Sie sind auf Seite 1von 10

FRANCIA NYELV KEZDŐKNEK Nyelvcsere club a Second Life-ban

http://francianyelv.extra.hu http://locoling.ning.com

Mondatszerkezet

A mondat (la phrase)

Fınévi csoportok (le groupe nominal)

A mondat központi, leglényegesebb része az állítmány, melyhez különbözı bıvítmények csatlakozhatnak: alany, tárgy,
határozószók. Ezeknek a csoportoknak általában a fınév a központja, ezért fınévi csoportoknak is nevezzük ıket.

Alanyi, tárgyi és határozói szerepet töltenek be. A franciában nem ragok, hanem elıljárószók jelölik a mondatrészeket.
Az alanynak és a tárgynak nincs elıljárószava, a mondatban elfoglalt helye alapján ismerhetı fel. Az alábbi mondatban
három fınévi csoport található:

Cette fille est entrée dans la salle avec un grand garçon noir.

Mibıl állhat egy fınévi csoport:

elıljárószó determináns melléknév fınév melléknév

avec un grand garçon noir

dans la - salle -

- cette - fille -

Csak a fınév és a determináns kötelezı. A névmások fınévi csoportokat helyettesítenek.

Az alany (le sujet)

Az alany kötelezı. Lehet fınév vagy névmás. Kapcsolódhat hozzá névelı (le, un, stb.), jelzıi névmás (ce, mon, stb.),
egy vagy több jelzı. A mondatban elfoglalt hely az egész alanycsoportra vonatkozik.
A fınévi alany egyes vagy többes számú lehet, de mindig 3. személyő.

Az állítmány (le prédicat)

Az állítmány szintén kötelezı, kivéve, ha az elızı mondatból egyértelmően kiderül. A mondatban elfoglalt helye kötött.
Kijelentı mondatban az alany vagy az alanyi szerepet betöltı fınévi csoport után áll. Az állítmányban mindig van
ragozott igealak. Az állítmánycsoportba beletartozik a tagadószerkezet is. (ne -pas, ne-ni-ni, ne-que, stb.).

A tárgy ()

A tárgy bıvítmény, nem kötelezı. Lehet fınévi vagy névmási tárgy.


A fınévi tárgy v. tárgycsoport az állítmány után áll a 3. helyen, mivel más ismertetıjele nincs (Je cherche le livre.)
A személyes névmási tárgy önmagában is kifejezi a tárgyat. A rövidebb szavak a mondat elején, a hosszabb,
hangsúlyosabb szavak a mondat végén vannak. A személyes névmási tárgy az alany után a 2. helyre, az igei állítány
pedig a személyes névmási tágy után, a 3. helyre kerül. (Je te cherche.)

A határozó (le adverbe)

A határozók elıtt általában tárgy áll. A mondatban több és különféle határozószó is lehet, illetve egyes határozóknak
lehetnek jelzıik is. Általában a 4. helyen állnak.

Kijelentı mondat alapszórendje (egyenes szórend)

Állítmány v.
Alany v. Határozószók v.
tagadott Tárgy v. tárgycsoport
alanycsoport határozócsoportok
állítmány 3.
1. 4.
2.

1 / 10
C' est un livre.

Le livre est à droite.

dans ta grande
Je regarde les livres intéressants
bibliotèque.

Il n'est pas dans la chambre.

Paul mange une tartine de thé.

- Mange ta soupe.

Qu'est-ce qu'une phrase?


C'est un ensemble de mots qui a un sens.

Est-ce que chaque mot d'une phrase est important?


Chaque mot a son importance.
Le lapin grignote une carotte, une salade et un bifteck: la phrase est correcte mais pas le sens.

Comment reconaît-on la phrase?


Elle a un sens. Elle commence par une majuscule et se termine par un point.

Une phrase est-elle toujour longue?

[J'arrive!] est une phrase.

[Ce matin, à l'arrêt de bus, de nombreux voyageurs attendaient avec impatience.] est
aussi une phrase.

A kérdımondat (la phrase interrogative)

Egyenes szórenddel való kérdezés (L'interrogation simple)

Állítmány v.
Alany v. Tárgy v. Határozószók v.
tagadott Kérdıszó
alanycsoport tárgycsoport határozócsoportok
állítmány K
1. 3. 4.
2.

