Sie sind auf Seite 1von 222

RECUEIL

DE

TRAVAUX RELATIFS
A LA

PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
PUBLI SOUS LA DIRECTION DE
G. MEMBRE DE

MASPERO
I

l' N S T I T U T PROFESSEUR AU COLLGE DK FRANCE, DIRECTEUR d'TUDES A L'COLE PRATIQUE DES HAUTES TUDES

Vol. XVII. Liv. 1 et 2

PARIS
LIBRAIRIE EMILE BOUILLON, DITEUR
67,

RUE DE RICHELIEU, AU PREMIER

M DCCC XCV
Tous droits rsercs.

CONDITIONS D'ABONNEMENT AU RECUEIL

Le Recueil parat par volume compos de quatre fascicules. Les abonnements se font pour le volume entier, il n'est pas vendu de
Paris

fascicules spars.
francs.

Dpartements et Union postale

30 32

OUVRAGES
relatifs

la philologie et l'archologie orientales

ABBADIE (A. d'). Dictionnaire de la langue Aniariilna. 1 fort vol. in-8. ABOU'L-WALID MERWAN IBN DJANAII. Le livre des parterres fleuris. Grammaire
arabe, publie par
J.

50

fr.

Derenbourg,

membre de

l'Jnstitut. Gr. in-8.

hbraque en 25 fr,

Le

mme

ouvrage,

traduit en

franais sur les manuscrits arabes

par

le

rabbin

M. Metzger.
15
fr.

Gr. in-8.

AMARAKOCHA.
AMLINEAU
In-4.

Vocabulaire d'.\marasinha, publie en sanscrit avec une traduction franaise, des notes 7 fr. 50 et un index par A. Loiseleur-Deslongchamps. 2 vol. gr. in-S".
(E.).

Fragments de

la

version

thbaine

de

l'ciiture

sainte

(Ancien Testament).
15
fr.

AMIAUD

(A.).

La

lgende syriaque de Saint-Alexis, l'homme de Dieu.

1 vol. gr. in-8.

fr.

50

AMOURS
AURS

aventures du jeune Ons-el-Oudjoud (les dlices du monde), et de la fille de Vezir El Ouard Fi-1-Akmam (le bouton de rose). Conte des Mille et une Nuits, traduit de l'arabe et 1 fr. 50 publi complet pour la premire fois par G. Rat. In-b.
(les) et les

Trait de mtrologie assyrienne ou tude de la numration et du systme mtrique 6 fr. assyrien considrs dans leurs rapports et dans leur ensemble, ln-8". 5 fr. Essai sur le systme mtri<|ue assyrien, 1" fascicule. ln-4.
(A.).

BAILLET

(A.). Le dcret de Memphis une planche.

et les inscriptions de Rosette et de

Damanhour. Gr.

in-8,

avec 5 fr.

BARBIER DE MEYNARD

(C.). Dictionnaire gographique, historique et littraire de la Perse et des contres adjacentes, e.xtrait du Modjcm-el-Bouidan de Yaqout et complt l'aide de doculU fr. ments arabes et persans pour la plupart indits. Gr. in-8\

BARTHELEMY
BEREND

Gujastak Abalish. Relation d'une confrence thologiqae prside par le Calife pehlvi publi pour la premire fois avec traduction, commentaire et lexique. 3 fr. 50 Gr. in-8". (\V. B.). Principaux monuments du Muse gyptien de Florence, 1" partie Stles, bas-reliefs 50 fr. et fresques. In-f avec 10 pi. photograves.
(A.).

Mmoun. Texte

BERGAIGNE

(A.).

Manuel pour
in-.

tudier la langue sanscrite.

grammaire. Gr.

Chrestomathie-Lexique-Principes de 12 fr.
in-8.

Quarante hymnes du R\g Vda, traduits

et

comments, publi par V. Henry. Gr.


3 vol. gr. in-8.
le

fr.

La religion vdique d'aprs

BERGAIGNE
BERTHELOr.

(A.) et

HENRY

hymnes du R\g Vda. (V.). Manuel pour tudier


les

60

fr.

sanscrit vdique.

Chrestomathie-Lexique. Gr.
Histoire des

in-8.

Prcis de grammaire12 fr.

M. Rubens

Sciences. La Chimie au moyen ge. Publi avec la collaboration de Duval pour l'alchimie syriaque, et celle de M. O. Houdas pour l'alchimie arabe.
le texte.

3 vol. in-4", avec figures dans

45

fr.

BHAMINI VILASA.
mire
fois

Recueil de sentences du Pandit Djaganntha. Texte sanscrit publi pour la preen entier avec traduction en franais et des notes par A. Bergaigne. Gr. in-8. 8 fr.
relatifs

BOISSIER

(A.).

Documents assyriens

BRUGSCH
1

(H.).
fr.

Examen critique du
en

livre de

en

Phnicie,

Palestine, etc.,

12 fr. aux prsages. Tome I". 1" liv. In-4. M. Chabas intitul Voyage d'un gyptien en Syrie, au xiv' sicle avant notre re. Gr. in-8. Au lieu de
:

0.50

CHEREF-EDDIN-RAMl. Anis-el-'Ochchaq, trait des termes figurs Huart. Gr. in-8. beaut. Traduit du persan et annot par

relatifs

la description

de la
fr.

5
parties. In-4"

50
fr.

CLERMONT-GANNEAU (C).
dans
le texte et 3 pi.

tudes d'archologie orientale,


photograves.

t.

1,

V"

et 2'

avec

figures

18

RECUEIL
DE

TRAVAUX RELATIFS
A LA

PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR DE RULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
PUBLI SOUS LA DIRECTION DE
G. MEMBRE DE
PROFRSSEUR AU
COl.LfCCiE

MASPERO
l'

INSTITUT

DE FRANCE, DIRECTEUR D'TUDES A l'COLE PRATIQUE DES HAUTES TUDES

DIX-SEPTIEME ANNEE

PARIS
LIBRAIRIE EMILE BOUILLON, DITEUR
67,

RUE DE RICHELIEU, AU PREMIER

M DCCC XCV
Tous droits rserves.

CHALON-SUR-SAONE
IMPRIMERIE FRANAISE ET ORIENTALE DE
L.

MARCEAU

RECUEIL
DE

TRAVAUX RELATIFS
A LA

PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
PUBLI SOUS LA DIRECTION DE
G. MEMBRE DE L'iNSTITUT
PROFESSEUR AU COLLGE DE FRANCE, DIRECTEUR D'TUDES A l'COLE PRATIQUE DES HAUTES TUDES

MASPERO

MOrVEI^I.E SERIE
TOME PREMIER

PARIS
LIBRAIRIE EMILE BOUILLON, DITEUR
67,

RUF DE RICHELIEU, AU PREMIER

M DCCC XCV
Tous droits rsercs.

CHALON-SUR-SAONE
IMPRIMERIE FRANAISE ET ORIENTALE DE
L.

MARCEAU

1-2.

Seal-Bead bought in Aintab.

3.

Relief

from Arslan-Tepc,

now

Malatia.

DEUX MONUMENTS ASSYRIICNS DE LYON

.r:'.TT

Pliololypie Sjlvearc, Lyon.

t (

{fi

/^>

r*

M. J^

h 2 W

Q m H O w
eu

O ce h
c/)

D O m D >

d
o o < <

O H O
t

O o
<:

w Q W H D m w
:/3

<

>
Q

<

co

a:

m
w Q

D P W H S o W
a: ce

^.^-

<:

on

z o H O
w

o u <
w Q
lu

a:

h <
o, 2:

I(

o
w Q W D

S-

RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
1895
Contenu
:

Fascicules

et II

von A. Wiedemann. 2) Inscriptions du tombeau de Psametik Saqqarah, par G. Daressy. Note on pre-Hellenic flnds (avec une planche), by D. G. Hogarth. 4) Notes d'pigraphie et d'archologie assyriennes, par Fr.-V. Scheil. 5) Lettre de M. Bouriant M. Max Muller sur le mur de Horemheb Karnak. 6) Une fonction judiciaire de la XII' dynastie et les Chrmatistes ptolmaiques, par A. Moret. 8) Lettre M. Maspero 7) et l, par E. Chassinat. sur deux monuments assyriens de Lyon, par M. Ley (avec une planche). 9) Notes sur diSrents points de grammaire et d'histoire, par G. Maspero. 10) Notes d'pigraphie et d'archologie
1)
V'ari.a,

3)

assyriennes, par Fr.-V. Scheil.

11)

Une

classification des sens


13)

du mot

fi

K par

A.

Moret.

12) Varia, 14)

De

Notes prises dans le Delta, par Georges Foucart. quelques localits voisines de Sidon, par G. Maspero. Bibliographie.

von Wilhelm Spiegei.berg.

VARIA
A.

Wiedemann

1.

Naos-Stele des alten Reichs zu Oxford. Aslimolean Musum. Obre Horizon-

talzeile

von rechts nach links ^^^

Qj ^^^ u

1^

^ v\
[^.

1
1

Vertikalzeile redits
:

und
vor

links gleichlautend

^<=>n [%
D^^^

3^-<2=-'^'^ ^~^

Innenfeld

Mann
links

sitzt

einera Altar, darber einige

Gaben nennende verwischte


(j

l^^^^l2.

vertikal redits

^ ^ i^ ^ ^^
.^^^

Zeiclien.

Darunter horizontal

und

^ M^

Die merkwrdige von Sdiiaparelli entdeckte und edirte^ Inschrift des Her-/uf'

hat mannigfache Behandlungen erfahren und besonders durdi die in ihr erwsehnte

Uebermittelung eines Zwerges an den segyptisdien


lassung gegeben.
Icli selbst

Knig zu Errterungen Veranber dieselbe gea3ussert,

habe vor etwa

1 1/2 Jahren micli

doch

ist

die betreffende, mir nodi jetzt ansprediend erscheinende

dem JEgyptologen
1.
2.

ferner liegenden Stelle

'

Bemerkung an einer erschienen und mchte ich dieselbe daher


ff.

Tomba

egisiana inedita dlia VF dinastia,

p. 50

Bei der Umschrift segyptischer Worte habe ich in der vorliegenden Arbeit an der hergebrachten Methodik festgehalten, mchte aber dise Gelegenheit benutzen um zu erklren, dass, meiner Ueberzeugung nach, in allem Wesentlichen Maspero bei seinen sorgsamen und umsichtigen Untersuchungen ber die g. Aussprache im Gegensatz zu anderweitigen Vorschlgeu. das Richtige getroffen hat. Wenn ich trotz dieser Erkenntniss seine Vokalisation hier nicht angewendet habe, so geschieht dies nur, weil mir einzelne Nebenpunkte noch
nicht scharf

genug

festgestellt
,

zu sein scheinen,

um

eine systematisch gleichmssige Wiedergabe des ^Egyprein conventionnelle, fur


die Aussprache nach keiner

tischen zu ermglichen
3.

und ich es daher vorzog, Richtung hin bindende Formen zu geben.

Am

Ur-Quell, IV, S. 5

f.

recueil, XVII.

VARIA
Als wnschenswertli galt es fur den

hier wiederholen

der einen Theil der Bestattungsfeier ausmachte Zwerge zur Verwendung bringen
zu knnen'. Hieraus erkhcrt es sich, dass die
begrssen,

Tanz an der Thr des Grabes

Knige

es

mitganz besonderer Freude

wenn ihnen einer ihrer Beamten einen gut tanzenden Zwerg verschafte, Knig Ass ans der 5 Dyn. erliielt einen solchen von dem an den Ksten des sdlichen rothen Meeres zu suchenden Lande Punt. Dem Knige Pepi II der 6 Dyn. ward ein solcheraus dem Geisterlande tiefiminnern Afrikagebracht. Letztererwirdbezeichnet as ein a Denk der Tiinze des Gottes, uni zu erfreuen das Herz, um zu beglucken das Herz des Knigs, er verstand demnach seine Kunsc so gut, dass der Knig selbst ber dise wurdige Art der Gottesverehrung Freude empfinden konnte. Ein solcber Denk
muss eine sehr angenehme Stellung
ist

geliabt haben,
'

denn
a.

in der

Schilderung desDaseins
:

des seligcn Knigs wird in den Pyramidentexten u.


ein

hervorgehoben

Er

(der

Knig)
'

Denk derTainzedesGottes,

welclier orfreut das Herz des Gottes.

Naheliegt es
Stelle

naturgemss, wie dies Maspero


hat, dise
as

in seiner vortrefflichen

Behandlung der

gethan

Wsechter des Sonnengottes


galt.

Zwerge inZusammenhang zu bringen zu dem zwergartigen GotteBes, der u. a. auftrat und dessen Gestalt als Apotropaion gegen
*

Dtcmonen

Die Bes hnelnden Zwerge knnten an der Grabestliur tanzen

um sich
fehlen,

nahcnde bose Geister zu verscheuchen, hnlich wie die Klageweiber zu solchem Zwecke

Zweige schwingen und wild herumspringen'. Da jedoch diesbezgliche Texte


so

muss der Zusammenhang der Zwerge mit Bes Vermuthung

bleiben, wsehrend die

Be-

deutung, die der Her-xuf-Text diesen


beruht, einen Zwergtanz

Wesen zuschreibt, wohi sicher


lassen zu
II

auf

dem Wunsche

am Grabe auffhren
Eifer^
sei

knnen.

Erman" hat gemeint, der


triebenes, unreifes, der

den Pepi

fur den

Zwerg

zeige,

habe etwas ber-

Knig

damais erst etwa 8 oder 9 Jahre altgewesen. Dises

Alter berechnet cr in der Weise, dass er annimmt, der Knig

knne

zur Zeit des Todes


3'

Pepi

2 Jahre ait gewesen sein, Mer-en-R habe 4 Jahre regiert, im


II

Jahre der

Regierung Pepi

habe die Bringung des Zwerges stattgefunden. Die

letzte

Zahl

ist

berliefert, die erste

nur vermuthet, die mittlcre will Erman aus dem Turiner Knigsin

papyrus erschliessen, welcher an der

Betracht

kommenden

Stelle

niclit

14 Jahre schreibe. Trotz dieser Aufstellung glaube ich an der bisherigen, von mir in

meiner Aeg. Gesch. S. 206 bernommenen Lesung 14 Jahre festhalten zu mssen, Das
betreffende Fragment nr. 59
'

nennt bekanntlich keine Namen, sondern giebt nur die

Zahlen, deren Zutheilung an bestimmte Monarchen dadurch mglich wird, dass einer
derselben 90
-f-

X Jahre

regiert
II

und wohI

sicher

dem nach Manetho nahezu 100

Jahre

herrschenden Knige Pepi

entspricht. Sein Vorgtenger

war R-mer-en; von den

1.

Pap. Berlin

I,

1.

194

fi.

(12

Dyn.); Stle Mariette. Mon.


II, 36),

dio., pi. 61 (20

Dyn.); Piehl,

//iscr., 44, 73.

Bereits

in einer Darstellung der 4 Dyn. (L. D.


stehn, bereit sich au den
2. 3.

sieht

man nebeu den schon Tanzenden

eine nackte Zwergin

Vorfhrungen zu betheiligen.
1.

Pepi
Vgl.

I,

1.

401

= R-mer-en.
t.

578.

Recueil de Tracauje,

4.
5.

Krall

in

XIV, p. 187. Bi:nndorf, Heroon con Gjlbaschi-Trysa,


fig. 90.

p.

80

f.

Vgl. Maspbro, Lectures historiques,

6. 7.

^g.

Z., 1893, S. 72.

Lepsius,

Auswahl der

wichtigsten Urkunden, pi. 4.

VARIA
Zeiclien, die seine Jahre crgaben,

ist

im Papyrus nurder obre Theil


fur
,

erlialteii.

Zunchst

die Spitze des

iind der

Beginn der Ligatur

dauu oiu Klecks, an dessen unterem

EndederBruch

entlang heuft, endlich die obre Hselfte von 4 Vertikalstrichen.


in

Den

Klecks berucksihtigt Erman's x\u(assung der Angabe nicht. Da aber sonst

dem

Papyrus nirgonds

sich

eiii

derartiger uberflCissiger

Punkt

findet, ferner die Zg,hl stets

unmittelbar oder doeh nahezu

dem

foigt,

hier aber

bei

Vernachhcssigung des
der obern Thoil
eiiies

Puktes erst7"' dahinter

sttnnde, so

haben wir

in letztercnigewiss

Zichens zu sehn, dessen Fortset^ung mit der brigen untern Htelfte derZeile abge-

brochen

ist.

Dises Zeichen aber kann unter Erwsegung der sonstigen Scbreibweise des
;

Papyrus nur eine 10 gewesen sein

fur eine 20 steht der brig gebliehene

Kopf des

Zeicbens zu nahe an den 4 Vertikalstrichen.

Eine weitere FolgerungliatPietselimann' ans dem Auftreten des Zwei-ges zu ziehn


gesucht.

Er
I,

lsst ihn in

Zusaramenhang

stiehn

mit den Satyrn des Osiris. welche bei

Diodor,

1.8,

erwsehnt werden, und meint, dise Satyren seien aus der ^egyptjschen

Osiris-Mytho. welche fur dise Schilderung des Osiris-Dionysos-Zuges ua,ch 4thiopien

benutzt worden

sei,

hier eingefugt. Allein; thatsaichlich enthcielt die Schilderung Dio-

dors keinen einzigen Zug, der ursprnglich


sie

dem
als

Osiris-Mythos angehctu^t haben miisste,


sie

trgt vielmehr, ganz entsprechend der griechischen Quelle, der

entstammt*,

vllig griechisches Geprge, so dass

man

Prototyp dieser gesammten Schilderung

des Osiris-Zugcs von vorn lierein den Dionysos-Mythos vermuthen wird.

Und

liier

sind

wir

in der glueklichen Lage, dies

auffallender
bejiutzteji

auch beweisen zu knnen, denn, was Pietschmann Weise ubersehn hat, der zu. Grande gelegte Dionysos-Mythos ist in der Form bei demseiben Diodor IV. 5 erhalten geblieben und hier finden sich an

dar entspr^chenden Stelle die Satyrn wieder, die diesmal Dionysos mit sich fuhrt.

thiopien wird dabei nicht genannt, knnte

also bei der

Umdeutung

auf Osiris ein-

gefugt worden sein; da aber Diodor nur einen Theil soiner Quelle wieder giebt^ so hat
es vermuthlich her.eits in

dem Dionysos-Mythos gestanden,


abei- je

dem

griechischen mythologschen Spracligebrauch,


sein wird.

dem es dann, nur ein Name des


in

entsprechencj

Gtterlandeis

gewesen

Hat man

das

Land zu

lokalisieren versucht,

dann wird man

darunter nicht das afrikanische Jthiopien verstanden haben, sondern das asiatische
d. h. hier Indien,

wohin

sich der

Zug

des Dionysos vor allem richlete. In den Darstel-

lungen dises indischen Zuges erscheinen denn auch mit grosser Regelm'tessigkeit die
Satyrn'.

Wenn Erinan*
)

als

Stutze fur die Pietschmann'sche Ansicbt anfuhrt, zur Zeit

des Tiberius werde Osiris einmal Gott von .-Egypten und Herrsc^er des Geisterlandes
(=^?^

genannt,

so

dachte der

^gypter

bei letzterem

kaum an

einen irdischen,

geographisch fassbaren Begrif, wie der Verfasser der Her-/uf-Inschrift bei sein&m

1.
2.

^g.

Zeitsc/iri/t, 1893, S. 73

f.
,

Vermuthlich Hekalseus vou Abdeia; vgl. u. a. Schwartz, R/icin. Mus 40, S. ~32 f. wo dieser seine friihere Ansicht, Dionysius Scytobracniori sei die Quelle, zurijcknahm. Vgl. dagegeii Bethe, Qustiones Diodore mytho^raplue, Gttingen, l;i87. 3. Vgl. Graef, De Bacc/ii expeditione IruUca monunientis expre^sa, Berlin, 1886; Luciau, Dionysos. 1 sqq.
4.

^g.

Z., 1893, p.

73; vgl. 1894, S. 67.

VARIA
Geisteiiande', sondern an das Land, als dessen Herrscher Osiris thatssechlich galt, in

dem

die
3.

m^^> die Verstorbenen


dem Zeichen
I

',

hausen, d.

h.

an die Unterwelt.

Viereckige, schn gearbeitete Kalkstele des Kestner-Museum zu Hannover


1^=^ 8 von redits nach links laufende Horizontalzeilen
:

Nr. 11. Unter


(]

if OH
Aft/VAAA _.
1

MC^uulf^
I

y;
R
I

(sic)

l^'
1

^
'

^
c^c
'^^^

AAAAAA

iXMjp^Tf\:i7Mr^'i

m
tikal)

0C

n
Unten
sitzen

liegen

und ber welchem

stelit

Mann und Frau vor einem a^ "^ ^^""^


'

Altar. auf

dem Gaben

-^

^^^

Name

des

Todten war Amen-em-ht, Sohn des Antef, Sohn des Kemsa; die Anordnung, so dass
der Grossvater an der Spitze der Gnalogie steht und dann Vater und
entspricht einer in der
12'<'"

Sohn

folgen,

Dyn. auch
Sitte.

sonst,
ist

z.

B. in der Biographie des

Chnumhotep
batte, die

zu Benihassan,

vorkommenden

Es

die Inversio excellenti, welche das alte

Reich noch in der Schreibung von Titeln,

Avie (

O^

^^

"'k |

'^,

A
^

sich spfeter aber auf die Stellung der Adjektiva 1

und

und der Gtternamen


'wwvA

in

den

Knigsnamen und
Ausprache

einigen stereotypen Phrasen, wie

beschrnckte, hier aber


in der

wenigstens in der hieroglyphischen Schrift

seltner
als

im Hieratischen, nicht

dauernd blich blieb.


den Erman* wiedergicbt

Der

Titel des Stelen-Inhabers,

Vorsteher von Hrnern,

Klauen und Federn

fmdet sich auch sonst mehrfach

^\

\, |

(Stle

Louvre
11^

C. 2 bei Gayet, pi. 2; Brugsch, Thsaurus, p. 1233; Piehl, Inscr., 4 E; Sharpe,


als

22;

Pierret, LoMure IL 107. 12 Dyn.), im Katalog,V,7. YBd| (SteleLeyden, V, 12Dyn.),als ^IpDo de Trav., IV, 122, 126; Piehl, Inscr., 83-4; Turin, Cat., 1456. 18 Dyn.),als \|r~1 m {Min. du Caire, V, 416, 426, 5;
13,
{i?(?c.

p.

pi.

cf.

p.

wo

Bouriant \~^ |VS liestund ubersetzt


als
II,

Vorsteher

fiir

das Elfenbein und die Metalle

18 Dyn.),

^"| ^ (Leps, Z), 250 a. 1.3 = GolenischefiE, Hammamt pi. 15. 11 Dyn). Als Eigenname tritt ^"^^ \^^ ^ ^^^ (Louvre Stle C. 15 Gayet, pi. 54
'

y.

Das Determi nativ

welches hier hinter

den Namen der Neger.


ausgeschlossen.
2.
3.

J,

.^o^
von

steht,

determinirt in der Un-Inschrift Z. 15

ff.

Ein Zusammeuhang

des .Wortes mit

dem

spaelen

^^
von

"
\>

Erde,

Boden

scheint

Brugsch, Wrterh.,
Statt gJ\ bat

S. 112.

das

Orginai das Untertheii

und an der

Stella

einen viereckigen Kasten^

durch den das Messer S^^/*" Iseuft. 4. Fuhrer durch das Kestner-Museum,

p. 10.

VARIA
29; de Rouge, Cat., p. 81, liest Mur-Kau).
\

cf.

Pierrot,

II,

Nahe hcge

es zunsechst

den

Titel

\~^ dem haufigen

a^ gleichzusetzen und dabei sicli der Gewohnheit,


Dem
steht jedoch ontgogen, dass dorselbe

beson-

ders der Pyraraiden texte, zu erinnern, statt des ganzen Hieroglyphenbildes nur einen

Theil desselben zu schreiben.

Mann

beide

Titelneben einander tragen kann, wie cin


oder ein

Horemheb der 18 Dyn.' Noch weniger kann man

^^\1

\^ als Parallelcn
,

P^l^liE^l]

()^ analogc Aus-

drcke des Arabischen, wie

Herr der Klauen und Zcchne

herbeiziehn, da dise nur

den Besitzer derartiger Organe, hier den Luchs % bezeichnen, nicht Titel bilden. Die
wahrscheinlichste Erkherung
Straussenfcdern, des Metalls
ist, a

Herr des Elfenbeins, des Weihrauchs

so dass es ein

{ ^ J],), der Beamter war^ welcher die Tribute oder

Tributmagazine, insbesondere fur die Sdhcnder, unter sich batte, was zu den von
Bouriant edirten Darstellungen des Grabes des Hor-eni-lieb
,

in

denen Elfenbein,

Metalle, Straussenfedern, Thierhseute, Ochsen herbeigebracht werden, stimmt. Mit der

Verwaltung des Viehs, wie Erman* meinte, hat der


Einzelnen

Titel

demnach Nichts zu thun.

Das Selbstlob, welches der Todte sich auf der Stle spendet und welches im

dem Verstndnisse

grosse Schwierigkeiten entgegenstellt, findet sich auf


in der

Stelen der 12 Dyn.

in zahlreichen,

Form abweichenden, im Gedanken aber


und typischsten
auf der Stle des

entsprechenden Beispielen,

am

ausgefiihrtesten

Antef im Louvre

C. 26'. Fast
sei

wrtlich
n

finden sich hier einzelne Sictze unserer Stle

wieder, so Z. 17-8 der Todte


""^-^^

gewesen

\.\\

m und

nu

(I

^^

TIn,

TTi

^^^ y^

<'

ein Vater
))

dem Schwachen,

ein Gatte der

Wittwe,

ein

Zu-

dem Ausgestossenen. Das letzte Wort ^'v.^:^ ^^^ M^ findet sich in solchem Zusammenbange nur hier de Roug {Not. somm., p. 88) gab es mit orphelin wieder
fluchtsort
;

und

in dieser

Bedeutung ging

es in die

Lexika

iiber,

ward von Brugsch


als
;

Wrterb.

SuppL, 1325) mit dem aram. k^b verglichen und von Erman"
nur errathen, und da das ^gyptische eine uralte Wurzel

ein

Beweis der

Verwandtschaft der yEgyptischen und Semitischen angefiihrt. Allein die Uebersetzung


ist

f^

/wnaaa

ausspeien,

ausbrechen
der die

besitzt,

von der das

Wort

Feuchtigkeit

sich ableitet

und mit

^gypter
was

selbst

den Namen ihrer Gttin


*'i-=^ ^^^.

[L

in

Verbindung brachten,

so liegt es weit n?eher

hierher zu ziehn und als

der Ausgestossene

aufzufassen,
freilich

in

den Zusammenhang auch besser passt


neg.

als die

Waise. Damit
be.

fsellt

die

Mglichkeit eines Zusammenhanges des


auf eine gut semitische

Wortes mit
schwach,
ist.

um

so

mehr,

als letzteres

Wurzel

bssts

zart,

jung sein

zuriickgeht,

von der die Bedeutung Kind


53, 167, bei
]\

rst abgeleitet

Als Beweis fur eine

1.

Grabkegel Nr.

Daressy, Mrn. de la Mission du Caire,


mit

t.

VIII,

p.

277, 287,
als

wo

der Zusam1)

menhang

eine Wiedergabe des

Kaufmann

zu verbieten scheint, es vielmehr

Variante des

unserer Stle ergiebt. 2. Mm. de la Mission du Caire, t. V. pi. V. 3. Z. B. 1001 Nacht, bers. von Weil, t. II, p. 426. 4. Die vondiesera ^Egypten, S. 142, Anm. 3 Anfang citirteo Stelen Mariette, Ca. A%f/os,Nr. 590, 601,
679,

nennen Beamte des


5.

Titels

J^ ^^^

''

^^^|

^^i

'

6.

Publ. Gayet, Stles de la XU" d.i/n., pi. 14 fi.; Piehl, Inscr. pi 5 fi. Pierret, Inscr. du Louvre, Zeitschr. d. Deutsch. Morgl. Ges., t. 46, S. 122; er bersetzt Waise, Kind oder fehnlich.
;

II,

25.

VARIA
aegyptisch-semitische Verwandtschaft wiirde ich es aber nur anerkennen zu

knnen
gel-

glauben, wenn gleiche Wurzeln gleiche Bedeutung


gentlich Derivate sich in der

besitzen^ aber nicht


in

wenn

Bedeutung zu decken scheinen, da

solchem Falle der

Zufall eine viel zu grosse Rolle spielen kann.


4.

Rosellini,
I

Mon.

stor.,

t. III,

1, pi.

zup. 107
in

ff.,

bat 5 Holztsefelchen

mitdemBilde
56
als

Amenophis

publizirt.

Er copirte dieselben

der

Sammlung

Sait zu Livorno, welche


p.

1826 von Karl


(cf.

X angekauft ward.

Der Katalog von Champollion fubrt


p.

15-19
Isesst

Cbampollion-Figeac, Egypte anc,

302) fnf derartige Tsefelchen auf, doch

sich aus seiner Beschreibung nicht ersehn, ob es in der

That die von Rosellini edirten

Stiicke sind. Jetzt befinden sich von diesen


(Salle hist. nr. 342, 339, 340).
es

im Louvre nur die Nummern A, C,


halt

Nr.

E (Knig
;

den

Lwen am Schwanz)

gelang

mir

in der zu

Rom vor der Mitte unseres Jahrhunderts zusammengestellten Sammlung


ber den Verbleib von

Kestner, jetzt in Hannover, wieder zu finden

B vermochte

ich

Nichts
5.

fest

zu stellen.

In den Proceedings ofthe Society ofBiblical


in trefllicher

Archology XVI,
,

p.

16 sqq, hat

Crum

Weise

einige aus

Wadi

Halfa stamraende Texte des

Musums zu

Oxford
Colonel
copirte

edirt'. Als

Erga3nzung gebe ich hier drei aus

Wadi

Halfa stammende, von

HoUed

Smith 1880-8 geschenkte Denkmaeler, die ich 1893 im British


Leiter,

Musum

und benutze diesc G^legenheit, uni dessen

Herrn Wallis Budge, fur die


mir die Scha3tze der ihm

Bereitrv'illigkeit

und Liel>enswurdigkeit, mit welcher

er

unterstellten

Sammlung zugnglich machto, auch


:

fentlicii

meinen wrmsten Dank

auszusprechen
Nr.

1019

Thurp fosten

eines

Tempels,

Sandstein.

mit

einer

Vertikaizeile

^K

Oju^^gJ^^^^Q^^^JjljO^^,
111,

ein Rest der

Dedika1021.

tionsmschrit Thutmosis

der hier in Wadi Halfa einen'l'empel weihte'.

Nr.

!m obern Register erhhte^ in der Inschrift vertiefte Arbeit; erhalten nur die rechte Seite. Oben Reste der geflgelten Sonnenscbeibe. Darunter stelit der Knig mit Y und dem Stabe in der Hand, den Helm auf dem Haupte vor einem Gotte,
Stelenfragmcnt.

von

(Icni frcilieh

nur die Spitze des Szepters

|,

auf

dem

-r-

aufsass, erhalten

ist.

Ueber

dem

Szepter vertikal

Tn^^^-^'Lm'^^^-^^^^^
|

letzten

zwei Gruppen nur zum


1
1

Theil erhalten), uber


"^37
"
I

dem Kcenig ^\^ (

^80 ;^]

^ (^ JL

f ,1 A^fil

''Zl .Vor
"^

demselben
^^;cz
II

O/l ! \>^H
i

Darunter die Anfnge zweier Horizontal-

zeilen

j
I

fO
I

^nd

"IT.
I

Nr.

1022. Sitzende Figur (olme Kopf); uber die

AAAA^V\

linke Schulter hngt ffi; auf den Beinen IutU sie ein

Band mit der

oberflachlich ein-

1.

Meine Copien, welche


bei

ich 1893 mit freundiicher Erlaubniss der H.


I

Evans vor den Denkmselcrn nahm,

geben

dem Text

Nr. 3 in Vertikaizeile 6 keia /vwvva vor

Mei; in Z. 7 glaubte ich den ausgekratzten und


.Nr.

wieder eingesetzten .\amen M


(der Untersatz von
2.
A

noch
auf

lesen zu

knnen. Bei Text

4 schien .mir

das EUide

ist

dem

Orginale nicht eckig, sondeni abgerundet) zu sein.

Champollion, Lettres.

Paris, 1S68, p. lOS; Notice, p. 37.

VARIA
A
1

gegrabonen

uncl

dahcr

niclit leicht

losbarcn Inschrift

(1

6.

Die von mir

in

der

^g. Z.

1883, S. 125, verffentliche Inschrift einer Holztablette'

hat in letzter Zeit zwei Behandlungen' erfahren,\velche micli veranlassen, auf dises in

mcinem Besitz befindliche Stck nochmals zuriick zu kommen. In drei Punkten weiclit Erman von meincr Auffassung ab. Zuncechst liest er, ebenso wie Spiegelberg, am Schluss
derdritten Zeile fl
niclit jl
Pi

wicicli es that. Dies

ist,

da im HieratischenbeideZeichen

gleich geschrieben werden,

mglich; die Lesung

ist

hier von der Aufassung des Sinnes

des gesammten Textes abh?cngig. Anders steht es mit deni zweiten Punkte.

Erman
Schluss

meint, ich haette ohne Noth


will Z. 2 nicht zu Z. 1,

am Anfang der zv^eiten Zeile sondern zum folgenden ziehn und


,

a/vwna

vor

nr^
den

ergeenzt; er

sieht in

am

genannten Beamten das

den Hofstaat, der Prinzessin. Auch Grund meines Textes allein Z. 2 und 3 fiir eine Ueberschrift der Namensliste gehalten; als ich mich aber entsann, dass Paralleltexte vorliegen, auf die ich dann auch in meiner
ich hatte zunchst auf

ersten Arbeit hinwies, die

Erman jedoch

in seinem Aufsatz nicht bercksichtigt hat,

und
ein

dise zu
AwvsA

Rathe zog, ergab

sich, dass hier (in nr. 3)

zwischen

dem Namen und cm]

stand.

Um

den Lser sofort darauf aufmerksam zu machen, dass demnach Z. 2


aaaa^a,

zu 1 in ein Genitivverhseltniss stehe, habe ich das


Zeilen

welches eine Trennung der


ausscliliesst, in

und damit
der

die

nunmehr von Erman vorgeschlagene Erklserung


Text aber das /ww^
setzt,

Klammern
zeigt, dass

beigesetzt. Dass der eine

der andere es forthesst,

^gypter

glaubte, es ohne

Schaden fur den Sinn fehlen lassen zu knnen,

und spricht damit gegen Spiegelberg's Vorschlag, das aaaaaa als Zeichen eines Dativus commodi zu deuten und die Tablette fur eine an einen Weihgegenstand gebundene
Dedikationsinschrift zu halten
;

eine

Vermuthung, gegen

die auch spricht, das die

-^gypter ihre Dedikationstexte auf die geweihten Objekte zu schreiben pflegten, von

einem Anbinden der

Widmung

jedoch fur das alte

Die Nichtbercksichtigung der Paralleltexte hat

^gypten bisher nichts bekannt ist. Erman noch zu einem dritten

Widerspruch gegen mich gefhrt. Er datirtden Text junger, auf Grund derEigennamen

^ s^ und o<=^ V^ Hselfte der thebanischen


vw>
I
[
I

in die 20
.

Dyn., auf Grund des Titels


-^

Zeit. Allein, der

Name

5^^ 7)

in die zweite

Nefer-renpt

ist

im neuen Reiche
seltener ist

so

hseufig, dass er keine sichere

Datierung gestattet, und

wenn Ta auch

er

findet sich z.

B.

fiir

einen

^"^ {Proc.
"

Bibl.Arch.,XV, p.

524), auf Stle

Wien

Nr. 63

1.

Der Anfang

lautet

Vil
sel.

iM?ri
t.

f([h^^

Oder [^)
2.

il Dann

folgen Eigennamen.
Rec. de Trac,

Erman, yEg.
Die Stelle
ist

Z., 1893, S. 125,

und Spiegelberg,

XVI,

p. 60

3.

auf der Tablette schlecht erhalten, so dass es mglioh,


(2

wenn auch

nicht wahrscheinlicrh,

wsere, dass der Titel "X\

zu lesen

VARIA
XII,
auf einem Uscliebti in Bulaq (Loret,

(Bergmann, Rec. de Trav.

rel., t.

p. 18),

Rec, IV,
auch er

101)

auf der Lederrolle Virey

[Mm. du

Caire,

l,

p. 503)

so gengt doch
^
endlich
cf.

niclit

zur

Gewinnung

so

genauen zeitlichen Ansatzes. Der Titel ^


III (Stle

findet sich u. a.
lein, Dict.

auch fur einen Beamten Thutmosis

Leyden V. 10;

Lieb-

des noms, Nr. 595). Diesen

immer

unsichern, auf

Grund von Namensformen

oder Titeln gemachten Schlssen steht die positive Thatsache gegenber, dass die
Rhindtablette Nr. 3 ihre Prinzessin in Verbindung zur R-men-xeper (Thutmosis
bringt und dass
III)

Amenophis

III

Rhind am Eingange des Crabes Reste einer Versiegelung unter fand. Zweifeln knnte man nur, ob die Tablette von der Beerdigung
als

der Prinzessin

Erman bezeichnet dieselbe


ira

Prinzesschen, doch vermag ich nichtzu

erkennen, wohererdieKindheit der


sin erschlossen lit

Texte nur als 1

"^ J) bezeichneten Prinzesdem mit den Rhind-Tesseren

herruhrt, oder spter von einer die Mumien controUierenden ComMumie


vor.

mission aufgezeichnet ward. In letzterem Falle laege in

zugleich gefundenen Ostrakon mit einem Prinzessinennamen eine vorlufige Notiz der

betrefenden Beamten iiber eine vorgefundene


In den Kreis solcher Revisionsnotizen
t.

mchte

ich auch die

von Spiegelberg, Rec,

XVI,

p. 64-7, in

dankenswerther Weise verffentlichten Ostraka des Louvre ziehn.


II

N. 666

als

das Verzeichniss von 15 von einer Commission unter Ramses

vorgefun-

denen Prinzessinen, die dann auch nicht Tchter dises Knigs zu sein brauchen.

Man

entgeht dadurch der immerhin bedenklichen Hypothse \ dass gerade dieso

15 Tchter indenerhaltenen Listen der Kinder des Knigs fehlen soUten. Ostrakon 2261
scheint der Entwurf des Anfangs des Berichtes ber eine

Mumienuntersuchung zu

sein.

Im Jahrc 53 Ramses

II

war der Knigssohn


h.

Seti,

den geboren hatte die Nefertri dem

Prinzen Set-her-zepes-f von (d.


Majestaet, gefolgt von

welcher gehrte zu) den Knigskindern Seiner


Schreiber u.
s.
f.

dem kniglichen
(vgl.

Der Text

sollte

dann wohl

die

Untersuchung der Grasber durch dise Commission,


yEg. Z., 1885,

in der Seti also

Knigssohn im
t.

weitern Sinne des Wortes


p. 261)

S. 79; Proc. Soc. Bibl. Arch.,

XII,

war, berichten, Unter Annahme eines fluchtigen Entwurf s erklaert sich die unklare

Fassung der Ssetze des Ostrakons ohne Weiteres. Ostrakon 2262 hatte ich nach Vorgang
Devria's fur eine Vermaehlungsanzeige gehalten, Spiegelberg erklrt es hnlich als
eine Anzeige der Verehelichung an ein Bureau. Jetzt scheint es mir wahrscheinlicher,

dass sich die Notiz darauf bezieht, dass

im Jahre 42 Ramses'

II

die Leiche der Arit,

der Gattin des Prinzen


7.

Sa-Mentu

controllirt

worden

ist'.

Im

British

Musum

befindet sich unter Nr. 929 eine angeblich zu


jl||

Memphis
)

gefundene Canope mit Menschenkopf und der Inschrift

In

(1

'

1. Cf.

2.

Devria, Cat. des manuscrits du Louvre, p. 203 sq. Bei dieser Gelegenheit mchte ich einen von mir ^g. Z., 1883, S.

34,
ist

begaageneu Irrthum verbessern.


nicht eine Bezeichnung

Das auf den Weinetiquetten der Ramesseums haeuflge


oder ein Gttertitel, sondern der Weinguts zu Theben.

^S\

Thebens

Name

eines auch sonst, besonders

im grossen Papyrus

Harris, erwaehntea


VARIA
9

^ ^^^
stren, docli

(\l^^T
ist

J'^

^^^ Cartouche hat

man

versucht, den

Namen

zu zer-

trotzdem das erste Zeichen noch ganz klar, die brigen wenigstens

lesbar geblieben. Birch, der die bei


ilir

Canope Proc. Soc. Bibl. Arch.,


21'"

t.

V,

p. 79, citirte, sclieint

an Net'em-t, die Stammmutter der

Dynastie, gedaclit zu haben, docli


welclies vielmehr auf die Gattin des

widersprichtdem das den Namen erffnende

Vx

Hor-em-l.iel) liinweist, deren Grab demnach den Arabern gleichfalls zuga3nglidi

gewesen
8.

ist.

In den Proceedings oflhe Soc. ofBibl. Arch.,

t.

XV, p. 522 ff.,


y
Vvf^

bat sich Spiegel-

berg das Verdienst erworben, die


stellen.

^^
ist,

Beamten des neuen Reiches zusammen zu


hin, dass Nr. 4

Mit Recht weisst er dabei darauf

der Solin von Nr. 3

'*"^8=>'^V/i war; hinzuzufugen


gelirt. Dies

dass auch Nr. 5

ML
I

VR^ in dise Familie


in der er
I

macht

bereits die

Art und Weise wahrscheinlicli,

Rex-m-R (Mm. du
bewiesen wird es

dr^ durch das Inschriftfragment Nr. 59 des Muse Caivet


.
.
_
i

Caire, t.V, p. 169) als

'==^

^'
llllll

im Grabe des
auftritt:

in
^^^^

Avignon,

welches in vier Vertikalzeilen erhalten hat

n -^s;

3
ist

3\W^

5^ iK^

i
I
I

n
I

=e>

i
AAAAAA
<=.

il

^^ ^^i^

A
[I

V X
]

=e>
I

Vielleicht

mit ihm der auf einem Grabt.

Kegel erscheinende ] |^^


tisch.

<=> {Mm. du

Caire,

VIII, p. 273, nr. 1) iden:

Bei der Litteratur zu Nr. 7 kann nachgetragen werden

Grabkegel Daressy

nr. 112

[Mm. du Caire, t. VIII, p. 283) und Stle Avignon Nr. 88. '^.^A^^lx ^Iter alsdievonSpiegelberggenanntenMannerist der 1^ ^^"^s vxss.

^^

(Leps.,Z). 11,149. 11 Dyn.).Jnger,etwa26Dyn.,/^>^^I^AAAA^^^^'J^^z:::^/g^ (Sarkophag

im Louvre;

cit.

Lieblein, Dict.,Nr. 1056),


n
I

(<^
1-

^^^^^^

m (Sarkophag 1704
^-^^I' P-

in Florenz,

Cat.Schiaparelli, S.440f)-k
-Kk

AAAAAA

Y^
I

(^^^- ^^

^'^^^'- '^^^-^

^^)-

Hseufig

iCi

ist

der Titel auf den der 22-26 Dyn. angehrenden Denkmselern der Mont-Priester
in Interesse der

von Theben, deren Zusamraensteliung


schung sehr wiinschenvi^erth wasre.

segyptischen Beamten-Erfor-

DieZeitdesalsNr.27aufgefhrten*^^|t|n^
ergibt sich annaehernd
in dem er die

(statt

1883, p. 27 liess

p. 127),

ausdem Felsproskynema von Sehel (Mar., Mon.


Amenophis
III.

div.,-p\. 70, 21)',

Cartouchen Amenophis III adorirt. Eine Inschrif t von Bigeh (Ptrie, Season
334) setzt ihn geradezu unter

in Egypt,
bei

pi. 13, nr.

Sein Grab (Litteratur

Wiedemann, ^g.
;

Gesch., S. 397,

Anm. 2

Suppl., S. 46) liess er unter Chu-en-ten

zu Theben anlegen

seineErfnung schreiben sich fur 1879 Villiers Stuart und fur 1872
II,

dem Eingange steht eingekratzt a 1860 Herr Mustapha Noak (?) hat das aufgeraacht. Da Rames bereits unter Amenophis III /J^ v^ar, erscheint seine Identitset mit dem Soldaten-und Hausvorsteher Amenophis III, dessen Grab bei Tell el Amarna liegt (d. Bouriant, Mm. du Caire, t. I, p. 9 ff) v^ohl ausgeEbers {Cicrone,
t.

248) zu, an

1.

Beispiele fur die Combinatioa dieser Titel,

^g.

Z., 1890, S. 48.

2.

Er erscheint ebenda

pi. 72,

50 vor nukit.

RECUEIL, XVII.

10

VARIA

schlossen. Ein vveiterer

^^

iinter

Chu-en-ten war
rel.,
t.

Daressy bei Tell


9.

el

Amarna

fand (Rec. de Trav.

c. Jj^v XV, p. 38).

"'"'^^
.

dessen Grab

Viereckiges Relieffragment der 19 Dyn. in Hannover. Kestner-Museum, Nr. 17.

Rechts eine aus einem Blumenbeet emporsteigende Sykomore, aus der zwei

Arme

herauskommen, der redite


tionsvase.

haelt eine flache Scliiissel

mit Broden, der linke eine Liba-

Das aus
;

letzterer tliessende

und Weib auf zu Fssen des

Wasser fangen zwei knieende Gestalten, Mann Baumes stehn zwei als Mann und Weib charakterisirte
das Haupt zur Erde gebeugt. Ueber den Personen in

Vgel mit Menschenkoepfen,

<r^

Ueber der sanzen Darsteilung eine Horizontalzeile von

links nach

Platte betindet sich

im Berliner Musum Nr.

7'S22 (383;

wenig deutlich publ. Ohne-

falsch-Richter, Kypvos, pi. 39) doch sind bei der Zertheilung des

Denkmals einige
stelit links

Zeichen, etwa in der Breite einer Vestikalzeile verloren gegangen. Hier


typisch dargestellc^ Dattelpalme mit Friichten
;

eine

aus

ilir

kommen

die

Haende; das
fort-

Wasser

fiengt ein

Mann

auf,

wa3hrend eine hinter ihm knieende zweite Gestalt

gearbeitet

worden

zeilen lauten ber

ist. Zu Fiissen der Baumes stehn zwei Seelenvgel. Die dcm Manne von rechts (|^^[|(|^. Dann >/ Y
11
I

Vertikalfolgt eine
"^s.

Zeile von links, das

Ende der Formel der Hannovrer


Horizontalzeile besagt

Platte eiithaltend

()

Die von links

kommende

n-^^^U ll^R
ist

iY

Die Kapitelberschrift, mit der der Vertikaltext beginnt,

die der Kapitel 59-62

des Todtenbuchs, der Text selbst der etwas abgeaenderte des Kapitels 67, welches auch
in

thebanischen Texten (vgl. Naville

I,

p. 72; II, p.

127)

vorkommt. Die Darstellung

der Gttin im

Baum

hat der thebanischc Text zu cap. 63', der Turiner zu 57 und 59,
I

von denen erstores im Titcl von dem


A<=.v>nn

l.f'-^^Y^

spricht, letzteres eine

Anrufung der

kommt

y^ enthaelt'. Die Gttin im Baume ist demnach Nut, doch daneben auch Hathor, die Herrin der Amenti*, selten Isis, Serkit oder Neith

vor. In Grbern', auf Sicrgen'


1.

und auf Stelen'

ist

die Darstellung hufg; in spter

Musum
2. 3.

Vgl. z. B. den Altar 1754 zu Turin (Petrik. Phnt.. 219) oder die grosse Thonform 17044 im British zur Herstellung eines solchea Palmbaums, der wohl zur Einlage als Mosaik dicnen sollte.

Vgl. die Bilder P/-OC. Soc. Bibl. Arch., t. XV, pi. 17. Die Fortsetzung des Textes, in der die Gttin dem Todten Wasser und Hauch verpricht, findetsich auf der Libationsvase des Louvre Inv. 908 (Pierret, Insrr. du Lourre, II, 113 fl, bers. auch. Renouf, Transact. Soc. Bibl. Arch., l. VIII, p. 218, der als Grundbedeutung der .Sykomore der Nut, die Regenwolke ansah). Eine zweite Anrufung dieser Sykomore der .Nut, welche Libationswasser giebl in Mitien der Bevvohner des Westens (Amenti), enthaelt Todtenb. cap. 152 Z. 7 f, doch fehlt der betreffende Passus iu den thebanischen Texten
bei Naville,
4.
t.

II, p.

432.
1.

Z. B. Tb. 52,

5.

pi. 44;
6.

im thebanischen Text); Wilkinson, M. e. C. II Ser., pi. 36, A. 134 Nr. 1 = Champ. Mon., II. 184 nr. 1 =Dniichen. Hist. //iscAr,, II, Wilk. M. a. C. II Ser., pi. 32; Rosell. Mon. cic, pi. 134 Nr. 3. Mm. du Caire, t. V, 390, 406, 473. Z. B. Sickler. Auflsung der hierof)l. Gemlde au/ einem Mumienkasten,Tiiii. Fig. 1.
4 (fehlt

Vgl. Rosellini, Mon.

cio., pi.

7. Z. B. Berlin 7291 (3791

Florenz 2593; British

Musum

bei Sharpe, Ins^cr.

II, pi.

89,Turin 159 bei Lanzone,

Diz. di mitologia, pi. 151 Nr. 2,

wo ber

der Seele steht

Vrf

^A

-y-.

Vgl. den Text aus Wien. Rec.

de Trac,

rel.,

t.

IX,

p. 45.

VARIA
Zeit wird gelegeritlich^ der Batim durch einc von

11

Zweigen umgebene Frau

crsctzt.

Die

Bedeutung des Bildes

lit,

so viel ich selie,

Maspero' zuorst klar

gestellt.

An dem
darl)ot.

Wege

von dieser Welt ziim Jenseits, also im Westen, stand ein Bauin, ans dem die hier

weilende Gottheit der in die Ewigkeit wandernden Seele Speise und Trank
In Folge dieser RoUe, die sich zunicist in einer

Sykomore

abspielt, erhieltcn

Hathor
'

und Nut den Beinamen


meinte, von der

Herrin der Sykomore

mid

iiicht

etwa, wic E. Meyer


1.

Sykomore ans mfek, aus der

nacli

Tb. cap. 109,

149

1.

hervortritt,

und die Meyer dem Himmelsbaum der indogermanisclien Sagen


bekannt zu sein; einen aihnlichen
n

gleichstellte*.

Der Inhaber des Reliefs scheint sonst


Vokalreichen

niclit

Namen

trug der Propliet der


;

Amon

^^
ist

einer Turiner Stle

(Lieblein, Dici. des

noms, 810)

der Tempel der Sexet

vermuthlicli der von


in

dem

Knig Sahur der 5 Dyn. gegrndete, zu Memphis, allem Anscheine nach


des Serapeums gelegene
10.

derNahe

Bau

''.

Kleine oben abgerundete Stle. Samml. Kestner Nr. 20, 19-20 Dyn. Unter

dem
ihm

Zeichen des Himmels liockt der Ibiskpfige Thoth auf

dem Zeichen ^=^,


tragend.

auf seinem

Haupte Mondsichel und Sonnenscheibe, auf den Knieen


je eine steliende Gestalt,

Vor und

hinter

welche einen

Arm

zu

ihm

erhebt, den andern schrseg nach

1.

Berlin. Stle 2118 (241) aus der Ptolemaeerzeit; Lanzoue, Dis. dl Mit.,

pi. 154.

2. 3.
4.

tudes de Mythologie,

t.

II, p.

223 sqq.

Mg.

Z., 1877. S. 156

f.

Bedeutung dieser Sykomore-die thebaischen Texte bei Naville II, p. 247, 385 reden bei dieser Gelegenheit fters von 2 Sykomoren-Wiedemann, Aig Z. 1878 S. 101. In dem Hymnus an Hathor eines Dubliner Papyrus (d. Pierret, Et. gypt., p. 83 sq Naville, Tb. I, p. 212) ist von der gleiehen Sykomore, nicht von der Sykomore der Hathor, die Rede, Es heisst hier Ich komme lobpreisend die Herrin der Unterwelt (Hathor), uni zu erfreuen das Herz dessen der in ihr !der Unterwelt) ist (d. h. des Sonnengottes). Gegeben sind der Himmel und beide Liender dem Horus (der Morgensonne). Ich bin unter der Sykomore am Tage seines Aufganges. Der Baum stand demnach im Osten an der Stelle, an welcher die Sonne aufging. 5. .A.n der Lesung der Gttinnennamens Seyet (vgl. Renouf, Pi-oc. Soc. Bibl. Arch., t. XII, p. 346, 365 sqq.
Vgl. fur die thatssechliche
.

glaube ich angesichts von Variauten wie


di Mit.,
pi.

u^d M

[^d-

^. 1872. S. 121

f.

1868, S. 103;

Lanzone, Diz.

CCCLXIII, 1) festhalten zu mssen. Wenu dem gegenber Erman {yiJgypten, S. 363; ^g. Z., 1891, S. 38) den Namen Seymet gelesen hat, vi^eil ein etymologisierender Text (Destruction des hommes, 1. 14-15) den Namen der Gttin mit dem Worte seyem in Besitz nehmen zusammen bringt, so kann solcher Aagabe keine bindende Beweiskraft zugeschrieben werden. Einmal kmmern sich dise Texte wenig um die genaue Form der Worte, sondera sucheu aur allgemeine ^Ehnlichkeiten, so dass beispielsweise der gleiche

Text

(1.

72-73)

(1

---^37^

Mond

(copt.

S.

oog^,

M.

log^)

mit

(I

<^=^ Q

nh

umgebea

(M. oiig^ sepimentum) zusammenbriugt. Ferner knnte bei dieser Etymologie nicht au den Namen, sonderu einen Titel der Gltia gedacht sein; es wrde sich dann um das Wort seyem-it (fur die Lesung des Zeicheas

Y seyem,
bereits

nicht

yem,

vgl. bereits yEg.

Z.,

1867, S.

32; 1868, S. 17)

die mchtige

und

nicht

um

se^^em
freilich

in Besitz

nehmen

handeln und ein Zusammeuwerfen der ursprnglich verschiedenen, gelegentlich

von den alten .'Egyptern verwechselten Zeichen y ufd

it im Spiele sein.

fur die
1.

on
ly

Lesung Se/met

ist

ein Pyramidentext angefhrt worden, in

dem

Pepi

1, 1.

63,

84,

hat. .A.llein, hier hat

man

es nur mit einer Haplographie zu thun; der

Als zweite Instanz V\ Ril-mer-en, Jh^ on a Schreiber halte y ^>j^


10
11
,
I
'

<=>

^^\
ist,

a\

zu schreiben,
II,
1.

liess ein

aus und schrieb


I

ly
giebt

^^\

\\-

Dass se/met hier die richtige Form


stets

zeigt Pepi

91, welcher die

Lesung des Pepi

und der /usammenhang, welcher

von dem

spricht.

12

VARIA

unten hlt, und ber clem Haupte

-^k

trsegt.

Darunter nschrift in 8 Vertikaizeilen

fl-i^YKir

WVW\
<?
I

D
\. ycV^)f
I

c> .<2>-

(sic)

III
AA/VWA
5

^D(5
(.sic)
I
I

AA(WV\

U
I

6 <^

(3

=i
-^^^

n
Stle
ist

U^
wohl sicher identisch mit
rel., etc., t. II,

A^^^-

/i'^

^-

Inhaber

dei-

dem
p.

Maa-ne/..t-f der Stle


f.

Belmore,

pi. 18,

dessen Maspero, JRec. de Trav.


einige der
l.

179

gedenkt,

whrend dem Sohne Pa-sed

c,

p. 175,

aufgefhrten

Denkmseler angehren werden.

Ah-Thoth wird auch sonst von den st-Ma-Beamten angerufen


zone, Diz.

(/.

c.,p. 168)^
ist (cf.

wtehrend im Allgemeinen die Erwhnung dieser combinirten Form selten


di Mil.,
pi.
d

Lan(l

37,

p.

84 sqq.),

wenn auch

gelegentlich

'

Tlioth (hier

J|

geschrieben)geradezu

j| gleich gestellt wird. An andern Stellen werden beideGestalten getrennt gehalten. So hockt in eincr Darstellung bei Lanzone, l. c, pi. 38, der Ibiskpfige
(]

-c^ j^^ mit

O auf dem Haupte, whrend ihm ein Cynocephalus, bezeichdas

net als

^
in

ftGQ<=>^l
ist

"^^

berreicht.

Weit auffallender

als die

An-

rufung des Mondes

die der Sterne, da ein Sternkult


ist.

im eigentlichen Sinne des

Wortes

vEgypten sonst nicht bekannt

Mehrfach mit Sternen auf dem Kopfe


Ebenso

abgebildete Frauen sind die Nachtstunden

im Gegensatze zu den von der Sonnenscheibe


ist

gekrnten Tagstunden,

also keine Sterngottheiten.

der Stern nur Attribut

bei zahlreichen Gestalten des m-tuat,


pl.

wie

z.

B.

dem -^^

i<

(Sharpe

u.

Bonomi,

11 B) und charkterisirt dieselben nur als nchtliche Gottheiten. Als Attribut ist er

auch aufzufassen bei don seltenen Statuetten eines Gottes, der ihn oben auf dem Haupte
trsegt,

denen aber Inschriften fehien, Mariette


'

'

dachte bei ihnen an den Erdgott Seb,

Maspero

mit mehr Wahrscheinlichkeit auf Grund astronomischer Darstellungen an

Osiris-Shu, Osiris-Orion, doch liesssich, da den verschiedensten Gottheiten hie und da


ein Stern zugewiesen wird, hier keine Sicherheit gewinnen. Die Ervvsehnung von

hinter

[|

5
II,

3
*.

und vor mehrern Sternbildern im Papyrus Wilbour


mit

(cf.

Maspero,

Et. gypt.,

p. 5) hat

dem Kulte

ebenso wenig etwas zu thun wie der hufge


unter den Sternen weilen und aehn-

Wunsch,
liche

die Seele des Todten

mge im Himmel
einen

Phrasen

Auch

daraus, dass in spaster Zeit als

Ideogramm

fur Gott gelegentlich

-jlc

gebraucht wird, darf

man ebenso wenig


^^^^ oder aus

Rckschluss auf eine ursprngliche


als

Sternnatur aller oder nur der meisten Gtter ziehn

etwa aus dem

fur dasselbe

Wort
II
*

vorkommenden -^^ und

|/

fur

Gttin auf ihre Schakal-, Sperber-,

Schlangen-Natur. Da aber ausser der Kestner-Stele auch ein Text aus der Zeit Ramses
einen Sterngott, den Ibiskpfigen T

'

rj),

der hier neben

dem Gotte

'T',

1.
2.
3.

Lamentations

d'Isis, d.
p.

Horrack,

p. 4,

1.

3.

Not. de Boulaq,

159.

4.
5.

Cat. de Boulaq, p. 161. Tb., cap. 127, 1. 6; 101,

1.

7; Rec.

de Trac,

rel..,

t.

XIV,

p.

189 u.

s.

f.

Mariette, Abydos,
Vgl. fur diesen u.
a.

t.

Il, pl.

19

b.
f.

6.

Lepsius Gtter der 4 Elments in Abh. der Berlin. Ak., 1856, S. 187

VARIA

13

auftritt, nennt, so

geht daraus hervor, dass im Nilthale wenigstens gelegentlich auch

ein wirklicher Sterndienst statt gefunden bat.


11.

Zu

deii

von Maspero, Rec. de

trav.

r^el.j

etc., II, p.

159 sqq.,

III,

p.

103 sqq.,

zusammengestellten Denkmaelern der Ast-Ma-Beamten knnen folgende beide Stcke

nacbgetragen werde

mit der Inschrift


119)

^ ^
:

a) Grosser

Uscbe bti a ns Tbon,


"^
r|

bernait, Oxford. Queen's Collge,


(cf.
/.

f=4 /

^= in ^^^ -^^ ""^^ V^ <==> El CZZ2


,=,

c,

II,

p.

172

sq.,

/wwvN

J_J_

^ ^_l^
1

b) Elle

ans Tlicben mit der Aufschrift

^/\^(j|^^

""^wl

A (cf.
/.

c,

II,

p.

179

sq.).

Die

Elle ist pabl, Stobart, Egyptian Antiquities,


pi. 1,

Paris, 1855, pi. 4, in

welchem seltenen Werkesich,

auch die von mir^i'^. Gesch.,


III edirt findet.

S. 255 citirte Stle ans El


12.

Kab vom Jahre 44

des

Amenemh

Nr. 23.

Oben abgerundete Sandsteinstele im Style der 20 Dyn. Kestner-Miiseum Zu oberst ein stehender Widder neben dem grossen Faucher, ber ihm '^wv.

vor ihm ein Altar mit einem Libationsgefsess und Blumen. Es wird hier der Gott in
der Gestalt seines heiligen Thieres vorgefhrt, wie dies auch sonst auf Stelen der

thebanischen Zeit

vorkommt\ Darunter

rechts ein Altar mit zahlreichen Gaben, links

eine adorirende Frau mit langer Perrcke

und gefranztem Kleid. Zwischen beiden 4


I I
I

Vertikalzeilen in ziemlich llchtig eingegrabenen Hieroglyphen, die die Stle als einen
r\

|"""""
|

y^^jf

|-i-|

AAAAAA

A.

Herrn der Throne der Welt

U l"=='^L1nt']']^M_.J"
in

Lobspreisimgen

dem Amon-R

dem
,

Theben, dem Sitze der Macht, dem Obersten der Gtter,

dem Herrn
Amon-R,

des Himmels^ der schaft das

Oben und das Unten'. Er gebe Leben,


deiner

Heil,

Gesundheit, Schnheit, Ehren, Geliebtwerden


grosse Preiserin der Hathor, R.

Person, du Gefolgsfrau des

sich zumeist als maennlicher Eigenname',

Der Name tler Inhaberin R findet kommt daneben aber auch als weiblicher*

vor; beliebt
13.

war

er vor allem zur Zeit der thebanischen Dynastien.


u. a.

Das Ashmolean MuSeum zu Oxford bewahrt


I

4 blauglasirte Thon-Uschebti
'\

'^^'^ "'''^ "^""^ "^^'^^ "^^^ ""^^ "^^^ ^ Y ^ H i Pr i H von C. D. E, Fortnum, der sie 1867 in Theben von Mustapha
\

des

^^^

Geschenk

Aga

erhielt.

Zwei

derselben tragen das

6'

Capitel des Todtenbuch, die beiden andern folgende aufallende

^^

O^

^ wi

^^" ^^^

erste Theil

des

Textes

ich

bin

der ruhende
ich nur mit

'""

Sturmwind, der hervorgeht aus Hermopolis,


Stle in Turin bei
t.

istklar; den zweiten

wage
meinem

1.

Maspero, Rec. de Trao.

rel.,

t.,

II,

p.

114,

und

Stle in

Besitz. Cf. Le

Muson,
2. 3.

VIII,

p. 223.

Vgl. Pap. Boulaq, 17, pi. 2, 1. 1. PiEHL, Proc, t. X, 581; Loret, Rec, t. IV, p. 108; Leps., D., III, 62 b; Champ., Not., p. 615, 631 (Mar.. Mon. dio., pi. 70, 16); Le^yden Stle V, 45 und 107. 4. Louvre Stele C. 73; Leyden Stle V, 12; Stle Paris Bibl. Nat. (Ledrain, Mon. de la Bibl., pi. 18.)

14

VARIA
indem

allem Vorbehalt zu bersetzen


grossen Hundskopfaffen
14.
(se.

als ich lebe

ich salbe (I

ImA) das Gesicht des


5.

des Gottes Thoth). Vgl. Tb., cap.


batte icb Gelegenbeit

Vor nahezu 15 Jahren

im Landbause des H. Bankier

Meuricofre zu Neapel eine grosse Statue aus hartem Sandstein des

Knigs Osorkon

kennen zu lernen

(cit.

^^g. Gesch.,

S. 553).

Von

ibr

waren zwei Fragmente erbalten.


J,

Zuncbst die Buste, an deren Brust vorn stand Tol^iv-.


Cartouchenrest
-jf/io^l].

am

Grtel befand sicb der


ein Tbeil
-r-.

^"^ Rckenpfeiler

-r-^

5^^=^5)^- Dann
Hest

der Basis mit darauf stebenden Fuss, neben


15. Blaugruner, unten

dem man

^\^

of ^i>-^| A

abgebrocbe ner Tlionusc bebti. Kestner- Musum, V. C. 25.

VodieInseft'p|^X]I.CElEIZ^i^-j:i^I.^
'^ ()^^P^<=^_^
I

-y^jc^.^]^
Inscbi'ii't

'^\- ^^" zweiter Uschebti des Knigs


zeigt bier

Amasis

ist in

Berlin Nr. 7483. Die

zwar andere Zeilenabtbeilung,

aber sonst keine "\'aTianten, doch sind

am

Scbluss nocb einige Zeiclien erbalten, aus

denen bervorgebt. dass die Fortsetzung des Textes lautete


^^"^

f^ J>

^^.

O V5t^ ^^z::^"^ v> ^'^" sonstigen Uschebti des Kestner-Museums sind er-

""''^

wbnenswertb.drci bd'Izerne mit und

drei

obne Inscbrift des Knigs

nerne des ^g^ ^ in Mu^^ '^ 4 U I ^^'^^' Wiedemann, Die Us'ebti des sum Westreonia num dos Haag), zwei weissgelbe gema lte. tbnerne, mit scbwarzer
(I

^
')-

Seti

I,

zwei tb-

Inscbrift des

AS\

<=>
^^"

(2'<^s

Exemplar nT/ft^^^^
blzerner des
I

1^'

'

ein

blzerner
(](j

^^^

^^ ^' f L=v) il
'l^

gi'O-^-^er

|ft]

/'^

^ t^
A
Jl

^'^
iSi
.

Ein

bemaltes, sebr scblecbt gearbeitetes Holzexemplar tnegt die Inscbrift o ^^^

^
l

m^

S\

VEine eigentbnilicbe Monumentklasse bilden grn glasirte Tbonplatten an-

IG.

nsehernd von der

Form von Halbkreisen, mit eingegrabenen


I,

Inscbriften. Eine solcbe

(unteres Kreissogment) aus Atbribis, jetzt in Kopenliagen, bat Niebubr [Reisebeschreibiing nach Arabien,
pi.

11 A)

und dann Piebl {Rec,

I.

p. 201) edirt; eine

zweite

(unteres Segment), welcbe die gleicben Personen nennt, aus


d'inscr.,
riette
II,

dem Louvre

Pierret {Hec.

p. 88); eine dritte (obres


pi.

Segment) aus dem Mut-Tempel zu Karnak Ma-

{Karnak,

47

6).

Eine vierte (obres Segment) aus der Sammlung Wallis war

im Herbst 1893 im South Kensington Musum zu London ausgestellt, ibre linkslufige ^=^^ =^ mH ,ww^ c. Inscbrift buitet no ^ o \l\^ IXliTMmr'.o ili;^;;:::^^ ^.- c^ilnn LJ s=j =^ il 1 AAAAAA-;?:;;^^ ^ o=^ ,vwv^. Eine fnfte (unteres Segment) ist in Oxford. Ashmolean Mui i

Jl

seum, H. 85, die Inscbrift


tu
AAyvAAA

ist

linkslseufig

a^^a^c^

<y\

<=^
Il

M H^m
(2.
I

n AAAAAA

,,.

V.

r^^

^^ ^^

1 lu AAWNA # O AAAAAA _ffi^ _C^^ ^^M ^^^ wabrscheinlichsten erscheint die bereits von Mariette
> I

Isl

angedeutete Vermutbung, dass dise Stcke hnlich wie die Plaettchen von Tell

el

Jehudyie zu Mosaikartigen Einlagen Verwendung gefunden haben.

VARIA
Unter den kleinern Denkm?elern des Kestner-Museums
5)

15

17.

ist

vor allem beachtens-

werth eine bereits von Lepsius {Chron., S. 136, Anm.


V,
p.

und Wilkinson {M. and C,

11) erwcehnte, hbsch gearbeitetc, stehende Statuette der Saitenzeit aus grn
la3sst

glasirtem Thon. Dise weibliche Ibiskpfige Figur

beide
stellt

Armean den

Seiten des

Krpers
darund

lierabhiengen, ihre

Kronc

ist

abgebrochen. Sie

einen weiblichen Thoth

dies bestsetigt in gewissen Sinne die


^at? parjvOTiXu;

habe in ^gypten eine


Caracallus,
c.

Angabe des Plutarch, De Iside, 43, Selene und stelit in Zusammenhang mit der von Spartian,
:

7 verzeichneten Notiz

Quamvis

Grseci vel

^gyptii eo gnre quo


))

feminam hominem etiam Lunam dcum


Zeit
ist

dicant, mystice

tamen deum dicunt.

In alter

Thoth

stets micnnlich, die

Bildung einer weibUchen Parallelfigur wird ein

Ausfluss der Tendenz der Saitenzeit sein, jeder mnnlichen Gttergestalt ein weibliches

Complment zur
ist,

Seite zu stellen, wie dies mit R-t,

Tum-t, Hor-t
zeigt, dass

u. a.

ge-

schehn

deren kunstliche Construirung noch der

Umstand

keine unter

ihnen einen Mythus zu entwickeln vermocht hat.


18.

Im Musum

zu Salisbury befindet sich eine gut gemalte, oben abgerundete

Holzstele mit klar aufgezeichneten Hieroglyphen. Zu oberst die geflugelte Sonnen-

scheibe mit den Schlangen, links und rechts bezeichnet als

Darunter der Todte

vor den stehenden Gttern Ra, Osiris,

Isis,

Nephthvs und den 4 Todtengenien. Dann

M^ui
;Brugsch,
19.

"^^

W., 132;

h"^

wre
S.,

das
f.)

Wort

(|'^^:=:^(1[|

Einschneider von Inschriften

153

zu vergleichen.
in

Eine sehr intressante Inschrift aus Kuft hat Daressy


verffentlicht.

diesem Recueil,
in

XVI,

p. 44,

Da

sich der

Herausgeber mit ihrer Wiedergabe

Ma-

juskeln begntigt hat ohne Weiteres hinzuzufiigen, so

mchte

ich mir hier einige


:

Bemer-

kungen
twv

gestatten.
'EjaeoTivot

Der Text

selbst lautet unter


xov
k^yj.is^i'X

Beifgung der Lesezeichen


Aivot'.v sv ir^ xaXri
i-l^z

uTrlp yf,;

OLYl'tkui'i

viOrixav. (2) NooT;

r;iJilpa;. Mr^trO-fj

(3) 'Aoata.

B(T[(j]o<; 'Ypa'l'ev fiE^XT) x'j;/jj xcov y-^Xiov.

(4) 'Virp c7WT-fipcac;


t/./

oi^iaXaxi'wvoc Xey y raXXtXYJi; xa a'Xa


(7) AwoL) 1.

(5) 'Pixv^ffTwv

xwv

tl

oixTwpTvov

-px'.TTfftxov (6) Exou

(jirjv

Das Datum, welches


den Sep-

nach syrischer Sitte retrograd geschrieben

ist, ist. 627

der Seleucidenajra; dergenannte


ist,

Tag
ten

fllt,

da der Lous der


n. Chr.

letzte

Monat des makedonischen Kalenders


/.

in

tember 316

Ein Emesener findet sich bereits


erwsehnt (C.
Lat.,
III, 1,

in einer celtern Inschrift in

JEgyp-

im Jahre 168

n. Chr.

Nr. 67), doch war er nur ein Besu-

cher des Landes, dessen Heimath

fiir

das Erscheinen seiner Landsleute in unserer

Inschrift nicht als Erkla3rung beigezogen


auffallend,

werden kann. Das Auftreten derselben ist da von einem Stationieren von Emesenern im Nilthale ebenso wenig etwas
wie von einem solchen von Theilen der Legio
III Gallica,

bekannt

ist

welche stehend

in

Phnice
Leg.
II

lagerte,

whrend

in

.^gypten unter Marcus und noch


I

unton^

Honorius die
Valentiniana,

Traiana, in letzterer Zeit ausserdem Leg.

Maximiana,

und

II

16

VARIA
Flavia Constantia,
p-.y.y^xwv.

II

III

Diocletiana standenV

Sehr auffallend
l,

ist

ferner die

Gruppe

at'Xat;

Zunchst knntc man bei dem ersten Worte erinnert werden an


die Procop., Bell. Pers.,

die Stadt

^lana am rothen Meere,


III, 6, 'AetX

19, 'AX;; Philostorg., Hist. eccl.,


III

nennen. und an einen Beinamen der Leg.


'Pixiuxwv

denken, docli

ist

dies sehr un-

wahrscheinlich, da dann fur das

jede Erklrung fehlte. Nseher liegt es in


eine solclie auch sonst (Lydus,

dem

Worte
I,

ein grsecisirtes ala zu erkennen,


Xt)

wenn

De Mag.,
Be-

46) mit

wiedergegeben wird, und dann in dem Texte eine ala unmittelbar neben

einer vexillatio genannt wrde. Die

Nennung

eines prsepositus bat dagegen keine


n.

denken, da auch andere Texte,

z.

B. ein solcher von 313

Chr., tribuni et prsepositi


ist spseter

neben einander

als

Abtheilungfuhrer

auftreten lassen. Allmhlig

prae-

positus gerade so wie in der constantinischen Zeit meist praefectus fur den Fhrer jeder

selbsteendigen

Truppe verwendet worden'. In 'Pixr^Twvmuss ein Landes- oder. Volksname

stecken, bez.

am Anfange
in

ein Zahlzeiclien,

welche ebenso
ala
I

als

Zusatz hinter ala treten,


II

wie

bei

andern

^Egyptcn stehenden Alen, der


icli

Hiberorum, ala

Armeniorum

undanderen, doch wage


emendieren.

die offenbar felilerhafte

Gruppe nicht mit Bestimmtheit zu

Die sonst genannten Persnlichkeiten, von dencn der Oberpriester Dionysios, dessen

man gedenken und an den Arabien


liess ein

sich erinnern soU (vgl. das hufige

iJtvr^eiri,

er hinter-

Andenken), olenbar die Hauptperson und einer der Boten

ist,

fur die Bassus


fsellt

die Inschrift weibte, sind unbekannt.

Das

in

Betracht

kommende

Ereigniss

in die

Zeit der Streitigkeiten zwischen Constantin

und

Licinius. Ersterer bat damais,

nach

dem Vertrage vom


Rede,
v^^elche sich

Ma^rz 317 und vor

dem

offenen Ausbruch des Krieges 323, im

Orient Verhandlungen angeknupft. So

ist

von einer persischen Gesandschaft 321 die

uni die Freundschaft Constantins bemiiht haben soll (Nazar.,

Pan.

Const., 38),

obwohl doch Licinius Kaiser des Ostens war. In ashnlichen Zusammenhang

mag auch

die Inschrift von Kuft gehren,

wenn

sich auch bei unserer Unkenntniss des


laesst.

Verlaufes der Dinge im Oriente dafur einstweilen kein Beweis erbringen


20.

Auf einer stuckirten Leinewand des

der geflugelten Sonnenscheibe aufgemalte

British Musum (7036) findet sich unter ATnOT2IABAN02(2) OTAIIA0ANATO2 MH


sv
-> xdjjnfj

ENTO

(3)

KnZMflTQTTfl

d. h.

[ir^

uto SiXSav;, oSel; OvaToc

xokqj.

Zum

Zeichen, wie der hier angewendete Trostspruch die heidnische Zeit berdauerte, be-

wahrt die gleiche Sammlung (1046) eine Steininschrift, welche nach dem Christus-

monogramm NENinMHNI
also
[JLVTf)[jtov

lautet
(4)

MNHMEION TH2T (2) MAKAPIA2 ATaY (3) ETEAETTHIE OAMENnGIHTHIA = INAIK (5) MHATnHGHIQTAEIl A0ANATO2.
:

T^

x'

[jtaxapta

Ae!8ou;,

xeXE'jxTjjev

xt)

[jltjv

tajjievwt

t)

xfj

tv8tx(xt(li)vo),

(xt)

Xu7t7)6)^;, oSec

vaxo;.

21. Einer der hufigsten

Wnsche

auf den gyptischen

Grabmonumenten

ist,

dass

bestehn bleibe der

Name

des Todten, bez. der Hinterbliebene rhmt sich, den

des Verstorbenen lebengemacht zu haben.

Im Allgemeinen erklrt man diesen

Namen Wunsch

1.

Vgl.
Vgl.

2.

MoMMSEN. Herms, XXIV, S. 202. MoMMSEN, l. c, S. 207 f., 269 f.

INSCRIPTIONS DU TOMBFAU DE PSAMETIK

17

des Fortlebons in der Erinncrung damit, dass


opfer nicht verlustig zu gelin. Dies

man

lioite, in

solclicm Falle der Todten-

ursprmgliche Veranlassung des


so

mag im Grossen und Ganzen richlig sein, die Wunsches ist aber wohl eine weiter gehende. Gerade

wie

niaii

dieMumie

spter nur als eine der verschiedenen mgliclicn Incorporations-

formen der Seele ansah, whrend zur Einfulirung der Mumifizierung jedenfalls der
Glaube "\^eranlassung gab, das Leben der Seele
sei

an die Fortdauer ihrer irdischen

HUe

geknupft, so wird es auch bei der Erinnerung gewesen sein. Das Ersterben der
es hin,
'

Erinnerung veranlasste den endgltigen Tod des Verblichenen. Hierauf weist

wenn noch
Tode nur
ist;

jetzt

am Congo
zum

geglaubt wird

'

bietcn docli gerade die Negerreligionen

zahlreiche Parallelen

altgyptischen Glauben

die Menschen

iebten nacli

dem

so lange fort, als die

Erinnerung an

sie

von Seiten ihrer Angehrigen wach

darber liinaus zerfliessen die Gestorbenen in das Niclits. Eine solche Denkweise

erklrt auf das Beste die Sitte, der besonders die

Pharaonen huldigten, ihren Namen


s.
f.

auf unzahlige kleine Gegenstnde, Skaraben, u.


in der

zu setzen; sie woUten dadurch

Erinnerung fortlcben und


Bonn, 12
Juli 1894.

sicli

auf dise

Weise

die Unsterblichkeit sichern.

INSCRIPTIONS DU TOMBEAU DE PSAMETIK A SAQQARAH


PAR

G. Daressy

Parmi
dans

les richesses

que renferme

le

Muse de Gizh, on compte

la
la

vache d'Hathor,

l'Osiris et l'Isis
la

en basalte trouvs par Mariette dans une tombe de

XXX*^

dynastie,

ncropole de Saqqarah. Le tombeau o ces chefs-d'uvre de


la

l'art sate

ont t
les

dcouverts est quelques centaines de mtres l'ouest de


statues taient places dans des niches creuses dans les
raine.

pyramide d'Ounas;

murs d'une chambre souterpuits cette anne,

Les parois de
:

la salle funraire

sont couvertes d'inscriptions qui n'avaient pas t


fait

publies jusqu'ici
j'ai

M. de Morgan ayant
les textes,

dblayer entirement

le

pu copier tous

qui sont analogues ceux des pyramides. Les variantes


la

qu'on peut y noter aideront parfois


traduire cause de leur concision.

comprhension de ces formules

si difficiles

Mur
^

nord.

Titre horizontal

il cCtlD M t\ -c3>-<:=>^ ^ _S^


I

^
''

^:^z:?6

lll III

H
I

^ ^

F=^
lA

^^ ^
<r:^
AAAAAA
I

F=q

^U
i

^ ^^

AftAAAA

CCtr

'^

l/

-O

_Cr^

AAAAAA

t^

AAAAAA

AAA^A^ AA^A/VA

Vortrag von Pechuel-Lsche in der Ges. fier Erdkunde su Berlin, 7 Mai 1887. Vgl. fur dise W. Schneider, Die Religion der afrihanischen Naturclker, Munster, 1891, und die daselbst verzeichuete, sehr zerstreute Litteratur.
1. 2.
ii.

Hor-hotep,

1.

1-3.

RECUEIL, XVU.

18

INSCRIPTIONS DU TOMBEAU DE PSAMETIK

Textevertical:pTlp
I

A^AAA^

Il

Our^

Ji

'-^-:^^?
.^

LJ
.

J]

i^

JN5

^.==_

^^ ^
<:2,

-B^

^::z:::^

^::z:^

_M^

^^^^zz:^

J^

_Ms-

^zz:::^

/wwsa

ii

^:i::^

c^

^^ A
D

-<2>-

\L

Avw^

_cr>^

"^

<C^>

_Z1

C^^

^-

-0

<ZZZ> _ZI

<ZZ>

KiA S Ji A^AA^^

jj

Ci

_cll*^

-mmir

c=^
I

(=2=1

o Tnnnir

_M::^

_zi

ij /wv.^.
I

.Mv

^^^zi^ awv^a

JT 1^
Jl
'-

/TT

/wwv\

Ld

_2r _/j

-XT" Ci

A^^AA^

ci

/wvaaa c::r>

_&^

J\

j^p=^^9P-pi.p=z:pi:p=w>p-p^p
c:i

\ AAA^^^ c^iiiV

_iiH^

<>

AAAAA^ ^

.^

<CZ>

<:

>

AW/vVA

fv

--^5B5?p>^z^p>^TkP>^^^^-^p M

^ ^
I

Crl\\

^^.=_

^ ^ A..^

/WWVS

.^^ --f:H:TTpksi/^i-! 1-xkffi-m i~^fCTij-nzii::s]a^p-]^


AAAAAA

lll-^rPE^111^s^^^lTr^vSMlPT
A/VSAA^

AAAAAA

^Voiii:i^^TSP^^ir:^!iiiz^:nQi
1.

Ounas.

1.

72-77.

2.

Ounas.

1.

78-8:?.

3.

Hor-botep.

1.

72-86

et

294-300; Miriiiri,!. 338-345, trs abrg.

INSCRIPIIONS DU

TOMBEAU DK PSAMKTIK

19

pi;qTktn^irTkt=nf"ia]]7^kt=
I

AAAAAA _ni\S Ci

<CII> fo /wvw\

-<S>-

_2iF^

^^

/wv^^^

/WVW\

_Z-ti D"

A^^WVA

UUIU

dJ

<:=:>
/-i

g
r\

i^^=^
fi

JiF^
rl

>^

g
g

Ci
s

2iu^. _Ht^ -<s>-

JJ

VJ

VJ
i:^

NkP^^1PXPk^fcl ^^^_i)^J^jl
[^

pa

A/vw^^ A/vw/w

Fi

aa/vw\ 37 ,<;2>-

aaaaaa <:2;:>

>

.<s=^l
n
=1

^^^-^ T""^^ \^=5-^

s=s
3

11

^=^
D

i\

fi^C
42
(0

^
^
cj
I

D
1

111
A/V\AAA

<r
I

"'^"

g 9

^:3^^^

AAAAAA

A/NA/W\

44

D
LjlU
AAAAAA
"^^S^-c.

Q.

'^

*
(1

;i;^

Q% :^^ ^ ^,
D
6

Il

46
AAAAA^ C^
I

AAAAAA ClX

(iZi

AAAAAA

-1

/\ /\ AAAAAA
III

^^-t

^^

AAAAAA

"a
e
^iiiiii
III

t.

^111

III

111111111^1^
i=sz:J

.D
est,

Mur

au nord de

la

porte

'^j^
:

rnsuj

% ^ d"^
|

"^

1|

"^

^ ^ | ^

^"1T;iT!irj1iv!i

MPk
A

?
1.

i^^i^n'iprtk"
1.

Ounas,
1.

1.

65-71; Hor-hotep,
5.

1.

174-178.

2.

Hor-hotep,
h,
1.

182-184.

3.

Ounas,

1.

19-20.
1.

4.
l.

Balc-n1-3.

ranf, h,
7.

8-10.

Hor-hotep,

1.

405-407; Bak-n-ranf,

10-12.

6.

Bak-ii-rauf,

b,

12, et a,

Cf.

1.

158-159.

20

INSCRIPTIONS DU TOMBFAU DE PSAMETIK


rs

i\/\j\r\fV\

A/VW\A

'

'

AAAAAA

MuroLiest. Titre

horizontal

-^" ^
lUUlU]

il

^AAAA^

-<S>-

"CO

S^cTOdOIx ^BH^
I

'^^

@v

Ts^Pk
T

AA/^A^^

Ci

Texte vertical

"T p^^SS'Ix-r-l'?

iT^JlWyuHT^^^^7^k^V^X^P

A
I

/VWWV

>WS V_^^

AAAAAA

AAAAAA

A
AAAA/SA

Jl

/V^AA^^

A D

_0^
/WWV\

^--

AW~\^

T J

.M^-::^!::^

/VWVW C=r>
71

J^ ^CIP6
D
AA/WV\
"-'
'

^a~^

J^

_m^t^:3^
I

IK^

n
AAAAAA

ss

^E>-

-^

-.1

l^P
mil

il

75

Al
D
O'POs'Lz:^!)
l

A/V\AAA

'~~

n_B^
AAAAAA

-nmmrU C.X/WWVV T Jli

\\l\
en'

_i_E>^ AA/^AA^

^if

n
300-311.
1.

1.
1.

Ounas.

1.

i.

Ounas.

1.

334-337.

3.
h,

Oiiiias.
1.

1.

320-321.

4.

Ounas,

1.

322-323.

5.

Ounas,

328-329.

6.

Ounas.

312-317.

7.

Bak-n-ranf,

1-6.

IXSCKIl'TIONS DU

TOMBEAU DE PSAMETIK
(2 ""
I
i

21

iM

1^

^I^V
s
c
1?^vl
I

.tk^^
I

jf^'

Il r^Afvw

-nniinr

Sr

aaaaaa

il

J^ o

TCicir

M^

^^ ^r

/vwwn

^^

''

AA/WV\

Ci

AA/WV\

AWAAA

nri
AA/VSAA

A/vWAA

Ci

AAAAAA

AAAAyVN

'

AAAAAA

Si)

.IlIrvS V

AAAAAA

AAAAAA

II

l^t
9!)

