Sie sind auf Seite 1von 82

1

00:01:10,920 --> 00:01:13,240


..*SFSubs*..
2
00:01:14,000 --> 00:01:17,840
<i><u>ZONA DESMILITARIZADA
DA COREIA DO NORTE</u></i>
3
00:01:18,040 --> 00:01:19,360
<i>Rpido, pessoal.</i>
4
00:01:19,360 --> 00:01:22,440
<i>Peguem o desertor e
deem o fora dai. Rpido.</i>
5
00:01:28,200 --> 00:01:30,120
Mouse, est firme como quando
tinha 18 anos?
6
00:01:30,120 --> 00:01:31,880
Estou sim,
senhor.
7
00:01:51,240 --> 00:01:55,080
Vamos!
8
00:01:58,920 --> 00:02:01,760
Cad o cara?
Vamos, aparece!
9
00:02:01,800 --> 00:02:05,600
Aparece, vamos!
10
00:02:11,720 --> 00:02:15,360
Mouse, que tal
uma distrao?
11
00:02:17,480 --> 00:02:21,320
Agora, vamos!
Fique na retaguarda.
12
00:02:38,080 --> 00:02:39,560
J te falaram que luta
feio pra caramba?
13
00:02:39,660 --> 00:02:41,500
Quando termino,
ningum fala nada.

14
00:02:41,500 --> 00:02:43,100
Esquece, t.
15
00:02:43,140 --> 00:02:45,020
Flint, vamos nessa.
Flint?
16
00:02:45,700 --> 00:02:47,020
Que diabos t fazendo?
17
00:02:47,060 --> 00:02:48,660
<i>Marcando territrio,
senhor.</i>
18
00:02:48,660 --> 00:02:51,060
Soldado Game, se avistar
o Flint, mande bala.
19
00:02:51,100 --> 00:02:52,820
Com todo prazer.
20
00:02:57,300 --> 00:03:01,140
Desertor recuperado.
Para rota de fuga, vamos!
21
00:03:02,380 --> 00:03:04,580
No estou vendo.
E voc?
22
00:03:06,300 --> 00:03:09,140
<i>Flint, volte agora.
O time est saindo.</i>
23
00:03:11,300 --> 00:03:13,900
No vai acreditar nisso,
Roadblock.
24
00:03:19,540 --> 00:03:20,900
O que isso?
25
00:03:20,980 --> 00:03:24,820
G.I.JOE RETALIAO
Traduo: lilicca e virtualnet.
26
00:03:25,020 --> 00:03:26,620
Resync DVDRip Filiipe Brandao/suspiro

Grupo SceneLovers
27
00:03:29,120 --> 00:03:31,040
<i>Desde o fim da guerra
dos nanomites,</i>
28
00:03:31,040 --> 00:03:34,680
<i>o Capito Duke Hauser lidera
a operao ttica Joe.</i>
29
00:03:34,860 --> 00:03:37,460
<i>Sob seu comando esto
Roadblock...</i>
30
00:03:39,000 --> 00:03:41,680
<i>Lady Jaye..</i>
31
00:03:41,880 --> 00:03:43,800
<i>Flint..</i>
32
00:03:44,060 --> 00:03:45,580
<i>e Snake Eyes.</i>
33
00:03:47,620 --> 00:03:50,780
<i>Os temveis terroristas conhecidos
como Comandante Cobra...</i>
34
00:03:51,940 --> 00:03:53,860
<i>...e Destro,</i>
35
00:03:54,420 --> 00:03:56,460
<i>foram capturados pelos G.I.Joe</i>
36
00:03:56,460 --> 00:03:58,860
<i>e colocados em priso
de segurana mxima.</i>
37
00:03:59,620 --> 00:04:02,460
<i>Mas os agentes de Cobra,
Storm Shadow...</i>
38
00:04:03,260 --> 00:04:05,340
<i>e Zartan ainda
esto livres.</i>
39
00:04:05,380 --> 00:04:07,380
<i>Os G.I. Joes

e o mundo...</i>
40
00:04:07,380 --> 00:04:11,100
<i>esto em alerta pelas promessas
feitas pelo Comandante Cobra.</i>
41
00:04:13,900 --> 00:04:15,900
<i>Retaliao.</i>
42
00:04:15,900 --> 00:04:17,820
Contato inimigo!
43
00:04:17,940 --> 00:04:21,660
Forte ataque inimigo!
Precisamos de reforo.
44
00:04:21,700 --> 00:04:24,260
Estamos sob ataque.
45
00:04:24,340 --> 00:04:27,420
-Preciso de voc agora!
-Pea ataque areo.
46
00:04:27,540 --> 00:04:30,300
Espere!
Como chamo ataque areo?
47
00:04:30,300 --> 00:04:33,180
Como pego aquele troo?
48
00:04:33,180 --> 00:04:36,340
Estou sangrando e preciso
de 1 socorros.
49
00:04:36,420 --> 00:04:40,060
-Posso usar o kit?
-Talvez sirva para voc.
50
00:04:40,920 --> 00:04:42,640
No fique atirando em mim!
51
00:04:42,680 --> 00:04:46,520
Estou ali, sangrando,
e voc...
52
00:04:48,370 --> 00:04:50,750
-Est girando?

-Tenho que cobrir a rea.


53
00:04:50,850 --> 00:04:51,470
Est girando.
54
00:04:52,070 --> 00:04:54,350
Como pode ser to bom em
combate e essa merda no jogo?
55
00:04:54,390 --> 00:04:56,390
Relaxe a.
Ainda sou seu superior.
56
00:04:56,590 --> 00:04:58,510
No em minha casa.
57
00:04:59,630 --> 00:05:01,070
T legal.
Tempo!
58
00:05:01,070 --> 00:05:04,150
Tempo!
Fogo inimigo!
59
00:05:04,430 --> 00:05:05,790
Ataque inimigo!
60
00:05:05,990 --> 00:05:08,470
Tio Duke tem um orelho!
61
00:05:09,370 --> 00:05:11,370
E voc, um cabeo.
Venha c!
62
00:05:12,530 --> 00:05:14,530
Contra ataque.
E agora?
63
00:05:16,090 --> 00:05:18,010
No adianta ficar gritando.
64
00:05:18,010 --> 00:05:21,850
-Ajude-me, ma no Block.
-Agora estou ocupado, Duke.
65
00:05:21,850 --> 00:05:24,330
Olha o que tenho aqui?

Cachorro louco!
66
00:05:27,610 --> 00:05:30,050
<i>Vov, socorro!
Precisamos de reforo.</i>
67
00:05:31,410 --> 00:05:35,170
No a 1 vez que uma garota
foge de voc gritando.
68
00:05:35,290 --> 00:05:39,090
Nem a 1 que duas garotas gritam
ao mesmo tempo no meu quarto.
69
00:05:39,210 --> 00:05:41,010
Duke, totalmente desnecessrio.
70
00:05:41,010 --> 00:05:42,610
- S estou comentando.
-Desnecessrio.
71
00:05:43,610 --> 00:05:45,130
<i>Os ataques continuam
no Paquisto...</i>
72
00:05:45,130 --> 00:05:46,970
<i>e na capital Islamabad depois...</i>
73
00:05:46,970 --> 00:05:50,370
<i>O futuro do controle do
arsenal nuclear</i>
74
00:05:50,370 --> 00:05:53,610
<i>ainda uma incgnita devido
ao assassinato.</i>
75
00:05:57,800 --> 00:06:00,680
O presidente do Paquisto pode
estar morto,
76
00:06:00,680 --> 00:06:02,760
mas ainda so nossos aliados.
77
00:06:03,560 --> 00:06:05,440
-E uma nao soberana.
-Era.
78

00:06:06,080 --> 00:06:08,920


Agora, est uma baguna.
79
00:06:09,400 --> 00:06:12,080
Cada minuto que gastamos aqui,
uma perda.
80
00:06:12,200 --> 00:06:14,760
Eles tem armas nucleares ali
no meio desse caos.
81
00:06:15,130 --> 00:06:18,570
No podemos permitir que nossos
inimigos alcance-as primeiro.
82
00:06:20,540 --> 00:06:23,140
Recomendaes?
83
00:06:25,380 --> 00:06:26,860
Invaso.
84
00:06:27,460 --> 00:06:28,980
Agora.
85
00:06:29,180 --> 00:06:31,460
Esperar para ver.
86
00:06:34,900 --> 00:06:36,940
A histria agracia os corajosos.
87
00:06:37,000 --> 00:06:40,560
No vou esperar para ver.
88
00:06:42,900 --> 00:06:45,980
Contatem os G.I. Joes.
89
00:06:49,340 --> 00:06:50,120
Ateno!
90
00:06:50,620 --> 00:06:55,140
As armas nucleares esto perto.
Desarmamos e voltamos.
91
00:06:55,700 --> 00:06:59,340
Sabemos que esto em algum local
do lugar de montagem dos msseis.

92
00:06:59,580 --> 00:07:01,860
Entramos pelo telhado
e nos infiltramos.
93
00:07:01,860 --> 00:07:04,900
Flint, Jaye, se precisarmos,
vocs entram em ao.
94
00:07:04,900 --> 00:07:06,740
Roadblock lidera o time
no solo.
95
00:07:06,740 --> 00:07:08,460
Maravilha.
96
00:07:13,030 --> 00:07:14,950
Mouse!
97
00:07:14,950 --> 00:07:17,570
No meu 1 salto, botei uma
bala de fuzil na boca.
98
00:07:17,930 --> 00:07:20,930
Assim, meus dentes no batiam.
Experimenta.
99
00:07:23,810 --> 00:07:25,690
-Delicioso.
-Isso a, garoto.
100
00:07:25,730 --> 00:07:27,130
Jaye,
o que temos pela frente?
101
00:07:27,170 --> 00:07:30,810
Esto armados com AKM's,
PBS e tipo 50.
102
00:07:30,850 --> 00:07:32,330
Coisas da guerra fria.
103
00:07:32,330 --> 00:07:34,530
No relaxem,
elas ainda fazem estrago.
104
00:07:34,530 --> 00:07:36,370
O que temos aqui?

105
00:07:36,370 --> 00:07:39,810
PW 381 Black Tempest
novinhas.
106
00:07:40,090 --> 00:07:42,970
Munio especial e
controle remoto.
107
00:07:43,730 --> 00:07:45,410
Quando ganhamos?
108
00:07:45,450 --> 00:07:47,090
Vocs no.
Ns.
109
00:07:47,090 --> 00:07:49,210
S para a elite.
110
00:07:49,710 --> 00:07:52,590
-Deixe eu ver.
-No toque nisso.
111
00:07:54,310 --> 00:07:56,990
Garotas e suas armas...
112
00:08:01,310 --> 00:08:05,110
Estamos chegando! Dez segundos!
Mexam-se!
113
00:08:05,150 --> 00:08:07,230
Ningum sentiu falta
do Snake Eyes?
114
00:08:07,230 --> 00:08:09,350
Treinei com ele por seis anos.
115
00:08:09,350 --> 00:08:11,430
Se no est aqui,
tem motivo para isso.
116
00:08:12,800 --> 00:08:17,080
Mano Block, como sempre,
pode dizer algumas palavras?
117
00:08:17,120 --> 00:08:20,480
As palavras imortais de

Jay-Z:
118
00:08:21,440 --> 00:08:23,840
Se l qual for o santo
que guia minha vida
119
00:08:23,840 --> 00:08:27,200
Senhor, no deixe-me morrer
esta noite.
120
00:08:27,240 --> 00:08:30,080
Mas se o fim chegar antes
que eu acorde...
121
00:08:31,120 --> 00:08:32,960
aceito meu destino.
122
00:08:33,360 --> 00:08:35,840
isso a?!
123
00:08:35,840 --> 00:08:37,960
isso a!
124
00:08:41,600 --> 00:08:42,920
Checar equipamento!
125
00:08:42,960 --> 00:08:44,440
Checado.
126
00:08:44,480 --> 00:08:46,680
-Checado.
-Checado.
127
00:08:47,360 --> 00:08:49,240
-Checado.
-Checado.
128
00:08:49,360 --> 00:08:50,680
Checado.
129
00:08:50,720 --> 00:08:52,680
Guiem como se tivessem roubado.
130
00:08:54,790 --> 00:08:58,630
Como amigos, te digo:
precisa de uma nova expresso.

