Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DIWAN
DES
ABU NU WAS,
DES GRSSTEN LYRISCHEN DICHTERS DER ARABER.
DEUTSCH BEARBEITET
VON
a
6.
WIEN
1855.
WILHELM BRAUMLLElt.
K. K.
HOF-BUCHHNDLER.
9~
11 Ol
r$5f
Druck von
L.
Zamarskl,
Vnlversittsbuchdruckerei
(vormals
J. P. Sollinger).
seinem Munde klingt: Denn die zweie sind des Lebens GlckeselLxir, Welche labend jedes Erdensohnes Herz durchdringt. Lausche wie im Hain die Rose ksset der Zetir,
die aus
dir
singt,
Siehe wie des Bechers Purpur jeden Gram bezwingt. Zage nicht und Lieb' und Wein nimm du als Wahlspruch Grme nimmer dich um das was dir das Morgen" bringt, Zeche du und liebe fort so lang' es whret hier! Das ist wahre Weisheit, die zu ben leicht gelingt, Und vertrau' auf Gottes Huld und Gnade fr und fr,
Bis der letzte
dir.
Athemzug
EINLEITUNG.
die
Wnde
soll-
ten mit Marmorplatten verziert sein, worauf Inschriften mit Gold und Lasur, den Boden sollten Teppiche schmcken und ringsumher Divane und Kissen zur
Ruhe
einladen.
in
Verzug
diesem Lust-
gemache verlebte der Beherrscher der Glubigen einen vollen Mond mit seiner geliebten Sklavin Gadir.
Da
die
sass
Bume
er mit
Gadir in
dem Gartenhause
Fenster wurden geffnet, die Kerzen angezndet, kstliche Speisen und Weine vorgesetzt und zu Gadir
gewendet, sagte der Chalife: Sprich, wer soll der Dritte in unserem Kreise sein?" Sie erwiderte: O
Herr, ich vernahm, dass hier in Bagdad ein trefflicher Gesellschafter sich befinde, Ishak der Snger wird
er genannt,
der,
wnschte ich,
soll
uns Gesellschaft
1
leisten."
entgegnete der Chalife. Auf der Stelle ward nun ein Bote abgesandt Ishak, den Snger, vorzuladen. Ishak erschien alsbald und
,
nachdem
er vor
dem
er sich nieder,
doch mit dem Rcken gegen die Sklavin sagte Hadi scherzend: Ishak, ich habe
dass du meiner Gadir den
Rcken kehrest, sondern dass du ihren Gesang mit mir bewunderst: greife zu, iss und trink und dann hre." Ishak gehorchte und nachdem er sich erquickt, nahm er die Laute zur Hand, griff in die Saiten und sang
:
ist's und ich zhl' der Sterne Heer, Schlummer labt mein Auge nimmermehr Willst du meines Grames Ursach' wissen? Liebessiechen fllt das Schlummern schwer."
Nacht
Ach, warum
,
ist
grausam der
Geliebte, er
!
Der
Chalife
war
tief
ergriffen,
und sang:
Hrt, Genossen, meinen Liebesgruss Bringet treulich dem Geliebten hin, Dem mein Herz voll Liebe pocht entgegen.
Sollte ein Zefir vorberzieh'n, ihm er meinen Gruss in's Ohr, Sag' ihm , dass ich treu dem Bunde bin,
Lispel'
und
hart;
Whrend
Kaum hatte sie vollendet, so rief Ishak: Bei Gott, o Beherrscher der Glubigen, dieses Mdchen ist die Unvergleichliche unserer Zeiten und bertrifft alles, was
ich gehrt: ich
schwre bei Gott, bei deinen reinen bei deiner Verwandtschaft mit dem Siegel der Profeten, dass ich nie solche Meisterschaft im Spiele,
Ahnen und
solches Gefhl
Zufllig blickte der Chalife beim Fenster hinaus, sah die dichtbelaubten Bume im Mondlichte glnzen,
die
whrend
lich der
und
pltz-
Da kam
Gedanke ber
ihn:
Herrlichkeit dauern, denn es muss ja alles vergehen und nichts kann ewig bestehen, ausser Gott dem Ewigen,
Mehdi, der Vater des Chalifen Hadi zu dessen Nachfolger seinen zweiten Sohn Haruner-Reschid bestimmt. Desshalb lebte Hadi in steter
Angst, dass sich Harun nicht empre und ihn vom Throne strze auch ein Traum soll ihn gewarnt haben. Wie dem nun sei, gerade in dieser Stunde lispelte ihm
:
pltzli-
chem Misstrauen
seiner
ergriffen, rief
Rache und befahl ihm, auf der Stelle Harun's ihm vor die Fsse zu legen. Kopf Mesrur, voll Bestrzung, eilte zur Frau Chaizuran, der Chalifenmutter die, seine verstrte Miene sehend, ihn frug, was er wolle, worauf er den Blutbefehl ihr
,
1*
kund gab. Da vergingen ihr schier die Sinne, schnell fasste sie sich und befahl Mesrur, ihren
aber
Sohn
in
den Palast der Chalifenmutter Chaizuran zurck, welche Harun in ein Nebengemach sich begeben hiess und in
Eile die Grossen des Reiches zu sich entbieten Hess. Als
versammelt waren sprach sie hinter einem Vorhange stehend dieselben an und frug: Ich beschwre Euch
alle
bei Gott
gehrt, dass
und seinem Profeten, antwortet offen, habt ihr Harun auf Emprung dachte oder seinen
strzen will?" Alle verneinten es
sie fort, erliess
Bruder
vom Throne
dann, fuhr
warum
gegen ihn?" Da nahm der Wezir Rebi Ibn Fadl das Wort und sprach zu Mesrur: Eile zum Beherrscher der Glubigen und sage ihm, du httest seinen Befehl nicht vollziehen knnen, weil Chaizuran dich gehindert habe." Mesrur gehorchte und als er dem Chalifen die Botschaft
berichtet, befahl dieser Ishak,
schnellen Schrit-
zum
Palaste Chaizuran's.
eintrat,
beugte
und dessgleichen
an:
alle
Warum
Bewahre Gott, dass ich deinen Befehlen mich widersetze, o Beherrscher der Glubigen, nur die Ursache wollte ich wissen, die dich zum
Sie entgegnete:
Morde
einen schrecklichen
Traum
auf
Stelle sitzen
Geliebten kosen, desshalb will ich ihn tdten, um dieses zu verhindern. iL Das sind de Hirngespinste, erwiderte
Magen
Hadi
von seinem Vorhaben abstand, den Befehl zurcknahm und zu seiner geliebten Gadir hvs Gartenhaus zurckkehrte,
wo
Da
sass er
und scherzte,
bis er pltzlich
Fusssohle versprte: es hatte sich daselbst ein kleines Geschwr gebildet, das schnelle zunahm; als es auf-
brach, verschied der Chalife zur Stelle. Andere behaupten, Chaizuran htte ihn in einem
Becher Weines
vergiftet.
Mesrur brachte diese Kunde allsogleich zu Chaizwar, als wolle sie ihm nicht ihm aber doch eilends, Harun zu glauben, rufen. Er ging zum zweiten Male in derselben Nacht, aber nun leichten Herzens zu Harun-er-Reschid den er
zuran;
sie stellte sich
befahl
schon schlafend fand, und sprach zu ihm: 0 Herr, die Frau Chaizuran lsst dich rufen." Harun meinte: bei
im
Gott, mir ducht, mein Bruder Hadi hat wieder Bses Sinn. Mesrur erwiderte Komme ohne Sumen mit
:
mir,
sich
du freudige Kunde hren. Da kleidete Harun und stand auf, aber Mesrur beeilte sich vor dann
sollst
tt
ihm
die
dir,
o Beherr-
du denn von Sinnen, Mesrur, dass du mich einmal Harun, ein andermal Beherrscher der Glubigen anredest?"
alles
u wisse, dass dein Bruder Hadi nicht mehr ist. Da entfloh pltzlich aus Harun's Brust alle Furcht
und Besorgniss. So ward Harun-er-Reschid, kaum dem Schwerte des Scharfrichters entronnen Chalife und Beherrscher aller
,
Glubigen.
er als fnfter
Geschlechte Abbas, als Nachfolger des Profeten und Schatten Gottes auf Erden, ber ein Reich, dessen Ksten im Westen der atlantische Ocean besplte,
dem
seine Grenzen
ungeheueren Lndermasse,
von einem Gesetze und einem Geiste durchdrungen war, lag Bagdad, vom Chalifen Mansur am Tigrisstrome
die
gegrndet, als grosser Stapelplatz des Welthandels, Vlkerverkehrs und Gedankenaustausches. In fabelhafter Schnelligkeit erhob sich die Stadt zu nie geahnter
Blthe, Hunderttausende von Menschen wimmelten durch die Strassen und Bazare prachtvolle Gartenpalste und Lusthuser stiegen berall an den Ufern des Tigris
,
empor, Gelehrte, Dichter, Schngeister fanden in den Husern der reichen und freigebigen Kaufmannschaft,
aber noch
viel mehr am Hofe genussschtiger und kunstliebender Chalifen frstliche Belohnungen. Die gewaltigen Geldsummen welche aus allen Theilen des Reiches,
,
theils
als
Brandschatzungen
neueroberter
Provinzen,
theils
als
regelmssige
Abgaben
in
die
Hauptstadt
s trmten,
Chalifen
und
Dichter vertheilt und in Vergngungen, Prachtbauten verschwendet wurden, riefen einen allgemeinen Wohlstand bis in die untersten Volksklassen hervor, zugleich aber ebenso Neigung fr Belustigungen und heiteren
Wunder
als
Schriftsteller
und Dich-
Harun-er-Reschid
den grssten Herrscher des Morgenlandes, als den edelsten der Menschen loben und besingen und ihn als
Muster
sein
aller
Name
gilt.
Frsten hinstellen, so dass bis jetzt noch sprichwrtlich im Munde des Volkes fortlebt
und
schaft
Grndliche Geschichtforscher
*)
meisten der ihm von seinen Verehrern beigelegten Tugenden entkleidet und ihn als Wstling hingestellt, dessen
Grausamkeit sich vielfach beweisen lsst und dessen frommer Sinn mehr in usserer Form als in der Tiefe des Gemthes beruhte; allein Aeusserlichkeit bethrt ja stets die Menge; wenn er sieben Male nach Mekka pilgerte und so oft er verhindert war, selbst die Wallfahrt auszufhren, Hunderte von Theologen wallfahrten Hess was sollte das Volk da noch fr andere Beweise von Frmmigkeit gefordert haben?
,
r
)
Neuestens
Weil
8
Wissenschaften und Knste blhten unter seiner
Herrschaft und entwickelten sich unter seinem Sohne
Mamun
nothwendige Folge des regen Vlkerverkehres, und sicherlich trusr auch das edle und von Harun so unerbittlich
grausam vernichtete Wezirgeschlecht der Bermekiden mehr als er dazu bei, durch die frstliche
Untersttzung, welche angedeihen Hessen.
Literatur so
sie
Der Stammvater dieses in der Geschichte arabischer hochberhmten Geschlechtes edler Gnner der Knste und Wissenschaften soll Barmak gewesen
Balch
in
Chorasan
Nachkommen schwangen
Chalifen bald zu
dem Chalifen Mehdi sehen wir Jahja Ibn Chalid , den Bermekiden , als Staatssekretr, und diesem vor allen verdankte Harun, dass Mehdi ihn nicht von
der Thronfolge ausgeschlossen hatte. Leicht begreiflich ist es also, dass, sobald Harun auf den Thron kam,
empor. Unter
Jahja allsogleich Wezir und Siegelbewahrer ward und in dieser Eigenschaft das ganze Reich unumschrnkt
verwaltete.
von
den Geschften zurck, bertrug sie seinen beiden Shnen Fadl und Dschafer, welche jedoch fr einige Zeit
9
von dem ehrgeizigen Fadl Ibn Rebf verdrngt wurden, der aber bald wieder dem Einflsse der Bermekiden
weichen musste.
Die verschiedenartigsten und wichtigsten Posten bertrug nun Harun den Bermekiden, vor allem aber
liebte er Dschafer,
kei-
ner Unterhaltung froh , wenn er nicht Dschafer zur Seite hatte, so dass Dschafer sogar den Gesellschaften, wo
wohnen musste:
Liebe
stets
Harun's Frauen und Sklavinen anwesend waren, beinicht minder aber liebte Harun seine
Schwester Abbase;
um nun
um
sich zu
Gebot des Korans zu Verstssen, welches Weibern nur erlaubt, sich ihren Gatten und Brdern zu zeigen,
beschloss der Chalife, Dschafer mit
len,
Abbase zu vermh-
nahm
Gegenwart zu sehen und keine andere Zusammenkunft zu haben denn wie konnte der Chalife einstimmen, dass eine Tochter des Geschlechtes der Haschimiden in deren Adern das edle Blut des Profeten floss, sich im
seiner
;
,
dem Abkmmlinge eines persischen Magers vermhle? Allein bald wusste die Liebe Abbase's zu
Ernste mit
war
Dschafer dieses Versprechen zu umgehen und ein Sohn die Frucht ihres verbotenen Verhltnisses. Harun
und mit einer Schnelligkeit, welche ein im Charakter morgenlndischer Vlker ist, Hauptzug verwandelte sich seine Liebe zu den Bermekiden in glhenden Hass und unersttliche Kachgier, die seinem Geschlechte widerfahrene Schmach mit Blut auszuwaschen.
erfuhr dies
10
Das ganze Geschlecht der Bermekiden ward
vernichtet,
Dschafer enthauptet, selbst der alte Jahja, dem Harun alles verdankte, musste seine Tage im Gefngnisse enden.
