Sie sind auf Seite 1von 185

"

.<t:; Ir;

. ...E- O
~
(/)

-< -< U

a::
~ Z .z tIl

< Cl
N

....l

;;E <e: <r:: o...

<
O ~

O Lr.:l
t:Ll Q
~

~ A ~

()

"'-l "l p..,>-1",00

'" -<

::;:
p;

<r:: U ......
C:G
.0

()

ii ~

() -< ' -< '" -< p.., el> Il 1Il

<I:;
~

Z
<t:;

b
(/)

:;;E

--.
~

~~~~=----.. ~----~---------

-----.---~.~- -

T' VI

oc,

~.I\\. 100~)

r.i

I
f
'~
lO ES PROPIBDAD RAMN MENNDEl
PRINTEI.)IN

PIDA!.

DE J..A ADVERTENCIA

A ti' SEGUNDA

EDICTN

SI'AIt<

,~.Il)
1':'

Depsito legal. M. 142: -

1958

~.
!
j

Para corregir la segunda edicin be ai:endido 105 reparoa hechos :t 1:1 primera en las .res~as que de ella publicaron A. MO.lUCL-FATIO, Romatlia, XXXIII, 270; E. l\fRIM{tlC, Bulletin Uispcmque, Vl, pg. 74; A. R. GON' ~ALVJ!:S VIANNA, RetJue HispanUlu, X, 608; A. W<ULENSKOLD, Nntpbilologisehe MituIungen, Helsingfors, 194, p;ig. tlS; H. Monv, Archi ./r das Studiut1l der ntlUerm SprtUben, .1904, pg. 239, Y J. LITE DI!;VASCONcttLLOS, RCfJista Pedago;ica, Lisboa, 29 jaoeiro 1905. pg. 970, Tambin debo muy tiles observaciones, hechas por carta, al prof~sor de la Universidad de Viena W. MF.YlCR-Lihna:, al de Baltimore C. C. MAIlDEN, al de Miln C. SALVIONI, )" al de Salamanca M. 011: UNAMUNO. Renov la forma de exponer muchas cuestiones (por ejemplo, ~~ 1.6, z9~, 4-7, 54, 6oa, 96,,1"07.,113); di ms entrada al espaol antiguo, que haba descartado demasiado en la primera edicin, a veces en materia grave (~; 5]41 6]:); procur ms exacta apreciacin del elemento culto del idioma (por ejemplo, ~~ 31 39u 53., 57.); agregu explicaciones de fontica fisiolgica (por ejemplo, ~S 9" lOa, 13,,51), y aument las compatOl,clonca con los dialectos afines (por ejemplo, ~~ 13, 891 Y 5,117:11 120J.
:" r.eptic.wl)lo lyo,.

zs,

CUARTA

EDICIN

f.1

)
TAI.I.l:!UE::STIPooaplCOS
DE

La tercera edicin de esta obra sali en 191{ con muy escasas refor_ mas; fu preciso hacer ahora una rcviain ms detenida del texto e incluir varias adiciones (principalm~nte loa prrafo~ S bia y 35). Para esta revisin debo un importan"te: auxilio a los seores A. C."-51"1W, T. NAVARRO TVJI,l"
LA I::DITOUAI., t!SPASA.CALPl!, S. A.

Y E. H.

TUTTL&.

~ ~\I

Hios ROSAS, 26.-MAORID

ln<lNtll'~.

".

. _ .. -v T-~-- \
. ,,;""7'

...,

~ ~ ~
u

'"
-;'

1~1

"

\Q

-'
w
el

.~

., t " , " '" .' .


o

-' ~

w
(/)

"f .

\J'~ rt

'z

~. 1 .1 i , , , , , 1 i :j " ] , , 11 ! 1
~'

" ~ $ ~ ~ ~ ~ "" .~ ., ~ ~ : ~ ,.; .i ~ f ~ ~ ~,~ ~ .~ " ~ 2' , ~ l' '" ., " .~ :~ .~ ~ ~ jO [ ~t ~ , ~ "1 ~ o ti ~ t < " .", ~ , ,"l t " o ~ .~ ~ j ~, ., " j !: ~ ~ ~ " "- L ~

"

s [

.'::;

1 ,

, ,

i " ,r

; ...

1-

li Il! ~;


,
~

r
1

' ..' I

1
~

1
'"
W.
OUI!'.'TA EDICIN
MEYl:n.LflRKIt, Crammtfirl des ItJngfH-; '''rndnes,
181)O-IC)OO. Vl~

trad. par E.

RABI!t'

\
1)

E. ct A. DOUTRI:PONT, Paru, Tables gnraleu, 1905.


W. Jl.I:lLYER-LBK.I!:, Introducci"

Tte:. tomo.i, mu un tomo IV de

He tenido pre.enle la importante resea del Manual debida a J. Jan 1 A. STKIGlUI" RomanicJ, XLVIII: !a d" J. RONJAT, Revue ad Langucs Ro.".a~ na, LXII, 191-4, 435-436, no Ueg ;1. mis manos a tiempo para retocar los primeros pliegoa de la rei.mprc~i.6n. Se rehicieron alguna. parte$ (por ejemplo, ~ 29t.dl 38t, Hu, 50, 5+11 ete.), .obre todo el captulo IV. Aad t;:l.lnbiim un punto 3 al, g2.
Asosto J!p'.

I
l'

de la tercera edici6n drid, 1926.

al estudio J~ la linglstictl Tc"nanu, ver!in alemana con notas y adiciones, por A.. CASTRO, ~fa. Par,. 1921. tt mJtbodesj
con notas

. nOURCIF.Z, lmetJts Je 1illgrslique 10m:!ne. Deuxieme ditiOD, G. MILLARDU:'t, Lingl4istiqlu et dialectologie roman". ProhlJmn .:'I1ontpellier, 19~3. A.
BELLO,

I
~-

R.

J.

Gramtica CUERvo,Pads,

dtl la lengua castelland, sexta IS98. crlicas sobre el lmgudf.

edicin, bogotanu,

de:

R, J. CUERVO, Apuntar:ioncs Par!", 19f4 .. PARA LA SEXTA EDICIN F.


HANSSEN,

8cxt;J

edicin,


"

He ntiliudo la tt:st!i\.a de la cuarta hecha por el profesor de Hamburp F. KR.GER en el Arcbif} /r alU Studill7tl deT neucrell Spracben, CXLV, 191,3. pginas 12.8-13; laa NOlf marg;nalts a la misma edicin por el rector de Salamanca M. DE UNAJdUNO, en el Homtnajt a Mmndn Pidal, 1I, 19%5, pa.. ginaa 57-6%; la exten~a resea de la quinta cdid6n uechA por el profesor de la Sorbooa P. POUCHt en la R.tf)U' Hisp,miqut, LXXVll, 1929, pgs. 111-[ SSi detcnid.u observa.ciona comunic.3.da~ por el decano de Filosofa en la Uni4 versidad mouva de Brno, H. JAllNIK Y por el profesor de Madrid R. LAPES . A invitaci6n de varios estudia.ntes, ampIlo todo lo referente a la acci6n de la yod, ~j8 bis, 9s, lot, [l., 13., 141, Y aado un resumen crono16gico de la lonttica, 4 63 bis. Los vignos especiales empleados en la. transcripci6n fonttica van I:XPu.. cados en los ;; 5 bis, 341 y y 35, Y son los mismos usados en la RnJista d, Filolog,{a Espaola, 11, 1915, pgs. 374--376. El- indica que ODa forma el hipotttica (v. pg. 4, oota.). La t denota que l forma a que va antepuesta el analg\Ga (~ I(S, n.).
Junio
1940.

histrica dt la leng'Ud castellana, Halle a S., 191] en Neupbilologiscbe Mittnlun/;,m, '917, tomo XVIII, pg. 138; A. CASTRO, en RefJistd de FiltJioglcJ Esponiola, 1914( tomo 1, pg. 181; L. SPITZER, en Liut!TllturbldU li;r enm. 'Un4 rfl'm.. pbiJ"... logit, 19I..j., tomo XXXV, col. 2,06.)

G,amdticd

(Re~ea~de O.

J.

TALLGllEN,

Tratados

generales que no se eital1 en las notas,

o se

citan abreviadamente, y que conviene tener a mano.


G.
GRtlllltR, Grundriss der rom4IJischcn PbilQlogit, Strassburg, f890.f9:&. Tres tomO!. El tomo 1, que contiene el trabajo de G. BA18T. D' spa'';$cb,

Sprt2cbe, apareci

en lIt!gullda eJici6n en 195.

,I
, r

"'"'{

I
I

I
CAPTULO 1
IDEA DE LOS ELEMENTOS QUE FORMAN .LA LENGUA ESPAJ'lOLA

1..

EL ESPA:ROL

ENTRE

LAS LENGUAS

ROMANCES.

Al des-

membrarse el Imp~rio romano se sigui usando el latn en gran parte de l, sobre lodo en el Imperio occidenlal, la m~yoria .de cuyas provincias continuaron hablando dicha lengua, a pesar de las muchas invasiones- de pueb~os extraos que sufrieron; y podemos decir que aun hoy da siguen hablndolo, claro es que muy transformado y de diversa manera en cada una de esas provinci~ . . Los varios estados de transformacin a gue en esas provincias lleg 6.1latn hablado. se llaman .lenguas romances o neolatinas. Enumeradas de Oriente a Occidente, son: el RUMA)f~. hablado en la antigua Dacia, o sea. en Rumania, y al surdel'Danubio, en parte de Macedonia y Albania; el DALIlTil::; lengua muerta, hablada antes en parte de las costas de Dahilacia el LADINO o RTO~ROMANO, hablado en la ao. tigua-Retia esto es, en parte de Suiza y de Italia; el lTAT.lANO, hablado en Itatia; el
SARDO,

JI! ~l'

hablado en Cerdea; el

FRANCS . 1

Eltmen/o$

del idioma. Lenguas romancs.

.~ I

~ 2

Latin vulgar.

,CASTELLANO

hablados en la antigua Galia, y el CATALN"' (1), Y GALLEGO-PORTUGutS I hablados en la. -antigua Hspania. El castellano, por servir de instrumento a una titeratura ms importante que la de las otras regiones -de Espaa, y sobre todo Roe haber absorbido en s otros dos romances p'rincipales hablados en la Pennsula (el leons y el navarro-aragons), recibe ms propiamente el nombre de lengua espaola (2). Propagada a la Amrica, ha venido a. ser la lengua romance que ha logrado mayor difusin, pues hablan ms de 100 Inillon~s de hombres, mientras el francs es hablado por 42 y el italiano por otros tantos. Todas est~ lenguas son una continuacin moderna. del latn, no tanto del LAT!. LITERARIO escrito (vase ~ 3) como del'LATfN VULGAR} hablado sin preocupacin. literaria por. los legionarios, colonos, magistrados y dems conquistadores. que se establecan en las provincias ganadas, los cual~, gracias a s~ podero poltico, a su talento administrativo ..y a su cultura superior, romanizaban rpidamente las razas
PROVENZAL.

/(
~!
.~I

sometidas y les hacan ir olvidando .Su idioma nativ~} .que nO poda menos de resultar pobre e insuficif:mte para las complejas necesidades de la nueva vida que la colonizacin traa consigo. Adems. la imposicin de un leng.ua tan difundida como el latn, aunque molestara carios y vanida. des patriticas, resultaba cmoda y til pata el comercio y la cultura; asi que los idiomas nacionales se .olvidaron casi del todo, de tal suerte, que de ellos en el .espaol slo se descubren algunos restos} a veces muy. dudosos. 2. EL LATN VULGAR o HABLADO.-El fondo primitivo del idioma espaol, su elemento esencial,.es ellaUn vulgar, propagado en Espaa desde fines del siglo UI' antes de Cristo, el cual no debe confundirse con el latn que se escrba en la 'decadencia del Imperio romano, n menos con el bajo la-!in quc se usaba en la EdadMedia; aunque .estos dos difie-

la

I
<~

. ,"1

.J:, :';1

----7

(t) Para el cataln considerado como lengua hispnica vase H. MoR. . Bulle/in de Dialectologie Romane, -1, 1909. pgs. 3-4. y A. ALONSO. La subagl"ujaci'J romnica. del cataldn, en la Nev. de Fi/oOK~ E!paola, XHI, 1'926, pgs. I Y 225. Esta denominaci,n ru empleada durante la edad. media en Castilla (aunque menos que la de lenguaje castellalUJ), cuando cierlamen~e no era muy propia, por no haberse confundido todavia lingiiisticamente Castilla y Aragn; en los siglos X\I y XVII fu ya bastant e usada por los gramticos y los autores. alguno de los cuales rechaza exprcsam;:nte el no.mbre de JetlKt4a castellana como inexacto, En el extranjero, desde la edad media, fue giempre general (mgua espaota. La Academia emple ambos nombres, aunque prefiriendo el de leugua cas/el/alla. Esta preferencia la he dis~ cutido varias veces ,(v, por ej. Hisjallia, pubL by the American A,ssociation of Tcachers of Spanisch, 1, 1918. pAgo 3), Y al fin ru abandona.da por la Academia, adoptando el nombre de lengua espaola para la edicin de su Di~cionario. que apareci en 1925.

II
l';

(9

,..~'

ran a veces mucho del latn de Cicern '0 de Livio, siempre estn, al menos en cuanto a las grafias y f~rmas, ms prximos dellaUn clsico que del vulgar, si bien pueden acercarse ms a ste en cuanto a la construcci'n. El latn vulgar .no se diferencia del clsico por la fecha, pues es .tan antiguo, y ms} que el latn literario; vivi siempre alIado de.l, aunque no siempre igualmente divorciado de l. ~s_?~ficil el conocimiento del latn vulg~~Rues nunca se escribi deliberadamente: el cantero ms rudo, al grabar un letrero, se propona escribir la lengua clsica. S610 en los \\ ' 1/ escritos menos literarios, sobre todo en las inscripciones,
'-

to,:

~p-an,_gracias a la inc ultura del escribiente, algunas formas vulg~. Ta"mbin los gramticos latinos, al condenar ciertas palabras o expresiones, nos' dan testimonio de alguna forma interesante; el tratado conocido con el nombre de Ap'pendiz Probi, escrito probablemente en frica hacia

1"

r. ',C
1 '1

E'enunlos del idioma. Latn vulgar.


JII

ft

~ 2

Latin vulgar.

el siglo

de, Cristo, es uno de los ms ricos en indicacio-

nes sobre tales vulgarismos. Pero fuera de estos escasos restos, la ciencia se tiene que valer, principalmente, de la restitucin hipottica de las formas vulgares, por medio de la \~omparacin de los idiomas .neolatino{ pues claro es que ~n fenmeno que se halla a la vez ca'mo indgena en todos de esos idiomas, proven.dr ,del latn habl~do comnmente antes de la completa disgregacin dialectal del '.Imperio romano. As, si en vez del clsico acu~fe 1 hallamos en espai101 aguzar., en portugus agufar, e~ prpvenzal agItJa:r; en fr.ancs aiguiser, en italiano agu{!zare. etc., podemos asegurar que en el latn vulgar habJado en todos estos paises se decia *acuti~re, derivado de a,cutus, participio del clsico acuere (). Por igual razonamiento se. llega a concluir que la latina acen~uada,se pronunciaba en e:llatn vulgar con sonido abierto (v. adelante S8), el cual produjo el diptongo ie (v. S 10) en una extensa zona del territorio romanizado; as, en vez del clsico ferus, se dice en espaol e italiano fiero. en francs fier, y [era en ru~ano ji.ar, etctera lo mi~mo en vez del clsico p~dem, se dice en italiado piede, en francs pied, en espaol pie, etc, Este latn _ vulgar-s~ distingue principalmente en la tendencia a exp-re. ,~iIf,

(~~ en vez' del genitivo plural sinttico cervor.um, deca el vulgo: de cervos; el comparativo-sinttico, gran. diores, se perdi tambin y se slIst.ituy por la perfrasis magis grandes (~ 79); la terminacin pasiva, amabantu r se olvid para expresar la idea pasiva con el rodeo erant amati; el futuro cantabo desapareci ante cantare habeo (S 103) . Tambin por la comparacin de los rornartces llegamos
l

.Ji

o en muchos

.~!
.<lil
.11

j'

1,.
~:"

i'
,~

I
!

a conocer acepciones propias del lxico v ulgar. Por ejemplo, s (;rra para el latn clsico significa la sierra del carpintero, pero una metfora vulgar, apl~caba este nombre tambin a la cadena de montaas, el perfil de cuyas crestas. semeja al instrumento citado, atestigun~ono~ la extensin de esta vieja metfora. el espaol sierra, cataln y portugus serTa. Al lado de estos fenmenos generales del latn vulgar, e acta regin tenia sus particularidades idiomticas, sin duda escasas en un principio. Pero cuando el Imperio romano se desmembr, constit~yndose las naciones nuevas, cuando el' mundo 'occidental cay en extrema postracin de incultura y de barbarie, cesando las relaciones ntimas entre las antiguas provincias, ahora ocupadas por suevos, visigodos, francos, borgoones, ostrogodos, etc:, las diferencias rem.o~ nales se hubieron de aumentar considerablemente y cada vez divergi ms. el latin vulgar hablado en Espaa del hablado en Francia O en Italia; mas omo esta divergenc.ia se . fu acentuando por .lenta evolucin, no hay' un momento Ereciso en que se pueda decir Hue nacieron los idiomas modernos. Cuando stos empiezan seI."IlOS co'nocidos en es-

,'o.
:'l!
J',.:

"'rl

6.
, , I

sar por p~rifrasis (S_73~que en.latin clsico se eXRresaba por una sntesis gramatical: las preEosiciones sustitUan a la de~linacin clsica que se serva de diversas terminaciones

. :'f~' -,r 'l'

i
{\TnlLU'~ :
[

(1) Estas formas co)mo .acutia.re, deducidas de la comparacin de los romances (yen este caso, adems, de la existencia del substantivo acutiator), las cuales, por muy segura::; que sean, siempre son hipotlicas, se suelen marcar con asterisco, y as se har en el resto de este Mnua1. Tambin se marcarn con asterisco las formas hipotti,;as del espaol que se suponga que existieron. >1<><.0
l..<:! }. ,

"'1' " :;, ~,':


,

j',

.. 'r,:

J/~~
1,.

critos de los siglos 'IX y x, los hallamos diversificados unos de otros, Los. hispano~romanos,

ya completamente

~,' ,

bajo, e! dominio visigodo ,conti ..

~. OJJ'I.. ,,~.-e.u.- LV\

~ . GWX'\"MO.

f'J".....o-

V'""l"t,

1<>,,,,,,,, ~
(\'l'\fll'\.)

I>~.

\""'.

G:)lro.....o.\O,

to-tT1C.'~\O )

'1~: ~li
l' ,1

r
6 Elementos del idioma, Latn vulgar.

ft '

Laln .vulgar.

nUaron hablando el latn; pero es igualmente difcil llegar a conocer el habla usual en la poca visigtica, pues tampoco nos quedan monumentos escritos en el lenguaje entonces corriente. ya que no se escriba sino el bajo latn, ltima dc generacin del latn clsico, y muy distnto de la' lengua
w

la poca Imperial estas diferenias eran escasas en la pronunciacin (1) Y en la sintaxis, salvo en el vocabulario, co,/'

,
~-

r
J::~

mo vemos que hoy pasa e~ diversas provincias de Espaa, que. ms que. por la: pronunciacin o la construccin, se diferencian unas de otras por el U5.0 preferente de tales o cuales vocablos y acepciones.( Algunos vocablos de uso preferente en el latn vulgar espaol son sealados por los autores. Plinio menciona una palabra usada especialmente en Espaa} donde, segn l, a las paredes I~s llamaban formaceos; y esta voz se conserva todava en la Pennsula, y.no en otros pases neolatinos~ llamndose en espaol Ilormazo a la pared hecha de tieITa. San Isidoro, de- S~vi1la, ~os da preci<;>sasno~icias del, vocabulario espaol en la poca visigtica; por ejemplo, el nombre de ]a Ieclll~ga silvestre serraBa (as llamada) segn san Isidoro} ea quod dorsum ejus in modum selTse est y~'de donde derivan el espaol cerraja, el cataln serralla y el portugus serra/ka; tambin nos da san Isidoro el nombre del establo de bueyes, bostar que nosotros decimos hoy igualmente bastar. y los portugueses bostal; y as otros trminos usados despus. s610 en nuestra Pennsula} y no en los otros pases latinos. Fuera de estos testimonios directos, podem<;>sdeducir que el latn esp~ol, conform~ con el latn de los ltimos tiempos, prolongaba con un sufijo muchas voces de la lengua escrita, y por longAno Ionganonis d~ca longanicia, de donde el espaol /ongalliza, cataln /Jangoffissa; en vez qel sustantivo clsico ilex ilicem, sustantivaba el adjetivo
1

entonces hablada. Dada la escasez de testimonios. escritos, la nica fuente copiosa para el conocimiento de algunas particularidades del latin espaol es la comparacin de 'los romances modernos de' Espaa con el latn clsico. As deducimos que mientras otras provincias romanas usaban el clsico ca va (italiano y antiguo provenzal cava, etc.), en Espaa, como en otras r~giones, se usaba el dialectalismo *clSva, de donde el espaol curoa (~ 13), el portugus y el cataln cova, y el bearnes cobe; mientras en general se pronunciaba a lo clsico nodus y october (italiano nodo. ottobre; rumano nod; provenzal notz, ochoure, etc.)~ en Espaa se decia *nfidus y octber, acaso siguiendo la pronunciacin de colonos de la Italia meridional} pues en oseo la o es } por lo cual el espaol dice 1fudo, ochubre} octubre; el portugus outubro (pero noo, n), y el cataln nu, uytubre; contra todos los dems c~sos ~n que se conserva la

".;:

~t!,

o clsica

(1). Durante

(I) La forma octuhcr no es hipottica, pues se lee en una inscripcin de Pamplona del ao 119 y en otras de diversas provincias (vase CARNOY, citado en la nota siguiente, pg. 64). Algunos, para explicar el espaol ocnu/J,-e, suponen la base. acto b ri u s, poco aceptable fonticamente. Salvio~ ni explica la u del sardo meridional o campidans nuu por influencia del infinitivo annuari, explicncin que ciertamente podrla extenderse al espa-. ol; pero este cambio de la o protnica en u es espordico, y espordico tambin el reformar las formas fuertes del verbo sable las db'i1e's, por lo cual es dificil admitir esta explicacin paTa la u de nudo, dada i"a. coincidencia del sardo, cataln y espaol.

.
..
-.:.:

:.;:{
,~,,1

,l'
:

.I~~
r (i('

:~

~,~)

iI ,:l

(1) A. CARNO)" Le la/in d'l:"sjagne ti' a}res lu inscrijtions. tud~ pito_ "i'llle, Bruxelles, T906. No se halla en este latn rasgo ninguno de los que caracterizan esencialmente el romance espaol.

'j)i
'Jfi'

':'~' ..

~.:~

~L r.)

J
/il

I
i
8 Elementos del idioma. Latio vulgar. ~ 3 ~3
Voces cultas. 9

I
o

IlIclna (1), de donde el espaol ",c;'fa (v. ~ 54, b), alto aragons [reina, italiano ekina, etc.; junto a calcaneum calcao, usaba .calcaneare, 'de donde el espaol calcaar, .portugus calcannar; en vez de anethum deca *anethulum, de donde se deriva eneldo (v. ~ 57,). Esta tendencia es del latn vulgar general, que alIado de miscere deca .misc~Iare, mezclar, italiano "useolare y 11lisckiart, etctera; en vez de sp~s deca sperantia, uperattza, francs tsprd~tJ etc. Estos incrementos vulgares de las voces clsicas son importantisimos, porque sin ellos es imposible explicar las lenguas romances. Tambin se puede observar el cambio total del vocablo: el clsico vespertilio (que se perpetu en Italia, vipislrel/o, pipislrel/o) se us muy poco en Espaa, quiz slo.en Asturias (donde an se dice esperteyo por *vesperteyo), mientras en el resto de la Pennsula se usaron otros nombres, especialmente mure caecu de dond~ el portugus moretgo, espaol 11Iurciego o murcilago (~83,). El nombre de la inustelal conservado en varios ro~ances, entre eUos en .ca taln (musida), ribagorzan? (l/lUstrela), asturiano y leons (.mustl!l-ella, mustulitlla, moslohlla), fu sustituido en varias regiones por diversos nombres y en Espaa en especial por un diminutivo de cornmater', *cornmaterTcul l

lengua literaria en .el Poema del Cid, el mismo que perfeccion Alfonso
3. EL LATfN

el Sabio, y, sustancialmente,
CLSl~O y' LOs CULTISMOS
DEI.

el mismo que
IDIOMA

escribi Cervantes .
ESPA~

,
1,

'i i

i!

11 [1

ROL. - Pero si el latn vulgar explica la parte ms grande y castiza de la lengua espaola, no puede explicarla toda. Gran porcin de nuestro idioma. como de todos los roman-

ces, procede del latn literario . 1] Desde luego seria absurdo suponer que el latn vul--'

l.
I
!

I I '

i
I I.
l'
1 1

;):1

'i

.t~
"ji

~>.

Ir

11 ,.,. 1 ,I
I

la: (2), de donde comadreja. Este idioma hispano.romano, continuado en su natural evo}ucin 'es el mismo que aparece constitudo ya como
l

gar viva en completo divorcio del latn clsico-o escrito: no se diferenciaban tanto como para eso; y. el latn de los libros, como superior en ideas y en perfeccin, tuvo que influir 1 continuamente sobre el latn ordinario, lo mismo en tiempos de Cicern, Csar y Virgilio que en los de Tertulia~o, san Jernimo o san Agustn} y que en el perodo de orgines de _.' las lenguas romances. Hay} pues, voces literarias introducidas. en el habla vulgar en perodo muy remoto, y sas siguieron generalmente en su desarrollo igual proceso que las voces populares. Pero ademsl despus de la formacin de las lenguas romancesl los pueblos nuevos creados sopre las ruinas del lmperio continuaron usando el latn como lengua .escrita y- jams dejaron de estudiar los autores clsicos; sobre todo se generaliz el estudio de stos con el Renaci~ miento, en los siglos xv y XVI, as que en todas las pocas -------. .fu abundante el influjo del lalin escrito sobre el romance

----.-

_ ~--_._------------_._----_._._--------

i.

li

(1) _ex srbore i1icimHI en una n~cripci6n filmaRa del siglo l. Cor/Jur Inscript. Lat. VI, 2065. (2) Dlu, Etym. Wortcrb.5, 441 supone .commate.rcula, que hubie~ ra. dado .comadiercka. Claro es que el diminutivo pudo tambin ser formado ya en romance, directamente sobre la voz conadre.

C voces

bablado.-Las voces literarias de introduccin ms tarda . en el dioma, tomadas de los libros cuando el latn clsico era ya lengua muerta, son . las que llamaremos en adelante

c~, y conviene. distinguirlas siempre en el estudio histrico, p!Jes tienen un desarrollo distinto de las voces estrictamente populares. Mientras stas son producto de una

l
10

V'

EltmentO$ dd idioma. Voces cultas.

~3

evolucin espontnea y no interrumpida desde los perodos ms antiguos, las palabras cultas son introducidas cuando esa evolucin popular haba terminado o iba muy adelantada en su camino, y por lo tanto .no participan de toda la compleja serie de cambios que sufrieron en su evolucin las voces primitivas del idioma. En general, las voces cultas apenas sufrieron modificaciones, como se puede observat en cualquiera de las muchas palabras latinas que, despus de haber sido usadas y transformadas por el vulgo, fueron segunda vez incorporadas al idioma por los literatos. Por ejemplo: el vulgo hispano-romano usaba el diminutivo artrc lus en el sentido concreto de artus o nudillo del dedo. y de ah se deriv el vocablo popular artejo, segn las leyes esenciales del castellano (v. MIli Y 57,); pero ms tarde Jos erudJtos volvieron a tomar la yoz, no de la pronunciacin, sino de los libros, y mantuvieron la 1 como i, y co~servaron la t postnica, contra el ~ 25~; en suma, conservaron toda la palabra tal como la vean escrita, sin alteracin: artfculo,~ sta es, pues, una palabra que entr en el j~iorna [ ~o!~~ vista, mientras artejo entr p~~~~~~ __ ct~!r:~..?La misma diferencia se puede notar entre el vulgar heJiir de fIngere y el culto fingir. pues ste no cumple con los ~~ 181 Y 47" Y slo modific la vq:vlatina en la terminacin, pasando el verbo de la sonjugacin en -(T a la en -ir. Intacto tambin queda el culto sexto, sexta, de sextus, sin cumplir con los ~~ la y 51" mientras el popular siesta sufri los cambios tradicionales. Igual observacin cabe hacer respecto del culto circulo y el popullll" archa (~ 61,), del culto edtedra y el popular cadera (~~ 61 Y 40, n.). y advirtase de paso, en cuanto a la acepcin, que en los casos citados en que un mismo tipo latino produjo una voz en

:~ ,ti ,
,

@ 3

Voces cultas.

11

