Sie sind auf Seite 1von 22

2 514 9 D R E A M R A C E R S

Montage- und Betriebsanleitung


Assembly and Operating Instructions
Instructions de montage et d’utilisation
Instrucciones de uso y montaje
Instruções de montagem e modo de utilização
Technische und designbedingte Änderungen vorbehalten · Subject to technical and design-related changes
Sous réserve de modifications techniques ou de design · Se reserva el derecho de efectuar
modificaciones técnicas y relacionadas con el diseño · Reservados os direitos de alterações técnicas e no design

Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H. · Magazinstraße 4 · 5027 Salzburg · Austria


www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com 7.30.12.21.00
Willkommen! Welcome! Bienvenue! ¡Bienvenido! Bem-vindo!

Herzlich Willkommen im Team Carrera! Welcome to the Team Carrera! Soyez les bienvenus au sein de l'équipe ¡Bienvenido al equipo Carrera! Cordialmente bem-vindo à equipe
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige These operating instructions contain Carrera! Ce mode d'emploi contient des Las presentes instrucciones contienen Carrera!
Informationen zum Aufbau und Bedienung important information regarding the as- informations importantes concernant datos importantes para el montaje y el O manual de instruções contém impor-
Ihrer Evolution Rennbahn. Lesen Sie bitte sembly and operation of your Evolution l'assemblage et l'emploi de votre piste manejo de su circuito Evolution. Lea las tantes informações para a montagem e
diese sorgfältig durch und bewahren Sie racetrack. Please read them carefully and Evolution. Veuillez le lire attentivement instrucciones atentamente y guárdelas manejo da sua pista de corrida Evolution.
sie anschließend auf. Bei Fragen wenden keep them in a safe place afterwards. If et le conserver ensuite précieusement. para consultas posteriores. Si tiene Leia-o cuidadosamente, sff., e guarde-o,
Sie sich bitte an einen Fachhändler oder you have any queries, please contact a Si vous souhaitez poser des questions, alguna pregunta, diríjase a un comercio a seguir. No caso de questões, dirija-se,
die Carrera Service Hotline +49 911 specialist dealer or the Carrera service veuillez vous adresser à un commerçant especializado o bien al teléfono directo sff., a um revendedor especializado ou
7099-0 oder besuchen unsere Webseiten hotline +49 911 7099-0 or visit our spécialisé ou à la hotline Carrera Service de Carrera +49 911 7099-0 o acuda a ao serviço de assistência técnica Carrera,
www.carrera-toys.de websites +49 911 7099-0 ou rendez-vous sur nuestras paginas web Hotline +49 911 7099-0 ou visite o
www.carrera-toys.com www.carrera-toys.com notres sites Internet www.carrera-toys.com nosso sítios web,
www.carreraclub.com www.carreraclub.com www.carrera-toys.com www.carreraclub.com www.carrera-toys.com
www.carreraclub.com Verifique el contenido de la caja y www.carreraclub.com
Bitte überprüfen Sie den Inhalt auf Please check the contents for complete- Veuillez vérifier si la livraison est complè- asegúrese de que el producto no tenga Verifique, sff., o conteúdo quanto à inte-
Vollständigkeit und eventuelle Transport- ness and possible transport damage. The te et s'il y a d'éventuelles détériorations desperfectos debidos al transporte. Le gralidade e eventuais avarias de trans-
schäden. Die Verpackung enthält wichtige packaging contains important information dues au transport. L'emballage contient recomendamos guardar la caja, porque porte. A embalagem contém importantes
Informationen und sollte ebenfalls aufbe- and should also be retained. des informations importantes et doit éga- contiene información importante. informações e deverá ser guardada da
wahrt werden. lement être conservé. Nous vous souhai- mesma forma.
We hope you will derive a lot of pleasure tons beaucoup de plaisir avec votre nou- Deseamos que disfrute al máximo con su Desejamos muito divertimento com a sua
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrer from your new Carrera Evolution track. veau circuit électrique Carrera Evolution. nuevo circuito Evolution de Carrera. nova pista Carrera Evolution.
neuen Carrera Evolution Bahn.
Table des matières: Contenido: Índice:
Contenu du carton, Contenido de la caja, Varias opciones Conteúdo da embalagem, Proposta de
Inhaltsverzeichnis: Table of contents: Exemple de montage ............................. 3 de montaje ........................................... 3 montagem ........................................... 3
Verpackungsinhalt, Aufbauvorschlag ..... 3 Contents of package, Proposal for Setup .. 3 Instructions d'assemblage ..................... 4 Instrucciones de montaje ....................... 4 Instruçãode montagem ......................... 4
Aufbauanleitung ................................. 4 Assembly instructions ........................... 4 Barrières de sécurité et supports ............. 5 Vallas protectoras y soportes ................... 5 Guarda lateral e apoios .......................... 5
Leitplanken und Stützen ........................ 5 Guard Rails and Supports ...................... 5 Raccordement électrique ....................... 6 Conexión eléctrica ................................ 6 Conexão eléctrica ................................. 6
Elektrischer Anschluss ......................... 6 Electrical connection ............................. 6 Instructions de sécurité .......................... 7 Advertencias de seguridad ......................7 Avisos de segurança ............................ 7
Sicherheitshinweise ............................ 7 Safety instructions ................................ 7 Préparation poer le départ ..................... 8 Preparación de la salida ........................ 8 Preparação da arrancada ..................... 8
Startvorbereitung ............................... 8 Preparation of start .............................. 8 Composantes des voitures .................... 10 Piezas de construcción de los vehículos .... 10 Componentes dos veículos ................... 10
Fahrzeugbauteile ............................... 10 Vehicle components ............................ 10 Remplacement de la tresse double Cambio del cursor doble y la quilla Troca da escova dupla na quilha
Austausch von Doppelschleifern Replacement of double contact brushes et de la quille de guidage ...................... 11 de conducción ..................................... 11 mestra .............................................. 11
und Leitkiel .........................................11 and guide keel .................................. 11 Maintenance et entretien ...................... 12 Mantenimiento ................................... .12 Manutenção e conservação ................. 12
Wartung und Pflege ........................... 12 Maintenance and care ......................... 12 Élimination des défauts Solución de fallos y consejos sobre la Eliminação de falhas e técnica de
Fehlerbeseitigung und Fahrtechnik ..... 13 Troubleshooting and driving tips ........... 13 et mode de conduite ........................... 13 conducción ....................................... 13 condução ........................................... 13
Technische Daten ............................... 14 Technical specifications ...................... 14 Caractéristiques techniques ................. 14 Datos técnicos .................................. 14 Dados técnicos .................................. 14
Wireless ............................................ 15 Wireless .............................................15 Wireless ............................................. 15 Wireless ............................................ 15 Wireless ............................................ 15
Zubehörübersicht ............................... 16 Summary of accessories .................... 16 Vue d'ensemble sur les accessoires .... 16 Accesorios .......................................... 16 Panorámica dos acessórios ................ 16
Fahrzeuge .......................................... 20 Cars ................................................... 20 Voitures .............................................. 20 Vehículos ........................................... 20 Veículos ............................................. 20
2
Verpackungsinhalt Contents of package Contenu du carton Contenido de la caja Conteúdo da embalagem,
Varias opciones de Proposta de montagem
Aufbauvorschlag Proposal for Setup Exemple de montage montaje

2 514 9 D R E A M R A C E R S 1x 7x
A
28x C
A
B B

1x 1x 8x
A B D
B

6x
B
A A A
6x 4x B

1x 60°/44 cm/17.32 inch 2x 2x


C B
3x A

1x 180°/126 cm/49.61 inch 4x


D B B
3x E 40x
1x 240°/168 cm/66.14 inch 6x
E
2x

1 Enzo Ferrari 1 Enzo Ferrari 1 Enzo Ferrari 1 Enzo Ferrari 1 Enzo Ferrari
1 Porsche Carrera GT 1 Porsche Carrera GT 1 Porsche Carrera GT 1 Porsche Carrera GT 1 Porsche Carrera GT
7 Standardgeraden 7 Standard straights 7 Droites standard 7 Rectas estándar 7 Rectas standard
1 Anschlussschiene 1 Connecting section 1 Rail de raccordement 1 Recta de conexión 1 Barra de conexão
8 Kurven 1/60° 8 Curves 1/60° 8 Virages 1/60° 8 Curvas 1/60° 8 Curvas 1/60°
2 mechanische 2 Mech. speed controllers 2 Régulateurs de vitesse mécaniques 2 Mandos de velocidad mecánico 2 Reguladores de velocidade
Geschwindigkeitsregler 1 Transformer 1 Transformateur 1 Transformador mecanicos
1 Transformator Guardrails Glissières de sécurité Vallas protectoras 1 Transformador
Leitplanken Replacement contacts Contact à glissement de rechange Trencilla de recambio Faixas de protecção
Ersatzschleifer Accessories Accessoires Accesorios Escovas de contacto suplementares
Zubehör Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Acessórios
Bedienungsanleitung Instruções de serviço

Aufbaumaße: 217 x 139 cm Dimensions when assembled: Encombrement: 217 x 139 cm Dimensiones: 217 x 139 cm Dimensões de montagem: 217 x 139 cm
Streckenlänge: 5,3 m 217 x 139 cm/7.12 x 4.56 ft Longueur de parcours: 5,3 m Longitud de la pista: 5,3 m Comprimento do percurso: 5,3 m
Track length: 5,3 m/17.39 ft

