhof ¡ In diesem Dorf liegt der Friedhof neben der Kirche. zentral ¡ Unsere Wohnung ist zentral gelegen. el cementerio está al lado de la iglesia. die Fußgängerzone ¡ Die ganze Innenstadt ist Fußgängerzone. Eine Gasse ist un callejón. ¡ Madrid tiene muchas avenidas grandes. also ebenfalls eine breite Straße.

pl autobuses [aƒto'Âuses] der Bus ¡ Jeden Morgen nehme ich den Bus zur Schule. die Haltestelle ¡ Wir steigen an der nächsten Haltestelle aus. ¡ Me gusta viajar en metro. pasa'xera] n ¡ Los pasajeros bajan del autobús. la parada [pa'raDa] n ¡ En la próxima parada nos bajamos. die S-Bahn ¡ In Barcelona kann man mit der S-Bahn vom Flughafen bis ins Zentrum fahren. Æ coger } S. la pasajera [pasa'xero. Öffentliche Verkehrsmittel Öffentlicher Nahverkehr el autobús [aƒto'Âus] n. die Passage. 165 la línea ['linea] n die Linie ¡ Um zum Zoo zu kommen. el tren rápido urbano [tren 'rrapiDo ur'Âano] n ¡ En Barcelona puedes ir en un tren rápido urbano desde el aeropuerto hasta el centro. el metro ['metro] n die U-Bahn ¡ Ich fahre gern mit der U-Bahn. die Einkaufspassage ¡ Ich zeige euch eine schöne Passage aus dem neunzehnten Jahrhundert.Öffentlicher Nahverkehr 269 el pasaje comercial [pa'saxe komEr'T‘al] n ¡ Os voy a enseñar un bonito pasaje comercial del siglo diecinueve. ¡ Todas las mañanas cojo el autobús para ir al colegio. . ¡ Para ir al zoo puedes coger la línea cinco. 101 el pasajero. Æ poeta } S. el tranvía [tram'bia] n die Straßenbahn ¡ In Sevilla hat man eine ganz moderne Straßenbahn gebaut. kannst du die Linie fünf nehmen. ¡ En Sevilla han puesto un tranvía muy moderno. der Fahrgast ¡ Die Fahrgäste steigen aus dem Bus.

270 Öffentlicher Nahverkehr el billete ES. wenn du eine Zeitkarte kaufst. bo'leto] n ¡ Hay que sacar los billetes de la máquina. ¡ Mi boleto es válido sólo hasta hoy. ¿tengo que hacer transbordo en Madrid? el retraso [rrE'traso] n die Verspätung ¡ Der Zug hat Verspätung. ¡ Tengo que llegar al trabajo puntualmente a las nueve. . der Busbahnhof ¡ Der Busbahnhof ist in der Nähe des Bahnhofs. [bi'ùete. ¡ Llevamos media hora esperando el autobús. es mejor comprar un abono. la hora punta ['ora 'punta] n die Hauptverkehrszeit ¡ Wenn du mit dem Auto in die Hauptstadt fährst. die öffentlichen Verkehrsmittel ¡ Es ist umweltfreundlicher. 440 hacer umsteigen ¡ Muss ich in Madrid umsteigen. ¡ Si viajas en coche a la capital no vayas a las horas punta. wenn ich nach Sevilla fahre? ¡ Para ir a Sevilla. ist es besser. hacer transbordo [a'TEr tranz'ÂOrDo] phrase. ¡ Meine Fahrkarte ist nur bis heute gültig. el transporte público [tra(n)s'pOrte 'puÂliko] n ¡ Es más ecológico utilizar el transporte público. el abono [a'Âono] n die Zeitkarte ¡ Wenn du jeden Tag mit dem Bus fährst. la estación de autobuses [esta'T‘On de aƒto'Âuses] n ¡ La estación de autobuses está cerca de la estación de trenes. fahr lieber nicht zur Hauptverkehrszeit. ¡ Si viajas en autobús todos los días. ¡ El tren llega con retraso. die öffentlichen Verkehrsmittel zu benutzen. } v irr S. puntualmente [puntƒal'mente] adv pünktlich ¡ Ich muss pünktlich um neun in der Arbeit sein. esperar [espe'rar] v warten ¡ Wir warten schon eine halbe Stunde auf den Bus. el boleto LA die Fahrkarte ¡ Die Fahrkarten muss man aus dem Automaten ziehen.

Schienenverkehr el tren [tren] n der Zug ¡ Mit dem Zug zu fahren ist sehr sicher und außerdem bequem. Æ In Spanien werden Fahrkarten – los billetes immer mit einer Sitzplatzreservierung – la reserva verkauft. 191 el ferrocarril [fErrOka'rril] n ¡ El ferrocarril se inventó a comienzos del siglo XIX. la última parada ['ultima pa'raDa] n ¡ Nos tenemos que bajar todos del autobús. debes cancelar tu billete. cómodo. ¡ Ir en tren es muy seguro y. wo der Bahnhof ist? ir en tren [ir en tren] phrase. además. ¡ Al entrar en el metro. ¿me puede decir dónde está la estación de trenes? der Bahnhof ¡ Verzeihung. 441 ir ¡ ¿Por qué no vamos en tren a Berlín? mit dem Zug fahren ¡ Warum fahren wir nicht mit dem Zug nach Berlin? Æ ir en trineo } S. } v irr S. el horario [o'rar‘o] n der Fahrplan ¡ Hier haben Sie den Fahrplan für die Züge zum Flughafen.Schienenverkehr 271 la máquina expendedora de billetes ['makina e(å)spende'Dora De bi'ùetes] n ¡ Utilizar la máquina expendedora de billetes es muy fácil. Es la última parada. der Fahrkartenautomat ¡ Den Fahrkartenautomaten zu benutzen ist ganz leicht. . musst du deine Fahrkarte entwerten. cancelar [kanTe'lar] v entwerten ¡ Wenn du in die U-Bahn kommst. Jahrhunderts erfunden. die Endstation ¡ Wir müssen alle aussteigen. la estación (de trenes) [esta'T‘On (de 'trenes)] n ¡ Disculpe. Æ Verbreitet ist auch das umgangsspachliche picar el billete – entwerten. die Eisenbahn ¡ Die Eisenbahn wurde am Anfang des 19. ¡ Aquí tiene usted el horario de los trenes que van al aeropuerto. Das ist die Endstation. können Sie mir sagen.

Mit ventanilla wird auch ein la información [imfOrma'T‘On] n die Auskunft ¡ Frag doch bei der Auskunft.272 Schienenverkehr la salida [sa'liDa] n die Abfahrt ¡ Es hat Abfahrt der Zug nach Sevilla. la ventanilla [benta'niùa] n der Fahrkartenschalter. ¡ La llegada del tren procedente de Barcelona está previsto para las tres y cuarto. auf welchem Gleis der Zug nach Madrid abfährt. perder [pEr'DEr] v. ¡ El tren con destino a Sevilla va a efectuar su salida. ¡ La ida es el domingo que viene. el viajero. que no quiero perder el tren. der Rückflug oder die Rückreise. b‘a'xera] n ¡ Los viajeros están esperando en el andén. Schater auf einem Amt bezeichnet. ich möchte den Zug nicht verpassen. Æ Da das Spanische bei Bewegungen im Raum vor allem die Richtung ins Auge fasst. Æ In Fahrzeugen heißt das Fenster la ventanilla. } v irr S. der Reisende. 272 die Rückfahrt ¡ Auf der Rückfahrt haben wir die ganze Zeit gesungen. Entsprechend ist dann la vuelta die Rückfahrt. das Fenster ¡ Kann ich an diesem Fahrkartenschalter eine Fahrkarte für den AVE kaufen? ¡ Im Zug sitze ich gern am Fenster. Æ ida } S. . la viajera [b‘a'xero. die Reisende ¡ Die Reisenden warten auf dem Bahnsteig. la llegada [ùe'åaDa] n die Ankunft ¡ Die Ankunft des Zugs aus Barcelona ist für Viertel nach drei vorgesehen. ¡ ¿Puedo comprar un billete de AVE en esta ventanilla? ¡ En el tren me gusta estar sentada en la ventanilla. ¡ Pregunta en información en qué andén sale el tren de Madrid. la vuelta ['bƒElta] n ¡ A la vuelta estuvimos todo el tiempo cantando. 442 perder ¡ Corre. kann la ida sowohl Hinfahrt als auch Hinflug oder Hinreise bedeuten. nicht die Bewegungsart. verpassen ¡ Lauf schnell. la ida ['iDa] n die Hinfahrt ¡ Die Hinfahrt ist am nächsten Sonntag.

la revisora [rrEÂi'sOr. ¡ Entre Madrid y Barcelona hay trenes directos que no paran en ningún sitio. die Schaffnerin. der Schaffner. el tren de alta velocidad. dass ich im Wagen Nummer acht einen Sitzplatz habe. ¡ Usted puede tomar el tren regional de las cinco y veinticinco. Sie sitzen auf meinem Platz. 271 el sitio ['sit‘o] n der Platz ¡ Entschuldigung. ¡ Tengo el asiento número 85. directo. der Vorortzug ¡ Alle zehn Minuten fährt ein Vorortzug. ¡ En mi billete ponen que tengo asiento en el coche número ocho. um die Fahrkarten zu kontrollieren. rrEÂi'sora] n ¡ Allí viene el revisor para controlar los billetes. ¡ Disculpe. el AVE [tren de 'alta ÂeloTi'Da(D). ¡ Los viajeros están esperando en el andén. el andén [an'den] n der Bahnsteig ¡ Die Passagiere warten auf dem Bahnsteig. el tren de cercanías [tren de TErka'nias] n ¡ Cada diez minutos pasa un tren de cercanías. 'aÂe] n ¡ El AVE es el tren español de alta velocidad. der Fahrkartenkontrolleur.25 Uhr nehmen.Schienenverkehr 273 el revisor. . el coche ['kotSe] n der Wagen ¡ Auf meiner Fahrkarte steht. el asiento [a's‘ento] n der Sitzplatz ¡ Ich habe den Sitzplatz Nummer 85. die Fahrkartenkontrolleurin ¡ Dort kommt der Schaffner. der Hochgeschwindigkeitszug ¡ Der AVE ist der spanische Hochgeschwindigkeitszug. creo que está usted sentado en mi sitio. die nirgendwo halten. directa [di'rEkto. el tren regional [tren rrEx‘o'nal] n der Regionalzug ¡ Sie können den Regionalzug um 5. ich glaube. di'rEkta] adj durchgehend ¡ Zwischen Madrid und Barcelona gibt es durchgehende Züge. Æ tren } S.

271 Æ ida } S. sólo un billete de ida. el billete de ida [bi'ùete De 'iDa] n ¡ ¿Un billete de ida y vuelta? – No. der Speisewagen ¡ Der Speisewagen ist weit weg von meinem Platz. el coche cama ['kotSe 'kama] n der Schlafwagen ¡ Wir reisen besser im Schlafwagen. ¡ Mejor viajamos en coche cama. der Anschluss ¡ Der Zug hat Anschluss an den AVE aus Barcelona.274 Schienenverkehr el vagón restaurante [ba'åOn rrEstaƒ'rante] n. um etwa um 17. dann kommen wir ausgeruht an. el billete de ida y vuelta [bi'ùete De 'iDa i 'ƒElta] n ¡ Quiero un billete de ida y vuelta a Madrid. la correspondencia [kOrrEspOn'denT‘a] n ¡ El tren tiene correspondencia con el AVE que viene de Barcelona. por favor. el compartimento [kOmparti'mento] n ¡ Los trenes de ahora casi ya no tienen compartimentos. nur eine Fahrkarte für einfache Fahrt. la combinación [kOmbina'T‘On] n ¡ ¿Cuál es la mejor combinación para estar sobre las cinco en Sevilla? die Verbindung ¡ Welches ist die beste Verbindung. das Abteil ¡ Die Züge von heute haben kaum noch Abteile. gehe ich immer eine Weile ins Bordrestaurant. 272 die Rückfahrkarte ¡ Ich hätte gern eine Rückfahrkarte nach Madrid. das Bordrestaurant ¡ Wenn ich mit dem Zug fahre. . el restaurante (a bordo) [rrEstaƒ'rante (a 'ÂOrDo)] n ¡ Cuando viajo en tren.00 Uhr in Sevilla zu sein? la vía ['bia] n das Gleis ¡ Man darf die Gleise nicht überqueren. siempre voy un rato al restaurante. die Fahrkarte für einfache Fahrt ¡ Eine Rückfahrkarte? – Nein. Æ tren } S. así llegaremos descansados. ¡ No se puede cruzar las vías. pl vagones [ba'åones] ¡ El vagón restaurante está lejos de mi sitio.

el horario de vuelos [o'rar‘o De 'ƒelOs] n ¡ Voy a mirar el horario de vuelos para ver cuándo llega tu hermano. la compañía aérea [kOmpa'®ia a'erea] n ¡ Siempre vuelo con la misma compañía aérea. volar [bo'lar] v. ¡ Tenemos que estar en el aeropuerto dos horas antes de la salida del avión. um zu sehen. el billete de avión [bi'ùeteDea'‘On] n ¡ Ya he comprado los billetes de avión. embarcar [embar'kar] v. fliegen ¡ Das Flugzeug fliegt sehr hoch. ¡ El vuelo tarda dos horas y media. el aeropuerto [aero'pƒErto] n der Flughafen ¡ Wir müssen zwei Stunden vor dem Abflug am Flughafen sein. ¡ Perdone. an Bord gehen ¡ Es ist schon Zeit. } v irr S. Luft. die Fluggesellschaft ¡ Ich fliege immer mit derselben Fluggesellschaft.Luft. ich suche die Gepäckaufbewahrung. wann dein Bruder ankommt.und Schifffahrt el avión [a'‘On] n das Flugzeug ¡ Elena fliegt sehr gern mit dem Flugzeug. . ¡ A Elena le encanta viajar en avión. der Flugplan ¡ Ich werde mal den Flugplan anschauen.und Schifffahrt 275 la consigna [kOn'siåna] n die Gepäckaufbewahrung ¡ Entschuldigen Sie bitte. el embarque [em'barke] n der Einstieg ¡ Der Einstieg ist eine halbe Stunde vor dem Abflug. 437 comunicar ¡ Ya es hora de embarcar. } v irr S. das Flugticket ¡ Ich habe schon die Flugtickets gekauft. an Bord zu gehen. el vuelo ['bƒelo] n der Flug ¡ Der Flug dauert zweieinhalb Stunden. ¡ El embarque es media hora antes de la salida. estoy buscando la consigna. 438 contar ¡ El avión vuela muy alto.

cancelar [kanTe'lar] v absagen ¡ Unser Flug ist abgesagt. starten ¡ Wenn das Flugzeug startet. ¡ En los cruceros hay incluso cabinas con balcón privado. ¡ ¡Mira cuántos yates hay en el puerto! ¡ El barco sale puntualmente a las ocho de la noche. muss man sich anschnallen.und Schifffahrt la tarjeta de embarque [tar'xeta De em'barke] n ¡ ¿Dónde he dejado mi tarjeta de embarque? die Bordkarte ¡ Wo habe ich nur meine Bordkarte gelassen? despegar [despe'åar] v. 436 analizar ¡ Aterrizaremos dentro de unos minutos.276 Luft. } v irr S. hay que ponerse el cinturón. ¡ En Londres hay que hacer escala. wie viele Yachten im Hafen liegen! salir [sa'lir] v. ¿Qué hacemos ahora? ¡ Los grandes barcos impresionan mucho. landen ¡ Wir werden in wenigen Minuten landen. la barca ['barka] n das Boot ¡ Wir können ein Boot mieten und auf dem See herumfahren. ¡ Podemos alquilar una barca para dar un paseo por el lago. 437 apagar ¡ Cuando despega el avión. ¡ Entre Madrid y Buenos Aires hay vuelos directos. } v irr S. . la escala [es'kala] n die Zwischenlandung ¡ In London muss man eine Zwischenlandung machen. Was machen wir jetzt? ¡ Nuestra vuelo ha sido cancelado. el puerto ['pƒErto] n der Hafen ¡ Sieh mal. el barco ['barko] n das Schiff ¡ Große Schiffe sind sehr beeindruckend. } v irr S. aterrizar [atErri'Tar] v. 443 salir ablegen ¡ Das Schiff legt pünktlich um acht Uhr abends ab. la cabina [ka'Âina] n die Kabine ¡ Auf den Kreuzfahrtschiffen gibt es sogar Kabinen mit Privatbalkon. el vuelo directo ['bƒelo Di'rEkto] n der Direktflug ¡ Zwischen Madrid und Buenos Aires gibt es Direktflüge.

und Schifffahrt 277 la terminal [tErmi'nal] n das Terminal ¡ Dieses Mal fliegen wir von dem neuen Terminal ab. . abholen ¡ Um zwei muss ich meine Freundin am Flughafen abholen. embarquen por la puerta 24. el mensaje por megafonía [men'saxe pOr meåafo'nia] n ¡ A veces es difícil entender los mensajes de megafonía. el helicóptero [eli'kOptero] n ¡ Me gustaría volar en helicóptero. die Lautsprecherdurchsagen zu verstehen. das Gate ¡ Die Passagiere des Flugs nach Paris werden gebeten. la puerta (de embarque) ['pƒErta (De em'barke)] n ¡ Señores pasajeros del vuelo con destino a París. el yate ['jate] n die Yacht ¡ Ich würde so gerne eine Yacht haben! ¡ ¡Cómo me gustaría tener un yate! el transbordador [tra(n)zÂOrDa'DOr] n ¡ ¿Cuándo sale el próximo transbordador para Mallorca? die Fähre ¡ Wann geht die nächste Fähre nach Mallorca? el crucero [kru'Tero] n die Kreuzfahrt ¡ Die Kreuzfahrt ist nicht so teuer wie ich dachte.Luft. ¡ Esta vez salimos de la nueva terminal. hundirse [un'dirse] v sinken ¡ Ein Schiff mit Dieselöl sinkt vor der Küste. der Hubschrauber ¡ Ich würde gern mal mit einem Hubschrauber fliegen. ¡ Un barco con gasoil se está hundiendo delante de la costa. por favor. ¡ El barco lleva varias toneladas de carga. die Fracht ¡ Das Schiff befördert mehrere Tonnen Fracht. 437 coger ¡ A las dos tengo que recoger a mi amiga al aeropuerto. die Lautsprecherdurchsage ¡ Manchmal ist es schwierig. sich zum Gate 24 zu begeben. ¡ El crucero no es tan caro como yo pensaba. la carga ['karåa] n die Ladung. recoger [rrEkO'xEr] v. } v irr S.

¡ A las ocho de la mañana siempre hay mucho tráfico. la moto ['moto] n das Motorrad ¡ Du hast dir ja ein tolles Motorrad gekauft! ¡ ¡Vaya moto que te has comprado! el taxi ['ta(å)si] n das Taxi ¡ Warum nehmen wir nicht ein Taxi? ¡ ¿Por qué no cogemos un taxi? ¡ Frena un poco. ¡ El transporte de animales se debería controlar más.278 Individualverkehr cargar [kar'åar] v. die Fußgängerin ¡ Brems ein bisschen ab. ¡ Mein Auto ist schon zwölf Jahre alt. aquí hay muchos peatones. el peatón [pea'tOn] n der Fußgänger. 'aƒto. el transporte [tra(n)s'pOrte] n der Transport ¡ Den Transport von Tieren sollte man mehr kontrollieren. están cargando el barco. el coche ES. . ¡ En el carro sólo cabemos cinco personas. } v irr S. ¡ Este otro barco lleva contenedores. 437 apagar ¡ Mira. ¡ Estos barcos transportan pasajeros. ¡ Mi auto ya tiene doce años. el contenedor [kOntene'DOr] n der Container ¡ Das andere Schiff transportiert Container. 'karro] n ¡ Sólo uso el coche los domingos. ¡ In das Auto passen nur fünf Personen. beladen ¡ Schau mal. das Auto ¡ Ich benutze das Auto nur sonntags. transportar [transpOr'tar] v transportieren ¡ Diese Schiffe transportieren Passagiere. hier sind viele Fußgänger. el carro LA ['kotSe. das Schiff wird beladen. Individualverkehr el tráfico ['trafiko] n der Verkehr ¡ Um acht Uhr morgens ist immer viel Verkehr. el auto LA.

la conductora [kOnduk'tOr. el permiso de conducir [pEr'miso De kOndu'Tir] n ¡ A los 18 años se puede sacar el permiso de conducir. ¡ Hacia atrás no. 441 ir Fahrrad fahren ¡ Das Kind lernte schon früh Fahrrad fahren. das Fahrrad ¡ Es ist besser mit dem Fahrrad als mit dem Auto zu fahren. 441 ir vorwärtsfahren ¡ Nicht zurück. encontrarse [eÎkOn'trarse] v. dar marcha atrás [dar 'martSa a'tras] phrase. der Fahrer. 191 la curva ['kurÂa] n die Kurve ¡ Jetzt kommt rechts eine scharfe Kurve. la bicicleta [biTi'kleta] n ¡ Es mejor ir en bicicleta que en coche. ¡ Ich fahre nicht gerne in der Innenstadt. Æ ir en trineo } S. conducir ES. die Fahrerin ¡ Der Fahrer des Busses war sehr vorsichtig. es ist besser. ¡ El niño aprendió muy pronto a ir en bicicleta. 438 conducir. ¡ No me gusta conducir de noche. } v irr S. (Auto) fahren ¡ Ich fahre nicht gern nachts Auto.Individualverkehr 279 el conductor. } v irr S. manE'xar] v. 438 contar ¡ Ahora nos encontramos al norte de la ciudad. ¡ No me gusta manejar en el centro de la ciudad. wenn du vorwärtsfährst. Æ la bicicleta – das Fahrrad wird in Spanien gern als bici abgekürzt. ¡ Ahora viene una curva cerrada a la derecha. ir en bicicleta [ir em biTi'kleta] phrase. manejar LA [kOndu'Tir. es mejor que vayas hacia adelante. } v irr S. } v irr S. sich befinden ¡ Wir befinden uns jetzt nördlich der Stadt. kOnduk'tora] n ¡ El conductor del autobús era muy prudente. der Führerschein ¡ Mit 18 Jahren kann man den Führerschein machen. ir hacia adelante [ir 'aT‘a aDe'lante] phrase. 439 dar rückwärtsfahren ¡ Warum fährst du nicht rückwärts in die Garage? ¡ ¿Por qué no entras en el garaje dando marcha atrás? . } v irr S.

el letrero [le'trero] n das Schild ¡ Auf diesem Schild steht. das Diesel ¡ Diesel ist nicht mehr so billig. wenden ¡ Mal sehen. dass ein Auto kommt. 436 analizar ¡ No cruces la calle si ves que viene un coche. wenn du siehst. el semáforo [se'maforo] n die Ampel ¡ Die Ampel ist rot. ¡ Die Tankstelle ist die ganze Nacht geöffnet. la gasolinera la bomba LA die Tankstelle ¡ An Tankstellen ist das Rauchen verboten. Æ Wenn die Ampel gelb ist. } v irr S. ¡ En este letrero ponen que quedan cinco kilómetros. cruzar [kru'Tar] v. das Diesel ¡ Ich habe ein Auto gekauft. } v irr S. . 439 dar ¡ A ver dónde podemos dar la vuelta. das mit Diesel fährt. um auszuruhen. la gasolina [gaso'lina] n el gasóleo [ga'soleo] n el diésel ['d‘esEl] n das Benzin ¡ Das Benzin wird jeden Tag teurer. ¡ El semáforo está en rojo. wo wir wenden können. ¡ La gasolina está cada día más cara. ES. sagt man im Spanischen: El semáfora está en ámbar. anhalten ¡ Während der Fahrt haben wir zweimal angehalten. überqueren ¡ Überquere die Straße nicht. parar [pa'rar] v ¡ Durante el viaje hemos parado dos veces para descansar. ¡ El gasóleo ya no es tan barato. ámbar bedeutet bernsteinfarben. parken ¡ Nehmen wir den Bus. 437 comunicar ¡ Vamos en autobús.280 Individualverkehr dar la vuelta [dar la 'ƒElta] phrase. dass es noch fünf Kilometer sind. [gasoli'nera. } v irr S. ¡ He comprado un coche que lleva diésel. aparcar [apar'kar] v. En el centro es imposible aparcar. Im Zentrum ist es unmöglich zu parken. ¡ La bomba está toda la noche abierta. 'bOmba] n ¡ En las gasolineras está prohibido fumar.

es dirección única. el camión [ka'm‘On] n der Lastwagen ¡ Große Lastwagen dürfen nicht durchs Stadtzentrum fahren. die Einbahnstraße ¡ In diese Straße kannst du nicht hineinfahren. consumir [kOnsu'mir] v verbrauchen ¡ Dieses Auto verbraucht wenig Benzin. das ist eine Einbahnstraße. el vehículo [be'ikulo] n das Fahrzeug ¡ Der Polizist forderte mich auf. ¡ Este coche consume muy poca gasolina. el paso de cebra ['paso De 'TeÂra] n der Zebrastreifen ¡ Fußgänger sollen den Zebrastreifen benutzen. ¡ El frutero tiene una furgoneta. por favor. la furgoneta [furåo'neta] n der Lieferwagen ¡ Der Obsthändler hat einen Lieferwagen. ¡ A nuestros amigos les encanta viajar por Europa en caravana. llena ['ùeno. ¡ Prefiero el recorrido por el bosque. la dirección única [dire(å)'T‘On 'unika] n ¡ No puedes entrar en esta calle. bitte. el recorrido [rrEkO'rriDo] n die Strecke ¡ Ich ziehe die Strecke durch den Wald vor. ¡ Los peatones deben usar el paso de cebra. 'ùena] adj voll ¡ Wie viel Benzin wollen Sie tanken? – Voll tanken. aus dem Fahrzeug auszusteigen. la caravana [kara'Âana] n der Wohnwagen ¡ Unsere Freunde reisen sehr gern mit dem Wohnwagen durch Europa. ¡ ¿Cuánta gasolina quiere echar? – Lleno. ¡ En Internet puedes buscar la mejor ruta para viajar de aquí a París. ¡ El policía me pidió que bajara del vehículo.Individualverkehr 281 lleno. la ruta ['rruta] n die Route ¡ Im Internet kannst du die beste Route von hier nach Paris heraussuchen. ¡ Los camiones grandes no pueden cruzar el centro de las ciudades. .

vengo tarde porque la carretera estaba bloqueada por un árbol caído. ¡ No podemos seguir adelante. hay un desvío por obras. el intermitente [intErmi'tente] n der Blinker ¡ Dein rechter vorderer Blinker funktioniert nicht. quiero bajarme aquí. ich komme zu spät. bloquear [bloke'ar] v ¡ Disculpen. ¡ No te funciona el intermitente delantero derecho. debes poner el intermitente. 442 poner ¡ Cuando cambias de carril. ¡ Frena. musst du blinken. por favor. blinken ¡ Wenn du die Spur wechselst. musst du links abbiegen. ¡ ¿Por qué no atajamos por este camino? Llegaremos antes. el carril [ka'rril] n die Fahrspur ¡ Jetzt musst du auf die linke Fahrspur wechseln. } v irr S. ¡ Una bicicleta tiene dos ruedas. el freno ['freno] n die Bremse ¡ Ich muss die Bremsen des Autos überprüfen lassen. el desvío [dez'Âio] n die Umleitung ¡ Wir können nicht geradeaus weiter. ¡ Para ir a la universidad. versperren ¡ Entschuldigung. . girar [xi'rar] v abbiegen ¡ Um zur Universität zu kommen. indem wir diesen Weg nehmen? Dann sind wir eher da. ¡ Ahora tienes que meterte en el carril de la izquierda.282 Individualverkehr atajar [ata'xar] v abkürzen ¡ Warum kürzen wir nicht ab. debes girar a la izquierda. weil die Landstraße durch einen umgestürzten Baum blockiert war. la rueda ['rrƒeDa] n das Rad ¡ Ein Fahrrad hat zwei Räder. frenar [fre'nar] v bremsen ¡ Bremse bitte. ich möchte hier aussteigen. poner el intermitente [po'nEr El intErmi'tente] phrase. hier ist eine Umleitung wegen einer Baustelle. ¡ Tengo que revisar los frenos del coche.

444 tener eine Panne haben ¡ So ein Pech! Wir haben eine Panne mit dem Auto gehabt. te van a poner una multa. } v irr S.Individualverkehr 283 el neumático [neƒ'matiko] n der Reifen ¡ Es ist sehr nützlich. ¡ Si te saltas el semáforo. das Autokennzeichen ¡ Ich kann mich nie an meine Autonummer erinnern. ¡ ¡Qué mala suerte! Tuvimos una avería con el coche. ponerse el cinturón [po'nErse El Tintu'rOn] phrase. ¡ Es muy útil saber cambiar un neumático. der Sicherheitsgurt ¡ Fahren mit Sicherheitsgurt ist Pflicht. pl cinturones [Tintu'rones] ¡ Conducir con cinturón de seguridad es obligatorio. el cinturón (de seguridad) [Tintu'rOn (de seåuri'DaD)] n. die Autonummer. la señal de tráfico [se'®al de'trafiko] n ¡ ¡Fíjate en las señales de tráfico. . } v irr S. 442 poner ¡ ¿Os habéis puesto todos el cinturón? sich anschnallen ¡ Habt ihr euch auch alle angeschnallt? el casco ['kasko] n der Helm ¡ Meiner Tochter passt der Helm nicht mehr. por favor! das Verkehrszeichen ¡ Beachte doch bitte die Verkehrszeichen! el exceso de velocidad [e(å)s'Teso De ÂeloTi'Da(D)] n ¡ Las multas por exceso de velocidad son bastante altas. die Geschwindigkeitsüberschreitung ¡ Die Strafen bei Geschwindigkeitsüberschreitung sind ziemlich hoch. der Strafzettel ¡ Wenn du bei Rot über die Ampel fährst. tener una avería ES [te'nEr 'una aÂe'ria] phrase. bekommst du einen Strafzettel. la multa ['multa] n die Strafe. ¡ A mi hija ya no le vale el casco. einen Reifen wechseln zu könenn. la matrícula [ma'trikula] n ¡ Nunca me acuerdo de la matrícula de mi coche.

el (puesto de) peaje [('pƒesto De) pe'axe] n ¡ Vete frenando. die Mautstelle ¡ Bremse mal.284 Individualverkehr obligatorio. ¡ Pienso que hacer autostop es un poco peligroso. kann ich dich mitnehmen. Æ aula } S. ¡ Yo voy al centro en coche. dort ist eine Mautstelle. ¡ En casi todas las autopistas españolas hay que pagar peaje. da vorne ist eine Parklücke. hacer autostop [a'TEr aƒto(e)s'tOp] phrase. sólo se puede aparcar dos horas. oÂliåa'tor‘a] adj ¡ Para ir en moto es oligatorio llevar casco. } v irr S. 440 hacer trampen ¡ Ich finde. trampen ist ein bisschen gefährlich. obligatoria [oÂliåa'tor‘o. allí hay un puesto de peaje. man darf nur zwei Stunden parken. . Si quieres te puedo llevar. die Parklücke ¡ Wir haben Glück. el área de servicio ['area De sEr'ÂiT‘o] n ¡ Deberíamos parar en la próxima área de servicio. die Kurzparkzone ¡ Hier ist Kurzparkzone. allí hay un sitio para aparcar. la zona azul ['Tona a'Tul] n ¡ Aquí es zona azul. el sitio para aparcar ['sit‘o 'para apar'kar] n ¡ Tenemos suerte. el peaje [pe'axe] n die Gebühr ¡ Auf fast allen spanischen Autobahnen muss man Gebühren bezahlen. llevar [ùe'Âar] v mitnehmen ¡ Ich fahre mit dem Auto ins Zentrum. 136 die Raststätte ¡ Wir sollten an der nächsten Raststätte anhalten. vorgeschrieben ¡ Beim Motorradfahren ist das Tragen eines Helms vorgeschrieben. Wenn du willst.

la cerda ['TErDo. 220 das Schwein Æ Das Maskulinum bezeichnet das Tier allgemein und das Männchen im Speziellen und wäre dann hier mit Eber zu übersetzen. la oveja [o'ÂExa] n la cabra ['kaÂra] n el caballo [ka'Âaùo] n Stute heißt la yegua. la perra ['pErro. la ternera [tEr'nero. die Katze die Maus der Fisch . das Schaf die Ziege das Pferd Æ el caballo bezeichnet das Tier allgemein und den Hengst im Speziellen. la gata ['gato. 'pErra] n Æ cerdo } S. pl peces ['peTes] Æ pescado } S. 285 el gato. 'gata] n Æ cerdo } S. Die la gallina [ga'ùina] n el pájaro ['paxaro] n el ave ['aÂe] n Æ aula } S. 'TErDa] n Æ carne de cerdo } S. die Hündin der Kater.Tiere und Pflanzen 285 Natur und Umwelt Natur und Umwelt Tiere und Pflanzen el animal [ani'mal] n la vaca ['baka] n el toro ['toro] n el ternero. 136 el perro. 220 das Huhn der Vogel der Vogel der Hund. 220 el cerdo. 285 el ratón [rra'tOn] n el pez [peT] n. tEr'nera] n das Tier die Kuh der Stier das Kalb Æ carne de cerdo } S.

die Eselin das Kaninchen der Hahn der Erpel. 285 el lobo. 'loÂa] n Æ cerdo } S. la zorra ['TOrro. 285 el león.286 Tiere und Pflanzen la planta ['planta] n el árbol ['arÂOl] n la flor [flOr] n la hierba ['jErÂa] n la hoja ['Oxa] n la rama ['rrama] n el bosque ['bOske] n el cereal [Tere'al] n la rosa ['rrOsa] n la mascota [mas'kota] n el burro. le'ona] n. la pata ['pato. 285 el delfín [dEl'fin] n der Tiger. die Tigerin der Elefant der Affe. 285 el oso. die Wölfin der Löwe. die Füchsin der Wolf. la coneja [ko'nExo. 'burra] n Æ cerdo } S. die Bärin der Fuchs. 285 el tigre. 'TOrra] n Æ cerdo } S. die Löwin el gallo ['gaùo] n el pato. 'pata] n Æ cerdo } S. 'osa] n el zorro. 'tiåresa] n el elefante [ele'fante] n el mono. la mona ['mono. ko'nExa] n die Pflanze der Baum die Blume das Gras das Blatt der Zweig. die Ente der Bär. la loba ['loÂo. pl leones [le'ones] Æ cerdo } S. la burra ['burro. la osa ['oso. die Äffin der Delfin . der Ast der Wald das Getreide die Rose das Haustier der Esel. la tigresa ['tiåre. la leona [le'On. 'mona] n Æ cerdo } S. 285 el conejo.

die Landschaft ¡ Ich fahre gern aufs Land und genieße dabei die Landschaft. ¡ En esta región del país se produce vino. regional [rrEx‘o'nal] adj regional ¡ Diese Regierung fördert sehr stark die regionale Entwicklung. la zona ['Tona] n das Gebiet ¡ In dieser Stadt gibt es sehr ruhige Gebiete. der Wal der Hai die Schlange das Insekt der Schmetterling die Eiche die Tanne die Weinrebe die Tulpe die Sonnenblume ES-LA el hongo der Pilz ['seta. ¡ Australia es una isla y un continente. .Landschaft 287 la ballena [ba'ùena] n el tiburón [tiÂu'rOn] n. ¡ Este gobeirno insentiva mucho el desarrollo regional. pl tiburones [tiÂu'rones] la serpiente [sEr'p‘ente] n el insecto [in'sEkto] n la mariposa [mari'posa] n el roble ['rrOÂle] n el abeto [a'Âeto] n la vid [biD] n el tulipán [tuli'pan] n. el continente [kOnti'nente] n der Kontinent ¡ Australien ist sowohl eine Insel als auch ein Kontinent. ¡ En esta ciudad hay zonas muy tranquilas. 'OÎgo] n Landschaft el paisaje [pa‘'saxe] n ¡ Me gusta ir al campo y disfrutar del paisaje. pl tulipanes [tuli'panes] el girasol [xira'sOl] n la seta ES. la región [rrE'x‘On] n die Region ¡ In dieser Region des Landes wird Wein produziert.

el pico ['piko] n der Gipfel ¡ Der Gipfel des Mount Everest ist 8. ¡ No he escalado nunca una montaña.288 Landschaft el campo ['kampo] n das Land ¡ Was magst du lieber: die Stadt oder das Land? ¡ ¿Qué te gusta más: el campo o la ciudad? ¡ El terreno de esta región es irregular. la montaña [mOn'ta®a] n der Berg ¡ Ich bin noch nie auf einen Berg geklettert. las montañas [mOn'ta®as] n pl das Gebirge ¡ Die Alpen sind das höchste Gebirge im Inneren Europas. accidentado. el agua ['aåƒa] n das Wasser ¡ Alle Menschen brauchen Wasser zum Überleben. la tierra ['t‘Erra] n die Erde. ¡ El pico del Everest mide 8. ¡ Todos los seres humanos necesitamos agua para sobrevivir. hügelig ¡ Die Strecke ist hügelig und deswegen ungeeignet zum Radfahren. ¡ El hotel tiene habitaciones con vista al mar. ¡ La tierra en el desierto es muy seca. der Erdboden ¡ Die Erde in der Wüste ist sehr trocken. Æ aula } S. la colina [ko'lina] n der Hügel ¡ Hinter jenem Hügel ist eine Wiese. ¡ Colón cruzó el Océano Atlántico. el terreno [tE'rrEno] n der Boden ¡ Der Boden dieser Gegend ist uneben.848 Meter hoch.848 metros de altura. ¡ Los Alpes son las montañas más altas en el interior de Europa. a(å)TiDen'taDa] adj ¡ El trecho es accidentado y por eso inadecuado para montar bicicleta. . ¡ Detrás de aquella colina hay un prado. el océano [o'Teano] n der Ozean ¡ Kolumbus überquerte den Atlantischen Ozean. 136 el mar [mar] n das Meer ¡ Das Hotel hat Zimmer mit Blick aufs Meer. accidentada [a(å)TiDen'taDo.

el desierto [de's‘Erto] n die Wüste ¡ Bist du in der Wüste von Arizona gewesen? ¡ ¿Has estado en el desierto de Arizona? ¡ ¿Cuál es el camino más corto para llegar al pueblo? el camino [ka'mino] n der Weg ¡ Was ist der kürzeste Weg. der Atlantik ¡ Um von Europa nach Amerika zu reisen. ¡ El Ebro es el río más largo de España. muss man den Atlantik überqueren.Landschaft 289 el Mediterráneo [meDitE'rraneo] n ¡ En el Mediterráneo hay islas muy bonitas. ¡ A los niños les encanta jugar con las olas del mar. el Pacífico [pa'Tifiko] n la ola ['ola] n der Pazifik ¡ Das Wasser des Pazifiks ist sehr kalt. ¡ Voy a ir a las Islas Canarias en barco. ¡ En verano me gusta ir al lago. die Welle ¡ Kindern gefällt es. el río ['rrio] n der Fluss ¡ Der Ebro ist der längste Fluss Spaniens. la costa ['kOsta] n die Küste ¡ Die Stadt Valencia liegt an der Küste. ¡ La ciudad de Valencia está en la costa. das Mittelmeer ¡ Im Mittelmeer gibt es sehr schöne Inseln. la orilla [o'riùa] n ¡ ¿Se puede ir nadando a la otra orilla del río? das Ufer ¡ Kann man ans andere Ufer des Flusses schwimmen? la isla ['izla] n die Insel ¡ Ich fahre mit dem Schiff zu den Kanarischen Inseln. ¡ Carmen está en la playa tomando el sol. ¡ El agua del Pacífico es muy fría. um ins Dorf zu kommen? . im Meer mit den Wellen zu spielen. la playa ['plaja] n der Strand ¡ Carmen ist am Strand und sonnt sich. el lago ['laåo] n der See ¡ Im Sommer gehe ich gerne an den See. el Atlántico [aD'lantiko] n ¡ Para viajar de Europa a América hay que cruzar el Atlántico.

¡ Fue difícil subir la pendiente. der Gletscher ¡ Vom Flugzeug aus sahen wir einen Gletscher. el glaciar [gla'T‘ar] n ¡ Desde el avión vimos un glaciar. la naturaleza [natura'leTa] n el valle ['baùe] n die Natur ¡ Die Natur ist weise. la pendiente [pen'd‘ente] n der Hang ¡ Es war schwierig. der Weg ist sehr steil. ¡ Luego de pasar por el llano cruzamos el río. ¡ La naturaleza es sabia. Æ aula } S. el canal [ka'nal] n der Kanal ¡ Durch diesen Kanal fahren viele Schiffe. el área ['area] n die Fläche ¡ Der Park hat eine Fläche von 2. empinada [empi'naDo. den Hang hinaufzusteigen. 136 el llano ['ùano] n die Ebene ¡ Nachdem wir die Ebene durchquert hatten. empi'naDa] adj ¡ Ten cuidado. überschritten wir den Fluss. la roca ['rrOka] n der Fels(en) ¡ Die Felsen auf dem Berg sind riesig. ¡ La corriente en el río es muy fuerte.290 Landschaft el sendero [sen'dero] n der Pfad ¡ Dieser Pfad bringt uns bis zum nächsten Dorf.000 Quadratmetern. ¡ El parque tiene un área de 2. empinado. . das Tal ¡ Durch dieses Tal fließt ein Fluss. ¡ Por este valle pasa un río. ¡ Este sendero nos lleva hasta el siguiente pueblo. ¡ Por ese canal pasan muchos barcos. steil ¡ Sei vorsichtig.000 metros cuadrados. la llanura [ùa'nura] n das Flachland ¡ Die Wanderer sind vom Gebirge ins Flachland hinabgestiegen. ¡ Las rocas en la montaña son inmensas. ¡ Los excursionistas bajaron de la sierra a la llanura. el camino es muy empinado. la corriente [kO'rr‘ente] n die Strömung ¡ Die Strömung im Fluss ist sehr stark.

no es peligroso. pl volcanes [bOl'kanes] der Vulkan ¡ Der Vesuv ist ein Vulkan in Italien. die Halbinsel ¡ Spanien und Portugal liegen auf der Iberischen Halbinsel. . ¡ Crucemos el arroyo. ¡ De pequeña yo jugaba con la arena en la playa. es ist nicht gefährlich. al norte usw. nördlich von ¡ Nördlich von Deutschland liegt Dänemark. el volcán [bOl'kan] n. el sur [sur] n der Süden ¡ Feuerland liegt im Süden von Argentinien und Chile. ¡ En la edad de piedra los hombres vivían en cuevas. el arroyo [a'rrOjo] n der Bach ¡ Überqueren wir den Bach.. ¡ El norte de España es muy bonito. die in Häusern ohne elektrisches Licht und fließendes Wasser leben. ¡ El Vesubio es un volcán en Italia. heißt nördlich. ¡ Hay personas que viven en casas sin luz ni agua corriente.Himmelsrichtungen 291 corriente [kO'rr‘ente] adj fließend ¡ Es gibt Menschen. la fuente ['fƒente] n die Quelle ¡ Hast du die Quelle von Lourdes gesehen? ¡ ¿Has visto la fuente de Lourdes? la península [pe'ninsula] n ¡ España y Portugal están en la Península Ibérica. al norte (de) [al 'nOrte (De)] prep ¡ Al norte de Alemania está Dinamarca. la arena [a'rena] n der Sand ¡ Als ich klein war. Æ en el norte/sur/este/oeste heißt im Norden usw. ¡ La Tierra del Fuego está en el sur de Argentina y Chile. spielte ich mit dem Sand am Strand. la cueva ['kƒeÂa] n die Höhle ¡ In der Steinzeit lebten die Menschen in Höhlen. Himmelsrichtungen el norte ['nOrte] n der Norden ¡ Der Norden Spaniens ist sehr schön.

¡ Mi novio es japonés y vino a Europa para conocer el mundo occidental. Æ Die vier Nebenhimmelsrichtungen sind: el noreste – der Nordosten. al este (de) [al 'este (De)] prep östlich von ¡ Östlich von Deutschland liegen Polen und die Tschechische Republik. ¡ Todos los veranos pasamos las vacaciones al sur de Roma. ¡ Me encantaría viajar por el mundo entero y conocer culturas diferentes. al oeste (de) [al o'este (De)] prep westlich von ¡ Der Pazifik liegt westlich von Südamerika. el suroeste – der Südwesten. oriental [or‘en'tal] adj östlich ¡ Die östliche Medizin ist ganz anders als unsere. Weltall el mundo ['mundo] n die Welt ¡ Ich würde gern die ganze Welt bereisen und andere Kulturen kennenlernen. Æ Himmelskörper werden mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben. wenn es sich um ihre Bedeutung als Planeten handelt. la Tierra ['t‘Erra] n die Erde ¡ Die Erde dreht sich um die Sonne. el oeste [o'este] n der Westen ¡ Der Wind kommt von Westen. um die westliche Welt kennenzulernen. . ¡ El viento viene del oeste. el este ['este] n der Osten ¡ Valencia liegt im Osten von Spanien. el noroeste – der Nordwesten. el sureste – der Südosten.292 Weltall al sur (de) [al sur (De)] prep südlich von ¡ Jeden Sommer verbringen wir die Ferien südlich von Rom. occidental [o(å)TiDen'tal] adj westlich ¡ Mein Freund ist Japaner und kam nach Europa. ¡ El Pacífico está al oeste de América del Sur. ¡ Valencia está en el este de España. ¡ Al este de Alemania están Polonia y la República Checa. ¡ La Tierra gira alrededor del Sol. ¡ La medicina oriental es muy distinta de la nuestra.

el cielo ['T‘elo] n der Himmel ¡ Heute ist keine einzige Wolke am Himmel. ¡ En el campo el aire es más puro que en la ciudad. la estrella [es'treùa] n der Stern ¡ Ich habe nie zuvor so viele Sterne am Himmel gesehen. ¡ La atmósfera protege el planeta Tierra. el sol [sOl] n el satélite [sa'telite] n die Sonne ¡ Die Tage mit Sonne sind fröhlicher. el/la astronauta [astro'naƒta] n m/f der Astronaut. das All ¡ Das Weltall ist immer noch ein Rätsel. ¡ Alrededor de la tierra giran muchos satélites. der den Mond betreten hat. ¡ El universo sigue siendo un misterio. die Astronautin ¡ Armstrong war der erste Astronaut. el universo [uni'ÂErso] n das Universum ¡ Glaubst du. dass wir eines Tages das ganze Universum kennen werden? el planeta [pla'neta] n der Planet ¡ Die Planeten des Sonnensystems drehen sich um die Sonne. ¡ Hoy no hay ni una sola nube en el cielo.Weltall 293 el universo [uni'ÂErso] n das Weltall. der Satellit ¡ Um die Erde kreisen viele Satelliten. ¡ Nunca había visto tantas estrellas en el cielo. el aire ['a‘re] n die Luft ¡ Auf dem Land ist die Luft viel reiner als in der Stadt. la luna ['luna] n der Mond ¡ Heute gibt es viele Wolken und den Mond sieht man nicht. ¡ Hoy hay muchas nubes y la luna no se ve. la atmósfera [aD'mOsfera] n die Atmosphäre ¡ Die Atmosphäre schützt den Planeten Erde. der Weltraum ¡ Vom Weltraum aus betrachtet ist die Erde blau. . ¡ Los días con sol son mas alegres. ¡ ¿Crees que algún día conoceremos todo el universo? ¡ Los planetas del sistema solar giran alrededor del Sol. el espacio [es'paT‘o] n ¡ Vista desde el espacio la Tierra es de color azul. ¡ Amstrong fue el primer astronauta que pisó la Luna.

¡ Con la marea sube y baja el nivel del mar. la salida del sol [sa'liDa DEl sOl] n der Sonnenaufgang ¡ Heute bin ich sehr früh aufgestanden und habe den Sonnenaufgang gesehen. kamen wir am Hotel an. ¡ Hoy el sol sale antes de las siete. 443 salir aufgehen ¡ Heute geht die Sonne vor 7. } v irr S. ponerse [po'nErse] v. ¡ Después del reflujo quedaron muchas algas en la playa. ¡ En el transbordador van cinco astronautas. el reflujo [rrE'fluxo] n die Ebbe ¡ Nach der Ebbe sind viele Algen am Strand zurückgeblieben. la marea alta [ma'rea 'alta] n die Flut ¡ Bei Flut kann man nicht fischen. muss man am Strand sein.00 Uhr auf. ¡ Con marea alta no se puede pescar. 442 poner ¡ Al ponerse el sol llegamos al hotel. ¡ El sol ha brillado todo el día. der Sonnenuntergang ¡ Um den Sonnenuntergang zu sehen. . la puesta del sol ['pƒesta DEl sOl] n ¡ Para ver la puesta del sol hay que estar en la playa.294 Weltall brillar [bri'ùar] v scheinen. salir [sa'lir] v. el transbordador [tra(n)zÂOrDa'DOr] n die Raumfähre ¡ In der Raumfähre sind fünf Astronauten. ¡ Las estrellas brillan muy alto en el cielo. ¡ Die Sterne leuchten ganz hoch am Himmel. leuchten ¡ Die Sonne hat den ganzen Tag geschienen. ¡ Hoy me he levantado muy temprano y he visto la salida del sol. } v irr S. la marea [ma'rea] n die Gezeiten ¡ Mit den Gezeiten steigt und sinkt der Meeresspiegel. untergehen ¡ Als die Sonne unterging.

warm. sole'aDa] adj ¡ Mañana tendremos un día soleado con temperaturas agradables. . cálido. 'kaliDa] adj ¡ En Cuba el clima es cálido. el calor [ka'lOr] n caliente [ka'l‘ente] adj die Hitze. Wetter und Klima el tiempo ['t‘empo] n das Wetter ¡ Wie ist das Wetter in Rom? – Also. soleado. heiß ¡ Vorsicht. warm ¡ Auf Kuba herrscht ein warmes Klima. cálida ['kaliDo. calurosa [kalu'roso. ¡ ¿Qué tal el tiempo en Roma?– Pues está haciendo mucho calor. fría ['frio. la temperatura [tempera'tura] n die Temperatur ¡ Wie sind jetzt die Temperaturen auf La Palma? – Es sind 20 Grad. die Wärme ¡ Keiner kann diese Hitze ertragen. ¡ ¿Qué temperatura hay ahora en La Palma? — 20 grados. soleada [sole'aDo. ¡ Este calor no hay quien lo aguante. die Suppe ist sehr heiß! ¡ ¡Cuidado. ¡ El agua estaba demasiado fría para bañarse. abkühlen ¡ Heute Nacht wird es ein bisschen abkühlen. Wetter und Klima 295 Umwelt. sonnig ¡ Morgen bekommen wir einen sonnigen Tag mit angenehmen Temperaturen. refrescar [rrEfres'kar] v. } v irr S. 'fria] adj kalt ¡ Das Wasser war zu kalt zum Badengehen. el clima ['klima] n das Klima ¡ Manche mögen tropisches Klima lieber. ¡ El frío no me gusta.Umwelt. kalu'rosa] adj ¡ Este verano ha sido bastante caluroso. el frío ['frio] n die Kälte ¡ Die Kälte mag ich nicht. la sopa está muy caliente! caluroso. frío. ¡ Algunos prefieren el clima tropical. 437 comunicar ¡ Esta noche va a refrescar un poco. es ist gerade sehr heiß. heiß ¡ Dieser Sommer ist ziemlich heiß gewesen.

¡ Todas aquellas nubes se acercan a nuestra zona. } v irr S. llover [ùo'ÂEr] v. stürmisch ¡ Der Nachmittag wird stürmisch. bewölkt ¡ Obwohl es bewölkt ist. seco. wolkig. nublado. ¡ Odio la lluvia. 441 oler regnen ¡ Wenn es viel regnet. werde ich traurig. nass ¡ Ich bin ohne Regenschirm aus dem Haus gegangen. 'seka] adj trocken ¡ In Mittelmeerländern herrscht trockenes Klima. ¡ Cuando llueve mucho me pongo triste. Sobre todo si no llevo paraguas. ventoso. werden wir an den Strand gehen. der Sturm ¡ Geht nicht hinaus. gehen wir lieber nicht aus. nublada [nu'ÂlaDo. der Wind ¡ Dieser eisige Wind ist sehr unangenehm. mejor no salgamos. la lluvia ['ùu‘a] n der Regen ¡ Ich kann Regen nicht ausstehen. Wetter und Klima la nube ['nuÂe] n die Wolke ¡ Alle die Wolken da nähern sich unserer Gegend. wenn ich keinen Schirm dabei habe. ventosa [ben'toso. tempestu'osa] adj ¡ La tarde se está poniendo tempestuosa. ¡ Los países del Mediterráneo tienen un clima seco. mO'xaDa] adj ¡ He salido sin paraguas y ahora toda mi ropa está mojada. nu'ÂlaDa] adj ¡ Aunque esté nublado iremos a la playa. seca ['seko. mojada [mO'xaDo. la tempestad [tempes'ta(D)] n ¡ No salgáis de casa. mojado. windig ¡ Es ist sehr windig. Vor allem. Es wird heute Sturm geben. el viento ['b‘ento] n ¡ Este viento helado es muy desagradable. tempestuosa [tempestu'oso. . ben'tosa] adj ¡ Está muy ventoso. tempestuoso. hoy habrá tempestad. und jetzt sind alle meine Kleider nass.296 Umwelt.

nevar [ne'Âar] v. bei Nebel zu fahren. porque no se ve nada. el terremoto [tErrE'moto] n das Erdbeben ¡ An der Pazifikküste gibt es viele Erdbeben. Wetter und Klima 297 la tormenta [tOr'menta] n das Unwetter. . no se ve la cima. im Wald Feuer zu machen. la nieve ['n‘eÂe] n der Schnee ¡ Wenn in den Bergen Schnee liegt. el hielo ['jelo] n ¡ La nieve se ha convertido en hielo. la semana que viene iremos a esquiar. el fuego ['fƒeåo] n das Feuer ¡ Im Sommer ist es verboten.Umwelt. schneien ¡ In Barcelona schneit es fast nie. la inundación [inunda'T‘On] n die Überschwemmung ¡ Starke Regenfälle verursachten mehrere Überschwemmungen im Norden des Landes. la niebla ['n‘eÂla] n der Nebel ¡ Es ist gefährlich. quemarse [ke'marse] v (ab)brennen ¡ Der Wald ist abgebrannt. } v irr S. gehen wir nächste Woche Ski laufen. weil man nichts sieht. ¡ Conducir con niebla es peligroso. die Umwelt ¡ Wenn es weniger Autos gäbe. 441 pensar ¡ En Barcelona no nieva casi nunca. nebuloso. das Eis ¡ Der Schnee hat sich in Eis verwandelt. neÂu'losa] adj ¡ La montaña está nebulosa. ¡ En verano está prohibido hacer fuego en el bosque. würden wir die Umwelt weniger verschmutzen. ¡ La tormenta destruyó varios pueblos. das Gewitter ¡ Das Gewitter zerstörte mehrere Dörfer. neblig ¡ Um den Berg herum ist es neblig. ¡ Si hay nieve en la montaña. man sieht den Gipfel nicht. ¡ Las fuertes lluvias causaron varias inundaciones en el norte del país. ¡ En la costa del Pacífico hay muchos terremotos. ¡ El bosque se ha quemado. el medio ambiente ['meD‘o am'b‘ente] n ¡ Si hubiera menos coches contaminaríamos menos el medio ambiente. nebulosa [neÂu'loso.

¡ La helada de los últimos días ha causado muchos accidentes. zufrieren ¡ Die Wasserleitungen sind eingefroren. lluviosa [ùu'‘oso. 439 decir ¡ No siempre se puede predecir el tiempo correctamente. gefrieren ¡ Das Wasser ist im Brunnen gefroren. ùu'‘osa] adj ¡ Estos días han sido muy lluviosos. vorhersagen ¡ Nicht immer kann man das Wetter richtig vorhersagen.298 Umwelt. lluvioso. ¡ El granizo dañó muchos coches. el parte meteorológico ['parte meteoro'lOxiko] n ¡ El parte meteorológico no estuvo muy acertado ayer. congelarse [kOÎxe'larse] v einfrieren. 441 pensar ¡ El agua se ha helado en el pozo. la advertencia [aDÂEr'tenT‘a] n ¡ ¿No has oído la advertencia que no se saliera al lago a causa del mal tiempo? die Warnung ¡ Hast du nicht die Warnung gehört. und es gibt kein Wasser. Wetter und Klima la sombra ['sOmbra] n der Schatten ¡ Es ist so heiß. } v irr S. } v irr S. ¡ Hace tanto calor que voy a sentarme a la sombra. ¡ Las tuberías se han congelado y no sale agua. la sequía [se'kia] n die Dürre ¡ Während einer Dürre haben die Flüsse kein Wasser. der Wetterbericht ¡ Der Wetterbericht war gestern nicht ganz richtig. dass ich mich in den Schatten setzen werde. regnerisch ¡ Die letzten Tage waren sehr regnerisch. la helada [e'laDa] n der Frost ¡ Der Frost der letzten Tage hat viele Unfälle verursacht. helarse [e'larse] v. el granizo [gra'niTo] n der Hagel ¡ Der Hagel hat viele Autos beschädigt. ¡ En época de sequía no hay agua en los ríos. predecir [preDe'Tir] v. man solle wegen des schlechten Wetters nicht auf den See hinausfahren? .

läufst du Gefahr. ecológica [eko'lOxiko. envenenar [embene'nar] v vergiften ¡ Wenn du so viel mit Pestiziden behandeltes Obst isst. 443 sentir ¡ Él nos advirtió que hoy iba a hacer mal día. Wetter und Klima 299 advertir [aDÂEr'tir] v. eko'lOxika] adj ¡ La técnica es cada vez más ecológica. la destrucción [destru(å)'T‘On] n die Zerstörung ¡ Das Feuer verursachte die komplette Zerstörung des Hauses. destruir [destru'ir] v. la contaminación ambiental [kOntamina'T‘On amb‘en'tal] n ¡ La contaminación ambiental es mayor en las ciudades grandes. la basura [ba'sura] n der Abfall. } v irr S. wie Kunststoff wiederverwertet wird. umweltfreundlich ¡ Die Technik wird immer umweltfreundlicher. zerstören ¡ Das Feuer zerstörte die Fabrik völlig. dich zu vergiften. Der Müll liegt auf der Straße. tirar [ti'rar] v wegwerfen ¡ Kannst du dies in den Müll werfen? ¡ ¿Puedes tirar esto a la basura? Æ tirar de } S. der Müll ¡ Diese Stadt ist sehr schmutzig. recyceln.Umwelt. ecológico. ¡ Esta catástrofe nadie se la esperaba. dass der Tag heute schlecht wird. wiederverwerten ¡ Ich wüsste gern. 90 Æ In manchen Ländern Lateinamerikas sagt man botar für wegwerfen. la catástrofe [ka'tastrofe] n die Katastrophe ¡ Diese Katastrophe hat niemand erwartet. ¡ Comiendo tanta fruta tratada con pesticidas corres el peligro de envenenarte. La basura está regada en la calle. } v irr S. warnen ¡ Er hat uns gewarnt. reciclar [rrETik'lar] v ¡ Me gustaría saber cómo reciclan el plástico. ¡ El fuego ocasionó la destrucción completa de la casa. . 438 construir ¡ El fuego destruyó la fábrica por completo. die Umweltverschmutzung ¡ In großen Städten ist die Umweltverschmutzung stärker. ¡ Esta ciudad es muy sucia.

¡ Tengo que ir a correos para recoger un paquete.45 euros cada uno.00 Uhr ins Büro. – Macht er nicht Urlaub auf Santo Domingo? el sello ['seùo] n die Briefmarke ¡ Guten Tag. – Está de vacaciones en Santo Domingo. . } v irr S. Æ In einigen Ländern Lateinamerikas sagt man für die Briefmarke la estampilla. das Postamt ¡ Das Postamt schließt um 14. ¿no? ¡ Buenos días.300 Post Kommunikationsmittel und Medien Kommunikationsmittel und Medien Post el correo [kO'rrEo] n die Post ¡ Wir bekommen die Post um 8. ¡ Que tengas buen viaje y mándame una postal cuando puedas.45 Euro. ob ein Brief aus Brasilien für mich gekommen ist? ¡ ¿Sabes si me ha llegado una carta de Brasil? ¡ El otro día llegó una postal de Juan. und schick mir eine Postkarte. wenn du kannst. la (tarjeta) postal [(tar'xeta) pOs'tal] n die Postkarte ¡ Neulich kam eine Postkarte von Juan. la (oficina de) correos [(ofi'Tina De) kO'rrEOs] n ¡ A las dos cierra la oficina de correos. quisiera dos sellos de 1. schicken. ¡ El correo nos llega a la oficina a las ocho de la mañana. ich hätte gern zwei Briefmarken jeweils im Wert von 1. la carta ['karta] n der Brief ¡ Weißt du. 439 enviar ¡ Lo mejor es que envíes el paquete por correo. mandar [man'dar] v schicken ¡ Ich wünsche dir eine gute Reise. enviar [embi'ar] v.00 Uhr. um ein Paket abzuholen. el paquete [pa'kete] n das Paket ¡ Ich muss zur Post. senden ¡ Am besten schickst du das Paket per Post.