boca del pueblo y otra en los escritos de los eruditos, la vo;1 ._popular tiene un'a significacin ms concreta

I
J

y material,~

oo.

~i . entras . l.t: culta la _~ne ms ge,n~I.~I, __ ~J~yQa o metafrica. ) 2] .-'Pro l~.voces cultas, aun9ue apenas sufren atera':- ' cin en su paso al espaol, no pueden pasar intactas; y darem'os aqui una idea de sus mudanzas, para no volverno.s a ocupar en ellas. Hemos notado el cambio de conjugacin de fingere cnji"gir, y esto es muy corriente (~ tI 1, n.). Otras terminaciones de voces cuItas se asimilaron a las .po.. pulares, guedando intcto el cuerpo de la palabra. Asi, -tate m se asimil a la terminacin popular -dad. y de amabilitatem se dijo amabilidad; continuitatem, continuidad. Los adjetivos participiales hacen d su t: ducado, y otras consonantes sordas de la terminacin se hacen sono.ras: .p~rtlca, prtzga.-Como'muchas voces cultas ofrecen grupos de consonantes' extraos a la lengua popular, resultan de pronunciacin dificil, que se tiende a simplificar. Esta simplificacin fu admitida en el habla literaria; los poetas, hasta el siglo XVIIhacian consonar dino (por digwo), malino y divino; efeto (por ,feeto), conceto (pOI co"cepta) y secreto; ca/una (por columna) y fortuna. ,etc.; as en Gmez Manrique, Garcilaso, Cervantes, Quevedo, Caldern, Sals; pero en el siglo XVIII reaccion el cultismo e impuso la pronunciacin de todas las letras latinas, salvo en voces muy divulgadas, como delito, delictum, luto frente a luctuoso,

.-:.

.~

'.~'

Ji

'io~:

~._---------

~~:'1

;6
.'PI

:W tI"

l~
1,:,

fruto frente afructifero, sigwo (1).

respeto.junto

a respecto,

siltO

junto a ~

31
(1)

Fuera de estos cambios ms sencillos que sufren casi


Aceren de los grupos de consonantes
CUII:vo,

!~.
"1' 1 .ll
tI,'

)1 ,i,'

en voces cultas

vage

R. J.

Disruisiciotzes sobn: anlirua casle/lana$, lI, en la Revue Hjanjue, V.

ortografa

y pronuncia;;i'TI

.:~,n,

1
1:
12 i

Eletn(ntos del idioma .. Voces semicultas.

f J

Vocesllemicultas.

Ij

""",,~
"'1

todas las voces CUltas(sufren otr' ms profundos aquellos cultismos que se.introduj.eron desde' muy remotos .tiempos en el romance, y que llamamos voces semicultas. Por ejemplo: tIt u 1 U'nl debi ser importado por los doctos en fecha muy antigua, cuando aun haban de regir las leyes de . la sonorizacin de oclusivas sordas (~ 40) Y de la prdida de la vocal postnica interna (~. 26,), y'se lleg a pronunciar. en el siglo x tdulo, y luego *tidlo,. *tildo, tilde; pero que /" a p.esar de es~().s ~.ambios bastante profuIJE..$_I~Ja-y~~i._... --' .-._---- -----" ..... i popular,lo PI.ueba la vocalritada; si tltulum no hu.._---- .. __ .__ ..,-..::.....-biera ingresado ya tarde en la evolucin popular. si perle. neCera al caudal primitivo de la lengua su i breve acentua~ da hubiera sonado e (~ 11,), como hallamos TETLU escrito en una inscripcin espa~oJa; pero este TETLU vulgar, usado un tiempo por los hispano-romanos, c~y luego en olvido (que a haberse conservado hubiera producido en romance *tejo, como viejo y almeja, citados en el ~ 57,) y los letrados tuVIeron que importarlo por su cuenta} tomndolo de los ,li.' bros y no de la pronunciaciJ;l} por lo que 'la 1 se mantuvo .como i. En igual caso que tIlde estn varias- otras voces se-

producir el popular 'sejo (como espejo, ~ 10,), di sieglo O siglo, y esta forma no nos' puede servir por s sola, para' creer que -la voz hubiese entrado en, el idioma cuando ya c'l habria cesado de hacerse I(~ 57,), Y cuando todava a poda hacerse ie (~ 101 y,), acusndose. asila ley del ie como posterior a la de la j; en el punto siguiente veremos q'ue la explicacin debe ser diversa. Por otra parte, el ie al,cauz a otros derivados semicultos como el anticuado pierlega prtIca (que no es popular por faltar al ~ 250> tan ,contravenido por los cultismos) o viesjera, {:}102' Tambin,
.~

1:
}'I

'q,

II
"

,1 ..
:'1

:(;: 11.:

lil!
111'

--_.

---~l

";,

II' II
1 1,

""

11:

11''1 .
1 ,1

',\;1

11

a.su vez, se hallaj en voces semicultas: clavija (~ 39,). 4) .Qtras veces la VQZ semiculta no puede decirse que sea de introduccin posterior a la popular. El cultismo no consiste siempre en introducir una voz o una acep,cin ante~ inexistente. No se puede dudar'que la, voz saeciilu fu continuam,ente usada por el clero en la predicacin al pueblo, pues tiene un uso Jrecuentsimo en el latn eclesistico; no pudo ser, pues, de introduccin tarda; el pueblo empez a transformarla en seglo *sejoJ y no complet esta evoluci~"-'l porque la pronunciacin de los eclesis~icos seculu, secl~. ~u, ~e continuo por elJ'~o, detuv.:' __ el proc:~()) po!,~.las YS.~l':.()dujo sieffo, !iff.lo. _Otros .ejemplos aclararn' esto. Es de toda evidencia que muchos nombres de lugar vienen transmitidos oralmente 4esde ,la poca latin~'hasta hoy; pero la escritura y pronunciacin oficiales. 'estorbaron a 'veces en ellos la evolucin popular. As, Cordba Crdoba, Em~rIta ro Gllego, Fonticla Sa6iltigo (Huesca), y .Melellinum Metiellin, ~ 24,; Turgeli~~, Mnda; Avla Avila, Galllcs Ontgola (Toledo), Sabinianlcu olros muchos, faltan al ~ 25,; Antioaria Antequera, fallan al falta al ~

I:I!
111 , 1

i:
1:
1,
h

l.

I!

micultas; v.gr.: cabildo, molde, etc. (~ 57" n.); pe1(rrro, regla, etc. (~ 57. y" notas); natio, que perdiendo la v de natlvum como las voces populares (~ 43,), mantiene la t, contra el ~ 40} mientraS que si hubiera s,ido ent~ramente popular habra resultado *lladlo. Adems} 11ltlslo~sciu, ,mezclar r:nisculare} yel anticuado 11lalso nasclu, que dan al grupo de consona~tes se" tres soluciones diferentes, lodas contra el ~ 61,.-Alguna de estas voces semi cultas es muy, interesante para la cronologa fontica} pero las deducciones en este terreno son dificiles y deben apoyarse en mltiples observaciones. Por ejemplo, saeclu, en vez de

..Trujillo,

53" yen igual caso

'1,
JI

.'4

Elementos

del. Idioma. Voces semicu1tas.

~4

~ 4

Celtas e iberos.

.' S

estn nombres de santos por influencia eclesistica, como Aemllianus Millti", etc .. Otro caso notable es el de las terminaciones .cio, -itia) -in (~ 53,): as, codicia *cupIdltia es voz rigurosamente popular en su primera mitad

(~ 201 Y 601); pero la terminacin -ida se mantuvo culta por la mis~a presin literaria que mantuvo justicia alIado de justeza, malicia al ladq de maleza, etc.; el lenguaje eclesistico, que empleara a ,j~enudo en la predicacin la voz cupiditia, fu el que impidi, sin duda, que el derivado totalmente popular fuese *codeza. En fin, tampoco puede dudarse que la voz aq ulla se us siempre en el habla vulgar; pero por ser esa aye ensea de las legiones y emblema del imperio que subsisti entre algunos caudillos brbaros, se detuvo la evolucin fontica y la voz tuvo un desarrollo anormal en los romances, dicindose en espaol guila, contra el ~ 25,. Otros ejemplos, ~ 26,. S] En el estudio etimolgico del idioma hay que conceder muy distinta importancia a estas dos clases de voces. Ceomo las populares hoy usadas son la ltima fase evolutiva d.e las que componan el idioma latino vivo, merecen atencin preferente por su complicado desarrollo, por ser en eUas donde se manifiestan en modo ms completo las leyes fundamentales de la vida del lenguaje y por formar el fondo ms rico del espaol,Y su herencia patrimonial; las voces cultas, por la pobreza de su desarrollo, no ofrecen inters tan grande para la etjm?IOga~ y no hablare~os d~ ellas sino por nota.-Mas por otra parte, en el estudio histrico-cultural del idioma los cultismos tienen una importancia principalsima, siendo lamentable que su conocimiento est hoy tan atrasado. La ciencia habr de aplicarse cada vez ms intensamente a investigar la fecha, causas de introduccin

y destinos ulteriores de cada uno de estos prstamos, para que la historia lingstica adquiera su pleno valor. 4. OTROS ELEMENTOS DEL ESPAROL EXTRA~OS AL LATiN.Adems de los elementos latinos, entraron a formar parte del idioma 'espaol otros muy extraos y en muy diversos tiempos{Ya en el perodo romano, esto ricin de tos romances, se incorporaronde otras lenguas, por ejemplo, lancea segn Varrn; gUl'dus gordo, adjetivo igualmente por hispnico; cervesia tiene COma propio de la Galia; braca es, antes .de la apaal latn elementos lam:a, voz hispana que Quintiliano da urveza, que PUni braga, cltico tam-

, -.,
\ \

-7

bin, voz usada por Ovidio, Propercio y otros autores.cl~icos~ camIsia camisa, vocablo clticC?O germ~.nico, e~plado primera vez por. San Jernimo. Estas voces, por su 'antigua introduccin, participaron de la misma evolucin" que las palabras vulgares. Los elementos incorporados aHdioma despus de su perodo de formacin participan de esa menor mutabilidad que hemos sealado como caracterist~~a de .ls voces,cultas.
1J La influencia de las lenguas ibricas, no indoeuropeas, que, salvo el vasco, perecieron con la romanizacin' de Espaa, es an muy oscura por ser aqullas poco conoci.das (1). Es ciertamente, ibrica vaika vega, _porto veig, del ~bero vai Ira' (vasco. bai. ibai), mas el sufijo -ka,.'regin

del ro'; son tambin vocablos ibricos izquierdo, anlogo 'al. vasco ezquerra, o los de sufijo -rro, como pizarr,a,cerro, cazurro, guijarr.o,. vasco cguijarria; en fin, mul.-tud dI;;
E. HOBNER., MOfmmenta JjngJla~ 'bericae, Berln, 1893.-H;-'SCHU~ D/e ib~rische bchlination. Sitzuogsber .. der K. Ak.-:Wie.o'" ~omo CLVll, 1907; y BasMsch und Roma,.,,"sc!l, Halle, 1906.-J .. S"'~O."'D,(, Vestiges de jhontitjJle i!ri~nne en t~rriloir~ roman, en la .-ReVista', .In_~ tet~naciona d4 Estudios Vascos, VII, '913. pgs. 475-497.
CtURllT,

(1)

',.1i

H r;

,6
1 ,.

ElettUntcl.deJ idioma. Lenguas ibricas.

64

~4

Lenguas

primitivas.

El griego.

'7

:
"

nmilbres de lugar, ora en territorio prximo a~ vasco, co"mo J'avie,r *exa berri, por echa berri 'casa nueva'; ora muy lejos de las provincias vascongadas, como Araduey aratoi tierra de llanuras' nombre ibrico de la que despus se
1

II!

anloga a la ligur, de origen mediterrneo, pero de lengua ya bastante indoeuropeizada, acaso por su mezcla cQn los ilirios. (1). De este pueblo proceden varios toponimicos como Ve/asco en lava, .Logroo, Soria, etc . nombre repetido en el sur de Francia y norte .de Italia, probablemente con. significado anlogo a Corvera,. de la voz mediterrnea ve 1a \cuervo' (conservada en el vasco be/a); CorC01tte (Santander), donde se repite. el tnico de los K.p,m, pueblo protoilirio de la Germania Magna; Carabanzo (Oviedo), Carabanelte/ (Madrid),-Caravantes (Soria), que reproducen nombres de persona y de lugar usados en la antigua Iliria, Cara v.anti US, ,-Caravantis; Badajos (Extremadura, Valladolid), anlogo a otros topo ni micos del sur de Francia ynorte de Italia. A esta 'poblacin centrocu!,opea s~ algunos. nombres comunes ,como lama lcieno', y<!.~".::)~ tan peculiar de nuestra topografa, voz documentaa::Y en tiempo de Adriano, en la inscripcin votiva de una ara de Diana hallada en Len, _en.la que Tulio ofrece a la diosa la cornamenta de los ciervos que caz IN PARAN] AEQUORI len la llanura del Pramo'. Las vac,es de origen griego son de muy diferentes pocas: ora .proceden del primer contacto de los romanos con los griegos.de la Magna Grecia y de las 9tras colonias griegas del Mediterrneo, ora del posterior inflqjo del helenisQlo sobre la cultura latina, ora de la: dominacin bizanti-

I .,!.
:
I1

l.
I~

,I!i ti
'11
11
I '

I.,il 'r
'I\

'ji

i. ~I:' : i
l'
11 ' 1 Ji

.'
1

llam .Tierra de Campos. (1), o como lliberis 'ciudad nueva', trasformado por etimologia popular en E/vira unto a Granada), nombre anlogo al de Iribern' conservado en las provincias vascas. Uno de los rasgos de la lengua ibrica, que pueden sealarse es la carencia de f y v en ciertos dialectos; la lengua neoibrica conservada, el vasco, carece igualmente de 1-, y la pierde o la trueca en una oclusiva p.. o !J, lo mismo en prstamos antiguos dellatin (orma < for'pared'; urca furca; iko,piko. biko. < ficu) que .el) prstamos romnicos (u/ain < fulano, Pausa'no Fustino, psporo J, y como los vascones habitaban al norte y sur de los Pirineos, es notable que. los romances hablados en .Gascua (-,Vasconia, v. abajo, punto 6) y en el centro de Es.paa, pierdan la I inicial latina (!l 38,), debiendo achacarse esto a influencia ibrica (2),~Adems de los iberos, hubo en Espaa una poblacin de procedencia centroeuropea.

ti

ma

<:

.~:

m.

,', -;'

:1,

I
11
1

(1) Vase R. ,MNiNDZ PIOAL, en la Revisla de Filologa Erpaola .V, 1918. Sobre las vocales iblrica~, y 9 e"los 1,ombru tolon'"./co~. (2) Para esta influencia vase A. MSILLET, en el Bullt:tin de la So&/I de Linguistitp,e, XXVIlt, 1928, pg. IO,'y XXIX,'pig. 153; V. BIRTOLDl, Problemes de Substrat,- en el Bult. de la Socode Ling. XXXl1. -1931, pgina J 19. con los dems autores q!Je cita en la nota 3. La idea del influjo del substrato tarda en difundirse. J. ORR, F> H Pldnolulle ibere o~ ro",an, en la Revue de Linguistjue romane, XII, 1936, pgs. '10-35. -apoyado principalmente en ingeniosas etimologas toponmicas, cree que fh- es de origen latino y que se practic en et norte de Galia, lo mismo que en Canlabria y en Gascua, pero que de alli se desterr por influjos eruditos posteriores. Debe "limitarse el problema 8 los dialectos donde el

I~
I1

na en Espaa hasta Suintila (624), y del .comercio medieval del Occidente con .el .oriente de! Mediterrneo.-As, unas ~oc~s revelan la pronunciacin arcaica de los griegos de Italia y la que el pueblo romano di generalmente a los so(2) Vase R. MENlhmEZ PIDAL, Sobre el ~tlbst-ralo medilerrneo o~d.' dental, en la Zeitschrift f-r r071lQ'I1isclze P/t'olog-it, LlX, 19.3~.p.gih.l!s 189-206.

>

fenmeno

ha tenido viabilidad.
li:,

.'

,8

Elemmtos del idioma, El griego

~ 4

~4

El griego .. Lenguas germnicas

'9

nidos griegos; la u suena \l, y por lo lanlo (S 8); la o era por lo tanto igual a o, U; las fricativas rp,.;(, O se reproducen con las oclusivas p, c, 1, y x suena g; por ejemplo:

~,.., y

anl. p,pola, aljamiado polbra; 6"l'-ov lm um tom-illo (el Appendix Probi corrige lhymum; non tumum~), xoPs:p\ld ... gubernare gobernar, xlJ..~po, ga- y cammarus g- y cmbaro, xP""'" gmta (lal. crypta), Kp~n greda (lal. crela), X)..'!'., c~lpus, de donde el verbo anticuado colpar golpar y el moderno golpe (~ 29, J), 'tpvoc;torno (el latino tOrnus hubiera dado *tuerno), xttoo<; ciso (el clsico c)'llsum da el ctilto ctiso) (1). Los letrados latinos trataron de reproducir ms exactamente la pronunciacin ~a, e imitaron el sonido !J effiRleando la

"op~"p. prpra,

:r
,',~1 1
J

.,;

r~

,ti

dado bodega), ,altlj"oy tapiz, .dK~~. acidia (para 07j1tt. aIra explicacin,.!l 11,), x,6pa guita'Ta. Probablemenle el griego medio xtf1-QIcalor, ardor' (forma documentada en un, glosario de la alta edad media) da origen al verbo quemar, gall. port. qUiima,., influido en su significado por ella1. cremare ant. crtmar; mientras la forma antigua xalla calma retu. va el significado etimolgico de 'sofoco, angustia' (en el esp, del siglo XVII, y hoy dialeclal) y el de 'calma marilima'.-Para las voces griegas introducidas por intermedio de los rabes vase abajo, punlo 4, y para el acenlo, !l6,.-'En fin, hay que recordar los cultismos lomados de los libros, como monarqua, categora, drama, mtcnica cns:s y las formaciones nuevas del tecnicismo cientfico, como telgrafo, telgono, aerstato, ele .
J J

,\:'

'1
di

.z.....(la cual, al pasar al vulgo, fu tratada como otra i cualquiera); la la pronunciaron ('),y las aspiradas Cf', X, O se re(

J,
,1
<[1

presentaron por ph, eh, lh, confundindose

_ la fi por ejemplo: xl'a cJma cima (S 12), g)'psum yeso (S 1 1,) p~av, Orp ha n us hurfano 131); azo).~ schfila escuela, l.0pa1 ch~rda .'zurda, cuvano, Es/roan (~ 42,). Acoslumbrados [os ilelrados a oir f en la pronunciacin culta donde ellos pronunciaban P, crean pronunciar clsicamente diciendo *golfus por xA.7tOC;, de donde viene golfo. - Las voces que provienen del griego moderno se distinguen por el iotacismo de la ."11, y por conservar las consonantes sordas contra el ~ 40 (en cambio, como vt' pasa en griego moderno a va, v. gr., 'e:',Ia!~a, tenemos endibia., no de intybus, ~ 47,), 'r:06ix~botica (anles. apOtheca habia

T"~.'
m

la primera con
:j

.~ l ,f,

3] Parece que los elementos germnicos del espaol no proceden, en general, de la dominacin visigoda en la Pennsula, como pudiera creerse: el nmero de los invaso. res era relativamente es.caso para influir mucho; adems, los visigodos, antes de llegar a Espaa haban vvido dos siglos en ntimo contacto con los romanos, ora como aliados, ora como enemigos, en la Dacia, en la Mesia, en Italia misma y en Galia, y estaban muy penetrados de la cultura ro.mana. As hay pocas voces tomadas por los espaoles en su trato con los dominadores germanos; palabras como uesa (v. abajo), por su diptongo ue prueban que no vienen de la forma especial gtica, sueva o vndala que tenia u acentullda, sino de la forma general germnica con oJ y tambin por razones fonticas,fieltro y yelmo no son de origen gtico. Alguna, por el contrario} revela ese origen, como trircar, y lo. tendr tambin tascar por no hallarse sino en espaol y portugus; adems muchos nombres de persona, como
J

/~"
~t
-) ,'{

\i
\'
'.,j'

;:,"
"

(1) Es raro hallar u en gruta, zuml', husmear,' pulpo (italiano grotta, jolpo; logudors gndla, !t'ljm; piamonts CruJ4, languedociano jourpre): ,Vase MKYER-LGsKli:, Grl~m,. l, ~ 17.

"

:!

20

Elementos d~l idioma. Lenguas gnnalnicQ.s.

~4

~4

Lenguas germnicas.

,'1

Ramiro, Rosendo, Gonzalo, Bermudo, Elvira (1). En general,

l'
,1

,
'

1:
1I

'Ir

I!
!I
1,

li
1: ,
,I,I'
,

puede decirse que el centenar' escaso de palabras germnicas ,que .emplea el espaol es, en gran parte, de introduccin ms _,antigua que la dominacin visigoda; se i.ncorporaron al latn vulgar antes de la desmembracin del, Imperio, y por eso las vemos no slo en el espaol, sino en- todos los, otros romances\All en los castros y en las .coloni'as de . las orillas del Rhin y del Danubio, el legionario romano viva en' continuo' roce con los guerreros gerJ.Ilanos, ya ad. versario~,' ya auxiliares, y de este trato haba de resultar una jerga fronteriza, de la cual pasaron al latn vulgar. gene-

fondo comn romnico,

ora del gtico, .siguen en general

~l:

J: l
:.\

:'~,
~,I

ral gran porcin de fas trescientas voces german~ comunes


~ las diversas lenguas romances, como ardido losado\flda, etc6tera. Ve eeio, ya en la segunda mitad "del siglo IV, ..cita una: bUrgu-;) <castellum parvuImn' quem burgum vocant :l, que ya se, latiniza en insc'ripciones 'del siglo n.y persiste en nombres de lugar: Burgos, El Burgo, Burgoho,," do, Burgrtillo, Burguete y en los deriyados burguls y burgalis. Estos germanismos m,s".antiguos, ora procedan del
(1) Pa..ra los nombres propios, poco estudiados,en astilla, Len y Ara. lugares, en,. ~a

fl .;;
,{,:
k

'1

'1:

(1

,1

[
l
I

)
}:'I

.~'

:~ ... ,.J

~I

~
g6n, vanse P. A. 'b'AuVl:po"NoItUS de jJessoas e noma.de Rev,'sta Lusitana. VI, pgs. 47 y-sigs.;W. MEYEIt.LORKB,Die altportugiesiJclien PersonenntzltUn germanirchen Ursjru1IKs; en' Siit:ungs6er.A/ad. irJ 'Wien, Phil.-hisl Klasse, tomos 1490 (1904) -y 184- (1911); J. JUNGFER, Oer Pe;'sonennamen in den Ortsnamen Spam:ens uml Portugats,1 BerUn, 190~; G. S"CH!J,pie germanisckn Ortsnamen in Spanien und F:ortuga/, Jena, 1932.
(:1) Debi haber existido cruce p.~ gnero gramatical y de significado entre el germnico brgs, 'femenino, 'ciudad, castillo', y el griego ~Pl0';, masculino, 'torre, ciudadela'; 105 derivados romnicos todos son masculinos eomo el'latn burgus, pero vacilan en la vocal acentuada, 'unos con 0, q\le es' la vocal germnica, ital. ho'rgo, prov. Dore, y otros con u.

."

11
,1

li 1; li ir'

las mismas'leyes fonticas que las palabras populares latin!1s; por ejemplo: la prdida de la vocal protnica: gtico "'haribergo, provenzal a/bere, esp. albergo, albtrgue;la diptongacin' de la 9 (~ 13), spora espuela, hosa 'bota', ant. uesa, y la de la ~ 10) en fieltro, yelmo; pero ns > s (~ 47,) ya no al9anz a Alfonso < funs 'preparado, pronto', ni se verifica la sonorizacin de la oclusiva sorda (a pesar de que el francs la son.onza), gtico '*spItus espeto, germnico rapan rapar, pues sin duda la oclusiva germ~ nica haca a los oidos romnicos el efecto de una consonante doble (comp ~ 45) a causa de su, explosin completamente sorda, a dfferericia de la "Oclusivalatina con explosin sonora.--{Otros germanismos son tardos, y, muchos de ellos vinieron a Espaa por intermedio del francs o del provenzal. La mayora de esas voces de varios origen'es germnicos son militar~s, como guerra) heraldo, robar, ganar, guiar, gua. recer, guarnecer, y de o_rigen godo tregua, guardia. upia (1); el vestuario y armamento de los brbaros sustituy en parte al de los romanos, imponiendo los nombres de yebno, guante, eofia dardo, brida. estribo, y de origen godo espuela, ataviar, ropa; nombres 'referentes a la vida domstica, costumbres .e instituciones: jaCa, esparver, gerifalte, galardn, arpa, orgullo. escarnio, guisar, ro~tir, y de origen godo bando, sayn, aleve, ayo, rueca, agasajar, tscanciar., NtenSe, ,especialmente, adjetivos como rico, blanco, Tuco, sufijo -engo (~ 84,) y la terminacin adverbial ant. guisa (~ 128.).

el

JI!
.""t

(1) Vase para todo eS,te prrafo E. GUIILLSCH&G, Historia lingstica de'Jos uisigodos, en la Ref}. de Fi/%gla Espaola, XIX, 1932, pginas 111.150; y en-"su Romania Germanica, 1; Berlin, 1934, pgs. 297-398, el capilulo Die Westgoten .

,lli'

11
1

22

Elemtntos dti idima. El trabe.

ij4

ij

El rabe.

23

Aun debe sealarse una declinacin especial de los nombres de varn en -a, q uc h~cian -a, -anis O a, -ant: j unto a -a, -tU (1); as, Cntlla, Cintllam o Cintilanem; Wamba, \Vambanem; Wittiza, \Vittizanem; algunos cdices del Fuero Juzgo en romance usan Cinti!lll, Egicn, aunque la mayora dicen Bamba, Vutiza, y el poema de Fern:n Gonzalcz usa Vautzfanor, alteracin de Vutizll; Froila, Froilanen di Fruela ant. y Froi!dn usual. Esta declinacin se aplicaba a nombres com~nes: "amita, amitanis; barba, -anis, y se refleja en algunas formas, como sacristan (l! 83,),

------

La ~stancia .de los conquistadores

de lengua

rabe

en E:s.p~a durante ocho siglos, no poda menos. de dejar


profunda huella entre los cristianos. Las relaciones polticas

y matrimoniaie~ entre las familias soberanas de ambas religiones empez3:ro~, ya ~n los primeros tiempos de la Reconquistal y el trato guerrero y comercial de ambos pueblos no ces jams. Alrededor de,las huestes.cristia~a y moral que en la frontera vivan en continuo trato,habia una turba de ,\ . 1/ ' . enaezados que hablaban las dos lenguas, gentes de maJa fa, plR q~.e hacan el oficio de mandaderos y correos entre los dos pueblos y servan d~ espas y prcticos al ejrcito que mejor les p(igaba; y f?ip que constituyera una profesin como la de stos, habia tambin muchedumbre de mOros latinados o ladinos que saban romancel Y cristianos algarabt'ad.os que sabian rabe. Los conquistadores nos, hicieron admirar su organizacin guerrera y nos ensearon a proteger bien la hueste con atalayas, a enviar delante de ella algara..~
I :~

"

~
'i ,
1

-----

(1) Vanse Grundriss, de GllOBEI{, 1, pago 370, ~ 44; M!YER-LnBKE, Gram.., 11, pgs. 27 y 539 inic., y JAKOB JUIl, Recherches sur la genese el la dijJi~si(}n des dccusatifs en -Al!'l et en -QN. Halle u. S., 1907.