Dit
AAyvAAA

AAAA^N

100

-^

-/\

mq
.1

m
:

^p^

^
J\
AAAA/VN

101
^m'/// /V\AAAA

Mur

sud.

Titre

jn

Ci

A/W\AA

D^

^ *~~^

<-

Me.
I

AWVV\ A U

Dp

AAAAAA
iZi

AAA/Wv

<

1^

1.

Onnas,

1.

317-;;20.

2.

Voir lianes 160-161.

22

INSCRIPTIONS DU TOMBEAU DE PSAMETIK

Texte:

T^'fl%

^P^^

^h

z-':::::^

rv

<>

"S

j^

-p^n^

<^

!!!>

aaa/vw

aaaaaa

in)',

/^

^iii

<>.

<;^~^

aaaaaa

n aaaaaa

-r?

o n ^^3;^ _m^ ^crr^


X\
AAAAAA AAAAAA AAAAAA
aaaaaa AAAAA^

Q
A
XNV Ci
AAAAAA

1^^^0 n^^^ JI^^T kJ

109 'WVVVA

n
AAAAAA

AAAAAA

_^

AAAAAA

^
.^^

AAAAAA

,^^

2^^,,^

0^5.
I

"S

PI

-^

/WWV\ .^

^^^AAA

1
I

g
.

>

il

AAAAAA
fV

>

.<3>-

.B'^'^z::::^ aaaaaa
/->

Ji
CT

^z::^
AAA/V\A

.^^ U
<IAAAAA
CI pi

AA/WVA

^^

n
I

'^^

'^^'^'^^^

AAAA/V\

AAAAAA ^
jj

Pv

A
1

Ci
cmii

.<\

'CZ^''^
crz3
115

Lr_2l

Ci

no Jj a;^

^:z:?5

;^

!^i^a<-^.

-^^z::^ A^/wv^

.zT

kZ1T-kZdJ1S^=kX^
116

l'^

JI

r\

<!

n EL

'^'^^'^'^

1'>0

<,~^

AAAAAA

AAAAAA

^
<^
<p>

j.)^

AAAAAA

.<2>. Q^

/1

AAAAAA

Q
AAAAAA

AA/WV\

^^ AAAAAA
,WNAA
GniE
2<.-^
JK.
'^

-^
.ana.

iil

/
f=j

r\ n

AAAAAA

/^ f^^
<-

n AAAAAA

/^

AAA/Wl

X> Ci V <;;-~> AAAAAA


I

AAAAAA
ti

l^S A '^'AA^A AAAAAA

O 01 v_xi
I

>

AAAAAA

cnni^z^^

-M^ ^s>-

-B^ ^zz^

^cr^

23

_M^

.-^"^

>

<cz>s=i JT

l^ir.^'="m1'%n"^E^cz^^^^zp.v
o

1.

Ment-m-saf

I".

1.

131-151.

2.

Meut-m-saf

I",

1.

163-166.

3.

Ment-m-saf

I".

1.

416-437.

INSCRIPTIONS DU

TOMBEAU DK PSAMKTIK

23

00

T1

AA/^AA^

^:i

c:>

r^-iiiTxp

D
J ;{()

Ik^P^A
.=J)

AAAA/V>

j
I

V^M V_^^ W\ III


S
I

C3 C3 C3
I

<C^>
/m

AAAAAA AAAAAA
<^-^

fj

H
'1
i

- '""^

"^

'

AA/'AAA

O
^^

V
o

izi

^^^

Ci

_2r

'

AAAAAA

_2r _\^

^
U

i^

f~\

AAAAAA

AAAAAA

_Oi\>

^^^

^-

--0

=^
AAAAAA
I

A^^AAA

f4
Jl

35 AAAAAA

A/WW\

Q
130

)/

AAAAAA
I

-rr\^ AAAAAA

/l

"^

P]
AAAAAA

AAAAAA

Il

'I

ri

'^^^'^

^::^

(O

AAAAAA

AAAAAA

AAAAAA

3jj

AA^VAAA

139

/I\

'^

''^^'^^^'"^^

<r~I>'

'^'^^'^'^-'^

AAAAAA c3 C3 C]

r\

gl

AAAAAA

*^

rV7

AAAAAA

yrs

g|

40 <dIII> AAAAAA

.*,

-^

'

ij

S\

AAAAAA g

g)

<!

":>

AAAAAN

AAAAAA AAAAAA AAAAAA ^-'^^

d
ffl

^
A^A^^^^

D
.- Il

P^^;iJi-l.XP
O u AAAAAA
I

V d O AAAAAA
.^rv

AAAA/V\ >3N

^nm:

'

AA^W\A AAAAAA
'=^
1

@
D

i8

A iizsa

Trl.XPk^
u
-^i

Ci .,<2>- AAAAAA

000
AAAAAA

(^

24

INSCRIPTIONS DU TOMBEAU DE PSAMETIK

@ O
J\

'

^'

f\N^/\r^

AAAAAA

n
I

.
Ir-iJ

^
AftAAAA

156
1

OO V V
\

^ ^

Ci

-^
157

C)

AAAAA^

iC^

AAA'-AA

1
.l

CT^
imi ltll
.

'

K.^

'^

/X

A/sAAAA

-^^

I
I

y1 AAAAAA

i^xiupr^k'
A^^A^A
^iZi

Mur

159

est,

au sud de

la

porte

O
>= 1

^111

en'

m
Le
cercueil dans lequel reposait

n
est en basalte vert,
:

Psametik

forme humaine.

Sur

la poitrine,

Nout ptrophore
les cts

est reprsente entre Isis et

Nephthys agenouilles.

Au-dessous, sur

figurent les quatre gnies funraires, avec une inscription

dontlaformuloost:."^

1.<s::-<:i::>tI

klfar^DpC^^ _a^
IeI
I

"
H

^:r::::^

c==.e>

^cz::::^ ^;:3::^

^-N^^VX' -B^
wvw\
ilJ

^i^

Au

milieu se

lit

en colonnes verticales

le

texte suivant

|j|

-^

J [pl/^^

>0S ^y

im111

&

l'^'^^lk
1.

Voir

liRiies 51-52.

2.

Voir lignes 100-101.

NOTE ON PRE-HELLENIC FINDS


I I

25

'-

Ot

f]

\
^
J
la table d'ofl'randes
j)l.

P^

^^^

J J\

W^^Pk^OAI^ii
sont reproduites dans les

Les inscriptions des statues et de

Monuments

divers de Mariette,

XCV et XCVI.

NOTE ON PRE-HELLENIG FINDS


BY

D. G.

HOGARTH
two

On
seals

thc accompanying Plate are reprsentations of a pre-Hellenic Relief and


I

found during the past summer. For the prsent

miist reserve

comment upon

them.
Fig.
is
I.

A limestone

block 4
left

f'

carved in higli

relief.

The rightlower corner


of a balustrade or

broken, and the back

unworked. The block has formed part


I

frieze, of

which two other fragments were found.

am

unable to give illustrations of

thse; on one

similar to the

was a seated goddess, and behind her remained part of another scne one in the Plate. The car and wheel of a chariot, and the archer in it

were

visible.

Under the goddess

is

a broken inscription in relief of which only thse

symbols remain

<=^fij)ttU
The second fragment shows
rings.

a female seated before a cross-legged table of ofEer-

No inscription remains. On the principal block is


I

a long inscription in relief of

which

for the sake of

clearness

append a hand-copy

p
^^3
The photograph, published
stone in a large

Ji

1
was taken by

in the Plate,

my friend

Mr. V.

W. Yorke.

Ail were found in the early part of

May

1894, by a peasant digging for building-

mound near the village of Ordasu, one hour north-east of Malatia. The mound, which is called Arslan Tepe, reads 48 f rom Malatia and 188 from Eskishehr
:

RECUEIL, XVII.

26

NOTE ON PRE-HELLENIC FINDS


about 50 feet high, of irregular shape like the accumulation above a building, being
it.

it is

longest N. to S., and bears no trace of actual building upon

West

of

it

rise

two

smaller
the
to

mounds and to the south one. There can be little doubt that it forms part of oldest Melitene, whose foundation, like that of other niound-cities, tradition ascribed
N'.

Semiramis (Pliny,

H.,\l,

3).

Trajan refounded

it

(Procop, de ^dif.,

III, 4)

pro-

bably where Eskishehr stands now, two miles


Arslan Tepe
is

to the

north lower

down

the stream.

two hours
to
(t.

distant from the nearest point of the right


site of

bank

of Euphrates,

and about
It is

five

hours from the

Tomisa.
statement made in a previous

worth while
Recueil

add hre,

in confirmation of a

article in this

XV,

p. 29), that in

the course of our journey up the right bank

of the

Euphrates

we

neither

saw nor heard

of

any pre-Hellenic monuments north


;

of the

Tokhma

Su. North-eastern Cappadocia seems absolutely devoid of them

they radiate

only south-east, south, and south-west from Boghaz Keui and Eyuk, which stand at
the apex of a triangle

whose base

is

Syria and the sea.

Fig. II. Thse small objects were obtained by purchase in the bazars of Aintab
in north Syria.
I

hve no reason
site.

to

suppose that they were found at Aintab

itself,

or

indeed on any one

The usual
i.s

practice of dealers, in being questioned as to the pro-

venance
often an

of their wares,

to refer

them

to the best

known

ruin in the neighbourhood,


of

Arab

castle. In this instance a ruin


",

known
to

as Tel

Bashar, 6 hours S.

Aintab

was the reported " find-spot


objects hre represented

but

it

seems

be a mediieval castle. In addition to the

we procured
" style,

a scarab, gable-sliaped seals, cylinders, and beads,

engraved in

the " Hittite

but not bearing any " Hittite " symbols; and about

30 stone-implements, principally of jade.


a)

seal-bead of black steatite 1 1/5 inches in diameter.

On

the one side are thse symbols.

On

the reverse side are thse symbols.

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES


b)

27

seal-bead of red stoiie 4/5 inches in diaiiK^ter.

On

tlie

obverse and reverse are theso svmbols.

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES


PAR

Fr.-^'.

Schem,
le

XI.

Je rencontrai,
Sur

le

14 mai dernier, chez

mutessarif de Kerkouk, un fragment


0"^

de

stle

en grs provenant de Kho Sandjak '.Il mesure 0 30 sur


l'une

18 de large et

0 30 de hauteur.

des faces larges on voit encore


le

'-

--

..yM^MjWwm..^^^

tronc d'un personnage por-

tant un bton ou

un sceptre.

Une

inscription courait sur les

trois autres faces,

de

la

gauche

la droi-te du personnage. Je doute qu'on puisse voir


l

de l'assyrien classique, malgr quelques expressions

comme

itu libbi, ilu sasii.

Plu-

sieurs .^ignes,

comme

te,

tu, H,

ressemblent aux signes vanniques correspondants. Le

principal intrt vient de la petite inscription de trois lignes enclave dans la grande,
et

indpendante du

reste.

On y

lit

en

effet, si je

ne

me trompe

Ipru amelu qpu


sa

BU

Be-a-nu*
.

(ou Bit-a-nu,
.

Bat-a-nu)

bel Tis-pa-ni-za

Ipru, gouverneur de Bit Beanu, prince de Tispa.


lis

Je

Ipru, Ipri,
'/?/) 77,

le

signe l,

MIL (=
(2).

ipru,

Brunnow,
(si

5084), en souvenir des

noms

vanniques

Lutipri et Ispifipria

Ipru

tel tait le

nom

en question) tait

gouverneur de Btt Beanu. Des noms de pays composs avec


ce mot.

bit laissent parfois

tomber

Le Biaina o rgnaient

les rois

haldiens pourrait s'identifier avec notre

Beanu,

1.
2.

Je le

fis

transportera Mossoul, d'o

il

gagnera probablement Constantiuople.

La lecture Bit mutanu

n'est pas plausible.

28

NOTES D'EPIGRAPHIE ET D'ARCHEOLOGIE ASSYRIENNES


avec la stle de Kelichin, que
la

et confirmerait,

puissance des rois de

Van

s'tendait
:

certaines poques jusqu'au

Zab

infrieur.

Il

y avait dans ces parages un pays de Bitani


\,

Madatu
et
cf.

sa mat Urume^ sa Bitani^ sa sarrn sa matti Nari {R.


I,

20, 13); istu rs

nri ni (nr) Subnat, ad mt nirib sa Bitani {R.

26, 122). Bit

Beanu, Bitanu

Biaina pourraient dsigner un seul


Sayce,

et

mme
si

pays. (Pour les deux derniers noms,

JRAS, XIV,

388, 394.)

Dans notre
affaire

texte, rien ne

nous apprend

dans cet amilu ^yy~

t^

nous avons

un vassal de l'Assyrie ou de l'Armnie.


prend
la place

de Valasi vannique devant Tispani, Dispani

Tuspa ??).

XII.

Voici deux chantillons de tablettes provenant de Telloh. Elles ont t


M. de
fort belles et valent bien celles

d-

tournes par les Arabes, avec mille autres, peu aprs le dpart de

Sarzec, au
etc.,

printemps de 1894. Elles sont

de Nifer, Abou Habba,


j'aie vues.

mais

le

cdent celles de Djokha-Isin, qui sont les plus belles que

rrr

^ ^>^

rR
30 esclaves femmes
3 esclaves 6 enfants.

4^

'^%%
ANU LU HU NE DAR
Depuis
le

SAG bUM,

femmes A-MAS,
a fournies

mois d'Adar
(le

de l'anne o
(les)

roi)

construit le trne

Amat-Arua
la desse

d'EUil

Nin-Mar,

jusqu'au mois

SE IL LA
le

(o le bl monte)

pour
dans

la

Maison de Tissage,

de l'anne o

grand prtre d'Anu


de Sin.

la ville royale.

visita (?) le prtre

DUP LU ME LAM

NOTES D'EPIGRAPHIE ET D'ARCHEOLOGIE ASSYRIENNES

29

>^

qp^ :=?

2^ ;s^

^#=^

iv(M>iv

g>~

i>iiiM>

ocjjL

.-%x:^

>

'i^

:^^

S>-<

ffcf

^ -/^

r=r

.^^

'^

0-

r^

WS{

buf sauvage
',

AL\

4 bufs Gl,
1 1

4 bufs GIS
1 1
I
II

buf GIS
buf

buf

buf buf ZU-ZU-URU


(les)
'

BUR MIN, 1 buf BUR, AMAR-TAH \


*

Gl

ZU TAH URU, BUR ZU TAH URU SAG KU

buf

a lous

Ur-Samas

a pris contractuellement

a pris contractuellement

et reus

Lu Nina de Ur amas,

bouvier chef...

de Lugal-Bau. 2 bufs sauvages AL, 3 bufs GlS, 3 nes, 4 nons,


1 1 1
1
',

buf sauvage

non ZI

NUM

1 1

non

AMAR-TAH,

buf sauvage buf GIS ZU

BUR BUR

MIN,

ZU NU ZU IM

MA

ne SAG', ne

BUR KU

URU

'

bouvier chef,

a pris contractuellement

a pris contractuellement

Ur Ninku
de Lupalsagga.

Ur-Ningiszida
de Ur-Samas,
fils

de

Ur-KAL

1. 2.

L=:
GIS

allu, sorte

de

faix, d'o peut-tre ici le

sens de

hte de

somme.

=: bois, joug, d'o bte de trait. Cf. gis z= sikaru,

maru.

3. 4.
5.

Bouvillon. Cf.

AMAR-TAH
(?).

et

(U) nitah

= zikaru.
biblu, knu,

Form au labour
Cf.

Brnnow, ^5^1

=^ abdlu, kdnu, et

ff-.Ak '=
lire

mahru.

6.
7.

Bte de choix, sans dfaut. Sans doute,

ktnum

cause de

H-^ = ktnu.
().

Risu

8.

une pice, une tte (?). Un buf form au joug, non encore form au labour par
:

le

bouvier-chef

30

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES


buf sauvage AL,

SAG buf GIS KU,

5 bufs

Gl

PA UR DUB BI URU DU-BA


>->-T

a pris contractuellement

Sul-gi-ra

Ningal-nizu (ou mud)

PA
Anne
Sin.

Lugal KIT
la

BU

qui suit

premire du roi Bour-

XIII.

Ce contrat

est certainement de l'poque antrieure

Hammourabi

et,

par

consquent,

le

plus ancien que nous aient livr jusqu' ce jour les fouilles de Sippara.

t^
sur

G AN

de

champ

le

^^

^
^^'f^

canton de Haramatim \
(f)

#^^ ^T
5*^

^ ^ ^^
yf
^

champ mitoyen
entre Bubalim

'<^<i

^
*
-T

etLamailu

Alum
lalum,

l^f

^^
SF

^^^f
<(^
KIT

^gg mains de

filsd'AbumiU,.

^"''
fils

T?

de Mutanim,

^^

^^pfr^
liiS

Mf
p'

a achet,
et

r.'^

r^;^

pour tout son prix

^ ^^^^^^ f
f^
P=
<^

{^^

t-< .l^p

a pay l'argent.
L'affaire est conclue (??)

>^

:^

^ ^^
g
i?

devant Nabi
fils

ilisu.
;

pC

0^

^^

de

Sukubum
Ini-Gibil

^r^f

<^. '^ ^^' ^ '^ '^ m^

J^^a#

devant Nur-Sin,
fil cle
;

^^?

devant Arzumatadi,

^^Tf
<-

f4<k^
Aj^^

-^

filsdeBelanim;
devant Yakannum,

p5^^

J^J^f ^^-^r^lf

>fF^^ >^>-

fils

de Zabanim

^"'^'

^^^

devant Sinellat,

filsdeLaglubum;
devant Abbahi(?)-bum, crivain; devant Zugaliya,
le

forgeron.

Le passage

difficile

GIS
la

KANNA IP TA BAL (ligne 13) semble rendu dans


poque
et

le

con-

trat suivant, qui est

de

mme

de

la
\

mme

provenance, par une formule

bu-ga-na-{'>) su-tu-uk. Le deuxime signe se resmitique (lignes 10 et 11), jj trouve frquemment dans les anciennes tablettes de Telloh, Niffer, Djokha et Abou

1.

Le premier signe

est douteux. D'aprs

un autre

contrat,

il

existait

Sippara un canton Haramtim.

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES


Habba,
encore assimil. Dans
les contrats

31

et n'est pas

archaques de Nifer,

il

remplace

frquemment

S^?

arhu. Le reste est

la

formule courante des contrats de vente. Pour

GIS KAN,

etc.. voir

Meissnkr,

.1/^6.

Privatr., p. IgO.

If

i^

^ir

^^

4-

^^

r^"

^ 4F-^^

La

tablette suivante est la seule qui, trouve

aux dernires fouilles de Sippara, n'apla ville,

partienne pas l'Ancien-Empire. Elle fut dcouverte non point dans

mais dans

un des monticules qui flanquent

le

temple au sud

et qui faisaient partie

de l'enceinte.

^ ^y
7

<^<^

<y

^^

y<

LU NITA
r'

iddi-nu (amil)

T^} ^

'^'^'^T

<E ^E

"tT ^tTI

^^ ^^^ ^^^^^ ^^^^^

Samas niq
u

sa-lam biti

::yjf-X^y yi c^i^y < ^2<I


IT

^^^
E=IIIS=

^^^

su-ma-a-ta

subti

441
*^

-5^

3gi-nu-u

^
A^^

Ayar
a-di

yi^HI ^y ^^^

^1 ^
-V

30 (kam) sa

(aral.i)

Adar
37
As-(?)-.sur

<

m^

-^-^

32

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES

}m

H<

^ ^

<

-+^T "^L

:|=4i

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES

33

D'instruments

t^y

:^I<J

De

phrases

IK
Ili

IK IK
De
sur
le

laines,

de vtements,

etc.

Ces textes se rptaient gnralement signe par signe


s'il

revers de la lentille,

comme

s'agissait d'exercices d'colier.

Bon nombre

d'autres de ces lentilles sont classer

parmi

les

documents juridiques,
deux faces suivantes

comme

contenant des plans de superficie agraire. Telles sont

les

d'une seule et

mme

lentille

y<M^

34

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES


Le dessin suivant
est

du

mme

genre

et

ne contient que des chiffres

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES


3

35

A E eu TI A

90 qa de bl
a emprunts

I-bi Nin-gi[r-su?]

Ibi-Ningir-su.

SAM SIBTU ZUN GAR SU Niim-ra-amsa-ru-ur

Valeur

et intrts sont la

proprit de
sarur.

Namram-

ITU SU ZIR

A UD

21

KAM

Mois de Tammouz, jour 21,

MU Ab-nun-na-ki ME GAL GAL LA

Anne

(o

Hammourabi

dtruisit)

Asnunnak au moyen

des grandes eaux.

Su-mi
sa

ir-zi-tim

(Au

sujet de) Sumi-irzitim^


trois

ITU

KAM U

que pour

mois
sicle d'argent,

1 1/2 siqlu kaspi

au prix de 1 1/2

3 ZID DA, 1 1/2 qa samni

3 mesures de farine et 1 1/2 qa

de graisse,

Rammn-ba-ni
a-na ah-hi-i-su

Rammn-bani
pour son frre
i-ga-ar.

aml

KU MAL
'

a lou
il

comme

ouvrier,

si-id-da-tum

n'y a pas

u-ul i-su-u-ma

de rintgration faire ^
Ibni

Ib-ni Mar-tu

Martu

u Sik-ni
a-na

(an)

NU-NI

(?)

et

Rammn-ba-ni

Sikni-NUNI (?) Rammn-bani

u-bi-ir-ru-u-ma

l'ont confirm',

Rammn-ba-ni
aml

Rammn-bani
i-ga-ar
a lou l'ouvrier
ilu

KU-MAL
Ib-ni

pn A-bu-um

devant
fils

Abum

ilu,

rr

vW

.-V

mr
pn

Samas

d'Ibni

Samas;

Ili-su ib-ni
I-bi

devant Ilisu-ibni,
fils

mr

Rammn
KU-BI

d'Ibi-Rammn
d'Abuvi^am.
l""

pn Arad

devant Arad-KUBI,
fils

mr A-hu-wa-am

ITU SEGA

UD

KAM

Mois de Sivan,

jour.

MU

Anne

1.

Ce

mru
3.

et

nom est le mme que Mdr-li-i^iti sumu qui tous deux signiflent^i^s.

frquent dans les contrats de Sippara.

^HF- a

les

valeurs de

2.

Cf.

Siddatum. action de saddu. Pour ce mot, voir Meissner, Altb. Pr. Mrissner, ihid., p. 128.
'

R., p. 141, et les textes qu'il cite.

36

NOTES D'EPIGRAPHIE ET D'ARCHEOLOGIE ASSYRIENNES

i^n.

'^

-f =f

>^'T nf*' r-^

^
^^

^
-^^

3r

ff

Nu-ur Rammn
itti

Nur Rammn,
des mains de Naram-bani,

Na-ra-am-ba(?)-ni

I-di-ya-tum mr An-ka-am-ma
a-na ki-is-ri

Idiyatum,

fils

d'Ankamma,
gages de 1 an
sicles d'argent.

MU

qu-ur-su^ ki-is-ri

KAM SU MU 1 KAM U
LAL E
i-na ri-es-ti-su

gages pour 1 an a lou.


il

Comme

4 1/2 siqlu kaspi NI

payera 4 1/2

ITU SU-BU-TIM
i-du-ub'

Au commencement du
mois d'Ayar,

mois subutim
et,

ITU A-ya-ru

(Nur Rammn) entrera en service,

au

i-ga-mar-ma
us-si

il

finira

et partira.

pn Be-el-ta-ni
marat Araz-za

Devant Bltani,
fille

d'Arazza;

pn Be-el-ta-ni
marat Mu-da-du-um

devant Bltani,
fille
ili

de

Mudadum;
fille

pn

Amat Samas, marat SI-DU

devant Amat-Samas, devant Aradirzitim,

de SiDU-ili;

pn Arad ir-zi-tim

mr amas mu-ta-si
pn Amat

(ou bien din ?)


(?)

fils

de Samas-mutasi

BA'-MU sal du ini mu NAM HE' Rammn.

devant Amat-Bau, femme... Anne o la maison d'abondance de

Rammn
(fut construite par le roi).

1. 2. 3.
4.

Certainement faute pour iguru. Certainement faute pour i-ru-ub. Peut-tre faute pour (an) DA-MU

Bau.
faille lire

Le signe BIT a
est

ici

l'apparence de GIS. Nul doute qu'il


n" 2167, 2168.

La maison d'abondance de

Rammn

connue.

Cf.

Brnnow,

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES


XVII.
coup de

37

En vous envoyant rcemment deux

textes juridiques de Telloh, je ne

pensais pas avoir l'occasion prochaine d'en examiner plusieurs centaines. Aprs beaulistes

de fournitures ou d'offrandes aux temples, parmi quelques actes de vente,

les pices

formule

U-BA-AN-TI
la

dominent. C'est une collection entirement sem-

blable celles de Nuffar et de Djokha Constantinople et Philadelphie.

Du

reste, elle

remonte sans exception

mme

poque que

les

deux autres,

soit

aux rgnes de

Gamil-Sin, d'In-Sin, de Bour-Sin.


I.

Au
Du

point de vue historique,


roi

j'y

relve les formules chronologiques suivantes

Gamil-Sin

Mu

Gamil-Sin me,

mu

m-kin^
il

mah

ba-dim,

Anne de Gamil-Sin, o

a construit le grand vaisseau d'oracle;

Mu

Gamil-Sin lugal Uru-ki

ma

ge na^

mah

(an) Ellil u Nin-lil mu-n-ru,

Anne o Gamil-Sin,

roi d'Our, construisit la

grande

stle d'EUil et Nin-lil;

Mu^ En

{an)

RI
le

Urug{ki) ga

ma

e-nipad,

Anne o

prtre de RI, Uruk, fait. ..(?);

Mu

us sa m-kin zu-ab-ba ab

TAH,

Anne o

le roi fit le

vaisseau d'oracle de \'ab:^u;

Mu
2

Gamil-Sin lugal-e ma-da Zapsali{ki) mu-gul,

Anne o Gamil-Sin,

roi,

dvasta

le

pays de Zapsali.

Du

roi In-Sin

*
:

Mu

sa-a^-ru-ki ba-gul,

Anne o

le roi

dvasta asru(ki);

Mu {an) Nannar te Mu
'

a-zi-da -a ba-an-tur\

Anne o Nannar entra dans sa maison su (?) sa Is {an) Da-gan ba-ru,


'

TEAZIDA
de
Is

(?)

Anne o

(le roi)

construisit la maison.

Dagan

(?);

Mu An-sa-an-ki ba-gul,
Anne o
(le roi)

dvasta Ansan;

Tantt le signe KIN, tantt le signe Kl, KIN. Var. na-ru-a. 3. Cette date appartient au mme rgne, comme on peut le voir dans les formules plus explicites des tablettes de NuEfar, au Muse de Constantinople.
1.
2.

MUR

stantinople.

Ces dates sont du roi In-Sin, comme on peut le voir par des contrats plus explicites de Niffer ConAu muse de cette ville, la tablette n 394 contient une quarantaine de ces formules. Malheureument, le nom du roi manque. C'est en rapprochant ses formules de celles qui, sur les contrats, mentionnaient In-Sin que j'ai pu attribuer ce dernier roi ce document important que l'Universit de Pensylvanie
4.

publiera bientt.
5. Pour l'identification de ce signe, voir plus loin loin quelques observations grammaticales. TE-A-ZI-DA {temennu knu] semble tre un lieu. Des variantes portent BI-ES-KI. 6. BRtJNNOw, 802 (?), ou plutt 810, d'aprs des variantes. 7. Var. sa est un smilisme d'ailleurs frquent dans les contrais de Telloh, comme la conjonction u. Il

ne

s'agit

pas de

y^

Il

existe dans cette formule

une variante

IS Da-an-gan

*.

Le premier signe

est peut-

tre lire

SAHAR.

38

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES

Mu Simu-ur'' -ru-um-ki Lu-lu-bu-ki ba-gul,


Anne o
(le roi)

dvasta

Simurum

et

Lulubu

Mu GAN-MUR'-ki a-du II kam

ba-gul,

Mu
3

Anne o (le roi) dvasta pour la deuxime fois GAN-MUR; us sa Dr-Ma-da-ki ba-ru, Anne qui suivit celle o (le roi) construisit Dr-Mada.
:

Bur-Sin'

Mu Bur-Sin lugal-e
4

Ur-bil-lum-ki^ ba-gul,
roi,

Anne o Bur-Sin,
vnements non

dvasta Urbillum.

classs

Mu

us-sa Ha-ar-i-ki Ki-mas-ki u Hu-mur~ti-ki* ba-gul,

Anne qui

suivit celle

(le roi)

dvasta Harsi(ki) Kimaski et Humurti(ki);

Mu dumu

sal lugal pa-te-si Za-ap-a-li-ki


la fille

ba-tuk\
;

Anne o

du

roi devint patesi Zapsali

Mu dumu sal lugal An-sa-an-ku


Mu
II.

ba-du.

Anne o la fille du roi alla Ansan; Hu-hu-nu-ru-ki (\ixv. Hu-hu-ru) ba-gul, Anne o il ravagea Huhunuri.

Au

point de vue gographique, les tablettes de Telloh mentionnent

comme

fournissant au

commerce des

huiles et des boissons

a)

NIM Ansan{ki)

(Statue B, Guda, VII, 64,

Ansan-NIM).

Il

n'y a donc pas

douter qu'il soit question d'lam.


b)

NIM Humurti{ki).
NIM Sa'' -as- kf,
la

Nous avons vu

plus haut cette ville dans les dates. Elle est

donc situe en lam.


c) var, Sa-a-ge^-ki, Si-sa-ki.
Il

s'agit

videmment

ici

de Suse en

lam. Est-ce

mme

que Sasa{ki} de Hilprecht, Bab. Exp., p. 31 ?

d) Sirpuiia

n'est

nomm

que dans un

nom

propre

Lu-Sirpurla{ki)

et

comme

1. crit T

TM

souvent omis. Simuru se trouvait donc dans

les

mmes

parages que l o

la stle

de Zohb

fixe le

pays de Lulubi. Ce dernier nom manque dans le n 394 de Constantinople. 2. Le premier signe est KAR-GAN, le deuxime HAR-MUR. .S. Ce prince est le successeur direct d'Iu-Siu, comme il semble rsulter d'un contrat de Telloh, o deux livraisons de bl sont dites l'une mu c su(1) sa IS (an) Da-gan..., l'autre mu $a-a-ru-ki ba-gul, et la pice elle-mme est date de mu Bur-Sin lugal-e. Or, les annes de la construction de l'-su (?) sa IS-Dagau et de la destruction de Sasru sont certainement du rgne d'In-Sia. 4. Var. Ur-bil.
5.
6.

Var. Hu-tir-ti.

Ce

fait

intressant est reproduit pour la

fille

du

roi In-Siu,

dans

le

pays d'Ansan et de Marbasi(ki).

Cf. n" 394

de Constantinople.

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES


canton de prairies ou de
le

39

champ
:

|y

-^Uy

]J|J

Sir-pur-la-ki \ Les quartiers de Sirpurla


Gir-su(ki), Ki-nu-/dr{ki), Erima{ki),

plus souvent allgus sont

Ti;j-ab-ba{ki),

Nin{ki).
e) Sabuni[ki) est

une autre

ville livrant

des denres la Chalde. Tel est aussi

le

nom

d'une montagne mythologique. Voir Delitzsch, Paradies, p. 105 et 106.

Les temples et palais de Sirpurla mentionns sont

K
-V

(an) Ningirsu
,

EABRA


(an)

) >

.,

touiours cits de pair.


,

Nina

dubba

(an) Ningiszida

(an) .-y^y^
(an)

ANSU

Nin-Marki
Nin-Dar

(an)

babi Gamil-Sin Bur-Sin patesi


'

(an)Dumuzi E (an) Eau

su'(?)

(an) Ga-sig-dug (an)

Nin-sun

(an) Nin-tu
(an)

Gis-bar-uddu

'

E nam-ha-ni pa liar (var. har-har) Erima-ki Nun

IIL Observations philologiques.

^ Dans les anciens contrats de Telloh,

Abou

Habba, Djokha, Nuiar, on rencontre


entre autres emplois, avec
l
le

frquemment le signe nouveau 4^. Il alterne, signe du mois JSf ^ ^^^^^^ toutefois une erreur de voir
trs
a

deux variantes du signe ITU,

mois

Le premier de

ces signes n'est autre que <'^y

UU. La

chose est absolument dmontre par un petit contrat de Telloh de l'poque


le

de Bur-Sin, o

nom

d'un tupsar, crit

JtJ

sur Vempreinte du cachet du

mme

individu
et celle

mme

coup

la lecture

de <^y

de

^ J^ ^

^]]]

V ^^^^
i^]]]

^^ ^^^^^' ^^^

reproduit
^^^^^

i^]

V^<

^^^^ ^^^^^

^^

i^]]]

= <^] ^]]] (NIGIN).


}
a

Comment
n''

est-on arriv l'emploi de <^y pour exprimer

ou

^^|? Le
(cf.

trait

d'union, croyons-nous, est en ce que < (lecture usu) signifie selasa,


9991).
,

trente

Brun.,

Comme 3<|

mois

est

compos de

-^y

jour

et

de < (lecture usu)

trente

on passa de usu, trente, <, <^y usu, mois.

On

ne connaissait ce dernier

signe, jusqu' ce jour,

que

la valeur

rb Samasi.

b)

Un

des signes non assimils les plus frquents que l'on rencontre

dans

les

1.

Les noms propres sont intressants

barra, Lu-Ningirsu, Ur-(??) (an) Ta-rau-zu

de Guda,

GIN

(an)

de Digdig, Dara-Kagiua, Dam-Meluhha, IgizuGuda tupsar, fils de Dudu, Gu-zi-d-a, fils Gu-d-a, Bazi, Nannar Zl-SAG-GAL patesi (cf. Jensen, ZA.. VIII, 221, note 5), Ur (an)
:

Ur-Nin.

fils

(sic!),

Ur

id Ninki,

g^yy|,
Z.
3.

patesi.

Lul-a Guzalal

(cf.

ZA.,

Il,

292?), Lu-Guda, etc.

N'a rien de
Cyl.

commun

Cf. sup. C'est le

avec (an) Bail. signe de Guda, Cyl. A,


:

22, 17

KA +

un autre signe enclav.

4. Cf.
5.

Cf.

Guda, B, 23, 19 Nin-San-na. Brijnnow, 1933 (Kakkah) gis-bar uddu.


:

40

NOTES D'EPIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES


Guda

cylindres de

s'crit

^i:5p^.

Cyl. A, 2, 6; 6, 11;
2, 5, etc.

7,

2(?);

7,

29;

7,

30; 15, 19;

17,8; 19, 23; 20, 18; 25,5; 28, 4;

cyl. B,
les

Nous
Nufar.
Il

le

retrouvons trs souvent dans

contrats de Telloli, jamais dans ceux de


il

avait une valeur terminant en r, car


les divers contextes)
tu, tui\

est

souvent suivi de ra, et


.

le

sens (r-

clam par

de

entrer, placer, faire entrer

A mon
KB.,

avis, ce

ne

pouvait tre que


col.

dont

le

sens est bien tabli. (Cf. Jensen,

III, 1, p. 32,

V,

1.

11.) Je songeais

une nouvelle variante des signes (Amiaud, Tabl. comp.,


combins en un
seul, lorsque la

n^ 179, 181), qui plus tard se sont

comparaison des textes

de Telloh et de Nufar confirma entirement cette hypothse.

En

effet,

dans

la liste

ponymique d'In-Sin
des contrats de Telloh
:

(n 394, Constantinople),

dont

j'ai

parl plus haut, la formule

^*
est

^x:i
^7^;^

^
^

>T
^^f

FI

f^y

^r
{tu/')

'^rrr V(

rendu par r4- -H'

HK- ^fT

^f/T

fP

^^ ^#< ^ ^%M'-

Une
c)

variante de Telloh

(mme

formule) est

]^

= asbu.
:

Le signe du chiffre neuf est nouveau dans cette srie a-du J kam; a-du JT kam; a-du ^lU kam; a-du kam; a-du kam; a-du YJ! kam; a-du |][ kam; a-du kam; a-du ^V kam; a-du ^ kam; a-du ^J kam. Un signe du mme genre sert ^^

dans

la

formule

Anne o

le roi dtruisit

pour

la

^^"^^

fois les villes

de

Simurum
2.

et

de Lulubum. d)
col. 9,

Ce dernier signe

se trouve dj dans le cylindre de

Guda, B, 14,
lit

Un
1)
:

signe singulier, non encore assimil, est celui qu'on

(Guda, cyl. B,

JtJ J?=M
:

^
I

m
:

t^ITI^

l
272

dans
fait
:

les

contrats de Telloh et de Nufar, o je

l'ai

le retrouve frquemment I^^TIassimil depuis longtemps. Il est ainsi

C>n

n" 404

^p

n 77

^^;
;

n"

2<I

%^
:

}}

'-V]^ tt]]' n" 285


.

^^^|;
signe

Telloh, cyl.

^^^

contrat de Telloh

^yl[[^

et

il

reprsente

le

moderne

^^, BAR, BARA,


Nisan.

qui entre dans

la

composition d'un des ido-

grammes du mois de
e)

Le signe

se trouve l'tat isol dans cyl. A,

Guda,
et

6, 21, et cyl.

B,

7, 13.

Ce signe ne peut
cylindres.
trats

tre l'archaque de
est

^^,
,

qui est

connu

employ dans ces mmes

Ce nouveau signe
;

combin dans "V"^^, contrats de Telloh, passim, con-

de Nufar, n 387, 631

dans

T^^^y

contrats de Telloh et Nifer, passim, et enfin


1
;

dans

,^>f

cyl.

de Guda, A, 11, 19; 12,

12, 7; 16, 21.

Ce dernier

signe, qui parat

bien tre

TUM

(Brnnovv^, 9056), dont nous ne connaissons pas toutes les valeurs (contre
28, note 2), nous facilite l'assimilation

Jensen, KB.,
vants.

III, 1, p,

du premier

et des sui-

Le premier

tait

^^J;

le

deuxime ^J^-^^wT

^^''^' ^^ troisime

"^J^gj

(iden-

tique ou

non Brunnow,

802).

1.

Cette forme archaque de tu, tur, est employe avec l'autre


16, 2 (bis); 17, 15; 17, 18, etc.

(Amiaud, Tabl. comp.,

n"

179)

dans

les

cylindres de Guda, B,

LETTRE DE M. SOURIANT A
anciennement un signe

M.

MAX MULLER

41

f)
tait

Il

existait

un des lments du signe

BU ^XC> On

^yCy

absent de nos tableaux compars, qui


le

trouve employ isol dans Guda,


w^^ 20, 58, 86, 202,

cyl. B. 12, 12. et

dans plusieurs contrats de Telloh et de Nuiar,


il

259. 273, 299. L,

est figur,

comme ci-dessus,
le

sur les cachets;

et,

dans
le

le

texte

mme,
(\\va-

comme ^
rantainos,
rieures.

qui naturelhnnont n'a rion de

commun, vu
.se

son origine, avec

signe des

moins encore,

inutile de

dire, avec le

(^^) Ijahylonien dcs<'poques post-

Ce signe simple alterne dans Nuffar,

58, avec C^yill !{

On

sait

que ^^ ou

valeur t^yUI jf et cette lecture est courante (Brnnow, 10021); par erreur sans n'a rien de commun avec celui qui signifie quarante. C'est aussi doute. i)uisque notre
la

par confusion et plus tard que


Quelle pouvait tre
la

gala ^IJIf J^r avec les lectures nimin, sanabi. lecture du signe ^^ (ancien /<0>)? Puisqu'il alterne avec

^^

^TTII I^'

^^^'-^^

aurions en

mme temps

une lecture de ce dernier

nom

divin.
;

Dans

les

contrats cits plus haut, se trouve le cachet suivant, plusieurs fois rpt

Ur(an) Sul(?)-pa-uddu

X>
dumu
Faut-il lire tup-ar la

SAR
Za-ad.

deuxime ligne,

et
le

dub {= duppu, palku, sapku sa

epri)1

Ce dub
sagesse ?

aurait-il

quelque chose voir avec

nom du

dieu potier et

du dieu matre s-

LETTRE DE

M.

BOURIANT A

M.

MAX MULLER

SUR LE MUR D'HOREMHEB A KARNAK


Monsieur,

Mon

voyage dans
il

la

Haute-Egypte a

t, cette

anne, retard jusqu'au mois de


tt les

janvier, et

ne m'a pas t possible de vous envoyer plus


les prisonniers
utiles.

quelques renseigne-

ments que vous m'avez demands sur

de Horemheb. J'espre qu'ils

vous arriveront encore temps pour vous tre

vais

Le pylne de Horemheb et les constructions qui s'y rattachent sont en assez mautat. Le pylne est crev de nombreuses brches, et le mur de refend qui s'en
:

dtache et se dirige du sud au nord a perdu toute sa partie suprieure

ces circonstances

vous expliqueront pourquoi


complets.

les

renseignements que
le

je

vous adresse ne sont pas plus

La

liste

des peuples, grave sur

pylne, se rduit bien peu de chose.


qu'ils

On
de

aperoit encore huit cartouches, mais les


triste tat; tous sont

noms

renferment sont dans un assez


crits

surmonts du buste d'Asiatique. Voici ces cartouches,


est le dernier

droite gauche.
RECUEIL. XVH.

Le cartouche de gauche

de

la srie;

en avant du cartouche
6

42

LETTRE DE

M.

BOU RIANT A
a

M.

MAX MULLER
le

de droite, un grand trou


^'^^''^

s'est

form qui

emport tout
Z*'"^^

commencement de
z*'*^^^
/**^^^^

la liste

""

z**^^^

Z*'^^^

Z'*"'^

^^

(li

^i
Vrrrrf'''

Z*^^^'^

2
C^^
Vrprrr<^

^ r
J>
o

^^
\.rT7-rrr^

^S^

Vrrrn-rf''

V-m-r^

Vrrrrrr^

]^
[^^
>TTTrf<^

.[^:^
>rrppr<^

Le mur de refend, dont je vous


se divise

parlais plus haut et qui porte le dfil des prisonniers,


la cour.

en deux parties, spares par une porte donnant l'extrieur de

La

partie la plus mridionale, celle, par consquent, qui est soude directement au pylne,
portait

un grand tableau reprsentant


captifs.
Il

le roi

amenant

la triade

thbaine un certain
le registre

nombre de

n'en reste plus que trois registres, et encore,


les

suprieur

ayant perdu son sommet,

personnages qui y sont reproduits n'ont


le

plus ni ttes ni paules. Seul,

premier prisonnier de

la

range est

peu prs conserv, grce sa posture accroupie

(fig. 1).

Tous

les

autres sont debout et vtus d'une robe longue enveloppant les jambes
et serre la taille (fig. 2).

Au-dessous de ce registre,
est

et le sparant

du deuxime

registre,

une inscription hiroglyphique assez mutile, dans laquelle


qu'il est

cependant on voit

question des

Hanebou

Fig. 1.
:

Fig. 2.

A _^e
Ce
seraient donc des peuples

u.

III

^ tt.

55^2^ /WWNA
l'

du

Noj-d, situs au del de la mer, Chypre, sur les


la

ctes de l'Asie-Mineure, dans les

mers de

Grce, que

Horemheb
la ralit

aurait voulu repr-

senter en cet endroit parmi


si

les

vaincus.

Un

peut douter de
terre
;

des succs remports


fiction

loin de l'Egypte,

aux

extrmits de

la

c'est

probablement une

de

chancellerie laquelle on ne doit attacher qu'une importance mdiocre poin- l'histoire.

Au deuxime

registre, les prisonniers sont vtus de

mme, mais

la

robe tombe

moins

bas,

une partie en ayant t releve

et passe

dans

la

ceinture

(fig. 3).

Le premier du rang
(fig. 4).

est prostern et

dans

un assez bon tat


ne de
Fie. 4.

La jambe qui semble


;

contrefaite
la

l'est

pas en ralit; ce dfaut apparent est d

prsence

l'tofe

de

la

jupe qui trane terre, mais


la

la ligne

de d-

marcation entre

chair et l'toffe

manque;

cet

inconvient disparaissait quand les couleui-s existaient encore, et supplaient


ce dfaut

du dessin par

le

contraste des couleurs. L'avant-dernier personnage

de ce registre avait
de
la coiffure et les

les bras relevs

au-dessus de

la tte; la partie postrieure


(fig. 5).

lignes initiales

du dos sont assez bien conserves

Enfin, vient en dernier lieu le personnage le plus intressant. C'est une

femme recdn-

naissable sa longue tresse et sa chevelure.

La

tte en a t

donne par Ptrie dans

LETTRE DE
Racial typea. La

M.

BOURIANT A

M.

MAX MULLER
que cela m'a t possible

43

les

voici aussi fidlement reproduite


le

(fig. 6).

Entre ce registre et

suivant, ligne d'hiroglyphes, o

malheureusement on ne

voit plus le

nom du

jieuple

-n-

^n ol

\mmm #1
ft

^#

>
I

-]^

Au
le

troisime registre, on apcn-oit une

file

de neuf pri-

sonniers debout. Les huit derniers portent

la

mme robe

que

premier, mais

il

est impossible

de voir

si

le

mme ornement
;

se trouve chez les

autres, la ceinture. Voici le premier entier

(fig. 7)

des autres je ne vous donnerai que

la tte (fig. 8).

Comme
la

vous

le

voyez, les coituros

diffrent de l'un a l'autre, parfois assez sensible-

ment. Le no 2 a

chevelure longue, masse sans


le

bandelette qui la retienne, tandis que


l'a

second

courte, frisotte, galement sans lien pour la

serrer au front. Les n^ 4 et 5 reproduisent res-

pectivement des dispositions analogues


des n^ 2 et 3
;

celles

mais, partir du n 6,

la

bandelette

apparat sous diverses formes. Seul, le n 7 a les


Fis. 8.

deux bras

lis

au-dessus de

la tte,

dans

la

posi-

tion gnante que les gyptiens infligeaient souvent leurs prisonniers.

Sur
trait

la partie
il

du mur situe au del de

la porte,

un
roi

seul peuple est reprsent, mais

en ami;

n'est ni enchan ni

mme

reli

au

par

la

corde traditionnelle. C'est

celui de Punt, dont les chefs apportent l'or, la

gomme

et les

plumes de l'autruche. Le

type de ces individus se rapproche assez du type gyptien pour faire croire une com-

mune
le

origine; dans tous les cas, les chairs sont rouges, on peut encore le constater, et

vtement
:

mme

n'est pas autre chose

que celui des gyptiens, Dtail curieux

siles

gnaler
autres.

les

chefs ne portent pas l'epithte de

^%i, dont on

est si

prodigue envers

La chemisette des habitants de Punt

est tantt

col ferm, tantt col entr'ouvert, et quelques individus

portent en outre une espce de mdaille pendue une


chanette ou un lacet
:

t>
?0
I

-^
J4-

Pour

finir, voici l'inscription cju'on lit

au-dessus de ces prisonniers

D
I

!<=:>
-JU.

.^.C^:^^^

^i

AAAAAA
AA/v^A^
I I
I

lg>

3S

44

UNE FONCTION JUDICIAIRE DE LA

XII'

DYNASTIE
pylne d'Horemheb.

Tels sont les renseignements que je puis vous fournir sur


Ils

le

ne sont pas d'une grande importance


les

je le regrette, et je

me

tiens votre disposition

pour tous

renseignements ultrieurs dont vous pourrez avoir besoin Thbes.

U. BOU RIANT.

UNE FONCTION JUDICIAIRE DE LA XIP DYNASTIE


ET LES CHRiMATISTES PTOLMAQUES
l'Ail

A.

MORET
se trouve

Parmi

les

monuments gyptiens conservs au Muse du Louvre,


donne quelques
et

une

stio

funraire, dont l'inscription nous

dtails sur

une fonction judiciaire peu


stle a t travaille avec

tonnue. De forme rectangulaire

de petites dimensions,

la

soin, et son calcaire blanc reste en parfait tat de conservation.

Huit lignes d'inscriptions


V:>

verticales couvrent la partie suprieure; en bas, le dfunt 'ss?^


assis
et
I

Didiou Sobkou,
(1

devant une table d'offrandes, reoit


I

les

Ousii-tasen, placs en face de lui.

hommages de ses deux lils (1(1 A/ue/i(, On ne trouve ni date, ni cartouche royal,
ses
fils

ni indication

de lieu mais
;

les

noms du dfunt et de

nous permettent d'attribuer


:

le

monument
nous

la

XIP dynastie;

d'autre part, la suscription

Fal vis--vis d'Osiris dans

l'Amcnti, seigneur d'Abydos, et vis--vis d'Anubis Ap-hirou, seigneur d'AbydosV,


laisse croire

que Didiou Sobkou n'avait pas sa rsidence terrestre


'.

et funraire loin

du centre politique du premier empire thbain

La

stle,

qui n'a pas t inscrite au Catalogue, porte au Louvre

le n*^

251

elle

t reproduite avec fidlit par

Sharpe
le

',

et,

non sans erreurs, dans


et sur

la publication

de

M. Gayet

'.

Voici, collationn sur


le

monument

l'estampage, grce l'obligeance

de M. Pierret,

texte des lignes 3 G qui dfinissent la carrire politique du dfunt.

L'criture est de droite gauche.

c^x^T' A/s/ww

fp\

((

Prince hrditaire, confident royal pour

les

enqutes sur
il

les

hommes

et

pour

la

saisie des criminels; faisant

monter

les

paroles (uu Pharaon),

a arrt les dispositions

de

la loi leur

venue. Le prpos aux appels, Didiou Sobkou.

l.Ugaesl-.:()'^(](]^J^etc.
2.

ddie un

Dans l'ouvrage de AlAUiiirii:, Les Monuments (/'Ahi/dos. Prpos aux appels . appel aussi Didiou .Sobkou
ami unique.

p. 515. n lo42, je
: ><

au double du fal vis--vis du

trouve uue table d'offrandes roi, priuce


es Sultan).

hrditaire, chancelier,
3.

^^\

S.

Sharpe, Erjyptian Inscri/dions

/'rom

r/ie lirltislt

\> (Enceinte du nord, Musum and other

Kom

sources, p. 99.

4.

E. Gayet, Stles de la Xfl' dt/nastie, dans la Bihliodicque de l'cole des Hautes- tudes, 66' fascicule,

la planche LX.

UNE FONCTION JUDICIAIRE DE LA XU' DYNASTIE


AKilysoiis

45

chacun do vos termes pour dfinir

le

nombre

et le caractre des fonctions

dont tait investi Didiou iSobkou.


Je n'insiste pas sur
liaire ae(|uise
oi\i\\,

le titre

de

"=^

il

indiciue seulement,

ici,

une qualit

nol)i-

par

la

naissance. Didiou
Q\\

Sobkou tait par son origine un grand personnage


les fonc-

prince hrditaire
lui confies

chef en premier. Ce qui nous intresse, ce sont

tions

;'i

par

le roi.

La premire

est celle

de

,^^^^^^^,^^

Le signe

*=*S ineli est trs visible

sur l'original

je

renonce donc au groui)e

1^ que donne M.

Gayet.
=
^

Il

faut considrer

^ comme une
cur du
roi ,
la stle

abrviation' de l'expression fort connue 1

celui qui emplit le

lojacori, ou

le

confident royal, qui se retrouve en particulier dans

2 du

Louvre

',

monument
il

dat de l'nn 9 d'Ousirtascn I" et peut-tre contemporain du ntre.


la hiracliie

Le

titre

de confident royal dsignait plutt un degr de


:

qu'une fonction
c'est

dtermine
ainsi

fallait

qu'un autre

titre prcist le caractre spcial


officiers et

du confident;

que plus tard nous trouvons des

des archivistes du i^ang de confident

r H >=/]

^
I I
I

<ci

r-^-^

aussi siuvre

le

nom

la cour des Ptolmes, on fera ^^-^ de certains fonctionnaires du titre -zw oicov *. Dans la stle C 2, le
I

^.1^

<:=:>

^
I

^^';
I

-o

titre est prcise

par une formule en V\

rf=i

Vv

i^^
la

yb

"

confident
:

royal pour les rgions du

Sud

dans notre sile nous retrouvons


'^ '^^'^'

formule en V\

royal

A^^<^]]fl-^,?,^^S J^?prpos?
tait-il

^^^^' "^'^ conjident

a) Didiou Sobkou est confident royal pour

les

enqutes sur
]|:

les

hommes
de ce

Ip

Le sens d'enqute du mot

est justifi par l'emploi

terme dans
dsigne
les

les diffrents

papyrus judiciaires; au Papyrus Abbott, en particulier, ce mot


les
[
1

enqutes faites par


le

magistrats pour dcouvrir


qui exprime
la

les

tombes

violes;

il

y est
'.

mis en paralllisme avec

mot

(]

mme ide d'examen,

d'enqute

Or, les magistrats qui participent ces oprations judiciaires se dplacent de leurs
les lieux.

personnes, vont sur

Nous conclurons donc que Didiou Sobkou

tait

un enqu-

teur ambulant, oblig par


travers l'Egypte.

les

devoirs de sa charge faire des tournes judiciaires

Reste savoir

si,

au cours de ce s tournes. Didiou Sobkou

faisait acte

seconde partie de
^

la

phrase

^
la
I

de juge. La

r^ J
racine
,

"^^
cn1\

^^^^"^

renseigne ce

s-^ujet.

Le mot

est la

forme causative de

/s

\J\\\

X^ L^,

qui a donn

1.

Le groupe

s'crit
il

habituellemeut

"^

et s'abrge

en

T^
(1
I

mais, dans les mots composs

avec

le

cur

peut arriver, quand l'expression est trs usuelle, que

le signe

^ disparaisse
s'crire
3,

sans que
/WVNAA
(]
I

l'expression
Cf.

penle son sens compos premier.


h
l'ea;pression

Tel
le

est

le

cas pour

A. MoRET, De
2.
3. 4.

w^ ^. dans
^
ifS) 1.

;^;;;^ AAA/W\
t.

"^ qui peut


I

Recueil de Tracaux,

XIV,

p. 123,

note

c et d.

E. Gayet, loc.

cit., pi.

h,

y-lu.
pi.

Mariictte,
iVlASPiiKO,

Monuments
n 36.

diccr.--,

IX,

1.

sqq.

Pap. Louore,

5.

Une Enqute judiciaire

T/ibes (tude sur le

Papyrus

Abbott), p. TJ. 28. 31, etc. Cf. Pap.

Boulaq, IV, 21/18.

46

UNE FONCTION JUDICIAIRE DE LA


copte
g^e

XIP DYNASTIE

le

T., gei

M.

=^ cadere, incidere in cdi(juid; cette racine, dveloppe avec la


a

dentale, prend le sens de

fondre sur..., enfoncer par une charge...


:

ainsi

que

l'a

dmontr M. Maspero \ La forme causative doit donc nous donner


faire saisir.

faire

tomber

sur,

Didiou Sobkou est ainsi charg dfaire sa/s'

les

coupables^ En matire
:

judiciaire, qui dit coupable dit

homme

jug ou juger immdiatement

il

semble donc

assur qu'un magistrat


faite et justice

tel
il

que Didiou Sobkou sige en un trilnmal. o, aprs enqute


])rononce et
fait effectuer la

rendue,

saisie des

condamns. Notre

enquteur ambulant est donc aussi un Juge.


b)

Mais

il

a d'autres fonctions, dfinies par

la ])luase

Sji

pas douteuse,

La traduction de
mais encore
S\]

arj^A^^

faisant

monter

la i)arole n'est

faut-il savoir quelle est cette parole.

La

stle d'Anlouf. nu

Louvre, nous
^-p^

parle de personnages qui


JUi ': c'est
(pi'il

font
\'

monter

la

parole des
(

donc
((

la ])arole

(ou

appel) des

hommes
(pii

l<rr>'^^| hommes Qo\\\\J\^::i^ o^i Didiou Sobkou


)

voi
cil

(pie

inspecte,
la

doit

faire

monter
le

aupis de

de droit, c'est-a-dire du Pharaon. Ainsi

stle

C 26 confirme
tte,

texte que nous tudions: de plus, coninn' elle spcifie qu'Antouf

est

^ \ de ces transmetteurs d'appels, nousai)i)renons du mme coup que ceux-ci formaient une catgorie de fonctionnaires royaux, placs en bon rang tout prs en

v\

des annbtiou

'-'

Vh^i

'.

Il

suit

de

que Didiou Sobkou ne doit


le

])as

tre considr

comme

un agent

isol la

cour gyptienne, malgr

peu de documents que nous ayons con-

servs sur ces enquteurs royaux.

Le dernier membre de

i)hrasc tablit enfin

que Didiou Sobkou

et ses pareils
ils
^

ne ser-

vent pas seulement d'intermdiaires dans ce service des appels:

formulent euxi

mmes, au nom du souverain,


((

les

rponses
loi

<==>

''-I

^^~>

<=> =r>
rends
ici

-^ t U

_Zi

v>v M

il

arrte les dispositions de la


u clore,
((

sa venue (de

la i)arole.

de l'appel).
par
le

Le sens de

<=>
nistratif

cesser, terminer

est bien

connu, et
;

je le

terme admi-

arrter

mais

le

sens de

i)eut offrir

des doutes cause de l'ortho-

o-raphe trange de ce mot.


tive de

On

ne saurait vo ir d ans re groupe qu'une forme rare ou fau-

faire connatre ,

ou de

tracer des plans

Je

me

dcide

pour

la

forme

cause d'un passage du Papjjrus Prisse\ o notre locution se

"^'^

fl^^ ^^

"

^^ gouverneur parle

ses enfants, aprs qu'il a arrt les destines

des hommes...

Ce passage

a d'autant plus de valeur pour l'interprtation de notre titre,

1. 2.
h

Le Papyrua do Berlin n'


Cf. le

1,

dans
2fi

les

Mlanges d'Archolofjic. 1877.


1.

n 10, p. 1.37. n. 2.
ITi ^
-

passage de
^=-=^

la stle

du Louvre,

17,

il

est dit

qu'Antouf
le

j\

^, v^

\\
.

Mii

v\

V^ '^^^ M?i
XVIII.

fond sur

voleur lorsqu'il vole

les serfs et le

misrable
:^.

Stcle
Ihid..

C
1.
1.

26,
5.

1.

5,

dans Gayet,

Ion. cit., pi.

4.
.
().

Ibid.,

4.

PI.

II,

1.

3-4.

dans Virey, tudes sur

le

Pap. Prisse,

p. 22.

UNE FONCTION JUDICIAIRE DE LA


que

XII" DYNA-STII-:

47

1<?

gouverneur dont

k^

Papyrus
la loi

P/'issc rappelle

ici

les

fonctions' est
:

le

juge par

excellence dans raclniinistration pharaonique. Aussi traduirons-nous

Didioii

Sobkou

arrte les dispositions de


11

la

venue des appels


de

en d'autres termes, ses dcijuge en premire instance

sions font jurisprudence.

est juge d'appel,

mme
]

qu'il est

au cours de
c)
jgiiti,

s(^s

tournes.
titre

Le dernier

de Didiou Sobkou est


.

,^

Si l'on se rfre au cojjtc


titre,

ujme,
lui

(jud'/'e/'c, iiujuii'crc

interrogare, visitare, on peut traduire ce


passif, soit

suivant

qu'on

donne un sens
))

actif
Oi',

ou

par

prpos aux appels

, soit

par

pr:

pos aux erKjuctes


fait
il

'.

Didiou Soljkou mrite l'une et l'autre de ces appellations


le fait

il

des enqutes et juge les appels; d'ailleurs, par

mme

qu'il

rpond aux appels,

doit faire des enqutes.

Ce

titre

ne saurait donc dsigner un

ofice

nouveau;

c'est

plutt une dnomination gnrale qui rsume l'ensemble des fonctions du dfunt. Aussi

choisirons-nous

la

traduction qui offre

le

sens le plus tendu

prpos aux appels,

Il

nous reste

dfinir le caractre des fonctions


est

dont nous venons d'numi-er


:

le

nombre. Didiou Sobkou


n'est-il pas

un dlgu du

roi

dans l'administration judiciaire

or,

remarciuable qu'il n'ait aucun des titres ordinaires des magistrats? D'autre

part,

il

n'est fait
cju'il

aucune allusion des tribunaux autres que


existait en

le sien;

on dirait
la justice.

(|ue le

dfunt ignore

Egypte une administration rgulire de


les

Cette

administration nous est cependant rvle par

Papyrus

judiciaires.

Les enqutes, au

Papyrus Abbott, sont menes par


<rr>^ \V>^
TfZjf
I

six magistrats diffrents sous la haute direction

et d'un

=^

'

Ci

le

jugement

est

au Papyi-Hs de Bologne n" 1086, on

saisit a

...

rendu dans
le

le

tribunal des

'=^

peu prs

mcanisme d'un appel du

v\ ^ ^ >m c
I

du
*
;
I

tri-

bunal du (i^

celui des '=>^^\

'-'

\ Didiou Sobkou chappe ces catgories


des cadres ordinaires.
il

de magistrats
il

nous conclurons

qu'il est hors

En qualit de

Io<=><

exerce une charge essentiellement royale,


Inversement,

est

un agent du pouvoir central en oppo,_^

1.

la stle 251,

par l'expiicatioa de la formule

peut servir

une interprtation plus

satisfaisante

du passage cit du Papyrus Prisse. Aprs avoir se vremeut voir svre


le

qualifi

l'homme

qui, par fiert, refuse de parler

aux autres,

texte ajoute

^\
Ci

"O" A

^\ ^\
I

v\ S)

^
jQ

J^ Jl Jl ^=^^ 1
1
<<

/WWVA

L=3

,JU.

AAAAAA

Jl

<2>-

^^

^^

-^

AAAAAA (i^SS/

r^ii' JS&>
iNe

*^.=^^:>

1 r

i_Mi ^<=>^-=^^/^^<=^Us==3|
:

rends pas impas-ible le cur de les enfants, instruis ceux qui seront ta place on ne connat point l'avenir, si le dieu s'y oppose (par son silence). Lorsque le gouverneur parle ses enfants, aprs qu'il a arrt les destines des hommes, ils en tirent profit... Cf. Virev, loc. cit., p. 21-23 Que le chef parle k ses enfants, apr s qu 'il a accompli la condition humaine; ils se feront honneur..., etc. D'autres exemples de
:

JH^ m\

III

l'emploi de
tion "Virev, p. 9, 58,
ypT,}jia-:iTjji;,

dans
5"J.

le

sens de

dispositions de la

loi

sont donns par le

Papyrus Prisse;
1.

cf. l'di-

Enfin, au dcret de Canope, le


1.

mot
les

<::z> {texte kiroyl..

12) traduit le

mot grec

acte officiel [tejcte yrec, 9A/\AAAA


,

22-23), et

dans

Papyrus grecs,

dcision judiciaire
p. 10.

plainte jadici.airc,

ci. In.'^cription

d'Ouni, ap. ER>r.\N, Zeitsehri/'t, 18S2,


81 et 83.

3. 4. 5.

Masphro, Une Enqute Judiciaire T/bes,


Ibid., p. 51 sqq.
Pa/j.

p.

de Boloyne. 1066,

pi. I,
cf.

1.

14, pi. II,

1.

1-5.

Sur l'importance des

rles

du youcerneur

et

des

qonbUiou en matire judiciaire, reiches der Dynastie 18-21.

Spiehei.uerg, Studien

und Materialien zum Ree/itsesca des Pharaonen-

48

UNE FONCTION JUDICIAIRE DE LA XIP DYNASTIE


nomes, et son prestige

sition voulue avec les magistratures locales des villes et des

personnel est d'autant plus considrable qu'il sort de la grande noblesse fodale.
Ceci tabli,

comment expliquer

l'existence de cette magistrature d'exception en

Egypte?

cette question, nous trouverons plus facilement

une rponse

si

nous exami-

nons une institution judiciaire analogue de l'Egypte ptolcmaque.


Cet appel au
roi,

dont nous constatons

la

prsence par ces courts textes de

la

XIP

dynastie, tait trs fortement organis en


le
:

Egypte au temps des Lagides. Les textes

grecs nous montrent


classes de la socit

souverain

comme un

juge suprme auquel ont recours toutes les

prtres (insci'iption de Phihc), prtresses (ataire des Jumelles^),


le

simples particuliers'. Aussi devons-nous accepter


disent que donner audience
{/c,r^ix'x-Mz:v)

tmoignage des auteurs qui nous


])lus

tait

une des

absorbantes occupations du

souverain en Egypte

'.

Le souverain

recevait

lui-mme

les plaintes

dans sa capitale, Alexandrie. Mais


oficici-s, et, d'ailleurs,

il

devait souvent dlguer les moindres affaires ses

ne pouvait se

transporter de sa personne partout o

il

et t ncessaire. Depuis

le

rgne de Ptolme

Philadelphe

*,

on constate rexistence de juges extraordinaires, appels,


/pr.fjiaT'aTa'.,

du nom

mme
de

de l'audience royale.

les

chrmatistes \
les

Ces fonctionnaires,

les

documents grecs nous

reprsentent

comme pourvus
Juges

pouvoirs analogues ceux de Didiou Sobkou.


a)
Ils

vont de

ville

en

ville faire

des enqutes au

nom du

roi; ce sont des

am-

bulants^, qui, l'enqute faite, sigent au tribunal et prononcent la sentence.


b)
ils

Dans

ces enqutes,
la

ils

se chargent de transmettre les appels au roi.

cet effet,

laissent

un vase sur

place publique, o

chacun peut secrtement dposer sa


les ])articulieis

plainte'.

Mais

ils

jugent aussi ces appels, car

demandent au

roi

de

confier leurs causes ses chrmatistes*.


c)
celles

Leur juridiction
l"Apx.tS'.-/.ajTv;;,
'.

et leur

procdure paraissent tre tout


.Vao/.pTa-.,

fait

indpendantes de

de

de r'AYopavao; ct dos

jugcs ordinaires de l'administra-

tion ptolmaque

Ainsi, sur tous les ])oints essentiels de leurs attributions,


les fonctions

il

analogie certaine entre


la

d'un

X
la

et celles des chrmatistes.

Or.

raison d'tre de ces

magistrats hors cadre

cour des Ptolmes

a ete fort

bien explique par

M. Brunet

de Presles"
1.

et

M. Lumbroso". Les Ptolmes semblent


du Lourre. dans Notices
et

avoir conserv les lois locales et


t.

Papyrus

(jrecs

Extraits

dc.-t

Manu:<rrtts,

XVIII; Papyrus

n' 22, 23, 24,

26, 29, etc.


2. Ibid.,
3.
4.

5.

Pap. 35; Maspeho, Du Genre pistolaire, p. viii. PoLYBE, V, 81; XV. .31. Ariste, dit, Schmidt. p. 34. Le rle des chrmatistes a t excellemment dfini par Pevron, Papijri

r/ra-ci

RcqH Taurinensis

Mnsei
6. 7.

yEgtjptii. p. 91 101.

et

Peyron, loc. cit., Pap. 3, L 24. Ihid., Pap. 2,1.5: Pap. 3. I. 24 et 34. 8. Pap. Louore, n 14; Pap. Turin, IIL 9. Cf. LuMBHOSO, Recherches sur V conomie politique de Peyron, loc. cit., p. 94 sqq.
10.

l'h'rjij/ite

-fOUS les Lagides, chap. xiv, p. 235 sqq.,

Notices

et

Extraits,

t.

XVIIl,

p. 353.

11.

LuMBROso,

loc. cit., p.

184 sqq.

UNE FONCTION JUDICIAIRE DE LA


les juges
lois

XII'

DYNASTIE

49

indignes dans leur administration de l'Egypte.


x'-'P^^
v|jlo'.)

ces juges

(Xaoy.p(xat)

et ces

indignes (x^

ils

ont voulu opposer, sans violence, mais adroitement,

des juges royaux grecs et des dcrets royaux,


x'.Tijio;,
t/T)p((Tfjia-x,

un personnel

et

une jurisprudence

(xp^ii^i*-

rpojxiY(j-3txa)

dvous leurs

intrts. C'tait,
il

nous dit Ariste\ dans

le

but d'acclrer l'expdition des affaires judiciaires;


c'tait surtout pour affermir l'autorit

n'est pas

dfendu do penser que

du pouvoir

central vis--vis des administrations

locales.

De mme, nous
familles fodales.

verrions volontiers dans les

Enquteurs

de

la

XIP dynastie les

reprsentants de la monarchie centralisatrice des Pharaons dans sa lutte contre les

Les rois du Moyen-Empire thbain devaient avoir vis--vis des


si

n
loi les

"^

parfois
Xaoxp'xai.

puissants', des craintes autrement fondes que les Ptolmes visqu'ils aient

-vis des

Pourquoi nous tonner


i^oi,

song faire mieux connatre

la

royale et dveiopperV appel au

cet instrument favori de domination de toutes

monarchies centralisatrices? Les

Enquteurs

de

la

XIP

dynastie, les

Chrma

tistes ptolma'iques

ne font-ils pas songer aux

Legati

d'Auguste, aux

Missi domi-

nici

))

de Charlemagne% aux

Enquesteurs royaux

des premiers Captiens, aux


les

Juges

itinrants des premiers rois

anglo-normands
danger.

Partout

souverains ont pris les

mmes

prcautions contre un

mme

Pour en revenir
un des moyens
avec

l'Egypte, nous conclurons que, ds la

XIP dynastie,

la

monarchie

pharaonique possde, par l'institution des


les plus puissants

Enquteurs royaux ou Prposs aux appels

de centralisation. La comparaison des textes gyptiens


le
si

les textes grecs

nous a permis de mieux comprendre

caractre et l'importance

de cette fonction judiciaire. D'ailleurs, cette ressemblance,

frappante entre les Enqu-

teurs pharaoniques et les Chrmatistes doit s'expliquer par

un emprunt des Ptolmes

aux Pharaons

aprs avoir conserv presque intacte l'administration gyptienne de

l'arme et des finances, les Lagides ont-ils pu renoncer l'institution ancienne qui leur

permettait d'absorber la meilleure part du pouvoir judiciaire? Nous ne bien que les textes

le

pensons pas,

nous manquent pour

tablir la survivance de l'institution des

En-

quteurs travers les sicles qui sparent la

XIP dynastie des Ptolmes.


la

Aussi gardonsdcouverte de

nous

l'espoir

de retrouver
soit

les

preuves de cette survivance, soit par

documents nouveaux,
dj*.

par une meilleure utilisation de ceux que nous possdons

Annemasse, septembre

1894.

Alexandre Moret.
1.

dit.

Schmidt,

p. 34.

Maspero, La grande Inscription de Bni-Hassan (Recueil de Travaux, t. I, p. 179 sqq.). 3. Peyron, loe. cit., p. 99. 4. Pour le dveloppement et la confirmation par d'autres textes des ides ici exposes, je renvoie un L'Appel au roi en Egypte au temps des Pharaons et des Ptolmes, qui paratra dans les article intitul Actex du X' Congrs des Orientalistes.
2. Cf.
:

RECUEIL, XVII.

50

A ET LA

GA ET LA
PAR

E.

Chassinat

Les textes du temple d"Edfou, actuellement publis ou en cours de publication, pu en relever quarante fournissent un nombre relativement lev d'exemples,
I.

j'ai

environ,

d'une forme du pronom fminin de


la

la

premire personne du singulier, dont


part.

je n'ai rencontr, jusqu' prsent,

mention nulle

Ce pronom,

ainsi crit,
les textes

<^,

semble, autant qu'il m'a t possible de m'en rendre compte en parcourant


basse poque en

de

ma possession,

s'tre localis surtout


l'est

Edfou, et mme, plus spcialela

ment, dans quelques-unes des chambres situes

du sanctuaire, dont

dcoration

est l'uvre d'un petit nombre de sculpteurs, sinon d'un seul, en juger par

le style

des

hiroglyphes.

Tous

les

exemples sur lesquels mon attention


la

s'est

porte font partie de ces courtes


et

formules mises dans

bouche des dieux, en rponse aux prires


ou prtre,
le
le
le

aux offrandes que

leur adresse l'officiant, roi

premier dans

la

plupart des cas. Ces lgendes

sont presque toujours construites sur


tiques de sens, de telle manire que
elles suffirait,
la

mme modle et,

jusqu' un certain point, iden-

simple rapprochement de quelques-unes d'entre


la relation qui existe entre

en quelque sorte, pour dmontrer suffisamment


I,

forme normale du pronom fminin

J|,

J|, et celle
fait

que

je

propose de

lui assimiler.

Les exemples qui suivent rendront ce


1)

encore plus vident.

Anouqit

dit

au

roi

\\

^<if^ :^rTz
6.)
>

Je refoule'

le

Nil pour rendre

florissantes tes terres.

{Edfou, Me. 3g,


:

2) SoPDiT

dit

au

roi

;i^^

(^

-^^^
3.
)

^
fll^

Je fais

jaillir

pour

toi le

Nil en abondance son poque.


5)

{Ibid.,

Me. 3g,

Mehit
Me.

dit

au

roi

^^>

A^ _^T

"^-^

Je

accorde

que tes ennemis tombent dans


{Ibid.,

ma

foss(^

feu o je brle les os de tes adversaires.

Ig, 3.)
dit

4)

H\THOR

au

roi

^
:

P^
<=.
il

Je m'enroule sur ta tte

comme

[je

m'enroule sur celle du] Seigneur universel.


5) Mehit dit au
roi
:

{Ibid., Ls. 3g, 18.)


fil

^
:

^^ '^^
Ig, 7.)
r.,.,
Cii 111

J^ ^^ce

mon

feu pour

brler quiconque s'lve contre


6)

toi. [Ibid.,

Me.

Hathor

dit

au

roi

'^

/www <r:>
les

^'^ll^flPn^ 1/1111(2
1

Je donne

mon assentiment pour


/ri.-^

que tu gouvernes

deux moitis

et

que tu rgnes sur

les

contres. {Ibid.,

AT Mn.

3d, 15.)

Le verbe

(j

anq, forme jeu de mots avec le

nom de

la

desse Anouqit, Anqit. La traduction en

est assez dlicate, car

il

est

remplac quelquefois par un autre verbe M /wwv\

embrasser, etreindre. Cette

variante parait indiquer que les gyptiens avaient, sur l'tymologie du nom de la desse de la cataracte, deux conceptions difrentes. Dans l'une, ils voyaient en Anouqit celle qui resserre le fleuve entre les rochers de
cataracte; dans l'autre, comparant sans doute ses fonctions avec celles de Sothis, qui l'on attribuait la crue du Nil, elle repoussait, refoulait le fleuve vers le nord pour produire l'inondation et recouvrir les terres de l'eau fcondante.
la

A ET LA

51

7)

Mkhit
))

dit

an

roi

(?

[1 ii<^

Qc: Je brle tes adversaires sur

mon
pour

autel.

{IbicL, Jo. Id, 24.)

8)

Nephthys

dit

au

roi

^1^1^
^
<=>

||^l
1

"

J'*"^^^'^ ^^^ royauts

l'ternit. {Ibi'd., Jn. Id, 15.)

9)SAFK,T-ABomditauro,:r"^l(ir"^&Bffff^J^^..Jegrave <cz= <=r> W T 1 lll<c=:> o o


'
I

AAAAAA

tes royauts

pour

la

dure des priodes solaires et pour

les

annes de Toumou, en pos-

sesseur de

la

double couronne.
:

(Ibid.,

Ln. 3d,

G.)
1

10) Isis dit au roi

\^
que

)/
1

^==^

Je t'accorde la vaillance

de
3d.

mon
I,

fils

Horus.

afin

tu rgisses son trne a

lat de juste

de voix.

(lora.,

Ln.

10.)
roi
:

l) NouiT dit au

^ ^
que tu gouvernes

]L

'^''^

Je te donne

les

ardeurs

de celui qui sort de moi,

afin

les

deux terres sur son trne.

[loia.,

Mn.

3d, 22.)

12) Isis dit au roi

J ^ ^ J J ^^^^^ 2 "^^^ a
comme
j'ai fait
'^^^~^
:

^
i

"

J'accomplis ta profils

tection sa et je renouvelle ta sauvegarde,

pour

mon
"

Horus.

{Ibid,,

Mn.

Id, 23.)

13) Tanenit dit au roi

^ J ^^ ^f" J P ""^
protge

J'exerce

ma

protec-

tion sur toi en vie, sant, force: je te

comme
y

R.

{Ibid., Co. 3d. III, 10.)

14) Isis dit au roi


soit [au

cur] de tous

les

humains,

%, comme
,r^

Je donne que ton


fils

amour

l'amour de

mon

est

en

mon

cur.

(Ibid., Co. 3d.

V,

6.)

la)

Nephthys

dit au roi

oUaaa/wv
j'ai fait

ri

J'agrandis ta
Isis.
))

vaillance et je rends fermes tes

deux

bras,

comme

pour

le fils

[Ibid.,

Mn.
de
la

3d, 18.)

Je pourrais multiplier les exemples, mais je craindrais, en les citant tous, d'abuser

patience du lecteur; je
:

me

contenterai donc de renvoyer la publication de


Il,

M. de
II,

Rochemonteix, Edfoii

Co. Id.

17; Co. 3d.

II,

12; Ce. 3g.

I,

9-11; Ce. 3g.

13;

Dn.3g, 10;

Jo. Id, 17;

Jo. 3d, 17; Jo. 3d, 11; Je. 2g. 8; Js. 3g, 11;

Ke. 3g, 8; Ks. 2^,

14; Ls. 3g, 1; Me. 3d, 3; Ms. 2g, 22; Ms. 3g, 11; Ns. Ig, 19, et passim.

Avant de discuter

l'origine possible de cette forme, je tiens

rpondre une objecle

tion qui pourrait m'tre faite sur l'interprtation des


D.

exemples commenant par

verbe

On
la

pourrait, en efet, supposer que


la

^^

n'est

qu'une forme construite du verbe,


le crois, le

telle

qu'on

rencontre frquemment, et non, ainsi que je

verbe donner, conje

jugu

premire personne du fminin singulier. Cette critique, que


le

me suis adresse

au dbut de mes recherches, ne peut tre soutenue, dans

cas prsent, devant les textes.

Le verbe

comme

les

autres verbes, est toujours, dans ces courtes lgendes, suivi


si

immdiatement du pronom, sans aucune addition de particules de liaison,


bien entendu,
les

l'on excepte,

formes en

'^^^^

qui sont trs frquentes.

Deux hypothses, toutes deux acceptables divers points de vue, peuvent expliquer l'origine du pronom q. Dans la premire, nous aurions affaire une forme rare ou
ancienne, dont
le

souvenir

s'est

perdu en copte; ou, encore, une sorte de dterminatif


la

de genre n'influant aucunement sur

prononciation,

comme

on en trouve dj des

52

A ET LA

exemples vers

la

XIX
le

dynastie, et dont l'emploi devint

commun,
J|

plus tard, sous les


la

Ptolmes. La seconde admettait simplement une faute de scribe due


qui existe entre
signe hiratique du

ressemblance

et celui

de

la

femme
c^

surtout lorsque ce

dernier n'est pas surmont du point caractristique. J'inclinerais assez volontiers, pour

ma

part, vers la premire hypothse,


(1

en voyant dans

une forme archasante d'un

pronom
par

ci it^

fminin de

(1

abandonne de bonne heure, puis employe de nouveau,

peut-tre accidentellement, l'poque ptolmaque, au milieu d'anciens textes recopis


les

matres dcorateurs du temple.

Il

serait,

en

effet, facile

de citer l'appui de

cette thse diffrents textes


crits

ou fragments de formules extraits de livres anciens retransla la

aux dernires poques de

langue, donnant des formes grammaticales ou des mots

depuis longtemps disparus de

langue courante.
le

Mais

je dois

reconnatre que la plupart des exemples s'opposent, pour


Il

moment du

moins, une conclusion semblable.


faveur de
la

vaut donc mieux, tout en faisant une rserve en


la possibilit

premire supposition, admettre


fatale.

d'une faute, d'autant plus que


ce cas,

celle-ci est

pour ainsi dire

Nous nous trouvons, en rsum, en prsence de


le

malheureusement trop frquent, o


voqu, car tous ceux que
et sont,
je

nombre des exemples ne peut

tre utilement in-

puis donner se trouvent runis dans un rseau assez restreint

de ce

fait

mme, exposs

renfermer la

mme
si

faute.

L'indication,

mme

vague, d'un support vocaliquc, aurait pu trancher la question;

mais

elle

nous

fait

entirement dfaut. C'est peine


:

une variante unique,

ci.

dans une
(

phrase o Safkhitabou rpond au roi

^'^IH^

^
(1.
i

Lfl

J Lll J Lfl J

Edf.
l'in-

Ln. 3d,

2),

rend possible
: i

la lecture

it

= (1^, forme fminine de


membres de phrase
ci

Mais, l encore,
J|

dcision subsiste
le paralllisme

o n'est peut-tre qu'une fausse


H

transcription de
y

/.

D'autre part,
r]y

A/VSA'W

qui existe entre les deux

a^^aaaa

V^

(ibid.,

Mn.

Id, 23) et y ~wwv

[ibid.,

Mn.

3d, 18) donne l'quation

= ^,

qui quivaut

il )

presque

la

certitude de l'identit des termes

i=

= =
r\

(1

\ Jlj

. Il

y a donc de fortes

raisons pour conclure

une fausse transcription. Le seul argument valable, du moins


fait, est

superficiellement, qui s'lve contre ce


scribe a

que, dans beaucoup de ces textes, le

employ tantt

J|

tantt ^, et qu'il semble peu naturel qu'il ait parfois dis-

tingu les deux formes cursives, tandis qu' deux ou trois groupes de distance, et sou-

vent moins,
acquis par

il

les ait

confondues l'une avec

l'autre.

En

outre,

un monument rcemment
Tou, datant de la

le

Muse du Louvre,

la statuette

en bois de

la prtresse

XX

dynastie environ, porte une forme du


1

pronom absolu anok,

suivi

du

<=>

du fminin
z^Jl^

'^zi^n

jj

^^.
si,

Faut-il,

ici

encore, dclarer le texte fautif et transcrire


^^

Wl^
ou de
il
1

L'incertitude est aussi grande dans un cas que dans l'autre, qu'il s'agisse de

Mais

en principe, on admet

la faute le

dans

les

conditions nonces plus haut,

devient impossible de ne pas appliquer

mme

procd de critique partout o

on

constatera la prsence de la forme anormale.

Quoi
exemples,
la

qu'il
tels

en

soit,

toute conclusion
les

me

parat,

pour

le

moment, prmature. Les


la solution

que nous

connaissons, font pencher tout naturellement vers

plus simple,

et aussi

la plus facile,

celle d'une faute, mais sans pourtant, mon

A ET LA

53

avis, carter dfinitivement la possibilit d'un

Tra; XYOjiEvov. Il

faut attendre (jue d'autres

textes plus nets viennent nous mettre sur la voie exacte.


II.

La

lecture propose par

M. V.

Loi'et

pour

le

groupe

^^= -I^

{Recueil de

Travau.r,

XVI,

p. 37) se trouve confirme par un exemple trs net, provenant du temple

d'Edfon, Vestibule central, paroi sud, 3^ registre.


(5
/
I

En
V

voici le texte et la traduction

lill

jT

Sa OlJ
/wwNA

^^^A/vv.C^
((

r^J-^

X A^^AA^V^^U=^>i^l

_2^
les
1\
!.'''

^^

/wvvAA

(<^^'wv>AA

)j(^

pj) p

\^

dicux d'Edfou issus de R,


leur Dat, sur la

enfants qui se transforment en

Atoumou mystrieux dans


le

montagne

occidentale, au sud de Tas-Horou, ceux dont

corps est dispos l'intrieur de leur

/ct.vffr<^
"^Tf fT>/<''^'%,

To-djosir, et dont l'me est prs d'eux.


III.

Les gyptiens plaaient, ds-

la

plus haute antiquit,

le le

sjour de leurs morts

ijiwJ^

/a-*'*''^^

dans

les les

de l'Ocan, qui, croyait-on, environnait l'Egypte et

monde

alors

connu

ou bien, encore, dans des contres mystrieuses et presque inaccessibles o l'homme


n'avait

pu encore pntrer que difficilement. Lorsque, par


le site

suite de l'extension des con-

naissances gographiques,

de ces localits funbres s'loigna du


le

monde
(la

terrestre,

plusieurs d'entre elles conservrent


valu.

nom que
Il

leur attribution primitive leur avait


oasis

Le

fait

a t dmontr par

M. Maspero pour les


)\

d'El-Khargh

Maxpwv

vf^ao;
/

d'Hrodote) et de

Dak hel (^^


le
|

^1

en

tait

de

mme

pour une partie de

la cte

Cct^^rCr

de

la

mer Rouge,

la terre divine, qui avait reu le

nom

de Terre des

Mnes

/(ct^H
**^"

."^
''
'

ou des Bienheureux, =?='^^

v J) J) J)
,

'^"^

Un passage
la

de Pline [Hist. nat.

XXXVII,
le

9)

semble
le

se prter
la

une interprtation
situe prs de
le

semblable. Cet auteur rapporte, d'aprs Juba, qu'une

de

mer Rouge,

chane Arabique

et voisine

d'une autre

d'o l'on tirait des topazes \ portait

nom
et in

d'iLE DES

Morts

Insula Rubis maris ante Arabiam sita cju Necron vocetur,

ea

qujuxta gemmam topazion ferai \


Le nom Insula necron me
qui servait dsigner les
le le lieu

parat correspondre la vieille forme gyptienne


lies

\j^W|

'^

de l'Amenti. J'ajouterai

mme

qu'il faut
fait
i

peut-tre voir dans cette

fabuleux o l'auteur du Conte


effet

du Naufrag

//fu/**'^

aborder son hros.


la

On

se souvient

en

que

I'Ile

du Double

se trouvait
(

au milieu de

mer de Pouanit,

car c'est en se rendant aux mines


la.

du Pharaon

videmment des exploitations minires de


l'expdition
fit

Nubie,

que

^)'

i^

s'agit

le

vaisseau qui transportait

naufrage.

