Sie sind auf Seite 1von 10

Bcher

Warenkorb

Versand

Suche

Kontaktformular

Interviews

Hintergrnde

Mein Konto

1. Fee Katrin Kanzler 2. Sabine Kahlenberg 3. Erich Schanda 4. Yoko Tawada 5. Unberto Eco 6. Sandra Hoffmann 7. H.-H. Armbruckner 8a. Vassilis Vassilikos 8b. . 9. Ilija Trojanow 10. Petros Markaris 11. Herbert Rosendorfer 12. Antonis Anissegos 13. Niki Eideneier 14. Mikis Theodorakis 15. Foto: Aus wikipedia Der Geschftsmann: Puppen sind gefhrlich, wenn sie sich einbilden, die Fden zu ziehen. Wenn sie meinen, das Geld, das sie verwalten, gehre ihnen. Wenn sie so reden, als htten sie eine eigene Stimme und einen eigenen Verstand. Ilija Pawlow war so eine Puppe. Laut Schtzungen war er mit seinem Privatvermgen von 1.5 M illiarden Dollar der achtreichste M ann in Osteuropa. Dabei hatte er sein Berufsleben als Ringer begonnen, als mittelmiger Ringer. Einige Jahre spter gehrte ihm der grte bulgarische Konzern M ultigrup! Pawlow
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API

I. Wo der Staat Teil der Mafia ist


Von Ilija Trojanow
Sofia. Juni 2006

open in browser PRO version

16. i

pdfcrowd.com

16. i 17. Tessa Hofmann Who is Who? (1 bis 10) Who is who? (11 bis 20)

erhielt Orden von Russland und von Israel, er ging ein und aus bei Ex-Knig und Prsidenten. Und irgendwann begann er an die Rolle zu glauben, die er ausfllte. Er wollte als Puppe! graue Eminenz spielen. Er begann, Deutsche, Englnder und Amerikaner in den Aufsichtsrat von M ultigrup zu bringen, und er investierte das Kapital des Konzerns zunehmend in den USA. Er lste sich von der russisch-bulgarischen M afia, die ihn erschaffen hatte, und das konnte sie nicht zulassen, denn keine M afia kann verzeihen, da sich jemand von ihr entfernt. Offensichtlich hat Ilija Pawlow Signale erhalten, da er auf der Abschuliste stand, denn als Vladimir Putin in Sofia zu Staatsbesuch war, drang Pawlow mithilfe einer geflschten Einladung zum Empfang in der russischen Botschaft ein und strzte auf Putin zu, doch dieser weigerte sich, mit ihm zu reden. Einige Tage spter, beim Verlassen seines Bros, umgeben von zehn Bodyguards, traf ihn ein Schu mitten ins Herz. Das war im M rz des Jahres 2003. Zur Totenmesse erwies ihm die gesamte Elite des Landes die Fotos in den Zeitungen hatten eine verblffende hnlichkeit mit den Beerdigungsszenen bei den drei Paten-Filmen von Francis Ford Coppola die letzte Ehre. Und als er in seinem Heimatdorf Arbanasi im Norden Bulgariens beerdigt wurde, standen sieben Bischfe an seinem Grab die absolute M ehrheit der Heiligen Synode des Landes. Kein anderer Bulgare ist je mit solch hochrangigem Beistand verabschiedet worden. Die organisierte Kriminalitt: Wie alle anderen Auftragsmorde blieb auch dieser ungeshnt. Kein Wunder, wenn man dem ehemaligen stellvertretenden Chef der Politischen Polizei Zviatko Zwetkow glauben mchte, der einer bulgarischen Zeitung gegenber erklrte: Ein Auftragsmord ohne Duldung oder M itarbeit der Polizei ist nicht mglich. Die Polizei ist als Emanation des Staates ein fester Bestandteil auch der organisierten Kriminalitt. Alle Jahre wieder wird ein Krieg gegen die M afia erklrt, gegen Korruption, Waffen- und Drogenhandel, Geldwsche, Prostitution, Schutzgelderpressung, falsche Kredite und Betrug aller Art, und jedes M al erweist sich der Krieg als harmlos. Die bulgarische M afia ist ein Resultat der totalitren Vergangenheit. In Sizilien formte sich die M afia, als das Habsburger Imperium sich zurckzog und die M ehrheit seiner Angestellten in Armee und Polizei arbeitslos wurden. Die M afia wurde in der Folgezeit zu einem Annex des Staates. In Lndern wie Bulgarien oder Ruland hingegen grndet die M acht der M afia auf die Allmacht der Kommunistischen Partei und der Staatssicherheitsdienste. Die Nomenklatura erschuf einst eine parallele Schattenwirtschaft, um mit Waffen, Drogen und anderen lukrativen Dingen zu handeln, vor allem um Devisen zu verdienen. Und als die Wende kam, erwiesen sich diese Strukturen als sehr ntzlich, durch vielfltige M etamorphosen und M utationen das geraubte Volksvermgen in privates Kapital umzuwandeln. Hlt man sich den Spruch von Lenin vor Augen, da Diktatur die von keinem Gesetz eingeschrnkte M acht ist, wird man verstehen, wie klein die Cosa Nostra im Vergleich zu der Krake der M afia in Russland ist. Letztere hat die eigene Gesellschaft infiziert und ist in der Lage, auch die alten EU-Lnder anzustecken. Die hierarchische Struktur des Imperiums mit dem Zentrum in M oskau spiegelt sich in den heutigen M afianetzen wider, denn die Nabelschnur ist vielleicht langgezogen, aber noch nicht durchtrennt. Der Generalstaatsanwalt: Nikola Filtschew war wie die meisten hochrangigen Vertreter des bulgarischen Staates M itarbeiter der Staatssicherheit vor 1989, und vielleicht auch des KGB. Nach der Wende gebrdete er sich zuerst als Oppositioneller, doch nach dem Fall der konservativen Regierung von Iwan Kostow, begann er regelmig nach M oskau zu reisen. So erfolgreich verliefen seine Aufenthalte dort, da ihm Putin vor nicht allzu

