Sie sind auf Seite 1von 286

WaveRunner FX/FX Cruiser FX High Output FX Cruiser High Output

SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL SUPPLEMENT AU MANUEL DATELIER ERGNZENDES WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE TALLER SUPLEMENTARIO
E

ES

F1X-28197-2J-CX

NOTICE
This Supplementary Service Manual has been prepared to introduce new service and new data information for the FX, FX Cruiser, FX High Output, and FX Cruiser High Output which are based on the 2002 FX140, 2003 FX140/FX Cruiser, and 2004 FX High Output/FX Cruiser High Output. For complete information on service procedures, it is necessary to use this Supplementary Service Manual together with the following manuals. FX140 SERVICE MANUAL: F1B-28197-2E-C1 FX140/FX Cruiser SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL: F1B-28197-2F-CX FX High Output/FX Cruiser High Output SERVICE MANUAL: F1S-28197-2G-C1

A10001-0*

WaveRunner FX/FX Cruiser FX High Output/FX Cruiser High Output SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL 2005 by Yamaha Motor Co., Ltd. 1st Edition, December 2005 All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co., Ltd. is expressly prohibited. Printed in Japan

ES

AVIS
Ce Manuel dentretien supplmentaire a t prpar pour prsenter les informations relatives aux nouvelles oprations dentretien et aux nouvelles donnes des modles FX, FX Cruiser, FX High Output, et FX Cruiser High Output, qui se basent sur les modles 2002 FX140, 2003 FX140/FX Cruiser, et 2004 FX High Output/FX Cruiser High Output. Pour des informations compltes sur les procdures dentretien, il est ncessaire dutiliser ce Manuel dentretien supplmentaire avec le manuel suivant. MANUEL DATELIER FX140: F1B-28197-2E-C1 SUPPLEMENT AU MANUEL DATELIER FX140/FX Cruiser: F1B-28197-2F-CX MANUEL DATELIER FX High Output/ FX Cruiser High Output: F1S-28197-2G-C1

ANMERKUNG
Dieses ergnzende Wartungshandbuch enthlt neue Wartungsinformationen und Daten fr die Modelle FX, FX Cruiser, FX High Output, und FX Cruiser High Output, das auf den Modellen 2002 FX140, 2003 FX140/ FX Cruiser, und 2004 FX High Output/FX Cruiser High Output basiert. Wenn Sie umfassende Informationen zu Wartungsverfahren wnschen, bentigen Sie auer diesem ergnzenden Wartungshandbuch noch folgendes Handbuch. FX140 WARTUNGSHANDBUCH: F1B-28197-2E-C1 FX140/FX Cruiser ERGNZENDES WARTUNGSHANDBUCH: F1B-28197-2F-CX FX High Output/ FX Cruiser High Output WARTUNGSHANDBUCH: F1S-28197-2G-C1

ADVERTENCIA
Este manual de taller tiene la finalidad de presentarle la informacin correspondiente a los nuevos servicios y datos del FX, FX Cruiser, FX High Output, y FX Cruiser High Output basados en el 2002 FX140, 2003 FX140/FX Cruiser, y 2004 FX High Output/FX Cruiser High Output. Para obtener la informacin completa acerca de las instrucciones de servicio, es necesario utilizar este manual de taller junto con el siguiente manual. MANUAL DE SERVICIO DE FX140: F1B-28197-2E-C1 MANUAL DE TALLER SUPLEMENTARIO DE FX140/FX Cruiser: F1B-28197-2F-CX MANUAL DE SERVICIO DE FX High Output/ FX Cruiser High Output: F1S-28197-2G-C1

A10001-0*

A10001-0*

A10001-0*

WaveRunner FX/FX Cruiser FX High Output/ FX Cruiser High Output SUPPLEMENT AU MANUEL DATELIER 2005 Yamaha Motor Co., Ltd. 1re dition, dcembre 2005 Tous droits rservs. Toute rimpression ou utilisation sans la permission crite de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite. Imprim au Japon

WaveRunner FX/FX Cruiser FX High Output/ FX Cruiser High Output ERGNZENDES WARTUNGSHANDBUCH 2005 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Ausgabe, Dezember 2005 Smtliche Rechte vorbehalten. Die drucktechnische Wiedergabe und unberechtigte Verwendung ist ohne ausdrckliche schriftliche Genehmigung seitens der Yamaha Motor Co., Ltd nicht gestattet. Gedruckt in Japan

WaveRunner FX/FX Cruiser FX High Output/ FX Cruiser High Output MANUAL DE TALLER SUPLEMENTARIO 2005, Yamaha Motor Co., Ltd. 1 edicin, diciembre 2005 Reservados todos los derechos. Se prohbe expresamente toda reimpresin o utilizacin no autorizada de este manual sin el consentimiento por escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. Impreso en Japn

HOW TO USE THIS MANUAL


MANUAL FORMAT
All of the procedures in this manual are organized in a sequential, step-by-step format. The information has been compiled to provide the mechanic with an easy to read, handy reference that contains comprehensive explanations of all disassembly, repair, assembly, and inspection operations. In this revised format, the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and the course of action required will follow the symbol, e.g., Bearings Pitting/scratches Replace. To assist you in finding your way through this manual, the section title and major heading is given at the top of every page.

ILLUSTRATIONS
The illustrations within this service manual represent all of the designated models.

CROSS REFERENCES
The cross references have been kept to a minimum. Cross references will direct you to the appropriate section or chapter.

ES

UTILISATION DU MANUEL
FORMAT DU MANUEL Toutes les procdures dcrites dans ce manuel sont organises de manire squentielle, pas pas. Les informations ont t rassembles afin de fournir au mcanicien une rfrence simple lire et pratique qui comporte nanmoins toutes les explications ncessaires au dmontage, la rparation, au montage et linspection. Dans cette forme revue, ltat dun composant dfectueux prcdera une flche symbolise et la procdure mettre e oeuvre suivra le symbole, par ex, Roulements Corrosion/endommagement Remplacer. Pour vous orienter dans ce manuel, le Titre de section et le Principal intitul sont indiqus sur chaque page. ILLUSTRATIONS Les illustrations dans ce manuel dentretien reprsentent tous les modles dsigns. REFERENCES Elles ont t rduites au minimum. Elles vous renvoient la partie ou au chapitre appropri.

ZUR VERWENDUNG DIESES HANDBUCHS


AUFBAU Alle Verfahren in diesem Handbuch sind in logischer Reihenfolge Schritt fr Schritt erklrt. Es sollte auf diese Weise ein leicht zu lesendes, bequem zu handhabendes Referenzmaterial geboten werden, in dem alle Demontagen, Reparaturen, Zusammenbau- und Inspektionsarbeiten ausfhrlich beschrieben sind. In dieser abgenderten Form erscheint nach dem mglicherweise fehlerhaften Zustand eines Teils ein Pfeil und die erforderliche Gegenmanahme. Bsp: Lager Lochfra/Beschdigung Ersetzen. Um das Auffinden von gewnschten Stellen im Handbuch zu erleichtern, steht oben auf jeder Seite der Titel des Kapitels und des Abschnitts. ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen in diesem Wartungshandbuch beziehen sich auf alle bezeichneten Modelle. QUERVERWEISE Querverweise sind auf ein Minimum beschrnkt worden und verweisen auf die betreffenden Abschnitte oder Kapitel.

COMO UTILIZAR ESTE MANUAL


FORMATO DEL MANUAL Todos los procedimientos de este manual se han preparado de forma secuencial, paso a paso. La informacin ha sido compilada con el fin de ofrecer al mecnico una referencia til y de fcil lectura que contiene amplias explicaciones de todas las operaciones de desmontaje, reparacin, montaje e inspeccin. En este formato revisado, la condicin de un componente averiado ir precedida de un smbolo de flecha y el curso de la accin requerida seguir al smbolo, por ejemplo: Cojinetes Picado/daos Reemplazar. Para ayudarle a orientarse a travs de este manual, en la parte superior de cada pgina figuran el ttulo de la seccin y el encabezamiento principal. ILUSTRACIONES Las ilustraciones de este manual de servicio corresponden a todos los modelos mencionados. REFERENCIAS Las referencias se han reducido al mnimo. stas le remitirn directamente a la seccin o al captulo correspondiente.

IMPORTANT INFORMATION
In this Supplementary Service Manual particularly important information is distinguished in the following ways. The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED!

WARNING
Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator, passenger(s), a bystander, or a person inspecting or repairing the watercraft.

CAUTION:
A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the watercraft. NOTE: A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer.

F
INFORMATIONS IMPORTANTES Les informations particulirement importantes contenues dans ce manuel dentretien supplmentaire sont signales de diverses manires. Le symbole dalerte scurit signifie ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! VOTRE SECURITE EST MENACEE! AVERTISSEMENT Le non-respect dune instruction AVERTISSEMENT peut entraner de graves blessures, voire mme la mort, pour le pilote, le(s) passager(s), un spectateur ou la personne inspectant ou rparant le scooter.

D
WICHTIGE INFORMATIONEN In diesem Zusatzwartungshandbuch sind besonders wichtige Informationen auf folgende Weise hervorgehoben. Dieses Warnsymbol bedeutet: VORSICHT! ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT! WARNUNG Ein Versumnis die WARNUNGHinweise zu befolgen knnte ernsthafte Verletzungen oder den Tod fr den Fahrer, den oder die Beifahrer oder fr eine sich in der Nhe befindlichen Person, oder fr eine Person, die das Wasserfahrzeug inspiziert oder repariert, zur Folge haben.

ES
DATOS IMPORTANTES Este Manual de servicio suplementario contiene datos importantes indicados de la siguiente manera: El smbolo de alerta de seguridad significa ATENCION, ESTA EN JUEGO SU PROPIA SEGURIDAD! ATENCION La inobservancia de las instrucciones de ADVERTENCIA pueden provocar lesiones graves o un accidente mortal al usuario de la mquina, el o los pasajeros, a una persona que se encuentre en las inmediaciones o a la persona que est revisando o reparando la moto de agua.

ATTENTION: ATTENTION indique les consignes qui doivent tre respectes afin dviter dendommager le scooter nautique. N.B.: N.B. donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les diffrentes oprations. ACHTUNG: Die Kennzeichnung ACHTUNG bezeichnet spezielle Verfahren, die befolgt werden mssen, um eine Beschdigung des Wasserfahrzeugs zu vermeiden. HINWEIS: Ein HINWEIS enthlt Informationen, die einen Vorgang einfacher oder deutlicher machen.

PRECAUCION: Este tipo de instruccin indica precauciones especiales que debe observar para evitar daar la moto de agua. NOTA: La NOTA proporciona informacin clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.

HOW TO USE THIS MANUAL


1 To help identify parts and clarify procedure steps, there are exploded diagrams at the start of each removal and disassembly section. 2 Numbers are given in the order of the jobs in the exploded diagram. 3 Symbols indicate parts to be lubricated or replaced (see SYMBOLS). 4 A job instruction chart accompanies the exploded diagram, providing the order of jobs, names of parts, notes in jobs, etc. 5 Dimension figures and the number of parts, are provided for fasteners that require a tightening torque. Example: Bolt or screw size 10 25 mm : M10 (D) 25 mm (L)
D L

6 Jobs requiring more information (such as special service tools and technical data) are described sequentially.

F
UTILISATION DU MANUEL 1 Pour vous aider identifier les diffrentes pices et comprendre les diverses tapes opratoires, vous trouverez des vues clates au dbut de chaque partie de dpose et de dmontage. 2 Les chiffres sont indiqus dans lordre des oprations effectuer sur le schma en vue clate. 3 Les symboles indiquent les pices lubrifier et remplacer (voir SYMBOLES). 4 Un tableau dinstructions suit la vue clate et indique lordre des oprations, le nom des pices, des conseils pratiques, etc. 5 Les dimensions et le numro des pices sont fournis pour les lments de fixation qui ncessitent un couple de serrage. Exemple: Taille de boulon ou de vis 10 25 mm : M10 (D) 25 mm (L)
D L

D
VERWENDUNG DIESES HANDBUCHES 1 Um Teile leichter identifizieren und Verfahrensschritte klarstellen zu knnen, gibt es am Beginn eines jeden Ausbau- und Demontageabschnitts Explosionszeichnungen. 2 Die Nummern entsprechen der Reihenfolge der Arbeitsschritte in der Explosionszeichnung. 3 Symbole weisen auf Teile hin, die geschmiert oder ersetzt werden mssen. (siehe SYMBOLE). 4 Zur Explosionszeichnung gibt es eine Arbeitsschritt-Tabelle in der die Reihenfolge der Arbeitsschritte, Bezeichnung der Teile und Hinweise zu den Arbeitsschritten usw. aufgefhrt werden. 5 Grenbezeichnungen und Teilenummern werden fr Verbindungselemente aufgefhrt, die ein Anzugsdrehmoment bentigen. Beispiel: Schraubengre 10 25 mm : M10 (D) 25 mm (L)
D L

ES
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL 1 Este manual incluye diagramas detallados al comienzo de cada seccin de extraccin y desmontaje para ayudarle a identificar las piezas y clarificar los pasos de los procedimientos. 2 Los nmeros corresponden al orden de las tareas del diagrama detallado. 3 Los smbolos indican las piezas que deben ser engrasadas o reemplazadas (consultar SIMBOLOS). 4 La tabla de las instrucciones de las tareas se adjunta con el diagrama detallado incluyendo el orden de la tarea, los nombres de las piezas, las notas para las tareas, etc. 5 Se proporcionan las cifras de las dimensiones y el nmero de las piezas para las fijaciones que requieran una torsin de apriete. Por ejemplo: Tamao del perno o del tornillo 10 25 mm : M10 (D) 25 mm (L)
D L

6 Les oprations ncessitant davantage dexplications (indications par exemple dun outillage spcial ou de donnes techniques) sont dcrites de manire squentielle.

6 Las tareas que requieran mayor informacin (tales como herramientas especiales y datos tcnicos) se describen por orden de secuencia.

6 Arbeitsschritte, die mehr Informationen bentigen (wie z. B. Spezialwerkzeuge und technische Daten), werden der Reihe nach beschrieben.

E
1 2
A50001-1-4

GEN INFO
3

SYMBOLS
Symbols 1 to 9 are designed to indicate the content of a chapter.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 General Information Specifications Periodic Inspection and Adjustment Fuel System Power Unit Jet Pump Unit Electrical System Hull and Hood Trouble Analysis

SPEC
4

INSP ADJ
5

FUEL
6

POWR
7

JET PUMP
8
+

ELEC
9

HULL HOOD
0

Symbols 0 to E indicate specific data.


0 A B C D E Special service tool Specified oil or fluid Specified engine speed Specified tightening torque Specified measurement Specified electrical value (resistance, voltage, electric current)

TRBL ANLS
A B

T.

R.

Symbols F to I in an exploded diagram indicate the grade of lubricant and the lubrication point.
E
F Apply Yamaha 4-stroke motor oil G Apply water resistant grease (Yamaha grease A, Yamaha marine grease) H Apply ThreeBond 1104J or ThreeBond 1280B I Apply molybdenum disulfide grease

G
A

H
1104J 1280B

I
M

J
GM

Symbols J to N in an exploded diagram indicate the type of sealant or locking agent and the application point.
J K L M N Apply Gasket Maker Apply LOCTITE 271 (red) Apply LOCTITE 242 (blue) Apply LOCTITE 572 Apply silicone sealant

K
LT

L
LT

271

242

M
LT

N
SS

572

NOTE: Additional symbols may be used in this manual.

F
A50001-1-4 A50001-1-4

D
A50001-1-4

ES
SIMBOLOS Los smbolos 1 a 9 identifican el contenido de un captulo.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Informacin general Especificaciones Inspeccin peridica y ajuste Sistema de combustible Unidad del motor Unidad de la bomba de inyeccin Sistema elctrico Casco y cap Localizacin de averas

SYMBOLES Les symboles 1 9 servent donglets et indiquent le contenu dun chapitre.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 Informations gnrales Spcifications Inspection priodique et rglage Systme dalimentation Moteur Pompe de propulsion Equipement lectrique Coque et capot Dpannage

SYMBOLE Symbole 1 bis 9 sind Randmarkierungen, die das jeweilige Kapitel anzeigen.
1 Allgemeine Informationen 2 Spezifikationen 3 Regelmige Inspektionen und Einstellungen 4 Kraftstoffanlage 5 Motorblock 6 Jetpumpeneinheit 7 Elektrische Anlage 8 Rumpf und Haube 9 Strungssuche

Les symboles 0 E apportent certaines prcisions:


0 A B C D E Outil dentretien spcial Huile ou liquide spcifi Vitesse du moteur spcifie Couple de serrage spcifi Mesure spcifie Valeur lectrique spcifie (rsistance, tension, courant lectrique)

Die Symbole 0 bis E zeigen spezifische Daten an.


0 A B C D Spezialwerkzeug Vorgeschriebenes l oder Flssigkeit Motordrehzahl Vorgeschriebenes Anzugsdrehmoment Sollwerte, Toleranzen, Verschleigrenzen E Elektrische Sollwerte

Los smbolos 0 a E indican datos especficos:


0 A B C D E Herramienta especial Aceite o lquido especificado Velocidad del motor especificada Torsin de apriete especificada Medicin especificada Valor elctrico especificado (Resistencia, Tensin, Corriente elctrica)

Les symboles F I dans les vues en clat indiquent la qualit de lubrifiant employer et le point de graissage:
F Enduire dhuile pour moteurs 4 temps G Enduire de graisse hydrofuge (Yamaha A graisse marine Yamaha) H Appliquez du ThreeBond 1104J ou du ThreeBond 1280B I Enduire de la graisse au bisulfure de molybdne

Die Symbole F bis I in einer Explosionszeichnung zeigen das Schmiermittel und die Schmierstelle:
F Viertaktmotorl G Wasserfestes Schmierfett (Yamaha A-Fett, Yamaha Bootsfett) H ThreeBond 1104J oder ThreeBond 1280B auftragen I Molybdn-Disulfidfett

Los smbolos F a I de un diagrama detallado indican el grado de lubricante y punto de lubricacin:


F Aceite para motores de 4 tiempos G Aplicar grasa hidrfuga Yamaha (Grasa A Yamaha, grasa nutica Yamaha) H Aplique ThreeBond 1104J o ThreeBond 1280B I Aplicar grasa con bisulfuro de molibdeno

Les symboles J N dans les vues clates indiquent la qualit de liquide dtanchit ou dagent bloquant utiliser ainsi que le point dapplication:
J K L M N Enduire de Gasket Maker Enduire de LOCTITE 271 (rouge) Enduire de LOCTITE 242 (bleu) Enduire de LOCTITE 572 Enduire dun produit au silicone

Die Symbole J bis N in einer Explosionszeichnung zeigen den Dichtungs- oder Bindmitteltyp, sowie die Anwendungsstelle:
J K L M N Gasket Maker LOCTITE 271 (Rot) LOCTITE 242 (Blau) LOCTITE 572 Silikon-Dichtungsmittel

Los smbolos J a N de un diagrama detallado indican el grado de la junta lquida o compuesto obturante y el punto de aplicacin:
J K L M N Aplicar empaquetadura Gasket Maker Aplicar LOCTITE 271 (rojo) Aplicar LOCTITE 242 (azul) Aplicar LOCTITE 572 Aplicar compuesto obturante de silicona

N.B.: Il est possible que des symboles supplmentaires soient utiliss dans ce manuel.

HINWEIS: Mglicherweise werden zustzliche Symbole in diesem Handbuch verwendet.

NOTA: En este manual, otros smbolos pueden tambin ser usados.

E
A30000-0

INDEX
GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT FUEL SYSTEM POWER UNIT JET PUMP UNIT ELECTRICAL SYSTEM HULL AND HOOD TROUBLE ANALYSIS

ES

TABLE DES MATIERES


INFORMATIONS GENERALES

INHALT

INDICE

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

INFORMACIN GENERAL

GEN INFO

SPECIFICATIONS

SPEZIFIKATIONEN

ESPECIFICACIONES

SPEC
INSPECTION PERIODIQUE ET REGLAGE REGELMIGE INSPEKTIONEN UND EINSTELLUNGEN INSPECCIN PERIDICA Y AJUSTE

INSP ADJ

SYSTEME DALIMENTATION

KRAFTSTOFFANLAGE

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

FUEL

MOTEUR

MOTORBLOCK

UNIDAD DEL MOTOR

POWR

POMPE DE PROPULSION

JETPUMPENEINHEIT

UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIN

JET PUMP
+

EQUIPEMENT ELECTRIQUE

ELEKTRISCHE ANLAGE

SISTEMA ELCTRICO

ELEC

COQUE ET CAPOT

RUMPF UND HAUBE

CASCO Y CAP

HULL HOOD

DEPANNAGE

STRUNGSSUCHE

LOCALIZACIN DE AVERAS

TRBL ANLS

1 2 3 4 5 6 7 8 9

GENERAL INFORMATION
IDENTIFICATION NUMBERS ............................................................................ 1 PRIMARY l.D. NUMBER .............................................................................. 1 ENGINE SERIAL NUMBER ......................................................................... 1 JET PUMP UNIT SERIAL NUMBER ............................................................ 1 HULL IDENTIFICATION NUMBER (H.l.N.).................................................. 1 SPECIAL TOOLS ............................................................................................... 2 MEASURING................................................................................................ 2

SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS ........................................................................... 3 MAINTENANCE SPECIFICATIONS .................................................................. 7 ENGINE ....................................................................................................... 7 JET PUMP UNIT ....................................................................................... 10 HULL AND HOOD ..................................................................................... 10 ELECTRICAL ............................................................................................. 11 ENGINE ..................................................................................................... 13 JET PUMP UNIT ....................................................................................... 16 HULL AND HOOD ..................................................................................... 16 ELECTRICAL ............................................................................................. 16 TIGHTENING TORQUES ................................................................................. 19 SPECIFIED TORQUES.............................................................................. 19 GENERAL TORQUE .................................................................................. 20 CABLE AND HOSE ROUTING ........................................................................ 21 CABLE AND HOSE ROUTING (For FX/FX Cruiser) ...................................... 32 CABLE AND HOSE ROUTING (For FX High Output/FX Cruiser High Output)............................................. 37

ES

INFORMATIONS GENERALES
NUMEROS DIDENTIFICATION .......1 NUMERO DIDENTIFICATION PRIMAIRE ..........................................1 NUMERO DE SERIE DU MOTEUR ..1 NUMERO DE SERIE DE LA POMPE DE PROPULSION ..............................1 NUMERO DIDENTIFICATION DE LA COQUE (H.I.N.)............................1 OUTILS SPECIAUX ..............................2 MESURE...............................................2

ALLGEMEINE INFORMATIONEN
IDENTIFIZIERUNGSNUMMERN .......1 HAUPTIDENTIFIZIERUNGSNUMMER ...............................................1 MOTOR-SERIENNUMMER ............1 JETPUMPEN-SERIENNUMMER....1 RUMPF-IDENTIFIZIERUNGSNUMMER (H.I.N.) ..................................1 SPEZIALWERKZEUGE .....................2 ZUM MESSEN ................................2

INFORMACIN GENERAL
NMEROS DE IDENTIFICACIN .... 1 NMERO DE IDENTIFICACIN PRIMARIO.......................................... 1 NMERO DE SERIE DEL MOTOR .. 1 NMERO DE SERIE DE LA BOMBA DE CHORRO ................ 1 NMERO DE IDENTIFICACIN DEL CASCO (H.I.N.) ......................... 1 HERRAMIENTAS ESPECIALES ....... 2 MEDICIN .......................................... 2

SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS GENERALES .......3 SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE ...................................7 MOTEUR ..............................................7 POMPE DE PROPULSION ...............10 COQUE ET CAPOT ...........................10 ELECTRICITE ...................................11 MOTEUR ............................................13 POMPE DE PROPULSION ...............16 COQUE ET CAPOT ...........................16 ELECTRICITE ...................................16 COUPLES DE SERRAGE ...................19 COUPLES SPECIFIES .......................19 COUPLES GENERAUX ....................20 CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES ................................21 CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX/FX Cruiser) .........................32 CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX High Output/ FX Cruiser High Output) ....................37

SPEZIFIKATIONEN
ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN ..............................................3 WARTUNGSDATEN ..........................7 MOTOR...........................................7 JETPUMPENEINHEIT ..................10 RUMPF UND HAUBE ...................10 ELEKTRISCHE ANLAGE..............11 MOTOR.........................................13 JETPUMPENEINHEIT ..................16 RUMPF UND HAUBE ...................16 ELEKTRISCHE ANLAGE..............16 ANZUGSDREHMOMENTE ..............19 VORGESCHRIEBENE ANZUGSDREHMOMENTE .........19 ALLGEMEINE ANZUGSDREHMOMENTE .........20 LEITUNGSFHRUNG......................21 LEITUNGSFHRUNG (Fr FX/FX Cruiser)........................32 LEITUNGSFHRUNG (Fr FX High Output/ FX Cruiser High Output) ...............37

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES ........................................ 3 ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ............................. 7 MOTOR ................................................ 7 UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIN ..................................... 10 CASCO Y CAP................................ 10 SISTEMA ELCTRICO .................... 11 MOTOR .............................................. 13 UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIN ..................................... 16 CASCO Y CAP................................ 16 SISTEMA ELCTRICO .................... 16 PARES DE APRIETE .......................... 19 PARES ESPECIFICADOS ................ 19 PARES DE APRIETE GENERALES.................................... 20 COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS............................. 21 COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX/FX Cruiser) ........... 32 COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX High Output/ FX Cruiser High Output) ................... 37

PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT


MAINTENANCE INTERVAL CHART ............................................................... 41 PERIODIC SERVICE ........................................................................................ 42 CONTROL SYSTEM .................................................................................. 42 Steering master inspection................................................................... 42 Steering cable inspection and adjustment ........................................... 42 Throttle cable inspection and adjustment............................................. 43 GENERAL .................................................................................................. 45 Drain plug inspection............................................................................ 45 Lubrication points ................................................................................. 46

ELECTRICAL SYSTEM
ELECTRICAL COMPONENTS (For FX/FX Cruiser)....................................... 49 ELECTRICAL COMPONENTS (For FX High Output/FX Cruiser High Output)............................................. 50 OFF THROTTLE STEERING SYSTEM............................................................ 52 WIRING DIAGRAM .................................................................................... 52 STEERING SENSOR ................................................................................. 53

ES

INSPECTION PERIODIQUE ET REGLAGE


TABLEAU DENTRETIEN PERIODIQUE ......................................41 ENTRETIEN PERIODIQUE ..............42 SYSTEME DE COMMANDE ...........42 Inspection du bloc de direction .......42 Inspection et rglage du cble de direction .........................................42 Inspection et rglage du cble dacclrateur.................................43 GENERALITES..................................45 Inspection du bouchon de vidange..45 Points de lubrification .....................46

REGELMIGE INSPEKTIONEN UND EINSTELLUNGEN


TABELLE DER WARTUNGSINTERVALLE .............41 REGELMSSIGE WARTUNG .........42 STEUERSYSTEM.........................42 Inspektion der Lenkersule .......42 Inspektion und Einstellung des Lenkseilzugs.............................42 Inspektion und Einstellung des Gasseilzugs..............................43 ALLGEMEINES.............................45 Inspektion des Ablassstopfens ..45 Schmierstellen ...........................46

INSPECCIN PERIDICA Y AJUSTE


TABLA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO ........................... 41 SERVICIO PERIDICO..................... 42 SISTEMA DE CONTROL ................. 42 Inspeccin del elemento principal de la direccin ................ 42 Revisin y ajuste del cable de la direccin ........................................ 42 Revisin y ajuste del cable del acelerador ...................................... 43 GENERAL.......................................... 45 Comprobacin de los tapones de achique........................................... 45 Puntos de engrase............................ 46

EQUIPEMENT ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES (Pour FX/FX Cruiser) .........................49 COMPOSANTS ELECTRIQUES (Pour FX High Output/ FX Cruiser High Output) ....................50 SYSTEME DE DIRECTION DU PAPILLON DES GAZ OUVERT ......52 PLAN DE CABLAGE ........................52 CAPTEUR DE DIRECTION..............53

ELEKTRISCHE ANLAGE
ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (Fr FX/FX Cruiser)........................49 ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (Fr FX High Output/FX Cruiser High Output)...................................50 GASUNABHNGIGES STEUERSYSTEM ...........................52 SCHALTPLAN...............................52 LENKSENSOR..............................53

SISTEMA ELCTRICO
COMPONENTES ELCTRICOS (Para FX/FX Cruiser) ......................... 49 COMPONENTES ELCTRICOS (Para FX High Output/ FX Cruiser High Output) ................... 50 SISTEMA DE DIRECCIN MEDIANTE ACELERADOR............ 52 DIAGRAMA DE CONEXIONES...... 52 SENSOR DE DIRECCIN ................ 53

E INDICATION SYSTEM ..................................................................................... 54 WIRING DIAGRAM (For FX Cruiser High Output) ..................................... 54 WIRING DIAGRAM (For FX High Output).................................................. 56 WIRING DIAGRAM (For FX/FX Cruiser).................................................... 58 MULTIFUNCTION METER......................................................................... 59 Multifunction meter............................................................................... 59 Operation button .................................................................................. 59 MULTIFUNCTION METER REMOVAL ...................................................... 60 OPERATION BUTTON REMOVAL ............................................................ 60 Display function (for FX Cruiser High Output)...................................... 61 Display function (for FX High Output) .................................................. 62 Display function (for FX/FX Cruiser) .................................................... 63 Compass display (for FX Cruiser High Output).................................... 64 Air temperature display (for FX Cruiser High Output) .......................... 64 Speedometer/average speed/tripmeter display (for FX Cruiser High Output) ............................................................... 65 Water temperature display (for FX Cruiser High Output) ..................... 66 Trip timer display (for FX Cruiser High Output).................................... 67 Fuel consumption per hour, fuel consumption per kilometer/ mile display (for FX Cruiser High Output) ........................................... 67 Overheat warning indicator .................................................................. 67 Check engine warning indicator ........................................................... 68 Diagnostic display ................................................................................ 68 REMOTE CONTROL SYSTEM (For FX High Output/FX Cruiser High Output)............................................. 69 WIRING DIAGRAM .................................................................................... 69 REMOTE CONTROL SYSTEM.................................................................. 71 Yamaha Security System indicator ...................................................... 71 Low-rpm mode indicator....................................................................... 72

F
CIRCUIT DINDICATION .................54 PLAN DE CABLAGE (Pour FX Cruiser High Output) .........54 PLAN DE CABLAGE (Pour FX High Output) ......................56 PLAN DE CABLAGE (Pour FX/FX Cruiser) ........................58 COMPTEUR MULTIFONCTION .....59 Compteur multifonction ..................59 Bouton de commande......................59 DEPOSE DU COMPTEUR MULTIFONCTION...........................60 DEPOSE DU BOUTON DE COMMANDE....................................60 Fonction daffichage (pour FX Cruiser High Output) .....61 Fonction daffichage (pour FX High Output) ..................62 Fonction daffichage (pour FX/FX Cruiser) ....................63 Affichage de compas (pour FX Cruiser High Output) .....64 Affichage de temprature dair (pour FX Cruiser High Output) .....64 Affichage compteur de vitesse/vitesse moyenne/compteur journalier (pour FX Cruiser High Output) .....65 Affichage de temprature deau (pour FX Cruiser High Output) .....66 Affichage de chronomtre (pour FX Cruiser High Output) .....67 Affichage de consommation de carburant par heure, consommation de carburant par kilomtre/mile (pour FX Cruiser High Output) .....67 Indicateur davertissement de surchauffe.......................................67 Indicateur davertissement de contrle du moteur ....................68 Affichage des diagnostics ...............68 SYSTEME DE TELECOMMANDE (Pour FX High Output/ FX Cruiser High Output) ....................69 PLAN DE CABLAGE ........................69 SYSTEME DE TELECOMMANDE..71 Indicateur du systme de scurit Yamaha ..........................................71 Indicateur du mode de bas rgime ..72

D
ANZEIGESYSTEM ...........................54 SCHALTPLAN (Fr FX Cruiser High Output).......54 SCHALTPLAN (Fr FX High Output) ...................56 SCHALTPLAN (Fr FX/FX Cruiser) .....................58 MULTIFUNKTIONSDISPLAY .......59 Multifunktionsdisplay .................59 Funktionstaste ...........................59 AUSBAU DES MULTIFUNKTIONSDISPLAYS....60 AUSBAU DER FUNKTIONSTASTE.....................60 Anzeigefunktion (fr FX Cruiser High Output) ....61 Anzeigefunktion (fr FX High Output) .................62 Anzeigefunktion (fr FX/FX Cruiser) ...................63 Kompassanzeige (fr FX Cruiser High Output) ....64 Lufttemperaturanzeige (fr FX Cruiser High Output) ....64 Anzeige von Tachometer/ Durchschnittsgeschwindigkeit/ Wegstrecke (fr FX Cruiser High Output) ....65 Wassertemperaturanzeige (fr FX Cruiser High Output) ....66 Tripcomputer-Anzeige (fr FX Cruiser High Output) ....67 Anzeige von Kraftstoffverbrauch pro Stunde, Kraftstoffverbrauch pro Kilometer/Meile (fr FX Cruiser High Output) ....67 berhitzungswarnanzeige .........67 Motorwarnanzeige .....................68 Diagnoseanzeige.......................68 FERNBEDIENUNGSSYSTEM (Fr FX High Output/ FX Cruiser High Output) ...............69 SCHALTPLAN...............................69 FERNBEDIENUNGSSYSTEM......71 Yamaha-SicherheitssystemAnzeiger ...................................71 Modusanzeige fr niedrige Drehzahlen ...............................72

ES
SISTEMA DE INDICACIN .............. 54 DIAGRAMA DE CONEXIONES (Para FX Cruiser High Output) ......... 54 DIAGRAMA DE CONEXIONES (Para FX High Output) ...................... 56 DIAGRAMA DE CONEXIONES (Para FX/FX Cruiser) ........................ 58 VISOR MULTIFUNCIN ................. 59 Visor multifuncin.......................... 59 Botn de funcionamiento................ 59 DESMONTAJE DEL VISOR MULTIFUNCIN............................. 60 DESMONTAJE DE LOS BOTONES DE FUNCIONAMIENTO................. 60 Funcionamiento de la pantalla (para FX Cruiser High Output)...... 61 Funcionamiento de la pantalla (para FX High Output) .................. 62 Funcionamiento de la pantalla (para FX/FX Cruiser) .................... 63 Indicacin de la brjula (para FX Cruiser High Output)...... 64 Indicacin de temperatura del aire (para FX Cruiser High Output)...... 64 Indicacin de velocmetro/velocidad media/cuentakilmetros parcial (para FX Cruiser High Output)...... 65 Indicacin de temperatura del agua (para FX Cruiser High Output)...... 66 Indicacin del cronmetro (para FX Cruiser High Output)...... 67 Indicacin de consumo de combustible por hora, consumo de combustible por kilmetro/milla (para FX Cruiser High Output)...... 67 Indicador de alarma de recalentamiento.............................. 67 Comprobar el indicador de alarma del motor............................ 68 Indicacin de diagnstico ............... 68 SISTEMA DE CONTROL REMOTO (Para FX High Output/ FX Cruiser High Output) ................... 69 DIAGRAMA DE CONEXIONES...... 69 SISTEMA DE CONTROL REMOTO .......................................... 71 Indicador del sistema de seguridad Yamaha ......................... 71 Indicador de funcin de rgimen bajo .................................. 72

HULL AND HOOD


HANDLEBAR ................................................................................................... 73 EXPLODED DIAGRAM (For FX/FX High Output) ...................................... 73 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ................................................. 73 EXPLODED DIAGRAM (For FX Cruiser/FX Cruiser High Output) ............. 74 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ................................................. 74 EXPLODED DIAGRAM .............................................................................. 75 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ................................................. 75 SERVICE POINTS ..................................................................................... 79 Handlebar assembly installation .......................................................... 79 STEERING MASTER........................................................................................ 82 EXPLODED DIAGRAM .............................................................................. 82 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ................................................. 82 SERVICE POINTS ..................................................................................... 87 Steering master components inspection .............................................. 87 Rubber seal installation........................................................................ 87 REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD ....................... 88 EXPLODED DIAGRAM .............................................................................. 88 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ................................................. 88 SERVICE POINTS ..................................................................................... 91 Steering cable removal ........................................................................ 91 SERVICE POINTS ..................................................................................... 92 Steering cable installation .................................................................... 92 FRONT HOOD .................................................................................................. 93 EXPLODED DIAGRAM .............................................................................. 93 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ................................................. 93 SERVICE POINTS ..................................................................................... 95 Rivet Installation................................................................................... 95 EXPLODED DIAGRAM .............................................................................. 96 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ................................................. 96 SERVICE POINTS ..................................................................................... 98 Ornament disassembly ........................................................................ 98 Front hood assembly............................................................................ 98 Visor installation ................................................................................... 99 Double-sided tape installation .............................................................. 99 Ornament installation ......................................................................... 100

ES

COQUE ET CAPOT
GUIDON ................................................73 VUE EN ECLATE (Pour FX/ FX High Output) ................................73 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .......................................73 VUE EN ECLATE (Pour FX Cruiser/ FX Cruiser High Output) ...................74 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .......................................74 VUE EN ECLATE ..............................75 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .......................................75 POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN .................................79 Installation du guidon......................79 BLOC DE DIRECTION .......................82 VUE EN ECLATE ..............................82 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .......................................82 POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN .................................87 Inspection des composants du bloc de direction........................87 Installation du joint en caoutchouc .....................................87 CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE .....88 VUE EN ECLATE ..............................88 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .......................................88 POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN .................................91 Dpose du cble de direction ..........91 POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN .................................92 Montage du cble de direction ........92 CAPOT AVANT ....................................93 VUE EN ECLATE ..............................93 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .......................................93 POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN .................................95 Installation des rivets.......................95 VUE EN ECLATE ..............................96 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .......................................96 POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN .................................98 Dmontage des ornement ................98 Ensemble capot avant......................98 Installation de la visire ..................99 Installation du ruban double face ....99 Installation des ornements.............100

RUMPF UND HAUBE


LENKER ...........................................73 EXPLOSIONSZEICHNUNG (Fr FX/FX High Output)..............73 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE........................73 EXPLOSIONSZEICHNUNG (Fr FX Cruiser/FX Cruiser High Output) .........................................74 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE........................74 EXPLOSIONSZEICHNUNG..........75 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE........................75 WARTUNGSHINWEISE ...............79 Einbau der Lenker-Baugruppe ..79 LENKERSULE ...............................82 EXPLOSIONSZEICHNUNG..........82 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE........................82 WARTUNGSHINWEISE ...............87 Inspektion der Bestandteile der Lenkersule..............................87 Einbau der Gummidichtung .......87 FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL .......................................88 EXPLOSIONSZEICHNUNG..........88 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE........................88 WARTUNGSHINWEISE ...............91 Ausbau des Lenkseilzugs..........91 WARTUNGSHINWEISE ...............92 Montieren des Lenkseilzugs ......92 VORDERE HAUBE ..........................93 EXPLOSIONSZEICHNUNG..........93 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE........................93 WARTUNGSHINWEISE ...............95 Einbau der Nieten......................95 EXPLOSIONSZEICHNUNG..........96 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE........................96 WARTUNGSHINWEISE ...............98 Zerlegen der Verzierungen........98 Vordere Hauben-Baugruppe .....98 Montage des Visiers ..................99 Montage des doppelseitigen Klebebandes ............................99 Montage der Verzierungen ......100

CASCO Y CAP
MANILLAR .......................................... 73 DIAGRAMA DETALLADO (Para FX/FX High Output) ................ 73 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN ................................ 73 DIAGRAMA DETALLADO (Para FX Cruiser/FX Cruiser High Output)............................................... 74 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN ................................ 74 DIAGRAMA DETALLADO ............. 75 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN ................................ 75 PUNTOS DE SERVICIO ................... 79 Montaje del conjunto del manillar .. 79 ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIN ........................................ 82 DIAGRAMA DETALLADO ............. 82 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN ................................ 82 PUNTOS DE SERVICIO ................... 87 Revisin de los componentes del elemento principal de la direccin .................................... 87 Instalacin de la junta de goma....... 87 CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD ....................................... 88 DIAGRAMA DETALLADO ............. 88 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN ................................ 88 PUNTOS DE SERVICIO ................... 91 Desmontaje del cable de la direccin................................ 91 PUNTOS DE SERVICIO ................... 92 Instalacin del cable de direccin... 92 CAP DELANTERO ........................... 93 DIAGRAMA DETALLADO ............. 93 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN ................................ 93 PUNTOS DE SERVICIO ................... 95 Colocacin del remache.................. 95 DIAGRAMA DETALLADO ............. 96 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN ................................ 96 PUNTOS DE SERVICIO ................... 98 Desmontaje de los adornos ............. 98 Conjunto del cap delantero ........... 98 Instalacin del visor ........................ 99 Instalacin de la cinta de doble cara.................................. 99 Instalacin de adornos .................. 100

E MIRROR.......................................................................................................... 101 EXPLODED DIAGRAM ............................................................................ 101 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ............................................... 101 STEERING CONSOLE COVER ..................................................................... 103 EXPLODED DIAGRAM ............................................................................ 103 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ............................................... 103 SHIFT LEVER................................................................................................. 111 EXPLODED DIAGRAM ............................................................................ 111 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ............................................... 111 SEATS AND HAND GRIP .............................................................................. 112 EXPLODED DIAGRAM ............................................................................ 112 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ............................................... 112 REBOARDING STEP (For FX Cruiser/FX Cruiser High Output)................ 115 EXPLODED DIAGRAM ............................................................................ 115 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ............................................... 115 SERVICE POINTS ................................................................................... 116 Reboarding step installation............................................................... 116 DECK AND HULL........................................................................................... 117 EXPLODED DIAGRAM ............................................................................ 117 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ............................................... 117 CLEAT ASSEMBLY (For FX Cruiser High Output) ..................................... 120 EXPLODED DIAGRAM ............................................................................ 120 REMOVAL AND INSTALLATION CHART ............................................... 120 SERVICE POINTS ................................................................................... 121 Cleat cover installation ....................................................................... 121

TROUBLE ANALYSIS
TROUBLE ANALYSIS.................................................................................... 122 SELF-DIAGNOSIS ................................................................................... 122 WIRING DIAGRAM

F
RETROVISEUR .................................101 VUE EN ECLATE ............................101 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .....................................101 CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ......................................103 VUE EN ECLATE ............................103 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .....................................103 LEVIER DE SELECTEUR ................111 VUE EN ECLATE ............................111 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .....................................111 SIEGES ET POIGNEE .......................112 VUE EN ECLATE ............................112 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .....................................112 MARCHE DE REMBARQUEMENT (Pour FX Cruiser/FX Cruiser High Output) ................................................115 VUE EN ECLATE ............................115 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .....................................115 POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN ...............................116 Installation de la marche de rembarquement ............................116 PONT ET COQUE ..............................117 VUE EN ECLATE ............................117 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .....................................117 ENSEMBLE DE TAQUET (Pour FX Cruiser High Output) .......120 VUE EN ECLATE ............................120 TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE .....................................120 POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN ...............................121 Installation du cache de taquet ......121

D
SPIEGEL ........................................101 EXPLOSIONSZEICHNUNG........101 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE......................101 ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE ......................103 EXPLOSIONSZEICHNUNG........103 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE......................103 SCHALTHEBEL .............................111 EXPLOSIONSZEICHNUNG........111 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE......................111 SITZE UND HANDGRIFF...............112 EXPLOSIONSZEICHNUNG........112 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE......................112 AUFSTIEGSSTUFE (Fr FX Cruiser/FX Cruiser High Output)..........................................115 EXPLOSIONSZEICHNUNG........115 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE......................115 WARTUNGSHINWEISE .............116 Montage der Aufstiegsstufe.....116 DECK UND RUMPF .......................117 EXPLOSIONSZEICHNUNG........117 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE......................117 KLAMPENBAUGRUPPE (Fr FX Cruiser High Output) .....120 EXPLOSIONSZEICHNUNG........120 AUSBAU- UND EINBAUTABELLE......................120 WARTUNGSHINWEISE .............121 Montage der Klampenabdeckung................121

ES
ESPEJO ............................................... 101 DIAGRAMA DETALLADO ........... 101 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN .............................. 101 TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN ...................................... 103 DIAGRAMA DETALLADO ........... 103 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN .............................. 103 PALANCA DEL INVERSOR............ 111 DIAGRAMA DETALLADO ........... 111 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN .............................. 111 ASIENTOS Y ASIDERO ................... 112 DIAGRAMA DETALLADO ........... 112 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN .............................. 112 ESTRIBO (Para FX Cruiser/ FX Cruiser High Output) ................. 115 DIAGRAMA DETALLADO ........... 115 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN .............................. 115 PUNTOS DE SERVICIO ................. 116 Instalacin del estribo ................... 116 CUBIERTA Y CASCO ...................... 117 DIAGRAMA DETALLADO ........... 117 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN .............................. 117 CONJUNTO DE LA CORNAMUSA (Para FX Cruiser High Output) ....... 120 DIAGRAMA DETALLADO ........... 120 GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN .............................. 120 PUNTOS DE SERVICIO ................. 121 Instalacin de la tapa de la cornamusa ........................... 121

STRUNGSSUCHE DEPANNAGE
STRUNGSANALYSE ..................122 SELBSTDIAGNOSE ...................122 DEPANNAGE .....................................122 AUTODIAGNOSTIC .......................122 PLAN DE CABLAGE SCHALTPLAN

LOCALIZACIN DE AVERAS
INSPECCIN DE PROBLEMAS .... 122 AUTODIAGNSTICO .................... 122 DIAGRAMA DE CONEXIONES

GEN INFO

IDENTIFICATION NUMBERS
A60700-0*

IDENTIFICATION NUMBERS
PRIMARY l.D. NUMBER
The primary l.D. number is stamped on a label attached to the inside of the engine compartment. Starting primary l.D. numbers: F1X: 800101 F1Y: 800101

ENGINE SERIAL NUMBER


The engine serial number is stamped on a label attached to the engine unit. Starting serial numbers: 6B6: 1018901 60E: 1017501

JET PUMP UNIT SERIAL NUMBER


The jet pump unit serial number is stamped on a label attached to the intermediate housing.

HULL IDENTIFICATION NUMBER (H.l.N.)


The H.l.N. is stamped on a plate attached to the aft deck.

GEN INFO
A60700-0*

NUMEROS DIDENTIFICATION IDENTIFIZIERUNGSNUMMERN NMEROS DE IDENTIFICACIN


A60700-0* A60700-0*

F D ES

NUMEROS DIDENTIFICATION
NUMERO DIDENTIFICATION PRIMAIRE Le numro didentification primaire est imprim sur une tiquette colle lintrieur du compartiment moteur. Numros didentification primaires initiaux: F1X: 800101 F1Y: 800101 NUMERO DE SERIE DU MOTEUR Le numro de srie du moteur est imprim sur une tiquette colle sur le groupe moteur. Numros de dbut de srie: 6B6: 1018901 60E: 1017501 NUMERO DE SERIE DE LA POMPE DE PROPULSION Le numro de srie de la pompe de propulsion est imprim sur une tiquette fixe sur le logement intermdiaire. NUMERO DIDENTIFICATION DE LA COQUE (H.I.N.) Le numro didentification de la coque est imprim sur une plaque fixe sur le pont arrire.

IDENTIFIZIERUNGSNUMMERN
HAUPTIDENTIFIZIERUNGSNUMMER Die Fahrzeug-Kennnummer ist auf einem Etikett an der Innenseite des Motorraums eingestanzt. Anfangs-Hauptidentifizierungsnummern: F1X: 800101 F1Y: 800101 MOTOR-SERIENNUMMER Die Motor-Seriennummer ist auf einem Schild eingestanzt, das am Motor angebracht ist. Anfangs-Seriennummern: 6B6: 1018901 60E: 1017501 JETPUMPEN-SERIENNUMMER Die Jetpumpen-Seriennummer ist auf einem Schild eingestanzt, das am Zwischengehuse angebracht ist. RUMPF- IDENTIFIZIERUNGSNUMMER (H.I.N.) Die Rumpf-Identifizierungsnummer ist auf einem Schild eingestanzt, das am Hinterdeck angebracht ist.

NMEROS DE IDENTIFICACIN
NMERO DE IDENTIFICACIN PRIMARIO El nmero de identificacin primario est impreso en un rtulo fijado en el interior de la cmara del motor. Nmeros de identificacin primarios iniciales: F1X: 800101 F1Y: 800101 NMERO DE SERIE DEL MOTOR El nmero de serie del motor est impreso en un rtulo fijado al motor. Nmeros de serie iniciales: 6B6: 1018901 60E: 1017501 NMERO DE SERIE DE LA BOMBA DE CHORRO El nmero de serie de la bomba de chorro est impreso en una placa fijada a la caja intermedia. NMERO DE IDENTIFICACIN DEL CASCO (H.I.N.) El H.I.N. est impreso en una placa fijada a la cubierta de popa.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

GEN INFO

SPECIAL TOOLS SPECIAL TOOLS

Using the correct special tools recommended by Yamaha, will aid the work and enable accurate assembly and tune-up. Improvisations and using improper tools can damage the equipment. NOTE: For U.S.A. and Canada, use part numbers starting with J-, YB-, YM-, YS-, YU- or YW-. For other countries, use part numbers starting with 90890-.

