Sie sind auf Seite 1von 13

T

Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge)


des Barhebraeus
l
von Hidemi Takahashi, Tokyo
1
Bei dem 2. deutschen Syrologen-Symposium in Wittenberg hatte ich die
Gelegenheit, einige Bemerkungen zu einem der weniger bekannten Werke
von Barhebraeus zu machen, nmlich zur Tegrat tegroto [Tractatus
tractatuum, Traktat der Traktate].2 Auch diesmal mchte ich ein Werk
desselben Verfassers, das nicht so gut bekannt ist, zum Thema machen, den
Ktobo d-zalge, alias Liber radiorum, alias das Buch der Blitze, wie
Baumstark und andere deutschsprachige Forscher den Titel bersetzt haben.
Dieses Werk ist das krzere der zwei dogmatisch-theologischen Werke des
Barhebraeus. Hier mchte ich einige Bemerkungen zu diesem Werk machen,
besonders im Zusammenhang mit seinem Verhltnis zum greren
theologischen Werk von Barhebraeus, der Mnorat qudse [Candelabrum
sanctuarii, Kandelaber des Heiligtums], und den sonstigen Werken desselben
Verfassers.
Fr die Korrektur lind Verbesserung meines manclunal unverstndlichen Deutschen bin
ich Frau Makiko Niederstrasser (Chuo University, Tokyo) zu Dank verpflichtet. - Bei
der Transkription des Syrischen, da es sich hier hauptschlich um die Werke eines
westsyrischen Autors handelt, bin ich der Einfachkeit halber der westsyrischen'
Aussprache (und das in einer vereinfachten Form) gefolgt.
H. T AKAIIASHI, Barhebraeus und seine islamischen Quellen. TCgrat tegrt (Tractatus
tractatuum) und Gazlls al-falsifa, in M. TAMCKE (Hg.), Syriaca. Zur
Theologie, Liturgie und Gegenwartslage der syrischen Kirchen, 2,
Deutsches Syrologen-Symposium (Juli 2000, Wittenberg), Mnster 2002, 147-175,
408 Hidemi Takahashi
II.
Im Vergleich mit der Tegrat tegroto ist der Ktobo d-zalge etwas besser
bekannt und leichter zugnglich. Es gibt fast 40 Handschriften des Werks) -
davon zwei schon aus dem 14. lahrhunde11 (V at. syr. 169, 1330 AD., und
British Library, Or. 1017, 1364 A.D.) - und es gibt auch eine arabische
bersetzung, die wahrscheinlich von Gr"igriys YJ:lann b. :Abbd Ibn al-
Gurair as-Sm"i az-Zurbbl (Bischof von Damaskus 1668-84), dem
bersetzer auch vieler anderer Werke des Barhebraeus, angefertigt wurde.
4
Mehrere Auszge aus diesem Werk sind in westlichen Verffentlichungen
zugnglich, einschlielich desjenigen eines ganzen Buchs, das von Nicolas
Sed als Anhang zu einer Teilausgabe der Mnorat qudse in der Serie
Patrologia Orientalis verffentlicht wurde.; 1997 ist auch eine
Fakzimileausgabe des ganzen Werks in Istanbul gedruckt worden.
6
Die erste Erwhnung des Werks in einer europischen Verffentlichung
findet man 'in den 1694 erschienenen "Evoplia fidei" des Maroniten Faustus
Naironus, alias Murhig b. Nimrn al-Bn"i (1625-1712). Dort werden zwei
Zitate aus dem Werk angegeben, wobei das Werk einmal "Liber
diluCidationum" und einmal "Liber Splendorum" genannt wird.
7
Die von
Fr eine Liste sowohl der Handschriften als auch der Verflentlichungen, die mit dem
Ktobo d-zalge zu tun haben, siehe TAKAHASHI, Bar 'Ebroyo (Barhebraeus): A Bio-
Bibliography, zu erscheinen bei Gorgias Press, Piscataway (N.J.), Part 1I, Section B3.
Zu Yl:Janna az-Zurbabi (bzw. az-Zirbabi) siehe S. Kh. SAMIR, Bar Hebraeus, le Dar
al lIamm et les Contes amusants, OrChr 64 (1980) 136-160, hier 152-155; vg!.
TAKAIL\SIIl, A Bio-Bibliography (wie Anm. 3), Section 1.2.7.
N. SED, Le Candelabre du sanctuaire de Gregoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Dou-
zieme base: du Paradis, suivie du Livre des rayons: Traite X, Tumhout 1981 (PO 40/3
= no. 184),461-503 (= [99]-[141]).
Ktobo d-zalge w-suroro de-setese 'idtonoyoto men syome d-abun qadiso Mor Grigu-
riyus mafryono d-hu Bar 'Ebroyo. Book of Zeige by Bar-Hebreaus [so!], Mor
Gregorius Abultaraj, the great Syrian philosopher and author of several Christian
works, Istanbul: Zafer Matbaasl, 1997. - Handgeschrieben im 1. 1996 von Yeil' b.
Gabriel von Zaz. Das Exemplar war offensichtlich Hs. Oxford, Bod!. Or. 467 (171
Payne Smith, abgeschrieben von Malke b. Enos b. Mattai aus 'Ainwardo in Nisan 1887
A.Gr. = 1576 A.D.).
F. NAIRONUS, Evoplia Fidei Catholicae-Romanae Historico-Dogmatica. Ex vetustissi-
mis Syrorum, seu Chaldaeorum monumentis eruta. Vbi de Christianis Orientalibus de-
que eorum Ritibus, Doctrina, & Fide quoad articulos it Nouatoribus nostri temporis im-
pugnatos, Rom: Sacra Congregatio de Propaganda Fide, 1694, 197f. (zur Beichte, aus
K. d-zalge VIII.4.3, entspricht der Istanbuler Ausgabe 269.16-270.5), 3161'. (zum
Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus 409
Naironus benutzte Handschrift ist sicher diejenige, die heute Vaticanus
syriacus 169 heit und frher zu der Sammlung von Abraham Ecchellensis
gehrte.
Dieselbe Handschrift benutzte auch Joseph Assemani in seiner
Beschreibung des Werks in der "Bibliotheca Orientalis".8 Dort gibt Assemani
die Titel der zehn Bcher bzw. "Mimre", die das Werk ausmachen, an,
zusammen mit dem Kolophon der von ihm benutzten Handschrift und einem
Zitat aus dem dritten Mimro ber die Natur bzw. Naturen Christi. Dieses
Zitat weist eine fr die kumene bedeutungsvolle Stelle auf, dort, wo
sagt, die eine Natur Christi sei nicht "einfach" (ilo), sondern
"doppelt" ('fifo), und wozu Assemani bemerkte: "Vides, lacobitas cum
Catholica Ecclesia fere de nomine pugnare, & omnia, quae Catholici de
hypostatica Unione docent & credunt, eosdem docere & credere, naturam
duplicem, appellantes, quam nos duas naturas, ut vere sunt, esse
affirmamus." In spteren Diskussionen darber, ob die Syrisch-Orthodoxen
"Monophysiten" seien, ist auf diese Stelle von verschiedenen Forschern
Bezug genommen worden, wie z.B. von Nau und Jugie, die die Stelle wohl
nicht direkt aus dem Ktobo d-zalge, sondern nur aus Assemani kannten.
