Sie sind auf Seite 1von 80

82410

DE EN ES FI FR HU IT NL SE

Gebrauchsanleitung Használati utasítás


Owner manual Manuale dell’utente
Manual de montaje Gebruiksaanwijzing
Käyttöohjeet Bruksanvisning
Notice de montage

KIDDYBOARD-MAXI™
KiddyBoard is a registered trademark
and is protected by patent.

Control no.
INDEX

LANGUAGE PAGE

Deutsch.............................................................. 3
English............................................................... 11
Español.............................................................. 19
Français............................................................. 27
Italiano.............................................................. 35
Magyar............................................................... 43
Nederlands......................................................... 51
Svenska.............................................................. 59
Suomi................................................................. 67

-2-
Deutsch

Deutsch
Lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für das KIDDYBOARD-Maxi von Lascal
entschieden haben. Wir hoffen, Sie werden mit Ihrem Kauf zufrieden sein und die
Vorteile des KIDDYBOARD-Maxi nutzen können.
ACHTUNG! Lesen Sie bitte vor Gebrauch diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese gut auf.

Inhalt..............................4 Die Räder........................... 5 Die Kupplung........................5


Höhenverstellung..............6 Anbringen.......................... 7 Längenverstellung.................7
Ruheposition....................8 Reinigung und Recycling....... 8 Tests...................................8
Warnhinweise...................9 Garantie............................ 10 Andere Lascal Produkte..........75
Kontakt...........................69 Produktregistrierungskarte... 71

ACHTUNG!
ACHTUNG! Lesen Sie bitte vor Gebrauch diese Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf.

-3-
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Deutsch

INHALT

82206

82220
Schwarz: 82100
Blau: 82101 82200
Red: 82102
82302

82300

82301 82410
80200
L:80220
R:80221

80421

82205

80318

Artikel Nr. Beschreibung Vormon- Anzahl


tierte Teile
82100-82102 Plattform  1
80200 Radsicherung  2
80220 Radaufhängung links  1
80221 Radaufhängung rechts  1
80318 Nylonband mit Haken 1
80421 Rad 2
82200 Höhenverstellung Halter  1
82205 Längenverstellungsklemmblock  1
82206 Längenverstellungsschraube  1
82220 Höhenverstellungsschieber  1
82300 Kupplungsgehäuse  1
82301 Kupplungsriemen  1
82302 Kupplungsschraube  1
82410 Gebrauchsanleitung 1

-4-
DIE RÄDER

1. Montage der Räder


1.

Deutsch
Die Plattform (82100-82102) mit der Un-
terseite nach oben auf einen festen Unter-
grund legen. Die Räder (80420) kräftig in die
Radaufhängung drücken, bis die Räder mit
einem „Click“ einrasten.

Entfernen der Räder


Ziehen Sie die rote Radsicherung (80200)
1cm mit einem kleinen Schraubenzieher
vorsichtig heraus und ziehen das Rad aus
1
der Radaufhängung.

DIE KUPPLUNG

2. 2. Abnehmen der Kupplung


Nehmen Sie die Kupplung (82300-82302)
von der Höhenverstellung (82200) ab, indem
Sie den roten Knopf an der Oberseite drücken
und die Kupplung herausziehen.

3. Positionierung und Anbringen der


Kupplung
3. Die Kupplung kann an der Hinterachse
oder einer anderen waagerechten Stange
zwischen den Hinterrädern des Kinderwagens
angebracht werden. Bitte nicht an der
Bremse oder Faltmechanismus montieren.
Die Kupplung passt an Stangen mit bis zu
max. 12cm Umfang.
Legen Sie den Kupplungsriemen (82301)
um die Stange herum, führen Sie das
Ende in den entsprechenden Schlitz des
Kupplungsgehäuses (82300) und ziehen den
Riemen handfest und spannen den Riemen,
indem Sie die Kupplungsschraube ( 82302)
im Uhrzeigersinn drehen.

-5-
4. Montage und Straffen der Kupplung
4.
Um den Kupplungsriemen zu straffen,
benutzen Sie ein Geldstück, um die
Kupplungsschraube im Uhrzeigersinn zu
Deutsch

drehen.
Bitte nicht zu straff ziehen, lassen Sie genug
Platz, dass die Kupplung um die Achse
gedreht werden kann.

HÖHENVERSTELLUNG

5. 5. Höhenverstellung

Wenn die Achse zu hoch oder zu niedrig ist,


ist das KiddyBoard nicht waagerecht und das
3
Kind kann nicht vernünftig darauf stehen.
2 Messen Sie die Höhe vom Boden bis zur Mitte
1 der Befestigungsachse. Das KiddyBoard ist
vormontiert für eine Achshöhe von 15-18
cm. Andere Höhen können mit dem Höhenv
erstellungsschieber (82220) und/oder dem
Höhenverstellungshalter (82200) eingestellt
werden, wie weiter unten dargestellt.

Achsen/Stangen- Position des


höhe Position des Höhenverstellunghalters
Höhenverstel-
(cm) (in.) lungschiebers

3
2
1

7 - 10 2.8 - 4 1
3
2
3

10 - 13 4-5 2
1
2

13 - 15 5-6 3
2

15 - 18 6-7 3
2
1
1

18 - 19 7 - 7.5 2

18 - 20 7-8 3
1
2
1

19 - 23 7.5 - 9 2
22 - 25 8.5 - 10 3

-6-
1 7. Positionierung des Höhenverstel-
6.
lungshalters
3

Für weitere Höheneinstellungen kann die


2
1

gesamte Höhenverstellung ummontiert

Deutsch
2 3
werden. Lösen Sie die Höhenverstellungs-
schraube (82206) bis der Höhenverstellungs-
6 klemmblock (82205) gelöst ist, ziehen Sie
die gesamte Höhenverstellung heraus und
schieben diesen dann in die beiden anderen
1
Öffnungen, entweder mit dem roten Knopf
4
2
3
auf- oder abwärts. Schieben Sie nun den
5 Höhenverstellungsklemmblock wieder in die
Position und sichern diesen wieder mit der
roten Schraube.

7. Positionierung des Höhenverstel-


7.
lungsschiebers

Soll die Höhe der Höhenverstellung verstellt


werden, lösen Sie die seitlichen Schrauben.
Nun können Sie den Höhenverstellungsschie-
ber in die für Ihr KiddyBorad beste Position
bringen.

VERBINDEN

8. Verbinden
8.
3
Um das Board mit der Kupplung zu verbin-
2
1
den, drücken Sie die rote Kupplungsschraube
(82302) in die Öffnung der Höhenverstellung.
Versichern Sie sich, dass die Kupplung
fest in der Höhenverstellung verankert
ist.

LÄNGENVERSTELLUNG

9. Längenverstellung
1
9.
Lösen Sie die rote Längenverstellung
sschraube (82206) und ziehen Sie die
3
Längenverstellung so weit heraus, wie es
2
nötig ist. Anhand der Nummern 1-4 können
1
Sie entscheiden, wie weit das Board von der
Rückseite des Kinderwagens entfernt sein
2 soll.
Die beste Position des KiddyBoards ist
die Position, in der Ihr Kind komfortabel
stehen kann, aber so nah wie möglich am
Kinderwagen steht, damit Sie komfortabel
gehen können.

-7-
RUHEPOSITION

10-11. Ruheposition
10.
Deutsch

Sollte das KiddyBoard vorübergehend nicht


benötigt werden, kann es in eine Ruheposi-
tion gebracht werden, indem Sie den Haken
(80318) an die Plattform klicken und das Ny-
lonband an einem höheren Punkt am Kinder-
wagen befestigen. Die Länge des Nylonban-
des kann durch ziehen verändert werden.

11.

REINIGUNG UND RECYCLING


Zur Reinigung benutzen Sie ausschließlich warmes Wasser ohne scharfes Reinigungsmit-
tel und einen weichen Lappen.
Alle Teile und Verpackungen des KiddyBoards sind aus recyclebaren Rohmaterialien her-
gestellt.

TESTS

Wir sind ständig bemüht, eine gleich bleibende hohe Qualität anzubieten. Unsere Pro-
duktion wird laufend von internen und externen (TÜV) Prüfern überwacht.
Außerdem werden laufend einzelne Teile oder das gesamte Produkt in unserem eigenen
Labor geprüft und getestet.
Das KiddyBoard ist von folgenden Testinstituten geprüft und genehmigt worden:
SP Swedish National Testing and Research Institute nach den relevanten Vor-
schriften der EN 1888: 2003, Absatz 6.1.1 – 6.1.5, 7.2.2.6, 17.3, 18.2 und 21.4

-8-
WARNHINWEISE

Deutsch
• Benutzung nur durch ein Kind zur Zeit, von ca. 2 Jahren
mit einem max. Gewicht von 20 kg.

• Halten Sie immer den Kinderwagen fest, sobald das Kind


auf dem KiddyBoard steht. Lassen Sie Ihr Kind niemals
unbeaufsichtigt auf dem KiddyBoard stehen.

• Ihr Kind muss immer mit beiden Füssen auf der ruts-
chfesten Oberfläche des KiddyBoards stehen.

• Benutzen Sie nicht die Bremse, während Ihr Kind auf


dem KiddyBoard steht.

• Vor jedem Gebrauch überprüfen Sie bitte die Kupplung


und befestigen Sie diese, wenn es nötig sein sollte.

• Niemals das KiddyBoard benutzen, wenn ein Teil fehlt,


gebrochen oder gerissen ist.

• Das KiddyBoard ist kein Spielzeug. Lassen Sie Ihre


Kinder nicht damit spielen.

• Das KiddyBoard ist kein Spielzeug. Lassen Sie Ihre


Kinder nicht damit spielen.

• Die Benutzung von Zubehörteilen, die nicht vom Herste-


ller getestet wurden, ist nicht zu empfehlen.

-9-
GARANTIE

GARANTIE
Deutsch

Wir garantieren ein Jahr lang, dass das KiddyBoard frei von Produktionsfehlern
ist. Voraussetzung dafür ist eine normale Beanspruchung und die Befolgung der
Gebrauchsanleitung. Diese Garantie bezieht sich ausschließlich auf den ersten Wie-
derverkäufer und ist nur gültig bei Vorlage des Original-Kaufnachweises.

- 10 -
English

English
Dear customer, thank you for choosing a KIDDYBOARD-MAXI™ from Lascal. We
hope you will be satisfied with your purchase and will get good use for your
KIDDYBOARD-MAXI™.

Content...........................12 The wheels.................... 13 The connector......................13


Adjusting the height..........14 Connecting.................... 15 Adjusting the length..............15
When not in use...............16 Cleaning and recycling.... 16 Tests...................................16
Warnings.........................17 Warranty....................... 18 Other Lascal products............75
Contact information...........77 Product registration card.79

WARNING!
Read these instructions carefully before use and keep for future refer-
ence. If you do not follow the instructions, your child may fall off and hurt
themselves.

