Sie sind auf Seite 1von 116

Euromobil offers more living and cooking appeal, superior quality and increased affordability for unique and

distinct total home design. Euromobil has enriched its brand, becoming more contemporary and innovative with two macrosystems, new designs-products for distinctly designed living and cooking areas, and new market approach strategies for greater consumer satisfaction. Today's consumers no longer look for just appearance but beauty, wellness, health, and ecology. Our primary objective is to improve the time and space dedicated to the kitchen. At Euromobil, design quality is a mind-set for design. Euromobil signifie toujours plus living and cooking, qualit suprieure et prix abordables, pour un total home design unique et distinctif. Euromobil enrichit son brand et vise la contemporanit et l'innovation grce deux macro-systmes, savoir de nouveaux projets-produits pour un living and cooking au design distinctif et de nouvelles stratgies d'approche au march, ceci pour mieux satisfaire les consommateurs, peu sensibles l'apparence mais attentifs l'esthtisme, au bien-tre, la sant et l'cologie. Le principal objectif est d'amliorer la qualit du temps et de l'espace ddis la cuisine. Pour Euromobil, la qualit du design est une philosophie de projet. Euromobil immer mehr Living and Cooking, hchste Qualitt, verbesserte Zugnglichkeit, fr ein hervorragendes Total Home Design. In dem Euromobil auf Modernitt und Innovation schaut, wird das eigene Markenzeichen mit zwei Makrosystemen bereichert. Neue Projekte-Produkte fr Wohnen und Kochen mit hervorragendem Design und neue Strategien, um sich dem Markt fr eine grere Zufriedenheit der Verbraucher zu nhern. Sie schauen heute nicht nur auf das Aussehen, sondern auf die sthetik, das Wohlfhlen, die Gesundheit und Umweltfreundlichkeit. Das Hauptziel ist die Verbesserung der Qualittder Raums, die der Kche gewidmet werden. Die Qualitt des Designs ist fr Euromobil eine planerische Einstellung.

Euromobil cada vez ms living and cooking, calidad superior y mayor accesibilidad, para un total home design nico y distintivo. Euromobil enriquece su marca mirando a la innovacin con dos macrosistemas, nuevos proyectos-productos para una sala de estar y cocina con un diseo distintivo y nuevas estrategias de aproximacin al mercado para una mayor satisfaccin del consumidor, que deja de fijarse en las apariencias para buscar la esttica, el bienestar, la salud y la ecologa. El objetivo principal es mejorar la calidad del tiempo y del espacio dedicadoa la cocina. Para Euromobil, la calidad del diseo es una actitud de proyecto.

Euromobil arricchisce il proprio brand guardando a contemporaneit e innovazione con due macrosistemi, nuovi progetti-prodotti per un living and cooking dal design distintivo e nuove strategie di approccio al mercato per una maggior soddisfazione dei consumatori, che non guardano pi allapparenza ma allestetica, al benessere, alla salute e allecologia. Lobiettivo primario migliorare la qualit del tempo e dello spazio dedicato alla cucina. Per Euromobil la qualit del design unattitudine progettuale.

IT-IS ASSIM FILOE25 E25 TELEA SISTEMA UNOEDUE IT-IS LIVING LACLIP FILOESCAPE ESCAPE SISTEMA FINBOX FILOTABULA TABULA FILOVANITY TOP VANITY TOP ALINEAL FILANTA DIALOGO ALUTEMA DOGANOVE QUADRICA TOTAL HOME DESIGN

03 14 22 28 30 36 40 46 52 54 58 62 66 70 74 76 78 80 82 84 86 88

EUROMOBIL SEMPRE PIU LIVING AND COOKING OUALITA SUPERIORE ACCESSIBILITA MIGLIORE PER UN TOTAL HOME DESIGN UNICO E DISTINTIVO

LA GRANDE CUCINA ITALIANA TRA CULTURA E ALTO DESIGN

Una relazione esclusiva fatta di innovazioni affascinanti e creative


Cucine dal design autorevole e accessibile, che si distinguono per una produzione tutta italiana, per leccellenza estetica e i materiali preziosi, ambienti ideali per originali creazioni del talentuoso chef Cristian Mometti. Kitchens with prestigious, affordable design stand out with their all Italian production, their excellent aesthetic appeal and fine materials, providing ideal spaces for the original creations of chef Cristian Mometti. Des cuisines au design important et prix accessible, qui se distinguent par une fabrication entirement italienne, lexcellence de lesthtique et des matriaux prcieux, avec des espaces parfaits pour les crations originales proposes par Cristian Mometti, chef de grand talent. Kchen mit beeindruckendem und zugnglichem Design, die sich durch eine rein italienische Herstellung, eine exzellente sthetik und hochwertiges Material hervorheben, ideale Umfelder fr die originellen Schpfungen des begabten Kchenchefs Cristian Mometti. Cocinas con un diseo de alto nivel y asequible que se distinguen por una produccin completamente italiana, por su excelencia esttica y materiales de calidad, ambientes ideales para las creaciones de chef Cristian Mometti.

02

03

IT-IS

CONTEMPORARY: IL DESIGN SINUOSO


Laccato lucido bianco e nero
White and black glossy lacquer Laque brillant blanc et laque brillant noir Wei glnzend lackiert und schwarz glnzend lackiert Lacado brillante blanco y lacado brillante negro

04

05

IT-IS
design Simone Micheli, R&S Euromobil Frassino touch visone e laccato opaco grigio Mink touch ash and matt grey lacquer, Frne touch vison et laque gris opaque Nerzfarbener Esche Touch und matt lackiertem Grau Fresno touch visn y lacado gris mate

06 02 Excellent design

FASHION: UN AMBIENTE RAFFINATO

Lincontro tra la naturalit del legno e leleganza del laccato


Un grande ambiente raffinato, caratterizzato da IT-IS in frassino touch visone e laccato opaco grigio, con ampia isola e comodo tavolo in un unico e armonico volume. / IT-IS in mink touch ash and grey lacquered finish. A large elegant atmosphere characterized with a large island and comfortable table in a unique and harmonic volume. / IT-IS en frne touch vison et laqu gris opaque. Un grand espace raffin caractris avec un grand lot et une pratique table en un seul et harmonieux volume. / IT-IS in Esche Touch nerzfarben und grau matt lackiert. Eine grozgige, raffinierte Umgebung, charakterisiert mit groer Kcheninsel und bequemem Tisch in einer einzigen harmonischen Einheit. / IT-IS en fresno touch visn y lacado gris mate. Un gran ambiente refinado, caracterizado con amplia isla y cmoda mesa en un volumen nico y armnico.

07

08

IT-IS

URBAN: LE CURVE FLUIDE


Frassino touch grigio perla
Pearl grey touch ash Frne touch gris perle Esche Touch perlgrau fresno touch gris perl

09

IT-IS
design Simone Micheli, R&S Euromobil Frassino touch bianco e laccato opaco rosa big bubble e lavanda White touch ash, lacquered in matt big bubble and lavender Frne touch blanc, laqu opaque big bubble et lavande Esche Touch wei, matt lackiert Big Bubble und Lavendel Fresno touch blanco, lacado mate big bubble y lavanda

10

NEW POP:

LATMOSFERA ANNI 60-70

Un living, cooking and relax giovane, colorato e dinamico


Un effervescente spazio multicolor dove le tinte rievocano latmosfera anni 60 e 70. Una soluzione super basic, con colori vivaci e per unarmonia corale distintiva grazie ad un living, cooking and relax unico. / A sparkling multi-colour space where the colours evoke the atmosphere of the 60s and 70s. A super basic solution, with vivid colours for a distinctive choral harmony, thanks to a unique living, cooking and relaxingarea. / Un espace multicolore effervescent dont les couleurs rappellent lambiance des annes 60 et 70. Une solution trs basique avec des couleurs vives pour un ensemble harmonieux original grce un espace living, cooking and relax unique. / Ein belebender bunter Raum, in dem die Farben die Atmosphre der 60er und 70er Jahre heraufbeschwren. Eine ganz elementare Lsung, mit lebhaften Farben, fr eine stimmige Harmonie, dank eines einzigartigeren Bereichs fr Living, Cooking and Relax. /Un efervescente espacio multicolor donde los tonos recuerdan la atmsfera de los aos 60 y 70. Una solucin bsica, con colores vivaces para una armona distintiva gracias a un living, cooking & relax nico.

11

NATURAL: LISPIRAZIONE NORDICA

Armonia e naturalezza per un ambiente puro ed essenziale


Tanta armonia e dolce naturalezza per un ambiente puro ed essenziale,uno stile dispirazione nordico dominato dalla luce. IT-IS proposta con calde cromie ispirate ai colori tenui della natura e al rigore stilistico. / Lots of harmony and soft naturalness for an environment pure and simple, a Nordic-inspired style mainly dominated by light. / Une grande harmonie et une touche naturelle douce pour un espace pur et essentiel, avec un style dinspiration nordique domin surtout par la lumire. / Viel Harmonie und weiche Natrlichkeit fr ein schlichtes und essentielles Ambiente, ein Stil, der vom Nordeninspiriert wurde, vor allem vom Licht dominiert. / Mucha armona y naturaleza dulce para un ambiente puro y esencial, un estilo de inspiracin nrdica dominado por la luz.

12 02 Excellent design

IT-IS
design Simone Micheli, R&S Euromobil Frassino touch creta e laccato opaco canapa Clay touch ash and hemp lacquered mat finish Frne touch argile et laqu chanvre opaque Tonfarbener Esche Touch und hanffarben matt lackiert Fresno touch creta y lacado camo mate

13

14

ASSIM

ORIGINALE MANIGLIA ASIMMETRICA

Design autorevole e distintivo

15

ASSIM
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil Rovere matter tabacco e laccato terra opaco Tobacco matter oak and matt earth lacquered Chne tabac matter et laqu terre mat Eiche matter Tabak und erdfarben matt lackiert Roble matter tabaco y lacado tierra mate

16

SISTEMA FLEXY COLONNE ANTE COMPLANARI

Pensili ante Lalass in vetro temperato laccato terra opaco e libreria a giorno Unoedue in rovere matter tabacco
Cucina Assim caratterizzata dalloriginale maniglia asimmetrica. Sistema Flexy ante complanari su colonne lineari, colonne ad angolo, basi e pensili. Ante Lalass in vetro temperato laccato terra opaco combinate con il sistema pensile componibile Unoedue in rovere matter tabacco. / Assim kitchen, with asymmetric handle. Flexy coplanar door system is available on linear columns, corner columns, bases, wall units. Lalass doors in tempered glass matt earth lacquered, combined with the Unoedue modular wall unit system in matter oak. / Cuisine Assim, caractrise par une poigne asymtrique. Systme Flexy, portes coulissantes sur colonnes linaires, colonnes d'angle, lments bas et hauts. Portes Lalass en verre laqu terre mat, associes au systme modulaire des lments hauts Unoedue en finition chne. / Kche Assim, die sich durch den asymmetrischen Griff auszeichnet. System Flexy mit komplanaren Tren auf geraden Hochschrnken, Eckhochschrnken, Unterteilen und Hngeschrnken. Tren Lalass aus farbigem, und erdfarben matt lackiert Hartglas, die bei dem Hngeschrank-Anbausystem Unoedue in Eiche matt zur Anwendung kommen. / Cocina Assim, caracterizada por el tirador asimtrico. Sistema Flexy, puertas coplanares en armarios lineales, armarios en ngulo y mdulos bajos y altos. Puertas Lalass en vidrio templado y lacado tierra mate, combinadas con el sistema de mdulos altos componible Unoedue en roble matter.

17

ESSENZIALI E RAZIONALI ANTE COMPLANARI FLEXY

Su colonne lineari, colonne ad angolo, basi e pensili


Stile edonista e raffinato per Assim in rovere matter chocolat e laccato bianco opaco. Geometria essenziale per le ante complanari Flexy su colonne lineari, colonne ad angolo, basi e pensili. / Refined hedonistic style for Assim in chocolate matter oak and white matt lacquered. Basic shape is chosen for the Flexy coplanar doors on linear columns, corner columns, bases, and wall units. / Style hdoniste et raffin pour Assim en chne chocolat et en laqu blanc mat. Gomtrie essentielle pour les portes coulissantes Flexy sur colonnes linaires, colonnes d'angle, lments bas et hauts. / Hedonistischer und raffinierter Stil fr Assim in Eiche Schokolade matt und matt wei lackiert. Essenzielle Geometrie fr die komplanare Tr Flexy an geraden Hochschrnken, Eckhochschrnken, Unterteilen und Hngeschrnken. / Estilo hedonista y refinado para Assim en roble matter chocolat y lacado mate blanco. Geometra esencial para la puerta coplanar Flexy en armarios lineales, armarios en ngulo y mdulos bajos y altos.

ASSIM
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil Rovere matter chocolat e laccato bianco opaco Chocolate matter oak and matt white lacquered Chne chocolat matter et laqu blanc mat Eiche Schokolade matter und matt wei lackiert Roble matter chocolat y lacado blanco mate

18

19

LA SCELTA DI MATERIALI PREZIOSI ED ECOSOSTENIBILI


Rovere matter bianco
Assim proposta in materiali pregiati ed ecosostenibili, come il rovere matter bianco, nella logica del rispetto della natura e del consumatore finale. / Assim is a product made from precious and ecologically sustainable materials, such as white matter oak, based on the logic of respecting nature and the final consumer. / Assim est propose avec des matriaux co-durables de haute qualit, comme le chne blanc matter, dans une logique de respect de la nature et du consommateur final. / Mit der logischen Rcksicht auf die Natur und den Endverbraucher wird Assim aus hochwertigen und umweltfreundlichen Materialien angeboten, wie Eiche matter wei. / Assim se propone en materiales valiosos y ecosostenibles, como el roble matter blanco, en la lgica del respeto de la naturaleza y del consumidor final.

20

ASSIM
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil Rovere matter bianco White matter oak Chne blanc matter Eiche matter wei Roble matter blanco

21

FILOE25

SPIRITO FASHION ELEGANTE PROFILO GOLA


Rovere matter canapa e Lalass vetro canapa

22

23

ECCELLENZE ESTETICHE ANTE COMPLANARI IN VETRO


Esclusivo zoccolo ribassato
Atmosfera fashion grazie alle ante Lalass in vetro canapa abbinate al rovere matter canapa. Elegante profilo gola e zoccolo ribassato per unatmosfera sempre pi living. / Fashionable atmosphere thanks to the hemp glass Lalass doors combined with the hemp matter oak. Elegant groove profile and lower plinth for a more liveable atmosphere. / Atmosphre fashion grce aux portes Lalass associant le verre coloris chanvre au chne teint chanvre. lgant profil gorge et socle surbaiss pour une atmosphre toujours plus living. / Fashionable Atmosphre dank der hanffarbenen Glastren Lalass in Verbindung mit Eiche matt hanffarben. Elegante Profilkehlung und einen niedrigen Sockel fr eine immer wohnlichere Atmsphre. / Atmsfera de moda gracias a las puertas Lalass en vidrio camo combinadas con el roble matter camo. Elegante perfil de ranura y zcalo rebajado para una atmsfera de sala de estar.