das, a guiarla con buenos adalides prcticos en el terrenal a ordenar bien la zaga del ejrcitol a vigilar el campamento y los castillos con robda.s o rondas, a dar rebato en el enemigo descuidado, de donde formamos el verbo arrebatar; tambin mirbamos como modelos suS alczares, adarves, almenas y la buena custodia que saban mantener los alcaides de los castillos. Pero no slo en la guerral sino tambin en la cultura general eran superior'es los moros a los cristianos durante la poca de esplendor del califato; as que en sus instituciones jurldicas y sociales nos parecan muchas cosas mejores, y por eso nos ir,npusieron los nombres de alcalde, alglltuil, zalmedina, almoj'arife, albacea, etc. En esta poca de florecim.iento, el comercio moro nos obligaba a comprar. en almacenes, alMndigas, almoneda.s; todo se pesaba y media a lo morisco, por quilates, adarmes, arrobas, quintales, azumbres, aimudes, calzices, fanegas, y hasta la molienda del pan se pagaba en maquilas. Y cuando la decadencia postr a los invasores, an nos daban oficiales y artistas diestros: de ah los nombres de oficio alfajmu, alfayate, albardero, alfarero. albitar" y sus albats" O alarifes construan las lco:" bas de nuestras casas, los zaguanes, azoteas, alcantarillas, etctera. Los moriscos ganaron fama de buenos hortelanos: de ah los nombres de plantas y. frutas comoalbaric"que, albrchigo, acelga, algarroba, altramuz; de su perfecto sistema de, riegos hemos tomado acequia, alji"bt, alberca, albufera, noria. azuda. Continuar estas listas seria hacer el resumen de lo mucho que nuestra cultura debe. a la de los rabes. Los moros, ademsl influyeron en la pronunciacin' de la s COfilO j en algunas voces sueltas (l! 37, bY; nos die' ron el sufijo -i (l! 84,). Notables son tambin las. voces latinas o griegas ,que recibimos por intermedio del rabe, don-

'4.

Ele",entoJ del idioina .. El rabe. Galicismos.

ti

ft

Gaticismos .. Italianismo!.

'5

de se halla la j representando una s; la b representando tina JJI por carecer de esa letra el alfabeto rabe; la z en vez de si latina: praecoquum a/-harcoqut, pastInaca biz~ia,. satureia aj,drea, Caesara(u)gusta (~ 66,) Zaragoza, Basli Baza, Castulone Cazlona, Ostippo r"ba (en .MJaga), 8pfJ.Ol; altramuz, alJ.~tE-~XQ_C; alambique, apaXIJ.i adarme) prsl~ u m albrchigo, junto a la forma puramente romance prisco (.).

verde', coqueta, algo como lcasquivana,'

presumid'a', .bufete

'escritorio o estudio'" charr.etra, ficha, a~rsl lcotilla', tup 'copete', hotel 'fonda'; sin contar otras voces. menos arraigadas; como parterre 'terrero', silueta 'perfilo sombra', soire 'sarao o .serano', toilette' ltoeado', avalandza lalud', couplet 'copla O tonadilla', pot-pourri 'olla podrida, revoltillo o cajn de sastre" que ininteligibles para la mayora del pueblo iletrado, y anatematizadas por los puristas" negarn acaso a olvidarse, como s~ han olvidado ya cientos' de palabras que usban los galicistas del siglo XVIIIl tales c'omo rmarcable 'notable', sur/out 'sobretodo', chimia "quimica', coc/ic < fr. coque/icot' 'amapola', taqu < fr. laquair, etc.; un' idioma, como un euerpo sano, tiene facul~ad de eliminar las sustancias extraas no asimiladas e intiles.' Ntese que los galicismos. anteriores al siglo XVI representan la j g francesa por j, que equivalia a ella en castellano antiguo (l} 35,) (jaula, Ugero), mientras los galicismos modernos usan la elz (cltarre!era, pichn) o la s (bisuteria), los antiguos asimilan (.).-Despus del francs, el Italiano es la lengua que ms enriqueci el espaol explican esto la cultura superior italiana del Renacimiento y nuestra larga dominacin all; trminos de industrias y artes: fachada, es. corzo {scorcio, de sc'orciare"acorlar'\ carroza, medalla, soneto, terceto, .piano, barcarola, etc.; milicia: eSCCJpeta (schiop(1) Falta un estudio histrico Para el galicismo moderno vanse de conjunto acerca de los galicismos. RAJ'AlL M.uli" 8ARALT, Diccionario de

5] (Lo que el espaol tom de otros idiomas extranjeros fu. ya en poca ms tarda, y por lo tanto es menos importante que Jo que tom de germanos y rabs, pues el idioma haba terminado su perodo de mayor evolucin y era ,menos accesible a influencias externas. El francs ru 'la lengua que ms influy: en los siglos XIII Y'XIV era muy.co~ nacida la literatura francesa en Espaa; en el xv 111.1cstros caballeros admiraban la cortesa y lujo francs, y es sabjdo cu'nto libro de la nacin vecina se lee entre nosotros desde el siglo XVJlI. As, los galicismos podemos' dividirlos en ~os pri~cipales pocas: unos muy viejos, que se hallan ya en el Diceion.ario' de Nebrijal 1495, como paje, jardn, gan (anL fr. gaaigna'!Zt 'labrador', de gaaignier 'gan~l, especiahnente con la labranza), cofre, irincnar, manjar, bajel, sargento (ant. serg",te),jaula (fr.geo/<, ant.jao/<, de caveola, que en portugus y antiguo castellano di gayola, y casto cayuda). fqria, reproclte, etc., y otros modernos, como petinutrt 'pisa-

:S

;1 J
ti
I

'i
'jo'

: J!

"

;~

.il
.
~j Yi
~'II

",b (~47,.) Uamn)

~i

~ ~

.~I' ':1 l'


,',1

,'::

(1) 'R. Don y W. ENG&LMARN, Ctossaire des mots e.rpagllols et port. dirivls de./'arabl!, Leyden, 1869 __ L. DE EoufLA!; G/osario etimotgUo de las palabras upaolas (le origut oriental, Granada, 1886.A. SnIGER, Contribucin a la fOllifica del IJispano-drabe y del araismo en el Ibero romnico y el siciliano, Madrid, 1932 (Anejo XVII de la Revisde Flologfa Espaola).-J. OUVER AsfR, Origen drabe de reIJate, 1928.

:~
:(.

1
j

gal!&inllOS, 1890. y H. PESEUX.RICHAIlD, Quelques rl!m.arquessur te ~DicNonsrW tU galicismos de Baralt_, en la Re1JUe Hispanigut, IV, 31. Para el galjcismo medieval hay un estudio histrico de J. B.DE FOREST, Oid frenen bOrrouied fIIords i" fIJe old spanisch of the'twelfth and thirteentIJ
centuria, en la Romank NetJit!fl1. VlI, 1916, p.gs. 369""413 (resea de

A.

CT1l0,

Reo. de FiJol. Esp . VI, 1919, pgs. 329'331).

11
X""

26

Elemmtos del Mioma. Provincialismos.

@ 4

~4

Provincialismos.

27

o scoppio 'estallido, ruido'), baq"-eta, 'con atencin'), hiroo, parap#o, etc.; comercio:, bania, fragata, galeaza, piloto; diversos: estropear, aspaviento, saltimbanqltz: charlar, charlatn (ciarlare, ciarlatano; tiatleria, ciarla, etc.), espadachin, sqfin, gaata.-Del alemn y el ingls son pocas las voces introducidas en el espaol. .
ullti1ula, alerta (all'erta

pelta, de schioppo

en el Diccionario, pero se usa entre los jugadores de domin para indicar una jugada) En el siglo XIII se deca Catalueiia Cattalonia, como Gascuea, de Vasc~nia, ~ 133; pero lue~ go se adopt la forma propia de esos paises (cal. Catalua, gascn, prov. Gascuo, Catalua, escrito Gascounho; pero fr. Gascogne, Catalogne) y se dice Gascua, (atalua.-Las otras hablas de Espaa ms afines al castellano y que se fundieron al fin con l para formar la lenKl;la literaria, dieron tambin a sta muchsimas pll:labras; pero son difciles de reconocer, pues como e~tos dialectos afines. tienen la mayora de sus leyes fonticas' ~omunes con el castellano, tales palabras no llevan seBo de evolucin especial. Por ejemplo, el vallisoletano Cristbal de .Villaln tiene por .vo. ces de las montaas, propias de los que no saben castell.3:no,. las de ma"sera por artesa, o pei!era por cedazo, y, 'en efecto,; esas dos son vt?ces ID uy usadas en Asturias y Len, pero que para su derivacin de .massa *massaria y de penna .pennaria, siguieron iguales leyes que las del castellano (~.9, para la terminacin era, ~ 49, Y para la doble ss y nn). Los casos en que siguen las leyes fonticas algo diferentes son raros: podemos creer leonesas la voz cohra, cobr~J 'soga, reata', de cc;>p.ula, pues en. leons los grupos cuya segunda consonante es una 1 la truecan en Y, contra los ~~ 39" 48, 57" y dice brartdo, prata, niebra, puebio, sigro; tambin nalgas (~ 60,). Podemos sentar que es aragou8 el sustantivo fuellar, de *fOliare (por foliaceus, derivado de fOlia), pues este dialecto diptonga la O aun cuando le siga una yod (~ '3,), Y en vez de la j castellana usa la 11 en fuella por hoja, ovella por oveja, etctera; obedece tambin a la fontica aragonesa pleita, de plecta(pues en castellano hubiera sido *lIecka, ~ 39t y 50,);

6) Mur interesante para .el estudio histrico son las palabras que el espaol tom de otras lenguas modernas de la Peninsula. Del gallego-portugu8 tom voces desde muy antiguo, pues Ili poesia lirica en iengua gallega fu cultivada por los poetas castellanos en los siglos XIlI a xv; y, viceversa, ~uchos autores portugueses de Jos siglos XVI y XVII escriban .en castellano. Por ejemplol son gallegas o portug~esas de .origen 1Jtorri17a, macho (contraccin de mulaclto),. follada, sarao (1) (cuya forma leonesa urano se usa en Sanabria), chubasco, chopo, achantarse, vgia, cltumacera, arisco (port. arisco, ant. ar~isco 'arenisco, spero, esquivo'), payo (contraccin de Pe/ayo, tomado como nombre rs. tico), Galida (en vez del anl. Gallizia), Lisboa (en vez de Lisbona, .usado an por Ercilla), Braga (en vez de Brgana, corriente en el siglo xm), portugus (en vez del anl. portogals). Es portuguesismo tambin la frase ecltar menos, que despus se dijo ecltar de menos, falsa interpretacin del portugus ackar menos (correspondiente al castellano Itallar menos, usual en la edad media y hasta el siglo XVll) (z)Del catalu o valeuciano, retor, paella (en vez d~1 castellano padilla),seo, nao (~ 76, n. z); capica (voz que.,no est
(1)

Vanse
Vense

C.

MICHABLIS GOl'U;ALVE!:

mt

VASCONCILLOS,

'Ul/O, pg. '52, y


(2)

VIA"'A,

en la Mi.rcellanea CIJix Ca. Re1JueHispaniqu6, X, 6 t o. 1909.6 398.

ClH:RVO, Apuntaciones,

28

Elementos del idioma. Americanismos.

~4

~4

Americanismos.

29

aragons tambin es faJa," de fascia,

pues el grupo .conso-

nntico - 8 e 1- da en .castellano f, hafa, ,mientras en aragons da j (~ 53. b). Son de origen andaluz jamelgo, jaca, jopo, jolgorio, ms usual que 'holgorio', juerga 'huelga, diversin "buUanguera' jalear, caajelga; todas estas _voces revelan, una proI).unciacin andaluza de. la f etimolgica, que se opone al uso general castellano 38,).

la gran importancia que los aztecas tenan en la poca del descubrimiento, di tambin muchas voces de su. idioma (idioma perteneciente a una numerosa familia lingstica dilatada pur territorios dispersos desde Oregn a Nicaragua): .hule, tomate, cnoco/ate, cacahuete, cacao., aguaNHUATL

7] En fin, el dese ubrimiento y colonizacin de Amrica puso al espaol en contacto la muchedumbre de lenguas del. Nuevo Mundo. Claro es que por su inferior desarrollo respecto del espaol y por su mucha variedad, las IenRuas 'americanas no pudieron resistir la invasin de la espao.la. -sta se propag con relativa facilidad, pero sin eliminar por completo los idiomas indgenas, y claro es que Jos pToductosnaturales, la fauna, los utensilios y las costumbres de las tierras recin descubiertas influyeron demasiado profundamente en el comercio'.y la vida, no slo, de Espa,a, sino de Europa entera, para que no se importaran con Jos objetos multitud de norpbres americanos'. Los primeros. inqgenas con que tropezaron los descubridores pertenecan a la familia de los ARAHUACOS, extendida por la Florida,' las Antillas y regiones varias de Venezuela, Colombia, Brasil; ellos, a pesar de su estado de cultura, .inferior al de otras razas americanas, ensearon primero a ~os espaoles muchos vocablos de cosas de all, que no fueron despus sustitudos por los propios de pueblos ms cultos, como los aztecas y los incas; de origen arahuaco son las primeras voces americanas que circularon en Espaa, y las ms ,arrai~ gadas, ,como ,canoa (ya acogida por Nebrija en su Diccionario

con

cate, jcara, petaca, peta.te. Ms palabras di el QUICHUA hablado en el Imperio inca, desde el Ecuador h""ta el tercio septentrional de Chile; los destructores de ese Imperio tomaron all gran porcin de nombres, como cndor, alpaca, vicua, p,amp,!,. chcra, cancha, papa, puna, y los propagaron por toda Amrica y por Espaa. Estas son las tres principales procedencias de los americanismos; las dems tribus indgenas no estaban en condiciones de influir mucho, y alguna familia muy importante, como "la guaran, que se extenda desde el Plata al Orinoco, {u explorada ms tardamente,
",

as que no di muchos nombres de uso ge-

neral (Ij. No podemos estudiar despacio todos estos elementos que contribuyeron a la formacin del vocabulario espaol; ~lo
(1) Sobre los americanismos vase el Dt"cciorm,.;oetimolJico de /(U fJOceschiluu derivadas de lenguas ind'.fe,~as ameriranas., por el DocTORRODOLrO LENZ,Santiago de Chile, 1904-1910, donde se hallar una bibliografa. critica de obras similal'es.-R. J. CUERVO, Apuntaciones criticas sobre el 4nguaJe bogotano~. 1914, pgs. 656 y sigs.-P. HE1'IRIQuz . URESA, PalalJras antillanas en el Diccionario de la Academia, en la Rerdsta de Filo/. Esp., XXII, 1935, pg. 175.-E. TEJERA, Palabras indge-

1 \
~) .~",

"
;<'

;;.

en 1495), huracn,

sabana, cacique, maz, ceiba, colibr, guaC(,l1nayo, nigua, nagua.f, enagua,. caribe, callib,al. Mjico, ,por

nas. de la isla de Santo Dommgo, Santo Domingo, 1935.-G. Fltl_EUER.ll, Hilfswrte:buchfr den AfM,.ikaniste", Halle, 1926.-R. LO};WK. ,Obe,. einige europaische Wrter exotischer He,.kunft, en la Zeit. f/ir vergleidende Sp,.achforschung, LX, pg. 144, Y LXI, pg. 37, G6ttingt'Il, 1933.M. L WAGNR, A,nerikano-Spatlish .u"d Vulgiirlatein, en la Zeit. fr romo PIn'/ol. XL, 1920, pgs. 286 y 38-5, traducido en las. P",hlicaciones
del Instituto de Filologia de la Universidad de Buenos Aires" 1,
IQ24.

30

Elementos dd idiolllt1.

Amcricanisrnos.

~4

ser objeto de nuestra atencin preferente el elemento ms abunda:~te, ms viejo, el que- 0'05 puede ofrecer la evolucin ms rica: el del latn vulgar o' hahlado, que forma, por decirlo as, el patrimonio hereditario de nuestro idioma. A l consagraremos el resto de este Manual. Por medio de nota, y slo a ttulo de contraste con el elemento vulgar, se harn algunas observaciones sobre las palabras tomadas por los eruditos del latn escrito.

CAPITULO

II

LAS

VOCALES

5. CLASIFICACIN GENERAL DE LAS VOCALES.- Para estudiar histricamente el idioma espaol hay que empezar por co-

nocer los sonidos que forman sus palabras y los cambios


que ellos han tenido desde la poca latina hasta hoy dia. Este estudio de los sonidos se llama Fontica. La Fontica histrica, que estudia las transformaciones de la pronunciacin desde la poca latina a la actual se funda casi nicamente en el estudio de los sonidos tal como han sido e'scritos; los gramticos antiguos rara vez hacen un anlisis fisiolgico de las articulaciones que nos permita saber con toda exactitud cmo se pron~nciaban. Este anlisis slo puede hacerse con precisin respecto de la lengua moderna (1).

1 1

I I

(1) El primer anlisis general de los sonidos del espaol moderno ru hecho por FERNANDO ARA.uJO, en las Hecherehes sur fa plwnetique esparnole (Pltonetische $ludien de Vietor, m, 1889, VII, 1904),publicadas despus en espaol con el ttulo de Estudios de/netika caste7ana, 1894, impresos en ortografia fontica. (Vl1nse H. MORF, Litte,'aturblatt fr germ. un ,"om. Phi/o/., 1896, pg. 15 Y sigs., y SAROiHANDY, Homania, XXIV, 298.) Un estudio ms seguro, hecho con ayuda de los 'mtodos y aparatos del abate Rousselot, ha publicado el profesor de Bastan E.-M. J05-

([~ \ %.\ -\ 4t.


,
32

'.~ . iJ: ;.: . ~<.".~' .


,'~'I r.

-,._. ;;ro

.&

~
I

.r..'

1',,", ~.'----"""".-1 '.'.,

fb~~

V"

.,,,~.

Vocales. Palalales y velares.

,1.;.~.

~ 5

t S

Vocales abiertas y c8IT&das.

._ '",'... .3("'_.

~, '-/ i:
~

..?~'S,.

Confrontando el anlisis de los sonidoS' modernos con las. vagas indicaciones de los gramticos de tiempos pasa. dos y con las mudanzas de la grafia a travs de las. diversas edades llegamos a conocer la evolucin que interesa 'a la fontica.

____

~""1] Conviene, .estudiar aparte las. vocales y las consonants. La vocal es la vibracin de las cuerdas vocales, SIn que la columna de aire que produce esa vibracin halle en su salida obstculo mayor, ni por contacto ni por estrechamiento suficiente de las partes del tubo formado por el paladar} lengua y labios. -Las vocales se di video en dos series. La serie anterior o de vocales Palatales se. pronuncia elevando el dorso de la ltmgua en su mitad anterior} para, lo cual se baja la mitad posterior; as se -producen, con menor o mayor elevacin, ::9y'~La sede posterior 'o de vocales labiovelares se pronuncia elevando el dorso de' la lengua en su mitad posterior, para, lo cual se baja y se retira en la parte ~nterior; los labios ,interviene~,' pr su ,parte, cerrndose y adelantndose; dos grados de estos :movimien~ tos producen9yQLa a,neutra o media, base del sis~ tema voclicO,...lliL~ece especialmente a una de estas
tudes de plumltirul:' espagnole, Pars, 1901. Despus, sin el auxi. lio de aparatos, M. A. COLTON, La phonttitue casUlIane, Paris, 1909 (reseas' de O. J. TALI,GREN, Bullttill Hispani'1ue, XVI, 1914, pg. 225, Y T. NAVARRQ TONS, La metafona fJocdlicay oiras teoras del Sr. Colton, en la Revista de FiJo/agio Espa'-;o/a, 1923. :z6-S6).-Vase especialmente T. NAVARRO TOMS, ,frfanua/ de jrommciacin pa;;o1a. 4.8. ed., Madrid, 1932 (reseiins de G. MILLA~D~, Bultefin Hispanique, 19,21, pg. 69-7; E. KRGIR. Archiv ftlf; da$ Studiwn der N~ue,.en Spracnen und Lite,'o/tlren, 1921, 267-276; AUR&UO M. EsP1NO:SA, Romanic Revie1l1, .1922, pg. 88-91).-A. ALONS.O,Cl'nh:a de lo-sestudios de, Fi/%ga Espao/a, 1914-1924. 'en la Revue de Li"guislz-que romane 1, 19;15, p$" 171 Y sigs.
SELYN,

dos series; y se pronuncia con mayor abertura de los labios y con posicin de la lengua ms baja que para ninguna de las vocales de las dos series susodichas; su punto de articulacin, formado por la elevacin de la lengua, corresponde a un J.!!gar intermedio entre el de las vocales p'alata-

'-.-"

..,,, ".' )"


"

. -...)-"

. ;
41t..

----7 .~] 1'11 1~c.l.IMI. 1e-llol


lIbltiOJ):
I
I

voU\.~

-"JJ.()J)i'
1
J

\j 11 AAI

J
i

~
.:

~y. velares. Se llama abierta la vocal que se prQll.uncja con ma~ yor anchura del tubo de resonancia formado por los rganos de la articulacin, y cerrada la que se pronuncia con menor anchura. Visiblemente la t' es vocal mucho ms abierta que la i dentro de las de la serie anterior; metiendo un dedo en la boca y pronunciando la serie aJ e, i se notar cmo se va estrechando el canal formado por la lengua y el paladar; e introd ueiendo el dedo ms adentro para poder apreciar el orden posterior se notar lo mismo respecto de la serie a o. u. Ahora bien: cada una de estas cinco vocales funda~ mentales puede tener varios grados de abertura; aunque la escritura corriente no usa ms que ufolae o una o, tanto sta como aqulla pueden tener, adems de su matiz medio, un matiz abierto o cerrado, gue suelen sealarse con una coma
J

q~cU.>
~(\UIU\.

{~
1 1

..1 .I!

I
"r
.),'

l
.

o un ouoto suscritos: ~, e, ~; 9, o, 9; la ~ o la 9 tienden a la abertura de la a, mientras la ~ o la 9 tienden a la cerrazn de la o la u. Pero debe advertirse que las vocales espaolas tienen una ~ronunciaci6n ms relajada que las del francs, italiano, p'ortugus y cataln, de modo que los diversos matices de e y de o son menos sensibles que en estas . lenguas: en estas lenguas todo el que habla aprecia debidamente diversas clases de e y de o, cuya confusin rechazar como una pronunciacln viciosa, pues la distinta abertura de la vocal depende de la etimologa y' puede cambiar la significacin de la palabra (port . ~de< sHim 'sed', .~de
3

I
~

't

~
1,
34 Vocalu. Abiertas y cerradas. Nasales.

~ 5

(.

~ 5

Vocales nasales. Relajadas.

'sede'; cqr 'color', cQr I,corazn'; cat. d~u 'dios', d;u diez'; 99 lOSO',Q,s 'hueso'). Por el contrario, en espaol las diferencias de abertura en las vocales no dependen-de la historia de la palabra, tienen valor significativo, sino que dependen slo de circunstancias fonticas, y sobre todo illL los sonidos vecinos; as, la r y la , finales de slaba abren

< s~dem

11 .
;;
.:.1

35

ni

A .1

do para la articulacin que precede y para Ja que sigue a la vocal, queda inerte tambin durante la produccin de sta. Asimismo, cuando la vocal se halla en posicin inicial ab-sol uta despus. de pausa, como el velo del paladar durante el silencio est cado, .eg,uivale a una articulacin nasal,_x se nasaliza la vocal si le sigue una nasal, sohre todo agrupada con [: enfermo ef~rmo; infinito iflnito. No abunda tan. . to en otros casos, .como canta, consejo, etc.

la vocal acentuada precedente: guerra g~ra, golpe gQlp3, corte kQrta, sol sQl, mientras las palatales la cierran: bello_ - p~J}a, hecho Qeo, olla ('Aa, ho.%o_QYO; --- nos exb~Ao, pena esto

,'"

~IJ ~dt. AA'" 0\.0 ( ~' '


:.)A._ VV', -"" f;""-

plicar algo de la~olucin hi~t~ri4(~ 10,). Tambin iI)c_~ fluye el acento: la e. Y\V fotmcas o past meas_o. Internas son cerradas, porgue teniendo por su posicin un grado de

DJ',""-''''''

I...Ajt,C"\<6\

intensidad escaso, y siendo muy breves, se reducen: inttrprete int~rpr~te, colocar kolQkar, fenmeno que pu~de ay udarnos a comprender la prdida de las vocales latinas en la referida posicin (~~ 24. Y 25). Tambin tenemos cerrada, la final de hu.sped wsp~d, que. es postnica interna en el vulgar wspOde (~ 26,).~( ~

I i
~: ;~

.j __

3] Para pronunciar cualquiera de estas vocales, el velo .,[1 del paladar se eleva, cerrando el paso por las fosaS nasales a la columna de aire que sale vibrando entre las cuerdas .vocales. Pero al lado de estas vocales, llamadas orales~ que son las ordinarias, hay otras llamadas nasales, cuya articulacin se produce con el velo dei palad~r caido, de modo que no toda la columna de aire sale por la boca, sino que parte sale parla nariz, produciendo ur..a resonancia nasal. Esta na.o;;alizacin se indica generalmente por una tilde sobrepuesta a la vocal: li, e, etc. El espaol posee vocales nasales, aungue la escritura no las seale. AEarecen muy_ frecuentemente entre dos co~sonantes nasales: matlV mAno, ni"li.o ntqo, nunca nUlJka; hallndose el velo del paladar ca-

:;~
!~ .1)

~; .,

4] Hay tambin que sealar las vocales relajadas, las cuales reducen su cantidad .Y.: se efonuncian con una tensin mscular menor que la de las vocales normales. Ocurren principalmente en las slabas protnica y p':ostnica internas, y se representan as: 11, 3, 1, 0, n (1). La escasa sonoridad .de las vocales postnicas relajadas se aprecia en los asonantes del verso, donde la vocal postnica no cuenta para nada, cualquiera que sea, y asi lodo: abandono: des~ paja pueden tener por asonantes: valo: lhrego: prfido; cmodl!: prfugo, o bien giro; sino: albedro pueden asonantar con pcaro: au.rfem: cnico: smbolo: ridcula. La perceptibilil;lad asonntica de la vocal final es algo mayor, pues slo son equivalentes las dos vocales palatales entre s, y las dos velares: aspid: datil, asonantes de embate: arte; Ado~
nis~onante de dote (en el romance de Gngora En un. p~storal albergue) metrpoli asonante de bronce; Venus: mancebo; mpetu: digo. Y la a fi!\aJ no admite ninguna otra vocal" equivalente: jaspe no es asonante de Casa..

I
")

ti) Sobre las vocales vease especialmente 'IIocales u}ao/as, tm la RC'D;S/,l de FiloJopa nas 51-62.

T. NAVARRO TOMAS, Sid~ Espaola, 111, 1916, pgi-

:,i

"'1:

.:fJ;..

:,~

~,
ft 5 bis
l

~, I

Acento latino.

36

V,,&a!t:s. Acento.

37

~ 5 bis

ACENTUAON

dos citadas pero abundan en' las voces de origen extico. Respecto a las palabras patrimoniales, slo es preciso hacer una advertencia sobre el acento de las voces que tienen una vocal breve en una slaba larga por posicin
EN ROMANcE.-Cada

.5 bIs..

ACENTO CLSICO,

CONSERVADO

vocal tiene una historia bastante diferente, segn que est acentuada o no. y segn el puesto que ocupa respecto al acento de la palabra;~asi que es necesario decir, a modo de preliminar en la historia de las vocales, algo acerca de la acentuacin. El acento se mantiene inalterable desde el tiempo de Plauto, de Horacio, de Prudencio, hasta el de Cervantes y hasta el nuestro, informando como un alma a la palabra, '1 y asegurando la identidad sustancial de sta, a pesar de los cambios ms profundos que sus dems elementos puedan sufrir: martu marido, qundecim quince ppiilu put~ blo, cmlte cnde, comittu condtlo, *trm lilo timblo, "'trem ulre femblr. Voces extraordinariamente desgasta~ das por el mucho uso, apenas salvan ms que su silaba acentuada y la inicial: vuestra-m('ycd> vuesa-mered (~ 511)' >vuesar~d> usarcd>ued; o bajo otra forma: vuesa-mestid >v,tes-astd>vuestld>vustd>ustd>, y lo mismo vuesaseiiora>usa; dminu > ddJ1t1Z0 > dIl. - Hay algunos cambios de acento aunque raros: cIrcInu fu erun, y Cervantes, Lope de Vega o Quevedo pronuncian. siempre cortar a crcen; pero desde comienzos del siglo XVIII se generaliza cercn, influido por la acentuacin verbal eere/no cere/nas. Lo mismo Juan de Mena que Lope de Vega acentan pab/o p a p S r u 1 pero modernamente se prefiere pdbilo, quiz por influjo dc pdbulo, Estos cambios de acento son raros tratndose de voces patrimoniales como esas
j l

,
\'! ,,
"1 t

.1
'1

