Sie sind auf Seite 1von 164

ZEITSCHRIFT

FR

GYPTISCHE SPRACHE
UND

ALTERTUMSKUNDE
MIT UNTERSTTZUNG DER DEUTSCHEN MORGENLANDISCHEN GESELLSCHAFT
HERAUSGEGEBEN VON

A.

ERMAN

UND

G.

STEINDORFF

ZWEIUND VIERZIGSTER BAND,


MIT
23

ABBILDUNGEN UND

TAFELN

LEIPZIG
J. C.

HINRlCHS'scHE

BUCHHANDLUNG

1905

: :

Inhalt des 42. Bandes.


Seite

Borchardt, L.

Ein Knigserla aus Dahschur (mit 2 Tafeln und

Abbildung")

Statuen von Feldmessern (mit 3 Abbildungen)


v.

70
[I [I

Calice, Fr.

Die neugyptische Negation

C2

137

Erman

A. Aus dem Volksleben des neuen Reiches Zur gyptischen Religion Ein Maler des neuen Reiches (mit 1 Abbildung)
,

100
106

128
12

Gardiner, A. H.

The Egyptian word for "herdsman', tc Garstang, J. The Tablet of Mena (mit 3 Abbildungen) Jacobsthal, F. Eine Guform mit dem Bilde des Antinoos
Madsen, H.
Rubensohn, 0.
Schfer,

Hymns

to

Amen

from a Leiden Papyrus

116
61
(mit 2 Abbildungen)

76
65
111

Ein knstlerisches Experiment im alten Reiche (mit 3 Abbildungen)

Pramarres (mit
bei

Tafel mid
II,

Abbildung)

Zug nach der groen Oase unter Sesostris I. (mit Schmidt, C. Bemerkungen zum Dialekt der Pistis Sophia
Sethe,

Ein

H.

JVI:iJc-a

Horapollo

29 und die Gttin Ss^-t


1

72 124
139
der Knigin

Abbildung)

K.

Eine

bisher imbeachtet gebliebene Episode

der Puntexpedition

Hatschepsowet
91
131

(mit 1 Tafel)

Zur Knigsfolge der 11. Dynastie Die Schwgerin Amenophis" IV Die Dauer der Belagerung von Scharuhen durch Knig Amosis Spiegelberg, W. Papyrus Erbach. Ein demotisches Brieffragment (mit 2 Tafeln)
Miscellen
Bissing, F.

134
136

43
83

W.

v.

Knigsstatuen der Zeit Thutmoses'


II,

111

Zu Herodot Zu

162

84
81

Boeser, F. A. A.

Eine Uschebti-Lischrift des Leidener Museums

(l'^rjin^

coic,

Z.

41,

S.148
(mit 1 Abbildung)

86 82

Borchardt, L.

Der sogenannte Kriegshelm


Lunge-

Y
I

f'^

die

80
78 83

^
I

[Fp

s^

"das Rasiermesser- (mit 7 Abbildungen)

Statue mit Angabe der Bedeutung und des Standortes


J.

Capart,

Sur une formule dun sarcophage de

Lange, H. O.
Sethe, K.

Der

Titel fr

^ <=>

la

Xlle dynastie au Musee Guimet

....

144
142

Das Wort

zimmern

142 142
III,

Zur Lesung des Namens \\f^'^\ K>-ym-n-j

Spiegelberg,

Nachrufe

W.
W.

Die bersetzung des Wortes Oase bei Herodot


41, 45

26

Zu roysnss Gen.

85 84
144

Wreszinski,

Noch einmal der Name

II

Joseph Krall

86
87

Hans Graf Schack - Schackenbrg


Erratum
Erschienene Schriften
88.

145 145

Ludwig Borchardt: Ein Knigserla aus Dahschur.

[42.

Band. 1905.]

Ein Knigserla aus Dahschur.

Von Ludwig Borchardt.


Hierzu Tafel
I

und

II

und

Abbildung-.

J^ie

HH. George

NuNGOviTsrn-Be}' und Adolf Klingnee fanden im letzten Frh-

jahr, als sie auf ihnen gehrigen Terrains

beim Dorfe Schinbab, unweit DahBrunnen und Wasserhebewerke anlegen lassen wollten, in einiger Tiefe unter der Erdoberflche Mauerzge und dabei einen hieroglyphischen Inschriftschur,
stein.

Sie

machten von ihrem Funde

in

zuvorkommendster Weise dem gyptiVerfasser Mitteilung,


ist

schen Service des antiquites und

dem

der sich

alsbald

an Ort und Stelle begab.

Der Befund der Besichtigung


die

auf nachstehender

Lageskizze (Abb. 1) vermerkt,

nach Ekbkams Aufnahme^ unter Eintragung


ist.

der DE MoRGANschen Ergebnisse"' hergestellt


Sdsdstlich von

dem
liegt

verfallenen de

MoRGANschen Hause bei der Pyra-

mide Sen-wosrets

III.

gerade an

der Stelle,

wo

ein

aufwegartiger Vor-

sprung aus der Richtung der sogenannten roten Pyramide herkommend sich

vom Wstenplateau
Fruchtlandes ein

Ebene herabzieht, unten im Tal an der Grenze des Viereck aus Kalksteinmauern von etwa 100 auf 65 m Gre.
in

die

Die Oberkante der Mauerreste


in

mag etwa

unter Terrain gelegen haben,

im Anfang April d. J. bereits Grundwasser, so da rund 2 m Mauerwerk aus dem Wasser hervorgesehen haben mgen. Der Mauerzug V/i bestand aus Kernmauerwerk in gelbem Kalkstein und aus weier, beiderseitig gebschter Verblendung, er war im ganzen, soweit sich dies unter Wasser noch messen lie, rund .3,65 m dick. Nach den Spuren konnte man urteilen, da einmal

etwa

4^/.2

Tiefe stand

die ganze Sdseite des Vierecks freigelegt

worden war, ebenso

die Westseite

und

der westliche Teil der Nordseite.


Ostseite

Der

stliche Teil der Nordseite

und

die ganze

waren zur

Zeit der Besichtigung


ein

noch unberhrt unter der Erdoberflche.


kleines Stckchen mitfreigelegt

Nur und

die

Sdecke der Ostfront war

worden

hier hatte an der in der Skizze durch ein kleines Kreuz bezeichneten Stelle

die Inschrift gesessen.

Ich selbst habe sie nicht

mehr

in situ

vorgefunden, aber
als

nach den Aussagen eines dort beschftigten Steinhauers, den ich


zuverlssig kenne

ziemlich

und dessen Angaben besttigt werden durch das, was noch sichtbar und unter Wasser fhlbar war, kann ich den ursprnglichen Zustand

folgendermaen rekonstruieren.
*)

LD.
f.

I, 34.

35.
42.

Band.

^)

DE Morgan, Fouilles Dahchourll,


1905.

pl. 1.

Zeitschr.

gypt. Spr.,

Ludwig Borchardt: Ein Knigserla

aus Dahschur.

[42.

Band.

Abb.

1.

Nrdliches Pyramidenfeld von Dahschur mit der Fundstelle des Knigserlasses.


(Diese
ist durcli

ein kleines

Krenz an der Sdostrekc der Stadtmauer bezeichnet.)

Hart an der Sdostecke des Gebudes sa ein 0,64

hoher, 1,20

langer,

im Durchschnitt 0,60 m dicker Stein der ueren Verblendung. Auf seine gebschte Ostseite war die Inschrift gemeielt. Etwa 7,5 m von der Ecke lag die

1905.1

Ludwig Borchardt: VAn Knigserla aus Dahschur.

sdliche Leibung einer Nische oder wohl eher eines Tores.


also fr

Die Inschrift stand

den

Kommenden

links

neben dem Tor, dicht an der Ecke des MauerAls

gevierts.

Die Ecke selbst war, wie der Stein noch deutlich zeigt, schon im Altertum

bestoen, ohne da jedoch die Inschrift wesentlich darunter gelitten htte.

man

sie

jedoch ausbrach,

ist

die linke

Kante des Steines abgeborsten und

in

zwei

Teile zersprungen. Der untere dieser Teile konnte trotz langen Suchens nicht wieder

herbeigeschafft werden.

Dadurch
die

ist

uns eine P^cke des Textes verloren gegangen.


Klingner, so liebens-

Da

die

Eigentmer,

HH. NuNGOviTscH-Bey und


Museum
und
2)

wrdig waren, die


Blick klar war,

Inschrift,

deren hervorragende Wichtigkeit auf den ersten


zu Berlin

dem

Kniglichen

zum Geschenk

zu maclien,

so bin ich in der Lage, nach vorangegangener Reinigung des Steines aufgenom-

mene Photographien davon


stellung wiedergibt,

(Taf. 1

den Fachgenossen hier vorzulegen.


Ich

Eine Abschrift der Inschrift, welche dieselbe mit der ihr eigentmlichen Zeichenscheint

neben den Photographien entbehrlich.


abgeteilt.

gebe

den Text daher unten gleich dem Sinne nach


rechteckigen

Die Inschrift steht in

wenig vertieften, zum Teil sogar nur eingeritzten Hieroglyphen innerhalb eines

Rahmens von 108 X 84 cm.

Der hier folgende Text


Bei

ist

nach mehr-

maliger Vergleichung des Originals


hatte ich

hergestellt.

dem bersetzungs versuch

mich der gtigen Hilfe Sethes zu erfreuen.

w^m
Hr mry Uwi
Der Horus,

o
(

nni
21

o
tpi

nn
23
erster

hJt sp

prt ssw

geliebt

von beiden Lndern, Jahr 21,

Wintermonat,

Tag

23.

Die Inschrift

ist

also

vom

21. Jahre Pepys

I.

datiert.

^^^m
k}d%(M}ll
V
,1

f^/^^

hntlj

wd stni n um ktni mr hntiw- pr-<^>


ihd

iiiiiiinnuiiii

shhU

sib // iiiiniiiij

mr kH

Mr-pth-rnry-r^^

'^

'^%-

Wni_,

pr

hri wdb{?) Mri,

mr

<^w

mr wpt Jf,tpt nlr HnWj, smr w^^ti nw Md}^ 7/m^ 'Irtt in im


,

'Ihy-m-s^-mry-r'^j

mr

Kniglicher Erla an den kniglichen

an den Oberrichter und

Wesir
Jehy-chentej
,

an den Vorsteher der Bauten Mer-ptah-mery-re^, an den


,

an den Vorsteher der Pyramidenbeamten des Pharao Wenej an den Vorsteher der Opferauftrge Chenew, an den einzigen Freund Jehy-em-sa51*

Ludwig Borchardt: Ein Knigserla aus Dahschur.

[42.

Hand.

mery-re^,
steher

an den Hausvorsteher und Ackervorsteher Merej, an den Untervorin der Adresse

und den Vorsteher der Truppe der Medja5, der Ja5m, der
fiihrt

Der knigliche Erla


auf,
trifft.

alle

und /////////. diejenigen hohen Beamten


Jertet

die bei seiner

Ausfhrung mitzuwirken
J

liaben,
ist

oder deren Ressort er be-

Die eigentliche berschrift

0^6

hier in derselben Art,

zum

Teil
die

in

rcklufiger Schrift,

geschrieben wie auf den abydenischen

Erlassen',

auch wegen der vlligen tJbereinstimmung ihrer Anordnung und Sprache mit

dem

unseren zu vergleichen sind.

Die
Stil

Umdrehung der
zu sein.

Schrift scheint an dieser

Stelle bei derartigen

Dokumenten^

Der Name und


der

Titel des ersten Adressaten,

der vielleicht der kniglichen


. . .

Familie angehrte, sind getilgt,

man erkennt

zur Not noch


.

mj

.,

ebenso

ist

Name

des Oberrichters und Wesirs ausgehackt, ein

nur scheint brig


Ein ganz hnlich
will,

zu sein.

Ob der Name des

dritten Adressaten, des Ministers der ffentlichen Arist,

beiten, richtig geschrieben

knnte

man

in Zweifel ziehen.

benannter Bautenminister Pepys, namens Mer-ptah-fanch-mery-re^ Ptah

da Pepy lebt

ist

nmlich bekannt^.

Es

liegt also 'die

Vermutung nahe, da
weder

hier

nur das - vergessen ist

und

so ein Mer-ptah-mery-re'^ Ptah liebt

Pepy daraus

geworden ist. Den Der Name Jehy-chentej Jehy setzen.


Titel des nchsten

Beamten kann
ist

ich
ist

lesen noch ber-

vor mir

sonst nicht zu belegen.

Der nchste Adressat


Staffel seiner

ist

der altbekannte Wenej*, der hier noch nicht die hchste


hat und nur Vorsteher der Pyramidenbeamten
ist
(?)

Wrden erklommen
ist.

des Pharao^

Die bersetzung Pyramidenbeamter

nur ein Notbehelf.


ist scheint

Das fragliche Wort rW^


irgendeine

hntl-

der in der Nekropolis(??)

Wrde

zu

bezeichnen,

die

auch Frauen \(W\


dieser Arbeit

r\/\/iVl)

"^^^^'^^en

werden konnte;
des Knigs.

ich

denke mir darunter irgendein Ehrenamt beim Totendienst


diesen Pyramidenbeamten
htpt nir
in

Wir werden im Verlauf

noch fter begegnen.

Der nchste Adressat, der mr wpt

namens Chenew,
Der nchste

knnte derselbe sein, der im Wadi

Hammamat" noch

niederer Stellung als

Untergebener des Vorstehers der Opferauftrge Sesej vorkommt.


Adressat fhrt nur den Hoftitel einziger Freund, er

mu

also so allgemein

bekannt gewesen sein, da man seinen Amtstitel gar nicht zu setzen brauchte.

Ob das ist, mag

in

seinem

Namen Jehy
bleiben.

ist

hinter (schtzt)

Pepy

richtig gelesen
ein

dahingestellt
.

Das Zeichen sieht aus wie

umgekehrtes

Rasiermesser r-^n

Auf

diesen folgt ein Haus-

und Ackervorsteher und endlich

zwei Beamte, welche ber die in dieser Zeit hufig" genannten nubischen No-

maden

gypten gesetzt waren. Ob diese beiden Beamten, der Untervorsteher und der Karawanen (?) Vorsteher hier ohne Namensnennung aufgefhrt waren, oder ob die Namen nur abgebrochen sind, kann ich nicht entscheiden.
in
')

Abydos
ff.

II, Taf.l7,
I

18 und Taf.l4 Nr. 293.


3.

Z.14;

62, Z.14;

da
I

1,

98

128, Z.
I,
ff.

1
,

^)

V'gl.
a.

Sethe, Urkunden des


I

a.

R.
*)

60
R.

Seihe, Urkunden des

R.
8.

')

Ebenda

100 Z.T.

Ebenda

94 Z.

93 Z.8; 94, Z.
')

6.

Ebena.

Seihe, Urkunden des

101 Z. 13

ff.;

110, Z. 15

Tafel

es

'3

Zeitachr.

f.

gypt

Spr.,

42.

Band.

1905

Verlag:

J.

C. Hinrichs, Leipzig.

1905.]

Ludwig Borchardt: Ein Knigserla aus Dahschur.

Soweit Datum und Adresse des Erlasses.


besonders hervorgehobenen

Der

EIrla selbst

beginnt mit

dem

Namen

dessen,

dem

zu Ehren er gesehrieben wurde.

Stni

biti

Snfrw

^<^-Snfrw
in

Knig von Ober- und Untergypten Snefrew


(stdten)

den beiden Pyramiden-

namens: Es glnzt Snefrew.


also

Durch den Erla werden


Knigs Snefrew
lange vermutet''^,
in

Verordnungen getroffen zu Ehren des

alten
ist

seinen beiden^ Pyramidenstdten.

Die Lage der einen

durch den Fundort unserer" Inschrift nunmehr definitiv festgelegt.


ist

Wie schon

also die

rote

Pyramide von Dahschur die eine des SneInschrift sa, die dazuge-

frew,
hrige

und das Mauerviereck davor, an dem unsere


Pyramidenstadt.

Wrde man im

Tale vor der anderen Pyramide des

Snefrew^ der bei Meidum, graben, so wrde

man

dort vermutlich eine analoge

Stadt finden und knnte, bei einigem Glck, vielleicht auch noch die zweite

Ausfertigung unseres Erlasses entdecken.


in

Denn wie
die

in

Dahschur, so wird er auch


sein.

Meidum zum ewigen Gedchtnis


Der Erla
setzt

in

Stadtmauer eingehauen worden


ein:

nun folgendermaen

10

Af^\/^\A

A^^v^AA ^tvi^.

cULJ

/Ci

^'-^L J

"m
[j|

i>

i^~

c^isx 2-i

c ^A

vO\

TA

AAA/WA

/T

'
I
I I

'

A/VSA/V\

L)

dl

rr^

dl

AA/VNAA
)'

->^

n
^iw wd-n

hm

^hwt nf ^nwtl Iptn mf^ ^ trt ^kH nh ni pr n stni ^m Swt dt hwt nf nwU iptn m'^ irt ^^mdr nh nt ist nht nt hnw m ?wt dt
hwt nf nwti iptn
m<^
11 Ay

nb hft dd rmt nb

m,

^wt dt
)'wt

hwt nf nwti iptn m<^ ^^tst hi nb hft dd rmt nb m hwt nf '^^hntiw-s nb nw nwti iptn m'' s^bt wpt nb

dt

hrt

mw,

m
')

hrt

t)%

hdj

m
Hist. S. 3.58

Vgl. Z.1894, S. 88.

2)

Maspero,

Anm.l; Z. 1898, S.104.

Ludwig Borchardt: Ein Knigserla aus Dahschur.

[42.

Band.

Meine Majestt
sein

befiehlt,

da fr ihn (nmlich den Knig Snefrew) befreit

sollen

diese

beiden Pyramidenstdte

das

Knigshaus auf die Dauer der


irgend jemand es anordnet,

vom Ausfhren jeder Bauarbeit Ewigkeit, vom Ausfhren jeder Last

fr fr

irgendein Ressort des Palastes auf die Dauer der Ewigkeit, von jeder

JEf/- Arbeit,

wenn

auf die Dauer der Ewigkeit, von jeder


es

/-

hnlichen Arbeit,

wenn irgend jemand

anordnet, auf die Dauer der Ewigkeit,

und da
von
der

befreit sein soll jeder

Pyramidenbeamte dieser beiden Pyramidenstdte


auf

Verpflegung

irgendwelcher Boten

dem Land- und Wasserweg,

stromab oder stromauf, auf die Dauer der Ewigkeit.


Die Lesung dieses Paragraphen
11

ist sicher,

auch die einzigen unklaren Zeichen


sein.

in

Z.

12 und

J^T}T

in

Z.

13 werden wohl so richtig gelesen

Fr

die

Anordnung, die wir

in unserer

heutigen Art durch Wiederholungszeichen wiederZweifelhaft

zugeben suchten, sehe


oft der

man
'^

die Photographie ein.

mag

bleiben, wie

Schlu fx

r^

^1

fr die

Lngen der Ewigkeit' zu wieder-

holen

ist.

Der vertikale Teilungsstrich vor der mit hntiw-s nb beginnenden Kofein bis auf die untere Einfassungslinie der Inschrift;

lumne geht nmlich ganz


dies ist auch

vor den beiden darauffolgenden Kolumnen der Fall, whrend die


scharf bis

Vertikale vor ''^^^^'^^^^ usw.


also

unten durchgeht.

3Ian

kann
bis

sich

fragen,

ob
irt

fr die
Ijrdt,

Lngen der Ewigkeit etwa noch weiter


ist.

dort-

hin, bis zu
schlich.

zu wiederholen

Fr den Inhalt

ist

dies aber neben-

Die Leistungen, fr welche den beiden Stdten und ihren Bewohnern hier
ein Freibrief ausgestellt
vllig klar.
ist,

sind verschiedener Art, aber im einzelnen mir nicht


ist

mdr kommt fter" vor und scheint allgemein Fronden, Lasten zu bedeuten; was A/- Arbeiten sind,

Da

kit

Bauarbeiten sind,

wohl

sicher;

ist

ganz unbestimmt.

Der

vierte

Ausdruck

ri

f[]

^^

'^t /,

den wir mit A/J]

hnliche Arbeiten wiedergegeben haben und zu


ist

dem

wir ein Analogon

'N^

sk^ spter

kennen lernen werden, scheint nur eine der juristischen Genauigsein.

keit

wegen gewhlte Ausdrucksw^eise zu

Aus der Befreiung von der Botenverpflegung mu man schlieen, da im gypten die Einwohner verpflichtet waren, Boten, d. h. wohl nur knigIm heutigen gypten und Nubien liche, zu beherbergen und zu bekstigen.
alten

hat auch noch jedes Dorf bzw. jeder


falls

Omdeh

die Aufgabe, Reisenden ntigen-

Unterkunft in der Dorfmandara zu verschaffen.

')

So auch AbydosII.lS Mitte


vgl.

(=

Rec. 1904, S. 236 Z. 18) zu lesen:

(j%p^

^^W'

^^ A^^^'
^)

Abydos

II, 19.

Siehe Sethe, Urkunden des

a.

R.

12

fF.

1905.]

Ludwig Borchardt: Ein Knigserla aus Dahschur.

Der Erla

flii-t

fort:

4Al:kiP^-^
so

]u-^]h^m^^u
iw

^ A A

wd-n hni

nfr

rdit sk?

^ht

nh nt nwti iptn

ist

sh n mrt
iptn^

nt

hmi
nh

stnt

s/ stni

nh smr srw nh

wp

n hnttw-S nwti

nfr n rdit sk^ iht nh nt nwti iptn


r

<^w^-si

nl^si h,tp

wp

n hntiw- nwti
befiehlt,

iptn.

Meine Majestt
Leute

da man nicht einen, der irgendein Feld dieser

beiden Pyramiden stdte pflgt, anstelle, weder zu einer


Arbeit
fr

dem Beackern

hnlichen

die

irgendeiner Knigin,

irgendeines

Prinzen oder irgend-

eines Freundes

und Groen, noch ihn

anstelle,

um

es abzuernten fr irgend-

einen 'friedlichen Nubier', sondern nur fr die Pyramidenbeamten dieser beiden

Pyramidenstdte.

Die Lesung

ist,

auch an den Stellen


ist

am Ende, wo

sich die Zeichen etwas


1.

drngen, sicher.

Zu bemerken

nur das eine verkehrt stehende

Zur Anin un-

ordnung wre zu notieren, da die Worte


serer

/\ /\

da

wo

sie

Kolumne zum ersten Male vorkommen, aus der vorhergehenden Kolumne entnommen sind. Sie sind quer durch beide Kolumnen hindurch geschrieben. Da als Schlu hier nochmals m ^wt dt fr die Dauer der Ewigkeit zu lesen
sein knnte, ist bereits

oben

errtert.
J]

Zur bersetzung wollen wir nur fr


weisen.
Erlasses

'"Vj-

auf das frhere

jjn]^^^

^^^~

Unter

(1

_-^

nhsi htp hat

man

sich

wohl

die in der Adresse des die vielleicht eine

genannten nubischen Nomadenstmme zu denken,


in

Art Polizeitruppe

gypten bildeten und daher im Gegensatz zu den

feind-

lichen Nubiern als friedliche bezeichnet wurden.

Die Fortsetzung lautet:


15

s^o

Qy>^;

w
o
D
itt

^'
^

AAAAAA

i^.
^

AAAAAA 21

1-1

r\

AAAAAA

l'<rr>l''

iw

wd-n

hni nfr-n

hnii- nh

nw

nwti iptn iw iwti-sn r


iny.

ist

ht-sn in rmf

nh nhsi htp nh n wnw-n-sn hr-sn

<^-sn

r-sn

Ludwig Borchardt: Ein Knigserla aus Dahschur.

[42.

Band.

Meine Majestt befiehlt, da


midenstdte, die

alle

Pyramidenbeamten dieser beiden Pyra-

zum

Sitze

ihrer Pfliehten(??)

kommen
wenn

oder

kommen

werden,

niemals von irgendeinem Menschen oder irgendeinem 'friedlichen Nubier" fortgefhrt werden zu denen, bei denen sie waren,
in
sie

nicht eine

Urkunde

bezug auf

sie

haben.

Die Lesung macht keine Schwierigkeit.


iwtisn

Die Anordnung

ist

nur bei jw
sind.

merkwrdig, die beide durch einen kurzen Vertikalstrich getrennt

Ob

das nh zweimal, hinter mit

und
|lA/^wv^

nhsi htp, zu lesen

ist,

scheint fraglich.
ist

Die bersetzung
eingesetzt,

'^
d

Sitz ihrer Pflichten (??)

natrlich nur

um
sich

irgendeinen mglichen Sinn aus

dem

Satze herauszubekommen.

darum zu handeln, da ein Pyramidenbeamter, der zur Ausbung seines Amtes in eine der beiden Pyramidenstdte kommt, nicht zu seinem frheren Besitzer zurckgefhrt werden darf, falls der Besitz nicht urkundDie ^ntiw- Pyramidenbeamten scheinen also in lich^ belegt werden kann.
Es scheint

gewissem Sinne Leibeigene gewesen zu

sein.

iw

wd-n

hi^i

nfr-n

^^irt hrdt lin^


17

dhtlw nb

mdrw m nwU

iptn

wh^-t nt nhrw
nicht zu

Meine Majestt
Die Lesung
<e=< erwarten,

befiehlt,

machen
c

ist sicher:
ist
(

jedoch

an Stelle des
)

hinter

w?<'- ^

wrde man

vielleicht

klar lesbar.

Zur Anordnung

ist

nichts zu bemerken.

Eine bersetzung habe ich nicht gewagt.

liiJA
iw

wd-n

hni nfr n

'^^tnt

rmt nh r i^dw

r^-pr

n ntri-iswt-Hr-ik^w
'Gttlich sind die Sitze des

Meine Majestt befiehlt, da keine Leute geschickt werden sollen zum

Graben

(Steine brechen?)

im Tempel der Pyramide


bis

Hor-jekehv'.

Lesung und Anordnung sind klar

auf die Frage, ob das Ende des


ist.

vorigen Paragraphen nicht noch irgendwie auch zu diesem zu ziehen

Der Satz scheint


nicht zerstrt

ein

Verbot auszusprechen, da die Pyramide des Hor-jeke5w


oder wohl eher, da die begonnene Zerstrung auferstens interessant, da der

werden
Hierbei
II,

soll,
ist

hren msse.
1)

Name

der Pyramide des

Vgl.

Abydos

18 Mitte:

'^^'^^^^^^H

Tafel

II.

'l:\

^
*"''^''.il:''Wi-l:^'
^^iV<ui--'-^-r-

o CO

Co

'3
:0

Zeitschr.

f.

gypt. Spr., 42. Band.

1905.

Verlag:

J.

C. Hinrichs, Leipzig.

t\

1905.]

Ludwig Borchardt: Ein Knigserla

aus Dahschur.

Hor-jekehv mit dem der Pyramide des Men-keiw-hor' identisch


zu folgern, da Hor-jeke5w der andere

ist.

Daraus

ist

Name

des Men-ke^w-hor

ist.

Zweitens

knnen wir aus dem Vorkommen dieses Pyramidennamens an dieser Stelle eine Vermutung ber ihre Lage aussprechen. Sie wird wohl in der Nhe einer der
beiden Pyramidenstdte des Snefrew gelegen haben.
Bei

Meidum

ist

uns keine

weitere Pyramide bekannt, also wird die Pyramide Gttlich sind die Sitze des

Hor-jekeUv wohl bei Dahschur zu suchen


skizze (Abb. 1) habe ich daher der

sein.

Auf der beigegebenen Lage-

von Lepsius mit Nr. 50 bezeichneten angeblichen


sich aber bei einer

Pyramidenruine

den

Namen

des Men-ke5w-hor =: Hor-jeke5w beigeschrieben,

natrlich mit Fragezeichen.

Es knnte

Verbot Pepys
scheint, die

ist

wohl verjhrt

auch

Nachgrabung

das

herausstellen, da etwa der

am

Plateau-

rande nordwestlich von der Stadt gelegene Hgel, zu

dem

ein

Aufweg zu fhren

Pyramide des Men-ke5w-hor wre.


fort:

Der Erla fhrt dann

iw wd-n hnl nfr n

Ip

mrw sw

Sdwt hnwt nhvot

nwti iptn

Meine Majestt befiehlt, da nicht gezhlt (besteuert) werden sollen die


Kanle, Seen und Grben, noch die Schluche, noch die Sykomoren in diesen

beiden Pyramidenstdten.
Die Lesung
ist

sicher.

Fr die Anordnung kann man zweifelhaft

sein,

aus dem Ende des vorletzten Paragraphen ob die Ortsangabe ^^^ /\ /\ oder aus dem des fnftfolgenden hierzu zu nehmen ist. Wie wir sehen werden,

endigen der bernchste und die beiden darauf folgenden Paragraphen

alle

auf

n oder
satz

nt,

so

da

es bei ihnen klar ist,

da noch ein nwti


Bei

iptn aus

einem an-

deren Paragraphen

hinzugenommen werden mu.


sein.

dem

vorliegenden Ab-

wird

es

ebenso

Eine allgemeine Steuerbefreiung fr Bewsserungsanlagen usw.

soll

ja

wohl

auch nicht
fr
die

in

diesem speziellen Erla ausgesprochen werden, sondern nur eine

beiden Pyramidenstdte.

Warum

die

Bewsserungsanlagen steuerfrei

sein sollen, versteht

man von

selbst.

Die Schluche, in denen Wasser geholt wird,

gehren zum Bewssern.


gelegt waren.

Die Sykomoren scheinen hier deswegen mitaufgezhlt

zu sein, weil unter ihnen oft wohl schon damals, wie heute, die Brunnen an-

?.

\^-^Vff*-^
r irt
<'i/

r\

tn

nwti iptn

iw

wd-n

Jini

nfr n

pr nhM htpw nh

nwti iptn

Meine Majestt befiehlt, da kein friedlicher Nubier


in diesen

kommen

soll,

um

beiden Pyramidenstdten zu ernten.


gilt

Fr Lesung und Anordnung


')

dasselbe wie fr den vorigen Paragraphen.

Z. 94,
f.

S.

89 Nr.
42.

11.
190.J.

Zeitschr.

gypt. Spr.,

Band.

10

Ludwig Borchardt: Ein Knigserla aus Dahschur.

[42.

Band.

Inhaltlich ist dieses Verbot nicht mit

dem im Anfang

des Erlasses stehenden

identisch,

wonach

die Ackersleute

von den Feldern der beiden Pyramidenstdte

nicht zu Erntearbeiten fr die nubische Polizeitruppe verwendet

werden

sollten.

Hier handelt es sich darum

da von dem Ernteertrag der Felder der beiden

Stdte nichts dieser Truppe zugute

kommen

solle.

iw

wd-n hnt nfr n

^k rmt nb ntlw hr nhsi htpw

pn

r w^b [r] st ibd [r]

wnm

hrt

nb

fiH [;z/r?] nt nwti iptn

Meine Majestt

befiehlt,

da die Leute, welche bei diesen

'friedlichen

Nubiern' sind, nicht eintreten sollen,

um

zu opfern, den Monatsdienst zu tun oder

irgendwelche Anteile zu genieen im Tempel dieser beiden Pyramidenstdte.

Lesung und Anordnung sind


vor jedem der drei Worte
w'^b.

sicher.

Man knnte nur


icnrn

fragen,
ist.

ob das r

dt-ibd

und

zu wiederholen

Mit diesem Verbot, da die bei der Polizeitiuppe befindlichen Leute von

den Opferhandlungen und -bezgen, die ich nicht nher spezifizieren kann, ausgeschlossen sind, schliet die Reihe der negativen Gebote, die durch
geleitet waren.
T

ein-

AAAAAA

F^s

folgen

nun zwei

positive, die durch einen hheren Vertikalstrich

von

den Vorhergehenden getrenntTsind.


iw wd-n

hnt^^\J

"'='^~-

A A "^{%.