- 11 -
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
CONTENT

82206

82220

82200
English

82302
Black: 82100
Blue: 82101 82300
Red: 82102
82301 82410
80200
L:80220
R:80221

80421

82205

80318

Part no. Description Pre- Quantity


assembled
part
82100-82102 Platform  1
80200 Wheel locking catch  2
80220 Suspension housing, left  1
80221 Suspension housing, right  1
80318 Strap with hook 1
80421 Wheel 2
82200 Level adjuster holder  1
82205 Length adjuster nut  1
82206 Length adjuster screw  1
82220 Level adjuster slider  1
82300 Connector cover  1
82301 Connector strap  1
82302 Connector bolt  1
82410 Owner manual 1

- 12 -
THE WHEELS

1. Attaching the wheels


1.

Place the platform (82100-82102) upside


down on a sturdy surface. Push the wheels
(80420) firmly into the suspension housing
(80220-80221) until the wheels ‘click’ into
place.

English
2

How to detach the wheels.


pull the red wheel locking catch (80200)
out 1 cm with a small screwdriver. Then lift
the wheels out of the board.
1

THE CONNECTOR

2. 2. Remove the connector

Remove the connector (82300-82302)


from the level adjuster housing (82200) by
pushing the red button on the top of the level
adjuster slider and pulling it out.

3. Positioning and attaching the


3.
connector

The connector can be fitted onto the rear


wheel axle or horizontal tubing between the
stroller’s rear wheels. Do not fit the connector
onto the brake or the folding mechanism.
The maximum circumference of the axle/
tubing that the connector will fit onto is 12
cm/ 4,7 in.
Bend the strap (82301) around the rear axle
or tubing. Then feed the strap through the
slot in the connector cover (82300), pull the
strap until tight.

- 13 -
4. Attaching and tightening the
4.
connector

In order to tighten the connector, use a coin


to turn the bolt (82302) clockwise.
When attaching the connector, leave just
enough slack so that the connector can rotate
around the axle/tubing.
English

ADJUSTING THE HEIGHT

5. 5. Adjusting the height

’The KiddyBoard needs to be flat so that it is


comfortable to stand on. Measure the height
3 from the ground to the centre of the con-
2 nector bolt, then use the diagram below to
1
determine the correct height for your level
adjuster.

Axel/tubing Position of the


height Position of the level adjuster holder
level adjuster
(see 6)
(cm) (in.) slider (see 7)

3
2
1

7 - 10 2.8 - 4 1
3
2
3

10 - 13 4-5 2
1
2

13 - 15 5-6 3
2

15 - 18 6-7 3
2
1
1

18 - 19 7 - 7.5 2

18 - 20 7-8 3
1
2
1

19 - 23 7.5 - 9 2
22 - 25 8.5 - 10 3

- 14 -
1
6. 6. Position the level adjuster holder

3
2
Further height adjustment can be made by
removing the whole level adjuster. Unscrew
1

2 3 the red level adjuster bolt (82206) until the


nut (82205) is loose, pull the level adjuster
6
holder out completely and slide the prongs
into the two alternative holes. Secure the
level adjuster holder into place by insert-
ing the nut and loosely tighten the red level
adjuster screw clockwise.
1

4
2
3

English
7. Position the Level adjuster slider
7.

If needed, adjust the level adjuster slider


by unscrewing the screws on the side of the
level adjuster slider. This will allow you to
move the slider into the best position for the
level of your KiddyBoard.

CONNECTING

8. Connecting
8.
3
2
1
Attach the board to the connector by pushing
the connector-bolt (82302) into the hole in
the level adjuster slider. Make sure that the
connector-bolt is locked in position.

ADJUSTING THE LENGTH

1 9. Adjusting the length


9.

Loosen the level adjuster screw and pull the


3
level adjuster holder out. By using the mark-
2 ers numbered 1-4 you can determine how far
1
out you want the board to be from the back
of the pushchair.
2 The best position of the KiddyBoard is when
your child can stand comfortably and the
board is close enough to your pushchair that
you can walk comfortably behind it.

- 15 -
WHEN NOT IN USE

10-11. When not in use.


10.

If the KiddyBoard is temporarily not in use, it


can be placed in the resting position. Attach
the strap onto the handle of your stroller or
pram then clip the hook (80318) to the plat-
form. If needed adjust the length of the strap
by pulling the strap-end by the hook.
English

11.

CLEANING AND RECYCLING


Cleaning instructions: Use warm water with a soft cloth and a mild non-abrasive clean-
ser. All parts and packaging of the KiddyBoard-Maxi™ are made of recyclable raw mate-
rials.

TESTS

We are committed to ensuring that this product is of the highest quality. The manu-
facturing process is regularly checked by both internal and external (TÜV) controllers.
Samples of parts and completed products are also taken out regularly for testing in our
own testing laboratory.
The KiddyBoard-Maxi™ is tested and approved by:
• SP Swedish National Testing and Research Institute according to the relevant
clauses in EN 1888:2003, clause 6.1.1 - 6.1.5, 7.2.2.6, 17.3, 18.2 and 21.4

- 16 -
WARNING

• Intended for use with only one child at a time from


approximately 2 years of age and with a maximum weight
of 20 kg (44 lb).

English
• Always keep your hands on the pram when your child is
standing on the KiddyBoard. Never leave your child unat-
tended while he/she is standing on the KiddyBoard.

• Make sure your child is always standing with both feet on


the anti-slip rear portion of the KiddyBoard.

• Never use the stroller’s parking brake while your child is


standing on the KiddyBoard.

• Before each use, check the connectors and tighten if


necessary.

• Do not use the KiddyBoard if any part is broken, torn or


missing.

• Never let children play with the KiddyBoard.

• The use of any accessories with the KiddyBoard that


have not been approved by the manufacturer is not recom-
mended.

- 17 -
WARRANTY

WARRANTY
Your KiddyBoard is warranted to be free from manufacturing defects for a period of
one year from date of purchase under normal use and in compliance with the ope-
rating instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is
only valid when supplied with proof of purchase.
English

- 18 -
Español

Español
Estimado cliente, Gracias por elegir el KIDDYBOARD-MAXI de Lascal.
Esperamos que quede satisfecho con su compra y que haga un buen
uso de su KIDDYBOARD-MAXI.

Contenido........................20 Las ruedas...................... 21 El acople.................................. 21


Ajuste la altura.................22 Montando....................... 23 Ajuste la longitud...................... 23
Cuando no lo utilice...........24 Limpieza y reciclado......... 24 Test......................................... 24
Advertencias....................25 Garantía......................... 26 Tarjeta de registro del producto.. 75
Contenido........................77 Tarjeta de registro del producto .............................................. 79

ADVERTENCIA!
Lea estas instrucciones con cuidado antes de usar y manténgalas para
futuras referencias. Si usted no sigue las instrucciones,
su niño podría caerse o lastimarse.

- 19 -
MANTENGA PARA FUTURAS REFERENCIAS

CONTENIDO

82206

82220

82200

82302
Negro: 82100
Azul: 82101 82300
Rojo: 82102
82301 82410
80200
I:80220
D:80221

80421
Español

82205

80318

No.de pieza. Descripción Partes Cantidad


de pre-en-
samblaje
82100-82102 Plataforma  1
80200 Bloqueo de ruedas  2
80220 Suspensión izquierda  1
80221 Suspensión derecha  1
80318 Cinta con gancho 1
80421 Rueda 2
82200 Enganche de ajuste  1
82205 Tornillo de ajuste  1
82206 Tuerca de ajuste  1
82220 Nivelador  1
82300 Cubierta del acople  1
82301 Cinta del acople  1
82302 Arandela del acople  1
82410 Manual de montaje 1

- 20 -
LAS RUEDAS

1. Ajustar las ruedas


1.

Colocar la plataforma (82100-82102) hacia


abajo sobre una superficie firme. Empuje
las ruedas (80420) hacia el orificio (80220-
80221) firmemente hasta oír el “clic”.

Cómo quitar las ruedas.


Empuje el bloqueo rojo de las ruedas
(80200) hacia fuera 1 cm con un pequeño
destornillador. Luego empuje las ruedas.
hacia fuera de la plataforma.
1

Español
LOS ACOPLES

2. 2. Quite los acoples

Quite los acoples (82300-82302) del nivel


ajustado (82200) empujando el botón rojo de
la parte superior y tire de él.

3. Colocar y ajustar el acople


3.

El acople puede ser ajustado en el eje de la


rueda trasera o en el tubo horizontal de las
ruedas traseras de la sillita. No coloque el
acople en el freno o en el mecanismo de ple-
gado. La circunferencia máxima del eje/tubo
para ajustar el acoples es 12cm/ 4,7’.
Doble la cinta (82301) alrededor del eje tra-
sero o del tubo. Meta la cinta por la ranura
de la cubierta del acople (82300), tire de
la cinta hasta tensarla y gire tornillo del
acople(82302) en sentido de las agujas del
reloj.

- 21 -
4. Colocar y tensar el acople
4.
Para tensar el acople, utilice una moneda
para girar el tornillo en sentido de las agujas
del reloj.
Cuando coloque el acople deje un poco de
espacio para que el acople pueda rotar alred-
edor del eje/tubo.

AJUSTAR LA ALTURA

5. 5. Adjusting the height

Si el eje/tubo está demasiado alto o bajo el


KiddyBoard no estará plano y será incómodo.
Español

3 Mida la altura desde el suelo al centro del tor-


2 nillo del acople. El KiddyBoard está adaptado
1
para unos 15-18cm de altura del eje cuando
se le entrega. Cualquier otra altura del eje
necesitará de un nivelador (82220) y/ o de
un enganche (82200)para ajustarlo. Ver dia-
grama de abajo.

Altura eje/tubo Posición del


Posición del nivel del enganche
nivelador
(véa 6)
(cm) (in.) (véa 7)

3
2
1

7 - 10 2.8 - 4 1
3
2
3

10 - 13 4-5 2
1
2

13 - 15 5-6 3
2

15 - 18 6-7 3
2
1
1

18 - 19 7 - 7.5 2

18 - 20 7-8 3
1
2
1

19 - 23 7.5 - 9 2
22 - 25 8.5 - 10 3

- 22 -
1 6. Colocar el nivel del enganche
6.

3
Para nivelar la altura tenemos que quitar el
ajuste de altura. Destornille el tornillo rojo
2
1

2 3 (82206) hasta desenroscar la tuerca (82205),


tire del nivel de enganche hacia fuera com-
pletamente y ponga el extremo en los dos
6 agujeros. Asegure el enganche poniendo la
tuerca y enroscándola en el tornillo rojo en
sentido de las agujas del reloj.
1

4
2
3

7. Colocar el nivelador
7.

Si fuese necesario, ajuste el nivelador empu-


jando y presionando los botones laterales del
nivelador. Esto le permitirá ajusar la plata-

Español
forma al nivel deseado de su KiddyBoard.

MONTAJE

8. Montaje
8.
3
2
1
Una la plataforma y el conector enroscando
la tuerca (82302) en el agujero del nivelador.
Asegúrese que la tuerca del acople esté
perfectamente ajustada.

AJUSTE DE ALTURA

1 9. Ajustar la altura
9.

Desatornille el nivel del enganche y saque


3
el enganche. Utilizando los marcadores 1-4
2 puedes elegir la distancia a la que colocar la
1
plataforma del cochecito.
La mejor posición del KiddyBoard es cuando
2 tu niño puede estar cómodamente y la plata-
forma está suficientemente cerca de la sillita
para caminar cómodamente tras ella.