9
Nach Assemani scheint das Werk, zumindest im Westen, fast vllig in
Vergessenheit geraten zu sein, und bis zum Ende des 19. Jahrhunderts blieb
das, was Assemani zu dem Werk sagt, fast alles, was die akademische Welt
darber wusste. Wohl daraus erklrt sich die Beschreibung des Ktobo d-zalge
einfach als eine abgekrzte Version des lngeren theologischen Werks des
Fegefeuer, VI!.3.3, Istanbuler Ausg. 220.15-221.3). - Zu Faustus Naironus, auch
bekannt als Autor des "De saluberrima potione Cahve seu Cafe nuncupata", Rom 1671,
siehe G. GRAF, Geschichte der clu'istlichen arabischen Literatur III, Vatikanstadt 1949
(StT 146), 359-36J.
1.S. ASSEMANUS, Bibliotheca Orientalis Clementino-Vaticana II, Rom 1721,297-299.
Die dort zitielte Stelle des K. d-zalge entspricht der Istanbuler Ausgabe 124.11-125.7.
Spter war auch die Handschrift, die jetzt Paris syr. 214 heit, einmal im Besitz von
1.S. Assemani, der eine Notiz mit einem Inhaltsverzeichnis (datiert Tripolis, 18. Nov.
1737) in dieser Handschrift hinterlie (H. ZOTEN BERG, Catalogues des manuscrits sy-
riaques et sabeens (mandai"tes) de la Bibliotheque nationale, Paris 1874, 165f.).
F. NAU, Dans quelle mesure les jacobites sont-ils monophysites?, ROC 10 (1905) 113-
134, hier 134f. M. lUGIE, Theologia dogmatica Christianorum orientalium ab Ecclesia
Catholica dissidentium, Tom. V, Paris 1935, 498f. - Zu der Stelle des K. d-zalge und
den Beobachtungen von Nau und lugie, siehe auch K. PINGGERA, Christologischer
Konsens und kirchlicher Identitt. Beobachtungen zum Werk des Gregor Bar Hebraeus,
OS 49 (2000) 3-30, hier 9f.
410 Hidemi Takahashi
Barhebraeus, der Mnorat qudse, die immer wieder sowohl in den
Standardwerken zur Geschichte der syrischen Literaturio als auch in den
Handschriftenkatalogen zu lesen ist. 'Denn, wenn man nur die Titel der
Mimre, wie sie von Assemani angegeben werden, kennt und sie mit den
Titeln der Bcher [setese, "Fundamente"] von Mnorat qudse vergleicht, liegt
eine solche Schlussfolgerung nahe.
11
Bei dem 2. deutschen Syrologen-Symposium hatte ich die Gelegenheit, die
Behauptung der Standardwerke, die Tegrat tegroto sei eine Abkrzung der
I:Iewat !)ekmto [Butyrum sapientiae, Rahm der Weisheit], zu widerlegen. Das
war ziemlich einfach; denn direkt aus den Angaben in den Handschriften
bei der Werke geht hervor, dass die Tegrat tegroto nicht nach, sondern vor der
I:Jewat !)ekmto verfasst wurde. Bei dem Ktobo d-zalge ist die Sache nicht
ganz so einfach, weil die Handschriften dieses Werks uns keine Auskunft
ber seine Entstehungszeit geben. Unter den Forschern, die die Gelegenheit
hatten, den Ktobo d-zalge mit der Mnorat qudse zu vergleichen, gehen
Nicolas Sed und Khalil Alouane davon aus, dass die Mnorat qudse das
frhere der beiden Werke ist. Sie haben auch bemerkt, dass Barhebraeus im
Ktobo d-zalge zustzliche Quellen zurckgegriffen hat, die er beim Verfassen
der Mnorat qudse nicht benutzt hatte. 12 Dabei haben sie aber keine
eingehende Studien dazu durchgeflihrt, wie genau der Verfasser den Inhalt
des frheren Werks in dem spteren Werk gendert hat.
11) So z.B. R. DUVAL, La Litterature syriaque, Paris 3 1907, 245; l.A. BARSAUM, AI-Lu'lu'
al-man!r fj ta'rib al-'ulm wa-I-db as-surynlya, Horns 1943 (Nachdr. Holland
[Glane/Losser] 1987), 416 (Eng!. bers. The History ofSyriac Literature and Sciences,
bersetzt von Matti MOOSA, Pueblo 2000, 154); M. ALBERT, Langue et litterature
syriaque, in. M. ALBERT u.a., Christianismes orientaux. Introduction a l'etude des
langues et litteratures, Paris 1993,297-375, hier 360.
11 M
an vergleiche z;B. die Listen der mimre- bzw. setese-Titel von K. d-zalge und
12
Mnorat qlldse wie sie bei ASSEMANUS (wie Anm. 8), 285, 287f. oder bei A.
BAUMSTARK, Geschichte der syrischen Literatur mit Ausschlu der christlich-
palstinensischen Texte, Bonn 1922, 314 angegeben werden.
Sm (wie Arun. 5), 370[; tIalIl Alwn [Khalil ALOUANEj, Ba'9 Ibn al-'IbrI as-
surynlya fj Manrat al-aqds [Quelques sources de Bar Hebraeus dans le
Candelabre du sancluaire], Dirasat. Lettre el sciences humaines (Universite Libanaise,
Faculte de pedagogie) 15e annee no. 23 (1988) [= Sondernummer "Bar Hebraeus. 700e
anniversaire de sa mort"), 118-134 (des arabischen Teils); nachgedruckt auch in Ab
al-Farag Grigriys Ibn al-'Ibri. Mlll:t9art wa-maqlt nassaqah wa-qaddama lah
wa-naqala al-fransiya al-bri Blus al-Figli, 10unieh: al-Maktaba al-
Blusiya, 2003 (Mansrt ar-Rbi\a al-Kahntiya, Abohoto/al-b' 2), 147-163.
Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus 411
III.
Um die Sachlage hier nher zu untersuchen, greifen wir einige Stellen aus
dem ersten Mimro des Ktobo d-zalge heraus. Auf den folgenden Seiten ist ein
Abschnitt des Ktobo d-zalge angegeben, in dem es um Regen, Schnee und
hnliche meteorologische Phnomene geht, zusammen mit den
entsprechenden Abschnitten aus der Mnorat qudse und der Tegrat tegroto.
1J
Um den Vergleich zu erleichtern, sind die Teile, wo der Ktobo d-zalge und
die Mnorat qudse bereinstimmen, unterstrichen; und die Teile, wo der
Ktobo d-zalge mit der Tegrat tegroto bereinstimmt, sind kursiv geschrieben.
1 Man sieht im ersten Satz, wo es um Verdampfung geht, dass der Ktobo d-
zalge der Tegrat tegroto im Wortlaut nher steht als der Mnorat qudse. In den
folgenden Stzen ber den Regen ist die Lage etwas komplizierter, aber man
kann diese Stze am besten als eine Mischung aus Stoff aus der Mnorat qudse
und der Tegrat tegroto ansehen. Wenn man den Satz im Ktobo d-zalge zum
Nebel mit dem in der Mnorat qudse vergleicht, sieht man, dass der Verfasser
zwar einige Wrter durch andere ersetzt hat, aber die bei den Stzen dem
Inhalt nach fast gleich sind. In der Passage ber den Schnee und den Hagel
steht der Ktobo d-zalge wieder der Tegrat tegroto nher als der Mnorat qudse.