131
00:09:03,640 --> 00:09:06,320
-Alpha, Bravo, checando rdio.
-Entendido.
132
00:09:08,440 --> 00:09:10,720
Cuidado, ataque surpresa.
133
00:09:13,140 --> 00:09:16,980
<i>-Equipe 3 e 6, no trreo.
-Entendido.</i>
134
00:09:20,890 --> 00:09:23,770
Equipe 2, agora, pulem!
No errem.
135
00:09:29,470 --> 00:09:30,910
Vamos!
136
00:09:32,370 --> 00:09:34,650
Time 3, as escadas.
137
00:09:49,690 --> 00:09:52,410
Nvel 2 seguro,
indo para o nvel 3.
138
00:10:02,920 --> 00:10:04,160
Te devo essa, Mouse.
139
00:10:18,240 --> 00:10:22,080
Ele tem a ogiva.
Repito: esto com a ogiva.
140
00:10:24,000 --> 00:10:25,920
Estou sob ataque!
141
00:10:25,920 --> 00:10:27,840
Relaxe.
Estou chegando.
142
00:10:27,840 --> 00:10:29,760
<i>Negativo, Flint.
Siga o planejado.</i>
143
00:10:37,940 --> 00:10:40,340
Alvos abatidos!
144

00:10:41,820 --> 00:10:44,860


Vamos, rpido!
145
00:10:47,420 --> 00:10:48,860
Flint, informe!
146
00:10:52,580 --> 00:10:53,940
Liberado!
147
00:10:58,860 --> 00:11:01,140
Ogiva a salvo.
148
00:11:02,300 --> 00:11:03,980
<i>Embalar no nvel 4.</i>
149
00:11:04,020 --> 00:11:06,860
Clutch, traga o veculo.
150
00:11:08,590 --> 00:11:10,810
<i>Todas as equipes,
para o transporte imediatamente.</i>
151
00:11:11,820 --> 00:11:13,100
<i>Insurgentes se aproximando!</i>
152
00:11:14,460 --> 00:11:16,940
Equipe 2, terminado.
Despache.
153
00:11:16,980 --> 00:11:18,060
-Contate o quartel.
-Pode deixar.
154
00:11:18,840 --> 00:11:20,160
Vamos evadir!
Vamos nessa!
155
00:11:20,200 --> 00:11:22,400
-Tudo limpo.
-Vamos nessa.
156
00:11:40,040 --> 00:11:44,400
Ogiva desativada. Transporte
chegando s 19:00 horas.
157
00:11:44,560 --> 00:11:46,920
-Em tempo para o Master Chief .

-Bom trabalho, garoto.


158
00:11:46,960 --> 00:11:49,720
Valeu meu treinamento do
Wii Combat Shooter.
159
00:11:50,880 --> 00:11:52,280
-Como vai, senhor?
-Bem.
160
00:11:52,280 --> 00:11:53,920
Todos presentes,
nenhuma baixa.
161
00:11:53,960 --> 00:11:56,520
Estamos prontos
para o transporte, senhor.
162
00:11:56,520 --> 00:11:59,320
Despache a arma
e tome uma cerveja.
163
00:11:59,320 --> 00:12:00,840
Ser timo.
164
00:12:02,200 --> 00:12:04,400
<i>Senhor, ogiva recuperada
e a salvo.</i>
165
00:12:04,400 --> 00:12:06,320
<i>A misso dos G.I. Joes
foi um sucesso.</i>
166
00:12:09,950 --> 00:12:11,750
<i>S ferimentos leves, senhor.</i>
167
00:12:11,750 --> 00:12:15,510
<i>O transporte de toda equipe
ser s 2:00 da manh.</i>
168
00:12:15,550 --> 00:12:18,670
Bom trabalho, capito. Estamos
modificando o plano de evaso.
169
00:12:18,670 --> 00:12:20,110
Aguarde ordens.
170

00:12:23,210 --> 00:12:26,450


T bem explicado.
Um fim de semana inteiro...
171
00:12:26,650 --> 00:12:28,850
cuidando das minhas filhas.
172
00:12:31,120 --> 00:12:34,560
Olha, adoro crianas, srio. Mas
elas vivem para me aterrorizar.
173
00:12:34,600 --> 00:12:36,480
Treinou elas direitinho.
174
00:12:37,280 --> 00:12:38,800
E se voc ganhar?
175
00:12:38,800 --> 00:12:41,400
Ter que aceitar a
prxima promoo.
176
00:12:44,560 --> 00:12:47,040
Voc atira,
depois eu.
177
00:12:47,800 --> 00:12:50,960
No sei se confio num chefe
de cozinha.
178
00:12:58,100 --> 00:12:59,180
Pense no vento.
179
00:13:00,180 --> 00:13:03,260
Quatro ns.
Da direita para a esquerda.
180
00:13:03,900 --> 00:13:06,300
Umidade? 64%?
181
00:13:06,420 --> 00:13:07,520
Vai querer a previso
do tempo tambm?
182
00:13:07,920 --> 00:13:10,480
T desconfortvel?
Igual sua calcinha?
183

00:13:11,640 --> 00:13:13,080


Voc adora minha calcinha.
184
00:13:15,980 --> 00:13:18,020
Que piada sem graa.
185
00:13:16,610 --> 00:13:18,090
-Tudo que diz ...
-T legal..
186
00:13:18,210 --> 00:13:20,290
-"voc adora minha calcinha!"
-Cale a boca!
187
00:13:20,330 --> 00:13:22,330
-O que quer dizer?
-Vai ficar quieto?
188
00:13:22,730 --> 00:13:24,450
-Quero ajud-lo.
-Estou tentando algo.
189
00:13:24,450 --> 00:13:26,330
-Eu no...
-Cale a boca!
190
00:13:34,260 --> 00:13:35,900
E seu brao...
191
00:13:36,460 --> 00:13:39,900
No valeu. Vou atirar de novo
porque voc falou.
192
00:13:40,500 --> 00:13:43,300
Voc atirou.
Agora minha vez.
193
00:13:46,690 --> 00:13:47,870
No vamos fazer isso.
194
00:13:48,180 --> 00:13:49,540
No est valendo.
195
00:13:53,060 --> 00:13:54,420
Trapaceiro.
196
00:13:54,420 --> 00:13:58,140

Comprei um karaok para as


meninas e elas adoram cantar...
197
00:13:58,180 --> 00:13:59,580
...noite adentro.
198
00:13:59,580 --> 00:14:02,300
E no tm hora para dormir.
199
00:14:02,300 --> 00:14:04,860
Leve seus protetores de ouvido.
200
00:14:06,300 --> 00:14:08,220
-Venha, melhor de trs.
-No.
201
00:14:08,220 --> 00:14:10,820
Sacanagem! No me falou
do karaok.
202
00:14:23,880 --> 00:14:26,840
-Zandar.
-Sr. Presidente.
203
00:14:45,760 --> 00:14:47,480
Te trago novidades.
204
00:14:50,200 --> 00:14:53,880
Os G.I. Joes esto prestes
a sair de cena.
205
00:14:56,760 --> 00:15:00,120
E dizendo isso,
quero dizer...
206
00:15:00,360 --> 00:15:03,280
eliminados da face da Terra.
207
00:15:05,600 --> 00:15:08,080
Chegaram bem perto do
Monte Olimpo.
208
00:15:10,960 --> 00:15:14,400
Tive que elimin-los.
209
00:15:14,560 --> 00:15:16,720
Vo te encontrar, Zartan.

210
00:15:16,720 --> 00:15:19,600
No, creio que no.
211
00:15:20,840 --> 00:15:23,160
Est a beleza do nanomites.
212
00:15:23,440 --> 00:15:25,360
D uma olhada.
213
00:15:37,040 --> 00:15:39,840
O milagre da micro
tecnologia.
214
00:15:39,840 --> 00:15:42,520
-Voc louco.
-A folga acabou.
215
00:15:42,520 --> 00:15:44,040
Sentem ele.
216
00:15:45,880 --> 00:15:48,920
Sabem, dizem que esse
um trabalho ingrato.
217
00:15:49,120 --> 00:15:52,160
Mas ontem,
sai com o Bono.
218
00:15:53,160 --> 00:15:57,200
Meu novo servio secreto,
quer queimar a constituio.
219
00:15:57,480 --> 00:15:58,920
Literalmente.
220
00:16:00,560 --> 00:16:04,080
E sabe o que gosto mais?
Posso explodir coisas por a.
221
00:16:05,840 --> 00:16:08,120
Assim o povo vai te amar.
222
00:16:08,120 --> 00:16:12,000
A que est! Seu ndice de
aprovao subiu 9 pontos.

223
00:16:12,040 --> 00:16:15,400
Parece que a Amrica
quer algum como voc,
224
00:16:15,400 --> 00:16:17,160
mas com minhas atitudes.
225
00:16:17,800 --> 00:16:20,000
Sou mais explosivo,
querido.
226
00:16:20,800 --> 00:16:22,600
S temos um problema.
227
00:16:24,560 --> 00:16:25,960
Sua esposa.
228
00:16:27,400 --> 00:16:29,040
Se mexer com minha famlia...
229
00:16:29,720 --> 00:16:31,600
s provocao.
230
00:16:31,640 --> 00:16:33,440
Voc teve dois mandatos,
231
00:16:34,200 --> 00:16:36,800
s tenho dois meses.
232
00:16:36,880 --> 00:16:39,200
No vamos desperdiar
o tempo que ainda me resta.
233
00:16:40,080 --> 00:16:44,000
Qual a priso que o
Comandante Cobra e Destro esto?
234
00:16:44,040 --> 00:16:46,280
Posso perguntar quais so
seus planos?
235
00:16:46,600 --> 00:16:48,400
Por que todos
querem ser presidente?
236
00:16:48,520 --> 00:16:51,680

Todos querem mandar no mundo.


237
00:17:02,040 --> 00:17:03,360
Preparar para extrao.
238
00:17:03,480 --> 00:17:06,040
Extrao?
Agora somos dentes?
239
00:17:06,720 --> 00:17:09,000
-Falou com o Quartel General?
-No consegui.
240
00:17:09,120 --> 00:17:11,600
-Suba.
-Positivo, sargento.
241
00:17:12,760 --> 00:17:14,080
Block...
242
00:17:14,480 --> 00:17:17,080
Todos presentes,
nenhum ferido.
243
00:17:17,160 --> 00:17:18,520
Arrasamos.
244
00:17:18,600 --> 00:17:21,400
Com exceo disso a.
245
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
s suor vermelho.
246
00:17:23,520 --> 00:17:25,520
Espero que tenha sido
na cara de algum.
247
00:17:31,160 --> 00:17:32,520
Duke!
248
00:17:33,760 --> 00:17:35,320
Viu aquilo?
249
00:17:39,320 --> 00:17:41,160
Chegaram mais cedo.
250

00:17:42,320 --> 00:17:45,760


-Protejam-se!
-Protejam-se!
251
00:17:47,600 --> 00:17:48,920
Desgraados!
252
00:17:48,920 --> 00:17:51,520
<i>Estamos sob ataque!
Estamos sob ataque!</i>
253
00:18:06,560 --> 00:18:08,000
V!
254
00:18:13,200 --> 00:18:14,920
Flint est ferido!
255
00:18:15,120 --> 00:18:17,040
-Vou ajud-lo.
-V!
256
00:18:31,120 --> 00:18:33,520
Estamos sob ataque.
Precisamos de apoio areo.
257
00:18:33,520 --> 00:18:35,360
Repito:
apoio areo.
258
00:18:37,440 --> 00:18:39,560
Vamos, temos que correr.
Vamos!
259
00:18:43,120 --> 00:18:45,480
Tudo bem?
Foi ferido?
260
00:18:46,640 --> 00:18:48,400
Precisamos de cobertura.
261
00:18:51,440 --> 00:18:53,480
Esto vindo.
Vamos, rpido!
262
00:19:06,800 --> 00:19:08,400
Duke, responda!
263

00:19:08,800 --> 00:19:12,560


Duke!
264
00:19:13,120 --> 00:19:14,480
Precisamos de cobertura!
265
00:19:16,600 --> 00:19:19,760
V!
Volte!
266
00:19:25,200 --> 00:19:26,920
Para o poo, rpido!
267
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
<i>E ramos ns.</i>
268
00:21:01,200 --> 00:21:04,840
<i>Hoje, a tropa de elite GI Joes</i>
269
00:21:05,000 --> 00:21:07,080
<i>abandonaram a misso.</i>
270
00:21:10,320 --> 00:21:12,320
<i>e quebraram o lao sagrado</i>
271
00:21:12,520 --> 00:21:15,000
<i>existente entre o povo americano</i>
272
00:21:15,120 --> 00:21:18,280
<i>e aqueles que zelam
pela sua segurana.</i>
273
00:21:21,560 --> 00:21:24,040
Preparados?
Subir!
274
00:21:25,880 --> 00:21:27,760
Preparar e...
subir.
275
00:21:27,880 --> 00:21:31,520
<i>A 1 pea do domin foi a morte
do presidente do Paquisto.</i>
276
00:21:32,680 --> 00:21:34,760
<i>Os assassinos...</i>