(!l7l)' El latin coloca el acento en la silaba penltima cuando sta es larga, Xa por naturaleza! ya por posicin (verbi gracia: virtle virtud, sagltta salta), y lo coloca en la antepenltima cuando la penltima es breve,_y': no larga ni por naturaleza ni por posicin (arbllre drbol); es decir, que la cantidad breve de una vocal en silaba larga por posicin no influye nada en el acento clsico 'ni en el vulgar de una alabrRl ero s influ e en el sonido de esa vocall segn e.1 II 8; por ejemplo: en sagltta, .para el acento no nos importa nada conocer la cantidad de la penltima, p.ues nos basta saber que la slaba es larga por posicin para colocar sobre aqulla el acento; pero para el sonido de dicha vocal s nos importa conocer su cantidad propia, pues sabiendo que es breve, deduciremos el derivado espaol salta (ll 101); mientras que sifuera larga hubiera producido *sata (l! 11). Otro ejempl",: para la acentuacin de caepulla, medulla no necesitamos averiguar la cantidad propia de la penltima vocal, ya que la silaba es larga por posicin, y diremos caeplla, medlla; verdad que hoyes corriente la acentuacin disparatada de la voz culta mldula, que se introdujo en el espaol muy tarde, al lado de la correcta m-dla, usada por Cervantesl Caldern, etc.; pero '00 hagamos caso de esta voz culta; el derivado popular no se pudo equivocar tan groseramente, y dijo abolla, me!!o, atendiendo a la cantidad silbica por posicin en cuanto al acento, pero observando la cantidad propia de la vocal en cuanto al
timbre del sonido, pues siendo en ambas voces breve la li,

'1
\

38

Vocales. Aeento del laUn vulgar.

~6

~6

Acento del latn vulgar.

39

la pronunci (~ 13,), que a haber sido larga hubiera dicho *cthulla *meu l/o (~ 14).

--7

6,

ALGUNAS

DIFERENCIAS

ENTRE

EL

ACENTO

CLSICO

EL

V,ULGAR.-I]

Por el prrafo anterior vemos que el latn no consenta dejar sin el acento la slaba penltima cuando estaba en posicin (el latn, clsico no toler las acentuaciones arcaicas prfecturn, fncstra); empero vacilaba, es

decir, no acentuaba necesriamente la penltima cuando estaba en lo que se llama positio debilislt, o sea en la posicin producida por una oclusiya (~ 33,) seguida de la vibrante r (por ejemplo, plttrern, cuya a slo entre los poetas se' contaba alguna vez como larga por posicin); el latn clsico poda acentuar nt~grum, tn~brae, y poda tambin medir integrum. Pero el latn vulgar sc atuvo siempre al principio del prrafo anterior aun en el caso de la positio debilis, y no consinti deja~ inacentuada.la vocal que preceda al grupo de oclusiva r, y as acentu fntgrum, de donde entero; tenbrae de donde tinbias; cathdr.a, de donde cadera (en el.sentido de 'asiento O caja del cuerpo'; aragons, cadura 'silla'); culcitra, donde coctdra; son cultas las formas inte$TO y cdtedra. 2] \ El latn vulgar tiende a formar dip"tongos con los ru os de vocales .en hiato; de modo que si el acento. clsico cae sobre la vocal ms cerrada: .8) 10 trans orla sobre la ms abierta' para hacer posible el diptongo; cuando ambas vocales son igualmente cerrada."3, una de la serie anterior y otra de la posterior, lleva .el acento la que va ltima: comp. abajo vida y {mtre. El latn clsico acenta fil-

tilla, se sac el diminutivo '*varUJla *varila virula; clsico muli~rern, vulgar mulire mujer; parite pared (~ 101). En poca posterior ocu;;i tambin esta dislocacin del acento: en espaol antiguo se ace.ntuaba reina regina, treinta (~ 89,), vana vagina, Modo (S 6o,), Dos Dus, viuda (~ 671)' *bitre vultreJ y hoy se acenla rina, tl'inta, vina, bedo, Dis, vida, butre (1). Para Caldern, desaltcia era asonante -a; pero luego que se olvid por completo el valor de la h (~ 38,) se form un diptongo, dicindose destucia. Hoy la lengua culta permite la dislocacin de acento en los adverbios an, ah, ahra, por su carcter proclitico o encltico ."un no es tiempo)lo anda por l ora llega; esta acentuacin de la a es en la parte leonesa de la peninsula menos usada que en Castilla. Para el imperfecto deda, deci, anl. temen, temin, vase {}1172. 3] En las vO~,es compuestas con un prefijo, el ace"nto clsico se rige tambin por la cantidad de la penltima vocal: cncuba cuncoha (~ 8S,), r-cIto rzo, cIHlcat cu/ga, cm-ptat cunta; pero la tendencia a acentuar no el prefijo, sino el elemento principal, es 'tan natural que la hallamos hasta en los derivados cultos, recito, colco, c(]mpta. sobre todo cuando se conserva el valor significativo de la voz simple: impr, impJ. El latinvulgar, en muchos casos disloca de igual modo el acento, y en vez de rni\go dijo renogo, de donde viene fenigo; en vez de rn6vo
(1) La preferencia del habla. vulgar por el diptongo ({}312' '0..) hace que en ella abunde ms la dislocacin del I\cento en favor de la vocal ms abierta; en Vizcaya, en Bogot, etc., se dice mdt"2:, riz, bul, pdis, mestro, etc. Se llega tambin a la supresin dc una de las dos vocales: Santa Teresa decia an por an; y el vulgo de Andalucia_y de Amrica dice

de

Lt.
i"'T" W<jo.(
cUl'
~V\
i

1AA,,1'lJ.

'

olum,

pero el vulgar fiJilu,

de donde hijulo (con

tU

de

o, ~

13); clsico put-6Ium, clsico talola, vulgar talela

vulgar put:.-lu pozuilo; taju/a; de varus, pos-

allde por ande, adonde.

Vocalu. Acento del latn vulgllr,

B6 'dijo retnt,
:~

Vocal larga por posicin.

4'

dijo ren6vo, de donde renuroo; por rtInet de donde rdillt, etc. (1).

populares siguen" el acento ,griego, desentendindose de la cantidad, como ya hacan' los autores latinos ms reCientes, por ejemplo, Prudencio, que arn-mloll. Spr110C; los mide Id ~I uro e rmus, y de ah el romanccytnllo. En igual caso estn '1~TpoC Ebro, A~aypaAdra, 'Iola",poc Isidro, contra Jos clsicos -Isldorus (culto Isidoro), Abdera, berus, erero US (2). Se exceptan las voces en -(a, que se a:moldan al acento de las latinas cn -Ja (3) por ser!erminacin familiar

41 Las voces de origen griego verdaderamente

~.
(1) Las voces cultas dislocnn el acento fuera de los tres casos sealados en este prrafo, con confusiones extraas que son muy raras en las voces populare~; hoy se h.ll generalizado o~.ga, cuando lo correcto es ,oCia; Y se dice ltiJgrifo, timo, inttrtJalo, debindose acentuar todas en la renl11tima, como hacen 105 buenos escritores. Modernamente han llegado a ser generale~ las acentl1acione~ viciosas fdrrago, pdico (tambin se introdujo en portugus), cnclave, antes paroxtona!!. Acaso por seguir el acento griego se generalizaron tambin, jJardsito, cleloje, jo/{glota, eplKralJln, contra el acento latino que le daban nuestros clsicos. Entre las personas semicultas acta IR. llamada mana. esdrujulista que propaga el acento de las voces cultas esdrjulas por el prestigio docto que 1R.!'l dignifica: A esta razn antepone A. ALONSO (en la Bbliofua de dialecfologla hispano american, J, Buenos Aires, 1930, pg. 349 Y siguientes) la analogia particular de una terminacin que sirve de modelo. Esto es evidente en varios casos, como en el del abundante sufijo latino .01u. que atme a mtd/~la, TllJulo, y ya infiuia.en la pocapreliter~adel idioma (Orfgcnes del espaol, pgs. 342-344); pero tngase presente que las escasas termiriaciones .. ago, .. igo. etc., no podian vencer las muchisimo ms numerosas -JitO, .!go, etc., si no es por el prestigio del esdrjulo. (2) Es curioso que en In Edad Media, y en el siglo XVI, el nombre de Dorio siguiese la acentuacin griega de las voces populares: se acentuaba Drio. Verdad es que se halla Darlus en Sidonio (4pa{~), contra el e1sicn Darlus. (3) Aun en bastantes voces cultas: prosodia . .uadem"a, tragedia, et-

"

o~p.tp(t)ya symp.honla zampoa, iglt,'iia, acidia) platl\a plaza, y las voces oxtonas que rechazan este acento no latino: T.apa6o),r, par ab la palabra, 8allc; thall us tallo; As, el vulgo venia a preferir el proparoxtono, ora lo hallase en la acentuacin griega (re. mus), ora en la latina (parbola), y a veces contra ambas, como en xmpli"'t'oc;, medido por Sjdon~o c6r~tos, que expl~a nuestro goldre.-Claro es que hay otros grecismos que, entrados en el latn, se identificaron con la acentuacin de este idioma, como prpra, 1td1tupoC; papyrum papel, il1jl'0oYljell\emsyna Iimoma, y con doble razn hurfano y escuda, por ser oxftonos en griego.

al odo:

jibia (~ ",1, "lanra

CLASES

DE

VOCALES;

IDEA

GENERAL

DE

SU

EVOLUCIN

-----?

7.

VOCALES

LARGAS

Y BREVES

DEL LATN

CLSICO.-I]

...El.

latn clsico distingua diez vocales: . il., e ~, 1 J, o ~, o. ; es decir, cada una de las cinco fundamentales poda ser larga o breve,., segn se pronunciaba en una unidad de tiempo o en ms. Esta cantidad de la vocah la marcan los Diccionarios comuneS pero no sealan cantidad a las vocales que van seguidas de un grupo de dos o ms consonannantes, pues la slaba trabada por una consonante agrupada con otra es siempre Iarg!,.l:or p"osicin" (1) En inter, por
l

'/

c~tera, y hasta el siglo, XVII se pronunci Alex"d,.;a, An/iqtda; pero eonh'a esta acenhmcin,. hoy se dice Alejal1d1'l'a, An/i0'lula, asi como ene"ga, /%g1'afa, filologa, la' ciudad colombiana se sigue llamando Antifuia. (,)

sicione, en la Miscellaxea

Vase F n'OvIDlO, Delia quantitdper.llatura ddle vo,.u in }o~ Caix 'e Canello, Firenze, 1886, pg. 393,

42

Vocales del latn vulgar.

~ 7
;.

ij8

Vocale~ del latin ,vulgar.

43

ejemplo, si bien la slaba in- es larga por posicinllo, la vocal:" puede ser "independientemente larga o breve por naturaleza, y en efe.cto es breve. Esta posicin o esta calidad de larga que toma toda vocal ante un grupo de consonantes, tiene su aplicacin principal en la mtrica, aunque no en la de todos los tiempos; asj en la mtrica arcaica de Plauto se cuentan como breves loteT, linde, sagltta, JIle, fenestra, y ya veremos cmo confirma esta medida la fontica de -los idiomas romances. Adems, nos podemos convencer de la cantidad de la vocal en las slabas que la mtrica clsica tiene como largas por posicin, ayudndonos de la etimologa de las palabras: nada ms evidente que en c'llco, la slaba col-, larga por posicin, tendr la breve por naturaleza, pues es la misma de curo; y de igual modo el participio mortu us tendr la misma 6 que el presente morior; o vicei,rersa, el presente cresco tendr la misma e .que el participio crtum; y signun1 tendr la! de slgillum. Otro testimonio nos lo ofrece la gramtica comparada:. septem tiene su primera .e breve, como breve. es l~ vocal en el griego e.,1tt y en el snscrito sApta, yen igual caso est' octo, comparado. con el grie~ go oxtro Y.sn~crito Asta. El conocimiento de la cantidad de las vocales, ora estn o no ante .dos consonantes, es de .absoluta necesidad para el estudio de la fontica histrica; se hallar marcada en el Romanisches erymologisches Worerbuc/, de W. Meyer,Lbke, 3." edic., Heidelberg, 1935. 2] De igual modo es tambin una regl1LP'rincipalmente mtrica la de 4Cvocalante vocal se abrevia; en prosa, la '"'.ocalseguida de vocal poda ser larga o breve. y as tenemos dtes, plus, audTi (@ 118:1), grem como el nominativo grOs, pero vTa (fr. vm.e, com~ pIlus poil), fuit,

j l""""

l
o \0'("'~\l\

cQ.lMctL;.~

w. AA
\f\.-

\CA'

-/

(~ 12<'.,). Para la chocante diferencia de e entre meUs y roea, vase @ 661 8. VOCAU~S ABIERTAS y CERRADAS DEL J,ATfN VULGARLa diferencia de cantidad del latn clsico ru en el latn vulgar diferencia de calidad.o timbre: ,no distingui dos t:..2 dos o p'or su duracin, sino por su sonido abierto o cerrado. Los gramticos del Imperio nos dan noticias de este diverso sondode la e y la o; por ejemplo, Sergio: nam quando E correptum est, sic sonat quasi diphthongus, equus; quando produdum est, sic sonat quasi i, ut demenslt, y en conformidad con esta indicacin, el gramtico Pampeyo pone como ejemplo de confusin de slaba larga y breve el de aequus y ~quti.sl y las inscripciones desde el siglo 1 escriben a veces ae por,~ (Naerva, trabaelis), y desde el siglo m aparece alguna vez i por e: (ficei, cinsum), y .ms abundantemente e por 1 (tetiu, baselica, posuet, fecet). En. suma, las vocales largas de! latn clsico se pronunciaron en el latn vulgar ms cerradas g uc las breves, que. eran abiertas. Esto sentado, tenemos que .Ias diez vocales clsicas A a, ~ el T J, ~ o, i1 , haban de ser en aUn .vulgar', ., , ~,

'

(-(\~
1

\\
l

6f

11, 'l 'l, \' \1;; pero advirtase que las dos l' l' se confundieron desde luego en un mismo sonido; que la " cerrada (prxima a la i) y la I abierta (prxima a la e) se confundieron luego en ~; yque igualmente la 'l (prxima a la u) y la \1 (prxima a la o) se confundieron despus tambin en 'l .. Ocurridos estos cambios. el latn vulgar tuvo, en vez de las diez vocaleS del latn clsico, slo siete, a saber: a (= a a), ~ (= lI),~ (= el), 1(= ), 'l (= 6),'l (= 5 ti), ti (= o). Fijndonos especialmente en la afiaba acentuada, el ro. mance espaol diQtonga la e en e, as como la o en uo > tle y conserva las dmas: a~\\~I~,JL...E..dilluDg.O_I~

I eu~~o (llAA, S,evn\,\.l lo.. '\''1 ~ I fu woJ.uo.cl ~VI\\110C(\l;.cc\


T'{]\i\\(A{
(njY{

'fi

1.0-1-'-1

\I I U \

TYY\I.:

\~clQ

\,

SW\(C'\>,Yl.lA1Q.,l

: \(;JJ v"W)W\W)

1,(11"",-1

('A \IV-\\(\.~ (\ '.

d.L

,euprJY'10 O
,~.wQ\

VO(O-\M~ S(~I1'\\~()mLO.J\1M Vlr

(NWY\~I&\.

Tr'()I~Cp

Nd..r1\ , lliLo
c!J..J,Jl:I.~
i
8 bis

0.\

\-W'l:\.\

d.

UV\

eu ~T1)\d20 T
,
VO

I.L\ .(N\

;1VW<il
0\1 r(., I

-:\'y,JJ>.

~,.J
".

0\WUJ,})

, '1

V\~Zv, WfA.,AW

'CPViMUv'W ,

QU

euJ.do.(, 'JiuclO
44

C-o'n \)V\AcL, Vocales del latin vulgar.

fu

re., , COJJJIo.. , \-w..


\N\l-,yC -t ~tV'\o
_
bis.

",,,,,,en1?An.i'I.,

'Vn~'-()IAM(YAl-o\, CI~-AnJm CU\I'CUiA,tr((o..


se asimila a la e, y el diptongo oe a la j, De este modo los SIete somdos voclicos il. ." ue'1 o'1 u.J represen ti' I an en el
J

rWV\1i
.

J"

o. 6Ilwl-VY'4V\\J..,
La yodo

ti 8

6iK.

CA.

c(.LQ

/?

<.pI':'oY"orfr -rI'.{'1!'~wo <>;; O 0~~i>- o-""-<.,~{J-,/ ~"<; A'

,f'&+:""~~
<" -.

+,,,,",,,' '''\,(\ll-~

<S>

<,\\aY'~

~,"'~~.<.. \""~ (\->-~\,,<""


O" -, _&",,"45 u~"~

romance espaol las siete.vocales

dellalin

vulgar_

I
'~f
j
.

mente una consonante,

sino una -m-ic-o-n-s-o-n-a-n-W como la

l/e
( j

En slaba tona las siete vocales se red.ujeran a cinco

de pi, radio, articulacin losiva aglliP-ada con la coosonante anterior, o una semivocal, como la 1 de bailt, peine,
articulacin de (1)_ imp-Iosiva a.srupada a la vocal que la prece-.-/

/,
r

cuando ~on. iniciales d.e palabra, y a tres cuando son finales, segun muestra el SIguiente cuadro:

e e

1] Esta yod, que escribiremos i o y, no exista originariamente en latn] pero se produjo de diversas maneras.

C40"_1I dlldy
limbre

VoclllllcCnluad.ll

~ a
l.t
11

11
~

Vocal atona lnielal

Vocal .tuna final

l~S lado

liratru arado panen

granu gran

causm cosa

a panaria

e .... ~.lli~Jt~lratJ~rl:a

e e

,.

1/

rete red clbu cebo

e securu seguro pllcare llegar ....Ilii~~ri;-hig~~~;

a causs cosas patrem padre

terrenu terren<

patres padres leglt lee dix dije

Primero, la i o la e en hiato con una vocal siguiente, que ~ ",' formaba slaba por s en la pronunciacin cui~a.dal. teQdJa__ e.n, , la pronunciacin corriente a perder su carcter silbico, ha~ \o-. 1 cindose semiconsonante; en los poetas, lo mismo en Plau~ 'lO\.. to .que Vifgilio, se hallan casos de silabeo dor-mio, deor-----. lV\'\t?\.J~\Vb ~ lf\t,\)V\. sum, por dor-mi-o. de-or-sum, y en el siglo 111 de Cristo, esta C(\JJMVo., q~ ~ pronunciacin era .muy comn, por lo que el Appendix Su B-~. 1lL S,'o.1oO. Probi la corrige reiteradas veces en casos como .lancea

J ~

.'

.i

en

lliri!~~hig~

n I:i~:::;;::'.)=::':.'::, /'"',m,
O

servos sieryos

11

\!

bacea boca

lucrare lograr

servum siervo

-ii;;."~T~ii;~~;;;~II'~Td;:lii;:d;~~~~ JacUs lagos


8 bis. LA
YOD y

\C\ ~-?\ ~.'(\VTO' non la/uia, linteum non lintillln, vi.nea n ...00 v.illia, c. avaa. non \ IJe.-\o.r:. ,. l-clC(.",ecm cavia" etc_ La yod surgi tambin por voc~Izacin de Una '2/ _._ Tuv\ 11 VI'" \,\V\ \/1\. -----------------) 1 k\. ''''''1, ~""O (\\,(wri ~"\1\co-'.'~onante velar agruRada:jctu", > (alt,,; .o por prdida 3 \",I.<J. d.t \()r) {~~\'()SI\lM. de una vocal o una consonante: maJormu", > maJ(o)rmu 1~1'. '3"'1'0 > mairinu, sartaghum > sarta(y)i1ze > sartalne, ealzta(v)i ;\ ~00.\i.. Gl(~I.oS\\}tO~ nJ'/A > cantal; o I'0r atraccin de una vocal de la silaba siguien-"'J j"'If'" CQ"A~OctiCQ.-' OU\I\lv- Je: caldaria > caldalra, segn vamos a especificar_
CAJ-tv\o

la-

~)(I :

~.

\1'\0 ,

SJ'~CAl.l.cA

_!Al. S\OJaO\

o.v

2]

La yod, como es articulacin

semivoclica

extrema,""

EL WAU;su INFLUJo_-La serie de vo-

<:clu.Mv
C\,

~? I lo I T!

cales expuesta en el cuadro anterior se altera mucho cuando a da una de ellas'le si u/el sonido palatal que llamamos od_ Esta yod es anloga a la consonante y del latin majo , jejunare, o del espaolmayor, ayunar, etc.,...:" ro 'no se halla intervoclica como la .x.~p'ues no es P-fOP.lltVV\(\

JI
I

'.

-(-')-L-.-Y-Od-mpI0Siva puede parecer mAs eficiente que la explosiva,.sa- -)0.\"\"(1,;-\ gn nota G. MU.LARDU. Rev. des Langr((s romanes, LVII, I 't.J4;pg. 124, a causa del distinto silabeo (basi u, hecho b a i s u inflexiona la a, fu.ro, mientras radiu no la inflexiona, ,-avo, silabendose baj-su, ra-dJu, COlllparable ste segundo a Ma~iu ~f'I.;'O); pero vamos a mostrar que lo decisivo en la inflexin es la recha u duracin de la rod y el timbre diverso de la vocal precedente. La implosiva producida en c' no inOexiona la a, mientras en cl s: novac(u)la navaja,.pero tractu trecho. La explosivu inf1exiona:la e en 'vindemia vmdimia, pero no la a en labiu labio.

\-\\0-'[0

IAlQ.Y\IUoJ, ;

tV\(..l.lln\\"O

c!JL

iJOCoJ Ct~(1UI

cti\-'I

UVIC,

Ct ( rlALl..o..

O \J \ li! 11t ~(A &. 4' \ cvJ fu? nY"jo r"-\q ut, lo.. li!. (I~ ol-lAep-milo. ~ V\\.l wl"z, \ \.Q VOS TI \ ctQ. . e.J~ So.\-:, V\ (so.. -lo -Ct)
se0co

,~-o

, 0c0,'~ru"90
0\1'\\\>\.0:

."'''\ '{ I-el't<r""


~V\tJn\\--D CLr\

lex '~v\w-. cIJ.. VOCCA.WJ

eu

ew,

I/OCO-ll;} C\L-,w\lWl

(o.,e,o)

C\.t clV> \JO(o.~

(AWJJ,

V_,,u.) I ~\A.GllM , tI ' CCl.oGcx, 50.('.1<11,

(SOl - M.. -(.O)

c\0T0\, 7-001.0'30 .

I
! I

46

Vocales. Erectos de ,la yodo

~,..
/1 ~ 8 bis.

68 bis.

Cuatro clases de yodo

47

mente cerrada (es tagiar su cerrazn do. ,En la serie de .....-pasa.-a-e,..Ja ~ pasa ~/ vocales p~tcriores O 1AA en cuanto a la i y

ins cerrada que la i vocal), suele COI1, a la vocal precedente, .crrndola ttIl gra . las vocales anteriore~ ~ palatales, la a a ~, la ~ p'nsa a i; y en la serie de las o velares, la Q pasa a Q, y la 9 pasa a u; la nI siendo las vocales ms cerradas,_!lQ

~W{~ (O-,(,O~.
l!.f [

, l'A.,UI.

'o..

en la inflexin voclica como en la palatalizacin de las consonantes, por lo cual slo rara vez echaremos mano de ejemplos sacados de la conjugacin. (Yod prime!->la que produce las consonantes romnicas y z. La palatalizacin del grulJo latino TY o CY en 9 o z es de las ms antiguas de todas, ~ 53,: v!ti u vezo, aciariu acero; habindose formado muy temprano las consonantes f o s, la yod desapareci, sin haber ejercido influjo alguno sobre la vocal. Ntese como los verbos -er, -ir, siguen normas aparte: m~tio mido, innexion la vocal y no palataliz la consonante, todo lo contrario que en las palabras no con'u ables, ~ 114 inic. Yod segunda la que da origen a las consonantes 'romnicas 11> J Y . Atribuimos a una segunda -poca dos clases de grupos consonnticos. con yodo En primer lugar los que produjeron el sonido palatal ti, despus hecho J. a saber: LY, @ 536: conclliu > concellv > cOllcejo; y C'L, G'r., T'L," por vocaliZacin de la consonante velar agrupada, ~ 57: aplc()la > '"beg'la > *abeyla > abella > "beja. En esta poca hay que colocar la yod que produjo d, esto es, los grupos latinos NY, ~ 5361 GN, ~ 538' Y ~Ge, ~ 472~: insIgnia eJlsea.-Estas clases de yod 'nflexionan las vocales abiertas e y 9. impidiend~ su diptongacin, salvo la yod de fi, que no inflexiona la Q; y a la inversa, no inflexionan las vocales cerradas ~ y 9, salvo la yod de fi que inflexiona la 9. Nunca inflexionan la a. Yod tercera, !~: .... 9.!:!.~.J;!rodujo la consonante romnica y, o no a TeF-a consonante. ~Erimer lugar la yod que da siempre Y, o sea, los grupos. latinos GY, DY, ~ 538: radia raya. Despus, la que vacil, no alterando la consonante unas veces, o produciendo otras veces
Y, ~

pueden sufrir inflexin ning.!:!.!ill.As pues, bajo el influjo de una yod, las siete vocales acentuadas quedan reducidas a cuatr00procedente de a y de ~)0procedente de ~ y de 1),0procedente de Q), y0procedente de 9 y de u).~ accin de la yod es menos sealada sobre la vocal tona inicial, caso en gue las cinco vocales inacentuadas quedan reducidas a tres:0procedente de a)0proccdi:mte de" ~, ~I i)@procedente de Q, Q( u).-Esta inflexin voclica Ocurre de un modo anlogo en los dem~s romances, pero en espaol es ms frecuente, y est an poco estudiada. Tratar de clasificar histricamente los fenmenos, poni~ndo un poco de orden en tan dificil materia. a gradaci6n cronolgica que establezco en la perSistencia o duracin de la yod espero dar claridad a la materia.

J...

31 La-;;a.no slo influye. en cerrar o inflexionar la vocal, sino que pAlataliza adems ,la consonante inmediata, y a\"\~r.(\~_\l.O su influjo sobre la vocal est subordinado a su accin sobre ll.Jn ... Yl.A.l"'T((,O . la consonante~ Cuando la yod palataliz muy pronto la conL::
l

sonante, "absorbindose en clla, no tuvo tiempo para influir sobre la vocal; y cuanto por ms tiempo se conserv la yod sin ser abSorbida en' la consonant.e, tanto ms 'influy sobre las varias clases de vocales.- Tngase presente en lo que vamos a ~ecir que la yod flexional de los verbos -erc, - ire, 9S 113 Y 114, presiona9a por la anatoga de otras formas verbales, ~ 14, sigui caminos muy apartados, tanto

:
r
1:

53,:, pluvia

\
.s
Vocales. Cuatro clases de yodo
18 bis.

Cuatro clases de yodo

.9

88 bis.

lluvia, fOvea hoya. - Esta Ji.:0dinfJexiona regularmente las vocales abiertas 9 y Q, impidiendo su diptongacin. y. vacila respecto a las vocales cerradas, inflexionando unas yeC_es

..92.J.L9'

>u

y otras veces no:

Nunca inflexiona la a.

d) Yod cuarta; 1. la gue produce dos consonantes romw oieas, la eh y la antigua ][, mod~rna 1, y 2 ~yod procedente de mettesis o sncopa de algn sonido latino. Primero, la CT latina, que vocalizando la e; produjo la eh espaola, ~ 50.1; semejantemente ULe ...,., ~ 472<'; lacta lucha; y KS o X, que por igual vocalizacin di la palatal x de.) espaol antiguo, hecha J en lo moderno, 11 50,: tax u te/o. A stos hay que sumar el grupo GR (no .CR) cuya g, hecha fricativa, se vocaliza: integru agru, 1148 n. 2. Despus tenemos la yod de los grupos. RY, SY, PY, ~ 5321 a veces hecha implosiva, atrada de la slaba postnica a la slaba acentuada: caldariu > caldairo > caldeiro > caldero. A e~ia-'ltima poca pertenece tambin la yod producida por sncopa de sonidos latinos, ora por prdida de la vocal protnica,_ ~ 24,- postnica, ~ 25: maj(o)rinu > mairinu > meirino > mI'. rino; ora por prdida de una consonante: farraglne > ferra(y)ine > ferrn > lzern!lt; proba(v)i > trabal> probez'> prob (Il 1181), A estos casos son sem,,:jantes los rarsimos que tenan en latn un hiato como el grecismo lalcus, trislabo que con el tiempo pas a bislabo, laJgu > leigo > It>go.-Constiluimos con esta cuarta yod una ltima poca; es la yod Hus persistente, la 9 ue opera sobre toda clase de vocales Innexiona regularmente Jas vocales abiertas ~~Y-2 > o; infle:xiona casi regularmente las vuca,. Jes cerradas SO > i Y 9 >u, salvo la excepcin -~ct. cuya SO permanece intacta; en fin inflexionu la a, nUDc_ainflexionada antes.

4] El-siguiente cuadro puedeservir como guia de conjunto para la lectura de los prrafos que citamos en el mismo. En la palabra puesta como ejemplo, la vocal inflexionada va en tipo negrita; cuando la inflexin ocurre regularmente en los dems casos anlogos, se indica con un trazo vertical; y s~ la inflexin es vacilante, se indica con un trazo discontinuo. Como se ve, estas indicaciones de inflexin aumentan conforme el cuadro desciende hacia su base, confirmando la serie cronolgica que establecemos respecto a las cuatro clases de yodo

el"""'O'.
V'

,
r,
"

jsf

TV,

CY

53,

l~b'
. fiSrtia

9 14.

~ 111

a 9.

prittia
pieza
reja

lO,

hitca lo

malltia maleza

minuciA amenaza

f,

fuerza

"~L~,

C'L ~~fli. 11

,,15577,,1
