Sie sind auf Seite 1von 13

EXPRESII - LIMBA FRANCEZA CU 'avoir' avoir besoin de a avea nevoie de avoir chaud a-i fi cald

avoir douze ans a avea doisprezece ani avoir envie de avoir faim avoir froid avoir honte (de) avoir lieu avoir mal a avea chef de a-i fi foame a-i fi frig a-i fi rusine de a avea loc a-l durea

avoir peur (de) a-i fi teama de avoir quelque chose avoir de quoi (+ inf.) avoir l'air de (+inf.) avoir la parole avoir raison avoir soif avoir tort CU 'faire' faire sa tte faire de la peine faire des achats / emplettes faire exprs faire la queue a face dupa capul sau a face cu greutate ceva a face cumparaturi a face inadins a face (a sta la) coada a avea ceva a avea din ce a avea aerul ca a avea cuvantul a avea dreptate a-i fi sete a se insela

faire savoir ( quelqu'un) faire une partie de faire venir EXPRESII CU 'IL' Il fait beau. Il fait beau temps. Il fait bon. Il fait brumeux. Il fait chaud. Il fait clair. Il fait frais. Il fait froid. Il fait jour. Il fait mauvais. Il fait nuit. E urat.

a face cunoscut (cuiva) a face o partida de a face sa vina, a chema

E (timp) frumos. E timp frumos. E frumos. E timp ploios. E cald. E limpede. E racoare. E frig. E ziua.

E noapte.

Il fait un temps calme. E un timp calm. Il fait un temps couvert. E un timp noros. Il fait un temps lourd. Il gle. Il grle. Il neige. Il pleut. Il y a du soleil. Il y a du vent. Si: Ploua. E soare. E vant. E urat. E inghet. Cade grindina. Ninge.

Quelle est la prvision mtorologique du temps? Care sunt previziunile meteorologice? CU VERBE REFLEXIVE: s'agir de se charger de s'en aller se facher contre se faire mal se fier se marier avec se mettre se mettre en route se moquer de s'occuper de se passer de se rendre se rendre compte de (sau que) se servir de a fi vorba de(spre) (se foloseste cu 'il') a-si lua sarcina de a a se duce, a pleca a se supara pe a-si face rau a se mandri cu a se casatori cu a incepe sa a porni la drum a-si bate joc de a se ocupa de a face ceva fara a se preda; a se adresa cuiva a-si da seama de a se folosi de

se souvenir/rappeler de a-si aminti de se tirer d'affaire ALTE EXPRESII VERBALE: adresser la parole aller aller a da cuvantul a fi (si ca sanatate) (ca in Je vais bien, Fac bine) a ajunge sa a se retrage

aller la rencontre de / a veni in intampinarea cuiva

aller au-devant de changer de donner sur entendre dire que entendre parler de en vouloir tre tre bien ais de tre d'accord (avec) tre de retour tre en train de tre sur le point de finir par (+ inf.) jouer jouer de jouir de manquer de (+ substantiv) / faillir (+inf.) n'en pouvoir plus penser penser de prendre garde de prendre le parti de remercier de sauter aux yeux a nu mai putea sa a se gandi sa, a considera sa a avea o opinie despre a fi atent a lua partea a multumi pentru a fi evident (a sari in ochi) a schimba ceva cu altceva a da (catre) a auzi ce se spune a auzi ce se vorbeste despre a uri (pe cineva), a-i purta sambetele a fi pe punctul de a a fi la largul sau a fi de acord (cu) a se intoarce a fi in actiune, a face ceva a fi pe punctul de a a sfarsi prin a a juca (un joc) a canta (la un instrument) a se bucura de a nu avea

tarder tenir valoir mieux venir venir bout de venir de vouloir bien vouloir dire y tre EXPRESII INTRODUSE PRIN '': cause de force de partir de propos de demi / moiti part (de) peine travers haute voix peu prs quoi bon (+ inf.) son gr temps tout prix vrai dire

a intarzia sa a tine la, a insista sa a fi mai bine sa a se intampla sa a conduce la a ajunge (tocmai) a iubi a vrea sa spuna, a insemna ca a fi pe faza

din cauza ca doar sa incepand din (ca in partir d'aujourd'hui, de azi inainte) apropo de pe jumatate cu exceptia de-abia prin cu voce tare aproape, aproximativ la ce bun pe placul sau la timp cu orice pret la drept vorbind

la bonne heure l'tranger la fin la fois l'heure la main la mode au contraire au bout de au courant de au-dessous de au-dessus de au fond de au lieu de au loin au milieu de au moins au pied de EXPRESII INTRODUSE CU 'DE': d'abord d'accord d'ailleurs d'avance de bon coeur de bonne heure

Bravo! Bine! in strainatate finalmente in acelasi timp la timp in posesia sa la moda dimpotriva cu scopul de a informat despre dedesubt de deasupra de in fundul in loc de la distanta in mijlocul cel putin la piciorul

mai intai ade acord de altfel dinainte cu drag devreme

de l'autre ct (de) de la part de de mon ct de nouveau / encore une fois d'ordinaire de parti pris de plus en plus

in partea cealalta a de partea de partea mea iarasi, inca o data de obicei deliberat din ce in ce mai pentru putin / n-aveti pentru ce obligatoriu din timp in timp, din cand in cand

de rien / Il n'y a pas de quoi de rigueur de temps en temps / de temps autre du ct de du matin au soir du moins

alaturi de de dimineata pana seara cel putin

EXPRESII INTRODUSE CU ALTE PREPOZITII: autour de chez (+ persoana) en arrire en bas en effet en face de en famille en haut en haut de en retard circa, aproximativ, in jur de la in spate in jos intr-adevar in fata in familie in sus deasupra de in intarziere

par consquent prin urmare, in consecinta par hasard par ici din intamplare pe aici, in aceasta directie pe zi / saptamana / luna etc.