open in browser PRO version

Are you a developer? Try out the HTML to PDF API

pdfcrowd.com

langer Zeit einen hohen Orden fr besondere Dienste am russischen Staat verlieh und eine 15kg schwere, illustrierte und vergoldete Geschichte Russlands mit dem Titel: Russland ruhmreiches Schicksal berreichte. Die Zeremonie fand in der russischen Botschaft in Sofia statt. Ein etwas angetrunkener Filtschew erhob sich und rezitierte ein Gedicht: Wie Russland gibt es kein zweites Land so mchtig auf Erden, sie ist unser Fundament, sie ist unser Vorbild. Und dann sprach er mit Trnen in den Augen ber das gemeinsame Schicksal von Russland und Bulgarien, und die vielen anwesenden Uniformierten nickten zustimmend. Sieben Jahre lang, von 1999 bis 2006, hat Nikola Filtschew das Verbrechen bekmpft. In dieser Zeit wurden Hunderte von Auftragsmorde an fhrenden Geschftsleuten ausgefhrt, und es gab Tausende von Toten unter den niederen Chargen, ob aus der schwarzen, der grauen oder der weien Wirtschaft. Und wie viele dieser M orde hat seine Behrde aufgeklrt? Keinen einzigen! Kein einziger M afiaboss wurde je angeklagt, kein Killer zur Strecke gebracht. Filtschew verhinderte jegliche Untersuchung, die auf die Einmischung der russischen M afia hingewiesen htte. Nach seiner Amtszeit verlangte die Opposition, er selber soll wegen diverser Verbrechen angeklagt werden, also wurde er zu seinem Schutz als Botschafter nach Kasachstan geschickt.

