Sie sind auf Seite 1von 7

Le paradoxe des langues artificielles dans la communication moderne

En ce 21me sicle, il existe un paradoxe hautement surprenant. Depuis prs de 150 ans, de nombreux idalistes ont cr et propos des langues nouvelles pour servir de langue auxiliaire de communication entre les peuples de la Terre, une langue permettant des gens de cultures diffrentes de communiquer et changer de faon quilibre et neutre, sans avoir recourir aux langues de civilisation dominante. Je ne citerai pas ici la liste, presque infinie de ces projets, allant des plus srieux aux plus farfelus. Et cette liste ne cesse de s'allonger d'anne en anne, comme si les facilits dcuples de la technologie et des possibilits modernes d'change opraient comme un terreau survitamin pour nombre d'apprentis linguistes ou artistes du clavier. Nanmoins, parmi des centaines de projets plus ou moins labors, on se doit d'en connatre quelques uns : les plus aboutis, les plus ambitieux et les plus enthousiasmants. Citons donc :

- Espranto : incontestablement la langue artificielle qui a le plus de succs depuis sa cration en 1887 par L. Zamenhof. Peut-tre un million de locuteurs, dont quelques uns mme de langue maternelle. Un mlange de Latin et de langues europennes, sur un systme grammatical trs rgulier. - Volapk : vieux projet ayant eu un succs phmre la fin du 19me sicle. Mort, mme si quelques curieux s'y intressent encore de temps autre. - Ido : cr en 1907, en scission de l'Espranto. Langue plus naturaliste. Semble en grande perte de vitesse, malgr peut-tre encore mille ou deux mille locuteurs. - Interlingua : projet datant des annes 1950, se voulant trs naturaliste, une sorte de synthse des langues romanes. Probablement actuellement la langue artificielle n 2 aprs l'Espranto, peut-tre 3000/5000 locuteurs. Semble se maintenir.

- Occidental et Novial : deux projets des annes 1920, intermdiaires entre Espranto et Interlingua. Une poigne de locuteurs chacun.

Sinon, pour les projets plus rcents et qui mergent, on a : - Kotava : cr en 1978. J'y reviendrai. - Lojban : cr en 1987, une recherche scientifique et mathmatique base sur l'hypothse Sapir-Whorf. Rsultat : une langue d'une trs grande logique, mais totalement inaccessible au commun des mortels et trs droutante, tant dans son design, sa grammaire et son lexique tortur, mme si elle s'appuie sur les mots des cinq plus grandes langues naturelles. - Lingua Franca Nova : cr en 1997. Un peu dans le mme esprit que l'Interlingua, mais comme un crole des langues romanes. A mon sens, nettement mieux russi. Elle compte une petite communaut active et dynamique, peut-tre 50-100 locuteurs. - Toki Pona : cr en 2001 par une linguiste canadienne (comme Staren). Il s'agit d'une exprience trs intressante base sur un vocabulaire minimaliste et a priori. Une phonologie sympathique, mais la langue semble trop limite pour exprimer des besoins tendus de communication et d'change. Elle semble avoir eu un cho significatif, principalement au sein de la communaut esprantiste (parce que le Toki Pona ne saurait tre un concurrent srieux, je suppose). - Lingwa de Planeta : cr en 2007 par des linguistes russes. Une langue dans le sillon de l'Occidental et du Novial, mais largissant ses sources lexicales quelques grandes langues mondiales non europennes (Arabe, Chinois, Hindi). Un rsultat disparate. Ce projet semble compter une petite communaut assez active, peut-tre 20 ou 30 locuteurs. Je pourrais citer des dizaines d'autres langues artificielles (sans parler du Klingon et des langues elfiques de Tolkien, qui relvent plutt du domaine cinmatographique ou artistique), mais aucune ne dpassant, ma connaissance, un cercle limit de deux ou trois locuteurs en dehors de leur crateur.

Dans les 11 langues voques plus haut (6 anciennes et 5 rcentes) : - 7 (Espranto, Ido, Occidental, Novial, Interlingua, Lingua Franca

Nova, Lingwa de Planeta) sont des langues a posteriori, bases pour l'essentiel sur les langues europennes, tant en lexique qu'en grammaire ; - 2 (Volapk et Lojban) sont certes de mmes sources, mais tellement dnatures qu'il est difficile de faire le lien et de les rattacher ; - 2 (Kotava et Toki Pona) sont des langues a priori, avec un parti pris radical d'originalit et d'indpendance conceptuelle.

