des Barhebraeus l von Hidemi Takahashi, Tokyo 1 Bei dem 2. deutschen Syrologen-Symposium in Wittenberg hatte ich die Gelegenheit, einige Bemerkungen zu einem der weniger bekannten Werke von Barhebraeus zu machen, nmlich zur Tegrat tegroto [Tractatus tractatuum, Traktat der Traktate].2 Auch diesmal mchte ich ein Werk desselben Verfassers, das nicht so gut bekannt ist, zum Thema machen, den Ktobo d-zalge, alias Liber radiorum, alias das Buch der Blitze, wie Baumstark und andere deutschsprachige Forscher den Titel bersetzt haben. Dieses Werk ist das krzere der zwei dogmatisch-theologischen Werke des Barhebraeus. Hier mchte ich einige Bemerkungen zu diesem Werk machen, besonders im Zusammenhang mit seinem Verhltnis zum greren theologischen Werk von Barhebraeus, der Mnorat qudse [Candelabrum sanctuarii, Kandelaber des Heiligtums], und den sonstigen Werken desselben Verfassers. Fr die Korrektur lind Verbesserung meines manclunal unverstndlichen Deutschen bin ich Frau Makiko Niederstrasser (Chuo University, Tokyo) zu Dank verpflichtet. - Bei der Transkription des Syrischen, da es sich hier hauptschlich um die Werke eines westsyrischen Autors handelt, bin ich der Einfachkeit halber der westsyrischen' Aussprache (und das in einer vereinfachten Form) gefolgt. H. T AKAIIASHI, Barhebraeus und seine islamischen Quellen. TCgrat tegrt (Tractatus tractatuum) und Gazlls al-falsifa, in M. TAMCKE (Hg.), Syriaca. Zur Theologie, Liturgie und Gegenwartslage der syrischen Kirchen, 2, Deutsches Syrologen-Symposium (Juli 2000, Wittenberg), Mnster 2002, 147-175, 408 Hidemi Takahashi II. Im Vergleich mit der Tegrat tegroto ist der Ktobo d-zalge etwas besser bekannt und leichter zugnglich. Es gibt fast 40 Handschriften des Werks) - davon zwei schon aus dem 14. lahrhunde11 (V at. syr. 169, 1330 AD., und British Library, Or. 1017, 1364 A.D.) - und es gibt auch eine arabische bersetzung, die wahrscheinlich von Gr"igriys YJ:lann b. :Abbd Ibn al- Gurair as-Sm"i az-Zurbbl (Bischof von Damaskus 1668-84), dem bersetzer auch vieler anderer Werke des Barhebraeus, angefertigt wurde. 4 Mehrere Auszge aus diesem Werk sind in westlichen Verffentlichungen zugnglich, einschlielich desjenigen eines ganzen Buchs, das von Nicolas Sed als Anhang zu einer Teilausgabe der Mnorat qudse in der Serie Patrologia Orientalis verffentlicht wurde.; 1997 ist auch eine Fakzimileausgabe des ganzen Werks in Istanbul gedruckt worden. 6 Die erste Erwhnung des Werks in einer europischen Verffentlichung findet man 'in den 1694 erschienenen "Evoplia fidei" des Maroniten Faustus Naironus, alias Murhig b. Nimrn al-Bn"i (1625-1712). Dort werden zwei Zitate aus dem Werk angegeben, wobei das Werk einmal "Liber diluCidationum" und einmal "Liber Splendorum" genannt wird. 7 Die von Fr eine Liste sowohl der Handschriften als auch der Verflentlichungen, die mit dem Ktobo d-zalge zu tun haben, siehe TAKAHASHI, Bar 'Ebroyo (Barhebraeus): A Bio- Bibliography, zu erscheinen bei Gorgias Press, Piscataway (N.J.), Part 1I, Section B3. Zu Yl:Janna az-Zurbabi (bzw. az-Zirbabi) siehe S. Kh. SAMIR, Bar Hebraeus, le Dar al lIamm et les Contes amusants, OrChr 64 (1980) 136-160, hier 152-155; vg!. TAKAIL\SIIl, A Bio-Bibliography (wie Anm. 3), Section 1.2.7. N. SED, Le Candelabre du sanctuaire de Gregoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Dou- zieme base: du Paradis, suivie du Livre des rayons: Traite X, Tumhout 1981 (PO 40/3 = no. 184),461-503 (= [99]-[141]). Ktobo d-zalge w-suroro de-setese 'idtonoyoto men syome d-abun qadiso Mor Grigu- riyus mafryono d-hu Bar 'Ebroyo. Book of Zeige by Bar-Hebreaus [so!], Mor Gregorius Abultaraj, the great Syrian philosopher and author of several Christian works, Istanbul: Zafer Matbaasl, 1997. - Handgeschrieben im 1. 1996 von Yeil' b. Gabriel von Zaz. Das Exemplar war offensichtlich Hs. Oxford, Bod!. Or. 467 (171 Payne Smith, abgeschrieben von Malke b. Enos b. Mattai aus 'Ainwardo in Nisan 1887 A.Gr. = 1576 A.D.). F. NAIRONUS, Evoplia Fidei Catholicae-Romanae Historico-Dogmatica. Ex vetustissi- mis Syrorum, seu Chaldaeorum monumentis eruta. Vbi de Christianis Orientalibus de- que eorum Ritibus, Doctrina, & Fide quoad articulos it Nouatoribus nostri temporis im- pugnatos, Rom: Sacra Congregatio de Propaganda Fide, 1694, 197f. (zur Beichte, aus K. d-zalge VIII.4.3, entspricht der Istanbuler Ausgabe 269.16-270.5), 3161'. (zum Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus 409 Naironus benutzte Handschrift ist sicher diejenige, die heute Vaticanus syriacus 169 heit und frher zu der Sammlung von Abraham Ecchellensis gehrte. Dieselbe Handschrift benutzte auch Joseph Assemani in seiner Beschreibung des Werks in der "Bibliotheca Orientalis".8 Dort gibt Assemani die Titel der zehn Bcher bzw. "Mimre", die das Werk ausmachen, an, zusammen mit dem Kolophon der von ihm benutzten Handschrift und einem Zitat aus dem dritten Mimro ber die Natur bzw. Naturen Christi. Dieses Zitat weist eine fr die kumene bedeutungsvolle Stelle auf, dort, wo sagt, die eine Natur Christi sei nicht "einfach" (ilo), sondern "doppelt" ('fifo), und wozu Assemani bemerkte: "Vides, lacobitas cum Catholica Ecclesia fere de nomine pugnare, & omnia, quae Catholici de hypostatica Unione docent & credunt, eosdem docere & credere, naturam duplicem, appellantes, quam nos duas naturas, ut vere sunt, esse affirmamus." In spteren Diskussionen darber, ob die Syrisch-Orthodoxen "Monophysiten" seien, ist auf diese Stelle von verschiedenen Forschern Bezug genommen worden, wie z.B. von Nau und Jugie, die die Stelle wohl nicht direkt aus dem Ktobo d-zalge, sondern nur aus Assemani kannten. 