Il

n'y aurait donc rien d'impossible ce que le scribe ait voulu


le

faire allusion

dans son rcit une

analogue V Insula Necron ou sa voisine,

Y Insula Topa^os.
IV.

Une petite
n''

stle

en calcaire, conserve au Muse du Louvre

(1^^ salle

du
le

Srapum,

291-3857

Apis mort

l'an

34 de Darius), trouve par Mariette,

1.

2.
3. 4.

Maspero, tudes de Mythologie et d'Archolofjie gyptiennes, II, p. E. ScHiAPARELU, Una Tomba cgiziana inedita dlia VY" dynaslia,
L'le

421.
p.

20 et passirn.

de Cytis. Pline, loc. cit., VI, 34; Pline, loc. cit., VI, 34; XXXVII, 32.

XXXVII,

32.

54

A ET LA

25 fvrier 1852, l'extrmit nord des petits souterrains du Srapum, nous montre

combien encore,

l'poque sate, le culte des vieux rois de la IV dynastie et des anciens


tait vivace'.

temples de Saqqarah, leurs contemporains,

Cette stle a t cite incidemment par M. de Roug dans ses Recherches sur les ManiuDcnts qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Manthon, p. 53, et

par M. Maspero, Histoire ancienne des peuples de l'Orient classique,


texte n'en a jamais t publi.

I,

p. 337;

mais

le

{sic)

On
stle,

pourrait peut-tre se demander, sans trop d'invraisemblance,


l'entretien tait confi
et

si les

statues de

Khphren, dont

aux soins des deux prtres que mentionne cette

Psamitik-Monklou

Psamitik, ne sont pas celles que Mariette a dcouvertes dans

le petit

temple situ prs du Sphinx.

V.

De nouveaux exemples sont venus appuyer et rendre certaine


<:

la lecture

que j'ai

attribue au signe

tW

{Recueil de Travaux,
s'il

XIV,

p. 193); je

me

serais

donc dispens

de revenir sur ce sujet

ne m'avait paru intressant de signaler une nouvelle forme

graphique de ce signe,
y avant-train de lion

ainsi faite
.

,^

que

l'on pourrait facilement

confondre avec

^
<i
I

Edfou, Chapelle du nouvel an, paroi ouest, 2^


^trij'wwvA
\

registre, Po. 2d.

II,

v\

^=^>

^^
:

Horus d'Edfou,

l'adolescent, le taureau fcondant


le

qui rjouit

les

desses par sa vue.


le

qui dtennine
.fc-

sens de

TITtc^ {Ed;fou, Chambre de Min, paroi sud, 3"

^ H>^^(1^ SiH^^^SxSlk
rey.. Os. 3d.
I,

Cet exemple est paraphras par

passage suivant

1).

Edfou, Pourtour du sanctuaire, paroi ct 'WWW /WW\A V, ^ lft@^

est,

2^

f^eg.,

Be. 2g.
j'ai

II,

10

^n
On

'^2^

''^'^

4i

^^

uT\ a/wwv 0I)0\ AAAAAA J J U

Kj

J'ai

reu tes apports et

bu de ton eau

et

mon
72;
est

cur

s'est rjoui

de

ta chose.
III, 7, p.

trouvera encore des exemples de cette variante dans Edfou, Be. 2g.
II, 1, p.

Be. 3g.

76.

La page 49 du mme ouvrage en donne


le

aussi

un exemple

qui,

s'il

lgitime,

montre que

scribe a t induit en erreur par la ressemblance qui existe

1.

Cette stle tait primitivement expose dans la salle historique, armoire A. Pierret, Catalogue de la

salle historique, p. 73, n" 314.


2.

Voir

la stle

et

Monuments

dicers, pi. LUI.

l'poque sate; les

de Khoufoui, publie par Mariette, Album du Muse de Boulaq. pi. XXVII, Le temple d'OsiRis-NiB-RO-sTAOu, mentionn sur ce monument, existait encore textes du Srapum le citent trs frquemment.

de

la fille

LETTRE A M. MASPERO SUR DEUX MONUMENTS ASSYRIENS

55

entre

le

deomt de
les

lion

^ 3 ^^^^^ J^^^S\S\^ j.1


et
:

{Edfou, Ae. 3g. IV, 10)


RJOUIT
VI.

C'est

un taureau robuste, un mle qui fconde

les

femelles et

desses par sa grce.


les

Le mot

hati,
I,

^,

n'aurait aucun sens en cet endroit.

Dans
le

notes qui prcdent (


la

p. 51), j'ai

conserv
et,

la

lecture Sap^khitlieu,

ABou pour

nom de

desse
I

^, que M. Lepage-Renouf

en dernier

M.

Pielil

veulent corriger en Seshet

\ Cette dernire forme, bien que

trs lgitime et

applicable en plusieurs cas, ne

me
la

parait pas avoir t d'un emploi exclusif.

de l'poque de Tos en donne

preuve directe en orthographiant ce

nom

Un texte ^\^

Safkhit-abou'.

LETTRE A

M.

MASPERO SUR DEUX MONUMENTS ASSYKIENS DE LYON


Lyon,
2

septembre

189:^.

Monsieur,
J'ai

l'honneur de vous communiquer l'preuve photographique ainsi qu'un double


la

estampage d'une inscription cuniforme qui figure au Muse de


Foi, Lyon. C'est, je crois, la seule

Propagation de

la

que nous possdions

ici,

et,

d'aprs les renseigne-

ments que

j'ai

pu

recueillir, je la

suppose indite.

Ce monument, qui

avait t absolument ddaign jusqu' ces temps, a t envoy,

d'aprs les souvenirs qu'on en a conservs, vers 1872 ou 1875, par M*'

Behnam
la

Benni,
0"^

vque chalden de Mossoul. C'est un bloc de marbre blanc gristre, qui mesure
de longueur sur
0'"

76

45 de hauteur et 0 05 d'paisseur. Le haut,

le

bas et

gauche man-

quent, sans que rien puisse faire savoir quelle tait l'importance des parties absentes.

Ce document
cette simple

fut relgu

dans

les

combles jusqu'au mois d'octobre dernier, o,

l'oc-

casion d'une rinstallation

du Muse, on songea

le faire figurer au catalogue, sous


les

mention

N 531. Inscription cuniforme trouve dans


de cette inscription

ruines de

Ninive.

J'ai signal l'existence

M.

Loret, professeur d'gyptologie


et,

notre Facult, en lui faisant part de


j'ai

mon

intention de la reproduire,

sur ses conseils,


le

donn suite ce
la

projet, auquel s'est trs


la Foi.

obligeamment prt M.

Directeur de

l'uvre de

Propagation de

Je souhaite qu'elle offre quelque intrt pour

l'assyriologie et vous serais alors reconnaissant de vouloir bien

me

faire connatre le

rsultat

du dchiffrement.
XV,
Piehl,

1.

LEP\as-REtioup, Proceedings qf the Society o/Bblical Archology,

p. .378, et

lid.,

XVI,
sept.

p. 252.
2.

Recueil de Tracaux, XI, p. 153. Je n'ai pas besoin de revenir sur la prononciation du

nombre
.

Elle a t indique par

ChampoUion sous
p. 39;

la

double forme
ibid.,

et

c&ujq. Tlwb., ty&.iyq

Mernjih.

Voir aussi Goodwin, Zeits., 1864,


t.

Plkyte.

1867,

II,

p.

1U8;

Brugsch, Grammaire hiroglyphique,


p. 60.

p. 33;

p. 1; E. de Roug, Clirestomatlne gyptienne, Loret, Manuel de la langue gyptienne, p. 48;

Erman, yEgyptische Grammatik,

56

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


C'est,

Monsieur,

la

lecture de vos travaux et l'enseignement de

M. Loret que

je

dois d'avoir remarqu cette inscription. Je suis heureux de vous la


serais plus

communiquer,
Ley.

et

heureux encore de

la

savoir indite et intressante.


J.

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE ET D'HISTOIRE


PAR

G.

Maspero

P.

Le
'

roi Ati a t plac

depuis longtemps par Lepsius'. par Brugsch' et


:

par E. de Roug

en

tte

de

la

VP

dynastie, au premier ou au second rang


*,

cette con-

jecture a t adopte gnralement parles historiens

et, loin

de

la

combattre, je veux

indiquer

certains faits
seul

qui

me

paraissent la confirmer.
le

Le

souvenir authentique qui nous reste d'Ati est contenu dans

groupe

d'in.scriptions publies

il y a longtemps par Lepsius, et que j'ai traduites il y a bientt 41-42. une vingtaine d'annes'. Lepsius en distingue deux seulement, qu'il numrote

Le

n" 41 est sans importance


suit

il

donne

le

cartouche d'Ati, puis un

titre

de

^H'

klwrpou, que
lment. Le
n"*

un nom propre

effac

ou

illisible et

dont

il

n'a

pu distinguer aucun

42 est considr toujours

comme ne formant

qu'une inscription unique. Si

pourtant on l'analyse de prs, on constate qu'il se compose de plusieurs parties graves


^V"

l'une aprs l'autre sur

une facette de rocher de contours irrguliers. Le noyau de cette


:
[

agglomration se compose d'une phrase de deux lignes, ainsi conue


-[|-'^^^()n(l
I

y kn

fj

^^^^'"'"'^

fll^ljljl'^^

/\

L'loignement du
le

qui dtermine (lai]


:

Api

est

d une

petite saillie de

la face

rocheuse que

graveur a prfr viter

l'aspect de l'ensemble sur le fac-simil de Lepsius semble montrer que le second

nom
:

a t insr aprs coup.

Le capitaine Api avait grav


profiter de l'occasion.
le
Il

l'inscription

pour

lui seul

son

camarade Phtanikaou a voulu


au bout de
la

a inscrit ou fait inscrire son

nom

premire ligne, en intercalant


il

dterminatif
et

pour sparer (JdO(] de


tiers

J^;

rompu

ainsi l'quilibre

du morceau

prolong d'un

environ

cette premire ligne qui, l'origine, finissait sur l'aplomb de la seconde.

La premire

1.

Lepsius, Denkm.,

II, 115,

/n"

41-42.

2.

Brugsch, Histoire d'Egypte,


E. DE

p. 45, et

Geschichte /Egyptens,

p.

94,

mais cette

fois

avec beaucoup de

rserve.
3.

Roug, Recherches sur

les

Monuments qu'on peut

attribuer

aux

six premires dynasties de

Manthon,

p. 149.

A
t.

4. Ed. Mkyer, Geschichte ^Egyptens, p. 132-133; Wiedemann, jEgyptische Geschichte, p. 207; Ptrie, History qf Egypt, t. I, p. 88-89. 5. Les Monuments gyptiens de la oalle de Hammamt. dans la Reue Orientale et Amricaine, 2' srie, I (1877), p. 329-330. L'inscription 41 et une partie de l'inscription 42 ont t copies par Golnischeff.
ri

AAAAA/\

Exploration archologique de

la valle de

Hammamt,
-\\,

pi.

VII, o la variante -Vr- -^S^-

me

parat renfermer

un /wvw\ qui appartient non pas au groupe

mais au

nom

^^ -<2>- W^

de

la ligne suprieure.

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


modification en entrana d'autres.

57

Un

individu qui, d'aprs la place qu'il s'attribue, devait

tre le chef de toute la bande, mais dont le titre au

moins

est indchiffrable, ajouta

un peu
la face

plus haut

la

date de l'expdition, en plus petits caractres, au bord suprieur de

rocheuse

[o|

'^ LH'^^H(] |(](]


un autre
liant

'^^'le

D^ms

l'intervalle libre, entre la date

et le graffito d'Api,

personnage,

chef de l'escorte militaire, introduisit


la

son nom, en
l'aspect

l'tirant,

avec des signes plus petits encore que ceux de

ligne suprieure

mme

de

la ligne

prouve surabondamment qu'elle a d tre intercale entre deux


le

autres lignes prexistantes. Enfin, i)our complter


tous ceux qui avaient pris part la
fession et le

texte et en faire un mmorial de


la

campagne, on indiqua rapidement au-dessous


et soldats

pro-

nombre des ouvriers

emplovs

cette partie a souffert, mais le

dessin de Lepsius permet de la restituer en entier jl^

rs

ces remaniements forma ds lors une inscription unique,

-La conue comme il

rsultante de
suit
:

Gw If

O'

J^'^,

dont voici

la le

traduction

L'an premier, du troisime mois de Shat,

le 4,

Khoufa,

chef de la milice Khouririni.


les

Vont
la

Phtahnikaou pour faire


miliciens,

travaux de

barque, Api, avec deux cents pyramide Biou d'Ati,


le

patron de

la

et

deux cents

tailleurs de pierre, ce qui fait quatre cents


la

[hommes].

L'usage des Pharaons memphites tait de commencer

construction de leur pyra-

mide
pour

aussitt aprs leur avnement, et Ati ne

manqua

pas

la

coutume. Ce

qu'il

envoya

chercher la valle de
les parties qu'il

Hammamt, ce n'taient que le petit nombre de blocs ncessaire tait de mode de construire en granit dans la chapelle et dans la
montants de porte, des linteaux, des
lits

pyramide mme,

c'est--dire des

seuils

pour

la

chapelle, les trois herses et souvent les

qui

les

encadraient, l'assise qui se trouvait


la

l'extrmit

du

couloir

un mtre plus ou moins de


la

chambre de

l'est,

enfin le

sarcophage et son couvercle pour


plateau sur lequel
le

pyramide mme. Le gros uvre

tait fourni

par

le

monument

s'levait, le

revtement, ainsi que la maonnerie soigne

des couloirs et des chambres par

les carrires

de Tourah. Pendant que

les

quatre cents

hommes de Hammamt

prenaient livraison du granit, les ouvriers royaux commenaient

1.

^^v

est

une correction pour

*^Nj^

que porte

le fac-simil

de Lepsius.

RECUEIL, XVII.

58

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


construction des parties pour lesquelles
fut-elle

au voisinage de Memphis
riaux sous la main,

la

ils

avaient

les

matle

La pyramide Biou
nous avons
le droit

acheve? notre inscription prouve que

travail en fut pouss activement, et,

comme une pyramide


de rechercher
reste de
si

ne disparat gure sans laisser

beaucoup de
la

traces,

nous ne rencontrons point dans


puisse identifier

ncropole memphite quelque

monument ou
la

monument qu'on
il

avec celle-l.

Du moment
sur
les trois

qu'on place Ati entre


et

et la

VP dynastie,
:

est inutile

de s'adresser

aux groupes de Gizh, d'Abousir

de Dahshour

il

faut concentrer les investigations


la

groupes de Saqqarah. Celui du nord comprend


et celle

pyramide

degrs d'

Zosiri, la

pyramide d'Assi
les

de Teti au nord-est, celle d'Ounas au sud-ouest;


P'"

celui

du centre contient

deux pyramides de Papi


et le

et

de Mihtimsaouf

P"";

celui

du

sud, la

pyramide de Papi

II

Mastabat el-Faraoun.

Comme

toutes ces pyramides ont


fouiller les dbris des
le

leur attribution, l'exception

du Mastabat el-Faraoun, avant de


si le

pyramides dtruites,

il

convient d'examiner
sait
Il

Mastabat el-Faraoun ne serait pas


l'ouvrit
il

tombeau Biou qui nous manque. On


qu'il n'y dcouvrit

que Mariette

y a quarante ans, et

aucune inscription.

releva pourtant, dessines la couleur rouge


lisait le

sur les blocs, des marques d'ouvrier, parmi lesquelles on

cartouche d'Ounas.

Il

en conclut que
et cette

le

monument

avait servi de tombeau au dernier roi de la


l'on

V dynastie,
la

hypothse fut admise jusqu'au jour o


Il

dblaya plus au nord

chambre

funraire authentique d'Ounas'.


alors

fallut,

ds lors, renoncer l'ide de Mariette, mais


la

comment expliquer

la

prsence des cartouches dans

maonnerie du Mastabah?

J'ai dj

donn rponse cette question. Les chantiers royaux recevaient en grande


dans

quantit, pendant la dure d'nn rgne, les blocs en calcaire fin de Tourah, destins

tous les travaux d'tat

!^

la localit

ils

s'levaient

ces blocs

portaient naturellement, entre autres marques d'ouvriers, les cartouches du prince sous
lequel
ils

avaient t extraits de la carrire et emmagasins.

Quand un Pharaon montait

sur le trne, les premiers blocs qu'il puisait dans ces entrepts pour ses premires constructions et, par consquent, pour son tombeau, y taient dj depuis quelque temps^
et plusieurs d'entre

eux portaient encore

les

cartouches de son prdcesseur

les blocs

ses propres cartouches n'arrivaient que plus tard, (juand la provision antrieure tait

puise et que les carriers de Tourah avaient eu


extractions.

le

temps d'y suppler par de nouvelles


la

Du moment qu'Ounas

e.st

enterr ailleurs,

prsence des blocs son

nom

dans

le

Mastabat el-Faraoun prouve que ce monument a t bti par son successeur, au

moment o les provisions de pierres accumules par lui duraient encore, c'est--dire au commencement du nouveau rgne. On ne peut intercaler aucun roi ayant rgn plus de
quelques jours entre Ounas et
suffi.sante d'anne aurait
le roi

du Mastabah,

car,
et

un

roi

ayant rgn une fraction


les blocs
le

commenc son tombeau


s'est servi

pur consquent utilis

d'Ounas

le roi

du Mastabah qui
Mastabah

des blocs d'Ounas doit donc avoir t

suc-

cesseur immdiat d'Ounas^ et du

moment

qu'il a russi difier


il

une masse aussi consi-

drable que

l'est le

mme

inachev,

a d rgner plusieurs mois au moins et

1.

On

la trouve,

par exemple, dans Brugscii, Gesc/iichte yE(/yptens,

p. 92.

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE

59

peut-tre plus d'une anne. Teti est donc venu aprs

lui. et la
il

succession relle, telle

qu'on peut

la

dduire des

faits signals, s'tablit

comme

suit

OUNAS,

X.

du Mastabat el-Faraou/i.
III.

Teti

Et maintenant, comment dgager X...?


qui rponde aux conditions suivantes
:

Il

faut, afin

de

l'identifier,

trouver un roi

1 avoir

rgn assez longtemps pour construire


et avoir

une pyramide;
3

2 avoir succd
si

immdiatement Ounas

prcd Teti

III;

dont

la

pyramide,

on

la

retrouve, forme groupe avec les pyramides des souverains


:

au milieu desquels lui-mme a pris rang. Or, on constate

1" qu'Ati

rgna assez

avant dans sa premire anne non seulement pour se commencer une pyramide, mais

pour expdier au val de

Hammamt

une expdition qui

lui

rament

le

granit nces-

saire a cette entreprise; 2 l'on s'accorde, d'aprs le style de son graffito et la place
qu'il

occupe parmi

les

autres inscriptions de

Hammamt,

le

mettre soit
le

la

premire

place, soit la seconde de la


soit la
les

VP dynastie;
la

3 si l'on

admet que
le

Mastabat el-Faraoun
fait

pyramide Biou,

cite dans son grafito,

comme
la

Mastabah

groupe avec
l'on doit la

pyramides des V'^-VP dynasties,


si le

pyramide Biou

est l'endroit
Il

trouver

constructeur se place entre la V^ et


le

VP dynastie.
la

parait

donc plus que


et par suite

probable que

Mastabat el-Faraoun n'est autre que


le

pyramide Biou,

qu'Ati, constructeur de la pyramide Biou, est

successeur immdiat d'Ounas.

La

srie

des rgnes se complte alors

comme

il

suit

Ounas,
Ati
Teti
Ati
est,
III,

III.

en

effet,

le

troisime du nom, les deux premiers tant

'=' Il (]

Ati I" et

h ^'^ Ati

II,

de

la

P" dynastie thinite.


III est

Cela pos, Ati

videmment l'Othos de Manthon,

ainsi

que Brugsch
les

l'a

dclar, le premier, je crois \ Ici,

comme
la

dans beaucoup d'endroits,

chroniqueurs

dont Manthon se servait avaient adopt une srie diffrente sur certains points de celle

que prfraient

les

chroniqueurs de

grande poque thbaine

Srie manthonienne

60

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


ancien, mais les historiens ne savaient plus exactement lequel

fait

ils

devaient supprimer,
:

et ils sacrifiaient tantt Ati III, tantt,

au contraire,

le

troisime Teti

on connat plu-

sieurs faits analogues, dont le plus

connu marque
et

la fin

de

la

XIX^

dynastie et atteint
l'autre.

Sti II et Nakbt-Sti d'une part,

Amenmss
au cas o

Siphtali-Mnphtah de

A
en

prelistes
effet,

mire vue, et

si

l'on

ne tient compte que des documents connus, ce sont


le vrai,

les

ramessides qui sont dans


assez

l'on devrait liminer Ati. Teti rgna,

longuement

il

fini

sa pyramide,

on clbrait son culte l'poque thbaine,


lui

et les

monuments contemporains nous montrent en

un

roi

rgulier

comme Ounas

ou

comme

Papi

I*"'.

Au

contraire, Ati a rgn peu, puisqu'il n'a pas achev sa pyramide, et


lui
la

probablement ne savait-on pas grand'chose sur


l'effaait

l'poque des Ramss, puisqu'un


la tradition

devant Teti.

Il

a fallu, pour lui assurer


et les

suprmatie dans

man-

thonienne, qu'entre

les

Ramss
le

Ptolmes, on dcouvrt quelque document nou-

veau qui

ft

de nature

montrer

comme un

personnage d'importance et

le faire

prfrer dfinitivement son rival.

La notice qui accompagne


clef

le

nom

d'Othos dans ces


le

listes

me
zr,

parait donner la

de ce petit problme

elle

constate que

premier

roi

de

la

VI^ dynastie, Othos,


X',
'6;

fut assassin par


vippeT),

ses gardes aprs

trente ans de rgne,

'GOor^;

izh

oopj^ppwv

Et d'abord Othos

est bien le roi

dont

le

nom

s'crit i]^i]0,

non qu'Othos puisse


se rencontrent

driver de la prononciation Ati qu'on prte ce groupe, mais, selon la remarque ing-

nieuse de

M.

Grifhth', la plupart des

noms

vocalises sur la tonalit

galement vocalises sur

la tonalit ou, o, et la tonalit ou, o, l'emportait l'poque la

plus voisine de Mantlion, au moins pour les vieux noms, puisqu'on trouve dans les listes

Akhthosi= Khti, Sthosis


ct de 'pvl
,

= SiTi,
:

ce qui suppose

v^ ct de

1(1,

'bJj

et ainsi

de suite
les

un coup d'il,

jet sur le Dictionnaire des

Noms

propres de Lieblein, montrera

variantes (l^[|. Q

V^

>^ Aouti,

Aoutou, Oti,

Otou, par exemple, ct de


crit ll^U, O'^lJl]-

|0) Ain, Aeti, ^ti, pour le nom Les auteurs ou l'auteur de Mantlion avaient donc leur disposition
0'=^(|(]

(O^OlJ

un document o
Othos, surtout

le
si

vieux roi s'appelait Aoutou, Otou. ce qui donne assez naturellement

l'on

admet pour

(1

v:

>^

Aoutou, comme pourQ ^^D y' DIII^


telles

Poupou, variante de
U^Y^Ull, UQA'^^
qu'il
A

D(] d(],

fv

firi

"Vv^^

V
III

^^'JToui, Otoui. donnerait alors exactement

1111

DdOi]

Pipi, des

formes hybrides,

que

'oer,;,

(](] Pipoui \\s 1 Othos. Quoi


: 1

en

soit

de cette explication, l'Othos de Manthon rpond notre Ati, et

c'est

bien

au compte d'Ati

que l'on inscrivait alors et trente annes de rgne et une mort vio-

lente la suite de quelque conspiration de palais. Or, les trente annes sont

videmment

fausses ds qu'il s'agit d'Ati III, et l'on se

demande dans

quelle chronique ignore des

annalistes de la
la fin

XIX*

dynastie les auteurs de Manthon auraient appris la longueur et

tragique du rgne. Ce n'est certes pas dans un

monument

authentique, mais c'est


l'on tirait tant d'vne-

dans ce recueil de contes

ou de romans semi-historiques, d'o

ments

et

mme

tant de personnages inconnus l'histoire relle.

On

sait

par Hrodote

1.

Griffith, Notes on some Royal


t.

Names and

Families, a.ns les Procecdings de]a Socit d'Archologie

Biblique,

XIV,

p. 39-40.

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


quelles singulires ides ces

61

uvres d'imagination pure avaient inspirccs au bon peuple


les actions

de Memphis, sur

la

chronologie et sur

des souverains

les

plus illustres,

Khops, Khphrn, Ssostris, sans parler des Pharaons crs de toutes pices, Asykhis,
Phron, Prote, Rhampsinite. Ce qui
c'tait
s'tait

dcouvert d'indit sur


il

le

compte d'Ati,

un roman dont

il

tait le hros, et

dans lequel

mourait assassin aprs avoir

rgn trente ans sur l'Egypte,

comme Ounas

son prdcesseur. Manthon n'avait pas

ddaign ce genre d'information, dans


les

lui

ou ses auteurs,

et

l'on

en trouve

la

preuve

les

fragments qui nous restent de son oeuvre. C'est bien un roman


dits hrtiques par les

historique sur
'A(i=va)cfiv

Pharaons

gyptologues qu'il empruntait cet Amnophis,

EcTo'.r^a;

fiXifxov ^aaiXia,

qui voulut voir Ics dicux l'exemplc d'Horus et qui s'adressa


fils

pour cela au prtre Amnophis,


fort authentiques,

de Paapis

le

roman avait pour hros des personnages


fils

Amnths
divinis dans

III et
le

son ministre Amnths,

de Hpi, ador plus


qu'il dit
le

tard

comme mort
1^^

petit temple de Dir


il

el-MdinhV Ce

d'Akh-

thos, le premier roi de la IX^ dynastie,

l'emprunte une autre nouvelle o


fait

Pharaon
rgne
le

Khti

jouait

un rle de tyran abominable. Le


:

d'un souverain tu par ses gardes


ici

n'a rien d'invraisemblable en soi

ce qui

me

fait le

rvoquer

en doute, c'est

le

de trente ans auquel

il

s'attache

quand on

sait

qu'Ati ne demeura pas longtemps sur

trne, et l'poque tardive laquelle on en trouve la

premire mention. Si Ati remplaa

Teti III dans les listes postrieures aux Ramessides, cela tient

uniquement
et, lui

la crdulit

des chroniqueurs qui prirent une histoire populaire pour de l'histoire

empruntant
ils

son hros, remplacrent un Teti, dont


croyaient savoir quelque chose.

ils

ne savaient plus

rien, par

un

Ati, dont

On

s'tonnera sans doute de voir un conteur gyptien postrieur aux Ramessides

s'adresser un souverain aussi obscur qu'Ati devait l'tre de son

temps

la raison

de ce choix n'est peut-tre pas aussi


giner.

difficile

deviaer que

l'on serait tent

de l'ima-

Le cycle de lgendes et de romans qui s'tait form peu peu autour des rois memphites avait t inspir au peuple par la vue des monuments qui subsistaient
d'eux, et ces

monuments

taient leurs tombeaux. C'tait afin d'expliquer l'immensit des


et

deux grandes pyramides qu'on mtamorphosait Khops


impies
:

Khphrn en deux tyrans


l'on

on n'imaginait pas qu'un souverain honnte et pu condamner son peuple

entier aux durs labeurs que la construction des

deux masses avait exigs, ce que


la faisait rentrer,

supposait.

La
la

petitesse de la troisime

pyramide, qui

au moins cet

gard, dans

catgorie des pyramides ordinaires semes en groupes

d'Abou-Roash

Illahoun, s'expliquait de faon analogue par

un retour de Mykrinos aux sentiments


les dispositions intrieures et

de pit qui avaient anim ses anctres

le

conte de Nitokris et ses versions diverses

rendaient compte des particularits que prsentaient

des

remaniements dont

le

monument

avait t l'objet. Enfin, l'tonnement que les touristes

trangers, sinon les indignes, prouvaient rencontrer quelques pyramides de briques

mles aux pyramides de pierres avait donn naissance


tait le

la

lgende d'Asykhis, o l'on invi-

spectateur rflchir sur la difficult qu'on avait prouve lever des

monuments

1.

Cf.

Erman, Amnophis Sohn des Paapis, dans

la Zeitschrijt, 1877, p. 147-148.

62

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


Asykhis
tait d'ailleurs
,

aussi considrables sans autres matriaux que la boue des marais

un Pharaon parfaitement imaginaire


montre qu'on avait voulu opposer
rente de son tombeau. Or,
le

et

son

nom mme d'Ashoukhtou

noXuxxr^iJtwv ',

la

richesse qu'on lui attribuait la pauvret appa-

Mastabat el-Faraoun, cette pyramide demeure inacheve,

ne pouvait manquer d'attirer l'attention du visiteur par son imperfection en

mme temps
besoin d'in-

que par

les

proportions considrables de ce qui en tait termin


fait,

le

mme

terprter le

qui avait

amen

Tclosion de contes pour les plus remarquables des autres


et,

pyramides, dut provoquer l'closion de quelque tradition explicative,


disparition violente

comme

la

du constructeur

tait

encore l'vnement qui

justifiait le

mieux

l'interruption de la construction, Ati-Othos passa pour avoir t la victime d'une

conspiration. Ce roman, recueilli par


l'avaient t par Hrodote,

Manthon ou par

ses auteurs,

comme

tant d'autres
fit

amena un regain de popularit pour


III.

Ati, et le

intercaler

dans

les listes

d'poque sate aux lieu et place de Teti


figurait-il

Mais ne

pas dj antrieurement sur quelques-unes d'entre elles?


seul roi entre

J'ai

montr que

le

Canon de Turin n'admettait qu'un


de Teti, qui ne

Ounas

et

Papi

P''', et

cela rend presque certain que la srie de ce

document comportait, dans


un Pharaon Ousikerl
si

la

lacune qu'elle
:

prsente, le
la

nom

manque

aucune autre des sries ramessides


III

toutefois,

Table d'Abydos intercale derrire Teti

oIOLJ.

l'on a

reconnu d'ordinaire un cartouche-prnom d'Ati.

bien qu'alors Ati, au lieu d'avoir

rgn entre Ounas et Teti, aurait rgn entre Teti et Papi


avec
la

P^ Le nom

d'Ousirker, ou,
le

chute de r, Ousiker, Ouosiker, est lgitime cette poque et se forme avec


et Ousirniri,

mme

lment que Ousirkaf


qu'il est

de

la V'"

dynastie; on ne saurait donc l'carter

en prtextant

d'un type inusit sous l'Ancien-Empire.

De

plus,

il

parat au
:

moment

o l'usage des deux cartouches s'tablit et tend devenir obligatoire

Anou

et

Assi adoptent un prnom, Ousirniri et Dadker, Menkaouhorou, Ounas et Teti veulent pas, mais, partir de Papi l", on ne rencontre plus un
roi

III n'en

qui ne tienne honIII ait

neur d'en avoir un ct de son

nom

de naissance. Rien n'empche donc qu'Ati

eu un second cartouche, et j'admets volontiers que ce second cartouche soit celui que
la

Table d'Abydos nous a rendu, Ousirker-Ati. Mais


j'ai

alors,

comme
la

les indices

archoel-

logiques que

indiqus nous obligent placer


le

la

construction

du Mastabat
le

Faraoun,

et,

par suite,

rgne d'Ati, immdiatement aprs


la

mort d'Ounas,

car-

touche d'Ousirker serait hors de sa position relle sur

Table d'Abydos. De
de
la

pareils

dplacements ne sont pas rares dans


les

les listes, et ils rsultent

faon
ils

mme

dont

chroniqueurs gyptiens avaient d composer leur Canon.


le

Comme
ils

ne possdaient
les

pas plus que nous

catalogue authentique des souverains qui composaient

premires

dynasties, lorsque, vers les dbuts


le

du second Empire thbain',

voulurent pratiquer

recensement des

rois qui avaient exerc leur autorit sur le pays, ils profitrent,

1.

Lettre

Le nom d'Asykhis se trouve entre autres dans les textes dmotiques bilingues signals par Brugsch, M. le V' Emmanuel de Roug, p. 32-34, sous la forme compose de Wcvju^'.; rpondant au dmo-

tique Psc-n-dshoukliitou.

Maspero, tude!! de Mythologie et d' Archologie gyptiennes, t. II, p. 440-442. il y en a eu plusieurs sous la XII' ici des catalogues que nous connaissons XIX' dynastie, en tte desquels il semble que Mkns ne figurt pas encore.
2. 3.

Je parle

et

mme

sous la

NOTES SUR DIFFKRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


pour
complctor. de toutes

63

le

les

ressources que leur offraient les stles odicielles, les


les

archives des temples, les tombeaux ouverts dj,

vieux livres dpareills, traits

de morale ou de mdecine, contes, nouvelles. Certains de ces documents renfermaient


des gnalogies plus ou moins exactes qu'ils prirent pour argent comptant, et qui,
s'ajustant parfois l'une au bout de l'autre,

composrent des blocs compacts de


les

rois

dont on croyait savoir qu'ils taient ou bien

enfants, ou bien les successeurs


la

imque

mdiats l'un de l'autre. Les rois

isols,

dont on rencontrait
il

mention

et l, sans

rien montrt auquel des rois groups

convenait de

les rattacher,

furent rassembls
fin

autour de chacun des blocs, tantt au commencement, tantt la

de

la srie

des

Pharaons dont
y
le

ils

semblaient tre peu prs

les

contemporains.

On comprend
l'on

qu'il

ait

eu peu de

stabilit

dans

le

rang que cet lment douteux occupait et que

trouve

mme nom

inscrit des chelons diffrents, selon


11

qu'on consulte l'une ou l'autre des

listes

qui nous sont parvenues.

semble
la fin

mme

que Manthon ou ses auteurs aient pris


les

le parti

hroque de rejeter vers

de plusieurs de ces premires dynasties

Pha-

M. de Roug a montr fort habilement que la succession fournie par la Table d'Abydos entre Khphrn et Kiki, par exemple, et qui comprend 1 Khphrn, 2" Mankeour, 3 Shopsiskaf, 4 Ousirraons qu'ils ne savaient
classer leur poste exact.
:

comment y

KAF, 5 Sahour, G" Kiki, est prouve par


si

le

tmoignage des monuments contemporains'

on peut,

la

rigueur, supposer qu'un rgne trs court a chapp nos recherches,


roi

on ne saurait admettre entre Mankeour, avant-dernier


mier
roi

de

la

IV, et Ousirkaf, pre-

de

la

V dynastie, plusieurs rgnes ayant dur ensemble une quarantaine


Il

d'annes. C'est pourtant ce que fait Manthon.


qui est

remplace Shopsiskaf par un Ratoss,

videmment un personnage appartenant


Khphrn, un
que
les listes

une tradition
11

diffrente, puis

il

ajoute

BiKHERs, 22 ans; Seberkhers, 7 ans; Thamphtis, 11 ans.

supprime de mme, entre


constater

Khops
donc

et

Didifr,

dont
et

les

monuments nous permettent de

l'existence et
les

d'Abydos

de Saqqarah ont rtabli sa place lgitime. Si

documents antiques nous paraissent montrer qu'Ati doit prendre rang entre
que
le

Ounas

et Teti, la position

cartouche Ousirker occupe sur

la

Table d'Abydos ne
III.

sera pas

un obstacle srieux
peut,

l'identification de cet Ousirker avec Ati

On
les

du

reste, signaler

un

fait

qui explique cette interversion.

La manire dont

monuments des anciens


la

rois s'assemblaient sur le terrain


listes,

ne semble pas avoir t

sans influence sur

faon dont on les classa dans les

lorsque les documents crits

constatant leur ordre venaient manquer. Or, les pyramides d'Assi, d'Ounas, de Teti,

forment un groupe sur

le

plateau nord de Saqqarah, tandis que

le

Mastabat el-Faraoun
II.

s'lve l'extrmit oppose

de

la

ncropole ct de

la

pyramide de Papi
II

Voyant,

d'une part, que les rois Assi-Ounas-Teti, puis Papi P'"-Mtsouphis-Papi

constituaient

deux ensembles insparables sur


tenait

le terrain,

d'autre part, que


il

le roi

du Mastabah apparle

aux premiers temps de


isol entre

la

VP

dynastie,

tait naturel

de placer
et

prince du

monument

ceux des deux groupes monumentaux,


II

de mettre Ousirker
l'autre.

entre Assi-Ounas-Teti d'une part, Papi I<^''-Mtsouphis-Papi

de

1.

E. DE

RouGK, Recherches sur

les

Monuments qu'on peut

attribuer

aux premires

dynasties, p. 7(J-78.

64

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


Telles sont les raisons, ou plutt les raisonnements, qui m'ont conduit accepter

l'identification d'Ati-Othos

avec Ousirker, et celle d'Ati Ill-Ousirker


se rtablirait

a,vec le prince qui

btit le
Il

Mastabat el-Faraoun. L'histoire de ce souverain


difficult, puisqu'il

donc de

la sorte. les

succde Ounas, sans

peut commencer sa pyramide ds

pre-

miers jours qui suivent son avnement. Son autorit s'tend sur toute l'Egypte, puisqu'il
se construit son

tombeau prs de Saqqarah


il

et qu'il

en envoie chercher

les

matriaux
fait

Hammamt;
Mastabah ne
mais
les

bientt pourtant

disparait, laissant le

monument

inachev. Ce

que

le

fut point termin, le

changement de rubrique que non seulement Manthon,


le

chroniqueurs d'aprs lesquels

scribe

du Canon de Turin dressa

sa liste, indi-

quent entre Ounas et Teti, semblent bien indiquer en cet endroit l'arrive au pouvoir
d'une famille nouvelle. Cette interruption dans
la ligne se serait

produite non entre


le

Ati et Ounas, mais entre Ati et Teti, et Ati serait, par consquent,

dernier roi de ce

que Manthon appelle


que dure, on
l'efaa

la

V dynastie.
la liste

Comme

son rgne avait t insignifiant en tant


rois.

de

chronologique des

Lorsqu'il reparut, ce fut en


lui

qualit de hros de roman, dans les auteurs chez qui

Manthon puisa; on
la

donna

la

place de Teti
le

III, et cette

substitution tardive

fit

du dernier Pharaon de

V^ dynastie

premier de

la

VP.

Ce sont

des rsultats hypothtiques et provisoires, valables seulement en l'attente

de monuments nouveaux.

Q.

J'ai

publi

il

y a longtemps, dans ce Recueil \

les

deux premires pages


j'avais utilis les

du Papyrus Millingen, dont


d' Amenemhit

variantes pour corriger le texte des Instructions


.

Un
On

fragment de
le

la

troisime

page m'avait chapp sur


ici

moment,

je le

donne

en fac-simil.

voit quelle triste con:

dition elle est rduite


le

on relve pourtant parmi


utiles, dj

peu qui en reste, quelques leons

signales. Je rappelle

que ce

n'est pas

un fac-

simil exact

c'est

une copie trs soigne, en:

voye par l'abb Peyron M. de Roug


ques de Roug voulut bien

M.

Jac-

me

permettre d'en
le

prendre et d'en publier un calque pour

besoin

de mes tudes. Les rubiques ont t rendues par

un double
pages.

trait,

comme

dans

les

deux autres

R.

Pour

les

premiers rois de

la

preles

mire dynastie,

les listes
:

connues fournissent

renseignements suivants

1.

Maspero, Varia,

le

Papyrus Millingen, dans

le Recueil,

t.

II,

p. 70.

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


MANKTHON
I.

65

KRATOSTH^NES
I.

TURIN
I.

SAQQAItAII

A11YU08

Mens
Alhthis

Mens
Aththis
I^'

Mtni
At[out]

I.

Mini
T/?

II.

IL
III.

II.

II.

III.

Kenkcns
Ousaphados

Aththis II UI

III.
/

^^e^a

IV. Ouncphs

IV
IV. Diabis

IV.

A ^a
Housaphaiti

V.

V. Housaphaiti
VI. Mirebi
I.

V,

VI. Mibidos

Mirebi pen VI. Mirebi

M, de Roug a

dj remarqu que la tradition reproduite par

Manthon
Il

diffrait

de

celle qui a t suivie par

ratosthnes et par

la

Table d'Abydos.

s'tait

rattach

assez sceptiquement l'hypothse d'aprs laquelle

Kenkns

et

Ounphs seraient
(|c>ll

de doubles cartouches d'Ateta et d'Ata,


la

c'est ainsi qu'il transcrivait

et

(l^^^
que

de
les

Table d'Abydos

mieux vaut en prendre son

parti et se rsigner croire

gyptiens, n'en sachant pas plus long que nous sur ces commencements de leur histoire,
possdaient plusieurs listes diffrentes de leur premire dynastie. Celle de Manthon
contient des parties qui concident exactement avec celle d'Abydos, Mens, puis Ousa-

phaidos et Mibidos, pour

le

nom

et

pour

le

rang que
l'a
_

les

noms occupent dans

la

dynastie.

Kenkns

et

Ounphs sont bien, comme on

vu depuis longtemps, deux noms


Qonqeni, mais
il

gyptiens, et Kenkns est

videmment
:

me semble que
trs exacte

Ounphs, Ouennephs, a t mal interprt


terme

c'est
.

une transcription
transcription

du

^^ T

appliqu d'ordinaire Osiris


le

La

Oun de -^^
le

est r-

gulire et se retrouve en copte pour


oTPcit,

verbe otch, esse,

comme pour
oiFe.n; elle

verbe -^^.

aperire, ct des vocalisations fortes, ovcon, otou,


le

apparat d'ailleurs
et

dans

nom

de l'abb oreKoqep,

oTren.ipe, fienoqep,

les

deux N de Ouen

de nofer

se sont fondus comme dans une des variantes, Ounphs. Le mot nofir a pris dans notre nom la forme incolore qui est si frquente dans les tr'anscriptions d'poque grecque, Nefer-

KHERs,

et qui, seule, justifie les contractions

de

/\ Mannojir en Mimphi,

Memphis {Minnofirou, Mtnneftr, Mtnnefi,


{Ounnqfirou
,

Minji), et de

^^\
AAAAAA

Onnoflrou en Omphis

Oiinnefir, Onnefi, Onj, Onfi).


,

Manthon
la seule

avait donc, en cet endroit,

un

roi

Ouonnqfir qu'on ne connat pas dans

les
:

dynasties humaines. Est-ce l'Osiris des

dynasties divines? Je suis fort port

le croire

chose qu'on sache de ce personles

nage, c'est qu'il y eut sous lui une famine pouvantable, et qu'il btit

pyramides de
Isis ensei-

Kkm'. Ces deux

faits cadrent avec la lgende osirienne. Osiris et sa

femme

gnrent aux humains


qui
les

la culture

du
ils

bl, et les dlivrrent ainsi des attaques

de

la

faim

menaait sans cesse, quand

n'avaient pour vivre que les ressources de


:

la

pche

ou de la chasse, et la cueillette des fruits sauvages

une forme de

la

tradition o la d-

couverte du bl aurait t prcde d'une famine effroyable n'a rien d'invraiscuiiblable.

On montrait dans
la

diffrentes villes le

tombeau

d'Osir-is

qu'

Memphis, ce tombeau et
avoir fort bien

forme d'une pyramide,

c'est assez naturel.

La croyance populaire peut


p. 5.

1.
.

2.

Mariette Ta indiqu en passant dans La Noucelle Table d'Abydos, Unger, Manetho, p. 79.

RECUEIL, XVII.

66

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE

considr

comme appartenant

Osiris cette

pyramide

degrs de Saqqarah, qui parat

avoir t celle que

Manthon assigne

Ounphs, et dont le matre rel tait peu connu.

Osiris, roi d'Egypte, s'appelle plus spcialement

Onnophris

le

peuple aurait ddoubl

Osiris Onnophris, et, tandis qu'il laissait le personnage Osiris

aux dynasties divines o


sous la

Manthon

l'inscrit

comme
le

Osifis,

il

aurait attribu Onnophris la plus ancienne des


l'aurait inscrit

dynasties humaines, o

mme Manthon
soit Teti
les

comme Ounphs,
au Pharaon
(l^ji

forme courte

et vulgaire

de son nom. Reste un roi Athothis, que Manthon met au


P'',

second rang, mais qui correspond

soit plutt

de

la liste

d'Abydos, que M. de Roug et tous


tout l'heure sur cette lecture.

gyptologues transcrivent Ateta. J'aurai revenir


le

Pour

moment,

je

me
que

borne indiquer l'origine du


la liste
le

nom

grec, ce qui nous

permet de complter ce dbut de


dont
elle n'est

manthonienne,
:

et

de

rtablir, ct d'elle, la liste originale

dcalque

I.

Mens
Athothis

Il

Mini

AWWV

II.

l\^\ Atouti
.

III.

Kenkns
AA^VW\ AAAAAA

Qenqetu Qonqeni
,
,

IV. Ounphs

'^^I Ouenneji Ouennofir


.

V.

Ousafhadgs.
MiBiDOS

Housapaiti, Housaphaiti
Mirebi, Mibi
<z:::> oniD

W.
La

seule des autres listes qui soit complte, celle d'Abydos, prsente

aux deuxime,

troisime et quatrime rangs des

noms qu'on

lit

communment

Teta, Ateta, Aia.

Ce

sont l des transcriptions fort naturelles, au moins en ce qui concerne le squelette con-

sonantique du mot

l'quivalent en existait dj l'poque grecque, car

Manthon a eu

videmment un nom comme

U^\, pour prototype de son Athothis. Je dis probablement,


il

mais non srement, car, vers l'poque o

vivait, bien des


:

noms

qui n'admettaient pas


(1

Ta

h prothtique autrefois l'avaient reu


la

ji(]

Khti

tait lu

|(1 ^'^x^r^, et

ratosthnes donne, sous


"A6wei<;

forme
(I

A-iTZTiou;

le

(]

Papi, que Manthon transcrit


I'a
(I

*i;.

peut donc rpondre au


l'on
il

Teti des tables royales, muni de


originelle

en question.

Mais

si

peut hsiter sur

la

forme

du nom que reprsente l'Aththis de


:

Manthon,

n'en saurait tre de


(j^li

mme

pour

le

second Athothis d'ratosthnes

celui-l
j'ai

rpond videmment

ou bien

(1^'^. J'avoue que. depuis

assez longtemps,

conu des doutes sur


si je les ai

la lgitimit

des lectures Ateta, Ata, (|u'on prte ces groupes,

et,

conserves dans

mon

Histoire, c'est pour ne pas

rompre trop brusquement


de
la liste

avec une des traditions de notre science. La variante

de Saqqarah
:

nous permet, en

effet,

de prsumer quel

monument

a fourni le

nom

de Mibidos

c'tait

un texte religieux, peut-tre grav dans la chapelle de ce prince, et o on l'appelait

emphatiquement

ce Mirebi,

comme

on qualifie Papi I" dans sa pyramide

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


(Su
elle

67

CE Papi ou

(^ Q)
le

CK Mirii'. La forme appartient l'Ancien-Empirc;


il

monument de l'Ancien-Empire, et est bien certain, quelle que soit d'ailleurs la valeur relle des autres noms royaux, que les premiers chroniqueurs qui les rassemblrent les trouvrent sur les monuments de l'Anciennous prouve que
a t copi sur un

nom

Empire
et,

c'est

donc l'orthographe de l'Ancien-Empire


correctement,
n
il

qu'ils ont

probablement conserve,
de cette orthographe. Or,

pour

les lire

convient d'observer

les rgles

les vsyllabiques

et^K\ se doublent souvent cette poque du premier lment phonla suite, et

tique
lit

T,

qu'on n'crit plus couramment par

un groupe
11(1

\\

Il

/vaaaaa

ne se

pas AriTOMTisen, mais Annisen, non plus que


.

^^

ne sonne otouti, mais

airV

Il

en rsulte que des noms,

comme ceux

de ces rois (]^|, ^^'^^' reprsentent

non pas
\\\),

(j

H-^-f 11, A

ti,

ouH+^H-'^, aH-t+a,
^S^^'
^^^^

mais

(j

-f oli (var.
Ti,

^jO'

J-

ou
le

fl-f '^^'^^ ^^'^'''^"

^^^^

^^^

^^^^
le

^''^^

A+
La
Ati

Ati, et non pas

dans

premier cas Ateta


:

= Aththis,

Ata dans
[P'],
lire

second.
[l'"'],

liste

d'Abydos devait
5

donc
6**

se rciter ainsi

l''

Mini, 2" Teti

Ati

[II],

Housapaiti,

Mirebi, au temps o l'on savait encore

correctement

les textes

archaques.

transcription Aththis d'ratosthnes nous apprend qu' partir d'un certain

La moment
t est
:

on oublia
avec
la
(2,

la

prononciation vritable

l'on rendit

chaque signe de ces noms antiques


la voyelle habituelle

valeur qu'il avait aux temps modernes.


ou, et celle de
II

Comme

de

<=

^,

est

(|,

OO

i,

on transcrivit

qol Atouti,

et

[I^'^^Atouti

ce sont probablement les deux Aththis de l'poque grecque la place des

deux Ati de

l'poque pharaonique.
six princes

En

rsum,

la tradition

que

la liste
:

d'Abydos reprsente comptait


ceux

pour cette premire partie de

la

dynastie

trois qui sont identiques

de

la tradition
le

manthonienne et qui sont placs aux mmes chelons, un qui


est plac
Il

est identique

pour

nom, mais qui


la liste

un poste

diffrent,

deux qui

diffrent entirement de

ceux de
l

manthonienne.

semble rsulter de cette comparaison qu'on admettait

un nombre

fixe d'chelons,

mais qu'une moiti des souverains qui entraient dans ce


dans
la tradition

nombre

tait indcise. Est-ce le besoin d'avoir six rgnes qui,


:

d'Abydos

a entran le rdacteur mettre trois

derniers pouvant tre de simples variantes

personnage? Est-ce

la

noms assenants Teti, Ati I""^, Ati II, ces deux du mme groupe et ne couvrir qu'un seul prsence de ces trois noms assonants qui a dcid la tradition de
un
Ati, soit les

Manthon

supprimer

soit Teti et

deux Ati (au cas o

l'on verrait

dans

"Aewi l'quivalent

de Teti), pour introduire deux Pharaons entirement diffrents, dont


je

l'un,

Ounphs, cache peut-tre un dieu? J'incline vers cette supposition, mais

con-

state que, ds
rois

une poque
si elle

trs ancienne, la tradition avait dj fix six le

nombre des

du dbut;

a vari par la suite en ce qui concerne les noms, elle n'a jamais

vari sur la

somme

totale.
listes

L'examen des autres

ne sera pas trs long. J'tudierai ailleurs celle d'ra-

tosthnes, et je montrerai le peu de confiance qu'elle mrite.

En

ce qui concerne nos

1.

Maspero, Notes

star

quelques points de

grammaire

et,

d'histoire,

XXXIV, XLVFII,

[.li,

daas

la

Zeitschrift, 1883, p. 64-65, 81. 85.

68

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE

personnages,

je

me

bornerai rappeler qu'elle reproduisait une tradition analogue


:

celle des tables

d'Abydos

ses rois sont,


(1

en

effet,

ceux de cette table

Mens

M,

Aththis

/'

(]

c, Aththis II
si les

'=^^^, Diabis {Miabis)

Je ne puis rechercher,

pour

le

moment,

noms

qui manquent, Tetiei Ousap/taidos, avaient t dj re-

tranchs dans

l'original gyptien,

ou

s'ils

ont t supprims par l'historien grec

on

verra plus tard ce qu'on peut penser de cette question.

La

liste

de Saqqarah, qui dbute

par Mibidos

^
pas

repose sur un autre principe, et semble ne contenir que des rois

dont Tounara avait vu quelque

monument et

qui

il

rendait un culte dans


et,

la

ncropole

memphite

elle n'a

la

prtention d'tre complte

par consquent, ne peut servir

qu' contrler jusqu'

un certain point
l'a

les assertions

des autres documents. Reste le


six

Canon de Turin. E, de Roug


Mibidos, et
je

restitu de

manire y trouver
si le

noms de Mens
Le fragment
peut

ne doute pas
la liste

qu'il n'ait
les

eu raison. Mais,

nombre des

rois tait le

mme
les

que sur

d'Abydos,

noms ne

diiraient-ils point?

n 1

nous montrer, aprs Mini, au second rang, un cartouche mutil, mais contenant encore
signes
;
.

Le

ci

est

en ligature avec un signe plac sous

lui, et l'on

le

com-

plter n
Teti,

ce qui subsiste nous indique la prsence en cet endroit, non pas d'un

comme sur la table d'Abydos, mais d'un Aththis, comme chez ratosthnes et Manthon. En revanche, le fragment n 20 a conserv, avant Housaphati, les restes
d'un cartouche o l'on distingue
les

dbris d'un aigle

^^ et

un

[1,

ce qui nous fait


ici

songer immdiatement au

nom

(1^*^, Ai/ d'Abydos, qui serait crit

O'^'r^il'

d'aprs un original o le syllabique^^Ti aurait eu ses deux complments phontiques


c>

et

(1.

Lauth, qui avait

fait

ce rapprochement,

le

repousse, cause d'un jambage plac


lettre^
:

au commencement et
est

qu'il

prend pour un reste de

je crois

que ce

trait

de plume dans
le

simplement l'extrmit du denii-cartouchc qui s'allonge parfois assez


et qui est all rejoindre le point suprieur
la srie
:

loin

Papyrus,

de Ta hiratique
2 At[i (?), Atoti
la

(1

aujourd'hui
3"
,

dtruit. J'admets donc pour Turin


4 \A]ti II, 5
la

Mini,

{'^)],

Housaphati, 6 Mirebi, qui serait intermdiaire pour


celle

disposition et

nomenclature entre

d'Abydos
la

et celle

de Manthon.

Les deux derniers rois de

premire dynastie manthonienne sont Semempss et


',

Binkhs, auxquels correspondent dans Abydos deux noms, ceux de ra

et

d&Qabhou,

Qobhou
l'autre

Turin portait,

^\\\>\l> comme Manthon, deux noms, dont est celui de Qobhou. En examinant le nom
|,

tandis que Saqqarah donne simplement


l'un est
><i

Qobhou aprs Mirebi:


i\

/* |

mutil et dont
,

mutil,

|j^^[jM

\j
^

je crois le lire
:

fp^^ca

ce qui pourrait tre la lecture

du signe douteux

^^'n;

d'Abydos
lit

on

aurait alors une variante de

w,

qui est une pithte de Thoth et qui se


alors

Samsou^.

Le Semempss de Manthon rpondrait

n^v flm Samsou, H^. P^^TO


en Khbins, Khoubins, pour

un doublet '^. ^^Pl^ Samemsou, de Sanisernou. Quanta Binkhs, on le corrige parfois


le

rapprocher de Qobhou. Mais

la

syllabe Bi, de

1.

La,utii,

Manetlio und
la

de/-

Turincr Knig.s/iapyi-us,

p.

100-102.

2.

J'emploie ce signe

3.

Maspero,

place de celui que porte l'original et qui n'est pas dans notre fonte de caractres. Mlanges de Mythologie et d'Arc/icologie gyptiennes, t. II, p. 98 sqq.

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


Bi, bai, me, et

69

Binkhs, se retrouve dans Binthris, o elle rpond


.

^^^

^ivx^Tic,

Le groupe

u/e comporte, en

effet,

une voyelle mdiale qui subsiste dans

.n*.^
: il

T. B., wn*.^ T. B., .g^ T., vivere,

vita, et &n&iy T.

M..
[1

.nHty 5.,

jusjurandurn

se colore diffremment selon la valeur


,

de

la tonique, et

ir

est transcrit en grec 'iMyvwioc


(](] /-e-T),

qui rpond Efnoukhou,


le

mais

un

un, avec l'accent sur la flexion

enharmonise

initial

en -i et
(1(1

laisse

ou un a

la

syllabe mdiane,

si

bien qu'un groupe compos, ^^^-f-

avec accent sur

^:^
du

et

sur

(1(1

peut rpondre une prononciation Biinakh, Bi-

nakh, Binekh. Le Binkhs de Manthon aurait un

nom ^^^T", form


^'"'^
|

sur

le

mme
Ici

modle que
encore, la

H" dynastie ^^^s Yr^' ^5?^^ tradition manthonienne diffrerait de celle d'Abydos.
celui
roi

de

la

Binothris.

De
l'autre

ces observations,

il

rsulte qu'il y a eu au
:

moins

trois traditions diffrentes

dans

ce qui nous reste des documents gyptiens

l'une est reprsente par la Table d'Abydos,

par Manthon,

la

troisime par

le

Papyrus de Turin. Le tableau suivant en


:

fera sentir les ressemblances et les diffrences

TRADITION MANliTIlOMKNNE

TUADITION DE LA TADLl

TRADITION DU CANON

I.

Mens

"

I.

Mini

I.

MiNI

(^

II.

Aththls (l^n

II.
Z]

TetiL'-'^IJ

IL
III

At[iP'-] (jo[\\]

III.

Kenkenks

Z]

w
III.

ATiP'-Ijolj

IV.

OUNPHS [-^"T]
OUSAPHADOS
I
I
I

IV.

A-nllfl^'

IV.

[AJTi

II

(?)[(]-]

V.
VI.
VII.

TU

HOUSAPATI
I

V.
1 1 1 1

HOUSAPATI

I"

^ w

MiEBIDOS
[Tl

VI.

MlREBI
tTl

VI.

MiREBI POUN

Semempss

n^Mc?

VIL Samsou(?)
VIII
.

VIL

Samsou(?)P^^^

VIIL Binkhs [^^^'^l

Qobhou aJ |
il

VIIL [Qo]bhou[z!]J|

Ici,

comme

presque partout ailleurs,


fondre avec
les listes

ne faut pas essayer de corriger

les listes

grecques ou de

les

hiroglyphiques pour obtenir une srie royale

unique. Les divergences qu'on remarque ne sont point des fautes de copistes; elles
trahissent l'incertitude de la tradition et l'ignorance des historiens gyptiens sur les

premiers temps de leur histoire nationale.

S.

On

sait quel rle la liste d'ratosthnes,


les

qu'Apollodore, puis

le

Syncelle

nous ont conserve, a jou dans


en avait
fait la clef

recherches chronologiques des gyptologues. Bunsen


et,

de son systme,

aprs

lui,

on a continu se servir des donnes


l'utiliser

qu'elle contient avec

une conhanee absolue. Je crois qu'avant de


et,

on aurait

la

soumettre une critique minutieuse,

tirant parti des lments d'<3xgse

70

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


demander
vraiment tous

qu'elle fournit elle-mme, se

si

les

mots qu'on y

lit

sont des

noms de

rois. Elle

prsente en effet cet avantage de contenir, ct des termes gyptiens,


le sens, et
Il

une interprtation grecque qui en donne

qui peut nous permettre parfois

d'en vrifier l'orthographe ou la composition.

faut

donc nous demander avant tout ce


et. si

que valent ces traductions dont


bonnes, rtablir

elle est

abondamment pourvue,
si les

nous

les

trouvons
le

la transcription

grecque, puis l'original hiroglyphique, d'aprs

sens

indiqu, sans nous inquiter a priori de savoir

mots reconstruits de
rois.

la sorte

donnent des noms de


par ce
listes

rois

connus ou

mme

des

noms de
il

Lorsqu'on aura reconstitu

moyen

tout ou partie du

document

primitif,
il

sera

temps de

le

comparer aux

authentiques, et de voir quelle place


les

garde ct

d'elles.

Prenons d'abord

noms dont

la

forme est certaine


I*'^

et la traduction facile

comils

prendre. Les trois premiers, Mnes, Aththis

Aththis IL sont de ce nombre, car

rpondent videmment
(I

au.x

(1

Mini,

(1

Teti

P^

\'^\ Ati

I"'",

ou

(]<:^ll

Ati

L'"'.

et

o <\ Ati il
la

des tables monumentales, comme


aUv.o; ^e/'Ae/ est

je l'ai

expliqu plus haut

'

mais, tandis
\

que

traduction

parfaitement lgitime pour Mini, qui drive de


'Epfio-fvt);,

nionou. (Hre stable, durer,


(1

la

traduction

n de Thot, est fausse. Des noms,

comme Teti, ^^\ Ati, peuvent signifier le coureur, le frappeur, mais ils n'ont rien de commun (|u'une assonance avec celui du dieu Thot c'est parce qu'on les lisait Toti,
:

Atoti, qu'on a song

les

comparer Thot.

Il

reste

donc acquis de ce premier exemple

qu'une partie des traductions est exacte, et que l'autre repose sur des confusions de son

ou provenant parfois de lectures fausses, sur de vritables calembours oraux


tant le

ce n'est pas
il

mot lui-mme qu'on a traduit,

c'est la faon

dont

pas ncessaire, pour que l'orthographe grecque du


exacte, que la traduction annexe rponde au seiis
sufjt qu'elle

n'est le nom sonnait. Par nom doive tre considre comme du nom hiroglyphique original il
suite,
:

rponde au son que ce

mme nom
Ata!?)?

prenait dans la prononciation de l'poque


^,...,

ptolmaique. Le quatrime
qui justifie la correction
fin est

nom

est

rendu par un terme dbutant en

ce
la

MiaSiti;,

MieSIti;,

qui l'identifie au MdSiSo


:

dcManthon, mais
tpiXTpoc,

incertaine et prte la confusion

les

manuscrits portent
'^iXia-po;,

les

vieux
les

diteurs avaient adopt la correction de Goar,

ou de Scaliger,
original se

(ptXxatpoi;,

modernes prfrent
mari,
avec
niiri, 9iXTv, et
'

celle

de Bunsen,
mmi

cfnXrkajpo;.

Le nom
^

compose de
la

'^

d'un mot
b,

ba, bai,
<|/u^t5,

b,

qui peut se confondre dans


^

prononciation
entre

le

mot <^^

ba, bai,

et s'crire avec les variantes


soit
le

de co

mot^^,

autres. Je souponne,

quant moi,

qu'une orthographe

^^

Mikba. M.\EBi,

a gar les guides thbains, soit que


BAI,

son Mieba, Maeb,


le

leur a rappel le
et leur a

nom
il

ba,
ta

de

la

chvre sauvage qui subsiste dans


tptXeipo,

copte

i*.ju.ne, fii..juine,

suggr

traduction
suffit

ami de
ici

la chasse,
fois

mais

je n'insiste
le

pas sur cette hypothse:

me

d'avoir montr

une

de plus combien

systme de traduction suivi dans

la liste est arbitraire et

rgl sur l'apparence extrieure des noms.


intellitT.dvSp

Les quatre personnages qui suivent sont qualifis d'une manire assez peu
gible,
riejjtcpwi;,

cfxtv

'Hpay.XeST];,

puis

TotYap[JLa/o;

Mo(Ji/ipt,

qui SC traduit par

1.

Cf. p. 66-67

du prsent volume.

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


puis
axivAprjs vataOr^To;, puis

71

7rpi<T(io(jtXTj,

ilxolj^^o; o

roaop|ji;r,, o aT'.v aiTTiTiravro;

(ou

iTjai-av-'Ji;).

Je rappelle les restitutions de Bunsen pour montrer quels tours de force


tifier

le

dsir d'idenSefit^oV;,

ces

noms a

fait faire

aux savants de

la

gnration prcdente

^|J^(f>;<;

devient

Mofji^Eip

se transforme, avec toutes ses


Xxo'tj^o

dpendances, en

SEaopyprj...

fj-r^<^='''p?' T.tpKjaonilr,:.
},'(Ti<jiy.poLxoc;

(TotY^p aniayo^),
et,

se COrrigC OU

Toiy^ipr^... TiXiOeto;, roaop;j.r,;

en

XEffpxaati;...

moyennant

ces modestes changements, on reconnat sans peine le

Semempss de

Manthon, son Ssokhris, son Tanklirs


qui est Ssorthos, variartte de Tosorthos.
identifications qui

ou[
On

],

de

la V*"

dynastie, et un Ssortesen

a propos d'autres corrections et d'autres


:

me

paraissent aussi forces que celle-l


et

je prfre

examiner des
la transcrip-

noms moins douteux de forme


tion littrale serait
/ de
t)i-ri,

de sens, ainsi

Mipj...

tiXtoowpo,

dont

ou

ni-ti-ri,

o n (ancien mais

ni, ne) se sera


il

assimil

R,

r.

Le sens

est certain, la transcri[)tion aussi,

n'y a pas de roi qui

s'appelle de la sorte. Si l'on se rappelle

que

le

verbe

ma

s'crit parfois

^^, ^?, qu'un


le

certain

nombre de cartouches, o ]^,

[\,

0| h, ^.^n, renferment

mot

[ajuste,

JUSTICE, qui s'crit

^^,
le

^^

galement, et qui se prononait


la

ma au
|

milieu des mots en

composition,
si les

comme

prouve

transcription
les
:

oatfzp-r);

de o

j|,

on peut se demander

guides thbains n'avaient pas sous

yeux un texte contenant un cartouche qui


l'auraient traduit l'oreille

prsentait la combinaison
'HXtSwpo;.
,

"^^ o m-r
l'on

ils

don de R,
:

Quelque explication que


O, n'est pas un

admette, on arrive un rsultat identique


n'est qu'un fragment de nom, et
rel,
le

nom

royal,

^^ o

neu-

vime Pharaon d'Eratosthnes ne reprsente rien de


l'crivain grec

au moins sous

la

forme que

nous a transmise.
'Avwjtfi? est

Le dixime nom

rendu

euixopo;, le

chevelu, ou

TrtxwjjLOi;,

commessator.

Il

suggre immdiatement
contre dans l'gyptien.
->-=.

l'esprit
,

une de ces pithtes en

->-=> initial,
'ATiar;?,

comme on en
a
Socpi;,

ren-

-pahti est transcrit en grec

"

quivaut notre
et

D'autre part,

vwjtffc est

vojcff,

ce que

i-xw^i, Swu'^t, xbJ;, est

peut rbien que


anojir,

pondre novqi,
'Avwjtf

no-yqe,

noujiv, naoujr , qui a perdu son original >-=> T T


T

<=> r

final, si
A

rpondrait assez naturellement un

noujirou, ou

devenu par chute rgulire de r


le

final nouji. Si l'on

songe aux ides de fte que rappelle

mot

T,

dans

"vx

<=> Haourou

noujiv, dans

I nofivou, nofriou, des vte-

ments de

fte, I-^^Jj

nojHtou, des jeunes femmes, des concubines, on comprendra trs


| T,

bien qu'une pithcie ^>-=.TT,


toutefois,

-noufi

ait

pu tre rendue en grec par

i-K'.vM^o:^

comme aucun

roi

d'Egypte n'a port ce

nom

joyeux, on est bien forc de conl'oreille

clure qu'ici encore les guides thbains

ou bien ont traduit

un nom de

roi

qui

sonnait Anuphi, mais dont nous ne pouvons retrouver l'aspect original, ou bien qu'ils

ont transform en un

nom

de roi une pithte -nofrou, -noufir,


la liste est plus

le trs

gracieux,

applique quelque
zpio,

roi.

Le onzime numro de
fils

tonnant encore, c'est


oay-avTo;,

bxiv

ul; xpTj,

Sirios, le
le

de

la pupille,

que d'autres expliquaient


sp-.o;

l'individu prmuni contre

mauvais il.

Iri tant Vil,


:

rpondrait exactement
le roi (jui s'appelle
Ms^pr.s

une expression
aini?
Il

^^

Si-iri-t, Si-iri, contract Siri


n*^

mais o est

convient de remarcjurr en outre qu'au

XXVIII.

ratosthiies traduit

72

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


ami de
,

par

cptXaxopoc,

la pupille

de

l'il;

Bunsen

n'hsite pas restituer

Mei-tp-n,

amans

pupillam.

ce qui ne peut gure passer pour

un nom royal.

Il

y a pourtant une

explication assez simple donner de ces traductions.

Mejpric se

coupe naturellement en Me
o

Aie,

Vi.

aimer, et

pr;<:,

mais

pTi

est la transcription ordinaire de

r, r,

comme
xpiri

Mp7)<; -?iX;8iopoc;,

MoayspTi ->,XiSoto;. Si,


T^Xto;

dans un endroit,

les

guides traduisaient o par

prunelle, et dans un autre par


soleil et

soleil, cela tient la dfinition

que

l'on

donnait du

par suite du signe o.


le

On

considrait l'astre
xpT^
:

comme
la

l'il

de R, ce qui entranait

prendre pour

signe de la prunelle,

on connat

les variantes

du nom
le

d'Osiris

n-cs>-, ]|rV[, f|OJ|'

o l'il
cas, le
il

-c2>-

s'change avec

prunelle o, puis avec

disque

solaire O.

Dans certains
dans

guide aura donn

la dfinition

du signe

MeupTic cptXirxopo,

spio.; ol; xopTic;

l'autre,
:

l'aura traduit Mpri^ fjXtSwpo;.

On

voit quelles consquences


""^aL -<s>-

cette observation entrane

Mepr^; et spio;

ne sont plus des quivalents de


original
(11]

et

de

^^

mais on voyait sur


(1(1

le

document
I*"",

G ou

\M et

^^-

Le

cartouche
le titre

^^

MEjpT].;

appartient Papi

mais

^^

n'est pas

un nom de

roi, c'est

de tous

les rois

d'Egypte

Sirios, le

prtendu Thbain d'ratosthnes, au lieu

d'tre

un homme,

est

un fragment de protocole.
le n"
:

Le personnage qui porte


termes ont
la

XII

est

Xvoiigoc; rvEup,-, o jxi Xpi(jT)>: Xpi^ao u\c.

Les deux

mme signification
de Vor.
Xvooc;

l'un est

proprement parler celui qui appartient l'or,


une transcription de l'gyptien
rsisr

l'autre est lejils


l'or,

est en effet

noubou,

prcde de la
j)
le

mme

aspiration qu'on

retrouve dans Khnouphis,

Kneph, de
ren-

^ ^\
du X
signe

NouMOu,

et qui est fort

ancienne dans l'usage. Le terme


u't;,

rveupc parat

fermer

mme

mot,

comme

l'indique la traduction Xpuno

mais avec un r au lieu

initial et

peut-tre avec une finale diffrente.

De

rares cartouches renferment le

fsss^, ainsi celui

d'un Antouf ^'^j^i^^ NouBKHOPiRRi, et c'est peut-tre celui-l

qui est dsign par la transcription Xvooc rveopc; mais le voisinage de sfpto^^ peut
faire

penser que

les

guides entendaient rendre


fait partie

ici le titre

"^

Har-noubi, littralement
les

l'Horus dor, l'Horus d'or, qui


n^XIII,
'Pajwffi pyixpitwp,
I

du protocole royal de tous


|

Pharaons. Le

rpoud un original o

Rousi, Rousi, qui probablement


et le guide, ngligeant

quivaut au
AAAAAA

|
I I

de

la

V^ dynastie

/vws/va

n aurait t passe,

de faire subir O
c'est le cas

le

dplacement ncessaire,

l'aurait transcrit pa et

non

ft,

(jt),

comme

en composition, ainsi dans

'AfxovpaaovOr^p.

La

traduction pxtxpxwp est exacte et


o a-civ y^Xioc,

l'ide s'en retrouve


\| \ii

dans
et

le xpatat

du

n"

XXIV oo>ji(i.pTi;, xpaTai


dans
'PajwT-.;.

o l'lment

n'est pas

rendu

l'on a owai,

comme
mais

Le nom
BiupT);,

^s.

n
J

XIV

n'est pas traduit,


:

la transcription

grecque en est transparente,


dans
la liste

Biou-R

^^

Bou

est

rendu de

mme

b!oo

des Dcans, par

deux

fois. Ici

encore on a une formule qui peut former un


n'est pas
:

pyrus Westcar), mais qui


faon analogue est

'^f^
listes

nom (cf. Bioufr, dans le Panom de roi connu le seul Pharaon qui s'appelle de un Binthris. Les noms suivants XV-XVI, Sawtptc, correspondent
manthoniennes. c'est--dire Khops
i^-t\\L%x[c!zr^z

aux deux

SoScpt;

des

et

Khphrn, mais

la traduction

xwjjtCTXTi

ou

montre une

fois

de plus que l'interprtation a t


le

faite d'aprs le

son par quelqu'un qui ne connaissait pas

sens du nom.

v^

Khou-

NOTRS SUR DIFFMRRNTS POINTS DE GRAMMAIIIK


i^'OL'i

73

devait soiinor alors Shoufoui, Snoni-'i, ou avec

la diphtoiifiaison

dont

les

trans-

criptions Khops. Saphis, Soyphis, portent la trace, Shaoufi, Shkoufi, et


aboutissait
fiant
>cu)[jt7TTi;

Khfr

Khfi par chute de <rr>


ou
/pTi|jta-:'a-:Tf)<;

final

d'o

la

confusion en un mot unique signiIl

des deux
n**

noms Khoufoui,
MoaypTjc, a t

(Khnoumou) me
le

protge, et

KhAfr. Son lever eM R. Le

XVII,
:

corrig en Uf^/or^Q

Menkaour,

Mykrinos de

la
"-^

IV**

dynastie

prononc moun. moug, a assimil sa seconde

radicale au k de

et le tout a

sonn Mougker, puis Moukkkr, Mokkrr, C'est cette


le

prononciation qui a d tromper


signifiant

guide et

lui

faire croire l'existence d'un radical

donner dans ce nom.

S'il faut

une correction,

comme

il

est probable, la traa


d

duction

f.X'.Soxoi;

nous oblige voir dans Moa une quivalence du verbe


la

ma, m,

donner,

et,

par suite, prendre


MotypTfi

forme graphique
roi

la plus a

rapproche de

Moa, le juloi

du

copte, soit
la

pour

Moa/oTi;,

auquel cas un

Moker

n'existe pas, mais


j'ai

mme

confusion acoustique entre ma, donner, et uk, justice, que

signale dj, a

pu

se produire, et

^^

(](]

Mr, juste, prononc Mf, a pu passer dans ce

nom comme

dans celui de plusieurs reines o %^ \\ Mker, pour tre la forme en i, moi, -ooto, de ma, M, donner. Bien entendu, je ne prsente aucune de ces considrations pour autre chose

que pour une hypothse

je

cherche seulement

me

rendre compte de l'ensemble d'er traduire, soit

reurs ou d'ignorances qui ont pu


soit

amener un gyptien

un nom o

un

nom J)[_J.
soleil, et

soit tout autre

nom pouvant sonner Moker, par l'adjectif 'XtSoToc;,


de ce petit problme sans m'arrter

donn du
;\

j'examine

les solutions possibles

l'une ou l'autre plus qu'il ne convient.

Je ne veux pas prolonger cette discussion outre mesure


lyss en

les

noms qui

restent, anale

eux-mmes
que

et non pas avec

le dsir

d'y retrouver des rois connus, donnent


les

mme

rsultat

les prcdents. Je
:

ne citerai que

plus clairs, ceux qui n'exigent

aucun commentaire

XXIV,

SuM^iiiipri
,

ou plutt

otoatfjtpTi;,

qui rpond au cartouche

ramesside o 1 y); XX, "A-rrair-nro (I Papi, avec le a prothtique dont j'ai parl et la traduction fXY'trxo qui est exacte pour le mot prononc .co^, .con, etj^co, plur. .ioci,
gant, mais qui n'a rien de
la
(I
^_^

commun
la

avec

le

sens du

nom
i\

Papi; XXII,

Nt'xwxot, est

bien

N-ouGRT de
'AO-riv
v'.xTicppo

VP

dynastie, mais l'pithte


<==>

vixTitppo

de

la tra-

duction

faussc le SOUS dc l'gyptien


le

Aouqir

X XIX,
8

XojiJiaecpei.

corriger en

Ta>[j.acp6,

comme

veut

la

traduction

xtjj-oc (ptXr;a'.axo(;^

recourt la valeur to de

poque ptolmaque,

^^

^,

o,

si

l'on

ft

Jl.

XXXI,

rrexeaejp-rjc:,

n'est

pas traduit, mais on reconnat aisment une transcription d'un


qui n'est pas un
et

nom

de

roi, ni

mme un nom

trs ancien

en Egypte;
la

p^l Pththor, XXXII, 'A[jifievi(a-ric,


cet en-

XXXIII,

ExafjiiJicvjjnfic,

qui rpondent des

Amenemht de
Mi^r^

XII" dynastie, sans que

je voie ce qu'est le Xx initial

du second;

XXXV,

ou

Mpic,
,

non traduit en
;

droit,

uloc 'Hpaaxou

ou o ^,liBoipo<; XXXVI, Sttpec, mais rpondant, comme son, au n" IX, O AAAAAA Qn n SiPHTAH, qui pout tre le nom d'un Pharaon de la XIX*^ dynastie;
^oLiopo)
Il

XXXVII,
tion NetXo;.

(corrig pour

'^poJopo')),

AK

^^"^"^
(J
,

comme

le

prouve

la

traducla

y a dans ces pages assez de noms expliqus pour qu'on puisse juger de

valeur du document qui les contient.

Le procd qui permet de prsenter de


RECUEII.. XVII.

la

faon

la

plus nette les rsultats obtenus


10

74

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE

consiste,

puisqu'il s'agit d'une

liste

royale,

essayer de les assembler en table


la

analogue aux Tables d'Abydos et de Saqqarah. Voici donc

Table d'ratosthnes,
:

rtablie en criture originale et en traduction grecque d'aprs ce qui vient d'tre dit

r ^
iiiiiimi

AAAAAA

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


Nitkris; des titres royaux,

75

comme

Sirios,

ou dos lambeaux de phrase, qui semblent tre

ermprimts des protocoles royaux, Tmaephtali. Anyphis, un

nom du

Nil, des frag-

ments de cartouches-prnoms, Khnoubos-gneuros


toute sorte d'lments disparates o l'inexact et
vrai.
le

et

Ousimars, bref un amalgame de


le

faux l'emportent sensiblement sur


:

Ce qui

est utilisable

du document

tait dj connu

ce qu'il

renferme d'inconnu

est suspect et inutilisable. J'ai refus d'en


je crois

employer

les

donnes dans

mon

Histoire, et

que tous ceux qui examineront

la

question sans prjugs arriveront aux

mmes

conclusions que moi.

ratosthnes ne savait pas l'gyptien


ses

il

a t,

comme

tous les Grecs, la merci de

drogmans

et

de ses guides. Puisque

c'est

une

liste

de rois thbains qu'il a cru pos-

sder, c'est probablement

Thbes

qu'il l'aura recueillie

dans un de ses voyages d'ob-

servations astronomiques et gographiques.

On

lui

aura montr une de ces tables royales,

comme
fallait

nous en possdons plusieurs, qui commenait Mens et descendait jusqu'aux

dynasties thbaines, car

Amon

entre dans la composition

du nom de plusieurs

rois. S'il

en juger par

la

mention du nombre d'annes affrant

chaque

roi. c'aurait t

une

liste

analogue au Canon de Turin, par consquent crite sur papyrus en hiratique;

mais

je

ne crois pas qu'on doive attacher trop d'importance cette considration. ratos-

thnes a joint en effet aux pas au document original


:

noms une traduction grecque


la

qui n'appartenait

videmment
le sens des

mme

curiosit qui l'avait port


la

demander
l'on

noms
que

le

pousser aussi s'informer de

longueur des rgnes, et

peut admettre

la table

ne comprenait,

comme les

tables

monumentales, que l'indication des souve-

rains. Je

me

figure volontiers quelque chose

comme la Chambre des Anctres de Karnak,


les

et le savant grec instruit

de ce qu'elle contenait par


les

guides ou par

les

sacristains
:

chargs de montrer aux trangers ce que

profanes taient autoriss voir

ce

devaient tre Thbes des gens comprenant assez mal la langue raffine des lettrs alexandrins, et les causes d'erreurs ordinaires devaient se

compliquer encore de leur ignorance.

On

les

imagine numrant

les

noms

royaux, puis les interprtant d'aprs la prononcia-

tion qu'ils avaient h cette poque, avec cette facilit fabriquer des tymologies et des

explications

qui

est

encore aujourd'hui la qualit matresse des drogmans et des


et,

guides. ratosthnes a inscrit fidlement tout ce qu'on lui a dit,

comme

il

n'avait

aucun moyen de contrle,


paroi et dont
il
il

il

a pris pour

noms royaux
Biouri,

tout ce qu'on lui montrait sur la


et des dbris

demandait
:

le sens, Si-r,
il

T-maephtah,

du Pire

fait

autant d'hommes

demandait, chaque

fois qu'il enregistrait

un de ces per-

sonnages, les annes de son rgne, et on

lui servait

un

chiffre qui s'appliquait proba-

blement un

roi rel inscrit

dans

le

voisinage du groupe expliqu. Beaucoup de ses

gloses sont inintelligibles, mais beaucoup se

comprennent facilement,

et le sens qu'elles

prsentent garantit l'orthographe d'un certain nombre de noms.


TwjjtascpO,

On

ne peut rtablir
Q

rendu

xaiJto; ceiXi^cpa'.ntoc

autrement que ^^^n ou

traduit

jI;

y.pTit;

autrement que par


rois

^^ ou

et ni

Sm,

ni

W V Tmaephtah
(ou

3),

ni Stpio,

n'ont jamais
la

eu d'existence

comme

d'Egypte. Employer un pareil document et en faire

pice

principale d'un systme de chronologie gyptienne, c'est

commettre une erreur analogue

celle de l'historien futur qui, voulant rtablir la suite des souverains qui ont rgn sur

76

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


France, accorderait sa confiance une
I*^',

la

liste

l'on lirait ct

de Hugues Capet, de

Robert, de Philippe

de Henri IV, des princes appels Par-la-Grce-de-Dieu ou


:

Roi-de-France-el-de-Navarre

le

Pharaon Fils-du-Soieil
que
le serait,

et le

Pharaon Monde-

aim-de-Phtah sont
un Bourbon du

aussi vraisemblables

entre Louis

XIV

et

Louis

XV,

nom

de Trs-Chrtien.

T.

Le prince asiatique auprs duquel Sinouhit


AA^^
(I

se rfugie porte le
|

nom
(1-

de

AA^vwv \\

M2^

A.MMouiANsHi

(1.

30, 142), pcut-tre


et le dernier
J'ai t

v "=^^1^

^^9)

Amoushi

on n'a pas essay de l'analyser,

gyptologue qui en

ait parl,
la

M. Max MUer, renonce en rendre compte \


ressemblance
qu'il prsente

frapp depuis longtemps de


le

pour
:

la

construction avec

nom

de plusieurs rois de

la

premire dynastie babylonienne

j^^lik
et

^^
la

]^ Kf^I

1^

^y > f\~\

Ammizadougga,

pour

vocalisation en

^^^I MMiorrANA, j'^ji^ ou de l'gyptien la

variante

Ammourabi de Khammolrabi. Le sens de ces mots est donn en partie par la iste bilingue o l'lment Ammi, Khammi, rpond Kimtou Ammi-zadougga = Kimtou KiTTOUM, s^yt^^^, Ammourabi =z Kimtou rapashtoum, 'sniiar. Il me parait que Am:

mouanshi, mmouianshi,
ger, maie affectas
J'uit,

se

compose galement de
si la
:

"ai?,

ia, et

d'un terme

comme
mme.

tt>3K.

mais

premire partie du mot


fa(;on, le

me
de

parat tre certaine, la


est le

seconde est fort problmatique

de toute

mode de formation
l'histoire
la

je

On sent l'importance de ce rapprochement pour me borne signaler le fait ici, sans insister.
U.

Syrie et de l'Egypte

Assournazirabal rapporte d'une de ses campagnes contre des Aramens,


T^f

entre autres objets de bronze, des


risches

t^TTJ'^ *~*^y

|]f

'^J

ci'jciruUi,

que Deiitzsch

(^6'.s^-

Wrterbuch,

p.

95) traduit par Becketi, Kessel, et considre


le

comme une
Assyrisches

Benennung des gerundeten Beckens, en


Handwrterbucli,
mosis
p. 17).
le

rapprochant de l'hbreu
le

f|K (cf.

Les

textes gyptiens contiennent

mme

mot, et Thout: i

cite

parmi

butin qu'il avait fait en Syrie l'an xxiv de son rgne

"^

' Akana a m baoukou ni Khaourou, un grand chaudron 1 \ / w^ ''^ de fabrique de Kharou , o Birch avait dj rapproch le mot gyptien du mot hbreu'.

La
elle

figure relle de l'objet est fournie par le dterminatif qui

montre
les

les

deux anses;il

permet aux assyriologues de

dfinir

exactement ce qu'taient

aganati, dont

est question sur le

monument

d'Assournazirabal.

V.

Le rapprochement ingnieux prsent par M. Chassinat entre


des Morts de Juba*

Vile de

Double

et Vile

me

parait pouvoir tre complt par quelques conla

sidrations nouvelles

que

je

demande

permission d'exposer. L'itinraire suivi par le


les

Naufrag rpond aux ides gographiques qui ont prvalu longtemps sur

origines du

1.
2.

Max
Cf.

Mui.LEii, A^^irn

und Europa
t.

ncir/i Alt;iy/)tiscften

Dcnkmnlern,

p. 47,

note

2.

Recueil dn Travaux,

II, p.

148.
Inscri/ition.', p. 13.

3.

4.

BiucH, The Annals of Thohmcs 111, ns dcriced/roni t/ic tlieroQlyphical Chassinat. d et l, dans le Recueil de Travaux, t. XVII, p. 53.

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


Nil;
aurait

le

tleiivc

communique avec l'Ocan


libre

Austral, et force de le remonter, on

passait dans une

mer
le

o se trouvaient

les rgions

des parfums.

partir des pre-

miers sicles de
Djob,
le

la con(jU'>to

arabe, ce furent les rivires de l'Afrique mridionale, le


justifier

Zambze,

Congo, qui servirent


l.

cette conception lgendaire;

mais, avant d'eu arriver

on plaa

les

dbouchs du Nil dans des rgions plus rapprosi la NeiXo-no-apfa

ches de rgypte.
tionnait sur la cte
l'un d'eux'
;

On

peut se demander

qu'Artmidorc d'phse men-

du pays des Somalis au IP


le

sicle

avant notre re ne rpond pas


la

en tout cas,

mme Artmidore
la

en connaissait un qui donnait sur

mer

Rouge.

