Sie sind auf Seite 1von 100

Digitized by the Internet Archive

in

2013

http://archive.org/details/dasdemotischetotOOIexa

T^^ok

oSr

line

Dead

DAS

DEMOTISCHE TOTENBUCH
DER PARISER NATIONALBIBLIOTHEK
(PAPYRUS DES PAMONTHES)

UNTER MITARBEIT VON W. SPIEGELBERG

HERAUSGEGEBEN

VON

Dr.

FRANZ LEXA

>

->

LEIPZIG
J.

C.

HINRICHS'sche

BUCHHANDLUNG

I9IO

DEMOTISCHE STUDIEN
VON
WILHELM SPIEGELBERG

HEFT

DRUCK VON

M.

DUMONT SCHAUBERG, STRASSBURG

i.

E.

Vorwort.
Das vorliegende Heft der
Publikation von Heinrich rugsch
1
,

,,

Demotischen Studien"
so
verdienstlich

ist

das Ergebnis mehrerer Umarbeitungen der


Sie beruhte zunchst auf der
sie

ursprnglichen Arbeit, die mir Herr Dr. Lexa vor lngerer Zeit vorlegte.
die,

und bewunderungswrdig

zur Zeit ihres Er-

scheinens war, doch nicht als sichere Grundlage fr eine Bearbeitung des schwierigen Textes gelten kann.
Erst die photographische Aufnahme, welche mir die Verwaltung der Bibliotheque Nationale in Paris gtigst
gestattete,

konnte es ermglichen, ber die Ergebnisse von Brugsch und

dem zweiten

Bearbeiter Eugene

Auf Grund dieser Photographien hat Herr Dr. Lexa zunchst den Text herund ihn dann noch einmal mit dem Original verglichen, da an nicht wenigen stark gedunkelten und zerstrten Stellen des Papyrus die Photographie versagte. Diesem Umstnde trgt auch diese Publikation Rechnung, die einmal in den Lichtdrucktafeln eine mechanische Reproduktion und in der photolithographierten am Original gemachten Nachzeichnung Dr. Lexas die notwendige Ergnzung dazu bringt. Damit ist der palaeographisch, sprachlich und inhaltlich gleich wichtige Text endlich zuverlssig zugnglich gemacht worden. In dem autographierten Teil der Arbeit ist der demotische Text in den demotischen Normalformen umschrieben worden, um dem Anfnger die Identifikation mit den oft sehr schwierigen demotischen Gruppen des Originals zu erleichtern, dagegen sind diese in getreuer Nachzeichnung in dem Glossar wiedergegeben worden, welches auch kurze lexikalische und grammatische Hinweise enthlt. Der Kommentar ist sehr knapp gehalten und erschpft in keiner Weise die sprachliche und religionsgeschichtliche Bedeutung des Textes. Das wird eine erst durch diese Arbeit ermglichte Aufgabe der Zukunft sein. Um aber schon jetzt den Religionshistorikern den besonderen Wert des demotischen Textes vor Augen zu fhren, sind in einem besonderen Abschnitt neben die fortlaufende bersetzung des demotischen Textes die entsprechenden Parallelstellen des lteren Totenbuches gestellt worden. So lt sich bequem das Verhltnis der hieroglyphischen und demotischen Rezension des 125. Kapitels des gyptischen Totenbuches bersehen. Die wichtigsten Punkte hat Dr. Lexa in dem allgemeinen Teil" unter IV hervorgehoben. Der wesentlichste Unterschied liegt darin, da der Demotiker den alten Text in die Volkssprache bersetzt hat. Damit hat er uns mehrfach den Schlssel zum Verstndnis dunkler oder verderbter Stellen geliefert, und so wird der demotische Text fr die Interpretation des 125. Kapitels des Totenbuches ein wertvoller Kommentar, der bisher infolge der unzulnglichen Publikationen nicht gengend beachtet worden ist. Im brigen besttigt sich, was der religise Geist der gyptischen Sptzeit erwarten lie, da sich in den zahlreichen Varianten und Erweiterungen des demotischen Totenbuches nirgends eine entschiedene Fortbildung der religisen Anschauungen oder der Moral zeigt. Die Unterschiede sind rein uerer Natur. Der Text des Totenbuches ist nach wie vor eine Domne der gyptischen Theologen geblieben, die von dem Volksglauben der Sptzeit unangetastet blieb, und daher ist das demotische Totenbuch kein inhaltlich neues Werk, sondern das alte heilige Buch, nur mit etwas anderen Worten".
Revillout hinauszukommen.
gestellt

Straburg

i.

E., Juli 1910.

W. SPIEGELBERG.

')

Siehe die nheren Literaturangaben Seite V.

Inhaltsverzeichnis.

Seite

Vorwort
I.

III

Beschreibung des Papyrus

IL Literatur ber
III.

den Papyrus

V V
VI

Komposition und Inhalt des Papyrus

IV. Verhltnis des demotischen Textes des 125. Kapitels zu

dem

altgyptischen Texte

VI VIII
VIII VIII

V. Zu der Mundart des demotischen Textes


Berichtigungen
VI.

Der demotische Text des

125.

Kapitels des Totenbuches in fortlaufender bersetzung mit den

Parallelstellen der lteren hieroglyphischen Rezension


VII.

IX XIV
1

bersetzung und Erklrung des demotischen Textes

34

VIII. Glossar

35-57

IX. Drei Facsimile-Tafeln in Lichtdruck nebst Umschrift in Autographie.

V -

I.

Beschreibung des Papyrus.


'

Der in Paris und trgt

Papyrus befindet sich in der Papyrusslg. der Bibl. Nationale zu dort die Signatur Eg. 140. Er mit 0,755X0,29 m. Seine Farbe ist hellbraun bis auf das obere rechte Stck und das mittlere Oberstck der 2. Schriftkolumne, wo der Papyrus so stark gedunkelt z Die Schrift befindet sich auf der Horizontalist, da die verblaten Schriftzeichen nur sehr schwer lesbar sind seite in 3 Kolumnen von gleicher Hhe (0,245 m) aber ungleicher Breite. Vor der ersten Kolumne befindet sich noch eine wagrechte Zeile mit dem Namen des Eigentmers des in der Hauptsache vollstndig
dieser Arbeit behandelte
.

erhaltenen Papyrus.

Die Schrift
steigert zu haben.

ist

sehr flchtig, und von der

Daher

typus zurckgefhrt sind,


Dittographien

scheint sich die Hast des Schreibers noch geGruppen, welche in der Bearbeitung auf ihren Normalkeine geringen Schwierigkeiten. Auch Auslassungen (I, 5. 12. 17. 22. 23(?) II, 35),
2.

Kolumne an

bietet die Identifikation der

(I, 10) und Verwechslungen (II, 3. 10) kommen vor. Der groe palaeographische Wert des Textes besteht in der genauen Datierung. Er ist im Monat Paophi(?) des 10. Jahres des Nero, also 63 n.Chr. geschrieben worden, und zwar von einem Manne namens Mencheres, der es fr seinen Vater Pamonthes abgeschrieben hat. Seine Vorfahren 3 sind aus dem folgenden

Stammbaum

ersichtlich:

Hermodoros
l

Pamonthes

Senpsenmonthis
II

Pamonthes
I

Mencheres.

IL

Literatur ber den Papyrus.


nichts
1.

zuerst

ber die Herkunft des Papyrus konnte ich Heinrich Brugsch erkannt, der ihn in dem

gleichlautenden hieroglyphischen Texten (Berlin 1850),


in einer fr die

Nheres ermitteln. Seinen Inhalt und Wert hat Sammlung demotischer Urkunden" mit VII, Seite 2228. 40 - 42 verffentlicht und Tafel
Teil seiner

damalige Zeit hervorragenden Weise zu erklren versucht hat. Spter hat er die letzten Zeilen 6 der 3. Kolumne in seiner Grammaire demotique" (Berlin 1855) noch einmal publiziert und die darin enthaltene Datierung bersetzt, wie er den gesamten Text fr sein hieroglyphisch demotisches Wrterbuch" und das Dictionnaire geographique" stark benutzt hat.

Von den
Pamonth"

Arbeiten Eugene Revillouts ber diesen Papyrus

ist

mir das Heft Rituel funcraire de

geworden, welches den Text Kolumne I, Zeile 2411, Zeile 3 in willkrlicher Umschrift mit mot mot" -bersetzung und dem korrespondierenden hieroglyphischen Texte enthlt, whrend in dem Buche desselben Verfassers La morale Egyptienne" (Paris 1889) fast der ganze Papyrus bersetzt ist. Alle diese Arbeiten entsprechen in keiner Weise weder hinsichtlich der Reproduktion des Textes noch der Bearbeitung den Forderungen der heutigen Wissenschaft, so da eine erneute Bearbeitung angesichts der Wichtigkeit des Textes als dringend notwendig bezeichnet werden mu. Indem ich diese Neubearbeitung vorlege, ist es mir eine angenehme Pflicht, Herrn Professor Spiegelberg fr die groe Hlfe zu danken, die er mir bei dieser Arbeit geleistet hat. Ich bin ihm nicht nur fr die gtige Mitteilung der photographischen Aufnahmen zu Dank verpflichtet, sondern auch fr viele Berichtigungen und Zustze, von denen nur ein Teil mit (Sp.) gezeichnet ist. Auch die Redaktion des deutschen Textes und die ber(Paris 1880) bekannt

wachung der Korrekturen hat

er zu

bernehmen

die

Gte gehabt.

Als Abkrzungen fr Zitate schlage ich Dem. Totb. Paris" vor. ber die Blattklebungen (Selides) hat Herr Dr. Lexa nichts bemerkt. (Sp.) 3 mag die Frage aufwerfen, ob der Schreiber dieses Papyrus nicht mit der Familie des Eigentmers des ) Man bilinguen Pap. Rhind (Recueil XXVI 1904) S. 50fr. zusammenhngt (Sp.).
')

*)

VI

III.

Komposition und Inhalt des Papyrus.


1

Der gesamte Text zerfllt in 5 Kapitel: I, 116. 1. Das Buch vom Herausgehen am Tage" 2. Das Buch vom Gehen zu der Halle der richtenden Gtter". I, 24 III, 1. Ill, 27. 3. Eine Rede des Verstorbenen an Osiris". 4. Das Buch vom Kommen hinter den geschlossenen Trverschlu". III, 7 26. 5. Vermerk ber den Abschreiber des Textes und seine frommen Absichten, sowie Datierung der
.

Abschrift.

III,

27-30.
2,

Zwischen
1.
I,

und
ist

wie 3 und 4 schiebt sich die Beschreibung

je

einer Vignette.

Im Einzelnen
116.

der Inhalt folgender:

Schilderung der Seligkeit des Verstorbenen im Jenseits im Reiche des Osiris in hnlichen Wendungen, wie man sie auch auf Grabsteinen und in dem Buche vom Atmen antrifft.
1624.

2.

I,

Als Einleitung zu

dem folgenden

125.

Kapitel des Totenbuches enthlt der Papyrus die

3.

man als Vignette in Totenbuchhandschriften einzusetzen pflegte. die 1,2411,3 (Naville: Totenbuch, Kap. 123, Einleitung). Die demotische bersetzung der Einleitung zu dem 125. Kapitel des Totenbuches, die die Ansprache der 42 Gtter-Richter und das allgemeine
ausfhrliche Beschreibung des Bildes der Gerichtshalle der Unterwelt, das

4.

Sndenbekenntnis enthlt. 11,311,29 (Naville: Totenbuch, Kap.


