Sie sind auf Seite 1von 112

ENGLISH MECHANICAL WATCHES WITH POWER RESERVE INDICATOR

INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference.

ENGLISH

SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to prevent any possible physical danger and property damage to you as well as other people concerned.

! !

WARNING

... A demarcation with this symbol represents the contents assuming possibility for death or serious injury when the product is used in any manner different from given instructions. ... A demarcation with this symbol represents the contents assuming possibility of causing human injury or material damage only when a product is used in any manner different from given instructions.

CAUTION

IN HANDLING THE WATCH


(1) Water-resistance
Conditions of use Underwater operation of crown and operation of crown with drops of water on it Exposure to small amounts of water (facewashing, rain, etc.) Water sports (swimming, etc.), frequent contact with water (carwashing, etc.) Skin diving (air tanks are not used) Scuba diving (air tanks are used) Mixed-gas Diving (using helium gas)

ENGLISH

Type Without WATER RESISTANT (WATER RESIST) WATER RESISTANT (WATER RESIST) WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50m (5bar) WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100m (10bar) 200m (20bar)

Non water resistant

Water resistant for daily life Reinforced water resistance for daily life I Reinforced water resistance for daily life II

Water resistant watches

Divers AIR DIVERS watch for Air 100m / 150m Diving 200m Divers watches Divers watch for Mixed-gas Diving He-GAS DIVERS 200m / 300m /...

* It is recommended that you use the watch correctly following the above-mentioned scope of usage after ascertaining water resistance precautions marked on the dial or caseback.

1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc. but cannot be used during any type of diving including skin diving. 3 A watch with reinforced water resistance for daily life II 100m or 200m (10 or 20 bar) can be used while skin diving, but cannot be used while scuba diving using oxygen tanks or saturation diving using helium gas, etc.

ENGLISH

WARNING

CAUTION

4 Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely screwed down. 5 Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water may enter the interior of the watch and defeat the water resistance. 6 If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during face washing, rain, etc.) and sweat. If the watch becomes wet from water or sweat, wipe the moisture off with a dry, soft cloth. 7 Even with a water resistant watch for everyday use, avoid directing strong jets of mains water onto the watch. Water pressure above the limit can apply, which may defeat the water resistance. 8 With a water resistant watch for everyday use, rinse sea water off the case after exposure, then wipe it thoroughly to avoid corrosion and other effects. 9 The interior of the watch contains some amount of moisture, which may cause fogging on the inside of the glass when the outside air is cooler than the internal temperature of the watch. If the fogging is temporary it causes no harm inside the watch, but if prolonged, or if water enters the watch, consult your place of purchase and do not leave the problem untreated.

(2) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor. (3) Magnetism 1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended period of time, the components may be magnetized, resulting in malfunction. Be careful. 2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to magnetism. Precision is restored when placed away from magnetism. In such a case, reset the time. (4) Vibration The watch may lose precision if subjected to strong vibrations such as from riding motorcycles, using jackhammers, chain saws, etc. (5) Temperature In environments below and above normal temperatures (5C-35C), the watch may malfunction and stop.

ENGLISH

CAUTION

Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The watch may heat and cause burns. (6) Chemicals, Gases, etc. Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases, mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes, cosmetics, etc.), and so forth. Such may cause discoloration of the watchcase, watchband, and dial face. Discoloration, deformation, and damage to various resin-based component parts may also occur.

(7) About accessory parts

ENGLISH

! !

CAUTION

Do not attempt to disassemble or modify this product. WARNING

Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (8) Allergic reactions

CAUTION

If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and consult a doctor. (9) About luminous light Some watch have luminous light on the hands and dial. The luminous light is a safe paint that stores sunlight and artificial light without using any radioactive material, and emits that light in a dark setting. As the paint discharges the stored light, it will become dimmer over time. The amount of light emitted and the time that light is emitted depends on various factors when the light is stored, such as the shape of the glass, the thickness of the paint, surrounding brightness level, the distance from the watch to the light source, and the light absorption level. Please note that when not enough light energy is stored, the watch may emit weak light or emit light for only a short time. (10) Water resistant watchband Some products employ leather and nylon bands on which a special treatment to resist perspiration and water absorption have been applied. Please understand that the water resisting effect of this watchband can be lost depending on the period and conditions of use.

HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER


Check the caliber number by referring to the model number of your watch or the case code on the watchs case back. 1. Searching by 10-digit model number Check the 10-digit model number on the guarantee supplied with your watch. You can also see the number on the product tag put on the watch. Its second and third digits indicate the caliber number of your watch. Example: If the model number is FT01002B , the caliber number is FT. 2. Searching by the case code See the case code on the case back of your watch. A: If the case code is 6 digits, the first two digits indicate the caliber number. B: If the case code is 8 or 9 digits, the first three digits indicate the movement number. Search the caliber number corresponding to the movement number referring to the correspondence table. Example A Example B
Case code

ENGLISH

Case code

Example A : When the case code is FT01-D1, the caliber number is FT. Example B : When the case code is 46F701-90, the movement number is 46F. The caliber number corresponding the number will be found EW on the table. * The place of case code may vary and its letter size may be small and difficult to see depending on the characteristics of watches. * The pictures and illustrations on this manual may differ from the actual appearance of your watch but the function and operation procedures are the same.

SPECIFICATIONS
Caliber EW EX EZ FD FH FM FR FT 46F 46G 46J 46N 46S 46U 46X 46R Number of Jewels 21 21 23 21 23 21 23 21 Date Indicator Daily accuracy +25~-15s/day +25~-15s/day +25~-15s/day +25~-15s/day +25~-15s/day +25~-15s/day +25~-15s/day +25~-15s/day Remark1*

ENGLISH

10:00PM-2:00AM 10:00PM-2:00AM 10:00PM-2:00AM

Hand Indicating type

Hand Indicating type

10:00PM-2:00AM

(1) Vibrations: 21,600 vibrations/1 hour (2) Running time: More than 40 hours (3) Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks. The stated daily accuracy is in the following coditions: After 24 hours at room temperature with the mainspring wound fully and the dial facing up. Due to the characteristics of the automatic winding watch, the time may deviate from the stated daily accuracy depending on the following conditions: amount of time the watch is worn each day, position of the watch, movement of your arm, winding condition of the mainspring. Product specifications may change without notice, for improvement.

CAUTION

* Avoid setting the date during the time periods listed in Remark1 above since the calendar changes during this time. If the date is set during this time period, the date may not change or the watch may malfunction. Be sure to move the hour and minute hands away from this time period when setting the date.

NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS


<EW(46F), FT(46R)> A: Hour hand B: Minute hand C: Second hand D: Date E: Power reserve hand F: Crown G:Click button H: Dial E A B F
40

30 20 10

C H

<EX(46G)> E A B G
0

<FD(46N)>
E A B
40

30 20 10

30

20 10

ENGLISH

40

C D H

C D H

* The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.

ENGLISH

<FM(46U)>

E A
40

B
30

20

10

C
29 311
27
23 25

21

5
7 9 1 1

<FH(46S), FR(46X)> E A B
40

30 20 10

F
31

30

20 10

* The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models.

13

15 17 1 9

<EZ(46J)> E A
40

AUTOMATIC WINDING MECHANISM


(1) This is an automatic winding mechanical watch. (2) The mainspring is wound by natural movements of your arm when wearing the watch on your wrist. (3) If your watch stops, swing the watch back and forth ten or more times to re-start the second hand. After it starts moving, set the date and time. (4) This watch will run approximately 40 hours after it is fully wound. If it is not wound enough, the watch may lose accuracy. In order to maintain the watchs accuracy, we recommend wearing the watch at least 8 hours a day.

ENGLISH

MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN


Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without unscrewing it (models with screwed-down crown). Operate this type of watch as follows: (1) Before setting the date and time, first turn the crown to the left to loosen the screw lock. (2) After setting the date and time, turn the crown to the right while pressing in, until it stops turning to securely tighten the screw.

POWER RESERVE INDICATOR


The power reserve indicator shows how much the watch is wound, allowing you to see how Power reserve much longer the watch will run at a glance. The hand time pointed to by the power reserve hand is the remaining time. The remaining time shown is only an approximation. The time shown may be different from actual remaining time. This product has an automatic-winding system which comes with a power reserve indicator function. The mainspring will be automatically wound by your natural arm movements while you wear it on your wrist. The power reserve hand is pointing to the fully-wound position (40H). The amount the watch is wound will change with the frequency of your arm movements and the length of time you wear the watch, so the hand will not always point to the fully-wound

10

position. If you remove the watch from your arm and do not wind manually, the power reserve hand will move toward zero as time passes.

ENGLISH

HOW TO SET THE TIME [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)]


(1) Pull out the crown to the second click. The second hand does not stop.

(2) Turn the crown clockwise and set the current time. Since this watch comes with a calendar, make sure that you set either a.m. or p.m. without fail. The date changes at [twelve oclock midnight]. When setting the time, first bring the hand back slightly later than the actual time and then move it forward to the actual time. (3) Press the crown in to the normal position.

Turn clockwise.

11

HOW TO SET THE TIME [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)]


(1) Pull the crown out. (The second hand does not stop.)

ENGLISH

(2) Turn the crown clockwise and set the current time. When setting the time, first bring the hand back slightly later than the actual time and then move it forward to the actual time. (3) Press the crown in to the normal position.

Turn clockwise.

12

HOW TO SET THE TIME & THE DATE [EX(46G)]


(1) Press the click button and set the date of the previous day. * For types of watches with a click button that cannot be pressed with your finger (i.e. the hidden button type) * The date can be set by pressing the click button using a sharp, pointed object such as a precision screwdriver, a pair of tweezers or a metal pin. (2) Pull the crown out. (The second hand does not stop.) (3) Turn the crown clockwise and set the current time. * This watch comes with a calendar. Be sure to set either a.m. or p.m. The date changes at [twelve oclock midnight]. * When setting the time, first bring the hand back slightly later than the actual time and then move it forward to the actual time. (4) Press the crown in to the normal position. About date correction at months end : Date correction is necessary for months with 30 days or less. Set the date to the [1st day] on the first day of the next month.
Turn clockwise.

ENGLISH

13

HOW TO SET THE DATE [EZ(46J), FM(46U)]


(1) Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks.

ENGLISH

(2) Turn the crown counterclockwise until you reach todays date.

Turn counterclockwise.

(3) Press the crown in to the normal position.

About date correction at months end: Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set the date to the [1st day] on the first day of the next month.

14

HOW TO SET THE DATE [FD(46N)]


(1) Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks.

ENGLISH

(2) Turn the crown counterclockwise until you reach todays date.

Turn counterclockwise.

(3) Press the crown in to the normal position.

About date correction at months end: Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set the date to the [1st day] on the first day of the next month.

15

U HOW TO SET THE MONTHLY CALENDAR


Some models come with a monthly calendar. The monthly calendar can be used by turning the crown at the 4 oclock position to set the rotating ring inside the watchcase and aligning it with the day of the week that is printed on the dial. Turn the crown to align the first day of the month to the appropriate day of the week. * Note that when setting the first day of the month, if the days at the end of the month (31st, etc.) are aligned with the section that does not have the days of the week printed on the dial (3 - 4 oclock side), days of the week will not be indicated at the end of the month.