24

FILOE25
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil Rovere matter canapa Hemp matter oak Chne chanvre matter Eiche matter hanffarben Roble matter camo

25

FILOE25&ASSIM
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil Laccato bianco lucido e rovere matter tabacco Gloss white lacquered and tobacco matter oak Laqu blanc brillant et chne tabac matter Wei glnzend lackiert und Eiche Tabak matter Lacado blanco brillante y roble matter tabaco

26

VERSATILIT E CREATIVIT INFINITA COMPONIBILIT


Laccato bianco lucido e rovere matter tabacco
Grande creativit compositiva delle soluzioni Euromobil. Cucina FiloE25 abbinata a colonne complanari Flexy con anta Assim e sistema pensile componibile Unoedue. / Great composition creativity in the Euromobil solutions. FiloE25 kitchen combined with Flexy coplanar columns with Assim door and Unoedue modular wall unit system. / Les solutions Euromobil offrent une grande crativit de composition. Cuisine FiloE25 associe aux colonnes coulissantes Flexy, avec porte Assim et systme modulaire des lments hauts Unoedue. / Groe Kreativitt bei den Anbauten der Lsungen Euromobil. Kche FiloE25 in Verbindung mit den komplanaren Hochschrnken Flexy mit Tr Assim und Anbau-Hngeschranksystem Unoedue. / Gran creatividad de composicin de las soluciones Euromobil. Cocina FiloE25 combinada con armarios coplanares Flexy con puerta Assim y sistema de mdulos altos componible Unoedue.

27

design Roberto Gobbo, R&S Euromobil

E25

COLONNE AD ANGOLO CON ANTE COMPLANARI FLEXY


28

Su colonne lineari, colonne ad angolo, basi e pensili

Sistema Flexy, ante complanari disponibili sia su colonne lineari, sia su colonne ad angolo che su basi e su pensili. Soluzione in laccato bianco opaco e rovere matter chocolat. / Flexy coplanar door system available on linear columns, corner columns, and wall units. Solution in matt white lacquered and chocolate matter oak. / Systme Flexy portes coulissantes, disponibles sur les colonnes linaires et les colonnes d'angle, et sur les lments bas et hauts. Solution en lacqu blanc mat et chne chocolat matter. / System Flexy, das sowohl an geraden Hochschrnken, als auch an Eckhochschrnken sowie Unterteilen und Hngeschrnken lieferbar ist. Lsungen in matt wei lackiert und Eiche Schokolade matter. / Sistema Flexy de puertas coplanares disponibles tanto en armarios lineales como en armarios en ngulo y mdulos bajos y altos. Soluciones en lacado blanco mate y roble matter tabaco.

29

TELEA&E25

design Roberto Gobbo, R&S Euromobil

LA TRADIZIONE NELLA SUA MIGLIOR FORMA ESSENZIALE


Rovere matter tabacco e laccato cenere lucido
Tobacco matter oak and gloss ash lacquered Chne tabac matter et laqu cendre brillant Eiche Tabak matter und Asche glnzend lackiert Roble matter tabaco y lacado ceniza brillante

30

31

TELEA
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil Rovere matter canapa Hemp matter oak Chne chanvre matter Eiche matter hanffarben Roble matter camo

32

ORIGINALE MANIGLIA MAQUETTE


Rovere matter canapa per un effetto tutto naturale
Con Telea nasce un nuovo linguaggio classico contemporaneo: unesclusiva incisione dellanta richiama larchetipo di quella classica a telaio. Maniglia Maquette. / For Telea there is a new contemporary classic language: the exclusive woodcut of the door recalls the original, classic frame model. Maquette handle. / Telea cre un nouveau langage classique et contemporain: l'exclusive gravure de la porte voque larchtype de la traditionnelle porte sur cadre. Poigne Maquette. / Mit Telea entsteht die neue klassische, moderne Sprache: eine exklusive Gravur auf der Tr erinnert an den Urtyp der klassischen Rahmentr. Griff Maquette. / Con Telea nace un nuevo lenguaje clsico contemporneo: una exclusiva incisin en la puerta evoca el arquetipo de la puerta clsica con marco. Tirador Maquette.

33

TELEA

INTERPRETAZIONE GEOMETRICA INNOVATIVA


Rovere matter bianco e sistema Unoedue laccato cenere opaco
34

Geometria modulare grazie alle ante con incisione orizzontale da 12 mm e verticale da 60 mm. Piano snack con gambe in alluminio brill sabbiato posizionate tra loro ortogonali. / Modular shapes thanks to the doors with 12 mm horizontal and 60 mm vertical grooves. Snack top with sanded brill-finished aluminium legs squarely located between them. Solution in white matter oak. / Gomtrie modulaire grce aux portes ornes d'une gravure horizontale de 12 mm et d'une gravure verticale de 60 mm. Plan snack pieds en aluminium brill sabl, disposs perpendiculairement entre eux. Solution en chne blanc matter. / Modulare Geometrie dank der Tren mit 12 mm groer, horizontaler und 60 mm groer, vertikaler Gravur. Frhstckstresen mit sandgestrahlten Aluminiumbeinen Brill, die ortogonal zueinander angeordnet sind. Lsungen in eiche matter wei. / Geometra modular gracias a las puertas con incisin horizontal de 12 mm y vertical de 60 mm. Barra de aperitivos con patas en aluminio brill tratado con arena y con colocacin geomtrica entre ellas. Soluciones en roble matter blanco.

35

SISTEMA UNOEDUE
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil

Pensili a giorno che si combinano con elementi pensili chiusi


Sistema pensile a giorno modulare Unoedue in finitura legno o laccato opaco e lucido. Ecco alcune soluzioni originali. / Unoedue modular, open, wall-unit system in wood finish and in gloss or matt lacquered. Here there are some original arrangements. / Systme modulaire des lments hauts ouverts Unoedue, en finition bois ou en laqu mat et brillant. Voici quelques solutions originales. / Modulares und offenes Hngeschranksystem Unoedue in Holzausfhrung oder matt und glnzend lackiert. Hier sehen Sie einige originelle Lsungen. / Sistema de mdulos altos abiertos modular Unoedue con acabado madera o lacado brillante o mate. Estas son algunas soluciones originales.

36

37

NUOVI SPAZI CONTEMPORANEI

Living and cooking, la cucina si collega con la zona giorno


Un nuovo linguaggio progettuale incline alla concretezza e alla versatilit: il living in laccato bianco opaco. A destra: living FiloE25 in rovere matter canapa con pensili in laccato bianco lucido e basi abbinate al sistema Unoedue. / A new design language that tends to concentrate and make use more versatile: the living area is made from white matt lacquered. On the right, a FiloE25 living arrangement in hemp matter oak with gloss white lacquered wall units with bases combined with the Unoedue system. / Un nouveau langage de projet, concret et clectique: le living est en laqu blanc mat. droite, living FiloE25 en chne teint chanvre avec les lments hauts en laqu blanc brillant avec bases associs au systme Unoedue. / Eine neue planerische Sprache, die zu Konkretheit und Vielseitigkeit neigt: die Wohnwand ist matt wei lackiert. Recht, Wohnlsung FiloE25 in Eiche matt hanffarben mit Hngeschrnken in glnzender, weier Lackierung zusammen mit dem System Unoedue. / Un nuevo lenguaje proyectual que tiende a la concrecin y a la versatilidad: la sala de estar es en lacado mate blanco. A la derecha, sala de estar FiloE25 en roble matter camo con mdulos altos en lacado blanco y mdulos bajos combinados con el sistema Unoedue.

38

40

IT-IS

IL LIVING DALLE LINEE ARMONICHE


White and black glossy lacquer Laque brillant blanc et laque brillant noir Wei glnzend lackiert und schwarz glnzend lackiert Lacado brillante blanco y lacado brillante negro

Laccato lucido bianco e nero

41

ESTETICA FLUIDA E DISTINTIVA

Soluzioni pensili a sviluppo orizzontale e librerie leggiadre


IT-IS living un progetto architettonico dedicato allambiente giorno ed in particolar modo alla zona relax e che, grazie alle linee armoniche e continue proposte anche dai divani e dalle sedute Dsire, si presenta come un nuovo amico domestico pronto ad un metaforico abbraccio. / IT-IS living is an architectural project dedicated to the living area and in particular to the relaxing area and that, thanks to the harmonic lines and continuing proposals also from the Dsire sofas and chairs, it is presented like a new domestic friend ready to give you a metaphorical hug. / IT-IS living est un projet architectural consacr lespace jour, et en particulier la zone relax qui, grce aux lignes harmonieuses et continues que lon retrouve galement dans les canaps et les siges Dsire, se prsente comme un nouvel ami domestique prt vous treindre mtaphoriquement. / IT-IS Living ist ein Architekturprojekt, das dem Wohnbereich gewidmet ist, vor allem dem Entspannungsbereich und der sich, dank der harmonischen und durchgehenden Linien, die auch die Sofas und Sthle Dsire zeigen, als neuer Hausfreund prsentiert, bereit fr eine metaphorische Umarmung. / IT-IS living es un proyecto arquitectnico dedicado al ambiente de hogar y, de modo especial, a la zona de relax y que, graciasa las lneas armnicas y continuas propuestaspor los sofs y las sillas de Dsire, se presenta como un nuevo amigo domstico preparado para un abrazo metafrico.

42

IT-IS
design Simone Micheli, R&S Euromobil
Laccato terra opaco e frassino touch grigio perla; librerie in frassino touch visone Matt earth lacquer and pearl grey touch ash; libraries in mink touch ash Laque terre opaque et frne touch gris perle; bibliothques en frne touch vison Erdfarben matt lackiert und Esche Touch perlgrau; Bcherregale in Esche Touch nerzfarben Lacado tierra mate y fresno touch gris perla; libreras en fresno touch visn

43

44

UN DESIGN DISTINTIVO, ACCESSIBILE ED ECOSOSTENIBILE

Una nuova etica progettuale per la soddisfazione dei consumatori


Un nuovo e alternativo concetto progettuale dove lalto livello estetico non esclude un budget accessibile a tutti. Una produzione con la pi bassa emissione di formaldeide nel pieno rispetto della natura e della salute del consumatore. A new and alternative design concept, offering high aesthetic quality that everyone can afford. Products with the lowest

formaldehyde emission fully respect nature and consumer health. Une nouvelle manire de concevoir les projets o le haut niveau esthtique est accessible tous les budgets. Une fabrication qui prsente la plus faible mission de formaldhyde dans le respect de la nature et de la sant des consommateurs. Ein neues uns alternatives Planungskonzept, bei dem das hohe sthetische Niveau ein fr alle zugngliches Budget nicht ausschliet. Eine Produktion mit der niedrigsten Formaldehydabgabe unter voller Bercksichtigung der Natur und der Gesundheit des Verbrauchers. Un concepto de proyecto nuevo en el que el alto nivel esttico no excluye un presupuesto asequible para todos. Una produccin con la ms baja emisin de formaldehdo, desde el respeto por la naturaleza y por la salud del consumidor.

45

LACLIP

LIVING AND COOKING ACCESSIBILE

Melaminico termostrutturato rovere poro aperto chocolat


46

47

LACLIP&LALASS

ELEGANTI VOLUMI RAZIONALI


Melaminico termostrutturato rovere tabacco poro aperto e Lalass vetro bianco lucido

48

Eleganti i volumi in melaminico termostrutturato rovere tabacco poro aperto. Lalass vetro bianco lucido. Nella pagina precedente Laclip in melaminico termostrutturato rovere poro aperto chocolat. / Elegant tobacco open pore oak thermostructured melamine volumes. Gloss white glass Lalass. On the previous page, Laclip in chocolate open pore oak thermostructured melamine. / Volumes lgants en mlamin thermostructur, finition chne tabac pore ouvert. Lalass verre blanc brillant. Page prcdente, Laclip en mlamin thermostructur, finition chne chocolat pore ouvert. / Elegante Volumen aus Melamin, das offenporig Eiche Tabak thermostrukturiert ist. Lalass Glas wei glnzend. Auf der vorherigen Seite Laclip aus Melamin, das offenporig Eiche Tabak thermostrukturiert ist. / Elegantes los volmenes en melamnico termoestructurado roble de poro abierto tabaco. Lalass vidrio blanco brillante. En la pgina anterior, Laclip en melamnico termoestructurado roble de poro abierto chocolat.

49

50

Laminato polimerico bianco GL lucido ed opaco

CONTENIMENTO PERSONALIZZATO

La grande capacit contenitiva personalizzata si unisce perfettamente al raffinato gusto estetico della cucina Laclip con maniglia integrata. / Great storage capacity unites perfectly with the refined beauty of the Laclip kitchen with integrated handle. / Grande capacit de rangement parfaitement unie au got esthtique et raffin de la cuisine Laclip poigne intgre. / Die groe Aufnahmefhigkeit verbindet sich vollkommen mit dem raffinierten, sthetischen Geschmack der Kche Laclip mit integriertem Griff. / La gran capacidad de contencin se une perfectamente al refinado gusto esttico de la cocina Laclip con tirador integrado.

LACLIP
design Roberto Gobbo, Edoardo Gherardi, R&S Euromobil Laminato polimerico bianco GL lucido ed opaco Gloss and mat poliymeric laminate white GL Stratifi poliymre brillant et mat blanc GL Polymer-Laminat wei GL glnzend und matt Laminado polimrico blanco GL brillante y mate

51

FILOESCAPE
design Roberto Gobbo, Edoardo Gherardi, R&S Euromobil

ESTETICA MINIMALE PROFILO GOLA


Laminato polimerico canapa opaco mat-plus
Hemp mat polymeric laminate mat-plus Stratifi polymre chanvre mat mat-plus Polymer-Laminat hanffarben matt mat-plus Laminado polimrico mate camo mat-plus

52

53

design Roberto Gobbo, Edoardo Gherardi, R&S Euromobil

ESCAPE

SOLUZIONI INFINITAMENTE VERSATILI


Melaminico termostrutturato rovere bianco poro aperto

54

Una soluzione Escape originale e versatile in melaminico termostrutturato rovere bianco poro aperto. Nella pagina precedente Filoescape in laminato polimerico canapa opaco mat-plus. / An original, versatile Escape arrangement in white open pore oak thermostructured melamine. On the previous page, Filoescape in hemp mat polymeric laminate mat-plus. / Une solution Escape originale et clectique en mlamin thermostructur, finition chne blanc pore ouvert. Page prcdente, Filoescape en stratifi polymre chanvre mat mat-plus. / Eine originelle und vielseitige Lsung Escape Melaminbeschichtung, in Eiche offenporig wei thermostrukturiert. Auf der vorherigen Seite Filoescape aus Polymer-Laminat hanffarben matt mat-plus. / Una solucin Escape original y verstil en melamnico termoestructurado roble de poro abierto blanco. En la pgina anterior, Filoescapade en laminado polimrico mate camo mat-plus.