Verstorbene
ziehen kann.
soll

125,

Confession).

Das besondere Sndenbekenntnis. Der

jeden einzelnen von den 42 Gttern mit seinem


hat,

Namen ansprechen und

erklren,

da er nicht die Snde begangen

fr die ihn der betreffende Gott zur

Verantwortung

5.

6.

7.

8.

Der demotische Verfasser hat diesen Teil in Unordnung gebracht. Er bersetzt zuerst Ansprachen der Gtter, dann die 16 Verneinungen der Snde und zum Schlu die Ansprachen und Verneinungen abwechselnd mit einander, so da die Zahl der Ansprachen und der Sndenverneinungen nicht bereinstimmt. 11,2911,35 (Naville: Totenbuch 125, Schlurede 114). Der Verstorbene versichert die Gtter, da er rein ist, da er auf Erden gut gehandelt hat, und bittet sie um ihren Schutz. III, 12. Die Beschreibung des Bildes, wie die Wahrheitsgttin den Verstorbenen vor SokarOsiris fhrt wieder an Stelle einer Vignette. III, 2 III, 7. Das Gebet des Verstorbenen an Osiris. Ill, 7 III, 26 (Naville Totenbuch, Kap. 125, Schlurede 28, Ende). Der Verstorbene wird von dem Tor der Unterwelt und seinen einzelnen Teilen zurckgehalten und angesprochen. Nachdem er alle an ihn gerichteten Fragen gut beantwortet hat, meldet ihn Thoth bei Osiris an und dieser
die 33

rechtfertigt" ihn.
9. III,

27 III,

30.
10.

Mencheres, der Sohn des Verstorbenen erklrt, da er diesen Totentext fr seinen


Jahre des Kaisers Nero geschrieben hat.

Vater im

IV. Verhltnis des demotischen Textes des

125. Kapitels zu

dem

altgyptischen Texte.
Wiedergabe des altgyptischen Textes nach der alten Vorlage, doch hat der demotische bersetzer den ursprnglichen Text vielfach verndert, indem er

Der demotische Text des


1.

125.

Kapitels des Totenbuches

ist

eine

einige Stellen ausgelassen,

2.
3. 4.

andere beigefgt,
andere leicht gendert
hat.

An

einigen Stellen endlich hat er die Vorlage nicht verstanden


entstellt.

und

bei

dem bersetzen den

ursprnglichen Sinn

1.

Die ausgelassenen Stellen.

a)

Nach den Worten:

tu--i

ir-rh pv-k

XLII n
n

ntr nt hpr irm--k hn

t\

wsh-t n
2)

n\

wpi-w

(I

27) fehlt

Naville: Totenbuch, Kap. 125, Einl. 24 ff.


b)

Nach den Worten: piw


Einl. 21
ff.

cb p\ cb

p\ ntr nt

hn H-t-hn-swtnj

(II,

fehlt

Nav.:

Totb. K. 135,

')

Also der Titel des Totenbuches".

c)

VII

n ki-sp
n-oms
(II,

Nach den Worten: bn-p md-t-ton-l


Schlurede
5.

mlii--i v,j c-ir-hr--tn

31) fehlt

Nav.: Totb., K.

125,

d)

Nach den Worten:

tb

dd stm-4

mdt

et a

tj

Wsjr

tb bk

(II,

35)

fehlt

Naville: Totenb.,

K. 125, Schi. 14-28. Die ersten drei ausgelassenen Stellen des alten Totenbuches enthalten teils die Wiederholung der in dem demotischen Papyrus schon vorgekommenen Texte, teils die mythologischen Anspielungen, deren Bedeutung der Schreiber entweder nicht verstanden oder fr unwesentlich gehalten hat. Die vierte ausgelassene Stelle enthalt am Anfange eine wiederkehrende Ansprache der Gtter und dann einige Fragen und Antworten, deren Zusammenhang mit dem brigen Texte dem demotischen bersetzer wahrscheinlich

gerade so dunkel war wie uns.


2.

Die neu hinzugefgten Stellen.


(I,

Abgesehen von den beiden Vignettenbeschreibungen


gende Zustze:
a)

16

ff.

und

III,

7)

handelt es sieh

um

fol-

nhm-te-4 a

t--t--w

(II, 3).

Dieser Satz fehlt in der Navilleschen Sammlung der Totentexte, Turiner Papyrus in folgender Fassung vor: k\ nhm-kwj nic-sn.
b)
III,

kommt

aber

in

dem

c)

Die Beschreibung des zweiten Bildes und das Gebet zu Osiris. Das Ganze ist eine oft vorkommenden Kapitel des Totenbuches, welche die Hymnen an verschiedene Gtter enthalten und mit dem Bilde des betenden Verstorbenen versehen sind; z. B. Kap. 15, 127, 128 u. a. n\ sh-w nt y,j m sx p\ c n pts nt htm (III, 7) als der Titel fr den Text von Navilles Schlu7.

1 III,

kurze Wiedergabe eines der

rede.
d)

Z.

28 und

ff.

Wsjr

P>Mnt

yw-4

tj

mxc-hrw-k

sic dt.

Es sind
dt.

die

Worte des

Osiris, mit

denen er dem

Verstorbenen die Rechtfertigung zuteil werden Papyrus sagt dafr: mic-hrw Wsjr
3.

lt, d. h.

ihn in sein Reich aufnimmt.

Der Turiner

Die Umgestaltungen.

Ich sehe davon ab, alle Umgestaltungen des Textes anzufhren, sondern begnge mich mit wenigen

charakteristischen Beispielen.
a)

Der Schreiber hat Worte und Wendungen der


Demotisch nt hpr orm-k (I,
1k
(I,

alten klassischen Sprache durch solche der Volks-

sprache oder bei Gttern und Ortsnamen die heiligen

Namen durch
fr
)>

profane ersetzt.

Koptisch
28)
e-rujwne ne.,R
AdJTS

Hieroglyphisch

wnjw
drj
osf-t

hnc-k

28)
(1,29)

md-t n cd
sh
tj
(I,

Mero'si
CJ>^J

>>

1)

>)

n
snc
(uj(oume)

hus
(II,

(jhoovuj)
(II,

)h(w)

(egoonr)

(II,

1)

>i

mnmnt

Thwt

4)

OoOTT
6) -o"T(pfjvi<;

11

Fntj

Jb

5) -in
(II,

H
I

Krrt
Rwtj
sm\ Ht-ki-Pth swtnj
ck

SW
Mb

Tfnit
(II,

20)
(11,

glT& 24)
Aiiiqe

>>

Mn-nfr

H
>!

Pro
m-sm
p\ nt

(II,

25)
8)

nppo
At^uje

(III,

1)

(III,

24)

wdx
hr-t-k

hpr n p\-k gi
(111,21- 22)
(II,

neTiyoon

ineK'*.

)l

>rm--f
tj
(II,

31)

CAi^q

))

m
kl

hUf

30) 32)

i
(S'coAn
tytoi

)l

scr
h'.W (k^-jht)

glp
hi

(II,

)>

(II,

22)
(II,

11

shwr

25)

C&.gOT
it&.ir

snt
mi\

nw

(II,

14)
(I,

))

hm-hl knh-t
Siehe

35)

MgA.A
Kitge 1

))

nhn
st'j-t

(11,8)

>>

Crum:

Copt. Rylands Pap., Seite 47,

Anm.

und Robinson: Apocryphal Gospels,

S. 2t4.

VIII

Da wir die demotischen Varianten richtig als bersetzungen der klassischen Formen in die Volkssprache aufgefat haben, lehrt der Vergleich mit dem Koptischen ganz augenfllig. Whrend fr die hieroglyphische (klassische) Reihe fast nirgends die koptischen Korrespondenzen mehr vorhanden sind,
lassen sie sich berall im Demotischen nachweisen.
b)

Abgesehen von der

rein sprachlichen

Umgestaltung gibt es zahlreiche Unterschiede zwischen

dem

hieroglyphischen und demotischen Texte, die der Textgeschichte angehren. Varianten wie II, 35 oder die Abweichungen in den Namen der Tore und ihrer Bestandteile, in der Aufzhlung der Snden u.a. sind nicht erst demotischen", sondern sehr viel lteren Datums. So drngt
Sie

welcher der vorhandenen Rezensionen der demotische Text gefolgt ist. Totenbuches noch nicht erforscht ist, nicht zu beantworten. Wohl aber mchte ich darauf hinweisen, da an zwei Stellen, II, 3 und III, 25 (siehe den Kommentar) die saitische Rezension, in II, 30 ff. die thebanische benutzt ist. Wenigstens sind die betreffenden Stellen bislang nur aus der einen oder anderen berlieferung bekannt geworden. Da es in den demotischen Texten auch an Miverstndnissen nicht fehlt, ist im Kommentar zu den betreffenden Stellen (III, 15 ff. und III, 19 ff.) bemerkt worden.
sich

denn

die

Frage

auf,

ist

zur

Zeit,

wo

die Geschichte des spten

V. Zu der Mundart des demotischen Textes.


Soweit die Unvollkommenheit der demotischen Schrift ein Urteil zult, da er dem achmimischen Dialekte nahe steht. Die alte Prposition r erscheint n^-xei (II, 34) und es (III, 18) haben durchaus achmimisches Aussehen. (Sp.)
gilt

als *s

auch von diesem Texte, und die Verbalformen

Berichtigungen
Zu
In
II,

19 fehlen die in der

gedruckten bersetzung bercksichtigten hieroglyphischen Korrespondenzen.


d.
i.

II,

25

ist

> tbte

aus den Sandalen",

der Sandalen-Stadt

0/ 0/

Glossar hinter 302 einzufgen.


In
III,

"

zu setzen

ur, d

die

Gruppe

tbtc

im

15 ist die

auf a hn folgende Gruppe ph--f (statt sm-f) zu lesen und im Glossar nachzutragen.

IX

VI.

Der demotische Text des

125. Kapitels des

Totenbuches

in fortlaufender

bersetzung
1

mit den Parallelstellen der lteren hieroglyphischen Rezension

1.

Das Buch vom Herausgehen am Tage.

1,

I,

I,

10

I,

15

Pamonthes, Sohn des Pamonthes und der Senpsenmonthis! Es lebt deine Seele wie Re, du nimmst Weihrauch (und) frisches Wasser aus der Hand der Isis Horus ist zufrieden alltglich an. mit ihrem und Nephthys er ist zufrieden mit deiner gerechten (wahren) Stimme. Hathor beschtzt dich, Anubis der Balsamierer macht deine Knochen und dein Fleisch vortrefflich in der Gestalt des Osiris, des Beherrschers des Westens. Er freut sich, da du bleibst und er empfngt dich in der Halle der (beiden) Wahrheiten. Er gibt, da deine Augen sehen, deine Ohren hren, deine Fe gehen nach deinem Willen, er gibt, da du jede beliebige Gestalt annimmst, indem du unter seinen Ausgezeichneten alltglich bist, indem deine Hand gereinigt ist und dein Fu gereinigt ist mit Reinheit, indem dein Herz Gerechtigkeit (Wahrheit) besitzt ohne Schlechtigkeit. Du it und trinkst mit mit den Strahlen der Sonne. Dein Fleisch ist rein ist deiner Kehle, Nase atmet durch Schu. Es beweinen dich die Mnner, es klagen um dich die Weiber aus Trauer um dich. Das Buch Thoth's vom Atmen ist dein Schutz, das von seinem eigenen Finger geschrieben ist. Er lt deine Reden vor Osiris wohlgefllig sein, nachdem du in die Halle der (beiden) Wahrheiten gekommen bist. Deine schne Mumie bleibt in Gut ist dein Name auf Erden, ohne Makel. Du bist ein vortrefflicher Geist, den man liebt. Osiris lt dich in [die Unterwelt] eintreten. Du fliegst zum Himmel, du vereinigst dich mit Re Du gehst auf der Erde umher, du gelangst [zum Westen]. Du gehst spazieren, indem niemand dich zurckhlt. Du gelangst in die Unterwelt (Duat), vereinigst dich mit den Verklrten (und) schliet dich dem Osiris an. Er sagt zu dir Heil dir !" Er gibt, da deine Mumie in dem Westen bleibt, indem dein Name auf Erden bleibt, indem dein Gott deinen Namen bis in Ewigkeit nennt.
Osiris

es atmet dein Leib gleich wie Osiris,

.,

2.