II. Eine Liebeserklrung. Und htte ich nur eine Sprache


Von Ilija Trojanow
Sehr geehrte Damen und Herren, erlauben Sie mir, da ich ein Loblied auf meine Geliebte singe. Vielleicht schmunzeln sie schon oder ziehen inwendig eine Grimmasse, und fragen sich, ob dieser Herr extra nach Hannover angereist ist, um zu verklren, was ein jeder in seinen Himmel hebt. Wrden Sie mein Bedrfnis eher verstehen, wenn Sie vernehmen, da es sich bei meiner Geliebten nicht um eine universelle Schnheit handelt, um keine jener Grazien, die landauf landab allen den Kopf verdrehen. Im Gegenteil: Betrachten Sie mich als einen M innesnger, einen Troubadour, der seiner Angebeteten treu bleibt, gerade wenn sie unerreichbar scheint oder von anderen verschmht wird. Denn meine Geliebte, das mu ich Ihnen gleich gestehen, hat bessere Zeiten erlebt. Generationen von Chemikern erklrten Weltformeln mit ihr. Hochgebildete von der Oder bis zum Dnjepr erfanden sich neu in ihr. Juristen aus Japan und Sd-Korea suchten rechtliche Klarheit durch sie. Wer weltweit Staudmme baute, errichtete sein Fundament auf ihr und manch ein wichtiger Denker seiner Zeit vertraute sich gerade ihr an. Doch dann hat sich meine Geliebte instrumentalisieren und kompromittieren lassen, sie war eine jener Brute, die nach dem Untergang des Grauens geteert und gefedert wurden. Strenge Richter attestierten meiner Geliebten einen Hang zur Unmenschlichkeit. Auf einmal erschien sie recht hsslich, in jenen Tagen nach dem groen Krieg, und htte man sich ihr entledigen knnen, sie wre verstoen worden wie eine Ausstzige. In den Jahrzehnten seitdem hat sich wenig daran gendert. In dem langen Winter der Selbstkrittelei wurden die Schnheiten des Sdens so sehr gelobt wie die eigene verdammt. Italienisch, das sei wie Orangen auf der Zunge. M anche folgten the latest fashion und schworen auf die berlegenheit des Englischen. Selbst die Werke, die