MEASURING
1
YU-34899-A

2 90890-03174

1 Digital multimeter P/N. YU-34899-A 2 Digital circuit tester P/N. 90890-03174

GEN INFO
OUTILS SPECIAUX

OUTILS SPECIAUX SPEZIALWERKZEUGE HERRAMIENTAS ESPECIALES

F D ES

SPEZIALWERKZEUGE
Die Verwendung der von Yamaha empfohlenen Spezialwerkzeuge erleichtert die Arbeit und ermglicht genaue Einstellung und Montage. Unsachgemes Werkzeug und improvisierte Arbeitsweisen knnen Materialschden hervorrufen. HINWEIS: Fr USA und Kanada gelten die Teilenummern, die mit J-, YB-, YM-, YS-, YU- oder YW- beginnen. Fr andere Lnder gelten die Teilenummern, die mit 90890- beginnen. ZUM MESSEN 1 Digitalmultimeter P/N. YU-34899-A 2 Digitales Schaltkreisprfgert P/N. 90890-03174

Pour une plus grande prcision dans le travail de montage et de mise au point, Yamaha vous recommande lemploi doutils spciaux. Les improvisations ou lutilisation doutils non appropris peuvent endommager le matriel. N.B.: Pour les Etats-Unis et le Canada, utilisez les pices dont la rfrence commence par J-, YB-, YM-, YS-, YU- ou YW-. Pour les autres pays, utilisez les pices dont la rfrence commence par 90890-. MESURE 1 Multimtre numrique P/N. YU-34899-A 2 Testeur de circuit numrique P/N. 90890-03174

HERRAMIENTAS ESPECIALES
La utilizacin de las herramientas especiales recomendadas por Yamaha le facilitar el trabajo y le permitir realizar un montaje y puesta a punto precisos. La improvisacin y el uso de herramientas incorrectas puede averiar los equipos. NOTA: Para EE.UU. y Canad, utilice los nmeros de referencia que empiezan por J-, YB-, YM-, YS-, YU- o YW-. Para otros pases, utilice los nmeros de referencia que empiezan por 90890-. MEDICIN 1 Multmetro digital P/N. YU-34899-A 2 Comprobador digital de circuitos P/N. 90890-03174

SPEC

GENERAL SPECIFICATIONS

GENERAL SPECIFICATIONS
Item Model code Hull Engine/jet Dimensions Length Width Height Dry weight Maximum capacity Performance Maximum output Maximum fuel consumption Cruising range Engine Engine type Displacement Bore stroke Compression ratio Exhaust system Lubrication system Cooling system Starting system Ignition system Ignition timing Spark plug model (manufacturer) Spark plug gap Battery capacity Generator output Drive unit Propulsion system Jet pump type Impeller rotation Transmission Jet thrust nozzle horizontal angle Jet thrust nozzle trim angle Trim system Reverse system Unit Model FX High Output FX Cruiser High Output F1X 6B6 mm (in) mm (in) mm (in) kg (lb) Person/kg (lb) kW (PS) @ r/min l/h (US gal/h, lmp gal/h) h 3,340 (131.5) 1,230 (48.4) 1,160 (45.7) 1,240 (48.8) 372 (820) 380 (838) 3/240 (530) 117.7 (160) @ 10,000 45 (11.9, 9.9) 1.56 4-stroke, L4, DOHC 1,052 (64.2) 76.0 58.0 (2.99 2.28) 11.9:1 Wet exhaust Dry sump Water cooled Electric starter TCI BTDC 5BTDC 32 CR9EB (NGK) 0.70.8 (0.0280.031) 12/19 1416 @ 6,000 Jet pump Axial flow, single stage Counterclockwise (viewed from rear) Constant mesh 1-speed 24 + 24 10, 5, 0, 5, 10 Manual 5 positions Reverse gate

cm3

(cu. in) mm (in)

Degree

mm (in) V/Ah A @ r/min

Degree Degree

SPEC
Item Fuel and oil Fuel type Minimum fuel rating Fuel tank capacity Engine oil type Engine oil grade Engine oil quantity

GENERAL SPECIFICATIONS
Unit

Model FX High Output FX Cruiser High Output Regular unleaded gasoline 86 90 70 (18.5, 15.4) 4-stroke motor oil SE, SF, SG, SH, SJ, SL 10W-30 4.5 (4.8, 4.0) 2.1 (2.2, 1.8) 2.3 (2.4, 2.0)

PON* RON* L (US gal, Imp gal) API SAE L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt)

(without oil filter replacement) (with oil filter replacement)

PON*: Pump Octane Number = (Motor Octane Number + Research Octane Number)/2 RON*: Research Octane Number

1 2 3 4 5 6 7 8 9

SPEC
Item

GENERAL SPECIFICATIONS
Unit Model FX F1Y 60E mm (in) mm (in) mm (in) kg (lb) Person/kg (lb) kW (PS) @ r/min l/h (US gal/h, lmp gal/h) h 3,340 (131.5) 1,230 (48.4) 1,160 (45.7) 1,240 (48.8) 384 (847) 392 (864) 3/240 (530) 103 (140) @ 10,000 44 (11.6, 9.7) 1.59 4-stroke, L4, DOHC 998 (60.9) 74.0 58.0 (2.91 2.28) 11.4:1 Wet exhaust Dry sump Water cooled Electric starter TCI BTDC 34ATDC 5 CR9EB (NGK) 0.70.8 (0.0280.031) 12/19 1416 @ 6,000 Jet pump Axial flow, single stage Counterclockwise (viewed from rear) Constant mesh 1-speed 24 + 24 10, 5, 0, 5, 10 Manual 5 positions Reverse gate FX Cruiser

Model code Hull Engine/jet Dimensions Length Width Height Dry weight Maximum capacity Performance Maximum output Maximum fuel consumption Cruising range Engine Engine type Displacement Bore stroke Compression ratio Exhaust system Lubrication system Cooling system Starting system Ignition system Ignition timing Spark plug model (manufacturer) Spark plug gap Battery capacity Generator output Drive unit Propulsion system Jet pump type Impeller rotation Transmission Jet thrust nozzle horizontal angle Jet thrust nozzle trim angle Trim system Reverse system

cm3

(cu. in) mm (in)

Degree

mm (in) V/Ah A @ r/min

Degree Degree

SPEC
Item Fuel and oil Fuel type Minimum fuel rating Fuel tank capacity Engine oil type Engine oil grade Engine oil quantity

GENERAL SPECIFICATIONS
Unit Model FX FX Cruiser

PON* RON* L (US gal, Imp gal) API SAE L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt)

Regular unleaded gasoline 86 90 70 (18.5, 15.4) 4-stroke motor oil SE, SF, SG, SH, SJ, SL 10W-30 4.3 (4.5, 3.8) 2.0 (2.1, 1.8) 2.2 (2.3, 1.9)

(without oil filter replacement) (with oil filter replacement)

PON*: Pump Octane Number = (Motor Octane Number + Research Octane Number)/2 RON*: Research Octane Number

SPEC
Dsignation

SPECIFICATIONS GENERALES

SPECIFICATIONS GENERALES
Unit Modle FX High Output F1X 6B6 mm (in) mm (in) mm (in) kg (lb) Personnes/kg (lb) kW (PS) tr/min l/h (US gal/h, lmp gal/h) h 3.340 (131,5) 1.230 (48,4) 1.160 (45,7) 372 (820) 3/240 (530) 117,7 (160) 10.000 45 (11,9, 9,9) 1,56 4 temps, L4, double arbre cames en tte 1.052 (64,2) 76,0 58,0 (2,99 2,28) 11,9:1 Echappement humide Carter sec Par eau Dmarreur lectrique TCI 5 av. PMH 32 av. PMH CR9EB (NGK) 0,70,8 (0,0280,031) 12/19 1416 6.000 Pompe de propulsion A flux axial, mono-tage Sens inverse des aiguilles dune montre (vue de larrire) Prise constante 1 vitesse 24 + 24 10, 5, 0, 5, 10 Manuel 5 positions Inverseur 1.240 (48,8) 380 (838) FX Cruiser High Output

Code du modle Coque Moteur/tuyre Dimensions Longueur Largeur Hauteur Poids sec Capacit maximum Performances Puissance maximum Consommation maximum de carburant Autonomie Moteur Type Cylindre Alsage course Taux de compression Systme dchappement Systme de lubrification Systme de refroidissement Systme de dmarrage Systme dallumage Avance lallumage Modle de bougie (fabricant) Ecartement des lectrodes Capacit de la batterie Dbit de lalternateur Unit dentranement Systme de propulsion Type de pompe de propulsion Rotation de la turbine Transmission Angle horizontal de la tuyre de pousse Angle dassiette de la tuyre de pousse Systme de correction dassiette Systme de marche arrire

cm3 (cu.in) mm (in)

Degrs mm (in) V/Ah A tr/min

Degrs Degrs

SPEC
Dsignation

SPECIFICATIONS GENERALES
Unit Modle FX High Output

FX Cruiser High Output

Carburant et huile Type de carburant Indice de carburant minimum Capacit du rservoir de carburant Type dhuile moteur Qualit dhuile moteur Quantit dhuile moteur (sans remplacement du filtre huile) (avec remplacement du filtre huile)

PON* RON* L (US gal, Imp gal) API SAE L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt)

Essence normale sans plomb 86 90 70 (18,5, 15,4) Huile moteur 4 temps SE, SF, SG, SH, SJ, SL 10 W-30 4,5 (4,8, 4,0) 2,1 (2,2, 1,8) 2,3 (2,4, 2,0)

PON*: indice doctane pompe = (indice doctane moteur + indice doctane recherche)/2 RON*: indice doctane recherche

SPEC
Dsignation

SPECIFICATIONS GENERALES
Unit Modle FX F1Y 60E mm (in) mm (in) mm (in) kg (lb) Personnes/kg (lb) kW (PS) tr/min l/h (US gal/h, lmp gal/h) h 3.340 (131,5) 1.230 (48,4) 1.160 (45,7) 384 (847) 3/240 (530) 103 (140) 10.000 44 (11,6, 9,7) 1,59 4 temps, L4, double arbre cames en tte 998 (60,9) 74,0 58,0 (2,91 2,28) 11,4:1 Echappement humide Carter sec Par eau Dmarreur lectrique TCI 34 av. PMH 5 ap. PMH CR9EB (NGK) 0,70,8 (0,0280,031) 12/19 1416 6.000 1.240 (48,8) 392 (864) FX Cruiser

Code du modle Coque Moteur/tuyre Dimensions Longueur Largeur Hauteur Poids sec Capacit maximum Performances Puissance maximum Consommation maximum de carburant Autonomie Moteur Type Cylindre Alsage course Taux de compression Systme dchappement Systme de lubrification Systme de refroidissement Systme de dmarrage Systme dallumage Avance lallumage Modle de bougie (fabricant) Ecartement des lectrodes Capacit de la batterie Dbit de lalternateur Unit dentranement Systme de propulsion Type de pompe de propulsion Rotation de la turbine Transmission Angle horizontal de la tuyre de pousse Angle dassiette de la tuyre de pousse Systme de correction dassiette Systme de marche arrire

cm (cu.in) mm (in)

Degrs mm (in) V/Ah A tr/min

Degrs Degrs

Pompe de propulsion A flux axial, mono-tage Sens inverse des aiguilles dune montre (vue de larrire) Prise constante 1 vitesse 24 + 24 10, 5, 0, 5, 10 Manuel 5 positions Inverseur

SPEC
Dsignation

SPECIFICATIONS GENERALES
Unit Modle FX FX Cruiser

Carburant et huile Type de carburant Indice de carburant minimum Capacit du rservoir de carburant Type dhuile moteur Qualit dhuile moteur Quantit dhuile moteur (sans remplacement du filtre huile) (avec remplacement du filtre huile)

PON* RON* L (US gal, Imp gal) API SAE L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt)

Essence normale sans plomb 86 90 70 (18,5, 15,4) Huile moteur 4 temps SE, SF, SG, SH, SJ, SL 10 W-30 4,3 (4,5, 3,8) 2,0 (2,1, 1,8) 2,2 (2,3, 1,9)

PON*: indice doctane pompe = (indice doctane moteur + indice doctane recherche)/2 RON*: indice doctane recherche

SPEC
Bezeichnung Modellcode Rumpf Motor/Jet Abmessungen Lnge Breite Hhe Trockengewicht Max. Last Leistung Max. Leistung Max. Kraftstoffverbrauch

ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN

ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN


Einheit FX High Output Modell FX Cruiser High Output F1X 6B6 mm (in) mm (in) mm (in) kg (lb) Personen/kg (lb) kW (PS) bei U/min l/h (US gal/h, lmp gal/h) h 3.340 (131,5) 1.230 (48,4) 1.160 (45,7) 372 (820) 3/240 (530) 117,7 (160) bei 10.000 45 (11,9, 9,9) 1,56 4-Takt, L4, DOHC 1.052 (64,2) 76,0 58,0 (2,99 2,28) 11,9:1 Nassauspuff Trockensumpf Wasserkhlung Elektrostarter TCI 5 VOT32 VOT CR9EB (NGK) 0,70,8 (0,0280,031) 12/19 1416 bei 6.000 Jetpumpe Axialstrmung, einstufig Gegenuhrzeigersinn (Heckansicht) Synchrongetriebe 1-Geschwindigkeit 24 + 24 10, 5, 0, 5, 10 5 Stellungen, handbettigt Rckwrtsschleuse 1.240 (48,8) 380 (838)

Reichweite Motor Bauart Hubraum Bohrung Hub Verdichtungsverhltnis Auspuffsystem Schmiersystem Khlsystem Startsystem Zndsystem Zndeinstellung Zndkerzenmodell (Hersteller) Elektrodenabstand Batteriekapazitt Lichtmaschinenleistung Antriebseinheit Antriebssystem Bauart Flgelrad-Drehrichtung Kraftbertragung Jetdsen-Einschlagwinkel Jetdsen-Trimmwinkel Trimmsystem Retoursystem

cm3 (cu. in) mm (in)

Grad mm (in) V/Ah A bei U/min

Grad Grad

SPEC
Bezeichnung Kraftstoff und l Kraftstoffsorte Mindestoktanzahl Kraftstofftankinhalt Motorlsorte Motorlqualitt Motorlmenge (ohne lfilterwechsel) (mit lfilterwechsel)

ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN


Einheit FX High Output

D
Modell FX Cruiser High Output

PON* RON* L (US gal, Imp gal) API SAE L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt)

Normalbenzin, bleifrei 86 90 70 (18,5, 15,4) 4-Takt-Motorl SE, SF, SG, SH, SJ, SL 10W-30 4,5 (4,8, 4,0) 2,1 (2,2, 1,8) 2,3 (2,4, 2,0)

PON*: Pump-Oktanzahl = (Motoroktanzahl + Researchoktanzahl)/2 RON*: Researchoktanzahl

SPEC
Bezeichnung Modellcode Rumpf Motor/Jet Abmessungen Lnge Breite Hhe Trockengewicht Max. Last Leistung Max. Leistung Max. Kraftstoffverbrauch

ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN


Einheit Modell FX F1Y 60E mm (in) mm (in) mm (in) kg (lb) Personen/kg (lb) kW (PS) bei U/min l/h (US gal/h, lmp gal/h) h 3.340 (131,5) 1.230 (48,4) 1.160 (45,7) 384 (847) 3/240 (530) 103 (140) bei 10.000 44 (11,6, 9,7) 1,59 4-Takt, L4, DOHC 998 (60,9) 74,0 58,0 (2,91 2,28) 11,4:1 Nassauspuff Trockensumpf Wasserkhlung Elektrostarter TCI 34 VOT5 NOT CR9EB (NGK) 0,70,8 (0,0280,031) 12/19 1416 bei 6.000 Jetpumpe Axialstrmung, einstufig Gegenuhrzeigersinn (Heckansicht) Synchrongetriebe 1-Geschwindigkeit 24 + 24 10, 5, 0, 5, 10 5 Stellungen, handbettigt Rckwrtsschleuse 1.240 (48,8) 392 (864) FX Cruiser

Reichweite Motor Bauart Hubraum Bohrung Hub Verdichtungsverhltnis Auspuffsystem Schmiersystem Khlsystem Startsystem Zndsystem Zndeinstellung Zndkerzenmodell (Hersteller) Elektrodenabstand Batteriekapazitt Lichtmaschinenleistung Antriebseinheit Antriebssystem Bauart Flgelrad-Drehrichtung Kraftbertragung Jetdsen-Einschlagwinkel Jetdsen-Trimmwinkel Trimmsystem Retoursystem

cm (cu. in) mm (in)

Grad mm (in) V/Ah A bei U/min

Grad Grad

SPEC
Bezeichnung Kraftstoff und l Kraftstoffsorte Mindestoktanzahl Kraftstofftankinhalt Motorlsorte Motorlqualitt Motorlmenge (ohne lfilterwechsel) (mit lfilterwechsel)

ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN


Einheit Modell FX FX Cruiser Normalbenzin, bleifrei 86 90 70 (18,5, 15,4) 4-Takt-Motorl SE, SF, SG, SH, SJ, SL 10W-30 4,3 (4,5, 3,8) 2,0 (2,1, 1,8) 2,2 (2,3, 1,9)

PON* RON* L (US gal, Imp gal) API SAE L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt)

PON*: Pump-Oktanzahl = (Motoroktanzahl + Researchoktanzahl)/2 RON*: Researchoktanzahl

SPEC
tem

ESPECIFICACIONES GENERALES

ES

ESPECIFICACIONES GENERALES
Unidad Modelo FX High Output F1X 6B6 mm (in) mm (in) mm (in) kg (lb) Personas/kg (lb) kW (PS) a r/min l/h (US gal/h, lmp gal/h) h 3.340 (131,5) 1.230 (48,4) 1.160 (45,7) 372 (820) 3/240 (530) 117,7 (160) a 10.000 45 (11,9, 9,9) 1,56 4 tiempos, 4 cilindros en lnea, DOHC 1.052 (64,2) 76,0 58,0 (2,99 2,28) 11,9:1 Escape al agua Colector de lubricante fuera del crter Refrigeracin por agua Arranque elctrico TCI APMS 5APMS 32 CR9EB (NGK) 0,70,8 (0,0280,031) 12/19 1416 a 6.000 Bomba de chorro Flujo axial, una etapa Sentido contrario al de las agujas del reloj (visto desde atrs) Acoplamiento constante, 1 velocidad 24 + 24 10, 5, 0, 5, 10 Manual, 5 posiciones Compuerta de inversin 1.240 (48,8) 380 (838) FX Cruiser High Output

Cdigo de modelo Casco Motor/propulsor a chorro Dimensiones Eslora Manga Puntal Peso en seco Capacidad mxima Prestaciones Potencia mxima Consumo mximo de combustible Autonoma Motor Tipo de motor Cilindrada Dimetro carrera Relacin de compresin Sistema de escape Sistema de engrase Sistema de refrigeracin Sistema de arranque Sistema de encendido Sincronizacin del encendido Modelo de buja (marca) Distancia entre electrodos Capacidad de la batera Corriente generada por el alternador Grupo propulsor Sistema de propulsin Tipo de bomba de chorro Giro del rotor Transmisin ngulo horizontal de la tobera de propulsin ngulo vertical de la tobera de propulsin Sistema de trimado Sistema de inversin

cm3 (cu. in) mm (in)

Grados mm (in) V/Ah A a r/min

Grados Grados

SPEC
tem

ESPECIFICACIONES GENERALES
Unidad Modelo FX High Output

ES

FX Cruiser High Output

Combustible y aceite Tipo de combustible Graduacin mnima del combustible Capacidad del depsito de combustible Tipo de aceite del motor Grado del aceite del motor Cantidad de aceite del motor (sin sustitucin del filtro de aceite) (con sustitucin del filtro de aceite)

PON* RON* L (US gal, Imp gal) API SAE L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt)

Gasolina normal sin plomo 86 90 70 (18,5, 15,4) Aceite para motores de 4 tiempos SE, SF, SG, SH, SJ, SL 10W-30 4,5 (4,8, 4,0) 2,1 (2,2, 1,8) 2,3 (2,4, 2,0)

PON*: octanaje en bomba = (octanaje motor + octanaje de investigacin)/2 RON*: octanaje de investigacin

SPEC
tem

ESPECIFICACIONES GENERALES
Unidad Modelo FX F1Y 60E mm (in) mm (in) mm (in) kg (lb) Personas/kg (lb) kW (PS) a r/min l/h (US gal/h, lmp gal/h) h 3.340 (131,5) 1.230 (48,4) 1.160 (45,7) 384 (847) 3/240 (530) 103 (140) a 10.000 44 (11,6, 9,7) 1,59 4 tiempos, 4 cilindros en lnea, DOHC 998 (60,9) 74,0 58,0 (2,91 2,28) 11,4:1 Escape al agua Colector de lubricante fuera del crter Refrigeracin por agua Arranque elctrico TCI APMS 34DPMS 5 CR9EB (NGK) 0,70,8 (0,0280,031) 12/19 1416 a 6.000 1.240 (48,8) 392 (864) FX Cruiser

ES

Cdigo de modelo Casco Motor/propulsor a chorro Dimensiones Eslora Manga Puntal Peso en seco Capacidad mxima Prestaciones Potencia mxima Consumo mximo de combustible Autonoma Motor Tipo de motor Cilindrada Dimetro carrera Relacin de compresin Sistema de escape Sistema de engrase Sistema de refrigeracin Sistema de arranque Sistema de encendido Sincronizacin del encendido Modelo de buja (marca) Distancia entre electrodos Capacidad de la batera Corriente generada por el alternador Grupo propulsor Sistema de propulsin Tipo de bomba de chorro Giro del rotor Transmisin ngulo horizontal de la tobera de propulsin ngulo vertical de la tobera de propulsin Sistema de trimado Sistema de inversin

cm (cu. in) mm (in)

Grados mm (in) V/Ah A a r/min

Grados Grados

Bomba de chorro Flujo axial, una etapa Sentido contrario al de las agujas del reloj (visto desde atrs) Acoplamiento constante, 1 velocidad 24 + 24 10, 5, 0, 5, 10 Manual, 5 posiciones Compuerta de inversin

SPEC
tem

ESPECIFICACIONES GENERALES
Unidad Modelo FX FX Cruiser

ES

Combustible y aceite Tipo de combustible Graduacin mnima del combustible Capacidad del depsito de combustible Tipo de aceite del motor Grado del aceite del motor Cantidad de aceite del motor (sin sustitucin del filtro de aceite) (con sustitucin del filtro de aceite)

PON* RON* L (US gal, Imp gal) API SAE L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt) L (US qt, Imp qt)

Gasolina normal sin plomo 86 90 70 (18,5, 15,4) Aceite para motores de 4 tiempos SE, SF, SG, SH, SJ, SL 10W-30 4,3 (4,5, 3,8) 2,0 (2,1, 1,8) 2,2 (2,3, 1,9)

PON*: octanaje en bomba = (octanaje motor + octanaje de investigacin)/2 RON*: octanaje de investigacin

SPEC
ENGINE
Item Cylinder head Warpage limit

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Unit mm (in) Model FX Cruiser High Output

FX High Output

0.1 (0.004)

Compression pressure*1 Cylinder Bore size Taper limit Out-of-round limit Wear limit Camshaft Drive system Intake A Exhaust A Intake and exhaust B Camshaft cap inside diameter Camshaft journal diameter Camshaft-journal-to-camshaftcap clearance Maximum camshaft runout Timing chain Model/number of links Tensioning system Valves, valve seats, valve guides Valve clearance (cold) Intake Exhaust Valve dimensions Valve head diameter A Intake Exhaust Valve face width B Intake Exhaust

kPa (kgf/cm2, psi) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)

1,150 (11.5, 164)

76.00076.015 (2.99212.9927) 0.08 (0.003) 0.05 (0.002) 76.100 (2.9961) Chain drive 33.00 (1.299) 33.00 (1.299) 25.00 (0.984) 24.5 (0.9646) 24.4624.47 (0.96300.9634) 0.030.06 (0.00120.0024) 0.03 (0.0012) 92RH2015-130/130 Automatic

mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)

mm (in) mm (in)

0.110.20 (0.00430.0079) 0.250.34 (0.00980.0134)

mm (in) mm (in)

22.923.1 (0.90160.9094) 24.424.6 (0.96060.9685)

mm (in) mm (in)

1.912.64 (0.07520.1039) 1.912.64 (0.07520.1039)

*1 Measuring conditions: Ambient temperature 20 C (68 F), wide open throttle, with spark plugs removed from all cylinders. The figures are for reference only.
7

SPEC

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO

F D ES

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE
MOTEUR Dsignation Culasse Limite de gauchissement Pression de compression*1 Cylindre Alsage Limite de conicit Limite de faux-rond Limite dusure Arbre cames Systme dentranement Admission A Echappement A Admission et chappement B Diamtre intrieur du capuchon darbre cames Diamtre du tourillon darbre cames Jeu entre tourillon et capuchon darbre cames Faux-rond maximum de larbre cames Chane de distribution Modle/nombre de maillons Systme de tendeur Soupapes, siges de soupapes, guides de soupapes Jeu des soupapes ( froid) Admission Echappement Dimensions des soupapes Diamtre de la tte A Admission Echappement Largeur de la surface dappui B Admission Echappement *1 Conditions de mesure: Temprature ambiante 20 C (68 F), acclrateur ouvert en grand, bougies enleves de tous les cylindres. Ces chiffres ne sont fournis qu titre indicatif.

WARTUNGSDATEN
MOTOR Bezeichnung Zylinderkopf Verzugsgrenzwert Kompressionsdruck*1 Zylinder Bohrungsdurchmesser Max. Konizitt Max. Unrundheit Verschleigrenze Nockenwelle Antriebssystem Einlass A Auslass A Einlass und Auslass B Innendurchmesser der Nockenwellen-Verschlusskappe Durchmesser des Nockenwellenzapfens Spiel zwischen Nockenwellenzapfen und Nockenwellen-Verschlusskappe Maximaler Unrundlauf der Nockenwelle Steuerkette Modell/Gliederanzahl Spannungssystem Ventile, Ventilsitze, Ventilfhrungen Ventilspiel (kalt) Einlass Auslass Abmessungen der Ventile Ventilkopf - Durchmesser A Einlass Auslass Ventilsitzflche - Breite B Einlass Auslass *1 Messungsbedingungen: Umgebungstemperatur 20 C (68 F), weit geffnetes Drosselventil, Zndkerzen aus allen Zylindern ausgebaut. Die Zahlen dienen nur als Bezugswert.

ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
MOTOR tem Culata Lmite de deformacin Presin de compresin*1 Cilindro Dimetro Lmite de conicidad Lmite de deformacin circunferencial Lmite de desgaste Eje de levas Sistema de transmisin Admisin A Escape A Admisin y escape B Dimetro interior de la cabeza del eje de levas Dimetro del mun del eje de levas Holgura entre el mun y la cabeza del eje de levas Descentramiento mximo del eje de levas Cadena de distribucin Modelo/nmero de eslabones Sistema tensor Vlvulas, asientos de vlvula, guas de vlvula Holgura de las vlvulas (en fro) Admisin Escape Dimensiones de las vlvulas Dimetro de la cabeza de vlvula A Admisin Escape Anchura del cabezal de la vlvula B Admisin Escape *1 Condiciones de medicin: Temperatura ambiente 20 C (68 F), acelerador a todo gas, bujas de todos los cilindros desmontadas. Las cifras son nicamente de referencia.

SPEC
Item

MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Unit mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)

Model FX High Output FX Cruiser High Output 0.91.1 (0.03540.0433) 0.91.1 (0.03540.0433) 0.851.15 (0.03350.0453) 0.851.15 (0.03350.0453)

Valve seat width C Intake Exhaust Valve margin thickness D Intake Exhaust Valve stem diameter Intake Exhaust Valve guide inside diameter Intake Exhaust Valve-stem-to-valve-guide clearance Intake Exhaust Valve stem runout

mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)

3.9753.990 (0.15650.1571) 4.4654.480 (0.17580.1764) 4.0004.012 (0.15750.1580) 4.5004.512 (0.17720.1776)

mm (in) mm (in) mm (in)

0.0100.037 (0.00040.0015) 0.0200.047 (0.00080.0019) 0.01 (0.0004)

Valve spring Free length Intake mm (in) Exhaust mm (in) Installed length Intake mm (in) Exhaust mm (in) Spring limit Intake Degree/mm (in) Exhaust Degree/mm (in) Piston Piston-to-cylinder clearance mm (in) Piston diameter mm (in) Measuring point H* mm (in) Wear limit mm (in) Piston pin boss inside diameter mm (in) Piston pins Outside diameter mm (in) Wear limit mm (in)

38.90 (1.53) 40.67 (1.60) 34.50 (1.36) 35.00 (1.38) 2.5/1.7 (0.067) 2.5/1.8 (0.071) 0.100.11 (0.00390.0043) 75.89575.910 (2.98802.9886) 5 (0.2) 0.17 (0.0067) 17.00217.013 (0.66930.6698) 16.99117.000 (0.66890.6693) 16.98 (0.67)

SPEC

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO


Bezeichnung Ventilsitz - Breite C Einlass Auslass Ventiltellerstrke D Einlass Auslass Ventilstel-Durchmesser Einlass Auslass Innendurchmesser der Ventilfhrung Einlass Auslass Spiel zwischen Ventilstel und Ventilfhrung Einlass Auslass Maximaler Ventilschaftschlag Ventilfeder Freie Lnge Einlass Auslass Eingebaute Lnge Einlass Auslass Federungsgrenzwert Einlass Auslass Kolben Kolbenlaufspiel Kolbendurchmesser Messpunkt H* Verschleigrenze KolbenbolzenaugenDurchmesser Kolbenbolzen Auendurchmesser Verschleigrenze

F D ES

Dsignation Largeur du sige C Admission Echappement Epaisseur du bord de la soupape D Admission Echappement Diamtre de la tige de soupape Admission Echappement Diamtre intrieur du guide de soupape Admission Echappement Jeu entre tige et guide de soupape Admission Echappement Faux-rond de la tige de soupape Ressort de soupape Longueur libre Admission Echappement Longueur mont Admission Echappement Inclinaison max. Admission Echappement Piston Jeu piston-cylindre Diamtre du piston Point de mesure H* Limite dusure Diamtre intrieur du bossage de laxe du piston Axes de piston Diamtre extrieur Limite dusure

tem Anchura del asiento de la vlvula C Admisin Escape Espesor de margen de la vlvula D Admisin Escape Dimetro del vstago de la vlvula Admisin Escape Dimetro interior de la gua de la vlvula Admisin Escape Holgura entre vstago y gua de la vlvula Admisin Escape Descentramiento del vstago de la vlvula Muelle de la vlvula Longitud libre Admisin Escape Longitud montado Admisin Escape Lmite del muelle Admisin Escape Pistn Holgura entre pistn y cilindro Dimetro del pistn Punto de medicin H* Lmite de desgaste Dimetro interior del saliente del buln Bulones Dimetro exterior Lmite de desgaste

SPEC
Item

MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Unit

Model FX High Output FX Cruiser High Output

Piston ring Top ring T Type Dimension (B T) End gap (installed) Ring groove clearance 2nd ring Type T Dimensions (B T) End gap (installed) Ring groove clearance Oil ring Dimensions T (B T) End gap (installed) Ring groove clearance Connecting rod Big end oil clearance Bearing color code Small end inside diameter Crankshaft
B B B

mm (in) mm (in) mm (in)


B

Barrel 0.90 2.75 (0.04 0.11) 0.320.44 (0.01260.0173) 0.0300.065 (0.00120.0026) Taper 0.80 2.80 (0.03 0.11) 0.430.58 (0.01690.0228) 0.0200.055 (0.00080.0022) 1.50 2.60 (0.06 0.10) 0.100.35 (0.00390.0138) 0.0400.160 (0.00160.0063) 0.0160.040 (0.00060.0016) 1. Brown 2. Black 3. Blue 4. Green 17.00517.018 (0.66940.6699)

mm (in) mm (in) mm (in)


B

mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)

Crank width A Deflection limit B Crankshaft journal oil clearance Bearing color code Throttle body Type/quantity Manufacturer ID mark Trolling speed Fuel pump Pump type Fuel pressure

mm (in) mm (in) mm (in)

304.8306.0 (12.0012.05) 0.03 (0.0012) 0.0040.028 (0.00020.0011) 1. Brown 2. Black 3. Blue 4. Green 5. Yellow 42EIS/4 Mikuni 6B601 1,6001,700 Electrical 320.8327.2 (3.23.3, 4547)

r/min

kPa (kgf/cm2, psi)

SPEC

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO


Bezeichnung Kolbenring Oberster Ring Bauart Abmessungen (B T) Trennfuge (eingebaut) Kolbenringnutspiel Zweiter Ring Bauart Abmessungen (B T) Trennfuge (eingebaut) Kolbenringnutspiel labstreifring Abmessungen (B T) Trennfuge (eingebaut) Kolbenringnutspiel Pleuelstange lspalt des Pleuelfues Code der Lagerfarbe PleuelstangenkopfInnendurchmesser Kurbelwelle Kurbelwangenbreite A Biegungsgrenzwert B lspalt der Kurbelwellenlager Code der Lagerfarbe Drosselklappengehuse Typ/Menge Hersteller Kennzeichnung Leerlaufdrehzahl Kraftstoffpumpe Ausfhrung Kraftstoffdruck

F D ES

Dsignation Segment de piston Segment suprieur Type Dimension (B T) Ecartement du bec (mont) Jeu de la gorge Segment secondaire Type Dimensions (B T) Ecartement du bec (mont) Jeu de la gorge Segment racleur Dimensions (B T) Ecartement du bec (mont) Jeu de la gorge Bielle Jeu de lhuile de tte de bielle Code de couleur des coussinets Diamtre intrieur du pied de bielle Vilebrequin Largeur A Limite de dflexion B Jeu de lhuile des tourillons du vilebrequin Code de couleur des coussinets Corps de papillon Type/quantit Fabricant Marque didentification Rgime embray Pompe de carburant Type de pompe Pression de carburant

tem Aro del pistn Aro superior Tipo Dimensiones (B T) Separacin entre extremos (montado) Holgura de la ranura del aro 2 aro Tipo Dimensiones (B T) Separacin entre extremos (montado) Holgura de la ranura del aro Aro de engrase Dimensiones (B T) Separacin entre extremos (montado) Holgura de la ranura del aro Biela Holgura de engrase de la cabeza de biela Cdigo de color de los cojinetes Dimetro interior del pie de biela Cigeal Anchura del cigeal A Lmite de desviacin B Holgura de engrase del mun del cigeal Cdigo de color de los cojinetes Cuerpo del acelerador Tipo/cantidad Marca Marca de identificacin Rgimen mnimo Bomba de combustible Tipo de bomba Presin de combustible

SPEC
Item

MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Unit

Model FX High Output FX Cruiser High Output Cartridge type Trochoid 0.090.15 (0.00350.0059)

Oil filter Oil filter type Oil pump Oil pump type Rotor tip clearance (scavenge pump) Oil pump housing clearance Rotor (feed pump) Rotor (scavenge pump)

mm (in)

mm (in) mm (in)

0.090.17 (0.00350.0067) 0.090.15 (0.00350.0059)

JET PUMP UNIT


Item Jet pump Impeller material Number of impeller blades Impeller pitch angle Impeller clearance Impeller clearance limit Drive shaft runout limit Nozzle diameter Unit Model FX High Output FX Cruiser High Output Stainless steel 3 16.8 0.350.45 (0.01380.0177) 0.6 (0.0236) 0.3 (0.0118) 86.587.1 (3.413.43)

Degree mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)

HULL AND HOOD


Item Free play Throttle lever free play Unit mm (in) FX High Output Model FX Cruiser High Output

47 (0.160.28)

10

SPEC

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO


Bezeichnung lfilter lfiltertyp lpumpe lpumpentyp Spiel der Laufradspitze (Splpumpe) Spiel im lpumpengehuse Laufrad (Zufuhrpumpe) Laufrad (Splpumpe) JETPUMPENEINHEIT Bezeichnung Jetpumpe Flgelradwerkstoff Anzahl Flgel Flgelrad-Anstellwinkel Flgelradspiel Max. Flgelradspiel Max. Unrundlauf der Antriebswelle Dsendurchmesser RUMPF UND HAUBE Bezeichnung Spiel Gashebelspiel UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIN

F D ES

Dsignation Filtre huile Type de filtre huile Pompe huile Type de pompe huile Jeu minimal du rotor (pompe de reprise) Jeu avec carter de pompe huile Rotor (pompe de refoulement) Rotor (pompe de reprise) POMPE DE PROPULSION Dsignation Pompe de propulsion Matriau de la turbine Nombre daubes de la turbine Angle du pas de la turbine Jeu de la turbine Limite de jeu de la turbine Limite de faux-rond de larbre moteur Diamtre de la tuyre COQUE ET CAPOT Dsignation Jeu libre Jeu de levier dacclrateur

tem Filtro de aceite Tipo de filtro de aceite Bomba de aceite Tipo de bomba de aceite Holgura del extremo del rotor (bomba de barrido) Holgura de la carcasa de la bomba de aceite Rotor (bomba alimentadora) Rotor (bomba de barrido)

tem Bomba de chorro Material del rotor Nmero de palas del rotor ngulo de paso del rotor Holgura del rotor Lmite de holgura del rotor Lmite de descentramiento del eje de transmisin Dimetro de la tobera CASCO Y CAP tem Juego Juego de la palanca del acelerador

10

SPEC
ELECTRICAL
Item

MAINTENANCE SPECIFICATIONS

Unit

FX High Output

Model FX Cruiser High Output Fluid 12/19 1.28

Battery Type Capacity Specific gravity ECM unit (B/R R/Y, B/W R/Y, B/Y R/Y, B/L R/Y) Output peak voltage lower limit @cranking (loaded) @2,000 r/min (loaded) @3,500 r/min (loaded) Stator Pickup coil (W B, R B) Output peak voltage @cranking (unloaded) @cranking (loaded) @2,000 r/min (loaded) @3,500 r/min (loaded) Lighting coil (G G) Output peak voltage @cranking (unloaded) @2,000 r/min (unloaded) @3,500 r/min (unloaded) Pickup coil resistance (W B) Pickup coil resistance (R B) Lighting coil resistance (G G) Minimum charging current Ignition coil Primary coil resistance Secondary coil resistance Rectifier/regulator (R B) Output peak voltage @3,500 r/min (unloaded) Starter motor Type Output Rating Brush length Wear limit Commutator undercut Limit Commutator diameter Limit

V/Ah

V V V

87 86 85

V V V V

5.2 4.7 26.1 41.3

V V V (color) (color) (color) A @ r/min k

9.2 38.5 63.2 459561 459561 0.540.66 14 @ 6,000 1.191.61 8.511.5

15.0 Constant mesh 0.8 30 12.5 (0.49) 6.5 (0.26) 0.7 (0.03) 0.2 (0.01) 28.0 (1.10) 27.0 (1.06)
11

kW Seconds mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)

SPEC
ELECTRICITE Dsignation

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO


ELEKTRISCHE ANLAGE Bezeichnung Batterie Bauart Kapazitt Suredichte ECM-Einheit (B/R R/Y, B/W R/Y, B/Y R/Y, B/L R/Y) Min. Ausgangsspitzenspannung bei Anlasszustand (belastet) bei 2.000 U/min (belastet) bei 3.500 U/min (belastet) Stator Suchspule (W B, R B) Ausgangsspitzenspannung bei Anlasszustand (unbelastet) bei Anlasszustand (belastet) bei 2.000 U/min (belastet) bei 3.500 U/min (belastet) Lichtspule (G G) Ausgangsspitzenspannung bei Anlasszustand (unbelastet) bei 2.000 U/min (unbelastet) bei 3.500 U/min (unbelastet) Widerstand des Impulsgebers (W B) Widerstand des Impulsgebers (R B) Widerstand der Lichtmaschinenspule (G G) Mindestladestrom Zndspule Primrspulenwiderstand Sekundrspulenwiderstand Gleichrichter/Regler (R B) Ausgangsspitzenspannung bei 3.500 U/min (unbelastet) Startermotor Bauart Leistung Nennleistung Brstenlnge Verschleigrenze Unterschneidung der Kollektorisolierung Grenzwert Kollektordurchmesser Grenzwert SISTEMA ELCTRICO tem

F D ES

Batterie Type Capacit Densit ECM (B/R R/Y, B/W R/Y, B/Y R/Y, B/L R/Y) Limite infrieure de la tension de crte de sortie au dmarrage (charg) 2.000 tr/min (charg) 3.500 tr/min (charg) Stator Bobine de dclenchement (W B, R B) Tension de crte de sortie au dmarrage (non charg) au dmarrage (charg) 2.000 tr/min (charg) 3.500 tr/min (charg) Induit dalternateur (G G) Tension de crte de sortie au dmarrage (non charg) 2.000 tr/min (non charg) 3.500 tr/min (non charg) Rsistance de la bobine exploratrice (W B) Rsistance de la bobine exploratrice (R B) Rsistance de la bobine dclairage (G G) Courant de charge minimal Bobine dallumage Rsistance de la bobine primaire Rsistance de la bobine secondaire Redresseur/rgulateur (R B) Tension de crte de sortie 3.500 tr/min (non charg) Dmarreur Type Puissance Capacit Longueur des balais Limite dusure Profondeur du collecteur Limite Diamtre du collecteur Limite

Batera Tipo Capacidad Densidad Unidad ECM (B/R R/Y, B/W R/Y, B/Y R/Y, B/L R/Y) Lmite inferior de la tensin mxima de salida en el arranque (con carga) a 2.000 r/min (con carga) a 3.500 r/min (con carga) Esttor Bobina captadora (W B, R B) Tensin mxima de salida en el arranque (sin carga) en el arranque (con carga) a 2.000 r/min (con carga) a 3.500 r/min (con carga) Bobina de iluminacin (G G) Tensin mxima de salida en el arranque (sin carga) a 2.000 r/min (sin carga) a 3.500 r/min (sin carga) Resistencia de la bobina captadora (W B) Resistencia de la bobina captadora (R B) Resistencia de la bobina de iluminacin (G G) Intensidad mnima de carga Bobina de encendido Resistencia de la bobina primaria Resistencia de la bobina secundaria Rectificador/regulador (R B) Tensin mxima de salida a 3.500 r/min (sin carga) Motor de arranque Tipo Potencia Amperaje Longitud de escobilla Lmite de desgaste Muesca de gua del colector Lmite Dimetro del colector Lmite

11

SPEC
Item

MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Unit Seconds C (F) C (F) C (F) C (F)

Model FX High Output FX Cruiser High Output 30 8490 (183194) 7084 (158183) 94100 (201212) 8094 (176201)

Starter relay Rating Thermoswitch ON temperature (engine) OFF temperature (engine) ON temperature (exhaust) OFF temperature (exhaust) Engine temperature sensor Engine temperature sensor resistance (B/Y B/Y) @ 20 C (68 F) @ 100 C (212 F) Speed sensor Output voltage (on pulse) Output pulse/one full turn Water temperature sensor resistance (Y B/Y) @ 25 C (77 F) Throttle position sensor Output voltage (P B/O) @ trolling speed Cam position sensor Output voltage (G/O B/O) Position A Position B Position C Fuel level sensor Fuel level sensor resistance Position A Position B Oil pressure switch Oil pressure switch continuity pressure Fuel injector Fuel injector resistance*1 Fuse Rating Main Remote control unit Electrical bilge pump *1 The figures are for reference only.

k k V 11.6

54.269.0 3.123.48 5.0 2

10

0.756 0.016

V V V

More than 4.8 Less than 0.8 More than 4.8

kPa (kgf/cm2, psi)

133.5136.5 57 128166 (1.281.66, 18.223.6)

11.512.5

V/A V/A V/A

12/20 12/3 12/3

12

SPEC

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO


Bezeichnung Starterrelais Nennleistung Thermoschalter ON Temperatur (Motor) OFF Temperatur (Motor) ON Temperatur (Auslass) OFF Temperatur (Auslass) Motortemperaturfhler MotortemperaturfhlerWiderstand (B/Y B/Y) bei 20 C (68 F) bei 100 C (212 F) Geschwindigkeitssensor Stospannung Ausgangsimpuls/eine ganze Umdrehung WassertemperaturfhlerWiderstand (Y B/Y) bei 25 C (77 F) Drosselklappensensor Ausgangsspannung (P B/O) bei Langsamstlauf-Drehzahl Nockenwinkelsensor Ausgangsspannung (G/O B/O) Position A Position B Position C Kraftstoffstandgeber Widerstand des Kraftstoffstandgebers Position A Position B ldruckschalter Kontinuittsdruck des ldruckschalters Kraftstoff-Einspritzdse Widerstand der Kraftstoffeinspritzdse*1 Sicherung Nennleistung HauptFernbedienungsanlage Elektrische Bilgenpumpe *1 Die Zahlen dienen ausschlielich als Bezugswerte.

F D ES

Dsignation Relais de dmarreur Capacit Thermocontact Temprature de mise en circuit (moteur) Temprature de mise hors circuit (moteur) Temprature de mise en circuit (chappement) Temprature de mise hors circuit (chappement) Capteur de temprature du moteur Rsistance du capteur de temprature du moteur (B/Y B/Y) 20 C (68 F) 100 C (212 F) Capteur de vitesse Tension de sortie (sur une impulsion) Tension de sortie/un tour complet Rsistance du capteur de temprature deau (Y B/Y) 25 C (77 F) Capteur dacclration Tension de sortie (P B/O) au rgime embray Capteur de position de came Tension de sortie (G/O B/O) Position A Position B Position C Capteur de niveau de carburant Rsistance du capteur de niveau de carburant Position A Position B Contacteur de pression dhuile Pression de continuit du contacteur de pression dhuile Injecteur de carburant Rsistance des injecteurs de carburant*1 Fusible Capacit Principal Tlcommande Pompe de cale lectrique *1 Ces chiffres ne sont fournis qu titre indicatif.

tem Rel de arranque Amperaje Interruptor trmico Temperatura de activacin (motor) Temperatura de desactivacin (motor) Temperatura de activacin (escape) Temperatura de desactivacin (escape) Sensor de temperatura del motor Resistencia del sensor de temperatura del motor (B/Y B/Y) a 20 C (68 F) a 100 C (212 F) Sensor de velocidad Tensin de salida (con pulso) Pulso de salida/una vuelta completa Resistencia del sensor de la temperatura del agua (Y B/Y) a 25 C (77 F) Sensor de posicin del acelerador Tensin de salida (P B/O) al rgimen mnimo Sensor de posicin del eje de levas Tensin de salida (G/O B/O) Posicin A Posicin B Posicin C Sensor de nivel de combustible Resistencia del sensor de nivel de combustible Posicin A Posicin B Interruptor de presin de aceite Presin de continuidad del interruptor de presin de aceite Inyector de combustible Resistencia del inyector de combustible*1 Fusible Amperaje Principal Unidad de control remoto Bomba elctrica de sentina *1 Las cifras se indican nicamente como referencia.

12

SPEC
ENGINE
Item Cylinder head Warpage limit

MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Model FX 0.1 (0.004) FX Cruiser

Unit mm (in)

Compression pressure*1 Cylinder Bore size Taper limit Out-of-round limit Wear limit Camshaft Drive system Intake A Exhaust A Intake and exhaust B Camshaft cap inside diameter Camshaft journal diameter Camshaft-journal-to-camshaftcap clearance Maximum camshaft runout Timing chain Model/number of links Tensioning system Valves, valve seats, valve guides Valve clearance (cold) Intake Exhaust Valve dimensions Valve head diameter A Intake Exhaust Valve face width B Intake Exhaust

kPa (kgf/cm2, psi) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)

1,350 (13.5, 192)

74.06074.075 (2.91572.9163) 0.08 (0.003) 0.05 (0.002) 74.200 (2.9213) Chain drive 32.25 (1.270) 32.65 (1.285) 25.00 (0.984) 24.5 (0.9646) 24.4424.45 (0.96220.9626) 0.050.08 (0.0020.0031) 0.03 (0.0012) 92RH2015-130/130 Automatic

mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)

mm (in) mm (in)

0.110.20 (0.00430.0079) 0.250.34 (0.00980.0134)

mm (in) mm (in)

22.923.1 (0.90160.9094) 24.424.6 (0.96060.9685)

mm (in) mm (in)

1.912.64 (0.07520.1039) 1.912.64 (0.07520.1039)

*1 Measuring conditions: Ambient temperature 20 C (68 F), wide open throttle, with spark plugs removed from all cylinders. The figures are for reference only.

13

SPEC
MOTEUR Dsignation

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO


MOTOR Bezeichnung Zylinderkopf Verzugsgrenzwert Kompressionsdruck*1 Zylinder Bohrungsdurchmesser Max. Konizitt Max. Unrundheit Verschleigrenze Nockenwelle Antriebssystem Einlass A Auslass A Einlass und Auslass B Innendurchmesser der Nockenwellen-Verschlusskappe Durchmesser des Nockenwellenzapfens Spiel zwischen Nockenwellenzapfen und Nockenwellen-Verschlusskappe Maximaler Unrundlauf der Nockenwelle Steuerkette Modell/Gliederanzahl Spannungssystem Ventile, Ventilsitze, Ventilfhrungen Ventilspiel (kalt) Einlass Auslass Abmessungen der Ventile Ventilkopf - Durchmesser A Einlass Auslass Ventilsitzflche - Breite B Einlass Auslass *1 Messungsbedingungen: Umgebungstemperatur 20 C (68 F), weit geffnetes Drosselventil, Zndkerzen aus allen Zylindern ausgebaut. Die Zahlen dienen nur als Bezugswert. MOTOR tem

F D ES

Culasse Limite de gauchissement Pression de compression*1 Cylindre Alsage Limite de conicit Limite de faux-rond Limite dusure Arbre cames Systme dentranement Admission A Echappement A Admission et chappement B Diamtre intrieur du capuchon darbre cames Diamtre du tourillon darbre cames Jeu entre tourillon et capuchon darbre cames Faux-rond maximum de larbre cames Chane de distribution Modle/nombre de maillons Systme de tendeur Soupapes, siges de soupapes, guides de soupapes Jeu des soupapes ( froid) Admission Echappement Dimensions des soupapes Diamtre de la tte A Admission Echappement Largeur de la surface dappui B Admission Echappement *1 Conditions de mesure: Temprature ambiante 20 C (68 F), acclrateur ouvert en grand, bougies enleves de tous les cylindres. Ces chiffres ne sont fournis qu titre indicatif.

Culata Lmite de deformacin Presin de compresin*1 Cilindro Dimetro Lmite de conicidad Lmite de deformacin circunferencial Lmite de desgaste Eje de levas Sistema de transmisin Admisin A Escape A Admisin y escape B Dimetro interior de la cabeza del eje de levas Dimetro del mun del eje de levas Holgura entre el mun y la cabeza del eje de levas Descentramiento mximo del eje de levas Cadena de distribucin Modelo/nmero de eslabones Sistema tensor Vlvulas, asientos de vlvula, guas de vlvula Holgura de las vlvulas (en fro) Admisin Escape Dimensiones de las vlvulas Dimetro de la cabeza de vlvula A Admisin Escape Anchura del cabezal de la vlvula B Admisin Escape *1 Condiciones de medicin: Temperatura ambiente 20 C (68 F), acelerador a todo gas, bujas de todos los cilindros desmontadas. Las cifras son nicamente de referencia.