55

ESCAPE&FINBOX

SOLUZIONE LIBRERIA IN CUCINA

Laminato polimerico bianco GL opaco e terra opaco mat-plus


Mat poliymeric laminate white GL and mat heart mat-plus Stratifi poliymre blanc GL mat et terra mat mat-plus Polymer-Laminat wei GL matt und erdfarben matt mat-plus Laminado polimrico blanco GL mate y tierra mate mat-plus

56

57

SISTEMA FINBOX
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil

Pensili a giorno in metallo laccato che si combinano con elementi pensili chiusi
Alcune soluzioni del sistema pensile Finbox in metallo laccato abbinato ad ante in melaminico termostrutturato rovere poro aperto canapa. / A few arrangements for the lacquered metal Finbox wall unit system with panel in hemp open pore oak thermostructured melamine. / Quelques solutions du systme d'lments hauts Finbox en mtal laqu avec porte Mlamin thermostructur, finition chanvre pore ouvert. / Einige Lsungen des Hngeschranksystems Finbox aus Metall Lackierung mit Tr Melaminbeschichtung, in Eiche offenporig, matt hanffarben thermostrukturiert. / Algunas soluciones del sistema de mdulos altos Finbox en metal lacado combinado con las puertas melamnico termoestructurado roble abierto camo.

58

59

60

INNOVATIVI SPAZI LIVING

Soluzioni originali e coordinate con i sistemi cucina


Soluzione living in laminato polimerico bianco GL lucido abbinato al sistema Finbox in metallo. A sinistra dettaglio dellapertura con vano porta lettore DVD. / Living arrangement in polymeric laminate gloss white GL combined with the metal Finbox system. To the left, details of opening with storage unit for DVD player. / Solution living en stratifi poliymre brillant blanc GL associ au systme Finbox en mtal. gauche, dtail de l'ouverture avec compartiment pour lecteur DVD. / Wohnlsung in Polymer-Laminat GL glnzend wei zusammen mit dem System Finbox aus Metall. Links ein Detail der Stauraumfach fr DVD-Player. / Solucin living en Laminado polimrico blanco GL brillante mat combinado con el sistema Finbox en metal. A la izquierda, detalle de la apertura con compartimento para reproductor de DVD.

61

CUCINE AUTOREVOLI 100% MADE IN ITALY

Eccellenza delle innovazioni estetiche e dei materiali preziosi


Il centro Ricerca&Sviluppo progetta e ricerca quotidianamente materiali di prima scelta, come impiallacciature e nuove tecnologie, fornisce idee che poi diventano prodotto, il tutto realizzato esclusivamente in Italia. Every day, the Research & Development centre designs and researches first-class materials, such as veneer, and new technologies to offer ideas that then become products, all entirely Made in Italy. Le centre Recherche&Dveloppement conoit et recherche des matriaux de premier choix, comme les placages et les nouvelles technologies, et offre ides qui se transforment en produit, le tout entirement ralis en Italie. Das Zentrum Forschung&Entwicklung plant erstklassiges Material, wie Furnierungen und neue Techniken, es findet Ideen, die anschlieend zum Produkt werden, all dies wird ausschlielich in Italien verwirklicht. El centro de Investigacin y Desarrollo disea y busca materiales de primera categora, como chapados y nuevas tecnologas, aportando ideas que luego se convertirn en productos, todo ello realizado exclusivamente en Italia.

62

FILOTABULA
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil Pino spazzolato miele e laccato bianco opaco Pine with honey brush finish and white mat lacquered Pin bross finition miel et lacqu blanc mat Honigfarben gebrsteter Pinie und matt weier Lackierung Pino cepillado miel y lacado mate blanco

63

FILOTABULA

ABBINAMENTO VIRTUOSO TRA RAGIONE ED EMOZIONE


64

Pino spazzolato seta e laccato bianco opaco

Scelta armonica e raffinata grazie alla razionalit del profilo gola: Filotabula in pino spazzolato seta e laccato bianco opaco. / A harmonious, refined choice thanks to the rationality of the groove profile: Filotabula in silk brusshed pine and white mat lacquered. / Choix harmonieux et raffin confr par la rationalit du profil gorge: Filotabula en pin bross finition soie et en laqu blanc mat. / Eine harmonische und raffinierte Wahl, dank der Rationalitt der Profilkehlung: Filotabula in gebrsteter Pinie Seidig und matt weier Lackierung. / Eleccin armnica y refinada gracias a la racionalidad del perfil de la ranura: Filotabula en pino cepillado seda y lacado mate blanco

65

TABULA

ATMOSFERA RAFFINATA E MINIMALE


Laccato bianco lucido
gloss white lacquered laqu blanc brillant glnzend wei lackiert lacado blanco brillante

44 66

67 45

TABULA
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil Pino spazzolato moka e laccato bianco lucido Pine with moka brush-finish and gloss white lacquered Pin bross finition moka et laqu blanc brillant Pinie Mokka gebrstet und glnzend wei lackiert Pino cepillado moka y lacado blanco brillante

68

RICCO E AMPIO CONTENIMENTO


Pino spazzolato moka e laccato bianco lucido
Un progetto di cucina in evoluzione ricco di volumi innovativi che concedono ampio contenimento. Il pino spazzolato offre una piacevole sensazione materica. / An evolving kitchen design with a wealth of innovative volumes that provide lots of storage space. Brushed pine provides a pleasant material feel. / Un projet de cuisine en volution, riche en volumes innovants et offrant un spacieux volume de rangement. Le pin bross offre une agrable sensation tactile. / Ein sich entwickelndes Kchenprojekt, reichhaltige, innovative Volumen, die viel Stauraum zur Verfgung stellen. Pinie gebrstet schenkt beim Anfassen ein angenehmes Gefhl. / Un proyecto de cocina en evolucin rica de volmenes innovadores que conceden amplia contencin. El pino cepillado ofrece una agradable sensacin de solidez.

69

FILOVANITY TOP

GRANDE IMPATTO SCENICO


Laminato polimerico bianco opaco

70

Originale soluzione compositiva caratterizzata da pratico e importante piano snack terminale. Ante in laminato polimerico bianco opaco. / Original composition arrangement defined by the practical and imposing end snack top. Doors in mat white polymeric laminate. / Solution de composition originale, caractrise par un grand plan snack terminal trs pratique. Portes en stratifi polymre blanc mat. / Originelle Anbaulsung, die sich durch den praktischen und bedeutenden Frhstckstresen als Abschluss auszeichnet. Tren aus Polymerlaminat matt wei. / Original solucin compositiva caracterizada por una prctica e importante barra de aperitivos terminal. Puertas en laminado polimrico mate blanco.

71

FILOVANITY TOP
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil Laminato polimerico mokaline e bianco opaco Mokaline and mat white polymeric laminate Stratifi polymre mokaline et blanc mat Polymerlaminat Mokaline und matt wei Laminado polimrico mokaline y blanco mate

72

VOLUMI GEOMETRICI E RIGOROSI


Laminato polimerico mokaline e bianco opaco
Living rigoroso e importante con il blocco isola caratterizzato dallelegante profilo gola. Le ante in laminato polimerico finitura legno spazzolato hanno un trattamento finale di protezione. / Severe yet important living area featuring an island block characterized by the elegant groove profile. The brushed wood finished polymer laminate doors have a protective finish coating. / Living rigoureux et important avec bloc lot caractris par un lgant profil gorge. Les portes en stratifi polymre en finition bois bross sont soumises un traitement final de protection. / Rigoroser und bedeutender Wohnbereich mit Inselelement, das sich durch die elegante Profilkehlung hervorhebt. Die Tren aus Polymerlaminat, gebrstete Holzausfhrung, haben eine versiegelnde Endbehandlung erfahren. / Sala de estar rigurosa e importante con el bloque de isla caracterizado por el elegante perfil de la ranura. Las puertas en laminado polimrico con acabado en madera cepillada tienen un tratamiento final de proteccin.

73

design Roberto Gobbo, R&S Euromobil

VANITY TOP

ATMOSFERE SOBRIE E LUMINOSE

Laminato polimerico beigeline

74

Una cucina innovativa esaltata dalla leggerezza dei volumi e dalla razionalit delle forme: Vanity Top in laminato polimerico beigeline. / An innovative kitchen exalted by the lightness of volumes and by the rigour of forms: Vanity Top in beigeline polymeric laminate. / Une cuisine innovante valorise per la lgret des volumes et par la rigueur des formes: Vanity Top en stratifi polymre beigeline. / Eine innovative kche mit einer leichtigkeit in den volumen und strenge in den formen: Vanity Top Polymerlaminat Beigeline. / Una cocina innovadora exaltada gracias a la ligereza de los volmenes y a la rigurosidad de las formas: Vanity Top en laminado polimrico beigeline.

75

76

ALINEAL
design Roberto Gobbo, Edoardo Gherardi, R&S Euromobil

LEVOLUZIONE DELLA LEGGEREZZA


Pino spazzolato bianco e laccato bianco lucido
white brushed pine and white gloss lacquered pin bross finition blanc et en laqu blanc brillant Pinie wei gebrstet und glnzend wei lackiert pino cepillado blanco y lacado brillante blanco

77

EFFETTO ESTETICO MINIMALE E PREZIOSO

Filanta rovere grigio e Tabula laccato bianco opaco


Linearit e razionalit senza confronti per una soluzione di grande contenimento. Elegante base in rovere grigio con top a elle in forte spessore. / Linear, rational, without compare for an arrangement with great storage capacity. An elegant base unit in grey oak with a thick L-shaped worktop. / Linarit et rationalit sans comparaisons possibles, pour une solution de grand rangement. lment bas trs lgant en chne gris avec top en L de grande paisseur. / Vergleichslose Geradlinigkeit und Rationalitt fr eine Lsung mit viel Stauraum. Elegantes Unterteil in Eiche grau mit L-frmiger Abdeckplatte von groer Strke. / Linealidad y racionalidad sin parangn para una solucin de gran contencin. Elegante base en roble gris con encimera en L de gran espesor.

FILANTA&TABULA
Rovere grigio e laccato bianco opaco Grey oak and matt white lacquered Chne gris et laqu blanc mat Eiche grau und matt wei lackiert Roble gris y lacado blanco mate

design Roberto Gobbo, Edoardo Gherardi, R&S Euromobil

78

79

DESIGN RAZIONALE PROFILO MANIGLIA INTEGRATO


Laccato canapa lucido
Atmosfera di grande modernit grazie alla particolare anta con profilo maniglia integrato. Dialogo una soluzione accogliente dal design razionale. / The wonderfully modern atmosphere created by the particular door with integrated handle profile. Dialogo is a welcoming solution with rational design. / Atmosphre de grande modernit grce cette porte particulire avec profil poigne intgr. Dialogo est une solution accueillante au design rationnel. / Eine Atmosphre groer Modernitt, dank der besonderen Tr mit integriertem Griffprofil. Dialogo ist eine einladende Lsung mit rationellem Design. / Atmsfera de gran modernismo gracias a la especial puerta con perfil de tirador integrado. Dialogo es una solucin acogedora con un diseo racional.

80

DIALOGO
design R&S Euromobil Laccato canapa lucido Gloss hemp lacquered Laqu chanvre brillant Lackierung hanffarben glnzend Lacado camo brillante

81

ALUTEMA
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil Rovere light e laminato polimerico bianco lucido Light oak and gloss white polymeric laminate Chne light et stratifi polymre blanc brillant Eiche light und Polymerlaminat glnzend wei Roble claro y laminado polimrico blanco brillante

82

TECNOLOGICI PROFILI IN ALLUMINIO

Rovere light e laminato polimerico bianco lucido


Design contemporaneo, accostamento di materiali diversi, incorniciati da un sottile profilo in alluminio. Spazi domestici caratterizzati da volumi monolitici. / Contemporary design, combinations of different materials, all framed by a thin aluminium profile. Domestic spaces defined by monolithic volumes. / Design contemporain, association de divers matriaux, encadrs par un profil fin en aluminium. Espaces domestiques caractriss par des volumes monolithiques. / Modernes Design, das Nebeneinander unterschiedlicher Materialien, eingerahmt von einem schmalen Aluminiumprofil. Durch kompakte Volumen gekennzeichneter huslicher Raum. / Diseo contemporneo, unin de materiales distintos, enmarcados por un fino perfil en aluminio. Espacios domsticos caracterizados por volmenes monolticos.

83

INNOVATIVA ANTA A DOGHE PASSO 9 CM


Rovere grigio e laccato bianco lucido
Uno spazio cucina personale grazie allesclusiva anta a doghe con passo 9 cm per un effetto di rigorosa ed equilibrata semplicit. / Personal kitchen space created thanks to the exclusive 9 cm wide plank door that creates a severe effect with balanced simplicity. / Un espace cuisine personnalis grce l'exclusive porte lattes pas de 9 cm, pour un effet d'une simplicit rigoureuse et harmonieuse. / Ein individueller Kchenraum, dank der exklusiven Tr mit Leisten, die einen Mittenabstand von 9 cm aufweisen, fr eine Wirkung von strenger und ausgewogener Einfachheit. / Un espacio de cocina personal gracias a la exclusiva puerta de listones con paso de 9 cm para un efecto de rigurosa y equilibrada sencillez.