Beschreibung einer Vignette.


oben
,

Die Gtter

in

der Halle der (beiden) Wahrheiten.

auf der Halle der (beiden)

Die 42 Gtter Wahrheiten. Eine Figur der Hathor, der Herrin des Westens, hat

I,

20

den Menschen beschtzt, indem ihre beiden Arme die Wage im Gleichgewicht halten. Thoth befindet sich links und rechts von ihr. Anubis hlt sie an der Seite, auf der sich die (beiden) Wahrheiten befinden, indem er an der anderen Seite der Wage ihr gegenber ausgleicht. Thoth liest, indem ein Buch in seiner vor ihr ist. Hand ist. indem ein Messer in ihrer Hand ist, indem ein Schwert und eine Anubis ergreift seine Hand Ein Lotos mit 2 (?) Blttern, indem 4 Horuskinder auf ihm sind. Eine Kapelle, indem Osiris in ihr auf seinem Throne sitzt; ein Opfertisch mit einem Lotosstrau ist vor ihm. Isis ist hinter ihm, indem sie lobpreist, Nephthys ist hinter ihm, indem sie lobpreist.

indem

sie

: '

Demotischer Text.
3.

Hieroglyphischer Text.

Das Buch vom Gehen zu der Halle


der richtenden Gtter
zu geben, da es

Das Buch vom Hinabsteigen


Es wird

in die

Halle der beiden Wahrheiten.

1,25

um

dem Menschen

gut ergeht,

um

NN

von

allen seinen Snden

befreit,

um

die

das Schlechte von ihm abzuwenden,


Gesicht der Gtter sehen zu lassen.

um

ihn das

Gesichter der Gtter zu schauen.

) Es ist hier darauf verzichtet worden, die durch Parallelismus gegliederten Stellen des Textes im Druck hervorzuheben. Unsichere bersetzungen sind durch kleinen Druck gekennzeichnet.

Demotische Studien

IV.

DemOtiSCher Text

(Fortsetzung)

- X
Heil

Hieroglyphischer Text

(Fortsetzung)

Ich huldige Euch, ihr Herren der Gerechtigkeit, ich huldige dir, groer Gott, Herr des Richtens. Ich

dem groen

Gotte,

dem Herrn

heiten!

Ich bin zu dir

der beiden Wahrgekommen, o mein Herr,

mein Herr, um deine Schnheiten zu sehen. Ich kenne deinen Namen, ich kenne deine 42 Gtter, die mit dir in der Gerichtshalle wohnen. Hen- der Richter" ist dein Name. Siehe Ich kenne

komme

zu

dir,

ich bin hergebracht, damit ich deine Schnheiten

schaue.

Ich kenne deinen

Namen,

ich

kenne

die

Namen
heit"

der 42 Gtter, die mit dir in dieser Halle


dein

der beiden Wahrheiten sind. Der Herr der Wahrist

Euere Namen,
bringe

ihr

Herren

der Gerechtigkeit, ich

Euch

Gerechtigkeit, ich

wende von Euch

gebracht, ich

Name. Ich habe dir die Wahrheit habe dir die Snden verjagt. Menschen
getan.

Ungerechtigkeit ab.
Ich habe zu keinem

Menschen Lge gesagt.


der Gerechtigkeit

Ich habe keine Snde gegen Ich habe nichts Falsches an


keit (Wahrheit) getan.

Ich habe keine


i,

30

Ich habe keine

Witwe bedrckt, Lge an dem Orte

dem

Orte der Gerechtig-

(Wahrheit) gesagt.
Ich habe nichts Bses getan.
Ich habe an

Ich habe kein Verbrechen begangen.


allzuviel

keinem Tage einen Menschen

Ich habe nicht einen Tagelhner


als

mehr

arbeiten lassen,

arbeiten lassen, auer dem,


Ich

was

seine Pflicht war.

ihm bestimmt war.

war

nicht unbarmherzig.
lassen. lassen.

Ich habe nichts Bses geschehen

Ich habe nichts Schlechtes geschehen

Ich habe nichts fr die Gtter Abscheuliches gemacht.


Ich habe keinen Diener vor seinem Herrn schlecht

Ich habe nichts getan,

was der Gott verabscheut.

Ich habe nicht den Diener bei seinem Vorgesetzten

gemacht.

schlecht gemacht (Variante: angezeigt).


Ich habe nicht hungern lassen. Ich habe nicht weinen gemacht. Ich habe nicht die

niemanden hungern lassen. Ich habe niemanden drsten lassen. Ich habe niemanden weinen lassen. Ich habe nicht ungerecht Ich habe den Tempelbesitz nicht vermindert. Ich habe den Herrn der Gtter nicht geschdigt. Ich habe nicht die Opferbrote weggenommen, um sie den Verklrten nicht zu opfern. Ich habe das Ausschlagsgewicht der Wage nicht
Ich habe
geflscht.

Nahrung in den Tempeln verringert.

Ich habe nicht die Brote der Gtter vermindert. Ich habe nicht die Speise der Verklrten geraubt.

Ich habe nicht zu den Gewichten der


:

Wage

hinzu-

gefgt (Varianten Ich habe nicht gegen die Leichtigkeit der

Wage

gefehlt.

Ich habe die

Zunge der
des Kindes

Wage
I,

nicht verkleinert).

35

Ich habe

dem kleinen Kinde nicht die Milch genommen.

Ich habe nicht die Milch

vom Munde

geraubt.
Ich habe

dem Vieh

das Futter nicht genommen.


gefangen.
Zeit der

Ich habe

dem Vieh

sein Futter nicht vorenthalten.


(d.
i.

Ich habe nicht Fische


Ich habe das

Ich habe nicht die Fische ihrer

der Gtter?)

Wasser zur

berschwemmung
Wasser gemacht,

Seen gefischt. Ich habe nicht das Wasser (der berschwemmung)


zu seiner Zeit gehindert.
Ich habe nicht (laufendes)

nicht zurckgehalten.

Ich habe keine

Dmme

gegen das

Wasser abgedmmt.

so da es sich wieder zurckziehen konnte.

Ich habe das Feuer in seiner Stunde des Brennens


nicht gelscht.

Ich habe nicht das Feuer in seiner Stunde gelscht.

Ich habe die Brandopfer der Gtter nicht mibraucht,


ii,
1

Ich habe die Stiere des Tempelgutes nicht mibraucht.


Ich habe den Gott nicht

Ich habe die


gehalten.

Herde des Tempelbesitzes nicht

zurck-

am

Erscheinen

verhindert.

Ich

habe den Gott nicht bei seinen Prozessionen

gehindert.

Ich bin

in jeder

Beziehung rein,

meine Reinheit

ist

die

Ich bin rein, ich bin rein, ich bin rein, ich bin rein. Meine

Reinheit des Gottes, der in Herakleopolis wohnt.

Reinheit

ist

die Reinheit des


ist.

groen Phnix, der

in

Es

ergeht mir nicht schlecht in

dem Lande

der Richter,

Herakleopolis

Nichts Bses wird gegen mich

weil ich den

Namen

der Gtter, die mit mir in

der Gerichtshalle wohnen, kenne. Ich bin vor ihnen


gerettet.

geschehen in diesem Lande, in der Halle der beiden Wahrheiten, weilich den Namen dieser Gtter kenne, die darin sind. Ich bin also vor ihnen gerettet.

DemOtiSCher Text
Hre Hre
du, dessen Sehritt weit
ist,

(Fortsetzung)

XI

Hieroglyphischer Text
Weitschritt zu Heliopolis!

in Heliopolis.
ist,

du, dessen

Mund

geffnet

der aus der Stadt

der Gtterneunheit

kommt!
Ele-

II.

Hre Thoth, der aus Sehmun kommt! Hre du, der die Schatten verschlingt, der aus
phantine kommt!

O O O O O

Fnlj, der aus TIermupolis

Schattenfresser, der aus Kereret

kommt! kommt!

Hre

du, der zornig

ist,

der aus Roseta kommt!


!

Hret Schu und Tphenet, die vom Himmel kommen Hre du, dessen Fu (im) Feuer ist, der aus Wn-hm

kommt! Doppellwin, die aus dem Himmel kommt! Feuerfu, der aus der Finsternis kommt!
Kehrgesicht, das aus Roseta

kommt!
Hre Hre
du, Feuer, das aus du, der die

On kommt!
zerbricht, der aus Hera-

Knochen
!

O O O O

Knochenbrecher, der aus Herakleopolis kommt!


Feucratmer, der aus

kleopolis

kommt

Hre

du, der das


!

Feuer ausatmet, der aus Memphis


Bubastis,
die

Memphis kommt!

kommt
Hret,

Gotteskrfte aus

aus ihren
der aus

du Bubastischer, der aus der Krypta kommt!


du, dessen Gesicht hinter

Krypten kommen! Hre du, dessen Gesicht sein Hinterkopf


der Hhle

ist,

ihm

ist

(d.

i.

mit ver-

kommt!
Hhle
ist,

drehtem Kopf), der aus der Hhle kommt!


der aus

Hre
II,

du, der in seiner

dem Nord. . .

land
10

kommt!
kommt!

Hre Hre Hre

du, dessen Schritte schnell sind, der aus

du,

dessen Zhne breit sind, der aus dieser

[Stadt des]

Suchos kommt!
frit,

du,

der das Blut derer


verfallen

die

dem

Richt-

Blutfresser, der

von dem Richtblocke kommt!

blocke

Hre

du, der die

werden! Herzen zerschneidet, der aus dem

Kreise der Richter

kommt

Hre, gerechter Herr, der aus Snine-mic kommt!

Hre du,
Bubastis

der

Verwirrung

verursacht,

der

aus

O O O

Herr der Wahrheit, der aus Mxt kommt!


Verirrter
1
,

der aus Bubastis der aus Heliopolis

kommt!
kommt!

kommt!
,
!

Hre Skarabaeus, der aus Heliopolis kommt! Hret ihr, die das Schlechte von Osiris abwenden Hre, Schlange, die aus ihrer Hhle herauskommt! Hre du, den man sieht, wie er in Panopolis erscheint
!

O
O

der,
polis

dessen Prozession (?)

man

sieht,

der aus Pano-

kommt!

II.

is

Hre, Oberster der Groen, der aus Herakleopolis

groer Oberster, der aus Nhxwt kommt!

kommt
Hre

Hre, o Herr der Stunden, der aus


du, der zornig
!

kommt!

ist,

der aus der Reinigungshalle

kommt
Hret,

Hre, Knabe, der von


(gttliche)

dem

Tiere, die aus

Hre Hre

du, der die Speise bringt, du, der die

kommt Wnt kommen! der aus Sais kommt


Feste

O O

Zauberer, der

aus

dem Lande Wnt kommt!


der aus Sais kommt!