Il

signalait entre Ptolmais-pi-Thras et le

tablissait la

communication entre

mer

et le fleuve

Stoma Sabatikon une rivire qui c'tait un bras de l'Astaboras


:

qui se dtachait d'un lac^ tandis qu'un autre s'coulait dans


nette
:

le Nil'.

La donne
l

est trs

en remontant au del de Syne, on passait dans l'Astaboras, de


la

dans

le lac,

de

dans une drivation de l'Astaboras qui menait


cations possibles

mer Rouge. Sans


de
le

entrer dans les explila

du

fait,

il

sullit

de

le constater, et
le

comparer
l'le

donne gyptienne
les

du Conte du Naufrag. Le Naufrag remonte


tou de Nubie, puis
il

Nil par

de Bgh et
et
il

Ouaouade

se trouve

dans
l'y
les

la

mer des Aromates

est jet sur Vile

Double
suivit

un navire gyptien vient

chercher, mais on ne dit rien de l'itinraire qu'il

au retour.
celles

On

se rappelle

que

mines d'or d'Ethiopie

qu'il allait visiter sont proet qui

bablement

dont Agatharchide parlait encore dans son Priple,


:

rpondent
le rcit

aux rgions du Gebel-Ollaky

c'est

sensiblement

la

mme

rgion que celle o

du Naufrag nous transporte


en parfums dont se vante

et

le

bras de l'Astaboras rejoignait la mer.

Du

reste, le

voisinage du pays de Pouanit est impliqu, sinon exprim clairement par la richesse
le

Serpent, roi de

l'Ile

or nous savons par les travaux de

Krall que les parages de Saouakin et de Massaouah sont un des premiers sites du pays

de Pouanit'. Les notions parses dans

les

gographes classiques nous ramnent enfin


le

/^^J

aux notions que

le
la

romancier gyptien possdait sur


rgion

thtre des aventures de son hros.


l'le

On

trouve dans

moyenne de
la

la
:

mer Rouge
Juba

Ophids, qui tait habite

par des ser(3ents et produisait


dait souvent dans les

Topaze
que
l;i

l'appelle Topazcui, parce qu'elle se per-

brumes

et

les

navigateurs la cherchaient souvent en vain, or

iopazein signifie chercher dans

langue des Troglodytes \

On

voit

combien

les

traits
:

du vieux conte pharaonique


Ile

se retrouvaient dans les

rcits

d'poque ptolmaque
ile

des Morts,

Nekrn Insala, rpondant


les

Vile de
la

Double;

Ophids habite

par des serpents et se noyant dans

nuages de
dans

mme

manire que Vile de Double


ds qu'on la quitte. Les dilT-

est habite par des serpents et s'vanouit

les flots

rences sont de celles que l'on doit s'attendre trouver entre deux versions d'une

mme

1.

thre

Strabon, 1. XVI, IV, 14. p. 774; Arf.midore la place dans l'intrieur, ruais le Priple de la mer EryMUllkr-Didot, Geoijrafihi Grci Minores, t. I, p. 265) a sur la cte un NetXoTt-roXEjJialo qui parat

tre identique l'Ouadi d' Artmidore.


2.

Strabon,

1.

XVI,
xr|V

iv, 8, p.

770

'Kv 8k

zCi)

[jiexa^'j

x'Owatv

cnzcT.oi.tj^'x to'j

'AaTaooa

xaXoufjiEvo'j Troxa-

(lo,

fxvT);:
fait,

ip/jr,v

tyM'j fxpo xi xoowat, x o TtXov Tj>j.&i},z'. xto Ns'XtjJ.

Sur

l'explicaiion

possible de ce
3.

4.

Krall, MiJLLER-DiDOT,

l'Afrique, p. 266-i?GS. Sludien sur Ge.^chichtc de^ Alten yE;/yptens, IV. Das Land Punt,
Gco(jraplii

voir Vivikn

SMNT-MAnTiN, Le Nord de
Gncri Minores,
t.

p.

21-26.

I, p.

12.5-129.

78

NOTES D'EPIGRAPHIE ET D'ARCHEOLOGIE ASSYRIENNES


dure'. L'le unique du Conte

croyance populaire trs loignes l'une de l'autre dans


pharaonique. Ile de Double qui est en

la

mme temps
:

une
l'a

Ile des Serpents, s'est scinde

en
le

deux

les,

dont l'une a gard,

comme M.

Chassinat

remarqu

si

ingnieusement,

nom
dont

antique Ile des Morts =^ Ile de Double


les

celle-l avait

probablement

ses lgendes

marchands

et les capitaines grecs

ne nous ont rien conserv. L'autre est Vile


les

des Serpents ou des Topazes, o, par une transformation trs naturelle,

serpents ne
l'le

gardent plus
voisine.

les

Doubles, mais des pierreries'

les

morts sont demeurs dans

Ces considrations sont intressantes en ce qu'elles nous permettent de dlimiter


l'horizon gographique des gyptiens vers le

moment o

le
:

Conte du Naufrag fut


la

compos,

soit, je crois,

vers
la

la

XIP

dynastie au plus tard

rgion demi- fabuleuse


la

commenait pour eux vers


carte de la sorte
:

hauteur du Gebel-Ollaky. Le voyage peut se porter sur


le

1''

dpart d'Assoun. navigation par


soit le

Nil, puis par l'Astaboras,


2*^

en

contournant
la

le

pays des Ouaoualtou,

massif du Gebel-Ollaky;

dbouch dans
;

mer Rouge par


le

l'Astaboras au sud de Saouakin, au nord de Massaouah


l'Ile

3"

tempte

qui jette

hros sur

du Double,

le

Ophids-Nekrn, aujourd'hui Saint-John;


anciennes n'ont rien de
la prcision

4" retour en Egypte.


sites

Bien entendu,

les positions
les

des

modernes
les

il

ne faut prendre

identifications indiques que

comme marquant

en gnral

parages o se passe l'aventure.

Paris, le 12 janvier 1895.

NOTES D'EPIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES


PAR

Fr.-\\ Schkil

XVIII. L'inscription vannique de Patnos.


P. Duplan, missionnaire dominicain Van, qui
L'original se
lit

Ce
me
l'a

texte a t photographi par le

adress Mossoul (octobre 1894).

sur une pierre enfouie au pied d'une colonne de la grande coupole,

main

droite, en entrant dans l'glise de Patnos.

Patnos (vilayet d'Erzeroum) est un

village d'une cinquantaine de maisons environ, dont quarante sont habites par des

familles armniennes.

La

pierre mesure 0 47 sur

0""

35.

tU] ^^yy
1. Stkabon, Grcl Minores, t.
1.

6,^

^y^ ^

XVI.
p.

I,

IV, 6, d'aprs Artmidore; Agatharchiuk. 82, dans Mui.i.er-Didot, Geografihi 169-171; Jura, dans Pline, Hist. Nat.. VI, 34, XXV, 22. XXXVII, 32. C'est aujourl'le

Saint-John des cartes marines anglaises. les serpents sont constitus gardiens d'une valle remplie de pierres les serpents sont d'ailleurs commis la dfense des pierreries dans tous les pays du monde prcieuses (Marcel Df.vic, Les Merreilles de l'Inde, p. 109-111).
d'hui Zeberget ou Zemergetis,
2.

Cf. l'le
:

du voyage de Siudbad o

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES

79

_y.

.yy.y

.yy^y

" -T-

}}}}

-J^ -T

Va

Cette inscription n'est pas

spcifiquement distincte de celle d'Astwadzaschen

publie par D.-H. Mller

{D/'e Keiiinschrift

von Aschrut Darga,

p. 15, 16).

Tout son
l'un et

prix lui vient d'une variante importante la ligne 5. Voici


l'autre texte
:

comment

je lirais

PATNOS
(An) Hal-di-ni-n\i\

ASTWADZASCHEN

y >ar-du' -ri'\s\ y Ar-gis-ti-hi-ni-\h\


V
,

[Gl^) ni-i-ri su-u-[ni]

XM

VIII

XIII C XL...

ka-pi is-ti-ni

Nous apprenons en
conservant
sens

effet
le

que ni-i-ri

est le

nom

d'objet de la phrase;

que

i,

qui,
ni,

Astwadzaschen, remplace
le

dterminatif Gi du nouveau texte, doit tre isol de


i-ni

en

du dmonstratif
il

dont
il

il

est d'ailleurs le radical.

La grammaire
ni'iri.

n'y trouve pas son compte,


est possible

est vrai, et

nous faudrait l'accusatif ini

Mais

il il

que

le

redoublement du ni

ait

chapp un moment au graveur,

comme

arrive en pareil cas.

Le

sens reste

difficile

prciser.

Il s'agit

videmment d'une chose construite, voue,


3, 4);

offerte aux dieux, du genre des t^yyyy bar^u^ (Sayce, XIX,

burgana {Meh. Kap.,


28). Peut-tre

29); {gis)

du (Sayce,
dans Zal,

LI, 3); {gis) uldi, {gis)

Za-a-ri {Meh. Kap., 27,

mme, en souvenir de
en lidant
/

ce dernier mot, faut-il lire dans le texte de Patnos {Gis) Za{l)-a-vi,

comme

il

arrive pour ai -du-tu-si-ni-e de MeJier Kapussi, 10,

qui est rendu dans le duplicata, 43, A-du-tu-si-ni-e.

Les objets dnombrs dans

la ligne

6 sont videmment ordonns au Gis ni-i-ri,

80

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES


l'autel (cependant^

comme, par exemple, des victimes


vouer 19,000
la fois,
cf.

on n'avait pas coutume d'en


difice, etc.
S'il

Meh. Kap.), des

pierres

un

s'agissait

d'argent, nous aurions vraisemblablement rencontr un dterminatif ^"^ ^J. De toute manire, le nom des objets dnombrs doit suivre, comme de coutume,
leur chiffre, et nous devons le chercher dans la ligne 7. kapi.
Il

n'est pas

moins ncessaire
ici

d'y trouver un verbe paralllement su-u-ni, c'est--dire is-ti-ni, qui n'aurait pas

son acception accoutume.

Les ides se suivraient

ainsi

Aux

Haldis, gr,ands. Sardur,

fils

d'Argistis, a fait

un

nri et y a afect 19,340 kapi.

XIX. Cylindre

cachet.

Le cylindre suivant, qui m'a

communiqu par

M^ Altmayer,
divinit pour

0. P.. dlgu apostolique de Msopotamie, provient du pays d'Orfa.

C'est un cyWn^TQ, parlant.

Tous

les

cylindres votifs ou talismans taient censs prier la


les

celui qui les portait,

en rappelant constamment aux dieux

invocations ou

les ddicaces qui

y taient graves. Le cylindre


:

WAI,

IV, 35.

2, dchiffr

par Amiaud.
!

ZA.,

t.

IL p. 292, s'appelait

Que mon

roi vive [dans la joie]

de son cur

Ce nou-

veau cylindre, unique on son genre, dans un discours

direct, prie

pour lui-mme.

-T

^<^I <!t^ ^:TT --T

A-na

sa e-^i-ni

Arad US-KU-DA

celui

pour qui Arad


(?)

U-KU-D

m'a

grav
i-na qatu sa a-ra-ani-mu
ilu

dans

la

main que j'aime,

U-ti-ra-an-ni

que Dieu

me

conserve,

Kunuk I-ri-ba mr (an) BIL

(an) Nin-ip
uhallit.

moi cachet d'Iriba-Ninip,


fils

de BlL-uballit

XX.
les

A Mossoul,

je rencontrai

une petite idole en albtre, du type caucasique,


le front,

cheveux longs ramens en arrire depuis

en forme de statuette accroupie,


lit
:

tenant des deux mains

comme un

rouleau dploy o on

^f- I

D -M
Proprit du |)ays de Kirrihibiza.

Bush mt

Kirrihibiza.

NOTES D'EPIGRAPHIE ET D'ARCHEOLOGIE ASSYRIENNES


XXI. Un
cylindre perso-aramen.
grille
le

81

L'inscription est aramenno,


le

le

dessin perse.
la

Au

centre,

une porte cintre,

en losanges, et aux rebords rayonnants. Est-ce


buste d'Ormuzd, fix dans

porte du Soleil levant? Au-dessus,

disque aux appendices

ornithomorphes. La tte du dieu longue chevelure et longue barbe est coiffe du


cylindre aux bords suprieurs lgrement vass (absolument identique
la

coiffure des

prtres syriens modernes) et surmont d'un croissant. Symtriquement, de chaque ct,

sur les ailes, une tte barbue, tiare arrondie, est tourne vers

le dieu.
le

Aux

extrmits

du

tableau, de chaque ct se tient

un personnage tourn vers


le dieu, est

dieu et en fonction

d'adoration. L'un d'eux, coiff

comme

debout sur un autre croissant plus


l'autre, tiare ar-

grand, la manire de

la

Vierge dans l'iconographie chrtienne;

rondie, a devant lui le symbole d'une toile huit rayons.

L'inscription
j-vj.

aramenne court de bas en haut, dans


c'est--dire
'sbianoD'?!?'?,

la

partie libre

du champ

Ljf

la

premire

lettre est bien la prposition


Il

d'attribution; Malki, d'autre part, n'offre pas de difficults.


est pas

n'en

v^
XXII.

de

mme de no:"?!) {'aJnnsah, qui n'offre aucun sens. Ce cylindre


.

appartient l'vque chalden de Djzirh.


L'inscription

d'Asaraddon du tunnel de Negoub.


its

Ce texte fut dcouvert


199) et publi, dans
telle
l'ori-

par Layard (Nineveh and


ginal, la planche

Remains,
une

t.

I,

p.

80;

t.

II, p.

XXXV

de son Recueil de Textes,

de

manire, toutefois,

qu'il est impossible d'en dchiffrer

ligne, voire quelques mots, et

de dire

mme

vaguement quel genre

d'inscription on a affaire. Mirdter et Delitzsch {Geschichte


82) l'ont attribu Sennachrib; G.

Babyloniens und Assyriens,


p. 93),

Smith (A. Z., 1869,

avec raison, Asaraddon.

L'original n'est pas Londres,

comme
je l'ai

l'a

cru Bezold {Lit., p. 107, n), mais

la

Mission dominicaine de Mossoul, o


scie perpendiculairement

vu (1894). Seulement, une tranche en a


coupant
les

aux

lignes', en

noms Adasi, Asurnasirapal,


haut, le bas et les

Kal-hi, par

le

milieu.

Le

texte,

maintenant tronqu par

le

deux cts,

devait tre assez considrable autrefois, et relatait

les

travaux de reconstruction du

tunnel et du canal qui amenaient les eaux du

Zab Kalah.

//^

1. Cf.

Layard, Nlneceh and

its

Remains,

t.

I, p.

8L
11

RECUEIL, XVII.

82

NOTES D'PIGRAPHIE ET D'ARCHOLOGIE ASSYRIENNES

]}

^T ^A^T -<h -Bll


II II

-]]<]

|I "glT -T

^^m

10

B <H <-:H t^TIT -TT- -![Am IV a JITI f^^ B -^T -ET !-<!-<T^TCTIM A A-m -I< A-TOII - T- ^T [<m^ ~ lll t^TT A 4i4f -El El A4f ET S^ sr^ ET & El --H -ET "=:: a ^ <tt m ti -EEii 4i V tEyy <H -<y-^,,.,^
<m
Tl

t^l

-::TT =!l

lElI

<T-

II

=^l

-^

<T-

II

^I<J

Il

Tl

<il

:=$

<'<

4i

<iT

:=^

Ss

e:it 41 ty

ty

<y. ^^^

^.j^

eTyy:=

[Asur-ah-iddinJ^

u-bat
ak-ti
. . .

li-'u

sa-kin

mu sis gi mimma risti

eli nis

[ana-ku, apal Sin-ali irb],

arru dan-nu sar mt Assur, apal Sarru-kin sar mt Assur.


li-ip-li-pi

5
.

Bel ba-ni apal A-da-[si]

(nr) Te-bil-ti mah-ri-tu sa Asur-na[sir-apal]


saplis (nr)

Za-ban

el

ta-mar-ti
'

(l)

Kal-[hi]

... sa

nru su-a-tu i-na


hi-si ih-za-ti

la ta-ri-ri
'

im-sa an

kib-si me-te-[ki]
ni

10

ma
al
.
. .

si-kin epirti

im-la-ma im-ma-ni
ru bi
(?) es

a-ma naru
ir ra-lii-is

ka-la

hi-ru i-mi .... gis-mah-hi sa si-ru-ti

ma

si-ir-*

u-sa

[Asaraddon]
... le vaillant,

auteur de toute rjouissance

parmi son peuple, moi,

fils

de Senna-

chrib
.

roi puissant, roi des lgions, roi

du pays d' Assur,

fils

de Sargon, roi d'Assyrie.

1. 2.
3. 4.

Celte restitution est force, par la ligne 4


Cf.
Ici,

anaku apal Sinalwirba, mots

fournis par Layard, 35.

tardru, crever, rompre.

an

:= ana.

Kili == risdtu (Brun., 9658).

Ga

est expltif.

NOTES D'EPIGRAPHIE ET D ARCHEOLOGIE ASSYRIENNES


5
... le
. ,
.

83

rejeton de Bl-bani,

fils

d'Adasi

premier canal Tebilti qu'Asurnasirapal [avait creus]

qui allait en aval du Zab, dans la banlieue de Kalal.i

...

Ce canal
les

bords taient devenus trop troits i)our y marcher et passer.

10

les

dcombres remplissaient
de grandes solives

XXIII.

J'ai

rapport de mes voyages une brique famite assez mutile, dont

le

texte est identique celui d'une brique publie dans

Weissbach {Ansanr'sche Inschriften,


sait l'emploi frquent, le rle
(cf.

147, D). Toutefois, la lecture

Hu-te-lu-du-m

(ligne 5) de cet auteur est certainement

dfectueuse et restituer en Hu-um-lu-du-us.


portant

On

im-

du mot Hum,

dans l'onomastique lamitique


t.

Jensen, Wiener Zeiischrij

fur die

Knde
dont

des Morgenlandes,

VI, p. 47 sqq.). Je connais un texte indit (de


la ville

Sippara) qui mentionne, aprs Ansan{ki),

de Hu-um-[ki). La tablette est d'un


:

vieux

roi

le

nom

est

malheureusement

effac

[sarru]

dan-nu

roi puissant,
roi

[sarru]

KIS
(ilu)

deKis(?),

pa-sis ilu

prtre du dieu,

sakkanak
5

A-kit

vicaire de
le

Marduk,

la-bi-in libitti

briquetier,
(?),

la-ma

ni-ti

constructeur d'enceintes

e-pis mal-ki

excuteur des conseils

(AN) An-a-a'
kal-la-ti

de

la desse

Ana,

de

la fiance,

10

blit^y
.
. .

dame

ga-a

su-bu
i

11

ma-am-ma
la-ka

la iz-zi-za

^^l'^y -a nap-har(?) um(?)-ma-ni


a-na se-na

*y|

toute l'arme

(?)

en deux

1. En effet, peut-tre faut-il lire [AN) An-a-a, ce qui donnerait la vraie lecture du pardre fminin de Samas, *^>n~ entirement phontique comme *^np >7^ (= A-nu et non pas (ilu) NU). Cf. le dieu |f jy. de Spharwam, 'Anamlek, Il Reg., XVII, 30.

84

UNE CLASSIFICATION DES SENS DU


lu-u a-zu-uz

iMOT

HOSOU

je partageai (coupai)

An-sa-an-(ki)

celle

d'Ansan
de Hum(ki),

u su

(al)

Hu-um-(ki)

et celle

lu-sag-gis
lu e-l)e-il

>^y
(f)

(=r r?)

je saccageai
))

sarru An-sa-an-(ki)

le roi

d'Ansan
de Flum(ki)

u su
it-ti

(al)

Hu-um-ki

et celui

ir-bi

avec

le

revenu

u ki-sa a-na
ma-ki-ri-be-ni (??)
lu u-sam-se-lu

je divisai

en deux

[al]

ud-kib [nun-ki]

Sippar

Rev.

sa u ...

*^yjy us-ma
. .

Tin-tir-ki

ki(?)-i ka-ra

ab(?)-arad *^>^
1
.

^TT

P^
bi-ir

ru
a-ni

Je demanderai, en passant,
inscriptions clamitiques par

s'il

n'est pas possible de traduire ^y"][^y qui

ouvre

les

BU

ou -gal qu'on trouve cette place dans

les

briques
et
:

assyriennes. N'est-ce pas le sens qui s'impose dans les inscriptions de

Kudur-Mabug
.
. .

Rim-Sin (Lenormant, Textes

indits, n 70, ligne 16)


/.

U ki-ag-ga-ni
4
:

mu-na-ni-i^u

Sa maison prfre.
gal-la
:

il

a btie? Et
(?) la

B.

3, n 10. ligne

luh
.

mah

sag-ka

U dingir

l'auguste messager de

maison du grand dieu.

UNE CLASSIFICATION DES SENS DU MOT


PAR

|fp

Alexandre Moret
Suivant
par
nir

les

dterminatifs qui l'accompagnent,


louange,

le

mot

hosou peut tre traduit

chant, ordre, faveur,


etc., etc.
le

incantation,

excrment, vase, repousser, vejustifiables;

Ces traductions sont, leur place, toutes

nanmoins, n'a-

t-on pas

droit d'tre surpris d'une telle diversit d'interprtations pour

un

mme

mot?

Est-il impossible de trouver au

mot

un sens premier, d'o

les autres

puissent

UNE CLASSIFICATION DES SENS DU MOT

((

IIOSOU

dcouler? Nous pensons, au contraire, que ce sens premier existe, et que l'on peut en
classer et coordonner les principales drivations.

L'lment essentiel du mot


complet, c'est
le

yl, celui qui, crit isolment, a


:

la

valeur du
le

mot
con-

signe

hosou.
a,

Il

reprsente un vase allong

il

ne faut point

fondre avec

\q

fuseau qui

dans

les signes

hiroglyphiques,

la

mme

forme

et le

mme
soit, le

nom hosou
le

(en copte g^wc T. et


portait-il le

M.); peut-tre, suivant l'hypothse de M. E. de Roug\


liosou (.(fuseau

vase

nom de

d'aprs sa forme.

Quoi

qu'il

en

les

monuments

(igurs nous prouvent

que

le

signe

reprsente bien un vase.

On

trouve parfois moiti plein d'une liqueur rouge'; on s'en sert pour faire des libations,
et l'eau s'en

chappe par

la partie

suprieure

vl)'.

Au sommet du
:

vase se trouve un

troit orifice qui,

vu d'en haut, prsente

cet aspect

()*;

la

fermeture s'obtenait soit


brin de

par un petit disque, que l'on pouvait soulever au


paille

moyen d'un ruban ou d'un


il

^^F,

soit,

quand

le

vase tait en mtal, par un bouchon conique et creux de


fait partie

mme
le

matire /%j'- Le vase hosou


le

du mobilier des morts ^;

est

souvent

confondu avec
signe
il

vase y qobhou.

Il

est inutile d'insister

davantage pour prouver que

reprsente bien un vase, puisque nous possdons des vases de cette forme;

mais
signe

est
,

important de remarquer que, dans

les textes
,

l'on trouve le

mot hosou,

le

employ comme syllabique ou dterminatif


||,

est
la

souvent reprsent panchant


(y

de l'eau

ou

est

confondu avec

le

vase qobhou sous

forme

ou ^V. Cette prsence


le le

du

filet

d'eau et cette confusion avec le vase qobhou prouvent matriellement que

signe essentiel du mot hosou, dans ses diffrents sens, est bien un vase et non point signe pareil de forme et de son, qui reprsente un fuseau*.
Il

tait indispensable

de

bien tablir ce

fait

qui servira de point de dpart notre classification.

I.

Le

sens fondamental, tant donn que

est

un

vase, doit tre celui de verser

un liquide
passif.

ou

couler

)),

suivant que l'on interprte X'usage

du vase au

sens actif ou
9
I

Malheureusement, nous ne connaissons point d'emploi d'un mot


Il

dans ce

sens prcis de verser ou couler.

est permis, toutefois, de supposer l'existence de ce

sens et de ces mots non encore dcouverts, puisque nous possdons leurs quivalents en
copte.

Le mot ^.(5.), qui drive videmment d'une racine

Q y

I,

exprime en

effet l'tat

1.
2. 3.

Mmoire sur l'inscription du tombeau cVAhms, 1851, p. 49. E. DE RouG, loc. cit., p. 49 et pi. I, n 2. Mariette, Dendrah, t. I, pi. 10; Louvre, stle C 138 (cf. Gayet,
Croquis de
l'orifice

pi.

XXVI).
cioile,

4.
5.

d'un vase y conserv au Louvre, Muse gyptien, salle


t.

armoire B, n
pi.

776.

Mmoires de

la

Mission du Caire,

Maspero, Les Momies de Dir el-Bahari,


Neferliotpou, p. 527.

XXII,

6.

Quatre

vases y sur leur estrade de bronze. Bndite,

Tombeau de

Le vase kobhou

ne diffre du

vase hosou

que par

la

prsence d'un conduit latral extrieur pour l'panchement de l'eau. Cf. une bonne
II, 152.

reprsentation du y dans Lepsius, Denhm.,


6.

Louvre, stles C 15 et C 176. (Gayet, pi. XXXI et LIV.) 7. Louvre, stles C 50, 64, 75, 202. 216, A 107. Cf. C 26. 1. 6. La monuments. Mariette, Monuments dioers, pi. Cil, a.
8.

vrification des signes a t faite sur les

Sur

le

mot

ou 9

i),

fuseau;

cf.

Maspero, tudes gyptiennes,

l.

I,

p. 82.

^
86

UNE CLASSIFICATION DES SENS DU MOT

HOSOU

d'une chose sur laquelle un liquide est vers, et l'action

mme
C
I

de verser

submersio,

submergi. Nous inscrirons donc


Jluer.

comme

premier sens de

celui

de verser, couler,

II.

Le premier sens driv de \\y

sera ncessairement celui

de vase, avec

la

forme de

nom

d'agent

(hositi,

hosit), le verseur, l'ustensile


sio;nification

avec lequel on verse.

Nous trouvons en
X
ici
X

effet

dans quelques textes cette

du mot

a/vww

d
signe

r**n

"

^^ t'apporte l'eau du Nil en un vase d'or'

remarquons que

le

y est

dterminatif de sa valeur phontique.


T <^
<>==> AftAAAA C>C:><

Un

texte de

Karnak parle d'un

vase grand

de sept coudes pin^n -f^o


R y

Y ^Al

))

^
r-^-^
Ci
/-T-^Si

'; le

Papy/v^s/fr/r/vs mentionne des vases appels

III

tllj

ciY\

'.

Ce sens driv

est

donc assur.

III.

Vient ensuite, logiquement,

la srie

des mots qui dsignent ce qui coule, ce


le

qui est vers, \Qflux. Nous trouvons en effet ce sens gnral Reflux pour

mot

'

(^

dans

la

phrase suivante

5>- Q

'[gi

H^

(Ju

oo^^^^^

C'est toi (le dieu) qui

fournis \ejlux (vital, la semence), qui cres les grains de ton eau*.

Le mme mot, au
'^'^''^

Papyrus Ebers,

a le sens de scrtion, lait{1), et s'crit

f p toi"^^
? y

'^

'

^^'6^-

^""^

dterminatif significatif.
i(

Plus prcis sont


.
:

les

exemples du mot

dans

le

sens de
lo',

flux de ventre, excrment


telles

Les textes des Pyramides donnent des formes sl, |


|

dans des phrases

que celle-ci

%> f^TI '^ ?


fl^
alvi

^^ "^=^ fTI ^

r-rrn

C'est

l'horreur de Teti que les excrments, Teti rejette les urines'.

Le Papyrus Ebers

donne de
T n
fS

trs

nombreux exemples de
u
=

depositio, sordes, stercus',


:

dterminatif
r^

Q que nous retrouvons dans V


y
"^

la

phrase

^
I

_ZI c:^5>

XX^
(^
,

c]v^
^
\

avec un ^

_Zi

/www

^^

c^:>

II

X f L 'J J cur (de la mre) ne

^ '^

mesure qu'augmentait

le

dgot de tes ordures,

le

se dgotait pas'. Enfin,

nous croyons retrouver un sens voisin

de ceux-ci dans une lgende d'un bas-relief du tombeau de Ti.

Au

passage d'un gu par


les

un troupeau, une vache

se retourne

en meuglant vers son veau qui est port sur


la

paules d'un bouvier; un des bergers s'crie, en s'adressant

vache

cette salet

(^kI

^'^

V)

d'<^^i^P0'^6''

ce veau, nourrice'"!

Nous aurions

ici

un commence-

ment de sens

figur attach au

mot^aj?.
nous arrivons peu peu

IV. Si nous passons au sens figur du mot flux , Jluide

un sens
1

influence)) (lat. in

.fluere, couler dans), qui

gouverne une quantit consi-

drable de drivs du

mot

['

Nous trouvons

tout d'abord une srie de mots |

exprimant cette action d'une

1.

Todtenbuch,
Dict.

CXLVI,
II,

43.

s.

2.

Brugsch,

Dict.,

p.

989.

3.

Pop. Harris,

I,

28,

12.

et 49, 8.

4.

Brugsch,
5. 6.

SuppL,

p. 851.

Pap. Ebers,

glossaire,

v. Cf.

Lieblein, Index ...du Licre des Morts,

s.

v.

p. 105.
s.

9.

Merenr. 223; Ounas, 189. 7. Teti, 68. {Recueil, t. V, p. 11.) 8. Pap. Ebers, II. glossaire, Pap. Boulaq, IV. 20. 10. Au Louvre, moulage n 4909. Cf. Maspeho, tudes gyptiennes, t. II.

K\

III

v.

UNE CLASSIFICATION DES SENS DU MOT

HOSOU

87

chose ou (Uiine personne (itiangre sur une autre personne, qui se rend dans nos langues

modernes comme en gyptien par une ide da fluide ou dejlux qui coule
su/' cette

(in

Jluere)
est

personne. Examinons en i)reniier lieu quelques exemples o

le

mot Jhiide
/)/"

pris au sens pjoratif et dsigne hijasci/iation matrielle exerce par certains

animaux \
til,

Le

driv est
le

ici

l[^^^, Aosai'^

il

s'applique au lion qui influe ou fascine

d'o

nom de

lion fscinateur
le

^i^(J5r7K M

^^^

crocodile qui influe ou fascine

p((/' la

bouche, d'o

nom de

';

la gazelle
(

(ffl^^x

M
]

et peut-tre

aux vaches rouges et aux veaux, animaux typlioniens

Z^ ^s^

^^

\>

i'^P~

pelons que les scorpions, les serpents et les vers de toute espce taient compris dans
cette classe d'animaux, contre qui
il

fallait

procder des conjurations magiques pour

chapper a leur fascination


par
les

'.

Il

tait naturel d'appliquer influence

magique exerce

dieux et

les

hommes

les

mmes termes qui

caractrisaient la fascination matrielle

des animaux. Dieux et rois sont trs souvent compars aux lions et aux autres ani-

maux

fascinateurs

on dit d un chien

<^>

ft

^"^

^ ^^
il

Ml
lui

"^

^
et ailleurs
:

Sa

tte fascinatrice est celle


le

du dieu qui incante qui


y
I

plat,

on
l

men tionn e
'^"'^

dieu face fascinatrice

J^j

'.

A propos d'un

roi

(l^ii

y 5r7K

\y

*'

Le

roi les suivit


les

comme un
II

lion fscinateur*.

Peu peu on

se dispensa

de

la

comparaison avec

animaux;

le seul

aspect du dieu ou du roi suffisait

expliquer l'influence, la fascination.

Ramss

brle de ses deux yeux fascinateurs

2^..^

'

li

H^

'^^'
^<^

'

^^

^*^^^
.

Pharaon devient un
C'est ainsi
(i{\M

fscinateur de tte contre ses


le

ennemis

| y

N^

'^x

^% i^'
X y
'

jlux prend

sens de Jluide

ma-

gique, J'ascinalion.
2'^

Les drivs du mot

prennent un sens de plus en plus gnral mesure que,

de

l'ide

dejuide mati'iel, d^ fascination animale, ou de fascination par une partie


corps, on passe l'ide dQ fascination en gnral et d'influence magique.
les plus anciennes,
le

prcise

du

Ds

les

poques

mot

semble avoir pris cette signification

1.

Voir sur
II,

le

Lion

et les

animaux fascinateurs une

tude dtaille de Maspkro, Bibliothque gypto-

logique,
2.

p. 4;i5 sqq.

Peut-tre le
I

uom du

crocodile ^^\

Q ^ss;- n'est-il que la forme en ^^\

prfixe

du

radical Q

inter-

verti en

3. Pap. Anastasi, IV, 10, 5. Cf. Zeitsc/irift, 1882, charanons. [Pap. Ebers, XCVIII.)

p. 35.

On

se sert d'excrments de gazelle pour tuer les

Bruosch, Dict. SuppL, p. 849. Le type de ces conjurations est fourni par la Stle d'Horus sur les crocodiles (Mariette, Monuments dioers, pi. XV), o le dieu matrise lions, serpents, scorpions, ibex. 6. Pap. Anastasi, JV, 13, 1. 5. Cf. Maspero, Notes au Jour le Jour, dans les Proceedings, mai 1891,
4.
5.

p. 16-17.
7.

8.

Todtenbuch. CLXIII, 4; CLXIV, 5. GuiYKSSE, Inscription historique d'fpsamboul,

p. 17. (Cf. Recueil,

t.

XI.) Cf.

tudes quptologiques.

11
^-^
,

ne connat pas

le lion

qui est devant lui; K-nibm, c'est un lion fscinateur

Bruosch, Recueil de Monuments, pi. LUI, 1. 13. 10. Bkugsch, Dict., p. 990. Dans ces expressions
9.

et d'autres similaires,

on peut avoir des dterminatifs

plus gnraux

|f

^f' |

^^

cf.

infra.

UNE CLASSIFICATION DES SENS DU MOT


gnrale; un texte des Pyramides prouve que,

HOSOU

mme
:

en parlant des animaux fascina-

teurs, on pouvait faire allusion plutt la notion gnrale de fascination qu' telle ou
telle partie

du corps particulirement
\

fascinatrice

on dit de Teti

Q V ^\

,^

^^ \

Ta

tte est

en forme de chacal, ton train de derrire en forme de

lion fascinateur'.

Or,

le train

de derrire du lion ne pouvait gure tre

la partie

fascinatrice de l'animal.

Le sens du mot

QUI

est

donc dj gnralis. On en arriva


l'influence gnrale et

ne

plus spcifier

une partie du corps, parler de

morale d'un

individu. L'gyptien qui avait envot Raniss III

tait

parvenu

la

puissance divine

de fasciner

les

bomraos

^^^^J-^p{ll]|^;^,Vl T^i^^^'srement une forme renverse d'un mot |


{T.), ci^i {M.), insanitas, dementia,
le
I

^^
il

mot n

"^^^^^^-^^
I

est

V^"^^
;

comme

quivalent copte
la

cig^e

xtTTaai;

il

caractrise

donc l'garement,

stupeur qui sont


le

rsultat de la fascination, de l'influence magique.


I

Plus gnral encore est


>x
,

sons de 9
Y

dans

le

texte suivant

^
ceux des ber'.

"^^

'

^^^ ^ X
le

'^CXX.-

Avant de franchir un gu, pour mettre, en


:

fuite et conjurer le crocodile, les bergers se disent

Mettons

l'arrire
le

gers qui s'entendent aux choses magiques pour jeter un charme sur

passage de l'eau

Dj nous avons vu

verbe shodou\ incanter, rapproch do hosou, fascination. Ce


sens prcis Aq

dernier exemple nous

amne au

sens est connu depuis longtemps. Le

formule d' incantation pour 8 v .Ce Papyrus magique Harris, qui est proprement un
le titre est ainsi

formulaire d'incantations, se divise en chai)itres dont


'

'

? ? P^\ dl)

'

(1

^^ /^T^ ^^^

rdig

T T T

"

Chapitre de
I

la

bont des incanta-

tions qui cartent l'habitant des eaux

(le crocodile);
A/VAft/\A
I

IQ

/Nul

P^^Sh Ci.'

^<

Chapitre

des formules d'incantations',

etc.

Le Papyrus Prisse,

recueil de formules morales

qui ont aussi un caractre religieux et magique, dc^bute par une phrase qui explique
l'utilit

de ses prceptes
si

j'inspire) se fortifie

une

11] La crainte | ^_^^ incantation juste (ouvre l'enclos de mon silence)'.


J

y ^. ^<^ ^ ^ ^
'Q])-

(que

Nous

voici

donc arrivs

la

formule abstraite de l'influence magique,


y

'A l'incantation.

Ce terme

abstrait,

va servir de point de dpart une nouvelle srie de


:

drivs. Qui dit incantation dit

formule chante
le

La voix humaine
si la

est l'instrument

magique par excellence. Sans doute,


elle est

texte d'une vocation, la squence des mots dont

compose, a sa valeur
:

relle,

mais qui n'est complte que

voix vient animer

la lettre

pour devenir
,

efficace, la

conjuration doit s'accompagner d'un chant, tre une


rcitaient

incantation

un carmen. Voil pourquoi tous ceux qui


lier les

'.

une prire ou une

formule destine

dieux l'accomplissement d'un acte dtermin s'appelaient

S^
aprs

justes de voix
8 y

Nous ne nous tonnerons


,

pas,

ceci tabli,

de trouver,

'Q(\ "

incantation

le

mot

'

QA ^c {T. M.), canere, cantus, canticum,

1. 2. 3. 4. 5.

Teti, 165, 166.

Pap. Lee, 1, 3. Cf. Chabas, Pap. magique Harris, p. Pap. Berlin, n' 3. Cf. Maspero, tudes gyptiennes,
Cf.

170.
t.

I,

p. 75, et

Les Contes populaires,

p.

266 sqq.

LoRET, Le Verbe
pi. I et

'*^,
VI.

Recueil, 1889, p. 128.


6.

Pap. Harris.

Edit. Virey, p. 15.

7.

Maspero,

Biblioth. gyptol.,

t.

II. p.

373.

UNE CLASSIFICATION DES SENS DU MOT

HOSOU

89

qfSciv.

'^
Q

s'applique d'abord aux chants religieux, qui sont de pures incantations

<===>!

K^H

^'1 ^

"

^'^ ^^^"^ ^^^^


si

chants

ci

ce dieu\

etc.

Dans ce

cas, l'in-

cantation peut tre plus efficace

au camion de

la voix

humaine

se joint celui des instru-

mentsdemusique;del,lesformules^|l^^(ou
((

JJ

^ ^

incantor avec la harpe, avec

le

battement de mains, avec


flte.

la flte,

^^^ ,^^ ^ d'o chanter avec


:

accompagnement de harpe, battements de mains,


pour
chants avec

On

dira dans l'hymne au Nil

toi les

la

harpe, on a chant pour

toi

avec accompagnement de main


utiliss aussi

'.

Comme

ces divertissements destins


y

aux dieux pouvaient tre

pour gayer

les mortels, Q

'^^QA

1?^^^ ^^

sens pur et simple de

chanter

sans intention religieuse

ou incantatrice. De
avec
les

l, les
I

sances de musique ou de ballet figures dans les tombeaux,


,

lgendes
:

ft

>

'.

ou avec des descriptions plus compltes,

telles

que

celle-d
tion

hk^^JffPl!par /^ *ir ^!-k^ J du cur par vue de choses chant, musique,


la

^-*qui
',
1

belles,

le

les sauts, la

les cris

rjouissent

le

cur'.
les

'

Les chants d'amour du Papyrus Harris sont appels

R y

de
le

mme

que

chants des bouviers conduisant leur btail \

Hosou peut donc


l, enfin, les

avoir

sens de chants, pomes, rcits ( l'origine chants).

De

innombrables
1'

titres

de clianteurs ou chatiteuses,
^^\
I

\\y^>^Q
'

chefs de chant,
a

-R-

Mv^^

^^^

prposs aux chants, rjouissant

le

niicctvt'

cur de son seigneur par de beaux chants dans


sont
si

l'intrieur

du

palais royal

'

Ces

titres

connus, qu'il est inutile de multiplier les exemples.

Enfin, du sens de chanter, nous passons assez naturellement celui de louer et

de louange. Dans bien des


louanges

cas,

on pourrait traduire galement


le

les

chants ou les

adresss aux dieux; mais, dans certains textes,

dernier sens est seul

admissible.

Au Papyrus
:

Prisse,
:

il

est dit

Mets-toi en harmonie et conformit avec

ton seigneur; fais qu'il dise


qui entendront cela

Celui-l, c'est

mon

fils,

de faon faire dire ceux


y

louange

celle qui le lui a enfant. X

<~>

(il

P ^^

1^'

^
le

Quelques formules de l'inscription d'Oa/zr prouvent encore ce sens. Aprs


fois
:

rcit

d'une expdition heureuse, Ouni mentionne par deux

Ry

^^
loua de

l<r:>_

Sa Majest me loua
V
'

ce sujet sur toutes choses''.

Une

stle

du Louvre'" nous donne

un sens analogue,

^
Jl

U ^^^^^rJ V5r
1

i_l 2!1

AAftAAA

T 2i<

"

mon

seigneur

me

ma

perfec-

1.

2.
3.

Hymne au

4.
5.

6.
7.

Pap. Berlin, VII. Cf. Chabas, L'ijyptologce, t. I. p. 50. Nil, Pap. Sallior II, 14, Anastasi VII. 11. Tombeau de Ti, Saqqarah; I.epsius, Dunkm., II, 52, etc.; Louvrk, stle C. 17. Cha.mpollion, Monuments de l'Egypte, t. I, p. 500. Maspero, tudes r/yptiennes. t. I, p. 66. Leemans, Monuments du Muse de Leyde, t. III, pi. XXIV. Lepsius. Denkm., II. 58. 59; Mission du Caire, t. V. Bnitb, Tombeau de Ncferhotpou,
:

pi.

IV,
1

chant du harpiste

^| "^

Q Y

^'

^^^^^"^ ^^ Canope

Q]\

aSetv; X

. 9.

ViREV, tudes sur le Papyrus Prisse, p. 104-105. Inscription d'Ouni. 1. 27 et 23. Cf. Erman, Commentar sur Inschrift [Zeitschrift, 1882,
Stle C. 55,
1.

p. 18).

10.

15.

RECUEIL, XVII.

12

90

UNE CLASSIFICATION DES SENS DU MOT


Il

HOSOU

tion.

))

est d'ailleurs probable


et chante; elle tait

que cette louange royale ressemblait une formule


(

rythme

dcerne en public

r=T[) j

dans une de ces audiences

solennelles qui comportaient,


rgls l'avance \

comme

plus tard les audiences byzantines, des chants

De

l,

sans doute, ces formules des stles funraires relatives de


a

grands personnages qui

entrent sous les acclamations et sortent sous les chants

-^^
I'^'^^^'^^~^

y"\^'x
v

Ce sens de

chant de louange
)).

est

donc

le

dernier

terme des drivs de


4 Si,

fluide, incantation

abandonnant

les
,

drivs du sens

influence

magique

nous revenons au

sens simple de
fi

influence

nous allons trouver une nouvelle srie de drivs du mot


:

1.

Le mot influence peut avoir deux sens

ou bien

il

dsigne l'ascendant qu'une

personne a sur nous, ou bien celui que nous avons sur une personne.
aj Les gyptiens ont eu souvent exprimer cette ide de l'ascendant d'un dieu ou

du

roi sur

un simple mortel. Le mot


la fois

II

exprime cette autorit spciale de Vinjluence,

qui tient

de l'ordre
fi

et
y

de
'

la

prire, qui

mane

la fois

d'un matre et d'un ami.


le rescrit

Cette nuance du sens de


relatif

est parfaitement saisissable

dans

de Pepi

II

au

Danya;
'.

plusieurs reprises, le roi dit son fal sujet que telle chose a t
et par ordre

faite par

amour, par influence

de son seigneur

.<2>-

v><r^Q
,

""""
Y
1

v
X)

"^37^ jiu=^ "


notre

On
<:!:>

en arrive ainsi un sens

agir sous l'influence de

qui correspo nd
:

-^

^ agir au bon plaisir de fr^/wwvA^ ^g>- p J ;; \37


1

-^

a Q o o ^^c^ A/wNA^
i

Telle est cette formule des stles funraires


i

^ i*^^

"^

(i

^^

Son

rJ^ .''^=r-. . serviteur vritable, qui rside


-

dans son cur, qui agit tout son bon

plaisir, tout

au long de chaque jour*.

De
v\
v

mme,

tel

autre raconte que nul n'obtint faveurs pareilles aux siennes, ,^^^^
5

(*^

vfi

Y~^

^^^

-is^n

I)

v\

parce que

aimais Sa Majest

plus qu'aucun serviteur, parce que je faisais son bon plaisir chaque jour, parce que
j'tais fal

son cur'.

Enfin, l'expression -<2>-Q


faire

s'emploie encore au sens rflchi; on se mit dire

son bon plaisir


les
fi

soi,

agir sous sa propre influence'.

De

l, les

lgendes des
:

scnes peintes dans


((

tombeaux, o des gens de toute condition se disent entre eux


-^3^'.

Fais ton gr

1.

taire

Voir le crmonial usit dans l'audience accorde Sinou/iit. Nous empruntons cette ide au corameude Maspero (Le*' Contes populaires, 2' dit., p. 125, n. 1).

2. 4.

LouvRB. LouvKE.

stle
sfie

C C

26,
3,

1.

5.

3. Cf.

Zeitschrifl. 1894, p. 67, 68.


1.

1.

3.

Cf. OwAit,

37

^;|

<r:=>gy
1.

\>
42

Je

fis

tout,

suivant le bon plaisir que m'avait exprim Sa Majest ce sujet; et

5.

Tout

se ralisa,

comme Sa

Majest

me

l'avait

ordonn.

If
,

De

t/ion, p.

RouGii, Recherches sur les Monuments qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Man.<2>- ''^3_ <=><==> 1 n q ,.. 3 agissant au gr des hommes, au bon plaisir 112. Cf. l'expression y
1

"^

des dieux.
6.

Pap. Prisse,

dit.

Virev,

p.

43.

L'homme

puissant agit son bon plaisir

.[\\_
t runis par

7.

Bas-reliefs

du tombeau de

Ti.

(Au Louvre, moulage

n 4914.)

Beaucoup d'exemples ont

Erman,

Zeitschri/t, 1881. p. 63-66.

UNE CLASSIFICATION DES SENS DU MOT


b)

HOSOU

91

Le mot

[l

peut aussi dsigner, inversement, l'influence morale que tout subordit alors

donn peut avoir sur son suprieur. Ou


autre, ou qu'il est son

de cet

homme qu'il

est influent sur tel

favori

Les exemples de

favori d'un dieu


1
;

ou

du

roi se

comp-

tent par milliers


R

vl<^J|'

il

^i

dans ce sens, on trouve

trs

souvent

yl ou paralllisme avec

aim de

_
{

Mais quand on

est influent ou favori,

on reoit des faveurs; on arrive


1
Mil
A^/VW\
(
',

la vieillesse

sous les faveurs du roi


trs prcis.

^(jj^

et ce

mot

faveurs

prend un sens nouveau


I
I I

La faveur

consiste

en

^\

une certaine chose dcerne de par


:

ou
^

quelqu'un. Tantt c'est


Il

faveur morale

<=>

Y ^tj

^v

sortit favorise
tel

de

force et de vaillance par

Amon;
);

le

plus souvent, c'est faveur matrielle. Pour

per-

sonnage,
J;

la

faveur donne consiste


\f\r>^
tel

en bracelets d'argent

^ ^)^^ o^
ma
faveur'.

"^

'

autre

prit en faveurs

du

roi des milliers

de toutes

sortes de choses, d'or, d'argent, d'toffes, de parfums, de pains, de cruches, de bire, de

viande, de gteaux, selon l'ordre de

mon

matre

Amon de

dcerner en public

les

marques
le

de

Souvent,
salle

a les

faveurs

sont des

statues de double
d'ternit ^
Il

donnes par

roi;

parfois

une

funraire dans la

demeure
de
la

tait naturel

que

ces rsultats de la

faveur

prissent

le

nom

faveur elle-mme'.

V. Aprs avoir examin


nous reste considrer
le

les drivs effluer, influer


9
1,

de

la racine 9 s^y^flaer,
7\,

il

mot

avec

le

dterminatif des jambes

employ dans
forme

un sens

prcis de marche, de venue, qui nous semble correspondre la nuance analogue,

affluere, confluere,

du mot

latin Jluere.
:

Le sens premier de
v

cette nouvelle
1
'

est

venir; cela ressort de la formule

^
le

Sa Majest vint
0.

en paix au pays d'Egypte,

le

verbe

remplace

terme ordinaire
:

La mme
Q

traduction convient un passage des aventures de Sinouhit ^ ^

r=)AAAAAA^D

^ X
I.
1.

a
206.

1.

<c==>

^ -
7T
:

Cf.

Oa^/,
2.
3.

1.

^ Chabas, VEgyptologie, p. 147, note 6. Brugsch, Dict. Suppl., p. 846.


AAAAAA

49

^ ^
,^=g,

j]

9 V

(3

^
\

AvwNA
rv

Jf

Aim de R,
Q

favori de
II

Montou.

Pap. de Berlin,

A/^V^AA

AAAAAA

VWc^W c ^ k _
1
1

O T
/\

On
A
1

A^AAA
n
1

"^6
_tfe^

C^

JLD

4.
.T.

Zeitschrift, 1883. p. 135.

Texte

cit par

Maspero, Bibliothque gyptienne,

i.

I,

p. 42.

A^^\.

A/W^A^

^
V
"=>

V^ V^f"
I

oOOOOoXjhllI
Lu. Cf.

A/WVAaIIM

Jl ^

III

11

Jl

'VZ:7!J

AVWW
qu'il

une

stle cite par

Maspero,

ibid., p. 39.

Le dfunt, aprs chaque dignit

numre, ajoute
6.

(Le

roi)

me

favorisa en cela grandement.


relatifs
p. 63.
:

7. Cf.

140, b.

Maspero, De quelques Documents Mlanges d'Archologie, n 8, Le roi adore ses pres et leur dit
affermissez

aux statues des morts [Bibl. egijjiiologique, i. I, p. 61). Lepsius, Denl:m., III, Ajouter au.\ exemples cits ceux-ci .Salut vous, (favorisez-moi) donnez-moi par votre faveur la posi;

tion d'ternit,

mon nom
'^''^-'^^

pour jamais.

'

M
fais

V ^A

'''''''^

V \ll

^"^""^
j'ai

)'

"^^^'^

d'Ahms,\.2:^
8.

^^h ^Mz=t^=i\
6/7.

Il

u V V rrf

v^

Je vous

connatre les faveurs que

obtenues.

Pap. Sallier, IV,

92

UNE CLASSIFICATION DES SENS DU MOT


f^-^^^

HOSOU

((

Je m'loignai l'instant et je vins au pays d'Adima'.


le

Mais

le

mot

ly^

semble avoir eu surtout

sens

d'((

aller contre ,
III
:

comme

d'une influence
le

qu'on oppose une autre.

On

dit

do Thoutms

Tu

parcours la terre,

cur

s'oppose) dan s

le te

mps de

ta

Majest '.

La

stle

d'Antouf nous donne la


"

mme expression
le

^^^S^^IP^l^^TJ^QI \ Ces
je

'""' mnagement pour

hbleur,

m'opposais

lui

en rtablissant

la vrit

divers sens, et ceux que nous avons

prcdemment

expliqus, se retrouvent dans plusieurs passages de la stle

du Songe*.

Le^,e.appe.^^'^^Q^|tp-|^^,[l|T:Y^::^Ee
3. ov
un
fi

(]5r7k

1-^5-

le fort

de

la

Khoposh au jour du combat,


que
.
v
'

le

fascinateur de

face au jour de la mle, seigneur de vaillance


lion fascinateur.
1

comme Mentou, grand dcourage comme

Le

rsultat de ces qualits, c'est

Q^
Aussi^ (juand
le roi

nul ne combat, nul ne tient devant sa venue


1

navigue

vers

le

Nord,

Est
est

et

Ouest

acclament en disant

fi

^^^

y
terres

'Y
!

II

venu en paix ton double, en

i)aix
la

ton double, qui vivifie les deux

Enfin,

un dernier exemple nous prouve

confusion des ides d' influence


.

fascinatrice
le

et d' influence qui s'oppose


:

une autre

Dans un temple ptolmaque,


Je te donne (le pou-

dieu arme

le roi et lui dit

-^

A-^

,^

voir) de frapper et de mettre en fuite par ton influence, contre tes adversaires*.

La

runion des trois dtcrminatifs

A. prouve matriellement que

l'on confondait les

ides de fascination, de lion fascinateur, d'opposition d'influence, et que, par consquent,

on

les faisait

driver l'une de l'autre.

Il

nous reste dresser


les

le

tableau des principaux sens du


:

mot

',

tels

que nous

les

avons dduits

uns des autres


I.

Sens premier

g^.cie,

submergi, submersio. Couler, couler


,

(lat.

^aere).

Sens drivs
III.

.*

II. Q

vase.
:

Flux

matriel

(lat. e(fluere)

Q ['iq]'^^

^'"'^^

^>

scrtion;

fi

fl

oQ,

excrment.

IV.

Flux au sens figur


des

Effluve, fluide, influence (lat. influere).


;

1 Influence matrielle,
,

ou fascination, des animaux

^^

5r7k

'^;=^

>

'

etc., et

hommes compars aux animaux.


magique, incantation,
y

2 Influence

1.

Ou

de

Kadim

Pap. Berlin,
III.
1.

I,

1.

39.

(Mlanges d'Archologie, n'

9, p. 73.)

2.
3.
4. 5.

Stle de

Thoutms

7.

Louvre, C 26, 1. 16. Mariette, Monuments


Cf.,

divers, pi. VII,

1.

1-2. 3, 14.

pour cette confusion de dterminatifs, l'expression


sa frontire.

de face contre ceux qui transgressent 6. Lkpsius, Denkm.. iV, 14, (/.

Brugsch

^ <? '^ ^^^^^ X "^ \ JS f=.^ Dh.=^ %l\ L=J<=>n]-^


Q ?;n
fi
1

<~

fascinateur

[Dict., p. 990).

VARIA

93

3 Incantation

chante (carmen), chant,

fi

'QA- Z^^

'

posies, rcits, louanges.


lui;

4 Inlluence

morale subie par quelqu'un ou exerce par

faveur,

marques de

faveur.

V.

Flux au
F^aris,

se/is

de venue

(lat.

qffuere, confluere)

venir et aller contre,

janvier 18U5.

VARIA
VON

WiLHELM SpIEGELBERG

Die Lesung des Auges ist noch immer eine viel XV. Zur Lesung voti Ci bestrittene. Whrend Brugscli' ziierst irt las, hat er spter im Anschluss an Le Page Kenouf die Lesung mU' aufgestellt. Dagegen ist die jngste Forschung wieder auf die
. I

'

altre

Lesung zurckgegangen, welche Sethe


:

in einer
\vt

Fussnote

seiner Formenlehre

folgendei'massen begriindet
hat, dass

Fiir die Lesung


et

spricht, dass ^s>w-.

den Lautweri

das Auge nach Plutarch {De Iside


pron. (fur jart-) wdre.

Osiride, cap. 10)

hiess, wo:;u eie.T-

ein regelfechter status

Die folgenden Zeilen soUen eine Erv^eiterung dieser


Plutarchstelle
in

Anmerkung
stat. cstr,

geben.

Zu

der
ist

mag man die spiite' Schreibung


t?'-

i| fur Osiris vergleichen.

Ferner

dem

weiter unten zu besprechenden eiepooKe auch der

(oder besser die


Aiice

tonlose

Form) von

erlialten,
i*.t

welches also eine gieiche Bildung wie


l'^rt^l

aufweist.
uj*.iit-

Freilich lsst sich

m. E.

besser als al ter Dualis aus

erklren,

wozu man

aus h^nf^i vergleiche.

Von ganz besonderem Wert ist die zweimal


Chnumauge. Ferner mchte

zu belegende Schrei-

bung

'

(1

fQr das

ich

noch besonders auf den

Namen
ist

des

bsen Blickes'

hinweisen,welcher im kopt. eiepAoone erhalten geblieben


in einigen

und

in der iilteren
(1

Sprache

Eigennamen nachweisbar
als

ist,

so in
)S
3.

dem

weibl.

.^^^ st;t irt bint\ welcher

auch im Demotischen

f j3l>L

t^

J^j\

belegt

ist.

Am

bekanntesten
ist,

ist

der hierhergehrige

Name

^ ^^

-^5- w^, in

welchem

m. E. -^3- Ideogramm

so dass

man

st\w

'irt

bint {etwa S^t-J<'r-boone) lesen muss. so ist wahrscheinl. vor

Was

nun

die Erkliirung dieser

nomina propria anlangt,

Verbum

der Gottesname ausgefallen, wie sich ja in der That die urspriingl.

dem Form in

Hier. Wrterbuch. p. 97. 2. A. Z., 1877, p. 101 ff. 3. Hier. Wrterbuch. Band V, p. 104 f. Auf Grund einer freuudl. brieflichen Mitteiluug des Verfassers bin ich schon jetzt la der Lage. die betrefende Stelle des erwhnten Werkes mitzuteilen. 5. DtJMicHEN, Recueil de Monuments, V/Tafel 45. 6. M. 1/551 P. 11/155. 7. Vgl. Le Page Renouf. Lectures on the origin and grotli of religion, p. 15S. 8. LiEBLEiN, Dict., 1306 (s. die Verbesserung im zweilen Band). Der Name ist brigens bereits von ReviLLOuT (A. Z.. 79/p. 132) bierhergezogen. 9. Pap. du Loucre, 2428 (Revillout, Chrest. dmotique, p. 214).
1. 4.
;

94

VARIA

dem Eigennamen
sei hier nocli eine

[1

p,

^^-^^

iioch

nachweisen

lisst\

Der Vollstndigkeit halber

von dem ersten Herausgeber missverstandene Stelle mitgeteilt, in

welcher von

dem

bsen Auge

die

Rede

ist.

In
I I

dem bekannten
t-ca:^
I I
I

Biiclierkatalog

'

von

Edfu

findet sich ein

Buch mit der Aufschrift


.

^^
iO

Kapitel

vom

Abwehren des bsen Blicks

Zum
auf iinser

Sciai Qss

muss ich mich gegen

die letzten

Ausfuhrungen Revillouts

in

Bezug

Wort

richten, welche mir erst nacli der ersten Niederschrift dises Artikels
ist

zu Gesiclit kamen. Revillouts' Lesung ha fur das Auge

durch nichts erwiesen,


nicht ergiebt.

da

sie

sich aus der Gleichung

yA
tische

T
itit

jjLv 1/

i<V>a

\^enT*.ite.p.TToc

ZU setzen, berechtigt uns nichts, vielmehr glaube ich in ,^7 die

demo-

Form von

=^

zu erkennen. int das

ICt

wrde aber

ein Gegenstuck zu der bekannten

Wendung

phw

Ende herbeifuhrcn

sein.

Wie dem

aber auch

sei, in

keinem

Fall liegt hier ein

Wort ha

Auge

vor.

Was

nun die bekannte demotische Gruppe


'.

anlangt, deren Haupttypen folgende sind

^ *^1 VfjT ^^'^^ jU 'f^^ oben mitgeteilten demotischen Gruppe idenso kann uns schon das koptische mit der

Xv ,T

tischc eiep&oone davor schtzen, die betreffendc

Gruppe ha zu

lesen.

Um jedoch positiv

zu diesor schwierigen Gruppe Stellung zu nehmen, so mochte ich die A^ermntung wagen,
dass in

dem

anlautenden h vielleichtder phonetische Indicator der Lesung eiwp^ steckt.

Da

ich spiitcr auf die einschlgigen orthographischen

Fragen nher zuriickkommen

werde, so begnge ich mich hier damit die Mglichkeit eincr Erklrung angedeutet
zu haben.

XVI. Noch einmal "^^


von Brugsch
'

J jj.

Die Lesung

Gb

fur

den Erdgott

ist

namentlich

so schlagend

bewiesen worden, dassesbcrflussig erscheinenmag.wieder

darauf zuriickzukommen. Indess sollen die vorliegenden Zeilen mehr der alten Lesung

Sb und ihrem Verhltniss zu der neuen Lesung Gb


die

gelten.

Worauf beruht im Grunde


Variante

Lesung 56.^ Meines Wissens einzig und

allein auf der spten

^J|^ welche

man mit einem gewissen Recht sb


zugehn.
delt,

las, freilich

ohne dem Ursprung dieser Lesung nachin

Auch

hier ist der alte


'.

Hierogrammat

denselben Bahnen des Irrtums gewan-

wie der moderne

Wir

wissen heute, dass in der Gans zwei verschiedene Silben-

1.

Auf dem Fussfragment eines Thomcsbt des Smlg. Wiedemaun.


p. 44).

(Verffentlicht unter 17. der Sta-

tuetten mit Inschriften aus meiner Privaisammlung. ) 2. Verffeallicht und erkirt von Brugsch, A. Z., 1871,
3.

Reue
Die

tjijptologique, VII, p. 33

fi.

4.

P. Rliind, 10/3.

5.

letztereii

Typen nach

Hess' Glossar

zum

gnostischen Papyrus zu London. Smtliche Formeii

ein. schieben vor Suffixen A. Z., 93/p. 126. Zu den bekannten Stellen mochte ich eine neue 6. Vgl. jetzt die Notiz von Lefbure fgen, welche schon deshalb beachtenswert ist, weil sie die einzige dem A''. R. entstammende ist. D Omich en.
:

H.

/.,

1/ 18, 11
)

-^r^Pv
erweitert und
ist

l^J^?)
II
I

III

der Frst, welcher das Land {Gb fur

od.

^1 D -^Eine andere spte var.


7.

^C\

die 9 Bogenvlker ahwehrt.


6\
..

fJI

A.

Z., 71/p. 82.

Il ill 8.

nn
I

p||-.

/vw^

So

ist z.
I I I

an Stelle von
VII, p.29).

beruhende Lesung II 1 B. die auf der falschen Transcription des hieratischen 17 /wvw\ J '^ II O V? I ein sehr aller Irrtum, der selbst heute noch nicht ganz ausgerottet ist (s. Rec. gyptoL,
I

lillO

(2

VARIA

95

zciclien n: uiul (jb' enthalten sind, welclic urspriuiglicli

zwei verschiedene Gnsearten

bezeichnctcn dann aber in der Schiift zusammenfieleii, ein Vorgang, welcher in der
Geschiclite der a'gypt.
Sclirit't

nicht vereinzelt dastelit. Friilior zerlegte


ist

man

indess die

Gruppe'^
jl

J) in

s;

und ebenso

der Steinmetz der jngsten Inschriften ver-

faiiren.

"^^ri.s; ein

denn auf dieser irrigen Auffassung beruhen seine Varianten. Indcm er fur o einsetzt, schafft er die noue Grosse oj 3, und weiter, indem er den gra>ic

pliischen Irrtum in einen lautlicheii verwandelt, sein

Jj. Beide Schreibungen hat er


las.

aber ebenso gb geiesen, wie er

il

zu allen Zeiten
z.

hmnu
B.

Eine gewissc Analogie

zu solchen ortiiographischen Kunststucken bietet

die hebr.

Wiedergabe des

/aArcVmamens
erhob o zu
anzutreffen

in

mn% man schrieb Jahveh und

las

Adonai. Indem nun der gyptische

Schreiber seine Gruppe

^J

J) gb

las,
:

entwickelte er daraus einen weiteren Irrtum und

dem
ist.

Silbenzeiclien gb
alte

kb

welches

in

der Ptolemiierzeit niclit selten

Die

Lesung

tallt

aber damit in sich

zusammen.

Die Gruppe gb hat mir nun ein weiteres Rtsel gelst, welches im Gebiet der

demotischen Pakeographie

liegt,

namlich die eigentmliche Form des

k.

Indem

eh das Nhere einer grsseren Arbeit ber die demotische Palographie vorbehalte,
will ich hier nur kurz andeuten, dass

man
"^^

in

den Cursivtexten

am Ausgang

des

N. R.

gb

kb hufig mit

dem

Silbenzeiclien

= gb
man

und dem auslautenden

b schreibt, so in

der Gruppe

i^

^J^z^'-

l'^tlem

aber den Ursprung der Gruppe vergass


hielt,

und das

Silberzeiclien kb fur den

Konsonanten z

wurde neben der aus

zi

ent-

wickelten demotischen

Form

i- die zweite eben geschilderte entwickelt.

XVII. Der Ursprung des Naniens Mitrahine.


Briefes der Bologneser

In der bekannten Stelle eines

Gtter auchan heilige


geiesen

Sammlung Baume richtet,


',

in welchem der Schreiber sein Gebet ausser an die


ist

der folgende Passus bislang noch nicht richtig

worden

*
:

oS)l^i\io
Ohne mich
in eine

ra

^ \V^^Untersuchung liber die der thebanischen Triade parallel


\V'::st

f ruchtlose

stehende Gottheit uh-sw- s-mrwtfindet,wende ich mich gleich

einzulassen, welche sich an der mit-rhnt be-

dem

letzteren

Namen

zu.

Es

liegt auf der

Hand, dass dieser


welche

Weg des Widdersphinx

nichts anderes bezeichnen

kann

als die Spinxallee,

zu einem Tempel fhrte. Dises

Wort mit-rhnt glaube ich nun mit ziemlicher


u. a.).

Sicherheit

1.

In spterer Zeit

kb (wie

in f/ni

km

Der gb vogel

ist L.,

D., II. 61 b, dargestellt

und Pap. Harris

V,

500, 12/7, 9, in der


2.

Schreibung

^^ ^^
1

belegt.

ist

Processacten des Brit. Musums. LiNCKE. Correspondcnz-en aus der Zeit der Ramessidcn, Pap. 1094, X, Zeile 11. 4. Ein vllig unhallbarer Deutungsversuch, welchem .^gyptologen noch Semitisten beistinamen knnen, von LiNCKE (fec, 11/12) versucht worden.
3.

VARIA

in

dem modernen Namen Mitrahine

{<:.,

JH*) wiederzuerkennen. Ich

nehme

also an, dass

an der Stelle irgend einer Sphinxallee ein Dorf entstand. welches den

Namen

derselben ^er

annahm. Gegen Brugschs Identifizierung von Mitrahine mit


Umstand, dass man bei dieser Annahrae dasselbe Wort einmal

o\Vaaaaaai gpnciit

in der Transcription

Rahine und

ferner in

lUahun wiederfinden

miisste.

An

der Gleichsetzung von R\-hn


diirfen,

mit Illahun glaube ich aber gegen Brugsch' festhalten zu


fhrten Stelle den Ausdruck m'
Identification richtig, so

da wir

in der

ange-

sehen

nicht zu pressen brauchen. Ist aber meine


die Vokalisation

knnen wir aus dem modernen Namen


Bildung wie
vor uns.

von

rhnt erschliessen. Aus

r^h^n'^t ist

durch den Einfluss des folgenden Hauchlautes v<^hhiH


caiicc
'

geworden, wir haben

also eine

XVIII.

Zu

A0.A01.

Fur die ber der Figur eines Lwen in dem Grabe des
ist

(1

QA^^^

befindliche Inschrift'

vor nicht langer Zeit von Piehl" eine Erklrung vorgeschlagen

worden, auf grand derer das \tAo\ entsprechende agyptische Prototyp aus demWoi-ter-

buch verschwinden msste. Allein schon mit der Unhallbarkeit derbertragung '-^^_2:^
durch

travailler le lion

eine Construction, welche erstzubelegen wre,

f<lllt

dieser Er-

kliirungsversuch in sich zusammen.

Nun

giebtes abgesehen von dieser

Stelle. an

welcher

man

sich bei der alten Erklrung beruhigen kann, einen weiteren Beleg in folgendem

bislang nicht entzifferten auch so nst in teressanten Passus des Pap.Sallier IV, 18/3. wo es

von^einem^uten
(?)^^
(3

Tage
I

l.eisst

J_^*f (^ ^6j,;;^o^';'_f^^f, |^
in der Gcstalt eines

es zog Min aus Koptos aus an diesem Tage

Lwen

'

Zu diesen
I,

Belegstellen sei noch die demotische Schreibung

ff f

W^mj^

^i^y
Dass

Pap. Lugd.

3S4, 17/1, 24, 32, etc., gefugt,

um

zu beweisen, dass

A*.fcoi

nicht erst in
ist.

koptischer Zeitsondern sptestens im A^. R. in

das .^gyptische ubernomraen


',

das

Wort

jegyptischen Ursprungs

sei, ist

mir sehr wenig wahrscheinlich

vielmehr

mchte ich unser Wort mit

Max MUer'
.

fur ein semitisches

Lehnwort

halten.

XIX.
varr.
i_i

ir

der Vorgesetzte
in
I

Piehl hat zuerst festgestellt', dass


die

<=> mit den


""^-^

^3 und
,

manchen Verbindungen
,

Bedeutung

eignet, so in irH, ir

Nhn

und

ir n(f)t,

ferner in der bekannten

Wendung

Vorgesetzter 0. a. <^^> n rn

^v

-^ i^^^, fur welche bereits Piehr" ohne Quellenangabe die var.


^^

h(^

'

<=> 1\

"^

'^-^^

citiert'V

Ebenso drfte auch

ir p't(i)

hierher zu ziehen

I.

4.
5.
6.

2. A. Brugsch, Dict. gofjr., p. 1258. Neuerdings vou Scheil in dea Mm. de

Z.. 92/70.

.S.

S.

.Stkindorff, Kopt. Gram.,


p.

74.

la

Mission/ranaisc, Batid V,

637

flE.,

verfientlicht.

P. S. B. A., 1893.

p.

490

fE.

felhaft erscheint.

whreud mir das Geschlecht im Grabe des Abu zweiUber das Verhltniss der beiden Bedeutuagen Bar und Lwe steht mir kein Urteil zu. Dagegen mchte ich darauf aufmerksam machen, dass Hyvernat, Actes des Martyrs, p. 237 Aa.ioi uud jULOTi von einander unterschieden werden. ^gypler fur Lwe und Lwin bereits, 7. Cf. Erm.\n (Z. D. m. g., 1892, p. 113). Man beachte auch, dass der zwei Worte besitzt. S. Piehl, l. c p. 491. 9. Id., III, p. 72. - 10. A. Z.. 1883. ^28^ii_^ 8. Recueil de Tracaux, IX, p. 161. ^_^

An

dieser .Stelle

ist

r-bic zweifellos ranulich.

II. Ich

fge als weiteren Beleg Roug,

/.

H., Tafel 36, hinzu

^t

2<L=^

VARIA
Der Ursprung dieser Bodcutung von
es
ist

97

sein'.

Jr ist

m.

W.

bislang noch nicht erkannt


in

worden,

die

Adjectivbildung

der

PriTeposition

<=>

ihrer comparativen

Bedeutung

XX. Der
befindet
sicli

Auf dem Sargkasten 6664" des Britischen Musums folgende hieroglyphische Inschrift', welche wohl der XXP"" Dynasties
Titel

ms-hr.

zuzuweisen

ist

'"^p>iX"\'":,rr;^^T^^'^^""^'"^^"'

Am 15 Clioiak des Jahres III war der Tag, an welchem das Begrbniss der verstorT,-s;t erneuert

benen

wurde, nachdem

sicli

herausgestellt liatte, dass die

ms-hr

die

Mumienbinden fortgenommen und ihren


hatten.

(se.

der Verstorbenen')

Namen

zerstort

Man

stellte sie

wieder

lier*.
:

Nur weniges zur Rechtfertigung der bertragung Zu dem Silbenzeiclien s; vgl. Bergmann, A. Z., 1890, A.
Das von Birch

(a.

2.

0.) durch

disgusting

bersetzte /^ bedeutet hier zweifellos


:

abwischen, zerstren

und

ist

mit Kopt. qtore

qw't identisch. Dise Bedtg. ist

z.

B.

auf

dem

Grenzstein von Hagi-Qandil nacliweisbar,

wo

es

von der Stle {wt)

lieisst.

'j
das

^ ^^

((

sie

soU nicht zerstort werden

)).

Auch im Demotischen

findet sich

Verbum,

so in einer Philenser

eihmschrif t

"

ne nt eqe qooTe TCiOT^igTe

pe^n (^nk'f

(i

wer

dise Weihinschrift auswischen wird, dessen


:

Name

ist

vernichtet

oder auf einer

Serapeumsstele'

ne ni eqe

touj

nei

c;wi

juinep qoo'^^

wer

dise Schrift lesen wird, verwische sie nicht

Maspero, Histoire ancienne des Peuples d'Orient, p. 71, Anm. 1. Zuerst von Birch, A. Z., 1869, p. 26. verffentlicht. Der von deraselben Verfasser iu P. S. B. A., 1884, p. 53, publizierte Text ist zweifellos damit identisch. Ich habe den obigen Text nach den beiden etwas voa einander abweichenden Publicationea hergestellt.
1.

Vgl.

2.

3.
4.

Lies also

1.

Maa

beachte die Schreibung von srwd.

5.

Brugsch, thosaurus,

1004.

6.

Brugsch,

Ths., 1013. 13

RECUEIL, XVII.

98

VARIA
Das hier
besonderen Bedtg. besprochene ^^erbum bietet noch manches

in einer

Rtsel. Seine Radicale

und

seine Gruudbedtg. sind bislangm.

W.

noch nicht ermittelt.

Die ietztere scheint mir


dentexte (P. 1/437-440

abreissen

zu sein und in der folgenden Stelle der Pyrami:

= J/.

(155-656) vorzuliegen

M.

iV. reisst

wahrlich

jenc i',(c al),

welcbe sich inmitten eurer Kpfe befinden,wie

die Lotus unter den vordcrsten des Teiches

(= am Rande des Teiches). Hier wird man sowohl dem Sinne nach wie auf Grund des Determinativs Masperos tjbersetzung arracher durchaus beistimmen. Aus dieser Grundbedeutung ergiebt
von abwischcn ohne weiteres, wie andrerseits,/c/^

sich die

Schweiss

(eigtl.

das

Abgewischte) auf unser


((

Verbum
)).

zurickgeht. Schwierigkeit

macht indess die Bedtg.

Abscheu haben.

sich ekehi'

welclie

man m.

E. nicht von unserem

Verbum

trennen

darf. Ich denke, dass hier der

Gestus des Abwischens einer Sache, vor welcher


fir

man

Ekel empfindet, einen Fingerzeig

nun die Radicale unsres Wortes anhuigt, so spricht sowohl das Kopt. Drivt wie die demotiscbe Orthographie dafilr, dass wir ein \'erbum mit schwachem dritten Radical vor uns haben. Zu den verbis III""^ infirm (juicc, etc.) stimmt die Kopt. Bildung nicht. Daden Bedeutungsbergang giebt.
:

Was

gegen wre es wohl mglich, qwxe


menzustellen'.

qio"^

mit Bildungen. wie

no-s-xe, jmoirne, kcotc

zusam-

Wer

sind die

ms-hr?

Zuniichst

seien hier die Stellen angefiihrt, an welchen

ich dieselben nachweisen kann. Mit dem Ostracon 5631 des British Musums' ist leider bei der Zerstrung der betreffenden Stelle wenig zu machon '. Ein bemalter Kasten des

Berliner

Musums'

giebt uns nur den

Namen emes ml
i

die folgende Stelle des

Papyrus Mayer

lUM'

-^'"^S^cen ist
:

(Liverpool) von grossier Wichtigkeit

z^z>i:Mm.\M-L"\^i
1.

n dieser Bdlg. ist/tZ entweder mit der

dem

sich der

Zunge (so schon P. 1/512) oder der Nase determiniert, je nachEkel auf den Geschmack, ode r den Geruch bezieht. Mit den a us d em A'. R. belegten Formen

\
Z. 11,
2. 3.

{D. H.

/.,

I.

18/7); ^..^^(l^''^^ (D. H.

/., I,

46/64);

^^_

(1

^^

RouG,

/.

//.,

Tafel 157,

weiss ich nichts anzufangen. S. Stkindorff, Kopt. Grammatih-, 1S6,


Hieratic inscript.,

Anm.

XVII Recto.
(fl

Zeile 14.

4.
5.

Unser Wort
Cat., 1U195.

ist

dort

|l

(\V\?i

CJ geschrieben.

VARIA

99

(i

Wir sagten
ist

ilim

Wo ist dei- ms-hr\ welclior bei


dem

dir

war

'^

Da

sagto cr uns
liess

Der

ms-hr
heraus

mit P-hok,

Kleinen, welcher bei uns war, gototet. Er

uns

niclit

(se.

ans der Necropolis). So sprach er zu uns.

Dise Stelle legt es uns nahe, in


des

dem ms-hr,

in

welchein wir

ja

schon auf grund

Namens' und der

ersten Stelle einen Necropolcntitcl suclion. einen Aufsohor der

Necropolis zu sehen'.

XXI. ber

eitie

Crmonie des Minculius.

P. 1/169-170 findet

sicli

fol^'ende

^N.
AAAAAA

"
r-AAfAJi

^f
'^

<SJ

iv.

""

.-^

AAAAAA

J4-
r

pr^^^,f^
I

^ ^-^

(;^

_J1

.Ci

"^

0^

^^

^^"H"
N.
ist,

"

dieser .V.

ist

schon mit seinem

Namen
i.

dieser A-. lebt mit seinem kl, er vertreibt das Bse welclies vor

N.

ist,

er versclieucht

das Bse, welches hinter

gleich den m'iwl des Ersten von S/im (d.


ist,

Min),

welche das Bse vertreiben, was vor ihm

und das Bse verscheuchen, welches hinter

ihm

ist.

Die hauptsachliche Abweichung meiner bertragnng von der Masperos


MV.1 V"^ 11 aus wie eine Nominalbildg. mit
'
I

betrifft

^^^'^^^^^

sichere

Lesung

ich nicht

verbrgen
plur.

will.

Das

Wort

sieht ganz
ist,

praiform.

im fem.

Dass es kein Gottesname

geht aus den Participien fem. hervor, wir miissen uns also nach einer anderen ErklJirung

umsehen, welche, wie mir scheint, das folgende Epitheton einer Gttin bietet

\
unsres
eine

^ ^^^

f^var.

'"

'^'^x

"K

V^

-^Y-

Hier bezeichnet m' '/?c(?7) einen

TeilderLeiter, die Sprossen oder die

Holmen der

Leiter. Ist

nun meine

IdentifizieruiiO-

Wortes mit dem eben besprochenen richtig, so wttrden wir in der obigen Stelle Erwhnung der Leiter des Min haben. Im Anschluss daran aber ist es gewiss erlaubt, hier eirie Beziehung zu dem mysterisen Stangen- oder Leiterklettern zu
suchen, welches im Tempel zu Dendera dargestellt
ist".

1.

Dieselbe Hervorhebung des Subjeots

ira

Fragesalz findet

sicli

in der grosseii Inschrift

von Ipsambul

^^S

<=>

(var.

).

2.
3.

Necropolenkind. Dise AuSassung scheint si3h auch an einer anderen


Cf.

selir zerstrlen

Stelle (Pap. H. C. 6/19

ff.)

zu

besttigen.
4. 5. 6.
ici

dazu W./576.

nfr als Bez. des Beinamens einer Person.

S. die
j'ai

que

Abbldg. Lanzoni, Disionario, Tafel 334. .Sans entrer dans l'e.vamen du raiot, je puis noter trouv plusieurs reprises dans la ncropole d'.\khmim. cit de Min, dos momies qui avaient dans

leur cercueil ou parmi les pices de leur mobilier funraire de petites chelles en jonc.

G.

M.

100

NOTES PRISES DANS LE DELTA

NOTES PRISES DANS LE DELTA


PAR

Georges Foucart
^ 1.

0""

En

inspectant

la

province de Gharbih,

j'ai

rencontr dans

le

markaz de

Kafr esr-sheikh,

au village de Tidah el-Qadim, tirant vers l'ezbh Mehallet

Abou
Il

Ahmed,
long de

environ quatre heures au N.-E. de Dessouk, un fragment de granit rose carr,

80 environ, encastr l'angle du banc en terre, bti devant une maison.

porte un dbris de cartouche demi effac par l'usage, mais trs lisible encore, et qui
tait

pos verticalement,

les

hiroglyphes tourns gauche,

(^^^'^

premier

\l- Le haut du

a disparu. D'aprs les habitants, cette pierre proviendrait du Tell

Om

el-Ab

ou du

Kom el-Kuwallah.
il

Ces deux touloul ont t assez inexactement placs sur


ne faut pas s'tonner, car
la vrification

la carte

des Domaines, ce dont


faire

des sites est

difficile

dans toute

la

rgion qui s'tend au nord de Tidali en raison de la nature du terrain.

Elle est littralement couverte de buttes dont beaucoup doivent cacher des dbris d'antiquits,

La

pierre semble avoir t dtache d'une architrave ou d'un pilier

elle

appar-

tenait

un sanctuaire de l'Ancien-Empire. L'existence d'un monument de


le

cette

poque
le

indiquerait dans

voisinage de Tidah, ou tout au moins dans


ville trs
ii

la

zone situe entre

Bourlos, Dessouk et KuUine, l'existence d'une


tance. Elle apporterait

ancienne d'une certaine impor-

un nouveau document
pour dterminer

la

gographie du

nome Sbennytique,

et peut-tre est-elle utile

la position

de Boutos. Le livre de M. de

Roug ne donne aucun renseignement prcis cet gard. Ds l'inspection de l't 1892, j'avais signal dans un de mes rapports l'importance particulire de cette rgion, qui est assez peu frquente, mais pleine de noms et de dbris anciens.
2.

Trois lignes d'inscription verticale, tournes vers


la

la droite, et

provenant du

dossier d'une petite statue en une pierre gris noir, d'poque sate. Je

l'ai

estampe
i
AA'^/^A^ A/V\A/\A

Sembellaoun, et en voici

copie

L^S'l^c^^' T ^

Prnl-^"^
.

^'wwvA^_^ci

^i=|c=]cj^ffi

III

cSOf)

Il

est difficile d'valuer ce qui

manque au bas des

lignes

on peut

po.urtant penser qu'un quart environ de la longueur totale a disparu, emportant l'ex-

trmit de la premire coloime

le

nom

de l'individu que

la statue reprsentait

1. Il est fcheux que le mouument soit si dplorablement mutila. Il manait d'un Messager royal, combattant pour son matre aux pays du Sud . et qui Sa Majest avait command des travaux dans un sanctuaire , probablement de la ville o la statue a t trouve. Il s'tait rendu avec une expdition la partie du pays de Pouanit qui est l'Orient des Terres-Dioines, c'est--dire peut-tre en Arabie. 11 y a l des indications curieuses sur l'activit des Egyptiens vers le Sud l'poque sate et sur leurs expditions, dont une seule, celle de Nchao, nous est connue par la tradition grecque. G. M.

DE QUELQUES LOCALITS VOISINES DE SIDON

101

DE QUELQUES LOCALITS VOISINES DE SIDON


PAR

G.

Maspero
le

Sennachrib, dans sa troisime campagne dirige contre

roi

de Sidon, prit suc-

cessivement

les villes suivantes:

Sidon

la

Grande, Sidon

la

Petite, Bitziti, Sarepta,


les

Mahalliba, Oushou, Akzb, Akko. Voici quelques observations sur

villes les

moins

connues de cette

srie.

Sidon
la

la

Grande

est naturell(Miiont la Sa'ida d'aujourd'hui,


il

mais o placer Sidon

Petite?

M.

Gaillardot a dcouvert,

y a trente ans. dans

la

montagne

l'est de

Sada, entre Djezzin et Djeba, un

')

Khafbt Sdne (ruines de Sidon), mamelon de


petit plateau couvert

sables ferrugineux, couronn par

un

de ruines, n'ayant pas plus

de 150 mtres de

ct.

Quoique
les

cette localit ne paraisse pas avoir eu


la

une grande

importance, en gnral

habitations qui

formaient taient assez grandes, et en

))

juger par quelques pans de muraille, par les portes qui mergent des dbris, la construction en tait soigne; les pierres sont grandes et bien tailles. Je n'y ai rencontr
ni traces d'difices, ni sculptures, ni ornements, ni inscriptions'.
rveille le

Renan

ajoute que

ce village

souvenir d'une trace vague qui reste d'un Palaasidon;


et,

il

cite

ce propos la grande et la petite Sidon des inscriptions cuniformes,

aussitt aprs,

cette Kharbt-Sidon, sans songer rapprocher la petite Sidon assyrienne de la ruine

moderne'.

Il

me semble

pourtant que l'identification s'impose,

et

que nous pouvons

porter sur la carte Sidon la Petite de l'poque assyrienne, au point o se trouve

aujourd'hui la Kharbt-Sidon de Gaillardot.

Le nom de

Btzlti a t

compar par Delitzsch ceux d'An-ez-Zeiton


l'un de l'autre

et

de

Moghart An-ez-Zeiton, qu'on entend ct


un passage de gographe grec, o
Olives, est dsigne.

dans

la

banlieue de

Sidon'. J'ajouterai aux tmoignages assyriens un passage phnicien d'poque classique


et
il

me

parat que la localit appele Bt-Ziti, la

maison des

Le premier
.s,

est le

fragment n 17 de Philon de Byblos,


/.a!

conserv par Etienne de Byzance,


Stwvo; w; ^(Xiov*.

v. 'Eafa... "EaTi

-X-. ^o'Mv.r^, 'Elaa.


<(

p^exa^ Tpou xal

Le second

est extrait de

Denys

le

Prigte qui cite

les

habitants de
,

Jopp, de Gaza et d'las, ceux de Tyr l'antique et de l'agrable Bryte


O'ix' 'loTt-riv xa-.

F^av, 'EXata

t' svvao'ja'.

Kat T'joov

o'jy'jytjV, B-rjouTo x'

aTav oavvTjV^.

La plupart des commentateurs admettent

l'identit d'laia et d'las,


:

mais Renan

seul,

ma
1.

connaissance, a essay de l'inscrire sur la carte

il

corrige EAAIA en EAAIA, et place

Renan, Mission de Phnicie,


522, 745.

p. 521.

2. Id., ihicl., p.
3.

Fr. Delitzsch. \Vo lag das Par-adies, p. 284;

Renan, Missionde Phnicie,


160.

p. 51G-517.

