Sie sind auf Seite 1von 24

Titel 09.08.

2006 16:12 Uhr Seite 1

Gästebucheintragungen:
www.meistersinger.net
MeisterSinger
Manfred Brassler
Im Ganzen klassisch. Neue Töne in der Uhrengestaltung

Wer etwas Eigenständiges, wirklich Neues schaffen will, muss sich erst mit dem

10.02.2006 - 16:56
Postfach 201717
48098 Münster
Im Einzelnen revolutionär. Bekannten vertraut machen. So sind MeisterSinger Uhren die Quintessenz aus der
jahrzehntelangen Beschäftigung mit der Uhrengeschichte.
Habe mir heute eine AM703 gekauft. Ich habe Fon: +49-251 162 17 34
Wie in den Singschulen des ausgehenden Mittelalters diejenigen zum Meister-
noch nie eine schlicht gestaltete Uhr gesehen, die Fax: +49-251 162 17 35
singer gekürt wurden, die einen nie dagewesenen Ton anstimmten, so treffen
trotzdem mit einer so großen Ausstrahlung herkommt! info@meistersinger.net
MeisterSinger Uhren heute einen neuen Ton in der Uhrengestaltung. Klassisch, zeitlos
www.meistersinger.net
und gerade deshalb sehr zeitgemäß!
29.01.2006 - 20:11
Die Unitas 1Z einmal gesehen, musste ich sie sofort
Striking a new note in watch design
kaufen... eine schöne Uhr!
If you seek to create something unique, something really new, you first have to know
25.01.2006 - 12:23 about what already exists. This is what makes MeisterSinger watches the quintes-
Seit Weihnachten bin ich stolzer Besitzer der Nummer sence of what has been decades of immersion in the history of watchmaking.
087 von 333 Feinmessgeräten. Eine so schlichte und As in the vocal schools of the late middle ages, where the meister singer appel-
zugleich schöne Uhr habe ich selten gesehen. lation was granted to the pupil who best understood how to strike a new note,
Es ist meine erste MeisterSinger aber mit Sicherheit MeisterSinger watches are now striking a new note in watch design, classic, timeless
nicht meine letzte. and yet, for that very reason, so contemporary.
Inhalt

1-Zeigeruhren
MeisterSinger N° 01, (43 mm) 6
MeisterSinger N° 01, (38 mm) 8
MeisterSinger N° 02, (43 mm) 12
MeisterSinger Unomatik, (45 mm) 16
MeisterSinger Karelia, (34 mm) 20
3-Zeigeruhren
Scrypto Automatik, (43 mm) 26
Scrypto Automatik, (38 mm) 28
Scrypto 3Z Automatik, (43 mm) 32
Scrypto Unitas, (43 mm) 36
Editionen
Werk ED 2005, (43 mm) 40
Produktausstattung 42
Ein neues Zeitgefühl.
1-Zeigeruhren „Die Uhr, nicht die Dampfmaschine, ist die Maschine, die das Industriezeitalter am
Single-handed watches stärksten geprägt hat". Bereits 1934 schrieb das der Amerikaner Lewis Mumford in
seiner Kulturgeschichte der Uhr. Und tatsächlich: die Uhr hat unsere Lebenskultur
sehr stark verändert. Die präzise gemessene Zeit ist für uns heute eine Selbst-
verständlichkeit – wenn auch nicht unbedingt immer eine positive. Das Maß der Zeit
beherrscht vielfach den Alltag. Eine Entwicklung, der ich mit den MeisterSinger-Uhren
etwas entgegensetzen möchte. Für mich sind sie Ausdruck einer inneren Ruhe in sonst
wahrlich bewegten Zeiten.

A new sense of time.

“The clock, not the steam engine, is central to the Industrial Revolution.” wrote
American historian Lewis Mumford in his history of culture in1934. Indeed the clock
has utterly altered our way of life. Precise measurement of time is a matter of course
for us nowadays, even if that is not always perceived in a positive sense.
Measurement of time affects our daily life in countless ways. It is the adverse aspects
of this development that I seek to contradict with the MeisterSinger watches. For me
they convey a sense of peace amid the bustle of the modern age.
Wie aus Verzicht Großzügigkeit entsteht. Less can lead to more.