2.

>j

I1hOJa

11 '6g(U)I'11
l'

e,eliui clli.
coscoJo ceja IIgna lea : fastIdiu
.1

palea paja
....

53'1 NY,GN I 50. ft 53,

som_niulllng~~iU II.Ci1.~e . sueno engeno c~~~

I I

GY, DY

3'1

I .

arda exagiu
ensayo

pd'u

poyo

1'1 plgiu : (ligio I huyo

BY, MY

1II f6v..
hoya

531y, bi, mi,

poleo

I haslo
ye~

n",'u

~ ,b.u
liruyoroyo

IVindeml'llabiu
labio

nervio

501 4.' I 53,

I ch,x>J

er,

XIII

ncl. Illtclu nochc -lecho

,trocta trucha
U

st"ctu. estrecho

I f.clu
hecho
~lbera

IRY, SY, PYI'II cdu


ir, ls, lp
cuero

11 m.tilda Illaugd 11 ce~.u


madera

.111 ,ip.ri.

nguero

clno

s;ne~p., 1'OHi(g)OIIS'(g).
vanas ~ cOJo grey

II1 CO(~)l.t11 tep'(d)u IIIProb'(V)i


I
cUlda
o

tiblO

prob

50

Vocala. Cuatro clases de yodo Wau.'

ti

A +yod.

5'

Vemos que las vocales que ms temprano se inflexionan son las abi~rtas' Q y ~ j la tendencia asimiladora obra con fuerza atrayendo esas dos articulacione's al punto de. las otras 9' y ~ comunes en el idioma y muy semejantes. La a es la vO'cal que ms tard en llegar a la inflexin, por hallarse demasiado distante de la yodo Un lugar intermedio ocupan las vocales cerradas 9' y ~ que se resisten bastante a inflexionarse, vacilando entre asimilarse a la yad o mantenerse, por disimilacin respecto de este sonido demasiado vecino, conservando su punto de articulacin originario, y la ~ obedece ms a esta disimilacin conservadora por lo mismo que es ms afn a la yad que la o. 5] La final latina, como vocal extremamente cerrada de la serie anterior, se equipara a la yod en algo, pues inflexiona tanto ~a , como l~ 9 acentuadas:
!l,d.

VOCALES

ACENTUADAS

EN

PARTICULAR

(.)

1 k

:1

ji
'1

9. A A DEL LATN CLSICO, A DEL VULGAR.-I] Se conserVa en general: pratu prado, ad-gratu agrado, gratia gracia, anou ao, matre madre maou 'tUlnO, pAtre padre.
l

2] Pero si a la A sigue una yo.d, se inflexiona, aunque en condiciones muy restringidas, ~ 8 biss' -a) No se inflexiona por la yod La, origen de ( y z (haza, plaza, maza, cedazo,

II 53,), ni por la yod 2.', origen de j y ,; (p0;lI, ajo,

vni

ven,

II 114" tlbi ti,ll

6] Por su parte el wau. o sea la u, ora semiconsonante, explosiva, agrupada a la consonante precedente (agua), ora semivocal, implosiva, agrupada a la vocal precedente (aurc~), ~jerce un. influjo parecido al de la yod, contribuyendo a c~rrar la vocal que antecede. Pero es articulacin menos comn que la yod, y su infujo es menor. Sus varios orgenes son anlogos a los' de la yod: unas veces existe ya en

arail, ~ 535; jrae, S 47:lh; estao, tamao, ~ 50s), ni por la 3,a, origen de la y o bi (raya, bayo, ensayo, haya, ~ 53,; labio, gavia, II 53,), -bY S6lo la yod 4.', la ms pcrsistenie, produce la inflexin de la a:, esta vocal extremamente abierta y la yod extremamente cerrada se asimilan recprocamente, a-i>e-i>e-e>e; el grado primero, ai sobrevivia an en el. siglo x en ciertos vocablos del dialecto leons, carraria > carraira; el grado intermedio ei, se conserva an
l

~ 536; badajo, navaja, cuajol ~ 57,; extrao,

\ \\r-~I
\r\

\+\;

',~

1','

}a~~, tauru;

o~I:a:a..!..fl1'ocede de vocalizacin de una conso-

~.aE.~,.~.~Ead_a, altru.> autro, ~ 98; ottas, proviene d~ L!1!~,_~~~1 vIdUa .> viuda 112,; sapui > saupi, ~ 911; o,~r~,. S:~"E.ro<!~~~._ en virtud de una ,diptongacin roJ ~

m.r:~_,-_viruetaJ .nula, ~ J 8:11

(r) Vase J CORNU, /Jfilanges upagnols. Remdr'lun ,rtlr tu voydles /onitues, en Rom(mia, 1884 XIII, 285. De este. importante trabajo conviene descartar varias voces cullas aducidas como ejemplo. Adems, en l se sostiene que la vocal tnica se cierra por influencia de una postnica (en ~1''K~11, ml1,.i~ma m a ri tima, ~ible) o u (en a~ufre s u I fu re, ro/Jl~ robure, obispo 'episcupo, ants. virtos virtu!>, ,:onusco, convusco), de lo cual el nico ejemplo notable es DomiT'l[(l frente a . Dommga, Berceo MUg, 38; caso ablado que pierde sU \'3.lor ttmiendo eu cuenta que Domengo es muy comn en la alta Edad Media, La inflexin supuesta por Comu es slo general en el asturiano de lena. y Aller, donde loda u o i final cierra la tnic.l: cordiru corde,-a, /'irru perra, ulru aira, se"tu salIta, Kue. ITlliala, sti uta, luir/u jue,.ta,fm'Ui 'fuelle', (Vase R. ME~bDU PUlA!', El diolec!() ieonJ', ~ 5, en la Ret'l'sla de A,.:ltit'os, X, r906.)
.,-_ . .- .. -~.~.

,
5'
Vocal actntuada. A

+ yodo

9 ~9 A+U ..
XI

(oJ..,.\.en~ 1(J(~)53
y

hoy en el portugus (con.~ cerrada), en el gallego y en el leons, carreira; el grado. ltimo, e, es el castellano ya desde el siglo x. Ejemplos de ~ACT- o -AX-, S 501 Y 21 lacte> faite, gall. port. leite, leons 'eite eiclte} casto leche; factu ltecho, trae tu trecho, verbactu barbecho, tax u tejo, mataxa madeja, axe eje, fraxinu fresno. El caso de GR nos da: agru !ro, S 48 (comp. porto fragrare > flagrare cheirar), pero ACR no innexiona: agro, magro. Ejemplos de inflexin con yod alfaida el RY, SY, PY, caballariu caballero, are a era, glarea glera, caseu > caisu > queso, basiu beso, cerasea ctre$a sapiat sepa, capiat qz?epa. Ejemplo de articulaciones sincopadas, sartaglne > sarta(y)ine > sartin, farraglne herrn, planiaglne llantbz, propaglne provena, maglcu mego (gall. porto meiga 'bruja') pl'obai
J

hallan en los siglos

XII

ejemplos de luneiro" carreira,

en Burgos se hallaferrein, en documento de 1284 (1). 3] Si a la A sigue una U, se busca tambin acercamien. to entre la vocal extrema abierta a y la extrema cen:ada u, y podemos establecer los grados Ij. y, 9 y, 9 -t:- 9.; .& grado intermedio QY.que seala la fontica fisiolgica se halla en ,portugus (an con mayor acercamiento 9U) y en leons ~ccidental; el grado extremo, QQ > Q es el castellano: causa port. leon. cousa, casto cosa; amaut @ lI811lPort. leon. amou, casto am, etc.; m a uru ,.noro, port. '11Z01iro; tauTU toro, porto t01-1ro; ca ule col, port. couve (2). Esta re~ duccin de aH.. a o no es primitiva en romance; aunque era fe~6meno dialectal latino que aparece en las inscripciones de Espaa como en las de otras reglones (closa, Plotus), la lengua literaria impuso generalmente el au, que el portu~ gus y leons occidental conservan an bajo la forma 9U, y que en espaol, en francs y en otros romances se confundi con o; pero esta confusin en espaol. es posterior a la sonorizacin de la consonante sorda "intervoclica, como 10 prueba la t de coto cautu, frente a la d de todo ((jtu (~ 47,); y en francs es posterior a la palatalizacin de e ante a, como se ve en ,hose causa con e palatalizada, lo mismo que "en champ campu, mientras no se palataliza ante otra vocal; V, gr.: colare couler. Algunas pocas voces haban monoptongado AU > o ya en latn vulgar: popere pobre ~ 478.' foce (de faux) hoz, port. foz.-La u del diptongo au puede venir atrada de la slaba siguiente; as,

prob, cant, am, ~ 1,181, laicu lego, ibrico vaika vega, ~ 4, .(1). -e) La monoptongacin de Al> ei> e es posterior a la formacin de la eh> Cf, ~ 5011 pues la yod de la vocalizacin de c fu la causa de la palatalizacin de t < ch, como lo indica la serie que hemos establecido lacte> Zaite> leite > leiche > leche, siendo de notar que formas como peyclu jeyc/to se escriben en documentos leoneses del siglo Xlll, y viven todava en el leons occidental moderno
J

00

aun en Castilla, en la parte norte, .Santander

y Campo, se

(1) Para. el desarrollo de esta palatalizacin de la a en los siglos x a Xlll, vase It MJ:NNDEZ PIllAL, Or{gmes dd espaol, ~ 12-18. Para varios pormenores fonticos interesante~, vease .G. MII.I.ARl).lrf, Sur le trait,ment de A yod en vid/ esjagno/, en Romania, XLI, pg. 247.-Cuando la yud se form posteriormente a la poca del latn vulgar no inflexiona la a, asi aere que aun en Berceo y en Alfonso X es aer, di air, aire tardamente; vagin a vaina con acento en la i aun en el siglo XItJ, y ms tar. de vdina. Tampoco s~ inflexiona la a en los' extranjerismos tardos, frai-

(1-)

Vanse estos casos en Orgenes del tsjaii.o/, pg. <)3, 82 y 87.

le, baile, polaina,

etc.

(2) Son cultas 18s voces claustro custico, encausto, ureo, fauce (tradicional ,O~),etc.

;/';:

54

Vocal aantuada. A

+ U.

lO

lO

E; il reducido a ;.

ss

el perfecto de habeo, habui, se pronunci *haubi, que di en casto ant. hobe y hoy hube; igualmente los ants. sopo, copo, yogo, modo supo, etc. ~ l2os.-La u procede tambin a veces.de vocalizacin de una 1 agrupada, pronunciada velarment. (como en el cal. alto): talpa 'taupa topo; alter u, leons del siglo XI autro) Oletro, castellano otroj s a lt u 'bosque', en el siglo x sauto, saoto moderno sotOj calce .cauce coz, falce Izoz, scalpru escoplo. Opuestas a estas palabras se denuncian como se.micultasl otras que no .participaron de tal evolucin: altu alto (en toponimia hay monte alto MOI,toto (1), colle al tu Colloto, etc.), saltu
l

dra. vnit viene, nbula, niehla, s~pte siete, d~ce diez. pede pie, equa yegua, gilneru yerno. Lo mismo sucede con el.diptongo AE: caecu ciego, caelu (coelu'm es ortografa falsa; comp. caeruleus por caeluleus) culo, q uaero quiero, graecu griego ().-En el caso de dislocacin del acento de que habla el ~ 6" debe observarse que mujer se escribia antiguamente mugier, y luego la g como palatal (~ 35.) absorbi la vocal anloga i del diptongo. La prdida de la i ocurri mucho antes en el ejemplo aislado pariMe, y su ~ tnica se habia hecho cerrada, segn prueban todos los romances (esp. pared, fr. partJi, etc.), acaso por influencia del nominativo par1~~1 coincidiendo as en todo con qui~tus, que tambin se haIlaen inscripciones quetus (esp. quedo, fr. coi, etc.). 2) El diptongo il se redujo en algunos casos a 1. Un caso muy.abundante es .el de la terminacin -ellu, ant. -iello, modo -illo: castellu castiellu, cnstillo; cultellu cn' chillo, scutillla escudilla, sillla silla, etc. Una asimilacin a la palatal II ha hecho evolucionar el elemento menos. pa. latal, e, del diptongo il, que se asimil completamente a la i (comp., ~ 5). Esta explicacin tambin sirve para los nomacentua.da en el elemento ms abierto (v. O"":f[l:nes del espafiol, ~ 21.).La acentullcin i es ocasional en el hltbla moderna L'INZ. en .os Phoneti$CM Slutli" VI, ~93. n., cita de Chile di:: y quin, y recuerda en Ull espaol del Norte la acentuacin constante tiempo, siempre, lien, cerpo; en Sanabria y en A~torga es frecuente el acentuar el primer elemento del diptongo; en Sendim (al sur de Miranda de Duero) 'se halla {e ante nasal, 9ull, y en todos los dems casos el diptongo se redujo a i.firro, pUra, eL;.

'brinco' salto (anL sota, .zota, ~ 372'lo moderno iota, baile; -aot. solar ~bai1arl), *calcea (por calceus) calza, falsu fa/so.-Cuando se vocaliz la L agrupada tardamente con otra consonante, por prdida de la vocal postnica, ya se haban extinguido las' gf.merac~!>nesdominadas por el gusto lingstico de la monoptongacin, y as cal~cc, salIce dieron cau~e, sa.u;e ~ 5511 que mantuvieron su au inalterado. Tambin ru tardia la vocalizacin de b o p, quedando intacto el au en cabda./ caudal, cabdiello caudillo) *recapitare recabdar raudar, raudo, laude ~ 61" 10. S o AE DEL LATtN Cl.SICO, ; DEL VULGAR.-I] Se diptonga en l (2) generalmente: metu miedo, petra pie(1) Vase A CASTRO, en la Revista de Fltologla.Esjaiiola, V, J9r8, pago 29. En general pam la velarizaci6n de a en Ott. durante los si. glos x y :Xl, vca.se R. lvfENtND!Z PIDAL. Orlgns del Espaol, ~ 19.21. (2) Algunos creen quc el diptongo sc acentu primero le y luego te; pcro no parece natural que el sonido ms cerrado i del diptongo llevase primitivamente Id acento; ii es naturalmente un diptongo creciente, o sea acentuado en su segundo elemento, y siempre un diptongo con el acento en la vocal ms cerrada es poco menos que .un imposible fonolgico . como dice Grarnmont, es siempre una articulacin menos natural que la

au

centro, tAmplum

No diptonga en las voces cultas, como prl!Sces preces,. ctsntrum templo (pop. anl. lmp/o), septimum slptimo (pop. ant. sUlmo)l ge n te m gen/ (pop. ant. ,mle). (1)

t
:1
I

\6

V~cal acenJutJ.da. z'! reducido

l.

10

D
1,1

10

il reducido a ;.

+ yod_

51

bres propios antiguos Guadiex, moderno Guadir, y Enneco Y'/ego, modo l'-iigo. Tambin ocurre a. veces la reduccin ante una S' agrupada, debido al caraeter patatal de esta consonante (ll 35,.) que se articula en punto semejante al de la' (1): vespra, aot. vii.rpera, modo v~pera; mspilu, aol. nispera, modo nspero; vespa avispa; rste, ,asto leoCO,

ns riestra, casto ristra; pt:Srsicu, pessicu ~ 4711 asto 'pies~ ca~t. prisco;- prssa prisa (frente a fiesta, siesta, hinksta, etc.); adems, otros casos sueltos, como m6rula mierla, mirla, re-miHlicu remilgo, pendico pingo, la voz semiculta saeculu. sieg/o, modo siglo. ,La cronologa de esta reduccin de ;1 a i puede ser estudiada especialmente en ,el caso del sufijo diminutivo -ie[lo, .illo, por ocurrir muy' frecuentemente en los textos. La forma -illo se propaga en lqs textos literarios tan slo en el curso del siglo XIV; pero erraramos si creysemos que el fenmeno fontico data slo de esa fecha. Los documentos iliterarios ms antiguos que podemos alcanzar, cartas notariales del siglo x, nos testimonian ya la existencia de -illo (castillo, kaballo 'morcillo) en el norte de Castilla y en Burgos; de aqui irradi el fenmeno hasta extenderse por toda Castilla y por todo el territoro del espaol. Hoy slo el norte y oeste leons y el alto Aragn conservan la vieja forma idlo (2).-Por circunstancias especiales de fontica sintctica se halla tambin la reduc-

cin de ii a i en algunos nombres de lugar en que los numerales s~ptem o c~ntum entran en composicin y vienen a quedar como tonos: Septimanca, ant. Sietmancas, modo Simancas; Sietcuendes Sicuendes (junto a Ucls), Cifuentes (anL Cintfcntes, Cinjontes, Cienjuentes).-Tambin il se reetuce a i cuando est en hiato, probablemente por simplificacin del hiptongo (comp, fr. lit, de "lidt I~ctu; fr. mi. prov. miei mediu): Dus, ant. diale.~tal Dieos, casto Dios, inu, lean. oecid. mieo, casto ":lo; judaeu judo; *romaeu asto ant. romio 'romero', y n(e)do, en Chile mo (1), 3] Cuando la f va seguida de yodo influida por la cerrazn de sta no se diptonga, II 8 bis,. -a) No causa este impedimento de diptongacin la yod l.", origen de r. z (pieza, cierzo, lienzo II 53,). -bY La yod 2,". origen de j y ii, ya in flexiona: sp~clu espejo, r~gula reja, II 57,. frente a los cuales, I'iejo, II 57,. revela influjo del leons o del aragons pues estos dos dialectos diptongan ante yod, leons vieyo. arag. vidlo (2). Ejemplos de la yod de , II 53,. Ingniu engeiio, vnio ve'l-go, verbo donde, al desapa~

.,

I
II
1\

~
[1

li

Ji

(1) P. FOUCHten la R&1JUl! ,Hispanique, LXXVII. pg. 36-39. cree que en estos casos la diptongacin est condicionada por una -u. final que se da en leones mieu, y no en castellano, que tiene -() final. Pero aun desde este punto de vista debiera tenerse presente que el castellano primitivo tuvo -1~ fillal, cuyos restos an perduraban en el siglo XI1I (Orgenes del

(1) P. FOUCHt en la Revue .Hisjanitue, I.:XXVII, 1929, pg. 34"36. supone una diferencia de silabeo entre vlspera y siesta, que no hallo sostenible. La causa por que vpera mono planga y siesta no, debe ser que en el grupo sp la s tiene ms carcler alveolar prepalatal, y en st ms carl1c" ter dental (vase el cuadro que va al frente dal ~ 35). Para el carcter de la s en ristra, tngase presente la semejanza de tI' con la Ch, ~ 356 IJ(2) Vase R. MENtNDEZ PIDAL. Odgenes det espaol, A 27.

i ,

espaQl, ft 35sl. (2) En r6gula los romances postulan ~, aunque la cantidad clsica es t:. SCHlJCHARDT, Romam-a, XIII. 286, n_ 4, supone que vit:jo est influido por el antiguo castellano viedro v6tere, el cual, aunque pocb usado, pudo ciertamente contribuir asimismo al diptongo de viejo.-Por lo dems, es tambin probable que espejo 4eriv~ en castellano de una forma .spT cu-

lu. como el prov. espell1.

iJ

58

Vo~al aeentuad~.E

+ yodo

jj

6ft

10--11

D~ (J

Vo,al

P, f +

yodo

59

recer la yod, aparece el diptongo, v~nis vienes, como en t~neo tengo, pero t~nes tienes, mientras en leons y aragons la persona Yo diptonga lo mismo que T: viengo, vienes; tiet!-go, tienes. -e) La yod 3.a, la que produjo y, o se conserv, ~ 8 bissn inflexiona la l: m~diu ant, meya, meo, moderno medio; sedeat ant. seya, modo sea,' pfil~giu

granos que ofr~ce la espiga de esla planta; ejemplos de ,i,


~ 5011' frente a los cuales nos hace suponer tlnea. -bY La inflexin de ~, aunque vacilante, se produce a partir de la yod 3.a, que origin)' O no alter la consonante, !l8 bis,". faslldiu hastio, navIgiu navo, vlndemia vendimia, metio mido, ~ 11414; pero en contra estn corrIgia correa, baptIdio bateo, vlrdia berza. -e) En la yod 4.", !l8 bis,., hallamos que la que origin la eh no inflexiona la ~; strIctu estreellO, vTndIcta vendecha, dirctu derecJlO, arrctu arrecho; pero la yod de los grupos RY, SY, PY, inflexiona con regularidad, ora se conserve en su puesto cereu cirio, sepia jibia, vltreu vidr-io, ora se haya atrado a la sJaha tnica, camlsia camisa, eclesia (por ecclesia) aot. tg/zsal tgri/a, Grifahla (Burgos, Zamora) < Eclesia alba} Grijota (Palencia) < Eclesia alta: y frente a estos tenemo' como voces no tradicionales, iglesia, cerveza cervesia y otras; mancebo que es voz tradicional no debe venir de manclpiu, sino de *mancfpu, infludo por el verbo mancipare. La yod por sncopa inflexiona tambin: limestamea, ~ 535, lea, st'a, empeo,

\'!

1 1

l'

tia linea

poleo, *pr~mia.(de

pr~mo) premia, Yo apremio; sp~rbia sooerbia, n,~rvi u nervio. -ti) La yod 4.a, origen de eh y.:t', ~ 8 bis3({1 nos da estos ejemplos: l~ctu lecho, arag. Heto, p~ctu pecho, prof~etu provecho, *ass~ctat acecha, s~x seis, a los cuales es semejante lntgru, ~ 611 entero, ~ 48. Para la yod atrada de RY, !l 53" m .t~ria madera, port . madeira. Caso de sincopa, gr~ge grey, !l 28,. -e) La t final nflexiona la e en el imperativo veni ve". pero fuera de la conjugacin no inflexiona, h~rl ayer, v. !l 8 bis, al comienzo.

I
i


__

11. Elo OE DEL LAnN eLA'leo f' DEL LAnN VULGAR.1] Se confunden en espaol en e generalmente: alienu aJeno,. plen u lleno, ac~tu acedo, deblla deuda, -clppu cepo, vTtta veta, conslliu canse/o, pTlu pelo, sIgna seiia. Inter entre, lile el, Hde fe (1),- foedu feo. 2] La E del lalln vul;ar se cierra en I por influjo de una yodo !l 8 bis ,.-a) No influye la yod l." ori;en de f, z.: corte.za, maleza, V~ZO. etc., ~ 534' Tampoco influye la yod 2.a, como se ve por .los ejemplos de j, u/a, conseJo, !l 53., abeja, teja, o,'efa, almeja, !l 57 , Y " frente a los cua'les, mijo. mi/ha -hace suponer que mtliu 5ehizo miliu, acaso por cruce con mIle, aludiendo a la abundancia de

"

(1

.'

pio, tibio, .nidio,

!l 4',. -di La 1 final inflexiona en los Perfectos Ven! 1lint, fec hice, en los pronombres tIbl ti, 5Thi s. en el numeral vigTntI ant. vente, modo vinte; en el toponmico Fonte ib(~)rt Fontibre(Santander). -e) En fin, 1;: en hiato se hace igualmente i (comp. la ~ !l 10, final); vTa va, m ~ a' ma, ~ 661; los imperfectos -e(ba) -a,
deam, leons dial} ~ 11601.' Y el nombre ibrico GarGarda (1). -f) Tambin produce inflexin una I!,

~ 11711

sea

(I)

En las voces de origen: culto la I breve se interprela

como l. li.

brum libro, dignum

digno, indino, c.ontinuum

continuo. etc.
I

(1) Vanse varias observaciones a este prrafo por E. H. TUTTta, en IIIod~rn PIJi/%gy. XII, 19'4. pgs. 193-195.

I .,

~,:

__ .1

~ 13

Diptongo

ut. Reducido a e.

6,

60
@

Vocal acentuadtJ.

i, O,

.,1
ei
"

~~ 1>-13

dialectos espaoles, 8 bisa; vldlla viuda, *miouat ant. mi11gua, .junto al modo me1zgua; llngua astur. !lingua, port. lingua, pero casto lengua. 12. J m:L
ESPA~OL LATfN CLSICO,

no porque

at.fOS

romances. no la 'conoz-

1 DEL

VULGAR;

SE

CONSERVA

EN

COMO

scrlptu

l.-VIle escrito, hastlle

vid, fHu /djo, ITtlgat lidia, astil, ncu higo, pellTcea pelliza,

erlciu erizo. 13. O DEL LATtN CLSICO, 9 DEL VULGAR.1 ]. La O se diptong primitivamente en u y luego en u. La etapa primera uo se ve alguna vez escrita uo en diplomas y otros textos de los .siglos x al xm; los ejemplos son muy escasos en Castilla, y algo ms frecuentes en Len y Aragn; puode, avuola, tuorto fuoros; todava hoy sobreviven estas formas en el asturiano occidental. En Castilla, ya en el siglo XI es general u; si el Poema del Cid revela por sus rimas la pronunciacin Juor!j Huosca, etc., es porque no fu escrito en la Castilla propiamente dicha, sino en la frontera de Medinacelli, territorio mozrabe recin incorporado ni reino de Alfonso V1'(.). Luego las formas con ue se generalizaron; rota 'rueda, bonu bueno, jocu ]u.ego, fcu fuego, nov~ nueve, Orphll.nu Hurfano, hospite Husped, colloco cuelgo, mrtuu muerto (2). - La diptongacin de la O es uno de los rasgos fonticos que mejor caracterizan los
J

can, sino por los pormenores de ella. El francs conoce los mismos grados de diptongacin que el espaol y otro posterior; as, proba di en ant. fr. pruove. desde el siglo x[ prueve y desde el XlII preuve; el italiano se qued en el primer grado, pruova; pero ambos romances se diferencian del espaol en que diptongan la o slo en silaba libre, y no en posicin; de modo que .porta o collum quedan en ambos sin diptongar: fr. porte, col, italiano porta, collo, mientras el espaol dice pue .... ta, cuello. Respecto de los ro~ mances hablados dentro de la Pennsula, la regin central, o sea el leons-castellano-(,lragons, se diferencia del portu~ gus y del cataln en que estos dos desconocen la diptongacin de la o ora est en posicin, ora en slaba libre En fio, el ca~tellano se diferencia de las variedad~s leonesa.y aragonesa en que stas diptongan aun ~nteyod, segn se advierte en el punto' 3 de este prrafo. 2] El diptongo u puede reducirse a e (comp. el i reducido a i): floccu flueco y jleco; fronte, en el siglo XIV. fr.uelzte, despus frente; Borvia, ant. Burueva, modern!) Bureba, 'colbra (asimilacin de clUbra), ant. culuebra, modo culebra; en todos estos casos ocurre la reduccin a e despus de una 1 o r precedida de un sonido labial; la alternativa de un sonido labial alveolar (1, r) labial (w) palatal (e) provoca una disimilacin eliminador que excluye el segundo son.ido labial, el cual, siendo a la vez velar o posterior, ve dificultada su articulacin por ir entre dos sonidos que exigen una postura contraria de la lengua, como producidos en la parle anterior de la boca; r .. ,e, Le ().
(1) La expli.,;acin de C. C. MARDEN, Sjal1isll dia/ee! o/ Mexico CUy, Baltimore, [896, pg. 20, tratando de la forma }rebo = pruebo, uJ>adaen

.!,
I

.i .' .': .i .,
'1

!
.1

.i

.:
e


"

.'
.:'

.:i ei e .11 .
.,1 e:
,

Vase R. MElf!NOZ PI0AL, Cantar de Afio Cir/, pg. 144, Y Origc~ fles dtl Esjaiiol, fl: 23-24, especialmente, pg. 143 Y siguientes, donde tambin se admite la posibilidad de forl, mor/e, etc., cultismos que
(1)

convivan con fuo,'/, muorte, etc. . (2) Las voces cultas no diptongan: fossam fosa (el derivado popular es Im.ua), c~mputum cmputo (el popo es cuento), i5rganum rgano, ni5tam Ilo/a, etc. Son semicultas muy antiguas y que hun sufrido alguna evolucin en cuanto a su silaba postnica: mi5dulum molde, r~tulum

.:
e
,

.!

rolde.

.:
el
e

I1..[ .
\
62 Vocal acentuado. Id reducido a ~_

'3

'3

+ yOdo Q + nasal.

63

I.
\
r , I

Esta reduccin a e se observa tambin en otros casos de ue queparecenremontarai1 ... ~~ ~ 142<1, como Noronia Noruen, modo Nornia (Oviedo); Oronia Uruelia Urea (Valladolid, Segovia, Salamanca); "'caro ni a? curuea, modo curea. En sorbu serba, acaso la misma disimilacin eliminadora ocurre con el sonido labial w que precede al agrupado en rb, hallndose tambin colocado entre dos sonidos. palatales: s ... e; la disimilacin no ocurre en vuelvo por influencia analgica de la conjugacin de volver.-Para strea estera debe pensal'Se en un cambio de .sufijo, ~ 83 final; sin duda .tambin en el sufijo ant. -duero, modo '-llera. ~. 145' hay confusin con -ariu.-En otros casos la reduccin se explica por quedar tona en composicin la palabra que lleva ue (comp. el caso de Simancas, ~ 10,); hllste antiqua an4 .uts! antigua, modo estantig~ta; *pstaurlcl1lu pesto-