¡ No te olvides de escribir la dirección en el sobre. die Postleitzahl einzusetzen. die Empfängerin ¡ Öffne diesen Brief nicht. el destinatario soy yo. ¡ Para franquear las cartas necesito saber el peso. . der Empfänger bin ich. pl buzones [bu'Tones] der Briefkasten ¡ Könntest du bitte die Briefe in den Briefkasten werfen? ¡ ¿Podrías echar estas cartas al buzón? ¡ ¿Puedes comprar sellos y echar esta carta. ¡ Puede recoger el paquete en esta ventanilla.Post 301 llevar al correo [ùe'Âar al kO'rrEo] phrase ¡ ¿Puedes llevar al correo esta carta? aufgeben ¡ Kannst du diesen Brief aufgeben? el código postal ['koDiåo pOs'tal] n ¡ No olvides poner el código postal. el sobre ['soÂre] n der Umschlag ¡ Vergiss nicht. die Adresse auf den Umschlag zu schreiben. ¡ ¿De quién será esta carta? En el sobre no figura el remitente. la destinataria [destina'tar‘o. muss ich das Gewicht wissen. 272 el buzón [bu'TOn] n. destina'tar‘a] n ¡ No abras esa carta. el/la remitente [rrEmi'tente] n m/f der Absender. por favor? echar [e'tSar] v einwerfen ¡ Kannst du bitte Briefmarken kaufen und diesen Brief einwerfen? el franqueo [fraÎ'keo] n das Porto ¡ Ohne Porto kannst du die Briefe nicht einwerfen. der Empfänger. franquear [fraÎke'ar] v frankieren ¡ Um die Briefe zu frankieren. ¡ Sin franqueo no puedes echar las cartas. Æ ventanilla } S. die Postleitzahl ¡ Vergiss nicht. el destinatario. die Absenderin ¡ Von wem dieser Brief wohl ist? Es steht kein Absender auf dem Umschlag. la ventanilla [benta'niùa] n der Schalter ¡ Das Paket können Sie an diesem Schalter abholen.

estimada [esti'maDo. Direkt nach der Briefanrede folgt ein Doppelpunkt. Presse und Rundfunk la noticia [no'tiT‘a] n die Nachricht ¡ Ich habe die Nachricht vom Besuch des Ministers in der Zeitung gelesen. zustellen ¡ Der Briefträger hat uns heute keinen Brief zugestellt. estimado. liebe ¡ Lieber Guillermo. 437 apagar ¡ El cartero no ha entregado hoy ninguna carta para nosotros. hier ist alles beim Alten. } v irr S. Æ Förmliche Briefanrede. ¡ ¡No te fíes de las informaciones que encuentras sobre el tema en la prensa local! la información [imfOrma'T‘On] n die Information ¡ Verlass dich nicht auf die Informationen. ¡ La entrega de esta carta me parece ser bastante complicada. ¡ Leí la noticia sobre la visita del ministro en el periódico. esti'maDa] adj ¡ Estimado señor García: Muchas gracias por su carta. Æ Übliche Briefanrede. sehr geehrter. querido. die du über das Thema in der Lokalpresse findest. Atentamente [atenta'mente] phrase Un (cordial) saludo [un (kOr'D‘al) sa'luDo] phrase Mit freundlichen Grüßen Æ Förmliche Briefformel für den Abschied.302 Presse und Rundfunk la entrega [en'treåa] n die Zustellung ¡ Die Zustellung dieses Briefs scheint mir sehr kompliziert zu sein. In der ersten Zeile nach der Anrede wird groß weitergeschrieben. querida [ke'riDo. ke'riDa] adj ¡ Querido Guillermo: Por aquí todo sigue igual. . entregar [entre'åar] v. lieber. sehr geehrte ¡ Sehr geehrter Señor García. Viele (herzliche) Grüße Æ Briefformel für den Abschied. vielen Dank für Ihren Brief.

ist sehr gebräuchlich. el abono [a'Âono] n das Abonnement ¡ Das Abonnement dieser Zeitschrift läuft am Ende dieses Monats aus. 303 der Fernseher ¡ Schalte bitte den Fernseher ein. Æ televisión } S. la televisión [teleÂi's‘On] n das Fernsehen ¡ Der Sänger tritt heute Abend im Fernsehen auf. ¡ Mi abuela escuchaba la radio todas las noches. ¡ El abono de esta revista se vence este fin de mes. ¡ El diario El País es muy bueno. ¡ Compro el periódico todos los días. ¡ Todos los periódicos han informado sobre la visita de la cantante peruana. Æ la tele. el periódico [pe'r‘oDiko] n el diario [di'ar‘o] n die Zeitung ¡ Ich kaufe täglich die Zeitung. abonar [aÂo'nar] v abonnieren ¡ Ich habe eine Zeitschrift über internationale Küche abonniert. die Kurzform von la televisión und el televisor. berichten ¡ Alle Zeitungen haben über den Besuch der peruanischen Sängerin berichtet. el artículo [ar'tikulo] n der Artikel ¡ Heute gibt es viele interessante Artikel in der Zeitung. ¡ Este periódico sale con dos ediciones distintas: una para la capital y la otra para el resto del país. la edición [eDi'T‘On] n die Ausgabe ¡ Diese Zeitung erscheint mit zwei Ausgaben: eine für die Hauptstadt und die andere für den Rest des Landes. die Tageszeitung ¡ Die Tageszeitung El País ist sehr gut. . la revista [rrE'Âista] n die Zeitschrift. ¡ Hoy hay muchos artículos interesantes en el periódico. ¡ El cantante actúa esta noche en televisión. ¡ En España se venden muchas revistas del corazón. el televisor [teleÂi'sOr] n ¡ Enciende el televisor. ¡ He abonado una revista de cocina internacional. por favor. la radio ['rraD‘o] n das Radio ¡ Meine Großmutter hörte jeden Abend Radio. die Illustrierte ¡ In Spanien werden viele Zeitschriften der Regenbogenpresse verkauft.Presse und Rundfunk 303 informar [imfOr'mar] v informieren.

die Presse ¡ Ich habe in der Presse gelesen. la entrevista [entre'Âista] n das Interview ¡ Berühmte Schauspieler geben fast die ganze Zeit Interviews. la prensa ['prensa] n ¡ He leído en la prensa que van a subir los impuestos. 445 ver fernsehen ¡ Kinder sollten nicht den ganzen Tag fernsehen. el anuncio [a'nunT‘o] n der Werbespot ¡ So viele Werbespots! Die Serie wird jede fünf Minuten unterbrochen. bErDa'Dera] adj ¡ La verdadera historia no fue contada nunca. ¡ Los actores famosos conceden entrevistas casi todo el tiempo. el reportaje [rrEpOr'taxe] n die Reportage ¡ Heute habe ich eine Reportage über Krebs gelesen. verdadero. ¡ Ese programa es muy aburrido. ¡ Hoy he leído un reportaje sobre el cáncer. ¡ ¡Cuántos anuncios! Interrumpen la serie cada cinco minutos. el programa [pro'årama] n las noticias [no'tiT‘as] n pl die Sendung. die Nachrichten fangen gleich an. die Nachrichten ¡ Beeile dich. } v irr S. was passiert ist. que ya van a comenzar las noticias. das Programm ¡ Diese Sendung ist sehr langweilig. el informe [im'fOrme] n der Bericht ¡ Der Bericht hat uns sehr gut darüber aufgeklärt. ¡ Los niños no deberían ver la televisión todo el día.304 Presse und Rundfunk ver la televisión [bEr la teleÂi's‘On] phrase. emitir [emi'tir] v senden ¡ Dieser Kanal sendet auf Mittelwelle. ¡ Este canal emite en onda media. ¡ Date prisa. . dass die Steuern erhöht werden. wahr ¡ Die wahre Geschichte wurde nie erzählt. ¡ El informe nos ha aclarado muy bien lo que pasó. la verdad [bEr'Da(D)] n die Wahrheit ¡ Ohne diesen Zeitungsartikel hätten wir nie die Wahrheit erfahren. verdadera [bErDa'Dero. ¡ Si no hubiera sido por el artículo en el periódico nunca hubieramos sabido la verdad.

la imagen [i'maxen] n. son hechos reales. la emisora [emi'sora] n der Sender ¡ Bei diesem Sender im Radio hört man nur klassische Musik. ¡ El partido de fútbol fue transmitido en directo. la edición especial [eDi'T‘On espe'T‘al] n ¡ La edición especial para fin de año del noticiero fue muy interesante. ¡ El artículo enseñó muy bien la realidad de la vida en Colombia. el titular [titu'lar] n die Schlagzeile ¡ Die Schlagzeilen heute Morgen sind unglaublich. ¡ En la portada de esa revista sólo aparecen artistas famosos. el programa concurso [pro'årama kOÎ'kurso] n ¡ El programa concurso del sábado es mi preferido. . ist nicht erfunden. el hecho ['etSo] n die Tatsache ¡ Was der Reporter erzählt.Presse und Rundfunk 305 la portada [pOr'taDa] n die Titelseite ¡ Auf der Titelseite dieser Zeitschrift werden nur berühmte Künstler gezeigt. das Fernsehquiz ¡ Meine Lieblingssendung ist das Fernsehquiz am Samstag. pl imágenes [i'maxenes] das Bild ¡ Im Fernsehen bringen sie zu viele brutale Bilder. das sind Tatsachen. ¡ En la tele salen demasiadas imágenes violentas. ¡ En esa emisora de radio sólo se escucha música clásica. ¡ Lo que cuenta el reportero no es ninguna historia inventada. ¡ Los titulares de esta mañana son increíbles. la realidad [rrEali'Da(D)] n die Wirklichkeit ¡ Der Artikel hat sehr gut die Wirklichkeit des Lebens in Kolumbien gezeigt. en directo [en di'rEkto] adv live ¡ Das Fußballspiel wurde live übertragen. die Sonderausgabe ¡ Die Sonderausgabe der Nachrichtensendung zum Jahresende war sehr interessant.

selu'lar] n ¡ Hoy en día casi todo el mundo tiene un teléfono móvil. was einige Regenbogenblätter so alles erfinden. objetiva [OÂxe'tiÂo. el celular LA [(te'lefono) 'moÂil. das Handy ¡ Heutzutage hat fast jeder ein Handy. bitte stellen Sie während dieser Besprechung keinen Anruf durch. increíble [iÎkre'iÂle] adj ¡ Es increíble lo que inventan algunas revistas de corazón. objektiv ¡ Eine gute Zeitung muss objektiv sein. no me pase ninguna llamada mientras esté reunido. ¡ Salgo un momento. weil immer besetzt ist. Telefon. tatsächlich ¡ Die Reportage klärt nicht wirklich darüber auf. Handy und Internet objetivo. el (teléfono) móvil ES. OÂxe'tiÂa] adj ¡ Un buen periódico tiene que ser objetivo. der Anruf ¡ Señora Romero. . Handy und Internet el teléfono [te'lefono] n das Telefon ¡ Ich gehe kurz weg. unglaublich ¡ Es ist unglaublich. efectivamente [efEktiÂa'mente] adv ¡ El reportaje no aclara lo que pasó efectivamente. Wenn das Telefon klingelt. telefonieren ¡ Du telefonierst viel. was tatsächlich passiert ist. llamar por teléfono [ùa'mar pOr te'lefono] phrase ¡ He llamado por teléfono a Paca. Si suena el teléfono puedes contestar. aber sie war nicht da. la llamada [ùa'maDa] n ¡ Señora Romero. pero no estaba en casa. anrufen ¡ Ich habe Paca angerufen. hablar por teléfono [a'Âlar pOr te'lefono] phrase ¡ Tú hablas por teléfono mucho porque siempre está ocupado.306 Telefon. kannst du abnehmen.

vom Angerufenen am Telefon gesagt. 445 volver ¡ Por favor. 307 ¡Aló! LA [a'lo] phrase Hallo! Æ Wird vom Angerufenen am Telefon gesagt. ruf mich zurück. das Telefongespräch ¡ Heute hatte ich ein sehr wichtiges Telefongespräch. z. ¡Bueno! LA ['bƒeno] phrase Hallo! Æ Wird in manchen Ländern Lateinamerikas. devuélveme la llamada. z. cuando escuches este mensaje. j-n durchstellen ¡ Verbinde mich mit niemandem. } v irr S. estoy muy ocupado. wenn du diese Nachricht hörst. B. la conversación telefónica [kOmbErsa'T‘On tele'fonika] n ¡ Hoy he mantenido una conversación telefónica muy importante. 437 comunicar ¡ Primero introduzca las monedas y luego marque el número. zurückrufen ¡ Bitte. verbinden. ich bin sehr beschäftigt. vom Angerufenen am Telefon gesagt. Argentinien und Chile. entschuldigen Sie. devolver la llamada [deÂOl'ÂEr la ùa'maDa] phrase. wählen ¡ Zuerst Münzen einwerfen und dann die Nummer wählen. . contestar [kOntes'tar] v ¡ Cuando he llamado esta tarde Ana no ha contestado. Mexiko. 437 comunicar ¡ Me he equivocado de número. comunicar con [komuni'kar kOn] v. B. disculpe. Handy und Internet 307 marcar [mar'kar] v. sich verwählen ¡ Ich habe mich verwählt. Hallo! Hallo! Æ Wird in manchen Ländern Lateinamerikas. } v irr S. sich melden ¡ Als ich heute Nachmittag angerufen habe. equivocarse [ekiÂo'karse] v. } v irr S. hat Ana sich nicht gemeldet. 437 comunicar ¡ No me comuniques con nadie.Telefon. ¿Sí? [si] phrase ¡Díga(me)! ['diåa(me)] phrase Æ ¿Sí? } S. } v irr S.

el contestador automático [kOntesta'DOr aƒto'matiko] n ¡ Tienes un par de mensajes en el contestador automático. . damit sie sie möglichst schnell haben. ich muss noch mal wählen. oku'paDa] adj ¡ El teléfono está ocupado. Æ Wird fast immer ohne Artikel benützt. ¡ ¿Cuál es el prefijo de Madrid?– El 91. el prefijo [pre'fixo] n die Vorwahl ¡ Wie lautet die Vorwahl von Madrid? – 91. ¡ Cada noche navego por Internet. la Web [(g)ƒeÂ] n das World Wide Web ¡ Das World Wide Web ist ein System von Hypertextdokumenten. Æ Für correo electrónico sagt man auch el e-mail. Æ Mit fax ist sowohl el aparato de fax. Handy und Internet ocupado. ¡ Bitte gib mir deine E-Mail-Adresse. el fax [fa(å)s] n das Fax ¡ Ich werde die Bestellung per Fax schicken. la dirección de correo electrónico [dire(å)'T‘On de kO'rrEo elEk'troniko] n ¡ Dame tu dirección de correo electrónico. besetzt ¡ Das Telefon ist besetzt. tengo que volver a marcar. der Anrufbeantworter ¡ Auf deinem Anrufbeantworter sind einige Nachrichten. der Anhang ¡ Mit dieser E-Mail habe ich dir zwei Anlagen geschickt. el Internet [intEr'net] n das Internet ¡ Ich surfe jeden Abend im Internet. ¡ Mandaré el pedido por fax para que les llegue antes. gemeint als auch die Mitteilung. por favor. das Gerät. ¡ La Web es un sistema de documentos de hipertexto. escribir un correo electrónico [eskri'Âir uÎ kO'rrEo elEk'troniko] phrase eine E-Mail schreiben ¡ Ich muss sofort eine E-Mail schreiben. ocupada [oku'paDo. die E-Mail-Adresse el anexo [a'ne(å)so] n die Anlage.308 Telefon. ¡ Tengo que escribir un correo electrónico inmediatamente. ¡ Con este correo electrónico te he mandado dos anexos.

als das Telefon klingelte. wir können sofort kommunizieren. ¡ Ayer no escuché cuando el teléfono timbró. das Telefonbuch ¡ Ich werde Marías Nummer im Telefonbuch nachsehen. Handy und Internet 309 la línea ['linea] n die Leitung ¡ Zu Hause haben wir zwei Leitungen. das Radio war zu laut. colgó. . ¡ En casa tenemos dos líneas: una para el teléfono y otra para el fax. la radio estaba muy alta. ans Telefon zu gehen. das Ferngespräch ¡ Gestern habe ich ein Ferngespräch nach Spanien geführt. aber ich bin nicht drangegangen. ans Telefon gehen ¡ Die Aufgabe der Telefonistin ist es. en línea [en 'linea] adv online ¡ Ich bin online. ¡ Tenemos problemas con el sistema y estamos fuera de línea. 437 colgar ¡ Dani no quiso hablar conmigo. ¡ El teléfono ha sonado muchas veces pero no he contestado. 438 contar klingeln ¡ Das Telefon hat mehrmals geklingelt. } v irr S. herunterladen ¡ Du kannst das Dokument auf meiner Website herunterladen. descargar [deskar'åar] v. 437 apagar ¡ Puedes descargar el documento en mi página web. la guía telefónica ['gia tele'fonika] n ¡ Voy a buscar en la guía telefónica el número de María. cuando oyó mi voz.Telefon. } v irr S. legte er auf. colgar [kOl'åar] v. und zwar eine für Telefon und eine für Fax. Als er meine Stimme hörte. } v irr S. contestar al teléfono [kOntes'tar al te'lefono] phrase ¡ La labor de la telefonista es contestar al teléfono abnehmen. fuera de línea ['fƒera De 'linea] adv offline ¡ Wir haben Probleme mit dem System und sind offline. sonar [so'nar] v. timbrar LA [tim'brar] v klingeln ¡ Gestern hörte ich es nicht. ¡ Estoy en línea. auflegen ¡ Dani wollte nicht mit mir reden. la llamada de larga distancia [ùa'maDa De 'laråa dis'tanT‘a] n ¡ Ayer hice una llamada de larga distancia a España. nos podemos comunicar ahora.

310 Telefon. die Website ¡ Ich muss meine Website aktualisieren. el enlace [en'laTe] n der Link ¡ Über diesen Link kommst du zum Anmeldeformular. Handy und Internet la llamada local [ùa'maDa lo'kal] n das Ortsgespräch ¡ Ortsgespräche sind günstiger als Ferngespräche. la página de inicio ['paxina De i'niT‘o] n ¡ La página de inicio es muy importante. el explorador web [e(å)splora'DOr (å)ƒeÂ] n ¡ Yo utilizo diferentes exploradores web. la página web ['paxina (å)ƒeÂ] n ¡ Tengo que actualizar mi página web. } v irr S. was man sieht. die SMS ¡ Ich habe dir vor Stunden eine SMS geschickt. ¡ ¿Cúal es tu extensión? – 201. ¡ Las llamadas locales son más baratas que las llamadas de larga distancia. surfen ¡ Gestern habe ich den ganzen Tag im Internet gesurft und nicht für die Prüfung gelernt. navegar [naÂe'åar] v. die Homepage ¡ Die Homepage ist sehr wichtig. der Browser ¡ Ich benutze verschiedene Browser. und du hast noch nicht geantwortet. die Telefonkarte ¡ Wo kann ich eine Telefonkarte kaufen? el mensaje de texto [men'saxe De 'te(å)sto] n ¡ Te he mandado un mensaje de texto hace horas y todavía no me has contestado. es lo primero que se ve. 437 apagar ¡ Ayer navegué todo el día en Internet y no estudié para el examen. sie ist das Erste. ¡ A través de este enlace llegas al formulario de inscripción. . la extensión [e(å)sten's‘On] n la tarjeta telefónica [tar'xeta tele'fonika] n ¡ ¿Dónde puedo comprar una tarjeta telefónica? die Durchwahl ¡ Welche Durchwahl hast du? – 201.

programar [proåra'mar] v programmieren ¡ Ich mache gerade einen Kurs.Computer und Multimedia 311 el buscador web [buska'DOr (å)ƒeÂ] n ¡ ¡Qué raro! El buscador web no ha encontrado ni una página que se dedica al tema. el disco duro ['disko 'Duro] n die Festplatte ¡ Lege die Datei auf der Festplatte ab. ¡ El servidor en el trabajo se ha estropeado y he perdido algunos documentos. die sich dem Thema widmet. ¡ Estoy haciendo un curso para aprender a programar. la computadora kOmputa'Dora] n ¡ Actualmente casi todo se puede arreglar por ordenador. ¡ En el trabajo han comprado un hardware muy bueno en oferta. ¡ Mein Computer ist schon fünf Jahre alt und wird mit jedem Tag langsamer. die Suchmaschine ¡ Wie seltsam: Die Suchmaschine hat keine einzige Seite gefunden. ¡ Heutzutage kann man fast alles per Computer regeln. der Computer LA [OrDena'DOr. die im Angebot war. ¡ Mi computadora ya tiene cinco años y cada día está más lenta. el software ['sOf(t)ƒEr] n die Software ¡ Diese Software finde ich zu teuer. um programmieren zu lernen. . el hardware ['xar(D)ƒEr] n die Hardware ¡ In der Firma haben sie eine sehr gute Hardware gekauft. ¡ Este programa nuevo es muy fácil de entender. el servidor [sErÂi'DOr] n der Server ¡ Der Server im Büro ist kaputt und ich habe einige Dokumente verloren. el programa [pro'årama] n das Programm ¡ Dieses neue Programm versteht man sehr gut. ¡ Graba el archivo en el disco duro. ¡ Este software me parece demasiado caro. Computer und Multimedia el ordenador ES.

Æ Man kann auch das englische Wort el mouse benützen. wo man klickt. ¡ Der Mauszeiger zeigt uns. mal sehen. ¡ ¿Seguro que el ordenador está encendido? No se ve nada en la pantalla. la tecla ['tekla] n die Taste ¡ Die Tasten dieser Tastatur sind sehr klein. klicken ¡ Ich klicke auf diesen Link. ¡ Mi impresora imprime doce páginas por minuto. 440 hacer ¡ Voy a hacer clic en este enlace y a ver qué información encuentro. el ratón [rra'tOn] n. el puntero del ratón [pun'tero DEl rra'tOn] n ¡ El puntero del ratón nos muestra dónde hacer clic. der Mauszeiger el cursor [kur'sOr] n ¡ El cursor tiene un parpadeo intermitente. . ¡ Un teclado español tiene la letra “ñ”. la impresora [impre'sora] n der Drucker ¡ Mein Drucker druckt zwölf Seiten pro Minute aus. } v irr S. hacer clic [a'TEr klik] phrase. ¡ Las teclas de este teclado son muy pequeñas. ¡ Tengo que imprimir este documento para la reunión de esta tarde. imprimir [impri'mir] v ausdrucken ¡ Ich muss dieses Dokument für das Meeting heute Nachmittag ausdrucken. der Cursor ¡ Der Cursor blinkt aussetzend. welche Information ich finde. ¡ Con el ratón puedo escoger las funciones del programa. pl ratones [rra'tones] die Maus ¡ Mit der Maus kann ich die Programmfunktionen auswählen. el teclado [te'klaDo] n die Tastatur ¡ Eine spanische Tastatur hat den Buchstaben „ñ“.312 Computer und Multimedia la pantalla [pan'taùa] n der Bildschirm ¡ Ist der Computer auch wirklich eingeschaltet? Man sieht nichts auf dem Bildschirm.

¡ El cd-rom ya está lleno y no podemos seguir grabando documentos. und wir können keine weiteren Dokumente brennen. el archivo [ar'tSiÂo] n die Datei ¡ In dieser Datei habe ich meine Kundendaten gespeichert. .Computer und Multimedia 313 el cd-rom [TeDe'rrOm] n die CD-ROM ¡ Die CD-ROM ist schon voll. ¡ Tengo que grabar estas fotos para la presentación. borrar [bO'rrar] v löschen ¡ Lösche alle Dateien der CD-ROM. ¡ Tengo que introducir nuevos datos en este archivo. ¡ Ich werde alle Daten in den Computer eingeben. ¡ Voy a guardar estos datos en un archivo nuevo. löschen ¡ Diese wichtigen Dokumente wurden aus Versehen gelöscht. digital [dixi'tal] adj digital ¡ Meine Kamera ist digital und macht sehr gute Fotos. guardar [gƒar'Dar] v speichern ¡ Ich werde diese Daten in einer neuen Datei speichern. grabar [gra'Âar] v brennen ¡ Ich muss diese Bilder für die Präsentation brennen. ¡ Borra todos los archivos del cd-rom. ¡ En este archivo tengo guardados los datos de mis clientes. eliminar [elimi'nar] v ¡ Estos documentos importantes fueron eliminados por error. ¡ Voy a insertar todas los datos en el ordenador. copiar [ko'p‘ar] v kopieren ¡ Ich habe die Daten dieses Buches kopiert und sie auf der Festplatte gespeichert. einfügen. insertar [insEr'tar] v ¡ He insertado muchas fotos en este documento. eingeben ¡ Ich habe viele Bilder in dieses Dokument eingefügt. ¡ He copiado los datos de este libro y los he guardado en el disco duro. los datos ['datOs] n pl die Daten ¡ Ich muss neue Daten in dieser Datei eingeben. ¡ Mi cámara es digital y hace fotos muy buenas.

la copia de seguridad ['kop‘a De seåuri'Da(D)] n ¡ Para estos archivos necesito urgentemente una copia de seguridad. ¡ Por favor inserte su contraseña.314 Computer und Multimedia el ordenador portátil ES. ¡ Mis padres me han regalado una computadora portátil por mi cumpleaños. el banco de datos ['baÎko De 'DatOs] n ¡ Acabamos de actualizar nuestro banco de datos. die Datenbank ¡ Wir haben gerade unsere Datenbank aktualisiert. instalar [insta'lar] v ¡ Ya nos han instalado los nuevos programas. installieren ¡ Bei uns wurden die neuen Programme schon installiert. ¡ En esta carpeta tengo mis documentos privados. pl virus ['birus] der Computervirus ¡ Jeden Tag werden neue Computerviren entdeckt. ¡ Ich habe mir gerade einen Laptop gekauft. la computadora portátil der Laptop LA [OrDena'DOr pOr'tatil. . el sistema operativo [sis'tema opera'tiÂo] n ¡ Linux es un sistema operativo. escanear [eskane'ar] v ¡ Tengo que escanear todas las fotos de la fiesta. el virus infórmatico ['birus imfOr'matiko] n. die Sicherheitskopie ¡ Für diese Dateien brauche ich unbedingt eine Sicherheitskopie. ¡ Meine Eltern haben mir einen Laptop zum Geburtstag geschenkt. ¡ Cada día se descubren nuevos virus infórmaticos. kOmputa'Dora pOr'tatil] n ¡ Me acabo de comprar un ordenador portátil. (ein)scannen ¡ Ich muss alle Partybilder scannen. das Betriebssystem ¡ Linux ist ein Betriebssystem. la carpeta [kar'peta] n der Ordner ¡ In diesem Ordner habe ich meine privaten Dokumente. la contraseña [kOntra'se®a] n das Passwort ¡ Bitte geben Sie Ihr Passwort ein.

visual [bi'sƒal] adj visuell ¡ Der visuelle Aspekt bei einem Programm ist sehr wichtig. multimediática [multime'D‘atiko. ¡ Ayer compré un juego de computadora para mi hijo. ¡ Es gibt ein sehr interessantes Computerspiel. el juego de ordenador ES. virtual [bir'tƒal] adj virtuell ¡ Die virtuelle Kommunikation ist im Trend. . ¡ Gestern habe ich ein Computerspiel für meinen Sohn gekauft. ¡ El aspecto visual de un programa es muy importante. multimedial ¡ Der multimediale Journalismus hat eine große Zukunft. interactivo. multime'D‘atika] adj ¡ El periodismo multimediático tiene gran futuro. interaktiv ¡ Einige interaktive Spiele haben einen großen erzieherischen Wert. ¡ La comunicación virtual está muy de moda. interak'tiÂa] adj ¡ Algunos juegos interactivos tienen gran valor educativo.Computer und Multimedia 315 multimediático. interactiva [interak'tiÂo. aber es ist sehr teuer. el juego de computadora das Computerspiel LA ['xƒeåo De OrDena'DOr. 'xƒeåo De kOmputa'Dora] n ¡ Hay un juego de ordenador que me interesa pero está muy caro.

Technik und Forschung Industrie. ¡ Quiero invertir en algún ramo con futuro pero no sé todavía en cuál. die Aktiengesellschaft ¡ Das Unternehmen. la industria [in'dustr‘a] n die Industrie ¡ Die chemische Industrie befindet sich in einer Krise. ¡ La industria química está en crisis. la sociedad anónima [soT‘e'Da(D) a'nonima] n ¡ La empresa para la que trabaja mi padre es una sociedad anónima. für das mein Vater arbeitet. hat Mängel. ¡ La mercancía que llegó ayer está defectuosa. das Unternehmen ¡ Wir arbeiten in einer großen multinationalen Firma. . Technik und Forschung Wirtschaft. el ramo ['rramo] n die Branche ¡ Ich möchte in eine Branche mit Zukunft investieren. industrial [indus'tr‘al] adj industriell ¡ In dieser Region gibt es viele Städte. der Betrieb. la mercancía [mErkan'Tia] n die Ware ¡ Die Ware. la empresa [em'presa] n ¡ Trabajamos en una gran empresa multinacional. ¡ Olga estudia economía en la universidad. die industrielle Zentren sind. la junta directiva ['xunta DirEk'tiÂa] n ¡ La junta directiva se reunió ayer. Handel und Dienstleistung la economía [ekono'mia] n die Wirtschaft ¡ Olga studiert Wirtschaft an der Universität. ist eine Aktiengesellschaft. ¡ En esta región hay muchas ciudades que son centros industriales. der Vorstand ¡ Der Vorstand hat sich gestern getroffen. die Firma. die gestern angekommen ist. Handel und Dienstleistung Wirtschaft. aber ich weiß noch nicht. in welche.316 Industrie.

die gestern angekommen sind. ¡ No te preocupes. der Umsatz ¡ Die Umsätze des Unternehmens in diesem Jahr sind sehr gut gewesen. Geschäfte mit meiner Schwester zu machen. el precio sube. la cifra de negocios ['Tifra De ne'åoT‘Os] n ¡ Las cifras de negocios de la empresa han sido muy buenas este año. } v irr S. ¡ España exporta por ejemplo. ¡ Si la demanda de un producto es grande. die wir letzte Woche aufgegeben haben. ¡ No vale la pena arreglar este aparato. vino. exportar [e(å)spOr'tar] v exportieren. dieses Gerät zu reparieren. die Bestellung ¡ Ist die Bestellung. Handel und Dienstleistung 317 las mercancías [mErkan'Tias] n pl die Güter ¡ Die Güter. ausführen ¡ Spanien exportiert zum Beispiel Wein. la demanda [de'manda] n die Nachfrage ¡ Wenn die Nachfrage nach einem Produkt groß ist.Industrie. schon bei Ihnen angekommen? . steigt der Preis. importar [impOr'tar] v einführen. reparar [rrEpa'rar] v reparieren ¡ Mach dir keine Gedanken. Seguro que podremos reparar este aparato. Olivenöl und Autos. ¡ ¿Ya le ha llegado el pedido que hicimos la semana pasada? el pedido [pe'DiDo] n der Auftrag. arreglar [arrE'ålar] v reparieren ¡ Es lohnt nicht mehr. hacer negocios [a'TEr ne'åoT‘Os] phrase. haben noch nicht den Zoll passiert. importieren ¡ Deutschland importiert viele Lebensmittel aus Spanien. ¡ Alemania importa muchos alimentos de España. aceite de oliva y coches. ¡ La mercancías que llegaron ayer todavía no han pasado la aduana. Wir werden dieses Gerät sicher reparieren können. 440 hacer Geschäfte machen ¡ Ich habe vor. ¡ Aprendí a reparar coches en el taller de mi tío. Autos zu reparieren. el taller [ta'ùEr] n die Werkstatt ¡ Ich habe in der Werkstatt meines Onkels gelernt. ¡ Estoy planeando hacer negocios con mi hermana.

el producto [pro'Dukto] n das Produkt. . Wir müssen die Herstellung beschleunigen. Tenemos que acelerar la producción.318 Industrie. das Erzeugnis ¡ Diese Produkte sind gut und preiswert. (aus)liefern ¡ Wie müssen die Ware in dieser Woche liefern. asesorar [aseso'rar] v ¡ El abogado asesoró muy bien a su cliente. producir [proDu'Tir] v. 438 conducir ¡ En La Rioja se producen algunos de los mejores vinos españoles. la prestación de servicios [presta'T‘On de sEr'ÂiT‘Os] n ¡ Nuestra empresa ofrece una prestación de servicios variada en la gastronomía. diferentes tipos de ¡ Hemos recibido muchos pedidos. produzieren ¡ In der Rioja werden einige der besten Weine Spaniens hergestellt. beraten ¡ Der Rechtsanwalt hat seinen Mandanten sehr gut beraten. die Produktion ¡ Wir haben viele Aufträge bekommen. ¡ El acuerdo comercial se firmó ayer. die Dienstleistung ¡ Unsere Firma bietet verschiedene Dienstleistungen in der Gastronomie an. herstellen. ¡ Esa es la agencia donde trabajo. el comercio [ko'mErT‘o] n der Handel ¡ Der Handel zwischen Europa und Lateinamerika ist stärker geworden. la producción [proDu(å)'T‘On] n die Herstellung. Æ Der Plural ist nicht gebräuchlich. ¡ El comercio entre Europa y América Latina se ha vuelto más fuerte. ¡ Estos productos son buenos y baratos. } v irr S. comercial [komEr'T‘al] adj Handels¡ Das Handelsabkommen wurde gestern unterzeichnet. in der ich arbeite. } v irr S. Handel und Dienstleistung la agencia [a'xenT‘a] n die Agentur ¡ Dieses ist die Agentur. 437 apagar ¡ Temenos que entregar la mercancía esta semana. Man würde eher sagen: producción – verschiedene Arten von Produktion. entregar [entre'åar] v.

die Konsumgesellschaft ¡ Wir leben in einer Konsumgesellschaft. ¡ La globalización es un fenómeno con ventajas y desventajas. anunciar [anun'T‘ar] v Werbung machen für ¡ Für diesen Kaffee wird im Fernsehen Werbung gemacht. ¡ Este anuncio para comida de gatos es muy original. la consumidora [kOnsumi'DOr. la sociedad de consumo [soT‘e'Da(D) De kOn'sumo] n ¡ Vivimos en una sociedad de consumo. la globalización [gloÂaliTa'T‘On] n die Globalisierung ¡ Die Globalisierung ist ein Phänomen mit Vor.und Nachteilen. die Verbraucherin ¡ Heutzutage kennen Verbraucher ihre Rechte besser. . der Wettbewerb ¡ Es herrst eine starke Konkurrenz. por eso tenemos que bajar nuestros precios. kOnsumi'Dora] n ¡ Hoy en día los consumidores conocen mejor sus derechos. el anuncio [a'nunT‘o] n die Anzeige ¡ Diese Anzeige für Katzenfutter ist sehr originell.Industrie. Æ In Lateinamerika sagt man auch el aviso für Anzeige. ¡ Con la mediación del presidente se pudo resolver el conflicto. la competencia [kOmpe'tenT‘a] n die Konkurrenz. Handel und Dienstleistung 319 la mediación [meD‘a'T‘On] n die Vermittlung ¡ Mit der Vermittlung des Präsidenten wurde der Konflikt gelöst. el consumidor. der Verbraucher. ¡ Este café lo anuncian en la tele. deswegen müssen wir unsere Preise senken. ¡ La competencia es muy fuerte.

¡ Tengo que ir al banco a abrir una cuenta. el dinero [di'nero] n das Geld ¡ Ich muss mein Geld zur Bank bringen. die Kreditkarte ¡ Kreditkarten sind sehr nützlich. die Sparkasse ¡ Die Sparkasse öffnet um halb neun. . finanziell ¡ Meine finanzielle Lage wird besser. Banken und Finanzmärkte Geld. Æ El Banco de España entspricht der deutschen Bundesbank. der Geldautomat ¡ Sieh mal. ¡ En el extranjero los cheques de viaje son muy prácticos. Æ In manchen Ländern Lateinamerikas heißen Geld und Münzen auch plata. das Bargeld el cajero automático [ka'xero aƒto'matiko] n ¡ Mira.320 Geld. um ein Konto zu eröffnen. ¡ Tengo que llevar mi dinero al banco. die Scheckkarte ¡ Meine Scheckkarte ist verloren gegangen. la tarjeta de cuenta [tar'xeta De 'kƒenta] n ¡ Mi tarjeta de cuenta se ha perdido. la tarjeta de crédito [tar'xeta De 'kreDito] n ¡ Las tarjetas de crédito son muy útiles. finan'T‘era] adj ¡ Mi situación financiera está mejorando. financiero. weil ich verreisen werde. puedes sacar dinero en aquel cajero automático. el cheque de viaje ['tSeke De Âi'axe] n der Reisescheck ¡ Im Ausland sind Reiseschecks sehr praktisch. el dinero en efectivo [di'nero en efEk'tiÂo] n ¡ Necesito dinero en efectivo porque me voy de viaje. financiera [finan'T‘ero. la caja de ahorros ['kaxa De a'OrrOs] n ¡ La caja de ahorros abre a las ocho y media. ¡ Ich brauche Bargeld. Banken und Finanzmärkte el banco ['baÎko] n die Bank ¡ Ich muss zur Bank. du kannst Geld aus dem Geldautomaten dort holen.

kauft er sich etwas. denk daran. Æ dinero } S. die Banknote ¡ In vielen Ländern findet man falsche Geldscheine. Er ist voll mit Münzen.Geld. dass du mir noch Geld schuldest. ¡ Con mis ahorros del mes he comprado muchos libros. ¡ Mi monedero pesa mucho. Banken und Finanzmärkte 321 los ahorros [a'OrrOs] n pl die Ersparnisse ¡ Mit meinen Ersparnissen dieses Monats habe ich viele Bücher gekauft. acuérdate de que me debes dinero. ahorrar [aO'rrar] v sparen ¡ Alberto spart nichts. Quisiera cambiar euros en dólares. el billete [bi'ùete] n der Geldschein. Está lleno de monedas. Ich möchte gern Euro in Dollars wechseln. die Wechselstube ¡ In allen Ländern gibt es Wechselstuben. cambiar [kam'b‘ar] v ¡ Buenos días. En cuanto gana un poco de dinero. und nun haben wir Schulden. deber [de'ÂEr] v schulden ¡ Emilio. ¡ El negocio salió mal y ahora tenemos deudas. ¡ Alberto no ahorra nada. las deudas ['deƒDas] n pl die Schulden ¡ Das Geschäft ist schiefgegangen. . ¡ En muchos países hay billetes falsos. se compra algo. ¡ Emilio. 320 el euro ['eƒro] n ¡ ¿Cuántos euros son cincuenta marcos? der Euro ¡ Wie viel Euro sind fünfzig Mark? el céntimo ['Tentimo] n der Cent ¡ Was kann ich mit 50 Cent kaufen? ¡ ¿Qué puedo comprar con 50 céntimos? la casa de cambio ['kasa De 'kamb‘o] n ¡ En todos los países hay casas de cambio. la moneda [mo'neDa] n die Münze ¡ Mein Geldbeutel ist sehr schwer. wechseln ¡ Guten Tag. Sobald er etwas Geld verdient.

Jetzt ist das Unternehmen Marktführer. subir [su'Âir] v steigen. asegurar [aseåu'rar] v versichern ¡ Ich werde mein Fahrrad gegen Diebstahl versichern. ¡ Quisiera abrir una cuenta. erhöhen ¡ Das Unternehmen muss seine Gewinne steigern. senken ¡ Dieses Jahr haben wir unsere Ausgaben deutlich gesenkt. ingresar [iÎgre'sar] v einzahlen ¡ Das Geld. voy a cancelar algunos. ¡ No necesito tantos seguros. ¡ Ya he ingresado en tu cuenta el dinero que te debía. ¡ Voy a asegurar mi bicicleta contra robos. die Steuer ¡ Normalerweise müssen wir Steuern zahlen. ¡ Los precios han subido. wenn wir etwas kaufen. verringern. habe ich schon auf dein Konto eingezahlt. en efectivo [en efEk'tiÂo] adv ¡ ¿Paga en efectivo o con tarjeta? (in) bar ¡ Zahlen Sie bar oder mit Karte? . aumentar [aƒmen'tar] v steigern. ansteigen ¡ Die Preise sind gestiegen. 438 conducir ¡ Este año hemos reducido considerablemente nuestros gastos. ¡ En algunos países han bajado los precios de la gasolina. das ich dir geschuldet habe.322 Geld. ich werde einige kündigen. ¡ La empresa tiene que aumentar sus ganancias. normalmente tenemos que pagar impuestos. Ahora la empresa es líder del mercado. Banken und Finanzmärkte el seguro [se'åuro] n die Versicherung ¡ Ich brauche nicht so viele Versicherungen. la cuenta ['kƒenta] n das Konto ¡ Ich möchte gern ein Konto eröffnen. valer la pena [ba'lEr la 'pena] phrase. } v irr S. 444 valer ¡ La inversión valió la pena. bajar [ba'xar] v sinken ¡ In einigen Ländern sind die Benzinpreise gesunken. } v irr S. reducir [rrEDu'Tir] v. sich lohnen ¡ Die Investition hat sich gelohnt. el impuesto [im'pƒesto] n ¡ Cuando compramos algo.

la acción [aå'T‘On] n die Aktie ¡ Ich habe zum ersten Mal Aktien gekauft. weil wir nur Verluste gemacht haben. invertir [imbEr'tir] v. ¡ Durante tres años he estado pagando sólo los intereses. ¡ La moneda de Estados Unidos es el dólar. Banken und Finanzmärkte 323 el valor [ba'lOr] n der Wert ¡ Der Wert der gestohlenen Juwelen ist sehr hoch. . la ganancia [ga'nanT‘a] n der Gewinn ¡ Die Gewinne dieses Jahres waren sehr gut. la pérdida ['pErDiDa] n der Verlust ¡ Wir mussten das Geschäft schließen. } v irr S. 443 sentir ¡ Hemos invertido mucho dinero en la compra de coches. aber das über das ganze Jahr. el crédito ['kreDito] n der Kredit ¡ Ich habe die Bank um einen Kredit gebeten. investieren. ¡ Tuvimos que cerrar el negocio porque sólo generaba pérdidas. el interés [inte'res] n. ¡ Este año tenemos que reducir los gastos. anlegen ¡ Wir haben viel Geld in den Kauf von Autos investiert. ¡ El valor de las joyas que fueron robadas es muy alto. pl intereses [inte'reses] der Zins ¡ Drei Jahre lang habe ich nur die Zinsen gezahlt. la bolsa (de valores) ['bOlsa (De Âa'lores)] n ¡ La bolsa de valores está actualmente muy versátil. los gastos ['gastOs] n pl die Ausgaben ¡ Dieses Jahr müssen wir die Ausgaben senken. ¡ He comprado acciones por primera vez.Geld. ¡ Hemos tenido ingresos pequeños pero durante todo el año. die Börse ¡ Die Börse ist momentan sehr unbeständig. ¡ He pedido un crédito en el banco. la moneda [mo'neDa] n die Währung ¡ Die Währung der USA ist der Dollar. los ingresos [iÎ'gresOs] n pl die Einnahmen ¡ Wir haben geringe Einnahmen gehabt. ¡ Las ganancias de este año han sido muy buenas.

die Farm ¡ Der Bauernhof meines Großvaters war sehr groß. die Landwirtschaft ¡ Die Landwirtschaft beeinflusst die Wirtschaft eines Landes. mañana te los devuelvo. Landwirtschaft la agricultura [aårikul'tura] n ¡ La agricultura influye en la economía de un país. regar [rrE'åar] v. gießen ¡ Hoffentlich gießt du morgen die Pflanzen. ¡ Hoy en día en Europa hay poca gente trabajando en el sector agrícola. el campo ['kampo] n plantar [plan'tar] v das Feld ¡ Dieses Feld ist sehr fruchtbar. ¡ Antonio quiere plantar tomates en su huerto. 441 negar ¡ Espero que mañana riegues tú las plantas. zanahorias y lechuga. ¡ Por favor. la granja ['graÎxa] n der Bauernhof. Du bekommst sie morgen zurück. . pflanzen ¡ Antonio möchte Tomaten in seinem Gemüsegarten pflanzen. agrícola [a'årikola] adj landwirtschaftlich ¡ Heute gibt es in Europa nur noch wenige Menschen. ¡ La granja de mi abuelo era muy grande. ¡ Yo gano bruto lo mismo que él gana neto. das er netto verdient. ¡ En nuestro huerto cultivamos tomates. préstame cien euros. ¡ Este campo es muy fértil. Karotten und Kopfsalat an. die im landwirtschaftlichen Sektor arbeiten. cultivar [kulti'Âar] v anbauen ¡ In unserem Gemüsegarten bauen wir Tomaten.324 Landwirtschaft prestar [pres'tar] v leihen ¡ Leih mir bitte 100 Euro. ¡ ¿Cuánto ganas bruto? bruto ['bruto] adv neto ['neto] adv brutto ¡ Wie viel verdienst du brutto? netto ¡ Ich verdiene brutto genau das Gleiche. } v irr S.

437 coger ¡ Hemos ido a coger flores. die Weide ¡ Auf der Wiese dort pflücken wir Blumen. Æ coger } S. ¡ La cría de animales es un trabajo fuerte. ¡ El heno sirve para dar de comer al ganado. . ¡ Vamos a coger flores en aquel prado. ¡ Es la primera vez que cosechamos tantos tomates. ¡ Este año la cosecha no ha sido buena. ¡ Estos abonos son ricos en minerales. } v irr S. ¡ El próximo año vamos a criar ovejas. la paja ['paxa] n das Stroh ¡ Wir brauchen mehr Stroh im Gehege der Hühner. ¡ Tienes que abonar la tierra dos veces al año. el abono [a'Âono] n das Düngemittel ¡ Diese Düngemittel sind reich an Mineralien. la cosecha [ko'setSa] n die Ernte ¡ Dieses Jahr ist die Ernte nicht gut gewesen.Landwirtschaft 325 fértil ['fErtil] adj fruchtbar ¡ Der Boden dieser Region ist sehr fruchtbar. ¡ La tierra de esta región es muy fértil. la cría ['kria] n die Zucht ¡ Die Zucht von Tieren ist harte Arbeit. el ganado [ga'naDo] n das Vieh ¡ Unser Vieh wurde von der Epidemie nicht betroffen. 101 pflücken ¡ Wir waren Blumen pflücken. cosechar [kose'tSar] v ernten ¡ Es ist das erste Mal. abonar [aÂo'nar] v düngen ¡ Du musst die Erde zweimal im Jahr düngen. ¡ Nuestro ganado no se ha visto afectado por la epidemia. ¡ Necesitamos más paja en el corral de las gallinas. el prado ['praDo] n die Wiese. coger [ko'xEr] v. criar [kri'ar] v züchten ¡ Nächstes Jahr werden wir Schafe züchten. el heno ['eno] n das Heu ¡ Das Heu dient als Viehfutter. dass wir so viele Tomaten ernten.

alternativa [altErna'tiÂo. 'mansa] adj salvaje [sal'Âaxe] adj ¡ Los animales salvajes son difíciles de domar. biológico. ¡ En las costas de Galicia hay todavía muchas familias que viven de la pesca. zahm ¡ Diese Pferde sind sehr zahm. altErna'tiÂa] adj ¡ La energía solar es una energía alternativa que no contamina. aber besser. } v irr S. . mansa ['manso. b‘o'lOxika] adj ¡ Los productos de cultivo biológicodinámico son más caros pero mejores. manso. la pesca ['peska] n der Fischfang ¡ An Galiciens Küsten gibt es immer noch viele Familien. ¡ La ecología estudia la relación entre los seres humanos y el medio ambiente. wild ¡ Es ist sehr schwierig.326 Landwirtschaft la raza ['rraTa] n die Rasse ¡ Welche Rasse hat dein Hund? ¡ ¿De qué raza es tu perro? ¡ Estos caballos son muy mansos. biológica [b‘o'lOxiko. la ecología [ekolO'xia] n die Ökologie ¡ Die Ökologie beschäftigt sich mit dem Verhältnis des Menschen zur Umwelt. wilde Tiere zu zähmen. die vom Fischfang leben. biologisch ¡ Die Produkte aus biologisch-dynamischem Anbau sind teurer. füttern ¡ Ich muss alle Tiere sehr früh füttern. dar de comer [dar De ko'mEr] phrase. alternativo. umweltschonende Energie. alternativ ¡ Sonnenergie ist eine alternative. 439 dar ¡ Tengo que dar de comer a todos los animales muy temprano.

nützen ¡ Dieser Apparat nützt dir nichts mehr. 'tEånika] adj ¡ El avión no puede despegar por problemas técnicos. la máquina ['makina] n die Maschine ¡ Maschinen erleichtern dem Menschen die Arbeit. ¡ Todos los coches necesitan un motor. welche Funktion dieser Schalter hat.Technik. man muss sie demontieren. Energie und Forschung la técnica ['tEånika] n die Technik ¡ Unser Chef hat viel Ahnung von Technik. 441 pedir ¡ Este aparato ya no te sirve para nada. técnico. hay que desmontarlos. ¡ Todos estos aparatos son totalmente inútiles. útil ['util] adj ¡ La motosierra le fue muy útil a Juan para cortar la leña.– ¿Seguro que lo has enchufado? el motor [mo'tOr] n der Motor ¡ Alle Autos brauchen einen Motor. ¡ No sé que función tiene este interruptor. la tecnología [tEånolO'xia] n die Technologie ¡ Die Zeitschrift über Wissenschaft und Technologie ist sehr interessant. } v irr S. inútil [i'nutil] adj nutzlos ¡ All diese Apparate sind völlig nutzlos. dass du es angeschlossen hast? servir [sEr'Âir] v. técnica ['tEåniko. – Bist du sicher. ¡ Las máquinas facilitan el trabajo al hombre. brauchbar ¡ Die Motorsäge war für Juan beim Schneiden des Feuerholzes sehr nützlich. ¡ Nuestro jefe tiene muchos conocimientos de técnica. ¡ La revista sobre ciencia y tecnología es muy interesante. funcionar [funT‘o'nar] v funktionieren ¡ Das Gerät funktioniert nicht. la función [fun'T‘On] n die Funktion ¡ Ich weiß nicht. nützlich. . technisch ¡ Das Flugzeug kann wegen technischer Probleme nicht starten. ¡ El aparato no funciona. Energie und Forschung 327 Technik.

eléctrica [e'lEktriko. e'lEktrika] adj die Elektrizität ¡ Könntest du ohne Elektrizität leben? ¡ ¿Tú podrías vivir sin electricidad? elektrisch ¡ Gestern habe ich einen neuen elektrischen Herd gekauft. descubrir [desku'Ârir] v. el descubrimiento [deskuÂri'm‘ento] n ¡ El descubrimiento del átomo fue un avance para la ciencia. La que tenía ya era muy vieja. la fuerza ['fƒErTa] n die Kraft ¡ Die Kraft des Motors wird auf die Vorderräder übertragen. erfinden ¡ Philipp Reis und Alexander Graham Bell haben das Telefon erfunden. el sistema [sis'tema] n das System ¡ Kannst du mir erklären. dass das Kabel kaputt ist und es daher keinen Strom gibt. ¡ Creo que el cable está roto y no pasa corriente. la corriente [kO'rr‘ente] n der Strom ¡ Ich glaube. ¡ El televisor está inservible. die Entdeckung ¡ Die Entdeckung des Atoms war ein Fortschritt für die Wissenschaft. la electricidad [elEktriTi'Da(D)] n eléctrico.328 Technik. war schon sehr alt. } v irr S. ¡ El motor de este coche no es muy fuerte. entdecken ¡ Die Astrologen haben einen neuen Stern im Sonnensystem entdeckt. inventar [imben'tar] v ¡ Philipp Reis y Alexander Graham Bell inventaron el teléfono. kräftig ¡ Der Motor dieses Autos ist nicht sehr stark. Energie und Forschung inservible [insEr'ÂiÂle] adj unbrauchbar ¡ Der Fernseher ist unbrauchbar. el invento [im'bento] n die Erfindung ¡ Die Uhr ist eine fantastische Erfindung. ¡ La fuerza del motor se transmite a las ruedas delanteras. ¡ Ayer compré una cocina eléctrica nueva. den ich vorher hatte. ¡ El reloj es un invento fantástico. wie dieses System funktioniert? ¡ ¿Me puedes explicar como funciona este sistema? . man sieht gar nichts. fuerte ['fƒErte] adj stark. 439 descubrir ¡ Los astrólogos han descubierto una nueva estrella en el Sistema Solar. no se ve nada. Der.

¡ En todas las casas hay muchos aparatos eléctricos. pre'Tisa] adj ¡ Con los nuevos aparatos podemos hacer mediciones muy precisas de la temperatura. . la pila ['pila] n die Batterie ¡ Die Batterien der Uhr müssen ausgewechselt werden. la bomba ['bOmba] n die Pumpe ¡ Mithilfe dieser Pumpe gelangt das Wasser in alle Stockwerke. ¡ La máquina explotó por la alta presión del vapor. sistemática [siste'matiko. präzise ¡ Mit den neuen Geräten können wir sehr präzise Messungen der Temperatur machen. genau ¡ Die Uhr funktioniert nur wegen der genauen Arbeit des Uhrmachers. systematisch ¡ Sie haben eine systematische Untersuchung durchgeführt. ¡ Mediante esa bomba el agua llega a todos los pisos. preciso. die für das Funktionieren von Elektrogeräten sorgt. precisa [pre'Tiso. la presión [pre's‘On] n der Druck ¡ Die Maschine explodierte aufgrund des hohen Drucks des Wasserdampfs. Æ la pila meint die Batterie. el cable ['kaÂle] n das Kabel ¡ Das Kabel ist zu kurz. benutzt man la batería. wir können das Radio nicht anschließen. ¡ Por este tubo sale el vapor de la máquina.Technik. no podemos conectar la radio. exacto. e(å)'sakta] adj ¡ El reloj solo funciona por el trabajo exacto del relojero. siste'matika] adj ¡ Ellos realizaron una investigación sistemática. Energie und Forschung 329 sistemático. ¡ El cable es muy corto. exacta [e(å)'sakto. el tubo ['tuÂo] n das Rohr ¡ Durch dieses Rohr entweicht der Dampf der Maschine. ¡ Hay que cambiar las pilas del reloj. Spricht man dagegen von der Autobatterie. el aparato [apa'rato] n das Gerät ¡ In jedem Haus gibt es viele elektrische Geräte.

regulieren ¡ Du kannst die Temperatur der Heizung mit diesem Thermostat einstellen. electrónica [elEk'troniko. ¡ Hoy en día ahorramos más energía que antes. me'kanika] adj ¡ Este sistema es mecánico. la central eléctrica [Ten'tral e'lEktrika] n ¡ La nueva central eléctrica ya está funcionando. das Kraftwerk. elEk'tronika] adj ¡ Los coches modernos llevan sistemas electrónicos de seguridad. ¡ Necesitamos toda una escala de colores para imprimir el folleto. der Maßstab ¡ Wir brauchen eine ganze Skala von Farben.000 la energía [enEr'xia] n die Energie ¡ In der heutigen Zeit sparen wir mehr Energie als früher. um die Broschüre zu drucken. aƒto'matika] adj ¡ Esta máquina tiene un dispositivo de control automático. ¡ Con este interruptor se enciende y se apaga la lámpara. ¡ La escala de este mapa es 1 : 500. electrónico. Energie und Forschung el interruptor [intErrup'tOr] n der Schalter ¡ Mit diesem Schalter macht man die Lampe an oder aus. regular [rrEåu'lar] v einstellen. ¡ Puedes regular la temperatura de la calefacción con este termostato. la central nuclear [Ten'tral nukle'ar] n ¡ Van a cerrar la central nuclear por motivos de seguridad. elektronisch ¡ Moderne Fahrzeuge haben elektronische Sicherheitssysteme. automatisch ¡ Diese Maschine besitzt eine automatische Kontrollvorrichtung. mechanisch ¡ Das ist ein mechanisches System. das Atomkraftwerk ¡ Das Atomkraftwerk wird aus Sicherheitsgründen geschlossen. das Elektrizitätswerk ¡ Das neue Kraftwerk ist schon in Betrieb. No necesita electricidad. automática [aƒto'matiko. automático.330 Technik. Es benötigt keinen Strom.000. la escala [es'kala] n die Skala. ¡ Der Maßstab dieser Karte ist 1:500. mecánica [me'kaniko. . mecánico.

la práctica ['praktika] n die Praxis ¡ Das Medizinstudium besteht aus Theorie und Praxis. ¡ La antropología es una ciencia interesante pero muy compleja. la investigación [imbestiåa'T‘On] n die Forschung ¡ Diese Forschung hat sehr gute Ergebnisse erbracht. aber sehr komplexe Wissenschaft. científico. wissenschaftlich ¡ Diese Zeitschrift behandelt wissenschaftliche Themen. . ¡ Esta investigación ha dado muy buenos resultados. ¡ Los Estudios de Medicina constan de teoría y práctica. um die Proben zu analysieren. radioactiva [rraD‘oak'tiÂo. la ciencia ['T‘enT‘a] n die Wissenschaft ¡ Die Anthropologie ist eine interessante. das Experiment ¡ Im Fach Chemie machen wir immer Experimente. ¡ Una alternativa a favor del medio ambiente es la energía solar. rraD‘oak'tiÂa] adj ¡ ¿Dónde van a dejar los residuos radioactivos de los hospitales? radioaktiv ¡ Wo wird man die radioaktiven Abfälle aus den Krankenhäusern aufbewahren? solar [so'lar] adj Sonnen-. aber haben überhaupt keine Praxis. ¡ En la universidad aprendemos mucha teoría. te'orika] adj theoretisch ¡ Die theoretische Prüfung war schwerer als die praktische.Technik. teórico. la teoría [teo'ria] n die Theorie ¡ Wir lernen an der Uni viel Theorie. el método ['metoDo] n die Methode ¡ Ich habe eine Methode gefunden. científica [T‘en'tifiko. ¡ El examen teórico fue más difícil que el práctico. Solar¡ Eine Alternative zum Nutzen der Umwelt ist die Sonnenenergie. teórica [te'oriko. T‘en'tifika] adj ¡ Esta revista trata temas científicos. el experimento [e(å)speri'mento] n ¡ En el curso de química hacemos siempre experimentos. Energie und Forschung 331 radioactivo. pero no tenemos nada de práctica. ¡ He descubierto un método para analizar las pruebas.

negativo. positiva [posi'tiÂo.332 Technik. analysieren ¡ Wir müssen die Ergebnisse analysieren. ¡ El desarollo de este nuevo motor ha sido muy importante para la empresa. 436 analizar ¡ Tenemos que analizar los resultados. analizar [anali'Tar] v. ¡ Este método da muy buenos resultados. . el resultado [rrEsul'taDo] n das Ergebnis ¡ Mit dieser Methode werden sehr gute Ergebnisse erzielt. negativ ¡ Das Ergebnis der Untersuchung war negativ. desarrollar [desarrO'ùar] v entwickeln ¡ Das Projekt entwickelte sich nicht wie erwartet. el desarrollo [desa'rrOùo] n die Entwicklung ¡ Die Entwicklung dieses neuen Motors war sehr wichtig für das Unternehmen. neåa'tiÂa] adj ¡ El resultado del examen fue negativo. positiv ¡ Unsere Untersuchung hat positive Ergebnisse erbracht. ¡ El proyecto no se desarrolló como lo esperábamos. } v irr S. Energie und Forschung eficiente [efi'T‘ente] adj wirkungsvoll ¡ Mit dem Wasserrad nutzten die Araber auf sehr wirkungsvolle Art und Weise eine der Kräfte der Natur. ¡ Con la noria los árabes aprovecharon una de las fuerzas de la naturaleza de una manera muy eficiente. posi'tiÂa] adj ¡ Nuestra investigación dio resultados positivos. negativa [neåa'tiÂo. positivo.

pl algodones [alåo'Dones] ¡ Estas camisas son cien por ciento de algodón. das Gold ¡ Verheiratete tragen einen Ring aus Gold. el algodón [alåo'DOn] n.und Werkstoffe la materia [ma'ter‘a] n der Stoff ¡ Wir müssen alle im Wasser aufgelösten Stoffe analysieren. die Baumwolle ¡ Diese Hemden sind zu 100 Prozent aus Baumwolle.und Werkstoffe 333 Roh. el gas [gas] n das Gas ¡ Diesen Monat müssen wir Strom und Gas bezahlen. ¡ Con madera se pueden fabricar muebles muy bonitos. el petróleo [pe'troleo] n das Erdöl ¡ Benzin und Kunststoff werden aus Erdöl gewonnen. ¡ El oro y la plata son metales. la lana ['lana] n die Wolle ¡ Wolle ist ein sehr wärmendes Material. . ¡ Este mes tenemos que pagar la luz y el gas. la plata ['plata] n das Silber ¡ Dieses Armband ist aus Silber. ¡ Algunos alimentos contienen pequeñas cantidades de hierro. ¡ La gente casada lleva un anillo de oro.Roh. ¡ La gasolina y el plástico se hacen a partir del petróleo. ¡ ¿De qué material es esta mesa? el material [mate'r‘al] n das Material ¡ Aus welchem Material ist dieser Tisch? la madera [ma'Dera] n das Holz ¡ Mit Holz kann man sehr schöne Möbel herstellen. ¡ La lana es un material muy abrigador. ¡ Tenemos que analizar todas las materias disueltas en el agua. el hierro ['jErro] n das Eisen ¡ Einige Lebensmittel enthalten Spuren von Eisen. ¡ Esta pulsera es de plata. el metal [me'tal] n el oro ['oro] n das Metall ¡ Gold und Silber sind Metalle.

grueso von einer delgado. ¡ Esta chaqueta de cuero es muy bonita.und Werkstoffe el plástico ['plastiko] n der Kunststoff ¡ Flaschen aus Kunststoff wiegen weniger als Flaschen aus Glas. dick ¡ Obendrauf streichst du eine dicke Schicht Sahne. pe'saDa] adj schwer ¡ Heb diese Kisten nicht. el cuero ['kƒero] n das Leder ¡ Diese Jacke aus Leder ist sehr schön. gordo. ¡ Das Wasser fließt durch das dünne Rohr. ¡ Las botellas de plástico pesan menos que las de vidrio. der eher rund ist. 'fina] adj dünn ¡ Dafür brauchst du einen ganz. ¡ Esta chaqueta es ligera como una pluma. dEl'åaDa] adj ¡ El agua corre por el tubo delgado. ligera [li'xero. ganz dünnen Faden. die sind zu schwer. gorda ['gOrDo. delgada [dEl'åaDo. dura ['duro. 'grƒesa] adj ¡ Encima echas una gruesa capa de nata. pesada [pe'saDo. ¡ El tubo gordo es de cobre.334 Roh. son muy pesadas. dünn fino. 'gOrDa] adj grueso. gruesa ['grƒeso. 335 . dick ¡ Das dicke Rohr ist aus Kupfer. ¡ Ayer se rompió la mesa de vidrio. fina ['fino. ligero. ¡ No levantes estas cajas. duro. muy fino. ¡ Para eso necesitas un hilo muy. Æ blando } S. Æ gordo sagt man von einem Gegenstand. el vidrio ['biDr‘o] n das Glas ¡ Gestern ist der Tisch aus Glas zerbrochen. pesado. li'xera] adj leicht ¡ Diese Jacke ist leicht wie eine Feder. ¡ El hierro es duro y resistente. Schicht. 'dura] adj hart ¡ Eisen ist hart und widerstandsfähig.