„Nur ein Zeiger? Warum nur ?“ Schon allein der Anblick hat für mich etwas Be- “Only one hand? Why?” For me, even the appearance conveys a sense of peaceful-
ruhigendes. Wie mögen das wohl die stolzen Besitzer der ersten Taschenuhren im 16. ness. Perhaps this was the case, too, in the 16th and 17th centuries when nearly all
und 17. Jahrhundert empfunden haben, die allesamt mit nur einem Zeiger ausgestat- watches were equipped with only one hand but they nevertheless embodied the pre-
tet waren und eine neue faszinierende Welt der Messbarkeit verkörperten. Faszination cision and measurability of the new era. The MeisterSinger N° 01 is just as fascina-
übt die MeisterSinger N° 01 auch heute wieder aus – allerdings vor komplett verän- ting today – even though, behind the face things have changed utterly. Nowadays,
dertem Hintergrund. Heute begeistert gerade der Verzicht auf äusserste Präzision und dispensing with complications is the very thing that evokes utmost precision and the
das Bekenntnis zur Klarheit und Einfachheit. Wenig bewegt sich auf dem Zifferblatt. recognition of simplicity and clarity. There is no confusion of motions on the face and
Und endlich darf die Zeit auch heute wieder vergehen, statt zu rasen! at last time can pass in stately fashion instead hurtling along at some mad pace.

4
MeisterSinger N° 01

Handaufzug AM301 AM302 AM303 AM304


Gehäuse 43 mm (AM3)
ETA 2801

(Abb. 1:1)
6
AM301
MeisterSinger N° 01, 38 mm

Handaufzug BM301 BM302 BM303


Gehäuse 38 mm (BM3)
ETA 2801

(Abb. 1:1)

8
BM302
Vom Zeiger zum Gestalter. The hand that shapes the design.

Auf vieles kann man bei einer Uhr verzichten – sogar auf das Zifferblatt wie bereits There are many things that a watch may not need to have. Even the dial can be simp-
Uhrmachergenie Breguet um das Jahr 1800 bewies, indem er die Stundenindizes auf ler, as the watchmaking genius Breguet proved around 1800 when he put his hour
Glas oder Lünette aufbrachte – aber nicht auf den Zeiger! Und gerade, wenn man sich marking on the glass or on a lunette. What must remain, though, is the hand. In par-
auf nur einen beschränkt, wird er zum wichtigsten Akteur des Zifferblattes. Wie also ticular when there is only one, it becomes the central focus of the watch dial. How
soll er aussehen? Von der Urform des Zeigers, dem Schatten eines Baumes, gibt es bis should such a hand look? There have now been many interpretations, successful and
heute viele mehr oder weniger gelungene Interpretationen. Nach langer Suche inspi- unsuccessful, that go back to the original indicator of time, the shadow of a tree.
rierte mich plötzlich der Anblick einer Stoppuhr. Begeistert griff ich ihren Nadelzeiger After an extensive search, I was suddenly inspired by the sight of a stopwatch. I took
auf – ungewöhnlich lang und mit elegantem Überhang. Ihr kühner technischer und up the idea of its unusually long hand with its elegant overhang. This bold technical
sehr ästhetischer Auftritt ist heute charakteristisch für jede MeisterSinger-Uhr. appearance and handsome aspect have now become the characteristics of every
MeisterSinger- watch.

10
MeisterSinger N° 02

Handaufzug AM601 AM602 AM603 AM604 AM605


Gehäuse 43 mm (AM6)
Unitas 6497

(Abb. 1:1)