Bringer seines

Opfers,

Witwe

beschtzt, der aus

Hermu-

polis

kommt! kommt!
habe nichts Unrechtes getan. Ich habe nicht geraubt'-'. Nicht war mein Herz gewaltttig. Ich habe nicht gestohlen.
Ich

Hre, Herr des Uraeus, der aus Busiris kommt!


Hre, heiliges Tier, das aus Pernehi
Ich habe kein Verbrechen begangen.

Hre, o Herr des Uraeus, der aus Sais kommt!


Ich habe nicht geraubt.

Nicht
20

war der Raub

in

meinem Herzen.

Ich habe nicht gestohlen.

')

s
)

Oder etwa transitiv in die Irre Fhrender"? Im Text versehentlich ausgelassen.

Demotischer Text
Ich habe keinen

(Fomenting)

XII

Hieroglyphischer Text
Ich habe keinen

(f ortsetzung)

Menschen

frevelhaft gettet

(d.

i.

Menschen

gettet.

ermordet).
Ich habe den Tempelbesitz nicht vermindert.

Ich habe den Tempelbesitz nicht bestohlen

Ich habe nichts Bses getan.


Ich

habe nicht versumt (wrtl. vergessen), Gutes

zu tun.
Ich habe (das Gesetz) nicht bertreten,

um Schlechtes
.

Ich habe das Gesetz nicht wissentlich bertreten

zu tun.
Ich habe kein heiliges Tier mihandelt, das in
.?.
.

und habe nichts Schlechtes getan.


stand.
?
. . . . .

Ich habe nichts Ungerechtes


Ich habe meine

gemacht.

Ich habe nichts Schlimmes gesagt.

Stimme

nicht laut gemacht.

Ich habe (keine Frau) vergewaltigt.

Meine Stimme war nicht laut. Ich habe mich nicht an der Frau eines Mannes
(Variante: eines anderen) vergangen.
Ich

Ich habe meine Ohren nicht vergessen lassen, die

war

nicht taub gegen die

Worte der Wahrheit.

Wahrheit zu hren. Ich habe nichts Bses getan,


dauernd wre.

das hart von mir und

Hre Nefertum, der aus Memphis kommt nicht meinen Namen entehrt. Ich habe
Reine
in

Ich habe
nicht das

Nefertum, der aus Memphis kommt!

Bses verwandelt.

ii,

25

Hre du, dessen Auge ist, der aus Busiris kommt! Ich habe nicht den Knig verflucht. Ich habe nicht meinen Vater verflucht. Hre du, den er liebt, der aus der Sandalen(-Stadt) kommt! Ich habe kein Schiff auf dem Wasser gehemmt. Hre, Kind, das im Wasser erscheint! Ich habe meine Stimme nicht laut gemacht. Hre du, der die Leute errettet, der aus Sais kommt,
ich

Ich habe nicht den

Knig geschmht.
der aus Tbtj kommt!
Ich habe

der

nicht (ein Schiff) auf

dem Wasser gehemmt.


nicht laut gemacht.

Ich habe meine

Stimme

O du
ich

Menschenretter, der aus seinem Hause kommt,

habe nicht Gott verflucht.


du, der die Gtter aussendet, der aus Helio-

habe den Gott nicht geschmht.

Hre

polis

kommt? Ich habe nicht den Diener vor seinem Herrn schlecht gemacht.
(Psais),

Hre, Schutzgeist

der aus

Gnm kommt!
kommt!

Ich

habe keinem Menschen Bses getan.


Hre, Schlange, die
Ich

11,

30

habe mich Hre Thoth, der vom Westen kommt, ich habe Gott in meinem Herzen gering geachtet.
nicht ber meinen Wert erhoben.

nicht

mich nicht ber meinen Stand erhoben (Variante: ber einen andern erhoben). Ich habe nicht den Gott in meinem Herzen gering
Ich

habe

geachtet.

Ich huldige Euch, o Gtter,


Ich kenne Euch, ich kenne Eueren

Heil

Euch

ihr Gtter!

Namen.

Ich kenne Euch, ich kenne Euere


Ich falle nicht,

Namen.

Lasset mich nicht

fallen,

Bringt nicht diese meine Snde zu

dem

Gott, mit

nicht meldet diesem Gotte, in dessen Gefolge ihr


seid,

dem
Nicht

ihr seid.

etwas Bses.
nicht eine Snde von mir vor Euch

Snden vor euch gekommen. Ich pflege das zu tun, wodurch ich Gtter und Menschen erfreuen werde. Ich gab Brot dem Hungrigen, Wasser dem Durstigen. Ich gab Kleider dem Nackten und ein Schiff dem, der es nicht besa. Ich gab die Tempelabgaben den Gttern,
ist je

eine meiner

Es

ist

Ich habe das gemacht,

was

die

gekommen. Menschen sagen,

und worber die Gtter zufrieden sind. Ich habe dem Hungrigen Brot gegeben,

dem Durstigen Wasser, dem Nackten Kleider und dem Schifflosen eine

Fhre.

Ich habe den Gttern Opfer

Im Text versehentlich ausgelassen.

Demotischer Text

(For tsctzung)

XIII

Hieroglyphischer Text

(Fomeuumo

Brot und Wasser den Verklrten.


Errettet mich! Ihr errettet

und den Verklrten Totenspende dargebracht.


Errettet mich! Schtzt mich!
Ihr verklagt

Denn

ihr

mich deswegen. habt keine Anklage wider mich vor den

mich nicht vor dem groen Gotte,

Groen,
weil mein Mund rein ist durch das, was ich gesagt habe. Mein Herz ist rein, mein Vorderteil (Brust?) ist rein, mein Hinterteil ist rein;
(weil) ich einen reinen

Mund und

reine

Hnde
i.

habe.

Ich bin rein, mein Vorderteil


Hinterteil ist gereinigt,
ist in

ist in

Reinheit,
(d.

mein

meine Mitte

mein Merz)

wahrer

es gibt kein Glied


n, 35

an mir, das Verbrechen begeht.


lt

mich kommen, du stellst (mich) zufrieden. Sie sprechen zu mir, wenn sie mich sehen, weil ich die groe Rede gehrt habe, mit der Osiris
lat

Du

mich gehen, du

Es ist kein Glied an mir, das ohne Wahrheit ist. Es wird ihm gesagt von denen, die ihn (michj sehen

Komm, komm im
weil ich jene

Frieden!

Rede gehrt habe, die der Esel (Variante

in,

dem

Falken in

Memphis

gehuldigt hat.

die Edlen) zu

dem Kater gesprochen

hat.

4.

Beschreibung einer Vignette.


sie beschtzt.

Eine Statue des Sokar-Osiris mit einem Falkengesicht, indem eine Gttin
.

Es

ist

ein

als Krone auf

seinem Kopfe. Die Wahrheit hlt vor ihm einen Menschen.

5.

Die ganze Rede, die Osiris Pamonthes, Sohn des Pamonthes und der
er Osiris begrt:

Senpsenmonthis, der Gerechtfertigte, sagt, indem


Ich

komme

zu

dir,

nimm mich

bei

dir auf.

Ich preise dich heute, ich gebe dir Opfer von Brot,

Bier, Stieren,

schtze dich vor ihnen!


Frieden.
in, 5

Gnsen, Wein und allen guten Dingen. Erhebe dich, Osiris! Schlage deine Feinde, ich beHre, Osiris, dein Schutzgeist eilt mit dir. Es ruht dein schner Name Schal im

dir die

Du Wege

gibst deine Schnheit deines


in

Namens den

Verklrten, die dich segnen.

Dein

Name

erffnet

deinem

Gttern, welche richten.


die verdiente Ehre,

Namen (als) Richter". Hre, Du gibst Nahrung denen, die

Osiris! Ich eile zu dir, ich rechtfertige dich vor


in ihren Begrbnissttten sind,

den

du gibst den Gttern

du hrst heute Wahrheit.

6.

Das Buch vom

Kommen
in

hinter den geschlossenen Torverschlu.


Halle

Osiris

derer, die richten! Sie

Pamonthes! komm, komm kennen dich.

die

Die Tr ruft: Ich lasse dich nicht hineingelangen, bevor du mir nicht meinen Namen gesagt hast. Er sagt zu ihr: Der, welcher die Herzen ffnet"
ist

dein
Riegel

Name.
sie!

Wohlan, tritt ein in dieses Tor der Halle der beiden Wahrheiten! Du kennst uns. Ich lasse dich nicht an mir vorbei, sagt der Riegel dieser Tr (Variante: sagt diese Tr), bevor du nicht meinen Namen genannt hast Ausschlagsgewicht der Wahrheit" ist dein Name.

Die
in, 10

sprechen zu ihm: Ich lasse dich nicht hineingelangen, bevor du uns nicht unseren Namen gesagt hast. Er sagt zu ihnen Die welche kennen
:

das,

was verborgen

ist," ist

euer Name.
:

Der rechte Trflgel

ihm Ich lasse dich du mir nicht meinen Namen gesagt hast! Er spricht zu ihm: Der, welcher Gerechtigkeit tut," ist dein Name. Der linke Trflgel spricht zu ihm ebenso. Er sagt zu ihm: Der, welcher die Herzen prft," ist dein Name. Die Schwelle der Tr spricht zu ihm ebenso. Er spricht zu ihr: Sobk, der Groe" ist dein Name.
spricht zu
nicht hineingelangen, bevor

Ich lasse dich nicht an mir vorbei, sagt der rechte

Flgel dieser Tr, bevor du nicht meinen

genannt hast

Namen
Name.

Tragbalken der Wahrheit" lU.Varr.)

ist

dein

Ich lasse dich nicht an mir vorbei, sagt der linke

Flgel dieser Tr, bevor du nicht meinen

Namen geName.

nannt hast

Weinspende"
Geb"

(u.

Varr.)

ist

dein

Ich lasse dich nicht an mir vorbei, sagt die Schwelle


dieser Tr, bevor du nicht meinen

Namen genannt
Name.

hast

Stier des

ist

dein

Der Riegel spricht zu ihm ebenso. Er sagt zu ihm: Die Groe seiner Mutter," ist dein Name.

Ich lasse dich nicht an mir vorbei, sagt der Riegel


dieser Tr, bevor du nicht meinen

Namen
ist

gesagt

hast

Die Zehe seiner Mutter"

dein

Name.

Demotischer Text
Das Schlo
spricht zu

(Fortsetzung)

XIV
Weise.

Hieroglyphischer Text

<f ortsetzung)

ihm

in dieser (selben)

Ich lasse dich nicht an mir vorbei, sagt der Riegelbalken dieser

Er sagt zu ihm: Sobk, der Herr des Ostens, der die Sonne erscheinen lt," ist dein Name.

Tr (Variante das Innere des Riegels),


:

bevor du nicht meinen


ist

Namen genannt

hast

Das Auge dein Name.

des Sobk, des Herrn des Landes

Bhw"

Die Tr spricht zu ihm


spricht zu ihr:

Schutz gibt"
in, 15

in dieser (selben) Weise. Er Der Rcken des Schu, der Osiris ist dein Name.

Ich lasse dich nicht an mir vorbei, sagt der Trhter

Die Trlaibungen sprechen zu ihm ebenso. Er sagt zu ihnen: Die Schlangen, die Kinder des Uraeus" ist euer Name. Sie sprechen zu ihm: Tritt ein!

