Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
ENG
Foreword
This manual contains text, diagrams and explanations which will guide the reader in the correct installation and operation of the FX2N and should be read and understood before attempting to install or use the unit. If in doubt at any stage during the installation of the FX2N always consult a professional electrical engineer who is qualified and trained to the local and national standards. If in doubt about the operation or use of the FX2N please consult the nearest Mitsubishi Electric distributor. This manual is subject to change without notice.
FRE
Prface
Le prsent manuel contient des textes, des illustrations et des explications pour une installation et une utilisation correctes des API de la srie FX2N. Lutilisateur doit le lire et avoir compris son contenu avant dinstaller ou dutiliser lappareil. Si lors de linstallation des incertitudes persistent, nhsitez pas consulter un lectricien comptent, qualifi et form lutilisation des normes lectriques locales et nationales. Contactez le reprsentant le plus proche de MITSUBISHI ELECTRIC si la manipulation ou lutilisation des API de la srie FX2N vous pose des problmes. Le prsent manuel est publi sous rserve de modifications. Ces modifications peuvent tre apportes sans avis pralable.
GER
Vorwort
Dieses Handbuch enthlt Texte, Abbildungen und Erluterungen zur korrekten Installation und Bedienung der FX2N-SPS und sollte vor einer Installation oder einem Einsatz des Gertes gelesen werden. Die Inhalte mssen verstanden sein. Wenn whrend der Installation etwas unklar ist, sollten Sie auf jeden Fall eine Elektrofachkraft zu Rate ziehen, die fr die Anwendung der lokalen und nationalen elektrotechnischen Bestimmungen qualifiziert und ausgebildet ist. Setzen Sie sich mit dem nchst erreichbaren MITSUBISHI ELECTRIC-Hndler in Verbindung, wenn bei der Bedienung oder Verwendung der FX2N-SPS etwas unklar sein sollte. Dieses Handbuch wird vorbehaltlich etwaiger nderungen herausgegeben. nderungen knnen ohne Hinweis vorgenommen werden.
ITL
Premessa
Il presente manuale contiene testi, figure e spiegazioni per la corretta installazione e un corretto impiego del PC FX2N e dovrebbe essere letto e compreso prima di installare o impiegare lapparecchio. Se durante linstallazione qualcosa non fosse chiaro, dovreste consultare in ogni caso uno specialista elettrico, qualificato e istruito sullapplicazione delle norme elettriche locali e nazionali. Contattate il concessionario pi vicino della MITSUBISHI ELECTRIC se durante le operazioni o limpiego del PC FX2N dovessero insorgere dei dubbi. Il presente manuale viene pubblicato con riserva di modifiche. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al presente manuale senza alcun preavviso.
ESP
Prlogo
Este manual contiene los textos, ilustraciones y aclaraciones para una instalacin y manejo correctos de las unidades PC-FX2N (unidades de mando de memoria programable) y deber ser ledo antes de que se proceda a una instalacin o a un empleo de la unidad. Es imprescindible que se entienda su contenido. En caso de que se presente alguna duda durante la instalacin, se deber consultar en todo caso a un electricista capacitado, que disponga de la formacin correspondiente que le permita el empleo de las disposiciones electrotcnicas locales y nacionales. Pngase en contacto con el concesionario ms prximo de la casa MITSUBISHI ELECTRIC, cuando se presente algn problema durante el manejo o empleo de la unidad PC-FX2N. Nos reservamos el derecho de efectuar en cualquier momento y sin previo aviso modificaciones o cambios en este manual.
Guidelines for the safety of the user and protection of the FX2N
ENG
This manual provides information for the installation and use of the FX2N. The manual has been written to be used by trained and competent personnel. The definition of such a person or persons is as follows; a) Any engineer who is responsible for the planning, design and construction of automatic equipment using the product associated with this manual should be of a competent nature, (trained and qualified to the local and national standards required to fulfill that role). These engineers should be fully aware of all aspects of safety with regards to automated equipment. b) Any commissioning or service engineer must be of a competent nature, trained and qualified to the local and national standards required to fulfill that job. These engineers should also be trained in the use and maintenance of the completed product. This includes being completely familiar with all associated documentation for the said product. All maintenance should be carried out in accordance with established safety practices. c) All operators of the completed product should be trained to use that product in a safe and co-ordinated manner in compliance to established safety practices. The operators should also be familiar with all documentation which is connected with the actual operation of the completed equipmen. Note : The term completed equipment refers to a third party constructed device which contains or uses the product associated with this manual.
Hardware Warnings
1) Indicates that the identified danger WILL cause physical and property damage.
2) Indicates that the identified danger could POSSIBLY cause physical and property damage. 3) Indicates a point of further interest or further explanation.
Software Warnings
4) Indicates special care must be taken when using this element of software.
5) Indicates a special point of which the user of the associate software element should be aware. 6) Indicates a point of interest or further explanation.
ii
Directives de scurit pour lutilisateur et mesures de protection pour les API de la srie FX2N.
FRE
Le prsent manuel contient des informations concernant linstallation et lutilisation des API de la srie FX 2N. Ce manuel a t tabli lintention dun personnel form et comptent. La notion de qualification est base sur la dfinition suivante: a) Tout technicien qui tudie, conoit et construit des installations dautomatisation incorporant le prsent produit, devrait possder des connaissances suffisantes son sujet. Sa formation et sa qualification devraient galement englober les normes locales et les normes nationales. Le technicien devrait possder des connaissances compltes sur tous les aspects lis la scurit dans le domaine de lautomatisation. b) Tout spcialiste de la mise en service ou technicien du service aprs-vente doit possder des connaissances de la rglementation locale et nationale en vigueur pour excuter srement les oprations effectuer lors de ces interventions. Le technicien devrait avoir reu une formation lutilisation et lentretien des units en incluant la famille de produits complte avec toutes les documentations affrentes. Toutes les units dentretien doivent toujours tre conformes aux directives de scurit courantes. c) Tout utilisateur de lappareil doit avoir reu une formation lutilisation sre de celui-ci, compte tenu des consignes de scurit courantes. Loprateur doit galement se familiariser avec les documentations des autres composants de linstallation. Important: Lexpression autres composants de linstallation signifie tous les autres appareils de linstallation dautomatisation en liaison avec le prsent produit et les informations relatives celui-ci contenues dans le prsent manuel.
iii
Dieses Handbuch enthlt Informationen zur Installation und zum Einsatz der FX2N-SPS. Das Handbuch wurde fr geschultes und kompetentes Personal erstellt. Hierbei wird fr die Qualifizierung folgende Definition zugrunde gelegt: a) Jeder Techniker, der Anlagen der Automatisierungstechnik unter Einbeziehung des Produktes plant, projektiert und errichtet, sollte diesbezglich ausreichende Kenntnisse besitzen. Hierbei sollte die Schulung und Qualifizierung auch den Bereich der lokalen und nationalen Bestimmungen umfassen. Der Techniker sollte vollstndige Kenntnisse ber alle Sicherheitsaspekte im Bereich der Automatisierungstechnik besitzen. b) Jeder Inbetriebnehmer oder Service-Techniker mu zur korrekten sicheren Aus-fhrung der Arbeitsvorgnge, Kenntnisse im Bereich der lokalen und nationalen Bestimmungen aufweisen. Der Techniker sollte auch in der Bedienung und Wartung der Gerteeinheiten geschult sein. Hierbei ist die gesamte Produktfamilie mit allen zugehrigen Dokumentationen gemeint. Alle Wartungseinheiten sollten stets in bereinstimmung mit den gngigen Sicherheitsaspekten erfolgen. c) Jeder, der das Produkt bedient, sollte in der sicheren Bedienung des Gertes geschult sein. Die gngigen Sicherheitsaspekte sollten immer mit einbezogen werden. Der Bediener sollte sich auch mit den Dokumentationen der brigen Anlagenausrstung vertraut machen. Hinweis: Mit dem Begriff ,brige Anlagenausrstung" sind alle weiteren Gerte der Automatisierungsanlage gemeint, die in Verbindung mit dem Produkt und den zugehrigen Handbuchinformationen stehen.
Hardware-Warnhinweise
1) Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu einem Personen- oder Sachschaden fhren kann. 2) Bezeichnet eine mglicherweise auftretende Gefahr, die zu einem Personen- oder Sachschaden fhren kann. 3) Bezeichnet einen Punkt mit Hinweisen oder zustzlichen Erluterungen.
Software-Warnhinweise
4) Bezeichnet einen ausdrcklichen Warnhinweis, der bei der Programmierung auf jeden Fall beachtet werden mu. 5) Bezeichnet einen speziellen Hinweis, der in Verbindung mit der Bedienung vom Anwender beachtet werden sollte. 6) Bezeichnet einen Punkt mit weiteren Hinweisen oder zustzlichen Erluterungen.
iv
Il presente manuale contiene informazioni per linstallazione e limpiego del PLC FX2N. Il manuale destinato a personale addestrato e competente. Per la qualifica del personale viene considerata la seguente definizione: a) Ogni tecnico responsabile della pianificazione, progettazione e costruzione di impianti di automazione che impiega il prodotto descritto nel presente manuale dovrebbe avere conoscenze adeguate in merito. Laddestramento e la qualifica-zione dovrebbe includere anche il settore delle normative locali e nazionali. Il tecnico dovrebbe possedere conoscenze complete sugli aspetti della sicurezza nel settore dellautomazione. b) Ogni tecnico addetto alla messa in funzione o allassistenza deve dimostrare conoscenze nellambito delle normative locali e nazionali per garantire la sicura esecuzione delle fasi operative. Il tecnico dovrebbe essere istruito anche nellimpiego e nella manutenzione delle singole unit del prodotto. Ci riguarda lintera famiglia di prodotto con tutta la relativa documentazione. Tutti i lavori di manutenzione dovrebbero essere eseguiti in conformit alle direttive di sicurezza in vigore. c) Tutti gli operatori che usano il prodotto dovrebbero essere addestrati nellimpiego sicuro dellapparecchio nel rispetto delle normative di sicurezza in vigore. Loperatore dovrebbe familiarizzarsi anche con la documentazione delle altre parti dellimpianto. Osservazione: Con il termine altre parti dellimpianto si intendono tutte le altre apparecchiature dellimpianto di automazione inerenti al prodotto e alle relative informazioni contenute nel manuale.
Avvertimenti hardware
1) Indica un pericolo imminente che causa danni alle persone o agli oggetti.
2) Indica un pericolo che potrebbe causare danni alle persone o agli oggetti. 3) Indica un punto contenente avvertimenti o ulteriori illustrazioni.getti.
Avvertimenti software
4) Indica uno speciale programmazione. avvertimento da osservare in ogni caso nella
5) Indica un punto particolare di cui loperatore dovrebbe tenere conto nellimpiego. 6) Indica un punto contenente ulteriori avvertimenti o spiegazioni supplementari.
Este manual comprende las informaciones correspondientes para la instalacin y el uso de la unidad PLC-FX2N. El manual ha sido elaborado para un empleo por personal competente y capacitado. Al respecto, se establece la siguiente definicin en cuanto a la calificacin de los operadores: a) Todo tcnico, encargado de la planificacin, proyeccin y construccin de instala-ciones de la tcnica de automatizacin en funcin del producto deber disponer de conocimientos satisfactorios sobre el tema. Adems, la formacin y calificacin deber abarcar tambin el campo de las disposiciones competentes locales y nacionales. El tcnico deber disponer tambin de plenos conocimientos sobre todos los aspectos relacionados con la seguridad en el sector de tcnica de automatizacin. b) Todo tcnico encargado de la puesta en servicio o del servicio postventa tiene que conocer las disposiciones locales y nacionales relacionadas con la ejecucin correcta y segura de las operaciones. El tcnico tambin tiene que haber sido formado en el manejo y mantenimiento de las unidades de produccin. Esto encuentra aplicacin para toda la familia de productos con todas las respectivas documentaciones. Todas las unidades de mantenimiento se debern realizar siempre de acuerdo con los aspectos de seguridad corrientes. c) Todo operario de la unidad deber disponer de la formacin correspondiente que permita un manejo seguro de la unidad. Asimismo se debern observar en todo momento los aspectos de seguridad corrientes. El operario se deber familiarizar tambin con el contenido de la documentacin de las otras unidades de la instalacin. Nota: Bajo la expresin Las otras unidades de la instalacin se entienden todas las dems unidades de la instalacin de automatizacin, que estn relacionadas con el roducto y con las respectivas informaciones en el manual.
2) Indica la posibilidad de un peligro, que puede conducir a daos personales o materiales. 3) Indica un punto con indicaciones o aclaraciones adicionales.
vi
The following variations of the FX2N PLC conform to the identified standards; Les types dAPI de la srie FX2N suivants sont conformes aux normes et critres dhomologation mentionns. Die folgenden Typen der FX2N-SPS stimmen mit den aufgefhrten Normen und Zulassungskriterien berein. I seguenti tipi di PLC FX2N sono conformi alle normative e ai criteri di omologazione riportati. La ejecucin de las unidades PLC-FX2N indicadas a continuacin ha sido realizada conforme a las normas y criterios de homologacin indicados a continuacin. American Bureau of Shipping (ABS) Certificate number 99-KO90003-X-A FX2N-16 128 MR-ES/UL, MR-DS, MT-ESS/UL, MT-DSS, MR-UA1/UL FX2N-16 48 EX-ES/UL, EYR-ES/UL, EYT-ESS/UL, ER-ES/UL, ET-ESS/UL, ER-UA1/UL, ER-DS, ET-DSS FX2N-4AD FX2N-4DA FX2N-4AD-TC FX2N-4AD-PT FX2N-232-IF FX2N-1HC FX2N-1PG-E FX2N-8AV-BD FX2N-232-BD FX2N-422-BD FX2N-485-BD FX2N-CNV-IF FX2N-2DA FX2N-2AD FX2N-1RM-SET Det Norske Veritas (DNV) Certificate number A-7412 Type approval for the MELSEC - FX2N Series Germanischer Lloyd - Bescheinigung ber Baumusterprfung Type test certificate (GL) Certificate number 13 827-99 HH FX2N-16 128 FX2N-16 48 FX2N-4AD FX2N-232-IF MR-ES/UL, MT-ESS/UL EX-ES/UL, EYR-ES/UL, EYT-ESS/UL, ER-ES/UL, ET-ESS/UL FX2N-4DA FX2N-1HC FX2N-4AD-TC FX2N-1PG-E FX2N-4AD-PT
Lloyds Register (Lloyds) Type approval certificate 98/10011 FX2N-16 128 FX2N-16 48 FX2N-4AD FX2N-232-IF MR-ES/UL, MT-ESS/UL EX-ES/UL, EYR-ES/UL, EYT-ESS/UL, ER-ES/UL, ET-ESS/UL FX2N-4DA FX2N-4AD-TC FX2N-4AD-PT FX2N-1HC FX2N-1PG-E
Registro Italiano Navale (RINA) Certificate number N ELE/129298/1 FX2N-16 128 MR-ES/UL, MT-ESS/UL FX2N-16 48 EX-ES/UL, EYR-ES/UL, EYT-ESS/UL, ER-ES/UL, ET-ESS/UL FX2N-4AD FX2N-4DA FX2N-4AD-TC FX2N-4AD-PT FX2N-232-IF FX2N-1HC FX2N-1PG-E UL, C-UL registration number E95239 FX2N- MR-/UL FX2N- ER-/UL FX2N- EYR-/UL FX2N- EX-/UL FX2N- MT-/UL FX2N- ET-/UL FX2N- EYT-/UL
vii
viii
Introduction 1
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
1 2 3 4 5 6 7 8
Inputs
Outputs
Ausgnge
Uscite
Diagnostics
Fehlerdiagnose Stichwortverzeichnis
Index
1-1
Introduction 1
1-2
Introduction 1
1.
ENG
Introduction
This manual covers the hardware installation instructions for the following programmable logic controller (PLC) product ranges; - FX2N base and extension units - FX2N extension and special function blocks
Introduction
FRE
Le prsent manuel comprend la description de linstallation pour les automates programmables (API) suivants: - Appareils de base et appareils dextension FX2N - Modules dextension et modules spciaux FX2N
Einleitung
GER
Introduzione
ITL
Il presente manuale contiene la descrizione dellinstallazione per i seguenti controllori programmabili (PLC): - Unit FX2N base e di ampliamento - Moduli FX2N di ampliamento e moduli speciali
Introduccin
ESP
Este manual comprende la descripcin de la instalacin para las siguientes unidades de mando de memoria programable (PLC): - Unidades base y de ampliacin FX2N - Mdulos de ampliacin y especiales FX2N
1-3
Introduction 1
Table 1.1:
MASS (WEIGHT) kg (lbs) 0.60 (1.3) 0.65 (1.4) 0.85 (1.9) 1.0 (2.2) 1.2 (2.6) 1.8 (4.0) 0.60 (1.3)
MODEL QTY FX2N-16 FX2N-32 FX2N-48 FX2N-64 FX2N-80 FX2N-128 FX2N-16 FX2N-32 FX2N-48 FX2N-32 FX2N-48 FX2N-16 FX2N-32 FX2N-48 FX2N-64 8 16 24 32 40 64 8 16 24 16 24 8 16 110V AC 24 32 24 32 24V DC Sink 24V DC Sink/ Source TYPE
24 32 40 64 8 16 24 16 24 8 16
MRES/UL
MTESS/UL (Source)
130 (5.12) 150 (5.9) 182 (7.2) 150 (5.9) 182 (7.2) 130 (5.12) 90 (3.5) 87 (3.4)
0.65 (1.4) 0.85 (1.9) 0.65 (1.4) 0.85 (1.9) 0.60 (1.3) 0.85 (1.9) 1.0 (2.2) 1.2 (2.6)
MRUA1/ UL
Table 1.2:
MODEL QTY FX2N-16 FX2N-32 FX2N-48 FX2N-64 FX2N-80 8 16 24 32 40 24V DC Sink/ Source TYPE
150 (5.9) 182 (7.2) 220 (8.7) 285 (11.2) 90 87 (3.5) (3.4)
1-4
Introduction 1
Table 1.3:
- Appareils dextension aliments en tension - Spannungsversorgte Erweiterungsgerte - Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione - Unidades de ampliacin con alimentacin de tensin
OUTPUT TYPE QTY RELAY TRANSISTOR 16 24 24 ERES/UL ERUA1/ UL ER-DS ET-DSS (Source) ET-ESS/UL (Source) POWER SUPPLY DIMENSIONS mm (inch) 150 (5.9) 100-240V AC +10%, -15%, 50/60Hz 24V DC +20% -30% 182 (7.2) 220 (8.7) 90 87 (3.5) (3.4) 90 87 (3.5) (3.4) MASS (WEIGHT) kg (lbs) 0.65 (1.4) 0.85 (1.9) 1.00 (2.2)
INPUTS QTY TYPE 24V DC Sink/ Source 110V AC 24V DC Sink/ Source
FX2N-48
24
24
182 (7.2)
0.85 (1.9)
Table 1.4:
- Extension blocks
MODEL
FX0N-8EX-UA1/UL FX0N-8EX-ES/UL FX0N-8ER-ES/UL FX0N-8EYR-ES/UL FX0N-8EYT-ESS/UL FX0N-16EX-ES/UL FX0N-16EYR-ES/UL FX0N-16EYT-ESS/UL FX2N-16EX-ES/UL FX2N-16EYR-ES/UL FX2N-16EYT-ESS/UL
8 4
0.3 (0.66)
1-5
Introduction 1
- Abmessungen - Dimensiones
350 (13.78)
90 (3.54)
130 (5.11)
87 (3.42)
UNITS: mm (inches)
Figure 1.2: ENG FRE GER ITL ESP - Extension block dimensions - Dimensions des modules dextension - Abmessungen der Erweiterungsmodule - Dimensioni dei moduli di ampliamento - Dimensiones de los mdulos de ampliacin
70 90 (3.54) (2.76) 40 (1.57) 87 (3.42)
UNITS: mm (inches)
1-6
Introduction 1
Table 1.5:
ENG - Special function blocks FRE - Modules spciaux GER - Sondermodule ITL - Moduli speciali ESP - Mdulos especiales blocks
DESCRIPTION NUMBER OF I/O I O 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 POWER SUPPLY Internal 5V DC 20mA 30mA 30mA 30mA 50mA 30mA 30mA 90mA 55mA 40mA 130mA 200mA 120mA 150mA NA NA 70mA NA 8 8 30mA 20mA 170mA External 24V DC 50mA 85mA 200mA 55mA 80mA 50mA 50mA NA 40mA 80mA 50mA 90mA 50mA 70mA NA 250mA 55mA NA 90mA* 60mA 20mA * Internal 24V DC 43 (1.7) 60 86 90 (3.5) 87 (3.4) 55 (2.1) 75 55 (2.1) 43 (1.7) 94 (3.7) 90 (3.5) 111 (4.37) 43 (1.7) 55 (2.1) 55 (2.1) 43 (1.7) DIMENSIONS mm (inches) MASS (WEIGHT) kg (lbs) 0.2 (0.44)
MODEL
FX2N-2AD FX2N-2DA
Analog to digital converter Digital to analog converter Digital to analog converter Analog to digital converter Analog to digital converter PT100 probe interface Thermo-couple interface High speed counter Pulse output, Position control RS232 Interface block CC-Link Slave Interface I/O Link Remote Master module DeviceNet Slave Module ASI Master Module Profibus-DP Interface Unit Programmable Cam Switch Temperature Control Block Positioning Controller (1 axis) Positioning Controller (2 axis) Analog/Digital converter Net-mini interface Profibus DP Interface 8
FX2N-4DA FX2N-4AD
FX2N-8AD
0.3 (0.66)
0.2 (0.44) 0.3 (0.66) 0.2 (0.44) 0.5 (1.10) 0.2 (0.44) 0.2 (0.44) 0.4 (0.88)
NA
NA 8 NA 8 8 8 8 8
97
0.5 (1.10) 0.3 (0.66) 0.3 (0.66) 0.4 (0.88) 0.2 (0.44) 0.3 (0.66)
1-7
Introduction 1
Table 1.6:
ENG - Special function blocks FRE - Modules spciaux GER - Sondermodule ITL - Moduli speciali ESP - Mdulos especiales blocks
DESCRIPTION NUMBER OF I/O I O 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 POWER SUPPLY Internal 5V DC 30mA 30mA 30mA 30mA 40mA 70mA 60mA 80mA 80mA External 24V DC 130mA 200mA 50mA 50mA 60mA 40mA 120mA 100mA 45 (1.8) 73 (2.9) 160 (6.3) 50 (1.9) 110 (4.3) 140 (5.5) 95 (3.7) 0.3 (0.66) 0.4 (0.88) 1.5 (3.3) 73 (2.9) 140 (5.5) 95 (3.7) 0.5 (1.1) DIMENSIONS mm (inches) MASS (WEIGHT) kg (lbs) 0.5 (1.1) 0.3 (0.66)
MODEL
Digital to analog converter Digital to analog converter Analog to digital converter PT100 probe interface Thermo-couple interface High speed counter Pulse output, Position control Net-mini interface
16 8 -
FX-16NP/NT-S3 Net-mini-S3 interface FX-1GM FX-10GM FX-20GM Position Control (1 axis) Position Control (1 axis) Position Control (2 axis)
AC supply 210mA
AC supply
0.4 (0.88)
FX Special functions blocks must be connected at the right end of the system using the FX2NCNV-IF convertion interface. Des blocs de fonctions spciales FX doivent tre connects lextrmit droite du systme en utilisant linterface de conversion FX2N-CNV-IF. Die FX-Sondermodule mssen an der rechten Seite der Systemkonfiguration ber die Schnittstelle FX2N-CNV-IF angeschlossen werden. I blocchi delle funzioni speciali FX devono essere collegati con lestremit destra del sistema usando linterfaccia di conversione FX2N-CNV-IF. El bloque funcional especial FX debe ser conectado al extremo derecho del sistema a travs de la interfase de conversin FX2N-CNV-IF.
1-8
Introduction 1
1.1
ENG
Unit Accessories
Each powered extension unit comes with: 1 I/O label kit and a 55mm (2.17 inch) extension cables. Each extension and special function block comes with an I/O label kit. Accessoires dun appareil Etendue de la fourniture dun appareil dextension aliment en tension: 1 jeu dauto-collants E/ S et le cble dextension de 55 mm de long. Chaque module dextension et module spcial est livr avec un jeu dautocollants E/S. Zubehr einer Gerteeinheit Lieferumfang eines spannungsversorgten Erweiterungsgertes: 1 E-/A-Aufklebersatz und die beiden Erweiterungskabel mit 55 mm Lnge. Jedes Erweiterungs- und Sondermodul wird mit einem E-/A-Aufklebersatz ausgeliefert. Accessori di un apparecchio Volume di fornitura di un apparecchio di ampliamento con alimentazione di tensione: no.1 set di adesivi I/O e i due cavi di ampliamento di 55 mm di lunghezza. Ogni modulo di ampliamento e ogni modulo speciale viene fornito con un set di adesivi I/O. Accesorios de una unidad de produccin Volumen de suministro de una unidad de ampliacin con alimentacin de tensin: 1 juego de etiquetas autoadhesivas E/S y los dos cables de ampliacin con una longitud de 55 mm. Cada mdulo de ampliacin y mdulo especial es suministrado con un juego de etiquetas autoadhesivas de E/S.