9 Nach Assemani scheint das Werk, zumindest im Westen, fast vllig in Vergessenheit geraten zu sein, und bis zum Ende des 19. Jahrhunderts blieb das, was Assemani zu dem Werk sagt, fast alles, was die akademische Welt darber wusste. Wohl daraus erklrt sich die Beschreibung des Ktobo d-zalge einfach als eine abgekrzte Version des lngeren theologischen Werks des Fegefeuer, VI!.3.3, Istanbuler Ausg. 220.15-221.3). - Zu Faustus Naironus, auch bekannt als Autor des "De saluberrima potione Cahve seu Cafe nuncupata", Rom 1671, siehe G. GRAF, Geschichte der clu'istlichen arabischen Literatur III, Vatikanstadt 1949 (StT 146), 359-36J. 1.S. ASSEMANUS, Bibliotheca Orientalis Clementino-Vaticana II, Rom 1721,297-299. Die dort zitielte Stelle des K. d-zalge entspricht der Istanbuler Ausgabe 124.11-125.7. Spter war auch die Handschrift, die jetzt Paris syr. 214 heit, einmal im Besitz von 1.S. Assemani, der eine Notiz mit einem Inhaltsverzeichnis (datiert Tripolis, 18. Nov. 1737) in dieser Handschrift hinterlie (H. ZOTEN BERG, Catalogues des manuscrits sy- riaques et sabeens (mandai"tes) de la Bibliotheque nationale, Paris 1874, 165f.). F. NAU, Dans quelle mesure les jacobites sont-ils monophysites?, ROC 10 (1905) 113- 134, hier 134f. M. lUGIE, Theologia dogmatica Christianorum orientalium ab Ecclesia Catholica dissidentium, Tom. V, Paris 1935, 498f. - Zu der Stelle des K. d-zalge und den Beobachtungen von Nau und lugie, siehe auch K. PINGGERA, Christologischer Konsens und kirchlicher Identitt. Beobachtungen zum Werk des Gregor Bar Hebraeus, OS 49 (2000) 3-30, hier 9f. 410 Hidemi Takahashi Barhebraeus, der Mnorat qudse, die immer wieder sowohl in den Standardwerken zur Geschichte der syrischen Literaturio als auch in den Handschriftenkatalogen zu lesen ist. 'Denn, wenn man nur die Titel der Mimre, wie sie von Assemani angegeben werden, kennt und sie mit den Titeln der Bcher [setese, "Fundamente"] von Mnorat qudse vergleicht, liegt eine solche Schlussfolgerung nahe. 11 Bei dem 2. deutschen Syrologen-Symposium hatte ich die Gelegenheit, die Behauptung der Standardwerke, die Tegrat tegroto sei eine Abkrzung der I:Iewat !)ekmto [Butyrum sapientiae, Rahm der Weisheit], zu widerlegen. Das war ziemlich einfach; denn direkt aus den Angaben in den Handschriften bei der Werke geht hervor, dass die Tegrat tegroto nicht nach, sondern vor der I:Jewat !)ekmto verfasst wurde. Bei dem Ktobo d-zalge ist die Sache nicht ganz so einfach, weil die Handschriften dieses Werks uns keine Auskunft ber seine Entstehungszeit geben. Unter den Forschern, die die Gelegenheit hatten, den Ktobo d-zalge mit der Mnorat qudse zu vergleichen, gehen Nicolas Sed und Khalil Alouane davon aus, dass die Mnorat qudse das frhere der beiden Werke ist. Sie haben auch bemerkt, dass Barhebraeus im Ktobo d-zalge zustzliche Quellen zurckgegriffen hat, die er beim Verfassen der Mnorat qudse nicht benutzt hatte. 12 Dabei haben sie aber keine eingehende Studien dazu durchgeflihrt, wie genau der Verfasser den Inhalt des frheren Werks in dem spteren Werk gendert hat. 11) So z.B. R. DUVAL, La Litterature syriaque, Paris 3 1907, 245; l.A. BARSAUM, AI-Lu'lu' al-man!r fj ta'rib al-'ulm wa-I-db as-surynlya, Horns 1943 (Nachdr. Holland [Glane/Losser] 1987), 416 (Eng!. bers. The History ofSyriac Literature and Sciences, bersetzt von Matti MOOSA, Pueblo 2000, 154); M. ALBERT, Langue et litterature syriaque, in. M. ALBERT u.a., Christianismes orientaux. Introduction a l'etude des langues et litteratures, Paris 1993,297-375, hier 360. 11 M an vergleiche z;B. die Listen der mimre- bzw. setese-Titel von K. d-zalge und 12 Mnorat qlldse wie sie bei ASSEMANUS (wie Anm. 8), 285, 287f. oder bei A. BAUMSTARK, Geschichte der syrischen Literatur mit Ausschlu der christlich- palstinensischen Texte, Bonn 1922, 314 angegeben werden. Sm (wie Arun. 5), 370[; tIalIl Alwn [Khalil ALOUANEj, Ba'9 Ibn al-'IbrI as- surynlya fj Manrat al-aqds [Quelques sources de Bar Hebraeus dans le Candelabre du sancluaire], Dirasat. Lettre el sciences humaines (Universite Libanaise, Faculte de pedagogie) 15e annee no. 23 (1988) [= Sondernummer "Bar Hebraeus. 700e anniversaire de sa mort"), 118-134 (des arabischen Teils); nachgedruckt auch in Ab al-Farag Grigriys Ibn al-'Ibri. Mlll:t9art wa-maqlt nassaqah wa-qaddama lah wa-naqala al-fransiya al-bri Blus al-Figli, 10unieh: al-Maktaba al- Blusiya, 2003 (Mansrt ar-Rbi\a al-Kahntiya, Abohoto/al-b' 2), 147-163. Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus 411 III. Um die Sachlage hier nher zu untersuchen, greifen wir einige Stellen aus dem ersten Mimro des Ktobo d-zalge heraus. Auf den folgenden Seiten ist ein Abschnitt des Ktobo d-zalge angegeben, in dem es um Regen, Schnee und hnliche meteorologische Phnomene geht, zusammen mit den entsprechenden Abschnitten aus der Mnorat qudse und der Tegrat tegroto. 1J Um den Vergleich zu erleichtern, sind die Teile, wo der Ktobo d-zalge und die Mnorat qudse bereinstimmen, unterstrichen; und die Teile, wo der Ktobo d-zalge mit der Tegrat tegroto bereinstimmt, sind kursiv geschrieben. 