Abbase und ihre Frucht sollen lebendig begraben worden sein; nun kam Fadl Ibn Rebi' wieder an's Ruder, ward Wezir und erhielt sich in dieser gefhrlichen Stelle unter Harun und dessen Nachfolgern Emin und Mamun.
Die grosse geistige Regsamkeit, das rhrige wissenwelches unter Harun mchtig sich , ward allerdings durch die Untersttzung entwickelte,
schaftliche Streben
angeeifert, welche der Chalife den Wissenschaften, besonders den Gesetz- und Religionsstudien angedeihen Hess; ebenso wirkten die edlen Bermekiden hchst
unter
zeigten, hatte einen tiefer liegenden Beweggrund. Es hatten nmlich die Araber, welche bisher nur rohe
gezwungen
theils freiwillig
sie
Da
der Bildung standen als die Araber, so wurden die Besiegten Lehrer ihrer Sieger und brachten in den starren, echt arabischen Islam einen ganz
stoff hinein,
neuen Ghrungstrieb.
11
Whrend der Chalife Omer, der zweite Nachfolger Mohammed' s noch als gemeiner Hirte lebt, der sich
,
weder in Anzug, noch in Lebensweise von seinen Beduinen unterschied sehen wir kaum anderthalb Jahrhun,
derte spter die Chalifen in einer Pracht schwelgen, die mit dem Aufwnde der alten persischen Chosroen oder
der rmischen Caesaren gleichen Schritt hielt. Persischer Gesang, persische Sprache, Sitten und Feste wurden nun
Mode am Hofe
in
Bagdad; durch
freigeisterische Dich-
Hof
selbst begnstigte,
ward dem
bald in
dem
verschieden auslegten und oft Begriffe fremder Religionen hineinmischten, wie zum Beispiele die Sekte der
Chorremije oder Mazdakije, welche die Verkrperung der Gottheit in den verschiedenen Imamen oder Religionsvorstehern lehrt, und auf diese Art indische Glaubenslehren einimpft.
dem
Islam
Nach Harun-er-Reschid's Tode im Jahre der Hidschre 193 (A. D. 809) gaben die fortdauernden Brgerkriege diesen Sekten alle mgliche Gelegenheit, sich im Stillen
weiter zu entwickeln ; die beiden Gegenchalifen,
in
Mamun
den
in
Bagdad,
entsagten selbst
strengen mohammedanischen Religionsgrundstzen, der erstere im Umgange mit den noch immer sehr an ihren
alten Religionslehren
in steten
Zechgelagen mit ausgelassenen Dichtern und Literaten, die so weit gingen, dass sie Koran und Gesetz
12
offen verspotteten,
als des
Lebens hchste Gter priesen und keine bessere Weisheit zu predigen wussten, als das Geniessen der flch-
tigen Zeit,
ohne
sich
um
reichen Gesprchen verbrachte Emin die Zeit in der Mitte seiner losen Zechgenossen und erwachte erst aus
dem Taumel,
Bruders
als die
Emin's
Mamun vor den Thoren Bagdads standen. Nach tragischem Ende befand sich Mamun im unbeganzen Chalifenreiches und befr-
Araber durch Uebersetzungen aus dem Griechischen und Persischen, durch Begnstigung der Dichter und Gelehrbesetzte er die vorzglichsten
kund thuend, und wichtigsten Aemter mit ihnen und vermhlte sich sogar mit Buran, der Tochter seines Wezires Hasan Ibn Sehl, eines Persers,
ten;
seine Vorliebe fr die Perser offen
bei
welchem Beilager
eine
herrschte, die beispiellos in der Geschichte sind. In diesem Zeitabschnitte, dessen Umrisse wir eben flchtig zu entwerfen versucht haben, dem wichtigsten
vom
literarischen als
Abu-Nuwas
Harun, Emin und Mamun, von allen geschtzt und bewundert, doch nur der unglckliche Emin, auf dessen Tod unser Dichter eines seiner
unter den drei Chalifen
:
schnsten Klaglieder verfasste, war ihm nicht bloss Gnner, sondern auch aufrichtiger, inniger Freund.
13
Abu-Nuvvas
ist
magischen Glase wiederspiegeln; als glatter Hofmann weiss er Panegyriken, Elegien und Satiren zu verfassen, aber Liebe und Wein sind die beiden Sterne, welche
ihn durchs Leben leiten , sein Glaubensbekenntniss
ist
:
geniesse so lange, als das Leben whrt, denn was nachher, ist ungewiss und zweifelhaft. Ohne Scheu verhhnt
mohammedanischen Glaubens Vorschriften und ihre bigotten Befolger, predigt Irrglauben und Ketzerei, und scheut sich nie, das auszusprechen, was er denkt;
er die
freilich lsst
die in
manchen
und Un-
flthigkeiten,
welche
Blick in die grenzenlose Sittenverderbniss und die tiefe moralische Entartung thun, welche eine Hauptfolge des
Einreissens persischer Sitten war. Nach diesen vorausgeschickten
rakter,
welchem sich der seines Zeitalters wiederspiegelt, mge nun die Lebensbeschreibung selbst folgen. Abu-Nuwas d. i. der Vater der Locken welchen Beinamen er schon als Knabe von seinem langen, wallenden Haupthaare erhielt, ward um das Jahr 145 der Hidschre,
in
,
,
moham-
medanischen Zeitrechnung
sischen Provinz Chuzistan
in
jetzt per-
geboren.
war
als
Mutter Dscholban
Sekretr im Steuerdiwane angestellt und seine soll aus Persien oder Indien gebrtig
14
gewesen sein. Mit ihr kam er im Alter von acht Jahren nach Bassra (Bassora), wo ihn der Dichter Wlibe-Ibn-alHubab, mit dem Beinamen Abu Usame, kennen lernte,
richt in der Dichtkunst
ertheilte.
zu sich nahm, nach der Stadt Kufa fhrte und ihm Unterund den schnen Wissenschaften
Dies
ist
aber fast
alles,
was arabische
Schrift-
steller
liefern.
kaum
sechzig
Jahre
alt,
Kerchi, dessen Leichenzug mehr als dreihundert Menschen begleiteten whrend keiner dem desAbuNuwas
folgen wollte.
denn Abu-Nuwas
aus der Menge: War nicht Muslim wie wir, dass niemand
!
das Leichengebet ber seiner Bahre verrichten will tt und allsogleich schlssen sich alle, welche Kerchi zum
Grabe begleitet hatten, dem Leichenzuge des Abu-Nuwas an und verrichteten fr ihn das bliche Todtengebet.
Er
hatte befohlen,
:
Inschrift einzumeisseln
Erbe
Leb',
Angaben soll er auf Anstiftung des Geschlechtes der Naubacht, auf welches er mchtigen Spottgedichte verfasst hatte, ermordet worden sein.
einigen
Nach
wo
Anekdoten von Abu-Nuwas, Spsse und Schwanke, er die Hauptrolle spielt, geben die verschiedensten
solcher
arabischen Schriftsteller in
15
kaum
Bemerkenswerth
ist
Name
noch im Gedchtnisse des gemeinen Arabers in Syrien und Aegypten so frisch fortlebt, als der des Abu-Nuwas:, man braucht nur seinen Namen auszuselbst jetzt
sprechen,
lustigen
um
seiner
Schwanke bewirthet zu werden. Alles, was possenhaft, komisch und witzig ist, hat die Volkssage auf den Namen Abu-Nuwas zusammengehuft so dass
,
er bei
Beziehung die Stelle, des Eulenspiegels der Deutschen oder des Chodscha Nasir-ed-Din der Trken
vertritt.
in dieser
Zahlreich sind die Aussprche arabischer Kunstrichter zu Gunsten des Abu-Nuwas; so sagte Otbi auf die Frage, wen er fr den grssten Dichter hielte nach
:
Abu-Nuwas.*
dass, wer schne Literatur betreibe, und die Gedichte des Abu-Nuwas nicht gesehen, seine humanistischen Studien nicht vollendet habe. Nach dem allgemeinen Urtheile arabischer Kritiker war Abu-Nuwas der grsste
Dichter nach
Mohammed.
Wie gross der Einfluss gewesen sein muss, den Abu-Nuwas auf den Chalifen Harun-er-Reschid ausbte,
ersehen wir daraus, dass er durch ein Paar Verse den
die
Bermekiden
Schrift-
Wenn
steller,
dass
Chalifen
Harun zusam-
16
sei , nicht verbrgt ist , so steht es doch dass er der stete Zechgenosse und innigste Freund sicher, des leichtsinnigen Chalifen Emin war an dessen Hof er
mengekommen
obwohl er
ein
paarmal
Ungnade fiel, eingekerkert ward, ja einmal sogar vor dem Scharfrichter auf der Blutnatte stand, als er den
Zorn des Chalifen durch passende Verse zu besnftigen
wusste.
Dichters waren,
ist
leicht erklrlich;
klagten ihn sogar wegen einer Stelle in einem seiner Gedichte des Unglaubens an. Sie lautet:
O Ahmed,
angefleht in jeder bittren Noth, Steh' auf, der Himmel Drnger lass , wie er auch droht
sich
zu
rechtfertigen, antwortete: Bin ich ein Freigeist, weil ich sage, dass im Himmel ein Drnger?" Drnger
(Dschebbar)
ist
undneunzig
Namen
Wie
vertraut
das
Verhltniss
des
Dichters
zum
mag
folgende Erzhdes
in Gesellschaft
alle
Emin
bei
einem Zechgelage;
lagen bald
sich
im
tiefsten
Abu-
sprach: Es ist dass wir andere trinken und du schlfst, komm"' und
17
trink mit mir!"
1
Weh'
dir,
bedarfst
0 Herr
mir
und Gebieter die Sssigkeit des Weines den Genuss des Schlafes." Dann sang er:
Die Genossen
ersetzt
schmen,
Wenn
sie
ich,
und
er thut es,
er,
Nun
so betet's er
am Abend
spter.
Zeit,
Das
mein Mohammed, den ich lieb', Fr den ich mit Freud' mein Leben gib.
ist
(I.
Weingedicht im Divane.)
Du
Chalife
hast Recht, bei Gott, sprach Mohammed (der Emin), he, Schatzmeister, zahle ihm fr jeden
Doppelvers tausend Drachmen aus." Sehr wohl, meinte Abu-Nuwas, das ist Ehrensold fr meine Verse ;
wo
ist
Zechen Gesellschaft
18
du? a
Gleichen Sold
wie
fr die Verse."
was
willst
du damit machen?"
Ich
Und
will
mich damit
gelassen
sein."
in dieser guten Lebensweise, von der ich einige Zeit habe, einnisten, will trinken und guter Dinge
Chalife,
tt bei ihm.
Wohlan denn, Schatzmeister, sprach der gib ihm, was er verlangt, es gedeiht so nichts
Seine Reise nach Aegypten zu dem durch Freigebigkeit hochberhmten Chasib, Verwalter und Vorsteher
des Steueramtes daselbst, gab ihm Anlass zu den schnsten Lobgedichten auf denselben, welchen aber der
leichtsinnige
schnell eben
so viel Spottlieder entgegenstellte. Eine der schnsten Episoden in seiner Lebensgeschichte ist das Liebes verhltniss zu Dschinan, der eben so schnen als geistreichen Sklavin Abd-ol-Wehhab's, des Ueberlieferers. Die glhendsten seiner Minnelieder,
welche die reinste Begeisterung und die innigste Wahrheit athmen, sind an sie gerichtet; er unternahm mit
ihr die Wallfahrt
des Islams den schwarzen Stein ksste, der von den Mohammedanern hoch verehrt wird, er ihn zugleich ksste
und
seine
Wange
was
er in
einem
Seine Liebe zu
Gefhles
Dschinan gibt uns einen Beweis von tiefer Innigkeit des deren wir sonst den so leichtfertigen Dichter
,
kaum
19
Der Siegelring des Abu-Nuwas
Zwar Doch
soll die fr
seinen
deine Huld.
Mit den Dichtern, welche seine Zeitgenossen waren, ward aber selbst
als grsserer
von ihnen
des
Diess sind in Krze die Umrisse der Lebensgeschichte Abu-Nuwas, dessen Gedichte wir hier, zum ersten
in das schlichte
Male
Gewand
bersetzung wiederzugeben wolle man die Unebenheiten und Hrten der deutschen Bearbeitung gtigst entschuldigen; der Sinn des Textes wurde mglichst
,
ist
meinem
Sammlung
aller
Gedichte des Abu-Nuwas enthlt, kritisch gesichtet und geordnet von dem grossen Dichter Suli. Diese Hand-
schrift,
ist
in
Aleppo erstand,
meines Wissens die einzige, welche bisher nach Europa gekommen. Die Eintheilung der Gedichte, wie
sie in
setzung befolgt, mit der Ausnahme, dass die Minnegedichte, welche im Originale unter zwei Rubriken
erscheinen,
in
der bersetzung in
schmolzen
sind.