13

SPEC
Item

MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Unit mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) Model FX FX Cruiser

Valve seat width C Intake Exhaust Valve margin thickness D Intake Exhaust Valve stem diameter Intake Exhaust Valve guide inside diameter Intake Exhaust Valve-stem-to-valve-guide clearance Intake Exhaust Valve stem runout

0.91.1 (0.03540.0433) 0.91.1 (0.03540.0433) 0.851.15 (0.03350.0453) 0.851.15 (0.03350.0453)

mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)

3.9753.990 (0.15650.1571) 4.4654.480 (0.17580.1764) 4.0004.012 (0.15750.1580) 4.5004.512 (0.17720.1776)

mm (in) mm (in) mm (in)

0.0100.037 (0.00040.0015) 0.0200.047 (0.00080.0019) 0.01 (0.0004)

Valve spring Free length Intake mm (in) Exhaust mm (in) Installed length Intake mm (in) Exhaust mm (in) Spring limit Intake Degree/mm (in) Exhaust Degree/mm (in) Piston Piston-to-cylinder clearance mm (in) Piston diameter mm (in) Measuring point H* mm (in) Wear limit mm (in) Piston pin boss inside diameter mm (in) Piston pins Outside diameter mm (in) Wear limit mm (in)

38.90 (1.53) 40.67 (1.60) 34.50 (1.36) 35.00 (1.38) 2.5/1.7 (0.067) 2.5/1.8 (0.071) 0.100.11 (0.00390.0043) 73.95573.970 (2.91162.9121) 5 (0.2) 0.17 (0.0067) 17.00217.013 (0.66930.6698) 16.99117.000 (0.66890.6693) 16.98 (0.67)

14

SPEC

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO


Bezeichnung Ventilsitz - Breite C Einlass Auslass Ventiltellerstrke D Einlass Auslass Ventilstel-Durchmesser Einlass Auslass Innendurchmesser der Ventilfhrung Einlass Auslass Spiel zwischen Ventilstel und Ventilfhrung Einlass Auslass Maximaler Ventilschaftschlag Ventilfeder Freie Lnge Einlass Auslass Eingebaute Lnge Einlass Auslass Federungsgrenzwert Einlass Auslass Kolben Kolbenlaufspiel Kolbendurchmesser Messpunkt H* Verschleigrenze KolbenbolzenaugenDurchmesser Kolbenbolzen Auendurchmesser Verschleigrenze

F D ES

Dsignation Largeur du sige C Admission Echappement Epaisseur du bord de la soupape D Admission Echappement Diamtre de la tige de soupape Admission Echappement Diamtre intrieur du guide de soupape Admission Echappement Jeu entre tige et guide de soupape Admission Echappement Faux-rond de la tige de soupape Ressort de soupape Longueur libre Admission Echappement Longueur mont Admission Echappement Inclinaison max. Admission Echappement Piston Jeu piston-cylindre Diamtre du piston Point de mesure H* Limite dusure Diamtre intrieur du bossage de laxe du piston Axes de piston Diamtre extrieur Limite dusure

tem Anchura del asiento de la vlvula C Admisin Escape Espesor de margen de la vlvula D Admisin Escape Dimetro del vstago de la vlvula Admisin Escape Dimetro interior de la gua de la vlvula Admisin Escape Holgura entre vstago y gua de la vlvula Admisin Escape Descentramiento del vstago de la vlvula Muelle de la vlvula Longitud libre Admisin Escape Longitud montado Admisin Escape Lmite del muelle Admisin Escape Pistn Holgura entre pistn y cilindro Dimetro del pistn Punto de medicin H* Lmite de desgaste Dimetro interior del saliente del buln Bulones Dimetro exterior Lmite de desgaste

14

SPEC
Item

MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Unit Model FX FX Cruiser

Piston ring Top ring T Type Dimension (B T) End gap (installed) Ring groove clearance 2nd ring Type T Dimensions (B T) End gap (installed) Ring groove clearance Oil ring Dimensions T (B T) End gap (installed) Ring groove clearance Connecting rod Big end oil clearance Bearing color code Small end inside diameter Crankshaft
B B B

mm (in) mm (in) mm (in)


B

Barrel 0.90 2.75 (0.04 0.11) 0.190.31 (0.00750.0122) 0.0300.065 (0.00120.0026) Taper 0.80 2.80 (0.03 0.11) 0.300.45 (0.01180.0177) 0.0200.055 (0.00080.0022) 1.50 2.60 (0.06 0.10) 0.100.35 (0.00390.0138) 0.0400.160 (0.00160.0063) 0.0160.040 (0.00060.0016) 1. Brown 2. Black 3. Blue 4. Green 17.00517.018 (0.66940.6699)

mm (in) mm (in) mm (in)


B

mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)

Crank width A Deflection limit B Crankshaft journal oil clearance Bearing color code Throttle body Type/quantity Manufacturer ID mark Trolling speed Fuel pump Pump type Fuel pressure

mm (in) mm (in) mm (in)

304.8306.0 (12.0012.05) 0.03 (0.0012) 0.0040.028 (0.00020.0011) 1. Brown 2. Black 3. Blue 4. Green 5. Yellow 40EIS/4 Mikuni 60E21 1,6001,700 Electrical 320.8327.2 (3.23.3, 4547)

r/min

kPa (kgf/cm2, psi)

15

SPEC

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO


Bezeichnung Kolbenring Oberster Ring Bauart Abmessungen (B T) Trennfuge (eingebaut) Kolbenringnutspiel Zweiter Ring Bauart Abmessungen (B T) Trennfuge (eingebaut) Kolbenringnutspiel labstreifring Abmessungen (B T) Trennfuge (eingebaut) Kolbenringnutspiel Pleuelstange lspalt des Pleuelfues Code der Lagerfarbe PleuelstangenkopfInnendurchmesser Kurbelwelle Kurbelwangenbreite A Biegungsgrenzwert B lspalt der Kurbelwellenlager Code der Lagerfarbe Drosselklappengehuse Typ/Menge Hersteller Kennzeichnung Leerlaufdrehzahl Kraftstoffpumpe Ausfhrung Kraftstoffdruck

F D ES

Dsignation Segment de piston Segment suprieur Type Dimension (B T) Ecartement du bec (mont) Jeu de la gorge Segment secondaire Type Dimensions (B T) Ecartement du bec (mont) Jeu de la gorge Segment racleur Dimensions (B T) Ecartement du bec (mont) Jeu de la gorge Bielle Jeu de lhuile de tte de bielle Code de couleur des coussinets Diamtre intrieur du pied de bielle Vilebrequin Largeur A Limite de dflexion B Jeu de lhuile des tourillons du vilebrequin Code de couleur des coussinets Corps de papillon Type/quantit Fabricant Marque didentification Rgime embray Pompe de carburant Type de pompe Pression de carburant

tem Aro del pistn Aro superior Tipo Dimensiones (B T) Separacin entre extremos (montado) Holgura de la ranura del aro 2 aro Tipo Dimensiones (B T) Separacin entre extremos (montado) Holgura de la ranura del aro Aro de engrase Dimensiones (B T) Separacin entre extremos (montado) Holgura de la ranura del aro Biela Holgura de engrase de la cabeza de biela Cdigo de color de los cojinetes Dimetro interior del pie de biela Cigeal Anchura del cigeal A Lmite de desviacin B Holgura de engrase del mun del cigeal Cdigo de color de los cojinetes Cuerpo del acelerador Tipo/cantidad Marca Marca de identificacin Rgimen mnimo Bomba de combustible Tipo de bomba Presin de combustible

15

SPEC
Item

MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Unit Model FX FX Cruiser Cartridge type Trochoid 0.090.15 (0.00350.0059)

Oil filter Oil filter type Oil pump Oil pump type Rotor tip clearance (scavenge pump) Oil pump housing clearance Rotor (feed pump) Rotor (scavenge pump)

mm (in)

mm (in) mm (in)

0.090.17 (0.00350.0067) 0.090.15 (0.00350.0059)

JET PUMP UNIT


Item Jet pump Impeller material Number of impeller blades Impeller pitch angle Impeller clearance Impeller clearance limit Drive shaft runout limit Nozzle diameter Unit Model FX FX Cruiser

Degree mm (in) mm (in) mm (in) mm (in)

Stainless steel 3 16.3 0.350.45 (0.01380.0177) 0.6 (0.0236) 0.3 (0.0118) 86.587.1 (3.413.43)

HULL AND HOOD


Item Free play Throttle lever free play Unit mm (in) Model FX FX Cruiser 47 (0.160.28)

ELECTRICAL
Item Battery Type Capacity Specific gravity ECM unit (B/R R/Y, B/W R/Y, B/Y R/Y, B/L R/Y) Output peak voltage lower limit @cranking (loaded) @2,000 r/min (loaded) @3,500 r/min (loaded) Unit Model FX Fluid 12/19 1.28 FX Cruiser

V/Ah

V V V

87 86 85

16

SPEC

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO


Bezeichnung lfilter lfiltertyp lpumpe lpumpentyp Spiel der Laufradspitze (Splpumpe) Spiel im lpumpengehuse Laufrad (Zufuhrpumpe) Laufrad (Splpumpe) JETPUMPENEINHEIT Bezeichnung Jetpumpe Flgelradwerkstoff Anzahl Flgel Flgelrad-Anstellwinkel Flgelradspiel Max. Flgelradspiel Max. Unrundlauf der Antriebswelle Dsendurchmesser RUMPF UND HAUBE Bezeichnung Spiel Gashebelspiel ELEKTRISCHE ANLAGE Bezeichnung Batterie Bauart Kapazitt Suredichte ECM-Einheit (B/R R/Y, B/W R/Y, B/Y R/Y, B/L R/Y) Min. Ausgangsspitzenspannung bei Anlasszustand (belastet) bei 2.000 U/min (belastet) bei 3.500 U/min (belastet) UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIN

F D ES

Dsignation Filtre huile Type de filtre huile Pompe huile Type de pompe huile Jeu minimal du rotor (pompe de reprise) Jeu avec carter de pompe huile Rotor (pompe de refoulement) Rotor (pompe de reprise) POMPE DE PROPULSION Dsignation Pompe de propulsion Matriau de la turbine Nombre daubes de la turbine Angle du pas de la turbine Jeu de la turbine Limite de jeu de la turbine Limite de faux-rond de larbre moteur Diamtre de la tuyre COQUE ET CAPOT Dsignation Jeu libre Jeu de levier dacclrateur ELECTRICITE Dsignation Batterie Type Capacit Densit ECM (B/R R/Y, B/W R/Y, B/Y R/Y, B/L R/Y) Limite infrieure de la tension de crte de sortie au dmarrage (charg) 2.000 tr/min (charg) 3.500 tr/min (charg)

tem Filtro de aceite Tipo de filtro de aceite Bomba de aceite Tipo de bomba de aceite Holgura del extremo del rotor (bomba de barrido) Holgura de la carcasa de la bomba de aceite Rotor (bomba alimentadora) Rotor (bomba de barrido)

tem Bomba de chorro Material del rotor Nmero de palas del rotor ngulo de paso del rotor Holgura del rotor Lmite de holgura del rotor Lmite de descentramiento del eje de transmisin Dimetro de la tobera CASCO Y CAP tem Juego Juego de la palanca del acelerador SISTEMA ELCTRICO tem Batera Tipo Capacidad Densidad Unidad ECM (B/R R/Y, B/W R/Y, B/Y R/Y, B/L R/Y) Lmite inferior de la tensin mxima de salida en el arranque (con carga) a 2.000 r/min (con carga) a 3.500 r/min (con carga)

16

SPEC
Item

MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Unit Model FX FX Cruiser

Stator Pickup coil (W B, R B) Output peak voltage @cranking (unloaded) @cranking (loaded) @2,000 r/min (loaded) @3,500 r/min (loaded) Lighting coil (G G) Output peak voltage @cranking (unloaded) @2,000 r/min (unloaded) @3,500 r/min (unloaded) Pickup coil resistance (W B) Pickup coil resistance (R B) Lighting coil resistance (G G) Minimum charging current Ignition coil Primary coil resistance Secondary coil resistance Rectifier/regulator (R B) Output peak voltage @3,500 r/min (unloaded) Starter motor Type Output Rating Brush length Wear limit Commutator undercut Limit Commutator diameter Limit Starter relay Rating Thermoswitch ON temperature (engine) OFF temperature (engine) ON temperature (exhaust) OFF temperature (exhaust) Engine temperature sensor Engine temperature sensor resistance (B/Y B/Y) @ 20 C (68 F) @ 100 C (212 F)

V V V V

4 4 23 38

V V V (color) (color) (color) A @ r/min k

9 11 12 459561 459561 0.540.66 14 @ 6,000 1.191.61 8.511.5

15.0 Constant mesh 0.8 30 12.5 (0.49) 6.5 (0.26) 0.7 (0.03) 0.2 (0.01) 28.0 (1.10) 27.0 (1.06) 30 8490 (183194) 7084 (158183) 94100 (201212) 8094 (176201)

kW Seconds mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) Seconds C (F) C (F) C (F) C (F)

k k
17

54.269.0 3.123.48

SPEC

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO


Bezeichnung Stator Suchspule (W B, R B) Ausgangsspitzenspannung bei Anlasszustand (unbelastet) bei Anlasszustand (belastet) bei 2.000 U/min (belastet) bei 3.500 U/min (belastet) Lichtspule (G G) Ausgangsspitzenspannung bei Anlasszustand (unbelastet) bei 2.000 U/min (unbelastet) bei 3.500 U/min (unbelastet) Widerstand des Impulsgebers (W B) Widerstand des Impulsgebers (R B) Widerstand der Lichtmaschinenspule (G G) Mindestladestrom Zndspule Primrspulenwiderstand Sekundrspulenwiderstand Gleichrichter/Regler (R B) Ausgangsspitzenspannung bei 3.500 U/min (unbelastet) Startermotor Bauart Leistung Nennleistung Brstenlnge Verschleigrenze Unterschneidung der Kollektorisolierung Grenzwert Kollektordurchmesser Grenzwert Starterrelais Nennleistung Thermoschalter ON Temperatur (Motor) OFF Temperatur (Motor) ON Temperatur (Auslass) OFF Temperatur (Auslass) Motortemperaturfhler MotortemperaturfhlerWiderstand (B/Y B/Y) bei 20 C (68 F) bei 100 C (212 F)

F D ES

Dsignation Stator Bobine de dclenchement (W B, R B) Tension de crte de sortie au dmarrage (non charg) au dmarrage (charg) 2.000 tr/min (charg) 3.500 tr/min (charg) Induit dalternateur (G G) Tension de crte de sortie au dmarrage (non charg) 2.000 tr/min (non charg) 3.500 tr/min (non charg) Rsistance de la bobine exploratrice (W B) Rsistance de la bobine exploratrice (R B) Rsistance de la bobine dclairage (G G) Courant de charge minimal Bobine dallumage Rsistance de la bobine primaire Rsistance de la bobine secondaire Redresseur/rgulateur (R B) Tension de crte de sortie 3.500 tr/min (non charg) Dmarreur Type Puissance Capacit Longueur des balais Limite dusure Profondeur du collecteur Limite Diamtre du collecteur Limite Relais de dmarreur Capacit Thermocontact Temprature de mise en circuit (moteur) Temprature de mise hors circuit (moteur) Temprature de mise en circuit (chappement) Temprature de mise hors circuit (chappement) Capteur de temprature du moteur Rsistance du capteur de temprature du moteur (B/Y B/Y) 20 C (68 F) 100 C (212 F)

tem Esttor Bobina captadora (W B, R B) Tensin mxima de salida en el arranque (sin carga) en el arranque (con carga) a 2.000 r/min (con carga) a 3.500 r/min (con carga) Bobina de iluminacin (G G) Tensin mxima de salida en el arranque (sin carga) a 2.000 r/min (sin carga) a 3.500 r/min (sin carga) Resistencia de la bobina captadora (W B) Resistencia de la bobina captadora (R B) Resistencia de la bobina de iluminacin (G G) Intensidad mnima de carga Bobina de encendido Resistencia de la bobina primaria Resistencia de la bobina secundaria Rectificador/regulador (R B) Tensin mxima de salida a 3.500 r/min (sin carga) Motor de arranque Tipo Potencia Amperaje Longitud de escobilla Lmite de desgaste Muesca de gua del colector Lmite Dimetro del colector Lmite Rel de arranque Amperaje Interruptor trmico Temperatura de activacin (motor) Temperatura de desactivacin (motor) Temperatura de activacin (escape) Temperatura de desactivacin (escape) Sensor de temperatura del motor Resistencia del sensor de temperatura del motor (B/Y B/Y) a 20 C (68 F) a 100 C (212 F)

17

SPEC
Item

MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Unit Model FX FX Cruiser

Intake air temperature sensor Intake air temperature sensor resistance (B/Y B/O) @ 0 C (32 F) @ 80 C (176 F) Intake air pressure sensor Output voltage (P/G B/O)

k k V @ kPa (kgf/cm2, psi) V @ kPa (kgf/cm2, psi) V @ kPa (kgf/cm2, psi) V

5.46.6 0.290.39 4.00 @ 101.3 (1.01, 14.4) 1.84 @ 47 (0.47, 6.68) 0.79 @ 20 (0.2, 2.8)

Speed sensor Output voltage (on pulse) Output pulse/one full turn Throttle position sensor Output voltage (P B/O) @ trolling speed Cam position sensor Output voltage (G/O B/O) Position A Position B Position C Fuel level sensor Fuel level sensor resistance Position A Position B Oil pressure switch Oil pressure switch continuity pressure Fuel injector Fuel injector resistance*1 Fuse Rating Main Multifunction meter Electrical bilge pump *1 The figures are for reference only.

11.6 2

0.756 0.016

V V V

More than 4.8 Less than 0.8 More than 4.8

kPa (kgf/cm2, psi)

133.5136.5 57 128166 (1.281.66, 18.223.6)

11.512.5

V/A V/A V/A

12/20 12/3 12/3

18

SPEC

SPECIFICATIONS DE MAINTENANCE WARTUNGSDATEN ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO


Bezeichnung Ansaugluft-Temperaturfhler EinlasslufttemperaturfhlerWiderstand (B/Y B/O) bei 0 C (32 F) bei 80 C (176 F) Ansaugluftdrucksensor Ausgangsspannung (P/G B/O) Geschwindigkeitssensor Stospannung Ausgangsimpuls/eine ganze Umdrehung Drosselklappensensor Ausgangsspannung (P B/O) bei Langsamstlauf-Drehzahl Nockenwinkelsensor Ausgangsspannung (G/O B/O) Position A Position B Position C Kraftstoffstandgeber Widerstand des Kraftstoffstandgebers Position A Position B ldruckschalter Kontinuittsdruck des ldruckschalters Kraftstoff-Einspritzdse Widerstand der KraftstoffEinspritzdse*1 Sicherung Nennleistung HauptMultifunktionsdisplay Elektrische Bilgenpumpe *1 Die Zahlen dienen ausschlielich als Bezugswerte.

F D ES

Dsignation Capteur de temprature dair dadmission Rsistance du capteur de temprature dair dadmission (B/Y B/O) 0 C (32 F) 80 C (176 F) Capteur de pression dair dadmission Tension de sortie (P/G B/O) Capteur de vitesse Tension de sortie (sur une impulsion) Tension de sortie/un tour complet Capteur dacclration Tension de sortie (P B/O) au rgime embray Capteur de position de came Tension de sortie (G/O B/O) Position A Position B Position C Capteur de niveau de carburant Rsistance du capteur de niveau de carburant Position A Position B Contacteur de pression dhuile Pression de continuit du contacteur de pression dhuile Injecteur de carburant Rsistance des injecteurs de carburant*1 Fusible Capacit Principal Compteur multifonction Pompe de cale lectrique *1 Ces chiffres ne sont fournis qu titre indicatif.

tem Sensor de temperatura del aire de admisin Resistencia del sensor de temperatura del aire de admisin (B/Y B/O) a 0 C (32 F) a 80 C (176 F) Sensor de presin del aire de admisin Tensin de salida ( P/G B/O) Sensor de velocidad Tensin de salida (con pulso) Pulso de salida/una vuelta completa Sensor de posicin de la mariposa Tensin de salida (P B/O) al rgimen mnimo Sensor de posicin del eje de levas Tensin de salida (G/O B/O) Posicin A Posicin B Posicin C Sensor de nivel de combustible Resistencia del sensor de nivel de combustible Posicin A Posicin B Interruptor de presin de aceite Presin de continuidad del interruptor de presin de aceite Inyector de combustible Resistencia del inyector de combustible*1 Fusible Amperaje Principal Visor multifuncin Bomba elctrica de sentina *1 Las cifras se indican nicamente como referencia.

18

SPEC

TIGHTENING TORQUES

TIGHTENING TORQUES
SPECIFIED TORQUES
Part to tightened Hull and hood Handlebar cover (for FX/FX High Output) Handlebar cover stay (for FX/FX High Output) Upper handlebar cover (for FX Cruiser/FX Cruiser High Output) Lower handlebar cover (for FX Cruiser/FX Cruiser High Output) Steering pad (for FX Cruiser/FX Cruiser High Output) Handlebar holder Handle boss cover QSTS converter QSTS cable 1 locknut QSTS cable 2 locknut Steering master Speed sensor Steering cable joint (jet pump side) Shift cable holder Shift cable bracket Steering cable grommet Speed sensor lead grommet QSTS cable end pin QSTS cable grommet QSTS cable locknut (jet pump side) Shift cable grommet Shift cable locknut (reverse gate side) Hinge assembly Front hood assembly Hood lock assembly Front hood Visor Mirror assembly Mirror cover Mirror Multifunction meter cover Multifunction meter Side cover Part name Thread Qty size M6 M6 M5 M6 M6 M8 M6 M5 M6 M6 M5 M5 M6 M5 M5 M5 M5 M6 4 2 8 2 4 4 4 2 1 1 4 4 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 4 6 2 8 6 4 2 12 8 4 4 8 2 Tightening torque Nm kgfm ftlb 1.1 1.1 1.1 5.4 1.1 20 0.9 5.4 16 16 20 5.2 6.4 6.4 15 5.9 5.9 3.8 5.9 2.9 5.9 2.9 6.4 5.4 5.4 2.2 1.1 5.4 5.4 3.7 3.7 2.2 3.7 5.4 5.4 0.11 0.11 0.11 0.54 0.11 2.0 0.09 0.54 1.6 1.6 2.0 0.52 0.64 0.64 1.5 0.59 0.59 0.38 0.59 0.29 0.59 0.29 0.64 0.54 0.54 0.22 0.11 0.54 0.54 0.37 0.37 0.22 0.37 0.54 0.54 0.8 0.8 0.8 3.9 0.8 14 0.7 3.9 12 12 14 3.8 4.6 4.6 11 4.3 4.3 2.7 4.3 2.1 4.3 2.1 4.6 3.9 3.9 1.6 0.8 3.9 3.9 2.7 2.7 1.6 2.7 3.9 3.9
242 242 242 242 242
572 572
LT LT LT LT LT LT LT LT
LT LT

Remarks

Screw Bolt Screw Screw Bolt Bolt Screw Nut Nut Nut Nut Screw Nut Nut Nut Nut Nut Nut Nut Nut Nut Nut Nut Bolt Bolt Screw Bolt Bolt Nut Screw Screw Screw Bolt Bolt Nut

19

242

LT

242

242

271

271

LT

242

LT

SPEC
COUPLES SPECIFIES

COUPLES DE SERRAGE ANZUGSDREHMOMENTE PARES DE APRIETE

F D ES

COUPLES DE SERRAGE
Pice serrer Coque et capot Cache de guidon (pour FX/FX High Output) Support de cache de guidon (pour FX/FX High Output) Cache de guidon suprieur (pour FX Cruiser/FX Cruiser High Output) Cache de guidon infrieur (pour FX Cruiser/FX Cruiser High Output) Patin de direction (pour FX Cruiser/ FX Cruiser High Output) Support de guidon Cache du moyeu de guidon Convertisseur QSTS Contre-crou de cble QSTS 1 Contre-crou de cble QSTS 2 Bloc de direction Capteur de vitesse Joint du cble de direction (ct pompe de propulsion) Support de cble dinversion Support de cble dinversion Bague du cble de direction Bague du fil du capteur de vitesse Broche dextrmit du cble QSTS Bague du cble QSTS Contre-crou du cble QSTS (ct pompe de propulsion) Bague du cble dinversion Contre-crou de cble dinversion (ct secteur de marche arrire) Ensemble charnire Ensemble capot avant Ensemble verrou de capot Capot avant Visire Rtroviseur Cache de rtroviseur Rtroviseur Cache de compteur multifonction Compteur multifonction Panneau latral

ANZUGSDREHMOMENTE
VORGESCHRIEBENE ANZUGSDREHMOMENTE Festzuziehendes Teil Rumpf und Haube Lenkerabdeckung (fr FX/FX High Output) Lenkerabdeckungshalterung (fr FX/FX High Output) Obere Lenkerabdeckung (fr FX Cruiser/FX Cruiser High Output) Untere Lenkerabdeckung (fr FX Cruiser/FX Cruiser High Output) Lenkungs-Dmpfungsstck (fr FX Cruiser/FX Cruiser High Output) Lenkerhalterung Lenkernabenabdeckung QSTS-Konverter Gegenmutter des QSTS-Seilzugs 1 Gegenmutter des QSTS-Seilzugs 2 Lenkersule Geschwindigkeitssensor Verbindungsstck des Steuerseilzugs (Jetpumpenseite) Schaltseilzughalterung Schaltseilzughalter Dichtung des Schaltseilzugs Kabeldurchfhrung Geschwindigkeitssensor QSTS-Seilzug-Endsplint Dichtung des QSTS-Seilzugs Gegenmutter des QSTS-Seilzugs (Jetpumpenseite) Dichtung des Schaltseilzugs Gegenmutter des Schaltseilzugs (Rckwrtsschleusenseite) Scharnier Vordere Hauben-Baugruppe Haubenschloss Vordere Haube Visier Spiegel-Baugruppe Spiegel-Abdeckung Spiegel Abdeckung des Multifunktionsdisplays Multifunktionsdisplay Seitliche Abdeckung

PARES DE APRIETE
PARES ESPECIFICADOS Pieza que se debe apretar Casco y cap Tapa del manillar (para FX/FX High Output) Soporte de la tapa del manillar (para FX/FX High Output) Tapa superior del manillar (para FX Cruiser/FX Cruiser High Output) Tapa inferior del manillar (para FX Cruiser/FX Cruiser High Output) Amortiguador de la direccin (para FX Cruiser/FX Cruiser High Output) Soporte del manillar Tapa de la consola del manillar Convertidor QSTS Contratuerca del cable QSTS 1 Contratuerca del cable QSTS 2 Elemento principal de la direccin Sensor de velocidad Unin del cable de la direccin (lado de la bomba de chorro) Sujecin del cable del inversor Soporte del cable del inversor Pasacables para el cable de la direccin Pasacables para el cable del sensor de velocidad Clavija del extremo del cable QSTS Pasacables para el cable QSTS Contratuerca del cable QSTS (lado de la bomba de chorro) Pasacables para el cable del inversor Contratuerca del cable del inversor (lado de la compuerta de inversin) Conjunto de la articulacin Conjunto del cap delantero Conjunto del cierre del gancho Cap delantero Visor Conjunto del espejo Tapa del espejo Espejo Tapa del visor multifuncin Visor multifuncin Tapa lateral

19

SPEC

TIGHTENING TORQUES
Part name Screw Nut Nut Nut Nut Bolt Nut Nut Nut Nut Nut Nut Nut Bolt Screw Bolt Bolt Nut Nut Bolt Thread Qty size M5 4 4 2 M6 M8 M5 M6 M8 M6 2 3 4 4 2 4 2 4 1 6 10 4 2 6 3 4 6 Tightening torque Nm kgfm ftlb 2.2 0.22 1.6 5.4 0.54 3.9 6.4 0.64 4.6 3.8 5.4 6.4 18 26 6.4 15 5.4 5.4 15 16 2.0 13 15 5.4 5.4 2.4 0.38 0.54 0.64 1.8 2.6 0.64 1.5 0.54 0.54 1.5 1.6 0.2 1.3 1.5 0.54 0.54 0.24 2.7 3.9 4.6 13 19 4.6 11 3.9 3.9 11 12 1.4 9.4 11 3.9 3.9 1.7

E Remarks

Part to tightened Side ornament Center cover Hood lock Compass sensor and air temperature sensor Shift lever assembly Seat lock assembly Deck beam Projection Rear seat stay Front seat stay Hand grip Spout Cleat Sponson Drain plug/screw Bow eye Reboarding step Front protector 1 Front protector 2/3 Cleat

Nut A 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm

Bolt B M5 M6 M8 M10 M12

General torque specifications Nm kgfm ftlb 5.0 0.5 3.6 8.0 0.8 5.8 18 1.8 13 36 3.6 26 43 4.3 31

GENERAL TORQUE
This chart specifies tightening torques for standard fasteners with a standard ISO thread pitch. Tightening torque specifications for special components or assemblies are provided in applicable sections of this manual. To avoid warpage, tighten multi-fastener assemblies in a crisscross fashion and progressive stages until the specified tightening torque is reached. Unless otherwise specified, tightening torque specifications require clean, dry threads. Components should be at room temperature.

20

271

LT

572

LT

271

LT

271

LT

SPEC

COUPLES DE SERRAGE ANZUGSDREHMOMENTE PARES DE APRIETE


Festzuziehendes Teil Seitenverzierung Mittlere Abdeckung Haubenschloss Kompasssensor und Lufttemperatursensor Schalthebelbaugruppe Sitzschloss Decksbalken Vorsprung Strebe des hinteren Sitzes Strebe des vorderen Sitzes Handgriff Abfluss Belegklampe Seitenausleger Ablassstopfen/-schraube Bugse Aufstiegsstufe Vorderer Rammschutz 1 Vorderer Rammschutz 2/3 Belegklampe ALLGEMEINE ANZUGSDREHMOMENTE Diese Tabelle zeigt die Anzugsdrehmomente fr Standard-Schraubverbindungen mit ISO-Gewinden auf. Die vorgeschriebenen Anzugsdrehmomente fr spezielle Bauteile oder Baugruppen sind in den jeweiligen Abschnitten dieses Handbuchs angegeben. Um Verzug zu vermeiden, mehrfach festzuziehende Teile kreuzweise und stufenweise festziehen, bis das vorgeschriebene Anzugsdrehmoment erreicht worden ist. Soweit nicht anders vorgeschrieben, beziehen sich die Anzugsdrehmomente auf saubere und trockene Gewinde. Die Bauteile sollten Raumtemperatur haben. Allgemeine AnzugsMutter Schraube drehmomente A B Nm kgfm ftlb 8 mm M5 5,0 0,5 3,6 10 mm M6 8,0 0,8 5,8 12 mm M8 18 1,8 13 14 mm M10 36 3,6 26 17 mm M12 43 4,3 31

F D ES
Pieza que se debe apretar Adorno lateral Tapa central Cierre del gancho Sensor de brjula y sensor de temperatura del aire Conjunto de la palanca del inversor Conjunto del cierre del asiento Bao de cubierta Saliente Soporte del asiento trasero Soporte del asiento delantero Asidero Boca de descarga Cornamusa Aleta Tapn de vaciado/tornillo Pasacabos de proa Estribo Protector delantero 1 Protector delantero 2/3 Cornamusa PARES DE APRIETE GENERALES En esta tabla se muestran los pares de apriete de las fijaciones estndar provistas de roscas estndar ISO. Los pares de apriete especificados para los componentes o conjuntos especiales se incluyen en los captulos correspondientes de este manual. Para evitar la deformacin de las piezas, ajuste los conjuntos provistos de varias fijaciones de forma cruzada y progresivamente hasta alcanzar el par de apriete especificado. Salvo que se especifique otra cosa, los pares de apriete se realizan con las roscas limpias y secas. Los componentes deben estar a temperatura ambiente. Tuerca Perno B A 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm M5 M6 M8 M10 M12 Especificaciones generales de apriete Nm kgfm ftlb 5,0 0,5 3,6 8,0 0,8 5,8 18 1,8 13 36 3,6 26 43 4,3 31

Pice serrer Ornement latral Cache central Verrou de capot Capteur de compas et capteur de temprature dair Ensemble de levier dinversion Ensemble verrou de sige Traverse de pont Ergot Support de sige arrire Support de sige avant Poigne Buse Taquet Flotteur Bouchon de vidange/vis il de proue Marche de rembarquement Dispositif de protection avant 1 Dispositif de protection avant 2/3 Taquet COUPLES GENERAUX Ce tableau prsente les couples de serrage des fixations standard avec pas de filet ISO standard. Les couples de serrage des composants ou ensembles spciaux sont fournis dans les sections correspondantes de ce manuel. Pour viter les voilages, serrez les ensembles fixations multiples en diagonale, par tapes, jusqu atteindre le couple spcifi. Sauf spcifications contraires, les couples de serrage ncessitent des filetages propres et secs. Les composants doivent tre temprature ambiante. Couples standard Ecrou Boulon A B Nm kgfm ftlb 8 mm M5 5,0 0,5 3,6 10 mm M6 8,0 0,8 5,8 12 mm M8 18 1,8 13 14 mm M10 36 3,6 26 17 mm M12 43 4,3 31

20

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING

CABLE AND HOSE ROUTING


H G F E 2 2
UP DOWN BOW
20

1 A-A

A B D H H E D B

A C CE

3 1 B-B 1

3 J

0
UP

0
H H F F

C-C 4 7 9

B H-H B 0 A A G-G 0 C
H G G H

D-D
UP

5 6 E-E

7 9 7 9 F-F

8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F H Remote control unit (FX High Output/FX Cruiser High Output) I Remote control unit antenna (FX High Output/FX Cruiser High Output) Fasten the speed sensor lead and electrical box lead securely with a plastic band.

Fuel tank breather hose Cooling water pilot outlet hose Cooling water pilot outlet Negative battery lead Positive battery lead Battery Steering cable QSTS cable Shift cable Speed sensor lead

Electrical bilge pump lead Electrical box lead Throttle cable Fuel hose Handlebar switch lead Remote control unit lead (FX High Output/FX Cruiser High Output) G Compass sensor (FX Cruiser High Output)

21

SPEC

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES LEITUNGSFHRUNG COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS

F D ES

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES


1 Reniflard du rservoir de carburant 2 Flexible de sortie tmoin deau de refroidissement 3 Sortie tmoin deau de refroidissement 4 Cble ngatif de la batterie 5 Cble positif de la batterie 6 Batterie 7 Cble de direction 8 Cble QSTS 9 Cble dinversion 0 Fil du capteur de vitesse A Cble de pompe lectrique de cale B Fil du botier lectrique C Cble dacclrateur D Flexible de carburant E Fil du contacteur de guidon F Fil de tlcommande (FX High Output/FX Cruiser High Output) G Capteur de compas (FX Cruiser High Output) H Tlcommande (FX High Output/FX Cruiser High Output) I Antenne de tlcommande (FX High Output/FX Cruiser High Output) Serrez correctement le fil du capteur de vitesse et le fil du botier lectrique avec une bande en plastique.

LEITUNGSFHRUNG
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F Kraftstofftankbelftungsschlauch Khlwasser-Kontrollauslassschlauch Khlwasser-Kontrollauslass Batterie-Minuskabel Batterie-Pluskabel Batterie Lenkseilzug QSTS-Seilzug Schaltseilzug Geschwindigkeitssensorkabel Bilgenpumpenkabel Schaltkastenkabel Gasseilzug Kraftstoffschlauch Lenkerschalterkabel Kabel der Fernbedienungsanlage (FX High Output/FX Cruiser High Output) G Kompasssensor (FX Cruiser High Output) H Fernbedienungsanlage (FX High Output/FX Cruiser High Output) I Antenne der Fernbedienungsanlage (FX High Output/FX Cruiser High Output) Das Geschwindigkeitssensorkabel und das Schaltkastenkabel mit einem Kabelbinder sichern.

COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS


1 Tubo respiradero del depsito de combustible 2 Tubo del surtidor testigo del agua de refrigeracin 3 Surtidor testigo del agua de refrigeracin 4 Cable negativo de la batera 5 Cable positivo de la batera 6 Batera 7 Cable de la direccin 8 Cable QSTS 9 Cable del inversor 0 Cable del sensor de velocidad A Cable de la bomba elctrica de sentina B Cable de la caja de componentes elctricos C Cable del acelerador D Tubo de combustible E Cable del interruptor del manillar F Cable de la unidad de control remoto (FX High Output/FX Cruiser High Output) G Sensor de brjula (FX Cruiser High Output) H Unidad de control remoto (FX High Output/FX Cruiser High Output) I Antena de la unidad de control remoto (FX High Output/FX Cruiser High Output) Sujetar firmemente el cable del sensor de velocidad y el cable de la caja de componentes elctricos con una tira de plstico.

21

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING

1 2 A

8 3 45 6 7

D 1 2 3 H J 5 4 6 B 1 2 3 H 5 4 6 B
1 Buzzer lead 2 Steering sensor lead 3 Handlebar switch assembly lead 4 Fuel level sensor lead 5 Speed sensor lead 6 Electrical box lead 7 Throttle cable 8 Negative battery lead 9 Positive battery lead 0 A B C D Shift cable QSTS cable Steering cable Electrical bilge pump lead Remote control unit lead (FX High Output/FX Cruiser High Output) E Remote control unit (FX High Output/FX Cruiser High Output)

A 0

H I A G

H A
F Remote control unit antenna (FX High Output/FX Cruiser High Output) G Right operation button lead (FX Cruiser High Output) H Multifunction meter lead I Left operation button lead J Compass sensor lead (FX Cruiser High Output)

22

SPEC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES LEITUNGSFHRUNG COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J Warnsummerkabel Lenksensorkabel Kabel der Lenkerschalterbaugruppe Kabel des Kraftstoffstandgebers Geschwindigkeitssensorkabel Schaltkastenkabel Gasseilzug Batterie-Minuskabel Batterie-Pluskabel Schaltseilzug QSTS-Seilzug Lenkseilzug Bilgenpumpenkabel Kabel der Fernbedienungsanlage (FX High Output/FX Cruiser High Output) Fernbedienungsanlage (FX High Output/FX Cruiser High Output) Antenne der Fernbedienungsanlage (FX High Output/FX Cruiser High Output) Kabel der rechten Funktionstaste (FX Cruiser High Output) Kabel des Multifunktionsdisplays Kabel der linken Funktionstaste Kompasssensorkabel (FX Cruiser High Output)

F D ES

Fil de lavertisseur sonore Fil du capteur de direction Fil de lensemble de contacteur de guidon Fil du capteur de niveau de carburant Fil du capteur de vitesse Fil du botier lectrique Cble dacclrateur Cble ngatif de la batterie Cble positif de la batterie Cble dinversion Cble QSTS Cble de direction Cble de pompe lectrique de cale Fil de tlcommande (FX High Output/FX Cruiser High Output) Tlcommande (FX High Output/FX Cruiser High Output) Antenne de tlcommande (FX High Output/FX Cruiser High Output) Fil de bouton de commande droit (FX Cruiser High Output) Fil de compteur multifonction Fil de bouton de commande gauche Fil de capteur de compas (FX Cruiser High Output)

1 Cable del zumbador 2 Cable del sensor de la direccin 3 Cable del conjunto del interruptor del manillar 4 Cable del sensor de nivel de combustible 5 Cable del sensor de velocidad 6 Cable de la caja de componentes elctricos 7 Cable del acelerador 8 Cable negativo de la batera 9 Cable positivo de la batera 0 Cable del inversor A Cable QSTS B Cable de la direccin C Cable de la bomba elctrica de sentina D Cable de la unidad de control remoto (FX High Output/FX Cruiser High Output) E Unidad de control remoto (FX High Output/FX Cruiser High Output) F Antena de la unidad de control remoto (FX High Output/FX Cruiser High Output) G Cable del botn de funcionamiento derecho (FX Cruiser High Output) H Cable del visor multifuncin I Cable del botn de funcionamiento izquierdo J Cable del sensor de brjula (FX Cruiser High Output)

22

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING

1 2 A

8 3 45 6 7

D 1 2 3 H J 5 4 6 B 1 2 3 H 5 4 6 B
Fasten the handlebar switch assembly lead, fuel level sensor lead, speed sensor lead, and electrical box lead securely with a plastic tie. When installing the remote control unit antenna holders, insert the projection on each holder into a hole in the front storage compartment from the engine compartment side. Connect the right operation button lead coupler (blue) to the multifunction meter lead coupler (blue). (FX Cruiser High Output)

A 0

H I A G

H A

Connect the left operation button lead coupler (natural) to the multifunction meter lead coupler (natural). FX Cruiser High Output FX/FX Cruiser/FX High Output

23

SPEC

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES LEITUNGSFHRUNG COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS


Das Kabel der Lenkerschalterbaugruppe, das Kabel des Kraftstoffstandsensors, das Kabel des Geschwindigkeitssensors und das Kabel des Elektrikschaltkastens mit einem Kabelbinder gut sichern. Bei der Montage der Antennehalter der Fernbedienungsanlage den Vorsprung an jedem Halter von der Motorraumseite in ein Loch im vorderen Ablagefach stecken. Den Kabelsteckverbinder der rechten Funktionstaste (blau) mit dem Kabelsteckverbinder des Multifunktionsdisplays (blau) verbinden. (FX Cruiser High Output) Den Kabelsteckverbinder der linken Funktionstaste (farblos) mit dem Kabelsteckverbinder des Multifunktionsdisplays (farblos) verbinden. FX Cruiser High Output FX/FX Cruiser/FX High Output

F D ES

Serrez correctement le fil du contacteur de guidon, le fil du capteur de niveau de carburant, le fil du capteur de vitesse et le fil du botier lectrique avec un collier en plastique. Lors de linstallation des supports dantenne de tlcommande, insrez la projection sur chaque support dans un trou dans le compartiment de rangement avant partir du ct du compartiment moteur. Connectez le coupleur de fil de bouton de commande droit (bleu) au coupleur de fil de compteur multifonction (bleu). (FX Cruiser High Output) Connectez le coupleur de fil de bouton de commande gauche (couleur naturelle) au coupleur de fil de compteur multifonction (couleur naturelle). FX Cruiser High Output FX/FX Cruiser/FX High Output

Sujetar firmemente el cable del conjunto del interruptor del manillar, el cable del sensor de nivel de combustible, el cable del sensor de velocidad y el cable de la caja de componentes elctricos con una abrazadera de plstico. Cuando instale los soportes de la antena de la unidad de control remoto, inserte el saliente de cada soporte en un orificio del paol de proa desde el lado de la cmara del motor. Conecte el acoplador del cable del botn de funcionamiento derecho (azul) al acoplador del cable del visor multifuncin (azul). (FX Cruiser High Output) Conecte el acoplador del cable del botn de funcionamiento izquierdo (natural) al acoplador del cable del visor multifuncin (natural). FX Cruiser High Output FX/FX Cruiser/FX High Output

23

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING

I A 1 2 3
A F

A B A 4 5 6 7 8

H G
E

A 3 9 2

9 A
G

A 3

1 2 A G

F F E

MAIN

3A
3A 3A

3A
3A 3A

20A
3A 3A

SPARE

C 7 D C
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A

C-C
D
B C D E F G

D-D

Shift cable Steering cable Fuel hose Throttle cable Cooling water pilot outlet hose Negative battery lead Positive battery lead Battery breather hose QSTS cable Electrical bilge pump lead Fuel tank breather hose
24

Water separator Ignition coil lead Starter motor positive lead Wiring harness Electric fuel pump Remote control unit lead (FX High Output/FX Cruiser High Output) H Remote control unit (FX High Output/FX Cruiser High Output) I Remote control unit antenna (FX High Output/FX Cruiser High Output)

SPEC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES LEITUNGSFHRUNG COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G Schaltseilzug Lenkseilzug Kraftstoffschlauch Gasseilzug Khlwasser-Kontrollauslassschlauch Batterie-Minuskabel Batterie-Pluskabel Batterieentlftungsschlauch QSTS-Seilzug Bilgenpumpenkabel Kraftstofftankbelftungsschlauch Wasserabscheider Zndspulenkabel Pluskabel des Startermotors Kabelbaum Elektrische Kraftstoffpumpe Kabel der Fernbedienungsanlage (FX High Output/FX Cruiser High Output) H Fernbedienungsanlage (FX High Output/FX Cruiser High Output) I Antenne der Fernbedienungsanlage (FX High Output/FX Cruiser High Output) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I

F D ES

Cble dinversion Cble de direction Flexible de carburant Cble dacclrateur Flexible de sortie tmoin deau de refroidissement Cble ngatif de la batterie Cble positif de la batterie Reniflard de la batterie Cble QSTS Cble de pompe lectrique de cale Reniflard du rservoir de carburant Sparateur deau Fil de la bobine dallumage Cble positif du dmarreur Faisceau de fils Pompe carburant lectrique Fil de tlcommande (FX High Output/FX Cruiser High Output) Tlcommande (FX High Output/FX Cruiser High Output) Antenne de tlcommande (FX High Output/FX Cruiser High Output)

Cable del inversor Cable de la direccin Tubo de combustible Cable del acelerador Tubo del surtidor testigo del agua de refrigeracin Cable negativo de la batera Cable positivo de la batera Tubo respiradero de la batera Cable QSTS Cable de la bomba elctrica de sentina Tubo respiradero del depsito de combustible Separador de agua Cable de la bobina de encendido Cable positivo del motor de arranque Mazo de cables Bomba de combustible elctrica Cable de la unidad de control remoto (FX High Output/FX Cruiser High Output) Unidad de control remoto (FX High Output/FX Cruiser High Output) Antena de la unidad de control remoto (FX High Output/FX Cruiser High Output)

24

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING

I A 1 2 3
A F

A B A 4 5 6 7 8

H G
E

A 3 9 2

9 A
G

A 3

1 2 A G

F F E

MAIN

3A
3A 3A

3A
3A 3A

20A
3A 3A

SPARE

C 7 D C

C-C
D

D-D

To ventilation socket To fuel tank Route the fuel tank breather hose as shown in the illustration. Bow 57 mm (0.200.28 in) Point the arrow on the cover toward the fuel tank.

25

SPEC

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES LEITUNGSFHRUNG COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS


Zum Belftungsstutzen Zum Kraftstofftank Den Kraftstofftank-Belftungsschlauch wie gezeigt verlegen. Bug 57 mm (0,200,28 in) Der Pfeil auf der Abdeckung muss zum Kraftstofftank zeigen.

F D ES

Vers le manchon de ventilation Vers le rservoir de carburant Acheminez le reniflard du rservoir de carburant tel quillustr. Proue 57 mm (0,200,28 in) Dirigez la flche sur le couvercle vers le rservoir de carburant.

A la toma de ventilacin Al depsito de combustible Pase el tubo respiradero del depsito de combustible como se muestra en la figura. Proa 57 mm (0,200,28 in) Oriente la flecha de la tapa hacia el depsito de combustible.

25

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING

3 2 1 2 3


B B C C

B B C C

A 5 4 B-B 6 3 9
A

A 2 5 4 C-C 1 3

D
D

8 7

1 2 3 4 5 6 7

Throttle cable QSTS cable Handlebar switch lead Grommet Hose packing Fuel tank breather hose Remote control unit lead (FX High Output/FX Cruiser High Output) 8 Remote control unit (FX High Output/FX Cruiser High Output)

9 Remote control unit antenna (FX High Output/FX Cruiser High Output) Less than 10 mm (0.39 in) Position the throttle cable and handlebar switch lead packing in the opening in the grommet so that the plastic tie fastened around both the grommet and the packing.

26

SPEC
1 2 3 4 5 6 7

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES LEITUNGSFHRUNG COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS


1 2 3 4 5 6 7 Gasseilzug QSTS-Seilzug Lenkerschalterkabel Tlle Schlauchdichtung Kraftstofftankbelftungsschlauch Kabel der Fernbedienungsanlage (FX High Output/FX Cruiser High Output) 8 Fernbedienungsanlage (FX High Output/FX Cruiser High Output) 9 Antenne der Fernbedienungsanlage (FX High Output/FX Cruiser High Output) Weniger als 10 mm (0,39 in) Das Bndel aus Gaszug und Lenkerschalterkabel in die ffnung der Dichtung legen, so dass der Kabelbinder um die Dichtung und das Kabelbndel befestigt ist. 1 2 3 4 5 6

F D ES

Cble dacclrateur Cble QSTS Fil du contacteur de guidon Bague Garniture de flexible Reniflard du rservoir de carburant Fil de tlcommande (FX High Output/FX Cruiser High Output) 8 Tlcommande (FX High Output/FX Cruiser High Output) 9 Antenne de tlcommande (FX High Output/FX Cruiser High Output)

Cable del acelerador Cable QSTS Cable del interruptor del manillar Pasacables Guarnicin del tubo Tubo respiradero del depsito de combustible 7 Cable de la unidad de control remoto (FX High Output/FX Cruiser High Output) 8 Unidad de control remoto (FX High Output/FX Cruiser High Output) 9 Antena de la unidad de control remoto (FX High Output/FX Cruiser High Output) Menos de 10 mm (0,39 in) Coloque el cable del acelerador y la guarnicin del cable del interruptor del manillar en la abertura del pasacables de forma que la abrazadera de plstico sujete tanto el pasacables como la guarnicin.

Moins de 10 mm (0,39 in) Positionnez le cble dacclrateur et la garniture du fil de contacteur de guidon dans louverture de la bague de manire ce que le collier en plastique serre la bague et la garniture.

26

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING

3 2 1 2 3


B B C C

B B C C

A 5 4 B-B 6 3 9
A

A 2 5 4 C-C 1 3

D
D

8 7

Position the QSTS cable packing in the opening in the grommet so that the plastic tie is fastened around both the grommet and the packing. FX Cruiser/FX Cruiser High Output FX/FX High Output 37 mm (0.120.28 in)

27

SPEC

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES LEITUNGSFHRUNG COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS


Das QSTS-Kabelbndel in die ffnung der Dichtung verlegen, so dass der Kabelbinder um die Dichtung und das Kabelbndel befestigt ist. FX Cruiser/FX Cruiser High Output FX/FX High Output 37 mm (0,120,28 in)

F D ES

Positionnez la garniture du cble QSTS dans louverture de la bague de manire ce que le collier en plastique serre la bague et la garniture. FX Cruiser/FX Cruiser High Output FX/FX High Output 37 mm (0,120,28 in)

Coloque la guarnicin del cable QSTS en la abertura del pasacables de forma que la abrazadera de plstico sujete tanto el pasacables como la guarnicin. FX Cruiser/FX Cruiser High Output FX/FX High Output 37 mm (0,120,28 in)

27

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING

4 5 6

9 7 2

8 6

0 H 5 2
A C

1 A 2 8 G A-A
A

9 C D

F E
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Cooling water hose (cooling water inlet) Bilge hose 1 Electric bilge pump Bilge hose 4 Cooling water hose (from thermostat) Bilge hose 3 Bilge hose 2 Shift cable Cooling water hose (from exhaust pipe) Electrical box

A B C D E F G H

QSTS cable Positive battery lead Speed sensor lead Electric bilge pump lead Bilge strainer Negative battery lead Steering cable Flushing hose

Pass the QSTS cable between the bilge hoses.


28

SPEC

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES LEITUNGSFHRUNG COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H Khlwassereinlassschlauch Bilgenschlauch 1 Elektrische Bilgenpumpe Bilgenschlauch 4 Khlwasserschlauch (vom Thermostat) Bilgenschlauch 3 Bilgenschlauch 2 Schaltseilzug Khlwasserschlauch (vom Auspuffrohr) Schaltkasten QSTS-Seilzug Batterie-Pluskabel Geschwindigkeitssensorkabel Kabel der elektrischen Bilgenpumpe Bilgensieb Batterie-Minuskabel Lenkseilzug Splschlauch

F D ES

1 Flexible deau de refroidissement (entre deau de refroidissement) 2 Flexible de cale 1 3 Pompe lectrique de cale 4 Flexible de cale 4 5 Flexible deau de refroidissement (du thermostat) 6 Flexible de cale 3 7 Flexible de cale 2 8 Cble dinversion 9 Flexible deau de refroidissement (du tuyau dchappement) 0 Botier lectrique A Cble QSTS B Cble positif de la batterie C Fil du capteur de vitesse D Fil de pompe de cale lectrique E Filtre de fond de cale F Cble ngatif de la batterie G Cble de direction H Flexible de rinage Faites passer le cble QSTS entre les flexibles de cale.

1 Tubo del agua de refrigeracin (toma de agua de refrigeracin) 2 Tubo de sentina 1 3 Bomba elctrica de la sentina 4 Tubo de sentina 4 5 Tubo de agua de refrigeracin (desde el termostato) 6 Tubo de sentina 3 7 Tubo de sentina 2 8 Cable del inversor 9 Tubo de agua de refrigeracin (desde el tubo de escape) 0 Caja de componentes elctricos A Cable QSTS B Cable positivo de la batera C Cable del sensor de velocidad D Cable de la bomba elctrica de sentina E Filtro de sentina F Cable negativo de la batera G Cable de la direccin H Manguera de lavado Pasar el cable QSTS entre los tubos de sentina.

Den QSTS-Seilzug zwischen die Bilgenschluche fhren.

28

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING

9 0 A

8 7
A B C

1 2

5 4 A 3

0 B

1 A-A B 4 C

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

Wiring harness Ground lead Wiring harness coupler Noise filter Oil pressure switch coupler Pickup coil coupler Thermoswitch (engine) coupler Lighting coil coupler Thermoswitch (exhaust) Thermoswitch (exhaust) coupler

A Cam position sensor coupler B Oil pressure switch lead After connecting the coupler to the wiring harness, insert the projection on the coupler into the hole in the bracket. To oil pressure switch To cam position sensor To electrical box
29

Fasten the plastic tie with its end facing downward. To engine temperature sensor 812 mm (0.310.47 in) 1525 mm (0.590.98 in) 1520 mm (0.590.79 in)

SPEC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES LEITUNGSFHRUNG COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B Kabelbaum Massekabel Kabelbaum-Steckverbinder Geruschfilter Stecker des ldruckschalters Impulsgeberstecker Thermoschalterstecker (Motor) Stecker der Lichtspule Thermoschalter (Auslass) Thermoschalter (Auslass) Stecker des Nockenwinkelsensors ldruckschalterkabel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B

F D ES

Faisceau de fils Fil de masse Raccord du faisceau de fils Filtre de bruit Connecteur de contacteur de pression dhuile Connecteur de la bobine exploratrice Connecteur de thermocontact (moteur) Connecteur de linduit dalternateur Thermocontact (chappement) Connecteur de thermocontact (chappement) Connecteur de capteur de position de came Fil de contacteur de pression dhuile

Aprs avoir connect le coupleur au faisceau de fils, insrez la projection sur le coupleur dans lorifice du support de fixation. Vers le contacteur de pression dhuile Vers le capteur de position de came Vers le botier lectrique Serrez le collier plastique en orientant son extrmit vers le bas. Vers le capteur de temprature du moteur 812 mm (0,310,47 in) 1525 mm (0,590,98 in) 1520 mm (0,590,79 in)

Nach dem Anschlieen des Steckverbinders an den Kabelbaum den Vorsprung am Steckverbinder in das Loch am Halter stecken. Zum ldruckschalter Zum Nockenwinkelsensor Zum Schaltkasten Den Kabelbinder so anbringen, dass dessen Ende nach unten weist. Zum Motortemperatursensor 812 mm (0,310,47 in) 1525 mm (0,590,98 in) 1520 mm (0,590,79 in)

Mazo de cables Cable de tierra Acoplador del mazo de cables Filtro de ruido Acoplador del interruptor de presin de aceite Acoplador de la bobina captadora Acoplador del interruptor trmico (motor) Acoplador de la bobina de iluminacin Interruptor trmico (escape) Acoplador del interruptor trmico (escape) Acoplador del sensor de posicin del eje de levas Cable del interruptor de presin de aceite

Despus de conectar el acoplador al mazo de cables, inserte el saliente del acoplador en el orificio del soporte. Al interruptor de presin de aceite Al sensor de posicin del eje de levas A la caja de componentes elctricos Sujetar la abrazadera de plstico con el extremo hacia abajo. Al sensor de temperatura del motor 812 mm (0,310,47 in) 1525 mm (0,590,98 in) 1520 mm (0,590,79 in)

29

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING

1 2
A

9 0

A-A
A

4 3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

Engine temperature sensor coupler Lighting coil coupler Pickup coil coupler Thermoswitch (engine) coupler Thermoswitch (engine) Starter motor Engine temperature sensor Engine temperature sensor lead Thermoswitch (engine) lead Lighting coil lead

Fasten the engine temperature sensor lead, thermoswitch lead, and lighting coil lead with a plastic tie. Fasten the engine temperature sensor lead 1020 mm (0.40.8 in) from the end of the protective cover of the lead. To generator To engine temperature sensor To thermoswitch (engine) To thermoswitch (engine) coupler To engine temperature sensor coupler
30

SPEC

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES LEITUNGSFHRUNG COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Stecker des Motortemperatursensors Stecker der Lichtspule Impulsgeberstecker Thermoschalterstecker (Motor) Thermoschalter (Motor) Startermotor Motortemperaturfhler Kabel des Motortemperatursensors Thermoschalterkabel (Motor) Kabel der Lichtmaschinenspule

F D ES

1 Connecteur du capteur de temprature du moteur 2 Connecteur de linduit dalternateur 3 Connecteur de la bobine exploratrice 4 Connecteur de thermocontact (moteur) 5 Thermocontact (moteur) 6 Dmarreur 7 Capteur de temprature du moteur 8 Fil du capteur de temprature du moteur 9 Fil du thermocontact (moteur) 0 Fil de linduit dalternateur Serrez le fil du capteur de temprature du moteur, le fil du thermocontact et le fil dinduit dalternateur avec un collier en plastique. Serrez le fil du capteur de temprature du moteur 1020 mm (0,40,8 in) partir de lextrmit du cache de protection du fil. Vers lalternateur Vers le capteur de temprature du moteur Vers le thermocontact (moteur) Vers le connecteur du thermocontact (moteur) Vers le connecteur du capteur de temprature du moteur

1 Acoplador del sensor de temperatura del motor 2 Acoplador de la bobina de iluminacin 3 Acoplador de la bobina captadora 4 Acoplador del interruptor trmico (motor) 5 Interruptor trmico (motor) 6 Motor de arranque 7 Sensor de temperatura del motor 8 Cable del sensor de temperatura del motor 9 Cable del interruptor trmico (motor) 0 Cable de la bobina de iluminacin Sujetar el cable del sensor de temperatura del motor, el cable del interruptor trmico y el cable de la bobina de iluminacin con una abrazadera de plstico. Sujetar el cable del sensor de temperatura del motor a 1020 mm (0,40,8 in) del extremo de la cubierta protectora del cable. Al alternador Al sensor de temperatura del motor Al interruptor trmico (motor) Al acoplador del interruptor trmico (motor) Al acoplador del sensor de temperatura del motor

Das Kabel des Motortemperatursensors, das Thermoschalterkabel und das Lichtmaschinenkabel mit einem Plastikbinder befestigen. Das Kabel des Motortemperatursensors 1020 mm (0,40,8 in) vom Ende der Schutzabdeckung des Kabels befestigen. Zur Lichtmaschine Zum Motortemperatursensor Zum Thermoschalter (Motor) Zum Thermoschalterstecker (Motor) Zum Stecker des Motortemperatursensors

30

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING

1 2
A

9 0

A-A
A

4 3

Route the starter motor lead to the outside of the engine temperature sensor lead. To starter relay To negative battery terminal Route the starter motor and negative battery leads behind the cooling water hose. Route the starter motor lead over the cooling water hose. Insert the projection on the plastic tie completely into the hole in the bracket.