'lisa] adj ¡ La superficie de un espejo es lisa. das Gemisch ¡ Um dem Kunststoff seine Farbe zu verleihen. Diese Unterscheidung gilt für alle Adjektive. ¡ El cristal es un material muy frágil. Mit estar wird der momentane Zustand beschrieben. die es immer besitzt. um den Zustand eines Gegenstands zu bezeichnen. 335 liso. 'aspera] adj ¡ Con el tacto se nota si una superficie es áspera o lisa. die Eigenschaft ¡ Eine Eigenschaft des Eisens ist seine Härte. mezclar [meT'klar] v (ver)mischen ¡ Wasser und Öl kann man nicht mischen. ¡ Para dar color al plástico hay que añadir una mezcla de varios aditivos.und Werkstoffe 335 blando. Æ blando } S. constar de [kOns'tar De] v bestehen aus ¡ Diese Metallplatte besteht aus verschiedenen Elementen. Æ ser wird benutzt. ¡ El agua y el aceite no se pueden mezclar. áspera ['aspero. weich ¡ Gummibälle sind weich. la materia prima [ma'ter‘a 'prima] n der Rohstoff ¡ Der Rohstoff für Papier ist Holz. Æ blando } S. der eigentlich weich sein sollte. 335 áspero. – Das Brot ist hart. . pl frágiles ['fraxiles] zerbrechlich ¡ Glas ist ein sehr zerbrechliches Material. Estár duro wird also gesagt.Roh. um die Eigenschaft eines Materials zu beschreiben. muss man ein Gemisch aus verschiedenen Zusatzstoffen beigeben. frágil ['fraxil] adj. ¡ La materia prima del papel es la madera. blanda ['blando. merkt man beim Berühren. ya no se puede comer. lisa ['liso. man kann es nicht mehr essen. 335 rau ¡ Ob eine Oberfläche glatt oder rau ist. la cualidad [kƒali'Da(D)] n ¡ Una de las cualidades del hierro es su dureza. z. ¡ Esta plancha metálica consta de diversos elementos. B. in dem sich ein Material befindet. 'blanda] adj ¡ Las pelotas de goma son blandas. El pan está duro. die Eigenschaften beschreiben. Æ blando } S. glatt ¡ Die Oberfläche eines Spiegels ist glatt. la mezcla ['meTkla] n die Mischung.

um Reifen herzustellen. ¡ En el jardín hemos construido un muro de piedra. ¡ Con el hierro se fabrica el acero. la goma ['goma] n der Gummi ¡ Gummi wird benutzt. ¡ La goma se utiliza para hacer neumáticos. ¡ La mayoría de las tuberías son de plomo. pl carbones [kar'Âones] ¡ Necesitamos carbón para prender la parrilla. ¡ Hace poco compré magnesio en polvo. um Elektrokabel herzustellen. und wenn er trocken ist. el acero [a'Tero] n der Stahl ¡ Stahl wird aus Eisen hergestellt. ¡ Este suelo de mármol es precioso. . el carbón [kar'ÂOn] n. la piedra ['p‘eDra] n der Stein ¡ Wir haben im Garten eine Mauer aus Stein gebaut. el mármol ['marmOl] n der Marmor ¡ Dieser Boden aus Marmor ist wunderschön. para hacer cables eléctricos. el cemento [Te'mento] n der Zement ¡ Zement wird mit Wasser vermischt. el aluminio [alu'min‘o] n das Aluminium ¡ Aluminium ist nicht so schwer wie andere Metalle. ¡ El aluminio no pesa tanto como otros metales.336 Roh. por ejemplo. ist er hart wie Stein. ¡ El cemento se mezcla con agua y cuando está seco es tan duro como una piedra. um den Grill anzuzünden. el cobre ['koÂre] n das Kupfer ¡ Kupfer benutzt man zum Beispiel. die Kohle ¡ Wir brauchen Kohle. el hormigón [Ormi'åOn] n der Beton ¡ Viele moderne Gebäude sind aus Beton. el plomo ['plomo] n das Blei ¡ Die meisten Rohrleitungen sind aus Blei.und Werkstoffe el polvo ['pOlÂo] n das Pulver ¡ Neulich habe ich Magnesium als Pulver gekauft. ¡ El cobre se utiliza. ¡ Muchos edificios modernos se construyen con hormigón.

la seda ['seDa] n die Seide ¡ Diese sehr teure Bluse ist aus Seide. muss ich Stoff kaufen. ¡ Tengo que comprar tela para hacerme una falda. ¡ Esa blusa tan cara es de seda.Roh. .und Werkstoffe 337 la tela ['tela] n der Stoff ¡ Um mir einen Rock zu nähen.

wer damals über Spanien herrschte? el imperio [im'per‘o] n das Reich ¡ Die Dokumentation handelt von den Reichen des Altertums. das Königreich ¡ Es gibt kein Königreich ohne König. die Monarchie ¡ In Europa gibt es noch einige Monarchien. 441 pensar ¡ ¿Sabes quién gobernaba entonces en España? herrschen ¡ Weißt du. ¡ La emperatriz Sisi fue famosa por su belleza. el rey [rrE‘] n der König ¡ Der zukünftige König von Spanien heißt Felipe de Borbón. conquistar [kOÎkis'tar] v erobern ¡ Die Spanier eroberten einen Teil Amerikas. someter [some'tEr] v unterwerfen ¡ Die Eroberer unterwarfen das Volk. . ¡ El documental trata de los imperios de la antigüedad. el reino ['rrE‘no] n la monarquía [monar'kia] n ¡ Europa tiene todavía algunas monarquías. gobernar [goÂEr'nar] v. } v irr S. die Herrscherin ¡ Der Herrscher des Landes ist grausam. ¡ Los españoles conquistaron parte de América. ¡ No existe reino sin rey. el emperador [empera'DOr] n ¡ Japón tiene un emperador. ¡ Los conquistadores sometieron al pueblo. la emperatriz [empera'triT] n die Kaiserin ¡ Die Kaiserin Sisi war für ihre Schönheit berühmt. ¡ El futuro rey de España se llama Felipe de Borbón. der Herrscher. der Kaiser ¡ Japan hat einen Kaiser.338 Geschichte Gesellschaft und Staat Gesellschaft und Staat Geschichte el/la gobernante [goÂEr'nante] n m/f ¡ El gobernante del país es cruel.

der Sklave. die Sklavin ¡ Sklaven hatten keine Rechte. ¡ La momia Ötzi fue encontrada en Austria en 1991. la momia ['mom‘a] n die Mumie ¡ Die Mumie Ötzi wurde 1991 in Österreich gefunden. el esclavo. la Antigüedad [antiåƒe'Da(D)] n ¡ Es una experta en Antigüedad clásica. ¡ El príncipe de España se llama Felipe. besiedeln ¡ Die Einwanderer besiedelten erst die Küstenregionen. die aber nicht Königin wird. la princesa [prin'Tesa] n die Prinzessin ¡ Die Prinzessin übernimmt viele Aufgaben. der Prinz ¡ Der Prinz von Spanien heißt Felipe. la esclava [es'klaÂo. ¡ Él está al servicio de la corona.Geschichte 339 la reina ['rrE‘na] n die Königin ¡ Die Königin trägt eine Diamantenkrone. } v irr S. die Steinzeit ¡ In der Steinzeit wurden viele Objekte aus Stein angefertigt. es'klaÂa] n ¡ Los esclavos no tenían derechos. ¡ La reina lleva una corona de diamantes. la Edad de Piedra [e'Da(D) De 'p‘eDra] n ¡ En la Edad de Piedra muchos objetos fueron fabricados de piedra. das Mittelalter ¡ Diese Kirchen wurden im Mittelalter gebaut. die Antike ¡ Sie ist eine Expertin auf dem Gebiet der klassischen Antike. . la corona [ko'rona] n el príncipe ['prinTipe] n die Krone ¡ Er steht im Dienst der Krone. 438 contar ¡ Los inmigrantes poblaron primero las costas. la excavación [e(å)skaÂa'T‘On] n die Ausgrabung ¡ Die Ausgrabungen in Rom sind ein Weltereignis. ¡ La princesa asume muchas tareas. Æ la Infanta – die Infantin ist die Bezeichnung für eine spanische Prinzessin. poblar [po'Âlar] v. la Edad Media [e'Da(D) 'meD‘a] n ¡ Estas iglesias fueron construídas en la Edad Media. ¡ Las excavaciones en Roma son un acontecimiento mundial.

la revolución [rrEÂolu'T‘On] n die Revolution ¡ Die Französische Revolution war eine der bekanntesten Revolutionen. der Bürgerkrieg ¡ Spanien erlebte einen Bürgerkrieg. el nacionalismo [naT‘ona'lizmo] n ¡ Parece que ese partido político defiende el nacionalismo. der Zweite Weltkrieg ¡ Der Zweite Weltkrieg begann 1939 und endete 1945. la época moderna ['epoka moDEr'na] n ¡ La época moderna comienza en el siglo XIX. ¡ Ella pertenece a la nobleza. weißt du. ¡ La Revolución Francesa fue una de las revoluciones más conocidas. la Segunda Guerra Mundial [se'åunda 'åErra mun'd‘al] n ¡ La Segunda Guerra Mundial empezó en 1939 y acabó en 1945.340 Geschichte la nobleza [no'ÂleTa] n der Adel ¡ Sie gehört dem Adel an. ¡ En la Guerra Civil de España muchos lucharon contra el fascismo. dass diese politische Partei den Nationalismus verteidigt. el imperialismo [imper‘a'lizmo] n der Imperialismus ¡ Luisa. ¿sabes lo que es el imperialismo? der Nationalismus ¡ Es scheint. was man unter Imperialismus versteht? la colonia [ko'lon‘a] n die Kolonie ¡ Großbritannien hatte viele Kolonien in Afrika. der Erste Weltkrieg ¡ Der Erste Weltkrieg dauerte vier Jahre. ¡ Gran Bretaña tuvo muchas colonias en África. la guerra civil ['gErra 'TiÂil] n ¡ España vivió una guerra civil. ¡ Luisa. . el fascismo [fas'Tizmo] n der Faschismus ¡ Im Spanischen Bürgerkrieg kämpften viele gegen den Faschismus. la Primera Guerra Mundial [pri'mera 'åErra mun'd‘al] n ¡ La Primera Guerra Mundial duró cuatro años. die Moderne ¡ Die Moderne beginnt im 19. Jahrhundert.

la mendiga [men'diåo. social [so'T‘al] adj gesellschaftlich. privat. pública ['puÂliko. el mendigo. público. la miseria [mi'ser‘a] n das Elend ¡ Es ist sehr traurig. Privat¡ Dieser Strand ist privat. pri'ÂaDa] adj ¡ Esta playa es privada. die Wahrheit zu erfahren. ¡ Vivimos en sociedades muy diferentes. . privada [pri'ÂaDo. ¡ ¿Tú crees que algún día dejará de haber pobreza? la pobreza [po'ÂreTa] n die Armut ¡ Glaubst du. ¡ Ellos tienen una vida social muy activa. la población [poÂla'T‘On] n die Bevölkerung ¡ Die Bevölkerung Chinas wächst täglich. dass es eines Tages keine Armut mehr geben wird? pobre ['poÂre] adj arm ¡ Señor Rodríguez ist sehr arm. ¡ Es muy triste vivir en la miseria.Gesellschaft 341 Gesellschaft la sociedad [soT‘e'Da(D)] n die Gesellschaft ¡ Wir leben in sehr unterschiedlichen Gesellschaften. sozial ¡ Sie haben ein sehr aktives gesellschaftliches Leben. ¡ El público tiene el derecho de saber la verdad. ¡ Este bosque es propiedad privada. men'diåa] n ¡ En esta calle siempre hay mendigos pidiendo dinero. 'puÂlika] adj ¡ La vida pública de esta ciudad es muy interesante. ¡ La población de China crece día a día. el público ['puÂliko] n die Öffentlichkeit ¡ Die Öffentlichkeit hat das Recht. ¡ Dieser Wald ist in Privatbesitz. öffentlich ¡ Das öffentliche Leben dieser Stadt ist sehr interessant. die um Geld bitten. im Elend zu leben. die Bettlerin ¡ In dieser Straße sind ständig Bettler. ¡ El señor Rodríguez es muy pobre. der Bettler. privado.

la extranjera [e(å)straÎ'xero. ¡ Me gustaría vivir durante un tiempo en el extranjero. pudiente [pu'D‘ente] adj wohlhabend ¡ Die Familie meines Mannes ist wohlhabend. el extranjero [e(å)straÎ'xero] n das Ausland ¡ Ich würde gern für einige Zeit im Ausland leben. ¡ La selección nacional ganó el partido de fútbol. pl ¡ Yo he estado en varios países de Sudamérica. 'rrika] adj ¡ Yolanda sueña con ser rica algún día. pl naciones [na'T‘ones] die Nation ¡ Der Präsident hat der ganzen Nation eine Botschaft übermittelt. la riqueza [rri'keTa] n der Reichtum ¡ Die Konquistadoren haben aus Amerika viele Reichtümer mitgenommen. eines Tages reich zu sein. [eska'seTes] pl escaseces der Mangel ¡ Im Sommer herrscht Mangel an Wasser. el extranjero. ¡ La familia de mi esposo es pudiente. ¡ El presidente ha dirigido un mensaje a toda la nación. ¡ Die Nationalmannschaft gewann das Fußballspiel. reich ¡ Yolanda träumt davon. die Ausländerin. ¡ En verano hay escasez de agua. der Ausländer. National¡ In der Zeitung stehen nationale und internationale Nachrichten. la nación [na'T‘On] n. internacional [intErnaT‘o'nal] adj ¡ La Interpol es una organización internacional. ¡ En el periódico hay noticias nacionales e internacionales. nacional [naT‘o'nal] adj national. der Fremde. países [pa'ises] das Land ¡ Ich bin schon in mehreren Ländern Südamerikas gewesen. e(å)straÎ'xera] n ¡ Durante las vacaciones muchos extranjeros visitan España. ¡ Los conquistadores se llevaron muchas riquezas de América. die Fremde ¡ Während der Ferienzeit besuchen viele Ausländer Spanien. . rico.342 Gesellschaft la escasez [eska'seT] n. international ¡ Interpol ist eine internationale Organisation. el país [pa'is] n. rica ['rriko.

¡ En la historia. ¡ Fue muy triste para todos nosotros abandonar nuestro pueblo. da er dort Familie hatte. civil [Ti'Âil] adj bürgerlich ¡ Die Gesetze garantieren die bürgerlichen Rechte. der Einwanderer. der Status ¡ Sie haben einen sehr hohen sozialen und wirtschaftlichen Status. ¡ Muchas personas emigran a otros países para buscar trabajo. abandonar [aÂando'nar] v verlassen. ¡ Él inmigró a Canadá porque allí tenía familia. der Emigrant. ausländisch. ¡ En la sociedad hay diferentes clases. die Einwanderin. ¡ Las leyes garantizan los derechos civiles. extranjera [e(å)straÎ'xero. der Immigrant. die Auswanderin. war für uns alle sehr traurig. zurücklassen ¡ Unser Dorf zu verlassen. emigrar [emi'årar] v auswandern ¡ Viele Menschen wandern in andere Länder aus. el/la emigrante [emi'årante] n m/f ¡ Muchos emigrantes quieren regresar a su país. muchos presidentes buscaron asilo político en otro país. der Auswanderer. el estatus [es'tatus] n ¡ Ellos tienen un estatus social y económico muy alto.Gesellschaft 343 extranjero. la clase ['klase] n die Schicht. el asilo político [a'silo po'litiko] n das (politische) Asyl ¡ Im Laufe der Geschichte suchten viele Präsidenten politisches Asyl in einem anderen Land. e(å)straÎ'xera] adj ¡ En la costa hay muchos turistas extranjeros. die Emigrantin ¡ Viele Auswanderer wollen zurück in ihre Heimat. um Arbeit zu suchen. fremd ¡ Es sind viele ausländische Touristen an der Küste. . el/la inmigrante [inmi'årante] n m/f ¡ En España hay muchos inmigrantes latinoamericanos. die Immigrantin ¡ In Spanien gibt es viele lateinamerikanische Einwanderer. die Klasse ¡ In der Gesellschaft gibt es unterschiedliche Schichten. inmigrar [inmi'årar] v einwandern ¡ Er wanderte nach Kanada ein.

la extranjera que no pertenece a la UE [e(å)straÎ'xero ke no pErte'neTe a la u'e. der EU-Bürger. la discriminación [diskrimina'T‘On] n ¡ Para vivir en un mundo mejor tenemos que acabar con la discriminación de los unos por los otros. die Aufenthaltserlaubnis ¡ Man hat mir eine Aufenthaltsgenehmigung erteilt. müssen wir mit der Diskriminierung der einen durch die anderen aufhören. der nicht aus der EU stammende Ausländer. el ciudadano de la UE. ¡ Muchas personas son discriminadas por su color de piel. . die Benachteiligung.344 Gesellschaft el permiso de residencia [pEr'miso DE rrEsi'DenT‘a] n ¡ Me han dado el permiso de residencia. el extranjero que no pertenece a la UE. diskriminieren ¡ Viele Menschen werden wegen ihrer Hautfarbe benachteiligt. T‘uDa'Dana De la u'e] n ¡ Los latinoamericanos no son ciudadanos de la Unión Europea. la ciudadana de la UE [T‘uDa'Dano De la u'e. das auf der ganzen Welt verbreitet ist. die Aufenthaltsgenehmigung. el racismo [rra'Tizmo] n der Rassismus ¡ Der Rassismus ist ein Übel. die EU-Bürgerin ¡ Lateinamerikaner sind keine EU-Bürger. die nicht aus der EU stammende Ausländerin ¡ Schweizer sind nicht aus der EU stammende Ausländer. discriminar [diskrimi'nar] v benachteiligen. die Diskriminierung ¡ Um in einer besseren Welt zu leben. ¡ El racismo es un mal que se extiende por todo el mundo. e(å)straÎ'xera ke no pErte'neTe a la u'e] n ¡ Los suizos son extranjeros que no pertenecen a la UE.

religioso. dass dein Verhalten nicht moralisch ist. Die weibliche Form lautet la diosa. Religions¡ Stimmt es. während heidnische Götter wie z.Religion und Moral 345 Religion und Moral la religión [rrEli'x‘On] n die Religion ¡ Die katholische Religion kam mit den Spaniern nach Amerika. } v irr S. beten ¡ Miguelito betet jeden Abend vor dem Schlafengehen. B. moral [mo'ral] adj ¡ Creo que tu conducta no es moral. ¡ La tortura a los prisioneros de guerra es inmoral. ¡ La religión católica llegó a América con los españoles. 436 analizar ¡ Miguelito reza todas las noches antes de irse a dormir. rezar [rrE'Tar] v. inmoral [inmo'ral] adj unmoralisch ¡ Die Folterung von Kriegsgefangenen ist unmoralisch. creyente [kre'jente] adj ¡ En mi familia todos son creyentes. dass deine Großmutter sehr religiös war? ¡ In diesem Teil des Landes gibt es viele unterschiedliche Religionsgemeinschaften. der Geist ¡ Der Heilige Geist ist die dritte Person der Heiligen Dreifaltigkeit. el Dios [d‘Os] n der Gott ¡ Glaubst du an Gott? ¡ ¿Crees en Dios? Æ Im Spanischen wird der christliche Gott großgeschrieben. 439 creer ¡ Si no lo veo. moralisch ¡ Ich glaube. religiosa [rrEli'x‘oso. gläubig ¡ In meiner Familie sind alle gläubig. } v irr S. rrEli'x‘osa] adj ¡ ¿Verdad que tu abuela era una persona muy religiosa? ¡ En esta parte del país hay muchas comunidades religiosas diferentes. el espíritu [es'piritu] n ¡ El Espíritu Santo es la tercera persona de la Santísima Trinidad. . no lo creo. glaube ich es nicht. creer [kre'Er] v. der Glaube ¡ Der Glaube versetzt Berge. glauben ¡ Bevor ich es nicht gesehen habe. la fe [fe] n ¡ La fe mueve montañas. religiös. los dioses griegos kleingeschrieben werden.

iz'lamika] adj ¡ El calendario islámico se guía por la luna. evangelisch ¡ Unsere Nachbarn sind evangelisch. judío. existir [e(å)sis'tir] v existieren ¡ Glaubst du. eÂaÎ'xelika] adj ¡ Nuestros vecinos son evangélicos. die Atheistin ¡ Mein Mann ist Atheist. judía [xu'Dio. católica [ka'toliko. dass Geister existieren? la conciencia [kOn'T‘enT‘a] n das Gewissen ¡ Die Stimme meines Gewissens sagt mir. protestante [protes'tante] adj protestantisch ¡ Der protestantische Pastor redete über die Barmherzigkeit. a'tea] n ¡ Mi esposo es ateo. . christlich ¡ Die christliche Religion ist über die ganze Welt verbreitet. islámica [iz'lamiko. ka'tolika] adj ¡ Antes en España todas las escuelas eran católicas. islamisch ¡ Der islamische Kalender richtet sich nach dem Mond.346 Religion und Moral el ateo. cristiano. evangélica [eÂaÎ'xeliko. ¡ ¿Crees que los fantasmas existen? ¡ La voz de la conciencia me dice que no debería haber mentido. la atea [a'teo. dass ich nicht hätte lügen dürfen. islámico. la existencia [e(å)sis'tenT‘a] n die Existenz ¡ Gott zeigt uns seine Existenz durch seine Taten. der Atheist. ¡ Uno de los libros más importantes de la religión judía es el Talmud. cristiana [kris't‘ano. kris't‘ana] adj ¡ La religión cristiana se extiende por todo el mundo. katholisch ¡ Früher waren alle Schulen in Spanien katholisch. católico. ¡ Dios nos manifiesta su existencia a través de sus obras. evangélico. ¡ El pastor protestante habló sobre la caridad. xu'Dia] adj jüdisch ¡ Eines der wichtigsten Bücher der jüdischen Religion ist der Talmud.

pl hindues [in'dues] hinduistisch ¡ Die hinduistische Religion hat ihren Ursprung in Indien. die Nonne ¡ Meine Tante wurde Nonne und lebt jetzt in einem Kloster. ¡ La religión hindú tiene sus orígenes en la India. ¡ Un cura es un sacerdote católico. el monje ['mOÎxe] n der Mönch ¡ Die Mönche leben allein im Kloster. eterna [e'tErno. Æ el sacerdote wird auch für den heidnischen Priester verwendet. ¡ Los monjes viven solos en el monasterio. Die Abkürzungen hierzu sind Sto. santo. moslemisch. santa ['santo. wie in Santa María. und Sta. wie z.Religion und Moral 347 musulmán. ewig ¡ Ich glaube nicht an die ewige Liebe. bei San José. Æ Vor fast allen männlichen Eigennamen wird Santo zu San. el sacerdote [saTEr'Dote] n der Priester ¡ Ein Pfarrer ist ein katholischer Priester. ¡ El Papa vive en el Vaticano. musulmana [musul'man. hindú [in'du] adj. Die weibliche Form lautet Santa. B. ¡ Ese lugar es considerado santo por los nativos. el Papa ['papa] n der Papst ¡ Der Papst lebt im Vatikan. muslimisch ¡ Der Koran ist das einflussreichste Werk in der moslemischen Literatur. la monja ['mOÎxa] n ¡ Mi tía se hizo monja y vive en un convento. pl musulmanes [musul'manes] ¡ El Corán es la obra más influyente en la literatura musulmana. eterno. . e'tErna] adj ¡ No creo en el amor eterno. ¡ El monje budista subió al Tibet. Ausnahme: Santo Tomás. budista [bu'Dista] adj buddhistisch ¡ Der buddhistische Mönch stieg nach Tibet hinauf. die weibliche Form dazu ist la sacerdotisa. musul'mana] adj. 'santa] adj heilig ¡ Dieser Ort wird von den Einheimischen als heilig betrachtet.

el diablo [di'aÂlo] n der Teufel ¡ Faust wollte dem Teufel seine Seele verkaufen. ¡ El diablo vive en el infierno. ¡ Ohne Beichte kann man das heilige Abendmahl nicht empfangen. confesarse [kOmfe'sarse] v. das Bekenntnis. der Engel ¡ Diese Kinder singen wie die Engel. ¡ Dicen que la Biblia y “El Quijote” son los dos libros más vendidos de la historia. ¡ Matar es pecado en muchas religiones. el paraíso [para'iso] n das Paradies ¡ Es gibt viele Geschichten über das Paradies. . } v irr S. ¡ Sin confesión no se puede comulgar. ¡ Hay muchas historias sobre el paraíso. beichten ¡ Meine Großmutter beichtet jeden Samstag. el pecado [pe'kaDo] n die Sünde ¡ Töten ist in vielen Religionen eine Sünde. ¡ Fausto quiso vender su alma al diablo. die Beichte ¡ Ich bin protestantischer Konfession.348 Religion und Moral la Biblia ['biÂl‘a] n die Bibel ¡ Es heißt. el infierno [im'f‘Erno] n el ángel ['aÎxEl] n die Hölle ¡ Der Teufel wohnt in der Hölle. ¡ Estos niños cantan como los ángeles. dass die Bibel und „Don Quijote“ die beiden meistverkauften Bücher der Geschichte sind. wenn ich sterbe? ¡ ¿Irá mi alma al cielo cuando me muera? Æ aula } S. 136 la confesión [kOmfe's‘On] n ¡ Soy de confesión protestante. el alma ['alma] n die Seele ¡ Kommt meine Seele in den Himmel. die Konfession. 441 pensar ¡ Mi abuela se confiesa todos los sábados.

político. poDe'rosa] adj ¡ El presidente del Banco Central es una de las personas más poderosas del país. politisch ¡ Der spanische König hat nur geringe politische Macht. die Partei ¡ Es gibt verschiedene politische Parteien. poderosa [poDe'roso. el poder [po'DEr] n die Macht ¡ Der Präsident hat viel politische Macht. } v irr S. el gobierno [go'‘Erno] n die Regierung ¡ Die neue Regierung will die Steuern erhöhen. el partido [par'tiDo] n ¡ Existen diversos partidos políticos. ¡ El presidente tiene mucho poder político. mächtig ¡ Der Präsident der Zentralbank ist eine der mächtigsten Personen des Landes. ¡ A mí no me interesa la política. regieren ¡ Der Präsident regierte zwei Wahlperioden lang. gobernar [goÂEr'nar] v. die Nationalität ¡ Meine Freundin Carmen hat die argentinische Nationalität. po'litika] adj ¡ El rey de España tiene poco poder político. . } v irr S. influir [imflu'ir] v. poderoso. ¡ La oposición votó contra el plan del gobierno.Politik 349 Politik la nacionalidad [naT‘onali'Da(D)] n ¡ Mi amiga Carmen tiene nacionalidad argentina. ¡ El nuevo gobierno va a subir los impuestos. beeinflussen ¡ Die öffentliche Meinung beeinflusst die Entscheidung des Ministers überhaupt nicht. 438 construir ¡ La opinión pública no influye para nada en la decisión del ministro. 441 pensar ¡ El presidente gobernó durante dos períodos. la política [po'litika] n die Politik ¡ Politik interessiert mich nicht. la oposición [oposi'T‘On] n die Opposition ¡ Die Opposition stimmte gegen das Vorhaben der Regierung. política [po'litiko.

. der Premierminister. demo'kratika] adj ¡ Muchos países tienen gobiernos democráticos. die Abgeordnete ¡ Der Abgeordnete hat die Versammlung geleitet. la primera ministra [pri'mEr mi'nistro. el primer ministro. Im Laufe der Zeit hat sich die weibliche Form la ministra durchgesetzt. die seine Interessen vertreten sollten. presi'Denta] n ¡ El presidente dio un discurso brillante. el diputado. la diputada [dipu'taDo.350 Politik el presidente. ¡ En una democracia el pueblo elige a los diputados que deberán representar sus intereses. oprimir [opri'mir] v unterdrücken ¡ Die Regierenden sollten das Volk nie unterdrücken. democrática [demo'kratiko. der Präsident. der Abgeordnete. democrático. Æ Bis vor kurzem hieß eine Ministerin noch Frau Minister la (mujer) ministro. ¡ En el parlamento se discuten las leyes. die Premierministerin ¡ Der Premierminister wurde vom Präsidenten ernannt. la ministra [mi'nistro. ¡ Los gobernantes no deben oprimir nunca al pueblo. mi'nistra] n ¡ El ministro hizo una visita oficial a Estados Unidos. la presidenta [presi'Dente. der Minister. la dictadura [dikta'Dura] n die Diktatur ¡ Eine Diktatur erlaubt die Meinungsfreiheit nicht. die Präsidentin ¡ Der Präsident hat eine glänzende Rede gehalten. la democracia [demo'kraT‘a] n die Demokratie ¡ In einer Demokratie wählt das Volk die Abgeordneten. el ministro. die Ministerin ¡ Der Minister hat die USA offiziell besucht. dipu'taDa] n ¡ El diputado presidió la asamblea. ¡ Una dictadura no permite la libertad de expresión. el parlamento [parla'mento] n das Parlament ¡ Im Parlament wird über die Gesetze debattiert. demokratisch ¡ Viele Länder haben demokratische Regierungen. pri'mEra mi'nistra] n ¡ El primer ministro fue nombrado por el presidente.

können Sie sich an das Konsulat Ihres Landes wenden. wer der nächste Präsident wird. exterior [e(å)ste'r‘Or] adj Außen¡ Außenpolitik ist ein sehr komplexes Thema. el voto ['boto] n die Stimme ¡ Bei den nächsten Wahlen gebe ich meine Stimme den Grünen. ¡ La mayoría de los trabajadores ha votado a los socialistas. el pueblo ['pƒeÂlo] n das Volk ¡ Das Volk wird entscheiden. el consulado [kOnsu'laDo] n das Konsulat ¡ Wenn Sie im Ausland Schwierigkeiten haben. ¡ El pueblo decidirá quién va a ser el nuevo presidente. ¡ La república es una forma de estado.Politik 351 la embajada [emba'xaDa] n die Botschaft ¡ Die deutsche Botschaft ist in Madrid. interior [inte'r‘Or] adj Innen¡ Der Innenminister ist aus dem Amt ausgeschieden. ¡ La embajada alemana está en Madrid. ¡ La política exterior es un tema muy complejo. la minoría [mino'ria] n die Minderheit ¡ Diejenigen Bürger. la mayoría [majo'ria] n die Mehrheit ¡ Die Mehrheit der Arbeiter hat die Sozialisten gewählt. ¡ En las próximas elecciones daré mi voto a los Verdes. die gegen die Demokratie sind. la república [rrE'puÂlika] n die Republik ¡ Die Republik ist eine Staatsform. ¡ El ministro del interior renunció a su cargo. ¡ No nos convenció ninguno de los tres candidatos para la elección del presidente. ¡ Si tiene problemas en el extranjero. . ¡ En España se puede votar a partir de los dieciocho años. sind in der Minderheit. votar [bo'tar] v wählen ¡ In Spanien kann man ab achtzehn wählen. la elección [ele(å)'T‘On] n die Wahl ¡ Keiner von den drei Kandidaten für die Wahl zum Präsidenten hat uns überzeugt. ¡ Los ciudadanos que están en contra de la democracia son una minoría. puede dirigirse al consulado de su país.

¡ En estos días se ha hablado mucho sobre una unión de los dos estados. ¡ Muchos países todavía no tienen su independencia política. } v irr S. ¡ La ideología socialista es muy interesante. la negociación [neåoT‘a'T‘On] n ¡ El contrato se firmó después de duras negociaciones. ¡ Die beiden Staaten sind durch viele gemeinsame Interessen miteinander verbunden. demonstrieren ¡ Heute werden wir gegen die Regierung demonstrieren. 441 pensar ¡ Hoy vamos a manifestarnos en contra del gobierno. ¡ La Unión Europea une los intereses políticos y económicos de los estados europeos. ¡ Ayer leí un artículo sobre la historia del capitalismo. la ideología [iDeolO'xia] n die Ideologie ¡ Die sozialistische Ideologie ist sehr interessant. .352 Politik manifestarse [manifes'tarse] v. ¡ Uno de los objetivos del socialismo es la justicia social. el capitalismo [kapita'lizmo] n der Kapitalismus ¡ Gestern habe ich einen Artikel über die Geschichte des Kapitalismus gelesen. la independencia [indepen'denT‘a] n die Unabhängigkeit ¡ Viele Länder besitzen noch keine politische Unabhängigkeit. verbinden ¡ Die Europäische Union vereinigt die politischen und wirtschaftlichen Interessen der europäischen Staaten. ¡ Los dos estados están unidos por muchos intereses que tienen en común. independiente [indepen'd‘ente] adj la unión [u'n‘On] n unabhängig ¡ Die Judikative ist unabhängig. die Vereinigung. die Union ¡ In diesen Tagen war viel die Rede von einer Vereinigung der zwei Staaten. der Kommunismus ¡ Der Kommunismus verficht die Abschaffung des Privateigentums. die Verhandlung ¡ Der Vertrag wurde nach harten Verhandlungen unterschrieben. unir [u'nir] v vereinigen. el comunismo [komu'nizmo] n ¡ El comunismo propugna la abolición de la propiedad privada. ¡ El poder judicial es independiente. el socialismo [soT‘a'lizmo] n der Sozialismus ¡ Eines der Ziele des Sozialismus ist soziale Gerechtigkeit.

die Europäische Union ¡ EU bedeutet Europäische Union. ¡ La Unión Europea es una comunidad de estados europeos. el país en vías de desarrollo [pa'is em 'biaz De Desa'rrOùo] n ¡ Perú es un país en vías de desarrollo. das Völkerrecht ¡ Der Anwalt ist Spezialist im Völkerrecht. das Entwicklungsland ¡ Peru ist ein Entwicklungsland. ¡ Existen muchos países en crisis política y económica. el acuerdo [a'kƒErDo] n die Einigung ¡ Die Versammlung erreichte eine einstimmige Einigung. die Krise ¡ Es gibt viele Länder. diplo'matika] adj ¡ Las negociaciones diplomáticas ayudaron a resolver el conflicto. la Unión Europea [u'e. u'n‘On eƒro'pea] n ¡ UE significa Unión Europea. la UE. den Konflikt zu lösen.Politik 353 diplomático. die EU. die Vereinten Nationen ¡ Die Vereinten Nationen arbeiten für den Weltfrieden. ¡ Die Europäische Union ist eine Gemeinschaft von europäischen Staaten. diplomática [diplo'matiko. die sich wirtschaftlich und politisch in der Krise befinden. ¡ La asamblea llegó a un acuerdo unánime. el derecho internacional [de'retSo intErnaT‘o'nal] n ¡ El abogado es especialista en derecho internacional. diplomatisch ¡ Die diplomatischen Verhandlungen halfen dabei. . las Naciones Unidas [na'T‘ones u'niDas] n pl ¡ Las Naciones Unidas trabajan por la paz mundial. pl inv la crisis ['krisis] n.

pacífico. la patria ['patr‘a] n das Heimatland. pa'Tifika] adj ¡ Ayer hubo una manifestación pacífica. die Heimat ¡ Meine Heimat ist Spanien. ist sehr sicher. pacífica [pa'Tifiko. ¡ La bandera española es de color rojo y amarillo. la bandera [ban'dera] n die Flagge.354 Verteidigung und Sicherheit Verteidigung und Sicherheit la seguridad [seåuri'Da(D)] n die Sicherheit ¡ Die Sicherheit eines Landes ist durch das Militär gewährleistet. in der ich wohne. ¡ Mi patria es España. se'åura] adj sicher ¡ Die Stadt. ¡ La guerra estalló en un momento de fuertes tensiones. civil adj [Ti'Âil] zivil ¡ Das Bombardement hat auch viele zivile Gebäude in Mitleidenschaft gezogen. ¡ El bombardeo afectó también a muchos edificios civiles. . der Krieg ¡ In Kriegen sterben immer viele unschuldige Menschen. la guerra ['gErra] n ¡ En las guerras siempre muere mucha gente inocente. ¡ La paz en el mundo es una meta difícil de alcanzar. seguro. estallar [esta'ùar] v ausbrechen ¡ Der Krieg brach in einem Moment hoher Spannungen aus. ¡ La seguridad de un país está garantizada por el ejército. das schwer zu erreichen ist. la frontera [frOn'tera] n die Grenze ¡ Sie passierten ohne Probleme die Grenze zwischen Spanien und Frankreich. ¡ Pasaron la frontera entre España y Francia sin problemas. ¡ La ciudad donde vivo es muy segura. die Fahne ¡ Die spanische Flagge ist rot und gelb. la paz [paT] n der Frieden ¡ Frieden in der ganzen Welt ist ein Ziel. friedlich ¡ Gestern gab es eine friedliche Demonstration. segura [se'åuro.

¡ El terrorismo en el mundo se ha incrementado. ¡ La Marina de este país es muy moderna. die Luftwaffe ¡ Ich habe zwei Freunde bei der Luftwaffe. die Marine ¡ Die Marine dieses Landes ist sehr modern. el terrorismo [tErrO'rizmo] n der Terrorismus ¡ Der Terrorismus auf der Welt hat zugenommen. el ejército [E'xErTito] n la Marina [ma'rina] n die Armee. ¡ Miguel es oficial del ejército. 136 armado. der Kampf ¡ Der Kampf gegen den Terrorismus ist in Spanien ein wichtiges Thema. Æ aula } S. la lucha ['lutSa] n ¡ Un tema importante en España es la lucha contra el terrorismo. der Gegner.Verteidigung und Sicherheit 355 el enemigo. las Fuerzas Aéreas ['fƒErTas a'ereas] n pl ¡ Tengo dos amigos que están en las Fuerzas Aéreas. ene'miåa] n ¡ En una guerra los ejercitos por lo menos tendrían que respetar a sus enemigos. ¡ La bomba atómica es un arma moderna. el arma ['arma] n die Waffe ¡ Die Atombombe ist eine moderne Waffe. bewaffnet ¡ Sie überfielen das Nachbarland mit schwer bewaffneten Truppen. das Heer ¡ Miguel ist Offizier in der Armee. la enemiga [ene'miåo. el conflicto [kOm'flikto] n der Konflikt ¡ Der kriegerische Konflikt wurde mit diplomatischen Mitteln gelöst. ar'maDa] adj ¡ Atacaron al país vecino con tropas fuertemente armadas. armada [ar'maDo. luchar [lu'tSar] v kämpfen ¡ Mein Großvater kämpfte im Bürgerkrieg. . ¡ Mi abuelo luchó en la Guerra Civil. ¡ El conflicto bélico fue resuelto por medios diplomáticos. die Gegnerin ¡ In einem Krieg sollten die Armeen ihre Gegner zumindest achten.

¡ Nuestras tropas han ocupado el territorio enemigo. ¡ Los soldados llevaban armas. pero no dispararon. bevor sie sich ergaben. defender [defen'dEr] v. ¡ El ejército ocupó en pocos días la capital. . 437 coger ¡ Los guardaespaldas protegieron al presidente de la multitud. ocupar [oku'par] v besetzen ¡ Die Armee hat in wenigen Tagen die Hauptstadt besetzt. proteger [protE'xEr] v. liberar [liÂe'rar] v befreien ¡ Die Polizei hat die Geiseln befreit. la resistencia [rrEsis'tenT‘a] n der Widerstand ¡ Sie haben viel Widerstand geleistet. ¡ El ataque a los soldados fue cruel. ¡ La policía ha liberado a los rehenes. la tropa ['tropa] n die Truppe ¡ Unsere Truppen haben das feindliche Gebiet besetzt. ¡ El ejército se encarga de custodiar el territorio. 442 perder ¡ Durante la guerra la cuidad fue defendida por los ciudadanos.356 Verteidigung und Sicherheit disparar [dispa'rar] v schießen ¡ Die Soldaten trugen Waffen. } v irr S. la protección [prote(å)'T‘On] n ¡ La protección de los rehenes fue una tarea muy difícil. el ataque [a'take] n der Angriff ¡ Der Angriff auf die Soldaten war grausam. ¡ Una de las tareas de la policía es la defensa de los ciudadanos. schützen ¡ Die Leibwächter haben den Präsidenten von der Volksmasse geschützt. custodiar [kusto'D‘ar] v bewachen ¡ Die Armee bewacht das Territorium. la defensa [de'fensa] n die Verteidigung ¡ Eine der Aufgaben der Polizei ist die Verteidigung der Bürger. } v irr S. aber sie schossen nicht. der Schutz ¡ Der Schutz der Geiseln war eine sehr schwierige Aufgabe. ¡ Pusieron mucha resistencia antes de rendirse. verteidigen ¡ Während des Krieges wurde die Stadt von den Bürgern verteidigt.

fugarse [fu'åarse] v. flüchten ¡ Vier Gefangene sind geflüchtet. 437 apagar ¡ Se han fugado cuatro prisioneros. verraten ¡ Man verrät Freunde nie. die Uniform ¡ Polizisten tragen eine Uniform.Verteidigung und Sicherheit 357 el refugiado. el desarme [de'sarme] n die Abrüstung ¡ Die weltweite Abrüstung ist ein unerreichbares Ziel. ¡ Los amigos nunca se traicionan. Herr Präsident. die Folter ¡ Folter ist ein Verbrechen. ¡ Es un gran honor para mí hablar con usted. . rrEfu'x‘aDa] n ¡ Durante la guerra en el país vecino llegaron muchos refugiados a nuestras fronteras. das vom Völkerrecht geächtet wird. la heroína ['eroe. señor presidente. la refugiada [rrEfu'x‘aDo. el honor [o'nOr] n die Ehre ¡ Es ist eine große Ehre für mich. } v irr S. fliehen. traicionar [tra‘T‘o'nar] v la tortura [tOr'tura] n ¡ La tortura es un crimen proscrito por el derecho internacional. el héroe. 'eroina] n ¡ Ernesto “Che” Guevara es considerado un héroe. die Heldin ¡ Ernesto „Che“ Guevara wird als Held angesehen. el uniforme [uni'fOrme] n ¡ Los policias llevan un uniforme. ¡ El desarme mundial es una meta inalcanzable. der Flüchtling ¡ Während des Krieges im Nachbarland gelangten viele Flüchtlinge an unsere Grenzen. mit Ihnen zu reden. der Held.

um das Stipendium zu beantragen. ¡ Primero tiene que rellenar este formulario. ¡ Mi esposo trabaja para el estado. ¡ México D. el cargo ['karåo] n ¡ Enrique Tierno Galván había asumido el cargo de alcalde de Madrid. der Staat ¡ Mein Mann arbeitet für den Staat. die Verwaltung ¡ Ich arbeite in der öffentlichen Verwaltung. ¡ Se me ha perdido un documento muy importante. das Amt ¡ Enrique Tierno Galván hatte das Amt des Bürgermeisters von Madrid angenommen. heißt Distrito Federal.358 Staatliche Institutionen und Verwaltung Staatliche Institutionen und Verwaltung el estado [es'taDo] n estatal [esta'tal] adj ¡ Ese banco es ahora estatal. ¡ Éstos son los formularios para solicitar la beca. amtlich ¡ Es ist noch nicht offiziell. el estado federal [es'taDo feDe'ral] n ¡ Alemania es un estado federal. aber wir haben die Stelle an Sie vergeben. la firma ['firma] n die Unterschrift ¡ Bei diesem Vertrag fehlt die Unterschrift des Wohnungseigentümers. Æ D. die Einwohnerin ¡ Mexiko City hat fast 20 Millionen Einwohner. oficial [ofi'T‘al] adj offiziell. el formulario [fOrmu'lar‘o] n das Formular ¡ Das sind die Formulare. el/la habitante [aÂi'tante] n m/f der Einwohner. la administración [aDministra'T‘On] n ¡ Trabajo en la administración pública. F. rellenar [rrEùe'nar] v ausfüllen ¡ Zuerst müssen Sie dieses Formular ausfüllen. staatlich ¡ Diese Bank ist jetzt staatlich. pero le hemos dado el puesto a usted. el documento [doku'mento] n die Urkunde ¡ Eine sehr wichtige Urkunde ist mir verloren gegangen. . tiene casi 20 millones de habitantes. F. ¡ Todavía no es oficial. der Bundesstaat ¡ Deutschland ist ein Bundesstaat. ¡ En este contrato falta la firma del propietario del piso.

el ayuntamiento [ajunta'm‘ento] n das Rathaus ¡ Das alte Rathaus in München ist beeindruckend schön. ¡ La capital de Uruguay es Montevideo. der Bürgermeister. sind relativ niedrig. al'kaldesa] n ¡ Al alcalde le interesa que vengan turistas. el alcalde. la sede ['seDe] n der Sitz ¡ Der deutsche Bundestag hat seinen Sitz in Berlin. ¡ Todavía no he firmado el contrato de alquiler.Staatliche Institutionen und Verwaltung 359 firmar [fir'mar] v unterschreiben ¡ Den Mietvertrag habe ich immer noch nicht unterschrieben. ¡ El antiguo ayuntamiento de Múnich es precioso. el ciudadano. die Bürgerin ¡ Der Bürgermeister wird von den Bürgern gewählt. der Stadtrat ¡ Der Stadtrat wird sich morgen in der Früh versammeln. la provincia [pro'ÂinT‘a] n die Provinz ¡ Wir leben in der Provinz Málaga. la alcaldesa [al'kalde. ¡ Los impuestos que tenemos que pagar al municipio son relativamente bajos. die Bürgermeisterin ¡ Dem Bürgermeister ist wichtig. die Stadtverwaltung ¡ In den Städten dieser Provinz funiktioniert die Stadtverwaltung relativ gut. el consejo municipal [kOn'sExo muniTi'pal] n ¡ El consejo municipal se reunirá mañana por la mañana. die wir an die Gemeinde zahlen müssen. ¡ Vivimos en la provincia de Málaga. la capital [kapi'tal] n die Hauptstadt ¡ Montevideo ist die Hauptstadt von Uruguay. la administración municipal [aDministra'T‘On muniTi'pal] n ¡ En las ciudades de esta provincia la administración municipal funciona bastante bien. T‘uDa'Dana] n ¡ El alcalde es elegido por los ciudadanos. der Bürger. dass Touristen kommen. . la ciudadana [T‘uDa'Dano. el municipio [muni'Tip‘o] n die Gemeinde ¡ Die Steuern. ¡ La sede del parlamento alemán está en Berlín.

die Justiz ¡ Ich habe schon lange aufgehört. gesetzlich ¡ Die Änderung der Anordnung war innerhalb des gesetzlichen Rahmens. el tribunal [triÂu'nal] n das Gericht ¡ Das Gericht hat gerade das Urteil gesprochen. ¡ Hace tiempo que dejé de creer en la justicia. ¡ Todas las personas deberían tener los mismos derechos. ¡ La testigo no recordaba la cara del asesino. la víctima ['biktima] n das Opfer ¡ Wir sind Opfer eines Betruges geworden. . der Angeklagte. die Angeklagte ¡ Der Angeklagte wollte ohne seinen Anwalt nicht aussagen. an die Gerechtigkeit zu glauben. acusar [aku'sar] v ¡ A mi jefe lo han acusado de estafa. ¡ El cambio de la disposición fue dentro del marco legal. legal [le'åal] adj legal. ¡ Lo que usted ha hecho va en contra de la ley. ¡ El proceso fue seguido en la prensa. ¡ El tribunal acaba de dar su sentencia. la ley [lE‘] n das Gesetz ¡ Was Sie getan haben. la justicia [xus'tiT‘a] n die Gerechtigkeit. el proceso [pro'Teso] n der Prozess ¡ Der Prozess wurde in der Presse verfolgt. ¡ El comercio con drogas es ilegal. die Zeugin ¡ Die Zeugin erinnerte sich nicht an das Gesicht des Mörders.360 Gesetz und Rechtsprechung Gesetz und Rechtsprechung el derecho [de'retSo] n das Recht ¡ Alle Menschen sollten die gleichen Rechte haben. ilegal [ile'åal] adj illegal. anklagen ¡ Mein Chef wurde wegen Betrugs angeklagt. ¡ Hemos sido víctimas de una estafa. el acusado. aku'saDa] n ¡ El acusado no quiso declarar sin su abogado. la acusada [aku'saDo. (gesetzlich) verboten ¡ Der Handel mit Drogen ist illegal. ist gegen das Gesetz. el/la testigo [tes'tiåo] n m/f der Zeuge.

la culpa ['kulpa] n ¡ No te preocupes. ¡ Ése es un hecho criminal. frei ¡ Nach 20 Jahren Gefängnis ist er jetzt frei. criminal [krimi'nal] adj kriminell ¡ Das ist eine kriminelle Tat. das Verbrechen ¡ So ein Verbrechen verdient eine Strafe. Die Beweise sprechen für sich. tú no tienes la culpa de lo que ha pasado. ungerecht ¡ Es ist sehr ungerecht. was passiert ist. ¡ Fue condenada a una pena de cinco años por tráfico de drogas. iÎ'xusta] adj ¡ Es muy injusto que te hayan acusado por calumnias. die Schuld ¡ Mach dir keine Sorgen. du hast keine Schuld an dem. el crimen ['krimen] n ¡ Un crimen así merece ser castigado. dass sie dich wegen Verleumdung angeklagt haben. inocente [ino'Tente] adj unschuldig ¡ Aufgrund der neuen Nachforschungen wurde der Angeklagte für unschuldig erklärt. ¡ El acusado es culpable de asesinato. Lo demuestran las pruebas. . ohne Zweifel. sin lugar a dudas. injusta [iÎ'xusto. la pena ['pena] n die Strafe ¡ Sie wurde wegen Drogenhandels zu einer Strafe von fünf Jahren verurteilt. ¡ A causa de las nuevas investigaciones el acusado fue declarado inocente. culpable [kul'paÂle] adj schuldig ¡ Der Angeklagte ist des Mordes schuldig. ¡ El castigo para el delincuente fue justo. injusto. la libertad [liÂEr'ta(D)] n libre ['liÂre] adj die Freiheit ¡ Freiheit ist etwas ganz Wertvolles. ¡ Después de 20 años de cárcel él ahora está libre. 'xusta] adj gerecht ¡ Die Strafe für den Verbrecher war gerecht.Gesetz und Rechtsprechung 361 justo. justa ['xusto. ¡ La libertad es algo muy valioso.

la asesina [ase'sino. robar [rrO'Âar] v stehlen ¡ Viele Leute stehlen in den großen Kaufhäusern. ¡ La declaración del testigo fue decisiva para resolver el caso. das Geld gestohlen zu haben. wer der Mörder ist. el asesino. der Mörder. la declaración [deklara'T‘On] n die Aussage ¡ Die Aussage des Zeugen war für die Lösung des Falls entscheidend.362 Gesetz und Rechtsprechung el robo ['rrOÂo] n der Diebstahl ¡ Der Diebstahl bei meinen Nachbarn hat die ganze Nachbarschaft beunruhigt. die Mörderin ¡ Man findet am Schluss des Romans heraus. umbringen ¡ Der Verbrecher hat diese Frau kaltblütig ermordet. asesinar [asesi'nar] v ermorden. confesar [kOmfe'sar] v. ¡ El robo a mis vecinos ha alarmado a todo el vecindario. el asesinato [asesi'nato] n der Mord ¡ Der Mord an Kennedy war eine Weltnachricht. ¡ El delincuente ha asesinado a esa mujer a sangre fría. matar [ma'tar] v töten ¡ Töten ist gesetzwidrig. 441 pensar ¡ Al final. gestehen ¡ Der Verdächtige gestand schließlich. die Menschenrechte ¡ Im Krieg werden die Menschenrechte nicht respektiert. ¡ Matar va contra la ley. ¡ Mucha gente roba en los grandes almacenes. los derechos humanos [de'retSOs u'manOs] n pl ¡ En las guerras no se respetan los derechos humanos. . el sospechoso confesó haber robado el dinero. la constitución [kOnstitu'T‘On] n ¡ La constitución determina las normas fundamentales de un estado. ase'sina] n ¡ Al final de la novela se descubre quién es el asesino. ¡ El asesinato de Kennedy fue una noticia mundial. die Verfassung ¡ Die Verfassung legt die grundlegenden Normen eines Staates fest. } v irr S.

¡ Te juro que digo la verdad. la cárcel ['karTEl] n das Gefängnis ¡ Arturos Vetter sitzt im Gefängnis. } v irr S. . 437 apagar ¡ No se debe juzgar a nadie por su aparencia. la prueba ['prƒeÂa] n ¡ Como prueba de la inocencia de mi mandante les presento este documento.Gesetz und Rechtsprechung 363 jurar [xu'rar] v schwören ¡ Ich schwöre dir. arrestar [arrEs'tar] v festnehmen. der Beweis. la sentencia [sen'tenT‘a] n das Urteil ¡ Das Urteil des Gerichts wird morgen bekannt. wie das Leben im Gefängnis sein mag. ¡ El primo de Arturo está en la cárcel. condenar [kOnde'nar] v bestrafen ¡ Das Gericht hat ihn mit drei Jahren Gefängnis bestraft. la prisión [pri's‘On] n das Gefängnis ¡ Ich frage mich. ¡ El arresto de los ladrones fue como en una película. ¡ Él fue exculpado por falta de pruebas. juzgar [xuD'åar] v. ¡ El tribunal lo condenó a tres años de cárcel. el arresto [a'rrEsto] n die Festnahme. exculpar [e(å)skul'par] v freisprechen ¡ Er wurde aus Mangel an Beweisen freigesprochen. dass ich die Wahrheit sage. 438 contar ¡ El abogado pudo demostrar la inocencia de su mandante. der Nachweis ¡ Zum Nachweis der Unschuld meines Mandanten lege ich Ihnen dieses Schriftstück vor. demostrar [demOs'trar] v. weil ich einen Polizisten niedergeschlagen hatte. beweisen ¡ Der Anwalt konnte die Unschuld seines Mandanten beweisen. ¡ Me arrestaron por haber pegado a un policía. ¡ La sentencia del tribunal se sabrá mañana. } v irr S. die Verhaftung ¡ Die Verhaftung der Diebe lief wie im Film ab. ¡ Me pregunto cómo será la vida en prisión. verhaften ¡ Ich wurde festgenommen. beurteilen ¡ Man darf niemanden wegen seines Aussehens beurteilen.

¡ Los paramilitares han amenazado con matar al hijo del diputado. violenta [b‘o'lento. la violencia [b‘o'lenT‘a] n die Gewalt ¡ Die Gewalt in den Schulen macht mir Sorgen. vergewaltigen ¡ Jener Mann hat schon fünf Frauen vergewaltigt. engañar [eÎga'®ar] v betrügen ¡ Der Schwindler hat meinen Schwiegervater betrogen und ist mit seinem Geld verschwunden. ¡ La policía está controlando todas las salidas. (über)prüfen ¡ Die Polizei kontrolliert gerade alle Ausgänge. . ¡ El estafador engañó a mi suegro y desapareció con su dinero. bedrohen.364 Gesetz und Rechtsprechung controlar [kOntro'lar] v kontrollieren. } v irr S. ¡ El grupo terrorista ha secuestrado a un funcionario. la delincuencia [deliÎ'kƒenT‘a] n die Kriminalität ¡ In einigen Großstädten ist die Kriminalität ein gravierendes Problem. violar [b‘o'lar] v ¡ Ese hombre ha violado ya a cinco mujeres. el robo ['rrOÂo] n der Raub ¡ Die Einbrecher planten den Raub in allen Einzelheiten. amenazar [amena'Tar] v. violento. b‘o'lenta] adj ¡ En televisión se ven a menudo escenas violentas. ¡ Die Paramilitärs haben gedroht. 436 analizar ¡ Al hijo del diputado lo han amenazado de muerte. ¡ En algunas ciudades grandes la delincuencia es un problema muy grave. gewalttätig ¡ Man sieht häufig gewalttätige Szenen im Fernsehen. ¡ Me preocupa la violencia en las escuelas. den Sohn des Abgeordneten umzubringen. ¡ Los ladrones planearon el robo con todo detalle. secuestrar [sekƒes'trar] v entführen ¡ Die terroristische Gruppe hat einen Staatsbeamten entführt. drohen ¡ Der Sohn des Abgeordneten wurde mit dem Tod bedroht.

Er heißt offiziell el día de la Hispanidad – der Tag der Hispanität. el fin de semana [fin de se'mana] n semanal [sema'nal] adj dos semanas [dOs se'manas] phrase quince días ['kinTe 'Dias] phrase das Wochenende wöchentlich. Monatsjährlich. Oktober gefeiert. Wochenzwei Wochen fünfzehn Tage Æ In den spanischsprachigen Ländern wird der Zeitraum von zwei Wochen oft in der Umgangssprache auf 15 Tage aufgerundet. mensual [men'sƒal] adj anual [a'nƒal] adj el semestre [se'mestre] n el trimestre [tri'mestre] n monatlich. el día del descubrimiento de América – der Tag der Entdeckung Amerikas. Jahresdas Halbjahr das Quartal .Jahresablauf 365 Zeit Zeit Jahresablauf el año ['a®o] n la estación (del año) [esta'T‘On (del 'a®o)] n das Jahr die Jahreszeit der Frühling der Sommer der Herbst der Winter der Monat die Woche der Werktag der Feiertag la primavera [prima'Âera] n el verano [be'rano] n el otoño [o'to®o] n el invierno [im'b‘Erno] n el mes [mes] n la semana [se'mana] n el día laborable ['dia laÂo'raÂle] n el día festivo ['dia fes'tiÂo] n Æ Als Nationalfeiertag wird in Spanien der 12.

Beim Ersten des Monats kann man allerdings die Grundzahl. 366 el diciembre [di'T‘embre] n Æ enero } S. und die Ordnungszahl. el uno.366 Monatsnamen Monatsnamen el enero [e'nero] n der Januar Æ Bei Datumsangaben stehen Grund. 366 el abril [a'Âril] n Æ enero } S. 366 der Februar der März der April der Mai der Juni der Juli der August der September der Oktober der November der Dezember . 366 el se(p)tiembre [se(p)'t‘embre] n Æ enero } S. 366 el octubre [Ok'tuÂre] n Æ enero } S.und nicht Ordnungszahlen. el primero benutzen. 366 el julio ['xul‘o] n Æ enero } S. 366 el marzo ['marTo] n Æ enero } S. 366 el noviembre [no'‘embre] n Æ enero } S. el febrero [fe'Ârero] n Æ enero } S. 366 el agosto [a'åOsto] n Æ enero } S. 366 el junio ['xun‘o] n Æ enero } S. 366 el mayo ['majo] n Æ enero } S.

¡ Este bar sólo está abierto de día. Æ el diario als Substantiv bedeutet Tageszeitung oder Tagebuch. 367 pl inv der Mittwoch der Donnerstag der Freitag der Samstag der Sonntag pl inv Tageszeit el día ['dia] n der Tag ¡ Welcher Tag ist heute? – Montag. diario. Æ lunes } S. pl inv el martes ['martes] n.Tageszeit 367 Wochentage el lunes ['lunes] n. . 367 el domingo [do'miÎgo] n Æ lunes } S. ¡ ¿Qué día es hoy – Lunes 12. pl inv der Montag Æ Für nächsten Montag sagt man el lunes que viene oder el próxima lunes. Æ lunes } S. di'ar‘a] adj ¡ No soporto la rutina diaria. Æ Für tagsüber kann man auch durante el día oder por el día sagen. 367 el viernes ['b‘Ernes] n. Æ lunes } S. de día [de 'Dia] adv tagsüber. Æ jeden Montag oder montags heißt cada lunes oder (todos) los lunes. 367 el sábado ['saÂaDo] n Æ lunes } S. am Tag ¡ Diese Bar ist nur tagsüber geöffnet. Æ lunes } S. 367 der Dienstag pl inv el miércoles ['m‘Erkoles] n. 367 el jueves ['xƒeÂes] n. diaria [di'ar‘o. täglich ¡ Ich kann die tägliche Routine nicht ertragen. der 12.