" {^=^V "

mcti iptn

Anwti
iw
iw

iptn

wd-n hm ^^wpi s<^ nb n nwti Iptn hft wdt-n wd wpt n nwti iptn wd-n hni '^^skmt hntiw-s nb nw nwti iptn ts ms Imnw nb rdi r ht n nwti Die Lesung ist sicher; Eine bersetzung wage ich auch hier nicht. letzten Paragraphen wie folgt ndern: im Anordnung knnte man
&=e=in i^^^^

iptn

die

Nun

beginnt ein neuer groer Abschnitt, der durch einen durchgehenden

Vertikalstrich

vom Vorhergehenden

getrennt

ist.

AA

1905.

Ludwig BoRCHARDi: Ein Knigserla aus Dahschur.

11

'^imk

hm
sollst

rdi

hmt nh
lymiw
Tri

w<^ht (nb)

hrt (nb)

n rmt nb hmsw
noch

kt

nwt wp

rml

nwti ipin

Du
ansssig

aber nicht geben

irgendein hmt,
,

irgendein Opfer, noch

irgendeinen Anteil irgendwelchen Leuten


sind,

die in einer anderen Pyrainidenstadt

nur den

Leuten,

die

in

diesen

beiden Pyramidenstdten

an-

sssig sind.

Lesung
^ht

und Anordnung
liegt
r,

sind

sicher.

Fr hmt eine Verschreibung aus


steht

(Feld)

anzunehmen,

nahe.

Es
mit

aber

deutlich
aaaaaa

hmt

da.

Man
ich

wrde

ferner hinter ivp

wie oben

in Kol.l4,

noch ein
hier

des Dativs erwarten.


ist,

Welcher von
nicht sagen.

den Adressaten

du

angeredet

kann

imk
In

hm

rdt 25 cf^t hntiw-s


ist

nh niv nwtt ipin

tp r^

n nnf nh
^''^~f^

ivp r iht

wdt-s

sH im

der Lesung
klar.

nur der kleine Strich bei

unsicher, die Anord-

nung

ist

bersetzen kann ich es nicht.


ist

Hiermit

der eigentliche

PMa zu

linde;

was

jetzt

noch

folgt,

ist

Be-

grndung.
so

tr-n hni

nw n hwt
stni hiti

nwti iptn

m^ i^rw

ipn n

mrwt u<b

sdt-ihd

irt

iht

ntr

nwti iptn

(n)

Snfrw
tat

H^^-Snfrw ....
weil
diese beiden

Meine Majestt
Opfer gebracht,

dies,

Pyramiden stdte von diesen

Verpflichtungen (?) befreit sein sollen, damit in diesen beiden Pyramiden stdten

werden

(fr

Handlungen vollzogen den) Knig von Ober- und Untergypten Snefrew in den (beiden?)
Monatsdienst
getan

und

die

heiligen

Pyramiden Es glnzt Snefrew.


Die Lesung
ist

auch fr das ungewhnliche Zeichen


Die Ergnzung eines n vor

VN siclier, die

Anordist

nung wohl

desgleichen.
sicher.

dem Namen

des

Snefrew

Nun

folgt

noch eine

Zeile,

von der aber nur

^^

\^ \^\\^k}00 Knig
Abydos^
selbst,

von Ober- und Untergypten Mery-re^ erhalten


steht als Schlu 1
I

ist.

In den Erlassen aus

^
AA/\AAA

O
'

8^=^= gesiegelt

in

Anwesenheit des Knigs

V"

Hier wird also wohl auch etwas hnliches gestanden haben.


')

Abydos

II,

1719.

12

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon from

Leiden Papyrus.

[42.

Band.

Hymns

to

Amon

from a Leiden Papyrus.'


H. Gardiner.

By Alan
he papyrus

JL

350 of Leiden was recommended by Chabas


whether on account of the
it

as

particularly

worthy of
an editor.

close study: but

difficulty of the

hand-

writing or for other reasons,

has remained up to the present thne without


to
it

The few

references

that

may

be found here and there in

Goonwm. With numbered chapters his wonted acumen into which the manuscript is divided begins and ends with a play of words upon the phonetic value of the numeral attached to it. The discovery was announced very brieily in a letter to Brugsch: some years later however it was
Egyptological literature are due to a brilliant
Observation of
this scholar recognised^ that each of the

taken up by Pleyte and elaborately treated in a series of


in respect

articles".

But except
attempt at

of this Single point the extensive texts of the papyrus have attracted
first

no attention whatsoever: so that the present essay contains the


a consecutive interpretation.
to

As such
entitled.

it

must lay claim

to the indulgent eriticism

which an

editlo

princeps

is

My

main purpose has been


So
difficult a

to render the

text accessible to scholars in a trustworthy transcription.


will find

But even here others

much

that could

be bettered.

manuscript could be en-

tirely successfully treated only after

repeated examination of the original at conto

siderable intervals of time.


since
its

The papyrus seems

have deteriorated considerably

publication

by Leemans: and the

facsimile,
it

though to be employed with

caution, should by no means be wholly ignored;

has yielded
I

me

several certain

readings where the original seemed illegible, and


errors
as

have

rectified several

minor
could

by

its aid.

The

translation
fll

and comments here given are

to

be regarded

quite

secondary:

the

meaning of many mythological

allusions

have been ascertained,


literature.
It

if at

all,

only after a prolonged study of the analogous


to defer the publication of the text as

seemed preferable

short

a time as possible^.

The
of a better
the god
is

Contents have been described as


title.

hymns

to

Amon
,

only for the want

The

designation

is

not strictly accurate

since in

many

chapters

is

not directly addressed, but merely qualified by


all

series of epithets: nor in the seventh

Amon
')

in

cases the
p.

main centre of

interest, as for

example

Z.2

(1864)

express

my

gratitude

and for

their

suggestions.

kindly

31. ^) Here I must ^) Z.b (1867) p.l 3, 914, 26 to Prof. Holwerda and Dr. Boeser in Leiden for the facilities allowed me interest in my work; and to Prof. Erman, for many excellent and helpful

38 39.

In translating, I have availed myself freelj^ of the Berlin Dictionary.

1905.]

Alan H. Garuiner: Hymns

to

Ainon from a Leiden Papyrus.

13

and tenth chapters, which eontain eulogies of Thebes.


tise

At
less

all

events the trea-

was never intended


In
its

to

be used liturgically:

it

is

a theological than

a literary production.

present condition the papyrus has a height of 38 cm., by a greatest

breadth of 91 cm.

Klehungen are found at the distances of 12, 46 and 79 cm.,


edge:
the manuscript thus consists of four slieets.
as the second

from
first,

the right-hand
if

Tlie

originally of the

same breadth

and third (respectively

34 and 33 cm) would just allow which would


fourth sheet
suffice to eontain

for a lost

column of writlng of normal breadth,

was much The papyrus is opisthograph


and part of the
verso,
official

the 4Y2 chapters lost at the beginning\ smaller, having a breadth of only 12 cm.
,

The

the

hymns

to

Amon
is

covering the whole of

the

recto"^

the rest of which

occupied by the Journal


Prof.

of an

that has been published

and commented by

Spiegelberg ^.

The hymns, which


Recto, [one
Col.

..

alone concern us here, are written in six columns, of which

the following particulars

may

be set on record:

column

lost].

(entire only in 11.15

jines.

16).

2
3

"
>.

4
5

Verso

>>

The
end in

text

is

sub-divided in red into chapters and verses.

The verse-points
the headings to

5, 11,

but the scribe had undoubtedly intended to continue the rubrics


5, 16.

to the end, for in

6, 1

and

6,

8 room has been

left for

chapters 600, 700 and 800, and the initial words following the gaps pun upon
the omitted numbers.

The numbering of

the chapters

is

wholly

artificial

and

adopted only for the purpose of the paronomasia.


the scribe continues with chapters 20, 30, &c.,

After chapters 9 and 10

and, after 90 and 100, with

200, 300 and so on as far as 800.

The
ness.

w^riting is small,

and gives a
it

first
is

impression of legibility and neat-

On

closer inspection, however,

seen to be grossly careless, and abA'^ery

ounding

in unusual cursive

forms and ligatures, which are often


It is

hard to

read, especially in view of the present state of the papyrus.


literary

perhaps the

band of a

scribe

more accustomed

to the bureaucratic style.

The date
is

may
in

be fixed with some degree of precision.

The

Journal on the verso

dated

the

52nd year of Rameses IL, and cannot be put

much

later than the recto.

14

Alan H. Gardiner: Hyinns

to

Ainon from a Leiden Papyrus.

[42.

Band.

It

remains only to add that where the readings seemed dubious, the words
dots or aceompanied
in

are either underlined with

by notes of

interrogation

and
far

that
as

all

distinctions

between signs
in

the hieratic liare

been preserved, so

was practicable,

the t^anscription^

I.

'^i'llll|-^^^--k
o

c^

0<

Oll

.i
^

See

facs.:

very similarly 2,17; rather diflerent .5,17


In
all

(aliiiost

certainly

^^,^).
in oiir
tiie

and

still

more
if

different 1,16.

these cases

has the chaiacteristic form of that letter

papyrus:

the reading ck be correct, the form of the bird will be derived from that peculiar to
In 2,19. 3, 13.
far

Westcar
p/ir

papynis.

4.7 one niipht be tempted

to read

cfc:

bnt

tliere

is

no

/3,

and

or

dbn are

more probable.
lieaven. tliou belongest to the underworld:

entering in(?) to

thy
in

mummy

which

is

in

the

sarcophagus.
[All]

When

it

dawns, (thou appearest)

thy manner of yesterday".

things that exist [give] praise(?), partaking

in(?)

thy adoration.

The beginning

of the

fifth

chapter

is

lost.

The key-note was

doubtless

^^^fs^i'
being found
that the topic

^ P^^^ ^^ words upon the numeral 5 (dw^i^oy),


at

the same

pun

paid to liim

the end of the chapter. The few remaining sentences show was the daily journey of Amon-Re as Sun-god, and the adoration by all Creation.
II.

o
D,

<^^
iCi

X
(5

/I\

<^

^L:J-.^I(..3.|||||^
AAAAAA
I I

AAAAAA

?^=*

AAAA/W
AA/SAAA

a\

i<r=>''ll

m
I

AAAAAA

III

kJfl^ o
(3

1.5)
I

Hl
Z'

W
>i:
AAAAAA
t

iD
I

n
I

W
/VsAAAA
"

^)

Dr.

Mller.

between The knowledge of some of these distinctions, e. ^) The usual phrase is However Pap. r r^-Tc n sf. (^ ^ ^
</.

u)

and

u),

owe

to
is

iViy-//n,

1,16 di-k iw

omitted, as

liere.

1905.]

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Ainon from a Leiden Papyrus.

15

u^
1

=0=1
I

IO\l

1}

ir-wnjL _

um
(5

Ol
I

<

1=^
I

^^

v_^^ CISU
SIC

ri^
mm:
9>
I

AAAAAA

p,

f\

_-^^
I

(l

/\AAAAA
1

AAAAAA

lO

0(
d;

A^VAAA

(2

AAAAAA Xi

^i^i-

im low

^
(5
I

u
Ci
^li
I I
I

D
Ci
/

;1I

(i,iB)i|iii|i|

X
:(3(a
I I

s;
I

'^

The two
is

signs under

mh

are always indistinctly written: there can

however he no doubt
the ordinal

that mht,

with the feminine ending, was meant.

As a rule.

this

mh which forms
'.

numhers

not variahle in respect of gender; but a parallel can be quoted


s"" is

Read perhaps
shb',
J/".

U nb

hst:

of

possible trace in facs., no


one.

longer visible on

original.
cf. 3, 12.

expression
is

common

For the curious form of the signs


/^
>

Emend

the
.

The word

doubtless the verb to

^^

^^-

dfdf Cham. Not. Desc. 424,


*=

3:

the

traces at the beginning


:

of 7 are however hard to complete.

^^,

An unknown word,

apparently meaning bees

I
,

give
are

what seems

to

be the most probable transcription of the hieratic signs, but


1

hmw

hivw,

&c

equally possible.

here take the oj)portunity of remarking that


it

have consistently transcribed


in JcmJ).

the bird with the point over


traces suit
aaaaaa
,

by
;

and without the point, by '^^ (even


little

The

but not

there can iiowever be

doubt that

^^

>Z&;

was meant.

Chapter

sixth.

Every region

is

fll
is

of thy terror: the dwellers [thereof

are curbed?]' at thy glory.


seas
is

Thy name

high and mighty and powerful.

The
?]

Phr-wr and Sn-wr


it

are fll of the fear of thee.

[The

of thy

heavy when

arriveth{?)

upon earth,

in

the Islands which are in the midst

of the Mediterranean.
rebellious?] country
is

The
fll

hill-countries

of thy terror.

come down to thee in wonder. [Every The dwellers in Punt come to thee:
p.

>)

Cf. Stele of

Kuban

^='

old child.

oM

a child of the tenth year

i.

e.

a nine years'

2)

Sbf(wt)??

16
the Divine

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon from

a Leiden Papyrus.

[42.

Band.

Land puts

by

water(?) [unto] thee [laden?] with

festal fragrance.

by reason of thy love. [Ships?] are brought gum, to make festive thy temple with incense. The perfume of Incensebearing trees let drop
forth verdure

thy aroma penetrates into thy nose.


Delightful
is

Bees(?) prepare
Oil of

the produce of honey.

of

its

sweetness(?).
is

mnW

mingled with
Cedar

ihmt'^,

to

Compound^ the ointment

that

on thy limbs
ihrt
is

the unguent(?)
is

of thy forehead; incense and real

of thy hair(?)*.

grown

for thee

and thy noble bark


stone, to

built.

The mountains

yield thee blocks

of

make

great the gates [of thy temple].


are

Vessels are upon the sea, and


to

seafaring

craft(?)^

upon the Strand, loaded and navigated


tlows

thy presence
it

The
god

river

downstream

and the North wind,


things that exist.

blows
is

upstream. bringing offerings to thy ka of


thy entire

all

There

no

in thy regions.

The
earth.

sixth chapter depicts the

might of

Amon
to

throughout the lands, and


all

describes the

propitiatory offerings that

come

him from
is

corners of the
,
|

The numeral

6 (coott)

is

played upon by the word

^(s

both at the
or

beginning and the end of the chapter; a word that


in

uncommon

unknown

contexts of this

kind, though
like.

frequent in secular documents in the sense

of district. locality or the

The paronomasia

is

particularly interesting,
certainty.

since hitherto the phonetic value of

x^
|

had not been determined with


to

Hence

it

may be concluded
in

that

it

is

be read sw{^)w, x having the worth

sw{i) as

certain other expressions,

(cf.

my

Insc.

of Mes. p. 20 note 56).

III.

')

Mntt together with minerals,


a

Harm

1,

40b,
to

15.

^)

Among

pioducts of Punt, N'AVtLLE,


to

D.

el

B. 74: as

product of the desert, ofFered


fire

Ainon, Cairo ht/mn

Amon, 8,7.
e. g.

')

Is

the determinative of
*)

an error? a winepress
hair,
cf.

is

the det.

Naville, D.
5, 1.

el

B. 84, 19; 86, 12. 13.

^Ibri
1

as a

perfume for the

pap. Berlin 3050,

Hrt

tp

occurs

Inscriptkm of

Hibis,

(= Brugsch,
is

Thesaurus 633):

its

meaning

is
*)

perhaps indicated by the

fact that in

Ptolemaic

times

]^

employed

as equivalent to

'^^.

Unknown word?

190:).]

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon

from a Leiden Papyrus.

17

Hil
1

/WW\A A

Ksff

A/WWV

Ci

\\

-=S^V

^^'

^^.CI^

,.,

,8,

(zrz]

V, line lost

AAAAAA

{I.

19)

^ i

rG^||||||-ip^::l:|D-|7.p/;i^ "^ line lost 1 about


V-,

>--^:p.*^
^

w^
s

m^|l(l

(I,

i nearly 20)1

^'
7-,

line lost

''-^(^A*

' T^M
Iq ^
<S?%

^-~J'^=^ ^ i_J

AAAAAA

^ 21)1 about JT(I, lU Z^


I

V,line lost

^Z:=Y c^'d. 22)1 more than


X

'/.,

line

IcstJ^

^runriM
III
(I,

<'.

2^'

'^(I,

V. line lost

luiif 7'/,

|7|^^^^f1^|'P=^^
f
25)

24)

,no,.e

th.n

line lost

|(j/^

^
fli
i
I

&\

nearly /, line lost

"^ ^

"

fl

"

Voline lost '-

id"^^}^^ -^l i AAAA^C^O (5^^_^ IT


/s
<2^

f,<"'i)a^^j
o
(^

J5^

ci\

D^
(3
I

o
D
I

/^

u=/i
\\
I

7]l|l-(.I,2)|q^O.|
1^^
*

q o
o
.^^

r^^
'

DS

AAAAAA

LT

vv'^

MIM
mi<>ht be lead

The

si"n.s

'=^5)
is

^j^,..c.-^o,.^very doubtfiil.

''
.

-^^

black, ahove
aaaaaa
;

the line as correction.


certain
,

<^

iV^
is

not quile certain; the next signs might be read

dpwi/

is

cf.

5,10;

ss
tbrt

liowever

The

sign transcribed

(i

is

identical with the

determinative of

above 1,9:

m
than

and

are doubtful,

but by no means impossible.


is

This

word

is

written in blacker ink

the rest of the line,

beyond the usual margin: perhaps


reproduced
Xeitschr.
f.

a gloss.

rather smaller, and

extends slightly

The

signs
in

left

untranscribed are fairly correctly

in the facsimile.
gypt. Spr.,
42.

1905.

'

So here: elsewhere

the papyrus always

n?

Band.

18

Alan H. Gardiner:

Hj'inns to

Amon

from a Leiden Papyrus.

[42.

Band.

Chapter seventh.
capturing

Gast off are foes from Thebes


of the

the
divine

lady

of eitles,

Universal Lord;
city!

eye of Atum,
to

eye of Re.
lord

Stronger
victories.

is

Thebes than any

She giveth the land


is

one

by her

Seizing the bow, grasping the arrow: there

no

fight-

All by reason eitles magnify (themselves)^ by her name: she is their riiler that is more the god [spake] powerful than they are. When Re entered (??) when he first began to be: 'Thebes removeth the two ends of everlasting and Heaven of eternity'^: so said he coneerning her. The Underworld

ing in her neighbourhood

of the

greatness of her

strength.

[there
her.

is

none] that approaches her, there


there
(?), is

is

none that eonfronts(?)


the

The Abyss of Nun^


rejoieing

none who unveils her.

Gate of the twofold Lion-god


nest(?) of the

hawk.
his

Nun
noble god.
in

Abode* oi'Imyf of Asheru, Sekhmet.


is

the fiend of the flame


the
soul

made

into ashes

(?)

it

is

of Re,

He

offered

He
He
sailed

him who
to

earries

his

Images,

his

appearances as a glorious soul to rest upon [his

throne?]
offer provisions.

sinee

he was king.

south

Thebes

to

Amon

Thebes exalted

his beauty.

Atum

offered to

him his ka. The The lord of as was done for Re on the First Occasion the two lands receives food from his possessions** The god more powerful of might than the gods, inasmueh as he is the sole Divine, eoncealing his name among(?) the eight gods. Sole one. It was neeessary to take the seventh and eighth ehapters together, sinee Chapter seven, startthe laeunae make it uncertain where the latter begins. with off upon the numeral ing the pun sfh to cast 7, eontained an eulogy of Thebes, whieh may very well have extended as far as 1, 23. The subject
of the king of the two regions
offered to him(??),
'

was

*)

Probably emend
In this and

s'iy

sn as in 2, 15. 4, 13.
dt

^)

many

similar passages,

and nhh. though elsewhere identical

in

meaning,

are opposed as eternity in the past and eternity in the future: they represent, in fact, the
limits of time.

two
very

In the

common

formula that follows the cartouches of the kings, dt rnhh


I

is

frequentlv translated for

ever and ever.

believe

this

to

be erroneous: the sense

is

granted with
after

life

Hke Re from

eternity in the past to eternity in the future.

The versepoint

rather,

phwi should probably be disregarded.

of

^) The three seutences beginniug respectively The Underworld, Heaven and The Abyss Nun were probably parallel to one another, and expressed the attitude of the dwellers of

these regions tovvards Thebes.


*)

To be

carefuUy distinguished from


cf.

}W ^
f\r^f'/^f^
I 1

(hnic).

Hnw

is

frequently used for abode,

chapel of a god:

below

3, 1

Redesiyeh

L. 2). 111.

140b, 8

9,
^)

&c.

The word
(^f'^

has

however

other secular meanings.


^)

Doubtless originally a resting place, from the root


is

J\

The reading
line

uncertain, but

may be

tmyt: in this caso

Sethos
tences.

1,

24, where Sekhmet has the same epithet.

compare Destruction

des hommes.

Cf. 3,8.

')

Unintelligible sen-

Truth, as pointed out above,

may be

a gloss.

1905.

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon

from a Leiden Papyrus.

19

of chapter eight

is

more

difficult

to

determine, and

my

translation will serve


in
tlie

rather to einphasise the obscurities than to shed light

upon them:

last

words there

is

apparently an reference to the Ogdoad of Hermopolis.

IV.

^
Q
[
I

=^111110
r-^^
l

AAftA/V\

Mio in^i

C\

^ i^
(2
^:^

C\ r\

AAAAAA
AAAAAA (11,
I

J/WWSA
AAAA/W
.1

H)-^

^,oaf|o.
e cj'i'i^^i

sie

b
(3

/VAAAA

l^TiP

JiFC
I

\\

S^^ff
**
psss^

"
tTTTTTTTT

"^>'2"1^T^

-^^
ZV
AAAAAA
I
I

^" '*^-^.?OirT?^'-T^-lLi
HO
poiiit

(II,
I I

7)
I

i<

.(3'

<e<i
AAAAAA

'^'^^no'9

l/in

nix
I

^j(.

A/VWV\
I

^
I

/-i

AAAAAA

(2 AA^AAA

t
I
I

(11,8)^^;^
(3

nj

A'^..
AAAAAA
I

(S
I

h-r
I I

AAAAAA

AA/NAAA

/-v

AA/NAAA

'f
<
>
'^
<

< >

^^-

'^
1
I

Jj

Ci ^^~^

AAAAAA AAAAAA

^S

"^

;iloMiT!i|->'^o):l
*

'=i]D'

1IZf

<

111^1
The
^^.

lacuna,

if

indeed there be one, can only have contained a very small sign,
<4,

an

(2

or a

o;

may be

or eise a ligature; and instead of <cri> perhaps


I.

we
**

should read -"=^

of

Sic: ie;ul Vrf


is

"^

ffi

certain: the

word

is

elsewhere brk.

(2

certain: the shape


is

very strnge; see the facsimile.


line
;is

above the
less a

a correction.

The

text runs pt

guess: see the facsimile.

Nicn, and
8

nb

added

in

black

Distinctly ns, but this

is

doubt-

corruption of ^^^^^ and rmy should be read.


3*

20

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon from

Leiden Papyrus.

[42.

Band.

Chapter ninth.

The Ennead which came


is

forth from

Nun, they assemble


he shineth

at the sight of thee, great of glory: lord of lords, fashioning himself; the lord

of the two Ladies (?), he


for

the

Lord\

Those that are

in darkness(?),

them,

to enlighten their faces

with

new
is

being.

His" eyes gleam, his ears

are opened.

All limbs are clad^,


is

when

his brightness cometh.

gold, the

Nun

lapis lazuli, the earth

The heaven is overspread with emerald, when he

ariseth in them.

behold,

seeing

The gods see, and by means of him(?).

their temples are opened.

Men

begin to

All trees sway(?) at his presence;

they

The fishes leap* in turn away the water; they dart(?) in their pools^ by reason of his love. The eattle frolic^ The birds danee^ with their wings: they know him in his at his presence. good season; they live at the sight of him throughout the day. They are in his hand^, sealed Avith his seal: no god may open them save his majesty. There is nought made without him: great god, life of the Ennead.
dazzled at his Single Eye: their leaves unfold.

The ninth chapter begins and ends with


|
|

|Jf'!

^ proof, if that

were

word is to be read psdt. The topic is the beneficent inuence of the sun-god, by which all life and activity are caused and conditioned. The passage vividly recalls, both in tone and in the actual expressions, the well-known hymn to the Aten: there can be little doubt, that, if the one be not directly derived from the other, at least both are drawn from a comstill

needful,

that this

mon

literary source.

V.
Ol

o o
I

AAAA/V\
l
'

D*n/]
I

/S/VSAAA

(11.11)^!

i^"l^!^si
A/S/NA/V\

')

Paronomasia.

The meaning

of nhtn

is

uncertain;

perhaps the two uraei are meant.


at the
cf.

^) ^)

His refers undoubtedly to mankind, whose faculties awaken


In spite of the hieratic writin;,

reappearance

of the sun.
p. 34,
cf.

wnh was certainly intended:

where

a precisely similar passacje, with the


p. 119.

fr G. Ebers,
literally:

same word, occurs.


j=l?

(S'oca'c saltare.

Mrw?
")

i-^t-i

for
his

cf.

Breasted, De Hymnis,
*)

Elsewhere
/.

tftf:
c.

Festschrift

*)

Thb, tbh,

Breasted,

p. 36.

'')

So

Or on

arm,

i.

e.

dependent upon him.


on

The

simile of the next

sentences

seems

to

compare mankind and nature

in

the night to things shut up in a dark box,


is
it.

which can only be opened by the owner of the

seal that

1905.]

Alan H. Gardiner: Hynins

to

Amon

from a Leiden Papyrus.*

21

'o

e.

AAftAAA
I

might be
but read

'^^wvv
AA/^AA^

a point

not to be decided on

the

evidence of the

liieratic

alone.

iic;

in

both passages.

Chapter
in

teiith.

Thebes

testifies

to every city. to

The water and land were


'

her on

the First Occasion.

Sand came

circumscribe (?)

the

fields,

to

create her

ground upon the highland: thus earth came into being.


{nt)

Mankind

then came into existence(?)^, in order to establish every city

through her real

name:
the
earth

for

City

{nt)^

their

name

is

called,

under the supervision of Thebes,

Her Majesty came as the excellent Wd^t-eje, to unite the by means of it together with her ka{?): resting and alighting in Ashern in her form of Sekhmet lady of the two lands. How powerful (wsr-wi) is she, they say of her, in her name of WAs-^, city tliat shall be(?): prosperous {wd)-t[t]) in her name of WJy^-eye. Right eye{?)* which is in his disk. ^fieye of Re.
(A/-^^^^])

hr-nhs^ rising

and assigned

(<j9-/[^]) in

her place, in her

name of

'Ipt-swt;

without her peer.

All eitles are under her shadow, to magnify themselves

by

means of Thebes.

She

it

is

who

testifies.

The
whence

tenth chapter

is

alike introduced

and concluded by the word


md'^,

[[)

it is

clear that in

Ramesside times the number 10, originally

was

^)

Cf.

Brugsch, Wb. and SvppL, whence the verb appears

to

contain the notions of hinding

and of

assiyning.

The
.

coinbination

with iht (hnb iht

ihe
9.

delimitation

of elds?)

is

especially

common.
*)

Hnb again with Hr is perhaps the


{hpr
ti)

the proper determinatives, in 3,


particle,

and hrw

is

possibly to be taken in the sense of kr nb.


is

The
well-

previous sentence

implies that here already the unpeopled world

complete: and since


Operation,
it is

the next phrase in order to establish every city expresses a specifically

human

nigh certain that the obscure words hprn hr /irw{?) must contain a reference to the creation of man.
*)

There

is

here an allusion to the

name

s;

of Thebes
in
(ni

probably the oldest reference

to

the contracted form.

The

fll

form

(I

JH occurs
below 4,23

an inscription of the 21st Dyn.


n'Imn).

(Spiegklberg, Rec.de Trav. 2\,


(st-hr)

p. 53):

see

too

The word

supervision

seems
*)

to

be deliberately chosen in reference to the epithet of Thebes the eye of Re.

A
Is

purely graphic

(nr)

puni'

cannot parallel

this spelling

of icnmt, but

nr^ wnm
^)

is

well-known.
'")

then this
p. 90.

well-known

local designation a

mere synonym of Thebes!'

C"f.

Sethe,

Z. 34 (1896)

22

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon

from a Leiden Papyrus.

[42.

Band.

pronounced

mht
all

as

in

Coptic.

Thebes

is

here represented as

the prototype

and pattern of
to

other eitles^: this thesis, analogous to the usual claim of


it

Amon
the

be the most ancient of the gods,


Egyptian fashion.

is

here sought to prove in eharacterfirst

istically

Already on that

occasion

(g*^^) when
,

World suddenly sprang into being, Thebes was


water.
its

in

possession of both lands and

With the coming of man new cities were of Thebes. This is explained in the next name established sentence: the City (^|) had come to be a very general designation of Thebes
sand being of later origin.
through the true
it

under the Ramessides; and now, with perverse ingenuity,


this

is

pretended that

was the
cities.

true

name of
rest

that town,

whence

it

had been

later transferred to

other

The

of the

chapter consists in a number of those plays of

which the Egyptian took delight: Thebes is powerful {wsr) in her name It is of W^st, prosperous {wdft[i]) in her name of WdH-eye; and so forth.

words

in

possible to apply these puns so as to


city

fit

into the original argument: thus every

might be conceived

as deriving its qualities of

power, prosperity, &c., from

the corresponding names of Thebes.

But

it

is

more probable that the author

had temporarily

lost sight

of his starting point^: such a lack of consistency would

be a truly Egyptian

trait.

VI.

Q^2m.^vt]q'"'i''
m

AAAA/NA

r
I

\ZJ

o
(t'

O O
SIC

no
(5

(5

liii

.e&.*(II,18)f''
I

\J\t:^\

-^^^
AAAA/VA

Ci

k
I

2r^

^1

AA/NAAA

/SAAAAA

(2^

p_y^(II,20)

o
Identical with
at
is

1. 1,

q.v.
2,

from phrw
reading:
clc

beginning of

19; but

So too Certain: cf. 2, 23. compare phrt 3,14 ad fin. Dbn


"^

3, 13.
is

4, 7:

slightly difFerent

a possible, but less likely

almost certainly excluded.

*) The primitive meaning of mtr is to be present: whence I at first thought that Thebes was here said to be actualiy present in every town. The tropical meaning to bear witness is ^) He returns however more frequent, and is here decidedly to be preferred as less paradoxical.

to

it

in the final

words: she

it

is

who

bears witness.

1905.

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon

from a Leiden Papyrus.

23

Cliapler tweiitieth.

How

fair

thou

sailest,

Hor-akhti,

in

performing thy

purpose of yesterday in the course of

eacli

day.

Maker of

years, marshalling

the montlis; days and nights and liours are according to his march.

Thou

re-

newest thyself today over yesterday: entering to(?) the night, thou belongest
to day.

Alone watchful

whose abomination

is

slumber.

Mankind
tlie

sleeps, but

his eyes are wakeful.

Opening(?) milhons' by his beauteous face.


Star Speedy of march in

No

path

is

bereft of

him

on earth.

constellation(??).

Traversing the earth in an


the sky

instant"^:

there are no mysteries^ for him.

Crossing

by ship, passing through the underworld. The Sungod is on every All men, their faces are turned path, making his circuit in (mens) faces. toward him*. Men'^ and gods say: 'how welcome art thou'. The paronomasia upon the number 20 (xcottt) is especially interesting.
In both cases

IK

>a;

a peculiar grammatical form

m
)l(l

at the beginning,
is

and

^^(j^^^"
It

at the end,

found, which,
in the

although not

unknown

to

scholars, does not

seem

to

have found a place

grammars.

appears to be

a kind of exclamatory participle, analogous to the adjectival form (or adjective

with the
\\\,

enclitic particle

^)

discussed Erman, Aeg. Gram.'

375.

The

syllables

are

probably the old absolute pronoun, appended to the verbal form


cf.

as

subject,

Sethe, Verhum

2,

178*^.

The chapter

eulogises the sun as

the giver of light, the creator of the distinctions of time, and in other functions.

VII.
,

o
c=s5j
"==5>-

fjq.i^'

n
I

X3C
I I

(2

^==::>^A

(3

,#U=/i
T,

A_
<:rr>
^/^/vws ^
(^

^^

1^3^;^

^-^^

>:::-^

jn.

A/VNAAA

llllll

I.

