FR
GYPTISCHE SPRACHE
UND
ALTERTHUMSKUNDE
MIT UNTERSTTZUNG DER DEUTSCHEN MORGENLANDISCHEN GESELLSCHAFT
HERAUSGEGEBEN VON
A.
ERMAN
UNI) G.
STEINDORFF
VIERUNDDREISSIGSTER BAND
LEIPZIG
J. C.
HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG
1896
Seite
Borchardt, L.
VI)
69
122
Brugsch-Bey, E.
Skizze)
83 85
149
51
Crum,
W.
E.
Eine Verfluchung
Errnan, A.
Euting,
164
(teaching of Amenemliat)
35
139
Lange, H. 0.
Zum
Papyrus Ebers
II)
76
25
119
111
Legrain, G.
IHehl,
K.
Schfer,
Karnak (autographirt) A 93 du Louvre H. Neue Altertmer der new racc" aus Negadeh
quai de
Un
dernier
mot sur
la statue
81
(mit 13 Abbildungen)
158
Schmidt, C.
Spiegelberg,
Achmim
I)
79
162
1
W.
stni
Steindorff, G.
Der Siegeshymnus des Merneptah (mit 10 autograph. Seiten und Tafel Haus und Tempel (mit 2 Skizzen)
Crues modernes et crues anciennes du Nil
107
Venire Pacha.
63 95
Nachruf:
H. Rost
Miscellen
90
166
165
165
Das Geffs suibda Erman, A. Das Geffs kuihku Der Vorname Amenophis' III Mller, W. Max. Eine Emendation
Bissing, F. v.
Viehsteuer Knigsringes Schfer, H. Der gyptische Name des Der Name Jljw-n-jtn Zur des Cornelius Gallus
>
168 167
167
166
91
Inschrift
C.
Sethe,
K.
Das Zahlwort 10
93.
90 92
168
Von Wilhelm
Spiegelberg.
I.
Hierzu Tafel
i^HAHMii
%m
1 1
1
~^
m ^z^wim^^mm^'
3
<
Zeitschr.
f.
des Merneptah.
f%^x^fmmwf^t
F.
cnn ^
-^
'
des Merneptah.
^md^iHfl^^Sni
^1^^?^ ^ mm ^i^fmi^^m
/irr:
;:^ril
%|e
.?
ii>
-"11
MU
lL^iMTi.lI4Tf^'^iS/'J
srn?^
mmmmB
j
1
A
Stc
H-M
11.
/N.^^^
ij^&d
des Merneptah.
[XXXIV. Band.
1896,]
L.
Ml
^*
.
...
..
IZ
^y-H^^
^'T^
^^^-4
*=>
^^^^
'^^
'
'
-U
'"""'^
^<
4?
'
/?/7
r-^ T^C
(D^mucfee/n^
"i^orUsdruL
J^h^dcM/^^JiAx
I,
"f
c):
^SJi1^4
^f^^?',MfS"1i1
Jffl
'
des Merneptah.
[XXXIV. Band.
1896.]
14. .f.
^^1
<a>
io
^ ^ ^ S S E^ ^
^"
des Merneptah.
Off
^ 4 s^Si^"^^^ f Mw^g
^^m^Sf^iXB^M
w
KJViSM(MWIW
*
(^
^^Mf :;i?i'J'i*T
-i^iH^r"'''^"^' VVK''fl^ AQ
des Merneptah.
Jt.
y-
zo.
ij|^\^
i^aniik'^ nieia
(?
mmm^i'^ ^ZE^a-?!!
^.
MSjfei^lg
DES
gJQ^
IWJ
><,A^^A
^^
ll.^
9'
/.
# ^4 X j^ jfiPi iy^i>a^5
<1S>
da
<a>i3
des Merneptah.
2^
lfJ-fr;iTfil'PI?l#
*"
P'S'T "'':>?
^/=.7^1^:i,j;iW ^ i^S^-^^'Ji^TW
Tlf^Wj^stm
des Merneptah.
[XXXIV. Band.
1896.]
a.
26.
i\
*5
2J^
I
^p^ j
litliiE^^
'^xf^ktm
>^.4
"//////
(^^islll
10
des Merneptah.
[XXXTV. Band.
1896.]
ikpm^wmwmmi
A ^
K=^
'^^Z^
4^0
in
3%.
3=a
s1
F=^
1?4;fe-iZ^<m
:4^^:[^?/
S^
Ko^<5
^x^tct i<r)vrte
;*o
Uli
un /cn/fe.
o6ta Cn<m^:/--A^
i/^
[j
itschr.
f.
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
1896.
des Merneptah.
[XXXIV. Band.
1896.]
11
soll
die
stellenden Prunkinschrift des Merneptah bringen, ber welche, abgesehen von den
vorliegt^).
Obwohl
des Textes beschrnkt habe, so betrachte ich die Arbeit auch in dieser engen
unserer Wissen-
kommt
Moment
hinzu.
Wenn
ich mich trotzdem entschlossen habe, schon jetzt eine fortlaufende ber-
setzung zu verffentlichen, so glaubte ich damit vor Allem den Absichten des
Mannes zu dienen, welcher mich mit der Herausgabe und Verarbeitung der
glnzenden inschriftlichen Ergebnisse seiner diesjhrigen Ausgrabungen betraut
hat,
es stets war,
sein glcklicher
Spaten Jahr
um
wichtigen Textes vor Allem das Ziel im Auge gehabt, eine zuverlssige bersetzung zu liefern, welche zwar manche Lcken aufweist, in welcher aber das
Sichere von
geschieden
ist*).
Meine
im Februar
d. J.
genommen worden.
Da
und der
gehoben werden konnte, so habe ich auf dem Rcken liegend, abwechselnd von
Prof. Petrie
untersttzt,
meine
Die-
selbe
habe ich einige Wochen spter mit dem von Ersterem angefertigten Ab-
klatsch verglichen
dem
inzwischen in
dem
Museum von Gizeh angelangten Original nahmen von E. BRUGSCH-Bey haben mir
ermglicht;
sie
nachgeprft.
Erman
bersetzung.
^Im Jahre 5
zeit
am
dritten
Tage des
dritten
hoch
an(?)
Wahr-
heit,
Anm. 65. M. Flinders Petrie: Egypt and Israel in der Contemporary review, Mai 1896, woselbst auch die Fundumstnde und die ufsere Beschaffenheit der Stele angegeben sind. ') Zur Steuer der Wahrheit will ich bemerken, dafs meine bersetzung, welche ich bereits Anfang Mai Hrn. Prof. Petrie zur Verfgung gestellt habe, neben dem vortrefflichen ersten bersetzungsversuch von Mr. Griffith durchaus unabhngig steht. Doch habe ich gelegentlich im Commentar zu der Auffassung des genannten Gelehrten Stellung genommen.
^)
S.
^)
W.
*)
In der bersetzung sind, abgesehen von den ohne Weiteres verstndlichen Fragezeichen,
als
solche bezeichnet.
1
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
1896.
12
[XXXIV. Band.
Neunbogenvlker schlgt,
dessen
Name
^^^
in alle
Ewigkeit besteht.
2Siegeszge
in
allen
Bericht
seiner
Lndern,
Bekanntgebung an
alle
Lnder insgesammt damit*), gesehen werde die Herrlichkeit der Siegesthaten**) des Knigs Merneptah***), des Stieres, des Herrn der Kraft, welcher seine Feinde
schlachtet,
schn im Siegesgefild.
^^^
Sein Angriff
ist
die Sonne,
3 welche
das
Er
lfstf)
gypten
Freiheit.^*'
die
Sonnen-
und
strzt
Er
giebt
den
in
Gefangenschaft
(sie)
Er rcht
Memphis an ihren
locken.
Feinden und
Er
ffnet die
lfst
waren,
und
^ihre
Tempel
tritt
(wieder)
ihre
Speiseopfer empfangen,
Knig
Merneptah, der eine, welcher die Herzen von Hunderttausenden und Millionen
festigt.
Das Land
Herz
ein-
Tmhw (sie)
drang.
steht zu seiner Lebenszeit offen ,^^^ ewiger Schrecken ist ^in das
Er
lfst
gypten
staudcu
ist
in ihren Herzen.
fcst
,
Das
Antlitz ihrer
Truppen
Dirc Bciuc
niclit
sondern ^^'
sie
flohen, ^^'
Ihre
Schtzen warfen ihre Bogen weg, ihre Lufer ^ waren des Marschirens mde(?).
Sie
los
und warfen
sie
genommen und ausgeschttet (?).^^' Der elende, besiegte Frst von Libyen floh unter dem Schutz der Nacht allein, ohne die Feder auf seinem Haupt seine Ffse versagten (?),*^^' "^geine Weiber wurden vor seinem Angesicht weggenommen und
,*^'
wurden geplndert.
Ihr
zu seinem Unterhalt.
Mord ,*^^' seine Officiere beLager wurde verbrannt und zu Asche (?)^^*'
Habe ward eine Beute (wrtl. Futter) 8 der Soldaten. Als er seinem Lande ankam, wehklagte er.^^^' Ein Jeder^^^' in seinem Lande schmte sich
Seine ganze
-Bestrafter ^^^' Frst, bses Schicksal, Feder.
BcWOhnCr SCiUCr Stadt. ^Der Herrscher gyptens hat seinen Namen verflucht. Mauroje^^^^ ist ein Gruel fr Memphis und jeder Nachkomme seines Geschlechts^^' in Ewigkeit. Binere- Meriamun \evfolgt^^^' seine Kinder, Merneptah- Hetephermet ist ihm als Geschick gesandt, ^^er
ihn aufzunehmen.
naUntCn Ihu
allc
Er
ist
ist
zum Sprichwort
(P)^"'^^'*'
fr Libyen geworden.
Seit den Zeiten
des Re-
sprechen
Wehe (?)
freier
ber Libyen
!^^^'
Man kann
*)
Im Text
WrtHch
welchen ich
in
wiedergegeben habe.
**)
***)
ersetzt,
f)
1896.]
des Merneptah.
13
mehr in angenehmer Weise auf dem Feld ergehen /^^^ in einem Tage ist unser*) Gehen unmglich gemacht worden. ^^In einem Jahre sind die Thnw verbrannt worden. ^^^^ Suteh hat ihren Frsten seinen Rcken gekehrt.^^^^ Ihre
sich nicht
In jenen
Tagen
trug
man keine
Man war
!^^"^
12]y[acht
Wer wagt
ein
Wahn-
witziger (.tht)
erlebt nicht
der,
Wer
sein
Gebot
bertritt,
den nchsten
Sein Herz
Heifst doch
gypten
seit (der
Herrschaft)
der Gtter die einzige Tochter des Re, sein Sohn, welcher ^^auf
des Su
seinen
sitzt.
(sc.
dem Thron
ist
den, welcher
mifshandelt,
sie
(sc.
:^^^^
Das Auge jedes Gottes verfolgt und fhrt die entferntesten (?) seiner
Die seher der steme, weiche ihre Bedeutung
(?)
Feinde herbei.
kennen, wenn
sie in die
So sprechen
Luft
(?)
die Greise).
schauen
(sprCchCU)
l^Ej^
grofSCS
schehen.
seine
Hand
erreichte,
gemacht.
triumphirt(?)^^^^
ber seine
Er
(sc.
und der
Verbrechen schuldig.
meinem
rechtgesinnten,
vertheidigt(?).
der sorge
trgt
(?)
fr
Mem-
phis^^^^md Heiiopoiis
l^Die Stdtc
soll
geffnet werden.
Er
viele
befreien,
Er
soll
Er
soll die
Armen ^^^^
l^sprechen
theil
zu ihrem
werden, da er
ist
Die Herren von Heliopolis Sohn Merneptah: Mge ihm eine (lange) Lebenszeit zu den Bedrckten aus(?) jedem Fremdlande vertheidigt hat.
gypten
Leute(^^>
ihm
18
als
weicher
Kraft
Siud
SCiUC
(d.
h.
,
gyptCUS)
Man
kam,
von Libyen
um
die
Mauern des Frsten (= Memphis) und jedes (Gottes) (?) zu Sohn auf seinem Sitz erglnzen liefs, Knig Mer-
Es spricht Ptah zu (contra) dem Frsten von Libyen :^*^^ Alle seine Verbrechen sollen gesammelt werden ^^^* 20 und auf sein Haupt zurckfallen. ^^^^ Er
soll
in die
Hand
e.
dafs
er
Der Herr
soll
(i.
Amon
ihn
*)
(sc.
Mauroje) in seine
steht
ihn seinem
ich ein
Ka
21in
Hermonvor.
Fr man
im Original
Lager
**)
Lehnswort
Wilhelm Spiegelberg
[XXXIV. Band.
this
Grofse
Freude
soll
in
Kerne herrschen,
Sie sollen von den Siegen Jubel soll aus den Stdten von Ptimyris dringen. sprechen, welche Merneptah ber die Thnw erfochten hat (indem sie rufen): der Frst des Sieges, wie grofs ist der Knig in den 22\yie(^'') lieb ist er,
Augen (?) der Gtter, wie glcklich ^^^^ ist er,^^^^ der Herr, welcher befiehlt. angenehm ist das Verweilen im Gesprch (?) ,'^^^ man geht weit hinaus auf den
.
23Die Castelle
die
Brunnen (wieder)
Hegen mhig
in
Die
Sendboten kehren
Die
heim (?)
lust
man
die
Mauerzinnen
der sonne/^'^^
ihre
Wchter erwachen.
^^^^
Die
N^w und
^^
TJct'in}^^^^
im
Weidevieh
wird^^^^
Weide
gelassen (?),
frchtet sich
komm, komm!
in
dem Mund
kommt
nicht giebt es mehr das Klagegeschrei ^^^^ seufzender**) Men25unter Singen Der, welcher seine Ernte schen. Die Drfer sind wieder auf's Neue besiedelt. Re hat sich wieder gypten zugewendet. Er ist gebestellte wird sie essen. boren ,^^^^ um 26es zu rchen, Knig Merneptah^^'^^ Die Frsten sind zu Boden gestreckt und bringen ihre Huldigung dar. Niemand (sie) unter den Neunbogenvlkern erhebt sein Haupt. Verwstet ist Thnw, Cheta zur Ruhe gebracht, das Kanaan ist mit(?) allem Schlechten 27 gefangen (?). Fortgefhrt ist Askalon, Gazer genommen. Jenoam ist zu nichts gemacht, Israel ist verwstet und seine Saaten vernichtet ,^^^^ Hr ist wie die Wittwen (sic)^^^- 28Xgyptens geworden, alle Lnder insgesammt sind in Frieden. Jeder, der umherschweifte, ist von dem Knig
,
Merneptah, mit Leben begabt gleich der Sonne jeden Tag, gezchtigt worden.
Commentar.
(1)
dem
Kanzleistil an^).
brigens begann der von Maspero"^) mitgetheilte Bericht ber den Libyereinfall
:=^
AAAAAA
\>
000.
In
dieser
Verbindung wird
II,
sddt
(uj&.'jte)
auch
sonst
gebraucht,
so
AnasiasilY, 6/1 (=
1/1)
-=^ |\
O'^^l
(var.
ohne l)--^,M.^37
(var.
gieb, dafs
man
(1.
0^^!^^)
erzhlt.
III.^) Z.
(2)
"^ Y
dem
Siegesbericht Ramses'
24
und
57.
*)
'*)
Beide Male
Wrtlich sind in dem Gefilde (?), welches sie wollen. Wrtlich das Geschrei des Menschen, wenn man seufzt.
Vergl.
z.
')
^) ^)
Z. 1883,
Brugsch, Thesaurus
1896.]
15
bereit
auf
dem
^^
v
|
(var. Z.
57 ^^,^|)
stellt.
auch
die
anderen Beispiele
ein
bersetzung
6/
vorschlage.
Ob wir
in
dem Wort
Denomi-
nativum von
5/7
8,
wo
II,
es
von Sw
u
heisst
),
y^
,
'^^
I
<=> r
Der
"^^^
^^^
5/8
in
transitive
belegt^).
und
intransitive
Wir
drfen
daher in
folgenden
grammatisch zwischen
den Ausschlag.
(4)
Zu 2I nf
Freiheit, vergl.
Dieselbe Be-
384 18/15.
Oder activisch
"^
er hat
Z.12 (l'''^/J^^^
l\
Vergl. Tombosstele das Land T. geffnet. ^'^-|^^''^^' "geffnet sind die Thler,
D.H.
LI
11/5
"^
\\\\
.''^^^ (hry{f)Tc)
n^S^^ X
I
Die
alte
Schreibung
..^
ist
I
dieses
^^
sd
=
I I
(6)
III
(sie).
waren ja
A^AAA^
und
oft nicht
zu unterscheiden.
Die
bersetzung von Griffith their outposts that they (Lebu) had pushed forward
they
left
(7)
LD.
III,
them in their rear (by flight) deckt Zu dieser Bedeutung von wpw Tir 142c. Z. 16. 18; Statist Taf Z. 19.
Ganz hnlich
rs
Z. 5
(8)
AAftAAA
/-v
ist P. 11 n
11
1
11,
AAAAAA
J-T-,.^
^^^
^ '^
ist
"(T
^v
^
die
^ ^^^
^' ^'
'^^^^
^^^
^^
<5'ooTme identificirt.
X "S
(I {1
A^
hwy
ganz wie
I
l^:^j)i\P
m"
hat.
')
geschrieben^).
Die Construction
Catal.
der Stelle
ist
schwierig.
Ich be-
Fr letztere vergl. P. Turin 73 11/10. Schwanken zeigt mh fllen und voll sein.
^)
Wendung T
^^.
]\F
^v
*)
16
ziehe
des Merneptah.
[XXXIV. Band.
das
Suffix
in
welche Hals
ber Kopf
Stich lassen.
(10)
mht
ist
Wedel belegt,
so dafs
man
zu-
nchst kein
Indessen
scheint mir diese durchaus mgliche Auffassung der obigen gegenber recht
farblos.
berdies drfte der Spottname mht, welchen der heimkehrende Flchtder Knig ohne die Abzeichen
ling (Z. 8) ber sich ergehenlassen mufs, eben an jene entehrende Flucht an-
zuknpfen sein,
als
seines
'^^'^.^^
,
vergl. c^5>
m)
(var. Ostra-
con c-=^
(12)
nK aK
Sinuhe Z. 4
sich niederlassen
ausruhen
ist
Der Ausdruck
mw nw
Z.
;
sd fr
Schlauch wasser
<\
^
I
Kuban
111
X^
.
aa/wva^"^"^
AAAAAA,
I
p^p Turin
"
^ 21
MASPERO) 1/14
(13)
AVVAAA AAAAftA
^N
^^
(14)
Wendung
irw
ssf,
Z.
34
und D. H.
(AZ. 1883,
A^AA^A
S. 65)
ni]^v(|(l
^
'
'
*3^
I
ihre
Ks
ist
^ \>o ^
pflegt.
lautenden Wortes,
welches
man durch
An
es substantivische
i
Bedeutung zu haben, so
du nimmst die Klage (?)
Et. eg.
I,
29
^_
"^
^^^f^
Lugd.
tr\/\yi
m
I
111
1
p.
117) (1%^
die
'-
% QA
'
so
sind
Gtter in
Klagen.
^
Auch
ist
hierher zu ziehen.
Z.
Nun
der Bauerngeschichte,
117 118 ^
als
^^J^^I^^^^P
IV ae
inf.
lll"^
var.
204
^ l^"^)
')
"GS klagt der Elende ber deine Grausamkeit (?), ein [nhwb) erklren mchte.
"^
Verbum,
Darauf-
Brugsch, L. 990
II
)/l
Anastasi
IV 13/5 "^
'
^^^
f f P
d^
-^
^)
Die var.
dem ^^
a
verkannt
ist.
S.
S. 54.
1896.]
17
hin mchte ich nhwt in den obigen Beispielen als weiblichen Infinitiv (etwa
rffiuft
zu sprechen) fassen.
(16)
D
Zu dem Ausdruck
I
sp nb
n f
1198,
Z.
14
D^^
^
(17)
Die Construction von igine mit Infinitiv kann ich sonst nicht belegen.
Zu
fisf
ujtoujq eignet.
Gegen
die
tragung (an
evil fate
^^^^
welches
auf
zurckweist.
zu sehen, deren letzter sich auf die schmhliche Flucht des Knigs bezieht.
(18)
Wrtlich er
ist
BERG, Studien
(19)
Anm.
347.
liegt
in
^^
ib.
^T^^l'
ist
)
^'''
^THll'
D.H.LI
III.
D.H.LI
^TTI^Xxl^'
.(l[|M- diesem
a
Z.41 ^^<:l>;r1(](]l^,
1/9
^^T'
die
Namen
1^
geschlagenen Libyerfrsten
S) ^ ^
y^
Lesung an
Hand
giebt.
Ob wir
denken drfen,
(20)
(21)
5/
in
ist III
eine hufige
Wendung
der
Fluchformeln.
229c), Inschrift
von Redesieh
^.^6 u.a.
Die
^
Wendung
Prototyp
r.
^ ~^ ^
f^r^^l ^
I
f^^^^pP,'
^^'^^-
^)
sein drfte.
gegebene bertragung.
(22)
^)
durchaus willkrlich.
^)
Newman, Libyan
a
vocabulary p. 196.
*)
Die Gruppe
Namen
so
SS5!S^
<=>
(Br., Thes. 1203, Z.
*)
<=>
ut'
eo
47 48).
Z.1891, S.51.
S. PiEHL,
^^
(s.
CS
(^
Boh.
(i)iig)
der Ruf
ist
eine
wo
18
Wilhelm Spiegelberg
[XXXIV. Band.
(2B)
In
<?>
ist
d^mw ebenso
als
berstehende iwy
(24)
in
dem
folgenden Parallelsatz.
ich
(25)
sie
haben aufgehrt,
in der
hergehens auf
dem
Felde zu leben.
Zu kn mit
die Beispiele
Der Sinn
ist:
(vergl.
?
Anm.
52),
ist
verschwunden.
o.a. heifsen
ist.
<=>
ein
]\,
welches
drfte
ist
neues
Wort
nicht etwa
\\ pcoRg^ zu verbessern
Der Ausdruck
Zu der Wendung
A/f / r
vergl. Anastasi
15/7
(= Sallier
6/2)
wendest dich der Landwirthschaft zu und wendest der Wissenschaft den Rcken,
ferner D. H.
(28)
I.
3/26.
/i\
vergl.
Spiegel-
J>lj)c^Z.'\\\Jr^l)iyi^'>i
Sptterei verfluchst.
(29)
(1
''"'^'^"
ist
^^ michwegen(?)
verderbt
dieser
und
unklar.
Wrtlich
des Korbtragens.
Die Lesung
der be-
3
N
ist
(s.
auch
AAAAAA
AAAAAA
(j
wre mglich.
Allein
Ich
wer
will
den bekmpfen,
<^h>'
nicht in
der
^h}
hn^'),
b)
m^
(^
ist
irm- (hcm)").
(31)
^^ e/
tbj^
I
ist
Mit der
lfst
zerstrten
Z.
Stelle
Anastasi
13/2*)
anzufangen,
dagegen
sich
46
47
')
Habu
T'^tl
Z. B. Pianchistele 9. 17. u.
a.
'^)
Z. B. d'Orb. 10/3.
(utts^)
')
Z. B. Chetavertrag Z.8.
chi
hr
heifst
fr,
zu Gunsten Jemandes
kmpfen, vergl.
Hatshepsou, Rec. XVIII, Taf. 11, Z. 18 des Sonderab136, einen Beleg, welchen ich Hrn. Prof. Erman verdanke.
la
de
reine
\^m\\-u
1896.]
des Merneptah.
19
uns
in
'reifsen').
versuch.
(82)
non ignorat
unter
sibi
eras
legem
ejus.
Aus
ge
wissen
ist
dem
Einflufs
der Negation
niclit
wissen
(hm)
worden.
Vergl.
LD.
III
(34)
Das Wort
^""""^
drfte (fr
J|?)
falsch trans-
scribirt sein,
Unkenntlichkeit entstellt
hat.
Was
ist,
ist,
welche in
dem
folgenden
ein
grofses
theilen.
Wunder
ist
geschehen....
dieser
Auf Grund
'
Annahme mchte
Text herstellen
X^^'
'^1 J
ml
lliTl
(s
III
(^^=>V.i.'
und
schliefsen sich
Vielleicht darf
man
aber statt
<=>XZI2
getrost
einsetzen.
einen
noch beBe-
friedigenderen Sinn:
alle ihre
dieselben beobachten
(ii.'y
epoo'Y).
sein,
wie
sie
Auch
in dieser
1
Gruppe
Ich schlage
die
Lesung
(37) (38)
sdh
ist
1.
und
die
varr. identisch^).
Zu der ganzen
Stelle vergl.
I.
in einer
1
Inschrift
^ ^ <=> ^
[o]
J(\^
j'L,^:^
^^^ n R " ^^^^ wird ihn in Heliopolis zur Verantwortung ziehen (39) nhp hr ist mir in der obigen Bedeutung nur noch aus einer Stelle
1)
(i/'J? nd g/^l
^)
2)
S.
*)
^)
LD. 140 c,
13.
Erman (gypten,
S.
identisch
Zeitsehr.
f.
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
1896.
20
[XXXIV. Band,
AftAAAA
^liO-=^?^^rii^
ra
viTi^KD
^ ^
'
(2
Ji
M HL' <=^:^
^37
^
der Gutsvorsteher, der Majordie ersten Propheten, die Gottesvter des
Der Vezier,
welchen
Amon,
man
sie
wenn
fiir
seinen
das
sie
welche
so
soll
geschehen.
I
(40) (41)
Verbessere -^"
AA^A^^
I I
j^|(](l^
tung
der
offenbar vorliegt,
vergl.
Mller, Z. 88/94.
(42)
(43)
gewagt.
Im Einzelnen
"^
(j
^^
und
AK
man
ob hier
emendiren.
so
im Anfang
siehe,
als
.,
Die var. D. H.
I.
11/8 Es spricht
Amon
zu
ver-
^^^^^1'
also
(46)
4/42 *ni
^ i^'
(1.
ddtf nb)
(47)
ist
KA^^h
^)
mir noch
aus
zwei Stellen
bekannt.
Siegesstele
Bhutmose
III.
Z.
17
I
'^^
^Tfll""'^ Vk^'^"^- %
"^^'^
^\f
Ve,.!.
PJ.
VX
^^
/1
welches sich
Pj.
oft
in
dieser
Bedeutung
',
findet.
8/2
1896.]
des Merneptah.
21
wie
das Krokodil,
welchem man
LD.
III
4^).
^
ist,
>> ^==^
"^
"^-^
sie
Beachtenswerth
dafs dpy in
den
Auch
Doch
bleibt
determinirte
mir zweifelhaft, ob ich das in beiden Texten wie das Verbum ^/^ eilen Wort richtig gefafst habe. Vielleicht haben wir es hier mit dem
*^,
Verbum T
(Z.
^^
den
die
^T
Der ....
tdtet
den
/^7-Fisch.
Der Fischstecher
Platze sein,
erlegt
(?)
"^- Fisch.
am
(^
.
wo
es sich
um
Erlegung des
mir dunkel.
Vor-
Ich lese
^
J,
IQ.
und un boten
in der hieratischen
iM
(statt
^^1)^
1-
^fjlilx^glcklich
[1
(51)
Die bersetzung
sttzt
(var.
(o.
sich
III
J zi^^^
ist!
PJ^^f
.)
I.
f^
^^
welcher in
1^.
^^
(52)
^v ^^ V^
*J
glcklich
1
der Schreiber,
allen seinen
Aufgaben geschickt
steht hier,
1/13 zeigt, fr
auch
I
sonst in
fl
1
neu - gyptischen
Z.
39
'^
Y
I
I
'^^^^
I
a Vi
I
^ U^ M O
aaaaaa
1 I I
S
I
y
I
aa/^^
I
2*^^^
(JU
1
1
Va J r
^^
'
/l
AAAAAA
V^^.=. T Jl Ci
es ist nicht in
(53)
heifst,
Wrtlich whrend
man
schwatzt (?)
/<^'^,
(54)
sie
III3/8^|i|^^^^flg^l^*
Textemendation.
(s.
^)
man
sitzt
C:>.
^)
^)
Anm. 43)
mit ^^\
*) *) ')
Dazu
S.
vergl. P. Anastasi
IV 4/11
5/4,
wo
Wendungen
wiederfinden.
Icl,
^igll^^^Prely^2*
>
22
des Merneptah.
[XXXIV. Band.
und
unter Ramses
III.
^
ff.)
mK-=^
v^ n A/^ ^
Vj
1^>
^
r|
<:::z=>
QT)
gypten und
wie eine
sjndt
die
ist
geht nach
Herzenslust in
will.
wohin
sie
9.
(55)
speciell die
Parlamentre zu verstehen.
vor,
wo
der
glckliche
[^
Zustand
e^^^ \)
ist
III.
u. a.
TiL?s3flv^^^^5](S^"---fest
raeusschlange
auf
dem Throne
des
Re
als
Land von Anfang bis zu Ende') ist ruhig (wrtlich 'ist khl'). Der Sinn des wohl verderbten Textes ist mir nicht ganz klar. Vielleicht
lich 'das
ist
wo nach
,
whrend
von Soldaten
Zu
iM*.TOi sdr
in
ihrem Schlaf),
v \~
^^^^
i
"^^ trumte
im Schlaf.
ff.")
Die
als
Bewohner
den
welche,
wenn
ich
recht verstehe,
gyptern Spionendienste
(59)
leisteten.
(Sallier
7/2
[]
3)
[1
(s
1^ "^(1
(1
^.^
"^^czsi Vi.
o ^^ ^
ist
Emendirung
in
j^ilO^^ ^
Ictkt
vornehmen.
Das Substantivum
vergl.
Sallier
II
12/6
(
der
fl
-^-^
^
r->-^
<rr>
n T
\
f]
c=:i?=,
'vi:^
v:--n-^
-^zr^ ^^z:^
X
r
\>
*=>
n
1\
^
um
a)*
"^
alle
n
'
JS
Oi
AA^^^
c^
i^
hervorspriefsen ^
lfst,
erfllen
(var.
1^
X\
'
T 10 ^ A
'
Pap. Anastasi
1/1
I
I
a.
O.
in
,o
1
(TVI)
JA
^
\
m(i)w,
\
2.
^13:^
Tk
I
-^5-
III
01
;k j^
1896.]
2o
von dem Verbum wt abgeleitet, welches Weide gehen von Rindern ist').
(59a)
u. a.
Der vorliegende Text keine Hirten fahren ber den hohen Nil
setzt
fol-
gendes voraus
(60)
J "^
^^y
u.
s.
w.
ein ufserst
Z.
dem
Die
all-
gemeine Unsicherheit, welche eine Folge des Libyereinfalls war, machte sich
besonders fr den Flufsverkehr geltend.
am
jenseitigen .Ufer
Nur Nachts konnte man wagen, ber Kanle zu setzen. Dann stand der gyptische Wanderer des Stromes und wartete des Rufes, welcher ihm die
ist
thmlich geblieben.
(62)
Zu
feststeht,
Recueil X, S. 64
(63)
[ti
^1
(1
steht hier fr
|t|
^ "^ und
Zu dem Folgenden vergleiche meine Notiz in den Sitzungsberichten der Akademie der Wissenschaften zu Berlin 1896 XXV^), (65) Die wesentlichste Abweichung^) von meiner ersten bersetzung betrifft die Stelle ber Israel, deren neue bertragung jetzt auf Grund folgender Stellen
(64)
gesichert
ist.
D. H.
I.
I.
'^^M"^f]'^M[J^)
'ci^;*
^^=I^^f],^2
ber ihre Niederlage
zi aaaaaa
'^'^'^^ ihre Stdte wurden zu Asche (?) gemacht, verNj<rr> -^ O II verheert, nichts ist ihr Getreide. Dazu vergleiche man Brugsch,
^~i^-^
wo
u. a.
^ -^V^
f 11
"%^
<=>jt^
das
ist
unser Getreide.
die Gewifsheit,
diese Stellen
den Ge-
treidesamen zu verstehen haben, so giebt uns folgender Passus auch einen Anhalt fr die
Bedeutung von
t
I
D. H. L
24/36
V^
I
TTtT
%.
-C) TtT
Das
Rinder
ll
ll
-,
344
9/2-3
^^^] ^ ^ ;^
(j(j
;::;;
(](]
|^ ^
fl
-die
Erman, Neugypt. Gramm. 166. Budde, Deutsches Wochenblatt IX, S. 306 ff. Maspero, im Feuilleton des Journal des debats, 14juinl896; Sellin, Neue kirchl. Zeitschrift VII S. 502 ff.; Hommel, ib.
S.
Vergl. ferner K.
S.
581
ff.;
Steindorff, Zeitschr.
f.
d.
330
ff.
*)
Fr
AWAAA -
J)
Sethe
/1
ZU
Dank
verpflichtet.
24
[XXXIV. Band.
Land Misiw^i
ist
ist
sind verheert
nichts
o. .,
ihr Getreide.
'^"'^^
Ausdruck fr vernichten
dem
r^
Wir haben
1^
zurck.
vorliegt').
Auf
letztere
Form geht
_^^
-^
steht
Lndereien, so Pap.
werden diejenigen
eines
I,
15
22
welche in unserer
Beziehung zu Exodus
gesucht haben.
Wen-
dafs wir hier lediglich eine allgemeine rhetorische historische Anspielungen vor uns haben.
(66)
zuerst vor-
obwohl man
n.
Eine
sehr ansprechende Deutung der Stelle theilt mir Hr. Prof. Wilcken mit, welist
und dabei an
in
die
Locke
denkt
mit welcher
man
Da
^\
beiden Bedeutungen
Wittwe*) und
Locke ^) belegt
Noch
einfall
ein
zu der grofsen Siegesinschrift von Karnak, in welcher bekanntlich der Libyerunter Merneptah berichtet wird!
Haben wir
hier eine
im Wesentlichen
Hymnen
Vergl. Naville,
Un
ostracon egyptieh p. 13
und
Ich
in
verdanke
diesen
Hinvpeis
einer
freundlichen
Mittheilung
von
Sethe,
welcher
dem
Die Mglichkeit, dafs wir hier ein partic. pass. vor uns haben
dessen nicht ausgeschlossen.
^^^^
),
scheint
mir
in-
Im brigen
vergl.
Anm.