DOGANOVE
design Roberto Gobbo, R&S Euromobil Rovere grigio e laccato bianco lucido Grey oak and gloss white lacquered Chne gris et laqu blanc brillant Eiche grau und glnzend wei lackiert Roble gris y lacado blanco brillante

84

85

design Roberto Gobbo, R&S Euromobil

QUADRICA

RIGOROSIT E TRADIZIONE CON LANTA A TELAIO


86

Laccato bianco opaco

Innovazione e tradizione si caratterizzano con lanta telaio e maniglia in metallo. Un effetto raffinato in cui poter vivere suggestioni della memoria. / Innovation and tradition are defined by the frame door and metal handle. A refined effect for those who want to live with suggestions of the past. / Innovation et tradition caractrises par la porte sur cadre et la poigne en mtal. Un effet raffin o retrouver les suggestions de la mmoire. / Die Rahmentr und der Metallgriff zeichnen sich durch Innovation und Tradition aus. Eine raffinierte Wirkung, die Eindrcke aus der Erinnerung erleben lsst. / Innovacin y tradicin se caracterizan con la puerta de marco y tirador en metal. Un efecto refinado en el que poder vivir sugestiones de la memoria.

87

Le cucine Euromobil dialogano in modo armonico e coordinato con gli ambienti giorno, notte, bambini e ragazzi, home office di Zalf e con divani, poltrone e letti Dsire, secondo un progetto di casa totale unico e distintivo del Gruppo Euromobil. Euromobil kitchens harmoniously integrate with the day area and for night areas for children and teenagers, with the Zalf home office area and with Dsire sofas, armchairs and beds, in line with a unique and distinctive home design project from Gruppo Euromobil. Les cuisines Euromobil dialoguent en mode harmonieux et coordonn avec les espaces jour et nuit, les espaces ddis aux enfants et aux adolescents, lhome office de Zalf, ainsi quavec les canaps, les fauteuils et les lits Dsire, selon un projet unique et distinctif dhabitation globale conu par le Groupe Euromobil. Die Kchen Euromobil ergnzen nach einem einzigartigen und herausragendem Projekt des kompletten Heims der Euromobilgruppe auf harmonische und koordinierte Art und Weise die Wohn-und Schlafbereiche, Kinder-und Jugendzimmer, das Home Office von Zalf, sowie die Sofas, Sessel und Betten Dsire. Las cocinas Euromobil dialogan de manera armoniosa y coordinada con las zonas de da, noche, nios y chicos y home office de Zalf y con los sofs, los sillones y las camas Dsire, segn un proyecto de hogar total, nico y distintivo del Grupo Euromobil.

88

Un progetto di casa totale di design coordinato e accessibile con Euromobil cucine; Zalf giorno, notte, bambini e ragazzi, home office; Dsire divani, poltrone e letti

TOTAL HOME DESIGN


La risposta ai tuoi desideri: qualit, prezzo, servizio, immagine

89

90

mq

Una casa in armonia con lhabitat naturale utilizza solo materiali superiori come lecopannello con la pi bassa emissione di formaldeide. A home in harmony with the natural habitat only uses superior materials such as eco-panels with low formaldehyde emission. Une maison en harmonie avec lhabitat naturel utilise uniquement des matriaux de toute premire qualit comme le panneau cologique qui possde la plus faible mission de formaldhyde. Ein mit der natrlichen Umgebung harmonisierendes Heim benutzt nur Material wie das kopanel mit der niedrigsten Formaldehydabgabe. Un hogar en armona con el hbitat natural emplea solo materiales como el tablero ecolgico con la ms baja emisin de formaldehdo.

80
2

TOTAL HOME DESIGN

ESEMPIO DI CASA CON INSERITE LE SOLUZIONI COMPOSITIVE FOTOGRAFATE 1. Euromobil cucina Laclip 2. Zalf sistemi giorno Monopoli e Link System, tavolo It-is 3. Dsire divano Freemood 4. Zalf armadio e complementi Combi System 5. Dsire letto Zenit 6. Zalf camera ragazzi, sistemi Monopoli, letto Flexy Box

91

92

Armonico living and cooking: una casa pura e rigorosa


Librerie sospese Link System abbinate alla cucina Laclip. Divano Freemood e poltrone It-is di Dsire. / Link System suspended libraries combined with the Laclip kitchen. Freemood sofa and It-is armchair by Dsire. / Bibliothques suspendues Link System coordonnes la cuisine Laclip. Canap Freemood et fauteuil It-is de Dsire. / Hngende Bcherregale Link System in Kombination mit der Kche Laclip. Sofa Freemood und Sessel It-is von Dsire. / Libreras suspendidas Link System combinadas con la cocina Laclip. Sof Freemood y silln It-is de Dsire.

93

94

over mq

Una risposta globale alle esigenze dellabitazione contemporanea, con soluzioni di arredo di alta qualit: over 90 mq firmati Gruppo Euromobil. A global design project to meet the requirements of contemporary living, with high quality furnishing solutions: over 90 m from Gruppo Euromobil. Une rponse complte aux exigences de lhabitation contemporaine avec des solutions dameublement de haute qualit: over 90 m signs Groupe Euromobil. Eine Antwort mit hochwertigen Einrichtungslsungen fr die Anforderungen des modernen Wohnens: over 90 qm mit dem Schriftzug Euromobilgruppe. Una respuesta global a las necesidades de la vivienda contempornea, con soluciones de alta calidad: over 90 m firmados por el Grupo Euromobil.

90

TOTAL HOME DESIGN

1 4 3 6 5

ESEMPIO DI CASA CON INSERITE LE SOLUZIONI COMPOSITIVE FOTOGRAFATE 1. Euromobil cucina Filoescape 2. Zalf Madia, tavolo Angolo All e sistemi giorno Link System, Monopoli, Modus 3. Dsire divano Blockone e poltrona Coc 4. Zalf armadio Combi System, 5. Dsire letto Lov 6. Zalf cabina armadio e porte scorrevoli Pic 7. Zalf camera ragazzi, castello di Robin, armadio Free Cab, letto Flexy Box 8. Zalf home office, sistema Pratico Office

95

96

Una casa dal design distintivo e dai materiali di qualit superiore


Living in melaminico termostrutturato rovere a poro aperto canapa e tabacco, vetro canapa e terra opaco. Divano Blockone e poltrona Coc di Dsire. / Living in hemp and tobacco oak open-pore thermo structured melamine, matt hemp and earth glass. Blockone sofa and Coc armchair by Dsire. / Living en mlamin thermostructur chne chanvre et tabac pore ouvert et verre chanvre et terre mat. Divan Blockone et fauteuil Coc de Dsire. / Wohnraum aus thermostrukturiertem Melamin Eiche hanffarben und Tabak offenporig, hanffarbenem und erdfarben Glas. Sofa Blockone, Sessel Coc von Dsire. / Sala de estar en melamnico termoestructurado roble camo y tabaco a poro abierto, cristal camo y tierra mate. Sof Blockone y silln Coc de Dsire.

97

98

mq

Lobiettivo di ogni casa del Gruppo Euromobil la completezza del progetto di arredo di alto design, anche per le soluzioni dalle dimensioni contenute. Gruppo Euromobil aims to provide every home with a complete and functional, top-design furnishing project, also for restricted spaces. Lobjectif du Groupe Euromobil est de fournir un projet dameublement complet et de haut design, mme pour les solutions aux dimensions limites. Das Ziel der Euromobilgruppe ist die Vollstndigkeit der Einrichtungsplanung mit hohem Design-Niveau, auch fr Lsungen mit kleinen Abmessungen. El objetivo del Grupo Euromobil es presentar un proyecto de mobiliario completo de alto diseo, incluso para los casos de dimensiones reducidas.

45

TOTAL HOME DESIGN

3 1

4 2

ESEMPIO DI CASA CON INSERITE LE SOLUZIONI COMPOSITIVE FOTOGRAFATE 1. Euromobil cucina Laclip 2. Dsire divano Freemood 3. Zalf libreria Link System e tavolo Angolo All 4. Zalf letto Bridge, armadio Combi System

99

100

La qualit dello spazio in dimensioni contenute


Sorprendentemente funzionale e di alta qualit, uno spazio dalle dimensioni contenute, completo di cucina e di grande libreria bifacciale con zona relax che divide larea living dalla notte. / A functional and high quality space with limited dimensions includes a kitchen and a large double-sided bookcase, with a relaxation area that separates the living area from the night area. / Fonctionnel et de haute qualit, un espace aux dimensions limites, quip de cuisine et dune grande bibliothque double face, avec un espace relax qui spare le salon de la chambre. / Funktionell und hochwertig, ein Raum mit geringen Abmessungen, einschlielich Kche und zweiseitigem Bcherregal mit Entspannungsecke, die den Wohnbereich vom Schlafbereich abtrennt. / Funcional y de alta calidad, un espacio de dimensiones reducidas que incluye cocina y una gran librera de dos caras con zona relax que separa la zona de estar y la de noche.

101

SISTEMA UNOEDUE

strutture carcase profili gola grooved profiles

corda corda impiallacciato frassino touch touch ash veener

frontali fronts

impiallacciato rovere matter veener matter oak impiallacciato legno veener wood alluminio aluminium impiallacciato frassino touch touch ash veener impiallacciato rovere matter veener matter oak impiallacciato legno veener wood laccato opaco mat lacquered laccato lucido gloss lacquered melaminico termostrutturato rovere poro aperto open pore oak thermostructured melamine laminato polimerico mat-plus polymeric laminate mat-plus melaminico matrix matrix melamine laminato polimerico opaco e lucido polymeric mat / gloss laminate laminato opaco e lucido mat / gloss laminate laminato stratificato multilayer laminate acciaio / alluminio steel / aluminium vetri temperati laccati opachi e lucidi sp. 4 mm mat / gloss temperate lacquered glass th. 4 mm vetri temperati sp. 5 mm temperate glass th. 5 mm telaio alluminio ante vetro glass framed aluminium doors

Questa tabella fornisce informazioni di carattere generale. Per la disponibilit effettiva delle varie finiture consultare il listino prezzi. / This table provides general information. Please see the price list for the current availability of different finishes. / Ce tableau fournit des informations de caractre gnral. Consulter la liste des prix pour connatre l'effective disponibilit des diffrentes finitions. / Diese Tabelle enthlt nur allgemeine Hinweise. Fr die effektive Verfgbarkeit der einzelnen Ausfhrungen bitte in der Preisliste nachschlagen. / Esta tabla proporciona informacin de carcter general. Para la disponibilidad efectiva de los distintos acabados consulte la lista de precios.

MATERIALI E FINITURE

Progetta la tua cucina con il programma grafico ADA


Creativit, scelta e pluralit. Euromobil propone innumerevoli possibilit progettuali: tutto si pu combinare con tutto generando un numero infinito di cucine differenti. Progetta la tua cucina con il programma grafico ADA. / Creativity, selection, and variety. Euromobil offers countless design possibilities. Everything can be combined creating an infinite number of different kitchens. Design you kitchen with the ADA graphics program. / Crativit, choix et pluralit. Euromobil offre de nombreuses possibilits de projet: tous les lments peuvent se combiner pour crer une infinit de cuisines. Concevez votre cuisine avec le programme graphique ADA. / Kreativitt, Wahl und Pluralitt. Euromobil bietet unzhlige Planungsmglichkeiten: man kann alles mit allem kombinieren, wodurch eine unendliche Anzahl unterschiedlicher Kchen entsteht. Planen Sie Ihre Kche mit dem Grafikprogramm ADA. / Creatividad, surtido y pluralidad. Euromobil propone innumerables posibilidades de proyecto: todo se puede combinar con todo, generando un nmero infinito de cocinas diferentes. Proyecta tu cocina con el programa grfico ADA.

102

FREE SYSTEM ALU

SISTEMA FINBOX

FILOVANITY TOP

FREE SYSTEM

FILOESCAPE

FILOTABULA

FILOLALASS

VANITY TOP

DOGANOVE

QUADRICA

ALUTEMA

DIALOGO

ALINEAL

FILANTA

ESCAPE

FILOE25

TABULA

LALASS

LACLIP

ASSIM

TELEA

IT-IS

E25

Strutture Carcase
corda corda

Profili gola Grooved profiles

impiallacciato frassino touch_touch ash veneer

impiallacciato rovere matter_veneer matter oak

frassino touch bianco white touch ash

frassino touch grigio perla pearl grey touch ash

frassino touch creta clay touch ash

frassino touch visone mink touch ash

rovere matter bianco matter oak white

rovere matter canapa matter oak hemp

rovere matter tabacco matter oak tobacco

rovere matter chocolat matter oak chocolate

impiallacciato legno_veneer wood

alluminio_aluminium

pino bianco spazzolato pine with white brush-finish

pino seta spazzolato pine with silk brush-finish

rovere light light oak

noce biondo blonde walnut

pino miele spazzolato pine with honey brush-finish

rovere grigio grey oak

pino moka spazzolato pine with moka brush-finish

brill brill

moka moka

laccato bianco opaco white mat lacquered

Frontali Fronts

impiallacciato frassino touch_touch ash veneer

impiallacciato rovere matter_veneer matter oak

frassino touch bianco white touch ash

frassino touch grigio perla pearl grey touch ash

frassino touch creta clay touch ash

frassino touch visone mink touch ash

rovere matter bianco matter oak white

rovere matter canapa matter oak hemp

rovere matter tabacco matter oak tobacco

rovere matter chocolat matter oak chocolate

impiallacciato legno_veneer wood

pino bianco spazzolato pine with white brush-finish

pino seta spazzolato pine with silk brush-finish

rovere light light oak

noce biondo blonde walnut

ciliegio chiaro light cherry

pino miele spazzolato pine with honey brush-finish

rovere grigio grey oak

pino moka spazzolato pine with moka brush-finish

laccato opaco / laccato lucido_mat lacquered / gloss lacquered

bianco white

magnolia magnolia

avorio ivory

sabbia sand

cipria powder pink

rosa big bubble big bubble pink

giallo yellow

giallo 101 yellow 101

arancio orange

rosso red

rosso hot hot red

amaranto amaranth

corda corda

canapa hemp

cappuccino cappuccino

verde green

verde muschio green moss

verde mela green apple

pervinca periwinkle

lavanda lavender

bianco ghiaccio ice white

grigio grey

grigio tortora dove grey

vinaccia vinaccia

melanzana aubergine

moka moka

terra earth

cenere ash

grafite graphite

nero black

melaminico termostrutturato rovere poro aperto open pore oak thermostructured melamine

laminato polimerico mat-plus polymeric laminate mat-plus

melaminico matrix_matrix melamine

rovere bianco white oak

rovere canapa hemp oak

rovere tabacco tobacco oak

rovere chocolat chocolate oak

bianco GL lucido bianco GL opaco canapa opaco gloss white GL mat white GL mat hemp

terra opaco mat earth

bianco white

grafite graphite

laminato polimerico opaco e lucido_polymeric mat and gloss laminate

mokaline mokaline

beigeline beigeline

bianco opaco e lucido mat / gloss white

magnolia opaco e lucido mat / gloss magnolia

corda opaco e lucido mat / gloss corda

gold orange lucido gloss gold orange

rosso opaco e lucido mat / gloss red

amaranto opaco e lucido mat / gloss amaranth

grigio metallizzato metallic grey

grafite opaco mat graphite

carruba lucido gloss carruba

ciliegio chiaro light cherry

laminato opaco e lucido_mat and gloss laminate

bianco white

avorio ivory

corda corda

rosso red

amaranto amaranth

blu avio aviation blue

grigio tortora dove grey

grafite graphite

moka moka

laminato stratificato_multilayer laminate

acciaio_ steel alluminio_aluminium

telaio alluminio ante vetro_ glass framed aluminium doors

bianco white

corda corda

grigio tortora dove grey

alluminio stratificato multilayer aluminium

acciaio steel

alluminio aluminium

0 chimico 0 finish

brill brill

moka moka

laccato bianco opaco matt white lacquered

vetri temperati laccati opachi e lucidi sp. 4 mm_mat and gloss temperate lacquered glass th. 4 mm

vetri temperati sp. 5 mm_temperate glass th. 5 mm

vetro bianco opaco e lucido mat / gloss white glass

vetro magnolia lucido gloss magnolia glass

vetro canapa opaco e lucido mat / gloss hemp glass

vetro vinaccia lucido gloss vinaccia glass

vetro terra opaco e lucido mat / gloss earth glass

vetro cenere lucido gloss ash glass

vetro grafite lucido gloss graphite glass

vetro nero lucido gloss black glass

vetro moka lucido gloss moka glass

vetro beige lucido gloss beige glass

vetro bianco coprente covered white glass

vetro grigio lucido gloss grey glass

vetro opalino opal glass vetro acidato opaque glass

103

PERCH SCEGLIERE EUROMOBIL LE REGOLE DORO LIVING AND COOKING

10

Scegli Euromobil con le sue 10 regole doro di qualit, ovvero i principi su cui fonda la sua produzione industriale sempre allavanguardia. Living and Cooking di Euromobil con le sue cucine originali, flessibili e integrabili, e le ottimizzazioni produttive, pu soddisfare progetti diversificati per esigenze estetiche ad ogni livello di investimento.