-\

"\

r\

P,T,kPJ1^1
^_|^^(]|

/V^vAA^

i"'

\^,

Jo

G
^)

(II,

23)
A/SAAAA

O^

A
in 2, 9:

The metaphor

is

perhaps the sanie as


all

but the phrase

doubtiess, his rays penetrate into

parts of the earth at onee.

wp hh
For

is

strnge.
cf.

^)

I.e.

^)

this

word,

especially

Mar.,

Kamdk
*)

36, 28: Anast. I,

1, 7.

Paronomasia: so again below

6, 1.

Cf.

such names as

^r

1.

^5r (Gardiner, Insc.


<>

of Mes. p. 23 note 79).


")

M =^
We

in.

The

construction

is

that of

Sethe, Verbum 2,

752 with a superfluous


d{i)-w-t;
2.

-f

may assume

the vocalisation of the

.he second case note .ha.

two groups

to be:
a,,

d6(d)-i6-w-t; in

,us.

have already

los. ..s i,

ha, been inferred on othen grounds

(Sethe, Verhum

1,

304).

24

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon from

a Leiden PapjMus.

[42.

Band.

7^1^
(II.

mm ^ ^^il?P,T,l III
(9'

24) js

Q
AAAAAA
I

\\

i*""-^

<^l
I

^nz-^wri"^
'

n ^
'^

<
I

n
biit

Tlie signs might be read wv^v.


lost in the lacuna.

^^^

is

very probable,

the lower part of the


is

Silin

is

"^

as given:

hrw

is

certain.

The

signs are very carelessly

made. but the reading

probably

''

Apparently so: see the facsimile.


m<^?>y-spear,

"Chapter

thirtieth.

The

The

rebels of the

sword

the fiend NTci falleth


'

by
is

its

edge(?)\

they are wounded:


rebels of eternity
liis

placed in the

hearts of the enemies:


cliastise

^ to

him who conspires against him,


is

heart being glad.

The

deep(?)

shrine eontrols(?) the festival of(?) Re: at a sound\ his enemies are not.
divine ship of miions
joyful.
in fair course(?):

The

the crew jubilate, their hearts are


are

The enemies of

the Universal Lord

overthrown.

His foes

who
him

were

in

heaven and on earth are no more.

the Underworld"

Heaven, Thebes and Heliopolis,

their inhabitants rejoice at their lord, wlien they see

powerful in his risings,


forms.

equipped with might and strength, master over his

Thou

art triumphant,

Amon-Rel

The

caitiflfs

are overthrown, repelled

by the yWZ-spear. The theme is one which constantly recurs in the hymns to Re: the Sungod in his bark triumphs over the hostile serpent. The text of this chapter appears to be corrupt in some parts.
VIII.
(^

Q^2Rr'-26'l
^)

('

1^

^iJ^

kJp^^y[s^t'V^i-^^kiB^*ti^'"-2''
Dm
(in

a few instances apparently feminine dmt)

is

elsewhere the bUide of a sword: here


certainly denotes a kind of spear

apparently the point of a spear; for


er harpoon.
^)

_^

''^^

(Pwamids)

Some Word

for "dread. panic!'

^)

very obscure sentence. The pronouny evidently

belongs to theSungod.
in

who

has not yet been mentioned.


is

*)

The

shrine {krl)

is

often mentioned

connection with the solar bark. and

evidently the structure which served the god for a cabin.


e. g.

Mhrw may
'')

be corrupt: perhaps we should insert a verb,


the

(wd-f)

hric.

Underworld, Heaven, Thebes and Heliopolis. These phrases are of course a periphrasis for heaven. earth, and underworld, the two cities in whicli the terrestial cult of the god was chiefly celebrated being substituted for
Cf. 6, 13
i

1905.

Alan U. Garuiner: Hyinns

to

Amon

froin a

Leiden Papyrus.

25

AAAAAA

l^K
A X

-^-

AA/VWA

5^0^ D
III
uiiglit

(g

l(
I

^111

AAAA/W

be

'^.

Chapter

fortieth.

Fashioning himself, there

is

none

who knows

bis shapes.

fair coloiir

becoming a sacred emanatioii\


enlivening bis heart.
seif.

Forming

bis images, creating himself.

Goodly
bis

force{?)""

Joining his seed with his body, to create


births{?).

t^g within his secret

Becoming a form, image of


fashioning (?) 40.

Complet-

ing himself

True

The

first

word of

the chapter, hmw,

fashioning like a smith corresponds


In this short section the appearseveral different conceptions

excellently to the Coptic value of

40 gMe^.

ance and seif - creation of the god are described:

of his origin will be found in other chapters of the papyrus.

IX.

^^^^^MMmmmMMtm. '
AA/SAAA

i~vrn n

ao
.1
I I

AAAAAA

(i;^

ca

^1^^

^Tiy
11^
I

(E^=\

AA/NAAA

-vV^ ^--^_-(III,2)

-H=^

lyp.^^^^ji
o
^111
Y7

'"^^""^^

IIa

(3

\\

C30

-n,^(

mV
I I
I

(111,4)

mk^i*-^J^^
rr\ v
1

=>
e
IM

ffi

i-

'

LJi

=
I

^.

/wwv\ a/ww\

_rVs-

=<^'
(III, 5)

V
exhibits
itself to

7^^ X
is,

(S
I

')

So the Egyptian appears

to say.

Perhaps the meaning


in the

that

Amon

has a fair com'')

plexion, which of this


as
^)
e.

advantage

sacred

shape he assiimes.
In this

The meaning
4, 11)

word does not seem


in Leiden I,

to

have been exactly ascertained.

papyrus (see 3,6.


199
4

g.

344

verso, 4, 1, the hieratic sign is

not the same as either shm, hrp, or (hc


p.

PiEHL has drawn attention


Zeitschr.
f.

to

another pun on this number Proc. S. B. A. 14,

200.

gypt. Spr.,

42.

Band.

1905.

26

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon

from a Leiden Papyrus.

[42.

Band.

^^-^
<=

might be <^<a.

The ordinary
to

sign, similar to, but not identical with, the wall-

sign.

dot behind

tiy,

perhaps not

be transcribed.
facsimile.

and

5 fairly certain:

ligature

which might be read otherwise: see


fiftietli.
it

Chapter

[Praise to thee(?)]

adoration to thy glory.


Nile floweth from his

The

disk of heaven,

shineth

at

thy presence.

The

cavern for thy Primordial gods(?).


Thiiie alone
is

The
to

earth

is

established for thy statue(?).

is

that

which Geb causes

grow,

Thy

iiame

is

strong, thy might

heavy:

the marvellous (?) mountains cannot withstand^

thy might.

Divine

hawk with outspread wings, swooping down and


completion
those

capturing his assailant in the


firm""^

of an instant.

Mysterious Hon great of roarings: he grips


his claws.

who come beneath


The
earth
is

bull on behalf of his


tail

town, a lion on

behalf of his people: lashing(?)^ with his

against

him who encroaches upon


All beings are afraid

him.

moved when he sends

forth his voice.


is

at his glory.

Great of might, none other

equal to him.

Force (?) good of

births to the Ennead.*


It
is

probable that >jrV\

was the

initial
.

word of the chapter,


is

since

the

first

sentence preserved speaks of


,

adorations

At the end there


psdt.

no play

upon words
of

unless

it

be contained in the second syllable of

The might

Amon

is

described in the conventional way, with the usual comparisons of

the god with a

hawk,

a bull, a lion.

X.
-.-e^

(2

-n-^ %iri:'<'"->-ji-iiiim
I

1^^
idea of
tSy

2^^^1Si/A^_a

vvW^

Jf^oi
,

m^

^)

The
(cf.

apjjears to be that of bearing. icithstanding


]) ).

or confronting soinething that


f=i

is

terrible

the determinative

See R.

I.

H. 230

^^
;

=^^v^

k\

ij

rJi

~ww\ ^05

Who
cnb

cau suffer thee on the day of thy displeasurel'

and a similar. but more obscure,

instance, Stele qf Banishment, 15.


^)

four times in

the

Pap. Mag. Harris,

of animals

closing

their

mouths: here perhaps


as verb.

to

hold enclosed. ^^ """ ^)

^O

occurs in the

Kahun Medical Pap.

Eisewhere unknown

*)

Meaniug obscure.

1905.1

Alan H. Gardinkr: Hyrans

to

Amon from

a Leiden Papyrus.

27

i:i^-'J.i7J<ir^.<"''>fl^TTi^K31 ^ lO
(2
I

Ol
O.

^<

k^-^ni,j=i^^
mw
^
I

B
e

.(111,10)^

w
(III.
1

.A/VAAA

i_J

fl

o.

c^^
^\

7:\

^^ r

^
w
[111,12)

11)=^
S
31
I I

AAAAAA

^XS.

^
I

/H

IM

c.

^y^^
lU

(3

S^'

1^ 1)^
/n

W
w
(3

O'

(2

m
(^

O'

T*l,I^P^?^i
>^^%1'
I I

-^e^

llh

(III,

IH

'k

^1^

T='

i4111_^
n

1^1

i!fe^

\iii.uq

w
*

The

plural strokes are very small,

and under (^(sic): perhaps


<=

^
19.

was intended.

'

is

written as a correction

upon an erased Q.
3

Three
1, 6.

signs,
'^

not

quite accurately given in the

facsimile: the first sign might be

See on

See on 2,

<"

The

determinatives

are

alnniost certain.

Chapter
seized

sixtieth.

Sated(?) were^ the South


his might.

Land and North Land, when he

them alone by

His boundary was strong, while he was on

earth, over the breadth of the entire earth and to the height of heaven.

The

gods begged for their sustenance from him, and he gave them food of his
possessions, lord of fields and J^-lands
survey-Iist(?) with his register of lands(?),
it

and
its

7iA6-lands.

Sated(?)

was every

beginning(?)^ stretched out until

reached the end.


t

He

delimited the entire land with his two uraei(?)^.


Sated(?)

The

ih

was made

for him*.

was the Royal Cubit, which measures


of the ground; founding

blocks of stones.

Stretching the cord over the


its

the two lands upon


')

fundament, (together with) shrines and temples.


to
3,

Every

The passage down


1

11 appears

to in

refer

to

the reign of the god

Amon-Re when

he was on earth.
^)

have therefore translated


should be read.

the past tense.


to

Perhaps

=^ ^^-^

The image seems


l.

be that of a papyrus unrolled

to

its

fll extent.
^)

On

hnb see

above, page 21 note

Hlwti

is

usually translated forehead, but this can

hardly be the sense here.

*)

Perhaps some unknown ceremony performed by a king when he

took possession of his territory.

28

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon

froni a

Leiden Papyrus.

[42.

Band.

town
loves.

is

beneath his shadow, that his heart

may walk
district

in
is

(the place) that

he
the

He

is

praised in

every chapel.

Every
for

established

in

him on the day of festival: the night passes watchful by favour of night. His name circulates upon the temple Sated(?) is he who sings in the niglit when it is dark. The gods receive tops.
possession
of his love.

Beer

is

brewed

food of his ka\ powerful god, protecting satiety (??).

The

spelling of 'S
in

with which the chapter begins and ends,


a

would suggest that

Ramesside times the number 60 contained

lost in

the Coptic equivalent cc.

throughout the chapter,


as

is is

the

most probable,
possess
for

The meaning of the word, which oceurs repeatedly very doubtful. The rendering sated, here adopted not A'^ery suitable: in most cases it would have to
last clause

be understood in the metaphorical sense of satisfied: only in the

would

it

its literal

significance.
to

But perhaps
a

this objection is not quite

decisive,

the author seems

have found

difficulty in

choosing a play

of words on sw; at least in chapter 6 above,

word

to select\

taken, to the

The first part of the chapter refers, if we power of Amon-re during his earthly reign. The
gods derive from his
oflferings.

x%^ was

certainly not the happiest

are not mislatter portion

seems to allude to the happiness that accrues to his worshippers, and to the
benefits that the

XI.
Q,

r^^nnnn

'P'

f J

o9

^
(111,16)
C'

(5

ic

Oc
,.
I .

iL_

^ic Iw^lll 'i^'^n^-mn m


.t-<2>-lll^i
1

(3^ (^m^q
I I

(S
fi

,<f>^^=><3YpI

L^

E
^,

m^.

w
ZV

\\i

^1
I
1

j*(IIL19)

AAAAAA

o\\

^mu^ziS)^,
')

m)
can suggest are
1.

^
how Jcnowiny
last idea
is

The only
is

alternatives for sated that

how

wise, or
ck.

fi-om

sii\

this

quite iinprobable: or 2. how heautiful, connected with Coptic

The

due

to Prof.

Erman.

1905.]

Alan H. Gardinrr: Hymns

to

Amon

froin a

Leiden Papyrus.

29

^tA^'-'\^l\lh20}^^^'%2,T^-

"^I
I

/VAAAAA

(5l

(E

AAAAAA
>

'

^.^f^

AAAAAA
is

The reading

certain, faulty as

it is,

and although the two hr are not quite


evils,

identical in form.

Chapter seventieth.

Purging away

banishing maladies.

physician
squint.^

healing the eye, hav^ng no remedies.

Opening the eyes, preventing the


he
fll

Amon.
iinderworld.

Rescuing

whom

will,

even though he be in the

Rescuing from Fate to the

of his desire.
to

He

possesses eyes

and ears

alike, (eoming(?))"^

on every way of his


cries to

the supplications of
to

him who

him.

him whom he loves. Hearing Coming from far to him who calls
prolongeth

him

in the completion of

an instant.

He

He

giveth more than


his
is

(his) fate to

him

whom

he loves.

and shorteneth it. water- charm is Amon(?),


life

when name
the

name

is

on the flood^: the

crocodile(?)''

hath no power, when his

pronounced.

The winds
is
still

turn(?), the rebellious blast

blows backward:

the 'merry of face(?)'^

at the

thought of him.

Beneficial of

mouth

in

who cries to him. Rescuing the weary. Wily(?) god excellent of counsels. He belongs to the man who leans his back upon him^ being in his time(?). He is better than millions to him who places him in his heart. One man is stronger by reason of his
of turmoil(?)^.

moment

sweet breeze to him

name than hundreds of thousands.

Good

protector in very truth.

Perfect,

seizing his opportunity without being repelled.

The 70th chapter begins,

like the 7th

and 700th, with the word


hsf.

sfh\

and

ends, like the 700th, with an expression containing the verb


')

Hence we

In Sallier I, 5, 8

9
is

hnr appears to express the sidelong look of jealousy with which the

foolish

man
^)

regards the scribes.


hr.

The

instance Anast. IV, 12, 7

8
I

is

not clear.

^)

verb has

fallen out

between the two


construction

The

obsciire,
(I.

and

am

not sure that

have grasped the sense.

Hs-mw
context;

occurs in the Cairo lovesongs,


the
lover's

8:

cf.

Festschrift

fr G. Ebers,

p. 119) in a precisely siniilar

mistress protects him from the crocodiles, while he bathes, by pronouncing a

charm

for him.
*)

Hntt,

as

the
tlie

crocodile

papyrus containing
*)

swimming upstream ) Sbt, Maximes d'An.

occiirs
cf.

Lebensmde 79 and on the versa of the


1.

Vap. Turin 124,

Sds hr epithel

ofa

breeze;'?

face to

Hrnhr occurs again 4, 20: it looks like a Compound verb, and suggests tlie notion of face combat. It is perhaps worth considering whether hrnhr is not identical with a a-rra^
.^BA/vwvA

v\

-il^

^=^ he awoke

in

panic(?).
^)

Hnnfn.

cf.

LD.

III.

211, line

4.

30

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon from

a Leiden Papyrus.

[42.

Band.

may

conclude that the


safh

change from h
its

to s

had not yet taken place

in the

number

civigq

and

derivative forms.

Amon

is

here represented in

his aspects of a physician, magician,

and benefactor.

XII.

^ ^nnnn== nnnn zzo


SIC

qy,^, 111,23
X

(5

^^

V
t^^

-f-

r^^"^^

IlL 24)
(J

^,ni^r
(2

1
u
J5%

01

2^i

s^
III
AAAAAA AAAA/V^

^o
l?

k
III

n ^d^i^
1^^"^^

1;a
d

(III,

26)

1}<

?'^^*|ii(III,
1
1
I

iii

27) n
1 1

liii

ili

nearly two
-^

lines lost
'^

iii III
of the
old

The hieroglyph
(cf.

man

is

tni,

&c.

my

Jnsc.

of Mes., p.l2

13

note

here used for the hieratic sign employed for wr, ^ Or possibly <^^'''^^^9).

iiw,

Chapter eightieth. The Eight gods were thy


complete them, being one.
cealing
{imn)
thyself(?)
as

first

form, until thou didst

Mysterious

is

thy body among the great ones.

Con-

Amon

at the

head of the gods.

Thou madest thy

transformation as Tanen, in order to give birth to the Primordial gods in thy


first

Thou removedst thyself as the dweller in heaven, being established as Re. Coming in(?)" fathers, making their sons; making heirs(?), perfect to thy children. Thou didst first come into existence when no beings were. No land was without thee on the First"
origin{?).

Exalting thy beauty^ as Kamephis.

Occasion.

All gods

came

into existence after thee

This paragraph treats of the origin and transformations of

Amon, with
first

which
one,

his various acts of creation are intimately

connected. The

sentence

asserts that his first

form was the Eight gods of Hermopolis,


Is
it

until he,

being

completed them.

the complete Ennead^?


it

The word Ennead

meant that Amon, adding himself, thus created is not mentioned here, so perhaps

is

better to

understand that

Amon

later

absorbed the eight gods into his

*)

') Wts nfrw-k is apparently here almost a synonym of hpr, becoming. M. Maspero has formulated this conception in regard to other texts.

2)

Or

as'f

1905.]

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon

froin a

Leiden Papyrus.

31

t
\

own
of

unity.

An
a

interesting Statement occurs further on: after the transformation

Amon

into

sun-god has been mentioned,

it

seems

to

be said that hej

enters into fathers,


to express the

and makes
here
as

their sons.

This would appear to be an attempt


obscure and mystie

meclianism

by which the universal creative power of the sun


everywhere
eise

manifests

itself.

But

in

such

passages, parallels are required before


the Egyptian desired to convey

we

can fully grasp the meaning which

by

his

vague expressions.

XIII.

^Ali^l
^^
1 1
1 1

f\

_,^

i>.

AA/>AAA 2

\^ysAA/\

TT
AAAAAA

AAAAAA

n ,

AA/W\A
I

AAAAAA

nvrn

(5

Dl
/1 AAAAAA

'i

0^^^iM^^^^^)^
^ AAAAAA

c^

^^i^f\m
o

^(SS<^^
(2

czsi^nn

^
\
I I I

^
AA

(g

^?f=il

-f

SS,

-UV,

6)1(21

.S

!>

S
l'oH,
A^_fl
V.

AAAANA

s
o
'^k'^'
AAAAAA
<^

j^5^
I

^-.

M
(IV, 8)

S
v^
A

b
(5

AAAAAA

(2

^]q
lo
I

O^
AAAAAA
I I

AAAAAA

r\ AA/VSAA

E3
I

,-^

y^

I.

'^

Over

a small sign in red, perhaps /'-Sb.

ggg qq

2, 19.

[Chapter
form,
all

The Ennead was joined with thy limbs. As to thy gods were united in thy body. Thou didst emerge first, thou didst
iiiiietieth.]

32

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon

from a Leiden Papyrus.

[42.

Band.

begin the commencement.

Amon

hiding {tmn) bis name from the gods.

Great

aged one, older tban tbese (tnlrnn): Tanen^ sbaping [himself*?] as Ptah. Tbe Rising as Re from Nun, be became fingers of bis limbs were tbe Ogdoad.

young
over

again.

Spitting

Sbu and Tefnut", joined witb

(bis)

might(?).

Rising on bis tbrone according to tbe desire of bis beart.


all

He

gained dominion

tbat existed

by

bis [power(?)].

He assumed

tbe kingsbip of eternity


tlie

until everlasting, establisbed as Sole Lord.

His forms sbone at

First Occasion.

All beings were struck

dumb^

at bis glory.

He

cackled witb bis voice as tbe

Ngg-wr.
in

at tbe place wbere(?)* be created,

being alone.

He began
tbem
to

to

speak

tbe midst of silence.


to cry aloud

He opened
tbe eartb

all

eyes, and caused


inert^.
all

bebold.

He
to

began
live.

wben

was

His roaring spread about; tbere


tbat exists, he caused

was none beside bim.

He made
The

all

He gave men to know

birtb to

tbem

a patb to walk in.

Tbeir bearts lived wlien

tbey saw bim. To bim belong tbe glorious ones


ninetietb cbapter opens,
is

like

the ninth, witb the


is

word

psdt'.

at its

close tbe reading

uncertain

but tbere

no play of words.

The

section

contains a

somewbat disconnected account of the events of the

Creation.

XIV.
(IV. 9)

Q,

m^i
.A

1
AAAAAA AAAAA^

(IV.

\i)f\^

^"^U

T(2
(=

(^

c\

C3EI1

The

signs are very iudistinct:

and

Tc

are quite certain.

nw

nearly so.

*)

Paronomasia.
as

'*)

Evidently an allusion to the very ancient myth


spittle {tss

which represents Shu


In
a

and Tefnut
*)

born from the


sg

and

tfn)

of Re.
in

A word
it

occurs

number of
to

times
e.

NE., written
1
,

in
2.

various ways.
In

few
it

instances

is

manifestly a

corruption
be

of sgr,

g. Anast. III,

other cases however


is

appears to bear the ineaning


Teil

torpid,

lethargic.

convincing
1

example

Anast,

I,

25, 6:

me how

thou spendest every night.

State of torpor

^S ^^
2.

iXl) '^

upon

thee,

and

thou sleepest helpless (iwk tcAs); and somewhat similarly Anast. V, 6,

So perhaps here
to be

at the

second occurrence of the word.


astonishment
significance
,

A derived

inetaphorical sense seems to be

dumb/ounded with

as Prof. Maspero has seen in translating Sall. I, 2, 6 (cf. Et.Eg.l, p. 211): this would be very suitable in the first instance in this chapter. It should be observed
is

however
for sg,
*)

that the idea of being put to silence (sgr)


is

not very remote from the senses here claimed


all

and the distinction

not to be ranked as certain until


Tir

cases have been coUected.

Read kms-nf: perhaps

should be omitted.

1905.

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Ainon from a Leiden Papyrus.

33
Occasion.

Hundrodtli

cliaptcr.

First

Coming

into

being

at

tlie

First

Amon who came


bis emergence'.

into existence at the

beginning,

none knoweth the form of

No god came
tliat

into

being before him.


Iiis

There was no otber

god with him,


bis
is

he might

tell(?)

shapes.

name was made".


T{?)^.

Shaping
began

his

He had no father own egg: Force (?)

He had no mother for vvhom who begot him and who said, 'it
mysterious of births,
all

creating

bis

beauties.
after he
It

Divine god, Coming into existence by himself:


to be.

gods were created

has often been assumed from the paronomasia of this chapter, that the
is
^Z'':

reading of the number for hundred


that the
to

but the puns on 200 show at least

word contained no

'^.

Prof. Spiegelberg's reading* sn for

100 seems

me

extremely plausible.

The
-n,^^(s

paragraph treats of the origin of Amon-Re.

XV.
(IV, 12)[]

O ^^

CISZl

l|

1
I

ll

I.

llh

m^^i' o^

t
^ ^

>^ ^

^ AAAAAA
r^^"^

iimw^^>-'''r.m
A
/wwv\
AAAAAA

ll

d
;<
D

.^.-^/)^v^'^^);
9

^,
AA^AAA

o-

(IV, 16)

W.

oW

i<

rn
S
I

AAAAAA V>

fc

I\

AA/VV\A

AAAAAA r"^

^^

<ci

e
^(2
I

.cm
-c^sT^
I

j^Tni.":,-y-^fr:f'k^
*) ^) ^)

AAAAAA

^^

jBs is
is,

often a Substantive
is

meaning /orm, shape, doubtless with

this

shade of significance.

That

doubtless, he
is

not called

Amon-Re, born
p.

Or he
Zeitschr.
f.

mine

cf.

iZ. 41 (1904)
1905.

135

136.

of the goddess N, after Egyptian custom.


*}

iZ. 36 (1898)

p. 139.

gj-pt. Spr., 42. Band.

34

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon

from a Leiden Papyrus.

[42.

Band.

r-u

^^(IV, 19) Bi
\
I I

_^^
I

^(IV,

20)

^%^^'K %.^f "Sil


A/\/^A^A

?^*
I

dSZ]

-n

(g

Ji

iiTii^^k-*%^cinz)
-51
(2

^(lP(IV.21)q=^ a

E^Tn
hieratic

Stands in the text, but above the line the scribe has corrected

Vn

in

red: the two

groups are very similar.

mn

See facsimile, and

liking for contractions (nls 3, 20;

4, 5. 22; grg

thou"-h uncertain,
is

is

not quite impossible.

<=

this papyrus shows a cf. 6.7 ad n.: 3.1; wts 3, 24), so that this spellig of stc, ^ Rh Very probable, but the signs are faint.

ver}^ probable: the bottom of the foUowing sign

is

lost;

what remains resembles

nis (cf. 3, 17;

3, 20) more than any other sign.

Twohuiidredth chapter.

Mysterious of forms, gleaming of shapes.

Won-

drous{?) god, multiple of forms.

All gods boast of him, to magnify themselves


is

by means of
bis body.

bis beauty,
is

according as he

divine.

Re himself
Another of

is

united with

He
The

the great one

who

is

in Heliopolis,

being called Tanen.


bis

Amon
is

who came
Ogdoad.
to Re.

forth

from Nun: he leadeth mankind'.

forms

the

begetter (p/ wti) of the Primordial

gods {p^wtiw)-, giving birth

He

completed {tm-f) himself as Atum^, one lirab together with him^.


It
is

He
say,

is

the Universal lord, beginning of existing things.


is

bis soul, as they

which
is

in heaven.

He
is

it is

who
is

is

in the

underworld, opposite the East(?).


His statue
is

His soul

in

heaven, bis body

in the

West.

in

Hermonthis,

exalting his risings.

One

Amon,

concealing {imn)' himself from them: hiding


is

himself from the gods. His complexion Re is absent(?) from the underworld.

not known.

He

is

far

from heaven
shape.

Image
is

is

not displayed(?) in writings.

No gods know his true No witness is borne to him

His

He

too mysterious

that his glory should be revealed*, too great that question

An instanshould be made of him, too powerful that he should be known. taneous fall by a death of struggle(?)^ comes to him who pronounces bis my^) Paronoinasia. 21. M The same expression but with intelligible determinatives 5, 20 In the M. K. officers use a similar expression with reference to themselves and the king:
,

*)

cf.

GoLENiscHEFF,

Hammamat

12, 7:

-My
;

lord the king sent nie

^.

'-^

^\ Jl
yO

-^
(|

^.

'^'-^

as the

god sends a member of himself

Z. 34 (1896)

p.

27

S^

^x:i2_

'^^'^'=^ "^**

sole servant, like a limb of him.


*)

Literally:

He

is

mysterious more than to uncover his glory.

The

follovving sentences

present the same ginning of a sentence, almost withoiit a grammatical construction.


construction.
^)

Tn

the

Amada

steh 7,

hr hr

occurs similarly at the behr, see p.

Hr n

29 note

6.

1905.]

Alan H. Gardiner:

liyinns to Ainon from a Leiden Papyrus.

35

sterious,

unknowable' name.
bis

No god knoweth how


name, inasmuch
for

to

invoke him(?)' with

it.

Mighty one, concealing


^^^

as

he

is

my sterious.
with the pun
ter-

The Coptic equivalent

200

(ujht)

agrees

well enough

Q'^v ^
minatioii

^^

^^

impossible to judge from this whether the original


still

of ^et'y was
attributes

preserved in Ramesside times.

The chapter

deals

with

many

of

Amon-Re,

great prominence being given to bis in-

scrutable nature.

XVI.

(gll

mk

III

'n^Ac^n
m

1^"^-^

'

n
I

i I

ir^,^--iiri:^ <^iii

m
,
I I
I
I

^ (IV, 23)
""^
(S
I

c^

(g

@m
I

rj
r^^^^

m
IL

crz]

W
=1

Ol

(IV, 24)
Ol
I

A
ie
I

rj^ O

,e

O in^i
l^.Jlj^P^ Jo^til'
D

^^

A/WA/\A

.111

(lV,25)m^

.J^

II
* is

^<=>\

A/VWV^

Uli

C^=t=.

^ ^.^1

AA^WVA 5lJ

The

scribe fiUed his

pen

at this point,

and the signs are badly blurred:

still

the reading

fairly certain.

Threehimdredth chapter.
there
is

Three

are

all

gods,

none

like

them^.
his

Concealing

{imri)

his

name

as

Amon, Re, and Ptah; Amon. To him be-

body is Ptah. Their eitles on earth are established for ever; Thebes, Heliopolis, and Memphis until eternity. A divine message is sent from heaven: it is heard in Heliopolis. It is repeated in Memphis to the
longs
as face"*;

Re

Fair of face^

It

is

set in

a letter in the writing of Thoth, (and sent) to the

town of
Thebes.
^)

Amon

in possession of their property(?)*\


'it^

The matter

is

answered
Every

in

'Go forth', says the god


Or: wittingly or unwittingly.

belongs to the Ennead'(?).


certain,

utter-

matical difficulty: after the infinitive


is

^) The reading is not m* we should expect y, not 5i/j.

and presents a gram-

^)

This, rather than there

none beside thein,

is

the accurate rendering of the

in face,
")

which comes
Notice
It

to the sanie thing.

s:.

well-known

plirase.

*)

Or: he

is

Re

'")

An

usual epithet of Ptah.


is

/wnaaaH

^ =:

in?:N

The

ineaning of the last words

not quite certain.

^)

may

refer either to

their property

or to Thebes.

36
ance of

Alan H, Gardiner: Hyinns

to

Amon

from a Leiden Papyrus.

[42.

Band.

liis

mouth

is

Amon(?).

The gods

are established because of


is

him accordto-

ing to the commands(?).


Life

A
it

divine message
for all people'

sent.

'It'
'

sliall

slay or let live.

and death are with

Amon

with Re{?),

gether three.

There

is

mueh

obscurity in the details of this highly interesting chapter,


is

but happily the main point

clear.

Amon, Re and Ptah,


in

the three principal

gods of the Ramesside times, are represented as a trinity


their will
is

an unity.
in

As such,
their

one, and the attempt

is

made

to

show the manner

which

The divine message comes from heaven and is heard in Heliopolis, which as the city of the Sun-god naturally stood in the dosest relation to the skies. In Memphis the decree was repeated to Ptah, and thence communicated to Thebes by a letter in the writing of Thoth, the letter-writer
ordinanees were effected.
of the
trinity,

gods.

In Thebes

resided
is

the

wealth,

and hence the power, of the


is,

and

liere

the matter, as

meet, was answered, that


to

decided and

put into execution.


a mandate.
It

Two

examples appear
in

be given of the purport of such

might be a decree

favour of the Ennead, whose temples

were
it

to

be established and endowed by the beneficence of Amon.


a

Or

eise

might be
at

command
These

to slay or let live, for these matters are in the con-

trol of

Thebes.
is

details are very

imperfectly expressed, and our explaclearly:


It
is

nation

best only approximate.

One point however emerges


lies

the
in-

ultimate

decision

of the gods' purpose

with

Amon

in

Thebes.

teresting to note
reality:

how

closely the religious theory coincides with the historical

under the Ramessides

Amon
last

is

all-powerful, and the other gods exist


is

only at his good pleasure.

The

sentence of the chapter

sadly injured,

but enough remains to show that the

dogma

of the trinity was reasserted.

XVII.

0^2^-^^* Nl||l^1^ai?^n^lll ^^-' Vs Hne lost ||


^
{IV, 27)

|\

11
SIC
\

^i ir/alines

O
(V,4)|,^
^)

^li

Cl c^

u '^ ^A<c=>i5

%^^
clause, cf
5, 23.

Here probably Thebes.

For the construction of the next

^)

Wp

hr-f can hardly mean anything but except him, which gives no sense.

1905.

Alan H. Garoiner: Hymns

to

Ainon from a Leiden Papyrus.