4.
5.

MiJLLER-DiDOT, Fragmenta Historicorum Grcoruni, t. III, p. 575. V. 910-911. dans Mller-Didot, Geographi Grci Minores, t. Il, p.

102

DE QUELQUES LOCALITS VOLSINES DE SIDON Khan


Khaldi'.

cette Eldia, qu'il rapproche de Heldua, au site de

On

sait

par

les fragles

ments connus des cosmogonies que Philon de Byblos avait l'habitude de traduire

noms phniciens en

grec:

'E),a!a

rpond exactement Bt-Zti.

Au

cas o le

nom

de Ancherch

Zeiton aurait gard celui de Bit-Ziti, remplacement de cette

ville pourrait tre

au village de Derbessin, position militaire importante pour

la

dfense de Sidon, o les


il

Latins avaient construit leur chteau de Franche Garde'; toutefois,

a,

au S.-E. de

Derbessin, par del Maghdoush, sur une haute colline, un village de Zeita, qui domine

un des gus du Nahr ez-Zaharni


sur
le

et

commande

la

route de Saida au Kalaat esh-Shakf


le

Litany'. Si,

comme

je le crois. Zeita,
la

Zta est Bit-Ziti,

mme

corps de troupe

qui serait all rduire Sidon

Petite, aura reu la soumission de Blt-Ziti

au retour,

en ralliant

le

gros de l'arme.
fix,
il

L'emplacement de Sarepta tant


des positions au sud de cette
ville.

faut admettre pour les villes qui suivent


la ville
r,

Mahalliba a t rapproche par Delitzsch de


la

nomme Akhelab
hbreu, y a rtabli

par les Juifs, qui tait situe dans


:

tribu d'Asscr {Juges,

31;

Josu, XX, 29) et qu'on y associe Sidon et Akzib'


le

Max

Mller, corrigeant

le

texte

nom mme du
de
la

rcit a.ssyrien abnia Mahalib'. Je

ne crois pas qu'au-

cun assyriologue

ait essay

noter exactement sur la carte. Le


^^JL^I
iji-

nom

s'en retrouve

pourtant conserv fidlement dans celui du


a explor
))

Kharl)t el-Mahallib,que Gurin


colline, les

il

un quart do

sicle. Je

remarque sur une

arrasements d'une

construction carre, btie avec des blocs d'assez grandes dimensions et qui parait
avoir t une ancienne tour dominant la plaine. Prs de
aplanie, se trouve
l,

sur une surface rocheuse

un beau pressoir antique, consistant en deux compartiments carrs


;

communiquant ensemble des


plusieurs

citernes l'avoisinent.
le

Au

bas de

la colline

vers

le

Nord,

grottes spulcrales creuses dans

roc ont

d renfermer

jadis, sous des

arco-solia cintrs, des sarcophages, qui ont t enlevs. Ces ruines s'appellent
bt.

Khar-

Mahcdib\

dix minutes

de

distance l'Est, d'autres tombeaux viols et


tait l'importance

d'normes sarcophages montrent quelle


romaine. Tout cela est situ
tifie trace

de

la localit

encore l'poque

une heure de marche au sud d'une grande enceinte foret

au bord du Litany
si

en

commandant

les

abords, et qui pourrait tre l'acro-

pole de Lontopolis,

Lontopolis tait rellement dans ces parages". Mahalliba, assise


la

sur les premiers plans de

montagne, couvrait donc

la

plaine de

Tyr au N.-E. du

ct

de

la

troue de la Beka.
est

Akzib

au sud de Tyr,

.sur la cte,

au

site actuel

d"Ez-Zib

Oushou, qui est nom-

me aprs Mahalliba et avant

Akzil), doit

donc

se cacher entre les deux.

Un

passage d'une

inscription d'Assourbanipal nous apprend qu'elle tait au bord de la mer'.

Ce dernier

1. 2. 3.
4.

Renan, Mission de

Plinicie.

p. 525-526.
p.

RiLNAN. Mission de Phnicie,

517.

GuRiN, Galile. X. II, p. 516. Fr. Delitzsch, Wu Ing das Paradies.

p. 283.
p. 194. n. 4.

5.

Max Muller.

6.
7.

8.

den oltth/y/)ti:^i'/ien Dcnhinler, GuRiN, la Galile, t. II, p. 246. Keuxts, Mission de Phnicie, la Galile, l. II, p. 246-247. ScHRADER, Keilinsrhriftliclw Bibliothek, t. II, p. 228-229.
As'Vrt
nac/i

und Europn

DE QUELQUES LOCALITS VOISINES DE SIDON


dtaillions pormet. je crois, de fixer sa position avec un certain degr de certitude.

103

Il

n'y a en etel sur la cte, entiv Souret Ez-Zib qu'un point stratcgi(iue d'importance dont
le

nom nous

a t transmis par les gographes anciens, celui d'Alexandroschene.


(jui

On

le

reconnat d'ordinaire dans Iskanderouna,

possde des l'uines antiques assez consi-

drables', mais l'on convient assez volontiers que

cd d'un

nom

plus ancien qui aura disparu

ce

nom d'Alexandroscliene a t prnom ne serait-il pas celui d'Oushou?


le

D'autre part,

la ville

phnicienne

d'Oumm el-Awamid
pas

est encore

anonyme

et,

quand

mme
rait
:

on y reconnatrait avec Renan une Laodice', son


encore,
il

nom

phnicien nous manque-

ici

le

nom ne serait-il
deux
sites.

Oushou? On peut

hsiter entre les

deux hypo-

thses, mais

me

parait certain que l'Oushou des textes assyriens concidait avec l'un

ou avec

l'autre des

Le passage

diiriciie

des chelles Tyviennes tait tiop


la

important pour avoir t nglig par une arme qui suivait


cherib, qui se rendait de Mahalliba

route ctire, et Senna-

Akko

par

la voie
la

d'Akzib, tait oblig de s'y


;i

engager. L'Oushou maritime devait donc se trouver


points qui barraient
le

quelque part

l'un des

deux

chemin;

si

son

nom

a disparu, c'est probablement le souvenir


listes

d'Alexandre qui

l'a

effac.

L'Oushou-shakhan des
la

de Thoutmosis

III,

que

j'ai

dj identifie avec une Oushou', serait-elle


rienne, et
le

forme pleine du

nom

de l'Oushou assy-

shakhan
final,

final n'aurait-il

pas sonn aux oreilles des Grecs de faon repr(7/.t,vv;

senter le schene
alors un

confondu avec

la tente,

d'Alexandroscliene? Oushou serait

nom

propre qui aurait t remplac par celui d'Alexandre ^ Je n'insiste pas sur

cette conjecture, qui est des plus tmraires, mais je crois

ne pas trop m'avancer en


notre Oushou. Si,

proposant

le site

d'Iskanderouna ou celui

d'Oumm el-Awamd, pour


le site

comme Renan
ment
celui

est port le croire,

Alexandroschene

se trouvait originairement

non

Iskanderouna, mais

Oumm

el-A\vamd',

moderne

prfrer serait

videm-

d'Oumm

el-Avvamid.
G.

Maspero.

1.

GuRiN, Galile,

t.

II, p.

173-176.

2. 3.

III qu'on peut rapporter la Galile, p. 11, 22-23. on ne voyait pas d'ordinaire dans ce nom un quivalent de celui d'sa; VAoushou gyptienne avait un K initial, et se rattache de prfrence au mot qui signifie yea. 5. Renan, Mission de Phnicie, p. 745.
4.

Renan. A/tsstoM de PhnicLe, p. 712-715,744-745. Maspero, Sur les Noms de la liste de Thoutmosis
si

Je songerais celui d'Ousos,

104

BIBLIOGRAPHIE

BIBLIOGRAPHIE

Fl. Ptrie, Egijptian Talen,


nastjj, iliustrated

tvandated from the Papjjri, Jst Sries, IVt/i

to the

Xlith

Dtj-

hy Tristram Ellis.

Londres, 1895, Methuen

&

C, in-S", 145 pages.

C'est

un ouvrage de vulgarisation. M. Ptrie explique dans


le texte

la prface qu'il s'est servi,

pour composer

sa traduction anglaise, des traductions dj publies dans les diverses langues europennes, en les revoj^ant

plus ou moins sur

gyptien

les

mots un peu crus ont

t retranchs, les

phrases modifies,

et,

dans bien des

cas, le rcit a t transpos plutt

que traduit littralement en anglais. Ce sont

l des

licences qu'on peut tolrer dans


la fidlit

complte

je crois

qu'en matire

un ouvrage destin au grand public, bien que, pour ma part, je prfre si ancienne il est plus prudent de ne retrancher rien de ce
et

qui peut donner au lecteur l'impression de l'original. L'illustration est spirituelle


bien

en gnral s'inspire

du

rcit. Je n'lverai d'objection

que sur

la figure

donne aux serpents qui habitent Vile de Double.

le saisit

Ce ne sont pas des serpents tte de lion et bras humain, car leur roi, voulant emporter le Naufrag, dans sa bouche, ce qu'il n'aurait pas fait s'il avait eu des bras ce sont des serpents tte de
:

serpents,

mais barbus,

comme

le

sont beaucoup de ceux qu'on voit sur les tombes royales de Thbes, et

tous ceux de Xllc de

Double

figure

au Livre des Morts.


earliest

FL

Ptrie,

A History of Egypt. T. I, Jrom the Londres^ 1894, Methuen &: C, xv-262 pages.
extrait de la prface expliquera
le

Times

to

the

XVIth Dynasty.

Un

but et

l'utilit

de ce livre.

On

a vis mettre entre les

mains des tudiants un livre de rfrences qui qui donne les renseignements sous une forme
du monde... Chacun des
autorit, sauf les cas
faits et

leur suflBse pour les besoins courants de leurs tudes, et


telle

que toutes

les

personnes capables de s'y intresser


les

puissent se faire une ide d'ensemble de ce qu'a t l'histoire d'une des civilisations

plus anciennes

chacun des

sujets exposs

dans ces pages

est

appuy d'au moins une


il

ils

rsultent des tudes personnelles de l'auteur, mais


:

n'a pas paru ncessaire

de renvoyer plus d'une source...

ceux qui dsirent connatre

la bibliographie entire sur

chaque

point de dtail s'en rfreront naturellement l'Histoire de


ai

Wiedemann,

cette

Table des matires d'un


les

prix

inestimable que nul ne put s'en passer longtemps.


sicle

Pour

la chronologie,

dates admet-

tent

une erreur possible d'un


les

pour

les

priodes les plus anciennes, qui se rduit la valeur d'une

gnration peut-tre dans

dernires pages

du volume

Hii.PRECHT, Assyriaca, eine Nachlese

aufdem

Gebiete der Assyriologie. l^^ Theil mitdrei Tafeln.

Philadelphie, 1894.
du
texte de Belnadinabal o
fait la desse

Ginn

Se

G, vi-136 pages.
sept articles, dont le premier traite aprs

4
Oppert
et contre lui la

Le volume de M. Hilprecht comprend


il

^p

est question

du

roi des

pays de
les

mer Goulkishar

Nina. Les numros

et

VI compltent
:

recherches de l'auteur

du don qu'il avait sur la deuxime et la


et

troisime dynastie des rois de Babylone

ce sont les poques de l'histoire chaldenne qu'il entend le

mieux

et qu'il a contribu faire connatre plus


le

que tout autre par

ses fouilles sur le terrain et

par ses

dcouvertes dans

cabinet.

Le dernier des

articles sur le

monument

de Tarkondmos traite du dchrif-

frement des inscriptions

hittites,

que M. Hilprecht ne considre pas

comme

accompli, malgr

les tra-

vaux de Jensen. Le livre est crit avec la chaleur et la conscience que l'auteur porte tout ce qu'il entreprend chacun des mmoires qu'il renferme est bien compos, expose clairement l'tat d'une ques:

tion et

donne de chacune des solutions

nettes et vraisemblables.

CH.\LON-SUR-SAONK, IMP. FRANAISE ET ORIENTALE HE

L.

MARCEAU.

lARMESTETER
-

(J.). tudes iraniennes. 2 vol. gr. in-8". Haurvat/: et Ameret/;. Essai sur la mythologie de l'Avestci. Gr. in-S". Ormazd et Ahriman. Leurs origines et leur histoire. Gr. in-8".

25

fr

4 fr

DERENBOUR.G (H.). Essai sur les formes des pluriels DEVERIA (F.). La nouvelle table d'Abydos. Gr. in-8".

20
3 2

fr'

arabes. Gr. in-8.

fr
fr'
1

Notation des centaines de mille et des millions dans tiens. Gr. in-8'.

le

systme hiroglyphique des anciens gyp1 ^ . sj


*-

c
in-8.
le

Ir.
fj.

Quelques personnages d'une famille pharaonique. Gr.

DOMICILE DES ESPRITS

(LE), Papyrus du Muse de Turin publi en fac-simil par K. V. Lanzone, de Turin, 11 planches et 2 pages de texte. In-f.

professeur

DUTENS

30 6

fr.
fr.

(A.)- Essai sur l'origine des exposants casuels

en sanscrit.

In-8.

DUVAL (R;).

Trait de

grammaire syriaque. Gr.

in-8.
l'tat

20
actuel

fr

Les dialectes No-Aramens de Salamas. Textes sur populaires, publis avec une traduction franaise. In-bi.

de

la

Au

Perse et Contes
4 fr

lieu de 8 fr.

EBN-EL-FARAD. Posies en arabe. Gr. in-8. EBN-HAUCAJ.. Description de Palerme au milieu du X


FAIDHERBE^Oe^g^^^^^^^^^^

4q
sicle de l're vulgaire.

f^'

Traduit par M. Amari!

des inscriptions

numidiques (libyques) avec des

ap

Jus

'^'^^l^;!te^t^!lSt:in:'^cS:'li^l^:''

considrablement augment surle

manuscrit!

GAYET (A.-J.) Muse du Louvre. Stles GOLENISCHEFF (W.). Une excursion


GOTTBERG
GUIEYSSE
(E. de).

pi. avec texte explicatif. In-4. 17 fr' Brnice. Lettres de MM. Jaillon et Lemasson au suiet des monuments perses de risthme. Stle de Darius aux environs de Tell-El-Maskhotah In-4 avec 8 planches. ~ y Z

de la XII dynastie, 60

Des cataractes du Nil

et

spcialement de celles de

avec 5 cartes.
(P.).
jRituel
les

Hannek

et

de

Kaybar Gr ^

in-4

"

20

dapres

de in f hiroglyphiques copies en Egypte pendant la mission scientifique de M. le vicomte E. de Roug, publies par M. le vicotnte J. de Roug. 4 vol. in-4. Au lieu de 120 fr. 60 fr JOHANNES DE CAPUA. Directorium vit^ human alias parabola antiquorum sapientium. Version latine du livre de Kalilh et Dinnh publie et annote par G. Derenbourg 2 voL

funraire gyptien, chapitre 64'. Textes compars, traduction et commentaires Papyrus du Louvre et de la Bibliothque Nationale. In-4% pi. Au lieu

INSCRIPTIONS

gr.

in-o

JQUIER (G.). LEDRAIN (E.).

16

fr
f^^

Le

livre de savoir ce qu'il

y a dans l'Hads. Gr.


la

in-8.

Les

monumen ts
i

9
(cabinet

gyptiens de

Bibliothque

Nationale

ail 11C[U6SJ.

des mdailles
r\fy

tl"^**,

et
p

LEFBURE
LEPSIUS
LEVI
(S.).

Le Mythe Osirien. Premire partie Les Yeux d'Horus. Deuxime partie Osiiis. In-4. Au lieu de 20 fr.
(E.).
: :

In-4.

Au lieu de

20

fr.

15
^15

fr^
f^.

(C.-R.). Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, traduit de l'allemand par avec notes et corrections de l'auteur. In-4% avec 2 pi.

W.

Berend
12 .g
fr '
,

3 fj,' alphabtique de tous les mots contenus dans le Livre des Morts puuue^par publi par R. Lepsius d'aprs le Papyrus de Turin. In-8". Au lieu de 12 fr. ?1ARIETTE- PACHA. Dendeiah. Description gnrale du grand temple de cette ville. 4 vol in-f" et suppl. contenant 339 pi. ace. d'un vol. de texte in-4". Au lieu de 390 fr. 200 fr Le volume de texte se vend part. Au lieu de 60 fr. 30 fr Le supplment aux planches. Sparment. Au lieu de 10 fr. 5 fr*

Le thtre indien. Gr. in-8". Quid de Graecis veterum Indorum monumenta


(J.).

tradiderint. In-8".

LIEBLEIN

Index-

'

,7-

Monuments divers recueillis en Egypte et en Nubie. 28 liv. in-f". Au lieu de 168 fr. 90 fr.' Les Papyrus gyptiens du Muse de Boulaq publis en fac-simil. Tomes I III, Papvrus ^^d 22* ctpwu^ ^^4. 3 vol. in-f ornes de 121 planches. Au lieu de 400 fr. Le tome III, 20 pi. en couleurs, se vend sparment. Au lieu de 100 fr 50 fr
I

--

Les

^l^^^^^^^^^l^P^^^^^^e son dernier


Nil, publi et traduit d'aprs les deux textes

ouvrage, publis d'aprs

le

manuscrU

MASPERO^(G.).

Essai sur l'inscription ddicatoire du temple d'Abydos et la jeunesse de Ssostris.

- Hymne au
~

~ --

^"'lnTlui?e'li'de'?fi^

^^'^''

^'^

du Muse britannique. In-4 6 fr ^''"^' ^' ^^ ^^ '^^"^'"'- ^^^'^^ '"' ^^ P^Py^*^^ Abbott."
4 fr.

De Carchemis oppidi

situ

et histori

antiquissim.
fr.

Gr. in-8, avec 3 cartes.

Au heu

de 4

Accedunt nonnuUa de Pedaso Homeric 'i^meiicd.


c
ir.

MASPERO

Papyrus du Louve, ,0,. Mmoire sur quelques


Ministre de

.u.4-,

or. de

U planches

e.

fae-s^a,.
luiie.

-_

Rappt;t'\rfuli Fey,
toile.

nnstruc.ion
in-8-,

pubU,ue. su. une mission on

_ _ Guidedu^v^tueurau Muse de B^la,. Petit Cartonn, it _ _ Les inscriptions des Pyramides de Saqqarah. Un
MLANGES MMOIRES
d'archologie

six planche. accon,pan. d'un pian et de

trf vol "r o t vol^

g-

^n in-4'

*"''

4^
'

,5 ^"^

j,.

de la Socit de \'","''

^8^^ '^.""'r,?":^;^^

VIU

EnluTet duTdu

tome

comp^^^^^ sparment. l. se Rendent

"

Pboenicians,

etc. In-8 cart. toile.

OPPERT

(J.)-

Mmoire sur

les

rapports de

Egypte

et

claircis par lA.y ae l'Assyrie dans rantiquit, ^2 fr.

Kerret.
(texte

Gr. in-f, 12

pL

PERRUCHONMJ.). UschroniqjsdeZaray^I^qo^^ prtccuees au thiopien et traduction)

9 P-g^*!'''"'-^^^;;:"^^;!,^ roisd'thiopie de 1434 147 ,3 ,r. ..,,

^'^^^'t^t lS;r'SSscrrSe"ux:%ru;'
__ -Recuri:s:
-^lori'rdif: d^^^^^^^^^ glossa re. Z deuxime parties avec table et
^i- "^

^foSre

traduction d'une stle thiopienne gyptien-grec du dcret de

--^^^r!
gographiques, divins,

^"-^al;? 'If hS^

"^^srijii^^^^^^^^^^^^^

lieu de 60 fr. hiroglyphique. Gr. in-". Au mythologie gyptienne. Gr. in-8'. Essai sur la

^^
fr.

5^^

Mandate Gr

in-8',

avec 1

pi.

50

_ _ j-::S::-M^:^"- w b^s. ----;:,, ,. oppert,. ,^.^;'5 "?; 7'"' _ _ L'inscription de Raman-Nerar g,i,ie de l'Inde. Gr. in-8.
1*
,

1
19

s:;
fr.

'^^

__

Testament. Textes. Apocryphes coptes du Nouveau


vol. in.4-. Chrestomatliie dmolique. 4

tasc. in
tr.

a
^^

Au heu

de 100

--^des sur quelques

P'-

'
<;^

-- e^: ro=r?: 'pS?S --S.''^'"" "


"poTittue, KOBIOU (FTm'oi:: s^rto^mil

^'f

<''!i;':Ynrpren "ri u"

hiratique,

publi d'aprs

le

"'"''
"i-'''

l'administration

et la lgislation

de l'Egypte au

temg

- - ^L^rd^o^Jt^pienrr^ics^rr.
assyriennes, ln-8 "l'archologie gyptienne et
T
1

ReeHh';:^:^': r^act^^^^^^^^^^^^^^^ Kecnercnes ^ui Egypte, foepicule

et sur la ehronoiogie

desLagides. .n-4^

* ''^- " la philologie et^ relatifs . le Recueil de travaux

Asie antrieure. In-8

2
dynasties

_ _ Recherches sur la religion de '"--,^8>f,;\%'l,i,res Lieblein ^y^" de e svstme chronologique ^ - _ ^MyptSenet le synch'ronismeM. -8 gyptien de E^o^e
"i^
1

du Nouvel Empj
Ifr.J
^^^ ^^ 1

ROUG(E.'dk).
pagnes

Chrestomathiegypti^^^^^^ d'un commentaire et d un

100

^^^^f

^"^

] premires dynasties de Manth"^

_ _ .scfcr,::r:g;=^^^
sAAByArot:;:n"umi.c:re;r^^^^
sAULcv (.^-rs^t-irrt^^^p.^^^^^^^^^^^^^

--- -- - ^--^^k
,,.
ae

X5'',S: TLfsurTeT;;^: in-8.


Gr.

"'^U Z:

aqlmna

et les levons

de Ptah-o.

"E^I^-sur-Sane, imprimerie franaise

et orientale

de L.

Marceau

RECUEIL
DE

TRAVAUX RELATIFS
A LA

PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
PUBLI SOUS LA DIRECTION DE
G.

MASPERO
L'

^rEMBRE DE

INSTITUT

PROFESSEUR AU COLLGE DE FRANCE, DIRECTEUR d'TUDES A l'COLE PRATIQUE DS HAUTES TUDES

Vol. XVII. Liv.

et

PARIS
LIBRAIRIE EMILE BOUILLON, DITEUR
67,

RUE DE RICHELIEU, AU PREMIER

M DCCC XCV
Tous droits rsercs.

CONDITIONS D'ABONNEMENT AU RECUEIL

Le Recueil parat par volume compos de quatre fascicules. Les abonnements se font pour le volume entier, il n'est pas vendu de
Paris

fascicules spars.
francs.

DPARTEMENTS ET UnION POSTALE

30 32

OUVRAGES
relatifs

la philologie et l'archologie orientales

ABBADIE (A. d'). Dictionnaire de la langue Amarinna. 1 fort vol. in-8. ABOU'L-WALID MERWAN IBN DJANAH. Le livre des parterres fleuris. Grammaire
arabe, publie par
J.

50
25

fr.

hbraque en
fr.

Derenbourg,

membre de

l'Jnstitut. Gr. in-8.

Le

mme

ouvrage,

traduit en

franais sur les manuscrits arabes

par

le

rabbin

M. Metzger.
15
fr.

Gr. in-8.

AMARAKOCHA.
AMLINEAU
In-4.

Vocabulaire d'.Ainarasinha, publi en sanscrit avec une traduction franaise, des notes 7 fr. 50 et un index par A. Loiseleur-Deslongchamps. 2 vol. gr. in-8".
(E.).

Fragments de

la

version

thbaine de

l'criture

sainte (Ancien

Testament).
15 fr.

7 fr. 50 La lgende syriaque de Saint-Alexis, l'homme de Dieu. 1 vol. gr. in-8. AMOURS (les) et les aventures du jeune Ons-el-Oudjoud (les dlices du monde), et de la fille de Vezir El Ouard Fi-1-Akmara (le bouton de rose). Conte des Mille et une Nuits, traduit de l'arabe et
(A.).

AMIAUD

publi complet pour la premire fois par G. Rat.

In-b.

1 fr.

50

AURS

(A). Trait de mtrologie assyrienne ou tude de la numration et du systme mtrique 6 fr. assyrien considrs dans leurs rapports et dans leur ensemble, ln-8". 5 fr. Essai sur le systme mtritiue assyrien, 1" fascicule. In-4.
(A.). Le dcret de Memphis une planche.

BAILLET

et les inscriptions de Rosette et de

Damanhour. Gr.

in-8,

avec 5 fr.

BARBIER DE MEYNARD

(C). Dictionnaire gographique, historique et littraire de la Perse et des contres adjacentes, extrait du Modjem-el-Bouidan de Yaqout et complt l'aide de docu10 fr. ments arabes et persans pour la plupart indits. Gr. in-8".
(A.).

BARTHELEMY BEREND (\V.

Mmoun. Texte
Gr. in-8".
B.).
et fresques.

Gujastak Abalish. Relation d'une confrence thologique prside par le Calife pehlvi publi pour la premire fois avec traduction, commentaire et lexique. 3fr. 50
:

Principaux monuments du Muse gyptien de Florence,!" partie Stles, bas-reliefs 50 fr. In-f avec 10 pi. photograves. BERGAIGNE (A.). Manuel pour tudier la langue sanscrite. Chrestomathie-Lexique-Principes de 12 fr. grammaire. Gr. in-is.

Quarante hymnes du R'\g Vda, traduits

et

comments, publi par V. Henry. Gr.


3 vol. gr. in-8.
le

in-8.

fr. fr.

La

religion vdique d'aprs les

BERGAIGNE
BERTHELOr.

(A.) et

HENRY

hymnes du R\g Vda. (V.). Manuel pour tudier


in-8.

60
12

sanscrit vdique. Prcis de

grammairefr.

Chrestomathie-Lexique. Gr.
Histoire des

M. Rubens

Sciences. La Chimie au moyen ge. Publi avec la collaboration de Duval pour l'alchimie syriaque, et celle de M. O. Houdas pour l'alchimie arabe.

3 vol. in-4", avec figures dans le texte.

45

fr.

BHAMINI VILASA.
mire
fois

Recueil de sentences du Pandit Djagannutha. Texte sanscrit publi pour la preen entier avec traduction en franais et des notes par A. Bergaigne. Gr. in-8". 8 fr.

BOISSIER

BRUGSCH

12 fr. Documents assyriens relatifs aux prsages. Tome I". 1" liv. In-4. Examen critique du livre de M. Chabas intitul Voyage d'un gyptien en Syrie, en Phnicie, en Palestine, etc., au xiv' sicle avant notre re. Gr. in-8. Au lieu de
(A.).

(H.).
fr.

50

CHEREF-EDDIN-RAMI.

Anis-el-'Ochchaq, trait des termes figurs Huart. Gr. in-S". beaut. Traduit du persan et annot par

relatifs

la description

del
fr.

50

CLERMONT-GANNEAU
dans
le

(C). tudes d'archologie orientale,

t.

1, 1'*

et 2' parties. In-4''

texte et 3 pi. photograves.

avec figures 18 fr.

RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIEiNNES ET ASSYRIENNES
1895
Contenu
:

Fascicules

III et

IV

15)

Sur une statue de

la collection

Barracco, par Fritz nu Bissini;.

16)

Notes

et

Remarques, par

G.

Darkssy. 17) Notes sur diffrents points de grammaire et d'histoire, par G. Maspero. 18) Das Geschftsjournal eines ajgyptischen Beamten in der Uamsesstadt aus der Regierung Ramses II, von Wilbelm Spikgelberg. 19) Gleanings frora the Land of Egypt, by A. -H. Sayce. 21) tudes de Botanique gyp20) Liste gographique des villes de l'Iran, par E. Bi.ochet.

tienne, par Victor

Lohet

et Jules

Poisson.

22)

Note additionnelle

la lettre

de M. Lev.

SUR UNE STATUE DE LA COLLECTION RARRACCO


PAR

Fritz de Bissing

La

statue que

j'ai

l'honneur de publier pour


la collection

la

premire

fois

sur
si

la

planche

se
les

trouve aujourd'hui Rome, dans

du baron Barracco,

connue de tous

archologues par

la belle publication

de

la

maison Bruckmann. Elle a t achete

Rome

d'un antiquaire sans qu'on puisse suivre sa trace plus loin. Ds que je la vis pour la

premire

fois, elle

m'intressa vivement. Par l'aimable mdiation de


il

M.

le

professeur

W.

Helbig

et la

complaisance du possesseur,

me

fut possible d'tudier d'abord l'orile

ginal loisir et de continuer

mes recherches devant


les fera

moulage, Bonn'. Je

me permets
statue est

d'exprimer

ici

encore une

fois

ma plus vive reconnaissance pour


aucune trace de

ces messieurs, et j'espre

que

le rsultat

de mes tudes ne
';

pas repentir de leur obligeance.


poli.

La

travaille en granit noir

je n'y ai trouv

En

voici les

mesures

hauteur totale

38 centimtres; du contour des cheveux (au milieu du front)

menton
:

1 , 6 centimtres;

du menton

nombril

23 centimtres; largeur l'paule

18 centile

mtres.

Il

manque

la partie infrieure

du corps un peu au-dessous du nombril,

bras

droit, l'avant-bras gauche, la couronne.

C'est
sein,

une femme debout, vtue d'une robe collante qui prend immdiatement sous
par une ceinture qui passe par dessous
le
l'aisselle.

le

elle finit

Les bras taient donc


la

nus

et

pendaient probablement

long du corps. Autrefois sans doute

robe tait

assujettie par des bretelles peintes'.

1.
2.
3.

C'est d'aprs ce

moulage que

la statue a t reproduite sur la

planche ci-jointe.

D'aprs l'analyse de M. le professeur Stuever que je dois

M. Helbig.

Ramessou

Voir pour ce costume Maspero, Catalogue du Muse gyptien de Marseille, n" 6, statue antrieure 11. Erman, /Egypton, t. I, p. 294; ces bretelles ne paraissent jamais avoir manqu; seule, L., D., II, 15,

RECUEIL, XVII.

NOUV. SR.,

I.

14

106

SUR UNE STATUE DE LA COLLECTION BARRACCO


est

Il

reconnu qu'il n'y a pas de

difficult

prsumer des

dtails peints sur des statues

en granit.

en juger d'aprs

les sculptures

en bois ou en pierre calcaire, cette peinture

cherchait imiter la nature. Cependant on souhaiterait avoir des renseignements plus


exacts sur ce point et surtout des observations faites l'occasion de nouvelles fouillesV

Ce qui surprend d'abord


temps
les plus brillants

celui qui est habitu ne voir

que des statues gyptiennes des


la

de l'Empire, ce sont
la

les

formes du corps, notamment de

poitrine.

Pour

le

rendu du sein fminin dans

plastique gyptienne, on peut avancer

cette rgle gnrale


traire,

que plus

la statue est

ancienne, plus la poitrine est plate; au conIl

dans

les

basses poques les seins se gonflent de plus en plus.


la

n'y a que i)eu

d'exceptions cette rgle, et elles s'expliquent non seulement par

matire trs tendre,


ici

dans laquelle ces statues ont t sculptes, mais aussi parce que nous avons

des chefs-

d'uvre de
les seins

la

main de grands
parat tre

artistes; par

exemple

la

femme du Sheikh-el-beled, o
du

sont arrondis par

le bas*.

C'est aussi le cas pour une belle statuette en bois

muse de Berlin qui


de Ramessou

du Moyen-Empire'.
l'est la

D'autre part, une statue en granit, aussi soigneusement excute que


II

mre

au Vatican*, a

le sein

presque plat encore, et


la

la clbre

Amnardis mme
seins, inter-

ne

fait

gure que dvelopper entirement

forme purement gyptienne des

sects seulement en bas.

Mme

sous

le

rgne des Ptolmes on ne s'est pas loign en

beaucoup de cas de cette tradition,

ainsi

que

le

prouvent

les statues

fminines en granit

du Vatican, dont
Mais
mamelles
la

l'une reprsente Arsino'.


le sein

manire dont

de notre statue est form est toute diffrente. Les


et rie s'en

jaillissent

pour ainsi dire du corps

dtachent plus seulement en bas,

mais aussi en haut, de sorte qu'elles sont presque hmisphrodales. Cela rappelle

beaucoup
Egypte,

la

forme grecque. Le plus ancien exemple que


de
la

je connaisse

de cette forme en

c'est la statue

dame Takoushit de

la collection

Demetrio, que M. Maspero


saillants

a range un peu avant la


l'art

XXVP
les

dynastie*.

Les mamelons

ttons des a accentus de tout temps ainsi que gyptien remarquons, statue Barracco, comme on peut voir hommes, ne manquaient point non plus chez
les
la

que nous y

mme

sur le moulage

ils

ont t corns.

Comme

exemples des basses poques

je

ne

une des femmes n'en a pas, tandis que toutes les autres analogues en ont ce sera une erreur de publication ou un lapsus de l'artiste gyptien. 1. Erman, yEfjyptcn, p. 551-553; L., D., III, 100; Notice de Gizeh, n" 34. Au Muse de Berlin, dont le
:

catalogue indique les statues en granit peintes, j'ai pris des notes exactes n" 2229, tte de la reine Hatsepsout, h. 82 cm., malgr les restaurations il est certain que les yeux taient blancs, la pupille noire, la coufih raye en bleu et jaune, il y a aussi du bleu sur la bande qui tient la barbe. Parmi les bronzes il y en a un certain nombre qui ont des couronnes, des ornements en couleur, etc., incrusts; un bon exemple n 8671, cf. aussi Lepsius, Annali, 1837, p. 174. Pour les statues en granit, voir Cat. Marseille, n 3 (XVIII' dynastie) et 6; E. dk
:

RouG, Notice des Monuments, n 104. 2. Maspkro, Archolofjie gyptienne, 3. N 9536.


4.

p. 210.

Mon.
A'"

d. Ist. II, 40.

14

du Muse Grgorien. Voici

l'inscription

du

pilastre

que

j'ai

copie

Rome

et

confronte avec une

6.

Gcuetta arcli.,

III, pi. 33, 34.

SUR UNE STATUE DE LA COLLECTION BARRACCO


nommerai que
la statue n

107

100 du Vatican (muse gyptien)', et

le

sarcophage de Pet-

har-si-ese Berlin, qui nous montre la desse ^Iathor^


Il

existe dans la statuaire gyptienne

une troisime forme du sein qui


le

est frquente

dans

les reprsentations
l'art

de

la

desse Ta-ourt et du Nil androgyne. C'est


les stles

sein pendant,

qui est usuel dans

thiopique', et se trouve aussi sur


les

de

la

basse poque'.

Parmi

les

humains ce sont surtout

ngresses qui

l'ont".

Une

petite statuette

age-

nouille de Tell el

Amarna semble
Il

reprsenter une esclave thiopienne des guerres


usite
le

d'Afrique de Khounaten '.

me semble probable que cette forme du sein fut d'abord


comme
dans
les

pour

faire connatre

les ngresses^, et

que plus tard seulement on l'adopta pour


statues

cas o on voulait accentuer les formes fminines,

androgjmes.

Si ce raisonnement est juste,

il

faudrait reconnatre une esclave ngre dans une des


le

femmes

assises

au mtier qui sont figures dans


je

tombeau de Khnoumhtp.
Il

C'est la plus

ancienne reprsentation que


ratre la

connaisse du sein pendant'.

est

curieux de voir appala fin

mme

forme des seins sur une peinture d'un vase grec de

du

VP

sicle,

le

peintre veut reprsenter une

femme barbare
'.

libyenne'.

En

effet, le sein

pendant

est caractristique

pour

les

Africaines

Tout cela s'applique, autant que

je sache, aussi

aux
la

reliefs,

de sorte que ce n'est pas

seulement un progrs de technique, mais surtout de

conception artistique qu'il faut

voir dans ce dveloppement. Outre la poitrine, c'est la tte qui nous frappe. Les
taient rapports autrefois,

yeux
et en

comme

cela se trouve assez souvent pour|les statues

en bois

calcaire '\ Alors l'il est quelquefois compos de diverses pierres et d'une pupille en argent,

ou

est

form par un cadre en cuivre incrust d'mail. Mais pour

les statues

en matires

dures ni Perrot-Chipiez ni
citent

la notice des principaux monuments au Muse de Gizeh ne un exemple antrieur au Nouvel-Empire. La plus ancienne statue en pierre dure

aux yeux rapports, que


Bubastis'*, que

je connaisse, date

du Moyen-Empire. J'entends

les

ttes de

M.

Naville attribue aux


le

Hyksos

et qui sont certainement du

Moyen-

Empire. Sans doute


brillante
:

vide de leurs yeux tait rempli autrefois d'mail ou d'une pierre

il

suffit

bien de peindre les contours des yeux vides, lorsqu'il s'agit d'une
les

statuette^'.maispaspouruncolosse. D'o vient cette nouvelle manire de traiter

yeux?

On

n'a pas besoin d'aller jusqu'en Asie, o d'ailleurs les yeux^rapports sont assez rares

1.

Voir ci-contre, sur la planche

II, fig. 3.
'

N" 31. 3. Autel de Benaga Berlin 1261, cf. LEpsius, Dcnicin., V, 41, 44. 4. Par exemple la stle ^g. Zcit. 1877, t. I. 5. L., D., III, 116-118, tombeau de Hui. 6. Ptrie, Tell el Amarna, pi. XVII, 292. 7. Ta-ourt elle-mme parait tre une divinit africaine, voir Wiede-mann, Religionld. ^g., p. 88. 8. Maspero, Histoire ancienne de l'Orient, t. I, p. 321. La publication de Newberry, Beni/iassan, t. I, pi. 29, ne laisse pas bien distinguer ce dtail. 9. At/ien. Mit., XVI, t. 9, p. 302. C'est M. le professeur Lsclicke qui m'a fait observer qu'il n'y a pas de raison pour y voir Lamia ce n'est qu'une femme barbare. 10. Comment faut-il expliquer le sein pendant chez la princesse Bekt-aten ? L. D., 111,^100. 11. Par exemple le scribe du Louvre, le Sheikh el beled, le groupe iV 10123 du Muse de Berlin, tous de l'Ancien-Empire, Arundale-Bonomi, Gall. of Antiquities, t. I, pi. 46. XIX' dynastie. 12. Naville, Bubastis, pi. I, X. XI. 13. Par exemple Berlin 10661.
2.
:

14*

108

SUR UNE STATUE DE LA COLLECTION BARRACCO


les

dans

anciens tempsV Si je ne
les

me

trompe,

c'est

une preuve de plus pour voir dans


cole locale raliste
le
:

les

prtendues uvres des Hyksos

monuments d'une

ce qu'on avait
lui

vu tant de

fois

des statues en bois,

on l'imite maintenant dans

granit pour

donner
III

plus de vie. L'exemple fut suivi pendant la


Berlin a les

XVIIP dynastie.

Ainsi le blier

d'Amnhtp

yeux

vides. C'est

le

cas aussi pour une statuette de Sechet au

Louvre de

l'poque de Piankhi". Cependant l'poque sate cela devient la mode.

La

belle Ta-ourt

de Berlin avait

les

prunelles en pierre jaune (n 1449).

]\I.

le

baron Barracco possde deux

ttes des basses

poques aux yeux vides', dont l'une, une petite tte royale, mrite sur-

tout l'attention des archologues.

Pour l'poque grco-romaine


et enfin la statue

je

ne nommerai que

la

statue en basalte, Athnes, publie par Schreiber', les deux statues de prtre trouves

au Fayoum, aujourd'hui Berlin",

100 du Vatican, en granit noir.

Quant aux bronzes,

le

plus ancien exemple dat parait tre l'oushebti de


or*^
:

Ramessou II,
plus connus,

Berlin, o les yeux et les sourcils taient monts en


les

les

exemples

les

bronzes Posno, doivent tre rangs

la

XXVP

dynastie ^

La
tions,
tion,

partie la plus trange de la tte, c'est la chevelure.


les dtails,

En examinant
ferait
ici

les.

reproduc-

on se rendra compte de tous


quelque exacte qu'elle
:

mieux qu'on ne
donc mention

en lisant une descriples

ft. Je

ne

ferai

que des points

plus

essentiels

il

faut distinguer la perruque qui couvre l'arrire-tte, et qui consiste en


les cts, et

18 boucles d'une longueur presque gale, mais tages sur


boucles couvrant les oreilles. Par-dessous
il

qui

finit

par deux

y a une seconde perruque, forme de dix


pilier

boucles qui tombent dans

la

nuque jusqu'au

auquel

le

monument

s'adosse,

de
le

quatre boucles tombant sur chaque paule, de deux boucles spares, qui pendent

long de

la

joue sur la poitrine. Ces boucles sont tordues


la graisse.

les

vivants les maintenaient


Il

avec de l'huile ou de

Sur

le

front les cheveux paraissent tre courts.

n'y a

qu'une petite boucle qui sort sur chaque tempe. Ce dtail m'a frapp tout d'abord, et je me- suis demand
s'il

ne

fallait

pas supposer

ici

un malentendu de l'artiste? La faon dont


le

ces cheveux sont traits rappelle


la

immdiatement

rendu de

la coiffe, telle

que

la

porte

prtendue femme de Har-m-heb'. D'autre part


ici

le

contour suprieur du front ne permet

pas d'admettre

cette coiffe. Je suppose

donc que l'artiste a confondu d'une manire peu

Reue arch., 3* srie, t. XXV, p. 236, voir Layaud, Discoceries, p. 357; Perrot-Chipiez, t. II, p. 659. Catalogue de Berlin, p. 23. N" 7262. Pierret, Salle hist., 28. 3. Collection Barracco, t. IX etX. 4. Athen. Mit., t. X, pi. 12. 5. Catalogue de Berlin, p. 261. N"^ 11632, 11633, prunelles en albtre. 6. Catalogue de Berlin, f. 113. 7. Masi'ERO, Arcliologie gyptienne, p. 231. Stern, Zeit.f. d. gcb. Welt, t. III, p. 285. 352 Rec. Statue 8. Perrot-Chipiez, t. l, pi. XI. Voyez aussi E. de Rouo, Notice des Monuments, A 114 d'Isis (h. de 42 cm., largeur l'paule, 2b cm.) en granit noir; il manque la partie infrieure du corps. Les yeux et les sourcils taient incrusts, les seins ont la forme ronde, le menton est pointu. Elle porte un grand collier sur la poitrine. Les cheveux tombent par derrire en boucles sur le pilier, de longues boucles tombent sur les seins, tandis que sur le front les cheveux sont arrangs en petites boucles en tages. Sur cette chevelure elle porte la coiffe de la femme de Harmheb avec l'urseus, donc, absolument, ce que nous avions suppos pour la statue Barracco avant de connatre la statue du Louvre, qu'on peut considrer comme le prototype ptolmaque de cette statue. J'y ajouterai une petite tte en porcelaine gyptienne de la Bibliothque Nationale, son pendant, une tte virile 3906, reprsentant Isis avec le mme dcor. Je la croirais d'poque romaine n'est certainement pas plus ancien. (Voir Chabouillet, Catal. gnr., n 3488.)
1.
2.

SUR UNE STATUE DE LA COLLECTION BARRACCO


intelligente les
tien.

109

deux

coiffures.

On

en conclura facilement

c^uc ce n'tait

pas un
le

gyp-

En

ralit la

dame

portait de petites boucles sur le front,


coiffure analogue.

comme

nous

font voir

des

monuments avec une

Ce sont ces analogies

(ju'il
il

nous faut exa-

miner maintenant, quoique pour crire


encore bien des documents.

l'histoire

de cette chevelure

nous mancjue

l'occasion d'une pierre grave de

Lykomedes M. Furtwngler
notre disposition.

a fait d'excellentes

remarques ce sujet \ lia reconnu


pouvoir connatre
les

l'origine africaine de cette coiffure, sans pourtant

monuments aujourd'hui
la tte

Parmi

les

premiers
II",
le

commencements on peut compter


gauche, enfin
la statuette

de Bubastis au cartouche de Ramessou

une
ct

statuette en bois, de Bologne', o des boucles bien caractrises

tombent sur

de

la

dame

Na, au Louvre \ Ce qui distingue ces statues de la

plupart des statues gyptiennes, c'est que des boucles tordues et non des tresses forment
la chevelure. J'ai

rencontr ces boucles pour la premire

fois

dans

les statues

qu'on a

attribues autrefois aux Hyksos,

notamment dans

les

hommes aux

poissons et la tte
ici le lieu

Ludovisi'. Dernirement on a contest cette hypothse ^ Ce n'est pas

d'entrer

une

fois

de plus dans

la

discussion de l'ge de ces statues'.


les

En

tout cas on m'accordera

qu'il

y a une analogie frappante entre

boucles des deux Nils et celles de la statue

Barracco. Et nous retrouvons chez les Nils aussi des couches superposes des cheveux, les
boucles tombant en devant sur la poitrine. Mariette, en dcrivant les deux Nils,
fit

remarquer qu'une pareille coiffure convenait plutt une femme qu' un

homme

(cf.

Revue

arch., 1862). Cela est confirm par notre statue, et peut-tre a-t-on le droit
la coiffure

de voir dans

des Nils

un lment androgyne. Car

il

n'y a pas de raison pour


elle

nommer

cette chevelure asiatique.

Sur des monuments asiatiques

ne se trouve pas,

autant que je sache. Les Racial Photographs, de Flinders Ptrie, ne montrent rien de

semblable. Je crois donc avec


l'cole raliste

M. Furtwngler que

c'est

une coiffure gyptienne que

du Delta, dont nous avons dj


il

parl, a prise

du peuple \

il

y a des diffrences entre la coiffure des Nils et celle de notre dame. Ici faut nous rappeler la pierre de Lykomedes. Ce sont les mmes boucles, quoiqu'elles

Cependant

soient

un peu plus

courtes, c'est

un diadme presque analogue, ce sont enfin

les petites

boucles du front, que l'artiste a oublies chez la

dame Barracco. Pourtant

sur le

sommet

de

la tte les

cheveux sont arrangs d'une manire plus grecque.

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Dans

ses savantes tudes sur les pierres graves. Arch. Jahrb.,

t.

IV,

p. 80, pi. II. 2.

Naville, Bubastis. pi. XV. Photographies Flinders Ptrie, N 83. Rayet, Monuments de l'Art antique, t.
Bulletin

I;

Perrot-Chipiez, Histoire de l'Art,

t.

I. fig.

50.

comm.,

1877, pi. IX.

Arch. Anz., 1893,

Recueil de Travaux, 1893, p. 131. Maspero, Archologie gyptienne, p. 217, et surtout Steindorff, p. 66. cf. C. di Cara, Gli Hijhsos, p. 244.

7. Pour moi, l'opinion de M. Maspero, qui attribue les deux Nils (c'est la meilleure interprtation du groupe aux poissons la tte Ludovisi faisait probablement partie d'un autre groupe pareil, cf. Pethie, Tanis, I, p. 11) Pisbchanou de la XXP dynastie, n'a pas t branle. L'inscription est naturellement inscrite entre les deux Nils. Il n'y a pas de rature, autant qu'on peut le voir au moulage du moins. 8. Le buste cit par Steindorff, dont le style pourrait tre babylonien , mais qui a t trouv au Liban, ne peut rien prouver. Ce pourrait tre un monument gyptien import comme tant d'autres. Cependant il serait utile de le publier. Pour les statues des Hyksos, voir aussi Perro-Chipiez, Histoire de l'Art, t. 1. p. 684; Ptrie. Racial Photographs, n 99.
;

110

SUR UNE STATUE DE LA COLLECTION BARRACCO


Aussi
bouts du diadme tombent-ils dans

les

la

nuque.

On

trouve parmi

les

mon-

naies des Ptolmes maints exemples de cette coiffure que

M. Furtwngler arunisV

Presque tous varient un peu. C'est aussi


difficiles

le cas

dans une srie de bronzes qui sont assez

dater srement et dont on trouve des exemplaires dans presque chaque grande

collection'.
Isis^

Cependant
la fleur

il

existe une petite tte en marbre, qu'on est oblig de


le front, et

nommer

cause de

de lotus en bronze qu'elle porte sur

qui a une coiffure

grecque, mais avec les

mmes

boucles sur

le front et

sur l'oreille, un diadme dans les


la

cheveux, qui sont arrangs en deux couches au-dessus du front. Malheureusement, ni

copie ni l'tat de conservation ne sontbons^ Pourtant j'aimerais mieux attribuer cette


tte la fin

de Fart hellnistique qu'aux commencements de l'poque impriale. Nous


Isis

trouvons donc

reprsente avec les boucles de la statue Barracco vers le

commence-

ment de notre

re.
la

Mais l'analogie
terre cuite

plus frappante que je connaisse pour la statue Barracco, c'est une


Berlin, cite dj par

du muse de

M. Furtwngler

l'occasion de la pierre

grave*. C'est une

femme
les

nue. debout, les bras colls au corps.

Une bande pend

tra-

vers la poitrine, des anneaux ornent les bras et la cheville droite, de longues boucles

tordues pendent sur

paules et sur la poitrine vue de dos, on s'aperoit que les cheveux


;

sont arrangs en tages, par devant les cheveux sont friss en petites boucles.
est pare d'une guirlande de lierre et

La

tte

de roses

elle

porte un grand calathos peint


:

comme
fixer la

toute la figure. Cette terre cuite n'est nullement isole vulgaire, qui se trouve parfois aussi

c'est

un type

d'Isis assez

employ pour Bast^:

la coiffure varie.

Pour

date de ces figurines


les

il

faut recourir

un exemplaire trouv par Ptrie Tanis*. D'aprs


la

circonstances dans lesquelles elle a t trouve, on ne

placera pas avant le premier

sicle

de notre re et pas beaucoup aprs l'empereur Hadrien.

En

tout cas,

il

me

parat

vraisemblable que toute cette classe de terres cuites appartient aux temps romains.
aimerait bien savoir
si les

On

muses d'Alexandrie ou de Gizeh conservent des exemplaires

dats; d'autre part, le style de ces figurines nous


croirais volontiersquc la

empche de

les fixer

trop tard. Je

plupart appartiennent au premier

sicle de notre re.

On
J.-C;
je

a cru devoir attribuer ces figures au second et

mme

au troisime sicle aprs

pense que cela

s'est fait

cause des ttes de momies en pltre, que

M. Graf

publies en photographies.

En

effet ces ttes

ressemblent beaucoup nos terres cuites.

Nous y retrouvons mme


dont nous donnons

les diffrentes variantes

de

la coiffure

aux boucles

les n^ 102',
le

ci-jointe une reproduction, et 110 se rapprochent peut-tre

plus

1. 2.

L. c

p.

81 et suiv.

Par exemple, Berlin 7502, Isis-Fortuna, une Isis semblable a t publie par L. PiGiiomu3,Vetustissim tabul ne, etc. Venise, 1605, t. 3. Cf. l'Isis en bronze du Louvre, Salle des bronzes antiques, 512. 3. Arndt-Bruckmann, Elnzolcerkauf. Rom, Kunsihandel 179. 180. Voir aussi les monnaies avec la tte de Libya ou d'Isis, Poole, Cat. or greek coins of tlie Ptolemies. pi. VI, 10; XVIII, 5, 7; XXI, 3; XXII. 6; et surtout XXX, 7. tte de Cloptre. Les cheveux sont arrangs en diverses couches, les boucles tombent dans la nuque et sur le front. Toutes ces monnaies montrent le mme diadme que la statue.
4.
5.
6.

Berlin, 4357, \. pi.


Berlin, 12424.

Il,

fig. 1 et 2.

Flinders Ptrie, Tanis

/,

front,

f.

11, p. 42. Cf.

Ptrie, Photographs Turin, n 445.

7.

Nous devons

le clich

l'obligeance de la rdaction de VArchologische Jahrbucli Anz., 1894, 179.

SUR UNE STATUE DE LA COLLECTION BARRACCO


de
de
tandis que
la

111

la terre cuite et

la statue,

le

n 111

rappelle do bien prs

l'Isis

de

Rome. Je
ainsi

ferai

pourtant remarquer que


ont
les oreilles

statue

que

les terres cuites

couvertes,

dtail qu'on

ne remarque jamais dans


part,

les ttes

de

momies. D'autre exemple


le

plusieurs de ces ttes, par


la

111,

montrent

mme

couronne

peinte en rose que porte la figurine de Berlin.

Un

dtail encore se trouve tant sur la statue Barracco

que sur quelques


fossette.

ttes

en pltre

l'indication de la
qu'il

On ne

peut donc gure douter


les ttes

ait

quelque rapport entre


et la statue Barracco.

Graf, les terres cuites


la statue

Certainement

peut

tre plus ancienne ou plus jeune

que ces

ttes d'une dizaine d'annes.

Mais

je

ne vou-

drais pas l'en sparer d'un sicle.

Les seuls objets qu'on


vailles des

ait jusqu'ici dats

avec quelque certitude, parmi


les portraits
le

les

trou-

poques romaines en Egypte, ce sont


le

Grai'.

Aucun de

ces pan-

neaux de bois ne doit tre dat avant


les

second et

troisime sicle de notre re. Dans

portraits Graf vous ne trouverez rien qui ressemble notre statue. Les chevelures
11

sont tout autres.

n'y a rien d'gyptien.


la

Il

n'est

donc pas probable que

les portraits

Graf et

les ttes

en pltre soient de

mme

poque'. Ces dernires sont-elles postil

rieures? Je ne le crois pas. D'abord,

quand

y a

le

plus d'lments gyptiens, on le

datera volontairement avant

les

monuments classiques;

car

il

s'agit ici

de sries de monu-

ments, bien entendu. Puis

l'histoire

de l'enterrement gyptien

me

le

semble prouver.

M. Ptrie a dj tabli l'ordre des diverses formes du sarcophage \ C'est d'abord le masque sans formes individuelles, puis le masque aux traits du mort, au(iucl plus tard
on ajoute
les bras*, tout

en rendant

la tte

mme

plus plastique. Us deviennent de vri-

tables bustes. C'est l'influence grecque qui, tout en

s'accommodant l'usage gyptien,


ttes,

essaye de

lui inspirer

de

la vie.

Et

si

nous regardons ces

nous ne douterons pas que

ce soient des uvres grecques et qu'en

somme

ce soient des Grecs qui sont ainsi figurs.

Mais

la fin

on s'aperut qu'une tte place sur un corps en forme de sarcophage a tou-

jours quelque chose de raide et de maladroit.

On

ft le

dernier pas

au

lieu

du masque et

du buste on appliqua un portrait peint sur

le

sarcophage. C'est une invention certaine-

ment grecque, mais qui ne manque pourtant pas d'analogie en Egypte. Le catalogue du
muse de Berlin nous
t enterrs". Alors

dcrit la faon dont les prtres des XX'' et XXI'' dynasties ont
la

on plaa sur

momie un

bas-relief peint avec les traits

du mort, qui

1.

Voir les excellentes remarques de Wilcken, Arc/t. Anz.,

t.

IV, p.

1.

CL Hevdkmann,

Bcr.

cl.

sc/is,

ait pas telle ou telle de ces ttes eu pltre qui puisse tre contemporaine l'un ou l'autre portrait. Cela est prouv par la famille de la dame Aline Berlin. 3. Fliuders Ptrie, Ten years djfjing, p. 97. Haara, Biahinu, p. 14 et suiv., o M. Cecil Smith a trait des portraits peints, p. 37 et suiv. 4. Je ne veux parler ici que du dveloppement de ces masques; les bras des sarcophages niomifcrmcs sont gnralement croiss et toujours schmatiques.
5.

Ges. d. Wiss., 40. p. 295. 2. Je n'entends pas dire pour cela qu'il n'y

Cat. de Berlin, p. 134, 144, lO. Cf. Notice de Giseli, n^ 115G, 1157, 1272.

112

SUR UNE STATUE DE LA COLLECTION BARRACCO

est quelquefois reprsent

comme
les

vivant. Maintenant nous savons que les plus anciens

portraits de

momies

taient peints sur toile et proviennent en grande partie des linceuls

qui enveloppaient autrefois


fait

momies'. Plus tard seulement on spara


par
le bois. C'est

la tte tout

du corps

et

on remplaa
si

la toile

donc en suivant
ici,

et

modifiant un
d'autres fois,

usage gyptien,

je

ne

me trompe, que
et

les

Grecs crrent

comme tant

quelque chose de nouveau

de beau*.

Si ce raisonnement est juste et

que

la plus

grande partie des


la statue

ttes en pltre date


la

du

premier

sicle,

on m'accordera volontiers que


le

Barracco est de

premire

moiti de ce sicle. Et
qu'o^n tienne

style de

la figure

me

parat confirmer cette opinion.

Pourvu

compte de

la

matire dure dans laquelle la statue est sculpte, on avouera


le

que

le travail

en est soign, que surtout


la

visage est model finement.

Remarquez

la

faon dont les narines se sparent de

joue par un sillon accentu et surtout la forme


C'est

molle du menton o est indique

la fossette.

un

dtail
s'il

que

je

ne connais pas une


encore, que la statue

autre statue gyptienne et qui est un indice de plus,

en

fallait

Barracco a subi l'influence de


romain.

l'art

grec ou

mme

a t travaille par un artisan grco-

En comparant notre statue non aux sculptures en marbre, mais certaines statues romaines, comme l'Hercule enfant, en pierre de touche, du Capitole, on ne dira gure que ce fut une statue de femme assez grossire'. Mais qui tait la personne qu'elle reprsentait? On a cru que c'tait une impratrice
romaine. Je ne dirai pas que cela soit impossible. Pourtant, pour
plutt que c'est une
l'espce de
Isis.

ma

part, je croirais

Nous avons dj vu que


la tte se

la coilure caractrise la

desse

couronne qu'elle porte sur

prte galement cette interprtation.


la statuette

C'est la

mme
la

couronne aux deux plumes que porte


la

10114 de Berlin

et

qu'on
qu'on

connat de

clbre statue de
la

reine Amnardis. Je crois

mme
les

que

les sillons

remarque sur

couronne de

l'Isis

Barracco ne sont autres que

urus qui entourent la

coui'onne de l'Amijardis.
L'Lsis

Barracco ne ressemble aucune des statues connues jusqu'ici'. Mais l'aide

de

la

chronologie approximative que nous venons d'arrter pour les ttes en pltre, on
la

peut mieux fixer

date d'un autre

monument de
la

la collection

Barracco. J'entends parler

de

la tte virile
le

en granit, publie sur


:

planche 74 de

la Collection .
Il

Comparez-la

avec

n 124 des ttes Graf

c'est

une conformit presque absolue.

en est de

mme

pour

la tte

Graf 123

et

pour

la belle tte

SabourofE'. Ces ttes appartiennent donc

Pbtrie, op. l., p. 97. F^iDRAiN, Mon, de la Bibl. Nai., pi. 81, cf. 85. Ces pages taient crites, lorsque le bel ouvrage de M. Masner (Arch.Jalirb. Ans., t. IX, p. 178) me parvint. Je suis heureux de pouvoir coustater que M. Masner, qui a pu tudier les originaux, a tabli la chronologie de ces ttes de la mme faon que moi. Il a pu en mme temps distinguer parmi les ttes trois groupes d'une technique diffrente qui se suivent en ordre chronologique. Par la bienveillance de M. Graf, il m'est possible de reproduire quelques-unes de ces ttes sur la planche III. 3. Cat. de Berlin, p. 350. La fossette est indique sur la tte d'un des Ptolmes au Louvre. (Rvillout,
1.
2.

Sculpt. fjypt.,
4. J'ai
il

776.)

remercier MM. les directeurs des muses de Gizeh, de Londres, de Rome, de Turin, des recherches qu'ils ont bien voulu faire ce sujet, et en premier lieu M. le professeur Erman pour la libralit avec laquelle il a mis les trsors du muse de Berlin ma disposition.
5.

FuRT\VAN(iLEH,

Snmmlung

Sabourojf', pi. 45.

NOTES ET REMARQUES
l'poque romaine de

113

l'art

gyptien. J'espre pouvoir tirer une autre


l'histoire

fois

les

cons-

quences de ces remarques pour

du portrait

viril

en Egypte. Esprons que de

nouvelles trouvailles permettront bientt de confirmer, de corriger et d'approfondir ces

tudes sur l'histoire trop nglige de l'poque grco-romaine de

l'art

gyptien.

NOTES ET REMARQUES
PAR

G.

Daressy

CXXIIL
de Meir, de

La

lecture samit

du groupe

^U

n'est pas

prouve d'une manire

absolue, peut-tre faut-il attribuer ces signes une valeur diffrente. Sur
la

un

cercueil

XIP
#^^

dynastie, parmi les ornements et parures peints sur les panneaux,

on

voit
'

un

collier

orn d'un urasus et d'un vautour. Le


-

nom

de ce collier est crit

S^

^^^ quivalent

^,
que

la

lecture nebti serait adopter; les

exemples
samit
la

cits

par M. Erman',

T"^

m,'

T(]f|^'^.- etc., se liraient samut nebti,


le titre

nebti, et auraient la

mme

signification

des reines
'^

I /j

l'associe

couronne.

CXXIV.
les
l istes

Une nouvelle preuve de la lecture ah du signe


La septime heure
est

CfeCv se

rencontre dans

des heures de la nuit.


cercueil sate

ordinairement crite
fl

(y\
leure en

i<.

Un

du Muse de Gizh donne


question.

avec

la

toutes lettres

du signe en

CXXV.
raires,

Certains
^^,

rois

la

V^ dynastie avaient

fait

construire des temples funadorait


j'ai

au service desquels taient attachs des prtres.

On y

le roi

lui-mme,

sous son titre de


les textes

o^,

et la desse
:

Hathor. Les noms que

pu retrouver parmi

des mastalDas sont

^ Jl

pour Userkaf
pour Sahur; pour Kaka;

oj^=,j]

^^^-Ojl

o
O"!!

pour User-n-r

pour Menkauhor.

Ces noms, tout

fait distincts

de ceux des pyramides des

mmes

souverains, peu-

1.

Zeitschrift,

t.

XXIX,

p. 57.
I.

RECUEIL, XVII.

NOUV. SR.,

15

114

NOTES ET REMARQUES
personnages revtus des

vent tre utiliss pour fixer l'poque laquelle vivaient


titres

les

de prtres de ces monuments \

CXXVI.
dbut
est

Fragment de cuve en calcaire,


la

XVIII dynastie. Sur

le reljord

on
I.

lit

Le

comparer avec

formule

CXXVII.

Statue stlophore de la

XVIIP

dvnastie. L'inscription est ainsi con-

s
I

NX

^^h%
10

A/W\AA

w
r~n

1^37

(E

^*5>^

:xrx
Ci Ci

^-~~^ 2^^::*_

/wwv\ Ci

"ff

Ci

I'

7^ 1'^^c.D

"Jf^i^

Ci

iiiFm

^1 ^
If,'"^

^ o
la

CXXVIIL

Sur un des
lit le
.

cotrets statuettes funraires

provenant de

cachette

des prtres d'Amon, se

texte suivant, qui semble une paraphrase du chapitre vi

du

U.re ,es Morts

h^;;ii:ftZ!liZf')1i:^^1!1i^,
1=^=3

r~vn

y~-l

(S

oao

O O n

d O
1

(^4=^C3
C\V]
AA/V\AA
I I I
,

<2>-(2
AAAAAA
'

r 0-/N/1

:3

1
j:

fX^!

Q.

CXXIX.
du monument

Statue agenouille en grs siliceux, trouve Sais. Autour du socle

sont graves les inscriptions suivantes dont le

commencement

est

au milieu du devant

i^ Ci-

'^:5^ V.

d^i

AAAAftA

AAAAAA

>

A/^AAAA ^AAAA

n -

il

iiX A/^WV\

Ci

^ >-^

Ci

tL i

1.

On

trouvera ces

noms

et titres spars

dans

la

brochure de M. Schiaparelli,

Piramidi Egiziaue

NOTES ET REMARQUES
en sens inverse

115

et

rxn

'^

?!ffl]l>P

la^<^U^>^i^^PL^?

Sur

le pilier

contre lequel s'appuie

la

statue

La
i

statue tient devant elle un grand


toit

naos surmont d'un

en forme de pyra-

mide. L'avant du naos imite une faade

de monument.

droite et gauche sont

gravs deux mts.

Xd
ra

disque ail figure


'

Au milieu, sous le le nom d'un roi -ri I


I

/-

>j

l
se

^^B

et le

cartouche martel est pro-

bablement celui d'Amasis. Plus bas

trouve une grande porte orne garnie de

khakeru, surmonte d'un tableau repr-

1^

sentant les desses T.

a.

^^^

T J et D
Il

^ sous D

forme d'un vautour


sur le signe
'^:r7

et

d'un urus, poss

au-dessus des plantes


et

symboliques du Midi

du Nord, accomroi,

pagnant
tl.

le

cartouche du

qui est mar-

Les cts du naos sont couverts d'inscriptions en colonnes verticales

A/VV\A\

/V^A^W\

\
3 AAA^AA

m
^ D

Zl

^ ^1= IQ
[
I

AA^AAA 4

:i
AAAAAA
<C:i

^Z^fVO
-^
1-E..
I

AA/WV\

Ci AAAAAA

^^firnr

1^
ra

S^

LU'^3::^

c^

MA

0'

J|.0.^^^^c^^^^|
<^^
-^
I

11^
T
I

^^-^

AAAAAA =^

nn

C^

_r^

H_^^ V__^

^ -C25^

AAAAA^

Ci

^:z::::^

116

NOTES ET REMARQUES

CXXX.
et

Stle de Hassaa(prs Edfou). Au sommet,


femme
prsentant des offrandes Osiris,

le

disque ail et deux chacals;

au-dessous, une

Isis,

Horus, Nephthys, Thot


:
.

Anubis. Le texte, rempli de formes ptolmaques, est ainsi conu

ii( "^

l<^

/I\

i II

y^
I

II

wii

5 ii/i\
I

iip
[r\rr\\il\

If

ion
I 1

CXXXI.

Stle trouve dans

la

mme tombe que


la

la prcdente.

Le tableau de
Nephthys

la

partie suprieure nous

montre Anubis soignant

momie, entour

d'Isis,

et

des quatre gnies funraires.

Le

texte des prires est le


:

mme

que celui de

l'autre stle,

mais avec des variantes

orthographiques

r^^^^

ll/F >l
II

~~'*~'

^J (E

mm-rr
m
I I

ni^|>(j(|
\\0
I I

^
I

c.

NOTES ET REMARQUES
D
(2

117

d?

/x

0^^^

o^?l1!VTf1V^^1

PiXji==^HMPr
CXXXII.
Derrire

Partie infrieure d'une statuette de femme, c*=^


'

tenant une ima<?e dlsis.

Ci -Q Ci

le pilier

on

lit

^^mm

D
I I
I I

t\N\f\fs/\

J\

AAAAAA

Ml'

Autour

.usoc,e:OI^>^APt^TE'^^^t*=>^
'

hhi\hf\i\

r\N\/sN\

A/VWA^

[fi

-/i

AWVNA

AA/V>/V\

AA/WNA

^ ^ ^^"
(^li

A/WsAA,

/VWW\

^ AA/NAAA U
I

r ^E?
'

CXXXIII.

Dans
:

les

tombes ptolmaques on trouve parfois ct du cercueil

une statuette d'Osiris en


voici trois variantes

bois.

Au

dos de cette statuette est reproduit un texte, dont

AAAAAA

-H-

V\

t
Bij-f^^^
o

AAftAAA

fi

1
r.^

(C
AA/V\AA

AAAAAA
AAAAAA
II
11

"T" <=> (^^^


r\-^^

AftAAAA

.^

AAAA/\A

AAAAAA

s
s

AA/VWA

/VWsA/\

^:11SJJ
X
vL,
"\

A/WV\A

Zl

r^/^^^

z]

,-r--2>cr^ n

j^

AAAA/%A

"\

AAA/VV\

^^
III

^JU.
AAAAAA

m
en
1

ri

s>

'.i'XX

1^
J\

N.
J
-<2>-

m Y 8M-

jj

iV

118

NOTES ET REMARQUES

CXXXIV.

Pendant

les fouilles

de cet hiver Mdinet-Habou, on a trouv une


l"'

magnifique sta tue d'Osir is en basalte noir, de

55 de hauteur. Sur

le socle

on

lit

Au

dos du pilier est grave cette lgende

jj|

M
s
1
<?

^=11

O ^

fl

^1
III

m-"
o

Qo ^
royal de Chap-n-ap,

^OL^
I*"",

C^^Zli:] CXXXV. Le ]-)rnom


encore t signal
.

femme de Psametik

n'avait pas

Il

se trouve

dans

la

chapelle funraire de cette princesse Mdinet-

Habou

et se

lit

(^T^fjj].
la terrasse

CXXXVI. Autour de

du grand temple de Mdinet-Habou, Ramss


aux divinits des grandes
et
villes

III

est reprsent faisant offrande successivement

d'Egypte.

Voici ce qu'il y a tirer de cette

liste

mythologique

gographique.

A. Srie du sud
f\^ '^
li

1 1.

q>
f^^^^/^l

Amon

de Nubie.

2.

3.

MO
m:.

Horus de Primis

(Il)rim).

4.

Horus de
Sati d'lphantine.

O
7 et 8.
9.

Horus d'lphantine.

Dtruits

IX

Nekheb d'El-Kab.
Horus d'Hiraconpolis (Kom el-Ahmar).

10.

C3CD

11.

Horus

le

Bon.

12.

r.Y-ti
m
w
,

Horus, vengeur de son pre.

13.

Anouqit de Komir.

14.

A Karnak,
Khnoum
d'Esnh.

dans une

liste

analogue, on a

de

^^^u

NOTES ET REMARQUES
La
paroi interne du

119

mur du
srie

fond est dtruite,

les inscriptions

ne reprennent que
:

vers l'angle nord-ouest.

La

nord (B) comprend

les

noms

suivants

1-

cvl ^^^^

"^^
X

Set, seigneur d'Unu. Je n'ai

aucun renseit-nement sur cette

ville.

2.

%A
le

"K

"'Tr'

Set des acacias.

La forme renverse

Shenu-n-set

donne
3.

nom

antique de ujenecHT
1

XTivoSuxtov,

maintenant Qasr el-Saad.

f^J

^^37
1

1 Hathor de Diospolis (Hou).

^^ jj
rn
ri

Le Bennou.

La

liste
c

d'Abydos place aprs Diospolis-Parva un

AAAA/VA

_
5.

dont
et

le site

correspond peut-tre

celui de Farchout.

V!iv

J)

Hor

et

Sekhet dans Pat


s

at'a.

Cette ville dont

le

nom est
I

donn identiquement dans

la liste

d'Abydos

appelait n-xw-x l'poque copte. Je prola limite

pose d'identifier cette localit avec Abou-Chouclia


et

de Qenh.
s.

Il

n = Abou (comme dans n <2>- = Abouy a analogie de prononciation


H

des provinces de Girgh

rc

Sir) et le
et
At.

devient souvent un

^ en arabe, ainsi qu'analogie de


les Fellahs laissent
la

sens

[|

est la tte,
La

^,
[1

la touffe

de cheveux que

au sommet de

la tte.

maison

de

la tte serait
6.

devenu

le

pre de

mche

r \\Jim\^
i
Pn ^^

Amon-ab. Je ne connais pas

le

nom

de

la localit;

peut-tre tait-ce Belianh.


'^"

riJl'

^^Jl

^^^^

Osiris, Isis et

Horus d'Abydos (Arabat

el/

Madfounh).

llPs3??J'T^SlSS^E

Anhem-ShouetMelntdansThmis(El-

N;-^';T;X
f

Birbh).
9-

TlS^'i^^lSI^
^llJ^N^^J
V^-^h
Dtruit.
W(')

Min

et Isis

de Panopolis (Akhmim).
^^__.

^,^
''

10.

Hor-an-mut-f.

1 Cf-^^'

'^^

1112.

Hor dans

13.
14.
15.
stle

^^4= Dtruit.

Le dieu

une

tte de blier.

Chepsi est une forme du dieu Tliot, tte de blier. Une '^ M\ K\A,L ^=^ \ ^ A n n Il est probable d'Akhmim, qui est au Muse de Gizh, mentionne ''^z::^ L

OU

\
'

I
,

que cette

ville n'tait

pas loigne de Panopolis; peut-tre est-ce El-Agagih une

vingtaine de kilomtres au nord-ouest de Sohag.


16.

IJ

[Kn^^^

"

Sebak-r

( tte

de blier), seigneur de Pa-ankh.

Le

culte de

Sebak indique une

localit voisine

du

fleuve, et je serais tent de voir dans


la

Pa-ankh,
vis

la ville

antique qui se trouve au pied de

montagne de Cheikh-Haridi, vis--

de Tahta.
17 19. Dtruits.

120

NOTES ET REMARQUES
20.

^^^ll^ P Cette mention est prcieuse pour retrouver l'emplacement de cet Hieraconpolis
nous conduit chercher cette
ville

^'vz^v-^

Horus

et

Matt del capitale du douzime nome.


;

elle

dans

les

environs de Bedari, peut-tre au

Kom
le

el-

Alimar port sur


21.

la carte l'est

de cette

localit.

^1
ville

/^
que
les

Hathor, matresse du magasin. C'est videmment

nom

de cette

Grecs ont traduit

'A~oer;xTi

devenu Aboutig dans

la

bouche des

Arabes.
22.
L'((
(I

J^<==>

<c:^>
se

et

rjjj^

Anubis, seigneur de Ro-kerti et Osiris.


la

entre des cavernes

trouvait sans doute au pied de

chane Libyque; c'est une

des bourgades d'El-Zawih, de Dir-Rifh ou de Drinkah.


23.

Dtruit.

La desse

tait

une

ISIaut

ou une

Isis coiffe

du disque

et

des cornes.

Probablement
24.

la ville

nomme
'^:37
j

tait

Chas-hotep

= Hypselis = Chotb.
Thot. Cheps et Nohemuat

2^-^ Y

^
''

(1 (1

Ap-uat, seigneur de Lycopolis (Sioul).


"^

25-

i^^'^^^==' bI'^,

,^^

L=^-^IJU
'^''"'"
'^'

d'Hermopolis (Achmounen).

n^oS^^^Q^o ^^
1

J^l.l

"'-"'' "' '^"";

^"

^"''=

^''

tu <rr>

est cite

dans

la stle

de Piankhi avec Nefrous et Oxvrinchus "

au nord d'Hermopolis. Ce
divinit tait Horus.

n'tait pas la capitale

du seizime nome,
l'ouest

celui de

elle se trouvait Ztv '^^ dont la

Des vases trouvs Balansourah,

d'Abou-Qourqas, sont
Her-urt sont une
le culte

au

nom

d'un prophte de

Q ^v

Jj

^^
il

je

ne

sais si Hat-urt et

seule ville, mais la mention de

Khnoum montre

dans quelle rgion s'tendait

de

cette divinit et par consquent de quel ct

faut chercher l'emplacement de Hat-urt.


cite cette ville entre

L'indication est d'accord avec celle


polis et

du Papyrus Harris, qui

Hermo-

Bni-Hassan. La bourgade de Hour


si

est le centre

de

la

rgion o l'on doit

retrouver Hat-urt,

toutefois ce n'est pas la cit antique elle-mme.


liste

Hat-urt est

la

dernire ville de la

gographique;

la

Moyenne

et la

Basse-

Egypte ne sont pas reprsentes.

CXXXVn.
dont voici
la

Autour du socle d'une statii^tte reprsentant un ichneumon,


:

appar-

tenant au Muse de Gizh, se trouve une double inscription en hiroglyphes et en carien,

reproduction

A^AAAA

tWY'i1'D?lNYI'i'YAHMY0B)(lMOB1 VTAa

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE

121

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE ET D'HISTOIRE


PAR

G.

Maspero
la

W.

Les dynasties qui viennent aprs


la

premire avaient-elles une ralit

historique aussi faible que

premire, celle que Manthon

commence

Mnes

et

termine Binkhs ?
Elles nous sont arrives par

deux documents, qui avaient


de Manthon,

la

prtention d'tre complets


fils,

et de reprsenter la srie entire des rois d'Egypte de pre en

ou de prdcesseur en
J'ai

successeur immdiat,

les listes

le

Canon royal de Turin.

montr plus

haut^ ce qu'il convient de penser des prtendus souverains thbains d'ratosthnes, et les

Tables d'Abydos ou de Saqqarah ne sont que des extraits plus ou moins tendus o

nous avons toujours

le

droit de souponner des lacunes

c'est

donc aux

listes

man-

thoniennes et au Canon seuls que nous pouvons demander nos renseignements pour

rpondre

la

question que je viens de poser, et

le

mieux

est de placer l'une ct de

l'autre la version que nous possdons de chacun de ces deux documents, sauf y joindre

plus tard, dans des colonnes parallles, les

noms

qui nous sont connus par les autres

monuments
Le groupe dont Manthon a
souverains.
fait sa

seconde dynastie thinite se compose de neuf

Le premier d'entre eux


l'original

s'appelle chez lui

Bothos,

et la

Table d'Abydos

nous rend
qu'il

de ce

nom
J

^Y

Bouzaou. Manthon, ou

l'auteur gyptien
elle tait dj

copiait, a

donc

recueilli

une tradition d'origine respectable, car


la

enregistre dans un
Il

document d'origine thbaine qui nous reporte


Thbes
|

XIX
la

dynastie.

y avait toutefois une autre tradition aussi gnralement admise, puisqu'on


le

rencontre

sur

Canon de Turin dcouvert


^J
Q

et sur la

Table de Saqqarah,

celle qui insrait,

aprs

^^^ Biounoutir, Binthris I*'^ qui n'a rien de commun avec Bouzaou-Bothos, les doubles noms royaux tant inusits encore dans ces temps primitifs., Il y avait donc hsitation sur ce point comme sur bien d'autres, mais l'accord se rtablissait aux quatre noms suivants, o toutes les autorits d'poque diffrente n'admettaient qu'une seule srie III, BinII, Kaikhos = Kakoou
: ;

QoBHOU, un Pharaon

'
<'-

^'"'^

*<*''^

thris

= Bingutrou;

IV,

Tlas

= Ouznast;
Par malheur,

V, Sethns

Sondi. Certaines tran-

scriptions sont mutiles, Tlas pour Ouznas, Outlas, ou renferment une interversion de
lettres,

Sethns pour Snths; mais

elles s'expliquent
les

aisment et n'ont soulev d'ob-

jections de la part de personne.

divergences recommencent derrire

Sondi-Sethns, et s'aggravent ce point qu'il n'y a gure

moyen de
il

concilier ls

don-

nes diverses dont elles accusent l'existence. Aprs Sethns, Manthon numre quatre

Pharaons encore

qu'il

range dans sa seconde dynastie, puis


il

ajoute avant

Tosorthros
memphite.

un

certain Nkhrophs, dont

fait le

chef d'une dynastie nouvelle,

la Ilh'

1.

Cf.

s de ces Notes, Recueil de Tra';aux.

t.

XVII,

p. 69-76.

RECUEIL, XVII.

NOUV. SR.,

I.

16

122

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


cet endroit, mais, en adoptant l'arrangement
rois qui

Le Canon de Turin est trs fragment en propos par E. de Roug\ on obtient cinq
moins important qui
coupe
rois
la liste

nous mnent jusqu' un renouvelle-

ment de dynastie ou du moins jusqu' une rubrique marquant un changement plus ou


serait

survenu dans

la ligne

de Mens. Ce n'est point caprice


j'tablis

si

je

mantlionienne de faon y sparer cinq rois que


a

en face des cinq

du Canon. On

vu ds

le

dbut que

les

noms manthoniens commenant en Tosor,

ne pouvaient rpondre qu' des noms gyptiens commenant en


(en composition Zosor-), le

ril

Zosir

^^

Z des poques archaques


Zosortiti,

se rsolvant

naturellement

sur c=^>, puis sur c\ T. Ces

noms ne
et

sont pas frquents et l'on n'en possde actuellement


(1

que deux

\^

Zosorsa
:

^"^

comme
je

il

n'y a dans

Manthon

que.

deux noms en Tosorlequel des

Tosorthros

et

Tosortasis. Je ne recherche pas en ce


:

moment

deux Zosir rpond chacun des deux Tosor


mantlionienne avec
la

me borne constater que l'ac-

cord de
est le
le

la liste

le

Canon

reparat sur l'un d'entre eux, celui qui

second Pharaon de

IIP dynastie selon l'historien d'poque grec, celui qui est


le

chef d'une nouvelle branche royale selon


il

chronologiste des temps ramessides.

En

d'autres termes,

y avait,

d aprs un comput admis de tous, dix-huit rois ayant rgn

sur l'Egypte depuis

Mens jusqu' l'avnement d'un Zosir-Tosor. On voit immdiatement


pour
les

quel parti cette observation nous o1)lige prendre


entre les

rapprochements instituer
ou hiroglyphiques
:

noms de

la liste

grecque

et

ceux

de.^ listes hiratiques

tandis que la plupart des crivains

modernes admettent une lacune plus ou moins forte


aucune, et
je

dans

le

Papyrus derrire Sondi

et son successeur, je n'en puis voir

recon-

nais dans la dissemblance des

noms une divergence de

traditions, analogue celles

que

j'ai

signales dans les parties antrieures. Je place donc ct l'un de l'autre les
:

documents divers
MANETHON

SAQQARAH

KhAIRS

(1^1

N0FIRKA[Ri]

olu]

NOFIRKAR

Nepherkhrs
Ssokhris

OFIRKASOKARI

OFIRKASOKARI

(g?

l"^ %^

jHouzAOUFAOu'

(il'%?

Zaou[f]a[ou]

Khnrs
Nkhrophs

(JJnxSiJ
'-J
I

Bibi[ti

BiBI

Zazai

Nibka[r1

z:7Lij Nibka[r]

et je constate que, sur les cinq

noms, quatre

se retrouvent identiques

dans

la

Table

de Saqqarah et dans

le

Papyrus. Le dernier d'entre eux, Nibka pour Nibkar, avec


aux Six premires Dynasties de

1. E. DE Roug. Reclicrches sur Manthon, p. 17, 23-25, 154-15S, et pi.


2.

les
III.

Monuments qu'on peut

attribuer

Je prends la transcription courante de ce nom, sans en discuter l'exactitude.

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


du o frquente dans

123

l'omission

les

noms royaux du second Empire thobain\


les trois

se retrouve

sur

la

Table d'Abydos, tandis que

premiers n'y sont pas


faits

inscrits.

Comme

les

Tables monumentales ne sont que des extraits


raires locaux, les omissions qu'on y

pour

les

besoins de cultes funrelative, et l'on

remarque n'ont qu'une importance

peut affirmer, malgr

les

abrviations qu'elles reprsentent en cet endroit, une tradition


:

identique celle du Canon de Turin

la

variante Zazai d'Abydos est, ainsi qu'on

l'a

montr', une variante fautive de Bibu due une mauvaise transcription d'un original
hiratique.

Au contraire,
et par

la liste

de Manthon repose sur une donne entirement diff-

rente. Elle ne connat ni Bibf-Zazai, ni

Zaoufou-Houzaoufou

qu'elle

remplace par un

Khknkrs

un Ssokhris. Khnrs

est la transcription trs exacte d'un

nom
',

Ka-ni-r, crit

U,

qui se retrouve la Table d'Abydos et sur des scarabes


VIIl*' dynastie.
,

comme cartouche-prnom
form de l'lment Se,
S'.xt),

d'un Pharaon de la

Ssokhris parait

tre

si, /ils (cf.

parmi

les

Dcans, '^= [^

-^'i-'-^'

^
Il

--^p^'^
.

^=^ ^

et

du nom de Sokaris,^^
qui est
le

^=^^

Sksokari, Shsokri, de

mme

formation que

"^,1^1 SiATHOR

nom

d'un Pharaon de la XIII*^ dynastie.

y avait, dans une


et

des traditions relatives

aux premires dynasties, un Pharaon Si-Sokari, Ssokri,

dans une autre un Pharaon Ncfirivasorari, Nferksokri. Nkhrophs renferme

une partie Nkh- qui peut rpondre

Nibka, Nebk, mais


vraiment
le

la finale

rophs demeure

inexplique, et sa prsence montre que


vait

si

cartouche que Manthon transcri-

des autres Pharaons ainsi


(1

Nkhrophs renfermait Nibka, on y lisait une pithte qui diffrenciait ce Nibka nomms, peut-tre la mme que celle du nom Amnophis,
.

AAAAAA

soit

|..|^\

NibkarImaoupt, NibivArIaoupti; cette addition rend


listes

l'identification avec le

Nibka des

monumentales au moins douteuse. Khairs rla

pond

'-'

Kar, Kr, ou plus bas dans

qu'on ne voit ni sur le document de Turin ni


t dplac vers l'poque

V dynastie, un ^s. Akouhorou, sur celui de Saqqarah Akouhorou aurait-il


[1
:

grecque? Enfin Nepherkhrs est bien


Ici,

olu Nofirker, mais


et ses

plac un poste diffrent.


suivi des autorits

comme

la

I'*'

dynastie,

Manthon

garants avaient

que

les scribes raniessides

ou ne connaissaient pas, ou ngligeaient

pour des raisons que nous ne comprenons plus.

Le meilleur moyen de rendre compte du


duit, c'est de dresser le catalogue

rsultat auquel ces analyses


tel qu'il

nous ont connous apparat.

complet des Pharaons tudis,

Dans
ne

le

cas prsent,

comme

la

Table de Saqqarah omet peu prs


le

la

premire dynastie,

et qu'elle concide
lui

presque entirement avec

Papyrus pour

la

dynastie suivante, je
lui

attribuerai pas une place distincte qu'il serait difficile de


je

mnager dans
Voici donc ce

nos pages, mais


les

me

bornerai marquer d'un astrisque la colonne du Papyrus


et qui lui sont

Pharaons qu'elle numre


:

communs avec

celui-ci.

tableau

1.

Cf., entre autres,

2.

E.

Zosirke pour Zosiuker, prnom d'Amooths I" {Papyrus Abbott, pi. II, I. 2). DE RouG, Recherches sur les Monuments qu'on peut attribuer aux Six premires Dynasties de
p. 24.

Manct/ion,
3.

note

3.

Flindeks-Petrie, Historical Scarabs,

pi.