3
Aufbauanleitung Assembly Instructions Instrucciones Instrução
instructions d'assemblage de montaje de montagem

1 2 3 4

1 + 2 + 3 Vor dem Aufbau Verbin- 1 + 2 + 3 Before assembling please 1 + 2 + 3 Avant l’assemblage, insérez 1 + 2 + 3 Antes del montaje, los clips 1 + 2 + 3 Antes da montagem, en-
dungsclips wie in Abb. 1 beschrieben in insert the connecting clips in the track as les clips de raccordement dans les rails, de unión deben insertarse en el carril tal caixar os clips de junção como mostrado
die Schiene stecken. Schienen auf einer shown in figure 1. Stick tracks together comme indiqué à la Figure 1. Assemblez como se muestra en la figura 1. Unir los na fig. 1. Encaixar os carris sobre uma
ebenen Unterlage zusammenstecken. on a flat base. Move the connecting clips les rails sur une surface d’appui bien pla- carriles sobre una base plana. Desplazar superfície plana. Mover os clips de jun-
Verbindungsclips gem. Abb. 2 bis zum according to figure 2 in direction of the ne. Déplacez les clips de raccordement los clips de unión, tal como se muestra en ção no sentido da seta, até que se escute
hörbaren Einrasten in Pfeilrichtung bewe- arrow until they audibly snap in. The dans le sens de la flèche, comme indiqué la figura 2, en dirección de la flecha hasta o encaixe, conforme mostrado na fig. 2.
gen. Verbindungsclip kann auch nach- connecting clip may also be inserted later. à la Figure 2, jusqu’à ce que vous enten- que encajen audiblemente. El clip de un- O clip de junção pode ser encaixado tam-
träglich eingesteckt werden. Das Lösen The connecting clips can be removed into diez le clic de fixation. Le clip de rac- ión también puede insertarse posterior- bém posteriormente. É possível soltar os
der Verbindungsclips ist in beide Richtun- both directions by simply pressing down cordement peut également être inséré mente. Puede soltar los clips de unión en clips de junção em ambas as direcções,
gen durch einfaches Herunterdrücken der the clamped nose (see fig. 3) ultérieurement. Le clip de raccordement ambas direcciones apretando sencillamen- bastando premer para baixo o botão de
Klemmnase möglich (siehe Abb. 3) peut se détacher dans les deux sens, en te el saliente de sujeción (véase la fig. 3). fixação (vide fig. 3).
4 Fastening: To fasten the track appuyant tout simplement sur l‘ergot de
4 Befestigung: Zur Befestigung der sections on a board, it is necessary to blocage (voir Fig. 3). 4 Fijación: Para fijar las vías en una 4 Fixação: Para a fixação das peças
Bahnstücke auf einer Platte werden die use the track section fasteners (Item no. 4 Fixation: Pour fixer les éléments du placa de asiento, se utilizarán los fijado- de
Bahnstückbefestigungen (Art.Nr. 85209) 85209, not contained in the package). circuit sur un panneau, il faut utiliser les res correspondientes (Art. nº 85209, no pista sobre uma placa serão utilizados os
verwendet (nicht in der Packung enthalten). fixations à éléments (N° d’art. 85209, ne forman parte del contenido). fixadores de peças de pista (Art. n-°- 85209,
Note: sont pas contenues dans le carton). não incluidos na embalagem).
Hinweis: Carpeting is not a suitable foundation on Remarque: Nota:
Teppichboden ist keine geeignete Aufbau- which to build the track because of static La moquette n'est pas une base de mon- Debido a la carga estática, la formación Aviso:
unterlage wegen statischer Aufladung, charging, formation of fluff and ready tage appropriée, car elle se charge élec- de pelusa, así como el peligro de infla- Tapetes não são suportes adequados
Fusselbildung und leichter Entflammbarkeit. inflammability. trostatiquement, il s'y forme des peluches mación, recomendamos no montar el para a montagem devido à electricidade
et elle est très inflammable. circuito encima de la moqueta. estática, formação de fiapos e fácil
4
Leitplanken und Guard Rails and Barrières de sécurité Vallas protectoras Guarda lateral e
Stützen Supports et supports y soportes apoios

1 2 3 4

1 Leitplanken: Das Anbringen der 1 Guard rails: Guard rail mounts are 1 Glissières de sécurité: les supports 1 Vallas de protección: Los soportes 1 Guardas de segurança: A colocação
Leitplanken-Halterungen erfolgt durch fitted by tilting them upwards onto the des glissières de sécurité seront installés de las vallas de protección se colocarán, dos suportes das guardas de segurança
Hochkippen auf die Fahrbahnkante. verge of the track. en les montant par bascule sur les bords inclinándolos hacia el borde de la vía. ocorre por basculamento para cima sobre
2 + 3 Abstützen von Hochstrecken: 2 + 3 Supporting raised sections: de la piste. 2 + 3 Apoyo de secciones elevadas: o canto da pista.
Die Kugelgelenkköpfe mit den Einsteck- The shank of the ball pivot is to be inser- 2 + 3 Support de passages suré- Hacer encajar las cabezas de rótula con 2 + 3 Apoiar pistas elevadas: In-
zapfen in die dafür vorgesehenen eckigen ted into the square slots provided on the levés: Glisser les pivots des têtes à los pivotes en los dispositivos receptores troduzir os cabeçotes de articulação em
Aufnahmen auf der Bahnunterseite ein- underside of the track. The supports can rotule dans les logements rectangulaires angulares de la parte inferior de la pista. esfera com batoque de introdução nas
schieben. Durch Zwischenstücke können be made higher by using the extensions. existants sur la face inférieure de la piste. Se puede aumentar la altura poniéndo admissões rectangulares na parte inferior
die Stützen erhöht werden. The pedestal of the supports can be La hauteur des supports peut être aug- piezas intermedias. Los pies apoyo son da pista. As peças intermediárias podem
Anschrauben der Stützenfüße ist möglich screwed to a base if required (screws not mentée par des pièces intercalaires. Les fijables en una plataforma. (Los tornillos ser elevadas com apoios. é possível apar-
(Schrauben nicht enthalten). included). pieds des supports peuvent être vissés para esto non están incluidos.) afusar os pés de apoio (os parafusos não
4 Abstützen von Steilkurven: 4 Supporting steep curves: (vis non fournies). 4 Apoyo de las curvas de pendien- são inclluidos).
Für das Abstützen der Steilkurven sind Slanting supports of the right height are 4 Support de virages relevés: te: Para apoyar las curvas de pediente 4 Apoiar cuvas inclinadas:
Schrägstützen in entsprechender Länge provided to support steep curves. Fix the Pour renforcer les virages relevés, il y a el juego contiene soportes oblicuos de la Para o apoio de cuvas inclinadas, estão
vorhanden. Die nicht höhenverstellbaren nonadjustable supports at the beginning des supports inclinés de longueur adé- longitud correspondiente. Introducir los à disposição, apoios perpendiculares de
Stützen für Kurvenein- und -ausgang and end of the curves. Insert the heads quate. Poser les supports fixes à l'entrée apoyos no ajustables en altura para la respectivo comprimento. Introduzir os
nutzen. Die Köpfe der Stützen in die dafür of the supports in the round slots of the et à la sortie du virage. EmboÎter les têtes entrada y salida de la curva. Encaje las apoios de altura ajustável para a entrada
vorgesehenen runden Aufnahmen auf der underside of the track. des supports dans les emplacements cabezas de los soportes en los dispo- e saída das curvas. Itroduzir os cabeço-
Bahnunterseite stecken. ronds existants sur la face inférieure de sitivos receptores redondos de la parte tes dos apoios nas admissões redondas
la piste. inferior de la pista. na parte inferior da pista.

5
Elektrischer Electrical Raccordement Conexión Conexão eléctrica
Anschluss connection électrique eléctrica

1 2

Die Anschlussschiene ist die Gerade The connecting rail is the straight track Le rail de raccordement est le rail droit La vía de conexión es la recta con los A barra de conectores é a recta com as
mit den Buchsen für Transformator und with sockets for the transformer and avec les douilles pour le transformateur casquillos para transformador y regulador tomadas para transformador e regulador
Handregler. hand-held control unit. et le régulateur manuel. manual. manual.
1 Die Stecker des Transformators wer- 1 The transformer's plugs are plugged 1 Insérer les fiches pour le transforma- 1 Los enchufes del transformador serán 1 A ficha do transformador é inserida na
den in die mittleren Buchsen gesteckt. into the central socket. teur dans la douille du milieu, encajados en el casquillo del medio, tomada central,
2 Die Stecker des Handreglers werden 2 The hand-held control unit's plugs are 2 insérer les fiches pour le régulateur 2 los enchufes del regulador manual en 2 a ficha do regulador manual nas
in die äußeren Buchsen gesteckt. plugged into the external sockets. manuel dans les douilles extérieures. el casquillo exterior. tomadas externas.
Es sollte darauf geachtet werden, dass Care should be taken that the + and – Veiller particulièrement à la conformité Se ha de observar que, los símbolos + – Dever-se-á prestar atenção para que os
die Symbole + – am Stecker mit denen symbols on the plugs agree with those on des symbole « + » et « – » de la fiche en el enchufe, correspondan con los de símbolos de + – nas fichas correspon-
an der Anschlussschiene übereinstimmen. the connecting rail. avec les symboles respectifs du rail de las vías de conexión. dam aqueles da barra de conectores.
raccordement.
Hinweis: Zur Vermeidung von Kurz- Advice: The toy must not be connected Advertencia: Para evitar cortocircuitos y Aviso: Para evitar curto-circuitos e cho-
schlüssen und Stromschlägen darf das to extraneous electrical equipment, plugs, Observation: Il est interdit, en préventi- descargas eléctricas, el juguete no debe ques eléctricos, o brinquedo não deverá
Spielzeug nicht mit fremden elektrischen cables or other objects: on de courts-circuits et d’éventuelles dé- ser conectado con aparatos eléctricos ser conectado com outros aparelhos
Geräten, Steckern, Kabeln oder sons- short-circuits and power surges can thus charges électriques, de raccorder le jouet ajenos, enchufes, cables u otros objetos eléctricos, fichas, cabos ou demais ob-
tigen spielzeugfremden Gegenständen be avoided. The Carrera Evolution racing à d’autres appareils électriques, fiches, ajenos al juguete. La pista de carrera de jectos estranho ao brinquedo. A autopista
verbunden werden. Die Carrera Evolution track only functions faultlessly with the prises, câbles ou objets externes au jouet. autos Evolution Carrera, funciona sólo de corrida Carrera Evolution somente
Autorennbahn funktioniert nur einwand- original Carrera Evolution transformer. La piste Carrera Evolution ne fonctionne de modo perfecto con un transformador funciona de maneira impecável com um
frei mit einem Original Carrera Evolution correctement qu’avec le transformateur original Carrera Evolution. transformador original Carrera Evolution.
Transformator. original Carrera Evolution.