1 Man sieht im ersten Satz, wo es um Verdampfung geht, dass der Ktobo d- zalge der Tegrat tegroto im Wortlaut nher steht als der Mnorat qudse. In den folgenden Stzen ber den Regen ist die Lage etwas komplizierter, aber man kann diese Stze am besten als eine Mischung aus Stoff aus der Mnorat qudse und der Tegrat tegroto ansehen. Wenn man den Satz im Ktobo d-zalge zum Nebel mit dem in der Mnorat qudse vergleicht, sieht man, dass der Verfasser zwar einige Wrter durch andere ersetzt hat, aber die bei den Stzen dem Inhalt nach fast gleich sind. In der Passage ber den Schnee und den Hagel steht der Ktobo d-zalge wieder der Tegrat tegroto nher als der Mnorat qudse. Auft1illig sind hier besonders der Ausdruck "wie gekmmte Baumwolle" in dem Satz ber den Schnee und die Fonnulierung "wie im Frhling und Herbst" in der Passage ber den Hagel, die sowohl im Ktobo d-zalge als in der Tegrat tegroto vorkommen aber nicht in der Mnorat qudse. In dem letzten Teil des Abschnitts, in den Passagen ber den Tau und den Reif und ber die Namen ftlr heftigen Regen und Schnee knnen die Stze im Ktobo d-zalge als eine Zusammenfassung der etwas lngeren Stzen in der Mnorat qudse angesehen werden. 13 Die hier. benutzten Ausgaben bzw. Handschrift sind: K. d-zalge, Istanbuler Ausgabe 1997 (wie Anm. 6); Mnorat qudse, Fundament I-lI, AliSg. 1. BAKOS, Le Candelabre des sanctllaires de Gregoire Aboulfaradj dit Barhebraeus, Paris 1930-33 (PO 2214, 24/3; Nachdr. Turnhout 1988, PO 110, 118); Tegrat tegroto, Hs. Cambridge University Li- brary, Add. 2003. (vg!. W. WRIGHT & S.A. COOK, A Catalogue 01' the Syriac Manu- scnpts Preserved 111 the Llbrary of the University of Cambridge, Cambridge 190 I, 494- 496; Barhebraeus und seine islamischen Quellen [wie Anm. 2), Anm. 17). Zu dem Abschl11tt der Tegrat tegroto siehe auch T AKAHASHI, ebenda, S. 158-164. 412 [\' cnlampfung] Zalge, 21.16-18: l=}.a>G ,.0 ...... t'" G.,/i t'" .... , .Lul t"'0 Ir'ellll die I-fit;;-e auf die sonstigcn Elemente ein- wirkt, wird all,".fi'tI,bten .DI/Igm. DdJII/,/::;et:>lmti I/Ild allX IIYJ.-kme!l cDillgm_: Rallc/!. [Regen] 21.18-22.4: wo, ,.0 .".L,.,. ;/1. 11.. ", 1-0; t'" ,.00 .10" 1.=-0 "'3;k><>0 I.,\-><> I.=- Is"'k><>o l.;,Il'" .I;j>-k><> '" IJ,....,O n"flllI sich der Damn(:;," jener k,allell Zone der Luft . aufsteigen lsst, lieJdidilet er xi,/J IIl1d kondensiert sich, und wird zu eiller IFolk.<', \'('enn die Wolke vom \,\'in<r zerrissen und er- schttert wird, lsst sie Regen fallen, indem sie gepresst wird. Hidemi Takahashi M. <ludsc, 111.11-112.4: ...... ,0,,1=-.\;:" '" p,.,. .k.,"::""'o l.;.i..
I.=><> \'\' enn die Hitze der Sonnenstrahlen die feuch- tigkeit des Wassers auflst und "erdampft, gibt sie dem Dampf Leichtigkeit und lsst sie nach oben aufsteigen, 1 12,.j.-6:
""3;k><> .;11 I';" I .. ", .;j>-k><>o 00, "'3;k><> ,,1>-0.0 .,.,.,. !>.s6 iiJo .I",k><> I.=- .J.s. 3 ; 0" .Iop. l!>.s6iiJ t"'oo Wenn [der Damptl zu einer mittelmigen [Hhe] aufsteigt und die l.uft [dort] nicht sehr kalt ist, "erdichtet sich der Dampf und wird gepresst, und daraus fallen Wasser- trapfen, Der verdichtete Dampf heit Wolke und jene Tropfen Regen, Tegrat tegroto, 55r 26-29: .1 ...... I\-....u...a.""-'" '" .11-...=o*"'1 b> 00, ... \-...1 p,.,. '.l.a.A-""-'" G.,/i t"', .Lul t"'. "" 0" ,I",k><> IVenl/ die durch Strahlen oder durch das Element [Feuer] vcrursachte Hil:;.e dic Kraft zum Zerstreuen und ;\ufsteigenlassen hat, so wird das, \vas (ItIJ jfuehlen [Dil/gell) :;.mlmll 'wird, DaJllp/genannt, III/d das, was allJ ll'Oekenm !DiIW" <:;'m'lmtilvird'. Ralleh. 55" 4-6: 0" I .. ,.,. ,.0 ...:>-k><> I .. ", )b;., 1.00, .,.,.,. 1.=-0 . ,Iop. I),....,;, 1..001 WelllI der leichte DalJl/,(ill je/ICr kallen Schicht [der Atmosphre] ankommt, IJerdiebM er xieb 1/111/ fasst sich zusammen, und daraus bildet sich eille lF/olke, die Regen gebrt und erzeugt, d.h. fallen lsst. B.:merkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus 413 [Nebel I 22.4-6: o,?, ..9J;N a:::.., t";k><> Uo ,k.,""- ,100, Wenn sich der Dampf nicht yid "erdichtet und nicht dazu neigt, gepresst zu ",erden, bildct sich dcr Nebel. [Schnee) 22.6-9: 'P!"'l .. u-,i +. G= .,..,. 1'1 .k.,"""-> k,.:>.10 )liWo t"''' ,),...;0, IF'eJllI die K'lile dem Dampf, ImIDr sich die R':lieJ/tropfcn bilden, begegnet, fallen jene Partikeln wie ge kllllJllr Ball/lililolle, und 1'.1' !dll! Jdl/lee. [Hagd) 22.6-9: ",,,l=k=o ",,,I 110..... ",=
I\-... ... 1.>=1 1,;..0 t" .. " 110.. ,,,,1k><> t"'0 ,I;....; ,,,,,,1";',,,,,- lf"elJlI ilmcn die Kalte [erst] lIad, ihrer Gestaltung begegnet und sie jiiert, und ,-ill<' gewissc Hil:;.e ihnen begegnet, IVJe eJ illl I IIlId I fed)JI 1'",..11"11/, und die Klle im Inneren einsperrt, dann f.'illt Ha!7d. Die Kanten (der Hagelkrner) werden dilld) dl;' zerbrochen. 123.6f: 0" "'3;k><> Lo" ",,,I 119. ", .. " .;j>-N, 'J..,.,.I k.,""- .I... k><> Wenn sich der Dampf nicht so extrem verdichtet, dass er gepresst wird, dann heit er Nebel. 123,8-10: ;/1 I';" I .. ", "" ,I ,,:.:.. N, 1'''' t"'0 ",= 1.=-, o,liWo 1,';'- ,I;....; k,.:>.1 ", .. " ,110.. '" Wenn die Luft sehr kalt ist und die Klte die Partikeln der Wolke anfasst, be"or sie sich vereinigen und versammeln, dann f.'illt Schnee. 112.10-113.3: t'" "" ,I Ik..;,po 1!>.s6w.o 14.u. 110.. '" ",= _0,0.1;....; 1,;..0 Ik..,,,, 1,,,,, ",,,1)""";' 10""'" "' ..... l;..ok><> .",""- Ir'ellll, nachdem sie sich "creinigen und sich zu Regemropfen "elwandeln, sie eine starke und eisige Klte anfasst, dann Eillt Hagel. Der lange Abstieg der Hagelkrner zerbricht ilue Erhebungen und macht sie kugelig. Fehlt 55,' 6-9: J.s...>1 .:0,1, 11... .." .". ocu/o