FX High Output/FX Cruiser High Output FX/FX Cruiser

31

SPEC

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES LEITUNGSFHRUNG COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS


Das Startermotorkabel am Motortemperatursensorkabel auen entlang verlegen. Zum Anlasserrelais Zum Batterie-Minuskabel Das Kabel des Startermotors und des Batterie-Minuskabels hinter den Khlwasserschlauch verlegen. Das Startermotorkabel oberhalb vom Khlwasserschlauch entlang fhren. Den Vorsprung am Kabelbinder vollstndig in das Loch im Halter stecken. FX High Output/FX Cruiser High Output FX/FX Cruiser

F D ES

Acheminez le cble du dmarreur lextrieur du capteur de temprature du moteur. Vers le relais de dmarreur Vers la borne ngative de la batterie Acheminez le cble du dmarreur et le cble ngatif de la batterie derrire le flexible deau de refroidissement. Acheminez le cble du dmarreur au-dessus du flexible deau de refroidissement. Insrez la projection sur le collier en plastique compltement dans lorifice du support de fixation. FX High Output/FX Cruiser High Output FX/FX Cruiser

Pasar el cable del motor de arranque por el exterior del cable del sensor de temperatura del motor. Al rel de arranque Al terminal negativo de la batera Pasar el cable del motor de arranque y el cable negativo de la batera por detrs del tubo de agua de refrigeracin. Pasar el cable del motor de arranque por encima del tubo de agua de refrigeracin. Introduzca el saliente de la abrazadera de plstico completamente en el orificio del soporte. FX High Output/FX Cruiser High Output FX/FX Cruiser

31

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING (For FX/FX Cruiser)

CABLE AND HOSE ROUTING (For FX/FX Cruiser)

2 1 1
A

3 C-C

C D

A
E

B C

7 G 5 6

F 4 E-E

1 2 3 4 5 6 7

Thermostat Cooling water pilot outlet hose Cooling water hose Pressure control valve Cooling water hose (cooling water inlet) Negative battery lead Breather hose

To cooling water pilot outlet on starboard side To cooling water outlet on starboard side of stern To pressure control valve From exhaust manifold To install the hose, align the white paint mark on the cooling water hose with the projection of the hose joint.

32

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX/FX Cruiser)

SPEC

LEITUNGSFHRUNG (Fr FX/FX Cruiser) COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX/FX Cruiser)

F D ES

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX/FX Cruiser)


1 Thermostat 2 Flexible de sortie tmoin deau de refroidissement 3 Flexible deau de refroidissement 4 Soupape rgulatrice de pression 5 Flexible deau de refroidissement (entre deau de refroidissement) 6 Cble ngatif de la batterie 7 Flexible du reniflard Vers la sortie tmoin deau de refroidissement du ct tribord Vers la sortie deau de refroidissement du ct tribord larrire Vers la soupape rgulatrice de pression Du collecteur dchappement Pour monter le flexible, alignez le repre blanc du flexible deau de refroidissement avec la saillie du raccord de flexible.

LEITUNGSFHRUNG (Fr FX/FX Cruiser)


1 2 3 4 5 6 7 Thermostat Khlwasser-Kontrollauslassschlauch Khlwasserschlauch Druckregelventil Khlwassereinlassschlauch Batterie-Minuskabel Entlftungsschlauch

COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX/FX Cruiser)


1 Termostato 2 Tubo del surtidor testigo del agua de refrigeracin 3 Tubo del agua de refrigeracin 4 Vlvula de control de la presin 5 Tubo del agua de refrigeracin (toma de agua de refrigeracin) 6 Cable negativo de la batera 7 Tubo respiradero Al surtidor testigo de agua de refrigeracin de estribor A la salida de agua de refrigeracin de estribor de la popa A la vlvula de control de presin Desde el colector de escape Para instalar el tubo, alinear la marca de pintura blanca del tubo de agua de refrigeracin con el saliente de la junta del tubo.

Zum steuerbordseitigen KhlwasserKontrollauslass Zum backbordseitigen Khlwasserauslass am Heck Zum Druckregelventil Vom Auspuffkrmmer Um den Schlauch anzuschlieen, die weie Farbmarkierung am Khlwasserschlauch auf den Vorsprung des Schlauchverbindungsstcks ausrichten.

32

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING (For FX/FX Cruiser)

2 1 1
A

3 C-C

C D

A
E

B C

7 G 5 6

F 4 E-E

When installing the cooling water hoses, be sure to push them down until they contact the hose joint. Bundle the cooling water pilot outlet hose and cooling water hoses, pass a plastic tie through the stay hole, and then fasten the tie. Set the tie in the direction shown. To cooling water pilot outlet on port side To cooling water outlet at stern From cooling water inlet
33

To oil tank To exhaust pipe To install the cooling water hose, align the white paint mark on the hose with the parting line on the hose joint. Fasten the cooling water hose, negative battery lead, and breather hose with a plastic tie. Set the tie in the direction shown.

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX/FX Cruiser)

SPEC

LEITUNGSFHRUNG (Fr FX/FX Cruiser) COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX/FX Cruiser)
Beim Montieren der Khlwasserschluche ist sicherzustellen, dass sie nach unten gedrckt werden, bis sie das Schlauchverbindungsstck berhren. Den Khlwasser-Kontrollauslassschlauch und die Khlwasserschluche bndeln, einen Plastikbinder durch die Strebenffnung fhren und dann den Binder festziehen. Den Plastikbinder in der dargestellten Richtung anbringen. Zum Khlwasser-Kontrollauslass auf der Backbordseite Zum Khlwasserauslass am Heck Vom Khlwassereinlass Zum ltank Zum Auspuffkrmmer Beim Anschlieen des Khlwasserschlauchs darauf achten, dass die weie Markierung auf dem Schlauch mit der Trennlinie auf dem Schlauchanschluss fluchtet. Den Khlwasserschlauch, das Batterie-Minuskabel und den Entlftungsschlauch mit einem Kabelbinder befestigen. Den Plastikbinder in der dargestellten Richtung anbringen.

F D ES

Lors du montage des flexibles deau de refroidissement, veillez les enfoncer jusqu ce quils touchent le raccord du flexible. Runissez le flexible de sortie tmoin deau de refroidissement et les flexibles deau de refroidissement, passez un collier en plastique travers le trou du support, puis serrez le collier. Faites coulisser le lien dans le sens indiqu. Vers la sortie tmoin deau de refroidissement du ct bbord Vers la sortie deau de refroidissement larrire De ladmission deau de refroidissement Vers le rservoir dhuile Vers la pipe dchappement Pour monter le flexible, alignez le repre blanc du flexible deau de refroidissement avec le plan de joint du raccord de flexible. Serrez le flexible deau de refroidissement, le cble ngatif de la batterie et le flexible de reniflard laide dun collier en plastique. Placez le collier dans le sens indiqu.

Al instalar los tubos de agua de refrigeracin, no olvidar empujarlos hacia abajo hasta que entren en contacto con la junta de tubo. Juntar el tubo del surtidor testigo de agua de refrigeracin y los tubos de agua de refrigeracin, pasar una abrazadera de plstico por el orificio del soporte y fijar la abrazadera. Colocar la abrazadera en la direccin que se indica. Al surtidor testigo de agua de refrigeracin en el lado de babor A la salida de agua de refrigeracin en la popa Desde la toma de agua de refrigeracin Al depsito de aceite Al tubo de escape Para instalar el tubo de agua de refrigeracin, alinear la marca de pintura blanca del tubo con la lnea de separacin de la junta de tubo. Sujetar el tubo de agua de refrigeracin, el cable negativo de la batera y el tubo respiradero con una abrazadera de plstico. Colocar la abrazadera en la direccin indicada.

33

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING (For FX/FX Cruiser)

2 1 1
A

3 C-C

C D

A
E

B C

7 G 5 6

F 4 E-E

Bundle the cooling water hose (cylinder head cover to thermostat) and cooling water hose (starboard cooling water pilot outlet), and then fasten them with a plastic tie to the oil tank boss. When bundling the hoses, make sure that the cooling water hose (cylinder head cover to thermostat) is routed on the deck side and that the cooling water hose (starboard cooling water pilot outlet) is routed on the engine side. Insert the cooling water hose to the paint mark.
34

Fasten the end of the cooling water hose tube that is contacting the hose joint with a plastic tie. Face the ends of the clamps downward. From cooling water passage

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX/FX Cruiser)

SPEC

LEITUNGSFHRUNG (Fr FX/FX Cruiser) COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX/FX Cruiser)
Den Khlwasserschlauch (Zylinderkopfdeckel zum Thermostat) und den Khlwasserschlauch (backbordseitiger Khlwasser-Kontrollauslass) mit einem Kabelbinder zusammenbinden und am ltankvorsprung befestigen. Beim Bndeln der Schluche ist sicherzustellen, dass der Khlwasserschlauch (Zylinderkopfabdeckung zum Thermostat) auf der Deckseite verlegt wird, und dass der Khlwasserschlauch (vom steuerbordseitigen Khlwasser-Kontrollauslass) auf der Motorseite verlegt wird. Den Khlwasserschlauch bis zur Markierung aufstecken. Das Ende des Khlwasserschlauchs, das den Schlauchanschluss berhrt, mit einem Kabelbinder befestigen. Die Enden der Klemmen mssen nach unten zeigen. Vom Khlwasserkanal

F D ES

Runissez le flexible deau de refroidissement (du couvre-culasse au thermostat) et le flexible deau de refroidissement (sortie du tmoin deau de refroidissement tribord), puis serrez-les avec un collier en plastique sur le bossage du rservoir dhuile. Lorsque vous runissez les flexibles, veillez ce que le flexible deau de refroidissement (couvre-culasse vers thermostat) chemine ct pont et le flexible deau de refroidissement (sortie tmoin deau de refroidissement ct tribord) chemine ct moteur. Insrez le flexible deau de refroidissement jusquau repre peint. Serrez avec un collier de plastique lextrmit du tube du flexible deau de refroidissement en contact avec le raccord de flexible. Orientez les extrmits des colliers vers le bas. Du passage deau de refroidissement

Juntar el tubo de agua de refrigeracin (tapa de culata al termostato) y el tubo de agua de refrigeracin (surtidor testigo del agua de refrigeracin a estribor) y, a continuacin, sujetarlos con una abrazadera de plstico al saliente del depsito de aceite. Al juntar los tubos, el tubo de agua de refrigeracin (de la tapa de culata al termostato) se debe colocar por el costado de la cubierta y el tubo de agua de refrigeracin (salida del surtidor testigo de estribor) por el lado del motor. Introducir el tubo de agua de refrigeracin hasta la marca de pintura. Sujetar con una abrazadera de plstico el extremo del tubo de agua de refrigeracin que est en contacto con la junta del tubo. Oriente los extremos de las bridas hacia abajo. Desde el conducto de agua de refrigeracin

34

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING (For FX/FX Cruiser)

2 8

8 A B

1 2 3 4 5 6 7 8

Intake air temperature sensor coupler Intake air pressure sensor coupler Fuel injector #4 coupler Fuel injector #3 coupler Fuel injector #2 coupler Fuel injector #1 coupler Throttle position sensor coupler Joint coupler

Route the throttle cable between the sub-wiring harness. Route the sub-wiring harness under the intake vacuum hose. To wiring harness To intake air temperature sensor coupler. To fuel injector #3 coupler Fasten the sub-wiring harness to the joint coupler bracket with a plastic tie as shown in the illustration.

35

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX/FX Cruiser)

SPEC

LEITUNGSFHRUNG (Fr FX/FX Cruiser) COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX/FX Cruiser)
1 Ansaugluft-TemperatursensorSteckverbinder 2 AnsaugluftdrucksensorSteckverbinder 3 Stecker der Kraftstoffeinspritzdse Nr. 4 4 Stecker der Kraftstoffeinspritzdse Nr. 3 5 Stecker der Kraftstoffeinspritzdse Nr. 2 6 Stecker der Kraftstoffeinspritzdse Nr. 1 7 Stecker des Drosselklappensensors 8 Verbindungsstecker Den Gasseilzug am Nebenkabelbaum entlang fhren. Den Nebenkabelbaum unter den Ansaug-Unterdruckschlauch verlegen. Zum Kabelbaum Zum Steckverbinder des AnsaugluftTemperatursensors. Zum Steckverbinder der Einspritzdse Nr.3 Den Nebenkabelbaum mit einem Plastikbinder an der Verbindungssteckerhalterung befestigen, wie in der Abbildung dargestellt.

F D ES

1 Coupleur du capteur de temprature dair dadmission 2 Raccord du capteur de pression dair dadmission 3 Raccord de linjecteur de carburant n 4 4 Raccord de linjecteur de carburant n 3 5 Raccord de linjecteur de carburant n 2 6 Raccord de linjecteur de carburant n 1 7 Raccord du capteur dacclration 8 Accouplement articul Acheminez le cble dacclrateur entre le faisceau de fils secondaire. Acheminez le faisceau de fils secondaire sous le flexible de dpression dadmission. Vers le faisceau de fils Vers le coupleur du capteur de temprature dair dadmission. Vers le raccord de linjecteur de carburant n 3 Serrez le faisceau de fils secondaire sur le support de laccouplement articul avec un collier en plastique comme illustr.

1 Acoplador del sensor de temperatura del aire de admisin 2 Acoplador del sensor de presin del aire de admisin 3 Acoplador del inyector de combustible n. 4 4 Acoplador del inyector de combustible n. 3 5 Acoplador del inyector de combustible n. 2 6 Acoplador del inyector de combustible n. 1 7 Acoplador del sensor de posicin del acelerador 8 Acoplador de la unin Pase el cable del acelerador entre el mazo de cables secundario. Pase el mazo de cables secundario por debajo del tubo de vaco. Al mazo de cables Al acoplador del sensor de temperatura del aire de admisin. Al acoplador del inyector de combustible n. 3 Sujete el mazo de cables secundario al soporte del acoplador de la unin con una abrazadera de plstico como se muestra en la figura.

35

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING (For FX/FX Cruiser)

2 8

8 A B

Fasten the ring, which is attached to the subwiring harness, to the sensor bracket with a plastic tie. Face the end of the plastic tie towards the sensor. To bypass valve motor coupler.

36

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX/FX Cruiser)

SPEC

LEITUNGSFHRUNG (Fr FX/FX Cruiser) COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX/FX Cruiser)
Den Ring, der am Nebenkabelbaum angebracht ist, an der SensorBaugruppenhalterung mit einem Plastikbinder befestigen. Das Ende des Plastikbinders muss in Richtung Sensor weisen. Zum Steckverbinder des Umgehungsventilmotors.

F D ES

Serrez le segment, qui est fix sur le faisceau de fils secondaire, sur le support du capteur avec un collier en plastique. Orientez lextrmit du collier en plastique vers le capteur. Vers le raccord du moteur de soupape de drivation.

Sujete el aro que est unido al mazo de cables secundario al soporte del sensor con una abrazadera de plstico. Oriente el extremo de la abrazadera de plstico hacia el sensor. Al acoplador del motor de la vlvula de derivacin.

36

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING (For FX High Output/ FX Cruiser High Output)

CABLE AND HOSE ROUTING (For FX High Output/FX Cruiser High Output)

1 1
A

3 C-C

C D B C E

4 5 G

F E-E

1 2 3 4 5

Thermostat Cooling water pilot outlet hose Cooling water hose Cooling water hose (cooling water inlet) Negative battery lead

To cooling water pilot outlet on starboard side To cooling water outlet on starboard side of stern To cylinder block From exhaust manifold To install the hose, align the white paint mark on the cooling water hose with the projection of the hose joint.

37

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX High Output/ FX Cruiser High Output)

SPEC

LEITUNGSFHRUNG (Fr FX High Output/ FX Cruiser High Output)


COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX High Output/ FX Cruiser High Output)

F D ES

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX High Output/ FX Cruiser High Output)
1 Thermostat 2 Flexible de sortie tmoin deau de refroidissement 3 Flexible deau de refroidissement 4 Flexible deau de refroidissement (entre deau de refroidissement) 5 Cble ngatif de la batterie Vers la sortie tmoin deau de refroidissement du ct tribord Vers la sortie deau de refroidissement du ct tribord larrire Vers le bloc moteur Du collecteur dchappement Pour monter le flexible, alignez le repre blanc du flexible deau de refroidissement avec la saillie du raccord de flexible.

LEITUNGSFHRUNG (Fr FX High Output/ FX Cruiser High Output)


1 2 3 4 5 Thermostat Khlwasser-Kontrollauslassschlauch Khlwasserschlauch Khlwassereinlassschlauch Batterie-Minuskabel

COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX High Output/ FX Cruiser High Output)


1 Termostato 2 Tubo del surtidor testigo del agua de refrigeracin 3 Tubo del agua de refrigeracin 4 Tubo del agua de refrigeracin (toma de agua de refrigeracin) 5 Cable negativo de la batera Al surtidor testigo de agua de refrigeracin de estribor A la salida de agua de refrigeracin de estribor de la popa Al bloque de cilindros Desde el colector de escape Para instalar el tubo, alinear la marca de pintura blanca del tubo de agua de refrigeracin con el saliente de la junta del tubo.

Zum steuerbordseitigen KhlwasserKontrollauslass Zum backbordseitigen Khlwasserauslass am Heck Zum Zylinderblock Vom Auspuffkrmmer Um den Schlauch anzuschlieen, die weie Farbmarkierung am Khlwasserschlauch auf den Vorsprung des Schlauchverbindungsstcks ausrichten.

37

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING (For FX High Output/ FX Cruiser High Output)

1 1
A

3 C-C

C D B C E

4 5 G

F E-E

When installing the cooling water hoses, be sure to push them down until they contact the hose joint. Bundle the cooling water pilot outlet hose and cooling water hoses, pass a plastic tie through the stay hole, and then fasten the tie. Set the tie in the direction shown. To cooling water pilot outlet on port side To cooling water outlet at stern From cooling water inlet
38

To exhaust pipe To install the cooling water hose, align the white paint mark on the hose with the parting line on the hose joint. Fasten the cooling water hose and negative battery lead with a plastic tie. Set the tie in the direction shown.

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX High Output/ FX Cruiser High Output)

SPEC

LEITUNGSFHRUNG (Fr FX High Output/ FX Cruiser High Output)


COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX High Output/ FX Cruiser High Output)
Beim Montieren der Khlwasserschluche ist sicherzustellen, dass sie nach unten gedrckt werden, bis sie das Schlauchverbindungsstck berhren. Den Khlwasser-Kontrollauslassschlauch und die Khlwasserschluche bndeln, einen Plastikbinder durch die Strebenffnung fhren und dann den Binder festziehen. Den Plastikbinder in der dargestellten Richtung anbringen. Zum Khlwasser-Kontrollauslass auf der Backbordseite Zum Khlwasserauslass am Heck Vom Khlwassereinlass Zum Auspuffrohr Um den Khlwasserschlauch anzuschlieen, die weie Farbmarkierung am Schlauch auf die Trennlinie des Schlauchverbindungsstcks ausrichten. Den Khlwasserschlauch und das Batterie-Minuskabel mit einem Plastikbinder befestigen. Den Plastikbinder in der dargestellten Richtung anbringen.

F D ES

Lors du montage des flexibles deau de refroidissement, veillez les enfoncer jusqu ce quils touchent le raccord du flexible. Runissez le flexible de sortie tmoin deau de refroidissement et les flexibles deau de refroidissement, passez un collier en plastique travers le trou du support, puis serrez le collier. Faites coulisser le lien dans le sens indiqu. Vers la sortie tmoin deau de refroidissement du ct bbord Vers la sortie deau de refroidissement larrire De ladmission deau de refroidissement Vers le tuyau dchappement Pour installer le flexible deau de refroidissement, alignez le repre blanc du flexible sur le plan de joint du raccord de flexible. Serrez le flexible deau de refroidissement et le cble ngatif de la batterie avec un collier en plastique. Placez le collier dans le sens indiqu.

Al instalar los tubos de agua de refrigeracin, no olvidar empujarlos hacia abajo hasta que entren en contacto con la junta de tubo. Juntar el tubo del surtidor testigo de agua de refrigeracin y los tubos de agua de refrigeracin, pasar una abrazadera de plstico por el orificio del soporte y fijar la abrazadera. Colocar la abrazadera en la direccin que se indica. Al surtidor testigo de agua de refrigeracin en el lado de babor A la salida de agua de refrigeracin en la popa Desde la toma de agua de refrigeracin Al tubo de escape Para instalar el tubo de agua de refrigeracin, alinear la marca de pintura blanca del tubo con la lnea de separacin de la unin del mismo. Sujetar el tubo de agua de refrigeracin y el cable negativo de la batera con una abrazadera de plstico. Colocar la abrazadera en la direccin indicada.

38

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING (For FX High Output/ FX Cruiser High Output)

1 1
A

3 C-C

C D B C E

4 5 G

F E-E

Bundle the cooling water hose (cylinder head cover to thermostat) and cooling water hose (starboard cooling water pilot outlet), and then fasten them with a plastic tie to the oil tank boss. When bundling the hoses, make sure that the cooling water hose (cylinder head cover to thermostat) is routed on the deck side and that the cooling water hose (starboard cooling water pilot outlet) is routed on the engine side.

Insert the cooling water hose to the paint mark. Fasten the end of the cooling water hose tube that is contacting the hose joint with a plastic tie. From cooling water passage Face the ends of the clamps downward.

39

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX High Output/ FX Cruiser High Output)

SPEC

LEITUNGSFHRUNG (Fr FX High Output/ FX Cruiser High Output)


COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX High Output/ FX Cruiser High Output)
Den Khlwasserschlauch (von der Zylinderkopfabdeckung zum Thermostat) und den Khlwasserschlauch (vom steuerbordseitigen KhlwasserKontrollauslass) bndeln und dann mit einem Plastikbinder an der ltanknabe befestigen. Beim Bndeln der Schluche ist sicherzustellen, dass der Khlwasserschlauch (Zylinderkopfabdeckung zum Thermostat) auf der Deckseite verlegt wird, und dass der Khlwasserschlauch (vom steuerbordseitigen Khlwasser-Kontrollauslass) auf der Motorseite verlegt wird. Den Khlwasserschlauch bis zur Farbmarkierung einfhren. Das Ende des Khlwasserschlauches, das das Schlauchverbindungsstck berhrt, mit einem Plastikbinder befestigen. Vom Khlwasserkanal Die Enden der Klemmen mssen nach unten zeigen.

F D ES

Runissez le flexible deau de refroidissement (couvre-culasse vers thermostat) et le flexible deau de refroidissement (sortie tmoin deau de refroidissement ct tribord), puis serrez-les avec un collier en plastique sur le bossage du rservoir dhuile. Lorsque vous runissez les flexibles, veillez ce que le flexible deau de refroidissement (couvre-culasse vers thermostat) chemine ct pont et le flexible deau de refroidissement (sortie tmoin deau de refroidissement ct tribord) chemine ct moteur. Insrez le flexible deau de refroidissement jusquau repre peint. Serrez lextrmit du flexible deau de refroidissement qui met en contact le raccord de flexible avec un collier en plastique. Du passage deau de refroidissement Orientez les extrmits des colliers vers le bas.

Juntar el tubo de agua de refrigeracin (de la tapa de culata al termostato) y el tubo de agua de refrigeracin (salida del surtidor testigo de estribor) y sujetarlos con una abrazadera de plstico al saliente del depsito de aceite. Al juntar los tubos, el tubo de agua de refrigeracin (de la tapa de culata al termostato) se debe colocar por el costado de la cubierta y el tubo de agua de refrigeracin (salida del surtidor testigo de estribor) por el lado del motor. Introducir el tubo de agua de refrigeracin hasta la marca de pintura. Sujetar el extremo del tubo de agua de refrigeracin que toca la unin con una abrazadera de plstico. Desde el conducto de agua de refrigeracin Oriente los extremos de las bridas hacia abajo.

39

SPEC

CABLE AND HOSE ROUTING (For FX High Output/ FX Cruiser High Output)

3
A

8 3

2 A B

1 2 3 4 5 6 7 8

Bypass valve motor coupler Joint coupler Sensor assembly coupler Fuel injector #4 coupler Fuel injector #3 coupler Fuel injector #2 coupler Fuel injector #1 coupler Throttle position sensor coupler

To wiring harness Route the throttle cable between the sub-wiring harness. Route the sub-wiring harness under the intake vacuum hose. To fuel injector #3 coupler

Fasten the sub-wiring harness to the joint coupler bracket with a plastic tie as shown in the illustration. Fasten the ring, which is attached to the sub-wiring harness, to the sensor assembly bracket with a plastic tie. Face the end of the plastic tie towards the sensor assembly.

40

CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES (Pour FX High Output/ FX Cruiser High Output)

SPEC

LEITUNGSFHRUNG (Fr FX High Output/ FX Cruiser High Output)


COLOCACIN DE CABLES Y TUBOS (Para FX High Output/ FX Cruiser High Output)
1 2 3 4 5 6 7 8 Stecker des Umgehungsventilmotors Verbindungsstecker Stecker der Sensor-Baugruppe Stecker der Kraftstoffeinspritzdse Nr. 4 Stecker der Kraftstoffeinspritzdse Nr. 3 Stecker der Kraftstoffeinspritzdse Nr. 2 Stecker der Kraftstoffeinspritzdse Nr. 1 Stecker des Drosselklappensensors

F D ES

1 Raccord du moteur de soupape de drivation 2 Accouplement articul 3 Raccord de lensemble capteur 4 Raccord de linjecteur de carburant n 4 5 Raccord de linjecteur de carburant n 3 6 Raccord de linjecteur de carburant n 2 7 Raccord de linjecteur de carburant n 1 8 Raccord du capteur dacclration Vers le faisceau de fils Acheminez le cble dacclrateur entre le faisceau de fils secondaire. Acheminez le faisceau de fils secondaire sous le flexible de dpression dadmission. Vers le raccord de linjecteur de carburant n 3 Serrez le faisceau de fils secondaire sur le support de laccouplement articul avec un collier en plastique comme illustr. Serrez le segment, qui est fix sur le faisceau de fils secondaire, sur le support du bloc capteur avec un collier en plastique. Orientez lextrmit du collier en plastique vers le bloc capteur.

Zum Kabelbaum Den Gasseilzug zwischen dem Nebenkabelbaum entlang fhren. Den Nebenkabelbaum unter den Ansaug-Unterdruckschlauch verlegen. Zum Steckverbinder der Einspritzdse Nr.3 Den Nebenkabelbaum mit einem Plastikbinder an der Verbindungssteckerhalterung befestigen, wie in der Abbildung dargestellt. Den Ring, der am Nebenkabelbaum angebracht ist, an die Sensor-Baugruppenhalterung mit einem Plastikbinder befestigen. Das Ende des Plastikbinders in Richtung SensorBaugruppe weisen lassen.

1 Acoplador del motor de la vlvula de derivacin 2 Acoplador de la unin 3 Acoplador del conjunto sensor 4 Acoplador del inyector de combustible n. 4 5 Acoplador del inyector de combustible n. 3 6 Acoplador del inyector de combustible n. 2 7 Acoplador del inyector de combustible n. 1 8 Acoplador del sensor de posicin del acelerador Al mazo de cables Pase el cable del acelerador entre el mazo de cables secundario. Pase el mazo de cables secundario por debajo del tubo de vaco. Al inyector de combustible n. 3 Sujete el mazo de cables secundario al soporte del acoplador de la unin con una abrazadera de plstico como se muestra en la figura. Sujete el aro que est unido al mazo de cables secundario al soporte del conjunto del sensor con una abrazadera de plstico. Oriente el extremo de la abrazadera de plstico hacia el conjunto del sensor.

40

INSP ADJ

MAINTENANCE INTERVAL CHART

MAINTENANCE INTERVAL CHART


The following chart should be considered strictly as a guide to general maintenance intervals. Depending on operating conditions, the intervals of maintenance should be changed.
MAINTENANCE INTERVAL 10 hours ITEM Spark plug Lubrication points Intermediate housing Fuel system Fuel tank Trolling speed Throttle shaft Cooling water passages Water inlet strainer Bilge strainer Electric bilge pump strainer Impeller Jet thrust nozzle angle Steering master QSTS mechanism Shift cable and mechanism Throttle cable Stern drain plugs Battery Rubber coupling Engine mount Nuts and bolts Air filter Engine oil Engine oil filter Valve clearance Inspect, clean, adjust Lubricate Lubricate Inspect Inspect, clean Inspect, adjust Inspect Flush Inspect, clean Clean Inspect, clean Inspect Inspect, adjust Inspect Inspect, adjust Inspect, adjust Inspect, adjust Inspect, replace Inspect Inspect Inspect Inspect Inspect, replace Replace Replace Inspect, adjust INITIAL THEREAFTER EVERY 50 hours 100 hours 100 hours 200 hours 6 months 12 months 12 months 24 months

*1

*2

*2

*3

*1: Grease quantity: 33.035.0 cm3 (1.111.18 oz) *2: Grease quantity: 6.08.0 cm3 (0.200.27 oz) *3: After every use

41

INSP ADJ

TABLEAU DENTRETIEN PERIODIQUE

TABLEAU DENTRETIEN PERIODIQUE


Le tableau ci-aprs ne constitue quun guide gnral des intervalles dentretien. Selon les conditions dutilisation, les intervalles dentretien devront tre modifis. PERIODICITE DE MAINTENANCE 10 heures ELEMENT Inspecter, nettoyer, rgler Points de lubrification Lubrifier Botier intermdiaire Lubrifier Systme dalimentation Inspecter Rservoir de carburant Inspecter, nettoyer Rgime embray Inspecter, rgler Axe dacclrateur Inspecter Passages deau de refroidissement Rincer Crpine dadmission deau Inspecter, nettoyer Filtre de fond de cale Nettoyer Crpine de pompe de cale Inspecter, nettoyer lectrique Turbine Inspecter Angle de tuyre Inspecter, rgler Bloc de direction Inspecter Mcanisme QSTS Inspecter, rgler Cble et mcanisme dinversion Inspecter, rgler Cble dacclrateur Inspecter, rgler Bouchons de vidange de poupe Inspecter, remplacer Batterie Inspecter Raccord en caoutchouc Inspecter Support moteur Inspecter Boulonnerie Inspecter Filtre air Inspecter, remplacer Huile moteur Remplacer Filtre huile moteur Remplacer Jeu des soupapes Inspecter, rgler Bougie *1: quantit de graisse: 33,035,0 cm3 (1,111,18 oz) *2: quantit de graisse: 6,08,0 cm3 (0,200,27 oz) *3: aprs chaque utilisation AU DEBUT 50 heures 6 mois 100 heures 12 mois ENSUITE, TOU(TE)S LES 100 heures 200 heures 12 mois 24 mois

*1

*2

*2

*3

1 2 3 5 6 8 9

41

INSP ADJ

TABELLE DER WARTUNGSINTERVALLE

TABELLE DER WARTUNGSINTERVALLE


Die nachstehende Tabelle dient ausschlielich als Richtlinie fr die Wartungsintervalle. Je nach Betriebsbedingungen kann es erforderlich sein, die Wartungsintervalle entsprechend zu ndern. WARTUNGSINTERVALLE ERSTE WARTUNG 10 50 100 Stunden Stunden Stunden 6 12 Monate Monate DANACH ALLE 100 200 Stunden Stunden 12 24 Monate Monate

KOMPONENTE Zndkerze Schmierstellen Zwischengehuse Kraftstoffanlage Kraftstofftank Leerlaufdrehzahl Drosselklappenwelle Khlwasserkanle Wassereinlasssieb Bilgensieb Sieb der elektrischen Bilgenpumpe Flgelrad Jetdsen-Einschlagwinkel Lenkersule QSTS-Mechanismus Schaltseilzug und Mechanismus Gasseilzug Heck-Ablassschrauben Batterie Gummiverbindung Motorlager Muttern und Schrauben Luftfilter Motorl Motorlfilter Ventilspiel berprfen, subern, einstellen Schmieren Schmieren berprfen berprfen, subern berprfen, einstellen berprfen Aussplen berprfen, subern Subern berprfen, subern berprfen berprfen, einstellen berprfen berprfen, einstellen berprfen, einstellen berprfen, einstellen berprfen, wechseln berprfen berprfen berprfen berprfen berprfen, wechseln Wechseln Wechseln berprfen, einstellen

*1

*2

*2

*3

*1: Schmiermittelmenge: 33,035,0 cm3 (1,111,18 oz) *2: Schmiermittelmenge: 6,08,0 cm3 (0,200,27 oz) *3: Nach jeder Benutzung

41

INSP ADJ

TABLA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

ES

TABLA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO


La tabla siguiente debe considerarse estrictamente como una gua de los intervalos de mantenimiento generales. Dependiendo de las condiciones de utilizacin, debern modificarse los intervalos de mantenimiento. INTERVALO DE MANTENIMIENTO 10 horas ELEMENTO Buja Puntos de engrase Caja intermedia Sistema de combustible Depsito de combustible Rgimen mnimo Eje del acelerador Conductos del agua de refrigeracin Depurador de la toma de admisin de agua Filtro de sentina Depurador de la bomba elctrica de sentina Rotor ngulo de la tobera de propulsin Elemento principal de la direccin Mecanismo QSTS Cable y mecanismo del inversor Cable del acelerador Tapones de achique de popa Batera Acoplamiento de goma Bancada del motor Tuercas y tornillos Filtro de aire Aceite del motor Filtro de aceite del motor Holgura de vlvulas Revisar, limpiar, ajustar Lubricar Lubricar Revisar Revisar, limpiar Revisar, ajustar Revisar Lavar con agua Revisar, limpiar Limpiar Revisar, limpiar Revisar Revisar, ajustar Revisar Revisar, ajustar Revisar, ajustar Revisar, ajustar Revisar, cambiar Revisar Revisar Revisar Revisar Revisar, cambiar Cambiar Cambiar Revisar, ajustar INICIAL 50 horas 6 meses 100 horas 12 meses POSTERIORMENTE, CADA 100 horas 200 horas 12 meses 24 meses

*1

*2

*2

*3

*1: Cantidad de grasa: 33,035,0 cm3 (1,111,18 oz) *2: Cantidad de grasa: 6,08,0 cm3 (0,200,27 oz) *3: Despus de cada utilizacin

41

INSP ADJ

CONTROL SYSTEM PERIODIC SERVICE


CONTROL SYSTEM

Steering master inspection 1. Inspect: Steering master Excessive play Replace the steering master. Refer to STEERING MASTER. Inspection steps: Move the handlebar up and down and back and forth. Check the excessive play of the handlebar.

Steering cable inspection and adjustment 1. Inspect: Jet thrust nozzle difference of distances a and b Out of specification Adjust. Difference of distances a and b: Maximum 5 mm (0.2 in) Inspection steps: Set the control grip in the neutral position. Turn the handlebar lock to lock. Measure distances a and b. If difference of distances a and b is not within specification, adjust the cable joint.

42

INSP ADJ
ENTRETIEN PERIODIQUE

SYSTEME DE COMMANDE STEUERSYSTEM SISTEMA DE CONTROL

F D ES

REGELMSSIGE WARTUNG
STEUERSYSTEM Inspektion der Lenkersule 1. Kontrollieren: Lenkersule Zu starkes Spiel Die Lenkersule ersetzen. Siehe LENKERSULE. Prfschritte: Den Lenker nach oben und nach unten und vor und zurck bewegen. Auf bermiges Lenkerspiel hin berprfen. Inspektion und Einstellung des Lenkseilzugs 1. Kontrollieren: Unterschied der Abstnde a und b der Jetdse Abweichung von Herstellerangaben Einstellen. Unterschied der Abstnde a und b: Maximal 5 mm (0,2 in) Prfschritte: Den Trimmgriff in die Neutralstellung bringen. Den Lenker von Anschlag zu Anschlag drehen. Abstnde a und b messen. Ist der Unterschied der Abstnde a und b nicht innerhalb der Vorgaben, muss die Seilzugverbindung eingestellt werden.

SERVICIO PERIDICO
SISTEMA DE CONTROL Inspeccin del elemento principal de la direccin 1. Inspeccione: Elemento principal de la direccin Juego excesivo Cambiar el elemento principal de la direccin. Consulte la seccin ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIN. Pasos de inspeccin: Mueva el manillar arriba, abajo, atrs y adelante. Compruebe si el juego del manillar es excesivo. Revisin y ajuste del cable de la direccin 1. Inspeccione: Diferencia de distancias a y b de la tobera de propulsin Fuera del valor especificado Ajustar. Diferencia de distancias a y b: Mximo de 5 mm (0,2 in) Pasos de inspeccin: Site el puo de control en la posicin de punto muerto. Gire el manillar de tope a tope. Mida las distancias a y b. Si la diferencia de distancias a y b no est dentro del valor especificado, ajuste la unin del cable.

SYSTEME DE COMMANDE Inspection du bloc de direction 1. Inspecter: Bloc de direction Jeu excessif Remplacez le bloc de direction. Se reporter BLOC DE DIRECTION. Etapes de vrification: Dplacez le guidon de haut en bas et davant en arrire. Vrifiez le jeu excessif du guidon. Inspection et rglage du cble de direction 1. Inspecter: Diffrence entres les distances a et b de la tuyre de propulsion Hors spcifications Rglez. Diffrence entre les distances a et b: maximum 5 mm (0,2 in) Etapes de vrification: Mettez la poigne de commande en position neutre. Tournez le guidon dune bute lautre. Mesurez les distances a et b. Si la diffrence entre les distances a et b nest pas conforme aux spcifications, rglez le joint de cble.

42

INSP ADJ

CONTROL SYSTEM
2. Adjust: Steering cable joint (steering master end)

Adjustment steps: Set the control grip in the neutral position. Loosen the locknut 1. Disconnect the cable joint 2 from the ball joint 3. Turn the cable joint 2 in or out for adjusting the distances a and b. Turn in Turn out Distance a is increased. Distance b is increased.

WARNING
The cable joint must be screwed in more than 8 mm (0.31 in). Connect the cable joint and tighten the locknut. Locknut: 6.4 N m (0.64 kgf m, 4.6 ft lb)

NOTE: If the steering cable cannot be properly adjusted by the cable joint at the steering master end, adjust the cable joint at the jet pump end so that the same clearances are obtained. Refer to REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD.

Throttle cable inspection and adjustment NOTE: Before adjusting the throttle lever free play, adjust the trolling speed. 1. Measure: Throttle lever free play a Out of specification Adjust. Throttle lever free play: 4 7 mm (0.16 0.28 in)
43

T.

R.

INSP ADJ

SYSTEME DE COMMANDE STEUERSYSTEM SISTEMA DE CONTROL


2. Einstellen: Steuerseilzug-Verbindungsstck (Lenkersulenende) Einstellschritte: Den Trimmgriff in die Neutralstellung bringen. Die Kontermutter 1 lsen. Die Lenkseilzugverbindung 2 vom Kugelgelenk 3 trennen. Das Seilzug-Verbindungsstck 2 hinein- oder herausdrehen, um die Abstnde a und b einzustellen. Hineindrehen Herausdrehen Abstand a wird vergrert. Abstand b wird vergrert.

F D ES
2. Ajuste: Unin del cable de la direccin (lado del elemento principal de la direccin) Pasos de ajuste: Site el puo de control en la posicin de punto muerto. Afloje la contratuerca 1. Desconecte la unin del cable 2 de la rtula 3. Gire la unin del cable 2 hacia dentro o hacia fuera para ajustar las distancias a y b. Giro hacia dentro Giro hacia fuera La distancia a aumenta. La distancia b aumenta.

2. Rgler: Raccord du cble de direction (ct bloc de direction) Etapes du rglage: Mettez la poigne de commande en position neutre. Desserrez le contre-crou 1. Dconnectez le joint du cble 2 du joint sphrique 3. Vissez ou dvissez le raccord de cble 2 pour rgler les distances a et b. Visser Dvisser La distance a augmente. La distance b augmente.

AVERTISSEMENT Le joint de cble doit tre viss sur au moins 8 mm (0,31 in). Connectez le raccord de cble et serrez le contre-crou. Contre-crou: 6,4 N m (0,64 kgf m, 4,6 ft lb) WARNUNG Die Seilzugverbindung muss mehr als 8 mm (0,31 in) tief eingeschraubt werden. Die Seilzugverbindung anbringen und die Kontermutter festziehen. Kontermutter: 6,4 N m (0,64 kgf m, 4,6 ft lb) ATENCION La unin del cable debe enroscarse ms de 8 mm (0,31 in). Conecte la unin del cable y apriete la contratuerca. Contratuerca: 6,4 N m (0,64 kgf m, 4,6 ft lb)

N.B.: Sil nest pas possible de rgler correctement le cble de direction laide du raccord de cble du ct du bloc de direction, ajustez le raccord de cble du ct de la pompe de propulsion, de manire obtenir les mmes jeux. Se reporter CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE. Inspection et rglage du cble dacclrateur N.B.: Avant de rgler la garde du levier dacclrateur, rglez le rgime embray. 1. Mesurer: Jeu de levier dacclrateur a Hors spcifications Rglez. Garde de levier dacclrateur: 47 mm (0,160,28 in)

T.

R.

T.

R.

HINWEIS: Kann der Steuerseilzug nicht richtig durch das Seilzug-Verbindungsstck am Lenkersulenende eingestellt werden, dann das Seilzug-Verbindungsstck am Jetpumpenende so einstellen, dass sich gleiche Abstnde ergeben. Siehe FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL. Inspektion und Einstellung des Gasseilzugs HINWEIS: Vor der Einstellung des Gashebelspiels, die Langsamstlauf-Drehzahl einstellen. 1. Messen: Gashebelspiel a Abweichung von Herstellerangaben Einstellen. Gashebelspiel: 4 7 mm (0,16 0,28 in)

T.

R.

NOTA: Si no puede ajustar correctamente el cable de la direccin mediante la unin del extremo del elemento principal de la direccin, ajuste la unin del cable del extremo de la bomba de chorro para obtener las mismas holguras. Consulte la seccin CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD. Revisin y ajuste del cable del acelerador NOTA: Antes de ajustar el juego de la palanca de acelerador, ajuste el rgimen mnimo. 1. Mida: Juego de la palanca del acelerador a Fuera del valor especificado Ajustar. Juego de la palanca del acelerador: 47 mm (0,160,28 in)

43

INSP ADJ

CONTROL SYSTEM
2. Adjust: Throttle lever free play Adjustment steps:

NOTE: When not replacing the throttle cable or removing the cable from the throttle body, adjust the throttle cable free play by following steps (d) through (h). When replacing the throttle cable or removing the cable from the throttle body, adjust the throttle cable free play by following steps (a) through (i). a. Remove the air filter case cover 1 and ribbon sub assemblies. b. Loosen the locknut 2. c. Turn the adjusting nut 3 to adjust the length a, and then tighten the locknut. Throttle cable installation length: 23.9 1.0 mm (0.94 0.04 in) NOTE: Apply locking agent (LOCTITE) to the threads of the adjusting nut 3. d. Remove the handlebar cover. e. Loosen the locknut 4. f. Turn the adjuster 5 in or out until the specified free play is obtained. Turn in Turn out Free play is increased. Free play is decreased.

g. Tighten the locknut. NOTE: When adjusting the throttle cable at the throttle body, fully open the throttle lever and check that the butterfly valve is fully open. If the throttle cable free play cannot be adjusted properly, replace the throttle cable.

44

INSP ADJ
Etapes du rglage:

SYSTEME DE COMMANDE STEUERSYSTEM SISTEMA DE CONTROL


2. Einstellen: Gashebelspiel Einstellschritte: HINWEIS: Wird der Gasseilzug nicht erneuert, oder der Seilzug nicht vom Drosselklappengehuse entfernt, das Spiel des Gasseilzugs, gem Schritt (d) bis (h) einstellen. Wird der Gasseilzug erneuert, oder der Seilzug vom Drosselklappengehuse entfernt, das Spiel des Gasseilzugs gem Schritt (a) bis (i) einstellen. a. Die Luftfiltergehuseabdekkung 1 und die Band-Unterbaugruppen ausbauen. b. Die Kontermutter 2 lsen. c. Die Einstellmutter 3 drehen, um die Lnge a einzustellen, dann die Kontermutter festziehen. Einbaulnge des Gasseilzugs: 23,9 1,0 mm (0,94 0,04 in) HINWEIS: Arretiermittel (LOCTITE) auf die Gewinde der Einstellmutter 3 auftragen. d. Die Lenkerabdeckung entfernen. e. Die Kontermutter 4 lsen. f. Die Einstellvorrichtung 5 hinein- oder herausdrehen, bis das vorgeschriebene Spiel erzielt worden ist. Hineindrehen Herausdrehen Spiel wird erhht. Spiel wird verringert.

F D ES
2. Ajuste: Juego de la palanca del acelerador Pasos de ajuste: NOTA: Cuando no cambie el cable del acelerador ni extraiga el cable del cuerpo del acelerador, ajuste el juego del cable del acelerador siguiendo los pasos (d) a (h). Cuando cambie el cable del acelerador o extraiga el cable del cuerpo del acelerador, ajuste el juego del cable del acelerador siguiendo los pasos (a) a (i). a. Desmonte la tapa de la caja del filtro de aire 1 y los subconjuntos de cinta. b. Afloje la contratuerca 2. c. Gire la tuerca de ajuste 3 para ajustar la longitud a y apriete la contratuerca. Longitud de montaje del cable del acelerador: 23,9 1,0 mm (0,94 0,04 in) NOTA: Aplique un sellador (LOCTITE) a las roscas de la tuerca de ajuste 3. d. Desmonte la tapa del manillar. e. Afloje la contratuerca 4. f. Gire el regulador 5 hacia dentro o hacia fuera hasta obtener el juego especificado. Giro hacia dentro Giro hacia fuera Se incrementa el juego. Se reduce el juego.

2. Rgler: Jeu de levier dacclrateur

N.B.: Lorsque le cble dacclrateur nest pas remplac ou nest pas retir du corps de papillon, rglez sa garde en suivant les tapes (d) (h). Lorsque le cble dacclrateur est remplac ou retir du corps de papillon, rglez sa garde en suivant les tapes (a) (i). a. Dposez le couvercle du botier de filtre air 1 et des blocs rubans secondaires. b. Desserrez le contre-crou 2. c. Tournez lcrou de rglage 3 pour ajuster la longueur a, puis serrez le contre-crou. Longueur de montage du cble dacclrateur: 23,9 1,0 mm (0,94 0,04 in) N.B.: Appliquez un produit de blocage (LOCTITE) sur les filets de lcrou de rglage 3. d. Dposez le cache du guidon. e. Desserrez le contre-crou 4. f. Vissez ou dvissez lajusteur 5 jusqu obtenir le jeu spcifi. Visser Dvisser Le jeu augmente. Le jeu diminue.

g. Serrez le contre-crou. N.B.: Lors du rglage du cble dacclrateur sur le corps de papillon, ouvrez fond le levier dacclrateur et vrifiez que le papillon souvre fond. Sil nest pas possible de rgler correctement le jeu du cble dacclrateur, remplacez le cble.

g. Apriete la contratuerca. NOTA: Cuando ajuste el cable del acelerador en el cuerpo del acelerador, abra completamente la palanca del acelerador y compruebe que la vlvula de mariposa est completamente abierta. Si no consigue ajustar correctamente el juego del cable del acelerador, cambie el cable.

g. Die Gegenmutter festziehen. HINWEIS: Beim Einstellen des Gasseilzugs am Drosselklappengehuse, den Gashebel vollstndig ffnen und kontrollieren, dass die Drosselklappe vollstndig offen ist. Kann das Spiel des Gasseilzugs nicht richtig eingestellt werden, den Gasseilzug ersetzen.

44

INSP ADJ

CONTROL SYSTEM/GENERAL
h. Install the handlebar cover.

Handlebar cover screw: 1.1 N m (0.11 kgf m, 0.8 ft lb) LOCTITE 242

i. Install the ribbon sub assemblies and air filter case cover. Ribbon sub assembly bolt: 6.5 N m (0.65 kgf m, 4.7 ft lb) LOCTITE 242 Air filter case cover screw: 2.5 N m (0.25 kgf m, 1.8 ft lb) LOCTITE 572

WARNING
After adjusting the free play, turn the handlebar to the right and left and make sure that the trolling speed does not increase.

GENERAL
Drain plug inspection 1. Inspect: Drain plugs Cracks/damage Replace. O-rings Cracks/wear Replace. Screw threads Contaminants Clean.

T.

R.
T.

R.

45

INSP ADJ

SYSTEME DE COMMANDE/GENERALITES STEUERSYSTEM/ALLGEMEINES SISTEMA DE CONTROL/GENERAL


h. Die Lenkerabdeckung bauen. einh. Monte la tapa del manillar.

F D ES

h. Installez le cache du guidon. Vis du cache de guidon: 1,1 N m (0,11 kgf m, 0,8 ft lb) LOCTITE 242

i. Installez les blocs rubans secondaires et le couvercle du botier de filtre air. Boulon de bloc ruban secondaire: 6,5 N m (0,65 kgf m, 4,7 ft lb) LOCTITE 242 Vis du couvercle du botier de filtre air: 2,5 N m (0,25 kgf m, 1,8 ft lb) LOCTITE 572

Schraube der Lenkerabdeckung: 1,1 N m (0,11 kgf m, 0,8 ft lb) LOCTITE 242

Tornillo de la tapa del manillar: 1,1 N m (0,11 kgf m, 0,8 ft lb) LOCTITE 242

AVERTISSEMENT Aprs avoir rgl le jeu, tournez le guidon vers la droite puis la gauche et contrlez que le rgime embray naugmente pas. GENERALITES Inspection du bouchon de vidange 1. Inspecter: Bouchons de vidange Fissures/endommagement Remplacez. Joints toriques Fissures/usure Remplacer. Filets de vis Encrassement Nettoyer. WARNUNG Nach der Einstellung des Spiels, den Lenker nach rechts und links drehen und sicherstellen, dass sich die Leerlaufdrehzahl nicht erhht. ALLGEMEINES Inspektion des Ablassstopfens 1. Kontrollieren: Ablassstopfen Risse/Beschdigung Wechseln. O-Ringe Risse/Verschlei Wechseln. Schraubengewinde Verschmutzungen Subern.

T.

T.

R.
T.

R.

i. Die Band-Unterbaugruppen und die Luftfiltergehuseabdeckung einbauen. Band-UnterbaugruppenSchraube: 6,5 N m (0,65 kgf m, 4,7 ft lb) LOCTITE 242 Schraube der Luftfiltergehuseabdeckung: 2,5 N m (0,25 kgf m, 1,8 ft lb) LOCTITE 572

T.