(Variante die Tr), bevor du nicht meinen Namen genannt hast Die Brustwarze des Schu, die er als Schutz des Osiris gegeben hat", ist dein Name. Ich lasse dich nicht an uns vorbei, sagen die Trlaibungen dieser Tr, bevor du nicht deinen Namen genannt
:

hast

Die Kinder der Rennutet (Thermuthis)" euer Name. Du kennst uns, geh an uns vorber!
sagt der

ist

Er geht
und)

hinein, er gelangt zur Schwelle der Halle


sie ruft

Tritt nicht auf mich!

Boden

dieser Halle.

ihm ebenso

zu.

Er sagt zu

ihr:

Der

Warum?

Ich bin doch rein! Weil ich nicht deine


trittst!

Schenkel der Isis" ist der Name meines rechten Schenkels, der Schenkel der Nephthys" ist der Name meines linken Schenkels. Die Schwelle sagt zu ihm: Tritt ein, weil du deinen Befehl kennst!

Sage Hor-Min" ist der Name meines mir . der Nephthys" ist der rechten Fues, Name meines linken Fues. Tritt auf mich, du

Fe kenne, mit denen du auf mich


es! ..."'.
.

,,.

kennst mich.

Der Wchter der Halle

spricht zu ihm: Ich lasse dich

Ich melde dich nicht, sagt der Trwchter dieser

Namen gemeldet zu Namen Er spricht zu ihm: Der, welcher das kennt, was in dem Herzen ist, und Avelcher das kennt, was in dem Leibe ist" ist dein (vernicht hineingehen, ohne deinen

haben. Sage mir deinen

bessere: mein)

Name. Der Wchter spricht zu ihm


:

Ich melde dich bei


ist.

dem Gott an, der an seiner Arbeit Pamonthes sagt zu dem Wchter Wer ist Osiris
:

bevor du mir nicht meinen Namen gesagt Der die Herzen kennt und die Leiber durchforscht" ist dein Name. Welchem Gotte, der in seiner Stunde ist, soll ich dich melden? Sage es mir! Dem Groen der beiden Lnder!" Wer ist es, der Groe der beiden Lnder?" Es ist Thoth!
Halle,
hast.

in, 20

Gott, der

an seiner Arbeit ist? Er sagt zu ihm: Es ist der, welcher gro ist in den Lndern. Er sagt zu ihm Wer ist der, welcher gro ist in den Lndern ? Er
:

spricht zu ihm Es ist Thoth, der dich erretten wird. Thoth spricht zu ihm: Nachdem du angekommen bist, komm zu Osiris; ich melde dich an. Wie steht es mit dir? Osiris Pamonthes spricht zu Thoth: Ich bin rein von jeder bsen Schlechtigkeit. Das (Bse),
das zu seiner Zeit war und das jetzt von mir gewichen
- ich
ist

Komm!
rein

sagt Thoth, wie steht es mit dir?


allen Schlechtigkeiten, ich

Ich bin

von

habe mich geIch gehre

schtzt V01" allen Frevlern zu ihrer


nicht zu ihnen. Ich

Zeit.

melde dich der feurigen Halle an;

ihre

in, 25

Thoth sagt zu ihm: Ich anmelden bei dem, der in dem feurigen eines lebendigen Himmel ist, indem der Uraeus ihn umgibt, und das Wasser die Schwelle seines Hauses umgibt. Er sagt zu ihm Komm zu Osiris, da ich dich anmelden lasse. Ich lasse dir
bin nicht darin.
lasse dich
:

Mauern sind aus lebendigen Uraeusschlangen, und der Boden ihres Hauses ist eine Flut. Komm
!

Siehe, du bist angemeldet.

Dein Brot ist

als Gottes-

auge

(wdi-t),

dein Bier

ist

als Gottesauge, (und)

deine Totenopfer werden auge dargebracht.

dir auf

Erden

als Gottes-

Totenopferbrot, Totenopferbier (und) Totenopferstiftungen geben. Osiris Pamonthes, Sohn des Pamonthes, ich rechtfertige dich bis in die Ewigkeit.

7.

Verfasser und Datum.

in, 30

Mencheres, Sohn Pamonthes, des Sohnes der Pamonthes, hat (es) geschrieben fr seinen von ihm sehr geliebten Vater Pamonthes, Sohn des Pamonthes, des Sohnes des Hermodoros, den Senpsenmonthis geboren hat, damit dessen Seele bleibe vor Osiris Onnophris, dem Knige der ganzen Welt, dem Knige der Unterwelt (Duatj, dem Herrscher des Westens, damit er seinen Sohn Mencheres vor Osiris, dem groen Gotte, segne mit seinen Kindern bis in Ewigkeit. Geschrieben am 19.(?) Paophi(?) des 10. Jahres des Kaisers Nero (d.i. 63 n. Chr.).
1

*)

Die im autographierten Texte gegebenen Beinamen bergehe ich

hier.

BERSETZUNG UND ERKLRUNG


DES DEMOTISCHEN TEXTES

X1

fata fafvM.

da*

4t <t*Z JL6ehf4u**c*. if4h^ucU

UaXu

TT/iL l /u. CS/o)

fa Tifyh ft- Motte *? 4fcz

o-'**^

ty-M* t^ tJL M%Y-*> ^t^


IZ

s*f*>Uclvt yU**A

hrt>U ma t%^) Ju<. &AIVL/A&.

fu feueUX/tCcJi

euc&fx M&j.

"TYpan\

Arw>
lAHc

&{V<*cUJLteUz<>)

M(j)

(i(l)**ur <L

W"..*..

&jwtecy*io&to**lAb

4*6. -

fat T?-Jfl-K-f-&tis

M&ufuHdjfofi&tfp &Hft&ui*

U/ttLtUit, eUbttdce, ^u^uftUcit /wtd <il&cJlu>c& JLecbu'/t 4uU/ sUcUsl,


'

13

&.
3tC^9

gEtrt ) 4*-

Ajr;,
'WSMsO *}*A,

Aty*/ **h(t)4'i<r

LAf^21

jnff

ffk-jft

<.

^cv^4

/0^ ^'-/

*^=k, ef-MT M. foZ jUs Uil^L jvnfe, 'hvWLtL'


,

oWuaa i 2 :) ss>t JU^flUcU^L,

<vyU *&>UVL

e^>

A^yi^^^cU^t^

you. 0t(4Z>l,

fywCaZt oU# (%^U0y 0& 4A4steMs ?U4 UleAtdAA*

&. Z.

^/m

-*iMcl

t*MAcm

&&.

^/nz

lib?,

fousdv

dhUch

J^XtM,t>wW^ (faun-

IS-

IG

m>m

im

mm

mm

'

'

<

m\

-^

vl

&4AAjt/>u& ) 0Lcb*d

od*-

fr6ti&4t jyu*Ad e>i ewJefetMot eUeA

<>* 0J1

-hflAAsj

tfjtiwjL

0%Mvi JLotevi

etet+iZ 7tZ*o4> <i&&vl -pumzA U^yyt^yyi^

JfA

&AAS, 4k aci^t/

deux

0LlJ*0(jl S~ece>&^e QzjtcJLt auAvi>vHsvvis>t

4v-V><f&n MstfM)L)Wlx ?ft&-

*VJfm* Man*-*

I?

ii

!!

an*

'

/Ceo 0<M, <SLAA<.& sOZU'IaT Sti&luL luiAdl 0/^, /0

/ml
If

st&H^ SH^ft- yoZU^UT

?JL+ias

44*9

^hT.

UT

t'.,S3fji}v4.vu-=iL** h e/'ur %

^=iks'Ui

y?.
,
>

M Uy -M
V
-~t S+st
ScJitt,^

c & &-

&-f^4l* aua+u
%

<&s**c '&&04cJLst4t %% %%%%

i+.

JuUvts

1ta4C>(i) aJh^ntt Uff*

36+t SbJUt.

yAtCUts un>& &uUe*ti ,, dpi* TZtiteL

&tfic**L, a*4**.

Hclm *JA-

-Wit d&u. <t&uug6, *Ct4 ^eStUsO Vtn^ &&U.

^W

rf&di, /rfcini+^je+L

tUt $4>&> jiiSu

19

L- </.

Winj^hd fas Us

%.**.**, 0UIUJL4

^Ow^W.

aCa Z. &VUCVL. (M*<r tsat ***,


MZcJL
.

^^^u0l^4#<- MAfao,,

tue* fteuuA *t

[*3 l#.t
//

***

u Shot, -^ A \k ^c]A^ jt&f

f^
7tuA petcfoei

^4* kthMofJU vmo AJJUhjvh. Utdbto fcUaJi.jdww.

&$sm eteUOH*

{jiout&t

oUmaOaaZ urtAd&n <X&C*a dltd&n

vol

(UM^/

ncuAeUsynaUt

wfUZs

Ak j(*)& y>-/ whz Lx


^Um. /*curhJes
oxi&rt&eAtti,

^/02-^/)i_^\ri
_

d*^+

*+.->>

^^Uuvvu^ &&C&tA>yu^ % ^

"

st+^^^&niiAwtviJL South yoat uc^^e/iz

aUw

U&iZjl

^-VoL, jL++e>t>H*i>

QuZ^
tut*.

AjUia,

%asnus OAvfatM fade c&kji, Mofa/.


e <*\:ur
{

*jx

1}

{V}\Uoll ffe> t**Jk>/M'*-

^k(V.
Jli^vumJi
<?i

Wfjlf
MJu+u'fotf
ffiUid.

-^U>6

'

du

adLot OiJd&L

&dt JUlit**,,

fit*

ola*a*t Ati+vi

kJetfe+L;

MigeA&fr

Zv^k &/>

dU-lj

Afafb %w

*L*

'*{(")

fam*k

tiyh.

&Ufu*1k *a*U*=(l

McUte^u fiend ) s&H&ut'eUcA d&w.

Mt* a*i} ik/wat^u 0U4 f "&cfd&ul"

tfrf/MAAt,

>*&,

&(*)&

fa**

l+nAite' j <t*i*k.

syHsrui.

fa

fc>**A*

2 4^=h

M.

JinA^t

dost?

gUUul y?PU<svwie -4* 0U4**.


y

UfefJ&t* &6tirt~^*r

dtm. etUvu

'tUtoU tod- fiideM

&&M tde^t Auk* cflMA tw Se&Ub MnVt KbtdiA 4&C&6,

/>*

HI MA

fa dldl
efa*

JXtt ttjjoJtel

us

pju-lpMti*

MjUf'tt^Mf y&J&'A &A&Juii


[*&d] ^oywte a

& J4A&6

sutJ> c *e

djto<fakdik{6<M*J

vH Afa.t &-%&
icvjz,

e^ %uZ u fS>M*t&
<*%uJr%

yZauh, ad*. J&tf&ot jvl SXeAhin

dw Ulct/z^ut

yu>eeA^

dMA. iMumdiSM.

SuJJUU <y*d4i*(ixLlfaA0Uu. Cl)&^yyL dtt f


Un
fiUe,

tte-

-w

&cc&ae-

uncU hdUtoS
Xjfc't Acut hi&i. one.
AtiitL (fuuMO^) tfat fod&ustiU<ait to^C&&'e^t

*<9

HH

i<'-X<h), AI)J* V

?}>'<

e $%i*t fa

f&f j&ty ukau n-fa-A

3*V^<

r^iif 33 -4/11

/Altr^/^3

GUvhM* IfaLsM (MX UJau) &h du

Se^tz,

cUtJdU

-Hei, cUcs (od'otiu) uJaJU

ppf^nrtpJkH3^^^jys"^^Aii
,% . %

Ha @^P3Jlf^L,f
urc ^</.