You cannot turn the bezel reversely since that 20 minutes have it comes with a protection mechanism for elapsed from 10:10. preventing wrong operation by force or shock. Figures on the bezel could also help you to read the current time easily. * Depending on design, anti-reversely and 1 minute click sound mechanism on rotating indicator bezel does not apply to some models.

The above shows

16

ap
El

se

d Time

ENGLISH

HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL


Please notice that some models come with a rotating indicator bezel, which should be used properly. Turn the bezel by pointing the mark to the minute-hand. While certain time goes by, you can measure the elapsed time from the distance between minute-hand and figures on the rotating indicator bezel. You can also set the mark as a desired time to remind you how long time is still remain for an appointment.
Rotating bezel

DEUTSCH MECHANISCHE UHREN MIT GANGRESERVEZEIGER


DEUTSCH

BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen fr den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfltig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu knnen. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung fr sptere Bezugnahme gut auf.

Sicherheitsmanahmen
Um zu verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen oder Sachschden entstehen, lesen Sie die Anweisungen, die mit den nachfolgenden Symbolen gekennzeichnet sind, sorgfltig durch und befolgen diese.

! !

WARNUNG

... Die Missachtung dieser Anweisung kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen fhren. ... Die Missachtung dieser Anweisung kann Verletzungen oder Schden an der Uhr fhren. zu

ACHTUNG

17

HANDHABUNG DER UHR


(1) Wasserbestndigkeit
Verwendungsbedingungen Bettigung der Krone unter Wasser oder mit anhaftenden Wassertropfen Typ Ohne WATER RESISTANT (WATER RESIST) WATER RESISTANT (WATER RESIST) WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50m (5bar) WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100m (10bar) 200m (20bar) Spritzwasser (Waschen des Gesichts, Regen usw.) Wassersport (Schwimmen usw.), hufiger Kontakt mit Wasser (Autowsche usw.) Sporttauchen ohne Sauerstofftank (ohne Sauerstoffflasche) Sporttauchen (mit Sauerstoffflasche) MischgasTauchen (mit Heliumgas)

DEUTSCH

Nicht wasserbestndig

Wasserbestndig fr das tgliche Leben Verstrkte Wasserbestndigkeit I fr das tgliche Leben Verstrkte Wasserbestndigkeit II fr das tgliche Leben

Wasserbestndige Uhren

Taucheruhren

Taucheruhr fr das AIR DIVERS Tauchen mit 100m / 150m Sauerstoff- 200m tank Taucheruhr fr das MischgasTauchen He-GAS DIVERS 200m / 300m /...

* Es wird empfohlen die Uhr entsprechend des oben beschriebenen Gebrauchsumfangs korrekt zu verwenden, nachdem Sie die Wasserbestndigkeits-Vorsichtsmanahmen auf dem Ziffernblatt oder der Gehuserckseite ermittelt haben.

18

WARNUNG

1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit fr tglichen Gebrauch 30m (3 Bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafr geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit fr tglichen Gebrauch I 50m (5 Bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschlielich Tauchen ohne Gerte, geeignet. 3 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit fr tglichen Gebrauch II 100m oder 200m (10 oder 20 Bar) kann beim Tauchen ohne Gerte verwendet werden, ist aber nicht zum Scuba-Tauchen mit Sauerstoffflaschen oder Sttigungstauchen mit Heliumgas usw. geeignet.

DEUTSCH

ACHTUNG

4 Lassen Sie die Krone beim Gebrauch der Uhr immer eingedrckt (in Normalposition). Wenn die Krone als Schraubensperrtyp ausgelegt ist, stellen Sie sicher, dass sie sicher eingeschraubt ist. 5 Bettigen Sie die Krone nicht unter Wasser oder bei nasser Uhr. Dabei kann trotz Wasserbestndigkeit Wasser kann in die Uhr eindringen. 6 Wenn Ihre Uhr nicht wasserbestndig ist, achten Sie auf Wasserspritzer (beim Gesichtwaschen, Regen usw.) und Schwei. Wenn die Uhr durch Wasser oder Schwei nass wird, wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem trockenen, weichen Lappen ab. 7 Auch bei einer fr tglichen Gebrauch wasserfesten Uhr vermeiden Sie es, direkte starke Wasserstrahlen auf die Uhr auftreffen zu lassen. Bei Wasserdruck ber dem Grenzwert kann trotz Wasserbestndigkeit Wasser in die Uhr eindringen. 8 Bei einer fr tglichen Gebrauch wasserbestndigen Uhr wischen Sie Meerwasser sofort von der Uhr ab und wischen Sie sie dann grndlich ab, um Korrosion und andere Auswirkungen zu vermeiden. 9 Das Innere der Uhr enthlt eine geringe Menge Feuchtigkeit, die zu Beschlag innen auf dem Deckglas fhren kann, wenn die Auenluft klter als die Innentemperatur der Uhr ist. Wenn der Beschlag kurzzeitig ist, werden keine Schden in der Uhr verursacht, aber wenn der Zustand lnger anhlt oder falls Wasser in die Uhr eindringt, wenden Sie sich an das Geschft in dem die Uhr gekauft wurde und ignorieren Sie das Problem nicht.

19

(2) Ste 1 Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden. 2 Vermeiden Sie starke Ste, wie z. B. Herunterfallen auf den Fuboden. (3) Magnetismus 1 Wenn die Uhr lngere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Strungen verursacht werden knnen. Bitte lassen Sie Vorsicht walten. 2 Wenn die Uhr Magnetismus ausgesetzt wird, kann sie zeitweilig vor- oder nachgehen, aber wenn sie nicht mehr dem Magnetismus ausgesetzt ist, geht sie wieder mit ihrer ursprnglichen Genauigkeit. Stellen Sie in einem solchen Fall die Uhr auf die richtige Zeit. (4) Vibration Wenn die Uhr starken Vibrationen ausgesetzt ist, wie z. B. beim Fahren auf einem Motorrad oder bei Verwendung eines Presslufthammers oder einer Motorsge, kann sie zeitweilig nachgehen. (5) Temperatur In Umgebungen unter oder ber Normaltemperaturen (5C - 35C) kann die Uhr Fehlfunktionen aufweisen und stoppen.

DEUTSCH

ACHTUNG

Tragen Sie die Armbanduhr nicht an Orten mit sehr hohen Temperature, wie etwa in einer Sauna. Die Uhr kann sehr hei werden und Hautverbrennungen verursachen. (6) Chemikalien, Gase usw. Bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Verdnnungsmittel, Benzin, Lsungsmittel, Reinigungsmittel mit solchen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben, Medikamente, Parfme, Kosmetika usw.) usw. ist uerste Vorsicht erforderlich. Solcher Kontakt kann Verfrbung des Uhrgehuses, des Armbands bzw. des Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfrbung, Verformung oder Beschdigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen.

20

(7) ber Zubehrteile

! !

ACHTUNG

Versuchen Sie nicht dieses Produkt auseinanderzubauen oder zu modifizieren.


DEUTSCH WARNUNG

Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile auer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (8) Allergische Reaktionen

ACHTUNG

Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berhrung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab und suchen einen Arzt auf. (9) ber Fluoreszierende stoffe Einige Produkte verfgen ber leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt. Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die Sonnenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem Mate-rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab. Da die Farbe das gespeicherte Licht allmhlich abgibt, wird das Leuchten mit der Zeit immer dunkler. Die Intensitt und Dauer der Lichtabgabe hngt von verschiedenen Faktoren bei der Lichtspeicherung ab, wie der Form des Glases, der Dicke der Farbe, der Helligkeit der Umgebung, der Entfernung der Uhr zur Lichtquelle und der Lichtaufnahme. Bitte beachten Sie, dass bei einer ungengenden Lichtspeicherung die Uhr nur schwach oder nur fr kurze Zeit leuchtet. (10)Wasserbestndiges Armband Einige Produkte verwenden Leder- und Nylonarmbnder, die besonders behandelt wurden, um die Aufnahme von Ausdnstungen und Wasser zu verhindern. Der wasserbestndige Effekt dieses Armbands kann allerdings abhngig von Art und Dauer der Verwendung verloren gehen.

21

IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER


Prfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr oder dem Gehusecode auf der Gehuserckseite der Uhr. 1. Suchen nach der 10-stelligen Modellnummer Prfen Sie die 10-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden Garantiekarte. Sie knnen die Nummer auch auf dem Produktaufkleber auf der Uhr prfen. Die zweite und dritte Stelle gibt die Kaliber-Nummer Ihrer Uhr an. Beispiel: Wenn die Modellnummer FT01002B ist, ist die Kaliber-Nummer FT. 2. Suchen nach dem Gehusecode Suchen Sie den Gehusecode auf der Gehuserckseite der Uhr. A: Umfasst der Gehusecode 6 Ziffern, zeigen die ersten zwei Ziffern die Kalibernummer an. B: Umfasst der Gehusecode 8 oder 9 Ziffern, zeigen die ersten drei Ziffern die Modellnummer an. Die der Modellnummer entsprechende Kalibernummer knnen Sie der Zuordnungstabelle entnehmen. Beispiel A Beispiel B
GehuseCode

DEUTSCH

Gehuse-Code

Beispiel A: Betrgt der Gehusecode FT01-D1, dann ist die Kaliber-Nummer FT. Beispiel B: Betrgt der Gehusecode 46F701-90, dann ist die Modellnummer 46F. Die der Nummer entsprechende Kalibernummer knnen Sie dem Eintrag EW der Tabelle entnehmen. * Die Lage des Gehusecodes kann sich unterscheiden, und die Buchstabengre kann klein und schwer lesbar sein, je nach Auslegung der Uhr. * Die Bilder und Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung knnen sich von dem tatschlichen Aussehen Ihrer Armbanduhr unterscheiden, aber die Funktionen und Bedienverfahren sind gleich.

22

TECHNISCHE DATEN
Kaliber EW EX EZ FD FH FM FR FT 46F 46G 46J 46N 46S 46U 46X 46R Anzahl der Lagersteine 21 21 23 21 23 21 23 21 Datumsanzeige Tgliche Genauigkeit +25~-15s/Tag +25~-15s/Tag +25~-15s/Tag +25~-15s/Tag +25~-15s/Tag +25~-15s/Tag +25~-15s/Tag +25~-15s/Tag Anmerkung 1*

10:00PM-2:00AM

Zeigeranzeige-Typ

DEUTSCH

10:00PM-2:00AM 10:00PM-2:00AM

Zeigeranzeige-Typ

10:00PM-2:00AM

(1) Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde (2) Laufzeit: Mehr als 40 Stunden (3) Stofeste Lagerung zum Schtzen der Unruh mit Spiralfeder vor Erschtterungen. Die angegebene tgliche Genauigkeit ist unter den folgenden Bedingungen korrekt: Bei normaler Raumtemperatur mit einer voll aufgezogenen Hauptfeder, mit dem Zifferblatt nach oben nach Ablauf von 24 Stunden. Wegen der Charakteristiken von Uhren mit automatischem Aufzug kann die angegebene tgliche Genauigkeit unter den folgenden Bedingungen abweichen: die tgliche Tragedauer der Uhr, die Armbewegungen und der Aufzugzustand der Hauptfeder. nderungen der technischen Daten zum Zweck der Verbesserung bleiben jederzeit vorbehalten.