FRE
GER
ITL
ESP
1.2
ENG GER ESP
FRE ITL
Table 1.7:
World/Japanese Spec. ITEM Version internationale /japonaise. Weltweite /japanische Ausf. Versione internazionale /giapponese Modelo internacional /modelo para el Japn
ENG
FRE
Tous les appareils en version internationale possdent les bornes suivantes: Borne (- S/S)= source (metteur), Borne (+ S/S)= sink (rcepteur) Tous les appareils de type japonais sont quips dun raccord SINK. Pour la version internationale, cela dpend des types dappareils. Ceci est une srie dAPI japonaise.
GER
Alle Gerte der weltweiten Ausf. haben die Klemmen: (- S/S) Klemme = Source, (+ S/S) Klemme = Sink Alle japanischen Typen mit SINKAnschlu. Bei der weltweiten Ausf. vom Gertetyp abhngig. Dies ist eine japanische SPSSerie.
ITL
Tutti gli apparecchi della versione internazionale hanno i morsetti: morsetto (- S/S)= source, morsetto (+ S/S) = sink Tutti i modelli giapponesi hanno il collegamento SINK.Nella versione internazionale ci dipende dal modello. Questa la serie giapponese di PLC.
ESP
Todas las unidades del modelo internacional disponen de las bornas: Borna (- S/S) = Source, Borna (+ S/S) = Sink Todos los modelos para el Japn disponen de unaconexin SINK. En el modelo internacional en funcin del tipo de unidad. Esta es una serie PLC japonesa.
ONLY WORLD SPEC. PLCs have Input S/S this terminal terminal -ve S/S Sink/Source connection = source +ve S/S connection = sink
Outputs Transistor
Japanese models are ALWAYS SINK. World spec models depend on the PLC selection
FX2
1-9
Introduction 1
1.3
ENG GER ESP
FRE ITL
Table 1.8:
Typenbeschreibung Descrizione dei modelli Descripcin del tipo
REF A)
ENG
PLC type, FX, FX0N, FX2N Total number of I/O channels FX-8AV = 8 ch. FX2N-64= 64ch. FX-16EX = 16ch. Unit type Types M E MPU-base unit Powered extension unit Extension block, input Extension block, output Output type
FRE
Srie dAPI: FX, FX0N, FX2N Nombre dentres et de sorties FX-8AV = 8 Ka. FX2N-64 = 64 Ka. FX-16EX = 16 Ka. dappareils Appareil de base Appareils dextension aliments en tension
GER
SPS-Serie: FX, FX0N,FX2N Anzahl der Ein-/ Ausgnge FX-8AV = 8 FX2N-64 = 64 FX-16EX = 16 Gertetypen Grundgert Spannungsversorgtes Erweiterungsgert
ITL
Serie di PLC: FX, FX0N, FX2N Numero di ingressi/uscite FX-8AV = 8 Ka. FX2N-64 = 64 Ka. FX-16EX = 16 Ka. Modelli Apparecchio base Apparecchio di ampliamento con alimentazione di tensione Modulo di ampliamento, ingressi
ESP
Serie PLC: FX, FX0N, FX2N Nmero de las entradas/salidas FX-8AV = 8 Ca. FX2N-64 = 64 Ca. FX-16EX = 16 Ca. Tipos de unidad Unidad base Unidad de ampliacin con alimentacin de tensin Mdulo de ampliacin, entradas Mdulo de ampliacin, salidas Tecnologa de salida Rel Triac (SSR) Transistor Variantes de modelos CA, modelo para el Japn 24V CC, modelo para el Japn CC, Modelo internacional CC, Modelo internacional, CC transistor Source CA, Modelo internacional, Rel CA, Modelo internacional, CC transistor Source Tensin de servicio CA, Tensin de entrada CA Producto registrado segn CE, UL
B)
C) EX EY
Module dextension, Erweiterungsmodul, entres Eingnge Module dextension, sorties Technologie de sortie Relais Triac (SSR) Transistor Variantes de modles CA, version japonaise 24V CC, version japonaise CC, Version internationale CC, Version internationale, CC transistor source CA, Version internationale, Relais CA, Version internationale, CC transistor source Tension de service CA, Tension dentre CA Produit agr par lUL, CE
Erweiterungsmodul, Modulo di Ausgnge ampliamento, uscite Ausgangstechnologie Relais Triac (SSR) Transistor Modellvarianten AC, japanische Ausf. DC 24V, japanische Ausf. DC, weltweite Ausf. DC, weltweite Ausf., DC SourceTransistor AC, weltweite Ausf., Relais AC, weltweite Ausf., DC SourceTransistor AC -ServiceSpannung, AC Eingangsspannung CE, ULregistriertes Produkt Tecnologia di uscita Rel Triac (SSR) Transistor Varianti AC, versione giapponese 24V DC, versione giapponese DC, Versione internazionale DC, Versione internazionale, DC transistor source AC, Versione internazionale, Rel AC, Versione internazionale, DC transistor source Tensione di servizio AC, Tensione di ingresso AC Prodotto registrato CE, UL
D)
R S T
omit AC, Japanese spec. or E* D DS* DSS* 24V DC Japanese spec. 24V DC World spec. 24V DC World spec., DC source transistor AC Power Supply World spec., Relay AC Power Supply World spec., DC source transistor AC Power Supply, AC inputs CE, UL registered product
E)
ES
ESS
UA1
F)
UL*
Introduction 1
Table 1.9:
Model FX2N-**MR-DS, **MT-DSS FX2N-**M*-E/UL FX2N-16EYS CE UL
Figure 1.3: ENG FRE GER ITL ESP - Model name - Dsignation des types dappareils. - Typenbezeichnung - Modello. - Designacin del tipo
A) B) C)
FX 2N -16 M R- ES/ UL
F) E) D)
1.4
ENG GER ESP
FRE ITL
Table 1.10:
Notes on serial numbers REF 1 2 3 Explication du numro de srie Erluterung der Seriennummer Spiegazione del numero di serie Aclaracin del nmero de serie
ENG
Production year Production month Production serial number
FRE
Anne de production Mois de production Numro de srie de la production
GER
Produktionsjahr Produktionsmonat Seriennummer der Produktion
ITL
Anno di produzione Mese di produzione Numero di serie della produzione
ESP
Ao de produccin Mes de produccin Nmero de serie de la produccin
Figure 1.4: ENG FRE GER ITL ESP - Serial number - Numro de srie - Seriennummer - Numero di serie - Nmero de serie
SERIAL NO.: 2
3267
1) e.g. 2 = 1992
3)
1-11
Introduction 1
1.5
ENG GER ESP
Configuration Systemaufbau Configuracin del sistema Figure 1.5: ENG FRE GER ITL ESP
FRE ITL
- Schematic system - Reprsentation schmatique de la construction du systme - Schematischer Systemaufbau - Struttura schematica del sistema - Configuracin esquemtica del sistema
2
FX2N-16MR-ES/UL FX2N-32MR-ES/UL FX2N-48MR-ES/UL FX2N-64MR-ES/UL FX2N-80MR-ES/UL FX2N-128MR-ES/UL FX2N-16MR-DS FX2N-32MR-DS FX2N-48MR-DS FX2N-64MR-DS FX2N-80MR-DS FX2N-16MR-UA1/UL FX2N-32MR-UA1/UL FX2N-48MR-UA1/UL FX2N-64MR-UA1/UL FX2N-16MT-ESS/UL FX2N-32MT-ESS/UL FX2N-48MT-ESS/UL FX2N-64MT-ESS/UL FX2N-80MT-ESS/UL FX2N-128MT-ESS/UL FX2N-16MT-DSS FX2N-32MT-DSS FX2N-48MT-DSS FX2N-64MT-DSS FX2N-80MT-DSS FX2N-16MT-E/UL FX2N-32MT-E/UL FX2N-48MT-E/UL FX2N-32MS-E/UL FX2N-48MS-E/UL
FX2N-32ER-ES/UL FX2N-48ER-ES/UL FX2N-32ET-ESS/UL FX2N-48ET-ESS/UL FX2N-48ER-DS FX2N-48ET-DSS FX2N-48ER-UA1/UL FX2N-16EX-EX/UL FX2N-16EYT-ES/UL FX2N-16EYT-ESS/UL FX2N-16EYS FX0N-8EX-ES/UL FX0N-8EX-UA1/UL FX0N-8ER-ES/UL FX0N-8EYR-ES/UL FX0N-8EYT-ESS/UL FX0N-16EX-ES/UL FX0N-8EYR-ES/UL FX0N-8EYT-ESS/UL FX2N-2AD FX2N-2DA FX2N-4AD FX2N-4DA FX2N-4AD-TC FX2N-4AD-PT FX2N-8AD
1'
RS422/RS232 CONVERTER FX-232AW(C)
A 5
J
FX-10P-E FX-20P-E GX DEVELOPER MELSEC MEDOC PLUS FX-PCS/WIN-E MELSEC MEDOC FX-PCS/AT-EE
FX2N-2LC FX2N-1HC FX2N-232IF FX0N-3A FX2N-1PG FX2N-10PG FX2N-10GM FX2N-20GM FX2N-1RM-E-SET FX2N-32ASI-M FX2N-64DNET FX2N-16LNK-M FX2N-23CCL FX2N-CCL-M FX0N-16NT FX0N-32NT-DP
FX2N-CNV-IF+
FX-2DA FX-4DA FX-16NP/NT FX-1HC FX1-GM FX-2AD-PT FX-4AD FX-16NP/NT-S3 FX-1PG FX-10GM FX-4AD-TC
FX-20GM
1-12
Introduction 1
Table 1.11:
Configuration notes REF Description de la configuration Konfigurations-beschreibung Descrizione della configurazione Descripcin de la configuracin
ENG
MPU - base unit
(Main Processing Unit)
FRE
Appareils de base API
GER
SPS-Grundgert
ITL
Apparecchio base PLC Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione Moduli di ampliamento Moduli speciali Moduli speciali Adattatore di funzione Cassetta di memoria Apparecchi video grafici Unit di programmazione Software per il computer Interfaccia per il computer
ESP
Unidad base de mando de memoria programable (PLC) Unidades de ampliacin con alimentacin de
Appareils dextension aliments en tension Modules dextension Modules spciaux Modules spciaux Adaptateur fonctionnel Cassette-mmoire Appareils de commande Appareils de programmation Logiciel dordinateur Interface dordinateur
Spannungsversorgte Erweiterungsgerte
tensin
Mdulos de ampliacin Mdulos especiales Mdulos especiales Adaptador funcional Casete de memoria Unidades de mandoacin Unidades de programacinsion Software de ordenadorr Interfaz de ordendor
C D E F G H I J K
Extension block Special function block Special function block Function adapters Memory cassette Data access units Dedicated programming Computer software Computer interface
Connection to
Connexion avec Raccordement de bus gauche Raccordement de bus gauche +FX2N-422-BD Raccordement de cassette-mmoire Raccordement de programmation Raccordement de bus de lUC Raccordement de bus des appareils
Verbindung mit linker Bus-Anschlu linker Bus-Anschlu +FX2N-422-BD Speicherkassetten anschlu Programmierschnittstelle MPU-Bus-Anschlu Gerte-BusAnschlu
Allacciamento con Collegamento BUS sinistro Collegamento BUS sinistro +FX2N-422-BD Collegamento cassetta di memoria Collegamento di programmazione Collegamento BUS MPU Collegamento BUS apparecchi
Conexin con Conexin de bus izquierda Conexin de bus izquierda +FX2N-422-BD Conexin de casete de memoria Conexin de programacin Conexin bus de MPU Conexin bus de unidades
'
Left hand side port Left hand side port +FX2N-422-BD Memory port Programming port MPU bus port Unit bus port
1-13
Introduction 1
1.5.1
ENG
Rules Max. 8 special function blocks per system. Check the loading on the 5V bus. Consumption values for special function blocks can be found in Table1.5. For maximum available current see the table below . Check the loading on the 24V DC service supply. Look up the number of expansion I/O on the tables opposite. Find the residual current. This can then be used to power sensors etc. Maximum 256 I/O. Key to 24V DC graphs: A: Number of additional outputs B: Number of additional inputs C: Invalid Configuration
GER
Grundregeln zum Systemaufbau Es sind max. 8 Sondermodule pro System erlaubt. berprfen Sie die Belastung am 5-Volt-Bus. Den Stromverbrauchswert der Sonder-module knnen Sie der Tabelle1.5 entnehmen. Der maximal zulssige Strom ist in der unteren Tabelle aufgefhrt. berprfen Sie die Belastung der 24-Volt-Service-Span-nung. Ermitteln Sie mit Hilfe der Anzahl der zustzlich erweiterten Ein-/Ausgnge die Stromwerte aus den Tabellen der nchsten Seite. Berechnen Sie den Reststromwert. Dieser kann zur Leistungsanzeige usw. eingesetzt werden. Max. sind 256 Ein-/Aus-gnge mglich. Grafikbeschreibung: A: Anzahl der zustzlichen Ausgnge B: Anzahl der zustzlichen Eingnge C: unzulssige Konfiguration
ESP
Reglas bsicas para la configuracin del sistema Por cada sistema son admisibles 8 mdulos especiales como mximo. Verificar la carga en el bus de 5 voltios. El coeficiente de consumo de corriente de los mdulos especiales se puede observar en la tabla1.5. La corriente mxima admisible se expone en la tabla de abajo. Verificar la carga de la tensin de servicio de 24 voltios. Con ayuda del nmero de entradas/salidas ampliadas adicionalmente, determinar los coeficientes de corriente de las tablas de la pgina siguiente. Calcular el coeficiente de corriente residual. Este se puede emplear para la indicacin de potencia, etc. Como mximo son posibles 256 entradas/ salidas.Descripcin de grficos: A: Nmero de las salidas adicionales B: Nmero de las entradas adicionales C: Configuracin inadmisible
Table 1.12:
- 5V BUS Current - Valeurs de lintensit du bus de 5V - 5V-Bus-Stromwerte - Valori di corrente BUS 5V - Coeficientes de corriente bus de 5V
5V DC BUS SUPPLY 290 mA 690 mA
1-14
Introduction 1
FRE
Rgles de base relatives la construction du systme Huit (8) modules spciaux au maximum sont autoriss par systme. Vrifiez la charge au bus de 5 Volt. Pour la valeur de consommation de courant des modules spciaux, vous pouvez consulter le tableau 1.5. Lintensit maximale admis-sible est indique dans la partie infrieure du tableau. Vrifiez la charge de la tension de service de 24 volts. Calculez les valeurs de lintensit partir des tableaux de la page suivante laide du nombre des entres/sorties dextension supplmentaires. Calculez la valeur de lintensit restante qui peut tre utilise, entre autres, pour afficher la puissance. 256 entres/sorties au maximum sont possibles. Description graphique: A: Nombre de sorties supplmentaires B: Nombre dentres supplmentaires C: Configuration non admise Regole base sulla struttura del sistema Sono consentiti max. 8 moduli speciali per ogni sistema. Verificate il carico sul BUS a 5 volt. Il valore di consumo di corrente dei moduli speciali riportato sulla tabella 1.5. La corrente max. consentita riportata sulla tabella in basso. Verificate il carico della tensione di servizio 24V. Rilevate, in base al numero di ingressi/uscite supplementari, i valori di corrente dalle tabelle della pagina seguente. Calcolate il valore della corrente residua. Questo valore si pu utilizzare per lindicaz-ione della potenza ecc. Sono possibili max. 256 ingressi/uscite. Descrizione della grafica: A: Numero delle uscite supplementari B: Numero degli ingressi supplementari C: Configurazione non consentita
ITL
Table 1.13:
NA 24 16 A 8 0
C 25 100 24 50 32 NA
Table 1.14:
NA 48 40 32 A 24 16 8 0 10 85 160 235 310 385 460 0 35 110 185 260 335 410 8 60 135 210 285 360 16 10 85 160 235 310 24 B
1-15
Introduction 1
Figure 1.6:
X000 - X027
L N COM X0 X2 24+ X1 X4 X5 X6 X7 X10 X14 X16 X20 X22 X24 X13 X15 X17 X21 X23 X25 0 1 2 3 4 5 6 7 10 11 12 13 14 15 16 17 20 21 22 23 24 25 26 27
X030 X037
BLOCK No.0
OUT 0 1 2 3 4 5 6 7
POWER
IN 0 4 1 5 2 6 3 7 OUT
POWER
0 4 1 5 2 6 3 7
POWER
IN
POWER
OUT
20 21 22 23 24 25 26 27
No. 0
Y13
OUT 0 1 2 3 4 5 6 7
Y000 - Y027
X040 - X057
L N COM X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 X0 24+ X1 X3 X7 X11 X13 X15 X17 X5
Y030 Y050 Y047 BLOCK Y057 BLOCK No.1 No.2 X060 X077
24V .A .B D-A UPDN PRESET
POWER
IN 0 1 2 3 4 5 6 7
V-
I-
DC24V
V+
CH1
I+
Y0 Y2 COM1 Y1 Y3 Y4 Y6 COM2 Y5 Y7
IN
POWER
POWER
POWER
10 11 12 13 14 15 16 17
OUT
IN 0 1 2 3 4 5 6 7
No. 2
CH4 CH3
10 11 12 13 14 15 16 17
No. 1
V.h.| .u.| .h.| .u.| .h.| .u.{ .h.{ .u.{ .h.{ .u.{ .h.{
CH2 DISABLE
OUT
DIS
YH YS
Table 1.15:
- System Configuration Example - Exemple Configuation du systme - Systemkonfiguration Beispiel - Esempio Configurazione del sistema - Ehemplo Configuracin del sistema
ADDRESSABLE I/O X 24 8 16 16 Y 24 16 8 16 X/Y 8 X=8 Y = 24 24V DC SERVICE SUPPLY SUM I/O TABLE 1.13 (48M) Axis A = 24 Axis B = 8 1.4 SUM 5V DC TABLE 1.11 + 185 mA - 90 mA 95 mA +95 mA OK! X =16 Y=0 1.12 (32E) Axis A = 0 + 150 mA Axis B = 16 0 mA 0 mA + 150 mA + 150 mA OK! 1.11 1.6 1.6 1.5 SUM + 290 mA 0 mA 0 mA 0 mA -30 mA + 260 mA + 260 mA OK! + 690 mA 0 mA 0 mA Table 4.1 AC 35 VA POWER AC/DC Table 4.1 AC 50 VA -
UNIT
FX-4AD FX-1HC
64
64
8 8 24
DC24V 50 mA -
1-16
Terminal Layout 2
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
1 2 3 4 5 6 7 8
Inputs
Outputs
Ausgnge
Uscite
Diagnostics
Fehlerdiagnose Stichwortverzeichnis
Index
2-1
Terminal Layout 2
2-2
Terminal Layout 2
2.
ENG
Terminal layouts
The following selection of terminal layouts are taken from the FX2N product range. Note: All layouts are diagrammatic only and are only intended to aid the creation of wiring diagrams. Some units over 80 I/O do not convienently fit on the page, hence the terminal rails have been split to suit.
FRE
Occupation des bornes Les occupations des bornes reprsentes ci-aprs constituent une slection parmi la gamme de produits de la srieFX2N. Remarque: Tous les schmas doccupation des bornes sont de simples reprsenta-tions schmatiques destines servir daide pour ltablissement des plans de cblage. Etant donn que les appareils dots de plus de 80 entres/sorties nont pas pu tre disposs lchelle, les occupations des bornes de ces appareils ont t divises en deux parties.
GER
Klemmenbelegungen Die nachfolgend dargestellten Klemmenbelegungen zeigen eine Auswahl aus dem Produktbereich der FX2N-Serie. Hinweis: Alle Klemmenplne sind nur schematisch dargestellt und sollen als Hilfe zur Erstellung der Verdrahtungsplne dienen. Da die Gerte mit mehr als 80 Ein-/Aus-gngen nicht mastabsgetreu angeordnet werden konnten, wurden die An-schlubelegungen dieser Gerte zweigeteilt.
ITL
Assegnazione dei morsetti Lassegnazione dei morsetti di seguito rappresenta una selezione della gamma di prodotti della serie FX2N. Avvertenza: Tutti gli schemi morsetti sono riportati solo in forma schematica e inten-dono essere di aiuto nellesecuzione degli schemi di cablaggio. Poich non si potuto disporre su scala gli apparecchi con pi di 80 ingressi/uscite, abbiamo bipartito gli allacciamenti di questi apparecchi.
ESP
Ocupaciones de bornas Las ocupaciones de bornas expuestas a continuacin muestran una seleccin del sector de productos de las series FX2N. Nota: Todos los esquemas de bornas se representan slo esquemticamente y debern ser considerados como ayuda para la elaboracin de los esquemas de cableado. Debido a que las unidades con ms de 80 entradas/salidas no se pueden disponer en escala, la exposicin de las ocupaciones de conexiones de estas unidades se ha realizado dividida en dos secciones.
