Sie sind auf Seite 1von 16

23 Tempo

O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional *
Elisa Frhauf Garcia **
Na dcada de 1770, foram fundados dois estabelecimentos de ensino, uma escola e um recolhimento, para a educao da populao indgena da Aldeia dos Anjos, localizada no Rio Grande de So Pedro. Tendo como base o Diretrio pombalino, o principal objetivo destes estabelecimentos era integrar os ndios sociedade colonial e, para isso, foi imposta a obrigatoriedade da lngua portuguesa e a proibio da lngua guarani. Este artigo aborda os limites e as implicaes desta poltica lingstica. Palavras-chave: Poltica Lingstica ndios Guarani Lngua Guarani The Marquis of Pombals Project for the Imposition of the Portuguese Language on Brazils Native People and its Application in South America Two teaching establishmen ts were founded in the 1770s: a school and a secluded camp. Both were geared towards educating the indigenous population of Aldeia dos Anjos, a village located in the territory of Rio Grande de So Pedro. These establishments were based upon the Marquis of Pombals Directorate, the principal aim

Artigo recebido em abril de 2007 e aprovado para publicao em maio de 2007. Doutora em Histria pela Universidade Federal Fluminense. Ps-doutoranda em Antropologia na Universidade Estadual de Campinas e bolsista do CNPq. E-mail: elisafg@terra. com.br.

23

Elisa Frhauf Garcia

Dossi

of which was the integration of the Indians into the colonial society. To this end, knowledge of the Portuguese language was imposed as an obligation for the Native population and the speaking of Guarani was prohibited. The present article deals with the limitations and implications of this linguistic policy. Keywords: Linguistic Policy Guaranis Indians Guarani Language Le projet du Marquis de Pombal pour limposition de la langue portugaise aux indiens et sa mise en oeuvre en Amrique mridionale Pendant les annes 1770, on connut la fondation de deux institutions une cole et un abri pour lducation des peuples indignes dAldeia dos Anjos, au Rio Grande de So Pedro. Ayant comme support le Diretrio du Marquis de Pombal, le principal but de ces institutions tait dintgrer les indignes la socit coloniale. Pour ce faire, on a impos la pratique de la langue portugaise ainsi que la prohibition de la langue guarani. Cet article approche les limites et les implications de cette politique linguistique. Mots-cls: Politique Linguistique Indiens Guaranis Langue Guarani

Em meados do sculo XVIII, o ministro Sebastio Jos de Carvalho e Melo, futuro Marqus de Pombal, elaborou uma srie de medidas visando integrar as populaes indgenas da Amrica sociedade colonial portuguesa. Estas medidas foram sistematizadas no Diretrio que se deve observar nas povoaes dos ndios do Par e do Maranho enquanto sua majestade no mandar o contrrio, publicado em 3 de maio de 1757 e transformado em lei por meio do alvar de 17 de agosto de 1758. O Diretrio tinha como objetivo principal a completa integrao dos ndios sociedade portuguesa, buscando no apenas o fim das discriminaes sobre estes, mas a extino das diferenas entre ndios e brancos. Dessa forma, projetava um futuro no qual no seria possvel distinguir uns dos outros, seja em termos fsicos, por meio da miscigenao biolgica, seja em termos comportamentais, por intermdio de uma srie de dispositivos de homogeneizao cultural. Como um dos elementos viabilizadores deste futuro, em que no seria possvel distinguir brancos de ndios, o Diretrio enfatizava a necessidade da realizao de casamentos mistos, assim como ordenava que os filhos gerados nestas unies fossem considerados mais capacitados que os colonos brancos para ocupar cargos administrativos nas antigas aldeias indgenas transforma24

O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

das em vilas e lugares portugueses.1 Proibia, por outro lado, o hbito bastante disseminado de se chamarem os ndios de negros da terra ou simplesmente negros.2 Este hbito, por sua vez, exemplifica o lugar social ao qual eram remetidos os ndios, ao associ-los com a cor dos escravos africanos e seus descendentes. Os instrumentos para a extino destas diferenas so mais claros em alguns pargrafos do Diretrio, embora perpassem todo o documento. Neste artigo, destaco a imposio do uso obrigatrio do idioma portugus, que deveria ser viabilizado por intermdio das escolas fundadas para educar os ndios. No Diretrio h um pargrafo dedicado especificamente ao tema, no qual a imposio da autoridade do colonizador aparece como derivada da implantao do seu idioma s populaes conquistadas. Neste pargrafo, foram desenvolvidas e articuladas trs principais idias sobre o tema. Primeiramente, a percepo de acordo com a qual o uso do idioma nativo estava relacionado aos costumes tribais, em que um reforava o outro. Em segundo, que a adoo do idioma civilizado redundaria na civilizao dos costumes. Em terceiro, que a imposio da lngua do prncipe acarretaria a sujeio dos povos conquistados. Conforme o texto do Diretrio:
Sempre foi mxima inalteravelmente praticada em todas as naes, que conquistaram novos domnios, introduzir logo nos povos conquistados o seu prprio idioma, por ser indisputvel, que este um dos meios mais eficazes para desterrar dos povos rsticos a barbrie dos seus antigos costumes; e ter mostrado a experincia, que ao mesmo passo, que se introduz neles o uso da lngua do prncipe, que os conquistou, se lhes radica tambm o afeto, a venerao, e a obedincia ao mesmo prncipe. Observando pois todas as naes polidas do mundo este prudente, e slido sistema, nesta conquista se praticou tanto pelo contrrio, que s cuidaro os primeiros conquistadores estabelecer nela o uso da lngua, que chamaram geral; inveno verdadeiramente abominvel, e diablica, para que privados os ndios de todos aqueles meios, que os podiam civilizar, permanecessem na rstica, e brbara sujeio, em que at agora se conservavam. Para desterrar este perniciosssimo abuso, ser um
Diretrio que se deve observar nas povoaes dos ndios do Par e do Maranho enquanto sua majestade no mandar o contrrio, in Rita Helosa de Almeida, O Diretrio dos ndios: um projeto de civilizao no Brasil do sculo XVIII, Braslia, Editora da Universidade de Braslia, 1997, p. 371 e segs. (Doravante citado apenas como Diretrio). Diretrio, pargrafos 84 e 89. 2 Diretrio, pargrafo 10, in Rita Helosa de Almeida, op. cit. Devido prtica de utilizao da mo-de-obra indgena estabelecida em algumas regies da Colnia, passou-se a designar os ndios como negros da terra, para diferenci-los dos escravos de origem africana. Ver: John Monteiro, Negros da terra: ndios e bandeirantes nas origens de So Paulo, So Paulo, Companhia das Letras, 1994.
1