Vous êtes professeur?

depuis
Vous êtes professeur
quand?

Vous ne chantes pas encore?

Vous ne faites pas vos devoirs?

A köznyelvben elıforduló leggyakoribb változat az egyenes szórenddel való kérdezés. A kérdést nem a szórend, hanem
a hangsúly illetve írásban a kérdıjel fejezi ki. Kérdıszóval is elıfordulhat ez a szerkezet, de ilyenkor a mondat végére
kerül.

A felszólító módnak kérdı alakja nincs.

Est-ce que kérdıszerkezet+egyenes szórend (beszélt nyelv)

Kérdıszó Alany Állítmány Tárgy Határozók


est-ce que
K 1. 2. 3. 4.

Est-ce que je travaille bien?

à la
Est-ce que ton père est
maison?

2 / 10
Qu' est-ce que c' est?

à la
Quand est-ce votre mère est
maison?

ses
Pourquoi est-ce qu' il ne fait pas
devoirs?

Maga az est-ce que szerkezet kb. a magyar vajon kérdıszónak felel meg,
de általában nem kell fordítanunk. Elınye, hogy fınévi vagy névmási alany
mellett, kérdıszóval vagy kérdıszó nélkül egyformán elıfordulhat, és hogy utána
egyenes szórendet használunk. Hátránya, hogy kissé hosszú, és így nehézkes.
Ezért túlzott alkalmazásától tartózkodjunk, ne szerkesszünk minden kérdésünkben
ezzel a szórenddel! Ugyanakkor szinte kötelezı a használata a legtöbb ige egyes
szám 1. személyére vonatkozó kérdésben (est-ce que je travaille? est-ce que je
ne travaille pas?), ahol a fordított szórenddel való kérdezésnek kiejtési
nehézségei lennének. Az est-ce que szerkezetnek nincs jelentése, csak a kérdést jelzi.

Fordított szórend - Kérdı mondat szórendje névmási alany esetén

Névmási Tárgy v.
Kérdıszó Állítmány Határozók
alany tárgycsoport
K 2. 4.
1. 3.

à la maison ce
Êtes-vous
Eldöntendı kérdés soir?

Ne fermes-tu pas les fenêtres?

Qui est-ce?
Kiegészítendı
Pourquoi travaillez-vous si lentement?
kérdés
Quand faites-vous vos devoirs?

Que cherchez-vous ici?

A kérdő mondat egyik fajtája az ún. fordított szórend, amelyben az alany és az


állítmány helyet cserélnek: első helyre kerül az (igei) állítmány, második
helyre a névmási alany, a kettő közé pedig kötőjelet írunk. A harmadik helyen változatlanul a többi
mondatrész
következik. Ha a kérdés nem eldöntendő (igen vagy nem válasszal), hanem kiegészítendő, akkor a kérdőszó
a mondat elejére kerül. Fordított szórendű kérdés csak névmási alany mellett fordulhat elő, főnévi alany
mellett azonban nem állhat (egy-két kivételtől eltekintve).

Qui est-ce? - C'est une amie.


Qu'est ce que est? - C'est un vase.

"Qui'est-ce?" et "Qu'est-ce que c'est?" : l'identificaiton

L'identification des personnes L'identification des choses

Qui est-ce? Qu'est-ce que c'est?


C'est une amie. Ce sont des amis C'est un cadeau. Ce sont des cadeaux.
nom singulier nom pluriel nom singulier nom pluriel

Alanyismétlı szórend - Kérdı mondat szórendje fınévi alany esetén

3 / 10
Fınévi Névmási
Kérdıszó Állítmány Tárgy Határozók
alany alany
K 2. 3. 4.
1. 1bis

Kiegészítendı Pourquoi Pierre n'est-il pas ici?


kérdés Pourquoi Pierre ne fait-il pas son devoir?

Ta mère est-elle à la maison?


Eldöntendı
Ton frère travaille-t-il bien?
kérdés
Ce livre est-il intéressant?

Az alanyismétlő szórend az egyenes és a fordított szórend kombinációja. Az alanyt megismétli: az állítmány


előtt főnévi, az állítmány után pedig névmási (1bis) alakjában. Ha a mondat alanya főnév vagy főnévcsoport,
akkor a mondat elejére, vagy a kérdőszó után tesszük a főnévi alanyt (le père, mon père, la grande table, ce
roman, Pierre, stb.), majd a fordított szórendnél megismert állítmány+névmási alany szerkezetet.