open in browser PRO version

Are you a developer? Try out the HTML to PDF API

pdfcrowd.com

geschrieben wurden, um meine Geliebte zu preisen, waren dster und selbstzerfleischend. Sie gehrte nicht zu jenen, die man zu einer Gala oder einem Opernball mitnahm; wer sich auf internationales Parkett begab, tanzte egal wie ungelenk , mit anderen, begehrteren. Teer und Federn sind inzwischen abgerieben und abgefallen, aber meine Geliebte ist weit davon entfernt, die Attraktivitt zurckzugewinnen, die sie einst ausgezeichnet hat. Aber trotzdem, oder gerade deswegen, will ich heute ein Hohelied auf sie singen. Was fr ein uneinsichtiger Chauvinist, werden Sie vielleicht denken, aber mein Hohelied, meine Damen und Herren, ist politisch gnzlich unsuspekt, denn ich bin mit dieser Geliebten keine arrangierte, fremdbestimmte Beziehung eingegangen, ich trage in mir jene Vergleichskompetenz, die nur dem Polygamisten eigen ist. Ich hatte die Wahl, und somit die Auswahl; ich habe mich fr sie entschieden, ich habe sie erwhlt. Gerade weil ich gelegentlich fremdgehe, bin ich ein treuer Verehrer meiner Geliebten. Wir sind einander verpflichtet in Treu und Glauben, ich traue ihr, sie betreut mich. Wir teilen das Himmelsbett der Vertrautheit. Ist die deutsche Sprache anderen Sprachen berlegen? Darf sie das sein? Impliziert eine solche berzeugung eine feindselige Beziehung zu anderen Sprachen? Jeder Tennisprofi schwrt auf seinen Schlger, und mein Schlger ist nun einmal die deutsche Sprache. Es gibt jede M enge Grnde, Deutsch zu lernen: um Bchner, Kafka oder Celan im Original zu lesen; um herauszufinden, was fr ein schlechtes Deutsch die Nazis in alten Hollywood-Schinken brllen; um sich mit hundert M illionen M enschen zu unterhalten; um Kanaksprak zu verstehen oder um ein persnliches Gleichgewicht zu schaffen, denn auf einem Bein und mag das Bein auch angloschsisch muskuls geartet sein , steht es sich gar schlecht. Von mir werden Sie allerdings kein pragmatisch motiviertes Pldoyer fr das Deutsche vernehmen, denn es drngt mich, kurz habe ich es aus den Augen verloren, zu einer Liebeserklrung. Zuerst sollte ich vielleicht schildern, wie ich ihr begegnet bin. Es war keineswegs Liebe auf den ersten Blick. Im Auffanglager Zirndorf bei Nrnberg gab es zwar schne Spielzeuge im Kindergarten, aber keinen Sprachunterricht. Und kurz nach der Einschulung in M nchen, die Klassenlehrerin hatte sich geweigert, mich aufzunehmen, weil sie schon zu viele Trken in der Klasse hatte, wurde mein Vater von seiner Firma nach Kenia geschickt, und dort besuchte ich eine britische, noch in der Kolonialzeit verharrende Internatsschule. M it zwlf Jahren kehrte ich mit meinen Eltern nach Deutschland zurck und machte mich daran, Deutsch erneut zu lernen, aber dieses M al richtig. Dabei half mir, da ich inzwischen zu einem nimmersatten Bcherwurm ausgewachsen war. Bcher wurden so oft gewechselt wie Socken. Das erste erwachsene Buch, das ich las, war Der Richter und sein Henker von Drrenmatt. Darauf folgten viele weitere. Was mich ich mich von vielen anderen jungen Lesern unterschied war das intensive Gefhl des Wunderns und der Bewunderung ber meine Entdeckungen, dieses Staunen mit weitaufgerissenen Augen und tief offenem Ohr ber die Schnheit und den Reichtum dieser Sprache, de ich ja erst kurz zuvor, in einem durchaus schon wachen und zur

open in browser PRO version

Are you a developer? Try out the HTML to PDF API

pdfcrowd.com

Reflexion fhigen Alter erlernt hatte. Nichts von dem, was sich mir in schillernder Vielfalt offenbarte, war selbstverstndlich. Ich hegte frhe Trouvaillen von Trakl oder Celan wie einst Schrfer ihren ersten Diamantenfund. Dieses Staunen ist mir geblieben. Gefrdert wurde diese Vernarrtheit von einer wunderbaren Eigenschaft meiner Geliebten: Sie ist offen und tolerant. Ja, das Deutsche ist auslnderfreundlicher als die Deutschen. Ich fhle mich darin aufgehoben, weil ich die Freiheit und den Spielraum verspre, es zu verndern, es einerseits meinen Bedrfnisses anzupassen, andererseits mich darin einzubringen. Denn der Eingesprachte durchluft zwei Phasen: In der ersten bemht er sich um Anpassung, richtet seinen Ehrgeiz auf grammatikalische, idiomatische und lexikalische Korrektheit, will sich keinen Fehler nachsagen lassen. Er will nicht auffallen, weil er frchtet, die Aufmerksamkeit der anderen wrde negativ ausfallen. Dann emanzipiert er sich! Er realisiert, da die Sprache fhig sein mu, seinen Weg, seine ganz eigene Identitt, widerzuspiegeln, und wenn sie dazu nicht in der Lage ist, mu er sie dazu in die Lage versetzen. Und irgendwann einmal sagt er, aufrecht und selbstbewut: Ich will, da man dieser Sprache anmerkt, da ich und M enschen wie ich, M enschen aus Osteuropa, aus Anatolien und Andalusien hierher kamen, hier gelebt haben, dieses Land mitgestaltet und verndert haben. Die M enschen, die diese Realitt ablehnen, sollen sich nicht hinter ihrer Sprache verstecken knnen. Nun will er auffallen, weil er nicht daran zweifelt, da sich die Aufmerksamkeit der anderen auf seine Strke richtet. In diesem Augenblick wird er von einem Zgling zu einem Liebhaber, und das ist der M oment der Ermchtigung und der Ekstase. Von nun an ist die sorgfltig berlegte und vorgenommene Abweichung vom Kanon des Universaldudens ein wichtiges Instrument. Gerade wenn man, wie ich im Weltensammler, ber das Erleben der Fremde und das Leben in der Fremde schreibt, sind die durch diese Abweichungen ausgelsten Irritationen wichtiger Teil der poetischen Landschaft. Einige Beispiele: Die Haare verquer wie Zweige eines Reisigs. Nun sind im blichen Sprachgebrauch eher abstrakte Dinge verquer, wie mich eine Leserin engagiert korrigierte, doch in diesem Fall verweist das Wort verquer, abgesehen davon, da die M etapher den kommenden Scheiterhaufen vorwegnimmt, auf die Verweigerung des Grtners und auf das Verquere der Situation insgesamt. hnliche Beispiele gibt es im Weltensammler zuhauf. Die Beutungslimitation bzw. die Anwendungsgebiete eines Wortes knnen und drfen erweitert werden, besonders wenn sich ein ber die Formulierung selbst hinausweisender Sinngewinn ergibt: Richard Burton, lange vor der Weitsicht mit Nelke in der Sprache des Alltags eingetroffen, parierte das klebrige Englisch eines aufdringlichen Agenten mit einigen Phrasen Hindustani, mit stolzem Bedacht, so als wrde er Duftproben austeilen.