25

Elisa Frhauf Garcia

Dossi

dos principais cuidados dos diretores, estabelecer nas suas respectivas povoaes o uso da lngua portuguesa, no consentindo por modo algum, que os meninos, e meninas, que pertencem as escolas, e todos aqueles ndios, que forem capazes de instruo nesta matria, usem da lngua prpria das suas naes, ou da chamada geral; mas unicamente da portuguesa, na forma, que Sua Majestade tem recomendado em repetidas ordens, que at agora se no observaram com total runa espiritual, e temporal do Estado.3

No sculo XVIII, no entanto, alm das populaes indgenas, vrios outros segmentos sociais no utilizavam o portugus para se comunicar, mas sim a lngua geral,4 falada por moradores de vrias regies da Colnia. Esta situao levou a Coroa a buscar meios de impor o portugus nos seus domnios americanos.5 Alm dos idiomas indgenas, nesta poca tambm vigoravam lnguas africanas, amplamente usadas pelos escravos e seus descendentes. Apesar de no terem sido to intensamente utilizadas como as lnguas gerais indgenas e, tampouco, objeto de uma poltica especfica de extino neste perodo, as lnguas africanas tambm significavam entraves ao projeto de exclusividade do portugus.6 A perspectiva de impor aos ndios o uso da lngua portuguesa, no entanto, tinha um objetivo bem claro neste perodo: buscava transform-los em vassalos iguais aos demais colonos. Isto se fazia necessrio num momento no qual foram intensificados os conflitos territoriais entre Portugal e Espanha, acarretando a necessidade de o Rei de Portugal possuir um contingente populacional suficiente para habitar as suas fronteiras, garantindo assim a permanncia dos seus domnios.
Diretrio, pargrafo 6, in Rita Helosa de Almeida, op. cit. O termo lngua geral bastante genrico e parece no ter significado uma lngua especfica, mas sim lnguas baseadas no tupi-guarani que, ao longo da experincia colonial, adquiriram traos regionais bastante diferenciados. No processo da disseminao de seu uso por amplos segmentos sociais e da normalizao gramatical, estas lnguas passaram por um profundo processo de modificao. Tornaram-se, ento, no linguagens indgenas, mas, segundo John Monteiro, um dialeto colonial. John Monteiro, Tupis, tapuias e historiadores. Estudos de histria indgena e do indigenismo, Campinas, So Paulo, Unicamp (tese de livre docncia), 2001, p. 63. Sobre o tema da formao da lngua geral, principalmente na regio norte, ver: Jos Ribamar Bessa Freire, Rio Babel a histria das lnguas na Amaznia, Rio de Janeiro, EdUERJ, 2004. 5 Luiz Carlos Villalta, O que se fala e o que se l: lngua, instruo e leitura, in Laura de Mello e Souza, Histria da vida privada no Brasil: cotidiano e vida privada na Amrica portuguesa, So Paulo, Companhia das Letras, 1997, p. 334. 6 Jos Honrio Rodrigues, A vitria da lngua portuguesa no Brasil colonial, Humanidades, vol. 1, n. 4. Braslia, 1983, p. 29 e segs.
3 4

26

O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

Segundo ngela Domingues, o uso da lngua portuguesa seria empregado como um critrio nas disputas de fronteira entre Portugal e Espanha, baseadas no princpio do uti possidetis.7 A lngua portuguesa teria, ento, dois papis principais: interferiria na identidade dos ndios, tentando transform-los em portugueses, o que, por sua vez, comprovaria a efetiva ocupao lusitana daquelas terras.8 Para obter a integrao dos ndios e a sua transformao em sditos portugueses iguais aos demais colonos, era necessrio transformar o estatuto jurdico e social que os ndios tinham na sociedade de Antigo Regime. Esta sociedade possua como um dos seus pilares a noo de pureza racial, sendo esta concepo de raa fruto de uma combinao entre ancestralidade e crenas religiosas.9 Antes da experincia colonial, no existia em Portugal a noo de raa vinculada ao fentipo. No entanto, no desenrolar da colonizao ultramarina, a escravido se afirmou enquanto instituio social e foi, paulatinamente, sendo associada cor do escravo, em grande medida negro e, em menor medida, ndio.10 Dessa forma, a sociedade colonial deu origem a novos critrios de classificao social, os quais comearam a levar em conta o fentipo dos indivduos, relacionando-o ao lugar social que eles ocupavam. Estes novos critrios, porm, foram integrados dentro da lgica de classificao preexistente. Assim, noo de raa baseada na ancestralidade e nas crenas religiosas, agregou-se um outro elemento: o fentipo, enquanto definidor de hierarquia social. Da combinao destes critrios originou-se uma srie

