Sie sind auf Seite 1von 24

1

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 4

Fahrradunterstand in Sakai-cho, Japan Bicycle Shelter in Sakai-cho, Japan Architekt: Shuhei Endo, Osaka Mitarbeiter: Aoi Fujioka Tragwerksplanung: Shinichi Kiyosada, Osaka

Die unbesetzte Eisenbahnstation liegt unmittelbar bei einer kleinen Siedlung. Sie bietet Abstellmglichkeiten fr Autos und Fahrrder sowie Warterume fr Fahrgste. In naher Zukunft werden auch auf dem gegenberliegenden Feld Wohnhuser errichtet, sodass der Station eine grere Bedeutung als Kommunikationsort in der dann durch den Schienenstrang getrennten Gemeinde zukommt. Der linearen Struktur des Ortes folgend erstreckt sich die Anlage entlang der Schienen als Kette von siebzehn unterschiedlich geformten Wellblechprofilen. Die gestalterische Offenheit der Anlage signalisiert leichte Zugnglichkeit, Austausch und Begegnung. Sie entsteht durch die bewegte Abfolge Occupying a site next to an unstaffed station, this linear structure was conceived as a place of communication that would link the community at present divided by the railway line. The 17 corrugated steel elements of different cross-sections form a series of flowing spaces. At night, spots let in the ground produce fascinating lighting effects on the curved metal sur-

freier Formen, die flieende Rume schaffen. Nachts erzeugen Bodenspots reizvolle Reflexe auf den gewellten Oberflchen. Die standfesten Einzelkonstruktionen der bombierten Wellprofil-Stahlbleche vereinen Wand und Dach. Sie sind ber Stahlprofile im Betonfundament eingespannt und fallweise vor allem an den freien Kanten durch quer verlaufende Stahlrohre zustzlich versteift. Aufgrund der groen vorkommenden Schneelasten in der Gegend waren Blechstrken von 2,7 bis 7 mm notwendig. Trotz der variantenreichen Ausformung lassen sich drei Grundtypen festlegen: Die einseitig eingespannten, die zweiseitig eingespannten und ein torfrmig auf Sttzen aufgelagerter Typ. faces. Wall and roof are united in the individual elements, which are fixed to steel sections anchored in concrete foundations. Additional bracing is provided by steel tubes in the longitudinal direction, especially along the free edges. In view of the heavy snow loads to be expected, steel thicknesses of between 2.7 and 7 mm were necessary.

Ansicht Ost Lageplan

Mastab 1:500

East elevation Site plan

scale 1:500

Querschnitte

Cross-sections

2000 4

Fahrradunterstand in Sakai-cho, Japan

Vertikalschnitt einseitig eingespanntes Profil Mastab 1:20 Vertical section through roof fixed along one edge scale 1:20

9 8 1 2 3 4 5 6 keramische Platten im Mrtelbett Stahlbetonfundament Stahlprofil 200/100/5,5/8 mm Verbindungslasche d = 9 mm Stahlprofil 200/200/8/12 mm Stahl-Wellprofil-Tafel bombiert, galvanisiert d = 2,77 mm Welle 150/50 mm mit 5 verschraubt Blechsto verschraubt Stahlrohr 114,3/6 mm Stahlbgel 1 2 3 4 5 6 ceramic tiles on bed of mortar reinf. conc. foundation 200/100/5.5/8 mm steel -section 9 mm connecting plate 200/200/8/12 mm steel -section curved corrugated galvanized steel sheeting 2.77 mm thick (150/50 mm corrugations) bolted to 5 bolted lapped joint 114.3 mm dia. steel tube 6 mm thick steel bracket

7 8 9

7 8 9

4 3 2 1 6 5

Foto: Toshiharu Kitajima, Tokio

2000 4 Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Bushaltestelle am Flughafen von Oslo Airport Bus Shelter, Oslo Architekt: Jensen & Skodvin Arkitektkontor, Oslo Jan Olav Jensen, Brre Skodvin Mitarbeiter: Annelise Bjerkan, Torstein Koch Tragwerksplanung: Interconsult AS, Oslo Ola Bjrn Pettersen