37
is

The

traces are
|
|

mach
whicli

clearer in the facsimile thaii in


is

tlie

original: the space

rather too

big for nierely


transcribed

suggested by the beginning of the previous chapter.


1

The
5,

signs

-^^

are a Hgature that


at first sight
is

have not seen elsewhere:


likely:
is

it

occurs again below 5,

where

however Jj

seems

more

but bn

is

not found elsewhere in the papyrus, and


i

the hypothesis that

to

be read

snpported bv '-"
is

later

in

this chapter,

where
i

.^JU.

has the same form as


certainly

in

the Hgature (the facsimile


I

here inaccurate).

Instead of

'^

we

might

read

^^

but for this spelling

can find no parallel.

Fonrinindredth chapter.
Rejoicing
of the cows

Four [were] the goddesses of the First Occasion.


in his

[Amon]
to

[form]^ of great bull.

Black bull(?)^
Facieiis

complete the eycle of the gods.


injecit

vulvam, creans phallum^.

Primus

semen

in vaccas{?)*.

Coivit

cum

eo,

quo potitus
to all that

est,
is

siquando non erat vulva.


is

Rising as Re in Nun, giving birth

and

not.

Father of fathers, mother of mothers.

The

bull of

those four cows.


Just as the last chapter stated that there are three principal gods, so here

there are said to have been four cow- goddesses in the


are unfortunately lost, and
I

Urzeit.

Their names
of

am

unable to identify them.

An unknown myth

the creation seems to be here related.

XVIII.
AAAAAA

(V.

5)Q, rZD^t^

(3(9

^^1
,

.^._^1(3
AAAAAA AAAA/VA

(V,6)

sA^wi o
w _^
(i
(3

^:
,9|

(V,7)^
c

n
PI
D
U

^i
'1k

(V,8)

J
'^
I

^O
I

y^

^^^
I
I
I

u
p

AAAAAA

A\ll9

J^^

(V,10)'

(E

l-Ts1^T^-^;^*'^-ii)TI/^k'^k^^Ul^i
9

:m

Ckl
r\

'(V,12)-^

^w
^

(S(|

A^^lW\ AAAAAA

/n

w
')

f-

AAAAAA AAAAAA

jl

::3^

X ==^

(3

m
^)
"

Read /ipr? Perhaps km-wr?? Dr. Mller has made the valuable discoveiy
'^)

u):

thus the sign

that

^=0)

is

consistently distinguished from

iD

is is

invariably found with b^A, but

"^^

with mtr.

An

instructive case

is

poison

^^ ^C

tu,

which

always so written.
it

We

might expect that the word mdi{m),

phalluS'^

should be written with '==0), but


the functions of the organ.
*)

is

found not only here, but also elsewhere


Evidently the

{Berl. Pap. .3056,

3, 1; Daressy, Ostraca 25, 209, 2) with (*=u).

word contained some Suggestion of

Ngiyt may mean semen ng-tauri.

38

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon from

a Leiden Papyrus.

[42.

Band.

<f^

IM^ '^

r~^

(^

n/ww\A

j-,

aaaaaa

^^=-^ a/wv\a rv

(s

li^f^i

'^|f-^J(V,16)W'
^

See above on

b, 2.

See

facsimile.

The reading
much
elsewhere

is

of course doubtful.

<=

might

possibly be D: both words occur, and apparently with

the
in

same

sense.

The
^

facsimile seems to

have D, but
r

in

an uncial form that

is

not found

the Ms.

Apparently so: but

hn

is

just possible.

FiTehundredth chapter. Those who rebel against him are overthrown


their faces.
of(?)

upon
midst

There

is

none

who

attacketh

him

in the

his foes.

Those who revolt against him are not found before him.

Glaring lion with raging claws: he licks up the might and blood{?) of him
attacks

who
*

him

in the completion of

an instant.

Bull strong of back

and heavy

of hoofs upon the neck of his adversaries;


flying

rending his breasts


his

and capturing him who attacks him, sundering(?)^


Beginning battle
in his strength
:

limbs with his

bones.

the mountains are

moved beneath him


frenzied(?).

at the time

of his raging.

The

earth totters

when he becomes
is

All

things that exist are afraid at his terror.

Everyone who confronts him(?) moans

because of him(?) tasting his horns(?).

He

excellent because of his horns.

The plays of words with which this and the following chapters open are
confined to the units only, the

word

for

hundred being altogether disregarded.


in the

Since neither
the
that

here nor

.^^^^QA

next chapter show any trace of


it

with which the Coptic numbers for 5 and 6 end,

is

to

be presumed
the
fol-

these numbers were in the construct case

when combined with

lowing word hundred. The paragraph treats of the warlike qualities of Amon-Re.

XIX.
Space
c^
I

^?J-^^^iL.<^'i-'
A
c^

w
^^

^'
I

Wo
G
A/SAAAA
c\

(V,18)

XX

^7^

AA/VSAA

s
')

AAAAAA

^:a(^'21)yi.
For the word dpwy, not hippopotamus
This usage of
^-^
I I

(3

.TT

^1V<I

3=2
Ol
I

^37
iCi

-=>

ol

^i^^p.
:

cf.

1,20.
I,

^)

gmgm
n
AAA/V\A

perhaps occurs Leiden


A
1 I

344,

recto, 3, 6

f^^^^~y\

^^

f^^^\
is

m ^

AA/NAAA

y-T
,

[Jlvx

(3

v^^^

mJ

%./? ^=TT^ w -^
1?

"Broken

are
1,

boxes
the

of ebonv:

noble acacia
to

hewn
Coptic

down," &c.
(S'om'm

Elsewhere

(e. g.

Harris 500, recto,

2),

word

is

equivalent

the

1905.]

Alan H. Gardiner: Hyinns

to

Amon

IVoin a

Leiden Papyrus.

39

{V,22)^
(V, 23)

OO

'

'

'

/^

iiicn

(V, 24)

YM ^
(2

^
Ol

r=)

<=>

^^Ti

(2

'

'

'^-=-^
:^
I

Q'^^

H o o

^>-^

<2(V.2G)|il3 1ineslostiii(VI,l: %^%


('=0) /n

m^ lYi ^ Y Ollllll (SO'


|,

Facsimile inexact: the reading


artificial.

is

supported by the parallelisni with pr, though


like *^-==^.

tliis

is

in-

complete and entirely

More

'-

Or

possibly '^i^
this

^'

"^

'^^^ slight

traces in the facsimile, with others visible

on the papyrus, suggest

reading.
is

{Sixhiindredth chapter.)
ka,
all

existing things are


feet.

Knowledge is his heart, Taste what is in his mouth. When he


is

his lips.

His

enters,

the

two

caverns are under his

Nile goes forth from the grotto beneath his sandals.


[Tefnut(??)]: he
is

His soul

is

Shu, his heart


is

Hor-akhti

who

is

in heaven.

His right eye

day, his

left

eye

is

night.

He

leadeth

mankind

to every

way.

all things that are, His body is Nun: he that is in it is making to live what exists. He bloweth' breath into every nose. S^yt and Rnnt' are with him for all people. His wife is 'I^ht (the fertile land), he im-

Nile, giving birth to

pregnates her: his seed

is

the tree of

life^,

his effluence is grain

Great

god,

giving birth to the Primordial gods


All

before

him

in

the

course of the day.

men,

their faces are turned towards him*.

Men and
His va-

gods say(?): 'he

is

Knowledge'(?).

sort of psychological

and physiological analysis of Amon-Re.


or illustrated
that of a

rious parts are


allusions.

compared

to different divinities,
is

by mythological
to the earth.

The main eonception

sky-god wedded

XX.
Space
I
I

^^=il

O
this
^)

111^

^) See Maspero, Et. Eg. 1 p. 24 27 word, see Brgsch, Wb. Suppl. p.762. Ht n cnh is perhaps a generic term for all vegetable food on which human life 7 lord of what is, creating M n cnh^ {bid. 6, 3 4 Making depends. Ci'.Hi/mn to Amon (Cairo) 1, 6 *) The same expression above, 2, 20. grass (smw) [for] the cattle, ht n cnh for mankind {hmmt)'.
')

For

and

p. 173.

40

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon

from a Leiden Papyrus.

[42.

Band.

(VI,B)

(3

1^^^^
I

{XI
>

^\t'

(J

(^

r(VI,4)

( /v^i^AAA

>7--

,U
t^^

y\

o
J^-

^i"s:i:iir^'''^'|ir
AA/V\AA

^(S

==

(S

^
D

"
I

-'^ro ^
(VI, 7)
^^

e
AAftAAA
/^
I

r^V
1

*t^>

fli

^1
AAAAAA
I
I

/WVAAft

'>kklki^lV
fi

AAAAAA
'

AAAAAA

]S

^
VP..
^^

>' ^^^
D

Jt33M^J7-^ilSI<^'-'TP,T,^^i

, ^|"(i(=^k^=^p
facsimile.

SO
I

^05^""^^^
.

So guessed from

The
?

signs afler

ib

look like

''

The

hieratic lias

the appearance of T(2(5|.

'^

Ov

The
be better

text

of this

chapter, the

700th,

is

very fragmentary \ and

it

will

to Substitute

an analysis for the translation.


is

Mention
:

is

first

made
The

of Sefekht-abui,
called

upon

to

who make a
.

the scribe of the great Ennead

she appears to be

testament

{mit pr) for the eye of

Re Thebes.
his

decree seems to have proceeded from


a loving heart

Atum speaking with

mouth, with
this

Thereat the gods are glad, their hearts are joyous

many

times, they exult and they say to

Atum

thy ka

is

knowledge. After
the writings

they confirm that which has issued from the mouth of Re thoroughly and
completely.
In

the

next phrases a reference

is

made

to

of

Thoth lord of Hermopolis, and the enemies of Re


into ashes.
to her,

are said to be

made

The substance of
its

the decree follows.

South and North are given

heaven, earth and the underworld with |lands(??)] water and mountains,
products, the Nile
has suffered
particularly
first

Nun

with(?)
^)

and

all

that
this

is

made

to

grow upon
signs

The

original

severely on
It
is

page, and

many

which

subsequently read are ahnost illegible at


the possihility of error to a great extent.

sight.

obvious that this State of

alfairs

enhances

1905.]

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon

from a Leiden Papyrus.

41
her ka in
is

Geb.

To her belongs
Eveiy
is

all

tliat
is

the

Sungod shineth upon:


in

it

is

for

peace

laiid

joined(?)

her sway, inasmuch as she

the

Eye of Re: she

not repulsed.

XXI.

-^^"^3-u^?kifP^^tki;

'

C^

/\AA/V.'

^sprr^.v

Vc^l.iJ^^-^^lPv-^iqkfJc^

prr^''i'-"

K'B^l
111

.^

tl

rrV^

/(AAAAA

AAAAAA

Ol

IUI

Ol

^f =(]at||x ^^n
o

(vi.ii)

w
1

e
o.

r;l

(2^^

u
I

o
I

11

C^

m
....?
"(Vi,l3)ge

Q
^

w.

-k
(S

111 1^
is

The reading

is

quite ceitain, thought no sign

preserved complete.

Or

possibly

S W

{Eighthimdredth chapter).

One lands
Its

as a praised

one in Thebes, the


it

region of truth, distriet of silence. Worthless men(?) do not enter in

the place

of truth
men(??).

the just of heart.

boat does not cross for worthless


like
it(?)
its

Fortunate

is

he
is

who
[in?]

lands

in

it.

the Ennead.
uutil
lord.

Hft-hr-nhs

exalted from the

He becomes a divine soul time when Re shines in front of

he sets before

it(?)

the mysterious underworld whieh conceals


is

DhU

is

in its vicinity:

his soul

he

who

is

in

heaven:

his temple is

Thebes

before his

mummies which
is

are in the underworld, heaven,

Thebes and Heliopolis'.

The happiness
befall only the

of burial in Thebes

here described.

It is

a lot that can

Ks Sun-god Amon-Re shines over the necropolis The play by day, and in the night he is apparently still near it as Dbtl. upon words shows that the r of ^^ was lost in Ramesside times, or at the
good man.

least hardly sounded.

As

in
uj.

the case of 7 and

its

derivatives, so too here h

has not yet changed into


It

will perhaps be convenient,

in conclusion,

to present the

puns on the

numbers of the various chapters in tabular form. The Coptic equivalents are not appended, as they are easily accessible to all in the grammars of Stern
and Steindorff.
')

Foi' ihis collocation


f.

of names, see on 2,24.


1905.

Zeitschr.

gypt. Spr.,

42.

Band.

42

Alan H. Gardiner: Hymns

to

Amon from

a Leiden Papyrus.

[42.

Band.

Chapter

Beginning

End

lost,

x^
I

7
L=/]

lost.

8
9

lost.

MM MM
I I

1^ o 111^
I

m^

10

20
30

i\^m
^

40
50
lost.

nn

60
1

70

80 90

lost.

Ulli
^^^^^-fL
<S

no pun.

100

^1
X
I

(S

200
300

^=sa

-^ 5

IM
Mlli
Nil

400
500
[600]

i
no pun.

[700]

PVG(\\,?,)
r^^^
^1

O^IP
no pun.

[800]

1905.]

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Krbacu.

43

Papyrus Erbach.
Ein demotisehes Brieffragment.

Von Wilhelm

Spiegelberg.

Hierzu Tafel III und IV.

In EisENLOHRS demotischem handschriftlichen Nachla, den mir Alfred WiedeMANN vor einiger Zeit zur Durchsicht bersandte, befand
Abschrift eines demotischen Papyrus, der als
sich ein Blatt mit der

demotisch er Papyrus zu Erbach

bezeichnet war.

Da

die Abschrift deutlich ein

Dokument ganz ungewhnlicher

Art erkennen

lie,

so

wandte

ich

mich an den Verfasser der Biographie des


List,

Grafen Franz zu Erbach, des Begrnders der Grflichen Sammlungen zu Erbach

im Odenwald, den Kaiserlichen Bibliothekar Hrn. Prof. Dr.

mit der Frage,

ob in den genannten Sammlungen ein demotisehes Papyrusfragment vorhanden


sei.

Nachdem

es

den gtigen Bemhungen von Hrn. Prof. List geglckt war\ das

Original der EisENLOHRsclien Kopie zu ermitteln, durfte ich dieses dank

dem

hoch-

herzigen

Entgegenkommen Seiner Erlaucht des regierenden Grafen Georg Alzu Erbach -Erbach,

brecht IV.

des jetzigen hohen Besitzers der ERBAcnischen


aller

Sammlungen, in der Straburger Bibliothek in


die

Mue

studieren

und

erhielt

Erlaubnis,

das wertvolle Stck photographisch verffentlichen zu drfen.


Stelle

Ich

mchte dafr auch an dieser

meinen ehrerbietigsten Dank zum Aus-

druck bringen.

uere Beschaffenheit des Papyrus.


Das vorliegende Stck
gebrochen,
das
ist

ein

Fragment, nach oben und nach links ab-

Nach rechts scheint der Papyrus mit einem scharfen Instrument abgeschnitten worden zu sein, und einige Spuren deuten darauf hin, da sich einst noch rechts neben Von der linken Kolumne ist nur der erhaltenen Kolumne ein Text befand"^. wenig erhalten. Das rechts davon befindliche Stck ist falsch angesetzt, es
nur unten den
ursprnglichen
aufweist.
steht

Rand

auf

dem Kopf, pat aber auch

in

der richtigen Lage nicht an.


isoliert^.

Die

darunter befindlichen zwei Stcke stehen vllig


')

Ich verdanke

Hrn. Prof. Lisr die weitere Mitteilung, da der Papyrus von dem Grafen

Franz zu Erbach wahrsclieinlich gelegentlich seiner zweiten italienischen Reise (1791) erworben worden ist. ^) Da diese verloren gegangene Kolumne mit der erhaltenen inhaltlich nicht zusammenhngen kann, so liegt die Annahme nahe, da das leer gelassene linke Stck einer beschriebenen Papyrusrolle abgeschnitten und fr unseren Text benutzt wurde. ^) Siehe unten S.45, Anm. 4.

6'

44

Wilhelm

.Spiegelberg:

Papyrus Erbach.

[42.

Band.

Was den
gen nur so

ursprnglichen

Umfang
I

des

langt, so lt sich
viel

auf Grund der in

des

auf uns gekommenen Stckes anKommentars gegebenen Ausfhrun1

sagen,

da nach oben hin nur

2 Zeilen fehlen

knnen.

Dazu stimmt auch, da der Text der Rckseite vollstndig ist. Die Fragmente sind gut erhalten, und es strt verhltnismig wenig, da sie nicht gut anDie Farbe ist hellbraun, und nur auf der Vorderseite einandergesetzt sind\ (H/V.), offenbar, weil diese dem Tageslicht lange ausgesetzt gewesen ist, sehr
hell

geworden.

Die Mae des zusammengehrigen Stckes


Die erhaltene vermutliche Blattbreite

sind 0,19 (grte

Breite)

0,17 (Hhe).

(creXig)

betrgt 0,15.

Die Handschrift stammt aus der Ptolemerzeit und steht den Texten aus der Zeit des Ptolemaios Euergetes IL' palographisch sehr nahe, doch mchte
ich

den Papyrus deshalb nicht etwa


dieser Periode (etwa

in

die

Regienmg
v. Chr.).

dieses Herrschers setzen

und und Ende

nur so viel sagen, da sie in die Ptolemerzeit gehrt, zwischen

Anfang

250

100

A. Umschrift.
a.

Vorderseite.

Kolumne
^[N. sme
sie

p^ hg]
'rnn-htp P^-tj{?)
^/^(?)

^mn P^-^rj-Mnt p'


3 wy nigsits^n
tf

mtgte n

Dm^ p?
shte

m'^

^n

Y)rrf

tr-f p^

mr-in n n^

n Dm^

ti

<^SLt(?y n{?) ni shte 'rm rmt nb.t

^nt nt-w tr-w w/ w^b M{j)n ir-w ni w^b Hthr ni w^b

^n Thwtj
"^ni

ni w^b

's.t ni

w^b n 'mn-htp ni w^b n 'ij-m-htp ni w^b n 'np


^i{?)

glhb n ni

<^/y{?)

ni

<^i

Cn

ni

hm- hl

^'rm ni-w rmi-stn tr-w ni

ss trni ni sS

m' ni shn
tr-f 'rm ti-w
's.t

^ni rmt nt hb n md.t Pr-'^i 'rm ms^


^^Jj!,{j)m{w)

Dm^

J Wm ni-w
mn
di

hrd 'rm rmt nb nt nt-w tr-w VI m-bih


tj

'rm Wsjr

^^ni
^'^di

npr-w n Sgntn ni nt 'w-w


n-'m-i Vi
n

nw-i

r hr-tn 'w

mn

n Thwtj -stm p' Thwtj -stm

'^^pi ^i

C Hr

p' P'-hrd 'mn-htp p' P'-tm 'mn-htp p" 'ij-m-htp Pi-tj-Sbk

^^p' Pi-irj-{n)-'s.t

P'-dm^ p' Si-'mn{?) Pi-msh p' P'-'sr Pi-srj-^-pht


Pi-hb p' Pi-tj-Hns Dd-hr p' 'ij-m-htp

15p' Pi-rj-<^-pht pi fi stn


'^^

Thwtj -' r - tj - s p'Hrmn P'-dm^ p' Pi-rj-(^-pht Pi-srj-{n)-Hns p' Pi-srj-{n)-Qns

^'^Pi-srj-{n)-Hns p' Pi-tj-'s.t

Pi-me p' P'-Mnt Ns-n^-hmn-'w

p'

Hb

^^Pi-srj-{n)-M{j)n p' 'mn-htp P'-dm^ p' mn-hip Hr-ibl

^^p

Twt

')

Mehrfach stehen die Stcke etwas

bereinander.

^)

Vgl.

auch die Bemerkung VIII

des Kommentars.

^)

Die punktierten Wrter stehen ber der Zeile.

1905.]

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbach.

45

46
von Djeme,
alle Priester
Meuge (VII)

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbach.

[42.

Band.

die

der Weber' mit allen Leuten, welche zu ihnen gehren,

des Min, die Priester des

Amenophis
die

(VIII), die Priester

des Imuthes

(IX),

die Priester des Anubis, die


alle

(X), die
(XII),

Hundertfhrer (XI)
die Bezirks-

der Jnglinge und


schreiber,

ihre

Die.ur

Dorfschreiber (XIII),
werden

die Steuerbeamten

(XIV),

welelie in der Sacl.e des Knigs geschickt

(XV),

Und daS gaUZe

Volk von Djeme mit seinen Frauen und seinen Kindern und allen Leuten, welche zu ihm gehren, hier vor Isis und Osiris, den Gttern von Sgntn (XVI), welche
geben werden^, da ich euer Angesicht sehe, indem mich hier kein Vorwurf
Kein Vorwurf (XVII)
trifft
trifft.

den

Thysytmes (XVIII), Sohn des Thysytmes, den Hundertfhrer (XI),

Horos, Sohn des Pachraies,


Amenophis, Sohn des Patemis,

Amenophis, Sohn des Imuthes,


Petesuchos,

Sohn des

Psenesis,

Sohn des Siamunis{?) (XIX), Peinsais (XX) Sohn des Pesauris (XXI), Psenapathes (XXII), Sohn des Psenapathes, den Phibis, Sohn des Petechonsis, Teos, Sohn des Imuthes, Thotortaios, Sohn des Hermon, Pasemis, Sohn des Psenapathes, Psenchonsis, Sohn des Psenchonsis, Psenchonsis, Sohn des Petisis, Pmois (XXIII), Sohn des Pamonthes, Snachomneus, Sohn des Hihis Psemminis, Sohn des Amenophis, Pasemis, Sohn des Amenophis, Hr-^bi, Sohn des Totoes.<^
Pasemis,
,

s^;i

-Trger

(XII),

Aus den berresten der linken Kolumne lassen sich nur einzelne zusammenhanglose Wrter gewinnen, die keinen Schlu auf den Inhalt des verloren gegangenen Stckes zulassen.

Rckseite. Mge man


Phibis,

die

Segnungen

(cmott)

(XXIV) machen fr

den Sohn des P^-'rm (XXV),

Osimarres {Osymandyas)
P^f-tu-<^^-

Kolluthes,
Harsiesis,

Sohn des Imuthes, chons (XXVI), Sohn des Psenthotes, Sohn des P{-wbw{^) (XXVII), Sohn des Pamonthes,
,

')

Das Punktierte steht ber der

Zeile.

^)

= geben

mgen.

1905.]

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbacu.

47
Psenosiris,

Sohn des Psenrhnnsis mit Beinamen Psenamunis, Sohn des Psenapathes, P-hf (XXVIII), Sohn des Psemminis.
Psenchonsis
,

Mge man
Ich habe
siesis,

die

Segnungen machen

fr alle Diener und(?) Pamonthes,

Sohn

des Petosiris mit seinen Kindern.

(XXIX) veranlat, da das Namensverzeichnis (?) (XXX) des HarSohnes des Pamonthes, gesandt wird. id. habr veranlat, (.la <ias des) Apathes, Sohnes
(gesandt wird).

des

Wenn
gen. bereit sein

er

mir das schreibt (XXXI), was ihm geschehen


der Leute

ist,

so

werden

wir

(XXXII), dcU Rcst

ZU SCndcn.

Geschrieben im Jahre 3

am

20.(?)

Phamenoth.

C.
I.

Kommentar.
obige Ergnzung rechtfertigen.
so

Das

erste Scholion

soll

die

Wenn

es

sich

fast

zu einer kleinen Abhandlung ausgewachsen hat,

liegt es

daran,

da diese berhaupt ber die Auffassung der Urkunde entscheidet und da


hier der erste ernsthafte Versuch

gemacht wird,
in

in

den demotischen

Briefstil

einzudringen, zu welchem ich hier eine Vorarbeit liefern will.

Die Texte, auf

welche ich mich


bibliothek

sttze,
in

befinden sich

der Groherzoglichen Universitts-

Heidelberg
smtlich

der

welche

fast

aus

Sammlung von demotischen Papyrus, Gebelen (Pathyris) stammen und aus dem Nachla
reichen
sind.

von Dr. Reinhardt erworben worden

Ein groer Teil dieser demotischen

Urkunden hngt mit den bereits verffentlichten griechischen Gebelen -Papyrus zusammen \ und aus den folgenden Texten schon mag man ersehen, wie fruchtbar eine sptere

Gesamtverarbeitung der Gebelentexte,

der griechischen

wie

der demotischen, werden wird.

Da

ich diese wertvollen demotischen Schtze

zwei Tage lang in der Heidelberger Universittsbibliothek unter den denkbar

angenehmsten Beding-ungen studieren durfte, dafr mchte


direktor Hrn. Prof.

ich

dem

Bibliotheks-

Wille auch an

dieser Stelle

meinen lebhaftesten Dank ausbequemsten Weise zugnglich

sprechen.
dafr,

Nchst ihm habe ich Hrn. Dr. G. A. Gerhard zu danken, nicht nur
er

da

mir das gesamte Material


dafr,

in der

gemacht hat, sondern auch


antwortet hat, da fast

da dieser vortreffliche Kenner der griechi-

schen Gebelentexte meine zahlreichen Fragen so grndlich


alles,

und anregend be-

was
ist.

ich an griechischem Material hier herange-

zogen habe, ihm zu verdanken

Der Papyrus Erbach enthlt den Schlu einer Briefformel, welche


stndig
in

voll-

dem

Pap. Heidelberg 746"^ vorliegt.

Da

der

Lichtdruck

manche

Schriftspuren
lt,

des gelblichbraunen

etwas faltigen Papyrus nicht klar erkennen


dieser

so fge ich

wegen der W^ichtigkeit

Urkunde noch
fllt

ein Faksimile bei.

^)

Namentlich auf die Geschichte der Familie des Dryton

manches

Licht.

^)

0,11X0,18.

48

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbach.

[42.

Band.

Umschr
^NJit-Hr

f t.

Vorderseite.

p Pi-rj-{n)-Mnt sm

r'

P'-t' p'

2P'-n^-b-hn P'-hrd p' P^-tj-Hr-stn-U P'-t'


1)

Oder n, doch

spricht kopt. cmott e (Test, des


Stellen (vgl.

Jakob 49) ebenso wie

die

sonst aus de-

motischen Texten bekannten

XXIV)

fr die obige Lesung.

Tafel III.

nnfijci ,! .-Sffrrffi^^

>

{i.in''ii''J^IjS'

'TS

>

-C5

Ol
c

0^

Zeitschr.

f.

gypt. Spr., 42. Band,

1905.

Verlag:

J.

C. Hinrichs, Leipzig.

1905.)

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbach.

49

^p'

P'-mnh PS-wr p'


nt 'ic-f r
ti

N^-nJjt-f 'rm
w<^

n-w
mbih

'r'i{-w)

^n/ rmt n pi stn n

(= m)
tj

sp

ti

^Hr-p>-hrd

nw-tn 'w

mn

d^

^mn
^tj

hn n-'m-i
r

n^-(^n-f

Tw-tn
n

'r-f hb n-j n
')-j r
r(?)
'r-i r

(= m)

p^-tn wdi n

p^'i

pr-mht (ncM^iT) rn-tn


p' P'-n^-hn

^Nht-Hr sm
l^Tz/

Nht-Hr
r

nt 'w-tn r

wh-s hb n-j n-'m-s

^tj'-i
12 i

wb

ni nt

'w-w
'bi

hn-s
^rkj{?)

rnp.t

XV

III m sw

Rckseite (Adresse).

<.^5
r tj-s

<^x

"'

yQj{ 1

P'-t^^ p'

P'-n^-b-hn

P'-hrt p' P^-tj-Hr-stn-t^

Wm
bersetzung.

n-w
n

'r'i-{w)

den Pachrates, Sohn des Petearsemtheus


vor Harpokrates,

Sohn des Psenmonthes, segnet^ den Pates, Sohn des Panobchunis, den Pates, Sohn des P'-mnh^, den Poeris, Sohn des Nechoutes und ihre Kameraden von der Kompagnie (?)* allesamt^ hier
NechthT/ris
,

dem groen

Gott, welcher euch sehen lassen mge, da hier


ist.

keine Schuld, keine Schlechtigkeit in mir


es tun werdet*'.

Es

ist

gut (iii^noTrq),

Schreibt mir, wie es euch erging (neTnoT-xivi) ^

wenn ihr von dem Augen-

blick an,

wo

ich euretwegen nach

Norden kam*.

Nechthyris

segnet

den Nechthyris, Sohn des Panobchunis.

Was

ihr

hier

wnschen werdet, das schreibt mir!


(Nachschrift.)

Ich sorge

(?)"'

fr das,

was man befehlen wird.

Geschrieben im Jahre 15

am

30.(?) Epiphi.
') ber den Zwischenraum liefen Zu dem Verbum siehe Nr. XXIV.

TW

^)

die Papyrusstreifen, mit


^)

Etwa Pamenes.

denen die Rolle verschlossen wurde.


'')

Siehe unter

111
)

S.55.

^
^)

toiq

ctvTot<; TToccTiwTcciG

(Arcliiv

II,

515) und to7c ccXXotQ

[!rr]^[ct]TiujTat[c'\ ttckti.
.

ovi> TTctr/TSTs

des Briefstils Corp. pap.

und zum Folgenden zu ziehen Seid so gut und schreibt . ') Dieselbe Wendung II Z. 20. Sich nach jemandes Befinden erkundigen heit ibid. 19 sn p
.

Vielleicht

Xw?

wdi

(ujii noT-Ski).
^)

")

Wrtlich

von diesem

Kommen

an, welches ich machte nach Norden.

Diese Bedeutung scheint auch vorzuliegen in der

Wendung

des Corp. pap.

Z. 3

4,

wo

die Gtter gebeten


lichen

Erfolg in

werden mtic-w tj mtj r t.t-k (n) md.tnb nt V-Adeine Hand geben (vgl. Sap. 13/19 [Lag.] nju*.Te

(:= ctck)

wb-w da

sie

glck-

nneqcS'i'x) in allen

Dingen, mit

denen du dich beschftigst (?).


Zeitsclir.
f.

gypt. Spr.,

42.

Band.

1905.

50

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbach.

[42.

Band.

Adresse.

Zu geben
Petearsemtheus
,

dem

Pates,

Sohne des Panobchunis, dem Pachrates, Sohne des

und seinen Kameraden. Ganz hnlich ist die Formel in dem Fragment Pap. Heidelberg 781.

\X.^!>yA^y^^(^

C/

'

^A-^UJ

&
f

M^,-r^
-v kN

'^>^^
^P'-nh-h-hn p' P^-m sme r P'-t^
'rm

^T'-nu^ pi hgmn 'rm P'-hrd P'-P

^'rm

Hr

'rm P^-ij-'s.t 'rm Pi-wr 'rm


^Z

n-w
[n)

'fi-^h^wtj

^\tr-w?\ Wi mb^fi Bn..tr p? ntr


^{nt\

Hr-p^-hrt
t.t

'w-w

tj

p-n t-t-n

tj-i

ip wp.t

Sohn des Tenus, den Hauptmann (i^7|uwv) und den Pachrates und den Pates und den Horos und den Petisis und den Poeris und [alle(?)] ihre Kriegskameraden^ hier vor ., dem groen Gott und Harpokrates, welche geben werden, da wir euch begren (PigenTOOT*).
i>

Panobchunis,

Sohn des Pmois, segnet den

Pates,

Ich habe einen Auftrag (?)

von .... erhalten


Adresse.

^
tj-\

G.
n

:::

[r

pS

SS

P'-t^ p' T?-nu?

p^ hgmn

Zu geben dem Schreiber des Hegemons Pates, Sohnes des Tenus.*


Ferner gehrt hierher das Fragment Pap. Heidelberg 742 a.
*)

Also das kopt.


Dieses Vt-'iic^'

t.*.c,

welche das e verloren


ist

hat.
(1

Vgl. griech. anhoQ.

2)

(=
in

*epe2^ooTT)

das alte

"Mm^Q^^v ^
liat

d'Orb. 19, 10

Kampfgenosse, welches

der lteren Literatur die Bedeutung Gegner

(Piehl, Z.

XXIX,

S. 49).

1905.

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbacu.