2-3
Terminal Layout 2
2.1
ENG Relay output, 24V DC input
S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 L N 24V X 1 X 3 X 5 X 7
FX 2N -16MR-ES/UL
FRE
FX 2N -32MR-ES/UL
Y0 Y2 Y4 Y6
COM2
Y10 Y12
COM3
Y14 Y16
COM4
ITL
COM1
Y1 Y3
Y5 Y7
Y11 Y13
Y15 Y17
S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26 N 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27
ESP
FX2N -48MR-ES/UL
Y0 Y2
COM1
Y4 Y6
COM2
Y10 Y12
COM3
Y1 Y3
Y5 Y7
S/S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26 X30 X32 X34 X36
24V
S/S 0V
24V 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27 X31 X33 X35 X37
Y0 Y2
FX2N -64MR-ES/UL
Y4 Y6 Y10 Y12
COM2
Y14 Y16
COM6
FX2N DC (DS/DSS)
L N
COM1
Y1 Y3
Y5 Y7
COM3
Y11 Y13
COM4
Y15 Y17 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27 Y31 Y33 Y35 Y37
S/S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 24V 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X20 X22 X24 X26 X30 X32 X34 X36 X31 X33 X35 X37 X40 X42 X44 X46 X41 X43 X45 X47
FX2N -80MR-ES/UL
Y0 Y2
COM1 Y
X17
Y4 Y6
Y10 Y12
Y14 Y16
S/S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26 L N 24V 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X30 X32 X34 X36 X40 X42 X44 X46 X50 X52 X54 X56 X60 X62 X64 X66 X70 X72 X74 X76 X27 X31 X33 X35 X37 X41 X43 X45 X47 X51 X53 X55 X57 X61 X63 X65 X67 X71 X73 X75 X77
FX 2N -128MR-ES/UL
Y44 Y46 COM8 Y51 Y53 Y55 Y57 Y60 Y62 Y64 Y66 COM10 Y71 Y73 Y75 Y77 Y43 Y45 Y47 Y50 Y52 Y54 Y56 COM9 Y61 Y63 Y65 Y67 Y70 Y72 Y74 Y76
Y0 Y2
COM1
COM2
Y 5 Y 7 Y10 Y12 COM4 Y15 Y17 Y20 Y22 Y24 Y26 COM6 Y31 Y33 Y35 Y37 Y40 Y42
COM3 Y11
Y1 Y3 Y4 Y6
Y13 Y14 Y16 COM5 Y21 Y23 Y25 Y27 Y30 Y32 Y34 Y36 COM7 Y41
2-4
Terminal Layout 2
2.2
ENG
Transistor output, MPUs (base units) G r u n d g e r t e m i t Tr a n s i s t o r Ausgngen transistor Unidades base con Salidas transistorizadas
FRE
GER
ITL
ESP
FX2N -16MT-ESS/UL
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 +V0 +V1 +V2 +V3 +V4 +V5 +V6 +V7
FX2N -32MT-ESS/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 +V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17
FX2N -48MT-ESS/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26 +V4
+V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17 Y21 Y23 Y25 Y27
FX2N -64MT-ESS/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26 Y30 Y32 Y34 Y36 +V5 +V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y11 Y13 +V3 Y15 Y17 +V4 Y21 Y23 Y25 Y27 Y31 Y33 Y35 Y37
FX 2N -80MT-ESS/UL
+V5 Y31 Y33 Y35 Y37 +V6 Y41 Y43 Y45 Y47
Y0 Y2
Y4 Y6
Y10 Y12
Y14 Y16
FX 2N -128MT-ESS/UL
Y44 Y46 +V7 Y51 Y53 Y55 Y57 Y60 Y62 Y64 Y66 +V9 Y71 Y73 Y75 Y77 Y43 Y45 Y47 Y50 Y52 Y54 Y56 +V8 Y61 Y63 Y65 Y67 Y70 Y72 Y74 Y76
Y 0 Y 2 +V1 Y 5 Y 7 Y10 Y12 +V3 Y15 Y17 Y20 Y22 Y24 Y26 +V5 Y31 Y33 Y35 Y37 Y40 Y42 +V0 Y 1 Y 3 Y 4 Y 6 +V2 Y11 Y13 Y14 Y16 +V4 Y21 Y23 Y25 Y27 Y30 Y32 Y34 Y36 +V6 Y41
2-5
Terminal Layout 2
2.2 (Continued)
ENG
Transistor output, MPUs (base units) Grundgerte mit Ausgngen transistor Unidades base transistorizadas Tr a n s i s t o r -
FRE
GER
ITL
ESP
con
Salidas
COM X0
24+ X1
X2 X4 X6 X3 X5 X7
FX2N-16MT-E/UL
Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
COM X0
FX2N-32MT-E/UL, FX2N-32MS-E/UL
Y0 Y2 Y1 Y3 Y4 Y6 Y5 Y7 Y10 Y12 Y11 Y13 Y14 Y16 Y15 Y17
COM1
COM2
COM3
COM4
COM X0
X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26 24+ X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27
FX2N-48MT-E/UL, FX2N-48MS-E/UL
Y0 Y2 Y1 Y3 Y4 Y6 Y5 Y7 Y10 Y12 Y11 Y13 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26 COM5 Y15 Y17 Y21 Y23 Y25 Y27
COM1
COM2
COM3
COM4
2-6
Terminal Layout 2
2.3
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
S/S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6 L N 24V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7
FX 2N-32ER-ES/UL
Y0 Y2
COM1
FX 2N -48ER-ES/UL
Y0 Y2
COM3
Y4 Y6
COM2
Y4 Y6
COM4
Y0 Y2
COM1
Y4 Y6 3 COM2 Y5 Y
Y0 Y2 7 COM3 Y1 Y
Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 COM5 3 COM4 Y5 Y7 Y1 Y3 Y5 Y7
Y1 Y3
Y5 Y7
Y1 Y3
Y5 Y7
Y1 Y
FX 2N-32ET-ESS/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y4 Y6 +V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y 1 Y 3 +V3 Y 5 Y 7
FX 2N -48ET-ES/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 +V4 +V0 Y 1 Y 3 +V1 Y 5 Y 7 +V2 Y 1 Y 3 +V3 Y 5 Y 7 Y 1 Y 3 Y 5 Y 7
COM COM
N YO Y2 Y1 Y3
XO X2 X4 X6 X1 X3 X5 X7
XO X2 X4 X6 X1 X3 X5 X7 Y4 Y6 Y5 Y7
XO X2 X4 X6 X1 X3 X5 X7 YO Y2 Y4 Y6 Y1 Y3 Y5 Y7
Y4 Y6 Y5 Y7
COM 3
YO Y2 Y1 Y3
COM 4
COM 5
2.4
ENG FRE GER ITL ESP
+V0 Y1 Y3 Y5 Y6 Y7 Y0 Y1 Y3 Y5 Y7
COM1
S/S X1 X3 X5 X6 X7 X0 X1 X3 X5 X7
X0 X2 X4
Y0 Y2 Y4
Y0 Y2 Y4
Y2 Y4 Y6 COM2 Y1 Y3 Y5 Y6 Y7 Y0 Y1 Y3 Y5 Y7
FX 2N -16EYT-ESS/UL
FX 2N -16EYR-ES/UL
X2 X4 X6
Y2 Y4 Y6 +V1
2-7
Terminal Layout 2
2.5
ENG FRE GER ITL ESP
S/S X1 X3
S/S X1 X3
X0 X2 X4 X6 FX0N -8EX-ES/UL
X0 X2 X4 X6 FX0N -8EX-UA1/UL
Y0 Y2 Y4 Y6 FX0N -8EYT-ESS/UL
Y0 Y2
X0 X2 Y0 Y2 FX0N -8ER-ES/UL
FX0N -8EYR-ES/UL
X1 X3
Y1 Y3
Modules dextension FX0N Erweiterungs module FX0N Moduli di ampliamento FX0N Mdulos de ampliacin FX0N
+V1 Y 5 Y7
COM2
COM1
Y4 Y6
X5 X7
X5 X7
Y5 Y7
COM1
Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 Y0 Y2 Y4 Y6
Y1 Y3
FX 0N 16EYR ES/UL Y0 Y2 Y1 Y3 Y4 Y6 Y5 Y7
COM3
COM4
2-8
Terminal Layout 2
2.6
ENG FRE GER ITL ESP
AC 110V Input, MPUs (base units) Appareils de base avec entres 110V CA Grundgerte mit AC 110VEingngen Apparecchi base con ingressi 110V CA Unidades base con Entradas de 110V CA
COM COM X0 X2 X4 X6 N X1 X3 X5 X7 FX 2N 16MR UA1/UL Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7
X10 X12 X14 X16 X11 X13 X15 X17 Y10 Y12 Y13 Y14 Y16 Y15 Y17
COM3 Y11
COM4
X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 L N X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15 X17 FX 2N 48MR UA1/UL Y0 Y2 Y10 Y12 Y14 Y16 Y4 Y6 COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 Y17 COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7
X20 X22 X24 X26 X21 X23 X25 X27 Y20 Y22 Y24 Y26 Y23 Y25 Y27
COM5 Y21
L N
COM COM
X0 X2 X4 X6 X1 X3 X5 X7
X10 X12 X11 X30 X32 X34 X36 X31 X33 X35 X37
X14 X16 X13 X15 X17 FX2N 64MR UA1/UL Y0 Y2 Y4 Y6 COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 Y16 Y15 Y17
COM5
X20 X22 X24 X26 X21 X23 X25 X27 Y10 Y12 Y14 Y11 Y13 COM4
COM 3
COM6
2-9
Terminal Layout 2
2-10
Installation Notes 3
1 2 3 4 5 6 7 8
Inputs
Outputs
Ausgnge
Uscite
Diagnostics
Fehlerdiagnose Stichwortverzeichnis
Index
3-1
Installation Notes 3
3-2
Installation Notes 3
3.
ENG
Installation
The installation of FX2N products has been designed to be safe and easy. When the products associated with this manual are used as a system or individually, they must be installed in a suitable enclosure. The enclosure should be selected and installed in accordance to the local and national standards.
FRE
Installation Les appareils FX2N ont t conus de manire permettre une installation simple et sre. Les appareils doivent tre installs dans un rack appropri (par ex. une armoire lectrique). Larmoire lectrique doit tre choisie et installe en confor-mit avec les prescriptions des rglementations locales nationales.
GER
Installation Die FX2N- Gerte wurden so konstruiert, da eine einfache und sichere Installation ermglicht wird. Die Gerte mssen in einem geeigneten Gehuse (z. B. Schalt-schrank) installiert werden. Der Schaltschrank sollte in bereinstimung mit den Vor-schriften der lokalen und nationalen Bestimmungen ausgewhlt und aufgestellt werden.
ITL
Installazione Gli apparecchi FX2N sono stati costruiti in modo da consentire una installazione semplice e sicura. Gli apparecchi devono essere installati in una custodia adeguata (ad es. armadio elettrico). Larmadio elettrico dovrebbe essere scelto e installato in conformit alle normative locali e nazionali.
ESP
Instalacin Las unidades FX2N han sido diseadas, de manera que permitan una instalacinsimple y segura. Las unidades se tienen que instalar en una caja apropiada (p.ej.armario de distribucin). El armario de distribucin se deber elegir e instalar conformea las disposiciones locales y nacionales.
3-3
Installation Notes 3
3.1
ENG GER ESP
FX2N Product outline FX2N Gertebeschreibung FX2N Descripcin de las unidades Figure 3.1: ENG FRE GER ITL ESP
FRE ITL
- Features of the FX2N PLC - Description de lAPI FX2N - Beschreibung der FX2N-SPS - Descrizione dellFX2N-PLC - Descripcin de la FX2N-PLC
F
IN 0 1 2 3 4 5 6 7
X37
COM L N 24+
COM 24+
X0
X2 X3
X4 X5
X6 X11
X12 X13
X14 X17
X20 X21
X22 X23
X24 X25
X26 X27
X32 X33
X34 X35
X36
IN
0 10
1 11
2 12
3 13
4 14
5 15
6 16
7 17
20 30
21 31
22 32
23 33
24 34
25 35
26 36
27 37
OUT
0 10
1 11
2 12
3 13
4 14
5 15
6 16
7 17
20 30
21 31
22 32
23 33
24 34
25 35
26 36
27 37
CPU.E
Y0 COM1 Y3 COM2
Y4 Y5
Y6
Y24 Y25
Y26 Y27
Y30 Y31
Y32 Y33
Y34 Y37
COM6
IN 0 1 2 3 4 5 6 7
U H J K L F P S Q M N G
3-4
Installation Notes 3
Table 3.1:
Feature table REF A Vue densemble des composants bersicht der Komponenten Componenti Vista de conjunto de los componentes
ENG
DIN rail 35mm (1.38 inch) to DIN46277 Alternative direct mounting holes Input terminals Input terminal cover Input indicators I/O Expansion bus cover Status indicators, POWER, RUN, BATT.V PROG.E CPU.E Programming port cover Top panel Output terminals Output terminal cover Din rail clip Output indicators Battery for battery backup Connector for use with battery or supercapacitor for power backed memory Memory cassette port - will accept any FX memory cassette
FRE
Rail DIN (35 mm) selon DIN 46277 alternative: montage mural direct Bornes dentre Recouvrement des bornes dentre Affichages dentre Raccordement de bus E/S avec recouvrement Affichages dtat: POWER-LED RUN-LED BATT.V-LED PROG.E-LED CPU.E-LED Raccordement de programmation avec recouvrement Recouvrement suprieur de lappareil Bornes de sortie Recouvrement des bornes de sortie Fixation du rail DIN Affichages de sortie Batterie pour le rangement en mmoire Connecteur pour la batterie ou le condensateur pour le rangement en mmoire Raccordement pour cassette mmoire pour toutes les cassettes-mmoire FX Interrupteur RUN-STOP Brachement de programmation Dcoupe pour carte dextension Connecteur de carte dextension
GER
DIN-Schiene (35mm) nach DIN 46277 alternativ: direkte Wandmontage Eingangsklemmen Eingangsklemmen abdeckung Eingangsanzeigen E-/A-Bus-Anschlu mit Abdeckung Zustandsanzeigen: POWER-LED RUN-LED BATT.V-LED PROG.E-LED CPU.E-LED Programmieranschlu mit Abdeckung obere Gerteabdeckung Ausgangsklemmen Ausgangsklemmen abdeckung DIN-SchienenBefestigung Ausgangsanzeigen Batterie fr Pufferung Stecker fr Batterie oder Kondensator zur Speicherpufferung Speicherkassettenanschlu fr alle FX-Speicherkassetten
ITL
Barra DIN (35mm)secondo DIN 46277 Alternativamente: montaggio diretto a parete Morsetti di ingresso Coperchio morsetti di ingresso Indicazioni di ingresso Allacciamento BUS I/O con coperchio Indicazioni di stato: LED POWER LED RUN LED BATT.V LED PROG.E LED CPU.E Allacciamento di programmazione con coperchio Coperchio superiore dellapparecchio Morsetti di uscita Coperchio morsetti di uscita Fissaggio barra DIN Indicazioni di uscita Batteria tampone Spina per batteria o condensatore tampone per i dati Allacciamento cassetta di memoria per tutte le cassette di memoria FX Selettore RUN-STOP Allacciamento di programmazione Ritaglio per la scheda di ampliamento Connettore della scheda di ampliamento
ESP
Carril de montaje DIN (35 mm) segn la norma DIN 46277 alternativamente: montaje directo sobre la pared Bornas de entrada Cubierta de bornas de entrada Indicadores de entrada Conexin del bus de E/S con cubierta Indicadores de estado: POWERLED RUNLED BATT.VLED PROG.ELED CPU.ELED Conexin de programacin con cubierta Cubierta superior de la unidad Bornas de salida Cubierta de las bornas de salida Fijacin de carriles de montaje DIN Indicadores de salida Batera para memoria intermedia tampn Conector para batera o condensador para memoria intermedia tampn Conexin de casete de memoria para todas las casetes de memoria FX Conmutador de RUN STOP (funcionamientoparada) Conexin de programacin Disyuntor de la tarjeta de extensin Conector de la tarjeta de extensin
B C D E F
H J K L M N P
Run/Stop switch
T U V
3-5
Installation Notes 3
3.2
ENG
The RUN/STOP switch mounted next to the programming port. A standard input (X0 to X17; X0 to X7 for FX2N-16M units) defined by the system
parameters.
FX2N RUN/STOP-Kontrolle
Die Betriebszustnde RUN oder STOP knnen wie folgt eingestellt werden:
Mit Hilfe eines Eingangsoperanden (X0 bis X17; X0 bis X7 fr FX2N-16M), der ber die
System parameter festgelegt wird.
El interruptor de MARCHA/STOP que est instalado junto al puerto de programacin. Una entrada estndar (X0 a X17; X0 a X7 para unidades de FX2N-16M) definida por
los parmetros del sistema.
3-6
Installation Notes 3
FRE
au commutateur RUN/STOP install ct du port de programmation; au moyen dune entre standard (X0 X17; X0 X7 pour des units FX2N-16M)
dfinie par des paramtres systme;
Linterruttore RUN/STOP montato accanto alla porta di programmazione. Un input standard (X0...X17; X0...X7 per unit FX2N-16M) definito dai parametri del
sistema. A distanza mediante un personal computer o altre periferiche di programmazione. Nota: Il selettore RUN-STOP dellFX2N lavora in parallelo al morsetto RUN . Osservate in proposito la tabella riportata in basso. Durante il funzionamento con comando a distanza, lo stato RUN/STOP della FX2N viene determinato dal controllo impiegato per ultimo. Esempio: Se linterruttore RUN/STOP in posizione RUN e si attiva un arresto a distanza tramite personal computer, linterruttore RUN/STOP deve essere portato su STOP e quindi di nuovo su RUN per attivare il modo RUN nella MPU. Table 3.2: ENG - RUN/STOP selection FRE - Slection RUN-/STOP GER - RUN-/STOP-Auswahl ITL - Selezione RUN/STOP ESP - Seleccin de RUN/STOP
RUN/STOP
SWITCH
4 4 8 8
STOP RUN
RUN
Remote STOP
3-7
Installation Notes 3
3.3
ENG GER ESP
FRE ITL
Table 3.3:
SPEC 0 - 55 C 32 - 131 F (-20) - 70 C (-4) - 158 F 35 - 85% R.H. JIS0911: 10 - 55 Hz, 0.5mm (0.02 inch) Max 2G JIS0912: 10G 1000 Vpp, 1s @ 30 100Hz
ENG
Operating temperature Storage temperature Humidity No condensation Vibration resistance - direct mounting 2hrs in each of 3 axis Shock resistance 3 times in 3 directions Noise immunity tested by noise simulator
FRE
Temprature de service Temprature de stockage
GER
Betriebstemperatur Lagertemperatur
ITL
Temperatura di esercizio Temperatura di stoccaggio Umidit dellaria (senza condensa) Resistenza alle vibrazioni (montaggio diretto): 2 ore in ognuno dei 3 assi Resistenza agli urti: 3 volte in 3 direzioni Insensibilit ai disturbi: controllo con simulatore di disturbo Rigidit dielettrica: controllo fra tutti i morsetti e la terra Resistenza di isolamento: controllo fra tutti gli ingressi, le uscite, i morsetti e la terra Utilizzabile fino a unaltitudine di.. Categoria dinstallazione Grado di inquinamento Messa a terra: necessaria solo se possibile Ambiente di lavoro: esente da gas aggressivi, minima presenza di polvere
ESP
Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento Humedad del aire (sin condensacin) Resistencia a las vibraciones (montaje directo).2 horas en cada uno de los 3 ejes Resistencia al choque: 3 veces en 3 direcciones Insensibilidad al ruido: Prueba mediante simulador de ruido Resistencia a tensiones elctricas: Prueba de verificacin entre todas las bornas y tierra Resistencia de aislamiento: Comprobacin entre todas las entradas y salidas, bornas y tierra Para un uso hasta una altura de.. Categoria de installacin Grado de polucin Puesta a tierra: slo necesaria, cuando sea posible Ambiente en el lugar de operacin: exento de gases agresivos, carga mnima de polvo
Humidit de lair Luftfeuchtigkeit (sans condensation) (ohne Kondensation) Rsistance aux vibrations (montage direct): 2 heures sur chacun des 3 axes Rsistance aux chocs: 3 fois dans les 3 directions Insensibilit au bruit: Contrle par simulateur de bruit Vibrationsfestigkeit (direkte Montage): 2 Std. in jede der 3 Achsen Stofestigkeit: 3 mal in 3 Richtungen RauschUnempfindlichkeit: Prfung durch Rauschsimulator
1500V AC >1min
Dielectric withstand Rigidit dilectrique: Spannungsvoltage tested Contrle entre festigkeit: Prfung between all toutes les bornes et zwischen allen terminals and la terre Klemmen und Erde ground Rsistance disolement: Contrle entre toutes les entres/sorties, les bornes et la terre Utilisable jusqu une altitude de.. Catgorie dinstallation Degr de pollution Mise la terre: uniquement ncessaire si possible Environnement de service: exempt de gaz agressifs,pollution minimale par les poussires Isolationswiderstand: Prfung zwischen allen Ein-/ Ausgngen, Klemmen und Erde Einsatzbereich bis zu einer Hhn von maximal.. Einsatzklasse Verschmutzungsrad Erdung: nur erforderlich, wenn mglich Betriebsumgebung: frei von aggresiven Gasen, minimale Staubbelastung
Insulation resistance 500V DC @ tested between all 5M< points, terminals and ground For use up to an altitude of.. Installation category Pollution degree Ground, not required where impossible Operating ambience to be free of corrosive gases. Dust should be minimal.
<2000m II 2
Class 3
3-8
Installation Notes 3
3.4
ENG
PLC mounting arrangements To prevent a rise in temperature, mount the units to walls. Never mount them to the floor or ceiling of an enclosure. Figure 3.2 Single row arrangement Figure 3.3 Double row arrangement using extension cable FX0N-65EC (650mm (25.59 inch); supplied separately). Montage de lAPI Les appareils doivent tre monts sur le panneau arrire de larmoire lectrique pour empcher une augmentation de la temprature. En aucun cas les appareils ne doivent tre monts sur le fond ou au plafond de larmoire lectrique. Figure 3.2 Montage en srie simple Figure 3.3 Montage en srie double en utilisant le cble dextension FX0N-65EC (650 mm)
FRE
GER
Montage der SPS Zur Verhinderung eines Temperaturanstiegs sollten die Gerte an der Schaltschrankrckwand montiert werden. Es darf auf keinen Fall eine Montage am Boden oder an der Decke des Schaltschranks erfolgen. Figure 3.2 Einfache Reihenanordnung Figure 3.3 Doppelte Reihenanordnung durch Einsatz des Erweiterungs-kabels FX0N-65EC (650 mm; nicht im Lieferumfang enthalten).
ITL
Montaggio del PLC Per evitare un aumento della temperatura, si dovrebbero montare gli apparecchi alla parete dellarmadio elettrico. In nessun caso si deve eseguire un montaggio sul pavimento o al soffitto dellarmadio elettrico. Figure 3.2 Disposizione in fila semplice Figure 3.3 Disposizione in fila doppia tramite cavo di ampliamento FX0N-65EC (650 mm)
ESP
Montaje de la unidad de mando de memoria programable PLC Para evitar un aumento de temperatura, las unidades se debern montar en la pared dorsal del armario de distribucin. En ningn caso se deber efectuar un montaje sobre el suelo o en el techo del armario de distribucin. Figure 3.2 Disposicin en lnea simple Figure 3.3 Figure 3.2:
A
Disposicin en lnea doble mediante el empleo del cable de ampliacin FX0N-65EC (650 mm) Figure 3.3:
A A
FX2N-4AD
FX2N CPU
FX2N-8EYR
FX2N-??ER(T/S)
FX2N-4AD
FX2N CPU
FX2N-8EYR
A
3-9
Installation Notes 3
ENG
Caution Units should not be installed in areas subject to the following conditions: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration. Take special care not to allow debris to fall inside the unit during installation e.g. cut wires, shavings etc. Once installation is complete remove the protective paper band: to prevent overheating.
FRE
Attention! Les appareils ne doivent pas tre installs dans les zones de travail dans lesquelles les conditions ambiantes suivantes peuvent se prsenter: poussires excessives ou conductrices de courant, gaz aggressifs, humidit ou pluie, chaleur excessive, chocs rguliers ou vibrations excessives. Protgez lappareil pendant son installation contre la pntration de particules conductrices (par ex. restes de fils mtalliques, copeaux mtalliques etc.). A lissue des travaux dinstallation, enlevez lenveloppe de protection de lappareil (risque de surchauffe en service).
GER
Achtung Die Gerte drfen nicht in Arbeitsbereichen installiert werden, in denen die nachfolgenden Umgebungsbedingungen auftreten knnen: bermiger oder stromleitender Staub, aggressive Gase, Nsse oder Regen, bermige Wrme, regelmige Aufprallste oder bermige Vibrationen. Schtzen Sie das Gert whrend der Installation vor dem Eindringen von leitfhigen Partikeln (z. B. Drahtreste, Metallspne usw.). Entfernen Sie nach Abschlu der gesamten Installlationsarbeiten die Gerteschutzumhllung (berhitzungsgefahr beim Betrieb).
ITL
Attenzione Gli apparecchi non devono essere installati in ambienti di lavoro in cui si possono riscontrare le seguenti condizioni ambientali: polvere eccessiva o conduttrice di corrente, gas aggressivi, umidit o pioggia, calore eccessivo, urti continui o vibrazioni eccessive. Proteggete lapparecchio durante linstallazione dalla penetrazione di particelle conduttrici di corrente (ad es. resti di fili, trucioli metallici ecc.). Al termine dellintera installazione r i muovete l a protezione dall apparecchi o (peri col o di surriscaldamento durante il funzionamento).
ESP
Atencin Las unidades no deben instalarse en zonas de trabajo, en las que se puedan presentar las condiciones ambientales siguientes: demasiado polvo o polvo conductivo, gases agresivos, humedad o lluvia, calor extremo, golpes de impacto regulares o vibraciones excesivas. Proteger la unidad durante la instalacin contra una posible penetracin de partculas conductivas (p.ej., residuos de alambre, virutas metlicas, etc.). Una vez terminados todos los trabajos de instalacin, retirar la envoltura de proteccin de la unidad (peligro de sobrecalentamiento durante el funcionamiento).
3-10
Installation Notes 3
3.5
ENG
FRE
Montage de lappareil sur rail DIN Les appareils peuvent tre monts par encrantement sur un rail DIN (35 mm). Pour le dmontage de lappareil, retirez la fixation rapide du rail laide dun tournevis et dmontez lappareil. Attention! Ne pas monter lappareil sur un rail DIN dans les zones de travail soumises des vibrations importantes.
GER
DIN-Schienen-Montage Die Gerte knnen durch Einrasten auf einer DIN-Schiene (35 mm) montiert werden. Zur Demontage des Gertes die Schnellbefestigung mit einem Schraubendreher von der Schiene abziehen und das Gert abnehmen. Achtung Keine DIN-Schienen-Montage in Arbeitsbereichen mit starken Vibrationen vornehmen.
ITL
Montaggio su barra DIN Gli apparecchi possono essere montati a scatto su una barra DIN (35 mm). Per smontare lapparecchio, tirare dalla barra il fissaggio rapido servendosi di un giravite ed estrarre lapparecchio. Attenzione Non eseguire il montaggio su barra DIN in zone di lavoro soggette a forti vibrazioni.
ESP
Carriles de montaje DIN Las unidades se pueden montar mediante un Enclavamiento sobre un carril de montaje DIN (35 mm). Para el desmontaje de la unidad, retirar del carril con un destornillador el dispositivo de fijacin rpida y desmontar la unidad. Atencin No realizar ningn montaje de carriles DIN en zonas de trabajo sujetas a fuertes vibraciones.
