Sie sind auf Seite 1von 6

Historia general de las cosas de Nueva Espaa

Cdice Florentino. Este cdice, escrito en nhuatl y espaol, es el documento original de la Historia general... Ttulo de una obra escrita y supervisada por el religioso franciscano espaol Bernardino de Sahagn, entre los aos de 1540 y 1585, poco despus de la Conquista de Mxico por parte de los espaoles. Tambin es denominado Cdice Florentino.

Historia del manuscrito


Para realizar el libro, Sahagn recurri a la indagacin directa entre los nativos mexicanos, concentrndose en la regin central de Mxico. Por ello, algunos antroplogos especialmente los mexicanos reclaman para el fraile franciscano el ser uno de los antecesores de la moderna etnografa.1 De hecho, se trata de una copia de materiales originales que se han perdido, tal vez destruidos por las autoridades espaolas que confiscaron, posteriormente, los manuscritos de Sahagn.2 Los materiales originales fueron los registros de conversaciones y entrevistas con indgenas en las poblaciones de Tlatelolco, Texcoco y Tenochtitln, adems de informes de los estudiantes indgenas trilinges formados por el fraile en el Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco (ubicado en la actual ciudad de Mxico). Estos alumnos fueron Antonio Valeriano, oriundo de Azcapotzalco; Antonio Vejarano, de Cuahuhtitln; Martn Jacobita, de Tlatelolco; Pedro de San Buenaventura y Andrs Leonardo, tambin oriundo de Tlatelolco3 Todos los informantes de Sahagn haban pertenecido a la lite mexica. La indagacin del monje franciscano comenz en el mismo perodo en que estuvo a cargo de la institucin que l mismo haba fundado en 1536. Entre 1539 y 1558, Sahagn sirvi como misionero en lo que actualmente son los estados de Puebla e Hidalgo. En Tepeapulco (actualmente en el estado de Hidalgo), sitio al que lleg en 1558, Sahagn colect otras informaciones con las que enriqueci el texto que haba venido redactando desde 1547 y que habra de convertirse en el texto definitivo, con el nombre que lleva.

El propsito de Sahagn al escribir su texto era el dar a conocer entre sus colegas misioneros algunos de los aspectos de la cultura y la historia de los pueblos del altiplano central de Mxico. Lo anterior deba proporcionarles a los evangelizadores algunas herramientas para conocer mejor algunas situaciones a las que podran enfrentarse en su intento por ganar adeptos para la Iglesia Catlica entre los naturales de Amrica. En un pasaje de su texto, Sahagn escribi:

puesto que los predicadores y confesores mdicos son de las almas, para curar las enfermedades espirituales conviene que tengan experiencia de las medicinas y de las enfermedades espirituales: el predicador, de los vicios de la religin [mesoamericana] para enderezar contra ellos su doctrina, y el confesor para saber preguntar lo que conviene, y saber entender lo que dijeron tocante a su oficio. Para predicar contra esas cosas, y aun para saber si las hay, es menester saber cmo las usaban [los indios] en tiempo de su idolatra.

Organizacin de la obra
Fundamentalmente, el cdice es un texto en lengua nhuatl, espaol y latn. Este texto est escrito en nhuatl en el lado derecho del cdice. Secciones de este texto fueron traducidas al espaol, y escritas en la columna de la izquierda. Sin embargo, muchas partes del texto no se tradujeron y algunas fueron resumidas en su traduccin. El Cdice tiene alrededor de 1.800 ilustraciones realizadas por indgenas tlacuilos con tcnicas europeas. Algunas de las traducciones al espaol fueron censuradas o reescritas por Sahagn.

El Cdice, originalmente era una obra escrita en cuatro volmenes, de los cuales hoy slo quedan tres.5 Este cdice, llamado as porque se conserva en la Biblioteca Medicea Laurenciana de Florencia, constituye una copia que envi Sahagn a Roma con el padre Jacobo de Testera para que fuera entregada al papa Pio V en 1580.
Quiz ms que cualquier otra fuente, esta obra ha sido la principal fuente acerca de las costumbres de los aztecas en los aos anteriores a la conquista espaola, aunque no sera sino en 1905 que Francisco del Paso y Troncoso la public, en forma de lminas en Madrid y luego, en 1979, el gobierno mexicano, a travs del Archivo General de la Nacin, sac a la luz una copia completa del cdice, tal y como se conserva actualmente. Antes de ese ao, slo haban estado disponibles las traducciones al espaol censuradas y reescritas.