12
AM605
Größe zeigen. Size matters.

Die erste Serien-Einzeigeruhr mit Automatikwerk von MeisterSinger ist ein Ausdruck The first series of MeisterSinger single-handed watches with automatic mechanism
besonderer Ästhetik! Hier konnte ich meine Vorliebe für einen strengen Mess- expresses a unique aesthetic. These watches gave me the chance to take my prefer-
instrumentencharakter auf die Spitze treiben. Wie ein Millimetermaß mutet die sach- ence for a stark and functional chronograph to its ultimate limit. The precise mark-
liche Stricheinteilung an, derer sich auch die groß angelegte Gangreserve bedient. ings evoke millimetre accuracy, as does the large reserve dial. The large dial is of con-
Überzeugende Klarheit vermittelt das große Ziffernblatt – mit seinen 45 mm ist das vincing clarity, the 45-mm casing is even chunkier than other MeisterSinger watch-
Gehäuse noch mächtiger als das der anderen MeisterSinger-Uhren. Konsequente es. The consistent directness on the one hand and pure emotion on the other com-
Geradlinigkeit auf der einen, pure Emotion auf der anderen Seite verbinden sich hier bine to fashion a remarkable outlook.
zu einem ungewöhnlichen Seherlebnis.

14
Unomatik mit Gangreserveanzeige

Automatik UM101 UM103


Gehäuse 45 mm
ETA A07.161

(Abb. 1:1)

16
UM103
Männer und Frauen haben doch etwas gemeinsam. Men and women do have something in common.

Zugegeben: die „klassische“ MeisterSinger Uhr ist aufgrund ihres stattlichen Durch- Admittedly the “classic” MeisterSinger watches, with their sizeable diameter, are
messers eindeutig männlichen Handgelenken vorbehalten. Immer wieder wurde ich clearly exclusive for the masculine wrist. Time and again, though, lady watch enthu-
aber von Uhrenliebhaberinnen nach einem angemessenen Gegenstück gefragt. Die siasts have asked if a suitable accompaniment for the female wrist might appear. The
Karelia ist nun die Antwort darauf! Bei dieser Damenuhr ist das Zifferblatt nicht ein- answer to this desire is the Karelia. This ladies’ watch not only has a smaller dial but
fach kleiner, es ist insgesamt zarter gearbeitet, die Ziffern zierlicher, der Zeiger noch its entire look is gentler, the numerals are daintier, the hand that caresses them is
feiner zulaufend. Damit fügt sich das Gesicht der Karelia dezent in das nur 34 mm even finer. The face of the Karelia adorns a casing that is 34 mm in size. The new ba-
große Gehäuse. Die neu ausbalancierten Proportionen, das flache Gehäuse mit dem lanced proportions, the shallow casing, its hardened mineral glass back secured by
6-fach verschraubten Boden mit gehärtetem Mineralglas und die elegante Rundung six screws, and the elegant rounding of the strap buckles set the Karelia apart in a
der Bandanstöße geben der Karelia ihren ganz besonderen Platz in der MeisterSinger place of its own in the MeisterSinger collection.
Kollektion.

18
Karelia

Handaufzug CM301 CM302 CM303 CM305


Gehäuse 34 mm
Peseux 7001

(Abb. 1:1)

20
CM303
Eine neue Dimension.
3-Zeigeruhren Schon der berühmte griechische Astronom Ptolemäus rechnete mit dem babylonischen
Three-handed watches Zahlensystem auf Basis der Sechzig. Im Lateinischen prägte man später Begriffe, von der
sich unsere heutige Minute und Sekunde ableiten. Doch erst im 17.Jahrhundert wurde
der Minutenzeiger geboren. Eine Neuerung, die den Blick auf die Uhr veränderte: die Zeit
war nicht länger ein bestimmter Punkt, sondern ein Winkel zwischen beweglichen
Stäben. Heute schon lange eine Selbstverständlichkeit. Trotzdem war für mich der Schritt
von der MeisterSinger Einzeigeruhr zur Dreizeigeruhr ein ebenso bedeutender – wenn
auch eher gestalterischer Art.

A new dimension.

Even the famous Greek astronomer Ptolemy made his calculations using the base of sixty,
previously used by the ancient Babylonians. The terminology made its way later into
Latin and has been handed down to us in the form of our modern hours and seconds.
However, the minute hand of a clock did not appear until the 17th century. It was an
innovation that totally changed the clock’s appearance. Time was no longer represented
as a specific point but was given by the angle between two moving hands. Nowadays this
is considered normal, yet nevertheless, the step up from a single-handed MeisterSinger
watch to a three-hander was just as crucial for me, even if it was in terms of design rather
22
than technology.
Zeitgemäß zeitlos. Contemporary timelessness.

