Sie sind auf Seite 1von 11

www.portalguarani.

com

Guarani purahi Guarani purahi Cantos guaranes Cantos guaranes


Edicin de Cristian David Lpez David Lpez y Jos Luis Garca martn
Impronta

www.portalguarani.com

Guarani purahi Cantos guaranes


Versiones de

Cristian DaviD Lpez Jos Luis GarCa Martn

Impronta

www.portalguarani.com

l guaran es, junto al espaol, lengua oficial del Paraguay. Hoy da forma el eje central de su identidad. Ms del 87% de sus habitantes lo utilizan cotidianamente. La literatura guaran ha sobrevivido a los siglos principalmente a travs de la oralidad. Los guaranes antes de la llegada de los espaoles no conocan la escritura. La tradicin oral era suficiente para trasmitir los cantos y los cuentos, los mitos y los ritos religiosos. El esplendor de la literatura guaran ha sobrevivido a travs de los siglos gracias a la prodigiosa memoria del pueblo. La caja fuerte donde estuvo a resguardo de tantas persecuciones fue la memoria de los ancianos. Durante el periodo colonial sobrevivi gracias a los criollos, es decir, a hijos de espaoles con mujeres nativas, que heredaban el guaran como lengua materna. Tambin gracias a los jesuitas, que aprendieron guaran y le dotaron de escritura para evangelizar a los indgenas en su propio idioma. Hoy en da, en Paraguay no solo se habla en guaran, sino que tambin se escribe y en las escuelas es una asignatura obligatoria. Este idioma es la lengua de la alegra cotidiana, de las fiestas, de la tertulia con los vecinos, de la intimidad. El espaol queda para ocasiones ms formales. En el siglo veinte, surgieron muchos intelectuales que lo han reivindicado y han luchado por mantenerlo, como Jos Asuncin Flores, Len Cadogan, Bartomeu Meli o
7

www.portalguarani.com
Flix de Guarania. Conviene resaltar el trabajo antropolgico de Len Cadogan, que ha recogido una gran parte de la literatura oral guaran, as como tambin los rituales y las autnticas costumbres ancestrales. No cabe duda que todo ese trabajo ha dado su fruto. Hoy el guaran es una parte esencial de la cultura paraguaya y aspira a formar parte de la cultura universal. El guaran es usado mayormente por la literatura popular, pero poco a poco se intenta que sea utilizado tambin en otros mbitos. Estos poemas, recreacin personal de poemas tradicionales, aspiran a difundir fuera de las fronteras del Paraguay una hermosa lengua ignorada por muchos y menospreciada a veces por sus propios hablantes, sin la cual el patrimonio cultural de Latinoamrica y del mundo quedara incompleto.
Cristian David Lpez

www.portalguarani.com

Aime aimehpe reime chendive. Est donde est, sigues conmigo.

www.portalguarani.com
JAGUARETE PURAHI

Aheja che rapykuere maymva tapre ha avave noanimi che muro. Ajukvaekue marikador pituvpe, ambyavaekue emit, hauvaekue mitngurape ha isykura pytia. Che hae iporvva maymva aa ray apytpe. Che rechva oryri, che rechva ikpe ndikatuvimavaer arakaeve ohayhu pete kupe. Kuarahy chei pota, jasy oenose chendive. Pyharekue, pete jeppe, aike okva korasme ha ndopayvima arakaeve.

12

www.portalguarani.com
CANTO DEL JAGUAR

Dejo mis huellas en todos los caminos pero nadie se atreve a seguirme He matado al torpe cazador, destrozado cosechas, devorado nios y el pecho de sus madres. Soy el ms hermoso de los hijos del demonio. Quienes me ven tiemblan, quienes suean conmigo nunca ms podrn amar a una mujer. El sol me desea, la luna quiere acostarse conmigo. En la noche, de un salto, entro en el corazn de los que duermen y no despiertan nunca.

13

www.portalguarani.com
UMI KUIMBAE ARANDU

Umi kuimbae arandu che tvapegua oikuaa paite ndaikuaiva che, oikuaa mbarepa a mano, oikuaa mbarepa jaiko asy, oikuaa mbarepa umi karai guas opyr avakura mboriahu mimre, oikua mbarepa iembyahi, pe kua oipoo ha oerairvaekue, umi kariay ohva mombyry ndouvima hagua arakaeve. Umi kuimbae arandu che tvapegua oikuaa paite aikuava che, ha ohecha ahechva che ha ndojapi mbaeve apuhagua.

42

www.portalguarani.com
LOS HOMBRES SABIOS

Los hombres sabios de mi pueblo saben todo lo que yo no s, saben por qu se muere, saben por qu se sufre, saben por qu los altos seores pisotean a la gente humilde, saben la razn del hambre, de la mujer violada y maltratada, de los jvenes que marchan lejos para no volver nunca. Los hombres sabios de mi pueblo saben todo lo que yo s y ven todo lo que yo veo y no hacen nada por remediarlo.

43

www.portalguarani.com

TECHAUKAHA / NDICE
Prlogo
Mainumby purahi / Canto del colibr Jaguarete purahi 7 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38

/ Canto del jaguar / Canto del da de difuntos

Tengue ra purahi Hchape

/ Con el hacha

Che haeronguare tymba jukaha / Cuando era cazador ypyt / La oscuridad Arahaku / El verano Yvra epyrmby / El origen del mundo Yvagakura / Parasos Auahma / He llegado Upramo / Entonces Tyre / Hurfano Pirkutuha / Un pescador Yvra paha / El fin del mundo Karaikura ha tupngura / Los seores y los dioses

69

www.portalguarani.com
emboe amandpe aha moyve mombyry Oracin a amand antes de partir de viaje Umi kuimbae arandu / Los hombres sabios Hetave / Ms Kerandy / Un sueo Che mborayhu / Mi amor Kua jeroviapy / La fiel servidora Pe ne akrague s / La cinta de tu pelo Nde che rayhramonguare / Cuando t me queras Japo ojejapmavaekue / Crear lo creado Haete katu joavy / Igual, pero distinto Mombyry, mombyryeterei / Lejos, muy lejos Avmive / Ms humanos Purahi mitmeguar / Nana

40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 66

70

Das könnte Ihnen auch gefallen