Divisin de la obra
Consta de doce libros en los que Sahagn enumera y relata varios aspectos de la vida e historia de los nativos. Los seis primeros libros tocan de alguna manera los aspectos religiosos de los indgenas del altiplano central. El libro sptimo versa sobre astronoma. Los libros octavo, noveno, dcimo y undcimo tratan sobre la vida social de los nativos: en ellos se describe el sistema de gobierno, creencias y los sistemas de intercambio de mercancas. El ltimo libro narra la Conquista de Mxico sobre la base de los relatos que le transmitieron sus informantes.
Algunos autores que han analizado la obra de Sahagn coinciden en que en ella es posible advertir dos interpretaciones distintas. Una de ellas refleja el discurso del fraile producido desde su propio sistema de creencias, en el que hace una evaluacin de la religin y vida de los mesoamericanos. La otra es la del misionero que se limita a describir de manera "objetiva" lo que sus informantes pudieron sealar acerca de la sociedad destruida por la conquista espaola. Esta deduccin se desprende del siguiente texto:
...Encontramos la Historia de Sahagn desgajada en dos vertientes. La primera parece conducida hacia una meta prctica: convencer de la necesidad de destruir la religin aborigen y guardarse contra sus insidias. La segunda persigue una meta bien distinta: convencer igualmente de la necesidad de una vuelta a las sabias leyes naturales del indio. De all que, inconscientemente, aparezca el mundo indgena en valoraciones tan diversas segn se le considere desde una u otra meta.6

Otras versiones de la obra


Existe una versin solamente en espaol del documento de Sahagn. Esta copia fue llevada a Europa en 1580 por Rodrigo de Sequera, y es tambin conocida como el Manuscrito Sequera. El texto en lengua espaola fue la base para la Historia General de las cosas de la Nueva Espaa, que se conserva en la

Biblioteca Laurentina de Florencia. De hecho, este es el nombre que se le dio al manuscrito una vez que se prepar para su primera edicin. Los nombres con que tambin se conoce a esta obra son posteriores a esta edicin y corresponden ms bien a los originales manuscritos. Por otra parte, el Cdice Matritense es una copia y compilacin de las mismas fuentes del Cdice Florentino, correspondiente al material recopilado en Tlatelolco y Texcoco, en lengua nhuatl. Consta de cinco libros, e incluye 175 ilustraciones. Es una traduccin fuertemente censurada del Cdice Florentino hecha por el propio Sahagn a solicitud de las autoridades espaolas. Los dos cdices se encuentran en la Biblioteca del Palacio Real y el Museo Real de Historia, en Madrid. Otros nombres incluyen los Cdices Matritenses y el Cdice de Madrid (que no debe confundirse con el Cdice de Madrid Maya). Una versin corta de este documento, titulada Breve compendio de los soles idoltricos que los indios desta Nueva Espaa usaban en tiempos de su infidelidad, fue la que se envi al Papa Po V.

"Bernardino de Sahagn y el Cdice Florentino"

La magna obra de fray Bernardino de Sahagn, su historia en nahuatl y castellano, o como hoy se le conoce, el
Cdice Florentino, vuelve a ser ahora asequible. En esta nueva edicin facsimilar que pulcramente saca a la luz la Editorial Libros Mas Cultura. A diferencia de la primera reproduccin, patrocinada por el Gobierno de Mxico en 1979, esta no aparece en tres volmenes sino en cuatro, o sea tal como fue su encuadernacin original. Esto lo sabemos porque el mismo Sahagn lo not en su dedicatoria al padre fray Rodrigo de Sequera, su protector, al principio del Libro IV de su obra. All declar: "Tienes aqu, observantsimo Padre, una obra digna de la mirada de un rey, la cual se dispuso en lucha acrrima y prolongada. De la cual obra este es el Libro VI. Hay otros seis despus de este, los cuales todos completan una docena, distribuidos en cuatro volmenes." El nuevo facsmil reproduce, en consecuencia, la forma antigua que tuvo esta obra en verdad de inconmensurable valor, conservada actualmente en la Biblioteca Medicea- Laurenziana de Florencia en Italia. Afortunados son los que puedan adquirirla o tener acceso en las bibliotecas y otros repositorios en que existan ejemplares de este cdice. La razn de ello es que en el tenemos la presentacin final, dispuesta por Sahagn, de los frutos de sus prolongadas investigaciones. Estas fueron llevadas a cabo por el, entre ancianos y sabios nahuas de varios lugares del altiplano central - Tepepulco, Tlatelolco y Mxico Tenochtitlan - auxiliado adems por varios de sus antiguos discpulos indgenas. El longevo fray Bernardino, que fue contemporneo de Carlos V y Felipe II, haba nacido en 1499, en la villa de Sahagn, en el reino de Len. All floreca, como importante centro cultural, el monasterio benedictino de los santos Facundo y Metodio. Prueba de ello lo ofrece la publicacin, poco despus de que Bernardino se embarcara con rumbo a Mxico, de un ndice analtico de todas las obras de Aristteles, preparado con gran esmero, por el abad Alfonso Ruiz. Siendo an bastante joven Bernardino, se traslad a Salamanca para estudiar en su clebre universidad. En ella aprendi latn y se adentr en la historia antigua y en la de Espaa, as como en varias ramas del derecho, filosofa y teologa. Estando todava en esa universidad, foco del renacimiento espaol, decidi seguir el ejemplo de San Francisco de Ass y tomo el hbito de la orden fundada por el. Ordenado de sacerdote hacia 1527, dos aos ms