Auft1illig sind hier besonders der Ausdruck "wie gekmmte Baumwolle" in
dem Satz ber den Schnee und die Fonnulierung "wie im Frhling und
Herbst" in der Passage ber den Hagel, die sowohl im Ktobo d-zalge als in
der Tegrat tegroto vorkommen aber nicht in der Mnorat qudse. In dem letzten
Teil des Abschnitts, in den Passagen ber den Tau und den Reif und ber die
Namen ftlr heftigen Regen und Schnee knnen die Stze im Ktobo d-zalge als
eine Zusammenfassung der etwas lngeren Stzen in der Mnorat qudse
angesehen werden.
13
Die hier. benutzten Ausgaben bzw. Handschrift sind: K. d-zalge, Istanbuler Ausgabe
1997 (wie Anm. 6); Mnorat qudse, Fundament I-lI, AliSg. 1. BAKOS, Le Candelabre des
sanctllaires de Gregoire Aboulfaradj dit Barhebraeus, Paris 1930-33 (PO 2214, 24/3;
Nachdr. Turnhout 1988, PO 110, 118); Tegrat tegroto, Hs. Cambridge University Li-
brary, Add. 2003. (vg!. W. WRIGHT & S.A. COOK, A Catalogue 01' the Syriac Manu-
scnpts Preserved 111 the Llbrary of the University of Cambridge, Cambridge 190 I, 494-
496; Barhebraeus und seine islamischen Quellen [wie Anm. 2), Anm. 17).
Zu dem Abschl11tt der Tegrat tegroto siehe auch T AKAHASHI, ebenda, S. 158-164.
412
[\' cnlampfung]
Zalge, 21.16-18:
l=}.a>G ,.0 ......
t'" G.,/i t'" .... ,
.Lul t"'0
Ir'ellll die I-fit;;-e auf die
sonstigcn Elemente ein-
wirkt, wird all,".fi'tI,bten
.DI/Igm. DdJII/,/::;et:>lmti
I/Ild allX IIYJ.-kme!l cDillgm_:
Rallc/!.
[Regen]
21.18-22.4:
wo, ,.0
.".L,.,. ;/1. 11.. ",
1-0; t'" ,.00 .10" 1.=-0 "'3;k><>0
I.,\-><> I.=- Is"'k><>o l.;,Il'"
.I;j>-k><> '" IJ,....,O
n"flllI sich der Damn(:;,"
jener k,allell Zone der Luft
. aufsteigen lsst, lieJdidilet er
xi,/J IIl1d kondensiert sich,
und wird zu eiller IFolk.<',
\'('enn die Wolke vom
\,\'in<r zerrissen und er-
schttert wird, lsst sie
Regen fallen, indem sie
gepresst wird.
Hidemi Takahashi
M. <ludsc, 111.11-112.4:
......
,0,,1=-.\;:" '"
p,.,. .k.,"::""'o l.;.i..

I.=><>
\'\' enn die Hitze der
Sonnenstrahlen die
feuch- tigkeit des Wassers
auflst und "erdampft,
gibt sie dem Dampf
Leichtigkeit und lsst sie
nach oben aufsteigen,
1 12,.j.-6:

""3;k><> .;11 I';" I .. ",
.;j>-k><>o 00, "'3;k><>
,,1>-0.0 .,.,.,. !>.s6
iiJo
.I",k><> I.=- .J.s.
3
; 0"
.Iop. l!>.s6iiJ t"'oo
Wenn [der Damptl zu
einer mittelmigen
[Hhe] aufsteigt und die
l.uft [dort] nicht sehr kalt
ist, "erdichtet sich der
Dampf und wird gepresst,
und daraus fallen Wasser-
trapfen, Der verdichtete
Dampf heit Wolke und
jene Tropfen Regen,
Tegrat tegroto, 55r 26-29:
.1 ......
I\-....u...a.""-'" '" .11-...=o*"'1
b> 00, ... \-...1 p,.,.
'.l.a.A-""-'" G.,/i t"',
.Lul t"'. "" 0" ,I",k><>
IVenl/ die durch Strahlen
oder durch das Element
[Feuer] vcrursachte Hil:;.e
dic Kraft zum Zerstreuen
und ;\ufsteigenlassen hat,
so wird das, \vas (ItIJ
jfuehlen [Dil/gell) :;.mlmll
'wird, DaJllp/genannt, III/d
das, was allJ ll'Oekenm
!DiIW" <:;'m'lmtilvird'.
Ralleh.
55" 4-6:
0" I .. ,.,. ,.0
...:>-k><> I .. ",
)b;., 1.00, .,.,.,. 1.=-0
. ,Iop. I),....,;, 1..001
WelllI der leichte DalJl/,(ill
je/ICr kallen Schicht [der
Atmosphre] ankommt,
IJerdiebM er xieb 1/111/ fasst
sich zusammen, und
daraus bildet sich eille
lF/olke, die Regen gebrt
und erzeugt, d.h. fallen
lsst.
B.:merkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus 413
[Nebel I
22.4-6:
o,?, ..9J;N a:::..,
t";k><> Uo ,k.,""-
,100,
Wenn sich der Dampf
nicht yid "erdichtet und
nicht dazu neigt, gepresst
zu ",erden, bildct sich dcr
Nebel.
[Schnee)
22.6-9:
'P!"'l ..
u-,i
+. G= .,..,. 1'1 .k.,"""->
k,.:>.10 )liWo t"''' ,),...;0,
IF'eJllI die K'lile dem
Dampf, ImIDr sich die
R':lieJ/tropfcn bilden,
begegnet, fallen jene
Partikeln wie ge kllllJllr
Ball/lililolle, und 1'.1' !dll!
Jdl/lee.
[Hagd)
22.6-9:
",,,l=k=o ",,,I
110..... ",=

I\-... ... 1.>=1
1,;..0 t" .. " 110..
,,,,1k><> t"'0 ,I;....;
,,,,,,1";',,,,,-
lf"elJlI ilmcn die Kalte [erst]
lIad, ihrer Gestaltung
begegnet und sie jiiert,
und ,-ill<' gewissc Hil:;.e
ihnen begegnet, IVJe eJ illl
I IIlId I fed)JI
1'",..11"11/, und die Klle im
Inneren einsperrt, dann
f.'illt Ha!7d. Die Kanten
(der Hagelkrner) werden
dilld) dl;'
zerbrochen.
123.6f:
0" "'3;k><> Lo" ",,,I
119. ", .. " .;j>-N, 'J..,.,.I k.,""-
.I... k><>
Wenn sich der Dampf
nicht so extrem
verdichtet, dass er
gepresst wird, dann heit
er Nebel.
123,8-10:
;/1 I';" I .. ", "" ,I
,,:.:.. N, 1'''' t"'0
",= 1.=-, o,liWo 1,';'-
,I;....; k,.:>.1 ", .. " ,110.. '"
Wenn die Luft sehr kalt
ist und die Klte die
Partikeln der Wolke
anfasst, be"or sie sich
vereinigen und
versammeln, dann f.'illt
Schnee.
112.10-113.3:
t'" "" ,I
Ik..;,po 1!>.s6w.o
14.u. 110.. '" ",=
_0,0.1;....; 1,;..0
Ik..,,,, 1,,,,, ",,,1)""";' 10""'"
"' ..... l;..ok><>
.",""-
Ir'ellll, nachdem sie sich
"creinigen und sich zu
Regemropfen
"elwandeln, sie eine
starke und eisige Klte
anfasst, dann Eillt Hagel.
Der lange Abstieg der
Hagelkrner zerbricht
ilue Erhebungen und
macht sie kugelig.