277
00:21:34,960 --> 00:21:36,320
<i>os GI Joes.</i>
278
00:21:37,200 --> 00:21:38,600
<i>Nome de guerra:</i>
279
00:21:38,920 --> 00:21:40,920
<i>Snake Eyes.</i>
280
00:21:42,360 --> 00:21:44,320
<i>Mas ele no agiu sozinho.</i>
281
00:21:46,400 --> 00:21:49,360
<i>Os Joes pretendiam usar
essa situao...</i>
282
00:21:49,360 --> 00:21:52,240
<i>para pegarem o arsenal nuclear
do Paquisto.</i>
283
00:21:52,240 --> 00:21:55,800
<i>Este incidente
serviu para nos lembrar...</i>
284
00:21:55,800 --> 00:21:57,600
<i>do perigo das armas nucleares.</i>
285
00:21:57,600 --> 00:21:59,320
E, por esse fim,
286
00:22:00,120 --> 00:22:02,800
convoco meus colegas,
lderes mundiais,
287
00:22:02,800 --> 00:22:05,840
imediatamente,
para discutirmos...
288
00:22:05,960 --> 00:22:08,160
o desarmamento nuclear.
289
00:22:09,160 --> 00:22:12,000
No trs:
um...
290
00:22:12,960 --> 00:22:14,360

dois...
291
00:22:14,880 --> 00:22:16,480
trs!
292
00:22:16,800 --> 00:22:20,640
<i>Os G.I. Joes extrapolaram
o limite de sua misso.</i>
293
00:22:21,600 --> 00:22:26,480
<i>Sob minhas ordens, uma unidade
especial de codinome Cobra...</i>
294
00:22:26,680 --> 00:22:29,840
<i>exterminou,
com muita dificuldade,</i>
295
00:22:30,040 --> 00:22:31,320
<i>o comando Joe.</i>
296
00:22:31,480 --> 00:22:34,440
<i>O Quartel e seu pessoal.</i>
297
00:22:37,600 --> 00:22:40,000
Os G.I. Joes...
298
00:22:40,000 --> 00:22:41,520
no existem mais.
299
00:23:17,000 --> 00:23:18,640
Devamos dar o fora.
300
00:23:21,040 --> 00:23:22,960
No restou nada.
301
00:23:30,240 --> 00:23:31,600
No restou nada?
302
00:23:31,600 --> 00:23:33,680
-No foi com essa inteno.
-Nada? ramos irmos!
303
00:23:33,720 --> 00:23:35,320
No foi isso que ele quis dizer.
304
00:23:40,500 --> 00:23:43,460

Quem fez isso,


vai voltar.
305
00:23:46,130 --> 00:23:48,410
Precisamos ir.
306
00:23:55,690 --> 00:23:58,570
Voc o lder agora.
307
00:24:05,010 --> 00:24:08,170
Vamos para o leste,
at estarmos a salvo.
308
00:24:10,090 --> 00:24:14,610
Acharemos o cara que fez isso
ao Duke e aos nossos irmos.
309
00:24:15,250 --> 00:24:17,170
E vamos mat-los.
310
00:24:45,970 --> 00:24:49,810
<b><u>PRISO SUBTERNEA DE
EINSARGEN</u></b>
311
00:25:02,050 --> 00:25:03,490
Snake Eyes.
312
00:25:03,490 --> 00:25:05,570
O ltimo lugar
que esperava v-lo.
313
00:25:06,240 --> 00:25:08,880
Diretor James,
que prazer!
314
00:25:08,920 --> 00:25:13,680
Sou seu f. Adoro o preto.
Faz me lembrar do Johnny Cash.
315
00:25:14,120 --> 00:25:16,760
Venha!
Bem-vindo a Einsgen!
316
00:25:16,800 --> 00:25:19,840
Deixe-me falar sobre o lugar.
317
00:25:20,080 --> 00:25:23,240

Pareo um corretor de imveis.


Mas no quero te vender nada.
318
00:25:23,440 --> 00:25:25,600
Talvez um pouco de desesperana.
319
00:25:31,200 --> 00:25:32,680
Como foi sua viagem?
320
00:25:47,500 --> 00:25:50,820
Esse friozinho na barriga,
sabe o que ?
321
00:25:50,860 --> 00:25:54,060
porque isso era a mina da
Alemanha Oriental,
322
00:25:54,060 --> 00:25:55,940
a mais profunda do mundo.
323
00:25:56,060 --> 00:25:59,380
To profunda que acabamos
de sair da Alemanha,
324
00:25:59,380 --> 00:26:00,980
entramos em territrio
internacional.
325
00:26:01,260 --> 00:26:03,980
O que me permite...
326
00:26:04,020 --> 00:26:06,180
...liberdade jurdica.
327
00:26:13,420 --> 00:26:14,820
Uma palavrinha.
328
00:26:14,860 --> 00:26:18,340
Maravilha!
Esta sala uma maravilha!
329
00:26:18,380 --> 00:26:22,140
A temperatura aqui
seria de uns 90 graus,
330
00:26:22,140 --> 00:26:25,700
se no ligssemos o ar

e baixssemos para uns 20.


331
00:26:25,740 --> 00:26:28,700
D para usar um leve casaco.
332
00:26:31,060 --> 00:26:33,140
Espere para ver a prxima.
333
00:26:38,460 --> 00:26:42,060
Entendeu o que eu disse?
Essa o mximo!
334
00:26:42,260 --> 00:26:45,460
to interessante!
aqui que entra a cincia.
335
00:26:46,260 --> 00:26:48,500
Sabia que,
durante o sono profundo,
336
00:26:48,660 --> 00:26:49,940
o corpo humano...
337
00:26:51,500 --> 00:26:53,180
produz
uma substncia qumica...
338
00:26:53,300 --> 00:26:55,140
que paralisa
todos os msculos do corpo,
339
00:26:55,140 --> 00:26:56,460
menos o corao e os olhos.
340
00:26:56,500 --> 00:27:00,100
Isso previne que a gente
se debata durante o sono.
341
00:27:00,140 --> 00:27:05,340
Injetamos nessas duas pessoas
uma verso sinttica.
342
00:27:05,380 --> 00:27:09,780
Esto acordados, lcidos e
sabem tudo que acontece.
343
00:27:11,140 --> 00:27:14,260

Mas esto presos dentro


deles mesmos.
344
00:27:15,260 --> 00:27:20,140
Acho que conhece seus novos
vizinhos: Destro,
345
00:27:24,580 --> 00:27:26,180
Comandante Cobra.
346
00:27:30,340 --> 00:27:32,140
Vocs trs so como
meu time de futebol.
347
00:27:32,780 --> 00:27:34,620
Cavalheiros.
348
00:27:41,740 --> 00:27:43,940
Agora com seus olhos e mentes,
349
00:27:43,940 --> 00:27:48,260
ter a liberdade que no tm,
quero que agonizem,
350
00:27:48,300 --> 00:27:49,700
quero que definhem,
351
00:27:49,820 --> 00:27:54,380
que sofram pelo que foram e
que nunca mais voltaro a ser.
352
00:27:54,420 --> 00:27:58,020
Quero que duvidem que
a palavra "fuga", um dia existiu.
353
00:27:59,290 --> 00:28:01,330
Bem-vindo ao inferno!
354
00:28:02,290 --> 00:28:05,450
Voc no faz ideia.
355
00:28:05,690 --> 00:28:07,810
O Snake Eyes fala.
356
00:28:08,210 --> 00:28:10,810
Nunca imaginei
como seria sua voz, mas...

357
00:28:10,930 --> 00:28:14,450
eu sempre quis saber
como seria seu rosto.
358
00:28:14,810 --> 00:28:17,370
Vou tirar a sua mscara.
359
00:28:28,210 --> 00:28:31,170
Storm Shadow.
360
00:28:34,910 --> 00:28:36,910
Ento foi voc quem matou
o presidente do Paquisto.
361
00:28:38,010 --> 00:28:40,090
Voc no chega
a ser um dolo para mim,
362
00:28:40,090 --> 00:28:41,930
mas eu sou muito seu f.
363
00:28:47,110 --> 00:28:48,930
O protocolo no manda a gente
fazer um pedido de socorro?
364
00:28:48,970 --> 00:28:51,330
No.
O protocolo morreu com a Unidade.
365
00:28:51,410 --> 00:28:52,690
O qu?
366
00:28:52,930 --> 00:28:54,570
E como vo saber
que ainda estamos vivos?
367
00:28:54,570 --> 00:28:56,050
No vo porque no estamos.
368
00:28:56,250 --> 00:28:58,930
Para o governo,
para nossas famlias
369
00:28:59,090 --> 00:29:00,770
e especialmente
para os nossos inimigos

370
00:29:00,770 --> 00:29:03,610
ns fomos mortos em combate
s 18 horas nesse deserto.
371
00:29:03,610 --> 00:29:06,210
Mas pelo menos a gente tem que
tentar, deve ter sobrado algum.
372
00:29:06,290 --> 00:29:08,730
No. Agora tudo vai ser
na clandestinidade.
373
00:29:08,850 --> 00:29:11,410
Todos os vestgios da nossa
existncia foram apagados.
374
00:29:12,170 --> 00:29:15,210
A nica pessoa em que eu
confio agora o Snake Eyes.
375
00:29:17,210 --> 00:29:18,810
Quando fomos atacados...
376
00:29:19,250 --> 00:29:21,690
e como fizeram...
377
00:29:21,770 --> 00:29:23,890
com toda certeza foi armao.
378
00:29:24,090 --> 00:29:26,090
Quantas estrelas
um general tem que ter
379
00:29:26,170 --> 00:29:28,490
para ordenar um ataque daquele?
Quatro, cinco?
380
00:29:28,570 --> 00:29:30,850
Nenhuma, s botes no terno.
381
00:29:30,890 --> 00:29:32,690
O Conselheiro
de Segurana Nacional.
382
00:29:32,690 --> 00:29:34,010
O Secretrio de Defesa.

383
00:29:34,010 --> 00:29:38,130
No, s um homem poderia ter
ordenado um ataque daqueles.
384
00:29:38,170 --> 00:29:40,170
E eu votei nele.
385
00:29:40,290 --> 00:29:41,970
<i>Jefferson, ok?</i>
386
00:29:42,010 --> 00:29:45,250
<i>Ok,
prisioneiro 101-34 confirmando.</i>
387
00:29:46,970 --> 00:29:49,090
<i>O sistema de laser
totalmente desligado.</i>
388
00:29:49,730 --> 00:29:52,850
Sinais vitais
do Cobra esto estveis.
389
00:30:00,250 --> 00:30:01,650
<b><u>PRISIONEIRO
STORM SHADOW</u></b>
390
00:30:03,400 --> 00:30:05,880
<i>Ok, s conferir se todos
j esto em posio.</i>
391
00:30:07,540 --> 00:30:10,860
<i>62 fahrenheit
com a cpia de 4%.</i>
392
00:31:00,860 --> 00:31:03,300
Ameaa area!
393
00:31:31,600 --> 00:31:33,760
Vamos para casa, pessoal.
394
00:32:02,200 --> 00:32:03,720
Parada cardaca!
Parada cardaca!
395
00:32:03,920 --> 00:32:06,960
Rpido.

No treinando. Vamos virar!