tarde escogi como destino pasar a la recin conquistada Nueva Espaa. En ella iba a transcurrir la mayor parte de su vida hasta su muerte, acaecida en la ciudad de Mxico en 1590. Los primeros aos de estancia en tierras mexicanas labor como evangelizador entre grupos nahuas de la regin central del pas. Aprendi all su lengua y se inici en el conocimiento de su cultura. Pensaba que solo as podra lograr su conversin al cristianismo. En 1536, al abrirse formalmente el Imperial Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, bajo el patrocinio de Carlos V, fue asignado como uno de sus primeros maestros. El propsito con que se fund el nuevo colegio consisti en la preparacin acadmica y religiosa de jvenes nahuas principalmente, aunque no en forma exclusiva, hijos de pipiltin, nobles. Bernardino, con algunos breves intervalos, iba a quedar vinculado con ese colegio por el resto de su vida. All formo a cuatro de sus ms distinguidos discpulos que colaboraron luego con el en sus investigaciones sobre lengua y cultura nahuas. Los nombres de estos son Antonio Valeriano, de Azcapozalco; Martn Jacobita y Andrs Leonardo, de Tlatelolco y Alonso Bejarano de Cuauhtitln. En cuanto mbito de acercamiento intercultural, el Colegio fue una de las mejores realizaciones que trajo consigo el encuentro de dos mundos. Los jvenes indgenas aprendan all latn, gramtica, historia, msica y se adentraban asimismo en el estudio de las Sagradas Escrituras, religin y filosofa. A su vez, hubo all maestros indgenas. Entre otras cosas impartan conocimientos sobre medicina y farmacologa tradicionales; el arte de la pintura de los cdices; la historia de los pueblos nahuas y otras materias. En el Colegio, al tiempo de la gran pestilencia que afligi a la Nueva Espaa en 1545 y el ao siguiente, Bernardino realiz se ms temprana investigacin. Fruto de ella fue la trascripcin de cuarenta huehuetlatolli, testimonio de la antigua palabra. En ellos, aflora lo ms elevado de la sabidura de los nahuas. Estos textos quedaron incluidos ms tarde en su Historia General (o universal) de las cosas de la Nueva Espaa, es decir como Libro VI del que conocemos como Cdice Florentino. Algunos aos despus, de regreso en el Colegio, ya que haba vuelto a trabajar como evangelizador en varios pueblos del altiplano central, Sahagn realiz otra investigacin de gran importancia. Consisti ella en pedir a indgenas ancianos, que haban sido testigos de los hechos de la Conquista, testimonios acerca de ella. El conjunto de textos que reuni pas a integrar el Libro XII, es decir el ltimo del Cdice Florentino. Estos y otros testimonios de diferente procedencia, integran la Visin de los vencidos. Continu Sahagn por algunos aos sus trabajos de maestro en el Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco. En 1558, segn el mismo lo refiere en su Historia General..., recibi de fray Francisco de Toral, recin nombrado provincial del Santo Evangelio, la orden de investigar acerca de las antigedades de los pueblos nahuas y los secretos de su lengua. Tal encargo y el proyecto que puso en marcha Bernardino marcan precisamente el inicio del largo proceso de investigaciones que culmin hasta 1576. Entonces organiz en doce libros la transcripcin de la mayor parte e los textos en nahuatl reunidos por el y sus colaboradores en Tepepulco, Tlatelolco y Mxico. Acompao el ese gran conjunto documental con una versin en castellano no literal sino parafrstica. En otras palabras, amplio en algunos casos lo que expresa el texto en nahuatl para facilitar la comprensin de sus posibles lectores europeos y, en otros, lo abrevi suprimiendo lo que no le pareci necesario dar a conocer en castellano. El resultado de ese trabajo que se llev a cabo, segn lo hizo notar Sahagn en el Prlogo del Libro VI del Cdice Florentino, fue una obra en dos columnas con numerosas ilustraciones, la mayora en colores. Dicha obra se conoci como Historia General (o universal) de las cosas de la Nueva Espaa. Hoy la nombramos tambin Cdice Florentino porque, como ya se dijo, se conserva en la Biblioteca Medicea- Laurenziana de Florencia. Al publicarse ahora esta nueva edicin facsimilar del dicho cdice, le he antepuesto un estudio en el que me ocupo de ese largo proceso de investigaciones, revisiones y ordenamientos, as como de su estructuracin definitiva en libros y captulos. Para facilitar desde un principio la comprensin de lo que es el Cdice Florentino, he intitulado este trabajo De la oralidad y los cdices a la Historia General. Con estas palabras quiero subrayar que la llamada Historia General (o universal) de las cosas de la Nueva Espaa tuvo como fuentes primaria la oralidad de los ancianos indgenas y los cdices que presentaron ellos a Sahagn Notar que dicho trabajo lo publiqu como un extenso artculo en el volmen 29 de Estudios de Cultura Nahuatl, anuario que edita el Instituto de Investigaciones Histricas de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico. Este volumen apareci en 1999 en conmemoracin de los 500 aos del nacimiento de fray Bernardino de Sahagn. Lo reproduzco aqu, con la correspondiente autorizacin , porque considero que es una introduccin dirigida a iluminar la forma como se llevaron a cabo las investigaciones de Sahagn hasta lograr que esos testimonios se integraran a su obra definitiva que no es otra, como ya se dijo, sino el Cdice Florentino. En su concepcin y organizacin esta obra es fruto del empeo y conocimiento de Sahagn; en lo que concierne a su contenido textual, es resultado de lo que transmitieron los ancianos indgenas, muy versados en su propia cultura.