Fehlt
55,' 6-9:
J.s...>1 .:0,1, 11... .." .". ocu/o

.,..,. 1""",.. -.lop. 11;....;0 l-a.,
k,.:>.1, ." .)1;....; +, G=
,I",),.,.
W'flllI eine starke Kiilk dic
Wolke ergreift, belJor sie
flssig wird und als
fallt,jdll! sie lviI'
Ballmwolle; welches Sdl/m'
genannt wird,
55v 9-15:
,Iop. _1.... 1, l.""", ",,,/
.I.>=k=o u-,i p-=G ,.0
,-0, 1'1, 110.. '"
........... 1 0.." 11,"""""," i.lJ..I
.)....,C.O JJ,,i """"c;,.., _" 110.. '"
J.,.,...:....,G 1),....,;,0 ",""- 1;,\-=0
I.k. 1.>=1 .I",k><> 1,;..0, ."
"" ,"\-..., ',,,,,,,10
11...".,1k><> t"', )1..,...,.... 't'"
Go,.,., 1.. / _"
IVC/lIJ, [erst]lJllt'hdem ((lie
Wolke) anfangt, als Regen
zu fallen, indem sie zu
Tropfen gestaltet worden
ist, solche K,lfle (Wolke)
berwltigt und dann in
ihr der [fil:;:e begegnet,
"cr- steckt sich die Kdlle in
der Tiefc der Tropfen,
lsst (die Tropfen)jiimll
und lsst sie in der Gesralt
fallcn, die Hagel genannt
wird, !t'ie ex illl Fnih!illg //Ild
414
ITau & RClfj
23.13-15:
":"'0 <:"'0
,I J.,,,,,,o .100. lJ,i .0:>.1-..=0
.1,= IW, 110.. '"
"\us dem Dampf, der sich
"erdichtet und nicht sehr
Ihoch] aufstcigt, bildet
sich der Tau. \X'enn eine
harte Klte diesem ITau]
begeg-net, macht sie den
ReIf.
23.15-17:
Uw' 11-.:>,0; l.s.J, W9/... l;}>oo
1.=1 t"" .j.",k:,o
.I4oQ.O
Hef6gcr Regcn mit
groen Tropfen heit
Krftiger Schnee, der
plotzlich Wlt,
k.1Ik.i!o.
Hidcmi Takahashi
113.3-8:
1=., <:'" .'ilU\:" ,I
10000 Il.>.!"" 119..,.0
110.. '" "'" 1.>.:",,90 "s"
""" l.si.!""'o .....,.;... .,:,..,

w"'" .1.", Ul,/ t".-o.
rl.,.. Il .. k- 11....,.,. ,I,
110.. '" t",,1 .I>-i l;}>o J.,,,
J.,J'" "'"
.11." Ik.>o, 40.1
J.,J'" <:"'''s'' ,I
W'enn der Dampf zu
einem On, der niedriger
ist als der der Wolke und
des Nebels, sich erhebt,
und seine Menge klein ist,
und ihm eine nicht sehr
krftige Klte begegnct
und ihn ,'crdichtet ohne
Ihn zu verfestigen und
frieren, dann bildet sich
der Tau. Denn, wenn
solcher fDampt] eine
grue l\lenge hat, Wlt
Regen. \\'ennlhmeine
fnerende Klte begegnet,
dann bildet sich Frost,
d.h. Reif, oder
r "Ig/id, wenn er sich
welliger als Frost friert.
113.7-10:
I>-i Ir l.sL...o, 00. l;}>oo
k-I.=l, 1=., 11-.:>;., lka6'"
.I",k:,o L>., t""""
k-I.=l. .'"
. I4oQ.O I>-i
ZitIU heit jener Regen,
der mit Heftigkeit fllt in
groen Tropfen, die eine
krftig ,'erdichtete Wolke
ausstot. Jener Schnee,
der pltziich und krftig
flint, wird k./lkilo genannt.
Herbs! [biilijigpclfJier( Die
Ecken (der Hagelkrner)
sind zerstrt wegen der
d/l"';) die [ent-
stehenden] Hitze, die sie
schmilzt und abrundet.
Fehlt
Fehlt
Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraells 415
Wenn wir dann den ganzen Abschnitt des Ktobo d-zalge nochmals
ansehen, sehen wir, dass es fast nichts in diesem Abschnitt gibt, das sich
nicht entweder aus der Mnorat qudse oder aus der Tegrat tegroto erklren
lsst. Anders gesagt, ist es hchst wahrscheinlich, dass diese bei den Werke
sozusagen als Quellen fr diesen Abschnitt des Ktobo d-zalge dienten, dass
Barhebraeus beim Verfassen dieses Abschnitts des Ktobo d-zalge die
entsprechenden Abschnitte seiner frheren Werke vor sich hatte und
benutzte.
IV.
Um den Sachverhalt eingehender zu untersuchen, betrachten wir noch einen
weiteren Abschnitt aus dem Ktobo d-zalge, diesmal einen Abschnitt, in dem
es um die Geographie geht. [n flinf von seinen Werken gibt Barhebraeus
Beschreibungen der Meere der Welt, nmlich in der Mnorat qudse, dem
Ktobo d-zalge, dem Suloqo hawnonoyo [Ascensus mentis, B. des
Vernunftaufstiegs], dem Ktobo d-itiqun [Ethicon] und der f:Iewat I)ekmto.
Auf der folgenden Seite ist eine Liste der Ortsnamen, die in diesen
Beschreibungen vorkommen, Auch hier werden der bersicht
halber Unterstreichungen und Kursivschrift verwendet, Unterstreichungen flir
die bereinstimmungen zwischen dem Ktobo d-zalge und der Mnorat qudse
und Kursivschrift flir die bereinstimmungen zwischen dem Ktobo d-zalge
und dem Suloqo hawnonoyo. Es ist ersichtlich, dass, obwohl es einige Namen
gibt, die nur in der Mnorat qudse und dem Ktobo d-zalge vorkommen, der
Ktobo d-zalge hier viel fter mit dem Suloqo hawnonoyo bereinstimmt.
14 Die hier benutzten Ausgaben, auer denjenigen von K. d-zalge und Mnorat qudsc (s.
Anm. 13), sind: Suloqo hawnonoyo, F. NAu, Le Livre dt: l'ascension de I'esprit sur la
f0n11C du ciel et de la terre. Cours d'astronomie redige en 1279 par Gregoire Aboulfa-
rag, dit Bar-Hebraells, pllblie po ur la premiere fois d'apres les manuscrits de Paris,
d'Oxford et de Cambridge, Paris 1899 (BEHE.H 121); K. d-itiql1n, P. BEDJAN, Ethicon
seu Moralia Gregorii Barhebraei, Paris/Leipzig 1898; !:lewa! hekmto, H. T AKAIIASHI,
Aristoteliall Meteorology in Syriac. Barhebraells, Blity/'l1l11 sapienfiae, Books 01' Mincr-
alogy and Meteorology, Leiden 2004 (Aristoteles Semitico-Latinus 15). Vgl. H.
T\KAHASHI, Observations on Bar 'Ebroyo's Marine Geography, Hugoye: Journal 01'
Syriac Studies (www.syrcom.clIa.edu/I1ugoye). 6/1.
416
i\1. QuJge, 155/R
lOkeanos!
S;iulen des Hl'fkulcs
westl. :\raber
Silberbcrg
l\lonJbcrac
Nil"
:\bl)<sulicr
Nu
Kuschiten
..gypten
[Schilfmeer]
[Rutes l\leerl
('" unser,lnJ. Oz.)