prodotto completamente automatizzata grazie a macchinari a controllo numerico. Il processo produttivo totale, dal semilavorato al prodotto finito. Lalta qualit dei prodotti garantita dalla lavorazione eseguita a regola darte.

.2
INFINITE COMPOSIZIONI CON PROGETTO FILO E PROGETTO MULTISYSTEM MATERIALI DI QUALIT: LEGNO, LACCATO, MELAMINICO TERMOSTRUTTURATO E POLIMERICO MAT-PLUS

Moltiplicatore di possibilit compositive unico nel settore: tutti i modelli sono integrati e trasversali nelle finiture e nei materiali generando un numero infinito di soluzioni differenti. PROGETTO FILO PROGETTO MULTISYSTEM

254 X 172 +1 X 13 687 X 177 + 35 X 13 X 78


frontali strutture gole finiture frontali strutture maniglie taglie finiture
Impiallacciature di prima scelta e qualit con verniciature a basso contenuto di solventi, come previsto dalle normative vigenti. Laccato opaco texturizzato e lucido spazzolato, bordi inclusi, applicazione di 4 mani di vernice con grammatura finale 240gr per lato. Melaminico termostrutturato preforming rovere a poro aperto in varie finiture. Polimerico super opaco mat-plus con trattamento finale di protezione e spigolatura interna antitaglio.

.3 .4

Euromobil si affida a fornitori partner leader di mercato. Ecco alcuni importanti plus di prodotto: attaccaglie a scomparsa con portata pari a

100kg, cassetti e cestoni Premium ad estrazione totale in corda opaco o acciaio inox con robustissime guide. Cerniere con sistema decelerante integrato, certificate dallente tedesco LGA e robusti schienali.

TECNOLOGIE AVANZATE IN OGNI DETTAGLIO

104

Foto Fulvio Roiter

100% MADE IN ITALY

.1

Euromobil produce unicamente in Italia, il centro Ricerca&Sviluppo aziendale progetta in collaborazione con architetti e designers esclusivi. In Euromobil la gestione del

Tutti i prodotti Euromobil vengono progettati e costruiti secondo rigidi criteri di sicurezza e rispettando le normative ergonomiche vigenti, nella logica del rispetto del consumatore finale. Per verificare la qualit dei propri prodotti, Euromobil invia periodicamente una selezione di mobili, allIstituto Italiano maggiormente accreditato a certificare il rispetto della normativa europea Uni En 14749,
Azienda certificata UNI EN ISO 9001

.5 .6

STANDARD PRODUTTIVI D'ECCELLENZA, SICUREZZA CERTIFICATA E SEMPLICIT DI MONTAGGIO

specifica per i mobili della cucina. Le cucine Euromobil si contraddistinguono perlestrema semplicit del montaggio, con istruzioni semplici ed esaustive contenute nel manuale tecnico, allegato ad ogni composizione.

Da sempre Euromobil utilizza il programma grafico ADA, un unico linguaggio dalla progettazione del rivenditore alla produzione: meno passaggi, meno errori.

PROGRAMMA GRAFICO ADA: UN UNICO LINGUAGGIO PROGETTUALE

Ecopannello in particelle di legno, ricavato dal riutilizzo di materiale legnoso, nella logica del rispetto della natura e del consumatore finale. Infatti lecopannello Euromobil, pu vantare la pi bassa emissione di formaldeide oggi
Foto Fulvio Roiter

.7 .8 .9

sul

mercato,

drasticamente

ridotta

rispetto

agli

standard attuali. Lecopannello Euromobil certificato F**** (four stars) secondo il metodo di prova JIS 40 A60 richiesto dalle restrittive normative giapponesi.

RISPETTO DELLA NATURA: PANNELLO ECOLOGICO F**** CON LA PI BASSA EMISSIONE DI FORMALDEIDE

Euromobil molto attenta alle economie domestiche, per questo propone e suggerisce una varia gamma di sistemi illuminotecnici con fonte luminosa a led, che rispetto alle comuni lampade a fluorescenza garantiscono un risparmio energetico fino all80% superiore, hanno una durata almeno 10 volte superiore, non producono raggi ultravioletti e generano pochissimo calore.

RISPARMIO ENERGETICO, ILLUMINOTECNICA ALL'AVANGUARDIA

Euromobil ha rivoluzionato il sistema di riscaldamento delle proprie strutture, sostituendo le vecchie e tradizionali caldaie con i pi aggiornati combustori a biomasse che eliminano tutte le esalazioni dovute alle impurit presenti. La biomassa inoltre, non contribuisce alleffetto serra. Tutti gli imballi Euromobil: polistirolo, cartone e termoretraibile, sono riciclabili al 100%.

ECOSOSTENIBILIT: ZERO EMISSIONI E 100% RICICLABILIT DEGLI IMBALLI

Euromobil propone una nuova e responsabile concezione del design per la casa che lo rende distintivo e sempre accessibile. Inoltre consente diverse possibilit di pagamento con soluzioni personalizzate in

.10

collaborazione con: Prestitempo. Per ulteriori dettagli e informazioni consultare il rivenditore di zona.

LA CASA DEI TUOI SOGNI: IL DESIGN AD UN COSTO ACCESSIBILE

105

ARTE, DESIGN E SPORT: UNA CORPORATE IDENTITY UNICA E DISTINTIVA


Il Gruppo Euromobil e i fratelli Lucchetta hanno creato una relazione nuova ed originale tra arte design sport ed industria, realizzando una specifica unicit. Una corporate identity unica e distintiva, conseguita attraverso il sostegno di oltre quattrocento mostre darte nel mondo.

L'ARTE APRE LA MENTE E FA CRESCERE CULTURALMENTE


Il Gruppo Euromobil da anni impegnato nel patrocinio di iniziative culturali e sportive che riscuotono uno straordinario successo di pubblico. Essere sponsor di grandi mostre significa per Euromobil, da sempre, non solo offrire un contributo concreto ma soprattutto trovare un'identit di ispirazione tra laspetto creativo del proprio lavoro e i valori che hanno portato alla genesi creativa dei capolavori dellarte.

PRESTIGIOSI PITTORI DELLARTE ITALIANA E INTERNAZIONALE


Lininterrotta opera di mecenatismo parte da lontano, alla fine degli anni 70 e comprende una cinquantina fra i pi prestigiosi pittori dellarte italiana ed internazionale pi recente, tra i quali: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guarienti, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti.

GRUPPO EUROMOBIL: LA DIVULGAZIONE DELLA GRANDE ARTE


Fra gli ultimi patrocini spicca il supporto come Main Sponsor delle iniziative che Brescia Musei ha realizzato in una sede prestigiosa quale il rinnovato Museo di Santa Giulia, che celebra molti dei temi pi interessanti dellarte degli ultimi secoli trasformando la Leonessa dItalia in una delle capitali della cultura. Con grande orgoglio il Gruppo Euromobil si affianca e contribuisce alla divulgazione della grande arte dell800. Il marchio del Gruppo Euromobil stato abbinato ad iniziative culturali di grandissima qualit e risonanza confermata dalle esposizioni parigine Leonardo da Vinci. Disegni e Manoscritti e Il dagherrotipo francese. Un oggetto fotografico, realizzate al Louvre e al Museo dOrsay nel 2003. Straordinaria la ventennale collaborazione tra il Gruppo Euromobil e Marco Goldin - Linea d'ombra.

UNA STRAORDINARIA SERIE DI ESPOSIZIONI


Per il Gruppo Euromobil questo progetto iniziato ancora prima. Da Monet a Morandi nel 1997, Da Van Gogh a Bacon nel 1998, Da Czanne a Mondrian nel 1999 a Palazzo Sarcinelli, Conegliano, non sono che la prefazione di una straordinaria serie di esposizioni che hanno lasciato un segno nella cultura italiana: a Treviso, a Casa dei Carraresi La nascita dell'Impressionismo 2000-2001, Monet i luoghi della pittura 2001-2002. LImpressionismo e Let di Van Gogh 2002-2003 ha portato in questo museo ben 120 capolavori provenienti dai Musei di ogni parte del mondo, al fine di ricostruire il clima della pittura francese nellultimo quarto dellOttocento. Periodo che vide protagonista, tra gli altri, Van Gogh, Manet, Renoir, Czanne, Degas, Gauguin. E ancora LOro e LAzzurro. I colori del Sud da Czanne a Bonnard 2003-2004.

BRESCIA. LO SPLENDORE DELL'ARTE


Nel Museo di Santa Giulia il progetto continua con Brescia. Lo splendore dellarte e vede sempre a fianco come main Sponsor il Gruppo Euromobil in una serie assolutamente strepitosa di eventi espositivi organizzati anno dopo anno. Monet, La Senna, Le Ninfee 2004-2005, Gauguin-Van Gogh, Lavventura del colore nuovo 2005-2006, Millet, sessanta capolavori 2005-2006, Turner e i grandi Impressionisti e Mondrian Ottanta Capolavori 2006-2007, America! Storie di pittura dal Nuovo Mondo 2007-2008: quattro anni di grandi esposizioni che hanno come tema la luce e che spazieranno dai grandi maestri dellOttocento alla pittura americana, alle grandi avanguardie europee.

MAIN SPONSOR ARTE FIERA BOLOGNA 2011


Dal 2007 il Gruppo Euromobil Main Sponsor di Arte Fiera Bologna, uno tra gli appuntamenti internazionali pi importanti dedicato allarte, ed presente con lo spazio espositivo I Luoghi dellArte, I Luoghi del Design. Ha istituito un premio internazionale per il miglior artista under 30.

Fabrizio Plessi Guggenheim Bilbao anno 2003

106

VAN GOGH E IL VIAGGIO DI GAUGUIN


Genova, Palazzo Ducale 12 novembre 2011 - 15 aprile 2012 Paul Gauguin Da dove veniamo? Chi siamo? Dove andiamo? 1897-1898

DA VERMEER A KANDINSKY
Capolavori dai musei del mondo a Rimini Rimini, Castel Sismondo 21 gennaio 2012 - 3 giugno 2012 Lorenzo Lotto La Vergine e il Bambino con San Girolamo e San Nicola da Tolentino, 1523-1524

ZOTTI. OPERE SCELTE


Rimini, Castel Sismondo 21 gennaio 2012 - 28 marzo 2012 Zotti Carmelo La passeggiata, 1972

ARTEFIERA ART FIRST


Bologna 2012 Gruppo Euromobil main sponsor dal 2007

ARTE
Vent'anni, trent'anni fa ancora, l'arte era materiale per collezionisti sofisticati e per intellettuali svegli. Oggi l'arte questione completamente diversa perch vuole tornare ad essere fondamento delle nostre comunit. I fratelli Lucchetta hanno intuito il rapporto fra arte e impresa: certo che l'impresa pu fare bene all'arte ma altrettanto vero che l'arte fa bene all'impresa perch genera la corporate identity.
PHILIPPE DAVERIO

107

SPORT
Nello Sport il Gruppo Euromobil attivo da anni con forme e modalit diverse, dalla sponsorizzazione dell'Universiade invernale del 1985 a quella di squadre di calcio, pallavolo, basket. Campionati di sci nordico, pattinaggio artistico, partite di calcio commemorative. Il fiore all'occhiello del Gruppo la ZaIf-Euromobil-Dsire-Fior, una delle pi importanti societ di ciclismo dilettantistico a livello internazionale.
8 TITOLI MONDIALI CONQUISTATI
ZaIf-Euromobil-Dsire-Fior una delle pi importanti societ di ciclismo dilettantistico a livello internazionale, come attesta la straordinaria serie dei successi ottenuti. Tra essi spiccano gli otto titoli mondiali conquistati da Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen e Ivan Basso.

2 TITOLI EUROPEI 22 TITOLI NAZIONALI OLTRE 1000 GARE VINTE


La squadra ha lanciato nel professionismo innumerevoli campioni e ha riempito il suo palmars di prestigiose affermazioni, tra cui 2 titoli europei. Non si pu parlare della storia della

Zalf-Euromobil-Dsire-Fior senza citare inoltre i ventidue titoli nazionali conquistati e le oltre mille vittorie.

IN GRUPPO PER VINCERE


Dietro questi risultati di livello mondiale c' l'impegno e la passione di tecnici, dirigenti e sponsor che hanno creato un importante vivaio di campioni dove le promesse del ciclismo crescono e sviluppano le loro potenzialit, dove i pi giovani si integrano con i pi esperti, saldandosi in gruppo per vincere.