51

^^^

>-?,

\Ll^^f,

^Gb
^tj'-i

f S/-Sbkp^
V
ts

ntdd
^/

n
hie

71/

sme-iw) n Trutn

3py

mb^h Sbk p^ ntr


ntr
^y

4[W5;'r?J
y>Kybis,

/>/

w6 n

f^nh

'fj-m-htp

Sohn des
Gotte,

Sisuchos,

welcher spricht: Ich mache die Segnungen fr

Dryton, den Kavallerieoberst', vor Suchos,

dem groen

Gotte, (und) [Osiris?],


.

dem groen

dem Herrn

des Lebens, (und) Imuthes

Adresse.

r tj-s

n Trutn

Zu geben an Dryton.

Dadurch
Corp. pap.
I

ist

mir
ff.

erst die folgende Einleitung eines Briefes klar

geworden.

Z.

f^ U?A-f

y ^^

^M

'w^

I*-

')

Siehe Recueil

XXVI,

S. 51

Anm.

4.

Der

Titel

ist

auch

aus

dem Pap. Rhind


7*

bekannt.

Griechisch entspricht

\mTcio'yj)i;.

52

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbach.

[42.

Band.

n^k sm{?) mb^h Hr-'mn


'r
rp'^i

nb Shb Gb 'w

n^ nir{w) nt 'w-ic
{n)

m
nt

s^-k

mtw-w tj W-k wb-w bn


md.t nb
Shb^

mii r t.t-k

md.t nb

'w

d)'

{n)

n'-k

hm- hl

Wm

mache deine Segnungen vor Horus-Amon, dem Herrn von Shb^, ist, welche dich beschtzen werden (= mgen), und Erfolg in deine Hand geben mgen in allem, was du unternimmst (?). Deine Diener haben nichts gefehlt in irgendeiner Sache. Der Vollstndigkeit halber sei noch das folgende Fragment Pap. Heidelberg 650a mitgeteilt, welches nur Reste der hier besprochenen Briefformel
(und) Geb, welcher der Erbfrst der Gtter
enthlt.

.1

V5>"'^^ ^?^%

"

V^/

mr-msc

ht

Kmi
rnr mi<^
<^/

2 3

p N^-nht-Hr p^
mbih Mnt py ntr
Siehe Recueil

nt 'wf-f r

ij

XXV

S. 12.

190.]

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbach.

53

4
5 6

mti nh n 'm-k htr

pn
pTUjfi
'ht

bk(^)

hltn

^[rnp.t x\
[A. segnet

II pr.t sw
B.],

XXVII

den ersten Truppenfhrer von gypten [und den ....], Sohn des Nechthyris, den [ersten] Truppenfhrer [von gypten hier] vor Mont,

den

dem groen

Gott, welcher geben wird


ist

Das Schreiben

vom

27. Payni eines zerstrten Jahres datiert.

Von
chiA'^II,

diesen Texten gehren die ersten beiden (Pap. Heidelberg 746 und 781)

zu der Soldatenkorrespondenz des Louvre, die zuletzt von Seymour de Ricci (Ar515) verentlicht worden
ist.

Uotr^g Tevovrog
viysfxuv

und
novjpiQ

no(.%pci,rv\<;

von denen
des Pap.

der erste hier den griechischen Titel


Poeris,

trgt \

begegnen uns wieder, und


l!is[%ovTov]

Sohn des Nechoutes wird wohl mit dem


I,

Grenfell

32 identisch

sein.

Uns
folgendes

interessieren hier vor allem die


ist.

Formeln des

Briefstils,

dessen Schema

sme^

B
.
.

ti

mbSTi
r
tj.

nom. divinum (Singular oder


A. segnet B. hier vor
ist

Plural) nt 'w- (mit Singular-

oder Pluralsuffix)

dem und dem

Gott,

welcher

geben wird

Das

wohl

ein in die

Form des Proskynems

eingekleideter

Grul
Diese Einleitungsformel* entspricht inhaltlich durchaus derjenigen der Briefe

der alten pharaonischen Zeit, welche ja stets mit einem Proskynem beginnen^,

und nchterner geworden. Es ist mir nun nach den folgenden Ausfhrungen von Hrn. Dr. Gerhard sehr wahrscheinlich, da diese gyptische Briefformel den in gypten blichen griechischen Briefaber der Ausdruck
ist

einfacher

stil

beeinflut hat.

Wie im
brief auf das

gemeinhellenistischen,
eigentliche Prskript
{si
(o

so

folgte

auch im ptolemischen Privat^sivi

^sivci

rw

%ocipsiv)

eine

durch die r-

mische Nachahmung
Eingangsformel mit
cLvroQ.

valeSj

hene est; ego valeo) besonders bekannte familire


eppuxrui,
y-aXocq
ctv

dem Grundschema: d

^%oi'

eppoixcii

^e

kou

Dieser Satz hat auf gyptischem Boden eine denkwrdige Umgestaltung-

erfahren.

Sein zweiter Teil,

die Wohlseinsmitteilung,

verkmmert zugunsten
fr

des ersten, der Wohlseinserkundigung, die sich ihrerseits zu einem feierlichen

Wohlseinswunsche,
auswchst.

genauer

zu

einem Wohlseinsgebete

den

Adressaten
v.

Anstze

dazu liegen bereits

im
^\

3.

und
I

2.

Jahrhundert

Chr.,

wenn da
;j%ojusi/ot]

beispielsweise

einmal (102 Pap. Grenfell


kppiD\xz^ci
y.cu

32) der fragliche Passus


vijlv

nach meiner Ergnzung schliet:


Tvctpu

avrol

tyiv

oLpi(jrv\v

Iv'yUictv

rolq

kv

T\Y\kov(jiu)i

^zoiq

(vgl. n. Chr. II
avanciert.

BGU
^)

632
V

kou 'yw
jo

yot,p

oivrog

^)

Vermutlich war Pachrates noch


Brief A.
p,'

nicht

^)

Dann beginnt der


*)

nt

dd n

B.

A. spricht zu B.

Variante

(+
")

Suffix) sme.

Siehe auch unter


snss.

Vgl. auch die

aramische Proskynem -Formel nom. div. ip

x.

ps

XXIV.

Siehe Masprro,

Du

genre epistolaiie; Erman, gypten S. 514.

54

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbach.

[42.

Band.

i37toi/i'[c]

iJ.v{e)ioi,v

(jov

Troiovfxevog
etv]

TTupoc
a.v,

Toig

[ev]^ci^e
roig

S-eotc)

oder wenn er anderwrts


SiciTeXuJ
siyj

beginnt

e/

eppuDcrcii

z. t. A.,

wg

eyu)

S-eoTc

tv%oyi.svog

o. .

(260

Pap. Petrie
y.ou
T'jj

II

2, 3

und

4; 172 Pap. London

42

S. HO);

uv,

u)g

ovXofjie^oi,

AI

lyioivwg

l7roivy]70jaev

(165 Paris 63

S. 361).

Seit

dem Anfang

der Kaiserzeit erscheint statt

dessen ein fester neuer

Typus, der spter


hineinreicht.

in christlicher
treffen

Frbung noch weit


wir das im

in die byzantinische

Epoche

Im Fajum

einzelnen

mannigfach

variierte,

fter auch in seine beiden Hlften,

den Gesundheits wnsch und die Versichelipo


fxev
Trocpot

rung der Frbitte auseinanderfallende Formular:


veiv

TravTwv ev%ouui ce vyioci-

neu To

TrpocxvvYiiJUA

(Tov

TiOiu)

(xotS-"

ey.u,a'TYjv

vnJLspciv)

twi

Kvpioi

XocpoCTTi^i

{kou
II/III

roXg

(Twvdotg ^so7g);

vgl.

etwa:

I/II

BGU

843;
S.

II

BGU
in

601. 714. 775. 845;


S.

BGU

333.

384.

385.

625;

Fay. 127

284;

Par. 18

232;

Rendic.

Acc.

Line. 1897, 77, 2.

Statt des Sarapis

kommen
Totg

anderen Briefen, deren Pro-

venienzen genauere Beachtung fordern, anderweitige Gtternamen vor.

Neben
roig

den allgemeinen Ausdrcken:


lvS-ot<^

wotpoi

ttucti

S-eo??

(I

BGU
irctpot,

38)
ty^i

und
rv\i

irctpot,

^Eoig

(III

Fay. 130
-KoipoL

S.

286) stehen Angaben wie:

rvyjfii \vTi(/)%ioLg
fxvpiuvvfJLi

(II
S-eatt

BGU

794);
Twi

twi

AI

tw

Kuciwi

(II/III

BGU

827);

Trocpa,

"ici^i X.OU

xupt'wt 'ATToAAwvt xott roig crvvvaoig B-eo7g (II/III

Rev. Et. Gr. 1894, 299);

rvji (TS (piXov(Tvii QoYipi (II Oxy. III 528 S. 264). Da es sich dabei nicht immer um bloe Worte handelt, sondern auch um wirkliche Proskyneme oder Adorationen, eventuell um Wallfahrten zu bestimmten Gttern, kann etwa I/II

TTupoi

BGU
(TOV

451 lehren:
rvig

TevoiJ.evoi

eig

'AXe^uv^peiuv ro
Trupoii,

[7r]po"[x]uv>]at

crov

aou
r[.

rm
.

7r[ot]{(^/wv
<^tAoti.

Koci

oi^eX[(p]Yt[g^

cov

eTroiYiCXfxev

rwi

x,vpiu)i Xotpociri^i

x.ca

.]vT?^

Wenn

im

letzteren Beispiel auer

dem Adressaten noch andere


greift unsere familire

Leute, zunchst

seine Angehrigen

genannt werden, so

Eingangsformel
eppot)(To

damit ins Gebiet der familiren Schluformel ber, die der Klausel
ippuxT^oti
(TS

oder

zv%o}xcii

voraufzugehen pflegt, den Gruausrichtungen mit

oi(T7rcc^o(JMt

u. .
seits

Die beiden Gruppen gehen auch sonst vielfach


dringt gelegentlich
ein
(z.

durcheinander.

Einer-

oLtj-Kt^ofxai

selber in die
S.

Trpo

\mv Troivrwv -Formel des Procre

miums
irimoL
xccl

B.

II

Amh.

II

135

164
III

\'7j;cc^oyM,i

irpo

7roc[v]rov

kcu

Xxpu-

2eA>iV
II

Kai
II

EvSdifxovl^cc;

vgl.

Ostr.

1219;
S.

55/56

BGU
11

BGU
mit

811:
II

Amh.

133 S.162; Oxy.


andererseits
iroivrcv

531

268: l Amh.

824; 98/103 136 S.165f.;


294;

Grenf.

73

S. 115),

fhren sich wohl auch jene Scliluwnsche


ein
(vgl.

einem unlogischen wpc


II

nach Chr. 22 Oxy.

II

25

Oxy.

292).

Um
liche

noch einmal das fr die richtige Auffassung des Pap. Erbach wesentso

Resultat hervorzuheben,

unterliegt

es

keinem Zweifel, da das hier

behandelte Fragment ein


motischer Briefe begann.
II.

Brief

ist,

der mit einer der Einleitungsformeln de-

Die Ergnzung [hg]mn


Yiysixwv

ist

mir zwar nicht

sicher, aber

doch sehr wahr-

scheinlich.

findet sich

im Demotischen auch

sonst, vgl. oben Pap. Heidel-

berg 781,

Z. 2

und Rckseite.

1905.]

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbach.

55

III.

Dieses ungyptisch aussehende

vermutlich griechische
b.

Wort

findet sich

auch

in

folgendem Zusammenhang im Pap. Heidelberg 781

wy ^ksts^n

n p^

stne

'rm n^ srWts n p^ stne


{<jrpccTi(joTYig)

Die y^fe/w der stne mit den Soldaten

der

sine.<^

Hier

ist

unser

Wort ohne

das

anlautende n^ geschrieben, vielleicht weil

man

in
-\-

nSgsts^n

das erste n irrtmlich fr den Pluraltitel hielt und ein


bildete".

igstsin

kanntes

Artikel
sich

Welches griechische Wort vielleicht ein unbedarin verbirgt, wei ich nicht zu sagen. Aber sowohl der

Wort

Zusammenhang, in dem es in dem Heidelberger Papyrus parallel zu (TTpoiTiwTv\g steht, wie die Verbindung mit ^woLixig (s. unter V) machen es sicher, da das

Wort

eine

Soldatenklasse bezeichnet.

Das Wort
(Archiv.

stne,

welches auch oben im

Pap. Heidelberg 746 vorkam, wird eine militrische Gruppenbezeichnung sein,


bei der mir
oi

[ex]

rov

(TYjfxeiov

veotvtVxot

II,

517) vorschwebte.

IV.

Zu diesem

vielleicht semitischen
vgl.

Lehnwort, welches die Rosettana durch


in 0. L. Z.

^vufxig wiedergibt,

W. Max Mller
Xccg
s.

1901,

S.

319.

V. Zu der Lesung MHHUje


VI. Der Titel
ist

Griffith, P. S. B. A.

XXI

S. 270.

sehr beachtenswert, denn er zeigt, da der Lesonispriester^

auch mit den Tempelwebereien* zu tun hatte.

Der Demotiker schreibt das Wort


entsprechende Bildung pd.gT:pj>.^T,
ujtit auf s^htHej^ zurckgeht,

Weber mit derselben Endung


pdi;iiTHC

|(|

//'wie die

Wscher^.

Da

die

Gruppe kopt.

so
i

deutet vielleicht der schrge Strich hinter


an.

dem

h bzw. Jf den Bildungsvokal

Die

Form

nie

absolut.

c.t-* findet sich koptisch nur in Verbindung mit einem Objekt, Tempelweber sind demotisch aus Pap. Vatican. (Revue egypt. I,

Taf. 4)

und Pap. Berlin 3098, 6


Mit
//

== 5507,

5' bekannt.

An

letzterer Stelle ist,

wenn

ich recht lese, der Titel p^ sM.t ntr


^^ .t

der Gottesweber genannt.


eine

VII.

die

Menge knnte

niedere Klasse von Priestern

bezeichnet sein, welche die Webereien ebenso wie der Lesonis beaufsichtigten.
Vgl. insbesondere die alte Bezeichnung
|

y .=^4^^

Tin-ntr ^^

der gewhnliche Prie-

^) Der Wechsel von Ic und g ist sehr und meine demotischen Studien I, S. 21*, wo

hufig.

^)

Vgl. dazu Steindorff,

Z. 1889
I

S.

109

ein Beisj)iel fr einen

miverstandenen Pluralartikel
S. 39.

gegeben
*)

ist.

^)

Ibid. S. 300 ff. und Sethe Verbum


,

Siehe jetzt Otto, Priester und Tempel im hellenistischen gypten


5)

II
)

Verbum

59.

Maspero, Etudes egypt. I 91 Anm. 3; Spiegelberg, Recueil XVI S.196, ') Sethe, ) So scheint das zweitemal dazustehen. S. 422 Anm. ) Tafel 18 und 19 der Zu der Bildung s. Sethe, Verbum II 956.

Berliner Publikation.

56
ster\

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Errach.

[42.

Band.

Auch

die <^^w des Pap. Berlin

3115B, 3/1.7

(Taf. 39)

drften hierher-

gehren.
VIII.

Amenophis

wahrscheinlich erst

wohl der weise Amenhotep, der Sohn des Hapu, der unter Euergetes II. zum Gott erhoben wurde ^.
ist

IX. Ich habe einen Augenblick geschwankt, ob niclit der Gottesname Djeme
vorliege,

der aus Pap. Berlin 3115,

11/7 III/14

bekannt

der lange feine Strich hinter

und dick

dem

zerstrten Zeichen

ist^.

Indessen

macht
er kurz

in

Djeme

ist

die

Lesung nahezu
Glhh*

sicher.
ist

X. Die sichere Lesung und das Verstndnis der folgenden Gruppen


nicht geglckt.

mir

mu

einen mir sonst nicht bekannten Titel bezeichnen.

Zu der Gruppe

^ "^J ^J^^ ^^ i^^ bemerken, da das erste Zeichen r-^i^


-=>

in

dem Namen
Schu^.

des Buchisstieres
XI.
c^

entspricht^, aber auch

\\

in

dem Gottesnamen

ist

kopt. d^niy

centurio.

Die demotische Schreibung gibt

uns also fr dieses Wort die zweifellos richtige Etymologie c=^=^^ Groer von
Hundert'.

Damit wird

die

Erklrung besttigt, welche


S.

ich

fr n.noTrpige

{=

<"/

wrj)

im

Recueil

XXI,

21 gegeben habe.
^vIlT.IO'!r,

Natrlich sind danach auch

die hnlichen Bildungen ^haiht,

d.nu)o

Groer von 10, 50, 1000


Diener denken, in wel-

zu erklren.
XII. Bei stn knnte

man an den
in

alten Titel sim

chem altes m, wie so Wechsel mit stn gut


Verbindung p^

oft,

n bergegangen wre.

Gerade fr

st7n
Jir

ist

der
<^S

bezeugt*^.

Zu

rmt stm liee sich Setne 5/1


sich

stm
in

junger Diener'* vergleichen.

sin wieder,

Nun findet wo man nach


in
stn einen

unsere

Gruppe

Z.

15

der

Analogie von .t

tn zccvvicpopog

oder
aber

mhn

Milchkannentrger

Gegenstand sehen mchte.

Da

das Determinativ im Demotischen gegen diese

Annahme

spricht"', so scheint es

mir doch am nchsten zu liegen,


fi

in stm einen

Ausdruck

fr

Diener und in

einen Titel fr Trger zu sehen.


XIII. si tmi Dorfschreiber ist die

bersetzung des griech.

KWfxo'ypoi,fXfjLoi.TEvc;^\

whrend

s^ in

Ortsschreiber

dem

griech. roTroypuyiixciTevg

Bezirksschreiber

entspricht.

1)

Recueil 10/147; Mariette, Abydos

II

24, und Borchardt, Z.

XXXVIII

S. 81

Anm.

*)

Sethe, Aegj'ptiaca- Ebers S. 116, und Otto, Priester und Tempel im hellenistischen gj'pten

S. 98.

*) Griffith weist mich darauf hin, da in dem Krall, Z. 21 S.79. bilinguen Papyrus Rylands XV' der weibliche Eigenname glhf> durch KceXttc wiedergegeben wird. ) Z. B. Pap. Rhino 6/4. 10/6. 5) Recueil XXIV, S. 23. ') Zu dem Titel vergleiche auch ^'"^ H (Koll. Hoffmann, S.73 Nr. 249) und ^ Statuette
')

Vgl. dazu

in

Kairo
*)

beide

vom Ausgang der

Ramessidenzeit.
4.

Siehe Griffith, Stories of the High priests S.


12.

Oder sollte eine durch stn Diener beeinflute Abusivschreibung vorliegen ? ") Z.1872, Tafel Mrz-April S. 27 ff. Rev. egypt. VI S. 98, wo Revillout trotz der griechischen bersetzung topogrammate gibt.
27
'")

^)

Auch

in

dem

Petubastis- Roman,

Tafel IV.

^.^*

'lU^l

PM
it-i2Ji^
il^Nlomr^^f

CO

w'i*.

1.1.
'Yvl-^A

.^^vM^

"jpr

FT.

-^ >.nn

:r3

Zeitschr.

f.

gypt. Spr.,

42.

Band.

1905.

Verlag:

J.

C. Hinrichs, Leipzig.


1905.]

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbach.

57.

XIV. shn^ entspricht dem MX


ist

^
sich,
sie

^^ shn des Pap. Abbott V, 26/5 und


^MX
diese

vielleicht

wie dieses eine Abkrzung von


ergibt so

^^^
sft,n

^^ '^^^-

Aus

allen

mir vorliegenden Stellen


A'ielleicht

da

(si)

Finanzbeamte sind,

Steuerbeamte,

da
in

den

XoyevToci

entsprechen knnten.

Wenn
die

die auf shn folgenden

Worte, wie

ich

vermute,

als

Apposition zu fassen sind,

so

wrden

die

Aw, welche

der Sache des Knigs gesandt werden,

kniglichen Steuerbeamten sein knnen.

Aber

ich gebe das


^
^

nur
^jil

als
""=:z:^

Vermutung.
[" ILA

XV. Zu
/

dieser

Wendung

vgl.

das neugyptische

^V

-^^<i=> j]^[|D

jeder Mensch, der mit einem Auftrag in das Feld gesandt


ich in hb ein Pseudopartizipium sehen nt hh

wird"".

Danach mchte
ist,

(= *eTR&)

welcher gesandt

mdj

Pr-'^^

Angelegenheit des Knigs findet sich z.B.


{n)

auch Pap. Kairo 30605,


die Sache des

Z. 10,

wo mlh
in

md.t Pr-^^ zu heien scheint fr


in

Knigs kmpfen
ein

dem Sinne von

den Krieg ziehen.


zu

XVI. Sgntn,
suchen
sein.

unbekannter Ort, wird wohl im Gebiet von Djeme

XVII. Die Gruppe d^^


In demselben Sinne
in

ist

in

demotischen Texten nicht selten anzutreffen.


findet es sich

und derselben Verbindung mit n {= altem m)

einem Ostrakon (Brief) zu Brssel.

Wsjr-wr p' <^nh-p^-hrd p^ nt dd


ntr.t ^^.t 's.t

mn

d^

.t

n-'m-i^ n

f>

wp.t n pf ntr

<"/

Osoroeris,

Sohn des Chapokrates,

spricht:

Mich

trifft

keine Schuld bei

der Kollekte (?) des groen Gottes und der groen Gttin Isis,

und ebendort

mi gm-f-s dd mn dLt n-'m-i

Mge
berg 746,
1)

er finden,
ist

da mich keine Schuld

trifft'.

Sehr deutlich
Z. 5

auch der Sinn in dem oben mitgeteilten Pap. Heidel-

und

6,
s.

wo

d^ parallel zu bn

Schlechtigkeit
S. 149,

steht.
S. 60.

Zu der Lesung

Hess, Setna S. 106; Z. 1897,


I

und Rosettana,
Xoystct,

^)

^)

Rouge,
9.5.

H.
^)

I.

258 (mehrfach)
d^.t

= Am
Zeitschr.

MMOL
ist.
(s.

Morgan, Cat. *) Ich nehme

118c;

vgl.

Spiegelberg, Studien und Materialien S.

hier wp.t in der


Xcystcc
s.

Bedeutung

welche durch den Pap.

Casati bezeugt
Florenz 7315
f.

Zu der Bedeutung von


1905.

Wilcken, Ostraka

I, 253.

Vgl. dazu

unten).
^

gj-pt. Spr., 42. Band.

'

58

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbach.

[42.

Band.

Dieses d^ .t in der Bedeutung

Schuld

Vorwurf, Snde
B.

ist

wohl das

alt-

%yP^- i'^v
Fouilles

"^^^ d^.t^,

dessen

Bedeutung
f

z.

aus

folgender Stelle

(Greene,

X)

erhellt: <^=>

^^
In

(1

^^^^

"^^^

Krankheit
steht

abwehren,
es
I.

das

bel

(o.a.) vertreiben.

dem Sinne von Krankheit

auch MutterH. 2/83


>.-a^

Kind 4/5

in

der Schreibung j'^^nlj-ciQ und vielleicht auch P.


"^^"^[l
I

nK^Q
I

li

^^^^/c=:

"

nicht sei irgendwelche Krankheit in meiner


o. .,

Nhe

(PpevTH?)^.

Die Bedeutung Snde, Schuld

die sich

unschwer aus dem


Grab-

Begriff Krankheit, bel


stein

ergibt, liegt vielleicht in zwei Beispielen vor.

BerHn 7315 heit

es

vom Toten J

ciV\

^^.^^^

D^ ^^
|

(Wb.)

er ver-

abscheut die Snde (?), und Florenz 1567


\[T^

(ed. Schiaparelli) sagt

der Tote
(sc.

<=>

^v
^

v^j^^
I

/i>^^
ist

^V o s^
I

(Wb.) ich gehe siegreich von dort

dem
Das

Totengericht),

nicht

meine Snde gefunden worden, wozu man den oben

mitgeteilten demotischen Text des Brsseler Ostrakons vergleichen mge.

Wort
das

selbst ist

gewi von dem Verbum

A^^x

d^j entgegenstellen abzuleiten,


,

es ist also eine

Abstraktbildung von demselben dlj

von welchem
eine

dij

Feind

Nomen

agentis darstellt*.
liegt hier zweifellos

Was
sichert.

den ganzen Satz anlangt, so


in

Wendung

des

Briefstils vor,

welcher der Schreiber seine Treue und Gewissenhaftigkeit ver-

Die negative Erklrung will lediglich besagen, da der Betreffende in

dem

Dienste seines Herrn oder Auftraggebers seine Schuldigkeit getan hat; es


eine Formel, die

ist also

man dem
I,

Vorgesetzten gegenber gebraucht.

In diesem

Sinne steht es, abgesehen von unserer Stelle, in den Briefen Ostr. Brssel, Pap.

Heidelberg 746, Corpus papyr.


spricht die alte Formel

Z. 2

ff.

(s.

oben

S. 51).

Dem

Sinne nach ent-

:;;:q<5i-=>t'^^11
mein Herr

G^ t^^l^'l t^
tadelt', Leiden I,

ich gebe keine Veranlassung, da mich


8/4, ib.

348

7/7.

349, 11

12, Anast. IV, 16 Verso 4 und sonst passim in Briefen.


S.

XVIII. ^ Nach Xtv-^v(Tvrixig (Lepsius, Denkmler Text IV


nicht
grzisierte

42 Anm.).
I

Form

lautet

@v(Tvto\x

(Spiegelberg,

Demot. Studien

S.

Die 15*

Nr. 90).

1)

Fr

die Mitteilung der mit

spiele

bin

ich

Hrn. Dr. Rder zu bestem Dank verpflichtet.


III,

(Wb.) bezeichneten, dem Berliner Wrterbuch entlehnten Bei^) hnlich Dendera I, 20 {Wb.).

^)

Mglicherweise auch Anast.


*)

4/6 {Wb.).

Besonders deutlich im Pap. Ebers 1/15-16

i^fj (j^^i^tj
mir entgegenstellt.

(j

^^i^ X ^T

1 ^K

[1

V\
Zu

VQi ein Feind,

eine Feindin,

die

sich

Beachte auch, da sich

dij hier mit derselben Prposition verbindet, die


^)

noch im Demotischen gebraucht wird. Bedeutung vergleiche den genau entsprechenden Gebrauch von arab. i-l III in der arabischen Wendung J. i>^" ^, neuarab. ma tedchiz-nisch tadele mich ^) Ich rechtfertige im folgenden nur die nicht allgemein benicht, nimm es mir nicht bel.
t^j

fassen in der obigen

kannten griechischen Umschreibungen der gyptischen Eigennamen.

1905.]

Wilhelm Spieoelberg: Papyrus Erbach.

59

XIX. Zweifelhaft, aber doch sehr wahrscheinlich


namens.
'Xi(Tov%o<;

ist

die

Lesung des Gottes'Apa-tvjo-igt

Die Vokalisation der Gruppe

Si'

Sohn beruht auf Namen wie

Sohn des Suchos


griechische

u. a.
Yleixa-iiQ,

XX. Der

Name

aram. ncas bei Wilcken, Ostraka- Index.


I

XXI. Zu der Vokalisation


deutet der Assyrer.

vgl.

Demot. Studien

S.

67* ff.

Der Name be-

XXII. Auf Grund des weiblichen Namens


4/28)

^ievctTrotS-]? (sie)

'

(Pap. Berlin 3116,

Casati.

Der Name

''svotTru^Yig^

scheint identisch mit

dem

kopt. n. propr.

nigcii*.n&.i

Zoega, Catal. 75/33.


I

XXIII. Vgl. meine demot. Studien

S. 4*

und das
ist

n. pr. nfxig^.

XXIV. Die
kopt. CMOTT
4.

hier

und

Z. 7

sich findende

Gruppe
findet

sme* zu lesen und mit

segnen identisch.

Beispiele

man im
h<^r

Pap. Insinger 12/2.


(uje^exp)'

16/21.

14/12,

an letzterer Stelle im
S.

Gegensatz zu

zrnen

mge er sie (sc. die Inschriften) segnen^ ib. 168 Mevpeq cmott {r?) p^ 'w-'r ss-w mge er den segnen, welcher sie geschrieben hat. Da cmot und *p necMOT in der EinleitungsRevue egyptol. VII
167.
Aid<peq

cmott epoo-y

formel der Briefe

gren bedeuten, habe ich bereits oben ausgefhrt.

Diese

Bedeutung'
sm{^)-w n
wrtlich

auch Seine 6/2 vor, Setne begrte den N. (hnlich ibid.


liegt
t

wo V
3).

Stne sme r

W-nfr-k^-Fth heit
ich e-f'r {rifn

In

Kh.

II

3/1

mchte

wst n Pr-(^ fassen

indem

er

dem Pharao

seine Reverenz machte,

faciens benedictiones adorationis (oT^ujTe'*) Pharaoni.

XXV. Der Name wrde

^^
A^^^t]
Zeitschrift

und

als

etwa so aussehen /^^'^-.O'^^ Das wre also der Name, der Aramer zu deuten sein.
hieroglyphisch
als
(s"]

den wir sonst nur

Volksnamen
Wi kennen.
S. 55.

infolge einer Verschreibung^*^ in der

Form

q7\<:=>-^^
fr

Die Bildung selbst

ist

sehr hufig, vgl.

Assyriologie
I

Dazu kommt

jetzt

der

Eigenname

(sie)

/^^"^^^ri

1^

P^-'ssur-

der Assyrer ^\

XXVI. Schon

diese demotische Schreibung*^ zeigt klar,

da

in

der hier
<ic?wi'

vorliegenden Bildung (hierogl.


^)

XZH

V^r^

=
i

"^

(und nicht

folgerungen im Recueil XXIII, S. 193.

So nach einer gtigen Mitteilung von Wilcken. Damit erledigen ^) Belegt durch Wilcken, Ostraka.

sich

^)

Masperos SchluGrenfell-Hunt,

Greek pap.
*)

11,

Index.

Die Lesung

'yljlj^;^

'^^y

cM.ue

cejwi ist ausgeschlossen,

da dieses Verbum im DemotiZeichen


geschrie-

schen an allen mir bekannten Stellen mit

dem W
mge
r-

entsprechenden

demotischen

ben wird.
*)

Sphinx VI

S. 200.

")

Es

folgt

er sie nicht wegwischen! Vgl. Recueil


*)

XVII

S. 97.

")

Bereits von Griffith richtig vermutet,

Ich

halte

dieses n fr die Objektsprposition.


ist

Vgl. Recueil
natrlich
ist

XXVI

S. 34.

^)

So, nicht
XItiu}.i 'zu

oTr*.igT

(Peyron).

mit ZoiSga 457 zu lesen,

denn

5. 222. 234.

nicht richtig

Max W.Mller. Asien und Europa 1^) Archaeological report 1903 1904 S. 11, wo er von Naville und Hall freilich '^) Vgl. dazu Z. XXXVII S. 24 ff. Diese neue Besttiverstanden worden ist.
a.a.O. TOV^iyTe
trennen.
^'^)

gung meiner Lesung wird


endgltig beseitigen.

hoffentlich die neuerdings (Hess, Rosettana S.

5.5)

geuerten Bedenken

8*

60
o. .)

Wilhelm Spiegelberg: Papyrus Erbach.

[42.

Band.

ZU lesen

ist.

Die aus den krzlich gefundenen aramischen Papyrus ben"^3i3?t32S


,

kannt gewordene aramische Umschrift

die ich als

2ZII

cn^

deute, beseitigt jetzt die letzten Zweifel.

XXVII. Zu der Lesung, die nicht ganz sicher ist, vergleiche die Schreibung von wb {sie) Vorhof im Pap. RmND IX, 10, wo dem p^ wb n Wsjr der
Vorhof des
Osiris

im hieratischen Text entspricht


(?)^

^
,

Jrvcs/T

8 fiO<N/f

"die Vorhalle
n. pr.

'Wahrheit geben'
die

(?)

des Herrn der Ewigkeit.


ist
t^

XXVIII. Das
aus Petrie,

^K^ ^^^iu^lll^

mnnliche Schlange

auch

Denderah 26^. 28. 29 bekannt.

Fr das weibl.

n. pr.

hf

ist

die griechische Transkription Tcpovi; bekannt".