Es schien fraglich, ob die charakteristische Ausstrahlung von MeisterSinger auch mit It seemed doubtful that the characteristic look of the MeisterSinger watch could be
3 Zeigern überzeugen würde. Doch tatsächlich: der den Uhren innewohnenden Ruhe retained with 3 hands. Yet, it was so. Even minute and second hands could not spoil
und Ausgewogenheit können auch Minuten- und Sekundenzeiger nichts anhaben. the intrinsic calm and peacefulness. The watches naturally have all the uncompro-
Natürlich weisen sie kompromisslos alle Kennzeichen ihrer Vorgänger auf: Das reine mising characteristics of their predecessors, the pure black and white interplay of the
Schwarz-Weiß-Spiel von Zifferblatt, Zahlen und Zeigern beispielsweise. Darüber hin- dial, numerals and hands, for example. In addition, all the models feature an ivory
aus sind auch Ausführungen mit elfenbeinfarbenen Zifferblättern entstanden, die die dial that once again evokes the familiar charm of an antique watch. This character is
vertraute Anmutung alter Uhren in uns anklingen lassen. Unterstützt wird dieser Cha- underlined by the highly rounded glass front, reminiscent of a pocket watch. The
rakter durch die zum stark gewölbten Frontglas hin gerundete Lünette, die an einen slight magnifying effect bestows every MeisterSinger watch with its sterling elegance.
Taschenuhrenkörper erinnert. Der leichte Lupeneffekt verleiht jeder MeisterSinger
Uhr ihre gediegene Eleganz.

24
SCRYPTO Automatik

Automatik AM201 AM202 AM203


mit Datumsanzeige
Gehäuse 43 mm (AM2)
ETA 2824

(Abb.

(Abb. 1:1)

26
AM203
SCRYPTO Automatik

Automatik BM201 BM202 BM203


mit Datumsanzeige
Gehäuse 38 mm (BM2)
ETA 2824

(Abb. 1:1)

28
BM201
Ein kleiner Kunstgriff zur Symmetrie. A small step towards subtle symmetry.

Und noch etwas verbindet jede MeisterSinger – die Ziffernsymmetrie: Je mehr Stellen One other aspect distinguishes every MeisterSinger – the symmetry of the dial: The
eine Ziffer aufweist, desto höher ist ihr Wert. Ein einfaches Grundprinzip. Für Uhren more digits there are in a number, the higher is its value. That is a simple principle.
bedeutet es – vorausgesetzt natürlich, sie bedienen sich der arabischen Schreibweise For a watch it means – assuming one uses Arabian numerals – that the numbers in-
– dass sich die Ziffernfolge von ein- bis zu zweistelligen Zahlen aufbaut. Dass aber crease from single digit to double digit figures. That precisely that imbalance disturbs
genau dieses Wechselspiel von ein- und zweistelligen Zahlen die Ausgewogenheit the symmetry of a watch dial was a key revelation in terms of design. That is why I
eines Zifferblattes stört, war eine wesentliche Erkenntnis bei der Gestaltung. Also be- resorted to a slight trick and placed a zero in front of all the single-figure numerals.
diente ich mich eines kleinen Kunstgriffes und stellte den Einerzahlen eine Null voran. The convincing results made for a harmonious appearance that has become a trade
Mit einem überzeugenden Ergebnis: das harmonische Erscheinungsbild, das zum mark for all MeisterSinger watches.
Markenzeichen für MeisterSinger Uhr werden sollte.

30
SCRYPTO 3Z

Automatik AM701 AM702 AM703


mit Datumsanzeige
Gehäuse 43 mm (AM7)
ETA 2824

32
(Abb. 1:1) AM702
Äussere Klarheit – innere Werte. External clarity – internal quality.