Æ In Lateinamerika sagt man oft en la mañana oder a la mañana statt por la mañana.368 Tageszeit la mañana [ma'®ana] n der Morgen. so auch bei la tarde und la noche. nachts auf der Straße alleine zu sein. ¡ Die zwei letzten Nächte habe ich sehr wenig geschlafen. el mediodía [meD‘o'Dia] n der Mittag ¡ Sie sind am Mittag zu Hause angekommen. ¡ Heute habe ich den ganzen Vormittag gearbeitet. wie das deutsche Wort mittags. Æ Prinzipiell gibt es einen Unterschied zwischen al mediodía und a mediodía: Ersteres bezieht sich meistens auf einen konkreten Mittag. . morgens ¡ Morgens gehe ich gerne spazieren. die Nacht ¡ An diesem Abend hatten wir viel Spaß. la tarde ['tarDe] n der Nachmittag ¡ Um die Küche zu putzen. die Mitternacht ¡ Um Mitternacht weckte mich ein Geräusch. ¡ En esta ciudad es peligroso ir por la calle solo de noche. ¡ Las dos últimas noches he dormido muy poco. ¡ Para limpiar la cocina se necesita una tarde entera. sich im Allgemeinen auf die Mittagszeit bezieht. während Letzteres. der Vormittag ¡ Der Morgen ist der beste Moment zum Lernen. ¡ Aquella noche nos lo pasamos muy bien. ¡ Llegaron a casa al mediodía. por la mañana [pOr la ma'®ana] adv ¡ Por la mañana me gusta dar un paseo. ¡ La mañana es el mejor momento para estudiar. ¡ Hoy he trabajado toda la mañana. la noche ['notSe] n der Abend. la medianoche [meD‘a'notSe] n ¡ Un ruido me despertó a medianoche. Im Alltag werden beide Ausdücke oft verwechselt. de noche [de 'notSe] adv nachts ¡ In dieser Stadt ist es gefährlich. braucht man einen ganzen Nachmittag.

¿Qué hora es? [ke 'ora es] phrase die Uhrzeit? Wie spät ist es? Æ Man sagt auch oft ¿Tiene hora? bzw. Æ la madrugada ist der Zeitraum zwischen Mitternacht und Tagesanbruch. ¡ Ahora sólo trabajo seis horas al día. ¡ Este anuncio dura veinte segundos.00 Uhr. ¿Tienes hora? – Hast du (bzw. aber dies verändert die Bedeutung leicht: Es handelt sich dann um eine ungefähre Zeitangabe: Dame una media hora. el cuarto de hora ['kƒarto De 'ora] n ¡ Tuve que esperar a Elisa un cuarto de hora. esta noche ['esta 'notSe] adv ¡ ¿Te gustaría ir esta noche al teatro? heute Abend ¡ Möchtest du heute Abend ins Theater gehen? Uhrzeit la hora ['ora] n die Uhr. el segundo [se'åundo] n die Sekunde ¡ Dieser Werbespot dauert zwanzig Sekunden.00 Uhr und 6. haben Sie) . ¡ Ich arbeite jetzt nur sechs Stunden am Tag. und ich werde fertig sein! Æ Statt lediglich media hora kann man auch una media hora sagen. Umgangssprachlich bezeichnet man damit ungefähr die Stunden zwischen 3. die Viertelstunde ¡ Ich musste eine Viertelstunde auf Elisa warten.Uhrzeit 369 de madrugada [de maDru'åaDa] adv ¡ Volvimos a casa de madrugada. ¡ El tren sale a las quince horas y cuarenta minutos. frühmorgens ¡ Wir kamen frühmorgens nach Hause. die Stunde ¡ Der Zug fährt um fünfzehn Uhr und vierzig Minuten. la media hora ['meD‘a 'ora] n ¡ ¡Dame media hora más y estaré listo! die halbe Stunde ¡ Gib mir noch eine halbe Stunde. – Gib mir circa eine halbe Stunde. die Minute ¡ Meine Eltern werden in den nächsten zehn Minuten da sein. el minuto [mi'nuto] n ¡ Mis padres llegarán dentro de diez minutos.

um ¡ Gestern Nacht kamen wir um drei Uhr früh an. ¡ Cuando era pequeño. wenn er spricht. ¡ Morgen musst du um Punkt neun hier sein. Vergangenheit und Zukunft el tiempo ['t‘empo] n la fecha ['fetSa] n die Zeit ¡ Wie die Zeit vergeht! ¡ ¡Cómo pasa el tiempo! ¡ ¿Qué fecha tiene esa carta? ¡ Nadie escucha al jefe cuando habla. estás comiendo! immer wenn ¡ Immer wenn ich dich sehe. Uhrzeit nicht genau bekannt ist. llámame. Andere Zeitbegriffe Gegenwart. ¡ Als ich klein war. als. bist du beim Essen! cuándo ['kƒando] adv wann ¡ Wann kommen deine Cousins aus Costa Rica? ¡ ¿Cuándo llegan tus primos de Costa Rica? . ¡ Sobald du zu Hause bist. wenn die Æ Man sagt a eso de las tres oder hacia las tres – en punto [em 'punto] adv Punkt ¡ Mañana tienes que estar aquí a las nueve en punto.370 Gegenwart. siempre que ['s‘empre ke] conj ¡ ¡Siempre que te veo. das Datum ¡ Welches Datum trägt dieser Brief? cuando ['kƒando] conj wenn. erzählte mir mein Großvater Märchen. ruf mich an. Vergangenheit und Zukunft A qué hora … [a ke 'ora] phrase ¡ ¿A qué hora te levantas normalmente? Um wie viel Uhr … ¡ Um wie viel Uhr stehst du normalerweise auf? a las [a las] phrase ¡ Anoche llegamos a las tres de la madrugada. ungefähr um drei. ¡ Cuando llegues a casa. mi abuelo me contaba cuentos. sobald ¡ Niemand hört dem Chef zu. Æ Bei cuando in der Bedeutung sobald steht das spanische Verb im Konjunktiv.

¡ Mientras yo cocino. podemos quedar mañana. ¡ Acabo de llegar ahora mismo. wirst du weniger Geld ausgeben dürfen. durante [du'rante] prep während ¡ Du hast mich während dieser ganzen Zeit betrogen! ¡ ¡Me has estado engañando durante todo este tiempo! ¡ Ahora no puedo hablar contigo. . ahora mismo [a'ora 'mizmo] adv gerade jetzt ¡ Ich bin gerade jetzt angekommen. por favor! ¡ Aquellos años fueron una época dura. können wir uns morgen treffen. Æ In vielen Ländern Lateinamerikas. ayer [a'jEr] adv gestern ¡ Ich habe dich gestern angerufen. hoy [O‘] adv heute ¡ Heute bin ich spät aufgestanden. tú pones la mesa. ¡ ¿Me trae un café? – ¡Un momento. ¡ Mientras estés sin trabajo. mañana [ma'®ana] adv morgen ¡ Wenn du willst. tendrás que gastar menos dinero. ¡ Si quieres. mientras ['m‘entras] conj (+ subj. B.) solange ¡ Solange du arbeitslos bist.) während ¡ Während ich koche. bitte! la época ['epoka] n die Zeit ¡ Diese Jahre waren eine harte Zeit. Vergangenheit und Zukunft 371 mientras ['m‘entras] conj (+ ind. in Mexiko. Ich rufe dich später an. pero no estabas en casa. sagt man auch ahorita. ¡ Hoy me he levantado tarde. ¡ Te llamé ayer. ahora [a'ora] adv jetzt ¡ Ich kann jetzt nicht mit dir reden. Luego te llamo.Gegenwart. z. aber du warst nicht zu Hause. anoche [a'notSe] adv gestern Abend ¡ Gestern Abend war ich zum Essen eingeladen. ¡ Anoche me invitaron a cenar. deckst du den Tisch. ¡Un momento! [un mo'mento] phrase Einen Augenblick! ¡ Kann ich einen Kaffe haben? – Einen Augenblick.

¡ En el pasado hice muchas cosas que ahora no haría. B. el otro día [El 'otro 'Dia] adv neulich ¡ Neulich ist mir was Lustiges passiert. el período [pe'rioDo] n ¡ Me han contratado para el período entre marzo y junio. últimamente [ultima'mente] adv hace poco ['aTe 'poko] adv in letzter Zeit ¡ In letzter Zeit schlafe ich sehr wenig. el pasado [pa'saDo] n die Vergangenheit ¡ In der Vergangenheit habe ich vieles gemacht. damals ¡ Damals waren Computer nicht so wichtig wie jetzt. war er sehr krank. Jahrhunderts geboren. ¡ Olvida todo aquello y piensa en el presente. ¡ Cuando lo vi estaba muy enfermo. Æ Die Jahrhunderte werden im Spanischen mit römischen Zahlen geschrieben. ¡ El otro día me pasó una cosa graciosa. was ich jetzt nicht tun würde. ¡ Me encontré a Juan hace poco por la calle. es geht ihm inzwischen besser. (por) entonces [(pOr) en'tOnTes] adv ¡ Por entonces los ordenadores no eran tan importantes como ahora. z. vor kurzem ¡ Ich habe Juan neulich auf der Straße getroffen. aber ich schätze. Vergangenheit und Zukunft el siglo ['siålo] n das Jahrhundert ¡ Mein Großvater wurde Anfang des 20. ¡ En este momento. el jefe está demasiado ocupado. . ¡ Mi abuelo nació a principios del siglo XX. ¡ Últimamente duermo muy poco. der Zeit(raum) ¡ Ich bin für den Zeitraum zwischen März und Juni angestellt worden. el presente [pre'sente] n die Gegenwart ¡ Vergiss all das und denke an die Gegenwart. neulich.372 Gegenwart. el siglo XIX – das 19. pero supongo que desde entonces está mejor. desde entonces ['dezDe en'tOnTes] adv inzwischen ¡ Als ich ihn sah. Jahrhundert. el momento [mo'mento] n der Moment ¡ Der Chef ist im Moment zu beschäftigt.

durante [du'rante] prep für ¡ Ich saß für ein paar Stunden im Park. pero pasado mañana te llamo. wann sie sich ereignet. . el futuro [fu'turo] n die Zukunft ¡ In der Zukunft möchten wir auf dem Land wohnen. despues de que. tendrás que esperar hasta el lunes. ¡ Trabajo aquí desde 1985. für ¡ Wir bleiben für einige Tage in der Stadt.Dauer und Häufigkeit 373 anteayer [antea'jEr] adv vorgestern ¡ Wenn heute Mittwoch ist. desde hace ['dezDe 'aTe] prep seit ¡ Ich wohne seit zwölf Jahren in dieser Stadt. ¡ Si hoy es miércoles. wenn bei der zukünftigen Handlung noch unklar ist. aber übermorgen rufe ich dich an. Æ Man kann auch antes de ayer sagen. war vorgestern Montag. ¡ En el futuro. por [pOr] prep ¡ Nos quedaremos en la ciudad por unos días. übermorgen ¡ Morgen kann ich nicht. Æ Nach Zeitadverbien und Konjuktionen wie hasta que. ¡ Estuve sentado en el parque durante unas horas. bis jemand kommt. antes de que. Æ desde hace bezieht sich immer auf einen Zeitraum. ¡ Esperaré hasta que llegue alguien. ¡ Vivo en esta ciudad desde hace doce años. ob bzw. Æ desde bezieht sich auf einen bestimmten Zeitpunkt. Du wirst bis Montag warten müssen. cuando stehen die Verben im Konjunktiv. anteayer fue lunes. desde ['dezDe] prep seit ¡ Ich arbeite hier seit 1985. Dauer und Häufigkeit hasta ['asta] prep bis ¡ Heute kann ich dir nicht helfen. pasado mañana [pa'saDo ma'®ana] adv ¡ Mañana no puedo. nos gustaría vivir en el campo. hasta que ['asta ke] conj bis ¡ Ich warte. ¡ Hoy no puedo ayudarte.

ya no [ja no] adv nicht mehr ¡ Der Fernseher funktioniert nicht mehr. ¿no quieres un poco más? ¡ Todavía no he leído esa novela. ¡ Desde que tomo estas pastillas. veces ['beTes] das Mal ¡ Ist es das erste Mal. möchtest du nicht noch ein bisschen? todavía no [toDa'Âia no] adv noch nicht ¡ Ich habe diesen Roman noch nicht gelesen. (por) mucho tiempo [(pOr) 'mutSo 't‘empo] adv ¡ ¿Os quedasteis mucho tiempo en aquel bar? lang ¡ Wart ihr lange in dieser Bar? la vez [beT] n. ¡ De eso ya hemos hablado. dass du in dieses Lokal kommst? una vez ['una ÂeT] adv einmal ¡ Einmal bin ich mit einer Schauspielerin verwechselt worden. (por) poco tiempo [(pOr) 'poko 't‘empo] adv ¡ Sólo me voy a quedar poco tiempo aquí. Man muss einen neuen kaufen. noch ¡ Es ist noch viel Essen da. Hay que comprar uno nuevo. todavía [toDa'Âia] adv aún [a'un] adv noch ¡ Bist du noch zu Hause? Beeil dich! ¡ ¿Todavía estás en casa? ¡Date prisa! ¡ Aún hay mucha comida. . – Noch habe ich diesen Roman nicht gelesen. ¡ El televisor ya no funciona. ya [ja] adv schon ¡ Darüber haben wir schon gesprochen.374 Dauer und Häufigkeit desde que ['dezDe ke] conj seit ¡ Seit ich diese Tabletten nehme. kurz ¡ Ich werde nur kurz hier bleiben. Æ Statt todavía no kann man auch aún no sagen: Aún no he leído esa novela. pl ¡ ¿Es la primera vez que vienes a este bar? ¡ Una vez me confundieron con una actriz. estoy mejor. geht es mir besser.

z. oft ¡ Beim Kochen höre ich oft Musik. ¡ ¿Por qué no vamos nunca al teatro? nunca ['nuÎka] adv nie ¡ Warum gehen wir nie ins Theater? Æ Steht nunca am Satzanfang. . Dasselbe gilt für jamás. Jamás he visto un texto con tantas faltas. ¡ Pocas veces he conducido un coche. ¡ Voy a preparar la comida. – Noch nie habe ich einen Text mit so vielen Fehlern gesehen.Dauer und Häufigkeit 375 dos veces [dOz 'ÂeTes] adv (bzw. oft ¡ Kommst du oft hierher? Æ Ein Synonym für a menudo ist frecuentemente. ¡ A veces es un poco maleducada. Du kannst in der Zwischenzeit den Tisch decken. ¿Quiere sentarse? tardar [tar'Dar] v dauern ¡ Das wird noch ein bisschen dauern.) zweimal ¡ Ich habe diesen Film schon zweimal angeschaut. ¡ Casi siempre compro en este supermercado. a menudo [a me'nuDo] adv ¡ ¿Vienes a menudo por aquí? gehobener. ¡ Ya he visto esta película dos veces. B. manchmal ¡ Manchmal ist sie ein bisschen unhöflich. pocas veces ['pokaz 'ÂeTes] adv a veces [a 'ÂeTes] adv selten ¡ Ich habe selten ein Auto gefahren. ¡ Esto va a tardar un poco todavía. tres veces. entfällt die Verneinung „no“. – Das wird noch ein bisschen dauern. Tú puedes poner la mesa mientras tanto. Æ Man sagt oft auch algunas veces: Algunas veces es un poco maleducada. Wollen Sie sich setzen? Æ In vielen Ländern Lateinamerikas sagt man meist demorarse statt tardar: Esto va a demorarse un poco todavía. Letzteres ist aber etwas mientras tanto ['m‘entras 'tanto] adv in der Zwischenzeit ¡ Ich mache das Essen. cuatro veces usw. siempre ['s‘empre] adv immer ¡ Ich kaufe fast immer in diesem Supermarkt ein. muchas veces ['mutSaz 'ÂeTes] adv ¡ Muchas veces escucho música mientras cocino.

dass man dir hilft! Æ nunca } S. ¡ Este es un error frecuente en el texto. antes de ['antez De] prep vor ¡ Ich muss das noch vor dem Abendessen fertig machen. ¡ Deberías hacer ejercicio regularmente. ¡ ¿Qué es ese ruido constante? constante [kOns'tante] adj ständig ¡ Was ist das für ein ständiger Lärm? Æ Ein sehr geläufiges Synonym für constante ist continuo. regularmente [rrEåular'mente] adv regelmäßig ¡ Du solltest regelmäßig Sport treiben. ab und zu ¡ Ab und zu machen wir zu Hause ein Fest. ¡ ¡Jamás dejas que te ayuden! jamás [xa'mas] adv nie(mals) ¡ Niemals lässt du zu. .376 Früher und später breve ['breÂe] adj kurz ¡ Unsere Unterhaltung war sehr kurz. ¡ ¿No puedes hacer eso después? Ahora tenemos que irnos. frecuente [fre'kƒente] adj häufig ¡ Das ist ein häufiger Fehler im Text. varias veces ['bar‘az 'ÂeTes] adv mehrmals ¡ Francisca ist schon mehrmals in Madrid gewesen. ¡ Nuestra conversación fue muy breve. 375 Früher und später antes ['antes] adv vorher ¡ Das hättes du mir vorher sagen müssen! ¡ ¡Eso tendrías que habérmelo dicho antes! ¡ Tengo que terminar esto antes de la cena. después [des'pƒes] adv danach. ¡ Francisca ha estado ya varias veces en Madrid. de vez en cuando [de ÂeT eÎ 'kƒando] adv ¡ De vez en cuando hacemos una fiesta en casa. nachher ¡ Kannst du das nicht nachher machen? Jetzt müssen wir gehen. hay que corregirlo. man muss ihn korrigieren.

¡ Por suerte. pero luego podríamos vernos. B. temprano benutzt man öfter. última ['ultimo. früh. último. Barcelona. dass etwas „frühmorgens“ angefangen hat. 377 tarde ['tarDe] adv spät ¡ Wir sind spät daran. ¡ Después del trabajo. a tiempo [a 't‘empo] adv rechtzeitig ¡ Zum Glück bist du rechtzeitig gekommen und hast den Zug nicht verpasst. Bei pronto ist diese Nebenbedeutung nicht unbedingt vorhanden. ¡ Visitaremos Sevilla. llegaste a tiempo y no perdiste el tren. ¡ No me gusta levantarme temprano los sábados. aber später könnten wir uns treffen. um sich auf die frühen Stunden des Tages zu beziehen. por último [pOr 'ultimo] adv zuletzt ¡ Wir werden Sevilla. por último. ¡ Intentaré estar allí pronto. temprano [tem'prano] adv früh ¡ Ich stehe samstags nicht gern früh auf. letzte(r. aber die beiden Wörter sind nicht immer austauschbar. luego ['lƒeåo] adv später ¡ Jetzt arbeite ich.Früher und später 377 después de [des'pƒez De] prep nach ¡ Nach der Arbeit gehe ich direkt nach Hause. Madrid y. Æ Sowohl pronto als auch temprano bedeutet früh. z. Æ pronto } S. wir müssen uns beeilen! ¡ ¡Vamos tarde. in Empezó muy temprano. ¡ Wir werden bald die ersten Prüfungen haben. bald ¡ Ich werde versuchen. -s) ¡ Das „Z“ ist der letzte Buchstabe des Alphabets. – Es fing früh an. . früh dort zu sein. 'ultima] adj ¡ La “z” es la última letra del alfabeto. Hier würde der Zuhörer in bestimmten Zusammenhängen verstehen.. pronto ['pronto] adv ¡ Ya pronto tendremos los primeros exámenes. voy a casa directamente. Madrid und zuletzt Barcelona besuchen. nos tenemos que dar prisa! ¡ Ahora estoy trabajando.

¡ El avión llegó con una hora de retraso. 444 tener ¡ Lo siento. no puedo perder el bus. es eilig haben ¡ Es tut mir leid. ¡ Si es algo urgente. definitiva [defini'tiÂo.378 Früher und später definitivo. endgültig ¡ Gib mir deine endgültige Antwort. defini'tiÂa] adj ¡ Dame una respuesta definitiva tan pronto como puedas. sofort ¡ Du bist aber schnell! Du hast das ja sofort erledigt. ich darf nicht den Bus verpassen. . aber ich habe es sehr eilig. } v irr S. Æ In Lateinamerika sagt man estar apurado. puedes llamarle al móvil. por fin [pOr fin] adv ¡ ¡Por fin lo hemos logrado! endlich ¡ Endlich haben wir es geschafft! Æ Für endlich sagt man auch al fin. inmediatamente [inmeD‘ata'mente] adv ¡ ¡Pídele perdón a tu hermano inmediatamente! sofort ¡ Bitte deinen Bruder sofort um Entschuldigung! urgente [ur'xente] adj dringend ¡ Wenn es etwas Dringendes ist. sobald du kannst. tener prisa [te'nEr 'prisa] phrase. ¡ Amparo es siempre puntual. wenn man es eilig hat. el retraso [rrE'traso] n die Verspätung ¡ Das Flugzeug kam mit einer Stunde Verspätung. kannst du ihn auf dem Handy anrufen. pero tengo mucha prisa. puntual [pun'tƒal] adj en seguida [en se'åiDa] adv pünktlich ¡ Amparo ist immer pünktlich. ¡ ¡Qué rápido eres! Lo has terminado en seguida.

} v irr S. cambiar [kam'b‘ar] v acabar [aka'Âar] v ändern ¡ Ich musste ein paar Sätze ändern. 439 empezar ¡ ¿A qué hora empieza la obra de teatro? anfangen. Æ empezar } S. 92 acabar de [aka'Âar De] v zu Ende machen ¡ Hast du das Buch schon zu Ende gelesen? ¡ ¿Has acabado ya de leer el libro? Æ terminar } S. enden ¡ Das Spiel endet um 22. 439 empezar ¡ Mañana empezamos a limpiar. 92 . wie sie ist. ¡ Prefiero que el dibujo se quede como está. } v irr S. } v irr S. empezar a [empe'Tar a] v. dass die Zeichnung so bleibt.Zeitlicher Ablauf 379 Zeitlicher Ablauf empezar [empe'Tar] v. beginnen ¡ Wann fängt das Theaterstück an? Æ Ein Synonym für empezar ist comenzar: ¿A qué hora comienza la obra de teatro? – Wann beginnt das Theaterstück? comenzar hört sich aber in Spanien und den meisten spanischsprachigen Ländern etwas gehobener und formeller an als empezar. ¡ Tuve que cambiar algunas frases. du musst sie noch einmal machen.00 Uhr. 445 volver ¡ ¿Te has vuelto loco? de nuevo [de 'nƒeÂo] adv noch einmal ¡ Die Arbeit ist schlecht geworden. otra vez ['otra ÂeT] adv noch einmal ¡ Wir sind noch einmal umgezogen. ¡ El trabajo te ha salido mal. tendrás que hacerlo de nuevo. ¡ Nos hemos mudado otra vez. Æ terminar } S. volverse [bOl'ÂErse] v. werden ¡ Bist du verrückt geworden? quedarse [ke'Darse] v bleiben ¡ Mir ist lieber. ¡ El partido acaba a las diez de la noche. 379 anfangen zu ¡ Morgen fangen wir an zu putzen.

por muy pequeño que sea. 443 seguir weiter(hin) tun ¡ Ich hoffe. el fin [fin] n das Ende ¡ Pedro stellt sich sehr gerne das Ende der Welt vor. wie klein er auch sein mag.380 Zeitlicher Ablauf acabarse [aka'Âarse] v ausgehen ¡ Das Benzin ist uns ausgegangen. ¡ Cualquier progreso es bueno. pero ahora sé que no lo eres. ¡ Espero que sigamos siendo amigos. } v irr S. convertirse en [kOmbEr'tirse en] v. ¡ Al principio me pareciste antipático. continuar [kOntinu'ar] v. ¡ A Pedro le encanta imaginarse el fin del mundo. } v irr S. dass du es nicht bist. el principio [prin'Tip‘o] n der Anfang ¡ Am Anfang fand ich dich unsympathisch. ¡ Se nos acabó la gasolina. } v irr S. wir werden weiterhin Freunde sein. desarrollar [desarO'ùar] v ¡ El plan ya está totalmente desarrollado. entwickeln ¡ Der Plan ist schon vollkommen entwickelt. ¡ El final de esta novela es muy triste. el progreso [pro'åreso] n der Fortschritt ¡ Jedweder Fortschritt ist gut. . seguir [se'åir] v. fortsetzen ¡ Jetzt geht es mir besser und ich möchte die Arbeit fortsetzen. avanzar [aÂan'Tar] v. } v irr S. Fortschritte machen ¡ In den letzten Monaten hast du mit deinem Spanisch viele Fortschritte gemacht. 443 sentir ¡ Su hijo se ha convertido en un médico importante. werden ¡ Ihr Sohn ist ein wichtiger Arzt geworden. aber heute weiß ich. Æ terminar } S. 436 analizar ¡ En estos últimos meses has avanzado mucho con el español. 438 continuar ¡ Ahora estoy mejor y quisiera continuar el trabajo. 92 el final [fi'nal] n das Ende ¡ Das Ende dieses Romans ist sehr traurig.

a la vez [a la ÂeT] adv gleichzeitig ¡ Wenn ihr alle gleichzeitig redet. unterbrechen ¡ Einer der Angestellten unterbrach die Rede des Direktors mit einem witzigen Kommentar. aktuell ¡ Die gegenwärtige Lage ist nicht sehr gut. . verstehe ich gar nichts. ¡ Si habláis todos a la vez no voy a entender nada. ¡ La situación actual no es muy buena.Zeitlicher Ablauf 381 actual [ak'tƒal] adj gegenwärtig. interrumpir [intErrum'pir] v ¡ Uno de los empleados interrumpió el discurso del director con un comentario gracioso.

Æ adónde kann auch geschrieben werden: a dónde (¿A dónde vamos hoy?).382 Räumliche Begriffe Raum Raum Räumliche Begriffe donde ['dOnde] adv wo ¡ Das ist die Stelle. pero dicen que allí la gente es más simpática. ist hier irgendwo in der Nähe eine Telefonzelle? Æ por aquí bezieht sich auf die Umgebung des Raumes. ¡ Este es el lugar donde lo atropellaron. dass die Menschen dort netter sein sollen. Æ adónde } S. ¡ Aquí no hay muchos restaurantes. aber man sagt. aquí [a'ki] adv hier ¡ Es gibt hier nicht viele Restaurants. 382 wohin ¡ Heute Abend gehen wir. ¡ ¿Adónde vamos esta noche? – Podríamos ir al cine. allí [a'ùi] adv dort ¡ Ich war noch nie in Andalusien. adónde [a'DOnde] adv wohin ¡ Wohin gehen wir heute Abend? – Wir könnten ins Kino gehen. genau umgekehrt. wo er überfahren wurde. adonde [a'DOnde] adv ¡ Esta noche vamos adonde tú quieras. in dem sich der Sprecher befindet. aber auf keinen konkreten Punkt. ¿hay una cabina de teléfonos por aquí? hier (in der Nähe) ¡ Entschuldigung. wohin du willst. Æ In Spanien ist allí üblicher als allá. ¡ Nunca he estado en Andalucía. Æ In Lateinamerika ist acá üblicher als aquí. In den meisten Ländern Lateinamerikas ist es . Dasselbe gilt für por acá (das eher in Lateinamerika verwendet wird). In Spanien dagegen verwendet man acá praktisch nur in Kollokationen wie para acá: ¡Ven para acá! – Komm hierher! por aquí [pOr a'ki] prep ¡ Perdone.

auf. ¡ ¿Vienes ahora mismo del trabajo? Æ de + el wird zu del. wenn der Artikel zu einem Eigennamen gehört. ¡ Tus gafas están en la mesa.Räumliche Begriffe 383 allá [a'ùa] adv dort ¡ Dort in den Bergen ist ein Kloster. die du gesucht hast. wenn der Artikel zu einem Eigennamen gehört. von … bis ¡ Wir sind von Andalusien bis nach Galicien mit dem Auto gefahren. desde ['dezDe] prep von … aus ¡ Von hier aus kann ich dich nicht sehr gut hören. ¡ Fahren wir morgen an den Strand? ¡ Esta noche vamos al teatro. ¿lo ves? Æ allí } S. Siehst du es? ¡ Allá en las montañas hay un monasterio. por favor. ¡ Desde aquí no te oigo muy bien. de [de] prep aus. hier und allí – dort zu beziehen. 382 ahí [a'i] adv da ¡ Sieh mal. Æ ahí verwendet man. desde … hasta ['dezDe … 'asta] prep ¡ Fuimos en coche desde Andalucía hasta Galicia. um sich auf eine „mittlere“ Entfernung zwischen aquí – en [en] prep in. ¡ Treffen wir uns um vier an der Ecke? ¡ Tus llaves están en mi bolso. la gente de El Salvador – die Leute aus El Salvador. B. bitte. – Wir fahren nach El Escorial. da sind die Schlüssel. nicht aber. hasta ['asta] prep a [a] prep bis ¡ Möchtest du bis zum Park gehen? ¡ ¿Quieres caminar hasta el parque? ¡ ¿Vamos en verano a Cádiz? nach ¡ Fahren wir im Sommer nach Cádiz? . Vamos a El Escorial. ¡ Kommst du gerade von der Arbeit? ¡ Sal de la habitación. ¡ Mira. Nicht aber. ¡ ¿Quedamos en la esquina a las cuatro? a [a] prep in. z. an ¡ Deine Schlüssel sind in meiner Tasche. z. B. ¡ Deine Brille liegt auf dem Tisch. ¡ ¿Vamos mañana a la playa? Æ a + el wird zu al. an ¡ Heute Abend gehen wir ins Theater. von ¡ Geh aus dem Zimmer. ahí están las llaves que estabas buscando.

(ent)lang. ¡ Será mejor que no vayamos por el bosque. bitte. könnte man stattdessen (vor allem umgangsprachlich) auch en verwenden. ¡ Wir fuhren über León nach Galizien. das Schloss. encima de [en'Tima De] prep auf ¡ Ich habe deine Post auf dem Schreibtisch gelassen. ¿Puedo ir para allá? – Kann ich dorthin gehen? por [pOr] prep ¡ Creo que la salida está por allí. ¡ ¿A qué hora sale el tren para Sevilla? nach ¡ Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Sevilla? Æ In der Umganssprache ersetzt para oft die Präpositionen hacia und a in den Richtungsangaben: vámonos para Barcelona – fahren wir nach Barcelona. allá) wird para umgangsprachlich oft verwendet: Ven para acá. ¡ Fuera de la ciudad hay muchos bosques. – Komm her. ¡ Fuimos a Galicia por León. bzw. por favor. über ¡ Ich denke. . dentro ['dentro] adv (dr)innen ¡ Sieh mal. He puesto mi abrigo en la cama. Auch in Kombination mit aquí (bzw. sobre ['soÂre] prep auf ¡ Ich habe meinen Mantel auf das Bett gelegt. Bist du schon mal drinnen gewesen? ¡ Mira el castillo. ¿Has estado dentro alguna vez? ¡ ¿Prefieres que nos quedemos fuera? fuera ['fƒera] adv (dr)außen ¡ Ist dir lieber. durch. der Ausgang ist dort entlang. z. vamos para el norte – wir gehen nach Norden usw.384 Räumliche Begriffe hacia ['aT‘a] prep para ['para] prep nach ¡ Wir fahren nach Norden. dass wir draußen bleiben? fuera de ['fƒera De] prep außerhalb (von) ¡ Außerhalb der Stadt gibt es viele Wälder. wenn wir nicht durch den Wald gehen. Æ In den meisten Fällen. B. ¡ Es wird besser sein. ¡ He puesto mi abrigo sobre la cama. in denen man sobre verwendet. – Ich habe meinen Mantel auf das Bett gelegt. acá) und allí (bzw. ¡ Vamos hacia el norte. ¡ He dejado tu correo encima del escritorio.

Wir können zu Fuß gehen. ¡ Esa calle no está muy lejos. lejos de ['lExOz De] prep weit (weg) von ¡ Ramón lebt weit weg von hier. aber je nach Fall könnte es auch mitten in. Æ In diesem Beispielsatz wird en medio de durch mitten auf übersetzt. enfrente de [em'frente De] prep gegenüber ¡ Gegenüber der Bank ist ein Museum. mitten durch usw.Räumliche Begriffe 385 en medio de [en 'meD‘o De] prep mitten auf ¡ Der Junge spielte mitten auf der Straße. z. ¡ En el coche. um (… herum) ¡ Der Hund rennt um den Baum herum. ¡ Costa Rica está entre Nicaragua y Panamá. podemos ir a pie. . lejos ['lExOs] adv weit (weg) ¡ Die Straße ist nicht weit weg. ¡ El niño estaba jugando en medio de la calle. ¡ Al lado de nuestra casa hay un restaurante. hinten ¡ Im Auto müssen Kinder hinten sitzen. ¡ Entre tanta gente. al lado de [al 'laDo De] prep neben ¡ Neben unserem Haus gibt es ein Restaurant. heißen. cerca de ['TErka De] adv in der Nähe (von) ¡ Alberto wohnt in der Nähe des Bahnhofs. no podía ver a mi hermano. B. unter ¡ Costa Rica liegt zwischen Nicaragua und Panama. ¡ Unter so vielen Menschen konnte ich meinen Bruder nicht sehen. delante de [de'lante De] prep atrás [a'tras] adv vor ¡ Vor der Kirche ist ein großer Platz. los niños deben ir sentados atrás. ¡ Enfrente del banco hay un museo. entre ['entre] prep zwischen. ¡ Delante de la iglesia hay una plaza. ¡ Ramón vive lejos de aquí. ¡ Alberto vive cerca de la estación. en medio de la habitación – mitten im Raum. alrededor de [alrrEDe'DOr De] prep ¡ El perro está corriendo alrededor del árbol.

z. derecho. izquierda [iT'k‘ErDo. rechte(r. Æ Man kann Richtungsangaben mit hacia verstärken. el lado ['laDo] n ¡ A un lado de la calle hay casas. la cabeza está arriba y los pies abajo. a la izquierda [a la iT'k‘ErDa] adv links ¡ Mein Zimmer ist links vom Bad.386 Räumliche Begriffe adelante [aDe'lante] adv vorwärts ¡ Geh vorwärts und du wirst die Plaza Nueva sehen. y al otro hay un jardín. abajo [a'Âaxo] adv unten ¡ Bleib hier unten. para dentro – nach (dr)innen. detrás de [de'traz De] prep hinter ¡ Hinter meinem Haus gibt es einen Park. izquierdo. die Seite ¡ Auf der einen Seite der Straße liegen Häuser. para abajo – nach unten oder hinunter. und auf der anderen ist ein Garten. a la derecha [a la De'retSa] adv rechts ¡ Nach der Ampel muss man rechts abbiegen. derecha [de'retSo. Æ Wenn man adelante durch hacia verstärken will. In der Umgangssprache wird hacia dann zu para. iT'k‘ErDa] adj ¡ El niño se ha roto el brazo izquierdo. -s) ¡ Der Junge hat sich den linken Arm gebrochen. arriba [a'rriÂa] adv oben ¡ Beim Menschen ist der Kopf oben und die Füße sind unten. ¡ Después del semáforo hay que girar a la derecha. linke(r. de'retSa] adj ¡ Yo escribo con la mano derecha. ¡ Detrás de mi casa hay un parque. B. um die Richtung hervorzu- heben. para atrás – nach hinten oder rückwärts. para delante – nach vorne oder vorwärts. para fuera – nach (dr)außen. ¡ Mi habitación está a la izquierda del baño. -s) ¡ Ich schreibe mit der rechten Hand. Ich komme gleich wieder herunter. ¡ En el ser humano. muss das a verschwinden: hacia delante. ¡ Quédate aquí abajo. para arriba – nach oben oder hinauf. ¡ Sigue adelante y verás la Plaza Nueva. Yo bajo enseguida. .

es'tretSa] adj ¡ El pasillo es muy estrecho. ancho. Æ Richtungsadverbien werden im Spanischen nicht so oft verwendet wie im Deutschen. ¡ Tienes que seguir todo recto hasta el final de la calle. baja ['baxo. estrecho. ancha ['antSo. herauf. ¡ ¿Vienes adentro? Está empezando a llover. breit ¡ Berlin hat sehr breite Straßen. 'baxa] adj niedrig ¡ Dieses Gebäude hat nur zwei Stockwerke. 'antSa] adj ¡ Berlín tiene calles muy anchas. alta ['alto. 387 debajo de [de'Âaxo De] prep ¡ He encontrado un calcetín debajo de la cama. recto ['rrEkto] adv geradeaus ¡ Du musst immer geradeaus weitergehen bis zum Ende der Straße. alto. . entrar – hineingehen. unter ¡ Ich habe eine Socke unter dem Bett gefunden. salir – hinausgehen . Æ (hacia) arriba } S.oder hochgehen würde man einfach subir benutzen. ¡ Este edificio sólo tiene dos pisos. por eso no tiene muebles. deswegen hat er keine Möbel. Æ adelante } S. cruzar – überqueren und viele andere spanische Bewegungsverben. 'alta] adv la altura [al'tura] n ¡ La torre tiene una altura de 80 metros. Ähnliches gilt auch für bajar – hinuntergehen. adentro [a'Dentro] adv hinein ¡ Kommst du hinein? Es fängt nämlich an zu regnen. eng ¡ Der Flur ist sehr eng. 386 hinauf ¡ Schau hinauf: Der Himmel ist wunderschön. así que es bajo. bajo. die Höhe ¡ Der Turm hat eine Höhe von 80 Metern. ¡ En el bosque hay árboles muy altos. hoch ¡ Im Wald gibt es sehr hohe Bäume.Räumliche Begriffe 387 (hacia) arriba [('aT‘a) a'rriÂa] adv ¡ Mira hacia arriba: el cielo está precioso. Für hinauf-. estrecha [es'tretSo. also ist es niedrig.

. -s) ¡ Im unteren Teil des Hauses befinden sich Eingang. ¡ La distancia entre Barcelona y Valencia es de 350 kilómetros. exterior [e(k)ste'r‘Or] adj äußere(r. 437 caber ¡ No va a caber tanta ropa en la maleta. } v irr S. Das ist gefährlich. interior [inte'r‘Or] adj innere(r. ¡ Ya nos estamos acercando al mar. el comedor y la cocina. amplio. Esszimmer und Küche. ¡ El muro exterior es muy bajo. la distancia [dis'tanT‘a] n die Entfernung ¡ Die Entfernung zwischen Barcelona und Valencia beträgt 350 Kilometer. ¡ En la parte inferior de la casa están la entrada. -s) ¡ Ich steckte den Brief in die innere Tasche der Jacke. in dem meine Großmutter geboren wurde. obere(r. superior [supe'r‘Or] adj ¡ En la parte superior de la casa hay dos habitaciones y un baño. sich entfernen von ¡ Das Boot entfernte sich von der Küste. ¡ Metí la carta en el bolsillo interior de la chaqueta. geräumig ¡ Meine Wohnung ist sehr geräumig. Eso es peligroso. -s) ¡ Die äußere Mauer ist sehr niedrig. caber [ka'ÂEr] v.388 Räumliche Begriffe el sitio ['sit‘o] n der Platz ¡ An diesem Platz stand das Haus. 'ampl‘a] adj ¡ Mi habitación es muy amplia. ¡ La barca se alejó de la costa. -s) ¡ Im oberen Teil des Hauses sind zwei Zimmer und ein Badezimmer. amplia ['ampl‘o. la dirección [dire(å)'T‘On] n ¡ ¿En qué dirección está el aeropuerto? die Richtung ¡ In welcher Richtung ist der Flughafen? el espacio [es'paT‘o] n der Raum ¡ Viele Philosophen haben über Raum und Zeit geschrieben. inferior [imfe'r‘Or] adj untere(r. (hinein)passen ¡ In den Koffer wird nicht so viel Kleidung hineinpassen. ¡ En este sitio estaba la casa donde nació mi abuela. acercarse a [aTEr'karse a] v alejarse de [ale'xarse De] v sich nähern ¡ Wir nähern uns schon dem Meer. ¡ Muchos filósofos han escrito sobre el espacio y el tiempo.

rodear [rrODe'ar] v um etw. übersetzen: cruzar el río – über den Fluss hinüberschwimmen. atravesar [atraÂe'sar] v durch etw. sich begeben ¡ Die Präsidentin begab sich in ihr Hotel. . hinüberfahren. übersetzen. 440 exigir ¡ Aquel hombre dirigió la mirada hacia mí. } v irr S. B. herumfahren. ¡ Una vez atravesé el bosque de noche. -schwimmen. ¡ Tenemos que rodear el parque. Æ Je nach Fall könnte man atravesar ins Deutsche auch mit durch etw.Räumliche Begriffe 389 contra ['kOntra] prep gegen ¡ Gegen den Wind zu laufen ist schwieriger. dirigir [diri'xir] v. z. atravesar una nube – durch eine Wolke hindurchfliegen. cruzar [kru'Tar] v ¡ Tienes que cruzar la plaza y entrar en aquel edificio. weil er um diese Uhrzeit geschlossen ist. (herum)gehen ¡ Wir müssen um den Park herumgehen. } v irr S. dirigirse a [diri'xirse a] v. (hinüber)gehen ¡ Du musst über den Platz gehen und dieses Gebäude dort betreten. porque a esta hora está cerrado. z. hindurchfahren. Æ Je nach Fall könnte man cruzar ins Deutsche auch mit über etw. wenden ¡ Dieser Mann wandte seinen Blick zu mir her. über etw. -schwimmen. Æ Je nach Fall könnte man rodear ins Deutsche auch mit um etw. rodear una isla nadando – um eine Insel herumschwimmen. umkehren ¡ Wir sind falsch gefahren! Wir müssen umkehren. -fliegen usw. dar(se) la vuelta [dar(se) la 'ƒElta] v ¡ ¡Nos hemos equivocado! Tenemos que dar la vuelta. B. rodear una ciudad – um eine Stadt herumfahren. ¡ Correr contra el viento es más difícil. -fliegen usw. -schwimmen. 440 exigir ¡ La presidenta se dirigió a su hotel. übersetzen. atravesar el bosque en coche – mit dem Auto durch den Wald hindurchfahren. -fliegen usw. (hindurch)gehen ¡ Einmal bin ich nachts durch den Wald gegangen.

¡ Voy a bajar un momento al sótano. B. herunterbringen. z. als auch als transitives. Æ bajar beschreibt Handlungen. } v irr S. Deswegen kann dieses Verb zahlreiche Übersetzungen ins Deutsche haben. ¡ Alguien tiene que ayudarme a bajar la mesa. porque no le gusta andar. bajar [ba'xar] v hinuntergehen. hinauffahren. z. } v irr S. hinauftragen ¡ Da es keinen Fahrstuhl gab. heraufkommen. als auch als transitives Verb. B. B. Deswegen kann dieses Verb zahlreiche Übersetzungen ins Deutsche haben. hinaufbringen. hinauftragen. dass er jeden Tag eine Stunde gehen muss. beißt dich der Hund. pararse [pa'rarse] v stehen bleiben ¡ Bleib nicht jedes Mal stehen. sowohl als intransitives Verb. ¡ No te pares cada vez que veas una tienda. sich bewegen ¡ Wenn du dich bewegst. herunterfahren. die eine Bewegung nach oben implizieren. andar [an'dar] v.390 Bewegung. caminar [kami'nar] v (zu Fuß) gehen ¡ Der Arzt hat meinem Großvater gesagt. ¡ Tendremos que subir el sofá por las escaleras. ¡ Jemand muss mir helfen. 441 oler ¡ Si te mueves. ¡ Siempre va en autobús. den Tisch hinunterzutragen. z. subir [su'Âir] v hinaufgehen. hinuntertragen ¡ Ich gehe kurz in den Keller hinunter. tuve que subir por las escaleras. Geschwindigkeit und Ruhe moverse [mo'ÂErse] v. hinuntertragen. hinunterkommen. z. 437 andar (zu Fuß) gehen ¡ Sie fährt immer mit dem Bus. musste ich die Treppen hinaufgehen. hinuntergehen. weil sie nicht gerne zu Fuß geht. B. Æ subir beschreibt Handlungen. ¡ Como no había ascensor. el perro te morderá. sowohl als intransitives Verb. Geschwindigkeit und Ruhe Bewegung. die eine Bewegung nach unten implizieren. Æ In einigen Ländern Lateinamerikas heißt pararse aufstehen. ¡ Wir werden das Sofa die Treppen hinauftragen müssen. ¡ El médico le ha dicho a mi abuelo que debe caminar todos los días una hora. heraufschleppen. . wenn du ein Geschäft siehst. hinaufgehen. herunterschleppen.

la prisa ['prisa] n die Eile ¡ Wenn du nicht in Eile bist. } v irr S. dass ich jetzt gehen muss. la velocidad [beloTi'Da(D)] n die Geschwindigkeit ¡ Mit welcher Geschwindigkeit fährst du normalerweise? adelantar [aDelan'tar] v überholen ¡ Auf der Autobahn ist es verboten. die Bewegung ¡ Die Bewegungen beim Tai-Chi müssen langsam sein. estar tumbado [es'tar tum'baDo] v. Ein Synonym für darse prisa. } v irr S. 441 pensar ¡ Siéntate a mi lado. caer(se) [ka'er(se)] v. (hinunter)fallen ¡ Im Herbst fallen die Blätter. das auch in Spanien verwendet wird. sentarse [sen'tarse] v. sich setzen ¡ Setz dich neben mich. sitzen ¡ Ich habe so viele Stunden gesessen. 440 estar ¡ He estado tantas horas sentado que ahora necesito caminar. podemos tomar un café. . porque estoy cansado. ¡ Si no tienes prisa. sich beeilen ¡ Wir müssen uns beeilen. weil ich müde bin. } v irr S. 440 estar ¡ Estuve tumbado dos horas en la playa. estar sentado [es'tar sen'taDo] v. ¡ ¿A qué velocidad conduces normalmente? ¡ En la autopista está prohibido adelantar por la derecha. rechts zu überholen. } v irr S. ¡ Me voy a tumbar en el sofá. Æ In Lateinamerika sagt man apurarse statt darse prisa. liegen ¡ Ich habe zwei Stunden am Strand gelegen. Geschwindigkeit und Ruhe 391 tumbarse [tum'barse] v sich (hin)legen ¡ Ich lege mich aufs Sofa. ist apresurarse. darse prisa ['darse 'prisa] v. el movimiento [moÂi'm‘ento] n ¡ Los movimientos en el Tai-Chi tienen que ser lentos. 437 caer ¡ En otoño caen las hojas.Bewegung. können wir einen Kaffe trinken. } v irr S. wenn wir pünktlich sein wollen. 439 dar ¡ Tenemos que darnos prisa si queremos llegar puntuales.

wenn das Subjekt „zum Sprecher“ kommt. 441 ir ¡ ¿Has ido ya a casa de tu tía? ¡ Voy al centro. } v irr S. Kommst du mit? Æ venirse wird vor allem umgangssprachlich verwendet. Das Verb venir – kommen wird nur dann verwendet. el paso ['paso] n der Schritt ¡ Kinder machen kleine Schritte. 445 venir ¡ Voy al parque. venir(se) [be'nir(se)] v. porque tienen las piernas cortas. fahren ¡ Bist du schon zu deiner Tante gegangen? ¡ Ich fahre ins Zentrum. ¡ Me voy. Kommen und Gehen ir [ir] v.30 Uhr in Córdoba angekommen. } v irr S. weil sie kurze Beine haben. Brauchst du etwas? irse ['irse] v. . ¿Te vienes? mitkommen ¡ Ich gehe in den Park. wo du bist. In der formellen oder geschriebenen Sprache wird die Form venir bevorzugt llegar [ùe'åar] v kommen ¡ Ist Manuel schon gekommen? ¡ ¿Ha llegado ya Manuel? ¡ Llegamos a Córdoba a las 10:30. pero volveré pronto. oder Voy a donde tú estás. llegar a [ùe'åar a] v ankommen in ¡ Wir sind um 10. ¡ Los ladrones saltaron el muro y desaparecieron. } v irr S. 441 ir weggehen ¡ Ich gehe weg. ¿Necesitas algo? gehen. – Ich komme zu dir nach Hause. venir [be'nir] v. ¡ Los niños dan pasos pequeños. – Ich komme dorthin. } v irr S. aber ich komme bald wieder. 445 venir kommen ¡ Möchtest du heute Abend zu mir nach Hause kommen? ¡ ¿Quieres venir esta noche a mi casa? Æ Für den Ausdruck ich komme zu dir muss man auf Spanisch das Verb ir verwenden: Voy a tu casa.392 Kommen und Gehen saltar(se) [sal'tarse] v springen über ¡ Die Diebe sprangen über die Mauer und verschwanden.

pasar por [pa'sar pOr] v vorbeikommen bei ¡ Ich bin heute bei dir vorbeigekommen. ¡ Gehen wir in den Saal hinein? ¡ No quiero que Juan entre en mi cuarto. volver [bOl'ÂEr] v. die ebenfalls mit „hinaus“ (oder auch „heraus“) anfangen. . ¡ Sandra se marchó sin despedirse.: El avión salió de la nube. – Das Flugzeug flog aus der Wolke hinaus. Æ Ein übliches Synonym für volver ist regresar. ohne sich zu verabschieden. Deswegen kann dieses Verb nicht nur durch hinausgehen übersetzt werden. salir [sa'lir] v. wie z. ¡ Si sigue por esta calle. ¡ Tienes que salir por esa puerta. hineingehen ¡ Ich will nicht. kommen sie zum Museum. – Wir sind mit dem Auto in den Garten hineingefahren. wie z. B. seguir [se'åir] v. hineinfahren. aber du warst nicht zu Hause. hineinrennen usw. 443 salir hinausgehen ¡ Du musst durch diese Tür da hinausgehen. lässt sich aber auch in der Umgangssprache verwenden: Mi hermano ha regresado a España. llegará hasta el museo. hinausfliegen usw. ¡ Hoy he pasado por tu casa.Kommen und Gehen 393 entrar [en'trar] v hereinkommen. B. sondern je nach Fall auch durch andere deutsche Verben. dass Juan in mein Zimmer hereinkommt. } v irr S.: Entramos con el coche en el jardín. hinauslaufen. Æ salir beschreibt eine Bewegung aus etwas hinaus. die ebenfalls mit „hinein“ (oder auch „herein“) anfangen. } v irr S. pasear [pase'ar] v spazieren gehen ¡ Wir gehen am Strand spazieren. hinausfahren. marcharse [mar'tSarse] v weggehen ¡ Sandra ging weg. ¡ Vamos a pasear por la playa. Deswegen kann dieses Verb nicht nur durch hineingehen übersetzt werden. hineinlaufen. 443 seguir weitergehen ¡ Wenn sie diese Straße entlang weitergehen. 445 volver zurückkommen ¡ Mein Bruder ist nach Spanien zurückgekommen. } v irr S. ¡ Mi hermano ha vuelto a España. sondern je nach Fall auch durch andere deutsche Verben. ¡ ¿Entramos en la sala? Æ entrar beschreibt eine Bewegung in etwas hinein. Letzteres kann etwas gehobener klingen. – Mein Bruder ist nach Spanien zurückgekehrt. pero no estabas.

verschwinden ¡ Mein Mann ist verschwunden. presentarse [presen'tarse] v auftauchen ¡ Er ist plötzlich dort aufgetaucht. no te vayas! } v irr S. creo que lo han secuestrado. wir haben uns verlaufen. Æ Umgangssprachlich wird oft statt permanecer das sehr geläufige Verb quedarse verwendet: Me quedé mucho tiempo en Francia. – Ich habe mich lange in Frankreich aufgehalten. quedarse [ke'Darse] v bleiben ¡ Bleib hier. 442 perder ¡ ¿Dónde estamos? Creo que nos hemos perdido. gehe nicht weg! ¡ ¡Quédate aquí. Æ Wenn auf eine Bewegung mit einem Fahrzeug bezogen.394 Kommen und Gehen aparecer [apare'TEr] v. Ich glaube. erscheinen ¡ Am Tag der Hochzeit ist die Braut nicht erschienen. desaparecer [despare'TEr] v. } v irr S. la novia no apareció. kann perderse natürlich auch sich verfahren bedeuten: Fuimos por una autopista equivocada y nos perdimos. } v irr S. sich verlaufen ¡ Wo sind wir? Ich glaube. als niemand ihn erwartet hat. cuando nadie lo esperaba. perderse [pEr'DErse] v. 438 conocer ¡ Mi esposo ha desaparecido. 438 conocer ¡ El día de la boda. 438 conocer ¡ Permanecí mucho tiempo en Francia. } v irr S. ¡ Se presentó allí de repente. permanecer [pErmane'TEr] v. . – Wir sind auf einer falschen Autobahn gefahren und haben uns verfahren. sich aufhalten ¡ Ich habe mich lange in Frankreich aufgehalten. dass man ihn entführt hat.

kolo'riDa] adv bunt Æ Statt colorido kann man auch de colores sagen. Os'kura] adj dunkel. 395 marrón [ma'rrOn] adj. oscuro. amarilla [ama'riùo. pl marrones [ma'rrOnes] gris [gris] adj rosa ES. verde ['bErDe] adj violeta [b‘o'leta] adj Æ naranja } S. negra ['neåro. roja ['rrOxo. kolo'raDa] adj azul [a'Tul] adj celeste [Te'leste] adj naranja [na'raÎxa] adj Æ Farbadjektive. grün violett braun grau LA ['rrOsa. 'blaÎka] adj negro. sind im Singular und Plural gleich. 'rrOxa] adj colorado. rosado rosa rrO'saDo] adj Æ naranja } S. wie rosa..Farben 395 Farben und Formen Farben und Formen Farben el color [ko'lOr] n blanco. 395 colorido. oscura [Os'kuro. naranja usw. ama'riùa] adj die Farbe weiß schwarz gelb rot rot blau himmelblau orange rojo. violeta. die von einem Substantiv abgeleitet sind. dunkel- . colorada [kolo'raDo. colorida [kolo'riDo. blanca ['blaÎko. 'neåra] adj amarillo.

hell- Formen la forma ['fOrma] n el círculo ['Tirkulo] n redondo. 'klara. plana ['plano. pl cruces ['kruTes] la esquina [es'kina] n Innenseite gemeint ist. 'rrEkta] adj plano. cuadrada [kƒa'DraDo. claro ['klaro. 'plana] adj . kƒa'DraDa] adj das Quadrat eckig das Rechteck gerade flach el rectángulo [rrEk'taÎgulo] n recto. 'klaro] adj die Dunkelheit die Helligkeit hell. rrE'DOnda] adj die Form der Kreis rund die Linie das Dreieck das Kreuz die Ecke la línea ['linea] n el triángulo [tri'aÎgulo] n la cruz [kruT] n. die Kante Æ In einigen Fällen verwendet man el canto statt el borde (in der Bedeutung von Kante): el canto de una moneda – die Kante einer Münze. während mit el rincón deren el rincón [rriÎ'kOn] n.396 Formen la oscuridad [Oskuri'Da(D)] n la claridad [klari'Da(D)] n claro. el cuadrado [kƒa'DraDo] n cuadrado. clara. redonda [rrE'DOndo. el canto de un libro – der Rücken eines Buchs. 396 el borde ['bOrDe] n die Ecke der Rand. pl rincones [rriÎ'kOnes] Æ esquina } S. recta ['rrEkto. Æ la esquina bezeichnet die Außenseite einer Ecke.

Formen 397 el punto ['punto] n la punta ['punta] n la esfera [es'fera] n la flecha ['fletSa] n der Punkt die Spitze die Kugel der Pfeil .

una [un][una] eins Æ Die Form un (im Femininum una) wird direkt vor Substantiven verwendet: un hombre. una mujer. un uno – eine Eins. tragen sie auf Spanisch den männlichen Artikel: el cero – die Null. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 dos [dOs] tres [tres] cuatro ['kƒatro] cinco ['TiÎko] seis [sE‘s] siete ['s‘ete] ocho ['otSo] nueve ['nƒeÂe] diez [d‘eT] once ['OnTe] doce ['doTe] trece ['treTe] catorce [ka'tOrTe] quince ['kinTe] dieciséis [d‘eTi'sE‘s] zwei drei vier fünf sechs sieben acht neun zehn elf zwölf dreizehn vierzehn fünfzehn sechzehn . Allí había sólo una. – Dort war nur einer. – Dort war nur eine. bzw. Wenn pronominalisiert (also wenn das Substantiv nicht ausdrücklich erwähnt wird) verwendet man uno für die männliche Form und weiterhin una für die weibliche: Allí había sólo uno.398 Grundzahlen Zahlen und Maßeinheiten Zahlen und Maßeinheiten Grundzahlen 0 cero ['Tero] null Æ Wenn die Grundzahlen substantiviert verwendet werden. 1 un. un dos – eine Zwei.

399 30 31 treinta ['trE‘nta] treinta y uno. muss man nach den Akzentuierungsregeln die Zusammensetzungen veintidós. tres und seis keinen Betonungsakzent haben. 40 50 60 70 80 cuarenta [kƒa'renta] cincuenta [TiÎ'kƒenta] vierzig fünfzig sechzig siebzig achtzig sesenta [se'senta] setenta [se'tenta] ochenta [o'tSenta] . 23 veintitrés [bE‘nti'tres] dreiundzwanzig Æ 22 veintidós } S. B. weil sie einsilbig sind.Grundzahlen 399 17 18 19 20 21 diecisiete [d‘eTi's‘ete] siebzehn achtzehn neunzehn zwanzig einundzwanzig dieciocho [d‘eTi'otSo] diecinueve [d‘eTi'nƒeÂe] veinte ['bE‘nte] veintiuno. veintiuna [bE‘nti'uno] [bE‘nti'una] Æ Vor männlichen Substantiven im Plural sagt man veintiún. veintitrés und veintiséis mit Betonungsaktzent schreiben. weil sie mehrsilbige Wörter mit der Betonung auf der letzten Silbe sind. treinta y una ['trE‘nta i 'uno] ['trE‘nta i 'una] dreißig einunddreißig Æ Zahlen ab 30 werden getrennt geschrieben. treinta y dos – einunddreißig. z. treinta y tres – dreiunddreißig usw. 22 veintidós [bE‘nti'DOs] zweiundzwanzig Æ Obwohl dos.

quinientas [ki'n‘entOs] [ki'n‘entas] fünfhundert 600 seiscientos. 115 ciento quince ['T‘ento 'kinTe] hundertfünfzehn Æ 100 cien } S. Zwischen 101 und 199 sagt man ciento. B. doscientas [dOs'T‘entOs] [dOs'T‘entas] zweihundert 220 doscientos veinte. trescientas [tres'T‘entOs] [tres'T‘entas] dreihundert 400 cuatrocientos. ciento uno – hunderteins. z. doscientas veinte [dOs'T‘entOz 'ÂE‘nte] [dOs'T‘entaz 'ÂE‘nte] zweihundertzwanzig 300 trescientos. ciento dos – hundertzwei usw. seiscientas [sE‘s'T‘entOs] [sE‘s'T‘entas] sechshundert 700 setecientos. setecientas [sete'T‘entOs] [sete'T‘entas] siebenhundert .400 Grundzahlen 90 100 noventa [no'Âenta] cien [T‘en] neunzig (ein)hundert Æ cien verwendet man nur für die Zahl 100. 400 200 doscientos. cuatrocientas [kƒatro'T‘entOs] [kƒatro'T‘entas] vierhundert 500 quinientos.

z. dos millones de personas – zwei Millionen Menschen usw. tres mil – dreitausend. zählen ¡ Mein Sohn kann schon bis zehn zählen.Grundzahlen 401 800 ochocientos.000. ¡ Había allí un gran número de niños. die Nummer. novecientas [noÂe'T‘entOs] [noÂe'T‘entas] neunhundert 1.000 mil [mil] dos mil [dOz mil] (ein)tausend zweitausend Æ Im Gegensatz zu den Zusammensetzungen mit Hundert werden die Grundzahlen mit Tausend auseinandergeschrieben und regelmäßig gebildet. . ochocientas [otSo'T‘entOs] [otSo'T‘entas] achthundert 900 novecientos.) die Präposition de vor den Substantiven: un millón de habitantes – eine Million Einwohner.000 mil millones [mil mi'ùones] eine Milliarde die Zahl. wenn nach der Million weitere Zahlen kommen: un millón doscientas cincuenta mil personas – eine Million zweihundertfünfzigtausend Menschen. nur ein Teil von ihnen. Æ número kann abgekürzt werden mit n° oder núm. sino tan sólo una parte de ellos. la parte ['parte] n ¡ No vinieron todos. } v irr S. der Teil ¡ Nicht alle sind gekommen. Das gilt aber nicht.000 2. contar [kOn'tar] v. dos millones quinientos mil habitantes – zwei Millionen fünfhunderttausend Einwohner. el número ['numero] n ¡ ¿Qué número te gusta más? ¡ El número de la dirección está mal. 1.000 un millón [un mi'ùOn] eine Million Æ Im Gegensatz zu den restlichen Grundzahlen verlangt un millón (und auch dos millones. B. 438 contar ¡ Mi hijo ya sabe contar hasta diez. nueve mil – neuntausend. tres millones usw.000. die Anzahl ¡ Welche Zahl magst du am liebsten? ¡ Die Nummer auf der Adresse ist falsch.000. 1. ¡ Dort war eine große Anzahl von Kindern.

sumar [su'mar] v addieren ¡ Wenn du zwei Äpfel und drei Äpfel addierst. wenn ich im Kopf rechnen muss. Æ Zum Addieren kann man auch einfach sagen: 2 más 3 son 5 – 2 plus 3 ist 5. ¡ El importe es demasiado alto: debe haber algún error. ¡ Soy muy lento para calcular de cabeza. calcular [kalku'lar] v rechnen ¡ Ich bin sehr langsam. restar [rrEs'tar] v ¡ Si a diez le restamos tres. el importe [im'pOrte] n der Betrag ¡ Der Betrag ist zu hoch: Da muss irgendein Fehler sein. subtrahieren ¡ Wenn wir drei von zehn subtrahieren.402 Grundzahlen la cifra ['Tifra] n die Ziffer ¡ Meine Telefonnummer hat sieben Ziffern.000 Euro zahlen. ¡ Si cuesta 20 euros. la suma ['suma] n die Summe ¡ Wir müssen eine Summe von 2. Æ Zum Substrahieren kann man auch einfach sagen: 10 menos 3 es 7 – 10 minus 3 multiplicar [multipli'kar] v dividir [diÂi'Dir] v multiplizieren ¡ Drei multipliziert mit drei ist neun. ¡ ¿Sabes dividir 153 entre nueve? dividieren ¡ Kannst du 153 durch neun dividieren? . hast du fünf Äpfel. ¡ tres multiplicado por tres es nueve.000 euros. ¡ Si sumas dos manzanas más tres. la diferencia [dife'renT‘a] n die Differenz ¡ Wenn es 20 Euro kostet. tienes cinco manzanas. ¡ Tenemos que pagar una suma de 2. zahle ich dir heute 15 und gebe dir morgen die Differenz. ist 7. el resultado es siete. hoy te pago 15 y mañana te doy la diferencia. ist das Ergebnis sieben. ¡ Mi número de teléfono tiene siete cifras.