2*
20
Mge
Lusthain
dem
manche
arabischer Poesie, die dem bersetzer so trbe Stunde verssst hat, ungeachtet des
am
Der bersetzer.
I.
Ulli
crC^^SK)
I.
Der Dichter antwortet denen, die ihn wegen seiner Neigung zum Trnke tadeln:
1.
2.
Otehe ab vom Tadlerwort, Tadel macht mich toller nur. Das, was Gift du nennest, gib es Keck mir ein, als Krankenkur:
Gold'nen Wein, der Sorg' und Pein Schnell verscheuchet aus dem Sinn;
3.
4.
Taumeln macht
sein
Trunk frwahr
,
6.
8.
Mit der Kanne stand sie da, Whrend draussen schwarz die Nacht*, Und ihr Antlitz helle strahlt' es
,
sie,
Goss gar lang, es schien, als wand're Ihr Gedank' auf and'rer Spur;
11. Mischte
12.
Wenig mischt
24
13. Gsse Glut sie in
den Wein:
nur.
16.
Denen willig dient die Zeit. Das Geschick kennt schnell Gehorsam, Wenn's vernimmt ihr Drohen nur.
Freundeschaar bewein'
ich,
17. Solche
Nie bewein' ich Hind und Asma, 18. Oder ihrer Zelten Spur: Jenen gilt mein Freundesschwur.
19. Sprich zu
20.
21.
dem, der prahlt mit Logik Gar Manches Hast erlernt, doch unbekannt Blieb dir manches Wissens Spur." Wein verbiete nicht, wenn du Klugen Sinnes bist, denn wahrlich:
Und
Filosofie:
22.
's
ist
Wer
des
Anmerkungen.
V. 15. Abu-Nuwas erinnert sich seiner Zechgenossen, die er lngt schon verloren, und die wehmthige Erinnerung an sie lsst ihn diesen elegischen Anklang seinem Weinliede beimischen. V. 18. u. f. Es ist stehende Sitte arabischer Dichter, mit Klagen um die entschwundene Geliebte ihre Gedichte zu beginnen und sich die jetzt schon lngst vom Sand der Wste bedeckte Stelle zu vergegenwrtigen, wo ihr Zelt einst stand; so sagt Antara Ibn Scheddad vom Stamme Abs in seiner Moallaka Wo gibt es Trmmer, welche nicht umschweben Dichter:
Du
standest lang
und
wieder?
25
Wohnung
Wohnung
Abla's in Dschiw, sag' mir ein Wort verborgen! Abla's, friedlich sei dein Abend und dein
Morgen
Ruckert.
Dieses Brauches spottet nun Abu-Nuwas und sagt: ich weine um keine Asma oder Hind (Frauennamen), sondern um meine edlen Zechgenossen.
II.
1.
Mosalla
ist
verdet, ach!
und auch
die
Hgel
alle
Und Mirbedan ist leer, die grnen Wiesen sind verlassen, % Und die Moschee dazu, des hohen Ruhmes und der Ehre
Erhab'ner Sammelplatz,
3.
die
Jngling ich bewohnte, bis des Alters Hellweisse Blssen machten meinen Bart gar schnell erals
blassen ;
4.
Von Jugendlust
5.
Da
trennte uns das neidische Geschick, zerstreute uns In gar verschied'ne Lande, wie einst Saba's Vlker-
massen.
6.
ist
doch ihr
!
Geschick
Und
mehr
Und
8.
dass
gegangen, nochmals zu
:
umfassen
Da
waffnet' ich
mand
passen
9.
noch,
Denn
So
trifft
mich
einst
Unglck
ist's, als htt' ich
27
10.
Kotrobbol
ist
mein Haltplatz
Mutter
jetzt,
um
Mein
Sitz-,
als
mag
mir gefallen
lassen,
11. Ihr Schatten khlt mich,
wenn
die Mittagssonn'
am Himmel flammt;
Sie suget
12.
Und wenn
mich gar mtterlich mit ihrem sssen Nassen, die wanken Zweige auch bald her bald hin
sich neigen
:
die
wenn
14. Ihr
sammen
fassen.
um-
Da
Dem
stand ich auf und taumelte zur Sugung hin mit Gier, Sugling gleichend, welcher will die Mutterbrust
umfassen:
16. Bis endlich mir's gelungen, mit der hochbejahrten, alten,
Den
18.
Der Spinn" Gewebe war es, fein gewoben ber Maassen, Von dem Webstuhle der Zerreisserin, die weben kann, Auch ohne Pflock und ohne einen Strick zu spannen
lassen.
19.
die Dauben
flugs,
Und
20.
all die
Zecher insgesammt,
28
Das Blut der Traube
21. Mit
floss
wohl mit
Recht:
Doch welches
22.
dem andern
gleich
Doch
23.
dieses ist
in Bechern, glatten, kunstvoll ausgemeisselten, D'rauf eingegraben, Mnchsgestalten oder Zechermassen. 24. Sie lesen das Indsch und ber ihrer Hupter Spitzen
Ist
Und auch
Weines Himmel
25.
Die Blschen, Perlen gleichen, hingestreut von jungen Mdchen, Die unter heit'rer Spiele Lachen ihre Zeit vergassen.
Anmerkungen.
1. Mosalla heisst eigentlich die Gebethalle der Moschee, hier scheint es der Name eines Ortes in Baghdad zu sein; ebenso Mirbed, wovon Mirbedan der Dualis ist und eine Kameelhrde bedeutet. V. 5. Saba's Vlkermassen. Sab ist nach den arabischen Genealogen der Name des vierten jemenischen Knigs, der eigentlich Abd-Schems, d. i. Sklave der Sonne, hiess; sein Reich und Volk war das der Saber im sdlichen Arabien (Arabia felix, Jemen); die Hauptstadt dieses mchtigen Reiches war die Stadt Mreb, deren Reste neuerlich erst entdeckt wurden. Die Stadt ward durch den Dammbruch von Arim berschwemmt und vernichtet, so dass der grsste Theil des Volkes sich zerstreute und auswanderte. Von diesem Ereignisse, das in der arabischen Geschichte Epoche macht und kurz nach Christi Geburt vorfiel, schreibt sich das arabische Sprichwort her: Sie zerstreuten sich wie
V.
29
Saba's Vlker, welches so viel bedeutet, als: Sie zerstreuten eich so, dass keine Spur von ihnen brig blieb.
Im Koran schon wird auf dieses Ereigniss der altarabischen Geschichte angespielt. (Sura 34.) Der erste, welcher den Dammbruch ahndete und auswanderte, war Amr-Ibn-Aamir Muzeikija, d. i. der Zerreisser, desshalb so genannt, weil er tglich sein Kleid zerriss, vor Stolz, damit Niemand nach ihm es tragen knne. Er hatte Tarifat-el-Chair zur Frau, welche eine Seherin war. Einst sah sie im Traume eine Wolke, welche ihr Land bedeckte, wetterleuchtete und donnerte, dann Blitze entsendete, die Alles, was sie trafen, verbrannten. Da erschrack Tarifa gar sehr und sprach: Was ich heut' gesehen macht mir den Schlaf vergehen, eine Wolke sah ich, die donnerte und Blitzstrahl entsandte der alles, was er traf, verbrannte. Als ihr Gemahl ihren Schrecken gewahr ward, beruhigte er sie. Bald darauf begab sich Amr mit zwei Sklavinen in seinen Garten; Tarifa, die dies vernommen, folgte ihm von einem Sklaven begleitet; doch wie sie aus dem Hause
sprochen, Amr voll Schreck sie um einen Beweis der Wahrheit ihrer Profezeiung frug, sprach sie: Gehe zum Damm, und wenn du siebest die Ratten den Damm mit ihren Pfoten
hinaustrat, stellten sich ihr drei Wiesel entgegen, die aufrecht auf ihren Hinterbeinen sassen und mit ihren Pfoten sich die Augen zuhielten. Tartfa eilte fort und als sie an den Bach kam, der den Garten durchfloss, sprang eine Schildkrte heraus, die auf den Rcken fiel und mit allen Vieren arbeitete und die Erde aufkratzte, um sich umzukehren. Tarifa sass nieder, bis die Schildkrte ins Wasser zurckgekrochen war, dann eilte sie weiter zu Amr; es war gerade die Mittagstunde , wo die Hitze am grssten ist, da sah sie, dass die Bume sich neigten, ohne dass ein Lftchen wehte. Als Amr sie sah, schmte er sich und befahl den beiden Sklavinen sich zu entfernen, doch Tarifa erkannte da pltzlich die Zukunft und sprach: Bei dem Licht und dem Dunkel bei der Erde und des Himmels Gefunkel die Bume sah ich weh'n wie vor Alters wird das Wasser wieder anschwellen zu Seen Amr frug erschrocken: Woher erkennst du das? Sie entgegnete: Mir haben die Wiesel Jammerjahre gezeigt wo Vater und Sohn erbleicht. Als endlich, nachdem sie lnger so ge-
30
Steine rollen, dann wisse, dass die Ueberschwemmung und dass eintraf arge Noth. Da eilte Amr zum hin und, siehe da, es rollten die Ratten mit ihren Beinen Blcke, welche fnfzig Mnner nicht zu bewegen im Stande waren. Als er dieses sah , kehrte er zu Tarila zurck und sprach die Verse Ich sah ein Ding, das mich mit Schmerz erfllt,
droht,
Damm
Dass Fieber mir durch meine Adern quillt. Die Ratten stark wie Eber gross und wild, Feist wie der Heerd' Leithammel im Gefild; Es schleppt ein jeder von Arim's Felsrcken Mit scharfen Zhnen und auch Klauen dicken, Vergisst kein Brckelein von Dammesstcken. Da sprach Tarifa: Ein weiterer Beweis dessen, was ich sage, ist: dass du vor dich eine Flasche stellest, und wenn der Wind sie mit dem Staub und Sand des Tiefgrundes des Thaies fllt, so wisse, dass die Grten bald keine Sonne
,
,
mehr bescheinen und kein Wind sie durchwehen wird. Amr that dies und in kurzer Zeit war die Flasche mit dem
Sande des Tiefgrundes angefllt. Nun frug er Tarifa, wann der Damm zu Grunde gehen wrde; sie antwortete: Zwischen jetzt und sieben Jahren. Amr selbst sah dann im -Traume den Dammbruch von Arim voraus, und es ward ihm geoffenbaret, das Anzeichen dieses Ereignisses sei dieses, dass man Kieselsteine an den Kronen der Palmen sehe. Als auch dieses Anzeichen eintraf, suchte Amr nach einer List, ohne Aufsehen seine liegenden Gter verkaufen und auswandern zu knnen. Er befahl daher einem seiner Shne, in ffentlicher Versammlung sich ungeberdig zu benehmen, und wenn er ihn dann schlge, ihm den Schlag zurckzugeben: Als ihm nun sein Sohn einen Schlag zurckversetzt hat, rief er: O welche Schmach fr mich, von einem Knaben beschimpft zu werden! und nahm dies zum Anlass zu sagen, er wolle nicht an einem Orte versolches widerfahren. Er verkaufte nun und wanderte aus-, bald aber verlautete die wahre Ursache, und es verkauften Leute vom Stamme Ezd ihre Grnde, doch je mehr Verkufer sich fanden desto mehr auch sanken die Preise. Zuletzt, als Amr alle seine Habe an sich gezogen hatte, theilte er den Leuten die Kunde
weilen,
wo ihm
seine Gter
m
'
vom Strome von Arim mit. Eine grosse Menschenmenge zog schon mit Arar fort, und nach ihm die brigen, so dass das Volk Sab sich in alle Lande zerstreute. Der Damm von Mareb soll nach einigen von Lokman, dem Sohn des Aad, erbaut worden sein, nach anderen von einem himj arischen Knige. Folgende Verse des altarabischen Dichters Aascha beziehen sich auf diesen Dammbruch, dem, obwohl er krz nach Mohammed's Auftreten lebte, dieses Ereigniss noch im klaren Andenken gewesen zu sein scheint:
.
Trostbedrft'gen diese Kund' Und Mareb das der Arim niederstiess ; Wenn auch von Marmor, ein Bau der Himjaren,
Trost gibt
dem
Ohn' End'
Zertheilt
ist es,
wenn durch
,
man
es
Es weit und
Jetzt bieten
breit mit frischem Trunk gewiss: keinem abgewhnten Sugling Mehr einen Schluck der Labe seine Flss'. (Siehe Dozy: Commentaire d'lbn Bedroun.)
V.
9. Der Sinn dieses Verses ist: Wenn das ungnstige Geschick mir selbst meinen Bruder raubt, so trage ich doch diesen Schlag mit solcher Fassung, dass es fast scheint, als wre er nie mein Bruder gewesen. V. 10. Kotrobbol ist ein Dorf in der Nhe von Baghdad, wo
trefflicher Wein gedeiht, ebenso Kerch. V. 16. Alten Wein, der lang im Fasse ruhte. V. 17. Der Vergleich wird durchgefhrt und das Spinnengewebe, welches das alte Fass umhllt, dem Schleier verglichen, der die Braut bedeckt. V. 18. Zerreisserin (Chark) ist im Arabischen ein Beiname der Spinne. V. 23. Der Dichter geht nun zur Beschreibung der Becher ber, auf denen Mnchsgestalten, die das Evangelium lesen,
eingegraben. Zu Abu-Nuwas Zeit wurden solche Becher wahrscheinlich aus Byzanz in die luxusreiche Hauptstadt der Chalifen gebracht, woher dieses Bild zu erklren ist.