3-11
Installation Notes 3
3.6
ENG GER ESP
FRE ITL
Table 3.4:
w A
120 2- () 140
COM L N 24+
COM 24+
X0
X2 X3
X4 X5
X6 X11
X12 X13
X14 X17
X20 X21
X22 X23
X24 X25
X26 X27
X32 X33
X34 X35
X36 X37
IN
20 21 22 23 24 25 26 27 30 31 32 33 34 35 36 37
10 11 12 13 14 15 16 17
80 (3.15) 90 (3.54)
6.77
Y0 COM1 Y3 COM2 Y4 Y5 Y6 Y10 Y12 COM3 Y11 Y13 Y14 COM4 Y15
PROG.E
OUT 0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27 30 31 32 33 34 35 36 37 10 11 12 13 14 15 16 17
CPU.E
Y24 Y25
Y26 Y27
Y30 Y31
Y32 Y33
Y34 Y37
COM6
POWER
80 (3.15) 90 (3.54)
80 (3.15)
POWER
S T O P D O G P G 0
C=W FX2N-4DA, FX2N-4AD FX2N-4AD-PT, FX2N-4AD-TC FX2N-1HC, FX2N-1RM FX2N-ASI-M, FX2N-232IF FX2N-2LC FX2N-1PG, FX2N-32CCL FX2N-16LNK-M, FX2N-64DNET FX0N-3A, FX0N-16NT, 55 2.16
IN 0 1 2 3 4 5 6 7
90 (3.54) 4 (0.16)
F P
R P
C L R
E R R
43
1.69
87 (3.42)
43 75
1.69
S/S X0 X1 X2 X3 X4 X5 X6 X7
2.95
POWER
IN 0 0 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7
80 (3.15) 90 (3.54)
X0 X1
X2 X3
X4 X5
X6 X7
= 4.5mm (0.18)
D W
9 (0.35)
3-12
Installation Notes 3
3.7
ENG
General notes
Always ensure that mounted units and blocks are kept as far as possible from high-voltage cables, high-voltage equipment and power equipment.
FRE
Instructions gnrales Assurez-vous que les appareils et modules soient monts le plus loin possible des lignes, installations et alimentations en tension haute tension.
GER
Allgemeine Hinweise Stellen Sie sicher, da die Gerte und Module so weit wie mglich entfernt von hochspannungsfhrenden Leitungen, Anlagen und Spannungsversorgungen montiert werden.
ITL
Avvertenze generali Accertatevi che gli apparecchi e i moduli siano montati il pi lontano possibile da conduttori, impianti e alimentazioni di alta tensione.gen montiert werden.
ESP
Notas generales Asegurar que las unidades y mdulos, sean instalados a la mayor distancia posible de cables, instalaciones y unidades de alimentacin de tensin conductoras de alta tensin.
3-13
Installation Notes 3
3.8
ENG
Remove the top cover of the FX2N. Fit the board to the connector and position over the screw holes correctly. Using the M3 (0.12) selftapping screws provided secure the board to the base
unit.Torque 0.3 to 0.6 Nm (3 to 6 kgf.Cm)
Remove the cut-out from the cover using cutters or pliers to allow access to the board.
Note: The FX2N-232-BD is provided with grounding brackets which should be fitted to the board before installation.
GER
Installation der Erweiterungskarte Um eine Erweiterungskarte an der linken Seite derFX2N CPU zu installieren:
Nehmen Sie die Frontabdeckung auf der CPU ab. Stecken Sie die Karte auf den Anschlustecker, so da die Bohrungen in der
Erweiterungskarte und der CPU bereinander liegen.
Befestigen Sie die Erweiterungskarte mit den M3-Schrauben. Anzugsmoment: 0,3 bis
0,6 Nm (3 bis 6 kgf.Cm)
Entfernen Sie die Aussparung auf der Frontabdeckung mit einem spitzen
Schneidewerkzeug, damit bei geschlossener Frontabdeckung ein Zugang zur Erweiterungskarte mglich ist. Hinweis: Das FX2N-232-BD ist mit zustzlichen Erdungsklemmen ausgestattet. Vor der Installation des Gertes auf der CPU sollten diese auf der Erweiterungskarte montiert werden.
ESP
Instalacin de la tarjeta de extensin Para instalar una tarjeta de extensin funcional especial en el lado izquierdo del FX2N MPU se debe:
Quitar la tapa del FX2N. Fijar la tarjeta al conector y colocar correctamente sobre los agujeros para roscar. Fijar la tarjeta a la unidad base mediante los tornillos de atornillamiento directo M3
(0,12). Par de torsin 0,3 a 0,6 Nm (de 3 a 6 kg por cm)
3-14
Installation Notes 3
FRE
Installation de la carte dextension Pour installer une carte dextension fonctions spciales du ct gauche de la MPU FX2N, il faut:
retirer le couvercle suprieur de la FX2N; placer la carte sur le connecteur et la positionner exactement au-dessus des trous des
vis;
fixer la carte sur lunit de base laide des vis autotaraudeuses M3 (0,12") livres; retirer la dcoupe du couvercle avec des ciseaux ou des pinces afin daccder la
carte. Note: la FX2N-232-BD est fournie avec des bornes de mise la terre qui doivent tre montes sur la carte avant son installation.
ITL
Installazione della scheda di ampliamento Per installare la scheda di ampliamento con le funzioni speciali sul lato sinistro della FX2N MPU:
Togliere il coperchio superiore dalla FX2N. Inserire la scheda sul connettore e posizionarla correttamente sopra i fori filettati. Fissare la scheda sullunit base usando le viti autofilettanti M3 in dotazione.
Coppia torcente 0,3...0,6 Nm
Togliere il ritaglio dal coperchio usando una taglierina o pinzetta per consentire
laccesso alla scheda. Nota: La FX2N-232-BD munita di morsetti di terra che dovrebbero essere inseriti sulla scheda prima dellinstallazione. Figure 3.4:
X1 X3
Y0
Y2 Y1
3-15
Installation Notes 3
3-16
Power Supply 4
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
1 2 3 4 5 6 7 8
Inputs
Outputs
Ausgnge
Uscite
Diagnostics
Fehlerdiagnose Stichwortverzeichnis
Index
4-1
Power Supply 4
4-2
Power Supply 4
4.
ENG
Wiring techniques
The wiring of FX2N products has been designed to be safe and easy. If during the installation of these product or associated products concern is felt, please contact a professional electrician who is trained to the local and national standards applicable to the installation site.
FRE
Raccordement lectrique
Les appareils FX2N ont t conus de manire assurer un cblage simple et sr. Si lors de leur installation des incertitudes persistent, nhsitez pas consulter un lectricien comptent qualifi et form lutilisation des normes lectrotechniques locales et nationales.
GER
Elektrischer Anschlu
Die FX 2N - Gerte wurden so konstruiert, da eine einfache und sichere Verdrahtung gewhrleistet ist. Wenn whrend der Installation etwas unklar ist, sollten Sie auf jeden Fall eine Elektrofachkraft zu Rate ziehen, die fr die Anwendung der lokalen und nationalen elektrotechnischen Bestimmungen qualifiziert und ausgebildet ist.
ITL
Allacciamento elettrico
Gli apparecchi FX2N sono stati costruiti in modo da garantire un cablaggio semplice e sicuro. Se durante linstallazione qualcosa non fosse chiaro, si raccomanda di consultare in ogni caso uno specialista elettrico, qualificato e istruito per lapplicazione delle normative elettrotecniche locali e nazionali.
ESP
Conexin elctrica
Las unidades FX2N han sido diseadas, de manera que quede garantizado un cableado simple y seguro. En caso de problemas durante la instalacin, se deber recurrir a la ayuda de un electricista capacitado, que disponga de la formacin correspondiente que le permita observar y considerar las disposiciones electrotcni-cas locales y nacionales.
4-3
Power Supply 4
4.1
ENG
Wiring cautions
Do not run input signals in the same multicore cable as output signals or allow them to share the same wire. Do not lay I/O signal cables next to power cables or allow them to share the same trunking duct. Low voltage cables should be reliably separated or insulated with regard to high voltage cabling. Where I/O signal lines are used over an extended distance consideration for voltage drop and noise interference should be made.
FRE
GER
Verdrahtungshinweise
Fhren Sie keine Eingangs- und Ausgangssignale gemeinsam in einem mehradrigem Kabel oder ber die gleiche Signalleitung. Verlegen Sie keine E-/A-Signalkabel in der Nhe von Leistungskabeln oder in einem ge me in samen Ka belka nal. Nie de rspan nu ngs kab el m sse n sich er von Hochspannungskabln getrennt oder isoliert sein. Wenn die E-/A-Signale ber zu groe Leitungslngen bertragen werden, kann es zu Spannungsverlusten und Rauscheinwirkungen kommen.
ITL
ESP
Instrucciones de cableado
No aplicar seales de entrada y salida juntas en un cable de varios conductores o a travs de la misma lnea de seales. Los cables de seales de entrada/salida no se deben tender en las inmediaciones de cables de potencia o en una conduccin de cables comn. Los cables de baja tensin tienen que estar separados con seguridad de los cables de alta tensin o tienen que disponer de un aislamiento correspondiente. Cuando las seales de entrada/salida se transmiten a travs de cables de gran longitud, se pueden producir prdidas de tensin y efectos de ruido.
4-4
Power Supply 4
4.2
ENG
FRE
Bornes vis Des bornes vis sont prvues sur les appareils FX 2N pour le raccordement des cbles. Utilisez des bornes Crimp isoles pour le raccordement des cbles. Pour viter uneliaison mal fixe et, ainsi, une source de drangement, serrez bloc les vis des bornes de connexion.
GER
Schraubklemmenanschlu Fr den Kabelanschlu sind an den FX2N-Gerten Schraubklemmen vorgesehen. Verwenden Sie zum Anschlu der Kabel isolierte Crimp-Klemmen. Zur Vermeidung einer losen Verbindung und damit auch einer mglichen Strquelle mssen die Schrauben fest angezogen werden.
ITL
Allacciamento mediante morsetti a vite Per lallacciamento dei cavi, gli apparecchi FX 2N sono muniti di morsetti a vite. Per lallacciamento dei cavi, impiegate morsetti crimp isolati. Per evitare collegamenti insicuri e quindi possibili cause di disturbo, si devono serrare a fondo le viti.
ESP
Conexin de bornas roscadas Para la conexin de cables se han previsto en las unidades FX2N bornas roscadas. Emplear bornas deengarzadoaisladas para laconexindel cable. Para evitar conexiones flojas, y con ello que se produzcan fuentes de perturbaciones posibles, se tienen que apretar bien los tornillos de las bornas de conexin. Figure 4.1:
Max. 6.2mm 0.24 in Max. 6.2mm 0.24 in
4-5
Power Supply 4
4.3
ENG
Power supply
When wiring AC supplies the Live cable should be connected to the L terminal and the Neutral cable should be connected to the N terminal. When wiring DC supplies the positive cable should be connected to the + terminal and the negative cable should be connected to the - terminal. On no account should the power supply terminals/cables be conected to any other terminal on the unit. All power cables must be at least 2mm2 (AWG 14). During emergencies all circuits to and from the unit or unit configuration should be turned off using a switch external to that configuration. (see items 3, 4 on figure 4.2). The active system should have a reliable method of fully isolating the high voltage supply lines during maintenance activities.
GER
Spannungsversorgung Beim Anschlu einer Wechselspannung (AC) mssen der L-Leiter an die L-Klemme und der N-Leiter an die N-Klemme angeschlossen werden. Beim Anschlu einer Gleichspannung (DC) mssen der positive Leiter an die (+)-Klemme und der negative Leiter an die (-)-Klemme angeschlossen werden. Der Anschlu der Spannungsver-sorgung darf auf keinen Fall an einer anderen Klemme des Gertes erfolgen. Fr die Spannungsversorgung mssen Leitungen mit einem Mindestquerschnitt von 2 mm2 verwendet werden (AWG 14). Grundstzlich sollte ein externer NOT-AUS-Schalter installiert werden, mit dem in einem Notfall alle Schaltkreise ausgeschaltet werden knnen (siehe Position 3, 4 in der fig. 4.2 ). Wenn Wartungsarbeiten vorgenommen werden, mu in jedem Fall sichergestellt sein, da die gesamte Hochspannung im aktiven System ausgeschaltet ist und nicht wieder eingeschaltet werden kann.
ESP
Alimentacin de tensin Al conectar una tensin alterna (CA), los conductores L se tienen que conectar en la borna L y el conductor N en la borna N. En la conexin de una tensin continua (CC), el conductor positivo se tiene que conectar en la borna (+) y el conductor negativo en la borna (-). La conexin de la unidad de alimentacin de tensin no se debe efectuar en ningn caso en ninguna otra borna de la unidad. Para la alimentacin de tensin se tienen que emplear cables con una seccin mnima de 2 mm2 (AWG 14). De principio se deber instalar un interruptor de PARADA DE EMERGENCIA externo, con el que en un caso de emergencia se puedan desconectar todos los circuitos de conexin (ver la posicin 3, 4 en la fig. 4.2). Para el sistema activo es absolutamente imprescindible disponer de un mtodo fiable para un aislamento completo de los cables de alta tensin durante los trabajos de mantenimiento.
4-6
Power Supply 4
FRE
Alimentation en tension Lors du raccordement dune tension alternative (CA), le conducteur Ldoit tre raccord la borne L et le conducteur N la borne N. Lors du raccordement dune tension continue (CC), le conducteur positif doit tre raccord la borne (+) et le conducteur ngatif la borne (-). Lalimentation en tension ne doit tre raccorde en aucun cas sur une autre borne de lappareil. Les lignes utilises pour lalimentation en tension doivent avoir une section minimale de 2 mm2 (AWG 14). Un interrupteur DARRET DURGENCE extrieur, qui permet de couper tous les circuits en cas durgence, doit toujours tre install (voir poste 3, 4 la figure 4.2 ). Une mthode sre por lisolement complet des cbles haute tension du systme actif est ncessaire pendant les travaux de maintenance.
ITL
Alimentazione della tensione Per lallacciamento della tensione alternata (AC) si deve collegare il conduttore L al morsetto L e il conduttore N al morsetto N. Per lallacciamento della tensione continua (DC) si deve collegare il conduttore positivo al morsetto (+) e il conduttore negativo al morsetto (-). Lallacciamento della tensione di alimentazione non si deve eseguire in nessun caso in altri morsetti dellapparecchio . Per lallacciamento della tensione si devono impiegare conduttori con una sezione minima di almeno 2 mm2 (AWG 14). Di regola si deve prevedere un interruttore di emergenza esterno, con il quale in caso di emergenza si possano disinserire tutti i circuiti (v. posizione 3, 4 della fig. 4.2). Per il sistema attivo si deve prevedere un metodo affidabile per isolare completamente i cavi di alta tensione durante i lavori di manutenzione.
4-7
Power Supply 4
Table 4.1:
- Power requirements (all FX2N-M/E type units) - Alimentation en tension (tous les appareils FX2N-M/E) - Spannungsversorgung (alle FX2N-M/E-Gerte) - Alimentazione della tensione (tutti gli apparecchi FX2N-M/E) - Alimentacin de tensin (todas las unidades FX2N-M/E)
FX2N-M/E- ES/ESS/E
FX2N-M/E-DS/DSS
ENG
FRE
Power supply Alimentation en tension Spannungsversorgung Alimentazione della tensione Alimentacin de tensin Max. allowable momentary power failure period Temps de panne de tension maxi admissible max. zulssige Spannungsausfallzeit Tempo max. consentito di caduta tension Tiempo mximo admisible de fallo de tensin Fuse (size) rating Fusible (dimensions) courant Sicherung (Mae) Strom Fusibile (dimensioni) corrente Fusible (dimensiones) corriente 10 msec. (10 msec. > PLC = RUN, 10 msec. < PLC = STOP ) 5ms (D8008 + -1) 100 - 240 V AC +10 % -15%, 24V DC +20%, -30% 50/60 Hz
GER
ITL ESP
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
ENG
FRE
GER ITL
( 5 20 mm (0.2 0.79 inches)) FX2N-16M, 32M/E =3.15A (type 50CT-032H) FX2N-48M/E, 64M, 80M, 128M = 5A (type 50CT-050H)
ESP
ENG
In-rush current Valeurs de pointe de lintensit Stromspitzenwerte Valori di picco della corrente Valores punta de corriente Power consumption Puissance absorbe Leistungsaufnahme Potenza assorbita Potencia absorbida
FRE
GER ITL
FX2N-PPM/E: 100V AC Max. 40A < 5msec, 200V AC Max. 60A < 5msec FX2N-128M/E: 100V AC Max. 50A < 7msec, 200V AC Max. 70A < 7msec
ESP
ITL
ESP
FX2N-16M*-ES/UL =30VA FX2N-32E*-ES/UL =35VA FX2N-32M*-ES/UL =40VA FX2N-48E*-ES/UL =45VA FX2N-48M*-ES/UL =50VA FX2N-64M*-ES/UL =60VA FX2N-80M*-ES/UL =70VA FX2N-128M*-ES/UL=100VA
4-8
Power Supply 4
Table 4.2:
Power connection diagram REF
1
Raccordement de la tension
Spannungsanschlu
Conexin de tensin
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
5 6
Alimentacin de tensin Dispositivo de Circuit protection Appareil de SchaltkreisDispositivo di proteccin de cirdevice protection de circuit schutzgert protezione circuiti cuito Interruptor de Interrupteur darrt Interruttore Emergency stop Not-Aus-Schalter parada durgence di emergenza de emergencia Power ON pilot Affichage pour Anzeige fr Indicazione di Indicador detenindicator tension MARCHE Spannung EIN tensione inserita sin CONECTADA Power supply for Alimentation en ten- Spannungsversor- Alimentazione della Alimentacin de loads sion pour charge gung fr Last tensione per carico tensin para carga No conectar la Non collegare il Nichtdie (24V) Ne pas connecter Do not connect borna de (24 V) en morsetto (24V) Klemme laborne (24V) 24V terminals la unidad base y en allapparecchio amGrund- und between CPU and lappareil de base ni la unidad de base Erweiterungsgert extension units lappareil dextension ampliacin! e di ampliamento! verbinden! Service supply Photocoupler MPU-main processing unit Extension unit Extension block Fuse Tension de service Optocoupleur Appareil de base (MPU) Appareil dextension Module dextension Fusible Service-Spannung Tensione di servizio Tensin de servicio Optokoppler Grundgert (MPU) Erweiterungsgert Erweiterungs module Sicherung Optoaccoppiatore Apparecchio base (MPU) Apparecchio di ampliamento Moduli di ampliamento Fusibile Optoacoplador Unidad base (MPU) Unidad de ampliacin Mdulo de ampliacin Fusible
Tierra clase 3
8 9
10
11 12 13
Figure 4.2:
3 2
MC
MC
13b
<3 Amps <5 Amps
13b 5
MC L N MC
7 8
8
L N 24V 0V S/S X0 L N 24V 0V S/S X30
10 9
Ex. FX2N-16M
13
13
11
Ex. FX2N-32E
12
Ex. FX2N-8EX
4-9
Power Supply 4
4.4
ENG
Earthing/Grounding
Use a cable at least 2mm2 (AWG14) to ground equipment. Ground resistance must be less than 100 (class 3). Note that the ground cable must not be connected to the same ground as the power circuits. Grounding is recommended but if a proper ground cannot be provided the PLC will still operate correctly without being grounded.
FRE
Mise la terre Pour le raccordement la terre, utilisez des lignes dune section minimale de 2 mm 2 (AWG14). La rsistance de terre doit tre infrieure 100 . Noubliez pas que le cble de terre ne doit pas tre connect la terre du circuit de puissance. Il est recommand de mettre lappareil la terre. Si un raccordement la terre appropri nest pas disponible, lAPI peut malgr tout fonctionner correctement dans la plupart des cas, mme sans avoir t mis la terre.
GER
Erdung Setzen Sie fr den Erdungsanschlu Leitungen mit einem Mindestquerschnitt von 2 mm2 (AWG14) ein. Der Erdungswiderstand mu kleiner als 100 sein. Beachten Sie, da das Erdungskabel nicht mit der Erdung des Leistungsschaltkreises verbunden werden darf. Eine Gerteerdung wird empfohlen. Steht ein geeigneter Erdungsan-schlu nicht zur Verfgung, ist in den meisten Fllen ein korrekter Betrieb der SPS auch ohne Erdung mglich.
ITL
Messa a terra Usate per la messa a terra conduttori con una sezione minima di 2 mm 2 (AWG14). La resistenza di messa a terra deve essere meno 100 . Si osservi che il cavo di messa a terra non deve essere collegato con la terra del circuito di potenza. Si consiglia di collegare a terra lapparecchio. Se non si dispone di un collegamento a terra adeguato, nella maggior parte dei casi si pu usare correttamente il PLC senza messa a terra.
ESP
Puesta a tierra Para la conexin de puesta a tierra se tienen que emplear cables con una seccin mnima de 2 mm2 (AWG14). La resistencia de puesta a tierra tiene que ser menor que 100 . Aqu se tiene que observar, que el cable de puesta a tierra no debe ser conectado con la puesta a tierra del circuito de disyuntor. Se recomienda realizar una puesta a tierra de la unidad. Sin embargo, si no se dispone de una conexinatierra apropiada, en lamayora de los casos es posible una operacin correcta de la unidad PLC sin puesta a tierra.
4-10
Power Supply 4
4.5
ENG
FRE
GER
Service-Spannungsversorgung
Soll zur Versorgung des Systems die Service-Spannung des Grundgertes und der Erweiterungsgerte (nur spannungsversorgte) eingesetzt werden, mssen Sie die (0V)Klemmen verbinden. NICHT die (24V)-Klemmen verbinden. NIEMALS eine externe Versorgungsspannung an die (24V)-Klemme der SPS anschlieen. Die externe Gleichspannungsversorgung Sicherheitskleinspannung (SELV). darf keinen Einflu ausben auf die
ITL
ESP
Power Supply 4
Table 4.3:
- Service Supply (all FX2N-M/E-ES/ESS type units) - Tension de service (tous les appareils FX2N-M/E-ES/ESS) - Service-Spannung (alle FX2N-M/E-ES/ESSGerte) - Tensione di servizio (tutti gli apparecchi FX2N-M/E-ES/ESS) - Tensin de servicio (todas las unidades FX2N-M/E-ES/ESS)
FX2N-16M, FX2N-32M/E-ES/ESS = 24V DC Max. 250mA FX2N-48M/E-ES/ESS, FX2N-64M-ES/ESS, FX2N-80M-ES/ESS, FX2N-128M-ES/ESS = 24V DC, 460mA
FX: Without extension block FX: sans module dextension FX: ohne Erweiterungsmodul FX: senza modulo di ampliamento FX: sin mdulo de ampliacin FX: With extension block FX: avec module dextension FX: mit Erweiterungsmodul FX: con modulo di ampliamento FX: con mdulo de ampliacin
ITL
ESP
See Section 1.5.1 Voir 1.5.1 Siehe 1.5.1 V. 1.5.1 Ver 1.5.1
ITL
ESP
4-12
Inputs 5
5. 1 2 3 4 5 6 7 8
Inputs
ENG FRE GER ITL ESP
Inputs
Outputs
Ausgnge
Uscite
Diagnostics
Fehlerdiagnose Stichwortverzeichnis
Index
5-1
Inputs 5
5-2
Inputs 5
5.1
ENG 24V DC input specifications FRE ITL
Caractristiques techniques des entres pour 24 V CC Dati tecnici degli ingressi per 24 V DC
GER ESP
Table 5.1:
FX2N input specification Caractristiques des entres FX2N Kenndaten der Parametri degli FX2N -Eingnge ingressi FX2N Caractersticas de las entradas FX2N
FX2N
X0 - X7
ENG
X10 -
GER
ITL
>4.5mA / <1.5mA
>3.5mA / <1.5mA
DESCONEXION CONEXION / CONEXION DESCONEXION; corriente de conexin Response time Temps de rponse Ansprechzeit Tempo di reazione Tiempo de reaccin Variable response time using REFF instruction, FNC 51 Temps de rponse (REFF, FNC 51) Ansprechzeit (REFF, FNC 51) Tempo di reazione (REFF, FNC 51) Tiempo de reaccin (REFF, FNC 51) Circuit isolation / Operation indication Isolement du cicuit / Affichage de service Schaltkreisisolation / Betriebsanzeige Isolamento de circuiti / indicazione di funzionamento Aislamiento de circuito de conmutacin / Indicador de funcionamiento Photocoupler / LED is lit Optocoupleur / La LED sallume Optokoppler / Die LED leuchtet Optoaccoppiatore / Il LED si accende Optoacoplador / El LED se enciendido X000 - X017 0 - 60 msec (FX2N-16M : X000 - X007) 10msec
5-3
Inputs 5
5.1.1
ENG Typical wiring GER Verdrahtungsbeispiel ESP FRE ITL
PNP
6 3 4 5
1
24V 0V S/S X0 X1 X2 X3 S/S X0 X1 X2 X3
7
Figure 5.2: ENG FRE GER ITL ESP
- Sink (negative input connection, positive S/S) - Sink (rcepteur) (ple ngatif) - Sink (minusschaltend) - Sink (conexin de negativo) - Sink (comando negativo)
NPN
6 3 4 5
1
24V 0V S/S X0 X1 X2 X3 S/S X0 X1 X2 X3
5-4
Inputs 5
- Sink (negative input connection) - Sink (rcepteur) - Sink (minusschaltend) - Sink (conexin de negativo) - Sink (comando negativo)
2 1
+
NPN
6 3 4 5 3 5
COM0 COM0
X0
X1
X2
X3
COM0 COM0
X0
X1
S/S
X0
X1 10
X2
X3
9 7 8
5-5
Inputs 5
Table 5.2:
Item check Description du poste
FRE
Positionsbeschreibung
GER
Descripcin de posicin
ESP
REF.