63.
freie
bersetzung
ist
*)
5)
Wendungen z.B. auch Brgsch: Thes. S. 1198 Z. 14, ib. 1209 Z. 8. Brugsch, Wrterb. Z. 99 (Stele Miramare). Brugsch, Dict. geogr. 1390 20/3 (nach Brugsch, Wrterb. VI, 895), wo hM die Horushnliche
locke bezeichnet.
1896.]
Wilhelm Spiegelberg
25
daher ganz
ist'),
und
es
ist
als
man
nach dem
Um-
Wren wir
diese Inschrift angewiesen, so wrden wir uns schwerlich ein richtiges Bild von der Gefahr machen knnen, welche das gyptische Reich unter Merneptah Ist doch z. B. von den Mittelmeervlkern, bis in seine Grundfesten erschtterte.
Wir
drfen uns
daher nicht wundern, dafs uns die in den letzten Zeilen berhrten syrischen
Verhltnisse, fr welche uns keine anderweitige Nachrichten vorliegen, vor der
Hand noch
dieses
Siegeshymnus hervorheben, dafs sich die beiden Berichte nirgends widerich auf die Kritik der Quellen in einer
Im Einzelnen denke
Monographie
Von
H. 0. Lange.
Hierzu Tafel
II.
In den
entnommen
sein mssen.
Die
von
Ny
Dank dem
II
Eifer
ihres Grnders,
Sammlung
auf Taf.
abgebildet
befindet sich
im Berliner Museum.
Doch
ist leider
in Z. 1
der
;
Name
verloren gegangen; Z. 7
und
Z.
11 geben:
o i l
und
.AAAAA
ff,
einen
H
Die Berliner
seiner
in
Inschrift
seine Mutter V
liegt
1] (1
^ f>
^^f^t
und einen
Nhti-ikr.
Es
Kopenhagener
*)
Inschrift hineinzulesen ,
und insbesondere
in
dem ^1'
26
[XXXIV. Band.
es
schwer
sein,
Zusammenhang zwischen
genau den gleichen
Hoffentlich bringen die
Titel,
und
vielleicht
arabischen Alterthumssucher allmhlich noch mehr von diesem Funde auf den Markt; scheint es doch, als htten sie wirklich die Grber der Frsten von
82cm
breit
und 67 cm hoch
seines
ist,
ist
links
schrg
ist
ein Viertel
er
schlecht erhalten.
Der hier gegebene Text beruht auf zwei PhotoEinzelne Zeichen knnen in
die ihnen hnlichsten
graphien, die mir von Prof. V. ScuMmT gtigst zur Verfgung gestellt wurden,
worden.
/TT
-\
A/V\A/V\
<
I
c^O^i
21
AAAAAA AAAAAA
I I I
I
r\
AAAAAA y~
-7
is
iiiiii^Mf
[]
o
I I
i~vn
I
C3ED
C^
C^
:P^
r-^^~i
k^T.Pl
S
J\
4p in o
E!t7llAiifl^l^JlPJ^rlf^ll
i
'miM^T^^^^,:2\"^mw'^,
0_
[l]
J*
c=i
/-~-~Si(
L^kTf??\7^3%^
ist
5a
*)
Auch
1896.]
27
AAAAAA
iP^Tk^P^.YiZIIIIII
sie
<^^
[=S=1
*^
^MM
g^
AAAAAA
o o ^^
AAAAAA
\\'
D
sie
"Irl^"^
!TiPJIP^P^^IRni|T\-S
^
AA/\AAA
"F^^
11
pp$55^
^
A/VWVA AAAAAA
o
iiiiiiiii
I
o f,P4^^:
?:iiswei,":flrs^orr,^
IUI
cx:=5<
A <^
I
llll 1
2i
Ci
IJIZT^f^M'M
""M
Es
ist
ii
zu geben,
dem
zusammenhngende bersetzung dieser Inschrift Erhaltungszustand und mehr noch ihre eigenthmliche
fehlt.
Es
gilt dies
des Verstorbenen Z. 1
11
als
auch von der Erzhlung des Baues und der AusIch beschrnke mich daher auf einen Commentar.
14.
Z.
1.
Es
fehlt
wohl im Anfang
=^
Die Titel sind mit denen der Berliner Inschrift ganz identisch, doch wird
der Verstorbene hier nicht Oberpriester
AAA^
mr hnw
ntr genannt.
V r^
i^*
Ohne Zweifel
wenn
p
1896.
ist
und pr-mntw die alte Form des Namens epMOHT, Artikel aufgefafst und daher ausgelassen
fehlt,
3
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
'
28
[XXXIV. Band.
ist
108
Der
vor.
Titel
Frst in pr-mntw
(d. h.
Hermonthis)
kommt
ziemlich selten
90
n
dl
und PL V,
i I
herausgegeben
c^Yii
ist;
, I
1^ o -B^
und
-^
V g=3 J a
^'^^
PL 46)
f|\^'^^^s=%lTil'^^^s
%^
11
-^ 1?)
ist
W
bis
;^
nennt.
D
d. h.
^K
cfr.
wohl
soviel als
einer Familie,
deren
Stammbaum
Urzeit zurckgeht.
Zu D
o
z.
Haremheb 's
24:
^ 0-^-^^
I I
/wvw\"
B
<^r>
^i^e o //m O D o
nach
der Berliner Inschrift;
es
ist
Die
Ergnzung
am
Schlsse
wahr-
^^ oder von
Z. 2.
))
wie oben angegeben, hergestellt werden; wir gewinnen damit eine Vorstellung
Zeilen.
ist sicher,
ebenso
r.
Das Determinativ
hasan
6,
von
QA
ist
r\
tr
steht auch
nach
Ameni, Beni-
Z.
^
I
'^^"^'^
Diese Stelle
wohl
AAA/^VA
I
fehlerhaft, fr
aw^ hat
die
AAAAAA
und
fr
I
n
I
steht
I
^^ Y
Stele
Infinitiv
substantivisch
gebraucht,
II,
ein
(1
instructives
'
Beispiel
R
I
159
in Br.
___
Mus.
Z. 9
(Sharpe, Inscr.
36):
AAAAAA
Jl
_HH^
l\ 1
I
|\ "^^ -^^
2^^==
M^
<Z=>
2^^=_
^^^^i
V^Ss
].
I
n^fVI
''^^'^
'
^^ scheint auf
<==>
ist
wohl
zum Vorher-
gehenden gehrend.
^^
iliri
kann
denn
nicht dasselbe
Wort wie
ist
^
in zwei
"^
steht Z. 3 in
Wort
selbe
in derselben Inschrift
Formen
274
auftritt.
Vielleicht
hat
thrt die-
Bedeutung wie
<Z>I
^ c^
I I
Sinti,
Antheil,
zufllt.
1896.]
29
ti-f
'piwt
Opferbrod
nher
fl
Q ^^^
p,
hasan, Z. 85
86
236
:
I
als
rvul^Qo
o/j
n bestimmt;
in
derselben Bedeu-
tung Siut
geht auf
I,
^^ ^^a^STT^^i^tt
^^
'^^^''''
||
zurck.
hnhtt
^'^^
r-u-i
ist
^ ^
[1
^'^ Ij^^
--^
i^i bil-
Z. 3i
n geht auf
Jirt
^^ftt-,
(j
V\
^^
zurck,
wh^w-n-f
hier
25-26:
4.
^^ T
1.5
Es
ist
PJ !
dwH
^ 7 IJ PT^ J
ist
^ftt ist
wohl
i<:
Bedeutung
noch unbekannt.
Sollte wirklich
^ CTZD f ^ ^,
^
zurck.
der als
J\ steht:
was
in's
trat
Lippen hervor.
Mit ink swt wird eine neue Reihe von Lobreden eingeleitet.
der Vorzglichkeit des Verstorbenen in seinem priesterlichen
Amt
werden nun
seine Kenntnisse in
swt
bezeichnet hier nicht sowohl einen Gegensatz^) als den bergang zu etwas Neuem.
aaaaaa
|JP'lf
(fr
im Schlufs
Z.
ist
sicher.
Mus.
78)?
die
I/o
etc.).
Z. 4.
Vor y^*^
eine
sichere
Spur des ^,
das
macht
Ergnzung
steht hier
v)V ^
6, 1.
dagestanden.
fr
y^^^^
(Prisse 5, 13.
Wni
Z.
12
0"
kenne ich nur aus der Stele Nr. 159, Br. Mus.
nicht.
7_
AA^
/^\\\
'^pr
X'
^^^
Tj <rr> -^
sh^yt-f, dieses
Verbum wird
5:
Oo'-'n
MS.
^
V
'
^^^ ^
^
;
ich
Ergnzung geben.
I
j|
"^i^^ l^i^
')
Cfr.
30
[XXXIV. Band.
V
Spuren
in
einem Zeichen,
ist
ganz sicher.
^^
mit nh hpr mit
etc.
Was
Z. 5.
nicht.
anzufangen
;
ist,
Mi
so
^^*
^^^^ fraglich
zu
ergnzen
sei
sehe
ich
Eben
wenig verstehe
den Schlufs.
Hw, dem
c^'^j^,
man
Q
und
^=]p
0(1
es als Fehler fr
auffafst.
unsicher, vielleicht
^
.
am
Schlufs
ist
sicher.
Zi
^^
ist
sehr unsicher.
4=*"^...
siehe
P
A^/^AAA
,
Erman ad WestcarVII,
19.
<e<^..r^(j(l'|'
dasselbe
^
c
'
Wort wie
f%
_5
Ab1^
'
]
^"^"^ll n^'^^fl ^
klatschsammlung)
Prisse5, 11:
191,
Z.
:
l\ l\
=^^
jj^
Rom.
Stele
"^"^
(Lepsius'
[|[[|
jj
v\
^^
"K
^^ ""^^^
^y ^y
'
^1'^^'^ V'^'^^^^^P^''^'
1314:
,
^1^^;^
'^
^
^o.
^,^,^^^'^^^===^X^
Dieses
'
cfr.
DE Rouge, Inscr.
hier. 179, 4.
Verbum
scheint
einVerbum
niae
inf.
zu sein.
sein,
denn
es
ist vielleicht
muthung
sein, ich
'=^^^^^^^=^^
vs^-T^-
^^%
am
Z. 7.
Vor
wohl
X
wo
zu ergnzen:
(die
dem Bauche,
A/V\AAA
J.C\ v\
ergnzt werden;
ist
kann nicht
da gestanden haben.
der Knig selbst jubelt ber ihn; ein uneigentlicher Nominalsatz (Erman
240).
Cfr.
in
Bersheh (Newberry
I,
PI. 15):
^^I'lj^^^^.
tur spter eingefgt.
(]^
cfr.
Sinuhe 66
67: ^t'
^|
1896.]
31
wenn
sie
ihm begegnen.
Ein
h^^w
im vorigen
Pyr.
Satz.
Zu
sdt cfr.
Sinulie
292
93:
^^'1T'"^~^^^^^'1T^'
^aR- ^^yd.
I,
Wnis 528: -^ |^
W.
^P^'^f'^ f)^^'
[1
pag.40,5:
ffT^t]S!^il^"T^^steht vielleicht fr
^n=^'^
p.
^^
1,
^.:=_
AAAAA
Mit
der
l\
ist 'Intf
Name
Z. 8.
des Vaters
s^
dem bekannten
Schema: Nhri
^
Z. 19:
ffnmhtp.
so auch
Louvre C
H
Z. 10:
.
aberWni
'
^^^^^
^ ^^"^^ ^'^\^'
als ziemlich
^^
in der
sicher
gelten.
Ich
war
ein Vertrauter Seiner Majestt, sein einziger Diener, wie ein Glied
^^^
^^
"^^
'^^
(Br. L.
1310,
Vielleicht
V^ [^] fr
11
ist
ganz sicher
l^^^J
Sj
gelesen werden,
cfr.
die Graffiti
shk shr^
Z. 3:
"^
hervor-
Zi 9,
^nt mdwj,
s^{?)
drei
parallele
Verbindungen:
ragend in Reden, klug in Rath, weise von Zunge wie der Gott selbst.
Zu
PJ^[^
cfr.
"^ "^ P J
obwohl ich
'
so
f^
"^"^ ^ PJ^
^SS
,
rMv'
solche
dem
nie eine
Form
des Wortes
AAAAAA
Cq]
Nach
zu nU
<:z:>
^
ra
sieht
man
eine
die nicht
y
fl
I
I
das
man
erwarten knnte
pafst.
Es scheint nur
als
Ansatz zu
in
(?)
Z. 10.
gefallen sind,
die mit
^
dem
d.
der
Wage hergenommen
II,
Pap. Berol.
11
LD.
%^^l\
nn
"^
.
Nach
seinen
identificire.
Es
ist
hier
von
Tugenden
Den Ausdruck
32
[XXXIV. Band.
^'^^'^^
In
im Decret des Haremheb, Rec. d. entweder ein Verbum, determinirt durch das
Trav. VI, 41
ff.,
Z. 10.
gestanden haben
wenn
er seinen
sein.
Rath
giebt,
dann
(1
Oder
fT\00^
ein
Wort
die
^\
was
fr
erste
der eben
vor-
ist
mir unverstndlich.
Das Wort
als hier.
Fr
gelesen werden; es
trotz der ver-
sein.
wohl dasselbe
Z. 11.
ber
die
hier wahrscheinlich
Namen habe
und
ich
oben
Be-
gesprochen.
vom Bau
als
des Grabes
die
wo
die
vorher,
und
ein zusam-
menhngendes Verstndnifs
ist
kaum
mglich.
:
_
:
ra
tzrzi
Was
AAAAAA
r
^
I I
bedeuten
soll
in (meinen) Lebens-
Das Verbum
richtet,
.=
aj^
ist
hier
Hrhwf
195
sUi
(ed.
Z. 4;
Z.
und Piehl,
[aus
Inscr. hier.,
L
.
. .
Z. 12.
seine
[.
.]
aus
^<'/-
Stein,
seine
.],
die
dazu ge-
^^
Z. 13.
)ifl
|j^
t=i /^
steht; h
Chnemhotep,
Z.
8283:
Qi
U (1^^.
leider
Ein Verstndnifs
ist
denn
die
ent-
12
13.
Nur
,
als
Vermuthung
stelle
oder das mit ihm im Grabe niedergelegt war, redet, das mit allerlei Lebensmitteln beladen war, und auf dem sich fnfzehn Arbeiter befanden.
Auch
als
die
Lesung
ist
nicht sicher.
Das ^ im Anfang
ist
anders gestaltet
1896.]
06
parallele
Strich,
i*^-*^
steht,
fehlt
hier.
in dieser Inschrift.
Auch
^^
ist
wunderlich.
gestatten nicht,
\T] zu
lesen.
Zu Zi 14 habe
dem Steine einer Grab wand, der vor dem Speisetische sitzend zeigt. Wie Taf. II zeigt, sitzt unter des Todten sein Hund, der den Hunden auf der Stele des Knigs Mon. div. 49) und dem auf der Florentiner Stele eines Frsten von (ScmAPARELLi, Catalogo p. 489 490, TafV, 1) hnlich sieht.
ganges hingewiesen
ist,
steht auf
den Todten
dem
Stuhle
Intf (Mar.,
Hermonthis
Der Todte,
ist,
ist
ij
ji
yrt(]z=i.
0^
Breite
Die
Hhe
des
Steines betrgt
die
110 cm;
VWVA
-J Jl
J^
/VWVAA
J Ul
A^AAAA
/Ci
[|
|]
<rr>
CT^
^C~>
tj
sie
[Mm^^TP^s,:,PlM'pT>^^'"r;P
D
I
Auch
bei dieser Inschrift bietet der Eingang, der die Ehrentitel des
Todten
und
ist
Unsicheres
^Der Erbfrst und Frst, der Schatzmeister des Knigs, der geliebteste
'Intf,
Miit.
34
[XXXIV. Band.
2Es sagt der Frst zu Hermonthis, und erfahren Opfer 3 der Tempel kennt ist Abscheu ein was ihnen abwehrt, 4 ihnen
nach seinem
.,
Bilder
kennt
das
wird
in
Darbringens
der die
der
was
ihr
Herz annimmt,
der
5 sein
Opferbrod kennt,
der die
und das .... gemfs 6 seinem ganzen der das dwH Haus kennt, .... in seinen Thoren,
dem
ge-
Tintf.
NM-ikr
verfallen
Wnde
^ait,
alle{?) ihre
Statuen
.,
es
gedachte.
Da
Statuen wurden neu gemacht, l^es wurden ihr Thore aus Stein gemacht,
damit seine
Stelle
damit mein
sei.
Name
sei
da kommen,
(es)
mgen
sie
Untergegangen
der Frst
(ich) 'In,
ist
also wohl die Weihinschrift fr den Neubau Hermonthis hat das verfallene Grab des alten von 'Intf Dagegen gilt die KopenFrsten Nhti-tkr wiederhergestellt und erweitert. selbst; man htte dann in diesem alten NJiti-ikr hagener Inschrift vielleicht
eines Grabes
Z. 7 in der
'Intf,
zu lesen.
Den Namen
N^ti-ikr kenne ich sonst nur aus einer Stele der ehemaligen
SammMuseum
Abydus
Rom
3),
eine
Beischrift
Stil
sie
aus
.
herrhrt.
Nach
Dynastie
sei,
Mann
wie
Da
sich
mit
dem
wSst, es giebt
38
39:
P^^^^^^^^^P^'
\\yict=2
alt
112 e:
f^^"^^
ist
wohl
in
r-^^-^
ninform
235:
ist
hufig, z.B.
Chnemhotep
(j
(jp^^,
ist
SiutV, 7:
[1
o^
45:
Siut V,
(J^P^'^.'TIdafs
Die
Orthographie
man irgendwo
die Silbe
sw auf diese
Weise
ll
1 hier wie
nothwendig,
1, SiutV,
denn
.
Determinativ
als
'^
steht.
Pluralis
ist
nicht
\ \
'.
steht
wohl hier
Collectivum.
'^1 -^rX^-
'
'
'^"
Zeitschr.
f.
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
1896.
1896.]
35
Es
ist
tt
wohl zu lesen
.
twts
nb ng, mit
dem
z.
Verbum
l^
X
sie
nach
(^li^n
Gramm.
232).
palme
an die Kokus-
zu denken.
Zu
9, 18:
-^^z::^
als
Plural von
^:ir;*(](j,
Hat-nub
^^r^\'=' ^\\^
die
-^^.
Bemerkung Z. 1895,
^ber
S. 83.
Abkrzung
Es
sei
mir
gestattet, hier
dem
ich eine genaue CoUation der Berliner Inschrift verdanke, durch welche die
Inschrift erst
The
Amenemhat).
n.
By
yTeaddng of
Unfortunately the greater part of the last page has been torn away, leaving only the beginnings of the
The
original
moreover seems
to
be
lost^).
we owe
to Professor Maspero^),
it
would be scarcely
texts:
legible in
many
places but
is
and
inferior
with
this help
however
it
of exIn the
faults.
have tried
to
fix
and complete
the
text
of the Millingen
me by
Pro-
^)
James Millingen's
in the
collection of antiquities
this
by the British
Museum
^)
papyrus
is
He
antiquities
on various occasions.
in the possession
Now
f.
^)
Recueil de Travaux, II, p. 70, with the fragment of the third page
gypt. Spr.,
c.
XVll
4
p. 64.
Zeitschr.
XXXIV. Band.
1896.
36
fessor
[XXXIV. Band.
Erman
in
1890.
If other students
think
it
to follow
up
last
tliis
we may
difficult
expect to obtain at
but interesting
little
pamphlet^),
The document
Sallier
II
is
It
and Millingen. Most of the texts are divided by rubrics into paragraphs, and two of them by red dots into phrases. Taking the Millingen as the Standard text we have the foUowing additional materials.
British
p. 1
(practically complete,
and the
last page),
British
p. 8,
Verso,
{= Mill.
I
II.
1)
with rubrics
but no punctuation.
British
II.
6),
no punctuation.
British
Mill.
II.
11),
no rubrics, no
punctuation.
Berlin
II.
11),
punctuation^).
Louvre Museum. M.
on
leather,
No. 4920
(first half
of text) almost
entirely iUegible^).
AU
reign of Rameses
signs
and of prepositions.
of a
them
hand
is
The Milits
in the opposite
direction;
commonest
tives
faults, if
such they
may
as determinative
and
as suffix.
These omissions
in
point
fact,
think,
may perhaps
fairly
fessor Erman's Statement that all our materials are corrupt school copies of the
New
Kingdom*).
')
The
style of the
^)
')
I have emphasised the more obscure passages by special type, The writing is sinall resembling Sallier I and II. Maspero, Records of the Fast, II, p. 9. Deveria in his catalogue describes it as
In translating,
written
in black
as
XIX
*!>
Dynasty.
M. Benedite informs
me
that
*)
is
now
p. 362.
1896.]
37
from that of the other documents containing the same text, can hardly be
earlier
later^).
Our
therefore,
appear to
itself
date
XIX*"" Dynasty.
indeed
it may be a true record of the great king's know enough of Egyptian philology nor yet
We
do not
work, but
see
is
no reason to doubt
great anti-
quity.
existed.
nothing improbable.
From
it
is
interesting for
many
rare words,
and
expressions.
its
absence.
38
Finally,
[XXXIV. Band.
it
may
am
it
convinced that
we
would require
But
it
US, in
its
is
ever, like
again with a
new
parallel text,
to
Ame-
who
dom
manner.
He
own
own
household.
The moral
to
pointed out to his son with considerable bitterness and scorn in the y>Teachin
ing^,
which,
however, Usertesen
is
promised a
is
brilliant
reign if he will
It
In
worshippers, but
in the
section,
the Interpretation
of which
is
extremely doubtful,
the
life
Ameafter
nemhat seems
death; and
to
acquiesce in the
we know
of
many monuments
the
and dedication.
Usertesen' s reign dates from
ciation
Amenemhat's
first
XX*'' year,
and that
is
his asso-
was then no
secret
proved by
the graffito at
Aswan
dated in the
(Petrie, Season in
The y>Teachingi~ would thus have been written in the XX*^ year The king seems to feel already the approach of old age and
to assist his son in retirement
less
be right in
from public
Maspero may
as
a posthumons
on the whole
think
its
correctness improbable.
Translation.
I.
Title
and introdnction.
v^-^^R-=^*
t^'^.
-"^
1896.]
39
r\f\
^^-^ =^^^
[?]
.ii*^k-^]fli'r'nifl^
in
shine forth as
made by the majesty of the king of Son of the Sun Amenemhat truth son the Universal hearken say thee a god") that
justi-
to
his
to^)
rule
the territories*)
to
that thou
II.
^-^
I
_^ ^
[|]
K^^
V=n:
J^ ^^-^ W
>=n:
?Vix-^irk^7ikP,T,kr:i^s
^-^^ '^^^^
^5^ -k
3^ O
/wwvA tl
_M^
In
_M^
^=^
-^^ Jl\
it
him who
know
in
inspires
them with
fear
happens
enter
fill
make not
which
^)
no
satisfaction ").
^)
Probably
his coronation
and
proclamation as co-regent.
^)
is
doubtfuUy correct
this reading.
(I
=o
'~^-^~'
*)
and
the crocodile
well-knit
and "Cautions.
/.,
s{i)-m-dt in XII*^
I
Dynasty Sharpe, E.
"verily,
P'
series, 80,
1.
6.
s{^i)-m-wn
^\ "^^A'
1.9.
It is
no doubt wrong
confine the
to temple-serfs.
tmt,
Punctuate after
with Sallier
Mii J
i
II.
*)
Read
more
v\
v\
^^ ^^^^
it
^Jli
is
^)
usual.
^*f^^(?).
Read
The
is
evidently
some corruption;
seems
as if the scribes
^'*)
were endeavouring
parallel clause
^^)
For hm
1.
as applied to a successful
and satisfactory
result,
cf.
Piankhi,
15,
and below
1.
40
[XXXIV. Band.
III.
r!
AAyVNAA
j^^l
3X
I I I
AAA/^AA
<0 C^
AA/\AAA AAAAAA
ra
(2
I
Olli
-
rvn
(S
>2
^A^^
a man on
liest
w
for
tliee
When
exist')
I
thou
down guard
not for
made
for friends
caused him
who existed not (the man of no him who existed (the man of importance).
IV.
Continnation of
-<s>-
III:
reward
of his beneficence.
AA/sAAA AAAAAA
u
\AAAA
a
1 1
w
i<^
I
TP
o
I
n(2
-^.^8
S ^
I
\-^r\L^r ^
TA/V\AAA (AAAAAA
I
AAAAAA AAAAAA
iar
I I
o
AAAAAA
I I
m w
to
I
It
my
food*) that
made
insurrection
my
fine linen
at'')
me
as shadows^)(?)
they
it'').
me
while using
The
graph
lexist
lit.
State.
An orphan
does not
he
is
is
rrf
established
by the
liberality
he
^)
who
lit.
Cf. Piankhi,
')
*)
to reach.
J
'
is
more
explicit,
but
occurs in
this
sense in Br.,
In Order to
make
it
is
somewhat clumsy
Compound determined
nt after
at the
ti-anslate:
gave to him
my two
wi"}
hands
(for
')
Swyt
is
% ^,
written
%>
(1
Louvre
C. 55.
1.
4 (XVIIPh dyn.).
It is
proverbial for
futility,
see the
passage
quoted
I.,
in
Leyden pap.
is
344, p. VII,
13 Behold ye, he
who
is
without Swyt
as
he
who
possesses Swyt,
in
pillar of
wind (whirlwind).
The whirlwind
mately
*)
Egypt
The
^
^n
The name of a cheap vegetable "^ Read m cntiw-i with the other texts.
(1 fl
is
"^ %^ "^
^)
is
adverbial
while
1.
enjoying
is
it
St
mw
52,
and here
with the
gift
of frankincense.
my
oil
my
harim".
1896.]
41
bappy con-
V.
nen
dition
speaks loudly of
Millingen
I.
PWZ^j^lMT,^
[i Id
10
III
III
MsJ^l
Berlin
.f
11^ ^111
n_^
i
\,
i
/VW
(3
^fi^^^M
AAAAAA ^
V2
AAAAAA
A^AAAA
^'^
1
1
ilf^^) portraits
portraits of
heeded
me
are spread
among
my
achievements
among men
(or living
not seen^)
Forsooth the
is
hattle
is
for^)
fortune
one
who
')
is
it).
^)
The
signs
are very
II
is
very
difficult.
psSw
to
mean
portions, so fortunes,
rightful
achievements; possibly
inight
mean awards,
owners.
Compare
its
Khnemhotep
^)
at
Beni Hasan.
AA/\AA^
-<s>I
\A
II
would give a
tolerable sense
all
quite
altering
the drift
of the paragraph,
but
Sallier
but
and
distinctly
against such
a correction.
then read:
I
My
are
among
the living,
my
portions (fate,
I
have performed a
probably the
it
arms that
ex-
The
is
funeral dirge
literal
meaning
a<^-^
is
e.
might refer
to the position
of course, mascuhne
in gender,
and
implies
is
5)
Singular or a coUective.
AAAAftA
is
probably faulty, as
is
in
I,
1.
8,
after mi.
texts.
<>
)
is
confirmed by other
'')
in the place
-name ^\
'^7^
the determinative
lassoed ox I suppose to be the Egyptian people, helpless in the hands of the oppressors from whoiTi Ainenemhat delivered them.
*)
The
Anotlier
awkward Compound
like that in
I. 7.
42
VI.
[XXXIV. Band.
An attempt npon
>&
I I
D
i(E
12
AA/W\A
w "'T'
^ i-iroi ^
C^
Ch
'
[-1
(^^D^i ^
^5
^ Q y\^
<:Z>
'
%!%^:^^
AAAAAA
11^
TcT^^J j
(2
IL*
-=^-'^^py\| -^^
(3
II?
I I
C^^S-^
/w>.
I
^
I
[ot l
It
'^r
was
pleasure
after
I
lay
down upon my
diwdn^),
my
sank-in-rest (or
was weary)
while
e.
lay
still
though ready
to rise instantly
and
fight).
VII.
Taken by
ra
-^
\\
-^
AAftAAA
C^
(^
\\
>]
^^D
[^11')
|~]
AAAAAA
sie
II
Q
^
I
There
is
no
v,:-^
among
the
it
was composed
largely
of
I'
I
indicates
like the
modern
'^)
mastaba.
lit.
my slumber, slumber
^ '^'^e form:
cf.
for myself.
^)
Qr^A
Kahun
Papyri, PI.
II,
11.
12
is
ff.
*)
difficult:
probably
it
refers to the
threats and treachorous proposals of the conspirators to the attendants of the king.
1896.]
43
(?)
L-
(2
O^ i^^
^
S
f==^
iiiiiiiiiii
r'=u)
U^o
<^=^
>
T AAAAAA
"^
Qx
Q
^]
AAAAAA
A^ftA^^
-/j
I
l-
o'Z^^(^^l|
I
it
awoke
to^)
fight.
was of the guard if*) I had received swiftly^) the arms from his hand I should have caused the cowards^) to retreat by dint of smiting round ^)
But there
is
/ was
alone^)
not a
man
of valour^) at night,
there
(i.
is
behold thou
me'')
e.
to a
man
taken by sur-
VIII.
Amenemhat
is
5
AA/VV\A
')
Read
^)
"unaided"
remained.
lit. of my body his friends had deserted him and only one dead body But the sense may be different, such as: I was still alive.
Read, probably.
I
I
'
^^^ ^he
first
I
is
Cf.
line is
have nothing
5)
Read
^
i
\\ M
which
is
meaningless
and
^
is
w ^
The
<^^
should probably be read also in Millingen (the sign being imperfect), and
certainly correct.
^)
The dead
or
Or impure,
a coarse word.
wounded man was apparently the chief of the body -guard. The plural (only in Millingen) is perhaps correct. ht hm
1.
10.
The
r
-""^^SL
to hoe.
minative
of hbi
(?):
read, perhaps,
The meaning
of bib}
very appro-
unknown
The
solutely necessary.
)
Me
f.
voila!
after
Zeitschr.
gypt. Spr..
XXXIV. Band.
44
[XXXIV. Band.
AAAAAA
(-M
<$.
C
i
i
o(3
p^,]
<^
->
[:r,
o^^^^
"''^
I I
Behold thou
{then?)
to
had handed on
had not
arrangements
(but)
to thee (the
kingdom)
Let^)
me
(then)
make
(i.
because
am
thy
am
tJiee
my
IX.
The conspiracy was hatched in the palace itself: the commons were hoodwinked: there was no excuse for the attack.
'M
>OC
o ^
I
XIX
'^IT.P
nm
S
,]
^. AAAAA^
^111 AAAAAA
t I
yjJ
'D
')
"because?
^)
Sallier
II
^^
')
Erman, Gramm.
Curiously
enough
there
is
no
ir
point
Sai-lier II or MiLLiNGEN,
but
it
gulations
&c. Cf. Sanehat, 50 51 for the place which Amenemhat retained government of the kingdom during the point rule.
*)
*)
shr must
in
re-
himself in the
point
is
marked here
in
Sallier and
is
required.
i.e.
bear in niemory.
In English
we speak
of bearing a grudge.
1896.]
45
Is
it
the function^) of
women
^)
to captain^) assassins?
?
ground^)?
fortunes
my
Is
the interior of
of
me?) since
my
birth
me
(i.
e.
lipon
others in consequence
exploits as a per-
former of valiance(?)^)
X.
10
Amenemhat's
activity.
sra
^^
11
I I
fJ^^ltP
J\
<2
%IJ\
t
AftAAAA
AAAAA
<c:^^
ll
s
AAA/VV\
z]
SS5
IT^
I I I
9?
III
_^ D
Jl
[
I
II
pushed up
See note
at
i
to Elephantine
and
stood^)
upon
')
^)
The
indistinct
it.
It is
ts
no doubt the
workmen,
army
&c.
Chi,
8.
The
is
LiNGEN, and
*)
lit.
*)
The other
read
for
which might
I
also
be read
aaaaaa
AAftAAA
Is the
re-
lative to the
^)
Written
1.
54.
for, but
'')
The other
texts
remembered
S
it
is
probably
vv^rong.
The
they employed
worked
in ignorance
Read, perhaps,
/\
for
*)
Amenemhat
is
had
to unify
itself.
^)
kwi occurs in
this text
with intransitive
1)
where the
meaning
virtually intransitive.
5*
46
[XXXIV. Band.
its
edge"^)
of strengtli-of-arm^) by
my
valour and by
my
XI.
12 ^.^
(S
[s
I
'
/wwv\
^J,9,
(5
y"-'%Ei^J
1
^
q
wvftA
v::v, r\
/'
i^s\
ra
r\
'
'*''
made corn
in
every hoUow^)
tlierein
Nepra
in
my
with
re-
ference to
me
every
command
XII.
His valonr in
war and
in the chase.
'^\^\li%.n^--i
m-i-h%^^iim'i[j'\M-'iih
^)
<i
^]
^
i.e.
is
^)
literally, the
or
line.
')
Cf.
I\
V ^
"^
.
Sharpe, Eg.I.,
II series, 84,
1.
in
drw U of penetrating
Ipsambul
,
Beni Hasan
ful r?,
I, PI.
is
and Rameses'
stela at
1.3.
which
hprw
probably only a faulty stroke like that at the beginning of 1.3, and read
occurs in insc. of
to
hp^t
in
this sense
Amenemheb,
1.
17;
cf.
Dem.
ujTiHpc miraculum.
*)
There seems
I
be an
Or,
first
and
loved Nepra.
first
as
1,
born
o
AAAWA
AAAAAA
on the
day of the
if
month of harvest
Kha-em-hat (XVIII
*)
Dyn.).
As
me
it
Sallier
II
has
*)
From
this
more than
here given.
when any
certainly can be
1896.]
47
overcame^) lions,
away Mezay
captured crocodiles
that
seized{?)
Wawat
go
E-]
I
carried
(at
/ caused
to
like
hounds
my
heels)^).
XIII.
The hoase
that he built.
4 a
psss^i
I
ra
o mm
O
JN
I
f^mSf^'
(I
I
I)
1/
-A^
ra
I I
1.
^111 ra
nnmri
i
|_M^
A
I i
^% \\^% li
I
Olli D\ III
O
<^
\<=>
o/
A ^]
[(,?,)!
I
(o)
built a liouse(?)*)
JMS 17
its
ceiling^)
with blue
(lapis
^)
Read
zd
^v
for
'^jK
^.
tlIK
(!').