O princpio do uti possidetis adotado no Tratado de Madri previa que, na demarcao dos limites territoriais, caberia a cada Coroa ibrica as terras por elas efetivamente ocupadas. 8 ngela Domingues, Quando os ndios eram vassalos: colonizao e relaes de poder no Norte do Brasil na segunda metade do sculo XVIII, Lisboa, Comisso Nacional para as Comemoraes dos Descobrimentos Portugueses, 2000, p. 212. 9 Ronaldo Vainfas, Colonizao, miscigenao e questo racial: notas sobre equvocos e tabus da historiografia brasileira, Tempo, vol. 4, n. 8, Rio de Janeiro, 1999, p. 7-22. 10 Segundo Evaldo Cabral de Mello, em seu estudo sobre a investigao genealgica qual eram submetidos os candidatos para o ingresso nas ordens militares, no sistema de classificao das raas infectas do perodo colonial, a ascendncia indgena era a menos restritiva, se comparada negra, judaica ou moura. No entanto, como frisa o autor, tratava-se de ascendncia e no de ndios de quatro costados. Ou seja, a ascendncia indgena era mais facilmente tolervel, embora esta tolerncia no se aplicasse aos que fossem reconhecidos como realmente ndios, favorecendo apenas os seus descendentes mestios. Evaldo Cabral de Mello, O nome e o sangue, Rio de Janeiro, Topbooks, 2000, p. 27-28, 115-116.
7

27

Elisa Frhauf Garcia

Dossi

de gradaes que sugeriam o lugar ocupado pelas pessoas e/ou grupos na hierarquia social.11 Ao tentar erradicar as especificidades dos diferentes grupos indgenas, Sebastio Jos de Carvalho e Melo buscava, por meio do Diretrio, criar uma homogeneidade entre os seus sditos, na qual o compartilhamento do mesmo idioma tinha um papel fundamental. No entanto, este projeto encontrou resistncia tanto por parte dos colonos como dos ndios. Ao voltar-se contra as lnguas indgenas e pr em prtica uma poltica agressiva contra estas, acabou por transform-las, conforme se ver, num elemento definidor da identidade da populao indgena estabelecida na fronteira meridional da Amrica portuguesa.

As escolas indgenas nos confins do Imprio Portugus


As tentativas de demarcao do Tratado de Madri e as conseqentes polticas de atrao da populao missioneira para o territrio do Rio Grande de So Pedro ocasionaram um considervel deslocamento dos guaranis para as terras portuguesas, cujo nmero total estimado em 3 mil pessoas. Num primeiro momento, os missioneiros ficaram estabelecidos em Rio Pardo, na aldeia de So Nicolau. Aps alguns anos, em 1762, a maior parte destes ndios foi transferida para as margens do rio Gravata, onde foi fundada a aldeia de Nossa Senhora dos Anjos.12 Apesar de no ter sido a nica aldeia indgena existente nessa poca no Rio Grande, a de Nossa Senhora dos Anjos tornouse a mais importante tanto em termos numricos, pois reunia a maior parte da populao guarani oriunda dos Sete Povos, quanto em termos polticos, porque ali a legislao pombalina foi aplicada com maior rigor.13
Stuart Schwartz, Segredos internos: engenhos e escravos na sociedade colonial, 1550-1835, So Paulo, Companhia das Letras, 1998, p. 209-210. Para Schwartz, apesar de estas diferenas terem tambm se enraizado em Portugal, foi nos domnios ultramarinos que estas se fizeram mais importantes, sendo os colonos os seus principais defensores. Stuart Schwartz. Brazilian ethnogenesis: mestios, mamelucos, and pardos, in Serge Gruzinski et al. Le nouveau monde: mondes nouveaux lexprience americaine, Paris, Editions Recherches sur les Civilisations; cole des Hautes tudes en Sciences Sociales, 1996, p. 19. 12 Aps a implementao da legislao pombalina, a Aldeia foi transformada em uma vila portuguesa, conforme especificado no pargrafo 2 do Diretrio. No entanto, apesar de ter o estatuto de uma vila, continuava sendo mencionada pelos contemporneos como aldeia e tambm como povoao ou povo. 13 Sobre a aplicao do Diretrio na Aldeia dos Anjos, ver: Protsio Paulo Langer, A aldeia de Nossa Senhora dos Anjos: a resistncia do Guarani-Missioneiro ao processo de dominao do sistema colonial luso (1762-1798), Porto Alegre, EST, 1997, p. 78 e segs.
11