108

Matteo Busato campione italiano Elite anno 2011

www.zalfdesireefior.com

109

ENGLISH TEXT
pages 104-105
WHY YOU SHOULD CHOOSE EUROMOBIL, THE 10 GOLDEN RULES OF "LIVING AND COOKING"

TEXT FRANOIS
pages 104-105
POURQUOI PRFRER EUROMOBIL, LES 10 RGLES D'OR DE "LIVING AND COOKING"

Choose Euromobil with its ten 10 golden rules of quality, namely the principles on which the company bases its entire industrial production, which is always at the cutting edge. Living and Cooking by Euromobil, with its original, flexible and modular kitchens, and its optimised anufacturing processes, can accommodate the needs of a variety of projects with various styling requirements and for all budgets. 1_100% MADE IN ITALY Corporate Research&Development centre in collaboration with exclusive architects and designers. Completely automated production management with numeric control machinery. Complete production process from semi-finished to finished products. High quality products. Workmanlike processing. 2_INFINITE LAYOUTS WITH PROGETTO FILO AND PROGETTO MULTISYSTEM Multiplier of composition possibilities: all systems are integrated and transversal in their finishings and materials, generating an endless number of different solvutions. 3_HIGH QUALITY MATERIALS:
WOOD, LACQUERED, THERMAL-STRUCTURED MELAMINE AND MAT-PLUS POLYMER

Choisissez Euromobil avec ses 10 rgles d'or de qualit, c'est--dire les principes sur lesquels elle base sa production industrielle, toujours l'avant-garde. Living and Cooking de Euromobil avec ses cuisines originales, flexibles et intgrables, et les optimisations de production, peut rpondre aux projets les plus diffrents pour des exigences esthtiques tous les niveaux d'investissement. 1_100% MADE IN ITALY Centre de recherche & dveloppement de lentreprise, en collaboration avec de grands architectes et designers. Gestion de la production entirement automatise avec des machines commande numrique. Processus de production complet, du produit semi-travaill au produit fini. Qualit haut de gamme des produits. Fabrication et finitions selon les rgles de lart. 2_DES COMPOSITIONS INFINIES AVEC PROGETTO FILO ET PROGETTO MULTISYSTEM Multiplicateur de posibilits de composition unique dans le secteur: tous les systmes sont intgrs, avec des finitions et des matriaux transversaux permettant de crer un nombre infini de solutions diffrentes. 3_MATRIAUX DE QUALIT :
BOIS, LAQU, MLAMIN THERMOSTRUCTUR ET POLYMRIQUE MAT-PLUS

First grade top quality veneers with paints featuring low solvent content, as envisaged in the applicable norms in force. Matt textured and brushed gloss lacquered, including the edges, application of four coats of paint with a final grammage of 240 g per side. Thermal-structured preformed open-pore oak melamine in a variety of finishes. Super mat mat-plus polymer with protective finish coating and cut-proof internal edging. 4_STATE-OF-THE-ART TECHNOLOGY FOR ALL DETAILS Euromobil relies on market-leading partner suppliers. Some of the most significant product extras: concealed fixings with a capacity of 100 kg, fully-extracting Premium drawers and baskets in mat corda or stainless steel with the sturdiest runners. Hinges with built-in slow closing mechanism, certified by the German certifying body, LGA, and sturdy backs. 5_EXCELLENT MANUFACTURING STANDARDS, CERTIFIED SAFETY AND EASY ASSEMBLY All Euromobil products are designed and built according to strict safety criteria in compliance with the applicable standards for ergonomics, with the objective of respecting the end consumer. To check the quality of its products, Euromobil periodically sends a selection of furniture to the top accredited Italian institute for certification according to the European standard UNI EN 14749, which is specific for kitchen furniture. Euromobil kitchens stand out for their extremely easy assembly, thanks to simple and exhaustive instructions provided in the technical manual delivered with each composition. 6_ADA GRAPHICS: UNIQUE DESIGN Graphics Ada, a unique language from retail design to production: fewer steps, fewer mistakes. 7_RESPECTING NATURE:
F**** ECOLOGICAL PANEL WITH THE LOWEST FORMALDEHYDE EMISSION LEVELS

Ecological wood particleboard made from recycled wood to respect nature and the end consumer. Indeed, Euromobil ecological wood particleboards boast the lowest formaldehyde emission levels on the market, which are drastically lower than the current standards. Euromobil ecological wood particleboards are certified F**** (four stars) according to the JIS 40 A60 test method set forth by the strictest Japanese standards. 8_ENERGY SAVING, CUTTING EDGE LIGHTING TECHNOLOGY Euromobil is very aware of domestic economy, and for this reason offers a wide variety of illuminating engineering with led light source, which in comparison with common glow-lights guarantee a major energy saving up to the 80%, have a life at least 10 times longer than a normal light and do not produce ultraviolet rays and develop very little heat. 9_ECO-SUSTAINABILITY: ZERO EMISSIONS AND 100% RECYCLABLE PACKAGING Euromobil has revolutionized the heating system in its plants, replacing the oldtraditional boilers with up-to-date biomass heaters. Furthermore, biomass does not contribute to the greenhouse effect. All Euromobil packaging is 100% recyclable: polystyrene, cardboard, and heat shrink film. 10_yOUR DREAM HOUSE: DESIGN AT AN AFFORDABLE PRICE Euromobil offers a new reliable design concept for the home, making it distinctive and always affordable. Moreover, a choice of payment options is available, offering customized solutions in collaboration with Prestitempo. For further details and information, please contact your local retailer. pages 106-107 ART Twenty or even thirty years ago, art was for sophisticated collectors and bright intellectuals. Today, art is an entirely different matter, as it wants to return to being the basis of our communities. The Lucchetta brothers understand the relationship between art and companies: naturally, a company can do much for art but it is also true that art can do companies good, since it creates corporate identity. P. Daverio The Euromobil Group and the Lucchetta brothers have thus created a new and original relationship between design, sports and industry, realizing a specific uniqueness. A unique and distinguishing corporate identity achieved thanks to more than four hundred art expositions all over the world support. For years, the Euromobil Group has been involved in the sponsorship of cultural and sports events that have achieved great success. For Euromobil, being a sponsor of major events has always meant not only offering a tangible contribution but above all finding an identity of inspiration among the creative aspect of our work and the values that have led to the creation of masterpieces of art. The uninterrupted work of patronage has distant origins, specifically the late 1970s, and includes around 50 of the most prestigious painters of the most recent Italian and international art, such as: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guarienti, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. The most recent patronages feature support as Main Sponsor of the initiatives of the Museums of Brescia, organized in the prestigious, renovated Museum of Santa Giulia, which celebrates many of the most interesting subjects of art of recent centuries, transforming the Lioness of Italy into one of the capitals of culture. The Euromobil Group is proud to support and contribute to the divulgation of great art of the 1800s. The brand of the Euromobil Group has been associated with cultural initiatives of the highest quality and impact, confirmed by the Parisian exhibits Leonardo da Vinci. Drawings and Manuscripts and The French Daguerreotype. A Photographic Object, realized at the Louvre and at the Museum dOrsay in 2003. An extraordinary 20-year partnership between Gruppo Euromobil and Marco Goldin - Linea d'ombra. For Euromobil this project started even earlier. From Monet to Morandi in 1997, From Van Gogh to Bacon in 1998, From Czanne to Mondrian in 1999 at Palazzo Sarcinelli, Conegliano, are just the introduction to an extraordinary series of expositions that have left their mark on Italian culture: in Treviso, at Casa dei Carraresi The Birth of Impressionsim 20002001, Monet and the Place of Painting 20012002. Impressionism and the Age of Van Gogh 20022003 brought to this museum 120 masterpieces from museums worldwide, in order to recreate the atmosphere of French painting in the last quarter of the 1800s. A leading role was played in the period, among others, by Van Gogh, Manet, Renoir, Czanne, Degas, Gauguin. And also The Gold and the Azure. The colours of the South from Czanne to Bonnard 2003-2004. In the Museum of Santa Giulia the project continues with Brescia. The Splendour of Art, with the Eurombil Group as Main Sponsor in an outstanding series of events year after year. Monet, the Seine, the Nymphs 2004-2005, Gauguin-Van Gogh, The Adventure of New Colour 2005-2006, Millet, sixty masterpieces 2005-2006, Turner and the Great Impressionists and Mondrian Eighty Masterpieces 2006-2007, America! Painting history from the New World 2007-2008: four years of grand expositions which have light as their theme and which go from the great master of the 1800s to American painting, to great European. Since 2007, the Euromobil Group is the Main Sponsor of Art First-Bologna, one of the most important international events dedicated to Art. It is present with a wide space, I Luoghi dellArte, I Luoghi del Design and it has also established an international prize for the best under 30 artist. pages 108-109 SPORT Also in sports, the Euromobil Group has been active for years in a variety of ways, including sponsorship of the Winter Universal Championships in 1985, soccer, basketball and volleyball teams, Nordic skiing, figure skating and memorial soccer matches. The crown jewel of the Group is undoubtedly ZaIf-Euromobil-Dsire-Fior, one of the major international amateur cycling clubs, as shown by the outstanding series of success they have had. These include the eight Gold Medals won in the World Championships by Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen, Ivan Basso. The team has seen any number of its members become professional champions and has filled its trophy case with prestigious awards. These include the two European Championships won, the twenty-two Italian Championships and the thousand victories. Behind these results there is the commitment and passion of technicians, managers and sponsors who have created a farm system for future champions, where the young promises of cycling grow and develop their potential, where rookies mingle with veterans, to become a group of winners.

Placages de premier choix et de qualit avec des peintures faible contenu de solvants, conformes aux normes en vigueur. Laqu mat texturis et brillant bross, bords inclus, application de 4 couches de peinture avec grammage final de 240 g par ct. Mlamin thermostructur preforming chne pore ouvert dans plusieurs finitions. Polymrique super mat mat-plus avec traitement final de protection et chanfreinage interne anti-coupe. 4_DES TECHNOLOGIES AVANCES DANS CHAQUE DTAIL Fournisseurs partenaires, leaders sur le march. Voici certains importants plus des produits: lments de fixation escamotables avec porte de 100 kg, tiroirs et casseroliers Premium extraction totale, en corde mat ou en acier inox avec glissires trs robustes. Charnires avec systme de dclration intgr, certifi par lorganisme allemand LGA et robustes panneaux arrire. 5_STANDARDS DE PRODUCTION D'EXCELLENCE, SCURIT CERTIFIE ET SIMPLICIT DE MONTAGE Tous les produits Euromobil sont conus et fabriqus selon des rigoureux critres de scurit, dans le respect des normes ergonomiques en vigueur et dans une logique de respect du consommateur final. Pour vrifier la qualit de ses produits, Euromobil envoie priodiquement une slection de meubles lInstitut italien le plus accrdit pour certifier le respect de la norme europenne Uni En 14749, spcifique pour les meubles de cuisine. Les cuisines Euromobil se distinguent par lextrme simplicit du montage, avec des instructions simples et exhaustives contenues dans le manuel technique, joint chaque composition. 6_UN PROGRAMME GRAPHIQUE ADA: UN SEUL LANGAGE DE CONCEPTION Un mme langage de la conception par le revendeur la production : moins d'intermdiaires, moins d'erreurs. 7_RESPECT DE LA NATURE:
PANNEAU COLOGIQUE F**** AVEC LA PLUS BASSE MISSION DE FORMALDHYDE