El ofrecer aqu dicho trabajo, vuelve innecesario continuar refiriendo en esta Introduccin lo que fueron la vida y quehaceres de fray Bernardino a partir de 1558, cuando march a Tepepulco, en el actual estado de Hidalgo, para dar principio a sus investigaciones. Har aqu tambin referencia a la biografa que publiqu acerca de el en el mismo 1999, bajo el patrocinio de nuestra Universidad y el Colegio Nacional. All y en el estudio que acompaa a esta edicin facsimilar me ocupo del mtodo adoptado por fray Bernardino en sus investigaciones, su inters lingstico y la forma como distribuy al final su material. Aqu solo describir someramente el contenido de la Historia..., es decir del Cdice Florentino. El primer volumen abarca cinco libros que tratan, respectivamente, acerca de los dioses, el calendario, fiestas y ceremonias, origen de los dioses, astrologa judiciaria (tonalpohualli o cuenta de los das y los destinos), los ageros y pronsticos. El volumen segundo comprende solo el libro sexto, cuyo tema es la retrica, filosofa moral y teologa de la gente mexicana. A su vez el tercer volumen incluye los libros sptimo, octavo, noveno y dcimo . Versan ellos acerca de la astrologa naturales reyes y seores, su eleccin y gobierno; los mercaderes y oficiales de oro, piedras preciosas y plumas ricas; los vicios y virtudes de los naturales, miembros del cuerpo y naciones que han venido a poblar esta tierra. El volumen cuarto y ltimo est integrado por dos libros, el undcimo y el duodcimo. Tratan ellos respectivamente, de las propiedades de los animales, rboles, metales y de los colores, y de la conquista de Mxico. Fray Bernardino, adems de sus pesquisas en torno a la lengua y cultura nahuas, prepar otras obras concebidas especficamente para la evangelizacin de los indgenas. Cierto es que, como misionero, se haba propuesto conocer a fondo la cultura indgena, para descubrir y poder erradicar sus idolatras. Pero tambin es verdad que, al ir penetrando en el alma indgena y en sus creaciones, Bernardino fue quedando cautivo de estas. Podran citarse aqu muchas expresiones suyas de admiracin y respeto ante lo que iba descubriendo de las cosas naturales, humanas y divinas en el universo de los pueblos nativos. Baste con decir que en un lugar de su obra dijo que varios huehuehtlahtolli, testimonios de la antigua palabra, " ms aprovecharan dichos en el plpito por el lenguaje y estilo en que estn, a los mozos y mozas, que otros muchos sermones". En lo tocante a las obras de evangelizacin que escribi Sahagn, conviene mencionar al menos sus varios sermones en nahuatl, el Libro de los Coloquios, en el que recrea arquetpicamente los dilogos que tuvieron los primeros doce franciscanos llegados a Mxico en 1524 con algunos sabios y sacerdotes indgenas. Otro libro de considerable inters en su Psalmodia Christiana, nica obra suya que alcanz a ver publicada en Mxico, 1583. Este incansable franciscano, que vivi cerca de noventa y un aos y que, por