6
Sicherheitshinweise Safety instructions Instructions Advertencias Avisos de segurança
de sécurité de seguridad

• Das Spielzeug ist nicht für Kinder unter • This toy is not suitable for children un- • Le jouet n'est pas approprié aux enfants • Este circuito no es adecuado para niños • O brinquedo não é adequado para crian-
3 Jahren geeignet wegen verschluck- der the age of 3 because of small parts de moins de 3 ans en raison des petites menores de 3 años, porque contiene piezas ças de menos de 3 anos de idade devido a
barer Kleinteile und funktionsbedingter that can be swallowed and a functional pièces qu'ils peuvent avaler et du risque de pequeñas, que se podrían tragar o se po- peças pequenas que podem ser engolidas
Klemmgefahr! risk of getting caught! se coincer les doigts! drían pillar los dedos! e perigo de prender condicionado ao fun-
• Der Transformator ist kein Spielzeug! • The transformer is not a toy! Do not • Le transformateur n'est pas un jouet! Les • El transformador no es ningún juguete! No cionamento!
Die Anschlüsse des Trafos nicht kurz- short-circuit the transformer’s connec- raccords du transfo peuvent court-circuiter! se deben poner en cortocircuito las cone- • O transformador não é nenhum brinque-
schließen! Hinweis an die Eltern: Den tions! Note to parents: Regularly inspect Indications aux parents:Contrôler régu- xiones del transformador! Advertencia para do! Não curto-circuitar as conexões do
Trafo regelmäßig auf Schäden an der the transformer for damage to the cable, lièrement si le câble, la prise ou le boîtier los padres: Asegúrese con regularidad de transformador! Aviso para os pais: verificar
Leitung, am Stecker oder am Gehäuse plug or housing! Only operate the toy du transfo ne sont pas endommagés! que las conexiones, los enchufes y la caja o transformador regularmente quanto a
untersuchen. Spielzeug nur mit empfohle- with recommended transformers! The N'exploiter le jouet qu'avec les transforma- no muestren desperfecto alguno! Utilice avarias no condutor, na ficha de rede ou na
nen Transformatoren betreiben! Bei einem transformer may no longer be used if it teurs recommandés! En cas de dommages, sólo el transformador previsto! No vuelva a carcaça! Somente utilizar o brinquedo com
Schaden darf der Transformator nicht is damaged! Only operate the racetrack il ne faudra plus utiliser le transformateur! utilizar el transformador, si éste ha sufrido os transformadores indicados! No caso de
mehr verwendet werden! Die Rennbahn with a transformer! If play is interrupted N'utiliser le circuit électrique qu'avec un algún daño! Utilice sólo un transformador uma avaria, o transformador não deverá
nur mit einem Transformator betreiben! for longer periods, it is recommended to seul transformateur. En cas de pauses para el circuito de carreras. Recomendamos mais ser utilizado! Somente operar a pista
Bei längeren Spielpausen wird empfohlen separate the transformer from the power assez longues, nous conseillons de débran- desconectar el transformador de la corrien- de corrida com um transformador. No caso
den Transformator vom Stromnetz zu supply. Do not open transformer or speed cher le transformateur du courant secteur. te, si no se van a realizar carreras durante de pausas de jogo mais longas, aconsel-
trennen. Gehäuse von Trafo und Ge- controller housings! Ne pas ouvrir le boîtier du transfo et des un prolongado espacio de tiempo. No abra hamos separar o transformador da rede
schwindigkeitsreglern nicht öffnen! • Regularly check the track and cars for régulateurs de vitesse! nunca las cajas del transformador ni de los de energia eléctrica. Não abrir as carcaças
• Die Bahn und Fahrzuge sind regelmäßig damage to cables, plugs and housings! • Il faut vérifier régulièrement si le circuit reguladores de velocidad! do transformador e dos reguladores de
auf Schäden an Leitungen, Steckern und Replace defective parts. et les voitures présentent des dommages • Asegúrese con regularidad de que velocidade!
Gehäusen zu überprüfen! Defekte Teile • The car racetrack is not suitable for sur les câbles, les prises et les boîtiers! el circuito y los vehículos no muestran • A pista e os veículos devem ser verifi-
auswechseln. outdoor operation or operation in wet Remplacer les pièces défectueuses. desperfecto alguno en las conexiones, los cados regularmente quanto a avarias nos
• Die Autorennbahn ist nicht für den locations! Keep away from liquids. • Le circuit de course n'est pas approprié enchufes o las cajas! condutores, fichas e carcaças! Trocar as
Betrieb im Freien oder in Nassräumen • Do not place any metal parts onto the à l'emploi à l'air libre ou dans des pièces • El circuito de carreras no está apto para peças defeituosas.
geeignet! Flüssigkeiten fernhalten. track to avoid short-circuits. Do not place humides! Éloigner des liquides. su uso al aire libre ni en espacios húmedos! • A pista de corrida de carros não é adequa-
• Keine Metallteile auf die Bahn legen, the track in the immediate vicinity of deli- • Ne poser aucune pièce métallique sur le Manténgalo alejado de cualquier líquido. da para o funcionamento ao ar livre ou em
um Kurzschlüsse zu vermeiden. Die Bahn cate objects, as these could be damaged circuit pour éviter les courts-circuits. Ne • No coloque piezas de metal encima de locais molhados! Manter líquidos afastados.
nicht in unmittelbarer Nähe empfindlicher by cars hurled from the track. pas poser le circuit à proximité immédiate las vías, con el fin de evitar un cortocircuito • Não colocar nenhuma peça metálica so-
Gegenstände aufstellen, da aus der Piste • Pull the plug before cleaning the race- d'objets fragiles, car les voitures qui serai- en el sistema eléctrico. No coloque el cir- bre a pista, para evitar curto-circuitos. Não
geschleuderte Fahrzeuge Beschädigun- track! Only use a damp cloth for cleaning, ent projetées hors de la piste, pourraient cuito de carreras cerca de objetos frágiles, instalar a pista nas proximidades de objec-
gen verursachen können. no solvents or chemicals. When it is causer des dégâts. porque los vehículos, que salen lanzados de tos sensíveis, pois os veículos ejectados da
• Vor der Reinigung den Netzstecker not in use, store the track in a dry and • Avant de nettoyer, retirer la fiche de cou- las pistas, podrían estropearlos. pista poderão causar danos.
ziehen! Für die Reinigung ein feuchtes dust-protected location, preferably in the rant! Pour le nettoyage, utiliser un torchon • Saque el enchufe de la toma de corriente, • Antes da limpeza, retirar a ficha da rede
Tuch benutzen, keine Lösungsmittel oder original cardboard box. humide, pas de solvant ou de produits antes de limpiar el circuito! Utilice un trapo eléctrica! Para a limpeza, utilizar um pano
Chemikalien. Bei Nichtgebrauch die Bahn • Do not operate racing-track in face or chimiques! Si le circuit n'est pas utilisé, húmedo sin disolventes ni productos quími- humedecido, nenhum solvente ou produtos
staubgeschützt und trocken aufbewahren, eye level! conserver le circuit en le protégeant de la cos. Si no utiliza el circuito, guárdelo en un químicos. Guardar a pista protegida contra
am besten im Originalkarton. poussière et de l'humidité, de préférence lugar seco y libre de polvo, preferentemente poeira e num local seco quando esta não
• Autorennbahn nicht in Gesichts- oder dans son carton original. en su caja original. for utilizada, o melhor dentro da caixa de
Augenhöhe betreiben! • Ne pas faire fonctionner le circuit auto- • No utilizar la pista de carreras a nivel de papelão original.
mobile à hauteur du visage ou des yeux! la cara o de los ojos! • Não utilizar a pista de corrida à altura do
rosto ou dos olhos!
7
Startvorbereitung Preparation of start Préparation pour le Preparación de la Preparação da
départ salida arrancada