Panneau cologique en particules de bois, obtenu partir de la rutilisation du bois, dans la logique du respect de la nature et du consommateur final. En effet, le panneau cologique Euromobil peut se vanter de la plus basse mission de formaldhyde aujourdhui sur le march, rduite drastiquement par rapport aux standards actuels. Le panneau cologique Euromobil est certifi F**** (four stars - quatre toiles) selon la mthode de test JIS 40 A60 demande par les restrictives normes japonaises. 8_DES CONOMIES D'NERGIE, DES TECHNIQUES D'CLAIRAGE D'AVANT-GARDE Euromobil est trs attentive aux conomies domestiques et propose ainsi une vaste gamme de systmes dclairagisme avec source lumineuse au led, quils garantissent une pargne nergtique jusqu le 80% suprieur respect aux lampes communes fluorescence, ils ont une dure au moins 10 fois suprieures, ils ne produisent pas rayons ultraviolets et ils engendrent trs peu de chaleur. 9_UN DVELOPPEMENT DURABLE: ZRO MISSION ET EMBALLAGES 100% RECYCLABLES Euromobil a rvolutionn le systme de chauffe de ses propres structures, en remplaant les vieilles chaudires traditionnelles par de nouveaux systmes de combustion biomasse. De plus, la biomasse ne contribue aucunement l'effet de serre. Tous les emballages Euromobil sont en polystyrne, en carton et/ou en film thermortractable 100% recyclables. 10_LA MAISON DE VOS RVES: LE DESIGN PRIX ACCESSIBLE Euromobil propose une nouvelle conception de design responsable pour toute la maison en le rendant distinctif et toujours accessible. Zalf offre galement plusieurs possibilits de paiement avec des solutions personnalises en collaboration avec: Prestitempo. Pour plus d'informations, consulter votre revendeur local. pages 106-107 ART Il y a 30 ans, ou mme 20 ans seulement, l'art tait rserv des collectionneurs sophistiqus et des intellectuels avertis. Aujourd'hui, l'art est une question compltement diffrente car il vise redevenir un fondement de notre socit. Les frres Lucchetta ont compris le rapport entre art et entreprise: s'il est vrai que l'entreprise peut aider l'art, il est galement vrai que l'art peut avantager l'entreprise car elle gnre sa corporate identity. P. Daverio Le Groupe Euromobil et les frres Lucchetta ont cr un nouveau rapport original entre l'art, le design, le sport et l'industrie, en ralisant une unicit spcifique. Une corporate Identity unique et distintive obtenue avec le soutien de plus de quatre cents expositions dart dan le monde. Depuis de nombreuses annes, le Groupe Euromobil sponsorise d'importantes initiatives culturelles et sportives qui remportent un grand succs auprs du public. Pour Euromobil, tre sponsor de grandes expositions signifie depuis toujours, apporter non seulement une contribution concrte, mais surtout trouver une identit d'inspiration entre laspect cratif de son travail et les valeurs qui ont port la gense de la cration des chefs-d'uvre de l'art. Notre activit constante de mcnat a commenc depuis longtemps, savoir la fin des annes 70, avec une cinquantaine d'artistes, italiens et trangers, parmi les plus prestigieux de la peinture contemporaine, comme: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guarienti, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. Dernirement, Euromobil a t le Main Sponsor des initiatives que Brescia Musei a ralis au sein du prestigieux Muse de Santa Giulia, rcemment rnov, et qui aborde de nombreux thmes parmi les plus intressants de l'art des derniers sicles, en plaant la ville de Brescia au rang de capitale culturelle. Le Groupe Euromobil est donc fier de s'tre associ et de contribuer la divulgation des matres de l'art du XIXe s. Le Groupe Euromobil s'est galement associ des initiatives culturelles de grande qualit et de grand retentissement comme les expositions ralises Paris Lonard de Vinci. Dessins et Manuscrits et Le daguerrotype franais. Un objet photographique qui se sont tenues en 2003 au Louvre et au Muse dOrsay. Vraiment extraordinaire, la collaboration depuis dj vingt ans entre le Groupe Euromobil et Marco Goldin - Linea d'ombra. Pour le Groupe Euromobil, ce projet remonte de loin. Les expositions De Monet Morandi en 1997, De Van Gogh Bacon en 1998, De Czanne Mondrian en 1999 ralises au Palazzo Sarcinelli de Conegliano ne sont que le dbut d'une srie extraordinaire d'expositions qui ont laiss une empreinte dans la culture italienne: au Muse Casa dei Carraresi de Trvise, les expositions La naissance de l'Impressionnisme 2000-2001, Monet, les lieux de la peinture 2001-2002. LImpressionnisme et Van Gogh 2002-2003 y ont port plus de 120 chefs-d'uvre provenant des muses du monde entier ce qui a permis de recrer l'atmosphre de la peinture franaise dans le dernier quart du XIXe s. Une priode qui, entre autres, a eu des protagonistes comme Van Gogh, Manet, Renoir, Czanne, Degas, Gauguin. Et encore LOr et LAzur. Les couleurs du Sud, de Czanne Bonnard 2003-2004. Le projet continue au Muse de Santa Giulia avec Brescia. La splendeur de l'art o le Groupe Euromobil est encore Main Sponsor d'une superbe srie d'expositions qui sont organises chaque anne. Monet, La Seine, les Nymphas 2004-2005, Gauguin-Van Gogh, Laventure de la nouvelle couleur 2005-2006, Millet, soixante chefsd'uvre 2005-2006, Turner et les grands Impressionnistes et Mondrian, 80 chefs-d'uvre 2006-2007, Amrique! Histoires de peinture du Nouveau Monde 2007-2008: quatre ans de grandes expositions avec la lumire pour thme et qui vont des grands matres du XIXe s. la peinture amricaine, en passant par les grandes avant-gardes europennes. pages 108-109 SPORT Le Groupe Euromobil est galement prsent depuis des annes dans le monde du sport, sous diffrentes formes et modalits, de la sponsorisation de l'Universiade d'hiver de 1985 celle d'quipes de football, de basket et de volley, des championnats de ski nordique et de patinage artistique aux matchs commmoratifs de football. Le fleuron du Groupe est sans aucun doute la ZaIf-Euromobil-Dsire-Fior, une des plus importantes socits du cyclisme amateur au niveau international, comme le prouve la remarquable srie des succs remports. Parmi ceux-ci, huit titres mondiaux remports par Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen et Ivan Basso. L'quipe a lanc de nombreux champions dans le cyclisme professionnel et son palmars compte de nombreux succs prestigieux, dont 2 titres europens. Il est impossible de parler de l'histoire de la Zalf-Euromobil-Dsire-Fior sans citer les vingt-deux titres nationaux remports et mille autres victoires. Derrire ces rsultats, il y a l'engagement et la passion des techniciens, des dirigeants et des sponsors qui ont su crer une ppinire de champions o les futurs champions du cyclisme grandissent et dveloppent leurs potentialits, et o les plus jeunes sont intgrs aux plus experts pour former un groupe gagnant.

110

DEUTSCHER TEXT
seiten 104-105
WESHALB MAN EUROMOBIL WHLEN SOLLTE, DIE 10 GOLDENEN REGELN FR EIN "LIVING AND COOKING"

TEXTO ESPAOL
pginas 104-105
POR QU ELEGIR EUROMOBIL, LAS 10 REGLAS DE ORO DE "LIVING AND COOKING"

Whlen Sie Euromobil mit ihren 10 goldenen Qualittsregeln, sie sind die Prinzipien auf denen ihre industrielle, immer fortschrittliche Produktion beruht. Das Living and Cooking von Euromobil kann mit seinen originellen, flexiblen und integrierbaren Kchen und den produktiven Optimierungen aus sthetischen Grnden genderte Projekte auf jedem Investitionsniveau ausfhren. 1_100% MADE IN ITALY Forschungs- und Entwicklungszentrum des Unternehmens, in Zusammenarbeit mit exklusiven Architekten und Designern. Vollstndig automatisierte Verwaltung der Produktion, mit Maschinen mit numerischer Steuerung. Gesamter Produktionsprozess, vom Halberzeugnis bis zum fertigen Produkt. Hohe Produktqualitt. Fachgerecht ausgefhrte Verarbeitung. 2_UNZHLIGE KOMBINATIONEN MIT PROJEKT FILO UND PROJEKT MULTISYSTEM In diesem Bereich einzigartige, vielfltige Mglichkeiten zur Zusammenstellung: alle Systeme passen zusammen und bieten alle Ausfhrungen und Materialien, so entsteht eine unbegrenzte Anzahl an unterschiedlichen Lsungen. 3_HOCHWERTIGES MATERIAL:
HOLZ, LACKIERUNG, THERMOSTRUKTURIERTES MELAMIN UND MAT-PLUS-POLYMER

Elige Euromobil con sus 10 reglas de oro de calidad, es decir, los principios sobre los que basa su produccin industrial, siempre de vanguardia. Living and Cooking de Euromobil, con sus cocinas originales, flexibles e integrables y las optimizaciones de produccin, puede satisfacer los requisitos estticos de los ms diversos proyectos, a cualquier nivel de inversin. 1_100% MADE IN ITALY Centro de Investigacin y Desarrollo de la empresa en colaboracin con arquitectos y diseadores exclusivos. Gestin completamente automatizada de la produccin con mquinas de control numrico. Proceso productivo total desde el semielaborado hasta el producto acabado. Alta calidad de los productos. Elaboraciones realizadas a la perfeccin. 2_INFINITAS COMPOSICIONES CON PROGETTO FILO Y PROGETTO MULTISYSTEM Multiplicador de posibilidades compositivas nico en el sector: todos los sistemas son integrados y transversales en cuanto a acabados y materiales, con lo que se genera un nmero infinito de versiones diferentes. 3_MATERIALES DE CALIDAD:
MADERA, LACADO, MELAMNICO TERMOESTRUCTURADO Y POLIMRICO MAT-PLUS

Erstklassige und hochwertige Furniere und wie von den geltenden Richtlinien vorgesehen, Lackierungen mit niedrigem Lsungsanteil. Matte texturisierte Lackierung, glnzend gebrstet, Kanten inbegriffen, vierfache Lackauftragung mit einer definitiven Grammmenge von 240 gr. pro Seite. Thermostrukturiertes Preforming-Melamin Eiche offenporig in verschiedenen Ausfhrungen. Super-Polymer Mat-Plus matt mit schtzender Endbehandlung, sowie gerundete vor Verletzung schtzende Innenkanten. 4_FORTSCHRITTLICHE TECHNIK FR JEDES DETAIL Marktfhrende Partner und Lieferanten. Pluspunkte des Produkts: versenkbare Aufhngungen mit einer Tragfhigkeit von 100 kg, Schubladen und Auszge Premium mit Vollauszug aus mat corda oder Edelstahl mit sehr robusten Fhrungen. Scharniere mit integrierter, gedmpfter Schlieung, die vom deutschen Institut LGA bescheinigt sind und krftige Rckwnde. 5_HERVORRAGENDE PRODUKTIONSSTANDARDS, ZERTIFIZIERTE SICHERHEIT UND EINFACHE MONTAGE Alle Produkte Euromobil werden mit der logischen Rcksicht auf den Endverbraucher nach strengen Sicherheitskriterien und unter Beachtung der geltenden ergonomischen Richtlinien geplant und hergestellt. Um die Qualitt der eigenen Produkte zu prfen, sendet Euromobil regelmig eine Mbelauswahl an das zuverlssigste italienische Institut, das Zertifikate ber die Einhaltung der Europischen Richtlinie DIN En 14749, im Besonderen fr Kchenmbel ausstellt. Die Kchen Euromobil unterscheiden sich durch ihre extrem leichte Montage, mit einfachen und erschpfenden Anweisungen des technischen Handbuchs, das jedem Anbau beiliegt. 6_GRAFIKPROGRAMM ADA: EINE EINZIGE PLANUNGSSPRACHE Eine einzige Sprache von der Planung beim Hndler bis zur Produktion: weniger bergnge, weniger Fehler. 7_NATURSCHUTZ:
UMWELTFREUNDLICHE SPANPLATTE F**** MIT DER NIEDRIGSTEN FORMALDEHYDABGABE

Chapados de primera categora y calidad con pinturas de bajo contenido en disolventes, tal y como establecen las normativas vigentes. Lacado mate texturizado y brillante cepillado, bordes incluidos, aplicacin de 4 manos de pintura con gramaje final de 240gr por lado. Melamnico termoestructurado preformado roble a poro abierto en varios acabados. Polimrico super mate mat-plus con tratamiento final de proteccin y aristas internas anticortes. 4_TECNOLOGAS AVANZADAS EN TODOS LOS DETALLES Euromobil confa en socios proveedores lderes de mercado. Estas son algunas importantes ventajas de nuestros productos: herrajes ocultos con capacidad de 100 kg, cajones y gavetas Premium de extraccin total en corda mate o acero inoxidable con guas de gran robustez. Bisagras con sistema de frenado integrado, certificadas por el organismo alemn LGA y robustas traseras. 5_ESTNDARES PRODUCTIVOS DE EXCELENCIA, SEGURIDAD CERTIFICADA Y SENCILLEZ DE MONTAJE Todos los productos de Euromobil se disean y fabrican segn estrictos criterios de seguridad y cumpliendo las normas ergonmicas vigentes, desde una perspectiva de respeto por el consumidor final. Para comprobar la calidad de sus productos, Euromobil enva peridicamente una seleccin de muebles al instituto italiano ms acreditado para certificar el cumplimiento de la normativa europea Uni En 14749, especfica para muebles de cocina. Las cocinas Euromobil se distinguen por la suma sencillez del montaje, con instrucciones simples y exhaustivas contenidas en el manual tcnico que se entrega con cada composicin. 6_PROGRAMA GRFICO ADA: UN NICO LENGUAJE DE DISEO nico lenguaje desde el diseo del distribuidor hasta la produccin: menos pasos, menos errores. 7_RESPETO POR LA NATURALEZA:
TABLERO ECOLGICO F**** CON LA MS BAJA EMISIN DE FORMALDEHDO