In diesem Fall werden beide Wörter flektiert. -s) sechste(r. z. -s) dritte(r. primera [pri'mero. B. un'deTima] adj Æ Anstelle von undécimo kann man auch décimoprimero benutzen. -s) elfte(r. undécima [un'deTimo. el segundo. z. la décima primera casa – das elfte Haus. Die männliche Form wird dabei mit einem hochgestellten o. dƒo'DeTima] adj zwölfte(r. 'kƒarta] adj quinto. sexta ['se(k)sto. -s) achte(r. -s) zehnte(r. primer hijo – der erste Sohn bzw. -s) Æ Alle Ordnungszahlen können auch als Ziffern geschrieben werden. se'åunda] adj zweite(r. décima ['deTimo. tercera [tEr'Tero. die weibliche mit einem o a hochgestellten a gekennzeichnet. 'se(k)sta] adj sé(p)timo. 1 . pri'mera] adj erste(r. sé(p)tima ['se(p)timo. no'Âena] adj décimo. -s) sieb(en)te(r. B. Das gilt auch für duodécimo mit décimosegundo. -s) neunte(r.Ordnungszahlen 403 Ordnungszahlen primero. 1 . z. 403 . Vor männlichen Substantiven kann wieder die verkürzte Form verwendet werden wie bei primer oder tercer. duodécimo. -s) Æ undécimo } S. 'se(p)tima] adj octavo. -s) fünfte(r. B. 'kinta] adj sexto. das sowohl zusammen als auch in zwei Wörtern geschrieben werden kann. -s) tercero. el tercer libro – das dritte Buch. Æ Vor männlichen Substantiven im Singular steht die verkürzte Form. -s) vierte(r. tEr'Tera] adj Æ primero } S. duodécima [dƒo'DeTimo. segunda [se'åundo. Ok'taÂa] adj noveno. quinta ['kinto. 403 cuarto. novena [no'Âeno. cuarta ['kƒarto. 'deTima] adj undécimo. octava [Ok'taÂo.

-s) einundzwanzigste(r. -s) zwanzigste(r. vigésima primera [bi'xesimo pri'mero. decimonovena [deTimono'Âeno. -s) sechzehnte(r. vigésima segunda [bi'xesimo se'åundo. deTimo'se(k)sta] adj decimoséptimo. kiÎkƒa'xesima] adj sexagésimo. quincuagésima [kiÎkƒa'xesimo. deTimOk'taÂa] adj achtzehnte(r.404 Ordnungszahlen decimotercero. deTimo'kinta] adj decimosexto. sexagésima [se(å)sa'xesimo. bi'xesima] adj vigésimo primero. vigésimo segundo. -s) siebzehnte(r. -s) fünfzehnte(r. -s) decimoquinto. -s) decimonoveno. trigésima [tri'xesimo. vigésima [bi'xesimo. deTimono'Âena] adj vigésimo. decimoquinta [deTimo'kinto. decimosexta [deTimo'se(k)sto. kƒaDra'xesima] adj quincuagésimo. -s) sechzigste(r. deTimo'se(p)tima] adj decimoctavo. -s) Æ undécimo } S. bi'xesima pri'mera] adj Æ Ab der Zahl vigésimo primero – einundzwanzig muss die Ordnungszahl in zwei Wörtern geschrieben werden. -s) fünfzigste(r. deTimo'kƒarta] adj vierzehnte(r. decimotercera [deTimotEr'Tero. cuadragésima [kƒaDra'xesimo. deTimotEr'Tera] adj dreizehnte(r. decimoctava [deTimOk'taÂo. decimocuarta [deTimo'kƒarto. tri'xesima] adj dreißigste(r. bi'xesima se'åunda] adj zweiundzwanzigste(r. -s) vierzigste(r. decimoséptima [deTimo'se(p)timo. -s) neunzehnte(r. se(å)sa'xesima] adj . 403 decimocuarto. -s) cuadragésimo. -s) trigésimo.

-s) octogésimo. OktO'xesima] adj nonagésimo. } v irr S. mi'lesima] adj millonésimo. septuagésima [sEptƒa'xesimo. Æ Genauso wie sein deutsches Pendant kann medir auch als transitives Verb verwendet werden: Tenemos que medir la fiebre. milésima [mi'lesimo. miùo'nesima] adj Maße und Gewichte el metro ['metro] n el centímetro [Ten'timetro] n el milímetro [mi'limetro] n el kilómetro [ki'lometro] n el litro ['litro] n el gramo ['gramo] n el kilo ['kilo] n el kilogramo [kilo'åramo] n la tonelada [tone'laDa] n el grado ['graDo] n medir [me'Dir] v. octogésima [OktO'xesimo. nonagésima [nona'xesimo. . -s) tausendste(r. 441 pedir ¡ Esta habitación mide casi tres metros de altura. -s) hunderste(r. nona'xesima] adj centésimo. millonésima [miùo'nesimo. Ten'tesima] adj milésimo. -s) achtzigste(r. centésima [Ten'tesimo. – Wir müssen das Fieber messen. -s) neunzigste(r. der Meter der Zentimeter der Millimeter der Kilometer der Liter das Gramm das Kilo das Kilogramm die Tonne das Grad messen ¡ Dieses Zimmer misst fast drei Meter in der Höhe. -s) millionste(r.Maße und Gewichte 405 septuagésimo. sEptƒa'xesima] adj siebzigste(r.

jede(r. hace falta un termómetro. dass du mir alles erzählst. ¡ Die ganze Familie ist einverstanden. ¡ Ich gehe jeden Sonntag ins Kino. tengo que sacar algunas cosas. ¡ Para medir la temperatura. ¡ La maleta pesa demasiado. alles ¡ Ich will. Æ Genauso wie sein deutsches Pendant kann pesar auch als transitives Verb verwendet werden: ¿Has pesado la maleta? – Hast du den Koffer gewogen? el peso ['peso] n das Gewicht ¡ Ins Flugzeug können wir ein Gewicht von bis zu 20 Kilo mitnehmen. ganze(r. Mengenbegriffe cuánto. el trozo ['troTo] n das Stück ¡ Möchtest du ein Stück Brot? ¡ ¿Quieres un trozo de pan? .406 Mengenbegriffe la medida [me'DiDa] n pesar [pe'sar] v das Maß ¡ Dieser Anzug ist nach Maß gemacht. im Gegensatz zur deutschen Verwendung. ¡ Este traje está hecho a medida. cuánta ['kƒanto. ¡ Quiero que me lo cuentes todo. 'toDa] adj alle. Æ Nach todo verwendet man den Artikel. ¡ He leído el libro entero dos veces. en'tera] adj ganze(r. Æ In der Bedeutung todo ['toDo] pron jeder verwendet man für todo meistens den Plural. ¡ Todos los estudiantes estaban allí. el termómetro [tEr'mometro] n das Thermometer ¡ Um die Temperatur zu messen. ich muss einige Sachen herausnehmen. ¡ Voy al cine todos los domingos. -s) ¡ Alle Studenten waren dort. ¡ En el avión podemos llevar un peso de hasta 20 kilos. entero. wie viel(e) ¡ Wie viel kostet das? ¡ Wie viele Kinder hast du? ¡ ¿Cuánto cuesta? ¡ ¿Cuántos hijos tienes? todo. -s). entera [en'tero. braucht man ein Thermometer. toda ['toDo. -s) ¡ Ich habe das ganze Buch zweimal gelesen. ¡ Toda la familia está de acuerdo. 'kƒanta] pron wie viel. wiegen ¡ Der Koffer wiegt zu viel.

es peligroso viajar solo. mucho ['mutSo] adv sehr ¡ Diese Stadt gefällt mir sehr. alleine zu reisen. ¡ Esta ciudad me gusta mucho. poca ['poko. algunos [al'åunOs] pron. ¡ El día de mi cumpleaños me hicieron muchos regalos.Mengenbegriffe 407 mucho. Æ Das Adverb mucho – sehr ist unveränderlich und steht nach dem Verb. ¡ Frank habla muy bien español. ein paar ¡ In einigen Ländern ist es gefährlich. f unas ['unas] f ein paar ¡ Hast du ein paar Minuten? ¡ ¿Tienes unos minutos? varias ['bar‘as] mehrere ¡ Andrés spricht mehrere Sprachen. ¡ A esta hora hay pocos coches en la autopista. 'mutSa] adj viel(e) ¡ An meinem Geburtstag habe ich viele Geschenke bekommen. unos ['unOs] pron. worauf es sich bezieht. mucho. wenn das Adjektiv oder das Verb. ¡ Mi padre siempre come muy poco. Æ muy – sehr wird mit Adverbien und Adjektiven benützt. ¡ Ich habe heute ein paar Freunde zum Abendessen eingeladen. f algunas [al'åunas] einige. muy [mƒi] adv sehr ¡ Frank spricht sehr gut Spanisch. nada ['naDa] pron ¡ Llevas toda la mañana aquí y aún no has hecho nada. varios ['bar‘Os] adj. ¡ Andrés habla varios idiomas. sehr. in der Antwort nicht wiederholt wird: ¿Te gusta? Sí. nichts ¡ Du bist schon den ganzen Vormittag hier und hast noch nichts getan. ¡ He invitado hoy a algunos amigos a cenar. . poco ['poko] adv wenig ¡ Mein Vater isst immer sehr wenig. 'poka] adj wenig(e) ¡ Um diese Zeit sind wenige Autos auf der Autobahn. – Gefällt es dir? Ja. Æ Als Adverb kann poco natürlich auch Adjektive begleiten und modifizieren: Esta novela es poco interesante. mucha ['mutSo. – Dieser Roman ist wenig interessant. poco. ¡ En algunos países. Nach einer Frage steht mucho auch allein.

tanto. 'tanta] adj so viel ¡ Ich glaube nicht. – María ist hübscher als Ana. tanta ['tanto. dema's‘aDa] adj ¡ Tengo demasiadas camisas.408 Mengenbegriffe más [mas] adv mehr ¡ Ihr schlaft mehr als wir. dass dort so viele Leute waren. du übertreibst bestimmt. ¡ Si trabajaras menos. ¡ ¿Todavía no has comido bastante? ¡ Esta casa es bastante vieja. María es más ¡ Vosotros dormís más que nosotros. In solchen Fällen benutzt man statt ambos einfach dos: mis dos hijas – meine beiden Töchter. seguro que exageras. Æ Im heutigen Spanisch kann man ambos nicht in Verbindung mit dem Artikel. dass es hier so viel regnet. zu viel(e) ¡ Ich habe zu viele Hemden. ¡ Ambos hermanos están casados. . Æ tanto kann auch als Adverb verwendet werden. In diesem Fall ist es unveränderlich und steht nach dem Verb: No sabía que aquí lloviera tanto. ziemlich ¡ Hast du noch nicht genug gegessen? ¡ Dieses Haus ist ziemlich alt. ¡ Mis conocimientos no son suficientes para esta tarea. Æ bastante mit Adjektiv heißt ziemlich. cada uno de los dos – jeder von den beiden. Æ más wird auch oft mit dem Komparativ ins Deutsche übersetzt: guapa que Ana. sie passen nicht alle in den Schrank hinein. ¡ No creo que hubiera tanta gente. f ambas ['ambas] beide ¡ Beide Brüder sind verheiratet. demasiada [dema's‘aDo. dem Demonstrativ. demasiado.oder dem Possessivpronomen benutzen. tendrías más tiempo para tus hijos. – Heute bin ich ziemlich viel gelaufen. ambos ['ambOs] adj. und jetzt bin ich müde. bastante [bas'tante] adv genug. hättest du mehr Zeit für deine Kinder. – Ich wusste nicht. mit Verb heißt es ziemlich viel: Hoy he caminado bastante y ahora estoy cansada. menos ['menOs] adv weniger ¡ Wenn du weniger arbeiten würdest. no caben todas en el armario. suficiente [sufi'T‘ente] adj ausreichend ¡ Meine Kenntnisse sind nicht ausreichend für diese Aufgabe.

por favor? – Könntest du bitte ein bisschen lauter sprechen? algo ['alåo] pron etwas ¡ Ich möchte dir etwas schenken.Mengenbegriffe 409 otro. Æ Die übliche Abkürzung für aproximadamente ist aprox. Æ medio steht alleine: Es braucht weder den bestimmten noch den unbestimmten Artikel. ¡ Camarero: otra cerveza. Æ algo kann. genauso wie sein deutsches Pendant. 'otra] adj noch ein(e) ¡ Herr Ober. möglich. . – Es waren ungefähr 200 Personen da. media ['meD‘o. aber nur ein bisschen. auch als Adverb verwendet werden: ¿Podrías hablar un poco más alto. was wörtlich mehr oder weniger bedeutet: Había más o menos 200 personas. ¡ Ya habían comido un cuarto de jamón. pero sólo un poco. -s) ¡ Ich habe einen halben Kuchen gegessen. medio. Æ Umgangssprachlich sagt man statt aproximadamente oft más o menos. aproximadamente [apro(å)simaDa'mente] adv ¡ Llegaré aproximadamente a las seís. auch als Adverb verwendet werden: Creo que estoy algo resfriado. – Ich glaube. el cuarto ['kƒarto] n das Viertel ¡ Sie hatten schon ein Viertel des Schinkens aufgegessen. genauso wie sein deutsches Pendant. ich bin etwas erkältet. bitte noch ein Bier. Æ Die Kombination von otro/otra mit dem unbestimmten Artikel un/una ist nicht un poco [um 'poko] pron ein bisschen ¡ Darf ich dir Wein einschenken? – Ja. Æ un poco kann. die Hälfte ¡ Ich habe nur die Hälfte des Buches gelesen. ¡ ¿Te sirvo vino? – Sí. ¡ Me he comido medio pastel. la mitad [mi'ta(D)] n ¡ Sólo he leído la mitad del libro. por favor. 'meD‘a] adj halbe(r. otra ['otro. ungefähr ¡ Ich werde ungefähr um sechs ankommen. ¡ Me gustaría regalarte algo.

¡ Para este pastel necesito una gran cantidad de azúcar. doble ['doÂle] adj doppelt ¡ Geben Sie mir bitte eine doppelte Portion Kartoffeln. ¡ ¿Crees que este montón de cartas cabe en el cajón? ¡ En esta lista sale el número total de estudiantes. el doble ['doÂle] n das Doppelte ¡ In meiner neuen Arbeit verdiene ich das Doppelte. . -s) ¡ Diese Liste führt die gesamte Anzahl der Studenten auf. la cantidad [kanti'Da(D)] n die Menge ¡ Für diesen Kuchen brauche ich eine große Menge Zucker. ¡ En mi nuevo trabajo gano el doble. pero no la quiero tirar. nume'rosa] adj ¡ La policía ha encontrado numerosas pruebas. numeroso. 444 tener ¡ Esta bebida no contiene alcohol. zahlreich ¡ Die Polizei hat zahlreiche Beweise gefunden. ¡ Ha sobrado mucha comida. el montón [mOn'tOn] n der Haufen ¡ Denkst du. pero el resto de invitados se quedó hasta la madrugada. ¡ Pepe se marchó pronto.410 Mengenbegriffe el contenido [kOnte'niDo] n der Inhalt ¡ Was ist der Inhalt dieser Flaschen? ¡ ¿Cuál es el contenido de esas botellas? } v irr S. aber der Rest der Gäste blieb bis zum frühen Morgen. sobrar [so'Ârar] v übrig bleiben ¡ Es ist viel Essen übrig geblieben. dieser Haufen Briefe passt in die Schublade? total [to'tal] adj gesamte(r. ¡ Póngame una ración doble de patatas. el resto ['rrEsto] n der Rest ¡ Pepe ist schon früh gegangen. aber ich will es nicht wegwerfen. por favor. numerosa [nume'roso. ¡ Necesito un nuevo par de zapatos. enthalten ¡ Dieses Getränk enthält keinen Alkohol. contener [kOnte'ner] v. el par [par] n das Paar ¡ Ich brauche ein neues Paar Schuhe.

apenas [a'penas] adv kaum ¡ Ich habe kaum Wasser übrig.Mengenbegriffe 411 faltar [fal'tar] v fehlen ¡ Uns fehlen die Tomaten. ni … ni [ni … ni] conj weder … noch ¡ Weder Carmen noch Antonio kamen zum Fest. ¡ Ni Carmen ni Antonio vinieron a la fiesta. ¡ Apenas me queda agua. ¡ Nos faltan los tomates para hacer la ensalada. . um den Salat zu machen.

¡ De los tres exámenes. pero de color distinto. (tan) sólo [(tan) 'solo] adv nur ¡ Von Deutschland kenne ich nur Berlin und Hamburg. Die Singularform verwendet man in Fällen wie: Todo el equipo viajaba junto. junto. ¡ Las dos faldas son iguales. ¡ Lo único que te pido es que me entiendas. 'xunta] adj ¡ Podemos ir juntos a la fiesta.412 Unterschied und Einteilung Klassifizierung – allgemeine Begriffe Klassifizierung – allgemeine Begriffe Unterschied und Einteilung solamente [sola'mente] adv nur ¡ Ich habe von den drei Prüfungen nur eine bestanden. 'unika] adj einzig ¡ Das Einzige. 'pro(å)sima] adj ¡ La próxima vez vienes tú a mi casa. ¡ De Alemania sólo conozco Berlín y Hamburgo. próximo. juntas für die weibliche Form). dieselbe. zusammen ¡ Wir können zusammen auf das Fest gehen. – Die ganze Mannschaft reiste zusammen. Allí estaba toda la gente junta. bzw. Æ Das Adverb sollte nicht verwechselt werden mit dem Adjektiv solo – einsam. f la misma [la 'mizma] derselbe. nächste(r. ist. nur die Farbe ist anders. worum ich dich bitte. dasselbe ¡ So ein Zufall! Er hat dieselben Schuhe wie du an. -s) ¡ Das nächste Mal kommst du zu mir nach Hause. el mismo [El 'mizmo] adj. dass du mich verstehst. igual [i'åƒal] adj gleich ¡ Die beiden Röcke sind gleich. he aprobado solamente uno. junta ['xunto. . immer ohne Akzent geschrieben wird. ¡ ¡Que casualidad! Él lleva los mismos zapatos que tú. das único. Æ Dieses Wort kommt meistens im Plural vor: juntos (bzw. próxima ['pro(å)simo. única ['uniko. – Dort waren alle Menschen zusammen.

ésa es otra. la sociedad está muy claramente dividida en clases. Æ otro } S. ¡ Meine Situation ist ganz anders als deine. ¡ Mi situación es totalmente diferente a la tuya. el tipo ['tipo] n die Sorte ¡ Ich mag Filme von dieser Sorte nicht. distinta [dis'tinto. el grado ['graDo] n der Grad ¡ Dieses Gerät misst den Grad der Umweltverschmutzung ¡ Este aparato mide el grado de contaminación. 409 andere(r. otro. diferente [dife'rente] adj unterschiedlich. -s) ¡ Das ist nicht das Lied. ¡ Wir haben sehr unterschiedliche Meinungen. otra ['otro. la clase ['klase] n die Klasse ¡ In diesem Land ist die Gesellschaft sehr deutlich in Klassen geteilt. das ist ein anderes. distinto. unterschiedlich la diferencia [dife'renT‘a] n der Unterschied ¡ Was ist der Unterschied zwischen „colegio“ und „escuela“? ¡ ¿Cuál es la diferencia entre “colegio” y “escuela”? ¡ El contrario de “bueno” es “malo”. Æ Man sagt immer diferente a. el contrario [kOn'trar‘o] n das Gegenteil ¡ Das Gegenteil von „gut“ ist „schlecht“. dis'tinta] adj ¡ Tenemos opiniones muy distintas.Unterschied und Einteilung 413 lo mismo [lo 'mizmo] pron dasselbe ¡ Ein Schiff und ein Boot sind nicht dasselbe. . el grupo ['grupo] n die Gruppe ¡ Eine Gruppe von Touristen ging die Straße entlang. anders ¡ Mein Bruder und ich sind sehr unterschiedliche Menschen. ¡ No me gustan las películas de este tipo. ¡ Por la calle caminaba un grupo de turistas. ¡ Un barco y una barca no son lo mismo. 'otra] adj ¡ Ésa no es la canción que a mí me gusta. das ich mag. ¡ Mi hermano y yo somos personas muy diferentes. ¡ En ese país.

¡ En comparación con otros alumnos. pare'TiDa] adj ¡ Tu hermano y tú sois tan parecidos que a veces os confundo. parecido. dieser Autor sei mit Kafka vergleichbar. la especie [es'peT‘e] n die Art ¡ Im Laden gab es viele verschiedene Arten von Blumen. central [Ten'tral] adj Haupt¡ Ich nehme ein Taxi zum Hauptbahnhof. 'tipika] adj typisch ¡ Gazpacho ist ein typisches Gericht in Südspanien. principal [prinTi'pal] adj Haupt¡ Das Hauptthema dieses Romans ist die Freundschaft. ähnlich ¡ Dein Bruder und du. ¡ El gazpacho es un plato típico del sur de España. típica ['tipiko. ¡ No se puede comparar un pueblo con una gran ciudad. ¡ Este collar sólo me lo pongo en ocasiones especiales. comparar [kOmpa'rar] v vergleichen ¡ Man kann ein Dorf und eine große Stadt doch nicht vergleichen. ihr seid euch so ähnlich. parecida [pare'TiDo. incomparable [iÎkOmpa'raÂle] adj ¡ Mi abuela fue una mujer incomparable. ¡ El tema principal de esta novela es la amistad. Æ Ein häufiges Synonym für parecido ist similar. especial [espe'T‘al] adj besondere(r. normal [nOr'mal] adj normal ¡ Es ist nicht normal. unvergleichlich ¡ Meine Großmutter war eine unvergleichliche Frau. dass ich euch manchmal verwechsle. . ¡ Dicen que este autor es comparable con Kafka. Miguel es muy inteligente. comparable [kOmpa'raÂle] adj vergleichbar ¡ Man sagt. ¡ No es normal que haga tanto calor en abril. ¡ En la tienda había muchas especies de flores distintas. ¡ Tomaré un taxi hasta la estación central. -s) ¡ Diese Halskette trage ich nur zu besonderen Anlässen.414 Unterschied und Einteilung típico. dass es im April so warm ist. la comparación [kOmpara'T‘On] n der Vergleich ¡ Im Vergleich zu anderen Schülern ist Miguel sehr intelligent.

die Qualität ¡ Kleidung von guter Qualität ist teurer. . üblich ¡ Vor ein paar Jahren war es nicht üblich. la serie ['ser‘e] n die Reihe ¡ Der Arzt hat mir eine Reihe von Fragen gestellt. besonders ¡ Ich mag Meeresfrüchte sehr und Garnelen besonders. la marca ['marka] n die Marke ¡ Von welcher Marke ist die Hose. die Stufe. la política es muy complicada. pl comunes [ko'munes] außer ¡ Alle sind schon fertig außer dir. excepto [e(å)s'TEpto] prep común [ko'mun] adj. das Niveau ¡ Bei Französisch bin ich noch auf der niedrigsten Stufe. ¡ A este nivel. pl órdenes ['OrDenes] die Reihenfolge ¡ In welcher Reihenfolge hast du unsere Namen aufgeschrieben? ¡ ¿En qué orden has escrito nuestros nombres? ¡ Esta vez haré una excepción y beberé vino. ¡ Auf diesem Niveau ist die Politik sehr kompliziert. la calidad [kali'Da(D)] n ¡ La ropa de buena calidad es más cara. die du anhast? ¡ ¿De qué marca son los pantalones que llevas? ¡ El médico me hizo una serie de preguntas. ¡ Todos han terminado ya excepto tú. ein Handy zu haben. ¡ Hace unos años no era común tener teléfono móvil.Unterschied und Einteilung 415 especialmente [espeT‘al'mente] adv ¡ A mí me encanta el marisco y especialmente las gambas. el orden ['OrDen] n. la excepción [e(å)sTEp'T‘On] n die Ausnahme ¡ Dieses Mal werde ich eine Ausnahme machen und Wein trinken. el nivel [ni'ÂEl] n ¡ En francés estoy todavía en el nivel más bajo. Æ Häufige Synonyme für común sind corriente und usual.

causar [kaƒ'sar] v verursachen ¡ Es war eine Zigarette. la razón [rra'TOn] n. was passiert ist. ¡ Como estaba enferma. ¡ La policía está investigando la causa del accidente. pl razones [rra'TOnes] der Grund ¡ Der Grund. ya que no conozco el problema. ¡ Un cigarrillo fue lo que causó el incendio. puesto que no estaban allí. ¡ No puedo ayudarte. puesto que ['pƒesto ke] conj denn ¡ Meine Eltern wissen nicht. konnte ich nicht arbeiten gehen. el motivo [mo'tiÂo] n der Grund ¡ Señor Ramírez verlässt die Firma aus persönlichen Gründen. denn ich kenne das Problem nicht. el origen [o'rixen] n die Herkunft ¡ Dieses Wort ist französischer Herkunft. ¡ La lluvia ha provocado muchos atascos. no pude ir a trabajar. dass ich kein Geld habe. ya que [ja ke] conj denn ¡ Ich kann dir nicht helfen. ¡ Esta palabra es de origen francés. weil ich krank war. provocar [proÂo'kar] v auslösen ¡ Der Regen hat viele Staus ausgelöst. ¡ El señor Ramírez deja la empresa por motivos personales. como [komo] conj da ¡ Da ich krank war. ¡ La razón de que no me vaya de viaje es que no tengo dinero. denn sie waren nicht dort. porque [pOrke] conj weil ¡ Ich konnte nicht arbeiten gehen.416 Ursache und Wirkung Ursache und Wirkung por qué [pOr ke] adv warum ¡ Warum willst du nicht mit mir sprechen? ¡ ¿Por qué no quieres hablar conmigo? ¡ No pude ir a trabajar porque estaba enferma. la causa ['kaƒsa] n die Ursache ¡ Die Polizei untersucht die Ursache des Unfalls. . ¡ Mis padres no saben lo que pasó. dass ich nicht verreise ist. die den Brand verursachte.

el efecto [e'fEkto] n die Wirkung ¡ Die Wirkung von Alkohol hält mehrere Stunden an. por eso [pOr 'eso] adv deswegen ¡ Du bist sein Vater. por eso tienes que apoyarle. por (lo) tanto [pOr (lo) 'tanto] adv deshalb ¡ Er ist neu hier. ¡ No pudimos continuar a causa de la nieve. deshalb hat er nicht viel Erfahrung. ¡ Tú eres su padre. debido a [de'ÂiDo a] prep aufgrund ¡ Aufgrund technischer Probleme startete das Flugzeug mit Verspätung. . por lo tanto no tiene mucha experiencia.Ursache und Wirkung 417 la consecuencia [kOnse'kƒenT‘a] n die Folge ¡ Der Streit war nur die Folge eines Missverständnisses. la reacción [rrEa(å)'T‘On] n die Reaktion ¡ Ich habe diese Reaktion nicht von dir erwartet. ¡ No esperaba esa reacción de ti. ¡ Es nuevo aquí. wenn du mit allen Bedingungen einverstanden bist. deswegen musst du ihn unterstützen. ¡ Firma sólo si estás de acuerdo con todas las condiciones. la condición [kOndi'T‘On] n die Bedingung ¡ Unterschreibe nur. ¡ El efecto del alcohol dura varias horas. ¡ La pelea fue tan sólo consecuencia de un malentendido. a causa de [a 'kaƒsa De] prep wegen ¡ Wegen des Schnees konnten wir nicht weiterfahren. ¡ El avión salió con retraso debido a problemas técnicos.

de algún modo [de al'åun 'moDo] adv ¡ Tenemos que conseguirlo de algún modo. Æ modo } S. 418 de otra manera [de 'otra ma'nera] adv ¡ Para este trabajo tendrás que vestirte de otra manera. werden. 418 la manera [ma'nera] n die Art (und Weise) ¡ Das ist die beste Art und Weise. 418 anders ¡ Für diese Arbeit musst du dich anders anziehen. de todas formas [de 'toDas 'fOrmas] adv ¡ No tengo ganas de ir al cine. mit älteren Menschen umzugehen. el modo und la forma völlig synonym verwendet la forma ['fOrma] n die Art (und Weise) ¡ Dein Onkel hat eine sehr spezielle Art zu reden. ¡ Ésta es la mejor manera de aprender vocabulario. aber ich werde dich auf jeden Fall begleiten. 418 de esta manera [de 'esta ma'nera] adv ¡ Prueba a escribir de esta manera. ¡ Mira.418 Art und Weise Art und Weise el modo ['moDo] n die Art (und Weise) ¡ Das ist keine Art und Weise. Æ modo } S. así [a'si] adv so ¡ Sieh mal. Æ modo } S. Æ modo } S. ¡ Tu tío tiene una forma de hablar muy particular. pero de todas formas te acompañaré. 418 irgendwie ¡ Wir müssen es irgendwie schaffen. Wortschatz zu lernen. das musst du so machen. tienes que hacerlo así. auf jeden Fall ¡ Ich habe keine Lust. auf diese Art und Weise zu schreiben. ins Kino zu gehen. . ¡ Ése no es modo de tratar a una persona mayor. Æ Meistens können la manera. Æ modo } S. auf diese Art (und Weise) ¡ Probier mal.

. lo … que [lo … ke] adv al menos [al 'menOs] adv wie ¡ ¿Siehst du. ¡ No sé cómo se llama ese hombre. oder? casi ['kasi] adv fast ¡ Mein Großvater ist fast 90 Jahre. völlig ¡ Ich habe etwas völlig Neues erfunden. más o menos [mas o 'menOs] adv mehr oder weniger ¡ Hat dir Madrid gefallen? – Mehr oder weniger. qué has hecho? ¡ Me siento tan mal que no puedo levantarme. como ['komo] adv wie ¡ Du bist wie dein Vater. ¡ Por lo menos podrías disculparte. ¡ ¿Por qué estás tan cansado. was hast du gemacht? tan … que [tan … ke] conj so … dass ¡ Mir geht es so schlecht. también [tam'b‘en] adv auch ¡ Auch ich mag die Filme von Pedro Almodóvar. ¡ A mí también me gustan las películas de Pedro Almodóvar. ¿no? ¡ Mi abuelo tiene casi 90 años. ¡ Ayer trabajé al menos doce horas. genauso witzig! ¡ Eres como tu padre: igual de gracioso. wie dieser Mann heißt. dass ich nicht aufstehen kann. ¡ ¿Ves lo bonita que es esta ciudad? tan [tan] adv so ¡ ¿Warum bist du so müde. por lo menos [pOr lo 'menOs] adv wenigstens ¡ Du könntest dich wenigstens entschuldigen. ¡ ¿Te ha gustado Madrid? – Más o menos. wie schön diese Stadt ist? mindestens ¡ Gestern habe ich mindestens zwölf Stunden gearbeitet.Art und Weise 419 de ningún modo [de niÎ'gun 'moDo] adv ¡ ¡Esto no lo puedes decir de ningún modo! auf keinen Fall ¡ Das darfst du auf keinen Fall sagen! cómo ['komo] adv wie ¡ Ich weiß nicht. completamente [kOmpleta'mente] adv ¡ He inventado algo completamente nuevo.

¡ Los puertorriqueños son en general gente alegre. ha venido. sonó el teléfono. und er ist tatsächlich gekommen. um an Geld zu kommen. incluso en Nueva Zelanda. ¡ Siento que hayas tenido que venir en vano. el medio ['meD‘o] n das Mittel ¡ Arbeiten ist das beste Mittel. danke! efectivamente [efEktiÂa'mente] adv ¡ Dijo que vendría y. incluso [iÎ'kluso] adv sogar ¡ Luís war in vielen Ländern. aber heute bin ich mit dem Bus gefahren. zufällig ¡ Ich traf Marcos zufällig in einem Laden. por casualidad [pOr kasƒali'Da(D)] adv ¡ Me encontré a Marcos por casualidad en una tienda. en realidad [en rrEali'Da(D)] adv eigentlich ¡ Ich weiß eigentlich nicht. efectivamente. ¡ Trabajar es el mejor medio para conseguir dinero. ¡gracias! wirklich ¡ Deine Hilfe war wirklich sehr wichtig. ¡ En realidad no sé para qué hemos venido. normalerweise ¡ Ich fahre normalerweise mit dem Auto zur Arbeit. en general [eÎ xene'ral] adv im Allgemeinen ¡ Die Puertoricaner sind im Allgemeinen fröhliche Menschen. de repente [de rrE'pente] adv plötzlich ¡ Ich schlief schon. tatsächlich ¡ Er hat gesagt. ¡ Nos iremos conociendo mejor poco a poco. verdaderamente [bErDaDera'mente] adv ¡ Tu ayuda ha sido verdaderamente muy importante. warum wir gekommen sind. en vano [em 'bano] adv umsonst ¡ Es tut mir leid. er würde kommen. ¡ Luís ha estado en muchos países. sogar in Neuseeland.420 Art und Weise normalmente [nOrmal'mente] adv ¡ Normalmente voy en coche al trabajo. poco a poco ['poko a 'poko] adv nach und nach ¡ Wir werden uns nach und nach besser kennenlernen. . ¡ Estaba durmiendo y. und plötzlich klingelte das Telefon. Æ Man kann für por casualidad auch casualmente oder por azar sagen. pero hoy he ido en bus. dass du umsonst hergefahren bist. de repente.

la. 'una] unos. los. [El. um Unbeuno.und Indefinitpronomen. una [un. eine. Die Übersetzung des Artikels hängt davon ab. welches Geschlecht die deutsche Entsprechung hat.Personalpronomen 421 Strukturwörter Strukturwörter Artikel el. die. die ein(e). lo [lo] das Æ Mit lo lassen sich Adjektive. einen. einen. das. steht uno. las] (pl) un. Possessiv. wenn diese Wortarten in allgemeiner oder abstrakter Bedeutung benutzt werden. den. ein Æ Der unbestimmte Artikel mit Wendungen wie hay wird benutzt. una] kanntes zu benennen. die. einige Ordnungszahlen (vor allem primero). welche Æ Die Pluralform des unbestimmen Artikels wird benutzt. una ['uno. eine. la] der. das Æ Im Spanischen sind Substantive entweder männlich oder weiblich. um eine ungefähre . Partizipien und sogar Adverbien substantivieren. unas ['unOs. 'unas] (pl) Anzahl anzugeben. las [lOs. ein Æ Wird der männliche Artikel substantivisch benutzt.

¡ Él nunca miente. Æ yo } S. nosotros. z. tú [tu] du ¡ Du bist Kubaner. Subjektpronomen können auch manchmal nach dem Verb stehen. ihr ¡ Ich gehe schon.und Dativpronomen os wird in Lateinamerika nicht verwendet. ich bin es. vosotras bo'sotras] ES [bo'sotrOs. Æ yo } S. Abre. B. – Mach auf. . no'sotras] ¡ Nosotras no cocinamos en casa. soy yo. vosotros. den sie kennt. Bleibt ihr noch eine Weile? ¡ Yo ya me voy. 422 sie ¡ Mónica redet von einem Autor. das machen unsere Männer. 422 Æ In einigen Ländern Lateinamerikas (hauptsächlich in Argentinien und Uruguay) wird bei familiärer Anrede vos statt tú benutzt. Æ Die Subjektpronomen werden praktisch nur dann verwendet. aber ich nicht. 422 ella ['eùa] ¡ Mónica habla de un autor que ella conoce. Stattdessen wird die Pluralform ustedes benutzt. 422 Æ vosotros.422 Personalpronomen Pronomen Personalpronomen yo [jo] ¡ Tú sabes español. pero yo no. 422 wir ¡ Wir kochen zu Hause nicht. eso lo hacen nuestros maridos. vosotras und das entsprechende Akkusativ. ich ¡ Du kannst Spanisch. él [El] er ¡ Er lügt nie. ¿verdad? Æ yo } S. oder? ¡ Tú eres cubano. nosotras [no'sotrOs. wenn sie zur Unterscheidung verschiedener Personen oder für ihre Hervorhebung notwendig sind. ¿Vosotros os quedáis un rato más? Æ yo } S. Æ yo } S.

a mí und me. ¡ Ich will. ¡ Queremos sorprender a Juana y María. wenn es sich um eine männliche Person handelt. ¿Has visto a Pedro? – No. ¡ A mi me gusta esta película. B. sie wissen noch nichts. nimm sie. ¡ ¡Quiero que me lo cuentes! ihn. tómala. (la taza) se la doy a él – ich gebe sie (die Tasse) ihm. ellas ['eùOs. a ti und te. la [la] ¡ ¿Puedo usar la fuente? – Sí. (el libro) se lo doy a él – ich gebe es (das Buch) ihm bzw. Æ me } S. z. 'eùas] sie ¡ Wir wollen Juana und María überraschen. 423 Æ Stehen zwei Pronomen zusammen. .Personalpronomen 423 ellos. B. ¡ Niemand liebt mich. dich ¡ Gefällt dir dieser Film? ¡ Warum denkst du. no le he visto. ¡ Ihr gefällt dieser Film nicht. Æ yo } S. 422 me [me] mir. z. ¡ A ella no le gusta esta película. mich ¡ Mir gefällt dieser Film. ihr ¡ Sag ihm bitte. Æ Im Spanischen ist es üblich. ich habe ihn nicht gesehen. ellas aún no saben nada. te [te] dir. dass du es mir erzählst! Æ In Spanien benützt man auch oft le statt lo. wird der Dativ le zu se. no lo he visto. ¡ Dile que venga. ¡ Nadie me quiere. por favor. es ¡ Hast du Pedro gesehen? – Nein. dass keiner dich versteht? ¡ ¿A ti te gusta esta película? ¡ ¿Por qué piensas que nadie te comprende? Æ me } S. dass in einem Satz zwei Pronomen für ein einziges Objekt verwendet werden. a ellos und les usw. lo [lo] ¡ ¿Has visto a Pedro? – No. da es die Kombination le lo und le la nicht gibt. z. um Missverständnisse zu vermeiden oder um Personen hervorzuheben. sie ¡ Kann ich die Schüssel benutzen? – Ja. 423 le [le] ihm. dass er kommen soll. B.

423 Æ le. Æ In Spanien sagt man auch oft bei männlichen Personen les statt los. Æ me } S.424 Personalpronomen se [se] ihm. ella usw. z. salvo. sind im Gegensatz zu me. ¡ ¿Conoces a estos hombres? – No. las [lOs. ¡ ¿Por qué siempre hablamos sobre mí y no sobre ti? Æ me } S. ¡ Los niños se están aburriendo. ¡ Warum reden wir immer über mich und nicht über dich? ¡ A mí me gusta mucho esta novela. les llevaré bebidas. según. B. betont und werden in Verbindung mit Präpositionen verwendet: para mí. Æ le } S. a él usw. la usw. ihr ¡ Ich habe es ihm noch nicht erzählt. las] sie ¡ Kennst du diese Männer? – Nein. le. ¡ ¿Dónde estábais? Os he buscado por todas partes. lo. los. ti. menos. les wird durch se ersetzt. conmigo [kOn'miåo] ¡ ¿Vienes conmigo a la fiesta? mit mir ¡ Kommst du mit mir auf das Fest? . mí [mi] mir. 423 Æ Die Formen mí. no los conozco. Bei Dingen sagt man nur los. ¡ ¿Has oído eso de Emilia? Se lo robaron todo. excepto. ¡ Hast du das von Emilia gehört? Man hat ihr alles gestohlen. ich kenne sie nicht. ¡ Los niños están en el jardín. wenn zwei Personalpronomen zusammentreffen. nach denen das Pronomen im Nominativ steht. Æ vosotros } S. ¡ A nostros nadie nos ha visto llegar. Eine Ausnahme sind die Präpositionen entre. mich ¡ Mir gefällt dieser Roman sehr. hacia ti. – Ich kenne sie nicht. ich bringe ihnen Getränke. No les conozco. él. ¡ A él no se lo he contado todavía. se [se] sich ¡ Die Kinder langweilen sich. sí. te. 422 les [les] ihnen ¡ Die Kinder sind im Garten. 423 os ES [Os] euch ¡ Wo wart ihr? Ich habe euch überall gesucht. nos [nOs] uns ¡ Niemand hat uns kommen sehen.

nimm sie. 424 Æ me } S. vosotras ES [bo'sotrOs. 423 la [la] ¡ ¿Puedo usar la taza? – Sí. ¡ Juan nunca piensa en sí mismo. ¡ Ihn hatte ich nicht gesehen. Æ mí } S. euch ¡ Ich habe das für euch getan. 424 Æ me } S. ¡ ¿A ti te ha pasado eso alguna vez? ¡ Este regalo es para ti. Æ mí } S. no'sotras] uns ¡ Kommst du mit uns ins Kino? Æ mí } S. dich ¡ Ist dir das schon mal passiert? ¡ Dieses Geschenk ist für dich. mit dir ¡ Ich bin gern mit dir zusammen. ¡ Ayer fui al parque con ella. 424 Æ me } S. 423 gebildet. consigo [kOn'siåo] mit sich ¡ María ist nicht mit sich selbst zufrieden. 422 Æ mí } S. tómala. Æ Der Dativ der betonten Pronomen sowie der Akkusativ für Personen wird mit a ella ['eùa] ihr ¡ Gestern bin ich mit ihr in den Park gegangen. 424 ¡ Esto lo he hecho por vosotros. ihn ¡ Heute habe ich mit ihm gesprochen. ¡ A él no lo había visto. 423 contigo [kOn'tiåo] ¡ Me gusta estar contigo. sí [si] sich ¡ Juan denkt nie an sich selbst. Æ mí } S. 424 bo'sotras] ¡ ¿Vienes con nosotros al cine? vosotros. Æ vosotros } S. pero a ti sí. dich aber schon. sie ¡ Kann ich die Tasse benutzen? – Ja.Personalpronomen 425 ti [ti] dir. . él [El] ¡ Hoy he hablado con él. nosotros. nosotras [no'sotrOs. ihm. ¡ María no está satisfecha consigo misma.

Schriftliche Abkürzungen für usted. meistens ustedes statt vosotros. Plural. Plural. ustedes steht das Verb in der 3.426 Personalpronomen ellos. 424 ihnen ¡ Meine Eltern brauchen mein Auto. ich stelle sie Ihnen vor. und Vd. Uds. . Person Singular bzw. Akkusativ. ¡ Con ellos no se puede hablar en serio. In Lateinamerika wird auch für Personen. Galizien gefällt Ihnen. 424 les [les] Ihnen ¡ Ich hoffe.und Dativformen entsprechen denen der 3. ustedes sind Ud. ¡ Espero que les guste Galicia. Æ se } S. así que se lo he prestado. ellas ['eùOs. Person Singular bzw. 426 le [le] Ihnen ¡ Soll ich Ihnen das Essen bringen? ¡ ¿Le traigo la comida? Æ le } S. 424 pl ustedes [us'teDes] Ihnen ¡ Kann ich ein Moment mit Ihnen sprechen? Æ Bei usted. se [se] ¡ Mis padres necesitan mi coche. vosotras verwendet. die man duzt. also habe ich es ihnen geliehen. ¡ ¿Puedo hablar un momento con usted? Æ mí } S. Vds. se la voy a presentar.. usted [us'te(D)]. 'eùas] ihnen ¡ Mit ihnen kann man nicht ernsthaft reden. Æ se } S.. 423 se [se] Ihnen ¡ Meine Schwester ist gekommen. ustedes [us'teDes] Sie ¡ Sind Sie Spanierinnen? ¡ ¿Son ustedes españolas? Æ usted } S. ¡ Ha venido mi hermana.

'nƒestra]. -s) pl f mías ['mias] Æ Die betonten Possessivpronomen stehen allein oder nach dem Substantiv. pl tu [tu]. 427 vuestro. -s) Æ mío } S. benutzt man dort auch nicht das entsprechende Possessivpronomen (vuestro. – Ich werde mit einer Freundin von mir hingehen. 427 su [su]. tuya ['tujo. ihr(e). Ihr Auto oder ihr (gemeinsames) Auto heißen. tus [tus] dein(e) dein(e) tuyo. -s) nuestro. -s) Æ Da das Personalpronomen vosotros. Ihr(e) Æ Da su mehrere Bedeutungen hat. pl tuyos ['tujOs] pl f tuyas ['tujas] Æ mío } S. Stattdessen wird das Possessivpronomen für ustedes verwendet. su bzw. Aus dem Zusammenhang kann man entnehmen. pl nuestros ['nƒestrOs] pl f nuestras ['nƒestras] unsre(r. suyo. h. ['sujOs] pl suyas ['sujas] Æ mío } S. 'mia]. 'tuja]. -s). pl sus [sus] sein(e).Possessivpronomen 427 Possessivpronomen mi [mi]. vosotras in Lateinamerika nicht verwendet wird. eure(r. Ihre(r. vuestra). In Verbindung mit dem Artikel werden die betonten Possessivpronomen substantivisch gebraucht: el mío – der/die/das Meine. mía ['mio. d. ihr Auto. 427 pl suyos ihre(r. pl mis [mis] mein(e) mío. pl míos ['miOs] meine(r. 'suja]. 427 euer(e). kann su coche – sein Auto. 'bƒestra]. nuestra ['nƒestro. pl vuestros ['bƒestrOs] pl f vuestras ['bƒestras] Æ mío } S. -s). Sie werden ins Deutsche oft mit der Präposition „von“ (neben einem Personalpronomen) übersetzt: Iré con una amiga mía. von welcher Person die Rede ist. . seine(r. vuestra ES ['bƒestro. suyo. suya ['sujo.

428 pl esos ['esOs] pl f diese(r. aquello [a'keùo] Æ aquel } S. eso ['eso] Æ esto } S. -s) (dort). Das entsprechende Adverb ist ahí. esta bezieht sich auf alles. allá (dort). esas ['esas] Æ este } S. was sich in der unmittelbaren Nähe des Sprechenden befindet. Æ Es ist möglich. Æ Die („neutralen“) Formen esto. 428 aquel. esta ['este. aquel. zur Verdeutlichung mit Akzent zu schreiben: ¿Cuál de los dos libros prefieres? Me gusta más éste. die (dort). aquella bezieht sich immer auf etwas. 428 Æ ese } S. Die entsprechenden Adverbien sind allí. -s) (hier) ['estOs] pl f estas ['estas] Æ Das Demonstrativpronomen este. eso und aquello werden nie mit Akzent geschrieben. 428 Æ esto } S. esa bezieht sich auf alles. pl estos diese(r. – Welches der beiden Bücher magst du lieber? Mir gefällt dieses hier am besten. ese. esa ['ese. aquella [a'kEl. 428 das (dort) . 'esa]. 428 Æ aquel. ese. aber nicht greifbar ist. der (dort). 'esta].428 Relativpronomen Demonstrativpronomen este. esto ['esto] das (hier) Æ esto. -s) (da) Æ Das Demonstrativpronomen ese. pl aquellos [a'keùOs] pl f aquellas [a'keùas] das (da) diese(r. denn ihnen folgt nie ein Substantiv. was weder in der Nähe des Sprechenden noch des Angesprochenen liegt. das (dort) Æ este } S. Das entsprechende Adverb ist aquí (hier). was zwar in der Nähe des Sprechenden. a'kElla]. wenn ihnen kein Substantiv folgt. aber nicht zwingend. die Demonstrativpronomen este. eso und aquello stehen immer allein.

den. die. was für ein. pl cuáles ['kƒales] welche(r. -s). Este es el vecino con el que tuve una discusión. Im Gegensatz zu qué stehen sie allein. pl cuyos dessen. (dasjenige) das (das. was für ein(e) Æ Auch bei indirekten Fragen steht qué immer mit Akzent. welche(r. (diejenige) die. das. cuyo. pl los que [lOs ke] pl f las que [las ke] lo que [lo ke] quien [k‘en]. . das (derjenige) der. die. pl los cuales [lOs 'kƒales] welche(r. pl quiénes ['k‘enes] wer Æ quién und quiénes beziehen sich ausschließlich auf Personen. mit dem ich mich gestritten habe. cuál [kƒal]. lo cual [lo kƒal] was Interrogativpronomen qué [ke] was. -s) pl f las cuales [las 'kƒales] Æ Das Pronomen cual ist in der gesprochenen Sprache nicht sehr gebräuchlich. Man benützt eher el que. – Das ist der Nachbar. cuya ['kujo. pl der.Interrogativpronomen 429 Relativpronomen que [ke] que [ke]. das Æ quien als Relativpronomen bezieht sich immer auf einen Menschen. cual [kƒal]. deren ['kujOs] pl f cuyas ['kujas] Æ cuyo kommt in der Umgangssprache so gut wie nie vor. la que. z. B. quién [k‘en].) was quienes ['k‘enes] der. 'kuja]. die. nicht neben einem Substantiv. -s) Æ cuál und cuáles bezeichnen eine Auswahl unter mehreren Personen oder Sachen.

cualquier [kƒal'k‘Er] jede(r. (irgend)ein(e) (überhaupt) kein(e) keine(r. -s) Æ Sowohl cada als auch cualquier werden mit jeder ins Deutsche übersetzt. al'åuna]. algunas [al'åunOs. Und: Ninguno de ellos puede venir conmigo. 430 nadie ['naD‘e] cualquiera [kƒal'k‘era] niemand jede(r. -s) Æ Vor männlichen Substantiven im Singular steht algún bzw. . -s) ninguno. Es begleitet meist Substantive im Singular. – Ich muss alle drei Monate verreisen. niÎ'guna] Æ algún } S. cada bezieht sich auf jedes einzelne der genannten Objekte. Si quieres. aber die Verwendung ist sehr unterschiedlich. ningún. – Wenn du willst. puedes traer a algún amigo. Si quieres. puedes venir con alguno de ellos. pl algunos. kannst du irgendeinen Freund mitbringen. cada ['kaDa] Æ cualquier } S. Oder: ¿No tienes ningún amigo? – Hast du keinen Freund? Wenn das Substantiv nicht explizit erwähnt wird. – Keiner von ihnen kann mit mir kommen. ninguna [niÎ'gun. z. niÎ'guna]. irgendein (e) Æ Die Pluralform ist cualesquiera. al'åunas] selbst jemand (irgend)ein(e). alguno. alguna [al'åuno. 430 jede(r. 430 ningún. (irgend)welche(r.430 Indefinitpronomen Indefinitpronomen mismo. kannst du mit irgendeinem von ihnen kommen. -s) Æ cada ist ein unveränderliches Adjektiv. alguna [al'åun. B. ninguna [niÎ'guno. die von einer Grundzahl eingeleitet sind: Tengo que viajar cada tres meses. aber auch Substantive im Plural. ninguno. während sich cualquier auf jedes beliebige von ihnen bezieht. z. doch diese wird selten verwendet. misma ['mizmo. verwendet man alguno bzw. al'åuna] Æ algún } S. 'mizma] alguien ['alå‘en] algún. irgendjemand. – Wenn du willst. -s). B.

Präpositionen 431 cada uno ['kaDa 'uno]. se [se] f jede(r. um den Stoff zu kennzeichnen. con [kOn] mit ¡ Wir haben heute Churros mit Schokolade zum Frühstück gehabt. 383 Æ Mit der Präposition de drückt man auf Spanisch eine Zugehörigkeit aus. aus dem etwas gemacht ist. wird auf Spanisch in der Regel mit der Präposition a gekennzeichnet. mit a angeschlossen. vor (von) ¡ Kann ich das Auto von Ángela benutzen? ¡ Alfredo ist der mit dem Bart – siehst du ihn? ¡ Ich weine vor Freude. Außerdem wird das direkte Objekt. 430 uno ['uno]. ¡ Hoy hemos desayunado churros con chocolate. was auf Deutsch mit dem Genitiv geschehen kann. ¡ Vamos a la playa en coche. auf ¡ Wir fahren mit dem Auto zum Strand. wenn es sich um Personen handelt. -s) (einzelne) jeder man man una ['una] Präpositionen a [a] ¡ ¿Qué libros le gustan a Mariano? Æ a } S. ¡ ¿Puedo usar el coche de Ángela? ¡ Alfredo es el de la barba. ¡ ¿Sabes contar en alemán? en [en] mit. ¡ Kannst du auf Deutsch zählen? . ¿lo ves? ¡ Lloro de alegría. Æ de } S. f cada una ['kaDa 'una] todo el mundo ['toDo El 'mundo] Æ cualquier } S. Außerdem benützt man sie. wofür man im Deutschen oft ein zusammengesetztes Wort verwendet: el puente de madera – die Holzbrücke. 383 (keine Präposition auf Deutsch) ¡ Was für Bücher gefallen Mariano? Æ Das indirekte Objekt. de [de] mit. für das man auf Deutsch meist den Dativ benutzt.

sobre ['soÂre] über ¡ Juana und Ramón reden immer über Politik. (der Ansicht) nach. dass etwas für eine Person bestimmt ist. um Spanisch zu lernen. je nach (dem) ¡ Der Ansicht meiner Mutter nach ist dieses Bild zu modern. ¡ A pesar del mal tiempo. . gemäß. ¡ Voy a viajar a Chile para aprender español. von ¡ Joaquín würde für Geld alles machen. ¡ La Alhambra de Granada fue construida por los árabes. ahora no tengo tiempo. gehe ich zum Joggen oder nicht. jetzt habe ich keine Zeit. según [se'åun] ¡ Según mi madre. wegen. bis. por [pOr] für. ¡ Die Alhambra in Granada wurde von den Arabern erbaut. Æ para } S. ¡ Esto lo dejamos para mañana. April reserviert. en caso de [eÎ 'kaso De] im Falle ¡ Die Feuerwehrleute haben uns erklärt. ¡ He reservado un pasaje para el 16 de abril.432 Präpositionen para ['para] für. 432 sin [sin] ohne ¡ Ich trinke den Kaffee ohne Zucker. um … zu ¡ Ich habe eine Fahrkarte für den 16. ¡ Según las leyes de este país. ¡ Je nachdem. ¡ Según esté el tiempo voy a hacer footing o no. ¡ Juana y Ramón siempre hablan sobre política. no se puede vender droga. para una persona beschreibt. pudimos llegar hasta el hotel. a pesar de [a pe'sar De] trotz ¡ Trotz des schlechten Wetters konnten wir bis zum Hotel gelangen. dass man etwas wegen einer Person tut (die Ursache). ¡ Gemäß den Gesetzen dieses Landes darf man keine Drogen verkaufen. wie das Wetter ist. ¡ He venido por Julia. ¡ Ich werde nach Chile reisen. ¡ Das lassen wir bis morgen. was wir im Falle eines Brandes tun müssen. ¡ Yo tomo el café sin azúcar. ¡ Ich bin wegen Julia gekommen. este cuadro es demasiado moderno. ¡ Los bomberos nos explicaron lo que tenemos que hacer en caso de incendio. Æ por una persona betont. ¡ Joaquín haría cualquier cosa por dinero.

¡ ¿Quién te ha llamado? – Pues … un amigo que no conoces. den du nicht kennst. oder wenn man zu verstehen gibt. also rief ich meine Kusine an. Oder man sagt es bei einem Lösungsvorschlag. selbst wenn ¡ Obwohl ich drei Kinder habe. de manera que no se daba cuenta de lo que hacía. eigentlich (Füllwort) ¡ Wer hat dich angerufen? – Also. Æ In einem Indikativsatz bedeutet aunque selbst wenn oder auch wenn. . sodass. ¡ Ya conoces a mis hijos. was er machte. Æ pues wird vor allem in der gesprochenen Sprache benützt und wechselt seine Bedeutung je nach „Tonlage“ und Inhalt des Gesagten. selbst wenn es kalt ist. – Na. als ob du mein Vater wärst. para que ['para ke] conj damit ¡ Wir reisen nach Chile. essen wir etwas in diesem Restaurant. B. ¡ Ich wollte nicht allein ins Kino gehen. ¡ No quería ir sola al cine. Oft ist es ein Füllwort. dass etwas schiefgelaufen ist. wenn man zögert. de manera que llamé a mi prima. habe ich viel Zeit für mich. ¡ Ich werde hinausgehen. sodass er nicht merkte. z. was der Vorredner gesagt hat. wenn man das Gegenteil von dem ausdrücken will. damit meine Kinder Spanisch lernen. ¡ Ich habe Hunger. ¿no? – Pues no. ¡ Ya sé que te vas de vacaciones. ¡ Voy a salir. wenn du willst. oder? – Eigentlich nicht. tengo mucho tiempo para mí. ein Freund. obwohl und in einem Konjunktivsatz ¡ Aunque tengo tres hijos. na. como si ['komo si] conj als ob ¡ Du redest. pues [pƒes] conj also. de manera que [de ma'nera ke] conj ¡ Estaba muy cansado.Konjunktionen und Adverbien 433 Konjunktionen und Adverbien aunque ['aƒÎke] conj obwohl. ¡ Viajamos a Chile para que mis hijos aprendan español. ¡ Du kennst meine Kinder schon. aunque haga frío. ¡ Tengo hambre. – Pues si quieres comemos algo en este restaurante. ¡ Hablas como si fueras mi padre. que [ke] conj dass ¡ Ich weiß schon. dass du in Urlaub gehst. also ¡ Er war sehr müde.

ob Maite kommt. ¡ Creo que podré estar aquí a las cinco. Æ Nach sin que steht der Konjunktiv. le daré sus libros. ich kann um fünf hier sein. dann rufe ich dich an. ohne dass es jemand gesehen hat. ¡ Alfonso cogió el dinero sin que nadie le viera. sin que [siÎ ke] conj ohne dass ¡ Alfonso hat das Geld genommen. wenn nicht. y si no. ¡ Salvador no tiene mucho talento y. wenn nicht ¡ Iss langsamer. pues te llamo. tiene mucho éxito. sonst bekommst du Bauchschmerzen. und trotzdem hat er viel Erfolg. dann ¡ Willst du nicht kommen? Dann werde ich sauer. te dolerá la barriga.434 Konjunktionen und Adverbien pues (entonces) [pƒes (en'tOnTes)] conj ¡ ¿No quieres venir? Pues me enfado. ¡ Ich glaube. ¡ No sabemos si Maite viene. si no [si no] conj ¡ Come más despacio. sonst. sin embargo. ¡ Wir wissen nicht. si [si] conj wenn. gebe ich ihm seine Bücher. si no. . ¡ Si César viene mañana. ob ¡ Wenn César morgen kommt. sin embargo [sin em'baråo] adv trotzdem ¡ Salvador hat nicht viel Talent.

necesario. probable. zeitlichen oder räumlichen Ereignissen oder der Uhrzeit. des Konditional. Beruf. z. he sido. posible usw. poder [po'DEr] v. Identifizierung oder Material gebraucht. } v irr S. 444 ser sein Æ Das Verb ser wird zur Erläuterung von Name.) gleich wie diejenigen von diesem Verb. 442 poder haber [a'bEr] v. 444 tener man muss müssen bringen zu hacer [a'TEr] v (+ Inf. 440 hay es gibt.und Modalverben ser [sEr] v. } v irr S. Infinitiv usw. habré puesto. es sind. 440 hay tener que [te'nEr ke] v (+ Inf. lógico.). Person Singular von haber. des Plusquamperfekt (Indikativ und Konjunktiv). mit Substantiven ohne Artikel und mit Zahlen verwendet. } v irr S. Außerdem wird ser zur Bildung des Passivs verwendet. } v irr S. Deswegen sind die anderen Formen (Vergangenheit. Es wird in Verbindung mit dem unbestimmten Artikel. B. Definition. inteligente. z. } v irr S. había dormido. } v irr S. Herkunft.Hilfs.und Modalverben 435 Anhang Anhang Hilfs. hay [a‘] v. B. hay que [a‘ ke] v. z.). Es steht auch bei unpersönlichen Ausdrücken für Wert und Urteil. } v irr S. z. Einige Adjektive werden nur mit ser benützt. haya sido. 440 hacer . habría cantado. es ist. B. 440 haber können haben Æ haber wird hauptsächlich als Hilfsverb zur Bildung der zusammengesetzten Zeiten des Perfekt (Indikativ und Konjunktiv) benützt. mit Adjektiven. z. des Futur (futuro perfecto). es befindet sich Æ hay ist eigentlich eine unregelmäßige Form der 3. B. B. hubiera dormido.