32
EU.
Den Weinschlauch
2.
mit Macht, So dass er eine Furche in den Boden wohl gemacht. Die Lust erregt gar viel, doch gar nichts mehr als eine
Flte,
3.
Mit ihr die helle Harf einklingend, girrend leis und sacht. Darum vertheile ich niemals den Wein wenn nicht ein
,
Snger
Anwesend
4.
ist,
der mit Gesngen krzt die lange Nacht. ich mich niemals: denn
es ist mir Kein Preis zu hoch, wenn nur fr laut'ren, echten Wein
gemacht.
5.
Dann
allzulange
Schwieg
33
IV.
1.
Holla!
Wein und
spreche:
Das
ist
Wein."
Heimlich schenk' ihn mir nicht ein, wenn's ffentlich
2.
Schmach nur
ist es
Herrlicher Gewinn,
3.
wenn
Liebchens
Namen magst du
sind Freuden,
ich aus erstem
nennen,
Seite
lass'
bei
Titel,
trb
die verheimlicht
sein.
mssen
4.
Einst
strt'
Schlummer
eine Weinver-
kuf'rin,
der
Aar nur
glnzt'
rain.
am Himmels-
5.
6.
Wir sprachen: Eine Schaar Mit geleerten Krgen, die verlangt von dir nur Wein." Wollt' ihr golden funkelnden mit sssen Aeugelein?"
Ncht'ge Schwrmer, wer seid ihr?"
Sprachen:
7.
um
solche
Wonne
Zu
geniessen, setzten Vater wir
und Mutter
Licht:
ein."
bringt
sie, er strahlet
Wahrheit war es und kein blosser eitler Zauberschein Nun erhub sich Einer nach dem Andern und wir
;
zechten,
34
9.
Lsend unser Fasten dergestalt mit sssem Wein, Brachten so die Nacht durch*, Gott nur sah die freche
der Wollust
Schaar, Schleppkleide, ruhmlos
10. Schleifend
und
gemein.
Anmerkung.
V.
4.
Sternbilder.
35
Der Dichter lobt das Schlemmerleben der Stdter im Vergleich mit der nchternen Lebensweise der Beduinen.
1.
lass'
Sdwinde
sich ent-
kehren,
Ueber Wiesengrnde
2. Lass'
lasse
dem
Reiter
Wo
3.
Ehren,
Ein Gebiet wo Diestel nur und dornige Akazien blhen, Wo die Jgermnner nach Schakalen nur und Wlfen
gehren
:
4.
Denn
ihr
5.
Lasse ihnen ihre Milch, denn nimmer trnken sie dieselbe, Wenn sie von des Lebens feinerem Genuss nicht knndlos
wren.
Ich dafr lob' mir hoch ber alles reinen , khlen Wein, ein holder Schenke kreiset dem Verlangen zu ge-
6.
Wo
whren
Wie
7.
der Mnch,
wenn
er vor
dem
Es kredenzen ihn
die
Hnde
eines
3 *
36
8.
im Hause
nhren.
gross zu
9.
Denn
duTadler stehe ab von deinem Tadeln und Ermahnen: nutzloses Unterfangen ist's, mein Herzen zu bekehren,
ich frag' dich: kennst
Und
10.
Wer
hofft, ist
und
mich
zu bekehren."
Anmerkung.
V.
8.
me
similis Chloe.
L.
XXIH.
I.
37
VI.
ich immerhin die Zgel freudig schiessen, des Verrufensten hab' sorglos ich mich stets beflissen. 2. Die liebsten Nchte waren immer mir die kummerlosen, Die mir des Saitenspieles holde Melodien versssen.
1.
Und
3.
Wo
An
er-
wo
4.
5.
giessen
6.
Dem
Wein schon
schenke
5
sein Hof-
7.
Durch Farbe und Geruch gibt doppelt er dir zu geniessen. siehst du nicht, dass ich die Seele unbedacht verpfnde Fr Wein und fr des Liebchens Lippen, ihre holden,
sssen-,
8.
Denn wohl
weiss ich
und
Leib fr
Anmerkungen.
V. V.
3.
6.
Di-Tuluh ist der Name eines Ortes in der Wste. Der Perserknig- im Texte steht Kisra," welches dem
38
persischen Chosru entspricht und der allgemeine Name aller persischen Herrscher bei den Arabern ist. Schon bei den Rmern war das Wohlleben der Perser-
beatior.
39
VII.
1.
Im
Freunde Schaar
Trnkt' ich mit rthlich braunem,
2. Gealtert
der
im Fasse lang
an Der schnelle
gezeitigt war, der Jahre Busen, vor der Zeit Beginn gezeugt,
von jedem
Kummer machet
3.
Erkauft
hatt' ich
Leute,
die
gedurstet manches,
In Lauben,
wo
Krge
Voll Weins in Schichten und auf jedem auch das Jahr, das ihn gebar,
5.
Dann
6.
Und
40
VIII.
1.
Trnk mich und trnke Duffe, o Edler mit Wein, Trnke mich mit dem Erreger der Lust und der Freude,
2.
Auf
3.
das zuknftige Glck soll dies Becherlein sein, Voll von belebendem seelenberauschenden Trank, Frei von jedweder Vermischung bewahret und rein.
4.
Andere mgen ihn hassen, um das Paradies Sich zu erringen und frchtend die ewige Pein Reiche ihn mir ohne Sorge und Furcht und vergiss
, ;
5.
Frmmlergered' und Verbote: das sind Fabelei'n. Glaub' mir, o Freund, in Verachtung und Schande versinkt,
6.
Wer
7.
zu verpnen gewaget den gttlichen Wein, Wie in Verachtung hinsank der Chalifen Gewalt, Seit der gerechte Harun sich enthob ihren Reih'n.
Anmerkung.
V.
7. Harun-ar-Reschid, der fnfte Chalife aus der Dynastie der Abbasiden , unter dem das arabische Weltreich den hchsten Punkt seiner Entwicklung und Blthe erreicht hatte. Er herrschte von 170 der Hidschre, d. i. n. Ch. 786193 der Hidschre, d. i. n. Chr. 809.
41
IX.
du nicht, dass schon
Sonne in des Widders
Zeichen steht,
1.
Siehst
die
Dass der Zeiten Wag' nach keiner Seite sinkt, noch sich
erhht,
2.
Und
die
Vgel
all',
nachdem
sie
Whrend schon
3.
Und
die
Whrend
5.
dir die
ist's
nicht zu
Und mit
6.
Hoffnung freudig dein gramvolles Herz durchweht. Wie in drren Wsten der Sirb den Reisenden verlockt:
frischer
7.
Whrend nur
42
Anmerkung,
V.
6. Der Sirb (mirage) ist eine in Sandwsten sehr hufig" zu beobachtende Erscheinung, wo bei grosser Hitze die nahe am Boden befindlichen Luftschichten eine zitternde
Bewegung anzunehmen
scheinen, so dass die Flche aus der Ferne einem Teiche oder See hnlich sieht; solche Luft-
vom Wege
ab.
43
2.
3.
4.
Der Tollheit Saumross war wohl meine Jugendzeit, Die Freundin des Gelchters und der Lustbarkeit Sie war's, die mich verschnt', als ihr Gewand ich trug, Sie liess stolz mich einhergeh'n voll Entschlossenheit, Sie machte meine Zunge gar wohlredend sprechen, Dass aller Ohren lauscheten, dem was sie beut, Sie liess mich das erringen, was ich wnschte, stets,
;
Sie gab
5.
dem
es,
Pfeil
zum
mich
Sie
war
die
wenn
all'
im Schlummer
lagen,
6.
7.
8.
des Gemales Schuldigkeit, mir gebot, sobald die Seele gehrte, Dass zu der That die Hand war allsogleich bereit, Doch jetzt steh' ich schon nahe meinem End' und lade Ab meiner Jahre Last am Thor der Ewigkeit. Der Wein allein ist meine Lieb' und schadet er Auch dem Erwerb, und mindert meine Ehrbarkeit.
Sie war's, die
Anmerkungen.
Diesem Gedicht folgen im Arabischen noch einige Verse, die wir fr unterschoben halten und desshalb getrennt
folgen lassen. Sie sind in Hammer-Purgstall's Literaturgeschichte der Araber" unter dem Artikel Ebu Nuwas anders bersetzt, wahrscheinlich in Folge verderbter Hand-
44
mentar des berhmten Dichters Suli. Das Gedicht selbst scheint uns auf die Art wie wir es gegeben haben vollkommen abgeschlossen und wir halten daher folgende Verse fr spteren Zusatz. Die Verse lauten:
,
1.
Vor Adam schuf schon Gott den Wein, als kstlich Kleinod, Und gab's ihm dass er's eh'r als lter an der Zeit,
,
2.
3.
4.
5.
6.
Geiste , dem Verstand allein gelinget es Ganz zu versteh'n des Weines wahre Wesenheit*, D'ran weidet sich das Aug', dem hell winkt sein Flche, Die unvermischtes Gold im Glas dem Blicke beut, Und geuss'st du Wasser d'rauf, so streut er Perlen aus, Wie Schellen * , hangend an der Mdchen Fussgeschmeid, Und wenn er mit dem Wasser sich vershnt, da kruselt Sich seine Flch', wie msenspur auf sand'ger Haid', Wie einer Schrift verschlungene Zug' , in deren Wirren Kein Ruhezeichen , keine Mark Erklrung beut.
Dem
7.
Entschuldige du meiner Rede Sinn gewhnt Bin ich schon, dass mich Tadel trifft von jeder
,
Seit'.
**)
Die Araberinen tragen Fussringe um den Knchel, welche meistens von Silber und mit Schellen behangen
sind; diesen vergleicht der Dichter die im steigenden Blschen.
Weine
auf-
45
XI.
Trinkerregel.
1.
Ich sprach zu
Den Wein
2.
lieb' ich."
meinem Bruder und Dschebrll am Fass: Er sprach: Tod bringt das Uebermaass."
Da
und
er sprach frbass:
stets vier
3.
Vierfach ist immer die Natur der Krpermasse, Vier passt auf vier, dr'um rath' ich dir, trink'
Maass."
Anmerkungen.
V. V.
steht Zu meinem Bruder Abu Isa. Die arabischen Aerzte behaupten, die Natur aller Krper sei vierfach: warm oder kalt, feucht oder trocken darnach theilen sie auch die Medizinalien in warme oder kalte u. s. w. ein.
1.
Im Texte
2.
46
XII.
Ich rief ihn auf, als schon die Sterne untergeh'n, Und als der Hahn den Morgen schon ausrief mit Krh'n, 2. Ich sagte, als der Morgen schon verklrt die Nacht,
1.
3.
Und seine weissen Zhne zeigend hell auflacht*, Ahmed, angefleht in jeder bitt'ren Noth, Steh' auf, der Himmel Drnger lass', wie er auch
droht,
4.
5.
Sieh hier den Trank, den unvermischten, feurig reinen, Von Hit und Aanat's Fluren hergebrachten, scheinen Sieh ich ergtze mich mit seinem Feuerbrand,
6.
Besnftigend mich, erregend, wie ich's passend fand, Bis auch die Sng'rin singet und die Dreie kreisen, In ssser Art und holden, wonnevollen Weisen.
Anmerkung.
V.
4.
Hit
in Irak,
trefflichen
47
XIII.
1.
2.
Schon erschallet berall der Vgel Weise laut, Auf, ergreifet doch den Becher voll von Wein zumal, Schon verklagt er bei dem Kruge die Langschlfer all. Reinen Wein schenkt ein, der, wie der Zecher Hand ihn
hebt,
3.
4.
Mit Vergngen und mit Freude jedes Herz belebt; So dass selbst der Schchterne, der Sanfte freudetrunken, Tobend sich bewegt und schon von seinem Sitz gesunken ;
5.
Denn
6.
Sein Anblick allein So wie dich zum Lachen schnell ein guter Witz
,
nimmer fand' ich seinesgleichen ist's der zum Zechen schon bewegt,
erregt.
Anmerkung.
V.
3.
L.
48
XIV.
1.
Nicht
2.
Tadler mein, der mich abmahnt von Wein, tadl' ob meinem sssen Schwesterlein,
Mich tadle nicht, denn sie hat mich berckt, Was schmhlich mir einst schien, das jetzt entzckt;
3.
4.
Ein Trunk, der Wahres falsch dir scheinen macht, Der Falsches kleidet in der Wahrheit Pracht, Fr den spend' ich mein Gut mit voller Hand, Und jag' ihm gierig nach durch alle Land'.
49
XV.
1.
2.
Frhtrunk lass', o Malik, dir Schon hellen Feuerwein gedeih'n, Und steigt er auch im Preise hoch Du schach're nicht, uud stimme ein.
:
Zum
3.
Das Haupthaar
4.
ist
ergrauet schon,
,
als er
5.
Weinschluchen, leeren, Luft blies ein: Erschreckte ich mit lautem Rufen,
er im ersten Schlummer lag, Das Haupt gesenkt auf seinen Arm, Im stillen, ncht'gen Kmmerlein. Gehorchend meinem Ruf erhob Er sich stand bebend auf und zitternd,
,
Wenn
6.
7.
8.
9.