396
00:32:07,280 --> 00:32:08,640
Remover tampa!
397
00:32:08,640 --> 00:32:10,080
Remova depressa!
398
00:32:11,840 --> 00:32:15,120
-Adrenalina! Agora!
-Agora, adrenalina, vai!
399
00:32:15,320 --> 00:32:17,840
Rpido, rpido!
400
00:32:30,240 --> 00:32:31,680
Voltar!
401
00:32:31,680 --> 00:32:33,680
Como assim, o corao dele
parou de bater?
402
00:32:33,720 --> 00:32:35,920
Ningum morre aqui
sem eu mandar!
403
00:32:36,840 --> 00:32:39,280
Meu Deus!
Atirem!
404
00:32:46,200 --> 00:32:47,880
Acabem com ele!
405
00:33:48,000 --> 00:33:50,640
Bem-vindo ao inferno!
406
00:35:12,560 --> 00:35:13,960
Senhor!
407
00:35:14,080 --> 00:35:16,800
Atirem em qualquer coisa
que passar por aquela porta!
408
00:35:17,320 --> 00:35:18,920
Qualquer coisa!
409

00:35:23,720 --> 00:35:25,560


Storm Shadow.
410
00:35:25,920 --> 00:35:27,960
Eu tinha certeza.
411
00:35:28,160 --> 00:35:30,000
Comandante Cobra.
412
00:35:34,760 --> 00:35:36,800
Destro,
413
00:35:38,080 --> 00:35:39,600
voc est fora da festa.
414
00:35:39,920 --> 00:35:42,840
Venha!
Vem!
415
00:35:55,960 --> 00:35:59,200
Vejo que j providenciou
o nosso transporte.
416
00:36:10,720 --> 00:36:13,480
Estou detonando mais
as nove da manh...
417
00:36:13,480 --> 00:36:15,800
do que muita
banda de rock em ao.
418
00:36:15,800 --> 00:36:19,240
Firefly, prazer em v-lo,
meu amigo.
419
00:36:19,240 --> 00:36:21,200
Senhor...
420
00:36:21,440 --> 00:36:24,240
tem gente que no quis
me deixar entrar.
421
00:36:25,760 --> 00:36:27,960
Eu j escapei
de oito presdios.
422
00:36:27,960 --> 00:36:30,520

Mas esse o primeiro


que eu invado.
423
00:36:30,520 --> 00:36:32,680
As comunicaes
foram todas cortadas.
424
00:36:32,680 --> 00:36:34,880
No vo nem saber
que vocs fugiram.
425
00:36:52,080 --> 00:36:54,640
Leve-o para se recuperar
nas montanhas.
426
00:36:54,760 --> 00:36:57,480
Vou precisar dele para
comear a guerra.
427
00:37:27,080 --> 00:37:29,520
<b><u>COMPLEXO INDUSTRIAL ZEUS</u></b>
428
00:37:33,320 --> 00:37:35,520
Controle de lanamento
quase pronto.
429
00:37:35,720 --> 00:37:37,160
O diretor correu com o prazo.
430
00:37:37,240 --> 00:37:42,080
Agora ele no corre mais com nada,
nem com as prprias pernas.
431
00:37:42,800 --> 00:37:45,200
O prottipo da armadura
segue o seu modelo.
432
00:37:45,200 --> 00:37:46,920
Aumentou 60 no dinammetro.
433
00:37:46,920 --> 00:37:49,120
O senhor vai amar.
Nome da belezinha?
434
00:37:49,200 --> 00:37:51,320
Tanque de alta velocidade.
Gostei.

435
00:37:51,800 --> 00:37:54,040
Estou feliz que voc veio.
436
00:37:58,960 --> 00:38:00,320
No uma coisa linda?
437
00:38:00,320 --> 00:38:04,760
Logo o mundo se curvar
diante de Zeus.
438
00:38:11,880 --> 00:38:15,960
S estava faltando
o nosso comandante.
439
00:38:17,160 --> 00:38:19,880
bom t-lo de volta, chefe.
440
00:38:21,280 --> 00:38:23,240
Show de mscara!
441
00:38:24,640 --> 00:38:26,720
Est atrasado.
442
00:38:26,720 --> 00:38:30,000
No fcil dar uma escapada
daquela casinha branca.
443
00:38:30,000 --> 00:38:32,560
De 11 quartos e
35 banheiros.
444
00:38:32,680 --> 00:38:34,760
S no se esquea
de quem o ps l.
445
00:38:34,880 --> 00:38:36,800
Alm do buraco de onde voc saiu.
446
00:38:36,800 --> 00:38:41,120
Firefly, bom saber
que voc ainda no pirou de vez.
447
00:38:41,480 --> 00:38:43,800
Ainda est com os dez dedos?
448
00:38:47,400 --> 00:38:49,240

Como est o ex-presidente?


449
00:38:49,320 --> 00:38:51,440
Vale seu peso em platina.
450
00:38:51,440 --> 00:38:54,120
Sabe, dizem que
este trabalho ingrato,
451
00:38:54,160 --> 00:38:57,520
mas eu nunca me canso.
452
00:38:58,040 --> 00:39:01,400
Em 48 horas,
Zeus ser lanado...
453
00:39:01,760 --> 00:39:03,920
Tem um probleminha.
454
00:39:04,080 --> 00:39:07,240
Trs Joes conseguiram sobreviver
a nossa limpezinha.
455
00:39:07,720 --> 00:39:10,880
Um avio teleguiado captou
registros de voz em Lisballyhea.
456
00:39:10,880 --> 00:39:12,880
Posso confiar
em voc com nada?
457
00:39:12,960 --> 00:39:14,440
Eles vo aparecer.
458
00:39:14,680 --> 00:39:16,360
E quando aparecerem...
459
00:39:17,360 --> 00:39:20,120
eu persigo eles.
460
00:39:21,640 --> 00:39:23,080
Nossa!
461
00:39:23,960 --> 00:39:25,320
<b><u>TOQUIO, JAPO</u></b>
462

00:39:25,320 --> 00:39:27,920


Primeiro,
o massacre no deserto,
463
00:39:28,080 --> 00:39:31,720
e agora o Storm Shadow e o
comandante Cobra fogem da priso.
464
00:39:31,840 --> 00:39:35,000
por isso que o nosso
treinamento to urgente.
465
00:39:35,200 --> 00:39:37,600
Jinx, prima
de Storm Shadow.
466
00:39:38,520 --> 00:39:42,920
Snake Eyes, est na hora
de entrarmos na luta...
467
00:39:42,920 --> 00:39:46,360
e defendermos a honra
de seus colegas G.I Joes.
468
00:39:46,560 --> 00:39:48,880
Temos que encontrar
o Storm Shadow.
469
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
Ele deve estar ciente dos futuros
ataques do comandante Cobra.
470
00:39:52,680 --> 00:39:57,200
Eu temo que o que aconteceu
aos Joes seja apenas o comeo.
471
00:39:57,400 --> 00:39:59,080
Defenda-se!
472
00:40:06,000 --> 00:40:08,560
Seu inimigo
no demonstrar compaixo.
473
00:40:24,840 --> 00:40:27,000
J chega, Snake Eyes!
474
00:40:27,840 --> 00:40:30,360
Eu sei que voc

tem dvida sobre a Jinx.


475
00:40:30,400 --> 00:40:33,360
Mas ela uma Arashikage
e lutar com honra.
476
00:40:33,960 --> 00:40:38,440
Quanto mais esperarmos, mais
forte o Storm Shadow vai ficar.
477
00:40:38,840 --> 00:40:41,680
Com esta espada
voc deve captur-lo.
478
00:40:41,800 --> 00:40:44,920
Para que ele possa nos revelar
os planos do Cobra
479
00:40:45,120 --> 00:40:47,680
e restaurar nome Arashikage.
480
00:40:48,320 --> 00:40:51,200
Mas para o que possa lev-lo
perante a justia,
481
00:40:51,200 --> 00:40:55,440
voc deve entreg-lo para mim...
vivo.
482
00:41:10,400 --> 00:41:11,920
No, no.
T tranquilo.
483
00:41:12,040 --> 00:41:13,600
Deixa comigo.
484
00:41:15,000 --> 00:41:17,440
Voc est perdido, amiguinho?
485
00:41:17,600 --> 00:41:19,120
No, no estou no.
486
00:41:19,120 --> 00:41:21,400
Eu acho que voc pegou
a rua errada.
487
00:41:21,400 --> 00:41:25,880

melhor pegar a Miley Cyrus


e Ryan Seacrest...
488
00:41:25,920 --> 00:41:28,240
e levar de volta pra l.
489
00:41:28,600 --> 00:41:30,920
Mas eu estou indo para l.
490
00:41:32,600 --> 00:41:35,080
-Ah, ?
-.
491
00:41:37,000 --> 00:41:38,760
Ah, , Marvinzinho.
492
00:41:39,400 --> 00:41:42,320
No me chama assim no,
parceiro.
493
00:41:43,000 --> 00:41:44,320
-Olha a, Marvinzinho.
-Marvin!
494
00:41:44,400 --> 00:41:46,760
-Agora sou Marvinzo!
-Ficou todo mundo corado, cara.
495
00:41:46,880 --> 00:41:49,840
Cuidado com essa mo a atrs,
aqui a galera da pesada.
496
00:41:50,120 --> 00:41:52,040
Deixa eu te apresentar.
o Flint.
497
00:41:52,080 --> 00:41:53,840
-E da. Fala a.
-E a Lady Jaye.
498
00:41:53,960 --> 00:41:55,360
Lady Jaye.
499
00:41:55,400 --> 00:41:57,200
-Bem-vindo, parceiro.
-Obrigado.
500

00:41:57,400 --> 00:41:59,520


Quando a gente t na roubada,
volta pra casa.
501
00:41:59,600 --> 00:42:01,720
-E a a gente recebe uma fora.
-Amm.
502
00:42:02,000 --> 00:42:03,320
Deixa com a gente.
503
00:42:03,520 --> 00:42:06,120
Voc se lembra da academia?
Ainda est no mesmo lugar.
504
00:42:06,120 --> 00:42:09,080
Ningum vai perturbar vocs.
E se voc precisar...
505
00:42:09,760 --> 00:42:11,480
pode at usar o meu carro.
506
00:42:11,520 --> 00:42:13,000
Obrigado.
507
00:42:13,080 --> 00:42:15,120
Mas se liga que ainda
estou pagando esse.
508
00:42:15,200 --> 00:42:16,560
-Pode deixar.
-Esse a eu comprei na moral.
509
00:42:16,720 --> 00:42:18,360
-T?
-Obrigado, Stoop.
510
00:42:18,640 --> 00:42:20,160
Te devo essa, irmo.
511
00:42:20,160 --> 00:42:22,760
Na verdade,
essa a segunda.
512
00:42:23,660 --> 00:42:25,980
Aquela l no conta.
513

00:42:26,620 --> 00:42:28,980


Seja bem-vindo, Marvin!
514
00:42:35,140 --> 00:42:37,060
Cuidado onde pisa!
515
00:42:37,140 --> 00:42:41,100
Est abandonado, mas vai servir
at a gente voltar a ativa.
516
00:42:45,660 --> 00:42:48,820
Nossa!
D para ficar em forma.
517
00:42:49,100 --> 00:42:51,540
Aqui era o meu refgio.
518
00:42:52,460 --> 00:42:54,460
D para confiar no Stoop?
519
00:42:54,740 --> 00:42:56,580
Ele no nenhum santinho.
520
00:42:56,780 --> 00:42:59,300
Mas irmo,
a gente pode confiar.
521
00:43:04,820 --> 00:43:06,540
D para rastrear a gente?
522
00:43:06,620 --> 00:43:08,540
D para mascarar
o nosso endereo de IP.
523
00:43:08,620 --> 00:43:11,020
Eu vou mandar um sinal
codificado a cada seis horas.
524
00:43:11,300 --> 00:43:13,900
Se mais algum Joe sobreviveu,
tem que saber onde estamos.
525
00:43:13,980 --> 00:43:15,340
Beleza, mos a obra!
526
00:43:15,340 --> 00:43:17,540
Flint, identifica tudo aqui

que a gente possa usar.