28

O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

De acordo com o previsto no Diretrio, foram criados nesta Aldeia, na dcada de 1770, uma escola em forma de colgio para os meninos e um recolhimento para as meninas, funcionando ambos por, aproximadamente, trs dcadas. Durante este perodo, foi produzida uma documentao relativamente completa sobre tais estabelecimentos de ensino.14 Dentre a documentao, as fontes mais importantes para o entendimento da escola e do recolhimento so uma srie de regras chamadas de regimes, elaboradas pelo governador do Continente, Jos Marcelino de Figueiredo,15 a fim de sistematizar o seu funcionamento. Para o ingresso no recolhimento, a idade mnima era de 6 anos e a mxima, 12, e o nmero de reclusas no poderia ultrapassar 50. O seu dia era dedicado s oraes e ao aprendizado e exerccio dos trabalhos domsticos. Ao nascer do sol, deveriam se levantar e fazer a higiene pessoal, seguindo depois para as oraes. Aps as rezas, as meninas ndias iriam para o trabalho, que poderia ser de costura ou de fiao e tecelagem. Ento jantariam, teriam um tempo de repouso e retornariam ao trabalho. Depois teriam a ceia, seguida novamente de oraes, aps as quais deveriam se recolher. Segundo o regimento, dois eram os objetivos a serem alcanados com as meninas: a aptido na lngua portuguesa, no sendo permitido falarem o guarani, e o aprendizado de todos os servios domsticos necessrios ao bom funcionamento de uma casa.16 Na escola, por sua vez, os meninos tambm tinham o seu dia rigidamente organizado, no qual possuam um horrio especfico para cada atividade. Deveriam acordar pela manh, fazer a higiene pessoal e almoar. Aps o almoo, permaneceriam das oito s onze na escola, na qual aprenderiam a falar, ler e escrever em portugus, a rezar e argumentar. Jantariam ao meio-dia e teriam descanso at as duas horas, quando retornariam para a escola e l ficariam at as cinco, exceto no vero, quando entrariam s trs e sairiam s seis. Aps
14 Uma parte considervel desta documentao foi publicada no livro: Os ndios DAldeia dos Anjos: Gravata sculo XVIII, Arquivo Histrico do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, EST, 1990. 15 Registro de uma instruo dada pelo Senhor Brigadeiro Governador de como se h de reger o novo recolhimento. Vila Nova dos Anjos, 2 de fevereiro de 1778, p. 31-32; Registro de uma portaria do senhor brigadeiro governador. Vila Nova dos Anjos, 30 de setembro de 1776, p. 26; Registro de umas ordens que o senhor brigadeiro governador desta capitania foi servido dar para se observarem na escola desta vila na forma seguinte. Vila Nova dos Anjos, 11 de agosto de 1777, p. 26-27, in Os ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit. 16 Registro de uma instruo dada pelo Senhor Brigadeiro Governador de como se h de reger o novo recolhimento. Vila Nova dos Anjos, 2 de fevereiro de 1778, pargrafos 5 e 6, in Os ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit., p. 31.

29

Elisa Frhauf Garcia

Dossi

as aulas, fariam suas oraes, ceariam e deveriam se recolher. Nas semanas em que no houvesse feriado, teriam um dia de sueto.17 Neste dia, poderiam receber a visita de seus familiares do meio-dia s duas, mas apenas poderiam se comunicar com estes em portugus. No dia de sueto e nos feriados santos, o mestre poderia escolher entre os seus alunos alguns que considerasse mais aplicados, aos quais concederia licena para irem visitar os pais. Se algum destes meninos cometesse algum tipo de desordem na Aldeia, o mestre deveria ser informado, para no lhes conceder mais licena. Os sbados e os domingos eram destinados s atividades religiosas. A limpeza e a organizao do espao da escola ficariam a cargo dos meninos que, em sistema de rodzio, deveriam passar, cozinhar e varrer para o coletivo. Enquanto estivessem na escola, os alunos deveriam ser vigiados para respeitarem rgidos padres de limpeza e higiene pessoal e tambm para, em hiptese alguma, falarem a lngua guarani. No regimento estava previsto um castigo para o menino que falasse o guarani e o perdo para quem o delatasse.18 De qualquer forma, obrigar os alunos a falarem unicamente o portugus no era possvel, a se dar crdito aos relatos elaborados pelos moradores e documentao produzida pela burocracia estatal, nos quais se afirma a incapacidade de os ndios se expressarem neste idioma.19 De acordo com Bernardo Jos Pereira, estancieiro estabelecido na regio, os padres da parquia da vila dos Anjos no conheciam a lngua guarani. Na viso do autor, isto dificultava que os ndios, principalmente os mais velhos, se confessassem, pois no sabiam falar portugus e tampouco demonstravam interesse em aprend-lo.20 Convm lembrar que as crianas deveriam ser enviadas aos estabelecimentos de ensino com, no mnimo, 6 anos, j tendo adquirido o domnio
Termo com o qual era designado o dia de folga. Registro de umas ordens que o Senhor Brigadeiro Governador desta capitania foi servido dar para se observarem na escola desta vila. Vila Nova dos Anjos, 11 de agosto de 1777, in Os ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit., p. 26-27. 19 O Governador Sebastio Cabral da Cmara, em 1784, criticava severamente os ndios da Aldeia pela ausncia de civilizao nos seus costumes, principalmente por estarem h mais de trs sculos vivendo entre os luso-brasileiros sem, no entanto, aprenderem o portugus. Cpia das instrues, que formalizou o Senhor Brigadeiro Governador para auxlio do regime do Comandante da Povoao de Nossa Senhora dos Anjos o Tenente da Cavalaria Auxiliar Antnio Jos Machado. Rio Grande, 14 de janeiro de 1784, in Os ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit., p. 76. 20 Carta de Bernardo Jos Pereira, sem lugar, data, nem destinatrio, com informaes acerca dos ndios Guarani do Rio Grande do Sul. Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro (BNRJ), Ms 7, 3, 48.
17 18