Viel wird über das außergewöhnliche Design der MeisterSinger gesprochen. Ein A lot is said about the unusual design of MeisterSinger watches. That is reason
Grund, hier einmal die handwerkliche Qualität auszuloben, die sich in jeder enough to pay some attention to praising the quality of their craftsmanship.
MeisterSinger Uhr ausdrückt. MeisterSinger watches are made to perfection from top quality materials. Details
MeisterSinger Uhren werden aus hochwertigen Materialien in Perfektion gefertigt. such as the unusually large, saucer-shaped crown, the embossed suede strap, the
Details wie die tellerförmige, ungewöhnlich große Krone, das geprägte Kalbs- engraved double fold buckle and not least the casing, made as it is from finely pol-
lederband, die gravierte Doppelfaltschließe und nicht zuletzt das Gehäuse aus ished 316L stainless steel – nicknamed “surgeons’ steel” – all these features are a
hochfein poliertem Edelstahl 316L – sogenanntem Chirurgenstahl – schmeicheln delight to both hand and eye. The latter can also enjoy the sleek needle hands or the
Hand und Auge. Letzteres erfreut sich außerdem an den schlichten Nadelzeigern oder glass back that is standard for the range and allows you to see deep into the heart of
den serienmäßigen Glasböden, die den Blick auf das Herz jeder MeisterSinger every MeisterSinger watch, into the finest movement on the market. This too is fin-
freigeben, auf die besten Uhrwerke, die der Markt bietet. Sie werden mit handwerk- ished with a craftsman’s precision to meet the strict demands of the MeisterSinger
licher Präzision veredelt bis sie dem Anspruch von MeisterSinger gerecht werden. name.

34
SCRYPTO Unitas

Handaufzug AM501 AM502 AM503 AM505


Gehäuse 43 mm (AM3)
Unitas 6497

(Abb. 1:1)

36
AM501
Gespeicherte Vergangenheit. Memory of the past.

Das Urteil unserer Hände ist unbestechlich, sie „erkennen“ ein gut gemachtes hand- The impression of our sense of touch is unerring. Our hands can tell at once when
werkliches Produkt sofort, so auch den Glashütter Feintaster von 1890. Er erlaubte a crafted product is well made, a product like the Glashütte Feintaster of 1890. This
das Messen im 1/100 mm - Bereich. Das galvanisch versilberte und fein gravierte watch enabled measurements to an accuracy of 1/100 mm. The electrolytically sil-
Zifferblatt zeigt exemplarisch die ursprüngliche Kraft der Handwerker von damals, die vered and finely engraved dial was exemplary of the historic skill of the craftsman of
sich völlig auf die Funktion eines Stückes konzentrieren konnten. Anders als heute, wo that time, concentrating totally on the functioning of a piece. This is quite unlike
ungeachtet der Qualität vor allem eine eigene Handschrift angestrebt wird, um sich today where quality takes a back seat to a sense of identity to distinguish a brand. For
von der Konkurrenz abzuheben. Mir diente das Messinstrument als Vorlage für einen me, it was precision measurement that represented a template for an antique time-
archaischen Zeitmesser, der gewissermaßen die Kraft der Vergangenheit gespeichert piece in which the skills of the past had still been retained, so to speak. A wonderful
hat. Ein wunderschönes Stück Uhrengeschichte, interpretiert von MeisterSinger. highlight from the history of watchmaking as interpreted by MeisterSinger.

38
Edition 2005

Handaufzug ED205 MeisterSinger legt


Gehäuse 43 mm jedes Jahr kleine,
m. Saphirglas limitierte Editionen auf.
Unitas 6497 Bei Interesse infor-
mieren wir Sie gerne
persönlich im Voraus.
Senden Sie uns dazu
einfach Ihre Adresse.

MeisterSinger issues
small limited editions
every year. If you are
interested in these, we
would be delighted to
keep you informed
about them in advance.
Simply send us your
(Abb. 1:1) address.
40
ED205
Grundausstattung Gehäuse Basic features of the casing
aus Edelstahl 316 L (Chirurgenstahl) handpoliert und teilgebürstet mit gehärtetem Stainless steel 316 L (“surgeons’ steel) hand-polished and partially brushed with hard-
Mineralglas und verschraubtem Glassichtboden (Unomatik kein Glassichtboden), ened mineral glass and screw-fitted transparent glass back (except on the Unomatik),
30 bar wasserdicht. Waterproof to 30 bars.
Zusatzausstattung: Auf Wunsch auch mit Saphirglas Extra features: optional sapphire glass