= imperativo. = condizional simple. pensar [pen'sar] v (+ Inf. indef. Pasado mañana vamos a viajar a Argentina. zu Ende tun aufhören zu llevar [ùe'Âar] v (+ Ger. = participio acertar pres. B. 442 querer vorhaben zu schon seit … getan haben gerade … gerade etw.: acierto. imperf. die näher in der Zukunft liegen als diejenigen des futuro simple.). acertamos. fut. part. = futuro simple. analicen . imperf. acertáis. = imperfecto de subjuntivo. = imperfecto. analicemas. } v irr S.: analicé subj. = presente de indicativo. acertéis. – Übermorgen werden wir nach Argentinien reisen. acertemos. Meist werden damit Handlungen ausgedrückt. analice.: acierte. cond. = indefinido. analices. tun etw. aciertes. } v irr S. aciertas. 445 volver empezar a [empe'Tar a] v (+ Inf.) seguir [se'åir] v.) Unregelmäßige Verben Es bedeuten: pres. 443 seguir (+ Ger. acierten analizar indef. wieder tun anfangen zu gerade getan haben. Vamos a empezar en seguida – Wir fangen gleich an.) estar [es'tar] v (+ Ger.) volver a [bOl'ÂEr a] v (+ Inf. ger. = presente de subjuntivo.436 Unregelmäßige Verben ir a [ir a] v (+ Inf. acierta. die häufig als Alternative zum futuro simple benutzt wird. } v irr S. } v irr S.). analicéis.) dejar de [dE'xar de] v (+ Inf.: analice. subj.). acierte. z. } v irr S. 441 ir tun werden Æ Mit ir a kann eine Futurform gebildet werden. subj. aciertan subj. 441 pensar acabar de [aka'Âar De] v (+ Inf.). = gerundio. imp.

: caiga. cuelga.: colgué comunicar indef. caigan cayendo coger pres. quepas.: apagué subj.: cuelgo. cuelgue. quepamos.: concierne. conciernen subj. subj. cojáis. apaguemos. comuniquéis. cupo.Unregelmäßige Verben 437 andar indef. anduvisteis.: averigüe.: quepa. apaguen averiguar indef. caísteis. comuniquemos. cuelguen indef.: indef.: fut. quepan cabré caer pres. averigües.: ger. cayó.: quepo cupe. caiga. apaguéis. apague.: averigüé subj. anduviste.: indef. anduvieron apagar indef. cojamos. cuelgas. comuniques. comunique. cayeron caído subj. cupisteis.: comunique. comuniquen concernir pres. apagues. caigas. cuelgan cuelgue. coja. caigáis.: anduve.: comuniqué subj. conciernan . averigüen caber pres. quepáis. cupimos.: subj. cupieron caigo caí.: apague. anduvimos. cuelgues. averigüe.: concierna. averigüéis. cupiste. caímos. averigüemos.: cojo subj. cojas. caíste.: coja.: part. caigamos. cojan colgar pres. quepa. anduvo.

cuentan subj. condujisteis. construya. construyera/construyese. conozcas.: conozco subj. corriga. conduces subj. continúes. corrige. condujeron conocer pres.: conduzca.: ger.: construyeras/construyeses.: subj.: continúe. conozcamos.: conduje. construyeron indef. conduzca.: cuento.: construya. corrijamos. construyéramos/ construyesemos. conduzcan indef. condujimos. continúas.: conozca. cuenten continuar pres. corrigieran/corrigiesen corrige. corrijáis.: corrijo.: ger. construyas.: corregió. corrija. conozca. subj. cuentes. construyáis. continúen corregir pres. construye construyó.: corrigiendo imp. construyera/construyese. condujiste. conozcáis.: continúo. construyerais/ construyeseis. cuentas. corrijan . continúan subj.: construyo. cuenta. corrigieron imperf. subj.438 Unregelmäßige Verben conducir pres. cuente. conduzcáis. continúe.: cuente. conduzcas. construyamos. continúa. corriges.: construyendo contar pres. corrijamos.: corrigiéramos/corrigiésemos. construyes. corrigierais/corrigieseis. corrijas.: conduzco. condujo. corrigiera/corrigiese. construyan imperf. construyeran/ construyesen subj. conozcan construir pres. corrijan indef. conduzcamos. corrigen corrija.

duermes. empiezas. da.: duermo. duermas. diga. dijisteis. durmió.: creyeses creyendo dar pres. empecéis. empiece.: fut. digáis.Unregelmäßige Verben 439 creer indef.: indef. envías. ejerzáis. envíe.: indef. damos.: subj. envían subj. creyeran/creyesen doy.: imp. dé. decimos. creyerais/ creyeseis.: empecé enviar pres. dirán di (tú) dicho descubrir part.: cond. durmamos. duermen dormí. ejerza. empecemos. diríamos.: subj. dicen dije. ejerzamos. empieza. dais. durmieron ejerzo subj. durmáis. deis. descubierto dormir pres.: ejerza. digamos. duerma. dijimos.: indef.: envío.: subj. envía. dijeron diría. den dado decir pres.: empiezo. creyeras/ ger.: subj. dijo. diréis. dijiste. des. diremos. dices. diríais. diga.: creyó. diría.: part.: envíe. dio.: ger. dirías. diste. dice. duerme. ejerzas. empiecen indef. creyeron creyera/creyese. digan diré. das. empieces. ger.: duerma. disteis. decís. digas. dimos. creyéramos/ creyésemos. dé. dormiste. duerman durmiendo ejercer pres. dieron digo. dirían diciendo imperf. creyera/creyese. dirá.: part. envíen . ejerzan empezar pres. envíes. empiezan empiece. dirás.: subj. demos. dan di.

hagamos. estés. exijáis.: he.: esté. estuvieron subj. hicisteis. hará. hayan habré hacer pres. hayáis. hayamos. escrito estar pres. exijan extinguir pres. está.: extingo subj.: indef. harán haz (tú) hay subj.: exija. haríais. estuviste. estás. part. extingan haber pres. has. hicieron haría. extinga. harían hecho subj. hubisteis. hiciste. habéis.: haga.: estoy.: cond. ha. exijamos. haría.: fut. exija.: indef. exijas. haga. hagáis. estuvisteis.: fut. extingáis. hizo. hubieron hago hice.: part. esté. hubimos.: extingas. estén exigir pres.: haya habrá habiendo indef.: fut. hemos.: haya. extingas.: indef. hubiste. haya. subj. harás.440 Unregelmäßige Verben escribir part.: ger. hubo. hagan haré. haríamos. haréis.: imp. estuvo. haremos. estuvimos. han hube. estemos. estéis. estáis. hicimos. extingamos.: exijo subj. harías. están estuve. hubo habido . hayas. estamos. hagas.

oigan oye (tú). oíste. jueguen negar pres. oiga. vaya. ibas. pidáis.: juego. ido subj. vayamos. pidiéramospidiesemos. pidieron part. vamos. fuisteis.: pidieses. fue.: ger.: huela.: iba. piensas.: jugar pres. oigo.: juegue. niegues. pidierais/pidieseis. van fui.: imp.: oiga. iban part. oigas. neguéis. vas. pides. oye.: pidiendo subj.Unregelmäßige Verben 441 ir pres. oyen oí. pida. pidieran/ pidiesen ger. pide. piden pidió. oyeron oído subj. niegue. va. oigáis.: ger.: pido. juegas.: indef. oigamos. ibais. huele.: subj. niega. pidas. pidieras/ subj. huelan pedir pres. piense. oléis.: pienso.: piense.: huelo. oísteis. juguemos. nieguen indef. juegan jugué subj. huela. iba.: niego. pidiera/pidiese. juguéis. pedido pida. piensan subj.: imp. olamos.: indef. pidan imperf. íbamos. huelas. fuiste.: negué oír pres. oís. fuimos. oímos. vayan imperf. hueles. vamos (nosotros) yendo vaya.: voy. oíd (vosotros) oyendo oler pres. juegue. oyes.: indef. fueron ve (tú). huelen subj. niegas. oyó. piensa.: pensar pres. niegan niegue. olemos. oímos. piensen . pienses. vayáis. pidiera/pidiese. juegues. juega. vayas.: indef. neguemos.: part. pidamos. vais. oláis.

reís.: fut. quisiéramos/quisiésemos. pierdan poder pres. quisieras/ subj. podríais. ría.: reír pres. quieras. podrán pudiendo poner pres. quisieron querría. pondrás. pongan pondré.: querré.: imp.: cond. quisieran/ quisiesen subj. ponga. pudiste.: ger. pudieron podría. pongas. roto . quisiera/quisiese. puso. querríais.: indef. pueda. quisierais/quisieseis. quisiera/quisiese. querría. queráis. puedes. quiso. reímos. pondréis. pierdas. pongáis. rías. pudimos.: fut. podrás. pondrán pon (tú) part. querríamos.442 Unregelmäßige Verben perder pres. ríes.: río. puede. ría. pudo. pusieron pondría. pudisteis. ríe.: part. pierdes. querer pres. pondríais. puedo. queramos. podrá. quieres. puedan podré. querremos. pondría.: pierda. pueden pude. querrás.: indef. podría.: quisieses. querrá. puedas. querrías.: indef. podrían pongo puse.: indef. pierda.: cond. pondríamos. pusisteis. subj. pierde. quisimos. pondremos. riáis. quiero. pongamos. quiere. pondrían puesto subj.: ponga. rían riendo romper part. quieran fut. pierden subj. podréis. pusimos. quisiste. quisisteis. quieren quise. podríamos. podrías. querrían quiera.: pierdo. podremos.: pueda. rieron subj. ríen rió. riamos. querrán imperf. pusiste. quiera. querréis. pondrías.: cond. pondrá.

: imp.: supieses. sabríais.: siguiendo sentir pres. sepamos. sientan imperf. saldría. saldrán saldría. siguierais/siguieseis. sigue. sabréis. sintáis. sepas. saldréis.: salgo salga. saldríais. saldremos. sintieraissintieseis/. sintiera/sintiese. sabrían sepa. sigues.: sabré. sintiéramos/sintiesemos. sabría.: indef. saldrá. sigáis. sabra. supieran/ supiesen subj.: siguió. saldrían seguir pres. supieras/ subj. siguieron siguieses. saldríamos. sé supe.: cond. supierais/supieseis. siente.: siento. sientes. sabríamos. sintieron sienta. siguieras/ ger. sintieran/ sintiesen subj. sintamos.Unregelmäßige Verben 443 saber pres.: sintieses. supisteis.: sintiendo .: salir pres. supiéramos/supiésemos. sigas.: subj. sepáis. sabrías.: subj. supieron sabría. siguierans/iguiesen imperf. sepan fut. supimos. supiera/supiese. sabrán imperf.: cond.: ger. supiera/supiese. siguiera/siguiese. sientas. sabrás. siga. salgas sal (tú) fut. supo.: subj. sepa. supiste.: indef. sintiera/sintiese. sigamos. sigan indef. sienten sintió.: sigo. sabremos. siguen siga. saldrías. saldré. sintieras/ subj. siguiera/siguiese. siguiéramos/siguiesemos. saldrás. sienta.

soy.: ger. tienen tuve. fuiste. tienes. traigo traje. tuvierais/tuvieseis. tendréis. tengáis. tuvieran/ tuviera fut. valdrán subj. tuvieron cond.: part. tenga (usted). tuvisteis. valdríais. tengamos.: cond.: traiga. imp. somos. seamos. valga. eran ger.: era.: part. valdríamos. valdréis. tenemos. sean imperf. era.444 Unregelmäßige Verben ser pres. tuvimos. tendrás. tuvieras/ subj. tengamos (nosotros). trajo.: indef. eras. valgáis. erais. valdrá. tengan imperf. valdría. tendrían ten (tú). tendría. fue. sea. valgas. tiene.: imp. tendrá. eres. trajeron traído subj. sed (vosotros) sido sea. tuviste.: tengo. es.: tendría. fuisteis. trajimos.: valgo valdré. valgan valdría. tengan (ustedes) tenga. tuvieramos/tuviesemos. traigáis. tuvo.: fut. traiga.: tener pres. fueron sé (tú).: indef. tendríais. valdrías. seas. tendremos.: tuvieses. tuviera/tuviese.: tendré. trajisteis.: siendo subj. fuimos. traigas. tengas.: indef. tendrías. éramos. tenéis. son fui. tuviera/tuviese. valdremos. traigan trayendo valer pres. tendrán subj. tenga. tendríamos.: traer pres. sois. valgamos. valga. trajiste. valdrás. valdrían . traigamos. seáis.

viniera/viniese. vuelve. vuelvan . vinieras/ subj. vuelvo. vuelva.: ven (tú) venga vendré.Unregelmäßige Verben 445 venir pres. vinisteis. vendrás. vengo.: vinieses. vuelvas. vendrán imperf. vinieron vendría. veis.: vea visto volver pres. viniste. vienen vine.: veo. viene. vuelven vuelto subj. vino. vinierais/vinieseis. viniera/viniese. ger. vendremos. veían viendo subj. vendrá. ves. vemos.: fut.: vuelva.: cond.: part. vinieran/ viniesen ger.: veía. vendréis.: ver pres. ve. viniéramos/viniésemos. vendrías. vienes. vendríais. vinimos. ven veíais. vendríamos. veía. veías.: part. veíamos.: viniendo subj.: indef. imperf. vendrían imp. vuelves. vendría.

la Suecia ['sƒeT‘a] n sueco. finlan'desa] adj Schweden schwedisch Finnland finnisch der Finne. B. la finesa [fi'nes. Norwegisch als auch Norweger. danesa [da'nes. europea [eƒro'peo. irlandesa [irlan'des. bri'tanika] adj la Inglaterra [iÎgla'tErra] n inglés. irlan'desa] adj la Holanda [o'landa] n holandés. inglesa [iÎ'gles.446 Länder. Sprachen und Völker la Europa [eƒ'ropa] n europeo. da'nesa] adj la Gran Bretaña [gram bre'ta®a] n británico. finlandesa [finlan'des. fi'nesa] n la Dinamarca [dina'marka] n danés. noruego sowohl norwegisch. holandesa [olan'des. 'sƒeka] adj la Finlandia [fin'land‘a] n finlandés. británica [bri'taniko. die Finnin Dänemark dänisch Großbritannien britisch England englisch Irland irisch Holland holländisch die Niederlande el finés. noruega [no'rƒeåo. eƒro'pea] adj Europa europäisch Norwegen norwegisch la Noruega [no'rƒeåa] n noruego. Sprachen und Völker Länder. sueca ['sƒeko. So bedeutet z. iÎ'glesa] adj la Irlanda [ir'landa] n irlandés. dabei sind die Sprachen immer männlich. no'rƒeåa] adj Æ Man verwendet das selbe Wort sowohl als Adjektiv als auch für die Sprache und auch für die Bewohner. olan'desa] adj los Países Bajos [pa'isez 'ÂaxOs] n pl .

francesa [fran'Tes. espa'®ola] adj spanisch Æ Sprachen sind maskulin: el español – das Spanische. española [espa'®Ol. 'baska] adj . Castilla-León. andaluza [anda'luT. fran'Tesa] adj la España [es'pa®a] n Æ Die autonomen Regionen Spaniens heißen Andalucía. Extremadura. La Rioja. suiza ['sƒiTo. Castilla-La Mancha. Sprachen und Völker 447 neerlandés. Islas Baleares. austríaca [aƒs'triako. Navarra und Valencia. Asturias. Cataluña. Euskadi oder País Vasco. aƒs'triaka] adj la Suiza ['sƒiTa] n suizo. Madrid.Länder. neerlandesa [neErlan'des. Islas Canarias. alemana [ale'man. la Andalucía [andalu'Tia] n andaluz. ita'l‘ana] adj la Francia ['franT‘a] n francés. Aragón. neErlan'desa] adj niederländisch Belgien belgisch Deutschland deutsch Österreich österreichisch die Schweiz schweizerisch Italien italienisch Frankreich französisch Spanien la Bélgica ['bElxika] n belga ['bElåa] adj la Alemania [ale'man‘a] n alemán. español. Galicia. vasca ['basko. italiana [ita'l‘ano. ale'mana] adj el Austria ['aƒstr‘a] n austríaco. Cantabria. anda'luTa] adj Andalusien andalusisch das Baskenland baskisch el País Vasco [pa'iz 'Âasko] n vasco. Murcia. 'sƒiTa] adj la Italia [i'tal‘a] n italiano.

ameri'kana] adj estadounidense [estaDoƒni'Dense] adj la América del Norte [a'merika DEl 'nOrte] n . die US-Amerikanerin amerikanisch US-amerikanisch Nordamerika la Galicia [ga'liT‘a] n gallego. gallega [ga'ùeåo. 'rrusa] adj la Polonia [po'lon‘a] n polaco. po'laka] adj la República Checa [rrE'puÂlika 'tSeka] n checo. griega ['gr‘eåo. 'gr‘eåa] adj la Rusia ['rrus‘a] n ruso. rusa ['rruso. kata'lana] adj Katalonien katalanisch Galizien galizisch die Balearen Malta maltesisch Portugal portugiesisch Griechenland griechisch Russland russisch Polen polnisch die Tschechische Republik tschechisch Amerika der US-Amerikaner. ga'ùeåa] adj las Baleares [bale'ares] n pl la Malta ['malta] n maltés. americana [ameri'kano. polaca [po'lako.448 Länder. maltesa [mal'tes. catalana [kata'lan. checa ['tSeko. pOrtu'åesa] adj la Grecia ['greT‘a] n griego. portuguesa [pOrtu'åes. Sprachen und Völker la Cataluña [kata'lu®a] n catalán. 'tSeka] adj la América [a'merika] n el/la estadounidense [estaDoƒni'Dense] n m/f americano. mal'tesa] adj la Portugal [pOrtu'åal] n portugués.

centroamericana [Tentroameri'kano. latinoameri'kana] adj Lateinamerika Lateinamerika lateinamerikanisch los Estados Unidos [es'taDOs u'niDOs] n pl die Vereinigten Staaten die USA Kanada kanadisch Brasilien brasilianisch Argentinien argentinisch la USA n el Canadá [kana'Da] n canadiense [kana'D‘ense] adj el Brasil [bra'sil] n brasileño. arxen'tina] adj .Länder. sudamericana [suDameri'kano. argentina [arxen'tino. nOrteameri'kana] adj Nordamerika nordamerikanisch la América del Sur [a'merika DEl sur] n la Sudamérica [suDa'merika] n sudamericano. brasileña [brasi'le®o. brasi'le®a] adj la Argentina [arxen'tina] n argentino. suDameri'kana] adj Südamerika Südamerika südamerikanisch Mittelamerika Mittelamerika mittelamerikanisch la América Central [a'merika Ten'tral] n la Centroamérica [Tentroa'merika] n centroamericano. Sprachen und Völker 449 la Norteamérica [nOrtea'merika] n norteamericano. norteamericana [nOrteameri'kano. latinoamericana [latinoameri'kano. Tentroameri'kana] adj la América Latina [a'merika la'tina] n la Latinoamérica [latinoa'merika] n latinoamericano.

africana [afri'kano. neozelandesa [neoTelan'des. neoTelan'desa] adj el África ['afrika] n africano. afri'kana] adj el Egipto [E'xipto] n egipcio. Sprachen und Völker el Asia ['as‘a] n asiático. xapo'nesa] adj la India ['ind‘a] n indio ['ind‘o] adj. japonesa [xapo'nes. aƒstra'l‘ana] adj la Nueva Zelanda ['nƒeÂa Te'landa] n neozelandés. asiática [a's‘atiko. 'tSina] adj el Japón [xa'pOn] n japonés.450 Länder. E'xiÂT‘a] adj . indues indisch Australien australisch Neuseeland neuseeländisch Afrika afrikanisch Ägypten ägyptisch la Australia [aƒs'tral‘a] n australiano. hebrea [e'Âreo. china ['tSino. 'turka] adj el Israel [i(z)rra'El] n israelí [i(z)rrae'li] adj hebreo. australiana [aƒstra'l‘ano. e'Ârea] adj la China ['tSina] n chino. egipcia [E'xiÂT‘o. a's‘atika] adj Asien asiatisch Arabien arabisch Türkei türkisch Israel israelisch hebräisch China chinesisch Japan japanisch Indien pl la Arabia [a'ra‘a] n árabe ['araÂe] adj la Turquía [tur'kia] n turco. turca ['turko.

el México ['mExiko] n la Nicaragua [nika'raåƒa] n el Panamá [pana'ma] n el Paraguay [para'åƒa‘] n el Perú [pe'ru] n la República Dominicana [rrE'puÂlika Domini'kana] n Æ Beides wird gleich ausgesprochen [’mexiko]. Sprachen und Völker 451 las Bahamas [ba'amas] n pl la Bolivia [bo'li‘a] n el Chile ['tSile] n la Colombia [ko'lOmb‘a] n el Cuba ['kuÂa] n el Ecuador [ekƒa'DOr] n el El Salvador [El salÂa'DOr] n la Guatemala [gƒate'mala] n la Guinea Ecuatorial [gi'nea ekƒato'r‘al] n die Bahamas Bolivien Chile Kolumbien Kuba Ecuador El Salvador Guatemala Äquatorialguinea Haiti Honduras Jamaika Mexiko el Haití [a‘'ti] n el Honduras [On'duras] n la Jamaica [xa'ma‘ka] n el Méjico.Länder. Nicaragua Panama Paraguay Peru Dominikanische Republik Uruguay Venezuela el Uruguay [uru'åƒa‘] n la Venezuela [bene'Tƒela] n .

436 Anfänger 159 Anfängerin 159 Angebot 200 angeheiratet 39 angehen 79 Angeklagte 360 Angelegenheit 89 angeln 198 angenehm 59 Angestellte 157 angezogen 35 Anglistik 141 Angriff 356 Angst 61 anhaben 29 anhalten 280 Anhang 308 anklagen 360 ankommen 255 ankommen in 392 Ankunft 272 Anlage 308 Anlass 178 anlegen 323 anlügen 83 anmachen 213 anmalen 171 anmelden (sich) 128 Anmeldung 127 annehmen 56. 418 Anfall 112 Anfang 380 anfangen 379 anfangen zu 379. -s) 404 achtzig 399 achtzigste(r. 433 als ob 433 alt 51 Alter 51 alternativ 326 altmodisch 34 Altstadt 265 Aluminium 336 Amerika 448 amerikanisch 448 Ampel 280 Amt 358 am Tag 367 amtlich 358 amüsant 182 amüsieren (sich) 182 an 383 analysieren 332 anbauen 324 anbieten 200 an Bord gehen 275 Andalusien 447 andalusisch 447 Andenkenladen 208 andere(r. -s) 413 ändern 379 an der Reihe sein 204 anders 413. 309 Abonnement 303 abonnieren 303 abreisen 255 Abrüstung 357 absagen 276 abschneiden 212 abschreiben 153 Absender 301 Absenderin 301 Absicht 98 absichtlich 98 Abteil 274 Abteilung 145 Abtreibung 112 abtrocknen (sich) 121 ab und zu 376 abwaschen 248 abwesend 128 Abzug 197 Ach du meine Güte! 87 acht 398 achten 99 achten auf 100 achte(r. -s) 405 addieren 402 Adel 340 Adjektiv 131 adoptieren 40 Adoptivkind 40 Adresse 18 Adverb 131 Affe 286 Äffin 286 Afrika 450 afrikanisch 450 Agentur 318 Agentur für Arbeit 160 aggressiv 62 Ägypten 450 ägyptisch 450 ähneln 28 ähnlich 414 ähnlich sehen (sich) 28 Aids 112 Akademie 140 Akt 174 Akte 154 Aktie 323 Aktiengesellschaft 316 aktiv 193 Aktivität 193 aktuell 381 Akzent 133 akzeptieren 76 Alarm 119 Alkazar 263 Alkohol 225 alkoholfrei 225 Alkoholiker 113 Alkoholikerin 113 All 293 alle 406 alleinerziehende Mutter 45 alleinerziehende Vater 45 Allergie 112 alles 406 Alphabet 134 als 370 also 78. -s) 403 achthundert 401 Achtung! 119 achtzehn 399 achtzehnte(r.452 Register Deutsch – Spanisch A abbiegen 282 abbrennen 297 Abend 368 Abendessen 230 Abendgesellschaft 183 Abendschule 147 Abenteuer 257 Aber natürlich! 87 abfahren 255 Abfahrt 272 Abfall 299 Abgeordnete 350 abholen 277 Abitur 138 abkühlen 295 abkürzen 282 ablaufen 257 ablegen 276 ablehnen 83 Ablehnung 83 Abmachung 161 abnehmen 28. 101 anordnen 73 anprobieren 29 Anrichte 243 Anruf 306 Anrufbeantworter 308 anrufen 306 anschließen (sich) 49 Anschluss 274 anschnallen (sich) 283 Anschreiben 159 anschwellen 110 ansehen 66 Ansicht 76 anspruchsvoll 25 ansteckend 111 ansteigen 322 ans Telefon gehen 309 anstellen 157 Anstellung 157 anstrengend sein 96 Anstrengung 96 antik 171 Antike 339 Antwort 70 antworten 70 antworten auf 70 anvertrauen 100 Anwalt 149 Anwältin 149 Anweisung 73 Anwesen 236 anwesend 128 Anzahl 401 Anzeige 319 anziehen 29 anziehen (sich) 29 Anzug 31 anzünden 242 Aperitif 225 Apfel 219 Apfelwein 225 Apotheke 115 Apotheker 149 Apothekerin 149 .

431 auf der Durchreise sein 258 auf diese Art 418 auf diese Art und Weise 418 Aufenthalt 257 Aufenthaltserlaubnis 344 Aufenthaltsgenehmigung 344 auffordern 71 aufführen 173 Aufführung 174 aufgeben 94. 149 Arbeitgeber 157 Arbeitgeberin 157 Arbeitnehmer 157 Arbeitnehmerin 157 Arbeitserlaubnis 163 arbeitslos 157 Arbeitslosigkeit 157 Arbeitsplatz 144 Arbeitsstelle 144 Arbeitszeit 162 Architekt 150 Architektin 150 Architektur 142 Argentinien 449 argentinisch 449 Ärger 81 arm 341 Arm 105 Armband 36 Armbanduhr 36 Armee 355 Ärmel 34 Armreif 36 Armut 341 Art 414. 342 Ausländer 342 Ausländerin 342 ausländisch 343 ausleihen (sich) 101 ausliefern 318 auslösen 416 Ausnahme 415 ausnutzen 49 ausräumen 237 Ausrede 83 ausreichend 408 Ausreise 256 ausruhen 92 Aussage 362 ausschalten 242 aussehen wie 27 außen 384 Außen. -s) 388 außerhalb 384 außerhalb von 384 Aussicht 264 Aussichtspunkt 264 Aussprache 133 aussprechen 133 Ausstattung 260 Ausstellung 171 aussuchen 201 Australien 450 australisch 450 ausüben 144 ausverkauft 201 Auswanderer 343 Auswanderin 343 auswandern 343 ausziehen 29 Auszubildende 140 Auto 278 Autobahn 266 Auto fahren 279 Autokennzeichen 283 automatisch 330 Autonummer 283 Autor 151 Autorin 151 autorisieren 74 B Baby 16 Bach 291 Backe 105 backen 212 Bäcker 150 Bäckerei 206 Bäckerin 150 Backofen 246 Badeanzug 32 Badehose 32 baden (sich) 120 Badewanne 239 Badezimmer 239 Bahamas 451 Bahnhof 271 Bahnsteig 273 Bakterie 111 bald 377 Balearen 448 Balkon 241 Ball 185 Ballett 174 Banane 218 Band 166.Register Deutsch – Spanisch 453 Appartement 236 Appetit 210 Applaus 175 Aprikose 219 April 366 Äquatorialguinea 451 Arabien 450 arabisch 450 Arbeit 143 arbeiten 143 Arbeiter 143. 294 aufgeregt 62 aufgeschlossen 22 aufgrund 417 aufhalten (sich) 394 aufhängen 244 aufheben 94 aufhören zu 436 auf jeden Fall 418 auf keinen Fall 419 auflegen 309 aufmerksam 23 Aufmerksamkeit 127 aufnehmen 174. 384. 301 aufgehen 239. 418 Artikel 303 Art und Weise 418 Arzt 149 Ärztin 149 Aschenbecher 249 asiatisch 450 Asien 450 Assistent 149 Assistentin 149 Ast 286 Astronaut 293 Astronautin 293 Asyl 343 Atelier 172 Atem 114 Atheist 346 Atheistin 346 Atlantik 289 atmen 114 Atmosphäre 293 Atomkraftwerk 330 Attest 117 Aubergine 219 auch 419 auch nicht 70 auf 383. 169 Bank 320 Banknote 321 bar 322 Bar 183 . 380 ausgezeichnet 126 Ausgrabung 339 auskennen in (sich) 159 Auskunft 272 Ausland 256.351 außer 415 äußere(r. 149 Arbeiterin 143. 196 aufräumen 237 aufregend 62 aufregen (sich) 81 Aufsatz 134 aufschneiden 213 aufsetzen 213 aufstehen 92 auftauchen 394 Auftrag 317 aufwachen 92 aufwachsen 53 Auf Wiedersehen! 84 Aufzug 239 Auge 104 August 366 aus 383 ausbilden 140 Ausbildung 140 Ausbildungsplatz 141 ausbrechen 354 auschecken 260 Ausdauer 189 Ausdruck 69 ausdrucken 312 ausdrücken 69 Auseinandersetzung 82 Ausflug 261 ausführen 317 ausfüllen 358 Ausgabe 303 Ausgaben 323 Ausgang 238 ausgeben 203 ausgebucht 259 ausgehen 182.

143 Berufserfahrung 159 Berufsschule 138 berühmt 188 berühren 66 beschäftigen 157 Beschäftigung 157 bescheiden 25 Bescheid sagen 68 beschimpfen 82 beschreiben 130 Beschreibung 130 Beschwerde 81 beschweren über (sich) 82 Besen 253 besetzen 356 besetzt 308 besichtigen 261 Besichtigung 261 besiedeln 339 Besitz 102 besitzen 102 Besitzer 235 Besitzerin 235 besondere(r.454 Register Deutsch – Spanisch Bär 286 Bargeld 320 Bärin 286 Bart 28 Basilikum 222 Baskenland 447 Basketball 190 baskisch 447 Bass 168 basteln 195 Batterie 329 Bauch 104 bauen 235 Bauer 150 Bäuerin 150 Bauernhaus 236 Bauernhof 324 Baum 286 Baumwolle 333 Baustelle 237 Beamte 153 Beamtin 153 beauftragen 75 Becher 247 bedanken (sich) 71 bedauern 63 bedenken 57 bedeuten 132 Bedeutung 78. 102 beladen 278 Beleg 203 belegte Brötchen 227 beleidigen 82 Belgien 447 belgisch 447 bemerken 56. 432 . 128 beten 345 Beton 336 betrachten 67 Betrag 402 betreffen 79 Betrieb 316 Betriebsrat 162 Betriebssystem 314 Betriebswirtschaft 142 betrügen 364 betrunken 113 Bett 242 Bettlaken 245 Bettler 341 Bettlerin 341 Bettwäsche 245 beunruhigt sein 61 beurteilen 363 Beutel 214 Bevölkerung 341 bevollmächtigen 74 bevorzugen 77 bewachen 356 bewaffnet 355 bewegen (sich) 390 Bewegung 391 Beweis 363 beweisen 363 bewerben (sich) 158 Bewerbung 157 Bewerbungsgespräch 159 bewölkt 296 bewundern 61 Bewunderung 61 bewusstlos 108 Bewusstsein 58 bezahlen 231 Beziehung 41 BH 33 Bibel 348 Bibliothek 165 Bier 224 Bikini 32 Bild 171. 114 Behandlung 114 beharren auf 75 behaupten 79 behindert 109 Behinderte 109 Beichte 348 beichten 348 beide 408 Beifall 175 Beilage 229 Bein 105 Beispiel 124 bekannt 188 Bekannte 47 Bekanntschaft 48 Bekenntnis 348 Bekleidungsgeschäft 207 bekommen 101. 132 Bedien dich! 85 bedienen 201 Bedienen Sie sich! 85 Bedienung 149. 57 Bemerkung 69 bemühen (sich) 96 benachteiligen 344 Benachteiligung 344 beneiden 65 benötigen 91 benutzen 89 Benzin 280 beobachten 67 bequem 242 beraten 318 Berater 152 Beraterin 152 bereit 92 bereit erklären (sich) 98 Berg 288 Bergsteigen 186 Bericht 304 berichten 303 berücksichtigen 57 Beruf 143 berufen 161 Beruf ergreifen (einen) 143 beruflich 143 berufliche Laufbahn 158 Berufs. -s) 414 besonders 415 besorgt sein 61 besprechen 79 Besprechung 155 bestätigen 257 Bestätigung 257 Besteck 251 bestehen auf 74 bestehen aus 335 bestellen 229 Bestellung 317 bestimmt 99 bestrafen 363 bestreiten 73 besuchen 48. 305 Bilderrahmen 172 Bildhauer 151 Bildhauerin 151 Bildschirm 312 Bildung 128 billig 202 Binde 116 Biografie 165 Biologie 141 biologisch 326 Birne 218 bis 373. 232 Bedingung 417 bedrohen 364 beeilen (sich) 391 beeinflussen 349 beenden 92 beerdigen 52 Beerdigung 52 Befehl 73 befehlen 73 befinden (sich) 279 Beförderung 161 befreien 356 befreundet sein 46 befreundet sein mit 46 befugt 74 Begabung 130 begeben (sich) 389 Begegnung 48 begeistern (sich) 193 begeistert 62 Begeisterung 62 beginnen 379 begleiten 47 beglückwünschen 177 begreifen 123 behalten 102 behandeln 92. 383.

286 Blätterteigschnecke 217 blau 395 Blei 336 bleiben 379. dasjenige das 429 derselbe. 264 blind 110 blinken 282 Blinker 282 Blitz 196 blond 27 Blume 286 Blumenladen 207 Bluse 31 Blut 105 bluten 108 Boden 288 Bohne 219 Bolivien 451 Bonbon 223 Bonus 162 Boot 276 Bordkarte 276 Bordrestaurant 274 Börse 323 Botschaft 351 Botschafter 153 Botschafterin 153 Boulevard 268 Boutique 207 Branche 316 Brand 118 brasilianisch 449 Brasilien 449 braten 212. 428 das da 428 das dort 428 Das hätten wir! 86 das heißt 78 das hier 428 Das ist genug. dieselbe. 313 Brett 199 Brief 300 Briefkasten 301 Briefmarke 300 Brieftasche 36 Briefträger 150 Briefträgerin 150 Brille 36 bringen 102 bringen zu 435 britisch 446 Brot 216 Brötchen 217 Browser 310 Brücke 266 Bruder 38 Brühe 228 brünett sein 27 Brunnen 263 Brust 104 brutto 324 Buch 164 buchen 255 Bücherei 165 Buchhandlung 207 Buchstabe 131 buchstabieren 131 buddhistisch 347 Bügeleisen 251 bügeln 251 Bühne 175 Bundesstaat 358 bunt 395 Burg 262 Bürger 359 Bürgerin 359 Bürgerkrieg 340 bürgerlich 343 Bürgermeister 359 Bürgermeisterin 359 Büro 153 Büroklammer 156 Bürostuhl 153 bürsten 121 Bus 269 Busbahnhof 270 Busen 104 Butter 221 C Café 226 Cafeteria 226 Camping 259 Campingplatz 259 Cappuccino 225 Cayennepfeffer 222 CD 169 CD-Player 169 CD-ROM 313 Cent 321 Champagner 225 Chance 159 Charakter 22 Chef 144 Chefin 144 Chemie 141 Chemiker 150 Chemikerin 150 Chile 451 China 450 chinesisch 450 christlich 346 Coca-Cola 224 Cocktail 225 Comic 166 Computer 311 Computerspiel 315 Computervirus 314 Container 278 Controlling 146 Cousin 38 Cousine 38 Creme 120 Crème brûlée 229 Croissant 217 Cursor 312 D da 383. 394 Blick 66. 76 Denkmal 264 denn 416 der Ansicht nach 432 der. diejenige die. das (dort) 428 derjenige der. 87 Das ist mir gleich. dasselbe 412 deshalb 417 dessen.) 108 breit 387 Bremse 282 bremsen 282 brennen 297. 416 Dach 235 Dachboden 241 damals 372 Dame 15 Damenbekleidung 33 Damenstrumpfhose 33 damit 433 danach 376 Dänemark 446 dänisch 446 dankbar 63 Danke! 71 danke für … 71 Danke. die. die (dort). das 421. 86 das. deren 429 deswegen 417 Detail 172 deutsch 447 . 429 der (dort).Register Deutsch – Spanisch 455 Bis bald! 84 Bis dann! 84 Bis morgen! 84 Bis später! 84 bitte 71 bitten 71 bitter 215 Blatt 154. 86 dass 433 dasselbe 413 Das wär’s. die. was 429 Datei 313 Daten 313 Datenbank 314 Datum 370 dauern 375 Daumen 105 Decke 245 Deckel 247 dein(e) 427 Delfin 286 Demokratie 350 demokratisch 350 demonstrieren 352 den. danke. das 421. 86 Das macht nichts. 429 denken 55. 213 Braten 228 brauchbar 327 brauchen 91 braun 395 braun gebrannt 28 Braut 41 Bräutigam 41 brav 19 brechen (sich etw. gut! 85 danken für 71 Danke schön! 71 dann 434 daran denken 55 das 421.

-s) (da) 428 diese(r. -s) (hier) 428 Differenz 402 digital 313 Digitalkamera 196 Diktat 134 Diktatur 350 Dill 222 Ding 89 Diplomarbeit 139 Diplomat 153 Diplomatin 153 diplomatisch 353 Diplom machen (sein) 139 dir 423. -s) (dort) 428 diese(r. 86 Ehe 42 Ehefrau 42 Ehemann 42 Ehepaar 42 Ehre 357 ehrlich 22 Ehrlichkeit 22 Ei 222 Eiche 287 eifersüchtig 44 Eigelb 223 eigen 102 eigene(r.456 Register Deutsch – Spanisch Deutschland 447 Dezember 366 Diabetes 112 Dialog 174 Diät 215 dich 423. 353 einkaufen gehen 200 Einkaufsbummel machen (einen) 203 Einkaufspassage 269 Einkaufstasche 205 Einkaufswagen 206 Einkaufszentrum 206 Einkaufszettel 206 Einkommen 160 einladen 48 einmal 374 Einnahmen 323 ein paar 407 Einreise 256 einrichten 243 Einrichtung 243 eins 398 einsam 61 einscannen 314 einschalten 242 einschenken 232 einschlafen 91 einschreiben (sich) 128 einstellen 158. 334 durch 384 durch etw. -s) 102 Eigenschaft 335 eigentlich 420. 330 Einstellung 49 Einstieg 275 eintausend 401 . ein 421 einen trinken gehen 183 einfach 127 Einfamilienhaus 235 einfarbig 35 einfrieren 298 einfügen 313 einführen 317 Eingang 238 eingeben 313 eingelegte Gemüse 223 einheimisch 268 einhundert 400 einige 407 einigen über (sich) 79 Einigung 79. 395 dunkel. -s) 404 dringend 378 Drink 225 drinnen 384 dritte(r. 433 Eigentum 235 Eigentümer 235 Eigentümerin 235 Eile 391 einäschern 53 Einbahnstraße 281 einberufen 49 ein bisschen 409 einchecken 260 Eindruck 57 ein(e) 421 Einelternfamilie 45 eine Milliarde 401 eine Million 401 Einen Augenblick! 371 einen. -s) 404 dreiundzwanzig 399 dreizehn 398 dreizehnte(r. eine.395 dunkelhaarig 28 dunkelhäutig 28 Dunkelheit 396 dünn 26. 383 Dose 214 Dosenöffner 248 Dozent 151 Dozentin 151 Drama 174 draußen 384 drehen 91 drei 398 Dreieck 396 dreihundert 400 Dreikönigstag 181 dreißig 399 dreißigste(r. -s) 403 Droge 113 Drogenabhängige 113 Drogenabhängiger 113 Drogen nehmen 113 drogensüchtig 113 Drogerie 207 drohen 364 Druck 329 drücken 90 drücken auf 90 Drucker 312 du 422 Duft 66 dumm 21 Dummheit 21 Düngemittel 325 düngen 325 dunkel 28. hindurchgehen 389 Durchfall 112 durchfallen 126 durchgehend 273 durchstellen (j-n) 307 Durchwahl 310 dürfen 74 Dürre 298 Durst 210 durstig sein 210 Dusche 239 duschen (sich) 120 Duschgel 120 Du wünschst? 85 DVD 173 DVD-Player 173 E Ebbe 294 Ebene 290 Ecke 396 eckig 396 Ecuador 451 Egal. 149 Doktorin 149 Dolmetscher 151 Dolmetscherin 151 Dom 261 Dominikanische Republik 451 Don 16 Doña 16 Donnerstag 367 Donut 217 doppelt 410 Doppelte 410 Doppelzimmer 259 Dorf 265 dort 382. 425 Direktflug 276 Direktor 152 Direktorin 152 Dirigent 151 Dirigentin 151 Diskothek 182 diskriminieren 344 Diskriminierung 344 Diskussion 79 diskutieren 81 dividieren 402 doch 70 Doktor 139. gehen 389 durch etw. 425 Dichter 165 Dichterin 165 dick 26. 334 die 421 Diebstahl 362 Diele 240 Dienstag 367 Dienstleistung 318 Diesel 280 diese(r.

380 enden 379 endgültig 378 endlich 378 Endlich! 86 Endspiel 192 Endstation 271 Energie 330 eng 32. 425 euer(e) 427 eure(r. -s) 404 einverstanden. 74 Erlaubnis 73 Ermäßigung 264 ermorden 362 ermutigen 100 Ernährung 209 ernennen 161 ernst 21 Ernte 325 ernten 325 erobern 338 Erpel 286 erraten 197 erreichen 97 erscheinen 394 erschrecken (sich) 63 Ersparnisse 321 erstaunen 61 erstaunlich 63 Erste Hilfe leisten 120 erste(r. 380 Entwicklung 332 Entwicklungsland 353 Entwurf 172 entzündet 111 Entzündung 111 er 422 erben 54 Erbse 219 Erdbeben 297 Erdbeere 218 Erdboden 288 Erde 288. 332. -s) 403 Ellbogen 105 El Salvador 451 Eltern 37 E-Mail-Adresse 308 E-Mail schreiben (eine) 308 Emigrant 343 Emigrantin 343 empfangen 178 Empfänger 301 Empfängerin 301 empfehlen 76 Empfehlung 76 empfindlich 22 Empfindung 59 Ende 92. es sind 435 es ist viel los 182 Espresso 224 essen 209 Essen 209 Essig 222 Esszimmer 239 Es tut mir leid! 72 Etage 234 etwas 409 etw. 77 einverstanden sein mit 79 Einwanderer 343 Einwanderin 343 einwandern 343 einwerfen 301 Einwohner 358 Einwohnerin 358 Einzahl 132 einzahlen 322 Einzelzimmer 259 einzig 412 Eis 223. wieder tun 436 EU 353 EU-Bürger 344 EU-Bürgerin 344 euch 424. -s) 427 Euro 321 Europa 446 europäisch 446 Europäische Union 353 evangelisch 346 ewig 347 Existenz 346 existieren 346 Exmann 45 Experiment 331 Experte 159 Expertin 159 exportieren 317 . 292 Erdgeschoss 234 Erdkunde 141 Erdnuss 223 Erdöl 333 Ereignis 178 erfahren 69 erfinden 328 Erfindung 328 Erfolg 192 Erfrischungsgetränk 224 Ergebnis 332 ergreifen 64 erhalten 102 erhältlich sein 204 erhöhen 322 Erholung 257 erinnern an (sich) 55 Erinnerung 55 erkältet 109 Erkältung 108 erkennen 57 erklären 68 Erklärung 68 erkrankt 107 erlauben 73. -s) 403 erster Stock 235 erster Weihnachtstag 181 Erster Weltkrieg 340 ertragen 110 erträglich 110 erwachsen 51 Erwachsene 51 erwägen 57 erwähnen 69 erwarten 57 erwerben 203 erzählen 68 Erzähler 166 Erzählung 164 Erzeugnis 318 erziehen 128 Erzieher 151 Erzieherin 151 Erziehung 128 es 423 es befindet sich 435 es eilig haben 378 Esel 286 Eselin 286 es gibt 435 es ist. 387 Engel 348 England 446 englisch 446 Enkel 38 Enkelin 38 entdecken 328 Entdeckung 328 Ente 286 entfernen 91. 297 Eiscafé 226 Eisdiele 226 Eisen 333 Eisenbahn 271 Eishockey 190 Eiswürfel 225 Eiweiß 223 Ekel 64 Elefant 286 Elektriker 149 Elektrikerin 149 elektrisch 328 Elektrizität 328 Elektrizitätswerk 330 Elektrogerät 250 Elektroladen 207 elektronisch 330 Elektrotechnik 141 Elend 341 elf 398 Elfmeter 190 elfte(r.Register Deutsch – Spanisch 457 Eintopf 228 eintreten 234 einunddreißig 399 einundzwanzig 399 einundzwanzigste(r. 103 entfernen von (sich) 388 Entfernung 388 entführen 364 enthalten 410 entlang 384 entlassen 158 entscheiden 96 Entscheidung 96 entschließen (sich) 96 entschuldigen (sich) 72 Entschuldigen Sie! 72 Entschuldigung 72 Entschuldigung! 72 entspannen (sich) 94 enttäuschen 62 Enttäuschung 62 entwerten 271 entwickeln 197.

395 Farm 324 Faschismus 340 Fassade 237 fast 419 Fastnachtsdienstag 181 faul 23 Faust 105 Fax 308 Februar 366 Federbett 245 fehlen 411 Fehler 125 fehlerfrei 125 Fehler machen (einen) 125 feiern 177 Feiertag 365 feige 23 Feinstrümpfe 33 Feld 324 Fels 290 Felsen 290 Fenster 239.458 Register Deutsch – Spanisch F Fach 136 Fach. 285 Fischer 150 Fischerin 150 Fischfang 326 Fischladen 207 fit 189 Fitness-Studio 188 fixieren 93 flach 396 Fläche 290 Flachland 290 Flagge 354 Flasche 211 Flaschenöffner 248 Fleck 252 Fleisch 220 fleißig 23 fliegen 275 fliehen 357 Fliesenboden 244 fließend 291 Flohmarkt 180 Flöte 168 flüchten 357 Flüchtling 357 Flug 275 Fluggesellschaft 275 Flughafen 275 Flugplan 275 Flugticket 275 Flugzeug 275 Flur 238. 196 Film drehen (einen) 175 filmen 196 Finale 192 finanziell 320 finden 91 Finger 105 Finne 446 Finnin 446 finnisch 446 Finnland 446 Firma 316 Fisch 220.147 Facharbeiter 149 Facharbeiterin 149 Fachfrau 143 Fachmann 143 Fachsprache 133 Faden 199 fähig 148 Fähigkeit 147 Fahne 354 Fähre 277 fahren 254. 272 Ferien 254 Ferienhaus 260 Ferienwohnung 260 Ferngespräch 309 fernsehen 304 Fernsehen 303 Fernseher 303 Fernsehquiz 305 fertig sein 93 Fest 182 feste Freund 41 feste Freundin 41 Festival 180 festmachen 93 Festnahme 363 festnehmen 363 Festplatte 311 Fett 216 fettarm 216 feucht aufwischen 253 Feuer 297 Feuerwehr 119 Feuerwerk 180 Feuerzeug 249 Fieber 109 Figur 27 Fiktion 166 Film 173. Sie kennenzulernen! 84 Frieden 354 Friedhof 268 friedlich 354 frisch 211 frisch gepresst 215 Friseur 148 Friseurin 148 frisieren 27 Frisur 27 frittieren 212 . 126 Familie 37 Familienstand 18 Fan 192 fangen 186 Fantasie 58 Farbe 198. 279. 392 Fahrer 279 Fahrerin 279 Fahrgast 269 Fahrkarte 270 Fahrkarte für einfache Fahrt 274 Fahrkartenautomat 271 Fahrkartenkontrolleur 273 Fahrkartenkontrolleurin 273 Fahrkartenschalter 272 Fahrplan 271 Fahrrad 279 Fahrrad fahren 279 Fahrspur 282 Fahrt 254 Fahrzeug 281 fair 187 Fakultät 138 fallen 391 fallen lassen 94 falsch 125. 240 Fluss 289 flüstern 69 Flut 294 Föhn 249 Folge 417 Folter 357 fönen (sich die Haare) 249 fordern 161 fördern 99 Forderung 160 Forelle 221 Form 396 Formular 358 Forschung 331 Fortbildung 147 Fortschritt 380 Fortschritte machen 380 fortsetzen 380 Fotoapparat 194 Fotogeschäft 207 Fotograf 150 Fotografie 193 fotografieren 193 Fotografin 150 Fotokopie 153 Foto machen (ein) 193 Fracht 277 Frage 70 fragen 70 fragen (sich) 56 frankieren 301 Frankreich 447 französisch 447 Frau 15. dich kennenzulernen! 84 Freut mich. 42 Fräulein 16 frei 361 freiberuflich 145 Freiheit 361 freisprechen 363 Freitag 367 Freizeit 193 Freizeitbeschäftigung 193 Freizeitzentrum 196 fremd 343 Fremde 342 Fremdsprache 133 Fresko 171 Freude 59 freuen über (sich) 59 Freund 46 Freundeskreis 48 Freundin 46 Freundschaft 48 freundschaftlich 48 Freut mich.

432 für alle Fälle 87 furchtbar 61 fürchten vor (sich) 61 Fuß 105 Fußball 185 Fußboden 240 Fußgänger 278 Fußgängerin 278 Fußgängerzone 268 füttern 326 G Gabel 247 Galerie 170 Galizien 448 galizisch 448 Gang 229 ganze(r. 355 Gegnerin 188.201 Gebühr 284 Geburt 50.Register Deutsch – Spanisch 459 froh 60 Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr! 178 fröhlich 21 Fröhlichkeit 59 Frost 298 fruchtbar 325 früh 377 Frühling 365 frühmorgens 369 Frühstück 229 frühstücken 230 Fuchs 286 Füchsin 286 fühlen 66 fühlen (sich) 106 führen 144. 329 Genehmigung 73 General 153 Generalin 153 Generation 53 genesen 107 genießen 183 genug 408 geöffnet 200 Geografie 141 Gepäck 255 Gepäckaufbewahrung 275 gerade 396 gerade etwas tun 436 geradeaus 387 gerade getan haben 436 gerade jetzt 371 Gerät 329 geräumig 388 Geräusch 66 gerecht 361 Gerechtigkeit 360 Gericht 229. 47 Gemeinsamkeit 50 Gemeinsamkeiten 50 Gemeinschaft 50 gemein sein 83 Gemisch 335 Gemüse 218 Gemüseladen 206 gemütlich 242 genau 78. 261 Führerschein 279 Führung 261 füllen 91 Füller 155 fünf 398 fünfhundert 400 fünfte(r. 232 Gebiet 287 gebildet 25 Gebirge 288 geboren werden 50 Gebrauch 89 Gebrauchsanleitung 253 gebraucht 201 Gebraucht. -s) 404 Funktion 327 funktionieren 327 für 373. 360 gerieben 215 Germanistik 141 gern essen 210 Gern geschehen! 71 gern haben 41 gern tun 60 Geruch 66 Geruchssinn 105 gesamte(r. 355 Gehalt 160 Gehaltserhöhung 160 Geheimnis 83 gehen 390. -s) 410 Gesamtschule 138 Gesäß 104 geschafft! 86 Geschäft 206 Geschäfte machen 317 Geschäftsfrau 152 Geschäftsführer 148 Geschäftsführerin 148 Geschäftsleitung 145 Geschäftsmann 152 Geschenk 178 Geschichte 141. 389 Gegend 267 Gegenstand 89 Gegenteil 413 gegenüber 385 Gegenwart 372 gegenwärtig 381 Gegner 188. -s) 403 fünfzehn 398 fünfzehn Tage 365 fünfzehnte(r. 392 Gehirn 104 Gehör 105 gehorchen 75 Gehweg 266 Geige 168 Geist 345 Geisteswissenschaften 141 geistig 107 geizig 24 gekochter Schinken 220 gelb 395 Geld 320 Geldautomat 320 Geldschein 321 Geld zurückgeben 204 Gelegenheit 97 gelingen 97 Gemälde 171 gemäß 432 Gemeinde 359 gemeinsam 46. -s) 404 fünfzig 399 fünfzigste(r. 164 Geschicklichkeit 147 geschickt 147 geschieden 17 Geschirr 251 Geschirrspülmaschine 251 Geschlecht 17 Geschlechtsverkehr haben 43 geschlossen 200 geschlossene Wohnviertel 267 Geschmack 210 Geschmackssinn 105 Geschwindigkeit 391 Geschwindigkeitsüberschreitung 283 Geschwister 38 Gesellschaft 341 . -s) 406 gar 212 Garage 240 Garantie 99 garantieren 99 Garderobe 240 Garnele 221 Garten 240 Gärtner 150 Gärtnerin 150 Gas 333 Gast 47 Gastgeber 179 Gastgeberin 179 Gaststätte 226 Gate 277 Gatte 42 Gattin 42 Gebäckstück 217 Gebäude 235 geben 101. 51 Geburtstag 177 Gedächtnis 128 Gedeck 232 Gedenkstätte 264 Gedicht 165 Geduld 24 geduldig 24 geeignet 148 Gefahr 118 gefährlich 118 gefallen 201 Gefallen 98 Gefallen tun (einen) 98 Gefängnis 363 gefrieren 298 Gefrierschrank 250 Gefühl 59 gegen 78.

106 Haarbürste 121 Haarspange 36 haben 101. 307 Hals 104 Halskette 36 Halstuch 36 halten 90 halten für 57 halten (sich) 214 Haltestelle 269 Hamburger 227 Hammer 199 Hand 105 Handball 190 Handel 318 Handels. -s) 409 halbe Stunde 369 Halbinsel 291 Halbjahr 365 Halbpension 260 Hälfte 409 Hallo! 84. 126 gut aussehen 27 gut aussehend 26 Gute Fahrt! 254 Guten Abend! 84 Gute Nacht! 84 Guten Appetit! 210 Guten Morgen! 84 Guten Tag! 84 Güter 317 Gute Reise! 254 gut gehen 106 gut stehen 34 Gymnasium 138 H Haar 26. 413 Gramm 405 Grammatik 134 Grapefruit 219 Gras 286 Gräte 221 gratulieren 177 grau 395 graue Haar 27 grauhaarig sein 27 Grenze 354 Griechenland 448 griechisch 448 grillen 213 Grippe 111 groß 26 Großbritannien 446 großer Supermarkt 206 Großmutter 38 Großvater 38 großziehen 40 großzügig 22 grün 395 Grünanlagen 267 Grund 416 Grundschule 137 Grundstück 236. 194 glücklich 59 Glühbirne 250 Gold 333 Goldbrasse 221 goldene Hochzeit 179 Golf 190 Gott 345 Gott sei Dank! 87 Grab 52 Grad 405.396 hellhäutig 28 Helligkeit 396 Helm 283 Hemd 31 herabgesetzt 205 Herbst 365 Herd 246 Herein! 85 hereinkommen 393 . 435 Hafen 276 Hagel 298 Hahn 286 Hai 287 Haiti 451 Haken 198 halbe(r. 237 grüne Bohne 219 Gruppe 413 Guatemala 451 gültig 257 Gummi 336 günstig 205 Gurke 219 Gürtel 36 gut 19.460 Register Deutsch – Spanisch gesellschaftlich 341 Gesetz 360 gesetzlich 360 gesetzlich verboten 360 Gesicht 26 gespannt 62 Gespräch 67 gestatten 73 gestehen 362 gestern 371 gestern Abend 371 gestreift 35 gesund 106 Gesundheit 106 Gesundheit! 87 gesund werden 107 Getränk 224 Getreide 286 getrennt 18.318 Handgelenk 105 handhaben 93 Händler 152 Händlerin 152 Handlung 88.414 Hauptfach 140 Hauptfigur 166 Hauptstadt 359 Hauptverkehrszeit 270 Haus 234 Hausarbeit 139 Hausaufgaben 136 Hauseingang 238 Hausfrau 148 Haushalt 246 Haushalt machen (den) 246 häuslich 25 Hausmannskost 228 Hausnummer 18 Haustier 286 Haut 106 hebräisch 450 Heer 355 Heft 124 heilig 347 Heiligabend 181 Heimat 354 Heimatland 354 Heimweh 64 Heimwerken 198 heiraten 42 heiß 295 heißen 17 heizen 244 Heizkörper 250 Heizung 244 Held 357 Heldin 357 helfen 98 hell 396 hell. 233 gewähren 75 Gewalt 364 gewalttätig 364 Gewerkschaft 162 Gewicht 406 Gewinn 323 gewinnen 187 Gewissen 346 Gewissheit 97 Gewitter 297 gewöhnen an (sich) 109 gewöhnlich tun 88 gewöhnt sein 24 Gewürze 222 Gezeiten 294 gießen 324 Gipfel 288 Gitarre 168 Glas 334 Glaskeramikherd 250 glatt 335 Glatze 28 Glaube 345 glauben 56. 174 Handschuh 36 Handtasche 36 Handtuch 249 Handy 306 Hang 290 Hardware 311 hart 334 hart gekochtes Ei 222 Haselnuss 223 Hass 43 hassen 43 hässlich 26 Haufen 410 häufig 376 Haupt. 345 gläubig 345 gleich 412 gleichzeitig 381 Gleis 274 Gleitzeit 162 Gletscher 290 Globalisierung 319 Glocke 263 Glück 59.

426 Ihnen 426 ihr 422. 425 ihn 423. 425 ihr(e) 427 Ihr(e) 427 ihre(r. 32 Hubschrauber 277 Hügel 288 hügelig 288 Huhn 285 Hühnchen 220 Hülsenfrüchte 219 Humor 24 Hund 285 hunderste(r. 77 in Ruhe 68 in Ruhestand gehen 161 ins Bett gehen 94 Insekt 287 Insel 289 installieren 314 Instrument 168 inszenieren 175 intelligent 128 Intelligenz 128 interaktiv 315 interessant 124 Interesse 123 interessieren für (sich) 124 interessiert 124 international 342 Internet 308 Interview 304 investieren 323 inzwischen 372 irgendein(e) 430 irgendjemand 430 (irgend)welche(r. 425 ihnen 424. -s) 405 hundert 400 hundertfünfzehn 400 Hündin 285 Hunger 209 hungrig sein 210 husten 109 Husten 109 Hut 36 hygienisch 116 I ich 422 Ich bin einverstanden. 391 hinten 385 hinter 386 Hintern 104 hinunterfallen 391 hinuntergehen 390 hinuntertragen 390 hinzufügen 214 Hispanistik 142 Hitze 295 Hobby 193 hoch 168. 77 Ich bitte um Entschuldigung! 72 Ich hab’s geschafft! 86 Ich hätte gern … 85 Ich hoffe! 86 Ich hoffe es! 86 Ich hoffe nicht! 86 Ich möchte … 85 Idee 55 Ideologie 352 ihm 423. -s) 427 illegal 360 Illustrierte 303 im Allgemeinen 420 Imbiss 227 im Ernst 184 im Falle 432 immer 375 immer noch tun 436 immer wenn 370 Immigrant 343 Immigrantin 343 Imperialismus 340 importieren 317 in 383 in bar 322 inbegriffen 231 in der Nähe 385 in der Zwischenzeit 375 Indien 450 indisch 450 Industrie 316 industriell 316 Infarkt 111 Infektion 111 Informatik 141 Information 302 informieren 303 Ingenieur 150 Ingenieurin 150 Inhalt 410 Injektion 116 in letzter Zeit 372 innen 384 Innen. 103 Holland 446 holländisch 446 Hölle 348 Holz 333 Homepage 310 Homosexuelle 43 Honduras 451 Honig 223 Honigmelone 218 hören 66 hören auf 75 Hose 30 Hotel 258 hübsch 26. -s) 388 in Ohnmacht fallen 110 In Ordnung! 74.351 Innenstadt 265 innere(r. -s) 430 irgendwie 418 irisch 446 Irland 446 irren (sich) 125 islamisch 346 Israel 450 israelisch 450 Italien 447 italienisch 447 .Register Deutsch – Spanisch 461 Herkunft 416 Herr 15 Herrenbekleidung 33 Herrenunterhose 31 herrlich 264 herrschen 338 Herrscher 338 Herrscherin 338 herstellen 318 Herstellung 318 herüberreichen 230 herunterladen 309 hervorheben 69 hervorragend 126 Herz 105 herzlich 20. 387 hochbegabt 131 Hochgeschwindigkeitszug 273 hochheben 94 Hochschulabsolvent 139 Hochschulabsolventin 139 Hochschule 136 Hochschulstudium abschließen (ein) 139 Hochzeit 42 Hochzeitstag 179 Hockey 190 hoffen 57 Hoffentlich …! 86 Hoffnung 57 hoffnungslos 65 höflich 20 Höhe 387 Höhle 291 holen 102. -s) 427 Ihre(r. 179 Herzlichen Glückwunsch! 177 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! 178 Herzmuschel 221 Heu 325 heute 371 heute Abend 369 hier 382 hier in der Nähe 382 Hilfe 98 Hilfe! 119 hilfsbereit 23 Himmel 293 himmelblau 395 hinauf 387 hinaufgehen 390 hinauftragen 390 hinausgehen 393 hindern 74 hinduistisch 347 hinein 387 hineingehen 393 hineinpassen 388 hinfahren 254 Hinfahrt 272 hinkommen 254 hinlegen (sich) 94.