.,..,. 1""",.. -.lop. 11;....;0 l-a., k,.:>.1, ." .)1;....; +, G= ,I",),.,. W'flllI eine starke Kiilk dic Wolke ergreift, belJor sie flssig wird und als fallt,jdll! sie lviI' Ballmwolle; welches Sdl/m' genannt wird, 55v 9-15: ,Iop. _1.... 1, l.""", ",,,/ .I.>=k=o u-,i p-=G ,.0 ,-0, 1'1, 110.. '" ........... 1 0.." 11,"""""," i.lJ..I .)....,C.O JJ,,i """"c;,.., _" 110.. '" J.,.,...:....,G 1),....,;,0 ",""- 1;,\-=0 I.k. 1.>=1 .I",k><> 1,;..0, ." "" ,"\-..., ',,,,,,,10 11...".,1k><> t"', )1..,...,.... 't'" Go,.,., 1.. / _" IVC/lIJ, [erst]lJllt'hdem ((lie Wolke) anfangt, als Regen zu fallen, indem sie zu Tropfen gestaltet worden ist, solche K,lfle (Wolke) berwltigt und dann in ihr der [fil:;:e begegnet, "cr- steckt sich die Kdlle in der Tiefc der Tropfen, lsst (die Tropfen)jiimll und lsst sie in der Gesralt fallcn, die Hagel genannt wird, !t'ie ex illl Fnih!illg //Ild 414 ITau & RClfj 23.13-15: ":"'0 <:"'0 ,I J.,,,,,,o .100. lJ,i .0:>.1-..=0 .1,= IW, 110.. '" "\us dem Dampf, der sich "erdichtet und nicht sehr Ihoch] aufstcigt, bildet sich der Tau. \X'enn eine harte Klte diesem ITau] begeg-net, macht sie den ReIf. 23.15-17: Uw' 11-.:>,0; l.s.J, W9/... l;}>oo 1.=1 t"" .j.",k:,o .I4oQ.O Hef6gcr Regcn mit groen Tropfen heit Krftiger Schnee, der plotzlich Wlt, k.1Ik.i!o. Hidcmi Takahashi 113.3-8: 1=., <:'" .'ilU\:" ,I 10000 Il.>.!"" 119..,.0 110.. '" "'" 1.>.:",,90 "s" """ l.si.!""'o .....,.;... .,:,..,
w"'" .1.", Ul,/ t".-o. rl.,.. Il .. k- 11....,.,. ,I, 110.. '" t",,1 .I>-i l;}>o J.,,, J.,J'" "'" .11." Ik.>o, 40.1 J.,J'" <:"'''s'' ,I W'enn der Dampf zu einem On, der niedriger ist als der der Wolke und des Nebels, sich erhebt, und seine Menge klein ist, und ihm eine nicht sehr krftige Klte begegnct und ihn ,'crdichtet ohne Ihn zu verfestigen und frieren, dann bildet sich der Tau. Denn, wenn solcher fDampt] eine grue l\lenge hat, Wlt Regen. \\'ennlhmeine fnerende Klte begegnet, dann bildet sich Frost, d.h. Reif, oder r "Ig/id, wenn er sich welliger als Frost friert. 113.7-10: I>-i Ir l.sL...o, 00. l;}>oo k-I.=l, 1=., 11-.:>;., lka6'" .I",k:,o L>., t"""" k-I.=l. .'" . I4oQ.O I>-i ZitIU heit jener Regen, der mit Heftigkeit fllt in groen Tropfen, die eine krftig ,'erdichtete Wolke ausstot. Jener Schnee, der pltziich und krftig flint, wird k./lkilo genannt. Herbs! [biilijigpclfJier( Die Ecken (der Hagelkrner) sind zerstrt wegen der d/l"';) die [ent- stehenden] Hitze, die sie schmilzt und abrundet. Fehlt Fehlt Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraells 415 Wenn wir dann den ganzen Abschnitt des Ktobo d-zalge nochmals ansehen, sehen wir, dass es fast nichts in diesem Abschnitt gibt, das sich nicht entweder aus der Mnorat qudse oder aus der Tegrat tegroto erklren lsst. Anders gesagt, ist es hchst wahrscheinlich, dass diese bei den Werke sozusagen als Quellen fr diesen Abschnitt des Ktobo d-zalge dienten, dass Barhebraeus beim Verfassen dieses Abschnitts des Ktobo d-zalge die entsprechenden Abschnitte seiner frheren Werke vor sich hatte und benutzte. IV. Um den Sachverhalt eingehender zu untersuchen, betrachten wir noch einen weiteren Abschnitt aus dem Ktobo d-zalge, diesmal einen Abschnitt, in dem es um die Geographie geht. [n flinf von seinen Werken gibt Barhebraeus Beschreibungen der Meere der Welt, nmlich in der Mnorat qudse, dem Ktobo d-zalge, dem Suloqo hawnonoyo [Ascensus mentis, B. des Vernunftaufstiegs], dem Ktobo d-itiqun [Ethicon] und der f:Iewat I)ekmto. Auf der folgenden Seite ist eine Liste der Ortsnamen, die in diesen Beschreibungen vorkommen, Auch hier werden der bersicht halber Unterstreichungen und Kursivschrift verwendet, Unterstreichungen flir die bereinstimmungen zwischen dem Ktobo d-zalge und der Mnorat qudse und Kursivschrift flir die bereinstimmungen zwischen dem Ktobo d-zalge und dem Suloqo hawnonoyo. Es ist ersichtlich, dass, obwohl es einige Namen gibt, die nur in der Mnorat qudse und dem Ktobo d-zalge vorkommen, der Ktobo d-zalge hier viel fter mit dem Suloqo hawnonoyo bereinstimmt. 14 Die hier benutzten Ausgaben, auer denjenigen von K. d-zalge und Mnorat qudsc (s. Anm. 13), sind: Suloqo hawnonoyo, F. NAu, Le Livre dt: l'ascension de I'esprit sur la f0n11C du ciel et de la terre. Cours d'astronomie redige en 1279 par Gregoire Aboulfa- rag, dit Bar-Hebraells, pllblie po ur la premiere fois d'apres les manuscrits de Paris, d'Oxford et de Cambridge, Paris 1899 (BEHE.H 121); K. d-itiql1n, P. BEDJAN, Ethicon seu Moralia Gregorii Barhebraei, Paris/Leipzig 1898; !:lewa! hekmto, H. T AKAIIASHI, Aristoteliall Meteorology in Syriac. Barhebraells, Blity/'l1l11 sapienfiae, Books 01' Mincr- alogy and Meteorology, Leiden 2004 (Aristoteles Semitico-Latinus 15). Vgl. H. T\KAHASHI, Observations on Bar 'Ebroyo's Marine Geography, Hugoye: Journal 01' Syriac Studies (www.syrcom.clIa.edu/I1ugoye). 6/1. 416 i\1. QuJge, 155/R lOkeanos! S;iulen des Hl'fkulcs westl. :\raber Silberbcrg l\lonJbcrac Nil" :\bl)<sulicr Nu Kuschiten ..gypten [Schilfmeer] [Rutes l\leerl ('" unser,lnJ. Oz.) Seba & Saba Der Sden (Taymno) I-alge, 35/7 I nseln der Seligen C;adeira ..\lulJdbt'r1!, ;'\'il
Nu ier -igrPIeil iil.Jecr der B"rb"ml' "(500:< I 00 Meiler ,'No"'J .Heer: -tao A1t>ik)