Lampe an, Auf dass er sah' bei ihrem Schein, Und als ihr Strahl mein Antlitz traf:
Begrsst' er mich mit freud'gem Gruss, Wie sich Verliebte grssen , und
10.
11.
Lud mich gar hflich bittend ein; Und tausend Drachmen drckte ich Ihm in die Rechte, ohne viel
Zu schachern und zu feilschen da, eines Monats Werth an Wein. Dann weilt' ich wonnetrunk'nen Sinns
Fr
12.
13.
14.
Am Fasse einem Brut'gam gleich, Der holde Jungfrau'n von hochaltem Geschlecht und Adel sinnt zu frei'n.
, ,
50
15.
16.
So bringe ich mein Leben hin, stehe nimmer ab von dem, sollte selbst mein Glaube und Mein Geld des Weines Opfer sein.
Und Und
Anmerkung.
V.
4. Die Araber pflegen den Wein in Schluchen aufzubewahren, die mit Pech verklebt werden bevor man sie fllt, pflegt man ihnen Luft einzublasen, um zu sehen, ob sie
j
stichhltig sind.
51
XVI.
1.
2.
Trnke mich mit Wein, denn heute Tag; Und das Fest von Rm es soll ja
Ist des Festes freud'ger
,
Enden
3.
Wenn
es lchelt
dem
Geliebten,
strahlt zurck:
6.
Wein, der nicht abstumpft den Sinn, Nicht verdummet die Natur, den Witzen gleich, die dich
und
rein,
8.
9.
Das in dunkler Nacht sogar, Ausstrmt hellen Feuerschein. Zechen lasst uns fort und fort,
In frischgrnen Frhlingauen, befruchtend khle Wolken
10.
Wo
Segen auf die Triften thauen, 11. Wo mit bunten Blumen sich Alle Grnde festlich zieren,
12.
13.
4 *
52
15.
16.
An
des Schreibzeugs Ort sie steckend, Zierten sie des Grtels Mitt'.
Anmerkungen.
2. Rm ist ein persisches Wort, welches den einundzwanzigsten Tag jedes Monates bezeichnet, der bei den Persern geheiligt war-, zur Zeit des Abu-Nuwas waren persische Sitten und Sprache Mode am Hofe der Chalifen, wie aus vielen seiner Gedichte hervorgeht, die von persischen Ausdrcken strotzen: so scheint auch die Feier des Tages Rm Sitte in Baghdad geworden zu sein. V. 16. Die Orientalen haben meist tragbare Schreibzeuge, welche sie in den Grtel stecken.
V.
53
XVII.
1.
2.
Sptter, hhne nicht, frei ist Mein Antlitz von dem Staub der Schmach, Und feil ist meine Ehre nicht
3.
4.
Jedwedem, der d' rauf bieten mag. Es zieret mich vor allen Mnnern Der stolze Sinn, der nicht ertragt, Dass man mich hhn' und der zugleich
Von anderen
5.
Sptter, der du hhnisch grinsest, Weil schbig scheint mein Mantel schon
6.
Vergesse nicht, dass in dem Mantel Steckt eines edlen Stammes Sohn
!
Die Liebe und mein Selbst voll Gluth, Von einem Stamm sind sie entprossen, 8. So wie das edle Traubenblut
7.
Aus
edler
Wie schlechte Zahler ihre Glub'ger Auf morgen trsten, ohne Sorgen;
Ich weise nicht den Becher ab,
11.
Der Lust freiwillig mich begebend, 12. Bis mich der Zechgenosse zwingt
13.
14.
Zu trinken, wenn auch widerstrebend. Wie mancher, der mit aller Tugend Geschmcket war und hohem Sinn, Den jede Edelthat schon lngst Gezieret mit des Ruhms Gewinn,
54
15.
Den
rief ich
an in ncht'ger Stunde:
!
16.
17.
18.
He Brderlein steh' auf, bring' Wein, Es steigen ja schon hoch der Sterne Geschwader an des Himmels Rain Thust du mir den Gefallen, so Sei dein die Seele mein fr immer, Und meine Ohm' und Muhmen selbst
!
sie
obendrein."
Da
stand er auf,
und
ich dahinter,
20.
21.
22.
Zwei Zechgenossen, lustumfangen, Erhoben wir uns alle zwei, Die Nacht vermehrte das Verlangen, Den Weinschlauch schleppte rstig ich Und er wankt nach mit mattem Tritt, Schlaftrunken schwankend jetzt, und jetzt
22.
Ermannend den unstten Schritt. Den Zechgenossen frage, was Ein Trunk davon fr Wonnen brachte,
was ein Schluck davon Zur Nacht ihm Freudensonnen brachte.
55
XVIII.
1.
2.
3.
4.
Doch alten, lange ausgegohr'nen, Vor Adam lngstens schon gebornen, Der schon im Fasse mchtig gohr, Als Erd' und Himmel trat hervor, Der schon die Jahr' anfangen schaute,
Haupt der Zeit ergraute. Er ist des Geistes rein' Essenze, Kennt keines Krpers enge Grnze. Schenk' ein und singe mir dabei Ein Perserliedchen sss und neu, Kur keine Trauerklage whle, Mit Frmmeleien mich nicht qule
Bis selbst das
, !
5.
6.
7.
Anmerkung.
V.
1.
d.
i.
ein
Trunk Wasser.
56
XIX.
1.
2.
3.
mich dann in Jugendlust erglh'n, Traue, ein edler Trunk ist es, ein echter,
4.
Der vergessen macht die Schicksalswchter, Gohr in einer Kanne manches Jahr, Die gebrechlich, wie mein Glaube war.
5.
6.
Wie Wie
Siehe doch, wie er liebugelnd blinket, er dir zum Kuss einladend winket, aus gold'ner Saat Zahlperlen sprossen,
7.
8.
Den umhllt ein Kleidchen von Jasmin, Whrend funkeln an den Wangen hold,
Feuerrosen zwei, wie rothes Gold. Niemands Schnheit kann sich ihm vergleichen,
9.
erreichen.
Anmerkungen.
V.
1.
Horaz sagt:
Oblivioso levia Massico Ciboria exple
:
V.
3. Die beiden Schicksalswchter sind Tag und Nacht, welche abwechselnd das Leben des Menschen krzen bis die vom Geschick bestimmte Stunde gekommen ist.
,
57
XX.
1.
Und
Suleiman, sing' mir und bringe Wein, trnke mich mit schnell bereiter Hand.
2. Siehst
3.
4.
5.
du denn nicht des Morgens gold'nen Schein, Der schon annht in seinem Lichtgewand? Die Flasche stelle du mir gleich herein, Ergreif sie, flle mir das Glas zum Rand; Den Mueddin zum Beten lasse schrei'n, Und gib zum Trost den Becher mir zur Hand. Ich trinke offen Wein, mir ducht's nicht Schand,
Und
Anmerkung.
V.
4. Der Becher soll mir Trost sein gegen das misstnende Geschrei des Mueddin, der zum Gebete ruft. Bekanntlich ist nach mohammedanischer Religionsvorschrift das tgliche fnfmalige Gebet heilige Pflicht; diese Gebete finden statt bei Tagesanbruch, um Mittag, Nachmittags zwischen
drei
und
der Nacht; wenn die Zeit zum Gebete naht, so besteigt der Mueddin oder Gebetausrufer den Minaret und lsst seinen lauten Ruf zum Gebete erschallen.
58
XXI.
1.
Ja, sagt' ich, wenn Baghdad's Wonnen Einst versiegt sein werden schier.
3.
Pilgerfahrt,
was
wollen?
4.
Wenn
ich hier
kann
frhlich zechen,
Oder in Bordellen
5.
strollen.
Wenn du mich
entfhrest auch
6.
Anmerkung.
V.
ist ein Ort in der Umgegend von Baghdad, besonders guter Wein gedeiht. Die Pilgerfahrt nach Mekka ist bekanntlich heilige Pflicht jedes Mohammedaners.
5.
Tirnabad
wo
59
XXII.
1.
Gau,
2.
Wo wir uns're
Zeiten weih'n,
3.
Den Genssen, die uns freu'n, Und mit uns der Freunde Schaar, Wie des Himmels Sterne klar.
Jeden Tag verprassen sie, Mag're Kost, die hassen sie,
Edler Sinn
ist
4.
5.
ihre Zier;
6.
Macht sie nicht der Weindunst irr: Ist auch Grossmuth ihnen eigen, Knnen hohen Sinn sie zeigen.
7.
Und
so weit ihr
ist
Auge
reicht,
8.
da grn bezweigt, In dem Haine, dessen Pracht Keine Zung' zu schildern wagt.
Alles
9.
10.
Um
Und
die
die
11.
12.
Bald gemischten schenkt sie ein, Bald auch schlrft sie reinen Wein; Bis der Rausch im Aug' ihr glht, Und den Schleier ihr abzieht.
ein Liedchen sie anhebt, dass sie schchtern bebt, 14. Nutz', o Freud, des Lebens Werth
13.
Dann
Ohne
Du,
so lang es
immer whrt,
60
15.
Und
Du,
Anmerkung.
V. 14. Vergleiche das Horazische Wort:
Quid
sit
Quem
Horat. L.
I.
Adpone
IX. 13. 14. 15.
u.
cr<2>!-sVo
63
Serjh.
Im Morgenzwielicht
2.
3.
Der wohlgenhrte, windschnell in dem Lauf Mit Sieg und Beute vielfach auch bewhrte, Den der Kameelin Euter krftig nhrte. Behend und flink ist er und scharf bezahnt,
4.
5.
Den bis zum Abend Mattigkeit nicht mahnt. Den Kecken freuet der Schakale Heulen, So lang als Blitze durch die Wolken eilen. Kein Stern fllt schneller von des Himmels Hh'n,
Kein Krug kann
eil'ger in die Tiefe geh'n,
6.
Den
durst'ge
Hand
7.
Windschneller nicht, als Serijah, mein Hund. Macht Ruhe ihn zu bermthig eben,
So
8.
9.
Lugt in die Fern' er Beute zu ersph'n So zeigt wie Lanzenspitz' er seine Zahn'. Wie manchem Bock mit seiner Hrner Zier, Wie manch' weissfleckiger Gazelle schier
Anmerkungen.
Unter dem Titel: Jagdgedichte Tardijjt" enthlt der Divan des Abu Nu was eine grosse Anzahl von Gedichten, deren meiste der Beschreibung von Jagdhunden, Geparden, Falken, Reihern u. dgl. gewidmet sind-, die eigenthmliche Frbung dieser Gediente, so wie die Unzahl der darin
64
vorkommenden, theils arabischen, theils persischen Waidmannsausdrcke machen die Uebersetzung fast unmglich ; um dem Leser eine Probe von dieser der arabischen Dichtkunst eigenen Art von Gedichten zu geben habe ich hier zwei aus dem Divan unseres Dichters bersetzt.
,
V.
2. Die Beduinen pflegen noch heutigen Tages ihre Jagdhunde, die sie gross und stark machen wollen, mit Kameelmilch zu nhren. So wird besonders die schne Gattung von Windspielen, die vom Dschebel - Barkai in Nubien kommt, blos mit Milch genhrt. 4.
V.
So lange Blitze durch die Wolken eilen, will sagen: so lange es berhaupt Blitze und Wolken noch gibt; solcher Vergleiche bedienen sich die arabischen Dichter sehr oft, um die Fortdauer auszudrcken.
immerwhrend
65
II.
2.
3.
Auszog er als der Dmm'rung Schleier niederwallten, Bevor der Morgen ihre Hllen noch gespalten, Gleich einem alten Schwert, das blitzend niederfhrt; Windschnellen Laufs, die Lefzen von Begier verzerrt; Von drallem Bau, den Rcken knochig, felsenhart, Gekrmmt die Weichen nach maad'scher Schwerter Art,
4.
Von grimmen Anblick, runzelig sind seine Wangen, Und schwarze Rachenwinkel, die ihm abwrts hangen.
Ein dru'nder, baktrian'scher wuthentbrennender,
,
5.
Grosstatziger, dickhals'ger , windschnell rennender. 6. Traun, einem Leuen gleichet er, von fern geseh'n,
7.
Nur dass im Fell ihm schwarze Tigerflecken steh'n. Nachdem er in die Wst' hinausgelugt gar lange,
Erschaut' er zwei Gasellenrudel
am
Berghange.
8.
Vom
Sattel,
wo
am Boden
hin zusammgekauert,
In Staub verhllet bald und bald sich niederdrckend, Wie eine Schlange kreuchet sacht, die Beut' berckend,
10.
11.
Und als er endlich nah am Ziele sich befand, Da riss er die Gaselle hin zum stein'gen Boden, In einem Sprung, zu dem er alle Kraft entboten;
Nachdem vor Gier nach Blut und Zorn schon lang
brannt' er:
ent-
13.
So
lob' ich
66
Anmerkungen.
Gasellenjagden mit zahmen Panthern sind noch jetzt in Indien blich. V. 4. Nach maad'scher Schwerter Art; d. i. eingefallen die Weichen, so dass der Bauch, wie ein altarabisches Schwert
eingekrmmt
ist.
Maadd
ist
ein allgemeiner
Stammname,
m,
c^rfc>^
5*
69
I.
Preis
die
regiert,
2.
Ruhmes Glanz
geziert.
nicht abirren
die
Wenn
3.
ein Frst
Ein Chalife, gottesfrchtig und von frommem Brauch, Der am Morgen Gott anflehet und am Abend auch.