Je me suis donc intress dans le dtail ces onze langues. Quelle est leur vitalit, leur communaut, leur prsence et leur communication, leurs ressources disponibles, etc. ? A ce point, il me parait essentiel de rappeler une donne fondamentale, sans laquelle aucune langue artificielle n'aurait de raison d'tre : le but est de pouvoir servir d'outil de communication neutre entre les peuples. Et en consquence de quoi, une telle langue de doit invitablement d'tre en concurrence directe et en opposition frontale avec les grandes langues dominatrices actuelles, celles des matres du monde, au premier rang desquelles : l'Anglais. Et c'est ce stade qu'apparait la grande contradiction annonce dans le titre. Depuis une vingtaine d'annes, les progrs de l'informatique et de l'internet ont t fulgurants, faisant du monde un grand village, accessible en temps rel de presque partout, permettant un nombre croissant d'individus de communiquer en direct et en disposant d'une masse d'informations et de connaissances presque infinie. Chacun peut changer l'autre bout du monde d'un simple clic et en tissant des liens dans tous les sens. Les communauts les plus actives ont compris tout le parti qu'elles pouvaient tirer s'inscrire dans cette dynamique et dvelopper ainsi leur exposition et intresser de nouveaux locuteurs. C'est ainsi que l'Esperanto semble avoir bien ngoci cette rvolution et connatre un nouveau souffle. On trouve sur internet de trs nombreux sites, des forums, des encyclopdies, des ressources diverses qui lui sont consacrs. Derrire, les autres langues construites s'exposent galement, la hauteur du dynamisme et de l'activisme de ses membres. Chacune

essaye de communiquer le plus largement possible et gagner sa cause de nouveaux locuteurs un peu partout dans le monde. Et comment procdent-elles ? Elles communiquent en Anglais ! Eh oui, voil bien le grand paradoxe de l'histoire ! Ces langues artificielles, dont le but affich et la raison mme d'tre sont d'offrir une alternative mondiale la domination sans partage d'une langue impriale et mono-culturelle, ne trouvent rien de mieux que de se servir de l'Anglais pour se faire connatre du plus grand nombre ! Et par l-mme de renforcer encore sa domination et de donner maints arguments incomparables la grande majorit qui doute du moindre intrt d'une langue auxiliaire construite dans les changes internationaux. Voyez donc ! Mme ceux qui critiquent le rle de l'Anglais, sont les premiers l'utiliser et en prouver l'intrt vident ! Quelle meilleure dmonstration par l'absurde !

Regardons les choses simplement : - Espranto : forts de leur importante communaut rpartie dans de nombreux pays, les esprantophones sont presque les seuls ne pas tomber dans ce travers et systmatiquement privilgier les changes directement en Espranto ou, dfaut, dans les langues nationales de chacun ; - Ido : surtout dvelopp en Europe (Allemagne, France, etc.), l'usage de l'Anglais est nanmoins trs frquent ; - Volapk : usage systmatique de l'Anglais entre le peu de personnes qui sy intressent encore ; - Interlingua : des efforts pour communiquer dans la langue, mais le nombre important de locuteurs dans les pays scandinaves, d'Europe du Nord ou anglo-saxons conduit ce que beaucoup communiquent en Anglais ; - Occidental et Novial : usage systmatique de l'Anglais ; - Lojban : cr par des amricains. Usage presque exclusif de l'Anglais. Le Lojban apparait ainsi plus comme un exercice thorique et linguistique que comme un outil pour la communication entre les peuples et les individus ;

- Lingua Franca Nova : cr par un amricain. Il semble y avoir un effort sincre pour ne pas rester confin au monde anglo-saxon, mais de fait une grande part de l'exposition se fait en Anglais, d'o en partie son importance non ngligeable ; - Toki Pona : communication pour l'essentiel en Anglais et ... en Espranto. Aucune traduction d'importance ou de ressources multilingues ; - Lingwa de Planeta : cr par des linguistes russes, le parti pris de communication vers le monde est l'Anglais, avant mme le Russe ; - Kotava : la seule des langues construites, avec l'Espranto en raison de sa force numrique, qui ne tombe pas dans le travers d'asseoir sa communication sur l'Anglais. Dtaillons cela :