- 23 -
CUANDO NO UTILIZAR

10-11. Cúando no utilizar.


10.

Si el KiddyBoard no se utilize, se puede poner


en posición de plegado. Una la cinta al asa de
su silla o cochecito y fíjela al gancho (80318)
de la plataforma. Se puede ajustar la altura
de la cinta tirando del extremo por el gancho.

11.
Español

LIMPIEZA Y RECICLADO
Instrucciones de limpieza: Utilice agua templada con un paño suave y no utilice produc-
tos de limpieza abrasivos.
Todas las partes y packaging del KiddyBoard-Maxi están hechos de materias primas
reciclables.

TESTS

Estamos comprometidos en asegurar que nuestros productos son de la más alta cali-
dad. El proceso de fabricación se verifica periódicamente por controladores internos y
externos (TÜV). Regularmente se toman muestras de partes y de productos acabados
para ser probados en nuestro propio laboratorio de pruebas. El KiddyBoard-MAxi ha
sido aprobado y examinado por:

• Swedish Nacional Testing and Research Institute de acuerdo con las claúsulas
relevantes EN 1888:2003, cláusula 6.1.1-6.1.5,7.2.2.6,173,18.2 y 21.4

- 24 -
ADVERTENCIA

• Previsto para el uso con niños de unos 2 años de edad


aproximadamente y con un peso máximo de 30kg (66lb)

• Mantenga siempre en sus manos el cochecito cuando el


niño esté en el KiddyBoard.Nunca deje al niño desaten-
dido/a mientras esté en el KiddyBoard.

• Asegúrese de que su hijo/a está siempre de pie con


ambos pies en el espacio antideslizante de KiddyBoard.

Español
• Nunca use el freno del cochecito cuando el niño esté en
el KiddyBoard.

• Antes de cada uso compruebe los acoples y apriételos si


fuese necesario.

• No utilice el KiddyBoard si falta alguna pieza o bien esta


rota o defectuosa.

• Nunca deje que el niño juegue con el KiddyBoard.

• No se recomienda la utilización de cualquier accesorio en


el KiddyBoard no aprobado por el fabricante.

- 25 -
WARRANTY

WARRANTY
Your KiddyBoard is warranted to be free from manufacturing defects for a period of
one year from date of purchase under normal use and in compliance with the ope-
rating instructions. This warranty extends only to the original retail purchaser and is
only valid when supplied with proof of purchase.
Español

- 26 -
Français

Français
Cher utilisateur, merci d’avoir choisi le KIDDYBOARD-MAXI™ de Lascal. Nous espérons
que vous serez satisfait de votre achat, et que vous ferez bon usage de votre KIDDY-
BOARD-MAXI™.

Contenu..........................28 Roues........................... 29 Connecteur..........................29


Ajustement du niveau
de la planche....................30 Attacher le KiddyBoard.... 31 Ajustement de la distance......31
Position de repos..............32 Entretien et recyclage..... 32 Tests...................................32
Mises en garde.................33 Garantie........................ 34 Autres produits Lascal...........75
Contact...........................77 Carte d’enregistrement du produit.........................................79

ATTENTION !
Lisez ces instructions très attentivement, et conservez-les pour un usage
ultérieur. Suivez bien les recommandations afin d’éviter tout risque de
chute ou de blessure pour votre enfant.

- 27 -
A CONSERVER POUR UN USAGE ULTERIEUR

CONTENU

82206

82220

82200

82302
Noir: 82100
Bleu: 82101 82300
Rouge: 82102
82301 82410
80200
G:80220
D:80221

80421

82205

80318
Français

N° de pièce Description Pièce Pré- Quantité


assemblée
82100-82102 Planche  1
80200 Verrou de sécurité des roues  2
80220 Amortisseur gauche  1
80221 Amortisseur droit  1
80318 Sangle avec crochet 1
80421 Roue 2
82200 Plaque d’ajustement de niveau  1
82205 Écrou d’ajustement de niveau  1
82206 Boulon d’ajustement de niveau  1
82220 Plaque coulissante  1
82300 Capuchon du connecteur  1
82301 Languette du connecteur  1
82302 Tête du connecteur  1
82410 Manuel d’utilisation 1

- 28 -
LES ROUES

1. Mise en place des roues


1.

Posez la planche (82100-82102) à l’envers


sur une surface solide. Insérez fermement
les roues dans l’emplacement prévu sous les
suspensions. Un « clic » sonore indique que
la roue est bien en place.

Pour retirer les roues


Tirez le verrou de sécurité des roues
(80200) d’1 cm vers l’extérieur avec un
petit tournevis, puis retirez les roues.
1

LE CONNECTEUR

2. 2. Retirer le connecteur

Français
Retirez le connecteur (82300-82302) de la
plaque d’ajustement de niveau (82200) en
appuyant sur le bouton rouge situé sur le
dessus de la plaque.

3. Position et mise en place du


3.
connecteur

Le connecteur peut s’adapter à l’axe horizo-


ntal situé entre les deux roues arrière, ou à
tout autre axe horizontal à l’arrière du châs-
sis. N’installez pas le connecteur sur la barre
de frein ou sur le mécanisme de pliage. La
circonférence maximum de l’axe doit être de
12 cm.
Placez la languette (82301) autour de l’axe
horizontal, puis insérez-la dans la fente située
sur le capuchon (82300) du connecteur. Tirez
la languette jusqu’à ce qu’elle enserre correc-
tement l’axe puis serrez la vis (tête) (82302)
du connecteur dans le sens des aiguilles
d’une montre.

- 29 -
4. Mise en place et verrouillage du
4.
connecteur

Pour serrer le connecteur, utilisez une pièce


de monnaie pour faire tourner la vis dans le
sens des aiguilles d’une montre. Faites en
sorte de laisser un peu de jeu pour que le
connecteur puisse pivoter sur l’axe.

AJUSTEMENT DU NIVEAU

5. 5. Ajustement du niveau

Si l’axe horizontal est trop haut ou trop bas,


le KiddyBoard ne sera pas horizontal, et
3 donc inconfortable pour l’enfant. Mesurez la
2 distance comprise entre le sol et le milieu
1
de la vis du connecteur. Le KiddyBoard est
réglé par défaut pour un axe situé à 15-18
cm du sol. Si votre axe se trouve plus haut,
vous aurez besoin de la plaque coulissante
(82200) et/ou de régler l’ajusteur de niveau
(82200) — voir le tableau ci-dessous.
Français

Hauteur de l’axe Position de la


Position de l’ajusteur de niveau
plaque coulis-
(voir 6)
(cm) (in.) sante (voir 7)

3
2
1

7 - 10 2.8 - 4 1
3
2
3

10 - 13 4-5 2
1
2

13 - 15 5-6 3
2

15 - 18 6-7 3
2
1
1

18 - 19 7 - 7.5 2

18 - 20 7-8 3
1
2
1

19 - 23 7.5 - 9 2
22 - 25 8.5 - 10 3

- 30 -
1 6. Position de l’ajusteur de niveau
6.

3
Des ajustements supplémentaires sont pos-
sibles en retirant complètement l’ajusteur de
2
1

2 3 niveau. Dévissez la tête rouge du connecteur


(82206) jusqu’au relâchement de l’écrou
(82205), puis retirez complètement l’ajusteur
6 de niveau et glissez les dents dans les deux
trous situés plus haut. Maintenez l’ajusteur
de niveau en place en insérant l’écrou à
1
nouveau, puis en vissant le boulon rouge
4
2
3
d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une
5 montre, sans trop le serrer.

7. Position de la plaque coulissante


7.

Au besoin, ajustez la plaque coulissante en


desserrant les deux vis situées sur les côtés
de la plaque. Ceci vous permettra de déplacer
la plaque jusqu’à ce que votre KiddyBoard
atteigne le niveau souhaité.

ATTACHER LE KIDDYBOARD

Français
8. Attacher
8.
3
2
1
Attachez la planche au connecteur en
enfonçant la tête (82302) dans le trou de la
plaque coulissante. Assurez-vous que la
tête du connecteur soit bien en place.

AJUSTEMENT DE LA DISTANCE

1 9. Ajustement de la distance
9.

Relâchez le boulon de l’ajusteur de niveau,


3
et retirez l’ajusteur complètement. En utili-
2 sant les marques numérotées de 1 à 4 vous
1
pouvez éloigner ou rapprocher votre Kiddy-
Board de la poussette.
2 La position idéale est celle qui permet à
l’enfant de se tenir confortablement sur la
planche, et aux parents de marcher derrière
sans être gênés.

- 31 -
POSITION DE REPOS

10-11. Position de repos


10.

Lorsque vous n’utilisez pas le KiddyBoard,


vous pouvez le placer en position de repos.
Accrochez la lanière en hauteur sur votre
poussette puis fixez le crochet (80318) à la
planche. Au besoin, ajustez la longueur de la
lanière en tirant sur la sangle au niveau du
crochet.

11.
Français

ENTRETIEN ET RECYCLAGE
Le KiddyBoard-Maxi™se nettoie à l’aide d’eau, d’un chiffon et de savon liquide.
Toutes les pièces utilisées pour la fabrication de la planche et des emballages Kiddy-
Board-Maxi™sont recyclables.

TESTS

Nous nous engageons à assurer en permanence une qualité irréprochable. Les procédés
de fabrication sont contrôlés à la fois par des intervenants internes et externes (TÜV).
Des échantillons de pièces détachées et de produits finis sont régulièrement prélevés
de la production pour être testés dans nos propres laboratoires d’essais. Le Kiddy-
Board-Maxi™ a été testé et approuvé par :
• SP Swedish National Testing and Research Institute, en conformité avec les
clauses appropriées de la norme EN 1888:2003, clauses 6.1.1 - 6.1.5, 7.2.2.6,
17.3, 18.2 and 21.4

- 32 -
ATTENTION

• Plage d’utilisation: de 2 ans environ à 20 kg.

• Gardez en permanence vos mains sur la poussette et ne


laissez jamais votre enfant sans surveillance lorsqu’il se
tient sur le KiddyBoard.

• Votre enfant doit toujours se tenir debout, les deux pieds


posés sur la surface anti-dérapante de la planche

• Ne pas utiliser le frein de la poussette lorsque l’enfant se


tient sur le KiddyBoard.

• Avant toute utilisation, vérifiez les connecteurs et resse-


rrez-les si nécessaire.

• Ne jamais utiliser le KiddyBoard si l’une des pièces est

Français
cassée, abîmée ou manquante.

• Ne laissez pas des enfants jouer avec le KiddyBoard.

• L’utilisation avec le KiddyBoard d’accessoires non-


approuvés par le fabricant est déconseillée.

- 33 -
GARANTIE

GARANTIE
Votre KiddyBoard est garanti pour tout défaut de fabrication pendant deux ans à
compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation normale et conforme aux
instructions de montage. Cette garantie est réservée au premier propriétaire et n’est
valable que sur présentation d’une preuve d’achat.
Français

- 34 -
Italiano

Italiano
Gentile cliente, grazie per aver scelto il KIDDYBOARD-MAXI™ di Lascal. Ci
auguriamo che siate soddisfatti del vostro acquisto e che traiate il massimo
beneficio dall’uso del vostro KIDDYBOARD-MAXI™.