The
scribe
two
hieratic sigus
^^.
is
by an error
a careless writer,
Tcilii
it
seems
to
make going
at
like
hounds.
as
or to making use
of the foreigners
auxiliaries.
Wawat
date^
in
No.VII: El Bersheh
is
XXIII;
63
1.
end of
3.
.
XP^ Dynasty
Graffiti
of Het-nub,
15, 16)
is
shown on pp.
in subjection to
their master
1.
and Piankhi,
in
Sallier
II
written
in II, 5.
From
It
this
point
scribe,
to the
end one can seldom catch the meaning of a phrase amid the blunders of the Sallier
lines in
I
to
be of much Service.
seems useless
itself.
up annotations,
Perhaps the
my
last sign is
is
48
lazuli?)
[XXXIV. Band.
its
the
. . .
.
XIV.
all this.
(?
hmk:i
o ^1
m^
I
i(T)]:t=T]
IT
^:^ A/WNAA
oo
Ol Ol
/^^VAAA
[^1
Ji
[(olPSrls^fiP
^ "^
f^.
J^5^
I
1*7^
l_M^
Ol
J^?'^]
AA/VV\A
I
AAAAAA
I r>
r r?l
Im Lfti \_/
V
ra
ra
C\
ra
.^^'AA^ AA^
(-\ p>
f^
I
^:z::::;^l
heauties
was without
my^) own
heart
thee
for
I know
[the
what
the conversation
he
converser)
knows not
walk
that
it
heart as
my
eyes see
producing
my
son Usertesen as
{or
my
feet
thou art
with mortals
who
XY.
AAAAAA
C__l
He leaves Usertesen
in prosperity.
-^
o
^)
SM
nhh
or
sitt
in
Sallier.
the phrase.
^)
')
walls of
Insert m.
is
line,
and
is
*)
^)
The
person singular
in
Millingen
^ of Sallier
should be coi-rected to
)^
1896.]
49
10
|Um^
']
AA/\AA^
^^\
X Q.
AAAAAA
o
e
^imrii-^]
W
III
iU
ll*==>0[
/^AJ\f\/^
^1 "\
AAAAAA
I
c:^
hh
c^
AAAAAA
AAAAAA
g|
-fN
^sj'frppi^^ep]
AAAAAA
y]
Ih
^ v8n * "^^^
^
|n.
-^^^^ 7
AAAAAA
AAA/V\A
-fl
I
Vi
AAAAAA
(2J
i2ni^ii^
P
I
AAAAAA
lii!:^
^"[Kl
7^
^=^3=6
Jl
O^
AAAAAA
what
is
crown
to
the
Seed of God^)
in
thy heart
sealed to
(i.
arranged finally
am
thee
all
collectively
its
right place
er off
the white
Ra
e.
my
death approaches?)
valiance
not of what
I made doing
for
Begin for
then a reign
Setting
up
htm with
The heading
tive understood.
to this note
all
the following
may
1.
in
some instances
lie
rather in a Substan-
Old Egyptian
>^^^ TJna,
-O
41.
''^^'^
war-ship (concrete).
\ J vg^
r\
1
pl.
^^ -^
AAAAAA
I.
their masters
Such a phrase
e.
is
often
applied to a king:
compare
for
^)
For
^'gXCTZD,
cf.
Senehat
t
,^
11.
304
,
5.
*)
Above the
ill
line is written
apparentlv a correction
not an addition.
The
in this is
^)
forined.
The
literal
meaning of
this well
to
be this
is its
50
[XXXIV. Band.
"I^IK
wAAA
Jl
I
Millingen Pap. IL 7
8iut,
tlie
tlie function(?)
etc.
of
women
(abstract).
Probably also
It will
Tomb.
I.
288
property,
all
estate (concrete).
be noted
tliat
\
of
tlie
masculine gender.
New Egyptian
cavalry; in
8
'V'
"
'
'
XIX
stone inscriptions
I
omitting
tlie
(]
t^
i;
cf.
also
AAAAAA
@, Piankhi,
L.
114
tlie
fishy
as
place -name.
Here we see
gender.
tlie
Old Kingdom
^z^r??.,
revived as
'
in
the
also
m
l-f
V*"^
Dynasty
^
^
v.
VII IX*"^
Dynasty, cf
^
_
^
Xir'' Dynasty.
Middle Kingdom
^^^'^^^"^^
^(?),
cf.
tlie
substance
(|
in
offerings,
f^hu4r\
AA/\/^A
,
A /-V^f^
T o
\
AA/VAAA
,
Olli
rv
.1
c^
New Kingdom.
-V
L\
o
s
deities
expressing dedication to
nM
1.
Service,
.
in the
form masc.
AA/VSAA
AAAA^vA
/
(
.mini
fem.
ll.
AAAA^
(J
Instances of
names are also frequent. They usually express possession or locality: but names of substances are also found, and it is hardly probable that fsss^ in
divine
fsss^,
li
r*^ should be
f"***^.
in late
Auf Wunsch
des Herrn Verfassers fge ich seiner Notiz noch einige Bei-
5?'^(X]
AAAAAA
3,4,5
das
hnlich
,
ib.
4, 7.
K.^^
Silber,
[1
dein Besitz
ist
Gold
dir
gehrt das
nn
dein Besitz
ist
^^^=^
^"
was
in ihnen ist,
dein Besitz
Alles
was
(?
lies
ntt nb?)
auf
Erden
ist,
Pianchi 84.
1896.]
51
V\
"^^as ist
Antwort auf
die Frage
"^
(^"^^
c^
(dafr ib. 50
S^ rf^i |\
D^
/WVWA /W\AAA
Math. Hdb. 6
zu-
sammengesetzt).
_ A/VAAAA ri
Dum.
Res.
XL
Benihassan
II,
7 (soviel du willst?),
O
AAAAAA
AAAA/V^
-j-^"'^ Sitte
I I
o. .
(Westc. 3, 2; 3, 11.
Harr. 1, 75,
10).
czzD
Q
tif^
I
I
I
Rechnungswesen
Ausgeschrieben
'
Mar., Mon.
div. 14.
,-^-^
AAAAAA
Name
einer Bronzeart,
z.
B. Harr. 1, 6, 9.
K^_
die
Merenre^ 32.
h
,
AAAAA^^
fem.
ist,
plur.
AAAAAA
ist
das Adjectiv
das von
des Gene-
der Praeposition
^w^saa
abgeleitet
zum Ausdruck
A. E.
ist
in
den letzten
Jahren seitens der Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft wieder in Flufs gebracht worden.
Fr
die indische
und
man
dabei
dagegen
hier,
wo
und wo
die Transskription
zudem
so
essentenkreisen zu dienen hat, die Lsung noch schwieriger zu sein schien als
in
Und doch
und auch
einmal
erst
glaube ich, liegt auch hier die Sache nicht schlimmer als anderswo,
sich nur
Bedrfnisse
gemacht
hat.
Wer
das alte gypten als Philologe erforscht, der bedarf einer Umschreibung,
die jeden in
in fester
und mglichst
6
richtiger
Weise wiedergiebt,
Zeitschr.
f.
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
52
[XXXI V.
Band.
ist.
Er darf
^ ^\
2c==_
nur mit
sdmf und
\\
\'^==^
sedemf oder Sehekhotep, die die Worte durch Einfhrung von unbelegten Vokalen
aussprechbar
des
als
Flschungen
lexikalische
in der
Verschnerungen
Umschreibung
enthlt.
Fr
Um-
schreibung fordern, die jedes der 24 Zeichen des gyptischen Alphabetes in fester
Worte enthlt. Ich glaube, diesem Grundsatz werden Alle zustimmen. Aber ebenso glaube auch auf allgemeine Zustimmung rechnen zu knnen, wenn ich ausspreche,
sich jeder weiteren Ausstaffirung der
Umschreibung
fr historische
ist;
es ist
wenn man
dem Knige
Mnnfrt,
Kreise
dem
dem Weisen
Pthhtp ngstigt.
der Dilettanten,
Denn
was
sie
fr
ihre
ist
eine
Um-
prgen kann
man
die gyptischen
Namen auch
also
Es
ist
daher nicht eine Art der Umschreibung, die wir haben mssen,
sondern es sind deren zwei, und die Lsung der ganzen Transskriptionsnthe
ist
man von
Kom-
promifs zwischen diesen beiden Forderungen verzichtet; wir brauchen eine treue
Umschreibung fr misere Philologie, eine willkrliche aber lesbare fr alle anderen Zweige unseres Wissenschaft. Wie jede von beiden zu gestalten wre,
soll
im Folgenden kurz
errtert werden.
als
Von den 24 Zeichen des gyptischen Alphabetes knnen zwar die meisten ungefhr ihrem Lautwerth nach bekannt gelten indessen ist auch fr diese eine linguistisch genaue Bestimmung meist nicht mglich wer weifs z. B.
,
vier
t,
die
drei k
und
die zwei s
^) Fr alles Folgende vergleiche auch Steindorff's eingehenden Aufsatz in der Zeitschr. der Deutschen Morgenl. Gesellsch. XLVI, 709 ff. Wenn ich hier, was er dort schon zur Genge dargelegt hat, noch einmal ausfhre, so geschieht dies, weil sein Aufsatz den auslndischen Fach-
ist.
den gyptologen,
Adolf Erman: Die Umschreibung des gyptischen.
1896.]
53
Dazu kommt,
schiedene Laute
und
/)
benutzt wird.
wie ja berhaupt bei den meisten Schriftsystemen des Alterthumes, von vornherein auf eine linguistisch genaue Bezeichnung dieser alphabetischen Zeichen
verzichten
und mufs
in
sich
Wir
die
mssen
also
der Art,
in
ist,
und Punkte bezeichnen, wir geben also nicht genauer bekannte Nuance des t durch ein t wieder,
B. das
>
als
eine
also
dem wir
keinerlei
Lassen wir nun zunchst einmal diejenigen vier Zeichen, ber deren Werth
((1,
^,
"^^
a],
bei Seite,
so
sein.
Ganz un-
angenommen
[U
h,
fi
sind
die
^^3:^=6
Umschreibungen
Je,
durch g und des czsi" durch d kann man einwenden, dafs diese Laute dabei eigentlich genauer bezeichnet sind, als gut ist;
es
D p,
='<^=^
AAAAAA
n,
<=>
r,
h,
r^n-i s,
c^
t.
wre
richtiger,
sie
durch k und
Aber da wir ohnehin schon zwei Ic und zwei t in unserem System haben, so wird es gut sein, doch bei g und d zu bleiben; ganz unrichtig sind diese Umschreibungen ja in keinem Fall, wenn auch c=^:3 und Z5 dem t: und p
zudrcken.
als
dem
"l
und
3i.
Weiter
ist
die
nahe
o und
c^
s=5
einerseits
und zwischen
<=^:>
und
^^
man
kommen
mufs;
mufs
s==>
als
und
^^
als
die
gleiche
und / und durch d und d. Endlich wird man die von Hommel und von Steindorff fr die alte Sprache nachgewiesenen besonderen Konsonanten h und ^-^^ auch in der Umschreibung
zeichnen, also etwa durch
von
und
und
*,
h und
h.
Nicht so kurz knnen wir uns bei denjenigen Zeichen fassen, ber deren
Auffassung noch eine principielle Meinungsverschiedenheit unter den Agyptologen besteht, bei
sie
V
,
(1
nK
und
als
weil sie
in
den Umschreibungen
in der Zeit
griechisch-rmischer
Namen
so
Denn jener spteste Gebrauch der Hieroglyphen hat mit ihrem ursprnglichen nicht mehr zu schaffen, als etwa die hnliche moderne Verwendung der hebrischen Schrift mit ihrer ursprnglichen. Auch der heutige deutsch-polnische Jude benutzt, wo er deutsche
ihn aber doch nicht ernstlich wiederholen.
^)
man
24. 25.
11.
54
[XXXIV. Band.
Worte
fr o
richtig
schreibt
sein
S fr a,
sein y fr e
und
sein
fr
und
e,
sein
und u
u. s. w.,
wo
er hebrisch schreibt,
also,
noch
stets
verwendet und
Er schreibt
um
tDSi
pn
^xnn'^s taisi^^n
Warum
Fragt
sollt
sie
sollt
den Grtel
nit tragen?
um und
heifset
Jedermann
jemand schon auf den Gedanken gekommen ist, dafs nun auch fr ihre Auffassung im alten Testamente maafsgebend sein msse, und dafs man nun beispielsweise den Anfang der Genesis inn nn^ f isni pSrt nxi D^'alrT nii D-^ribsi snn n^tsn D'^'an ^:s-b2? nsm'a D^nbs^ n^m inn -iss b5> !jini inm i<-i^i nii ^r\^^ ms ^n- n^nbs n^s-ii
Ich weifs nicht, ob
dieser jdische Gebraucli der hebrischen Schrift
:
iit3-^D
-liiert ns
Dirrbs
so zu umschreiben habe
uhehu
uhsek elpnl tehum uruh alJthn merhepet elpni liemim ulamer alhim
uira alhim athaur ki tuh.
aur
uifii
aur
Es wre
als
das ja tliricht,
aber eigentlich
wre
es
doch
um
nichts
schlimmer,
^ ^
O^ V\
mier,
^
atep
AAAAAA
Kleopatra
und
11
''^
nun auch
(1
<=> mit
ist
^ ^ mit
und
niit
R umschreiben.
so
unmethodisch wie
der andere; aus der Art, wie ein sptes Volk, das eine tote Sprache und eine
uralte Schrift benutzt, mit dieser Schrift die fremdartigen Laute einer anderen
modernen Sprache wiedergiebt, kann man nun einmal nichts Wesentliches auf
ursprngliche Geltung dieser Schriftzeichen schliefsen.
will,
die
Wer
er
diese
kennen lernen
Wege
einschlagen mssen;
Um-
schreibungen und die Lehnworte lterer Zeit und auf die Lautverhltnisse der
als
selbst.
Wer
in seinen
dem
ist,
diese
gelst.
Wortbildung unterscheidet, ob die Worte zwei, drei oder vier Konsonanten (Radikale) besitzen, ein zweiradikaliges
ders flektirt als
ein
ff.
;
Verbum wird
als
z.
B. an-
dreiradikaliges
zuerst,
und anders
ein vierradikaliges
(Steindokff
')
185
ff.),
357
ff.,
87
p. 164.
1896.]
55
2.
einen Vokal, den, der fr seine Bildung charakteristisch ist, besitzt; die scheinbaren Ausnahmen entstehen ausschliefslich durch die fr die Aussprache mehrerer Konsonanten nthigen Hilfs vokale und andere sekundre Vorgnge (Steindorff 41).
dals jedes
Wort
theoretisch nur
Die Belege fr beide Gesetze ergiebt jeder Abschnitt der koptischen Grammatik.
Dafs das
v\ der gyptischen
Wortstmme
ein
Konsonant
ist,
zeigt
das
z.
Koptische,
^^-mnmr
wo das ihm entsprechende ott als Stammkonsonant gezhlt wn ottojk, Part, otthh, also zweiradikalig wie rcot,
wird,
Part,
B.
rht
(Steindorff
186),
VS
PTT-i j g7\
wsb
oircoigfi,
coTM
(ib.
200),
'
V ^^
Vi>
ebenso
als
n in
\\\
l'\\ JSs^
ist
cKivi
208).
Dagegen
es
wohl mglich
steht.
dafs das
v^
das
in
manchen grammati-
schen Endungen
eines
u oder o
auftritt,
z.
etwa
B. fr die alte
Endung mnnlicher
das v^ der mnn-
Singulare (Erman,
die
Gramm.
96; Steindorff,
Gramm.
die
61 Anm.) vermuthen,
ist
ich
als
dahingegen
lichen
Dafs das
ein
zwar
mehr
als
Radikal gezhlt:
<^nh
wie
cotm
(ib.
200),
^^
noone
desgl.,
cevttuj,
mit
Suff.
cisvH.o'YttJ*
vierradikalig
wie nosrnes',
mit
224),
"^
<^^
mit
Suff, jvujt*,
Verbum
III
ae
w.
(ib.
214),
o^ -Bildungen
^^ V
Whrend
fall
zwei-
sein Aus-
im Innern der Worte (und zuweilen auch im Auslaut) ebenso gewirkt wie im Sahidischen
gebrochen
z.
das Ausfallen anderer Konsonanten an dieser Stelle wirkt; der Vokal des Wortes
ist
B.
5()
[XXXIV. Band.
^^^'^^^^
d.
A^
l'^f
^C(lf
coTMq
heifst.
heifst.
\\
^^ ^^
eico,
ihn waschen
whrend
es
ROTq
e
Und
[1^^
zu
ev:
eid>.-,
whrend
es doch,
wie
O K
<*=<^'^
entspricht
-
pH, tonlos
d^ujd^i
oder
Af>iovpo4"wi/S-y)p
fr re^c^.i i^shai)
c^V
viel
werden fr
^<^sai,
das
dem
cuiwi {^skai),
(ib.
208),
dN.tiis.uj
g7\
Oz
Eid, fr
<^na'h,
cnoq
^^^^
d(it)-'^h^f
machen,
dafs
er
steht
Tiv^oq,
fr
f^^hof
wie
e^coq
hauch haben,
ist
wir in
dafs
""
einen Kehl-
die
alten
Umschreibungen zeigen,
es
kein
anderer
als
das
,
y.
So hat
5>ns^t2is
man
'
'\\\
^
1
\\\ fr
l^^i^
mnw
.^
und
J]
.
einen Seite
fr
i/)Ts
fr
1 ^ D\.^
DD'ayn fr
V IUI U T
Hl
1
und
OYO"
und noch
gyptens geben
mit
TOi^
wieder^).
Und gehen
tischen
finden wir
Tl
]|
ein ynss
dem
c^E) ein
py und dem
a
entsprechen.
ist
N^
hnlich wie bei dem
(1
,
und
]\
liegt die
v\
sie
und dem
doch in
whrend
r-, %\
und
\\
^iP
beladen
und Vx
con,
OTn
B. toc^, Part.
ip
zhlen
Hn,
ist
also
Part. RHT,
[1
Q7\
tb
drsten
eifee
Part, ofie
also ein
Part.
Moce
214).
Steindorff,
ZDMG. XLVI,
721.
1896.]
57
Nach einem schon von Rouge bemerkten Gesetz der gyptischen Sprache werden dreiradikalige Stmme nur so verdoppelt, dafs ihre beiden letzten
Konsonanten wiederholt werden:
=>!<=:=>
^^
hhrhr ^fiopfiep
hinabwerfen von
u. s.
*hhr,
Tpoigpeaj er2);
roth werden
J
1
w.
(vergl.
Stern 365,
wenn
nun von
^gh ein
"^^ZS
SJ
1 ein
^gbgh,
von
*hh^
ein
hh?h}
1'^^='^ J"^^"^^^
so zeigt
-^^^f^^^
wM
als
Konsonant
gezhlt.
1^
(1
A jr^v
Ein dem
T^s.KO
d^^
a]
db'^
TOicofie
siegeln;
-:
^^
oder
vorhergehendes kurzes
wird wieder zu
^k
v\
zu
Grunde
gehen
(also fT
Verderben
/^d aus
-^^^ ("^oii
^^
-^^b^)
prt
[I
Winter.
&.MOTrn,
(I
*^^
\vovix.
als
Konsonanten.
bestimmen. In einer Reihe
\\
lfst sich
nun
leicht nher
it
Gerste
ckjot,
(jo/if
(1
Vater
f''"^^=^
''^^
eiooT,
[\%c^
B.
i^
waschen
log^ (S.
eio),
[1
"vkirri
itfix,
Strom eioop,
Mond,
AAAAAA
Jf\
[j
^^^
bin
schlecht
e&iHn
(als
r.
fiwcon.
1^
Und
es,
bit
Honig
ejfei).
als solches
zeigt es sich
ist,
selbst,
wo
ent-
die
man
spter mit
ist,
"^
bezeichnet und
\>
wo
aus
ihm das
(1 (1
wickelt
das in
(J()d
fr
li
ist.
Joppe oder in
-^^
Q"*
^i;;;:;::;:;^
Meer
j verwendet
Endlich
Besttigung:
kommt auch hier ein uralt verwandtes semitisches Wort uns dem rechts entspricht bekanntlich Y^^ rrs:.\\
zur
Man kann
das
also
nicht
gut zweifeln,
dafs
der Konsonant
(1
ursprnglich
ist;
Vergl. P. 289.
Westcar
8, 21,
P. 419
= M. 600.
58
Frhzeitig
ist
[XXXIV. Band.
aber dieses
in
^ Hpn
11
oder in
H
i<
man dann
u. .)
das einfache
in
Fremdworten (O'vv
und verwendet
fr das
die
Verbindung
(1(1.
Fr die Bestimmung des "^^ mufs man von der Thatsache ausgehen, dafs
es
ein
a
Konsonant
gewesen
ist,
dafs
das
(1
und das
dieser
Worten auch
nicht
eine
Man
vergleiche
B.
radikalig
ist
YX
w?/
zurckgeht.
Und
diese Erscheinung
frh eingetreten, denn schon in der Sprache des n. R. werden, wie Sethe^)
j
7^
^>'^j
W\
'^^^
^^^^
A
(Loi,
"^^5:^
^^^
i\
OTto^ und
man
ja auch schon
f^i'
oder
|~[]
Das AUes
lfst fr
vorhanden
als
ist,
der aber in
ein
selbstndiger Laut
gesagt, wird
Wie oben
im
n. R.
(das ja
damals
it
Schreibung des anlautenden S semitischer Worte benutzt, obgleich doch auch die
alte gyptische Schrift ein
Zeichen fr das
ii
ein
solches
also
kann
ein
vokalloses
Schriftsystem
wohl auskommen.
erschien.
Wir
mssen
annehmen,
fr jene
Umschreibungen brauchbar
bei seiner ausgiebigen
Und
das pafst
^^5
das
man
Verwendung
in der sy Ilabi-
als
Man vermied
es also
und
durch
(1
als
ur-
Werth
die Flle,
des '^.
in
Auch
denen
ein
altes
(I
das
&noTn
De
3)
'^'^^
asT
11
"W
'^^^
"Schakal" sehen,
wenn
man
dieses
Wort
zusammenbringt.
1896.]
59
Es giebt nur einen Umstand, den man gegen unsere Annahme anfhren
knnte: in einer kleinen Reihe von Fllen steht einem alten "nK^ im Koptischen
}ht
*
_M^ AIS
Feld iioo, *-
Gatte
g&.i
die Ortsnamen:
"^^J^^ /^
und
die
Elephantine
Ii/3,
Verba Illae
](
n^
der Bildung
cii.t
wie
J^\
%s^
sk^
pflgen cRd^i,
ot-x.!.
sei
\i
Lautwerth des
1^
erhalten
und
dieses
sei
ein
j gewesen.
n^
dann ja
wrde; beide htten ursprnglich j gelautet und beide wren spter alephirt worden, die Sprache htte also einen embarras de richesse an /-Lauten
gehabt, whrend
sie
beides
ein
man
[1
es
denn
nie
so
zur
verwendet, wie
man
das
von Alters
her verwendet?
Somit mssen wir den Lautwerth j fr "^^ ablehnen; das / kann in jenen
Worten
spricht
nicht ursprnglich
sein,
i5
lautliche Verhltnisse
aus
entwickelt haben.
die
Und
einem
seit
dafs
dem
so
ist,
dafr
in der
die
eigenthmliche Schreibweise,
ist.
bei allen
diesen
Worten
Wo
nK im Koptischen ein
entspricht, deutet
man auch
in der Schrift
schon
dem m.
R. ausdrcklich
(1
^,
zu sprechen
Man
schreibt
^"^(j^
o^^^r
w.
indem man zu
dem
in der Orthographie
herkmmlichen
1^
zugefgt.
vermeidet man,
ihre
charakteristische Gestalt
[\}
f=i^ fr
f[]
*^^
(=%
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
1896.
60
Adolf Erman
[XXXIV. Band.
^^
ist
und somit
das
.
bleibt
es fr das
"^
bei
Resultate:
es ist
Auf Grund
die
den sprachlichen Untersuchungen ferner stehen, ein Bild der wirklichen Sach-
lage
als
1,
sein,
)>
>
Ij
und
wie
^^
man
die
y und S anzusehen.
es
nun
freilich,
diese Lautwerthe
am
nchst vorausschicken,
Flle, in
man
in der
Umschreibung zu scheiden. Auch wenn wir in der gyptischen Grammatik noch grofse Fortschritte machen sollten, werden wir, frchte ich, doch nie dahin
kommen, mit
oder
(]
Sicherheit in
jedem einzelnen
Fall sagen zu
knnen, ob das
ist.
einer
Endung
(1
Wir mssen
also das
%> und
selbst.
stmmen
und
ist
fr
uns Deutsche
ohne
neues Zeichen
wir dennoch seiner Zeit anstatt des J ein eingefhrt haben, so ist dies geschehen, um damit die oben
J.
w und
Wenn
/,
man
es in
als
(d. h. S)
gesprochen.
Ich
wrde heut
eine solche
Umschreibung vermeiden,
Entwickelungsphasen
denn
es
Aber auch gegen eine Umschreibung durch w und j knnte man vielleicht Bedenken erheben, denn diese drcken unsere starren deutschen Konsonanten aus und nicht die eigenthmlichen Laute des Orients, die, trotzdem sie fr die Formenlehre die Rolle
von Konsonanten
spielen,
doch
fast
und
sioifn gesprochen
,
worden und nicht wns und sjow^n. Der Vorschlag Steindorff's sie durch u und i wiederzugeben Zeichen die ebenso z. B. in der iranischen Philologie gebraucht
werden
Selbst einfaches u
und
wrde ich
es so,
allenfalls fr
annehmbar
a
ein
man wird
'
wie es heut
thun, durch
ausdrcken.
Ebenso wird
es vielleicht
am
richtigsten sein,
kaum noch am
Platze
ist.
1896.]
61
Somit
^m
m
A k
A
s
D p
'^^
n
f
<=^
r
s=^
/
<^^ d
'
"^
^
\\
oder
%
A
n i
^-=* h
s
j oder
''
dsu
T^
^=^ k
'^
oder m
jB.
Bei allen Namen, die uns in griechischer Wiedergabe erhalten sind, sollte
man
fr nicht philologische
Gewifs
zeigen ja durchweg
Lautverhltnisse),
B.
Amenophis
Wer
es
wagt,
mag
dabei
im einzelnen
Fall diesen
und
z.
B.
Amenemhe
fr
schreiben
,
so wird der
gypter der
unmglich
griesein,
oft
genug wird
dies aber
als
bei
fragwrdige En-
Auch
ist,
solche
aber leicht
Namen, bei denen die griechische Form zwar auf Grund hnlicher hergestellt werden kann
ebenso werden wir
alle
nicht berliefert
(wie
z.
B. Chne-
in dieser
Form zu
Und
Substantiva sind, so lesen, wie die betreffenden Worte im Koptischen lauten; also
\
fi
AAAftAA
denn,
es
wenn
Namen
doch wenigstens ihr gesetzmfsiges Derivat und die beste fr uns erreichbare
Natrlich wird auch in diesen Fllen der Eine weiter gehen
Form.
mgen
,
als
der
und
,
<iem Koptischen
,
getreu
mit nufe
und nuhe wiedergeben der Andere wird sich daran erinnern Worte nach dem bekannten Gesetz (Stern 86, Steindorff
')
dafs das
u beider
38) fr steht,
ist in
A^riYiJ-tg
bewahrt.
62
[XXXIV. Band.
und
dafs dieser
alt ist');
er
licher nfe
und nhe
Der Eigennamen,
liersteUen lassen,
zum Glck eine sehr grofse Zahl, und es sind fast alle dabei, mit denen der Historiker und der Mythologe hufiger zu thun haben. Bei der Umschreibung der anderen Namen, die sich nicht mit Hlfe der griechischen Umschreibungen und des Koptischen wiedergeben lassen, schlage ich nun
giebt es
vor, mglichst einfach zu verfahren,
und das
so zu lesen,
stnden
sie
N^
\
im Anlaut mit
(]()
sonst bergangen
und
fl
i
e,
im Anlaut mit
sonst bergangen
J
nil
UV ^^f
m
AAftAAA
<:z:>
r
^^-=>
und
A
s
/f
und
I
ch (resp.
in
kh)
und
'^iz::^
r-\;\
seh (in
A und
Ol
t
Z5
9
1
<=^> d
s=> und
Ich
wrde des Weiteren durch Einfgung von e diese Namen aussprechsie nicht schon etwa die schwachen Konsonanten enthalten.
^(j(]^ Enchit,
Chentcheti u.
s.
|,
^JJ^
Senbebu,
^J^P
kommt fr Namen koneiner
Chnemes,
rmr\
\\\\\
w.
Gewifs sind dies rein ufserliche Umschreibungen, die mit der wirklichen
Aussprache
die in
dieser
Namen
Rede stehenden Zwecke ja auch nur darauf an, dafs diese und in fester Weise wiedergegeben werden und das wird mit solchen Umschreibung erreicht.
ventionell
Namen sind solche Umschreibungen ja nicht wohl zu verwechseln, und, wenn man dies doch befrchten sollte, so lfst sich jeder Verwechselung durch ein einfaches Mittel vorbeugen. Man drucke die wirkMit wissenschaftlich transskribirten
lich
drucke
alle
die
Chniibis
eine
Als die Griechen den Amon kennen lernten, war er noch nicht eingetreten; als sie und Anubis kennen lernten, bestand er schon. ^) Noch alterthmlicher und gewifs noch richtiger wren nofer und nohet, aber das wre Aussprache, die noch jenseits des n. R. lge und deshalb nicht rthlich.
1896.]
63
Von Georg
Steindorff.
die durch
ist,
im Winter 1891
92
(In
vollendet
worden
sind in
dem Grabe
des
kniglichen Schreibers
^^
vor
dem Vorraum
unmittelbar
dem Grabeingang
Sie sind
Museum
von Gizeh gebracht worden: zwei (Nr. 29745. 29746) sind im Saal 22, zwei (Nr. 691 und 692^'^) im Saal 63 aufgestellt; die fnfte soll, wie mir Mr. Daressy mittheilte, ganz zerstrt und irgendwo untergebracht sein. Diese Stelen sind
nun
die wir
und verdienen aus diesem Grunde und bei der Wichtigkeit, die jedes Stck aus Teil Amarna fr die gyptische Kunst- und Religionsgeschichte hat, eine eingehendere Wrdigung, als sie ihnen Daressy in seiner kurzen Beschreibung (Rec. XV, 9. 10) hat angedeihen lassen. Ich habe die vier ausgestellten Steine photographirt ^) und nach den Photographien, so gut es ging, zeichnen lassen; auf die Wiedergabe des fnften, den ich nicht sehen konnte, mufs ich verzichten. Alle vier Stelen haben die bekannte oben abgerundete Form; 29745 und 29746 sind aus einem grberen, jetzt ziemlich stark corrodirten, 691 und
besitzen^),
I.
Nr. 29745.
H. 42 cm.
Br.
26 cm.
Rand,
war
ver-
Die Darstellung
(relief
en creux
links
der
Er
ein
ist
dem sogenannten Salbkegel gesalbt und trgt auf dem Oberkrper weitrmeliges Hemd, whrend der Unterkrper mit einem langen Schurze
mit
')
Vergl. G. Daressy,
Tombeaux
,
et steles limites
ist
XV,
1 ff.
In
dafs ein
der
A
^)
haben
als irrig
zurckgewiesen.
Fr
die
Museum von
Stelle
Gizeh, Emil BRUGscH-Bey hat zu Theil werden lassen, sageich ihm auch an dieser
fr
seine Hlfe
zu grofsem
Dank
verpflichtet.
64
[XXXIV. Band.
ist^).
Namen und
Titel:
der
I.
Museum
v.
II.
Museum
v.
krst
nfrt'^))
Selige.
u. a.).
Blumenstraufs.
Er
und einen zweiten, gleichfalls in Hhe genommenen Schurz^). Von den ber dieser Verticalzeilen ist die letzte leider ganz zerstrt, und auch
Ich lese, bei einzelnen Hiero)
von den
Folgendes
^ ^^
j
/wwv\ "j^
o
enthlt zweifei-
l^.^l^^^r^i^I^ll^llli^)
I^iText
2)
Vergl.
^^^ ^^ ^ ~"^
f.
"^^ "^
Rec.
XV,
9.
3)
*)
Daressy:
1896.]
65
aber wie
das in den
Mund
ist;
dieses
im Einzelnen aufzufassen
vermag
Mit grofsem
fllt, sie gebe mir Athem und du sehest den Re<^ jedesmal wenn er aufgeht (<'<^-/). Zu den einzelnen Phrasen vergleiche man das Rec. XV, 44 mitgetheilte Gebet aus dem Grabe unseres ^ny, auch in ihm wird die Sonnenscheibe
angefleht
^^J,l\>^~^^
k.=_
und
.l^
wenn
sie
dir Luft
Die unter der Darstellung stehende Horizontalzeile nennt uns wohl den
Stifter der Stele
, ,
^)
Asf v\ T v\
ist
-^
Pi-Jiirw,
dem
Seligen; es
dies
Nr. 29746^).
Auch
Bemalung
erhalten.
Er
in Falten gelegt
,
gewand und zwei Unterkleider, von denen das obere, der Mode entsprechend, und in die Hhe genommen ist. Die Inschrift bezeichnet ihn als:
iriFi
I
i_
r\
i
, ,
^^n
K^ K -M^i
I
uu",3i i^o=. n
vorsteher ^ny,
der Selige.
und
in der einen
Hand
eine Papyrusrolle
Was
er spricht,
ihm stehende
"^^^
Inschrift:
^^
^^^
Schreiber
Nbw^wi
sagt:
(?)'.
In der unteren Reihe fhrt der Schreiber den Stier herbei, dessen Hrner
vergoldet sind.
T,^^^1 Ol
ry^
[1
sagt:
Nr. 691.
zum
Auf seinem
Wagen
am Wagen
befestigten Halter
sttzt.
Er
ist
ein
Die Mafse dieser und der beiden folgenden Stelen habe ich leider nicht genommen.
66
alter
[XXXIV. Band.
Mann, mit
ist,
tiefen Falten
Hals
wie es die
den Mund und Fettfalten auf der Brust. Sein am Hofe Amenophis' IV. lieben, mit goldenen Vornehmen
um
Er
Obergewand,
die Einzelheiten
III.
Museum
v.
IV.
Museum
v.
des Schurzes
aufliegt
ist
Auf
der Percke,
die
Mnnern
Pferde^);
97 e) bei
Der Wagenlenker
ist
krper unbekleidet.
befestigten Aufsatz,
Seite der
whrend
ab^).