A kiegészítendı kérdés változatai

Az alanyra kérdezünk:
Ha az alany személy:
Ki? Kik?
Qui? > Qui est là? (Ki van ott?)
Qui est-ce qui? (Csak beszélt nyelvben) > Qui est-ce qui est là?
Ha az alany nem személy:
Mi? Mik?
Qu’est-ce qui? > Qu’ est-ce qui t’arrive? (Mi van veled?)

A tárgyra kérdezünk:
Ha a tárgy személy:
Kit? Kiket?
Qui (választékos beszédben) + fordított szórend> Qui invitez-vous? (Kit hív meg? )
Qui est-ce que? + egyenes szórend > Qui est-ce que vous invitez?
Ha a tárgy nem személy:
Mit? Miket?
Que (választékos beszédben) + fordított szórend > Que faites-vous? (Mit csinál?)
Qu’est-ce que + egyenes szórend > Qu’est-ce que vous faites? Quoi? (bizalmas
stílus)
A kérdőszó az egyenes szórendű mondat végén áll: Tu fais quoi? (Mit csinálsz?)

Jelzőre kérdezünk:
Quelle musique aime-tu?

Melléknévi állítmány-kiegészítőre kérdezünk:


Comment est ce film?

Határozóra kérdezünk:
Kérdőszó a mondat végén: Il est parti quand? Elle sortira avec qui?
Kérdőszó a mondat elején + est-ce que: Quand est-ce qu'il est parti? Avec qui est-ce qu'elle sortira?
Kérdőszó és fordított névmási alany-ige: Quand est-il parti? Avec qui sortira-t-elle?
Kérdıszavak

quand? mikor?
pourquoi? miért?

4 / 10
comment? milyen?, hogyan?, miként?
où? hol?, hová?
à quelle heure? hány órakor?
jusqu'à quand? meddig?
combien? hány?, mennyi?
avec qui? kivel?
qui? ki?
que? mi?

Jelzıi (hangsúlytalan) kérdı névmás

Nem a fınév helyett, hanem a fınév elıtt áll. Kiválasztandó értelme van: melyik? vagy milyen?
Nem és szám szerint egyeztetjük. Mivel a fınév nemét és számát is kifejezik, ezért sem határozott, sem határozatlan
névelıt nem szabad kitenni mellé.

Egyes szám Többes szám


Hímnem Nınem Hímnem Nınem
Alany- és tárgyeset
quel? guelle? quels? quelles?

Egyes állandósult szerkezetekben elveszítette az értelmét:

Quelle heure est-il? - Hány óra van?

Melyik feladatot csináljátok?


Quel devoir faites-vous?
Milyen feladatot csináltok?

Melyik kulcsot keresi?


Quelle clef cherche-t-il ici?
Milyen kulcsot keres?

Melyik könyvek vannak az asztalon?


Qules livres y a-t-il sur la table?
Milyen könyvek vannak az asztalon?
Melyik nyelvet beszéli?
Quelles langues parlez-vous?
Milyen nyelvet beszél?

Önálló (hangsúlyos) kérdı névmás

Az önálló kérdő névmás összetett alakjait a határozott névelő, illetve ennek összevont alakjai és a quel?,
quelle? jelző névmás segítségével alkotjuk. Személyre, tárgyra egyaránt kérdez.

Egyes szám Többes szám


Hímnem Nınem Hímnem Nınem
Alany- és tárgyeset (és
lequel? laguelle? lesquels? lesquelles?
viszonyszók mellett)
de viszonyszóval duquel? duzuelle? desquels? desquelles?
à viszonszóval auquel? à laquelle? auxquels? auxquelles?

Az ige kérdı alakja

5 / 10
Az igére való kérdezés rendszerint fordított szórenddel töténik: a névmási alany
és az igealak helyet cserélnek.
A kérdő alakban az igealak és a személyes névmás közé kötőjelet kell írnunk!!!
este-ce que je parle?
parles-tu?
parle-t-il?
parlons-nous?
parlez-vous?
parlent-ils?
Parlez-vous français? - Beszél franciául?
Parlent-ils beaucoup? - Sokat beszélnek?
Az -ir és a -re végő igék kérdı alakja

Az 1. személyben inkább est-ce que? kérdőszerkezetet használjuk, a többi alakban


a fordított szórend (ragozott igealak és utána a kötőjellel kapcsolt személyes
névmás) lép fel.
Az -er végű igéknél megismert -t kötőhang elmarad, mert az ezeknél az igéknél
fellépő -t személyra, illetve a -d igető, úgyi biztosítja a hagkötés
lehetőségét.