ms abundantemente documentado: flllia hoja, arag. ueila, leon. fueya; spliu despojo, arag. espuella; cordoliu cordojo; mol1iat moja, astur. ,mueya; ~c(u)lu ojo, arag. uello, lean, ueyo; r~(i1)lu semiculto rollo, arag. ruello, ruejo. En cambio la yod de . aunque inflexiona la ~, S lOs no impide' la diptongacin de ~: l~nge ludie, s~mniu sueo; Sax~ nia Sa1'lsteea, Cataluea, Gascuea, ~ 4ts, si bien el diptongo en estos ltimos casos se podra explicar como analgico igual que en risueo, etc., ~ 14, . -e) La yod 3.a
I

iI

. I,

que produce y o no alte a la consunante (~ 8 bis,,) inflexiona regularmente en castellano, pero no en aragons y leons: hOdie hoy, arag.leon. uey; pOdiu poyo, arag. pueyo; m~diu aot. moyo. leons mueyo; f~vea hoya, nviu novio; siendo chocante Burueba.. tratado en el punto 2 de este prrafo. -d) La yod 4.", origen de eh,x, ~ 50, Y 2. impide la diptongacin igualmente: n~cte noche, O:cto ocho, .bis-c~ctu bizcocho, *cOxu cojo, arag. y lean. nueit nueche, tuito uecho, cueito cuecho. En la yod atrada de RY 532) tenemos c~riu, port. coiro, casto *coero, que asimilando De al diptongo ue. tan frecuente en el idioma, fu cuero;' mientras el leons, diptongando ante yod segn suele hizo cuero. Yod nacida de sincopa, cOlll(g)o> egilio > cojo coges, arag. cuello cuelles. astur. cueyo cueyes. 4] Conviene tambin nolar la influencia de una na .. sal+cons. para cerrar lao. Prisciano hace notar funtes pro fontes, frundes pro frondes, rustico moreJo, y en una inscripcin espaola se escribe Muntanus. Junto a mo~tl', contra, *comperat compra. que reflejan la pronunciacin rstica, hay los reflejos de la clsica en el ant. cuentra, en buente. fuente, frente, c~mputat cuellta; el caso -ond~ es ms seguro, y as abscndo escondo) resp~ndo respondo

re/o.
3J La O. lo mismo que la : deja de diptongarse bajo el influjo de una yodo -a) Como siempre, la yod La, de 2, f, no inflexiona: pesc:ezo;fuerza, escuerzo, @ 53.. -bY La yod 2. a (~ 8 bis,,) origen de la}; inflexiona la II en castellano, pero en leons y aragons no impide la diptongacin, caso semejante al que vimos respecto de la , ~ 10s~, pero
Ast~rias, Mjico y .Puerto Rico. no tiene en cuenta el primer elemento labial, cuya presencia es necesarin, como indica F. KaOOlm. U'Ujanl:lle J/undarlt!1l, Hamburg, IlJ14, pg. i7; pero a su vez la explicacin de ste no apreci(t bien la importancia esencial de la t y la r, considerndolas slo como un elemento que no estorha para la Jisirililacin. Ntese que no ocurre la disimilacin en puerta, flUgO. G. MIl.LARDET, Ling"uiftitjlle el diact%git!, 19~3, pgs. 311-JI4, supone que auem" de la di:;illliJa.:i.)ndc ltl.biales el, o 1t), concurre .ln dificultad de sucederse dos elementos /. r.

1f que tienen un grado de aberlura articulatoria

demasia-

do prximo para la cmoda conlti~ucin de la silaba.

64

+ nasal.

Vocal

9.

DD

13-'4

14

Vocal

<' mas

yodo .

6$

(no obstante, en andal. y en ast. as~uendo, en ast. respuendo) (1); en el caso que a la nasal siga consonante slo por prdida de una vocal, tenemos cOm(i)te eO/uJe, ant. e"ende; hm(i)ne hombre, anl. raro huembre. En italiano hay regularidad: m,onte, p.ante, frpnte, p.anteJ cpntra, e.ompera, c.onta, nasc.ondo, risp.ondo, c.ante pero uomo. 14. (j ( DEL LATIN CLSICO, 9 DEL ~ATtN' VULGAR. 1] Suenan o, generalmente en romar;ce: voce VO!!, totu todo, nomen nombre;-l.tu lodo, deunde, donde. cUbitu codo, r6clpro recobro, (z). El diptongo A U es tambin o, pero tardamente, ~ 95' 2] La 9 del latin vulgar se cierra en u por la accin de la yod (como la ;; pasa a 1, 11,). -a) La yod l." no produce esa inflexin: pozo, alboreo, 53,. -bY La yod 2.a origen de la} tampoco in flexiona: gorgojo, coscoja, ~ 536; hinojo,
(8 53" 50,) si inflexiona, a pesar de que no inflexiona la 9 ni la ,: cnea cua, *terrneu terru'fio, * viloneu viduo (3), pugnu puo, mientras aut m n u olmio no inflexiona porque su 1t no procede de yod, 847.-' -e) La yod 3.a que produjoy" se conserv, inflexiona la Q con irregularidad: rgio huyo, ordio urdv, {} ] [410' ejemplos poco importantes por ser de la conjugacin -ir; pluvia lluvia) pero repdiu anl. repoyo; vacila-

~ 57,; pero la yod de la

~I) Los ejemplos sacados de verbos son mellas seguros que los otros, porque en ellos puede obrar la analoga de que hablamos en el ~ 11~ bis,. (2) La u breve en las voces cultas subsiste comO u: purpura ptJrpu,.o (pop. ant, parpa/a), numerum nmero (aol. nombre), mundu mtmdo (el adjetivo mundus di el' popo nlo'ndv), cruccm cruz, bulla billa o bulda (pop. bolla, con sentido bien diferente), iucrum lucn; (pop. ogro).
(3) Las voces cultas conservan o inalterada, demonio, patrimonio,

cin bien ejemplificada en r il.b e u, que por una parte da el . moderno rubio y la forma ms popular ru.yo, usual hoy en Soria, Burgos, Avila (1j, mientras por otra parte da royo, dialectal en Castilla y en Aragn,.muy difundida en los toponmicos Pearroya (Crdoba, Ciudad Real, Teroel), Vil/arroya (Logroo, Zaragoza), Monroyo (Teruel), etc. - d) La yod 4." inflexiona con ms regularidad. La yod de eh, ~ 50 IQ.eta lucha, trcta trucha, do.ctu ducho, aquaedctu aguaducho, siempre. Lo mismo en el caso de ULT, ffftlCltO, escucha, puches, astur. cucho, buitre; si bien cuando a UL sigue otra consonante que no sea T, se observa vacilacin: cumbre, empujo, azufre, pero ova, poso. soso, ~ 47,.". La yod atrada de la silaba siguiente, ~ 53,. da un diptongo ue procedente de 91 > .ui, asimilado al diptongo ue tan frecuente en el idioma: a(u)gdu leon. agiro, agoiro, ambos en el, Fuero Juzgo, casto ~gero; sale mi1ria leon. salmoira, castellano salmuera; Doriu leon. Doiro, east. Duero; sufijo -toriu, le011. -doiro, c~st. -duero > -fiero, ~ 139: .curritoria leon. corredoira. casto corredera; cOpertoria antiguo cabertuera, modo cobertera; cobd'ciaduero, -fiero; *adhlbratoriu (de adhlb6re > *adbiberare) abrevatierl'; terminacin ";USIU, da igualmente Uf': sego.siu sabueso; el antroponmico. Bosi u leon. Boiso, cast. Bu-eso; cantueso, camuesn. A todas ~sas formas leonesas .que no in flexionan la vocal (agoiro, frente a n.gii.iro. etc.) comprese el perfecto

> ue

fil.it leon.li, casI. I". Se suman a estos casos de 91 > algunos de la yod de ii < ni: ver6cindia vergoi,)a

u.

tutimont'o, etc., que en el habla villunesca del teatro clsico son dimuo,
tes!emul10.

(1) Berceo llama Mv~/eRuyo al que hoy se dice MonterrulJ,'c; y.hasta el siglo XIV se usaba COf)tlSruyos, junto a la forma Covalrubias o Cova-

rruias, hoy subsistente.


$

66

Vocales acentuadas

y U. Vocales inacentuadas.

~\} 15~16

~ 16

Vo..:nles ioncentuadns.

67

en las Glosas Silenses del siglo x, ant. vergiea, leon. antiguo vergoinza, casto vergenza, S 5311; cica nia cigea, vidueo (duplicado de viduo, apuntado arriba b), favoniu arag, fageo, *risoneu risueo, halageo, pnLigio (1), Noruea, Uruea, curuea, S 132; quiz pueda sospecharse alguna afinidad entre el diptongo ue y la , recordando la diptongacin de en luee, suio, ~ 133 h. La yad por sncopa inflexiona tambin ia Q: cogltat > co(y)itat, ~ 43, > antic. cuida, cuda, cueda, cueida, modo cu.ida; rucio! tm'bio, S 412"
15.

"
1\

haHamps slo cinco lnacentuada8: a, e, i, o, u, pues fuera del nfasis' del acento, la f y la ~ se confundieron, as como la 9 y la 1.;.'; y siendo finales se redujeron slo a tres: a, e, o (v. el cuadro del. ~ 8). Aun es ms: fuera del acento, las mismas dos vocales tan diversas palatales! ~, i, o las dos velares o, u, no difieren entre s tanto como cuando van acentuadas. Esto permital aun el siglo XVI, vacilaciones en el lenguaje litera~ rio, que no eran posibles respecto de las vocales acentuadas; as estaban admitidas en el habla culta vanedad, t'nVt'rlllll", escrt'bir, abondar, rodo, rofin, cobn'r,' si bien las formas actuales ya prevalecan en personas de mejor gusto, como, por ejemplo, Juan de Valdst que desecha las variedades apuntadas. Es decir, en el 'siglo XVI la lengua literaria no estaba an fijada respecto a la vocal protnica, cuando respecto a la vocal ,acentuada se habla fijado desde la segunda mitad del siglo XI!. . La vocal a es tan resistente que, aun inacentuada, se conserva en todas las partes de la palabra en que se halla (v. ~~ 17, 23, 26 Y 27; pero vase, no obstante, ~~ 22 Y 2S). La suerte de las otras vocales tonas est determinada por la resultante de dos condiciones: primera, ~u colocacin respecto del acento; segunda, su colocacin en el comienzo, medio o fin de la palabra. La posicin inicial es la ms firme, la que da ms resistencia a las vocales, la que ms las asemeja a la acentuada; sigue 1uego la final; la vocal menos resistente es la medial, que se pierde frecuentemente, lo cual se explica bien por su cualidad de relajada que hemos sealado en el ~ 58< E.studiaremos, pues, aparte la vocal inicial de la palabra, la protnica interna. la postQica interna y la final.

tJ

D1o~L LATN

CLSICO}

DEL

VULGAR;

SE

CONSERVA

1:

SIEMPRE.-!\CUtu agudo, fo.mu humo, cpa cuba (copa no deriva de ste, sino de cuppa (2); vase ~ 45), sucldu sucio, nbilu nublo, lcu Lu,go.
VOCALES INACENTUADAS EN GENERAL

"

"

16. IDEA DE SU NATURALEZA Y DESARROLLo.-Las vocales acentuadas no slo se mantienen siempre', sino que aun por la energa especial con que se las articula, hemos visto que se refuerzan a veces desenvolviendo una vocal accesoria, esto es, diptongndose (~~ lO, Y 13,). Por el contrario, las vocales inacentuadas no slo son menos persistentes, ya que muy a menudo desaparecen por completo (~~ 22, 24, 26, 288 Y 292)' sino que, aun cuando subsistan, tienen un sonido menos matizado que las acentuadas; de modo que, en vez de las ~iete vocales que hallamos en la slaba tnica,
(1) Frente a stos, mad,'ofio *rnaturoniu debe venir del galt. o del porto madroiio, rJu:dronnJ.-Para formas arcaicas correspondientes a este prrafo, vergoitla,Boiso, Partituero ao 978, luego Partiduero, F r o Ua Fruda, etc., v. Orige,,,s del espaol, pago 177. (2) Para cuppa vase MEYEIl LilKE. {ntroducdll, trad. por A. Castro,
2 ..ll

I
J

ed., ~ 158.

.8

Vocales dIanas. A inicial.

'7

Al!'7-18

A inieial. E inieial.

. 69

VOCAL Il'ICIAL

!l 85 . El nombre de la planta olorosa romance, de su diminutivo *anethlu


VULGAR.-I]

anl!thum sali, en aneldo (voz semi-

17~ A-

AV DEL

LAriN

CLSICO,

DEL

.Se con-

serva generalmente: *a.nnuculu (derivado de annus) aiiojoJ Ante-natu alnado, Ante-Ocillu antojo, panaria" panera, cll.plstru cah,slro, bAl1ista ballesta, *panneOlu (diminutivo del adjetivo sustantivado panneu, en vez.de el del sustantivo, que era pannlus) pauelo. 2) Como la A tnica, la inicial se hace e mezclada con una i ateada de la slaba siguiente: basiare *baisare" besar; vac ~l"a" S f?3J *vairo l,a~ aot. veruela~ mod., virutla; mansione, S 472' maisone mesdn (1); mansionata trUsnada, maj{o)rinu tMnono. La i que se me~la ~on la a puede proceder de una velar agrupada: lactuca lechuga, jactare echar, maxilla mejilla, *taxone tejn (2). 3] La A iniciarse puede mezclar con u, como latnica. y conve.rtirse e,n o: habuimos,l ant. kobimos, modo hubimos; altadu aUra (comp. !l9,). 4] Pero como nunca es tan fija la evolucin de las vocles tonas, aun siendo iniciales, A se cambia en' e en otr~s varios ca~os, adems de ios comunes con la posicin tnica (comp. !l18.). Asi abscondere, ant. asconder. noderno ,sconder; a(u)scultare (\\66,), anl. ascuchar, moder110 escucha1;' en .e"sts palabr.as, que en varios 'romance~ llevan e- inicial, deba influir la confusin con el prefijo ex.:,

culta, !l 57., n.) Y por asimilacin, eneldo; por el contrario, hay disimilacin en farrll.gine herrln, port. jerra, sardo jerraina, etc. La r influye tambin (comp.: 11 23) en rencor, renacuajo, r~hao, preferidos por Valds a las formas etirno~ lgicas COn a, y hay i en rincn en vez de los anticuados ra'LConJ rencon (germ. rane 'torcido'). De latus se deriv adlataneus -cosa que est al hdo de otra', y de ahi el anticuado aladoo, modo aledao, por disimilacin. 18. Ii./E E DEL LA TlN CLSICO SE CONFUNDEN EN E VULGARY ROMANCE.-I] Ejemplos: ll\gumen,!l 17,,, legumbre, s~niore seor, "praecone pregn, saeculare seglar (voz semiculta), rn~nsurare mesurar, securu seguro, pllcar llegar, plscare pescar (1). 2] Se red uce la E inicial a .1 por influencia de una yod siguiente (comp. !ll'.): unas veces la.yod est en la palabra latina y despus desapareci: renlone (por ren) rzn; otras veces la yod se desarroll solamente en romance por efecto de una diptongacin; V. gr.: gl\n6sta hiniesta, fl\n6stra.J ant jniestra, sz"niestro, ~ 71, caementu cinu'ento, tinieblas, ~ 611 sem6nte simiente, C6rvente hirviente, prehensione prisin (2). Ntese en la conjugacin ml!tia(1) En voces cultas la i breve se pronuncia como ;: viglliQm v'g'. litJ, dictatum dictado (pop. decltado), minutam minuto (popular menudo), tributum tributo (pop. tr-eudo o el arot. re!n;do), vigorem vigor, vitiare rdciar (pop. avezar), historia (anl. Jslq,.ia)~in&linar, elt. (2) La inflexin de e por yod de la silaba acentuadA se opera de igual modo tardI~enle s:obre voces cultas; en 109siglos xv y ni se deela lici" leccidn, jerficidn c.o11JjJisJr!l~ por compte~.:ill, fuistin por cuestin, etctera. formas de las cuales subsisten hoy varias, como aficiJn junto :.1

:1 ., .:1

.J'
e

.1

.::\
.'1 \

.'1
el
'1

. .' :j
el .i.

ej

la

.1 ell

.1

Los galicismos antiguos conservan el ai.francs: arag. ant. y Berceo ma;sn (vase Orgenes del esjaol, ft 121); casto faisdn, paisaje. (2) Son cultas voces, .como jlUfarse, maxilar, taxa/iw, etc., y aun lo .son algunas que:-perdie~on la e; como tr-otar, de tractare", cuyo de.rivado popular es' trechar, usado' c'n algunas. provincias en el sentido de prensar y secar los pescados .o' trecheo, en el sentido de .acarreo.
(1)

IJf:ciJn; lisiar tisiado, de lisi" por lesin.

:I

70 mus midamoJ,

Vocalu tonas. E inicial.

ft

,8

18~20

E, 1, O iniciales.

. 7'

frente a metimus

medmos, siuliermf.,

srn-

litu, sirlfiera, frente a sentir, selltimos, sentira (~~ JOS! Y J 141" Y 2).-lgual influencia que la de yod debe reconocerse a la w(comp. ~ 11,), en vista de aequalem irual(anticuado egua/Y, Segntia Sigenza, *mlnuarc, S 109, anticuado minguar, verue!a>'lJirue!a, ~ 172; -Ineare, -iv(i)gare, -iwgar -iguar, apadguar, ~ 127. En cerela (cereoJa pruna, segn Columela) ciruela, la i habr de expJfcarse por la yod latina, aunque tambin, acaso dialeetalmente, pydiera explicarse por la V romance, en vista de la forma centela, usada por el Arcipreste de Talavera en su Carba. cho, 1438, y por' otros. 3'1 El carcter ms incoloro de la vocal tona se muestra bien en el cambio de la E inicial en ft, COga inaudita respecto de la tnica. Por asimilacin a la vocal siguiente se explican bllance balanza, sllvaticu sll/va)t', aerarne-n alambre, vervactu barbecho, verr(es) accu verraco y varraco, verbascu verbasco y varbasco, los cuatro primeros tienen a inidal en varios romances y remontan al latn vulgar. Adems, vcrrcre barrer, versura (de verrere \harrer") bas:tra, ervilia arvija, circellu cercillo y za-rcillo rastrojo (~68), resecare .rasgar, igual en portugus; pero port: popo y asto resgar. Ntese que la mayora de estos casos sufren el cambio por la influencia de una r vecina (comp. ~ ] 7, Y fr. nlarck~,/arnuc!Je, etc., port. barbeilo, t.assoinl, port. popo sarrar, 41Jlaricano). 4 J Otro cambio extrao a la tnica sufre la E inicial convirtindose en o por causas mal conocidas: *a.::.rIgine (por aerUgi.~e, ~ 71) orn obedece acaso a ana.loga semn~ tic a (~ 68) entre orn' y orna. (.); antiguamente se

llamaba Siete Molinos al pueblo que hoy se dice Somo linos (Guadalajara),y aqu es evdeote el influjo del prefijo so < sub, frecuente en toponimia;. de mlxtencu (de mixta mesta creunin o mistin de ganaderos') .sali el ant. mtstengo, mestenco y luego mostrenco 'cosa perteneciente a la mesta de los ganaderos' y\cosa poseda en comn, o que no tiene dueo conocido', y como para este caso se puede buscar. .una explicacin extraa a la fontica, @ 699' tambin par~ los otros. Una raZn fontica se puede sospechar en episcap u obispo, donde la labial b pudo labalizar la e, :re ro no hay otros casos semejantes.

19. 1

DEL

LATN

CLSICO,

1 DEL

VULGAR;

SE

CONSERVA

EN ROMANcE.-Como cuando tnica: limitare lindar, rIparia ribt?1"a, clvitate ciudad, hlbernu ivierno.'. 20.
DIPTONGO

O, 6 (
AU,

DEL LATfN

CLsrco, EN

DEL VULGAR

EL

o ROMANCE.-I] Ci:Srtlcea corteza, *c6riamep (derivado de corium) corambre. *d6miniare (por dominare) domear, nominare nombrar, formaceu hormazo, siperbia soberbia, suspecta sospecha (1), pausare posar, *aurundu (2) orondo, auricula or4a, *rav{i)danu (de ravidus 'gris') *raudanu, anti~
SE. ~ONFUNDEN

gua rodana, modo roano (3).


1925, pg. SS), Y yo apoyare su opinin recordando o;;el lan:r.6n en cuyo hierro se han orinado los meseSlt, del romance de Gngorll cEnsillenmc el asno rucio,.. Pero no pudo igualmente influir halUn? (1) Las voces cultas conservan si_cmpre la U breve como 11: l.uerare lucrar (pop. lograr). duplicare 'duplicar (pop. dobh:gar), etc. (1) El sentido de oIoaurundu es 'hinchado por el viento o por la vanidad', derivado de aura 'viento, presuncin'; vase RQmana, XXIX,

p. 361, Y la p. 367 para roano.


(3) Las voces cultas conservan el A U: audaz, aumento, aurfero, caucinJ etc. tau,.o.ma'luiaJ

(1)

Esto

supone

M.

DE UltAMUllO

(Homenaje a Me"llldcz Pidal, lIt

.1 e e
l'
. 2)

.1

Vocales dtomu . .o inicial.

B'O

BB

'0-'4

U inicial. Protnica. Interna.

73

La reduccin de la O inicial a U es ms frecuente que la de e a i y en condici~nes m,enos claras; sin duda a causa de la yod sig~ente en ci::lgnatu cuado, t~rclare trujal y el verb{) estrujar, c6chleare cuchara, tnsione tusn. coriandru cu/antro, dormiamus durmamos (frente a' dorrn"imus dormimos), mitris (frente a mors) pudrd (frente a podrs) ll114,. y,; igual influjo de la yod hay que rec~noter en mQli~re,1 '{i 621 mllier, aunque la yod 2.a no inflexiona la 9' acentuada, ~ 14i b. ~n el caso. de UL e,,,,' hay vaciiacin, como en el.@'141d: cuclzi!lo, .impulsione. ,e11'}PJ'~ jn, pero cocedra, vase ~ 47"". Por una yod. o w .romance: locellum lueiello, I",dllo; clllllbra (ll 13,) culuebra, culebra.Probablemente ser la labial agrupada causa de. la cerrazn. de oen dilbltare anl. dubdar, de donde pas a las formas acentuadas. en la inicial, duda,. leo'ns aoL do/da: Mas hay una porcin de casos que no .parecen :obedc,?cr sino a la mayor indecisin de la vocal inacentuada: p.o'IlIcare pulgar (vulgar polgar), lOcal e l/tgar. (ant, logal), jllcare jugar (anl. jogar), r'ilgIlu ruido (an!. roido), v,ill" pecula vulpeja, gulp"ja y volp'J'a. 3) Lo .mismo que la e inicial, O se puede Cambiar en a, ayud~ndo oscuras asimilaciones o disim~laciones a cierta preferencia ot?rgada a la a ~nicial ,como voca:t ms clara:, nOvacula nava}'a,*lilmbricilla (de lumbricum) lambriJa, colostru calostro; 51:,- sahumar, zabullir} zah,fmdar, llI26,; Pompelone, anl. Pomplona, mod .. P,.""plona. 4). Se puede tambin cambiar la Oen e (comp. llI8,); en general, por disimilacin de otra o acentuada (ll 66,): rotond u redondo (los dems romances tambin suponen re-o y yaen latin vulgar se documenta retund.u), formo" su kerlnoso, .postauriculu pestorefo" horO.lOgiu, reloj

(prstamo del prov. catal. relotge). Para escuro vase II 39. 21. fj DEL 'LATN CLSICO, U DEL VUL6 .. \R; SE CONSERVA
U EN ROMANCE.-Ejemplos: drl~ia dureza, sctella escudilla (~ 72), sdare sudar, cq1.Te cura.r. 22. PtRDIDIo DE LA VOCAL INICIA~. -:-' Aunque la vocal inicial es la ms resistente de las tonas, alguna vez s~~ede que se pierde: abrotonu abrtano y brtCmo acceptorariu (de aceptar aztor} azor), acetrerO y cetrero; a.potheca anl. abdega. modo ~odega; l;leemosy.na O *aI-emc,>sina, ant. almos1ta,.mod. li11l0S1W; epithema bizma, los semicultos Mrida y Milln (!l 3,) Y el tardo reloj.
1

e e e

el

.,
t.
I

.1

.1
-1

el

.!
e: .1
el
I

\"

. VOCAL

PROTNICA

INTERNA

1,;'

23. L... VOCAL A SE CONSER~A SIEMPRE. - Paradisu paralso, *rheumatIclu r01J'tadi{Jo, calamellu caramillo,' canna-Cerula caaherla. A no ser en voces exticas, las excepciones son muy raras: comprar no deriva del etsico comparare, sino de comperare (ital. comperare), forma del latn vulgar que se hatla en las inscripciones Junto a otro~ casos que ofrecen el IIlismo cambio de a e11 e ante' r, como incomperab.ilis,., seperat (fr. sevrer), Caeseris. Una disimilacin expica aledao, ~ 17.a' La a pudo perderse. posteriormente: cinquaen.ta > tZt:utttta 895. 24. LAS OTRAS Vo'CALES PESAPARECEN POR EFECTO DE SU
1 ~

CARCTER.RELA]ADO, llS . -I)Ya en latin vulgar se perda la protnica despus de re 'cerbellaria (potcerebellare) ctrvillero" yergundia' (por verecundia) vergenza, virdiariu (por virdiariu) fr. prov. vergier> esp. vergel; y esta prdida es tambin muy antigua en varios casos des,

.
1
,

74

Vaca les tonas.

Protnica

internA.

~ 24

M
.\

24-25

Protnica

interna.

Postnica

interna.

75

pus de s y de 1: costura, costumbre,

asestar, rascar, soltero,

S 541 pero ms tarda en vecindad, bmtdad y otros casos del ~ SS]" En romance se generaliz la prdida de la protnica a todas las palabras entre cualesquiera consonantes: piperata pebrada, iterare edrm', catenatu candado, antenatu alnado (es semiculto. entenado), solTdata soldada, declrnare dEzJnaT septirnana, ant. sednuma, modo s~maua; cornTtatu condado. *iemporanu (por temporaneum) temprano., honorare honrar (I).-La prdida de la vocal es anterior a la monoptongacin de a> e, como se ve en maj(o)rinu mairino, 11'leirino, merino, tres formas conviventes en el siglo XI (2). 2] En el caso en que haya dos protnicas internas se pierde la ms prxima al acento: vicTnrtate vecindad, ing~nE;rare engendrar, recuperare recobrar, communieare comulgar, *disr~nlcare (de renes) derrengar, ""at-testifIcare (por testificari) atutguar, *p-elllcIcare (de petlis) pellticar, 'cum-lnltiare comenzar (3). La razn es que, adems del acento principal de una palabra, hay uno secundado que hiere las slabas pares a partir de la tnica humiJitte, y la slaba que se hala entre los dos acentos se pierde: humildad. Como vocablo culto pas
1

singularitte intacto al castellano: sh'Kularidad; pero como popular perdi las vocales entre acentos, en el anL salalad, ast. seiiardd, mirands seerdade ~pena de soledad o aoranza'. Naturalmente, la a se conservar, segn el S 23: Seglsamne Sisamn (Zaragoza). Sasamn (Burgos). 31 La protnica interna se conserva a veces cuando en otras formas del mismo vocahlo tiene distinta posicin respecto del acento; asi dolorosu. se dijo doloroso y no *dorloso, porque se tuvo piesentc a dolor, en que la segunda o va acentuada y por lo tanto se conserva; y hospTtatu se dijo hospedado y no *hosdarlo, recordando a husped, en que tambin se conserva la e; en igual caso estn coronado (ant. cornado, moneda). salu.dador, etc. En pedregoso pet.riCQSU se conserva la 1 = ~,aunque no se halle en el simple piedra, para mantener el grupo dr y la semejanza de ambas palabras, que a no ser eso se hubiera dicho *pergoso. En Barbariana la a ante r se hizo e, ~ 23, Y result el moderno Berherana que conserva su E por influencia de la forma con a que sin duda coexisti con la actual, o simplemente por ser VOl semiculta como nombre de lugar, Tambin se conserva la protnica por prdida de una consonante sonora intervoclica, ~~ 4' Y 43: co(g)ilare cuidar, fumi(g)are knmear.

(1) Las voces cultas conservan la protnica: colorare c(}lm"ay (comp .. sin. embargo, el punto 3) (pop. cot'lar), luminaria IUminart'a (pop. lumbrera), eollocare colocar (pop. col/[ar), literato (popular letrado), pectoral (pop. petral), secular (scmiculto seglar), robarar (pop. robrar y ,,-oblar), labnrar (pop. labra?"), t~mpl!rar (pop. templar), limitar (pop. lindar), masticar (pop. mascar), vindicar (popular vengar), adjudicar (pop. Juzgar), tl'umes!l!r (pop. anticuado mesfer.). (2) Vase Origtnes de.! espaol, ~ l4r;. (3) Las voce~ culln!';conservan la doble protnict\: epcopat, fMdidad (pop. ant.jt'dd(ld), r:vmuttidad, -recutcf'arJ etc.

VOCAL

POSTNICA

INTERNA

25.

LA POSTNICA

INTERNA

DESAPARECE

EN

GENERAL,

DEBI-

DO A SER VOCAL RELAJ~DA, ~

54,-11 Ya los autores clsicos

latinos decian caldus junto a calldus caldo, y Plauto usa domnusl abundante en las inscripciones1 por domi-

1;1

-.

'

76

Vaca/u tonas. Postnica interna.

~'5

M '5,26

Vocal postnica interna:

77