30

O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

do idioma guarani enquanto residiam com sua famlia. Portanto, se os ndios mais velhos apenas falavam guarani e as crianas, aps freqentarem a escola, eram bilnges, certo que iriam utilizar o guarani, sob pena de no poderem mais se comunicar com a sua famlia. Uma parte importante das idias que orientavam a educao das crianas ndias era consoante com as concepes mais amplas vigentes na sociedade colonial sobre este tema. Assim, enquanto na escola os meninos eram ensinados a falar portugus, a ler, escrever, rezar e argumentar, as meninas eram iniciadas na doutrina crist, e os servios todos de uma casa.21 O pressuposto de uma educao diferenciada segundo o sexo se materializava na localizao dos alunos em espaos de natureza diferente, cabendo aos meninos a escola e s meninas o recolhimento. O recolhimento era uma tpica instituio de ensino para mulheres no perodo colonial. Apesar de no ser um convento, pois as reclusas no faziam votos, o tipo de vida nos recolhimentos era conventual, sendo permitido apenas o mnimo de contato com o mundo exterior.22 J a escola no significava o isolamento dos meninos, pois possuam maior liberdade para deix-la durante os dias santos e de sueto, assim como para receberem visitas. Os ndios, no entanto, no deveriam permanecer por muito tempo na escola. Logo que soubessem ler e escrever, contar, rezar a doutrina crist e falar o portugus, eles deveriam deixar o colgio, para dar lugar a outros. Dessa forma, os alunos no receberiam uma educao muito aprofundada e, to logo fossem considerados aptos nessas matrias, sairiam da escola.23 Alm destes dois estabelecimentos para o ensino dos ndios, o Marqus do Lavradio, na qualidade de vice-rei, ainda requisitou ao governador o envio de 15 ou 16 ndios capital para aprenderem alguns ofcios. Dentre estes ndios, o vice-rei solicitou ao governador que apontasse quais eram filhos de
21 Registro de umas ordens que o Senhor Brigadeiro Governador desta capitania foi servido dar para se observarem na escola desta vila na forma seguinte. Vila Nova dos Anjos, 11 de agosto de 1777, p. 27; Registro de uma instruo dada pelo Senhor Brigadeiro Governador de como se h de reger o novo recolhimento. Vila Nova dos Anjos, 2 de fevereiro de 1778, pargrafo 6, p. 31, in Os ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit. 22 Maria Beatriz Nizza da Silva, Cultura no Brasil colnia, Petrpolis, Rio de Janeiro, Vozes, 1981, p. 71. 23 Cpia de uma carta escrita pelo oficial das ordens do Senhor Brigadeiro Governador do Continente ao capito comandante desta vila em que fala respeito ao regime que deve obrar dito comandante com o recolhimento e escola destes ndios. Vila dos Anjos, 26 de setembro de 1780, in Os ndios DAldeia dos Anjos..., op. cit., p. 37.

31

Elisa Frhauf Garcia

Dossi

principais, para que tivesse cincia.24 Este tipo de preocupao aponta para a prtica de valorizao e reproduo das elites indgenas, estratgia utilizada para tentar captar as lideranas como aliadas nas polticas coloniais. Conforme Maria Regina Celestino de Almeida, a Coroa Portuguesa empreendeu uma poltica de enobrecimento das lideranas indgenas, a fim de utiliz-las como viabilizadoras da integrao dos ndios sociedade colonial.25 Apesar de terem sido alvo de projetos de cooptao e de seu estatuto terse modificado ao longo dos contatos, as lideranas indgenas, segundo parece, mantiveram sua capacidade de chefia, sendo vistas pelos ndios como representantes de seus interesses, o que era o principal elemento mantenedor de sua autoridade. Mantiveram, em muitos casos, uma capacidade de autonomia e, conseqentemente, de se oporem a projetos coloniais que no percebiam como vantajosos. Esta capacidade de autonomia se intensificava nas regies de fronteira, como o caso do Continente de So Pedro, onde a obteno de alianas com as populaes indgenas era percebida como um aspecto importante para o domnio territorial por meio da sua transformao em vassalos do rei portugus.26 Dessa forma, havia uma poltica de bom tratamento dos ndios, visando sua permanncia em terras lusitanas. A perda da aliana com as populaes indgenas acarretaria dois problemas: a diminuio dos vassalos portugueses e um incremento populacional do lado espanhol.27 Ao propor um projeto de mudana espacial da Aldeia, Bernardo Jos Pereira apontava que era preciso primeiro que tudo persuadir os caciques: esta Excelentssimo Senhor a mais dificultosa empresa.28 Assim, para Pereira, qualquer tentativa de mudana passaria, necessariamente, pela autorizao dos caciques, algo no muito fcil de se conseguir.
24 Captulo de uma carta do Ilmo. e Exmo. Sr. Marqus do Lavradio, escrita ao governador interino Antnio da Veiga de Andrade. Rio de Janeiro, 14 de maro de 1771. BNRJ, Ms 9, 4, 13, p. 115v. 25 Maria Regina Celestino de Almeida, Metamorfoses indgenas: identidade e cultura nas aldeias coloniais do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Arquivo Nacional, 2003, p. 150. 26 ngela Domingues, op. cit., p. 232. 27 O vice-rei, Marqus do Lavradio, em carta ao governador do Rio Grande, Jos Marcelino de Figueiredo, ordenava o melhor tratamento possvel aos ndios missioneiros, para que estes vissem como eram mais bem tratados pelos portugueses do que pelos espanhis, preferindo migrarem para o continente e, dessa forma, seria: natural que se passem todos para os Domnios de dEl Rei meu Senhor Fidelssimo, vindo desta sorte a diminurem das foras dos Espanhis e aumentarmos as nossas, Carta do vice-rei, Marqus do Lavradio, ao governador do Rio Grande, Jos Marcelino de Figueiredo, Rio de Janeiro, 2 de maro de 1771, Arquivo Nacional, Rio de Janeiro, AP-41 A, microfilme 024-97, RD 2.52. 28 Carta de Bernardo Jos Pereira..., BNRJ, Ms 7, 3, 44.