Seba & Saba
Der Sden (Taymno)
I-alge, 35/7
I nseln der Seligen
C;adeira
..\lulJdbt'r1!,
;'\'il

Nu ier
-igrPIeil
iil.Jecr der B"rb"ml'
"(500:< I 00 Meiler
,'No"'J .Heer:
-tao A1t>ik)

(Brei"': 200 Meile)
Hidemi Takahashi
Sllber- =
MOildb,,"
Nil "
Barbaren
Kuschiten
AgJp/f11
;;"{"r der Barbal't'1/7
7500:< 100 Meile}'
'RoM :\leer,:
400 M,ile)

(BI<ilc: 200 AIeile)
Inner-Arabien
Himyariten-IViiJle
Pbmi/ll- Berg
rI:,Icer '-on Fars/
\\ : Basra, Babe ,
Scleukia-Ktesiphon
N: Perser
iM"" der E/<I)))i/", ' 71I"r d,r Elami/mi
)'1.400 x 500 ;\leilc) i400 x 500 .Heile)'
EI/p"m/ e> TigliJ EI/pbr,,/ e> Tig17J'
0: Inder
I(Okcanos)!
Inder ran;
r:::t;1I
[:',Icer der Inder! 7\I"rl'oil ll/di,,,:
\\': Inder ".370 IlI.Idl/ ei"j,-h/.
0: TIbeter & Chines. Tim",' = Jm",,,lib
N: Hunnen = Trken


, arandlb
Qumau'
IOkeanosJ
Inner-llidlell
-:lICI'r der l"der'
-',370 /l/Jd"eiilJl'bl.
Tirt/JIi = Janllldib
1ti'lun.452f.
Inseln der Seligen
Silberberg
Nil
Kuschiten
Schilfmeer
Seba & Saba
t,lin. 5.1.3
Stelae
Silberberg
Nil
Barbaren
Kuschiten
Agypten
[Rotes l\leer!
Schilfmeer
J\rabien
Seba & Sab"
[Meer der Elarnen] [Meer \'on Elam]
lntlien
rSdost]
Inner-Indien
[1\!eer ,'on Intlien]
Tibeter
Chinesen
}Ieer der ChillUII.' [st!.Me<'l' dManzoye Chinesen
d.h. ehillcsclI] .
rOst]
t.:hinesen
Hunnen
Iberer
\'!:[,\'viistetc u. unpas-
sierbare Gebirge
()'pc'lClen
.\bnen
!C;olh-on \\'arang!
Skrther
Rulgaren
Franken
:\ndalus
Verwstete Geb. der Unpassierbare Geb.
Hunnen
Inner-Turken =
Gag & /-.Iagog
Jk)'/her
"Ga/aIIJJJeJ ,\Jel'r
l
-C;ala/i.fcbu "lel'r':
-19 hudn 11, ritiJlJlieJJ "/9 hUt'l" I!. Briltl;mi"11
einseh!. Thule
'Tirani: ...,10-.6
< J'''!> < JLpk
< Ta.7(!oii';"'i-
Franken
Gog & ;\lagog
Skyther
Franken
Spanier
INordostl
t ;og & l\fagog
lNord!
Trken
Verwstete Geb.
", B'ritannienl
'Thule
Iberer
Alanen
SkYther
Bulgaren
lNorwest]
Italien
Frankenland
Spanien
Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus 417
Wir wissen, dass der Suloqo hawnonoyo 1279 verfasst wurde, I; und es ist
unwahrscheinlich, dass der Ktobo d-zalge spter verfasst worden ist als der
Suloqo hawnonoyo. Deshalb verhlt sich hier die Sachlage etwas anders als
bei dem Abschnitt ber die meteorologischen Phnomene. Dieser hier
behandelte Abschnitt des Ktobo d-zalge kann nicht ein Erzeugnis der
Verschmelzung der Mnorat qudse und des Suloqo hawnonoyo sein.
Wahrscheinlicher ist, dass Barhebraeus beim Verfassen dieses Abschnitts des
Ktobo d-zalge die Mnorat qudse und eine andere Quelle bzw. andere Quellen
benutzte, die er dann spter wieder heranzog, als er den Suloqo hawnonoyo
verfasste.
Fr die Suche nach diesen zustzlichen Quellen sind die Zahlen, die
Barhebraeus ftir die Lnge und Breite der Meere angibt, von Interesse. Diese
Zahlen gehen letztlich auf Ptolemaeus zurck und hnliche Zahlen kommen
auch in dem Hexaemeron von Jakob von Edessa vor, aber es gibt viele
Unterschiede zwischen den Angaben bei Jakob und bei Barhebraeus. Die
Zahlen bei Barhebraeus stimmen vielmehr mit denjenigen, die von Ab 'Abd-
AlIh MuJ:!ammad b. GarIr b. STnn al-BattnY (858-929) in seinem al-ZYg
angegeben werden, berein.
16
Da diese Zahlen, wie sie von al-BattnI
angegeben werden, auch bei anderen Autoren vorkommen, wie z.B. bei Ab
'An AJ:!mad b. 'Umar Ibn Rusta (za. 922) und Ab Bakr MuJ:!ammad b.
AJ:!mad al-IjaraqI (gest. 1138/9), kann man nicht sicher sein, dass al-BattnI
die unmittelbare Quelle war, aber Barhebraeus muss entweder das Werk von
al-BattnI selbst oder ein davon abhngiges Werk zur Hand gehabt haben.
v.
Im Zusammenhang mit den Quellen des geographischen Teils des Ktobo d-
zalge sind brigens drei Wrter, die im Abschnitt ber die Klimazonen
vorkommen, von Bedeutung. Man findet dort die Titel zweier Werke von
I; Siehe Ausg, NAlJ 1899 (wie Anm. 14), 26.4f, 196.10f.
16 Siehe C.A. NALLlNO, al-Battn'i sive Albatenii Opus astrononlicUlTI, 3 Bde., Mailand
1899-1907 (Pubblicazioni deI Reale Osservatorio di Brera in Milano 40), 1.167-169,
wo die von al-Battan! angegebenen Zahlen mit denjenigen VOll Jakob von Edessa, Ibn
Rusta, al-tIaraqT und Barhebraeus (Suloqo) verglichen werden. V gl. T AKAliASHI,
Observations (wie Anm. 14), 32.
418 Hidemi Takahashi
Ptolemaeus, die "Procheiroi kanones" und das "Geographikon", und den
Ortsnamen "Taprobane" in der folgenden Schreibweise:

Diese drei Namen kommen in sehr hnlicher Schreibweise und nah bei
einander in einem Werk von Severus Sebokt vor.
18
Dem Inhalt nach steht der
Abschnitt von Ktobo d-zalge in enger Beziehung zu einer Stelle in der
Mnorat qudse, aber das Vorkommen dieser drei Namen zeigt uns, dass
Barhebraeus beim Verfassen dieses Abschnitts nicht nur die Mnorat qudse,
sondern auch das Werk von Severus Sebokt heranzog.
VI
Bemerkenswert ist auch die Tatsache, dass das "Geographikon" von
Ptolemaeus in dem entsprechenden Abschnitt der Mnorat qudse "ktobo d-
zugratiya" (W.....".,Ol' 6b.: heit,19 eine Schreibweise, die auf eine arabische
Quelle hindeutet (vgl. arab. gugrfiy), whrend der Titel im Ktobo d-zalge,
wie wir gesehen haben, in einer Gestalt erscheint, die dem Griechischen
nher steht und die vom Verfasser sicher in einer syrischen Quelle gefunden
wurde.