ENG
5.1.2
ENG
DC service supply PNP (NPN) proximity sensor Switch Push button Contact Rotary switch MPU main processing unit (base unit) Extension block
Tension de service CC Capteur despacement PNP/NPN Interrupteur Bouton-poussoir Contact Interrupteur rotatif Appareil de base API
Tensione di servizio Tensin de servicio DC CC Sensore di distanza PNP/NPN Interruttore Pulsante Contatto Sensor de aproximacin PNP/NPN Interruptor Pulsador Contact
Interruttore rotativo Interruptor giratorio Apparecchio base PLC Modulo di ampliamento Unidad base PLC Mdulo de ampliacin
Input circuit connection Internal supply Example shown right, uses the PLCs internal service supply. Circuit dentre Alimentation interne Lexemple de droite montre lutilisation de la tension de service interne de lAPI.
24V X
24V DC
FRE
GER
Eingangsschaltkreis Interne Versorgung Das rechte Beispiel zeigt den Einsatz der internen Service-Spannung der SPS.
S/S 0V
ITL
Circuito di ingresso Alimentazione interna Lesempio a destra indica limpiego della tensione di servizio interna del PLC.
24V X 24V DC
ESP
Circuito de conmutacin de entrada Alimentacin interna En el ejemplo de la derecha se muestra el empleo de la tensin de servicio interna de la PLC.
S/S 0V Sink (+ve S/S)
5-6
Inputs 5
ENG
External supply The example shown right, uses an external power supply to activate the inputs Alimentation externe Lexemple de droite montre lutilisation dune tension de service externe pour activer les entres. Externe Versorgung Das rechte Beispiel zeigt den Einsatz einer e x t e r n e n Ve r s o r g u n g s s p a n n u n g z u Aktivierung der Eingnge. Alimentazione esterna Lesempio a destra indica limpiego di una tensione di alimentazione esterna per attivare gli ingressi. Alimentacin externa En el ejemplo de la derecha se muestra el empleo de una alimentacin de tensin externa para la activacin de las entradas.
24V X
24V DC
FRE
GER
ITL
24V X
24V DC
ESP
Sink
(+ve S/S)
S/S 0V
5.1.3
ENG FRE
Diodes and inputs connected in series; Vdrop accross the diode Max. 4V No more than 2 LEDs should be connected in series. Diodes et entres montes en srie Tension de fuite sur la diode Max. 4 V Il ne faut jamais monter en srie plus de 2 diodes.
24V X S/S 0V
GER
Dioden und Eingnge in Reihe geschaltet Verlustspannung an der Diode Max. 4 V Es sollten nicht mehr als 2 Dioden in Reihe geschaltet werden.
ITL
Diodi e ingressi in serie Tensione dissipata sul diodo Max. 4 V Non si dovrebbero collegare in serie pi di 2 diodi.
ESP
Diodos y entradas conectados en serie Tensin de prdida en el diodo Max. 4 V No debern conectarse en serie ms de 2 diodos.
5-7
Inputs 5
5.1.4
ENG
FRE
Resistors and inputs connected in parallel Parallel resistance Rp: FX2N = 15k. If resistance Rp is less than the stated value, then add Rb. See equation 1 for Rb calculation. Alternatively; Current leakage: FX2N = 1.5mA. If the current leakage is greater than the stated value, then add Rb. See equation 2 for Rb calculation. Rsistance et entre montes en parallle Rsistance parallle Rp: FX2N = 15k. Une rsistance Rb complmentaire doit tre mise en place lorsque Rp est infrieur ces valeurs (voir quation 1 pour les caculs). Autre possibilit: courant de fuite autoris FX2N = 1.5 mA. Une rsistance de fuite Rb complmentaire doit tre mise en place lorsque le courant est suprieur ces valeurs (voir quation 2 pour les caculs).
GER
Widerstand und Eingnge parallel geschaltet Parallelwiderstand Rp: FX2N = 15k. Wenn Rp kleiner als diese Werte ist, mu ein zustzlicher Wiserstand Rb eingesetzt werden (Berechnung siehe Gleichung 1). Alternativ: zulssiger LeckstromFX2N = 1.5 mA. Wenn diese Werte berschritten wered, mu ein Ableitwiderstand Rb einesetzt werden (Berechnung siehe Gleichung 2).
ITL
Resistenza e ingressi in parallelo Resistenza in parallelo Rp: FX2N = 15k. Se Rp minore di questi valori, si deve aggiungere una resistenza addizionale in parallelo Rb (per il calcolo v.formula 1). In alternativa; corrente di dispersione consentita: FX2N = 1.5 mA. Se si superano questi valori, si deve inserire una resistenza di fuga Rb (per il calcolo v.formula 2).
ESP
Resistencia y entradas conectadas en paralelo Resistencia en paralelo Rp: FX 2N = 15k. Cuando la resistencia Rp es menor que estos valores, se tiene que incorporar una resistancia Rb abicional (ver la ecuacin 1 para el clculo). Alternativa: Corriente de fuga admisible FX2N = 1.5 mA. Cuando se excedan estos valores tiene que conectarse una resistencia de escape Rb (ver la ecuacin 2 para el clculo).
- Parallel LED - LED montes en parallle. - LED parallel - LED in parallelo - LED en paralelo
24V
4Rp 15 - Rp 6 I - 1.5
Rp X S/S Rb 0V
5-8
Inputs 5
5.2
ENG AC 110V Input, MPUs GER ESP FRE ITL
Appareils de base avec entres 110V CA Apparecchi base con ingressi 110V AC
Table 5.3:
X0 -
ENG FRE GER ITL ESP ENG FRE GER ITL ESP
Input voltage Tension dentre Eingangsspannung Tensione di ingresso Tensin de entrada Input impedence Impdance dentre Eingangsimpedanz Impedenza di ingresso Impedancia de entrada Input current Courant dentre Eingangsstrom Corrente di ingresso Corriente de entrada OFF ON / ON OFF; input switching current: ARRET MARCHE / MARCHE ARRET; courant de ferneture ou douverture: AUS EIN / EIN AUS; Einschaltschaltstrom: OFF ON / ON OFF; corrente di accensione:
DESCONEXION CONEXION / CONEXION DESCONEXION; corriente de conexin Response time
85-132V AC 50/60Hz
ENG
FRE
ESP
ENG FRE GER ITL ESP ENG FRE GER ITL ESP
Temps de rponse Ansprechzeit Tempo di reazione Tiempo de reaccin Circuit isolation / Operation indication Isolement du cicuit / Affichage de service Schaltkreisisolation / Betriebsanzeige Isolamento de circuiti / indicazione di funzionamento Aislamiento de circuito de conmutacin / Indicador de funcionamiento Photocoupler / LED is lit Optocoupleur / La LED sallume Optokoppler / Die LED leuchtet Optoaccoppiatore / Il LED si accende Optoacoplador / El LED se enciendido
5-9
25 - 30 msec
Inputs 5
5.2.1
ENG 110V AC input specifications GER Technische Daten der Eingnge FRE ITL
Caractristiques techniques des entres pour 110 V CA Dati tecnici degli ingressi per 110 V AC
fr AC 110 V
ESP Datos tcnicos de las entradas
X0 -
ENG FRE
Input voltage Tension dentre Eingangsspannung Tensione di ingresso Tensin de entrada Input impedence Impdance dentre Eingangsimpedanz Impedenza di ingresso Impedancia de entrada Input current Courant dentre Eingangsstrom Corrente di ingresso Corriente de entrada OFF ON / ON OFF; input switching current ARRET MARCHE / MARCHE ARRET; courant de ferneture ou douverture: AUS EIN / EIN AUS; Einschaltschaltstrom: OFF ON / ON OFF; corrente di accensione:
DESCONEXION CONEXION / CONEXION DESCONEXION; corriente de conexin Response time
85-132V AC 50/60Hz
Temps de rponse Ansprechzeit Tempo di reazione Tiempo de reaccin Circuit isolation / Operation indication Isolement du cicuit / Affichage de service Schaltkreisisolation / Betriebsanzeige Photocoupler / LED is lit Optocoupleur / La LED sallume Optokoppler / Die LED leuchtet 25 msec
ESP
Isolamento de circuiti / indicazione di funzionamento Optoaccoppiatore / Il LED si accende Aislamiento de circuito de conmutacin / Indicador de fun- Optoacoplador / El LED se enciencionamiento dido
5-10
Inputs 5
5.2.2
ENG Typical wiring GER Verdrahtungsbeispiel ESP Ejemplo de cableado FRE ITL
5 2 1 3 4
COM X0
X1
X2
X3
COM X0
X1
X2
X3
Table 5.5:
Item check Description du poste
FRE
Positionsbeschreibung
GER
Descripcin de posicin
ESP
REF.
ENG
AC service supply Tension de service (see page 4.11) CA Switch Push button Contact Rotary switch MPU main processing unit (base unit) Extension block Interrupteur Bouton-poussoir Contact Interrupteur rotatif Appareil de base API
Tensione di servizio Tensin de servicio AC CA Interruttore Pulsante Contatto Interruptor Pulsador Contacto
Interruttore rotativo Interruptor giratorio Apparecchio base PLC Modulo di ampliamento Unidad base PLC Mdulo de ampliacin
5-11
Inputs 5
5.2.3
ENG
Programming caution
When using 110V AC units, high speed counter and interrupt routines are not suitable for use due to the long ON/OFF times. The following instructions are also not suitable. Instructions relatives la programmation Lorsque vous utilisez un appareil pour 110 V CA, nutilisez ni le High-Speed-Counter (compteur grande vitesse) ni les routines dinterruption pendant les priodes de MARCHE-ARRET prolonges pendant le service. Les instructions mentionnes ci-aprs ne devraient donc pas tre programmes dans ce cas.
GER
FRE
Programmierhinweise Beachten Sie beim Einsatz eines Gertes fr AC 110 V, da bei lngeren EIN-AUS-Zeiten whrend des Betriebs die Verwendung der High-Speed-Counter und Interrupt-Routinen nicht erfolgen sollte. Die nachstehend aufgefhrten Anweisungen sollten deshalb in diesem Fall nicht programmiert werden.
ITL
Avvertenze per la programmazione Si osservi quando si usa un apparecchio da 110 V AC che, in caso di tempi ON-OFF piuttosto lunghi, durante il funzionamento non si dovrebbe usare lhigh speed counter n le routine di interrupt. Quindi non si dovrebbero programmare in questo caso le istruzioni di seguito riportate.
ESP
Instrucciones de programacin Al emplear una unidad para corriente de 110 V CA, se tiene que observar que en el caso de tiempos de CONEXION-DESCONEXION largos durante el funcionamiento no se deber emplear el contador de High-Speed (alta velocidad) y de rutinas de interrupcin. Por ello, las instrucciones expuestas a continuacin no debern ser programadas en este caso.
FNC 51 REFF FNC 52 MTR FNC 56 SPD FNC 68 ROTC FNC 70 TKY FNC 71 HKY FNC 72 DSW FNC 75 ARWS
5-12
Outputs 6
6. 1 2 3 4 5 6 7 8
Outputs
ENG FRE GER ITL ESP
Inputs
Outputs
Ausgnge
Uscite
Diagnostics
Fehlerdiagnose Stichwortverzeichnis
Index
6-1
Outputs 6
6-2
Outputs 6
6.1
ENG
Relay output specification Technische Daten der RelaisAusgnge Datos tcnicos de las salidas de rel
FX2N relay Caractristiques specification des relais FX2N
FRE ITL
Caractristiques techniques des sorties des relais Dati tecnici delle uscite a rel
GER ESP
Table 6.1:
ENG FRE
GER
ITL
ESP
Switched voltages (resistive load) Tensions de dmarrage (risistance ohmique) Einschaltspannungen (Wirkwiderstand als Verbraucher) Tensioni di accensione (resistenza ohmica come consumatore) Tensiones de conexin (resistancia efectiva de consumo) Max. Inductive load Charge inductive max. max. induktive Last Carico max. Induttivo Carga inductiva mx Minimum load Carge mini min. Last Carico min. Carga mnima Response time (approx) Temps de rponse (env.) Ansprechzeit (ca.) Tempo di reazione (circa)
Tiempo de reaccin (aprox.) Operation indication
Rated current / N points (resistive load) Intensit nominale /N bornes (risistance ohmique) 240V AC, 30V DC Nennstrom / N Klemmen (Wirkwiderstand als Verbraucher) 2A / 1 point.
Corrente nominale / N moresetti 8A / com. (resistenza ohmica come consumatore) Corrente nominal / N bornas (resistancia efectiva de consumo)
ENG FRE
GER ITL
Max. lamp load (tungsten load) 100 W (1.17A / 85V AC 0.4A / 250VAC)
Charge dallumage max. (tung80 VA, sthne) 120 / Tabelle: 6.2 max. Lampenlast (Wolfram) 240 VAC Tabella: 6.2 Carico max. lampade (volframio) Tabla: 6.2 Carga de lmpara mx. (tungsteno)
ESP
ENG FRE GER ITL ESP ENG FRE GER ITL
When supply voltage < 24V DC allow at least 2mA flow Pour une tension 24 V CC, un courant de charge de 2 mA seulement bei einer Schaltspannung < 24V DC min. 2mA Con tensione 24 V DC, corrente di carico solo 2mA con una tensin de 24 V CC slo una corriente de carga de 2mA Circuit isolation OFF ON 10m sec ON OFF 10m sec Isolement du circuit Schaltkreisisolation Isolamento circuiti
by relay Par relais ber Relais tramite rel a travs de rel
ESP
ENG FRE GER
Aislamiento de circuito de conmutacin LED is lit when coil is energized. La LED sallume lorsque la bobine est excite. Die LED leuchtet, wenn Spule erregt. Il LED si accende quando la bobina eccitata. El LED se enciende cuando est excitada la bobina.
ITL ESP
6-3
Outputs 6
6.1.1
ENG
Reliability tests The test results in table 6.2 were gathered from a 1 sec ON/OFF test cycle. Please note that the over current induced by in-rush greatly reduces the relay contacts service life. The rated life for an inductive AC load such as a contactor or solenoid valve is 500,000 operations at 20VA. Contrles de fiabilit Les rsultats du contrle sont indiqus dans le tableau 6.2 et se rfrent un cycle dessai dune seconde (MARCHE/ARRET). Notez que les surintensits de courant rduisent considrablement la dure de vie des contacts des relais. En cas dutilisation dune charge inductive CA, par ex. contacteur ou bobine dexcitation, la dure de vie est de 500000 oprations de commutation 20 VA.
FRE
GER
Zuverlssigkeitsprfungen Die Prfergebnisse sind in der Tabelle 6.2 aufgefhrt und beziehen sich auf einen Testzyklus von 1 Sekunde (EIN/AUS). Beachten Sie bitte, da die Lebensdauer der Relaiskontakte durch berstrme erheblich reduziert wird. Die Lebensdauer beim Einsatz einer induktiven AC-Last, z. B. Schtz oder Magnetspule betrgt 500000 Schaltvorgnge bei 20 VA.
ITL
Controlli di affidabilit I risultati dei controlli sono riportati sulla tabella 6.2 e si riferiscono a un ciclo di test di 1 secondo (ON/OFF). Si osservi che la durata dei contatti dei rel viene sensibilmente ridotta da correnti eccessive. La durata in caso di carico AC induttivo, ad es. rel di potenza o bobina magnetica, di 500000 operazioni di commutazione a 20 VA.
ESP
Pruebas de fiabilidad
Los resultados de las pruebas de verificacin se exponen en la tabla 6.2 y se refieren a un ciclo de prueba de 1 segundo (CONEXION/DESCONEXION). Observar que la vida til de los contactos de los rels se reduce considerablemente a causa de sobrecorrientes. La vida til empleando una carga CA inductiva, p.ej. contactor o bobina de disparo es de 500000 operaciones de conmutacin con 20 VA. Table 6.2:
20 VA
ENG FRE
35 VA
80 VA
Load capacity Capacit de charge Belastungcharge Carico Capacidad de carga Life of contact (cycles) Dure de vie des contacts (cycles de commutation) Lebensdauer der Kontate (Schaltzylen) Durata dei contatti (cicli di commutazione) Vida til de los ccontactos (ciclos de conmutacin) Example load (Mitsubishi contactor) Exemple de charge (contacteur Mitsubishi) Beispiellast (MITSUBISHI-Schtze) Esempio di carico (contattori MITSUBISHI) Ejemplo de carga (contactor MITSUBISHI) S-K10 S-K95 S-K100 S-K150 S-K180, S-K400 3,000,000 1,000,000 200,000 0.1A/200V AC 0.15A/240V AC 0.2A/100V AC 0.35A/100V AC 0.8A/100V AC 0.33A/240V AC
GER
ITL ESP ENG
FRE
GER ITL
ESP ENG
FRE GER
ITL
ESP
6-4
Outputs 6
6.1.2
ENG Relay output example GER Beispiel einer FRE ITL
Exemple dun cblage de sortie de relais Esempio del cablaggio di uscita di un rel
Relais-Ausgangsbeschaltung
ESP
Ejemplo de una conexin de salida de rel Figure 6.1: ENG FRE GER ITL ESP - Typical wiring - Exemple de cblage - Verdrahtungsbeispiel - Esempio di cablaggio - Ejemplo de cableado
Y0
Y0
Y1
Y1
Y2
Y2
com1
Y0
Y1
Y2
Y3 com2
Y4
Y5
2 2 8 10 3 9 5 4 1
Table 6.3:
Item check
REF.
MC2 MC1
2 6 6
M C 1
M C 2
Description
FRE
Tension CA Fusible Electrovanne Lampe incandescence Lampe fluorescente Contacteur Filtre antibruit: condensateur 0,1 F + rsistance 100 - 120 Tension CC Diode lectroluminescente Diode de roue libre
Beschreibung
GER
AC-Spannung Sicherung Magnetventil Glhlampe Leuchtstofflampe Schtz Rauschfilter: Kondensator 0,1 F + Widerstand 100 -120 DC-Spannung Leuchtdiode Freilaufdiode
Descrizione
ITL
Tensione AC Fusibile Elettrovalvola Lampada a incandescenza
Descripcin
ESP
Tensin CA Fusible Vlvula electromagntica Bombilla
ENG
AC power supply Fuse Solenoid valve Incandesent lamp Neon lamp Contactor Noise suppressor 0.1 F capacitor + 100 - 120 resistor DC power supply LED Surge absorbing diode
Lampada fluorescente Lmpara fluorescente Rel di potenza Filtro antidisturbo: condensatore 0,1 F + resistore 100 - 120 Tensione DC Diodo luminoso Diodo autooscillante Contactor Filtro de ruido: Condensador 0,1 F + resistencia 100-120 Tensin CC Diodo luminiscente Diodo de absorcin de sobretensin
6-5
Outputs 6
6.2
ENG Triac (SSR) output specifications GER Technische Daten der Triac(SSR)FRE ITL
Caractristiques techniques des sorties triac (SSR) Dati tecnici delle uscite triac(SSR)
Ausgnge
ESP Datos tcnicos de las salidas
Triac(SSR)
Table 6.4:
ENG FRE
GER
ITL
ESP
ENG
Switched voltages (resistive load) Tensions de dmarrage (risistance ohmique) Einschaltspannungen (Wirkwiderstand als Verbraucher) Tensioni di accensione (resistenza ohmica come consumatore) Tensiones de conexin (resistancia efectiva de consumo) Max. Inductive load Charge inductive max. max. induktive Last Carico max. Induttivo Carga inductiva mx Minimum load Carge mini min. Last Carico min. Carga mnima Response time (approx) Temps de rponse (env.) Ansprechzeit (ca.) Tempo di reazione (circa)
Tiempo de reaccin (aprox.) Operation indication
Rated current / N points (resistive load) Intensit nominale /N bornes (risistance ohmique) 85 - 242 V AC Nennstrom / N Klemmen (Wirkwiderstand als Verbraucher) Corrente nominale / N moresetti (resistenza ohmica come consumatore) Corrente nominal / N bornas (resistancia efectiva de consumo) Max. lamp load (tungsten load) Charge dallumage max. (tungsthne) max. Lampenlast (Wolfram) 0.3A / 1 point. 0.8 A / com.
15 VA / 100V AC 36 VA / 240V AC
30 W (0.35A / 85V AC 0.12A / 242V AC) Carico max. lampade (volframio) Carga de lmpara mx. (tungsteno) Open circuit current leakage Courant de fuitee Leckstrom Corrente di dispersione Corriente de fuga by photocoupler Par optocouIsolement du circuit pleur ber OptokopSchaltkreisisolation pler tramite Isolamento circuiti optoaccoppiatori Aislamiento de circuito de a travs de conmutacin optoacoplador LED is lit when photocoupler is driven. La LED sallume lorsque loptocoupleur est excite. Die LED leuchtet, wenn Optokoppler aktiviert. Il LED si accende quan loptoaccop eccitata. El LED se enciende cuando est activado el optoacoplador. Circuit isolation 1mA / 100V AC 2.4mA / 240V AC
ESP ENG
FRE
GER
ITL
ESP
6-6
Outputs 6
6.2.1
ENG
In-rush currents These currents should be kept as low as possible. The root mean square (rms) < 0.2A. Reference Eqn 1 for (rms) r - In-rush current [A] r - In-rush time [sec] s - Switch current [A] s - Switch time [sec] f - Operation time [sec] Impulsions de courant Toutes les impulsions de courant doivent tre rduites au minimum. Valeur effective (rms) 0.2 A. Voir formule infrieure pour (rms). r = Impulsion de courant [A] r = Dure de limpulsion de courant [s] s = Courant de commutation [A] s = Dure de commutation [s] f = Temps dactivation [s]
FRE
GER
Stromste Alle Stromste sollten so klein wie mglich gehalten werden. Effektivwert (rms) 0.2A. Siehe untere Formel fr (rms). r = Stromsto [A] r = Zeitdauer des Stromstoes [s] s = Schaltstrom [A] s = Schaltdauer [s] f = Aktivierungszeit [s]
ITL
Impulsi di corrent Tutti gli impulsi di corrente dovrebbero essere mantenuti quanto pi possibile piccoli. Valore effettivo (Irms) 0.2 A. V. formula in basso per (Irms). r = impulso di corrente [A] r = durata dellimpulso di corrente [s] s = corrente di commutazione [A] s = durata commutazione [s] f = tempo di attivazione [s]
ESP
Impulsos de corriente Todos los impulsos de corriente debern mantenerse a un valor lo ms bajo posible. Valor eficaz (Irms) 0.2 A. Ver abajo la frmula para (Irms). r = Impulso de corriente [A] r = Duracin del impulso de corriente [s] s = Corriente de conexin [A] s = Duracin de conexin [s] f = Tiempo de activacin [s]
Eqn 1
rms
Ex.
r r + s = r + s + f
- Current graph - Diagramme lectrique - Stromdiagramm - Diagramma della corrente - Diagrama de corriente
0.2A =
s
s
6-7
Outputs 6
6.3
ENG Triac output example GER Beispiel einer Triac-AusgangsbesFRE ITL
Caractristiques techniques des sorties triac Dati tecnici delle uscite triac
chaltung
ESP Ejemplo de una conexin de
salida Triac
Y0
Y0
Y1
Y1
Y2
Y2
com1
Y0
Y1
Y2
Y3
com2
Y4
Y5
MC2
MC1
2
M C 1 M C 2
2 3 7
5 1
Table 6.5:
Item check
REF.