Bis vor wenigen Jahren war Gardermoen ein Milit rflugplatz und wurde nur gelegentlich fr zivile Zwecke genutzt. Der eigentliche Flughafen Oslos befand sich in unmittelbarer N he zu Wohngebieten und bot keinerlei Erweiterungsmglichkeiten. Deshalb wurde fr Gardermoen ein Masterplan erstellt, der die Grundlage fr den weiteren Ausbau zum grten Airport Norwegens legte. Das Bro Jensen & Skodvin bekam den Auftrag, fr das Parkareal Servicegeb ude, berdachungen an Ein- und Ausfahrten und Haltestellen fr den Pendelbus zu entwerfen. Der Parkplatz mit sechstausend Stellpl tzen liegt ca. einen Kilometer vom neuen Terminal entfernt. Insgesamt entstanden auf dem Gel nde elf Bushaltestellen, fr die drei Typen entwickelt wurden, die sich in Gre und geringfgig in der Konstruktion unterscheiden. Die spezifische Gestaltungsaufgabe bestand darin, Zeichen der Orientierung im Meer der abgestellten Fahrzeuge zu setzen. Die Tragkonstruktion aus Stahlrohren hat eine Gesamthhe von vier Metern und ist halbhoch dreiseitig von transparenten Glasscheiben umgeben. Den oberen Abschluss bildet ein weier, transluzenter Glasschirm, der von vertikal laufenden Stahlprofilen freigehalten wurde, um eine mglichst groe, ungestrte Fl che fr die Beschriftung und Beleuchtung zur Verfgung zu haben. In der Nacht verwandeln sich die Haltestellen in berdimensionale Leuchtkrper, die dem Reisenden den Weg weisen. As part of a master plan for the extension of Oslos airport facilities, a parking area with service buildings and space for 6,000 vehicles was commissioned. It is connected with the new airport terminal, roughly a kilometre away, by a bus service. The 11 bus shelters erected on the site comprise three main types and were designed as points of orientation within the sea of vehicles. The tubular steel loadbearing structure is four metres high and enclosed on three sides over the lower half of its height by transparent glass walls. Above this is a white, translucent glass canopy supported by vertical steel sections that allow a maximum surface area to be used for signs and lighting. At night, the shelters form large illuminated landmarks.

aa

bb a

b Querschnitt Lngsschnitt Grundriss Mastab 1:100

Cross-section Longitudinal section Plan scale 1:100

Bushaltestelle am Flughafen von Oslo

2000 4

Querschnitt

Mastab 1:25

Cross-section

scale 1:25

1 VSG aus 2 5 mm ESG, dazwischen weie Folie 2 Schicht aus Balken 73/98 mm 3 Rahmen aus Stahlrohr | 120/120/5 mm 4 Diagonalaussteifung Stahlrohr 76/8 mm 5 Stahlrohr 33,7/5 mm 6 Glasauflager Stahlprofil | 16/16 mm 7 Rahmen aus Stahlrohr 80/40/6 mm 8 Leuchte mit Blechschirm 9 Sttze Stahlrohr 95/10 mm 10 ESG 10 mm, transparent 11 Glasauflager Stahlwinkel 25/25/4 mm 12 Stahlstab 25 mm 13 Bodenplatte Stahlbeton 300 mm 14 Entwsserungsrinne 40/60/4 mm 15 Regenrohr

1 laminated safety glass: 2 5 mm toughened glass with white foil intermediate layer 2 73/98 mm beams 3 120/120/5 mm steel SHS frame 4 76 mm dia. tubular steel diagonal bracing 8 mm thick 5 33.7 mm dia. steel tube 5 mm thick 6 16/16 mm steel glazing strip 7 80/40/6 mm steel RHS frame 8 light fitting with sheet-metal shade 9 95 mm dia. tubular steel column 10 mm thick 10 10 mm transparent toughened safety glass 11 25/25/4 mm steel angle glazing strip 12 25 mm dia. steel rod 13 300 mm reinforced concrete slab 14 40/60/4 mm drainage channel 15 rainwater pipe

2 1 5

3 4

9 10 10

15

11 Isometrie Stahlkonstruktion Mastab 1:100 Isometric of steel structure scale 1:100 13 12

14

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 4

Informations-Pavillon am Leipziger Platz, Berlin Information Pavilion in Leipziger Platz, Berlin Architekten: Bro 213 Schell/Ziegler, Berlin Markus Schell, Ute Ziegler, Marcus Fischer