n us dueo. El latin vulgar perda la postnica tras 1: sol(i)du sueldo, ..a,!,oe; colpus golpar, golpe, polypu pulpo, cal(a)mus, vuelto, suelto, falta, ~ 122,; tras .r: ~r(~)mu yermo, vir(l)de verde, vrdia

,
i~

cachas, pueblo, trillo (~ 57,), codo, laude (~ 60,); tras grupo. "e consonantes (~ 6,). . calmus, ~ 25,), dej de perderse en romance, como excepcin a la regla del ~ 2S.: orphilnu hurfano, sabAna sabana, raphAnu rbano, tympAnu tmpano, anAte nade, asparAgu esparrago, rgAnu leon. urgano.-EI Appendix Probi advierte am9"gdala, non amiddula, y de esta forma condenada, que ofrece asimilacin al sufijo l~tino ,.-lu, viene almendra (~~ 68 Y 8S.), cuya postnica.se ve, por el port. amendoa, que no' es aj tambin dice el AppendixcItara, non citera,.y de esta forma (que se explica por ar > er, 23) viene el antiguo cedra. En los nombres sin duda clticos xAma,.>LedlsAma,el sufijo se asimil al latino -lmus, hallndose en la edad me~a escrito O~ima (aunque ms comunmente Oxoma)y de ahi Osma (Soria, Alava, Vizcaya), Ledesma (Salamanca).-AI contrario, hay casos con a postnica que en latn clsico ten~n otra .v.oca!. El Appendix Probi dice 'passer, non passar., y de esta forma condenada viene pjaro; lo .misfi?o cu/vano (itaJ. cofano); pamplnu 'pampanu pampallo (igualita!., port.). Esta abertura de 'la,e en a es posterior a la asibilacin de ce, como .10 indica .cicMu chicharo, ~ 42., ya que la prdidll de la postnica es fenmeno bastante posterior a dicha asibilacin.

53,), lardu

. 26. CASOS EN QUE SE CONSERVA LA A, que se perdiaen latin vulgar (colpus,

POSTNICA.-1]

La

lardo; tras 8: postu, *vistu (~ 122!)~*quassico ,'!Seo; en el en vez del clsico cill, censurndose en el Appendix Probi speclum, articlus, .masclus, oelus, arieta, veclus (~ 57, y,:,; en bill > bl, censurado por el AppendixProbi: .tabula non tabla, tribula non tribla>. Los romances, siguiendo esta tendencia, perdieron la vocal en otros casos tambin tras 1 o r: pulga, ital. pulce; sorse, italiano sorce; salse , ita!. saldo (~ 55,). 2) En este primer grado de sincopa se quedan algunas !
1
1

regiones romances: la Rumania, Retia Oriental y la mayor parte de Italia, que conservan, en general, la acentuaci6I1: dactlica - '" '-', mientras las otras, Ernilia, Retia Occidental, Galia y Espaa, buscan la acentuacin trocaica -, ... , y generalizan la prdida de la postnica (salvo la a) entre cualesquiera consonantes (1); tras n: manga (ll 55,); cendra, yerllo, alma (~ 59. y,); tras m: s",da, conde, andas (~ 55,), hembra, hombro (~ 59); tras f: breva 56.), orebse (~ 55,); tras (~ 34.); sidra (~ 56.), rezno. (~ 58); tras t: serondo, rienda (~ 58), portasgo, trigo (~60.), letra (~ 56.); tras d: ydra (~ 56,), doce (~ 60.); tras p O b: liebre, pebre (~ 56,),

. ! .

. . .

~ .,

.:
,

i,
J)

.1

.:

(1) El espaol pareci a algunos agruparse con el italiano en cuanto a la acentuacin dactlica (BRACtlET, en el 'JaIt,.buc!Jfr romo und. eneJ. Sprache, VII, 301); pero los 'tan abundantes esdrjulos del espaol son en general cultismos, como fsico, "mIdico, clrigo, trlpode, vlsjera, dnco,.a (pop. ancla), dnima (pop. alma), dicimo (pop. diemo), famJli&o (popular Jamelgo), jdlipo (pop, pulpo), 'nsula (pop. isla), rdf'id!l (popular
,'audo).
,

2] Se conserva la 1 postnica en romance cuando se pierde la consonante oclusiva sonora (comp. ~ 248; a! fina!):.
tibio; lmpio, sucio, turbio, lacio, lucio, rucio, /idia(~ 4~1Y.a). Alguna vez 19..' oclusiva sonora se mantuvo hasta la' p~a de la sncopa"coIIlo en rapidu raudo, lapide laude.

1,

:1 ,

-1

.'

ei~

/,
I

78

Vocales ton.as. Postnica interna. Vocal fina!.

gij

26-27

ijg

27-28

Vocal unal A y E.

79

3J Fuera de los dos casos anteriores, las otras excepciones se, d;''ll (aparte las voces cultas) en voces seinicultas: aguila, Ontgola, Crtioba, ~ 3" trlpede tr/ede (pop. dialectal treude, estreudeJ). vlpra vbora, lbrego, *mvrtu (por mBtus) muvedo, pero *mOvIta ant muebda. Una presin culta mantuvo la vocal protnica hasta la fecha tarda de la prdida de la vocal final en calIee cdli::, apstol, ngel, ~ 29:1; ordrne orden, juvene joven, margIne margen, arbre rbol, hbspIte luu/sped, ces pIte csped, circlnu .cercen. Juzgando fatales y mecnicas las leyes articulatorias, sin tener en cuenta los sincretisrnos que cada una admite, se ha pretendido buscar razones puramente fonticas para la conservacin de alguna de estas vocales postnicas; se aleg, por ejemplo, la dificultad de articular el grupo triconsonntico resultante en hosp(i)te o cesp(I)le, pero tal dificultad fu res~telta fcilmente en /lostal y en infinitos otros casos que ofrecen los grupos secundarios' de corisonantes, ~ 541' Adems del cultismo puede intervenir alguna otra razn no fontica: en hosplte el derivado tradicional sera */tueste, cuya homonimia con el derivado de hostia le condenaba a perecer.

}11

l.

a la i o a la tt precedente (1). De estos tres casos, slo el segundo se perpetu con apcope de la -e en el LISO procHtico de los posesivos mi, tu, su. Tambin en proclisis se pierde la a en las frases anticuadas cas c (hoy vulgar en ca', fulano) y a guis de,

28.

E, El,

LATlNAS.-I]

Si en la posicin tona ini-

cial hallamos confundidas la 9 y la ~ acentuadas, ahora en la final.hallamos que tambin la 1 se confundi en el sonido de e. El carcter relajado que tiene la vocal final, ~ 5,l,) expli .. ca el q uc tres sonidos diferentes en la slaba tnica, dos en la tona general, se reducen a uno solo en la tinal; es decir, todas las vocales de la serie anterior se reducen a una sola, e; patre padre, d(e)unde donde, legB lee, Jovls jueves, fec hice, veni vine, dixi dije, iUis les (z).-Dialectalmenle se halla -i en vez de -e; as en Berceo torri, tardi, el/i l, es!l~ imperativo metz~ tuelli, perfecto pudi~ ,quisti~ Esta -i se halla hoy en leons, a saber, en parte de Asturias, Santander, Sayago y Salamanca.

ir

2] La -E se hace -i cuando queda en hiato con la vocal


tnica: re(g)e rey, grege grey, lege ley, ho(dj)e hoy; b(v)e buey, ~ 43, (ya los mozrabes andaluces usaban el derivado boyata, hoy boyada); las formas leonesas antiguas ree, lee, oe, buee, conservan la etapa primitiva, a la que sucedi la semi vocalizacin de la -e final en, hiato, cosa que

VOCAL

FINAL

27. A LATINA SE CONSERvA.-Arma arma, d ubitas dudas, cantant cantan, amat am. Una importante excepcin de la lengua del siglo XIII es la reduccin de la a en hiato a -(, en el imperfecto - ie (~ 1172), en el posesivo femenino mie, tue, sue (~ 96), Y ms raramente en el numeral dues (~ 891) en los tres casos la a se cierra ,por asimilacin

(1) En mirands, adems de estos tres casos, se generaliza la regia )' se dice lit: fJs.ia,/re frigida, die -da; eri Icon. dt" susiantivo mI 17-:), y di! subjuntivo, estt', por dia, es/la (~ f 16,). (2) Son cultas' las voces que tienon -i final: me!t'poli, COt"plw,;risti, palmacristi, diocesz' y dz'ocest's, crt'sl y crist's, aIlJliJ'lJ', silltesis, ginesis, rafts, pelvis, bronfuitis, spid.

:r

,<.,,j
*,111

-1

80 ocurre tardamente,

Vocaler tonas. Final E y O.

llll .8-'9

:[~~J
~ ~
'~

29

Vocal final O.

81;

origen del hiato sea reciente:

aun cuando la prdida de. la consonante amatis, ant. amd.des, modo

tes de la silaba tnica y, y y u se confunden en la tona en dos, o y ti, segn vimos en los ~~ 20 -y 21; ahora en la silaba final no aparece sino uno solo, o (1): cit cedo, legO leo; quando cuando; temps tiempo, vin viuo; senss (acusat. plur.) sesos, Jac US lagos, fr uct s fru!os.-Dialectalmente, en vez ~e ~o se halla ~u en leons (Santander, Asturias y Occidente de Len, Zamora y Salamanca). En Aragn, y en el habla vulgar de otras regiones, la -o en hiato con la tnica se hace -u: lau lado, perdiu perdido. 2] Rara vez la - O final se trueca en e, o cuando le prece. den las consonantes dichas en el ~ 631' se pierde: - a) En voces de uso procltico, como los adjetivos primer, san (ll 78,), ..los adverbios segll (~ 63,.), muy (ll 47,), el titulo don domnu, y sin duda por .gual razn apstol y dngel; adems el sustantivo menester, ant. mester (m. es, m. ha); la preposicin cabe frente al sustantivo cabo caput; la frase adverbial a fuer de, ye1 auxiliar he pur keo (ll 116,). En la lengua antigua el nombre de persona se apocopaba ante el apellido: Ferno.n Gonzlez, Ruy Daz, Bemald del Carpio, Oa Snchez; pero sin apellido era siempre J)iag-o, Berna/do, etc.; algUno qued en su forma ~pocopada, como Martin, ant. Martino, Lope, ant. Lopo. -b) Por confusin de furmas: el posesivo mi en vez de mo debe explicarse, ms bien que

amis, cogis, II 107, (1). En la pronunciacin rpida interjectiva se pierde la -e final en apAg e te bate! 3] La E final se pierde siempre tras T, D, N,. L, R, S, C(2); esta prdida es muy tardia, posterior a la prdida de la vocal postnica interna (fenmeno ya tardo, II 54,) nom(i)ne nombre, sal(i)ce sauce, pect(i)ne peine, etctera. La prdida de -e no estaba an generalizada en el ,!?,iglox. En la lengua antigua se perda -e tras otras muchas consonantes (3); vase II 63. 29. ,

l
:,
, ji)

i""

i5 ,

[j

LATlNAS.-I]

Los tres sonidos

diferen-

J
i~l:

,; I

(1) VaseR. MEtublDBZ PIDAL, Canta,. de mio Cid, 1, J908, pg. J 58, nota 2, y 161-16:z. La opinin de F. HANSSAo:li, Gram. Hi$/rica, 1913, ~ b7, seguida por muchos, supone reg(e) ho.di(e), no teniendo en cuenta que la prdida de la g junto vocal palatal es fenmeno mucho mls antiguo que la prdida de la -e final, muy tardia, sobre todo en espaol. Hanssen no halla fcil explicacin ni para. !Ju~Jni para el bisHabismo a.ntiguo de

~ !"
<t;

rey grey y ley.


(2) En voces cultas se conserva-la -e: $ede, sacerdotc, m.a, clemtide, lene,(popular, len) }ara.reJtme, rene, etc. En los sigluli XV-X1iU se deca fe/ice, infeice,fa~aa,fln;ce, voces cultaSj y coa, miess~, etc., ~ 631, 'voces tradicionales. Para las vocales y consonantes finales vase C. JOUT, Loi desjinales en ujJagnol (en Homania, J, pg. 444), Y para las vocales, 1. PORlI:'D~WICZ, Revinon de la lo; des voyelJesfinales en esjagnol, Pars, J 897, quien sienta que la apcope depende del acento y no se verifica en los proparoxitonos. Impiden seguir la opinin del Sr. Poq~bowicz. los casos de apcope en proparoxitonos originarios como saz sa I j ce. ca cal ic e, ant. cuend comite, doz duodecim, ynoj genuculu, alav. a/n alumine, ast.011 hornine ,(sin contar cdliz, kuts}ed, 9 :z6s), y la f.lta de apcope en paroxitonos como miust, jeee, coce, {}631 y.; la apcope slo depende de la naturaleza de la COIlSOllanteprecedente, y por eso la tratam.os al hablar de las coh90~HlIltes finales. (3)

tir
i
,'1"

,:

.1'~!. ,

como caso de proclisis, ~omo un femenino puesto en vez


de un masculino, pues tu por to no se explica por proclisis (1l.96). Por confusin de sufijo se explican avestruz, solaz, capell11,.~ 83,. Para libre, vase ~ 7810Para atri, nadi} ~ 1023, Para Yo futuro subjuntivo .,-e, II 118,. Para dormiunt
(1) . La 11Slo aparece en voces cultas: tri!Ju, esjJid/u, r".}etu, ngelus, jl/icodemus, Vi,..tlS, Vetms.

.~[,(
,J.I,

.! I

.,

1\: 1 . .)

: :;Ihg

,Ii~

B2

Vocales. Final O. Hiato,

~6'9-3
toqu.e, coste, vase es C2.usa

gA

30-31

Vocales

(In"

hiato.

83

duermen, ~ ] 151' Para los postverbales dose cruu, cale, envase. -e)

2] Predomina la tendencia a destruir.el.hiato: ~a) Agrupando las dos vocales en una sola silaba: equa yegua (otros ejemplos en los !l\l 52, y 53,), Joanne Yuan, pllltate piedad (en el siglo XIII aun se pronunciaba pi-edad). cereu cirio, etc., lll,;; c1\il;gulu cuajo. -b) Atrayndose una de
las vocales a la slaba anterior: basiu, baisu beso, habui hube, etc.,'~ 9, Y 8; muria sal. muera, etc.) ~ 148; viruela,

II 83" donde se advierte que su .e no se apocopa, dicinEl extranjerismo

abundante de -o filial originaria reducida a -e o perdida: S(Jn, esp. son en vez, del ant. sueno; mon.~, timbre, cofre, estoque, E"n"que, Felipe, bajel) cordel; -aticu ..aje; .-ariu -er, -el) ~ 841' -d) Otras voces son menos claras; donu don, que aparece ya en el Poema del Cid,puctierflser prstamo dj>lprov. don, pero mejor se explica como postverbal, a pesar de su apcope, II 83,; golpe se tiene por provenzalismo, pero antiguamente haba tambin golpo, como se ve en el Libro de Alexandre, y debe ser un post. verbal de golpar *colpare de c1\I(I)phus; betluabedul, no es creble venga del cataln bedoll, hallndose en toponimia Abedul (Oviedo), Vidul (Lugo), y probablemente supondr una base *betule, aliado de .*betulu .y betus~nu francs

etc., 1117,; Libia Leiba (en Logroo). -e) Perdindose una


de las dos vocales,
muerto
COmo

ya en latn vulgar paretel

q uetus,

lllO,; q n(i)a > ant. ca 'pnes', d(u)odecim doce, mort(u)u


(1), eorHicea
coraza, corlandru Ctltalltro, '.corIA-

~ine (derivado' de cori.um)

corambre,

ostrea

ostra, Va-

Valera la Vieja (al sur de Cuenca). En los casos citados en el ~ 6~1 la vocal, Ora se pierde, ora influye en la consonante precedente, v. II 53 inic. -d) Este caso de supresin del hiato por combinarse una de las vocales con la
I

lera

la. El hecho es que el idioma, en muchos casos, :vacil en la terminacin, usando concurrentemente ,rebato .rebate, costo cost~, ~ 83&; espinazo espinaz, galano galdn ~,83,.; Martino " Martn, (recin mencionados), POllcio Panu, Sixto' Sixte,

II 74,; esta vacilacin pudo originar cierta tendencia.a sustituir la -o por -e, de donde d1\mitu duende (adj. durodo), Ea/ir (junto a zafiro), molde, tilde, rolde (pero cabildo), trlbo" y trbol, anis. plte, plpite, cabe! (por cab(llo), etc.
VOCALES EN HIATO

consonante prxima: di-urnale djof-:nale jurnal, diurnata jornada, dia.ria leon. Jera 'huebra', ,se estudiar al hablar de las consonantes (!ls 3, a 7)' 31. hIATO DE ORIGBN ROMANcE.-Se dan los dos mismos casos:

1]

El ms raro es er de la conservacin de las dos sila:/UT, CTUT,

has: legre, credre (~ ] ]0) gare liar, crudel cruel.

audire

or, li-

:)

2]' Lo corriente es que las dos vocales se reduzcan a una sola silaba: -a) .Si son vocales iguales se funden en una sola ya a partir de. los siglos xm Y:XIV; la fecha depende del

30. HIATO DE ORIGEN LATINO. - 1) Pocas veces se conserva el hiato contando las dos vocales por dos silabas: Jeone len, en'ar.

(1) Las voces cultas conservan ms las vac,ales latinas, 9 bien pro~ nuncilldas como diptongo: jerjetuo.contlnUd' unto a contino), init:1II1 (aot. inico), espiritual (an1. 8sjin'tal).

1
i

84

Hi,l/u, su supresin.

~ 3'

93' mayor o menor uso que desgasta las palabras; as videre haca antiguamente vea, pero ya al fin de la Edad Media se deca ver, mientras el menos usado pro,veer conserva hasta hoy mismo su hiato, a pesar de que la Academia adopt prover. El ya mencionado verbo leer conserva su hiato, como ms culto que ver. En el siglo
XIII

Supresin

del hiato.

8S

firmemente se deca

por influencia italiana (1), Garcilaso meda endecaslabos como nunca eptre s los veo sino reidos, y Franciscb de Figueroa mas si el mar f':lera manso, el navo fuerte, prctica que an modernamente tiene algn uso (2).

todava sedere seer, y se empezaba a decir ser; de *impedescere (incoativo de impedire) se deCa empeecer, y se empezaba a dedr empecer; de pedes se deCa pites, y tambin pies. Para rey, grey, ley vase S 28. -:-b) M$ tarda es la reduccin de vocales desiguales a una sola slaba. An en el siglo XVI se pronunciaban Guadi-ana, Santi-ago, S 7461 en cuatro slabas, y ju-ieio j udici ti en tres, an en .tiempo de Lope de Vega; ntido es trislabo en Fray Luis de Len, pero hoyes bislabo; regale se dijo entonces re-al, y hoy predomina real, monoslabo; si bien el menos usado legaIe se pronuncia hoy todava \:orrienlemente le~al (1). A veces la formacin del diptongo exige dislocacin del acento etimolgico: rina, Irinla, Dis (v. ~ 62), -e) La tendencia al diptongo con dislocacin de acento, aunque ms propia de la pronunciacin rpida descuidada, entra en la lengua potica a veces, por razones mtricas; en la Edad Media eran buenos heptaslabos es erejia- llamada, Cristo los quiso guiar, del poema de Fernn Gonzlez y en el renacimiento,

(1) Vease Gallardo (en VIRAZA, Bibl., col. 2103); dice con su estrafalaria ortografa: .porque los italianos, pueblo Versificador por ecscelencia, todo lo sacrifica a la fazilidad de hazer yerSOSI>. (2) P.ara este uso moderno, vase T. NAVARRO: ~l1anual de Pronundact'dn, '932, ~ J48:-H. GAVEL: Essai sur l'Evolution de la Pronondation du Castillan deput"s le XIV" sUele, 1920, pg. 91 Y sigs.

(1) En el habla vulgar, lo mismo en Asturias que en Andaluca, en Mjico o Buenos Aires, la tendencia a formar diptongos con vocales en hiato es ms general que en la lengua. literaria, y se dice pior (por jeor), #alro (por teatro), train, cain (por traen, caen), goljiar (por golpear). Se avanza ms, suprimiendo una de las dos vocales; en Asturias, Arngn y Andaluca, por real se dice dal y ral, ele.

CAPTULO III
LAS CONSONANTES

Si la columna de' aire espirado, en vez de hallar el paso franco a travs de la boca como e.p. las v9Ca1es, hatIa una estrechez mayor o un contacto de los rganos ,exteriores a

la glotis (velo del paladar, lengua, paladar, dientes, labios),


entonces, en vez ,de producirse una vocal, se produce una consonante.

I
-JI

CLASIFICACIN DE LAS CONSONANTES

32.

CLASIFICACIN

POR EL LUGAR DE LA ARTICULACIIt.-

, I

,1
.1
,

La estrechez o contacto de los rganos puede efectuarse en cuatro puntos principales del canal bucal: 1] La estrechez o contacto puede producirse con los
labios, consonantes
LABIALES,

.,

como

)a

p. Deben distin-

gUirse,para ms precisin, lasbllablales, como la p o la iJ y h castellanas, y las labiodentales, como la f. o como la v que pronuncian los valencianos. 2] Con la punta de la lengua contra los dientes, _consonantes DENTALES, como la t. P~eden distinguirse, entre otras

rl'
,. '!
l'

!'!

88

Consonantu.

Sus clases.

ftft 3'-33

ft

33

Consonantes

friclltivas, yibrantes,

nasales.

89

subclases, las que se pronuncian con el pice o punta de la lengua contra la cara interior de los dientes; que son las propiamente dentales, como ta t; las que se producen con la punta de la lengua entre los dientes, interdentales, como la z espaola; y las que se articulan, no contra los dientes, sino algo ms atrs, en los alvolos dentarios, y por eso se'l1aman alveolares, como la n. 3] Con la parte anterior del dorso (no la punta) de la lengua contra la parte anterior del paladar, consonantes prepalatales, como la o la II espaolas. 4] Con la parte posterior del dorso de la lengua contra varios puntos de la parte posterior de la boca, consonantes GUTURALES, como la k. Divdensc, segn que la articulacin se va haciendo ms atrs, en postpalatales, articuladas contra la parle posterior del paladar seo, como la silaba ki; velares:, contra el velo del paladar, como la slaba ka; uvulares, contra la vula o campanilla, como la slaba ju.

pida momentneamente,

no deja nunca de hallar paso por

la boca hacia el exterior, aunque no de un modo frant.:o, sino a travs de una estrechez o canal ms cerrado que el que forma para las vocales (r); en este canal se produce entonces un frotamiento continuado, no interrumpido por oclusin alguna, .v a esto se llama una consonante con.tinua o fricativa, como la f e) Una clase especial constituyen por s solas la f' y la rr, llamadas vibrantes, pues para pronunciarlas, la punta de la lengua forma una dbil oclusin, interrumpida por una o varias explosiones rpidas. d) La fricacin es por lo comn central y siempre lo es la vibracin; es decir, se produce en el centro del canal bucal. Pero tambin la articulacin puede hacerse lateral, formndose el canal fricativo con uno de los bordes late~ rales de la lengua. Asi se producen las diversas variedades de 1. Como el matiz lateral es lo caracterstico, la lengua queda libre para articularlo en diversos puntos de los dientes, alvolos o paladar, quedando slo excluida una articulacin IinguolabiaI. En posicin intervoclica slo existen la alveolar 1=1 y'!a prepalatal l/=;,ms variedades hay cuando la lateral precede a otra consonante pues se articula en el mismo punto que sta: colcha k9ea, prepalatal; salsa slsa, alveolar; salto Blto, denta!; nhar a19J, interdental;. falta una variedad labial, y alba se pronuncia con 1 alveolar; tambin la variedad velar pura falta, conocindose slo una

,\
":I
"i
,

"

33..

CLASIFICACIN

POR

EL

MODO

DE

LA

ARTICULACIN.-

.Cada una de estas clases de articulaci6n de diversas maneras: 1] Con expulsin,

se puede verificar de la .

ora repentina, ora prolongada,

,
"

columna de aire: a) Cuando por la abertura de la boca y por las narices


se impide la salida.del aire por completo un moment.o, en_o tonces se produce una consonante oclusiva; el aire es detenido un momento por el contacto de los rganos articuladores del sonido y luego se expulsa con una separacin repentina de los mismos; por ejemplo, la p. ,h) Los rganos articuladores pueden aproximarse tan solo, sin llegar a establecer un cohtacto perfecto entre' s. De este .modo la columna de aire, en vez de ser interrum-

\
\,

:i :\
iJ'
,1
I

(1) La direrenda de una vocal y una consonante 'puede ser tan pequefia como entre la'.; y la _vcastellimas, en que la postura de la lengua es casi igual, salvo que en la.'I/ hay una rrica.cin en la boca, qu~ no hay para la i.

J;o

I
;. .:,:
l",

I I

I
Contbl'rantes latinas.

U ~, ,
~ 34

t~. / \' ~\ \'1; ~ 1:'


'::,:<' ';
\\.~'.

>~~~~\

Consonantes latinas.

",92

D 34
l'

~,." ', ~ ./ ,,'" ~ . ':n - -~1Lo"".:,,

.. <.~ ~-,.,~p"

Consollantes

del latn CLAsICO, del vulgar


OOLUSITMI

y del espaol
.ATI:flJ.LIIS 1}I'l.S4L.l'l

"

Sorda

,
!

I
b

I'lUOATIVJ.1I

11'UHU-r
TI:!I

Sonora

Sorda

Sonora

~I

corrige alveus, non albeus; pero en las inscripciones de Espaa se hallan, ms que en las de las otras, provlncias, casos contrarios como Alvanus en poca imperial, arviter en dos inscripciones asturianas posteriores (1)1 y esa tCI).dencia a la fricacin de LB, RB es fuerte en el romance espaol, 'S 472lr.-Como INICIAL de palabra, aunque la epi grafa ofrece muchas equivocaciones, los romances pruew ",

Sonora

P
Bilabiales.

lB

P
...,.

pi,

! b
. P f V

\1
V

I
..1

IM

mm

Ii

1..

1 .... _.

Labiodentales.

i.
t

T rO
Dentales. Alveolares.

~
!

r
"

==,=,=-=
d

.... II!
,

~.I . s.
S

IR
L N 1
n
n

s
y

~~!J
Prepalatal.

ts,CB!
Ci O"

'~'~I'~
1

~s! yi
:

ji

=====
k :
:

II
l'

Postpalatales.

Ji

g
k

Velares.

.... _-

,
g
~.-I -

.
I

G
k
k

g g

............
Laringes.

-I.U

ban (~ 372') que el latn vulgar di,tinguia en general la pronunciacin de b y de v; no obstante, caa tambin en muchas confusiones,. explicables unas veces por asimilacin o disimilacin, como bi vi t 1 muy frecuente en inscripciones; otras veces puede creerse que la misma posicin inicial propenda a la b, ya que los labios en silencio estn cerrados, y al desplegarse articulan una oclusiva; tambin puede pensarse con Parodi (2) que la propensin a b dependa de condiciones de fontica sintctica: tras una palabra acabada en consonante, la inicial v- se haca b-. 2] Despus, la pronunciacin vulgar o corriente del latn se distingui por una vasta tendencia a la palatalizacin de ciertos ~.oni.dos, contra los usos del latin antiguo. a) Como la C ante vocal de la serie anterior o palatal e, i, avanza naturalmente su punto de articulacin a postpalatal, que escribimos li: o , avanz luego ms, h~sta hacerse prepalatal, africndose o asibilndose, segn indican varias grafas en las inscripciones, como IN PASE del
l

h' I

ao 38J, intcitamento anterior a 410, paze} fesit, y en una inscripcin de la Btica, del siglo VI o Vll,

etc.} S c i-

tum que cibitatc, octabo. Todos los romances continan esta fricacin de b intervoclica confundida con v, ~ 43,.TRAS CONSONANTE rol hay tendencia a la b; as sehaHa en inscripciones salbum, serbus} y el Appendix Probi

CAR~OY,Le Jatin d'Esjagne, 1906, pg. 141. (2) Del passagglo de V in B e di cede jerturbaz;ioni delle /eggi {om. ticke mI latino v(I/gare, en Romania, XXVII, 1898, p. 117.24. (1)

1 ;
t
94 Consonantes latinas.

ti

34

fifi

34-35

Consonantes

latinas.

95