1 2

1 Achten Sie darauf, dass sich der 1 Make sure that the car’s guide keel 1 Veillez à ce que la quille de guidage 1 Asegúrese de que la quilla de con- 1 Preste atenção para que a quilha
Leitkiel des Fahrzeuges in der Spurrille is located inside the track slot and that de la voiture se trouve dans l'ornière ducción del vehículo se encuentre dentro mestra do veículo encontre-se na ranhura
befindet und die Doppelschleifer Kontakt the double sliding contact is in contact et que la tresse double soit en contact de la ranura de la vía y que los cursores da pista e a escova dupla contacto com o
zur Stromführungsschiene haben. with the current carrying track. avec le rail conducteur électrique. dobles estén en contacto con la vía bajo friso de alimentação de corrente eléctrica.
Stellen Sie die Fahrzeuge auf die An- Place the cars onto the connecting track. Placez les voitures sur les rails de corriente. Coloque los vehículos en la vía Coloque os veículos sobre o friso de
schlussschiene. raccordement. de conexión. conexão.
2 Optimally setting up the grinders:
2 Optimale Schleiferstellung: The grinding ends must be bent towards 2 É Position optimale de la tresse 2 Regulación óptima del cursor: 2 Posicionamento óptimo das
Die Schleiferenden müssen entgegen the rail and against the direction of travel. double: Los extremos del cursor deberán doblar- escovas:
der Fahrtrichtung zur Schiene gebogen Only the grinding end should make con- Les extrémités de la tresse sont à cour- se a contramano, o sea contra el sentido As extremidades das escovas deverão
werden. Nur das Schleiferende sollte tact with the rail and it can be trimmed a ber en direction du rail, mais dans le de marcha. Sólo el extremo del cursor ser dobradas na direcção contrária à
Kontakt zur Schiene haben und kann bei little if necessary in the event of wear. sens contraire à la marche. Seule l’extré- deberá tener contacto a la vía y podrá ser movimentação sobre a trilha. Somente
Abnutzung gegebenenfalls etwas abge- During operation small car parts as mité de la tresse devrait entrer en contact algo cortado en caso de desgaste, si se as extremidades da escova devem entrar
schnitten werden. spoilers or mirrors may get off or brake avec le rail et peut être coupée en cas diera el caso. em contacto com a trilha e poderão ser
Im Spielbetrieb können sich Fahrzeug- due to being original detailed parts of the d‘usure le cas échéant. En las carreras, las piezas pequeñas cortadas um pouco, se for necessário,
kleinteile, wie Spoiler oder Spiegel, car model. To avoid this it is possible to En mode de jeu, des petits éléments del coche, como spoilers o retrovisores quando de desgaste.
welche aufgrund der Originaltreue so remove them before operation. de la voiture, comme le becquet ou le exteriores, montadas en el vehículo por Numa corrida, pequenas peças do veículo,
nachgebildet werden müssen, eventuell rétroviseur qui doivent être reproduits tratarse de una copia fiel del original, como spoiler e espelhos, necessárias
lösen oder brechen. Um dies zu vermei- comme tels pour rester fidèles aux ori- podrían desprenderse o incluso romperse. para que o carro corresponda ao modelo
den, haben Sie die Möglichkeit diese ginaux, risquent de se détacher voire de Para evitarlo es posible quitarlas antes original, podem soltar-se ou quebrar.
durch Entfernen vor dem Spielbetrieb zu se briser. Pour éviter ces désagréments, de la carrera. Para que isso seja evitado, essas peças
schützen. vous avez la possibilité de les protéger podem ser removidas antes da corrida.
en les enlevant avant d‘activer le mode
de jeu.

8
Startvorbereitung Preparation of start Préparation pour le Preparación de la Preparação da
départ salida arrancada

B
A

b b
c
c

a a

Dieses Carrera Evolution Fahrzeug ist This Carrera Evolution car is optimally Cette voiture Carrera Evolution est parfai- Este vehículo Carrera Evolution ha sido Este veículo Carrera Evolution é adaptado
optimal auf das Carrera Schienensystem adjusted to the Carrera race track tement adaptée au système de rails adaptado de forma óptima al sistema de de maneira óptima para o sistema de
1:24 abgestimmt. system, scale 1:24. Carrera 1:24. carriles Carrera 1:24. carris Carrera 1:24.
Neben dem Austausch des Leitkiels Besides replacing the guide keel, the En plus du remplacement de la quille de Aparte del recambio de la quilla pueden Além do substituto da quilha mestra tam-
können die kompletten Magneteinheiten complete magnet units ( A + B ) as well guidage, vous pouvez également retirer quitarse o agregarse las unidades com- bém as unidades magnéticas ( A + B ),
( A + B ), sowie die Distanzplättchen (a) as the distance plates (a) beneath the ou ajouter les unités magnétiques com- pletas del imán ( A + B ) así como las assim como as lâminas distanciadoras (a)
unterhalb der Magneten entfernt bzw. magnets may be removed and added plètes ( A + B ) et les plaquettes d’écar- plaquitas distanciadoras (a) debajo por baixo do íman podem ser eliminadas
zugefügt werden. respectively. tement (b) sous les aimants. del imán. ou acrescentadas.
Je mehr Distanzplättchen (a) und Magnete The more distance plates (a) and magnet Plus vous utiliserez de plaques d’écar- Cuanto mayor el número de plaquitas Quanto mais lâminas distanciadoras (a)
(b) verwendet werden, desto stärker ist units (b) are used the stronger the mag- tement (a) et d’aimants (b), plus la force distanciadoras (a) e imanes (b), tanto e ímans (b) forem utilizados, tanto mais
die Magnetkraft zur Schiene. Sobald ein netic effect is on the track. As soon as magnétique agissant sur le rail sera mayor la fuerza magnética frente a la vía. elevada a força magnética para a trilha.
Magnet (b) eingebaut wird, muss die a magnet is installed, the metal plate (c) importante. Utilisez la plaque métallique En cuanto se incorpora un imán (b), debe Assim que um íman (b) é montado, tem
Metallplatte (c) verwendet werden. has to be used. (c) dès que vous installez un aimant (b). emplearse la placa metálica (c). de ser utilizado uma placa metálica (c).
Beim Einsatz der Carrera Überfahrt oder Depending on the car type it is advis- Si vous utilisez le passage ou le virage Al utilizar un puente o una curva inclinada Quando do emprego da ultrapassagem
Steilkurve empfiehlt es sich, je nach able to remove or not to implement the raide Carrera, il est recommandé, selon Carrera, se recomienda extraer la placa ou curva fechada Carrera recomenda-se,
Fahrzeugtyp, die Distanzplatte zu ent- spacing plate when using a Carrera le type de véhicule d'enlever voire de ne distanciadora o no utilizarse en algunos conforme o tipo de veículo, remover e,
fernen bzw. nicht einzusetzen. Leichte crossing or high banked curve. With pas employer la plaquette d'écartement. vehículos. Ligeros ruidos al utilizar las respect., não utilizar a placa distanciadora.
Fahrgeräusche beim Einsatz genannter those track elements being used, slight De légers bruits de roulement pouvant piezas mencionadas de las pistas son de- Leves ruidos de movimentação quando do
Schienenteile sind durch die maßstäb- driving noises may occur. These are apparaître à l'emploi des pièces de rail bidos a la originalidad a escala e inocuas, emprego das peças de carris citados são
liche Originalität bedingt und für den caused by the cars´ scale authenticity indiquées sont dus à l'originalité à pudiendo jugarse perfectamente con ellas. condicionados pela originalidade padroni-
einwandfreien Spielbetrieb unerheblich. and do not have any influence on a fault- l'échelle et n'ont aucune incidence sur zada e insignificante para a operação sem
less operation. le déroulement du jeu. problemas do jogo.

9
Fahrzeugbauteile Vehicle components Composantes Piezas de construc- Componentes
des voitures ción de los vehículos dos veículos

1 1 Karosserie, Spoiler 1 Body, spoiler 1 Carrosserie, spoiler


2 Motor 2 Engine 2 Moteur
3 LED Abdeckung 3 LED cover 3 Voyant capot
4 Motorblockhalterung 4 Support for engine bloc 4 Support bloc moteur
5 Reifen 5 Tyres 5 Pneus
6 Hinterachse 6 Rear axle 6 Essieu arrière
7 Chassis 7 Chassis 7 Châssis
8 Leitkiel 8 Guide keel 8 Quille de guidage
9 Doppelschleifer 9 Double sliding contact 9 Tresse double
10 Vorderachse 10 Front axle 10 Essieu avant
13
11 Zentralmagnet 11 Central magnet unit 11 Unité magnétique centrale
12 Zusatzmagnet 12 Additional magnet unit 12 Unité magnétique complémentaire
13 Fahrzeugplatine mit Umschalter 13 Car board with reversing switch 13 Platine véhicule avec inverseur
5 14 Vordere Lichtplatine 14 Front light board 14 Platine d‘éclairage avant
10 15 Hintere Lichtplatine 15 Rear light board 15 Platine d’éclairage arrière
15
Die Kennzeichnung der einzelnen Teile The designation of the individual parts La désignation des pièces détachées
5 kann nicht als Bestellnummer verwendet may not be used as order numbers. ne peut pas être utilisée comme numéro
7 werden. de commande.