IV, n" 105-109.

124

xNOTES

SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE

MANETHON

LA TABLE D ABVDOS

LE CANON-SAQQARAH

M.

Mens
Aththis

I.

Mini
Teti Ati
I^'

I.

Mini
At[i
I"-]
(j

u.
III.

II.

[\\]

Mil.

Kenkns
OUNPHS
L
r\

ler

III.

MV.
^V.
^VI.

-^^
AAA/^A^

IV.

Ati

VJ V.
VI.

II (j<^1

IV.
1 1 1 1

fA]TlII(?)[(]o]^(j
HOUSAPATI

UUSAPHAIDOS
MlEBIDOS

mil

HOUSAPATI
MiREBI

V.
VI.

^ W
Ky

*Mirebi poun

mTi

'VU.
'VIII.

SEMEMPSsP^Jl^i?)

VII.
VIII.

Samsou
QOBIIOU

(?)

VII.
VIII.

s.sou(V)P|^^e||
*QoBnou
[^]ji

BlNKlls[^^^^]
BOTHOS
Kaikhos
BiNTHRIS 7i<*^^

^J

I
I*^''
I

MX.
'X.
'XI.
'XII.
'XIII.

IX.

Bouzaou

IX.

*Biounoutrou
*

X.
XI.
XII.

Kakoou
Bi[n]noutir

X.

Kakoou

^=^

^^^

XI.

*Binoutrou

II

u^
^ T U

OUAZNAS
Son

XII.
XIII.

*Ouaznast
*SONDI

STHNS ^3^

XIII.

^>
olu
'^

XIV.

XIV.

*Nofirke[r 1"]

XV.
'XVI.
^XVII.

Nepherkhrs Q I
Ssokhris

XV.
XVI.
XVII.
Zazai
i

*N0FIRKAS0KARI
[IIOUIZAOUFOU

^^ ^:r:^
L
A/VSAAA

1^"^^
U

Khnrs

UJ
(?j

f\^

XVII.
XVIII. *NlBKAR

'XVIII. Nkhrophs ^^37

XVIII, Nibka[r]
I

En rsum, on

voit qu'

une

trs

ancienne poque,

les annalistes

gyptiens,

le

d'aprs quels documents ou quels calculs, nous l'ignorons,

s'taient mis d'accord pour


Zosir, premier

dclarer que, du dbut de la monarchie


dix-huit rois s'taient succd sur
le

humaine un certain

du nom,

trne d'Egypte. Vers l'ge des Ramessides,

Canon de Turin nous montre qu' Thbes au moins, on considrait

ces personnages

comme ayant form une

seule famille issue de Alini.

l'poque grecque, on les divisait


et

en deux familles distinctes formant deux dynasties d'origine thinite,

on substituait au

dernier un Pharaon nouveau qu'on faisait chef d'une dynastie nouvelle, Nkhrophs.
Toutefois, on connaissait, par des

monuments contemporains ou par des documents


:

de nature diverse, plus de dix-huit Pharaons qui appartenaient ces poques recules

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


])Our n'en citer

125

qu'un exemple,

les titres

d'un certain Shiri, qui vivait avant Kliops,


"0"
I

nous montrent, ct du cartouche de Sondou-Sondi, celui d'un certain

PiRsouNOU
temps que

qui, tant associ ds lors au culte de


celui-ci.

Sondou, a d rgner vers

le

mme

Des raisons que nous ne devinons pas dcidrent


et,

les annalistes

substituer et l certains de ces rois flottants certains autres,


sides,

ds les

Rames-

nous remarquons des ditrences assez peu nombreuses,


le

il

est vrai, entre la srie

des dix-huit, telle qu'elle tait tablie dans


extraites, et la srie

Canon d'o
P''

les listes

d'Abydos furent

du Canon de Turin, un Teti


mais

la place d'im Ati,

Bouzaou au

lieu

de Biounoutrou
sont,

P"",

sans parler de la faute de lecture, Zazai pour Bibi. Les dissemblances


la

somme

toute, assez lgres,

composition de

la liste

manthonienne nous
la

prouve qu'elles s'accenturent dans


stitution de sept

les sicles

qui suivirent, au point d'entraner

sub:

noms nouveaux
profondment

autant de

noms

qui figuraient dans la srie ancienne

ce changement, joint la dissection en trois groupes de la famille unique qu'on admettait


autrefois, modifia
l'aspect gnral de cette histoire primitive.
sries distinctes, dri-

Nous nous trouvons donc aujourd'hui en prsence de deux


ves l'origine d'une

mme

tradition, celle des dix-huit souverains

ayant rgn de

Mini Zosir. Elles possdent aux mmes places un certain nombre de noms en commun,
mais
elles

prsentent ailleurs tant de diversit dans

le

choix et dans l'agencement d'autres

noms,

qu'il est inutile


:

de songer corriger

le

texte grec pour l'approcher

aux textes hiro-

glyphiques

les

usages particuliers l'Ancien-Empire ne nous autorisent pas supposer


lit

que

les

noms dissemblables qu'on

au

mme degr

de deux

listes

reprsentent

les

deux

cartouches d'un

mme

souverain,

et,

d'autre part,

le

cadre des dix-huit s'est maintenu

trop inflexible du scribe de Turin

duisant

la file l'un

de l'autre

Manthon pour qu'on songe l'largir en y introtous les princes numrs sur toutes les listes. Il faut

donc nous rsigner reconnatre que nous avons actuellement, pour ces commencements
de
l'histoire

d'Egypte, deux sries de Pharaons gales en nombre, mais irrductibles

l'une l'autre en ce qui concerne la composition et la rpartition des personnes.

A laquelle d'entre elles devons-nous accorder la prfrence pour le moment ? L'examen


des notices jointes aux
listes

manthoniennes

me

suggre une rponse assez vraisem-

blable cette question. Ce sont pour la plupart des faits extraordinaires, prodiges et
miracles, une famine, un gouflre qui s'ouvre et ensevelit grand
ordinaire, une crue pendant laquelle
le
la

monde, une

taille

extra-

Nil roule des eaux mles de miel, ou bien la


succession au trne et l'institution de cultes

promulgation de

lois

nouvelles pour

rendus aux animaux sacrs.


tifier

On

reconnat presque partout les rcits imagins pour jusf

des rclamations sacerdotales ou les pisodes de contes populaires, et c'est en effet

r^

la littrature

romanesque ou apocryphe que Manthon, ou


Il

l'auteur qu'il traduisait en

grec, a souvent puis ses informations.


le

est
la

probable que

les substitutions

opres dans

Canon ramesside sont attribuables pour

plupart au dsir de classer des rois plus ou


actif

moins clbres en ce genre de

littrature.

Ounphs avait son

deux lgendes

considrables, l'une d'aprs laquelle l'Egypte aurait t sous lui victime d'une famine
terrible, l'autre d'aprs laquelle
il

aurait construit les

pyramides de Kokom,
:

et

pourtant
on
le

on ne

le

trouvait point mentionn dans

la liste officielle

on chercha

l'y placer, et

126

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


dynastie, dont on n'avait probablement que
le

substitua au quatrime roi de la

I'"*^

nom. En

nous reportant ce qui nous reste des romans gyptiens, nous sommes autoriss penser

que cette place

lui tait

assigne, au moins implicitement, dans le conte o


qu'il

il

faisait le

personnage principal, et
indiqu incidemment

tait

accompagn dj de Kenkns.

Celui-ci devait tre

un

rle

de prince

comme le pre du souverain rgnant, et Ousaphaidos y remplissait royal comme Khfr dans le conte de Khops et des magiciens. On
et

substituait

donc Kenkni

Ounphs aux deux prdcesseurs d'Ousaphaidos,


l trois

et la

modification excitait d'autant moins de scrupules qu'il y avait

Pharaons de noms

presque identiques, Teti, Ati I", Ati

II,

qu'on pouvait prendre pour des doublets

d'un seul personnage. Je n'ai pas la prtention d'afirmer que les choses se passrent

rellement de la faon dont je


la

les dcris

je

veux seulement expliquer par un exemple

faon dont je suppose qu'elles se passrent. Si l'on applique ce procd d'autres

endroits, on voit la raison pour laquelle Bothos fut prfr Biounoutrou par les

auteurs

manthoniens

une tradition sacerdotale ou un conte exposait comment,

sous Bouzaou, un gouffre s'ouvrit prs de Bubastis.

De mme, Ssokhris mesurait


avait

six

coudes

et trois

paumes de hauteur, ou JNkhrophs


Tous

sa victoire sur les

Libyens

l'intervention d'une clipse de lune.

ces rois dont on croyaitsavoir quelque chose

avaient limin peu peu une partie de ceux dont on ne savait rien. taient-ils invents

de toutes pices?

En

gnral, les rois hros de

romans sont des


fort.

rois rels

dont

le

nom

tantt reste intact, tantt s'altre plus ou

moins
fils

exemple,

fait

de Mareniphtah-Mnkphtah,
II

de Ramss

Le conte de Satnikhmos, par II, Minibphtah, MnebIl

PHTAH.

et

nomme Ramss
comme
:

lui-mme tantt Ousirmar, tantt Osirimar.

est
le

donc
cadre

probable que plusieurs au moins des Pharaons ainsi introduits aprs coup dans

^c

primitif taient,

Pirsounou. des Pharaons erratiques, dont on suivait


le

la

trace sur

des monuments, et que plusieurs autres taient

doublet plus ou moins dfigur des


ainsi

Pharaons

officiels

Ssokhris [Si-Sokari] peut driver


tre Nibkar,

de Noferksokari, et

Nkhrophs peut

accompagn de

l'pithte dont

ophs

est le

rendu

grec plus ou moins exact. Quoi qu'il en soit de cette conjecture,

le seul fait

que

les listes

manthoniennes semblent
suffit

s'tre

formes sous l'influence de

la tradition

romanesque,

nous les rendre suspectes et nous engage leur prfrer les listes ramessides.
les

Est-ce dire que celles-ci soient exemptes de tout alliage? Nous voyons, par

contes

de cette poque,
les

la

Querelle d'Apopi et de Soknounri,


le

le

Roi Khops

et les

Magiciens,

Mmoires do Sinouht, avec quel sans-gne


de
la famille

peuple gyptien traita son histoire, et

nous avons lieu de craindre que plusieurs des dix-sept Pharaons qui composaient ds
.A^*\'lors la table officielle

de Mens n'aient d'autres

titres figurer

en

si

belle

place que d'avoir t trs anciennement des hros de romans.

Le jour

o, pour la pre-

y\

mire

fois,

on s'avisa en Egypte de dresser


les

la liste

des souverains, on recueillit tout ce


les stles officielles, sur

qu'on dchiffrait sur


les

murs des temples ou des tombeaux, sur


pour
les classer,

rochers, dans

les actes officiels

sur papjTus, dans les livres qui de prs ou de loin des indices varis que

semblaient toucher
l'on

l'histoire, et l'on se servit,

dcouvrait dans ces documents, prsence simultane ou succession de deux person-

nages cartouche dans une

mme

inscription, rubriques

ou

titres

qui plaaient

la

rdac-

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


tion d'un ouvrage au

127

moment o
filiations

tel

de ces personnages remplaait l'autre

en qualit

de roi bienfaisant
administratif
:

nonces accidentellement dans un texte funraire ou


firent alors ce c{ue les

les

gyptiens d'autrefois
ils

gyptologues d'aujour-

d'hui font maintenant, et

laborrent un systme qui admettait une premire ligne,


Ils

thinite ou memphite, de dix-huit membres de Mini Zosir.

leur accordrent librala vrai-

lement chacun une quantit d'annes de rgne et de vie qui compromet

semblance de leur classement

la srie

des chiffres conservs au Canon de Turin pour


et

ceux de ces personnages qui rgnrent probablement de Marebi Sondou


leur assure soixante-dix ans,
les listes

Nofirkeri

comme minimum
le

de \ie\ 73, 72, 83, 95, 95, 70, 74, 70, et

manthoniennes enregistrent vers

mme

temps des rgnes de 36, 39, 48, 41,


les

46 ans. Ces dix-huit patriarches reprsentent-ils tous


d'abord
les traces?

souverains dont on releva


la suite,

On

en dterra certainement d'autres par

puisque

les

Tables

d'Abydos, de Saqqarah. de Turin, n'offrent point partout


listes

les

mmes noms,

et

que

les

manthoniennes contiennent plus d'un

tiers

de noms qui manquent aux

listes hi-

roglyphiques. Nous-mme, nous en avons recueillis que les annalistes paraissent avoir
ignors,

comme Pirsounou,

et

il

est certain
Il

que

les fouilles

en feront surgir plus d'un


la srie

que nous ne souponnons pas encore.


des premiers rois d'Egypte pour ce

convient donc en ce

moment de prendre
les

Cju'elle est,

un assemblage de noms,

uns authen-

tiques, les autres peut-tre imaginaires, aligns

pour des raisons que nous n'avons plus


le

par des gens qui auraient t souvent aussi embarrasss que nous

sommes aujourd'hui
qu'il faut
\Jt<^*^*'

de

justifier les

arrangements proposs, incomplet d'ailleurs

quelque chose

'r^

tolrer provisoirement sans trop croire l'authenticit et sans trop en douter, jusqu'au

K\^
i^<^'/*

'^o

jour o des

monuments contemporains nous rendront


le

les

cartouches et

la

succession des

(
,

4*

souverains qui ont rgn

plus anciennement sur tout ou partie de la valle du Nil.

'^'r^

o-

Aprs

cette ligne d'un caractre problmatique, les

Egyptiens de l'poque des

Ramessides en avaient institu une seconde qui comptait presque certainement vingt-

deux princes' deZosiRi Ounas^

ct de cette combinaison, les listes de


le

Manthon
Pha paratre

nous en rvlent une autre qui dnombrait dans


raons rpartis en trois dynasties memphites.

mme

intervalle vingt-quatre

Ici les

monuments commencent
srement
le

en abondance
listes.

et

nous fournissent

le

moyen de

vrifier
et

tmoignage des annarois, tous

Nous connaissons, grce

eux, entre

Houni

Kaki, une srie de onze

se succdant sans interruption, et

parmi lesquels on ne peut intercaler aucun personnage

nouveau,

si

ce n'est peut-tre quelcjue usurpateur phmre, puis

une

srie
et,

moins longue
avant Houni,

d'Ousirnir

Ounas

entre les deux, une lacune de courte dure,

une priode incertaine encore,- faute de tmoignages monumentaux


cela a t
si

suffisants.

Tout

bien discut et

si

fermement reconstruit par M. E. de Roug, qu'en ras-

DE RouG, Recherches sur les Monuments, p. 158. Roug, Recherches sur les Monuments, pi. 111 et p. 153 sqq.; Lauth [Manetho und der Triner KnQSpapyrus, \. 111) propose un arrangemeat un peu diSrent, et d'aprs lequel le Papyrus aurait contenu vingt et un noms. 3. Je continue crire Ounas pour ne pas rompre avec les habitudes prises, mais le nom devait se pro1.

E.

2.

E. DE

noncer OuNis. OuoNis, avec une variante en v\, -^su

V^

M Ouo.xous, d'o drive r'Oovo; de Manthon.

128

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


les rsultats

semblant

auxquels

il

est parvenu,

on obtient presque partout une histoire

authentique de l'Egypte. J'attaquerai d'abord

la famille

Houni-Kaki,

telle qu'il l'a re-

constitue, et j'examinerai la faon dont les listes se comportent vis--vis d'elle.

Le Canon de Turin
ceux de Houni
et

a perdu tous les

noms dont

elle se

compose, l'exception de
lit

de Sanofroui, conservs sur un petit fragment, mais on


le site n'est

encore, sur

deux fragments allongs dont


annes de rgnes
:

pas douteux, les chiffres reprsentant les

je place,

comme M.

E. de Roug, les deux

noms de

telle

manire

que Houni
les lignes

ait vingt-quatre

annes de rgne, et Sanofroui, vingt-trois, occupant ainsi


la srie relle

5 et 6 du fragment 32'. Cela pos, j'tablis


:

ct de celle de

Manthon

SERIE REELLK

SERIE ^tANETHONIENNE

I.

I.

II.

Sanofroui HT

'

v>

III.

Khoufoui
DiDOUFR O'

IV
V.
VI.

Khfri

os
G

Menkour
Shopsiskaf

UU

VII.

VIII.

OuSIRKAF^n
Sahour o'

LJ

IX.

X.

Kaki

u U

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


du cycle populaire qui
dveloppe autour des rois constructeurs de pyramides.

129

s'tait

part ce groupe devenu demi-fabuleux par l'agglomration des lgendes, aucun des rois
cits par l'historien

d'poque grecque ne rpond un roi des

listes

hiroglyphiques

Ker-

phrs ou Sris n'ont rien de prototype qui se cache sous

commun

avec Houni ou Sanofroui,

et je

ne vois

mme pas le

les

formes hellnises; Ratoiss ne saurait tre rapproch de

Didoufr qui aurait donn quelque chose


rtablir en

comme

Texpri, To-Jy^p-t];
le

et si Bikhris peut se
roi thio-

o^^U,

o'^:^|J, Biker, ainsi que dans


il

cartouche-prnom du
Shopsiskaf
;

pien Tanouatamanou,
0(?)LJ et

demeure entirement tranger

enfin Seberkhrs
Il

Thamphthis n'ont aucun quivalent dans

la srie

monumentale.

y a donc

non pas simple modification d'un texte

authenticfue, mais substitution d'une srie complte

une autre

srie, et,

comme

les seuls rois

maintenus dans

la tradition hellnisante

figurent groups ainsi qu'ils le sont dans la lgende populaire, en tant que btisseurs de

pyramides, colnpie du reste on n'ignorait pas que toutes


struites par des rois appartenant
je

les

pyramides avaient

t con-

aux mmes dynasties que Khops-Khphrn-Mykrinos,

ne crois pas

me montrer

tmraire en avanant que tous ces rois inconnus appartien:

nent au

mme
le

cycle que les trois rois connus

ce sont les Pharaons romanesques des

pyramides^fiui ont remplac les Pharaons historiques. Le peuple de

Memphis

n'avait
^'^"

/^

pas gard

souvenir de tous
il

les

princes qui avaient bti les pyramides, d'Abou-Rosh


h s'inquiter de ces

au Fayoum; quand

commena
la

monuments

et des trsors qu'ils


le

renfermaient ou taient censs renfermer,

comme

il

ne savait plus
il

nom

des j)erson-

nages qui avaient repos dans

plupart d'entre

elles,

leur en inventa de nouveaux.

Les Arabes avaient au moyen ge tout un catalogue de personnages compltement


imaginaires qu'ils appliquaient ces

monuments avec

des variantes

nous ne possdons

de

la

nomenclature qui prcda

celle-l

aux tem^_grecs

et l'ge des

Ramessides qu'un

nombre de termes, Asykhis 3 qui rigea sa pyramide en briques prs de Memphis \ Mris qui avait la sienne au Fayoum *, la courtisane Rhodopis qui partageait
petit

""^^

avec Nitokris

le

mrite d'avoir construit


difia la
le

la

troisime des grandes pyramides', Imands,


la tille

Mainds ou Menas qui


qui btit
la

pyramide du Labyrinthe Illahoun \


Il

de Khops

sienne avec

produit de ses amours \

y avait pour toutes les pyramides


et je crois bien

une ou plusieurs attributions populaires que nous ne connaissons plus,

que tous ces Pharaons de Manthon,

si

loigns des Pharaons lgitimes, sont quelquesles

uns de ceux c^u'on imaginait avoir t enterrs dans

pyramides. Ce qui ajoute une

certaine force cette hypothse, c'est C[ue les deux rois qui suivent

Thamphthis

et

qui sont emprunts la srie relle, Ouserkhrs-Ousirkaf et Sahour-Sephrs, sont

notre connaissance les hros d'un roman, celui du


les seules

Papyrus Westcar. Du moment que


les

personnes authentiques de ce groupe y ont t admises, parce qu'elles faisaient


il

partie

du cycle des Pyramides,

devient fort probable que

personnes non authen-

1.
2. 3.

4. 5.

HRODOTE, II, cxxxvi; cf., pouF le iiom, le Recueil de Tracaiix, t. XVII. p. 61-62. HRODOTE, II, CXLIX; DiODORE DE SiCILE, I, 52. HRODOTE, II, cxxxiv; Pline, Hist. Nat., XXXVI, 12; Strabon, 1. XVII, i, 3.3. p. Strabon, 1. XVII, i, 37, p. 812; cf. Hrodotk. cxlviii; Diodore de Sicile, I, 89. Hrodote, II, cxxvi.
recueil, XVII.

SOS.

NOUV. SER.,

I.

17

130

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE

tiques y figurent, parce qu'elles appartenaient au

mme

cycle

la tradition

mantho-

nienne reprsente

ici,

comme

le rcit

d'Hrodote, mais avec d'autres dtails, l'histoire

et la succession populaire des rois constructeurs

de pyramides, tandis que

la srie

monumentale

tablie par E. de

Roug reprsente
les listes

l'histoire et la succession relle des

mmes

souverains.
il

Et maintenant

faut

examiner

si

d'poque pharaonique prsentent


si elles

le

mme
monu-

caractre que les listes d'poque grecque, ou bien

concident avec la srie

mentale. Le Canon de Turin

tant mutil,

il

convient d'examiner d'abord ce qui en est

des Tables d'Abydos et de Saqqarah.

SERIE REELLE

SAQQARAH

I.

HOUNI
Sanofroui
n
T

II.

v^

III.

Khoufoui
DiDOUFRi

IV.

o
G
o

V.
VI.

Khfr

MANKOURi

uu

r"^ n
!

s^
1

Dtruit.

A/VV\/VV

LJ

VII.
VIII.

Shopsiskaf m,

u
LJ

Dtruit.

OUSIRKAF

in

u
O ^^

IX.

Sahour

o"^^
^J u^
si

X.

Kaki

La lacune de

la

Table de Saqqarah n'est pas

forte

que Mariette
qu'elle

l'a

pens, et

l'examen des dbris du


les

monument

original
et

m'a port croire


:

ne comprenait que

deux cartouches de Menkour

de Shopsiskaf
lit

en tout cas, ce qui subsiste est

identique la srie d'Abydos^ cela prs qu'on y

en tte Houni et qu'on n'y voit pas


la

Kaki vers la

fin. Il

me parat

donc que les Tables monumentales de


le

XI X dynastie

don-

naient encore exactement la srie relle, par suite que

Canon

officiel

d'o elles taient

extraites la reproduisaient galement, et cela nous doit encourager rtablir dans la


srie

de Turin

le

mme

ensemble de noms qu'on


et

lit

sur les

monuments contemporains
la place

et

sur les listes

d'Abydos

de Saqqarah.
et

Il

faut donc, en ce cas, relever d'un rang le n 31

qui porte les

noms de Houni

de Sanofroui au lieu de leur laisser


qu'il a modifie ensuite,

que M. de
Ces deux

Roug

lui avait assigne,

mais

comme

je le fais'.

1. E. DE Roug, Recherches sur Manthon, p. 156, note 2.

les

Monuments qu'on peut attribuer aux

Sia:

premires Dynasties de

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


princes auront eu chacun un rgne de vingt-quatre ans,
huit, et ce trs lger

131

Khops en

a vingt-trois, Didoufr
:

changement nous donne pour

la liste dfinitive

SERIE REELLE

CANON DE TURIN

I.

HOUNI
Sanofroui

24 ans.
S4 ans.

II.

III.

Khoufoui
Didoufr

23 ans.
8 ans.
r

IV.

V.
VI.

Khfr

^ =^1

X X

ans.

Menkour
Shopsiskaf

ans. ans.
ans.

VIL
VIII.

OUSIRKAF

18 (28

?)

IX.

Sahour

8 ans. 2 ans.

X.

Kaki

La dure de

huit annes convient au rgne assez insignifiant de Didoufr,


et

comme
:

l'a

vu M. de Roug,

permet de classer

les dates

du fragment n 32 de Turin

les trois

indications d'annes qui suivent celles-l se rapportent donc aux trois derniers rois de la

IV^ dynastie, Khfr, Menkour et Shopsiskaf.


la

Au commencement du

fragment n 34,

progression dcroissante des rgnes qui durent respectivement 18 (28?) ans, 4 ans,
la

2 ans, rpond fort bien

donne du Papyrus Westcar, d'aprs laquelle


t trois frres
l'cge

les trois

premiers rois de

la

V dynastie auraient

jumeaux ns sous
mais

le

rgne de

Khops

la

dure de leur rgne serait en raison de


le trne.

que chacun d'eux aurait eu en


il

montant sur
poque o
et

videmment

le rcit n'a rien d'historique,

existait

une

l'on pouvait connatre encore

suffisamment

la

succession des rois memphites,

l'on n'aurait pas, ainsi qu'au

temps d'Hrodote, considr


:

comme

frres

deux

rois

qui l'on prtait

une cinquantaine d'annes de rgne

si le

romancier a

fait trois frres

d'Ousirkaf, de Sahour et de Kaki, c'est sans doute que

le

peu de longueur de leurs

rgnes permettait qu'on mt leur naissance sous Khops sans trop d'invraisemblance.

Ajoutons que

le

cartouche qui suit

le

nom

dtruit
. .

du

roi

ayant rgn deux ans se termi-

nait par le signe

des monuments, et
Nofiririker,
Il

comme le cartouche oT Nofiririker de la Table de Saqqarah comme le Nepherkhrs de Manthon qui est identique ce ol
,
. ,

est d'ailleurs impossible d'intercaler


la

un cartouche de plus entre


Il

les

deux

fragments

on allongerait

colonne d'criture outre mesure.

faut

donc reconnatre

que, selon toute probabilit, la srie de Turin diffrait peu ou ne diffrait pas des Tables

monumentales

et

de

la srie relle,

pour

le

nombre

et

pour

les

noms.

132

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


Si le gros bloc central ne prsente aucune difficult de classement et d'apprciation

notable,
Ici les

il

n'en est pas de

mme du groupe qui le prcde et qui s'tend de Zosmi Houni.


les

monuments

sont clairsems et ne permettent pas d'tablir une srie authentique,

ce qui tait dj

le <3as

pour

gyptiens eux-mmes, ainsi

qu'il rsulte des


les

divergences
les

qu'on remarque entre leurs

listes.

Et d'abord mettons en parallle


:

donnes que

Tables ramessides et

le

Canon nous fournissent

I.

ZosiRi

Sa

%=-^

I.

ZosiRi

^^
P-I.

ZosiRi

I'

^=^
||

IL
III.

TetiII^^I]

il
III.

ZosiriIITetiII^=*^'^(]

IL

Zosiri

II

Teti

II

^==^ ^(]

Sazisou n [t|

Nibkar

HI. [Sazaoufou]

(?)

M*^^

IV. Nofirker

gIu
trois

Le Canon de Turin ne renfermait que


ment que
se divise
j'ai

indiqu plus haut et qui est celui de

noms avant Houni, d'aprs l'arrangeM. de Roug\ en quoi il s'accordait

avec Saqqarah, mais Abydos ajoute un quatrime nom. De prime abord ce petit groupe

donc en deux morceaux


le

deux

rois qui sont


et le

communs

tous les documents,

deux ZosiRi dont


la

premier

tait

surnomm Sa
2"

second Teti,

comme

il

rsulte de
rois

confrontation des trois documents;


le

un

seul roi

(Saqqarah, Turin) ou deux

(Abydos) dont

nom

varie sur chaque liste. Je ferai remarquer que le personnage de

Saqqarah, Nibkar, n'est probablement,

comme

le

veut Mariette', qu'un dplacement


la fin

du ^^37
que

LJ NiBKA, Nibkar, insr par

les autres

documents
le

de

la

famille directe

de Mens, immdiatement avant Zosiri I".


le

De mme,

Nofirker d'Abydos peut n'tre

Nofirk, Nofirker, de Turin

et

de Saqqarah, dplac. Le classement de ces

noms

n'tait pas tellement certain,

comme nous
je les

avons vu, que des transpositions de ce

genre doivent paratre tranges, et


la transposition se justifie si l'on

admets pour
la

mon compte

sans difficult.

Ici,

observe que

Table d'Abydos, supprimant Houni,


:

avait besoin d'un roi pour tenir lieu de ce

Pharaon

elle a pris

Nofirker. Le quatrime
cette remarque,

Pharaon que ce groupe parait avoir dans Abydos disparat donc, grce
et l'on n'a plus

en ralit que

trois

personnages en tout,
:

les

deux Zosiri

et le roi

qu'Abydos

nomme Sazisou. Turin peut-tre Sazaoufou


ne saurait dire
si

le

cartouche de Turin tant mutil, on


l

cette lecture est certaine, et


ici,

si

nous avons vraiment

un nom

distinct

de celui d'Abydos. Nous constatons donc


le le

comme
P''

plus haut, une concordance dans

nombre des

rois

admis au Canon, de Zosiri

Sanofroui, mais une diffrence dans

choix des personnages. Tandis qu'Abydos donne la srie Zosiri

P^

Zosiri

II,

Sazisou,

Nofirker,

Saqqarah pifre Zosiri P^ Zosiri

II,

Nibkar, Houni, et Turin, Zosiri

L^

1. E. DE RouG, Recherches sur les Monuments qu'on peut attribuer' aux Six premires Dynasties de Manthon, p. 156, note 2. 2. Mariette, La Table de Saqqarah, p. 13, 16, et La Noucelle Table d'Abydos, p. 10, 21.

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


Zosiri

133

II,

Sazaoufou

(?),

Houni. La diffrence est donc moins grande en


au dbut.

fin

de compte

que

l'on

ne pouvait
si

le croire

Mais

l'on

compare

cette liste hiroglyphique des


affaire

temps ramessides

la liste

manthonienne, on s'aperoit aussitt qu'on a

une tradition toute diffrente.


huit
:

les

hiroglyphes ne montrent que


II,

trois rois,

Manthon en connat

I,

Tosor-

THROs;

TuREis;

III,

Mesokhris; IV, Suphis; V, Tosertasis: VI, Akhs; VII, S-

PHOURis; VIII, Kerphrs. Cet ensemble de personnages ne renferme que deux noms
qu'on puisse identifier srement
:

Tosorthros

et

Tosertasis, o l'lment Tosor,

TosER, trahit

la

prsence des deux

Zosiri. Encore n'est-il pas facile de deviner pour-

quoi Zosir-Sa et ZosiR-TiTi sont devenu


tre la rigueur une faute de copiste

Tosor-thros

et

Toser-tsis

le

dernier peut

pour Toser-tatis,Toser-ttis, mais qu'est Je preet justifierait


,

mier? L'hypothse que voici pourrait l'expliquer


de TuREis derrire Tosor-thros. Le groupe
(I

du

mme coup la prsence


une
(1

crit

en hiratique, forme pour


,

ligature qui se confond aisment avec la ligature de

si

bien que le groupe

Teti, Titi, d'une liste cursive, a

pu

tre

mconnu
^"^
\\

et lu

(1

touri, tori,

comme

les

mots

(j-To

saison,
"^"^

(]^A saule, et autres de


(1

mme

nature. iManthon ou ses auteurs


la

ont pu transformer

Sozirtiti en

Zosortori, ou avec

terminaison

en v\ ou prfre aux basses poques pour ces noms',

v\ Zosrtorou, Zosorde JjK(l|l Bibi un


J

trou,

TaopGpoc

la faute est

analogue celle qui a

fait

J@(lll

Zazai.

Mais

la

roi tantt

comparaison d'Abydos et de Saqqarah nous prouve qu'on crivait le nom de ce Titi seul, ou avec la forme complet, ^"^ q Zosirtiti, tantt en abrg par
|]

fautive que je viens d'indiquer

v\ Zosrtorou,
et

et

iouri, Tori

c est,

on

le voit, la

double forme de Manthon, Tosor-thros

Tureis, Tyris. Les notices

jointes la liste contiennent d'ailleurs

un

fait

qui vient l'appui de cette conjecture.


qu'il fut
:

Une

note ajoute derrire


tiens

le

nom

de Tosorthros nous apprend

rput par les gypl'art

pour tre Asclpios, cause de sa science en mdecine

il

trouva

de construire
le

avec des pierres tailles et perfectionna l'criture. Or, Aththis,

le fils

de Mens, est

second roi de la P dynastie, cjui btit le palais de Memphis, exera la mdecine et composa Titi, la renomme des livres de mdecine. Qu'Aththis soit <= Ati, lu Atouti' ou
(j
jl

(j

mdicale qui s'attacha sa personne provient de ce qu'il portait en gyptien un


assenant celui de Thot,
la
le

nom
:

dieu de la mdecine, bien qu'il en diffrt radicalement

lgende une
Ci
r>

fois

forme sur ce

nom

de

(]

devait s'appliquer en peine tous les


la

rois qui le portaient,

notamment au Teti de
si

IIP dynastie,
Ca Ci
"

(1
I

Zosir-teti, ou

simplement
Ci

[1
I

Teti, et

on

la

trouve applique Tosorthros, n'est-ce pas un indice


t

/!'

r\

de plus que l'original correct de ce


serait alors

nom

hellnis tait

(I

Zosir-teti? Tosertasis

y
I |

Zosir-Sa, peut-tre par l'intermdiaire d'une forme fmmine <^5

Zosiritsa, analogue celle de

11

Ousirt qu'on rencontre dans

le

nom

d'asso:

nance pareille

Ousirtasen.

On

aurait de la sorte deux rois au lieu de trois

1.

Cf.,

ce sujet, ce qui est dit plus haut. Recueil do Tracauce,

t.

XVII,
t.

p. 60,

d'aprs la Curieuse obser66-67.

vation de Griffith.
2. Cf.

ce qui est dit plus haut ce propos, dans le Recueil de Tracaux,

XVII,

p.

134

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


Manthon ou un
annaliste antrieur, trouvant dans des docu-

l'annaliste utilis par

ments ZosiRTiTi,

et

dans d'autres Teti, aura cru avoir faire deux personnages

distincts et aura enregistr

Tosorthros, Tureis

et

Tosertasis, au
et

lieu de Zosirtiti-

TosoRTHRos
se

et

TosERTAsis. Quaut l'interversion de Zosir-Sa


le

de Zosirtiti,

elle

comprend aisment par

mme
:

usage o l'on

tait d'crire

tantt Zosir seul,

tantt d'ajouter Zosir le

prnom Teti ou Sa, qui


il

distinguait l'un de l'autre les

deux Pharaons du nom de Zosir

devait tre

difficile

de rtablir toujours propos


si

le

prnom
en
finir

exact, lorsqu'il s'agissait de rois morts depuis

longtemps. Ajoutons, pour


soit

avec

les

identifications possibles,
,

que Suphis peut tre


soit
:

une variante

de Souphis-Khops
Sazaoufou,
si

analogue au Sapliis d'ratosthnes,


il

une transcription de

vraiment

est la plus vraisemblable.

y avait Sazaoufou au Canon de Turin la premire hypothse Ce qui trappe en elet dans cette liste, c'est la prsence de
identifier avec d'autres

plusieurs
les autres

noms qu'on peut

noms

dj connus et qui figurent dans

dynasties antrieures ou postrieures. Tous les gyptologues ont t frapps


le

de

la

ressemblance du groupe hellnis Akhi^s-Sphouris avec


:

groupe hiroglyphique

Houni-Sanofroui, E. de Roug, Devria, Mariette. Lauth

la

variante

|^

ahou, ahi,

du verbe
Houni

^^

hou,

hi, suffit

expliquer

la

forme avec a prothtique,


tlll

A/t^vs

"A/tj?,

de

HouNi, HiNi, analogue

'A/07)c

de

""

'^' ^

Khti, Khtou. Or, nous savons que

et Sanofroui sont, dans la tradition ramesside et, le dernier au moins, dans la

ralit, les

deux prdcesseurs immdiats de Khops.


l

Il

faut donc admettre

que Man:

thon prenait

avec l'histoire relle

la

mme

licence qu' la fin de la IV^ dynastie


il

comme
la

il

avait interpos

deux

rois

surnumraires entre Shopsiskaf et Ousirkaf,

en

intercalait deux,

Kerphrs

et Sris, entre

Sanofroui et Khops. Je ne vois pas quelle est


:

forme originale de Sris,

ni celle
la

de Kerphrs

peut-tre ce dernier

est-il

comme un

cho du

oTU

NoFiRKER de
le

Table d'Abydos, Kerphrs pour Pherkhrs, abrg


Zosiri n'est plus
.

de Nepherkhrs, mais

rapprochement de Srfs avec un des


la

possible depuis qu'on a dcouvert

lecture relle
[T|n

pi

.^^ Zosiri du signe \=^


re mplac

Mssi,

KHRis est u n doublet visible de Ssokhris o


i|

Mos, Mes, a
lieu

"^^

se

12])^:=:^

Mes-sokari, Messokri, Msokhri, au


la

de "^^

"^==^

Ssokhri,
troisime
et
la

et

n'a

aucun quivalent dans


manthonienne
ofl're,

ralit

historique.

En rsum,
elle aussi,

cette

dynastie

comme

la IV",

un mlange de noms authentiqus


en
effet, bti la

de noms
lgende

fabuleux qui nous porte croire qu'elle reprsente,


des rois constructeurs de pyramides. Zosiri
P''

une partie de

avait,

pyramide degrs

de Saqqarah, ou du moins son

nom

de bannire, encore connu Tpoque ptolmaque,


s'y lisait
|

comme

le

prouve

la stle

de

la

Famine,

>-=>

dans

la

dcoration des chambres

funraires et probablement aussi de la chapelle extrieure. C'tait avec lui que


ait cette histoire populaire, et l'on

commenautour de

ne s'tonne pas de rencontrer sa suite


les

et

ses successeurs rels, Tosertasis,

Akhs, Sphouris,

mmes

personnages de romans

qui ont pullul autour de Khops, de

Khphrn

et de

Mykrinos.
(1

La nomenclature des Pharaons qui rgnrent


six

entre Kaki

et

Ounas

est encore

assez douteuse et peut tre apprcie de faon diverse.

La Table de Saqqarah y

inclut

cartouches, mais supprime Kaki, de manire obtenir huit gnrations pour la

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


dynastie entire.
elle

135

V*'

admet Kaki,
Turin
et

La Table d'Abydos n'a que cinq cartouches, mais, comme elle retrouve le nombre de huit au total de la dynastie. Le Canon royal de
:

est plus large

il

numrait douze noms, dont

les trois derniers seuls subsistent

concident avec les trois derniers d'Abydos et de Saqqarah. Les


la srie

monuments ne nous
nous font connatre
la

ont pas encore rendu

complte des souverains rels

ils

seulement deux groupes compacts de quatre princes chacun, l'un au dbut de

dynastie

form d'Ousirkaf, de Sahour, de Kaki, de Nofiririker,

l'autre la fin

compos d'OusirNofi[ririke]r,

niri-Anou, de Menkouhorou, de Dadkr-Assi et d'Ounas. Je crois avec E. de Roug

que
que

le le

oTu=NoFiRi d'Abydos
T

est

une orthographe incomplte de o


est

.
,

Khnofirr de Saqqarah

un

roi

de

la

XIIP
:

dynastie, Sovkhotpou, et

que ^^(J

Akouhorou

est le Klirs

de Manthon'

(1

Ahtes
L-^

qu'il a introduit

d'aprs une stle de Palerme n'existe pas rellement, et


tre plac srement.
Il

^n

Shopsisker ne peut
les

reste

donc deux noms trouver pour obtenir par


celui qui tait

monuments
m'empche
aussi

un nombre de souverains gal h


heureux d'une

inscrit au Canon de Turin. Le hasard


:

fouille se chargera, je l'espre,


la liste
j'ai

de combler cette lacune


la

elle

en attendant de soumettre

manthonienne de
la liste
le

V^ dynastie un examen
Ici,

minutieux que celui auquel


ordinaire, elle contient

soumis

des dynasties prcdentes.

par extrale

moins de noms que

Canon de Turin.

Elle passe

Kaki dont

rgne de deux ans a pu disparatre entre celui de deux souverains plus importants,

Sahouri

et Nofiririker.

Deux de

ses

Pharaons, Sisirs

et

Rathours, n'offrent qu'une

analogie lointaine avec les deux personnages Shopsisker et Ousirnir qu'on leur com-

pare habituellement.

Il

se pourrait

donc que,

encore,

il

ait

eu parmi ces constructeurs

de pyramides une substitution de rois de romans des rois rels, mais rien n'est moins
certain.
Il

faut se borner, pour le


:

moment,

placer cte cte ce qui reste des listes

diverses, sans trop insister

CANON DE TURIN

ABVDOS-SAQQARAH

SERIE REELLE

MANETHON

I.

OusiRKAF,

18(?)ans
4 ans

[10

'-'

mil
-T]
'iiiii
il

1P^

1P^

ouserkhrs
Sphrs

IL
III.

Sahour,
Kaki,
Nofiririker,

[o"^^'
[-J]

II

8 ans
7 ans

))

IV.

[oJ^Uf G

^llll
III

IZ U

4
U

V
VI
VII

12 ans
O'

u uu
u
))

Nepherkhrs
Sisirs

Khrs

7 ans

1. E. DE RouG, Recherches sur Manthon, p. 75, 84-85, 106-107.

les

Monuments qu'on peut

attribue/-

aux

Sia; prcmicres Dynasties de

136

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE

CANON DE TURIN

ABYDOS-SAQQARAH

SERIE REELLE

MANETHON

VIII
IX.
OusiRNiRi,

+ xans
25 ans
8 ans

^^lO
in<r>
r"^ r^llll
j

on

<;Qd
II

RatHOURS

X.
XI.
XII.

Menkaouhorou,
DAD[KERi],

UU
^

oiiii ^=^0011
1

U
G^^ulj

U
{\

Menkhrs
Tankhrs
Obnos

28 ans ftS[
Ollllil

OU

OuNAS,

30 ans

o n

Il

reste,

avant de conclure, une dernire question a examiner


et

les

dynasties

manthoniennes des souverains intercals entre Tosorthros


des divisions adoptes dj dans le

Obnos rpondnt-elles
rois et le total des
le

Canon d'poque raraesside? Le Canon introduit


qui comprenait
le

derrire le

nom d'Ounas un rsum

nombre des
l'a

annes de rgne depuis Mens, ce qui montre,


arrtait en cet endroit la ligne plus

comme on

reconnu ds
:

dbut, qu'il

ou moins directe de Mens

mais admettait-il entre

Zosirteti et
fait

Ounas une autre coupe secondaire analogue celle qui prcde Zosirteti et qui
le

de ce souverain

chef d'une branche nouvelle de la famille?


le

ne permet pas de rsoudre directement ce problme, mais

La mutilation du Canon Papyrus Westcar peut


Pharaons Ousirkaf

nous montrer quelle opinion prvalait ce sujet au temps des grandes dynasties thbaines.

Le roman

qu'il

renferme repose sur cette donne que

les trois

Sahour, Kaki, sont trangers a la race de Khops, de Khphrn et en gnral des souverains qui les prcdent
rois aient t
:

ils

sont les

fils

d'une prtresse et de
:

R lui-mme. Que

ces

ou non d'extraction obscure, peu importe


les sparait

on

les

croyait tels ds les dbuts

de l'Empire thbain, on en
les

de leurs prdcesseurs, et Manthon, ou son auteur,


fait

plaant en tte d'une dynastie, n'a


il

qu'enregistrer une tradition dj ancienne.


la srie

Les autres dynasties entre lesquelles

partage

de ces premiers Pharaons devaient

certainement leur origine quelque rcit de ce genre, et la conception en remontait


des poques trs antrieures au temps o
qu'il
il

crivait

le fait

que

celles

de ces divisions

marque entre
,

la P*^ et la

IP, entre la IIP et la IV*\ ne sont pas admises au

Canon de

Turin

me porte

croire

qu'on n^y voyait pas non plus de distinction entre la IV et la V*.

De mme que

la srie

des

noms

se poursuivait d'affile

de Mens Nibkar, de
la

mme
se

elle se continuait sans interruption

de Zosirteti Ounas, et

grande ligne du dbut

scindait alors en deux

morceaux non pas en

cinq. Ici encore, le meilleur

moyen de rendre
dissmins dans

sensibles les diffrences considrables, qui se manifestent entre la tradition ramesside et


la tradition

ptolmaque, est de runir en un seul tableau

les rsultats

les

tableaux partiels, et de dnombrer cte cte les deux

listes

de rois qui commencent

Zosir-Sa et Tosorthros pour finir

Ounas-Obnos

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE

137

TRADITION IIAMKSSIDK

TRADITION PTOLMAQUE

ZosiRi

V'-

Sa
Teti

%=^

I.

TOSORTHROS
TUREIS

ZosiRi

II

\=^

II.

III.

Mskhris
SiJPHis

Q AAAAAA

IV.

tj

V.
VI.
VII.
VIII.

Tosertasis

Akhs
Sphouris

ei.

^^l

Kerphrs
SRIS

IX.

X.
XI.
XII.
XIII.

souphis

p""

souphfs

ii

Menkhers
Ratoiss
BiKHRIS

uu

XIV.

[o^Li]
o(?)LJ
(?)

XV.
XVI.
XVII.

Sberkhrs

Thamphthis
Ouserkhrs
I

iLipoiiiI

XVIII. Sephrs

o*^

XIX.

Nepherkhrs o
SlSIRS

u
uu
u

XX.
XXI.
XXII.

Khrs
Rathours

XXIII. Menkhres

XXIV. Tankhrs

fu

XXV. Obxos
RECUEIL, XVII.

NOUV. SEK.,

I.

18

138

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE

On
les

le voit, la

tradition

manthonienne a rompu compltement avec

la tradition

ramesside. Les

noms
liste

sont diffrents pour la plupart, et ceux qui ont t conservs par

annalistes de l'poque grecque n'y occupent pas toujours la

mme

position qu'ils
et

avaient dans la

hiroglyphique

les Zosiri sont intervertis,

Houni

Sanofroui

sont spars de Khops, qui, lui-mme, prcde directement Khphrn,


rois imaginaires s'intercale entre

un groupe de
numral qui

Mykrinos

et Ousirkaf. Enfin, le cadre

demeur intact pour la premire famille s'est bris, et Manthon ajoute trois noms nouveaux aux vingt-deux qui composaient la seconde branche de la famille de Mens pour les chronologistes de l'poque des Ramessides.
tait
J'ai

d supprimer bien des

dtails et abrger plus d'une dmonstration


:

pour ne pas

donner cette note une tendue trop considrable

j'ai

voulu condenser en quelques

pages une anne de leons au Collge de France, et je n'y suis point parvenu sans sacrifier
plus d'un dveloppement de

ma

pense. Les listes de

Manthon

et son

uvre, analyss

sans
hi

le

parti pris d'y retrouver la chronologie de l'Egypte, telle

que les monuments nous


:

rvlent, perdent singulirement de la valeur qu'on leur attribue d'ordinaire

elles

nous apparaissent non plus


cienne, mais

comme une image


le

authentique de ce qu'tait l'Egypte anles

comme un ensemble bizarre


la

de noms,

uns

rels, les autres simuls. Elles

reposent sur des donnes incontestables,


les

Canon des

rois, tel

qu'on

le

possdait pour

anciennes poques ds

XVIIP

et la

XIX

dynastie, mais elles ont substitu aux


et des contes populaires qui

noms

lgitimes et aux vnements rels des


la

noms supposs
la

en ont limin

meilleure part des faits certains. Les auteurs du Canon ne savaient pas

dj fort exactement ce qui s'tait pass au dbut de


leur tableau des dynasties d'aprs les

monarchie,

et ils

avaient constitu

documents

qu'ils possdaient,
:

comme

nous faisons

aujourd'hui avec ceux que nous retrouvons dans les fouilles


((u'une foi mdiocre leurs conceptions,
existaient, (ju'elles ont reprsent

nous ne pouvons attacher

mais nous sommes obligs de constater qu'elles


la

aux plus beaux temps

donne

officielle

admise

la

cour et dans

les

temples, et nous devons les respecter jusqu' nouvel ordre, au moins

dans

les

endroits o la dcouverte de documents nouveaux ne nous a pas prouv qu'elles

taient errones.
celle-l,

La conception qui

prvalait dans

Manthon drive directement de

mais

elle l'a

modifie et souvent dfigure par l'addition de rcits et de

noms

populaires. C'est la chronique, telle

qu'Hrodote

et les

voyageurs grecs l'entendaient


par l'imagination de quarante
l'his-

raconter, mais enferme dans un cadre moins

endommag

gnrations

c'est l'histoire

de l'Egypte par

les

romans substitue presque partout


premires dynasties,
jour. Si la

toire par les faits authentiques.

Et ce qui

est vrai des


le

l'est

peu

prs de toutes,
nastie

comme

j'espre avoir le

temps de

montrer un

XVIIL' dy-

de Manthon

a tant gn les gyptologues, c'est qu'une bonne part des souverains

qui la composent, et que l'on interprte de faon diffrente, n'ont rien de plus rel que

Bikhris et Thamphthis et
populaire en a chass

les

princes imaginaires du temps des Pyramides

le

roman

la ralit,

comme

il

avait fait des dynasties antrieures.

X.

On

a discut beaucoup en ces derniers temps sur le site qu'il convenait de

donner au pays de

"^ r^^^^

et le

dernier auteur qui en ait trait avec dtail,

Max

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


MUer,
le

13i)

place en CilicieV La i)rincipale raison pour ne pas accepter l'identification de

ce pays avec la Phnicie, c'est que les scribes gyptiens de l'ge ptolmaque l'ont faite
et

que ces gyptiens ne savaient ce


se sont

qu'ils faisaient.
fois,

Il

est certain

que

les scribes

des bas
Miiller

temps

tromps plus d'une

et l'exemple

que

j'ai cit,

et

que

Max

rappelle, de ces gens d'Edfou ({ui placent le Pouanit sur la Mditerrane, est caractristique'.

>CM^

Encore

faudrait-il

ne pas porter sur tout ce qui nous vient d'eux un jugement uni-

formment dfavorable,

et serait-il

bon d'examiner sans parti

pris leurs dires sur

chaque

cas particulier. Les scribes qui ont confondu Pouanit avec la cte d'Asie-Mineure ou

avec

celle

de Phnicie

1"

vivaient Edfou, dans une petite ville situe l'intrieur,

forte distance de la cour et des cits qui, depuis un millier d'annes, avaient t les
capitales politiques de l'Egypte, Sais, Tanis,

Memphis;

ils

ont pu, dans leur igno-

rance, trouver dans l'assonance de Pouani[t], avec


la le

<>otvt[xri],

une raison de placer sur


la

Mditerrane, dans

la direction

ils

savaient

vaguement que
avec

Phnicie se trouvait,

pays o

la

rumeur publique

leur apprenait que le roi Ptolme s'tait rfugi.

Au

contraire, les scribes qui ont identifi

V\

r^-^^-^

<>otv'!y.T,

1 vivaient porte
la chancellerie

du

roi,

dans l'une des capitales de l'Egypte, attachs certainement


la

d'une des administrations royales ou religieuses o

tradition des formules et des

noms
les

avait

pu

se conserver sans interruption depuis le

temps des conqutes thbaines:

relations politiques entre l'Egypte et les nations syriennes n'avaient jamais t


les

interrompues ni sous

Tanites de

XXIP.
les

ni sous les thiopiens de la


les

la XXP XXV% ni
et,

dynastie, ni sous les Bubastites de

la

sous les Sates de la


il

XXVP,

ni sous

Sbennytiques ou sous

Mendsiens,

par suite,
le

n'y avait pas de raison pouile

qu'on et perdu entirement

Memphis ou dans
s'appliquait; 2

Delta

souvenir du ou des pavs

auxquels
ce

le

nom

de de

^^o^:^
*o'.vxt,,
il

aucune assonance n'tant possible entre

nom

et celui

n'y a pas l une cause accidentelle d'erreur,

comme

celle

que

je signalais
il

plus haut. Si donc les rdacteurs des inscriptions

d'Edfou se sont

tromps,
ti'omps

n'est pas juste d'en conclure


:

que ceux de

l'inscription de

Canope

se sont

comme eux
Il

l'ignorance des uns ne peut donner a priori la mesure de la science


il

des autres.

faut,

avant de se prononcer, rechercher quelle part certaine de vrit


par
les

a dans

les assimilations tablies

rdacteurs du dcret de Canope entre les vieux

noms gyptiens
trois
:

et les
(
)

noms
J

grecs plus rcents. Ces assimilations sont au


Ci

(sic)
'^'-'^

n 'W>AAA Ci

nombre de jr
p.

1 celle

de
2'^

"^^

l'le

'Asi/ia, ou de Sina, soit l'antique

[I
j]

[)Q:C]

Asi, avec Cvpre;


telle

celle

du

<=i

tk

Lotanou, Rotanou orientai avec

la

Syrie,
la

qu'on l'entendait au temps des guerres entre Sleucides et Ptolmes, soit


la

Clsvrie, y compris
trois assimilations, la
les plus

rgion de Damas;

3 celle

du

^^-^^

avec

la

Phnicie.

De

ces

premire est considre gnralement


et la

comme

lgitime,

mme

par

sceptiques

',

seconde est admise encore, l'pithte prs qui parat mala-

Max MuLLER, Asien und Europa, p. 337 sqq. Maspero, Notes sur quelques points de Grammaire MiJLLER, Asien und Europa, p. 338, n. 1. 3. Max MiJLLER, Asien und Europia, p. 336-337.
1. 2.

et

d'Histoire, dans la Zeitschrift, 18S3, p. 67;

Max

140

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


y a donc deux identifications sur
trois qui

droite^

il

ne semblent pas tre errones,

et,

par consquent, quelle invraisemblance y

a-t-il

admettre que des gens bien renseigne^

dans deux cas l'ont t aussi bien dans

le troisi

me? S i
n
[i

les traditions

de

la chancellerie

pharaonique s'taient conserves exactes pour


l'aveu des

(1

rv-^^^

Asi

et

c^

Rotanou, de
ptolmaques

modernes,

il

n'est pas de

mauvaise critique d'admettre qu'elles s'taient

galement conserves exactes pour


avaient raison lorsqu'ils traduisaient
'^.g^
je
.

^^o^!^ Kafti,
le

et

que

les scribes

nom

grec

<t>o:-/r/.r,

par

le

nom

gvptien antique

Je ne veux pas dire par l que Kafti n'ait dsign que la

Phnicie seule, mais

tiens jusqu' nouvel ordre

que
le

la

Phnicie

tait,

au temps de

la

conqute thbaine, un

des pays qu'on englobait dans

Kafti.

Un mot
classique,
Ti

d'abord sur

la vocalisation

du nom. La forme

la

plus frquente est, l'ge


:

"^^D::^, dont l'analogue se trouve dans ^^^ "^J^o^^^i


r-j

Vcdgle^^est

ici le

des

noms d'agent ou des ethniques, et de mme que


M/w^

de pays ^^

Pouant, Pouont,
p.^iTHc,jug^iT,

et se

lit

.^^a P^ selon la rgle de ces drivs Pouanti,


r^/^^

ik

r\-^^^

drive du

nom fminin

PouoNTi, comme

de mme

V\

suppose un

nom

de pays

Kaft, dont

il

est l'ethnicjue et doit se lire Kafti.

^^

c^-^^-o

est,

proprement parler,
le

non pas \epai/s de Kcfti ou le Kpfto, comme on traduit d'ordinaire, mais


Kafti.
Il

pays du
les

est pris

au pluriel

|l^
il

Ka[e]fatiou, Ka[e]fateou, Ka[e]fate, dans

Annales de Thoutmosis IIP, o


dans
la

est question des

vaisseaux Kefatiou que

le roi

trouve

Phnicie du Nord,

le le

Tahi, avec les vaisseaux

plurielle se retrouve

pour

pays dans

les listes et

dans

Koupaniou deBy blos. Cette forme jl^ rx/x/i Kafales textes


^

tiou,
le

Kafateou, Kafate, \epays des Kafate, cot de


les

la

forme du singulier ^^ ^P^


ont t recueillis par

r^^'^

pays du Kafti. Tous


ne
les
:

passages o

le

peuple est

nomm

Max
la

Mller et interprts par


Cilicie. Je

lui

de

telle

manire
ils

qu'ils s'appliquent

exclusivement

discuterai pas nouveau, car


le

ne me paraissent prter aucune soluaire

tion certaine
large, et que,

on y voit seulement que


enfermait la Phnicie,

s'il

nom couvrait une comme le dit le scribe


pays ou
les

gographique assez
il

de Canope,

comprenait

aussi d'autres rgions, et se classait dans la catgorie de ces termes gnraux

que

les

gyptiens employaient pour dsigner

les

peuples situs au del de l'isthme,


la valeur,
il

dans ce que nous appelons l'Asie. Pour en interprter


sparer de ces derniers, surtout des trois principaux,

convient de ne pas les


]

Khaourou,

s=3|^^i

Zahi, J ^^^^^^ Rotanou-Ratanou, Lotanou-Latanou.


l'on

Kharou ou

Les documents o

peut tudier ceux-ci ont ete reunis et par Brugsch et par

Max

Mller qui

je renvoie,

au dernier surtout, qui a discut trs minutieusement et trs

stlich ist ein uugeschicktes Epitheton, welches uichl ein soU, sonderu besagt, dass das gauze Rrnu im Osten liegt. Rien n'empche pourtant que les gyptiens de l'poque ptolmaique n'aient tendu le uom d Rotanou des pays qui ne le portaient pas et qui taient peu connus l'poque des Ramessides le Rotanou de Syrie serait devenu alors le Rotanou Oriental, aussi lgitimement que les Indes antiques sont devenues, partir du
1.

Max

stliches

MiJLLER, Asien und Europa. p. 145 und westliches Syrien unterscheiden

XVP
2.

sicle, les

Indes Orientales par opposition aux pays nouvellement dcouverts que l'on qualiliait d'Indes

Occidentales
L. 34, o le sens a t indiqu pour la premire fois par

Brugsch, Geschichte /Egyptens,

p. 316.

NOTES SUR DIFFERENTS POINTS DE GRAMMAIRE


compltement
les

141

les faits. Je n'ai

pas l'intention de reprendre

le dtail,

ce qui dpasserait

proportions de cette note; je veux simplement exposer en quelques mots ce qui

me

parait tre l'histoire de ces

noms.

Je suis parti,

ds le dbut, du principe connu de


les

longue date et que

Max

Millier admet, ainsi

que moi', que

gyptiens,

comme

tous les peuples, ont dsign les contres qui s'tendaient au del de leur frontire

par
qui

le
ils

nom

des tribus ou des cantons qui confinaient leur propre territoire, et avec
:

entrrent premier en relations suivies

ils les

gnralisrent et les adaptrent

aux
la

cantons situs plus loin, lorsqu'ils en arrivrent

mieux connatre ceux-ci. Or,


villa tait

description de la villa de
le

Ramss
:

II

nous apprend que cette

entre
ait

l'Egypte et
t,

pays de Zalii'

il

faut,

pour que

cela ait t possible,


et

que

le

Zabi

un moment donn, un canton voisin du Delta


la villa tait situe.

de

la

branche Plusiaque aux

alentours de laquelle

Comme

le

Zabi est demeur plus tard au


port croire qu'il a t d'abord
la

bord de
le

la

mer, vers

Arad
la

et le

Nahr el-Kebr,
le

je suis

canton maritime de

Syrie

plus proche de l'Egypte, c'est--dire

Shphlah

philistine et les districts aboutissants vers Gerar et


t,

Bershba

le

pays de Kharou aurait

par suite,

le

canton intrieur

le

plus proche de l'Egypte, soit les pays du Sir,

celui des Horites bibliques, et je crois,

comme

Haigh, Stern, d. Meyer', que


les

le

nom

des

Horm
le

est

un reste du

nom

de Kharou plus ancien, que

Hbreux auront rattach


figure

au mot in caverne, par un


l'Egypte
vers

effet

d'tymologie populaire. Je

me

donc au del de
le

dsert habit par les Hiroushtou, puis au del


le

du dsert vers Gaza


les

Zabi,

Kadesh-Barna

Kharou,

les

premiers pays cultivs que

gyptiens rencon-

traient en mettant le pied en Asie. Pass cette premire zone, on en trouvait

une autre

plus loigne,
c'tait

partie sur la cte, partie l'intrieur.


je

l'intrieur, derrire
*

Kharou,
la

Rotanou-Lotanou que

rapproche avec Saulcy et Renan


et, si

du

\rb

Lotan de

Bible, habitant les

montagnes de Juda,

on

le

rattache Lot, les bords de la

mer

Morte.

Une

trace locale de ce premier sens


listes

me

parat subsister dans le


III

^
Jopp

Loutan,
(n 62) et

nom
Ono
Dor

d'une ville inscrite aux


(n 65), soit

de Thoutmosis

(n" 64) entre

Lod, Lydda, ou une petite place voisine.

la cte, c'est, partir

de

et

du Carmel, ce qui

fut la Phnicie sidonienne et tyrienne, avec le

nom
les

de Kaft.

Si l'on suppose que cet tat de choses existait vers l'invasion des Hyksos, on

comprend
connais-

mieux ce qui se passa l'poque de la conqute thbaine.


sances gographiques se sont accrues, les

mesure que

noms

se sont

mis

flotter et l'espace qu'ils

couvraient
ligne,
le

s'est
il

agrandi. Kharou, qui tait en premire

ligne, est

demeur en premire

mais

renferme,
la

comme

le

veut

Max

Miller, la Palestine entire entre le Tabor,

Jourdain,

Mditerrane. Rotanou-Lotanou, pouss par Kharou, est encore en


il

seconde ligne,

mais

dsigne maintenant les rgions intrieures de

la

Syrie,

Damas,

'Asion und Europa, p. 149-150. Papyrus Anastasi n" II, pi. I, 1. 2. 3. Haigh, Xaru, Reten and Shasu, dans la Zeitschri/t, 1875. p. 30; L. Stern, Die XXII Manethonische Dynastie, dans la Zeitschri/t. 1883, p. 26, n. 1; d. Meyer, Goschichtc des Alten ^Egyptcns, p. 127, n. 3. 4. F. de Sauclv, Lettre M. Chabas sur quelques points de la Gographie antique de la Syrie, dans les Mlanges d'Archologie, 1. 1, p. 91-100; Haigh, Xaru, Reten and Shasu, dans la Zeitschri/t, 1875, p. 30; Renan, Histoire du Peuple d'Isral, t. I, p. 12, 115.
1.

Max MuLLER,

2.

142

NOTES SUR DIFFRENTS POINTS DE GRAMMAIRE


plaine entre l'Oronte et l'Euphrate et au del. Sur la cte,
la Plinicie
le

la

Beka,

la

Zabi est mont

jusqu'au Nahr el-Kbr et rpond


l'Oronte qui y confine;
le

aradienne et

la partie
il

du bassin de
s'est

Kaft a pu rester la Phnicie tyrienne, mais

appliqu
a

aux pays avec lesquels

la

marine de Tyr

et de

Sidon commerce, non pas Cypre qui


la

des rapports directs avec l'Egypte, mais les peuples de


tre la Cilicie,

cte d'Asie-Mineure, peut-

comme

le

veut

Max

Millier, peut-tre les les de la

mer Ege

et la Crte.
le

Qu'on connt encore


pour
le

le

sens primitif de ces noms, les tmoignages directs


II.

prouvent

Zabi sous Ramss

et les

documents encore ignors de nous qui permirent


<i'o'.v!y.Tri

aux scribes de Canope de juxtaposer


Ceci
est,

et

<='.

comme on
ne
la

voit,

non pas une dmonstration, mais une manire d'envisager


J'ajouterai,
lit,

les faits, et je

donne qu'avec rserve.


un texte gvptien

pour

justifier l'emploi des listes

gnalogiques d'Edom, que deux des noms qu'on y


se retrouvent dans
:

outre ceux de Lotan et de Hor,


M<::si3Viv
et

le

Kadima

des
le

Mmoires de
H

Sinouhtt est

le na"7p

Kedmab,
le

fils

d'Ismal {Gense, xxv, 17),


fils

^, ^^ f^/>^

Aaa, Iaa, du mme


24). Je

rcit, le ns

Aia,

de Tsibbon,

fils

de Sr

le

Horite {Gense, xxxvi,

ne doute pas que,

jour o nous aurons des documents gyptiens traitant de

ces rgions, nous y rencontrerons

une bonne partie des noms de clans ou de lieux qui

ont servi former ces gnalogies.

Le copte possde othp T. M., quoi, quantus, qui drive de -^"^ J'ai cru Y. relever -^^ avec le sens de oirHp, dans pbisiours passages, dont voici le plus significatif

. :

((

Rapibou, comment est son mur? 1


^^ll(J(Jv3
:

(?

<=:> ^^
fait

(I

'^^^

^\ '-^^^^

JtTJ

<^^^^^^A
Gaza?
))

Elle (Rapbia)

combien d'atour de marcbe jusqu'

ou pbis clairement

Combien y
la

a-t-il

d'atour de marcbe entre elle et Gaza^?

Le

mot ^^ grand n'est ni interrogatif ni exclamatif par lui-mme,


la

mais

c'est le

mou

vement de

pbrase et
le
:

le

ton de

parole qui

lui
:

donne, fugitivement d'abord, puis

dfinitivement,

sens interrogatif ou exclamatif


nip&igi,

Lui

faire

grandeur d'atour?
!

De

mme

en copte

ovHp ne

grand ce

fut la joie!

Quelle joie

Les formes secon.,

daires du copte *.THp M., n.oTHp, noiTHp T., rsultent de l'adjonction du verbe
SJ)

*^'^

^^^

/ww^, adjectif et prposition

.-yMp

ne nix*^^^

Yr"

^^ ^^ ^n^l
n*.,

r--1

neccoq

epooY

itii*.oTHp ng^oiro,

ii*.oirHp est

une formation adjective en


si

ne,

comme

nii.*., it.igto,

necu), etc., et le
h.

premier n

la

prposition,

bien que nn*.oTHp est la forme


aawvn

complexe en
^

de noTnp qui est l'ancien gyptien

^=f n-ourou

n-ourou.

V R^ Tcon.

quantus, quot, drive son sens interrogatif du positif par un procd

identique'.

1.
2.

Papyrus Anastasi l, pi. XXVII, 1. E. Dii RouGK, C/irestoinat/iic, t. II,

7-8; cf. Ch.\bas, Voyarje d'un gyptien, p. 291.


p. 103.

DAS GESCH.^FTSJOURNAL

El NES

^GYPTISCHEN lEAMTEN

143

DAS GESGHFTSJOURNAL EINES ^GYPTISGHEN BEAMTEN


IN

DER RAMSESSTADT AUS DER REGIERUNG RAMSES'


VON

II

WiLHELM SpIEGELBERG
Das Studium dises
in

der Leidener

Sammlung

befindliclien Scliriftstckes

dessen hieroglyphische Umsclirift, bersetzung und Erklrung den Gegenstand des

vorliegenden Aufsatzes bildet,

ist

bereits mehrfacli in Angrif

ersten Nachricbten iber dasselbe


text der Publication die

genommen worden. Die verdanken wir Cbabas, welcher in dem Begleit-

Bedeutung des Papyrus mit grossem Scharfblick erkannte,

wenn

ihn auch die sehr fliicbtige Cursive von einer naheren Beschftigung zurck-

schreckte. Eine bald nachher erschienene Studie' ber dasselbe

Document brachte
spiltej'

wesentliche Ergnzungen, ohne

jedocli das

Thema
allein

zu erschopfen\ Sechs Jabre

unternahm Lauth* einen neuen Versuch,


Lesungen zu danken
sind, soist

wenn ibm auch

einige glckliche

doch andrerseits seine Arbeit gerade an den wichtigsten


deren verhngnissvoUster bereits durch Pieyte'

Stellen durch arge Fehler


beseitigt

entstellt,

worden

ist.

Es

ist

nun meine Absicht im folgenden einen mglichst reinen


leider

Text des Tagebucbes herzustellen. Dabei bat mir eine Einsicbt des Originals, welche
sich bei der

Krze der mir verfiigbaren Zeit

nur auf die drei ersten Kolumnen


das

erstrecken konnte% wesentliche Dienste geleistet.

Man wird

am

besten aus den

zahlreichen durch untergesetzte Punkte hervorgehobenen Stellen ersehen, mit welchen

Erweiterungen oder Berichtigungen meiner vor 2 Jahren ausschliesslich auf Grund der
Leidener Publication angefertigten Transcription gekennzeichnet sind. Die oben citierten Arbeiten

habe ich gewissenhaft benutzt. Dass ich meine vielfach abweichenden


fiir

Lesungen nur da naher begrndet habe, wo

ein palographisch geschultes

Auge

die

Mglichkeit einer andren Auffassung bestehen blieb, wird

man mir

gewiss verzeihen.
inscrites

Nach Chabas wre unser Papyrus


la

un brouillard ou main courante o sont

rception et la sortie de diverses denres au

de quelques jours au 27 Mchir jusqu'au 8

Ramesseum depuis une date antrieure Phamenoth de l'an 52 de Ramss II . Lauth


{'itiw)

wurde

bereits auf einige Notizen

aufmerksam, welche sich nicht in den Rahmen einer

eigentlichen

Rechnung einfgen. Neben den Einnahmen

und den Ausgaben

{rdi/}

1. I.

350 (revers) verSentlicht Tafel 164-166 der 2ten Ableiluiig der

Monuments

[/ijpticns

du Muse d'An-

tiquits des
2.
3.

Pays-Bas
t. I,

Letde.
fi.

Mlanges,

p. 25

Malheureusement rcriture
p. 3
f.

est tellement htive et indistincte,

que

la

plupart des mentions m'chap-

pent.
4.
5. 6.

Moses der Ebrer,


A.
Z., 1869, p. 30

ff.,

100.

Ausserdem sind uoch

die 3 letzten Zeilen

von Kolumne

verglichen worden. Ich mchte dabei nicht


in

dem trefllichen Mitarbeiter Pleytes Herrn Dr. Bser, welcher mich bei meinen Arbeiten Leidener Sammlung in der liebenswrdigsten und uneigenntzigsten Weise unterstiitzt hat, auch an Stelle meinen verbindlichsten Dank auszusprechen.
verfehlen.

der

dieser

144

DAS GESCH..FTSJOURNAL EINES .GYPTISCHEN BEAMTEN


Sendung

stehen gelegentlich Notizen wie

oder

Ankunt't
in der

des

imd eine Reibe

andrer

zum

Teil lngerer Eintragungen, welche

man

bersetzung des Textes

einsehen mag. Auf Grund dieser Beo1)achtungen werden wir in unsrem Schriftstiick
das Tagebuch oder Geschftsjournal eines a3gyptischen

Beamten zu sehenhabenlmlich
ist.

demjenigen, welches auf der Rckseile des Papyrus Anastasi III erhalten

Ein-

nalimen und Ausgaben, Sendungen und Empfange sind in bunter Reihenfolge notiert,
oft

auch mit Unterbrechungen, da unser Tagebuch nicht taglich gefiihrt

ist.

Dass wir

hier nicht eine Reinschrift sondern viehinehr eine erste Niederschrift vor uns haben,

geht sowohl ans


sich dises

dem

flchtigen Schriftcharacter wie ans der Stellehervor, an welcher


befindet. Moglicherweise

Tagebuch

wurde

auf

Grund

eines solchen Brouil-

lons spter fur die betrefende

Verwaltung

ein suberlicher Bericht entworfen, hnlich

wie

ja die

O-oijLvrjaaT'.Tao

der griechischen Beamten erst auf Grund einer ersten revidierten

Niederschrift aufgesetzt

wurdenV

Kolurane

X+1
2

4
5
6

~^ii
~*"l

n
III
II!

7
i

"

8 9

10

J( l<=:i
.

Il

^^
12

1.

Cf.

WiLCKEN,

P/iilolo'/us, 3, p. 101

i.

DAS GESCH/EFTSJOURNAL EIXES ^GYPTISCHEN BEAMTEN

145

J_^iii^
20

in
'm

e^^^iii?

^niii

mu

n^
I

nui c=e^l

111

Kolumne

II

PI

2 3

^
J
1

im

T
I

AAAAAA -/-T

JLU

JLD

2i

(111

AAAA^^ (2 AAA^^

-/j

^AAAAA U

(Ci

A<
-OT^
I

>

4
5

{l^i===^'=n d
(Ci
I

^y^AAAA

AAA^^W

/V^A^^

JiMsM^
1

(2

n
I

(2

^ ^

\
I

^^^

4^
D

/fr^'

'

AWAA

III

/wwvnX

II c.

loa_M^'"t>n
"1)

III

'^

0111

III
I I

A/^VVV\

T-M^

si)

Il

,)l^

III

Tioipi^^:^^.^^!!
NOUV. SER.,
I.

RECUEIL, XVII.

19

146

DAS GESCH.^FTSJOURNAL EINES .*:GYPT[SCHEN BEAMTEN

^ 0=0
10
t3
1 I I

'^^

nn(^^nnn
io nn <=> ^ r^ ^ ^ nnn nn iD e m /wvw^x ii
n
I

^
11

|9

A/VNA<V\

ri

12

13
14

15

16

)lom -^^ lin

(2

III

/vwvv^x

^.m ^

17

rm
i^
/s

i^

18

p-

19

r^nnn
1

o nn
D

20
<

eio
m IO
(S

21
I

22

m-\ZM7:.i.^'^m%tT.--mi^
'
-^
>

(5

AAA^AA
A/V\(VNA

23
24

AAA/VNA w ZC^-^ll io (5
I I
I I

>Y*

(^

[1
I

^
tCi

A/VSAAA

Ci

III
I I

25

(2 y

1L!-J
ina
(
III

26
27
<^3) f
n

/wvwsx

il

w
e.

28

(5^nno ^^c:^==^ ^nnp


(5

29
^-

30
^lll
I

^VO-^I
lll
I

II

II

31

DAS GESCH^FTSJOURNAL EINES /EGYPTISCHEN BEAMTEN

14-;

Kolunine

III

^l^P4lMMkl:
(?.i
I

^#
ji
I

v^^m.

AAAAAA

l_

iIo"G

l=^=f=.l

Jj

<S

^ 5

J
^""

(S
I

<f^

<=>

c:.

1^ nnnn

m
nnnn n'nnnn

o {rnr;7rs:n;;;k?(5MiiHfiP,^^

J^

(3

m .M^<rr>L^

i^Ui

li

iO(S

7\

lA-^l]
III
I

a
f\ fS

^nnn
I

o
(^

nn

^^^^>

\^

AAAAAA

11 WV^A^

^
?

12

(E /fi

i:
i*"*"^

D
(S
I I I

13

T?

s$^

7\

'fOP^^^P-l

14
I

A/^VNAA l\/\NV\f\

Ci C^

Ci

lO*

Vi

T 1

III
AAAAAA
I

15

/1

(u[i(*=^_^^[j^
Q
I

'

(s'^r^
n

f)

ajv^v\a

1
17

-J^^.

m =5
I

nnnn
1

x
l'iii

i_^Iawaa0

Ilj

nii ^-^^

^"
AAAAAA
I I

^
n

III

18

fi^^^^-ain n IbJ ^^c


I

))

II

19

^,^^^
1.

II!

n
Il

20
\'-

Il

Vieil.

/I\

DAS GESCH^FTSJOURNAL EINES ^GYPTISCHEN BEAMTEN

21

^^
l
^nnn
onnii
(E
(2
I I I

22 23
24

U
AWSAA -X
I 1

oniiii

25
26
7\

()l

III
I
I

jO

El

^"^^^
/VWVNA .wvwv

C^A
AA/VSAA

c>

^^.=^

11 II

27

A
(3
I
I
I

d^

^^

<j)

(^H)||ll

28

^ir^^^pi:,'pp^'

eio'
|(^3)||

29 30
31
I

^f<==l

P^^I^^TI
onnii
7\
I

Il

<^r>Qiiiiii

32
33
34

^KiiiCi
1 I
1

/4I

||l-<2>-rt
II

(^3)111

Mil

innn n
I I

.f

lion

Kolunme IV

nnn

fi^

3
^

^^yzm^^^
I

Jjo ei
i

o?

r f

i^^l^K^^^iif ^ ^^^ ^^
.2-1
=f

6^

flkO

^P

;)

N\Nshj\

DAS GESCH.EFTSJOURNAL EINES /EGYPTISCHEN BEAMTEN

149

^
/I\^

^
\\

<=^^

S
,

10

A-ill

_Cr^

Ci

AAAAAA

11

onnii

IS-

'
'

V_ A/VWV\

'

llll

llll
A/VW\A

IS
I

llll

V
14

-b

c^3)

.^fkn?^'^ lQn[^i]"
^3:^
I

(S

^ en n

0=0
I

15

Ci

(3|

III^S:-n
16
I I I

/V\/Wv\

^^'^^ c=^=^
I

17

O -S Jj 0^11!
I

I i

':c^3)
.^

(2

-,..:

112.

^^ 2l

18

^nnn-^=^ onnii
1 1

(2

19
y\

j\
AAAAA

-^ O <==>

..

llll
/\

20

l^Mk^^^'
r=o:i

S^llln
21

^ (2^

'a

[LIl

^=^0^

A<2(3(^P
((3(

22
I I I

i0io"iA

23

24
/L_fl

\\\%--\-W-^^mi-'Z\h?\
AAAAA^
'

25
I

<^

-k
AAAAAA Ci

26

27

m
n

^^

Ici

M-'^U

^O
L=ii
1

AAAAAA

.^ W>AV /^A/W^

1^

150

DAS GESCH/EFTSJOURNAL EINES ^GYPTISCIIEN BEAMTEN

Li
I I

"
^
I

^^
(2?

'l>-k%^J<^k
1:3a

/L_I]

30

==^51^^.1,^ *
s==j
III
I I

"'^^^
1 1 1 1 I

(^3 ^:2>- ^

1/Jt^

Jr^

"::;pkr^,,ia;

lll<2=-

INI

n
AA/VSAA
I
I

31
I

A^*
I
I

'l

III

iif

l!l/wwv^ Il

(^ nnn nn
11^^
^ ^

n n

III
II

nnnni nnnni
3^

f-'k7(EIM]fiP^^fI.^I "7^
III?
I

33

n
?
I
I I

^1
7^
A/w\AA

""""^
? ftA/WV\ ?

n
(1

iltf^^

Il

A^^^^A

Kolumne

V
''f^

III
I I

-"AAAAAA

III

III

n
III

llll

MM

llll
I

n
llll
II

llll

^
I

n M M

II

))
I
I

\Hkl^^'
nnn
"^
1

\m
n
'n
Ci

il

)A

nnnn un nnn iiii

nn

10

11

^nnn
onnii

'='
I

011

12

DAS GESCH.EFTSJOURNAL EINES /EGYPTISCHEN BEAMTEN

151

13

\>

A
n
'
' '

<^^
ill
I

IL^'U.

!2?

^;z:::=6oo

III

14

n
I

/^Af^^AA

15
I I I

non
I
I
I

III

III

Mil

'
1"

pkr,:f,i[] n
I

n
il

Mil

nii

nii
I

AA/WV\

nii
il

18
19

t^^

II II

III

20

^
(2

ipi^^'^:

M
III
II

nnnn
nnnn
ra

crz3'=^iii

22
23

I onnii
(2

<=^o

jv

o
(2

II

^^1

"^ ^O
\
I

7\

\^

J\
^

Ci

...
I

(2^

AAAAAA

24

Ln

III

(2 AAA/W\

nn nn

nnnn nnnn

Kolumne VI

^nn^
(2^

nn

Jl
l\N\l\Af\

(2111

%.
1

A'
(2
I

nn n nn
AAAAAA

Mi
il

nnn ii ^ n nnn n

IL

nnnn nnnn
n

'^M^^^^^^^
m^m^m.
U
(2
I

^^
nn
nn'

t\N\AAI\

ra^^

\\

oo
1.

Vielleiclit ist

das Determiuativ, welches an bcideu Stelleu

zersirt. ist,

/u lesen

152

DAS GESCH^FTSJOURNAL EINES ^GYPTISCHEN BEAMTEN

9
10

^
...

'Rn-1/1 rm J^

""""
nnnn

m%?]", _&^
ii

"Ijef' V
D
^

-id)

'Yy/////M////M

Kolumne

Bei der fast ganzlicheii Zerstorung dieser Kolumine lege ich nur eine Ubersetzung

der liingeren Fragmente vor


8

von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang


[Es traf der Diener

10
11

[Es traf der

N. N. ein (I)] um Diener o. . Pi (I)] nehas

die Zeit des


[einj

Morgens

um

die Zeit des Morgens.


(II).

12
13
17

Leute mit 100 Soldenstreiclien


Priester der Gericlitslialle der

Met

(f)

Auftrag

(III)

des

Pe-mer-moose
1 tbio 1 (f 1
)

18

Fleisch macht (IV), 4 (Bund) Kraut

19

mhtt (V), 3 ds
1

Wein
1

22

mhtt,

msdt Fleisch,

Schenkei

Bund Kraut.
:

23
24

nach dem Bezirk. 39 Weissbrote, folgender Art (VI)


[Im Ganzen
3] 9.

Kolumne
1

II

Lcibeigene (VII) des Tempels

10 Personen

2
3

Leute (Mil) vom Hause des Knigssolmes Ra-mose

10 Personen

LiEFERiNGEN dcs Reitcrei wekils Sesew


10 ds Milch, 10
.
. .

4
5

(IX) Geliefert, 1 Krug.

Ein (X) Kalb, in die Pflege (XI) des Schreibers Nejr-hotp gegeben.
2 Krge Wein. 30 Brennholzer (XII)

6
7

LiEFERUNGEN der Favoritin

Iri-nofret, der Tocliter des

Mer-ne-ptah (XIII).

5 S'h gebiicke (XIV) aus Gutbrot, 5 Essbrote, 2

Krge Bier
,

LiRFERUNGEN dcs Stallmeisters Ra-messe-nahtew Sobnes des Pe-mer-moose


Weissbrote zum Essen 30
... (?)

10
11

Weissbrot 50

50

2 Krge

Wein
(?)

12

Feingemahlenes Getreide (XV) 5


5

Sack, 50 Brennholzer

13
14

msr (XVI) Holzkohle, 2 Krge Bier


Gutbrote 3 Feinmehlbrote (XVII). 5 5'6gebcke, 3 Ibw Fleisch
Bier. 1

Verausgabt an den Schreiber Har-toner durch den Diener Hase-ere


... 1

15 16
17

Krug

Krug Wein,

Bund Kraut
1

10 Brennholzer
Verausijabt fur das Kraut fur das Zuo-vieh (XVIII)

18

Weissbrot

DAS GESCH^FTSJOURNAL EINES /EGYPTISCHEN BEAMTEN


52

153

!'.>

lin Jalire

am 23 Tage des
fiir

z\m:itk\

Monats dkr P/'oAiahrkszi-:it


1

in

der Ramses-

stadt

20
21

\'erausgal)t

das Kraut des Zugvielis

Weissbrot
200 Brennliolzer,

\'erausgabl an den Arzt Nefr-hor

22

\'erausgabt an die Leute,welclie in der Arbciterschat't (XI) sind

4 ds iMilch

23
24 25 20 27
28

Verausgabt durch den Diener Hase-ere Verausgabt an die 3 Diener, 3 Weissbrote

10

(?)

(XX) ds

INIilcli

A^erausgabt an den Schreiber Pe-kar 3 Essbrote, 3 tbw Fleiscli,


1 BLiiidel

Heu, 2 Krge Bier, 2 Kriige Wein.


:

Lieferungen der Favoritin (XXI)


Gutbrot. Essbrot 30, 2 Krige Bier.

Durch den Diener Joff-ere


(XXIII).
5 /s?/ptlanzeii.

29

Verausgabt fur Futter (XXII) des Zugvielis

1/4
1

(?)

ipt

30
31

Lieferungen des Stallmeisters Ra-weser-me-nahtw

Bund Kraut,

Lieferungen des Schreibers des Goldliauses Neb-mahi.

Kolumne

III

Senden des Shai/e-jne-jotf mit Briefen


Lieferungen

um

die Mittagszeit

2 3 4 5

Verausgabt an ihn 2 Weissbrote, 12 verschiedene Brote.


:

200 zerlegte Bar^sche, 1000 Temsche, 10 ^a^fische


^'erausgabt an Broten 37 Kyllestisbrote.

Im Ganzen 1210 (XXIV)


Ramses-

Im Jahre 52 am
stadt

26'*^"

Tage der

2'"

Monats der
:

Pro?',iAHREszEiT in der

am Neumondsfest (XXV)
Gutbrote, Weissbrote der wsht 80.
(?)

[Verausgabt durch den] Diener Ptah-pe-toner Lieferungen des Pe-mer-moose 200


EintrefEen des Oberaufsehers

8
\)

weisse Gutbrote.

(XXVI)

(?)

Hay um

die Morgenzeit.
50.

10
11

Verausgabt an den Schreiber Se-n-ra. Grosse, weisse Brote


Verausgabt an die Schreiber, welche
in

Haft sassen

12 13

X Essbrote.
Freilassung

(XXVII)
liess

des Schreibers Ptah-tn-main

und der Diener Ptah-hotcp und

Dok. Nachher
14
15

man
frei

den Schreiber Har-toner

um

die Mittagszeit.

Senden des Se-ne-ra und N.


38 Weissbrote in folgender

Verausgabt an die Aufseher

(?; 1

Krug Wein.
:

IG

Verausgabt an Broten fur die Leute an diesem Tage


Verteilung
:

17

Der Diener des

(?)

9 Personen
10

18 19

Leibeigene des Tempels

Leute des Bezirks


(?)

(?)

15

20 21

Handwerker RECUEIL, XVU.

NOUV. SR.,

I.

20

154

DAS GESCH.EFTSJOURNAL EINES .EGYPTISCHEN BEAMTEN


LiEFERUNGEN
LiEFERUNGEN
(les Stalliiieisters (?)
(?)

22

Seseic

(?)

(XXVIII). -2 Krge
(?)

(sic). 1

Bund Kraut.

23
24
25 26
27

des Toye

Im

Jalire

52

am

28'"

LiEFERUNGEN

dei'

Monats der P/*orjAHRESzEiT in Kaufmannscliaft (XXIX) 2U Grosse Essbrote.


Tage des
2"^"
:

der Ramsesstadt

Senden des

Sclireibers Har-ioner nacli Meinpliis.

Es wurden ihm 4 Briefe gegeben.