par jour / semaine / mois, etc. par l sans doute DIVERSE EXPRESII: bien entendu bon gr mal gr pe acolo

fara indoiala

desigur vrand nevrand

bon march / meilleur march ieftin Cela m'est gal. Cela ne fait rien. c'est--dire C'est entendu. et ainsi de suite faute de grace Il y a (six ans) Il y avait une fois Jamais de la vie le long de n'importe quand peu peu quant tant bien que mal Mi-e indiferent Nu face nimic. adica Bine. Ne-am inteles. si asa mai departe doar sa nu multumita (cuiva) In urma (cu sase ani), Acum (sase ani). Era odata Nici nu poate fi vorba! de-a lungul oricand putin cate putin cat despre cu atat mai bine

tant mieux tant pis tous (les) deux tout coup tout fait tout l'heure tout de mme / quand mme

cu atat mai bine cu atat mai rau amandoi deodata intreg imediat totusi

tout de suite / l'instant imediat, pe moment ORA SI CALENDARUL Numele zilelor si lunilor se scriu cu initiala minuscula: ZILELE SAPTAMANII lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche

NOTA: Articolul se foloseste in fata yilelor numai daca ceva se intampla de regula in zilele respective: le mardi =m spunem 'marti' (adica intr-o anumita zi de marti), spunem simplu mardi. in aprilie in 1995 en 1995 26 iunie luni duminica LUNILE ANULUI janvier fvrier mars juillet aot septembre le 26 juin lundi le dimanche en avril

avril mai juin

octobre novembre dcembre

INTREBARI, RASPUNSURI SI EXPRESII COMUNE: Quel jour sommes-nous? Aujourd'hui, nous sommes le 12. le premier/deux juillet aux environs du 4 juillet du 14 au 18 Ce zi e azi? Azi suntem in 12.

Intai / doua iulie In preajma lui 4 iulie Din 14 pana pe 18

dans les annes quatre-vingts / quatre-vingt-dix in anii '80 / '90 Quand? Jusqu' / depuis quand? Cand? Pana la / de cand? De cat timp lucrati aici?

Depuis combien de temps travaillez-vous ici? hier aujourd'hui demain ieri azi maine

aprs-demain poimaine la semaine dernire / prochaine le mois / l'an dernier / prochain tous les jours / tous les vendredis un jeudi en octobre dans 2 jours Cela va prendre 3 jours. Je travaille ici depuis 2 ans. saptamana trecuta / viitoare lluna / anul trecut / viitor in fiecare zi / in fiecare vineri o zi de joi in octombrie in doua zile Asta o sa-mi ia trei zile. Lucrez aici de 2 ani.

Je suis en Suisse pour 2 jours. Sunt in Elvetia pentru 2 zile.

Ils l'ont termin en 2 jours / semaines / mois. Ei au terminat-o in 2 zile / saptamani / luni. ANOTIMPURILE ANULUI le printemps l't l'automne l'hiver TIMPUL primavara vara toamna iarna

Ora este aceeasi in Europa, dar francezii spun sept / huit / neuf / dix / onze heures, chiar daca este vorba de orele post SCRIERE Cand scriu ora, francezii folosesc si litera 'h' (mica sau mare); de ex.: 9:00 = 9h, 10:30 = 10h30. 13h = treize heures 14h = quatorze heures 15h = quinze heures 16h = seize heures 19h = dix-neuf heures 20h = vingt heures 21h = vingt et une heures 22h = vingt-deux heures

17h = dix-sept heures 23h = vingt-trois heures 18h = dix-huit heures la 10 a.m. = 10h la 4 p.m. = 16h la 11 p.m. = 23h ANUMITE INTREBARI SI RASPUNSURI FRECVENTE DESPRE TIMP SI ZILE Quelle heure est-il? Quelle heure avez-vous? Il est une heure. Il est deux heures. Cat e ceasul? Cat arata ceasul dvs? E ora unu. E ora doua.

Il est quatre heures huit. Il est six heures moins dix. Il est neuf heures et quart. Il est deux heures moins le quart. Il est huit heures et demie.

E ora patru si 8 minute. E sase fara zece. E noua si un sfert. E doua fara un sfert. E opt si jumatate.

D'aprs ma montre il est 2h20. Dupa ceasul meu e 2:20. Il est 3h39 ma montre. Il est trois heures passes. Il est presque onze heures. Aux environs de huit heures. Ceasul meu arata 3:39. E trecut de ora trei. E aproape unsprezece. E in jur de opt.

quelle heure est-ce que cela commence / se termine? La ce ora incepe / se termina? quelle heure ouvrez-vous/ fermez-vous? La ce ora deschideti / inchideti? trois heures exactement, trois heures prcises. La trei punct. midi. La amiaza. minuit. La miezul noptii. pana la ora noua.

Jusqu' neuf heures.

Ferm de une heure et demie quatre heures et demie. Inchis de la ora unu si jumatate pana la ora patru si jumatate. Combien de temps est-ce que cela va prendre? Cat timp o sa dureze? Combien de temps est-ce que la runion va durer? Cat timp o sa dureze sedinta?

une demi-heure un quart d'heure trois quarts d'heure Quand en avez-vous besoin?

o jumatate de ora un sfert de ora trei sferturi de ora Cand aveti nevoie de asta?

J'en ai besoin pour dix heures demain matin. Am nevoie maine la ora zece dimineata. mercredi seize heures six heures au plus tard miercuri la ora saisprezece la ora sase sau dupa