XXIX.
schen
js.-

Dieses Tempusprfix, welches Crum^ richtig mit

dem

mittelgyptiist
g^a.q

zusammengestellt hat, lese ich mit Hess* w^h.

Aus wh"-f

geworden mit Abfall des anlautenden w. wozu man vergleichen mag qY'O W)h-'h-R^ = yitif] =1 Ovoc(ppi<; XTrpivig und ferner TXocg fr den Knig W>'d-iv<.
:

Damit

ist

freilich

nur die lautliche Seite der Frage erklrt,


w>'h

d. h.

wie der De-

motiker dazu kam, .q mit der Gruppe


des Prfixes
fllt

zu schreiben; auf den Ursprung

damit kein Licht.

XXX. Der
3115

Sinn, welchen ich rn hier zweifelnd gebe, liegt in Pap. Berlin

bis vor.

XXXI.

hb steht hier in der aus

die aber auch im Demotischen noch

dem Neugyptischen bekannten Bedeutung, erhalten ist. So lieit es in dem schon


srj
ist

oben zitierten Brsseler Ostrakon hb n-j n p^ nt hpr n p-fi?) was seinem (?) Burschen (?) geschehen ist. In beiden Fllen
hb

schreibe mir,

das Objekt von


h^i

wohl deshalb durch n (= altem m)' angeknpft, weil


getrennt
ist.

es

durch

von dem

Verbum

Ferner Corp. pap.

II,

20 hb n-j pe-tn wd^ schreibt mir

euer Wohlergehen.

XXXII.
in

In rwt mit
frisch,

dem Determinativ
munter
sein,

der Lotusblume sehe ich kopt. poTTOT

dem Sinne

gern

etwas tun
V.

Kpo^vtxsid^u.i*'.

Freilich

verbindet der Demotiker das


^)

Verbum mit
die beiden Tore.
S. 140.
*j

Es

ist

wohl das Wort

rwtj

^)

^) Z. XXXVI, Mus. 6704. C.Schmidt) bekannt geworden.

Brit.

Inzwischen
.51.

ist
^)

Rosettana S.

Brugsch: Wrterbuch 3/954 Sarc. es weiter durch die Acta Pauli (ed.
Recueil

XXVI

S.

34

ff.

^)

Paralip

I,

29, 5. 6. 17, nach

Peyron.

190.-).!

John Garstang: The Tablet of Mena.

61

The Tablet

of

Mena.

By John Garstang.
Mit 3 Abbildungen.

re-excavation of the tomb of Mena at Negadeh in

tlie

springtime of last

year 1904 provided us with a complete restoration of the archaic tablet of ivoiy found in the first instance by de Morgan in his previous excavation of 1896.

Pending the publication of a more detailed account of these

later discoveries,

Fig.l.

Fie. 2.

which

is

now

in preparation, the following note

and accompanying

illustrations

may be
fitted

monument. Fig.l. The fragments found by de Morgan were four in number, which,
of use to those
are interested in this

who

together, gave three quarters of a tablet of ivory, nearly Square, 55

mm

by 45 mm, pierced by
this

a round

hole

in

the right band top corner.

Below

hole

is

the group of signs associated with

[']^^ Men, which has been

discussed in this Journal and elsewhere; upon this group our present discoveries

throw no

fiirther light.

But one of

earliest finds

was the missing

corner,

which

nearly completes the tablet.

The new fragment,

reunited with the main portion

after ten years of Separation, is

now

exhibited in the

Museum

at Cairo, as

shown

in the photograpli

provided by courtesy of the Service des Antiquites.

62
Fig. 2.

John Garstang: The Tablet of Mena.

[42.

Band.

second discovery throwing further light upon the foregoing, was

a replica of the

same
is

tablet,

which had obviously been made

in

double.

The

new

tablet,

which

now

in the

Museum

of the University Institute of Archaeology

somewhat smaller than the former, measuring 45 mm by 35 mm somewhat twisted, probably by the heat of a conflagration within the tomb itself. Three of the corners are wanting, and could not be found: unhappily one of these must have contained the much discussed group But otherwise the new tablet is of signs identified with the name of Mena. complete: the signs upon it are more legible than upon the former; and the
at Liverpool, is

(broken).

It

is

also

middle portion, which


in
detail.

is

missing and broken in the larger tablet

is

now

supplied

Fig. 3.

The accompanying sketch shows

a complete restoration of

all

por-

tions of the inscriptions, &c. from

comparison of the two


Ist

tablets.

Our knowledge concerning the upper row is hardly


Row.
increased.

The

first

group

is

that

previously mentioned, which seems

to

be easiest read

a
by

The

group
lines
cal,

is

enclosed

threefold

which

at the sides are verti-

and

at the top incline to meet,

the whole resting upon the Single


horizontal
Flg. 3.

line

which marks the


tablet.

Upper division of the


second group
dynasties.
is

The

enclosed

in

the

fashion

characteristic

of the earliest

The curve of
tail

the upper line upon which Stands the hawk, and the
itself, are

form of the

of the bird

both most archaic, contemporary only with


is

the earliest kings.

The

third group

the barque, which

is
it

best seen in the


rests
is

original tablet; but the water-sign


piain.

SSSSSZSSI upon which

now more

2nd Row.
where
is

In the middle

row the scenes

face generally towards the centre,

apparently a large vase or vessel.

At the right band

side, within a
left

Square enclosure are three figures whose right arms are

down and
to

arms

seemingly raised upwards.

There are no distinguishing features

be observed.

Above their heads are five (or more) small circles. The space between these and the top of the enclosure seems to be blank. Upon the top is a row of points, nine in number, which remind one of the two spear points which hold

1905.]

John Garstang: The Tablet of Mena.

63

aloft the

roof of the coronation canopy of the king of North in the macehead of


I,

^^^
il

(QuiBELL, Hierakonpolis
In
is

PL XXVI 5).
this

front

of and facing towards

enclosure,

the upper figure

apparently bowing before the three persons therein.

His arms are

extended

downwards,

and hands
it

near together:
is

from a careful ex-

amination of the original tablet

appears that he
is

not carrying any object,

but that his hands are empty.

Behind him

a group of 3 hieroglyphic signs


.

which seem

to read

somewhat

doubtfully, 'u^

Below
band.

this

man and

the hieroglyphs which accompany

him

are

two

figures,

facing the vase.

The one who is behind Stands erect with a staff in his right The man who is in front of him seems to stand with left band upfted and right arm extended towards and partly over the vessel. On the opposite side all the figures and groups face towards the centre.
standing before the vessel seems to be in the act of holding aloft a
the end of which seems to touch or enter the

A man
stafl*,

mouth

thereof.

He

does

not seem upon the original tablet to be pouring out any oblation.
is

Above him

the hieroglyphic group

^^

but the

last

sign

is

difficult to read.

Behind, at the
tives),

toj),

are three kneeling figures (apparently votives or ca^)-

with arms extended.


sign
to

Below

are a

bound ox and a trussed goose, with


group consists of offerings
extreme
left

the

each.

Below,

the lowest

in

vases

and bread, with a fourth component


conjectured.
It

to the

which can only be

seems to the present writer that this row can be explained most simply

as representing or

commemorating the Joining of the

Two

Lands, with some

detail of the ceremonial.

3rd Row.

All signs face to our right except the four figures at the end

which
In

face inwards.

These are four men, standing with clasped or bound arms.


a

front

of

them

is

hieroglyphic group which

is

more or

less familir to

this age.

CS
The Space below the sign
smaller tablet there
larger tablet also.
Notes.
-^^^

has in each case been


is

left

clear.

In the

has plainly been an erasure, which

suggested in the

The excavation yielded

three other inscribed tablets of ivory, with

numerous

seal impressions.

The name of "^

was

freely found, with

several

examples of carving in ivory,


objects,

among them

a fish and a cat,

and other small


fully in

in

an unexplored recess.

These will be described more

64
further account.
It
is

John Garstang: The Tablet of Mena.

[42.

Band.

of more present interest to remark

tliat

the archaeological

evidence resulting from this excavation, both of the pottery and other remains,
in

the

light

of present knowledge of this period, leaves no doubt as to the

age of the monument.

The types and forms


in

of objeets charaeteristic of the

close of the predynastic (prehistoric) sequence,

and the very beginning of the


furniture

Ist dynasty,
tablets,

were precisely those found

the

of this tomb.

The

then, as their intrinsic evidence corroborates, are undoubtedly of the

age of the traditional Mena.


in

There can be no longer any

difficulty therefore

accepting the date of this Qs^ as

near to or contemporary with the age

of Mena.

The only doubt


bottom sign of the
to

to tlie

first

mind of the present writer is the reading of the group in the Ist row of the tablet (that which appears
is

be

(^)

as

Mena.

Granted that reading, there

no apparent

difficulty in
in

identifying

Mena with the Aha


really

Q^

whose name appears frequently


it

the

deposits
at

placed within this tomb.

But

is

not at

Negadeh was

Das Grab des Menes.

all certain that the tomb The preponderance of evidence

tends rather towards another conclusion, and this will be considered in a separate article.

With regard
is

to the

tomb

itself, its

arrangement and

its

construction, there

little

to

add

to the complete description of

Borchardt and Sethe, supple-

mentary

Morgan, which has appeared already in the pages of this Journal. The outer facade is without contemporary parallel; and inasmuch as it forms an exception in the history of tomb conBut the Interior is a simple struction in Upper Egypt, demands an explanation.
to the original publication of de

evolution from simpler prototypes, illustrated in other large tombs of the age:

while the burial place


of the

itself

was

a simple hole in the desert, in the exact centre

enclosed area,

analogous to those familir as the graves of the Egyp-

tians of earlier predynastic times.

1905.

Henry Madsen: Ein

knstlerisches Experiment im alten Reiche.

65

Ein knstlerisches Experiment im alten Reiche.

Von Henry Madsen.


Mit 3 Abbildungen.

JTr die Karlsberg -Glyptothek in Kopenhagen wurde im Frhjahr 1904

eine

Scheintr aus Kalkstein erworben; nach den schn ausgefhrten Hieroglyphen

sowie nach der ganzen Art der Arbeit


zuzuschreiben.

ist

sie

eher der

5.

als

der

6.

Dynastie

Aus den zwei


einer Vertikalzeile
sten Pfosten:

Inschriften

in

auf den beiden uer-

1 T
.

"(1
AA/VSAA
1

und B,

in

zwei Vertikal- und einer Hori

zontalzeile auf

den beiden Innenpfosten

[t:

:e]|^f]s^40fo|v
o

\um
ergibt sich

auer den gewhnlichen Opfer-

Abb.l.

formeln nur der

Name

des Verstorbenen <^nh-wd-s und sein Titel eines

(1

AAAAAA

Auf den beiden Innenpfosten ist unten der Tote dargestellt, einmal nach rechts und einmal nach links gewendet. ber seinem Schurz trgt er ein Pantherfell, oben auf den Schultern mit einer Spange angebunden; in der linken Hand
hlt
er ein

Zepter,

mit

der rechten

sttzt

er sich

auf einem langen Stab.

Neben ihm

steht sein kleiner

Sohn

y
a.

Pth-hw, der noch keinen Titel fhrt.

Die Darstellung des Verstorbenen


ausgefhrt, wie
es

(vgl.

Abb.

1) ist

so sorgfltig

und sauber

einem Groen des

R. ziemt; die Sicherheit der Ausfh-

rung

zeigt,
f.

da der Bildhauer, der das Denkmal hergestellt hat, sich vor dem
42.

Zeitschr.

gypt. Spr.,

Band.

1905.

66

Henry Madsen: Ein

knstlerisches Experiment im alten Reiche.

[42.

Band.

tchtigsten seiner Kollegen nicht zu schmen brauchte.

Aber ganz wunderlich

und beim
dargestellt

ersten Anblick auffallend


sind;

ist

die Art,

wie die Schulter und der Rcken

unter den sonst bekannten gyptischen Reliefs

kommt
ganz

eine

hnliche
nicht

Erscheinung
dafr
ist

nirgends vor.
allzudeutlich

Zufllig verzeichnet

ist

es

sicher

es

ausgesprochen

irgendeine bestimmte Ab-

sicht liegt vor.

Die Fachgenossen, deren Urteil ber das Denkmal ich hrte,


der sonderbaren Migestalt
einen

haben
auch

alle

in

Buckeligen gesehen.

Damit
ist,

wird die Zeichnung des Rckens gengend


hckerige Menschen'^ haben
Schultern so ziemlich wie gesunde.

erklrt, aber die der Schulter nicht:

doch, wie gekrmmt auch ihr Rcken

Auch auf der Darstellung

bei Lepsius' mit


ist die

der kleinen buckeligen Dienerin, die eine kleine Tafel o.a. trgt,
in der

Schulter
ist

gewhnlichen, herkmmlichen Weise gezeichnet, nur das Rckenprofil

durch einen Auswuchs verunstaltet.


Ich

glaube,

da die Darstellung wesentlich anders zu erklren

ist,

da

wir wieder einen von den Neuerungsversuchen der an allzu starke Konveuienz

gebundenen altgyptischen Knstler vor uns haben.


Die gewhnliche Darstellung von

dem menschlichen Oberkrper


'/

zeigt die

Abb. 2 (aus der Grabkammer des Prinzen

Dynastie

4").

Der Kopf

ist

im Profil gezeichnet.

Nur

so

kann man

in der

Relief kunst einen

man

es

zuweilen

Kopf wrdig

darstellen.

selten glcklich

einen Kopf en

Erst spter versucht


face zu

zeichnen,

und dann immer nur

bei Personen niedrigen Standes*

oder bei den elenden Feinden, die


niedergemetzelt werden^.
Abb.
(als
2.

vom Knig

Auch

in

und den Hieroglyphen werden


ergriffen

Menschen und Tiere immer im


(der

Profil abgebildet
ist

nur "^

Gegensatz zu ) und V\

Kopf der Eule

im

Profil

kaum

sichtbar)

sind von vorne gesehen.


hreitet

Die Schultern dagegen sind en face gezeichnet j ausge-

in

ihrer

ganzen Lnge, und zwar weil

man

sich

immer

bestrebt, jeden

Krperteil mglichst von der Seite zu zeigen, von der er sich besonders charakteristisch ausnimmt^:

wenn man

alles (d. h.

Kopf, Brust und Arm) im

Profil

zeichnen wollte, dann verschwindet ja vllig die eine Schulter und die andere

(gegen den Beschauer gerichtete) wird ganz klein und undeutlich.


die Schultern so darstellen will,

Wenn man

wie

sie

in Wirklichkeit sind,

nicht wie sie fr

eine

uere,

oberflchliche

Betrachtung erscheinen

(dies

ist

das stereotype R-

sonnement

aller

primitiven Knstler), so
d. h.

mu man

sie

einfach in ihrer wirklichen

Lnge auseinanderfalten,
einen Vorteil:
die

sie

en face abbilden.
frei

Dadurch erringt man noch


den Krper entlang nieder-

beiden

Arme knnen dann

hngen, ohne diesen in strender und unschner Weise zu schneiden.


LD.
II, 27.

Der

Leib,

1)

2)

Berlin 1107.
n. R.).

(Hohenpriestergrab zu Memphis,

LD.
*)

II, 21.

^)

Vgl. z.B. den Trhter, Berlin 13297


'R.,

Schlachtreliefs des n.

passim.

^)

Erman, gypten

und gypt. Leben,

S. 532.

1905.]

Henry Madsen:

Ein knstlerisches Experiment im alten Reiche.

67

der die en face gezeichneten Schultern mit den im Profil gezeichneten Beinen
A'

erbindet,

ist

im Halbprofil gezeichnet
in

nur so

ist

es ja

mglich, Einheit und

Zusammenhang
nastien als

die Darstellung zu bringen.

NacJi diesem

Schema, das sehr

alt

ist

und schon

in

den ersten drei Dy-

magebend gilt, werden im a. R. alle Groen und Wrdentrger in ihren Grabkammern dargestellt. Aber schon frh hat man die Gezwungenheit der ganzen Anordnung eingesehen und versucht, eine glcklichere Lsung der
Frage zu finden.
Die

ehrwrdigen Groen des Hofes sitzen oder stehen immer ernst und
da ohne
ihre

wrdevoll

Krper zu bewegen oder ohne etwas vorzunehmen.


arbeiten

Aber

die

Diener, welche

mssen und auf den

Reliefs

immer

bei der

Beschftigung dargestellt werden, bewegen sich so stark, da es einfach un-

mglich wird,

die

alte

Darstellungsweise

beizubehalten:

die

Schultern

werden

hufig im Profil oder Halbprofil gezeichnet,

den Forderungen der Krperstellung

entsprechend.

Wenn
war

es in

den Darstellungen von den vornehmen Verstorbenen


galt,

wahrscheinlicherweise fr unschn
zu lassen,
so
dies

die

Arme

die Krperflche schneiden

bei

den Dienern einfach notwendig


zu ben.

auch brauchte

man wohl

hier nicht

solche Piettsrcksichten
a.

Gewhnlich machen

deshalb in den Grbern des

R. die Diener einen viel natrlicheren, lebendi-

geren Eindruck
bei

als

ihre in toter

Konvenienz erstarrten Herren.


freie

Ich

mchte

dieser Gelegenheit
die

bemerken, da die sogenannte

Richtung, oder

gar Volksstil \

man

aus diesen Dienerdarstellungen herausgefunden hat,

mir sehr problematisch erscheint.


ventionellen

Sind doch die

frei

behandelten Diener

alle

von genau denselben Knstlern ausgefhrt,


Darstellungen
der vornehmen
a.

denen wir auch die vllig konverdanken.


Smtliche

Toten

uns

bekannten Reliefs aus dem


kein
einziges fr einen

R.

sind fr die Mchtigen gyptens bestimmt,

Mann des Volkes.

Und

weil es irgendeinen Hohen-

priester oder
in
allerlei

Beamten des Knigs amsiert hat, seine Bauern und Handwerker und halbkomischen Stellungen abzubilden, kann man doch deshalb nicht von einer Volkskunst reden. ^brigens werden auch die Dienerlebhaften

darstellungen ziemlich bald gedankenlos

und konventionell nachgeahmt.

Die alten Bildhauer haben

es

nun ebenso gut, wie wir heute, gesehen,


auch ihnen war es
sein

da
klar,

in

gewissen Punkten die Darstellungsweise der geringen Diener eine viel

bessere

und

natrlichere

als

die

der groen Herren war;


der Seite sieht,

da,

wenn man

einen
ein

Mann von
Stck

gegen den Be-

schauer gerichteter
so gut fr Knige
vereinzelt

Arm

seines

Krpers verdeckt,

und da
gilt.

dies

und Prinzen wie

fr Hirten

und Fischfnger

Zgernd,

und versuchsweise hat man es dann auch gewagt, an den Bildern der Vornehmen eine natrlichere Zeichnungsweise einzufhren. Die Abb. 3 zeigt
1)

Wir nennen den

freien

vStil

dieser

Kunst

(d. h.

der Dienerdarstellungen des vor allem

a.

R.)

am

besten Volksstil, im Gegensatz zu


vvfui'de,

dem gebundenen

Hofstil, der ja

vom Hofe
9*

beeinflut

Spiegelberg, Geschichte der g}^ptischen Kunst, S. 22.

68

Henry Madsen: Ein

knstlerisches Experiment im alten Reiche.

[42.

Band.

den Vorsteher des kniglichen Gartens


hngender, halbweiblicher Brust und
realistisch

-V\I/

"^^^^ ^

einen alten, fetten

Mann mit
ist

dargestellt

dickem Bauch.

Augenscheinlich

er

so wie er wirklich aussah.

Sein linker, gegen den Be-

schauer gekehrter

Arm

hngt ber den Krper nieder, aber doch hat


mit

man

es

nicht gewagt, die Schulter ganz verschwinden zu lassen: die zwei gekrmmten

Linien,

die

den

Arm

dem Rcken

verbinden, sind ja eine bescheidene,

aber unverkennbare Andeutung der linken Schulter.

Der Fortschritt von den


nach hinten

blichen Darstellungen
hat

ist

eigentlich nur der,


,

da man die Schulter umgedreht


statt sie frei entfaltet

und

sie ausgebreitet
:

ber den Krper legte

darzustellen
sehen;
sie

die Schulter ist wie blich

en face gezeichnet^ aber von der Rckseite ge-

ist in

der Richtung gegen die Brust_, statt in der Richtung ber den Rcken

umgelegt.

Von

einer Profilzeichnung

kann man selbstverstndlich nicht reden.


ganz verschwinden
gezeichnet.
als die
sollte)
ist

Die

rechte

Schulter (die ja eigentlich

in

der
sieht

blichen Weise

Die

Stellung
ist

etwas natrlicher aus


in

gewhnliche,
,

aber

Wirklichkeit ebenso unmglich

ja

noch mehr

naturwidrig.

Zwei ganz hnliche Darstellungen begegnen uns


in der Zeit

zwischen

dem

alten

und mittleren Reiche

auf dem Grabstein des Schatzbeamten


der Verstorbene
selbst

wo
fetter,

(wieder

ein

alter

Mann

in realistischer Darstellung) sowie einer

von

seinen Verwandten in dieser

Weise
ist

dargestellt sind.
ist

Die Erklrung:

gegen die Sitte

die Schulter

.... im Profil gezeichnet',


hier ist sie en

nicht haltbar; auch

face_, aber nach innen gelegt, gezeichnet.

Da
Abb.
3.

diese Art der Schulterdarstellung eben fr


galt, ergibt sich

besonders realistisch

aus der Prunkist

scheintr eines

Hohenpriesters von Memphis

lY jPy^*-

Viermal
auf

der Ver-

storbene

in

der

ganzen

Herrlichkeit

seiner

hohen Wrde
ein
also

den Innen-

pfosten dargestellt: konventionell gezeichnet steht er da, jugendlich

und

frisch,

mit Halskragen,

zweimal

einen Stab

in

der einen Hand,

Zepter in der anderen;


augenscheinlich auf den

auf den beiden uersten Pfosten,

weniger hervortretenden Stellen


als ein alter, fetter

erscheint er ohne Halskragen, ohne Zepter,

Mann, mit

freier

Zeichnung der Schulter.

Hier

ist es

eben

klar:

wenn

der

Mann

viermal schn und ohne Charakter abgebildet war, konnte

man

es sich erlauben,

nebenbei zu versuchen, ob

man

ihn nun auch naturgetreu


alt, fett,

darzustellen vermochte, so wie er wirklich aussah, also

mde mit Armen

1)

Berlin 15321

Mast.,

414

415.

wohl Dynastie 5.

2)

Berlin 7779.

')

Ausf. Verz. 1899, S.72.

*)

Mariette,

1905.]

Henry Madsen:

Ein knstlei-isches Experiment im alten Reiche.

69

und Beinen,
Krper
in

Tat fr Menschenglieder gelten knnen und die mit dem einem einigermaen richtigen organischen Zusammenhang stehen.
die in der

Die Darstellung des


diese Versuche.

yi yH

(Abb.

1)

ist

nun nur eine Art Modifizierung


dessen gegen den Beschauer

Der Bildhauer war damit einverstanden, da, wenn man einen


ber seinen Krper niederhngt

ruhig dastehenden Menschen im Profil zeichnet,

gewendeter

Arm dann
ist

und

ein

Stck

des-

selben verdeckt.

Die gewhnliche Darstellung mit den zwei im Freien hn-

genden Armen
seits

wnschte er
sei

zwar schn, aber immerhin nicht wohl mglich. Anderernicht, da man aus seiner Darstellung schlieen sollte, sein

ohne gut und normal entwickelte Schultern gewesen, so da ein kniglicher Beamter von einem gemeinen Diener nicht zu unterscheiden wre. Er
Herr

mchte ihn gern so naturwahr darstellen wie nur mglich, aber


allem ausgezeichnet sein, was einem Groen zukommt.

er soll

mit

Damit

ist

ein schnes

Kompromi gefunden:
-T-^j^u^^,

der linke
()

Arm
in

wird gezeichnet, wie wir es oben bei


aber
die Schulter

f\\

^^^
\

JlV
gelegt.

S^s^^^'^ haben,

wird nicht
bis

nur bescheiden angedeutet, sondern


Oberarm ber den Oberkrper

ihrer vollen Breite

Um

dann Platz

zum dafr zu erlangen, war es


von
allen

vom Rcken

notwendig, das Profil des Rckens in einem Halbkreis ausbiegen zu lassen.

Eben

bei

seinem Versuch, den T"V'%'

^^

Besitz

ihm zukom-

menden krperlichen Eigenschaften

darzustellen,

hat der Knstler ihn vllig

migestaltet; seine Bestrebungen, realistisch zu sein, haben ihn weit ber alles

Natrliche gerade ins Unmgliche hineingefhrt.

Da

sein

Werk

einzig in der

gyptischen Kunst dasteht, mssen wir wohl vorlufig annehmen, da keiner von
seinen Kollegen den

Mut gehabt
in

hat, sein
in der

Experiment nachzuahmen.

Aber nicht nur


Kunst gibt
es

gypten,

ganzen Weltgeschichte der darstellenden

ganz sicher nicht ein hnliches Abbild von einem Menschenkrper.

Jeder primitive*^ Knstler wnscht ja seine Bilder so deutlich und objektiv

wie mglich auszufhren;


fiziert

alles,

was unklar und undeutlich

erscheint, simpli-

er ganz ruhig

durch eine Umstellung der gegenseitigen Verhltnisse

aus solcher Willkr entwickelt sich spter leicht eine Konvention.


phitische Knstler,

Der mem-

dessen Taten

uns hier beschftigten, hat jedes Verfahren

seiner Zeit gekannt, alle die


es

Geheimnisse^ seiner Kunst verstanden.

Er hat
Krper
ist

sogar versucht, die berlieferten Kenntnisse, soweit seine Fhigkeit reichte,

zu verbessern und weiterzufhren.

unbefangen zu studieren

Aber

nie hat er es vermocht, einen

allein

nach der Natur zu arbeiten.

Deshalb

er

auch in eine so falsche Spur geraten.


^)

Louvre C, 14 (Selbstbiographie eines Bildhauers).

70

Ludwig Borchardt: Statuen von Feldmessern.

[42.

Band.

Statuen von Feldmessern.

Von Ludwig Bokchardt.


Mit 3 Abbildungen.

Im

Grabe des
t^^^^

^^|^-()
^\f^

f^^Jf1^

f^"^^
\>
I
I I

AW/V/\A

Ackervorstehers des Amori, Sclireibers und Vorstehers der


in

Feldmarken des Amon, Ackerschreibers des Herrn beider Lnder


Nordgj^pten JVlenne?
:

Sd- und

in

Schech Abd

el

Gurnah, das Hr. Mond letzthin wieder hat

zugnglich maclien lassen, befindet sich die Darstellung einer Feldvermessung.

Ahb.l.

Unsere Abbildung hierber (Abb.


in

1) gibt sie

wieder.

Drei Beamte, Schreibzeuge

den Hnden,
ein

leiten die

Messung

eines in vollen

hreu stehenden Getreide-

feldes;
lich

Junge trgt ihnen noch ein Schreibzeug und einen Sack, vermut-

mit Karten- und Dokumentenmaterial, nach.


sie

Zwei Arbeiter tun den Dienst


feste

unserer Kettenmnner;

spannen den Mestrick, der durch Knoten oder


geteilt
ist.

Marken
sich

in

Lngen des Ackermaes

Hintermann

Avie

Vordermann

sind in genau der gleichen Stellung wiedergegeben.


natrlich

In Wirklichkeit hat

man

den Hintermann stehend, nicht schreitend, zu denken, wie er

Ende des Mestricks festhlt, whrend sich der Vordermann, den Strick abrollend, von ihm entfernt. Die Arbeit begleiten neugierig ein Greis und zwei Knaben. Ein Bauer bringt den Leuten einen hrenbschel und ein Brot.
das

1905.]

Ludwig Borchardt: Statuen von Feldmessern.

71

nun besonders aufmerksam machen. Die beiden Kettenmnner tragen Reservestricke. Jeder von ihnen hat am linken
ein Detail ich hier

Auf

mchte

Oberarm
erkennbar

eine noch

zugebundene Rolle Mestrick.


sorgfaltig ausgehackt
es

Auf diesen Rollen sa oben


in

irgend etwas,
ist.

das

und nur

seinen ueren Umrissen

Was
1 1 1 1
1

war, zeigt uns ein zweites Bild, das die gleiche Szene
|

wiedergibt.

Es befindet sich im Grabe des


p.
1 1

'

/www

I]

rT^

'^

/wws^ n

nn
(Abb.
2).

zweiten Propheten des


A/\AAAft
I

Amon,
in

Speicher- und Schatz-

AAAAAA

hausvorstehers

des
ist

Amon Amenhotep,
ist

gleichfalls

Schech

Abd

el

Gurnah

Es

wesentlich roher als das erste, das ganze Beiwerk, das jenes

so lebendig machte,

weggelassen.

Drei Leute messen.

Der mittlere scheint

72
eine^ hier

Ludwig Borchardt: Statuen von Feldmessern.

[42.

Band.

abbilden

(Abb.

3).

Es

ist

die

aus

Abydos stammende Figur des

nn
h
Schreibers
aller
,

'

^^^^/

.Uli
(s.

^"T"

zweiten Priesters des Anher, des


Speicher,

Haus- und Ackervorstehers


lebte

Gtter des thinitischen Gaues P-en-Anhor,

der

unter

Amenophis

II.

Maspero,

Guide 02, Nr. 731, S.182; Masp., Cat. Nr. 4875;


Mariette, Guide de Boulaq Nr. 689;
Nr. 711).
Cat. gen.

Der Mann kniet, mit dem Pantherfell,

seinem Priesterornat, geschmckt, und hlt vor


sich

den zusammengerollten und gebundenen Meauf

strick,

dem

der

Kopf

des Amonswidders mit

Urus und Federn ruht. Unten vor der Strickrolle


erhebt sich noch eine Schlange. Das Ende des Stricks
ist

wie ein Grtel

um

den Leib des Knieenden ge-

schlungen und an der rechten Seite geknotet. Der


Ackervorsteher, der als solcher natrlich auch Ver-

messungen zu
bilden lassen.

leiten hatte, hat sich also

mit

dem

Hauptwerkzeug fr diese Arbeit, dem Mestrick, ab-

Abb.

3.

Abydos aber ebenso wie in Th eben mit dem Kopfe des Amonswidders geziert sind vermag ich nicht zu sagen.
die Mestricke in
,

Warum

Mo(3a bei HoRAPOLLo , 29 und die Grttin S^^-t.

Von Heinrich
lloR APOLLO
vi

Schfer.

schreibt

11,

29:

TpoL\xixoLTOL

etttu,
ist

^val So(,KrvKoig

7rpte%0)uei'(X,

Movcccv,

uTreipov,

^ Moipotv

(TYifJLociver .

Die Stelle

bisher noch nicht befriedigend er-

klrt.

Die griechischen Worte sind vollkommen klar und bedrfen keiner nsie

derung, wie
^)

Leemans, der im Anschlu an Reuvens

ivTog

^ocktvKiov

lesen

Eine weitere war im letzten Jahre in Kairo im Handel,

sie soll jetzt


[I

im Pariser Museum
^^\

sein.

Eine andere nat Legrain jetzt in Karnak gefunden.

Sie gehrt einem


Titel

=^^^1

'}

Amenemhet,
in

mit

Zunamen Sewrer, dessen


Er
1^^^"^

und Lebenszeit wir aus seinem Sethe unter Amenophis IIL

Grabe

Schech Abd

ei

Gurnah bestimmen knnen.


i

lebte nach

und war unter anderem


^)

aa^aaa

Hausvorsteher des Amon

Ed. Leemans, S.71

1905.]

H. Schfer: Movtu bei Horapllo

II,

29 und die Gttin Ssi-l.

73

wilP,

befrwortet.

Sie

heien:

7 Scliriftzeichen,

mit zwei Fingern umfat,

bedeuten: Muse, oder etwas Unendliches, oder Schicksalsgttin.


Mit
der so

beschriebenen

Gruppe
sein
,

soll

also

in

der HieroglyX)hcnschrift

eine Gttin bezeichnet

worden

deren Natur einer der griechischen Musen

entsprach,

und deren Name

in irgendeiner

Verbindung mit der Zahl 7 stand.