open in browser PRO version

Are you a developer? Try out the HTML to PDF API

pdfcrowd.com

Gemeinhin pariert man Schlge, Angriffe oder im bertragenen Sinn Aussagen, aber in diesem Fall entsteht ein Bild von der militrische Okkupation mit dazugehriger Abwehrung der Fremde. Prpositionen werden eigenwillig mit Verben verknpft. er weigerte sich, seine Dienstdauer zu durchwarten. bis zum vernuschelten Abschied. Idiomatisches wird transkulturiert: alt genug, um bald vom Messer gegessen zu werden er hatte die Rechnung ohne den Zolleintreiber gemacht Das attraktivste M erkmal meiner Geliebten ist ihre Wandlungsfhigkeit, von den Sprachwissenschaftlern etwas anatomisch Kompositabildung genannt. Oft wird diese Eigenschaft aufgrund einiger abstruser Extremata belchelt, etwa bei dem berchtigten Wortwurm, der mit Donaudampfschifffahrt- beginnt und mit -kapitn endet. Oder bei der etwas aktuelleren Brgerkopfversicherungspauschalprmie. Auch der Begriff des Unmenschen, zusammen mit seinem Pendant der bermensch, zeugt von dieser sprachschpferischen Potenz. Nicht zufllig sind diese beiden Begriffe in andere Sprachen, so auch ins Englische eingegangen. In welcher anderen Sprache knnte man durch zwei einfache, jedem verstndliche Prfixe, eine ganze zustzliche Bedeutungsebene schaffen. So kann jeder Sachverhalt durch die Verknpfung zweier oder mehrerer Lexeme umgehend benannt werden, auch wenn kein etabliertes Wort dafr existiert. Natrlich, in jeder Sprache kann man neue Begriffe erfinden, aber im Deutschen sind sie aus sich selbst heraus verstndlich, selbst wenn ihre Zusammensetzung vllig unblich sein sollte. M anch ein englischsprachiger Autor hat lngst vergangene Wrter exhumiert oder sich an Neuschpfungen gewagt, und damit die meisten Leser vor den Kopf gestoen. Im Deutschen hingegen htte er ein leichteres Spiel gehabt, denn sprachliche Innovation wird aus vorhandenem und verstndlichem M aterial gestrickt. Hren Sie einige Erfindungen des wunderbar eigensinnigen und leider frh verstorbenen Dichters Thomas Kling: Daumennagelgre, Harzmeer, Dadurchgetropftwerden, Hockergrab, Scherbenfundstelle, Hkchengre, Schattenreich, schattig, schattenlahm. Erlauben Sie mir auch ein Beispiel aus meiner eigenen Schreibwerkstatt: Ich war auf der Suche nach einem