R.

i. Monte los subconjuntos de cinta y la tapa de la caja del filtro de aire. Perno del subconjunto de cinta: 6,5 N m (0,65 kgf m, 4,7 ft lb) LOCTITE 242 Tornillo de la tapa de la caja del filtro de aire: 2,5 N m (0,25 kgf m, 1,8 ft lb) LOCTITE 572

T.

R.

R.

T.

R.

ATENCION Despus de ajustar el juego, gire el manillar a la derecha y a la izquierda y verifique que no aumenta el rgimen mnimo. GENERAL Comprobacin de los tapones de achique 1. Inspeccione: Tapones de achique Grietas/daos Cambiar. Juntas tricas Grietas/desgaste Cambiar. Roscas del tornillo Suciedad Limpiar.

45

INSP ADJ

GENERAL
Lubrication points 1. Lubricate: Throttle cable (handlebar end) Recommended lubricant: Rust inhibitor

NOTE: Before lubricating the throttle cable, remove the throttle cable 1 from the throttle lever assembly.

2. Lubricate: Throttle cable (throttle body end) Throttle bodies (throttle cable pulley, throttle cam, and return spring) Recommended lubricant: Yamaha marine grease, Yamaha grease A (Water resistant grease)

3. Lubricate: QSTS control cables (handlebar end) Recommended lubricant: Yamaha marine grease, Yamaha grease A (Water resistant grease) NOTE: Before lubricating the QSTS control cables, remove the QSTS cable housing cover. Spray the rust inhibitor into the outer cables, and apply grease to the inner cables.

46

INSP ADJ
Points de lubrification 1. Lubrifier: Cble dacclrateur (ct guidon)

GENERALITES ALLGEMEINES GENERAL


Schmierstellen 1. Schmieren: Gasseilzug (am Lenkerende) Empfohlenes Schmiermittel: Rostschutzmittel HINWEIS: Vor dem Schmieren des Gasseilzugs den Gasseilzug 1 aus der Gashebelbaugruppe ausbauen. 2. Schmieren: Gasseilzug (am Drosselklappengehuseende) Drosselklappengehuse (Gasseilzugscheibe, Gasnokken und Rckstellfeder) Empfohlenes Schmiermittel: Yamaha Marinefett, Yamaha Fett A (Wasserbestndiges Fett) 3. Schmieren: QSTS-Trimmseilzuge (am Lenkerende) Empfohlenes Schmiermittel: Yamaha Marinefett, Yamaha Fett A (Wasserbestndiges Fett) HINWEIS: Vor dem Abschmieren der QSTSTrimmseilzge, die QSTS-Seilzuggehuseabdeckung ausbauen. Das Rostschutzmittel in die Ummantelung der Seilzge sprhen und Schmiermittel auf die inneren Seilzge auftragen. Puntos de engrase 1. Lubrique: Cable del acelerador (extremo del manillar)

F D ES

Lubrifiant recommand: Antirouille N.B.: Avant de lubrifier le cble dacclrateur, dposez le cble dacclrateur 1 du levier dacclration. 2. Lubrifier: Cble dacclrateur (ct corps du papillon) Corps de papillon (poulie de cble dacclrateur, came dacclrateur et ressort de rappel) Lubrifiant recommand: Graisse marine Yamaha, graisse A Yamaha (graisse hydrofuge) 3. Lubrifier: Cbles de commande QSTS (ct guidon) Lubrifiant recommand: Graisse marine Yamaha, graisse A Yamaha (graisse hydrofuge) N.B.: Avant de graisser les cbles de commande QSTS, dposez le cache du logement de cble QSTS. Vaporisez lantirouille dans les cbles extrieurs et appliquez de la graisse sur les cbles intrieurs.

Lubricante recomendado: Antioxidante NOTA: Antes de lubricar el cable del acelerador, desmntelo 1 del conjunto de la palanca del acelerador. 2. Lubrique: Cable del acelerador (extremo del cuerpo del acelerador) Reguladores de aire (polea del cable del acelerador, leva del acelerador y muelle de retorno) Lubricante recomendado: Grasa marina Yamaha, grasa Yamaha A (grasa hidrfuga) 3. Lubrique: Cables de control del QSTS (extremo del manillar) Lubricante recomendado: Grasa marina Yamaha, grasa Yamaha A (grasa hidrfuga) NOTA: Antes de lubricar los cables de control del QSTS, retire la cubierta de la envoltura de los mismos. Aplique el antioxidante a los cables exteriores y aplique grasa a los interiores.

46

INSP ADJ

GENERAL
4. Lubricate: QSTS cables (pulley end) Recommended grease: Yamaha marine grease, Yamaha grease A (Water resistant grease)

5. Lubricate: Nozzle pivot shaft Steering cable (nozzle end) QSTS cable (nozzle end) Recommended grease: Yamaha marine grease, Yamaha grease A (Water resistant grease)

6. Lubricate: Steering cable Steering cable joint Shift cable Shift cable joint NOTE: Disconnect the joints and apply a small amount of grease. Recommended grease: Yamaha marine grease, Yamaha grease A (Water resistant grease)

47

INSP ADJ

GENERALITES ALLGEMEINES GENERAL


4. Schmieren: QSTS-Seilzge (am Riemenscheibenende) Empfohlenes Schmiermittel: Yamaha Marinefett, Yamaha Fett A (Wasserbestndiges Fett) 5. Schmieren: Dsendrehzapfen Lenkseilzug (Dsenende) QSTS-Seilzug (Dsenende) Empfohlenes Schmiermittel: Yamaha Marinefett, Yamaha Fett A (Wasserbestndiges Fett) 6. Schmieren: Lenkseilzug Lenkseilzugverbindung Schaltseilzug Schaltseilzugverbindung HINWEIS: Die Verbindungen trennen und etwas Schmierfett auftragen. Empfohlenes Schmiermittel: Yamaha Marinefett, Yamaha Fett A (Wasserbestndiges Fett)

F D ES
4. Lubrique: Cables del QSTS (extremo del disco) Grasa recomendada: Grasa marina Yamaha, grasa Yamaha A (grasa hidrfuga) 5. Lubrique: Eje de la tobera Cable de la direccin (extremo de la tobera) Cable del QSTS (extremo de la tobera) Grasa recomendada: Grasa marina Yamaha, grasa Yamaha A (grasa hidrfuga) 6. Lubrique: Cable de la direccin Unin del cable de direccin Cable del inversor Unin del cable del inversor NOTA: Desconecte las uniones y aplique una pequea cantidad de grasa. Grasa recomendada: Grasa marina Yamaha, grasa Yamaha A (grasa hidrfuga)

4. Lubrifier: Cbles QSTS (extrmit poulie) Graisse recommande: Graisse marine Yamaha, graisse A Yamaha (graisse hydrofuge) 5. Lubrifier: Axe darticulation de la tuyre Cble de direction (ct tuyre) Cble QSTS (ct tuyre) Graisse recommande: Graisse marine Yamaha, graisse A Yamaha (graisse hydrofuge) 6. Lubrifier: Cble de direction Joint du cble de direction Cble dinversion Raccord de cble dinversion N.B.: Dbranchez les joints et appliquez une petite quantit de graisse. Graisse recommande: Graisse marine Yamaha, graisse A Yamaha (graisse hydrofuge)

47

INSP ADJ
1

GENERAL
7. Fill: Intermediate housing

Recommended grease: Yamaha marine grease, Yamaha grease A (Water resistant grease) Grease quantity: Initial 10 hours: 33.0 35.0 cm3 (1.11 1.18 oz) Every 100 hours or 12 months: 6.0 8.0 cm3 (0.20 0.27 oz) NOTE: Fill the intermediate housing with the recommended grease through the grease nipple 1.

48

INSP ADJ
7. Remplissez: Botier intermdiaire

GENERALITES ALLGEMEINES GENERAL


7. Fllen: Zwischengehuse Empfohlenes Schmiermittel: Yamaha Marinefett, Yamaha Fett A (Wasserbestndiges Fett) Schmiermittelmenge: Die ersten 10 Stunden: 33,0 35,0 cm3 (1,11 1,18 oz) Alle 100 Stunden oder 12 Monate: 6,0 8,0 cm3 (0,20 0,27 oz) HINWEIS: Das Zwischengehuse durch den Schmiernippel 1 mit dem empfohlenen Schmiermittel fllen. 7. Llene: Caja intermedia

F D ES

Graisse recommande: Graisse marine Yamaha, graisse A Yamaha (graisse hydrofuge) Quantit de graisse: Les 10 premires heures: 33,035,0 cm3 (1,111,18 oz) Toutes les 100 heures ou tous les 12 mois: 6,08,0 cm3 (0,200,27 oz) N.B.: Garnissez le logement intermdiaire de graisse recommande par le graisseur 1.

Grasa recomendada: Grasa marina Yamaha, grasa Yamaha A (grasa hidrfuga) Cantidad de grasa: Primeras 10 horas: 33,035,0 cm3 (1,111,18 oz) Cada 100 horas o 12 meses: 6,08,0 cm3 (0,200,27 oz) NOTA: Llene la caja intermedia con la grasa del tipo recomendado a travs del engrasador 1.

48

ELEC

ELECTRICAL COMPONENTS (For FX/FX Cruiser)

ELECTRICAL COMPONENTS (For FX/FX Cruiser)

N M L K J I H G F E D C B 5 A 0 9 8 6 2 3 4 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A

Thermoswitch (engine) Starter motor Engine temperature sensor Spark plugs and ignition coils Electrical box Battery Speed sensor Electric bilge pump Cam position sensor Fuel injectors Thermoswitch (exhaust)

B C D E F G H

Oil pressure switch Bypass valve motor Intake air pressure sensor Intake air temperature sensor Throttle position sensor Lighting coil and pickup coil Engine stop switch, engine shut-off switch, and start switch I Steering sensor J Buzzer

K L M N

Electric fuel pump Fuel level sensor Left operation button Multifunction meter

49

COMPOSANTS ELECTRIQUES (Pour FX/FX Cruiser)

ELEC

ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (Fr FX/FX Cruiser)


COMPONENTES ELCTRICOS (Para FX/FX Cruiser)

F D ES

COMPOSANTS ELECTRIQUES (Pour FX/FX Cruiser)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N Thermocontact (moteur) Dmarreur Capteur de temprature du moteur Bougies et bobines dallumage Botier lectrique Batterie Capteur de vitesse Pompe lectrique de cale Capteur de position de came Injecteurs de carburant Thermocontact (chappement) Contacteur de pression dhuile Moteur de soupape de drivation Capteur de pression dair dadmission Capteur de temprature dair dadmission Capteur dacclration Induit dalternateur et bobine exploratrice Contacteur darrt du moteur, coupecircuit de scurit et contacteur de dmarrage Capteur de direction Avertisseur sonore Pompe carburant lectrique Capteur de niveau de carburant Bouton de commande gauche Compteur multifonction

ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (Fr FX/FX Cruiser)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N Thermoschalter (Motor) Startermotor Motortemperaturfhler Zndkerzen und Zndspulen Schaltkasten Batterie Geschwindigkeitssensor Elektrische Bilgenpumpe Nockenwinkelsensor Kraftstoffeinspritzdsen Thermoschalter (Auslass) ldruckschalter Umgehungsventilmotor Ansaugluftdrucksensor Ansaugluft-Temperaturfhler Drosselklappensensor Lichtspule und Impulsgeberspule Motorstoppschalter, MotorQuickstoppschalter und Startschalter Lenksensor Warnsummer Elektrische Kraftstoffpumpe Kraftstoffstandgeber Linke Funktionstaste Multifunktionsdisplay

COMPONENTES ELCTRICOS (Para FX/FX Cruiser)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N Interruptor trmico (motor) Motor de arranque Sensor de temperatura del motor Bujas y bobinas de encendido Caja de componentes elctricos Batera Sensor de velocidad Bomba elctrica de la sentina Sensor de posicin del eje de levas Inyectores de combustible Interruptor trmico (escape) Interruptor de presin de aceite Motor de la vlvula de derivacin Sensor de presin del aire de admisin Sensor de temperatura del aire de admisin Sensor de posicin del acelerador Bobina de iluminacin y bobina captadora Interruptor de paro del motor, interruptor de parada de emergencia del motor e interruptor de arranque Sensor de direccin Zumbador Bomba de combustible elctrica Sensor de nivel de combustible Botn de funcionamiento izquierdo Visor multifuncin

49

1 2 3 4 5 6 7 8 9

ELEC

ELECTRICAL COMPONENTS (For FX High Output/ FX Cruiser High Output)

ELECTRICAL COMPONENTS (For FX High Output/FX Cruiser High Output)

O N M L K J I H G F E D C B

2 3 4

5 A 0 9 8 6

1 2 3 4 5 6 7

Thermoswitch (engine) Starter motor Engine temperature sensor Spark plugs and ignition coils Electrical box Battery Speed sensor and water temperature sensor (FX Cruiser High Output) Speed sensor (FX High Output)

8 9 0 A B C

Electric bilge pump Cam position sensor Fuel injectors Thermoswitch (exhaust) Oil pressure switch Sensor assembly (intake air pressure and intake air temperature sensor) D Bypass valve motor E Throttle position sensor F Lighting coil and pickup coil

G Engine stop switch, engine shut-off switch, and start switch H Steering sensor I Buzzer

50

ELEC

COMPOSANTS ELECTRIQUES (Pour FX High Output/FX Cruiser High Output) ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (Fr FX High Output/FX Cruiser High Output) COMPONENTES ELCTRICOS (Para FX High Output/FX Cruiser High Output)

F D ES

COMPOSANTS ELECTRIQUES (Pour FX High Output/FX Cruiser High Output)


1 2 3 4 5 6 7 Thermocontact (moteur) Dmarreur Capteur de temprature du moteur Bougies et bobines dallumage Botier lectrique Batterie Capteur de vitesse et capteur de temprature deau (FX Cruiser High Output) Capteur de vitesse (FX High Output) Pompe lectrique de cale Capteur de position de came Injecteurs de carburant Thermocontact (chappement) Contacteur de pression dhuile Ensemble capteur (capteur de pression dair dadmission et de temprature dair dadmission) Moteur de soupape de drivation Capteur dacclration Induit dalternateur et bobine exploratrice Contacteur darrt du moteur, coupecircuit de scurit et contacteur de dmarrage Capteur de direction Avertisseur sonore

ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (Fr FX High Output/FX Cruiser High Output)


1 2 3 4 5 6 7 Thermoschalter (Motor) Startermotor Motortemperaturfhler Zndkerzen und Zndspulen Schaltkasten Batterie Geschwingdigkeitssensor und Wassertemperatursensor (FX Cruiser High Output) Geschwindigkeitssensor (FX High Output) Elektrische Bilgenpumpe Nockenwinkelsensor Kraftstoffeinspritzdsen Thermoschalter (Auslass) ldruckschalter Sensor-Baugruppe (Ansaugluftdruck und Ansauglufttemperatursensor) Umgehungsventilmotor Drosselklappensensor Lichtspule und Impulsgeberspule Motorstoppschalter, MotorQuickstoppschalter und Startschalter Lenksensor Warnsummer

COMPONENTES ELCTRICOS (Para FX High Output/FX Cruiser High Output)


1 2 3 4 5 6 7 Interruptor trmico (motor) Motor de arranque Sensor de temperatura del motor Bujas y bobinas de encendido Caja de componentes elctricos Batera Sensor de velocidad y sensor de temperatura del agua (FX Cruiser High Output) Sensor de velocidad (FX High Output) Bomba elctrica de la sentina Sensor de posicin del eje de levas Inyectores de combustible Interruptor trmico (escape) Interruptor de presin de aceite Conjunto de sensores (sensor de presin y temperatura del aire de admisin) Motor de la vlvula de derivacin Sensor de posicin del acelerador Bobina de iluminacin y bobina captadora Interruptor de paro del motor, interruptor de parada de emergencia del motor e interruptor de arranque Sensor de direccin Zumbador

8 9 0 A B C D E F G H I

8 9 0 A B C D E F G H I

8 9 0 A B C D E F G H I

50

ELEC

ELECTRICAL COMPONENTS (For FX High Output/ FX Cruiser High Output)

O N M L K J I H G F E D C B

2 3 4

5 A 0 9 8 6

J K L M N

Electric fuel pump Fuel level sensor Left operation button Multifunction meter Right operation button (FX Cruiser High Output) O Remote control unit P Compass sensor and air temperature sensor (FX Cruiser High Output)

51

ELEC
J K L M N

COMPOSANTS ELECTRIQUES (Pour FX High Output/FX Cruiser High Output) ELEKTRISCHE KOMPONENTEN (Fr FX High Output/FX Cruiser High Output) COMPONENTES ELCTRICOS (Para FX High Output/FX Cruiser High Output)
J K L M N Elektrische Kraftstoffpumpe Kraftstoffstandgeber Linke Funktionstaste Multifunktionsdisplay Rechte Funktionstaste (FX Cruiser High Output) O Fernbedienungsanlage P Kompasssensor und Lufttemperatursensor (FX Cruiser High Output) J K L M N

F D ES

Pompe carburant lectrique Capteur de niveau de carburant Bouton de commande gauche Compteur multifonction Bouton de commande droit (FX Cruiser High Output) O Tlcommande P Capteur de compas et capteur de temprature dair (FX Cruiser High Output)

Bomba de combustible elctrica Sensor de nivel de combustible Botn de funcionamiento izquierdo Visor multifuncin Botn de funcionamiento derecho (FX Cruiser High Output) O Unidad de control remoto P Sensor de brjula y sensor de temperatura del aire (FX Cruiser High Output)

51

ELEC

OFF THROTTLE STEERING SYSTEM

OFF THROTTLE STEERING SYSTEM


WIRING DIAGRAM

8 :O 12 : W/R 13 : W/B 16 : G/B 17 : G/Y

18 : G/R 20 : G 27 : W/L 30 : R/Y 34 : P

1
R P B/O B/O O P B/O R

B/O O R/Y R R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y W/L B/O O W/L W/L O O O B O B W/L

B/O

P/G O Pu/Y Pu/G G/R G/Y B/Y B/O

R/Y Pu/B Pu/R

B/O B/O B/O

B/O W/R W/B

B/O

B/O B/O W/R W/B

G G/B G/B G Pu/R Pu/B R/Y P/G P

R/Y

G/Y G/R Pu/G Pu/Y O

B /O

B/O

W B

R/Y

B R/Y R/Y R W

3
G R/Y G/R G/Y R/Y G/B

R/Y G/Y G R/Y

G/R B/O P O

B/O

G/B

1 2 3 4 5

ECM Steering sensor Pickup coil Throttle position sensor Bypass valve motor

B G O P R W B/O G/B G/R

: Black : Green : Orange : Pink : Red : White : Black/orange : Green/black : Green/red


52

G/Y R/Y W/B W/L W/R

: Green/yellow : Red/yellow : White/black : White/blue : White/red

SYSTEME DE DIRECTION DU PAPILLON DES GAZ OUVERT

ELEC

GASUNABHNGIGES STEUERSYSTEM
SISTEMA DE DIRECCIN MEDIANTE ACELERADOR

F D ES

SYSTEME DE DIRECTION DU PAPILLON DES GAZ OUVERT


PLAN DE CABLAGE
1 2 3 4 5 ECM Capteur de direction Bobine exploratrice Capteur dacclration Moteur de soupape de drivation : Noir : Vert : Orange : Rose : Rouge : Blanc : Noir/orange : Vert/noir : Vert/rouge : Vert/jaune : Rouge/jaune : Blanc/noir : Blanc/bleu : Blanc/rouge

GASUNABHNGIGES STEUERSYSTEM
SCHALTPLAN
1 2 3 4 5 ECM (elektronisches Steuergert) Lenksensor Impulsgeberspule Drosselklappensensor Umgehungsventilmotor : Schwarz : Grn : Orange : Rosa : Rot : Wei : Schwarz/Orange : Grn/Schwarz : Grn/Rot : Grn/Gelb : Rot/Gelb : Wei/Schwarz : Wei/Blau : Wei/Rot

SISTEMA DE DIRECCIN MEDIANTE ACELERADOR


DIAGRAMA DE CONEXIONES
1 2 3 4 5 ECM Sensor de direccin Bobina captadora Sensor de posicin del acelerador Motor de la vlvula de derivacin : Negro : Verde : Naranja : Rosa : Rojo : Blanco : Negro/naranja : Verde/negro : Verde/rojo : Verde/amarillo : Rojo/amarillo : Blanco/negro : Blanco/azul : Blanco/rojo

B G O P R W B/O G/B G/R G/Y R/Y W/B W/L W/R

B G O P R W B/O G/B G/R G/Y R/Y W/B W/L W/R

B G O P R W B/O G/B G/R G/Y R/Y W/B W/L W/R

52

ELEC

OFF THROTTLE STEERING SYSTEM


STEERING SENSOR

1. Check: Steering sensor Malfunction Replace the steering sensor. Checking steps: Turn the handlebar all the way to the left or right, and then release it. Install a plastic tie 1 loosely around the center of the handlebar grip as shown. Hook a spring gauge 2 onto the plastic tie. Hold the spring gauge at a 90 angle from the handlebar, and then pull the spring gauge with a force of 10 kgf (22 lb). When handlebar pulled ON When handlebar not pulled OFF

Check that the following is displayed in the Engine Monitor window of the Yamaha Diagnostic System. Use the same procedure to check that the steering sensor operates correctly when the handlebar is turned to both the left and right. Replace the steering sensor if it is a malfunction.

53

SYSTEME DE DIRECTION DU PAPILLON DES GAZ OUVERT

ELEC

GASUNABHNGIGES STEUERSYSTEM
SISTEMA DE DIRECCIN MEDIANTE ACELERADOR
LENKSENSOR 1. Kontrollieren: Lenksensor Defekt Lenksensor erneuern. Prfschritte: Den Lenker links oder rechts bis zum Anschlag schwenken und dann loslassen. Einen Kabelbinder 1 wie gezeigt locker an einer Seite des Lenkers befestigen. Eine Federwaage 2 am Kabelbinder einhaken. In einem 90-Winkel zum Lenker mit einer Kraft von 10 kgf (22 lb) an der Federwaage ziehen. Bei gezogenem Lenker Ein Bei losgelassenem Lenker Aus ACTIVADO

F D ES

CAPTEUR DE DIRECTION 1. Vrifier: Capteur de direction Dysfonctionnement Remplacez le capteur de direction. Etapes de la vrification: Tournez compltement le guidon sur la gauche ou la droite, puis relchez-le. Placez un collier en plastique 1 pas trop serr autour du centre de la poigne du guidon comme illustr. Accrochez un peson ressort 2 au collier en plastique. Maintenez le peson ressort perpendiculairement au guidon, puis tirez dessus avec une force de 10 kgf (22 lb). Lorsquune force est exerce sur le guidon ON Lorsque aucune force nest exerce sur le guidon OFF

SENSOR DE DIRECCIN 1. Compruebe: Sensor de direccin Anomala Cambiar el sensor de direccin. Pasos de comprobacin: Gire completamente el manillar a la izquierda o a la derecha y luego sultelo. Coloque una abrazadera de plstico 1 floja alrededor del centro del puo del manillar como se muestra. Enganche un dinammetro 2 a la abrazadera de plstico. Sujete el dinammetro a 90 del manillar y tire de l con una fuerza de 10 kgf (2 2lb). Cuando se tira del manillar Cuando no se tira del manillar DESACTIVADO

Vrifiez que les informations suivantes saffichent dans la fentre de surveillance du moteur du systme de diagnostic Yamaha. Utilisez la mme procdure pour vrifier que le capteur de direction fonctionne correctement lorsque le guidon est tourn vers la droite et vers la gauche. Remplacez le capteur de direction en cas de dysfonctionnement.

Sicherstellen, dass folgendes im Motorberwachungsfenster Engine Monitor des YamahaDiagnosesystems angezeigt wird. Mit denselben Arbeitsschritten an der anderen Lenkerseite kontrollieren, ob der Lenksensor richtig funktioniert. Den Lenksensor, falls defekt, erneuern.

Compruebe que en la ventana Monitor del motor del sistema de diagnstico Yamaha se observa lo siguiente. Utilice el mismo procedimiento para comprobar si el sensor de la direccin funciona correctamente cuando se gira el manillar a la izquierda y a la derecha. Cambie el sensor de la direccin si no funciona correctamente.

53

ELEC

INDICATION SYSTEM

INDICATION SYSTEM
WIRING DIAGRAM (For FX Cruiser High Output)

Y L/R B R R P P O R/Y R R R/Y R/Y R/Y R /Y R

L R

R/Y

1 2 3456 7 8 14 6 15 35 5 1 21 30 L/R P P P R R

R R/Y

R/Y

P/W

B P/W B W/B

R /Y R /Y W/B W/B R/Y

5
B/O G B/O G P P B/O B/O B B/O B/O

B B

6
P B

P/W
B

W/B B R/Y

0
P

4
L/R

P L/R L/B L/Y R G L/Y L/B L W B P B/G B/O B/O B/Y G B R B/O B/L L G R W B P B B/O B/O B/O B/O B/O B/Y R/Y Y Y B/Y P B B/Y B/Y B/Y L G R W B B/O B/O B

P B

B/G

15 18 16 7 6 Y L B/L L/R L/Y L/B L/R

L/R

E
R B R B/Y R/Y Y B B/Y R/Y B/Y

B/O B/O

A
B/O B/O B/O

B/O

C
1 2 3 4 5 6 7 8 9

B/O

ECM Main and fuel pump relay Fuse (20 A) Remote control unit Battery Tacho pulse Thermoswitch (exhaust) Thermoswitch (engine) Engine temperature sensor
54

0 A B C D E

Multifunction meter Fuel level sensor Speed sensor and water temperature sensor Buzzer Oil pressure switch Compass sensor and air temperature sensor

CIRCUIT DINDICATION

ELEC

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN

F D ES

CIRCUIT DINDICATION
PLAN DE CABLAGE (Pour FX Cruiser High Output)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B ECM Relais principal et de pompe carburant Fusible (20 A) Tlcommande Batterie Pulsations du compte-tours Thermocontact (chappement) Thermocontact (moteur) Capteur de temprature du moteur Compteur multifonction Capteur de niveau de carburant Capteur de vitesse et capteur de temprature deau C Avertisseur sonore D Contacteur de pression dhuile E Capteur de compas et capteur de temprature dair

ANZEIGESYSTEM
SCHALTPLAN (Fr FX Cruiser High Output)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B ECM (elektronisches Steuergert) Haupt- und Kraftstoffpumpenrelais Sicherung (20 A) Fernbedienungsanlage Batterie Tachometer-Impuls Thermoschalter (Auslass) Thermoschalter (Motor) Motortemperaturfhler Multifunktionsdisplay Kraftstoffstandgeber Geschwindigkeitssensor und Wassertemperatursensor C Warnsummer D ldruckschalter E Kompasssensor und Lufttemperatursensor

SISTEMA DE INDICACIN
DIAGRAMA DE CONEXIONES (Para FX Cruiser High Output)
1 ECM 2 Rel principal y de la bomba de combustible 3 Fusible (20 A) 4 Unidad de control remoto 5 Batera 6 Impulso elctrico del tacmetro 7 Interruptor trmico (escape) 8 Interruptor trmico (motor) 9 Sensor de temperatura del motor 0 Visor multifuncin A Sensor de nivel de combustible B Sensor de velocidad y sensor de temperatura del agua C Zumbador D Interruptor de presin de aceite E Sensor de brjula y sensor de temperatura del aire

54

ELEC

INDICATION SYSTEM

WIRING DIAGRAM (For FX Cruiser High Output)

Y L/R B R R P P O R/Y R R R/Y R/Y R/Y R /Y R

L R

R/Y

1 2 3456 7 8 14 6 15 35 5 1 21 30 L/R P P P R R

R R/Y

R/Y

P/W

B P/W B W/B

R /Y R /Y W/B W/B R/Y

5
B/O G B/O G P P B/O B/O B B/O B/O

B B

6
P B

P/W
B

W/B B R/Y

0
P

4
L/R

P L/R L/B L/Y R G L/Y L/B L W B P B/G B/O B/O B/Y G B R B/O B/L L G R W B P B B/O B/O B/O B/O B/O B/Y R/Y Y Y B/Y P B B/Y B/Y B/Y L G R W B B/O B/O B

P B

B/G

15 18 16 7 6 Y L B/L L/R L/Y L/B L/R

L/R

E
R B R B/Y R/Y Y B B/Y R/Y B/Y

B/O B/O

A
B/O B/O B/O

B/O

C
B G L O P R W Y B/G : Black : Green : Blue : Orange : Pink : Red : White : Yellow : Black/green

B/O

B/L B/O B/Y L/B L/R L/Y P/W R/Y W/B


55

: Black/blue : Black/orange : Black/yellow : Blue/black : Blue/red : Blue/yellow : Pink/white : Red/yellow : White/black

CIRCUIT DINDICATION

ELEC
B G L O P R W Y B/G B/L B/O B/Y L/B L/R L/Y P/W R/Y W/B

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
SCHALTPLAN (Fr FX Cruiser High Output)
B G L O P R W Y B/G B/L B/O B/Y L/B L/R L/Y P/W R/Y W/B : Schwarz : Grn : Blau : Orange : Rosa : Rot : Wei : Gelb : Schwarz/Grn : Schwarz/Blau : Schwarz/Orange : Schwarz/Gelb : Blau/Schwarz : Blau/Rot : Blau/Gelb : Rosa/Wei : Rot/Gelb : Wei/Schwarz

F D ES
DIAGRAMA DE CONEXIONES (Para FX Cruiser High Output)
B G L O P R W Y B/G B/L B/O B/Y L/B L/R L/Y P/W R/Y W/B : Negro : Verde : Azul : Naranja : Rosa : Rojo : Blanco : Amarillo : Negro/verde : Negro/azul : Negro/naranja : Negro/amarillo : Azul/negro : Azul/rojo : Azul/amarillo : Rosa/blanco : Rojo/amarillo : Blanco/negro

PLAN DE CABLAGE (Pour FX Cruiser High Output)


: Noir : Vert : Bleu : Orange : Rose : Rouge : Blanc : Jaune : Noir/vert : Noir/bleu : Noir/orange : Noir/jaune : Bleu/noir : Bleu/rouge : Bleu/jaune : Rose/blanc : Rouge/jaune : Blanc/noir

55

ELEC

INDICATION SYSTEM

WIRING DIAGRAM (For FX High Output)

Y L/R B R R P P O R/Y R R R/Y R/Y R/Y R /Y R

L R

R/Y

1 2 3456 7 8 14 6 15 35 5 1 21 30 L/R P P P R R

R R/Y

R/Y

P/W

B P/W B W

R /Y R W/B W/B R/Y

5
B/O G B/O G P P B/O B/O B B/O B/O

B B

6
P B

P/W
B

W B R

0
P

4
L/R Gy

P L/R L/B Gy B/Y R/W R/W L/B B/Y P B/G B/O B/O L/Y L/R Y B/Y B/Y P R /Y B/L L/R L/R B/L B/Y R/Y Y P B B/O B/O B/O B/O R B R B B/O B/Y B B/O B/Y B/Y B/Y Y B/O B/O B

P B

B/G

15 18 16 7 6 Y L L/Y L/B

B/O B/O

A
B/O B/O B/O

B/O

C
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ECM Main and fuel pump relay Fuse (20 A) Remote control unit Battery Tacho pulse Thermoswitch (exhaust) Thermoswitch (engine) Engine temperature sensor
56

B/O

0 A B C D

Multifunction meter Fuel level sensor Speed sensor Buzzer Oil pressure switch

CIRCUIT DINDICATION

ELEC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
SCHALTPLAN (Fr FX High Output)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D ECM (elektronisches Steuergert) Haupt- und Kraftstoffpumpenrelais Sicherung (20 A) Fernbedienungsanlage Batterie Tachometer-Impuls Thermoschalter (Auslass) Thermoschalter (Motor) Motortemperaturfhler Multifunktionsdisplay Kraftstoffstandgeber Geschwindigkeitssensor Warnsummer ldruckschalter

F D ES
DIAGRAMA DE CONEXIONES (Para FX High Output)
1 ECM 2 Rel principal y de la bomba de combustible 3 Fusible (20 A) 4 Unidad de control remoto 5 Batera 6 Impulso elctrico del tacmetro 7 Interruptor trmico (escape) 8 Interruptor trmico (motor) 9 Sensor de temperatura del motor 0 Visor multifuncin A Sensor de nivel de combustible B Sensor de velocidad C Zumbador D Interruptor de presin de aceite

PLAN DE CABLAGE (Pour FX High Output)


ECM Relais principal et de pompe carburant Fusible (20 A) Tlcommande Batterie Pulsations du compte-tours Thermocontact (chappement) Thermocontact (moteur) Capteur de temprature du moteur Compteur multifonction Capteur de niveau de carburant Capteur de vitesse Avertisseur sonore Contacteur de pression dhuile

56

ELEC

INDICATION SYSTEM

WIRING DIAGRAM (For FX High Output)

Y L/R B R R P P O R/Y R R R/Y R/Y R/Y R /Y R

L R

R/Y

1 2 3456 7 8 14 6 15 35 5 1 21 30 L/R P P P R R

R R/Y

R/Y

P/W

B P/W B W

R /Y R W/B W/B R/Y

5
B/O G B/O G P P B/O B/O B B/O B/O

B B

6
P B

P/W
B

W B R

0
P

4
L/R Gy

P L/R L/B Gy B/Y R/W R/W L/B B/Y P B/G B/O B/O L/Y L/R Y B/Y B/Y P R /Y B/L L/R L/R B/L B/Y R/Y Y P B B/O B/O B/O B/O R B R B B/O B/Y B B/O B/Y B/Y B/Y Y B/O B/O B

P B

B/G

15 18 16 7 6 Y L L/Y L/B

B/O B/O

A
B/O B/O B/O

B/O

C
B G Gy L O P R W Y : Black : Green : Gray : Blue : Orange : Pink : Red : White : Yellow B/G B/L B/O B/Y L/B L/R L/Y P/W R/W : Black/green : Black/blue : Black/orange : Black/yellow : Blue/black : Blue/red : Blue/yellow : Pink/white : Red/white
57

B/O

R/Y : Red/yellow W/B : White/black

CIRCUIT DINDICATION

ELEC
B G Gy L O P R W Y B/G B/L B/O B/Y L/B L/R L/Y P/W R/W R/Y W/B

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
SCHALTPLAN (Fr FX High Output)
B G Gy L O P R W Y B/G B/L B/O B/Y L/B L/R L/Y P/W R/W R/Y W/B : Schwarz : Grn : Grau : Blau : Orange : Rosa : Rot : Wei : Gelb : Schwarz/Grn : Schwarz/Blau : Schwarz/Orange : Schwarz/Gelb : Blau/Schwarz : Blau/Rot : Blau/Gelb : Rosa/Wei : Rot/Wei : Rot/Gelb : Wei/Schwarz

F D ES
DIAGRAMA DE CONEXIONES (Para FX High Output)
B G Gy L O P R W Y B/G B/L B/O B/Y L/B L/R L/Y P/W R/W R/Y W/B : Negro : Verde : Gris : Azul : Naranja : Rosa : Rojo : Blanco : Amarillo : Negro/verde : Negro/azul : Negro/naranja : Negro/amarillo : Azul/negro : Azul/rojo : Azul/amarillo : Rosa/blanco : Rojo/blanco : Rojo/amarillo : Blanco/negro

PLAN DE CABLAGE (Pour FX High Output)


: Noir : Vert : Gris : Bleu : Orange : Rose : Rouge : Blanc : Jaune : Noir/vert : Noir/bleu : Noir/orange : Noir/jaune : Bleu/noir : Bleu/rouge : Bleu/jaune : Rose/blanc : Rouge/blanc : Rouge/jaune : Blanc/noir

57

ELEC

INDICATION SYSTEM

WIRING DIAGRAM (For FX/FX Cruiser)

Br L/R

Y B R R P P O R/Y R/Y R R/Y R/Y R/Y R

L R/Y

4 3 2 1 8 7 6 5

R/Y

12 6 15 35 5 31 1 Y

56 P P P R R Y

R/Y

R/Y

P/W

B P/W B B P/W B B W R /Y R W/B W/B R/Y B B/O P B/O B/O B/O G B/O

B/O

5 6

G P P B B

W B R

P B/O B/O B

P B

B/Y L/B L/R R/W L/R L/B Y R/W

B/G B/O

B/O

B/Y B/Y B/Y B/Y

B/Y P B/G B/Y

B/O R B R/Y B R B/Y R/Y Y B/Y P B B/O B/O B/O P B B/O B/O B/O

B/O B/O

B/O B/O

1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse (20 A) 4 Fuse (3 A) 5 Battery 6 Tacho pulse 7 Thermoswitch (exhaust)

8 Thermoswitch (engine) 9 Engine temperature sensor 0 Multifunction meter A Fuel level sensor B Speed sensor C Buzzer D Oil pressure switch
58

B Br G O P R W Y B/G

: Black : Brown : Green : Orange : Pink : Red : White : Yellow : Black/green

B/O B/Y L/B L/R P/W R/W R/Y W/B

: Black/orange : Black/yellow : Blue/black : Blue/red : Pink/white : Red/white : Red/yellow : White/black

CIRCUIT DINDICATION

ELEC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
SCHALTPLAN (Fr FX/FX Cruiser)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D ECM (elektronisches Steuergert) Haupt- und Kraftstoffpumpenrelais Sicherung (20 A) Sicherung (3 A) Batterie Tachometer-Impuls Thermoschalter (Auslass) Thermoschalter (Motor) Motortemperaturfhler Multifunktionsdisplay Kraftstoffstandgeber Geschwindigkeitssensor Warnsummer ldruckschalter : Schwarz : Braun : Grn : Orange : Rosa : Rot : Wei : Gelb : Schwarz/Grn : Schwarz/Orange : Schwarz/Gelb : Blau/Schwarz : Blau/Rot : Rosa/Wei : Rot/Wei : Rot/Gelb : Wei/Schwarz

F D ES
DIAGRAMA DE CONEXIONES (Para FX/FX Cruiser)
1 ECM 2 Rel principal y de la bomba de combustible 3 Fusible (20 A) 4 Fusible (3 A) 5 Batera 6 Impulso elctrico del tacmetro 7 Interruptor trmico (escape) 8 Interruptor trmico (motor) 9 Sensor de temperatura del motor 0 Visor multifuncin A Sensor de nivel de combustible B Sensor de velocidad C Zumbador D Interruptor de presin de aceite B Br G O P R W Y B/G B/O B/Y L/B L/R P/W R/W R/Y W/B : Negro : Marrn : Verde : Naranja : Rosa : Rojo : Blanco : Amarillo : Negro/verde : Negro/naranja : Negro/amarillo : Azul/negro : Azul/rojo : Rosa/blanco : Rojo/blanco : Rojo/amarillo : Blanco/negro

PLAN DE CABLAGE (Pour FX/FX Cruiser)


ECM Relais principal et de pompe carburant Fusible (20 A) Fusible (3 A) Batterie Pulsations du compte-tours Thermocontact (chappement) Thermocontact (moteur) Capteur de temprature du moteur Compteur multifonction Capteur de niveau de carburant Capteur de vitesse Avertisseur sonore Contacteur de pression dhuile : Noir : Brun : Vert : Orange : Rose : Rouge : Blanc : Jaune : Noir/vert : Noir/orange : Noir/jaune : Bleu/noir : Bleu/rouge : Rose/blanc : Rouge/blanc : Rouge/jaune : Blanc/noir

B Br G O P R W Y B/G B/O B/Y L/B L/R P/W R/W R/Y W/B

B Br G O P R W Y B/G B/O B/Y L/B L/R P/W R/W R/Y W/B

58

ELEC

INDICATION SYSTEM
MULTIFUNCTION METER

Multifunction meter 1. Check: Multifunction meter Cracked meter housing Replace the multifunction meter. Meter is fogged/shows signs of water intrusion Replace the multifunction meter. Operation button 1. Check: Left operation button continuity Out of specification Replace. Digital multimeter: YU-34899-A Digital circuit tester: 90890-03174 Left operation button continuity Button Speed/ RPM Volt/ Hour Position Free Push Free Push Leads Pu/W B G/W

Right operation button continuity (FX Cruiser High Output) Out of specification Replace. Digital multimeter: YU-34899-A Digital circuit tester: 90890-03174 Right operation button continuity Button Start/ Stop Mode/ Reset Position Free Push Free Push Leads R/W B Y/W

59

CIRCUIT DINDICATION

ELEC

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
MULTIFUNKTIONSDISPLAY Multifunktionsdisplay 1. Kontrollieren: Multifunktionsdisplay Risse im Gehuse des Multifunktionsdisplays Das Multifunktionsdisplay ersetzen. Der Multifunktionsdisplay ist beschlagen/zeigt Anzeichen von Wassereindringen Das Multifunktionsdisplay ersetzen. Funktionstaste 1. Kontrollieren: Durchgang der linken Funktionstaste Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen. Digitalmultimeter: YU-34899-A Digitales Schaltkreisprfgert: 90890-03174 Durchgang der linken Funktionstaste G/W Taste Stellung Pu/W Kabel B G/W Botn

F D ES
VISOR MULTIFUNCIN Visor multifuncin 1. Compruebe: Visor multifuncin Caja del visor agrietada Cambiar el visor multifuncin. El visor est empaado/muestra signos de penetracin de agua Cambiar el visor multifuncin. Botn de funcionamiento 1. Compruebe: Continuidad del botn de funcionamiento izquierdo Fuera del valor especificado Cambiar. Multmetro digital: YU-34899-A Comprobador digital de circuitos: 90890-03174 Continuidad del botn de funcionamiento izquierdo Cables Posicin Pu/W B G/W

COMPTEUR MULTIFONCTION Compteur multifonction 1. Vrifier: Compteur multifonction Botier du compteur fissur Remplacez le compteur multifonction. Le compteur est embu/prsente des signes de pntration deau Remplacez le compteur multifonction. Bouton de commande 1. Vrifier: Continuit du bouton de commande gauche Hors spcifications Remplacer. Multimtre numrique: YU-34899-A Testeur de circuit numrique: 90890-03174 Continuit du bouton de commande gauche PosiBouton tion Pu/W Speed/ EnfonRPM ce Volt/ Heure Libre Enfonce Libre Fils B

Veloci- Libre dad/ PresioRPM nado Libre Voltios/ Presiohora nado Continuidad del botn de funcionamiento derecho (FX Cruiser High Output) Fuera del valor especificado Cambiar. Multmetro digital: YU-34899-A Comprobador digital de circuitos: 90890-03174 Continuidad del botn de funcionamiento derecho Botn Posicin Cables R/W B Y/W

DrehFrei zahl in U/min Gedrckt Frei Volt/ Stunde Gedrckt Durchgang der rechten Funktionstaste (FX Cruiser High Output) Abweichung von Herstellerangaben Ersetzen. Digitalmultimeter: YU-34899-A Digitales Schaltkreisprfgert: 90890-03174 Durchgang der rechten Funktionstaste Taste Stellung Kabel R/W B Y/W

Continuit du bouton de commande droit (FX Cruiser High Output) Hors spcifications Remplacer. Multimtre numrique: YU-34899-A Testeur de circuit numrique: 90890-03174 Continuit du bouton de commande droit Bouton Position Libre Enfonce Libre Enfonce Fils R/W B Y/W

Start/ Stop Mode/ Reset

Frei Start/ Stop Gedrckt Modus/ Frei Reset Gedrckt

Arran- Libre que/ PresioParada nado Libre Modo/ Rest Presionado

59

ELEC

INDICATION SYSTEM
Refer to COVER. STEERING

MULTIFUNCTION METER REMOVAL


CONSOLE

OPERATION BUTTON REMOVAL


Refer to COVER. STEERING CONSOLE

60

CIRCUIT DINDICATION

ELEC

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
AUSBAU DES MULTIFUNKTIONSDISPLAYS Siehe ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE. AUSBAU DER FUNKTIONSTASTE Siehe ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE.

F D ES
DESMONTAJE DEL VISOR MULTIFUNCIN Consulte la seccin TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN. DESMONTAJE DE LOS BOTONES DE FUNCIONAMIENTO Consulte la seccin TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN.

DEPOSE DU COMPTEUR MULTIFONCTION Se reporter CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION. DEPOSE DU BOUTON DE COMMANDE Se reporter CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION.

60

ELEC

INDICATION SYSTEM

E Display function (for FX Cruiser High Output) 1. Check: Display function Does not operate Replace the multifunction meter.

G/W Pu / W Pu / W B G/W B

G/W Pu / W Pu / W B G/W B

R/W Y/W R/W B Y/W B

R/W Y/W R/W B Y/W B L/Y L/B B/L

L/Y L/B L/R L/R

B/L

B B R

2
R B

L/R

R
G

B R G W L R/Y W/B B

W/B R/Y

4
B B/G

P B/G

5
P

1 2 3 4 5 6 7

Remote control unit Buzzer Compass sensor ECM Fuel level sensor Left operation button Right operation button

B G L P R W B/G B/L G/W

: Black : Green : Blue : Pink : Red : White : Black/green : Black/blue : Green/white

L/B L/R L/Y Pu/W R/W R/Y W/B Y/W

: Blue/black : Blue/red : Blue/yellow : Purple/white : Red/white : Red/yellow : White/black : Yellow/white

61

CIRCUIT DINDICATION

ELEC

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
Anzeigefunktion (fr FX Cruiser High Output) 1. Kontrollieren: Anzeigefunktion Funktioniert nicht Das Multifunktionsdisplay ersetzen.
1 2 3 4 5 6 7 Fernbedienungsanlage Warnsummer Kompasssensor ECM (elektronisches Steuergert) Kraftstoffstandgeber Linke Funktionstaste Durchgang der rechten Funktionstaste : Schwarz : Grn : Blau : Rosa : Rot : Wei : Schwarz/Grn : Schwarz/Blau : Grn/Wei : Blau/Schwarz : Blau/Rot : Blau/Gelb : Violett/Wei : Rot/Wei : Rot/Gelb : Wei/Schwarz : Gelb/Wei

F D ES
Funcionamiento de la pantalla (para FX Cruiser High Output) 1. Compruebe: Funcionamiento de la pantalla No funciona Cambiar el visor multifuncin.
1 2 3 4 5 6 7 Unidad de control remoto Zumbador Sensor de brjula ECM Sensor de nivel de combustible Botn de funcionamiento izquierdo Botn de funcionamiento derecho : Negro : Verde : Azul : Rosa : Rojo : Blanco : Negro/verde : Negro/azul : Verde/blanco : Azul/negro : Azul/rojo : Azul/amarillo : Morado/blanco : Rojo/blanco : Rojo/amarillo : Blanco/negro : Amarillo/blanco

Fonction daffichage (pour FX Cruiser High Output) 1. Vrifier: Fonction daffichage Ne fonctionne pas Remplacez le compteur multifonction.
1 2 3 4 5 6 7 Tlcommande Avertisseur sonore Capteur de compas ECM Capteur de niveau de carburant Bouton de commande gauche Bouton de commande droit : Noir : Vert : Bleu : Rose : Rouge : Blanc : Noir/vert : Noir/bleu : Vert/blanc : Bleu/noir : Bleu/rouge : Bleu/jaune : Mauve/blanc : Rouge/blanc : Rouge/jaune : Blanc/noir : Jaune/blanc

B G L P R W B/G B/L G/W L/B L/R L/Y Pu/W R/W R/Y W/B Y/W

B G L P R W B/G B/L G/W L/B L/R L/Y Pu/W R/W R/Y W/B Y/W

B G L P R W B/G B/L G/W L/B L/R L/Y Pu/W R/W R/Y W/B Y/W

61

ELEC

INDICATION SYSTEM

E Display function (for FX High Output) 1. Check: Display function Does not operate Replace the multifunction meter.

G/W Pu / W Pu / W B G/W B

G/W Pu / W Pu / W B G/W B
Gy L/B L/R L/R

L/Y L/B B/L

B/L

B B R

2
B/Y

L/R

R R/W

B/Y R/W Y Y W R W B B R

P B/G

B/G

5
P

1 2 3 4 5 6

Remote control unit Buzzer Speed sensor ECM Fuel level sensor Left operation button

B Gy P R W Y B/G B/L

: Black : Gray : Pink : Red : White : Yellow : Black/green : Black/blue

B/Y G/W L/B L/R L/Y Pu/W R/W

: Black/yellow : Green/white : Blue/black : Blue/red : Blue/yellow : Purple/white : Red/white

62

CIRCUIT DINDICATION

ELEC

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
Anzeigefunktion (fr FX High Output) 1. Kontrollieren: Anzeigefunktion Funktioniert nicht Das Multifunktionsdisplay ersetzen.
1 2 3 4 5 6 Fernbedienungsanlage Warnsummer Geschwindigkeitssensor ECM (elektronisches Steuergert) Kraftstoffstandgeber Linke Funktionstaste : Schwarz : Grau : Rosa : Rot : Wei : Gelb : Schwarz/Grn : Schwarz/Blau : Schwarz/Gelb : Grn/Wei : Blau/Schwarz : Blau/Rot : Blau/Gelb : Violett/Wei : Rot/Wei

F D ES
Funcionamiento de la pantalla (para FX High Output) 1. Compruebe: Funcionamiento de la pantalla No funciona Cambiar el visor multifuncin.
1 2 3 4 5 6 Unidad de control remoto Zumbador Sensor de velocidad ECM Sensor de nivel de combustible Botn de funcionamiento izquierdo : Negro : Gris : Rosa : Rojo : Blanco : Amarillo : Negro/verde : Negro/azul : Negro/amarillo : Verde/blanco : Azul/negro : Azul/rojo : Azul/amarillo : Morado/blanco : Rojo/blanco

Fonction daffichage (pour FX High Output) 1. Vrifier: Fonction daffichage Ne fonctionne pas Remplacez le compteur multifonction.
1 2 3 4 5 6 Tlcommande Avertisseur sonore Capteur de vitesse ECM Capteur de niveau de carburant Bouton de commande gauche : Noir : Gris : Rose : Rouge : Blanc : Jaune : Noir/vert : Noir/bleu : Noir/jaune : Vert/blanc : Bleu/noir : Bleu/rouge : Bleu/jaune : Mauve/blanc : Rouge/blanc

B Gy P R W Y B/G B/L B/Y G/W L/B L/R L/Y Pu/W R/W

B Gy P R W Y B/G B/L B/Y G/W L/B L/R L/Y Pu/W R/W

B Gy P R W Y B/G B/L B/Y G/W L/B L/R L/Y Pu/W R/W

62

ELEC

INDICATION SYSTEM

E Display function (for FX/FX Cruiser) 1. Check: Display function Not operate Replace the multifunction meter.

G/W Pu / W Pu / W B G/W B

G/W Pu / W Pu / W B G/W B
L/B L/R L/R R L/B B B R

B/Y R/W Y

R/W

B/Y Y W

R W B

3
B

B/G B

B/G

4
B

1 2 3 4 5

Buzzer Speed sensor ECM Fuel level sensor Left operation button

B R W Y B/G B/Y

: Black : Red : White : Yellow : Black/green : Black/yellow

G/W L/B L/R Pu/W R/W

: Green/white : Blue/black : Blue/red : Purple/white : Red/white

63

CIRCUIT DINDICATION

ELEC

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
Anzeigefunktion (fr FX/FX Cruiser) 1. Kontrollieren: Anzeigefunktion Funktioniert nicht Das Multifunktionsdisplay ersetzen.
1 2 3 4 5 Warnsummer Geschwindigkeitssensor ECM (elektronisches Steuergert) Kraftstoffstandgeber Linke Funktionstaste : Schwarz : Rot : Wei : Gelb : Schwarz/Grn : Schwarz/Gelb : Grn/Wei : Blau/Schwarz : Blau/Rot : Violett/Wei : Rot/Wei

F D ES
Funcionamiento de la pantalla (para FX/FX Cruiser) 1. Compruebe: Funcionamiento de la pantalla No funciona Cambiar el visor multifuncin.
1 2 3 4 5 Zumbador Sensor de velocidad ECM Sensor de nivel de combustible Botn de funcionamiento izquierdo : Negro : Rojo : Blanco : Amarillo : Negro/verde : Negro/amarillo : Verde/blanco : Azul/negro : Azul/rojo : Morado/blanco : Rojo/blanco

Fonction daffichage (pour FX/FX Cruiser) 1. Vrifier: Fonction daffichage Ne fonctionne pas Remplacez le compteur multifonction.
1 2 3 4 5 Avertisseur sonore Capteur de vitesse ECM Capteur de niveau de carburant Bouton de commande gauche : Noir : Rouge : Blanc : Jaune : Noir/vert : Noir/jaune : Vert/blanc : Bleu/noir : Bleu/rouge : Mauve/blanc : Rouge/blanc

B R W Y B/G B/Y G/W L/B L/R Pu/W R/W

B R W Y B/G B/Y G/W L/B L/R Pu/W R/W

B R W Y B/G B/Y G/W L/B L/R Pu/W R/W

63

ELEC

INDICATION SYSTEM
N

E Compass display (for FX Cruiser High Output) 1. Check: Compass display Incorrect reading Replace the compass sensor. Checking steps: Using a compass for reference, point the watercraft north. Turn on the multifunction meter and check that NORTH appears on the meter. If NORTH does not appear on the multifunction meter, replace the compass sensor. NOTE: Be sure to check the compass display again after replacing the compass sensor. If the compass display is still incorrect, replace the multifunction meter.