413 Klassenkamerad 137 Klassenkameradin 137 Klassenzimmer 136 Klassik.365 Jahrestag 177 Jahreszeit 365 Jahrhundert 372 jährlich 365 Jamaika 451 Januar 366 Japan 450 japanisch 450 Jeans 30 jeder 431 jede(r. -s) (einzelne) 431 jemand 430 je nach 432 je nachdem 432 jetzt 371 Jetzt reicht’s aber! 88 jemand auffallen 58 Job 143 joggen 189 Joghurt 221 Journalist 151 Journalistin 151 Jubiläum feiern 177 jüdisch 346 Jugend 51 Jugendherberge 259 jugendlich 53 Jugendliche 51 Juli 366 jung 51 Junge 16 Juni 366 Jura 142 Justiz 360 Juwelier 207 K Kabel 329 Kabine 276 Kaffee 224 Kaffeekanne 247 Kaffeelöffel 247 Kaffeemaschine 246 Kaiser 338 Kaiserin 338 Kalb 285 Kalbfleisch 220 Kalender 154 kalt 295 Kälte 295 Kamera 194 Kamin 241 Kamm 120 kämmen (sich) 121 Kampf 355 kämpfen 355 Kanada 449 kanadisch 449 Kanal 290 Kaninchen 286 Kann ich dir helfen? 86 Kann ich Ihnen helfen? 86 Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein? 86 Kante 396 Kapelle 263 Kapitalismus 352 Kapitän 152 Kapitänin 152 Kapitel 166 Kappe 36 kaputt 94 kaputtgehen 94 Karamellpudding 229 Karfreitag 181 kariert 35 Karies 112 Karneval 181 Karotte 219 Karriere 158 Kartoffel 218 Kartoffelchips 223 Karwoche 181 Käse 221 Kasse 202 kassieren 202 katalanisch 448 Katalonien 448 Katastrophe 299 Kategorie 260 Kater 285 Kathedrale 261 katholisch 346 Katze 285 Kauf 200 kaufen 200 Kaufhaus 206 kaum 411 Kehle 104 kehren 253 keine(r. 343. -s) 430 Keine Ursache! 71 Keks 217 Keller 236 Kellerlokal 226 Kellner 149 Kellnerin 149 Kenntnis 129 Kerl 47 Kerze 252 Ketchup 222 Keule 221 Kichererbse 219 Kilo 405 Kilogramm 405 Kilometer 405 Kind 16 Kinder 37 Kindergarten 137 Kinderkrippe 137 kinderreiche Familie 40 Kindheit 51 Kinn 105 Kino 173 Kiosk 208 Kirche 261 Kirchturm 263 Kirsche 218 Kissen 245 Kiste 214 Klang 169 klar 78 Klasse 135.169 klassisch 169 Klatsch 70 klatschen 176 Klavier 168 Klebstoff 156 Kleid 30 Kleider 29 Kleiderbügel 244 Kleidergröße 32 Kleidung 29 klein 26 kleine Finger 106 kleines Glas Bier 224 kleines Glas Bier vom Fass 224 Kleingeld 205 Klettern 191 klicken 312 Klima 295 Klimaanlage 249 Klingel 246 klingeln 246. 430 jede(r. gern! 85 Jahr 365 Jahre alt sein 51 Jahres. 309 klingen 169 Klinik 115 klipp und klar 80 klopfen 93 Kloster 262 klug 21 Knabbereien 223 Kneipe 226 Knie 105 Kniestrumpf 33 Knoblauch 218 Knochen 104 Knopf 35 Koch 150 kochen 212 Köchin 150 Kochtopf 246 Koffer 256 Koffer packen (die) 256 Kohl 219 Kohle 336 Kollege 144 Kollegin 144 Kolonie 340 Kolumbien 451 Komfort 237 Komm! 88 Komma 134 kommen 392 kommen aus 18 Komm schon! 88 Kommunikation 69 Kommunismus 352 Komödie 174 Kompetenz 148 Komponist 151 .462 Register Deutsch – Spanisch J ja 70 Jacke 30 Jackett 34 Jagd 198 Ja. -s) 406.

324 lang 32. 376 Kurzgeschichte 165 Kurzparkzone 284 Kurzwarenladen 207 Kuss 41 küssen 41 küssen (sich) 41 Küste 289 lebendig 50 Lebensgefährte 44 Lebensgefährtin 44 Lebenslauf 159 Lebensmittel 209 Lebensmittelgeschäft 206 Lebensunterhalt verdienen (seinen) 160 lächeln 60 lecker 211 Lächeln 60 Leder 334 lachen 60 ledig 18 Lachen 60 leer 231 Lachs 221 legal 360 Laden 206 legen 89.60 Leben 50 Lied 167 L . 288.Register Deutsch – Spanisch 463 Komponistin 151 Konditorei 207 Konferenz 146 Konfession 348 Konflikt 355 König 338 Königin 339 Königreich 338 Konkurrenz 319 können 435 Konsulat 351 Konsumgesellschaft 319 Kontakt 48 Kontakt aufnehmen mit 48 kontaktfreudig 25 Kontaktlinse 36 Kontinent 287 Konto 322 kontrollieren 364 Konzentration 129 konzentrieren (sich) 129 Konzert 168 Kopf 104 Kopfhaar 106 Kopfkissen 245 Kopfsalat 218 Kopfschmerzen 108 kopieren 153. Leinwand 175 384 leise 167 Langeweile 62 leisten (sich) 203 langsam 184 leiten 144 langweilen (sich) 62 Leiter 198 langweilig 62 Leitung 309 Lappen 253 Lektion 124 Laptop 314 lernen 123 Lärm 66 lesbisch 43 lassen 88 lesen 164 Lass mich in Ruhe! 88 Leser 164 Lastwagen 281 Leserin 164 Latein 142 letzte(r. 107. 328 kräftig 26. liebe 302 durchsage 277 Liebling 44 leben 50 Lieblings. 313 Kopierer 153 Korb 251 Korkenzieher 251 Körper 104 Körperhaar 106 körperlich 107 korrigieren 130 kosten 202 Kosten 202 kostenlos 205 köstlich 211 Kostüm 175 Kotelett 221 Krach 67 Kraft 107. 90 Ladung 277 Lehrer 149 Lammfleisch 220 Lehrerin 149 Lampe 242 Lehrling 140 Land 265. -s) 377 Lateinamerika 449 leuchten 294 lateinamerikaLeute 46 nisch 449 Lexikon 130 laufen 184 lieb 19 Laune 24 Liebe 41 laut 167 lieben 41 Lautsprecher 170 liebenswürdig 20 Lautsprecherlieber. 334 Landkarte 267 Leichtathletik 191 Landschaft 287 Leid 65 Landstraße 266 leiden 108 Landwirt 150 Leidenschaft 25 Landwirtin 150 leidenschaftlich 25 Landwirtschaft 324 leider 63 landwirtleid tun 63 schaftlich 324 leihen 101. 328 Kraftwerk 330 Kragen 35 krank 107 Krankenhaus 115 Krankenpfleger 149 Krankenpflegerin 149 Krankenversicherung 117 Krankenwagen 119 Krankheit 106 krank werden 107 Kräuter 222 Kräutertee 224 Krawatte 36 Krebs 111 Kredit 323 Kreditkarte 320 Kreide 137 Kreis 396 Kreuz 396 Kreuzfahrt 277 Kreuzung 265 Krieg 354 Kriminalität 364 Kriminalroman 166 kriminell 361 Krise 353 Kritik 78 kritisieren 78 Krone 339 Krug 211 Kuba 451 Küche 239 Kuchen 217 Kugel 397 Kugelschreiber 155 Kuh 285 Kühlschrank 246 Kultur 262 Kummer 65 kümmern um (sich) 40 Kunde 203 kündigen 158 Kündigung 158 Kundin 203 Kunst 170 Kunsterziehung 142 Kunstgalerie 170 Kunstgeschichte 142 Künstler 151 Künstlerin 151 künstlerisch 170 Kunststoff 334 Kupfer 336 Kuppel 263 Kurs 124 Kurve 279 kurz 32. 342 Lehrstelle 141 landen 276 Leiche 53 Landhaus 236 leicht 127. 374. 374.

431 manchmal 375 Mandel 223 Mangel 342 man muss 435 Mann 15. -s) 405 Minderheit 351 minderjährig 19 mindestens 419 Mineralwasser 224 Minister 350 Ministerin 350 Minute 369 mir 423. 42 männlich 132 Mannschaft 189 Mantel 30 Märchen 164 Margarine 222 Mariä Himmelfahrt 181 Marine 355 Marke 415 Marketing 146 Markt 206 Marmelade 223 Marmor 336 März 366 Maschine 327 Maschinenbau 141 Maß 406 Massage 117 Maßnahme 92 Maßstab 330 Material 333 Mathematik 141 Matratze 244 Matrose 152 Mauer 240 Maus 285. -s) 386 links 386 Linse 219 Lippe 104 Liste 155 Liter 405 literarisch 165 Literatur 165 live 305 Locher 156 Löffel 247 logisch 130 Lohn 160 lohnen (sich) 322 löschen 313 lösen 125 losfahren 255 Lösung 124 Löwe 286 Löwin 286 Luft 293 luftgetrockneter Schinken 220 Luftwaffe 355 Lüge 83 lügen 83 Lügner 23 Lügnerin 23 Lunge 106 lustig 182 lustig machen (sich) 183 Luxus 203 Lyrik 165 M machbar 73 Mach dir nichts draus! 86 machen 88 Macht 349 mächtig 349 macht nichts. 396 Link 310 linke(r. 17 Madeleine 217 Magen 106 Mahlzeit 209 Mai 366 Mais 217 Make-up 122 Mal 374 malen 171 Maler 151 Malerin 151 Malta 448 maltesisch 448 Mama 37 man 46. 284 Mitschüler 137 Mitschülerin 137 mit sich 425 Mittag 368 Mittagessen 230 mitteilen 69 Mitteilung 68. 69 Mittel 420 Mittelalter 339 Mittelamerika 449 mittelamerikanisch 449 Mittelfinger 105 Mittelmeer 289 mitten auf 385 Mitternacht 368 Mittwoch 367 Möbel 241 möblieren 243 möbliert 243 Möchten Sie …? 85 Möchtest du …? 85 Mode 29 Modell 204 modern 171 Moderne 340 Modeschmuck 36 modisch 34 . 86 Mädchen 16. 312 Mauszeiger 312 Mautstelle 284 Mechaniker 149 Mechanikerin 149 mechanisch 330 Medaille 192 Medikament 115 Medizin 142 medizinisch 114 Meer 288 Meeresfrüchte 221 Meeting 155 Mehl 217 mehr 408 mehrere 407 Mehrheit 351 mehrmals 376 mehr oder weniger 419 Mehrzahl 132 Mein aufrichtiges Beileid! 53 mein(e) 427 meinen 76 meine(r.464 Register Deutsch – Spanisch liefern 318 Lieferwagen 281 liegen 391 Likör 225 Limonade 224 Lineal 156 Linie 269. 424 Midlife-Crisis 53 Miene 26 Miesmuschel 221 Miete 235 mieten 235 Mikrowelle 250 Milch 221 Milchkaffee 224 Milchreis 229 Millimeter 405 millionste(r. -s) 427 Mein Gott! 87 Meinung 76 melden (sich) 307 Melodie 170 Menge 410 Mensch 50 Mensch! 87 Menschenrechte 362 menschlich 50 Menü 229 merken (sich) 129 merkwürdig 63 messen 405 Messer 247 Metall 333 Meter 405 Methode 331 Metzger 150 Metzgerei 206 Metzgerin 150 Mexiko 451 mich 423. 424 mischen 335 Mischung 335 Misstrauen 100 mit 431 Mitarbeit 145 Mitarbeiter 157 Mitarbeiterin 157 mitbringen 102 mit dem Hammer klopfen 93 mit dem Zug fahren 271 mit dir 425 miteinander schlafen 43 Mit freundlichen Grüßen 302 Mitglied 49 mit Kohlensäure 215 mitkommen 392 Mitleid 63 mit mir 424 mitnehmen 102.

376 Niederlage 187 Niederlande 446 niederländisch 447 niederlassen (sich) 236 niedlich 24 niedrig 387 niemals 376 niemand 430 Nimm dir! 85 Niveau 415 noch 374 noch ein(e) 409 noch einmal 379 noch nicht 374 noch tun 436 Nonne 347 Nordamerika 448. -s) 405 Neuseeland 450 neuseeländisch 450 Nicaragua 451 nicht 70 nicht aus der EU stammende Ausländer 344 nicht aus der EU stammende Ausländerin 344 nicht da 128 Nichte 39 nicht einverstanden sein mit 80 nicht leiden können 60 nicht mehr 374 nichts 407 nie 375. 383. -s) 388 objektiv 306 Objektiv 196 Obst 218 Obstladen 206 . 60 möglich 56 Möglichkeit 97 Moment 372 Monarchie 338 Monat 365 monatlich 365 Monats. 449 nordamerikanisch 449 Norden 291 nördlich von 291 normal 414 normalerweise 420 Norwegen 446 norwegisch 446 Notaufnahme 119 Notausgang 120 Note 126. 129 Nachfrage 317 nach Hause 234 nachher 376 Nachmittag 368 Nachname 17 Nachricht 302 Nachrichten 304 nachschlagen 130 nachsehen 66. 20 netto 324 neu 201 neugierig sein auf 24 Neujahrstag 181 neulich 372 neun 398 neunhundert 401 neunte(r. -s) 412 Nacht 368 Nachteil 80 Nachthemd 31 Nachtisch 230 Nachtklub 183 nachts 368 nach und nach 420 Nachweis 363 nackt 35 Nagel 198 Nagel einschlagen (einen) 198 Nagellack 122 nähern (sich) 388 Nähnadel 199 Nahrung 209 Nahrungsmittel 209 Name 17 Namenstag 178 Nase 104 Na so was! 87 nass 296 Nation 342 national 342 National.342 Nationalismus 340 Nationalität 349 Natur 290 Naturwissenschaften 141 Nebel 297 neben 385 Nebenfach 140 Nebenkosten 237 neblig 297 Neffe 39 negativ 332 nehmen 101 nehmen (sich) 232 Nehmen Sie doch bitte Platz! 85 nein 70 nennen 17 Nerv 106 nervös 22 nett 19. 384. 432 Nachbar 47 Nachbarin 47 nachdenken 55.365 Mönch 347 Mond 293 Monolog 174 Montag 367 moralisch 345 Mord 362 Mörder 362 Mörderin 362 morgen 371 Morgen 368 morgens 368 Moschee 262 moslemisch 347 Motiv 194 Motor 327 Motorrad 278 MP3-Player 169 müde 92 müde sein 95 Muffin 217 Mühe 96 Mühe geben (sich) 96 Müll 299 Müllcontainer 249 Mülleimer 249 multimedial 315 multiplizieren 402 Mumie 339 Mund 104 Mund halten (den) 69 mündlich 130 Münster 261 Münze 321 Museum 262 Musical 169 Musik 167 musikalisch 167 Musiker 151 Musikerin 151 Musik hören 167 Muskel 106 Müsli 217 muslimisch 347 müssen 435 Muster 35 Mut 23 mutig 23 Mutter 37 Mutterschutz 163 Muttersprache 133 Mutti 37 Mütze 36 N na 433 nach 377. 67 nächste(r.Register Deutsch – Spanisch 465 mögen 41. -s) 403 neunzehn 399 neunzehnte(r. 170 notieren 154 notieren (sich) 154 Notiz 154 Notizblock 156 Notruf 119 Notrufnummer 119 November 366 Nudeln 216 null 398 Nummer 401 nur 412 nutzen 89 nützen 327 nützlich 327 nutzlos 327 O ob 434 oben 386 Ober 149 obere(r. -s) 404 neunzig 400 neunzigste(r.

301 Praktikum 141 Praline 223 Präsentation 155 präsentieren 155 Präsident 350 Präsidentin 350 Praxis 114. 410 Packung 214 Packungsbeilage 117 Pädagogik 142 Paella 227 Paket 300 Palast 262 Panama 451 Panne haben (eine) 283 Panoramabild 196 Papa 37 Papier 154 Papiere 256 Papierkorb 156 Papiertaschentuch 122 Paprika 218 Paprikapulver 222 Paprikawurst 220 Papst 347 Paradies 348 Paraguay 451 Parfum 122 Park 267 parken 280 Parkhaus 266 Parklücke 284 Parkplatz 266 Parlament 350 Partei 349 Parterre 234 Partner 41 Partnerin 41 Party 182 Passage 269 Pass auf! 119 passen 30. 388 passend 203 passen zu 34 Passwort 314 Patient 115 Patientin 115 Patronatsfest 179 Pazifik 289 Pech 194 Penis 105 Pension 259 Personal 144 Personalabteilung 146 Personalausweis 256 persönlich 46 Persönlichkeit 22 Peru 451 Petits Fours 217 Pfad 290 Pfanne 247 Pfeife 224 pfeifen 190 Pfeil 397 Pferd 285 Pfingsten 181 Pfirsich 219 Pflanze 286 pflanzen 324 Pflaster 116 Pflicht 99 pflichtbewusst 99 pflücken 325 Philosophie 142 Physik 141 Physiotherapeut 151 Physiotherapeutin 151 Piano 168 Picknick 216 Pille 115 Pille nehmen (die) 117 Pilot 152 Pilotin 152 Pilz 287 planen 95 Planet 293 Platz 266. 273. 311 programmieren 311 Programmierer 150 Programmiererin 150 .268 Ortsgespräch 310 Osten 292 Ostern 181 Österreich 447 österreichisch 447 östlich 292 östlich von 292 Ozean 288 P Paar 41. 202 Premierminister 350 Premierministerin 350 Presse 304 Priester 347 Prinz 339 Prinzessin 339 privat 341 Privat. 331 präzise 329 Preis 192. 200 offene Stelle 158 offensichtlich 78 öffentlich 341 öffentliche Verkehrsmittel 270 öffentliche Schule 138 Öffentlichkeit 341 offiziell 358 Offizier 153 Offizierin 153 offline 309 öffnen 239 oft 375 ohne 432 ohne dass 434 Ohr 104 Ohrring 36 Ökologie 326 Oktober 366 Öl 222 Olive 223 Olivenöl 222 Olympische Spiele 192 Oma 38 Omelett 228 Onkel 38 online 309 Opa 38 Oper 169 Operation 115 operieren 115 Opfer 360 Opposition 349 Optiker 207 orange 395 Orange 218 Orchester 169 ordentlich 250 Ordner 314 Ordnung 250 organisieren 257 Ort 265 örtlich 268 Orts.341 Privatbesitz 235 Privatschule 138 Probezeit 161 probieren 95 Problem 127 Produkt 318 Produktion 318 produzieren 318 professionell 143 Professor 149 Professorin 149 Programm 304. 388 Plätzchen 217 Platz nehmen 241 plaudern 69 plötzlich 420 Plural 132 Polen 448 Politik 349 Politiker 152 Politikerin 152 Politikwissenschaften 142 politisch 349 politische Asyl 343 Polizei 118 Polizeirevier 118 Polizist 148 Polizistin 148 polnisch 448 Pommes frites 228 Popmusik 169 Portemonnaie 36 Portier 150 Portiersfrau 150 Portion 232 Porto 301 Porträt 196 Portugal 448 portugiesisch 448 positiv 332 Post 300 Postamt 300 Postbote 150 Postbotin 150 Poster 172 Postkarte 300 Postleitzahl 18.466 Register Deutsch – Spanisch obwohl 433 Ofen 250 offen 22.

-s) 386 recht haben 77 rechts 386 Rechtschreibung 134 rechtzeitig 377 recyceln 299 Rede 67 reden 67 Redewendung 133 Referat 146 Reformkost 216 Regal 243 regelmäßig 376 Regen 296 Regenjacke 34 Regenschirm 36 Regie führen bei 175 regieren 349 Regierung 349 Region 287 regional 287 Regional. 397 Punkt erzielen (einen) 189 pünktlich 270. 214 Rezeption 260 Rhythmus 170 Richter 152 Richterin 152 richtig 125 Richtung 388 riechen 66 riechen nach 66 Riesengarnele 221 Rindfleisch 220 Ring 36 Ringfinger 105 riskant 197 riskieren 197 Rock 31 Roggenbrot 217 roh 212 Rohr 329 Rohstoff 335 Rolle 175 Rollschuh 191 Rollschuh laufen 191 Rollstuhl 116 Rolltreppe 206 Roman 164 Romanistik 142 röntgen 116 rosa 395 Rose 286 Rosenmontag 181 Rosmarin 222 rot 395 rothaarig 27 Rotkraut 219 Route 281 Rücken 104 Rückfahrkarte 274 Rückfahrt 272 Rückgeld 205 Rucksack 258 rückwärtsfahren 279 rufen 68 Ruhe 68 Ruhepause 163 Ruhestand 161 ruhig 21 rühren 64 Ruine 263 rund 396 Rundfahrt 261 russisch 448 Russland 448 S Saal 262 Sachbuch 166 Sache 89 sächlich 132 .268 Regionalzug 273 Regisseur 152 Regisseurin 152 regnen 296 regnerisch 298 regulieren 330 reich 342 Reich 338 reichen 101 Reichtum 342 reif 214 Reifen 283 Reihe 415 Reihenfolge 415 Reihenhaus 236 Reinigung 207 reinkommen 234 Reis 216 Reise 254 Reisebüro 255 Reiseführer 152 Reiseführerin 152 Reiseleiter 152 Reiseleiterin 152 reisen 254 Reisende 272 Reisepass 257 Reisescheck 320 Reisetasche 258 Reißverschluss 35 reiten 186 Reklamation 204 reklamieren 204 Rekord 192 Religion 345 Religions. 370. 388 Raumfähre 294 Raus! 88 Rauschgift 113 Reaktion 417 rechnen 402 rechnen mit 57 Rechnung 231 Recht 360 Rechteck 396 rechte(r.345 religiös 345 rennen 184 Rennen 184 renovieren 198 Rente 161 reparieren 317 Reportage 304 Reporter 151 Reporterin 151 Republik 351 reservieren 232 Reservierung 232 Respekt 99 respektieren 99 Ressort 145 Rest 410 Restaurant 226 retten 118 Rettungsdienst 119 Rettungswagen 119 Revier 118 Revolution 340 Rezept 117. 378 Pute 221 putzen 248 Puzzle 197 Q Quadrat 396 qualifizieren (sich) 146 Qualität 415 Quartal 365 Quelle 291 Quittung 203 R Rabatt 205 Rachen 104 Rad 282 Radiergummi 156 Radio 303 radioaktiv 331 Rand 396 Rasierapparat 121 rasieren (sich) 121 Rasse 326 Rassismus 344 Raststätte 284 Rat 76 raten 76 Rathaus 359 Rathausplatz 266 Ratschlag 76 Rätsel 197 rau 335 Raub 364 rauchen 109 Raucher 112 Raucherin 112 Raum 238.Register Deutsch – Spanisch 467 promovieren 139 Prost! 210 pro Stunde 161 Protest 82 protestantisch 346 protestieren 82 Provinz 359 Prozess 360 prüfen 364 Prüfung 125 Prüfung bestehen (eine) 126 psychisch 107 Psychologie 142 Pub 183 Pubertät 53 Publikum 175 Pullover 30 Pulver 336 Pumpe 329 Punkt 134.

-s) 403 sechzehn 398 sechzehnte(r. -s) 404 sechzig 399 sechzigste(r. 330 Scham 64 schämen für (sich) 64 Schande 64 scharf 211 Schatten 298 schauen 66 Schaufenster 205 Schauspieler 151 Schauspielerin 152 Scheckkarte 320 Scheibe 213 scheiden lassen (sich) 45 Scheidung 45 Schein 57 scheinen 56.. getan haben 436 schön 26. 136 Schulpause 136 Schulter 104 Schuss 185 Schüssel 251 Schutz 356 schützen 356 schwach 107 Schwager 39 Schwägerin 39 Schwangerschaft 52 schwanger werden 52 schwarz 395 Schwarzbrot 217 schwarze Bohne 219 schwarze Pfeffer 222 schwarzhaarig sein 27 Schweden 446 schwedisch 446 schweigen 69 Schweigen 68 Schwein 285 Schweinefleisch 220 Schweiß 109 Schweiz 447 schweizerisch 447 schwellen 110 schwer 334 schwerhörig 110 Schwester 38 Schwiegermutter 39 Schwiegervater 39 schwierig 127 Schwierigkeit 127 Schwimmbad 186 schwimmen 186 Schwindel 112 schwitzen 109 schwören 363 schwul 43 sechs 398 sechshundert 400 sechste(r. -s) 404 See 289 Seehecht 221 Seele 348 Seemann 152 Seeteufel 221 Segeln 191 sehen 66. 356 Schiff 276 Schild 280 Schlaf 94 Schlafanzug 31 schlafen 91 Schlafsack 259 Schlafwagen 274 Schlafzimmer 239 Schläger 190 Schlagzeile 305 Schlagzeug 170 Schlange 204. 242 Schreibwarengeschäft 207 schreien 82 schriftlich 130 Schriftsteller 151 Schriftstellerin 151 Schritt 392 Schublade 243 schüchtern 23 Schuh 31 Schuhgeschäft 207 Schuhgröße 33 Schul. 294 Scheiße! 86 scheitern 97 schenken 178 Schere 156 Scherz 183 scherzen 183 scheußlich 61 Schicht 162.468 Register Deutsch – Spanisch Sack 252 Saft 224 Säge 199 sagen 68 Sahne 221 Saison 260 Salami 220 Salbe 116 Salz 222 salzig 211 sammeln 197 Sammlung 197 Samstag 367 Sand 291 Sandale 34 Sandwich 227 Sänger 151 Sängerin 151 Sangria 225 Satellit 293 Satz 131 sauber 248 Sauberkeit 252 sauber machen 248 sauer 81. 343 schick 28 schicken 300 Schicksal 65 schieben 90 Schiedsrichter 190 Schiedsrichterin 190 schießen 186. 287 Schlange stehen 204 schlank 26 schlecht 126 schließen 239 Schlitten fahren 191 Schlittschuh 191 Schloss 250. 32 Schönen Tag! 85 Schönen Tag noch! 85 Schönheit 28 schön machen (sich) 122 Schön wär’s! 87 Schrank 241 Schraube 199 Schraubenzieher 199 Schreck 63 schrecklich 61 Schrei 82 schreiben 153 Schreibtisch 153. 211 Säule 263 saure Gurke 223 S-Bahn 269 scannen 314 Schach 195 Schachtel 214 Schaf 285 schaffen 97. 262 schlucken 115 Schluss 92 Schlüssel 246 Schluss machen 93 Schlussverkauf 205 schmecken 210 Schmelzkäseecke 222 Schmerz 65 schmerzen 108 Schmerzen haben 108 Schmetterling 287 Schminke 122 schminken (sich) 122 schmücken 180 Schmuckstück 36 Schmutz 252 schmutzig 248 Schnäppchen 205 Schnaps 225 Schnee 297 schneiden 212 schneien 297 schnell 185 Schnellstraße 267 Schnur 199 Schock 110 Schokolade 223 Schokoladerie 226 schon 374 schon seit .135 Schuld 361 schulden 321 Schulden 321 schuldig 361 Schule 135 Schüler 135. 136 Schülerin 135. 172 Schaffner 273 Schaffnerin 273 Schal 36 Schale 215 schälen 215 Schalter 301.. 67 Sehenswürdigkeit 261 .

425 sich ausziehen 29 sicher 97. 419 sobald 370 Socke 31 sodass 433 so … dass 419 So eine Scheiße! 86 So ein Mist! 86 Sofa 243 sofort 378 Software 311 sogar 420 Sohn 37 solange 371 Solar. 194 spielen 168. 175. 386 Sekretär 148 Sekretärin 148 Sekt 225 Sekunde 369 selbst 430 Selbstbedienungsrestaurant 227 selbstständig 145 selbst wenn 433 selten 375 seltsam 63 Semester 140 Seminar 140 senden 300. 268 Stadtplan 267 Stadtrand 265 Stadtrat 359 Stadtverwaltung 359 Stadtviertel 265 Stahl 336 ständig 376 Standpunkt 79 Star 176 stark 107.331 Sonnenaufgang 294 Sonnenblume 287 Sonnenblumenkerne 223 Sonnenblumenöl 222 Sonnenbrand bekommen (einen) 112 Sonnenbrille 36 Sonnencreme 122 Sonnenschirm 195 sonnen (sich) 195 Sonnenuntergang 294 sonnig 295 Sonntag 367 sonst 434 Sorgfalt 127 Sorte 413 Soße 229 so viel 408 so wie 27 sozial 341 Sozialarbeiter 151 Sozialarbeiterin 151 Sozialismus 352 Sozialwissenschaften 142 Spanien 447 spanisch 447 spannend 192 sparen 321 Sparkasse 320 spät 377 später 377 spazieren gehen 393 Spaziergang 195 Speck 221 Speicherkarte 194 speichern 313 Speisekarte 229 Speisewagen 274 Spezialist 147 Spezialistin 147 Spezialität 227 spezializieren auf (sich) 147 Spiegel 249 Spiel 185. 194 Spieler 185 Spielerin 185 Spielfeld 189 Spielfilm 173 Spielkarten 195 Spielplatz 268 Spielregeln 194 Spielrunde 194 Spielwarengeschäft 207 Spinat 219 Spitze 397 Spitzname 19 Sport 184 Sportgeschäft 207 Sporthalle 188 Sportler 184 Sportlerin 184 sportlich 184 Sport treiben 184 sprechen 67 Sprechstunde 114 Sprichwort 132 springen 189 springen über 392 Spritze 116 Spritzgebäck 217 Spülmittel 253 Staat 358 staatlich 358 Staatsangehörigkeit 19 Staatsbürger 19 Staatsbürgerin 19 Stadion 188 Stadt 265 Stadtbummel machen (einen) 195 städtisch 267. -s) 404 siebzig 399 siebzigste(r.331 Soldat 153 Soldatin 153 Sommer 365 Sonderausgabe 305 Sonne 293 Sonnen. -s) 403 siebzehn 399 siebzehnte(r. 304 Sender 305 Sendung 304 Senf 223 Senioren 53 senken 322 sensibel 22 September 366 Server 311 Serviette 248 Sessel 243 setzen 89 setzen auf 197 setzen (sich) 241. 322 Sinn 58. sehr geehrte 302 Sehvermögen 105 Seide 337 Seife 120 Seil 199 sein 435 sein Beileid aussprechen 53 sein(e) 427 seine(r. -s) 427 seit 373. 67 Sitte 180 Situation 93 Sitz 359 sitzen 391 Sitzplatz 273 Sitzung 49 Skala 330 Ski laufen 187 Sklave 339 Sklavin 339 Skulptur 171 Slip 31 SMS 310 Snowboard 191 so 418. 354 Sicherheitsgurt 283 Sicherheitskopie 314 sie 422. 173. 425 Sie 426 sieben 398 siebenhundert 400 sieb(en)te(r. -s) 405 Sieg 187 Sieger 187 Siegerin 187 Sie wünschen? 85 Sightseeing 254 Silber 333 Silvester 181 singen 167 Singular 132 sinken 277. 328 Start 188 starten 276 stattfinden 179 Status 343 Staub 252 Staub saugen 252 . 374 Seite 124.Register Deutsch – Spanisch 469 Sehnsucht haben nach 64 sehr 407 sehr erfreut 59 Sehr erfreut! 84 sehr geehrter. 354 Sicherheit 96. 391 Sex 43 Shampoo 120 Shorts 31 Show 183 sich 424.

420 taub 110 Tauchen 191 Taufe 179 tausend 401 tausendste(r. -s) 405 Taverne 226 Taxi 278 Team 145 Technik 327 Techniker 150 Technikerin 150 technisch 327 Technologie 327 Tee 224 Teegebäck 217 Teekanne 247 Teelöffel 247 Teil 401 teilentrahmte Milch 221 teilnehmen an 49 Teilzeit 162 Telefon 306 Telefonbuch 309 Telefongespräch 307 telefonieren 306 Telefonkarte 310 Telefonnummer 18 Teller 247 Tempel 263 temperamentvoll 23 Temperatur 295 Tennis 190 Teppich 243 Teppichboden 244 Termin 155 Terminal 277 Terminkalender 155 Terrasse 241 Terrorismus 355 Test 125 Testament 54 testen 125 teuer 202 Teufel 348 Text 165 Theater 173 Theaterstück 173 Thema 166 Theologie 142 theoretisch 331 Theorie 331 Thermometer 406 Thunfisch 221 Thymian 222 tief 168 tiefgekühlt 214 Tier 285 Tierarzt 150 Tierärztin 150 Tiger 286 Tigerin 286 tippen 155 Tisch 241 Tisch abräumen (den) 231 Tischdecke 251 Tisch decken (den) 231 Titel 164 Titelseite 305 Tja! 87 Toast 216 Toaster 251 Tochter 37 Tod 52 tödlich 53 Toilette 240 Toilettenpapier 122 . 266 Straßenbahn 269 Strecke 281 streichen 198 Streichholz 252 Streik 163 streiken 163 Streit 81 streiten 81 streiten mit (sich) 81 Stress 112 Stroh 325 Strom 328 Strömung 290 Stück 406 Student 136 Studentin 136 studieren 123 Studium 137 Stufe 415 Stuhl 241 Stunde 369 Stundenplan 136 Sturm 296 stürmisch 296 Stutzen 33 Substantiv 131 subtrahieren 402 suchen 91 Suchmaschine 311 Südamerika 449 südamerikanisch 449 Süden 291 südlich von 292 Summe 402 Sünde 348 Supermarkt 206 Suppe 228 surfen 310 Surfen 191 süß 211 Süßigkeiten 223 Sweatshirt 33 sympathisch sein 20 Synagoge 262 System 328 systematisch 329 Szene 174 T Tabak 223 Tabakladen 207 Tabelle 155 Tablett 251 Tablette 115 Tafel 137 Tag 367 Tagebuch 165 Tagesdecke 245 Tagesgericht 232 Tageszeitung 303 täglich 367 tagsüber 367 Tagung 146 Tal 290 Talent 130 Tankstelle 280 Tanne 287 Tante 38 Tanz 175 tanzen 182 Tänzer 152 Tänzerin 152 Tanzveranstaltung 182 Tapa 228 Tapete 198 tapezieren 198 tapfer 23 Tarifvertrag 163 Tasche 35 Taschenmesser 195 Taschenrechner 156 Taschentuch 36. 90 Stellenanzeige 158 Stellenausschreibung 158 Stempel 156 sterben 52 Stereoanlage 170 Stern 293 Steuer 322 Stewardess 152 Stiefel 34 Stier 285 Stift 154 Stil 172 still 68 Stimme 167. 361 Strafzettel 283 Strand 289 Strandbar 227 Straße 18. 121 Tasse 247 Tastatur 312 Taste 312 Tastsinn 105 Tat 88 Tätigkeit 88 Tatsache 305 tatsächlich 306. 351 stimmen 77 stinken 66 Stipendium 140 Stirn 104 Stock 234 Stockwerk 234 Stoff 333. 337 stolz 25 Stolz 25 stören 82 stornieren 255 Strafe 283.470 Register Deutsch – Spanisch Staubsauger 252 Steak 220 Steckdose 250 stecken 90 stehen bleiben 390 stehlen 362 steigen 322 steigern 322 steil 290 Stein 336 Steinzeit 339 Stelle 144 stellen 89.

254 Touristeninformation 267 Touristin 254 touristisch 254 Tradition 180 traditionell 180 tragen 29. herumgehen 389 Umfeld 50 Umgebung 268 U-Bahn 269 umgehen mit 93 Übelkeit 110 Um Gottes willen! 87 übel nehmen 82 um … herum 385 übel sein 110 um Hilfe rufen 119 üben 124 umkehren 389 über 384. -s) 427 unten 386 unter 385.Register Deutsch – Spanisch 471 tolerieren 77 Tomate 218 Tonne 405 Tor 189 Tor schießen (ein) 189 Torte 217 Tortilla 228 tot 52 töten 362 Tourismus 254 Tourist 254 Touristen. 425 unschuldig 361 Unsinn 58 unsre(r. hinüberUmso besser! 87 gehen 389 umsonst 420 übergeben 102 umsteigen 270 (überhaupt) kein(e) umtauschen 203 430 Umwelt 297 überhaupt nicht 71 umweltüberholen 391 freundlich 299 überlassen 101 Umweltverüberleben 118 schmutzung 299 überlegen 55. 90 Tragödie 174 trainieren 188 Training 188 trampen 284 Träne 65 Transport 278 transportieren 278 Traube 218 Traubensaft 225 Trauer 52 Trauerfeier 52 Traum 94 träumen 95 traurig 61 Traurigkeit 61 Trauung 44 Treffen 48 treffen mit (sich) 47 treffen (sich) 49 trennen 91 trennen von (sich) 45 Trennung 44 Treppe 239 treu 42 Trimester 140 trinken 210 Trinkgeld 231 Trinkglas 247 trocken 215. 387 unterbrechen 381 unterdrücken 350 Untergebene 145 untergehen 294 Untergeschoss 236 unterhalten (sich) 69 Unterhemd 33 Unterkunft 258 Unterlagen 154 unter Leuten sein 48 Unternehmen 316 Unternehmer 152 Unternehmerin 152 Unterricht 135 unterrichten 135 Unterrichtsfach 136 Unterrichtsstunde 135 unte(r. 296 trocknen 249 Trommel 168 Tropfen 213 trotz 432 trotzdem 434 Truppe 356 tschechisch 448 Tschechische Republik 448 Tschüss! 84 T-Shirt 30 Tulpe 287 tun 88 tun werden 436 Tür 239 Türkei 450 türkisch 450 Turm 262 Turnschuh 34 Tüte 214 typisch 414 Überstunde 162 übertreiben 80 Übertreibung 80 überzeugen 77 überzeugt sein von 77 üblich 415 übrig bleiben 410 Übung 124 Ufer 289 Uhr 369 um 370. 385 umarmen 44 Umarmung 44 umbringen 362 um etw. gehen 389 um etw. 432 Umleitung 282 Übereinstimmung 79 Umsatz 317 über etw. 129 Um wie viel Uhr … Überlegung 129 370 übermorgen 373 umziehen 236 übernachten 258 umziehen (sich) 29 Übernachtung 258 um … zu 432 Übernachtung mit unabhängig 352 Frühstück 260 Unabhängigkeit 352 überprüfen 364 unangenehm 59 überqueren 280 unbrauchbar 328 überraschen 61 Unfall 118 Überraschung 60 unfreundlich 20 überreden 77 ungebildet 25 überreichen 102 ungefähr 409 Überschwemungepflegt mung 297 aussehen 29 übersetzen 133 ungerecht 361 Übersetzung 132 ungeschickt 148 U ungewiss 97 unglaublich 306 unglücklich 59 unheilbar 109 unheimlich 65 unhöflich 20 Uniform 357 Union 352 Universität 136 Universum 293 unmöglich 56 unmoralisch 345 unrecht haben 77 unreif 215 uns 424. gehen 389 Umschlag 301 über etw. -s) 388 untersagen 74 Unterschied 413 unterschiedlich 413 unterschreiben 359 Unterschrift 358 unterstützen 99 Unterstützung 99 untersuchen 114 Untersuchung 114 Untertasse 247 unterwerfen 338 untreu 42 unvergleichlich 414 unverständlich 129 unvorsichtig 24 .

378 versperren 282 versprechen 72 Versprechen 71 Verstand 129 verständlich 129 Verständnis 129 verstehen 123 verstehen (sich) 46 Versuch 95 versuchen 95 verteidigen 356 Verteidigung 356 verteilen 103 Vertrag 160 Vertrauen 100 vertreten 145 Vertreter 152 Vertreterin 152 Vertrieb 146 verursachen 416 verwählen (sich) 307 Verwaltung 358 Verwandte 39 verwenden 89 verwirklichen 73 verwitwet 18 verzeihen 72 Verzeihung! 72 verzichten auf 73 verzollen 258 verzweifelt 65 Vesper 231 vespern 231 Videokamera 196 Vieh 325 viel(e) 407 Viele Grüße 302 Viele herzliche Grüße 302 Vielen Dank! 71 vielleicht 56 Viel Spaß! 182 vier 398 vierhundert 400 Viertel 409 Viertelstunde 369 vierte(r. -s) 404 vierzig 399 vierzigste(r. -s) 403 vierzehn 398 vierzehnte(r. 431 vorbeikommen 48 vorbeikommen bei 393 vorbereiten 96 Vorbereitung 95 Vorbereitungen 96 vorbeugen 116 vorbeugend 116 Vorfahre 40 vorführen 155 vorgeschrieben 284 Vorgesetzte 144 vorgestern 373 . 385. -s) 404 violett 395 Violine 168 virtuell 315 Virus 111 Visitenkarte 154 visuell 315 Visum 258 Vitamin 216 Vogel 285 Volk 351 Völkerrecht 353 Volksfest 179 Volkshochschule 147 Volksmusik 170 Volkswirtschaft 142 voll 231. 352 Verbindung 274 Verbot 74 verboten 360 verbrauchen 281 Verbraucher 319 Verbraucherin 319 Verbrechen 361 verbrennen (sich) 118 verderben 214 verdienen 160 Verein 49 vereinbaren 161 Vereinbarung 161 vereinigen 352 Vereinigte Staaten 449 Vereinigung 352 Vereinte Nationen 353 verfassen 153 Verfassung 362 verfehlen 189 Vergangenheit 372 vergessen 55 vergewaltigen 364 vergiften 299 Vergleich 414 vergleichbar 414 vergleichen 414 verhaften 363 Verhaftung 363 Verhandlung 352 verheilen 107 verheiratet 17 Verhütungsmittel 117 Verkauf 200 verkaufen 200 Verkäufer 148 Verkäuferin 148 Verkehr 278 Verkehrszeichen 283 Verlag 167 verlangen 75 verlassen 88. 94.216 Vollzeit 162 Volontariat 141 von 383.216 Vollmacht 74 Vollmilch 221 Vollpension 260 vollständig 201 Vollwert. 281 Volleyball 190 völlig 419 volljährig 19 Vollkorn.472 Register Deutsch – Spanisch Unwetter 297 Urkunde 358 Urlaub 254 Urlaub auf dem Bauernhof 257 Ursache 416 ursprünglich 172 Urteil 363 Uruguay 451 USA 449 US-Amerikaner 448 US-Amerikanerin 448 US-amerikanisch 448 V Vagina 105 Vase 252 Vater 37 Vati 37 vegetarisch 216 Venezuela 451 verabreden mit (sich) 47 verändern 93 Veranstaltung 179 Verantwortung 144 verärgert 81 Verb 131 Verband 116 verbessern (sich) 126 Verbesserung 130 verbieten 74 verbinden 93. 307. 343 verlassen (sich) 100 verlaufen (sich) 394 verletzen (sich) 108 Verletzung 108 verlieben in (sich) 44 verliebt 43 verlieren 187 Verlierer 187 Verliererin 187 verlobt sein 44 Verlust 323 vermieten 235 Vermieter 237 Vermieterin 237 vermischen 335 vermissen 64 Vermittlung 319 vermuten 56 vermutlich 56 vernachlässigen 100 Vernunft 24 vernünftig 22 verpacken 178 verpassen 272 verraten 357 verreisen 254 verringern 322 verrückt 22 Versammlung 49 verschieben 155 verschnüren 199 verschreiben 115 verschwinden 394 versetzt werden 127 versichern 99. 322 Versicherung 322 Verspätung 270. 432 von … aus 383 von … bis 383 vor 376.

-s) 429 Welle 289 Welt 292 Weltall 293 Weltmeisterschaft 192 Weltraum 293 wenden 280. 432 Waage 252 weggehen 392. 393 wachsen 51 wegnehmen 101 Waffe 355 wegwerfen 299 Wagen 273 wehtun 108 Wahl 351 weiblich 132 wählen 201. 419 Wie ärgerlich! 82 Wie bitte? 71 wiedererkennen 57 wiederfinden 91 wiederholen 124 wiederverwerten 299 Wie geht es? 85 Wie geht es Ihnen? 85 Wie geht’s? 85 Wie geht’s dir? 85 wiegen 406 Wie peinlich! 64 Wie schade! 87 Wiese 325 Wie spät ist es? 369 wie viel 406 wie viele 406 wild 326 Wille 72 willkommen 178 Willkommen! 84 willkommen heißen 179 Wind 296 Windel 122 windig 296 Windjacke 34 Winter 365 Wintersport 186 wir 422 wirklich 420 Wirklichkeit 305 Wirkung 417 wirkungsvoll 332 Wirtschaft 316 wissen 123 Wissen 123 Wissenschaft 331 Wissenschaftler 150 Wissenschaftlerin 150 wissenschaftlich 331 Witwe 52 Witwer 52 Witz 184 . 436 weiterkommen 146 weiter tun 380. 385 Weiterbildung 147 weiterführende Schule 138 weitergehen 393 weiterhin tun 380. 380 werfen 186 Werkstatt 317 Werktag 365 Werkzeug 195 Wert 323 Westen 292 westlich 292 westlich von 292 Wettbewerb 319 wetten 197 Wetter 295 Wetterbericht 298 Wettkampf 187 Wettkampfteilnehmer 187 Wettkampfteilnehmerin 187 wichtig 78 Widerstand 356 widmen (sich) 196 wie 27. 436 weit von 385 weit weg 385 weit weg von 385 welche(r. 389 wenig 407 wenige 407 wenig(e) 407 weniger 408 wenigstens 419 wenn 370. 434 Wenn das …! 86 Wenn das nur …! 86 wenn nicht 434 wer 429 Werbespot 304 Werbung machen für 319 werden 379.Register Deutsch – Spanisch 473 vorhaben 95 Vorhaben 95 vorhaben zu 436 Vorhang 244 vorher 376 vorhersagen 298 vorhersehen 58 vor kurzem 372 vorlesen 164 Vorlesung 135 Vormittag 368 Vorname 17 Vorort 265 Vorortzug 273 vorrätig 204 Vorsatz 98 Vorschlag 76 vorschlagen 76 Vorschule 137 Vorsicht! 119 vorsichtig 24 Vorspeise 232 Vorstand 316 vorstellen (sich) 58 Vorstellung 173 Vorstellungsgespräch 159 Vorstellungskraft 58 Vorteil 80 Vortrag 146 Vorwahl 308 vorwärts 386 vorwärtsfahren 279 vorziehen 77 Vulkan 291 Walnuss 223 Wand 240 Wanderung 186 Wange 105 wann 370 Ware 316 warm 295 Wärme 295 warm machen 213 warnen 299 Warnung 298 warten 270 Warteschlange 204 Wartezimmer 117 warum 416 was 429 Waschbecken 240 waschen 248 waschen (sich) 120 Wäschetrockner 251 Waschmaschine 248 Waschmittel 253 was für ein 429 was für ein(e) 429 Was ist los? 86 Was kostet …? 202 Wasser 288 Wasserhahn 244 Wassermelone 218 Website 310 wechseln 321 Wechselstube 321 wecken 92 Wecker 242 weder … noch 411 Weg 289 Wegbeschreibung 264 wegen 417. 307. 351 weich 335 wahr 304 weich gekochtes während 371 Ei 222 Wahrheit 304 Weide 325 wahrscheinlich 56 weigern (sich) 83 Währung 323 Weigerung 83 Wahrzeichen 264 Weihnachten 181 Wal 287 WeihnachtsWald 286 feiertage 181 walken 189 weil 416 W Wein 224 weinen 65 Weinkarte 232 Weinrebe 287 weiß 395 Weißbrot 216 weit 32.

-s) 404 zwei Wochen 365 Zwiebel 218 Zwilling 40 zwingen zu 75 zwischen 385 Zwischenlandung 276 zwölf 398 zwölfte(r. 393 zurücklassen 343 zurückrufen 307 zurückweisen 83 zusammen 412 zusammenleben 39 Zusammenstoß 118 zusammenstoßen 118 Zusatzleistung 162 Zuschauer 173 Zuschauerin 173 Zustand 93 zuständig 144 zustellen 302 Zustellung 302 zustimmen 76 zu viel 408 zu viele 408 zwanzig 399 zwanzigste(r. 203 zufrieren 298 zu Fuß gehen 390 Zug 271 Zugeständnis 80 zugestehen 80 zu Hause 234 Zukunft 373 zulassen 73 zuletzt 377 zum Beispiel 78 zu Mittag essen 230 zum Lachen bringen 182 zum Mitnehmen 233 zum Spaß 183 zunehmen 28 Zuneigung 44 Zunge 104 zur Arbeit gehen 143 zurückgeben 102 zurückkommen 255.365 Wochenende 365 wöchentlich 365 wohin 382 wohlhabend 342 Wohnblock 236 wohnen 234 Wohnort 18 Wohnsitz 19 Wohnung 234 Wohnviertel 267 Wohnwagen 281 Wohnzimmer 239 Wolf 286 Wölfin 286 Wolke 296 Wolkenkratzer 236 wolkig 296 Wolle 333 wollen 72 World Wide Web 308 Wort 131 Wörterbuch 133 Wortschatz 133 wund 111 Wunde 108 wundern 58 Wunsch 72 wünschen 72 wünschen (sich) 72 Würden Sie bitte …? 71 Würfel 194 würfeln 195 Würstchen 220 Wurstwarenladen 207 würzen 213 Wüste 289 Wut 81 wütend 81 Y Yacht 277 Z Zahl 401 zahlen 231 zählen 401 zählen auf 100 zahlreich 410 zahm 326 Zahn 104 Zahnarzt 149 Zahnärztin 149 Zahnbürste 121 Zähne putzen 121 Zahnpasta 121 zärtlich 44 Zebrastreifen 281 Zehe 105 zehn 398 zehnte(r. -s) 403 . 372 Zeitarbeitsfirma 160 Zeitkarte 270 Zeitraum 372 Zeitschrift 303 Zeitung 303 Zelt 259 zelten 259 Zement 336 Zensur 167 Zentimeter 405 zentral 268 zerbrechen 94 zerbrechlich 335 Zerealien 217 zerreißen 94 zerstören 299 Zerstörung 299 Zettel 154 Zeug 89 Zeuge 360 Zeugin 360 Zeugnis 126 Ziege 285 ziehen 90 Ziel 97. -s) 403 Zeichen 132 zeichnen 171 Zeichnung 171 Zeigefinger 105 zeigen 171 Zeit 370. -s) 404 Zweck 97 zwei 398 Zweifel 64 zweifeln 64 zweifeln an 64 Zweig 286 zweihundert 400 zweihundertzwanzig 400 zweimal 375 zweitausend 401 zweite(r. -s) 403 zweiter Weihnachtstag 181 Zweite Weltkrieg 340 zweiundzwanzig 399 zweiundzwanzigste(r.474 Register Deutsch – Spanisch witzig 184 wo 382 Woche 365 Wochen. 188 ziemlich 408 zierlich 28 Ziffer 402 Zigarette 224 Zigarre 224 Zimmer 238 Zimmerdecke 240 Zimt 222 Zins 323 Zirkus 180 Zitat 166 Zitrone 218 zittern 110 zivil 354 Zoll 256 zu Abend essen 230 zubereiten 212 zubinden 199 Zucchini 219 Zucht 325 züchten 325 Zucker 223 zudecken 245 zu Ende machen 379 zu Ende tun 436 zufällig 420 zufrieden 60.

200 abogada 149 abogado 149 abonar 303. 343 abeto 287 abierto 22. 161. 101 acera 266 acercarse a 388 acero 336 acertar 197 ácido 211 acogedor 242 acompañar 47 aconsejar 76 acontecimiento 178 acordar 161 acordarse de 55 acostarse 43. 167. 431 abajo 386 abandonar 94. 353 acusada 360 acusado 360 acusar 360 adecuado 148 adelantar 391 adelante 386 ¡Adelante! 85 adelgazar 28 adentro 387 ¡Adiós! 84 adivinanza 197 adivinar 197 adjetivo 131 administración 358 administración municipal 359 admiración 61 admirar 61 admitir 80 adolescencia 53 adonde 382 adónde 382 adoptar 40 adornar 180 adosado 236 adquirir 203 aduana 256 adulta 51 adulto 51 adverbio 131 adversaria 188 adversario 188 advertencia 298 advertir 299 aeropuerto 275 afeitarse 121 afición 193 afincarse 236 afirmar 79 África 450 africano 450 afueras 265 agarrar 90 agencia 318 agencia de viajes 255 agenda 155 agosto 366 agotado 201 agradable 59 agradecer 71 agradecido 63 agresivo 62 agrícola 324 agricultor 150 agricultora 150 agricultura 324 agua 288 agua mineral 224 aguardiente 225 agudo 168 aguja 199 ahí 383 ahora 371 ahora mismo 371 ahorrar 321 ahorros 321 aire 293 aire acondicionado 249 ajedrez 195 ajo 218 a la derecha 386 a la izquierda 386 a la moda 34 alarma 119 a las 370 a la vez 381 albahaca 222 albaricoque 219 albergue 259 albergue juvenil 259 alcalde 359 alcaldesa 359 alcázar 263 alcohol 225 alcohólica 113 alcohólico 113 alegrarse de 59 alegre 21 alegría 59 alejarse de 388 alemán 447 Alemania 447 alergia 112 al este 292 al este de 292 alfabeto 134 alfombra 243 algo 409 algodón 333 algo en común 50 alguien 430 algún 430 alguno 430 algunos 407 alimentación 209 alimento 209 alimentos 209 alimentos dietéticos 216 aliñar 213 allá 383 al lado de 385 allí 382 alma 348 almeja 221 almendra 223 al menos 419 almohada 245 almorzar 230 almuerzo 230 al norte 291 al norte de 291 ¡Aló! 307 al oeste 292 al oeste de 292 alojamiento 258 alpinismo 186 alquilar 235 alquiler 235 alrededor de 385 alrededores 268 al sur 292 al sur de 292 altavoz 170 alterarse 81 alternativo 326 alto 26. 94 acta 154 actividad 88. 303. 323 aceite 222 aceite de girasol 222 aceite de oliva 222 aceituna 223 acento 133 aceptar 76. 193 actividad de ocio 193 activo 193 acto 88. 174. 179 actor 151 actriz 152 actual 381 actuar 175 acuerdo 79. 436 acabarse 380 academia 140 acampar 259 a casa 234 a causa de 417 accidentado 288 accidente 118 acción 88. 325 aborto 112 abrazar 44 abrazo 44 abrebotellas 248 abrelatas 248 abrigo 30 abril 366 abrir 239 abuela 38 abuelo 38 aburrido 62 aburrimiento 62 aburrirse 62 acabar 93. 387 altura 387 alubia 219 aluminio 336 alumna 135 alumno 135 amable 20 ama de casa 148 amar 41 amargo 215 amarillo 395 ambos 408 ambulancia 119 amenazar 364 a menudo 375 América 448 . 325 abono 270.Register Spanisch – Deutsch 475 A a 383. 379 acabar de 379.

322 asesina 362 asesinar 362 asesinato 362 asesino 362 asesorar 318 así 418 Asia 450 asiático 450 asiento 273 asignatura 136 asignatura obligatoria 140 asignatura optativa 140 asilo político 343 asistente 149 asistir a 128 asociación 49 asombrar 58 asombroso 63 áspero 335 aspirador 252 astronauta 293 Asunción 181 Asunción de María 181 asunto 89 asustarse 63 atajar 282 ataque 112. 387 arriesgado 197 arriesgar 197 arroyo 291 arroz 216 arroz con leche 229 arte 170 artículo 303 artista 151 artístico 170 arveja 219 asado 228 asamblea 49 asar 213 asar a la parrilla 213 ascenso 161 ascensor 239 asco 64 asegurar 99. 255 anunciar 319 anuncio 304.476 Register Spanisch – Deutsch América Central 449 América del Norte 448 América del Sur 449 América Latina 449 americana 34 americano 448 amiga 46 amigo 46 amistad 48 amistoso 48 amor 41 amplio 388 amueblado 243 amueblar 243 añadir 214 analizar 332 ancho 32. 155 apodo 19 apostar 197 apoyar 99 apoyo 99 aprender 123 aprendiz 140 aprendiza 140 apretar 90 aprobar un examen 126 a propósito 98 aprovechar 49. 89 aproximadamente 409 apuntar 154 A qué hora … 370 aquel 428 aquello 428 aquí 382 árabe 450 Arabia 450 árbitra 190 árbitro 190 árbol 286 archivo 313 área 290 área de servicio 284 arena 291 Argentina 449 argentino 449 argumento 174 arma 355 armado 355 armario 241 arquitecta 150 arquitecto 150 Arquitectura 142 arreglar 317 arreglarse 122 arrestar 363 arresto 363 arriba 386. 319 anuncio de empleo 158 apagar 242 aparador 243 aparato 329 aparcamiento 266 aparcar 280 aparecer 394 apariencia 57 apartamento 236. 387 ¡Anda! 87 Andalucía 447 andaluz 447 andar 189. 390 andén 273 anexo 308 anfitrión 179 anfitriona 179 ángel 348 anillo 36 animal 285 animar a 100 ánimo 23 aniversario 177 aniversario de bodas 179 año 365 anoche 371 añorar 64 anotar 154 ansioso 62 anteayer 373 antepasada 40 antepasado 40 antes 376 antes de 376 Antigüedad 339 antiguo 171 antipático 20 anual 365 anular 105. 260 apasionado 25 apellido 17 apenas 411 aperitivo 225 a pesar de 432 apetito 210 aplaudir 176 aplauso 175 aplazar 126. 356 atar 199 atea 346 atención 127 ¡Atención! 119 atender 201 Atentamente 302 atento 23 ateo 346 aterrizar 276 a tiempo 377 Atlántico 289 atletismo 191 atmósfera 293 atracción turística 261 atrás 385 atravesar 389 atún 221 aula 136 aumentar 322 aumento de sueldo 160 aún 374 aunque 433 ausente 128 Australia 450 Austria 447 auto 278 autobús 269 automático 330 autónomo 145 autopista 266 autor 151 autora 151 autorización 74 autorizar 74 autoservicio 227 autovía 267 avanzar 380 ave 285 AVE 273 a veces 375 avellana 223 avenida 268 aventura 257 avergonzarse de 64 avión 275 avisar 68 aviso 68 ayer 371 ayuda 98 ayudar 98 ayuntamiento 359 azafata 152 azúcar 223 azul 395 .

168. 387 bajo en grasa 216 balcón 241 Baleares 448 ballena 287 ballet 174 balón 185 baloncesto 190 balonmano 190 bañarse 120 banco 320 banco de datos 314 bandeja 251 bandera 354 bañera 239 bar 226 barato 202 barba 28 barbilla 105 barca 276 barco 276 barra americana 183 barrer 253 barriga 104 barrio 265 báscula 252 bastante 408 basura 299 batería 170 bautizo 179 bebé 16 beber 210 bebida 224 beca 140 belga 447 Bélgica 447 belleza 28 berenjena 219 besar 41 besarse 41 beso 41 Biblia 348 biblioteca 165 bicicleta 279 bien 126 bien de precio 205 ¡Bien. 265. 167. 276 . 226 café con leche 224 café solo 224 cafetera 246. 390 bajo 26. 247 cafetera eléctrica 246 cafetería 226 caja 202. 307 ¡Buenos días! 84 ¡Buen provecho! 210 ¡Buen viaje! 254 bufanda 36 burlarse 183 burra 286 burro 286 buscador web 311 buscar 91 buzón 301 C caballo 285 cabello 106 caber 388 cabeza 104 cabina 276 cable 329 cabra 285 cacahuete 223 cada 430 cada uno 431 cadáver 53 caducar 257 caer 391 caer bien 20 caerse 391 café 224. 379 cambiarse 29 caminar 390 camino 289 camión 281 camisa 31 camiseta 30 camiseta interior 33 camisón 31 campana 263 campeonato mundial 192 campesina 150 campesino 150 camping 259 campo 189. 288. 324 cana 27 caña 224 Canadá 449 canadiense 449 canal 290 cancelar 271. 321 billete de avión 275 billete de ida 274 billete de ida y vuelta 274 biografía 165 Biología 141 biológico 326 biquini 32 bisutería 36 blanco 395 blando 335 bloc de notas 156 bloquear 282 bloque de viviendas 236 blusa 31 boca 104 bocadillo 227 boda 42 bodas de oro 179 bodega 226 boleto 270 bolígrafo 155 Bolivia 451 bollo 217 bolsa 214. 203. 182 bajar 322. 214 caja de ahorros 320 cajero automático 320 cajón 243 calabacín 219 calcetín 31 calculadora 156 calcular 402 caldo 228 calefacción 244 calendario 154 calentar 213 calidad 415 cálido 295 caliente 295 calificar 146 callado 68 callarse 69 calle 18.Register Spanisch – Deutsch 477 B bachillerato 138 bacteria 111 Bahamas 451 bailar 182 bailarín 152 bailarina 152 baile 175. gracias! 85 ¡Bienvenida! 84 bienvenido 178 ¡Bienvenido! 84 billete 270. 258. 329 bomberos 119 bombilla 250 bombón 223 bonito 32 borde 396 borracho 113 borrador 156 borrar 313 bosque 286 bota 34 botella 211 botón 35 boutique 207 bragas 31 Brasil 449 brasileño 449 brazo 105 breve 376 bricolaje 198 brillar 294 británico 446 broma 183 bromear 183 bruto 324 buceo 191 budista 347 ¡Buenas! 84 ¡Buenas noches! 84 ¡Buenas tardes! 84 bueno 19 ¡Bueno! 87. 323 bolsa de la compra 205 bolsa de valores 323 bolsa de viaje 258 bolsillo 35 bolso 36 bomba 280. 321. 266 calor 295 caluroso 295 calva 28 calzoncillos 31 cama 242 cámara 194 cámara de fotos 194 cámara de vídeo 196 cámara digital 196 camarera 149 camarero 149 cambiar 93.