open in browser PRO version

Are you a developer? Try out the HTML to PDF API

pdfcrowd.com

Wort, das eine besondere, eine ungewhnliche Vergewaltigung benannte von Kobrakurtisanen, deren Krper ber Jahre an das Gift gewhnt wurden, einen Tropfen zunchst, dann mehrere, die Menge wurde gesteigert, bis sie einen Teelffel am Tag einnahmen. Schlielich waren sie in der Lage, ein Glas voller Gift zu trinken, ohne da es ihnen schadete. Doch ihr Schwei, ihre Spucke, ihre Liebessfte waren so giftig, da jeder, der mit ihnen schlief, zum Tode verurteilt war. Selbst, wer eine ihrer Trnen abwischte und zum Mund fhrte, wre gestorben. Verstehst Du, sie durften sich ihrer Lust nur hingeben, wenn sie einen Mann ermorden sollten. Sie waren nichts anderes als gedungene Mrder im Dienste eines Herrschers. Wie sollte ich beschreiben, was diesen Frauen angetan wurde, diese Eroberung und Erniedrigung ihrer Krper und Wesen in den Tod hinein. Eine Realitt, in der sich der Tod auf alles legt. Ich erinnerte mich an das Wort Notzucht, ein altertmlicher Begriff fr Vergewaltigung. Die Todzucht war nur noch eine weitere kreative Spirale entfernt. So hatte ich ein Wort gebildet, das fr mein Empfinden auch klanglich hervorragend zu dieser Geschichte und zu Nordindien M itte des 19. Jahrhunderts pate. Und das sich dem Leser ohne weitere Erklrung erschliet. hnlich unzufrieden mit dem existierenden M aterial fhrte zu einer Reihe von Neuschpfungen, von denen exemplarisch nur noch zwei weitere genannt seien: Gassengicht und Staubhlle. Das Risiko, das man als Autor eingeht, ist die Akzeptanz des Lesers. Beim Durchschauen der vielen Leserbriefe zum Weltensammler fllt mir auf, da der eine die Gassengicht besonders hervorhebt in seinem Lob der sprachlichen Beseeltheit, ein anderer hingegen ziemlich unwirsch diesen Wort herauspickt, um es als unsinnig zu zerpflcken. Ihrer Haut galt sein Handmerk. Ich richte mein Ohrenmerk auf mgliche Komposita, ergtze mich an Flammenschrift oder Schwebestil oder Kabelsalat oder Engelszungen. Die beiden letzteren kennen Sie gewi, denn erfolgreiche Komposita setzen sich durch. Ein jedes hat die faire Chance, in den Kanon des Wrterbuches gewhlt zu werden. Komposita sind ebenso leicht bei Adjektiven zu bilden. Was knnte um bei einer Zeile des allemanisch-andalusischen Dichters Jos Oliver innezuhalten , flgelleicht sein? Die Zeit? Bevor sie zu Uhrzeit wird? Welche unserer Gedanken sind wunschberhrt, wunschbeseelt. Und handelt es sich bei dem stempelmahnenden Dokument um einen Ausweis, einen Verweis oder einen Beweis? Gewi, manche Komposita sind schrullig, und uns daher lieb wie die Eigenheiten einer Geliebten, die Art etwa wie sie ihre Lippen schrzt oder den Zucker im Tee umrhrt. Wir kennen ein derweil und ein dieweil, stolpern allerdings ber dasweil. Kurios, da man immer Himmel und Hlle, Engel und Teufel nur in andern Welten sucht, derweil man doch beides gegenwrtig um und neben sich findet, heit es im Armen Mann im