Haken an der
ist
An
Letzterer dient,
wenn der
Wagen
^A
IT
AAA^^VA
^.~>
ST
Ji
_^
1)
des Opfertisches des Herrn beider Lnder, der Gtervorsteher ^ny, der Selige.
Vergl.
LD.
III,
^)
)
^)
Gewhnlich werden Doppelgespanne nur mit zwei Zgeln, fr jedes Pferd einer, gelenkt. Vergl. Erman, gypten 650 ff. *) So auch LD. III, 93. 105 u. . Vergl. LD. III, 105.
1896.]
67 Er befahl mir
Ich
ein
komme
in Frieden
schnes Begrbnifs
in Frieden.
nfrt)
und
liefs
mich erreichen
die Wrdigkeit^)
Name:
|i^(]'JlPi^,
.Is^lil
h-t^-n^ und
|
M ^^
"^
]3^
k^-dn.
IV.
Nr. 691^\
Auch
Links
sitzt
der Verstorbene vor einer nur zur Hlfte sichtbaren Thr, die
soll,
29745;
die Frisur
sind.
Vor ihm
Krug, Kuchen
u. a.
dem Verstorbenen ein kahlkpfiger, nur mit einem Schurz bekleideter Mann einen Weinkrug.
Z
I
gefltelten
^^
[_)
/WW\aTaaAA/W
HA
I
1=1
J^^=_
^ A A ^
I
1]'
c==,
(J
Wl
"
dem
des Knigs
seines
Geliebten,
Seligen.
es
des Schreibers
des Opfertischs
(1
des
Rechts:
AAA/A^ aa^aaa
~=m\
irp);
libirt
[kbh-tw nk
Snymn<-<<.
V.
Der Vollstndigkeit halber
sei
und der
Schreiber My.
Zu ersterem gehrt
") "^
""""^
jt
^ny,
-^ ^^^ 1
=^ -=
^^<^ ^ n^n|i
= nn^
dargebracht wird dir ein knigliches Todtenopfer an Broten, Rind- und Gnsefleisch,
Flssigkeit,
1)
vergl.
f.
^ -P -A
(
k -21
'
1
T
1896.
^
AAAAAA
Rec.
XV,
44.
Zeitschr.
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
68
[XXXIV. Band
Was
Steine Nr.
Zeit
betrifft,
und
2')
was an
die neue
Kunst der
Wsste man nicht, dafs sie aus einem Grabe Amenophis' IV. erinnert. von Teil Amarna stammen, so wrde man sie ebenso gut fr Werke der Zeit Thutmosis' III. oder Amenophis' III. halten knnen. Anders Nr. B und 4. Die
feine
,
die
in
Amarna, wenn
Dagegen
ist
die
Grabsteine der 18. Dynastie zeigen bekanntlich, hnlich wie die des m. R., den
Verstorbenen beim Mahle, in der Regel von seiner Frau oder Schwester begleitet;
u. s.
w.
auf den
Steinen der 19. Dynastie wird der Verstorbene mit Vorliebe im Gebet vor den
Gttern dargestellt^).
Freilich zeigen
1
,
Mahle.
Er
ist
Mann
gebener des Verblichenen, spendet ihm Wein oder reicht ihm Blumen. Die Schaar
der Verwandten
ehren,
fehlt.
und Freunde,
die
auf den
lteren
und
3.
wie ein Ausschnitt aus einer Grab wand der 18. Dynastie, vor
ist
will es
mir scheinen,
als
zu sehen haben,
sind.
und
die
dann
in
dem Vorhofe
worden
So
vom Baumeister P^-Ji^rw, die zweite vom Schreiber vom Kutscher 7Vy, die vierte von dem Sdm-(^ My dem VerHierdurch erklrt sich dann vielleicht auch der
nichtoffi-
storbenen gewidmet.
cielle,
mehr private Charakter der Darstellungen. Die Bilder in den Grbern von Teil Amarna sind der Verehrung des neuen Sonnengottes und der Verherrlichung des Knigs und des kniglichen Hofes gewidmet; der Verstorbene kommt
erst in zweiter Reihe,
Knigshofe in Beziehungen
Bilder aus
dem
benen, die ja in den lteren und auch in den spteren Grbern einen so breiten
^)
Dafs Nr.
und 2 von
einer, Nr. 3
die
Vergl. Erman's
Bemerkungen
in
dem
1896.]
69
Raum
einnehmen, finden sich nirgends; das Todtenmahl und die Verehrung des Verstorbenen ist verbannt. Diesen Mangel scheinen mir nun unsere Weihstelen
etwas ersetzen zu sollen.
Man
beachte brigens, dafs auf diesen Stelen weder die geflgelte Sonne,
als
finden,
sonst unver-
Da
es
auch
mit
Ausnahme^)
dieses
nirgends
vorkommt, so scheint
Annahme
gerechtfertigt,
dafs
Gebet in der
keine Berechtigung hatte und aus irgend welchen Grnden verpnt war. Was die Inschriften enthalten, sind, abgesehen von den Namen der Dargestellten kurze Wnsche fr den Todten oder kleine Reden,
Religion Amenophis' IV.
,
Freunde
in
den
Mund
R. finden.
Altgyptische Werkzeichnungen.
Uie
Zahl der altgyptischen Bauzeichnungen und Plne ^), die vor einigen Jahren
noch durch die Auffindung des auf Kalkstein gezeichneten Grundrisses eines thebanischen Knigsgrabes um ein wichtiges Document bereichert worden ist^),
hat ganz neuerdings noch weitere Vermehrung erfahren.
um
den anderen
um
und
die da-
her einen Vergleich mit der Ausfhrung nur in beschrnktem Mafse zulassen,
wenn
^)
ein
bei
ist
es
^v
(Mem. Mission
I, 15), das
wohl
(J
aus
und nicht
gerufen.
Betracht.
2)
V kommt
hier nicht in
S. 1).
3)
Mus.
in Gizeh.
8*
70
Ludwig Borchardt
Altgyptische Werkzeichnungen.
[XXXIV. Band.
sie
die
eigens
zum
Zwecke der Ausfhrung entworfen, eine Gegenberstellung des ausgefhrten Bautheiles mit der Zeichnung wohl vertragen und dadurch fr die gyptische
Baugeschichte von besonderer Wichtigkeit werden.
A.
1.
dem
schwacher,
mm
tief in
die
Am
zunchst
da
sie
Touristen naturgemfs
am
An
der Innen-
erwarten,
um
Fig.
und
2)
so die Lcher der Schwalbenschwnze, die die Steine zusammenhielten; die an jeder
Fuge
ein-
die in grfseren
Abstnden
die Holzu. s.
ehedem wohl
stnder eines Sonnensegels safsen; der Falz fr die Deckplatte der Treppe
w.
Nimmt man alle diese Dinge, die fr unsere Aufgabe nicht in Betracht kommen, hinweg, so bleibt die klare Zeichnung einer gyptischen Sule spten Stils brig. Und zwar auf den Steinen der Nordostecke der Aufrifs (Fig. 1),
auf der Sdostecke der Grundrifs
(Fig. 2)^).
Im
Capitell,
ist als der untere Durchmesser des Capitells, nach unten zu aber dicker wird, endlich ganz unten die Basis. Der Schaft scheint in einiger Entfernung vom oberen Ende durch ein breites Band gefafst zu sein,
^)
Bauinschrift ber
dem Hauptportal
ist
er ISEI KAI
APnOXPATHI
geweiht.
^)
1896.]
Ludwig BoRCHARDT
Altgyptische Werkzeichnungen.
71
wenn anders
ist,
richtig ergnzt
Die
Hhe
zum unteren Ende ist und auf den horizontalen Theilungslinien sind hier,
nahe der ufseren Kante, durch kurze nach aufsen gebogene Curvenstckchen drei Punkte markirt, welche die geschwungene Linie des Pflanzencapitells festlegen sollen.
nur Kreise
um einen
tief aus-
alle Kreise hindurchgezogenen DurchDer innerste Kreis bezeichnet den Durchschnitt der Sule, der nchste
Ausladung desselben.
im
Aufrifs.
Vielleicht
Besonders darauf hinzuweisen, dafs wir hier das lteste Auftreten von Grundrifs
und
Aufrifs
wohl kaum
Abmessungen im Einzelnen sind in der Zeichnung in Centimetern eingeschrieben. Aus Allem ersieht man, dafs es sich jedenfalls um eine Darstellung in natrlicher Grfse handelt, wie solche als Werkzeichnungen whrend des Baues angefertigt werden mssen.
Warum
Werth
verliert,
an dieser
und
Tage
man
verstehen,
wenn man
welche
schon
den Alten die Beschaffung einer glatten Zeichenflche von den erforderlichen
grofsen Mafsen
wo
beilufig
2x5 m
und
Es
ist
heut zu Tage
wo
als
biegsames Zeichen-
und Papyrus bekannt waren. Beide sind in grfseren Abmessungen nur mit grofsen Schwierigkeiten und entsprechenden Kosten herzustellen.
Es
ist
und
es vorzog,
seine Sule
mag
darin seinen
Grund haben,
dafs
von
am
Der Verfasser
erinnert sich
in einer gothi-
dem
Steinfufsboden
72
[XXXIV. Band.
um
Ausgrabungen
zu controliren.
Grfse
alle
Hat
er
doch
war dem gyptischen Baumeister etwas ganz Alltgliches. seine Tempelgrundrisse, wie die Ausgrabungen in Philae
des Baues in Naturgrfse auf
wo
die
dem
Pflaster,
da
ist,
mit absoluter Sicherheit Grundrisse von Tempeln festzustellen, von denen kein
Stein
mehr
2.
nunmehr nach der diesem Entwurf gemfs ausgefhrten Sule unter den vielen Die richtige herauszufinden war nicht schwer. Sulen auf Philae zu suchen. Die meisten Sulen in den Tempeln der Insel sind Sistrumsulen mit Hathorkpfen; dazu sind auch alle die mit dem hohen Abacus zu rechnen, da bei ihnen der Hathorkopf und das Sistrum nur noch nicht ausgemeifselt ist. Alle diese Sulen fallen wegen ihres zu hohen Capitells, das unserer Zeichnung
nicht entsprechen
wrde,
aus. Es bleiben nur die Pflanzensulen mit nieund von diesen giebt es auf Philae zur Zeit nur vier Von diesen vier Arten sind wiederum, wie man auf
sieht,
die
Sulen in
zwischen
dem
fr
dem Hauptportal
um
vor diesem
Tempel
in
ihren Mafsen
Hof
des
Tempels nach Osten abschliefsenden Halle zwischen dem ersten und zweiten
Pylon brig.
Diese sind unter einander nicht
alle
Kleinigkeiten
sitzt
der anderen,
auf's
u. dergl.
Es wurde daher
herausgegriffen
und gemessen.
es
ergeben.
sculptirte Sule
gemessen worden
ist,
whrend
die
und
aus
Hallen vor
dem
ersten Pylon
die
von den
Reliefs
1896.]
73
mit
Proskynemata zeigen
dies
sie
Moment
auf das
Es
ist
Annahme
vielleicht
nicht unbe-
aufser zur
Werkzeichnung Bestimmung der Ausladungscurve auch noch zur Angabe der Hhen
mag ohne
,
weitlufige
ihre
kurz
Er-
die lteste
als
v.
Chr.
Zuletzt
alte
tritt
noch die Frage an uns heran, mit welchem Mafs wohl der
Um
diese zu beantworten,
wurde
mm
hergestellten, in sieben
die
Werkzeichnung vermessen.
Es zeigte
Man
versuchte es daher
dem
-^,
Yg)')
ausgedrckten Unterabtheilungen
aufgetragen
war.
commensurabel
natrlich
die
sowohl dem
meinem
Es
des
ergab sich hierbei, dafs die Lnge der Sule von der Oberkante der Basis bis
zu einer bis dahin unerklrten Linie im Abacus neun Ellen betrug, die
Hhe
Capitells, ebenso
wie die
Entfernung von der Unterkante des Bandes zur Unterkante des Capitells je eine
es
Theilungen des Capitells je 7* + Vie Elle auf der Zeichnung (Fig. 4) dargestellt findet.
u.
s.
w.,
Da
diese eine
Werkzeichnung
liefs,
Einheitsbrchen messen
so
sich nach der gyptischen Elle und ihren wurden auch an der Verffentlichung einer
dem
III,
Aufrifs eines
Fig. 5),
Lilien - Capitells in
den Stein-
brchen zu
ergaben.
^)
Abu Auch
Fodah^) (Taf.
Messungen
S.
^)
*)
Am
S.
74
die Grfse
sich
[XXXIV. Band.
im
Steinbruch, zu bestimmen,
lassen
Wir sehen
Capitelle
sondern
nach bestimmten berlieferten Regeln, die als gut erkannt waren, construirten. So mag der Meister der Halle auf Philae fr seine Sule eine Vorschrift aus
frheren Zeiten benutzt haben, die etwa so gelautet haben mag:
Vorschrift zu einer Papyrussule.
^+
1
g-
j6
Das
ist
ihre ganze
Hhe.
Mache 9 Ellen und oben und unten je Mache sie unten 1 + y Ellen breit, oben
"s
"2^
von oben mache das Capitell 1 + t + Ellen breit nach jeder + ^ Elle u. s. w. u. s. w. 1 + T Elle darunter mache es nach jeder Seite Seite. Dieses schematische Construiren von Architekturtheilen das wir an beiden Beispielen, an der Werkzeichnung von Philae sowohl als an dem Capitell von
+T
1 Elle
wenn
wir bedenken, dafs die ptolemaeische Zeit, in der beide entstanden sind, fr die
gyptische Architektur keine neuen Formen
alten zu copiren trachtet.
mehr erfunden
dem
treten Vorschriften
Das
ist
achten knnen.
die Sulen
man
nach partes und moduli, und in der spteren Gothik erscheinen die
und Gesimszeichnung,
B.
einzelt da;
Wie zu vermuthen war, steht die Werkzeichnung von Philae nicht veres haben sich, nachdem einmal die Stellen bekannt waren, an denen
man suchen mufste, noch in anderen Tempeln hnliche Documente von der Hand der ausfhrenden Baumeister gefunden. So sind in Edfu auf dem Dache
der Sulenhalle, die den Vorhof nach Westen abschliefst, eine grfsere wohlerhaltene Bauzeichnung (Nr.
I
etwa
anderer (Nr.
II
etwa 12
nrdlich
vom
20 m) erhalten.
Die
um
eine
erstere
6) ist
Der Rundstab
dafr
Sie
ist
ihn
begrenzenden Tangenten
angedeutet,
ist
Hohlkehlcurve
Verhltnifs
um
so
genauer ausgefhrt.
Linie ^),
links
1:12 geneigten
9 heraus,
^)
Wie
s.
XXXI,
S. 9.
III
f'gl.
^IgJI.
ooCm.
FigF-Mr^ze/dnung nacA
FigM
Fig.E
FigVL
-?
Flg. VE.
Stia-nne.
1896.]
Ludwig Borchardt:
Altgyptische Werkzeichnungen,
75
ihre einzelnen
festgelegt').
An
Diese Zeichnung
gestellt,
ist
natrlich
und
es ist
So
ist
z.
B. die ganze
Hhe
f.
Ausladung ly Ellen
Schwieriger
u. s.
ist die
Auffindung der nach diesen Curven hergestellten HohlAlle dort heute noch vollstndig vorhandenen Hohl-
kehlgesimse im Edfutempel.
zum
Theil
vor der Errichtung der Sulenhalle hergestellt, auf deren Dach sich die Zeich-
nung
findet.
Nur
noch stehende
und
die
mehr aufzufinden
dafs
bereits
unter Dach war, als noch an den oberen Geschossen des Pylons gebaut wurde.
es
verabsumt, die
Es drfte zu
vermuthen
sein,
Auch
ein genaues
Datum
fr diese
Werkzeichnung kann
die
da mir
hierber
Aufschlufs
sie
geben
Hand
ist.
Es mag gengen,
einstweilen
sptptolemisch zu bezeichnen.
C.
Zum Schlufs mag hier noch eine weitere Zeichnung Erwhnung finden, wenn dieselbe auch wohl kaum als Werkzeichnung anzusehen ist. Im Luqsortempel an der Ostwand des stlichen von der spteren kop,
Thr
in
(s.
AugenTaf. VI,
hhe
in die
Wand
Fig. 7).
liegenden Rechtecks benutzt, dessen Ecken durch symmetrisch angelegte Querlinien abgeschnitten sind.
Die Construction
In
ist
Ellen
und
AD = BC =
"2
,
AB = DC =2a = 24-y + x
5B cm) sind, werden
,
2c
= 1 +y
= jAB =
')
sowie auf den Schmalseiten die Strecken AA2, BB2, CC^ und
ist
DD<2,
eine Korblinie.
Eine
f.
Wand
dem Grundbau
9
des Pylons.
Zeitschr.
gypt. Spr.,
76
[XXXIV. Band.
6"^-^ "^
I"
abgetragen.
henden ovalen Korblinien liegen erstens auf den Mitten der Langseiten in x, x^ und zweitens auf dem Schnittpunkt der Linien XB2 und X1C2 oder XA2 und X1D2.
Die
Axen der
die
ent-
Eine
schlossen.
zweite
Deutung der Zeichnung scheint jedoch auch nicht ausgeden Inhalt einer Ellipse mit den Radien
anstatt
1
Ich halte es nmlich nicht fr unmglich, dafs wir hier einen Ver-
und ly
Elle
-^d\
[abir =^ ll-2*7r :=
nur
^,
d.h. etwa
^.
erfolgt ist:
gleich
einem Rechteck, dessen Seiten auf jeder Seite 1 Spanne (0,75 m) krzer sind
als die
[(2
y)*(3 y) = 4,65
d. h.
Quadrat -Ellen].
Hier-
^^j-,
etwa
^g
Was von
diesen Mglichkeiten
das Richtige
ist,
und mangelhaften Erhaltung der Zeichnung nicht feststellen. Auch die Entstehungszeit ist zweifelhaft; einen terminus post quem giebt uns die Mauer selbst, auf welche die Construction aufgetragen ist. Sie ist
der Ungenauigkeit
III.
ausgefhrt.
Zum
Papyrus Ebers.
H. 0. Lange.
Von
I.
Uer
Abschnitt 78, 4
die
79, 5
ist,
ist,
den Gelehrten,
sich
bisher
mit
haben,
verstanden worden.
=^
^^^ <rr>
^v ""^^^
S.
"^""^^
1^ Q
v.
'
I
^^^ Ebers
(Pap. Ebers
I,
S.
32) so bersetzt:
(cf.
Stern
im Glossar
37
s.
" und
S.
38
s.
v.
^ ^
'
).
1896.]
H. 0. Lange:
Zum
Papyrus Ebers.
77
LHRiNG in seiner Dissertation (Die ber die medicinischen Kenntnisse der alten gypter berichtenden Papyri. 1888, S. 37 u. 63) fafst diesen Abschnitt
ganz anders auf, ohne dafs ersichtlich wre, wie er die berschrift transscribiren will
;
es scheint
dafs er
^ ganz bersieht.
Nach ihm
ist
^3
k ein
^ o-
vor.
Was
ist
ganz einfach
"l
gemacht wird.
4 ^ 1
den Fingern
78, 3)
und den
und
schliefst
dem vorhergehenden
(76,
19
sach-
gemfs an, der die Mittel gegen die Krankheiten im Bein oder in Theilen des
Beins
(^"^jol,
ist
||,
II,
^^-=l9,
z.
pp^lj)
verzeichnet.
f"
Sodann
trans-
im Worte
z] (^
bereits
S.
700) richtig
/-= fr
i^^
.^-^
c^
steht,
ist
ist,
wo
also
setzt.
Fr
^^gt
zu lesen
scheint
Das Zeichen /=
ist
wohl
Das
Medicament 92,12
13
O
:
I
^ :^^
\^
ist
gewifs
der
Schmutz
im Nagel
(unter
dem
(
kommt auch
93, 20 vor
^ <:o
1
1
c:^::a
man
ist
^^
dem
Fufs.
Man
Form
des Zeichens ^ ^
wie
sie
sich LD.
II,
3.
7a findet
P,
als Pluralis
Wir haben
es ferner
im Todtb. 42, 9
(ed.
dem
Satze
"11^00^119 ^
nwhw
ist
gelesen hat,
"^
^^
(Wb. Suppl.
II, 3,
Form
9*
78
H. O. Lange:
Zum
Papyrus Ebers.
[XXXIV. Band.
neuen Lichte, wie das die folgende bersetzung der berschriften zeigt. 78, 4: Der Anfang der Mittel fr einen kranken Finger oder Zeh.
78, 10: 78, 12:
78, 16: 78, 18:
Ein anderes fr den Nagel der Zehe. Ein anderes, eine kranke Zehe zu heilen. Ein anderes Mittel fr die Zehen.
Ein anderes, einen Nagel, der zur Erde gefallen
ist
ist,
zu heilen.
^^ n =Fs=
78, 19
vom
sich
vom
Fufs gesagt.
20:
Hieran
schliefst
eigentlich
nicht
zum Abschnitt
in
79, 2:
IL
1
1
ist
verkannt worden
^.1
[1
1|,
wo Stern
die
fr
|
durchweg '
liest.
im Papyrus Ebers
7r,,
Bedeutung warm,
erwrmen.
50,
Vi:\J^
_K:^Al
;
I
.P"^a=^;
I
14:
I I
12, 8:
Verbindungen:
^P^^^fl^^ll kommt
vor nach
fl
8, 2;
1,
nach
94,1314, nach[l^t]^
6.
^89,17, nach
-|-^^
nach
28,19; 53,
9,
nach
71, 12
24, 3.
steht
^[l^^^f|[1Jna(j(]^-^^
Endlich steht 46, 10
einmal,
[1
^^
(j
AAAAAA
AAAAA^
85, 16.
AW/V\A
,ik^^:P^1xx'124.5-6
srf ndm,
i
Den
des
letzten
W
Ausdruck
tm'ltw
in den drei
Ausdrcken
srf n dhL
srf n
db}
1896.]
H. O. Lange:
Zum
Papyrus Ebers.
79
man
m m
heifs
srf
niedrigerer
srf
ndm bedeutet angenehm warm. WahrscheinHch wird hiermit ein Wrmegrad als die Fingerwrme bezeichnet. sbsyw scheint warm zum Ausspeien zu bedeuten, was wohl sehr
soll,
sagen
so heils, dafs
Kopenhagen,
Januar 1896.
Von Carl
In meinem Aufsatze ber
dene Fragen ber
Schmidt.
das Begrbnifswesen
worfen, deren Beantwortung ich aber auf eine genauere Untersuchung an Ort
verschieben mufste. Inzwischen ist mir die Gelegenheit gegeben worden, das Grberfeld von Achmim zu wiederholten Malen zu besuchen; auch wurde mir durch das freundliche Entgegenkommen des Hrn. de Morgan die ErStelle
und
laubnifs zu
Stelle
in
ausfhrlicher
keit
die
Aufmerksambr.)
cm
1.
cm
lenken,
Achmim erworben
ori
habe.
Es trgt
in
schwarzer
YioLvuovwoXiv
Ai^vjjiog
HocvoiroXLTVjg
IcrrtV
Ai^vfJLog
vlog
Iloi,rpi(povTog,
d. h.
polis
Mumie nach Panopolis ab, weil Didymos Brger von PanoDidymos, der Sohn des Patriphous. Didymos der Brger von Panopolis war auf einer Reise gestorben aber an
Liefere die
ist.
,
dem
Orte,
wo
er gestorben,
Didymos Brger von Panopolis ist, d. h. wo er sein Brgerrecht hat, dort hat er auch seinen Platz im Tode. So wurde denn die Leiche mumificirt und zum Transport in die Heimat einem Bootsmann bergeben, um sie den Nil hinauf resp. hinab zu fahren. An den Bootsmann sind die Worte gerichtet: 'A-TTo^og TYiv rcccpYiv ig UotvovTroXiv. Das Etikett diente demgemfs nicht so sehr als Identificirungszeichen fr die Verwandten resp. Angehrigen, sondern als Frachtweil
1)
80
gutschein,
[XXXIV. Band.
mich dieses profanen Ausdruckes zu bedienen, der ganz deutlich an der Aufsenseite der Mumie, vielleicht am Halse hing, resp., wie die beiden Lcher zeigen, befestigt war, gleichsam als stetiges Mahnzeichen, die Ladung
ja
um
am
War
dies geschehen,
d/o?
so
HuTpicpovrogvi
Krebs
hat;
um
in der
Wo
seine
letzte
Ruhe fand?
rechtfertigt
ist.
Angabe Achmim hat man bisher viel zu wenig beachtet, dafs die in der Nekropole von Sohag gefundenen Alterthmer von den smmtlich in Achmim ansssigen Antikenhndlern angekauft sind und dadurch eine heilBei der
lose
Verwirrung eingetreten
dafs die
ist.
hinweisen,
grofse
koptische Bibliothek,
Bibliothek von
Achmim
sie
Was nun
sowohl
in
dafs
man
dieselben
Achmim wie
Hndlern durch einander geworfen sind, so dafs eine Scheidung derselben unmglich geworden ist. Denn alle meine Bemhungen, durch die Stcke des Museums von Gizeh einiges Licht zu erhalten, sind einerseits an der Drftigkeit der Sammlung selbst, andererseits an dem Mangel einer Katalogisirung und An-
dem
Titel
Achmim verkauften
mit
BouTTocYi
(Sohag),
von Achmim.
aber
nicht
auf
dem
eigentlichen
Grberfelde von
Achmim, wie
frher
angenommen
hatte,
sondern eine
dem
Dorfe Salamune,
soll.
wo
das
Hier
tritt
um
ihn von
man den
steilen
Felsen benutzt,
oft
an sehr
Abhngen
mit
Grbern zu versehen.
Ich
gestellt
selbst
und
aufdecken zu knnen.
S.
1896.]
81
an einer schrgen Bschung in den Felsen eingehauen, gleichsam eine Grabhhle, in die man durch einen kleinen Gang gelangte. In dem Grabe lagen
Mumien (ungefhr zehn an der Zahl) neben einander gebettet ohne Srge auf dem nackten Boden. Das Wasser, welches durchgesickert war, hatte die Mumien verdorben. Bei zwei Mumien fand ich noch ein Etikett. Ganz berdie
raschend aber war fr mich die Thatsache, dafs eine Reihe anderer Mumien mit gemalten Holztafeln versehen war. Leider waren die dnnen Holzplatten
in kleine Stcke zerbrochen
und
die
Wachsfarben
fast
ganz verschwunden, so
dafs
eine Conservirung
nicht verlohnte.
woher die vielen werthlosen Portraits stammten, die ich bei den Antikenhndlern gesehen hatte, die mir jetzt eingestanden, dafs auch die ihrigen von
Salamune stammten, und dafs eine Sammlung von 40 besser erhaltenen Portraits
an verschiedene Museen verkauft
niemals feststellen lassen;
das
sei.
Wohin
diese
gekommen, wird
zu wissen,
dafs
sich
wohl
die,
auch in
,
Achmim
dem Gesehenen
urtheilen
Ausfhrung nicht mit den Faymbildern auf eine Linie gestellt werden darf. Durch unsern Fund ist auch die Gleichzeitigkeit der Etikette und der Portraits
sichergestellt,
Un
dernier
mot sur
la statue
A 93
du Louvre.
xV propos
122),
de
mon
article Sa'itica,
dernier cahier
manquent pas
disposition
monument meme,
Par
la,
ma
le
savant franQais
a ete en mesure de rectifier les dites copies sur quelques points, dont les plus
essentiels appartiennent
la fin
du
texte,
comme
{Zeitschrift
XXXII, 118);
les
que pour
de
cette partie
Toutefois,
il
faut
faire
remarquer que
s'il
rectifications
M. Baillet
des fautes
comme
il
mon
Car
est evident
que
'
82
ces
Karl Piehl: Un
dernier
mot sur
la statue
93 du Louvre.
[XXXIV. Band.
comme
et
rien
autre
chose.
Malheureusement
le
il
que
j'ai
dit,
Au nombre
?
de ces corrections
appartient ce
enonce concernant
s'est
^ v
^ v
il
Du
aussi
reste,
M. Baillet ne
cru
devoir designer
eile je n'avais
comme
particulierement
difficile
a expliquer,
ma
Toutele
fait:
fois,
je
raison de dire,
comme
la
il
celle
de
M. Piehl t; car
importantes.
la
traduction
,
qu'il la
donne
essentiellemeiit
mienne avec
ou peu
quelques modifications
dont
plupart
me
parraissent inadmissibles
Parmi
ces dernieres,
il
faut
voici:
(le
bac d'Abyle
passage
suivant:
^
les
^/3Xw
i^ ^^
Mais
') que j'avais traduite: 0 pretres qui faites 1\ n dites des adorations pour moi tout individu qui sort favorise du temple et que M. Baillet, non pas sans faire droit visiblement inspire par ma traduction, a interprete de cette faQon: 0 pretres qui faites l'adoration du dieu
j^\
<=>
])
grand quand
il
..
Le groupe
ne
signifie
ment
cum honore
Si
compellare,
salutare,
qui en derive,
comme
je Tai montre,
il
y a 16 ans^).
Ton
desire
mon
1
ce qui signifie
faire l'adoration
.
terres,
se prosterner par
devant ChontamentU'.
Traduire
faire l'adoration
deux
terres
serait
absolument inadmissible.
Et pour
cas
o l'on aurait
(I
VVl
'
ji'^
la
place
qu'a
dans
notre
exemple
le
groupe
^)
Ma
copie
de.
,
de Pierret
2.
contenait
ici
^^>
au
lieu
de
^) ^)
Recueil
Vieweg
Sharpe
Egyptian Inscriptions
84.
1896.]
Karl
Piehl:
Un
dernier
mot sur
la statue
A 93 du Louvre.
83
Cela dit,
l'expression
la sorte:
pretre
dites
favorise,
du temple,
traduction qui est identique celle que j'avais donnee dans la Zeitschrift,
pretres
ete
et
^37 en
k.=_
Quant
la traduction
pretres
de
le
/^,
je l'avais designee
comme
ce
douteuse,
quoiqu'elle
,
me
contexte.
Maintenant,
dernier
renfermant <=>
au lieu de <cr>
il
faut
necessairement traduire
f^
au singulier.
De son
et
ici
le
cote,
mon
explication pretres,
fait
L'elegance du langage
employer
singulier suivi
du
pluriel zod
^en<-<-.
ait
quelles
semble
faire allusion
de
^^3:7
ou
Lz^^
finals
avec ou sans
^'^zy
sub-
sequent.
II
me
un mot au
fois)
sujet
du nom de
la
le
a lu Nendshast.
Je Tai lu et le
:
toujours
un sens parfaitement
que
son
" VJ
intelligible
eile
vient Bast.
il
parait
du
reste etonnant
le
cite
et
dans
perde
suivant
QH
V?
^ exactement
memes
sources
que
employees dans
mon
travail.
En touchant
que M. Baillet
nef--Nit pour un
la question relative
me
semble avoir du
me
citer
le
propos de
la transcription Pef-
nom
a lu d'une faQon
inexacte ou embrouillee.
de m'attendre ren-
mon
,
ho-
norable coUegue.
Car
j'ai
sa'ites
qu'aucun autre
en outre
egyptologue
de
et
faits
et cela
me
eut dans
mon memoire
dues
utiles,
moi-meme
dont
1.
In gyptischem Privatbesitz.
^'^^l
Vor dem
1
1 1
sperber-
^AT
-?
^^^ lwenkpfigen
,
Buto steht
T^ "^ LjJ A
1896.
zu dessen Dar10
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
84
[XXXIV, Band.
Stellung der
Raum
zu gering war,
ist
Namen
'
^^^ ^^
dem Knig
angedeutet.
den Gttern
ein
000.
>^/
Im
Jahre 6 des von der Buto
[geliebten]
stattgefunden die Schenkung von 30{?) Acker Land, die gemacht hat
^
bis
'^
^ ^^^^
*'
Ewigist
^1^,
"1^ "^^
keit.
(1 (1
der
iU:=_
Sohn
des')
'^'^
*''*'"^
in
I^
(3
indem {?)
sie
{die
cker?) bleuen
des
Wer
ist,
diesen
Acker schdigtj
verfaUen{?)
ist
dem Schwerte
Knigs und
der Sechmet.
Der Schenkende
Privatmann;
einen
trotz-
dem
Weihung an
Tempel
20,5
verewigen, auf
2.
dem
cm Durchmesser und
J
cm
c=siJ
?="
nr\r\
>
^i^ die
von
besttigt*).
Namen
des Taharka.
(1
den Knig
da-
erhalten
,
ist,
aaaaaa
den
den
und den
also aus
Memphis stammen.
,
Der Tag
Es
ist
ist
pn
ist
doch gesetzt
ist.
^)
merkwrdig,
ist
^)
Sehr hnlich
Vielleicht
eine Berliner
(Nr. 7344,
ausfhrl. Verz. S. 161), auf der ebenfalls die Inschrift selbst hieratisch geschrieben
*)
aaa^aa
1896.]
W.
E.
85
Eine Verfluchung.
Von W.
Unter den im Verlaufe der
kleine Papyrus aus mehreren
E.
Crum.
letzten Jahrzehnte in
Grnden
aus.
Mir
ist
seit lange,
und zwar
doch
Schliefs-
trgt die
Nummer MS.
Seine Farbe
ist
Copt. c (P) 4
und hat
eine
zu 14,50 cm.
eine ziemlich helle grau -gelbliche; die Schrift eine kleine, recht
unschne, beinahe ligaturenfreie Unciale. Die Zeilen laufen sehr unregelmfsig der
einst in beiden
mit einem Bindfaden (und wahrscheinlich auch mit einem Bleisiegel) versehen.
Auf
eine verhltnifs-
Auch
die Schrift
In der folgenden
Wiedergabe sind fehlende Buchstaben durch Sternchen, die von mir ergnzten durch Klammern, die noch zweifelhaften durch untergesetzte Punkte gekennzeichnet. Auf jeden Fehler des Schreibers besonders aufmerksam zu machen,
hielt ich nicht fr nthig.
Mn&.TOife^
AiRnivcoiic
RncMTO
^)
e^o'K
nee^ponoc
2i^niio'YT
TTjs.nTORpd.Tip
cbJib^ifi^ 'xe^nKis.pnd^jd^.n
mT&.Taipe TigeS-
^)
in
der
Anmerkung
zu Z. 3 besprochene cr.
gemeint
^)
Von
TikU}Ji
sonst unbelegbar.
man
Namen
des Hathor?