Auch in den Beschreibungen der Meere kommen die Ortsnamen in der
Mnorat qudse immer wieder in arabischen Ausdrcken vor, whrend diese im
Ktobo d-zalge und den anderen spteren Werken mit griechisch-syrischen
Wrtern ersetzt werden. Zum Beispiel erscheint das, was wir heute den
Persischen bzw. Arabischen Golf nennen, in der Mnorat qudse unter dem
Namen "yamo d-fars/das Meer von Fars", whrend er im Ktobo d-zalge und
den anderen spteren Werken "yamo d-'ilimoye/das Meer der Elamiten"
heit. Das heutige Spanien heit "Andalus" in der Mnorat qudse, aber
"lspaniya" in den spteren Werken.:!o
Den Grund flir diese nderungen kann man hier nicht ausflihrlich
diskutieren, aber die Tatsache, dass er diese nderungen macht, deutet darauf
17 Ktobo d-zalge. Istanbuler Ausgabe, 16.6f., 17.2, J 6.9.
18 Severus Sebokt, Mimro d-'al demwoto, bei F. NAu, Le Traite sur les Constellations
ecrit, en 661, par Severe Sebokt eveque de Qennesrin, ROC 27 (1930) 327-410, 28
(1931) 85-100, hier 27.407: ""0;....00,"",
19 Mnorat qudse, Fundament Tl, Ausg. BAKOS (wie Anm. 13), 103.12.
20 Siehe TAKAIIASIII, Observations (wie Anm. 14), 58.
Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus 419
hin, dass Barhebraeus die "weltlichen" Wissenschaften wie die Geographie
und die Philosophie zunchst auf Arabisch studierte und erst spter dazu
kam, dieselben Fcher auf Syrisch zu studieren. Es ist nicht schwer
vorstellbar, dass Handschriften von Werken wie diejenige von Severus
Sebokt in der Lebenszeit des Barhebraeus nicht berall zu finden waren. Sie
waren wohl zum grten Teil in Vergessenheit geraten und versteckten sich
in den dunklen Ecken der Bibliotheken. Es kann sein, dass Barhebraeus
solche Handschriften dann auf seinen Reisen entdeckte und in seine
Sammlung aufnahm.
ll
VII.
Bevor man zum Schluss kommt, sollte man noch ein Wort zur
Entstehungszeit des Ktobo d-zalge verlieren.
22
Aus dem bereits Gesagten geht
hervor, dass der Ktobo d-zalge spter als die Mnorat qudse entstanden sein
:!I Dass Barhebraeus dn Exemplar des Buchs des Hierotheos lange suchte und am Ende
irgendwo "im Westen" (in der Umgebung von Melitene?) ausfindig machte, erfahren
. wir aus einer Notiz in der Hs. British Library, Add. 7189 (siehe W. WRIGHT, Catalogue
of the Syriac Manuscripts in the British Museum, Aquired since the Year 1838, London
1870-72, 1205f., F.S. MARSH, The Book which is called the Book ofHierotheos with
Extracts from the Prolegomena and Commentary of Theodosios of Antioch and the
"Book of Excerpts" and other works of Gregory Bar=Hebraeus, LondonlOxford 1927,
194f.; vgl. K. PINGGERA, All-Erlsung und All-Einheit. Studien zum ,Buch des
Heiligen Hierotheos' und seiner Rezeption in der syrisch-orthodoxen Theologie,
Wiesbaden 2002, 1-4, 169-171). Das Exemplar des Kompendiums der aristotelischen
Philosophie von Nikolaus yon Damaskus war wohl auch eine solcher Seltenheiten
(siehe dazu H. TAKAHASHI, Syriac Fragments of Theophrastean Meteorology and
Mineralogy. Fragments in the Syriac version ofNicolaus Damascenus, Compendilllll oj
Aristotelian Philosophy and the accompanying scholia, in W. FORTENBAUGH & W.
WHRLE [Hg.], On the Opuscula of Theophrastus, Stuttgart 2002, 189-224. DERS.
Aristotelian Meteorology [wie Anm. 14], 12-14,37-39,51-53; vgl. ders., Barhebraeus
und seine islamischen Quellen [wie Anm. 2], 1661'.). Eine der Fundgruben, wo
Barhebraeus Handschriften besonders der "weltlichen" syrischen Werke auffand, war
vielleicht die Bibliothek in Marga, wo man Handschriften aus allen Gegenden. die die
Mongolen erobert hatten, sammelte. Man wei ja aus der Maktbonut zabne
[Chronicon] von Barhebraeus (Ausg. P. BEDJAN, Gregorii Barhebraei Chronicon
syriacum, Paris 1890, 2.10-13), dass er dort nicht nur arabische und persische. sondern
auch syrische Werke vorfand und sie dann auch in der Maktbonut zabne verarbeitete
(vgl. H. T AKAHASI 11, Simeon of Qal'a Rumaita, Patriarch Philoxenus Nemrod and Bar
'Ebroyo, Hugoye 4/1 [2001], besonders 40 mit Anm. 89,90).
12 Vgl. TAKAllASHI, Observations (wie Anm. 14), 7, 59.
420 I-Iidemi Takahashi
muss. Da wir wissen, dass die Mnorat qudse um 1270 verfasst wurde,2J haben
wir einen Terminus post quem. Der Kobo d-zalge wird in drei sonstigen
Werken von Barhebraeus erwhnt, nmlich in dem roze [Horreum
mysteriorum, Scheune der Geheimnisse], Ktobo d-hudoye [Nomocanon] und
Swod sufiya [Sermo sapientiae, Sophia-Unterha]tung].24 Fr den Ktobo d-
hudoye und Swod sufiya haben wir leider keine genaue Entstehungszeit, auch
wenn Janssens, der Herausgeber des Swod sufiya; die Entstehungszeit dieses
Werks um 1275 setzte.
25
Nach den ltesten Handschriften des roze soll
dieses Werk zwischen Dezember 1271 und Juli 1272 entstanden sein.
26
Das
ist etwas problematisch, denn, wenn der Ktobo d-zalge zwischen der Mnorat
qudse um 1270 und dem AWllar roze in 1272 zu datieren ist, haben wir nicht
viel Raum. Hinzu kommt die Tatsache, dass die hnlichkeiten hinsichtlich
der Beschreibung der Welt im Ktobo d-zalge auf der einen Seite und dem
Suloqo hawnonoyo und Ktobo d-itiqun auf der anderen, die sicher auf das
Jahr 1279 zu datieren sind,27 auf ein etwas spteres Datum hindeuten. Auch
aus stilistischen Grnden vermutet man einen etwas lngeren Zeitraum
zwischen der Entstehung der Mnorat qudse und der des Ktobo d-zalge.
Vielleicht kann man hier einen Ausweg in der Mglichkeit suchen, dass die
Erwlmung des Ktobo d-zalge im roze nicht bei dessen ersten
Zusammenstellung, sondern spter bei einer berarbeitung eingefgt wurde.
23 Da Barhebraeus inl Fundament TI der Mnorat qudse sagt, dass das Jahr 1575 A.Gr. (=
1263/4 A.D.) "vor drei Jahren" sei (Ausg. BAKOS, 221.6-8), muss dieser Teil um
1266/7 entstanden sein. Im Fundament IV dagegen wird gesagt, Jesus sei "vor ungefhr
1274 Jahren" geboren worden (Ausg. J. KHOURY, Le Candelabre du sanctuaire de
Gregoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Quatrieme base: de l'Incarnation, Paris 1965
[PO 31/1J, 40.1f.), eine Aussage, die auf' ein Entstehungsdatum um 1271/2 hindeutet (s.