open in browser PRO version

Are you a developer? Try out the HTML to PDF API

pdfcrowd.com

Toggenburg. Frher bediente man sich, und das nicht nur im Allemanischen, eines semantisch noch reichhaltigeren alldieweil. Nun wird meine Geliebte in letzter Zeit nicht nur verschmht, sondern kosmetisch vermeintlich verschnert. Die Operation trgt den Namen Anglisierung (knnte aber auch Anglifizierung oder Anglizilisierung lauten), das Endprodukt M cDeutsch. Zum einen haben wir es mit einer Vielzahl von Wrtern Schtzungen reichen von 5.000 bis 8.000 zu tun, die sich in den letzten Jahrzehnten epidemieartig eingenistet haben: Opening, ticket, crew, user. Desweiteren haben sich heimliche Anglizismen eingeschmuggelt, vor allem bei den Verben, etwa generieren, initialisieren und implementieren. Zudem werden immer hufiger gelufige deutsche Wrter gekapert, um eine neue Bedeutungsflagge darauf zu hissen (Dieter E. Zimmer): aktiv, Applikation, bannen, Integritt, involvieren, kontrollieren (im Sinne von beherrschen anstatt von berprfen). M eine Geliebte redet manchmal gar in fremden Redewendungen: um eine lange Geschichte kurz zu machen, einmal mehr (once more), die Schau stehlen, einen Unterschied machen, sich lausig fhlen, das ist die ganze Idee, ich sehe ihren Punkt (auf der Stirn?), er nannte sich (anstatt er hie), ja, selbst Liebe machen ist nicht deutsch, denn der Teutone vollzog jahrhundertelang umstndlich, aber ordentlich - den Geschlechtsverkehr. M anchmal fllt uns der Anglizismus selber nicht auf, wie ich neulich feststellte, als mich ein Redakteur darauf hinwies, es gebe keine Charaktere in einem Film, hchsten Figuren mit einem guten oder einem schlechten Charakter. berhaupt bin ich diesbezglich gerade deswegen so sensibilisiert, weil ich mich selber, vor allem aber, weil mich andere, vor allem meine diversen Lektoren, immer wieder bei der Verwendung von Anglizismen ertappen. Redigieren ist fr mich nicht zuletzt ein Kampf gegen das berschwappen meiner zweiten literarischen Sprache, des Englischen, ins Deutsche hinein. Natrlich mu nicht jedes M uttermal meiner Geliebten schn sein, und jeder modische Schmuck, den sie anlegt, hsslich. Der Versuch, jede sprachliche Botschaft einzudeutschen mutet lcherlich ein, wie ein kurzer Blick in das Glossar von Philip von Zesen zeigt, einem M itglied der in Weimar im 17. Jahrhundert gegrndeten Fruchtbringenden Gesellschaft: statt Nase Gesichtserker, statt Kloster Jungfernzwinger, statt Fenster Tageleuchter. Der berhmteste Versuch stammt von Joachim Heinrich Campe aus dem Jahre 1801: Lgenzicht fr Dementi; und gleich vier Alternativen fr Ironie: Scheinunwissenheit, Spottlob, Hechelscherz, Schalksernst. Soviel Hechelscherz war doch keinem zuzumuten, und die Ironie ist jedem Brger zumindest theoretisch bekannt. Aber sie wird, wie alle anderen Aneignungen, noch Jahrhunderte spter in lexikalischen Ghettos verwahrt. Wieso gibt es im deutschen Sprachraum so viele Fremdwrterbcher, ein Phnomen, das im Englischen fast gnzlich unbekannt ist? Diese Bewahrer von Herkunftsdifferenz verzeichnen nicht nur die eigentlichen fremden Wrter, sondern vor allem die sogenannten Lehnwrter, als wollten sie zum Ausdruck bringen, wer