su mtodo de trabajo y por los resultados que alcanz al inquirir sobre la cultura indgena ha recibido el ttulo de "Padre de la Antropologa en el Nuevo Mundo", experimento no pocas contradicciones y sinsabores. Se le despojo en dos ocasiones de sus manuscritos. Un franciscano visitador de la provincia, con celo malentendido y manifiesta imprudencia, lleg a excomulgarlo. Bernardino super esta y otras adversidades. Trabaj hasta los ltimos das e su vida, mantenindose cerca de sus antiguos discpulos. Segn lo refieren varios anales en nahuatl: "A cinco das del mes de febrero de 1590, muri fray Bernardino de Sahagn. Haba estado en Tlatelolco y aqu fue enterrado en San Francisco, en la ciudad de Mxico vinieron a su entierro los seores de Tlatelolco." Citar, para terminar, con otro testimonio del sabio cronista de ChalcoAmecameca, Domingo Francisco Chimalpain Cuauhtlehuanitzin. He aqu lo que dej dicho: "Escribi, segn lo que interrog a los que eran ancianos en tiempos antiguos; a los que conservaban los libros de pinturas, segn lo tenan pintado en ellas, as all, en tiempos antiguos los que eran ancianos. Gracias a ellos nos habl de todas las cosas que sucedieron en la antigedad." Con la aportacin de esos ancianos y su propio esfuerzo se consum el rescate. Pasados muchos aos de que la Historia Universal (general) de las cosas de la Nueva Espaa fuera llevada a Espaa por otro visitador, el padre Rodrigo de Sequera, al fin apareci ella en Florencia. Por conservarse all se design como ya vimos, Cdice Florentino. Ahora gracias a Marcela Alvarez del Castillo Herrera de la Editorial Libros Mas Cultura y a la Casa Aldus y su director Don Jos Sordo Gutirrez, podemos volver a tener en las manos fiel copia de tan preciado manuscrito.

MIGUEL LEN- PORTILLA

El coloquio de los doce

En la cristianizacin de Mxico hay un episodio muy interesante. En 1524 desembarcaron doce monjes franciscanos encabezados por Martn de Valencia. Llegaban, como si fueran apstoles, con la intencin de cristianizar a los pobladores de Mxico, recin conquistado por Hernn Corts, pero no deseaban imponer su religin por la fuerza, sino por el convencimiento. Se reunieron con las autoridades indgenas y les expusieron su intencin. Explicaron que el cristianismo era la mejor religin y dieron sus razones. A su tiempo, los sacerdotes aztecas argumentaron lo buena que era la que haban recibido de sus padres. Como no llegaban a ningn acuerdo, uno de los frailes expuso que, si los dioses aztecas fueran tan poderosos, no hubieran permitido que los soldados cristianos los venciesen. En esta ocasin los aztecas no encontraron rplica, pero est claro que el argumento que se impuso finalmente fue el de la fuerza, basada en la victoria de las armas. Se trataba de una razn especialmente convincente para los sacerdotes aztecas, ya que ellos representaban una religin imperial que tambin haba sido impuesta por la fuerza a los pueblos circundantes.

Das könnte Ihnen auch gefallen