ACHTUNG

* Vermeiden Sie es, das Datum whrend den, in der obigen Anmerkung 1 aufgelisteten Zeitrume einzustellen, da sich der Kalender zu diesen Zeitpunkten ndert. Wenn das Datum whrend dieses Zeitraums umgeschaltet wird, ndert es sich mglicherweise am nchsten Tag nicht oder es kann zu einer Fehlfunktion der Uhr kommen. Achten Sie darauf, die Zeiger aus diesem Bereich zu bewegen, wenn Sie das Datum einstellen.

23

NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE


<EW(46F), FT(46R)> A: Stundenzeiger B: Minutenzeiger C: Sekundenzeiger D: Datum E: Gangreserveanzeige F: Krone G:Klick-Knopf H: Ziffernblatt E A B F
40

30 20 10

30

20 10

DEUTSCH

30 20 10

C H

<EX(46G)> E A B G
A
40

<FD(46N)>
E B
40

C D H

C D H

* Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu Modell.

24

<FM(46U)>

E A
40

B
DEUTSCH
30

20

10

C
29 311
27
23 25

21

5
7 9 1 1

<FH(46S), FR(46X)> E A B
40

30 20 10

F
31

30

20 10

* Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu Modell.

13

15 17 1 9

<EZ(46J)> E A
40

25

AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS
(1) Dies ist eine mechanische Uhr mit automatischem Aufzug. (2) Die Hauptfeder wird durch die natrliche Bewegung Ihres Armes beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen. (3) Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr mindestens zehnmal hin und her, um die Bewegung des Sekundenzeigers zu starten. Nach Beginn der Bewegung stellen Sie Datum und Zeit ein. (4) Diese Uhr luft etwa 40 Stunden, wenn sie voll aufgezogen ist. Wenn die Uhr nicht ausreichend aufgezogen ist, kann sie ihre Ganggenauigkeit verlieren. Wir empfehlen, dass Sie die Uhr tglich mindestens acht Stunden tragen, um die Genauigkeit der Uhr zu erhalten.

DEUTSCH

MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE


Abhngig vom Modell mssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie herausziehen knnen (Modell mit verschraubbarer Krone). Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt: (1) Vor dem Einstellen von Datum und Zeit drehen Sie die Krone nach links, um die Verschraubung zu lsen. (2) Drehen Sie die Krone nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit unter Druck nach innen nach rechts bis zum Anschlag. Hierdurch wird die Krone sicher verschraubt.

GANGRESERVEANZEIGE
Die Gangreserveanzeige zeigt den Aufzug der Hauptfeder als Zeit an, so dass Sie sofort sehen Gangreserveknnen, wie lange die Uhr noch laufen wird. Der anzeige Gangreserverzeiger zeigt die Aufzugmenge an. Diese entspricht der verbleibenden Laufzeit der Uhr. Die angezeigte verbleibende Zeit ist nur ein Anhaltswert. Die angezeigte Zeit kann sich von der tatschlich verbleibenden Zeit unterscheiden. Dieses Produkt hat ein automatisches Aufzugsystem mit einer Gangreserveanzeige. Die Hauptfeder wird automatisch durch die natrliche Bewegung Ihres Arms aufgezogen, whrend Sie die Uhr am Handgelenk tragen. Der Gangreservezeiger zeigt auf die Position fr vollen Aufzug (40 h). Die Aufzugmenge der Uhr ndert sich mit der Hufigkeit Ihrer Armbewegungen und dem Zeitraum, whrend dem Sie die Uhr tragen, so dass der Zeiger nicht immer auf die Position fr vollen Aufzug zeigt.Wenn Sie die Uhr abnehmen und nicht von Hand aufziehen, bewegt sich der Gangreservezeiger mit der Zeit zur Nullposition.

26

EINSTELLEN DER UHRZEIT [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)]


(1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus. Der Sekundenzeiger hlt nicht an.

DEUTSCH

(2) Drehen Sie zuerst die Krone und stellen Sie die Uhrzeit ein. Da diese Uhr eine Kalenderfunktion hat, muss Vormittag bzw. Nachmittag richtig eingestellt werden. Das Datum ndert sich um [Mitternacht]. Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger etwas hinter die korrekte Uhrzeit zurck und bewegen Sie ihn dann nach vorne zur korrekten Zeit. (3) Drcken Sie die Krone nach innen zur normalen Position.

Gegen den Uhrzeigersinn drehen.

27

EINSTELLEN DER UHRZEIT [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)]


(1) Ziehen Sie die Krone heraus. (Der Sekundenzeiger hlt nicht an.)

DEUTSCH

(2) Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger etwas hinter die korrekte Uhrzeit zurck und bewegen Sie ihn dann nach vorne zur korrekten Zeit. (3) Drcken Sie die Krone nach innen zur normalen Position.

Gegen den Uhrzeigersinn drehen.

28

EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES DATUMS [EX(46G)]


(1) Drcken Sie auf den Klick-Knopf und stellen Sie das Datum des vorhergehenden Tages ein. * Vorgehensweise bei Modellen, bei denen der Klick-Knopf nicht mit dem Finger heruntergedrckt werden kann (z. B. bei Modellen mit verborgenem Klick-Knopf.) * Stellen Sie das Datum ein, indem Sie den KlickKnopf mit einem scharfen, spitzen Gegenstand wie z. B. einem kleinen Schraubendreher, einer Pinzette oder einem Metallstift herunterdrcken. (2) Ziehen Sie die Krone heraus. (Der Sekundenzeiger hlt nicht an.)

DEUTSCH

(3) Drehen Sie die Krone und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. * Diese Uhr ist mit einem Kalender ausgestattet. Daher muss die Option vormittags a.m. bzw. nachmittags p.m. richtig eingestellt werden. Das Datum ndert sich um [Mitternacht]. * Bringen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger etwas hinter die aktuelle Uhrzeit zurck und bewegen Sie ihn dann zur korrekten Zeit hin. (4) Drcken Sie die Krone nach innen zur normalen Position (Stufe 0). Zur Datumskorrektur am Monatsende: Fr Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur erforderlich. Stellen Sie deshalb am ersten Tag des neuen Monats das Datum auf [Erster Tag].

Gegen den Uhrzeigersinn drehen.

29

EINSTELLEN DES DATUMS [EZ(46J), FM(46U)]


(1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus. Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden.

DEUTSCH

(2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie das heutige Datum erreichen.

Im Uhrzeigersinn drehen.

(3) Drcken Sie die Krone nach innen zur normalen Position.

Zur Datumskorrektur am Monatsende: Fr Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur erforderlich. Stellen Sie deshalb am ersten Tag des neuen Monats das Datum auf [Erster Tag].

30

EINSTELLEN DES DATUMS [FD(46N)]


(1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus. Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden.

DEUTSCH

(2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie das heutige Datum erreichen.

Im Uhrzeigersinn drehen.

(3) Drcken Sie die Krone nach innen zur normalen Position.

Zur Datumskorrektur am Monatsende: Fr Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur erforderlich. Stellen Sie deshalb am ersten Tag des neuen Monats das Datum auf [Erster Tag].

31

U EINSTELLEN DES MONATLICHEN KALENDERS


Einige Modelle haben einen monatlichen Kalender. Der monatliche Kalender kann verwendet werden, indem der drehbare Ring mit der Krone an der 4-Uhr-Position so eingestellt wird, dass der erste Tag des Monats auf den korrekten Tag auf der Skala zeigt. Drehen Sie die Krone an der 4-Uhr-Position so, dass der erste Tag des Monats auf den richtigen Wochentag fr diesen Monat zeigt. * Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass das Monatsende (31. usw.) nicht in den Bereich kommt, in dem keine Wochentage aufgedruckt sind (3 Uhr bis 4 Uhr), da Sie sonst nicht den Wochentag ablesen knnen.

32

er str ich

ene Zeit

DEUTSCH

VERWENDEN DER EINER DREHBAREN ANZEIGE-LNETTE


Bitte beachten Sie, dass manche Modelle mit Drehbare Lnette einer drehbaren Anzeige-Lnette ausgestattet sind, die richtig verwendet werden muss. Drehen Sie die Lnette indem Sie die Markierung auf den Minutenzeiger weisen lassen. Whrend verschiedene Zeiten durchlaufen werden, knnen Sie die vergangene Zeit am Abstand zwischen dem Minutenzeiger und den Angaben auf der Anzeige-Lnette messen. Sie knnen auch die Markierung auf eine V gewnschte Zeit einstellen, um Sie daran zu erinnern, wieviel Zeit bis zu einer wichtigen Die obere Abbildung Verabredung verbleibt. zeigt, dass von 10:10 Sie knnen die Lnette nicht rckwrts drehen, Uhr ab 20 Minuten da sie mit einem Schutzmechanismus gegen verstrichen sind. Fehlbedienung durch Gewalteinwirkung oder Erschtterungen ausgestattet ist. Die Angaben auf der Lnette knnen auch zum leichten Ablesen der aktuellen Uhrzeit helfen. * Je nach dem Design sind der Schutzmechanismus gegen Rckwrtsdrehen und der 1-Minuten-Klick-Ton bei bestimmten Modellen nicht vorhanden.

FRANAIS MONTRES MCANIQUES AVEC INDICATEUR DE RSERVE DE MARCHE


MODE DEMPLOI
Merci davoir achet lun de nos produits. Pour garantir une utilisation prolonge et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce mode demploi et vous familiariser avec les conditions de la garantie. Conservez ce mode demploi en lieu sr et reportez-vous-y en cas de besoin.
FRANAIS

PRCAUTIONS DE SCURIT
Veillez respecter les instructions encadres ci-dessous afin dviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de provoquer des dgts matriels.

! !

AVERTISSEMENT

... Ce symbole indique une situation dans laquelle le nonrespect du signe davertissement peut provoquer la mort ou de graves blessures. ... Ce symbole indique une situation dans laquelle le non-respect du signe datttention peut provoquer des blessures ou simplement des dgts matriels.

ATTENTION

33

MANIPULATION DE LA MONTRE
(1) Etanchit
Conditions Sollicitation Eclabousdutillisation de la cou- sures ronne et occasiondu bouton nelles quand la (lavage montre est du visage, mouille ou pluie, sous leau etc.) Sans indication WATER RESISTANT (WATER RESIST) Sports Plonge nautiques (sans (natation, bouteilles) etc.), frquent contact avec leau (lavage de voiture, etc.) Plonge (avec bouteilles) Plonge mixte (hlium)

Type

FRANAIS

Non tanche

Wasserbestndige Uhren

Indication Etanche aux WATER utilisations RESISTANT quotidien(WATER nes RESIST) Etanchit Indication renforce WATER pour RESISTANT utilisations (WATER quotidienRESIST) nes I 50m (5 bar) Etanchit renforce pour utilisations quotidiennes II Montre de plonge en scaphandre Montre de plonge mixte Indication WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100m (10 bar) 200m (20 bar) AIR DIVERS 100m / 150m 200m He-GAS DIVERS 200m / 300m /...