kospanplatte, mit der Logik des Naturschutzes und der Rcksicht auf den Endverbraucher aus wiederverwendetem Holzmaterial gewonnen Das kopanel Euromobil weist heute die niedrigste Formaldehydabgabe des Marktes auf, im Vergleich zu den aktuellen Standards wurde sie drastisch gesenkt. Das kopanel Euromobil ist nach der Prfmethode JIS 40 A60 mit F**** (Four Stars) zertifiziert, die von den strengen japanischen Richtlinien verlangt wird. 8_ENERGIEEINSPARUNG, MODERNSTE LEUCHTTECHNIK Euromobil achtet sehr auf die husliche Wirtschaftlichkeit, deshalb wird eine vielseitige Auswahl Die Beleuchtungsanlagen mit Led Leucht-Quelle garantierten einen Energiesparen von den 80%, dauern zehn Mal langer als die gewhnlichen fluoreszierend Leuchtstoff. Auerdem erzeugen sie keine ultraviolette Strahlen und wenige Wrme. 9_NACHHALTIGER UMWELTSCHUTZ: KEINE EMISSIONEN DER ZU 100% RECYCLINGFHIGEN VERPACKUNGEN Euromobil hat das System der firmeneigenen Gebude revolutioniert, in dem die alten und herkmmlichen Heizkessel durch aktuellere Biomassenbrenner ersetzt wurden. Zustzlich trgt die Biomasse nicht zum Treibhauseffekt bei. Alle Verpackungen der Euromobil: Polystyrol, Karton und Schrumpffolie sind zu 100 % wieder verwertbar. 10_DAS HAUS IHRER TRUME: DESIGN ZU ERSCHWINGLICHEN PREISEN Euromobil bietet eine neue und verantwortungsvolle Auffassung von Design fr das Haus, ein Design das hervorsticht und immer erschwinglich ist. Daneben sind verschiedene Zahlungsarten mglich, mit individuellen Lsungen in Zusammenarbeit mit: Prestitempo. Fr weitre Einzelheiten und mehr Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren regionalen Hndler. seiten 106-107 KUNST Noch vor zwanzig oder dreiig Jahren war die Kunst Gegenstand raffinierter Sammler oder aufgeweckter Intellektueller. Heute ist die Kunst eine vollkommen andere Sache, denn sie mchte als eine Grundlage unserer Gesellscahft zurckkehren. Die Gebrder Lucchetta haben diese Beziehung zwischen Kunst und Unternehmen erfasst: sicher ist, dass das Unternehmen die Kunst untersttzen kann, aber richtig ist auch, dass die Kunst dem Unternehmen ntzlich ist, denn sie erzeugt die Corporate Identy. P. Daverio Die Gruppe Euromobil und die Brder Lucchetta habe so eine neue und ursprngliche Verbindung zwischen Kunst, Design, Sport und Industrie - und damit eine spezielle Einzigartigkeit - geschaffen. Eine einzel und unterscheidend Corporate Identity herstellt mit mehr als vierhundert Kunstausstellungen in der Welt. Die Gruppe Euromobil setzt sich seit Jahren als Schirmherr fr kulturelle und sportliche Initiativen ein, die zu einem auergewhnlichen Publikumserfolg wurden. Ein Sponsor groer Ausstellungen zu sein, bedeutet fr Euromobil seit jeher nicht nur, einen konkreten Beitrag zu leisten, sondern auch eine Identitt der Inspiration zu finden zwischen dem kreativen Aspekt der eigenen Arbeit und den Werten, die zur Entstehung der kreativen Meisterwerke der Kunst gefhrt haben. Die bestndige Arbeit als Mzen hat schon sehr frh begonnen, Ende der 70er Jahre, und umfasst ungefhr fnfzig der hchst angesehenen Maler der modernen italienischen und internationalen Kunst, darunter Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guarienti, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. Aus den letzten Schirmherrschaften sticht die Untersttzung als Main Sponsor fr die Initiativen heraus, die die Museen von Brescia an einem namhaften Ausstellungsort, beispielsweise dem renovierten Museum Santa Giulia durchfhren, in denen viele der interessantesten Kunstthemen der letzen Jahrhunderte gewrdigt werden, wodurch aus der Lwin Italiens eine Kulturhauptstadt wird. Mit groem Stolz hilft die Gruppe Euromobil auch bei der Verbreitung der groen Kunst des 19. Jhd. Die Marke der Gruppe Euromobil wurde mit kulturellen Initiativen von besonders hoher Qualitt kombiniert, mit nachgewiesener Resonanz der Ausstellungen in Paris Leonardo da Vinci. Zeichnungen und Handschriften und Der franzsische Daguerreotyp. Ein fotografisches Objekt, die 2003 im Louvre und dem Museum dOrsay durchgefhrt wurde. Auergewhnlich ist die zwanzigjhrige Zusammenarbeit zwischen der Gruppe Euromobil und Marco Goldin - Linea d'ombra. Fr die Gruppe Euromobil hat dieses Projekt noch frher begonnen. 1997 Von Monet zu Morandi, 1998 Von Van Gogh zu Bacon, 1999 Von Czanne zu Mondrian im Palazzo Sarcinelli, Conegliano, das sind nur die Anfnge einer auergewhnlichen Reihe von Ausstellungen, die in der Kultur Italien ein Zeichen hinterlassen haben: in Treviso, im Casa dei Carraresi Die Geburt des Impressionismus 2000-2001, Monet und die Orte der Malerei 2001-2002. 2002-2003 brachte Der Impressionismus und das Zeitalter von Van Gogh mehr als 120 Meisterwerke aus Museen auf der ganzen Welt in dieses Museum, um die Atmosphre der franzsischen Malerei im letzten Viertel des 19. Jhd. zu rekonstruieren. Eine Zeit, in der unter anderem Van Gogh, Manet, Renoir, Czanne, Degas und Gauguin zu den Protagonisten gehrten. Und auerdem Gold und Blau. Die Farben des Sdens von Czanne bis Bonnard 2003-2004. Im Museum Santa Giulia wird das Projekt mit Brescia. Der Glanz der Kunst fortgefhrt, wobei die Gruppe Euromobil als Main Sponsor immer mit dabei ist, bei einer Reihe von absolut groartigen Ausstellungen, die Jahr fr Jahr organisiert werden. Monet, die Seine, die Seerosen 2004-2005, Gauguin-Van Gogh, Das Abenteuer der neuen Farbe 20052006,Millet, sechzig Meisterwerke 2005-2006,Turner und die groen Impressionisten und Mondrian, achtzig Meisterwerke 20062007, Amerika! Geschichten der Malerei aus der Neuen Welt 2007-2008: vier Jahre mit groen Ausstellungen, mit dem Thema Licht, von den groen Meistern des 19. Jahrhunderts bis zur amerikanischen Malerei und der europischen Avantgarde. seiten 108-109 SPORT Auch im Sport ist die Gruppe Euromobil seit Jahren aktiv, in verschiedenen Formen und Arten, vom Sponsoring der Winter Universiade 1985 bis zum Sponsoring von Fuball-, Basketball- und Volleyball-Mannschaften, von den Meisterschaften fr Ski Nordisch und Eiskunstlauf bis zu Gedchtnis-Fuballspielen. Das Aushngeschild der Gruppe ist zweifellos ZaIf-Euromobil-Dsire-Fior, eine der wichtigsten Gesellschaften fr Amateur-Radrennen auf internationaler Ebene, wie die auergewhnliche Erfolgsserie beweist. Herausragend sind darunter die acht Weltmeistertitel, die Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen und Ivan Basso gewonnen haben. Die Mannschaft hat unzhlige Meister im Profi-Bereich hervorgebracht und die Liste seiner Erfolge ist herausragend, darunter zwei europische Titel. Man kann nicht von der Geschichte von Zalf-Euromobil-Dsire-Fior sprechen, ohne darber hinaus die zweiundzwanzig nationalen Titel und die unzhligen weiteren Siege aufzufhren. Hinter diesen Ergebnissen stehen Einsatz und Leidenschaft der Techniker, Leiter und Sponsoren, die eine Talentschmiede fr Weltmeister geschaffen haben, in der die Hoffnungen des Radsports wachsen und ihr Potential entwickeln, wo die Jngeren und die Erfahrenen sich zusammenfinden und zu einer "Gruppe zum Siegen" zusammenwachsen.

Tablero de partculas de madera ecolgico, obtenido mediante la reutilizacin de material leoso, desde una perspectiva de respecto por la naturaleza y por el consumidor final. De hecho, el tablero ecolgico Euromobil goza de la emisin de formaldehdo ms baja del mercado hoy en da, drsticamente reducida respecto a los estndares actuales. El tablero ecolgico Euromobil posee la certificacin F**** (four stars) segn el mtodo de prueba JIS 40 A60 requerido por las estrictas normativas japonesas. 8_AHORRO ENERGTICO, ILUMINACIN DE VANGUARDIA Euromobil est muy atento a las economas domsticas, es por ello que propone y sugiere una amplia gama de sistemas luminotcnicos con fuente luminosa led, que respecto a las comunes lmparas de luminescencia, aseguran un ahorro mayor de energa hasta el 80%, y una duracin 10 veces superior, no emiten rayos ultravioletas y no producen excesivo calor. 9_ECOSOTENIBILIDAD: CERO EMISIONES Y EMBALAJES 100% RECICLABLES Euromobil ha revolucionado el sistema de calefaccin de sus estructuras, sustituyendo las viejas y tradicionales calderas con los combustores de biomasas ms actuales. La biomasa, adems, no contribuye al efecto invernadero. Todos los embalajes de Euromobil estn compuestos de poliestirol, cartn y termorretractable y son reciclajes al 100%. 10_LA CASA DE TUS SUEOS: EL DISEO A UN PRECIO ASEQUIBLE Euromobil propone una nueva y responsable concepcin del diseo para toda la casa que lo hace distintivo y siempre asequible. Adems ofrece diferentes posibilidades de pago con soluciones personalizadas en colaboracin con: Prestitempo. Para ms detalles e informacin consulta con tu distribuidor de zona. pginas 106-107 ARTE Hace veinte o treinta aos, el arte era cosa de coleccionistas sofisticados e intelectuales avispados. Hoy en da el arte es una cuestin totalmente diferente porque quiere volver a ser la base de nuestras comunidades. Los hermanos Lucchetta han intuido la relacin entre arte y empresa: es verdad que la empresa puede beneficiar al arte, pero no es menos cierto que el arte beneficia a la empresa porque genera la identidad corporativa. P. Daverio El Grupo Euromobil y los hermanos Lucchetta han creado una relacin nueva y original entre arte, diseo e industria, consiguiendo una unicidad especfica. Una corporate identity nica y distintiva conseguida a travs del soporte de ms de cuatrocientas exposiciones del arte en el mundo. El Grupo Euromobil lleva aos comprometido con el patrocinio de iniciativas culturales y deportivas que gozan de un extraordinario xito entre el pblico. Patrocinar grandes exposiciones significa para Euromobil, desde siempre, no solo ofrecer una contribucin concreta, sino sobre todo encontrar una identidad inspirada entre el aspecto creativo del propio trabajo y los valores que han conducido a la gnesis creativa de las obras maestras del arte. El inicio de la ininterrumpida labor de mecenazgo se remonta a finales de los aos 70 y abarca aproximadamente a cincuenta de los ms prestigiosos pintores del arte italiano e internacional ms reciente, entre los que se hallan: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guarienti, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina y Zotti. Entre los ltimos patrocinios destaca el apoyo como Main Sponsor a las iniciativas que Brescia Musei est realizando en una sede prestigiosa como es el renovado Museo de Santa Giulia, que con memora muchos de los temas ms interesantes del arte de los ltimos siglos, transformando la Leona de Italia en una de las capitales de la cultura. Con gran orgullo, el Grupo Euromobil se une y contribuye a la divulgacin del gran arte del siglo XIX. La marca del Grupo Euromobil ha sido asociado a iniciativas culturales de enorme calidad y resonancia confirmada por las exposiciones parisinas Leonardo da Vinci. Dibujos y Manuscritos y El daguerrotipo francs. Un objeto fotogrfico, realizadas en el Louvre y el Museo de Orsay en 2003. Resulta extraordinaria la colaboracin, con veinte aos de historia, entre el Grupo Euromobil y Marco Goldin - Linea d'ombra. Para el Grupo Euromobil este proyecto comenz incluso antes. De Monet a Morandi en 1997, De Van Gogh a Bacon en 1998 y De Czanne a Mondrian en 1999 en el Palazzo Sarcinelli de Conegliano, no son ms que el prlogo de una extraordinaria serie de exposiciones que han dejado su huella en la cultura italiana: en Treviso, en la Casa dei Carraresi El nacimiento del Impresionismo 2000-2001, Monet los lugares de la pintura 2001-2002. El Impresionismo y la edad de Van Gogh 2002-2003 ha llevado a este museo nada menos que 120 obras maestras procedentes de museos de todo el mundo, con el fin de reconstruir el clima de la pintura francesa en el ltimo cuarto del siglo XIX. Periodo que tuvo como protagonistas, entre otros, a Van Gogh, Manet, Renoir, Czanne, Degas y Gauguin. Y adems El Oro y el Azul Claro. Los colores del Sur, de Czanne a Bonnard 2003-2004. En el Museo de Santa Giulia el proyecto contina con Brescia. El esplendor del arte y cuenta tambin con el Grupo Euromobil como main Sponsor en una serie absolutamente espectacular de eventos expositivos organizados ao tras ao. Monet, el Senna, las Ninfas 2004-2005, Gauguin-Van Gogh, la aventura del color nuevo 2005-2006, Millet, sesenta obras maestras 2005-2006, Turner y los grandes impresionistas, Mondrian, ochenta obras maestras 2006-2007 y Amrica! Historias de pintura desde el Nuevo Mundo 2007-2008: cuatro aos de grandes exposiciones que tienen por tema la luz y se irn desde los grandes maestros del siglo XIX a la pintura americana, hasta llegar a las grandes vanguardias europeas. pginas 108-109 DEPORTE El Grupo Euromobil tambin lleva aos activo en el deporte con diferentes formas y modalidades, desde el patrocinio de las Universiadas de invierno de 1985 al de equipos de ftbol, baloncesto y balonvolea, desde los campeonatos de esqu nrdico y de patinaje artstico a los partidos de ftbol conmemorativos. El buque insignia del Grupo es sin duda la ZaIf-Euromobil-Dsire-Fior, una de las ms importantes sociedades de ciclismo amateur a nivel internacional, como atestigua la extraordinaria serie de xitos obtenidos. Entre ellos destacan los ocho ttulos mundiales conquistados por Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen e Ivan Basso. El equipo ha lanzado al profesionalismo a innumerables campeones y ha llenado su palmars de prestigiosos triunfos, entre ellos 2 ttulos europeos. No se puede hablar de la historia de la Zalf-Euromobil-Dsire-Fior sin mencionar tambin los veintids ttulos nacionales conquistados y las otras mil victorias. Tras estos resultados se halla el esfuerzo y la pasin de tcnicos, directivos y patrocinadores, que han creado una cantera de campeones donde las promesas del ciclismo crecen y desarrollan su potencial, donde los ms jvenes se integran con los ms experimentados, consolidndose en grupo para ganar.

111

chef Cristian Mometti, Medaglia doro Cuoco dellanno 2010 Medaglia doro Internazionali dItalia, esposizione culinaria 2010 Medaglia dargento Culinary World Cup 2010 Medaglia doro Cuoco dellanno 2009 Medaglia dargento e Grand Prix al International Kremlin Culinary Cup 2009 Eletto Cuoco dellanno 2009 Medaglia dargento Cuoco dellanno 2008

EUROMOBIL E LA GRANDE CUCINA ITALIANA


Il Gruppo Euromobil continua la relazione tra arte design sport cultura ed industria con la sponsorizzazione di Vasocottura, 1 libro al mondo che affronta a 360 questa tecnica in cucina ad opera dello chef Cristian Mometti. Gruppo Euromobil continues its connection with art, design, sport, culture and industry in sponsoring Vasocottura, the first book in the world that covers all aspects of the technique of cooking in jars by chef Cristian Mometti. Le Groupe Euromobil confirme son lien troit avec lart, le design, le sport, la culture et lindustrie avec la sponsorisation de Vasocottura, le 1er livre au monde qui aborde 360 cette technique en cuisine du chef Cristian Mometti. Die Euromobilgruppe setzt die Beziehung zwischen Kunst, Design, Sport, Kultur fort, indem sie Vasocottura (Glasgaren) sponsert, dem weltweit 1. Buch, ein Werk des Kchenchefs Cristian Mometti, das um 360 diese Technik in der Kche aufgreift. El Grupo Euromobil contina la relacin entre arte, diseo, deporte, cultura e industria con el patrocinio de Vasocottura, primer libro del mundo en afrontar a 360 esta tcnica en la cocina, obra del chef Cristian Mometti.

Concept and Graphic Design: Photo: Ezio Prandini Styling: Simona Cardinetti Photo assistant: Davide Fiorica Colour separation: CD Cromo Print: Grafiche Antiga CAT L&C 0911

Per le opere darte si ringraziano gli artisti: Piero Ruggeri Riccardo Licata Pope Claudio Verna Carlo Ciussi Guido Strazza

cucine
Euromobil SpA Via Circonvallazione, 21 31020 Falz di Piave - TV - Italy Tel. +39 04389861 Fax +39 0438840549 Numero Verde 800-011019

www.gruppoeuromobil.com
Euromobil, al fine di migliorare le caratteristiche tecniche e qualitative della sua produzione, si riserva il diritto di modificare in tutto o in parte il contenuto del presente catalogo anche senza preavviso. Euromobil, at the end of improving the technical and qualitative characteristics of production, reserves the right to modify entirely or partially the content of the present catalogue even without notice. Euromobil, au fin de amliorer les caractristiques tecniques et qualitatives de son produit, se rserve le droit de modifier le contenu en tout ou en parte du ce catalogue aussi sans pravis. Euromobil, am Ende der Verbessurung von den technischen und qualitaiven Kennzeichens der Produktionen, behaltet sich das Recht vor um den Inhalt des vorhandenen Katalog, ohne Ankuendigung, ausschliesslich oder teilweise zu aendern. Euromobil con el fin de mejorar sus caractersticas y calidad de la produccin, se reserva el derecho de hacer cambios completos o parciales en el contenido de este catlogo, sin ningn adviso tanpoco.

Das könnte Ihnen auch gefallen