4.
Hohen Muthes
reicht sein
Arm
Seinem Schwerte
70
II.
2.
3.
Von seinem Glnze blitzt des Tigris Strom, Die beiden Ufer sind vor Freude blhend. Kein Auge sah ein schner Schiff als dies,
Geankert oder durch die Fluthen ziehend.
Sobald die mcht'gen Ruder es antreiben, Braust durch die Wasser hin es Schaum aufsprhend.
,
4.
5.
Gott schenkte es in seiner Gnad' Emin, Auf dessen Stirn die Krone thronet glhend.
Anmerkung.
Der Chalife Emin hatte
Delfines gebaut, in
ein Frachtschiff in der Gestalt eines er Lustfahrten auf dem Tigris zu unternehmen pflegte, bei solchem Anlasse dichtete Abu Nuwas diese Verse.
dem
71
III.
Statthalter
von gypten.
herrscht Chasib,
Wenn
Wohin
wo ruhmvoll
wenn
nicht Chasib?
2.
3.
4.
5.
Ein Mann, der Dichterlob aufwiegt mit Gold, Fr Missgeschick entschdigt er gar hold. Die wahre Grossmuth bt nur er allein, Grossmuth folgt, wo er geht, dem Schritte sein. Nie sah ich einen Recken je wie ihn, Den Sieg zwingt er mit seinem Schwert zu zieh'n. Die Reiche all' erbeben schon vor ihm,
6.
Und frchten seines Zornes Ungestm. Die Scheu'n besuchst in ihrer Klause du, Dein Edelsinn fhrt sie beglckt dir zu.
7.
8.
nicht glauben will, der frage Selbst den Chalifen, er weiss was ich sage. Als Jngling hast mit weisem Rath erbaut,
Bis jetzt,
9.
wo
Du hilfst wenn der Chalif in schwerer Sorge, Und zeigest, wo man sich're Hlf erborge.
Es tragen uns zu
Leichtfssige ,
dir
10.
wo
11.
Auf ihnen reisten von Akrkuf aus wir, Bis in dem Morgenglanz wir sah'n Schehir.
Es schritten uns're Thiere ohne Rast, Bis an dem Quell' Ubgh die Sonn' erblasst. Ein Trunk aus einem Felsenspalt erquickte,
Als schon die Zeit des Hahnenschrei's anrckte.
12.
13.
72
14.
sie
Wo
15.
16. Ihr
Tadmor's Kirchen
sie
am
Zur Ghuta
Blutrachen
Huf zerstiebt die Felsen im Dschaulan, Und immer treiben wir sie weiter an.
wachten eine Nacht durch bei Beisan,
17. Sie
18.
Wo spt erst sich der Morgen kundgethan. Am Morgen schritten sie durch den Futrus,
Abwendend von Jerusalem den Fuss. Die Reiter brachten schnell nach Ghazze sie Und Ferma, wo auf sie harrt neue Mh'!
19.
20.
Und
Wo
21.
schtzet sie
endlich langten sie in Cairo an, und uns ein edler Mann,
Vom
22.
hohen Stamme des Bessm entsprossen, vom Ruhmesglanz umflossen. Chasib im Kriege bist du Schwert und Lanz', Im Frieden Thrones und der Kanzel Glanz.
!
Anmerkungen.
Chasib, den Abu Nuwas als Statthalter von gypten in mehreren Gedichten preiset, war eigentlich oberster Steuerintendant (Sahib-Diwan-el-Charadsch). V. 10. Von hier an beginnt der Dichter seine mhevolle Reise aus Irak nach gypten zu beschreiben. V. 11. Akrkuf und Schehir, zwei Orte in Irak, ersterer sechs
Stunden von Baghdad. V. 12. Die Quelle Ubagh ist in der syrischen Wste. An dieser Quelle fiel die in der arabischen Geschichte berhmte Schlacl\t vor , in welcher der Knig von Hire Mondir III von dem ghassanidischen Knige Haris-Ibn-Dschebele besiegt
wurde.
V. 14.
ist Palmyra, und unter dem Ausdruck Kirchen sind dessen Tempel zu verstehen.
Tadmor
73
V. 15. Die Ghuta ist die Ebene von Damascus, welche von den Orientalen als eines der vier irdischen Paradiese aufgezhlt wird. V, 16. Deschaulan, ein Landstrich in Syrien, das alte Gaulanitis.
V. 17. Beisan, eine Stadt am Jordanufer zwischen Tiberias und Jerusalem. V. 18. Futrus ein Fluss in Palstina. V. 19. Ghazze, Grnzstadt zwischen Syrien und gypten an der Meereskste. V. 20. Ferma, gyptische Grnzstadt gegen Syrien hin.
74
IV.
2.
Osman, du Edelster der Menschen aller, von Maad nun oder von Jeman. Traun, dein Edelsinn und Hilfsbedrftige
Sei'n sie
Nie an
3.
einem
man
an.
4.
Es vernichtet Reichthum wohl des Schicksals Neid: Doch Vermind'rung greift nie deine Grossmuth an. Deine Ahnen sind die Tugenden und Ruhm:
du's zuvorgethan.
Anmerkung.
V.
1.
Maad
ist
der gemeinschaftliche
Name
fr alle nord:
arabischen
Jeman.
75
V.
2.
herrschest ber uns Emin mit Glck und Segen, Der Thron ereilte dich noch auf der Jugend Stegen. Durch dich, Mohammed, wird die Welt uns werth und
theuer,
Du
3.
Das Leben ward uns sss und ssser deinetwegen. Wr'st du nicht, Sohn Haruns, Emin du Edelsinn'ger Nie wrde diese Welt ihr Trauerkleid ablegen.
4.
5.
Mohammed lste der Gefang'nen schwere Ketten, Furchtsame schtzt er in der Sicherheit Gehegen. Wie wir dich loben auch und preisen immerhin,
Unmglich
ist's
6.
Wo immer eine
Dir schallen
sie alleine, o
Anmerkung.
V.
Der vollstndige Name des Chalifen ist Mohammed-elEmin, d. i. Mohammed der zutrauenswerthe daher spricht
2.
als
Mohammed
bald als
Emin
an.
76
VI.
Auf Fadl-Ibn-er-Rebi.
Der Dichter dankt ihm fr die durch dessen weise Ermahnugen an ihm hervorgerufene Bekehrung von seinem frheren ausgelassenen Leben.
1.
2.
Zu frommem Wandel hast, o Fadl, du micli bewogen: Die Tugend selbst wird durch Gewohnheit ja erzogen. Die Lste flohen, Tugend kehrte ein bei mir,
Die Gottesfurcht zog ein und Weltentsagung hier. Du hieltest mich fr Hasan-el-Basri den Reinen,
,
3.
Selbst fr Katade oder der Asceten einen, 4. Vor lauter Demuth und des Leibes Magerkeit.
Wange mir
vor
bitt'rer Sorg'
und
Leid,
6.
7.
8.
Wenn
Die
Dass er
9.
ihn ein Heuchler sah', er kaufte ihn zur Stelle, als seinen ihn der Welt zur Schau ausstelle.
, ,
Wie
10.
im Staube hingedrckt. strubte ich mich gar starrsinnig und entschieden, Lang' Bis deine Hand mir gab den wahren Seelenfrieden.
ich anbetend sie
Anmerkungen.
Fadl-Ibn-Rebi, schon Wesir des Chalifen Mansur, war einer der Hauptfeinde des Wesirgeschlechtes der Bermekiden,
77
die er durch den Chalifen Harun-er-Reschid strzte, kam dann selbst wieder an's Ruder , bemchtigte sich nach Harun's Tode der Reichsinsignien, des Profetenmantels, Herrscherstabes und Ringes, und berbrachte sie dem Emin, dessen Wesir er ward. Nach dessen Tode gelang es ihm mit seltenem Glcke nicht nur begnadigt, sondern als Wesir besttigt zu werden. Ihn lobte Abu-Nuwas in vielen Gedichten. V. 3. Hasan-el-Basri, ein durch seine Frmmigkeit berhmter mohammedanischer Heiliger oder Ascete, starb im Jahre d.H. 115, ebenso Katade, starb im Jahre d.H. 117 zuWasit in Irak. V. 9. Die Mohammedaner pflegen bei ihren Gebeten die Stirne verschiedene Male in den Staub zu drcken ; Heuchler und Frmmler lassen die Spur des Staubes an der Stirne, ohne sie wegzuwischen, damit gleich alle Welt she, dass sie ihr Gebet verrichtet haben 5 darauf spielt der Dichter an.
78
VII.
Wenn dem
unerbittlichen Geschick
2.
Der Imm als Opfer musste fallen, Als des Todes sich'ren Unglckspfeil Es von seinem Bogen machte prallen
4.
So erstand doch neuer Trost in dem, Der ihm folgte in der Herrschermacht.
5.
6.
Traun, Emin ist in der Zeiten herben Nthen, unser Trost und Schtzer allen, Sndigt gegen seinen Schatz bestndig, Seinen Reichthum theilt er reichlich aus,
7.
Und um
dieser
Welt Bewohner
all'
8.
Lsst er seiner Grossmuth Segen wallen. Mge ihm der hchste Herr der Welt
9.
Frische Lebenskraft verleih'n, so lang Als die Mutter ihren Sugling herzet
Und im Walde
Anmerkungen.
V.
1. Der Imm, d.i. das geistliche Oberhaupt aller Muslimen, der Chalife Harun-er-Reschid, dem Emin folgte. V. 6. Die Verschwendung Emin's ist bekannt, sie war eine der vielen Ursachen seines schnellen Sturzes.
IV.
cK^^SVo
81
Stammes zu
sein.
1.
Ich bin aus keinem Zelt geboren, dessen Spur Verschwand, dass Winde wehen ber seine Flur.
2.
Kein
N'it' heisset
meines Stammes
festes Schloss
3.
San', dessen Hallen Moschusduft durchfloss. Dahhk entspross von uns, den Dschinnen flehten an; Es bebt vor ihm das Wild in grner Waldesbahn,
Und
4.
Und
Arm
sowohl
5.
Als Reich, die Menschen all, des Dankes vollen Zoll. uns're Ahnen, Als mit Behram die Perser rangen
Sie waren's , die da besiegten ihren Mersubanen 6. Eroberten sein Ahnenreich fr ihn zurck,
7.
Ein Land, dess Reiterschaaren zhlt kein Blick. Kabus selbst schmachtete in unsern harten Banden,
Bis sieben trbe Jahre er so berstanden.
8.
9.
10.
11.
12.
Am Schlachttag von Stid, da schlugen wir das Heer Der Griechen strzend hin sie in des Todes Meer Da floh zu uns Berwan, gar zagend, ohne MuV, Wir molken aus des Krieges Euter rothes Blut. Der Stamm Kabisa schtzte ihn mit seinen Pfeilen, Lsst furchtlos Blitze von den scharfen Klingen eilen. Sei stolz dass du dem Stamme Kahtan bist entsprossen, Dem Stamm, der Hatim Taiji zhlt als Stammgenossen. Den Mann gibt's nicht, der uns're Recken berbeut,
,
*,
Wenn
Hupter
sie
vom Rumpfe
trennen in
dem
Streit.
82
13.
beiden Aschteran
sind sie auf des Kampfes
Bahn.
Anmerkungen.
Nizar, Sohn des Maadd, Sohn des Adnan ist der Stammvater vieler nordarabischer Stmme, welche alle unter Zelten lebend, blosse Nomaden waren, whrend die sdarabischen Stmme, die von Kahtan abstammten und vou welchen
sein Geschlecht herleitet, mchtige Reiche grndeten, und in festen Burgen und Schlssern wohnten. V. 2. N'it' ist nach dem Kamus, ein Berg im Gebiete von Sana, worauf sich eine Veste befindet, die gleichen Namen
fhrt.
Abu Nuwas
V.
3. Dahhak, oder wie die Perser ausprechen, Zohak, ward nach dem Tode Dschemschid's von den Persern zum Knige erwhlt; er herrschte frher in Jemen, verbte in Persien frchterliche Grausamkeiten und ward endlich durch Feridun mit Beihlfe des tapferen Schmiedes Kawe, dessen Shne Zohak getdtet Satte gestrzt. Kawe's Schurzfell und seine ochsenkpfige Keule blieben nun fortan Persiens Reichsinsignien, und wurden von den Arabern in der Schlacht vonKadisije erbeutet. Dschemschid war der vierte
,
unsre
Du
i.
d.
nmlich unsre Knige deren Namen alle mit Besitzer, anfangen als: Du-Nuwas, Du-Ru'ain, Du-Nefer, Du-Jezen, Du-Ss, Du-Dscheden
,
Adwuna,
d.
i.
u.
s.
w. lauter
Namen
V.
Behram, besser unter dem Namen Behramgur bekannt, ist der Sohn des Jezdedscherd des Sassanidenherrschers, welcher ihn dem Knig von Hira, Numan, zur Erziehung bergab, der nach dem Tode des Jezdedscherd seinem Schtzling mit den Waffen beistand, um ihn auf den Thron seiner Ahnen zu setzen; da die Knige von Hire sdarabischen Stammes waren, so rhmt sich der Dichter dieser edlen That seiner Stammgenossen.
5.
,
V.
7.