Grundausstattung Werke, Gehäusegrößen Basic features of the movement, Case sizes


MeisterSinger No 01, ETA 2801 Handaufzug, 38 und 43 mm MeisterSinger No 01, ETA 2801 hand wound, 38 and 43 mm
MeisterSinger No 02, Unitas 6497, Handaufzug, 43 mm MeisterSinger No 02, Unitas 6497, hand wound, 43 mm
KARELIA, Damenuhr, Peseux 7001, Handaufzug, 34 mm KARELIA, ladies’ watch, Peseux 7001, hand wound, 34 mm
UNOMATIK, ETA A07.161 Automatik m. Gangreserveanzeige, 45 mm UNOMATIK, ETA A07.161 automatic with reserve display, 45 mm
SCRYPTO Automatik, m. Datumsanzeige, ETA 2824, 38 und 43 mm SCRYPTO automatic with date display, ETA 2824, 38 and 43 mm
SCRYPTO 3Z, Automatik, m. Datumsanzeige, ETA 2824, 43 mm SCRYPTO 3Z, automatic with date display, ETA 2824, 43 mm
SCRYPTO Unitas, Dreizeigeruhr, Unitas 6497, Handaufzug , 43 mm SCRYPTO Unitas, 3-handed watch, Unitas 6497, hand wound , 43 mm
Edition 2005, Unitas 6497, Handaufzug, 43 mm Edition 2005, Unitas 6497, hand wound, 43 mm
Grundausstattung Bänder: Qualitätslederbänder aus deutscher Fertigung, auch in XL Basic features of the strap: quality strap made of German leather, also available in XL
oder XS-Längen mit Edelstahl-Dornschließen; allergiesicher und formbeständig. or XS lengths with stainless steel buckles, non-allergic and resistant to deformation.
Kalbslederbänder glatt oder mit Kroko- oder Straußenprägung in schwarz, dunkelbraun Suede strap smooth or with crocodile or ostrich embossed patterning in black, dark
oder cognac, MeisterSinger Doppelfaltschließen für alle drei Gehäusegrößen. brown or cognac. MeisterSinger dual-fold buckle for all three sizes of casing.
Zusatzausstattung: Echt Kroko-Louisiana-Bänder auf Anfrage Extra features: genuine Louisiana crocodile straps on request

42
Titel 09.08.2006 16:12 Uhr Seite 2

Gehäusegrössen Awards Guest book entries:


Size of casing www.meistersinger.net
German Design Award 2004 –
Gehäusedurchmesser 45 mm: 10.02.2006 – 16:56
Nominated
UM1 Today I bought an AM703. I’ve never seen a watch
· Reddot design award 2004 of such simple design that nonetheless radiated so
much personality.
Gehäusedurchmesser 43 mm: · IF design award winner 2004
AM2, AM3, AM5, AM6, AM7 29.01.2006 – 20:11
· Watch of the year 2004 in Holland I saw the Unitas 1Z just once and I had to buy it.
A beautiful watch!
Manfred Brassler, Gründer und Inhaber von Meistersinger, befasst sich Gehäusedurchmesser 38 mm: · Goldene Unruh 2004 – 3rd place in the under EUR 500 category
als Freund alter Uhren und tiefgründiger Kenner der Uhrengeschichte BM2, BM3 25.01.2006 – 12:23
seit über 20 Jahren intensiv mit der Gestaltung von Uhren. · Goldene Unruh 2005 – 2nd place in the under EUR 500 category Since Christmas I have been the proud owner of
number 087 from a series of 333 quality chrono-
Manfred Brassler, founder and owner of Meistersinger is a watch enthu- · Ranking: Design – MeisterSinger was voted among the 100 best graphs. A watch so simple yet so beautiful has
Gehäusedurchmesser 34 mm:
siast and a dedicated historian of the watchmaker’s art. He has been industrial designers and manufacturers 2004/2005. rarely crossed my path.
Karelia-Damenuhr
studying the design of watches intensively for more than 20 years. This is my first MeisterSinger watch but it’s certain
it won’t be my last.

Das könnte Ihnen auch gefallen