Zu meiner Freude habe ich nachtrglich gesehen, da auch Brugsch' schon die Vermutung ausgesprochen hat, da damit nur die Gttin gemeint sein kann,
die wir erst vor kurzem unter ihrem wahren Namen SiH kennen gelernt haben. Wir kannten sie bisher nur unter ihrem Beinamen lifht '^bwj. Eine Verbindung zwischen dem Namen der Gttin und der Stelle im Horapollo herzustellen, ist aber Brugsch nicht gelungen, so da auch er zu dem Schlsse kommt, die

Worte mten wohl verderbt sein. Bevor wir einen Versuch machen, das Rtsel zu lsen, mssen wir etwas weiter ausholen, um uns vor Augen zu fhren, was wir in Horapollos Buch eigentlich besitzen. Es ist klar, da die allererste, jetzt kaum noch kenntliche,
Grundlage eine jener Zeichenlisten gebildet haben wird,
hieroglyphischer Zeichen
in

denen die Bedeutung


noch koptische^ Erden in Tanis ge-

durch

kurze,

erst

hieroglyphische und hieratische,


vielleicht gar

dann demotische, griechische und schlielich


klrungen festgelegt war,

etwa

in der Art,

wie wir

es aus

fundenen Bruchstcken* kennen.


brig blieben, deren Erklrung

Whrend von all den Zeichen endlich nur die zu mehr oder weniger geistvollen Ideenverbindungen gab, und whrend in die Erklrungen selbst sich immer mehr mystischer Unsinn einschlich blieb auch die Hieroglyphenkolumne auf dem langen Wege, der gewi zwischen der Zeit der letzten uns bekannten hiero-

Raum

glyphischen Inschriften und der Abfassung des Buches, wie wir es jetzt lesen,
liegt,

nicht

unverndert.

Massenhaft wurden

Zeichen

eingeschoben,

die

es

niemals in der Hieroglyphenschrift gegeben hat^, und auch die wirklich echten

Zeichen

haben

recht

sonderbare Wandlungen

durchgemacht.

Wir knnen an

einigen Beispielen

geradezu beweisen, da zu der Zeit,


besser waren als

wo

die Beschreibungen

abgefat wurden, welche in Horapollos Buch die Zeichen ersetzen sollen, die
Bilder nicht viel
die

schlimmsten Hieroglyphen formen, die

wir etwa in KiRCHERSchen Kopien gyptischer Inschriften finden.


also bei der

Wir

drfen

Erklrung Horapollos nicht ohne weiteres mit den uns gelufigen


in vielen Fllen zuerst versu-

Hieroglyphenformen operieren, sondern mssen


chen,
die Beschreibung,

unbeeinflut von

unseren

heutigen Kenntnissen, nur


Erst dann wer-

den Worten des Schriftstellers folgend,


^)

in Bilder umzusetzen.

Leemans,

S. 325.

^)

Mythologie. S. 473.

*)

Horapollos Buch

soll AlyvTTTict

(pwi/ri

abgefat gewesen sein, womit wohl


^)

kaum demotisch gemeint

ist.

^)

Dem

bekannten Sign -Papyrus.

Auch

alphabetisch

geschriebene
S-vji/

Worte wurden aufgenommen, wie


12

^^

I,

27,

O a\

Tn

^ 'HcpcciTToc;
Zeitschr.
f.

\\|rrt Nt ^^

I,

usw. zeigen.

Zauberer und

Hexenmeister werden

auch die letzten Bewahrer der alten Schrift gewesen sein, ebenso wie der Mythologie.
gypt. Spr.,
42.

Band.

1903.

10

'

74

H. Schfer: Movrce bei Horapollo

II,

29 und die Gttin

Ssi-t.

[42.

Band.

den wir diese mit den alten Hieroglyphen zu verbinden trachten drfen.
Beispiele

Einige

mgen
sie

das veranschaulichen:
einen Knig als mchtig kennzeichnen wollen, so malen sie eine
Koo-fxog,

Wenn

Schlange wie beim

d. h.

mit

dem Schwanz im Munde.

Den Namen

des Knigs schreiben sie mitten in den Ring hinein \

Das Bild
Ebenso:

sieht so aus

(J

Name,
sie

j) und

steht
als

natrlich

fr

QsameJ

Wenn

sie

andererseits den

Knig

Weltherrscher auffassen und

kennzeichnen wollen, so malen


deuten
sie

dieselbe Schlange, innerhalb derselben aber

ein groes
ist

Haus

an"".

Das Bild
Endlich:

roes Hausj),
sie

also alt (J
sie

Wenn

reden schreiben wollen, so malen


"""^
,

eine

Zunge

und darunter
Das

eine Hand^.

ergibt folgendes Bild

und

es ist klar,
|

da damit nur ein

gemeint sein kann, das mibruchlich fr

steht.

So drfen wir uns auch nicht wundern, wenn bei der Konstruktion unserer Gruppe zuerst ein ganz abnormes Gebilde herauskommt.
Die einzige vielleicht mgliche Unklarheit in der Beschreibung der Gruppe,

von der wir ausgegangen sind, liegt in dem Worte ypccfxiJiXTci das Schriftzeichen bedeutet, also sowohl Buchstaben Avie Ziffern bezeichnen kann. Dao v o oder bei an griechische Buchstaben zu denken, etwa die 7 Vokale a e
,

vi

gar das

Wort

apcKToi.^

was beides Leemans fr denkbar


sich

hielt*,

lehnt Wiedemann^

mit Recht ab.

Es

mu

um
Es

gyptische Zeichen handeln.

Zu beachten

ist,

da
diese

es

Horapollo nach seinem Ausdruck absolut gleichgltig


haben.

ist,

welche Gestalt

Schriftzeichen

kommt

ilim

nur auf die Siebenzahl an.

So

wird

man entweder an

die Zahl 7 selbst ViV oder an irgendein siebenmal wieder-

holtes Hieroglyphenzeichen, etwa

'^^/^>-^^, denken knnen.

Beides

kommt
ist.

auf dasselbe heraus, da solche Wiederholung desselben Zeichens eine beliebte


Spielerei in den ptolemischen Inschriften bei den Schreibungen der Zahlen

Darum rechne
umfat sein
meint
sein.

ich

der Einfachheit wegen


'i',','

hier nur mit \\\\

Wenn nun

dieses so

nach den griechischen Worten mit zwei Fingern

soll,

knnen damit nur der Daumen und der Zeigefinger gevon echt gyptischen Zeichen absehen, sieht
q
[]

Da wir

vorlufig

also

unsere Illustration zu Horapollos Worten so aus


bei,
ist.

q p

Ungewi
senkrechte

bleibt da-

ob

die

Gruppe

aufrecht

zu

stellen

oder

(\

0^ wagerecht umzulegen Form


ge-

Das Folgende wird zeigen, warum wir die


59 unter Verbesserung des
sttzt.

whlt haben.
')

\^/
'

I,

y.cty.ij-Tov

des Textes in

y.octriTToi'

nach Mekcer., der sich


ccatT-ov lesen.

auf eine Handschrift mit x^irrov


S. 288.

Andere wollen xcOJattou oder


^)

Leemans,
Videtur
S. 383.

Zu dem

y.oTiJiosih'Z^

vgl. I, 2.

1,

61.

*)

I,

27 Schlu.

*)

S. 325:

enim scriptor ante oculos habuisse annuluni quemdam Gnosticum.

^)

Or. Litt. Zeit.

I\',

1905.

H. Schfer:

Movrct bei Horai'ollo

II,

29 und die Gttin

Sii-t.

75
so ist

So wild diese Gruppe uns auf den ersten Blick seheinen mag-,
die

doch

Verbindung mit dem Namen der Gttin SiU von


hat sie nichts mit der Schreibung
n ^^-^ c=>v;>^ die
I

ihr aus leicht zu finden.

Allerdings

Beiname der Gttin

^T o
I

zu tun.

Wohl

aber ^ gibt der

^o

Lsung- des Rtsels.

Dieser Beiname be-

die, welche die beiden Hrner abgelegt hat, und hngt wohl mit der sonderbaren abwrts gerichteten Lage des Hrnerkopfschmucks zusammen \ Sehr frh ist man aber daraufgekommen, in dem ersten Teil eine Hindeutung auf die Zahl 7 s/h zu sehen, die ja dieselben Radikale enthlt wie das Verbum sfhj. Daher kommt es, da das sternlmliche Gebilde, das von den Hrnern bedeckt wird, fast immer gerade 7 Strahlen hat, und nur
selten
5,

deutet ganz gewi ursprnglich

wie sonst gyptische Sterne.

Das geht so weit, da man den ersten


sJ7it,

Teil des

Beinamens der Gttin, das Wort

geradezu mit der Zahl


'i',','

schreibt'^

Damit wre der eine Teil der Gruppe im Horapollo


wird sofort verstndlich
des
,

erklrt.

Und

der zweite

wenn wir daran denken


die

da fr die zweite Hlfte

Beinamens, das

'^bwj,

Hrner,
Hlften

sich

auch die Schreibung

\^

findet^.

Die

Kombination der beiden


ist,

ergibt

danach

eine

Gruppe

die sfhi ^hwj zu lesen

und ganz genau der aus Horapollos Worten


Die Verunstaltung der Hrner zu
Zeigefinger
tA
^
,i

konstruierten
einer

Gruppe

entspricht.

Hand mit

gespreiztem

Daumen und

n q

ist

nicht grer als

die Entstellung des Knigsringes zu einer Schlange.

QQQ^
'

Und nun
und
uTreipcv

vergleiche

man, wie

vortreft'lich

die

\/^j

die gyptische Gttin charakterisieren*.

Worte MouG-ct, Motpat Die SsU ist ja die


Ferner aber

Herrin der Schrift, die

dem Bcherhause

vorsteht, die mit eigenen Fingern die


ist die

Geschichte der Knige niederschreibt, sie


zhlt sie auch
ist also

gyptische Kilo.

dem Knige die Jahre seines Lebens und seiner Regierung zu, sie Und da der Jahre, ber die sie verfgen kann. Hunderttausende und Millionen sind, mag zeigen, da auch das ocireipov, das Horapollo nennt, in ihren Bereich fllt, wenn wir auch bis jetzt keine Stelle kennen, wo eines der Zeichen der SsU geradezu in der Schrift fr unendlich, Ewigseine
M.o7poe,.

keit

o. .

gebraucht wird.
die
sie

Gewi gewhrt uns


das Altgyptische,

Lsung des Rtsels keine neue Erkenntnis fr


zeigt

aber

uns doch

diese

Stelle

Horapollos

als

eine

der interessantesten
letzte

und

charakteristischsten aus diesem tollen


ispoypociJ.iJ.ocrEtg

und doch

als

das

Vermchtnis der alten


')

fr uns so seltsam anziehenden Buches.


hier

Es

ist

zu beachten, da

erst

in

spteren Zeiten

wirkHche Hrner erscheinen,

in

lterer Zeit

sieht

der obere Teil des Zeichens ganz anders aus und entspricht

des Zeichens fr
flossen oder

i/mit. Es fragt sich, ob diese Umbildung zu Hrnern aus umgekehrt dieser erst aus der spteren Zeichenform entstanden ist. 2) Brgsch, Myth. S. 473. ^) Z.B. Champ., Mon.41 Nr. 3. *) Siehe stellung bei Brugsch a. a. O.

dem oberen Teile dem Beinamen gedie

Zusammen-

10*

76

Paul Jacobsthal: Eine Guform mit dem

Bilde des Antinoos.

[42.

Band.

Eine Gruform mit

dem

Bilde des Antinoos.

Von Paul

Jacobsthal.

Mit 2 Abbildungen.

Der

hier (Abb. 1) abgebildete Gegenstand

wurde 1902 im Kunsthandel

in

Kairo

erworben und befindet sich gegenwrtig unter den koptischen Altertmern des
Kaiser - Friedrich - Museums

von 7,4 cm Breite, 5,5 cm Hhe und 2 2,1 cm Die Rckseite und die hohe Kante oben Dicke, rechts und links gebrochen. und unten sind geglttet. Auf
Es
ist

eine Kalksteinplatte

der

Vorderseite

sind

nebenein-

ander zwei Medaillons mit Doppelrand vertieft eingeschnitten \


das eine von 40

mm,

das andere,

durch das der Bruch hindurchgeht,

von 33
oberen

mm

Durchmesser.
Platte
erhal-

Vom

Rande der
vollstndig

fhrt zu

dem

tenen eine tiefe Rinne von halb-

kreisfrmigem Durchschnitt, eine


zweite flachere Rinne
ist

im Ab-

stand von 4
Abb.
1.

mm parallel dem obe-

mung

des Gegenstandes

ist

klar:

es ist eine
:

Rande gezogen. Die BestimForm zum Gu von Bleimedaillen,


ren

oder vielmehr nur die Hlfte einer solchen

denn die Herstellung dieser meist

doppelseitig gegossenen Bleimnzen erfolgte, indem

man

zwei solcher Formen,

deren eine das Bild der Vorderseite,


tiefter

deren andere das der Rckseite in ver-

Darstellung trug, aufeinander klappte.

Dann

bildete die eben erwhnte

Rinne von halbkreisfrmigem Durchschnitt mit der entsprechenden der anderen

Form

eine rings geschlossene Rhre, durch welche die Zuleitung des flssigen

Bleies erfolgte.

Nach Erkalten des Metalls wurde dann der dem Medaillon noch

anhaftende Zapfen mit der Zange oder


')

dem Messer

entfernt'.

Die flachere Rinne,

Hierbei bedient sich der Knstler eines Messers;


des Haares, der

daneben verwandte er bei der Dar-

stellung

Augen bei Reiter und Pferd, den Pferdenstern, den Kerykeionenden ^) An einer Bleikapsel, gleichfalls in und oben am Kopfschmuck in roher Weise den Bolirer. der koptischen Sammlung des Kaiser -Friedrich -Museums, auf der ein Adler auf Blitz dargestellt

ist.

haftet dieser

Znpfen

nocli.

1905.]

Paul Jacobstiial: Eine Gufonn mit dem Bilde des Antinoos.

77

von der wir sprachen,


sie

ist

wohl zum Abziehen der Luftblasen bestimmt.


ihrer

Da

daneben auch zur Weiterleitung des Bleies von einer Medaille zur anderen
erscheint

gedient habe,

wegen

geringen Tiefe

unwahrsclieinlich.

Wir

werden

hier,

wo

es sich

um

den Gu grerer Stcke handelt, also fr jedes

zu gieende Stck eine besondere Zuleitung annehmen mssend

Wenden

wir uns nunmehr den Darstellungen

zu.

Auf dem ganz

erhaltenen

Bilde reitet nach rechts^ auf einem Reittier, das ein seltsames Mittelding zwischen

Pferd und Maultier

ist,

ein nackter unbrtiger

Mann von

seltsamer Erscheinung.

Ein groer lockiger Kopf mit stark vorspringendem Untergesicht wird von einem
drren Halse getragen, die Brust eng,
getrieben.
die

Arme

spindeldrr,

der Bauch auf-

Und doch

ist

es der

schne Antinoos, den wir hier in barbarischer


Die Vorlage haben Typen

Entstellung vor uns sehen: das beweist das Kerykeion, das er mit der Rechten
schultert,

und der Kopfschmuck auf seinem Haupt.


pl.

gebildet, wie sie die Rckseiten der alexandrinischen

xandria 925, abgebildet

Bronzemnzen BMC Aleund Dattari, nummi August. Alexandr. 2086 88,

2091 (abgebildet tav.VIII)

zeigen.

Mit diesen stimmt unsere Darstellung gegen-

ber anderen Exemplaren, wie z.B.

Dattari 2090 und einem Stck des


Berliner Mnzkabinetts (Abb. 2) auch

darin berein,

da das Pferd das

rechte Vorderbein hebt.


ist

Abweichend

abgesehen von der vlligen

und den dadurch bedingten Vernderungen das B^ehlen der Chlamys, und vor allem
Barbarisierung

Abb.

2.

das

Auftreten

des

Kopfschmucks.

Auf den alexandrinischen Bronzemnzen


tav. II),

(Dattari

2080 91)

trgt das Brustbild des Antinoos auf der Vorderseite nur

den Kopfschmuck (2089 abgebildet auf


seite

der reitende Antinoos der Rckso-

nur das Kerykeion.

Eine Verbindung beider Attribute war bisher,


II)

weit ich sehe, nur von der Bleimnze Dattari 2092 (abgebildet auf tav.
kannt.

be-

So gewinnt dieses spte Machwerk dadurch ein gewisses

Interesse,

da

es uns allein einen alexandrinischen

Mnztypus im Apographon aufbewahrt.

Die unvollstndige Darstellung auf der linken Seite der Guform zeigt die
Schulter und den lockigen Hinterkopf eines Brustbildes.

das linke

ber dem Kopf wird Hrn des oben erwhnten gyptischen Kopfschmucks und das uerste
links befindlichen Schlange

Ende der auf den Hrnern sitzenden, am weitesten


sichtbar.

')

Kleinere tesserae wurden bekanntlich so gegossen, da zu den


ein

einzelnen Stcken von


sylloge

einer Hauptleitung je
tab.

kleiner Seitenkanal

abzweigte.

Vgl.
s. v.

Rosiowzew, Tesserarum
forma.

Xn,

dazu

p.

397; Daremberg etSAGLio. Dict. des ant.

^)

Ich gebe im folgen-

den natrlich

stets die

Orientierung der gegossenen Medaille, nicht die der Form.

78

Paul Jacobsthal: Eine Guform mit dem

Bilde des Antinoos.

[42.

Band.

Also auch

dies

ein

Bild

des

Antinoos.

Entsprach

die

andere Medaille

dem Rckseitentypus

der angefhrten Mnzen, so entspricht diese Darstellung

den Vorderseiten der gleichen Mnzen. Und zwar sieht der Kopf nach rechts 85 und die Bleimnzen Dattari 2092 und 2093. wie Dattari 2080

Zum

Schlu noch wenige Worte ber die beiden Attribute des Antinoos.
in

Die Frage,

welcher Eigenschaft ihm die Krone zukommt, vermag ich

nicht zu beantworten, zumal es an einer Untersuchung der verschiedenen gypti-

schen Gtterkronen fehlt \

Fr Antinoos, der bekanntlich nach seinem Tode als Hermes verehrt wurde^, und dessen Kult noch im 3. Jahrhundert blhte ^ liegt es nahe, an die Flle zu denken, in denen Thoth diesen Kopfschmuck trgt*.
Die zweite Frage, auf welchem
gelangt, lt sich nur im

Wege

Antinoos

in

Besitz des Kerykeions

Rahmen

einer

zusammenfassenden Untersuchung ber

Ursprung und Gebrauch dieses Attributes unter Vorlegung des gesamten Materials Dazu ist hier nicht der Ort: ich gedenke bald darauf zurckbeantworten.

zukommen.

Miscellen.
r-^-i

[q]

(SV

das Rasiermesser.

Diese Hieroglyphe wurde bisher

hauptschlich wegen der hnlichkeit ihrer jngeren

Form mit den im Grabe


fr etwas, fr einen
,

Ramses'

III.

abgebildeten Kcherdeckeln '\


erklrt.

wenn berhaupt
vor.

Kcherdeckel
in

Die Hieroglyphe

kommt

aber, in anderer

der oben zuerst gegebenen, im


fr einen

alten Reich

Form nmlich Diese ltere Form kann


sich also

man kaum
will,
ist

Kcherdeckel erklren.

Man wird

wohl nach
Ich

einer anderen

Deutung umsehen mssen. Diejenige, welche

ich hier vorschlagen

nur aus der auffalligen hnlichkeit der ueren Form hergeleitet.

halte das Zeichen nmlich fr ein Rasiermesser.

Im folgenden sind

zuerst (1, 2)

^)

Genaue Formen der Krone, um

die

es

sich

in

unserem Falle handelt, sind abgebildet


Dizionario Taf. 122, 123,
dieser
Stelle

The gods of the EgA^ptians I, 456, 458, 470; Lanzone, 216, 227230, 355; Erman, gypt. Religion S. 223. brigens sei an
z.B. bei BuDGE,

Hrn. Prof.

Dressel sowie Hrn. Dr. Regling, die mich


rieten,

in

numismatischen Dingen aufs liebenswrdigste begyptologischen Fragen freundlichst zur Seite

und Hrn.
'')

Prof.

Schfer
gesagt.

der mir

in

allen

stand, herzlicher

Dank

Die

Zeugnisse siehe bei Pauly-Wissowa


S. 243-

Realenc3'clop. s.v. Antinoos (v. Rohden).

^)

S.

Erman, gypt. Religion

108.

*) Thoth trgt nicht allein den Federkopfschmuck, ber den Bande der Bonner Jahrbcher S. 243 gehandelt hat, sondern auch

zuletzt

Furtwngler im
Frage stehende 14894 bronze-

die hier in

Krone.
ner

Vgl.

z.

B. die Rckseite der unter Hadrian geprgten

Mnzen von Hermupolis Dattari

6269. Vgl. auch Dattari 6272, 6273 (Antoninus Pius).

Im

Berliner

Museum

Inv. Nr.

Kopf
^)

eines Ibis mit der gleichen Krone.


civ.

RosELLiNi, Mon.

Taf.121;

s.

auch Rosellini, Mon,

str. Taf.

127 und 130.

1905.

Miscellen.

79

einige ltere Beispiele des Zeichens gegeben,

und darber
im Worte

die eines wirklichen

Rasiermessers aus der Kairener


In der Inschrift

Sammlung

gesetzt.
[1
,

desWenej*

sieht das Zeichen

^
,

"^

>tV.

^^ so aus,

wie Nr.

zeigt,
I

auf den Reliefs aus


iJ

sonennamen
die nur

r-^

[|

wie Nr.

2.

Ich

dem Grabe des D\va5-ref (Dyn. 5)'" im Perglaube, man kann in beiden Zeichen gut
sie
[q]
,

wenig stilisierte Wiedergabe des Rasiermessers sehen. Aber wie kommen wir zu der spteren Form [q] ? Da
darstellt,
fllt,
ist

denselben

Gegenstand

wohl

sicher.

Die hochgezogene

Form

welche die

ganze Zeilenhhe

drfen wir wohl als aus kalligraphischen Grnden entstellt

vernachlssigen.

Die bessere, niedrige

Form

sieht

aus,

als

ob

in

die

des alten Reichs unten ein bergreifendes lngliches


zeichnet sei, als stecke das Rasiermesser in einem

Rechteck
Futteral
.

hineinge-

das

die

Schneide sichern
Beispiele (3, 4)

soll,

das Messer aber beiderseitig etwas heraussehen lt.


hier gengen.

Zwei

mgen auch

aus

dem

mittleren Reiche sieht das Zeichen


spterer Zeit*

Auf der greren Semnehinschrift' im Worte [q] wie Nr. 3, auf einem
l

Denkmal

im Namen Osorkon wie Nr. 4

aus.

Zum

Vergleich

ist

darunter ein wirkliches Rasiermesser im Holzfutteral aus

den Bestnden der Kairener Sammlung abgebildet.

Es entspricht dem Hiero-

glyphenbilde leidlich, nur steht das Messer bei diesem meines Wissens einzigen

Exemplar dieser Art nicht

seitlich

aus

dem

Futteral heraus.

Um

den Vorschlag endgltig anzunehmen oder abzulehnen, bedrfte man


farbigen Darstellung des Zeichens,
ist.

einer guten

die

mir aber bisher nicht be-

kannt geworden
1)

Ludwig Borchardt.

Kairo Nr. 1435.

-)

Kairo

Nr.l5.')2.

^)

Berl.

Mus.

Nr.ll.")?.

*)

Berl.

Mus. Nr. 2102.

80

Miscellen.

[42.

Band.

5m/ die Lunge.


Darm

In

Ermans gyptischem Glossar finde ich sm^

X ^^^des

Daraus sehe ich, da eine Bemerkung, die vor Jahren


Kairener Catalogue general gemacht wurde,
ist.

bei Bearbeitung

noch nicht

Gemeingut geworden

Nachdem

Griffith^ das Zeichen

richtig als ein an

der Luftrhre hngendes Herz gedeutet, und auch das Zeichen

schon

fiir

some internal portion of mammalian anatomy

erklrt hatte, lag die richtige

Deutung des letztgenannten Zeichens sehr nahe.


in

Der vertikale Teil des


T,

ist

Farbe und Form genau wie der vertikale von

wird also auch die Luft-

rhre darstellen.

zusammenhngt,

gibt es aber nur noch die

Auer dem Herzen, das nur sehr indirekt mit der Luftrhre Lunge, die in direkter Verbindung
j

mit der Luftrhre steht.


llgel darstellen.

Der untere Teil des

kann

also

nur die Lungen-

Die oben breitere,

nach unten allmhlich sich verjngende


einer Lunge:
die Linien

Form

entspricht

auch

dem ueren Umri

innerhalb
j

der beiden Hlften sollen die Teilung der Lungentlgel in mehrere Lappen andeuten.
ist

fr die

Auch die hellrote Farbe, Lunge bezeichnend^.


als

die das untere Stck des Zeichens meist hat,

Ich glaube also, da

man ohne

weiteres das

Zeichen

eine Menschen- oder Tierlunge

deuten mu, die an der Luft-

"

rhre hngt.

Der kurze horizontale Strich oben an der Luftrhre knnte wie

'

bei T einen Stock darstellen, an

dem

das Ganze hngt.


9 sm?
die

Da

es aber

auch ein

Wort X"^.

Lunge gegeben hat, wird


\

aus folgenden Stellen des medizinischen Papyrus Ebers* klar.

(^

Die Luft, welche zur Nase eintritt,


Diese fhren sie

kommt zum Herzen und


das

zur Lunge.

zum ganzen Krper.


j

Der gypter glaubt


habe.

also,

da auch

Herz mit dem Atmen zu tun


in

Daher

die
T

Verbindung von Herz und Lunge mit der Luftrhre

den

beiden Zeichen

und Y.

100,10:

ll^^^^iii^Tl.9^^^^9
4. 9

'^p
I

fl

AAMWA

')

Hieroglyphs Taf.

und

S.

6.).

^)

Hieroglyphs Taf. 4 und

S. 18.

^)

Da
,

die g}'pter

einen Unterschied zwischen den Farben

des Herzens

und der Lunge

machen
rhre

zeigt sehr gut die farbige

als

Abbildung eines Herzens mit Lunge und einem Stck der LuftOpfeigabe auf dem Totenpapyrus der Konigin 3Iict-kf-rc (Kairo Nr. 687). Dort ist das
die

Herz dunkelrot mit weier Innenzeichnung, roter Konturierung wiedergegeben.


*)

Lunge

hellrot

und

die Luftrhre gelb mit braun-

Die Stellen 6, 17, 18; 11, 18; 35, 18 und 99, 21, an denen sm> sonst noch vorkommt,
nichts.

ergeben fr die Bedeutung

1905.]

Miscellen.

81
Diese fhren Wasser

Es sind vier Gefe zur Lunge und zum

und Luft

Luft wird also wieder

dem sm^

zugefhrt.

101,5:

^,o-Tin-kE^rr,?Ik^
ist

Sein Herz

an seiner

Stelle

in

den Blutungen der Lunge.


seine Blutungen nach cgyptischer

Das

5;/?y

Vorstellung: an das Herz

mu demnach so liegen, da kommen knnen.

III

Der Hauch des


in die

Mundes

eines Vorlesepriesters

macht

es.

Er kommt

Lunge

Auch

hier wieder, wie

beim zweiten Beispiel, kommt Luft


die

bis
als

zum smL
Lunge

Danach darf man wohl auch


fr gesichert halten.

Bedeutung von IT

^^9

^'^'^

Ludwig Borchardt.

Eine Uschebti-Inschrift des Leidener Museums.


satz:

In einem
ff.)

Auf-

Einiges

ber die Totenstatuetten


aufgestellte

(Z. 32 [1894] S. 111

verteidigt

Borchardt die von Birch


bild des Verstorbenen,

Meinung, die Toten Statuette


die
fr

sei

das Ab-

und

bestreitet die Ansicht neuerer Forscher,

da diese
in

Figuren Leibeigene darstellen sollen,

die Toten

die Arbeiten

der

Unterwelt zu verrichten haben.


statuette des Berliner

Zu der dort angefhrten


die

Inschrift einer Toten-

Museums,

dieser Theorie zu widersprechen

scheint,

mchte
steht

ich folgende Inschrift einer Figur

im Leidener Museum hinzufgen.

Sie

auf einer Totenstatuette von Kalkstein mit roter und blauer Bemalung

(Hhe 26,7 cm).

a^T^v,
oM<

^^mSi^vma^
Der Anfang des zweiten Teils dieses Textes: 0 Uschebti, Diener seines Herrn usw.
zeigt klar,

da die

jetzt allgemein verbreitete

Annahme, da

die

Totenstatuette den Diener des Verstorbenen darstellt, nicht beiseite geschoben

werden kann.
Zeitschr.
f.

P. A. A. Boeser.
42.

gypt. Spr..

Band.

1905.

82

Miscellen.

[42.

Band.

Der sogenannte Kriegslielm.


richtigeren Erklrung sehr nahe war,

Trotzdem man vor 50 Jahren' einer


jetzt'

haben wir uns


als

gewhnt, den hohen

blauen Kopfschmuck der gyptischen Knige

Kriegshelm zu bezeichnen.

Wir

wissen zwar sonst aus den Darstellungen nichts von Helmen, welche die gyptischen Krieger getragen haben,

nahmen aber doch


an.

fr

den Knig einen Helm


sogenannten KriegsSchlacht^,

Allerdings gehen die Knige

mit
lielm

diesem
in

die

aber

sie

tragen
zug*,

ihn

auch beim TriumphOpfer**,

beim Ausfahren^ beim

bei Audienzen
lastes'

am

Fenster des Pa-

und
ich

selbst

im Harim*. Man
bekannt vorausentweder aus

dachte sich diesen Helm, dessen

Form
setzen

wohl

als

darf,

wohl

kleinen runden Metallschuppen be-

stehend, oder aus Metall getrieben

und mit kleinen dichtgesetzten Kreisen geziert.


zu,
nichts als die schematische
Reliefs''

Sehen wir aber nher


diese

so

sind

Kreise weiter

Angabe
Abydos.

kleiner Lckchen.

Solche knnen wir auf


ist

und an manchen

Statuen'*' beobachten.

Ein Beispiel
ist

hier abgebildet.

Es

ist

ein Sethosportrt aus

Der Knig

mit eng sich der Kopfform

anschlieendem krausen Lockenhaar dargestellt.

Um

die Stirn liat er einen breiten

goldenen Reifen, der hinten an der Haargrenze herumgeht und von


flatternde rote

dem

zwei

Bnder herabhngen.
fr einen

An den

Schlfen, ber den Ohren, decken

die gekruselten

Haare wulstig vortretend den Reifen.

Diese Haartracht wird

wohl niemand
Kriegshelm.
an

Helm ansehen

wollen.

Sie ist bis in die Einzelheiten

genau das niedrigere Vorbild fr die hhere Knigspercke, den sogenannten


Diese hat denselben Goldreif,
dieselben roten Bnder, dieselben

nur ist sie wesentlich hher und hat merkwrdige knstlich steifgemachte Kante zwischen Vorder- und Rckseite. Das hindert aber nicht, da wir diesen Kopfputz trotzdem als Percke, nicht

den Schlfen vorquellenden Wulste;

die

als

Helm, ansehen mssen.


da

Da

diese Percke meist" blau gemalt

ist,

wie es

brigens auch andere Percken oder Haartrachten der Knige sind, geht dar-

auf zurck,
andichtete.
')

man den Knigen wie den

Gttern Haare von Lapislazuli

Ludwig Borchardt.

160.

16.5.

180a.

Rec
Saal

in

WiLKiNsoN, Manners II 324. ^) Erman, gypten S. 97. ^) Z.B. LD. III, 126. 153. 166. I9fic. *) Z.B. LD. III, 121a. ) Z.B. LD. III, 174a. ^) Z.B. LD. III, 92. ') Z.B. LD. III. 103. 109. ) Z.B. LD. III, 98. 208a. ) Z.B. Relief des Hesyi") Kairo, Cat. gen. Nr. 1428. Z.B. Kairo, Cat. gen. Nr. 230, z. Z. im Obergescho Schrank M. ") Z.B. LD. III, 115. Sie kommt auch schwarz vor, z.B. Kairo, Cat. gen.