32

O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

As idias sobre a educao dos ndios, sobretudo dos filhos de principais, vinculavam-se ao amplo projeto do Diretrio de formao de indivduos aptos a ocuparem cargos pblicos de acordo com o previsto na lei. No entanto, os resultados deste projeto so de difcil averiguao. No possvel afirmar que os ndios, aps sarem da escola, no tenham sido utilizados em tais funes. Um dos maiores empecilhos para esta integrao eram os preconceitos subjacentes na elite local acerca da natureza dos ndios.29 Porm, apenas estes preconceitos no so suficientes para explicar a possvel ausncia de ndios na administrao local. O principal obstculo ao esclarecimento desta questo o prprio projeto de miscigenao dos ndios com a populao de origem lusitana. O sucesso deste projeto no deixa vestgios documentais. Um indivduo de nome portugus, versado neste idioma e que tenha adotado, por escolha ou nascimento, hbitos civilizados, no poder ser diferenciado, pelo pesquisador, dos demais colonos na documentao legada pela burocracia colonial. Por tratar-se de ndios oriundos das misses jesuticas espanholas, era de se esperar que falassem, alm do guarani, tambm o castelhano. Para o governo espanhol, o ideal seria que os ndios soubessem e utilizassem a lngua castelhana. No entanto, diante da sua impossibilidade, previa que as populaes nativas pudessem ser educadas e catequizadas nos seus respectivos idiomas, s quais seria facultado e at incentivado o aprendizado do castelhano, porm no poderiam estar sujeitas a nenhum tipo de coero para este fim30. Aps a expulso dos jesutas, em 1767, a poltica lingstica da Coroa espanhola mudou de direo, passando a prever a obrigatoriedade da lngua espanhola em seu Imprio. Para os Trinta Povos do Paraguai, foram estabelecidas medidas similares s adotadas por Pombal, que tiveram como modelo o Diretrio dos ndios.31
A maioria dos moradores do continente no estava de acordo com as medidas pombalinas de transformao dos ndios em vassalos, pois considerava isto invivel devido s suas concepes sobre a natureza dos ndios, que os fazia inferiores aos brancos e incapazes para o aprendizado intelectual. Um exemplo deste tipo de pensamento pode ser encontrado na seguinte memria: Sebastio Francisco Bettamio, Notcia particular do Continente do Rio Grande do Sul [1780], Revista do Instituto Histrico e Geogrfico Brasileiro, tomo 31, Rio de Janeiro, 3 trimestre de 1858, 2.ed. 1930, p. 222 e segs. 30 Recopilacion de Leyes de los Reinos de las Indias, Madri, Consejo de la Hispanidad, 1943, 3 vols., Ley 4, tit. 13, lib. 1 & ley 18, tit. I, lib. 6. 31 Ernesto Maeder, El modelo portugues y las instruciones de Bucarelli para las misiones de guaranies, Estudos Ibero-Americanos, ano 13, n. 2, Porto Alegre, 1987, p. 135 e segs. Sobre estas medidas e a importncia concedida imposio da lngua espanhola, ver: Guillermo Wilde, Segregacin o asimilacin? La poltica indiana en Amrica meridional a fines del perodo colonial, Revista de Indias, vol. LIX, n. 217, Madri, 1999, p. 619-643.
29