Contenuto.......................36 Le ruote...................... 37 Il connettore..................................37


Regolazione dell’altezza....38 Collegamento............... 39 Regolazione della lunghezza.............39
Quando non in uso...........40 Pulizia e riciclaggio....... 40 Test...............................................40
Avvertenze......................41 Garanzia..................... 42 Altri prodotti Lascal.........................75
Contatti..........................77 Scheda di registrazione prodotto................................................79

AVVERTENZA!
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’uso e conservarle
per eventuali riferimenti futuri. In caso di mancata osservanza delle is-
truzioni, il bambino rischia di cadere e farsi male.

- 35 -
ISTRUZIONI DA CONSERVARE
CONTENUTO

82206

82220

82200

82302
Nero: 82100
Blu: 82101 82300
Rosso: 82102
82301 82410
80200
S:80220
D:80221

80421

82205

80318

Parte N. Descrizione Parti Quantità


preassem-
blate
82100-82102 Piattaforma  1
80200 Fermo di bloccaggio delle ruote  2
80220 Alloggiamento sospensione, sinistra  1
Italiano

80221 Alloggiamento sospensione, destra  1


80318 Cinghia con gancio 1
80421 Ruota 2
82200 Supporto del regolatore di livello  1
82205 Dado del regolatore di livello  1
82206 Vite del regolatore di livello  1
82220 Cursore del regolatore di livello  1
82300 Coperchio  1
82301 Cinghia di connessione  1
82302 Bullone di connessione  1
82410 Manuale utente 1

- 36 -
LE RUOTE

1. Fissare le ruote
1.

Porre la piattaforma (82100-82102) ca-


povolta su di una superficie resistente.
Spingere le ruote (80420) con forza dentro
all’alloggiamento della sospensione (80220-
80221) fino ad udire un ‘clic’.

Come staccare le ruote


Estrarre di 1 cm il fermo rosso di bloccag-
gio della ruota (80200) servendosi di un
piccolo cacciavite. Quindi, staccare le ruote
dalla piattaforma.
1

THE CONNECTOR

2. 2. Rimozione del connettore

Per rimuovere il connettore (82300-82302)


dall’alloggiamento del regolatore di livello
(82200), premere il pulsante rosso posto
sull’alloggiamento stesso e tirarlo fuori.

Italiano
3. Posizionamento e fissaggio del con-
3.
nettore

Il connettore può essere fissato all’asse delle


ruote posteriori o al tubo orizzontale posto tra
le ruote posteriori del passeggino. Non attac-
care il connettore al freno o al meccanismo di
chiusura. La circonferenza massima dell’asse/
tubo cui il connettore può essere fissato è di
12 cm/ 4,7 in.
Avvolgere la cinghia (82301) attorno all’asse
posteriore o al tubo. Quindi, farla passare
attraverso l’apposita apertura nel coperchio
(82300), tirarla in modo da stringerla e girare
il bullone di connessione (82302) in senso
orario.

- 37 -
4. Fissare e stringere il connettore
4.
Per stringere il connettore, servirsi di una
moneta per girare il bullone in senso orario.
Al momento di fissare il connettore, lasciare
gioco sufficiente a consentire al connettore
stesso di ruotare attorno all’asse/tubo.

REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA

5. 5. Regolazione dell’altezza

Se l’asse/tubo è troppo alto o troppo basso,


il KiddyBoard non risulterà pianeggiante e
3 non sarà comodo restarvi in piedi. Misurare
2 l’altezza da terra al centro del bullone di con-
1
nessione. Il KiddyBoard è regolato per un
asse di 15-18 cm al momento della consegna.
Per qualsiasi altra altezza dell’asse, sarà nec-
essario regolare il cursore del regolatore di
livello (82220) e/o il supporto del regolatore
di livello (82200): vedi schema sottostante.

Altezza asse/tubo Posizione del


Posizione del supporto del regolatore di cursore del
livello (vedi 6) regolatore di
(cm) (in.)
livello (vedi 7)
Italiano

3
2
1

7 - 10 2.8 - 4 3
1
2
3

10 - 13 4-5 2
1

13 - 15 5-6 2
2
3

15 - 18 6-7 3
2
1
1

18 - 19 7 - 7.5 2

18 - 20 7-8 3
1
2
1

19 - 23 7.5 - 9 2
22 - 25 8.5 - 10 3

- 38 -
1 6. Posizionamento del supporto del
6.
regolatore di livello
3

È possibile regolare ulteriormente l’altezza


2
1

2 3 rimuovendo l’intero regolatore di livello. Svi-


tare il bullone rosso del regolatore di livello
(82206) fino ad allentare il dado (82205),
6 estrarre completamente il supporto del
regolatore di livello e far scorrere i perni nei
due fori alternativi. Fissare il supporto del
1
regolatore di livello inserendo il dado e string-
4
2
3
ere lievemente la vite rossa del regolatore di
5 livello in senso orario.

7. Posizionamento del cursore del


7.
regolatore di livello

Se necessario, regolare il cursore del regola-


tore di livello premendo e tenendo premuti
entrambi i pulsanti ai lati del cursore stesso.
Così facendo, sarà possibile far scorrere il
cursore nella posizione ideale per il livello del
vostro KiddyBoard.

COLLEGAMENTO

8. Collegamento
8.
3
2
1
Fissare la piattaforma al connettore pre-
mendo il bullone di connessione (82302)
nel foro del cursore di regolazione di livello.
Assicurarsi che il bullone di connessione
sia fissato in posizione.

Italiano
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA

9. Regolazione della lunghezza


1
9.
Allentare la vite di regolazione di livello ed
estrarre il supporto del regolatore di livello.
3 Servendosi dei segni numerati da 1-4 si può
2
1
determinare quanto distante si desidera che
si trovi la piattaforma dal retro del passeg-
gino.
2 La posizione migliore del KiddyBoard è quella
in cui il vostro bambino può stare comoda-
mente in piedi e la piattaforma è sufficiente-
mente vicina al passeggino da consentirvi di
camminare comodamente dietro di esso.

- 39 -
QUANDO NON È IN USO

10-11. Quando non è in uso.


10.

Se il KiddyBoard non è momentaneamente in


uso, può essere messo in posizione di riposo.
Attaccare la cinghia al manico del passeggino
o della culla, quindi fissare l’apposito gan-
cio (80318) alla piattaforma. Se necessario,
regolare la lunghezza della cinghia tirandone
il capo tramite il gancio.

11.
Italiano

PULIZIA E RICICLAGGIO
Istruzioni per la pulizia: servirsi di acqua tiepida con un panno morbido ed un detergente
delicato non abrasivo.
Tutte le parti e gli imballaggi del KiddyBoard-Maxi™ sono composti da materie prime
riciclabili.

TEST

È nostra cura garantire che questo prodotto sia della massima qualità. Il processo di
fabbricazione viene controllato regolarmente da esaminatori interni ed esterni (TÜV).
Campioni di parti e prodotti finiti vengono anche regolarmente testati nel nostro labora-
torio di ricerca.
Il KiddyBoard-Maxi™ è testato e approvato da:

• SP, Istituto Nazionale Svedese per il Collaudo e la Ricerca, in conformità alle


clausole specifiche della norma EN 1888:2003, clausole 6.1.1 - 6.1.5, 7.2.2.6,
17.3, 18.2 e 21.4

- 40 -
AVVERTENZE

• Va utilizzato da un solo bambino per volta, di circa 2 anni


di età e di un peso che non deve superare i 20 kg (44 lb).

• Tenere sempre le mani sul passeggino quando il bambino


è in piedi sul KiddyBoard. Mai lasciare il bambino incusto-
dito quando si trova sul KiddyBoard.

• Assicurarsi che il bambino abbia sempre entrambi i piedi


appoggiati alla porzione posteriore anti-scivolo del Kiddy-
Board.

• Mai servirsi del freno del passeggino quando il bambino


si trova sul KiddyBoard.

• Prima dell’uso, verificare lo stato dei connettori e, se


necessario, stringerli.

• Non utilizzare il KiddyBoard nel caso in cui uno qualsiasi


dei suoi elementi fosse rotto, danneggiato o mancante.

• Mai lasciare che il bambino giochi con il KiddyBoard.

Italiano
• Con il KiddyBoard è vietato l’uso di accessori che non
siano stati approvati dal produttore.

- 41 -
GARANZIA

GARANZIA
Si garantisce che il KiddyBoard è libero da difetti di fabbricazione per un periodo
di un anno dalla data di acquisto in condizioni normali di utilizzo, nel rispetto delle
istruzioni per l’uso. Questa garanzia copre solo l’acquirente originale ed è valida uni-
camente presentando la prova d’acquisto.
Italiano

- 42 -
FIGYELEM!
Használatba vétel előtt gondosan olvassa végig, és őrizze meg az
utasításokat. Ha nem tartja be az utasításokat, gyermeke leeshet és
megsérülhet.

Magyar
Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy a Lascal KIDDYBOARD-MAXI™ termékét
Magyar

választotta. Reméljük, hogy a KIDDYBOARD-MAXI™-val elégedett lesz, és a


használatban örömét leli.

Tartalom..........................44 Kerekek.............................. 45 A csatlakozó......................45


Magasság beállítása..........46 Csatlakoztatás..................... 47 Távolság beállítása.............47
Használaton kívül..............48 Tisztítás és újrahasznosítás... 48 Minőségellenőrzés..............48
Figyelmeztetés.................49 Garancia............................. 50 Egyéb Lascal termékek.......75
Kapcsolatfelvétel...............77 Termékregisztrációs kártya.... 79

- 43 -
KÉRJÜK, GONDOSAN ŐRIZZE MEG.
TARTALOM

82206

82220

82200

82302
Fekete: 82100
kék: 82101 82300
piros: 82102
82301 82410
80200
B:80220
J:80221

80421

82205

80318

Alkatrész Leírás Gyárilag Darab


száma összeállí-
tott alka-
trész
82100-82102 Fellépő  1
80200 Kerékrögzítő zár  2
80220 Felfüggesztés helye, bal  1
80221 Felfüggesztés helye, jobb  1
80318 Rögzítő szíj kampóval 1
80421 Kerék 2
82200 Szintbeállító villa  1
82205 Szintbeállító anya  1
82206 Szintbeállító csavar  1
Magyar

82220 Csúszó szintbeállító  1


82300 Csatlakozó fedél  1
82301 Csatlakozó szíja  1
82302 Csatlakozó zárja  1
82410 Használati utasítás 1

- 44 -
A KEREKEK

1. A kerekek felszerelése
1.

A fellépőt (82100-82102) lefelé fordítva he-


lyezze szilárd felületre. A kerekeket (80420)
határozott mozdulattal, kattanásig nyomja
be a felfüggesztés helyére (80220-80221).