^_
a

121
IZ2j

eunttvto't e-%
+

&*a tum,
/

ur c

z.fy
%%%

^A
4>nM*Me4>pi Ht&44e/i

^Jy&h2hc%^<>*t)<&i-'

uOtMAuMccL /rfoAi, dooeb

ftidtt,

da* M*Mvi

*-

-"^ i\* *3^

^m^"-

,-

.^

*!

^11

-X

Hi
1U"A {&]f*mf'6iL**i*A c um, u^t c&

i^i qi&.{( 2 .) e

bfyft.

Ibw

sx&

da* $>i&l &UetbeAt t

aUisfiO

4na*is rt&nt-

Jte/u'Sti ot<d Jr-

cx\

r a

Si*-*

<u++t fan, atJkeMsj etcu* eA <fot*L

fM&UAcfast

out a&t(tyau*, da* j&&eclM

Z*
t^L

\k>Ht%3tfZjMl^\\tkM (^3Ub^H JLp.3 A Hut**.


ct-Gr)

e^fain ** +JrAt ^yt-^ c tu-C

fS(i)

e<%M~& fi>

lit

ALU

^tJ-tc

e-%^k

^Jt^ JiM^k f^Z ^Jr a MMT ttlz k *^for Ju=C 9


)

JjL-l

jhjL

0UaMm

1liX4wM./ <uh KtovnjL

deMt 4Z $&&#, 0til yyutdi 4H0USI &&

y& Si

Ij&

Stifa! 3c& kiwHjL icaM Hameti, 2&1AMA. deb, ite/rfUia&bCt ^CcA

iCpmo Zuc&

6n-fr>*c

dot <n:

fgL^ M+t

p- (* - tS^yj/f_
t

hf-.L

ddd* <n # 2rf*

^^)

W33 -0 <//)lz.3- (il A}>J>/ii\*~

130

Sctf&VL &L44e>Vl 6Ut44/l~

MgAU f

kfo/J 44>Hs

Jf&tJU UHUl*!*
'

V$
>><> Ol

>\ in

iff*

131

$&

vudbz

iucIM S<Mb<dlJi/) M&cAtJieM

0,04441."

s*JLd

I3X,

%mar

^
P44&&

i'Sfr AK/W.

*
~~"~

Pjt^-s*.

133

^"M

*?t

^jt^

^-1i>-^3lk, %v

x53
/;

ywfe-

y/

US3. ^^?i^a2>jf5

M j^,l,

c^

in

c5^

^^ ^^< StiWiM. #h^

1 '

fle*. 4rie&Z'4ic&cAAdi'dt

6*#*l

3c

MJUti^tda

fl

JUh<) **

3^Jl>^4/<^- fe-//Mi_
t

Tt9clui eUe.

m^uio^h."

42

dad <5&^wUtV-^^ TscL /'{Ja,


>Uf*ck hrfAL faxfa.*

c/Udj,

uaM. ]#.

s~p

Ad

36.

&M

^JidL tt~&2l-> jfljuA^U, $c& iU.

r
T3J

^
/

U^at^eiiA\>6m^MM^iof <?Uo Hefa) sui-okt A4aJu^U^oaA4i^4^ (l),

4l^- ^> ~
p.&q j

%M

ff,

Ai-^?U jfcAa
O-c/t

ffiA^^r a

^ M^f eu

tt)

AaSt hunk $cU*A<yL 4*%&u (V d<V0 UJtuo&i OwAsctitj sMrdAM


w4djltutA4le&}^^
c? A
aa/jvs

4/> /pick,

Atrivntt*
\q *****

T<nU6>/2?

C-

AAAAA.'H^Jl

3^AAA^ (CT

AAA'S*

W*
<:

j^3- V i^-3) 3V3 -

^1 3 ?<3^

//Jfe-

ilvJ.Z.

/vs*a*

-^

42

voo^ aa*~ ^-#V

<=*

ISa im

vz

y^

^j^a

C^Vs

Jj^/w^J?)*'^

JJ#$*MJ*fU

j/XWwt 4J9'][<Urt

ihm

fr

' kfii

<hti-&?M.

x-hk=c

^i

9y

fo

A*'n ^/U^vtfur) & deL

<ta=c ?*./.& fo\n.

*iS

woltAdtAA.! n&fovuts.

&>fxwi

vt/i

'wLh&a QV&fe/.

&d

A 33,
3

MtdiAjyk*

4JWW<^,
^K^

d*H

JO

Alt e 'tt-yU^^ tL^f 'HlA^'

M
<K<rttM0tb/, #Ul UL4 JcswULVl' uTHiSl+tst f
JET

c/%.

V a
^ ^t

$111

ill

1?

JT&

s&tiM.

Spot

Jfvu'/t~

/H

t^ fo^
runvvyyuesi* !

eKcte fdlui-stiMd /efru*t 0tu venu. cni>hwvL/

"r*rtfC /tsr

spr 4* .aw

CT3

5W

jrr

yCeteo JeH&LsOUuo duuo

Cht kcrhvynrf/

3J:

Ws

L-0

C3

1 a

4s SS

JTfoSfiAAA&u.

CU4 ewteM* jveSurtobfot*- tuc&jtcdbetL JuaMeHAw-tediv- $m f$s

^
%h *ot i*w
0u-ft
%

mujuj (6t>i)xkuju)uje moo tue (+*A) *+vU &&~ /

Z*
/>tyvL

t 4& &

f***f fi)

**

A fab m n /O^tC't P

TUn-nfa.

TcrMrT Jfta, 10

41

HI 34

SSsSJtE

29

c-3

5fif d% 11
& out %)M

a %l C2

jja&'i 4tf with QmpUA/) AjeAciALtfott/ ajfoj* A i4*U&aZai>c (Zu -

Uns

Aj(qZM*jUtoVL

ftejL/uffi.

JTm

VWui 4m 0Ua6*m

Jebustht/tcLHjtJl <H*tel
'

AM frusi

Ktfi+v%>n?

4b

TM

u
if.

9>)

ctiwd^.V

(ff>-J

tfitotUk

dem Ma> <bM>i <6o4, Metern

/^AMocA/l wfoJht,[l) hrtAtUvu!

&l
Afov*. ft*

Ait -g^ J ^

A.

AytA.

&*- 4& yibf9< (vJj

7*446 sir

M^d^lif?%^Zl\e
yjJh *t- //> - SU /A^/jJJ/A i * (% ^b -zfoJJ *'&-

J&J

"3#? r 4$

K:&^iOf_s

7h06$~

Aft

ma

SsAl

JT1V

47

2Ctr

sotn*,
<

ftsJcr wrva*
(7WUL

_3*

Ju^

gf

typt-ddft)

/ tflO ULO

dM

*$tU4td&*ts, 0UA,

OM/0

%tt%

KOWSH*^
Zrt

/fl^w

Jlctf)

\ fuA

<H/

VldhJL

JiKA&ef All TM fUtVL

(%

*.*
0itL<i

KOTVLWlt !

o&M ^^mAa^^oJa^T'fa* &J4tn

AAfc^

TJi

mmm^&^^i^
&?

mKI^-saP/jji/a^

^H^V* 20-^

/<f

EiS

$&U fijtiaM Tf&L du #uc4


gut*. 3S)v>dc*J:
?

S&itijeJu.

A/rkvuvntf"

(6fd.

&5fil
t

a &&ih dud) Wutx&uAf dM. tuvo SeUo &*7*iA>vtl

JcA &&JU fas*, rfvJbfadm

kaaMam*

A-fon 3

nUu cel At -% J> Jtfl-

'

7HM/tr

JT20

Sei #Jk faint*

<tJfat*<diK

^Mtdtu^d,

4trtt&~

"

19

jni

&

0*lU fielet (da* fyutA) JLtoAefat, a* JUdfo Am 2k*t

c^^e

*
C

A
4!

*"&

111

>53s\ 58
Ck

P
%

A-^ % 4vdK &


'
-

/it^Ju^pftz-.

JLH

$
-

it
*,

uj9t\

//f^jllS-^/flU-

flcL&aU,

Ufa

Tro

"!&

jfy 01
AA/Wv

H-

^ st jfe&ft

-"'.!

<^

-=3

III

zw

fciis.&,-fjM*-sitL <<oi^-^//lfi-/Jf'vI.^-/j6k

^^/wslxffifviw-.^c/-4f jfet
lA^^t-

^m ^/^

ft

Mi-H^i

(hi-j9*C

f tin Mtzc

4n-j9*c

fcs

Mw.fi/*

&ffU ^j Q'kJ^ kf**JLt4A

-c3

&**

jtdkl

hiebt Mm

Jlcvuti

u^f&iMr,^ &cJkm6&mui>i4t ifctik u&iftuM*

^i'/P*:

^i^oi^

lf

24

12/

avh fi/nt

hTtfC <H 3

M>it

A.

fiM.

^ St

4iA-fc<
ktryyiAtvtj

gd

Att a 4V&L>UeJi/- 3<ftt

JCfoi, dtt fU&ttiutXt

&iMMc, dlA tuvo SsU*

ttl tltnU

tl

(^ly PleJid,' fM^A4JMlC^^A<U4 2%dtofa&ti fibCTWint ! ckti

Mutes

3TZf

Z)[p-Xc^pjtjf^w^{s))i^$^
/>m ft Ifb fig

/a gJjjj/A$ysyyjo v<*-

TT29

0M-#*iJjf

QftjtA, fie

^nfa

AT 4TV.TJ #111 4**^rT$2: w


-vfo^Mx
ksi

-THyTN Vfli-YWiJip. W\Uu/'\63 ^^Diu/ib///^ -f s- />/{ ////>- ^3Xm


a 4<L-Xidte, ^frtrdtL*

fytfhclc

/it*

oL vU-*C tu,

iA> sty i*}-*.

-yyCb-^^n^/t -?***'*<'
'2jf

Jq'/h&s- /hcpl, *^****X

uMs-fo

a*-

vit'/fc

>mJu~c

e*fy> kh.* *u 11

vi^Afo

.StVL^L

J /

ill

__^_^^^_
JTSZ

#33

Mkidvi Him Ifou&M^ /udf Ah


ipi&

MdMsm, facA/HAcJut&MUjj tdt,


Abet/wd kla^ie,
aCe^t^

d&

%i*ftt&Jk}J>eu~ ste o-titlto,

zw

4ku#L 2uMl
t

ittfrUtL, y*euL

faeWrfjtil^towu /^uc^?)yt^t/u^t
tvuCA JUl*

syne***. %io>"

fhu /ttJi&Uts es ftict fain jfeoL &n


.

Ue^J^lu^L ^u^eJU:

totfY^i&$Jor*Vrr?-s3*44ii>

ydl/M. urit\u, (&Uuvty) scot shut

Sd-JlMtl

JyttoWl jJaJfcnts oeAu'-

AAAAA

AAaa/<

its

MZ

s4t(AiM* iCoftfe (ac,

du&faa).

-*fe

kfAXdUU

JUltLtrt. i&ui. Ota**.

Msm^clia

fiuoMll) i&a&iJuL

jzAxkls

fy*ij TfrVt.

JUf>*

rtSfcZX.)