T AKAHASHI, Barhebraeus und seine islamischen Quellen [wie Anm. 2], Anm. 44).
2-l roze, itn K0I11m. zu 2 Thess. 2.3, Hs. Oxford, Badl. Hunt. 1, 145b SOf.; Ktobo d-
hudoye, Ausg. P. BEDJAN, Nomocanon Gregorii Barhebraei, Paris/Leipzig 1898,
106.IOf.; Swod sufiya, Ausg. H.F. JANSSENS, L'Entretien de la sagesse. Introduction aux
oeuvres philosophiques de Bar Hebraeus, Lttich/Paris 1937 (BFPUL 75), 54.5.
2; JANSSENS (wie Anm. 24), 16f.
26 So Hs. Florenz, Laur. 01'. 230 (die lteste Handschrift, datiert 1278) und Berlin. Sachau
326 (datie11 1297/8). Dagegen .. 1178" Hs. Val. syr. 281 (datiert 1633), gefolgt von
,_, ASSEMANUS (wie Anm. 8). 277 und den davon abhngigen Forschern.
Fr das Datum des Suloqo hawnonoyo siehe Anm. J 5: fLir den K. d-itiqun. F. ROSEN &
.T. FORSHALL, Catalogus codicum orientalium qui in Museo Britannico asservantur. Pars
prima. codices syriacos et carshunicos amplectens, London 1838, 85 (Hs. British
Library, Add. 7194) und H. TWlE, Gregory Barhebraeus. Ethicon (Memr I), versio,
Lwen 1993 (CSCO 534, syr. 218), ix-x.
Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus 421
Jedenfalls ist es sicher, dass der Ktobo d-zalge In die
zwlthundertsiebziger Jahre gehrt, am wahrscheinlichsten in die Mitte jenes
Jahrzehnts, d.h. in die mittleren Jahre sowohl des Maphrianats des Verfassers
als auch seiner literarischen Ttigkeit.
VIII.
Aus den bisherigen Ausfhrungen wird deutlich, dass der Ktobo d-zalge
keine bloe Abkrzung der Mnorat qudse ist. Beim Verfassen des Ktobo d-
zalge hat Barhebraeus zwar die Mnorat qudse als Basis genommen, aber er
hat dann deren Inhalt durch die Verwendung verschiedener neuer Quellen
vielfach gendert und bereichert.
Dieses Verhltnis ist anders als das Verhltnis zwischen der Tegrat tegroto
und der J:lewat l:Jekmto. Da war das krzere Werk frher und das lngere
Werk spter verfasst worden. Hier ist das zeitliche Verhltnis andersherum.
Das Verhltnis hnelt hier eher dem zwischen den zwei geschichtlichen
Werken des Barhebraeus, der Maktbonut zabne und dem ta'rib ad-
duwal. Beim Schreiben des letzteren verwendete er die Maktbonut zabne als
Grundlage, aber, wie durch die Forschung in den letzten Jahren klar
geworden ist, hat er anschlieend auch diese mit Stoff aus verschiedenen
zustzlichen Quellen ausgebaut.
28
Eine genaue Untersuchung zu dem
Verhltnis zwischen einem weiteren Paar der Werke bleibt noch aus, aber
auch zwischen dem Ktobo d-itiqun und dem Ktobo d-yawno [Libel'
columbae, B. der Taube] kann man ein hnliches Verhltnis erwarten.
Der Ktobo d-zalge gehrt in die mittelere Periode der literarischen
Ttigkeit unseres Verfassers. Als solches ist er ein reiferes Werk als dessen
anderes theologisches Werk, die Mnorat qudse. Wie Khalil Alouane schon
bemerkt hat,29 ist der Ktobo d-zalge eher eine Ergnzung (tatimma au
mull:Jaq) als eine bloe Abkrzung der Mnorat qudse und der Vergleich
zwischen den beiden Werken wird deshalb unentbehrlich sein, wenn wir dazu
28 Siehe H. TEULE, The crusaders in Barhebraeus
1
Syriac and Arabic seclilar chronicles: a
different approach, in K. CIGGAAR, A. DAvls & H. TEULE (Hg.), East and West in the
Crusader States. Context - Contacts - Confrontations. Acta of the congress held at
Hemen Castle in May 1993, Lwen 1996 (OLA 75), 39-49, mit der dort angeflil1l1en
Literatur. Vgl. TAKAHASHI. Simeon ofQal'a Rumaita (wie Anm. 21), Anm. 71.
29 1988 (\vie Anm. 12), 134.
422 Hidemi Takahashi
kommen, die Entwicklung im philosophisch-theologischen Denken des
Barhebraeus zu untersuchen.
A Hymn by Givargis Warda on the Childhood of Christ I
by Anton Pritula, St. Petersburg
The phenomenon of the use of the apocryphal tradition in the spiritual poetry
of the East Syrian Church authors ("Church of the East", so-called Nestorian
Church) has not been thoroughly studied so far. The examination of the
Hymns used in the liturgy can help us to form general notion of it. First, the
works of this genre, due to their extensive use, usuallY come down to us in a
larger number of copies than all other kinds of spiritual poetry, and thus its
repertoire has preserved better. Secondly, the hymns selected for the public
service should somehow reflect dogmatic and ethical regulations adopted by
the church, In other words, in all existing churches they represent the most
official group of spiritual texts. In spite of the fact that medieval Eastern
Christian churches, especially the Church of the East, are much less strictly
organized structures, than a European scholar could believe, this type of
hymns gives us a very important representation of the Church beliefs in gen-
eral.
In different copies of the "Warda" collection of hymns assigned for the li-
turgical use all the year round, one can find the Christmas service hymn enti-
tled "On the Book ofChildhood ofChrist". It is found at least in five existing
manuscripts of the complete Warda collection: in Cambridge Add. 1982
(dated 1697 AD, ff. 8a-Ilb)2 and Add. 1983 (dated 1550 AD, ff. 7a-7W, in
St Petersburg Syr. 3," in Berlin Sachau 188 (dated 1882 AD, ff. 6a-8b),s and
I am greatly indebted to professor Elena N. Mescherskaja for useful consultations and
the permission to make references to her unpublished works; and also to my colleagues
Olga Yastrebova, Or. Alexander Nikitin, Natalya Smelova for their help.
WRIGHT W., COOK S.A., A Catalogue of the Syriac Manuscripts Preserved in the Li-
brary ofthe Iibrary ofthe University ofCambridge, 1901, vol. I, p. 193.
Ibid, p. 265.
PIGULEVSKAJA N.V., Katalog siriyskih rukopisey Leningrada. Moscow-Leningrad,
1960, no. LXVIII, p. 183.
SACHAU E., Verzeichnis der Syrischen Handschriften der Kniglichen Bibliothek zu
Berlin. Berlin, 1899. B. I, no. 63, p. 217-239.
Studien zur Orientalischen
Kirchengeschichte
herausgegeben von
Martin Tamcke
Band 36
LIT
Martin Tamcke, Andreas Heinz (Hg.)
Die Suryoye und ihre Umwelt
4. deutsches Syrologen-Symposium in Trier 2004
Festgabe Wolfgang Hage zum 70. Geburtstag
LIT
Bibliografische Information Der Deutschen Bibliothek
Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen
Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet
ber http://dnb.ddb.de abrufbar.