527
00:43:17,620 --> 00:43:19,940
Jaye, comea pesquisando
o nosso presidente,
528
00:43:19,940 --> 00:43:22,020
ns temos que descobrir
o que aconteceu com ele.
529
00:43:22,140 --> 00:43:24,340
Ele no est agindo como
o cara que a gente conhece.
530
00:43:24,340 --> 00:43:27,420
Vamos descobrir o porque
e voltar a ser soldados de novo.
531
00:43:43,860 --> 00:43:45,940
<i>Tenente Lady Jaye,
pedindo socorro imediato.</i>
532
00:43:45,980 --> 00:43:48,100
<i>Se h mais algum Joe
sobrevivente...</i>
533
00:43:48,140 --> 00:43:49,700
Esse canal restrito
dos Joes, no ?
534
00:43:52,380 --> 00:43:53,700
Esto vivos.
535
00:43:53,700 --> 00:43:56,860
<i>Tenente Lady Jaye,
pedindo socorro imediato.</i>
536
00:43:57,060 --> 00:43:59,980
<i>Tenente Lady Jaye,
aqui a Jinx e o Snake Eyes.</i>
537
00:44:00,020 --> 00:44:01,980
<i>Estamos indo atrs
do Storm Shadow.</i>
538
00:44:06,060 --> 00:44:08,580
Mesmo que Snake Eyes
e Jinx peguem o Storm,

539
00:44:08,580 --> 00:44:10,300
esto do outro lado do mundo.
540
00:44:12,460 --> 00:44:14,620
Estamos sozinhos.
541
00:44:15,740 --> 00:44:17,900
Isso d para a batalha.
542
00:44:18,220 --> 00:44:19,900
Mas no pra guerra.
543
00:44:20,140 --> 00:44:22,460
A gente est em desvantagem.
544
00:44:24,420 --> 00:44:26,340
Eu vim pra c com 14 anos,
545
00:44:26,340 --> 00:44:28,460
quando a minha
expectativa de vida era de 13.
546
00:44:28,820 --> 00:44:31,820
Fiquei pulando de
casa em casa at que aqui...
547
00:44:32,780 --> 00:44:34,740
virou o meu lar.
548
00:44:34,740 --> 00:44:37,420
Faziam at fila l fora
para lutar comigo.
549
00:44:37,620 --> 00:44:40,980
Me deram tanta porrada
que at comecei a gostar.
550
00:44:41,260 --> 00:44:43,260
At que um dia...
551
00:44:43,300 --> 00:44:46,860
Cresci 20 centmetros,
ganhei 30 quilos,
552
00:44:47,220 --> 00:44:48,740

e soquei tanto um cara


553
00:44:48,740 --> 00:44:50,940
que ele no conseguiu
nem dar trs batidas na lona.
554
00:44:50,980 --> 00:44:52,940
E quando pintou o recrutamento
para os G.I. Joes,
555
00:44:53,540 --> 00:44:55,980
metade j tinha danado.
556
00:44:56,900 --> 00:44:59,940
Eu me tornei um Joe
para servir em campo.
557
00:44:59,940 --> 00:45:02,780
Ento se ns estamos
em desvantagem...
558
00:45:02,780 --> 00:45:04,300
vamos virar esse jogo.
559
00:45:06,140 --> 00:45:09,180
D uma olhadinha nisso aqui.
560
00:45:09,700 --> 00:45:12,660
Eu fui pesquisar o Presidente,
olha o que eu encontrei.
561
00:45:12,780 --> 00:45:15,460
Esse o presidente
do dia 9 de agosto.
562
00:45:15,460 --> 00:45:17,660
<i>Em relao
as plataformas de petrleo...</i>
563
00:45:17,940 --> 00:45:19,740
<i>ns somos,
na verdade</i>
564
00:45:19,740 --> 00:45:22,340
<i>obrigados a aceitar o que
as outras naes desejam.</i>
565

00:45:22,380 --> 00:45:23,860


E aqui dez dias depois.
566
00:45:23,980 --> 00:45:26,460
Quero dizer,
ns estamos repetindo...
567
00:45:28,060 --> 00:45:30,660
Aqui ele faz o tipo nervoso
568
00:45:30,660 --> 00:45:34,100
usa frases curtas, dando tempo
para o crebro raciocinar.
569
00:45:34,100 --> 00:45:35,460
-"Tipo"...
-Tipo?
570
00:45:35,540 --> 00:45:37,180
-Isso.
-E o presidente?
571
00:45:37,260 --> 00:45:39,460
Entre os dias 9 e 19 de agosto
572
00:45:39,460 --> 00:45:43,580
ele comeou a usar "sabe e tipo"
em vez de "portanto e na verdade".
573
00:45:43,660 --> 00:45:46,260
Mas no s isso,
"encontro" virou "reunio"
574
00:45:46,260 --> 00:45:47,620
e "gabinete" virou "sala".
575
00:45:47,700 --> 00:45:50,380
Um presidente e duas digitais.
576
00:45:50,460 --> 00:45:53,060
T, mas so poucas palavras,
no ? Como isso pode...
577
00:45:53,060 --> 00:45:54,380
Vou mostrar uma coisa.
578
00:45:54,500 --> 00:45:57,900

Duas entrevistas coletivas.


31 de julho e 1 de setembro.
579
00:45:58,420 --> 00:46:00,140
Est vendo a posio dos dedos?
580
00:46:00,220 --> 00:46:02,740
Polegar esquerdo
em cima do polegar direito.
581
00:46:02,900 --> 00:46:06,420
A mesma pessoa no faz
isso diferente. Isso incomoda.
582
00:46:09,140 --> 00:46:13,620
E se o presidente...
no for o presidente?
583
00:46:13,900 --> 00:46:18,460
Olha s, se o presidente
for um impostor
584
00:46:18,620 --> 00:46:20,900
e se foi ele que
ordenou o ataque
585
00:46:21,300 --> 00:46:23,860
a complicou, no vai dar
para confiar em mais ningum.
586
00:46:24,260 --> 00:46:26,140
Exceto em um homem.
587
00:46:29,200 --> 00:46:32,800
E ele a razo
por nos chamarem de Joes.
588
00:46:59,790 --> 00:47:01,550
Ol?
589
00:47:12,910 --> 00:47:16,990
Se vocs vieram fazer um lanchinho
eu estou sem po de forno em casa.
590
00:47:16,990 --> 00:47:19,070
Abaixem as armas.
591

00:47:21,990 --> 00:47:25,230


-General Colton, se me permite...
-Cala a boca, Brenda!
592
00:47:26,390 --> 00:47:29,550
-Meu nome no Brenda.
-Como entrou aqui?
593
00:47:29,630 --> 00:47:31,950
Senhor, peo perdo.
594
00:47:32,230 --> 00:47:33,950
-Sargento Marvin...
-Eu sei quem voc.
595
00:47:34,030 --> 00:47:36,190
Mas no sabe por que estou aqui.
596
00:47:43,630 --> 00:47:45,830
No que eu no esteja
acreditando em vocs.
597
00:47:45,990 --> 00:47:48,910
Mas o presidente
um impostor?
598
00:47:51,550 --> 00:47:54,950
Por que quando o general fala
isso fica parecendo maluquice?
599
00:47:55,670 --> 00:47:57,470
E o presidente verdadeiro?
600
00:47:57,670 --> 00:47:59,550
Talvez tenham o matado.
601
00:48:00,070 --> 00:48:03,950
Acho que no. No iam matar
a coisa mais valiosa.
602
00:48:05,710 --> 00:48:07,710
"Conrad Hauser"
603
00:48:08,110 --> 00:48:10,350
Duke, o seu capito.
604
00:48:13,750 --> 00:48:16,070

Me conta alguma coisa dele.


605
00:48:16,150 --> 00:48:18,390
Um grande soldado.
606
00:48:19,510 --> 00:48:21,550
E meu melhor amigo.
607
00:48:22,150 --> 00:48:24,630
Ele salvou a minha vida, senhor.
608
00:48:32,590 --> 00:48:34,630
O que esto propondo traio.
609
00:48:35,270 --> 00:48:39,350
Eu no posso simplesmente chegar
agindo assim de qualquer maneira.
610
00:48:40,910 --> 00:48:43,030
Antes de ir para a reserva
o senhor serviu
611
00:48:43,030 --> 00:48:45,430
numa comisso com o chefe
de gabinete do presidente.
612
00:48:45,470 --> 00:48:47,430
General, pode nos levar at ele.
613
00:48:47,510 --> 00:48:49,030
Negativo.
614
00:48:49,550 --> 00:48:53,110
Eu no posso mexer uma palha em
Washington sem que eles me vigiem.
615
00:48:53,270 --> 00:48:54,950
Brenda, me passa a caneta.
616
00:48:56,430 --> 00:48:59,870
Agora ele cismou que sou
a secretria. mole?
617
00:48:59,950 --> 00:49:01,830
Meu nome no Brenda.
618

00:49:03,390 --> 00:49:05,270


s uma caneta.
619
00:49:05,590 --> 00:49:09,310
Avenida K.,
Georgetown, 9 da noite.
620
00:49:09,510 --> 00:49:12,750
O chefe do gabinete
vai jogar pquer l.
621
00:49:12,870 --> 00:49:14,590
Ele joga mal pra caramba.
622
00:49:14,790 --> 00:49:16,830
D muita bandeira.
623
00:49:19,770 --> 00:49:22,290
s ele me dar um nome.
624
00:49:24,780 --> 00:49:25,320
Oi, amor.
625
00:49:25,740 --> 00:49:28,820
Acabei de sair do pquer.
Mais pobre, porm mais esperto.
626
00:49:28,860 --> 00:49:31,060
, para dizer a verdade,
at que foi bom.
627
00:49:31,180 --> 00:49:34,100
O presidente estava
meio alterado de novo.
628
00:49:35,580 --> 00:49:37,820
Amor, eu te ligo mais tarde.
629
00:49:38,180 --> 00:49:40,300
.
Eu te amo.
630
00:49:45,540 --> 00:49:47,060
Tudo bom?
631
00:49:47,140 --> 00:49:49,460
-Oi.

-Oi.
632
00:49:49,660 --> 00:49:53,500
-Quer uma ajudinha com a sacola?
-Claro.
633
00:49:55,380 --> 00:49:57,660
-Pesadinha, no ?
-Obrigada.
634
00:49:57,660 --> 00:49:59,860
Quem disse que no existe
mais cavalheirismo?
635
00:49:59,980 --> 00:50:01,300
Cavalheirismo...
636
00:50:01,420 --> 00:50:03,980
Falando assim,
vou acabar entrando numa fria.
637
00:50:04,850 --> 00:50:08,170
-Para onde ?
-Pra l, depois da esquina.
638
00:50:16,250 --> 00:50:17,730
Esse formigamento
o Amobarbital,
639
00:50:18,180 --> 00:50:20,540
barbitrico que causa
amnsia seletiva.
640
00:50:20,860 --> 00:50:22,580
Em cinco minutos,
voc vai apagar,
641
00:50:22,660 --> 00:50:25,580
e depois de mais 5, vai acordar
sem lembrar da minha existncia.
642
00:50:31,200 --> 00:50:33,640
Notou alguma coisa
estranha no seu chefe?
643
00:50:35,240 --> 00:50:37,020
Talvez.
Por qu?

644
00:50:37,040 --> 00:50:38,960
Porque voc vai dar
um telefonema para ns.
645
00:50:39,000 --> 00:50:40,360
Vai nos aproximar dele.
646
00:50:40,400 --> 00:50:42,360
Mas no se preocupa,
voc vai esquecer de tudo.
647
00:50:42,360 --> 00:50:46,000
-Est de conscincia limpa.
-Por que esto fazendo isso?
648
00:50:47,020 --> 00:50:48,640
No acreditaria
se eu te contasse.
649
00:50:51,200 --> 00:50:52,680
Faz a ligao.
650
00:59:08,700 --> 00:59:10,340
Meu Deus!
651
00:59:19,700 --> 00:59:22,300
, o presidente est numa boa.
652
00:59:22,740 --> 00:59:24,340
Os nmeros esto l em cima.
653
00:59:24,460 --> 00:59:27,220
E eu no estou falando
s da idade no.
654
00:59:33,890 --> 00:59:35,230
-Boa noite!
-Boa noite!
655
00:59:35,760 --> 00:59:39,800
Ele queria inventar de acionar
o arsenal nuclear com palmas.
656
00:59:44,530 --> 00:59:45,130
Me desculpe, a senhora...