:

Verausgabt an Broten fur die Mannschaft des Schiffes Verausgabt an die 2 Diener des Seseic 2 Weissbrote. Verausgabt an Ptah-m-main und Asir
Verausgabt an die Diener

38 Weissbrote

(?).

28
29
30
31

(XXX)

3 (Brote), 2 Stuck Gebck.


1 (Brot),

Hwy

und Naht-Min
2'^""

Im Jahre 52 am

29'*^^"

Tage des
des

Monats der

P/-o/jahreszeit. EintrefEen des

Aufsehers der Diener

JiTe/v-^w//*

mit den Leuten.


die Morgenzeit

32

Diener Ra-mose Sohn


Verausgaljt an Broten

(?)
fiir

Amen-icoh uni

33 34

die Arbeitertruppe

15 Personen macht 35 Weissbrote.

Verausgabt

5 Weissbrote.

Kolumne IV

Da

dise

Kolumne

bis Zeile 10 zu selir zcrstort


icli

ist,

um eine fortlaufende Ubersetzung


:

zu ermgliclien, so beginne
11

dieselbe mit der elften Zeile


2'"'
)

Im Jahre 52 am letzten Tage des


Ramsesstadt.

Monats (XXXI der

P/-o/.iahreszeit in der

12

Verausgabt an Broten an die Leute


Leute des
8 Personen macht 8 Weissbrote

13
14
15

Leibeigene Leute des Tempels 10 Personen macht 20 Kyllestisbrote


IlandAverker 2 Personen macht 4 Kyllestisbrote Ramses 6 Personen macht 12
. .

16
17

Leute des koniglichen


Lieferungen

des

5 Essbrote.

18 19

20

Im Jahre 52 am 1**" Tage des 3"^" Monats der P/'oahreszeit in der Ramsesstadt. Sendung des Dieners (?) X um die Abendzeit mit 4 Briefen. der Knigstochter Nefret-re (XXXII) durch den Diener Geliefert
Toi/e

und X.
(?)

21

Rind

5 ds Milch

Kraut nebst 2 Kranzen


Gutbrote 2 W^eissbrote, 703
. .

22 23
24

Verausgabt an den Diener

Moye

.brote

Naht-Min
Verausgabt
in

von Memphis
des Oberstunden-(?) priesters
/A-/??/^/2e

25
26

dem Hause

Es sagte der Priester N. vom Schattenhaus (XXXIII) des Re, welches

in

dem

(XXXIV)
27

wie

es

Sfhy ist, ihm der Schreiber Ptah-mose gemeldet


grossen sidlichen

hatte

(?)

Er hat einen Priester des


mir

Scliattenhauses des

bestohlen

(?),

welches unter

28

Kasa (XXXV), dem Sohn des Hor

steht.

Und

er sagte

Er

ist

in

Karbet

(XXXVI)

ansssig, er

bewacht

156

DAS GESCH.^FTSJOURNAL ELXES .dEGYPTlSCHEN BEAMTEN


Biote 55
74^
(?)

3 4 5 6
7

Weinl?)

80 Kriige
10 10

Wein
Cypressenholz ....

50 Kriige

Brennholz
Holzkohle

80 (Stiick)

20

10

COMMENTAR
I.

Ergnzt nach

3/9.
p. G9.

II.

Vgl. Spiegelberg, Studien und Matericdien

III.

Zu der von mir


vgl.

iiur

zogenid

icpt

gelescnen Gruppe, cinem term. teclin. des


Setis

Rechnungswesens,
Druck).
IV.
Mil

Spiegelberg, Rechnungen aus der Regierung

I (im

^
.

ist

eine

Abkrzung ^
de.s

fiir

das aucli in unsrer Hs. sonst '' oebruchliche flv.


I

^v '^

Die Lesung
q/'

letzteren Zeicliens ist


*

A/'.s,

welclies in den Schreibungen


cia.

<=> g'

*
.

<=^\
ist

und

o
<:ir>p

odcr<r^^
in deiselben

^J^'
^

sein' liaufig nacli

steht.
z.

Auch imDeB. Ostracon

molischen

dises

Wort noch

Vcrbindung nachweisbar

Berlin, P. 703"

J' 1

y3A
Har/-is bekannt,
,

wo Honig und 7^ ^^ darin gemessen werden'. An eincr anderen Stelle (//. /. XXXVIII) wird es als Fleischmass onvahnt, falls das a. 0. ^ X (^ geschriebenc Woit mit dem unsrigen identisch ist.
V. ^"^(^
ist

aus

dem Pap.

VI. S. Chabas, . Z., 1869, p. 70.


verscliiedenen Brotsorten aufgezahlt.

In der letzten zerstrten Zeile

waren die

VII. Ich behalte die blichc tjbersetzung bei, mochte abcr darauf hinweisen, dass

wir ber die

rcchtliclie Stellunii- dieser


stelit

Leibeigenen

vOllig

im unklaron

sind.

VIII. rrnt

hier wie aucli sonst in

dem Sinne von

Dienern, Sklaven".

IX. Die sich hier und Z. 11, 22 und 4/33 findcnde Gruppe, welche

man auch

^ /wwvv fh lescn
1.

hnnte, bleibt mir unverstilndlich.

2.
'i.

4.
5.

Die zweite Zitler mag bei der Revision nebeu die erste gesetzt sein. Pap. Westcar, 9/;il. DMicnEN, Fcsthalcndar con Medinet Habu (passini). Stle Louvre, C. 57 Zeile 7 (s. Wiedemann. Geschir/itc, p. 413. A 3).

Pap. Turin nach eincr Copie Maspehos, vgl. die abgekrzte Schreibung
,

(Spiegelberc;. Rec.h-

nani/en aus der Zeit Setis I ; P. Bibl. Nat. 6. Brugsch, T/icsaurus, p. 1060. 7. Brugsch. Worterb., VI, p. 632.

237, carton 27).

8. S. Spiegelberg, Correspondances du temps des rois prtres, de la Bibliothque Nationale, t. XXXIV, 2'' partie.)

p. 222.

{Notices

et

Extraits des manuscrit.''

DAS GESCH.EFTSJOLILXAL EINES ^GYPTISCIIEN BEAiMTEN


X.

157

\, \\olclies da.s

Kalb
I

n;ilior

bostimmt,

ist

mir nur ans dicscr Stelle bekannt.

Vielleiclit ist es

mit deni

ojL

gescliriebenen
ist'

Worte

identiscli,

welches Pap.

Anast. IV. 15
mit

5,

wie hier mit

^ ^^ verbunden

und wold mit

Heclit von

Brugsch

cei castrarc

zusammengestcllt wird'. Dagegen m(')chte ich die bliche Lesung


aiif

s'b stark

anzweifeln,
ich den

welche

ja aiicli das koptisclie


'n

Drivt nicht zuruckgehen kann.

XL Ob

Sinn des diw hr

getroffen habe,

mag

daliingestellt bleibeii.

Vielleicht ist hier

\ die neuagyptische Schreibmig des alten

% dann
(also

diirfte

man

die Stelle dahiu zu verstelien habcn, dass das

Kalb auf dcr Tafel

dem Reclmungs-

buch) des Schreibers eingetragen war.


XII. ht n s/nw
ist

eine sehr haufige Bezeichiiimg

fir

Brennholz''.

DasDemotische
.

gebraucht

dafiir

'f

> f

^"l
ist

oder

'''

'

uje (n) .uj

Ofenholz
II,

XIII. Mer-ne-ptah

der bekarinte Thronerbe

Ramses

dessen Tochter

brigens

ist

die

Lesung

s\t

nicht ber jeden Zweifel erhaben

die

Bezeichnung einer

pst beigelegt Avird.

XIV. ber
d. h. so

die

im folgenden erwiihnten Brote Ai. wird man


ist

sich

am

besten

weit das berhaupt zur Zeit moglich

ans

Piehls, Dictionnaire du Pap.

Harris orientieren.

X^^
XVI.

s. Spiegelberg,

Rcchnungen ans der Rerjierung

Sctis I.

J(?l^

schiedslos gebraucht

bezeichnct die Holzkohle, und


y

^^^^'

J J^'l ~
/

beide Geschlechter werden scheinbar imterAvird an einer Stelle' deutlicher


ist

durch
erhalten,
ein

11 wiedergegeben.

Auch im Demotischen
in

unser

Wort
"fei^

wie sich aus dem folgenden Passus ergiebt',


[ht)

Avelchem mit Bezug auf

Feuer
i

gesagt wird
epoc

|^-^

^hxxi

ji

i-To_l

,^

JJ

^^
der

db^t

uje'xoeiT

thue Kohle von Olivenholz in es


:

(se.

das Feuer). Die vorge-

schlagene Identifizierung mit xe^c

-^sMec carbo drfte

kaum von

Hand

zu

weisen sein*.

XVII.
{rbD)

In

^^i<:3>

|11

0=0 glaube
selien.

ich die

Bezeichnung eines aus

|i|]

gewonnenen Brotes zu

Die vorhergehenden Zeichen diirften Zifern

sein.

XVIII. Ich habe die bliche bersetzung

Pferd

fur htr

(g^To)

falien lassen,

da

c^^
2.
3.
4. 5. 6.
7.

i<^

JL=Zli
p. 371).

Brugsch, W'rterbuch, Vil, p. 100 L Maspero, Carrire de deux gyptiens [Journal Asiatique, 1S90, Z. B. Pap. Harris, 37/a. 12; Pap. Chaba.^-Lieblein (passim). Chronique dmotique. Pap. Maijer, 12/18. Pap. (jnost. London, 3/5-6.

8.

Man

beaciite auch, dass iu

den

Lisieii

Pap. Harris, 37/.

13, 41/65, 73/9-10.

^^

r?

aut

158

DAS GESCH/EFTSJOURNAL EINES .^GYPTISCHEN BEAMTEN

iinse'

Wort

meist eiu Gespann von irgend welchen Zugtieren

sei

es Rinder,

Pferden

u. a.

bezeiclinet.

Es wird

also fur ein Wei.ssbrot Viehfutter besorgt.

XIX. ZurErklarung von


denderBedeutun-'
:

^"^rD^^fly^
| V^

^
(ij

ist

^^|\

<=:^^ ?^^

S J^^^""

folgendeStelle von entscliei-

'^^

ra%.

((

Ich habe gebort, dass


II

du dicsc 8 H;i/\eu{e gcnommon


ist

hast,

welche an dem Thottempel


arbeiten. INIogest

Hamses'

(Namens) Heri-met (zufriedcn

Met)

in

Mempbis

du

sie

hergeben,

um

fui"

don Sphinx

in

Memphis Steine zu
P

ziehen.

Es unlerliegt wohl kaum einem Zweifel, dass wir hier unter


grossen Sphinx von Gizeh zu verstehen liaben, don

Inv ni

Aln-nfr den

v\

^^ ^

der Sphinxstele'.

Leider

ist

die Stella recht unklar gehalton.

Denn das Steine ziehen

fur oder

nach dem Sphinx, lsst uns im Zweifel, ob es sich hier um Arl)eiten handelt, die an dem Sphinx selbst oder an einem in der Nahe gelegenen Bau vorgenommen werden

sollten. Ich nthalte

mich daher jeder Combination, Fur uns aber ergiebt sich


h'^y

als ein

wichtiges Rsultat dieser Stelle, dass ein vmt


solche.

eine Art Arbeiter war, vielleicht

welche mit dem Transport von Steinen zu thun hatten.


die betrelende

^^^^^v'^^^H^
f
"^^

^ ^ III

wrde etwa

Arbeiterschaft

bezeichnen. In dioscm Sinn scheint es

auch Pan. Turin. 10'\ zu stehen.wo ich

*='3 der Gendarm Nlit-Sct l)efand sich unter den Arl)eitorn v\raK\(JiJ _>s_&[^i 1 1-^-^ ij " i^=^-fk nn tk ^ libersetzen mochte. UnserWort liegt nun weiter in dem Titel \\lJu J'^'
I I I

4^ I^M^^I V^:;r^^^^J
:

'"^

/T\

li

'"D

A'ersteher der Arbeiterschaft der


sein

Met Ih-hrf.

Jx^ Das

_Z[

' :

'

'

^^ww\

)LL

Wort

scheint

nun auch im Demotischen erhalten zu


erklrten Stelle der Setnanovelle,

und zwar

in der folgenden bislang nicht

wo von

Nanefer-ke-ptah berichtet wird (3/28)

*.qp

o-s-.

rtns''

cqjUHo

Teq ht

i$

ueju.

Tcq hyt

Er machte
war.

ein Schif, welches mit sciner

Mannschaft und scinen Arbeitern

(?)

ange-

fiillt

Wie
erklaren
ermittelt

der Unterschied des Geschlechts

in'

der alteren und jungeren Epoclie zu der Ursprung unsres

ist,
ist.

wird sich

erst entscheiden lassen,

wenn

Wortes nher

1.

Pap. Turin. 19/2, hnlich

ib. 9.

2.
3.

Mariette, Monuments dicrrs. T. 53. Danach ist meine ia den Studien, p. 17


ScHi.\rAiiELLi. Catalogue. I.80
S.

nur unter Vorbehalt gegebene Deutung zu berichtigen.

4.
5.

Lieblein, 1960

Beiirend. Muse

cqijfitien

de Florence. 2499.

6.

Spiegelberg. Correspondances, p. 230. Zu meiner Gleichsetzung der demotiscben und hieroglyphischen Gnippe

vgl. einstweilen

Brucsch,

A.

Z., 1892, p. 1 a.

DAS GESCILEFTSJOURNAL EINES /EGYPTISCHEN BEAMTEN

159

XX.

Die Ziler

ist in

der Publication irrigerweisc

;ui

dcn land der nachsten Ko-

luninc geraten.

XXI. Es

ist

wohl die oben envalinte Ar-itofret gemeint.


\\

ist eine liiiLifige Bezeichnung fiir da.s Futter speciell dor XXII. -11-^. I |t^, cf. B. Pap. Harris, 500, verso, 5/8; Pap. Anastasi II, verso/8.
/..

XXIII. Meiiie ubrigens nur unter


stiitzt sich

\'orbelialt
es

gegebene Lesung von


Zugvieli
{lU/-}

.^s^'
C3izj

aui Pap. Sa/lier

I.

4/9',

wo

von

dem

heisst

vor ihnen
dises

dem Zugvich) mischen bekannten Maasses (= 1/4 -H-)


(se.

(?) .

^^s^^

wiirdc also

als

Wortzeichen

gesetzt sein.
-D-

Ob

ich weiter reclit daran thue, das

folgende C mitderBruclibezeichnung des

zu ideiititizieren, magdahingestelltbleiben.
""^^

XXIV.

Die beiden Fische

der bekannten Stelle Pap. Anastasi /F/15 erwiilint. Der Turin, 68/III, das
5.

^ ^<=^ 11^
Brugsch,
..

rtv^^liscli tindet

^ ^ ^^^

^^"^^ ^^

sich aucli

Pap.
wohl

Der Pap. Ebers, 71/20, erwalmte ^^^ca:^^^^^

Fiscii bezeiclmet

Weibchen

unsres Fisches'.
dieser Stelle, vgl.
.4.

XXV. Zu
dings

Z., 90/33; Thesauras, 250, und neuer-

Mahler,

Z., 94/99.

XXVI.

S. Recueil de

Travaux,

l)/143.

XXVII. Nach

der

Erwhnimgder

in

Gcwahrsam gehaitenen
|

Schreiber (Z.

11),

scheint es rair sehr nahe zu liegen, in

dem

Vx

der Zeile 13 die

Freilassung

mehrerer derselben zu sehen, unter welchen sich auch zwei Diener befanden.

XXVIII.

Falls es gestattet

ware den genannten Beamten mit dem Kol. 2/3 vor dem

Datum

des

23'^ten

Mechir erwiihnten

^^^nnle^]
die Unsicherheit der

'^(If'^zu

identifi-

zieren, so wirde

man

zu

dem

Schluss bereclitigt sein, dass der

Wekil inzwischen zum


Lesung beider Stellen

Stallmeister

avancierte wrde.

Aber

gebietet eine gewisse Vorsicht.

XXIX.

Vgl. Spiegelberg, RecJinungeti aus der Recjierauj Setis

I.

XXX.

Der fremde Eigenname


unleserliche

(1

i'^^*
|

^ konnte einem tok


II

entsprechen''.

XXXI. Das
XXXir.

Datum

ergiebtsich mit Sicherheit aus der vorhergehenden

und folgenden Datierung.


Nofi'et-ere
ist

auch sonst

als

Tochter Ramses'

bekannt.

XXXIII. Die

hier erwhnte

r^' welche man irrigerweise ^

q3\ gelesen

1.

2.
3.

Hufig im Pap. Harris. Ahulicb ib. 5/2.


Vgl. auch Pap. Harris, 21/. 1 Vgl. dazu
:

<^

e
^Jioi

4.

Max Muller,

Asien,

p. 275. .\ 1

160

GLEAXINGS FROM THE LAXD OF EGYPT


auch sonst nachweisbar, so Pap. Harris, 60/8,
iieisst
i

hat\

ist

Gttinnen des Nordlandes

^^
c

r?)

"V

^ '^

^^"^

wo es von dea "^ S^


des

Gttern und
"

"^^^^

dieser

Stelle scheint sich zu ergeben, dass

das Schattenhaus

(o. a.)

die

Bezeichnimg

eine Bezieliung zur Necropolis' nahelegen.


eines /<?/'e/^tempels '^ y^

Im brigen wird man

sich an

den

Namen

erinnert ftihlen \

XXXIV. Zu diesem

l'histoire

noch unerklarten

Wort
Die

vgl.
a.

Chabas, RecliercJtes pour servir


ist

de la

XIX^

dynastie, p. 155

f.

0. gegebene Erklarung

jedoch

unannehmbar.

XXXV.
Schriftstiick

Auf der

irrigen

Lesung

'-'

^^i^, welches
niclits

weiter mit

^^'"^

j-A

identifiziert wird,

beruht Pleytes' ^^ermutung eines Zusammenhangs zwischen unsrem

und dem Papyrus 352, Avelche


S
faucli
I

mit einander zu thun haben.


(3

XXXVI. ziv\<=*

<=z>

ist

zulassig) ist

nur aus dieser


(cf.

Stelle l)ekannt. Die Identilizierung mit

dem Grb

des Dcrets von Canopies

Brugsch,

Dict. rjorjr., p. 49. 854, 1342) entbehrt jeder sichcren Grundlage.

falls

XXXVII. An dieser Stelle sciieint ein Beispiel privater Armenpflege vorzuliegen, nmh sich durchaus mit unsrem Begriff Armer deckt. Auf die ffentliche Arwi'irde die

menpllege

Bezeichnung

^\

fi

(1(1

^-^^^^

<(

Stadtarme

bezogen werden

konnen

'.

XXXMII.
dazu

'^

^^

scheint hier die sonst nicht nach\veisl)are

Bedeutung

noch

zu haben. wclche sich aus der bekannten

ausser

leicht entwickelt.

GLEANINGS FROM THE LAND OF EGYPT


A. -H. Sayce

^''I.

Graffiti in the

Southern Temple, opposite Wadi-Helfa.


of

In 1893, Captain Helfa, generally

Lyons excavated the temple


as the

Thothmes

III,

opposite

Wadiof

known

Southern Temple, and brought

to light a

number

1.

s. Piip.

Harris die verschiedencn Formeu fur T, T und


197, 1/10.

Y.
wo
I.

2.

P. B.

iV.,

Spiegelberg, Correspondances du temps des rois prtres,

ich das betreffeade

Zeiohen irrtmlicher Weise hint geleseu habe. 3. Uber ^^^ Necropolis . S. Spiegelberg, Reclinungen aus der Regierung Setis
4. 5.
6. 7.

Cf. P. S. B. A., 93/213.

. Z.. 1869,

p. 30

ff.

Mariette, Catalogue d'Ahi/dos. 854 (cf. Max Mller, A. Z., 1888,

p. 80,

1).

Zu dem Ausdruck

vo;!.

aucs die folgende Stelle (Recueil


((

Wie

lieblicb.

Chonsu.

ist deiiie

Guade

gesjea den

Armeu

deiuer Stadtl

GLEANINGS FROM THE LAND OF EGYPT

161

hieroglypbic graffiti, most of which aro engraved on the coliimns of the entrance court

A.

He

took squeezes of several of them, but want of


I

time prevented him from doing more. In 1893-1894,


visited the temple

and copied

ail

the inscriptions that

were

visible.

Subsequently, in Cairo, Captain Lyons

and myself compared

my

copies with the squeezes

which

lie

had made. The following texts are the resuit

of the comparison.

The numerals attached

to the texts

are those of the columns in the


1,

accompanying

plan,

East face;

to the left, figure of

Sekhet stan-

ding, and above

if:TKiri?iiLii
its
'-J
I

head, four vertical lines of inscrip-

aN^B-

To

the right, the figure of a

man

is to

be

seen fronting and adoring the goddess, with


tical lines of

five

ver-

inscription

>*-^

Ta^jf

%*
.

1 0C==o
years.
3,

Mi:
lies in

The impor-

C3SZ1
it

tance of this inscription

the fact that

shows Siphtah

to

hve reignedatleast six

over the sculptures of Thothmes


it,

III,
:

-<

to

th e left, the figure of a


,

m an
1

holding a

flabellum, and above

the two cartouches


:

o '^/wwva jy-^
1

j c>
2

^ ^!!^^ ? I^J
N,
I

and three

vertical lines of inscription

<-w
|

To o ^<2>ffr

T the right. the same godess as above, with four vertical lines
/wvw\
i

^^^ I

i^

T"

r-^v~i

of inscription

may

conclude from

this graffito that there

1 was an embassy
)^->

to ISyria

during the reign of

Siptah.

On
1

the

same column,

to the right

\^3^|rn
I

||,

and

to the left

g AAAAAA

scne otering llowers to Horus, an d in front of her in one vertical line, which
illegible,,

/VWVNA
(9)

^ D
(?)

JUJ

U /H

I
I

V,^

[ii

_Z1 Z -L^\^

^.^-^

AA/vvV\

ll

in vertical lines.

A woman

kneels on the right of the


is

nearly

/^J'^

'-^

^jx w^H. Thecharacters^'^Yni which


1

are to be

seen near the


6.

woman seem

to belong to this part of the legend.


A
/
I I

Amonr
I;

a
Ci

-'^zy

2 >p

to the right,

with the

vertical inscription

AAA/V\A

Ho

II
I

lTllll^=^

to the left

^-^
]

[1 A]

Tiliiiii:

^i^;^^

4
I

r
r
10.
n

Figure of Horus to the


n

left,

with the legend in one vertical line

<
N\l\/\f^
I

=1 ^
I

__.
.

The

figure of the king


I.

....

<<

"

);:^AAAA

Q \\\\J

RECUEIL, XVH.

NOUV. SR.,

21

162

GLEANINGS FROM THE LAND OF EGYPT


and offering
:

is

standing under

to the
|T

the arm, in one vertical line

^B^^::^

= ^^
^

god Horus, who gives him


C-/l "-^^
,

[o

below

^=^ andbehindthe

king the ordinaiT formule,


11.

9 -? SI ^^^K-^i:7/\xz:7<fff'^^^0
-9

A
?]..
'

big ram, and the following graffito in seven vertical lines

-^-(

\
I

o^m.

'^'^'^^

J ? /

^^

'^'^

AAAAAA

,,i

r-l

(9)

miWoLlia a
aman; near
the the

III
I

'

w
ram
at

C3CII.
is
:

Under the m>

inscription, face to Ihe left, figure of

the side
12.

^^

^ f^

^^ T V ^
:

^^

^^^ horizontal
1

line, figure of
a^^ww
'^:r:::^

Mendes.
di and the

Two vertical lines


|

<

J?^

VV'^i::^

^A/^^

J]

p=^
j

[]
I

i
/i

Je^
'

vx^37

-=JJ (.sic)

cartouches
12.

^ Q^^fl^J
:

standing on

fsssn

^^ '^^ZlU,
V
-i-^

Four

vertical lines over the figure of Sekhetobliterated,

thencomes, in seven
^1

vertical lines

I I

Ci

_/J

AA^AW

WWNA^

_7_J-

AAAAAA

i-i

/v^,^

6 -9

12.

Figure of Thoth
:

>

^^V^

\/

||

in

two

vertical lines; then five ver-

tical lines
a

'i^
14,

l-rt-l
I

1
I.

AAAAA^
1

I'

'^Jw
flabellum and
the cartouche
vertical lines
:

Figure of Horus with the Solar Disk

West
^^^^

scourge,

To the right < man kneeling and holding , and behind him in one vertical line, Ilji ^"^ i^^owX of him,
face.

r '^
^"*
I

=^ \

placed upon

rsiiSc^,

^P^ topped with ^. To the


/WVAAA

left,

two

Ailles

^
m

jl
face.

<f

/WWVA

^^ o
J

Hll
I

^^ T T

-J'

14,

West

- Six vertical lines >^


:

r ^^
]

AAA^V\\
=^

j (

^|-^?2l J /AT 4
T
AAAAAA
1 1

^
''^

fi(iTf,:rjirj-ii^^CPni?
n
0:^^
IZ3SZ1
I

J^
I
I

/n

rnfiP
(?.

[V^y]

7\ oc=o

^^
:

CSZD
14, South face

Three

vertical

Imes

--<
j

(I

^1

"^ "^^^

ss

S'il

Ramss del XX'


cependant

n'y a pas erreur dans la copie, le cartouche pourrait appartenir au plus nigraatique de tous les dynastie, celui qui n'est gure connu que par un monument du Srapum; il est probable
qu'il faut

y reconnatre

le

nom d'Amenmss.

G.

M.

GLEANINGS FROM THE LAXD OF EGYPT


O
AA/VV\^

163

-^
tlie last

r"^
AA/V^^^

AAAAAA

Behind, figure of a inan adoring.


14,

bolow

thc

two cartouches

behind them

five vertical
:

Unes of hioroglyphics defaced very much and

nearly illegible

^^

Jcn
CZSZ3

III
.(\^

/VSAAAA fS

r^^^^^

14.

AAAAA^

^Wff^ mpi\\
15,
i^^^l

West

face

The cartouche
Hare several

then oue vertical Xiw

4=

^^1 ft T. the figure of aman


i::>

Une

O
1

(^

worshipping and the restof one horizontal

'fi^Z'^/W////;;'//yi//Mimim.

On
names

the

summit
of

of a conical hill

above the temples

of

Wadi-Helfa, on the
of thirteen
:

west bank

the Nile,

\^'J
r%sn

graiiti to the

number

the

of Antef,

Mentuhotepand User

indicate that the place

was

visited in the

time of the XIth Dynasty.

Southward

of the village of Serreli, miscalled

Aksheh

in

Bdeker's Upper Egypt^

on the Western Bank of the Nile and about ten miles North of Helfa, are the foundations of a temple built

by Ramses
to

II,

which hve been excavated by Captain Lyons.


I

As he had no time himself


as follows
1.
:

copy the inscriptions,

did so,

my

copies of

them being

On
I

he

r ig ht

hand

s ide

of the entrance, in three vertical

Unes

<

il

j)

A/V\/VV\

\/

2.

On
I

the Northern snte-post, East face, in three vertical Unes

m>
\

\%

(1

Oi
3.

lt^
figures on the pilaster of the

i(^\]

Below th
<m.

Northern gate-post

in

two

horizontal

Unes
I

4.

On

the Southern gate-post in

two horizontal Unes

m-^

M^'c] P-TH |

oi

||

f'^l

Ut'
ce

5.

Above the cartouches

of the places in

Syria

<< il^. ^f^


r ^

v) \

QQ

^^

-*,.

n*^******

L^j] i-^2 ^C-^L^wvaaJI


I

MRI^lgJHfi^^CMMTlA ^ X
g
)

$2

h\\\

III

J&*

Mir^

II!

yi

[^

^^\

\\

164

GLEANINGS FROM THE LAND OF EGYPT

^^
legible,

j\

^^o

/wwna'

^^^^w-

Onlv a

feAv of the

names

of tue places in

Syria are

owing

to the efflorescence of sait

upon the stone on which they are engraved.


to the

They ornament the exterior wall


ponding wall
I

of the

Temple

North

of the entrance, the corresof places in the South.

to the

South being inscribed with the cartouches


rallier,

add hre some Phnician, or


Heshn. They are

Aramaic

graffiti,

which

discovered four

or fve years ago on the rocks of the

Western bank

of the Nile, north of Silsilis

and

South

of

in the neighboiirhood of a large rock at the northern corner

of the entrance of a

hve been sacred.

Wadi, which the numerous Greek graffiti in the vicinity show to The first of the graffiti in the vicinity had abready been seen and
:

photographed by Professer Ptrie


/i^*3

X-

/K '^

'*t.

MA H

'^^

'"'"'"^

^^'^^'

"

Bl^ssed be

Hagah

of

Isis,
it

The

fifth

character

may bc

intended for gd instead of h, but in this case

has

not been completed.

The formula

is

that found in the

XlVth

chapter of Genesis,
it

v.

19

Blessed be

Abram
(2)

of the

most high God.


:

Outside the Old Testament

occurs only in Egypt.

^ H 6

<\.

5^

A
-j

^ j Y^ ^ t O

>iV3'^.^
^oT^:!:i'z
Blessed be Ebed.

Blessed be Ezer-yobed the Shagbite of Horus.

(3)0)03^ ha;
Gamlan Sarzan
of

r-^^

')^^A-i
script.
.

Horus.

The three
f

last letters are in


j
c

an unknown
I

/ , (4)^yH6^5'|45+
.

>^'\3

o)rh isnaK nia

Nebo

of
y.

Khaum.

The Word Ebed


(b)

is

written erroneously with instead of

A-^-

^
H

^^
N-f-R.

H^9

^^^^^ ^^ ^ rptition of the

preceding (No.

4).

(6)

''t

Among

the other inscriptions

is

one which seems

to

be bilingual, partly in the

characters of the Cypriote syllabary, partly in the hieroglyphs

which Mr. Arthur Evans


is

has recently discovered on

prehistoric objects found in Krete. It

as follows

The Cypriote

characters

pa-mo (perhaps

l'aiJiio)

are again written by themselves on

a neighbouring rock.

LISTE GOGRAPHIQUE DES VILLES DE L'IRAN

105

LISTE GOGRAPIIIQUK DES YILLES DE L'IRAN


PAR

E.

Blochet

TRADUCTION
1.
les'

Les

villes qui

ont t fondes successivement dans la terre d'Iran, les princes qui

ont bties, tout ceci est crit en dtail dans ce mmoire.


2.

Du

ct

du Khrsn

(l'est),
fils

Ka-s,

fils

de Kavct, jeta
la termina.
3.

les

fondements de
fils

la

ville

de Samarkand; Syvukhsh,
et

de Ka-s,

Kai-khsrav,

de Sy-

vukhsh, y naquit
la Loi.

y tablit
roi

le

glorieux feu Varahrn.


il

Ensuite Zarthasht apporta

Par ordre du

Vishtsp,
il

crivit 1,200 fargards concernant la Loi sainte sur


le

des planchettes faites d'or, et

les

dposa dans

trsor de ce Feu.

Aprs
4.

Skandar (Alexandre
7 pyres.

le

Grand)

les

brla et les jeta dans la mer.

damn Samarkand aux


cela, le

Il y eut 7 pyres dans cette ville, c'est--dire qu'il y eut 7 souverains. 5. L'un de ces pyres fut celui de Jim (un autre celui d'Azli--Dahk), un autre celui de Frtn,

un autre

celui de Mincibar,

un autre

celui de Ka-s,

un autre
6.

celui de Ka-kbsrav,
le

un autre celui de Lhrsp, un autre celui du roi Vishtsp.


(Afrsib)
le

Ensuite

Touranien

fit

de chacun de ces pyres une rsidence

damn Frsyk de dmons et un


et

temple de courtisanes.
7.

Dans Bakhl,

la belle ville,

Spand-dt

(Isfandir)

fit

une coupole

victorieux feu

Vhrm.

8. C'est l qu'il

frappa un coup de sa lance et qu'il

y tablit le envoya un

message aux grands personnages de


Ghram, Tajv et Ardjasp,

la religion,
le roi

aux

chefs,
:

aux ministres, aux seigneurs,

des Hyaonas

Regardez

ma

lance! Qui-

conque regardera la morsure de cette lance (dans la terre), celui-l osera-t-il envahir la
terre d'Iran?
10.

La

ville

de Khvarizm fut btie par Narsa,

le fils
fils

de Juive.
de Yazdakart (Bahrm V).
le

11
12.
(cf.

La
La

ville de Marv-i-rt fut btie par


ville

Vhrm,

de Marv et

la ville

de Arak furent bties par

maudit Skandar

3) le 13.

Rom (armk).
(I"), fils d'Artashr, construisit la ville

Shahphr

de Gaznyn, et

il

fit

un

grand pont.
14.

La

ville

de Ts, Ts,

le fils

de Ntr, y fut durant 900 ans gnral en chef


alla Zarir,

(siphpat). 15.
et

Aprs Ts,

la dignit

de gnral en chef

de Zarr Bastvar,

de Bastvar Karzam.
16.

La

ville

de Nvshhphr fut btie par Shhphr


et

(P''), fils
il

d'Artashr.

Ce

fut l

qu'il tua le
ville.

Touranien Plzak,

dans cet endroit

mme

ordonna de construire une

17. Kai- Lohrsp, pre de Vishtsp, construisit la ville de Kn.


18.

Dans

le

Grgn,

la ville

qu'on appelle Dahistn fut fonde par Nars (Narss)

l'Aschkanide.

166

LISTE GOGRAPHIQUE DES VILLES DE L'IRAN

19. Azh-i-Dahk, le souverain,


Il

fit

de

la ville

de

Kms

aux cinq tours son harem.


(I'^),

y avait l une colonie de Parthes (Prskn), tablie sous le rgne de Yazdakart de Shahplir.
20.

fils

Cinq

villes furent

fondes par Khosrav

(P'',

Anouschirvn),

fils

de Kavt

(P''),

Khsrav Vasht, Khsrav Mstcpt, Vispslit, Khsrav Nulimb, Khsrav Shtfarrukh.

Khsrav

les fit et leur

donna

ces noms. 21.

Et

il

ordonna que

l'on plat

aux 160 portes

du

palais de Dast-kart

une tapisserie

(frasp) de

100 farsangs de long et de 25 coudes

royales (shah-rishn) de haut.


22.
fils

Du

ct de l'ouest, la ville de Tegest fut btie sur les ordres de Ts, par Rjak,

de Sjak.
23. Rjak,
24.
25.
fils

de Sijak, btit

la ville

de Sv

(?).

La La

ville ville

de Khrih fut btie par Nars l'Aschkanide.

de Bpil fut btie par Bpl sous


il

le

rgne de Jim. 26.

Il

y enchana

la

plante Tir (Mercure), et par sa magie

fit

venir un
le

nombre de 19

toiles et plantes
les

(les 7

plantes et les 12 constellations) ainsi que


abaisss.

huitime signe (du Zodiaque), et

montra
27.

La

ville

d'Hrat fut fonde par Shahphr (P'),

fils

d'Artashr, et

il

plaa Mitr-

zt d'Hrat
28.

comme
ville

gardien des frontires sur

les tribus

des Arabes.
fils

La

de

Hamdn

fut fonde par


la

Yazdkart

(P*""),

de Shahphr, que l'on


et la ville

appelle Yazdakart Dafr; dans

mme

rgion, la ville de
fils

Nihavand

de

Var Vahrm Gond

furent fondes par

Vahrm,

de Yazdakart, que l'on appelle

Vahrm
29.

(V) Gr.

La

ville

de Masil fut fonde par Firouz,

fils

de Shahphr.
et le

30. Trente villes furent fondes dans la terre

du Djezirak, Hts

Kasar son

neveu

les firent.

31.

Vingt

villes furent

fondes dans la terre de

Shm

et

du Ymen

(?),

Basr

(?),

Kfh, Mekkah, par Mtkshah,


32.

c'est le roi des rois, le Kasar.

Du

ct du Nmrz, la ville de
fils

Kpl

fut fonde par Artashr,

fils

de Spand-dt.
le roi

33. Bastvar,

de Zarr, btit

la ville

de Bast. C'est dans cet endroit que


il

Vishtiisp sacrifia dans la bonne Loi au bord du lac Frazdnava (Frajdnav),


les serviteurs

y tablit

de Vishtsp et

les autres fils

de famille

(Vis-phrak).

34.

La
roi

ville

de Parn (Parhn) et
(le

la ville

de Zvulistn furent construites par

Rstm,
35.

du Sagastn
ville

pays des Saces).


le

La

de Zarang fut d'abord fonde par

damn Frsyk

le

Touranien,

il

tablit le glorieux feu

Karkk.

Il

fit

(prisoimier) JMnuscihar dans le Patashkhvargar.

36.

Il

souhaita d'avoir Spandarmt (Speilta-Armaiti)


Il

comme femme,

et

Spandarmt
Khsrav,
fils

s'unit lui dans cette terre. 37.

dtruisit la ville et teignit le feu. Ka

de Syvukhsh, rebtit cette

ville et

rtablit le feu

Karkk. Artakhshr,

fils

de Ppak,

termina cette
38.
39.
la

ville.

La La

ville
ville

de Kirmn fut btie par Firz, roi du Kirmn.


de

Vh Artakhshr

fut faite

en

trois ans, et

Artakhshir,

fils

de Ppak,

termina.

LISTE GOGRAPHIQUE DES VILLES DE L'IRAN

167

40.
41.

La
La

ville

de Stakhr fat construite par Ardavn, de Dr, fonda


la ville

roi

des Parthes.

Dri,

fils

de Drpknrt.
fils

42. 43. 44.

ville ville

de Nishahphr fut btie par Shahphr,

d'Artashr.
fils

La

de Gr-Artakhshir-Gad fut construite par Artnkhshr,

de Ppak.

45.

La ville de Tavak fut construite par Hm. fille de Ciharzt. Ahrmazd II (tan), descendant de Shahphr, btit les villes d'Ahrmazdet

Artakhshr
46.

de

Rm -Ahrmazd.
de Shs et de Shster furent bties par Shasyn-dkht, pouse de

Les

villes

Yazdkart
fut

(I"), fils

de Shahphr. 47. C'tait

la fille

du Rshgaltak,

le roi

des Juifs; elle

mre de Vahrm (V) Gr.


48.

La

ville

de Gnd-i-Shahphr, et

la ville

d'Irn-Kart-Shahphr fut btie par


(farft,
1.

Shahphr
ce nom.
49.

(I"), fils d'Artashr.

Quand
le

elle fut

termine

farjft),

il

lui

donna

La

ville

de Nalirtirak fut

harem du seigneur Azh-Dahk durant

sa

mauvaise

souverainet.

Ce

fut la prison de l'Iranshehr, elle reut le


(?).

nom

de sanctuaire (dindn)

des Aschkanides
50.
il

La

ville

de Samrn fut btie par Frtn,


il

le

descendant d'Athwyna (Atvinn),


la terre

tua

le roi

de Samrn M-s--r (M-n-r) et


Il

ramena

de Samrn dans

la

posses-

sion de rirn-shehr. 51.


roi des

donna

la

plaine des Arabes en proprit et en jouissance au


la

Arabes Bokht Khsrav pour

possession (ou
fils

le

maintien) de sa descendance.

52. 53.

La La

ville ville

d'Arst fut btie par Shahphr,

d'Artashr.

de 'Askar

(?) et la ville
il

de

Vh

(Artakhshr) furent fondes par Ar^

takhshr,

fils

de Spandt (Isfandar), et
sur les Arabes.

nomma

Anoshak, de

la ville

d'Arak, chef des

marches de
54.
fils

La

ville

de Ga fut fonde par


il

le

damn Alaksandar (Alexandre


ils

le

Grand),

le le

de Philippe (Filips),
fils

y avait l une colonie de Juifs,


le

y furent amens sous

rgne de Yazdakart,

de Shahphr, sur

dsir de Shsyn-dkbt, qui tait sa

femme.
55. 56.

La
La

ville
ville

d'Irn-Asn-Kart-Kavt

fut btie par


fils

Kavt,

fils

de Frz.

de 'Askar fut btie par Vahrm,

de Yazdakart. (Cf. 53.)

57. Irn-Gshasp-Siphpt, (gouverneur) de l'trpatkn, (fonda) la ville d'Atr-

patkn.
58.

La
Ce

ville

de

Van

(?) fut

fonde par

Van

(?),

enfant de Grs, elle vint en mariage


le

Kavt.

fut le lieu

de sret d'Arvand-sp, Tr-i-Brtrsh

Karap en

fit

par sa

sorcellerie la protection

de sa propre

vie.

59.

Du
La La

ct de l'trpatkn, la ville de Ganjak fut fonde par Frsyk le Tou-

ranien.
60.
ville

d'Aml

fut fonde par le

Zendk plein de mort. Zarthasht,


ville.

le

descen-

dant de Sptma,
61.
ville

tait originaire

de cette

de Bakdt fut fonde par Abou-Djafer que l'on appelle Abd-AUah.


salut, joie et plaisir.

62.

Accompli victorieusement, termin en

168

LISTE GOGRAPHIQUE DES VILLES DE L'IRAN

t'-T'^a,^^

n^-^w^

-xj-nxjj

5)Vejn)

i^^^e.)^

-cxr^

i>"-)i^txj

^iV^o
^ir^)

))>^-^r

'^ej)^

no

-
niJ->^^

oo KJ'i^nvw

/^s"

r^-^i

-^^re)*

-^ey

o^

^"?

iwewcj

HXJ^<!?-v<?

nei

-xj'fei*

)X

Jiej

^fJ^Jgj

^\>i^j

-ou

a-^^ooi

^y^o ( hy^-^

)K)

"^-^j")^^ ^-tr

^'

oosetw- oc^J

^)

(o )e)'w ^i^hj

^jjo =-vi

fD^t -^"^

(s^

neii

^oooi

^i')

nm^

'r

OH

-OH^^

'^^

^H

^^(2^^

-"V

^H

nvo^ej

-^

^x^i

^-ou

'ey

'V

^vo")

-^

-^^

^yw

00

?)^

-^^ej

f^^^'e^

KJ-^-nJa^)"

r-^yj-o ^"jpM)

')Hy

)')

^)^

j^-xj-u-^ej

^^o

=-*a

-6.

(M. lyw^o^yJiag) jM^jtyjsg^ )r^-^x3-o (M-

>(a)o)

1)0

-ir^-vi ^i

-^jey

<?>iive*'-f

-u

^<f

^oi
i

'^oi -^ey

-S-

oo

t;

s'nwo

-T^tJe)

-oo

riny

e)*"**^"

ey^

^"r

ir^-'-v

oo

<?)^

r^<?>v

-"-"Il

-^^"r 'rKJJi'^oo

.10.

00

s?)^

rfi^oo -F -VI

"!?i-^)V

-rrejn^tK) 'Il

oo

^i*)

^"-fiJ-

J|^50

^jjo ^-^^ 'rvojn^ooi iiV

'irvejii^exj

12

w)^\)ni

<fe)0'03

<?>*{3

i^^**

Y
ifi

ir^**^"

'-ci'?

-eif

i>=Tebiiwo ^^'^

oo<f-

-C*^)

^1

\jj) ^1

-^iKJj^

^1 ^'^

J--^

^1

-^^exyo^

-Cl'?

1?

^-v

li"-

)e)

-^jo*

<finK3^

J)<!?

>')o^-ej

^j'^-T

-c-^j

f*

ne)

<i?i^

i^^'^-'-^j^?^"

J-iej-HX3-c

^^la-HX^-cn

r^ejn^tx^

^^

00

s'i^

))"

oj^'^ooi

->e)-->)J->^

iHj"^

'rw^ii^tw -l^-

^<?)^-^

^j"<!?r

ne

pnw

if-^'?

)w-'^''e>

-^K

fi^

f^tjjej-^

^o

^-HX"'jy

"^u

o^a

-c-fi^

ipejiiwo ^^^

00

5?!^

ir-^iej-HXJ

!?0

^11 O"?"

4W

"!?1^

.. . . .

LISTE GOGRAPHIQUE DES VILLES DE L'IRAN

169

<? <!?)^

ir^o

^e>'^

-oi<?

-rPej

if

w*"? n^iejutoo jr^V 'w^i^


oo
<!?t^

ne

22 23

r^oj

^y^

tw

-TWiittx;

00

<f 1^

rr^-^" -""H -^jV 'ir^ii^oo

24 25

<?)^

0"^)'

MO
-"U

J'o'i

-^eyi

ir^sntoo

Yj^i^w

lia

T-^\

-fi^cxi")

trV-Hyey

irV-nr V^^^j^lT'

'S

^^^

^^\

<^'^'?

V-hto' ^<? rjo' 26.

^^ ^ju^ji

j).

)).^j{y(;p

jj)

))ej

)aV

^("J'*'

'o'^ ))<?^

-xjey

sci^

)l)j(j<!oJi.

jJi>)ejJoo

<?-^"

-T^ntew -27.

si^

ir^-io-'oo

>(5^Jej

^^

-s^rosiitex}

29

^o'?)^ e)'^^re)'\

^"^)

(M. -o)?T) -oi^ri wir^iV ^'^ yj5j_^j^ wj f^KJii^xjj

V!/*

3^-

&^-^j*'-'V-f

KyV^w KJ)y^23'

?'1

oo^w-f) -v^-f)

-Hyeii^i

-"-"Jej)

if

-kx)_3'-P
(J5

)"jmx)_5^ '^^

J-oooK o'

wj^'iivw

/^<?

^iv^

H)**ce)'

^ir^

-ve)"

<?)^

^s?

^xj^-'^ej

^(jo w^p ^^ rwJiiwo -35.

& w-ff

-"-^

^1

(C <?-fv)Ojj OjiTOu

-^j^i

no

<f-ff)Oj Yjo'

36

o <)fT Je> ne -u

irre)siiX) ic^eyej J'-x}? j-

)jj*))vto

eyey

^-'^

oo

<!f)^

HX))''^^

a|-^e>

r^ fesnwx)
j^^sd^oo

38

o Wf-Tje)

no

ip^exo

*>-^*'<?>J"

^)^

mjj no
w}-'^''o

J'-^-s'^-

-hj)

39 40
41

oo

<?i^

'00

Vr^^

^-xytes -("Wn^oo

oo

^i^

K3"J-H3

-*"-H3

<?)^

eyJ-x)

-rTOn^w

00

<?)^

)Jj(3(5.0i

Ji)ojoo ^"lO-KXJi

T^osnww

42

RECUEIL, XVII.

NOUV.

SR.,

I,

22

170

LISTE GOGRAPHIQUE DES VILLES DE L'IRAN

00 ^)))'o

'F-'a)

^(2^ -oo r<?>v ^^)^-^^-^

>^<?')i

)foa^

-47

oo^)r^r
pA-H"

^
|0

)6w

"!?))w

ntoo

ir-J*"

'wr^

^i^

rwo-r>

fo ^hxjo' ^^<?>HX3t'

)ie)

^-^sf^-^on

-r^esn^jo '^iO.

oo

<f ))>X)

eyey

r^^

V"^

^>'

<?'"er

-hm

r^^o

(v.

V-f)

V-f

-^ey

<?)^

rr\)e)'

iw^e> r^^o )r5nX}

50

oo

<fi^

ir-^-v^r

^")J-HX)

^i''^"

irrosn^w -52.

oow^"^f

-"U

r^'O"^

'^

no G)V'U

o<?n>

^i -^^
<?)^

wr

)00^ iWST ^
'irw'i^xj

(cnV

00

'?)^

ra^^ej

'90')^

re>>i^

t""

ir-^*

55

oo [^1^] pexyo-" ir^o'OHe)' ^a^-'or ir-^" ir^^yone)

irtesn^oo

57

oo

fi^

J)!

^'(jj'-Je)

^a^v

-TWnwo

n'-^evano ^kjs)^

))ej

59

00

')^

<?)i)^

(M.^2*Ti
oo oo oo

-"("fif)

-^ry vocDOSy Vxjn"


-fw
ne) ^oajt)

x)^j 'irwsiiaxj

-61.
-62.

iro^
)y

-^o-^

fife)"

xje^-J'a

ne

LISTE GOGRAPHIQUE DES VILLES DE L'IRAN

171

NOTES
1.

Shatrstn,

ville.

P.

0^^>
.

0^ J^,

ij\l^j[l,

Irn-shatr, le pays d'Iran

P.

j^J^ 'jc'

o"

j^-^ Ijj'-

Quelques auteurs orientaux voient


de
Ijl lion,

dans
ten.

cette dernire expression la ville des lions , O^j' tant le pluriel

mot nabaconsidre

Cette

explication

est

absolument fausse.

M.
Il

Spiegel
'?s*^

[Grammatik,

p.

12)

j^

\)j\

comme une

drivation dialectale de

j^

U'*

plus probable que cette appellation est


iranien.

un reprsentant exact du perse *Aryna-khshtr, l'empire


2.

Khrsn. P. L.lj>- ou iiZJ\J>-,

le

pays du

Soleil.

Samarcand.
fils

P. jSi-,,^. G. Mapfortifie

xavoa.

Samarkand,

dit

Ahmed
De
et

Razi.

.,

fut btie

par Ka-Ks,
. .

de Kal-Kobd,

par

Iskender-Rmi, rebtie par Gushtsp,


ji-l
,

fils

de Lohrsp.

Du temps

d'Iskender,

un

roi

du Yemen,

dtruisit la ville.

l,

son

nom

xS^yJi. arabis en -^5,.. (Schefer, Histoire de


cette lgende.

Boukhr,

texte, p. 245.)

Masoudi

beaucoup d'autres auteurs rapportent

Le
3.

feu

Bahrm

est le feu terrestre sous sa

forme la plus pure.


lieu de
,

Tkhtakh Zahabn (Zarn) Kard. Si on lisait Kavat (^ Kabad) au

Kard,

ce qui

est

possible,

il

faudrait traduire sur de nombreuses tablettes d'or. Fargart,

ijj nom

des divisions

du Vendidad.
tait crit sur

L'Ard-Virf rapporte cette


et

mme

lgende avec quelques variantes. L'Avesta


i).

des peaux de buf


le trsor

dpos Istakhr (ch.


les

Le Dinkart veut qu'une copie

ft

dpose dans

de Shapgn, l'autre dans


p.

archives. (Haugh, Zand-Pahlavi Glosii.)

sary, p. xxxi sqq.;

Essay on Pahlavi,

149; Darmesteter, Avesta, III, ch.

Le nombre des
dpose
la

chapitres varie entre 1000 et 12000.


loi

Abou-Mealy mentionne un pyre du Fars


I, texte, p.

oi tait

de Zartusht. (Schefer, C. P., vol.


4-5.

136.)

le texte.

Le manuscrit est ici fort corrompu. La La phrase C'est--dire que l il y eut


:

correction tshdn est celle qui respecte le plus

7 seigneurs,
est

semble une interpolation. Le texte

parle de 7 pyres et en

nomme
chiffre.

8, celui

d'Azh-i-Dahk

sans doute supprimer, car Azh-i(7) est-il

Dahk

est

l'ennemi particulier du Gnie du Feu. Peut-tre haft

corrompu de hasht

(8)

par l'intermdiaire d'un


6.

tshdn, pyre.
ne s'emploie qu'eu mauvais sens. Cf.
courtisane.
les

Uzdahsht de Uz

+ d. Construction leve,
pi.

mias

de la Bible.
7.
ville.

Clbkn,

de clbik, P.

^.U ^[^,

Bkhl-I-Bmk, capitale de la Bactriane. L'pithte de belle est toujours applique cette


lL_i-l

Zend. Bkhdhi-Srira. Masoudi,


P.,
I,

-L, appele aussi <^i


le

jolie,

<2j*l^, aime. (Scheautre

fer, C.

61.) L'adjectif

bmi

^l

est

devenu dans

Shh-nmeh un

nom

de Balkh.

Perse Bkhtri, P. dj. (La forme zend, Bkhdhi, est dj identique la forme persane, dh

l).

Grec

Biy.-.px,

Sk. Blhika, Blhi. Sur les origines, voir Schefer, C. P.,


,

I,

56-61.

Vinpak,

coupole. P.

4^J15

JJ,^^,

armnien kembet, arabe

Ju.:>-.

Les Persans,

dit

Yakout, Dictionnaire go-

graphique de

la Perse, traduit par

M. Barbier de Meynard,
tire

p. 167),

prononcent Gounbed, ce
confirme la lecture
folio et

mot
le

signifie

dme, coupole. La phrase suivante,

d'une

lettre parsie,

sens jJjL.) uUpi.

^1

-Lui^ Ji-^.

"^

y^,

iS'^A.^. (Manuscrit, Suppl. Pers., 46,

15

a.)

Isfandir,

Spand-dt, cr par

l'esprit

du bien. jloiL-l drive d'une

faute de lecture.

172

LISTE GOGRAPHIQUE DES VILLES DE L'IRAN

8.

Bahkn--dn. Les premiers de la religion. Cf. P. l^ valeur.


le

Bahk

est ici l'adjectif.

Pshkn, adj. psh -f-k, celui qui a

premier rang, princeps. La lecture pshhnk, gnral,


l'tat

ne demanderait qu'une correction lgre, autorise par


sont les

de corruption du texte,
est

diii.) et s^UlI) f

noms du

frre d'Afrasib. V-c-u-r a-a-k, cette

forme

certainement altre, on peut


correction
fils

songer vicirk, ministre, ou vajrk, grand, dignitaire.


frable.

La premire

me

semble pr-

Rabk, grand,

r^ab

(ar

^j)

-{-

ak, suffixe adjectival.

Ghram,

d'Arjsp.

Shh-

Nmah, ^j^. Un
sb, tous

noble Touranien porte ce

nom

l'poque d'Afrsb.

Tajv, j'y, genre

d'Afrsib, suivant le

Shh-Nmah.

Il est

probable que Ferdousi aura confondu Arjsp et Afr-

deux ennemis acharns de


Z.

l'Iran.

Hynn.

Hyana.

Lat. Chionit. Syr. Jl-ar


:

L'exploit d'Isfendir est connu des historiens armniens

En

ce temps-l,

un

certain

Vahram

Mehrevandak.

s'empara de Bahl (vL)

et

de tout

le

pays des Kshns jusqu'au del du grand

fleuve Veh-rot (Oxus), jusqu' la contre

nomme

Kalzarion (Ferdousi, yy)^, Modjmel-el-

Tewrikh,
qu'il

j^jj Jo), car

il

pntra au del de la lance du brave Spandiat, dont les Barbares disent

y planta sa lance en terre.


9.

(Sbos, dans Garrez, Journal Asiatique, 1869,

I,

173.)

Gazishn, morsure.

10.

Khvarizm.

Nom
fils

d'une
l,

ville et
le

d'un pays. P. (Kh)uvarasmia. Z. Hcirizem, la terre

du

Soleil .

Ar. ^jj'j-; de

nom

de

1^

(?).

Narsi
Bahrm

Yahtakn. Narsi,
Gr, partant en
p. 17.)

le fils

de Juive,
contre la

frre de

Bahrm V,

de Yazdakart. Cf. 46.

campagne

Chine,

lui

remet l'empire. (Shh-Nmah, V, 673. Cf. Tabari-Nld.,

11. Marv--rt. ijjjy, la


12.

Merv du

fleuve,

Turc J^jj^,

la petite

Merv

. Cf. 12.

Marv. P. Margu. Z. Muru. Gr.


roi .
Il

Mapyiav?^. P,-ar.

j^

appele par les Arabes O^Ll!l_j^,

Merv, l'me du

est certain qu'il faut dire ii\^^\L\\^y*,

Merv,

la reine

du monde
dans

Btie, suivant Yakout, par Iskender, fortifie par


ville

Humai,

petite-fille d'Isfendir. C'est

cette

que

fut assassin le dernier Sassanide.

Ark ou Rk en dharbijn. Le Vendidd pehlvi place Ragha


Ark
est

(P. (^j) dans cette contre.


II, p. 13,

sans doute

le

reprsentant du

Ragha de

l'Avesta.

(J.

Darmesteter, Avesta,

n. 33.)

13.

Gaznyn. P. -uj ou

^j^

(1.

o^^^)-

Les habitants,

dit

Yakout,

p. 405,

prononaient

quelquefois ce

mot

JJ>-

trsor. Cette prononciation, qui,


fait rel.

premire vue, semble

le rsultat

d'une

tymologie populaire, pourrait reposer sur un


tion de

Ghaznl,

dans Ghaznyn
et z.

est l'arabisa-

Gazn

qui

peut fort bien venir de Ganzi,


,

par l'interversion de n

Ce mot

serait
la

un driv du mot

trsor. Cf.

le

nom

de la ville de Ganjak (59), arabis en JJj*- avec

mme
Ts

inversion.

14. Ts. P.
est

^^,

aujourd'hui J^t^. Yakout en attribue la fondation un roi du


petit-fils

Ymen.

un des chevaliers de Kai-Khosrav,


lui

de Mincihr.
Il
.

A
il

l'poque moderne, les Si-

phdrs de Ts se rclamaient de
t

comme

de leur anctre.

se pourrait que le
.

mot Kart

ait

omis
16.

et qu'il faille lire

La

ville

de Ts fut fonde par Ts.

et

fut Siphpat.

Nivshahphr. La

belle (ville de)

Shahphr. L'orthographe pehlvie de ce


p. 578.)

nom

est trs
et

variable. P. jyllJ. Ar. jy\

'>.

(tymologies dans Yakout,

Appele ainsi Ebrescher

LISTE GOGRAPHIQUE DES VILLES DE L'IRAN

173

Jransliehr. Autres villes fondes par


45),

Shhphr

j^l^, jy\^
470),

^M)

(cf.

Ahrraazd-Artakhshlr,

jyM. jjju

(btie en Syrie.

Shh-Nmeh,V,
p. 506-526).

C^^^y-

jy'^^,

j^^ ^^,

arabis en

jy\t il^ (Modjmel, dcembre 1841,


17.

Kin.

O'J.

entre la province de

Nishpr

et celle

de Kirmn, capitale du Kohistn.

M. de

KhanikoflE {Journal Asiatique, aot 1875, p. 235) voit dans cette ville l'Artacoana des
le

anciens;

mot Art

tant identique

un mot

tjl

donn par

le

Burhn-i-Kti'. L'identification
est errone.
le

topographique peut tre exacte, mais la raison philologique dont l'appuie l'auteur

Le

mot Art

\)J

n'est

en

effet

pas un mot arien, mais bien un mot smitique introduit dans

systme

graphique huzvaresh
18.
villes
fait

et

prononc tout autrement.


'rpxava.

Grgn. P. Varkna. Z. Vehrkna. Gr.

P. lS^f^ Ar. ^>-^.

Il

a trois

nommes O^a^. La

seule qui convienne est la ville


fils

du Mazandrn. Yakout
( 24.)

(p.

246) en

remonter l'origine Qobd,


19.

de Firz. Nars l'Ashkanide.


,

Kms. P. ^j^f. Ar.

,_^^y

abrg

(?)

de

jL.>j5^,

montagne de
dans

cuivre. (Schefer, C. P., II, 184.) District au pied des

montagnes de bouquetins, ou ^_j^af, monts du Tabaristn. C'est

cette contre

que se trouve

le

Demvand, prison de Zohk.

Shapastn,
il

i^\L

t, endroit

cil l'on

passe la nuit. Azh-i-Dahk est appel ^at et non shah, car

n'est pas

souverain lgitime.

Peut-tre faudrait-il traduire tyran.


20.

Khsrav-Vasht, rejouissance de K.

Khsrav-Nuhmb,

retraite

de Khsrav

(cf.

JiJ

-^*-~^); Vispsht, toute joie;

Khsrav Sht-farrkh,

la glorieuse joie

de Khsrav. Le

nom

de

ces localits n'est mentionn nulle part. Cf. pour des corps. (Schefer, C. P.,
21. Frasp. P.
I,

noms

similaires, i>^'j

il/rb'

repos du

26.)

^'^

w-j,

tapisserie dont on orne les

murs;

cf. les

tapis

que

les

Barm-

cides placent au nau-behr de Balkh.

La kaaba de

la

Mecque

est tous les

ans couverte d'un voile,

lemihmal.

rishn,

coude. P.

Jl.jl.

25. Bpl.

H. bna. Le pehlvi

crit

Bpl ou plutt Bvil, suivant la prononciation hbraque


h, et le

mme,

le

3 avec dagesh se prononant

S sans dagesh

comme
;

v.

Le nom de

cette ville est

une /orme spcialement assyrienne de

hh'2,

confondre. Cf. ar. JJj

J),

ayant un tout autre sens.

On

peut voir aussi dans ce


,

nom

les

mots assyriens
.

bb-il, porte des

dieux; ol matan,

jusqu'
sont

venir

ou

ol mitr, jusqu'
sait

Mitra

Le

sens de cette opration


fort

magique

et sa signification et qu'il

obscurs.

On

que

les

Chaldens taient

adonns l'tude de l'astronomie

y avait

Babylone des temples consacrs aux astres.


27.
oflScier

Hert. P.

l\_f>,

forme arabise.

(Cf. Slj,i.jl^.)

Sa fondation
P.
^^^fii.

est tantt attribue

un

de Nrmn, ou Gshtsp.

P.

Haraiva. Gr.

"Apeia.

Oulad. Ce mot
ar. iVjl

est sus,

ceptible de

beaucoup de lectures correspondant autant de sens. La lecture oulad,

donne

un sens
pourrait

trs satisfaisant.

Beaucoup de noms de
ou var. P.

tribus arabes renferment en efet cet lment.

On

le lire vali, chef,

contre. L'absence de la voyelle de prolongation n'est

pas un obstacle absolu la lecture oulad.


28.

Hamadn. P. Hagmatna. P.

J^jJ'. Ar.

J\i^. H. Knttn (Esdras,

I, vi,

2).

La

vraie

tymologie a t indique par M. Oppert, Inscriptions des Achmnides, 1852,

p.

112 du tirage

174

LISTE GOGRAPHIQUE DES VILLES DE L'IRAN

part.
et

Voir, sur cette


Nihvand. P.

ville,

Yakout,

p.

599 sqq.

Schefer, C. P., II, 185. Appele aussi JjjL.

jjL.
uJjLj. Attribue

No {ry) par

suite d'une tymologie populaire.


les

Var-

Vhrm-Gnd.

Cf. 48,

Gund-i-Shhphr.

Yazdakart. C'est celui que


519, etc.)

Orientaux

nomment

le sclrat jlTa'jj (pehl. bajak-kr).

Tu par un cheval envoy par Allah en punition de

ses crimes.

(Schefer, Siasset-Nmeh, p. 59;


29.

Shh-Nmeh, V,
est

Mosul. Ar. J^^-- Ce mot

purement arabe.
la leon fautive am-ts, la

30. Djazirak, oj_'^.

Hts

(le

manuscrit porte

mredeTs). Zend
est sensible-

Hutaosa, femme de Vishtspa.

Kasar, j^.
La
lecture

Lat. Csar.

La lgende du Kaisar

ment

diffrente

dans

le

Shh-Nmeh.
Ar. ^H.
le

31.

Shm.

Syrie.

Yaman (Yemen,

^^c)

est

probable.

Kfh.

Ar.

ii^jl. Btie,

suivant

Modjmel (Journal Asiatigue, 1841,

p. 278), par

Hshang. Cette

contre parat avoir t dote de nombreuses constructions faites par les Persans.
attribue

El-Medin,
,

Tahmuras
II.

(id.,

p.

279).

Le Shh-Nmeh

cite

une

ville

dejyll

jjj\

construite en
s'il

Syrie par Shahpur


faudrait pas lire

Basr, lecture douteuse;


la terre

man.,

p-r-s--.

On

peut se demander
ici

ne

damk Pars,
Ar. iSC*.

de Perse. Le manuscrit est

trs

corrompu.

M-k-a

a.

La Mecque.
Nmrz. P.

32.

jjj*^' (Imzv.

pelaglly), autre
'Exj|jiav8po;.

nom du

Seistn, bassin
fils

du Helmend, -ujl*

(ar. -LL^jjfc).

Zend Hatumant. Gr.

Artashr,

de Spand-dt.

Nom

donn

Bahmn

par son aeul Gushtshp.

33. Bst. P. z.
tres, entre

>
'.

Ville

du Seistn, dans
sur
le

la

province du Seistn ou de Kbul, suivant d'auattribue la fondation de cette ville Bas>

Ghaznah

et Herat,

Helmend. L'Avesta

tavairi (pers. pehl. Bastvar),

fils

de Zarivairi (pers. pehl. Zarr). Cf. cJL_> dans la province


bar-bit), titre de noblesse de sens indtermin.

de Nishpr.

Vis-phrak (huzv.
Parhn.

34. Parn,
les

Il est difficile d'identifier

srement

cette ville. Elle doit se trouver

dans

parages du Seistn.

On

trouve

'jIj

sud de Balkh, sur


tn
)).

la frontire

du

prs Merv. Zblistn, ou Zvulistn, ^^^jj. pays, au Rustm, roi du SeisKhrsn. Rstm Sagastn shah,

I,

Kalks donne Rustm l'investiture du Nrarz. (Shh-Nmeh,


Agathias; Migne, Patrol. grecque,
t.

567;

cf. 'OpiJutrSdtTifi;

S^YSfvTa,

LXXXVIII,
t-J^'j-

p. 1522.)

35. Zarang, capitale

du

Seistn, P. dljjlj. Ar.

Karkh,

nom

d'une forme du feu

Burzn-Mihr. P. Karkh. Yakout donne


pyre trs vnr. (P. 482.)
38.

^}j comme nom d'une ville du Seistn. possdant un Patashvrgar, nom des montagnes qui bornent la Caspienne.

Kirnin, ^-*^-

39.

Vh- Artashr. La bonne

(ville)

d' Artashr.

Cf. le

sens de Nvshhpuhr.

P. jv^j'/^

Ar. ju-ij;.
40. Stakhr. P.

j^\. Ar.

ji:k^l. Les rois de Perse y avaient tabli leur trsor.

Arda Vrf

I,

(Yakout, 50). C'est


p. 278).

nepaTroX!,-.

Le Modjmel
donne
le

l'attribue

Hsheng {Journal Asiatique, mars 1841,


et sa fille

Ardvn,
fils

roi arsacide,
I'^'";

gouvernement d'Istakhar Bbek,

Sassan

qui a pour

Ardeshr

ce dernier fait tuer Ardvn.

(Shh-Nmeh, V.)

LISTE GOGRAPHIQUE DES VILLES DE L'IRAN

175

41. Darp-Kart. P.

i^ljli. Ar.

ij^'j'-. Ville

du

territoire d'Islakhar.

(Yakout, 221.) C'est

aussi le

nom

d'une localit, prs de Nlshpr.

42. Cf. 16. 43. Gr-Artakhshr-Gad. Appele chez les Orientaux Gr, Khurrah-i-Ardashir (la gloire

d'A.)

(Shh-Nmeh, Y,
jy,
est cite

303),

Ardashr-Khurrah (Tabari-Nldeke,

19).

La

ville

dej^,

arabis de

comme

district d'jp- jCtijI. jy^, autre arabisation

de j^, est un pays

limitrophe du Zabulistn. (Yakout, p. 162.) Le Modjmel {Journal Asiatique, dc. 1841) l'appelle
*

44. Tavag. Tabari-Noldeke (p. 67) l'indique

comme
,^>,

ville l'occident

du Fars. Hml,

fille

de

Bahmn

(Ardeshr),

fils

d'Isfendiar. Appele ilj

celle qui est

de naissance divine. Ar. iljj^,

45.

Ahrmazd-Artakhshr, juLijI

:>jy*jfi>.

Btie par Ardashir


le

I^i'

dans

le

Khozistn (Susiane).

(Tabari-Noldeke, p. 19.) Appele aussi 3'y^'^'J^,


Asiatique, dc.

march du Khozistn (Modjmel, Journal


pb, plaisir d'Auhrmazd. Suivant quelp.

1841, p. 502.) Rm-Ahrmazd, ^yj^

ques auteurs,

le

nom

complet est juL^jl ^}*j^ pU, abrg en J^lj (Modjmel, dc. 1841,

502;

Yakout, p. 254).
que
fils

Ahrmazd
il

tani
effet

(ar.

(J,t)

Shahpihrn.

Ahrmazd

II,

descendant plutt

de Shhpuhr;

n'tait

en

que son

petit-fils.

46.
p. 41).

Ce paragraphe a
Shs
et

dj t traduit par

M. Darmesteter (Bvue des tudes juives,

t.

XIX,

Shstar sont deux villes du Khozistn. Shs, ancienne Shsan. Ar.


II

^yp. 58.)

Gr. Soaa. Rebtie par Shhpr

sous

le

nom
1er

d'ranshahr-Shhpr. (Tabari-Nldeke,
II.

Shstar. Ar. jL.T. Attribue Shhpr


1^^.

ou

Le Modjmel

(dfc.

1841, p. 502) la

fait btir

par Ardeshir
teux.

Cette ville avait, dit-on, la forme d'un fer cheval.


lit

Le nom de
ftriur,

la reine est

dou-

M. Damesteter

Shyn. Peut-tre a-t-on une altration de


,

Suzanne. Sur l'emploi

de l'lment dkht, p.

C^J^

voir Drouin, monnaies de la reine Born, Revue numismatique, 1893.


-j- k.

47. Rshgaltak.

Talm. mbru^n

Chef de

la captivit. Cette princesse fut

mre de

Vahrm V

et

de Narsi. (Cf. 10.) Ferdousi a un vague souvenir de l'origine isralite du roi


le Juif

Bahrm Gour. Voir son aventure avec


pUlj; est certainement

Barhm.

(Ulj;

(Shh-Nmeh, V,

567).

Le nom

un compromis entre
j^Lt
fils

^J^^y) et pK^,.
jji.l

48. Giind-i-Shhphr.

-Us-

(Shh-Nmeh),

-^

et

jj^\1j
(p.

jci^.

Fonde par Arforme d'un

deshir

I^i"

en l'honneur de son

Shhpr,

elle avait,

suivant Yakout

136), la
ij

chiquier.
_49.

Hamzah

Isfhni prtend tort que le

nom

complet tait jyltj

(^-U>-

(Yakout, 169).

Nhrtirak. Ar. iSj^^j^

k.

Nom

d'un canal du Khzistn, creus par un Ardeshir

dont

les

uns font

le fils

de

Bbekou

le fils d'Isfendiar.

(Yakout, 576.)

50.

Samrn

(?).

Cf. 'ju-^, altration facile de 'j*'

Yakout

cite

'ju dans

le

pays de
-i*

Tarem

dtruite par le clbre

Hasan-Sabbh,

cette ville portait le

nom

curieux de 0ll

j:^'.
si elle

(Yakout, 318.)

Bokht-Khsrav. Cf. j^\

c^r- La forme primitive de Bokht-Khsrav,

a rellement exist, est moins claire que celle de Bokht-en-Nasr. Aussi appel Pat-Srav. Ferdousi le

nomme jy-.

176

LISTE GEOGRAPHIQUE DES VILLES DE L'IRAN

53. Asker.

jdt;

cf.

^^

jdc.

Ville

du Khouzistan. (Yakout,

p. 402.)

On

pourrait lire

Hkal JiCjb,

palais.

54. Gai. Ar.

^.

Ancienne portion d'Isfahn, appele aussi Shehristn, Medinet,

la ville
fait la ville

(Yakout,

p. 188),

un mille de la ville des Juifs, ii^^ j.^ (Yakout, 520).


(id.,

On

en

d'Isfahn elle-mme

p. 613).

Cet endroit semble avoir t un foyer de judasme au

moyen

ge. C'est Isfahn que Bokht-en-Nasr (Nabukodonosor)


p. 41.)

emmne

les Juifs

en captivit. (Yakout,

Filips. Gr. ^iXititto. Ferdousi et les auteurs persans connaissent la forme


Il

^^lLs.
soit

55.

Irn-sn Kart-Kavt. Kavt a rendu la Perse tranquille.


tort.

se pourrait

que Kavt

rpt

57. Irn-Gshasp. 58.

Gshasp, altration de Gshnasp,

nom

d'un des feux sacrs.

Van

(?).

Le

texte

donne

v-v-c.

La

lecture est des plus incertaines.

Tr-i-Brtrsli
ce

le

Karap, ennemi

et

meurtrier de Zoroastre.

59. Atrptakn.

Nom

de pays

et

de

ville.

P. ar.

^o^'. L'tymologie de
Ghaznyn

nom
Ar.

a t

entrevue par Ibn-el-Moqaflfa. Yakout rapporte qu'il y avait de nombreux pyres dans cette contre.

Ganjak. Le

nom

de cette ville est form,


voit,

comme

celui de

( 13),

de

f^

^ >.
un

Non

loin

de Maraghah, on y

aux premiers temps de

l'hgire, des ruines sassanides et

pyre. (Yakout, p. 161.)


60. 61.

Le Zendik
Bak-dt.

est

Mazdak,

fils

de Bm-dt.
i'jjL.

La

ville cre la ville

par Dieu Bagh-Dta. P.

Ar. iijij. Les Arabes appelrent


Ji-JI

cette ville

j^^^
11 est

joJ.-*,

de Mansour, |M

Il

Jt-
le

ou

-u;

les

Turcs

la

nomment

iUjUi-^;.

inutile de chercher

dans

le

mot Bak
le

nom
:

d'une divinit spciale, Abii-Dja'far,

nom du
_jJail

second khalife abbaside (136-158), dont

nom est

0;

-^^

. ^^

-*-^

y*':^^

'*^^.

J^^'

JL^ Ol

c"^
La

^-

"^^

-'^ ^- 'Abd-AUah.

La

leon des manuscrits, A-b-u-i-n-a-n-i-k, est in-

intelligible.

lecture 'Abd-Allah est la plus proche de ce que porte le texte, -k- tant souvent

une faute pour

a. Il est inutile

de chercher dans ce groupe l'pithted'El-Mansour; carie deuxime

khalife abbaside ne porte pas ce


serviteur de Dieu, Abd-allah
)).

nom

en pigraphie

et n'est

dsign que par

<l!l

j--fr

<tlll

-Ut

le

Voir des exemples nombreux de ce


les

nom

dans Casanova, Catat.

logue de la collection Fouquet, dans


cf.

Mmoires de

la

Mission du Caire,
le

VI, 3^ fasc, p. 371;

p.

380-392.

Il

en est de

mme

sur les monnaies o

nom d'El-Mansour

ne figure jamais.
la Biblio-

Voir

les

monnaies de ce khalife dans Lavoix, Catalogue des Monnaies musulmanes de

thque nationale.

TUDES- DE BOTANIQUE GYPTIENNE

177

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


PAR

\"lCTOR

LORET ET JuLES PoiSSON

I. LES VGTAUX ANTIQUES DU MUSE GYPTIEN DU LOUVRE


Les vgtaux antiques du Muse gyptien du Louvre sont rangs, dans
civile, sur
la Salle

deux planches de l'Armoire E. Ces

restes sont exposs, les uns dans des rci-

pients anciens (corbeilles, plateaux, godets), d'autres dans de

modernes soucoupes de

porcelaine, ou dans des cartons; plusieurs,

mme,

cause de leur taille, sont placs

simplement sur des socles de

bois.

La plupart de
dcollement et de
portent
la lettre

ces spcimens portent d'anciens

numros de classement; dix ou

douze en sont dpourvus, par oubli peut-tre, ou plus vraisemblablement par suite du
la disparition

des tiquettes. Le plus grand


et

nombre des

tiquettes

N. suivie de numros compris entre N. 1399

N. 1429 (avec lacune

des numros N. 1401, 1402, 1404, 1407, 1408, 1411 et 1413). D'autres portent l'indication
:

Collection Clot-Bey, Caisse 33,

n.

ces

numros

allant de 60 67

(avec lacune des n^ 61, 63^ 65 et 66).

Deux Grenades, numrotes N. 1414,


la

sont accom60,

pagnes en

mme

temps d'un papier portant

mention

Clot-Bey, C. 33,

ce

qui montre que les deux sries de classement ne s'excluent pas l'une l'autre.

Le Muse gyptien du Louvre


catalogue
la

fut fond

en 1827. Cbampollion en

fit

paratre le

mme

anne

Notice descriptive des

monumens
la

gyptiens du
srie L.

Muse

Charles X. Les vgtaux y sont numrs (pp. 96-97) dans


domestiques), du n 159 au
n*'

[Ustensiles

177. Or,

deux des chantillons provenant de


et L.

la Collection

Clot-Bey sont ports au Catalogue de Cbampollion (L. 166


Bey, Caisse 33,
n^

169

^ Coll.
fit

Clotdu

60

et 64), d'o l'on doit

conclure que cette collection

partie

Muse ds l'poque de
probable que
certain
Il

sa fondation.

Aucun

des anciens numros du Catalogue de


les

Cbampollion (de L. 159 L. 177) n'a t conserv sur


les

vgtaux exposs;
et suivants ont

il

est

donc

numros de classement N. 1399, N. 1400


les

remplac, un

moment,

numros qui renvoyaient ce Catalogue.


provenance des objets appartenant
la signification

serait intressant d'avoir des dtails sur la


il

la

Collection Clot-Bey;

serait utile

galement de connatre
de rechercher
si

du

classe-

ment N. 1399, N. 1400


qu'ils servent dsigner.

et suivants, et

quelque ancien registre du


les objets

Louvre ne permettrait pas, grce ces numros, de savoir d'o proviennent

Nous n'avons pu,

notre grand regret, songer entreprendre


la

ce travail, qui et pourtant

augment considrablement

porte de nos tudes sur les


fort bien;
telle

vgtaux du Louvre. Dterminer un Citron ou un Baobab est

pouvoir affirmer

que

l'un

ou l'autre de ces

fruits tait

connu des gyptiens sous

ou

telle

dynastie

et t infiniment mieux.

Un
I.

Citron trouv en Egypte dans une tombe d'poque

romaine

est

un Citron ancien,

et voil tout;

un Citron dcouvert dans une spulture de


23

RECUEIL, XVII.

NOUV. SR.,

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


la

XIP

dynastie et chang de fond en comble l'histoire admise jusqu'ici de la culture

des Aurantiaces.

Un Baobab

pouvant tre dat de l'Ancien-Empire et prouv, bien

plus srement encore que l'inscription de Hirkhoiif, la haute antiquit des relations de

l'Egypte avec l'Afrique centrale.


Peut-tre quelque autre pourra-t-il un jour combler cette lacune de notre travail,
s'il

existe des

documents pour

le faire et si

ces

documents sont
le

accessibles.

En

attendant,

nous avons mis tous nos soins dterminer


vgtaux gyptiens,

plus exactement possible les restes de

fruits,

graines, fleurs, feuilles,

qui

se trouvent exposs
les rsines,

au

Louvre. Nous avons rserv pour une autre srie de recherches


vernis,

gommes,
ressort

baumes, fragments de pains ou de gteaux, dont l'tude


la

est bien plus

du

de

la

chimie que du domaine de

botanique.

MM.

P. Pierrot, G. Bndite et E. Chaset

sinat ont mis, nous faciliter nos travaux,

une bienveillance

une serviabilit dont

nous nous plaisons leur tmoigner

ici

notre vive reconnaissance.


fait l'objet

Les plantes gyptiennes du Louvre avaient dj

de quelques recherches,

peu connues

d'ailleurs des gyptologues.


l'instigation

M. Bonastre, probablement sous


de 1827 1832,
1.
(t.

de Champollion, se livra pendant


le

quelque temps l'tude des vgtaux gyptiens et publia dans


les

Journal de Pharmacie,

cmq mmoires

suivants

Examen

chimique de plusieurs substances provenant d'une momie d'Egypte

Xin.p.
2.
3.

606; 1827).
le

Recherches sur

Cinnamomum

des Anciens

(t.

XIV,

p. 266; 1828).
l'int-

Recherches chimiques sur quelques substances vgtales trouves dans

rieur des cercueils de


4.

momies gyptiennes

(t.

XIV,

p.

430; 1828).

Notice sur quelques vgtaux reprsents


(t.

sur

les

anciens

monumens de
en

l'Egypte
5.
(t.

XVI,

p.

642; 1830).

Observations sur
p. 333; 1832).
le

du Baume de la Mecque antique dcouvert M. Bonastre

Egypte

XVIII,

C'est dans

troisime de ces mmoires que

a eu l'occasion d'identifier
si

et d'tudier au point de

vue chimique une douzaine de plantes du Louvre. Mais,


vgtaux du Louvre, car
o.

ses
fait

recherches publies se bornent ces quelques espces, tout porte croire qu'il avait

auparavant un travail d'ensemble sur

les

les

dterminations de
qu'il est dit

vgtaux portes dans la Notice descriptive dans cet ouvrage


(p. 98),
J.

Champollion sont dues, ainsi

aux recherches de M. Bonastre.


lui aussi, s'tre intress

Le botaniste du Louvre.

Decaisne semble,

aux plantes gyptiennes

Un

certain

nombre de courtes

notices, jointes quelques-uns des chanles

tillons exposs, sont signes

de son nom. Mais nous avons cherch en vain, dans

Bibliographies botaniques, la mention de quelque mmoire de Decaisne ayant trait ce


sujet spcial'.

bon tirer de ces lignes, nous recevons le tirage part d'un utile et intBonnet Le Plante cgiziane del Museo rcale di Torino (estr. dal Nuoco Giornale hotanico italiano, vol. II, n 1, 1895). Nous ne pourrions, sans trop de remaniements, en faire rentrer les rsultats dans notre texte. Qu'il nous suffise de dire ici que le D"^ E. Bonnet a dcouvert Turin une nou1.

Au moment
petit

de donner

le

ressant

mmoire du D'

E.

iUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE

179

En somme,
les dillicultcs

l'tude des plantes

du Louvre tait presque entirement faire


elle

et,

malgr

de tout genre dont


t,

tait entoure,

nous l'avons entreprise avec


les plus

empressement. Nous en avons

du
lo

reste,

rcompenss par

heureux

rsultats.

Ce qui pouvait, en

effet,

nous tre

plus agrable tait de dcouvrir au Louvre quelque


les

espce qu'on n'et jamais rencontre encore dans

tombes gyptiennes. Or, sur


liste,

trente-deux espces que mentionnent les trente-quatre numros de notre


nouvelles.
1.

dix sont

Ce sont

Le

Lis blanc, Liliiun carididum L.

(n''

10),

2.
3.

Le Cdre du Liban, Cedriis Libani Barr. Le Peuplier de


l'Euplirate,

(n 13),
(n 15),

Populus euphratica Oliv.

4.
5.

La Macre ou Chtaigne

d'eau,

Trapa natans

L. (n 21),
22),
(n 23),

L'Acacia tortueux. Acacia

torlilis

Hayne

(n'^

6.
7. 8.

L'Acacia htrocarpe, Acacia heterocarpa Del.

La Liane
Le

chapelet,

Abrus precatorius

L. (n 2G),
(n 28),

Le Jujubier commun, Zizijphus vulgaris Lam.


Citronnier, Citrus

9.

Limonum Risso
digitata L.
(n*'

(n 30),

10.

Le Baobab, Adansonia
(n*

32).

Nous avons
connues
Dattier

eu, de plus, l'occasion d'examiner


8),

deux formes sauvages primitives peu


L.), l'autre

5 et

l'une de

Souchet comestible {Cyperus esculenlus

de

{Phnix dactyliferah.).

Cette dernire, surtout, est intressante pour l'histoire

des plantes cultives.

Peut-tre la publication de notre travail donnera-t-elle lieu un nouveau classe-

ment, probablement

dfinitif,

des plantes du Louvre. Aussi nous sommes-nous astreints,

pour bien tablir

l'identit des chantillons

que nous avons tudis, consigner,

soit

en

notes, soit dans le texte, toutes les indications d'inventaire que nous avons

pu trouver.

Nous y avons
pagnent
les

joint la reproduction des quelques notices de


les

J.

Decaisne qui accoml'ancien Catalogue de

vgtaux exposs,
,

numros de concordance de
compltes

Champollion

et

enfin

les

rfrences

aux Recherches

chimiques de

M. Bonastre dont nous avons parl plus haut. De la sorte, notre liste, quoique dispose scientifiquement
classement
et

d'aprs l'ordre naturel


les

des familles vgtales, pourra se plier sans inconvnient toutes

exigences de

de rangement.

1.

BL

TENDRE.

TRITICUM VULGARE

Vill.^

Plusieurs centaines de grains de Bl tendre {Triticum vulgaj^eYiLL.), mlangs

velle espce pharaonique, le Loliurn rigidum Gaud.; qu'il y a reconnu trois fruits entiers de Baobab, ainsi que des graines et de la pulpe dessche; qu'enfin il signale et dtermine en passant quatre espces du Louvre, rpondant aux n" 7, 13, 23 et 32 de notre lisle. Aprs ce travail, il ne reste plus, maintenant, qu' dterminer les plantes gyptiennes du British Musum et revoir, peut-tre, celles du Muse de Florence.
Fr. Champ., Catal., L. 172. 1. N. 1427. de deux mille ans d'anciennet, a t broy et

M. Bonastre, Rech.,
dans l'eau

p. 431
:

bouilli

distille

la teinture d'iode

Ce grain, qui comptait plus ajoute au liquide

180

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


T. turgiduin L.).

avec des grains de Bl pouhird


tat de conservation.

Ces grains sont dans un merveilleux

2.

BL TENDRE.

TRITICUM VULGARE

Vill.'

Petite assiette contenant une vingtaine de grains de Bl, altrs et en mauvnis tat.

On

Il

semble possible, pourtant, d'y reconnatre du Bl tendre Triticum vu/gareYiLL.).


(

Peut-tre cette altration provient- elle de ce que


sait,

les

grains ont t lgrement grills.

en

effet,

que
:

c'est sous cette


.^

forme que

le

Bl tait officiellement dsign dans

les listes d'offrandes

M v^o,

grains grilles de

Froment

3.

BL FOULARD.

TRITICUM TURGIDUM
les

L.'