Nr. 740,

z.

Z. im Obergesclio Saal D.

1905.]

Miscellen.

83

Der Statue mit Angabe der Bedeutuiiii' und des Standortes. Hndler Mansur Ismain im Kafr cl liaram bat eine etwa 30 cm lan^e Statuenbasis aus dunkelgrnlichem metamorpbischem Schiefer, auf der noch die Fe
eines schreitend Dargestellten erhalten sind.

Das Bruchstck, ber dessen Her-

kunft der Besitzer nichts angeben konnte, hat ein besonderes Interesse dadurch,

da die
hlt,

Inschrift darauf nicht,

wie blich, eine Dedikation oder derartiges entStandort verzeichnet.

sondern nur ganz kurz, gewissermaen im Inventarstil, neben der Bedeu-

tung der Statue

auch

ihren

In vertieften,

scharf ge-

schnittenen Hieroglyphen der Sptzeit steht nmlich auf der Mitte der Vorderseite

der

Name

des dargestellten Gottes:

M \\

y^'In-mwt-f-

an der linken
^

Seite vorn der

Name

des Tempels, in
B^st-t
in

dem

die Statue stand:

1^

l(^j^^^:z^

Tempel der
des

von

'^nh-Uwj'

und auf der rechten


[ir^i

Seite vorn

der

Name

Raumes,

den das Standbild gehrte:

^^=j

Sanktuar.

Ludwig Borchardt.

der

Da Borchardts Erklrung Knigsstatuen der Zeit Tuthmoses' III. Gefangenen von Medinet Habu im wesentlichen das Richtige trifft, aber
(ed.

dennoch von ihm die Mglichkeiten zu eng gefat sind, lehrt eine von ihm
bersehene Darstellung im Grab des Rechmire
ist

Newberry, Taf. XXII) \ Hier


Er
sitzt

im

Profil

das

Sitzbild des

Knigs gezeichnet, mit Hirtenstab und Geiel


auf einem Thron

in

den Hnden, den Kriegshelm auf dem Haupt.


des Sitzbildes,
erscheint

der blichen Form, und unter diesem Thron (oder neben ihm?), aber ber der
Basis

auf

dem Bauch
Auch
S.

liegend die Gestalt eines

Ge-

fangenen, vielleicht eines Asiaten.

Jequiers Notiz in dieser Zeitschrift 41,

(1904) 145 und meine eigene Miszelle ebenda

87 werden so vervollstndigt.
IH." ist

Das Auftreten des Kriegshelms gegen Ende der Regierung Tuthmoses'


eine weitere Besttigung

von der Richtigkeit meiner Anschauung vom Charakter

der Kunst zu Anfang der 18. Dynastie.


')

Auf derselben Tafel

sind

noch zwei weitere kiinstgeschichtlich interessante Typen darin

gestellt:

einmal der Knig knieend mit den Weintpfen


161) widerlegt,
dieser

den Hnden.
sei

Dadurch wird Petrif.s


von Amenophis
II.

Annahme (Historyll,
gefhrt worden.
rechte

dieser statuarische

Typus

erst

ein-

Oberhalb

Statue

sind

dann zwei liegende Figuren dargestellt, die das


Ihre Deu-

Knie aufsttzen und mit beiden Hnden etwas am Boden zu fassen scheinen.
deren Ansetzung in die 18. Dynastie.
Zeit gegeben.

tung ergibt sich aus den Londoner Statuetten bei Capart, Recueil de monuments Taf. 79 und besttigt

Die Erklrung dieser Mllerfiguren

ist

auch nicht
gren",

sicher fr diese

Mit dem Wortspiel zwischen nd mahlen

und nd

ri

das Pierret und


ich

mahle fr

Capart anfhren, ist es schwerlich getan. Die Inschrift D 47 ist doch wohl Osiris und fr die Nut und fr den Ka des Osiris, des Wchters des Weihauses
bereits

Mry-Mry'^ zu bersetzen. t/.0V'^,y3, SC Fr Tuthmoses III. war der Kriegshehn auerdem


'^)

bezeugt durch die Grabtafel

in

Kairo bei Steindorff, Bltezeit des Pharaonenreichs S.77; ferner Berlin 1638, Maspero-Grebaut,

Musee Egyptien 1 Taf. 2. Petrie, Gurob Taf. XXIV 1 1 (in diesem Fall ist die Datierung fraglich). Amenophis I. trgt den Kriegshelm auf einer Stele im Haag (Spiegelberg, Museum Westreenianum) und auf der wohl spteren Darstellung bei Rossellini, Mon. Str. Taf. 28.
11*

84

Miscellen.

[42.

Band.

Nur damit
uralt
ist:

es

nicht vergessen wird,


,

erinnere

ich

daran, da das Motiv

Hierakonpolis

Taf.

III,

ist

eine

Trschwelle abgebildet mit einem


ist als

Zapfenloch fr die Trangel.

Die eine Ecke der Schwelle

Kopf

gebildet.

Petrie hat im Text an die Stellen im Totenbuch erinnert, wonach die Feinde des

Toten im Hades von einer Tr zerquetscht Averden.


die

Er hat dabei im Jahr 1900

von Borchardt und Jequier besprochenen Monumente (was von beiden berist)

sehen

bereits

jene religise Vorstellung


der ber die

richtig gedeutet. Ob in Hierakonpolis wirklich magebend Avar und nicht vielmehr die Idee, da Schwelle schreitende Knig auf seinen Feind tritt?

im wesentlichen

Fr.

W.

V. Bissing.

Zu Herodot
S-;c ecpri eirl ci(nX-/iii^

II

162.

Als Amasis von Apries zu den aufrhrerischen

Soldaten geschickt wird,

ruiv riq XiyvTrriov cnrKT^e ctocq TrepisB-YjKe ol 'kvveyjv, y.ui TrepiTi-

TrepiT&evui.

Man
II

hat hier

kvvsvi

bald als Doppelkrone (Brugschz.

Stein

z. St.),

bald einfach als Helm (Wiedemann,

erklrt.

Das Wort kehrt Herod.


y,ou ci iXXoi

und gypt. Gesch. 638) 151 wieder, wo beim Opfer im Ptahtempel


St.
ts uciXseg kou eTLyXjOLvov tote e%oi/Te<?.

es heit: xwsut; Ss

diroLvTzq icpopeov

Da war

die

kvvsyi

aus Erz.

Da nun

die

gyj)tischen

Soldaten nach Ausweis

Helme oder Pickelhauben, sondern nur Tcher und eng Kappen trugen, in der Handlung der Aufrhrer aber auch ein Hinweis auf die Knigswrde enthalten sein mu, so scheint es mir sehr "wahrder Denkmler keine
anliegende
scheinlich,

da

X.VVSYI

hier fr den sogenannten Schlachthelm steht, den der


seit

Knig

(und wohl auch Heeresanfiihrer)

dem

n.

R. in der Schlacht und zuweilen


ein Zeugnis fr das Material dieses

beim Opfer tragen.

Wir wrden damit auch


(also

Helmes, der meist blau

wie Erz) dargestellt wird, gewinnen.


Fr.

W.

V. Bissing.

Zu

n:2?2n:ss Gen. 41, 45.

Unter den
Namen

zahlreichen Erklrungsversuchen,
ist

welche sich mit

dem

gyptischen

des Joseph beschftigen \


ist,

die einzige,

welche grammatisch wie lautUch vllig einwandfrei


geschlagene Deutung
spricht

die

von Steindorff" vor-

'^ J^l J(l ^ 'f''^^

I){d)-p/-nt{r)-'wf-^nh der Gott

und

er

(sc.

der Neugeborene) lebt.

Da dabei der Gott


A'ulgrartikel^

nicht

mono-

theistisch zu fassen ist,

sondern einen bestimmten Gott bezeichnet, hat bereits


|

Steindorff betont.

Gerade aX^

mit
in

dem

ist

in

diesem Sinne
"tler

mehrfach nachzuweisen.
fr

So steht

dem

Chetiter vertrag Z. 7
Brit.

a^T]

Gott

A^
I

der Sonnengott Re^, und

wenn

Mus., Theban.

Wandgemlde

Nr.

Z. 6

jemand schwrt
im Himmel

"y

.--^-^

|
ist,

"^^| J)
ist

1\ "^s^

'^

bei

dem groen

Gott, welcher

so

dieser groe Gott

kein anderer als der

^)

Siehe jetzt die Zusammenstellung bei Heyes, Bibel und .\egypten S. 258.
S. 50.

^)

Z.

XXVI I,

S. 41

XXX,

^)

ntr verhlt sich also zu p> ntr

wie z.B. R( zu Pi-Rc.

1905.]

Miscellen.

85

Sonnengott Re

oder wie

man

neugyptisch mit

dem

Vulgrartikel sagte: Phre^,

Diese Vorstellung liegt vielleicht in der eigentmlichen Schreibung des Eigen-

namens
S.

2^ MI
2)

^^'P^''^^^
hat.

zugrunde,

den

Steindorff

bereits

(Z.

XXX,
ist,
,

52 Anm.

zitiert

Da nun neuerdings gegen Steindorffs Erklrung eingewendet worden


da keine mit p^
ntr

zusammengesetzte Personennamen nachweisbar seien

so

mchte

ich

hier zwei solche

Namen
gehrte

mitteilen.

Der eine

findet sich auf

einem

Sarkophag der Sptzeit, der im Winter 1903 im Verkaufslokal des Kairiner Museums stand.
f und der
Dieser Sarg

einem

Q
]

^
=

Ns-p-ntr, Sohn des

^
heit

2^ CJ?

Das andere

n. pr.

ebenfalls der Sptzoit

angehrend"

Pn^-cn^

/M P}-nt{rf-'ri-tj-s.

Wenn man
Amon
a.

an die
ist

bekannten theophoren Namensbildungen 'mn-'r-tj-s


der ihn gibt, ThwtJ-'r-tj-s
so Avird
als

'Afjt.vproLiog

es,

&oToprcaog

Thot

ist es,

der ihn gibt u.

denkt,

man den
ist

vorliegenden
es,

Namen

nicht gut anders lesen

und deuten knnen

der Gott

der ihn gibt.

Somit

fallen

auch die letzten Bedenken weg, die gegen Steindorffs DeunsS'ErBa

tung des Namens


als vllig sicher

sprechen knnten, die Alttestamentler knnen


,

sie also

betrachten und daran festhalten

da Namen

dieser

Bildung vor
sind.

1100

V. Chr. nicht mglich

und

erst seit

dem

7. vorchristlichen

Jahrhundert hufig

W.
Die bersetzung des Wortes Oase bei Herodot
Agypt. Zeitschr. 41,
w^h, kopt.
o^^^s.^
III,

Spiegelberg.

26.

Sethe hat
Y^ r^-^^^
III,

S.

48 das Wort Oase


Es
ist

(Tcj?, OoLmg, Auatcrtg)

auf gypt.

zurckgefhrt.

interessant,

da wir bei Herodot

26

einen freilich verfehlten bersetzungsversuch des Wortes feststellen knnen, der


bislang als solcher nicht erkannt

worden

ist.

Herodot erzhlt
gegen die Ammonier.

a. a.

0.

von der miglckten Expedition des Kambyses

Der daran beteiligte Teil des Perserheeres brach von Theben auf und gelangte nach sieben Tagereisen k "Ooc(nv ttoKiv, die von Samiern bewohnt war. Dazu bemerkt Herodot cvoixcc^stoll ^l o %wpog ovrog y-cna 'E.KkY\vwv yXijddoLv Mdyiapwv vr\(Jog. Da hier ein poetischer Ausdruck fr die Oase vorliegt, die wie eine Insel der Seligen in der W^ste liege'*, wird schwerlich irgendjemand gelten lassen. berdies spricht der vorliegende Text unbedingt gegen eine solche Auffassung, denn er sagt in der klarsten Weise, da ^cty.cLpu)\) vY\<Jog die bersetzung von "OcKTig sei. Und diese liegt in der Tat vor. Im klassischen gyptisch

wrde
')

Insel

der Seligen
I S. 119(?

xy'Ou
Z.7 1K
I

\^"S!

'w-hsj-w
"flas

heien.

Fr

hsj

So

ist

DE Morgan, Catalogue

der Tempel des Chnubis.


^) *)

U '^"'^'^ ^^

/^O,

Gotteshaus des Gottes

Recueil

X, S.197

Nr. 40.

^)

Die Schreibung deutet also den

Schwund

des r an.

Rawlinson,

Stein.

86
Seliger

Miscellen.

Nachruf.

[42.

Band.

haben wir die griechische Transkription

l4.(rtvi<;\

Fr 'w Insel be-

sitzen wir keine Umschrift,

aber da in griechischen Transkriptionen


'o

oft

durch

wiedergegeben wird"\ so drfen wir fr 'w die Wiedergabe


mglich, ja sogar fr wahrscheinlich halten.
ligen

fr durchaus

gyptisch etwa '0-hasiew, und es

ist

Demnach lautete Insel der Sedaher kaum zweifelhaft, da Nv^crcc

fjLciKpwv,

wie

es ja

auch der herodoteische Text verlangt, das WoTt'OucTig ber-

setzt.

Die hier gegebene Erklrung zeigt aber, da Herodot oder seine Quelle

diese bedenkliche Etymologie einem

gypter verdankte.
S.

W.

Spiegelberg.

Zu
Texte

viTl

9(1

^J^ Z. 41

148.

Bei der Interpretation koptischer

darf

man

nicht

unbeachtet lassen,

da vielfach Stze oder Teile von


ein

Stzen auf Bibelstellen zurckgehen.

Da

derartiger Fall bei

dem oben
THpo'y

behandelten Worte vorliegt, geht aus Psalm 51, 6 hervor: doiMepe

tiu|d.'2S

MnwXic, Sept.
kann man

YiyoiTryiO-ug

ttuvtcc

rct pvi\xccTci xututtovtktixov.

Auf Grund

dieser Stelle

(oiC nicht

mit

Ij

Yj^fn

'QA identifizieren.

Der Verfasser von De morte

Josephi hat, wie

man

sieht, fast wortgetreu diese Bibelstelle

herbergenommen,
P. A. A. Boesee.

die auch hier einen guten Sinn ergibt.

Joseph Krall,
geb.
27.

Juli 1857, gest.

27.

April

1905.

In Joseph Kkall hat die gyptologie einen der wenigen Gelehrten verloren, die als Kenner des Demotischen gelten konnten. Er war in seinen Studien von der alten Geschichte ausgegangen, und auch seine ersten gyptologischen Arbeiten, die in den Jahren 1879 bis 1884 in dieser Zeitschrift erschienen, betrafen historische Fragen. Besitz

Seine eigentliche Lebensaufgabe aber fand

er,

als

Wien

in

den

seiner groen

Sammlung

spter Papyrus

gelangte.

Es waren die dezufielen.

motischen und die koptischen Schriftstcke, die ihm zur Bearbeitung

An

ihnen bildete er sich aus, und aus ihnen hat er die Schtze gehoben, mit

denen sein

der Erzhlung

Name fr immer vom Knige

verknpft

ist,

den Petubastisroman, die Bruchstcke

Bocchoris, die koptischen Urkunden.

Nun

hat ihn

ein tragisches Geschick aus seiner Arbeit hin weggerufen, vorzeitig, ehe

noch so
ist.

manches, was er entdeckt und bearbeitet hat, zur Verffentlichung gekommen

A. E.

^)

Max Mller,

Z. 1891
^)

S. 88;

Spiegelberg, Demot. Studien


II S. 8,

S.7*;
vgl.

Griffuh-Thompson,
0Tif aus
tcth.

Magical papyri S. 38.

Siehe Sethe, Untersuchungen

und

ferner

1905.]

Nachruf.

87

Hans Graf Schack-Schackenbrg,


geb.
12.

Dezember

1852, gest. 28.

Januar

1905.

Hans Schack zu Schackenburg der am 28. Januar 1905 von uns gewar einer der seltenen Mnner, die aus eigener Kraft wirkliche GeKein korrektes Fachstudium bildete ihn aus, und doch lernte lehrte werden. lernen war; kein uerliches Band knpfte ihn an die Wissenschaft, er, was zu und doch widmete er ihr sein Leben lang seine Kraft und seine Zeit. Und es war nicht die bequeme Ehre des geschmackvollen Dilettantentums, die ihn lockte,
JLiehnsgraf
,

gangen

ist,

er spielte nicht mit der Wissenschaft,

sondern scheute auch vor harter Arbeit

nicht zurck.

Der frh verwaiste Knabe besuchte


seiner Gter

in

Dresden das Gymnasium und

in

Gttingen die Universitt und mute dann schon mit 21 Jahren die Verwaltung

bernehmen.
er

widmen konnte, und


vorbergehend hat
Masperos gehrt.
Seit
er,

Nur Muestunden waren es fortan, die er den Studien mute diese berdies als Autodidakt betreiben; nur
mir bekannt
ist,

soviel

einmal in Paris eine Vorlesung

dem Anfang
;

der achtziger Jahre konzentrierten sich seine Studien auf


erster Aufsatz
in

das alte gypten

sein

dieser Zeitschrift

stammt aus dem


sei-

Jahre 1888 und trgt schon denselben Zug schlichter Sachlichkeit, der an

nen spteren Arbeiten

erfreut.

Als

dann die Auffindung der Pyramidentexte


da war Schack unter den
er-

unseren wissenschaftlichen Horizont erweiterte,

sten, die darangingen, diesen Schatz fr die gyptische Sprachwissenschaft aus-

zubeuten.

In seinen gj^ptologischen Studien verffentlichte er Untersuchungen


die

zu ihrer Grammatik und begann

Sammlung

ihres Wortschatzes; auch die


ist

Kapiteleinteilung, deren wir uns heute bedienen,

sein

Werk.
mhseligen Arbeiten

Dem Unternehmen
Freude 1898
als

des gyptischen Wrterbuches schlo er sich zu unserer

Mitarbeiter an

und unterzog

sich diesen

mit unermdlichem Fleie und mit vorbildlicher Sorgfalt.


hatten, sowie die alten religisen Bcher der Knigsgrber,

Er bearbeitete die

mathematischen und astronomischen Texte, die ihn immer besonders interessiert

An

diese letztere

Arbeit schlo
seines

sich

ihm dann

die

Herausgabe des Vorlufers dieser Litteratur


Seit lange

Zweiwegebuches (Leipzig 190B).


sollte

Er

keine dieser Arbeiten vollendet sehen.


fast stets

schwer erkrankt

und

in

den letzten vier Jahren

an das Bett gefesselt, hatte er doch


mit der ernsten Pflicht-

seine Studien

und Arbeiten

bis

zuletzt weitergefhrt

treue, die ihn bei allem auszeichnete,

was

er trieb.

Es war wirklich der Geist,

der sich den Krper schuf,

aber

wenn

er die

Krankheit auch so bezwang,

auf die Dauer konnte er ihrer doch nicht Herr bleiben,


dieses Jahres erlag er seinen Leiden.

und am

28. Januar

A. E.

Erschienene Schriften.

[42.

Band.

Erschienene Schriften.
Jules Baillet, Auguste Baillet, Egyptologue franqais. Notice biographique. 8. 32 SS. Paris 1905. Livr. I (5 Bltter). Gr. Fol. Cairo 1904. E. Baraize, Plan des Necropoles Thebaines. Georges Benedite, La Stele dite du Roi Serpent, Musee du Louvre (Fondation Eugene Piot; Monuments et Memoires publies par l'Academie des Inscriptions et Beiles - Lettres Tom. XII, Fasel). 4. 15 SS. und 1 Taf. Paris 1905. F. W. V. Bissing, Die Mastaba des Gem-ni-kai. Im Verein mit A. E. P. Weigall herausgegeben. Bd. I. VIII, 42 SS. und 33 TafF. 4. Berlin 1905. Ludwig Borchardt, Zur Baugeschichte des Amonstempels von Karnak (Untersuchungen zur Geschichte und Altertumskunde gyptens, herausgeg. von Kurt Sethe. V. Bd.). 8. 37 SS. mit 21 Abb., farbigen Blatte und einem Anhange (9 autogr. Seiten) hieroglyphischer Texte. Leipzig 1905. 1 Das Re-Heiligtum des Knigs Ne-woser-re (Rathures) (herausgeg. von F.W. v. Bissing). Bd.I. Der Bau. Fol. VIII, 89 SS. mit 62 Abbildungen, 5 schwarzen und 1 farbigen Blatte. Berlin 1905. Der g}'ptische Titel v\'ater des Gottes als Bezeichnung fr Vater oder Schwiegervater des Knigs (Abdruck aus den Berichten der philologisch -historischen Klasse der Kgl. Sachs.
, , ,

Wissensch. zu Leipzig, LVII. Bd., 254 270). Gesellsch. Von einer alexandrinischen Baustelle. (aus dem Bulletin de SS. und 5 Archeol. d'Alexandrie 1905). Tachymeter fr Metischaufnahmen (Zentralblatt der Bauverwaltung 1905, Nr. 76,
d.

S.

4.

ti

Taff.

la

Societe

S. 473).

U. Bouriant, G. Legrain, G. Jequier, Monuments pour servir Tetude du Culte d'Atonou en Egypte. Tome 1: Les tombes de Khouitatonou (Memoires publies par les membres de l'Institut
franqais d'Archeologie Orientale

du Caire, Tome VIII).

4.

IV und 133 SS. mit 65 Taff. Cairo 1903.

James Henry Breasted, A


4.

History of Egypt from the earliest times to the Persian conquest.

Jean Capart,

und 634 SS. mit 200 Abb. und Karten. New York 1905. London 1905. Primitive Art in Egypt. Translated by A. S. Griffith. 8. C. Brssel 1905. Recueil de monuments egyptiens. II"*^ serie. 4. 112 SS. und Taf. LI Catalogue des Monuments et inscriptions de l'Egypte antique. Ouvrage public sous les auspices de S. A. Abbas II. Helmi, Khedive d'Egypte, par la direction generale du Service des Antiquifes. I. serie. Haute Egypte. Tome III. Kom Ombos. 2. partie; fasc. II. Par J. de Morgan,
,

XXXI

U. Bouriant, G. Legrain, G. Jequier. A. Barsanti.

4.

S. 121

248.

Wien

1905.

Catalogue General
Mit 26 Taff.
[Petrie

des Antiquites Egyptiennes du


I.

Musee du

Caire. Vol. X\'I.

Nr.30601

31166.
Fol.

Die demotischen Denkmler


Cairo 1904.

Die demotischen Inschriften von Wilhelm Spiegelberg.

und Currelly], Catalogue of Egyptian Antiquities found

in

the Peuinsula of Sinai and at

Pithom, Oxyrhynkhos, and Thebes and drawings of tombs


ploration

at

Saqqara for the Egypt Exet

Fund and Egyptian Research Account. 1905. Collection P. Philip et coUections diverses. Antiquites egyptiennes, grecques
Paris 1905.

romaines.

Reich

illustrierter

Auktionskatalog.

The Coptie Version


5. Paul).

of the

New

Testament

in the

northern dialect

Vol. III (the epistles of

Vol.

IV

(the catholic epistles

and the

acts of the apostles; the apocalypse).

und 634 SS.; 591 SS.


G. Horner.

Oxford (Clarendon Press) 1905.

8. LXVIIl Der imgenannte Herausgeber ist

W.

E.

Crum,

Catalogue of the Coptie Manuscripts in the British Museum.

4.

XXllI und 623 SS.

und 15 Taff. London 1905. N. de G. Davies, The Rock tombs of


ryra
II.

El

Amarna.

Part

II.

The tombs

of Panehsy and
4.

Me-

(Archseological Survey of Egypt, edited

by

F. LI. Griffith.

14th Memoir).

VDI

und 48 SS. und 47 Taff. London 1905. Albert Deiber, Clement d'Alexandrie et l'Egypte (Memoires
stitut

publies par les


4.

fran<jais

d'Archeologie Orientale du Caire.

Tome

X).

III

membres de l'Inund 139 SS. Paris 1904.

Alan H. Gardiner, The


Kurt Sethe.
IV,
3).

Inscription of Mes. A Contribution to the Study of Egyptian Judicial Procedure (Untersuchungen zur Geschichte und Altertumskunde gyptens, herausgegeben von
8.

40 und 14 autogr. Seiten.

Leipzig 1905.

1905.]

Erschienene Schriften.

89

Alan H. Gardi n er,


t()l();j;ie

(Zeitschrift
190.").

Wissenschaftlicher Jnhresbeiicht (Herbst 1903 bis Herbst 1904) ber der Deutschen IMorgenlndisctien Gesellschaft, lid. LIX, 8.209

gyp21(J).

Leipzig
V.

LI.

ration

190.') comprising the Work of the Kgypt ExploGriffith, Archaeological Report 1904 Fund and the Progress of Egyptology during the Year 1904 90.^3. With Plan and

Ilhistrations.

8.

84 8S.

London, Egypt Exploration Kund.


deinotic Magical Papyrus of
190.").

and Herbert

Thompson, The
Fol.

London and Leiden.


Vol.

V^ol.

H.

Hand Copy
II.

of the Text.

London

R. Hall, Nitokris-Rhodopis (Journal of Hellenic Studies 1904.

XXIV,

p.

208

213).

The Excavation of the oldest Temple of Thebes (Journal of the Society of Arts, Vol. III, Nr. 2742 vom 9. Juni 190."), p.791 ff.). Vgl. auch desselben Verfassers Aufsatz: The llth I)ynasty Temple at Deir el-bahari (Proc. Soc. ibl. Arch., Juni 1905). The Early Occuience of Iron in Egypt (Man 1905, Nr. 40). Pala-olithic Implements from the Thebaid (Man 1905, Nr. 42). The Excavations of Phylakopi (Classical Review, Vol. XIX, Nr. 1, S. 79 84). gypto, , ,

logische Besprechung der Excavations at Phylakopi in Melos.

Hieratische Papyrus aus den


2.

Kgl.

Bd.

(Heft 5
9).

Museen zu

Berlin.

Herausgegeben von der Generalverwaltung.


Zusatzkapitel

8).

Hymnen
6.

an verschiedene Gtter.

zum Totenbuch.

3.

Bd.

(Heft
A. E. J.

Schriftstcke der
P. A. A.

Dynastie aus Elephantine. Fol.


J.

IV, 53, bzw. 25 SS.

Leipzig 1905.

Holwerda,

Boeser und

H. Ilolwerda.

Beschreibung der gyptischen

Sammlung des

niederlndischen Reiclismuseums der Altertmer in Leiden.


Atlas von 16 Taff. in Fol.

Die Denkmler

des alten Reichs.

Text von 23 SS.


in

in 4.

Herausgegeben im Auf-

trage des Ministeriums des Innern.

Leiden 1905.

Hermann Junker,
J.

Sprachliche Verschiedenheiten

der Berliner Akademie 1905, S. 782

805).

den Inschriften von Dendera (Sitzungsberichte


(Zeitschrift fr neutestament-

Leipoldt. Ein
v.

saidisches Bruchstck des

Jakobus -Protevangeliums
,

liche Wissenschaft,

herausgegeben von Preuschen

VI

S. 31

32).
dem
Bulletin de l'Academie Im-

Oscar
.

Lemm,

Kleine koptische Studien.

XXVI XLV
Bd.

(aus

periale des Sciences de St-Petersbourg.


St.

XXI,

Nr. 3 und 5 [Oktober und Dezember 1904]).

Petersburg 1905.
life-work of the late Sir Peter Le Page Renouf. Vol. IL III. Language, Mythoand Literature of Ancient Egypt, edited by E. Naville and W. Harry Rylands. Paris 1905.

Le Page Renouf, The


logA'

Lortet

Gaillard, La faune momifiee de I'Ancienne Egypte. Preface de V. Loret. Fol. SS. mit vielen Abbildungen. Lyon 1905. .\uguste Mariette. d^uvres divei'ses, publiees par G. Masj)ero, Tome 1 (Bibliotheque Egyptologique, Tome 18). 8. CCXXIV und 322 SS. mit einem Portit und 12 Taff. Paris 1904. E^duard Meyer, gyptische Chronologie (Abhandlungen der Kgl. Preu. Akademie d. Wiss. vom
et

XIV und 330

Jahre 1904).
.

4.

Die Mosessagen und die Lewiten (Sitzungsber. der Berliner Akademie 1905, Mit Bemerkungen zu der Frage des Aufenthalts der Hebrer gypten.
in

212 SS. mit 7

Taft".

Berlin

1904.

S.

640

652).

G.

Maspero,
,

Les Contes populaires de l'Egypte ancienne.


8.

Troisieme edition entierement rema-

niee et augmentee.

LXXII und 276

SS.

Paris.
S.

Le debut du second conte de Setna- Khmois (Melanges Nicole,


finances de l'Egypte
le

349

355).
la

Henri Maspero, Les


lettres

sous

les

Lagides (Memoire presente


8.

faculte des

de Paris pour

diplome d'etudes superieures).

252 SS.

Paris 1905.

Monuments egypt iens


du gouvernement.

Sutpn-yp/t,

du Musee d'Antiquites des Pays-Bas Leide, publies d'apres les ordres le livre royal. Edition en phototj'pie. Supplement la

34me livraison des Monuments egyptiens.

Leiden 1905.

Edouard Naville, Un
einer Tafel).

teuiple de la XI<= dynastie,

Thebes (Melanges Nicole, 8.391

399,

mit

Percy

E.

Nevvberry,
8.

Scarabs.

An
SS.

Introduction to the Study of Egyptian Seals and Signet Rings


in

with 48 Plates and


chseology.)
Zeitschr.
f.

116 Illustrations

the Text.

(University of Liverpool Institute

of Ar-

XVI und 218


42.

London 1906.
12

gypt. Spr..

Band.

1905.

90 Walter Otto,
J.

Erschienene Schriften.

[42.

Band. 1905.]

Priester
I.

des Hellenismus.

und Tempel im hellenistischen gypten. XIV und 418 SS. Leipzig 1905. 8.
fr die

Ein Beitrair zur Kulturgeschichte

Partsch. gyptens Bedeutung

Erdkunde.

Antrittsvorlesung hei der Einfhrung


190.").

in

das

geographische Lehramt an der Universitt Leipzig am 18. Mai

8.

39 SS.

Leipzig 1905.

W. M. Flinders Petrie, A
History of Egypt. Vol.

XIXth to tlie XXXtli Dynasties (A und 406 SS. mit zahlreichen Abb. London (Methuen & Co.). George A. Reisnei-, The Hearst Medical Papyrus. Hieratic Text iti 17 Facsimile Plates in
History of Egypt from the
8.
III).

XX

Collotype, with Introduction and \'ocabulary.


Archajology, Vol.
I.)

(University of California Pubbcations.

Egyptian

4.

VII und 48 SS.

Leipzig 1905.

O.

Rben shn,

Archol. Instituts 1905, S.l

Aus griechisch-rmischen Husern des F'aijum (Jahrbuch des Kais. Deutschen 25 und Taf.l 3).

und Borchardt,

Griechische Bauinschriften

ptolemischer Zeit auf Phil (Archiv fr Pa-

pyrusforschung 111,3, S. 356

366).
I.

Heinrich Schfer, Urkunden


stele

der lteren thiopenknige

Bruchstck Berlin 1068 (Urkunden des gypt. Altertums, herausgegeben von Georg Stein1 ).

Siegesinschrift des Pianchi

Traum-

dorff. Dritte Al)teilung. Heft

8.

79 SS.

Leipzig 1905.
tlie

Altgyptische Ptlge, Joche


at

und andere landwirtschaftliche Gerte (Annual of


Die
Pistis

British

Athens Nr. X, 19031904, p.l27 143). Carl Schmidt, Koptiscli - Gnostische Schriften. Erster Band:
School

Sophia.

Bcher des Je.

Unbekanntes altgnostisches Werk.


der
Kgl. Preu. Akad. d. Wiss.
I.)

Die beiden

Herausgegeben im Auftrage der Kirchen(Die griechischen


christl.

vter-Kommission

Schriftsteller

Bd. 13, Kopt.-gnost. Schriften

8.

XXVII un