657
00:59:45,410 --> 00:59:46,690
Eu sei. Atrasei.
658
00:59:46,850 --> 00:59:49,250
Imagine o que preciso no
exrcito para ficar assim.
659
00:59:49,490 --> 00:59:52,930
Com todo respeito, mas nesse
exrcito eu queria me alistar.
660
00:59:53,010 --> 00:59:54,650
E por falar em listas.
661
00:59:54,770 --> 00:59:57,650
A senhora quer explicar
por que no est na nossa?
662
00:59:58,450 --> 01:00:01,410
Ela est aqui.
Com o Chefe de Gabinete.
663
01:00:01,410 --> 01:00:03,890
Ento divirta-se,
Sra. Venderfort.
664
01:00:09,810 --> 01:00:11,050
<i>Entrei!</i>
665
01:00:11,050 --> 01:00:13,490
Positivo.
Em posio.
666
01:00:13,970 --> 01:00:15,290
Jaye?
667
01:00:15,490 --> 01:00:17,890
Tenta no se expor.
Seja discreta.
668
01:00:18,010 --> 01:00:20,970
<i>Sr. Carville foi simptico em
mencionar uma de minhas paixes.</i>
669
01:00:20,970 --> 01:00:22,570
<i>O desarmamento nuclear.</i>

670
01:00:22,770 --> 01:00:26,850
<i>Em alguns dias, lderes das oito
naes que tm arsenais nucleares</i>
671
01:00:26,930 --> 01:00:29,490
vo se reunir no Forte Sumter
672
01:00:29,530 --> 01:00:32,090
para firmar um acordo nuclear.
673
01:00:32,610 --> 01:00:36,410
Mas antes
das outras naes agirem
674
01:00:36,410 --> 01:00:38,250
a nossa vez.
675
01:00:38,450 --> 01:00:41,490
Obrigado.
Muito obrigado.
676
01:00:45,370 --> 01:00:47,370
Sr. Presidente,
Amy Vanderwoort, Fox News.
677
01:00:47,530 --> 01:00:49,650
Fox, claro...
678
01:00:49,850 --> 01:00:52,610
por isso que voc o "foco"
das atenes.
679
01:00:53,250 --> 01:00:55,850
Bonito. Mas na verdade eu
queria saber se me concedia...
680
01:00:56,170 --> 01:00:58,370
-Uma dana?
-Uma declarao.
681
01:00:58,450 --> 01:01:00,290
<i>Eu vou lhe dar
uma declarao.</i>
682
01:01:00,410 --> 01:01:03,090
<i>O mundo vai mudar aps
o nosso acordo nuclear.</i>

683
01:01:03,210 --> 01:01:05,130
<i>Que tal danarmos?</i>
684
01:01:05,890 --> 01:01:07,930
<i>Eu no sei danar.</i>
685
01:01:09,720 --> 01:01:11,240
Desculpe.
686
01:01:11,440 --> 01:01:14,080
<i>Obrigada, Sr. Presidente.
O senhor me deu que precisava.</i>
687
01:01:14,200 --> 01:01:16,000
<i>Eu vou ter que recusar mesmo.</i>
688
01:01:16,440 --> 01:01:18,360
-Foi um prazer.
-Obrigado.
689
01:01:22,240 --> 01:01:25,240
-Como vai?
-Bem, senhor.
690
01:01:33,880 --> 01:01:37,040
<i>Peguei um fio de cabelo do palet.
Tomara que sirva.</i>
691
01:01:37,200 --> 01:01:38,440
Vai logo!
692
01:01:38,560 --> 01:01:40,080
<i>Entendido.</i>
693
01:01:40,240 --> 01:01:41,880
Aguardando identificao.
694
01:01:48,680 --> 01:01:52,400
Todas as unidades em estado
de alerta laranja, atentos.
695
01:01:52,920 --> 01:01:55,320
Eu no aceito no
como resposta.
696

01:02:01,400 --> 01:02:03,520


Quase l.
697
01:02:05,200 --> 01:02:07,120
Vai, vai, vai!
698
01:02:08,920 --> 01:02:10,640
Zartan.
699
01:02:11,480 --> 01:02:13,120
Jaye, sai da agora!
700
01:02:13,240 --> 01:02:15,160
Meu Deus!
701
01:02:15,360 --> 01:02:17,680
Temos uma pessoa no autorizada,
ela uma G.I. Joe.
702
01:02:17,880 --> 01:02:19,880
Temos uma Joe no local!
703
01:02:23,360 --> 01:02:25,520
Jaye!
704
01:02:25,880 --> 01:02:27,800
Jaye, saia agora!
705
01:02:33,200 --> 01:02:34,960
Eu sai!
706
01:02:36,680 --> 01:02:39,720
<i>Ele est descendo tambm,
a nica chance de vocs.</i>
707
01:02:39,760 --> 01:02:42,360
Positivo, Jaye.
Deixa comigo.
708
01:02:43,440 --> 01:02:47,200
<i>Roadblock. Voc no vai
ter outra oportunidade.</i>
709
01:02:50,840 --> 01:02:53,560
Uma j basta.
710

01:03:03,800 --> 01:03:06,240


Roadblock, onde voc est?
711
01:03:49,280 --> 01:03:51,520
Deixe eu ver essa cara.
712
01:03:51,520 --> 01:03:54,160
A cara de quem se toca
que o fim da linha.
713
01:03:54,200 --> 01:03:56,400
A mesma cara daqueles
Joes l no deserto
714
01:03:56,400 --> 01:03:58,760
quando eu explodi com eles,
igual a uma queima de fogos.
715
01:03:58,760 --> 01:04:00,400
No!
716
01:04:11,440 --> 01:04:14,200
Quero muito
ver essa carinha.
717
01:04:17,040 --> 01:04:19,520
Olha ela a!
718
01:04:48,880 --> 01:04:50,840
<b><u>TQUIO, JAPO
-Se o Cobra e o Zartan</u></b>
719
01:04:51,000 --> 01:04:54,520
esto na Casa Branca,
ento o mundo est em perigo.
720
01:04:55,260 --> 01:04:56,780
Storm Shadow...
721
01:04:56,860 --> 01:04:59,620
voc vai nos dizer
onde o Cobra quer chegar...
722
01:05:00,180 --> 01:05:02,580
ou vai morrer
pela mesma espada
723

01:05:02,860 --> 01:05:05,820


que voc usou para
matar o nosso mentor.
724
01:05:06,420 --> 01:05:09,060
A sua espada,
725
01:05:09,300 --> 01:05:12,900
dada a voc pelo
nosso mentor, "Hard Master".
726
01:05:13,580 --> 01:05:16,540
Voc nega que
a sua inveja e dio
727
01:05:16,540 --> 01:05:19,460
levaram voc
a matar o Hard Master?
728
01:05:20,620 --> 01:05:23,060
possvel sentir tanto dio,
729
01:05:23,500 --> 01:05:26,300
at comear a deixar de sentir.
730
01:05:26,780 --> 01:05:29,980
Como um peixe que no sabe
que est na gua.
731
01:05:31,620 --> 01:05:34,820
O meu caminho
foi escolhido pra mim,
732
01:05:35,260 --> 01:05:37,420
pelo meu inimigo
733
01:05:37,700 --> 01:05:40,940
que fez parecer
que eu matei o Hard Master
734
01:05:43,700 --> 01:05:46,260
e meus amigos
735
01:05:47,340 --> 01:05:50,180
que acreditaram nisso.
736
01:05:53,700 --> 01:05:57,380

Por que eu me defenderia


de homens to cegos?
737
01:05:59,820 --> 01:06:02,940
Aquele o sangue
do Hard Master.
738
01:06:04,420 --> 01:06:07,660
Mas no .
739
01:06:09,220 --> 01:06:11,300
Esperem!
740
01:06:11,420 --> 01:06:14,460
Minha espada...
741
01:06:21,940 --> 01:06:25,140
A lmina Arashikage no quebra.
742
01:06:30,060 --> 01:06:32,980
Eu me perguntei
inmeras vezes
743
01:06:34,100 --> 01:06:37,700
quem me desprezaria tanto
para destruir a minha vida?
744
01:06:38,580 --> 01:06:41,020
Eu sinto muito,
Storm Shadow.
745
01:06:41,220 --> 01:06:45,220
Quem ganharia colocando
esse crime nas suas costas?
746
01:06:47,060 --> 01:06:50,780
O seu jovem adversrio
que corria atrs de voc?
747
01:06:56,460 --> 01:07:00,260
Ou o homem para
cujos braos voc correu?
748
01:07:02,100 --> 01:07:07,220
Aquele que o acolheu,
mostrou bondade.
749

01:07:08,100 --> 01:07:11,340


Ele precisava de mim,
pelo que eu me tornaria.
750
01:07:12,660 --> 01:07:16,060
Um guerreiro com
tamanho habilidade e raiva.
751
01:07:17,460 --> 01:07:22,300
O homem que me traiu tinha
o grande talento da ilusidade,
752
01:07:24,060 --> 01:07:27,300
da violncia,
753
01:07:29,420 --> 01:07:31,380
mas acima de tudo,
754
01:07:32,300 --> 01:07:36,460
do disfarce.
755
01:07:37,580 --> 01:07:39,380
Zartan.
756
01:07:39,780 --> 01:07:41,420
Sim.
757
01:07:42,460 --> 01:07:45,460
Conte-nos o que ele
e o Cobra planejaram
758
01:07:45,980 --> 01:07:49,020
para que possamos
destruir nosso inimigo incomum...
759
01:07:49,300 --> 01:07:52,340
juntos.
760
01:07:54,900 --> 01:07:56,380
Obrigada.
761
01:08:10,220 --> 01:08:12,380
Se meu pai me visse agora...
762
01:08:12,900 --> 01:08:14,780
Como assim?

763
01:08:15,620 --> 01:08:17,500
Ele no acreditaria.
764
01:08:18,140 --> 01:08:20,820
Por qu?
765
01:08:22,060 --> 01:08:23,980
Filho e neto de militares.
766
01:08:24,580 --> 01:08:27,260
Louco para ver
o filho no exrcito,
767
01:08:27,660 --> 01:08:30,580
e a minha me me teve.
768
01:08:33,980 --> 01:08:35,980
Ele deve estar
muito orgulhoso agora.
769
01:08:36,060 --> 01:08:38,580
Para ele o exrcito
coisa de homem.
770
01:08:39,060 --> 01:08:42,500
Um dia eu perguntei por qu.
Ele disse...
771
01:08:43,060 --> 01:08:45,780
que no gostaria de botar
a vida nas mos de uma mulher.
772
01:08:47,540 --> 01:08:50,260
Eu me alistei no dia seguinte.
773
01:08:51,740 --> 01:08:53,820
Cheguei ao posto
superior ao dele,
774
01:08:54,180 --> 01:08:57,300
s para ele ser obrigado
a bater continncia para mim.
775
01:08:58,100 --> 01:08:59,940
E deu certo?
776

01:09:04,580 --> 01:09:07,100


Ele morreu antes
de eu conseguir.
777
01:09:08,460 --> 01:09:10,140
Sinto muito.
778
01:09:23,740 --> 01:09:26,620
Eu no sei se o que vou dizer
vai ajudar,
779
01:09:26,900 --> 01:09:29,460
mas eu adorei o vestido.
780
01:09:30,540 --> 01:09:32,620
Voc estava linda.
781
01:09:37,860 --> 01:09:39,660
Isso foi pelo aumento
os impostos.
782
01:09:40,060 --> 01:09:42,420
Como se voc declarasse.
783
01:09:42,460 --> 01:09:44,580
Eu sou um cara solidrio.
784
01:09:48,140 --> 01:09:50,260
A gente ainda precisa dele.
785
01:09:51,220 --> 01:09:53,940
Alm do mais,
estamos quase na hora.
786
01:09:55,220 --> 01:09:56,940
E o Storm Shadow?
787
01:09:57,420 --> 01:10:01,220
No se preocupe com ele.
Est mais do que pronto.
788
01:10:01,300 --> 01:10:03,120
No fiquei impressionado
com o seu gabinete.
789
01:10:04,880 --> 01:10:08,480
Aqui ningum foi escolhido

por voto. Olha no que deu.