Der zweite
zeigt
^^.
r^
SJ*'*
>
^^^ besonders in
sein
scheint; es liegt darin vielleicht ein Hinweis auf die Herkunft unseres Papyrus (vergl. Steindorff, Z. XXVni, 51). Im Todtenpapyrus des iny steht der Gott Siy neben der Herzenswage, dem
Thoth gegenber {Facsimiles, pl. 3). Tci&hA ist wohl mit dem Frauennamen TciiAe des zweiten Djeme-Papyrus von Bulak und eines Papyrus im Besitz des Lord Amhersi- identisch. Ob in der
wechselnden Reihenfolge der
Namen
ist,
stehe dahin.
10*
86
eneT^n^)
^rnjuis^pidw
itO.iiitHc
W.
mneTO'YOin^
TUjeiiTciiH?V.
E.
[XXXIV. Band.
eKJs.nes.Td<cce")
itTd.Ttope
Mimecujnpe
TlgeilT^i^uJ^)
MiiJs.nTpivc
najeMM^pe^e Miino'yKeiioc
THpq MncyMiio'yopKH
ii^k
nMicoTepoc^) mneqiyHpe
mo-ygice eqg^oo'Y
Xmo'ys'aiivT
mi\o'y[.ii.]'^kh
"^mmc
nicoT
^CMMC
neme^.
eTO-yd^*^^
TCTpiJvc
iiooMwo-ycion
nujMito'Y[q]
nd>.p^ed.iTCTe\oc
2iceK^vlp^^vg^vn
m^^)v7Kl^^
mn^.-
e'jccoo'y
fio'YrLos'
R'^TKd.c^)
9 [e]fio[\]
mo'YiOjne
MOO'y nito'YTe
^^
neTUjoon
iK.ei
eg^pis^'i
ndiTenKo^OcMOc
ujoone
KdinivTd.cce
neTgMooc
WMivpi.
e^nne^epo'Y^Hi
MllT^vTtope
piictipi>.t^\ii
TUjenTd.iJijd^i
RneqKUiTe
Mitd.uTpe.c
iiorj
TujitTciiH?V
nujeit[Mis.]pee
mo'YujHpe iio'Y[<?]HnH
RtShs.
eTrojuj efeoX
12[ne]TO*Y*^ge epcTO-y
epoq
giiigo iiujo
mh^t^i^
e'ycAio'y
sc
e'yTis^Yo
gio-ycoH
r*^i
eys.<Xi
n\HpHc
o'yl^[p*.iio]c
mmooc '2iegi\i^ioc gevuioc ^^.^7loc kc cd.d>.tjae^ h uh thc -^o^hc co'Y^) Ke)^nivTd>.cce T^Tiopc
Am IS.:;, e^)
necgi^i
^no'yiios'
n'xoeic eXcoe
cd^fid^uje^
mMevpid^
')
TiyenTCiJfeH\
l^vn':^pe^s.c
17[niye]rLU.pe
kmocy
habe es im
Fr gHH.
Dieses Praefix vermag ich nur aus zwei anderen Texten
^)
zu belegen; ich
64.
gefunden,
in
dem Gott gebeten wird, ein todtes Krokodil wieder zu beleben, eK*..Tpenei^ypioii wng^ uKecon; dann kommt es wiederholt auf den merkwrdigen Einleitungsblttern, S. 39 sowie auf S. 139
ff'.,
ff",
brigens hat die Sprache jener Seiten des grofsen gnonicht geringe hnlichkeit.
mit
dem
immer
=
I,
Mst^rs^og.
Fr diesen seltenen
Titel
vergl.
Krall, Koptische
II,
Texte
1895
(Corpus
Rainer),
wird.
S.
Nr.
XC VIII, XCIX, wo
Siglographie 543.
*)
'")
fast unleserlich.
Fr MiiTAAAe.
Dieselbe
Form
Anm.
49.
^)
'')
Gewhnlich
-xiop efioA.
Form
mit
a-oZ statt
avTov
14 zu corrigiren).
Lit. Or. Coli. I,
verwendet worden
(ebenfalls
101, 154,
Auch Nr. 8 der Berliner gj/pt. UrTcunden zeigt in Z. 6 denselben Text in weniger correcter Wiedergabe (wo man die Lesung, wie bei Renaudot 1. c, aytag So^rjg merke). ber die besondere Wirkungskraft dieser Wrter
den (griech.)
Constit. Apostol. VII,
12).
s.
R. Basset, Les pocryphes ethiapiens V, 20; auch Vassiliev, Anecdota Graeco - Byzantina, 332.
^) *)
Diese Lcke
? [a."*.!)*^]
'i.
fllte
der
Name
des Mannes.
1896.]
W.
E.
Crum
Eine Verfluchung.
87
THpq
19'^)
mnccnoq
Mnes.iiTped.c
nie
ne^Qt eKd.nd.Td.cce itMd.pid. TUjeJriTcifeHX mTd.TOipe TUjeTdvujivi 20[nuje]MMd.pee t^^h n'xo'yTeqTe itnpecfi'YTepoc eTgMOOc RneAiTO
itnitoT
ehoX gieH
eRd.nd.TA.ce
gno'ys'HnH
iiTd.Ttope m22jgYid.nTpd.c
ilTd.TO)23p TuieRTd.igd.i
mMd.pid.
TUjeiiTciiH\
md.nTped.c nujeR-
Md.poe
:^d.niH7V.
^ncYHO^y
opc^H
mo-Ynocy
^iiTopc^H SneK^ytoKT
eRd.nd.Td.cce
__
25^|^^n'\
tirtnd.go'Y
eKd.nd.Td.cce
Smoo'y gnTCRCHqe
ncd.Te
sie
iicd.Te rtd.fipiH\
nMoo-y
gwTeRcnqe
g^pd.t^d.H\
eRd.nd.26Ti^cce
KMOcy
^^ _ ^iiTeRcnqe ncd.Te
^^
eRd.nd.Td.cce
epd.TO'Y iincMTO
gd.MHn
e\(oi
cd.fid.Lae eAiMd.iio'yH\
h\ n\ nK hK hK nK h\
co-ypinX
d.nd.H\
eTO-y*^*^^
29 [ejMd.no'YH'X
Mi^d.H\
i7d.fipiH?V
^pd.t^d.H?V.
g^pd.RO'yHA.
d.nd.n^vH?V. c^d.no'yHA.
TpeMO'yHX
d.^pd.cd.acd.^^) nicoT
iTid.Rifi
^^nigHpe neniid.
nno'yTe
Ritd.iTueA.oc
nno'yTe
RR^epo'y^m nncyTe ReRcepd.t!^in nno-yTe RetK^oja Tne MnnRd.^ neiiTd.qTd.Mio npn Miinoo^^ 32;jJ^iicio'y nenneqeine mTeqeiROiti*)
Rnfie\eq^) neTCjpe Rt^d.n Ro'yo"^
^^-m.
Rd.Td.
+ neTCMiK^e
nno'yTe
eRd.pnd.gd.n
RMee
?*
Md.'yd.q
2|^T^j^inoiT
epd.TR
ed.ine'2sn[d.po]o'YUJ
d.'yca
^ R ^)
:*
R<3'I'
CT-SOOp
eg^pd.1
e'XCOO'Y s a
d.1
4 eT'2tOC
^Mnno'YUjHpe MnneTigoon
nd.'y
niM
^j^^i^^-rp^^^Q
CTOOTq
Ro'YTeMton
d.d.d.d.d.d.d.
(ji^oiwcaaiaito
^
Formen
fr Bohairi-
neky,
wie Z. 4 noy* fr
ney'>.
Es
liegt kein
Grund
vor, diese
cismen anzunehmen.
^)
[nccoMi.].
^)
Von
diesen
einer
ist
Engelnamen sind mir zwei zweifelhafter Lesung, eu&.noyHiV, *wii&.n*.H<V, und TpeMcynA. Ananael JLajLjI findet sich auch in den merkwrdigen
Listen des Oxforder Zauberbuches Rot. or. Bodl. 2 (jetzt Marsh, or. 131).
*)
)
'')
Oder ^iKCon, was gebruchlicher wre. Fr MiiA.A<V.q. Scheint eine Anspielung auf Ps. LV, 23; Fr T^ycoy.
Vielleicht ist das e eher
[-xooc -xe].
also
in
zu lesen.
**)
zum Folgenden
zu ziehen.
88
W.
E.
[XXXIV. Band.
Im
leeren
Raum und
in
umgekehrter Richtung:
Ich,
Jacob,
{ircipciyicckziv)
ich
bete an,
2 Gottes,
ich
breite
Bitte vor
dem Throne
Tsibel,
i^povog)
des Allmchtigen
Recht
an Maria,
der
3
Tochter
der
und
Tatore,
(thue
es)
und Andreas,
dem Sohne
der Marthe;
{TrocTucdsiv)
Kindern, ^und Maria, die Tochter der Ts., und Andreas, den Sohn der M., und
ihr ganzes Geschlecht
{yevog)
Amen! 5 mit einer bsen Krankheit und einem Zorn (opyri) und einem schweren Leiden und einer unheilbaren Noth {oivoiyxYi). Ich beschwre dich, du Vater, ich beschwre dich, du Sohn, ich beschwre dieh, du Heiliger Geist (Trveujuot), die Dreieinigkeit {rpiug) von gleichem Wesen
{ofjiov(nog)\
Du
Recht und meine ^Rache und meine Gewalt an T. und A. und M., der Tochter
der Ts., und ihren Kindern.
Bringe ber
sie
eine eine
sie
und
eine ^Zerstreuung
sie,
und
eine Vernichtung.
sie,
Du
Vater, schlage
du Sohn, schlage
den Cherubim
die Tochter
sitzt,
in
dessen
Umgebung
bei
die
Seraphim
sind,
M.,
der Ts.,
und
T., die
12 j)^,
und
dem
und Zehntausende von Zehntausenden von Engeln {iyysXog) und Erzengeln und Reichen (<:^p%>]) und Mchten (i^oucr/oi) und Krften, 1^ indem sie heilig preisen und huldigen und zusammen ausschreien und sagen: Heilig, heilig, heilig, Herr Sabaoth! Der 1^ Himmel und die Erde sind deiner Ehre voll! ('Ayiog, cLyiog, uyiogy xvpiog 'Xaotoo^, TrXYipYjg o ciipavog kuI Schlage T. und ihre Kinder Yi^" rvig ^o^^g (Tov). und ihren Mann und M. und ihre Kinder und 15 ihren Mann, mit einem grofsen Zorn und einem unheilbaren Leiden. Denn sie haben uns sehr Gewalt angethan, und du, Gott, weifst alle Dinge. 16 Herr, Eloe, Sabaoth, schlage T., die Tochter der T., und M., die Tochter der Ts., und A., 17 den Sohn der M., schlage sie gleich!
[
^
yj
(<^ctJov),
die
1^ schlaget
und A. und M. und ihre Kinder und ihren ganzen Besitz. l^Ihr und Blut Jesu Christi, schlaget M., die Tochter der T., die Tochter der T., und A., 20 den Sohn der M., gleich!
1
Ts.,
und
[Trpea-vrspog),
Gegenwart
21
schnell!
1896.]
W.
E.
Crum
Eine Verfluchung.
89
{Kvirog)
T.
Du, der du Jonas aus dem Innern des Seethiers 22uiid A. und M.
rettetest, schlage
vorm brennenden Feuerofen bewahrtest, schlage 23 x., die Tochter der T., und M., die Tochter der Ts., und Andreas, den Sohn der M,, mit einem grofsen Zorn und einer grofsen Zerstrung und
Du, der du
die drei Heiligen
{olyiog)
einem Verderben.
Du,
24 der
rettetest,
schlage M.
und
T.
und
25Michael, schlage
Gabriel, schlage sie
und zerschneide
sie
Raphael, 26 schlage
Rakuel, schlage
Suriel,
sie
Amen!
stehet,
ihr in der
Gegenwart Gottes
Jao, Jao, Jao, Jao!
schlaget
el,
el,
el,
el,
el,
el!
Tremuel, Abrasaxsax!
Gott Abraham's, Gott Isaak's, Gott Jacob's,
Gott der Engel, Gott der Erzengel, ^^Gott der Cherubim, Gott der Seraphim,
Gott
aller
Himmel und
die
geschaffen, der du den Menschen gemfs und seinem Bilde {elxov) geschaffen hast, (Verso) ^Du, aufser dem es keinen Anderen giebt, der du das Recht jedes Menschen thust, thue auch mein Recht.
die Gestirne
Gleichnisse
Herr,
einziger Gott
Herr
(?)
Gott,
denn du
i i
selbst
gesagt?)
^^T^u-f deine
deine
^ Hand, die krftig ist auf ihnen, und schlage T., die Tochter der T., und M., die Tochter der Ts., und A., den Sohn der M. 5 und ihre Kinder und ihren ganzen Besitz. Amen! mit jedem bsen und jedem Leiden und jeder unheilbaren ^Noth. Gieb sie in die Hnde eines bsen Dmons {^ociixm),
i
welcher
sie
peinigt
u.
s.
w.
90
Nachruf.
Miscellen.
[XXXIV. Band.
Hermann Rost,
geb.
24.
Mai
Mai
1896.
Mai verstarb zu Leipzig Hermann Rost, der Verleger und Mitbegrnder dieser Zeitschrift, ein Mann, dessen geseliftliches Wirken unsere Wissenschaft Der Eichenzweig mit dem ^. 53. darauf ist in seltener Weise gefrdert hat.
24.
seit
Am
Vor
fast vier
Jahrzehnten (1857)
lichung,
bernahm H. Rost
diese
Zeitschrift
seine
erste
gyptologische VerffentRecueil
sind die
de monuments
meisten
und
(1863)
folgten.
Von da an
Hinrichs'schen
v.
Lemm,
und Piehl. Was er selbst von dem rechten Buchhndler verlangte, dafs er der Mittler sein solle zwischen der Wissenschaft und der Welt, das ist er vor anderen gewesen. Sein richtiger Blick und sein Unternehmungsgeist haben der gyptodie
in
bleiben werden.
A. E.
Miscellen.
Uas Zahlwort
frher
11
5/^
dem Zeichen
fl
geschrieben belegt
ist,
wird
(S
dem man
dem Worte
Mitte
koptischen
Form mht
constr.
mSt-: mct-)
1 1 3),
pafst.
Ich mchte
nun
vielmehr an Stelle der alten keineswegs bewiesenen Lesung mt eine andere vorschlagen,
die
md
(spter md),
gesttzt
auf die
mit
dem
JT^
den Lautwerth
JT\
md
(spter
md, so
u.
Worten
md
in
ist
tief
md-t Ol.
dieser
und rn ^ Verbindung
ist
aus, dies
aber in Wahrheit,
wenigstens in den lteren Inschriften, nicht der Fall, sondern das Zeichen
in beiden Fllen
genau das
gleiche.
Kurt Sethe.
1896.]
Miscellen.
91
C.
Cornelius Gallus.
ist
1.
gefunden worden
(vergl.
P'n'effil?^?^ P
""^^
'111^^^
J1
"fe^
t^
"Er
P^9
In
n
prr;[i^
AA^
(X]
haben wir
Isis
von
Rnnw<-^,
^^
die
Dum.,
gl
IV, 178.
III,
IV, 170.
^^"^"^ Brugsch, gl
1P1]^1^
IV, 162.
BR-' G^L
III,
159.
y
Die
letzte
cw] DGL
(P o o o
rj.
ber
Er kommt
in
Verbindung
S.
rDnH
vor.
Nach Dmichen, Z. 25
93 Anm.,
-^
sfl
Will
man
dem
man
zu.
in dieser Inschrift
nifs
stimmen.
Ort 'Ist-rnn
als
Erzeug-
Gold
Beachtenswerth
ist
die
Verwendung
t
des
Namens der
Isis
\\
Hce fr
die
worden
das
sei,
Nach der
Gallusinschrift
mfste
von
*asta,
{essi).
Um
so
merkwrdiger
es,
dafs
nach Burkhakdt
in
Nubia
S.
493)
am
Astanoun nennt.
Auf
'^^ppp^
<=:>
Nach
der
eben gegebenen Erklrung des 'Ist-rnn knnen wir hierin doch nichts
als
Anderes sehen,
^iXocig
legatis regis
ergnzen: wrw-sn
Umschreibung des h^dixevog re Trpeceig Ai^iottujv ev Aethiopum ad Philas auditis. Man mchte also etwa 'B-rk Ihre Grofsen waren in Philae.
eine
Heinrich Schfer.
Zeitschr.
f.
gypt. Spr.
XXXI V.
Band.
1896.
11
92
Erklrung.
[XXXIV. Band.
Erklrung.
Wie
namen
was ich
in
dem
einer
Anmerkung
zu
dem 1891
er-
schienenen kleinen Buch Die biblischen sieben Jahre der Hungersnoth, S. 105.
Da Brugsch an
dieser Stelle
giebt,
Er
sagt:
vom
als
zum
zweiten bei
Wadi
Haifa oder
das sogenannte
Nuba
z.
von
Kusch,
in
welcher
Ihre Ver-
breitung erstreckte sich bis zu den Ksten des Rothen Meeres, also bis zu
Gebiete der Trogodyten.
dem
Manches von
Wort
in
als
findet
Ich habe
auf das
Vorkommen
letzteren
modernen
essi
'Wasser, Flufs'
gehllt sei
sie
im Rothen Meere die und dann von den Seefahrern gesucht werden msse.
von einer
Insel Topazos
,
oft in
Nebel
Daher habe
Zeit-
auch ihren
Namen
erhalten,
denn
Trogodyten bedeute
Thatschlich wird im
'suchen' gebraucht,
Nuba das
wort
tehhay,
tobe,
tebe fr
dasselbe
Verb
und
tabe-sun heifst
Derselbe
Schriftsteller
als
der Nubasprache
Insel arti.
Ein wenig spter berichtet Plinius von den aethiopischen Stmmen der
Nisicastae
und
Nisitae,
deren
Name
so viel als
Mnner mit
drei
bedeute.
Sollte es sich
auch
in diesen
Bildungen nicht
um
Fr
Ich
dafs
ich
von
dieser
Anmerkung
von
es
guten
Gedanken
auch
in
dem
unscheinbarsten
Buch
eines
Genies,
wie
Brugsch war,
nichts Neues.
steckt.
Wre
1896.]
Erschienene Schriften.
93
Erschienene Schriften.
F. G.
de Bissing, De
tabula
quam
8.
(Bonner In-
auguraldissertation) 1896.
35 SS.
la
G.
Daressy,
SS. 72
,
Contribution l'etude de
XXI
dynastie egyptienne.
Rev. arch.
111 sei*.
XXVIII,
Une phenicienne d'apres une peinture SS. 286 292 mit 2 Les grandes d'Egypte l'epoque copte.
flottille
90.
ser.
XXVII.
Taff.
villes
ser.
XXV,
SS. 196
215
mit
A.
Taf.
Er man, Der
(Mittheilungen
130.)
bahari.
Parti. Plates I
London.
Fol.
XXIV. Der
Anfang zu einer grofs angelegten Verffentlichung der Ergebnisse der Naville'schen Ausorientirender
Tafeln,
namentlich
aufserordentlich
schnen Farbendrucken.
Franberger,
97
Illustr.
Antike
und
frhmittelalterliche
Fufsbekleidungen
aus
Achmim
Panopolis.
J. E.
Gautier
25 Taff.
35 SS.
Dsseldorf 1896.
Fouilles de Licht.
Gustave Jequier,
1
logique 1896.
B. P.
Taf.
papyrus
in
the
Grenfell and an
Mahaffy. Oxford (Clarendon press) 1896. 4. LV und 253 SS.; zusammengehrige Papyrus von grfstem Umfang, die sich im Wesentlichen auf die Verpachtung der Weinberg- und Gartenabgaben sowie auf die Verpachtung
P.
13 Taff.
Fol.
Zwei
eine Quelle
ersten
Ranges fr
und V^erwaltungsgeschichte.
An
Oxford (Clarendon
press) 1896.
Taf.
Verlassenen, Homer, Altes Testament) und rmischen und byzantinischen Papyrus erhalten
fast alle
aus Obergypten.
E.
Jensen, Asien und Europa nach altgyptischen Denkmlern. Errterungen zu dem gleich376. namigen Buche von W. Max Mller. Zeitschr. f. Assyriologie X SS. 320 Die kossischen Hyksos des Hrn. Sayce. Ebendas. SS. 321. Lefebure, Le lievre dans la mythologie II. (Melusine, recueil de mythologie etc. VIII,
p.
25
29.)
L' Egitto dei Greci e dei
G.
Lumbroso,
di
Romani.
al
1895.
H.
Roma (Loescher) 1895. IV und 294 SS. G. Lyon und L. Borchardt, Eine trihngue
Akademie 1896, SS. 469
482;
Inschrift
von Philae.
2 Taff.)
J, P.
of the Ptolemies.
8.
XXV
8.
Union
Wien.
Rev.
necropole d'Abou-Sir.
W. Max W. M. Flinders
f. Assyriologie X SS. 257 263. Egypt during the XVIP^ and XV^III*^ dynasties. London (Methuen and Cie.) 1896. VI und 353 SS. Koptos. With achapter by D. G. Hogarth. London (Quaritch) 1896. Fol. 38 SS. 28 Taff.
18
33
mit 2 Taff.
Zeitschr.
Alasia.
history of
94
Erschienene Schriften.
[XXXIV. Band.
1896.]
K. Piehl, Deux deesses egyptiennes, aus den Melanges Charles de Harlez. Leiden (Brill) 1896. H. Schack-Schackenburg, Agyptologische Studien. IV: Index zu den Pyramidentexten
Leipzig (Hinrichs) 1896.
Fol.
4.
II.
SS. 25
136.
zur
Geschichte
Erstes
Heft:
deutung.
Habu und
die
20. Dynastie.
4.
Sphinx, Revue
Vol.
I.
Fase.
1350
v.
Chr.)
mit
Fol.
anderen
R, herausgegeben
und
erklrt.
99 SS.
und 45
,
Taff.
Die
erste
Erwhnung
Israels
in
einem
gyptischen
Texte.
Inschrift.
(Zeitschr.
f.
SS. 330
333.)
Astralmythen der Hebrer, Babylonier und gypter.
I.
Eduard Stucken,
Untersuchungen.
Religionsgeschichtliche
Theil: Abraham.
8.
80 SS.
Darin Deutungen
Deutsche
bis
autorisirte
I.
XX
SS.
Cecil Torr, Memphis and Mycenae, an examination of Egyptian Chronology and its application Cambridge (University Press) 1896. 8. X und 74 SS. to the early history of Greece. Enthlt wohl zu beachtende Zweifel an der blichen Chronologie. Les grands pretres d'Ammon. Rev. arch. Paris 1896. 8. 3 SS. gyptische Urkunden aus den Kniglichen Museen zu Berlin, herausgegeben von der Generalverwaltung. Berlin (Weidmann) 1896. Fol. Arabische Urkunden. Heft I. 32 Autographie. Da es sich als nothwendig herausstellte, den arabischen Urkunden SS. 1
ein Facsimile
Den
ist,
Griechische Urkunden
Heft 7
8.
Dabei
S. 254ff.
die
unlngst
erworbene
A.
Wiedemann,
Heft
,
4.
380.
Leiden
(Brill)
1896.
Hugo Winckler,
1896.
8.
I.
272 SS.
Erman,
Berlin, Sdende.
et
Cnies anciennes du
Nil.
[XXXIV. Band.
1896.]
95
vTrce aux nouveaux travaux du Service des Antiquites, grce la trouvaille de Mr. Legrain (v. p. 111 121), on est en mesure d'etre fixe bien mieux, hydro-
du
Nil.
notamment
l'objet
de controverses recentes
l'Institut egyptien.
,
fait
du
lieu sous la
XXIL
Luxor a
atteint
l'angle N. E.
de
la salle
hypostyle
au Sud
de
la
cour d'Amenophis
III.
Prenant
comme niveau
la
par
les
eaux dans
le
temple
la derniere ligne
du dallage de
devant
le
cour d'Amenophis
III
et celui-ci
2?50 audessus de
la
cour
temple,
forte,
qu'elle
ne
peut,
disait-il,
s'expliquer
que
geologique, un tremblement de terre extraordinaire, une rupture et chte subite des rochers -barrages des cataractes etc.
combattu
cette opinion.
Le point de depart
la
nous en avions cependant conteste l'importance extraordinaire decoulant naturellement des hypotheses
les considerations alors
faites.
est
venu
relevee par
Mr. Legrain.
particulier.
examen
Donnees preliminaires
et resultats
de Nivellements.
Altitudes
Repere sur
de Luxor;
Zeitsehr.
f.
le
seuil
en bois de
la porte
la
78216
gypt. Spr.,
96
et.
Cnies anciennes du
Nil.
[XXXIV. Band.
la
R
fi-
78'r263
Ces
reperes
les
ont
servi
gurent sur
du Rapport de
ci-
74?24
II
des Statues
de Ramses
(entre les
deux Pylones)
et
1
de
la
grande Colonnade
,,
.
.
741'73
P^^ti^ ^'ord
..
^ Dallage
,,
de
la
cour d Amenophis
TTT 111
Sud
III
Repere
Cette cote, que nous trouvons dans le dossier qui nous a ete
78T150 communique
l'altitude
la
a 10 audessous
du repere B, dans
se
Rapport sus-indique.
Ce plan de Convention
trouve donc la cote 78?15
10 =
68?15.
ainsi
de fixer
les Altitudes
Pylones
Dallage de la Salle hypostyle entre les
2" et
a-^
68T15
Pylones
+ +
625
5?95
=
=
74T40
74^10
/
i
68T15
de
Cote
et
du
une distance
le
50 de
la
trouvee dans
dossier en question)
Cote sur la ligne horizontale tracee en noir sur la fa^ade posterieure de la porte
de 1887 et tracee
Cette cote
est,
76T704
Elle
la cote
porte l'indication:
dans
le
dossier sus-designe.
du
pu en 87
etre le niveau
Mais cette cote peut tres-bien avoir ete placee pour indiquer
atteint par les infiltrations dans le temple
le
niveau
en 87.
et Boxjriant
par exemple
le
Ce
donc
l'altitude
74?10
2T78
76?880.
1896.]
et Criies anciennes
du
Nil,
97
La
difference
avec
le
repere ci-dessus
difference
qui
pourrait
s'expliquer
par
le
du
dallage.
Quoiqu'il en soit, cette cote ne doit etre prise que sous toutes reserves.
le
avons a dresser.
Joignons enfin cette
les
liste
de cotes
les
Travaux Publics:
Etiage,
Cette
85T00
le
cote,
sujet traiter,
Etiage
moyen du
cote
Nil
Erment
d'apres
les
70fl0
derniers
C'est la
93?74
le
re-
Hautes-eaux de I\)d
^^.
pere Fadelyat
77'"50
t^
(,
all
^^^
,,
aval de
Karnak d apres
,,
le
repere
Ashki
general des Irrigations.
76?68
la
Ces cotes ont ete communiquees Mr. Legrain par Mr. Wilson, inspecteur
pente connue
Moyenne
Karnak
00675 0''^!^
XW
2^
= =
77?36
77^^42
La
est
Karnak
(85)
donc
93?74 - 7739 =
la cote
I'^SS.
Cherchons
d'etiage,
moyen,
Karnak, en fonction de
celle
et qui resulte
23 ans
l'echelle nilometrique
Les pentes du fleuve suivant le courant d'etiage sont 71^^ 71^ sur 0?08 de parcours depuis Assouan jusq' Silsile sur 152^ de parcours depuis Silsile jusq' Karnak 0T07xl52^
= =
5'!'68
10'"64
les
(Mr.
les pentes,
rapports simples
Aliitudej,
et Vusoo-)
resultante,
pour
V etiage moyen
Karnak
Verificationj d'apres la cote d'etiage
85
d'Erment (Voir
5?68
- 10^64 =
12*
68"'68.
pour
l'echelle
moyen 70?10, admise par Mr. Willcocks ci-dessus) situee 20*^ Tamont de Karnak:
98
Venire
Paclia:
Nil.
[XXXIV. Band.
70'n0-20^X0'!'07
C'est
(i8"!70.
cliiffre
ci-dessus
68 '"68.
Ou, encore,
21^,
si
Ton
veut,
suivant la
correspondant,
la cote
d'apres
14800
pour
la
region en question,
70?1
2 1000"" xVi48oo =
En resume,
si
68 '"68 qui
de
exactement.
meme
Karnak
la
serait
A^
16'"35 =
Ak
Et
Hauteur,
etre
effective,
Karnak devra
Ar 68'"68 =
autorise
Hkdresser
le
Tableau
les
ci -Joint
o sont con-
d'importance toutes
crues
du Nil observees a
pu
etre observees
Karnak.
nos explications.
A.
Verification
nioyeii
Crues
1896.]
Venire
Paclia:
Cnies modernes
et
Crnes anciennes du
Nil.
99
les
il
resulte que,
,
quelles
la valeur
que soient
elimi-
moyenne de
et
la crue
ne varie
guere qu'entre IS'^^io et l'Yio suivant que l'on suppose la coudee de 0'"525 ou de 0T527 ou meme de 0'!^53.
soit
au llometre 053
Les
mesures
de l'Ingeiiieur Girard
de
TExpedition frauQaise
0"527 0525
profil
la
ma
double - coudee
en
bois,
XVIIF
dynastie,
;
nous
y avons mesure les deux coudees marquees, divisees cliacune en 7 palmes de 4 doigts; la valeur moyenne trouvee a ete de 0"'5242 qui serait ainsi inferieure
meme
0T525.
Mais
il
faudrait
tenir
l'air
compte,
ce
nous
semble,
de ce que
pu reprendre
modernes.
Altitudes
pour Karnak
Valeur
(A
16.35 = Ak)
100
et
Crues anciennes du
Nil.
[XXXIV. Band.
'
1896.1
et
Cnies anciennes du
Nil.
101
s "a
.5^
tfi
-a-
t. ai
:r
^3 cf o
(/;
O ^
tr
^"1
<i^
'
a:>
102
Quoi
qu'il
Venire
Paclia:
Cnies inodcM-nes
et
[XXXIV. Band.
en
soit,
et
pour
le
quelle que
soit la
valeur vraie
cliiffres
ci-dessus, les
dans
notre Tableau
calculees
et
que
Herodote
terres
13),
savoir
le
fleuve
se
repandant sur
les
chiffre
moyen
il
sortir entre
15
et
16 coudees.
soit
Or pourqu'il en
au
sujet
ainsi
faut bien
admettre
de
la
crue
d'Osorkon
II
porte la
moyenne
les
ordinaire
14
coudees
moyenne
ou
2800
ans),
mais proprement
ni-
ahsolues
altitudes
des
veau moyen
de la Mer).
la vallee
De nos
du
du
la cause
est le
colmatage seculaire
(en
culture
surtout dans
la
eau tranquille)
celui
dont
fa^on plus
rapidement que
du
lit
du
Nos
du quai
de
la
en evidence.
tableau
les
donnees
principales
p.
100101).
cliiffres
De
altitudes
la
les
des
(tableau B),
crue exceptionnelle
extraordinairement basse
et d'autre suivant
de 1877,
etant
groupes de part
l'ordre d'importance
(flottant
des crues,
entre
il
resulte
2?70
et
2T65
comme
et
representant la
anciennes;
ce
difference de
liauteur ahsolue
nouvelles
Celles
qui ne peut
faite,
de
la
hauteurs
effectives,
eaux.
Le tableau
sureleve de
crues 2?68.
s'est
En
c'est
d'autres
le
lit
le
que
du
s'est
exhausse lui-meme de
la
meme
quantite et le
plan
d'etiage
a suivi parallelement ce
mouvement d'exhaussement.
D'autres
1896.]
Venire Pacha:
Criies
modernes
et
Cnies anciennes du
Nil.
103
Nous connaissons
que
la
la
cause de rexhaussement du
et
lit.
Disons desuite
ici
region
Elephantine l'aval de
la cataracte
Ici
la constatation et l'analyse
de ces
faits.
pas
le
lieu
dans toute
la
moyenne
et
basse-Egypte.
libre
rapides de
Pliilae,
du debiter
le
meme volume
moyen dans
les
la region
par
du modifier beaucoup
Thebes qui
autrefois,
traversee de
comme
rives et se trouvait au
lO*" siecle
comme au
du point du
Delta.
critique,
raccordement asymptotique de
la
la surface
du Nil avec
le
ni-
veau horizontal de
Mediterranee
dont depend
la formation et l'accroissement
Dans
traire
la
con-
normal du fleuve
se soient
eleves,
tous
meme
moyen de
Or, le tableau
B montre que
lit
cet
fond general du
Ce
Chiffre est
du Nil
s'est
eleve
par
siecle
moyen
de l'exhaussement du
du
du
sol
de culture. de
la
C'est
que, un
officier
mur du Nilometre d'Elephantine le niveau d'une crue plus ou moins extraordinaire Tun des membres de l'Expedition de Bonaparte marqua
marque sur
son tour
,
le
niveau d'une crue de son temps, d'o l'on conclut 2?11 d'exlit
haussement du
et des rives
siecle.
HoRNEK trouve que le piedestal de la statue colossale de Ramses Memphis en 1850 entoure d'un depot de 2?90 d'epaisseur de limon, ce qui le Mais rien ne conduit supposer un depot limoneux de 0T09 par siecle.
etait
prouve que
etabli
II
sur
le
sol reel
de
la
vallee
la cote des
les calculs
en est de
meme
la
pour tous
colonne de
qui ont ete bases sur l'importance des depots entourant les monutels
ments antiques
Siout,
les
f.
celui
de Luxor,
l'angle
Sphinx de Karnak,
XXXIV. Band.
1896.
colosse
de
Memnon,
du temple de
13
Zeitschr.
gypt. Spr.,
104
Luxor
etc.
[XXXIV. Band.
etc.;
et
du Grand temple
et
qu'il
s'agisse
fait
reconnaitre que
ej)aisseur
limon
anterieur l'erection de
la statue
de Ramses avait
uiie
de
ce
la base
Celles
du depot.
La decouvcrte de
meme
pu
que
le lit actuel
du
de
la vallee
ou
le fleuve
Tout
le
monde
sait
que
le
remous produit
l'aval
immediat d'un
objet,
coule en plein courant tend faire deseendre continuellement cet objet, et que
cette descente ne
s'arrete
que lorsque
le
a se deplacer.