open in browser PRO version

Are you a developer? Try out the HTML to PDF API

pdfcrowd.com

einmal fremd ist, bleibt immer fremd. Die Pampelmuse etwa, vor vielen Jahrhunderten aus dem tamilischen Balbolmas ber das hollndische pompelmoes eingewandert, wird weiterhin ausgegrenzt. Scheinwissenheit so weit das Auge reicht. Besonders charmant sind die Versuche meiner Geliebten, sich an englischen Neuschpfungen zu versuchen, wie ein Dressurreiter, der sich auch einmal im Cross Country beweisen will. M ein Handy steht ziemlich weit oben auf der Hipness-Skala, weil es i-Tunes hat und mein Provider heit free & easy. Sollen wir uns wehren? Das hngt damit zusammen, wie sehr wir an die Form unserer Geliebten hngen, ob wir es akzeptieren, da sie reift und sich alternd verndert, oder ob wir auch kosmetische Operationen hinnehmen. Und auch davon, wie wir zur groen Nebenbuhlerin Englisch stehen. Wenn wir dem Kanadier James D. Nicoll zustimmen, mssten wir ihr eigentlich Hausverbot erteilen: Es ist schwer, die Reinheit des Englischen zu verteidigen, ist es doch etwa so rein wie eine Hure in einem Bordellschuppen von New Orleans. Wir entlehnen nicht nur Wrter; gelegentlich hat Englisch anderen Sprachen in dunklen zusammengeschlagen und ihre Taschen nach neuem Vokabular durchwhlt. Gassen aufgelauert, sie

Und genau hierin liegt die Cruz: Integration sollte nicht Anpassung, sondern Anreicherung bedeuten. Wenn also unser Wortschatz und unsere Idiomatik erweitert werden durch die Anteilnahme von Redenden und Schreibenden, die ursprnglich aus anderen Regionen stammen, handelt es sich in keiner Weise um 'berfremdungstendenzen', sondern um einen natrlichen und notwendigen Proze der Vermischung, um ein Grundgesetz kultureller Entwicklung, in dessen groen Flu und Zusammenflu jeder von uns nur einen kleinen Wirbel darstellt. Wenn aber unsere Sprache von dem globalisierten Englischen berlaufen wird, handelt es sich um einen Akt konomischer Dominanz und profitablen Opportunismus. Wer berfremdet also wen, und wer wehrt sich dagegen? Die Fronten sich nicht so eindeutig gezogen, wie manch ein Leitartikel glauben machen will. Ich jedenfalls bin in diesem Fall intolerant. Ich mchte die Ehre meiner Geliebten verteidigen gegen jene, die sie verschachern auf dem M arktplatz der Billigkeiten. Und ich mchte sie beschenken mit dem, von dem ich mir, wie jeder Liebhaber, einbilde, nur ich knnte es ihr geben.

Die Web-Seiten von greek-book.de, ihre Struktur und smtliche darin enthaltenen Funktionalitten, Informationen, Daten, Texte, Bild- und Tonmaterialien sowie alle zur Funktionalitt dieser Web-Seiten eingesetzten Komponenten unterliegen dem gesetzlich geschtzten Urheberrecht von greek-book.de. Der Nutzer darf die Inhalte nur im Rahmen der angebotenen Funktionalitten der Web-Seiten fr seinen persnlichen Gebrauch nutzen und erwirbt im brigen keinerlei Rechte an den Inhalten. Die Reproduktion oder Modifikation von Texten ganz oder teilweise ist ohne schriftliche Genehmigung von greek-book.de untersagt. Unter dieses Verbot fllt insbesondere die gewerbliche Vervielfltigung per Kopie, die Aufnahme in elektronische Datenbanken und die Vervielfltigung auf CD-Rom.
open in browser PRO version
Are you a developer? Try out the HTML to PDF API

pdfcrowd.com

Kontakt

AGB

Impressum

Widerrufsrecht

Copyright Vermerk Datensc hutz Informationen zu Download-Artikeln Copyright 2007-2009, Greek Book Erato, All rights reserved

open in browser PRO version

Are you a developer? Try out the HTML to PDF API

pdfcrowd.com

Das könnte Ihnen auch gefallen