Air temperature display (for FX Cruiser High Output) 1. Check: Air temperature display Incorrect reading Replace the compass sensor. Checking steps: Measure the ambient air temperature. Turn on the multifunction meter and check the air temperature displayed on the meter. If the air temperature displayed on the multifunction meter is more than 5 C (9 F) different from the ambient air temperature, replace the compass sensor. NOTE: Be sure to check the air temperature display again after replacing the compass sensor. If the air temperature display is still incorrect, replace the multifunction meter.

64

CIRCUIT DINDICATION

ELEC

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
Kompassanzeige (fr FX Cruiser High Output) 1. Kontrollieren: Kompassanzeige Falsche Anzeige Kompasssensor austauschen. Prfschritte: Mit einem anderen Kompass das Wasserfahrzeug nach Norden ausrichten. Multifunktionsdisplay einschalten und prfen, dass NORTH auf dem Display angezeigt wird. Wenn NORTH nicht auf dem Multifunktionsdisplay angezeigt wird, den Kompasssensor austauschen. HINWEIS: Nach dem Austausch des Kompasssensors unbedingt die Kompassanzeige prfen. Wenn die Kompassanzeige immer noch falsch ist, das Multifunktionsdisplay austauschen.

F D ES
Indicacin de la brjula (para FX Cruiser High Output) 1. Compruebe: Indicacin de la brjula Lectura incorrecta Cambiar el sensor de la brjula. Pasos de comprobacin: Usando una brjula como referencia, oriente la moto de agua hacia el norte. Encienda el visor multifuncin y compruebe que aparece NORTH. Si no aparece NORTH en el visor multifuncin, cambie el sensor de la brjula. NOTA: Vuelva a comprobar la indicacin de la brjula despus de cambiar el sensor. Si la indicacin de la brjula sigue siendo incorrecta, cambie el visor multifuncin.

Affichage de compas (pour FX Cruiser High Output) 1. Vrifier: Affichage de compas Lecture incorrecte Remplacez le capteur de compas. Etapes de la vrification: A laide dun compas de rfrence, orientez le scooter nautique vers le nord. Allumez le compteur multifonction et vrifiez que NORTH apparat sur le compteur. Si NORTH napparat pas sur le compteur multifonction, remplacez le capteur de compas. N.B.: Veillez revrifier laffichage de compas aprs avoir remplac le capteur de compas. Si laffichage de compas est toujours incorrect, remplacez le compteur multifonction.

Affichage de temprature dair (pour FX Cruiser High Output) 1. Vrifier: Affichage de temprature dair Lecture incorrecte Remplacez le capteur de compas. Etapes de la vrification: Mesurez la temprature ambiante. Allumez le compteur multifonction et vrifiez que la temprature de lair saffiche sur le compteur. Si la temprature de lair affiche sur le compteur multifonction diffre de plus de 5 C (9 F) de la temprature ambiante, remplacez le capteur de compas. N.B.: Veillez revrifier laffichage de temprature dair aprs avoir remplac le capteur de compas. Si laffichage de temprature dair est toujours incorrect, remplacez le compteur multifonction.

Lufttemperaturanzeige (fr FX Cruiser High Output) 1. Kontrollieren: Lufttemperaturanzeige Falsche Anzeige Kompasssensor austauschen. Prfschritte: Die Umgebungslufttemperatur messen. Das Multifunktionsdisplay einschalten und die auf dem Display angezeigte Lufttemperatur prfen. Wenn die auf dem Multifunktionsdisplay angezeigte Lufttemperatur mehr als 5 C (9 F) von der Umgebungslufttemperatur abweicht, den Kompasssensor austauschen. HINWEIS: Nach dem Austausch des Kompasssensors unbedingt die Lufttemperaturanzeige prfen. Wenn die Lufttemperaturanzeige immer noch falsch ist, das Multifunktionsdisplay austauschen.

Indicacin de temperatura del aire (para FX Cruiser High Output) 1. Compruebe: Indicacin de temperatura del aire Lectura incorrecta Cambiar el sensor de la brjula. Pasos de comprobacin: Mida la temperatura ambiente del aire. Encienda el visor multifuncin y compruebe la temperatura del aire indicada en el visor. Si la temperatura del aire indicada en el visor multifuncin difiere en ms de 5 C (9 F) de la temperatura ambiente del aire, cambie el sensor de la brjula. NOTA: Vuelva a comprobar la indicacin de la temperatura del aire despus de cambiar el sensor de la brjula. Si la indicacin de la temperatura del aire sigue siendo incorrecta, cambie el visor multifuncin.

64

ELEC

INDICATION SYSTEM
R G

E Speedometer/average speed/tripmeter display (for FX Cruiser High Output) 1. Check: Speedometer/average speed/tripmeter display Does not display Measure the speed sensor output voltage.

S N

N S

DC V

2. Measure: Speed sensor output voltage Out of specification Replace the speed sensor. Within specification Replace the multifunction meter. Digital multimeter: YU-34899-A Digital circuit tester: 90890-03174 Speed sensor output voltage (dependant on the paddle wheel position): Less than 400 mV/ More than 5 V Output pulse: 2 pulses/one-full turn Measuring steps: Disconnect the coupler between the multifunction meter and the compass sensor 1, and then connect it to a 12 V battery as shown in the illustration. Rotate the paddle wheel and check the output voltage and output pulses. NOTE: As the paddle wheel is rotated, a squarewave voltage signal a is produced. If within specification, replace the multifunction meter. If out of specification, replace the speed sensor 2. NOTE: Be sure to check the output voltage and output pulses again after replacing the speed sensor. If still out of specification, replace the compass sensor.

65

CIRCUIT DINDICATION

ELEC

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
Anzeige von Tachometer/ Durchschnittsgeschwindigkeit/ Wegstrecke (fr FX Cruiser High Output) 1. Kontrollieren: Anzeige von Tachometer/ Durchschnittsgeschwindigkeit/Wegstreckenzhler Keine Anzeige Ausgangsspannung des Geschwindigkeitssensors messen. 2. Messen: Ausgangsspannung des Geschwindigkeitssensors Abweichung von Herstellerangaben Den Geschwindigkeitssensor ersetzen. Keine Abweichung Das Multifunktionsdisplay ersetzen. Digitalmultimeter: YU-34899-A Digitales Schaltkreisprfgert: 90890-03174 Ausgangsspannung des Geschwindigkeitssensors (abhngig von der Schaufelradposition): Unter 400 mV/ ber 5 V Ausgangsimpuls: 2 Impulse/ 360 -Umdrehung Messschritte: Den Steckverbinder zwischen dem Multifunktionsdisplay und dem Kompasssensor 1 trennen und dann wie gezeigt an eine 12 V-Batterie anschlieen. Das Schaufelrad drehen und die Ausgangsspannung und Ausgangspulse prfen. HINWEIS: Whrend das Schaufelrad gedreht wird, wird ein Rechtecksignal a erzeugt. Wenn gem Vorgabe, Multifunktionsanzeige austauschen. Wenn nicht innerhalb der Vorgabe, den Geschwindigkeitssensor 2 austauschen. HINWEIS: Nach dem Austausch des Geschwindigkeitssensors unbedingt Ausgangsspannung und Ausgangsimpulse prfen. Wenn immer noch auerhalb der Vorgabe, Kompasssensor austauschen.

F D ES
Indicacin de velocmetro/velocidad media/cuentakilmetros parcial (para FX Cruiser High Output) 1. Compruebe: Indicacin del velocmetro/velocidad media/cuentakilmetros parcial No indica Medir la tensin de salida del sensor de velocidad. 2. Mida: Tensin de salida del sensor de velocidad Fuera del valor especificado Cambiar el sensor de velocidad. Dentro del valor especificado Cambiar el visor multifuncin. Multmetro digital: YU-34899-A Comprobador digital de circuitos: 90890-03174 Tensin de salida del sensor de velocidad (depende de la posicin de la rueda de palas): Inferior a 400 mV/ Superior a 5 V Pulso de salida: 2 pulsos/una vuelta completa Pasos de medicin: Desconecte el acoplador entre el visor multifuncin y el sensor de la brjula 1, y seguidamente conctelo a una batera de 12 V como se indica en la ilustracin. Gire la rueda de palas y compruebe la tensin de salida y los pulsos de salida. NOTA: Al girar la rueda de palas, se genera una seal de tensin de onda cuadrada a. Si est dentro del valor especificado, cambie el visor multifuncin. Si est fuera del valor especificado, cambie el sensor de velocidad 2. NOTA: Vuelva a comprobar la tensin de salida y los pulsos de salida despus de cambiar el sensor de velocidad. Si sigue estando fuera del valor especificado, cambie el sensor de la brjula.

Affichage compteur de vitesse/vitesse moyenne/compteur journalier (pour FX Cruiser High Output) 1. Vrifier: Affichage compteur de vitesse/ vitesse moyenne/compteur journalier Pas daffichage Mesurez la tension de sortie du capteur de vitesse. 2. Mesurer: Tension de sortie du capteur de vitesse Hors spcifications Remplacez le capteur de vitesse. Conforme aux spcifications Remplacez le compteur multifonction. Multimtre numrique: YU-34899-A Testeur de circuit numrique: 90890-03174 Tension de sortie du capteur de vitesse (dpend de la position de la roue aubes): 400 mV maximum/ 5 V minimum Impulsion de sortie: 2 impulsions/un tour complet Etapes de la mesure: Dbranchez le coupleur entre le compteur multifonction et le capteur de compas 1, puis connectezle une batterie de 12 V comme illustr. Faites tourner la roue aubes manuellement et vrifiez la tension de sortie et les impulsions de sortie. N.B.: Un signal de tension rectangulaire a se produit lors de la rotation de la roue aubes. En cas de conformit aux spcifications, remplacez le compteur multifonction. En cas de non conformit aux spcifications, remplacez le capteur de vitesse 2. N.B.: Veillez revrifier la tension de sortie et les impulsions de sortie aprs avoir remplac le capteur de vitesse. Si encore hors spcifications, remplacez le capteur de compas.

65

ELEC

INDICATION SYSTEM

E Water temperature display (for FX Cruiser High Output) 1. Check: Water temperature display Incorrect reading Measure the speed sensor (water temperature sensor) resistance. Checking steps: Measure the ambient water temperature. Turn on the multifunction meter and check the water temperature displayed on the meter. If the water temperature displayed on the multifunction meter is more than 5 C (9 F) different from the ambient water temperature, measure the speed sensor (water temperature sensor) resistance. 2. Measure: Speed sensor (water temperature sensor) resistance Out of specification Replace the speed sensor. Within specification Replace the compass sensor. Digital multimeter: YU-34899-A Digital circuit tester: 90890-03174 Speed sensor (water temperature sensor) resistance: 10 k at 25 C (77 F) Measuring steps: Disconnect the coupler, and then measure the resistance between the yellow and black/yellow leads as shown in the illustration. If the speed sensor (water temperature sensor) resistance is within specification, replace the compass sensor. If out of specification, replace the speed sensor. NOTE: Be sure to check the water temperature display again after replacing the compass sensor. If the water temperature display is still incorrect, replace the multifunction meter.

S N

R/Y Y

N S

B/Y

66

CIRCUIT DINDICATION

ELEC

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
Wassertemperaturanzeige (fr FX Cruiser High Output) 1. Kontrollieren: Wassertemperaturanzeige Falsche Anzeige Widerstand des Geschwindigkeitssensors (Wassertemperatursensors) messen. Prfschritte: Die Wassertemperatur messen. Das Multifunktionsdisplay einschalten und die auf dem Display angezeigte Wassertemperatur prfen. Wenn die auf dem Multifunktionsdisplay angezeigte Wassertemperatur mehr als 5 C (9 F) von der gemessenen Wassertemperatur abweicht, den Widerstand des Geschwindigkeitssensors (des Wassertemperatursensors) messen. 2. Messen: Widerstand des Geschwindigkeitssensors (Wassertemperatursensors) Abweichung von Herstellerangaben Den Geschwindigkeitssensor ersetzen. Keine Abweichung Kompasssensor austauschen. Digitalmultimeter: YU-34899-A Digitales Schaltkreisprfgert: 90890-03174 Widerstand des Geschwindigkeitssensors (Wassertemperatursensors): 10 k bei 25 C (77 F) Messschritte: Den Steckverbinder trennen und dann den Widerstand zwischen dem gelben und dem gelb/schwarzen Kabel wie in der Abbildung gezeigt messen. Wenn der Widerstand des Geschwindigkeitsssensors (Wassertemperatursensors) innerhalb der Vorgaben liegt, den Kompasssensor austauschen. Wenn nicht innerhalb der Vorgabe, den Geschwindigkeitssensor austauschen. HINWEIS: Nach dem Austausch des Kompasssensors unbedingt noch einmal die Wassertemperaturanzeige prfen. Wenn die Wassertemperaturanzeige immer noch falsch ist, das Multifunktionsdisplay austauschen.

F D ES
Indicacin de temperatura del agua (para FX Cruiser High Output) 1. Compruebe: Indicacin de temperatura del agua Lectura incorrecta Medir la resistencia del sensor de velocidad (sensor de temperatura del agua). Pasos de comprobacin: Mida la temperatura ambiente del agua. Encienda el visor multifuncin y compruebe la temperatura del agua indicada en el visor. Si la temperatura del agua indicada en el visor multifuncin difiere en ms de 5 C (9 F) de la temperatura ambiente del agua, mida la resistencia del sensor de velocidad (sensor de temperatura del agua). 2. Mida: Resistencia del sensor de velocidad (sensor de temperatura del agua) Fuera del valor especificado Cambiar el sensor de velocidad. Dentro del valor especificado Cambiar el sensor de la brjula. Multmetro digital: YU-34899-A Comprobador digital de circuitos: 90890-03174 Resistencia del sensor de velocidad (sensor de temperatura del agua): 10 k a 25 C (77 F) Pasos de medicin: Desconecte el acoplador y mida la resistencia entre los cables amarillo y negro/amarillo como se indica en la ilustracin. Si la resistencia del sensor de velocidad (sensor de temperatura del agua) est dentro del valor especificado, cambie el sensor de la brjula. Si est fuera del valor especificado, cambie el sensor de velocidad. NOTA: Vuelva a comprobar la indicacin de la temperatura del agua despus de cambiar el sensor de la brjula. Si la indicacin de la temperatura del agua sigue siendo incorrecta, cambie el visor multifuncin.

Affichage de temprature deau (pour FX Cruiser High Output) 1. Vrifier: Affichage de temprature deau Lecture incorrecte Mesurez la rsistance du capteur de vitesse (capteur de temprature deau). Etapes de la vrification: Mesurez la temprature ambiante de leau. Allumez le compteur multifonction et vrifiez que la temprature de leau saffiche sur le compteur. Si la temprature de leau affiche sur le compteur multifonction diffre de plus de 5 C ( 9F) de la temprature ambiante de leau, mesurez la rsistance du capteur de vitesse (capteur de temprature deau). 2. Mesurer: Rsistance du capteur de vitesse (capteur de temprature deau) Hors spcifications Remplacez le capteur de vitesse. Conforme aux spcifications Remplacez le capteur de compas. Multimtre numrique: YU-34899-A Testeur de circuit numrique: 90890-03174 Rsistance du capteur de vitesse (capteur de temprature deau): 10 k 25 C (77 F) Etapes de la mesure: Dconnectez le coupleur, puis mesurez la rsistance entre les fils jaune et noir/jaune comme illustr. Si la rsistance du capteur de vitesse (capteur de temprature deau) est conforme aux spcifications, remplacez le capteur de compas. En cas de non conformit aux spcifications, remplacez le capteur de vitesse. N.B.: Veillez revrifier laffichage de temprature de leau aprs avoir remplac le capteur de compas. Si laffichage de temprature de leau est toujours incorrect, remplacez le compteur multifonction.

66

ELEC

INDICATION SYSTEM

E Trip timer display (for FX Cruiser High Output) 1. Check: Trip timer display Does not display Replace the multifunction meter. Fuel consumption per hour, fuel consumption per kilometer/mile display (for FX Cruiser High Output) 1. Check: Fuel consumption per hour, fuel consumption per kilometer/mile display Does not display Check the fuel injection duration using the Engine monitor of the Yamaha Diagnostic System. Replace the multifunction meter.

Overheat warning indicator 1. Check: Overheat warning indicator Does not operate Replace the multifunction meter. Checking steps: Start the engine. Disconnect the thermoswitch (engine) coupler 1 (blue), engine temperature sensor coupler 2 (black) or thermoswitch (exhaust) 3 coupler. Connect the jumper lead to the female terminal of the disconnected coupler. Check that the multifunction meter overheat warning indicator comes on and the buzzer sounds.

67

CIRCUIT DINDICATION

ELEC

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
Tripcomputer-Anzeige (fr FX Cruiser High Output) 1. Kontrollieren: Tripcomputer-Anzeige Zeigt nicht an Das Multifunktionsdisplay ersetzen. Anzeige von Kraftstoffverbrauch pro Stunde, Kraftstoffverbrauch pro Kilometer/Meile (fr FX Cruiser High Output) 1. Kontrollieren: Anzeige von Kraftstoffverbrauch pro Stunde, Kraftstoffverbrauch pro Kilometer/ Meile Keine Anzeige Unter Verwendung von Engine monitor des Yamaha-Diagnosesystems die Kraftstoffeinspritzdauer prfen. Das Multifunktionsdisplay ersetzen. berhitzungswarnanzeige 1. Kontrollieren: berhitzungswarnanzeige Funktioniert nicht Das Multifunktionsdisplay ersetzen. Prfschritte: Den Motor starten. Den Thermoschalterstecker (Motor) 1 (blau), den Motortemperatursensorstecker 2 (schwarz) oder den Thermoschalterstecker (Auslass) 3 trennen. Das berbrckungskabel an die Buchsen des getrennten Steckerverbinders anschlieen. Kontrollieren, dass der berhitzungswarnanzeiger des Multifunktionsmessers aufleuchtet und der Warnsummer ertnt.

F D ES
Indicacin del cronmetro (para FX Cruiser High Output) 1. Compruebe: Indicacin del cronmetro No indica Cambiar el visor multifuncin. Indicacin de consumo de combustible por hora, consumo de combustible por kilmetro/milla (para FX Cruiser High Output) 1. Compruebe: Indicacin de consumo de combustible por hora, consumo de combustible por kilmetro/milla No indica Compruebe la duracin de la inyeccin usando el Monitor del motor del sistema de diagnstico Yamaha. Cambiar el visor multifuncin. Indicador de alarma de recalentamiento 1. Compruebe: Indicador de alarma de recalentamiento No funciona Cambiar el visor multifuncin. Pasos de comprobacin: Arranque el motor. Desconecte el acoplador del interruptor trmico (motor) 1 (azul), el acoplador del sensor de temperatura del motor 2 (negro) o el acoplador del interruptor trmico (escape) 3. Conecte el cable puente al terminal hembra del acoplador desconectado. Compruebe que el indicador de recalentamiento en el visor multifuncin se encienda y que suene el zumbador.

Affichage de chronomtre (pour FX Cruiser High Output) 1. Vrifier: Affichage de chronomtre Pas daffichage Remplacez le compteur multifonction. Affichage de consommation de carburant par heure, consommation de carburant par kilomtre/mile (pour FX Cruiser High Output) 1. Vrifier: Affichage de consommation de carburant par heure, consommation de carburant par kilomtre/ mile Pas daffichage Vrifiez la dure dinjection de carburant laide de la fonction Engine monitor (surveillance du moteur) du systme de diagnostic Yamaha. Remplacez le compteur multifonction. Indicateur davertissement de surchauffe 1. Vrifier: Indicateur davertissement de surchauffe Ne fonctionne pas Remplacez le compteur multifonction. Etapes de la vrification: Mettez le moteur en marche. Dbranchez le coupleur 1 (bleu) du thermocontact (moteur), le coupleur 2 (noir) du capteur de temprature du moteur ou le coupleur 3 du thermocontact (chappement). Branchez le cble volant sur la borne femelle du coupleur dbranch. Vrifiez que lindicateur davertissement de surchauffe du compteur multifonction saffiche et que lavertisseur sonore retentit.

67

ELEC

INDICATION SYSTEM

E Check engine warning indicator 1. Check: Check the engine warning indicator Does not operate Replace the multifunction meter. Checking steps: Start the engine. Disconnect the coupler of a sensor (e.g., engine temperature sensor) that normally activates the check engine warning indicator when a malfunction occurs. Check that the warning light and check engine warning indicator blink and that the buzzer sounds intermittently.

Diagnostic display 1. Check: Diagnostic display Does not display Replace the multifunction meter. Checking steps: Start the engine. Disconnect the coupler of a sensor (e.g,. engine temperature sensor) that is normally displayed when a malfunction occurs. Refer to SELF-DIAGNOSIS. Check that the check engine warning indicator is displayed and that the buzzer sounds. Simultaneously press the two buttons 1 for 8 seconds and check the error code indicated on the multifunction meter.

68

CIRCUIT DINDICATION

ELEC

ANZEIGESYSTEM
SISTEMA DE INDICACIN
Motorwarnanzeige 1. Kontrollieren: Den Motorstrungs-Warnanzeiger kontrollieren Funktioniert nicht Das Multifunktionsdisplay ersetzen. Prfschritte: Den Motor starten. Den Stecker eines Sensors abziehen (z.B. Motortemperatursensor), der normalerweise die Motorwarnanzeige bei einer Fehlfunktion aktiviert. Kontrollieren, dass die Warnleuchte und der MotorstrungsWarnzeiger aufblinken, und dass der Warnsummer wiederholt ertnt. Diagnoseanzeige 1. Kontrollieren: Diagnoseanzeige Zeigt nicht an Das Multifunktionsdisplay ersetzen. Prfschritte: Den Motor starten. Den Stecker eines Sensors (z.B. Motortemperatursensor) abziehen, der normalerweise anzeigt, wenn eine Fehlfunktion auftritt. Siehe SELBSTDIAGNOSE. Kontrollieren, dass der Motorstrungs-Warnanzeiger anzeigt, und dass der Warnsummer ertnt. Die zwei Tasten 1 gleichzeitig 8 Sekunden lang drcken und den am Multifunktionsdisplay angezeigten Fehlercode kontrollieren.

F D ES
Comprobar el indicador de alarma del motor 1. Compruebe: El indicador de alarma del motor No funciona Cambiar el visor multifuncin. Pasos de comprobacin: Arranque el motor. Desconecte el acoplador de un sensor (por ejemplo, el sensor de temperatura del motor) que normalmente active el indicador de alarma del motor cuando se produce un fallo. Compruebe que la luz de alarma y el indicador de alarma del motor parpadeen y que el zumbador suene de forma intermitente. Indicacin de diagnstico 1. Compruebe: Indicacin de diagnstico No indica Cambiar el visor multifuncin. Pasos de comprobacin: Arranque el motor. Desconecte el acoplador de un sensor (por ejemplo el sensor de temperatura del motor) que normalmente genere una indicacin cuando se produce un fallo. Consulte la seccin AUTODIAGNSTICO. Compruebe si el indicador de alarma del motor se activa y si el zumbador suena. Pulse simultneamente los dos botones 1 durante 8 segundos y compruebe el cdigo de error indicado en el visor multifuncin.

Indicateur davertissement de contrle du moteur 1. Vrifier: Vrifiez lindicateur davertissement du moteur Ne fonctionne pas Remplacez le compteur multifonction. Etapes de la vrification: Mettez le moteur en marche. Dconnectez le connecteur dun capteur (par exemple, le capteur de temprature du moteur) qui active normalement lindicateur davertissement de contrle du moteur en cas de dysfonctionnement. Vrifiez que le tmoin davertissement et lindicateur davertissement du tmoin danomalie clignotent et que lavertisseur retentit de faon intermittente. Affichage des diagnostics 1. Vrifier: Affichage des diagnostics Pas daffichage Remplacez le compteur multifonction. Etapes de la vrification: Mettez le moteur en marche. Dconnectez le connecteur dun capteur (par exemple, le capteur de temprature du moteur) qui saffiche normalement en cas de dysfonctionnement. Se reporter AUTODIAGNOSTIC. Vrifiez que lindicateur davertissement du tmoin danomalie saffiche et que lavertisseur retentit. Appuyez simultanment sur les deux boutons 1 pendant 8 secondes et vrifiez si un code derreur saffiche sur le compteur multifonction.

68

ELEC

REMOTE CONTROL SYSTEM (For FX High Output/ FX Cruiser High Output)

REMOTE CONTROL SYSTEM (For FX High Output/FX Cruiser High Output)


WIRING DIAGRAM

Y L/R L B R

1
R R/Y R/Y R/Y R/Y O R/Y R/Y R P P R

14 : L 15 : W/B 21 : L/R 30 : R/Y 31 : Y

37 : Pu/G 38 : Pu/Y 39 : Pu/B 40 : Pu/R

12 3 456 7 8 31 14 21 30 15 R/Y R/Y R/Y Y R R

L/R

L Y
P/G O Pu/Y Pu/G G/R G/Y B/Y G/Y G/R Pu/G Pu/Y O P/G P B/O P R/Y Pu/B Pu/R

3
R B B R

B
G G/B G/B G Pu/R Pu/B R/Y

Br

B B B B B B B

4
Br

W/B( ) W

W/B W/B
R

R/Y

R/Y R/Y

W/B( ) W

5 9
B

R/Y R/Y

0
#1

Pu/R
Pu/R R/Y

6
L/Y( ) Gy

R/Y

0
#2

Pu/B
Pu/B R/Y

L/Y( ) L/B Gy L/R L/R

W R/Y L/B
Pu/Y R/Y

16 7 6 11 15 14 18 12 3 4 13 10 W

0
#3

Pu/Y L/Y R L/R


Pu/G R/Y

A
W

L/R

123456789 0ABCDEFGH

R/Y

0
#4

Pu/G

B R

L/R B/L B B/L

L/Y L/B

R/Y

1 2 3 4 5 6 7 8 9

ECM Main and fuel pump relay Fuse (20 A) Starter relay Starter motor Battery Fuse (3 A) Remote control unit Multifunction meter
69

0 Fuel injector A Antenna B Buzzer

ELEC

SYSTEME DE TELECOMMANDE (Pour FX High Output/FX Cruiser High Output) FERNBEDIENUNGSSYSTEM (Fr FX High Output/FX Cruiser High Output)
SISTEMA DE CONTROL REMOTO (Para FX High Output/FX Cruiser High Output)

F D ES

SYSTEME DE TELECOMMANDE (Pour FX High Output/FX Cruiser High Output)


PLAN DE CABLAGE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B ECM Relais principal et de pompe carburant Fusible (20 A) Relais de dmarreur Dmarreur Batterie Fusible (3 A) Tlcommande Compteur multifonction Injecteur de carburant Antenne Avertisseur sonore

FERNBEDIENUNGSSYSTEM (Fr FX High Output/FX Cruiser High Output)


SCHALTPLAN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B ECM (elektronisches Steuergert) Haupt- und Kraftstoffpumpenrelais Sicherung (20 A) Starterrelais Startermotor Batterie Sicherung (3 A) Fernbedienungsanlage Multifunktionsdisplay Kraftstoff-Einspritzdse Antenne Warnsummer

SISTEMA DE CONTROL REMOTO (Para FX High Output/FX Cruiser High Output)


DIAGRAMA DE CONEXIONES
1 ECM 2 Rel principal y de la bomba de combustible 3 Fusible (20 A) 4 Rel de arranque 5 Motor de arranque 6 Batera 7 Fusible (3 A) 8 Unidad de control remoto 9 Visor multifuncin 0 Inyector de combustible A Antena B Zumbador

69

ELEC

REMOTE CONTROL SYSTEM (For FX High Output/ FX Cruiser High Output)

WIRING DIAGRAM

Y L/R L B R

1
R R/Y R/Y R/Y R/Y O R/Y R/Y R P P R

14 : L 15 : W/B 21 : L/R 30 : R/Y 31 : Y

37 : Pu/G 38 : Pu/Y 39 : Pu/B 40 : Pu/R

12 3 456 7 8 31 14 21 30 15 R/Y R/Y R/Y Y R R

L/R

L Y
P/G O Pu/Y Pu/G G/R G/Y B/Y G/Y G/R Pu/G Pu/Y O P/G P B/O P R/Y Pu/B Pu/R

3
R B B R

B
G G/B G/B G Pu/R Pu/B R/Y

Br

B B B B B B B

4
Br

W/B( ) W

W/B W/B
R

R/Y

R/Y R/Y

W/B( ) W

5 9
B

R/Y R/Y

0
#1

Pu/R
Pu/R R/Y

6
L/Y( ) Gy

R/Y

0
#2

Pu/B
Pu/B R/Y

L/Y( ) L/B Gy L/R L/R

W R/Y L/B
Pu/Y R/Y

16 7 6 11 15 14 18 12 3 4 13 10 W

0
#3

Pu/Y L/Y R L/R


Pu/G R/Y

A
W

L/R

123456789 0ABCDEFGH

R/Y

0
#4

Pu/G

B R

L/R B/L B B/L

L/Y L/B

R/Y

B Br Gy L R W Y

: Black : Brown : Gray : Blue : Red : White : Yellow

B/L L/B L/R L/Y Pu/B Pu/G Pu/R

: Black/blue : Blue/black : Blue/red : Blue/yellow : Purple/black : Purple/green : Purple/red

Pu/Y : Purple/yellow R/Y : Red/yellow W/B : White/black * : FX Cruiser High Output

70

ELEC
B Br Gy L R W Y B/L L/B L/R L/Y Pu/B Pu/G Pu/R Pu/Y R/Y W/B

SYSTEME DE TELECOMMANDE (Pour FX High Output/FX Cruiser High Output) FERNBEDIENUNGSSYSTEM (Fr FX High Output/FX Cruiser High Output)
SISTEMA DE CONTROL REMOTO (Para FX High Output/FX Cruiser High Output)

F D ES

PLAN DE CABLAGE
: Noir : Brun : Gris : Bleu : Rouge : Blanc : Jaune : Noir/bleu : Bleu/noir : Bleu/rouge : Bleu/jaune : Mauve/noir : Mauve/vert : Mauve/rouge : Mauve/jaune : Rouge/jaune : Blanc/noir * : FX Cruiser High Output

SCHALTPLAN
B Br Gy L R W Y B/L L/B L/R L/Y Pu/B Pu/G Pu/R Pu/Y R/Y W/B * : Schwarz : Braun : Grau : Blau : Rot : Wei : Gelb : Schwarz/Blau : Blau/Schwarz : Blau/Rot : Blau/Gelb : Violett/Schwarz : Violett/Grn : Violett/Rot : Violett/Gelb : Rot/Gelb : Wei/Schwarz : FX Cruiser High Output

DIAGRAMA DE CONEXIONES
B Br Gy L R W Y B/L L/B L/R L/Y Pu/B Pu/G Pu/R Pu/Y R/Y W/B : Negro : Marrn : Gris : Azul : Rojo : Blanco : Amarillo : Negro/azul : Azul/negro : Azul/rojo : Azul/amarillo : Morado/negro : Morado/verde : Morado/rojo : Morado/amarillo : Rojo/amarillo : Blanco/negro * : FX Cruiser High Output

70

ELEC

REMOTE CONTROL SYSTEM (For FX High Output/ FX Cruiser High Output)


REMOTE CONTROL SYSTEM

Yamaha Security System indicator 1. Check: Yamaha Security System indicator Check that the SECURITY indicator light 1 comes on when the Yamaha Security System is deactivated (i.e., the engine can be started). Does not come on Measure the remote control unit output voltage. 2. Measure: Remote control unit output voltage Within specification Replace the multifunction meter. Out of specification Replace the remote control unit. Digital multimeter: YU-34899-A Digital circuit tester: 90890-03174

Remote control unit output voltage: Blue/yellow (L/Y) ground 11 13 V Measurement steps: Disconnect the remote control unit 1 coupler from the multifunction meter. Measure the remote control unit output voltage while pushing the unlock button of the remote control transmitter.

L/Y

71

ELEC

SYSTEME DE TELECOMMANDE (Pour FX High Output/FX Cruiser High Output) FERNBEDIENUNGSSYSTEM (Fr FX High Output/FX Cruiser High Output)
SISTEMA DE CONTROL REMOTO (Para FX High Output/FX Cruiser High Output)

F D ES

SYSTEME DE TELECOMMANDE Indicateur du systme de scurit Yamaha 1. Vrifier: Indicateur du systme de scurit Yamaha Vrifiez que le voyant de lindicateur SECURITY 1 sallume lorsque le systme de scurit Yamaha est dsactiv (cela signifie que le moteur peut tre dmarr). Ne sallume pas Mesurez la tension de sortie de la tlcommande. 2. Mesurer: Tension de sortie de la tlcommande Conforme aux spcifications Remplacez le compteur multifonction. Hors spcifications Remplacez la tlcommande. Multimtre numrique: YU-34899-A Testeur de circuit numrique: 90890-03174 Tension de sortie de la tlcommande: Bleu/jaune (L/Y) terre 1113 V Etapes de la mesure: Dconnectez le connecteur de la tlcommande 1 du compteur multifonction. Mesurez la tension de sortie de la tlcommande en poussant le bouton de dverrouillage du transmetteur de tlcommande.

FERNBEDIENUNGSSYSTEM Yamaha-SicherheitssystemAnzeiger 1. Kontrollieren: Yamaha-SicherheitssystemAnzeiger Kontrollieren, dass die Anzeigeleuchte SECURITY 1 aufleuchtet, wenn das Yamaha Sicherheitssystem deaktiviert ist (d.h. der Motor kann angelassen werden). Leuchtet nicht auf Die Ausgangsspannung der Fernbedienungsanlage messen. 2. Messen: Ausgangsspannung der Fernbedienungsanlage Innerhalb der Vorgaben Das Multifunktionsdisplay ersetzen. Abweichung von Herstellerangaben Die Fernbedienungsanlage ersetzen. Digitalmultimeter: YU-34899-A Digitales Schaltkreisprfgert: 90890-03174 Ausgangsspannung der Fernbedienungsanlage: Blau/Gelb (L/Y) Masse 11 13 V Arbeitsschritte: Den Fernbedienungsstecker 1 vom Multifunktionsdisplay abziehen. Die Ausgangsspannung der Fernbedienungsanlage messen, whrend der Entsperrknopf auf dem Fernbedienungssender gedrckt wird.

SISTEMA DE CONTROL REMOTO Indicador del sistema de seguridad Yamaha 1. Compruebe: Indicador del sistema de seguridad Yamaha Compruebe si la luz indicadora SECURITY 1 se enciende al desactivar el sistema de seguridad Yamaha (es decir, se puede poner en marcha el motor). No se enciende Medir la tensin de salida de la unidad de control remoto. 2. Mida: Tensin de salida de la unidad de control remoto Dentro del valor especificado Cambiar el visor multifuncin. Fuera del valor especificado Cambiar la unidad de control remoto. Multmetro digital: YU-34899-A Comprobador digital de circuitos: 90890-03174 Tensin de salida de la unidad de control remoto: Azul/amarillo (L/Y) tierra 1113 V Pasos de medicin: Desconecte del visor multifuncin el acoplador de la unidad de control remoto 1. Mida la tensin de salida de la unidad de control remoto mientras pulsa el botn de desbloqueo del transmisor.

71

ELEC

REMOTE CONTROL SYSTEM (For FX High Output/ FX Cruiser High Output)

Low-rpm mode indicator 1. Check: Low-rpm mode indicator Does not come on Replace the multifunction meter. Checking steps: Press the unlock button 1 of remote control transmitter for more than four seconds to select the low-rpm mode. Check that the beeper sounds three times and the L-MODE indicator light 2 comes on.

72

ELEC

SYSTEME DE TELECOMMANDE (Pour FX High Output/FX Cruiser High Output) FERNBEDIENUNGSSYSTEM (Fr FX High Output/FX Cruiser High Output)
SISTEMA DE CONTROL REMOTO (Para FX High Output/FX Cruiser High Output)

F D ES

Indicateur du mode de bas rgime 1. Vrifier: Indicateur du mode de bas rgime Ne sallume pas Remplacez le compteur multifonction. Etapes de la vrification: Appuyez sur le bouton de dverrouillage 1 du transmetteur de tlcommande pendant plus de 4 secondes pour slectionner le mode de bas rgime. Vrifiez que le bip retentit trois fois et que le tmoin de lindicateur L-MODE 2 sallume.

Modusanzeige fr niedrige Drehzahlen 1. Kontrollieren: Modusanzeige fr niedrige Drehzahlen Leuchtet nicht auf Das Multifunktionsdisplay ersetzen. Prfschritte: Den Entsperrknopf 1 des Fernbedienungssenders ber 4 Sekunden lang drcken, um den Modus fr niedrige Umdrehungszahlen auszuwhlen. Kontrollieren, dass der Summer dreimal ertnt, und dass die Anzeigeleuchte L-MODE 2 aufleuchtet.

Indicador de funcin de rgimen bajo 1. Compruebe: Indicador de funcin de rgimen bajo No se enciende Cambiar el visor multifuncin. Pasos de comprobacin: Pulse el botn de desbloqueo 1 del transmisor durante ms de cuatro segundos para seleccionar la funcin de rgimen bajo. Compruebe si suena el zumbador tres veces y se enciende la luz indicadora L-MODE 2.

72

HULL HOOD
HANDLEBAR

HANDLEBAR

EXPLODED DIAGRAM (For FX/FX High Output)

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step 1 2 3 4 5 Procedure/Part name STEERING PAD REMOVAL Screw Handlebar cover Pad Bolt Handlebar cover stay Qty 4 1 1 2 1 Reverse the removal steps for installation. Service points Follow the left Step for removal.

73

HULL HOOD
GUIDON

GUIDON LENKER MANILLAR

F D ES

VUE EN ECLATE (Pour FX/FX High Output) TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape 1 2 3 4 5 Procdure/nom de pice DEPOSE DE PATIN DE DIRECTION Vis Cache de guidon Cale Boulon Support de cache de guidon Qt 4 1 1 2 1 Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose. Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose.

LENKER
EXPLOSIONSZEICHNUNG (Fr FX/FX High Output) AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DES LENKERDMPFUNGSSTCKS Schraube Lenkerabdeckung Dmpfungsstck Schraube Lenkerabdeckungshalterung Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge.

1 2 3 4 5

4 1 1 2 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

MANILLAR
DIAGRAMA DETALLADO (Para FX/FX High Output) GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DEL AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIN Tornillo Tapa del manillar Amortiguador Perno Soporte de la tapa del manillar Cantidad Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin.

1 2 3 4 5

4 1 1 2 1 Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin.

73

1 2 3 4 5 6 7 8 8

HULL HOOD

HANDLEBAR

EXPLODED DIAGRAM (For FX Cruiser/FX Cruiser High Output)

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step 1 2 3 4 Procedure/Part name STEERING PAD REMOVAL Screw Screw (black) Lower handlebar cover Upper handlebar cover Qty 8 2 1 1 Service points Follow the left Step for removal.

NOTE: Be sure to insert the projection on the upper handlebar cover completely into the grommet.

5 6 7

Bolt Steering pad Grommet

4 1 1 Reverse the removal steps for installation.


74

HULL HOOD
Etape 1 2 3 4

GUIDON LENKER MANILLAR

F D ES

VUE EN ECLATE (Pour FX Cruiser/FX Cruiser High Output) TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Procdure/nom de pice DEPOSE DE PATIN DE DIRECTION Vis Vis (noire) Cache de guidon infrieur Cache de guidon suprieur Qt 8 2 1 1 Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose.

N.B.: Veillez insrer la projection sur le cache de guidon suprieur compltement dans la bague.

5 6 7

Boulon Patin de direction Bague

4 1 1 Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose.

EXPLOSIONSZEICHNUNG (Fr FX Cruiser/FX Cruiser High Output) AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DES LENKERDMPFUNGSSTCKS Schraube Schraube (schwarz) Untere Lenkerabdeckung Obere Lenkerabdeckung Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge.

1 2 3 4

8 2 1 1

HINWEIS: Darauf achten, dass der Vorsprung an der oberen Lenkerabdeckung vollstndig in die Tlle eingeschoben wird.

5 6 7

Schraube Lenkungs-Dmpfungsstck Tlle

4 1 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO (Para FX Cruiser/FX Cruiser High Output) GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DEL AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIN Tornillo Tornillo (negro) Tapa inferior del manillar Tapa superior del manillar Cantidad Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin.

1 2 3 4

8 2 1 1

NOTA: Introduzca el saliente de la tapa superior del manillar completamente en el pasacables.

5 6 7

Perno Amortiguador de la direccin Pasacables

4 1 1 Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin.

74

HULL HOOD

HANDLEBAR

EXPLODED DIAGRAM

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step Procedure/Part name HANDLEBAR HOLDER REMOVAL Throttle cable Qty Service points Follow the left Step for removal. NOTE: Be sure to remove the throttle cable seal as shown in the illustration.

2 3

Bolt Upper handlebar holder

4 2 Reverse the removal steps for installation.

75

HULL HOOD
Etape 1

GUIDON LENKER MANILLAR

F D ES

VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Procdure/nom de pice DEPOSE DU SUPPORT DE GUIDON Cble dacclrateur Qt 1 Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose. N.B.: Veillez dposer le joint du cble dacclrateur comme illustr.

2 3

Boulon Support de guidon suprieur

4 2 Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose.

EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DER LENKERHALTERUNG Gasseilzug Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge. HINWEIS: Sicherstellen, dass die Gaszugdichtung wie in der Abbildung gezeigt ausgebaut wird.

2 3

Schraube Obere Lenkerhalterung

4 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DEL SOPORTE DEL MANILLAR Cable del acelerador Cantidad Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin. NOTA: Desmonte la junta del cable del acelerador como se muestra en la figura.

2 3

Perno Soporte superior del manillar

4 2 Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin.

75

HULL HOOD

HANDLEBAR

EXPLODED DIAGRAM

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step Procedure/Part name HANDLEBAR REMOVAL QSTS cable (to jet thrust nozzle) Nut/washer QSTS converter QSTS cable 2 QSTS cable 1 Handlebar switch coupler Qty Service points Follow the left Step for removal. Refer to REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD.

1 2 3 4 5

2/2 1 1 1 2

With white tape a NOTE: Route the QSTS cables through the starboard side in the steering console. Route the handlebar switch lead, and throttle cable through the port side in the steering console.

76

HULL HOOD
Etape

GUIDON LENKER MANILLAR

F D ES

VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Procdure/nom de pice DEPOSE DU GUIDON Cble QSTS (vers la tuyre de propulsion) Ecrou/rondelle Convertisseur QSTS Cble QSTS 2 Cble QSTS 1 Connecteur du contacteur de guidon Qt Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose. Se reporter CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE.

1 2 3 4 5

2/2 1 1 1 2

Avec du ruban adhsif blanc a N.B.: Acheminez les cbles QSTS travers le ct tribord de la console de direction. Achemine Route fil du contacteur de guidon et le cble dacclrateur travers le ct bbord de la console de direction.

EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DES LENKERS QSTS-Seilzug (zur Strahlschubdse) 1 2 3 4 5 Mutter/Unterlegscheibe QSTS-Konverter QSTS-Seilzug 2 QSTS-Seilzug 1 Lenkerschalterstecker 2/2 1 1 1 2 Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge. Siehe FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL.

Mit weiem Band a HINWEIS: Die QSTS-Kabel durch die Steuerbordseite in die Steuerkonsole verlegen. Das Lenkerschalterkabel und das Gaszugkabel durch die Backbordseite in die Steuerkonsole verlegen.

DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DEL MANILLAR Cable QSTS (a la tobera de propulsin) Tuerca/arandela Convertidor QSTS Cable QSTS 2 Cable QSTS 1 Acoplador del interruptor del manillar Cantidad Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin. Consulte la seccin CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD.

1 2 3 4 5

2/2 1 1 1 2

Con cinta blanca a NOTA: Pase los cables QSTS por el lado de estribor en la consola de direccin. Pase el cable del interruptor del manillar y el cable del acelerador por el lado de babor en la consola de direccin.

76

HULL HOOD

HANDLEBAR

EXPLODED DIAGRAM

Step 6 7 8 9 10

Procedure/Part name Screw Handle boss cover Plastic tie Hose packing Throttle cable

Qty Service points 4 1 2 1 Not reusable NOTE: 1 Position the corrugated tube for the throttle cable as shown in the illustration so that the tube attaches to the end of the outer throttle cable.

77

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 6 7 8 9 10

GUIDON LENKER MANILLAR

F D ES

Procdure/nom de pice Vis Cache du moyeu de guidon Collier en plastique Garniture de flexible Cble dacclrateur

Qt 4 1 2 1 1

Points particuliers dentretien

Non rutilisable N.B.: Positionnez le tuyau annel du cble dacclrateur comme illustr pour que le tube se fixe lextrmit du cble dacclrateur extrieur.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt 6 7 8 9 10 Ausfhrung/Bauteil Schraube Lenkernabenabdeckung Kabelbinder Schlauchdichtung Gasseilzug Anz. 4 1 2 1 1 Wartungshinweise

Nicht wiederverwendbar HINWEIS: Das Wellrohr fr den Gasseilzug wie in der Abbildung dargestellt plazieren, so dass das Rohr sich am ueren Ende des Gasseilzugs arretiert.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 6 7 8 9 10 Procedimiento/Denominacin de la pieza Tornillo Tapa de la consola del manillar Abrazadera de plstico Guarnicin del tubo Cable del acelerador Cantidad Puntos de servicio 4 1 2 1 No puede reutilizarse NOTA: 1 Site el tubo ondulado del cable del acelerador como se muestra en la figura, de forma que el tubo quede unido al extremo del cable exterior del acelerador.

77

HULL HOOD

HANDLEBAR

EXPLODED DIAGRAM

Step Procedure/Part name 11 Handlebar assembly 12 Handlebar switch lead 13 Grommet

Qty Service points NOTE: 1 Pass the QSTS cable and handlebar switch 1 lead through the handle boss cover, and 2 then install the handlebar assembly. Install the sponges of the QSTS cables as shown and make sure that the grommet is installed to the deck securely. Reverse the removal steps for installation.

78

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 11 12 13

GUIDON LENKER MANILLAR

F D ES

Procdure/nom de pice Guidon complet Fil du contacteur de guidon Bague

Qt 1 1 2

Points particuliers dentretien N.B.: Faites passer le cble QSTS et le fil du contacteur de guidon travers le cache du moyeu de guidon, puis installez le guidon. Installez les ponges des cbles QSTS comme illustr et veillez ce que les bagues de traverse de pont soient correctement mises en place. Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Ausfhrung/Bauteil 11 Lenker-Baugruppe 12 Lenkerschalterkabel 13 Tlle Anz. 1 1 2 Wartungshinweise HINWEIS: Den QSTS-Seilzug und das Kabel des Lenkerschalters durch die Abdeckung der Lenkernabe fhren und dann die Lenker-Baugruppe montieren. Die Schwmmchen des QSTS-Seilzugs wie dargestellt montieren und sicherstellen, dass der Dichtungsring gut am Deck befestigt ist. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 11 12 13 Procedimiento/Denominacin de la pieza Conjunto del manillar Cable del interruptor del manillar Pasacables Cantidad Puntos de servicio NOTA: 1 Pase el cable QSTS y el cable del interruptor del manillar 1 por la tapa de la consola del manillar y seguidamente ins2 tale el conjunto del manillar. Coloque las esponjas de los cables QSTS cables como se muestra y compruebe que el pasacables quede firmemente sujeto en la cubierta. Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin.

78

HULL HOOD

HANDLEBAR
SERVICE POINTS
Handlebar assembly installation 1. Install: Plastic ties 1 QSTS cables 2 Handlebar switch lead 3 Throttle cable 4

4 2

NOTE: After inserting the QSTS cables, handlebar switch lead and throttle cable into the grommets, tie the end of grommets with the plastic ties.

4 2 1

FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output

2. Install: Upper handlebar holder 1 NOTE: Align the punch marks a on the handlebar with the top surface of the handlebar holder. The upper handlebar holder should be installed with the punch mark b facing forward.

CAUTION:
Clearance c should be narrower than clearance d. Handlebar holder bolt: 20 N m (2.0 kgf m, 14 ft lb) LOCTITE 242 Reference clearance: c: 1.5 mm (0.06 in) d: 3.5 mm (0.14 in)

T.

R.

79

HULL HOOD

GUIDON LENKER MANILLAR


WARTUNGSHINWEISE Einbau der Lenker-Baugruppe 1. Montieren: Kabelbinder 1 QSTS-Kabel 2 Lenkerschalterkabel 3 Gaszug 4 HINWEIS: Nach dem Einsetzen der QSTSKabel, des Lenkerschalterkabels und des Gaszugs in die Dichtungen das Ende der Dichtungen mit Kabelbindern zubinden.
FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output

F D ES
PUNTOS DE SERVICIO Montaje del conjunto del manillar 1. Instale: Abrazaderas de plstico 1 Cables QSTS 2 Cable del interruptor del manillar 3 Cable del acelerador 4 NOTA: Despus de introducir los cables QSTS, el cable del interruptor del manillar y el cable del acelerador en los pasacables, sujete el extremo de los pasacables con las abrazaderas de plstico.
FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output

POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN Installation du guidon 1. Installer: Colliers en plastique 1 Cbles QSTS 2 Fil du contacteur de guidon 3 Cble dacclrateur 4 N.B.: Aprs avoir insr les cbles QSTS, le fil du contacteur de guidon et le cble dacclrateur dans les bagues, fixez lextrmit des bagues laide des colliers en plastique.
FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output

2. Installer: Support de guidon suprieur 1 N.B.: Alignez les repres a figurant sur le guidon sur la surface suprieure de la fixation du guidon. La fixation suprieure du guidon doit tre monte, le repre b tourn vers lavant.

2. Montieren: Obere Lenkerhalterung 1 HINWEIS: Die eingestanzten Markierungen a auf dem Lenker, auf die Oberkante der Lenkerhalterung ausrichten. Die obere Lenkerhalterung sollte mit der eingestanzten Markierung b nach vorne eingebaut werden.

2. Instale: Soporte superior del manillar 1 NOTA: Alinee las marcas a del manillar con la superficie superior del soporte del mismo. El soporte superior del manillar debe montarse con la marca b hacia adelante.

ATTENTION: Le jeu c doit tre infrieur au jeu d. Boulon du support de guidon: 20 N m (2,0 kgf m, 14 ft lb) LOCTITE 242 Jeu de rfrence: c: 1,5 mm (0,06 in) d: 3,5 mm (0,14 in)

ACHTUNG: Abstand c sollte geringer sein als Abstand d. Lenkerhalterschraube: 20 N m (2,0 kgf m, 14 ft lb) LOCTITE 242 Richtwerte fr das Spiel: c: 1,5 mm (0,06 in) d: 3,5 mm (0,14 in)

PRECAUCION: La holgura c debe ser menor que la holgura d. Perno del soporte del manillar: 20 N m (2,0 kgf m, 14 ft lb) LOCTITE 242 Holgura de referencia: c: 1,5 mm (0,06 in) d: 3,5 mm (0,14 in)

T.

R.

T.

T.

R.

R.

79

HULL HOOD

HANDLEBAR
3. Connect: Throttle cable

3 4

2 1 a

Installing steps (for FX/FX High Output): Route the throttle cable 1 over the handlebar 2, and then install the throttle cable end into the throttle lever. Make sure that the throttle cable, QSTS cable 3, and handlebar switch lead 4 pass through the opening a in the center of the steering boss cover. Reroute the cables and lead if they are not routed correctly. Make sure that there is slack in the throttle cable, QSTS cable, and handlebar switch lead when the handlebar is turned to the left and right. Reroute the cables and lead if there is no slack. Installing steps (for FX Cruiser/FX Cruiser High Output): Route the throttle cable 1 under the handlebar 2, and then install the throttle cable end into the throttle lever. Make sure that the throttle cable, QSTS cable 3, and handlebar switch lead 4 pass through the opening a in the center of the steering boss cover. Reroute the cables and lead if they are not routed correctly. Make sure that there is slack in the throttle cable, QSTS cable, and handlebar switch lead when the handlebar is turned to the left and right. Reroute the cables and lead if there is no slack.