14
1 Carrocería, interceptor 1 Carroçaria, sabotador
3 2 5 2 Motor 2 Motor
8
3 Cubierta LED 3 Cobertura de LED
4 Soporte de bloque de motor 4 Suporte do bloco do motor
9 5 Ruedas 5 Pneus
5 6 6 Eje trasero 6 Eixo traseiro
7 Chasis 7 Chassi
8 Quilla de conducción 8 Quilha mestra
4 9 Cursor doble 9 Escova dupla
10 Eje delantero 10 Eixo dianteiro
11 Imán central 11 Iman central
12 Imán adicional 12 Íman adicional
13 Placa de vehículo con conmutador 13 Placa electrónica do veículo com
14 Placa de luz delantera interruptor de comutação
11 12 15 Placa de luz trasera 14 Placa de luz dianteira
15 Placa de luz traseira
La designación de las piezas individiuales
no puede utilizarse como número de A identificação de cada peça não pode
pedido. ser utilizada como número de encomenda.
10
Austausch von Doppelschlei- Replacement of double Remplacement de la tresse Cambio del cursor doble y la Troca da escova dupla na
fern und Leitkiel sliding contact and double et de la quille de quilla de conducción quilha mestra
guide keel guidage

1 2 a 2 b

Hinweise: Advice: Observations: Advertencia: Avisos:


• Es empfiehlt sich, immer nur einen • It is recommended to always take out • Il est recommandé d'enlever et de • Se recomienda siempre sacar sólo un • Recomenda-se sempre, somente retirar
Schleifer herauszunehmen und zu and change only one grinder. remplacer une seule tresse à la fois. cursor y cambiarlo. e trocar uma escova.
wechseln. • Never pull the vehicle backwards, • Ne jamais tirer le véhicule en arrière • Nunca tirar el vehículo hacia atrás, • Jamais puxar o veículo para trás, pois
• Fahrzeug nie rückwärts ziehen, da because the grinders could be damaged afin de ne pas endommager la tresse puesto que sino, pueden ser dañados los a escova poderá ser danificada.
sonst die Schleifer beschädigt werden. otherwise. The cable connections between double. Placer toujours les jonctions de cursores. Las conexiones de cables entre As junções de cabo entre o motor e as
Die Kabelverbindungen zwischen Motor the motor and grinders must be laid câbles entre le moteur et les tresses el motor y los cursores tienen que ser escovas devem ser montadas de maneira
und Schleifern müssen über Kreuz over a cross. doubles en croix. colocados en cruz. cruzada.
gelegt werden.
Please carefully pull out the guide keel Retirer avec précaution la quille de guida- Extraer la quilla cuidadosamente, según Retirar quilha mestra cuidadosamente
Leitkiel vorsichtig gemäß Abb. 1 aus der according to fig. 1 . ge (Fig. 1 ) de son support. la fig. 1 , del soporte. segundo Fig. 1 do suporte.
Halterung herausziehen.
2 When changing the double contact 2 Lors du remplacement de la tresse 2 Al cambiar el cursor doble debe 2 Fazer atenção na mudança da escova
2 Beim Wechsel des Doppelschleifers brushes please take care that in stage double, veiller à retirer d’abord le frotteur prestar atención a que la quilla superior dupla que a escova superior (a) é retirada
muss darauf geachtet werden, dass one the upper contact brush (a) is only supérieur (a) partiellement avant de pou- (a) sólo sea extraída parcialmente, pudien- parcialmente e para depois retirar comple-
zuerst der obere Schleifer (a) nur teilwei- pulled out partly and that in stage two the voir retirer complètement la tresse double do luego extraerse completamente el tamente a escova dupla com a escova (b).
se herausgezogen wird und dann mit double contact brush can be pulled out avec le frotteur (b). cursor doble con la quilla (b). Proceder da mesma maneira na mon-
Schleifer (b) der Doppelschleifer komplett completely with the contact brush (b). Procéder de la même façon pour le Proceder análogamente en la inserción. tagem.
herausgezogen werden kann. For inserting please proceed the same montage.
Bitte beim Einsetzen ebenso vorgehen. way.

11
Wartung und Pflege Maintenance Maintenance Mantenimiento Manutenção e
and care et entretien conservação

1 2

• Um eine einwandfreie Funktion der • To ensure a proper operation of the • Afin de garantir le parfait fonctionne- • Con el fin de garantizar el funciona- • Para assegurar um funcionamento sem
Autorennbahn zu gewährleisten, sollten motor-racing circuit, all racetrack com- ment du circuit de course, il faut nettoyer miento perfecto del circuito de coches, problemas da pista de corrida de au-
alle Teile der Rennbahn regelmäßig ge- ponents should be regularly cleaned. régulièrement toutes les pièces du circuit. limpie todas las piezas con regularidad. tomóveis, todas as peças da pista de corri-
reinigt werden. Vor der Reinigung den Pull the plug prior to cleaning. Avant de nettoyer, retirer la fiche de Antes de efectuar la limpieza, desenchufe da devem ser limpas regularmente. Retirar
Netzstecker ziehen. • Racetrack: Keep the track surface courant. el circuito. a ficha da rede eléctrica antes da limpeza.
• Rennstrecke: Fahrbahnoberfläche und and track slots clean with a dry cloth. • Circuit de course: nettoyer la surface • Recorrido: Limpie las superficies de • Percurso de corrida: Manter as super-
Spurrillen mit einem trockenen Lappen Do not use any solvents or chemicals for de la voie et les ornières avec un torchon los carriles y las ranuras de vía con un fícies da pista de rolamento e as ranhuras
sauberhalten. Keine Lösungsmittel oder cleaning. When it is not in use, store the sec. Ne pas utiliser de solvant ou de trapo seco. No utilice nunca disolventes da pista limpas com um pano seco. Não
Chemikalien zur Reinigung verwenden. racetrack in a clean and dust-protected produits chimiques pour le nettoyage. Si ni productos químicos. Si no utiliza el utilizar quaisquer solventes ou produtos
Bei Nichtgebrauch die Bahn staubge- location, preferably in the original card- le circuit n'est pas utilisé, ranger le circuit circuito, guárdelo en un lugar seco y químicos para a limpeza. Guardar a pista
schützt und trocken aufbewahren, am board box. en le protégeant de la poussière et de libre de polvo, preferentemente en su protegida contra poeira e num local seco
besten im Originalkarton. • Car check: Clean axle and wheel l'humidité, de préférence dans son car- caja original. quando esta não for utilizada, o melhor
• Fahrzeugcheck: Lagerstellen der Ach- bearings, pinion gears, gearwheels and ton original. • Chequeo de los vehículos: Limpie dentro da caixa de papelão original.
se und Räder, Motorritzel, Getriebezahnrä- bearings and lubricate using a resin- and • Check-liste des voitures: nettoyer los asientos de los ejes y las ruedas, el • Verificação dos veículos: Limpar os
der und Lager reinigen und mit harz- und acid-free grease. You can use a toothpick les points d'appui des essieux et des piñón del motor, las ruedas dentadas del rolamentos do eixo e das rodas, pinhão do
säurefreiem Fett schmieren. Verwenden or similar as aid. Regularly check the roues, le pignon du moteur, les roues engranaje y los cojinetes y lubrique todo motor, rodas dentadas da transmissão e
Sie als Hilfsmittel z.B. einen Zahnstocher. condition of sliding contacts and tyres. d'engrenage et les coussinets et graisser con grasa no ácida y carente de resinas. mancais e lubrificar com graxa livre de re-
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand avec de la graisse exempte de résine et Utilice para ello, por ejemplo, un palillo. sinas e ácidos. Utilize, como agente auxiliar,
der Schleifer und Reifen. d'acide. Utilisez comme instrument un Verifique con regularidad el estado de los p.ex., um palito para os dentes. Verifique
cure-dent par ex. Vérifier régulièrement cursores y de las ruedas. regularmente o estado das escovas e dos
l'état des tresses et des pneus. pneus.

12
Fehlerbeseitigung Troubleshooting Élimination des défauts Solución de fallos Eliminação de falhas
Fahrtechnik Driving tips Mode de conduite Consejos sobre la conducción Técnica de condução

Fehlerbeseitigung: Troubleshooting: Élimination des défauts: Solución de fallos: Eliminação de falhas:


Bei Störungen überprüfen Sie bitte In case of any malfunctions, please check En cas de pannes, veuillez vérifier les En caso de fallo, compruebe lo siguiente: No caso de falhas, verifique, sff., o
folgendes: the following: fonctions suivantes: • ¿Están todas las conexiones eléctricas seguinte:
• Sind die Stromanschlüsse korrekt? • Has the connection to the power supply • Les raccords électriques sont-ils en correcto estado? • Estão correctas as conexões eléctricas?
• Transformator und Handregler korrekt been established correctly? corrects? • ¿Están los reguladores manuales y el • Transformador e regulador manual
angeschlossen? • Have transformer and speed controllers • Le transformateur et la commande ma- transformador correctamente conecta- correctamente conectados?
• Sind die Bahnverbindungen einwand- been connected correctly? nuelle sont-ils correctement raccordés? dos? • Estão as junções da pista impecáveis?
frei? • Are the track connections faultless? • Les jonctions des voies sont-elles en • ¿Están todas las conexiones de la vía • Estão a pista de corrida e as ranhuras
• Sind die Rennbahn und Spurrillen sau- • Are the racetrack and track slots clean parfait état? correctas? da pista limpas e livres de corpos est-
ber und frei von Fremdkörpern? and free of any foreign objects? • La piste et les ornières sont-elles prop- • ¿Están las vías y los carriles libres de ranhos?
• Sind die Schleifer in Ordnung und ha- • Are the sliding contacts in order and do res et sans corps étrangers? polvo y objetos ajenos? • Estão as escovas em ordem e mantém
ben Kontakt zur Stromführungsschiene? they make contact with the track slot? • Les tresses sont-elles en bon état et • ¿Están los cursores en buen estado y contacto com as ranhuras da pista?
ont-elles contact avec l'ornière? en contacto con la ranura de la vía?
Fahrtechnik: Driving technique: Técnica de direcção:
• Auf den Geraden kann schnell gefahren, • You can drive fast along the straight Mode de conduite: Técnica de conducción: • Nas rectas poderá dirigir rapidamente,
vor der Kurve sollte abgebremst, am track but you should brake before the • Adopter une allure rapide sur les droites, • Sobre las rectas se puede conducir antes das curvas deverá travar, na saída
Kurvenausgang kann wieder beschleunigt curve and then accelerate again when freiner avant les virages et accélérer à rápido, antes de la curva se debe frenar, das curvas poderá novamente acelerar.
werden. coming out of the curve. nouveau à la sortie du virage. en la salida de la curva se puede acelerar • Não manter presos ou bloquear os
• Fahrzeuge nicht bei laufendem Motor • Do not fasten or block the vehicles • Ne jamais retenir ou bloquer les véhicu- otra vez. veículos com o motor em funcionamento,
festhalten oder blockieren, dadurch kann when the motor is running: overheating les tant que le moteur est en marche en • No tener agarrado firmemente, ni com isso, poderá ocorrer superaqueci-
es zu Überhitzung und Motorschäden or damage to the motor could result prévention d'une éventuelle surchauffe bloqueado el vehículo con el motor en- mento e avarias no motor.
kommen. otherwise. ou d'endommagements du moteur. cendido, de ese modo, se puede llegar a
recalentamiento y daños en el motor. Todas as peças sobresselentes da Carrera
Alle Carrera Ersatzteile im Web Shop All Carrera spare parts are available in Toutes les pièces de rechange Carrera podem ser adquiridos no Web Shop:
erhältlich: www.carrera-toys.com the webshop: www.carrera-toys.com sont disponibles dans notre boutique en Todos los repuestos de Carrera pueden www.carrera-toys.com
Lieferung erfolgt ausschließlich nach Delivery exclusively to Germany, Austria, ligne: www.carrera-toys.com adquirirse en el web shop: Serão feitas entregas somente na Ale-
Deutschland, Österreich, Niederlande, Netherlands, Belgium and Luxembourg. Livraison exclusivement en Allemagne, www.carrera-toys.com manha, Áustria, Holanda, Bélgica e em
Belgien und Luxemburg. en Autriche, aux Pays-Bas, en Belgique Suministros exclusivamente a Alemania, Luxemburgo.
et au Luxembourg. Austria, Países Bajos, Bélgica y Luxem-
burgo.

13
Technische Daten Technical Caractéristiques Datos técnicos Dados técnicos
specifications techniques

Technische Daten: Technical specifications: Caractéristiques techniques: Datos técnicos: Dados técnicos:
Ausgangsspannung Output voltage Tension de sortie Tensión de salida Tensão de saída
Spielzeugtransformator Toy transformer Transformateur pour jouet Transformador de juguete Transformador do brinquedo

..............14,8 V 2 x 5,2 VA ..............14,8 V 2 x 5,2 VA ..............14,8 V 2 x 5,2 VA ..............14,8 V 2 x 5,2 VA ..............14,8 V 2 x 5,2 VA

UL
® US

Dieses Produkt ist mit dem Symbol für This device is marked by „selective sort Cet appareil est marqué du symbole du Este producto lleva el símbolo de clasifi- Este produto contém o símbolo de
die selektive Entsorgung von elektrischer throught“ symbol related to sort through tri sélectif relatif aux déchets d’équipe- cación selectiva para desechos eléctricos classificação da destruição de produtos
Ausrüstung versehen (WEEE). Das heißt, domestic, electric and electronic, waste. ments électriques et électroniques. y de equipos electrónicos (WEEE). eléctricos e electrónicos (WEEE), o
dass dieses Produkt der EU Direktive This means the product must be treated Cela signifie que ce produit doit être pris Esto significa que este producto deberá que significa que o mesmo deve ser
2002/96/EC entsprechend entsorgt wer- by a specialized „sorting/collecting“ en charge par un système de collecte manipularse de acuerdo con la Norma manuseado de acordo com a Directiva
den muss, um die entstehenden Umwelt- system in accordance with european di- sélectif conformément à la directive Europea 2002/96/EC para ser reciclado o Europeia 2002/96/EC, de modo a ser
schäden zu minimieren. rective 2002/96/CE, to reduce the impact européenne 2002/96/CE afin de pouvoir desmantelado para disminuir el impacto reciclado ou desmantelado, minimizando
upon environment. soit être recyclé soit démantelé afin de medioambiental. o seu impacto no meio ambiente.
Weitere Informationen erhalten Sie bei réduire tout impact sur l’environnement.
Ihrer lokalen oder regionalen Behörde. For more precise information, please Para obtener más información, póngase Para mais informação, contacte as autori-
contact your local administration. Pour plus de renseignements, vous pouvez en contacto con las autoridades locales dades locais ou regionais.
Aus diesem selektiven Entsorgungs- contacter votre administration locale ou o regionales.
prozess ausgeschlossene elektronische Electronical product which are not going régionale. Os produtos electrónicos não incluídos
Produkte stellen wegen der Präsenz thru special collecting, are potentially Los productos electrónicos que no están no processo de escolha selectiva são
gefährlicher Substanzen eine Gefahr für dangerous for environment and human Les produits électroniques n’ayant pas incluidos en este proceso de clasificación potencialmente perigosos para o ambi-
die Umwelt und die Gesundheit dar. health, because of dangerous substance. fait l’objet d’un tri sélectif sont potentielle- selectivo son potencialmente peligrosos ente e para a saúde pública, devido à
ment dangereux pour l’environnement para el medio ambiente y la salud de los presença de substâncias perigosas.
et la santé humaine en raison de la pré- seres humanos debido a la presencia de
sence de substances dangereuses. sustancias peligrosas.

14
Wireless Wireless Wireless Wireless Wireless

10100 Wireless Set · Digital 132 10101 Wireless Set · Evolution/Exclusiv 10102 Wireless · Evolution/Exclusiv 10103 Wireless · Digital 132/ 10105 Wireless · Digital 132/
2 Handregler, 1 Empfänger/Tower, 2 Neck Strings, 2 Handregler, 1 Empfänger/Tower, 1 Anschluss- Anschlussschiene, für 4-spurigen Ausbau · Evolution/Exclusiv · Handregler: 1 Hand- Evolution/Exclusiv · Empfänger/Tower:
Bedienungsanleitung · 2 speed controllers, 1 re- stück, 2 Neck Strings, Bedienungsanleitung · 2 Connecting section, for 4-lane extension · regler, 1 Neck String, Bedienungsanleitung · 1 Empfänger/Tower, Bedienungsanleitung ·
ceiver/tower, 2 neck strings, operating instructions speed controllers, 1 receiver/tower, 1 connecting Rails de connexion, pour extension 4 voies · Speed Controller: 1 speed controller, 1 neck Receiver/Tower: 1 receiver/tower, operating
2 régulateurs manuels, 1 récepteur/tour, 2 Neck section, 2 neck strings, operating instructions · 2 Pieza de conexiones, para ampliación a 4 string, operating instructions · Régulateur instructions · Récepteur/Tour: 1 récepteur/tour,
Strings, mode d’emploi · 2 reguladores manuales, régulateurs manuels, 1 récepteur/tour, 1 raccord, carriles · Carril de ligação, para ampliação manuel: 1 régulateur manuel, 1 Neck String, mode d’emploi · Receptor/Torre: 1 receptor/torre,
1 receptor/torre, 2 correas para el cuello, manual 2 Neck Strings, mode d’emploi · 2 reguladores para 4 vias mode d’emploi · Regulador manual: 1 regula- manual de instrucciones de uso · Receptor/torre:
de instrucciones de uso · 2 reguladores manuais, manuais, 1 receptor/torre, 1 peça de ligação, 2 dor manual, 1 correa para el cuello, manual 1 receptor/torre, Manual de instruções
1 receptor/torre, 2 Neck Strings, Manual de Neck Strings, Manual de instruções · 2 regula- de instrucciones de uso · Regulador manual:
instruções dores manuales, 1 receptor/torre, 1 pieza de 1 regulador manual, 1 Neck String, Manual de
conexión, 2 correas para el cuello, manual de instruções
instrucciones de uso