Montres de plonge

* Il est recommand dutiliser la montre de manire approprie et conformment aux instructions dutilisation ci-dessus aprs avoir pris les prcautions dtanchit indiques sur le cadran ou larrire.

34

1 Une montre rsistante leau pour lutilisation de tous les jours 30m (3 bars) qui peut tre utilise quand vous vous lavez le visage, etc. mais qui ne peut pas tre utilise dans un environnement o elle sera immerge dans leau. 2 Une montre avec une tanchit renforce pour lutilisation de tous les jours I 50m (5 bars) qui peut tre utilis en nageant, etc. mais qui ne peut pas tre utilise pendant nimporte quel type de plonge y compris la plonge sous-marine autonome. 3 Une montre avec une tanchit renforce pour lutilisation de tous les jours II 100m ou 200m (10 ou 20 bars) qui peut tre utilise lors dune plonge sous-marine autonome mais qui ne peut pas tre utilise lors dune plonge sous-marine avec rservoir doxygne ou une plonge saturation avec du gaz hlium, etc.

AVERTISSEMENT

FRANAIS

4 Laissez toujours la couronne pousse (en position normale) lors de lutilisation de la montre. Si la couronne est du type verrouillage par vissage, vrifiez si elle est bien vise. 5 Nutilisez pas la couronne sous leau ou lorsque la montre est humide. De leau risquerait de pntrer lintrieur de la montre et de rendre nulle ltanchit. 6 Si votre montre nest pas rsistante leau, faites attention aux claboussures (quand vous vous lavez le visage, quand il pleut, etc) et lhumidit. Si la montre devient mouille avec de leau ou de lhumidit, essuyez-la avec un chiffon sec et doux. 7 Mme avec une montre rsistante leau pour lutilisation de tous les jours, vitez les jets deau puissant directement sur la montre. Une pression deau dpassant la limite pourrait tre applique et rendre nulle ltanchit. 8 Avec une montre rsistante leau pour lutilisation de tous les jours, rincez leau de mer du botier aprs une exposition leau de mer, puis essuyez compltement pour viter la corrosion ou tout autre effet. 9 Lintrieur de la montre contient une certaine quantit dhumidit qui peut causer de la bue sur la vitre quand lair extrieur est plus froid que la temprature interne de la montre. Si la bue est temporaire, elle ne cause aucun dgt lintrieur de la montre, mais si elle reste longtemps ou si de leau entre dans la montre, consultez le magasin o vous avez achet la montre et ne laissez pas ce problme sans solution.

ATTENTION

35

(2) Chocs 1 Assurez-vous de ne pas porter la montre quand vous pratiquez des sports alors que des sports lger tels que le golf, par exemple, nauront aucune influence sur la montre. 2 Evitez les chocs violents, par exemple en faisant tomber la montre. (3) Magntisme 1 Si la montre est laisse telle quelle un emplacement champ magntique puissant pendant une priode prolonge, ses pices se magntiseront, ce qui se traduira par une dfaillance. Faites attention. 2 La montre peut temporairement avancer ou retarder quand elle est expose au magntisme, mais elle refonctionnera avec sa prcision dorigine quand elle sera loigne du champ magntique. Dans ce cas, corrigez lheure. (4) Vibrations La montre risque de perdre de sa pcision si elle est soumise de fortes vibrations, par exemple en roulant moto, ou en utilisant des marteaux perforateurs, des trononneuses, etc. (5) Temprature Dans un environnement o la temprature est infrieure ou suprieure la normale (5C 35C), la montre risque de ne pas fonctionner correctement et de sarrter.

FRANAIS

ATTENTION

Nutilisez pas la montre haute temprature, comme dans un sauna. La montre pourrait chauffer et entraner des brlures. (6) Produits chimiques, gaz, etc. Faites extrmement attention ne pas mettre la montre en contact avec des gaz, du mercure, des produits chimiques (diluant, essence, divers solvants, dtergents renfermant ces composants, colles, peintures, mdicaments, parfums, cosmtiques, etc.), etc. De tels contacts risquent de dcolorer le botier de montre, le bracelet et le verre de montre. Il risque galement de se produire une dcoloration, une dformation et des dommages des diffrentes pices de la montre base de rsine.

36

(7) propos des accessoires fournis

! !

ATTENTION

Ne tentez pas de dmonter ou de modifier ce produit.


AVERTISSEMENT

Rangez le bracelet et les autres petits accessoires hors de la porte des enfants. Si un petit objet tait aval, contactez immdiatement un mdecin. (8) Ractions allergiques

FRANAIS

ATTENTION

En cas druption cutane ou si votre peau devient anormalement irrite cause du contact avec la montre ou le bracelet, arrtez immdiatement de porter la montre et consultez un mdecin. (9) propos de la lumire luminescente Certains modles possdent un clairage luminescent sur les aiguilles et le cadran. Lclairage luminescent provient dune peinture sans risque qui stocke la lumire d u soleil et la lumire artificielle sans utiliser aucun matriau radioactif, puis qui met cette lumire dans un environnement sombre. Au fur et mesure que la peinture se dcharge de la lumire stocke, lclairage sassombrit. La quantit de lumire mise et la dure pendant laquelle cette lumire est mise dpend de divers facteurs relatifs au stockage de la lumire tel que la forme de la vitre, lpaisseur de la peinture, le niveau de luminosit de lenvironnement, la distance de la montre la source de lumire et le niveau dabsorption de la lumire. Veuillez noter que quand une quantit insuffisante dnergie lumineuse est stockee, la montre peut mettre uniquement une faible lumire ou mettre une lumire pendant un court moment. (10) Bracelet de montre tanche Certaines montres possdent un bracelet en cuir ou en nylon ayant subi un traitement spcial pour les rendre tanches la transpiration et labsorption deau. Veuillez noter toutefois que cet effet dtanchit risque dtre perdu selon les dures et les conditions dutilisation.

37

COMMENT INDENTIFIER LE NUMRO DE CALIBRE


Vrifiez le numro de calibre en vous rfrant au numro de modle de votre montre ou au code du botier au dos du botier de la montre. 1. Recherche par numro de modle 10 chiffres Vrifiez le numro de modle 10 chiffres sur la garantie fournie avec la montre. Vous pouvez aussi voir le numro sur ltiquette de produit mise sur la montre. Le deuxime et le troisime chiffre indiquent le numro de calibre de votre montre. Exemple: Si le numro de modle est FT01002B , le numro de calibre est FT. 2. Recherche par code de botier Consultez le code de botier au dos du botier de votre montre. A: Si le code de botier comporte 6 chiffres, les deux premiers chiffres indiquent le numro de calibre. B: Si le code de botier comporte 8 ou 9 chiffres, les trois premiers chiffres indiquent le numro de modle. Recherchez dans le tableau de correspondance le numro de calibre correspondant au numro de modle. Exemple A Exemple B
Code du botier

FRANAIS

Code du botier

Exemple A: Si le code du botier est FT01-D1, le numro de calibre est FT. Exemple B: Si le code de botier est 46F701-90, le numro de modle est 46F. Le numro de calibre correspondant au numro de modle est EW dans le tableau. * Lemplacement du code de botier peut varier de mme que la taille des lettres peut tre petite et les lettres difficiles voir selon les caractristiques de la montre. * Les images et les illustration de ce mode demploi peuvent diffrer de lapparence relle de votre montre , mais les fonction et les procdures dutilisation sont les mmes.

38

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Calibre EW EX EZ FD FH FM FR FT 46F 46G 46J 46N 46S 46U 46X 46R Nombre de rubis 21 21 23 21 23 21 23 21 Indicateur de date Prcision quotidienne +25~-15sec/jour +25~-15sec/jour +25~-15sec/jour +25~-15sec/jour +25~-15sec/jour +25~-15sec/jour +25~-15sec/jour +25~-15sec/jour Remarques 1*

10:00PM-2:00AM 10:00PM-2:00AM 10:00PM-2:00AM

Type indication par bague

Type indication par bague

10:00PM-2:00AM

FRANAIS

(1) Frquence : 21 600 oscillations/heure (2) Dure de fonctionnement : Plus de 40 heures (3) Des roulements anti-chocs ont t adopts pour protger lquilibre des rouages contre les chocs. La prcision quotidienne indique ci-dessus est valable dans les conditions suivantes: temprature ambiante normale, avec le ressort remont plein, le cadran de la montre tant tourn vers le haut, et lorsque 24 heures se sont coules. cause des caractristiques de la montre remontage automatique, lheure peut risque de dvier de la prcision quotidienne en fonction des conditions suivantes : temps pendant lequel la montre est porte chaque jour, position de la montre, mouvement de votre bras, tat de remontage du ressort. Les spcifications sont sujettes modification sans pravis pour des raisons damlioration.

ATTENTION

* vitez de rgler la date aux priodes rpertories dans Remarques 1 ci-dessus tant donn que le calendrier change dans ces intervalles de temps. Si vous ajustez la date dans cette zone dheure, la date risque de ne pas changer le jour suivant ou la montre risque de mal fonctionner. Pour ajuster la date, loignez bien laiguille de cette section horaire.

39

NOM ET FONCTIONS DES PICES


<EW(46F), FT(46R)> A: Aiguille des heures B: Aiguille des minutes C: Trotteuse D: Date E: Aiguille de reserve dnergie F: Couronne G:Bouton dclic H: Cadran E A B F
40

30 20 10

C H

<EX(46G)> E A B G
0

<FD(46N)>
E A B
40

30 20 10

30

20 10

FRANAIS

40

C D H

C D H

* Lemplacement de la couronne, date, etc. varie en fonction du modle.

40

<FM(46U)>

E A
40

B
30

F
FRANAIS

20

10

C
29 311
27
23 25

21

5
7 9 1 1

<FH(46S), FR(46X)> E A B
40

30 20 10

F
31

30

20 10

* Lemplacement de la couronne, date, etc. varie en fonction du modle.

13

15 17 1 9

<EZ(46J)> E A
40

41

MCANISME DE REMONTAGE AUTOMATIQUE


(1) Cette montre est une montre mcanique remontage automatique. (2) Le ressort se remonte sous leffet des mouvements naturels du bras lorsque vous portez la montre au poignet. (3) Si la montre sarrte, secouez-la au moins dix fois de suite de faon que la trotteuse recommence bouger. Quand elle a recommenc bouger, ajustez la date et lheure. (4) La montre fonctionnera environ 40 heures quand elle est remonte fond. Si elle nest pas suffisamment remonte, elle risque de se mettre retarder. Pour conserver la prcision de la montre, il est recommand de la porter au moins 8 heures par jour.

FRANAIS

MODLES COURONNE DE TYPE VISSANT


Selon le modle, il est possible que vous ne puissiez pas tirer sur la couronne sans la dvisser (modle couronne de type vissant). Utilisez ce type de montre comme indiqu ci-dessous: (1) Avant dajuster la date et lheure, commencez par tourner la couronne vers la gauche pour dverrouiller le mcanisme. (2) Une fois la date et lheure ajustes, tournez la couronne vers la droite tout en appuyant dessus, jusqu ce quelle cesse de tourner. Ceci permettra de serrer la vis fond.