354 clara de huevo 223 claridad 396 claro 396 clase 135. 158. 278 carro de la compra 206 carta 229. 184 carrete 196 carretera 266 carril 282 carro 206. 359 ciudadano de la UE 344 civil 343. 44 carnavales 181 carne 220 carne de cerdo 220 carne de cordero 220 carne de ternera 220 carne de vacuno 220 carnicera 150 carnicería 206 carnicero 150 caro 202 carpeta 314 carrera 137. 260 casa de cambio 321 casado 17 casarse 42 casa rural 236 casco 283 casco antiguo 265 casero 25 casi 419 castillo 262 catalán 448 Cataluña 448 catástrofe 299 catedral 261 catedrática 149 catedrático 149 categoría 260 católico 346 catorce 398 causa 416 causar 416 cava 225 caza 198 cazadora 34 cazuela 246 CD 169 CD-rom 313 cebolla 218 celebrar 177 celebrar el aniversario 177 celeste 395 celoso 44 celular 306 cementerio 268 cemento 336 cena 230 cenar 230 cenicero 249 censura 167 centésimo 405 centímetro 405 céntimo 321 central 414 central eléctrica 330 central nuclear 330 céntrico 268 centro 265 Centroamérica 449 centroamericano 449 centro comercial 206 centro de formación de adultos 147 centro de ocio 196 centro urbano 265 cepillar 121 cepillo de dientes 121 cepillo de pelo 121 cerca de 385 cerda 285 cerdo 285 cereal 286 cereales 217 cerebro 104 ceremonia 44 cereza 218 cerilla 252 cero 398 cerrado 200 cerradura 250 cerrar 239 certeza 97 certificado médico 117 cerveza 224 cesar 158 cesta 251 chalé 235 chalé adosado 236 champán 225 champú 120 chaqueta 30 chaqueta impermeable 34 charcutería 207 charlar 69 checo 448 cheque de viaje 320 chequeo 114 chica 17 chico 16 Chile 451 chimenea 241 China 450 chino 450 chiringuito 227 chismorreo 70 chiste 184 chocar 118 chocolate 223 chocolatería 226 choque 118 chorizo 220 chuleta 221 churros 217 ciego 110 cielo 293 cien 400 ciencia 331 Ciencias 141 Ciencias Económicas 142 Ciencias Empresariales 142 Ciencias Políticas 142 científica 150 científico 150. 359 ciudadana de la UE 344 ciudadano 19. 331 ciento quince 400 cierre zipper 35 cifra 402 cifra de negocios 317 cigarrillo 224 cinco 398 cincuenta 399 cine 173 cinturón 36. 150 cartero 150 casa 234. 343. 246 cocina de vitrocerámica 250 cocinar 212 cocinera 150 cocinero 150 . 300 carta de vinos 232 cartas 195 cartera 36. 166 ciudad 265 ciudadana 19.478 Register Spanisch – Deutsch cáncer 111 canción 167 canela 222 cansado 92 cantante 151 cantar 167 cantidad 410 capacidad 147 capilla 263 capital 359 capitalismo 352 capitán 152 capítulo 166 capuchino 225 cara 26 carácter 22 caramelo 223 caravana 281 carbón 336 cárcel 363 carga 277 cargar 278 cargo 358 caries 112 cariño 44 cariñoso 20. 413 clásico 169 clavar una punta 198 clienta 203 cliente 203 clima 295 clínica 115 clip 156 club 183 club nocturno 183 cobarde 23 cobrar 202 cobre 336 coca-cola 224 cocer 212 coche 273. 283 cinturón de seguridad 283 circo 180 círculo 396 círculo de amigos 48 cita 155. 246. 278 coche cama 274 cocina 239.

419 cómo 419 ¿Cómo? 71 ¿Cómo dice? 71 comodidades 237 cómodo 242 ¿Cómo está? 85 ¿Cómo estás? 85 ¿Cómo está usted? 85 como si 433 compañera (de clase) 137 compañera (sentimental) 44 compañero 44. 137 compañero de clase 137 compañero sentimental 44 compañía aérea 275 comparable 414 comparación 414 comparar 414 compartimento 274 compasión 63 competencia 148. 319 competente 148 competición 187 competidor 187 competidora 187 completamente 419 completo 201. 318 cometer un error 125 cómic 166 comida 209. 291. 401 contar con 57. 309 colina 288 collar 36 Colombia 451 colonia 340 color 395 colorado 395 colorido 395 columna 263 coma 134 combinación 274 comedia 174 comedor 239 comer 209. 188 conocimiento 129 conquistar 338 consecuencia 417 conseguir 97 consejo 76 consejo municipal 359 conservarse 214 considerar 57 considerar como 57 consigna 275 consigo 425 constante 376 constar de 335 constitución 362 construir 235 consulado 351 consulta 114 consultar 130 consultor 152 consultora 152 consultorio 114 consumidor 319 consumidora 319 consumir 281 contacto 48 contagioso 111 contaminación ambiental 299 contar 68. 328 cortar 212 cortina 244 corto 32 cosa 89 cosas 89 cosecha 325 cosechar 325 . 346 concierto 168 condenar 363 condición 417 condimentar 213 conducir 279 conductor 279 conductora 279 coneja 286 conejo 286 conferencia 146 confesar 362 confesarse 348 confesión 348 confianza 100 confiar 100 confirmación 257 confirmar 257 conflicto 355 con gas 215 congelado 214 congelador 250 congelarse 298 conmigo 424 conmover 64 conocida 47 conocido 47. 100 contemplar 67 contenedor 278 contenedor de basura 249 contener 410 contenido 410 contento 60 contestador automático 308 contestar 70. 416. 389 contrario 413 contraseña 314 contratar 158 contrato 160 controlar 364 controlling 146 convencer 77 convenio colectivo 163 convento 262 conversación 67 conversación telefónica 307 convertirse en 380 convivir 39 convocar 49 copa 225 copia 197 copia de seguridad 314 copiar 153. 301 codo 105 coger 101. 230 comida casera 228 comisaría 118 comisaría de policía 118 comité de empresa 162 como 27. 186. 230 comercial 318 comerciante 152 comercio 206. 259 compositor 151 compositora 151 compra 200 comprar 200 comprender 123 comprensible 129 comprensión 129 comprobar 125 computadora 311 computadora portátil 314 común 46. 415 comunicación 69 comunicar 69 comunicar con 307 comunidad 50 comunismo 352 con 431 conceder 75 concentración 129 concentrarse 129 concernir 79 concesión 80 conciencia 58. 325 cojín 245 col 219 cola 204 colaboración 145 colcha 245 colchón 244 colección 197 coleccionar 197 colega 144 colegio 135 colegio privado 138 colegio público 138 colgar 244. 307 contestar al teléfono 309 contigo 425 continente 287 continuar 380 contra 78.Register Spanisch – Deutsch 479 cóctel 225 código postal 18. 313 corazón 105 corbata 36 cordial 179 corona 339 corpiño 33 corrección 130 correcto 125 corregir 130 correo 300 correos 300 correr 184 correspondencia 274 corriente 290.

389 cuaderno 124 cuadrado 396 cuadragésimo 404 cuadro 171 cual 429 cuál 429 cualidad 335 cualquier 430 cualquiera 430 cuando 370 cuándo 370 cuánto 406 ¿Cuánto vale …? 202 cuarenta 399 cuarto 238. 86 dedo de la mano 105 damasco 219 dedo del pie 105 danés 446 dedo índice 105 dar 93. 431 de acuerdo. 104 cuenta 231. 101 dar la vuelta 280. 409 cuarto de baño 239 cuarto de hora 369 cuatro 398 cuatrocientos 400 Cuba 451 cubierto 232. 202 costes 202 costes adicionales 237 costumbre 180 crear 172 crecer 51 crédito 323 creer 56. 403.480 Register Spanisch – Deutsch costa 289 costar 96. 251 cubito de hielo 225 cubo de basura 249 cuchara 247 cucharilla 247 cuchichear 69 cuchillo 247 cuello 35. 380 desarrollo 332 desayunar 230 desayuno 229 descansar 92 descanso 163. 257 descargar 309 desconfianza 100 describir 130 . 101 dedo medio 105 dar clases 135 dedo meñique 106 dar con el martillo 93 de esta manera 418 dar de comer 326 defender 356 dar el pésame 53 defensa 356 dar la definitivo 378 bienvenida 179 ¡Déjame en paz! 88 dar las gracias 71 dejar 74. 321 deberes 136 debido a 417 débil 107 de broma 183 decepción 62 decepcionar 62 decidir 96 decidirse a 96 décimo 403 decimoctavo 404 decimocuarto 404 decimonoveno 404 decimoquinto 404 decimoséptimo 404 decimosexto 404 decimotercero 404 decir 68 decisión 96 declaración 362 declarar 258 decoración 243 decorar 243 de cuadros 35 de día 367 dedicarse 196 dedo 105 dado 194 dedo anular 105 Da igual. dejar caer 94 389 dejar de 436 dar marcha atrás 279 delante de 385 D deletrear 131 delfín 286 delgado 26. 77 ¡De acuerdo! 77 de algún modo 418 debajo de 387 debate 79 deber 99. 345 crema 120 crema catalana 229 crema de sol 122 cremallera 35 creyente 345 cría 325 criar 40. 88. 322 cuento 164 cuerda 199 cuero 334 cuerpo 104 cueva 291 ¡Cuidado! 119 cuidar de 40 culo 104 culpa 361 culpable 361 cultivar 324 culto 25 cultura 262 cumpleaños 177 cumplidor 99 cuñada 39 cuñado 39 cúpula 263 curado 107 curarse 107 curita 116 currículum vitae 159 curso 124 cursor 312 curva 279 custodiar 356 cuyo 429 dar pena 63 darse la vuelta 389 darse prisa 391 dar una vuelta por el centro 195 datos 313 de 383. 325 criarse 53 crimen 361 criminal 361 crisis 353 crisis de los cuarenta 53 cristiano 346 crítica 78 criticar 78 croquis 172 cruasán 217 cruce 265 crucero 277 crudo 212 cruz 396 cruzar 280. 334 delicioso 211 delincuencia 364 de madrugada 369 demanda 317 de manera que 433 demasiado 408 democracia 350 democrático 350 demostrar 363 ¡De nada! 71 de ningún modo 419 de noche 368 dentífrico 121 dentista 149 dentro 384 de nuevo 379 de otra manera 418 departamento 145 departamento de recursos humanos 146 departamento de ventas 146 dependienta 148 dependiente 148 de piel clara 28 deporte 184 deporte de invierno 186 deportista 184 de rayas 35 derecho 360. 386 Derecho 142 derecho internacional 353 derechos humanos 362 de repente 420 derrota 187 desagradable 59 desaparecer 394 desarme 357 desarrollar 332.

388 dirección de correo electrónico 308 dirección única 281 directo 273 director 152 directora 152 director de orquesta 151 directora de orquesta 151 dirigir 144. 149 doctorarse 139 documentación 154.Register Spanisch – Deutsch 481 descripción 130 descripción de la ruta 264 descubrimiento 328 descubrir 328 descuento 205. 264 descuidar 100 desde 373. 301 echar de menos 64 echarse a perder 214 echar un vistazo 67 ecología 326 ecológico 299 economía 316 Económicas 142 Ecuador 451 edad 51 Edad de Piedra 339 Edad Media 339 edición 303 edición especial 305 edificio 235 editorial 167 edredón 245 educación 128 educado 20 educador 151 educadora 151 educar 128 . 367 diarrea 112 dibujar 171 dibujo 35. 413 diferente 413 difícil 127 dificultad 127 ¡Díga! 307 ¡Dígame! 307 digital 313 Dinamarca 446 dinero 320 dinero en efectivo 320 dinero suelto 205 Dios 345 ¡Dios mío! 87 diplomática 153 diplomático 153. 389 dirigirse a 389 discapacitada 109 discapacitado 109 disco duro 311 discoteca 182 discrepar de 80 discriminación 344 discriminar 344 disculparse 72 disculpas 72 ¡Disculpe! 72 discurso 67 discusión 81 discutir 81 disfrutar 183 disparar 356 disponible 204 dispuesto 92 distancia 388 distinto 413 divertido 182 divertirse 182 dividir 402 divorciado 17 divorciarse 45 divorcio 45 doble 410 doce 398 docente 151 doctor 139. 149 doctora 139. 383 desde entonces 372 desde hace 373 desde … hasta 383 desde que 374 desear 72 desempleado 157 desempleo 157 deseo 72 desesperado 65 desgraciadamente 63 desierto 289 desmayarse 110 desnudarse 29 desnudo 35 despacho 153 despedir 158 despedirse 158 despegar 276 despertador 242 despertar 92 despertarse 92 despido 158 después 376 después de 377 destinataria 301 destinatario 301 destino 65 destornillador 199 destrucción 299 destruir 299 desván 241 desvío 282 detalle 172 detergente 253 de todas formas 418 detrás de 386 deudas 321 de un solo color 35 de vez en cuando 376 devolver 102 devolver el dinero 204 devolver la llamada 307 día 367 diabetes 112 diablo 348 Día de Año Nuevo 181 día del santo 178 Día de Navidad 181 Día de Reyes 181 Día de San Esteban 181 día festivo 365 día laborable 365 diálogo 174 diario 165. 171 diccionario 133 dicho 132 diciembre 366 dictado 134 dictadura 350 diecinueve 399 dieciocho 399 dieciséis 398 diecisiete 399 diente 104 diésel 280 dieta 215 diez 398 diferencia 402. 373 durazno 219 duro 334 dvd 173 E echar 232. 175. 353 diputada 350 diputado 350 dirección 18. 303. 145. 256 documento 358 Documento Nacional de Identidad 256 doler 108 dolor 65 dolor de cabeza 108 domicilio 19 domingo 367 don 16 doña 16 donde 382 donut 217 dorada 221 dormir 91 dormirse 91 dormitorio 239 dos 398 doscientos 400 doscientos veinte 400 dos mil 401 dos semanas 365 dos veces 375 drama 174 droga 113 drogadicta 113 drogadicto 113 droguería 207 ducha 239 ducharse 120 duda 64 dudar de 64 dueña (del piso) 237 dueño 237 dueño del piso 237 dulce 211 dulces 223 duodécimo 403 durante 371.

425 ellos 423. 330 escalada 191 escalera 198. 302. 388 espalda 104 España 447 español 447 especial 414 especialidad 227 especialista 147 especializarse en 147 especialmente 415 especias 222 especie 414 espectáculo 173. 270 esperarse 57 ¡Espero que no! 86 ¡Espero que sí! 86 espina 221 espinacas 219 . 372 entorno 50 entrada 238. 183 espectador 173 espectadora 173 espejo 249 esperanza 57 esperar 57. 256 entrar 234. 420 efecto 417 eficiente 332 egipcio 450 Egipto 450 egresada 139 egresado 139 ejemplo 124 ejercer 144 ejercicio 124 ejército 355 el 421 él 422. 307 error 125 escala 276. 436 empinado 290 empleada 157 empleado 157 empleador 157 empleadora 157 emplear 157 empleo 157 empresa 316 empresa de trabajo temporal 160 empresaria 152 Empresariales 142 empresario 152 empujar 90 en 383. 189 equipo estéreo 170 equivocarse 125. 393 entre 385 entrega 302 entregar 102. 206. 431 enamorado 43 enamorarse de 44 encantado 59 ¡Encantado! 84 ¡Encantado de conocerle! 84 encargar 75 en casa 234 en caso de 432 encendedor 249 encender 242 enchufe 250 enciclopedia 130 encima de 384 encontrar 91 encontrarse 279 encontrarse con 47 encuentro 48 encurtidos 223 en directo 305 en efectivo 322 eneldo 222 enemiga 355 enemigo 355 energía 330 enero 366 enfadado 81 enfado 81 enfermedad 106 enfermera 149 enfermero 149 enfermo 107 en forma 189 enfrentamiento 82 enfrente de 385 engañar 364 en general 420 engordar 28 ¡Enhorabuena! 177 enlace 310 en línea 309 en medio de 385 en punto 370 en realidad 420 ensaimada 217 en seguida 378 enseñanza 135 enseñar 135 en serio 184 entender 123 entender de 159 entenderse 46 enterarse de 69 entero 406 enterrar 52 entierro 52 entonces 78.482 Register Spanisch – Deutsch efectivamente 306. 425 elección 351 electricidad 328 electricista 149 eléctrico 328 electrodoméstico 250 electrónico 330 Electrotecnia 141 elefante 286 elegante 28 elegir 201 elegir una profesión 143 eliminar 313 ella 422. 159 escritor 151 escritora 151 escritorio 153 escuchar música 167 escuela 135 escuela infantil 137 escuela nocturna 147 escuela primaria 137 escuela secundaria 138 escultor 151 escultora 151 escultura 171 es decir 78 ese 428 esfera 397 esforzarse 96 esfuerzo 96 esmalte 122 esmalte de uñas 122 esmero 127 eso 428 ¡Eso espero! 86 espacio 293. 426 el mismo 412 el otro día 372 El Salvador 451 embajada 351 embajador 153 embajadora 153 embarazo 52 embarcar 275 embarque 275 emergencia 119 emigrante 343 emigrar 343 emisora 305 emitir 304 emocionante 192 emocionar 64 empapelar 198 empeñarse en 75 emperador 338 emperatriz 338 empezar 379 empezar a 379. 318 entremés 232 entrenamiento 188 entrenar 188 entrevista 304 entrevista de trabajo 159 entusiasmado 62 entusiasmo 62 en vano 420 envenenar 299 enviar 300 envidiar 65 envolver 178 época 371 época moderna 340 equipaje 255 equipamiento 260 equipo 145. 239 escalera mecánica 206 escanear 314 escaparate 205 escasez 342 escena 174 escenario 175 esclava 339 esclavo 339 escoba 253 escoger 201 escolar 135 escribir 153 escribir un correo electrónico 308 escrito 130.

388 extranjera 342 extranjera que no pertenece a la UE 344 extranjero 256. 365 estación de autobuses 270 estación del año 365 estación de trenes 271 estadio 188 estado 93. 342. 192. 161 existencia 346 existir 346 éxito 192 ex marido 45 experiencia profesional 159 experimento 331 experta 159 experto 159 explicación 68 explicar 68 explorador web 310 exportar 317 exposición 171 expresar 69 expresión 69. 387 estrella 176. 261 excursión a pie 186 excusa 83 exhibir 155 exigencia 160 exigente 25 exigir 75. 380 financiero 320 finca 236 fin de semana 365 finés 446 finesa 446 finlandés 446 Finlandia 446 fino 334 firma 358 firmar 359 Física 141 físico 107 fisioterapeuta 151 flan 229 flash 196 flauta 168 flecha 397 flor 286 florero 252 floristería 207 forma 396. 418 formación 128. 140 formación continua 147 formar 140 formulario 358 fósforo 252 fotocopia 153 fotocopiadora 153 fotógrafa 150 fotografía 193 fotografiar 193 .Register Spanisch – Deutsch 483 espíritu 345 esposa 42 esposo 42 esquiar 187 esquina 396 estación 271. 358 estado civil 18 estado federal 358 Estados Unidos 449 estadounidense 448 estallar 354 estancia 257 estancia y desayuno 260 estanco 207 esta noche 369 estantería 243 estar 436 estar acostumbrado a 24 estar bien 106 estar con gente 48 estar convencido de 77 estar de acuerdo con 79 estar de paso 258 estar en huelga 163 estar equivocado 77 estar listo 93 estar preocupado 61 estar prometido 44 estar sentado 391 estar tumbado 391 estatal 358 estatus 343 este 292. 343 extranjero que no pertenece a la UE 344 extraño 63 F fabricarse 204 fachada 237 fácil 127 facilidad 130 factible 73 facultad 138 facultado 74 falda 31 fallar 189 falso 125 faltar 411 ¡Faltaría más! 87 familia 37 familia monoparental 45 familia numerosa 40 familiar 39 famoso 188 farmaceútica 149 farmaceútico 149 farmacia 115 fascismo 340 favor 98 favorito 60 fax 308 fe 345 febrero 366 fecha 370 felicidad 59 ¡Felicidades! 177 felicitar 177 feliz 59 ¡Feliz cumpleaños! 178 ¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo! 178 femenino 132 feo 26 ferias 179 ferrocarril 271 fértil 325 festival 180 fiarse de 100 ficción 166 fiebre 109 fiel 42 fiesta 182 fiestas 179 fijar 93 fijarse en 57 filete 220 Filología Alemana 141 Filología Hispánica 142 Filología Inglesa 141 Filología Románica 142 Filosofía 142 fin 380 final 92. 293 estrés 112 estropearse 94 estudiante 136 estudiar 123 estudio 172 estudios 137 estufa 250 estupidez 21 estúpido 21 eterno 347 euro 321 Europa 446 europeo 446 evangélico 346 evidente 78 exactamente 78 exacto 329 exageración 80 exagerar 80 examen 125 examinar 114 excavación 339 excelente 126 excepción 415 excepto 415 exceso de velocidad 283 excitado 62 excitante 62 exculpar 363 excursión 186. 77 estrecho 32. 428 estilo 172 estimado 302 esto 428 estómago 106 Estoy de acuerdo. 133 Expresión Plástica 142 extensión 310 exterior 351.

263. 187 ganarse la vida 160 gancho 198 ganga 205 garaje 240 garantía 99 garantizar 99 garbanzo 219 garganta 104 gas 333 gasóleo 280 gasolina 280 gasolinera 280 gastar 203 gastarse 203 gastos 323 gata 285 gato 285 gay 43 gel 120 gel de ducha 120 gemela 40 gemelo 40 generación 53 general 153 generoso 22 gente 46 geografía 141 Geografía 141 gerenta 148 gerente 148 gimnasio 188 girar 91. 383 ¡Hasta luego! 84 ¡Hasta mañana! 84 ¡Hasta pronto! 84 . 435 hacer autostop 284 hacer caso 75 hacer clic 312 hacer deporte 184 hacer falta 91 hacer footing 189 hacer las maletas 256 hacer manualidades 195 hacer negocios 317 hacer noche 258 hacer reír 182 hacer transbordo 270 hacer una barbacoa 213 hacer una radiografía 116 hacer un esfuerzo 96 hacer un favor 98 hacia 384 hacia arriba 387 Haití 451 hall 240 hambre 209 hamburgesa 227 hardware 311 harina 217 hasta 373. 107. 196. 413 gramática 134 gramo 405 Gran Bretaña 446 grandes almacenes 206 granizo 298 granja 324 grasa 216 gratificación 162 gratuito 205 grave 168 Grecia 448 griego 448 grifo 244 gripe 111 gris 395 gritar 82 grito 82 grueso 334 grupo 169. 210 gustar hacer 60 gusto 105 H haber 435 habichuela 219 hábil 147 habilidad 147 habitación 238 habitación doble 259 habitación individual 259 habitante 358 habituarse a 109 hablar 67 hablar por teléfono 306 hace poco 372 hacer 88. 211 frigorífico 246 fríjol 219 frío 295 frontera 354 fruta 218 frutería 206 frutilla 218 frutos secos 223 fuego 297 fuegos artificiales 180 fuente 251. 291 fuera 384 ¡Fuera! 88 fuera de 384 fuera de línea 309 fuerte 26. 328 Fuerzas Aéreas 355 fugarse 357 fumador 112 fumadora 112 fumar 109 función 174. 349 gobierno 349 golf 190 goma 336 goma de borrar 156 gordo 26. 413 grupo de música 169 guante 36 guapo 26 guardar 313 guardar cola 204 guardería 137 guardia 148 guarnición 229 Guatemala 451 guerra 354 guerra civil 340 Guerra Mundial (Primera) 340 Guerra Mundial (Segunda) 340 guiar 261 guía telefónica 309 guía turístico 152 Guinea Ecuatorial 451 guisante 219 guitarra 168 gustar 60. 334 gorra 36 gorro 36 gota 213 grabar 174. 328 fuerza 107. 201. 313 ¡Gracias! 71 gracias por … 71 gracioso 184 grado 405.484 Register Spanisch – Deutsch fotógrafo 150 foto panorámica 196 fracasar 97 frágil 335 francés 447 Francia 447 franquear 301 franqueo 301 frase 131 frecuente 376 fregar 248 fregar los platos 248 freír 212 frenar 282 freno 282 frente 104 fresa 218 fresco 171. 282 girasol 287 glaciar 290 globalización 319 gobernante 338 gobernar 338. 327 funcionar 327 funcionaria 153 funcionario 153 funeral 52 furgoneta 281 furioso 81 fútbol 185 futuro 373 G gafas 36 gafas de sol 36 galería 170 galería de arte 170 Galicia 448 gallego 448 galleta 217 gallina 285 gallo 286 gamba 221 ganado 325 ganador 187 ganadora 187 ganancia 323 ganar 160.

271 horario de trabajo flexible 162 horario de vuelos 275 horario flexible 162 hormigón 336 horno 246 horno microondas 250 horrible 61 hospital 115 hotel 258 hoy 371 huelga 163 hueso 104 huevo 222 huevo cocido 222 huevo pasado por agua 222 humano 50 humor 24 hundirse 277 I ida 272 idea 55 ideología 352 iglesia 261 igual 412 ilegal 360 imagen 305 imaginación 58 imaginarse 58 impedir 74 imperialismo 340 imperio 338 importancia 78 importante 78 importar 317 importe 402 imposible 56 impresión 57 impresora 312 imprimir 312 imprudente 24 impuesto 322 incendio 118 incierto 97 incinerar 53 incluido 231 incluso 420 incomparable 414 incomprensible 129 inconsciente 108 inconveniente 80 increíble 306 inculto 25 incurable 109 independencia 352 independiente 352 India 450 índice 105 indio 450 industria 316 industrial 316 INEM 160 infancia 51 infarto 111 infección 111 infeliz 59 inferior 388 infiel 42 infierno 348 inflamación 111 inflamado 111 influir 349 información 272. 286 ¡Hola! 84 Holanda 446 holandés 446 hombre 15. 50 ¡Hombre! 87 hombre de negocios 152 hombro 104 homosexual 43 Honduras 451 hongo 287 honor 357 hora 369 hora extra 162 hora punta 270 horario 136. 305 helada 298 heladera 246 heladería 226 helado 223 helarse 298 helicóptero 277 heno 325 heredar 54 herida 108 herirse 108 hermana 38 hermano 38 hermanos 38 héroe 357 heroína 357 herramienta 195 hervir 212 hielo 297 hierba 286 hierbas aromáticas 222 hierro 333 higiénico 116 hija 37 hija adoptiva 40 hijo 37 hijo adoptivo 40 hijos 37 hilo 199 hincha 192 hincharse 110 hindú 347 hipermercado 206 historia 164 Historia 141 Historia del Arte 142 hockey sobre hielo 190 hockey sobre hierba 190 hoja 154. 302 informar 303 Informática 141 informe 304 infusión 224 ingeniera 150 Ingeniería Mecánica 141 ingeniero 150 Inglaterra 446 inglés 446 ingresar 322 ingresos 323 injusto 361 inmediatamente 378 inmigrante 343 inmigrar 343 inmoral 345 inocente 361 inscribirse 128 inscripción 127 insecto 287 insertar 313 inservible 328 insistir en 74 instalar 314 instituto 138 instituto de educación secundaria 138 instituto de formación profesional 138 instrucciones 73. 253 instrumento 168 insultar 82 integral 216 inteligencia 128 inteligente 128 intención 98 intentar 95 intento 95 interactivo 315 interés 123. 323 interesado 124 interesante 124 interesarse por 124 interior 351. 392 ir a 436 ir a andar 189 ir a por 103 ir a tomar algo 183 ir a trabajar 143 ir a ver 48 ir con 34 ir de compras 200 ir de tiendas 203 . 388 intermitente 282 internacional 342 Internet 308 intérprete 151 interrumpir 381 interruptor 330 inundación 297 inútil 327 inventar 328 invento 328 invertir 323 investigación 331 invierno 365 invitada 47 invitado 47 invitar 48 inyección 116 ir 254.Register Spanisch – Deutsch 485 hasta que 373 hay 435 hay mucha marcha 182 hay que 435 hebreo 450 hecho 212.

281 llevar 29. 102. 423 loba 286 lobo 286 local 268 . 423. 68. 396 liso 335 lista 155 lista de la compra 206 listo 21 literario 165 literatura 165 litro 405 llagado 111 llamada 306 llamada de larga distancia 309 llamada local 310 llamar 17. 90. 309. 436 llevar al correo 301 llevar la casa 246 llevar puesto 29 llevarse 102 llorar 65 llover 296 lluvia 296 lluvioso 298 lo 421. 361 juvenil 53 juventud 51 juzgar 363 K ketchup 222 kilo 405 kilogramo 405 kilómetro 405 L la 421. 58 llamar por teléfono 306 llamarse 17 llano 290 llanura 290 llave 246 llegada 272 llegar 255. 144. 426 lección 124 leche 221 leche desnatada 221 leche entera 221 lechuga 218 lector 164 lectora 164 lector de dvd 173 leer 164 leer en voz alta 164 legal 360 legumbres 219 lejos 385 lejos de 385 lengua 104 lengua extranjera 133 lenguaje técnico 133 lengua materna 133 lenteja 219 lentes 36 lentilla 36 lento 184 león 286 leona 286 ¡Le pido disculpas! 72 les 424. 246 llamar al timbre 246 llamar la atención a alg. 426 lesbiana 43 lesión 108 letra 131 Letras 141 letrero 280 levantar 94 levantarse 92 ley 360 ley de protección de la maternidad 163 liberar 356 libertad 361 libre 361 librería 207 libreta de notas 126 libro 164 libro de no ficción 166 licenciada 139 licenciado 139 licenciarse 139 liceo 138 licor 225 ligero 334 limón 218 limonada 224 limpiar 248 limpieza 252 limpio 248 lindo 32 línea 269. 392 llegar a 392 llenar 91 lleno 231.486 Register Spanisch – Deutsch ir en bicicleta 279 ir en tren 271 ir en trineo 191 ir hacia adelante 279 Irlanda 446 irlandés 446 ir por 103 irse 392 isla 289 islámico 346 Israel 450 israelí 450 Italia 447 italiano 447 izquierdo 386 J jabón 120 jaleo 67 Jamaica 451 jamás 376 jamón cocido 220 jamón serrano 220 Japón 450 japonés 450 jardín 240 jardín de infancia 137 jardinera 150 jardinero 150 jardines 267 jarra 211 jeans 30 jefa 144 jefe 144 jersey 30 jornada completa 162 jornada laboral 162 jornada reducida 162 jornadas 146 joven 51 joya 36 joyería 207 jubilación 161 jubilarse 161 judía verde 219 judío 346 juego 194 juego de computadora 315 juego de ordenador 315 juego limpio 187 Juegos Olímpicos 192 jueves 367 juez 152 jueza 152 jugador 185 jugadora 185 jugar 194 jugo 224 juguetería 207 julio 366 junio 366 junta directiva 316 junto 412 juntos 47 jurar 363 justicia 360 justo 203. 425 labio 104 lado 386 lago 289 lágrima 65 lamentar 63 lámpara 242 lana 333 langostino 221 lanzar 186 lápiz 154 largo 32 lata 214 Latín 142 Latinoamérica 449 latinoamericano 449 lavabo 240 lavadora 248 lavaplatos 251 lavar 248 lavarropas 248 lavarse 120 lavarse los dientes 121 le 423. 284.

330 medalla 192 Me da lo mismo. 409. 424 ¡Lo siento! 72 lucha 355 luchar 355 luego 377 lugar conmemorativo 264 lugar de residencia 18 lujo 203 luna 293 lunes 367 Lunes de Carnaval 181 luto 52 M macarrones 216 madalena 217 madera 333 madre 37 ¡Madre mía! 87 madre soltera 45 maduro 214 maestra 149 maestro 149 maíz 217 majo 19 mal 126 mala suerte 194 maleducado 20 maleta 256 Malta 448 maltés 448 mamá 37 mañana 368. 149 medida 92. 371 mancha 252 mandar 300 manejar 93. 420 medio ambiente 297 mediodía 368 medir 405 meditar 129 Mediterráneo 289 Méjico 451 mejilla 105 mejillón 221 ¡ mejor! 87 mejorar 126 melliza 40 mellizo 40 melocotón 219 melodía 170 melón 218 memoria 128 mencionar 69 mendiga 341 mendigo 341 meñique 106 menor de edad 19 menos 408 ¡Menos mal! 87 mensaje de texto 310 mensaje por megafonía 277 mensual 365 mental 107 mentir 83 mentira 83 mentirosa 23 mentiroso 23 menu 232 menú 229 menu del día 232 menudo 28 mercado 206 mercado de pulgas 180 mercadotecnia 146 mercancía 316 mercancías 317 mercería 207 merendar 231 merienda 231 merluza 221 mermelada 223 mes 365 mesa 241 mesa de escribir 242 meta 188 metal 333 meter 90 meter gol 189 método 331 método anticonceptivo 117 metro 269.Register Spanisch – Deutsch 487 loco 22 ¡Lo conseguí! 86 lo cual 429 lógico 130 lombarda 219 lo mismo 413 lo que 429 lo … que 419 los 421. 406 medio 105. 327 máquina de fotos 194 máquina expendedora de billetes 271 maquinilla de afeitar 121 mar 288 maravilloso 264 marca 415 marcar 307 marcar un punto 189 marcharse 393 marco 172 marea 294 marea alta 294 mareo 112 margarina 222 marido 42 Marina 355 marinero 152 marino 152 mariposa 287 marisco 221 mármol 336 marrón 395 martes 367 Martes de Carnaval 181 martillo 199 marzo 366 más 408 masaje 117 mascota 286 masculino 132 más o menos 419 matar 362 Matemáticas 141 materia 333 material 333 materia prima 335 matrícula 127. 86 media 33 mediación 319 media hora 369 medianoche 368 media pensión 260 medias 33 medicamento 115 Medicina 142 médico 114. 283 matrimonio 42 mayo 366 mayor de edad 19 mayoría 351 me 423 ¡Me alegro de conocerte! 84 mecánica 149 mecánico 149. 405 México 451 mezcla 335 mezclar 335 mezquita 262 mi 427 mí 424 microondas 250 miedo 61 miel 223 miembro 49 mientras 371 mientras tanto 375 miércoles 367 ¡ mierda! 86 mil 401 milésimo 405 milímetro 405 un millón 401 millonésimo 405 mil millones 401 ¡Mi más sincero pésame! 53 ministra 350 ministro 350 minoría 351 minuto 369 mío 427 mirada 66 mirador 264 mirar 66 miseria 341 . 279 manera 418 manga 34 manifestarse 352 mano 105 manso 326 manta 245 mantel 251 mantequilla 221 manzana 219 mapa 267 maquillaje 122 maquillarse 122 máquina 194.

349 nacionalismo 340 Naciones Unidas 353 nada 407 Nada más. 306 objeto 89 obligar a 75 obligatorio 284 obra de teatro 173 obras 237 obrera 149 obrero 149 observación 69 observar 67 ocasión 178 occidental 292 océano 288 ochenta 399 ocho 398 ochocientos 401 ocio 193 octavo 403 octogésimo 405 octubre 366 ocupado 308 ocupar 356 odiar 43 odio 43 oeste 292 ofender 82 oferta 200 oficial 153. 368 Nochebuena 181 Nochevieja 181 no … en absoluto 71 ¡No hay de qué! 71 No importa. 86 nadar 186 nadie 430 nalgas 104 naranja 218. 42 mujer de negocios 152 multa 283 multimediático 315 multiplicar 402 mundo 292 muñeca 105 municipal 268 municipio 359 muro 240 músculo 106 museo 262 música 167 música folclórica 170 musical 167. 358 . 86 nombrar 161 nombre 17 nombre de pila 17 nonagésimo 405 normal 414 normalmente 420 norte 291 Norteamérica 449 norteamericano 449 Noruega 446 noruego 446 nos 424 no soportar 60 nosotros 422.488 Register Spanisch – Deutsch mismo 430 mitad 409 mochila 258 moda 29 modelo 204 moderno 171 modesto 25 modo 418 mojado 296 molestar 82 momento 372 momia 339 mona 286 monarquía 338 monasterio 262 moneda 321. 170 notar 56 ¡No te lo tomes a pecho! 86 noticia 302 noticias 304 novecientos 401 novela 164 novela policíaca 166 noveno 403 noventa 400 novia 41 noviembre 366 novio 41 nube 296 nublado 296 nuestro 427 Nueva Zelanda 450 nueve 398 nuevo 201 nuez 223 número 18. 395 nariz 104 narrador 166 narradora 166 nata 221 naturaleza 290 naúseas 110 navaja 195 navegar 310 Navidad 181 Navidades 181 nebuloso 297 necesitar 91 neerlandés 447 negar 73 negarse 83 negativa 83 negativo 332 negociación 352 negro 395 neozelandés 450 nervio 106 nervioso 22 neto 324 neumático 283 neutro 132 nevar 297 Nicaragua 451 niebla 297 nieta 38 nieto 38 nieve 297 niña 16 ningún 430 ninguno 430 ni … ni 411 niño 16 nivel 415 no 70 nobleza 340 noche 258. 425 nostalgia 64 nota 126. 401 número de la calle 18 número de pie 33 número de teléfono 18 numeroso 410 nunca 375 O obedecer 75 objetivo 97. 416 moto 278 motor 327 moverse 390 móvil 306 movimiento 391 MP3 169 ¡Muchas gracias! 71 muchas veces 375 mucho 407 ¡Mucho gusto! 84 mucho tiempo 374 mudarse 236 mueble 241 muerte 52 muerto 52 muesli 217 mujer 15. 169 música pop 169 músico 151 muslo 221 musulmán 347 muy 407 N nacer 50 nacimiento 50 nación 342 nacional 342 nacionalidad 19. 196. 154. 33. 323 monedero 36 monja 347 monje 347 mono 286 monólogo 174 montaña 288 montañas 288 montar a caballo 186 montón 410 monumento 264 monumento emblemático 264 moqueta 244 moral 345 moreno 28 morir 52 morirse 52 mortal 53 mostaza 223 mosto 225 mostrar 171 mostrarse dispuesto 98 motivo 194.

121 pañuelo de papel 122 papa 218 papá 37 Papa 347 papel 154. 250. 255 parto 51 ¡Pasadlo bien! 182 pasado 372 pasado de moda 34 pasado mañana 373 pasador 36 pasaje comercial 269 pasajera 269 pasajero 269 pasaporte 257 pasar 101.Register Spanisch – Deutsch 489 oficina de correos 300 oficina de turismo 267 ofrecer 200 oído 105 oír 66 ¡Ojalá …! 86 ojo 104 ola 289 oler 66 oler a 66 oler mal 66 olfato 105 olor 66 olvidar 55 once 398 ópera 169 operación 115 operar 115 opinar 76 opinión 76 opiniones 49 oportunidad 97. 413 oveja 285 P pabellón deportivo 188 paciencia 24 paciente 24. 300 par 410 para 384. 259 pensión completa 260 Pentecostés 181 . 415 ordenado 250 ordenador 311 ordenador portátil 314 ordenar 73. 312 pantalón 30 pantalón corto 31 pantys 33 pañuelo 36. 228 patín 191 patinar 191 patinar sobre ruedas 191 pato 286 patria 354 pavo 221 paz 354 peaje 284 peatón 278 pecado 348 pecho 104 Pedagogía 142 pedido 317 pedir 71. 230. 175. 198 papelera 156 papelería 207 papel higiénico 122 papel pintado 198 paquete 214. 432 parada 269 parado 157 paraguas 36 Paraguay 451 paraíso 348 para llevar 233 para que 433 parar 280 pararse 390 parasol 195 parcela 237 parecer 56. 76 parecerse 28 parecido 414 pared 240 pareja 41 pariente 39 parking 266 parlamento 350 paro 157 parque 267. 72. 229 pedirse 72 pedir socorro 119 pegamento 156 peinado 27 peinar 27 peinarse 121 peine 120 pelar 215 pelearse con 81 película 173 peligro 118 peligroso 118 pelirrojo 27 pelo 26. 237 oreja 104 organizar 257 orgullo 25 orgulloso 25 oriental 292 origen 416 original 172 orilla 289 oro 333 orquesta 169 ortografía 134 os 424 osa 286 oscuridad 396 oscuro 395 oso 286 otoño 365 otra vez 379 otro 409. 268 parque infantil 268 parte 401 parte meteorológico 298 participar en 49 partida 194 partido 185. 159 oposición 349 oprimir 350 óptica 207 oral 130 orden 73. 217 panadera 150 panadería 206 panadero 150 pañal 122 Panamá 451 pan de centeno 217 panecillo 217 pantalla 175. 115 pacífico 354 Pacífico 289 padre 37 padres 37 padre soltero 45 paella 227 pagar 231. 234 pasar a la clase siguiente 127 pasar el aspirador 252 pasar la fregona 253 pasarlo bien 182 pasar por 393 pasarse 48 pasarselo bien 182 Pascua 181 Pascua de Resurrección 181 pasear 393 paseo 195 pasillo 240 pasión 25 paso 392 paso de cebra 281 pasta 216 pasta de dientes 121 pastas 217 pastas de té 217 pastel 217 pastelería 207 pastilla 115 pata 286 patata 218 patatas fritas 223. 106 pelota 185 peluquera 148 peluquero 148 pena 361 penalti 190 pendiente 36. 290 pene 105 península 291 pensar 55. 349 partir 213. 260 página 124 página de inicio 310 página web 310 país 342 paisaje 287 país en vías de desarrollo 353 Países Bajos 446 País Vasco 447 paja 325 pájaro 285 palabra 131 palacio 262 pan 216. 436 pensión 161.

435 poderoso 349 poema 165 poesía 165 poeta 165 poetisa 165 polaco 448 policía 118. 372 presidenta 350 presidente 350 presión 329 . 198 pintor 151 pintora 151 pintura 171. 215 pierna 105 pieza 238 pijama 31 pila 329 píldora 115 piloto 152 pimentón 222 pimienta cayena 222 pimienta negra 222 pimiento 218 pintar 171. 218 percha 244 perchero 240 perdedor 187 perdedora 187 perder 187. 384. 432 por aquí 382 por casualidad 420 ¡Por Dios! 87 por ejemplo 78 por entonces 372 por eso 417 por favor 71 Por favor. 349 pollera 31 pollo 220 Polonia 448 polvo 252. 144 personalidad 22 Perú 451 pesado 334 pesar 406 pesca 326 pescadería 207 pescado 220 pescador 150 pescadora 150 pescar 198 peso 406 petróleo 333 pez 285 piano 168 picante 211 picnic 216 pico 288 pie 105 piedra 336 piel 106. 286 planta baja 234 plantar 324 plástico 334 plata 333 plátano 218 platillo 247 plato 229. 198 pipa 224 pipas 223 pipas de girasol 223 piscina 186 piso 234 pitar 190 pizarra 137 placer 59 plan 95 plancha 251 planchar 251 planear 95 planeta 293 plano 396 plano de la ciudad 267 planta 234. 152. 247 playa 289 plaza 266 plaza de aprendiz 141 plaza mayor 266 plaza vacante 158 plomo 336 pluma 155 plural 132 población 341 poblar 339 pobre 341 pobreza 341 pocas veces 375 poco 407 poco a poco 420 poco tiempo 374 poder 74. 349 Políticas 142 político 39. 272 perderse 394 pérdida 323 ¡Perdón! 72 perdonar 72 ¡Perdone! 72 perforadora 156 perforadora de papel 156 perfume 66. 336 pomada 116 pomelo 219 ponencia 146 poner 89 poner al fuego 213 poner el intermitente 282 poner en escena 175 poner la mesa 231 ponerse 29. 349. 212 preparativos 96 presentación 155 presentar 155 presentarse 394 presentarse a un puesto 158 presente 128.490 Register Spanisch – Deutsch pepinillo 223 pepino 219 pera 105. 122 periódico 303 periodista 151 período 372 periodo de prueba 161 permanecer 394 permiso 73 permiso de conducir 279 permiso de residencia 344 permiso de trabajo 163 permitir 73 permitirse 203 perra 285 perro 285 personaje principal 166 personal 46. 294 ponerse de acuerdo sobre 79 ponerse el cinturón 283 ponerse en contacto con 48 ponerse enfermo 107 por 373. 148 política 152. ¿podría …? 71 por fin 378 ¡Por fin! 86 por hora 161 por la mañana 368 por libre 145 por lo menos 419 por lo tanto 417 por mucho tiempo 374 por poco tiempo 374 porque 416 por qué 416 por separado 233 por si acaso 87 portada 305 portal 238 por tanto 417 portera 150 portería 189 portero 150 Portugal 448 portugués 448 por último 377 poseer 102 posesión 102 posibilidad 97 posible 56 positivo 332 postal 300 póster 172 postre 230 pozo 263 práctica 331 practicar 124 prácticas 141 prado 325 precio 202 preciso 329 predecir 298 preferir 77 prefijo 308 pregunta 70 preguntar 70 preguntarse 56 premio 192 prender 242 prensa 304 preocupaciones 65 preparación 95 preparar 96.

277 puerta de embarque 277 puerto 276 pues 433. 237. 312 raza 326 razón 129. 397 punto de vista 79 puntual 378 puntualmente 270 puro 224 quiosco 208 Quisiera … 85 quitar 91. 311 programa concurso 305 programador 150 programadora 150 programar 311 progresar 146 progreso 380 prohibición 74 prohibir 74 promesa 71 prometer 72 promover 99 pronto 377 pronunciación 133 pronunciar 133 propiedad 235 propiedad privada 235 propietaria 235 propietario 235 propina 231 propio 102 proponer 76 propósito 98 proprietaria 235 proprietario 235 propuesta 76 prospecto 117 protección 356 proteger 356 protesta 82 protestante 346 protestar 82 provincia 359 provocar 416 próximo 412 proyecto 95 prudente 24 prueba 125. 433 qué 429 ¡Que aproveche! 210 ¿Qué cuesta …? 202 quedar bien 34 quedar con 47 quedarse 379. 72 querido 302 Querría … 85 quesito 222 queso 221 ¿Qué tal? 85 ¡Que tenga un buen día! 85 ¡Qué vergüenza! 64 quien 429 quién 429 ¿Quiere …? 85 ¿Quieres …? 85 química 150 Química 141 químico 150 quince 398 quince días 365 quincuagésimo 404 quinientos 400 quinto 403 R rabia 81 ración 232 racismo 344 radiador 250 radio 303 radioactivo 331 rallado 215 rama 286 ramo 316 rape 221 rápido 185 raqueta 190 raro 63 rascacielos 236 rastro 180 ratón 285. 341 puchero 228 pudiente 342 pueblo 265. 363 Psicología 142 psíquico 107 pub 183 público 175. 178 recibirse 139 recibo 203 reciclar 299 recién exprimido 215 reclamación 204 reclamar 204 recoger 94. 297 ¿Qué pasa? 86 ¡Qué pena! 87 ¿Qué querías? 85 querer 41. 394 quedarse con 102 quedarse embarazada 52 ¿Qué desea? 85 ¡Qué disgusto! 82 ¡Qué faena! 86 ¿Qué hora es? 369 queja 81 quejarse de 82 ¡Qué lástima! 87 quemarse 112. 434 pues entonces 434 ¡Pues mejor! 87 puesta del sol 294 puesto de peaje 284 puesto de trabajo 144 puesto que 416 pulgar 105 pulmón 106 pulóver 30 pulsera 36 puño 105 punta 198. 416 razonable 22 reacción 417 realidad 305 realizar 73 rebajado 205 rebajas 205 rebanada 213 recepción 260 receta 117. 101 quitar la mesa 231 quitarse 29 quizá 56 quizás 56 Q que 429. 351 ¿Puedo ayudarle? 86 ¿Puedo ayudarle en algo? 86 puente 266 puerta 239. 277 recomendación 76 recomendar 76 reconocer 57 reconocimiento 114 récord 192 . 214 recetar 115 rechazar 83 rechazo 83 recibir 102.Register Spanisch – Deutsch 491 prestación adicional 162 prestación de servicios 318 prestar 324 prestar primeros auxilios 120 prevenir 116 preventivo 116 prever 58 prima 38 primavera 365 primera ministra 350 primer ministro 350 primero 403 primer piso 235 primo 38 princesa 339 principal 414 príncipe 339 principiante 159 principio 380 prisa 391 prisión 363 privado 341 probable 56 probablemente 56 probar 95 probarse 29 problema 127 proceso 360 producción 318 producir 318 producto 318 profesión 143 profesional 143 profesor 149 profesora 149 programa 304. 118. 397 puntero del ratón 312 punto 134.

492 Register Spanisch – Deutsch recordar 55. 354 seguro 97. 272 salida de emergencia 120 salida del sol 294 salir 182. 378 retrato 196 reunión 49. 256. 403 seguridad 96. 393. 426. 173 reproductor de CD 169 república 351 República Checa 448 República Dominicana 451 reserva 232 reservar 232. 211. 395 rosado 395 roto 94 rubio 27 rueda 282 ruido 66 ruinas 263 Rusia 448 ruso 448 ruta 281 S sábado 367 sábana 245 sábanas 245 saber 123. 238. 300 semáforo 280 semana 365 semanal 365 Semana Santa 181 semestre 140. 393 salir bien 97 salmón 221 salón 239 salsa 229 saltar 189. 347 sartén 247 satélite 293 satisfecho 60. 276. 129 reflujo 294 refrescar 295 refresco 224 refugiada 357 refugiado 357 regalar 178 regalo 178 regar 324 región 287 regional 268. 210 sabor 210 sacacorchos 251 sacar el título 139 sacar los muebles 237 sacar una foto 193 sacerdote 347 saco 34. 392 saltarse 392 salud 106 ¡Salud! 87. 203 se 424. 255 resfriado 108. 109 resfrío 108 resistencia 189. 431 secador 249 secadora 251 secador de pelo 249 secar 249 secarse 121 secarse el pelo 249 sección 145 seco 215. 436 según 432 segundo 369. 287 registrarse 260 regla 156 reglas 194 reglas del juego 194 regular 330 regularmente 376 reina 339 reino 338 reír 60 reírse 60 relación de pareja 41 relajarse 94 relato 164 relato corto 165 religión 345 religioso 345 rellenar 358 reloj 36 reloj de pulsera 36 remitente 301 renovar 198 renunciar 158 renunciar a 73 reparar 317 repartir 103 repetir 124 reportaje 304 reportera 151 reportero 151 representante 152 representar 145. 274 restaurante a bordo 274 resto 410 resultado 332 retirar 103 retraso 270. 356 resolver 125 respetar 99 respeto 99 respiración 114 respirar 114 responder 70 responder a 70 responsabilidad 144 responsable 144 respuesta 70 restar 402 restaurante 226. 259 saco de dormir 259 sal 222 sala 262 sala de espera 117 salado 211 salario 160 salchicha 220 salchichón 220 salida 188. 155 reunirse 49 revelar 197 revisor 273 revisora 273 revista 303 revolución 340 rey 338 Reyes 181 rezar 345 rico 24. 354 seguro de enfermedad 117 seguro médico 117 seis 398 seiscientos 400 selectividad 138 sello 156. 296 secretaria 148 secretario 148 secreto 83 secuestrar 364 sed 210 seda 337 sede 359 seguir 380. 129 recorrido 281 recreo 136 rectángulo 396 recto 387. 252. 365 seminario 140 señal de tráfico 283 sendero 290 señor 15 señora 15 . 322. 255. 294. 342 riña 81 rincón 396 río 289 riqueza 342 risa 60 ritmo 170 robar 362 roble 287 robo 362. 396 recuerdo 55 redacción 134 redondo 396 reducir 322 referirse a 79 reflexión 129 reflexionar 55. 364 roca 290 rodar una película 175 rodear 389 rodilla 105 rojo 395 romero 222 rompecabezas 197 romper 94 romperse algo 108 ropa 29 ropa de caballero 33 ropa de señora 33 rosa 286. 210 salvaje 326 salvar 118 sandalia 34 sandía 218 sándwich 227 San Esteban 181 sangrar 108 sangre 105 sangría 225 sano 106 santo 178.

384. 390 subordinada 145 subordinado 145 subrayar 69 suciedad 252 sucio 248 sudadera 33 Sudamérica 449 sudamericano 449 sudar 109 sudor 109 Suecia 446 sueco 446 suegra 39 suegro 39 sueldo 160 suelo 240 suelo de baldosas 244 sueño 94 suerte 194 suficiente 408 sufrir 108 Suiza 447 suizo 447 sujetador 33 sujetar 90 suma 402 sumar 402 superdotado 131 superior 388 supermercado 206 suponer 56 sur 291 surf 191 suspender 126 sustantivo 131 susto 63 suyo 427 T tabaco 223 tabaquería 207 taberna 226 tabla 155. 377 tarjeta 194 tarjeta de crédito 320 tarjeta de cuenta 320 tarjeta de embarque 276 tarjeta de memoria 194 tarjeta de visita 154 tarjeta postal 300 . hombre! 87 silencio 68 silla 241 silla de oficina 153 silla de ruedas 116 sillón 243 simpático 20 simple 127 sin 432 sinagoga 262 sin alcohol 225 sinceridad 22 sincero 22 sindicato 162 sin embargo 434 sin falta 99 singular 132 siniestro 65 sin madurar 215 si no 434 sin que 434 sin rodeos 80 síquico 107 ¡Sírvase! 85 ¡Sírvete! 85 sistema 328 sistema operativo 314 sistemático 329 sitio 273. 199 tabla de madera 199 tacaño 24 tacto 105 talento 130 talla 32 taller 317 también 419 tambor 168 tampoco 70 tan 419 tan … que 419 tan sólo 412 tanto 408 tapa 228. 232. 240 servicios de rescate 119 servidor 311 servilleta 248 servir 232. 43 sexto 403 shock 110 si 434 sí 70. 67 sentido común 24 sentido del humor 24 sentir 66 sentirse 106 separación 44 separado 18 separar 91 separarse de 45 septiembre 366 séptimo 403 septuagésimo 405 sequía 298 ser 435 ser aficionado 193 ser amigo 46 ser amigo de 46 ser cierto 77 ser de 18 serie 415 serio 21 serpiente 287 servicial 23 servicio 149. 425 ¿Sí? 307 ¡Sí. con mucho gusto! 85 sida 112 sidra 225 siempre 375 siempre que 370 sierra 199 siete 398 siglo 372 significado 132 significar 132 signo 132 ¡Sí. 309 soñar 95 sonido 169 sonreír 60 sonrisa 60 sopa 228 soportable 110 soportar 110 sordo 110 sorprender 61 sorpresa 60 sostener 90 sótano 236 su 427 subir 322. 388 sitio para aparcar 284 situación 93 snowboard 191 sobrar 410 sobre 301.Register Spanisch – Deutsch 493 señorita 16 sensación 59 sensible 22 sentarse 241. 432 sobrevivir 118 sobrina 39 sobrino 39 sociable 25 social 341 socialismo 352 sociedad 341 sociedad anónima 316 sociedad de consumo 319 Sociología 142 ¡Socorro! 119 sofá 243 software 311 sol 293 solamente 412 solar 331 soldado 153 soleado 295 soler 88 solicitud 157 solo 61 sólo 412 soltero 18 solución 124 sombra 298 sombrero 36 someter 338 sonar 169. 327 servirse 232 sesenta 399 seta 287 setecientos 400 setenta 399 setiembre 366 sétimo 403 sexagésimo 404 sexo 17. 247 tapar 245 tardar 375 tarde 368. 391 sentencia 363 sentido 58.

299 tirar de 90 tirar el dado 195 tirita 116 tiro 185 titular 305 título 164 tiza 137 toalla 249 tocar 66. 92. 175 traje de baño 32 tranquilamente 68 tranquilo 21 transbordador 277. 327 técnico 150. 195. 370 tienda 206. 114 tratar mal 83 trayectoria profesional 158 trece 398 treinta 399 treinta y uno 399 tren 271 tren de alta velocidad 273 tren de cercanías 273 tren rápido urbano 269 . 47 típico 414 tipo 27.494 Register Spanisch – Deutsch tarjeta telefónica 310 tarta 217 tasca 226 taxi 278 taza 247 te 423 té 224 teatro 173 techo 240 tecla 312 teclado 312 teclear 155 técnica 150. 327 tecnología 327 tejado 235 tela 337 teléfono 306 teléfono de emergencia 119 teléfono móvil 306 televisión 303 televisor 303 tema 166 temblar 110 temperatura 295 tempestad 296 tempestuoso 296 templo 263 temporada 260 temprano 377 ¡Ten cuidado! 119 tenedor 247 tener 101 tener … años 51 tener aspecto de 27 tener buen aspecto 27 tener cuidado con 100 tener curiosidad por 24 tener dolores 108 tener el pelo canoso 27 tener el pelo castaño 27 tener el pelo negro 27 tener en cuenta 57 tener ganas de vomitar 110 tener hambre 210 tener lugar 179 tener miedo a 61 tener pensado 95 tener prisa 378 tener puesta la calefacción 244 tener que 435 tener razón 77 tener relaciones 43 tener relaciones sexuales 43 tener sed 210 tener sueño 95 tener una avería 283 tener un aspecto descuidado 29 tenis 190 tentempié 227 Teología 142 teoría 331 teórico 331 ¿Te puedo ayudar? 86 tercera edad 53 tercero 403 terminal 277 terminar 92 termómetro 406 ternera 285 ternero 285 terraza 241 terremoto 297 terreno 288 terrible 61 terrorismo 355 test 125 testamento 54 testigo 360 tetera 247 texto 165 ti 425 tía 38 tiburón 287 tiempo 295. 168. 294 transportar 278 transporte 278 transporte público 270 tranvía 269 trapo 253 tratamiento 114 tratar 79. 413 tirar 186. 204 tocino 221 todavía 374 todavía no 374 todo 406 todo el mundo 431 tolerar 77 tomar 101 tomar a mal 82 tomar drogas 113 tomar el sol 195 tomar la píldora 117 tomar prestado 101 tomate 218 Tome asiento. 259 tienda de alimentos 206 tienda de campaña 259 tienda de deportes 207 tienda de electricidad 207 tienda de fotos 207 tienda de ropa 207 tienda de souvenirs 208 tierra 288 Tierra 292 tigre 286 tigresa 286 tijeras 156 timbrar 309 timbre 246 tímido 23 tintorería 207 tío 38. 85 tomillo 222 tonelada 405 tontería 58 tonto 21 tormenta 297 tornillo 199 toro 285 torpe 148 torre 262 torre de la iglesia 263 tortilla 228 tortura 357 tos 109 toser 109 tostada 216 tostadora 251 total 410 trabajador 23. 143 trabajadora 143 trabajadora especializada 149 trabajador especializado 149 trabajador social 151 trabajadora social 151 trabajar 143 trabajo 143 trabajo de fin de estudios 139 trabajo escrito 139 trabajo final 139 tradición 180 tradicional 180 traducción 132 traducir 133 traer 102 tráfico 278 tragar 115 tragedia 174 traicionar 357 traje 31. por favor.

77 ¡Vale. 304 verde 395 verdulería 206 verdura 218 vereda 266 vergüenza 64 ver la televisión 304 vestido 30. 425 votar 351 voto 351 voz 167 vuelo 275 vuelo directo 276 vuelta 205. 301 ventoso 296 ver 66 verano 365 verbo 131 verdad 304 verdaderamente 420 verdadero 125. gracias! 85 valer 30. 421 una 398. 421. 421 un poco 409 Un saludo 302 velada 183 vello 106 velocidad 391 venda 116 vendaje 116 vendedor 148 vendedora 148 vender 200 Venezuela 451 ¡Venga! 88 venir 392 venirse 392 venta 200 ventaja 80 ventana 239 ventanilla 272. 35 vestirse 29 veterinaria 150 veterinario 150 vez 374 vía 274 viajar 254 viaje 254 viajera 272 viajero 272 víctima 360 victoria 187 vid 287 vida 50 vidrio 334 viejo 51 viento 296 viernes 367 Viernes Santo 181 vigésimo 404 vigésimo primero 404 vigésimo segundo 404 vinagre 222 vino 224 violar 364 violencia 364 violento 364 violeta 395 violín 168 virtual 315 virus 111 virus infórmatico 314 visado 258 visita 261 visita guiada 261 visita panorámica 261 visita panorámica en autobús turístico 261 visitar 261 vista 105. 52 vivir 50. 234 vivo 23. 431 unos 407. 323 vaquero 30 varias veces 376 varios 407 vasco 447 vaso 247 ¡Vaya! 87 ¡Vaya mierda! 86 vecina 47 vecino 47 vegetariano 216 vehículo 281 vehículo de salvamento 119 veinte 399 veintidós 399 veintitrés 399 veintiuna 399 vejez 51 vela 191. 365 triste 61 tristeza 61 tropa 356 trozo 406 trozo de papel 154 trucha 221 tu 427 tú 422 tubo 329 tulipán 287 tumba 52 tumbarse 391 turco 450 turismo 254 turismo rural 257 turista 254 turístico 254 turno 162 Turquía 450 tuyo 427 urbanización 267 urbano 267 urgencias 119 urgente 378 Uruguay 451 USA 449 usado 201 usar 89 uso 89 usted 426 ustedes 426 útil 327 utilizar 89 uva 218 V vaca 285 vacaciones 254 vacío 231 vagina 105 vago 23 vagón restaurante 274 vajilla 251 ¡Vale! 74. 252 U UE 353 últimamente 372 última parada 271 último 377 un 398. 272 vuestro 427 W Web 308 Y ya 374 Ya es suficiente. 393 volver a 436 volverse 379 vosotros 422. gracias. 352 unirse a 49 universidad 136 universo 293 ¡Un momento! 371 uno 46.Register Spanisch – Deutsch 495 tren regional 273 tres 398 trescientos 400 triángulo 396 tribunal 360 trigésimo 404 trimestre 140. 421 una vez 374 Un cordial saludo 302 undécimo 403 único 412 uniforme 357 unión 352 Unión Europea 353 unir 93. 87 . 264 visual 315 vitamina 216 viuda 52 viudo 18. 50 vocabulario 133 volar 275 volcán 291 voleibol 190 volumen 166 voluntad 72 voluntariado 141 volver 255. 202 valer la pena 322 válido 257 valiente 23 valija 256 valle 290 valor 23.

496 Register Spanisch – Deutsch ¡Ya está! 86 ¡Ya está bien! 88 ya no 374 ya que 416 ¡Ya quisiera yo! 87 yate 277 yaya 38 yayo 38 yema de huevo yo 422 yogur 221 Z 223 zanahoria 219 zapatería 207 zapatilla de deporte 34 zapato 31 zona 267. 287 zona azul 284 zona peatonal 268 zorra 286 zorro 286 zumo 224 .