Az avoir ige kérdı alakja

Ai-je un grand livre?


A-i-il des amis français?
Avons-nous assez de temps?
Avez-vous beaucoup de travail?
Végig fordított szórenddel találkozunk. Felesleges az est-ce que
kérdőszerkezetet használni. Az egyes szám 3. személy kérdő alakjában itt is
megjelenik a -t- kötőhang.
ai-je?
as-tu?
a-t-il?
avons-nous?
avez-vous?
ont-ils?

Az egyes szám 1. személyre való kérdezés

Est-ce que je parle bien le français? - Jól beszélek franciául?


Est-ce que je travaille assez? - Eleget dolgozom?
Az egyes szám 1. személyben a szabályos fordított szórenddel való kérdezés
(parle-je, travaille-je stb., tompa ékezettel) nehézkes hangzása és a múlt
időkkel való összetéveszthetősége miatt csak ritkán fordul elő. Helyette
általában az est-ce que (vajon) kérdőszerkezettel és utána egyenes szórenddel
kérdezünk. a többi személyben a fordított szórenddel való kérdezés a helyesebb,
már a beszélt nyelvben más személyekben is gyakran előrodul az est-ce que pusz
egyenes szórenddel való kérdezés.

Az egyes szám 3. személyének -t kötıhangja (A mesterséges hagkötés)

A perle-t-il, travaille-t-elle stb. egyes szám 3. személyű kérdő alakokban a


nehézkes kiejtés elkerülésére az -er végű igéknél, amelyek személyragja mindig

6 / 10
-e, a kérdő alakban a két kötőjel közé iktatott - t - kötőhangot mindig
megtaláljuk. Ez az ún. "mesterséges hangkötés", amely minden olyan igénél
fellép, amelynek a személyragjában nincs meg a hangkötés lehetősége, s ilyenkor
ezt a hangot mesterségesen ikatkuk közbe. Ugyanezzel a -t-t hanggal találkoztunk
az il ya általános létezésmutató y a-t-il kérdő alakjában is.

A birtokra vonatkozó kérdés az avoir melett

A Que kérdő névmás tárgyként álló ugyancsak que alakjával kérdezünk, szó szerinti
jelentése: Mit birtokolok én…..:
Qu'ai-je dans la main? - Mi van a kezemben?
Qu'a-t-il dans la poche? - mi van a zsebében?

KÉRDİSZERKEZET ÖSSZEFOGLALVA

Lehetséges szórend:
Kérdőszó + fordított szórend (írott nyelv és választékos beszéd) > Quand
viens-tu? (Mikor jössz? )
Alanyismétlő szórend (nem személyes névmási alany esetén, írott nyelv,
választékos beszéd; pourquoi után kötelező!) > Quand Peter vient-il? (Mikor
jön Péter?)
Kérdőszó + est-ce que + egyenes szórend (beszélt nyelv) > Quand est-ce que tu
viens?
Egyenes szórend, kérdőszó a mondat elején vagy a végén (beszélt nyelv)> Tu
viens quand?

Tehát ugyanazt a kérdést többféle szórenddel is feltehetjük, a kérdőszó helye változik:


A kérdőszó a mondat elején áll, utána a szórend egyenes (alany + állítmány).
Ez kizárólag a beszélt nyelvben lehetséges:
Comment tu parles?
A kérdőszó a mondat végén áll, a szórend egyenes:
Tu parles comment?
A kérdőszó a mondat elején áll, utána a szórend fordított: az alany és az
állímány helyet cserél, és kötőjellel kapcsolódik egymáshoz. Ezzel a formával
a beszélt és írott nyelvben egyaránt találkozhatunk::
Comment parles-tu?
A kérdőszót az est-ce que kérdőszerkezet követi. Ez a beszélt és az írott
nyelvben egyaránt előfordulhat.
Comment est-ce que tu parles?

Comment poser des questions?