INDICATEUR DE RSERVE DNERGIE


Lindicateur de rserve dnergie indique le temps que la montre est porte sous forme de dure, ce qui vous Aiguille de permet de savoir dun coup doeil combien de temps la reserve montre va fonctionner. Laiguille de rserve dnergie dnergie indique le temps restant. Le temps indiqu par laiguille de rserve dnergie reprsente le temps restant. Le temps restant indiqu nest donn qu titre indicatif. Le temps indiqu peut diffrer du temps restant rel. La montre possde un systme de remontage automatique qui incorpore une fonction dindication de rserve dnergie. Le ressort se remonte automatiquement sous leffet des mouvements naturels du bras lorsque vous portez la montre au poignet. Laiguille de rserve dnergie indique la position de remontage complet (40H). Le temps de remontage de la montre change avec la frquence des mouvements du bras et le temps pendant lequel vous portez la montre, de sorte que laiguille nindique pas toujours la position de remontage complet. Si vous ne portez

42

pas la montre et ne la remonter pas manuellement, laiguille de rserve dnergie se rapprochera de zro en fonction du temps qui scoule.

RGLAGE DE LHEURE [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)]


(1) Tirez la couronne sur le second cran. La trotteuse ne sarrte pas.
FRANAIS

(2) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles dune montre et ajustez lheure. La montre tant dote dun calendrier, il faudra imprativement rgler la montre sur le matin (a.m.) ou sur laprs-midi (p.m.). Lorsque la date change, la montre se rgle sur [minuit]. Pour rgler lheure, ramenez une fois laiguille lgrement en arrire de lheure correcte, puis avancez-la jusqu lheure correcte. (3) Repoussez la couronne en position normale (0 cran).

Tournez dans le sens des aiguilles dune montre.

43

RGLAGE DE LHEURE [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)]


(1) Tirez la couronne. (La trotteuse ne sarrte pas.)

FRANAIS

(2) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles dune montre et ajustez lheure. Pour rgler lheure, ramenez une fois laiguille lgrement en arrire de lheure correcte, puis avancez-la jusqu lheure correcte. (3) Repoussez la couronne en position normale (0 cran).

Tournez dans le sens des aiguilles dune montre.

44

RGLAGE DE LHEURE ET DE LA DATE [EX(46G)]


(1) Appuyez sur le bouton dclic et rglez la date sur le jour prcdent. * Pour les types de montres sur lesquelles le bouton dclic ne peut pas tre enfonc laide du doigt (cest--dire le type bouton cach) * La date peut tre ajuste en appuyant sur le bouton dclic laide dun objet pointu tel quun tournevis de bijoutier, une paire de brucelles ou une pingle en mtal. (2) Tirez la couronne. (La trotteuse ne sarrte pas.) (3) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles et ajustez lheure. * Cette montre est dote dun calendrier. Rglez-la imprativement sur le matin (a.m.) ou laprs-midi (p.m.). La date change [minuit]. * Pour rgler lheure, ramenez dabord laiguille lgrement en arrire de lheure correcte, puis avancez-la jusqu lheure correcte. (4) Repoussez la couronne en position normale (0 cran). propos de la correction de la date en fin de mois : Vous devrez corriger la date pour les mois de 30 jours ou moins. Ajustez la date sur le [1er jour] pour le premier jour du mois suivant.

FRANAIS

Tournez dans le sens des aiguilles dune montre.

45

RGLAGE DE LA DATE [EZ(46J), FM(46U)]


(1) Tirez la couronne sur le premier cran. Vous pouvez tirer la couronne de cette montre sur le premier et sur le second cran.

FRANAIS

(2) Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusqu ce que vous arriviez la date du jour en question.
Tournez dans le sens inverse des aiguilles dune montre.

(3) Repoussez la couronne en position normale (0 cran).

propos de la correction de la date en fin de mois: Vous devrez corriger la date pour les mois de 30 jours ou moins. Dans ce cas, ajustez la date sur le [1er jour] pour le premier jour du mois suivant.

46

RGLAGE DE LA DATE [FD(46N)]


(1) Tirez la couronne sur le premier cran. Vous pouvez tirer la couronne de cette montre sur le premier et sur le second cran.

FRANAIS

(2) Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusqu ce que vous arriviez la date du jour en question.
Tournez dans le sens inverse des aiguilles dune montre.

(3) Repoussez la couronne en position normale (0 cran).

propos de la correction de la date en fin de mois: Vous devrez corriger la date pour les mois de 30 jours ou moins. Dans ce cas, ajustez la date sur le [1er jour] pour le premier jour du mois suivant.

47

U AJUSTEMENT DU CALENDRIER MENSUEL


Certains modles possdent un calendrier mensuel. Le calendrier mensuel se rgle en tournant la couronne qui se trouve la position de 4 heures en fonction de la bague rotative lintrieur du botier et les jours de la semaine qui sont imprims sur le cadran. Tournez la couronne qui se trouve la position de 4 heures, et ajustez le premier jour sur le jour de la semaine du mois en question. * Veuillez noter propos de la plage dajustement du premier jour que lorsque la fin du mois (31, etc.) arrive la section o plus aucun jour nest imprim sur le cadran ( la position de 3-4 heures), vous finirez par ne plus avoir de jour de la semaine pour lajustement.

48

ps

coul

FRANAIS

UTILISATION DE LA LUNETTE INDICATRICE ROTATIVE


Veuillez noter que certains modles possdent Lunette tournante une lunette indicatrice rotative qui doit tre utilise correctement. Tournez la lunette en dirigeant le repre sur laiguille des minutes. Au fur et mesure que lheure passe, vous pouvez mesure la dure coule partir de la distance entre laiguille des minutes et les chiffres sur la lunette indicatrice rotative. Vous pouvez aussi rgler le repre sur lheure souhaite pour vous rappeler combien de temps il Te reste encore avant un rendez-vous important. Vous ne pouvez pas tourner la lunette dans le Ceci indique que sens inverse car elle possde un mcanisme 20 minutes se sont de protection empchant toute mauvaise coules depuis 10:10. opration en force ou la suite dun choc. Les chiffres sur la lunette peuvent aussi vous aider lire lheure actuelle facilement. * En fonction de la conception de la montre, il se peut que le mcanisme empchant la rotation en sens inverse et le son mcanique 1 minute sur la bague indicatrice rotative nexiste pas sur certains modles.

ITALIANO OROLOGIO MECCANICO CON INDICATORE DELLA CARICA RESIDUA


MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.

PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA


Osservare con la massima attenzione quanto specificato dai contrassegni sotto indicati per evitare qualsiasi pericolo di danneggiare cose e di ferire voi stessi e altre persone.

ITALIANO

! !

AVVERTENZA

... Questo simbolo indica la possibilit di causare morte o ferite gravi quando il prodotto viene utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite. ... Questo simbolo indica la possibilit di ferire persone o danneggiare cose quando il prodotto viene utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.

ATTENZIONE

49

CURA DELLOROLOGIO
(1) Resistenza allacqua
Condizioni di impiego Utilizzo della corona con lorologio bagnato o immerso in acqua Tipo Senza WATER RESISTANT (WATER RESIST) WATER RESISTANT (WATER RESIST) WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50m (5bar) WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100m (10bar) 200m (20bar) Sport acquatici (nuoto, ecc.) e frequenti contatti con lacqua (lavaggio dellauto, ecc.) Immersioni in apnea (senza bombola daria) Immersioni con respiratore (con bombola daria) Utilizzo della corona con lorologio bagnato o immerso in acqua Immersioni con miscele di gas (uso di gas delio)

Non resistente allacqua

Resistente all acqua per luso giornaliero. Resistente allacqua Orologi rinforzato resistenti per luso all'acqua giornaliero I Resistente allacqua rinforzato per luso giornaliero II

ITALIANO

Orologi per immersioni

Orologio per AIR DIVERS immersioni 100m / 150m con aria 200m compressa Orologio per He-GAS immersioni DIVERS con miscele 200m / 300m /... di gas

* Si consiglia di utilizzare l'orologio correttamente, seguendo le modalit di impiego sopra menzionate dopo aver controllato le precauzioni sulla resistenza all'acqua indicate sul quadrante e sul retro della cassa.

50

AVVERTENZA

1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondit di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con lacqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondit sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo dimmersione, compresa quella in apnea. 3 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondit sino a 100-200 metri (10-20 bar) possono essere usati durante le immersioni in apnea ma non dovrebbero essere impiegati durante quelle con respiratore e ossigeno o o in saturazione delio.

ATTENZIONE ITALIANO

4 Mantenere sempre la corona premuta (in posizione normale) quando si utilizza lorologio. Se la corona del tipo a vite ci si deve accertare che sia ben serrata. 5 Non utilizzare la corona con lorologio immerso in acqua o bagnato. Lacqua potrebbe penetrare allinterno dellorologio e comprometterne la resistenza allacqua. 6 Se il modello non impermeabile, fare attenzione agli spruzzi dacqua (durante le abluzioni, la pioggia, ecc.) e al sudore. Se lorologio si bagna con acqua o sudore, asciugarlo con un panno soffi ce e asciutto. 7 Anche con orologi resistenti allacqua per uso normale, evitare forti getti o fl ussi diretti dacqua verso lorologio. Potrebbe essere applicata una pressione dellacqua superiore al limite, che potrebbe comprometterne la resistenza allacqua. 8 Con orologi resistenti allacqua per uso normale, asciugare con cura lacqua di mare dalla cassa dopo lesposizione, per evitare corrosione e altri effetti indesiderati. 9 Linterno dellorologio contiene una certa quantit di umidit, che potrebbe provocare formazione di condensa allinterno del vetro, quando laria esterna diventa pi fredda della temperatura interna dellorologio. Se la formazione di condensa temporanea, non provoca danni allinterno dellorologio, altrimenti, se prolungata o se allinterno dellorologio penetra acqua, rivolgersi al rivenditore per risolvere il problema quanto prima possibile.

51

(2) Urti 1 Si raccomanda di togliere lorologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non vinfluisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere lorologio per terra. (3) Magnetismo 1 Qualora lorologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo pi o meno lungo, le parti componenti possono rimanere magnetizzate fino al punto di causare malfunzionamenti. opportuno prestare la dovuta attenzione. 2 Lorologio pu temporaneamente andare avanti o indietro mentre rimane esposto al magnetismo, ma quando viene allontanato dal magnetismo esso riprende il suo funzionamento con la precisione originale. In questo caso correggere lora. (4) Vibrazioni Lorologio pu risultare meno preciso se esposto a forti vibrazioni, come in caso di guida di motociclette, o per luso di martelli pneumatici, seghe a catena, ecc. (5) Temperatura Alle temperature inferiori o superiori a quelle normali (5-35C) lorologio potrebbe non funzionare correttamente o addirittura arrestarsi.