790
01:10:08,920 --> 01:10:09,400
J chega!
791
01:10:10,400 --> 01:10:12,760
Eu assumo daqui.
792
01:10:14,040 --> 01:10:15,800
Quem controla esta maleta,
793
01:10:15,880 --> 01:10:18,800
controla o arsenal nuclear
dos Estados Unidos
794
01:10:18,840 --> 01:10:20,960
e o destino da humanidade.
795
01:10:20,370 --> 01:10:21,810
<b><u>DISPOSITIVO
DE LANAMENTO NUCLEAR</u></b>
796
01:10:21,810 --> 01:10:24,370
Abra os olhos, Sr. ex-presidente.
797
01:10:25,220 --> 01:10:28,620
Os olhos so
as janelas para a alma.
798
01:10:30,300 --> 01:10:31,780
-Abre!
-No, no!
799
01:10:31,900 --> 01:10:33,700
Zeus est pronto.
800
01:10:34,540 --> 01:10:38,340
Precisamos apenas da ltima
pea do quebra-cabea.
801
01:10:39,380 --> 01:10:40,980
Muito bem.
802
01:10:41,300 --> 01:10:43,740
<b><u>PROCESSANDO ESCANEAMENTO
DOS OLHOS DO PRESIDENTE</u></b>

803
01:10:44,680 --> 01:10:46,780
No final a histria
vai condenar voc.
804
01:10:47,280 --> 01:10:50,120
Eu no, voc.
805
01:10:55,520 --> 01:10:57,600
O que conseguimos, Jaye?
806
01:10:57,680 --> 01:11:00,320
O Zartan est totalmente
focado nesse acordo nuclear.
807
01:11:00,320 --> 01:11:02,440
Deve ter alguma coisa
a ver com que eles planejam.
808
01:11:02,440 --> 01:11:04,600
, ento j temos
o nosso alvo.
809
01:11:05,080 --> 01:11:06,400
.
810
01:11:07,600 --> 01:11:10,760
Vamos, pessoal!
811
01:11:30,400 --> 01:11:33,360
Parece que eu sou mais rpido,
Snake Eyes.
812
01:11:37,080 --> 01:11:39,920
Ah, esses ninjas!
813
01:11:40,400 --> 01:11:42,600
bom te ver, irmo.
814
01:11:42,600 --> 01:11:44,160
Jaye.
815
01:11:44,640 --> 01:11:46,720
Jinx.
816
01:11:48,520 --> 01:11:51,160
Abaixa a espada.

817
01:11:52,360 --> 01:11:54,440
Ele est com a gente.
818
01:11:54,720 --> 01:11:56,240
No estou com vocs.
819
01:11:56,400 --> 01:11:58,280
Mas, desta vez
820
01:11:58,360 --> 01:11:59,960
no estou contra vocs.
821
01:12:00,040 --> 01:12:01,920
Esse cara matou
um monte dos nossos.
822
01:12:02,000 --> 01:12:04,200
A gente ainda vai aceitar ele?
823
01:12:07,480 --> 01:12:09,840
Os lderes mundiais
se reuniro amanh.
824
01:12:10,040 --> 01:12:11,480
uma cilada.
825
01:12:11,600 --> 01:12:14,720
O Storm o nico que sabe
de todos os planos do Cobra.
826
01:12:14,880 --> 01:12:18,240
Ele pode nos ajudar a impedi-los,
mas temos que trabalhar juntos.
827
01:12:23,440 --> 01:12:25,160
Tudo bem.
828
01:12:25,760 --> 01:12:28,120
Vamos l!
829
01:12:39,560 --> 01:12:43,160
Feliz Natal!
830
01:12:43,840 --> 01:12:46,680
Estou comeando

me focar na minha vizinha.


831
01:12:58,000 --> 01:13:00,440
Beleza!
832
01:13:09,480 --> 01:13:12,600
Olha dentro do sof.
833
01:13:18,320 --> 01:13:20,040
Est servido?
834
01:13:20,200 --> 01:13:23,360
Eu vim prevenido.
835
01:13:23,640 --> 01:13:26,560
Legal!
836
01:13:43,200 --> 01:13:45,280
D pro gasto.
837
01:13:47,880 --> 01:13:49,400
Ei!
838
01:13:49,680 --> 01:13:51,560
Essa minha.
839
01:13:52,120 --> 01:13:54,480
a famosa pistola
do Patton, no ?
840
01:13:54,800 --> 01:13:56,800
Um presente de famlia.
841
01:13:57,160 --> 01:13:58,600
Que honra!
842
01:13:59,120 --> 01:14:00,680
Pois .
843
01:14:02,040 --> 01:14:05,200
Estava pensando numa coisa
mais para o seu tamanho.
844
01:14:09,920 --> 01:14:12,360
V se no arranha.

845
01:14:13,200 --> 01:14:16,400
Faz um pouco de
barulho em ponto morto.
846
01:14:17,160 --> 01:14:20,440
S que no vou botar
em ponto morto.
847
01:14:22,360 --> 01:14:24,080
E voc?
848
01:14:25,280 --> 01:14:28,400
O Departamento disse
que no posso voltar a ativa.
849
01:14:32,320 --> 01:14:35,000
Mas no falaram
sobre me realistar.
850
01:14:37,280 --> 01:14:40,120
Estou me apresentando, sargento.
851
01:14:40,680 --> 01:14:43,120
Queria rever os amigos tambm.
852
01:14:43,960 --> 01:14:45,840
Equipe do Colton,
uma honra.
853
01:14:45,960 --> 01:14:47,280
Vocs ficam com o permetro.
854
01:14:47,360 --> 01:14:49,440
Flint, Jaye, Snake,
vocs ficam com o flanco.
855
01:14:49,440 --> 01:14:51,520
Jinx e Storm, Cavalo de Tria.
856
01:14:52,000 --> 01:14:54,320
O Zartan vai estar com uma maleta,
857
01:14:54,400 --> 01:14:56,280
e o Storn quem
vai conseguir chegar mais perto.
858

01:14:56,280 --> 01:14:58,680


Mas ele s vai agir quando
estivermos todos em posio.
859
01:14:58,840 --> 01:15:00,520
Quero todos de olho na maleta.
860
01:15:00,520 --> 01:15:02,800
Se tomarmos a maleta,
salvamos o mundo.
861
01:15:04,000 --> 01:15:05,760
Snake, qual a sua opinio?
862
01:15:05,960 --> 01:15:07,240
Foi o que eu pensei.
863
01:15:07,240 --> 01:15:12,360
No, espere um pouco. Ainda tm
tanques aqui, aqui e aqui, no ?
864
01:15:13,960 --> 01:15:16,520
Se eles entrarem em ao,
j era.
865
01:15:18,080 --> 01:15:19,800
Deixem os tanques comigo.
866
01:15:20,200 --> 01:15:22,440
-General?
-Me chame de Joe.
867
01:15:22,600 --> 01:15:24,800
-Me esqueci de alguma coisa?
-No.
868
01:15:24,800 --> 01:15:29,320
- isso a. Minhas ordens?
-O Presidente.
869
01:15:30,160 --> 01:15:33,360
-A Brenda est comigo.
-Positivo.
870
01:15:33,520 --> 01:15:37,080
-A Brenda pode opinar?
-Negativo.

871
01:15:37,380 --> 01:15:38,860
Quer caneta?
872
01:15:39,060 --> 01:15:41,100
Quero sua ajuda.
873
01:15:42,180 --> 01:15:43,660
Maravilha.
874
01:15:43,660 --> 01:15:45,340
Vamos l detonar!
875
01:15:49,460 --> 01:15:50,900
<b><u>FORTE SUMTER, CAROLINA DO SUL</u></b>
876
01:15:51,600 --> 01:15:54,160
<i> um dia histrico para o
presidente dos Estados Unidos</i>
877
01:15:55,340 --> 01:15:57,740
<i>Esta tarde o Presidente
rene-se com lderes</i>
878
01:15:57,780 --> 01:15:59,100
<i>das oito potncias nucleares.</i>
879
01:15:59,140 --> 01:16:02,540
<i>...O presidente foi ousado
em reunir os lderes mundiais</i>
880
01:16:02,740 --> 01:16:05,220
<i>sem precedentes
sobre o desarmamento nuclear</i>
881
01:16:05,340 --> 01:16:07,820
<i>que francamente, para
a maioria nunca acontecer.</i>
882
01:16:12,780 --> 01:16:15,220
<i>Essa ser uma reunio muito tensa.</i>
883
01:16:15,220 --> 01:16:18,540
<i>Estamos mais prximo do que nunca
num mundo sem armas nucleares.</i>
884
01:16:18,580 --> 01:16:20,400

-Para a CNN...
-Vou repetir.
885
01:16:21,120 --> 01:16:23,780
O mundo est mais
seguro com a presena nuclear.
886
01:16:24,000 --> 01:16:27,200
O seu eleitorado ficar feliz
com a nossa proposta final.
887
01:16:27,400 --> 01:16:30,680
50% de reduo at 2016.
888
01:16:33,380 --> 01:16:35,900
Tm muitos lderes nesta sala.
889
01:16:36,700 --> 01:16:39,620
Mas apenas um lder
do mundo livre
890
01:16:40,060 --> 01:16:41,860
e ele...
891
01:16:41,860 --> 01:16:45,020
Eu...
preste ateno.
892
01:16:45,100 --> 01:16:49,180
Chamou vocs aqui com o objetivo
do desarmamento universal.
893
01:16:49,860 --> 01:16:51,860
De zerar os arsenais.
894
01:16:52,060 --> 01:16:55,540
Eu vim preparado para persuadir,
para conseguir o que eu quero.
895
01:16:56,300 --> 01:16:58,540
Agora eu sou uma ameaa.
896
01:16:58,620 --> 01:17:02,420
Vocs vo zerar seus
arsenais nucleares imediatamente.
897
01:17:03,180 --> 01:17:07,660

No aceitar isso ser considerado


como uma declarao de guerra.
898
01:17:08,140 --> 01:17:09,860
Isso brincadeira, claro.
899
01:17:10,060 --> 01:17:12,340
-A reunio acabou.
-Ento, isso.
900
01:17:12,780 --> 01:17:15,420
Acabou, rapazes.
901
01:17:15,940 --> 01:17:18,340
Este pas est em guerra.
902
01:17:18,900 --> 01:17:22,220
Com voc, voc, voc,
voc, voc e voc.
903
01:17:31,940 --> 01:17:34,660
Equipe Delta em posio.
Eco, com voc.
904
01:17:34,940 --> 01:17:38,940
Equipe Eco, iniciando o ataque.
905
01:17:40,300 --> 01:17:42,020
O arsenal nuclear americano
906
01:17:42,140 --> 01:17:46,220
capaz de destruir
cada pas de vocs 14 vezes.
907
01:17:46,340 --> 01:17:49,420
15, no caso da Coria do Norte,
s para garantir.
908
01:17:49,580 --> 01:17:52,220
E tudo...
909
01:17:53,980 --> 01:17:55,700
com o apertar...
910
01:17:56,180 --> 01:17:58,060
de um boto.

911
01:18:00,620 --> 01:18:02,420
<b><u>VER DETALHES DO LANAMENTO.</u></b>
912
01:18:04,500 --> 01:18:06,420
<b><u>LANAMENTO-4</u></b>
913
01:18:11,260 --> 01:18:12,540
verdade!
914
01:18:13,800 --> 01:18:14,560
, eu apertei.
915
01:18:14,620 --> 01:18:16,060
Perdeu o juzo!
916
01:18:17,020 --> 01:18:18,980
Isso relativo.
917
01:18:20,780 --> 01:18:23,140
Tm trs minutos para decidir.
918
01:18:40,960 --> 01:18:44,720
Ns no podemos deixar
um legado de consentimento.
919
01:18:44,760 --> 01:18:47,680
Traga-me a maleta!
Vamos!
920
01:18:53,830 --> 01:18:55,270
No faam isso!
921
01:18:55,390 --> 01:18:56,870
No haver vencedores.
922
01:19:01,320 --> 01:19:02,060
Bati o meu recorde!
923
01:19:02,180 --> 01:19:06,260
A histria vai registrar quem foi
o responsvel por essa loucura.
924
01:19:10,700 --> 01:19:12,740
Lana.
925

01:19:30,300 --> 01:19:32,540


Lanado.
926
01:19:49,980 --> 01:19:51,040
Estou em posio!
927
01:19:51,620 --> 01:19:54,100
<i>Jaye e Colton,
podem entrar em ao.</i>
928
01:19:55,900 --> 01:19:57,740
RETIRO PRESIDENCIAL
929
01:20:13,200 --> 01:20:13,560
Voc est bem?
930
01:20:14,040 --> 01:20:15,400
Estou, e voc?
931
01:20:16,760 --> 01:20:19,480
Meu colesterol est meio alto.
932
01:20:20,560 --> 01:20:22,920
<i>Jaye, General Colton.
O local est seguro.</i>
933
01:20:23,200 --> 01:20:25,280
Vamos nos separar.
934
01:20:35,920 --> 01:20:38,000
A notcia boa que
no vai ter mais a reunio
935
01:20:38,000 --> 01:20:39,400
sobre aquecimento global.
936
01:20:40,920 --> 01:20:43,040
A no ser...
937
01:20:43,240 --> 01:20:45,880
que um de ns tenha se preocupado
com seu lugar na histria
938
01:20:46,080 --> 01:20:49,680
e unilateralmente
resolva destruir as suas ogivas.