La traversee de Boulaq au Caire, o la largeur du des profondeurs qui ont atteint et depasse 15"' audessous de l'etiage par suite
de
la
pour
de certains
faits
avances.
les ai
le
relatees dans
un memoire
Haute
et la
Moyenne Egypte
dation.
pres du fleuve,
soit
Mais
les conditions
memes dans
qui ont donne des resultats tres-differents prouvent combien cette evaluation
est difficile.
et jusqu'a
Les
chiffres
1 mill. et j)lus
Nous pourrions
les
II
le
Nous avons dit que le sol de culture s'est exhausse plus rapidement que lit du fleuve. L'arrosage par submersion naturelle etant rendu plus difficile,
faible crue absolue
une plus
echelle
meme
d'une
fixe
ou,
si
Ton veut,
meme
les
effet
C'est d'apres
cette consideration
sol cultive.
Mais
et Ya
du cheikl'erection
mesureur au Nilometre de
et Y4 regulieres
la
faut, dit
Mahmoud Pacha
du
un peu plus de
l'ile
9"
Y2
terrain de culture de
de Roda.
Et
les
de 0'"H9 0'"210.
1896.]
Venire Pacha:
Criies
modernes
et
Crues anciennes du
Nil.
105
Mais
le
sol
de
l'ile
20 coudees
est-elle
un peu trop
forte;
et,
par contre,
serait
celle
de 18y4 trop
faible.
La moyenne
7-24
qu'il
convient d'adopter
20
4-
18V
donc
19"
'/g
c'est--dire 19"
suivant la graduation de la
Mais
il
y a une correction
entre
les
faire et
comparaisons
cotes
actuelles
d'autrefois.
On
sait
que
la
colonne du Mekyas a ete erigee en l'an 260 de l'hegire par Ahmed- ebn-Touloun
pour remplacer un ancien Nilometre detruit par un tremblement de terre, et que rien n'est change sa division en coudees, palmes, doigts. Mais cette
colonne presente une cassure la 8" coudee comptee audessous du chapiteau,
cassure reparee par une frette qui se voit encore dans Coste, dans son ouvrage
des
monuments du
Caire de
II
1818
pedition fran(jaise.
qui reunit
du
socle.
simplement un Joint
exactement 0T541,
soit la
il
faut
manquant posterieurement
II
domination
^^24
^^ coudee.
Et l'on a 18"'V24-16"
l'an
2"''!^,
qui,
18'^'V24'
la
coudee,
1313
1053
X 0.970"203 =
soit
1022 ans
Julien s.
U exhaussement
soit
seculaire
du
146
10.22
0"'143
total
donc pour
les
28
siecles
du temps
ici
Un
Or,
le
Karnah, de 0?143
X 28 =
ci
77'"25,
la cote
les
dans
donnees preliminaires)
Le
sol naturel de
Vepoque
se trouvait
du grand temple
adopte
erige
Karnah,
mode de
construction
comme
colossales,
106
Enfin,
et
Crues anciennes du
Nil.
[XXXIV. Band.
comme
la cote
le
resulte
que
le
voisinage du temple de Karnak c'est-a-dire non lui-meme /'" audessous du niveau moyen des
De
Sorte
celle
de l'an VI de Taliarqa,
par
exemple, dont
Nil devait
le
dominer de
1'"
le
devant
temple, et de
l)ien
Karnak,
la
soit
(la
0'"1
pente transversale de
vallee
+ 0T50 =
2'?34
5 kilometres).
On comprend
protection,
le
superficielle
de berge du Nil, une simple breche produite dans une digue quelconque de
pouvait faire
penetrer
les
le
Le Tableau B
Karnak,
ce qui explique
et qui a
II.
pu ne pas
Et
d'Osorkon
se passer
d'Osorkon
cette
c'est aussi
11
purement
local)
jjourquoi
crue
pu
eile
etre si inal-
celle
heureuse
II
et
Remarquons que
elevee
la crue
la cote
ne
s'est
0?155
largement
sffisante
pour
y>
heureuse
o^
aussi.
Notons encore ce
interessant,
savoir
que
la plus
anciennes qui soit parvenue jusqu' nous, celle qui dans notre tableau occupe
le
meme
cote),
et
103
1'"
0'"03 seulement,
la
terres
sens
en long de
la vallee,
Un
gation
canal S^,
comme on
sait,
l'irri-
naturelle
aujourd'hui,
dans
moyenne Egypte,
soit creuse
fleuve,
I'etiage etant
audessous
ses
de ce
sol,
et
un developpement
eaux
1896.]
et
Crues anciennes du
Nil.
107
les
en aval dans de 28
les terres
le
Autrefois
a l'epoque
(s'il
reculee
siecles
ici,
de pareils canaux
produits riches, industriels, ou d'exportation, qui les crea en ces temps modernes)
n'auraient en besoin d'etre creuses qu'
O'l'SO
~ 1?32 =
8'!'W de profondeur
(11'32 representant
- 0?096)X 28 =
28
siecles),
1T32 entre
le
sol
de culture et
d'eveloppe83*^72
du
fleuve, produite en
les
et d'avoir,
comme premier
100^
8
ment dans
seulement.
memes
^X(8" 132) =
Le Tableau
le
vallee
du
Nil,
modifications
qui
pu
etre
apportees
Von Georg
Steindorff.
In dem kurzen Abrifs der gyptischen Kunstgeschichte, den ich in der vierten Auflage des BoEKER'schen Reisehandbuchs fr gypten gegeben habe, ist auf
Seite
CLX
in der
Anordnung der Hauptrume genau der Anlage des altgyptischen Wohn|n ht-ntr das Haus des Gottes
bezeichnet haben.
Bei
hauses und Palastes entspricht und dafs daher die gypter mit vollem Rechte
den Tempel
als
der
108
[XXXIV. Band.
auch fr die Religion und den Cultus mir zu besitzen scheint, mchte ich das
bei
in
Kahun
aufge-
deckten Huserreste (aus der Zeit des m. R.) hat L. Borchardt') zuerst die An-
klargestellt.
Er
hat berzeugend nachgewiesen, dafs in der Mitte der grfseren Gehfte ein beder den wichtigsten Bestandtheil des Hauses
Dieser Theil entspricht
und den
1
er als das
Herrenhaus bezeichnet.
etwa dem Solamlik des modernen arabischen Wohnhauses und enthlt drei Haupt-
rume
seite
einen grofsen
unter freiem
einen
dahinter liegenden
3. ein
schmales tiefes
Gemach,
Wohn-
An
diese Haupt-
rume reihen
sich
Bestimmung
an.
dem
I^alaste
in
Auch
Sulenhalle, die sich auf einer Breite des Gebudes einnehmender Saal und endlich ein tiefes Gemach, in dem die Throne des Knigs und der Knigin standen. Die Namen
dieser
Hof, dessen Rckseite von Rampe erhebt, geziert wird; dann folgt
Rume
sind
TQ^^fTl
"^i^ Sulenhalle,
^1
[zm das
tiefe
Gemach (Borchardt).
Betrachten wir daneben nun einmal die Anlage eines gyptischen Tempels,
die uns
oder in
am einfachsten und klarsten in dem Heiligthum Ramses' III. in Karnak dem Chonstempel von Karnak vorliegt. Unmittelbar hinter dem den
liegt
ein
Gemach
Hier wie dort ein offener, mit Hallen geschmckter Hof, dann
tiefe
Privatgemach
in
dem
Centralblatt
S.
200
202.
2)
^) *)
S.
517 519,
521;
Leps., Denkm. III, 96. 99. 103. 106. 109. Im Hofe stand der grofse Altar. Im Chonstempel ist das Allerheiligste noch von einem Corridor (Umgang) umgehen.
1896.
tnul
Tempel.
109
xiTianf
Strasse
m m m m Sulensaa
()()()
(D(S)
()<)
(D D
(i)
(i)
S) Hof
i>
)
d)
I (D<i)
gyptisches
Wohnhaus
,
aus
Nach Petrie
Illahn
R.
Chonstempel
in
Karuak.
im Felsen angelegt hat, wie z. B. in dieser Grundform genau festgehalten. Nicht selten freilich hat dieses einfache Schema Erweiterungen erfahren. Im Ramesseum und im Tempel Ramses' III. von Medinet Habu liegt vor dem Hofe^) noch ein Vorhof, der auf der rechten und linken Seite mit Gngen geschmckt ist, und der breite Sulensaal wird von dem AUerheiligsten noch durch mehrere kleinere Sle getrennt. Hier ist dann auch die Zahl der Nebenrume betrchtlich vermehrt worden. Im Sethostempel von Abydos finden sich gleichunter freiem
unterirdisch
falls
dem
dem
eigen-
Noch
strkere
Abweichungen von den einfachen Grundformen zeigen solche Heiligthmer, die, wie z. B. der grofse Tempel von Karnak oder der Tempel von Luxor, nicht nach einem einheitlichen Grundplane erbaut sind, sondern im Laufe der Zeit
mannigfache An- und Umbauten erfahren haben.
solchen verwick eiteren Bauten,
z.
Doch
lassen
die
sich
auch in
B.
Hauptrume des
Hauses wiedererkennen.
Gau, Denkmler von Nubien 58; Bdeker, gypten'* 387. Die Sulenhalle auf der Rckseite des Hofes erhebt sich hier wie im Palaste von Teil
^)
^)
110
[XXXIV, Band.
Wie man
in der Ptolemaeer-
und Rmerzeit
fast
man
Nur
auch beim Bau der Tempel nicht von dem lteren Schema abgewichen.
in zwei
Punkten sind
Ombos,
auf der
Philae)
R. verschieden.
ist
Die Sulenhalle,
Pronaos genannt
lustraden
,
die
sich
vom Hofe
abgeschlossen wird.
Ferner
ist
einer
folgt
vorkommt
ist
Wie
auch
seit
sie
dem m.
genommen auf
die Felsengrber,
bertragen worden^).
(z.
Wer
sich
B. den des Amenigrabes) ^) oder Assun betrachtet, wird auch hier auf den
Hauptrume des Hauses, den offenen Hof mit seiner auf der Rckseite gelegenen Halle, den breiten Sulensaal und die schmale Kammer wieder erkennen. In letzterer steht im Grabe die Statue des Verstorbenen. Auch in den der 18. Dynastie angehrenden Grbern von Abd el-Kurna lassen sich
ersten Blick die
dieselben
1)
Rume
in der
Bdeker, gypten*
Benihassan
I,
CLXV.
^)
pl.
IV.
1896.
ni
Je
pai
de
Kamak.
Von
G. Legeain.
%IM
liia
;:;
i-^m (p^B^tu,
Oc
0,Of~
z.%.l# IS "
i^Hi^M SUMl
1****^
^^ >
o. o^
^>^i^is;A
4.
^-^(^^s^^fe^^n r.. _ .
^Mj/'/<^//
,,
ivttf 3
:;:
rf@M!lil^^f ^^T
Co"t
355*
Af?:Ei^^^(^^l
6.^i^is:;t^(gpgl
Ct-tf.
^ o ,yss
^HH
C<^e.-h- 0,
^^^^ (^v^sl
Zeitschr.
f.
i^5
gypt. Spr.,
XXXIV.
Band.
1896.
14
112
G. Legrain, Textes de
Kamak.
fXXXIV.
Band.
*^"^
II
c^.XI^
9
i-^QMgU^Oill
1^-
^ 0.15
^1^ ^f i'^'M^.-ggB^^-slimi
.
Coire
-t-
0. 2fl
10,
yi^l^
iot::
n^m^
CoU -
o,
ip
11.
Kif-fi^^^@SBI^^-@Si'^^-'^7
,%i&.^3 ^\ ^i^(emM'^^u(mSM^'^-o- 29
i2.
^.:%i:^ioZ^A^^-^&M
-itTsi-:^
0,7/5
.^.%I^i^i!?;,i^O^
Cate
0,26
^
1896.
113
C<r4<L
-03^5"
y^.%1e.V.1i^^^^ ^i-.^'4El
c:^
(g^iM)!
.^.1^1^
is
'Cirtt.
-i-
O ^ ^(
(MI^m)
',3^S
/^.%fe^0.n.1il^^^3^Nlll]|^@^g|
(W~0, s-)
"^%\^\%mitHm;\'^^i\\\^^m^iG^-o.eL
^..1^mio"n"".u"'
t^(?f'g)l^ 01ga A^
^^xf^e -+- er .30
glit^^^r.1^
114
fXXXIV.
Band.
"lilis
;;;
i'^i2Sll^@i3 A^?
"1
-ts% 1^ iz
!:.
i^^'^lS ^
(mM m
Ua
^tt --0,2d
Zf
%m.
io?.'J
i^^l % li|^^^^3
^.^ -o,..
M.^lL.\U^%h^A^h\^A^l4^&M
I
1896.!
116
^ ^EJif^^^^mm^lzwi^
^S^k'Nrf*
"^ ^^
A^^1*1
I
^^ n
^^e.
-1-
o,
IS.
J)i-
C^^ul q^l^B^r^
\
J
.
I
^<FtL -^
0,0^
^z^
r.\\r\
oV.'^iJL,^^^^T i^#
p
isi^(gi3i^(^^^/i^siM/i
l
^i^V^ ^D^A^^EIU
y<^/yf^. ^^
'S^
./i^il^iv
C<^t.
-t-
lar
^ Kfc
3>^.i
\\\
ra
5fe.^
o. 3?J:
^^^(^B^^lij^V^A
Cot.^o,^4
116
(XXXIV.
Band.
1896.1
G. Legbain, Textes de
Kamak.
117
TT "3- ZT
F=
if:sv
118
G. Legrain, Textes de
Kamak.
fXXXIV.
Band.
^.3.
^i^nri^^e
t^.L
- o,
iiS
f^.
li^^s^;:;t^^SI -^ C
^.>^- ,2^
"otc
, 32.
1896.]
etc.
119
I""
jusqu a Psametik.
ici
(p.
111
118) ont
ete decouverts
en mars 1896 au
de Mr.
J.
de Morgan,
j'ai
dirigee Karnak.
faire
une copie de
Photographie
le
documents
et la confronter
avec la mienne.
L'estampage
et la
mauvais
peu pres
L'altitude
definitif.
Hypostyle du
est certain
est,
qu'une
repete,
du
se glisser dans
nos cotes.
Cette
erreur
je
le
des plus legeres et ne saurait en rien changer les conclusions qu'on est en droit
de
tirer
En
l'ouest
treize
les
paysans pour
du plan
incline.
celle
signalee
porte du Nord.
Le temps m'a manque pour entreprendre de ce cote de nouveaux travaux qui, je l'espere, nous reservent pour la prochaine campagne de nouveaux documents.
La plate-forme de
ensemble de con-
gypt. Spr.,
XXXI V.
Band.
1896.
120
Cette partie
Georges Legbain
etc.
[XXXIV. Band.
du quai
(Au nord
est construite
et
de grosses pierres de
taille
appareillees
iiTegulierement.
et continuaient ce
Systeme
defeiisif.)
C'est l que nous avons trouve gravees quarante cinq inscriptions mentionnaut
la
hauteur des crues du Nil depuis Tan VI de Sheshonq I" jusqu' Tan
I".
XIX
de Psametik
Leur formule
{
(O)
est simple et
A^
Basse
T^
1
se
^^ ^^^
^'^^
^^ ^^^ ^^
^^
Mfe
et
Egypte x.
C'est sur ce
cette
theme que
ajoutees
Mais cote de
hydrologiques
formule
sont
des indications
de
haute importance.
S.
A.
le
Khedive
le
Qu'on
me
permette de
le
remercier
les inscriptions
du quai de Karnak
suis
demandent a
les
etre etudiees
egyptologique.
Absorbe comme je
,
mon
incompetence
mon
devoir de livrer ces documents nouveaux aux savants qui sauront, je n'en
tirer tous
les
doute pas, en
Je
enseignements
qu'ils renferment.
me
L'an 3 d'Osorkon IL
Cote
4-
0.785.
Cette
inondation
Un
cette
meme
Les
Elle a fourni
Iiuit
sujet d'une
communication
l'Institut
Egyptien.
suite est
lui
Amon,
dieu protecteur de la
ville,
pour
roi
fleau.
comput, vers
l'an
12 toby, date
du maximum de
la crue
qu'il signale^).
faits
La
re Vision
de ce texte permettent de
,
car
un comput
^)
Institut Egyptien.
Proces verbal de
la
1896.]
Nil, etc.
121
gravee au-dessus de
N"
8.
An
12 d'Osorkoii 12 d'Osorkon
II.
Cote +0.15.
La date
est
la
ligne de texte.
9.
An
II.
Cote
le
+ 0.2.5.
On
est tente
que
Cette remarque s'applique quelques autres cotes que nous verrons plus loin.
N 10. N 13.
L'an x
+3
d'Osorkon
II.
Cote
0.19.
1
L'an 28 d'Osorkon
II
c^ w
W^ O
AAAAAA
J]
-^^i::*
vi.
II
Le mur m'a
est casse
entre le signe
^^
et le cartouche
prenom
de ce Takelot.
ete impossible
N24.
mara sotpnamon
du Soleil Pi7nat{?) meriamon, donnant la vie eternellement premier prophete d'Amon roi des dieux Horsiesi(?). Le mauvais etat du quai cet endroit nous oblige la plus grande reserve en ce qui touche la lecture des noms de Pimai et aussi de Horsiesi.
confirmera entierement notre premiere lecture.
N* 23 et 25.
Cote 0.15.
et
le
propliete
d'Amon
{G'\
P
est le
meme.
De
la difference des
deux cartouches
[Q i
"-^^-^
' |
et
^^ 1
la place
serait
etablir?
N 26.
fruste
Le nom du
roi
(0^p^^%|l
que
celle
<?st
certain
malgre
l'etat
un peu
du mur
de Padoubast.
Manquant
de hauteur
les
La
Tels sont les points contestables sur lesquels je desirais renseigner avant
toutes
les
documents que
j'ai
15*
122
[XXXI V.
Band.
Uas
ist in
der sehr
Hierin wird
man
bis
Angaben
finden,
die
im Folgenden benutzt
sind.
man
diese zu
liefern
die
Hauptbau-
R.
wohl
bis in das
m. R. zurckgehen drfte,
Sichere ber-
Auf denselben liest man noch schwache berreste des Namens Sebekhotp II. sie mgen frher Architravstcke gewesen sein und spter als Basen irgend welcher Statuen Verwendung gefunden haben. Ferner sind einige Trommeln von zwanzigeckigen Sandsteinsulen vom alten Tempel [s. die Aufnahme hierneben] dadurch auf uns gekommen, dafs der Bauvorhalle.
;
'^)
meister Amenophis'
material fr den
III.
Aufbau
Aufsenmauer wieder
sogar in christlicher
verwendete.
Tempels
Zeit bei
^)
[bei a].
Ein Stck
ist
mit einem 10
und einem 30
ein
cm Diu'chmesser
hergestellt.
Weder
Winkelprisma noch
ein
Die Fehler,
Zeichnung vergrofsert sind, halten sich bei der im Mafsstab 1 Procent, niu- in den vorderen zum Theil noch nicht
sie
Daressy
a. a.
O. S. 57. Absatz
4.
1896.]
123
Leider
eine
dritten Mittelzimmer
zum
dritten Male
verwendet worden
[bei
b].
ist
genauere Zeitbestimmung dieser Bruchstcke nicht mglich, da der Inschriftstreifen, den die Sulen trugen, berall, wo man ihn htte sehen mssen,
absichtlich zerstrt
ist.
Aufser diesen sicheren Spuren des Tempels aus der Zeit vor Amenophis I.
und
^)
Amonsheiligthum
geben knnen,
die
weiter unten zu errtern Gelegenheit haben werden, nicht mit absoluter Sicherheit auf die
lteste
dem Steinfundamente
der sdlichsten
erreicht.
und
Maximum von
0,77
Diese
Kreise zu erklren, muss ich im Interesse derjenigen Fachgenossen, denen die Beschftigung mit solchen kleinen Constructionsdetails ferner liegt, etwas weit ausholen.
Planum
auf
dem
in
Mauerwerk
aufzutragen,
ihrer Bauten
erheben
sollte,
den Grundrifs
natrlicher Grfse
und zwar nicht mit vergnglicher Farbe, sondern indem sie die Linien einige Millimeter tief einmeifseln liefsen. Auf diesen Grundplan konnten dann die Steinmetzen wir sprechen hier nur von Hausteinbauten bequem ihre Mauern aufbauen. Bei jeder nderung des Grundrisses in hheren Schichten etwa bei Anlage oberer Stockwerke, oder von Brstungen, Fensterffnungen und hnlichen Dingen, wurde dann auch folgerichtig die nderung auf die entsprechende Schicht aufgerissen. Man kann daher heute noch in vielen Fllen aus den Linien
wie die frher darauf befindliche Steinlage aussich an zahlreichen Beispielen zeigen; ich
gesehen hat.
Diese Art der Aufzeichnung
lfst
4),
Kb
(m. R.? und Dyn. 18), Der el bahri Karnak (Dyn. 22 und aus anderen Zeiten), Medamt, Edfu (Ptol.), Kalabscheh, Debot, Dendur
Kuban
Im Einzelnen
sagen
')
Bei
f\
Gaykt
in
den Mein, de
la
Miss, frang.
Tome XV.
S. 10. Z. 1:
-^^
^v "^
A/VAAftA
[1^^> Was
III.)
aus Haustein.
124
Luqsorteinpels.
[XXXIV. Band.
mag
es hier
Wir
B.
im Sanctuarium
die
Axen der
Sulenstellung
c),
und
die
Aufsenkanten
breiten
in
dem
in
dem davorliegenden
und
den
vom Sanctuarium, die Linien von und /), die heute nicht mehr erhalten sind u. s. f. Merkwrdigerweise decken sich nun diese Grundrifslinien in der Sulenvorhalle nicht mit dem Aufbau des heute stehenden Gebudes aus der Zeit Amenophis' III.
Rumen
nordwestlich davon, sowie westlich
(S. e
die
concentrisch sind, sondern solche, deren Excentricitt von Reihe zu Reihe wchst,
so dafs die Kreise unter den nrdlichsten Sulen
nun aber
auch diewestliche Aufsenmauer der Halle hat vor ihrem Nordende Grundder Ausfhrung entsprechen, sondern mit jenen excentrischen
Sulenkreisen harmoniren.
Nicht zu bersehen
ist
Thr
reihe,
in
Sule
von
W.
an gezhlt.
soeben aufgezhlten Unregelmfsigkeiten kann
Diese verschiedenen,
man
folgendermafsen erklren
Der Bau Amenophis' III. ist nach Abbruch des m. R. -Tempels auf den alten Fundamenten und nach Mafsgabe der alten Grundrifslinien erbaut worden, wie ja in spterer, ptolemischer Zeit fter Tempel nach alten Grundrissen wieder aufgebaut worden sind. Hierbei hat der Architekt sich nun aus uns unbekannten Grnden in der Sulenvorhalle einige kleine Abweichungen in den Mafsen erlaubt, und so sehen wir heute noch den alten m. R.-Grundrifs an diesen Stellen unter dem Bau Amenophis' III. hervorlugen. Aber, wie gesagt, es kann so sein; eine andere nahe liegende Deutung werden wir weiter unten
besprechen.
Es bleibt noch zu errtern: wie weit ging etwa dieser Tempel des m. R.?
Nebenbei mag hier bemerkt werden, dafs auch noch eine andere, nur
bare Constructionsart Ahnliches hervorbringen kann wie die oben erwhnten excentrischen Kreise
Im Tempel Seti's I. in Qurna z. B. ist das Pflaster zwischen Fundamente gelegt, d. h. es ist keine gemeinsame Fundamentplattform fr den Bau geschaffen, sondern jede Mauer und jede Sule ist einzeln fundirt. Da nun die Sulentrommeln unbearbeitet versetzt wurden so findet sich da, wo der unterste Sulentheil aus dem Pflaster heraustritt, nach Bearbeitung der Sule um die Basis herum eine mehr oder weniger regelmfsige Kreisfuge. Mit solchen Kreisen haben wir es in Luqsor aber nicht zu thun.
in
die
1896.]
125
von den doppelten Sulenreihen umgebene Hof auch noch mit zu der ltesten Anlage zu rechnen da sich an einigen Stellen dieser Colonvielleicht aber ist der
,
III.
Tempel noch bestand, der doch jedenfalls an derselben Stelle sich befand wie der sptere Bau Amenophis' IIL, legte Thutmosis III. gerade gegenber, und zwar genau in der Axe des Haupttempels, eine kleine der Trias von Theben geweihte Capelle an. Da wir von diesem kleinen Bau nur die von Ramses IL wieder verwendeten Granit- und Diorit-Bautheile haben, so
dieser lteste
lfst sich
Whrend
ber die Anordnung seines Grundrisses wenig sagen, und nur indirect
hat,
kann man aus dem, was Ramses IL aus der Thutmosiscapelle gemacht
Rckschlsse auf den frheren Bau ziehen.
wo
Rckwand
dafs
da,
wo
Vorhandensein eines Baues in der Axe des Tempels dem Baumeister Amenophis'
III.
Axe
Axe
Er mufste eben
eine
Bedenken hinderten.
ist
Des Weiteren
zu vermuthen
dafs
die Thutmosiscapelle
Ramses' IL aus drei Cellen bestand, die dem Amon, der Mut und dem Chons geweiht waren, denn allem Anschein nach
Reconstruction derjenigen
stellung hat
ist
verwendet.
man sogar die alten Sulen und Architrave Von den ufserst fein geformten Granitsulen
durch ihr zartes Relief auszeichnen und
als
sich besonders
man
sie
durch unpassende,
die Inschriftseiten
durch etwa die Architravhhe und die Sulenabmessungen aus den richtigen
Proportionen kmen, und schrieb die neue, auf den
Namen Ramses'
IL lautende
126
[XXXIV. Band.
Dafs
man, wie auf Sule 2 von W. aus noch zu sehen ist, Flickstcke zwischen die nun zu kurzen Architrave einfgen mufste, war eine Folge davon, dafs die Capelle sich in ihren Abmessungen etwas den Mafsen der den ganzen Hof umgebenden Sulenhalle anpassen mufste. welche sich heute in der Ramsescapelle Alle Granit- und Dioritstcke
,
verbaut finden,
in
mchte
ich
mit Sicherheit
als
zur
Thutmosiscapelle
gehrig
Anspruch nehmen, ja ich habe sogar Verdacht, dafs noch andere Stcke
Nmlich die Dioritsockel der beiden Sitzbilder
Diese
lfst,
Ramses' IL, welche vor der Sdthr seines Sulenhofes sich befinden.
sind nmlich ursprnglich, wie die Bearbeitung der 01)erseiten erkennen
und da sie in Farbe und Material zur Thutmosisdafs Ramses IL sie von dort hinwegcapelle passen so liegt der Gedanke nahe von der Granitcapelle nicht geblieben. restaurirt habe. Viel ist also im Ganzen Die geringen Reste, welche uns die Wiederherstellung Ramses' IL von der
Thrlaibungen gewesen,
, ,
HL
zeigen
uns aber
heute noch deutlich, welches architektonische Kunstwerk aus den besten Zeiten
der gyptischen Baukunst wir hier verloren haben.
^)
Die Thutmosis -Inschriften auf den Oberseiten der Architrave lauten, soweit
sie
unter den
^?^^i
M ^^ ---^--^
fi
war frher
(von
W.
nach O.)
^i^mt/M/l'
die jetzige
Oberseit
milmimmiiik
seinem jetzt
war frher Unterseite. Der Steinschnitt stlichen Ende auf einer Ecksule lge;
Sissit,
c)
^^^
)5a.HoLstein,.
keine Inschrift;
d) Architrav fehlt;
ttt^,
e)
thi^
;
'tm
war frher
1896.]
127
IV.
III.
Von
am
Luqsortempel findet
III.
dem
herrh-
dem
jetzigen Polizei-
gebude
in Luqsor,
tritt
Name
auf.
Daressy meint^), es
um
wendeten Block.
glaubte vielmehr,
Als ich davor stand, hatte ich nicht diesen Eindruck, sondern
einen Thrbalken zu sehen,
unter
dem
sich
beim weiteren
Wege
und
so
mag
es zweifelsitzt
Stelle
und
als
Damm
Beweis
fr
eine
Bauthtigkeit
am
eigentlichen
Luqsortempel
gelten darf.
HI.
kommen
Vorzge wufste der Architekt bei dem Neubau oder Wiederaufbau des wohl
stark in Verfall gerathenen
Amonstempels des m.
vielleicht,
R.^) seiner
Schpfung zu geben:
und Feinheit
in der
ist,
Man mag
was
hatte,
bereits
annehmen,
noch ein
Werk
des BauIII.
Tempel angelegt
wird
schon die Anerkennung jener beiden anderen Vorzge dem fr uns heute
leider
sulen zeigen im kleinsten Detail die Spuren der phantasievollen Kunstidee, der
sie ihre
gebilde.
phis'
III.
wo
stehen, sieht
man am
Kunst der
Es mag
die
auch politisch hoch stehenden 18. Dynastie vor der unverstandenen handwerksmfsigen Bauweise einer auch politisch im Verfall begriffenen Folgezeit.
vielleicht
1)
im m. R. zur
a.
A.
O. S. 11 unten.
S.3ff. in
^)
Gayet a.a.O.
gypt. Spr.,
III.
baute
um, erhhte
XXXIV. Band.
1896.
16
128
Liuisorteinpels.
[XXXIV. Band.
vereinzelte Reste
lassen
das
zu
sicheres
Urtlieil
Trmmer
mangelhaft; nach der 18. Dynastie aber hat sich die gyptische Baukunst nie
entfaltet.
ptolemischer Bauten konnten nie die selbstndige Kunst der Baumeister von
Der
el
in
Karnak
erreichen.
ein
ber
Lepsius
und
Stelle
Zeichnungen, welche
stillos
und
die
Mission franqaise
Stil
davon geben,
leider.
Stelle halten
Der
el
Sucht
mehr
oder sieht
man jedoch eine Stelle, an der die Farben noch man von der Farbengebung der Der el bahridie
Formen,
Luqsor jene Meisterwerke der Wandmalerei an Sicherheit und Zartheit der Zeich-
bertreffen.
Von
friese
in
und
Vielleicht knnte
man
III.
bei El
Kab
als
eben-
Der Grundrifs des amenopheischen Luqsortempels verdient eine nhere Besprechung, da er uns einen engen Zusammenhang zwischen
besseren gyptischen Hauses
')
dem Typus
des
und der Anlage der Tempel offenbart. Der Gott, vollstndige Familie und seine Haushaltsj^ersonen
][1
um
t\
*
sich hatte
|y
Sclave
AAAAA^
|
des Gottes,
"""
II
^^o^
7
u.
Grofse der
s.
Gottesweib des
Amon
w.
\\]
Es
ist
vielleicht
nur
Der Hof
liegt
1)
S.
517 519;
,
521
in
S.
200
ff.
In diesen Aufstzen
vergessen zu erwhnen
was
dem
viele gyptische
den Vorhof, die Vorhalle, den breiten und den tiefen Saal zeigen.
1896.]
129
weit in den Hof hineinfallen zu lassen und dem Nordwind guten Zimmern zu gewhren. Die Vorhalle selbst, nach vorn offen,
den
lag hier mit ihrem Fufsboden etwas ber dem Hofniveau'), und stieg man zu ihr vermuthlich durch Rampen- oder Treppenanlagen empor. Heute ist das Pflaster des
Hofes umgelegt und der Unterbau des Tempels fast ganz hinter dem aiigerampten Terrain verschwunden, so dafs der Inschriftstreifen welcher frher den Unter,
blieb.
ist
man entweder
s.
oben
etwas von
dem
alten aus
dem
man die bereits als feststehend angenommene und sogar schon auf den Unterbau aufgetragenen Axweiten der Sulen verringerte und auch dementsprechend die Ost- und Westausfenwnde etwas krzte. Die eine Annahme ist so mglich
wie die andere.
Hinter der Vorhalle folgt, ganz wie beim
Wohnhaus
ohne Dach, frher mit einer von acht Sulen getragenen Decke.
schliefsen sich jedoch in
Demselben
Die Ana-
geweiht sind.
fehlen
Teil
Amarna
Hinter
dem
Wir haben
und dazwischen liegenden Verbindungsrumen. Nach dem blichen Hausschema htte man nur erwarten sollen: Vorhalle, breiter Saal, tiefer Saal, etwa wie im Tempel Ramses' III. und im Ghonstempel zu Karnak. Die Einschaltung von Zwischenslen zwischen
dem
tiefen
Hauptraum
breiten
dem Sanctuarium
liegenden
Saal
ist
und dem hinter der Vorhalle zwar nicht gerade ungewhnlich und aufser am
Ramesseum und am Tempel zu Medinet Habu auch noch anderweitig nachzuweisen, merkwrdig bleibt aber das zwiefache Auftreten des breiten Saales,
wofr ich
bis jetzt kein anderes Beispiel finden kann.
Unregelmfsigkeit knnte
fafste
man
sich
von
an aufgezhlt
')
(a. a.
O. S. 51 Absatz
ich
3), die
eine
nicht blich
erkennen lassen.
ist
und zweitens die vorhandenen Grundrifslinien von einer solchen Absicht nichts Die von Daressy fr den Anfang der projectirten Abschlufswand gehaltene Mauer
IG*
nur die Stufe, die das eigentliche Teinpelgebude ber den Hof erhebt.
130
breiten Saal,
[XXXIV. Band.
dann
folgte die
Vorhalle.
man
zu.
Diesen
Rumen
man
und da Vorhalle
er-
dahinter
dem
Architekten
als
ein
schienen, so legte er hinter die neue Vorhalle auch einen breiten Saal.
Dabe-
III.
An
Hauptrume
zum Sanctuarium fhren, legte sich zu beiden Seiten eine Reihe kleiner wandschrankartiger Kammern oder Capellen mit davorliegenden, gemeinsamen Gngen Welchem Zwecke sie dienten, habe ich nicht ausmachen oder Zimmern an. knnen. Nach einigen Inschriften und dem Rest einer Darstellung mchte man
an Nebencapellen der
Fr
&sol
crywaoi.
denken'),
einige Bilder
')
man
vielleicht die
ophisbaues
in's
Feld fhren
(s.