ITALIANO

ATTENZIONE

52

Non utilizzare lorologio alle alte temperature, come ad esempio nelle saune. Potrebbe infatti riscaldarsi eccessivamente a causare ustioni. (6) Prodotti chimici, gas, ecc. Prestare la massima cautela in caso di contatto con gas, mercurio, prodotti chimici (diluenti, benzina, solventi vari, detergenti contenenti tali componenti, prodotti adesivi, vernici, medicine, profumi, cosmetici) e cos via. In questi casi si potrebbe verificare lo scolorimento della cassa dellorologio, del cinturino e del quadrante. Si potrebbe anche verificare lo scolorimento, la deformazione e il danneggiamento di vari componenti a base di resina.

(7) Informazioni sugli accessori

! !

ATTENZIONE

Non tentare di disassembrare o modificare il prodotto.


AVVERTENZA

Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente un medico. (8) Reazioni allergiche

In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con lorologio o con il cinturino, toglierlo immediatamente e consultare un medico. (9) Vernice luminescente Le lancette e il quadrante di alcuni prodotti sono ricoperti da una vernice luminescente. Tale vernice, di tipo sicuro poich non radioattiva, immagazzina la luce del sole e quella artificiale restituendola quindi al buio. Via via che libera la luce lintensit luminosa si riduce gradualmente. La quantit di luce emessa e la durata dellemissione dipendono dai vari fattori in atto nel periodo dimmagazzinamento, tra i quali la forma del vetro, lo spessore della vernice stessa, il livello di luminosit circostante, la distanza dellorologio dalla sorgente luminosa e il livello di assorbimento. Va infine notato che quando la quantit di energia luminosa immagazzinata insufficiente lorologio ne potrebbe emettere poca, oppure per un tempo limitato. (10) Cinturino impermeabile Alcuni prodotti impiegano cinturini di pelle e nylon sottoposti a uno speciale trattamento per renderli impermeabili e resistenti alla traspirazione. La durata delleffetto di resistenza allacqua dipende dal periodo e dalle condizioni di utilizzo del cinturino.

ATTENZIONE ITALIANO

53

COME IDENTIFICARE IL CALIBRO DELLOROLOGIO


Il calibro va ricavato dal nome di modello dellorologio o dal codice impresso sul fondello della cassa. 1. Individuazione dal nome del modello a 10 cifre Il nome del modello a 10 cifre ricavabile dalla scheda di garanzia fornita con lorologio. altres ricavabile dalletichetta che appare sullorologio stesso. La seconda e la terza cifra ne indicano, appunto, il calibro. Esempio: se il nome del modello FT01002B il calibro FT. 2. Individuazione dal codice della cassa Il codice della cassa riportato sul fondello dellorologio. A: Se il codice della cassa formato da sei cifre, le prime due indicano il calibro. B: Se il codice della cassa formato da 8 o 9 cifre, le prime tre indicano il numero di movimento. Cercare il calibro in base al numero di movimento facendo riferimento alla tabella corrispondente. Esempio A Esempio B
Codice della cassa Codice della cassa

ITALIANO

Esempio A: Se il nome del modello FT01-D1 il calibro FT. Esempio B: Se il codice della cassa 46F701-90, il numero di movimento 46F. Il calibro corrispondente indicato nella tabella da EW. * Lubicazione del codice della cassa pu cambiare, e i relativi caratteri essere pi piccoli e pertanto difficili da leggere, a seconda delle caratteristiche dellorologio. * Le immagini e le illustrazioni riportate nel manuale potrebbero differire dallaspetto effettivo dellorologio in proprio possesso, pur rimanendo identiche le funzioni e le procedure duso.

54

CARATTERISTICHE TECNICHE
Calibro EW EX EZ FD FH FM FR FT 46F 46G 46J 46N 46S 46U 46X 46R Numero di rubini 21 21 23 21 23 21 23 21 Indicatore della data Precisione giornaliera +25~-15sec/giorno +25~-15sec/giorno +25~-15sec/giorno +25~-15sec/giorno +25~-15sec/giorno +25~-15sec/giorno +25~-15sec/giorno +25~-15sec/giorno Osservazioni 1*

10:00PM-2:00AM 10:00PM-2:00AM 10:00PM-2:00AM

Tipo di indicazione a lancetta

Tipo di indicazione a lancetta

10:00PM-2:00AM

(1) Frequenza: 21.600 oscillazioni lora (2) Autonomia di carica: pi di 40 ore (3) Supporti antiurto di protezione della spirale del bilanciere La precisione giornaliera dichiarata valida alle seguenti condizioni: Dopo 24 ore trascorse alla normale temperatura ambiente, con una carica completa della molla principale e con il quadrante rivolto verso lalto. Per via delle caratteristiche dellorologio a carica automatica, in base alle seguenti condizioni la precisione dellora indicata potrebbe deviare rispetto alla precisione giornaliera dichiarata: durata quotidiana duso dellorologio e sua posizione, movimento del braccio e condizione di avvolgimento della molla motrice. Le caratteristiche tecniche dellorologio sono soggette a modifiche migliorative senza preavviso.

ITALIANO

ATTENZIONE

* Evitare di impostare la data durante i periodi di tempo indicati sopra nella colonna Osservazioni 1, in quanto il calendario si aggiorna in questi intervalli di tempo. Se si imposta la data in questo periodo di tempo, la data potrebbe non cambiare sul giorno successivo oppure lorologio potrebbe non funzionare correttamente. Quando si imposta la data, accertarsi di spostare la lancetta lontano da questo periodo di tempo.

55

NOME E FUNZIONI DELLE PARTI


<EW(46F), FT(46R)> A: Lancetta delle ore B: Lancetta dei minuti C: Lancetta dei secondi D: Data E:Lancetta della carica residua F: Corona G:Pulsante H: Quadrante E A B F
40

30 20 10

C H
ITALIANO

<EX(46G)> E A B G
0

<FD(46N)>
E A B
40

40

30 20 10

30

20 10

C D H

C D H

* La posizione di corona, data, ecc., varia da modello a modello.

56

<FM(46U)>

E A
40

B
30

20

10

C
29 311
27
23 25

21

5
7 9 1 1

<FH(46S), FR(46X)> E A B
40

30 20 10

F
31

30

20 10

* La posizione di corona, data, ecc., varia da modello a modello.

13

15 17 1 9

H
ITALIANO

<EZ(46J)> E A
40

57

MECCANISMO DI CARICAMENTO AUTOMATICO


(1) Questo un orologio meccanico a caricamento automatico. (2) La molla principale viene caricata dai movimenti naturali del braccio mentre si porta lorologio sul polso. (3) Se lorologio si ferma, far oscillare lorologio avanti indietro dieci o pi volte, per avviare il movimento della seconda lancetta. Dopo lavvio del movimento si pu impostare la data e lora. (4) Con un caricamento completo, lorologio funziona per circa 40 ore. Se non ha abbastanza carica, lorologio potrebbe ritardare. Per mantenere la precisione dellorologio si raccomanda dindossarlo almeno 8 ore al giorno.

MODELLO DI TIPO CON CORONA AD AVVITAMENTO


A seconda del modello, potrebbe non essere possibile estrarre la corona senzasvitarla (Modello di tipo con corona ad avvitamento). Azionare questo tipo di orologio nel modo descritto di seguito: (1) Prima di impostare data e ora, ruotare la corona verso sinistra per allentarelavvitamento. (2) Dopo aver impostato data e ora, ruotare la corona verso destra, mentre la si tiene premuta, fino a quando smette di ruotare. In questo modo la vite sar avvitata saldamente.
ITALIANO

INDICATORE DELLA CARICA RESIDUA


Lindicatore della carica residua mostra la quantit di carica dellorologio sotto forma di quantit di Lancetta tempo, in modo che si possa verificare subito della carica per quanto tempo funzioner ancora lorologio. residua La lancetta della carica residua indica la quantit rimanente. Il tempo indicato dalla lancetta della carica residua la quantit di tempo rimanente. Il tempo rimanemnte indicato solo approssimativo. Il tempo indicato potrebbe essere diverso dal tempo rimanente effettivo. Questo prodotto dotato di un sistema di caricamento automatico provvisto della funzione di indicatore di carica residua. La molla principale viene caricata automaticamente dai movimenti naturali del braccio mentre si porta lorologio al polso. La lancetta della carica residua indica la posizione di carica completa (40H). La quantit di carica dellorologio cambia con la frequenza dei movimenti del braccio e con la quantit di tempo in cui si porta lorologio,

58

per cui la lancetta non punta sempre alla posizione di carica completa. Se si rimuove lorologio dal braccio e non lo si carica manualmente, a mano a mano che il tempo passa, la lancetta della carica residua si sposta sullo zero.

IMPOSTAZIONE DELLORA [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)]


(1) Estrarre la corona fino al secondo gradino. La lancetta dei secondi non si ferma.

ITALIANO

(2) Ruotare la corona in senso orario e impostarla sullora corrente. Poich questo orologio dotato di calendario, accertarsi di impostare lora a.m. o p.m. senza errori. Quando la data cambia, passa a [ore dodici, mezzanotte]. Quando si imposta lora, portare per una volta la lancetta leggermente indietro rispetto allora corretta e poi farla avanzare sullora corretta. (3) Premere la corona per riportarla in posizione normale (gradino 0).

Ruotare in senso orario.

59

IMPOSTAZIONE DELLORA [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)]


(1) Estrarre la corona. (La lancetta dei secondi non si ferma).

(2) Ruotare la corona in senso orario per impostare lora corrente. Quando si imposta lora, portare per una volta la lancetta leggermente indietro rispetto allora corretta e poi farla avanzare sullora corretta.

Ruotare in senso orario.

ITALIANO

(3) Premere la corona per riportarla in posizione normale (gradino 0).

60

IMPOSTAZIONE DELLORA E DELLA DATA [EX(46G)]


(1) Premere il pulsante a scatto per impostare la data del giorno precedente. * Modelli di orologio con tasto di scatto non azionabile con le dita (ad esempio, gli orologi con tasto nascosto) * Per regolare la data agire sul tasto di scatto con un oggetto sottile e appuntito, come un cacciavite di precisione, delle pinzette o uno spillo metallico. (2) Estrarre la corona. (La lancetta dei secondi non si ferma). (3) Ruotare la corona in senso orario e impostare lora corrente. * Questo orologio dotato di calendario. Accertarsi di impostare lora a.m. o p.m. La data cambia alle [ore dodici, mezzanotte]. * Quando si imposta lora, portare per una volta la lancetta leggermente indietro rispetto allora corretta e poi farla avanzare sullora corretta. (4) Premere la corona per portarla alla posizione normale (gradino 0). Correzione della data alla fine del mese: La correzione di data necessaria per i mesi di 30 o meno giorni. Impostare la data su [1st day], sul primo giorno del mese successivo.
Ruotare in senso orario.
ITALIANO

61

IMPOSTAZIONE DELLA DATA [EZ(46J), FM(46U)]


(1) Estrarre la corona fino al primo gradino. La corona di questo orologio pu essere estratta a livello del primo e del secondo gradino.

(2) Ruotare la corona in senso antiorario fino a raggiungere la data odierna.

ITALIANO

Ruotare in senso antiorario.

(3) Premere la corona per riportarla in posizione normale (gradino 0).

Correzione della data alla fine del mese: La correzione di data necessaria per i mesi di 30 o meno giorni. In questo caso, impostare la data su [1st day] sul primo giorno del mese successivo.