Ces grains se sont trouvs mlangs avec


haut (n
1).

grains de Bl tendre mentionns plus


la

F.
les

Unger

et

A. de Candolle avaient dj signal


'.

prsence de cette
ils

espce dans

tombes gyptiennes

Ces grains se distinguent du Bl tendre auquel


et plus renfle,

se trouvent mls,

non seulement par leur forme plus ramasse

mais

encore par leur aspect corn et leur teinte rougetre.


divisaient leur
il

Comme
^^

les anciens
I

gyptiens

Froment en Froment
soit le

blanc,

y\>[\'

Froment rouge,

v\ooa,

se peut

que ce

T.

turgidum qui rponde

la seconde espce gyptienne, la

premire tant le Bl tendre, T. vulgare, grains blancs etfaiineux.

4.

ORGE A

SIX RANGS.

HORDEUM HEXASTICHUM
hexastichuin L.

L.

Plusieurs centaines de grains d'Orge, trs bien conservs, que leur forme allonge

engage rapporter l'espce


reconnue par F. Unger parmi

Hordeum
les dbris

Cette espce avait dj t


la terre des

de vgtaux mls
l'a

briques de

Dahchour
les
la

et

de Tell-el-maskhouta\ G. Schweinfurth

galement rencontre parmi

olrandes dcouvertes dans une tombe de Gblen\ C'tait,

pense-t-il, l'espce

plus

communment
Ils

cultive dans l'Egypte antique. Les spcimens de Gblen se


et

composent d'pis entiers


en est certaine.

de grains spars, de sorte que

la

dtermination spcifique

se trouvaient

enferms dans des paniers et avaient t lgrement

y dveloppe une couleur bleue trs intense. MM. Le1)ai]lif et Julia-Fontenelle avaient dj fait connatre une observation semblable avec de l'orge torrfie qui provenait del collection gyptienne de M. Passal'acqua. En ralit, c'est sur des grains de Bl et non sur des grains d'Orge que MM. Le Baillif et Julia-Fontenelle ont fait leurs expriences (cf. J. Pass-alacqua, Catalogue raisonn et historique des antiquits dcoucertes en

'jyptc, Paris, 1826, p. 243, 291-292).


1.

Sans

tiquette.

2.
3.

N. 1427.

V. LoRET, La Flore pharaonique, 2' d., p. 22, n 15. Ces grains d'Orge ont t, dans la vitrine du Louvre, diviss en deux portions, dont l'une est N. 1427. contenue dans un petit panier antique, de dix douze centimtres de dia'mtre. Comme ils portent le mme numro d'inventaire que les grains de Bl tudis plus haut (n" 1 et 3), il est probable qu'ils proviennent de la mme tombe. 5. V. LoRET, La Flore pJiaraonique, 2 dit., p. 24, n" 19.
4.

6.

G. Schweinfurth,

Sur

les

dernires troucailles botaniques dans

les

tombeaux de l'ancienne Egypte,

p. 2, 4-5.

TUDKS DE
torrfis avant d'tre dposs

liOrAXIQUI-:

GYPTIENNE

181

dans

la

tombe, ce qui est conforme l'indication ritualis-

tique des listes d'offrandes, lesquelles portent, propos de l'Orge, la mention

ooo

grains grills d'Orge

5.

souciiET COMESTIBLE.

CYPERUS MELANORRHIZUS

Del.^

Une

vingtaine de tubercules du Cypcrus mclanorrJiizus Del.


fois
la

Des tubercules du
les

Souchet comestible (C. esculentus L.) ont t plusieurs

rencontrs dans

tombes

gyptiennes. Le Muse de Gizh en possde qui datent de

XIP

dynastie (Drah-abou'l-

neggah)', de
len)*.

la

XXIP

dynastie (Deir-el-bahari)' et de l'poque grco-romaine (Gb-

G. Scliweinfurth lsa dcrits

comme
ces

tant petits et de forme ronde ovale.


ils

Le

Muse de Berlin possde galement de

tubercules (inv.,n 1180);


la

datent de la

XP

dynastie et proviennent du coffret de

reine Mentou-hotep'. C. Kuntli les a


les

rapports l'espce C. esculentus'. Mais A. Braun,


leur sujet les

ayant tudis de plus prs, a

fait

remarques suivantes

Les tubercules du Muse de Berlin, de

mme

que

ceux que

l'on tire

aujourd'hui d'Egypte, sont arrondis et plus petits que ceux de la


les

plante cultive dans


allongs;
ils

jardins botaniques d'Allemagne, laquelle a des tubercules plutt


Ils

appartiennent probablement une forme drive.

ressemblent beaucoup

plus aux tubercules de la forme de Ci/perus esculentus qui crot spontanment dans la

rgion mditerranenne, ainsi qu'en Egypte, et qui a t deux fois dcrite


spciale sous les
Delile,

comme espce
^

noms de Cyperus aureus Ten.

et

de C. melanorrhus Del.
le

o
j!l

en

effet,
, le

distingue du C. esculentus, qui porte en arabe


C. rjielanorrhus, que l'on

nom
}
:!l

de

,_^
grain

grain exquis

nomme

i_^-Vl

jl jUa!l

^o-,

exquis petit, ou noir'. Pourtant, cette nouvelle espce ne semble pas avoir t gn-

ralement admise, et P. Ascherson et G. Scliweinfurth runissent

les

deux espces en

une

seule, considrant la

premire

comme

la

forme cultive

et la

seconde

comme

la

forme sauvage du C. esculentus L. ^

Quoi

cju'il

en

soit

de cette question de nomenclature,


et

les

tubercules du Louvre, au

lieu d'tre ovodes,

brun jauntre

de

la

grandeur de

l'olive,

comme

le

sont les tuber-

cules

du C. esculentus

cultiv, sont arrondis, noirs, et de bien plus

petite taille. Ils

rpondent donc exactement aux spcimens du Muse de Berlin et l'espce C. melanorr/ius de Delile.
1.

N. 1421.
G. SciiwEiNFURTH,

Neue Beitrge sur Flora des alten yEgtjptens, p. 545; Notice sur les restes de cgtaux de l'ancienne Egypte contenus dans une armoire du Muse de Boulaq, p. 3. 3. G. ScHWEiNFURTH. Ueber PJlansenreste aus altgyptischen Grbern, p. 371. 4. G. ScHWEiNFURTH, Lcs dernires dcoucertes botaniques dans les anciens tombeaux de l'Egypte, p. 37; Die letsten botanischen Entdeckungen in den Grbern ^gyptens, mit Verbesserungen und Zustzcn, p. 3, 15; Sur les dernires troucailles botaniques dans les tombeaux de l'ancienne Egypte, p. 2. 5. Aus/dhrliches Verzeichniss der gyptischen Altertmer, Gipsabgilsse und Papyrus, Berlin, 1894,
2.

p. 61-62.
6.

Dans

J.

Passalacqua, Catalogue raisonne

et

lstorique des antiquits dcoucertes en Egypte, Paris,


in Berlin, Berlin, 1877, p. 10

1826, p. 26, 229.


7. A. Braun, Die PJlanzenreste des gyptisc/ien Ethnologie, 1877, p. 296. 8.

Musums

= Zeitscliri/t fiir
t.

A. Raffeneau-Delile, Flor gyptiac illustratio, n 40 == Dcscri/ttion de l'Egypte,


P.

XIX,

p. 71.

9.

Ascherson

et G.

ScinvEiNFURTH, Illustration de

la Flore d'gyjite, p. 157, n" 1095.

182

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


Les anciens gyptiens ne mettaient pas ordinairement leur amour-propre

choisir,

pour

les

dposer dans
le

les

tombes de leurs parents,


h\.

les plus

beaux

fruits qu'ils

pussent

trouver sur

march. Bien loin de

Souvent ces
que
les

fruits sont petits,

peine mrs, et de
la chair.

mauvaise qualit. Souvent on n'en

offrait

noyaux, aprs en avoir mang


!.,.

Quelquefois mme, ces offrandes comestibles sont en bois peint'

Rien d'tonnant, par consquent,

ce

que nous trouvions au Louvre, au

lieu

de

beaux Souchets bien succulents, de maigres tubercules de l'espce sauvage.

6.

PALMiER-DOUM.

HYPH/ENE THEBAICA

Mart.

'

Un

beau

fruit

de Palmier-Doum iHi/phne thebaica Mart.).

Ce

fruit,

que

les

anciens gyptiens nommaient

a^s a^
la

s'est

rencontr trs frquemment dans les

tombes gyptiennes, ds l'poque de

XII dynastie'.

7.

ARGUN.

HYPH^NE ARGUN

Mart.'

Quatre

fruits

de VArgun {Hyphne

Argun Mart.).

Des

fruits

de cet arbre

existent aux muses gyptiens de Berlin, de Florence, de Gizli et de Londres'.


fruit,

Ce
la

que

les

gyptiens importaient de

la

Haute-Nubie

et qu'ils avaient

mme, sous

XVIII dynastie, tent d'acclimater Thbes*,


tions d'antiquits gyptiennes

est bien plus frquent

dans

les collec-

que dans

les

musums

d'histoire naturelle.

Aussi, les

botanistes connaissent-ils peu l'arbre qui le produit et l'ont-ils tantt rapport au genre

Hyphne, tantt
dont
le

considr

comme formant un genre distinct, renfermant quatre espces,


fut dcouvert qu'en 1837, par

Medeniia Ai^gun. Cet arbre ne


le fruit

Kotschy^

tandis

qu'on en connaissait
les

depuis plusieurs annes, grce aux dcouvertes faites dans


fruits anciens, faute

tombes gyptiennes; mais ces


genre exact'.

de points de comparaison, avaient

t tout d'abord rapports au genre Ai^eca*.


le

Ce

fut F.

Unger, en 1859, qui en reconnut

premier

le

1. Deux Dattes de ce genre, que nous nous sommes, et pour cause, dispenss de cataloguer ici, existent au Louvre, ranges avec les autres fruits, sous les numros d'inventaire 9316-9317. M. Bonastre, Rerh., p. 434 ... Enfin celui (le fruit) du Fr. Cii.\mp., Catal., L. 159. 2. N. 14:34. palmier doum appel Kiiy-ocsopa par Thophraste. Cuci/era titebaca, par Lin., et dont l'amande, de blanc On peut conclure de cette d'ivoire qu'elle tait dans le principe, est passe par le temps au brun noirtre. notice que le Louvre possdait deux fruits du Doum, dont l'un a t coup par Bonastre et gar. 3. V. LonET, La Flore pharaonique, 2' dit., p. 33, n 36.

4.
5.
6.

N. 1406.

V. LouKr. La Flore pharaonique, 2' dit., p. 34. n 37. V. LoRET, Les Palmiers d''jijpte, dans le Recueil de Traoaux relatifs la Philologie
t.

et

l'Archo-

logie cgi/ptiennes et assyriennes,


7. 8.

II,

p. 24-25.

WNiG, Die PJlansen im alten Aigyptcn, 1886, p. 317. fruits du Louvre portent une tiquette o le mot Areca, crit d'abord, a t biS sans tre remplac par un autre; Kunth avait cru pouvoir crer, pour des fruits semblables, l'espce Areca Passalacqu (J. PasE.

Les

SALACQUA, Catalogue raisonn

et Idslori.que

Migliarini {Indication succincte des F,

Monuments

des antiquits dcoucertcs en Egypte, Paris, 1826, p. 228); enfin, gyptiens du Muse de Florence, Florence, 1859, p. 74, n' 3606)

avait considr d'autres spcimens de la


d.

mme

espce

comme

appartenant V Areca Fau/el.

Unger, Die PJlan^en des alten yEgy/itens,

p. 107.

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE

183

8.

DATTIER.

PHNIX DACTYLIFERA
les

L.'
les

Douze Dattes

et

un noyau.

Bien des Dattes ont dj t rencontres dans


ont tudies n'ont pas
fait

tombes gyptiennes antiques. Ceux qui

de remarques

spciales sur leur structure, leur forme ou leurs dimensions, et n'ont pas cherch les

comparer avec
Seul, A.

les varits

modernes que

l'on

peut observer sur

les

marchs de l'Egypte.

M.

Migliarini, aprs avoir dcrit les fruits


et

du Muse gyptien de Florence

appartenant aux genres Hypliiie thebaica Mart.


Dattes n 3614 sous
qu'il n'et
le

nom

de

Dattes

H. Argun Mart., dsigne les du Palmier Pknix reclinata^ . Il est vident


si

pas hasard cette dtermination

ces Dattes ne lui eussent pas paru pr-

senter quelque diffrence avec les Dattes ordinaires du


Or, les Dattes du Louvre, elles aussi, diffrent de

Phnix
la

daciylifera L.

Datte

communment
et le

cultive

en Afrique. La pulpe en est coriace et rsistante et prsente beaucoup de rapports avec


celle des espces

non comestibles,

telles

que

le

P. sylvestris Roxb.

P. canariensis

LoDD. Quant

la graine, elle est

en tout point semblable celle du P. canariens/s,


et

laquelle est obtuse

aux extrmits deux

marque d'un

sillon

profond

et bien dfini.

Le

P.

l'eclinata Jacq. a les graines

fois plus petites,


l'tat fossile,

mais
le

elles rentrent

dans

le

mme

type. Enfin,
les

M. de Cessac a trouv

dans

quaternaire volcanique des

du Cap-Vert, des
et

fruits et des graines qui se


les

rapprochent beaucoup des spcimens

du Louvre
dans
les

ne s'en distinguent que par

extrmits moins obtuses. (P. Fischer,


fvrier 1874.)

Comptes i^endus de l'Acadmie des Sciences, 16


les

En somme,

Phnix

sauvages de l'Afrique ont tous, ou peu prs tous, des

graines sillon bien distinct, et non bords contluents

comme
si,

dans

]es

Phnix cultivs
il

fruits comestibles. Les Dattes du Louvre sont donc des Dattes sauvages. Nous serions

mme

tents de les rapporter au

P. canariensis

d'une part,
si,

tait

possible

d'admettre que cette espce a pu s'tendre autrefois jusqu'au Nil, et


fruits et les graines

d'autre part, les


les fruits et les

du Louvre n'taient pas un peu plus allongs que

graines de l'espce des Canaries.

Nous

ferons remarquer, cependant, que le P. cana-

riensis se rencontre aujourd'hui dans quelques jardins

du Caire'.
que
les

Quoi

qu'il

en soit de l'espce exacte,

il

est

un

fait certain, c'est

Dattes de

Florence et celles du Louvre appartiennent, soit quelque espce fruit non comestible
{P. reclinata, P. sylvestris'' ou P. canariensis), soit la forme sauvage du P. dactylifera,

forme que

l'on trouve

encore en Afrique

l'tat

sporadique, soit peut-tre une

espce primitive, aujourd'hui disparue, qui aurait donne force de culture, naissance

au P. dactylifera moderne.

On ne

peut, en tout cas, songer voir, dans les spcimens

que nous avons examins,

les fruits

comestibles du Dattier cultiv.

1.
2.

N. 1418. F. Champ., Catal., L. 170. A. M. MiGLiARiNi, Indication succincte des Monuments gyptiens du Muse de Florence, Florence,
P.

1859, p. 74.

AscHERSON et G. Schweinkurth, Illustration de la Flore d'Egypte, p. 147. Le P. sylcestris ne croit qu'aux Indes orientales; il ne peut doue gure avoir du moins l'tat sauvage. Une espce voisine, le P. spinosa Thonn., de la Guine dans l'antiquit, mieu.x que le P. canariensis, s'tendre jusqu'en Egypte.
3.

4.

t
et

connu des gyptiens, du Sngal, aurait pu,

184

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


Les historiens de
botanique ont souvent recherch
ce
sujet,

la

les

origines

du Dattier

cultiv \

La dernire opinion sur


et

opinion
le

mise

assez
la

rcemment par
forme originelle

MM.

Schweinfurth
le

Hartmann',

est que,

pour

Dattier d'Afrique,

semble tre

P. redinata, que

l'on

rencontre surtout dans l'Afrique mridionale, mais

qui s'tend frquemment jusqu'aux montagnes du nord de l'Abyssinie et du sud de


l'Arabie.

On
fruits

a vu plus haut, k j^ropos

du Souchet comestil)le

(n 5),

que

les

gyptiens ne se

faisaient pas faute de dposer dans leurs tombes, au lieu de fruits mangeables, des

sauvages
ici,

et

de mauvaise qualit, appartenant

des espces non comestibles.

Nous avons
(]'== A,

croyons-nous, un nouvel exemple du


il

mme fait.
le Dattier.

D'ailleurs,

existe dans les textes gyptiens


le

deux noms pour

L'un d'eux,
la

dsigne

Dattier cultiv; l'autre,

^.!)-

dsigne^
:

ou bien

forme
par
si

sauvage du P. dactylifera, ou bien quelque espce analogue


exemple,
si

le

P. redinata,

l'identification

de Migliarini est exacte pour


et

les fruits

de Florence, et
la

l'opinion de
originelle

MM.

Schweinfurth

Hartmann
[1

est juste

en ce qui concerne

forme

du Dattier

cultiv. L'arbre

1\

()

fera l'objet d'une prochaine tude, car

l'identificalion n'en a pas encore t

nettement tablie.

En

attendant, nous pouvons


le Dattier,

admettre

<7

/)/70/''

que

les

gyptiens anciens ont pu avoir deux noms pour


l'espce

l'un dsignant l'espce

cultive et l'autre
et

sauvage, puisque
le

les

gyptiens

modernes sont dans


et l'espce

le

mme cas

dsignent l'espce cultive sous

nom

de

Nakhlah

sauvage sous celui de Ouisdiq ou Ouoschq\

9.

OIGNON.

ALLIUM CEPA
monuments

L.

Un
l'on

carton renfermant une centaine d'Oignons {Allium Cepa L.).


si

L'Oignon,

que

trouve

frquemment

figur sur les

gyptiens, partir des plus

anciennes dynasties, a t assez souvent rencontr dans les tombes

Les spcimens du Louvre nous sont parvenus dans un tat tout


digne d'attention. Ce sont de jeunes bulbes dont
enleves et qui n'ont conserv que
torrfie et se prsente avec
la partie centrale.

fait spcial et

les

tuniques extrieures ont t


plus, cette partie centrale a t
trs carac-

De

une coloration brune

et

une apparence corne


les

tristiques. Cette particularit peut nous laisser supposer que

tuniques extrieures,

au

lieu d'avoir t dtaches intentionnellement, ont t dtruites par le feu.

L'odeur

pntrante d'oignon brl est trs apprciable encore lorsque l'on


bulbes.

brise

un de ces

La

torrfaction,

xr

(1

tait

d'usage, d'aprs les listes officielles d'offrandes,

1.

A.
G.
P.

DiL

Candolle, Oruj. des PI. cultic, 1886,

p.

240-241; V.

Hehn, Kulturpfi. und Hausthiere,

1894,

p. 273.
2.

ScHWEiNFUHTH, ^Qyptens ausicrtigc Besichungen


p.

liiiisichtUch der Culturgeivuc/ise (daas les Ver-

handl. der Bcrliner Gesellsch.fr Antliropol., 1891,


3. 4.

656 et 669).
la Flore d'Egypte,
p.

AscHERSON

et G.

Schweinfurth, IUu!<traton de
2' dil., p. 36, n" 42.

147.

5.

Sans tiquette. V. LoRET, Flore pharaonique,

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


pour

185

le

Froment

et l'Orge;

on n'en trouve,

clans ces

mmes

listes,

aucune mention au

sujet de l'Oignon.

10.

de

LIS

BLANC.

LILIUM CANDIDUM

L.

Une
carton.
fleur.

plante entire de Lis blanc [Lilium candiduni L.), bulbe et feuilles, colle sur
feuilles
la

Les

plante ont t tales et disposes de faon simuler une


:

Le carton sur
Plante

lequel a t coll ce spcimen porte les indications suivantes

liliace. Scilla obtusifolia?


la poitrine

Trouve sur

de

la

momie d'une jeune

fille.

La

Scille feuilles obtuses est originaire de la Barbarie et a t retrouve vivante

dans

les bois

de

la Calle. Desf., Poiret.

En

ralit, la plante
la

du Louvre n'appartient nullement au genre

Scilla,

comme

le

montrent

forme

et la disposition des cailles

du bulbe, mais bien au genre Lilium,

et

l'espce L. candidum L. Les cailles comprimes du bulbe sont encore faciles


distinguer. C'est

un jeune bulbe, d'un an environ, n'ayant pas encore port de

fleurs.

Le Lis
dans

blanc, que l'on trouve l'tat sauvage en Syrie, est trs

frquemment

nomm
les

la Bible.

Dans

l'antiquit classique, on en prparait


aojawov,
/p-lcrjjia

un parfum clbre, que


jtt>ii>

Grecs nommaient
Or, Dioscoride

[i-jpov

jojatvov,

du nom hbreu
la

shoushan, de

la plante.

(II,

62), qui
le

nous a transmis

recette assez complique de ce parfum,


le

nous indique qu'on


dre
qui

prparait surtout en Phnicie et en Egypte. Hippocrate


;

consi-

mme comme exclusivement gyptien (ao'jdtvov o axiv h y?i Alyu^Ttr,) de mme Galien, le nomme kVpizxwi Xaiov XJxov^ On peut donc en conclure que le Lis tait cultiv en
le
r

Egypte au moins ds

Le nom gyptien
donne,

m^

sicle

avant notre re.


\i\t,

soushin, qui rpond philologiquement l'hbreu

ne

s'applique qu'au Lotus blanc

[Nympha Lotus
les

L.).

Mais Dioscoride
et
xialoc,,

(III,

106) nous

comme noms
et tialos

gyptiens du Lis,

mots

aL.[i.cpatoo

orthographis sym-

phphos
de
la

dans V Herbarium d'Apule

( 107).

De

plus, les traductions coptes


y,^vto''i.

Bible portent tantt ujwigeit et tantt g^pHpi


le

Scal coptico-arabes ne donnent que


Peut-tre tialos
a-t-il

comme quivalents de nom xpio"; driv du grec.


:

Enfin, les

quelque rapport avec T-g^AnAi ('^-^papi)


,

le

w hourourou
Quoi
qu'il

mot gyptien

en

effet,

parait s'appliquer parfois une fleur particulire''.


le

en

soit, il est

permis dsormais de rechercher

nom du

Lis dans les textes

gyptiens, et Ton peut


les

mme
la

admettre d'avance, sans grande chance de se tromper, que


plante dans leur pays l'poque de l'expulsion des Hyqsos
la

gyptiens ont introduit

et

de l'envahissement de l'Asie, c'est--dire sous

XVIIP

dynastie

(XVP

sicle

avant

Jsus-Christ).

1.

Sans

cette plante parait appartenir


2.
3.

Champ., Catal., L. 164 Flkur lili,\ce trouve sur un genre voisin de celui des colchiques. H. Stephanus, Tlidfaurus Uag. grc, s. v. jojj'.vo.
tiquette.
F.
:

la

poitrine d'une

momie;

Au Grand Papyrus Harris

'=

(VII, 12), par

exemple,

le

<c::> XlT lioulr est mentionn,

comme nom
24

d'espce, parmi les fleurs odorantes cultives dans les jardins.

RECUEIL, XVII.

NOUV. SR.,

I.

186

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE

11.

NARCISSE.

NARCISSUS TAZZETA
L.),

L.^

Cinq oignons de Narcisse {N'arcissus Ta^:;eta


emmaillot d'une troite bandelette, et

dont l'un est dor, un autre

les trois autres laisss

dans leur tat naturel.

On

n'a encore rencontr qu'

Hawara

des restes de cette espce'. Les oignons de

Narcisse du Louvre offrent deux formes distinctes. Les uns sont troits et surmonts

d'un plateau tal

ce sont

videmment des oignons ayant dj

fleuri,

comme en

tmoigne d'ailleurs l'existence, au milieu du plateau, d'un vide central qui ne peut avoir
t

form que par

la

destruction de la

hampe

florale.

Les autres oignons,


et

parmi

lesquels se trouve le

spcimen dor, sont pyriformes

ne prsentent aucune trace

de floraison.

12,

GENVRIER.
fruit

JUNIPERUS PHNICEA L
L.).

'

Deux fragments de

de Genvrier (Juniperus phnicea

C'est grce un
exactement recon-

intressant caractre anatomique

que nous avons russi dterminer ces fragments

presque informes. La pulpe de

la baie

du Genvrier

est

en

effet

forme de cellules en

fuseau, paisses et bourres de cellulose, que nous avons


natre dans les spcimens

pu

trs

du Louvre.
par
III

Les
dans
les

fruits

du Genvrier, nomms <=>


rrr-i

les

anciens gyptiens et connus ^-^ ^

textes ds le

commencement de
les

la

XVIIP

dynastie (Papyrus Ebers), ont t

souvent rencontrs dans

tombes*.

13.

CDRE.

CEDRUS LIBANI

Barr.

'

Un

cne de Cdre (Cedrus Libani Barr.) mesurant 8 cent, d hauteur, ce qui est la
fruit.

dimension normale du

Diffrents

produits du Cdre ont dj t trouvs dans


la

quelques tombes gyptiennes: sciure ayant servi

momification, vernis recouvrant

des cercueils de bois et compos de rsine de Cdre et d'huile de naphte, colophane

formant

la

matire d'amulettes diverses'.


la

De

plus,

M. Bonastre

a trs soigneusement

tudi et dcrit de

rsine de Cdre, en partie intacte, provenant de coffrets gyptiens


la collection

lgamment orns qui appartenaient


jusqu'ici,

de M. Drovetti'. Mais jamais

dans

les

tombes de l'ancienne Egypte, on n'avait encore dcouvert de parties

de l'arbre.

1.

Le support de ces spcimens porte


n" 1206.

l'indication

N. 1410. L'un des

trois

Oignons

laisss l'tat naturel

est

marqu du
2.

V. LoRET, Flore pharaonique, 2 dit., p. 40, n" 50. La minuscule assiette dans laquelle se trouvent ces fragments contient aussi une Sans tiquette. petite Lentille que nous examinerons plus loin (n 25). 4. V. LoRET, Flore pharaonique, 2' dit., p. 41, n" 51. Une autre tiquette, jointe la premire, porte le n 62. 5. N. 1400. 6. V. LoRET, La Flore pharaonique, 2" dit., p. 42, n" 52. l'intrieur des 7. M. Bonastre, Recherches chimiques sur quelques substances cgtales trouces dans cercueils de momies gyptiennes, dans le Journal de Pharmacie, t. XIV, 1828, p. 435.
3

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


La recherche du nom gyptien du Cdre
blable parat tre M
A.

187

a donn lieu de

nombreux travaux qui


le

n'ont pas encore russi claircir compltement la question.


j

Le nom

plus vraisemle

nom

qui se serait conserv dans


s'est

le

copte fie;

mot

A,

que

l'on a cru

pouvoir rapporter au Cdre, ne

pas encore rencontr dans des textes

assez probants pour que cette identification puisse tre considre

comme

indiscutable.

14.

PIGNON.

PINUS PINEA

L.^

Ln

Pignon, ou cne de Pin-pinier {Finies Pcnea L.)\

Deux cnes de mme genre


la

avaient dj t trouvs par Mariette, Drah-abou'l-neggah, dans une tombe de la

XII dynastie'. Flinders Ptrie en a galement rapport de


l'entre

ncropole de Hawara,

du Fayoum (poque grco-romaine)'.


n'a pas encore t rencontr dans les

Le nom du Pin-pinier
/WWV\
J
ni

Scal

coptes.

Le nom

hbreu de cet arbre est p.s% mot qui peut avoir donn naissance au mot gyptien

_^^

AA/WV\

.
I

^V
il

''

^1^^

^'^^ trouve
site

mentionn, ct des noms du Cyprs et du Cdre,

dans

la description

d'un

de Palestine ^ Mais cette identification n'est pas absolument

certaine, car

se trouve plusieurs
l'on pourrait

noms hbreux,

h''^,

rhvi

(trbinthe), n^K,

|i'?,

p"?"

(chne),

que

galement rapprocher du mot hiroglyphique Arrouna.

Pourtant, ce mot

Arrouna

se trouvant plac entre

deux noms de Conifres,

et le texte
,

gyptien reprsentant ces trois espces d'arbres

comme
le

atteignant jusqu'au ciel

nous inclinons penser,

comme

l'avait dj fait J.

Lauth',
et le

qu'il s'agit plutt

du

Pin-pinier, qui appartient aux

mmes
le

rgions que

Cdre
le

Cyprs, et qui est d'une


Palestine.

hauteur bien plus considrable que

Trbinthe ou

Chne de

15.

PEUPLIER
la

DE l'euphrate.

POPULUS EUPHRATICA

Oliv.

'

Fragment de guirlande.
compose,

La

guirlande laquelle appartenait ce fragment tait

comme

plupart des guirlandes funraires retrouves jusqu'ici, d'un lien


;

sur lequel taient montes des feuilles plusieurs fois replies sur elles-mmes
feuilles taient attaches

sur ces
;

de petites

fleurs.

Nous tudierons

plus loin les fleurs (n 22)

nous n'avons pour


Ces

le

moment

qu' nous occuper des feuilles.

feuilles appartiennent,

non pas au genre Salix, comme

la plupart des feuilles

de guirlandes qu'a dtermines G. Schweinfurth, mais bien certainement au genre

Popidus.

A cause

des caractres de

la

nervation et de l'absence absolue de poils, nous

1. 2.

N. 1399.

M. Bonastre, qui le renseignement a probablement t fourni par Champollion, dclare que ce spcimen provient d'un hypoge de Thbes (Journal de Pharmacie, t. XIV, 1828, p. 434). 3. G. Schweinfurth, Neue Boitrge sur Flora dos alten JEgyptens, p. 544; Ueber P/lanzenreste aus altgyptischen Grdbern, p. 369; Notice sur les restes de ogtau de l'ancienne Egypte contenus dans une armoire du Muse de Boulaq, pp. 4-5.
4.
5.

Fl. Petrik, Haccara,


E.

Biahmu and

Arsino.

6.
7.

8.

RosENMLLER, BibUschc Naturgeschichte, t. I, pp. 242-244. Pap. Anastasi I, 19/3. Zeitschr. dcr deutsck. morgenlund. Gesellsch., 1871, p. 620. N. 1425.

188

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


de

ne croyons pas
tica Oliv.

qu'il soit possible

les

rapprocher d'une autre espce que

le

P. eupJira-

(syn.

P. diversifolia Schrenk). La ressemblance


une grande attention.

est frappante

quand on

examine ces

restes avec
faits,

Plusieurs
1 Fr.

au surplus, viennent renforcer cette dtermination


attril)uer

Unger a cru pouvoir

au genre Populus deux fragments de bois


;

trouvs dans une brique de Tell-el-Yahoudi^


2

Thophraste {Hist. Plant., IV,

8)

nous apprend que

le

Peuplier blanc se rencon-

trait sur les

bords du Nil, mais non en trs grande abondance;


(n 27)

Les Scal coptes

mentionnent

le

nom

ni-opK.noii (var.

m-opuonon) =:

j^lj Populus alba L.


4^ Enfin, le P. euphratica est la seule espce

du genre Populus que

l'on

rencontre

en Egypte

l'tat

spontan: P. Ascherson, en

effet, l'a

signal dans la Petite-Oasis*.

IG.

SYCOMORE.

FICUS SYCOMORUS
L.).

L.

Deux figues de Sycomore {Ficus Syconwrus

Les
les

fruits

du Sycomore ont
il

trouvs en grande quantit dans les tombes gyptiennes de toutes les poques, et

s'en

trouve en abondance des spcimens dans presque tous

muses gyptiens.

17.

RICIN.

RICINUS COMMUNIS
L.),

L.*

Soixante-douze graines de Ricin {Ricinus communis

de petite espce.

Les

muses gyptiens de Vienne


graines semblables \
Il

et

de Berlin^ ainsi que

celui de Gizh,

renferment des

se trouve

galement

la

Bibliothque Nationale, au Cabinet des

mdailles, une grande quantit de graines de Ricin qui proviennent trs vraisemblable-

ment de

la

collection

de vgtaux pharaoniques rapporte autrefois d'Egypte par

F. Cailliaud.

18.

MiMusops.

MIMUSOPS SCHIMPERI

Hochst.'
existent aux

Cinq

fruits entiers et trois graines.

Des

fruits

de

Mimusops

Muses

gyptiens de Berlin, de Florence, de Leydc, de Londres et de Gizh, ces derniers, de

mme que
On

ceux du British

Musum, provenant

de tombes de

la XII<^

dynastie
L., le

a, pour l'identification de l'espce, hsit entre le

Mimusops Elengi

M. Kummel Hochst.
Les
fruits

et le

M. Schimperi Hochst.
les

Cette dernire espce, originaire

d'Abyssinie, semble tre celle que cultivaient

anciens gj'ptiens.
fort

du Louvre constituent de beaux exemplaires

bien conservs;

ils

sont

1.
2. 3.

V. LoRET, Flore pharaonique, 2 dit., p. 43-44, n 56. P. Ascherson et G. Sciiweinfurth, Illustration de la Flore d'Egypte, n" 989.

N. 1416.

Champ., Catal.,

L. 177.

4.
5.

L'tiquette porte: N" 64, C. 33.

Champ., Catal., L.

169.

6. 7.

V. LoRET. La Flore pharaonique. 2' Champ.. Catal., L. 167. N. 1417.

dit., p. 49, n" 64.

V. LoRET,

La Flore pharaonique,

2 dit., n" 98, p. 61-63.

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


nettement pyriformes. Mais
des diffrentes espces de

189

trs

les fruits

Mimusops

ont t

trop insuffisamment dcrits, par les botanistes pour que nous puissions faire autrement,
propos des spcimens
furth, qui a tudi des

du Louvre, que de nous en rapporter

l'opinion de G.

Schwein-

Mimusops antiques accompagns de


appartenant l'espce

leurs branches feuillues et

qui les a considrs

comme

M.

ScJiimperi.

19.

GOURDE.

LAGENARIA VULGARIS

Ser.^

Une Gourde [Lagenaria


contres dans
les

vulgaris Ser.) vide.

Des

Gourdes ont dj t ren)

tombes

gyptiennes

Drah-abou'1-neggah (XII dyn.

par

G. Schweinfurth', et

Hawara

par Flinders Ptrie'.

La Gourde du Louvre, qui

prsente l'aspect d'une grosse orange un peu aplatie horizontalement, est orne de
dessins gomtriques tracs la pointe et porte un semblant d'inscription hirogly-

phique que

l'on

peut reproduire peu prs ainsi

^f)
1)

(""'^

KnJ-

Cette inscription, qui dcle

videmment un auteur

tout fait ignorant des hiro-

glyphes, ne prouve rien contre l'origine antique du


tre dcore de signes dessins

fruit.

Cette Gourde, en

effet,

pu

au hasard du souvenir par quelque amateur plus artiste

que

lettr qui a

pens qu'une suite de caractres hiroglyphiques,

mme

dnus de

signification, parachverait

avantageusement l'ornementation de

l'objet.

Le spcimen du Louvre se rapporte assez bien, mais en plus Lagenaria qu'on appelle communment Gourdeplate de Corse.

petit,

la

forme de

20.

GRENADIER.

PUNICA GRANATUM
L.) entires et

L.*

Deux Grenades {Punica Granaium


trouve un papier portant ces mots

une casse en deux.

Une
les

tiquette colle sur le socle qui supporte ces fruits porte le


fruits se
:

mot

Rubiage?

Sous

(Clot-bey, C. 33, 60)

Psidium
(Dsignation de

M.

Decaisne).

Ce sont bien des Grenades, de


doute cet gard.

petite taille, et

non des
fruit

fruits

de Psidium. L'impres-

sion laisse par les graines, sur la paroi interne

du

ouvert en deux, ne laisse aucun

1.
2.
3.

N.1405.

G. ScHWEiNFURTH, Notice sur les restes cgtati, p. 8; Ueber PJlanzenreste, p. 361, ii 12. V. LoRET, La Flore pharaonique, 2' dit., p. 74, n 126. 4. N. 1414. Champ., Catal., L. 166. M. Bonastre, Recherches, p. 431 De l'coice de Grenade... a t soumise au mme traitement dans l'eau, la teinture d'iode a t c'est--dire broye et bouillie sans action; mais une dissolution des sels de fer peroxydes a occasioun sur-le-chani]) un prcipit noir trs

abondant.

190

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


Lu Grenade,
introduite d'Asie en

Egypte l'poque des x\hmessides, y a conserv

nom Herman,
son

smitique

Arhmani

(hbreu

Rimmoun, arabe Roummn,

copte

Erman

et

hevhbre Arrnoun). Les Grenades trouves dans les tombes gyptiennes sont

toujours de petite espce,

comme
les

celles

du Louvre, ce qui semblerait prouver que

le

Grenadier prosprait peu sur

bords du Nil'.

21.

MACRE.

TRAPA NATANS
L.),

L.'

Un fruit
que

de Macre

Trapa natans

ou Chtaigne d'eau.

C'est

la

premire

fois

l'on trouve cette

espce dans les collections gyptiennes. Le T. natans, d'aprs


l'tat

E. Boissier, se trouve

spontan dans une grande partie de l'Europe, au Caucase,

en Perse, ainsi que dans l'Afrique borale et tropicale'. Jamais, en tout cas, aucun
botaniste

moderne

n'a, notre connaissance,


le T.

remarqu

l'espce en Egypte.
le

Thophraste dcrit

natans, trs soigneusement et trs longuement, sous


se rencontrant surtout dans les
'vjSpo

nom de

xpooXo;

il

l'indique

comme
le

eaux du Strymon*.
vulgaires
:

Dioscoride, qui
et -Tjpxcoto;,

nomme

la plante TpfoXo;

et en signale les

noms

poj/.icpaXo;

dveloppe ainsi
les

renseignement fourni par Thophraste


la

Les Thraces
;

qui habitent

bords du lleuve Strymon nourrissent leurs chevaux de


ils

plante frache

du

fruit,

qui est doux au got et nourrissant,

ptrissent une pte qu'ils

mangent en
Macre

guise de pain'.
et

Enfin, Pline, avant d'numrer les proprits mdicinales de la


la

de reproduire
le

mme

indication que Dioscoride au sujet de l'abondance de cette


les

plante dans

Strymon", consacre au T. natans

quelques lignes suivantes

Tribulus non nisi in palustribus nascitur, dira res alibi,


in cibis, inclinatus in

juxtaNilum

et

Strymonem

amnes excipitur
Il

vadum,
la

folio

ad efigicm ulmi, pcdiculo longo'.

semble permis d'en conclure que


le

Macre

croissait autrefois en

Egypte

et

que

c'est

dans

Nil

mme

qu'a t rcolt
la

le fruit

du Louvre, d'autant plus que Diodore,


la

lui aussi, parat

mentionner

plante parmi les productions du fleuve gyptien. Dans sa


F.

traduction de Diodore, en
estime, voit dans
la

effet,

Hfer, auteur d'une Histoire de


la flore

botanique de
la

phrase suivante, relative

d'Egypte,
le fruit,

la description

Macre

Enfin on y voit des espces de ronces dont

appel myxarion, se

recueille aprs la retraite des eaux, et qui,

cause de sa douceur, est

mang aux
:

secondes tables (dessert).

Hfer commente

ce passage par la note suivante


pxx y.aXojaevx .aJ^pta.

Les

commentateurs sont peu d'accord sur l'interprtation de


partager cette dernire opinion. Peut-tre

Les uns y

voient des poissons, les autres des fruits d'une plante particulire. Je suis dispos
les
[jij^pta

sont-ils les fruits

du Trapa natans,

connus sous

le

nom de Macres ou
La Flore pharaonique,
t.

Chtaignes d'eau*.

1.

V. LoiiET,

2' dit., n 131, p. 76-78.

2.
3.

N. 1428.
E. Boissier, Flora or ient,alis,
II,

pp. 753-754.

4.
5.

Historia Plantarum, IV, 9. Diosc, De Mat. inodic, IV,


Pl., Hist. nat.,

15.

6.

XXII,

12.

7. Ibid.,

8.

F.

XXI, 58. Hfkr, BLbUothque

historique de Diodore de Sicile, Paris, 1865,

t.

I,

p. 39, n' 3.

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


Il

191

est bien certain,

comme

le

pense Hfer,

qu'il

ne s'agit pas de poissons dans

le

texte de Diodore, mais bien de \'gtaux, car toute cette partie

du

livre a trait exclu-

sivement aux plantes d'Egypte. Mais, en consultant

le

texte

mme

de l'auteur grec,

nous avons constat avec tonnement que


trouve pas.

le

terme
:

(zu^pia,

objet de la discussion, ne s'y


a'jvYExai [iv/

On

n'y

lit

en

effet

que ces mots

x 81

fJxa xaXo'jjjisva

xax

xr,v

itoj(^tpT)atv xo'j TTOxafJio'j,

etC.

Il

y aurait l une question d'tablissement de texte tudier; mais, quoi qu'il en

soit^ si l'appui

de Diodore vient nous manquer en partie,

le

tmoignage de Pline est

suffisamment prcis en lui-mme pour que, sans nous attacher rechercher quelle en

peut tre
fruit

l'autorit,

nous ayons quelque droit d'en conclure, aprs


les

la

dcouverte d'un

de Macre dans une tombe gyptienne, que


dans leur pays.
la

gyptiens avaient

trs

probablement

le T. nataris

Le nom de

Macre n'a pas encore


le

t rencontr dans les

Scal

coptes, qui ne
le

mentionnent, sous

nom

.poore,

que

le

Tribulus terrestre et non pas

Tribulus

(Trapa) aquatique des auteurs classiques. Cette plante n'est pas


dans
la

nomme

en hbreu

Bible et elle n'est pas cite, non plus, par les auteurs arabes,
le fruit
,

M. Bonastre, tudiant au point de vue chimique

du Louvre, a constat que

l'amande, pleine de fcule, bleuit encore par l'iode'

22.

ACACIA.

ACACIA TORTILIS Hayne,*


fleurs

Fragment de guirlande.
on pourrait

Les

appartenant cette guirlande, dj dcrite

plus haut (n 15), sont certainement les fleurs d'une espce d'Acacia.
les

A premire

vue,
les

prendre pour des fleurs de Cassie {Acacia Farnesiana Willd.); mais

bractes qui accompagnent les fleurs du Louvre sont trois fois plus dveloppes que

dans VA. Farnesiana.

En comparant

avec

les

spcimens soumis nos recherches des

chantillons des divers Acaa'a qui croissent aujourd'hui en Egypte, nous n'avons trouv
jque

VA.

toiHilis

Hayne dont

les bractes, les

en forme de spatule, puissent se rapporter


la

exactement, pour l'aspect et pour


lande du Louvre,
23.

dimensions, aux bractes des fleurs de

guir-

ACACIA.

ACACIA HETEROCARPA

Del.*

Cinq gousses de V Acacia lieterocarpa Del. (synon. Acacia Stephaniana Bieb.,

Lagonychium Stephanianum
Boiv., P. Stephaniana Spr,).

Bieb.,

Mimosa micranthaYAUL., Prosopis

bracJiycarpa

Un papier runi ces spcimens porte, signe du nom


est inexacte,

de Decaisne, l'indication

Alhagi Maurorum Tourn. Cette dtermination

mais Decaisne lui-mme,


vite,

ou

peut-tre Bonastre,

a d faire la rectification assez


le

puisque ces fruits se trouvent ports au Catalogue de Champollion sous

nom

1.
2.

DiODORi SicuLi Bibllothec historic qu supcrsunt. d. C. Mller, Parisiis, 1878, lib. M. Bonastre, Recherches chimiques sur quelques substances cgtales trouces dans

I,

cap. 34/9.

l'intrieur des

cercueils de
3.

momies gyptiennes, dans

le

Journal de Pharmacie,

t.

XIV,

1828, p. 434.

4.

N. 1425. N. 141.=).

Champ.,

Catal.. L. 171.

192

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


effet,

A. heterocarpa. Ce sont bien, en


.'

de faon indiscutable, des gousses de cette espce


les

Acacia, que

l'on

rencontre encore par toute l'Egypte, surtout dans

Oasis et dans

les

rgions dsertiques.

24.

LENTILLE.

ERVUM LENS

L.'

Trois Lentilles {Ervurn Lens L.) places dans un petit rcipient plat et creus, en

forme de

i'^d::^.

La

Lentille gyptienne, surtout celle de Pluse, a t clbre de

toute antiquit. Pline en signale deux varits

7'otundius nigriusrjue, alterum sua figura {H.

Duo gnera ejus in JEgypto, alterum N'., XYIU, 31). Cependant, on n'avait
:

encore rencontr jusqu'ici

la Lentille

que dans une seule tombe (Drali-abou'i-neggah,

XII^ dyn.), sous

la

forme d'une boule de bouillie grosse

comme

le

poing, dans laquelle

on a pu

isoler et reconnatre

quelques graines entires. Ces graines mesurent quatre

millimtres seulement de diamtre et ne diffrent en rien de l'espce que l'on vend

communment de
Les
trs petite taille,

nos jours sur

les

marchs d'Egypte*.
intactes, n'ayant pas t cuites. Elles sont de
la varit,

trois Lentilles

du Louvre sont
celles

comme

dont nous venons de parler, et se rapportent

cultive parfois dans


nomme

certaines rgions

du nord

et

de

l'est

de

la

France,

que

l'on

Lentille rouge, Lentillon ou Lentille la reine.

25.

LENTILLE.

ERVUM LENS

L.'
fruit

Une

Lentille

{Ervum Lens

L.) mle

deux fragments de

de Genvrier

tudis plus haut (n 12).


tillons dcrits sous le

Cette Lentille est exactement semblable aux trois chanprovient-elle de la

numro prcdent. Peut-tre

mme

trouvaille

et n'a-t-elle t spare des trois

premires que par suite d'une erreur de rangement.

26.

ABRUS.

ABRUS PRECATORIUS

L.* situation et

Quatre graines d'Abrus precatorius L.

Comme
comme

taille,

comme

forme

du

hile,

comme

paisseur du testa, et enfin

structure des cotyldons, ces quatre

spcimens sont absolument identiques aux graines de

VA. precatorius. Ces


la

graines,

que

l'on

emploie communment, sous

le

nom

de Pois d'Amrique,

dcoration de
il

menus

objets de fantaisie, sont ordinairement rouge macul de noir. Cependant,


II,

en

existe de brunes, de rousses, de jaunes et de blanches (D. C.^ Prodr.,

381). Celles

du

Louvre sont brunes^ presque noires.


L'^. precatorius
rpandu en Afrique
est

originaire des

Indes orientales, mais

il

s'est
le

rapidement

et en

Amrique. Ni Forskal, ni Schweinfurtli ne

mentionnent

N. 1429. G. ScHWEiNFURTH, Ncue Beitrgc sur Flora des alton ^gyptens, p. 546; Notice sur les restes de vgtaux de Vanciennc Egypte, p. 5; Ucber PJansenreste ans altgyptisc/ien Grbcrn, p. 362. 3. Sans tiquette. Graines d'.\cacia du Nil. 4. Sans tiquette. Un papier qui accompagne ces fruits porte la mention
1. 2.
:

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE

193

dans leurs Flores d'Egypte. Les naturalistes grco-latins n'en ont pas parl. Les auteurs
arabes n'en parlent pas non plus, ou du moins
connaissance, reconnue dans leurs crits.
sujet de notre dtermination
si,
Il

la

plante n'a pas encore t, notre

pourrait en rsulter un certain doute au


caractres botaniques de VA.precatorius
si,

d'une part,

les

ne concordaient exactement avec ceux des chantillons du Louvre et


Delile et Prosper Alpin n'avaient
Delile, en effet,

d'autre part,

mentionn

la

plante dans leurs ouvrages.


:

dans sa Florgyptiac illustratio, n 656, crit


et Hasselq.

Abrus precasata.

torius LiNN.

In

^gypto ex Alpino
la figure

Semina

in hortis

quandoque
rubei^

Prosper Alpin donne

de

la plante,

qu'il

nomme Phaseolus
que
le

Abrus
au

vocatus, et en dcrit les graines rouges ponctues de noir, en ajoutant que les jeunes

gyptiennes en font des perles pour leurs


jus,

colliers et

peuple

les

mange

cuites

comme les

haricots, dont elles ont le got'.


fait

Les graines du Louvre nous ont


vertes par

songer certaines graines analogues dcouet dcrites

Maspero dans une tombe de Gblen (poque grco-romaine)


:

en

cestermesparG. Schweinfurth
sur un
fil

Une

srie de petites graines noires et luisantes enfiles

et servant

un ornement quelconque. La dtermination de


extrmement

ces graines dont

l'analyse de l'embryon seul donnerait la cl est rendue


la perforation.

difficile

par suite de

Les graines sont aplaties, orbiculaires etacumines en une courte pointe.


et largeur

Leur longueur

correspond trois millimtres, l'paisseur un millimtre.

Elles ressemblent plusieurs gards aux graines de Cassia Absiis L., une mauvaise

herbe du Soudan dont

les

graines se vendent sous

guistes", au Caire et Alexandrie,

le nom de chichm au bazar comme remde ophtalmique trs apprci

des Dro-

chez les

indignes'.

L'emploi de ces graines

comme

perles de collier concorde bien avec l'emploi des

graines de l'A. precatorius que nous indique Prosper Alpin pour les gyptiennes de son

temps. Peut-tre,
celles

si

une tude compare

tait possible, les trouverait-on

semblables

du Louvre.

27.

JUJUBIER ARABE.

ZIZYPHUS SPINA- CHRISTI Willd.*

Six fruits de Jujubier arabe (Zi^yphusSpina-ChnstiWihLD.).


pas possible quant l'espce. La base du calice persistant ofre
d'tre lgrement velue, ce qui ne se rencontre pas dans le Z.
le

Le doute ne semble
caractre particulier
t ren-

Lotus Lam., espce avec

laquelle Bonastre avait identifi les

fi'uits

du Louvre. Le Z. Spina-Christi a

contr souvent dans les tombes gyptiennes'.

1.

p. Alpini, De Plantis ^gijpU

liber, Venetiis, 1592, fol. 31-32.

A. FiGARi-BEY, Studii scientijlci sulV Egitto e sue adiacense, t. II, p. 375. 3. G. Schweinfurth, Les dernires dcoucertes botaniques dans les anciens tombeaux de l'Egypte, Die letsen botanischen Entdeckungen in den Grbern yEgyptens, p. 4. M. Bonastre, Recherches, p. 434, n" 11. 4. N. 1426. Champ.. Catal., L. 163. 5. V. LoRET, Flore pharaonique, 2' dit.. p. 98, n" 166.
2.

p. 38;

RECUEIL, XVII.

NOUV.

SR.,

I.

25

194

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE

28.

JUJUBIER COMMUN.

ZIZYPHUS VULGARIS

Lam.'

Fragment de noyau de Jujubier commun [Zhyphus vulgaris Lam.).


n'appartient certainement ni au Z. Spina-Christi ni au Z. Lotus.
contre, se rapporter au Z. vulgaris.
Il

Ce fragment

semble bien, par

Le Z. Spina-Christi
l'on ait rencontres

et le

Z. vulgaris sont

les

deux seules espces de Zizyphus que


s'y est

dans l'Egypte moderne. Le premier

rpandu depuis
le

l'anti-

quit au point de pouvoir y tre considr aujourd'hui

comme

subspontan;

second,

seulement cultiv dans


tion ancienne, car son

les

jardins

du Caire

et d'Alexandrie, est

nanmoins d'introduc-

nom,

^.jb;, se

trouve dans les Scal copto-arabes ct des

noms

de

la

premire espce, jararet de la

et

jJ.
les

La
Louvre

prsence du Z. vulgaris dans

tombes antiques,

le

spcimen du

est le seul qu'on ait signal jusqu'ici,


l'on a

compare aux nombreux chantillons de


les

Z. Spina-Chri.sti que
cette dernire espce,

dcouverts dans

mmes tombes, semble

montrer, pour

ou bien une introduction beaucoup plus ancienne, ou bien une

prdilection beaucoup plus grande de la part des gyptiens. Les 5ca/a? viennent confir-

mer

cette

manire de

voir^ car,

si elles

portent, pour le Z. Spina-Christi, plusieurs


xp<J^o''ni). ^^Ics

noms
le

drivs certainement de l'ancien gyptien (KHne^pi, kAh,

n'ont,

pour

Z. vulgaris, que

la transcription

de son

nom

grec

(^i7i|^., '^ir^e*.coT).

29.

RAISIN.

VITIS VINIFERA

L.*

Une trentaine de
cette race de

Raisins

Vitis vinifera L.).


fruits

Les Raisins du Louvre appartiennent


l'on cultive

Vigne portant des


le

peau paisse et grosses graines que

communment dans
presque toutes

Midi. Des Raisins, datant de toutes les poques, font partie de


gyptiennes'.

les collections

30.

CITRON.

CITRUS LIMONUM
Limonum
Risso).

Risso*

Un

fruit

de Citronnier {Citrus

Bonastre et Decaisne avaient


amen aux
constatail

dj identifi ce fruit. Les recherches chimiques de Bonastre l'ont


tions suivantes
distille froide.
:
:

Cette espce de fruit coupe en morceaux a t macre dans l'eau


filtr tait

Le macr

excessivement acide,

rougissait le papier bleu de

tournesol en y projetant peu peu de la craie en poudre, il s'y produisit une vive effervescence due au dgagement de l'acide carbonique, et il y eut une formation d'un
sel calcaire insoluble.

Ainsi

il

est

donc prsumable que ce Citron avait conserv depuis

des sicles une partie des acides qu'il contenait'.

Sans tiquette. Champ., Catal., L. 161 Raisins de l'espce dite de Damas; L. 162 Raisins dits de N. 1420. Corinthe. M. Bonastre, Rech., p. 434 Raisins noirs et de Corinthe, Vitis cini/era et apyrena. 3. V. LoRET, Flore pharaonique, 2' dit., p. 99, n" 167. 4. Sans tiquette. 5. M. Bonastre, Recherches chimiques sur quelques substances cgctales trouces dans l'intrieur des
1.
2.

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


L'examen que
dans
la

195

fit

Decaisne du fruit du Louvre a t rapport par


:

J.

Clment-Mullet

note suivante

Dans une

visite faite

au Louvre, galerie gyptienne, en com-

pagnie de M. Decaisne,

le

savant professeur a constat l'existence d'un Cit/'us. Mais


le faire

quelle poque de l'antiquit pouvait-on


qu'il avait t

remonter? Ce
fait

qu'il

y a de certain,

c'est

trouv dans un sarcophage gyptien,

important constater'.

Comme

l'identification

de ce

fruit est

extrmement importante pour

l'histoire

de

la

botanique, nous l'avons soumis un trs minutieux examen, bien que nous n'ayons pu
obtenir l'autorisation de le couper. C'est bien certainement un Citron (Crus
Risso), sur
le

Limonum
t.

pricarpe duquel on peut distinguer assez nettement dix ctes. Parmi les
II,

Citrons qu'a runis Poiteau dans s2iPomologie, c'est celui qui se trouve figur au
pi.

274 de cet ouvrage, qui ressemble

le

plus au fruit du Louvre.

Le

fruit
le

gyptien n'a
Cdrat, et
il

ni la

forme allonge, ni

les

apophyses irrgulires qui caractrisent

n'appartient certainement pas cette espce.

On
le

sait

que

la seule

Aurantiace qu'aient connue et dcrite


ils

les

auteurs classiques est


[jltjXov [jirjStxv, [jir,Xov irep-

Cdrat

{Citriis

Cedra Ferr.), auquel

donnaient

les

noms

de

<Ttxov, x8p6[jLT)Xov, xitptov,

malutn medicum, nialum citreum, citrium*. Les historiens de


tir

la

botanique attribuent gnralement aux Arabes, qui l'auraient de l'Inde par termdiaire de Perse, l'introduction du Citronnier en Afrique et en Europe, et
la

l'in-

rapportent cette introduction au

X^

sicle

de notre re'. La dcouverte d'un Citron dans


l'histoire des Aurantiaces.

une tombe gyptienne vient remettre en question ce point de

Certes, avant d'essayer de tirer des conclusions quelconques de la prsence d'un

Citron dans une collection gyptienne,


grandes.
suivantes

il

importe de s'entourer de prcautions fort


les

On
:

est

en droit, en

effets

de se poser tout d'abord

quelques questions

1 Est-il

bien certain que

le fruit

a t trouv dans une

tombe gyptienne? Qui


C[ui,

l'a

dcouvert, et o? N'a-t-il pu tre fourni un explorateur par quelque Arabe


tir

l'ayant

de son propre garde-manger, aurait affirm l'avoir rencontr dans une spulture

antique ?
2

En admettant que

le fruit

provienne d'une tombe antique,

il

serait important

de

savoir quel tait l'tat de cette tombe. Etait-elle vierge, ou avait-elle dj t visite et
fouille? Avait-elle t

rcemment ou anciennement habite par des Arabes


dans une tombe intacte
tait-elle
et

?
soit

3 Enfin, si le fruit a t trouv

que l'authenticit en

par cela

mme

assure, cette

tombe

d'poque pharaonique, d'poque grecque,

d'poque romaine, ou

mme

d'poque byzantine?

cercueils de

absolument
confi

intact,

momies gyptiennes [Journal de Pharmacie, t. XIV, que le muse en possdait deux il est certain
qui le coupa et ngligea,

1828, p. 433).
lors

Le de sa cration,

fruit

du Louvre

tant
fut

et

que

Bonaslre,

l'un d'eux

bien

tort,

car cela et facilit aujourd'hui certaines re-

cherches d'anatomie botanique,


1. J.
t.

d'en restituer les fragments au Louvre.


les

Clment-Mullet, tudes sur


p. 37).

noms arabes

de diverses familles de vgtaux (Journal Asiatique,

1870.

XV,

2.

l'antiquit,

A. DE Gandolle, Origine des Plantes cultives. Paris, 1886, p. 143; V. hoK.T, Le Cdratier dans Paris, E. Leroux, 1891, pp. 22-26; V. Hehn, Kulturpfianzcn und Hausthiere, Berlin, 1894,

pp. 434-435.
3.

A. DE Candolle,

loc. cit., p.

144; V. Hehn,

loc. cit.,

p. 435.

196

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE


Les archives du Muse gyptien du Louvre ne permettent malheureusement de

rpondre aucune de ces questions. Nous ne pouvons donc, pour considrer ce Citron

comme authentiquement
ChampoUion, qui
l'a

antique et gyptien, que nous en rapporter

la

bonne

foi

de

enregistr dans son Catalogue


le

du Louvre

(L. 165)\

D'ailleurs, les

Scal coptes mentionnent

Citron

(1,'^-!),

auquel

elles

donnent

le

nom de KopTumoc, uopT-yxioc, mot d'apparence grecque; la suite de ce nom vient, dans les mmes Scal, le terme -xe-xpe, traduit par l'arabe J,o\.^ qui dsigne une varit de
,

Citron fruit conique et pulpe trs acide'. Ce


d'origine gyptienne,
il

mot

-xe-xpe tant

bien certainement
le fruit

se peut qu'on en puisse conclure, tant


le

donn

du Louvre,

que les gyptiens ont connu le Citron bien plus tt qu'on ne

pensait jusqu'ici.

3L

BALANiTE.

BALANITES .tEGYPTIACA

Del.'
le petit socle

Trois fruits du Balanites gyptiaca Del.

Une tiquette, colle sur


.

qui supporte ces fruits, les

nomme

Myrobolans d'Egypte

Le Catalogue de Cham:

poUion (L. 160)

fait

suivre ce terme inexact de la dnomination correcte de l'espce

Myrobolans d'Egypte, Balanites gyptiaca.


le

En

1638,

J.

Vesling,

le

commentateur

de Prosper Alpin, confondait dj

B. gyptiaca avec

le

Myrobolanus Chebulus\
la

Cette confusion a persist longtemps et a

mme

dur quelque temps encore aprs

description minutieuse qu'a faite Delile de ce fruit, au

commencement du

sicle'.

M. Bonastre, dans ses Recherches (pp. 431-432), crit


l'un de ces fruits

les lignes suivantes

propos de

du Louvre

Un
.

fruit, celui

du Balanites gyptiaca,
le

.... fruit qui

par parenthse n'appartient, ainsi que l'avance

Codex, aucune des espces connues


de
la

de myrobolans des pharmaciens.

Ce

fruit a t trait
le

mme

manire que

ci-

dessus (c.--d. broy et bouilli dans l'eau distille);


prcipit vert, noir, ni bleu fonc par les
le

macr aqueux n'a point donn de

mmes

dissolutions ferrugineuses (c.--d. par


le fruit

peroxyde de

fer).

Ce

fait

indique clairement qu'on ne peut rapporter


chbule ou
belliric,

du

Balanites aux myrobolans

citrin,

dont

le

plus simple macr donne

un
de

prcipit noir trs fonc par l'addition de quelques atomes d'une dissolution de sels
fer.

C'est par centaines que l'on a trouv les fruits

du B. gyptiaca dans

les

tombes

gyptiennes, partir de
chantillons
naturelle.

la XII*' dynastie.
cj[ue

Les chantillons du Louvre diffrent des


l'on trouve

du B. gyptiaca moderne
fruits anciens sont

dans nos collections d'histoire

Les

beaucoup plus allongs. Peut-tre appartiennent-ils


708), en effet, cite

une forme particulire.

De Candolle {Prodr., U
,

une varit

ferox,

putamine acutiore angustiore

dont

la description

conviendrait bien aux spcimens

1. p. 97. 2.
3.

Champollion le Jeune, Notice

desci-iptice des

monumens

gyptiens

du Muse Charles X,

Paris, 1827:

V. LoRET, Le Cdratier dans l'antiquit,

p. 38.

N.

1412.
t.

4. 5.

F. Alpini, Historia naturalis jEgypti, Lugd. Batav., 1735,

II, p.

205.

Description de l'Egypte,

t.

XIX,

pp. 263-280.

TUDES DE BOTAiNIQUE GYPTIENNE


du Louvre. Mais
introducta.
Il

197

il

ajoute

In

Santo- Domingo

ubi

verisimiliter

Nigritis

serait curieux

que

le

Balanites de Saint-Domingue,

s'il

a t effectivement
la

import des rives du Nil,

ait

conserv dans sa nouvelle patrie

forme gyptienne

antique, tandis que celle-ci s'est modifie dans son propre pays d'origine.

32.

BAOBAB.

ADANSONIA DIGITATA

L.

'

Un
taille
le

fruit

de Baobab, mesurant une vingtaine de centimtres de longueur.


fruit de

La

moyenne du

VA. digitata tant d'environ 40 cm.,

il

est trs

probable que

spcimen du Louvre n'est pas arriv complte maturit. Peut-tre en pourrait-on


effet, et
le

conclure qu'il fut rcolt sur un arbre transplant en Egypte. Si P. Forskal, en

R. Delile omettent de mentionner

le

Baobab parmi

les plantes cultives

dans

Delta,

P. Ascherson et G. Schv^einfurth dclarent l'avoir rencontr dans les jardins du Caire'.

L'introduction
P. Alpin, vers

de l'arbre en Egypte peut


sicle, l'a

mme

tre

relativement ancienne, car

gyptien

la fin du XVP Arborem qu hos

galement remarqu dans quelque verger

fructus

(scil.

Bahobab)

fert,

vidi ego in

quodam

viri-

dario, foliis magnitudine et figura, auranciis valde similes'.

Que le

fruit

du Louvre, en

tout cas, ait t rcolt en Egypte ou rapport, titre de curiosit^ des pays o croit

spontanment

le

Baobab,

il

n'en est pas moins pour nous une preuve des lointaines

relations qu'entretenaient les gyptiens dans les rgions

du Haut-Nil. La limite nord


minutieusement

de

l'an'e

d'indignat du Baobab dans l'Afrique orientale a t trs


:

prcise par G. Schweinfurth

cette ligne de dmarcation traverse le Nil-Bleu

Aboulgre-

harras, village situ une quarantaine de lieues au sud de

Khartoum, descend
deux dernires

ment
la
le

vers l'Est et remonte Kassala, d'o elle se dirige presque en ligne droite jusqu'
C'est entre ces
localits

mer Rouge, un peu au nord de Massaouah.


voyageur allemand a rencontr
:

que

les

individus les plus

nombreux

et les plus

gigan-

tesques

les

Baobabs mesurant de soixante quatre-vingts pieds de circonfrence,


comptent par centaines;
ils

afRrme-t-il, s'y

portent dans ces rgions

le

nom

de

Hamra\

D'aprs ces donnes^ nous ne voyons gure que deux points d'o
aient

les

gyptiens

pu transporter ou recevoir dans


:

leur pays, soit le fruit


se trouvaient pas

du Baobab,

soit l'arbre lui-

mme

l''

les rives

du Nil-Bleu, qui ne

extrmement distantes de leur


2 les environs

colonie pharaonique

deMro (aujourd'hui Gebel-Barkal);


il

de Massaouah,
les

qui faisaient partie du pays de Pount, pays dont

est fait

mention dans

plus

anciennes inscriptions.

1.
J.

N.
p.

1403.
p. 53.

3.

Ascherson et G. Schweinfurth, /^Zasfrafton de la flore d'Egypte, P. Alpini, De Plantes ^gypil liber, Venetiis, MDXCII, fol. 27.
la
fin

rectifie ainsi

...

foliis

L'dition parue Leyde on l~o5 de la phrase, qui renferme plusieurs fautes d'impression dans l'dition de Venise magnitudine ac figura aurantiis vald similem (P. Alpini, HlsLoria naturalis yEgypti, Lugduni
:

Batavorum, 1735, t. II, p. 37). 4. G. Schweinfurth, PJlansengeographische Ski:ize des gcsammten Nil-Gebiets und dur Ufcrlunder des Rotlien Meeros (dans A. Petermann, Mittheilungen, 1868), p. 159 et carte jointe au mmoire.

198

TUDES DE BOTANIQUE GYPTIENNE

En

agitant

le fruit

du Louvre, on constate que

l'intrieur s'en est dessch et dsa-

grg. Les graines du Baobab, en effet, sont enveloppes d'une abondante pulpe rougetre, d'un got acidul et assez agrable^ qui se dessche la longue et, aprs avoir

prsent l'aspect de

la

moelle de sureau,

finit

par devenir farineuse et facile rduire en

poudre. Cette pulpe a joui longtemps en Egypte, et jouit encore au Soudan, d'une certaine rputation mdicinale. Peut-tre tait-ce titre de

mdicament que

les

gyptiens

de l'poque pharaonique recherchaient


trouvait

le fruit

du Baobab. Du temps de P. Alpin, on


le fruit

frquemment dans
fruit,

les

drogueries du Caire, non pas

de l'A. digitata,

mais

la

pulpe du

dessche et crase au point de ressembler une sorte de terre


le

rouge. P. Alpin en compare

got acide et astringent celui de

la

Terra lemnia des

auteurs classiques.

Nous ne savons par

suite de quel malentendu, dont le premier coupable est vraisem-

blablement Adanson, certains botanistes modernes dclarent, en s'appuyant indirecte-

ment sur

le texte

de P. Alpin, que
Il

la

pulpe sche du Baobab est

la

Terra lemnia des

anciens naturalistes'.

en rsulterait que cette pulpe aurait t connue en Europe longla

temps avant notre


Or,
il

re,

puisque

Terra lemnia
tait

est dj

mentionne dans Thophraste*.

n'en est rien.

La Terra lemnia

quelque espce d'argile ocreuse rouge' ou de


surplus, P. Alpin n'a jamais dit ce qu'on

rubrique*, et non pas un produit vgtal.


lui fait dire en cette circonstance.
Il

Au

tablit

une comparaison entre

la

pulpe sche du

Baobab

et la

Terra lemnia, mais non pas une


il

identification. Voici d'ailleurs son texte,


:

sur le sens duquel

ne peut y avoir le moindre doute


in

Cairi etiam,

quo loco recens

fructusnonhabetur, ejus pulpa


tringenti acidoque sapore

pulverem parata

ii

utuntur, qua est terra rubra, ads-

gustum

feriens qualis in terra

Lemnia observatur: estqueapud

multos familiarissimus illiusce terre usus ad pestiferas febres, tum ad sputum sanguinis,

ad

lienterias,

dysenteriam, cruentumque hepaticum fluorem, nec non ad uteri menses


ejusce terra in subtilissimum pulverem redact

firmandos;

alii

dragmam cum aqua

plantaginis dissolutam, ad

eadem exhibent,
n'y
fait

alii

decocto,

alii

infuso utentes'.

Par

contre, P. Alpin donne, dans un autre de ses ouvrages', d'intressants renseignements

sur la Terre de

Lemnos, mais
dans

il

en rien allusion au

fruit
le

du Baobab.
but d'viter d'autres

Nous avons tenu claircir cette petite question, dans


d'aller rechercher
les

auteurs grecs ou latins,

comme nous avons t un moment


mdicinales du fruit du
les

tents de

le faire

nous-mmes, quelles taient

les proprits

Baobab.
Cet arbre, que nous sachions, n'a pas t mentionn par
trouve, en tout cas,

auteurs arabes;

il

ne se

nomm

ni

dans Qazouini, ni dans Ibn-Baithar.

1.

H. Billon, Dict. de Botan.,


t.

Encycl.,
erreur.
2.

V, p. 304.

t. I, p. 364; Hi$t. des Plantes, t. IV, p. 113; Ed. Lfvre, dans la Grande Guibourt, dans son Histoire naturelle des Drogues simples, n'a pas comnais la mme

Cf. Diosc, De Mat. med., V, 113; Pline, Hist. nat., XXXV, 14. De Lapidibus, 52-53. N. Guibourt, Hist. nat. des Drogues simples, 1876, t. I, p. 363. 4. M. Berthelot et C.-E. Ruelle, Collect. des anc. Alchim. grecs, Introd., p. 261. Le texte que nous donnons est celui de l'dition de Leyde, lequel ne 5. P. Alpini, loc. cit. celui de l'dition de Venise que par quelques modifications d'orthographe et de ponctuation. 6. De Medicina JEgyptiorum, Lugd. Batav., 1718, p. 305.
3.

difire

de

NOTE ADDITIONNELLE A LA LETTRE DE

M.

J.

LEY

199

33.

CRESSON.

LEPIDIUM SATIVUM

L.^

Une

vingtaine de graines de Cresson alnois {Lepidium sativuni L.).

Jusqu'

prsent, on ne connaissait cette espce, pour l'Egypte antique, que par quelques graines

qui s'en trouvent exposes au

Muse gyptien de

Florence'.

34.

LOTUS BLANC.

NYMPHEA LOTUS
le tout

L.'

Cinq
vation.

fleurs et

un fragment de pdoncule^

en assez mauvais tat de conser-

L'examen

attentif des diverses parties de ces fleurs

nous a montr qu'elles

appartiennent au Lotus blanc


Sav.), galement

{Nympha Lotus
les

L.) et

non pas au Lotus bleu [N.crulea

commun

dans

tombes antiques de l'Egypte.

Victor LoRET et Jules Poisson.


Paris-Lvon, 21 mai 1895.

NOTE ADDITIONNELLE A LA LETTRE DE


La planche
de Lyon,
qui accompagne la lettre de

M.

J.

LEY

et qui a

paru dans

le

dernier

M. J. Ley sur deux monuments assyriens numro du Recueil, porte la reprsentation de


seul, par suite d'une erreur

deux monuments. Le texte n'en dcrit qu'un


pages
le

de mise en

post-scriptum de cette lettre a t supprim. Ce post-scriptum indiquait


le

simplement que
est

second monument, conserv dans


et,

le

mme muse
du Recueil,

que

le

premier,

de

mme
J.

matire

vraisemblablement, de

mme

provenance.
les frais

M.
nous
est

Ley

a bien voulu faire lui-mme, en faveur

de photo-

typie et de tirage de la planche qui illustre sa notice.

Nous

profitons de l'occasion qui

donne d'en reparler pour remercier M.

J.

Ley de son

intressante

communica-

tion et de sa gnrosit scientifique.

G.

M.

1.

2.
3.

Sans tiquette. V. LoRET, Flore pharaonique, 2" dit., N. 1409. Champ., CaiaZ., L. 176.

p. 110, n" 189.

TABLE DES MATIRES

Pages

Varia, von A.
Inscriptions

Wiedemann

du tombeau de Psametik Saqqarah, par G. Daressy


,

17

Note on pre-Hellenic Finds (avec une planche), by D. G. Hogarth


Notes d'pigraphie
Lettre de
et

25
27

d'archologie assyriennes, par Fr.-V. Scheil

M. Bouriant

M. Max Mller

sur

le

mur

de Horeraheb Karnak. .....

41

Une

fonction judiciaire de la XII' dynastie et les Chrmatistes ptolmaques, par A.

Moret

44

et l,

par E. Chassinat

50

Lettre

M. Maspero

sur deux

monuments

assyriens de Lyon, par

M. Ley

(avec une planche)


56,

55
121
^'^

Notes sur diffrents points de grammaire

et d'histoire, par G.
P^""

Maspero

Une

classification des sens

du mot

fi

I '

^'

^1^^''"

Varia, par

Wilhelm Spiegelberg
le

93

Notes prises dans

Delta, par Georges

Foucart

100

De quelques

localits voisines de Sidon, par G.

Maspero

101

Bibliographie

104
la collection

Sur une statue de

Barracco, par Fritz de Bissing (avec trois planches)

105
113

Notes et Remarques, par G. Daressy

Das Geschftsjournal eines gyptischen Beamten


von Wilhelm Spiegelberg
Gleanings frora
the Land
of

in der Rarasesstadt aus der

Regierung RamBes

II,

143
160 165

Egypt, by A.-H. Sayce

Liste gographique

des villes de l'Iran, par E.

Blochet
et Jules

tudes de Botanique gyptienne, par Victor


Note additionnelle la
lettre

Loret

Poisson

177

de M.

J.

Ley

199

CHALON-SUR-SANE, IMP. FRANAISE ET ORIENTALE DE

L.

MARCEAU.

9
DARMESTETER
Ormazd
et
(J.)-

tudes iraniennes. 2 vol.

gr. in-8".
(ii. in-8'\

25
4

fr.
fr.

Haurvat^l et Aniercti. Essai sur la mythologie de l'AvesUi.

Aliriman. Leurs oi'igines

et leur histoire. Gr. in-8.

20
3 2

fr.
fr.

DERENBOURG
DEVERIA
(F.).

(H). Essai sur

les

formes des pluriels arabes. Gr. in-8.

La nouvelle

table d'Abydos. Gr. in-8.


le

fr.

Notation des centaines de mille et des millions dans tiens. Gr. im8'.

systme hicioglyphique des anciens gyp2


Ir.

Quelques personnages d'une famille pharaonique. Gr.

in-8.
le

fr.

DOMICILE DES ESPRITS

R. V. Lanzone, de Turin, 11 planches

(LE), Papyrus du Muse de Turin publi en fac-simil par et 2 pages de texte. In-f.

professeur

30 6 20

fr.
fr. fr.

DUTENS (A.)- Essai sur l'origine des exposants casuels DUVAL (R.). Trait de grammaire syriaque. Gr. in-8.

en sanscrit.

In-8".

Les dialectes No-Aramens de Salamas. Textes sur populaires, publis avec une traduction franaise. In-b.

l'tat

actuel

de

la

Perse

et

Contes
4
fr.
fr.

Au

lieu de 8 fr.

EBN-EL-FARAD. Posies en arabe. Gr. in-8''. EBN-HAUCAL. Description de Pnlermeau milieu du X*


ln-8^

40
sicle de l're vulgaire. '

Traduit par M. Amari


75
c.

FAIDHERRE
l'ARHAT

Collection complte des inscriptions numidiques (libyques) avec des aperus ethnographiques. In-S" avec pi. 12 fr.
(le gnral).
.

(G.). Dictionnaire arabe, revu, corrig et l'auteur par Rochad Dahdah. Gr. in-8".

considrablement augment sur


pi.

le

manuscrit de
30
fr.
fr.

GAYET (A.-J.) Muse du Louvre. Stles GOLNISCHEFF (W.). Une excursion

de la XII dynastie, 60

avec texte explicatif In-4.


.

17

Jaillon et Lemasson au sujet des Brnice. Lettres de monuments iJerses de l'Isthme. Stle de Darius aux environs de Tell-El-Maskhotah. ln-4, avec 8 planches. 7 fr. 50
(E. de).

MM.

GOTTBERG
GUIEYSSE

Des cataractes du Nil

et

spcialement de celles de Hannek

et

avec 5 cartes.

de Kaybar. Gr. in-4. 20 fr.

(P.). Rituel funraire gyptien, chapitre 64. Textes compars, traduction et commentaires d'aprs les Papvrus du Louvre et de la Bibliothque Nationale, ln-4", pi. Au lieu de '
fr.

20

10

fr.

INSCRIPTIONS

liiroglyphiques copies en Egypte pendant la mission scientifique de M. le vicomte E. de Roug, publies par M. le vicomte J. de Roug. 4 vol. in-4. Au lieu de 120 fr. 60 fr.
latine
gr.

JOHANNES DE CAPUA.
du
in-8".

livre

Diroctorium vitae humanee alias parabola antiquorum sapientium. Version de Kalilh et Dinnh publie et annote par G. Derenbourg. 2 vol.
16
fr.

JQUIER (G.). LEDRAIN (E.).

Le

livre de savoir ce qu'il y a

dans l'Hads. Gr.


la

in-8.

9
(cabinet

fr.

Les

monumen

ts

gyptiens de

Bibliothque

Nationale

antiques), ln-4".

des mdailles 37

et
fr.

LEFBURE

(E.)- Le Mythe Osirien. Premire partie Les Yeux d'Horus. In-4. Au lieu de 20 fr. 15 fr. Deuxime partie Osiris. In-4. Au lieu de 20 fr. 15 fr. LEPSIUS (C.-R.). Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, traduit de l'allemand par W. Berend,
:
:

avec notes

et corrections

de l'auteur. In-4, avec 2 pi.

12
18

fr.
fr.

LEVI

Le thtre indien. Gr. in-8. Quid de Graecis veterum Indorura monumenta


(S.).
(J.).

tradiderint. In-8.

fr.

LIEBLEIN

Index alphabtique de tous les mots contenus dans le Livre des Morts publi par R. Lepsius d'aprs le Papyrus de Turin, ln-8". Au lieu de 12 fr. 6 fr.

MARIETTE-PACHA.

Denderah. Description gnrale du grand temple de cette ville. 4 vol. in-f et suppl. contenant 339 pi. ace d'un vol. de texte in-4. Au lieu de 390 fr. 200 fr. Le volume de texte se vend part. Au lieu de 60 fr. 30 fr. Le supplment aux planches. Sparment. Au lieu de 10 fr. 5 fr.
divers recueillis en Egypte et en Nubie. 28 liv.
in-f".

Monuments

Au

lieu de
I

168

fr.

90
1

fr.

Ls Papyrus gyptiens du Muse de Boulaq publis en fac-simil. Tomes 3 vol. in-i" orns de 121 planches. Au lieu de 400 fr.

III,
.

Papyrus

22.
fr.

260
50
l'auteur

Le tome III, iO pi. en couleurs, se vend sparment. Au lieu de 100 fr. Le Srapum de Memphis. Nouvelle dition publie d'aprs le manuscrit de avec un atlas in-f et un supplment. G. Maspero. Vol.
l

fr.

par
fr.

55
Ife

Les Mastabas de l'ancien empire. Fragments de son dernier ouvrage, publis d'aprs par G. Maspero. 9 Livr. Au lieu de 96 fr.

manuscrit 47 fr. 50
15
fr.

MASPERO

(G.).

Essai sur l'inscription ddicatoire du temple d'Abydos et la jeunesse de Ssostris.


et traduit d'aprs les

In-4\

Hymne

deux textes du Muse britannique. In-4. 6 fr. Une enqute judiciaire Thbes au temps de la xx' dynastie. tude sur le Papyrus Abbott.
au Nil, publi
In-4.

Au

lieu de 7

fr.

50.

fr.

De Carchemis

oppidi situ et histori antiquissim. Gr. in-8, avec 3 cartes. Au lieu de 4 fr.

Accedunt nonnulla de Pedaso Homeric.


-

..

fr.

.. ..

MASPERO

Au

(G.). Mmoire sur lieu de 20 fr.

quelques Papyrus du Louvre. In-4%

oi-u de i4

planches

et fac-simils.

10

fr.

Rapport M. Jules Ferry, Ministre de l'instruction


Gr. in-4.

publique,

sur

une mission en
et de six

Italie.

20
toile.
^

fr.

Guide du visiteur au Muse de Boulaq. Petit in-8% accompagn d'un plan


Cartonn,

planches
7
fr.
i30
fr.

Les inscriptions des Pyramides de Saqqarh.

Un

fort vol. gr. in-4.

80

MLANGES MMOIRES

MYER

15 fr, d'archologie gyptienne et assyrienne. 3 vol. in-4. Au lieu de 30 fr. 204 fr. de la Socit de linguistique de Paris. Tomes I VIII complets. Tous les fascicules, l'exception du l*' et du 2' du tome I, se vendent sparment. (J.). Scarabs. The History, Manufacture and Religions Symbolism of the Scarabaeus, in Ancient Egypt, IPhoenicia, Sardinia, Etruria, etc. Also Remarks on the Leaining, Philosophy, Art^. Ethics. Psychology, Ideas as to the Immortality of the Seul, etc., of the Ancient Egyptians, 12 fi Phoenicians, etc. In-8" cart. toile.
(J.).

OPPERT

Mmoire sur

les

l'tude des textes cuniformes. In-4.

rapports de l'Egypte et de l'Assyrie dans l'antiquit, claircis par 12 fr.


la

Duppe Lisan Assur, lments de

grammaire assyrienne.

2' d. In-8.

Au

lieu de 6

fr.

fi

LE PAPYRUS DE NEB-QED

(exemplaire hiroglyphique du Livre des Morts) reproduit, dcrit ot prcd d'une introduction mythologique, par T. Devria, avec la traduction du texte pai 30 fr. M. Pierret. Gr. in-f% 12 pi. et 9 pages de texte. Au lieu de .50 fr.
(J.). Les chroniques deZara y Eqb et de Raeda Mrym, rois d'Ethiopie de (texte thiopien et traduction) prcdes d'une introduction. Gr. in-b".

PERRUCHON
PIERRET

1434 1478
13
fr.

tudes gyptologiques comprenant le texte et la traduction d'une stle thiopienne indite et de divers manuscrits religieux, avec un glossaire gyptien-grec du dcret de 10 fr. Canope. In-4. Au lieu de 20 fr. Recueil d'inscriptions indites du muse gyptien du Louvre traduites et commentes. Premire et 30 fr. deuxime parties avec table et glossaire. 2 vol. in-4. Au lieu de 50 fr. Vocabulaire hiroglyphique comprenant les mots de la langue, les noms gographiques, divins, royaux et historiques classs alphabtiquement; accompagn d'un vocabulaire franais 30 fr. hiroglyphique. Gr. in-8. Au lieu de 60 fr.
(P.).

Essai sur la mythologie gyptienne. Gr. in-8.

7
Gr. in-8% avec
1 pi.

fr. fr.

50

POGNON (H.). Une incantation contre les gnies malfaisants, en Maudate.


Les inscriptions babyloniennes du Wadi Brissa. Gr. in
L'inscription de
8",

50

L'inscription de Bavian. Texte, traduction et commentaire pliilologique, avec trois appendices et 12 fr. un glossaire. 2 vol. gr. in-8*.

avec 14

pi.

10

fr.
fi

Raman-Nrar

I", roi

d'Assyrie (rponse un article de

M. Oppert).
et

REGNAUD

(P.).

REVILLOUT

Matriaux pour servir l'histoire de la philosophie de l'Inde. Gr. in-8. (E.). Papyrus coptes. Actes et contrats des muses gyptiens de Boulaq

19

fi.

du Louvre.
10
fr.

20 fr. Apocryphes coptes du Nouveau Testament. Textes, i" fasc. Chrestomathie dmotique. 4 vol. in-4. Au lieu de 100 fr.
lieu de

1" fasc. Textes et fac-simils. In-4.

Au

In-4.

Au

lieu de 25

fr.

10 40
10

fr.
fr.
fr.

tudes sur quelques points de droit

et d'histoire ptolmaques. In-4'.

RITUEL

funraire des anciens gyptiens. Texte complet en criture hiratique, Papyrus du muse du Louvre, et prcd d'une introduction l'tude vicomte E. de Roug. Liv. 1 5. Gr. in-f; la livr. au lieu de 25 fr.
(F.).

publi d'aprs le du Rituel, par h 12 fr

ROBIOU

Mmoire sur l'conomie politique, l'administration et la lgislation de l'Egypte au temp6 f des Lagides. Gr. in-8, orn d'une carte.
i :

Recherches sur le calendrier macdonien en Egypte et sur la chronologie des Lagides. In-4. 9 fr. 2 fr. 50 La Question des mythes, 1" fascicule Egypte, Asie antrieure. In-8. Questions d'histoire gyptienne, tudies dans le Recueil de travaux relatifs la philologie et 1 fr l'archologie gyptienne et assyriennes. In-8. 2 fr Recherches sur la religion de l'ancienne Egypte, le culte. In-8. Le systme chronologique de M. Lieblein sur les trois premires dynasties du Nouvel Em pi k 1 fr. 5" gyptien et le synchronisme gyptien de l'Exode. In-8". ROUG (E. de). Chrestomathie gyptienne ou choix de textes gyptiens, transcrits, traduits et accom100 U^ pagns d'un commentaire et d'un abrg grammatical. 4 vol. gr. in-8. Recherches sur les monuments qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Mantho prcdes d'un rapport adress M. le Ministre de l'instruction publique sur les rsultai 20 fr gnraux de sa mission en Egypte. Gr. in-4, accompagn de 8 pi. dont 5 doubles. Inscriptions hiroglyphiques copies en Egypte pendant sa mission. Publi par le vicomte J. 60 Roug. 4 vol. in-4. Au lieu de 120 fr. SAADYA (Gaon de Fayyoum). Commentaire sur le Sefer Yesiraou livre de la cration, publi et tradui 10 par Mayer Lambert. Gr. in-8. 6 SAULCY (F. de). Dictionnaire topographique abrg de la Terre-Sainte. 1 vol. in-8. 8 fr. SCHACK (G. von). Die Unterweisungs des Konigs Amenemhat, 1' et 2' Hlfte. Gr. in-4".

VIREY

(P.).

tude sur

le

papyrus

Prisse.

Le

livre

de

Kaqimna

et les leons de

Gr. in-8.

Ptah-Hotep. 8 fr.

Chalon-sur-Sane, imprimerie franaise et orientale de L. Maiiceau

Das könnte Ihnen auch gefallen