3 4

2 1 a

80

HULL HOOD
3. Branchez: Cble dacclrateur

GUIDON LENKER MANILLAR


3. Anschlieen: Gasseilzug Einbauschritte (fr FX/FX High Output): Den Gaszug 1 ber den Lenker 2 verlegen und dann das Ende des Gaszugs in den Gashebel einbauen. Darauf achten, dass der Gaszug, das QSTS-Kabel 3 und das Lenkerschalterkabel 4 durch die ffnung a in der Mitte der Lenkernabenabdekkung verlaufen. Wenn die Kabel und Zge nicht richtig verlegt sind, neu verlegen. Darauf achten, dass es im Gaszug, QSTS-Kabel und im Lenkerschalterkabel Durchhang gibt, wenn der Lenker nach rechts oder links gedreht wird. Wenn kein Durchhang vorhanden ist, Kabel und Zge neu verlegen. Einbauschritte (fr FX Cruiser/FX Cruiser High Output): Den Gaszug 1 unter dem Lenker 2 verlegen und dann das Ende des Gaszugs in den Gashebel einbauen. Darauf achten, dass der Gaszug, das QSTS-Kabel 3 und das Lenkerschalterkabel 4 durch die ffnung a in der Mitte der Lenkernabenabdekkung verlaufen. Wenn die Kabel und Zge nicht richtig verlegt sind, neu verlegen. Darauf achten, dass es im Gaszug, QSTS-Kabel und im Lenkerschalterkabel Durchhang gibt, wenn der Lenker nach rechts oder links gedreht wird. Wenn kein Durchhang vorhanden ist, Kabel und Zge neu verlegen. 3. Conecte: Cable del acelerador

F D ES

Etapes de linstallation (pour FX/FX High Output): Acheminez le cble dacclrateur 1 au-dessus du guidon 2, puis installez lextrmit du cble dacclrateur dans le levier dacclration. Assurez-vous que le cble dacclrateur, le cble QSTS 3 et le fil du contacteur de guidon 4 passent travers louverture a au centre du cache du moyeu de guidon. Racheminez les cbles et le fil sils ne sont pas achemins correctement. Assurez-vous quil y a du jeu dans le cble dacclrateur, le cble QSTS et le fil du contacteur de guidon lorsque le guidon est tourn vers la gauche et la droite. Racheminez les cbles et le fil sil ny a pas de jeu. Etapes de linstallation (pour FX Cruiser/FX Cruiser High Output): Acheminez le cble dacclrateur 1 en dessous du guidon 2, puis installez lextrmit du cble dacclrateur dans le levier dacclration. Assurez-vous que le cble dacclrateur, le cble QSTS 3 et le fil du contacteur de guidon 4 passent travers louverture a au centre du cache du moyeu de guidon. Racheminez les cbles et le fil sils ne sont pas achemins correctement. Assurez-vous quil y a du jeu dans le cble dacclrateur, le cble QSTS et le fil du contacteur de guidon lorsque le guidon est tourn vers la gauche et la droite. Racheminez les cbles et le fil sil ny a pas de jeu.

Pasos de instalacin (para FX/FX High Output): Pase el cable del acelerador 1 por encima del manillar 2, y seguidamente instale el extremo del cable del acelerador en la palanca del acelerador. Compruebe que el cable del acelerador, el cable QSTS 3, y el cable del interruptor del manillar 4 pasan por la abertura a del centro de la tapa del saliente de la direccin. Recoloque los cables si no estn correctamente colocados. Compruebe que hay holgura en el cable del acelerador, el cable QSTS y el cable del interruptor del manillar cuando se gira el manillar a la izquierda y a la derecha. Si no hay holgura en los cables, recolquelos. Pasos de instalacin (para FX Cruiser/FX Cruiser High Output): Pase el cable del acelerador 1 por debajo del manillar 2, y seguidamente instale el extremo del cable del acelerador en la palanca del acelerador. Compruebe que el cable del acelerador, el cable QSTS 3 y el cable del interruptor del manillar 4 pasan por la abertura a del centro de la tapa del saliente de la direccin. Recoloque los cables si no estn correctamente colocados. Compruebe que hay holgura en el cable del acelerador, el cable QSTS y el cable del interruptor del manillar cuando se gira el manillar a la izquierda y a la derecha. Si no hay holgura en los cables, recolquelos.

80

HULL HOOD

HANDLEBAR
4. Install: Throttle cable seal

Installing steps: Install the throttle cable end into the throttle lever. Fit the seal 1 into the groove in the bracket as shown. Pull the throttle cable 2 in the direction of the arrow shown in the illustration, and then fit the end of the seal 3 around inner cable. Turn the adjuster 4 in/out until the specified free play is obtained. Throttle lever free play a: 4 7mm (0.16 0.28 in)

2 3

Turn in Turn out

Free play is increased. Free play is decreased.

Tighten the lock nut 5.

81

HULL HOOD

GUIDON LENKER MANILLAR


4. Montieren: Gaszugdichtung Einbauschritte: Das Ende des Gaszugs in den Gashebel einbauen. Die Dichtung 1 wie gezeigt in die Nut im Halter einpassen. Den Gaszug 2 wie in der Abbildung gezeigt in die Pfeilrichtung ziehen und dann das Ende der Dichtung 3 um das innere Kabel einpassen. Die Einstellvorrichtung 4 hinein-/herausdrehen, bis das vorgeschriebene Spiel erzielt worden ist. Gashebelspiel a: 4 7mm (0,16 0,28 in) Hineindrehen Herausdrehen Spiel wird erhht. Spiel wird verringert.

F D ES
4. Instale: Junta del cable del acelerador Pasos de instalacin: Una el extremo del cable del acelerador a la palanca del acelerador. Coloque la junta 1 en la ranura del soporte como se indica. Tire del cable del acelerador 2 en la direccin de la flecha que se muestra en la figura, y seguidamente ajuste el extremo de la junta 3 alrededor del cable interno. Gire el regulador 4 hacia dentro o hacia fuera hasta obtener el juego especificado. Juego de la palanca del acelerador a: 47 mm (0,160,28 in) Giro hacia dentro Giro hacia fuera Se incrementa el juego. Se reduce el juego.

4. Installer: Joint du cble dacclrateur Etapes de linstallation: Installez lextrmit du cble dacclrateur dans le levier dacclrateur. Adaptez le joint 1 dans la gorge du support comme illustr. Tirez le cble dacclrateur 2 dans le sens de la flche, puis adaptez lextrmit du joint 3 autour du cble interne. Vissez ou dvissez lajusteur 4 jusqu obtenir le jeu spcifi. Jeu de levier dacclration a: 47 mm (0,160,28 in) Visser Dvisser Le jeu augmente. Le jeu diminue.

Serrez le contre-crou 5.

Die Kontermutter 5 festziehen.

Apriete la contratuerca 5.

81

HULL HOOD

STEERING MASTER

STEERING MASTER
EXPLODED DIAGRAM

8 6 9

8
8 35 mm

2 5 7
20 N m (2.0 kgf m, 14 ft Ib)

6 4
LT

6 60 mm

271

8 30 mm

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step Procedure/Part name STEERING MASTER REMOVAL Mirror assembly Center cover assembly Steering cable end Bolt Steering arm assembly Ball joint Nut Bolt/washer/nut Cable stopper assembly Qty Service points Follow the left Step for removal. Refer to MIRROR. Refer to STEERING CONSOLE COVER. Refer to REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD.

1 2 3 4 5 6

1 1 1 1 1/1/1 1

82

HULL HOOD

BLOC DE DIRECTION LENKERSULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIN

F D ES

BLOC DE DIRECTION
VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procdure/nom de pice DEPOSE DU BLOC DE DIRECTION Rtroviseur Cache central Extrmit du cble de direction 1 2 3 4 5 6 Boulon Bras de direction Rotule Ecrou Boulon/rondelle/crou Bute de cble 1 1 1 1 1/1/1 1 Qt Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose. Se reporter RETROVISEUR. Se reporter CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION. Se reporter CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE.

LENKERSULE
EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DER LENKERSULE Spiegel-Baugruppe Baugruppe Mittlere Abdeckung Lenkseilzugende 1 2 3 4 5 6 Schraube Lenkarm-Baugruppe Kugelgelenk Mutter Schraube/Unterlegscheibe/Mutter Baugruppe Kabelanschlag 1 1 1 1 1/1/1 1 Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge. Siehe SPIEGEL. Siehe ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE. Siehe FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL.

ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIN


DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DEL ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIN Conjunto del espejo Conjunto de la tapa central Extremo del cable de la direccin 1 2 3 4 5 6 Perno Conjunto del brazo de la direccin Rtula Tuerca Perno/arandela/tuerca Conjunto del tope del cable 1 1 1 1 1/1/1 1 Cantidad Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin. Consulte la seccin ESPEJO. Consulte la seccin TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN. Consulte la seccin CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD.

82

HULL HOOD

STEERING MASTER

EXPLODED DIAGRAM

8 6 9

8
8 35 mm

2 5 7
20 N m (2.0 kgf m, 14 ft Ib)

6 4
LT

6 60 mm

271

8 30 mm

Step Procedure/Part name 7 Nut/washer 8 Steering master assembly 9 Bolt

Qty 4/4 1 4

Service points

Reverse the removal steps for installation.

83

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 7 8 9

BLOC DE DIRECTION LENKERSULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIN

F D ES

Procdure/nom de pice Ecrou/rondelle Ensemble de bloc de direction Boulon

Qt 4/4 1 4

Points particuliers dentretien

Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Ausfhrung/Bauteil 7 Mutter/Unterlegscheibe 8 Lenkersulen-Baugruppe 9 Schraube Anz. 4/4 1 4 Wartungshinweise

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 7 8 9 Procedimiento/Denominacin de la pieza Tuerca/arandela Conjunto del elemento principal de la direccin Perno Cantidad 4/4 1 4 Puntos de servicio

Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin.

83

HULL HOOD

STEERING MASTER

EXPLODED DIAGRAM

8 30 mm

7
LT

8 11 11

572

6 1
A A

11 13

9 3 16

5 16 mm

10
A

LT

572

18 11 14
A

21 19 20 4
A

21 17

15 11

22

11 12 11 11
6 25 mm

8 30 mm

LT

271

FW

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step Procedure/Part name STEERING MASTER DISASSEMBLY Steering shaft Steering shaft Bushing Bushing Buzzer Bolt Bracket 1 Steering sensor Qty Service points Follow the left Step for disassembly. FX Cruiser/FX Cruiser High Output FX/FX High Output

1 2 3 4 5 6 7 8

1 1 1 1 1 4 1 1

84

HULL HOOD
Etape 1 2 3 4 5 6 7 8

BLOC DE DIRECTION LENKERSULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIN

F D ES

VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Procdure/nom de pice DEMONTAGE DU BLOC DE DIRECTION Arbre de direction Arbre de direction Coussinet Coussinet Avertisseur sonore Boulon Support 1 Capteur de direction Qt 1 1 1 1 1 4 1 1 Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour le dmontage. FX Cruiser/FX Cruiser High Output FX/FX High Output

EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil DEMONTAGE DER LENKERSULE Lenkerwelle Lenkerwelle Buchse Buchse Warnsummer Schraube Halterung 1 Lenksensor Anz. Wartungshinweise Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge. FX Cruiser/FX Cruiser High Output FX/FX High Output

1 2 3 4 5 6 7 8

1 1 1 1 1 4 1 1

DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DEL ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIN Eje de la direccin Eje de la direccin Buje Buje Zumbador Perno Soporte 1 Sensor de direccin Cantidad Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje. FX Cruiser/FX Cruiser High Output FX/FX High Output

1 2 3 4 5 6 7 8

1 1 1 1 1 4 1 1

84

HULL HOOD

STEERING MASTER

EXPLODED DIAGRAM

8 30 mm

7
LT

8 11 11

572

6 1
A A

11 13

9 3 16

5 16 mm

10
A

LT

572

18 11 14
A

21 19 20 4
A

21 17

15 11

22

11 12 11 11
6 25 mm

8 30 mm

LT

271

FW

Step 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Procedure/Part name Bolt Bracket 2 Bolt/nut Left housing Spring holder Spring 1 Lever Lock Spring 2 Right housing

Qty 1 1 5/5 1 1 1 1 1 1 1

Service points

85

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

BLOC DE DIRECTION LENKERSULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIN

F D ES

Procdure/nom de pice Boulon Support 2 Boulon/crou Botier gauche Support de ressort Ressort 1 Levier Verrouill Ressort 2 Botier droit

Qt 1 1 5/5 1 1 1 1 1 1 1

Points particuliers dentretien

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ausfhrung/Bauteil Schraube Halterung 2 Schraube/Mutter Linkes Gehuse Spiralfederhalterung Feder 1 Hebel Gesperrt Feder 2 Rechtes Gehuse Anz. 1 1 5/5 1 1 1 1 1 1 1 Wartungshinweise

DIAGRAMA DETALLADO Paso 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Procedimiento/Denominacin de la pieza Perno Soporte 2 Perno/tuerca Caja izquierda Soporte del muelle Muelle 1 Palanca Bloqueo Muelle 2 Caja derecha Cantidad 1 1 5/5 1 1 1 1 1 1 1 Puntos de servicio

85

HULL HOOD

STEERING MASTER

EXPLODED DIAGRAM

8 30 mm

7
LT

8 11 11

572

6 1
A A

11 13

9 3 16

5 16 mm

10
A

LT

572

18 11 14
A

21 19 20 4
A

21 17

15 11

22

11 12 11 11
6 25 mm

8 30 mm

LT

271

FW

Step 19 20 21 22

Procedure/Part name Steering tube Rubber seal Bushing Steering master assembly

Qty 1 1 2 1

Service points

Reverse the disassembly steps for assembly.

86

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 19 20 21 22

BLOC DE DIRECTION LENKERSULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIN

F D ES

Procdure/nom de pice Tube de direction Joint en caoutchouc Coussinet Ensemble de bloc de direction

Qt 1 1 2 1

Points particuliers dentretien

Pour le remontage, inverser les tapes du dmontage.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt 19 20 21 22 Ausfhrung/Bauteil Lenkrohr Gummidichtung Buchse Lenkersulen-Baugruppe Anz. 1 1 2 1 Wartungshinweise

Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 19 20 21 22 Procedimiento/Denominacin de la pieza Tubo de la direccin Junta de goma Buje Conjunto del elemento principal de la direccin Cantidad 1 1 2 1 Puntos de servicio

Para el montaje, invierta los pasos del desmontaje.

86

HULL HOOD

STEERING MASTER
SERVICE POINTS

Steering master components inspection 1. Inspect: Each component part Damage/wear Replace.

Rubber seal installation 1. Apply: Instant adhesive (onto the mating surfaces of the rubber seal 1 and steering master assembly 2) NOTE: After assembling the steering master assembly 2, apply instant adhesive onto the mating surfaces of the rubber seal 1 and steering master assembly 2 in the area a shown in the illustration.

FWD

87

HULL HOOD

BLOC DE DIRECTION LENKERSULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIN


WARTUNGSHINWEISE Inspektion der Bestandteile der Lenkersule 1. berprfen Jedes Bestandteil Beschdigung/Verschlei Ersetzen. Einbau der Gummidichtung 1. Auftragen: Schnellkleber (auf einander berhrenden Oberflchen der Gummidichtung 1 und der Lenksule 2) HINWEIS: Nach Montage der Lenksulen-Baugruppe 2 Schnellkleber auf die einander berhrenden Oberflchen der Gummidichtung 1 und der Lenksulenbaugruppe 2 im in der Abbildung mit a bezeichneten Bereich auftragen.

F D ES

POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN Inspection des composants du bloc de direction 1. Inspecter: Chaque pice Endommagement/usure Remplacer. Installation du joint en caoutchouc 1. Appliquer: Un adhsif instantan (sur les surfaces de contact du joint en caoutchouc 1 et du bloc de direction 2) N.B.: Aprs montage du bloc de direction 2, appliquez de ladhsif instantan sur les surfaces de contact du joint en caoutchouc 1 et du bloc de direction 2 dans la zone a illustre.

PUNTOS DE SERVICIO Revisin de los componentes del elemento principal de la direccin 1. Inspeccione: Todos los componentes Daos/desgaste Cambiar. Instalacin de la junta de goma 1. Aplique: Adhesivo instantneo (sobre las superficies de contacto de la junta de goma 1 y el conjunto del elemento principal de la direccin 2) NOTA: Despus de montar el conjunto del elemento principal de la direccin 2, aplique adhesivo instantneo sobre las superficies de contacto de la junta de goma 1 y el conjunto del elemento principal de la direccin 2 en la zona a que se muestra en la figura.

87

HULL HOOD

REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD

REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD


EXPLODED DIAGRAM

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step Procedure/Part name REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD REMOVAL Service lid 1 Front seat assembly Steering cable end Nut Steering cable Seal Speed sensor coupler Nut Qty Service points Follow the left Step for removal.

Refer to FRONT HOOD. Refer to SEATS AND HAND GRIP. 1 1 1 1 1 1

1 2 3 4 5 6

88

HULL HOOD

CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE


FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL
CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD

F D ES

CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE


VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procdure/nom de pice DEPOSE DES CABLES DE TELECOMMANDE ET DU FIL DU CAPTEUR DE VITESSE Couvercle dentretien 1 Sige avant Extrmit du cble de direction Ecrou Cble de direction Joint Coupleur du capteur de vitesse Ecrou Qt Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose.

Se reporter CAPOT AVANT. Se reporter SIEGES ET POIGNEE. 1 1 1 1 1 1

1 2 3 4 5 6

FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL


EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DER FERNBEDIENUNGSKABEL UND DES GESCHWINDIGKEITSSENSORKABELS Deckel der Wartungsffnung 1 Vordere Sitz-Baugruppe Lenkseilzugende Mutter Lenkseilzug Dichtung Geschwindigkeitssensor-Steckverbinder Mutter Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge. Siehe VORDERE HAUBE. Siehe SITZE UND HANDGRIFF. 1 1 1 1 1 1

1 2 3 4 5 6

CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD


DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DE LOS CABLES DE CONTROL REMOTO Y EL CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD Escotilla de servicio 1 Conjunto del asiento delantero Extremo del cable de la direccin Tuerca Cable de la direccin Junta Acoplador del sensor de velocidad Tuerca Cantidad Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin.

Consulte la seccin CAP DELANTERO. Consulte la seccin ASIENTOS Y ASIDERO. 1 1 1 1 1 1

1 2 3 4 5 6

88

HULL HOOD

REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD

EXPLODED DIAGRAM

Step Procedure/Part name 7 Cap 8 Screw 9 Speed sensor Speed sensor and water temperature sensor 10 Shift cable end 11 Plastic tie 12 Grommet 13 Nut 14 Shift cable holder 15 Nut 16 Bolt

Qty Service points 1 4 1 FX/FX Cruiser/FX High Output 1 FX Cruiser High Output 1 1 1 2 2 2 1
89

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 7 8 9

CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE


FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL
CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD

F D ES

Procdure/nom de pice Bouchon Vis Capteur de vitesse Capteur de vitesse et capteur de temprature deau Extrmit du cble dinversion Collier en plastique Bague Ecrou Support de cble dinversion Ecrou Boulon

Qt 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1

Points particuliers dentretien

FX/FX Cruiser/FX High Output FX Cruiser High Output

10 11 12 13 14 15 16

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Ausfhrung/Bauteil 7 Verschluss 8 Schraube 9 Geschwindigkeitssensor Geschwindigkeitssensor und Wassertemperatursensor 10 Schaltseilzugende 11 Kabelbinder 12 Tlle 13 Mutter 14 Schaltseilzughalterung 15 Mutter 16 Schraube Anz. 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 Wartungshinweise

FX/FX Cruiser/FX High Output FX Cruiser High Output

DIAGRAMA DETALLADO Paso 7 8 9 Procedimiento/Denominacin de la pieza Cantidad Puntos de servicio Tapn 1 Tornillo 4 Sensor de velocidad 1 FX/FX Cruiser/FX High Output Sensor de velocidad y sensor de temperatura del 1 FX Cruiser High Output agua Extremo del cable del inversor 1 Abrazadera de plstico 1 Pasacables 1 Tuerca 2 Sujecin del cable del inversor 2 Tuerca 2 Perno 1

10 11 12 13 14 15 16

89

HULL HOOD

REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD

EXPLODED DIAGRAM

Step 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Procedure/Part name Shift cable bracket Nut Shift cable Seal Nut Pin QSTS cable end Nut QSTS cable Packing

Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Service points

Reverse the removal steps for installation.

90

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE


FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL
CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD

F D ES

Procdure/nom de pice Support de cble dinversion Ecrou Cble dinversion Joint Ecrou Goupille Extrmit du cble QSTS Ecrou Cble QSTS Garniture

Qt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Points particuliers dentretien

Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Ausfhrung/Bauteil Schaltseilzughalter Mutter Schaltseilzug Dichtung Mutter Stift QSTS-Seilzugende Mutter QSTS-Seilzug Dichtung Anz. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Wartungshinweise

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Procedimiento/Denominacin de la pieza Soporte del cable del inversor Tuerca Cable del inversor Junta Tuerca Pasador Extremo del cable QSTS Tuerca Cable QSTS Guarnicin Cantidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Puntos de servicio

Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin.

90

HULL HOOD

REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD


SERVICE POINTS
Steering cable removal 1. Remove: Steering cable

2 1

2 1

Removal steps: Rotate the steering stopper plate 1 on the steering stopper clockwise and remove it from the steering stopper plate 2. Rotate the steering stopper plate 2 counterclockwise. Remove the steering cable 3 from the steering stopper 4. Disconnect the cable joint 5 to the ball joint 6.

4 3

91

HULL HOOD
POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN Dpose du cble de direction 1. Dposer: Cble de direction

CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE


FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL
CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD WARTUNGSHINWEISE Ausbau des Lenkseilzugs 1. Ausbauen: Lenkseilzug Ausbauschritte: Die Lenkeranschlagplatte 1 auf dem Lenkeranschlag im Uhrzeigersinn drehen und von der Lenkeranschlagplatte 2 abnehmen. Die Lenkeranschlagplatte 2 im Gegenuhrzeigersinn drehen. Den Lenkseilzug 3 vom Lenkeranschlag 4 entfernen. Die Lenkseilzugverbindung 5 vom Kugelgelenk 6 trennen.

F D ES

PUNTOS DE SERVICIO Desmontaje del cable de la direccin 1. Extraiga: Cable de la direccin Pasos de desmontaje: Gire la placa de tope de la direccin 1 en el tope de la direccin hacia la derecha y desmntela de la placa de tope de la direccin 2. Gire la placa de tope de la direccin 2 hacia la izquierda. Desmonte el cable de la direccin 3 del tope de la direccin 4. Desconecte la unin del cable 5 de la rtula 6.

Etapes de dpose: Tournez la plaque de bute de direction 1 sur la bute de direction dans le sens des aiguilles dune montre et dposez-la de la plaque de bute de direction 2. Tournez la plaque de bute de direction 2 dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Dposez le cble de direction 3 de la bute de direction 4. Dconnectez le joint du cble 5 du joint sphrique 6.

91

HULL HOOD

REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD


SERVICE POINTS
Steering cable installation 1. Install: Steering cable

4 3

Installing steps: Connect the cable joint 1 to the ball joint 2. Insert the projection 3 on the steering cable completely into the indentation 4 in the steering stopper. Slightly lift up the steering stopper plate 5 on the steering stopper, and then rotate it clockwise. Rotate the steering stopper plate 6 on the steering stopper counterclockwise, making sure to fit the hole in the stopper plate 6 onto the projection 7 on the other steering stopper plate 5.

5 6

7 5 6

92

HULL HOOD

CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE


FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL
CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD WARTUNGSHINWEISE Montieren des Lenkseilzugs 1. Montieren: Lenkseilzug Einbauschritte: Die Lenkseilzugverbindung 1 mit dem Kugelgelenk 2 verbinden. Den Vorsprung 3 am Lenkungszug vollstndig in die Vertiefung 4 im Lenkeranschlag einsetzen. Die Lenkeranschlagplatte 5 leicht auf dem Lenkeranschlag anheben und dann im Uhrzeigersinn drehen. Die Lenkeranschlagplatte 6 auf dem Lenkeranschlag im Uhrzeigersinn drehen und darauf achten, das Loch in der Anschlagplatte 6 auf den Vorsprung 7 auf der anderen Lenkeranschlagplatte 5 zu setzen.

F D ES

POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN Montage du cble de direction 1. Installer: Cble de direction Etapes de linstallation: Connectez le joint du cble 1 au joint sphrique 2. Insrez la projection 3 sur le cble de direction compltement dans lindentation 4 dans la bute de direction. Levez lgrement la plaque de bute de direction 5 sur la bute de direction, puis tournez-la dans le sens des aiguilles dune montre. Tournez la plaque de bute de direction 6 sur la bute de direction dans le sens contraire des aiguilles dune montre, en vous veillant ajuster le trou dans la plaque de bute 6 sur la projection 7 sur lautre plaque de bute de direction 5.

PUNTOS DE SERVICIO Instalacin del cable de direccin 1. Instale: Cable de la direccin Pasos de instalacin: Conecte la unin del cable 1 a la rtula 2. Inserte el saliente 3 del cable de la direccin completamente en la muesca 4 del tope de la direccin. Levante ligeramente la placa de tope de la direccin 5 en el tope de la direccin, y grela hacia la derecha. Gire la placa de tope de la direccin 6 en el tope de la direccin hacia la izquierda, asegurndose de hacer coincidir el orificio de la placa de tope 6 con el saliente 7 de la otra placa de tope de la direccin 5.

92

HULL HOOD
FRONT HOOD

FRONT HOOD

EXPLODED DIAGRAM

LT

242

6 7

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 6 18 mm

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 6 18 mm

8
LT

4
LT

242

242

9 3

5
6 30 mm 5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib)

10

11 1
6.4 N m (0.64 kgf m, 4.6 ft Ib)

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Procedure/Part name FRONT HOOD REMOVAL Nut/washer Front hood assembly Bolt Bolt Hinge assembly Bolt Hood lock assembly Rivet Service lid 1 Qty 4/4 1 4 2 1 2 1 4 1 Service points Follow the left Step for removal.

93

HULL HOOD
CAPOT AVANT

CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAP DELANTERO

F D ES

VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Procdure/nom de pice DEPOSE DU CAPOT AVANT Ecrou/rondelle Ensemble capot avant Boulon Boulon Ensemble charnire Boulon Ensemble verrou de capot Rivet Couvercle dentretien 1 Qt 4/4 1 4 2 1 2 1 4 1 Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose.

VORDERE HAUBE
EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DER VORDEREN HAUBE Mutter/Unterlegscheibe Vordere Hauben-Baugruppe Schraube Schraube Scharnier Schraube Haubenschloss Niete Deckel der Wartungsffnung 1 Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

4/4 1 4 2 1 2 1 4 1

CAP DELANTERO
DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DEL CAP DELANTERO Tuerca/arandela Conjunto del cap delantero Perno Perno Conjunto de la articulacin Perno Conjunto del cierre del gancho Remache Escotilla de servicio 1 Cantidad 4/4 1 4 2 1 2 1 4 1 Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin.

93

HULL HOOD

FRONT HOOD

EXPLODED DIAGRAM

LT

242

6 7

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 6 18 mm

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 6 18 mm

8
LT

4
LT

242

242

9 3

5
6 30 mm 5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib)

10

11 1
6.4 N m (0.64 kgf m, 4.6 ft Ib)

Step Procedure/Part name 10 Rivet 11 Service lid 2

Qty 4 1

Service points

Reverse the removal steps for installation.

94

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 10 11

CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAP DELANTERO

F D ES

Procdure/nom de pice Rivet Couvercle dentretien 2

Qt 4 1

Points particuliers dentretien

Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Ausfhrung/Bauteil 10 Niete 11 Deckel der Wartungsffnung 2 Anz. 4 1 Wartungshinweise

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 10 11 Procedimiento/Denominacin de la pieza Remache Escotilla de servicio 2 Cantidad 4 1 Puntos de servicio

Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin.

94

HULL HOOD
2

FRONT HOOD
SERVICE POINTS
1
Rivet Installation 1. Install: Rivets

Installing steps: Insert a rivet completely in the holes in both the service lid 1 and inner hull. Push in the rivet pin 2 until it clicks and is flush with the top of the rivet. NOTE: To remove a rivet, push the rivet pin in until it clicks and is below the top of the rivet. Before reinstalling a rivet, hold the rivet flange a with both hands and push the rivet pin perpendicularly against a hard flat surface until the pin protrudes from the top of the rivet.

95

HULL HOOD
POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN Installation des rivets 1. Installer: Rivets

CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAP DELANTERO


WARTUNGSHINWEISE Einbau der Nieten 1. Montieren: Nieten Einbauschritte: Eine Niete vollstndig durch beide Bohrungen, in der Wartungsffnung 1 und der inneren Rumpfstruktur, stecken. Den Nietbolzen 2 hineindrkken bis er klickt und mit der Oberseite des Nietkopfes bndig ist. HINWEIS: Zum Ausbauen der Niete den Nietbolzen weiter hineindrcken bis er klickt und sich unter der Oberkante des Nietkopfes befindet. Vor dem erneuten Einbau einer Niete den Rand des Nietkopfes a mit beiden Hnden halten und den Nietbolzen senkrecht gegen eine harte, flache Oberflche drcken, bis er wieder oben aus dem Nietkopf herausschaut. PUNTOS DE SERVICIO Colocacin del remache 1. Instale: Remaches

F D ES

Etapes de linstallation: Insrez compltement un rivet dans les trous du couvercle dentretien 1 et de la coque intrieure. Enfoncez le goujon des rivets 2 jusquau dclic et jusqu ce quil soit de niveau avec la partie suprieure du rivet. N.B.: Pour dposer un rivet, enfoncez le goujon du rivet jusquau dclic et jusqu ce quil soit en dessous de la partie suprieure du rivet. Avant de rinstaller un rivet, maintenez la bride du rivet a deux mains et pressez le goujon perpendiculairement sur une surface dure jusqu ce quil ressorte de la partie suprieure du rivet.

Pasos de instalacin: Introduzca un remache completamente en los orificios de la escotilla de servicio 1 y de la parte interna del casco. Empuje la espiga del remache 2 hasta que emita un chasquido y quede a ras de la cabeza del remache. NOTA: Para extraer un remache, empuje la espiga hasta que emita un chasquido y quede por debajo de la cabeza del remache. Antes de volver a colocar un remache, sujete la brida a con ambas manos y empuje la espiga perpendicularmente contra una superficie dura y plana hasta que la espiga sobresalga de la cabeza del remache.

95

HULL HOOD

FRONT HOOD

EXPLODED DIAGRAM
9
1.1 N m (0.11 kgf m, 0.8 ft Ib) 5 17 mm

10 9 10

1.1 N m (0.11 kgf m, 0.8 ft Ib) 5 17 mm

11 9 10

2.2 N m (0.22 kgf m, 1.6 ft Ib) 5 16 mm

12 9 10 7 3 8 12

12 8

6 12 1

5 4

1 1 1
2.2 N m (0.22 kgf m, 1.6 ft Ib) 5 16 mm

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Procedure/Part name FRONT HOOD DISASSEMBLY Screw Front hood 1 Front hood 2 Nut Center ornament Left ornament Right ornament Double-sided tape Bolt Qty 8 1 1 4 1 1 1 2 6 Service points Follow the left Step for disassembly.

NOTE: Be careful not to scratch the ornaments. Install the center ornament after installing the left and right ornaments. Not reusable

96

HULL HOOD
Etape 1 2 3 4 5 6 7 8 9

CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAP DELANTERO

F D ES

VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Procdure/nom de pice DEMONTAGE DU CAPOT AVANT Vis Capot avant 1 Capot avant 2 Ecrou Ornement central Ornement gauche Ornement droit Ruban double face Boulon Qt 8 1 1 4 1 1 1 2 6 Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour le dmontage.

N.B.: Veillez ne pas griffer les ornements. Installez lornement central aprs avoir install les ornements gauche et droit. Non rutilisable

EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil ZERLEGEN DER VORDEREN HAUBE Schraube Vordere Haube 1 Vordere Haube 2 Mutter Mittlere Verzierung Linke Verzierung Rechte Verzierung Doppelseitiges Klebeband Schraube Anz. Wartungshinweise Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

8 1 1 4 1 1 1 2 6

HINWEIS: Darauf achten, die Verzierungen nicht zu verkratzen. Die mittlere Verzierung nach den rechten und linken Verzierungen montieren. Nicht wiederverwendbar

DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DEL CAP DELANTERO Tornillo Cap delantero 1 Cap delantero 2 Tuerca Adorno central Adorno izquierdo Adorno derecho Cinta de doble cara Perno Cantidad 8 1 1 4 1 1 1 2 6 Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje.

NOTA: Cuide de no araar los adornos. Instale el adorno central despus de instalar los adornos izquierdo y derecho. No puede reutilizarse

96

HULL HOOD

FRONT HOOD

EXPLODED DIAGRAM
9
1.1 N m (0.11 kgf m, 0.8 ft Ib) 5 17 mm

10 9 10

1.1 N m (0.11 kgf m, 0.8 ft Ib) 5 17 mm

11 9 10

2.2 N m (0.22 kgf m, 1.6 ft Ib) 5 16 mm

12 9 10 7 3 8 12

12 8

6 12 1

5 4

1 1 1
2.2 N m (0.22 kgf m, 1.6 ft Ib) 5 16 mm

Step Procedure/Part name 10 Bushing 11 Visor 12 Nut

Qty Service points 6 1 NOTE: 6 Apply soapy water to the nuts to make their installation easier. Reverse the disassembly steps for assembly.

97

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 10 11 12

CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAP DELANTERO

F D ES

Procdure/nom de pice Coussinet Visire Ecrou

Qt 6 1 6

Points particuliers dentretien

N.B.: Appliquez de leau savonneuse sur les crous pour faciliter leur installation. Pour le remontage, inverser les tapes du dmontage.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt 10 Buchse 11 Visier 12 Mutter Ausfhrung/Bauteil Anz. 6 1 6 Wartungshinweise

HINWEIS: Zur einfacheren Montage Seifenwasser auf die Muttern auftragen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 10 11 12 Procedimiento/Denominacin de la pieza Buje Visor Tuerca Cantidad Puntos de servicio 6 1 NOTA: 6 Aplique agua jabonosa a las tuercas para facilitar su instalacin. Para el montaje, invierta los pasos del desmontaje.

97

HULL HOOD

FRONT HOOD
SERVICE POINTS
Ornament disassembly 1. Disassembly: Center ornament Left ornament Right ornament

3 1

Removal steps: From the bottom side of the front hood 1, push the projections 2 on the center ornament shown in the illustration and remove the ornament from the doublesided tape. From the bottom side of the front hood 1, push the projections 3 on the left ornament shown in the illustration and remove the ornament from the doublesided tape. Remove the right ornament in the same way as the left ornament. NOTE: When removing the ornaments, be sure to remove the center ornament first. Be careful not to break the front hood projections and ornament projections when removing the ornaments.

1 2 3

Front hood assembly 1. Install: Front hood 1 Front hood 2 NOTE: Fit the end of the front hood 1 under the projection 3 on the front hood 2.

98

HULL HOOD
POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN Dmontage des ornement 1. Dmonter: Ornement central Ornement gauche Ornement droit

CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAP DELANTERO


WARTUNGSHINWEISE Zerlegen der Verzierungen 1. Zerlegen: Mittlere Verzierung Linke Verzierung Rechte Verzierung Ausbauschritte: Von der Unterseite der vorderen Haube 1 die Vorsprnge 2 auf der mittleren Verzierung wie in der Abbildung gezeigt drcken und die Verzierung vom doppelseitigen Klebeband lsen. Von der Unterseite der vorderen Haube 1 die Vorsprnge 3 auf der linken Verzierung wie in der Abbildung gezeigt drkken und die Verzierung vom doppelseitigen Klebeband lsen. Die rechte Verzierung ebenso wie die linke abbauen. HINWEIS: Beim Abbauen der Verzierungen muss die mittlere Verzierung zuerst abgebaut werden. Beim Entfernen der Verzierungen darauf achten, die Vorsprnge der vorderen Haube und die Vorsprnge der Verzierungen nicht abzubrechen. PUNTOS DE SERVICIO Desmontaje de los adornos 1. Desmontaje: Adorno central Adorno izquierdo Adorno derecho

F D ES

Etapes de dpose: A partir du bas du capot avant 1, poussez les projections 2 sur lornement central illustr et dposez lornement du ruban double face. A partir du bas du capot avant 1, poussez les projections 3 sur lornement gauche illustr et dposez lornement du ruban double face. Dposez lornement droit de la mme manire que le gauche. N.B.: Lors de la dpose des ornements, veillez dposer lornement central en premier. Veillez ne pas briser les projections de capot avant ainsi que les projections des ornements lors de la dpose de ces derniers.

Pasos de desmontaje: Desde el lado inferior del cap delantero 1, presione sobre los salientes 2 del adorno central mostrados en la figura y desmonte el adorno de la cinta de doble cara. Desde el lado inferior del cap delantero 1, presione sobre los salientes 3 del adorno izquierdo mostrados en la figura y desmonte el adorno de la cinta de doble cara. Desmonte el adorno derecho del mismo modo que el izquierdo. NOTA: Cuando desmonte los adornos, asegrese de desmontar el central en primer lugar. Tenga cuidado de no romper los salientes del cap delantero o los de los adornos al desmontar stos.

Ensemble capot avant 1. Installer: Capot avant 1 Capot avant 2 N.B.: Ajustez lextrmit du capot avant 1 sous la projection 3 sur le capot avant 2.

Conjunto del cap delantero 1. Instale: Cap delantero 1 Cap delantero 2 NOTA: Coloque el extremo del cap delantero 1 debajo del saliente 3 del cap delantero 2.

Vordere Hauben-Baugruppe 1. Montieren: Vordere Haube 1 Vordere Haube 2 HINWEIS: Das Ende der vorderen Haube 1 unter den Vorsprung 3 auf der vorderen Haube 2 einpassen.

98

HULL HOOD
2

FRONT HOOD
1
Visor installation 1. Install: Visor

Installing steps: Install the bushings 1 onto the screws 2 as shown in the illustration. Install the visor and tighten the screws, making sure to hold the nuts so that they do not turn. Screw: 1.1 N m (0.11 kgf m, 0.8 ft lb)

Double-sided tape installation 1. Install: Double-sided tape 1

T.

R.

NOTE: Before affixing the double-sided tape 1, be sure to clean the areas on the front hood where the tape will be affixed to remove any dirt.

99

HULL HOOD
Installation de la visire 1. Installer: Visire

CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAP DELANTERO


Montage des Visiers 1. Montieren: Visier Einbauschritte: Die Unterlegscheiben 1 wie in der Abbildung gezeigt auf die Schrauben 2 setzen. Das Visier montieren und die Schrauben festziehen, dabei darauf achten, die Muttern gegen Mitdrehen zu sichern. Schraube: 1,1 N m (0,11 kgf m, 0,8 ft lb) Instalacin del visor 1. Instale: Visor

F D ES

Etapes de linstallation: Installez les bagues 1 sur les vis 2 comme illustr. Installez la visire et serrez le vis, tout en maintenant les crous pour quils ne tournent pas. Vis: 1,1 N m (0,11 kgf m, 0,8 ft lb)

Pasos de instalacin: Instale los bujes 1 en los tornillos 2 como se muestra en la figura. Instale el visor y apriete los tornillos, asegurndose de sujetar las tuercas para que no giren. Tornillo: 1,1 N m (0,11 kgf m, 0,8 ft lb)

Installation du ruban double face 1. Installer: Ruban double face 1 N.B.: Avant dappliquer le ruban double face 1, veillez nettoyer les zones du capot avant o sera appliqu le ruban.

T.

T.

R.

R.

Montage des doppelseitigen Klebebandes 1. Montieren: Doppelseitiges Klebeband 1 HINWEIS: Vor dem Anbringen des doppelseitigen Klebebandes 1 mssen die Bereiche auf der vorderen Haube, auf denen das Klebeband angebracht wird, von Schmutz gereinigt werden.

T.

R.

Instalacin de la cinta de doble cara 1. Instale: Cinta de doble cara 1 NOTA: Antes de pegar la cinta de doble cara 1, asegrese de limpiar las zonas del cap delantero a las que se va a pegar la cinta, a fin de eliminar la suciedad.

99

HULL HOOD

FRONT HOOD
Ornament installation 1. Install: Left ornament Right ornament Center ornament

Installing steps: Peel off the backing of the double-sided tape 1 on the watercraft. Install the left and right ornaments from the sides as shown in the illustration. Install the center ornament from above as shown in the illustration. NOTE: Be sure to install the left and right ornaments before installing the center ornament. The left and right ornaments cannot be installed if the center ornament is installed first.

100

HULL HOOD
Installation des ornements 1. Installer: Ornement gauche Ornement droit Ornement central

CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAP DELANTERO


Montage der Verzierungen 1. Montieren: Linke Verzierung Rechte Verzierung Mittlere Verzierung Einbauschritte: Die Schutzfolie des doppelseitigen Klebebandes 1 am Wasserfahrzeug abziehen. Die rechten und linken Verzierungen wie in der Abbildung gezeigt von den Seiten her montieren. Die mitllere Verzierunge wie in der Abbildung gezeigt von oben montieren. HINWEIS: Die seitlichen Verzierungen mssen vor der mittleren Verzierung montiert werden. Die linken und rechten Verzierungen knnen nach der Montage der mittleren Verzierung nicht mehr montiert werden. Instalacin de adornos 1. Instale: Adorno izquierdo Adorno derecho Adorno central

F D ES

Etapes de linstallation: Enlevez le support du ruban double face 1 sur le scooter nautique. Installez les ornements gauche et droit partir des cts comme illustr. Installez lornement central partir du dessus comme illustr. N.B.: Veillez installer dabord les ornements gauche et droit avant linstallation de lornement central. Les ornements gauche et droit ne peuvent pas tre installs si lornement central est dj install.

Pasos de instalacin: Retire el soporte de la cinta de doble cara 1 de la moto de agua. Instale los adornos izquierdo y derecho desde los lados, como se muestra en la figura. Instale el adorno central desde arriba como se muestra en la figura. NOTA: Asegrese de instalar los adornos izquierdo y derecho antes de instalar el central. Los adornos izquierdo y derecho no se pueden instalar si antes se instala el central.

100

HULL HOOD
MIRROR

MIRROR

EXPLODED DIAGRAM

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 6 23 mm 6 22 mm

3 6

LT

242

5 2 1

4
LT

242

6 23 mm 5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib)

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step 1 2 3 4 5 6 Procedure/Part name MIRROR REMOVAL Nut Washer Bolt Bolt Left mirror assembly Right mirror assembly Qty 2 2 2 4 1 1 Reverse the removal steps for installation. Service points Follow the left Step for removal.

101

HULL HOOD
RETROVISEUR

RETROVISEUR SPIEGEL ESPEJO

F D ES

VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape 1 2 3 4 5 6 Procdure/nom de pice DEPOSE DU RETROVISEUR Ecrou Rondelle Boulon Boulon Rtroviseur gauche Rtroviseur droit Qt 2 2 2 4 1 1 Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose. Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose.

SPIEGEL
EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil DEMONTAGE DES SPIEGELS Mutter Unterlegscheibe Schraube Schraube Linke Spiegelbaugruppe Rechte Speigelbaugruppe Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge.

1 2 3 4 5 6

2 2 2 4 1 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

ESPEJO
DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso 1 2 3 4 5 6 Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DEL ESPEJO Tuerca Arandela Perno Perno Conjunto del espejo izquierdo Conjunto del espejo derecho Cantidad 2 2 2 4 1 1 Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin. Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin.

101

HULL HOOD

MIRROR

EXPLODED DIAGRAM

3.7 N m (0.37 kgf m, 2.7 ft Ib) 5 15 mm

8 3

9 2 5

1 1 6
3.7 N m (0.37 kgf m, 2.7 ft Ib) 5 15 mm

1 1
3.7 N m (0.37 kgf m, 2.7 ft Ib) 5 15 mm

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Procedure/Part name MIRROR DISASSEMBLY Screw Left mirror upper cover Screw Left mirror Nut Left mirror lower cover Right mirror upper cover Right mirror Right mirror lower cover Qty 12 1 8 1 2 1 1 1 1 Reverse the disassembly steps for assembly.
102

Service points Follow the left Step for disassembly.

HULL HOOD
Etape 1 2 3 4 5 6 7 8 9

RETROVISEUR SPIEGEL ESPEJO

F D ES

VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Procdure/nom de pice DEMONTAGE DU RETROVISEUR Vis Cache suprieur de rtroviseur gauche Vis Rtroviseur gauche Ecrou Cache infrieur de rtroviseur gauche Cache suprieur de rtroviseur droit Rtroviseur droit Cache infrieur de rtroviseur droit Qt 12 1 8 1 2 1 1 1 1 Pour le remontage, inverser les tapes du dmontage. Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour le dmontage.

EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil DEMONTAGE DES SPIEGELS Schraube Linke obere Spiegelabdeckung Schraube Linker Spiegel Mutter Linke untere Spiegelabdeckung Rechte obere Spiegelabdeckung Rechter Spiegel Rechte untere Spiegelabdeckung Anz. Wartungshinweise Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

12 1 8 1 2 1 1 1 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DEL ESPEJO Tornillo Tapa superior del espejo izquierdo Tornillo Espejo izquierdo Tuerca Tapa inferior del espejo izquierdo Tapa superior del espejo derecho Espejo derecho Tapa inferior del espejo derecho Cantidad 12 1 8 1 2 1 1 1 1 Para el montaje, invierta los pasos del desmontaje. Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje.

102

HULL HOOD

STEERING CONSOLE COVER

STEERING CONSOLE COVER


EXPLODED DIAGRAM

14

2.2 N m (0.22 kgf m, 1.6 ft Ib) 5 15 mm

15

3 8 6 4 6 3 3

7 5 13 5

5 12

12 11 11 9 1 10

2
3.7 N m (0.37 kgf m, 2.7 ft Ib) 5 12 mm

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step Procedure/Part name METER AND METER COVER REMOVAL Handlebar assembly Service lid 1 Band Multifunction meter coupler Screw Multifunction meter cover Qty Service points Follow the left Step for removal. Refer to HANDLEBAR. Refer to FRONT HOOD. 1 4 4 1

1 2 3 4

103

HULL HOOD

CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN

F D ES

CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION


VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procdure/nom de pice DEPOSE DU COMPTEUR ET DU CACHE DE COMPTEUR Guidon complet Couvercle dentretien 1 Sangle Coupleur du compteur multifonction Vis Cache de compteur multifonction Qt Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose. Se reporter GUIDON. Se reporter CAPOT AVANT. 1 4 4 1

1 2 3 4

ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE


EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DES MULTIFUNKTIONSDISPLAYS UND DER ABDECKUNG Lenker-Baugruppe Deckel der Wartungsffnung 1 Band Multifunktionsdisplay-Steckverbinder Schraube Abdeckung des Multifunktionsdisplays Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge. Siehe LENKER. Siehe VORDERE HAUBE. 1 4 4 1

1 2 3 4

TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN


DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DEL VISOR Y DE LA TAPA DEL VISOR Conjunto del manillar Escotilla de servicio 1 Correa Acoplador del visor multifuncin Tornillo Tapa del visor multifuncin Cantidad Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin. Consulte la seccin MANILLAR. Consulte la seccin CAP DELANTERO. 1 4 4 1

1 2 3 4

103

HULL HOOD

STEERING CONSOLE COVER

EXPLODED DIAGRAM

14

2.2 N m (0.22 kgf m, 1.6 ft Ib) 5 15 mm

15

3 8 6 4 6 3 3

7 5 13 5

5 12

12 11 11 9 1 10

2
3.7 N m (0.37 kgf m, 2.7 ft Ib) 5 12 mm

Step 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Procedure/Part name Left operation button coupler Right operation button coupler Left operation button Right operation button Bolt Washer Band Grommet Multifunction meter Cover Multifunction meter

Qty Service points 1 1 FX Cruiser High Output 1 1 FX Cruiser High Output 4 4 1 1 1 FX Cruiser High Output 1 FX/FX Cruiser/FX High Output 1 FX/FX Cruiser/FX High Output Reverse the removal steps for installation.
104

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN

F D ES

Procdure/nom de pice Coupleur de bouton de commande gauche Coupleur de bouton de commande droit Bouton de commande gauche Bouton de commande droit Boulon Rondelle Sangle Bague Compteur multifonction Cache Compteur multifonction

Qt 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1

Points particuliers dentretien FX Cruiser High Output FX Cruiser High Output

FX Cruiser High Output FX/FX Cruiser/FX High Output FX/FX Cruiser/FX High Output Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ausfhrung/Bauteil Steckverbinder der linken Funktionstaste Steckverbinder der rechten Funktionstaste Linke Funktionstaste Durchgang der rechten Funktionstaste Schraube Unterlegscheibe Band Tlle Multifunktionsdisplay Abdeckung Multifunktionsdisplay Anz. 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 Wartungshinweise FX Cruiser High Output FX Cruiser High Output

FX Cruiser High Output FX/FX Cruiser/FX High Output FX/FX Cruiser/FX High Output Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Procedimiento/Denominacin de la pieza Cantidad Puntos de servicio Acoplador del botn de funcionamiento 1 izquierdo Acoplador del botn de funcionamiento derecho 1 FX Cruiser High Output Botn de funcionamiento izquierdo 1 Botn de funcionamiento derecho 1 FX Cruiser High Output Perno 4 Arandela 4 Correa 1 Pasacables 1 Visor multifuncin 1 FX Cruiser High Output Tapa 1 FX/FX Cruiser/FX High Output Visor multifuncin 1 FX/FX Cruiser/FX High Output Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin.

104

HULL HOOD

STEERING CONSOLE COVER

EXPLODED DIAGRAM
2.2 N m (0.22 kgf m, 1.6 ft Ib) 5 15 mm 5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib)

2.2 N m (0.22 kgf m, 1.6 ft Ib) 5 15 mm 5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 6 23 mm

11

6 23 mm

LT

6 3
LT

6 1

242

242

7 3 9 6 10 10
LT

LT

3 1

242

5
242

6 8 6

6 22 mm

5 2 2
LT

6 22 mm

242

1
6 23 mm

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib)

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Procedure/Part name SIDE COVER REMOVAL Bolt Nut/washer Bolt Left side cover Left inner side pad Nut Screw Left side ornament Right side cover Qty 2 2/2 8 1 2 6 4 1 1 Service points Follow the left Step for removal.

105

HULL HOOD
Etape 1 2 3 4 5 6 7 8 9

CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN

F D ES

VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Procdure/nom de pice DEPOSE DES PANNEAUX LATERAUX Boulon Ecrou/rondelle Boulon Cache latral gauche Patin latral intrieur gauche Ecrou Vis Ornement ct gauche Cache latral droit Qt 2 2/2 8 1 2 6 4 1 1 Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose.

EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DER SEITENABDECKUNG Schraube Mutter/Unterlegscheibe Schraube Linke Seitenabdeckung Linkes innenseitiges Dmpfungsstck Mutter Schraube Linksseitige Verzierung Rechte Seitenabdeckung Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

2 2/2 8 1 2 6 4 1 1

DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DE LA TAPA LATERAL Perno Tuerca/arandela Perno Tapa lateral izquierda Amortiguador lateral interno izquierdo Tuerca Tornillo Adorno lateral izquierdo Tapa lateral derecha Cantidad 2 2/2 8 1 2 6 4 1 1 Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin.

105

HULL HOOD

STEERING CONSOLE COVER

EXPLODED DIAGRAM
2.2 N m (0.22 kgf m, 1.6 ft Ib) 5 15 mm 5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib)

2.2 N m (0.22 kgf m, 1.6 ft Ib) 5 15 mm 5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 6 23 mm

11

6 23 mm

LT

6 3
LT

6 1

242

242

7 3 9 6 10 10
LT

LT

3 1

242

5
242

6 8 6

6 22 mm

5 2 2
LT

6 22 mm

242

1
6 23 mm

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib)

Step Procedure/Part name 10 Right inner side pad 11 Right side ornament

Qty 2 1

Service points

Reverse the removal steps for installation.

106

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 10 11

CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN

F D ES

Procdure/nom de pice Patin latral intrieur droit Ornement ct droit

Qt 2 1

Points particuliers dentretien

Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Ausfhrung/Bauteil 10 Rechtes innenseitiges Dmpfungsstck 11 Rechtsseitige Verzierung Anz. 2 1 Wartungshinweise

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 10 11 Procedimiento/Denominacin de la pieza Amortiguador lateral interno derecho Adorno lateral derecho Cantidad 2 1 Puntos de servicio

Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin.

106

HULL HOOD

STEERING CONSOLE COVER

EXPLODED DIAGRAM

6 22 mm

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib)

3 3

11 9
5 24 mm

10 6
6 30 mm

12

FW

8
3.8 N m (0.38 kgf m, 2.7 ft Ib) 6.4 N m (0.64 kgf m, 4.6 ft Ib)

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib)

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step 1 2 3 4 Procedure/Part name CENTER COVER REMOVAL Nut/washer Bolt Nut/washer Center cover assembly Qty 2/2 2 2/2 1 Service points Follow the left Step for removal.