Description
FRE
Tension CA Fusible Electrovanne Lampe incandescence Lampe fluorescente Contacteur Filtre antibruit: condensateur 0,1 F + rsistance 100 - 120
Beschreibung
GER
AC-Spannung Sicherung Magnetventil Glhlampe Leuchtstofflampe Schtz Rauschfilter: Kondensator 0,1 F + Widerstand 100 -120
Descrizione
ITL
Tensione AC Fusibile Elettrovalvola Lampada a incandescenza
Descripcin
ESP
Tensin CA Fusible Vlvula electromagntica Bombilla
ENG
AC power supply Fuse Solenoid valve Incandesent lamp Neon lamp Contactor Noise suppressor 0.1 F capacitor + 100 - 120 resistor
Lampada fluorescente Lmpara fluorescente Rel di potenza Filtro antidisturbo: condensatore 0,1 F + resistore 100 - 120 Contactor Filtro de ruido: Condensador 0,1 F + resistencia 100-120
6-8
Outputs 6
6.4
ENG Transistor output specification GER Technische Daten der TransistorFRE ITL
Caractristiques techniques des sorties des transistors Dati tecnici delle uscite a transistor
Ausgnge
Y0
GER
ITL
ESP
ENG
FRE GER ITL ESP ENG FRE
Switched voltage (resistive load) Tensions de dmarrage (risistance ohmique) Einschaltspannungen (Wirkwiderstand als Verbraucher) Tensioni di accensione (resistenza ohmica come consumatore) Tensiones de conexin (resistancia efectiva de consumo) Max. Inductive load Charge inductive max. max. induktive Last Carico max. Induttivo Carga inductiva mx Response time (approx) Temps de rponse (env.) Ansprechzeit (ca.) Tempo di reazione (circa) Tiempo de reaccin (aprox.) Open circuit current leakage Courant de fuitee Leckstrom Corrente di dispersione Corriente de fuga Operation indication Affichage de service Betriebsanzeige Indicazione di funzionamento Indicador de funcionamiento
Rated current / N points (resistive load) Intensit nominale /N bornes (risistance ohmique) 5 - 30 V DC Nennstrom / N Klemmen (Wirkwiderstand als Verbraucher) Corrente nominale / N moresetti (resistenza ohmica come consumatore) Corrente nominal / N bornas (resistancia efectiva de consumo) Max. lamp load (tungsten load) 0.5A / 24V DC Charge dallumage max. (12 W) (tungsthne) max. Lampenlast (Wolfram) 0.3A / 24V DC (7.2 W) Carico max. lampade (volframio) (Y0, Y1) Carga de lmpara mx. (tungsteno) OFF ON < 0.2 msec (100mA / 24V DC) (Y0, Y1) < 15S (100mA / 5V DC) ON OFF < 0.2 msec (100mA / 24V DC) (Y0, Y1) < 30S (100mA / 5V DC) Circuit isolation Isolement du circuit
0.0625A/ 24V DC (1.5 W) 0.0375A/ 24V DC (0.9 W) (Y0, Y1) (see note 6.4.1) (voir 6.4.1) (siehe 6.4.1) (v. 6.4.1) (ver 6.4.1) by photocoupler
GER
ITL ESP ENG
FRE
GER
0.1 mA / 30V DC
ITL
Par optocoupleur ber Schaltkreisisolation Optokoppler tramite Isolamento circuiti optoaccoppiator i Aislamiento de circuito de a travs de conmutacin optoacoplador LED is lit when photocoupler is driven. La LED sallume lorsque loptocoupleur est excite. Die LED leuchtet, wenn Optokoppler aktiviert. Il LED si accende quan loptoaccop eccitata. El LED se enciende cuando est activado el optoacoplador.
6-9
Outputs 6
6.4.1
ENG
Response times OFF times increase as the load current decreases. For improved response times use a dummy resistor, see Figure 6.4. If a response time of 0.5 msec or better is required when using light loads use a dummy resistor and ensure the signal line has a current greater than 60mA/24V DC. Temps de rponse Le temps de mise hors circuit augmente au fur et mesure que le courant de charge augmente. Il est possible damliorer le pouvoir de raction en ajoutant une ractance (voir illustration). Si un temps de rponse de 0.5 ms maximum est souhait, il faut sassurer quun courant de charge de 60 mA minimum avec 24 V CC soit disponible.
FRE
GER
Ansprechzeiten Die Ausschaltzeit steigt bei abnehmenden Laststrom. Das Ansprechvermgen kann durch einen zustzlichen Blindwiderstand verbessert werden (siehe Abb.). Falls eine Ansprechzeit von hchstens 0.5 ms gewnscht wird, mu sichergestellt werden, da ein Laststrom vom mind. 60 mA bei DC 24 V ansteht.
ITL
Tempi di reazione Il tempo di spegnimento aumenta man mano che aumenta la corrente del carico. La capacit di reazione pu essere migliorata mediante unulteriore reattanza efficace (v. figura). Se si desidera un tempo di reazione di max. 0.5 ms, si deve garantire una corrente di carico di almeno 60 mA a 24 V DC.
ESP
Tiempos de reaccin El tiempo de desconexin aumenta a medida que aumenta la corriente de carga. La capacidad de reaccin se puede optimizar mediante una reactancia inductiva adi-cional (ver la figura). En caso de que se desee un tiempo de reaccin de 0.5 ms como mximo, se tiene que asegurar, que est aplicada una tensin de carga de mn. 60 mA con 24 V CC. Figure 6.4: ENG FRE GER ITL ESP
- Dummy load - Ractance - Blindwiderstand - Reattanza efficace - Reactancia inductiva
+V
60 to 200mA
5 to 30V
ENG + Dummy load FRE + Ractance (charge fictive) GER + Blindwiderstand ITL + Reattanza efficace ESP + Reactancia inductiva
6-10
Outputs 6
6.5
ENG Transistor output example GER Beispiel einer Transistor-AusFRE ITL
Exemple dun cblage de sortie de transistor Esempio del cablaggio di uscita di un transistor
gangsbeschaltung
ESP Ejemplo de una conexin de
salida transistorizada
4
+V0 Y0 +V1 Y1 +V2 Y2 +V1 Y0 Y1 Y2 Y3 +V2 Y4 Y5
3 2 1 2
MC2 MC1
M C 1
M C 2
4
com0 Y0 com1 Y1 com2 Y2 com1 Y0 Y1 Y2 Y3 com2 Y4 Y5
3 2 1 2
MC2 MC1
M C 1
M C 2
Table 6.7:
Item check
REF.
Description
FRE
Alimentation en tension CC Fusible
Beschreibung
GER
DC-Spannungsversorgung Sicherung
Descrizione
ITL
Tensione di alimentazione DC Fusibile Bloccaggio meccanico esterno Filtro antidisturbo interno
Descripcin
ESP
Alimentacin de tensin CC Fusible Bloqueo mecnico externo Filtro de ruido interno
ENG
DC power supply Fuse
External, mechanical Verrouillage externe mechanische inter-lock mcanique extrieur Verriegelung Internal noise suppressor Filtre antibruit intrieur Interner Rausch-Filter
6-11
Outputs 6
6.6
ENG
FRE
GER
Sicherheitshinweise zur Beschaltung von Lasten Stellen Sie sicher, da alle Lasten einer Anwendung im Strompfad einer SPS geschaltet werden. Lasten, die NIEMALS gleichzeitig eingeschaltet sein drfen (z. B. direkte Steuerung eines Motors), sollten aufgrund der besonderen Gefahrensituation nicht allein ber das SPSProgramm gegenseitig verriegelt werden. Es ist auf jeden Fall eine zustzliche mechanische Verriegelung erforderlich (siehe vorherige Abbildungen).
ITL
Avvertenze perla sicurezza nel cablaggio carichi Accertatevi che tutti i carichi di unapplicazione vengano comandati nella catena di un PLC. I carichi che non devono MAI essere attivati insieme (ad es. comando diretto di un motore), non dovrebbero essere interbloccati soltanto tramite programma PLC a causa della particolare situazione di pericolo. Occorre in ogni caso un interbloccaggio meccanico supplementare (v. figure precedenti).
ESP
Instrucciones de seguridad para la conexin de cargas Asegurar que todas las cargas de una aplicacin sean conectadas en el circuito amperimtrico de una PLC. Las cargas, que NUNCA deben estar conectadas simultneamente (p.ej. mando directo de un motor), no debern ser bloqueadas recprocamente slo a travs del programa PLC debido a causa de una situacin crtica de peligro. Para ello se requiere siempre un bloqueo mecnico adicional (ver las figuras anteriores).
6-12
Diagnostics 7
7. 1 2 3 4 5 6 7 8
Diagnostics
ENG FRE GER ITL ESP
Inputs
Outputs
Ausgnge
Uscite
Diagnostics
Fehlerdiagnose Stichwortverzeichnis
Index
7-1
Diagnostics 7
7-2
Diagnostics 7
7.1 Preliminary checks GER berprfungen vor Betrieb ESP Controlli prima del funzionamento
ENG FRE ITL
Table 7.1:
Check list
REF.
Points de contrle
FRE
A vrifier: lalimentation en tension; le cblage de la terre et les cbles E/S; les bornes vis
Prfpunkte
GER
berprfen: Spannung-sversorgung; Verdrahtung der Erdung und E-/A-Kabel; Schraubklemmen Spannungs-versorgung einschalten. berprfen, ob die POWER-LED leuchtet. Einfaches Testpogramm vom Programmiergert zur SPS bertragen. berprfen, ob das Programm richtig in den SPS-Speicher bertragen wurde. Mit Hilfe des Programmier-gertes jeden Ausgang EIN/AUS schalten. LEDs der Ausgnge berprfen.
Punti da controllare
ITL
Controllare: tensione di alimentazione; cablaggio della messa a terra e cavo I/O; morsetti a vite Attivare la tensione di alimentazione. Controllare se acceso il LED POWER. Trasferire il programma di test semplice dal dispositivo di programmazione al PLC. Controllare se il programma stato trasmesso correttamente alla memoria del PLC. Attivare/disattivare ogni uscita con il dispositivo di programmazione. Controllare i LED delle uscite.
Puntos de verificacin
ESP
Verificacin: Alimentacin de tensin; cableado de la puesta a tierra y cables de entrada/salida; bornas roscadas Conectar la alimentacin de corriente. Verificar, si se enciende el diodo POWER-LED. Transferir el programa de prueba simple de la unidad de programacin a la unidad PLC. Verificar, si el programa ha sido transferido correcta-mente a la memoria de la unidad PLC. Con ayuda de la unidad de programacin, realizar una Conexion / Desconexion de cada salida. Comprobar los LED de las salidas. Conmutar la unidad PLC al modo RUN. Comprobar el diodo LED de RUN. Verificar, si el programa anteriormente transferido trabaja correctamente. Una vez terminadas las pruebas de verificacin y comprobacin, desconectar el modo RUN y la tensin. Durante las pruebas de verificacin se tiene que observar, que no se toque ninguna de las piezas que se encuentran bajo tensin.
ENG
Check power supply, ground and I/O cables are wired correctly. Check all terminal screws are tight. Turn the power supply on. Check the power LED is lit. Down load a small test program into the PLC using a handheld programmer or MEDOC. Verify the program to ensure it has been written to the PLC correctly. Using the programming device forcibly turn ON/OFF each output. Check the output LEDS for operation.
Mettre en circuit lalimentation en tension. Vrifier si la LED POWER sallume. Transmettre le programme de test simple de lappareil de programmation lAPI. Vrifier si le programme a bien t transmis la mmoire de lAPI. Mettre en hors-circuit chaque sortie laide de lappareil de programmation. Vrifier les LED des sorties.
Put the PLC into RUN. Check the RUN LED is lit. Check the previously down loaded program works correctly. Once all checks are complete take the PLC out of run and turn OFF the power supply.
Commuter lAPI dans le mode RUN. Vrifier la LED RUN. Vrifier si le programme transmis auparavant fonctionne correctement. A lissue des vrifications, couper le mode RUN et la tension.
SPS in den RUNModus schalten. RUN-LED berprfen. berprfen, ob das vorher bertragene Programm korrekt arbeitet. Nach Abschlu der berprfungen RUNModus und Spannung auschalten.
Attivare la modalit RUN nel PLC. Controllare il LED RUN. Controllare se il programma precedentemente trasmesso funziona correttamente. Al termine dei controlli disattivare la modalit RUN e disinserire la tensione. Fate attenzione a non toccare durante i controlli parti che si trovano sotto tensione.
During this testing stage take extreme care not to touch any live or hazardous parts.
Achten Sie darauf, da Sie whrend der berprfungen keine unter Spannung stehenden Teile berhren.
7-3
Diagnostics 7
7.2
ENG FRE
Basic diagnostics
The following diagnostic functions will help identify, common faults.
GER
Allgemeine Fehlerdiagnose
Die nachfolgende Fehlerdiagnose bietet Ihnen eine Hilfe zum Suchen und Beheben von Strungen.
ITL
Diagnostica generale
Le seguenti informazioni aiutano nella ricerca e leliminazione delle anomalie
ESP
7.2.1
ENG Power ON, PLC OFF FRE
OFF AC ON
ITL
ENG
FRE
GER
ESP
Perturbation Tension MARCHE, API ARRET Remde Dbrancher le raccordement pour 24 V CC.
Desembornar la Anschlu fr DC 24 Staccare il collegaconexin para 24 V V abklemmen. mento dei 24 V DC. CC.
1
AC OFF
2
AC OFF
24V
4
AC OFF
ON
ON
ON
7-4
Diagnostics 7
A
ENG FRE
Rsultats possibiles
GER
ITL
ESP
Possible results
Mgliche Prfergebnisse
A
POWER RUN BATT.V
PROG-E CPU-E
Possible fuse blown in the PLC. Contact a Too many loads connected to the 24V DC Mitsubishi service center for repair work. service supply. Provide additional supplies of 24V DC. LED Power reste HORS circuit LED Power sallume La tension de service 24V CC est surcharge. Ajouter une alimentation en tension de 24V supplmentaire. POWER-LED leuchtet
FRE
Il est possible que le fusible de lAPI soit fondu. Remplacer le fusible (contacter ventuellement le service aprs-vente MITSUBISHI). POWER-LED bleibt AUS
GER
Mglicherweise ist die Sicherung der SPS Die DC 24V-Servicespannung ist berdurchgebrannt. Sicherung austauschen lastet. (evtl. MITSUBISHI-Service kontaktieren). Zustzliche 24V-Spannungsversorgung bereitstellen. Il LED POWER rimane spento Il LED POWER si accende
ITL
Probabilmente bruciato il fusibile del La tensione di servizio 24V DC sovracPLC. carica. Predisporre la tensione di alimenSostituire il fusibile (eventualmente contat- tazione supplementare 24V. tare il servizio di assistenza MITSUBISHI). El diodo LED de POWER contina DESCONECTADO Probablemente se ha fundido el fusible de la PLC.Cambiar el fusible (eventualmente recurrir al servicio postventa de MITSUBISHI). El diodo LED de POWER se enciende Sobrecarga de la tensin de servicio de 24V CC. Poner a disposicin una alimentacin de tensin de 24 V adicional.
ESP
7-5
Diagnostics 7
7.2.2
ENG BATT.V LED ON FRE
FRE
Perturbation LED BATT.V sallume Remde Afficher ltat du signal de M8006 laide de lappareil de programmation.
GER
Strung BATT.V-LED leuchtet Abhilfe Signalstatus von M8006 mittels Programmiergert anzeigen lassen.
ITL
Anomalla Il LED BATT.V si accende Rimedio
ESP
Fallo / avera Diodo LED de BATT.V encendido Remedio
Activar la indicacin Visualizzare lo stato del estado de seal del dei segnali di M8006 M8006 mediante la tramite il dispositivo di unidad de programmazione. programacin.
1
POWER RUN BATT.V
PROG-E CPU-E
3 M8006
OFF
M8006
ON
OFF
ON
Possible results If the current program and/or data is stored only in the PLCs RAM, copy and store this immediately. Proceed to replace the PLCs battery. Rsultats possibiles Copier immdiatement et sauvegarder le programme actuel et/ ou les donnes dans la RAM de lAPI. Echanger ensuite la batterie de lAPI. Mgliche Prfergebnisse Das aktuelle Proramm und/oder die Daten im SPS- RAM sofort kopieren und abspeichern. Anschlieend die Batterie der SPS austauschen. Possibili risultati dei controlli Copiare subito e memorizzare il programma attuale e/o i dati contenuti nella memoria RAM del PLC. Quindi sostituire la batteria del PLC. Resultados posibies de la prueba de verificacin Copiar y almacenar inmediatamente en la RAM de la PLC el programa actual y/o los datos. Seguidamente, cambiar la batera de la unidad PLC.
7-6
Diagnostics 7
B
ENG
Possible results
FRE
Rsultats possibiles
GER
Mgliche Prfergebnisse
ITL
Possibili risultati dei controlli
ESP
Resultados posibies de la prueba de verificacin
B
Monitor D8005. This is the current battery voltage (in 0.1V units). Contact a Mitsubishi service center for further consideration of the problem.
M8005
Afficher les donnes de D8005. La tension de la batterie actuelle est affiche (par units de 0,1 V). Contacter le service aprs-vente MITSUBISHI pour clarifier la cause du dfaut. Daten von D8005 anzeigen lassen. Es wird die aktuelle Batteriespannung (in Einheiten von 0,1 V) angezeigt. MITSUBISHI-Service zur weiteren Klrung der Fehlerursache kontaktieren. Visualizzare i dati di D8005. Viene indicata la tensione attuale della batteria (in unit da 0,1 V). Contattare il servizio di assistenza MITSUBISHI per chiarire ulteriormente la causa dellerrore. Activar la indicacin de los datos de D8005. Ahora se indica la tensin actual de la batera (en unidades de 0,1 V). Recurrir al servicio postventa de MITSUBISHI para continuar con la aclaracin de la bsqueda de fallos.
7-7
Diagnostics 7
7.2.3
ENG PROG.E LED flashes FRE
FRE
Perturbation LED PROG.E Remde Vrifier la LED BATT.V.
GER
Strung PROG.E-LED blinkt Abhilfe BATT.V-LED berprfen.
ITL
Anomalla LED PROG.E Rimedio Controllare il LED BATT.V.
ESP
Fallo / avera Diodo LED de PROG.E Remedio Comprobar el diodo LED de BATT.V.
1
POWER RUN BATT.V
PROG-E CPU-E
3 BATT.V
OFF
POWER RUN BATT.V
PROG-E CPU-E
BATT.V LED
ON
OFF
ON
Possible results Is the BATT.V OK? Work through BATT.V diagnostic. If the BATT.V LED is cured yet the PROG.E LED still flashes check for a programming problem.
Rsultats possibiles La fonction daffichage BATT.V fonctionne-t-elle? Il y a une erreur du programme lorsque la LED BATT.V est allume et que la LED PROG.E continue de clignoter.
Mgliche Prfergebnisse Arbeitet die BATT.VAnzeigefunktion? Es liegt ein Programmfehler vor, wenn die BATT.V-LED leuchtet und die PROG.E-LED weiterhin blinkt.
Possibili risultati dei controlli Funziona lindicazione BATT.V? C un errore nel programma quando acceso il LED BATT.V e il LED PROG.E continua a lampeggiare.
Resultados posibies de la prueba de verificacin Funciona la funcin de indicacin BATT.V? Hay un error o fallo del programa, cuando se enciende el diodo LED de BATT.V y el diodo LED de PROG.E contina parpadeando.
C
Check for programming problem. Vrifier sil y a une erreur de programme. Auf Programmfehler berprfen. Controllare se il programma contiene errori. Verificar la ausencia de errores de programa.
7-8
Diagnostics 7
7.2.4
ENG CPU.E LED ON FRE
La LED CPU.E est allume Il LED CPU.E acceso Diodo LED de CPU.E encendido
ENG
Fault
FRE
Perturbation La LED CPU.E est allume Remde Rinitialiser lAPI (Reset). Tension ARRET, MARCHE et signal RUN MARCHE.
GER
Strung CPU.E-LED leuchtet Abhilfe SPS zurcksetzen (Reset). Spannung AUS, EIN und RUNSignal EIN.
ITL
Anomalla Il LED CPU.E acceso Rimedio
ESP
Fallo / avera Diodo LED de CPU.E encendido Remedio
CPU.E LED ON Remedy Reset PLC. Power OFF, ON and trigger RUN input.
Resettare il PLC Reponer (Reset) la (reset). Tensione OFF, PLC. ON e segnale RUN DESCONEXION, ON. CONEXION de tensin y CONEXION de seal RUN.
1 2 AC
POWER RUN BATT.V
PROG-E CPU-E
3 AC
OFF
4 RUN
OFF
5
POWER RUN BATT.V
PROG-E CPU-E
OFF
D OK!
ON
ON
ON
Possible results Has the memory cassette been installed or removed while the units has still been powered?
Rsultats possibiles La cassette-mmoire a-t-elle t installe ou retire alors que la tension tait en circuit?
Mgliche Prfergebnisse Wurde die Speicherkassette bei eingeschalteter Spannung installiert oder entfernt?
Possibili risultati dei controlli E stata inserita o rimossa la cassetta di memoria con tensione inserita?
Resultados posibies de la prueba de verificacin Se ha instalado o retirado la casete de memoria estando conectada la tensin?
7-9
Diagnostics 7
D
ENG
Remedy
FRE
Remde
GER
Abhilfe Erdungsanschlu abklemmen.
ITL
Rimedio Staccare il collegamento a terra.
ESP
Remedio Desembornar la conexin de puesta a tierra.
7
AC OFF
9
AC OFF
10
D
Possible results Check CPU-E / PROG-E LED
ON
ON
E
Resultados posibies de la prueba de verificacin Comprobar el diodo LED de la CPU-E / PROG-E.
Rsultats possibiles
Mgliche Prfergebnisse
Vrifier la LED CPU-E CPU-E / PROG-E-LED Controllare il LED / PROG-E. berprfen. CPU-E / PROG-E.
10
11
12
POWER RUN BATT.V
PROG-E CPU-E
13
E
CPU-E / PROG-E LED PC M/C PC
M/C
PC
M/C
PROG.E LED is flashing. Check for programming error. Ensure the earth/ ground cable is correctly re-wired. La LED PROG.E clignote. Vrifier sil y a une erreur du programme. Sassurer que le raccordement la terre a t correctement dbranch.
Il LED PROG.E lampeggia. Controllare se il programma contiene errori. Accertarsi che il collegamento a terra sia stato correttamente staccato.
El diodo LED de PROG.E parpadea. Verificar la ausencia de errores o fallos de programa. Asegurar que la conexin de puesta a tierra ha sido desembornada correctamente
PROG.E-LED blinkt. Auf Programmfehler berprfen. Sicherstellen, da der Erdungsanschlu korrekt abgeklemmt wurde.
7-10
Diagnostics 7
F
ENG
Remedy Possible program/scan time error. Check D8012 for program scan time, (units 0.1msec must be less than 0.1 sec, i.e data value < 1000).
FRE
Remde Erreur ventuelle de temps de cycle de programme. Vrifier le temps de cycle dans D8012. (Les units de 0,1 ms doivent tre infrieures 0,1 s; valeur de donne 1000).
GER
Abhilfe Mglicherweise ProgrammzykluszeitFehler. Zykluszeit in D8012 berprfen. (Die Einheiten von 0,1 ms mssen kleiner als 0,1 s sein; Datenwert 1000)
ITL
Rimedio Probabile errore di tempo ciclo nel programma. Controllare il tempo ciclo in D8012. (Le unit da 0,1 ms devono essere inferiori a 0,1 s; valore dati 1000)
ESP
Remedio Probablemente se trata de un fallo de tiempo de ciclo de programa. Comprobar el tiempo de ciclo en D8012. (Las unidades de 0,1 ms tienen que ser menores que 0,1 s; Valor de datos 1000)
13
14
D8012 > D8000 D8012 > 0.1 Sec
F
D8012
Possible results D8012 > D8000 Rsultats possibiles D8012 > D8000
7-11
Diagnostics 7
7.3
ENG
Common errors
- Corroded contact points at some point in an I/O line. - An I/O device has been used outside its specified operating range. - An input signal occurs in a shorter time period than that taken by one program scan. - 24V DC power supply is overloaded.
FRE
GER
Weitere Fehlerursachen
- Korrodierte Kontakte an den E-/A-Signalleitungen. - Ein E-/A- Gert berschreitet die zulssigen Betriebsbedingungen. - Die Zeitdauer eines Eingangssignals ist kleiner als die Programmzykluszeit. - Die DC 24V- Spannungsversorgung ist berlastet.
ITL
ESP
7-12
Diagnostics 7
7.4
ENG
FRE
Remplacement de la batterie
Couper lalimentation en tension de lAPI. Dmonter le couvercle suprieur du botier (Z). Retirer la batterie de son logement et dbrancher le connecteur. Le remplacement de la batterie doit seffectuer dans les 20 s sinon les donnes mmorises dans la RAM de lAPI sont perdues. Mettre en place la nouvelle batterie et refermer le couvercle du botier.
GER
Batterieaustausch
Spannungsversorgung der SPS ausschalten. Obere Gehuseabdeckung (Z) ent-fernen. Batterie aus dem Halter nehmen und Steckerverbindung lsen. Der Batter-ieaustausch mu innerhalb von 20 s erfolgen, andernfalls kommt es zu einem Datenverlust im SPS-RAM. Neue Batterie einsetzen und Gehuseabdeckung schlieen.