A kerekek kivétele
A piros kerékrögzítő zárat (80200) egy
kisebb csavarhúzóval húzza ki 1 cm-re.
Ezután emelje ki a kereket a helyéről.
1

A CSATLAKOZÓ

2. 2. A csatlakozó levétele

A csatlakozót (82300-82302) a szintbeállító


villa (82200) tetején lévő piros gomb megny-
omása után húzhatja ki.

3. A csatlakozó elhelyezése és rögzítése


3.

A csatlakozót elhelyezheti a babakocsi hátsó


tengelyén vagy a hátsó kerekek közti vízs-
zintes rúdon. Ne szerelje fel a fékre vagy az
összecsukó szerkezetre. A csatlakozót max.
12 cm. kerületű tengelyre/rúdra lehet felsze-
relni.
Magyar

A szíjat (82301) tekerje a hátsó tengely


vagy rúd köré, majd csúsztassa át a csatla-
kozó fedelén (82300) lévő nyíláson. Húzza
feszesre, majd a csatlakozó zárját (82302)
fordítsa el az óramutató járásának irányában.

- 45 -
4. A csatlakozó rögzítése és meg-
4.
szorítása

A csatlakozó zárját egy érme segítségével


húzhatja meg, az óramutató járásának
irányában.
A csatlakozót felszerelésekor csak annyira
hagyja lazára, amitől a csatlakozó el tud for-
dulni a tengely/rúd körül.

MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA

5. 5. Magasság beállítása

Ha a tengely/rúd túl magas vagy alacsony, a


KiddyBoard ferdén áll, ami kényelmetlen.
3 Mérje meg a távolságot a talajtól a csatlakozó
2 közepéig. A KiddyBoardot gyárilag 15-18 cm
1
magasságra állították be. Ettől eltérő tenge-
lymagasságnál át kell állítani a csúszó szint-
beállítót (82220) és/vagy a szintbeállító villát
(82200), ld. az alábbi ábrát.

Tengely/rúd ma- A csúszó szint-


gassága A szintbeállító villa helyzete
beállító helyze-
(ld. 6)
(cm) (in.) te (ld. 7)

3
2
1

7 - 10 2.8 - 4 1
3
2
3

10 - 13 4-5 2
Magyar

1
2

13 - 15 5-6 3
2

15 - 18 6-7 3
2
1
1

18 - 19 7 - 7.5 2

18 - 20 7-8 3
1
2
1

19 - 23 7.5 - 9 2
22 - 25 8.5 - 10 3

- 46 -
1 6. A szintbeállító villa beállítása
6.

3
A magasságot a szintbeállító levételével
módosíthatja tovább. Csavarja ki a piros
2
1

2 3 szintbeállító csavart (82206) hogy az anya


(82205) kiszabaduljon, húzza ki teljesen a
tartót, és a villát csúsztassa a másik két lyuk
6 valamelyikébe. Helyezze vissza az anyát,
és az óramutató járásának irányában lazán
húzza meg a piros szintbeállító csavart.
1

4
2
3

7. A csúszó szintbeállító beállítása


7.

Ha szükséges, a csúszó szintbeállítót a két


oldalán lévő gomb benyomásával állíthatja
be. Ekkor a beállítót a KiddyBoard magas-
ságának legmegfelelőbb helyzetbe lehet
mozdítani.

CSATLAKOZTATÁS

8. Csatlakoztatás
8.
3
2
1
Kapcsolja a fellépőt a csatlakozóhoz úgy,
hogy a csatlakozó zárját (82302) nyomja be
a csúszó szintbeállítóba. A csatlakozót kat-
tanásig tolja be a helyére.

A TÁVOLSÁG BEÁLLÍTÁSA

1 9. A távolság beállítása
9.
Magyar

A szintbeállító csavar meglazítása után húzza


3
ki a szintbeállító villát. Az 1-4-ig számozott
2 jelöléssel állíthatja be a fellépőnek a baba-
1
kocsitól való távolságát.
A KiddyBoardot úgy állítsa be, hogy azon
2 gyermeke jól elférjen, és a fellépő olyan közel
legyen a babakocsihoz, hogy Ön is kényelm-
esen tudjon lépni mögötte.

- 47 -
HASZNÁLATON KÍVÜL

10-11. Használaton kívül


10.

Hajtsa fel a KiddyBoardot, ha átmenetileg


nem használja. A szíjat rögzítse a babakocsi
tolókarjára, majd a kampót (80318) kapc-
solja a fellépőhöz. A szíj hosszát a kampónál
lévő vég meghúzásával állíthatja be.

11.

TISZTÍTÁS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Tisztítás: meleg vízzel, puha ruhával és nem maró hatású tisztítószerrel.
A KiddyBoard-Maxi™ minden alkatrésze és csomagolása újrahasznosítható nyersanyag-
ból készült.

MINŐSÉGELLENŐRZÉS
Magyar

Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékünk a legmagasabb minőségi


követelményeknek is megfeleljen. A gyártási folyamatot belső és külső (TÜV) ellenőrök
rendszeresen felügyelik. Az alkatrészeket és kész termékeket szintén rendszeres vizs-
gálatnak vetjük alá a cég tesztlaboratóriumában.
A KiddyBoard-Maxi™–t bevizsgálta és elfogadta:
• SP Swedish National Testing and Research Institute (a svéd országos
minőségellenőrző és kutatóintézet) a vonatkozó jogszabályok, azaz az EN
1888:2003, 6.1.1 - 6.1.5, 7.2.2.6, 17.3, 18.2 és 21.4 cikkei szerint.

- 48 -
FIGYELMEZTETÉS

• Egyszerre csak egy, maximum 20 kg testsúlyú gyermek


használhatja, körülbelül kétéves kortól.

• A babakocsit soha ne engedje el, ha gyermeke a Kiddy-


Board-on áll. A KiddyBoard-on álló gyereket soha ne
hagyja felügyelet nélkül.

• Ügyeljen arra, hogy a gyermek mindkét lábával a Kiddy-


Board csúszásgátolt felületén álljon.

• Ne használja a babakocsi fékjét, amikor a gyermek a


KiddyBoardon áll.

• Használat előtt ellenőrizze a csatlakozót, és szükség


esetén szorítsa meg.

• Ne használja a KiddyBoardot, ha bármely alkatrésze


eltört, elszakadt vagy hiányzik.

• Ne engedje gyermekét a KiddyBoarddal játszani.

• Nem javasoljuk, hogy olyan alkatrészeket használjon a


KiddyBoarddal, melyet a gyártó nem hagyott jóvá.

Magyar

- 49 -
GARANCIA

GARANCIA
A KiddyBoard garanciája a vásárlástól számított egy évig terjed ki a gyártási hibákra,
a rendeltetésszerű és a használati utasításnak megfelelő használat esetén. A garan-
cia csak hivatalos márkaképviseletekre vonatkozik, és a vásárlási bizonylat felmu-
tatásával érvényesíthető.
Magyar

- 50 -
Nederlands

Nederlands
Beste klant, bedankt voor het kiezen van de KIDDYBOARD-MAXI™ van Lascal.
Wij hopen dat u tevreden zult zijn met uw de aankoop en dat u plezier heeft
van de KIDDYBOARD-MAXI™.

Inhoud................................ 52 De wielen............................ 53 De koppeling....................53


Instellinging van de hoogte.... 54 Koppelen............................. 55 Instell van de lengte..........55
Indien buiten gebruik............ 56 Schoonmaak en hergebruik... 56 Testen.............................56
Waarschuwingen................... 57 Garantie.............................. 58 Andere Lascal producten....75
Contactgegevens.................. 77 Productregistratiekaart.......... 79

WAARSCHUWING!
Lees voor het gebruik deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik. Indien u deze instructies niet opvolgt, kan uw kind
vallen en zich verwonden.

- 51 -
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Nederlands

INHOUD

82206

82220

82200

82302
Zwart: 82100
Blauw: 82101 82300
Rood: 82102
82301 82410
80200
L:80220
R:80221

80421

82205

80318

Onderdeel nr. Beschrijving Voorge- Hoeveel-


monteerd heid
onderdeel
82100-82102 Platform  1
80200 Wielborgpal  2
80220 Ophangingshuis, links  1
80221 Ophangingshuis, rechts  1
80318 Riem met haak 1
80421 Wiel 2
82200 Hoogte-instelhouder  1
82205 Hoogte-instelmoer  1
82206 Hoogte-instelschroef  1
82220 Hoogte-instelschuif  1
82300 Koppelingskapje  1
82301 Koppelingsriem  1
82302 Koppelingsbout  1
82410 Gebruiksaanwijzing 1

- 52 -
DE WIELEN

1. Bevestiging van de wielen


1.

Nederlands
Plaats het platform (82100-82102) omgeke-
erd op een stevig oppervlak. Druk de wielen
(80420) stevig in de ophangingshuizen
(80220-80221), tot zij op hun plaats ‘klik-
ken’.

Losmaken van de wielen


Trek de rode wielborgpal (80200) 1 cm
naar buiten met een kleine schroevendra-
aier. Til daarna de wielen uit de plaat.
1

DE KOPPELING

2.

2. Ontkoppeling

Haal de koppeling (82300-82302) uit de


hoogte-instelschuif (82200) door de rode
knop bovenop de hoogte-instelschuif in te
drukken en hem eruit te trekken.adjuster
slider and pulling it out.

3. Positionering en bevestiging van de


3.
koppeling

De koppeling kan worden bevestigd aan de


as van de achterwielen of aan de horizontale
buisverbinding tussen de achterwielen van de
buggy. Bevestig de koppeling niet aan de rem
of aan het vouwmechanisme. De maximale
omtrek van de as/buisverbinding waarop de
koppeling past is 12cm.
Vouw de riem (82301) om de achteras of
buisverbinding. Leid daarna de riem door de
opening in het koppelingskapje (82300), trek
de riem strak aan en draai de koppelingsbout
(82302) met de klok mee.

- 53 -
4. Bevestigen en vastzetten van de kop-
4.
peling

Zet de koppeling vast door met een munt de


Nederlands

bout in de richting van de klok te draaien.


Houd, bij het bevestigen van de koppeling,
voldoende ruimte zodat de koppeling vrij
rond de as/buisverbinding kan draaien.

ADJUSTING THE HEIGHT

5. 5. Instelling van de hoogte

Indien de as/buisverbinding te hoog of te


laag is, zal de Kiddyboard niet vlak zijn en is
3 staan erop staan oncomfortabel.
2 Meet de hoogte vanaf de grond tot aan het
1
hart van de koppelingsbout. De Kiddyboard is
ingesteld op een ashoogte van 15-18 cm bij
aflevering. Voor elke andere hoogte dient de
hoogte-instelschuif (82220) en/of de hoogte-
instelhouder (82200) aangepast te worden,
zie diagram hieronder.

Hoogte van de as/ Positie van


buisverbinding Positie van de hoogte-instelhouder de hoogte-
(zie 6) instelschuif
(cm) (in.) (zie 7)

3
2
1

7 - 10 2.8 - 4 1
3
2
3

10 - 13 4-5 2
1
2

13 - 15 5-6 3
2

15 - 18 6-7 3
2
1
1

18 - 19 7 - 7.5 2

18 - 20 7-8 3
1
2

19 - 23 7.5 - 9 2
1

22 - 25 8.5 - 10 3
- 54 -
1 6. Het positioneren van de hoogte-instel-
6.
houder
3

U kunt de hoogte nog verder aanpassen door


2

Nederlands
1

2 3 de gehele hoogte-insteller te verwijderen.