Am Leipziger Platz in Berlin, neben einem Eingang zum U-Bahnhof Potsdamer Platz und gegenber der bekannten roten InfoBox, steht ein Informations-Pavillon, in dem ber das Veranstaltungsprogramm Das Neue Berlin informiert wird: Der Grne Floh ist ein zweiteiliger, beweglicher Baukrper, der rund um die Uhr benutzt werden kann und aus einer Tages-, einer Nacht- und einer Projektionsarchitektur besteht. Auf einer Grundflche von drei mal sieben Metern stehen zwei verschiedene Bauelemente auf Hebebden aus Stahlprofilen, die an einem Rahmen angebracht sind. Tagsber befindet sich der grne Holzpavillon auf Bodenniveau und der Besucher bekommt von den Mitarbeitern die gewnschten Informationen. Die Klappen werden dazu auf drei Seiten geffnet und fungieren dabei als Vordach. Das untere schmale Brett dient nach dem ffnen als Bcherboard. Abends wird das mit einer Betonplatte beschwerte Stahlgehuse, das sonst als Gegengewicht zum Kiosk in einer Hhe von 3,60 Meter hngt, mit Kettenzug elektrisch heruntergelassen und damit zugleich der Kiosk hochgezogen: Das Veranstaltungsprogramm kann nachts im Stahlkrper als internetbasierte MultimediaPrsentation am virtuellen Touchscreen abgerufen werden. Bei Dunkelheit werden auerdem Bilder auf die Bodenflche unter dem Holzpavillon projiziert, die in Zusammenhang mit den Veranstaltungen stehen. The Green Flea, as this mobile pavilion is known, is 3 7 m on plan and consists of two distinct elements that stand on a steel structure with lifting platforms. During the day, the green timber pavilion is at ground level. Opening flaps on three sides provide a protected area where visitors can obtain information from staff. A steel structure weighted with a concrete slab and suspended at a height of 3.60 m acts as a counterweight to the kiosk. At night, the steel structure is lowered and the kiosk is raised by means of an electric motor and chain pull. The events programme can then be called up in the steel structure on a touch screen as part of an Internet-based multimedia presentation. Images are also projected on the underside of the timber pavilion.

Foto:Erik-Jan Ouwerkerk, Berlin

Informations-Pavillon am Leipziger Platz, Berlin

2000 4

Lageplan Mastab 1:500 Ansichten Grundriss Schnitt aa Mastab 1:100 Site plan scale 1:500 Elevations Plan Section aa scale 1:100

aa

2000 4

Informations-Pavillon am Leipziger Platz, Berlin

Schnitt bb 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Mastab 1:10

Section bb 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

scale 1:10

Lastkette aus Stahl, 199 Glieder, Bruchlast 195 kN Flansch Haupttrger HEM 500 Flachstahl d = 20 mm Druckrolle aus Edelstahl 80 mm Stahlprofil HEB 200 Arretierungssicherung, Stahl Schichtholz 27 mm Bitumenbahn Linoleum 5 mm Holzwerkstoffplatte 20 mm Zwischenraum fr Elektroleitungen 30 mm Dickholz 85 mm Verglasung aus 6 mm + 8 mm SZR + 6 mm VSG Klappe aus Schichtholz, gestrichen

steel chain with 199 links (breaking load: 195 kN) steel -beam 500 mm deep (elevation) 20 mm steel plate 80 mm dia. stainless-steel roller steel -beam 200 mm deep steel safety locking device 27 mm laminboard bituminous sealing layer 5 mm linoleum 20 mm composite wood boarding 30 mm cavity for electrical runs 85 mm laminated glued timber double glazing (6 + 8 + 6 mm) laminboard flap, painted

4 1

2 4

8 12 12 12 12

12

12

13

13

14

14

10

911

12 10

11

12

5 7 7

4 5 5 bb

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Kiosk in Pisa Architekt: Salvatore Re, Pisa

Entlang der mittelalterlichen Stadtmauer von Pisa laden vierzehn kleine Kioske zum Verweilen ein. Sie stellen den ersten Schritt eines von der Stadt ins Leben gerufenen Projekts zur Aufwertung des gesamten Mauerrings dar. Am Nordtor zur Piazza dei Miracoli wird ein Stadtraum, der bislang von Durchgangsverkehr und Parkpltzen gekennzeichnet war, durch die markthnlichen Verkaufsstnde neu belebt sein historischer Charakter bleibt dabei unangetastet. Unaufdringlich aber eigenwillig fgen sich die kleinen, modernen Kioske aus Glas, Kupfer und Edelstahl in die Umgebung ein. Auf dem Gehweg aufgestellt bilden die Arbeitsmodule eine dichte Reihe, die den Verlauf der Stadtmauer akzentuiert, nachts nehmen Glaslaternen an den Spitzen den Rhythmus der Zinnen auf. Die Form der Kioske ist vernderbar: Im geschlossenen Zustand erscheinen sie als pyramidale Krper; durch das Hochklappen von Paneelen verwandeln sie sich in offene Schirme mit umlaufender Auslage und jeweils einem Verkaufsstand darunter. Das Tragsystem besteht aus von je zwei Flachprofilen gebildeten Trgern und wird durch Auskreuzungen innerhalb des Sockels ausgesteift sowie durch die Kupferblechpaneele der Hlle. Schmale klappbare Segmente werden in Kombination mit ausfahrbaren Glasplatten zu Auslageborden, der Schirm entsteht aus greren, von pneumatischen Druckkolben untersttzten Kippflgeln und dazwischenliegenden Stoffbahnen. Unobtrusively, but in their own distinct way, these 14 small kiosks of glass, copper and stainless steel stand in a row on the pavement along the medieval walls of the city. The scheme forms the first stage of a programme to upgrade and enliven the entire ring of walls without affecting their historical character. At night, the light from the glass lanterns at the tips of the kiosks echoes the rhythm of the crenellations. The kiosks have a variable form: pyramidal in shape when closed, they can be transformed into umbrella-like objects with sales stands beneath by folding up the outer panels. The primary beam structure is braced by cross-members in the plinth and by the sheet copper panels forming the skin.