Skizze).
wo
Leider
nicht
terial
und Be-
mehr
feststellen,
da das Ma-
abhanden gekommen
in Bulletin
(Grebaut
1890,
de
l'Institut egypt.
tieferen erwhnt werden (s. nebenstehende Skizze). Von jedem Balken (a) wird das Wasser in eine gemeinsame Rinne
(6)
gefhrt,
die
(c)
es
durch
das
einen
tiefere
Wasserspeier
auf
Dach
abgiebt,
welches
ist.
seinerseits
hnlich abgewssert
^)
diese so
zu beiden Seiten
tuarium zu liegen.
1896.]
131
Ver-
dritte
Bemerkt
sei
her noch
untergeordneten
Schon oben war die Frage aufgeworfen worden, wie weit ein etwa anzunehmender alter Bau, dessen Grundrifs vom Architekten Amenophis' III. wieder
benutzt wurde, gegangen sein mag.
allem Vorbehalt
Wir beantworteten
sie
natrlich mit
Seinen Abschlufs
sollte
der
Tempel Amenophis' III. aber auch hier noch nicht erhalten, das sieht man aus dem Mangel eines eigentlichen Pylons vor dem Hofe. Die nrdliche Abschlufs-
wand
ophis
eine Verstrkung,
dick genug,
um
die
mssen, wie.
Saal zwischen
Denn
dem darmartigeu
liegt
Um
genau zu untersuchen haben, was aufser dem bisher besprochenen Bau sich
zurckfhren
lfst.
Da
zum
Sule
sind zuerst die vierzehn Sulen in der Mitte des Sulenganges, die
III.
Theil die
tragen.
die folgenden:
Westreihe
Ostreihe
Sule
>.
(von S. an)
Seti
I.
ber lterem
Namen
Seti
I.
ber lterem
Namen
II
).
III
>.
IV
V
VI
VII
Amenophis III. T wot - f anch - Amun Twot - fanch -Amun Amenophis III. Twot- <^anch -Amun
diese
Amenophis
III.
Wo
hier
tabellarisch
zusammengestellten Datirungen
den be-
ob
allein in
dem
Inschriftstreifen oder
auch in
ist
dem
auch
der
stets
Es mag nur erwhnt werden, dafs von Har-em-heb verdrngt worden ist, aber
ist.
auch
Seti's
I.
steht, ist
in der
fo ^
t^^^j
ist
jedesmal
1)
A.
O. S. 76.
2)
Vergl. auch
Darkssy
a. a.
132
alt,
[XXXIV. Band.
[O ^
"^^37
sein
t^^"^^
Amenophis
III.
(0^^37j,
falls
da
man
hei letzterem
ersetzt
haben wrde,
III.
Namen Amen-
ophis'
irgendwo zu verdrngen.
dieselben
Namen
tragen
liegt
Wenn man
Regierung
Liste,
richtet,
erst
nicht etwa
annehmen
Amenophis'
III.
Name
sei
nach seiner
dafs
zum
III.
er-
dafs vier
versehen waren.
III.
am Thore
Twot-^anch-Amun's, welch
sind.
also
am Sulengang
fast
Namen den
ist.
des
Aus
unorganisch in
dem
im
Zum
An
wand"')
des Sulenganges
in
im Mauerwerk
'Amun's augenscheinlich Material, das zu einem anderen Zwecke bereits angefahren war, fr seine Mauer verwendet.
III.
und noch mehr Sulen angefahren war, als der Bau eingestellt
ist
;
III.
Ende zu fhren
allerdings solche
beabsichtigte,
^)
In diesem Falle
nicht ersichtlich,
warum
III.
ehren
^^-^
1
sollte:
c^
^^
'^
'fa
N. N. errichtete dies
Westseite, Sule VII).
^)
als
Denkmal
Amenophis
III.
(so an der
brigens auch
in
III.
1896.
133
Zwei symmetrisch zur Tempelaxe stehende Reihen mchtiger Sulen und das Mittelstck einer vorderen Abschlufswand sind auf Amenophis III. zurckzufhren
s.
die Skizze
es bleibt also
Raum
und zwar mit seitlich von den Mittelreihen angeordneten Stellungen von Sulen von geringerem Radius als die Mittelsulen; mit anderen Worten: man beabsichtigte die Anlage einer mehrschiffigen
Basilica
im Ramesseum und
mit berhhten drei Mittelschiffen, wie solche in Karnak, in Medinet Habu aus den Zeiten der 19. Dynastie auf uns
ist
gekommen
meine
weil
er
sind.
Dieser Nachweis
wichtig,
dafs jener
insofern interessant
und
fr die allge-
Baugeschichte
uns
zeigt,
Verkrperung ge-
dem
Kir-
Wege durch
tektur
schliefslich
die
nicht
einer
knst-
so
sein
niedrig
stehenden
verdankt,
ist.
Epoche
zufllig
Dasein
Nur
die
waren
bisher
die
als
ltesten
Basiliken
der
19.
Dynastie
angenommen worden,
zeigt,
ist
von Luqsor
danke
noch
mit
lter,
der Ge'.1
paler
vermuthlich sogar
III.
in
seinem Sulensaale in Karnak eine bereits vllig fertige basilikale Anlage sogar
allseitig gleichmfsiger
Dachlsung erhalten
dafs
ist.
Es
ist
zu bedauern,
sie
Amenophis
III.
seine Basilika
als
in
Luqsor nicht
vollenden konnte,
wenn Mondschein
die
das aber in
sinnlos
besserer
Epochen
Scheine
nachffende
Kunstbung
eines
nach-
jagenden Geschlechts
sulen
zeigt.
Amenophis III. wollte eine Basilika erbauen mit 6 Ellen dicken Mittelund 13 Ellen Ax weite, die 19. Dynastie mufs also eine solche mit 7 Ellen dicken Sulen und 14 Ellen Axweite haben, das ist der einzige Gedanke, der in dem kolossalen Hypostyl von Karnak steckt. Man thte dem Knstler
man
seine trotz
134
ihrer Grfse
Gescliiclite des
Liujsoitempels.
[XXXIV. Band.
und
ihre
fein aus-
ladenden,
tektur
offenen
die
seihst
bei
Anerkennung finden werden, auch nur vergleichen mit den derselben Gatangehrenden Mittelsulen
des Karnaker Hypostyls,
die
als
tung
ewig vor-
IV.
vollendete sein
Werk
Amenophis
IV.
Atencultus
Jahre 5
seiner
Regierung
nirgends in
Luqsor.
Mit diesem Zeitpunkte aber, der mit der Atenverehrung auch die Ver-
folgung des
Amon
brachte
des
Namen
Amon wurden
Atenverehrer sich
nicht
noch
blinde
Wuth
und
der
es
vergriff
etwa
als
dem Zusammenbruch
kamen aber
unter-
auf.
Freilich mufste er
Grnden auf
zichten
ver-
und konnte nur dem in grofsem Stile angefangenen Saale einen nothdrftigen Abschlufs geben, indem er um die beiden schon stehenden Sulenreihen auf beiden Seiten Aufsenwnde errichtete, deren Abstand ihm durch Die die Mittelverstrkung der nrdlichen Mauer des Sulenhofes gegeben war^). durchgehenden Fugen an den beiden Anschlufsstellen an diese Mauer zeigen deutlich, dafs im ursprnglichen Entwrfe hier keine Wnde von der Aufsenmauer des Sulenhofes ausgehen sollten.
^)
Die an diesen Sulen gut sichtbar ausgearbeiteten drei Kanten des Papyrusstengels sichern
ihre Classificirung.
2) *)
z.
B.
Daressy
a. a.
a. a.
O. S. 4
ist
u.
21.
Daressy
0. S. 50
unsicher,
Die Spuren
der Be-
1896.]
135
Fr den Aufbau dieser Abschlufswnde ') verwendete man zum Theil das aus der Zeit Amenophis III. noch hier lagernde Material, die unbearbeiteten
Sulenstcke, welche fr die seitlichen Sulenstellungen der Basilika bestimmt
waren.
Da
des Sulenhofes
der Sdostecke
Amenophis
III.
vorfinden, so wird
dafs
an mehreren Stellen seinen Bau nicht bis zur letzten Vollendung fhren konnte und auch hier dann Twot-fanch-Amun die unterbrochene Arbeit weiterfhrte,
wenn auch sein Name heute dabei nicht mehr zu finden ist. Auch in der unfertigen Basilika ist genau genommen heute sein Name nicht mehr oder doch nur sehr vereinzelt zu sehen, berall steht Har-em-heb
in
den Namensringen.
Wenn man
Name
stets
nur ber
ist;
das
die
um
Namen Har-em-heb's
Die
Wnde
in
stammen
sicher alle
ich
sogar, wie
glaube,
J\\
ist,
dafs
1
'^
'
'^^^^^J
/^
Amon
dem
Westwand,
stellt
Lngswnde.
Jenes
die
Amon
dar,
letztere
in
drei Wiederholungen^)
Auch
zugehen,
Twot-^anch-Amun zurck-
so
Restaurirungsarbeiten
Zerstrte wieder
in
Ai's,
Har-em-heb's und
Seti's
I.
Die folgenden Knige beschrnkten sich darauf, das von den Atenanbetern
Thr zum
^)
An
wohl spter
ein-
gekratzte
Marken
angegeben
sind.
Messung dieser Wand her und knnten etwa die Marken der 60, 65, 90, 924- ""'^ 974*" Ellen von der Sdecke an sein. hnliche Marken finden sich in Edfu auf der Hohlkehle ber der Vorhalle. Dort ist die ganze Lnge in Abstnden von 2 zu 2 Ellen mit flchtig eingeritzten Theilkreuzen versehen. 2) Daressy a. a. 0. S. 41 ff. ist anderer Ansicht. Ich hatte leider weder an Ort und Stelle
noch spter
')
Zeit, die Inschriften daraufhin durchzuprfen. Daressy, La grande colonnade du Temple de Louxor PI. II, X (nur d. Thor) u. XV. *) Die Einfassungen dieser Thr, sowie der vor dem dritten Mittelsaal waren brigens ganz unten ehemals mit einer Metallverkleidung versehen deren Ngel zum Theil heute noch vorhanden S.
,
sind.
in
Karnak
fter.
1'^
Zeitschr.
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
1896.
136
[XXXIV. Band.
Rume
er die
restaurirt^),
wo
Namen Twot-^anch-'Amun's,
Ramses
I.
fehlt
schriften
im eigentlichen
und endlich in der Reihe der hauptschlich Reliefs und InTempelbau wiederherstellte, nicht immer sehr auf-
merksam und
Stile,
verstndnifsvoll
der den Arbeiten der 18. Dynastie nher steht als den geschmacklosen
seines Nachfolgers.
Machwerken
IL
erweiterte den
den ihn umgebenden Sulenhallen und durch Errichtung des Pylons zum Abschlufs der ganzen Anlage, die bisher ihren gehrigen
war.
ist
bliche Schema, die Sulen sind plump, die Statuen vermuthlich nur usurpirte
Bilder lterer Knige, die Reliefs der
Stelle
Wnde
unschn.
III.
Constructiv
die
ist
nur die
ist.
interessant,
wo
die
Capelle Thutmosis'
ist
in
Halle
eingebaut
Wie
Capelle eine
nderung des
Projects
hier whrend des Wiederaufbaues der vorgenommen worden, man erhhte die
Zimmer, deren
Seiten
Wnde
um
deren
Oben auf die Capelle aber setzte man und zwar naturgemfs mglichst auf die Mauern derselben vier quadratische
innen nahm.
man nach
Pfeiler^),
welche das sich gegen den Pylon legende Dach des den Hof rings umgebenden
sollten.
sie
Die kleine Capelle safs also vllig in der Colonnade drin, aus der
nur
der
sei
zu verlegenden Capelle
ist
Unregelmfsigkeiten
in
Es
trotzdem erlaubt, die lteren Hypothesen ber die durch eben dieses Capelichen
hervorgerufene merkwrdige Axennderung hier noch einmal Revue passiren
zu lassen.
Die MARiExxE'sche Theorie, eine Biegung des Nils habe den Knick
der Tempelachse nach sich gezogen, widerlegt Daressy*) bereits unter Hinweis
auf die geringe Schwierigkeit einer verhltnifsmfsig kleinen Correctur des Flufslaufs.
Dmichen's^)
auf die
und Daressy's Ansicht aber, die Richtung sei gendert, um Chaussee nach Karnak zu kommen, hlt der Kritik auch nicht Stand.
a. a.
')
Daressy
O. S. 59.
^)
A.
a.
0. S. 36.
:
*)
An
A.
-r-
und
*)
0. S.
5.
s)
1896.]
137
Man
geht.
htte dann
Karnak
zu-
III.
Damm
Weg
zu nehmen.
Ramses
II.
machte dann,
III.
Dammachse
und Pylons,
u. s.
stellte
jedoch
Thore
Viel
gewonnen hat
auf.
er
ist schief,
und das
fallt
an jeder Stelle
uns ein Bild auf der westlichen Hlfte der Sdwand des Ramseshofes
Mit Ramses
tung und
keit
mag
aufgezhlt werden.
Es
ist
fr
die
allgemeine Geschichte
bei
des Tempels
zu wissen,
ist
dafs
eine
Thr
in
rmischer Zeit
durch-
und
bei
in koptischer Zeit
eine fihung
gebrochen wurde.
Ich
Sptere nderungen und Zuthaten. An dem vor ihm schon bestehenden Tempel nahm Ramses IL noch einige kleinere nderungen vor. So mchte ich ihm die rohe Verstmmelung vieler Sulenbasen zur Verbreiterung der Processionsstrafsen zuschreiben, da er sich zu einer
zu demselben Zweck erfolgten Erweiterung der Thr des
^
P^ P
P ^S TP
"^^^^
ll
^^ '-
'
machen
sich
Namen und
z.
So Merneptah
B.
Seti IL
in
dem von
Ramses IL decorirten Nordthore der unfertigen Basilika^) sowie im Hofe^) und Ramses EL an der Aufsenseite der an den 1 4 hohen Sulen Amenophis' III. Sdwand des Tempels^), Ramses IV.'') und VI. endlich an Sulen der Vorhalle'). Die 21. Dynastie tritt an den Wnden des ersten Sulenhofes^) und an der Die 25. begegnet uns im ersten stlichen Aufsenwand des Tempels auf^).
'^) ,
Thor^)
^)
O. S. 35. O. S. 41.
O. S. 52. O. S. 49.
'')
2)
3) *)
)
a. a. a. a.
a. a.
") ^)
Daressy Daressy
a. a.
a. a.
O. S. 57.
O. S. 28. O. S. 55. O. S. 27. O. S. 55.
a. a. a. a.
O. S. 55.
0. S. 56.
a. a.
a. a.
a. a.
17*
138
[XXXIV. Band.
Aufser diesen inschriftlichen Angaben knnen wir sehen, dafs sicher nach
Ramses
sagen.
III.
worden
ist
dies
geschah,
Zeitangabe
resultirt
Bruchstcke mit
dem Namen
Ramses
denen
sehr hnlich sehende Einbauten in den Tempel finden sich noch an verschieStellen.
Trmmern
in
en Nasr.
schliefsen,
So entschlofs
man
sich
zu deren Befestigung es
ffnungen bedurfte^).
der unfertigen Basilika,
grofsen Pylon
ist
Wichtiger
ist
Errichtung
des
Rume stehenden
Nur
ist
mag man
Darstellung
zum
Schlufs
welche
die
oben
gegebene
und
sich
ein
Daressy
a. a.
0. S. 53.
(b.
^)
Darkssy
PI. II u.
XV)
zeigen schon
Daressy Daressy
a. a. a. a.
0. S. 65 O. S. 6
ff.
*)
u.
an and. Stellen.
1896.]
IBO
Von
Whrend
H. 0. Lange.
im Sommer 1895
hatte
ich Gelegenheit,
Arbeit fr
ein
alle
Texte abzuschliefsen
und was
Interesse,
Fragment.
aller
Aber
bei
dem regen
das
Seiten
unvollstndige Vergleichung, wie die folgende, von einiger Bedeutung sein wird.
Es
ist
dafs
die
Manches scheint verloren gegangen zu sein, fr einige Stellen war es wie mir Hr. Prof. G. Maspero gtigst mndlich mittheilte aber berhaupt nicht mglich Papierabdrcke zu nehmen wegen des schlechten Zu, ,
standes der
Wnde,
die
Immerhin bleiben
ist
wohl sehr fraglich, ob jemals eine genaue Vergleichung der Originaltexte an Ort und Stelle vorgenommen werden wird. In palaeographischer Beziehung ist die Ausgabe Maspero's wirklich gut, die
oftmals sonderbar geformten Zeichen sind meistens
es
ist
Im Folgenden
notire
ich
zuerst
und dann
die den
Abklatschen entsprechende.
174
vollstndig erhalten
und
verglichen.
'' ra^-P,^,]ra^-Pi.
/v
Ij
45.
ra^--p|i]ra^-Pi.
ist
54.
^ji-.
n^
L_fu.
>\
A^
Nach 61
zu Luqsor.
Zeitschr.
f.
Agypt. Spr
XXXIV. Band,
i86.
Fa rbenerklrun
Thutmosts M.
Amenophis M.
Twot
-
finch
-a
mf.
Barns es
nach Hamses H.
Ju/firn n
<i,i
Brchaztll
M.
140
[XXXIV. Band.
+:
das
^ ist
-^w.
A^^VW\ A/^VA^
^^-
'^^^^
65^
]]
zu ^:37 corrigirt.
64.
s^
80.
s^=5,,,,^^
^lYtiniX^8. ^nfl
fli
80.
^^]^^
91.
(Sic).
^^-=1]^-^
95.
lofll]
S
.
(||v?lP|^?.
A^.
'^'t"!
i^-:^]-^e.
^,.
I
I
107.
(}
y=^]y=7^.
115.
109.^'
"I
A^^\AA^
IT
f:.
IIJ
112.
^
^-~^
AAAAA^J
^^^
AAAAA^
116
133.
'^.
^^-~-
NIL
I
(Jt:^^
152.
^^-~
A/V^AA^
/'
A,-^
AA'WVX
II ^
^J
Q
AAAAAA
JJ
AAA/W\
J A/VSAAA J A AAAAAA
' I
,
I
/WVW\
P
AAAAAA
zusammengeschrieben.
AAAAA^
160.
_M^J O
PJ /WNAAA
1
-J
O V~7
JP A/WW\
Von den Abklatschen
Anfang der
Zeilen.
169.
A^yVVV\
Jl
zu
Z.
175
199
ol
AAAAAA
fehlen die zu
in
dem
oberen Theil,
dem
dem
dreieckigen
oberen Theil
der Sdwand.
Von den
190.
Z.
qi3^]qi3:^.
200
205
AAA/WA
'^^'^'^'^
vollstndig.
S "I
r\
Q
JV
200
A
Z.
J J ^^-^
Von
208.
206
261 fehlen
209.1
A^NAAA J
JJ
^^.-
AAAAAA
die Abklatsche
zum
der Zeilen.
U
sie
ll
U.
210.
]j^.
221. ^^(j^^
er
219.
pD^
'::z:P6
_iir^ AAAAAA J
234.
AAAAAA
>J
n
I
_CF^
AAA/VV\
-CT^
>J
_0*^
i^- 2!'258. n
/
-^u-]-^^f
|l(l
'''
mmnifniiiiini?
-A,n
AAAAAA
I
u.
s.
w.
Es
A/VVW\
ist
(lH](l*K_*w. Uli
I
Z5
>
Z.
262
272
^|x _Hr^
w. -^|f _Hr^
u.
s.
w.
vollstndig erhalten.
1896.]
141
(sie).
AAAAAA <
:^
269.
^^ ^
L,u.
s.w.l
Ein Glied
ist
o
271.
^
Von
Z.
Z.
282 289
273
281
fehlt
ungefhr das
letzte Drittel
^^^
A^AA^A
^U.
AAA/WV
284.
AAAAAA AAA/\AA
Z.
290299
sind vollstndig
^ri
II
291. 9
n
Pl
P^
Aft/WV\
,<<q
AAAA/V\T
,<fl
AAAAA^
AAftAAA
ft
"^
T h
^1
294.
^^_, V^-^M^^^^.-^295.
2^^-
f^rara^w.
2^^-
ftrarara
w.
4'^jlke]i^i-='lk,298.
V^
299.
^ rn\^oK\
an zweiter
An
298.
erster
und
|^.
i^J^j
i^J^O'
'^^
'^^(sic).
Z. Z.
300
340
^
nicht collationirt.
vollstndig.
341384
<rr> tju
345.
m^]
J
^
<cr>
^m^.
u
357.
/www
^1
J AAAAAA
362.
368.
^1
AftAAAA
I
1^379.
378.
378.
~w^(]o^]"7(j
381-382.poa
Von
Z.
410
428
Z.
385
409
383.ii=it^f]=nTif-
vollstndig
392.
396.
395.^^o].^"o. S'
^>^
1
402.
p^^jp^^.
406
142
[XXXIV. Band.
ESri-kP!
422.
In
Z.
41 . /
AAAAAA
VV
^\
AAAAWv
I
l\,
^^-^']^^ ^.
429
428.
433
Zeile.
fehlen
Z.
einige
Textes in jeder
434
501
von den
letzten
Zeichen
des
bewahrten
AA/\AAA
-]pt"i;-.
458.
^^f|]^^(|.
458.-^:i.:).^^]-|:).;
46o.
^^.
461. ^^.
458.
w. D(j|r|K_(|^]w.D(l'(r|"(r|--(j^.
a^'^^]
A^..^461.
ist
-^^^^J^^^^^.
ein
461.
5^^]f:^.
Kopf
determinirt durch
an
jedem
Enr
462.
^^ ^.^.
464.
^^n=n:
(Ui
463.
p^^^^"^^
am
Schlufs
der Zeile
fllt aus.
w
476.
p
475.
J
w.
\^'>/
ti
\^
\f^
W.
w.
w.
A/v^AA^
%..
478.
-^(1(1^^ ^1^(1(1^^.
478. n
^^^^<^.
w.
490.
481.^-]^-
482.
^lll]t=l=n.
iii]i
vW.
pa^
^
D
nW.
492. Es
soll
P:
hier stehen:
W. n(]'=J<=^-^|w. d(]
AAAAAA
AAAW\
il^lPk
Ci:^
fa
"I
1896.]
143
Z.
Von
Z.
Z.
502
526
fehlt
175 199).
vollstndig.
\^^^n^.
^k^-
50(^.
537.
f1^][i;vj.
539.JJ-]JJ-^. 539.^
554.
D^-7^.
541.
^--^/]q--|. 545.tv^C^]t
551.^^3^^^.
7^^
^.
554.
MPH]P^-B"<'
^^^-P^aE^
O
>
U AAAAAA
w.
"Mlln-
k'-kVlllk-^kHl591. lll5|\
582.^]^. 582.^
W.o
593.
W.oo'
^ftl"T-|. a,
594.
^^4
^ l'^t
"
596.
U^_]U^
^^^^'
602.
y%]y^617.
aJ^^-
^^-j^-^^^^^
629.
Ttl.
^'^^]
^^^1^%^.
345
632.
Pyramide des
Nur
die Abklatsche zu den Zeilen
185
sind vorhanden,
und
diese
Z.185
236
vollstndig.
185. ()n](]^]()ra(]^
^.
1^0. [[1^^=^
L]Pf]^'^-^T>"
AAA/VW
AAftAA^
.
228.
q^ J]^]^^J].
232.y
18
Jl^]
AAA/WA
f.
Zeitschr.
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
1896.
144
H. 0. Lange:
[XXXIV. Band.
Von
von
Z.
Z.
237
241
242 251
276
'''
f\]f\\- ^''-[xm^-
^^-TT- 244.^
253.
248
ra ra
-^J^afl->Z- 252.q^^]^^|t.
261.
^^-]q
254
260. A
26.
265.
Pfkl^]PKk-^f^zu 277
272.
5'E.
272.^
oder etwas
T.
l'^T.
286
fehlt
das
von
ist
Z.
287291 das erste Sechstel, von 292 310 das erste Achtel; 311326 fehlt am Anfang ein Viertel bis ein Drittel, und zu Z. 327 345
erste Viertel
286.
^ 1^^^]
301 und 302.
307. 323.
P^^](lg^.
285.
j^]j|295.^
2-
irk]:>k- 289.^4-;^^3<^;^^l^.
^^.
^
^^]
^(sic).
316.
^^^]
^\
. .
^'^\]^\^%-
fl^_^^|]p^_^ ^5.
^25.
^ = --^^]^^
I
^^\..
(27.)]^=]^.
(36).
n-\\J ^.
T^^]-^^.
AAAAAA
326.^1^]^^^..]^
>
_/j
^^~,l=:=
-CF^
aT
<:
>
/?
V,_x AA/WAA
J AAAAAA
AAAAAA
_iT^^
<:
>
_Z1
_Z _L
I.
dieser
Pyramide habe
ich Z.
152
389,
151
492
605
und
die Abklatsche zu Z. 1
sind defect,
und
152.
158.^^-]^]^^-]^. ,60.x
1896.]
145
S m
n.
162.
/li
i| s s ^
uv>
^^1^^
185.
^-0]
187_ ^:^
L=J=,,wwvv
J
187
^;gi]
^:ig^
187.
190.
2^<^-
291.
=^11-
^^^l^-^,-S)K
300. 5)
P^^]f^^-
il^n^-JME^-lM*-'f=Tii
\
503.
P
f\f<f^r\f\f\ .
(j^^^^ 1^^,_534.
AA/SAAA
^^
'"^^^
"""^
''^^-
532. ||
P]
536.
545.|^^]J^^.
557.p=]f1S.
r,2.^Y5J^YS- "
ED
G
644.
-^|^(j^c^i)(
'^'-tlXtl- '''\
18*
146
[XXXIV. Band.
654.
A/VyW\
I
655.
AAAAA^
1
[1
IP.
]^
P.
656.
ist
-fl
A/^\AAA
1i
I
657. Nach
ra P.
A/^SAAA
AAAAAA,
^Ic
^k
^
/
m t^f\^
der
i<
i<
i<
^^.
658.
(]
AAAAAA
ij
/WW\A
AAAftAA
_2l
O
/WWVA
q^
_ZI
<d
/T
/T
Oi
fl
<:Z:>
_ZJL
^'WVAA
rt
p /WW\A cqcqc]
r\
^ ^
f\
AAA^A^'
r,
l l
ll
ini
668.^^!^.
669.
/npj^^^^j^pj^^^^.
h^
670.
670.
fp^^lx
=^Q
f
AAAA(V\
P^Hi
a
673.
rt
675.
AAAAAA
ffip^*^
isn
67fl.
S
o
Q.
678.
676.
^'
079.
\r\\^^.
680.
Sp
= ^]z5p = ^.
j)^'
P|^] j^(l|
ist
^.
gendes
Fol-
^00||.
ist
698.^ff7^f7^]^
I
|)
""^^^I
p^^^
|-r
I
^==^-
^^I
I
M.
.
nur
Raum
^O
und
alle
Abklatsche sind
vorhanden.
5.
ra
33
w
.(^),
'^fci
39.
A^^wvA
t:;^
/wwvA
42.
^^\
AAAAAA
^N-'f-/\f\
a^r- ^"^j^^-
'^ki
^^z::^n-c2>-
'i
1896.]
147
B
^
100.
(j.
^
101
=.][!
AAAAAA
rr\S' J
/)
^^.
100.
_-J]J^:=::^|
^^-^
n""kjv^n^k^
1
102.
-d
A/WVV\ _Cll\>
LIA ^.-^
A ia;^.
J
L/LA
102.(141
|
[1
r-tr-i
\J^.
113.^]^o.
115.
(j^^]()^^.
116.^^]^
wj
i
<!\
/'-N
AA/wvA ?J
/wvvv\
VX
/^AAJW,
sN^hj\f\
A^^AA^
1
aaaaaa
<f\
i
JfiC^-ZT
AAAAAA /VVW\A
yix
158.
t^^^Jt^^W
.\
AA/WW
AAAAAA AAAAAA
/:\
i^-'-Akt^^JH
-SHumrs
k^235.
213.
^ij-k^^]^ij-^
249.
(j^]^^.
.^^1
ra
/VWWA
AAAAAA AA/\AAA J
246.ra^^]ra^^.
J^Jfgf]
278. ra,^y-M. M. ra
AA/VAAA AA/VAAA
..^.*/'
AAAAAA
M. M. ni
AAAAAA
^^.
288.
P^MIP' ^^
I
'
mm>Ci._. ^ J
1
290. 326.
^iq^^iei^-^l
fJ f.
I
295.fl^J^]p^
1
327.
r
LI
)
l
J
1
U
li)
|.
329.
AA/SAAA AAAAAA
^1
_Zj~J
1 AAAAAA AAAAAA
-f^
UT
^^^_M^Y"
^^LviDimir F=^J/^v^^i:^"niiniir
F=q*
'
'
aaaaaa/A'''''^
T_n J
^^^^.
352. Nach
^^^T\f'8'^ ^^g^|p,.I^^^O
^
i
.p,
%. Ja
rt
AAAAAA a
>=
D
374.
-^-^
AWAAA
1
=}
In
AAAAAA
D
ij^ig;
l'
=VJ A ^
11; nur
%!^
Platz
fr
AAAAAA
cf.
148
[XXXIV. Band.
P.n. 935.
382.
'^
'^^^-
<:.^yi-
a.a
401.
)q
395.N?"^^1^
>-t1^<
AAAA/'
40C.
C^
(j^
Ol
OOOT
CS
<^0000
^](j
408.
400).
jl^^l
"09. * ^^]^i\^.
1
j^
"'=
^\-\^\-^.
^^^Tll
433.
^^-xii^r
unsicher.
405.(1(1
446. ^^^^"^^i^l^D^^"':^::^.
sicher.
und nicht
452.
ITT
AA/VW\
^
478.
]|].
U
1
AA/V\AA
D^
482. -j,
_](]]+_ ]()^.
498.
t ^] J^
'Jb^
zweimal
1
533.
-r
AA/NAAA
D
I
^^\k\i^Tj^\\548.
547.
:a^i.r]:n^
566.
1^
O
AA/W^A
-=
<:^'^1<^'^. O
i^
565. l . Jooo
l.
OJO
572.
^M.]^^M.D.
I
fi03.po]Pg.
fil^.'^p
AAAAAA
p.
AAAA/V\
622.
^w^*^^
682.
A'^'^^'^^'^
^'2.
648.
A
<"'
PJ*f=D]PJ*Pf=p-
678.
fITn
ll(sic
81-TH^IIQ.
(j>J^](j>,|||;
Platz ffl..^-.
683.^
J
1
1^
693.^'^nL%.(in.
_^U
.mil
694.
^.
699. .jL.
1*^^^^
]
p
<\
o^^S.
737. [Tl]
750.
^3^%.
-ijC^S'
AAAAAA Ud
A^l OJ
r-.
759.r^v9-<-ir
^1
'
AAAAAA AAAAAA
1896.]
149
826.
^="^'1^'"
AAAAA^
^^*^,
^J
A/VVA/NA
Kopenhagen, November
1896.
Wer
sich
die
letzten
Jahr-
hunderte der gyptischen Religion nach den Quellen zu schildern, der wird
dabei auch
stattlichsten
den
Isispriester
in
Europa
hinterlassen hat.
Rom 1893
und 1896
verffentlicht;
was
ich
einst
dem
Isistmpel
Der eine
ist
(es
war, nach
einem
das heute
fest-
pour
le
salut de l'empereur
Do-
temple de
la deesse Isis,
par Lucilius Rufus^), eine Inhaltsangabe, die unsere Arbeit in allem Wesent')
')
Die anderen Theile liegen im Hofe des bischflichen Palastes und in der Prefettura. Champollion -FiGEAC, Notice sur un ouvrage intitule: Interpretatio obeliscorum urbis
juillet 1842).
150
Adolf Erman
[XXXIV. Band.
Was
hat
sie
meines
Wissens
geben
als
aul'ser
fast
einandersetzen,
als Schiaparelli.
warum
ist
Ich bezeichne
voll-
I.
A. B.
n^.h
X
i^
Horus:
ling.
der
starke (?)
Jng-
[Der Vereiniger
nen?]:
obert.
beider
Kroer-
A. ^=5P B.
A.
U^ Tf UV]
der
mit Kraft
iifi
Fi^
^c3
X
X
B. A.
B.
Sieg.
Der
Knig von
:
Ober
und
Untergypten
$
Autokrator
Kaisaros
A.
Der
5CX
Sohn
des
Re:
Domi-
tianus,
B.
A. B.
A.
)u
im^r^\
w
^i
ra
Notizie degli Scavi, Luglio 1893.
^Mi!^
v^r\^
B.
Rom.
')
p.
155
1f.
-)
'^)
1896.]
Kaiserzeit.
151
In
dem
ersten
Namen
^x^
vielmehr
heilst
^^
dem
Domitian hwn
Was
Name
^5
Vereiniger
Die Lesung
^^r^Tfr^,
Namen
seine
II.
Ptole-
maeus' XI.
gleich
s^=jj T 2^^_^Q
Knigsb. 714)
der
durch
Kraft
Re
L
^^^^
^
-'
I
V\
()
/]
v\
=^
der
alle
Dafs das S^
des dritten
Namens
eine
Abkrzung
fr
nfit
Sieg
ist,
A
A
also
tomitl-;
dem '^^
aaa^aa 2i)
-nos^)
noch ein
es
j),
das,
wie
die
Varianten
Man wird
wenn auch
schrieben,
ein
i
das
Wir werden
liegt**).
also in
dem
Dasselbe Zeichen verwendet der Verfasser unserer Inschriften nun auch hier
in I vor
dem Worte
IV,
als
in
II,
III,
wo
der
Zusammenhang
anderer
gebraucht er
J\
allein.
^)
,,
zu lesen.
..che
2)
s=*
[l
(1
/l
^ 4 t
'
^'"
yi
abbatte bersetzt.
3)
S^=> ohne Objekt findet sich auch Sinuhe 68, und zwar auch im Sinne von Eroberungen
machen.
*)
(1
/wvw^ MfA^iow
^)
als
s.
^)
als
sptes Zeichen
fr
[1
aufgefhrt.
Ich finde keinen Beleg dafr; vielleicht hat er es nur unserm 01)elisken ent-
nommen.
Zeitschr.
f.
gypt. Spr.
XXXIV. Band.
1896.
1^
152
Vielleicht will
er
Kaiserzeit.
[XXXIV. Band.