83
Ereigniss zu beziehen. Im Jahre A. D. 589 (nach Caussin de Perceval) sandte der Knig von Hire ein Heer unter Befehl seines Sohnes Kabus gegen den Stamm Beni-Jarbu, welche aber das Heer schlugen und Kabus gefangen
nahmen.
theilt:
Am
V.
Tag
als
Doch
8.
spalteten die
Am
Helme wir, bis sie die Flucht ergriffen. Schlachttag von Satid. Nach einer meiner Hand-
Randglosse ist Satid ein Fluss in der in Armenien. Der persische Knig Perwiz hatte Ijs Ibn Kabisa gegen die Griechen entsendet, der sie daselbst in die Flucht schlug. V. 9. Berwan ist nach allem Anschein Perwis der persische Knig, welcher besiegt von Behram Tschubin im J. 590 n. Ch. mit Untersttzung der Familie Kabisa sich durch die Flucht rettete. (Siehe Caussin de Perceval: Essai sur Phistoire des Arabes t. IL p. 154.) Daraus geht auch hervor, dass der Stamm Kabisa von Kahtan abstammte, also zu den sdarabischen gehrte. V. 11. Hatim Taiji, der freigebigste der Araber, vom sdschrift beigefgten
arabischen Stamme Tai. V. 13. Amr, welcher hier genannt wird, ist Amr Ibn MadiKerib aus dem sdarabischen Stamme Zobeid, einer der gefrchtetsten arabischen Helden, sein Schwert Samsame ist eines der berhmten fnf Schwerter, welche der Sage
zufolge die Knigin von Saba, Balkis,
bekehrte sich zum Islam und machte die ersten Eroberungszge der Araber nach Irak mit, wo er sich auch in der grossen Schlacht von Kadisije
zum Geschenk
machte.
Amr
Abd Iaghus Ibn Als im neunten Jahre der Hidschre in Sdarabien sich drei angebliche Profeten gegen Mohammed erhoben, nmlich Aswad-el-Ansi Moseileme und Tuleiha, schloss sich Kais dem ersten an, ward oberster Befehlshaber aller Truppen, emprte sich aber zuletzt gegen Aswad. Fast zur selben Zeit starb Mohammed,
Mekschuh vom Stamme Murad.
6 *
84
als Chalife folgte; auch gegen diesen fuhr Kais fort sich feindlich zu benehmen; sein Ehrgeiz wollte Abu-Bekr zwingen, ihn zum Statthalter ber Jemen (Arabia felix) zu ernennen da er sich aber in dieser Hoffnunggetuscht sah, emprte er sich offen gegen Abu-Bekr' s Herrschaft, und machte sich durch einen Handstreich zum Herren von Sanaa der grssten und wichtigsten Stadt Jemen's. Bald aber ward er von Muhadschir, dem Feldherrn
; ,
dem Abu-Bekr
des Chalifen aus der Stadt getrieben, gefangen genommen und nach Medine gebracht, wo der Chalife ihn begnadigte und nachdem er den Eid der Treue ihm abgenommen, die
gestattete.
Unter den Eschteran, d. i. die beiden Eschter, sind Malik Ibn-Haris-el-Eschter vom sdlichen Stamme Nachar und dessen Sohn Ibrahim zu verstehen ersterer war ein Genosse des Chalifen Ali und zeichnete sich durch Dichter;
sinn
und Tapferkeit
aus.
Zeid-el-Cheil, der Sohn Mohelhil's, der Held des Stammes Tai , leitete sein Geschlechtsregister bis auf den Proleten Hud zurck, auch er war ein namhafter Dichter.
85
IS.
ist
wertlier
liebugelt ihn so sehr den Laib von feinem Mehle. 2. Aber, wenn ein armer Hlfsbedrftiger ihm naht,
Er
zum Freund
Den
mit Stockstreichen hart, Bricht die Glieder ihm, zerzaust ihm seinen Bart zur
befiehlt er fortzujagen
Stelle.
86
III
Auf Chasib
Von
2. Sag'
allen den Chalifen ist dir keiner gleich an, da du so weis, wie konntest du Chasib
!
87
IV.
Auf Musa-n-Nacchs.
1.
Wenn du
Traun
2.
Musa's Sngerinnen nie gehrt, du freuen dich, 's ist freuenswerth, Kfer sind sie die an Lauten sitzen stets,
dess' sollst
,
3.
4.
Lange machen sie den Tag, der kurz nur whrt. Jeder ihrer Einklang klingt wie Todtensang, Dass es eisigkalt dir Mark und Bein durchfhrt, Und wenn du am Fesstag selber ihn besuchst Macht er bitter ihn dir und gar widerwrt.
-
Anmerkung.
V.
4. Fesstag-, im Original steht ches ein persischer Festtag ist.
Am
am Tage Hormuz,
wel-
88
Auf
1.
2.
3.
Hilf mir, o Mohammed, Sohn Zoheir's, Hilfereicher, Der du strenge tadelst alle Dieb' und Gaunerwichte: Diebe stehlen wohl gewhnlich nur zur Zeit der Nacht, Aber er stahl mein Gedicht schamlos am Tageslichte, So gelangte zum Gedichte mein der Dieb Chajjar.
Was
89
VI.
Auf Ghalib,
der einen Freund des Dichters beleidigt hatte.
3.
4.
Er beklagt
Whrend doch mein scharfer Hohn Ihm Anseh'n gab und Gewicht.
Ghalib du wirst niemals fassen
Je in dich des
6.
Ruhmes
Mal,
7.
8.
9.
mein Spottlied, Dies gengt und mehr such' nicht! Unbekannt und namenlos Wrst du, doch durch meine Verse Lernte alle Welt dich kennen, Schtzen in dem wahren Licht.
dir
Ruf verlieh
11.
und brauch' nicht Sold Doch ich rathe dir: gen meinen Freund erkhne frech dich nicht.
Lob' zu streu'n
90
VII.
Auf Chasib.
1.
Chasib
Und
2.
ein Gemisch von Trug Rede ist nur Lug. Selbst seine Kleider schmen sich,
ist
seine
Dass
Hund
sie trug.
V.
93
(Mr.)
1.
2.
3.
Der Liebe Flammen hast du angefacht Und dann von aller Schuld dich losgemacht, Bis in der Liebe Meer ich untersank Und seine Woge mich bestrmt mit Macht, Kund gabst du meinen Gram, vergiessest mich,
Hast nimmer an Gerechtigkeit gedacht. Gewhre du doch meinem Flehen, kennst
4.
Du denn
94
11.
Auf Dschinan.
(Ms.)
1.
2.
3.
du, der von Dschinan mir bringt so gute Kunde, Nochmals verknde mir die frohe Kund' zur Stunde. Es sprach der Bote: die du liebest sagte mir: Warum verfolgt er meine Spur auf jeder Runde, Und richtet wo ich geh' und stehe stets den Blick Auf mich, so dass ich schme mich im Herzensgrunde
4.
Und wenn ich stehen bleib' in der Strass' erwartend, Dass er mich sprach' erstummt das Wort ihm in dem Munde."
95
III.
Auf Dschinan.
(Ms.)
1.
2.
Dschinan war stets in jenem karge sehr, Was meine Seele gehrt, dass sie gewhr'. Ich sagte d'rum der Welt gar bald Leb wohl,
Und
3.
sehnte mich, dass schnell im Grab' ich war' wenn mich ihr Auge sah,
Yerbarg' mein
4.
Weh,
Und
umwlke,
Nicht meines
Kummers Trauertne
hr'.
96
IV.
Auf Dschinan.
(Ms.)
1.
ist
und Schmuck
ist allen
ist's,
2.
Seine Pracht
Doch verwehrt
3.
Wonne,
Und auch
diese theilt
97
(Mr.)
1.
du gen
3.
alle Maassen, grenzlos unerbittlich meinen Gram vermehrend. Ich schrieb dir klagend meine bitt'ren Liebesqualen,
Und
Du
4.
be-
5.
6.
Ich sieche fern von dir, es endet die Geduld mir, So wie der treue Sklave siecht des Herrn entbehrend. du an Schnheit einzige, du mondesgleiche, Die schlanker als ein Zweig und stets den Blick abkehrend Die Gluth verberge ich im Busen, doch die Zhren
Verknden
sie
98
VI.
(Ms.)
1.
2.
auch das Ziel man niemals kann erreichen: Doch die Begier will nie vom Herzen weichen. Die Welt umkehrte ich in meinem Schmerz,
Wenn
3.
Die Wnsche
Kein Mittel fand ich je zu ihrem Herz. aller zielen nur auf sie
sie nie,
viel',
5.
6.
Es fhrte zur Vernichtung sie ihr Ziel; Mein Leib erlag fast ganz den Liebesharmen Und dennoch kennet sie noch kein Erbarmen, So lang' im Leibe bleibet die Bewegung, So lang' vom Leben da ist eine Regung.
99
VII.
(Ms.)
1.
2.
Wenn wir im Traum der Nacht in Liebe uns vereinen: Da kehrt zurck die sel'ge Zeit, die wir beweinen. Wonne meines Aug's sag' an> wie kmmt's im Wachen
! :
3.
4.
5.
machen? im Die mich im Traum' so wonnevoll entzcket hat. Liebende, die ihr im Traume euch beglckt, Im Wachen aber zrnend auf einander blickt Wohl Schume sind die Trume tuschen ganz und gar, wahr! Doch manchmal sind sie auch o welche Wonne
Sind elend
woll'
stets
wir, whrend Trum' uns selig Wachen doch ausfhren deine That,
100
VIII.
(Mr.)
1.
2.
dass ich
sich
kam,
3.
.
Es
erfreut'
mein Auge
4.
Keiner Blume in dem Garten, Ausser wenn sie dir nur glich, In der Blthe Schmuck dem zarten.
,
101
IX.
1.
Jenem Schelmenaug' dem lieben, Sag' von mir du diese Worte, Jenem Schalkgesichtchen drben, Das gern zrnte, wenn es knnte,
,
3.
Dessen Schnheit
alle
Herzen
:
5.
Auf der sand'gen Haide, wo die Lfte hin und her es trieben."
6.
O du Seelenwonne
mein,
Du
bist meines Herzens Pein, Heilung bringt mir nur dein Mund.
8.
9.
Beim Gazellenauge dein, Strahlend in der Wimpern Schrein, Ueberfroh bin ich, wenn auf
Meinen Gruss du stimmest ein: Nahst du mir, so stehe stille; Dann kss' mich, o Liebchen mein!
10.
102
(Mr.)
1.
2.
Versunken ist in Gram mein Sinn, Weil stets sie unerbittlich bleibt. Gar bitt'ren Schmerz nahm ich schon
,
hin,
3.
Ertrug mehr als das Wort beschreibt, Sie stsst zurck mich immerhin,
Vergisst,
was
ihr
mein
Brieflein schreibt.
4.
Traun!
sie vergiesst
103
XI.
Auf Dschinan.
(Ms.)
1.
Mit
Gram
erflltest
Und
2.
Den Augen mein hast du gelehrt das Weinen, Von dir erlernte mein Gemth das Sehnen.
Kein Ambraduft umwallet deine Glieder, Den du nicht rosenhnlich berduftest.
All meine Tugenden und Manneszierden
Vergisst du, scheinest Laster sie zu whnen.
3.
4.
5.
Die Zhren strmen und verknden allen, Was tief in meinem Busen lag verborgen ;
6.
Du
Und
7.
aber lachst und spottest meiner Klage heisser, heisser fliessen meine Thrnen.
Die Gluthen, die in meinem Herzen lohen, Du hast zum hellen Brande sie entfachet.
8.
wann wird die Gazelle Herr, wann jemals Mit ihrem treuen Sklaven sich vershnen,
9.
Wann meinen heissen Bitten sich ergeben, Wann wird sie gerne meine Nhe suchen?
Dschinan, mein Augenlicht, wie lange soll denn Mein Krper solchen herben Qualen frhnen?
10.
104
11.
Du willst,
Dass er vor
12.
Kummer
Schon weilt mein Herz bestndig ja bei dir nur. Magst du mich auch selbst noch so ferne whnen.
105
XII.
Liebesqual.
(Mr.)
1.
2.
3.
4.
Mein Krper lebet wohl; Doch todt ist seine Seele. Nachtwachen kennt mein Auge Doch Schlummer ist ihm scheele, Und mein Gewand umhllet Nur hohler Knochen Ecken, Die nimmer ruh'n und doch Zu schwach sind sich zu recken.
;
106
XIII.
(Mr.)
1.
2.
Doch mein Herzgeheimniss ist sogleich Kund und offenbar den Menschen allen.
Scheint's doch , dass
3.
mein
eigenes
Auge
sei
fr sie
Dass fr
sie
Kaum
in der Rund',
anderen, mit
allen,
bekannt gleich
9.
Und wie
Zu verbergen mich
10. Ducht's
doch wahrlich mir, dass aller Welt Blicke voll Neugierde auf mich fallen.
Denn
ich bin
mir nichts gegen solche Noth, von jeher schon ein Jngling,
107
12.
Dem
13.
Das unfehlbar trifft ihn allzumalen. Doch das Liebchen, das so heiss ich lieb', Schn und anmuthsvoll ist's ber Maassen.
Wahrlich
es verdienet
14.
108
XIV.
(Ms.)
1.
2.
Auf meine Freudenbotschaft hrt Die treue Liebe ward belohnet, Die Liebste hat mich nun erhrt.
Die Herrin mein
sie fgte sich,
3.