ISBN 3-8258-8912-2
LIT VERLAG Mnster 2005
Grevener Str.lFresnostr. 2 48159 Mnster
Tel. 0251-62 03 20 Fax 0251-23 1972
e-Mail: lit@lit-verlag.de http://www.lit-verlag.de
Inhaltsverzeichnis
Vorwort ..................................................................................................... .
9
CHRISTENTUM UND ISLAM
a) Christlich-Muslimische Interaktion
Sidney Griffith
Answering the Call of the Minaret.
The Topics and Strategies ofChristian Apologetics
in the W orId of Islam ............................................................................... ..
11
Ovidiu Ioan
Arabien und die Araber im kirchenleitenden Handeln
des Katholikos Patriarchen Ischo'jahb III. (649-659) ............................... 43
b) Neuere und Neueste Zeit
Martin Tamcke
Ein Brief des Lazarus Jaure aus Frhjahr 1916
zu den Geschehnissen in Urmia ................................................................ .
Ramy Wannous
"George Khodrs An-Nahar Artikel" ........................................................ ..
Theresia Hainthaler
Anmerkungen zu einem Buch von S.E. Metropolit Bishoy
ber den Nestorianismus der Assyrischen Kirche des Ostens .................. ..
c) W ort/ Schrift im Islam
Brbel Beinhauer-Khler
Dimensionen des Mil)rb ......................................................................... ..
59
73
87
97
Martina Mller- Wiener
Der Zauber des geschriebenen Wortes.
Zur Bedeutung der Schrift auf magisch-medizinischen Schalen ............ ..
Hassan Wassouf
Symbolik in arabischen Filmen
a) Identitt
Karl Pinggera
.................................................................
IDENTITT
6
115
131
Syrisches Erbe und indische Identitt.
um Inkulturation und Liturgie
In der syro-malabarischen Kirche .............................................................. 137
Karen Schmitz
Selbstvergewisserung der Thomaschristenheit.
als Medium ekklesiologischer Identitt
1m Kontext der Syro-Malabarischen Kirche in Sdindi en ........................ 159
Andrea B. Schmidt
Zur kulturellen Identitt der syrischen Christen im Qalamun.
Das Kloster Jakobs des "Zerschnittenen" in Qara ..................................... 171
b) Grenzberschreitendes
Andreas Heinz
Syrische Spuren im sptantiken und mittelalterlichen Trier
Cornelia Schlarb
Was Bessarabien mit dem Vorderen Orient verband ...
.....................
PATRISTIK! ALTE KIRCHE/MITTELALTER
a) Edessa
Lutz Greisiger
185
195
Edessenische Mrtyrerakten als Quellen zur Religionsgeschichte ........... 219
f'
7
Jrgen Tubach
Die Tradition ber den Ursprung der spteren
reichskirchlichen Gemeinde von Edessa.
Zur Etymologie ,des Namens PIW1 .......................... , .................................. 247
Claudia Rammelt
berlegungen zur Christologie des Ibas von Edessa ....... ......................... 267
Robert R. Phenix Jr.
Kunstprosaische Elemente in der Vita Rabbulae.
Ein Blick auf das Encomium an den Helden ............................................. 281
b) Afrahat
Armenuhi Drost-Abgarjan
Zur Eschatologie Aphrahats des Persischen Weisen.
Differenzen in der armenischen Version der Demonstrationes ................ 295
Cornelia B. Horn
Frhsyrische Mariologie: Maria und ihre Schwestern
im Werk Aphrahats des Persischen Weisen .............................................. 313
c) Einzelne Autoren
Jose.! Rist
Zacharias Rhetor als Biograph.
Zu berlieferung und Inhalt der Vita Severi Antiocheni (BHO 1060),
der Vita Isaiae (BHO 550) und der Vita Petri Iberi (CPG 7001) ............. 333
Michael Kohlbacher
Thekla und Maria als Vorbilder fr Asketinnen.
Anmerkungen zu Pseudo-Athanasios "An eine Jungfrau"
(CPG.Suppl. 2219) ..................................................................................... 353
Christian Lange
"Ich habe ein Streitgesprch gefhrt".
Ein Vorschlag zur Datierung der syrischen bersetzung der
Controverse avec les Macedoniens des Theodor von Mopsuestia ........... 387
d) Barhebraeus und Giwargis Warda
Hidemi Takahashi
8
Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus ..... 407
Anton Pritula
A Hymn by Givargis Warda on the Childhood of Christ .......................... 423
LITURGIE
Bertram Schmitz
Symbolisch-ritualistische Darstellung religiser Wirklichkeit.
Anthropologische Existenzfragen dargestellt am Beispiel von
Kasual-Liturgien der antiochenischen Tradition ....................................... 453
Erich Renhart
Bruchlinien in der Tradition der syrischen Basiliusliturgie.
Zwischenbericht zum Forschungsprojekt .................................................... 465
ALLGEMEINES
Mar Odisho Oraham
History, establishment, language and doetrine ofthe Assyrian Church ... 475
Wilhelm Baum
Beobachtungen zur syrischen Kirchengeschichtsschreibung .................... 487
Vorwort
Syrisch gilt als 'das Latein des Orients. Mit den Kulturen, deren
Verkehrssprache das Syrische war und ist, befassen sich Theologen und
Philologen und verwandte FachwissenschaftIer in den hier versammelten
Beitrgen, Einige Beitrge gelten ausschlielich der islamischen Umwelt
dieser Christen, andere der Koexistenz von Christen und Muslimen. Der
Band gibt einen Einblick in die Forschungen deutschsprachiger Syrologen.
Dabei hatte das Zustandekommen des Bandes in seiner jetzigen Form zwei
Quellen,
Einerseits fand vom 23.-25. Juli 2004 in Trier das vierte Symposium der
deutschsprachigen Syrologen im Gstehaus der Barmherzigen Brder statt.
Die Beitrge zu diesem Symposium bilden den Kern des vorliegenden
Bandes. Die nicht zum Druck eingereichten Beitrge (Leonhard, Bruns,
Lang, Heimgartner, Bar Abraham, Blum) wurden durch andere Beitrge
ersetzt (Tubach, Pritula, Mal' Odisho Oraham) und Beitrge aus
angrenzenden Gebieten hinzugenommen (Wannous, Hainthaler, Schlarb,
Beinhauer-Khler, Mller-Wiener, Wassouf), Der Beitrag von Sidney
Griffith geht auf seinen Vortrag beim Gttinger Graduiertenkolleg zurck,
dessen syrologisches Teilprojekt sich mit der Wahrnehmung des Islams und
der Araber durch ostsyrische Autoren in frhislamischer Zeit befasst.
Andererseits begeht der Marburger Ostkirchenhistoriker Wolfgang Hage
seinen 70, Geburtstag, dessen Lebenswerk weithin den orientalischen
Kirchen, besonders den syrischen, gewidmet war und ist. Manche Beitrge
entstanden ausdrcklich flir ihn und ihm zu Ehren wurde beschlossen, den
gesamten Sammelband ihm zu widmen,
Hage hat in Gttingen und Marburg gelehrt, Er hat es verstanden, die
syrischen Kirchen und ihre Geschichte in der deutschen historischen
Theologie zum Thema zu machen, Interesse an ihnen zu wecken und damit
den enger syrologischen Interessen erst das Umfeld erschlossen, dass sie aus
dem Winkel des Exotischen herausholte. Damit gehrte Hage zu den wenigen

Das könnte Ihnen auch gefallen