Wie
,
Domitianus
fece portare
gelangt
*
ist
mir unerfindlich.
unten
dem
gebracht
nichts
ist
W^ie er
dazu kommt,
155 Anm.
3)
errtert.
ist
in
deutlich in
'
und
von
\
f^^^ zerlegt,
\
und
dies zeigt,
von
als eine
Schreibung
(etwa als ^)
zu fassen
-).
ist.
s^ D D
fr
s^
^^
T^ "^
'
^^^^
|)
U^
'
^^^
>
^^^ ^^^
Pluraldeterminativ zeigt, nicht ein Ortsname sein kann; es wird vielmehr eine
Personenbezeichnung
sein^).
die
unsere Berliner
Chahapi- Inschrift ja
als solche
^.^lOQ
also
ganz wie
schreibt.
Aber nher
wrden nach gyptischem Sprachgebrauch doch Lnder der Feinde liegen, und in der That giebt es ein Wort mti, das Feind oder hnliches bedeutet. Es
findet sich als ^,^.. ^H
schreibt, in Edfu*),
wo
es
von den
Fr das Wort
Haus
gerathen^); ich habe seither eine zweite Stelle gefunden, in der es Stadt,
^)
WohnJ]
als
gleichzeitige
Obelisk
heifst
Domitian
[[)
||]
[j)
/A' M*^^^^
der die Trogodyten forttrgt und die Lnder des Asiatenlandes herbeibringt
die durch
die Restaurirung
,
denn
so werden
*)
ScHiAPARELLi
vor
Vergl. meine
an das
^ ^
mit.
Dies schreibt
man
i
tft
(unser Obelisk,
II),
und auch
die seltsamste
^
,
(J
wohl
richtig mit
q ^^^
{^^
Q und bersetzt
la
sua residenza.
dafs die
angenommene Schreibung
fr
nicht
1896.]
Kaiserzeit.
153
bedeuten wird.
Im Horusmytlius von Edfu wird nmlich nach Busiris zum Osiris geaber
<:z
schickt
worden
sei,
ein
anderer
Krpertheil
S" aoc>/Ci
Ci
Dafe
als die
it-t^wi,
Roma
Weltherrscherin bezeichnen
Ursprnglich
ein
Name
die
brauche ich wohl nicht zu bemerken. einer bestimmten Festung des m. R., wird it-t^wi geradezu
so
dafs
die
Wort
fr
Residenzstadt,
Mendesstele
es
sogar mit
dem
verbinden kann.
n.
Die
grofse
Isis,
die
Gottes-
B
I I
Erde
B.
und Unterwelt.
Er
I
^-
Pf-i
1 1
errichtete
einen Obelisken
fr
[sie]
.
B.
und
-M [^^
[fr]
die
Gtter
seiner
Stadt
Benevent
Heil
und Bringen
des
A. B.
(3
w -g^
Sein
(Jv)
schner
Name
Lucilius
S-^^
(2
\^
50^
(Jv]
Mpups (?),
AWVAA
LI
A. L-
fA IT
es
werde ihm
ein langes
Leben
^A?
der im brigen
freilich
Grammatik.
Domitian
liefs
heifsen
31
<r:> A A
^% *~---^ A
*^^~
'
154
Kaiserzeit.
[XXXIV. Band.
Himmel
u.
s.
w.
ist
mir wahr-
wre
es indessen
zu bertragen:
Unterwelt.
Hinter
ist.
dem
s'^lff
hat Schiaparelli
"^
mmi
,
auf
(1
Piazza
Navona
aus
Emi
-^ o O' O
fr
*=>
miiD
3'
_ffi^
K^
O
j=r
inmi
Granitstein
steht').
Wenn A
das
natrlich
her,
die
ja
die Schreibung
von
Beveouevro?
das
ou
ist
mit
m
als
wiedergesei
folgende en
ist
es ein
Vokal.
ein
Dem
Schreiber
mag
ment der von ihm gesprochenen Sprache nur mit mt schreibe und
setze.
I.
B. fr
Da
so
I\
gebracht in
sicher
A
A^AAA^
mit
Heil
schers bertragen"),
diese Zeile besagen
man
auch, was
der Obelisk
eine
Weihung
imperatoris
wie die
officielle
Formel
lautet.
Auffallen kann dabei nur, dafs in der gyptischen Wiedergabe dieser Formel
hier
und
genug
in
III.
bleibt.
Aber
dieser
ist
^'n,
Mangel
ist
ja auch sonst
e ist
in gyptischen
etwas so
So schreibt
z.
wer nicht orthographisch richtig schreibt, es leicht B. der Schreiber von An. 4 auf wenigen Seiten:
'^^
W
(1
i\
^^^^^
r-rr-i
^f^ ^^^^^
(^i^)
"^^
Barke ohne
r.
^~^
LJ
voll [vonl
Speisen ohne m.
ist
6, 6
Ramses
^^^h^=_
|
j|
Ramses
in
ihm
[als]
Gott, ohne m.
^)
Beilufig,
ist,
Herz 1^, sondern ein breiteres Gefafs mit plattem Boden und zwei henkelartigen Anstzen, wie es die Steingeffse des alten Reiches sind; spter gebraucht man dafr.
nicht das
^)
Schiaparelli nimmt
wdi
als
barbarische Schreibung fr
il
wd
befehlen,
( 194.
was aber
nie
di portare tn
338) immer
n nb-tiwi
B. in
dem
Physioii),
56:
uji cne^-y
die grofse Ehre (ohne ), *.co'AoMU)n ei neqM*.. Salonio ging zu seiner Sttte (ohne e).
1896.]
Kaiserzeit.
155
^' ^
<L>11^^^^^^
in
"^^^' ^^^^
^^^^
geliebte
(ist
ohne m, das er
6
i^^=^^^jL
ohne m.
^'^^ ^^^
m^
A^i ^ 1
m^).
"^^' ^^^
[unter]
dem Willen
eS
gelangt, ohne
7, 6
r.
I
l<=>^
(s
^ \iHi(
^
I
I
"^'^^^^J
"^^^^
^^^^
[nach]
Na -Ramesse
^^f^n^^ _^D^'
VJl
i^"^
"^
AA/NAftA
^^fejll
icli
lud
sie
[in]
die
stets
II
Aber auch wer abkrzt, lfst ohne Weiteres diese Praepositionen fort. So in den Monatsnamen ^^ TtT^T Q u. s. w. wo die vollstndige Form wie
,
TTtT
LD.
[in]
8).
II
149e
ufserst
(Leps.,
selten
ist.
gegangen
Tur.
Theben
Oder
in
'|
(ib.
512;
Pap.
LXVI,
^^^
u.
s.
(Leps.,
G92e,/,^;
()94rf
w.).
'vws
^
la
(ib.
(ib.
699c?,
i u. s.
w.).
'wvv
(ib.
(ib.
696 und
oft).
o w^^i^
Und
der die
hr,
wo A
richtiger
>/[]o schreibt.
Die Verwendung von
i<
fr
kehrt auch in
Lucilius
wieder.
Name
er errichtete
trifft
nominato Lucisie
lius
nicht
wohl zu
des
erklren,
und
ich
einer griechischen oder lateinischen Vorlage^) gefolgt ist, in der auch der
Stifters
Name
so
am Ende
der wohlbe-
in
dem
Duplikat, An.
Praepositionen.
2)
*)
LD.
II.
II 31.
Fr eine griechische
spricht der
Gebrauch von
Beneven tos
A fr zu-
(statt
Atich
die
Verwendung von
am
156
Kaiserzeit.
[XXXIV. Band
Den Namen
man
besser ungelesen
die Schreibungen
5a^D^^, 5a^D\^",
dal's
^o^ljljp und
5;^nF=^p
zwei p, ein u und ein i enthielt und machen daher Champollion's Lesung Rufus, die auch Schiaparelli beibehalten hat, unmglich.
er zwischen 7n{?)
s
und
Seinem Namen
ist
noch
ein
;
Y^T
^b'^
^^ ein langes
Leben
nicht zu sehen').
Den
Zusatz
mit Freude
wegen
fort.
III.
A.
^
yvAA
I
I
B.
und Un-
der Lnder:
"\|
stern, der
von
geliebte
A.
o
ooo
der Kronen
Domitianus
B. A. B. A.
o
III
Mi:iii(i
^Jo
B. ein
Obelisk
aus
rothem
^\M e s -2^
^B.
'[X)5a^D\^
rv^^-o
il V MI
als
[fr]
Heil
gebraucht
^)
ist, ist
selbstverstndlich
Er denkt wohl an
aber selbst
wenn
so da-
lang
damit vei"binden,
setzung erfordert?
1896.]
Kaiserzeit.
157
Kronen
merkwrdige Vorname,
in
den
der
Kaiser
hier
fiihrt,
findet
sein
trgt:
Seitenstck
Pincio -Obelisken
die
(i
11
"^
^^^
dafs
''"'
"^^
^^^^
Gtter;
hnlichkeit
'll
zwischen beiden
Zeit
ist
so grofs,
man an
eine
wird denken mssen, doch kenne ich nur diese beiden Beispiele.
steht, ist nicht
Was
all
vor
dem ^^^
O, sondern eher ^.
dieser
spten Barbarei
die
uralte Schreibung
AAAA^A,
s=>
AAAAAA
und
,
1
in
FM
n
verwendet,
mag
Im brigen
Kd
<'A<'
in Y,
ein Palast fr
wurde durch
auch wohl
gebaut,
s^h<^
ist
gutes gyptisch.
Auch wenn
ihn,
ein Obelisk
ward
zulssig.
IV.
Die grofse
g
j,
Isis,
AAAAAA
?CX
Dieses
ihr
^'
^ ^
:i:
J
1
^1
A.
J,
Stadt Benevent
[fr]
(ISfl f
_0
AAAAAA
I
Heil
und Bringen
des
Kronen
Domitianus
j\^^
(3
'S-S^IIP^
schner
Name
Lucilius
B.
AAAAAA
LB^
>i5^D^^^i
Mpps(?).
A.
L\$M^
^A^^'^fiP
Verfasser der Inschrift ertheilt haben, mssen wir schon wieder zurcknehmen; denn der Satzbau, den er sich hier in IV.
Das Lob
dem
158
erlaubt hat,
ist
Adolf Erman
[XXXIV. Band.
hatte er
wenn mglicli nocli rger, als es der hnliche wenigstens dem Verbum sein Suffix belassen:
ns thn
. .
in IL war.
Dort
s'^li^f
wd^ in n nh-wi
rnf nfr L.
[fr]
Kaisers
L.;
die glckliche
Heimkehr des
sein schner
Name
und
schreibt:
ns
mnw
wd^ in n
s^-r^
rnf nfr L.
machen
ihr ein
Denkmal
L.
.
fr die glckliche
sein schner
Name
mnw
folgt,
g^ so
n. Chr.),
kurz geschrieben
Im Jahre 8
des
Domitian (88/89
als
Saturninus in Germanien entbrannt waren und der Kaiser im Felde stand, hat
ein uns
unbekannter Lucilius,
den dortigen
Isistempel erbaut
salute et reditu
eine
Weihung pro
den Lucilius
der
Natrlich mufs
man
sich dabei
Inschrift
bewhrten Gemeinsinn
wollte.
Tempel bauen
Aber
allein
sein,
um
um
Weihung
Gunst ihm
vielleicht
mehr
ge-
Und
so mufste der
arme
Isispriester
eine Weihinschrift in
das gyptische bertragen, zu deren Wiedergabe seine drftigen Sprachkenntnisse nicht ausreichten.
race^c
aus Negadeh.
Schfer.
Kurzem
eine Reihe
aus den Grbern der new race in Negadeh erworben, die zu den PETRiESchen
Funden manches Neue bringen. Bei dem grofsen Interesse, das diesen Funden und den Fragen, die sie anregen, entgegengebracht wird, scheint es mir ntzEs
heifst ja
Tafel VIll.
1896.1
159
lieh,
in vorlufigen Skizzen
zu verffentlichen.
A.
1.
Zusammengehriger Grabfund.
schraffiert
(Abb.
die
1)
darauf,
in
der Skizze
sind.
Im Innern des
Schiffs
an jedem
Abb.
1.
Ende
Loch.
die bei
und vor c) in dem vorderen (bei a) ein senkrechtes Vor dem vorderen Querbalken eine andere Balkenlage (Abb. 2) durch b ein schrges Loch geht^). Hinter dem hin; ,
ein
durch beide
auf eine
vielleicht
cm
^^^
Schnitt
n.Jt-Oi.
Abb.2.
Schiffs-
Ahnliche Totenschiffe bei Petrie, Taf. 36, doch zeigen diese den
charakter nicht so deutlich.
2.
zu-
sammengelegt sind,
3.
Gefangenen vorstellend.
ist
man etwa
(vergl.
Einen
Form
|
Dahinter zwei
dem Zeichen
man
sie
auf den Schiffen sieht, die auf die Tpfe gemalt sind?
die
Form
^)
unseres Schiffes.
Vergl. Mittheilungen aus den orientalischen
Ist
^)
das
I
Zeitschr.
f.
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
1896.
160
.ins
Negndeh.
[XXXIV. Band.
Icifn.
lom.
Abb. 3.
4.
>o*n.
Abb. 4.
Abb. 5.
in
dem
Stein,
in
Abb. 6
schraffiert sind.
Form
8.
rotbraunen
bemalt,
die
in
der Skizze
Auf der
sondern
verlaufen
auf
dem von
der Stelle
des Hinter-
hauptlochs) Lcher.
9.
Abb. 8.
Abb.
9.
Petrie, Taf. 34 Nr. 4B, mit Malereien wie Petrie, Taf. 66.
Straufsen bemalt.
34 Nr. 336.
vierteilig.
Eine Flasche in der Art wie Petrie, Taf. 26 Nr. 51, jedoch
Drei rohe Thonfiguren von Mnnern.
Ein
eine in der
Bruchstcke hn-
12.
')
1896.]
161
B.
Abb. 10.
1.
(Abb. 10)
ThHellrot-
nernes Totenschiff.
In
der
und
Rechts im Dach eine viereckige Thr. An jedem Ende des Schiffs ein Loch. Im Innern drei Mnner,
von
denen
einer
unter
Abb. 11.
Augen
und
hnlich
den
Mnnerfiguren
Schiff.
aus
dem
Sie steht in
^*^- ^^^**- ^^^**^^
Hand
sttzt
sie
sich
in die
Hften gestemmt.
Whrend
wrde
der Siegeldie
aussieht,
Steuer-
wenn man
Ende des
sie
a.
R. weisen.
Auch
mchte man am
liebsten
Nachahmung
20*
162
^kr
stni.
[XX XIV.
Band.
Von Wilhelm
Uie
eine
in
Spiegelberg.
a.
treflende
Gruppe 1 q
ist
sich
durch die
mit
[f) imi
0) verleiten,
die
dieses Zeichen
zu verwechseln.
favorita del re.
vorgeschlagene bersetzung
vor, dessen
Lesung
noch zu bestimmen
Mariette
,
Mast. 298
ib.
366
ib.
446
LD.
II,
67")
var.
*)
Erst nachtrglich werde ich freundHchst darauf aufmerksam gemacht, dafs bereits
S. 97) die richtige
Erman
Lesung und Bedeutung der obigen Gruppe erkannt hat. Da jedoch in dem genannten Werk die Beweise nicht gegeben sind und ich die ermittelte Lesung auch auf den Frauentitel ausdehne, so glaube ich mit der Verffentlichung dieses Aufsatzes nichts ber(gypten
flssiges zu thun.
^) ^)
So im m. R.
1.
Stele
les
Louvre C
15.
Recherches sur
tiennes, p. 51, A.
*)
^)
Museo archeologico
p. 232, A. 2.
berall
z.
B. Mar., Mast.
Fr
die besonderen
Vergl. auch
LD.
II,
35
?* ^^O^^
0:^
I
<r::>
fl. ft]
\
a/ _M^
^1
^11,
eine Stelle,
aufweiche
tawa/v\ s^j^
1896.]
kr
stnt.
163
von
Daraus folgt
1^),
^^r^)
und weiter
LD.
II,
die Gleichsetzung
mit spterem
welchem ja schon
skr s{?)tnt heifst
die varr.
ig
nun gut zu der Stelle, welche unsere Gruppe innerhalb der Titulaturen einnimmt. Denn sie findet sich besonders zu der Toilette des Pharao in Beziehung
gesetzt, vergl.
den hufigen
Titel'*):
shd
mr mrht
mr
"""^
mr
hbs s{?)ini
s7(?)
Pr-<^}
dem
s/(?)
des Pharao.
q auch
mit
dem
Nun
der skr des N. N. wird durch D. vollzogen, es wscht S. seine Hnde zu skr
(P.
1/643
czsa
a
s<^k
mit
einem Determi-
nativ, welches keinen Zweifel daran lfst, dafs hier das Rasiren des
Kopfhaares
shkr
gemeint
Ift ntrf
ist.
die hufige
Wendung
betrifft,
e.
dafs
und Bartes,
die Percken,
Kronen
u. a.
Es
der
liegt
Ip
liegt
hinsichtlich
Lesung mit
eignete.
identisch
sein
mufs,
welcher
nur
Mnnern
trat,
nur darin,
auf-
whrend
sie hier
stets
absolut steht.
Wir mssen
setzung whlen.
kniglichen
also fr 1
in
Amme am
enthlt^):
^)
Ob
steht, ist
noch zu untersuchen.
,
^)
Ich whle in
weil das
J,
der-
artig
ein
hinzufgte.
Freilich hat
Pr-/f im
*)
^)
zurcktritt.
)
^)
LD. LD.
II,
Verbindung mit
tri
III,
105, nach
Petrie, History
II
240 verbessert.
164
Gruppe
Wilhelm Spiegelberg
stni.
[XXXIV. Band.
die
q und
q
Irre
skr{t) stni
und
Der
iJcr{t)
stni lesen
und bersetzen
wohl
(die
einzige),
Titel bezeichnete
eine Stellung
n. R.
am
kniglichen Harem.
1
ich nicht,
Iq im
in
der Schreibung
dem
Anfang der
uns aber schwerlich die correcte Form geboten welcher den ihm unverstndlichen alten Titel
Von
J.
EuTiNG.
LJie von Dr. Carl ScHMmx in Antinoe^) entdeckte hebrische Inschrift lese ich;
ni3
-nTyb
Ruhen
im Bndel
des Lebens.
^)
Champollion, Not.
I,
543.
ist
von
<=3XI
geflFnet
worden.
S.
106
(= Un
Ostracon egyptien
p. 7) giebt
O
1
jr.
V^
Mannes.
^) Die Inschrift (wohl die erste hebrische aus gypten) wurde von mir bei meinen Ausgrabungen im Februar 1896 auf dem christlichen Friedhofe von Antinoe (dem heutigen Schech Der Stein war als Schuttmaterial fr das Grab eines Christen des 5. oder Abde) gefunden.
wahrscheinlicher
6.
Dadurch erklrt
darauf hin
d. h.
1896.]
J.
165
Oben scheint
Worte:
-iTJ^b
dieselbe
,
mag
Dies
ist
Sohnes des.
Lazar (modern mid vulgr: Leser), eine im Spthebrischen sehr gebruchliche Namensform statt des vollstndigeren IT^'? Elazar (Eleazar). Statt der ausfhrlichen Formel '^'^nn ni-isn miis "iTBD 'nn mge seine
Seele
gebunden
sein in das
zahlff.,
und
Litteratur S. 351
die
in
1.
Jahrhundert
n. Chr.
ge-
Die rothe Farbe, mit welcher schon ursprnglich die Buchstaben hervorgehoben sind, deckt sich nicht streng mit den eingegrabenen Schriftzgen.
Miscellen.
III.
^
<cir>
^jS
III
j^^=_
der
Vorname Amenophis'
ist.
III.
Nb-
Diese
selbe
Spielerei kehrt anscheinend wieder auf der bei Lepsius, Elle Ib, verffentlichten
Ein Amen-em-opet, der unter Knig Haremheb in Theben bestattet und Vorsteher der Scheunen des Knigs in Ober- und Untergypten war, fhrt davor als ersten Titel 1 a^^^w "X^ j^ a/vwaa njA Hausvorsteher des Thrones
Turiner Elle.
ist
des iV^-m/^^-K.
Adolf Erman.
Eine Berliner Tafel (Nr. 294 in Winckler's bertragung) enthlt eine Liste von
es
dem
alle
diese gyptischen
Namen
werden
beigefgt^).
man
versucht
Es ist bemerkenswerth dafs die Juden mit den Griechen in die neue Stadt eingezogen sind, wohin sie ohne Zweifel der Handel mit dem am Rothen Meere gelegenen Hafen von Myos Hormos zog, hatte doch Hadrian eine grofse Handelsstrafse dorthin
darf.
C. Schmidt.
Ascoli, Iscrizioni di antichi sepolchri giudaici del Napolitano, in Atti del IV. congresso internaz. degli Orientalisti (Firenze 1878) T. I, p. 239 ff". Tav. 2.
Vergl.
z.
B. G.
I.
2)
^)
H. WiNCKLER, Die Thontafeln von Tell-el-Amarna, Berlin 1896 (Keilinschriftl. Bibliothek V).
Namens Namscha),
Es geschieht dies durch ein dem gyptischen Worte folgendes ^umsu (also z. B. namSa SumSu eine Ausdi-ucksweise, die auch in der Wortstellung genau der entsprechenden
^ ^^
gleicht
166
Miscellen.
[XXXIV. Band.
die
aufgestellte
Er-
5?
372
u. o.)
nrmt.
ku-i-ih-ku,
lir-ki.
Geffsart:
das
Geffs
VT
das
(Harr. 1, 6, 11 u. o.)
kS-
nmst
ist
schliffen war.
Desto lehrreicher
ki-hr-ki,
wie im Koptischen,
(denn so
Kompositum damals schon auf derselben lautlichen Stufe stand wo es uns ja als Monatsname erhalten ist. Dem *Koid.gK wird die korrekte sahidische Form sein, nicht ^oiJvgK) steht schon ein
1.
ist
2.
das alte hr hat schon wie gi sein r eingebfst und lautet in der
Praeposition hr vor Infinitiven schon damals verloren gehen konnte: ein ei'hsfm
Adolf Erman.
von Alterthumsfreunden
S. 17, 1
30a, 18 gelenkt,
ji'^ fN/^
wo
.
{^"^IS^ J^5^
swShti
j^^
Brief
^AAAAAA
in
el
der hier
dem
Teil
Amarna-
B 28
,
(Keilinschr.
Bibl.
V, 393)
liest
war
man nun 1. 61, ein Krug aus Stein Name fr eine bestimmte Geffssw^bti
form
leider das
im gyptischen hinter
stehende Determinativ
Denn
dafs
doch wohl
zweifellos.
Worte w^bti und suibda Solche Krge konnten also aus der Name galt der Form, nicht
beide
Fritz v. Bissing.
dem
Material.
Der
whrend
Name
JJiw-n-jtn.
Den Namen
[Iaaaaaa'^,
den
Amenophis IV.
seiner Regierung
angenommen
hat, bersetzt
man
der Sonnenscheibe, und ich wfste nicht, dafs gegen diese Erklrung irgend Jemand Widerspruch erhoben htte. Und doch ist es mindestens zweifelhaft,
ob
in
es
ein mnnliches
dem'^
\_j
das
Nomen jhw = Glanz giebt. Mir scheint zu sehen. allbekannte Wort i^, m. Geist, ^aifjLm
.
es richtiger,
Nicht nur die Menschen, sondern auch die unsterblichen Gtter haben neben
einem
1896.]
Miscellen.
167
namen,
dafs der
die
Knig
auch bezeugen, dafs es fr gypter nichts UngewhnHches war, sich z.B. wie Mcnephtha als den o^aaaa^a den Bi des Ref
Ja Siptah und Ramses VIII. (Leps.) bezeichnen sich als
III
bezeichnete.
o^
den
sein'es^neuen
Wenn
diese Erklrung
sich
als richtig
erwiese^),
wre
sie
bei
dem Wenigen,
Bedeutung.
das wir von der neuen Religion des Knigs wissen, nicht ohne
Heinrich Schfer.
In
dem
,
Berliner Pa-
pyrus P. 3049 S.5 findet sich in einem Lobgesang an einen Gott die Stelle: Du machst fr deinen Sohn der, was du gern hast thut. Du machst ihm, als dem, der auf deinem Throne sitzt, seine Jahre auf Erden dauernd.
.
Er
erfllt
deine Feste
und Untergypten
Leben und Glck
snw'
.
Pharao
er,
fr deinen ki
bestimmt
Du
des
giebst
srj^
ihm
^I^Jf'^
^m^^S
'^^^
^^^ Herrn
und des
unter
Anderem
die P^infassung
des
Horusnamens.
krzungsstrich -- ersetzt.
sich
Das verwickelte Zeichen ||^ ist im Papyrus durch den Ab Setzen wir diese Bedeutung fr srji ein, so ergiebt
als
mw
dem
Name
fr den
Knigsring
So
wird auch
mit
warum
das
Wort
als
Durch den im Papyrus gebrauchten Ausdruck wird der Knig bezeichnet der, dem diese beiden Namenseinfassungen allein zustehen.
Heinrich Schfer.
Viehsteuer.
eines
Wesens, AZ. 1894, Bd. 82, 131, waren mir die Select Papyri und damit eine
wichtige Stelle zu diesem Ausdruck nicht zugnglich.
5,
dem um den
www-Lj^
(J^!^^
"^^
t^
(Jas
Hufgeld an Kupfer*)
ist
zu kurz.
Nachdem
die
Zugthiere auch noch beim Pflgen vor Schlgen verendet sind, folgt die Mifs-
Demnach bedeutet
d. h.
mir vortrefflich.
Doch
Namen
des n.R.
y^
f'A/^^AA
unmglich.
^)
Pharao
ist
Priester,
ist.
Name
Z. B.
*)
(6, 4)
(lies
(giw-thwtf?) ein
Wort 1k
ist.
S"^^
1896.
'
V^"^^'
''^5'^*"''
^^^ jedenfalls
unseren Wrter-
bchern zu streichen
Zeitschr.
f.
gypt. Spr.,
XXXIV. Band.
21
168
Miscellen.
Erschienene Schriften.
[XXXIV. Band.
Wir wissen
bis jetzt,
war
12)').
und
ist
In
von dem
in
W. Max
Mller.
Eine Emendation. A. Erman hat Z. Bd. 32,10 die Sinnlosigkeit der Bemerkung W^us 396 hervorgehoben, dafs beim Anblick einer schnen Blume die
Gtter rein sind
/J^
ist
w;^^^,
er-
warten wrde.
zu emendiren.
d. h.
Es
/j
w<^b in
(y
kbh
angenehm berhrt,
u,
s.
wird,
ist
^gbgb
ber dich,
an, in
w.
an einen anderen
dem
Flufs) "^v
(I/wvaaa^^
vorkommt.
Jene,
Den ausfhrlichen
Stil
brauch zuschreiben.
Man
Zaubersprche.
W. Max
Mller.
Erschienene Schriften.
Aegyptiaca.
Festschrift fr
1896.
Leipzig, Engelmann.
8.
Die
Bondi, Gegenseitige Cultnreinflsse der gypter und Semiten. Borchardt, Ein Rechnungsbuch des Knig]. Hofes aus dem alten Reiche. Erman, Die Sprche von der Hommel, gypten in den sdarabischen Inschriften. Himmelsgttin. Krebs, Die Polizei im rmischen gypten. Lemm, Miscellanea Coptica. Lincke, Kambyses in der Sage, Litteratur und Kunst des Mittelalters. Meyer, Glossen zu den Thontafelbriefen von Teil el-Amarna. Mller, Das phnikische Recept des Papyrus Ebers. PietschReinhardt, mann, Der Verstorbene als Schi'eibpalette und die Schreibpalette als Osiris. Eine arabisch - koptische Kirchenbann -Urkunde. Schfer, Noch einmal die Inschrift von Schmidt, Eine griechische Grabinschrift aus Antinoe. Neapel. Sethe, Amenhotep, Steinder Sohn des Hapu. Spiegelberg, Eine neue Sammlung von Liebesliedern. dorff, Eine neue Art gyptischer Kunst. Wilcken, Zur gyptisch-hellenistischen Litteratur.
')
Dieser Text (also auch wohl der Z. 1881, 119) bezieht sich aui el-Kab,
wo
allein
im
n.
R.
1896.]
Erschienene Schriften.
169
K. Bdeker, gypten.
Handbuch
fr
4.
Reisende.
Auflage.
8. CXCVIII und 408 SS. Das bekannte, von S te in dorff im Wesentlichen neu bearbeitete Reisehandbuch, das die beiden bisherigen Bnde Untergypten und Obergypten uinfafst. J.
d.
p.
289
ff.).
Die
fieg^u)<V
und
Ko-yROTb*kT.
L.
Borchardt,
1199
1215).
XVIII,
R. H.
1).
Fol.
Le tombeau d'Anna (Mem. Miss. Archeol. frang. au Caire 16 Farbentafeln, die nicht ohne knstlerischen Geschmack ausgefhrt sind, erforderliche archaeologische und philologische Genauigkeit vermissen lassen.
Cairo 1896.
4.
Brown,
IX und
Dresden,
Ebert, Die
S.
ltesten
44
ff.).
Isis
in
Museum von
Kairo.
Egypt Exploration
F'und.
1896,
Egypt Exploration Fund and the progress of Egyptology during the year 1895 1896. Edited by F. LI. Griffith. London. 4. 51 SS. 5 Karten, 1 Taf. und 2 Abbildungen. Enthlt einen Bericht Naville's ber die Fortsetzung der Ausgrabungen des Tempels von Der el-bahri, sowie einen Aufsatz desselben ber den auf einem Tempelrelief von Der el-bahri dargestellten Obeliskentransport. Hogarth und Grenfell berichten ber ihre im Faijum, stlich vom Birket Karn in Km Ushim und Km el-Katl angestellten Ausgrabungen, die zur Entdeckung zweier griechischer Ortschaften Karanis und Bacchias gefhrt haben. Den Jahresbericht ber die Fortschritte der Aegyptologie liefern Griffith (Archaeologie altgyptische Das ganze Studien u. s. w.), Kenyon (griech. - rom. Zeit) und Crum (koptische Studien).
,
sorgfltigen
ist
G. S.
Erman, Gesprch
Museen zu
schon von
eines
Lebensmden mit
Akademie d. Wissenscli. zu Berlin 1896). Berlin Umschreibung, bersetzung und Commentar der
m. R.
Lepsius in Facsimile (LD. VI, 111 112) gegebenen hieratischen Handschrift des Die Einleitung giebt ber den Inhalt und litterarische Bedeutung des Textes eingehenden
Histoire de l'ordre lotiforme.
Aufschlufs.
George Foucart,
1897. 8.
Paris (Leroux)
Vm
Ch. R. Gillett, Catalogue of the Egyptian Antiquities in Hall III (The Metropolitan Museum Katalog der New Yorker Sammlung, bemerkensof Art -Hand -Book Nr. III). 8. 138 SS.
werth Nr. 32 die Figur eines Sutech oder eines hnlichen Gottes.
F. LI. Griffith, Beni Hasan, Part III.
gical
Survey of Egypt).
Papyri.
London.
Fol.
Wir kommen im
nchsten
The Petrie
I.
Kingdom).
Kahun.
London
(Quaritsch)
sur la sorcellerie ou
III,
p.
338
415).
que
la bible a
joue chez
les sorciers
(Me-
Betrifft
hauptschlich
die
demotischen
des Griechischen
P.
germanische Forschungen VI, S. 123 134). de Lagarde, Aegyptiaca. Gttingen 1896. vergriffenen Werks.
(in
gr. 8.
Anastat.
Neudruck des
seit
langer Zeit
Chantepie de
la
Aufl.
1897.
S.
88160).
170
K. V.
Erschienene Schriften.
[XXXIV. Band.
1896.]
Lanzone,
le
et
accompagncs
f;t'ographique
chroinolithograjjhie,
figures
et
carte
dans
E.
texte.
Lefehnre, La
Hebreux par
les Egyi)tiens
ff.).
G.
Marucchi, Di una custodia per papiro esistente nel deinia Romana d'Archeologia VI, 219 ff.). Kasten Maspero, Histoire ancienne des peuples de TOrient
n. R.,
in
classique.
T.
des peuples.
Paris 1897.
798 SS. 3
Taff.
Die Ge-
Bande
1897, p. 5
G. R. S.
Mead,
Pistis
Sophia, a gnostic gospel (with extracts from the books of saviour appen-
ded), englished.
J.
London 1896.
de Morgan, Reeherches sur les origines de l'Egypte. L'ge de la pierre et les metaux. Paris 1896. 8. 282 SS. XI B^arben tafeln und zahlreiche Textabbildungen. W. M. Mller, Alt- afrikanische Glossen (Wiener Zeitschr. f. d. Kunde d. Morgenl. X, S. 203 ff.). W. M. Flinders Petrie und J. E. Quibell, Naqada and Ballas. With chapter by F. C. J. Spurrell. London 1896. Fol. X und 79 SS. LXXXV Taff. Behandelt die Ergebnisse der Ausgrabungen in der Nhe der genannten Ortschaften. Vergl. auch die ausfhrliche Besprechung dieses Buchs durch Maspero in der Revue critique de l'histoire et de litterature vom 15. Februar 1897. Notice on a casket of Amenhotep II. in the Scottish National Museum of antiquities (Proceed.
XXX,
p.SOff.).
Ebenholzkasten aus
Rh in d 's Samm-
Revillout, Notice des papyrus demotiques archa'iques et autres textes juridiques ou historiques, traduits et commentes ce double point de vue, partir du regne de Bocchoris jusqu'au regne de Ptolemee Soter, avec une introduction, completant l'histoire des Origines du droit
Egyptien.
Paris 1896.
4.
544 SS.
l'economie politique et l'histoire de l'ancienne Egypte
,
Melanges sur
la metrologie,
avec
mal publies.
,
La
propriete, ses
demembrements
la
droits de l'antiquite.
Forbes Robinson,
neue Texte).
Coptic apocryphal gospels (In den Cambridge texts and studies; enthlt auch
I.
und 46 SS.
Bolko Stern,
reiche Abbildungen.
Alterthum.
Ohne
Max
L.
XVI und
294 SS.
in
Verffentlichung
Chr. aus
f.
dem Museum
in
167
mitgetheilten.
V^).
Berlin 1896.
Die Hebrer
habiri
in
Kohut,
Semitic Studies,
p.
605
ff.).
ber
'^as.
Erman,
Berlin, Sdende.