ITL
ESP
Cambio de batera
Desconectar la alimentacin de tensin de la unidad PLC. Retirar la cubierta superior de la unidad (Z). Extraer la batera de su soporte y desenchufar el conector. El cambio de batera se tiene que realizar dentro de 20 segundos, en caso contrario se produce una prdida de datos en la RAM de la PLC. Incorporar una batera nueva y cerrar la cubierta de la caja.
AC OFF
F2-40BL - Battery Z
0 1 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16
R WE PO N RU
17
BA
.V TT G.E O PR U.E CP
IN
X3 X1 + 24 N L
T 10 OU
2 11
3 12
4 13
5 14
6 15
7 16
17
7 Y1 Y14 M4 CO
13 Y12 Y CO
ON
Y0
Y2 Y1
Y3
Y6 5 Y4 Y M2 CO
Y7
7-13
Diagnostics 7
7.5
ENG
Maintenance
- Battery has a 5 year life (3 years when used with FX-RAM-8). - Check interior temperature of the panel. - Check panel air filters if fitted. - Check for loosening of terminals or mounting facilities (due to vibration).
FRE
Entretien
- Dure de vie de la batterie: 5 ans (3 ans en cas dutilisation de la FX-RAM-8). - Vrifier la temprature intrieure de larmoire lectrique. - Vrifier le filtre air de larmoire lectrique (sil y en a un). - Vrifier si les bornes de connexion ou les fixations de montage sont dtaches (en raison de vibrations).
GER
Wartung
- Batterielebensdauer: 5 Jahre (3 Jahre beim Einsatz des FX-RAM-8). - Innentemperatur des Schaltschranks berprfen. - Luftfilter fr Schaltschrank berprfen (falls vorhanden). - berprfung auf lose Anschluklemmen oder Montagebefestigungen (durch Vibrationen).
ITL
Manutenzione
- Durata della batteria: 5 anni (3 anni se si usa lFX-RAM-8). - Controllare la temperatura interna dellarmadio elettrico. - Controllare il filtro dellaria dellarmadio elettrico (se presente). - Controllare se sono allentati i morsetti di collegamento o i fissaggi meccanici (a causa delle vibrazioni).
ESP
Mantenimiento
- Vida til de la batera: 5 aos (3 aos emplendose la FX-RAM-8). - Comprobar la temperatura interior del armario de distribucin. - Comprobar el filtro de aire para el armario de distribucin (en caso dado). - Verificar que no estn sueltas las bornas de conexin o las fijaciones de montaje (a causa de las vibraciones).
7-14
Diagnostics 7
7.6
ENG Error flags ON indicates error. GER Fehlermerker EIN bezeichnet FRE ITL
Indicateurs derreurs MARCHE dsigne une erreur. Merker di errore ON indica un errore.
einen Fehler.
ESP
Table 7.2:
Indicateurs derreurs
FRE
Erreur (MARCHE, lorsque M8060-67 MARCHE) Basse tension de la batterie Basse tension de la batterie (indicateur latch) Brve panne de tension Panne de tension 24 V CC ARRET LED batterie ARRET Mode RUN obligatoire Signal RUN obligatoire Signal ARRET obligatoire Temps de cycle constant
Fehlermerker
GER
Fehler (EIN, wenn M8060-67 EIN) niedrige Batteriespannung niedrige Batteriespannung (Latch-Merker) kurzzeitiger Spannungsausfall Spannungsausfall DC 24 V AUS
Merker di errore
ITL
Errore (ON, se M8060-67 = ON) Tensione batteria troppo bassa Tensione batteria troppo bassa (merker latch) Breve caduta di tensione Caduta di tensione 24 V DC OFF
Marcadores de fallos/errores
ESP
Error/fallo (CONEXION, cuando M8060-67 CONEXION) Tensin de batera baja Tensin de batera baja (marcador Latch) Fallo temporal de tensin Fallo de tensin DESCONEXION 24 V CC DESCONEXION LED de batera Modo RUN forzado Seal RUN forzada Seal STOP forzada Tiempo de ciclo constante
ENG
Error occurrence (ON when M8060-7 are ON) Battery voltage abnormally low
M8006 Latched low (ref. D8005/6) battery voltage flag M8007 (ref. D8007/8) M8008 (ref. D8008) M8009 (ref. D8009) M8030 M8035 M8036 M8037 M8039 (ref. D8039) Momentary power failure Power failure (see Figure) 24V DC OFF Battery LED OFF Battery voltage low Forced RUN mode Forced RUN signal Forced STOP signal Constant scan mode
Batterie-LED AUS LED batteria spento zwangsweiser RUN-Modusl zwangsweises RUN-Signal zwangsweises STOP-Signal konstante Zykluszeit Modalit RUN forzata Segnale STOP forzato Segnale STOP forzato Tempo ciclo costante
7-15
Diagnostics 7
Table 7.3:
M8060 - M8069
Error flags Indicateurs derreurs
FRE
Affectation E/S dfectueuse
Fehlermerker
GER
E-/A- Zuweisung fehlerhaft SPS-HardwareFehler Kommunikationsfehler zwischen SPS und Peripheriegert LInk-Fehler Parameterfehler Syntax-Fehler
Merker di errore
ITL
Assegnazione I/O errata Errore hardware PLC Errore di comunicazione fra PC e periferica Errore di link Errore di parametro Errore di sintassi Errore di programmazione Errore di esecuzione Errore di esecuzione (merker latch) Controllo dei cavi dei segnali I/O
Marcadores de fallos/errores
ESP
Asignacin E/S errnea Fallo en el Hardware de la PLC Error de comunicacin entre la PC y las unidades perifricas Error de enlace (Link) Error de parmetros Error de sintaxis Error de programacin
REF. M8060 (ref. D8060) M8061 (ref. D8061) M8062 (ref. D8062) M8063 (ref. D8063) M8064 (ref. D8064) M8065 (ref. D8065, D8069) M8066 (ref. D8066, D8069) M8067 (ref. D8067, D8069) M8068 (ref. D8068) M8069 (ref. D8069)
ENG
I/O configuration error
PLC hardware error Dfaut matriel de lAPI PC/programming device communication error Parallel link error Parameter error Syntax error Program (circuit) error Program execution error Executon error latch I/O bus check Erreur de communication entre lAPI et un priphrique Erreur de liaison (Link) Erreur de paramtre Erreur de syntaxe Erreur de programmation
Programmierfehler
Erreur dexcution Erreur dexcution (indicateur latch) Vrification des cbles de signalisation S
Error de ejecucin Error de ejecucin (marcador Latch) Comprobacin del cable de seales de E/S
Figure 7.1: ENG - Power down and its associated flags FRE - Indicateurs derreurs pour pannes de tension GER - Fehlermerker fr Spannungsausfall ITL - Merker di errore per caduta di tensione ESP - Marcadores de fallos/errores para fallo de tensin
7-16
Diagnostics 7
Table 7.4:
D8000 - D8009
Error registers Registre derreurs
FRE
Watchdog timer (surveillance du temps) Type et version de lAPI Capacit de la mmoire Type de mmoire
Fehlerregister
GER
Watch-Dog-Timer SPS-Typ und Version
Registri di errore
ITL
Timer watch dog Tipo e versione di PLC Capacit di memoria Tipo di memoria
Registro de fallos/errores
ESP
WatchDogTimer (timer de vigilancia) Tipo y versin de la PLC Capacidad de la memoria Tipo de memoria
ENG
Watchdog timer PLC version
24201= FX2N V2.01, (24= FX2N, 201= V2.01) D8002 Memory capacity Speicherkapazitt
02= 2k steps, 04= 4k steps, 08= 8k steps Memory type D8003 Speichertyp 00H = RAM, 01H = ROM, 02H = EEPROM protect switch OFF, 0AH = EEPROM protect switch ON, 10H = MPU memory Error flag number Adresse dindicateurs derreurs Tension de la batterie Basse tension de la batterie Nombre de pannes de tension Dtection dune panne de tension Lalimentation en tension de 24V CC dun appareil dextension est tombe en panne. Fehlermerkeradresse Indirizzo del merker di errore Direccin de marcador de fallos / errores
D8004
8060= M8060, (8060 - 8068) D8005 D8006 (default 3.0V) D8007 D8008 (default 10msec) Battery voltage Batteriespannung 00036= 3.6V (units 0.1V) Low battery detection level Number of momentary power failures - reset on full power OFF Power failure detection period
niedrige
Tensione della batteria Tensione batteria troppo bassa Numero delle cadute di tensione Rilevamento di una caduta di tensione E caduta la tensione di alimentazione 24V DC per un apparecchio di ampliamento.
Tensin de batera
Batteriespannung Anzahl der Spannungsausflle Erkennung eines Spannungsausfalls DC 24VSpannungsversorgung fr ein Erweiterungsgert ist ausgefallen.
Tensin de batera baja Nmero de fallos de tensin Deteccin de un fallo de tensin Fallo en la alimentacin de tensin 24 V CC para una unidad de ampliacin.
D8009
7-17
Diagnostics 7
Table 7.5:
D8060 - D8069
Error registers Registre derreurs
FRE
Laffectation dadresses E/S est dfectueuse (voir fig. 7.2)
Fehlerregister
GER
E-/A-Adressenzuweisung ist fehlerhaft (siehe Abb. 7.2) Fehlercode fr SPS-HardwareFehler Fehlercode fr Kommunikations fehler Fehlercode fr Link-Fehler ParameterFehlercode Syntax-Fehler ProgrammierFehlercode AusfhrungsFehlercode
Registri di errore
ITL
Assegnazione errata di indirizzi I/O (v. fig. 7.2) Codice di errore hardware PLC
Registro de fallos/errores
ESP
Asignacin de direccin E/S errnea (ver fig. 7.2) Cdigo de fallo para fallo en el Hardware de la PLC Cdigo de error para error de comunicacin Cdigo de fallo para fallo de Link (enlace) Cdigo de error de parmetros Error de sintaxis Cdigo de error de programacin Cdigo de error de ejecucin Direccin de paso del error de ejecucin Direccin de paso de los errores o fallos con los marcadores de fallos/errores M8065 - M8067
REF.
ENG
Reports location of I/O configuration error (see Figure 7.2)
D8060
D8061
Error code for PLC Code derreur pour dfaut matriel de hardware error lAPI Error code number Code derreur pour for programmer erreur de communications communication fault Error code for parallel link fault Parameter error code Syntax error code Program (circuit) error code Program execution error code Latched step number of execution error Step number of errors associated with error flags M8065 - M8067 Code derreur pour erreur de liaison Code derreur de paramtre Erreur de syntaxe Code derreur de programmation Code derreur dexcution
D8062
Codice di errore di comunicazione Codice di errore di link Codice di errore di parametri Errore di sintassi Codice di errore di programmazione Codice di errore di esecuzione
Adresse du pas de Schrittadresse des Indirizzo del passo dellerrore di lerreur dexcution Ausfhrungsfehlers esecuzione Adresse du pas de indicalerreur avec lesteurs derreur M8065 - M8067 Schrittadresse der Fehler mit den Fehlermerkern M8065 - M8067 Indirizzo del passo degli errori con i merker di errore M8065 - M8067
D8069
- I/O configuration error, A) number, B) type FRE - Erreur de configuration E/S, A) Numro, B) Type GER - E-/A-Konfigurationsfehler, A) Nummer, B) Typ ITL - Errori di configurazione I/O, A) numero, B) tipo ESP - Error de configuracin E/S, A) Nmero, B) Tipo
7-18
Diagnostics 7
7.8
ENG GER ESP
FRE ITL
Table 7.6:
Fehlercodes
GER
Codici di errore
ITL
Controllare i collegamenti dei cavi Nessun errore Errore RAM Circuito difettoso Errore del BUS I/O (M8069 = ON) Controllare il cavo di collegamento fra il dispositivo di programmazione e il PC Nessun errore Errore di parit, overflow o cablaggio Errore di carattere Errore del totale di controllo Errore del formato dati Comando errato
Cdigos de fallo/error
ESP
Comprobar las conexiones de cable ningn error/fallo Error de RAM Circuito de conmutacin defectuoso Fallo en el bus de E/S (M8069 = CONEXION) Comprobar la conexin de cable entre la unidad de programacin y la unidad PC ningn error/fallo Error de paridad, error de desbordamiento o error de cableado Error de carcter Error de verificacin por totalizacin Error de formato de datos Comando errneo
ENG
Check cable connections No error RAM error Operation circuit error I/O bus error (M8069 = ON) Check the programmer / PC connections) No error Parity/ overrun/ framing error Character error Data sum check error Data format error Command error
Vrifier les liaisons Kabelverbindungen cbles berprfen Pas derreur Erreur de la RAM Circuit dfectueux Erreur de bus E/S (M8069 = MARCHE) Vrifier la liaison cble entre lappareil de programmation et lAPI Pas derreur Erreur de parit, de dbordement ou de cblage Erreur de caractre Erreur de contrle de totalisation Erreur de format des donnes Mauvaise instruction kein Fehler RAM-Fehler Schaltkreis fehlerhaft E-/A-Bus-Fehler (M8069 = EIN) Kabelverbindung zwischen Programmiergert und SPS berprfen kein Fehler Paritts-, berlaufoder Verdrahtungsfehler Zeichenfehler Summenprffehler Datenformatfehler Falscher Befehl
6103
D8062
7-19
Diagnostics 7
Table 7.7:
D8063
Error codes Codes derreurs
FRE
Vrifier lalimentation en tension et les liaisons de communication Pas derreur Erreur de parit, de dbordement ou de cblage Erreur de caractre Erreur de contrle de totalisation Erreur de format des donnes Mauvaise instruction Watchdog timer dfectueux
Fehlercodes
GER
Spannungsversorgung und Kommunikationsverbindungen berprfen kein Fehler Paritts-, berlaufoder Verdrahtungsfehler Zeichenfehler Summenprffehler Datenformatfehler Falscher Befehl Watch-Dog-Timer fehlerhaft
Codici di errore
ITL
Controllare la tensione di alimentazione e i collegamenti per la comunicazione Nessun errore Errore di parit, overflow o cablaggio Errore di carattere Errore del totale di controllo Errore del formato dati Comando errato Timer watch dog errato
Cdigos de fallo/error
ESP
Verificar la alimentacin de tensin y las conexiones de comunicacin ningn error/fallo Error de paridad, error de desbordamiento o error de cableado Error de carcter Error de verificacin por totalizacin Error de formato de datos Comando errneo Timer de vigilancia (WatchDogTimer) defectuoso
REF.
ENG
Check both power and communications connections No error Parity/ overrun/ framing error Character error Data sum check error Data format error Command error Watchdog timer error
D8063
7-20
Diagnostics 7
7.9
ENG Instruction list GER bersicht der Applikatios-anweisunFRE ITL
Vue densemble des instructions relatives aux applications Elenco delle istruzioni applicative
gen
ESP
Table 7.8:
- Numerically sorted - Classement numrique - Numerisch sortiert - In ordine numerico - Clasificacin numrica
0 1 CALL ZCP SUB ROL REFF SER HKY 2 SRET MOV MUL RCR MTR ABSD DSW 3 IRET DIV RCL EI INC SFTR BON 4 DI DEC SFTL 5 6 FEND 7 WDT 8 FOR BCD 9 NEXT BIN CJ ADD ROR REF IST TKY RS
000 PROGRAM FLOW 020 +-, LOGICS 030 ROTATION, SHIFT 050 HIGH-SPEED 060 HANDY INSTR. 1 070 FX I/O DEVICES 080 FX SER DEVICES 110 FLOATING POINT 1 120 FLOATING POINT 2 130 FLOATING POINT 3 140 DATA OPERATION 2 150 POSITIONING 160 REAL TIME CLOCK 170 GREY CODES 180 ADDTIONAL FUNC. 220 230 IN-LINE COMPARE 240
SMOV CML
BMOV FMOV XCH WAND WOR WSFR WSFL ANR PLSY PR ESQR SWAP TWR AND SPD
MEAN ANS
TTMR STMR ALT ARWS ASC VRRD VRSC ABS LD> OR TRD LD< AND OR
ECMP EZCP EADD ESUB SIN GRY EXTR LD OR= COS GBIN OR>
TCMP TZCP
RD3A WR3A
7-21
Diagnostics 7
Table 7.9:
- Alphabetically sorted - Alphabetisch sortiert - Clasificacin alfabtica - Classement alphabtique - In ordine alfabetico
D P G Symbol FNC No. GBIN GRY HEX Hour H HKY HSCR HSCS HSZ INC INCD I INT IRET IST L LDo MEAN M MOV MTR MUL N O NEG NEXT ORo PID PLSR P PLSY PR PRUN PWM RAMP RCL RCR RD3A R REF REFF ROL ROR ROTC RS 171 170 083 169 071 054 053 055 024 063 129 003 060 224-230 045 012 052 022 029 009 240-246 088 059 057 077 081 058 067 033 032 176 050 051 031 030 068 080 V T SEGD SEGL SER SFRD SFTL SFTR SFWR SIN S SMOV SORT SPD SQR SRET STMR SUB SUM SWAP TADD TAN TCMP TKY TO TRD TSUB TTMR TWR TZCP VRRD VRSC WAND WDT WOR W WR3A WSFL WSFR WXOR X XCH Z ZCP ZRST 073 074 061 039 035 034 038 130 013 069 056 048 002 065 021 043 147 162 132 160 070 079 166 163 064 167 161 085 086 026 007 027 177 037 036 028 017 011 040 D P Symbol FNC No. D P 155 062 020 066
Symbol FNC No. ABS ABSD ADD ALT A ANDo ANR ANS ARWS ASC ASCI BCD B BIN BMOV BON CALL CCD C CJ CML CMP COS DEC DECO D DI DIV DSW EADD EBCD EBIN ECMP EDIV E EI EMULL ENCO ESQR ESUB EXTR EZCP FEND FLT F FMOV FOR FROM
232-238 047 046 075 076 082 018 019 015 044 001 084 000 014 010 131 025 041 005 023 072 120 118 119 110 123 004 122 042 127 121 180 111 006 049 016 008 078
7-22
Diagnostics 7
FX2N
LD X000 AND Y010 OUT T020 K010
8000 steps,
X Y
X0 - 327 (256 pnts) Y0 - 327 (256 pnts) M0 - M499 (500 pnts) M500 - M1023 (524 pnts)
M
(3072 pnts, +256 pnts)
by Parameters
M8000 - M8255 (256 pnts) S0 - S499 (500 pnts) S500 - S999 (500 pnts) (S900 - S999 ANS FNC46) 100msec 10msec 1msec 100msec 16 bit 16 bit 32 bit by Parameters
S
(1000 pnts)
1112 1 10 2 9 3 4 8 765
T0 - T199 (200 pnts) T200 - T245 (46 pnts) T246 - T249 (4 pnts) T250 - T255 (6 pnts) C0 - C99 (100 pnts) C100 - C199 (100 pnts) C200 - C219 (20 pnts) C200 - C234 (15 pnts) C235 - C245 by Parameters by Parameters
(256 pnts)
C
(256 pnts)
32 bit
1 2
A B
C246 - C250 C251 - C255 D0 - D199 (200 pnts) D200 - D511 (312 pnts) by Parameters
(D100-D7000 by Parameters 1blk = 500stps)
D
D512 - D7999 (7488 pnts)
P
N3 N2
P0 - P127 (128 pnts) I00G - I50G, I6GG -I8GG, I010 - I060 (6, 3, 6 pnts) N0 - N7 (8 pnts)
7-23
Diagnostics 7
FX2N
Numbers K H Float 16 bit -32,768 to 32,767 0 to FFFFH 32 bit -2,147,483,648 to 2,147,483,647 0 to FFFFFFFFH 0 1.175 x 10-38 to 3.403 x 1038
7-24
Index 8
8. 1 2 3 4 5 6 7 8
Index
ENG FRE GER ITL ESP
Inputs
Outputs
Ausgnge
Uscite
Diagnostics
Fehlerdiagnose Stichwortverzeichnis
Index
8-1
Index 8
8-2
Index 8
ENG
A B
D E
G I
AC powered base units FX2N units ................................................. 1-4 Approvals ..................................................... viii Base units AC powered (relay/transistor output) ........ 1-4 DC powered (relay/transistor output) ........ 1-4 FX2N physical features.............................. 3-4 110V AC input specification ..................... 5-9 Relay output specification ........................ 6-3 Terminal layout FX2N (relay opt, 24V DC inp) ........................................................ 2-4 Terminal layout FX2N (transistor opt, DC inp) ..................................................... 2-5 Transistor output specifications ................ 6-9 Triac output specification ........................ 6-6 Basic diagnostics ....................................... 7-4 BATT.V LED ON ....................................... 7-6 Common error ........................................ 7-12 CPU.E LED ON ........................................ 7-9 Error codes ............................................. 7-19 Error flags ............................................... 7-15 Error registers ........................................ 7-17 Power ON, PC OFF ................................. 7-4 PROG.E LED flashes ............................... 7-8 Cable size Earth/grounding cables .......................... 4-10 Power cables ............................................ 4-6 Common errors ........................................ 7-12 Diodes in series with inputs ....................... 5-7 Environmental Caution ................................................... 3-10 Mounting in an enclosure ......................... 3-9 PC specification ....................................... 3-8 Error codes ............................................... 7-19 Error flags ................................................. 7-15 Error registers .......................................... 7-17 Extension blocks ........................................ 1-5 Terminal layouts - all types ....................... 2-7 Extension units See Powered extension units General features FX2N units ................................................ 3-4 In-rush currents when using triac outputs ... 6-7 Input specification 110V AC FX0N ........................................ 5-10 Programming caution when using 110V AC in-puts .................................... 5-12 24V DC FX2N ........................................... 5-3 Using diodes in series with inputs ............ 5-7 Using resistors in parallel to inputs .......... 5-8 Wiring 110V AC inputs ............................5-11 Wiring an input for sink ............................ 5-6 Wiring an input for source ........................ 5-6 Installation .................................................. 3-3 Instruction list Alphabetically sorted .............................. 7-22 Numerically sorted ................................. 7-21
Maintenance General maintenance ............................. 7-14 Replacing the battery ............................. 7-13 Model name Explanation .............................................. 1-10 Mounting DIN rail caution ....................................... 3-11 General notes with regard to electrical noise ..................................................... 3-13 In an enclosure ......................................... 3-9 Use of DIN rail ........................................ 3-11 Use of direct mounting ........................... 3-12 Output specification In-rush currents ........................................ 6-7 Relay outputs ........................................... 6-3 Reliability .................................................. 6-4 Response times ...................................... 6-10 Transistor outputs...................................... 6-9 Triac outputs ............................................. 6-6 Wiring a relay ........................................... 6-5 Wiring a transistor .................................. 6-11 Wiring a triac ............................................ 6-8 Power supply 24V DC service supply 4-11 ................... 4-11 Cable size ................................................. 4-6 Connection diagram ................................. 4-9 System isolation ....................................... 4-6 System requirements ............................... 4-8 Powered extension units All types..................................................... 1-5 Terminal layouts - all types ....................... 2-7 Preliminary checks ..................................... 7-3 Relay reliability ........................................... 6-4 Replacing the battery ............................... 7-13 Resistors in parallel with inputs .................. 5-8 Response times when using transistors.... 6-10 Safe loads ................................................ 6-12 Safety Guidelines ....................................................ii Manual symbols ...........................................ii Serial Number Explanation ............................................. 1-11 Service power supply Caution .................................................. 4-11 Special function blocks ............................... 1-7 System Configuration ............................... 1-12 Example ................................................. 1-16 Terminal layouts FX0N extension blocks - all types .............. 2-8 FX2N base unit (transistor opt, 24V DC inp) . 2-5 FX2N base units (relay output, 24V DC input) 2-4 FX2N extension blocks - all types ............. 2-7 FX2N powered extension units - all types .. 2-7 Termination Screw terinals .......................................... 4-5 Unit accessories .......................................... 1-9
8-3
Index 8
Wiring Advice ....................................................... 4-3 Caution...................................................... 4-4 Connecting 110V AC inputs ....................5-11 Earth/grounding ..................................... 4-10 See also Power supply Power supply connection ......................... 4-9 Screw terminals ....................................... 4-5 Wiring a relay output ................................ 6-5 Wiring a SINK input .................................. 5-4 Wiring a SOURCE input ........................... 5-4 Wiring a transistor output ........................6-11 Wiring a triac output ................................. 6-8
8-4
Index 8
FRE
Accessoires des appareils .......................... 1-8 Alimentation en tension Caractristiques des cbles...................... 4-7 Equipement du systme ........................... 4-8 Isolement du systme ............................... 4-7 Plan de cblage ...................................... 4-9 Tension de service 24 V CC...................... 4-1 Appareils de base Appareils FX2N ......................................... 1-4 Appareils dextension aliments en tension Tous types ................................................ 1-4 Occupation des bornes, tous types .......... 2-7 Appareils de base Caractristiques du FX2N ......................... 3-6 Caractristiques des entres 110V CA .... 5-9 Caractristiques des sorties de relais ....... 6-3 Caractristiques techniques des sorties de transistor ................................ 6-9 Caractristiques techniques des sorties triac ...................................... 6-6 Occupation des bornes: FX2N (sorties relais, entre 24V CC) ............... 2-4 Occupation des bornes: FX2N (sorties transistor, entre CC) ................ 2-5 Tension CA (sorties relais/transistor) ........ 1-4 Cblage Bornes vis ............................................. 4-5 Cblage des entres 110V CA ............... 5-10 Cblage des sorties (Source) .................. 5-7 Cblage des entres (Sink) ..................... 5-7 Cblage des sorties de relais ................... 6-5 Cblage des sorties de transistor ............6-11 Cblage des sorties triac ......................... 6-8 Instructions de cblage ............................ 4-4 Instructions pour lutilisateur .................... 4-3 Mise la terre ........................................ 4-10 Raccordement de lalimentation en tension .............................................. 4-9 Voir galement alimentation en tension Caractristiques des cbles Cble de terre ........................................ 4-10 Cble de puissance ................................. 4-7 Caractristiques gnrales Appareils FX2N ......................................... 3-4 Codes derreur ......................................... 7-19 Conditions ambiantes Caractristiques techniques de lAPI ....... 3-8 Instructions ............................................. 3-10 Montage dans une armoire lectrique ..... 3-9 Configuration du systme .........................1-11 Exemple ................................................. 1-15
H I
N O