0U1A yttt X4* i4StruA^^btieJUu. t

m<t

/ht4M ebuTCJM-i *L=Z /J)J>,l- *Jj&*< stlJ?U*lks

ode*-

Awi svMl-K

MS

^=& Aifivk

*t frltfbjt^u tu

m} *M(ur) yyity&toL

&.*A,x&.

flVk ^Ms sUf**-f

M*& ^}

A*t4&A*j tifkr^fiH, /Hs /cUrC

te^/tyJU)) <nA Sj 4U.

jfo*

^AV Jzfa

/tot

&tr*s

ZT

t&Mddt & /tX A4Av^ du*. i#H, ZlUiU&A. a*a*.<l

ScAJlfel*

(<ZA

tf(<9*6j

S60At

ff.)

IkidfiUfoMHs fJMUteJL, oUa.6uoqZ

&6uh*u

fat&Jit, oc

Chih JxwA/wJhMj
/itUttuis* Alt

fa**,, Ken^Aui

4A*Mt $%cdbseUhlAs,0U&*

kMamma.

oUdb

'

Stf

4Lsf ft* Alt WHs AC lLoe(ur) AM-*ks


t

du

^^^Jiiiti n <%

&L44<?Lul Uicttf

At^i(^Ui^U/
PLa#i4j^.

S^Vt/l

dec*

)ocJkU>L

dec $&Vu*u o$h&t "/fAutt


AAAAA

"

JZLf*

iji- f^i y> j>^ ^-3 o^


Mzpl AMrtts
dtfl*/ rtsUT <H*/k

% iL

4L*

Apt

Jty#

JULs/^lS

x<r

u^

'

/laatJzM i'J!wMi

\
tt

jfie

wdkAn (uaa^a^ ou

uXL4

^^Mi^u^^-c^

Ju^AJUA^eiAAjUuf

faM

du

ipU/l yui&ub /invito**,

%qa*iIUs oimuxA vlaj^.

%&.

-f ^44^

W^T*!^

4P

$* 3*J 3 ~&c*

Z9

Mil

sutft jji- Mit %**/ * f*2s*jt d**{ <** Mk,

j>

w- ^

t*yte(y *
Jcve^f

io(LQ
t)

MLcoo

/tfi/Uckt /fatfstfUpLr

>*c dew*. ideC4e,

ii^af^/JUt*.

ft

T*nUL<ir

~k

AAA/v\

/VWA

AAA**

n
AAA**

44
AAa>*.

AArfWVk

*Jk
ca D

c^

D
e

>3n'
.a A

Dei

"-Hi
J7f

/hi>>

^/
a

l fZyWwb dt*/

<n*f

/ygy*

Sri

*# An

bhf1 ^*

(AtotJfa*. <teo

&JLu

aUh (hiUo

-i

Ji-uuvfor

<ueMMt&CKs 4las*ujb.
a o

'
1

Jkt

AAJN/>**-

^*>

30

jlfrtAM^ 4&e JZMtUiO&L, dti JivndWl

AM

4VlMU<0 "sCa^jZUM 'tltWyUr? f<x~

&L%

^yrfr *Sf^

X^Jfe ? ^*y fcs. &T?r

Mi

JeL

4P
I

sXS^ %?k>
"s*

^ ^ ^K

.**&*
a*

w % S^

70

*M** KAA'VW

si
<

jfajuJx tAs &b*+i


'

jclM^

**<* aWu tfhefa**r

ywtUit'A*as*&ss^bOHA**^- j^'ml*****.
/

4lcw*JtAi, util $1*4,

QMdjeteu

Tclfa,

dtA

7%UL>i.\Aky(-

^><Mo auzaA ate**.

4Ul*%**4a^

/rtc eUh

JuuJiM- eaj /U&AJLaflut,

7e#tt4 htitjl.

i,

Ucl <***. JU~~ do.

fc

ii

mi

ii

I.,.

-n

__

id

_^

3Z

fadeJUtuto*. faftU* Art /o&axjia

SJUA*0U,/&ff(l <Cc&

tUcA tAv*i&a(siA^ f c&^e e^/y

Sl***4Ahtto<CtA*lL<VL

tVAJvLgMSl/AA. oUa*V &^Ctoj^^tsAiUi*<4j&PCS

jtuf *4 p/tit *?-&/ jk


.

Ufa) fie

j> |y %

/a*-j(m o ^ Oaj^/3

MZ1

isL-4 k*/

ilwtfit

^^ qaIuil

\ju* ~zf/y* oj> [h W[y/^>

&SS An*

Mil

3V3 //02O3
m&.

^itxo

fc*/jWk.1J>/

#^7U ^S

Ct P-5><

l^Sa*f

PbfcJtt

3&H,

&Ait

jsit,

gjgj

>&>urfur)

Att&fo, A-folU <&* Jf*l

****

0/ l^

Mu

/0-4U o=-|l-l-f;/jIMI Z=.1m)iS'3 -ml5 petix <<5t3

^5

E25.

Eu

MmM2S.

l/L&tj

3 -yy// fiLD/ V"

h^p yd)/l)[&-Jb %*- <=Z ty)))4-4 OJ2-. -^/ [HO

jpM Wfe

*tU.*/sfihi,

Utou- k}JLc

p*f sty <m &L t*fy>Up


^w^^&Je^^Wix
snU*-

A(LA*Ut46hiJL SuAirfi 0?VUo UktoAsvofLjrfton JlovUa 0UJ1

h 4CUWUL, r/Uis 4^/luJkViJL

(/rt

(hiSUtOjjLUn Qhe>o-e#i farftc, *4X4*Jlr

SS

Qlossar
(Die hieroglyph!sehen

Gruppen geben die entsprechenden Formen der allen klassischen Sprach<?f zum grsslen Teil nach dem Glossar von Er man.)

O
^4L&Uzi
WAifaLJ
Mag, Oty.jirt

3 &%/

(SvAf-^

I3ZjfUv
eiJHN

2&1MS

j^
Ui

Ztrl

03G

ZaAusZfO
a

ML
Kit Aj 2s
3fadU

ECHT

U
tt>A*
~fa> 3*
*jtt>

Wa^t
LJUJ-z

o.a.

9
10

IIQjil

Auf

<)*-.

BL

&*um<u

KtifHt

n
it

?U~J,l\

v*a
J&Z

(BA) ig

^vrtv

/J\\j/J^

run*A>viM,IZ p't,

E3 a

36

d,

/J

*>

tf^bAaXujeU

xl

juJi

ft-

3%^i44^/^

*4
e=4
e.xur
&.*<&+.

r
SI

7-

IQMI1%*WZ
r/^j^jii.

9>

*r*/>s{

#'<#
.azv:

*2>/t

Mp

J3/.

t.)

%^UmK.

h**.i 3j6i/<.tf.S*,U, Its#,#, z*,*s}*6. HJt *t,KH,

m,

%
<>)

ra;<f*4 i3t ik, jrzi f w,&' t tt

9 SHU* frnoUMu. tfvi&&jfe>UuU*,


<&
-IB

tU./t.

3Z6*

4.
*L

ty* nit)~&l

tfSfW

&tf

*fa*Tf
c&hX, IZU
,/fa*. dVL kJtoA JM,*.

V
ie
-49

%.
'/Wl/

W
>
J>

u &*
106
iL
,****

&#*.

COW
AhCyr
fifJT

Aa% />f* ,gVK


t

Atnu^n f
tihtiui

W&M

?4HAtt&s

AfttSfl,

ZO
21

^L
Jan
3k.
GAB,/*fo4*ta4i,Tt8,2r/f

2L

Mj&tt 130,31, 3%W<f ?t> t t

23,

*S,3/ M3/t f

JlaAvMuCrfr %- 130,3t.

Zj<^*M*UXuX V^uaJm^u^a
<pU\ tre*ixkZfU*,n,\

37

in

*-

"a-

Firp-

&*frvX*r<Mj JE30
%

4?
4ftr5^
lute.

tipn

23

apure
ikde&i3$-

ut

LS

XC

Ik

4JL

Aty

27

It
19.

30.

31.

O
n
c,

StctitesWZ

Si

34-

tit*
civr

<Z

ss

126, IS
36

37

3S
3S

39

Cor

y^
1
> s ( <'V)

^iW^

A+t&UaepuOO

ho
hi

?-U
ell
Cm,

n
Z

ZfL A.

ON

<vdM. I3f,

W
HS

*$
*T
*tt

43> 4* 9

^5^

vyF\

4tcJLmI3]L

cr
C>5-.4&0

9
To

*
<tf

Si

^
eujX,

JAMlt &JL+1*

SZ

S3

ss

S6

^fJ / Pi)

4-

*wr

ttet

iz^EZf

39

3
37
S3

-ur

in lid

w iL
OL*U?lb

ur<

*9

hrU
A4.C

I'-

OVA '
oyon. 0/sa\b

A*dduT c \>i/&uMM
Mo-vjk
*

60

/a<M 4&m 1 6, ff*

Z4
'

JL&jMVU
%f
ci

'

'

ofH-

&*

eiew-

&s
66

1VU

^> *-*

OyWN

67

wh-^t(f)
icrpv.

&
OpA/~
set*,

ityU^ M<
7f

It^Wn
1tr<n4vu

71

ayA/oy
1^

StUnoU, TJfES?
<%*&, lint's

TO

7+

w
7f

in/UXeM,"

Ik^

78

*Jk <**m mm, &fyJLrjr/9M

S1

4fc
&&s

A.M
<?%&i-

S>-P=^
ftF*

JeuH.148
QAl>eiteti.I30

a
n

6L

\A

d^Mf

BUK

^kazI3Z,I^

Mt
H

t<i<*

jV(*>

Bore

JUu^nt

fat

cfttSr

f4
X$i{

flff

Mmd m, s6m%
p

IM

-ire

Ud-r&M.
OAntrtftfrH^ jfiT/3

**'

*/

fie
fi*k

JtL
fi*vis

Si

132,

nm
*/
90

^Tf
KW

irefN-

131

&
t

91
91

era

4uX>

/4&//H*h

WPP: (pip l

dmMJu.

n z6

93

fib

95
96

Ml
*.ft&

/
'7
97
9S

JL

'/

x%
3

yei

/VUs

*,*
sHs.^^Z
*L*'hC*lls

^
fihot

9S

)i/~

Ilk
aUa

O-

MMOJi,

n
htioy
RhQC*
JT3S
IX. ** 4c Juur auk* fOLur

400

ME

73 lM &z
t
t

l2,iiri(

tJtUhcl*

401

dU(UeU*}k}dbiAtiEu l%lb,lf t 1)

4oX,

**

40$

HOEIT
/WtS*J~

4oh

M
AAA**

sHVUT
/HtAiT*t>
10}

tlOOV

hLto^L

TS6. T4 3 V

&D
'

syn/Hs

I31&M
Kzit

s\WHJL
4og
svuisvu&>

m*
k AAA*A N>

Him

mt

HHtfS

svu%**/i\JL

4 10

""
-in
he. ziepe -

&di*

vir&ZH, IZ/j,

4n
41#
41?
116

AMjft<6

to

jgs?-4
AS

*^$?*fr

43
/todLVL.

SkeJkjoJjQJUJUijrii

11S

SWL4

wce

11g

Inst
12>

spunde.

HOOujS

m
12X

Awt
A*

14
5i

t&
&<%&>

hoyre
H/r-

/Jiidla*AJtot

725

1l

12S
1

su&etjcie**, J35j[M,

12$
127

A/T*

NTQH,
<Pun % aJfocAtt

113

uj

Afrooy

ms

Mt&*.