Schroef de rode bout van de hoogte-insteller
(82206) los van de moer (82205), trek de
6 hoogte-insteller er volledig uit en steek de
pennen in de twee alternatieve gaten. Houd
de hoogte-instelhouder op zijn plaats door
1
de moer terug te plaatsen en de rode schroef
4
2
3
van de hoogte-insteller, met de klok mee,
5 losjes aan te draaien.

7. Het positioneren van de hoogte-ins-


7.
telschuif

Indien nodig kunt u de hoogte-instelschuif


aanpassen door beide schroeven aan de
zijkant ervan los te draaien. Hierdoor kunt u
de schuif in de juiste positie brengen voor de
gewenste hoogte van uw Kiddyboard.

KOPPELEN

8. Koppelen
8.
3
2
1
Bevestig de plaat aan de koppeling door de
koppelingsbout (82302) in het gat van de
hoogte-instelschuif te duwen. Zorg dat de
koppelingsbout op zijn plaats klikt.

INSTELLING VAN DE LENGTE

1 9. Aanpassing van de lengte


9.

Draai de hoogte-instelschroef los en trek de


3
hoogte-instelhouder eruit. Met behulp van de
2 markeringen 1-4 kunt u bepalen hoe ver u
1
de plaat aan de achterkant van de buggy wilt
laten uitsteken.
2 De beste positie voor de Kiddyboard is als uw
kind comfortabel kan staan en het platvorm
voldoende dicht bij de buggy zit, dat u er
comfortabel achter kunt lopen.

- 55 -
INDIEN BUITEN GEBRUIK

10-11. Indien buiten gebruik


10.
Nederlands

Indien de Kiddyboard tijdelijk niet wordt


gebruikt, kan hij in de ruststand worden ge-
zet. Bevestig de riem aan de handgreep van
uw buggy of kinderwagen en klik daarna de
haak (80318) aan het platform. Indien nodig,
kunt u de lengte van de riem aanpassen door
het uiteinde van de riem aan te trekken met
de haak.

11.

SCHOONMAAK EN HERGEBRUIK
Schoonmaakinstructies: Gebruik warm water met een zachte doek en een mild, niet
schurend schoonmaakmiddel.
Alle onderdelen en verpakkingsmaterialen van de KiddyBoard-Maxi™ zijn gemaakt van
recycleerbare grondstoffen.

TESTS

Wij kunnen u verzekeren dat dit product van de hoogste kwaliteit is. Het fabricagepro-
ces wordt regelmatig gecontroleerd door zowel interne als externe (TUV) controleurs.
Monsters en onderdelen worden regelmatig op duurzaamheid getest in ons eigen labo-
ratorium. De KiddyyBoard is getest en akkoord bevonden door ondergenoemde insti-
tuten.
De KiddyBoard-Maxi™ is getest en goedgekeurd door:
• SP Swedish National Testing and Research Institute volgens de relevante
clausules in EN 1888:2003, clausule 6.1.1 - 6.1.5, 7.2.2.6, 17.3, 18.2 en 21.4

- 56 -
WAARSCHUWING

Nederlands
• Bedoeld voor slechts één kind tegelijk, van ongeveer 2
jaar en met een maximum gewicht van 20 kg.

• Houd uw handen altijd aan de kinderwagen wanneer uw


kind op de Kiddyboard staat. Laat uw kind nooit zonder
toezicht achter terwijl hij/zij op de Kiddyboard staat.

• Zorg ervoor dat uw kind altijd met beide voeten op het


achterste anti-slipdeel van de Kiddyboard staat.

• Gebruik nooit de parkeerrem van uw buggy terwijl uw


kind op de Kiddyboard staat.

• Controleer voor elk gebruik de koppelingen en zet ze,


indien nodig, vast.

• Gebruik de Kiddyboard niet wanneer er enig onderdeel


kapot of gescheurd is, of ontbreekt.

• Laat kinderen nooit met de Kiddyboard spelen.

• Het gebruik van accessoires bij de Kiddyboard die niet


zijn goedgekeurd door de fabrikant wordt niet aanbevolen.

- 57 -
GARANTIE
Nederlands

GARANTIE
Uw Kiddyboard is gegarandeerd vrij van fabricagefouten gedurende een periode van
één jaar vanaf de aankoopdatum bij normaal gebruik en conform de gebruikshand-
leiding. Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke detailhandelsklant en is
alleen geldig met een bewijs van aankoop.

- 58 -
Svenska

Svenska
Bästa kund, tack för att du har valt en KIDDYBOARD™ från Lascal. Vi hoppas
att ni blir nöjd med ert inköp och att ni kommer ha stor nytta och glädje av er
nya KIDDYBOARD™.

Innehåll........................... 60 Hjulen.............................. 61 Kopplingen............................61


Anpassa höjden................ 62 Koppla ihop....................... 63 Anpassa längden...................63
Viloläge............................ 64 Rengöring och återvinning.. 64 Tester..................................64
Varningar......................... 65 Garanti............................. 66 Andra Lascal produkter...........75
Kontakt information........... 77 Produktregistreringskort..... 79

VARNING!
Läs denna manual noggrant innan användning och spara den för framtida
referens. Om instruktionerna inte följs, kan ditt barn ramla av och skada
sej

- 59 -
SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS
INNEHÅLL

82206

82220

82200
Svenska

82302
Svart: 82100
Blå: 82101 82300
Röd: 82102
82301 82410
80200
V:80220
H:80221

80421

82205

80318

Artikel nr. Beskrivning Förmonte- Antal


rad del
82100-82102 Plattform  1
80200 Hjullås  2
80220 Länkarmsfjädring vänster  1
80221 Länkarmsfjädring höger  1
80318 Rem och upphängningskrok 1
80421 Hjul 2
82200 Fästarm  1
82205 Fästarmlås  1
82206 Fästarmskruv  1
82220 Fästarmhus  1
82300 Kopplingshus  1
82301 Kopplingsrem  1
82302 Kopplingsbult  1
82410 Bruksanvisning 1

- 60 -
HJULEN

1. Montera hjulen
1.

Placera plattformen (82100-82102) upp och


ner på ett stadigt underlag. Tryck in hjulen
(80420) i vardera länkarmsfjädring (80220-
80221). Hjulen ska ’klicka’ fast.

Svenska
2

Att lossa hjulen.


Dra de röda hjullåsen (80200) ut cirka
1 cm med hjälp av en liten skruvmejsel.
Därefter skall hjulet kunna lyftas ur.
1

KOPPLINGEN

2.
2. Lossa kopplingen

Ta ur Kopplingen från Fästarmhuset genom


att trycka ner den röda knappen ovanpå
Fästarmhuset.

3. Montera kopplingen
3.

Kopplingen kan monteras, antingen på vag-


nens bakre hjulaxel eller på ett horisontellt
chassi-rör mellan vagnens bakhjul. Den
maximala omkretsen på hjulaxeln/röret som
kopplingen kan fästas på är 12 cm
Böj kopplingsremmen (82301) runt axeln/
röret, för sedan remmen genom springan
i Kopplingshuset (82300). Dra åt remmen
så att den är spänd runt axeln/röret. Lås
genom att skruva åt Kopplingsbulten (82302)
medurs.

- 61 -
4. Montera och dra åt kopplingen
4.

Kopplingen måste vara ordentligt spänd runt


axeln/röret. För att dra åt remmen ytterligare
använd ett mynt men dra inte åt mer än att
kopplingen går att skjuta runt axeln/röret.
Svenska

ANPASSA HÖJDEN

5. Anpassa höjden
5.

Om axeln/röret sitter för högt eller för lågt,


kommer inte KiddyBoarden bli plan att stå
3 på. Mät höjden från marken upp till centrum
2 på kopplingsbulten (82302). Vid leverans är
1
KiddyBoard anpassad för en axelhöjd mellan
15-18 cm. Andra axelhöjder kräver att Fäs-
tarmhuset (82220) och/eller Fästarmen
(82200) anpassas, se diagramet nedan.

Fästarmhusets
Axel höjd Fästarmens position
position
(se 6)
(cm) (in.) (se 7)

3
2
1

7 - 10 2.8 - 4 3
1
2

10 - 13 4-5 2
3

13 - 15 5-6 2
2
3

15 - 18 6-7 3
2
1
1

18 - 19 7 - 7.5 2

18 - 20 7-8 3
1
2

19 - 23 7.5 - 9 2
1

22 - 25 8.5 - 10 3

- 62 -
1 6. Fästarmens position
6.

3
För att justera Fästarmens höjd, lossa den
röda Fästarmskruven (82206) tills Fästarm-
2
1

2 3 låset (82205) lossnar, dra ur Fästarmen ur


plattformen, vänd Fästarmen upp och ner och
för in Fästarmen i plattformen igen, alterna-
6 tivt används de två övre hålen. Skruva fast
Fästarmen genom att skjuta in Fästarmlåset
igen och skruv åt den röda skruven medurs.
1

4
2
3

Svenska
7. Fästarmhusets position
7.

Ytterligare höjdjustering kan göras genom att


lossa skruvarna på Fästarmhusets sidor och
därefter ändra Fästarmhusets position enligt
diagram i punkt 5 till något av de två alterna-
tiva positionerna.

KOPPLA IHOP

8. Koppla ihop
8.
3
2 Koppla ihop KiddyBoarden med Kopplingen
1
genom att trycka Kopplingsbulten in i hålet
i Fästarmhuset (82220). Kontrollera alltid
att Kopplingsbulten är fastlåst i Fästarm-
huset innan KiddyBoarden används.

ANPASSA LÄNGDEN

1 9. Anpassa längden
9.

Lossa på Fästarmskruven (82206) och dra


3
Fästarmhuset utåt. Det finns fyra alternativa
2 positioner på Fästarmens utskjutande delar.
1
Välj en possition som låter barnet stå kom-
fortabelt samtidigt som plattformen blir så
2 lite som möjligt ivägen för personen som
skall gå bakom.

- 63 -
VILOLÄGE

10-11. Viloläge
10.

Om KiddyBoarden tillfälligt inte ska använ-


das, kan den hängas upp i viloläge. Ögla först
fast remmen i vagnens handtag. fäst sedan
kroken (80318) i platformen enligt bild 9.
Anpassa längden på remmen genom att dra
åt remmen vid kroken.
Svenska

11.

RENGÖRING OCH ÅTERVINNING


Rengöring: Använd varmt vatten och milt rengöringsmedel på en trasa. Alla delar och
förpackningar till KiddyBoard är tillverkade av återvinningsbara råmaterial.

TESTER

Vi är angelägna om att försäkra oss om att denna produkt är av högsta kvalitet. Till-
verkningsprocessen är regelbundet kontrollerad av både interna och externa (TÜV)
kontrollanter. Prover av delar och kompletta produkter tas kontinuerligt ut för testning i
vårt eget testlaboratorium.
KiddyBoard™ är testad av nedan angivna testlaboratorier.