33

Elisa Frhauf Garcia

Dossi

Nas redues havia escolas primrias e de um ensino que era concebido como superior. Os meninos considerados mais aptos pelos jesutas, geralmente filhos de principais, eram enviados escola para aprenderem a ler e escrever na lngua nativa, alm de contar. Depois deveriam aprender o espanhol e o latim, o que na prtica geralmente no ocorria. Os ndios que demonstrassem alguma habilidade, aps este ensino primrio, poderiam aprender msica vocal, instrumental e danas. Alm disso, tambm eram iniciados em ofcios mecnicos, tal como escultura, pintura, mecnica, carpintaria, marcenaria, entre outros. Ao serem aldeados na Aldeia de Nossa Senhora dos Anjos, portanto, os ndios j tinham um contato anterior e duradouro no apenas com a escola, mas tambm com outras prticas consideradas civilizadas, tais como a agricultura sedentria e a organizao familiar nuclear. Esta experincia anterior possivelmente deve ter facilitado a instituio da escola na Aldeia, pois entre os guaranis missioneiros j existia a prtica de os meninos freqentarem a escola, podendo esta ser vista, ento, como uma continuidade da realidade das misses. No entanto, esta experincia anterior tambm deve ter dificultado o estabelecimento do recolhimento para as meninas ndias, introduzindo uma novidade em relao sua vivncia nas redues. O ensino ministrado no recolhimento da Aldeia era diferente do aplicado s demais meninas da Colnia, assim como no estava de acordo com o previsto no Diretrio. A diferena no projeto de educao das ndias na Aldeia dos Anjos e das demais meninas da Colnia estava no aprendizado de ler, escrever e contar. Enquanto nos demais recolhimentos estas matrias deveriam ser ministradas s meninas,32 o regimento sobre o recolhimento das ndias no previa tal tipo de aprendizado. Todo o tempo era destinado s oraes e ao exerccio das lides domsticas, no existindo uma mestra de gramtica, como existia um mestre para os meninos. Os colonos que comentaram sobre os estabelecimentos de ensino para os ndios no fizeram qualquer referncia ao estudo da leitura e da escrita no recolhimento. O Diretrio, no entanto, previa que as ndias, alm de aprenderem a doutrina crist e os mistrios prprios daquele sexo,33 deveriam ser ensinadas a ler e escrever, mas no a contar. importante notar que se o recolhimento no estava de acordo com o estipulado pelo Diretrio, era, porm, mais prximo
32 33

Maria Beatriz Nizza da Silva, op. cit., p. 75. Diretrio, pargrafo 7, in Rita Helosa de Almeida, op. cit.

34

O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

da concepo de educao existente nas redues. Estas tinham um sistema educacional relativamente sofisticado para os meninos, mas no existia algo semelhante para as meninas,34 As ndias eram retiradas do convvio da sua famlia para serem educadas, porm esta educao no abarcava nem a leitura, nem a escrita, nem a aritmtica, mas sim as tradicionais atividades do trabalho feminino. Pode-se, portanto, cogitar que a subtrao do ensinamento da leitura e da gramtica no recolhimento implantado na Aldeia tenha sido uma adaptao realidade dos missioneiros, visando evitar conflitos advindos do desrespeito de uma diviso sexual j consolidada das atividades escolares. Por outro lado, ao fazer esta concesso, o governo do continente no se desviou do projeto principal do Diretrio relativo educao das meninas ndias, cujo objetivo era a realizao do maior nmero possvel de casamentos mistos. As reclusas podiam receber propostas de casamento que deveriam ser comunicadas ao governador. Este avaliaria a qualidade do pretendente e, se fosse do seu agrado, permitiria a unio e proporcionaria ao casal enxoval e dote. No momento de seu casamento, as meninas j teriam uma boa parte do seu enxoval pronto, pois durante o perodo em que estavam no recolhimento dedicavam boa parte do tempo sua confeco. No caso dos casamentos mistos tambm difcil averiguar a sua efetiva realizao, pois a ascendncia indgena era muitas vezes omitida nos registros matrimoniais. Nas prestaes de contas efetuadas pela Real Fazenda constam dotes pagos s ndias. No entanto, estes foram poucos, deixando a impresso de que o governo metropolitano no atingiu a grande quantidade de consrcios que gostaria.35 Em 1800 e 1801, o recolhimento e a escola, respectivamente, tiveram as suas atividades encerradas e seus prdios foram vendidos, atendendo, segundo a verso oficial, diminuio do nmero de alunos em conseqncia do esvaziamento indgena da Aldeia. Apesar do efetivo funcionamento da escola e do recolhimento por mais de duas dcadas, a poltica de substituio da lngua guarani no parece ter sido vitoriosa naquele momento, considerando-se as
Segundo Meli, no princpio das Redues existiam escolas para as meninas. No entanto, estas foram extintas e no se tem notcia de terem sido restabelecidas em algum momento. Bartolomeu Meli, La lengua guaran del Paraguay: historia, sociedad y literatura, Madri, Editorial MAPFRE, 1992, p. 102. 35 Sobre os casamentos mistos no continente de So Pedro, ver: Elisa Frhauf Garcia, A integrao das populaes indgenas nos povoados coloniais no Rio Grande de So Pedro: legislao, etnicidade e trabalho, Niteri, Rio de Janeiro, UFF, 2003 (Dissertao de mestrado), p. 42 e segs.
34