62

IMPOSTAZIONE DELLA DATA [FD(46N)]


(1) Estrarre la corona fino al primo gradino. La corona di questo orologio pu essere estratta a livello del primo e del secondo gradino.

(2) Ruotare la corona in senso antiorario fino a raggiungere la data odierna.

ITALIANO

Ruotare in senso antiorario.

(3) Premere la corona per riportarla in posizione normale (gradino 0).

Correzione della data alla fine del mese: La correzione di data necessaria per i mesi di 30 o meno giorni. In questo caso, impostare la data su [1st day] sul primo giorno del mese successivo.

63

UIMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO MENSILE


Alcuni modelli sono dotati di un calendario mensile. possibile utilizzare il calendario mensile ruotando la corona sul lato delle 4, in base allanello rotante che si trova allinterno della cassa dellorologio e ai giorni della settimana stampati sul quadrante. Ruotare la corona sul lato delle 4 e impostare il primo giorno su un giorno della settimana del mese desiderato. * Fare attenzione allintervallo di regolazione per il primo giorno, perch alla fine del mese (31, ecc.) inclusa una sezione in cui non ci sono giorni della settimana stampati sul quadrante (sul lato delle 3-4) e quindi ci si pu trovare senza nessun giorno della settimana da impostare.

64

po

trascorso

ITALIANO

COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE


Si prega di notare che alcuni modelli sono Lunetta rotante con indicatore provvisti di una lunette rotante con indicatore rotante. Ruotare la lunette sino a far coincidere il simbolo con la lancetta dei minuti. cos possibile misurare il tempo trascorso osservando la distanza angolare tra la lancetta dei minuti e le cifre riportate sulla lunetta rotante. Ruotando lo stesso simbolo sul punto desiderato si pu inoltre ottenere Te lindicazione del tempo residuo. Essendo provvista di un meccanismo di La figura precedente mostra protezione che ne impedisce la rotazione a che dalle 10:10 sono forza o per impatto, la lunetta non pu essere trascorsi 20 minuti. ruotata al contrario. Le cifre disposte sulla lunetta facilitano infine la lettura dellora attuale. * A seconda del design dellorologio lanello indicatore rotante non provvisto del meccanismo di prevenzione della rotazione antioraria n dello scatto udibile ad ogni minuto di rotazione.

ESPAOL RELOJES MECNICOS CON INDICADOR DE RESERVA DE MARCHA


MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compaa. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operacin y los trminos de la garanta. Guarde este manual a mano para futuras consultas.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daos materiales, o personales a usted u otras personas involucradas.

! !

ADVERTENCIA

... Un contenido demarcado con este smbolo indica peligro de muertte o de sufrir graves daos personales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas. ... Un contenido demarcado con este smbolo indica la posibilidad de ocasionar solamente daos personales o materiales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas.

ESPAOL

PRECAUCIN

65

ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ


(1) Resistencia al agua
Condiciones Operacin de uso de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella Tipo Sin WATER RESISTANT (WATER RESIST) Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50 m (5 bar) Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100 m (10 bar) 200 m (20 bar) AIR DIVERS 100 m / 150 m 200 m He-GAS DIVERS 200 m / 300 m /... Exposicin a pequeas cantidades de agua (lavarse las manos, lluvia, etc.) Deportes acuticos (natacin, etc.), contacto frecuente con agua (lavado de autos, etc.) Buceo sin botellas de aire (no se utilizan tanques de aire) Buceo con botellas de aire (se utilizan tanques de aire) Buceo con aire mixto (con helio)

No resistente al agua

Resistente al agua para uso diario normal Resistente al agua reforzado para uso diario normal I Resistente al agua reforzado para uso diario normal II Buceo con botellas de aire

Wasserbestndige Uhren

ESPAOL

Reloj para buceadores

Buceo con gas mixto

* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba despus de haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior de la caja del reloj.

66

ADVERTENCIA

1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podr sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natacin, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre. 3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxgeno, ni buceo de saturacin que utilice gas helio, etc.

PRECAUCIN

4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posicin normal) mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por rosca, compruebe que est firmemente enroscada. 5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj est mojado. El agua podra entrar en el interior del reloj y daar la resistencia al agua. 6 Si su reloj no es resistente al agua, cudese de las salpicaduras de agua (durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a mojarse con agua o sudor, squelo con un pao suave y seco. 7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podra aplicarse una presin de agua por encima del lmite, y daar la resistencia al agua. 8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado expuesto al agua del mar, y a continuacin squelo por completo para evitar la oxidacin y otros efectos perjudiciales. 9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual podra causar el empaamiento sobre el lado interior del cristal cuando la temperatura del aire exterior est por debajo de la temperatura interna del reloj. Si el empaamiento es temporal, no causar ningn dao en el interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no deje este problema sin tratar, pngase en contacto con el vendedor.

ESPAOL

67

(2) Golpes 1 Asegrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendr efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magntico fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrn magnetizarse y ocasionar una avera. Tenga cuidado. 2 El reloj se podr adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magntico. El reloj se adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magntico, pero volver a funcionar con la precisin original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora. (4) Vibraciones El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utilizar martillos mecnicos, sierras de cadena, etc. (5) Temperaturas En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5C a 35C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse.

ESPAOL

PRECAUCIN

No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podra calentarse y causarle quemaduras. (6) Sustancias qumicas, gases, etc. Preste suma atencin al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias qumicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosmticos, etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podr ocasionar la decoloracin de la caja del reloj, la correa y la esfera. Tambin podrn decolorarse, deformarse y daarse varios componentes fabricados a base de resinas.

68

(7) Acerca de los accesorios

! !

PRECAUCIN

No intente desmontar o modificar este producto.


ADVERTENCIA

Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeas fuera del alcance de los nios. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequea, consulte inmediatamente a un mdico. (8) Reacciones alrgicas

PRECAUCIN

Si ha experimentado irritacin en la piel o ha sufrido una irritacin anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un mdico. (9) Sobre la luz luminosa En algunos relojes se iluminan las manecillas y la esfera. La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin hacer uso de ningn material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duracin dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorcin de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene suficiente energa lumnica, el reloj podra emitir una luz dbil o emitirla slo por un tiempo breve. (10) Correa resistente al agua Algunos productos emplean correas de cuero y niln que han recibido un tratamiento especial para resistir la transpiracin y la absorcin de agua. Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.

ESPAOL

69

CMO IDENTIFICAR EL NMERO DE CALIBRE


Compruebe el nmero de calibre consultando el nmero de modelo del reloj o el cdigo de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Baqueda por nmero de modelo de 10 dgitos Compruebe el nmero de modelo de 10 dgitos en la garanta suministrada con su reloj. Asimismo el nmero podr encontrarse en la etiqueta del producto que viene con el reloj. Los dgitos segundo y tercero indican el nmero de calibre de su reloj. Ejemplo: Si el nmero de modelo es FT01002B , el nmero de calibre ser FT. 2. Bsqueda por cdigo de la caja Vea el cdigo de la caja en la parte posterior de la caja de su reloj. A: Si el cdigo de la caja es de 6 dgitos, los dos primeros dgitos indican el nmero de calibre. B: Si el cdigo de la caja es de 8 o 9 dgitos, los tres primeros dgitos indican el nmero de movimiento. Busque el nmero del calibre correspondiente al nmero de movimiento en la tabla de correspondencias. Ejemplo A Ejemplo B
ESPAOL

Cdigo de caja

Cdigo de caja

Ejemplo A: Si el cdigo de la caja es FT01-D1, el nmero de calibre ser FT. Ejemplo B: Si el cdigo de la caja es 46F701-90, el nmero de movimiento es 46F. El nmero de calibre correspondiente en la tabla es EW. * Dependiendo de las caractersticas del reloj, el lugar en que est inscrito el cdigo de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeas y difciles de leer. * La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos.

70

ESPECIFICACIONES
Calibre EW EX EZ FD FH FM FR FT 46F 46G 46J 46N 46S 46U 46X 46R Nmero de joyas 21 21 23 21 23 21 23 21 Indicador de fecha Precisin diaria +25~-15seg/da +25~-15seg/da +25~-15seg/da +25~-15seg/da +25~-15seg/da +25~-15seg/da +25~-15seg/da +25~-15seg/da Observaciones 1*

10:00PM-2:00AM 10:00PM-2:00AM 10:00PM-2:00AM

Tipo de indicacin mediante manecilla

Tipo de indicacin mediante manecilla

10:00PM-2:00AM

(1) Vibraciones:21.600 vibraciones/1 hora (2) Tiempo de funcionamiento:ms de 40 horas (3) Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el equilibro con muelles de compresin. La precisin diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones: Despus de 24 horas a temperatura ambiente, con el muelle principal con cuerda completa y la esfera hacia arriba. Debido a las caractersticas del reloj de cuerda automtica, la hora puede desviarse de la precisin diaria indicada, dependiendo de las siguientes condiciones: el tiempo de uso diario del reloj, la posicin del reloj, el movimiento de su brazo, el estado de cuerda del muelle principal. Para fines de mejora, las especificaciones del producto se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.

ESPAOL

PRECAUCIN

* Evite ajustar la fecha durante los periodos de tiempo enumerados en Observaciones 1, ya que el calendario cambia durante ese periodo. Si ajusta la fecha en esta zona horaria, puede suceder que no cambie de fecha al da siguiente, o que el reloj funcione de manera incorrecta. Cuando efecte el ajuste de la fecha, asegrese de mover la manecilla fuera de esta zona.

71

PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES


<EW(46F), FT(46R)> A: Manecilla de la hora B: Manecilla de los minutos C: Manecilla de los segundos D: Fecha E: Manecilla de reserva de energa F: Corona G:Pulsador H: Dial E A B F
40

30 20 10

C H

<EX(46G)> E A B G
0

<FD(46N)>
E A B
40

30 20 10

30

20 10

ESPAOL

40

C D H

C D H

* La posicin de la corona, indicador de fecha, etc., vara segn los modelos.

72

<FM(46U)>

E A
40

B
30

20

10

C
29 311
27
23 25

21

5
7 9 1 1

<FH(46S), FR(46X)> E A B
40

30 20 10

F
31

30 20 10

* La posicin de la corona, indicador de fecha, etc., vara segn los modelos.

13

15 17 1 9

<EZ(46J)> E A
40

ESPAOL

73

MECANISMO DE CUERDA AUTOMTICO


(1) Este es un reloj mecnico con mecanismo de cuerda automtico. (2) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su mueca. (3) De pararse su reloj, agtelo en vaivn unas diez veces o ms, hasta que la manecilla de los segundos se empiece a mover. Despus que se empiece a mover, ajuste la fecha y la hora. (4) Con toda la cuerda, este reloj funcionar durante aproximadamente 40 horas. Si le falta cuerda al reloj, podra empezar a retrasarse. Para mantener la precisin del reloj, recomendamos usarlo por lo menos, 8 horas diarias.

MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA


Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca). Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera: (1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la izquierda para aflojar la rosca. (2) Despus de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca quedar firmemente apretada.
ESPAOL

INDICADOR DE RESERVA DE ENERGA


El indicador de reserva de energa muestra el grado de cuerda del reloj en trminos de tiempo, para permitirle Manecilla de saber la autonoma del reloj, a simple vista. La manecilla reserva de de reserva de energa indica la energa restante. La energa hora indicada por la manecilla de reserva de energa es la cantidad de tiempo restante de energa. El tiempo restante indicado es solo aproximado. El tiempo indicado podra ser diferente del tiempo restante real. Este producto dispone de un mecanismo de cuerda automtico que cuenta con la funcin de indicador de reserva de energa. Los movimientos de su brazo darn cuerda automticamente al muelle principal, mientras lleve el reloj en su mueca. La manecilla de reserva de energa indicar la posicin de cuerda completa (40H). El nivel de cuerda almacenado en el reloj cambiar segn la mayor o menor cantidad de movimientos de su brazo, y del tiempo que lleva puesto el reloj; por lo tanto, la manecilla no siempre indicar la posicin de cuerda completa. Si usted se quita el reloj y no le da cuerda, la manecilla de reserva de energa se mover gradualmente hacia la posicin cero.

74

PUESTA EN HORA [EZ(46J), FD(46N), FM(46U)]


(1) Saque la corona hasta la segunda posicin. La manecilla de los segundos no se para.

(2) Gire la corona hacia la derecha y ponga el reloj en hora. Debido a que este reloj dispone de calendario, ajuste sin falta a a.m. o p.m. Cada vez que cambia la fecha, se ajusta a [las doce de la noche]. Cuando pone el reloj en hora, site la manecilla ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta, y luego hgala avanzar hasta la hora correcta. (3) Introduzca la corona hasta la posicin normal.

Gire hacia la derecha.

ESPAOL

75

PUESTA EN HORA [EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)]


(1) Tire de la corona hacia afuera. (El segundero no se detiene.)

(2) Gire la corona hacia la derecha y ponga el reloj en hora. Cuando pone el reloj en hora, site la manecilla ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta, y luego hgala avanzar hasta la hora correcta.
ESPAOL

Gire hacia la derecha.

(3) Introduzca la corona hasta la posicin normal.

76

PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LA FECHA [EX(46G)]


(1) Oprima el pulsador y ajuste la fecha al da anterior. * Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es decir, el tipo de botn oculto) * La fecha se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyera, un par de pinzas o una aguja de metal. (2) Tire de la corona hacia afuera. (El segundero no se detiene.) (3) Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj y ponga el reloj en la hora actual.
ESPAOL

* Este reloj dispone de calendario. Ajuste la hora a a.m. o p.m. La fecha cambia a las [doce de la noche]. * Cuando ponga el reloj en hora, site primero la aguja ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta y luego hgala avanzar hasta la hora correcta. (4) Introduzca la corona hasta la posicin normal (posicin 0). Correccin de la fecha al final del mes : Es necesario efectuar la correccin de la fecha en los meses que tienen 30 das o menos. Ajuste la fecha al da [1], el primer da del siguiente mes.

Gire hacia la derecha.

77

AJUSTE DE LA FECHA [EZ(46J), FM(46U)]


(1) Saque la corona hasta la primera posicin. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda.

(2) Gire la corona hacia la izquierda hasta llegar a la fecha de hoy.

(3) Introduzca la corona hasta la posicin normal.

Gire hacia la izquierda.

ESPAOL

Correccin de la fecha a fin del mes: Es necesario efectuar la correccin de la fecha en los meses que tienen 30 das o menos. En este caso, ajuste la fecha al da [1], el primer da del siguiente mes.

78

AJUSTE DE LA FECHA [FD(46N)]


(1) Saque la corona hasta la primera posicin. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda.

(2) Gire la corona hacia la izquierda hasta llegar a la fecha de hoy.

Gire hacia la izquierda.

(3) Introduzca la corona hasta la posicin normal.

ESPAOL

Correccin de la fecha a fin del mes: Es necesario efectuar la correccin de la fecha en los meses que tienen 30 das o menos. En este caso, ajuste la fecha al da [1], el primer da del siguiente mes.

79

U AJUSTE DEL CALENDARIO MENSUAL


Algunos modelos disponen de un calendario mensual. Con la corona de la posicin de las 4 horas, podr visualizar el calendario mensual de acuerdo con el aro giratorio del interior de la caja del reloj y los das de la semana impresos en el dial. Gire la corona de la posicin de las 4 horas y ajuste el da primero al da de semana correspondiente a ese mes. * Cuando efecte el ajuste del da primero, tenga en cuenta que si el fin de mes (da 31, etc.) coincide con una parte del dial sin ningn da impreso (lado de las 3 - 4 horas), no se podr efectuar correctamente el ajuste del da de semana.

CMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO


Por favor tenga en cuenta que algunos Bisel giratorio modelos estn equipados con un bisel giratorio, el cual deber ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la manecilla de minutos. Despus de un cierto tiempo, podr medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo podr ajustar la marca a una hora dada, como Tie un recordatorio del tiempo que le falta para un compromiso. La ilustracin superior El bisel no puede girarse en sentido inverso indica que han pasado ya que est provisto de un mecanismo de 20 minutos desde proteccin para prevenir el mal funcionamiento las 10:10 debido a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrn asistirle adems a leer fcilmente la hora actual. * Dependiendo del diseo, el mecanismo anti-inversin y el sonido de chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en algunos modelos.

80

po tra nscurrido

ESPAOL



, ! . .

! !

... , , . ... , , .

81


(1)
WATER RESISTANT (WATER RESIST) WATER RESISTANT (WATER RESIST) WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50m (5bar) WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100m (10bar) 200m (20bar) AIR DIVERS 100m / 150m 200m (, . .) ( . .), ( . .) ( ) ( ) ( )

- I II

He-GAS DIVERS 200m / 300m /...

* , .

82

1 30 (3 ) . ., , . 2 I 50 (5 ) . ., . 3 II 100 200 (10 20 ) , .

4 () . , . 5 . . 6 , ( , . .), . . 7 , , , . . 8 , , , , . 9 . , . , . , .

83

(2)
1 , , , . ., . 2 .

(3)
1 , , . . 2 . , . .

(4)
, , , , , . .

(5)
(5 35).

(, ). .

(6) , ..
, , ( , , , , , , , , , .) .. , / . , .

84

(7)

! ! !

He / . B .

(8)

c , .

(9)
. , . , . : , , , . , , .

(10)
B , . .

85


. 1. 10- 10- , . , . . : FT01002B , FT. 2. . A: , . B: 8- 9-, . . A B

A: FT01-D1, FT. B: 46F701-90, 46F. EW. * , . * , .

86


EW EX EZ FD FH FM FR FT 46F 46G 46J 46N 46S 46U 46X 46R 21 21 23 21 23 21 23 21 +25~-15./ +25~-15./ +25~-15./ +25~-15./ +25~-15./ +25~-15./ +25~-15./ +25~-15./ 1*

10:00PM-2:00AM 10:00PM-2:00AM 10:00PM-2:00AM

10:00PM-2:00AM

(1) : 21 600 /1 (2) : 40 (3) . : 24 , , . ; : , , . .

* , 1 , . , . .

87


<EW(46F), FT(46R)> A: B: C: D: E: F: G: H: E A B F
40

30 20 10

C H

<EX(46G)> E A

<FD(46N)> B G
E A B
40

40

30 20 10

30

20 10

C D H

C D H

* , .

88

<FM(46U)>

E A
40

B
30

20

10

C
29 311
27
23 25

21

5
7 9 1 1

<FH(46S), FR(46X)> E A B
40

30 20 10

F
31

30

* , .

13

15 17 1 9

<EZ(46J)> E A
40

20 10

89


(1) - , . (2) . (3) , , . , , . (4) C 40 . , . 8 .


B , ( ). : (1) , . (2) , , .


, , . , , . . . . . (40 ). , .

90

, .

[EZ(46J), FD(46N), FM(46U)]


(1) . .

(2) . , , : a.m. ( ) p.m. ( ). [ ]. , . (3) , () .

91

[EW(46F), FH(46S), FT(46R), FR(46X)]


(1) . ( .)

(2) . , . (3) , () .

92

[EX(46G)]
(1) . * , (.. ) * , , , . (2) . ( .) (3) , . * . a.m. ( ) p.m. ( ). [ ]. * , . (4) , () . : 30 , . [1- ] .

93

[EZ(46J), FM(46U)]
(1) . .

(2) , .

(3) , () .

: 30 , . [1- ] .

94

[FD(46N)]
(1) . .

(2) , .

(3) , () .

: 30 , . [1- ] .

95


. , 4 , , . , . * , , , (31- ..) , ( 3 - 4 ).


, , . , . . , , , . , 10:10, 20 . , , . . * 1- .

96


. . . ) ( ) ( . *

. . . .

. . * .

.10:10

])[FD(46N
) ( . .

) ( .

) ( .

: . ] [ .

])[FM(46U) EZ(46J
) ( . .

) ( .

) ( .

: . ] [ .

])[EX(46G
) ( . * ) ( * . ) ( ) . (.

) ( . * . . ] [. * . ) ( . : . ] [ .

])[FR(46X) FT(46R) FH(46S) EW(46F


) ( . ) (.

) ( . .

) ( .

])[FM(46U) FD(46N) EZ(46J


. ) ( .

) ( . . ] [. . ) ( .

. . . . . .


)( )( )( )(


) ( . : . ) ( ) ( .


. . . . . . ).(40H . .

>)<FM(46U

E A
40

B
30

20

10

C
29 311
27
23 25

21

5
7 9 1 1

>)<EZ(46J E A
40
31

30 20 10

30 20 10

D C

* .

13

15 17 1 9

>)<FR(46X) FH(46S E A B
40


>)<FT(46R) EW(46F E A B F
40

30 20 10

:A :B :C :D :E :F :G :H

C H

>)<FD(46N
E A B
40

>)<EX(46G E A
F

B G
40
0

30 20 10

30 20 10

C D H

C D H * .


* 46F 46G 46J 46N 46S 46U 46X 46R EW EX EZ FD FH FM FR FT

-~+/ -~+/ -~+/ -~+/ -~+/ -~+/ -~+/ -~+/

~ : : ~ : : ~ : :

~ : :

) ( :/ ) ( : ) ( . : . : . .

!
* . . .


. . . . . : FT01002B .FT . . :A . :B . . B

: A FT01-D1 .FT : B 46F701-90 .46F EW . * . * .

) (

!
.



! !

/ . ) (

. ) ( . . . : . . ) ( . .

. . . . . . . .

)(

)(

)(

)(

!
)( . . ) ( . ) (. . . .



) 30m( . ) 50m I( . 100m II ) 200m ( .

!
) ( . . . . ) ( . . . . . . .


) (
) ( ) ( ) (

) ( WATER RESISTANT (WATER )RESIST WATER RESISTANT (WATER )RESIST WATER RESISTANT I (WATER )RESIST )50m (5bar WATER RESISTANT (WATER II )RESIST )100m (10bar )200m (20bar AIR DIVERS 100m / 150m 200m He-GAS DIVERS 200m / 300m /...

* .



. . . . ... . ... .



! !