939
01:20:49,840 --> 01:20:51,720
Vocs sabem, pelas crianas.
940
01:20:51,800 --> 01:20:53,160
Algum se habilita?
941
01:20:53,520 --> 01:20:55,280
No? Tudo bem.
942
01:20:55,600 --> 01:20:56,880
Eu.
943
01:20:57,280 --> 01:20:58,560
<b><u>AUTODESTRUIO</u></b>
944
01:21:09,540 --> 01:21:11,740
Podem ligar para confirmar.
945
01:21:11,940 --> 01:21:12,800
Voc totalmente louco!
946
01:21:13,400 --> 01:21:15,280
Falou o homem que
est para destruir a sia.
947
01:21:15,600 --> 01:21:17,200
Vamos l!
Quem vai fazer o mesmo?
948
01:21:17,560 --> 01:21:20,600
Vocs vo ficar a parados
assistindo a Terra ser destruda?
949
01:21:20,880 --> 01:21:22,200
Abortar!
950
01:21:22,200 --> 01:21:23,600
Imagine s!
951
01:21:23,800 --> 01:21:25,280
Vai l.
952
01:21:26,480 --> 01:21:28,200
Buckaroo.
953

01:21:37,380 --> 01:21:39,820


Acho que s faltou
a Coreia do Norte.
954
01:21:42,200 --> 01:21:43,660
Eu gosto desse baixinho.
955
01:21:44,500 --> 01:21:45,020
Senhores.
956
01:21:46,000 --> 01:21:48,840
Bem-vindos ao mundo
sem armas nucleares.
957
01:21:50,400 --> 01:21:54,080
Eu gostaria que observassem
imagens ao vivo de seus pases.
958
01:22:02,800 --> 01:22:05,360
Esto contemplando um
sistema avanado de armas
959
01:22:05,440 --> 01:22:07,240
que ns chamamos
de Projeto Zeus.
960
01:22:09,040 --> 01:22:12,160
Existem sete satlites
Zeus na rbita da Terra.
961
01:22:12,480 --> 01:22:16,640
Cada satlite tm
10 tubos de platina...
962
01:22:16,760 --> 01:22:19,120
que contm barras de tungstato.
963
01:22:19,480 --> 01:22:21,640
Satlite Zeus 1-A
se aproximando de Londres.
964
01:22:21,720 --> 01:22:24,720
Armas carregadas.
Aguardando autorizao.
965
01:22:25,040 --> 01:22:27,440
Para direcionar as barras
para os seus alvos,

966
01:22:27,600 --> 01:22:29,920
no lanamos,
nem disparamos.
967
01:22:29,960 --> 01:22:31,920
Ns soltamos!
968
01:22:36,160 --> 01:22:38,920
A gravidade faz o resto.
969
01:22:40,480 --> 01:22:42,640
Observem!
970
01:22:45,480 --> 01:22:47,640
Satlite 1-A.
Recebemos autorizao.
971
01:22:47,760 --> 01:22:49,400
Trs, dois, um...
972
01:22:49,760 --> 01:22:52,520
Soltar!
973
01:22:57,000 --> 01:22:59,720
A barra chega ao alvo oito vezes
mais rpida do que uma bala...
974
01:22:59,800 --> 01:23:03,580
e com uma fora maior
do que a de uma ogiva nuclear.
975
01:23:06,200 --> 01:23:07,100
Sem resduo nuclear.
976
01:23:08,810 --> 01:23:10,330
s diverso.
977
01:23:27,920 --> 01:23:29,720
O senhor vai ter que
responder por isso.
978
01:23:30,100 --> 01:23:32,580
Para o seu congresso,
seus tribunais.
979

01:23:32,860 --> 01:23:36,180


Correo.
tero que responder a mim.
980
01:23:36,220 --> 01:23:39,220
Mas o que voc quer?
981
01:23:40,970 --> 01:23:43,050
Eu quero tudo.
982
01:24:02,580 --> 01:24:06,220
A revoluo Cobra comeou.
983
01:24:07,500 --> 01:24:12,460
Ao apertar este boto, Zartan
iniciou uma sequencia automtica.
984
01:24:13,100 --> 01:24:16,300
Meus satlites Zeus
esto em pr-posio
985
01:24:16,420 --> 01:24:18,140
sobre os seis
pases remanescentes.
986
01:24:18,260 --> 01:24:21,500
Satlites de 2 a 7-A
entrando em posio.
987
01:24:21,540 --> 01:24:24,860
O mesmo boto que iniciou
pode interromper.
988
01:24:25,020 --> 01:24:27,580
Mas s vou apertar
por um preo.
989
01:24:27,580 --> 01:24:30,220
Submisso total!
990
01:24:38,160 --> 01:24:40,960
Roadblock, direto ao permetro.
991
01:24:57,240 --> 01:25:01,520
Agora s importa a maleta,
mantenha longe dos Joes.
992

01:25:05,530 --> 01:25:08,050


A maleta est com o Firefy!
993
01:25:24,990 --> 01:25:28,670
Para a sada!
Agora, vamos, vamos!
994
01:25:32,800 --> 01:25:34,880
Satlites em posio.
995
01:25:35,080 --> 01:25:37,240
Iniciando protocolos de controle.
996
01:26:24,920 --> 01:26:28,200
<i>Alvo a salvo,
responda Cobra 2.</i>
997
01:26:35,440 --> 01:26:38,960
<i>Cobra 1, preciso de visualizao.
Visualizao!</i>
998
01:26:52,160 --> 01:26:54,640
Comandante,
eu estou com a maleta.
999
01:26:54,640 --> 01:26:55,960
Em ao.
1000
01:26:55,960 --> 01:26:57,560
Quanto tempo para o ataque?
1001
01:26:57,560 --> 01:26:59,440
Programao inalterada,
comandante.
1002
01:26:59,440 --> 01:27:00,760
Cinco minutos para o ataque.
1003
01:27:00,760 --> 01:27:02,200
ltimo satlite
entrando em posio.
1004
01:27:02,240 --> 01:27:04,360
Satlites Zeus 4 e 7 em posio.
1005
01:27:36,600 --> 01:27:38,480
-O que foi isso?

-Silncio!
1006
01:27:40,720 --> 01:27:41,400
-Ray?
-Sim, senhor.
1007
01:27:42,000 --> 01:27:44,440
-Vai checar, ver o que isso.
-Pode deixar.
1008
01:27:58,680 --> 01:28:01,120
Vocs dois, vigie a entrada.
1009
01:28:21,180 --> 01:28:23,340
-Vai fazer o qu?
-Vamos embora daqui.
1010
01:28:23,980 --> 01:28:25,300
Se afastem!
1011
01:28:25,340 --> 01:28:28,940
Eu vou atirar nele.
Eu mandei se afastarem!
1012
01:28:30,100 --> 01:28:32,220
Sejam bons G. I. Joes
e soltem as armas.
1013
01:28:32,260 --> 01:28:34,740
A gente vai embora daqui.
Eu vou explodir a cabea dele.
1014
01:28:34,780 --> 01:28:38,780
Entenderam? Esto ouvindo?
Abaixem as armas!
1015
01:28:44,660 --> 01:28:47,060
Sr. Presidente.
Calma, calma.
1016
01:28:47,620 --> 01:28:50,100
-Pressiona.
-General Colton.
1017
01:28:50,180 --> 01:28:52,020
-Que bom ver voc.
-Idem.

1018
01:28:52,180 --> 01:28:54,700
-Desculpe, Sr. Presidente.
-No, tudo bem.
1019
01:28:54,780 --> 01:28:56,780
-Vamos embora!
-Vamos!
1020
01:28:57,260 --> 01:29:00,460
Roadbloack, o presidente
est a salvo.
1021
01:29:02,020 --> 01:29:04,380
Positivo, Jaye.
1022
01:29:10,180 --> 01:29:13,100
Voc traiu o Hard Master
1023
01:29:14,980 --> 01:29:16,660
e fez de mim o que eu sou.
1024
01:29:17,020 --> 01:29:19,940
, , eu vejo que foi um erro.
1025
01:29:42,940 --> 01:29:45,940
<i>Precisamos de algum
rapidamente atrs do Firefly.</i>
1026
01:29:55,260 --> 01:29:57,700
O ptio est vazio.
Sem sinal dele.
1027
01:30:01,340 --> 01:30:04,460
Satlites Zeus 2, 3, 5 e 6
posio salva.
1028
01:30:04,540 --> 01:30:07,460
Crocia, Rssia,
Coria do Norte,
1029
01:30:07,860 --> 01:30:10,300
ndia, Israel e China.
1030
01:30:31,860 --> 01:30:33,300
Block?
1031

01:30:33,460 --> 01:30:34,980


<i>O comandante Cobra
est fugindo.</i>
1032
01:30:35,260 --> 01:30:37,220
Sem sinal do Firely.
1033
01:30:38,020 --> 01:30:39,500
<i>Achei ele.</i>
1034
01:30:49,580 --> 01:30:52,180
Em posio.
Carregando.
1035
01:30:52,660 --> 01:30:55,500
Zeus 4 est pronto para soltar,
escotilha aberta.
1036
01:31:07,660 --> 01:31:08,940
Pega ele!
1037
01:31:09,020 --> 01:31:10,620
Eu vou atrs dele!
1038
01:32:06,620 --> 01:32:08,420
Est querendo a maleta?
1039
01:32:08,620 --> 01:32:10,540
Vai ter que passar
por cima de mim.
1040
01:32:10,940 --> 01:32:12,260
E como vai.
1041
01:32:13,740 --> 01:32:15,380
isso a.
1042
01:32:27,980 --> 01:32:30,980
<i>Todos os satlites requisitam a
contagem regressiva final.</i>
1043
01:33:24,540 --> 01:33:26,700
<i>Cdigo de lanamento confirmado.</i>
1044
01:33:27,140 --> 01:33:29,740
Dez segundos para soltar.

1045
01:33:30,300 --> 01:33:31,540
<i>Dez</i>
1046
01:33:31,540 --> 01:33:32,860
<i>Nove</i>
1047
01:33:32,860 --> 01:33:34,100
<i>Oito</i>
1048
01:33:34,140 --> 01:33:35,540
<i>Sete</i>
1049
01:33:35,540 --> 01:33:36,820
<i>Seis</i>
1050
01:33:36,860 --> 01:33:38,140
<i>Cinco</i>
1051
01:33:38,220 --> 01:33:39,580
<i>Quatro</i>
1052
01:33:39,620 --> 01:33:41,020
<i>Trs</i>
1053
01:33:41,020 --> 01:33:42,820
<i>Dois</i>
1054
01:33:43,940 --> 01:33:45,900
<b><u>CANCELAMENTO.</u></b>
1055
01:33:58,980 --> 01:34:01,180
Fim da ameaa.
1056
01:34:02,060 --> 01:34:04,860
Equipe Bravo,
permetro limpo e seguro.
1057
01:35:22,540 --> 01:35:24,860
<i>O presidente est de volta,
so e salvo ao Salo Oval</i>
1058
01:35:24,900 --> 01:35:27,380
<i>de onde vai presidir uma cerimnia
em homenagem aos G.I. Joes.</i>
1059

01:35:27,380 --> 01:35:28,660


<i>Com a paz restaurada...</i>
1060
01:35:28,700 --> 01:35:30,300
<i>...comeou a reconstruo.</i>
1061
01:35:31,020 --> 01:35:33,340
Os soldados que esto
ao nosso lado
1062
01:35:33,540 --> 01:35:36,340
o mundo conhece
como G. I. Joes,
1063
01:35:36,940 --> 01:35:39,780
ns conhecemos como heris.
1064
01:35:44,100 --> 01:35:47,420
Jinx, bem-vinda aos Joes.
1065
01:35:49,020 --> 01:35:51,540
Flint, bom trabalho.
1066
01:35:55,220 --> 01:35:58,220
Capito Jaye Burnet...
1067
01:36:02,180 --> 01:36:04,940
eu servi com o seu pai...
1068
01:36:06,300 --> 01:36:08,820
ele estaria orgulhoso.
1069
01:36:19,340 --> 01:36:22,500
Senhoras e Senhores,
os G.I. Joes.
1070
01:36:36,340 --> 01:36:38,700
Para quando acharmos
o Comandante Cobra.
1071
01:36:46,900 --> 01:36:49,060
Onde podemos
encontr-lo, General?
1072
01:36:49,140 --> 01:36:51,100
s seguir as minhas ordens.

1073
01:36:51,580 --> 01:36:53,540
Sabe que formamos
uma bela equipe.

Das könnte Ihnen auch gefallen