, arandlb Qumau' IOkeanosJ Inner-llidlell -:lICI'r der l"der' -',370 /l/Jd"eiilJl'bl. Tirt/JIi = Janllldib 1ti'lun.452f. Inseln der Seligen Silberberg Nil Kuschiten Schilfmeer Seba & Saba t,lin. 5.1.3 Stelae Silberberg Nil Barbaren Kuschiten Agypten [Rotes l\leer! Schilfmeer J\rabien Seba & Sab" [Meer der Elarnen] [Meer \'on Elam] lntlien rSdost] Inner-Indien [1\!eer ,'on Intlien] Tibeter Chinesen }Ieer der ChillUII.' [st!.Me<'l' dManzoye Chinesen d.h. ehillcsclI] . rOst] t.:hinesen Hunnen Iberer \'!:[,\'viistetc u. unpas- sierbare Gebirge ()'pc'lClen .\bnen !C;olh-on \\'arang! Skrther Rulgaren Franken :\ndalus Verwstete Geb. der Unpassierbare Geb. Hunnen Inner-Turken = Gag & /-.Iagog Jk)'/her "Ga/aIIJJJeJ ,\Jel'r l -C;ala/i.fcbu "lel'r': -19 hudn 11, ritiJlJlieJJ "/9 hUt'l" I!. Briltl;mi"11 einseh!. Thule 'Tirani: ...,10-.6 < J'''!> < JLpk < Ta.7(!oii';"'i- Franken Gog & ;\lagog Skyther Franken Spanier INordostl t ;og & l\fagog lNord! Trken Verwstete Geb. ", B'ritannienl 'Thule Iberer Alanen SkYther Bulgaren lNorwest] Italien Frankenland Spanien Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus 417 Wir wissen, dass der Suloqo hawnonoyo 1279 verfasst wurde, I; und es ist unwahrscheinlich, dass der Ktobo d-zalge spter verfasst worden ist als der Suloqo hawnonoyo. Deshalb verhlt sich hier die Sachlage etwas anders als bei dem Abschnitt ber die meteorologischen Phnomene. Dieser hier behandelte Abschnitt des Ktobo d-zalge kann nicht ein Erzeugnis der Verschmelzung der Mnorat qudse und des Suloqo hawnonoyo sein. Wahrscheinlicher ist, dass Barhebraeus beim Verfassen dieses Abschnitts des Ktobo d-zalge die Mnorat qudse und eine andere Quelle bzw. andere Quellen benutzte, die er dann spter wieder heranzog, als er den Suloqo hawnonoyo verfasste. Fr die Suche nach diesen zustzlichen Quellen sind die Zahlen, die Barhebraeus ftir die Lnge und Breite der Meere angibt, von Interesse. Diese Zahlen gehen letztlich auf Ptolemaeus zurck und hnliche Zahlen kommen auch in dem Hexaemeron von Jakob von Edessa vor, aber es gibt viele Unterschiede zwischen den Angaben bei Jakob und bei Barhebraeus. Die Zahlen bei Barhebraeus stimmen vielmehr mit denjenigen, die von Ab 'Abd- AlIh MuJ:!ammad b. GarIr b. STnn al-BattnY (858-929) in seinem al-ZYg angegeben werden, berein. 16 Da diese Zahlen, wie sie von al-BattnI angegeben werden, auch bei anderen Autoren vorkommen, wie z.B. bei Ab 'An AJ:!mad b. 'Umar Ibn Rusta (za. 922) und Ab Bakr MuJ:!ammad b. AJ:!mad al-IjaraqI (gest. 1138/9), kann man nicht sicher sein, dass al-BattnI die unmittelbare Quelle war, aber Barhebraeus muss entweder das Werk von al-BattnI selbst oder ein davon abhngiges Werk zur Hand gehabt haben. v. Im Zusammenhang mit den Quellen des geographischen Teils des Ktobo d- zalge sind brigens drei Wrter, die im Abschnitt ber die Klimazonen vorkommen, von Bedeutung. Man findet dort die Titel zweier Werke von I; Siehe Ausg, NAlJ 1899 (wie Anm. 14), 26.4f, 196.10f. 16 Siehe C.A. NALLlNO, al-Battn'i sive Albatenii Opus astrononlicUlTI, 3 Bde., Mailand 1899-1907 (Pubblicazioni deI Reale Osservatorio di Brera in Milano 40), 1.167-169, wo die von al-Battan! angegebenen Zahlen mit denjenigen VOll Jakob von Edessa, Ibn Rusta, al-tIaraqT und Barhebraeus (Suloqo) verglichen werden. V gl. T AKAliASHI, Observations (wie Anm. 14), 32. 418 Hidemi Takahashi Ptolemaeus, die "Procheiroi kanones" und das "Geographikon", und den Ortsnamen "Taprobane" in der folgenden Schreibweise:
Diese drei Namen kommen in sehr hnlicher Schreibweise und nah bei einander in einem Werk von Severus Sebokt vor. 18 Dem Inhalt nach steht der Abschnitt von Ktobo d-zalge in enger Beziehung zu einer Stelle in der Mnorat qudse, aber das Vorkommen dieser drei Namen zeigt uns, dass Barhebraeus beim Verfassen dieses Abschnitts nicht nur die Mnorat qudse, sondern auch das Werk von Severus Sebokt heranzog. VI Bemerkenswert ist auch die Tatsache, dass das "Geographikon" von Ptolemaeus in dem entsprechenden Abschnitt der Mnorat qudse "ktobo d- zugratiya" (W.....".,Ol' 6b.: heit,19 eine Schreibweise, die auf eine arabische Quelle hindeutet (vgl. arab. gugrfiy), whrend der Titel im Ktobo d-zalge, wie wir gesehen haben, in einer Gestalt erscheint, die dem Griechischen nher steht und die vom Verfasser sicher in einer syrischen Quelle gefunden wurde. Auch in den Beschreibungen der Meere kommen die Ortsnamen in der Mnorat qudse immer wieder in arabischen Ausdrcken vor, whrend diese im Ktobo d-zalge und den anderen spteren Werken mit griechisch-syrischen Wrtern ersetzt werden. Zum Beispiel erscheint das, was wir heute den Persischen bzw. Arabischen Golf nennen, in der Mnorat qudse unter dem Namen "yamo d-fars/das Meer von Fars", whrend er im Ktobo d-zalge und den anderen spteren Werken "yamo d-'ilimoye/das Meer der Elamiten" heit. Das heutige Spanien heit "Andalus" in der Mnorat qudse, aber "lspaniya" in den spteren Werken.:!o Den Grund flir diese nderungen kann man hier nicht ausflihrlich diskutieren, aber die Tatsache, dass er diese nderungen macht, deutet darauf 17 Ktobo d-zalge. Istanbuler Ausgabe, 16.6f., 17.2, J 6.9. 18 Severus Sebokt, Mimro d-'al demwoto, bei F. NAu, Le Traite sur les Constellations ecrit, en 661, par Severe Sebokt eveque de Qennesrin, ROC 27 (1930) 327-410, 28 (1931) 85-100, hier 27.407: ""0;....00,"", 19 Mnorat qudse, Fundament Tl, Ausg. BAKOS (wie Anm. 13), 103.12. 20 Siehe TAKAIIASIII, Observations (wie Anm. 14), 58. Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus 419 hin, dass Barhebraeus die "weltlichen" Wissenschaften wie die Geographie und die Philosophie zunchst auf Arabisch studierte und erst spter dazu kam, dieselben Fcher auf Syrisch zu studieren. Es ist nicht schwer vorstellbar, dass Handschriften von Werken wie diejenige von Severus Sebokt in der Lebenszeit des Barhebraeus nicht berall zu finden waren. Sie waren wohl zum grten Teil in Vergessenheit geraten und versteckten sich in den dunklen Ecken der Bibliotheken. Es kann sein, dass Barhebraeus solche Handschriften dann auf seinen Reisen entdeckte und in seine Sammlung aufnahm. ll VII. Bevor man zum Schluss kommt, sollte man noch ein Wort zur Entstehungszeit des Ktobo d-zalge verlieren. 