Foto: Massimo Lenzo, Pisa

Kiosk in Pisa

2000 4

Lageplan Mastab 1:300 Aufsicht geschlossener Zustand Aufsicht geffneter Zustand Mastab 1:50 Site plan scale 1:300 Top view of kiosk in closed state Top view of kiosk in opened state scale 1:50

2000 4

Kiosk in Pisa

Vertikalschnitt Mastab 1:20 Detail Mastab 1:5 1 Laterne Kristallglas 2 Primrkonstruktion: Trger aus Flachstahl 2 90/5 mm 3 Klappflgel: Sandwichpaneele 40 mm, Oberflche vorpatiniertes Kupferblech 2,5 mm 4 Theke Naturstein 40 mm 5 Kristallglasflche 12 mm ausziehbar 6 Kippflgel Auslageborde 7 Fubodenaufbau: Linoleum 4 mm auf Metallblech 4 mm Unterkonstruktion: Stahlrohr 50/50/3 mm 8 Profil HEA 100 zur Aussteifung 9 Sockel Naturstein 10 Regenrinne Kupferblech Vertical section scale 1:20 Detail scale 1:5 1 crystal-glass lantern 2 primary structure: beams consisting of 2 90/5 mm steel plates 3 hinged flap: 40 mm sandwich panel with 2.5 mm prepatinated sheet-copper surface 4 40 mm stone counter 5 12 mm crystal-glass pull-out display shelf 6 folding display rack 7 floor construction: 4 mm linoleum on 4 mm sheet metal 50/50/3 mm steel SHS bearers 8 -beam 100 mm deep as bracing 9 stone plinth 10 sheet copper rainwater gutter

4 a 5 b 6 b a

7 c d 9 8 c d

Kiosk in Pisa

2000 4

10

aa bb 8

cc dd

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 4

Jarmers Plads in Kopenhagen Jarmers Plads in Copenhagen Architekten: Brandt Hell Hansted Holscher, Kopenhagen Projektarchitekt: Erik Brandt Dam Mitarbeiter: Carsten Lassen Tragwerksplanung: Berthelsen + Holck A/S

Foto: Jens Lindhe, Kopenhagen

Jarmers Plads in Kopenhagen

2000 4

Die aus einem Wettbewerbserfolg hervorgegangene Neugestaltung des Platzes vor einem Versicherungsgebude geht in Materialbehandlung, Geometrie und Detaillierung eine enge Verbindung zur Architektur und den Materialien des vorhandenen Baus ein. Die Gestaltung des Platzes wurde von mehreren sich berlagernden Motiven bestimmt, die dem Platz eine neue Identitt verleihen und gleichzeitig das Gebude um ein im Freien befindliches Foyer ergnzen sollen. Ein Belag aus Kopfsteinpflaster wurde in senkrecht zur Gebudehauptrichtung verlaufenden Reihen verlegt und umschliet ein groflchiges Plateau, dessen Belag aus Natursteinplatten sich auf das modulare Raster des Gebudes bezieht. Er besteht aus 3,40 x 0,85 x 0,12 m

groen Elementen aus grauem norwegischen Granit mit rauer, gehmmerter Oberflche und wurde mit offenen Fugen aufgestndert verlegt. An der sdwestlichen Kante liegt das angrenzende Kopfsteinpflaster tiefer als die Plateauflche. Niedrige Brstungen fassen den Platz hier zur Strae und gegen einen neben dem Gebude gelegenen Tiefhof im Nordosten. Ihre horizontalen Oberkanten unterstreichen die leichte Neigung des Plateaus um 0,9%. Diese Wnde sind mit norwegischem geschliffenen Marmor bekleidet, der aus demselben Steinbruch stammt wie die Fassadenbekleidung des Versicherungsgebudes. Eine breite Treppe zur Strae, die Leuchtenabdeckungen und die Gitterroste bestehen aus Messing. An ausgewhlten

Stellen befinden sich anstelle der Granitplatten Sockel aus demselben Material, deren Oberflche jedoch feiner gehmmert wurde. Sie dienen als Sitzbnke und verleihen dem Platzbelag rumliche Wirkung. Gleichzeitig sind sie Trger spezieller, fr den Platz entwickelter Leuchten. Weitere Beleuchtungselemente befinden sich entlang der Marmorbrstungen unterhalb des Granitbelages und als Pollerleuchten in unregelmiger Anordnung innerhalb eines neugepflanzten Platanenhains. Der geometrisch angelegte Platanenhain wird als durchgehendes Bltterdach mit den umgebenden Bauten korrespondieren. Die in lockerer Anordnung gepflanzten Linden schaffen dagegen eine Verbindung zum angrenzenden Park.