• Infrarot Technologie für alle Carrera • Infrared technology for all Carrera • Technologie infrarouge pour tous les • Tecnología infrarroja para todas las • Tecnologia de raios infravermelhos
Digital 132, Evolution und Exclusiv Digital 132, Evolution and Exclusiv circuits de course Carrera Digital 132, pistas Carrera Digital 132, Evolution y para todas as pistas de corrida Carrera
Rennbahnen racetracks Evolution et Exclusiv Exclusiv Digital 132, Evolution e Exclusiv
• Keine zeitliche Verzögerung und damit • No delay in terms of time and thus • Pas de temporisation d‘où un compor- • Ningún desfase temporal y con ello una • Sem retardamento de tempo, o que faz
optimales Ansprechverhalten der Regler optimal response of the speed controllers tement réactif optimal du régulateur et reacción instantánea y óptima de los regu- com que o regulador e os veículos reajam
und Fahrzeuge and the cars des véhicules ladores y los coches de forma excelente
• 4 unterschiedliche Frequenzen, wählbar • 4 different frequencies, to be selected • 4 fréquences différentes, sélectionn- • 4 frecuencias diferentes, seleccionables • 4 diferentes frequências seleccionáveis
am Handregler, dadurch einsetzbar für bis at the speed controller, can be used with ables par le régulateur manuel, d’où la en el regulador manual, por lo que pueden no regulador manual, o que possibilita o
zu 4 Fahrzeugen up to four cars possibilité d‘utiliser jusqu’à véhicules emplearse hasta 4 vehículos uso para até 4 veículos
• Dekorativer, originalgetreuer „Mobil- • Decorative and original “Mobile-Tower” • Récepteur décoratif, reproduction fidèle • “Torre Mobil“ decorativa como unidad • Receptor decorativo em forma original
Tower“ als Empfänger as receiver de la tour MOBIL de recepción de uma torre de telefonia móvel
• Zusätzlicher Empfänger einsetzbar • Additional receiver • Possibilité d’intégrer un récepteur • Posiblilidad de uso de un receptor • possibilidade de uso de um segundo
• Reichweite mindestens 3 m • Minimum range of 3 m supplémentaire adicional receptor
• 3 Sender im Handregler für großen • 3 transmitters in the speed controller • Grand angle de transmission grâce aux • Alcance mínimo 3 metros • 3 emissores no regulador manual para
Übertragungswinkel provide for large transmission angle 3 émetteurs dans le régulateur manuel • Regulador manual con 3 emisoras en el um maior ângulo de transmissão
• Nahezu keine Beeinflussung durch un- • Almost no influencing caused by diffe- • Influence quasi nulle des différentes para un mayor ángulo de transmisión • Quase nenhuma influência por diferen-
terschiedliche Lichtgegebenheiten rent lighting conditions conditions de luminosité • Nula influencia por las diferentes condi- tes condições de luz
• Optimale Haptik der Wireless Handreg- • Optimum haptics of the wireless speed • Régulateur manuel sans fil aux qualités ciones de luz • Excelente reacção ao tacto do regula-
ler mit Abstellmöglichkeit und zusätzli- controller with put-down device and addi- haptiques optimales, avec socle et cordon • Comportamiento y sensibilidad óptimos dor manual sem fio com possibilidade de
chem Neck String tional neckstring tour de cou del mando con correa para el cuello assento e “Neck String” adicional
• Wireless Control Box beinhaltet Wahl- • Wireless control box offers the possi- • Console de commande sans fil per- • La Wireless Control Box permite elegir • Caixa de controlo sem fios com possi-
möglichkeit zwischen Infrarot- und Stand- bility to choose between infrared- and mettant de sélectionner entre mode entre modo infrarrojo y modo estándar y bilidade de selecção entre os modos in-
ardspielbetrieb sowie Bereitschaftsanzeige standard play mode; standby display infrarouge et mode jeu standard, avec posee un indicador de listo para el servicio fravermelho e standard e com sinalização
• Abschaltfunktion nach ca. 2 Min. • Turn off function after approx. 2 affichage de l‘état opérationnel • Función de desconexión de 2 minutos de prontidão
• Batteriebetrieben (3 x AA) minutes • Fonction de coupure au bout de 2 min. aprox. • Função de desligamento após aprox. 2 min
• Battery operated (3 x AA) • Fonctionne sur piles (3 x AA) • Funciona con pilas (3 x AA) • Alimentação por baterias (3 x AA)
15
Zubehörübersicht Summary Vue d'ensemble sur Accesorios Panorámica dos
of accessories les accessoires acessórios

17 20 22
14

15 18 19 21 23 24

11

16
12
13

10
9
8

7 26

5 25 1 20598 7 20592 13 20551 18 20509 23 20612


2 20568 8 20562 14 20567 20601 24 20516
4 3 20578 9 20572 15 20577 19 20517 25 20583

4 20593 10 20591 16 20590 20 20588 26 20515


3 5 20563 11 20561 17 20560 21 20611
6 20573 12 20571 22 20589

2
1

16
Zubehörübersicht Summary Vue d'ensemble sur Accesorios Panorámica dos
of accessories les accessoires acessórios

32
29 31
30

33
42
34
35

36

27
37

27 20587 33 20594 39 20596 38


28 20597 34 20575 40 20579 39
29 20600 35 20565 41 20580

30 20569 36 20595 42 20599


31 20574 37 20576 40

32 20564 38 20566

41
28

17
Zubehörübersicht Summary Vue d'ensemble sur Accesorios Panorámica dos
of accessories les accessoires acessórios

21100 Tribüne · Grandstand · Tribune · 21101 Tribüne, Erweiterungsset · 21102 Presseturm · Press Tower · Tour 26953 Ausbauset, Inhalt: 2 Standardge- 26955 Ausbauset, Inhalt: 2 Standardge-
Tribuna · Tribuna Grandstand, extension set · Tribune, kit de presse · Torre de la prensa · Torre da raden, 2 Spurwechselstücke, 4 Kurven raden, 4 Kurven 1/30°, Bahnstückverriege-
d’extension · Tribuna, juego de ampliación · imprensa 1/60°, Bahnstückverriegelungen · Exten- lungen · Extension Set, Contents: 2 standard
Tribuna, conjunto de ampliação sion Set, Contents: 2 standard straights, straights, 4 curves 1/30°, track section bolts
2 lane change sections, 4 curves 1/60°, Kit d’extension, Contenu: 2 droites standard,
track section bolts · Kit d’extension, 4 virages 1/30°, verrouillages de tronçon de
Contenu: 2 pièces de changement de piste · Kit ampliación, Contenido: 2 rectas
piste, 2 droites standard, 4 virages 1/60°, estándar, 4 curvas 1/30°, enganches de
verrouillages de tronçon de piste · Kit unión de pistas · Conjunto de montagem adi-
ampliación, Contenido: 2 rectas estándar, cional, Conteúdo: 2 rectas padrão, 4 curvas
2 cambio de pista, 4 curvas 1/60°, en- de 1/30°, bloqueios de peças de pista
ganches de unión de pistas · Conjunto de
montagem adicional, Conteúdo: 2 rectas
padrão, 2 peças de troca de faixa, 4 cur-
71590 Elektronischer Rundenzähler · 20581 Mechanischer Rundenzähler · 62971 Streckenplaner · Circuit planner · vas de 1/60°, bloqueios de peças de pista
Electronical lap counter · Compte-tours Mechanical lap counter · Compte-tours Planifacateur de parcours · Planificaddor
électronique · Cuentavueltas electrónico · mécanique · Cuentavueltas mecánico · de circuitos · Planeador de circuitos de
Contador electrónico de voltas Contador mecânico de voltas corrida

2x 8x 1 chicane, 4 curves 2/30°, track section


bolts · Kit d’extension, Contenu: 4 droites
10x 10x standard, 2 pièces de changement de piste,
1 rétrécissement, 4 virages 2/30°, verrouil-
26361 until 2005 26362 from 2005 26363 from 2005 lages de tronçon de piste · Kit ampliación,
Contenido: 4 rectas estándar, 2 cambio
de pista, 1 paso estrecho, 4 curvas 2/30°,
enganches de unión de pistas · Conjunto de
montagem adicional, Conteúdo: 4 rectas pa-
26724 (EU · CH · ZA) · 26725 (USA/CDN) · 20584 5 m · 20585 10 m 20709 Mechanischer Geschwindigkeits- 26956 Ausbauset, Inhalt: 4 Standardge- drão, 2 secções para mudanças de faixa de
26726 (UK) · 26727 (AUS) · 26730 (J) · Zusatzeinspeisung · Additional supply · regler · Mechanical speed controller · raden, 2 Spurwechselstücke, 1 Engstelle, trãnsito, 1 estreitamento, 4 curvas de 2/30°,
26731 (BR) · 26737 (ROK) · Transformator · Alimentation supplémentaire · Alimenta- Régulateur de vitesse mécanique · Mando 4 Kurven 2/30°, Bahnstückverriegelungen bloqueios de peças de pista
Transformer · Transformateur · Transformador · ción adicional · Alimentação adicional de velocidad mecánico · Reguladores de Extension Set, Contents: 4 standard
Transformador · 14,8 V 2 x 5,2 VA velocidade mecanicos straights, 2 lane change sections,
18
Zubehörübersicht Summary Vue d'ensemble sur Accesorios Panorámica dos
of accessories les accessoires acessórios

1 Figur
1 Figure
1 Personnage
1 Figura
Rückseite Rückseite 1 Figura
Rear Rear
Revers Revers
Parte posterior Parte posterior
Lado traseiro Lado traseiro

21103 Presseturm, Erweiterungsset · Press 21104 Boxengasse · Pit stop lane · 21105 VIP-Etage · VIP-floor · Etage VIP · 21118 MOBIL-Turm inkl. Bodenplatte · 21112 Captain Carrera
tower, extension set · Tour de presse, kit d’ex- Stalles · Pit stop · Via dos boxes Piso vip · Andar VIP Mobil Tower incl. plinth · Tour MOBIL avec
tension · Torre de la prensa, juego de amplia- socle · Torre MOBIL incl. zócalo · Torre
ción · Torre da imprensa, conjunto de ampliação MOBIL inclusive placa-base