Mon père écrit ce soir quelque chose dans son grand cahier.
1. 2. 4. idı 3. 4. hely

1.
Qui écrit ce soir quelque chose dans son grand cahier?
Le père de qui écrit ce soir quelque chose dans son grand cahier?

2.
Que fait mon père ce soir?
Mon père écrit-il ce soir quelque chose dans son grand cahier?
Mon père dessine-t-il ce soir quelque chose dans son grand cahier?

7 / 10
3.
Qu'écrit mon père ce soir dans son grand cahier?

4. idı
Quand mon père écrit-il quelque chose dans son grand cahier?
Quel soir mon père écrit-il quelque chose dans son grand cahier?

4. hely
Où mon père écrit-il ce soir quelque chose?
Dans quel cahier mon père écrit-il ce soir quelque chose?
Dans cahier de qui mon père écrit-il ce soir quelque chose?

Tagadás (La négation)

Non kérdıszó

A tagadást a non = nem szóval fejezzük ki, a mondattól vesszővel választjuk el. A Monsieur, Madame,
Mademoiselle, vagy egyéb megszólítás kitétele kötelező, elhagyása udvariatlanságnak számít. (Külföldi
onnét ismerhető fel, hogy ezeket elfelejti!)

Non, Monsieur, c'est la table.


Tagadószerkezet

A teljes tagadást kéttagú tagadószerkezettel végezzük, amely a ragozott igealakot közrefogja. Az első
tagadószó ne második tagadószó általában a pas. A magánhangzóval kezdődő igék előtt a ne hiányjeles
alakban áll: n'.

névmás + ne + ragozott igealak + második tagadószó.

Személyes Tagadott állítmány


Többi
névmási Tagadószerkezet Ragozott Tagadószerkezet
mondatrész
alany elsı tagja igealak második alakja
Je ne suis pas riche.

Tagadószerkezetek:

Je ne parle pas le
ne...pas nem Nem beszélek franciául.
français.
Je ne parle ni le Sem franciául, sem németül nem
ne...ni...ni sem...sem
français, ni l'allemand. beszélek
Il ne parle ni ne Nem beszél és nem is ért franciául. (Se
ne...ni...ne sem....sem
comprend le français nem beszél, se nem ért franciául.)
Je ne parle que le
ne...que csak Csak magyarul beszélek.
hongrois.
ne ... plus már nem Il n'est plus malade. Már nem beteg.

Alany v. Tagadott Határozószók v.


Tárgy v. tárgycsoport
alanycsoport állítmány határozócsoportok
3.
1. 2. 4.

8 / 10
Ce n'est pas un livre.

Le livre n'est pas à droite.

dans ta grande
Je ne regarde pas les livres intéressants
bibliotèque.

Il n'est pas dans la chambre.

Paul ne mange pas une tartine de thé.

Je ne trouve personne ici.

Je ne trouve rien ici.

Je ne parle que le hongroise.

Il n'est plus malade.

Tárgy tagadása

Je ne trouve pas de Nem találok itt


livres ici. könyveket.
ne....pas nem
Je ne trouve pas une Egyetlen könyvet sem
livre ici. találok itt.

Je ne trouve
ne....personne senki Senkit sem találok itt.
personne ici.
Semmit sem találok
ne...rien semmi Je ne trouve rien ici.
itt.

Alany tagadása

personne ne senki sem Personne ne parle. Senki sem beszél.


rien ne semmi sem Rien ne bouge. Semmi sem mozdul
Il n'y a personne Senki sincs a
il n'y a personne senki sincs
dans la chambre. szobában.
Il n'y a rien dans la Semmi sincs a
il n'y a rien semmi sincs
chambre. szobában.

A felszólító módnak a tiltó alakja megegyezik az általános szamályokkal.

N'entre pas dans la chambre. - Ne lépj be a szobába!


Ne parlez pas toujours. - Ne beszéljenek örökké!
Tagadó-kérdı alak

A tagadószópár közrefogja az igét és az ehhez kötőjellel kapcsolódó személyes névmást is.

Tagadás
Tárgy v.
Névmási Határozók
Est-ce que Állítmány tárgycsoport
alany 4.
2. 3.
1.

Ne parle-vous pas français?

Ne fermes-tu pas les fenêtres?

Ne sont-il pas à la maison?

Est-ce que je ne parle pas trop vite?

9 / 10
10 / 10

Das könnte Ihnen auch gefallen