1 2

A Lageplan Mastab 1:1500 B Ansicht Granitsockel Mastab 1:50 C Detailschnitte Detailansicht Mastab 1:20 1 2 3 4 5 Sockel aus norwegischem Iddefjord-Granit mit Aussparung fr Leuchte Abdeckgitter aus Messingprofilen 10/40 mm Leuchte Messinglochblech 2 mm vor Acrylplatte, opal 3 mm Messingprofil 10/25 mm

A Site plan scale 1:1500 B Elevation of granite plinth scale 1:50 C Sectional and elevational details scale 1:20 1 2 3 4 5 Norwegian Iddefjord granite plinth with recess for light fitting cover grating: 10/40 mm brass strips light fitting 2 mm perforated sheet brass over 3 mm opal acrylic sheet 10/25 mm brass strip

1 3 4 5

a 1 2 1
4 3

4 3

aa Draufsicht Baumgitter Mastab 1:50 Schnitt aa Mastab 1:20 Plan of tree grating scale 1:50 Section aa scale 1:20

2000 4

Jarmers Plads in Kopenhagen

In its treatment of materials, geometry and detailing, the redesign of this open space establishes a close relationship with the architecture of the adjoining insurance building, to which it forms a kind of outdoor foyer. The cobblestone pavings are laid in rows at right angles to the main axis of the building. They enclose a broad, elevated plateau paved with large grey Norwegian granite slabs (3.40 0.85 0.12 m), the dimensions of which are related to the modular grid of the building. The raised slabs have a rough-hammered surface and are laid with open joints. Low balustrade walls enclose the square next to the road and next to a sunken courtyard adjoining the building to the north-east. The balustrade walls are clad in polished Norwegian marble from the same

quarry as the stone facings to the insurance building. The horizontal top edges of these walls accentuate the gentle slope of the plateau (about 0.9 per cent). The broad flight of steps leading down to the road is in brass, as are the lamp coverings and gratings. Plinth-like granite benches, housing specially designed light fittings, lend the square a threedimensional quality. Further lamps are situated beneath the pavings at the foot of the balustrades, and in bollards which are set irregularly in a geometrically planted grove of plane trees. The planes will form a leafy canopy that will correspond with the surrounding buildings. Contrasted with this is an irregular arrangement of lime trees that create a link with the adjoining park.

1 Granitbelag 120 mm 2 Messinglamellen 10/50 mm 3 Betonaufkantung 4 Edelstahlblech 10 mm 5 Lindenstamm 6 Messingblech 4 mm profiliert 7 Messingprofil 60/15 mm 8 Edelstahlbefestigung 9 Edelstahlprofil 15/50 mm 10 Betonzylinder 11 Messingrost 12 Leuchte 13 Marmorabdeckung 50 mm 14 Marmorbekleidung 30 mm 1 120 mm granite slab pavings 2 10/50 mm brass strips 3 concrete upstand 4 10 mm stainless-steel sheet bent to shape 5 lime tree 6 4 mm sheet brass bent to shape 7 60/15 mm brass flat section 8 stainless-steel fixing piece 9 15/50 mm stainless-steel flat 10 cylindrical concrete block 11 brass grating 12 light fitting 13 50 mm marble covering 14 30 mm marble cladding

7 9 6 8

Schnitt Treppe Details Umwehrung Mastab 1:20

Section through stairs Balustrade details scale 1:20 13

11

14

10 b b 12 bb

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 4

Stadterneuerung in Salemi, Italien Urban Renewal in Salemi, Italy Architekten: lvaro Siza Vieira, Porto Roberto Collov, Palermo Mitarbeiter: Oreste Marrone, Viviana Trapani, Ettore Tocco, Giambruno Ruggieri, Francesca Tramonte, Ketti Muscarella, Marco Ciaccio, Guiseppe Malventano, Alba Lo Sardo, Renato Viviano Architekten, Allessandro D`Amico, Pierangelo Traballi, Angela Argento, Melchiorre Armata Tragwerksplanung (Kathedrale): Sergio De Cola, Palermo
Foto: Roberto Collov, Palermo