Dsignation des types Explication .................................................. 1-9 Diagnostic derreurs .................................. 7-4 Codes derreurs ........................................ 7-19 Erreur de communication ......................... 7-12 Indicateurs derreurs ................................. 7-15 LED BATT.V sallume ................................. 7-6 LED CPU.E sallume .................................. 7-9 LED PROG.E clignote ................................ 7-8 Registre derreurs ..................................... 7-17 Tension MARCHE, API ARRET ................. 7-4 Diodes en srie avec les entres ............... 5-8 Entres: caractristiques techniques Cblage des entres 110V CA ............... 5-11 Cblage des entres (Sink) ...................... 5-4 Cblage des entres (Source) ................. 5-4 FX0N: 110 V CA ........................................ 5-9 FX2N: 24 V CC ......................................... 5-3 Instructions de programmation pour lutilisation des entres 110V AC ...... 5-12 Utilisation de diodes en srie avec les entres .................................. 5-7 Utilisation de rsistances parallles aux entres .......................................... 5-8 Entretien Entretien gnral .................................... 7-14 Remplacement de la batterie ................. 7-13 Erreurs de communication ....................... 7-12 Homologations ..............................................vii Impulsions de courant avec sorties triac ..... 6-7 Indicateurs derreurs ................................. 7-15 Installation .................................................. 3-3 Instructions pour les applications Classement alphabtique ....................... 7-22 Classement numrique .......................... 7-21 Modules dextension ................................... 1-5 Occupation des bornes, tous types .......... 2-7 Modules spciaux ....................................... 1-6 Montage Instructions gnrales compte tenu des bruits parasites ...... 3-13 dans le rack (armoire lectrique) .............. 3-9 Instructions pour rail DIN ........................ 3-11 Montage du rail DIN ............................... 3-11 Montage direct ........................................ 3-12 Numero de serie Explication ................................................ 1-10 Occupation des bornes Appareils de base FX2N (sorties relais, entres 24V CC) .......... 2-4 Appareils de base FX2N (sorties transistor, entres 24V CC) .... 2-5 Appareils dextension FX2N (aliments en tension), tous types ....... 2-7 Modules dextension FX0N, tous types ..... 2-8 Modules dextension FX2N, tous types ..... 2-7
8-5
Index 8
T V
Raccordement des bornes Bornes vis ............................................. 4-5 Registre derreurs .................................... 7-17 Relais Fiabilit ..................................................... 6-4 Sorties ...................................................... 6-3 Remplacement de la batterie ................... 7-13 Rsistance parallle aux entres ............... 5-8 Scurit Symboles utiliss dans le manuel ............... iii Prescriptions de scurit ............................. iii Sorties: caractristiques techniques Cblage de sortie de relais ....................... 6-5 Cblage de sortie de transistor ...............6-11 Cblage de sortie triac ............................. 6-8 Fiabilit ..................................................... 6-4 Impulsions de courant .............................. 6-7 Sorties de relais ....................................... 6-3 Sorties de transistor . ................................ 6-9 Sorties triac .............................................. 6-6 Temps de rponse ................................. 6-10 Temps de rponse avec un transistor ...... 6-10 Tension de service Instructions de cblage ...........................4-11 Vrifications prliminaires .......................... 7-3
8-6
Index 8
GER
B D E
AC-Grundgert FX2N-Gerte ............................................. 1-4 Allgemeine Merkmale FX2N-Gerte ............................................. 3-4 Antwortzeit beim Einsatz eines Transistors . 6-10 Antwortzeiten ............................................. 6-1 Applikationsanweisungen alphabetisch sortiert................................ 7-21 numerisch sortiert .................................. 7-20 Ausgnge: Technische Daten Relais-Ausgnge ...................................... 6-3 Relais-Ausgangsbeschaltung .................. 6-5 Stromste ............................................... 6-7 Transistor-Ausgnge ................................ 6-9 Transistor-Ausgangsbeschaltung ............6-11 Triac-Ausgnge ........................................ 6-6 Triac-Ausgangsbeschaltung ..................... 6-8 Zuverlssigkeit ......................................... 6-4 Batterieaustausch .................................... 7-13 Dioden in Serie mit den Eingngen ........... 5-7 Eingnge: Technische Daten Einsatz von Dioden in Serie mit den Eingngen ........................................... 5-7 Einsatz von Widerstnden parallel zu den Eingngen ............................... 5-9 Programmierhinweise zum Einsatz der AC 110V-Eingnge ..................... 5-12 FX0N: AC 110 V ........................................ 5-9 FX2N: DC 24 V ......................................... 5-3 Verdrahtung der AC 110V-Eingnge .......5-11 Verdrahtung der Eingnge (Sink-schaltend) .................................. 5-4 Verdrahtung der Eingnge (Source-schaltend) ............................. 5-4 Erweiterungsgerte siehe spannungsversorgte Erweiterungsgerte Erweiterungsmodule .................................. 1-6 Klemmenbelegung, alle Typen ................. 2-7 Fehlercodes ............................................. 7-19 Fehlerdiagnose .......................................... 7-4 BATT.V-LED leuchtet ............................... 7-6 CPU.E-LED leuchtet ................................ 7-9 Kommunikationsfehler ........................... 7-12 Fehlercodes ........................................... 7-19 Fehlermerker .......................................... 7-15 Fehlerregister ......................................... 7-17 PROG.E-LED blinkt .................................. 7-8 Spannung EIN, SPS AUS ........................ 7-4 Fehlermerker ............................................ 7-15 Fehlerregister ........................................... 7-17
I K
Gertezubehr 1-7 Grundgerte AC-Spannung (Relais-/Transistor-Ausgnge) ............. 1-4 DC-Grundgerte (Relais-/Transistor-Ausgnge) ............. 1-4 Kenndaten der FX2N ................................ 3-6 Klemmenbelegung: FX2N (Relais-Ausgnge, DC 24V-Eingang)... 2-4 Klemmenbelegung: FX2N (Transistor-Ausgnge, DC-Eingang) .... 2-5 Technische Daten der AC 110V-Eingnge 5-9 Technische Daten der Relais-Ausgnge ... 6-3 Technische Daten der Transistor-Ausgnge ........................... 6-9 Technische Daten der Triac-Ausgnge .... 6-6 Installation .................................................. 3-3 Kabelkenngren Erdungskabel ......................................... 4-10 Leistungskabel ......................................... 4-6 Klemmenanschlu Schraubklemmen ..................................... 4-5 Klemmenbelegungen FX2N-Grundgerte (Relais-Aus, DC 24V-Ein) .................... 2-4 FX2N-Grundgerte (Transistor-Aus, DC 24V-Ein) .............. 2-5 FX2N-Erweiterungsgerte (spannungsversorgte), alle Typen ....... 2-7 FX0N-Erweiterungsmodule, alle Typen ..... 2-8 FX2N-Erweiterungsmodule, alle Typen ..... 2-7 Kommunikationsfehler .............................. 7-12 Montage allgemeine Hinweise DIN-Schienen-Hinweise ......................... 3-11 DIN-Schienen-Montage .......................... 3-11 direkte Montage ...................................... 3-12 im Gehuse (Schaltschrank) .................... 3-9 mit Bercksichtigung der Rauscheinwirkung ....................... 3-13 Relais Ausgnge ........................................ 6-3 Zuverlssigkeit ........................................... 6-4
8-7
Index 8
T U
Seriennummer Erluterung ............................................ 1-10 Service-Spannung Servicespannung von DC 24 V ...............4-11 Systemausrstung ................................... 4-8 Systemisolierung ...................................... 4-6 Verdrahtungshinweise .............................4-11 Verdrahtungsplan ..................................... 4-9 Sicherheit Handbuchsymbole ..................................... iv Sicherheitsrichtlinien .................................. iv Sondermodule ............................................ 1-6 Spannungsversorgte Erweiterungsgerte alle Typen .............................................. 1-5 Klemmenbelegung, alle Typen ................. 2-7 Spannungsversorgung Kabelkenndaten..... 4-8 Stromste beim Einsatz der Triac-Ausgnge................................ 6-7 Systemkonfiguration ..................................1-11 Beispiel .................................................. 1-15 Typenbezeichnung Erluterung .............................................. 1-9 Umgebungsbedingungen Hinweise ................................................ 3-10 Montage in einem Schaltschrank ............ 3-9 Technische Daten der SPS ....................... 3-8 Verdrahtung Siehe auch Spanungsversorgung Anschlu der Spannungsversorgung..4-11 Anwenderhinweise ................................... 4-3 Erdung ................................................... 4-10 Schraubklemmen .................................... 4-5 Verdrahtung der AC 110V-Eingnge .......5-11 Verdrahtung der Eingnge, (Sink-schaltend) .................................. 5-4 Verdrahtung der Eingnge, (Source-schaltend) .............................. 5-4 Verdrahtung der Relais-Ausgnge ........... 6-5 Verdrahtung der Transistor-Ausgnge .....6-11 Verdrahtung der Triac-Ausgnge .............. 6-8 Verdrahtungshinweise .............................. 4-4 Vorberprfungen ...................................... 7-3 Wartung allgemeine Wartung ................................. 7-14 Batterieaustausch .................................. 7-13 Widerstand parallel zu den Eingngen ...... 5-8 Zulassungen ................................................ vii
8-8
Index 8
ITL Accessori ....................................................1-9 Alimentazione della tensione Allestimento del sistema .......................... 4-8 Dati caratteristici dei cavi...........................4-6 Isolamento del sistema .............................4-6 Schema di cablaggio .................................4-9 Tensione di servizio 24 V DC .................. 4-11 Allacciamento morsetti Morsetti a vite ........................................... 4-5 Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione Assegnazione morsetti, tutti i tipi .........2-7 Tutti i tipi ...................................................1-4 Apparecchi base Assegnazione morsetti: FX2N (uscite a rel, ingresso 24V DC) ..........2-4 Assegnazione morsetti: FX2N (uscite a transistor, ingresso DC) ........2-5 Dati caratteristici dellFX2N ......................3-6 Dati tecnici delle uscite a transistor ...........6-9 Dati tecnici delle uscite a triac ...................6-6 Dati tecnici delle uscite a rel ...................6-3 Dati tecnici degli ingressi 110V AC ...........5-9 Tensione AC (uscite a rel/transistor) .......1-4 Apparecchio base Apparecchi FX2N .....................................1-4 Apparecchi base DC .................................1-4 Assegnazione dei morsetti Apparecchi base FX2N (uscite a rel, ingressi 24V DC) ...........2-4 Apparecchi base FX2N (uscite a transistor, ingressi 24V DC) ..2-5 Apparecchi di ampliamento FX2N (con alimentazione di tensione),tutti i tipi 2-7 Morsetti di allacciamento FX2N ................2-9 Moduli di ampliamento FX0N, tutti i tipi ....2-8 Moduli di ampliamento FX2N, tutti i tipi ....2-7 Cablaggio Allacciamento della tensione di alimentazione ......................................4-9 Allacciamento cavi ................................... 4-6 Avvertenze sul cablaggio ......................... 4-4 Avvertenze per loperatore ........................4-3 Cablaggio degli ingressi, (com sink)..........5-4 Cablaggio degli ingressi, (com source) .....5-4 Cablaggio degli ingressi da 110V AC ..... 5-11 Cablaggio delle uscite a rel ....................6-5 Cablaggio delle uscite a transistor .......... 6-11 Cablaggio delle uscite a triac ....................6-8 Messa a terra ......................................... 4-10 Morsetti a vite ...........................................4-5 V. anche Alimentazione della tensione Caratteristiche generali Apparecchi FX2N .....................................3-4 Codici di errore .........................................7-19 Condizioni ambientali Avvertenze ..............................................3-10 Dati tecnici del PC ....................................3-8 Montaggio in un armadio elettrico ............3-9 Configurazione del sistema ......................1-12 Esempio ..................................................1-16 Controlli preliminari .....................................7-3
E I
O R
Dati caratteristici dei cavi Cavi di messa a terra ............................. 4-12 Cavi di potenza ......................................... 4-9 Diagnostica ................................................. 7-4 Codici di errore ....................................... 7-19 Errore di comunicazione ......................... 7-12 Il LED BATT.V acceso ........................... 7-6 Il LED CPU.E acceso ............................ 7-9 Il LED PROG.E lampeggia ....................... 7-8 Merker di errore ...................................... 7-15 Registri di errore ..................................... 7-17 Tensione ON, PLC OFF ............................ 7-4 Diodi in serie con gli ingressi ...................... 5-7 Errori di comunicazione ............................ 7-12 Impulsi di corrente nellimpiego di uscite a triac ........................................ 6-7 Ingressi: dati tecnici Avvertenze di programmazione per Cablaggio degli ingressi 110V AC ........... 5-10 Cablaggio degli ingressi (comando sink) .. 5-4 Cablaggio degli ingressi (comando source) 5-4 FX0N: 110 V AC ...................................... 5-10 FX2N: 24 V DC ......................................... 5-3 limpiego degli ingressi da 110V AC ....... 5-12 Impiego di diodi in serie con gli ingressi ... 5-7 Impiego di resistori in parallelo con gli ingressi ........................................... 5-8 Installazione ............................................... 3-3 Istruzioni applicative In ordine alfabetico ................................. 7-22 In ordine numerico .................................. 7-21 Manutenzione Manutenzione generale .......................... 7-14 Sostituzione della batteria ....................... 7-13 Merker di errore......................................... 7-15 Modello Spiegazione............................................. 1-10 Moduli speciali ............................................ 1-7 Moduli di ampliamento ................................ 1-5 Assegnazione dei morsetti, tutti i tipi ......... 2-7 Montaggio Avvertenze generali sugli effetti dei disturbi ......................................... 3-13 Avvertenze sulla barra DIN ................... 3-11 Montaggio della barra DIN ...................... 3-11 Montaggio diretto .................................... 3-12 Nella custodia (armadio elettrico)............. 3-9 N Numero di serie Spiegazione ............................................ 1-11 Omologazioni .............................................. vii Registri di errore ....................................... 7-17 Rel Affidabilit................................................. 6-4 Uscite ........................................................ 6-3 Resistenza in parallelo agli ingressi ............ 5-8
8-9
Index 8
T U
Sicurezza Direttive di sicurezza.....................................v Simboli usati nel manuale .............................v Sostituzione della batteria........................ 7-13 Tempo di risposta quando si usa un transistor ............................ 6-10 Tensione di servizio Avvertenze sul cablaggio ....................4-11 Uscite: dati tecnici Affidabilit ................................................. 6-4 Cablaggio delle uscite a rel..................... 6-5 Cablaggio delle uscite a transisto ............6-11 Cablaggio delle uscite a triac .................... 6-8 Impulsi di corrente..................................... 6-7 Tempi di risposta ..................................... 6-10 Uscite a rel .............................................. 6-3 Uscite a transistor ..................................... 6-9 Uscite a tria ............................................... 6-6
8-10
Index 8
ESP
Accesorios de las unidades ........................ 1-7 Alimentacin de tensin Aislamiento del sistema ............................ 4-6 Equipamiento del sistema......................... 4-8 Esquema de cableado .............................. 4-9 Parmetros de cable................................ 4-6 Tensin de servicio de 24 V CC.............. 4-11 Cableado Bornas roscada......................................... 4-5 Cableado de las entradas 110V CA.........5-11 Cableado de las entradas, (con conexin Source) ......................... 5-4 Cableado de las entradas, (con conexin Sink) ............................ 5-4 Cableado de las salidas de rel................ 6-5 Cableado de las salidas de transistor ......6-11 Cableado de las salidas Triac ................... 6-8 Conexin de la alimentacin de tensin ... 4-9 Instrucciones de cableado ........................ 4-4 Indicaciones para el usuario ..................... 4-3 Puesta a tierra......................................... 4-10 Ver tambin bajo alimentacin de tensin Cambio de batera .................................... 7-13 Caractersticas generales Unidades FX2N......................................... 3-6 Cdigos de fallo/error................................ 7-19 Condiciones ambientales Datos tcnicos de la PC............................ 3-8 Indicaciones ........................................... 3-10 Montaje en un armario de distribucin...... 3-9 Conexin de bornas Bornas roscadas ....................................... 4-5 Configuracin del sistema......................... 1-12 Ejemplo ................................................... 1-16 Designacin de tipos Aclaracin ................................................. 1-8 Diagnstico de fallos/errores ...................... 7-4 Conexion de tensin, Desconexion de la PC ......................... 7-4 Cdigos de fallos/errores ........................ 7-19 Error de comunicacin ............................ 7-12 LED de PROG.E parpadea ....................... 7-8 LED de BATT.V encendido ...................... 7-6 LED de CPU.E encendido ........................ 7-9 Marcadores de fallos/errores .................. 7-15 Registro de fallos/errores........................ 7-17 Diodos en serie con las entradas................ 5-7
H I
N O
Entradas: Datos tcnicos Cableado de las entradas 110V CA ........ 5-11 Cableado de las entradas (de conexin Sink)................................ 5-4 Cableado de las entradas (de conexin Source) ........................... 5-4 Empleo de diodos en serie con las entradas ................................... 5-7 Empleo de resistencias en paralelo con las entradas .................................. 5-9 FX0N: 110 V CA ...................................... 5-10 FX2N: 24 V CC.......................................... 5-3 Instrucciones de programacin para el empleo de las entradas 110V CA ....... 5-12 Error de comunicacin .............................. 7-12 Homologaciones............................................vii Impulsos de corriente con el empleo de las salidas Triac6-7 Instalacin ................................................... 3-3 Instrucciones de aplicacin clasificadas alfabticamente ................... 7-21 clasificadas numricamente .................... 7-22 Mantenimiento Cambio de batera .................................. 7-13 Mantenimiento general............................ 7-14 Marcadores de fallos/errores..................... 7-15 Mdulos especiales..................................... 1-6 Mdulos de ampliacin................................ 1-5 Ocupacin de bornas, todos los tipos ....... 2-6 Montaje en la caja (armario de distribucin) ........... 3-9 Instrucciones generales considerando el efecto de ruido................................ 3-13 Indicaciones sobre carril de montaje DIN 3-11 Montaje con carril DIN ............................ 3-11 Montaje directo........................................ 3-12 Nmero de serie Aclaracin................................................ 1-11 Ocupaciones de bornas Bornas de conexin FX ............................. 2-8 Mdulos de ampliacin FX0N, todos los tipos ...................................... 2-7 Mdulos de ampliacin FX2N, todos los tipos ..................................... 2-6 Unidades base FX2N (salidas de rel, entradas 24V CC) ..... 2-4 Unidades base FX2N (salidas transistorizadas,entradas 24V CC) ...... 2-5 Unidades de ampliacin FX2N (con alimentacin de tensin), todos los tipos. 2-6 Parmetros de cables Cable de potencia ..................................... 4-6 Cable de puesta a tierra .......................... 4-10
8-11
Index 8
Registro de fallos/errores.......................... 7-17 Rel Fiabilidad................................................... 6-4 Salidas ...................................................... 6-3 Resistencia en paralelo con las entradas ... 5-8 Salidas: Datos tcnicos Conexin de salida de rel ....................... 6-5 Conexin de salidas transistorizadas ......6-11 Conexin de salidas Triac......................... 6-8 Fiabilidad................................................... 6-4 Impulsos de corriente................................ 6-7 Salida de rel ............................................ 6-3 Salidas transistorizadas ............................ 6-9 Salidas Triac ............................................. 6-6 Tiempos de respuesta............................. 6-10 Seguridad Instrucciones de seguridad .......................... vi Smbolos del manual ...................................vi Tensin de servicio Instrucciones de cableado .......................4-11 Tiempo de respuesta empleando un transistor ....................................... 6-10 Unidad base Unidades FX2N ........................................ 1-4 Unidades CC............................................. 1-4 Unidades base Caractersticas de la FX2N ....................... 3-6 Datos tcnicos de las entradas 110V CA 5-10 Datos tcnicos de las salidas de rel ....... 6-3 Datos tcnicos de las salidas transistorizadas .................................. 6-9 Datos tcnicos de las salidas Triac........... 6-6 Ocupacin de bornas: FX2N (salidas de rel, entrada 24V CC) ....... 2-4 Ocupacin de bornas: FX2N (salidas transistorizadas, entrada CC) .............. 2-5 Tensin CA (salidas de rel/transistorizadas)............................ 1-4 Unidades de ampliacin con alimentacin de tensin todos los tipos .................... 1-4 Ocupacin de bornas, todos los tipos ....... 2-7 Verificaciones preliminares ......................... 7-3
8-12
ENG Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation, use and/or programming of the products associated with this manual. All examples and diagrams shown in this manual are intended as an aid to understanding the text, not to guarantee operation. Mitsubishi Electric will accept no responsibility for actual use of the product based on these illustrative examples. Owing to the very great variety of possible applications, users must satisfy themselves as to the suitability of each specific application.
FRE
MITSUBISHI ELECTRIC dcline toute responsabilit pour les dommages imputables une installation ou une utilisation incorrecte des appareils ou des accessoires. Tous les exemples et illustrations du prsent manuel constituent une simple aide la comprhension du texte. Nous dclinons toute responsabilit pour lexactitude des oprations de commande reprsentes. MITSUBISHI ELECTRIC dcline toute responsabilit pour une utilisation du produit se rclamant des exemples prsents. En raison du nombre important de possibilits dutilisation diverses de cet appareil, il incombe au client dadapter celuici son cas dapplication particulier.
GER MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt unter keinen Umstnden die Haftung oder Verant-
wortung fr einen Schaden, der aus einer unsachgemen Installation oder Betrieb der Gerte oder des Zubehrs entstanden ist. Alle Beispiele und Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Hilfe zum Verstehen des Textes. Fr die Richtigkeit der dargestellten Bedienvorgnge kann keine Gewhrleistung bernommen werden. MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt keine Verantwortung fr eine Produktanwendung, die sich auf die dargestellten Beispiele bezieht. Aufgrund der groen Anzahl von verschiedenen Anwendungsmglichkeiten dieser Gerteaus-rstung mssen Sie die Anpassung fr Ihren speziellen Anwendungsfall selbst vornehmen.
ITL
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilit per danni causati da uninstallazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli accessori. Tutti gli esempi e le figure riportati nel presente manuale intendono solo aiutare a comprenderne il contenuto. Non possiamo assumerci alcuna responsabilit per la correttezza delle operazioni illustrate. La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilit per un impiego del prodotto facente riferimento agli esempi riportati. A causa del gran numero di applicazioni possibili con la presente attrezzatura ladattamento al proprio caso applicativo specifico a carico del cliente.
ESP
La MITSUBISHI ELECTRIC no asumir responsabilidad alguna por los daos que se produzcan a causa de una instalacin inadecuada o de un servicio inapropiado de las unidades o de los accesorios. Todos los ejemplos e ilustraciones incluidos en este manual sirven exclusivamente para facilitar el entendimiento del texto. No se puede asumir responsabilidad alguna en cuanto a la exactitud de las operaciones de manejo expuestas. La MITSUBISHI ELECTRIC no asumir ninguna responsabilidad en el caso de un empleo del producto, que se refiera a los ejemplos expuestos en este manual. Debido a la gran variedad de posibilidades de aplicacin de este equipo, el usuario mismo deber realizar la adaptacin para su caso de aplicacin espec-
HARDWARE MANUAL
FX2N SERIES PROGRAMMABLE CONTROLLERS
HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG MARUNOUCHI TOKYO 100-8310 HIMEJI WORKS: 840, CHIYODA CHO, HIMEJI, JAPAN
JY992D66301H (MEE)