Sans reprendre la profession de foi tablie il y a dj longtemps par Staren Fetcey (la cratrice du Kotava), qui a clairement dfini le contexte et les enjeux, nous ne pouvons que redire que LE BUT d'une langue artificielle auxiliaire de communication internationale est, ou devrait tre, de permettre tous d'changer sur un pied d'galit linguistique et culturelle, et donc quelle soit un substitut l'Anglais, la langue actuelle de domination conomique et culturelle du monde. Tout le reste n'est que du blabla ou sinon, un joli exercice et amusement intellectuel. Donc, une telle langue et ses dfenseurs doivent faire l'effort de ne pas tomber dans une facilit coupable, celle de tous ceux qui croient tre modernes et dans la tendance, qui conduit imaginer que c'est en utilisant les armes du diable que l'on peut le combattre. Ce n'est pas en faisant sa promotion en Anglais qu'une langue savre crdible pour clamer qu'il faut s'en dfaire et ladopter la place, elle plus neutre. Cette crdibilit ne peut passer que par un usage et des efforts constants s'exprimer dans ladite langue construite, et sinon, communiquer au moyen des langues naturelles secondaires pour la faire mieux connatre. L'Anglais est le concurrent principal : l'utiliser, c'est se mettre sous son joug.

Concernant le Kotava, nous ne pouvons que nous fliciter que ces principes soient partags par la majorit des locuteurs. La communication externe en Anglais est trs rduite, largement supplante par celle en Franais, en Espagnol, en Italien, en Lingala ou en Turc. En outre, les

changes internes en Kotava mme sont largement dvelopps ; les efforts de traduction et de production de textes et oeuvres originales croissent d'anne en anne. En cela, la communaut kotavophone est parfaitement cohrente et poursuit son chemin, en dpit du scepticisme de beaucoup de gens extrieurs et de l'adversit rencontre en de multiples occasions. Le revers de cette position idologique est que le Kotava, de toutes les langues artificielles vocation de langue auxiliaire de communication, est celle qui est la moins expose et la moins mdiatise, en dpit de sa communaut relle et active (environ 100 locuteurs de bon niveau, dont une vingtaine excellents) et de ses productions varies et nombreuses. Pour un grand nombre de gens, ce qui n'est pas mdiatis en Anglais n'existe tout simplement pas ! Cela n'est qu'une dmonstration supplmentaire du monopole conomique et culturel occup par le monde anglo-saxon. Et le Kotava est assez systmatiquement barr et dnigr par les anglophones. Ceux-ci ont bien compris ses options idologiques opposes. Les exemples de cette adversit sont nombreux. On peut, ce titre, citer la grande encyclopdie collaborative Wikipedia. Dans la section anglophone consacre aux langues construites, plusieurs reprises ces dernires annes, des articles traitant du Kotava, au contenu pourtant tout ce qu'il y a de plus objectif et d'esprit encyclopdique, ont t systmatiquement limins, faisant que le Kotava est la seule langue construite disposer d'un code officiel ISO (avk depuis 2007) ne pas tre prsente, alors mme que pullulent nombre de projets farfelus ou sans audience (mais crs ou pilots par des anglophones). Cela ne fait que renforcer l'ide que la communaut kotavophone doit continuer dvelopper ses propres outils, ses propres sites, son propre rseau, sans dpendre de personne dautre, quitte rester mconnue de ceux qui n'ont pas la curiosit d'aller plus loin que les fallacieuses ressources premires en Anglais. La qualit est toujours plus payante qu'une fausse quantit. Surtout lorsqu'on est attach au respect des gnreuses ides humanistes synthtises par Staren Fetcey dans cette cration unique et gniale qu'est le Kotava. Et pour conclure sur ce fameux paradoxe de beaucoup de langues construites dans leur faon de communiquer avec le monde et d'assurer leur promotion, soyons fiers que le Kotava soit la seule de ces langues (ou presque) ne pas tomber dans le pige bant tendu par l'Anglais et msestim par les spcialistes marketing courte vue.

Bruxelles, le 18 octobre 2012.

Pierre van Moorgen

Traduction en franais par Marjorie Waldstein dun texte original en Kotava. Adresse du texte original :
www.europalingua.eu/community/groups/kotavusikeem/PVM/docs/texts/PVM_Dakteks_Klaba.pdf

Das könnte Ihnen auch gefallen