Im Jahr 1968 zerstrte ein Erdbeben groe Teile der sizilianischen Stadt Salemi. Nach Jahren behrdlicher und politischer Widrigkeiten gelang es den Architekten schlielich, eine Neuordnung der ffentlichen Stadtrume zu realisieren. Die baulichen Manahmen setzen an verschiedenen Punkten innerhalb des historischen Stadtkerns an. Mit der Gestaltung der Wege und der Schaffung neuer Verbindungen in Form von Treppen und Passagen gelang es, die Struktur der Stadtanlage neu zu organisieren. Der Entwurf der Architekten reicht von unterschiedlich gestalteten Straenbelgen bis hin zu neuen Straenlampen und Gelndern, die ein einheitliches Erscheinungsbild erhielten. Im Mittelpunkt des Projektes stand der auf der Hgelkuppe gelegene Hauptplatz der Stadt, auf dem das Beben die Kathedrale des Ortes als Ruine zurckgelassen hatte. Die zerstrte Kirche wurde nicht wieder aufgebaut, sondern mit reduzierten gestalterischen Mitteln in einen ffentlichen Freiraum verwandelt. Auf den Fundamenten des Kirchenbaus entstand ein zentraler Ort fr das stdtische Leben, der durch die bhnenbildhaften Mauern der Apsis abgeschlossen wird. Die erhhte Plattform wurde mit einem neuen Belag versehen und die vormalige Stellung der Sulen durch die Platzierung von Sockelsteinen markiert. Einzelne wieder errichtete Sulen dienen als Orientierungsmarken, die zueinander in einem grorumlichen geometrischen Zusammenhang stehen. In 1968, the Sicilian town of Salemi was devastated by an earthquake. After many years, it was possible to reorganize the urban spatial structure by redesigning the network of routes and creating new stairs and passageways. The measures ranged from laying various forms of paving to the installation of a uniform system of street furniture. The focus of the project is the main town square where the cathedral once stood. The ruined church was not rebuilt. It was integrated into a new stage-like public space to which the apse now forms a backdrop. The platform that was once the cathedral floor has been repaved, and the positions of the former columns are marked by plinth stones. Individual columns were re-erected as points of reference.

Lageplan Mastab 1:1500 Site plan scale 1:1500

2000 4

Stadterneuerung in Salerni, Italien

Details

1 2 Leuchte 1 2 3 4 5 6 Mastab 1:10 Lamp 1 2 3 4 5 6 scale 1:10 3

1 2 3

1 2

1 2

Ummantelung Elektrokabel Edelstahl Stahlplatte 5 mm Gehuse Stromanschluss 170 mm Stahlhohlprofil 60/30 mm feuerverzinkt Gehuse Acrylglas 450 mm Abdeckung Stahlblech 450 mm

stainless-steel casing to electric cable 5 mm steel plate 170 mm dia. casing for power connection 60/30 mm galvanized steel RHS 450 mm dia. perspex lamp housing 450 mm dia. sheet steel cover

56

Gelnder 1 2 3 4

Mastab 1:20

Balustrade 1 2 3 4

scale 1:20

Treppensituation 1 2

Mastab 1:100

Staircase situation 1 2

scale 1:100

Stahlrundprofil 40 mm feuerverzinkt Stahlrundprofil 20 mm feuerverzinkt Flachstahl 50/10 mm feuerverzinkt Pietra bianca di Trapani

40 mm dia. galvanized steel handrail 20 mm dia. galvanized steel post 50/10 mm galvanized steel flat stay Pietra bianca di Trapani

Pietra bianca di Trapani Pflastersteine mit Streifen wie 1

Pietra bianca di Trapani stone pavings with strip divisions as 1

1 1 2 2 1 3 3

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 4

Pier in Borghetto Santo Spirito, Italien Pier in Borghetto Santo Spirito, Italy Architekt: Marco Ciarlo, Savona Mitarbeiter: Fabrizio Melano, Giampiero Negro Tragwerksplanung: Giancarlo Meloni, Marco Sobrero, Altare