Flehen.
So knnt ihr hoffen alle nun, Dass endlich euch auch wird gewhrt.
5.
Den Arm
schlang' ich
um
eine Perl',
6.
Unendlich schn und anmuthvoll, Und niemand macht sie streitig mir
7.
Und Und
vollem Zug
8.
Genuss einschlrfte, ward mir wohl; Nun schien die ganze weite Welt Mir ferner keinen Pfennig werth.
109
XV.
(Ms.)
1.
nimmer ende!
!
O
2.
lasst
wenn
Bahn
!
sie entfliehet,
3.
Warum,
4.
Bei Gott, das Band der Treue lste Ich nicht, dVum nimm mein Flehen an.
Ich schnitt nicht durch der Liebe Ketten, Ob ferne du, ob nahe weilst.
5.
6.
7.
8.
Mein Sehnen ward nicht minder jemals, Wenn du auch nie mich willst empfah'n. Ich hoffte Labungstrost von dir, weh! was musste ich erleben, weh was wollte ich erstreben, weh welch frecher Thorenwahn
! !
110
XVI.
(Ms.)
1.
Liebchen, deren
Auge skorpionengleich
den Todesstreieh,
Jedem, den
2.
es trifft, versetzt
Du, auf deren Wange eine Sonne strahlt Fort und fort an Reiz und Schnheit berreich-,
Herrin meiner Seele, die so hold mir warst,
Bleibe, bleibe nahe mir und nicht entweich'. Ach! in Klte wandelt' sich die Liebe um,
3.
4.
VI.
cr^ASVo
113
I.
Inschrift auf
1.
dem Hause
des Dichters.
Wer
Sie sprach:
Wir kamen
dieses
Umstands wegen." -
Nun
114
II.
1.
Du
zeigtest mir der Rettung sicli'ren Weg, Als ob ich wsste nicht der Tugend Steg
% Und
3.
sprachst:
Zu
alt bist
du fr
Liebelei'n,
Wie lange
willst
du treiben
Liebesspiele,
4.
Dich wlzen in der Wollust Staubgewhle. Schnell wechseln Tag und Nacht, vom Schicks aisbogen
Stets
kommen
Pfeil' auf's
5.
Ich weiss,"
sprach ich,
all
mein
6.
7.
Verwend' ich nur zum Dass ich nach Reichthum strebe, tadle nicht, Dass ich nach Krften lebe, tadle nicht; Doch zu solidem Leben hat's noch Zeit,
Bis meinen Bart das Alter erst beschneiet.
8.
War' mir ein Ziel gestecket zu erjagen; So shest du, wie wrdig mein Betragen:
9.
Doch
lieb'
Leichtfert'ges
10.
Wie soll von der Gaselle ich abstehen, Die mit dem Blick vertheilet Todeswehen,
11.
Dem holden
Aus
ihrer
Mdchen, das
so
wunderschn,
sie hinseh'n.
Wange
Rosenbeete schicket
Sie Pfeile jedem, den sie nur anblicket; 13. Mich wrde Paradieseslust beglcken, Drft' ein einz'ges Kss'chen d'raus ich pflcken.
115
III.
1.
Man
"2.
sprach zu mir: es nahet schon die Mittagsstund.', Zur Waschung gehen schon die Becken in der Rund." Ich sprach: Kann sein, dass ich auch bet', wenn's mir
gefllt.
sein Gebet versumt, hat arg gefehlt." 3. Ich d'rauf: fr mich ist's rger, dass mein Lieb' mich
Man
sprach:
Wer
misse,
Mein Mdchen, das von Herzen gern ich herz' und ksse." 4. Da stund' ich auf und ging und fand mein ssses Liebchen
Und
5.
Zu
nicht, schnell erlosch in meiner Brust des Frohsinns Licht; beten braucht nicht, wer wie ich verrufen schon:
Steh' ab
vom
Anmerkung.
V.
1. Vor dem Gebet pflegen Waschungen zu verrichten.
die
Muhammedaner
ihre
116
IV.
1.
Ab vom
2.
3.
Ein zu dem heit'ren Lustgehege schwenke, Ein lock'rer Glaub' erst macht das Leben sss D'rum lock're deinen Glauben in der Schenke. Der Feuerpein stell' deine Seel' anheim, Und offen treibe Possen du und Schwanke.
vn.
o<rfcN>
119
1.
Zurckgezogenheit
2.
ist
wahres Glck.
3.
So lang' bankrott ihn liess sein Missgeschick: Htt' ich gespendet ihm von meinen Gaben,
4.
5.
Wrd' er auf Hnden mich getragen haben Doch als er nicht erreichte, was er wollt Und das Gewnschte ihm nicht ward zu Theil Zerhieb der Freundschaft Band er mit der Axt, Nicht scharf genug schien ihm zu sein ein Beil.
; 1 ,
;
120
IL
1. Preist
den Herren
lernt,
Kennen
2. Sie
man nm
3.
Unglck nennen sie verdiente Last-, Weil mit Duldermuth ich trug das Unglck,
Schlgt aufs Haupt ein jeder mich in Hast.
121
III.
1.
Sprich zum Chalifen: komm', auf dass Ich unter allen Menschen einen
2.
Abu Nu was
diesen
wenn
du
einkerkerst.
3.
Hast ihn geurtheilt und vergessen, Der dir doch stets im Sinne sass,
4.
Und
Anmerkung.
Diese Yerse machte der Dichter, als ihn der Chalife hatte einkerkern lassen.
Emin
122
IV.
He Abbn
die Feindschaft
2.
3.
4.
vm.
<M5Ye>^
125
I.
seines Lehrers
und Freundes
Walibe.
1.
2.
Es
gellt der
Um
3.
Tugenden
dir auf,
4.
Nicht berflss'ge Lobeshudelei'n. Die Beni Esed schrei'n vor Gram schier auf, Der Stamm Nizar auch fhlt nicht mind're Pein:
5.
6.
ihren Schirmer in jedweder Noth. Doch klag' nicht um Abu Usame's Loos,
Und
7.
Denn unabwendbar jedem ist der Tod. Und jeden trifft sein unheilvoller Pfeil,
Der niemals je sein sich'res Ziel verfehlt. Bestimmt ist's dass der Mensch vergeh' in
,
8.
Eil,
9.
Und nichts bestehe fort in dieser Welt. Wie manchen Bruder traf dir das Geschick, Von dem das Bild nie aus dem Sinn dir weicht;
10.
Du
ahntest
Anmerkungen.
V.
4.
von*
126
Geschlechte der Beni Esed und war also auch samen Stamme Nizar entsprossen.
dem gemein-
V. 10. Du glaubtest in deiner Sicherheit, du httest nichts anderes zu besorgen, als dass der Tod dich selbst treffe, und siehe, da traf er deinen theueren Freund.
127
IL
Dichters
Gnner
und
Freund,
1.
einte,
Schnitt durch zu schnell des Todes grause Hand, 2. Und was das Schicksal einmal durchgeschnitten,
Das
3.
heilet
Nichts
als bitt're Thrnen ich ihm weihen, Die reichlich strmen aus den Augen mein;
kann
4.
5.
6.
Gedenke ich der edlen Freundesseele, Fr die der Tod kein Mittleid je empfand. Ich hatte nie was anderes besorget Fr ihn, als nur des Todes grimmes Nah'n: Nichts bleibet nun mir weiter zu besorgen,
Da
7.
Die Huser derer, welche uns verhasset, Erfllen mit Bewohnern schnelle sich,
8.
128
III.
2.
3.
4.
Zwischen Lust und Trauer schwindet Hin des Lebens Unbestand, Und auf manchem, der's nicht ahnet, Ruhet schon des Todes Hand, Und noch mancher freu't sich frder An der Welt und ihrem Tand, Selbst als Harun der Gerechte Lngst schon Ruh' im Grabe fand.
IX.
cr>Ai>t>
131
I.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
wie manches arme Herz Ruhet erst im Grabe leicht, wie manche zarte Schnheit, Der das Grab erst Labe reicht. wie mancher edle Sinn Ruht im Grab und hoher Muth wie mancher Schlaue fand Alle List im Grabe seicht. Was da lebet muss vergeh'n, Jeder Mensch muss sicher sterben, Keinen Adel gibt es, dessen Wurzel nicht zum Grabe reicht. Wenn der Kluge sich die Welt
;
8.
nur
gift'ge
Gabe
reicht.
132
II
1.
Ich sehe, dass der Reichthum nur Vergrssert deine blinde Gier.
1.
3.
4.
5.
Es scheint, als meinst du dass des Tods Aufruf sich nie einfinde dir. Doch wenn du einst im Grabe ruhst, Bedenk was hast du dann erstrebt? Kannst du dann sagen ich bin reich Und es gengt die Pfrnde mir? Und rastlos jagest du nach Schtzen, Bestrebest dich sie zu gewinnen,
,
:
6.
Befrchtend, dass entgeh' ein Ding, Das niemals wohl entschwnde dir. Bei Gott! es
ist ein jeder Bettler Viel reicher noch als du , wenn er
7.
8.
Zufrieden mit der Welt, sich nhret Mit alter Brote Rinde, drr.
133
III.
1.
du Geschlecht
voll
Das, wenn auch hnlich sich in den Gestalten, Voll Widersprchen in des Herzens Falten,
3.
Die Snde
soll't
Wo
Medain's Ruinen frag' um ihre Kund', Erforsche du genau, wie's um sie stund.
Sie zogen fort auf diesem Wandersteg, Und wir verfolgen ihrer Spuren Weg.
6.
7.
Als Beispiel dienen jen' uns, die vergangen, Das morgen" macht uns selbst dahin gelangen.
8.
Denn einen
Und
9.
Wink,
ist
Mir scheint's fast, als sah' ich mich morgen schon Ruh'n im Gewand von feuchtem Lehm und Thon.
10.
Aus den
Pallsten trgt
man
euch hinaus
Kein Zelt gibt's da, das schmeichelnd euch umhllt, Kein Baldachin, der euch beschirmt und khlt,
134
12.
Kein frhlich Spiel gibt es darin zn spielen, Und keine Lust kannst dort du jemals fhlen.
13.
Erbarme Gott des Muselmannes sich, Der gottesfrcht'gen Sinnes fromm verblich-, Erbarme Gott des Muselmannes sich, Der klug' und weise stets der Sund' auswich
14.
135
IV.
1.
Herr sind meine Snden gross Die Gnade dein, o Gott, ist grsser.
:
2.
Begnadigst du die Frommen nur, Wen sollt' anrufen dann ein Bser?
Ich fleh' zu dir, o Gott, vergib Mir, denn wo fand' ich sonst Erbarmen?
3.
4.
Der Glaub' an dich und dass ich Muslim, Ist einz'ger Hoffnungstrost mir Armen.
136
V.
i.
der du zwischen Kann' und Fass holder Mdchen Lautenspiele Verbracht dein Leben, stehe ab! Das Wort hr', das ich dir empfiele:
Gesttigt hab' auch ich mich auf
Und
2.
3.
4.
Der Wollust pp'gem, weichem Pfle, Doch schlecht ziemt Schlemmerleben dir, Wenn nah', wie ich am Lebensziele.
,
137
VI.
Mein frh'rer Leichtsinn
istrzu Ende, ganz und gar,
1,
Der Lust
entsagt' ich
%
3.
Seit
So manches trbe, bitt're Jahr. Ich hr' nun der Vernunft Gebote,
Und wand're nun geraden Weg. meinem Geiste Der Sprche Sinn, so kurz und klar.
Der Kluge selbst verfallet oftmals In Snden und Verirrungen
,
5.
6.
Entschuldigung gibt's nicht fr jenen, Der klug und dennoch Snder war.
7.
8.
Auf jeder
Gedanke
einst
9.
Nur
138
VII.
1.
Von Von
der Maid, gasellengleich, die mit dem Blicke der Wimpern Bogen Zauberpfeile schoss,
rtlier, als des
2.
Deren Wangen
Stehe ab
!
Helden Antlitz,
es bergoss,
bedenk'
mit Blut
der
schnelle ;
Und
nichts bleibt von dieses Lebens schndem Tande, Als ein Pltzchen in des Grabes dst'rem Schooss.
139
VIII.
1.
Es
2.
sei
durch
sie
und
sss,
Gott sei deines Strebens Ziel und nicht dein Leib, Dess Jugendkraft im Alter schnelle dich verliess.
Er, der
Und
3.
dem Fleher stets gewhrt, er ist ein Wesen, Erhaben ber Menschen-Schwach' und rgerniss,
stets erhrt, nicht
4.
eingeengt
Krpers
finsteres Verliess.
5.
6.
Herz, schau wohl um dich und sei auf deiner Huth, Denn traun Behutsamkeit ist Lebenspflicht gewiss Und lasse ab vom eitlen Spielzeug dieser Welt, Denn Rettung gibt's nicht vor des Todes Bitterniss.
;
Ende.
sieht sich genthigt hier zu erklren , dass er die Verantwortlichkeit fr die in dem
140
Schften soeben herausgegebenen Werkes: Topografie von Damascus" vorkommenden Druck- und Transskriptionsfehler ganz der Redaktion berlasse, indem er nur
die Correktur des zweiten Theiles selbst zu besorgen in
~G3@)3~
5<ft
PLEASE
DO NOT REMOVE
FROM
THIS
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
OF TORONTO
LIBRARY