35

Elisa Frhauf Garcia

Dossi

reiteradas crticas sobre a pouca disposio demonstrada pelos aldeados em aprender e utilizar a lngua portuguesa. Para dimensionar, porm, o sucesso do projeto pombalino, no s em relao lngua, mas tambm no seu aspecto principal de transformao dos ndios em vassalos iguais aos de origem lusitana, no se devem apenas considerar os objetivos claramente expostos no texto da lei, como ainda confrontlos com as repetidas queixas dos administradores e colonos. Estes sempre reclamavam, na correspondncia oficial e nas suas memrias, da permanncia dos costumes tidos como caractersticos dos ndios, principalmente a lngua, a vestimenta e a falta de disciplina para o trabalho, que passaram a funcionar como sinais diacrticos na diferenciao entre os ndios e os no ndios. Alm disso, o Diretrio deve ser apreendido de acordo com os diferentes locais em que foi posto em prtica e, nesse sentido, necessrio considerar as especificidades e adaptaes realizadas, incluindo, principalmente, as caractersticas das populaes indgenas s quais foi aplicado. A permanncia dos costumes guaranis entre os aldeados visvel em vrios aspectos, muito embora alguns destes costumes tambm tenham se modificado com a experincia na Aldeia e a partir do convvio com os luso-brasileiros. Desta forma, se os ndios mantiveram, ao longo da sua vivncia na Aldeia, os sinais diacrticos que os diferenciavam do restante da populao, foi porque isto era possvel naquele momento, no qual eles eram valorizados como vassalos em potencial do Rei Fidelssimo. Assim, no contexto local, a aparente incongruncia entre o exposto pelo Diretrio e as prticas na Aldeia era o que viabilizava a permanncia dos ndios em territrio portugus, pois aquela realidade, aparentemente desconexa, era fruto de uma barganha constante entre estes e os funcionrios reais.

A identidade reafirmada por meio da lngua


A se dar crdito aos relatos dos colonos, parece que a populao indgena da Aldeia no se mostrou muito disposta a permitir a mudana do seu idioma. Apesar dos esforos no sentido de impor a lngua portuguesa aos ndios, estes optaram, enquanto puderam, pela manuteno do idioma guarani. Porm, no se tratava de uma lngua guarani que preexistia chegada dos europeus ao continente americano e se manteve intacta aos contatos. O idioma guarani foi modificado pela histria dos povos indgenas e da sua convivncia com os por36

O projeto pombalino de imposio da lngua portuguesa aos ndios e a sua aplicao na Amrica meridional

tugueses e espanhis.36 No entanto, foi a lngua por excelncia da experincia missioneira, e os ndios a trouxeram consigo para a Aldeia. Era um idioma que fazia parte da sua histria, vivida e contada por geraes em guarani. Ao relacionar as lnguas das populaes nativas ou a lngua geral aos costumes brbaros e rsticos dos ndios, o texto do Diretrio reconhecia a intrnseca relao entre idioma, cultura e identidade. Segundo Peter Burke: uma das manifestaes mais importantes da identidade coletiva a lngua,37 no sentido em que forma uma comunidade unida pelo mesmo idioma e que se distingue das outras pelo mesmo motivo. A lngua, no entanto, no um dos elementos fundamentais para a formao de comunidades, pois estas podem existir sem uma uniformidade lingstica, ao mesmo tempo em que comunidades diferentes podem compartilhar um mesmo idioma. Nenhum critrio por si s significativo de diferenas culturais e tnicas, mas estas so construdas a partir da escolha, dentro de um conjunto de especificidades, dos elementos de diferenciao e coeso, entre os quais comum a lngua ter um espao privilegiado.38 Assim, se, de um lado, o texto do Diretrio foi perspicaz ao diagnosticar a relao da lngua com os costumes dos ndios, de outro, talvez no o tenha sido ao propor a sua erradicao por meio da escola e da proibio dos idiomas nativos. Os grupos tnicos no existem no isolamento, sendo a sua formao originada a partir do contato com outros grupos. Nesse sentido, os sinais de diferenciao so percebidos e hierarquizados durante as relaes intertnicas.39 Se muitos dos elementos propostos no Diretrio no eram em si uma novidade para as populaes indgenas da Aldeia, como a escola e os hbitos cristos, outros o foram, como a mudana de idioma. Durante a sua vivncia nas redues, os contatos dos ndios com a sociedade colonial eram facilmente conduzidos a partir do guarani, enquanto lngua franca. A sua alocao na Aldeia e a conseqente obrigatoriedade do uso do portugus devem ter potencializado as particularidades, ao mesmo tempo em que a lngua foi sendo percebida como um elemento diferenciador. Ou seja, ao proibir o idioma
Bartolomeu Meli, op. cit., p. 22-26. Peter Burke, Lngua e identidade no incio da Itlia moderna, in A arte da conversao, So Paulo, UNESP, 1995, p. 94. 38 Fredrik Barth, Os grupos tnicos e suas fronteiras, in O guru, o iniciador e outras variaes antropolgicas, Rio de Janeiro, Contra Capa Livraria, 2000, p. 32. 39 Fredrik Barth, op. cit., p. 26 e segs.
36 37

37

Elisa Frhauf Garcia

Dossi

guarani, o Diretrio provavelmente despertou nos ndios a percepo de que ele era um aspecto formador da sua identidade. Segundo Burke:
da mesma forma que a conscincia de identidade moldada em situaes de contato e conflito, os signos ou emblemas de identidade tornam-se signos somente quando uma outra pessoa tenta elimin-los.40

O Diretrio, se, de um lado, colaborou para a instalao dos ndios missioneiros no territrio do Rio Grande, obtendo os almejados vassalos, de outro, tambm foi agente da construo e permanncia das fronteiras tnicas, contribuindo para a conscincia que os ndios tinham das suas especificidades. Assim, o Diretrio obteve os seus vassalos, embora estes no fossem, necessariamente, portugueses.

40

Peter Burke, op. cit., p. 105.

38

Das könnte Ihnen auch gefallen