Am Strand vor Borghetto Santo Spirito ragen mehrere Molen ins Meer hinaus. Die grte davon liegt an der Mndung des Flusses Varatella, misst ungefhr 100 auf 40 Meter und wirkte bisher wie eine weitlufige und orientierungslose Flche. Die Neugestaltung als Pier gibt dem Ort jetzt eine eindeutige Ausrichtung aufs Meer hinaus und schafft Bezge zu den Krnen der Schiffswerften entlang der ligurischen Kste. Die Plattform erinnert an das Deck eines vor Anker liegenden Schiffes. Sie soll zum Treffpunkt und Aufenthaltsort der Dorfbewohner werden und Raum fr Veranstaltungen bieten. Zwei mit Travertinstreifen belegte Wege von achtzig Meter Lnge bilden mit ihren einfachen Stahlgelndern die seitliche Abgrenzung zum Strand. Wie alte Holzstege fhren sie geradewegs zum Meer hinaus. Der dazwischenliegende Platz ist mit quadratischen hell- und dunkelgrauen Betonsteinen gepflastert. Kolonnaden aus jeweils sechzehn neun Meter hohen -Sttzen sind im Abstand von fnf Metern aufgestellt und fassen den Platz rumlich. Jedes zweite Sttzenpaar ist mit einem Stahldach versehen. Es dient als Wetterschutz fr die geschwungenen, aus geflochtenen Metallbndern hergestellten Sitzbnke. Die Scheinwerfer an den Sttzenkpfen sind so positioniert, dass der Schatten des Kunstlichts dem Schattenwurf bei Tage entspricht. Zum Meer hin schlieen zwei zwlf Meter hohe Lichtmasten den Platz ab und rahmen den Blick zum Horizont wie ein imaginrer Bildschirm. The redesign of this roughly 100 40 m pier gives it a clear orientation to the sea and creates a meeting place for the villagers as well as a space for various events. Two travertine paths 80 m long with simple steel railings lead out towards the sea and demarcate the pier from the beach. The area between these strips is paved with light- and dark-grey concrete slabs. The rows of 9-metre-high -section columns along both edges of the pier create a sense of spatial definition. Steel canopy roofs fixed between alternate pairs of columns provide protection for the woven metal-strip benches. At the heads of the columns are spotlights. Two 12-metre-high lighting masts terminate the space at the sea end and frame the view to the horizon.

Foto: Alberto Piovano, Mailand

Pier in Borghetto Santo Spirito, Italien

2000 4

A, B Ansicht Grundriss Mastab 1:1000 C, D Ansicht Aufsicht Mastab 1:100 E Schnitt Mastab 1:20 A, B Elevation Plan scale 1:1000 C, D Elevation View from above scale 1:100 E Section scale 1:20

Lageplan

Mastab 1:5000

Site plan

scale 1:5000

2000 4

Pier in Borghetto Santo Spirito, Italien

Details
Rundstahl 16 mm verzinkt Stahlprofil HEB 100 verstrkt Stahlblech 1 mm Stahlrohr 60/100 mm Stahlprofil HEB 180 verzinkt Scheinwerfer Stahlprofil HEB 120 verstrkt Stahlprofil } 50/30 mm Travertinplatten 200/30/1900 mm Mrtelbett 40 mm Stahlbetonplatte 10 Betonplatte bewehrt 125 mm 11 Betonsteine 365/365/90 mm Splittbett 40 mm Stahlbetonplatte 100 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 16 mm dia. galvanized steel rod reinforced steel -beam 100 mm deep 1 mm steel sheeting 60/100 mm steel RHS galvanized steel -section column 180 mm deep floodlight reinforced steel -beam 120 mm deep 50/30 mm steel T-section 200/30/1900 mm travertine slabs 40 mm bed of mortar reinforced concrete slab 125 mm reinforced concrete slab 365/365/90 mm concrete paving slabs 40 mm bed of chippings 100 mm reinforced concrete slab

1 1

3 4 4

7 2

5 2

10

11

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 4

Caf do Cais, Porto Caf do Cais, Oporto Architekten: Christina Guedes, Francisco Vieira de Campos, Porto Tragwerksplanung: Luis Duro, Paulo Queiroz, Porto

Alte Wohnhuser, bunt bemalt, sumen das Ufer des Flusses Douro, der sich malerisch durch die Altstadt Portos schlngelt. Das lebendige Treiben am Kai mit fliegenden Eisstnden und Kiosken charakterisiert den idyllischen Ort. In diesem stdtebaulichen Kontext sollte ein Caf entstehen, das so der Entwurfsgedanke der Architekten einerseits gegenber seiner Umgebung zurcktreten, andererseits an die fliegenden Bauten der Nachbarschaft anknpfen sollte. Entstanden ist ein schlichter glserner Pavillon, der die Durchsicht auf den historischen Straenzug erlaubt. Sind alle Glastren an der Sdseite geffnet, verwandelt sich das Caf zu einer groen, berdachten Terrasse im Freien. Lediglich zwei Boxen, in denen die Servicezone fr die Bar und der Sanitrbereich integriert sind, erscheinen als massive Krper. In Form und Gre erinnern sie an die benachbarten Kioske. Von Sden aus betrachtet verschwindet der Pavillon hinter einem weit ausladenden Sonnensegel. Sitzt man auf der Terrasse des Cafs, ffnet sich der Blick auf die am Fluss vor Anker liegenden Boote. Die Segel der Schiffe und der textile Sonnenschutz stehen in spannungsvollem Dialog. Aufgesetzt ist der Pavillon auf eine scheinbar ber dem Boden schwebende Plattform aus Betonfertigteilen, welche die alte gepflasterte Strae nicht berhrt. Auch hier ist das gewnschte Abrcken des neuen Gebudes zu seiner historischen Umgebung gelungen. The caf, in the form of a simple glazed pavilion, is integrated into the lively quayside surroundings along the River Douro in the old city centre. When all the glass doors on the south side are opened, the caf is transformed into a large, covered open-air terrace. The only solid volumes are two boxes housing the service zone for the bar, and the sanitary facilities. From the caf terrace, visitors have a view of the River Douro. Viewed from the south, the pavilion recedes behind a broad awning that echoes the sails of the ships at anchor on the river. The pavilion seems to hover above the ground on a raised platform, consisting of precast concrete elements. In this way the new building is also set off from its historical surroundings.