• SP Sveriges Provnings- och Forskningsinstitut. Enligt tillämpliga paragrafer av


EN 1888:2003, paragraf 6.1.1 - 6.1.5, 7.2.2.6, 17.3, 18.2 och 21.4

- 64 -
VARNING

• Avsedd att används för ett barn åt gången från cirka 2 år


upp till maximalt 20 kg.

• Lämna aldrig barnet oövervakat och håll alltid i barnvag-

Svenska
nen när barnet står på KiddyBoarden.

• Barnet ska alltid stå på halkskyddet med båda fötterna.

• Använd inte barnvagnens broms då barnet står på Kiddy-


Boarden. Vikten av barnet kan få barnvagnen i rörelse och
barnet kan då skada sig.

• Använd inte KiddyBoarden om någon del saknas eller är


trasig.

• Före varje användning, kontrollera kopplingen, skruva åt


om nödvändigt.

• Låt inte ditt barn leka med KiddyBoarden. Barnet kan


skada sig.

• Använd inte tillbehör/reservdelar till KiddyBoarden som


inte har godkänts av tillverkaren.

- 65 -
GARANTI

GARANTI
Er KiddyBoard är garanterad mot fabrikationsfel under en period av ett år från inköpsdatum
vid normala användning och i enlighet med denna instruktion. Denna garanti gäller endast den
ursprunglige köparen och mot uppvisande av kvitto eller motsvarande köpehandling.
Svenska

- 66 -
Suomi

Suomi
Hyvä asiakas, kiitos että valitsit Lascalin KIDDYBOARD™-seisomatelineen. Toivomme,
että olet tyytyväinen KIDDYBOARD™-telineeseen ja siitä on sinulle paljon hyötyä.

Sisällysluettelo.................68 Pyörät.......................... 69 Kiinnitin...............................69


Korkeuden säätäminen......70 Kiinnitys........................ 71 Pituuden säätäminen.............71
Kun teline ei ole käytössä...72 Puhdistus ja kierrätys..... 72 Testit...................................72
Varoitukset......................73 Takuu........................... 74 Muita Lascal-tuotteita............75
Yhteystiedot.....................77 Tuoterekisteröintikortti.... 79

VAROITUS!
Tutustu näihin ohjeisiin huolellisesti ennen seisomatelineen käyttöä ja
säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Ohjeiden huomioimatta jät-
täminen voi johtaa lapsen putoamiseen telineeltä ja loukkaantumiseen.

- 67 -
SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA
VARTEN
SISÄLLYSLUETTELO

82206

82220
Musta: 82100 82200
Sininen: 82101
Punainen: 82102 82302

82300

82301 82410
80200
V:80220
R:80221

80421
Suomi

82205

80318

Osanumero Kuvaus Valmiiksi Luku-


koottu osa määrä
82100-82102 Teline  1
80200 Pyörän lukitussalpa  2
80220 Ripustuskotelo, vasen  1
80221 Ripustuskotelo, oikea  1
80318 Koukullinen hihna 1
80421 Pyörä 2
82200 Korkeussäätimen pidike  1
82205 Korkeussäätimen mutteri  1
82206 Korkeussäätimen ruuvi  1
82220 Korkeussäätimen luisti  1
82300 Kiinnittimen kansi  1
82301 Kiinnittimen hihna  1
82302 Kiinnittimen pultti  1
82410 Käyttöohjeet 1

- 68 -
PYÖRÄ

1. Pyörien kiinnitys.
1.

Aseta teline (82100-82102) ylösalaisin tuke-


valle alustalle. Paina pyörät (80420) tiukasti
ripustuskoteloon niin, että ne ”napsahtavat”
paikoilleen.

Pyörien irrotus.
Vedä punaista pyörän lukitussalpaa
(80200) 1 cm ulospäin pienen ruuvimeisse-
lin avulla. Nosta pyörät sitten irti telineestä.
1

Suomi
KIINNITIN

2. 2. Kiinnittimen irrotus

Irrota kiinnitin (82300-82302) korkeussääti-


men kotelosta (82200) painamalla korkeus-
säätimen kotelon päällä olevaa punaista
nappia ja vetämällä kiinnitin irti.

3. Kiinnittimen sijoitus ja kiinnitys


3.

Kiinnitin voidaan asentaa rattaiden/vaunujen


takapyörän akseliin tai takapyörien välissä
olevaan vaakaputkeen. Kiinnitintä ei saa
asentaa jarruun tai kokoontaittamismeka-
nismiin. Kiinnitin voidaan asentaa akseliin/
putkeen, jonka halkaisija on korkeintaan 12
cm.
Kierrä hihna (82301) taka-akselin tai putken
ympäri. Pujota hihna sitten kiinnittimen kan-
nessa (82300) olevan aukon läpi, vedä hihna
tiukkaan ja kiristä kiinnittimen pultti (82302)
myötäpäivään.

- 69 -
4. Kiinnittimen asennus ja kiristys
4.
Kiristä kiinnitin kiertämällä pulttia kolikon
avulla myötäpäivään.
Jätä kiinnitin juuri sen verran löysäksi, että
se pääsee pyörimään akselin/putken ympäri.

KORKEUDEN SÄÄTÄMINEN

5. 5. Korkeuden säätäminen

Jos akseli/putki on liian korkealla tai liian


matalalla, KiddyBoard ei ole suorassa ja
lapsen on hankala seisoa sen päällä.
Suomi

3
2 Mittaa telineen korkeus alustasta kiinnitti-
1
men pultin keskelle. KiddyBoard toimitetaan
säädettynä 15-18 cm akselikorkeudelle. Jos
akselikorkeus on suurempi tai pienempi,
sinun on säädettävä korkeussäätimen luistia
(82220) ja/tai korkeussäätimen pidikettä
(82200) oheisen kaavion mukaan.

Akselin/putken Korkeussää-
korkeus Korkeussäätimen pidikkeen asento
timen luistin
(ks. 6).
(cm) (in.) asento (ks. 7).

3
2
1

7 - 10 2.8 - 4 1
3
2
3

10 - 13 4-5 2
1
2

13 - 15 5-6 3
2

15 - 18 6-7 3
2
1
1

18 - 19 7 - 7.5 2

18 - 20 7-8 3
1
2
1

19 - 23 7.5 - 9 2
22 - 25 8.5 - 10 3

- 70 -
1 6. Korkeussäätimen pidikkeen
6.
säätäminen
3

Jos korkeus ei vieläkään ole sopiva, irrota


2
1

2 3 koko korkeussäädin. Aukaise korkeussääti-


men punaista pulttia (82206) niin paljon, että
mutteri (82205) irtoaa, vedä korkeussääti-
6 men pidike irti ja siirrä sen kärjet kahteen
vaihtoehtoiseen reikään. Kiinnitä korkeussää-
timen pidike paikoilleen mutterin avulla
1
ja kiristä korkeussäätimen punainen ruuvi
4
2
3
kiertämällä sitä hiukan myötäpäivään.
5

7. Korkeussäätimen luistimen säätö


7.

Voit säätää korkeussäätimen luistia avaamalla


ruuvit luistin sivulla. Säädä luistin sitten
sellaiseen asentoon, että KiddyBoard on

Suomi
sopivalla korkeudella.

KIINNITYS

8. Kiinnitys
8.
3
2
1
Kiinnitä teline kiinnittimeen työntämällä kiin-
nityspultti (82302) korkeussäätimen luistissa
olevaan reikään. Varmista, että kiinnit-
yspultti lukittuu paikoilleen.

PITUUDEN SÄÄTÄMINEN

1 9. Pituuden säätäminen
9.

Aukaise korkeussäätimen ruuvia ja vedä


3
korkeussäätimen pidikettä ulospäin. Määritä
2 numeroitujen merkkien 1-4 avulla, kuinka
1
kaukana rattaiden/vaunujen takaosasta
haluat telineen olevan.
2 Paras asento KiddyBoard-telineelle on sell-
ainen, että lapsi seisoo telineellä tukevasti ja
teline on tarpeeksi lähellä rattaita niin, että
pystyt työntämään rattaita/vaunuja helposti.

- 71 -
KUN TELINE EI OLE KÄYTÖSSÄ

10-11. Kun teline ei ole käytössä


10.

Voit nostaa KiddyBoard-telineen ylös silloin,


kun sitä ei käytetä. Kiinnitä hihna rattai-
den/vaunujen työntöaisaan ja kiinnitä sitten
koukku (80318) telineeseen. Voit tarvittaes-
sa säätää hihnan pituutta vetämällä hihnan
päätä koukkuosan läpi.

11.
Suomi

PUHDISTUS JA KIERRÄTYS
Puhdistusohjeet: Puhdista teline pyyhkimällä käyttäen lämmintä vettä ja mietoa hankaa-
matonta pesuainetta.
KiddyBoard-MaxinTM kaikki osat ja pakkaukset on valmistettu kierrätettävistä materia-
aleista.

TESTIT

Pyrimme kaikin tavoin takaamaan tuotteidemme korkean laadun. Valmistusproses-


simme tarkastetaan säännöllisesti sekä omien että ulkopuolisten (TÜV) tarkastajien
toimesta. Testaamme myös säännöllisesti niin tuotteiden osia kuin valmiita tuotteitakin
omassa testilaboratoriossamme.
KiddyBoard-MaxiTM –seisomatelineen on tarkastanut ja hyväksynyt:

• SP Ruotsin Testaus- ja tutkimusinstituutti seuraavien standardin EN 1888:2003


sovellettavien kappaleiden mukaan: 6.1.1 - 6.1.5, 7.2.2.6, 17.3, 18.2 ja 21.4

- 72 -
VAROITUS

• Teline on tarkoitettu käytettäväksi vain yhdellä lapsella


kerrallaan, noin 2 vuoden iästä alkaen 20 kg painoon asti.

• Pidä aina kiinni rattaista/vaunuista, kun lapsesi seisoo


KiddyBoard-telineellä. Älä koskaan jätä lasta telineelle
ilman valvontaa.

• Varmista, että lapsi seisoo molemmat jalat tukevasti teli-


neen liukuesteen päällä.

• Älä käytä rattaiden/vaunujen jarrua, kun lapsesi seisoo

Suomi
KiddyBoard-telineellä.

• Tarkista kiinnittimet aina ennen telineen käyttöä. Kiristä


tarvittaessa.

• Älä käytä KiddyBoard-telinettä, jos jokin sen osa on rikki


tai irronnut.

• Älä anna lasten leikkiä KiddyBoard-telineellä.

• Käytä KiddyBoard-telineessä vain valmistajan hyväksy-


miä lisävarusteita.

- 73 -
TAKUU

TAKUU
KiddyBoard-telineellä on valmistusvirheet kattava 1 vuoden takuu ostopäivästä
alkaen. Takuu edellyttää, että teline on normaalikäytössä ja käyttöohjeita nouda-
tetaan. Takuu koskee vain telineen alkuperäistä ostajaa ja takuuvaatimuksiin on
liitettävä mukaan ostokuitti.
Suomi

- 74 -
OTHER LASCAL PRODUCTS

KIDDYGUARD™
safety gate which keeps
your child on the safe side
• Needs minimum space, disappears
when not in use.