129

jz
AAs
/**

A/wva

N-(h~)

XidVJdiApM^r ofit~ no
icUt^jMlL^CH^Ch.

<H*i
/U.*fo,

A*wv

NA/A1
A/&M,

1S1

r?

23^ M/4
j*kt

4-

4i-f

^
m&
"l.s\

mWi
f^

Mff
A/AC

r3*#
w/i

/u*4
A\*PV

/VAV

M9

/Hstu*

NHTW

in
ffdf/K

GT

A/&Y

*f

/&

1*s

Ss

*/-J
A
'&

duAcU, fill/

du AAovtiiMi r6,T20y tl%

n%
1**

AAs

III

-yv
jv-

Stvffalfi* M/0.

1
M*

2*

HuU^JiA J&dL(tuA.<ft
<&**&> M/tt lty5' f

ur
136

A/M

n*

CM
s

A/dr-

&M**to*hl 8&*.E3</

A-

ns
lihfrs
<u.u
M.%t-i

AtyJ

tw w
Xtf<-

jTJfll^jT

&te

-23*

NEHNE<ffi/EC-

* MfiifE1

$o*W*iJ

^3
*3
0/%

T^X4U
^o^*

Ti$Ety0,fyfWQ \ fto*vwA

wzi

ttfoajU*.

-t^vT
fS9

#ey//*Y

$&,&&
f

A4AAJT

<=*>>?

bdie*viS* l6 f ][J4 f Z5
Il[1f 2l fd4LT6,30 f f

iw

<U&~

^Z3^

MM
Af/IB

CT v

wye

0/te*ttlL?

m
1*W
-7V5-

gut, *c&c*vi/o,/2>, ES"

mhiw)
<4tU*s

y^-

W^
|^M*l
ahm

f& f&titiim%e

+**$ wzo.

-16

stPW*

(^53"
<^s*

4.2-n
******
..

ikUMvklLH.
ASegJTE

i*r>

ASL&k

Oh^is

sr*$
swht

7<&e

Kyor

1^
gt-II
ISO

in

JO

aw
TS-

rsi

a
/%vt>U

NrtofR

thov/nniM aJMul% j[3i


is*

IM
w

NoyTft
A/oyre Qott I/6 y 2d IT/ .JO

la

TlTHp

y
a.*t-

/
*$**&

>

1S6

jn
$-%*))
epoC

<VM It6 W3,f,$


t

*4

y'

aAu

4**Al> #l

A -/* yfiCeJu

1$7

pit*
4,1

f>0

tS8

fs

7&U
/Us**l*

7*A
>5JR
>CT3
1

P'
pltoe

460
161

Jlfa
JltMs

pw
f>&Ml
pu)tte:

1&

>S<*

m
46+

/1#h

?&!
r ML
SSV

Jims

p&N

465"

IN

IS

466

JiaL

46?

A*

6 7[6 %A4l$ t t

168

tu

i<*-h

\IMC

169
lyo

fO^J-A
a
ra
-lyt

n
nx/Hf
YsS>

m<?
150 m &*JJlr
'

/?r

4*.

1/^

<S&i||

IPP

4ufc''Le<K*u^I3 / K3$-

776

\.s>
#.*.
P^Jt
tflio
>
1

m
flour*
WHT

11ur

La
if

179

UUh

1!o

181

^1^1
to

looyr

7*1
181

18?

\6*
j*^
IM

18S-

186

faJb

TP

Z,IP*

18]

iL

189

[NtypHru

tis;W30

189

JUj

U
Lkii

P
tap'

gf=*

<t>pi

ujk

^r^^m

0&emoi/6wiJ3Z,m f

191

193

&>}A}

itt

1M0

in *ttt*L 1****m foe*.

1$$

m
19?

198

199

iji

VAU*}

^F=^

tu* t(UonMs~ jb&lflUfi

201

2
203

3fi

X05

hrM.

kys^oi

'SJUUX'cjfajUlLl.

M+udiss-

XX,

9L fy*

eiYN

^vuu^ M*> % , ff,

'fr

'6

W
20g

HO

2*1

27Z

2r.r

2*

22<?

22-/

^22,

1
f

oi

50
2 If

CO
C({fltkAe*
4*t

IIS

m?*~^>

4>
r o

A<
128

Ml

Anil

()

CONT&

22$

HO
2i1

CBS

TtL*t

T&uK

WW

COJT

II

C6JTCU&Y

YLU-l)
233

eft

he

sVHtMe*.

n/S tltkVt

23f
1)6
22}

cvoy

ut jh

**/

,*4
*&(**)

H
miff
coy
Tay /** oA<**)

<w
D53

136

tyu)u)6AJ

/**t

,4klA.fiX

x^i

51

aJa*s

Ha^

**>

CLOTH

JLW

MX
AO
V

U)b* -

> I<6 Tgt6, Z$ t

2ty
2S0

uj*\

u)U \

Heut*.

IB

XS1

ZSZ
Z$i

ut>
~

4M.JSHO

H6.UJG

7f

%$_

EB3

%*j*t>uM<rM8 {? /
ScLx. wig.

c.

Ul
*
t.

Aim
Ktfe

flMjlJuiVLlZ,
HUyAZL W8

ZS6 ZSJ

knX
fa lit
2<O t E

201

uo

i?
MA**. 4+a*. -hJu+in..

JS/-

ft

<*>

uz
261
2b*

ruffe* J[. SchJ, 'HUL+lk

rut

ST

Me

AMdWs IZ0,J3t

fe

4^
266

An
jet
M<^iL

6uJU)HB
Si
Tdeoeu,

(fakM\StkMdL

268
ieg

SkJpO

SXw

ijo

a o

-A

U&:

S^> }
2?3

a
TOOT*
cnMtL 16, n. 3Sb%

a,

Mr&*
jf.

H
AL
2J8

*hA.

MTSpS

74-

ftL6HCm*L

0*4

14ft*

53

ru
cSK,

III

ISC

4-0
J*

281

u
&4
o
-^k:
2ih

m
m%n zi,
t

xk,

30.

A/
oUv'-fc
AAoyuL*

CA

*JsS

28~5~

*^
<s**^

TH

Zf

28J

ACt
stuZU

tfb&U

*V4
1-1,

Toyu)T

JS*

Mi
i>7j3

TOOTS iy
T10WB6
ETB-,eTBHHT*

28$

M-

&
0- c
fyjiljb
AsU<\/ s&VH'X'

3p

57?i

CSJLIX,

&'4

W
0u<urfW*t][SZ

?
<//)%/&

\J-1
^03CJ^

THHB6

291

193

yM
?/ 6^^\

m-7%

m
196

^2*V
IM

-tt\*
/tnJL>

y'fhtf<&-

w
^?
THf>*
198

&L~
vlL

<ieis
stfVL.

SJ-* & % *

299

ZTZ

bOO

</&
r)*-

3oi

Ja

Jol

5*

Jo}

d?dl

?XL-A Si

&LJ-

3o+
3oS
Job

f>h
cLu,

XUU)M

fowel,

120

Jo;

mm

cLuJL

3 OS

a in Lie

J09
JfO

cU
cut
cidi

iff

XU,?
&U) X-> &00* f
sscLweMsIft ib IQ30
f

3 11

L-dL

ut~&

a4t/
31J

C-T)

130
III

US

**>

XlZCV

nig M30
146

11/

55

QiJ^-WtJuhAi^A^ KoAvu^ny

319

\510

321 321

325

32tt

SL-nluL
4tUt-#/L

/A***~+j.

TTflS

in

1*"
nr
376

Ix

Vft2^ /
J *><?*-&%
i

$A me
<=>-&*

%u^uU
Hi^uopM^^

alAt-^^tC

3b

t*A*<<
317
32S

31$.

33o

St

yJiirk

^SJkfp*

Okt

Sau Jfi/lf

331

351

333

33
335"

336
liy

Ai^>

tej

4^^

AM?^r

^ai^

I3,tyM

318
339

3<H!

56
34/

oyctpe

^i&vu^kuuoiil. TZ2,
34-3

3S"

Mi
3k-$

n
/UM

f>H

gup

z
3*$
JSD
351

^p
Scko C&uto) W/Z, ft

5-c

(/Um>2>

ffiu^
i/H4jt

tO^
/>

*2~

3SZ

353

ftVTHqetTOfO^
ii

ESO

J5T

3&
3S?

3Sg

ILz/SotCToir

M30

3~g

3 BO

A^^uS^
tydu>
yuPi-<

jj/i/i

Vl^^YlMO&USO
tiUirfioirMSO

36f

361

*-0

57

13
if
******

2E7

1%

7i0

<<1^

-*

/if
-* /&|kJ 13

J3Z-33
73(5

^7^

13

r*o

Spiegelberg:

Demotische Studien IV.

Tafel

I.

Papyrus des Pamonthes (Dem. Totb.)

Kolumne
Verlag
:

J.

C. Hinrichs, Leipzig.

Lichtdruckanstalt Eis. Druckerei, Strassburg i/E.

Spiegelberg:

Demotische Studien IV.

Tafel I

I.

\?V/lo^j(l/M>

10
11

12

?v *-l/l

13
L4

15
16
17

.<^^^-<H-->(^f^

18
ia

20
21
,

22 23 24
25 26
27

SU

28 29

30
31

I
SA-.

32
33 34

35
36 37

;=Tr-^

<
Papyrus des Pamonthes (Dem. Totb.)

Kolumne

Verlag;

J. C.

Hiorichs, Leipzig

Liclitdinckanstiilt Eis. Druckerei

Strassburg

i/Ii

Spiegelberg:

Demotische Studien IV.

Tafel

II.

Papyrus des Pamonthes (Dem. Totb.)

Kolumne
Verlag
;

2
I

J. C.

Hinrichs, Leipzig.
Lichtdrucjianstalt Eis. Druckerei

Strassburg i/E.

6PIEGELBERG

VEMOTISCHE STUDIEN IV.

Tafel IIa

II.

YJJ^ajjJ,

.^3~

,^<?^

Sl

jj\^>)^r^H^^^/
-H *sh^3\
^/ 4-1l%Jte'U

\^0P^^-M,A^
29

Papyrus des Pamonthes (Dem. Totb.

Kolumne 2

Lichtdruckaostalt Eis. Druckerei trassburg i/E.

Verlag;

J.

C. Hinrichs, Leipzig

Spiegelberg:

DEMOTISCHE STUDIEN IV.

Tafel

III,

Papyrus des Pamonthes (Dem. Totb.)

Kolumne 3
Verlag
;

J.

C. Hinrichs, Leipzig,

Lichtdruckanstalt Eis. Druckefei Strassburg i/E.

Spiegelberg:

Demotische Studien IV.

Tafel III

III.

l(V
Vy-')f<

7)

..//)

4iS^*W*A' <#^> ^-^ ^/^A^^^"^-^


~ u^,W-f^l^-^7^lf^ =

U ^Us/U> po*^-^ ^J^s-f^'

9
10
11

12

13

U
15

IG
17
18

-*

19

20

21

22

23

24

25

26

28

29

/
t^-^
v-y-^30

Papyrus des Pamonthes (Dem. Totb.)

Kolumne

Verlan

>

C. Hinrichs, Leipzig

LichtdruckansUlt Eis. Druckeroi Strassburg

i/E

UNIVERSITY OF TORONTO

LIBRARY

DO NOT REMOVE
THE

CARD FROM
THIS

POCKET

HAND BOUND
ey

UNIVERSITY OF TORONTO

Das könnte Ihnen auch gefallen