5 Figuren 5 Figuren 4 Figuren


5 Figures 5 Figures 4 Figures
5 Figures 5 Figures 4 Figures
5 Figuras 5 Figuras 4 Figuras
5 Figuras 5 Figuras 4 Figuras

5 Figuren · 5 Figures 5 Figuren · 5 Figures


5 Figures · 5 Figuras · 5 Figuras 5 Figures · 5 Figuras · 5 Figuras

21106 Figurensatz, klein · Set of figures, 21113 Gridgirls 21114 Pit Babes · Jolis brins de filles · 21115 Streckenposten · Marshal · Com- 21121 Siegerpodest mit Figuren · Win-
small · Petit lot de personnages · Conjunto Figuras · Claque feminina missaire de piste · Marshal · Postos de ner’s rostrum with set of figures · Podium
de figuras, pequeño · Conjunto de figuras, comissários avec personnages · Podio de vencedores ·
pequeno Pedestal do vencedor com figuras

15 Figuren 20 Figuren
15 Figures 20 Figures
15 Figures 20 Figures
15 Figuras 20 Figuras
15 Figuras 20 Figuras

5 Figuren · 5 Figures 5 Figuren · 5 Figures 5 Figuren · 5 Figures


5 Figures · 5 Figuras · 5 Figuras 5 Figures · 5 Figuras · 5 Figuras 5 Figures · 5 Figuras · 5 Figuras

21107 Figurensatz, groß · Set of figures, 21108 Figurensatz Tribüne · Set of figures 21109 Ferrari 21110 Sauber Petronas 21111 Figurensatz, Mechaniker (blau/weiss)
big · Grand lot de personnages · Conjunto grandstand · Lot de personnage pour la Figurensatz, Mechaniker · Set of figures, Figurensatz, Mechaniker · Set of figures, Set of figures, mechanic (blue/white)
de figuras, grande · Conjunto de figuras, tribune · Conjunto de figuras tribuna · mechanic · Lot de personnages, méca- mechanic · Lot de personnages, méca- Lot de personnages, mécanicien (bleu/blanc)
grande Conjunto de figuras tribuna nicien · Conjunto de figuras, mecánicos nicien · Conjunto de figuras, mecánicos · Conjunto de figuras, mecánicos (azul/blanco)
Conjunto de figuras, mecânico Conjunto de figuras, mecânico Conjunto de figuras, mecânico (azul/branco)
19
Fahrzeuge Cars Voitures Vehículos Veículos

Mit Frontlicht (Xenon) und Rückleuchten


With front light (Xenon) and rear light function
Avec phares avant (xénon) et fonction feux
de position · Con luz frontal (xenón) y luces
traseras Com faróis (xénon) e farolins

Vorläufige Modelle · Preliminary Models


Modèles provisoires · Modelos provisionales 27219 · c · M · i · 27221 · c · I · f · 27175 · L 27133 · L
Modelo preliminar Chevrolet Monte Carlo Dodge Charger Car of Tomorrow B. Labonte Ford Mustang GT Ford Mustang GT 2005, Custom
Car of Tomorrow K. Harvick
B
All rights referring to trademark, industrial design
and copyright are used with the permission
of the owner AUDI AG.

C
The Fast and The Furious is a trademark and copyright
of Universal Studios. Licensed by Universal Studios
Licensing LLLP. All Rights Reserved.

D 27141 · L 27134 · L 27177 · L 27155 · L


Corvette, the Cross Flags Emblem, C6R and the Ford Mustang GT 2005, Streetversion Ford FR500C, „Ford Racing“ Ford Mustang GT „Fire Chief“ Ford Mustang GT Highway Patrol
related vehicle body design are General Motors Trade-
marks used under license to Carrera.

E
Trademarks licensed by Red Bull GmbH/Austria

I
Dodge is a trademark of DaimlerChrysler 27176 · L 27139 · L · C 27186 · S · h 27187 · L · h
Corporation. Dodge Viper, Dodge Charger and Ford Mustang ‘67 Ford Mustang ‘67, The Fast and the Furious Plymouth Superbird „No. 43“ R. Petty ‘70 Ford Torino Talladega „No. 43“ R. Petty ‘69
its trade dress are used under license by „Shaun Bowell`s Ride“
Stadlbauer Spiel- und Freizeitartikel GmbH.
DaimlerChrysler Corporation 2007.

J
Produced under license of Ferrari Spa. FERRARI, the
PRANCING HORSE device, all associated logos and
distinctive designs are trademarks of Ferrari Spa.
The body designs of the Ferrari cars are protected as
Ferrari property under design, trademark and trade
dress regulations.
27146 · S 27147 · S 27148 · L 25713 · L
Pontiac GTO ‘66, Streetversion Pontiac GTO ‘66, Custom Ford Mustang GT ‘65, Streetversion Ford Mustang GT 350

20
Fahrzeuge Cars Voitures Vehículos Veículos

HOT WHEELS and associated trademarks and trade


dress are owned by, and used under license from,
Mattel, Inc. © 2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved.

K
Produced under license of Ferrari Spa. FERRARI, the
PRANCING HORSE device, all associated logos and
distinctive designs are trademarks of Ferrari Spa.
27182 · E · 27184 · E · 27117 · K 27119 · P The body designs of the Ferrari cars are protected as
Red Bull RB1 2005 Livery 2007 Driver No. 14 Toro Rosso V10 2006 Livery 2007 Ferrari F2005 „No. 1“ McLaren Mercedes MP 4/20 „No. 9“ Ferrari property under design, trademark and trade
dress regulations.

HOT WHEELS and associated trademarks and trade


dress are owned by, and used under license from,
Mattel, Inc. © 2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved.

27174 · D 27135 · D 27136 · D 27142 · D


Chevrolet® Corvette® C6, Custom Chevrolet® Corvette® C6 Chevrolet® Corvette® C6RTM Chevrolet® Corvette® C6 L
Custom Sebring 2005 Streetversion Ford Oval and nameplates are registered trademarks
owned and licensed by Ford Motor Company. Manu-
factured by Stadlbauer Spiel- und Freizeitartikel GmbH.
www.ford.com

M
27181 · D 25727 · J 25752 · J 25771 · J General Motors Trademarks used under license to
Chevrolet® Corvette® C6RTM Ferrari 512 BB LM, NART 1979 Ferrari 575 GTC, JMB Racing 2004 Ferrari 575 GTC, G.P.C. Stadlbauer Spiel- und Freizeitartikel GmbH.
PSI Experience, late 2006 Giesse Squadra Corse Spa 24h 2004

P
Manufactured under licence from McLaren Int. Ltd.
McLaren is a trademark of the TAG McLaren Group.
This product is an accurate model and not a toy.

27152 · T 27153 · T 27154 · T 27180 · T ·


Porsche 935/78, Porsche 935/78, Porsche 935/78 Porsche 935/78, Norisring 1981 Q
Martini Racing Porsche System LM 1978 Momo/Kreepy Krauly Pocono, 1983 John Fitzpatrick Racing LM 1982 Manufactured under licence from
DAIMLERCHRYSLER AG.
21
Fahrzeuge Cars Voitures Vehículos Veículos

S
Chrysler® is a registered trademark of DaimlerChrysler
Corporation. Plymouth® Superbird, Roadrunner,
Cuda and their trade dress are used under license.
© DaimlerChrysler Corporation 2007.

T
Manufactured with the agreement of 27211 · 27212 · 27204 · T 27205 · B
Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG. Opel Commodore Steinmetz Jumbo, Opel Commodore Steinmetz Jumbo, Porsche RS Spyder ALMS 2006 „No. 7“ Audi R10 Le Mans 2006
Z Interserie 1974 „PanAm“
Willys® is a trademark of DaimlerChrysler
Corporation and is used under license.
©DaimlerChrysler Corporation 2006.

c
NASCAR® is a registrated trademark of the National
Association for Stock Car Auto Racing, Inc.

d 27137 · C · d 27138 · d 27130 · Q 27131 · Q


„NISSAN“ and the names, logos, marks and designs of Nissan 350Z, Nissan 350Z, AMG-Mercedes DTM 2006 AMG-Mercedes DTM 2006
the NISSAN products are trademarks and/or intellectual The Fast and the Furious „DK‘s Ride“ „Tuner“ „Häkkinen“ „Schneider“
property rights of NISSAN MOTOR CO.,LTD. and used
under license to
Stadlbauer Spiel- und Freizeitartikel GmbH.

f
Bobby Labonte name and or likeness used under
license by Petty Marketing Company, LLC.
„Cheerios and Betty Crocker are trademarks of General
Mills used under license.“

h 25751 · B 27127 · B 27223 · Z · 27224 · Z ·


Richard Petty items licensed by Petty Marketing Audi A4 DTM 2004, Audi A4 DTM ‘41 Willys® Coupe HotRod, High Performance ‘41 Willys® Coupe HotRod, Supercharged
Company, LLC. The Richard Petty name, signature and Audi Sport Team Abt Sportsline „M.Ekström“ Audi Sport Team Joest Racing „C.Abt“ 2005
silhouette are exclusive trademarks of Petty
Marketing Company, LLC.

i
The stylized no. 29 and the RCR checkered flag logo
are trademarks of RCR Enterprises, LLC. The name,
likeness and signature of Kevin Harvick are trademarks
of Kevin Harvick, Incorporated, and are used under
27225 · Z · 27200 · L 27201 · L 27202 · L
license from Kevin Harvick, Incorporated. Shell and
Pennzoil trademarks are used under license from Shell
‘41 Willys® Coupe HotRod, Leadsled ‘32 Ford HotRod High Performance ‘32 Ford HotRod Supercharged ‘32 Ford HotRod Classic
Oil Company. All trademarks and the likeness of the no.
29 race car are used under license from their owners.
22

Das könnte Ihnen auch gefallen