NOTE: To remove the center cover assembly easily, pull the tilt lever up.

5 6 7 8

Nut/washer Bolt Hood lock Nut/washer

2/2 2 1 2/2

FX Cruiser High Output

107

HULL HOOD
Etape 1 2 3 4

CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN

F D ES

VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Procdure/nom de pice DEPOSE DU CACHE CENTRAL Ecrou/rondelle Boulon Ecrou/rondelle Cache central Qt 2/2 2 2/2 1 Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose.

N.B.: Pour dposer facilement le cache central, tirez le levier dinclinaison vers le haut.

5 6 7 8

Ecrou/rondelle Boulon Verrou de capot Ecrou/rondelle

2/2 2 1 2/2

FX Cruiser High Output

EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DER MITTLEREN ABDECKUNG Mutter/Unterlegscheibe Schraube Mutter/Unterlegscheibe Baugruppe Mittlere Abdeckung Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge.

1 2 3 4

2/2 2 2/2 1

HINWEIS: Um die Baugruppe der mittleren Abdeckung leichter ausbauen zu knnen, den Kipphebel nach oben ziehen.

5 6 7 8

Mutter/Unterlegscheibe Schraube Haubenschloss Mutter/Unterlegscheibe

2/2 2 1 2/2

FX Cruiser High Output

DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso 1 2 3 4 Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DE LA TAPA CENTRAL Tuerca/arandela Perno Tuerca/arandela Conjunto de la tapa central Cantidad 2/2 2 2/2 1 Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin.

NOTA: Para desmontar fcilmente el conjunto de la tapa central, tire de la palanca de inclinacin hacia arriba.

5 6 7 8

Tuerca/arandela Perno Cierre del gancho Tuerca/arandela

2/2 2 1 2/2

FX Cruiser High Output

107

HULL HOOD

STEERING CONSOLE COVER

EXPLODED DIAGRAM

6 22 mm

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib)

3 3

11 9
5 24 mm

10 6
6 30 mm

12

FW

8
3.8 N m (0.38 kgf m, 2.7 ft Ib) 6.4 N m (0.64 kgf m, 4.6 ft Ib)

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib)

Step Procedure/Part name 9 Screw 10 Compass sensor and air temperature sensor 11 Case cap 12 Inner pad

Qty Service points 2 FX Cruiser High Output 1 FX Cruiser High Output 1 1 Reverse the removal steps for installation.

108

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 9 10 11 12

CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN

F D ES

Procdure/nom de pice Vis Capteur de compas et capteur de temprature dair Capuchon de botier Patin intrieur

Qt 2 1 1 1

Points particuliers dentretien FX Cruiser High Output FX Cruiser High Output

Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt 9 10 11 12 Ausfhrung/Bauteil Schraube Kompasssensor und Lufttemperatursensor Gehuseverschluss Innenliegendes Dmpfungsstck Anz. 2 1 1 1 Wartungshinweise FX Cruiser High Output FX Cruiser High Output

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 9 10 11 12 Procedimiento/Denominacin de la pieza Tornillo Sensor de brjula y sensor de temperatura del aire Tapn de la caja Amortiguador interno Cantidad Puntos de servicio 2 FX Cruiser High Output 1 FX Cruiser High Output 1 1 Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin.

108

HULL HOOD

STEERING CONSOLE COVER

EXPLODED DIAGRAM

7 6 5 4 6 7 10

11

2 1 3 1 2

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Procedure/Part name CENTER COVER DISASSEMBLY Damper Nut Grommet Damper Damper Hinge assembly Gear assembly Lid Lid lock Qty 2 4 4 6 1 2 2 1 1 Service points Follow the left Step for disassembly.

109

HULL HOOD
Etape 1 2 3 4 5 6 7 8 9

CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN

F D ES

VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Procdure/nom de pice DEMONTAGE DU CACHE CENTRAL Amortisseur Ecrou Bague Amortisseur Amortisseur Ensemble charnire Pignon Capot Verrouillage de capot Qt 2 4 4 6 1 2 2 1 1 Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour le dmontage.

EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil ENTFERNEN DER MITTLEREN ABDECKUNG Dmpfer Mutter Tlle Dmpfer Dmpfer Scharnier Getriebe-Baugruppe Deckel Deckelschloss Anz. Wartungshinweise Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

2 4 4 6 1 2 2 1 1

DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DE LA TAPA CENTRAL Amortiguador Tuerca Pasacables Amortiguador Amortiguador Conjunto de la articulacin Conjunto del engranaje Tapa Cierre de la tapa Cantidad 2 4 4 6 1 2 2 1 1 Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje.

109

HULL HOOD

STEERING CONSOLE COVER

EXPLODED DIAGRAM

7 6 5 4 6 7 10

11

2 1 3 1 2

Step Procedure/Part name 10 Plug 11 Center cover

Qty 1 1

Service points

Reverse the disassembly steps for assembly.

110

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 10 11

CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN

F D ES

Procdure/nom de pice Bouchon Cache central

Qt 1 1

Points particuliers dentretien

Pour le remontage, inverser les tapes du dmontage.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Ausfhrung/Bauteil 10 Stopfen 11 Mittlere Abdeckung Anz. 1 1 Wartungshinweise

Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 10 11 Procedimiento/Denominacin de la pieza Tapn Tapa central Cantidad 1 1 Puntos de servicio

Para el montaje, invierta los pasos del desmontaje.

110

HULL HOOD
SHIFT LEVER

SHIFT LEVER

EXPLODED DIAGRAM

6 30 mm

2
5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 6 30 mm
A

1 1

2 1
5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib)

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step Procedure/Part name SHIFT LEVER REMOVAL Front hood assembly Mirror assembly Right side cover Shift cable Nut/washer Bolt Shift lever assembly Qty Service points Follow the left Step for removal. Refer to FRONT HOOD. Refer to MIRROR. Refer to STEERING CONSOLE COVER. Disconnect.

1 2 3

3/3 3 1 Reverse the removal steps for installation.

111

HULL HOOD

LEVIER DE SELECTEUR SCHALTHEBEL PALANCA DEL INVERSOR

F D ES

LEVIER DE SELECTEUR
VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procdure/nom de pice DEPOSE DU LEVIER DINVERSION Ensemble capot avant Rtroviseur Cache latral droit Cble dinversion Ecrou/rondelle Boulon Ensemble de levier dinversion Qt Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose. Se reporter CAPOT AVANT. Se reporter RETROVISEUR. Se reporter CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION. Dbrancher.

1 2 3

3/3 3 1 Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose.

SCHALTHEBEL
EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DES SCHALTHEBELS Vordere Hauben-Baugruppe Spiegel-Baugruppe Rechte Seitenabdeckung Schaltseilzug Mutter/Unterlegscheibe Schraube Schalthebelbaugruppe Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge. Siehe VORDERE HAUBE. Siehe SPIEGEL. Siehe ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE. Trennen.

1 2 3

3/3 3 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

PALANCA DEL INVERSOR


DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DE LA PALANCA DEL INVERSOR Conjunto del cap delantero Conjunto del espejo Tapa lateral derecha Cable del inversor Tuerca/arandela Perno Conjunto de la palanca del inversor Cantidad Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin. Consulte la seccin CAP DELANTERO. Consulte la seccin ESPEJO. Consulte la seccin TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIN. Desconectar. 3/3 3 1 Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin.

1 2 3

111

HULL HOOD

SEATS AND HAND GRIP

SEATS AND HAND GRIP


EXPLODED DIAGRAM

4 1 3 6 5 6 12 13 14
9
LT

271

5
LT

6.4 N m (0.64 kgf m, 4.6 ft Ib) 6 40 mm 8 30 mm

8 30 mm

271

6 25 mm

24

26

16 17 11 15 10 20

7 19

22

20

23
26 N m (2.6 kgf m, 19 ft Ib)

21 8 18
5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 18 N m (1.8 kgf m, 13 ft Ib)

25
15 N m (1.5 kgf m, 11 ft Ib)

6.4 N m (0.64 kgf m, 4.6 ft Ib) 26 N m (2.6 kgf m, 19 ft Ib)

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step Procedure/Part name SEATS AND HAND GRIP REMOVAL Rear seat assembly Rear seat assembly Front seat assembly Front seat assembly Bolt Seat lock assembly Seat storage compartment Nut/washer Bolt/washer Deck beam Qty Service points Follow the left Step for removal. FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 1 1 1 4 2 1 4/4 4/4 1
112

HULL HOOD

SIEGES ET POIGNEE SITZE UND HANDGRIFF ASIENTOS Y ASIDERO

F D ES

SIEGES ET POIGNEE
VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procdure/nom de pice DEPOSE DES SIEGES ET DE LA POIGNEE Sige arrire Sige arrire Sige avant Sige avant Boulon Ensemble verrou de sige Compartiment de rangement de sige Ecrou/rondelle Boulon/rondelle Traverse de pont Qt Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose. FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 1 1 1 4 2 1 4/4 4/4 1

SITZE UND HANDGRIFF


EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DER SITZE UND DES HANDGRIFFS Hintere Sitz-Baugruppe Hintere Sitz-Baugruppe Vordere Sitz-Baugruppe Vordere Sitz-Baugruppe Schraube Sitzschloss Sitzablagefach Mutter/Unterlegscheibe Schraube/Unterlegscheibe Decksbalken Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge. FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 1 1 1 4 2 1 4/4 4/4 1

ASIENTOS Y ASIDERO
DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DE LOS ASIENTOS Y EL ASIDERO Conjunto del asiento trasero Conjunto del asiento trasero Conjunto del asiento delantero Conjunto del asiento delantero Perno Conjunto del cierre del asiento Paol del asiento Tuerca/arandela Perno/arandela Bao de cubierta Cantidad Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin. FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 1 1 1 4 2 1 4/4 4/4 1

112

HULL HOOD

SEATS AND HAND GRIP

EXPLODED DIAGRAM

4 1 3 6 5 6 12 13 14
9
LT

271

5
LT

6.4 N m (0.64 kgf m, 4.6 ft Ib) 6 40 mm 8 30 mm

8 30 mm

271

6 25 mm

24

26

16 17 11 15 10 20

7 19

22

20

23
26 N m (2.6 kgf m, 19 ft Ib)

21 8 18
5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 18 N m (1.8 kgf m, 13 ft Ib)

25
15 N m (1.5 kgf m, 11 ft Ib)

6.4 N m (0.64 kgf m, 4.6 ft Ib) 26 N m (2.6 kgf m, 19 ft Ib)

Step 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Procedure/Part name Nut Projection Washer Seal Nut Bolt Rear seat stay Nut Projection Washer

Qty 1 1 1 1 4 4 2 1 1 2

Service points

113

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

SIEGES ET POIGNEE SITZE UND HANDGRIFF ASIENTOS Y ASIDERO

F D ES

Procdure/nom de pice Ecrou Ergot Rondelle Joint Ecrou Boulon Support de sige arrire Ecrou Ergot Rondelle

Qt 1 1 1 1 4 4 2 1 1 2

Points particuliers dentretien

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Ausfhrung/Bauteil Mutter Vorsprung Unterlegscheibe Dichtung Mutter Schraube Strebe des hinteren Sitzes Mutter Vorsprung Unterlegscheibe Anz. 1 1 1 1 4 4 2 1 1 2 Wartungshinweise

DIAGRAMA DETALLADO Paso 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Procedimiento/Denominacin de la pieza Tuerca Saliente Arandela Junta Tuerca Perno Soporte del asiento trasero Tuerca Saliente Arandela Cantidad 1 1 1 1 4 4 2 1 1 2 Puntos de servicio

113

HULL HOOD

SEATS AND HAND GRIP

EXPLODED DIAGRAM

4 1 3 6 5 6 12 13 14
9
LT

271

5
LT

6.4 N m (0.64 kgf m, 4.6 ft Ib) 6 40 mm 8 30 mm

8 30 mm

271

6 25 mm

24

26

16 17 11 15 10 20

7 19

22

20

23
26 N m (2.6 kgf m, 19 ft Ib)

21 8 18
5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 18 N m (1.8 kgf m, 13 ft Ib)

25
15 N m (1.5 kgf m, 11 ft Ib)

6.4 N m (0.64 kgf m, 4.6 ft Ib) 26 N m (2.6 kgf m, 19 ft Ib)

Step 21 22 23 24 25 26

Procedure/Part name Nut/washer Bolt Hand grip Hand grip Nut/washer Seat holder

Qty Service points 4/4 4 1 FX/FX High Output 1 FX Cruiser/FX Cruiser High Output 2/1 1 Reverse the removal steps for installation.

114

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 21 22 23 24 25 26

SIEGES ET POIGNEE SITZE UND HANDGRIFF ASIENTOS Y ASIDERO

F D ES

Procdure/nom de pice Ecrou/rondelle Boulon Poigne Poigne Ecrou/rondelle Support de sige

Qt 4/4 4 1 1 2/1 1

Points particuliers dentretien

FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output

Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt 21 22 23 24 25 26 Ausfhrung/Bauteil Mutter/Unterlegscheibe Schraube Handgriff Handgriff Mutter/Unterlegscheibe Sitzhalter Anz. 4/4 4 1 1 2/1 1 Wartungshinweise

FX/FX High Output FX Cruiser/FX Cruiser High Output

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 21 22 23 24 25 26 Procedimiento/Denominacin de la pieza Tuerca/arandela Perno Asidero Asidero Tuerca/arandela Soporte del asiento Cantidad Puntos de servicio 4/4 4 1 FX/FX High Output 1 FX Cruiser/FX Cruiser High Output 2/1 1 Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin.

114

HULL HOOD

REBOARDING STEP (For FX Cruiser/FX Cruiser High Output)

REBOARDING STEP (For FX Cruiser/FX Cruiser High Output)


EXPLODED DIAGRAM

2 1
15 N m (1.5 kgf m, 11 ft Ib) 8 42 mm
LT

271

15 N m (1.5 kgf m, 11 ft Ib) 8 42 mm

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step 1 2 Procedure/Part name REBOARDING STEP REMOVAL Bolt Reboarding step Qty 6 1 Reverse the removal steps for installation. Service points Follow the left Step for removal.

115

HULL HOOD

MARCHE DE REMBARQUEMENT (Pour FX Cruiser/FX Cruiser High Output)

AUFSTIEGSSTUFE (Fr FX Cruiser/FX Cruiser High Output) ESTRIBO (Para FX Cruiser/FX Cruiser High Output)

F D ES

MARCHE DE REMBARQUEMENT (Pour FX Cruiser/FX Cruiser High Output)


VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procdure/nom de pice DEPOSE DE LA MARCHE DE REMBARQUEMENT Boulon Marche de rembarquement Qt Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour la dpose.

1 2

6 1 Pour le remontage, inverser les tapes de la dpose.

AUFSTIEGSSTUFE (Fr FX Cruiser/FX Cruiser High Output)


EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil AUSBAU DER AUFSTIEGSSTUFE Schraube Aufstiegsstufe Anz. Wartungshinweise Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge.

1 2

6 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

ESTRIBO (Para FX Cruiser/FX Cruiser High Output)


DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso 1 2 Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DEL ESTRIBO Perno Estribo Cantidad 6 1 Para la instalacin, invierta los pasos de la extraccin. Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para la extraccin.

115

HULL HOOD
1

REBOARDING STEP (For FX Cruiser/FX Cruiser High Output)


1

SERVICE POINTS
Reboarding step installation 1. Install: Reboarding step Installing steps: Fasten the brackets on both sides of the reboarding step in the down position with a plastic tie 1 as shown in the illustrations so that they will not return to the up position. Finger tighten all of the bolts, and then tighten them to specification. Bolt: 15 N m (1.5 kgf m, 11 ft lb)

T.

R.

116

HULL HOOD

MARCHE DE REMBARQUEMENT (Pour FX Cruiser/FX Cruiser High Output)

AUFSTIEGSSTUFE (Fr FX Cruiser/FX Cruiser High Output) ESTRIBO (Para FX Cruiser/FX Cruiser High Output)
WARTUNGSHINWEISE Montage der Aufstiegsstufe 1. Montieren: Aufstiegsstufe Einbauschritte: Die Halter auf beiden Seiten der Aufstiegsstufe in der unteren Stellung mit einem Kabelbinder 1 wie in den Abbildungen gezeigt befestigen, so dass sie nicht in die obere Position zurckkehren. Alle Schrauben handfest anziehen, dann nach Vorgabe festziehen. Schraube: 15 N m (1,5 kgf m, 11 ft lb) PUNTOS DE SERVICIO Instalacin del estribo 1. Instale: Estribo

F D ES

POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN Installation de la marche de rembarquement 1. Installer: Marche de rembarquement Etapes de linstallation: Fixez les supports de part et dautre de la marche de rembarquement en position abaisse laide dun collier en plastique 1 comme illustr, de manire ce quils ne reviennent pas en position releve. Serrez la main tous les boutons, puis serrez-les conformment aux spcifications. Boulon: 15 N m (1,5 kgf m, 11 ft lb)

Pasos de instalacin: Sujete los soportes de ambos lados del estribo en posicin hacia abajo con una abrazadera de plstico 1 como se muestra en la figura, de forma que no puedan volver a la posicin hacia arriba. Apriete todos los pernos a mano y luego apritelos al valor especificado. Perno: 15 N m (1,5 kgf m, 11 ft lb)

T.

R.

T.

R.

T.

R.

116

HULL HOOD

DECK AND HULL

DECK AND HULL


EXPLODED DIAGRAM

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 13 N m (1.3 kgf m, 9.4 ft Ib) 6 20 mm

2.4 N m (0.24 kgf m, 1.7 ft Ib) 6 25 mm

22 23 23 23 24 16

16

18

16
15 N m (1.5

16 N m (1.6 kgf m, 12 ft Ib) 8 40 mm kgf m, 11 ft Ib)

21 20
LT

5 3

572

19

17 2 8 12 13

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 2.0 N m (0.2 kgf m, 1.4 ft Ib) 5 25 mm

11 10 9

15 13

14

LT

271

15 N m (1.5 kgf m, 11 ft Ib)

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Procedure/Part name DECK AND HULL DISASSEMBLY Nut Spout Nut Cleat Plate Bolt/collar Sponson Nut/washer Screw Drain plug Qty 1 1 2 1 2 10/10 2 4/4 4 2 Service points Follow the left Step for disassembly.

117

HULL HOOD
PONT ET COQUE

PONT ET COQUE DECK UND RUMPF CUBIERTA Y CASCO

F D ES

VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procdure/nom de pice DEMONTAGE DU PONT ET DE LA COQUE Ecrou Buse Ecrou Taquet Plaque Boulon/collier Flotteur Ecrou/rondelle Vis Bouchon de vidange Qt Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour le dmontage.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 1 2 1 2 10/10 2 4/4 4 2

DECK UND RUMPF


EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil DEMONTAGE VON RUMPF UND DECK Mutter Abfluss Mutter Belegklampe Scheibe Schraube/Muffe Seitenausleger Mutter/Unterlegscheibe Schraube Ablassstopfen Anz. Wartungshinweise Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 1 2 1 2 10/10 2 4/4 4 2

CUBIERTA Y CASCO
DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso Procedimiento/Denominacin de la pieza DESARMADO DE LA CUBIERTA Y EL CASCO Tuerca Boca de descarga Tuerca Cornamusa Placa Perno/casquillo Aleta Tuerca/arandela Tornillo Tapn de achique Cantidad Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 1 2 1 2 10/10 2 4/4 4 2

117

HULL HOOD

DECK AND HULL

EXPLODED DIAGRAM

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 13 N m (1.3 kgf m, 9.4 ft Ib) 6 20 mm

2.4 N m (0.24 kgf m, 1.7 ft Ib) 6 25 mm

22 23 23 23 24 16

16

18

16
15 N m (1.5

16 N m (1.6 kgf m, 12 ft Ib) 8 40 mm kgf m, 11 ft Ib)

21 20
LT

5 3

572

19

17 2 8 12 13

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 2.0 N m (0.2 kgf m, 1.4 ft Ib) 5 25 mm

11 10 9

15 13

14

LT

271

15 N m (1.5 kgf m, 11 ft Ib)

Step 11 Seal 12 Nut

Procedure/Part name

Qty Service points 2 NOTE: 4 To remove the cleat, remove the exhaust system first. 4 2 2 7/7 1 1 1

13 14 15 16 17 18 19

Plate Cleat Seal Nut/washer Front protector 1 Front protector 2 Front protector 3

NOTE: Install the front protector 1 and 2 after installing the front protector 3.

118

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 11 12

PONT ET COQUE DECK UND RUMPF CUBIERTA Y CASCO

F D ES

Procdure/nom de pice Joint Ecrou

Qt 2 4

Points particuliers dentretien N.B.: Pour dposer le taquet, dposez dabord le circuit dchappement.

13 14 15 16 17 18 19

Plaque Taquet Joint Ecrou/rondelle Dispositif de protection avant 1 Dispositif de protection avant 2 Dispositif de protection avant 3

4 2 2 7/7 1 1 1

N.B.: Installez les dispositifs de protection avant 1 et 2 aprs linstallation du dispositif de protection avant 3.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt 11 Dichtung 12 Mutter Ausfhrung/Bauteil Anz. 2 4 Wartungshinweise HINWEIS: Um die Belegklampe zu entfernen, zuerst das Abgassystem ausbauen.

13 14 15 16 17 18 19

Scheibe Belegklampe Dichtung Mutter/Unterlegscheibe Vorderer Rammschutz 1 Vorderer Rammschutz 2 Vorderer Rammschutz 3

4 2 2 7/7 1 1 1

HINWEIS: Den vorderen Rammschutz 1 und 2 nach dem Einbau des vorderen Rammschutzes 3 montieren.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 11 12 Procedimiento/Denominacin de la pieza Junta Tuerca Cantidad Puntos de servicio 2 NOTA: 4 Para desmontar la cornamusa, desmonte primero el sistema de escape. 4 2 2 7/7 1 1 1

13 14 15 16 17 18 19

Placa Cornamusa Junta Tuerca/arandela Protector delantero 1 Protector delantero 2 Protector delantero 3

NOTA: Instale los protectores delanteros 1 y 2 despus de instalar el 3.

118

HULL HOOD

DECK AND HULL

EXPLODED DIAGRAM

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 13 N m (1.3 kgf m, 9.4 ft Ib) 6 20 mm

2.4 N m (0.24 kgf m, 1.7 ft Ib) 6 25 mm

22 23 23 23 24 16

16

18

16
15 N m (1.5

16 N m (1.6 kgf m, 12 ft Ib) 8 40 mm kgf m, 11 ft Ib)

21 20
LT

5 3

572

19

17 2 8 12 13

5.4 N m (0.54 kgf m, 3.9 ft Ib) 2.0 N m (0.2 kgf m, 1.4 ft Ib) 5 25 mm

11 10 9

15 13

14

LT

271

15 N m (1.5 kgf m, 11 ft Ib)

Step 20 21 22 23 24

Procedure/Part name Bolt Bow eye Cleat cover Screw Cleat assembly

Qty Service points 2 1 2 FX Cruiser High Output 6 FX Cruiser High Output 2 FX Cruiser High Output Reverse the disassembly steps for assembly.

119

HULL HOOD
VUE EN ECLATE Etape 20 21 22 23 24

PONT ET COQUE DECK UND RUMPF CUBIERTA Y CASCO

F D ES

Procdure/nom de pice Boulon il de proue Cache de taquet Vis Ensemble de taquet

Qt 2 1 2 6 2

Points particuliers dentretien

FX Cruiser High Output FX Cruiser High Output FX Cruiser High Output Pour le remontage, inverser les tapes du dmontage.

EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt 20 21 22 23 24 Ausfhrung/Bauteil Schraube Bugse Klampenabdeckung Schraube Klampenbaugruppe Anz. 2 1 2 6 2 Wartungshinweise

FX Cruiser High Output FX Cruiser High Output FX Cruiser High Output Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

DIAGRAMA DETALLADO Paso 20 21 22 23 24 Procedimiento/Denominacin de la pieza Perno Pasacabos de proa Tapa de la cornamusa Tornillo Conjunto de la cornamusa Cantidad Puntos de servicio 2 1 2 FX Cruiser High Output 6 FX Cruiser High Output 2 FX Cruiser High Output Para el montaje, invierta los pasos del desmontaje.

119

HULL HOOD

CLEAT ASSEMBLY (For FX Cruiser High Output)

CLEAT ASSEMBLY (For FX Cruiser High Output)


EXPLODED DIAGRAM

4 4

2 6 1 2

REMOVAL AND INSTALLATION CHART


Step Procedure/Part name CLEAT DISASSEMBLY Qty Service points Follow the left Step for disassembly. The following procedure applies to both of the cleat assembly.

1 2 3 4 5 6

Circlip Spring Cleat O-ring Plate Packing

2 2 1 2 1 1

Not reusable Not reusable Reverse the disassembly steps for assembly.

120

HULL HOOD

ENSEMBLE DE TAQUET (Pour FX Cruiser High Output) KLAMPENBAUGRUPPE (Fr FX Cruiser High Output) CONJUNTO DE LA CORNAMUSA (Para FX Cruiser High Output)

F D ES

ENSEMBLE DE TAQUET (Pour FX Cruiser High Output)


VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procdure/nom de pice DEMONTAGE DU TAQUET Qt Points particuliers dentretien Suivre ltape de gauche pour le dmontage. La procdure suivante sapplique chaque ensemble de taquet.

1 2 3 4 5 6

Circlip Ressort Taquet Joint torique Plaque Garniture

2 2 1 2 1 1

Non rutilisable Non rutilisable Pour le remontage, inverser les tapes du dmontage.

KLAMPENBAUGRUPPE (Fr FX Cruiser High Output)


EXPLOSIONSZEICHNUNG AUSBAU- UND EINBAUTABELLE Schritt Ausfhrung/Bauteil DEMONTAGE DER KLAMPE Anz. Wartungshinweise Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge. Das folgende Verfahren gilt fr beide Klampenbaugruppen.

1 2 3 4 5 6

Sicherungsring Feder Belegklampe O-Ring Scheibe Dichtung

2 2 1 2 1 1

Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

CONJUNTO DE LA CORNAMUSA (Para FX Cruiser High Output)


DIAGRAMA DETALLADO GRFICA DE EXTRACCIN E INSTALACIN Paso Procedimiento/Denominacin de la pieza DESMONTAJE DE LA CORNAMUSA Cantidad Puntos de servicio Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje. El procedimiento siguiente sirve para ambos conjuntos de cornamusa.

1 2 3 4 5 6

Circlip Muelle Cornamusa Junta trica Placa Guarnicin

2 2 1 2 1 1

No puede reutilizarse No puede reutilizarse Para el montaje, invierta los pasos del desmontaje.

120

HULL HOOD

CLEAT ASSEMBLY (For FX Cruiser High Output)


SERVICE POINTS
Cleat cover installation 1. Install: Cleat cover

NOTE: Make sure that the word YAMAHA a on the cleat covers faces outward as shown in the illustration.

121

HULL HOOD

ENSEMBLE DE TAQUET (Pour FX Cruiser High Output) KLAMPENBAUGRUPPE (Fr FX Cruiser High Output) CONJUNTO DE LA CORNAMUSA (Para FX Cruiser High Output)
WARTUNGSHINWEISE Montage der Klampenabdeckung 1. Montieren: Klampenabdeckung HINWEIS: Darauf achten, dass das Wort YAMAHA a auf der Klampenabdeckung wie in der Abbildung gezeigt nach auen zeigt.

F D ES

POINTS PARTICULIERS DENTRETIEN Installation du cache de taquet 1. Installer: Cache de taquet N.B.: Assurez-vous que le mot YAMAHA a sur les caches de taquet soit orient vers lextrieur comme illustr.

PUNTOS DE SERVICIO Instalacin de la tapa de la cornamusa 1. Instale: Tapa de la cornamusa NOTA: Asegrese de que la palabra YAMAHA a sobre la tapa de la cornamusa quede orientada hacia fuera como se muestra en la figura.

121

TRBL ANLS
1

TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS


SELF-DIAGNOSIS

With the engine running, simultaneously press the two buttons 1 for 8 seconds and check if an error code is indicated on the multifunction meter. Code 01 13 15 18 19 23 24 29 47 48 54 55 63 Normal Pickup coil malfunction Engine temperature sensor malfunction Throttle position sensor malfunction Incorrect battery voltage Intake air temperature sensor malfunction Cam position sensor malfunction Intake air pressure sensor malfunction Slant detection switch malfunction Incorrect data transmission Bypass valve motor malfunction Steering sensor malfunction Intake air system malfunction Symptom

If the Yamaha Diagnostic System is not used to check the symptoms listed in the table, the error codes can be checked easily with the self-diagnosis in the multifunction meter. However, if there are numerous error codes displayed, be sure to check them with the Yamaha Diagnostic System.

122

TRBL ANLS
DEPANNAGE

DEPANNAGE STRUNGSANALYSE INSPECCIN DE PROBLEMAS

F D ES

STRUNGSANALYSE
SELBSTDIAGNOSE Bei laufendem Motor die zwei Tasten 1 acht Sekunden lang gedrckt halten und dabei kontrollieren, ob ein Fehlercode im Multifunktionsdisplay erscheint. Code 01 13 15 18 19 Normal Fehlfunktion des Impulsgebers Fehlfunktion des Motortemperatursensors Fehlfunktion des Drosselklappensensors Fehlerhafte Batteriespannung Fehlfunktion des AnsaugluftTemperatursensors Fehlfunktion des Nockenwinkelsensors Fehlfunktion des Ansaugluftdrucksensors Fehlfunktion des Neigungsschalters Fehlerhafte Datenbertragung Fehlfunktion des Umgehungsventilmotors Fehlfunktion des Lenksensors Fehlfunktion des Ansaugluftsystems Symptom

AUTODIAGNOSTIC Lorsque le moteur tourne, appuyez simultanment sur les deux boutons 1 pendant 8 secondes et vrifiez si un code derreur saffiche sur le compteur multifonction. Code 01 13 Normal Dysfonctionnement de la bobine exploratrice Dysfonctionnement du capteur de temprature du moteur Dysfonctionnement du capteur dacclration Tension de la batterie incorrecte Dysfonctionnement du capteur de temprature dair dadmission Dysfonctionnement de capteur de position de came Dysfonctionnement du capteur de pression dair dadmission Dysfonctionnement du contacteur de dtection dinclinaison Transmission de donnes incorrecte Dysfonctionnement du moteur de soupape de drivation Dysfonctionnement du capteur de direction Dysfonctionnement du systme dadmission dair Symptme

INSPECCIN DE PROBLEMAS
AUTODIAGNSTICO Con el motor en marcha, pulsar simultneamente los dos botones 1 durante 8 segundos y comprobar si aparece algn cdigo de error en el visor multifuncin. Cdigo 01 13 15 18 19 Normal Fallo de la bobina captadora Fallo del sensor de temperatura del motor Fallo del sensor de posicin del acelerador Tensin incorrecta de la batera Fallo del sensor de temperatura del aire de admisin Fallo del sensor de posicin del eje de levas Fallo del sensor de presin del aire de admisin Fallo del interruptor de deteccin de inclinacin Transmisin de datos incorrecta Fallo del motor de la vlvula de derivacin Fallo del sensor de la direccin Fallo del sistema de admisin de aire Sntoma

15

18 19

23

23

23

24 29 47 48 54 55 63

24 29 47 48 54 55 63

24

29

47

48

54

55 63

Si le systme de diagnostic Yamaha nest pas utilis pour vrifier les symptmes numrs dans le tableau, les codes derreur peuvent tre vrifis facilement laide de la fonction dautodiagnostic intgre au compteur multifonction. Toutefois, si de nombreux codes derreur saffichent, veillez les vrifier laide du systme de diagnostic Yamaha.

Falls nicht das Yamaha-Diagnosesystem verwendet wird, um die in der Tabelle aufgefhrten Symptome zu kontrollieren, knnen die Fehlercodes auch bequem anhand der Selbstdiagnose im Multifunktionsdisplay berprft werden. Falls allerdings zahlreiche Fehlercodes angezeigt werden, sollte am besten das Yamaha-Diagnosesystem verwendet werden.

Si no utiliza el sistema de diagnstico Yamaha para comprobar los sntomas enumerados en la tabla, se pueden comprobar fcilmente los cdigos de error con la funcin de autodiagnstico del visor multifuncin. No obstante, si los cdigos de error visualizados son muy numerosos, comprubelos con el sistema de diagnstico Yamaha.

122

1 2 3 4 5 6 7 8 9

WIRING DIAGRAM FX/FX Cruiser


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Fuse (20 A) Fuse (3 A) Starter relay Noise filter Cam position sensor Oil pressure switch Thermoswitch (exhaust) Intake air pressure Intake air temperature Bypass valve motor Fuel injector Throttle position sensor Pickup coil Lighting coil Engine stop switch Engine shut-off switch Start switch Multifunction meter Buzzer Left operation button Steering sensor Fuel level sensor Fuel pump Thermoswitch (engine) Starter motor Engine temperature sensor Ignition coil Spark plug Rectifier/regulator Battery Electric bilge pump Speed sensor ECM Slant detection switch Main and fuel pump relay

Color code
B Br G L O P R W Y B/G B/L B/O B/R B/W B/Y G/B G/O G/R G/W G/Y L/B L/R P/G P/W Pu/B Pu/G Pu/R Pu/W Pu/Y R/W R/Y W/B W/L W/R : Black : Brown : Green : Blue : Orange : Pink : Red : White : Yellow : Black/green : Black/blue : Black/orange : Black/red : Black/white : Black/yellow : Green/black : Green/orange : Green/red : Green/white : Green/yellow : Blue/black : Blue/red : Pink/green : Pink/white : Purple/black : Purple/green : Purple/red : Purple/white : Purple/yellow : Red/white : Red/yellow : White/black : White/blue : White/red

To tachometer

ES

PLAN DE CABLAGE FX/FX Cruiser


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Fusible (20 A) Fusible (3 A) Relais de dmarreur Filtre de bruit Capteur de position de came Contacteur de pression dhuile Thermocontact (chappement) Pression dair dadmission Temprature dair dadmission Moteur de soupape de drivation Injecteur de carburant Capteur dacclration Bobine exploratrice Bobine dclairage Contacteur darrt du moteur Coupe-circuit de scurit Contacteur de dmarrage Compteur multifonction Avertisseur sonore Bouton de commande gauche Capteur de direction Capteur de niveau de carburant Pompe de carburant Thermocontact (moteur) Dmarreur Capteur de temprature du moteur Bobine dallumage Bougie Redresseur/rgulateur Batterie Pompe lectrique de cale Capteur de vitesse ECM Contacteur de dtection dinclinaison Relais principal et de pompe carburant

SCHALTPLAN FX/FX Cruiser


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Sicherung (20 A) Sicherung (3 A) Starterrelais Geruschfilter Nockenwinkelsensor ldruckschalter Thermoschalter (Auslass) Ansaugluftdruck Ansauglufttemperatur Umgehungsventilmotor Kraftstoff-Einspritzdse Drosselklappensensor Impulsgeberspule Lichtspule Motorstoppschalter Motor-Quickstoppschalter Startschalter Multifunktionsdisplay Warnsummer Linke Funktionstaste Lenksensor Kraftstoffstandgeber Kraftstoffpumpe Thermoschalter (Motor) Startermotor Motortemperaturfhler Zndspule Zndkerze Gleichrichter/Regler Batterie Elektrische Bilgenpumpe Geschwindigkeitssensor ECM (elektronisches Steuergert) Neigungsschalter Haupt- und Kraftstoffpumpenrelais

DIAGRAMA DE CONEXIONES FX/FX Cruiser


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Fusible (20 A) Fusible (3 A) Rel de arranque Filtro de ruido Sensor de posicin del eje de levas Interruptor de presin de aceite Interruptor trmico (escape) Presin del aire de admisin Temperatura del aire de admisin Motor de la vlvula de derivacin Inyector de combustible Sensor de posicin del acelerador Bobina captadora Bobina de iluminacin Interruptor de paro del motor Interruptor de parada de emergencia del motor Interruptor de arranque Visor multifuncin Zumbador Botn de funcionamiento izquierdo Sensor de direccin Sensor de nivel de combustible Bomba de combustible Interruptor trmico (motor) Motor de arranque Sensor de temperatura del motor Bobina de encendido Buja Rectificador/regulador Batera Bomba elctrica de la sentina Sensor de velocidad ECM Interruptor de deteccin de inclinacin Rel principal y de la bomba de combustible

Vers le compte-tours

Zum Drehzahlmesser

Code couleur
B Br G L O P R W Y B/G B/L B/O B/R B/W B/Y G/B G/O G/R G/W G/Y L/B L/R P/G P/W Pu/B Pu/G Pu/R Pu/W Pu/Y R/W R/Y W/B W/L W/R : Noir : Brun : Vert : Bleu : Orange : Rose : Rouge : Blanc : Jaune : Noir/vert : Noir/bleu : Noir/orange : Noir/rouge : Noir/blanc : Noir/jaune : Vert/noir : Vert/orange : Vert/rouge : Vert/blanc : Vert/jaune : Bleu/noir : Bleu/rouge : Rose/vert : Rose/blanc : Mauve/noir : Mauve/vert : Mauve/rouge : Mauve/blanc : Mauve/jaune : Rouge/blanc : Rouge/jaune : Blanc/noir : Blanc/bleu : Blanc/rouge

Farbkodierung
B Br G L O P R W Y B/G B/L B/O B/R B/W B/Y G/B G/O G/R G/W G/Y L/B L/R P/G P/W Pu/B Pu/G Pu/R Pu/W Pu/Y R/W R/Y W/B W/L W/R : Schwarz : Braun : Grn : Blau : Orange : Rosa : Rot : Wei : Gelb : Schwarz/Grn : Schwarz/Blau : Schwarz/Orange : Schwarz/Rot : Schwarz/Wei : Schwarz/Gelb : Grn/Schwarz : Grn/Orange : Grn/Rot : Grn/Wei : Grn/Gelb : Blau/Schwarz : Blau/Rot : Rosa/Grn : Rosa/Wei : Violett/Schwarz : Violett/Grn : Violett/Rot : Violett/Wei : Violett/Gelb : Rot/Wei : Rot/Gelb : Wei/Schwarz : Wei/Blau : Wei/Rot

Al tacmetro

Cdigo de colores
B Br G L O P R W Y B/G B/L B/O B/R B/W B/Y G/B G/O G/R G/W G/Y L/B L/R P/G P/W Pu/B Pu/G Pu/R Pu/W Pu/Y R/W R/Y W/B W/L W/R : Negro : Marrn : Verde : Azul : Naranja : Rosa : Rojo : Blanco : Amarillo : Negro/verde : Negro/azul : Negro/naranja : Negro/rojo : Negro/blanco : Negro/amarillo : Verde/negro : Verde/naranja : Verde/rojo : Verde/blanco : Verde/amarillo : Azul/negro : Azul/rojo : Rosa/verde : Rosa/blanco : Morado/negro : Morado/verde : Morado/rojo : Morado/blanco : Morado/amarillo : Rojo/blanco : Rojo/amarillo : Blanco/negro : Blanco/azul : Blanco/rojo

WIRING DIAGRAM FX High Output/FX Cruiser High Output


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ Fuse (20 A) Fuse (3 A) Starter relay Noise filter Cam position sensor Oil pressure switch Thermoswitch (exhaust) Sensor assembly (intake air pressure, intake air temperature) Bypass valve motor Fuel injector Throttle position sensor Pickup coil Lighting coil Remote control unit Antenna Engine stop switch Engine shut-off switch Start switch Left operation button Multifunction meter Right operation button (FX Cruiser High Output) Steering sensor Compass sensor and air temperature sensor (FX Cruiser High Output) Speed sensor (FX High Output) Speed sensor and water temperature sensor (FX Cruiser High Output) Buzzer Fuel level sensor Fuel pump Thermoswitch (engine) Starter motor Engine temperature sensor Ignition coil Spark plug Rectifier/regulator Battery Electric bilge pump ECM Slant detection switch Main and fuel pump relay

Color code
B Br G Gy L O P R W Y B/G B/L B/O B/R B/W B/Y G/B G/O G/R G/W G/Y L/B L/R L/Y P/G P/W Pu/B Pu/G Pu/R Pu/W Pu/Y R/W R/Y W/B W/L W/R Y/W : Black : Brown : Green : Gray : Blue : Orange : Pink : Red : White : Yellow : Black/green : Black/blue : Black/orange : Black/red : Black/white : Black/yellow : Green/black : Green/orange : Green/red : Green/white : Green/yellow : Blue/black : Blue/red : Blue/yellow : Pink/green : Pink/white : Purple/black : Purple/green : Purple/red : Purple/white : Purple/yellow : Red/white : Red/yellow : White/black : White/blue : White/red : Yellow/white

To tachometer To entry box FX Cruiser High Output model

ES

PLAN DE CABLAGE FX High Output/FX Cruiser High Output


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ Fusible (20 A) Fusible (3 A) Relais de dmarreur Filtre de bruit Capteur de position de came Contacteur de pression dhuile Thermocontact (chappement) Bloc capteur (pression dair dadmission, temprature dair dadmission) Moteur de soupape de drivation Injecteur de carburant Capteur dacclration Bobine exploratrice Bobine dclairage Tlcommande Antenne Contacteur darrt du moteur Coupe-circuit de scurit Contacteur de dmarrage Bouton de commande gauche Compteur multifonction Bouton de commande droit (FX Cruiser High Output) Capteur de direction Capteur de compas et capteur de temprature dair (FX Cruiser High Output) Capteur de vitesse (FX High Output) Capteur de vitesse et capteur de temprature deau (FX Cruiser High Output) Avertisseur sonore Capteur de niveau de carburant Pompe de carburant Thermocontact (moteur) Dmarreur Capteur de temprature du moteur Bobine dallumage Bougie Redresseur/rgulateur Batterie Pompe lectrique de cale ECM Contacteur de dtection dinclinaison Relais principal et de pompe carburant

SCHALTPLAN FX High Output/FX Cruiser High Output


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N Sicherung (20 A) Sicherung (3 A) Starterrelais Geruschfilter Nockenwinkelsensor ldruckschalter Thermoschalter (Auslass) Sensor-Baugruppe (Ansaugluftdruck, Ansauglufttemperatur) Umgehungsventilmotor Kraftstoff-Einspritzdse Drosselklappensensor Impulsgeberspule Lichtspule Fernbedienungsanlage Antenne Motorstoppschalter Motor-Quickstoppschalter Startschalter Linke Funktionstaste Multifunktionsdisplay Rechte Funktionstaste (FX Cruiser High Output) Lenksensor Kompasssensor und Lufttemperatursensor (FX Cruiser High Output) Geschwingdigkeitssensor (FX High Output) Geschwindigkeitssensor und Wassertemperatursensor (FX Cruiser High Output) Warnsummer Kraftstoffstandgeber Kraftstoffpumpe Thermoschalter (Motor) Startermotor Motortemperaturfhler Zndspule Zndkerze Gleichrichter/Regler Batterie Elektrische Bilgenpumpe ECM (elektronisches Steuergert) Neigungsschalter Haupt- und Kraftstoffpumpenrelais

DIAGRAMA DE CONEXIONES FX High Output/FX Cruiser High Output


1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ Fusible (20 A) Fusible (3 A) Rel de arranque Filtro de ruido Sensor de posicin del eje de levas Interruptor de presin de aceite Interruptor trmico (escape) Conjunto de sensores (presin del aire de admisin, temperatura del aire de admisin) Motor de la vlvula de derivacin Inyector de combustible Sensor de posicin del acelerador Bobina captadora Bobina de iluminacin Unidad de control remoto Antena Interruptor de paro del motor Interruptor de parada de emergencia del motor Interruptor de arranque Botn de funcionamiento izquierdo Visor multifuncin Botn de funcionamiento derecho (FX Cruiser High Output) Sensor de direccin Sensor de brjula y sensor de temperatura del aire (FX Cruiser High Output) Sensor de velocidad (FX High Output) Sensor de velocidad y sensor de temperatura del agua (FX Cruiser High Output) Zumbador Sensor de nivel de combustible Bomba de combustible Interruptor trmico (motor) Motor de arranque Sensor de temperatura del motor Bobina de encendido Buja Rectificador/regulador Batera Bomba elctrica de la sentina ECM Interruptor de deteccin de inclinacin Rel principal y de la bomba de combustible

Vers le compte-tours Vers le botier dentre Modle FX Cruiser High Output

O P Q R S T U V W X Y Z [ \

Code couleur
B Br G Gy L O P R W Y B/G B/L B/O B/R B/W B/Y G/B G/O G/R G/W G/Y L/B L/R L/Y P/G P/W Pu/B Pu/G Pu/R Pu/W Pu/Y R/W R/Y W/B W/L W/R Y/W : Noir : Brun : Vert : Gris : Bleu : Orange : Rose : Rouge : Blanc : Jaune : Noir/vert : Noir/bleu : Noir/orange : Noir/rouge : Noir/blanc : Noir/jaune : Vert/noir : Vert/orange : Vert/rouge : Vert/blanc : Vert/jaune : Bleu/noir : Bleu/rouge : Bleu/jaune : Rose/vert : Rose/blanc : Mauve/noir : Mauve/vert : Mauve/rouge : Mauve/blanc : Mauve/jaune : Rouge/blanc : Rouge/jaune : Blanc/noir : Blanc/bleu : Blanc/rouge : Jaune/blanc

Zum Drehzahlmesser Zur Eingabebox Modell FX Cruiser High Output

Al tacmetro A la caja de acceso Modelo FX Cruiser High Output

Farbkodierung
B Br G Gy L O P R W Y B/G B/L B/O B/R B/W B/Y G/B G/O G/R G/W G/Y L/B L/R L/Y P/G P/W Pu/B Pu/G Pu/R Pu/W Pu/Y R/Y R/W W/B W/L W/R Y/W : Schwarz : Braun : Grn : Grau : Blau : Orange : Rosa : Rot : Wei : Gelb : Schwarz/Grn : Schwarz/Blau : Schwarz/Orange : Schwarz/Rot : Schwarz/Wei : Schwarz/Gelb : Grn/Schwarz : Grn/Orange : Grn/Rot : Grn/Wei : Grn/Gelb : Blau/Schwarz : Blau/Rot : Blau/Gelb : Rosa/Grn : Rosa/Wei : Violett/Schwarz : Violett/Grn : Violett/Rot : Violett/Wei : Violett/Gelb : Rot/Gelb : Rot/Wei : Wei/Schwarz : Wei/Blau : Wei/Rot : Gelb/Wei

Cdigo de colores
B Br G Gy L O P R W Y B/G B/L B/O B/R B/W B/Y G/B G/O G/R G/W G/Y L/B L/R L/Y P/G P/W Pu/B Pu/G Pu/R Pu/W Pu/Y R/W R/Y W/B W/L W/R Y/W : Negro : Marrn : Verde : Gris : Azul : Naranja : Rosa : Rojo : Blanco : Amarillo : Negro/verde : Negro/azul : Negro/naranja : Negro/rojo : Negro/blanco : Negro/amarillo : Verde/negro : Verde/naranja : Verde/rojo : Verde/blanco : Verde/amarillo : Azul/negro : Azul/rojo : Azul/amarillo : Rosa/verde : Rosa/blanco : Morado/negro : Morado/verde : Morado/rojo : Morado/blanco : Morado/amarillo : Rojo/blanco : Rojo/amarillo : Blanco/negro : Blanco/azul : Blanco/rojo : Amarillo/blanco

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Printed in Japan Feb. 2006 0.3 1 CR (E, F, G, S)

Printed on recycled paper

FX/FX Cruiser
R R

R R Br B

P/W

R/Y

R/Y

1
P/W

12
P B/O

P B

R/Y

R/Y

B/O W/B W/R

2 3 1 3 2 1

B W R

Br Br

R R

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
B/O

R R R B/O B B B/O G/O O

P P/G O B/Y Pu/R Pu/B Pu/Y B/O R/Y Pu/G G/R G/Y G/B G

O O O P P P

G G G

G G G

B/Y B/O

1 2
P B

B/Y B/Y W B

2 3 4 16 5 6 7 15 1 8 121110 9 1314

P B/O

1 2

B G R

L R/Y R/Y R L/R Br Y B

321

P P/G O B/Y Pu/R Pu/B Pu/Y B/O R/Y Pu/G G/R G/Y G/B G

G G R B

R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y

123
O B/O P/G

12
B/Y B/O

123456
B/O B/O B/O B/O

123456
R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y B/O P O

R R B B

1 2 3
FREE PUSH

W FREE PUSH

Br FREE PUSH

Br

Br

Pu/G R/Y

Pu/R R/Y

Pu/Y R/Y

Pu/B R/Y

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

G G/O W P P/W B/Y O O B/O W/R W/B W/B G/B G/Y G/R B G L/R B/R B/R R/Y

134625
R G B

G/R G/Y G/B G R/Y R/Y

L/B

2 1

B/O L/B

W B

Br

21

21

21

21 21
W B/O R Br W B

1 2 3

R G/O B/O

21
R Br B/O W/B R/Y

2 1

3 2 1 3 2 1

B W R

B/Y

B/Y

B/W R/Y L/B W/L R/Y Y B/O P/G P B/Y Pu/G Pu/Y Pu/B Pu/R B B/L B/Y B/W

2 1

Y B/Y R/Y

Y B R/W

B/Y R/Y

2 1
R B

B R

2 1

L/B L/R

B L

B/L R/Y

2 1 12
B L

P B/G

12
B/G P

G/W Pu/W B

2 1 3

G/W Pu/W B

6 5 4 3 2 1

G G G B R B R

G B/O

1 2

B/O O W/L

1 2 3

B O W/L

B/O B/O B/O

B/O B/O

B/O B/O B/O

B/O B/O B/O B/O B/O B/O

B B B B B B B

R/Y B/Y Y

109 8 7 6 5 4 3 2 1
Br B

654321

12345678

B Br

B R/Y

21

FX High Output/FX Cruiser High Output


R R Br P B B P/W R R R

W B

G B G G FREE PUSH W FREE PUSH W B B W R W B R Br FREE PUSH Br Br

1
P/W

12
P B/O

R B B/O W/B W/R

R/Y

R/Y

84269 531
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
B/O Pu/G R/Y Pu/R R/Y Pu/Y R/Y Pu/B R/Y L/B O O O P P P R R R G G G

3 2 1

G G G

21
W B/O

R/Y R/Y B R R

R Br Br

B B B/O

L R/Y R/Y R L/R Y B

B/O

B/O G/O O

3 4 1 2

P P/G O B/Y Pu/R Pu/B Pu/Y B/O R/Y Pu/G G/R G/Y G/B G

B/Y B/O

1 2
P B

B/Y B/Y

2 3 4 16 5 6 7 15 1 8 121110 9 1314

P B/O

1 2

321

P P/G O B/Y Pu/R Pu/B Pu/Y B/O R/Y Pu/G G/R G/Y G/B G

G/W Pu/W B

1 2 3 3 2 1

B G R

R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y

R R B B

3214
O B/O P/G B/Y

123456
R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y R/Y

B/O W/B R/Y

321
B/O L/B R G B R/Y B/Y Y G R B L W

Y B/Y R/Y

B/O P O

1 2 3

2 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

G G/O W P P/W B/Y O O B/O W/R W/B L W/B G/B G/Y G/R B G L/R B/R

1 2 3

R G B

134625

21

21

21

21
L/B L/R L/Y

1 2 3 4 5 6 3 2 1

R Br G/W Pu/W B B W/B R/Y G R B L W L/B L/R L/Y P B/G Y/W R/W B

B/R R/Y

2 1

G/R G/Y G/B G R/Y R/Y

B/W R/Y

2 1 1
B/Y B/Y P B W

2 1 3

B/Y R/Y L/B W/L R/Y Y B/O P/G P B/Y Pu/G Pu/Y Pu/B Pu/R B B/L B/Y B/W

2 1

G/W Pu/W B

1 2 3 3 2 1 3 2 1

B/L R/Y

2 1 12
B L

B/O W/B R/Y

B L

12
B/G P

13 14 12 18
R Br B L

15 11 3 4 7 616 9 10
Y B B L/B L/Y B/L Gy W Y

Y B/Y R/Y

L/B L/R L/Y

3 2 1

6 5 4 3 2 1

G G G B R G B/O

1 2

R B/O O W/L B/O B/O B/O B/O B/O B/O B/O B/O B/O B/O B/O B/O B/O B/O B R/Y B B B B B B B B B

1 2 3 1 2 1 2 3 4 5 6

Br B

109 8 7 6 5 4 3 2 1

654321

109 8 7 6 5 4 3 2 1

21

L/R B/L

B Br

Gy B

1 2

Gy B

R Br

W B

2 3 1

Br

R/Y R/Y B R R

R Br Br

21

Y/W R/W B

G/W Pu/W B

B W R

Y B/Y R/W

L/B L/R Gy P B/G

B O W/L

R B

Das könnte Ihnen auch gefallen