Lageplan Mastab 1:2500

Site plan scale 1:2500

Foto: Luis Ferreira Alves, Porto

Caf do Cais, Porto

2000 4

Schnitt bb Mastab 1:100

Section bb scale 1:100

Ansicht Schnitt aa Mastab 1:200

Elevation Section aa scale 1:200

a c

b Grundriss Mastab 1:200 Plan scale 1:200

2000 4

Caf do Cais, Porto

2 3 3 4 5

6 9 10

7 Schnitt bb Mastab 1:10 1 Sonnenschutzkonstruktion Stahlrohr 100 mm 2 Dachaufbau: Zinkblechdeckung mit Stehfalz Feuchtigkeitssperre Wrmedmmung druckfest 40 mm Holzschalung 10 mm Holzunterkonstruktion 3 Stahlprofil umlaufend 40/40/5 mm 4 Stahlprofil 120/120/5 mm mit eingeschweitem Wasserspeier 5 Regenrinne Zinkblech 6 HEA 120 7 PE 80 8 Sperrholzplatte 10 mm 9 Fensterrahmen und Flgel aus Stahlprofilen zusammengesetzt Verglasung ESG 8 mm 10 Edelstahlband 11 Drehstangenschloss Edelstahl 12 Festverglasung ESG 12 mm 13 Holzboden 25 mm auf Holzunterkonstruktion 14 Betonfertigteilplatte 50 mm 15 Betonstreifen 40 mm als Auflager 16 Betonfertigteilplatte 60 mm auf Streifenfundamenten Section bb scale 1:10 1 100 mm dia. tubular steel structure for awning 2 roof construction: sheet zinc covering with standing seams waterproof membrane 40 mm compression-resistant thermal insulation 10 mm timber boarding timber bearers 3 40/40/5 mm peripheral steel angle 4 120/120/5 mm steel angle with water spout welded into opening 5 sheet zinc rainwater gutter 6 -beam 120 mm deep 7 -beam 80 mm deep 8 10 mm plywood sheeting 9 steel-section window frame and opening light with 8 mm toughened safety glass 10 stainless-steel hinge 11 stainless-steel espagnolette bolt 12 fixed glazing:12 mm toughened safety glass 13 25 mm wood floor boarding on timber bearers 14 50 mm precast concrete slab 15 40 mm concrete bearing strip 16 60 mm precast concrete slab on strip foundations

11

12

13

14

15

16

Caf do Cais, Porto

2000 4

Schnitt dd Mastab 1:10 Section dd scale 1:10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

HEA 120 ffnungsflgel ESG 8 mm Drehstangenschloss Edelstahl Festverglasung ESG 12 mm Faserzementplatten 20 mm, dazwischen Stahlrohr 70/70/5 mm Tischauflager -Profile 40/20 mm VSG 2 4 mm auf -Profil 40/40/5 mm Regenrinne Zinkblech in geschweitem Profil Springrollo Faserzementplatte 8 mm -Profil 100/100/8 mm Sperrholzplatte 20 mm mit emailliertem Zinkblech belegt Stahlprofil 40/40/2 mm Aluminiumblech 3 mm Stahlprofil 80/40/2 mm -Profile 70/70/9 mm zur Hhenjustierung Betonstreifen 40 mm als Auflager

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

-beam 120 mm deep opening light with 8 mm safety glass stainless-steel espagnolette bolt fixed glazing: 12 mm safety glass 70/70/5 mm steel SHS with 20 mm fibre-cement sheeting on both faces 40/20 mm angle bearer for table 2 4 mm lam. safety glass on 40/40/5 mm angle bearers sheet zinc rainwater gutter in welded section spring-operated roller blind 8 mm fibre-cement sheet 100/100/8 mm angle 20 mm plywood with enamelled sheet-zinc covering 40/40/2 mm steel SHS 3 mm sheet aluminium 80/40/2 mm steel RHS 70/70/9 mm angles for adjusting height 40 mm concrete bearing strip

Schnitt ee Mastab 1:10 Section ee scale 1:10 5 5

1 1

4 4

6 6

2000 4

Caf do Cais, Porto

Schnitt cc Mastab 1:10 Section cc scale 1:10 1 7

11

10

12

e 12

13

13

14

15

1 16 17

14