22 Aus dem bereits Gesagten geht hervor, dass der Ktobo d-zalge spter als die Mnorat qudse entstanden sein :!I Dass Barhebraeus dn Exemplar des Buchs des Hierotheos lange suchte und am Ende irgendwo "im Westen" (in der Umgebung von Melitene?) ausfindig machte, erfahren . wir aus einer Notiz in der Hs. British Library, Add. 7189 (siehe W. WRIGHT, Catalogue of the Syriac Manuscripts in the British Museum, Aquired since the Year 1838, London 1870-72, 1205f., F.S. MARSH, The Book which is called the Book ofHierotheos with Extracts from the Prolegomena and Commentary of Theodosios of Antioch and the "Book of Excerpts" and other works of Gregory Bar=Hebraeus, LondonlOxford 1927, 194f.; vgl. K. PINGGERA, All-Erlsung und All-Einheit. Studien zum ,Buch des Heiligen Hierotheos' und seiner Rezeption in der syrisch-orthodoxen Theologie, Wiesbaden 2002, 1-4, 169-171). Das Exemplar des Kompendiums der aristotelischen Philosophie von Nikolaus yon Damaskus war wohl auch eine solcher Seltenheiten (siehe dazu H. TAKAHASHI, Syriac Fragments of Theophrastean Meteorology and Mineralogy. Fragments in the Syriac version ofNicolaus Damascenus, Compendilllll oj Aristotelian Philosophy and the accompanying scholia, in W. FORTENBAUGH & W. WHRLE [Hg.], On the Opuscula of Theophrastus, Stuttgart 2002, 189-224. DERS. Aristotelian Meteorology [wie Anm. 14], 12-14,37-39,51-53; vgl. ders., Barhebraeus und seine islamischen Quellen [wie Anm. 2], 1661'.). Eine der Fundgruben, wo Barhebraeus Handschriften besonders der "weltlichen" syrischen Werke auffand, war vielleicht die Bibliothek in Marga, wo man Handschriften aus allen Gegenden. die die Mongolen erobert hatten, sammelte. Man wei ja aus der Maktbonut zabne [Chronicon] von Barhebraeus (Ausg. P. BEDJAN, Gregorii Barhebraei Chronicon syriacum, Paris 1890, 2.10-13), dass er dort nicht nur arabische und persische. sondern auch syrische Werke vorfand und sie dann auch in der Maktbonut zabne verarbeitete (vgl. H. T AKAHASI 11, Simeon of Qal'a Rumaita, Patriarch Philoxenus Nemrod and Bar 'Ebroyo, Hugoye 4/1 [2001], besonders 40 mit Anm. 89,90). 12 Vgl. TAKAllASHI, Observations (wie Anm. 14), 7, 59. 420 I-Iidemi Takahashi muss. Da wir wissen, dass die Mnorat qudse um 1270 verfasst wurde,2J haben wir einen Terminus post quem. Der Kobo d-zalge wird in drei sonstigen Werken von Barhebraeus erwhnt, nmlich in dem roze [Horreum mysteriorum, Scheune der Geheimnisse], Ktobo d-hudoye [Nomocanon] und Swod sufiya [Sermo sapientiae, Sophia-Unterha]tung].24 Fr den Ktobo d- hudoye und Swod sufiya haben wir leider keine genaue Entstehungszeit, auch wenn Janssens, der Herausgeber des Swod sufiya; die Entstehungszeit dieses Werks um 1275 setzte. 25 Nach den ltesten Handschriften des roze soll dieses Werk zwischen Dezember 1271 und Juli 1272 entstanden sein. 26 Das ist etwas problematisch, denn, wenn der Ktobo d-zalge zwischen der Mnorat qudse um 1270 und dem AWllar roze in 1272 zu datieren ist, haben wir nicht viel Raum. Hinzu kommt die Tatsache, dass die hnlichkeiten hinsichtlich der Beschreibung der Welt im Ktobo d-zalge auf der einen Seite und dem Suloqo hawnonoyo und Ktobo d-itiqun auf der anderen, die sicher auf das Jahr 1279 zu datieren sind,27 auf ein etwas spteres Datum hindeuten. Auch aus stilistischen Grnden vermutet man einen etwas lngeren Zeitraum zwischen der Entstehung der Mnorat qudse und der des Ktobo d-zalge. Vielleicht kann man hier einen Ausweg in der Mglichkeit suchen, dass die Erwlmung des Ktobo d-zalge im roze nicht bei dessen ersten Zusammenstellung, sondern spter bei einer berarbeitung eingefgt wurde. 23 Da Barhebraeus inl Fundament TI der Mnorat qudse sagt, dass das Jahr 1575 A.Gr. (= 1263/4 A.D.) "vor drei Jahren" sei (Ausg. BAKOS, 221.6-8), muss dieser Teil um 1266/7 entstanden sein. Im Fundament IV dagegen wird gesagt, Jesus sei "vor ungefhr 1274 Jahren" geboren worden (Ausg. J. KHOURY, Le Candelabre du sanctuaire de Gregoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Quatrieme base: de l'Incarnation, Paris 1965 [PO 31/1J, 40.1f.), eine Aussage, die auf' ein Entstehungsdatum um 1271/2 hindeutet (s. T AKAHASHI, Barhebraeus und seine islamischen Quellen [wie Anm. 2], Anm. 44). 2-l roze, itn K0I11m. zu 2 Thess. 2.3, Hs. Oxford, Badl. Hunt. 1, 145b SOf.; Ktobo d- hudoye, Ausg. P. BEDJAN, Nomocanon Gregorii Barhebraei, Paris/Leipzig 1898, 106.IOf.; Swod sufiya, Ausg. H.F. JANSSENS, L'Entretien de la sagesse. Introduction aux oeuvres philosophiques de Bar Hebraeus, Lttich/Paris 1937 (BFPUL 75), 54.5. 2; JANSSENS (wie Anm. 24), 16f. 26 So Hs. Florenz, Laur. 01'. 230 (die lteste Handschrift, datiert 1278) und Berlin. Sachau 326 (datie11 1297/8). Dagegen .. 1178" Hs. Val. syr. 281 (datiert 1633), gefolgt von ,_, ASSEMANUS (wie Anm. 8). 277 und den davon abhngigen Forschern. Fr das Datum des Suloqo hawnonoyo siehe Anm. J 5: fLir den K. d-itiqun. F. ROSEN & .T. FORSHALL, Catalogus codicum orientalium qui in Museo Britannico asservantur. Pars prima. codices syriacos et carshunicos amplectens, London 1838, 85 (Hs. British Library, Add. 7194) und H. TWlE, Gregory Barhebraeus. Ethicon (Memr I), versio, Lwen 1993 (CSCO 534, syr. 218), ix-x. Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus 421 Jedenfalls ist es sicher, dass der Ktobo d-zalge In die zwlthundertsiebziger Jahre gehrt, am wahrscheinlichsten in die Mitte jenes Jahrzehnts, d.h. in die mittleren Jahre sowohl des Maphrianats des Verfassers als auch seiner literarischen Ttigkeit. VIII. Aus den bisherigen Ausfhrungen wird deutlich, dass der Ktobo d-zalge keine bloe Abkrzung der Mnorat qudse ist. Beim Verfassen des Ktobo d- zalge hat Barhebraeus zwar die Mnorat qudse als Basis genommen, aber er hat dann deren Inhalt durch die Verwendung verschiedener neuer Quellen vielfach gendert und bereichert. Dieses Verhltnis ist anders als das Verhltnis zwischen der Tegrat tegroto und der J:lewat l:Jekmto. Da war das krzere Werk frher und das lngere Werk spter verfasst worden. Hier ist das zeitliche Verhltnis andersherum. Das Verhltnis hnelt hier eher dem zwischen den zwei geschichtlichen Werken des Barhebraeus, der Maktbonut zabne und dem ta'rib ad- duwal. Beim Schreiben des letzteren verwendete er die Maktbonut zabne als Grundlage, aber, wie durch die Forschung in den letzten Jahren klar geworden ist, hat er anschlieend auch diese mit Stoff aus verschiedenen zustzlichen Quellen ausgebaut. 28 Eine genaue Untersuchung zu dem Verhltnis zwischen einem weiteren Paar der Werke bleibt noch aus, aber auch zwischen dem Ktobo d-itiqun und dem Ktobo d-yawno [Libel' columbae, B. der Taube] kann man ein hnliches Verhltnis erwarten. Der Ktobo d-zalge gehrt in die mittelere Periode der literarischen Ttigkeit unseres Verfassers. Als solches ist er ein reiferes Werk als dessen anderes theologisches Werk, die Mnorat qudse. Wie Khalil Alouane schon bemerkt hat,29 ist der Ktobo d-zalge eher eine Ergnzung (tatimma au mull:Jaq) als eine bloe Abkrzung der Mnorat qudse und der Vergleich zwischen den beiden Werken wird deshalb unentbehrlich sein, wenn wir dazu 28 Siehe H. TEULE, The crusaders in Barhebraeus 1 Syriac and Arabic seclilar chronicles: a different approach, in K. CIGGAAR, A. DAvls & H. TEULE (Hg.), East and West in the Crusader States. Context - Contacts - Confrontations. Acta of the congress held at Hemen Castle in May 1993, Lwen 1996 (OLA 75), 39-49, mit der dort angeflil1l1en Literatur. Vgl. TAKAHASHI. Simeon ofQal'a Rumaita (wie Anm. 21), Anm. 71. 29 1988 (\vie Anm. 12), 134. 422 Hidemi Takahashi kommen, die Entwicklung im philosophisch-theologischen Denken des Barhebraeus zu untersuchen. A Hymn by Givargis Warda on the Childhood of Christ I by Anton Pritula, St. Petersburg The phenomenon of the use of the apocryphal tradition in the spiritual poetry of the East Syrian Church authors ("Church of the East", so-called Nestorian Church) has not been thoroughly studied so far. The examination of the Hymns used in the liturgy can help us to form general notion of it. First, the works of this genre, due to their extensive use, usuallY come down to us in a larger number of copies than all other kinds of spiritual poetry, and thus its repertoire has preserved better. Secondly, the hymns selected for the public service should somehow reflect dogmatic and ethical regulations adopted by the church, In other words, in all existing churches they represent the most official group of spiritual texts. In spite of the fact that medieval Eastern Christian churches, especially the Church of the East, are much less strictly organized structures, than a European scholar could believe, this type of hymns gives us a very important representation of the Church beliefs in gen- eral. In different copies of the "Warda" collection of hymns assigned for the li- turgical use all the year round, one can find the Christmas service hymn enti- tled "On the Book ofChildhood ofChrist". It is found at least in five existing manuscripts of the complete Warda collection: in Cambridge Add. 1982 (dated 1697 AD, ff. 8a-Ilb)2 and Add. 1983 (dated 1550 AD, ff. 7a-7W, in St Petersburg Syr. 3," in Berlin Sachau 188 (dated 1882 AD, ff. 6a-8b),s and I am greatly indebted to professor Elena N. Mescherskaja for useful consultations and the permission to make references to her unpublished works; and also to my colleagues Olga Yastrebova, Or. Alexander Nikitin, Natalya Smelova for their help. WRIGHT W., COOK S.A., A Catalogue of the Syriac Manuscripts Preserved in the Li- brary ofthe Iibrary ofthe University ofCambridge, 1901, vol. I, p. 193. Ibid, p. 265. PIGULEVSKAJA N.V., Katalog siriyskih rukopisey Leningrada. Moscow-Leningrad, 1960, no. LXVIII, p. 183. SACHAU E., Verzeichnis der Syrischen Handschriften der Kniglichen Bibliothek zu Berlin. Berlin, 1899. B. I, no. 63, p. 217-239. Studien zur Orientalischen Kirchengeschichte herausgegeben von Martin Tamcke Band 36 LIT Martin Tamcke, Andreas Heinz (Hg.) Die Suryoye und ihre Umwelt 4. deutsches Syrologen-Symposium in Trier 2004 Festgabe Wolfgang Hage zum 70. Geburtstag LIT Bibliografische Information Der Deutschen Bibliothek Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet ber http://dnb.ddb.de abrufbar. ISBN 3-8258-8912-2 LIT VERLAG Mnster 2005 Grevener Str.lFresnostr. 2 48159 Mnster Tel. 0251-62 03 20 Fax 0251-23 1972 e-Mail: lit@lit-verlag.de http://www.lit-verlag.de Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................................................................................................... . 9 CHRISTENTUM UND ISLAM a) Christlich-Muslimische Interaktion Sidney Griffith Answering the Call of the Minaret. The Topics and Strategies ofChristian Apologetics in the W orId of Islam ............................................................................... .. 11 Ovidiu Ioan Arabien und die Araber im kirchenleitenden Handeln des Katholikos Patriarchen Ischo'jahb III. (649-659) ............................... 43 b) Neuere und Neueste Zeit Martin Tamcke Ein Brief des Lazarus Jaure aus Frhjahr 1916 zu den Geschehnissen in Urmia ................................................................ . Ramy Wannous "George Khodrs An-Nahar Artikel" ........................................................ .. Theresia Hainthaler Anmerkungen zu einem Buch von S.E. Metropolit Bishoy ber den Nestorianismus der Assyrischen Kirche des Ostens .................. .. c) W ort/ Schrift im Islam Brbel Beinhauer-Khler Dimensionen des Mil)rb ......................................................................... .. 59 73 87 97 Martina Mller- Wiener Der Zauber des geschriebenen Wortes. Zur Bedeutung der Schrift auf magisch-medizinischen Schalen ............ .. Hassan Wassouf Symbolik in arabischen Filmen a) Identitt Karl Pinggera ................................................................. IDENTITT 6 115 131 Syrisches Erbe und indische Identitt. um Inkulturation und Liturgie In der syro-malabarischen Kirche .............................................................. 137 Karen Schmitz Selbstvergewisserung der Thomaschristenheit. als Medium ekklesiologischer Identitt 1m Kontext der Syro-Malabarischen Kirche in Sdindi en ........................ 159 Andrea B. Schmidt Zur kulturellen Identitt der syrischen Christen im Qalamun. Das Kloster Jakobs des "Zerschnittenen" in Qara ..................................... 171 b) Grenzberschreitendes Andreas Heinz Syrische Spuren im sptantiken und mittelalterlichen Trier Cornelia Schlarb Was Bessarabien mit dem Vorderen Orient verband ... ..................... PATRISTIK! ALTE KIRCHE/MITTELALTER a) Edessa Lutz Greisiger 185 195 Edessenische Mrtyrerakten als Quellen zur Religionsgeschichte ........... 219 f' 7 Jrgen Tubach Die Tradition ber den Ursprung der spteren reichskirchlichen Gemeinde von Edessa. Zur Etymologie ,des Namens PIW1 .......................... , .................................. 247 Claudia Rammelt berlegungen zur Christologie des Ibas von Edessa ....... ......................... 267 Robert R. Phenix Jr. Kunstprosaische Elemente in der Vita Rabbulae. Ein Blick auf das Encomium an den Helden ............................................. 281 b) Afrahat Armenuhi Drost-Abgarjan Zur Eschatologie Aphrahats des Persischen Weisen. Differenzen in der armenischen Version der Demonstrationes ................ 295 Cornelia B. Horn Frhsyrische Mariologie: Maria und ihre Schwestern im Werk Aphrahats des Persischen Weisen .............................................. 313 c) Einzelne Autoren Jose.! Rist Zacharias Rhetor als Biograph. Zu berlieferung und Inhalt der Vita Severi Antiocheni (BHO 1060), der Vita Isaiae (BHO 550) und der Vita Petri Iberi (CPG 7001) ............. 333 Michael Kohlbacher Thekla und Maria als Vorbilder fr Asketinnen. Anmerkungen zu Pseudo-Athanasios "An eine Jungfrau" (CPG.Suppl. 2219) ..................................................................................... 353 Christian Lange "Ich habe ein Streitgesprch gefhrt". Ein Vorschlag zur Datierung der syrischen bersetzung der Controverse avec les Macedoniens des Theodor von Mopsuestia ........... 387 d) Barhebraeus und Giwargis Warda Hidemi Takahashi 8 Bemerkungen zum Buch der Blitze (Ktobo d-zalge) des Barhebraeus ..... 407 Anton Pritula A Hymn by Givargis Warda on the Childhood of Christ .......................... 423 LITURGIE Bertram Schmitz Symbolisch-ritualistische Darstellung religiser Wirklichkeit. Anthropologische Existenzfragen dargestellt am Beispiel von Kasual-Liturgien der antiochenischen Tradition ....................................... 453 Erich Renhart Bruchlinien in der Tradition der syrischen Basiliusliturgie. Zwischenbericht zum Forschungsprojekt .................................................... 465 ALLGEMEINES Mar Odisho Oraham History, establishment, language and doetrine ofthe Assyrian Church ... 475 Wilhelm Baum Beobachtungen zur syrischen Kirchengeschichtsschreibung .................... 487 Vorwort Syrisch gilt als 'das Latein des Orients. Mit den Kulturen, deren Verkehrssprache das Syrische war und ist, befassen sich Theologen und Philologen und verwandte FachwissenschaftIer in den hier versammelten Beitrgen, Einige Beitrge gelten ausschlielich der islamischen Umwelt dieser Christen, andere der Koexistenz von Christen und Muslimen. Der Band gibt einen Einblick in die Forschungen deutschsprachiger Syrologen. Dabei hatte das Zustandekommen des Bandes in seiner jetzigen Form zwei Quellen, Einerseits fand vom 23.-25. Juli 2004 in Trier das vierte Symposium der deutschsprachigen Syrologen im Gstehaus der Barmherzigen Brder statt. Die Beitrge zu diesem Symposium bilden den Kern des vorliegenden Bandes. Die nicht zum Druck eingereichten Beitrge (Leonhard, Bruns, Lang, Heimgartner, Bar Abraham, Blum) wurden durch andere Beitrge ersetzt (Tubach, Pritula, Mal' Odisho Oraham) und Beitrge aus angrenzenden Gebieten hinzugenommen (Wannous, Hainthaler, Schlarb, Beinhauer-Khler, Mller-Wiener, Wassouf), Der Beitrag von Sidney Griffith geht auf seinen Vortrag beim Gttinger Graduiertenkolleg zurck, dessen syrologisches Teilprojekt sich mit der Wahrnehmung des Islams und der Araber durch ostsyrische Autoren in frhislamischer Zeit befasst. Andererseits begeht der Marburger Ostkirchenhistoriker Wolfgang Hage seinen 70, Geburtstag, dessen Lebenswerk weithin den orientalischen Kirchen, besonders den syrischen, gewidmet war und ist. Manche Beitrge entstanden ausdrcklich flir ihn und ihm zu Ehren wurde beschlossen, den gesamten Sammelband ihm zu widmen, Hage hat in Gttingen und Marburg gelehrt, Er hat es verstanden, die syrischen Kirchen und ihre Geschichte in der deutschen historischen Theologie zum Thema zu machen, Interesse an ihnen zu wecken und damit den enger syrologischen Interessen erst das Umfeld erschlossen, dass sie aus dem Winkel des Exotischen herausholte. Damit gehrte Hage zu den wenigen