• Easy to attach. Can be fixed inside or


in front openings

• Easy to use, one-hand operated.

• Locks automaticaly open or closed

• Warning signal when opening

• Safe and secure. Exceed both the new


European safety standard EN 1930 and
the American ASTM safety standard
KiddyGuard is a regis-
F1004-00 tered trademark and is
protected by patent.

More information available on internet:


www.kiddyguard.com

Dangerous places... ...become safe


KIDDYGUARD™

- 75 -
OTHER LASCAL PRODUCTS

LASCAL M1 CARRIER™
The Ultimate Baby Carrier
The Lascal M1 Carrier™ is The art of moving forward
the next generation of baby
carriers with a sporty and with your baby
fashionable look for today’s
parent. Using the latest
high-tech ventilated fabrics
dramatically increases the
comfort for both baby and
parent. Super soft and natu-
rally anti-bacterial Bamboo
fabric is perfect for the
removable Top Cover and for
the leg and arm openings,
that come in contact with
baby’s skin.

www.lascal.se

BUGGYBOARD-BASIC™
The BuggyBoard-Basic™
is designed to be attached
to the upright tubing of the
stroller or to the frame of a
pram. The connectors are
made to fit square, oval or
round tubing with a maximum
circumference of 9 cm /
3,5”. The BuggyBoard can
be adjusted for chassis with
a width between uprights of
25 - 51 cm (10”- 20”). Suitable
for children from 2 - 5 years.

www.lascal.se
- 76 -
CONTACT INFORMATION (A - M)

AUSTRALIA HUNGARY
CNP Brands Brendon Gyermekáruházak Kft.
20 Calarco Drive 1138 Budapest
Derrimut VIC 3030 Váci út 168
Tel. 1300 667 137 Tel. 01-320-8872
E-mail: info@cnpbrands.com.au
IRELAND
AUSTRIA Cheeky Rascals Ltd.
BMK Handels-und Vertriebs GmbH Stone Barn, 1 The Brows
Schuhfabrikgasse 17 Farnham Road, Liss
1230 Wien Hants, GU33 6JG, UK
Tel. 01-8038767 Tel. +44 (0)870 873 26 00
E-mail: info@popolini.com E-mail: sales@cheekyrascals.co.uk

BELGIUM ICELAND
Hebeco NV Fifa Ltd.
Vaartstraat 164, Unit 8 Bildshofda 20
2960 Brecht Reykjavik 110
Tel. (03) 3301212 Iceland
E-mail: info@hebeco.be Ph. (354) 552 25 22
E-mail: fifa@fifa.is
CANADA
Regal Lager, Inc. ISRAEL
1100 Cobb Place Blvd Baby Safe
Kennesaw GA, 30144 Kibbutz Mishmarot
Ph. 800-593-5522 P.O.B 3091
E-mail: info@regallager.com Caesarea ind. Park 38900
www.regallager.com Tel. 972-4-6379349
E-mail: office@babysafe.co.il
CHILE
Importadora Mundo Petit S.A. ITALY
Avenida. Nueva Costanera 3986 Primi Sogni Srl
Vitacura Via 1 Maggio, 2/4
763-0267 Santiago 24060 Telgate
Fonos: (56-2) 3564749 Tel. 035/831271
Info@mundopetit.cl E-mail: info@primisogni.com

CYPRUS 日本 - JAPAN
Xenofon Demetriades & Son Ltd 総輸入元:株式会社 ティーレックス
156, Anexartisias Street 〒541-0053
P.O. Box 50416 大阪市中央区本町2丁目3番14号
3604 Limasol 船場旭ビル5F
Ph. 96620137 Tel:06-6271-7566
E-mail: gkzorpas@cytanet.com.cy E-mail: smart@t-rexbaby.co.jp

DENMARK T-Rex, Co. Ltd.


Nord-Ideen, Martin Frommhagen Senba Asahi Bldg
Gartenstrasse 32 A 2-3-14 Honmachi
23821 Wardersee, Germany Chuo-Ku, Osaka, #541-0053
Tel. +49 (0)4559/18840
www.nordideen.de KOREA
Penta Zone Inc.
FINLAND #202, Sungji Bldg., 837-16
Britax - Pohjolan Lapset Oy Bangbae Dong, Seocho Gu,
Kauppakartanonkatu 15 D Soeul
00930 Helsingfors Tel: +82-2-599 0860/3
Puh. 09-343 60 10 e-mail: pentaz@chol.com
E-mail: info@britax.fi
LUXEMBOURG
FRANCE Hebeco NV
Gamin Tout-Terrain Vaartstraat 164, Unit 8
52, rue Edouard Pailleron 2960 Brecht
75019 Paris Belgium
Tel. (01) 42 38 66 00 Tel. +32 (0)3 330 12 12
E-mail: info@gamin-tout-terrain.com E-mail: info@hebeco.be

GERMANY MALAYSIA
Nord-Ideen, Martin Frommhagen Infantree
Gartenstrasse 32 A 23 Tagore Lane #03-04
23821 Wardersee Tagore 23 Warehouse
Tel. 04559/18840 Singapore, 787601
www.nordideen.de Tel. 454 1867
E-mail: suzanne@infantree.net
HOLLAND
Hebeco NV
Vaartstraat 164, Unit 8
2960 Brecht
Tel. (03) 3301212
E-mail: info@hebeco.be

- 77 -
CONTACT INFORMATION (M - Z)

MALTA
Rausi Co. Ltd SWITZERLAND
J.P.R Buildings BAMAG Babyartikel und Möbel AG
Ta Zwejt Street, Ind. Estate Dättlikonerstrasse 6
San Gwann, SGN 09 8422 Pfungen
Tel. 445654 Tel. 052 315 25 45
E-mail: info@rausi.com.mt E-mail: info@babybamag.ch

MEXICO TAIWAN
Grupo Ararri, SA de CV Topping Prosperity Inc.
Torres de Mixcoac 6/F, No.49, Lane 76, Ruey-Guang Rd.
ED A6 dpto.401 Ney-Hwu District
Plateros, CP 01490 Taipei
Tel. (55) 50300610 Tel: 886-2-87924158
E-mail: info@inglesina-mexico.com e-mail: topping2@ms21.hinet.net

NEW ZEALAND UNITED KINGDOM


Mountain Buggy Limited Cheeky Rascals Ltd.
P.O. Box 38-781 Stone Barn, 1 The Brows
Wellington Mail Centre Farnham Road, Liss
Tel. (04) 568 15 90 Hants, GU33 6JG
Freephone: 0800 428 449 Tel. 01730 895 761
E-mail: info@mountainbuggy.com E-mail: sales@cheekyrascals.co.uk

NORWAY UNITED STATES


Norske Servicesystemer AS Regal Lager, Inc.
Kartverksnv. 7 1100 Cobb Place Blvd
N-3511 Hønefoss Kennesaw GA, 30144
Tel: +47 32 124944 Ph. 800-593-5522
E-mail: post@servicesystemer.no E-mail: info@regallager.com
www.regallager.com
PORTUGAL
BBY
Poligono Industrial Estruch
C/De les Moreras, 115
08820 El prat de Llobregat Barcelona, Spain
Tel. 93 3703207
E-mail: info@bbyspain.com

RUSSIA - Россия
ЗАО «Карбер Пориферра»
107553 Москва 1-ая Пугачевская ул. влад.17
Тел.(495)161 29 45, (495)161 25 91,
(495)161 27 48
E-mail: maxi-cosi@carber.ru

Carber Poriferra
1st. Pugacheovskaya 17
Moscow 107553

SINGAPORE
Infantree
23 Tagore Lane #03-04
Tagore 23 Warehouse
Singapore, 787601
Tel. 454 1867
E-mail: suzanne@infantree.net

SLOVENIA
MAMI d.o.o.
Borovec 10
1236 Trzin
Tel. 01-5623350
E-mail: info@mami.si

SPAIN
BBY
Poligono Industrial Estruch
C/De les Moreras, 115
08820 El prat de Llobregat Barcelona
Tel. 93 3703207
E-mail: info@bbyspain.com

SWEDEN
Carlo i Jönköping AB
Betavägen 10
556 52 Jönköping
Tel. 036-690 00
E-mail: info@carlobaby.com

- 78 -
PRODUCT REGISTRATION CARD

Registering your purchase at www.lascal.se/register or fill in and return this card by mail.
Registrieren Sie Ihren Kauf unter www.lascal.se/register oder füllen Sie diese Karte aus und senden Sie diese per Post.
Enregistrez votre achat sur notre site www.lascal.se/register ou remplissez cette carte et retournez-la par courrier.
Registre su compra en www.lascal.se/register o rellene y remita la siguiente carpeta por correo

EN Registering is the only way to guarantee that Lascal will notify you in the unlikely
event we need to issue a safety notification.

DE Eine Registrierung ist die einzige Möglichkeit zu garantieren, dass Sie im unwahr-
scheinlichen Fall eines Sicherheitsmangels von Lascal benachrichtigt werden.

FR L’enregistrement de votre achat vous garantit que Lascal vous tiendra informé dans
l’éventualité, peu probable, où un avis de sécurité serait publié.

Register online at www.lascal.se/web/register


ES El registro es la única forma de garantizar que Lascal le notificará a Ud. en el poco
probable caso que tengamos que emitir una notificación de seguridad.

Name / Name / Nom / Nombre.

Address / Adresse / Adresse / Dirección.

City / Ort / Ville / Ciudad.

State / Etat / Provincia. Postcode / Postleitzahl / Code postal / Prefijo postal.

Country / Land / Pays / País.

E-mail address / E-mail Adresse / Adresse e-mail / Dirección de e-mail.

Date of purchase. Date code (see backside of the platform).


Kaufdatum. Produkionsdatum ( Rückseite der Plattform).
Date d’achat. Code date (voir sous la planche).
Fecha de compra Número de serie (véase parte trasera de la plataforma).
Svenska

- 79 -
PRODUCT REGISTRATION CARD

Place
stamp
here

LASCAL AB
Register online at www.lascal.se/web/register

Product Registration Department


Särlavägen 16
554 66 Jönköping
Sweden

PRODUCT REGISTRATION CARD


EN. Return this card by mail, find the address to your national registra-
tion office on page 16-17, or register online at www.lascal.se/regis
ter

DE. Bringen Sie diese Karte durch Post zurück, finden Sie die Adresse
zu Ihrem Ausrichtung Büro auf Seite 16-17, oder registrieren Sie
online an www.lascal.se/register

FR. Renvoyez cette carte par la poste, Trouvez l’adresse à votre bureau
d’enregistrement à la page 16-17, ou enregistrez en ligne à
www.lascal.se/register

ES. Envíe esta tarjeta por correo, encontrará la dirección de su oficina


de registro en la página 16-17, o bien regístrese online en www.
lascal.se

Please fold and seal with tape before mailing. Do not staple.
Vor dem Versenden bitte falten, aber nicht klammern.
Veuillez plier cette carte et l’encoller avant de l’envoyer. Ne pas agrafer.
- 80
Rogamos que doble y selle la cinta adhesive - de enviar por correo. No utilice grapas.
antes