priano, Esta africada cuasi ts fu continuada por la f del e~paol antiguo, que cuando era intervoclica se sonom en la antigua z cuasi ds, ~ 35 bis" b) pe igual modo la Gante /, i, que era postpalatal t, avanz ms, hasta prepalatal, confundindose con la jo Y. ~ 43,. Esta y en su estado primitivo africado ,., cuasi d)l o dE J di ms resistencia a la g inicial romnica, segn se ve en )l/SO < gypsu ~ 38" o lleg a la interdentalmoderna en arcilla < argilla !l47, . ~Cuando intervoclica, la)l vena a ser simple fricativa y se perda, absorbida en la e, i . siguiente; en una inscripcin de Pompeya se ,halla fridum por frigidum; el A.ppendix Probi advierte .:calcostegis non calcasteis (grecismo, chaleo ... qu~tiene techo de cobre'); tambin ,en inscripciones se J:1alla roHus por r6gltus, ~El t, por vlglnti, y otras varias grafias que indican lo extendida que estaba la prdida de t, !l43,' 3] La principal causa de la aparicin de nuevos sonidos palatales, desconOCidos del latn antiguo, lu la propagacin y efectos de Iayod, !l 8 bis s' a) Los grupos TY y CY asibilaban su oclusiva. desde el siglo ,n de Cristo: Crescentsianus pone una inscripcin del ao. 140; Marsianesses por. Martianerises, en inscrip-. cin de la Btica del siglo 111; MapOlav." ao 225 por Mar-. cianus: j~digsium, en inscripcin espaola del siglo VI. En TY, la t retrae su punto de articulacin, y la.k de CY lo adelanta para asimilarse una y otra a la yod, hacindose palatales. Sin embargo, la sibilante de TY era diversa de la de CY, aunque bastante parecida para prestarse a continuas confusiones que se cometen en los siglos IU y IV: mendatium, justicia, etc. TY debla de tender a sonido alveolar cuasi ts, y CY a sonido prepalatal cuasi clt, respectivamento

anlogos a ~os italianos zz y cdo (j u stiti a gmstezza,

r acies

taccia, !l 53., y comp. la segunda al resultado de la simple e': vicinu vicino). b) Los gupos LY Y NY se palatalizan tambin en la poca del latin vulgar, as como la L y la N junto a sonidos velares, ~ 8 bis 86' Se convirtieron ,respectivamente en la palatal lateral 1, escrita en espaol !l, y en la pala tal nasal d, dos sonidos, como observa Nebrija, que no existan ni en latn clsico, ni en griego, ni en hebreo, ni en rabe. 4] Para la S, que debia de ser sorda, vase ~!l42, y 47s' S] La H era una aspiracin larngea sorda que dej de pronWlciarse ya en latn. 6) Las oclusivas sordas tendian a hacerse sonoras !l40' Las sonoras ora se hacan fricativas d, go, lo mism9 que b arriba dicha, ora se perdan, !l 41. 35. CONSONANTES ESPA~OLAS. -:- E-n el siguiente cuadro van clasificadas las prirlCipales variedades consonnticaS del espaol; aquellas variedades que no responden a un diferente origen etimolgico, dependientes slo de la asimilacin a otro sonido inmediato, van sealadas con asterisco. Bajo cada signo del alfabeto fontico se ponen. ejemplos de la ortografia simple o varia con que, cada uno se representa en la lengua escri~; entre parntesis se indican los ejemplos de la pronunciacin o de la odografia antiguas.

I
I
I

(
l.
I

i
\I

..,.,
,1

'~;

i~

i.
,

i: l:.
96
C(lnsnnantes U/aO/dS. Clasificacin general.

',O

1,.

~ 35

D 3l

Labiales B, M, M P.

97

L.

,. l. '. '.

I
11 ..

OCI.OSlV

. ~.

FRI(;~DAS

J'l\lC TI\ !'I

VIIIII.4"'-I"lT2;D.J.-1 TSS [,oL'I

lI..\!UL.S

~rdll .;

sonn~.:'1_'1
b,
b,"co vista

SorclA

i sono~~1

Sorda ~ono~

:??~~

~!SonDra'

p
B.,. 1.1 b. Ul 1 es.

looP"

I
1.-:

'

m
lomo 11n VaSo

1:
elite

.
LabIOdentales.
_._

. 1
_

I fr~ .. I.
{vulenc.
~:caE.la!_a[

: (amaua)

'"OVO IIrnllbll

.
*1
alza

1-;;;;;.
cOnlin

i Interdelltltles.

I
I I I

8
POI',(1

*Q
lanza

I
I

i hllzlo

j
1

hacer

ti
verdad

ti
dudll ritmo

......
Dentales.

1. tdi i
roto duda

I I
(brato):

............... ..

*
,,~o
paSO

...... ~,~;;T~
thlmes).

I
I
.

*l
desde

.. ..;;'l ;;~ ..
molde Jnnle

1"
(plI!4S0)

r1l3~O (L!l911)

,) Bilablales.a) La diferencia que hace la ortografa moderna entre b y v quiere ser etimolgica (!l 43,\ pero no. responde a la pronunciacin. Cualquiera de estos dos signos, cuando es inicial absolukl (despus de pausa), representa un sonido oclusivo: bola bla, verde brde, venir benr; en esta posici.n es raro que 'la oclusin cese separando gradualmente los labios sin n5. \i~rdadera explosin (variedad africada), o que falle por cQmpleto la oclusin (variedad fricativa). Tambin es corriente la oclusiva cuando este sonido va precedido de otra oclusin, es decir, de una m: ambos Ambos, enviar, escrito antiguamente embiar embl,l, temblar. Tras las fricativas se halla a veces la och.isin: eJbelta ezb~lto, desviar dezblr; ms rara vez tras rol: calvi4 ce kalb8je, carbn . b) El sonido fricativo correspondiente es bilabial tambin, b. Esta 'b es corriente cuando el signo b o v va en posicin intervoclica: lobo lobo, recibo re8'bo1 !CZ'l.onr lab.t, llave lbe, y predomina en posicin agrupada: abslencidH. ab~teJ;.1.8jn, hablar abJl, cabra kbca, bdr.baro b~b8ro, Luzbel lu;b~l, advenedizo a4ben:u1i60, nbflt~ eZ!>9Ito. c) Respecto a la 111, en los grupos mp y mb, en vez de pronunciarse con la lengua en reposo, se modifica con la articulcin alveolar de la n, ms o menos completa; es decir, se produce la nasal con una doble oclusinaiveolar y bilabial: compaera co:paQro. Tambin e~ la pronunciacin ms descuidada ocurre que la oclusin para la nasal falta en gran parte y hasta se confunde por completo con la articulacin idntica de la p o de la b, nasalizndose la vocal anterior: l'1llptzar Ep~8r. Ambas pronunciaciones explican lo frecuente que es la grafa 1'P, ,nb, que ya aparece en las inscripciones latin'as en general. Fijndonos en Espa7

(inglS:. (Ingls
day) tal : bordo)

(Po~o)rl

r~!:~.[io
ri'
hon-

Alveolares.

(dlll.!ec~:(dldlec.

tal otro):

-n141'

11

.1,1

I~l::el pero peero

o==--==::'"':

~
clIile colcha

Prepalalales.

*t lKU"'I.
Pu%c.
altn)

*Ilf (gul\"u.zc.
: blldur)

ocho

Y yugo
. hJelo

A (exe)

: :

Z (pnjl1)
y
j

;(muger)

I /lacho pano
,JI
le'

_-=-----J==~=_'_==_ .. =-=-= =--~~~:~-~!:~===___= *11 . *'" I . I I I I *. Postpalat!lle~. IJ i \ seguir I Inquina I llqui guita X g --~"i"-"r---*q" .

,*..
:

V~lare5.

VII,Cll

gusto

eje
c(lg'cr

::;egl1f

algo

I manco
j
I

!
1 . 1

W"W

;1..

....I .... ~~
sueo
'

hueco

111
I
,

..

*;)
Ju-

Uvulares.

Larngea.

Ir

r(~.~~,)I
I

jugo bopo

'l'"

Idon

98.

C01uonantez u/aflo/as.

Labiales

Mp, F Y JI:

g 35

g 35

Labial F. Dentales,

D,

99

a, hallamos en las inscripciones imperiales fcenber, StHfrania, y en las visigticas, enJerio, senper, novenbres; de igual modo los manuscritos medievales escriben indistintamente siempre O sitnpre, y -lo mismo es corriente en'. ellos enargar, reconbrar. etc. La confusin se h~ce conscie~te en Valds, quien escriba hanbre. fanpoa, diciendo no pronuncio sino n"; y en el editor de la Filosofa de la t/ocunu:ia, de Capmany (1826), el cual califica de <regla pueril y ridicula. la que manda escribir. con m inpropio e znportuno, pues, segn l, se pronuncian con una nasal ede la misma' suerte que la de indecoroso. 2] Labiodentales. -a) Entre las fricativas slo debemos ~onlar la f f. La ~orrespondiente sonora V slo la pronuncl8J1 nativamente los valencianos y mallorquines. En castellano se produce artificialmente cuando hay -empeo por distinguir en la pronunciacin la b y la v de la orlograflA acadmica. La Academia Espaola desde el siglo XVJlI abog por la distincin de la b Y la v y censur a los mae . tros que no inculcaban .a los nios esa distinta pronunciacin de ambos signos. Debido slo a este empeo, en las escuelas se suele ensear e imponer la pronunciacin labiodental de la v escrita, y tal pronunc~acin se practica a veces en el. habla ullracorrecla y afeclada; pero fuera de esle caso, la fJ nunca se pronunci nativamente en castellano, sino que el signo v se articul siempre con los mismos valores de 11 y lo que la b. Teniendo esto en cuenla, la Academia misma, de . de su Gramtica de 1911, dej de recomendar la distincin, reconociendo el hecho de que en la mayor parle de Espaa es igual la pronunciacin
(I)

b) La nasal correspondiente a la f es, naturalmente, . una labiodental, por lo comn no oclusiva: anfzbio aqJfbJo.

se suele nasalizar (~ 33,), 11lpfibJo. i!sp f~n. Tambin aqu puede ocurrir la tendencia a la doble articulacin n 1p.
IIpflnto, ctpfso,

La vocal precedente

3) .Dentales. -a) Para pronunciar la t = t, la punta de la lengua se aplica a la cara interna de los dientes, bajando hasta el borde inferior de los mismos, pero no avanza a ser intel'denta.I. Es, pues, una t ms baja que la francesa (que se articula hacia las encas), y mucho ms que la inglesa (articulada hacia los alvolos).
b) La d=d se pronuncia con la misma posicin baja del pice de la lengua, sin que llegue a interdental. Se halla una d oclusiva cuando es inicial: duelo dwlo, O cuando va precedida de 11 o 1: doJiile, balido, caldo, baldn. Precedida de .,. o s puede ser tambin oclusiva, generalmente en la pronunciacin enftica; pero lo' corriente es que se haga fricativa,

avanzan de alveola}'es a den lales='11 ~, l, J;l, cua.ndo van agrupadas con una dental: tostar. desde, alto, I11lffS.
1f

e)

La s,la

1 y la

de la b y la v> (1).
l

Vase para detalles, T. NuvutIQ.en Hispan~, IV, J9~u.p.

4] lnterdentales. -a) La fricativa 11 se articula bajando ms el pice de la lengua que para la d; es decir, se hace ligeram~nte interdental, con una fricacin ms suave y bre. ve que la de la 1/, inglesa- de litis; la fricacin de Ja 11 se produce contra la cara infer-ior de los dientes y contra su borde, en lo cual se diferencia de In e. cuya fricacin se produce francamente contra el borde.-Esta fricativa es la pronunciacin habitual de la ti intervoclica: '[Jenido bend:o, cada kd:a; en e?laposicin la el no se hace nunca oclusiva sino COIl gran nfasis, y entonces se articula ms avanzada

~,:l ;'

'00

Consonan/u

espaolas. Dental !J.

135

~ 35

Dental D.

,o,

que cuando inicial; es dec.ir, se hace la oclusin ~~ la posicin ligeramente interdental t;ie la fricativa. Pero por lo comn es tan dbil esta fricativa, que en el habla popular se pierde abundantemente (,). Esta prdida vulgar invade el habla culta slo en un caso, que es en la t~rminacin ~adtJ~ la cual pasa de ..ado 8: a dO, --ae')o, y en la pronunciacinmuy descuidada y rpida, --ao; es decir, la 11: se hace tan ligera y rpidamente que. llega a quedar imperceptible; la lengua tiende a hacer.la arti.culacin pero no Hega a " formarla. As se pronuncian corrientetl)ente abog.(4)o, e5t'(")0, O ms vulgarmente pasto (z), a diferencia de los femeninos, que conservan la4, Inismo que los participios -ido, -ida. La razn de esta diferenci.a nO hay que buscarla ppncipalmente en el carcter de las vocales que rodean a la 4, pues no hallamos la prdida en adorno, adoquin, sbado, hlgado, etc.; por lo cual hemos de atribuir en primer trmino la prdida al carcter secundario que en la palabra tiene la terminacin, y a que -oda ocurre en el habla con mucha mayor frecuencia que ~ido -040,. -udo; esta razn de la mayor frecuencia nOs. explica que mientras lado se pronuncia la(d)o, ia voz vado, ms rara vez usada, no pierde su fricativa en el habla culta. Pero corno -adD no es mucho

,ti

,~

.f
,1: .~I

lo

e!:

'!
.{.

~~:

';

Ji

(t) Ef'! casi todas las regiones del espaol es vulgar la prdida de la d entre cualquier clase de vocales, lo mismo protnica: tuava, trabajaor, peaz;(J aa;ura, 'aadidura', que postnica: deo. stg"Ia, comla, liUlO, toa, to 'todo', "a 'nada', ca 'cada', ruen 'pueden', maJdaes, etc. (2) Hay algunas como.rcns donde se conservll. firmemente la pr~mm. ciacin antigua -a40; por ejemplo: en la regin int~randina del Ecu/l.dor (Quito, Cuenca, etc.) se tiene ~ao por defecto del habla de Guayaquil y de la costa en general. En Colombia, en el reino de len, en los Balcanes, et-

ctera, hay tambin resiones de 0:0.

ms usado que ada, hay q.ue admitir' tambin una concausa fontica: la parte anterior de la lengua estando cncava y adelantada para pronunciar -ad-, resulta difcil pasar a ~a postura opuesta, convexa y retrda._ que exige la -o, .por lo cual en la pronunciacin rpida se esquiva el aVrizamento propio de la 4; esta dificultad no existe en la articulacin -ada, por hallarse la -a ms prxima a la postura de la 1:1 que la -o. En las escuelas debieran los maestros recomendar la pronunciacin _a4o, COn una 4 relajada o dbil, ya que una 11' sonara a muchos como afectada; perudebe tacharse de .vulgarlsmo la relajacin extrema o la prdida de la 4.La d se hace siempre fricativa cuando es final de slaba: adviento altbj.qto, advertir, adminutrtlr, admirar; aun ante consonante sorda: adjttivo adx~"tbo, adjudicar, adqu.irir, si ben en este caso puede ensordecerse en parte o en todo: a9klr.J. Lo mismo sucede cuando es final de palabra en interior de frase: decidnos, de8it!nos, verdad buena b~r4d bwna, verdad curIa b~rd9 flj~rla. En posicin final absoluta, la d se articula 4. en la pronunciacin .cuidada, especialmente en voces poco corrientes, como litf, Cid, ardid, O en los imperativos andad, cqrr~d, que han quedado como formas literarias (excluidas del habla c(lrriente por el infinitivo). En la pronunciacin culta ms corriente la -4 se articula muy relajada d" 1 Y hasta sin voz; esta ~ muda queda imperceptible para el oido; no obstante, su articulacin influye en el carcter de la vocal final. En fin, se llega tambin a la prdida completa: re, SI', verd; desde el siglo XIII se hallan ejemplos escritos de heredd, merf, y en el siglo XVII se meda como un octoslabo: La verd entre burla y juego.> Estas maneras de -d final (4, ", g muda, y supresin) son la pronunciacin ms corriente en Castilla la

.j:

r02

C"n.I()ntJ",tes njJaRa/as.

Dentales D, Z.

~ J5

35

Denta.l Z. Alveolar S.

'3

Nueva, Andaluca y Amrica; pero en Castilla la Vieja y Len, .al lado de la prdida (1<s11, sal., ab, etc.), se pronuncia la fricativa sorda 6, por 10 general relajada, especialmente en" los monoslabos r0 s6, b~rlt9; por esto Araujo (citado arriba, pg. 31, n.), que es natural de Salamanca, da la z sorda como pronunciacin normal castellana: Madriz, sa(uz, azqulrir, azviento liab/az q-/to; esta pronun~ ciaci6n es tambin caracterstica de los chulos madrileos.En fin, )a fricativa d: suele pronunciarse tambin en vez de la I final de slaba: rlmico junto a fI4mc. o fjdmko, allela junto a a4J!a, atlas junto a 4Ja.; en Castilla la Vieja y Len se dice tambin aOJ!a, OJao. Depende esta diferencia del distinto modo de silabear, ora siguiendo la
1 J

{
;;
':;,
1"j'

" y tiene fricacin ms intensa. Se pronuncia ante una consonante son:ra: hazlo ~10, brizna, llovizna, Guzmn; a veces la ,preocupacin ortogrfica hace pronunciar sorda esta z. Las confusiones con 4 son, naturalmente, muy anti. guas; asilos anticuados judgar. portadgo, mayoradgo, bidma. etctera. pasaron a la ortografla hoy general de jucl{ar
XYlgr, -azgo, biz'ma. etc. d) La articulacin de la I y la n avanza hasta interdental en alcar aJ8.:<, bronce brd",Oa 33,,,). s] Alveolares. -a) La s = o castellana es cncava apical alveolar el pice de la lengua, vuelto hacia arriba. forma una estrechez contra los alvolos de los incisivos superiores. Esta variedad de s se extiende por la mayor parte de Espaa, incluso por Galicia, norte de Portugal, Provincias Vascongadas, Catalua y por. el suroeste de Francia.-AI sur de la Peninsula (incluyendo la mayor parte de Portugal) la s es convexa dorsal dento-alveolar; el predorso de la lengua forma una estrechez contra los alvolos y dientes superiores, oin que el pice de la lengua intervenga en esa estrechez; es, pues, articulada ms adelante que la s castellana (1). Esta s, propia de Andalucia, y

:j

regla clsica, a-llas. ora la prosodia vulgar, at~/as,d~ donde


4 ... 1a8 o

, ,

a8~la81segn

las

rcgione~.

b) La c = O es ms interdental que la Ih inglesa de tkird, pues se pronuncia asomando.la punta de la lengua visiblemente entre los dientes. Varias comarcas de Espaa pronuncian la z come;la s; esta confusin o seseo es comn a otros varios dialectos romnicos como el francs. El de Espaa ofrece variedades importantes. El seseo de andalu-. ces y americanos, con su s dorsal (vase la nota de la pgina siguiente) se halla admitido en la pronunciacin culta, y aun as, tan.to andaluces como americanos suelen practicar la distincin de s y e en la declamacin literaria (en el teatro, exceptuada la comedia ~e costumbres locales, en la cin potica, etc.). El seseo de gallegos, catalanes, cianos o vascos, con s apical} es tenido por .vulgar hablantes educados de esas comarcas 10 eliminan pronunciacin castellana. . e) La sonora, es, como IlL 0, ms interdentai recitavaleny los de su que IlL

."1 1:
,.

;}

I .JI

t ,
., ~
',\:

.11

,
',;1

~
'.'1:

'~,

(1) Ofrece dos vnricdades: en una, el pice de la' lengua desciende hasta apoyarse contra la cara interior de los incisivos inferiores, o quedan. dose entre los bordes de los .dientes como para la z castellana; es la I dorsal de Sevilla, Cdiz y Mlaga, provincias donde predomina el ceceo como pronunciaoin ms vulgar, sit--ndo el seseo considerado como pronunciacin ms culta. En la otra variedad, menos dorsal y menos convexa, la QOrna o borde de la lengua, con parle del predorso, forma la eslrech. contra los alveolos y dientes superiores: es la s coronal de Huelva. Crdoba, Jan, Granada y Almeta. provincias que tambin usan ceceo y seseo en su parte Sur, pero en cUY" parte Norte se practica la distincin de s y 8 como en Castilla, ora usando esa misma s coronal, ora usando la

'?

til: \,
,i,~ \

".~I
:~

ji
104

CO!tSI?f/41JtU

ujuriio/m. Alveolares

S,

R.

ft

35 ;. 1,
i;j :0-

ft 35

Alveolar

N.

105

por lo tanto de Canarias y de Amrica, es una s semejante a la francesa, ita1i~na o alemana, ms dental que la castellana} la cual bien pudiera llamarse prepalatal como hacen
l

~,

algunos fonetistas. Dada esta diferencia, se comprende que para lo~ andaluces y americanos, lo mismo 'que para los extranjeros en general, la s castellana .les baga el efecto de muy palatal; tratando un extranjero de il1i.~tarla.s castellana, suele pronunciar de~pw~ por dtspuls, lo "mismo que hacan Jos moriscos (~ 37~o).-La s espaola moderna es, en general, sorda. Se hace, sin -embargo, sonora cuando va agrupada con otra consonante sonora siguiente: esbelto e2.b~tto desvinr dezblr, desdt d;4e, rasgo rzgo, sesgo, fisgar, '-{'SUD, Israel; en estos casos la sorda aparece casi nicaI

105 dentales, ni por lo tanto entra en "'ibracin, sino que el sonido se produce por el frote del aire entre la punta de la lengua y los alvolos, distinguindose de la .f castellana sonora en que para sta la estrechez que forma la lengua contra los alvolos es redondeada! mientras que la estrechez para la .1 ~s alargada; por lo der:ns ambas son cncavas, articuladas en el mismo punto.-La r vibrante es de uso general para articular la doble rr = r, escdta sencilla cuando va inicial o tras 1t y 1: perro, roto rto, enredo e~fdo, matro/m-. Tambin es lo general la r vibrante cuando se trata de una r sencilla tras otra consonante: f.-'e/rao, olro, fresco, cruao, agradar, y, en fin, cuando es intervoclica sencilla: pera; si bien en este ltimo caso abunda tambin la fricativa (1 ).-La . fricativa domina como final absoluta, y en esta posicin ~uele hacerse muda. parcial o totalme.ntc: cantar kant.J o kan:tJ. Tambin tiende a fricativa cuando est final de slaba, sobre todo en Andaluca: perld, carur, marcharse, que fcilmente pasa a marchasse (~ (08). Hemos visto tambin que la . sustituye a una s ante r: i.Jfa~1. En Aragn, Navarra, Rioja y lav8, as como en toda, o casi toda, la Amrica espaola, se halla ms o menos generalizada una pronunciacin de la rr doble .fuertemente fricativa y sibilada O chicheante} entre -A y x, con variable disminucin de sonoridad: J:i.ko, kqo, n-!a. Adems la r sencilla. cuando es segundo elemento de un grupo consonntico, puede ser fricativa chicheante dbil, con anlog-o aminoramiento de su sonoridad; tras oclusiva sorda (pr, Ir, kr), la
(1) Doy como corriente la pronunciuci6n vibrante de la r sencilla iutervoclico. aunque COLTON cree que s6lo en nfasis suele ser vibrante. Ms en lo cierto me purcce est JOSSF:J.'YIi, quien halla que s610 en un J 4 por
100

, ,
!;
i.

mente en la pronunciacin lenta y analtica, en el ltimo ejemplo, sr es ms comnmente reducido a .Ir: l,Jra~l, d~.1 feAles, con una r fricativa y otra vibrante. b) La r tiene notables variedades. La vibrante es la ms comn;' la lengua aplica sus bordes laterales a los alvolos molares y superiores, y su punta cncava s aplica tambin suavemente a los alvolos dentales retirada de los dientes (posicin casi postalveolar); el aire espirado se abre paso separando la punta de la lengua con una sacudida para la r sencilla = r y con varias sacudidas, de dos a cua~ tro o seis, para la doble rr = f.-Otra variedad es fricativa .1, con la misma articulacin cncava. que la vibmnte, pero un poco ms cercana a los dientes; la diferencia esencial est en que ahora la lengua no llega a toca~ los alvos apic.al, idntica a la s castellana de las provincias Iimitrores de Badajoz. Ciudad Real, Albacctll y Murcia. Vuse T. NAVARRO, A. M. ESPIHOSA (hija),. L. HODRIGUEZ-CASTU . W. Ld/"roflterlJ del Andalu:;, en la Revista de Fi~ )!og{a eI/aola, XX, 1933, pg. 225-217.

',.; ,'
:.:
.

',;
"ji

',:
;{

..
1
"

::1

de los casos "parece la frictiva.

1I

'1
11

l!
1'

11

'06

Co,wJftanfu upaofas. Alveolar H.

~ 35

~ 35

Ah'colarcs

I?, N, L, Prepalatales.

'07

prdida de sonoridad suele aumentar, sor.da- J, cuya fricacin sorda invade

hasta llegar a una la explosin de la


1,
"

chrro que la influencia araucana es insuficiente como explicacin. Parece natural que de Espaa delive la pronunciacin similar americana, si bien pudo favorecer su difusin all la existencia de la ,. fricativa no slo en el araucano, sino en el quichua tambin, y acaso en otros idiomas indgenas. e) La 1Z intervoclica es siempre alveolar, y casi siempre lo es cuando final. En posicin agrupada asimila su punto de articulacin al de la consonante que le sigue, y tiene variedades no oclusivas, de que se .habl ya arriba (~ 33, ,l. En la pronunciacin muy descuidada la a,1iculacin de la nasal puede desaparecer, quedando slo la nasalizacin de la vocal: un nido anido, int1lvill'::mbl1, Imbll. d) La l intervoclica y final es alveolar. Tambin, como la n, muda su punto de articulacin segn la consonante si. gniente: alzar alOr, calcita kyea (~ 33,d). 6] Prepalatalea. -a) Al articular estos sonidos, la lengua llega a tocar los alvolos dentales; pero como hacia los alvolos molares se apega mucho ms al paladar que para la articulacin de s, n, l, etc., cubre mayor porcin del cielo de la boca que para estos sonidos alveolares, y de ah la diferencia esencial de Clasificacin. Adems, hay que notar que si para la articulacin de las prepalatllles la lengua toca los alvolos dentales, es de modo muy distinto que para las al';'eolares; para s (castellana), n y lla parte articulatoria de la lengua es el pice, mientras para e/I, , II es el dorso de la lengua, hajndose por lo general el pice hasta los dientes inferiores.-stas son las prepalatales que hoy conOce el espaol llamadas mojadas, por la gran adherencia de la lengua al paladar; pero hay otras en que el dorso de la lengua no cubre o moja la gran porcin del paladar que cubre para las antes dichas. El castellano anti-

oclusiva agrupada t p k hacindola impura, y adems atrae la t y la.k (no la p, naturalmente) en ms o menos grado hacia su purito de articulacin p.ostalveolar, hacindose mediopalatal la k, eskJibir, y postalveolar la t .- f, ya .de suyo prxima a la .11 tJo. En este ltimo grupo tr. se pasa de la pronunciacin -tJ a una ~ en que la fricacin invade tanto la t que resulta, en vez del grupo, una articulacin arricada, sorda, apical, prxima a la e = el: castellana, o al sonido ingls de tream: otro t.lo (cuasi ocho, pero con eh apical,l no dorsal), retrato .IctJto, minrtro minstJo (1). Los varios grados de esta evolucin se conservan hoy""'" en Espaa y en Amrica. En el caso de ndr, la oclusin de la d confundida con la de la n y seguida de la fricacin ~, puede perder, no slo la pureza de su explosin, sino toda su oclusin y desaparecer, oyndose as pOD.J pondr, beno! vendr, o con relajamiento de la nasal pOD 'l! blSD o!, 10 mismo en Amrica que en Espaa. Nos detenemos tanto en estas particularidades de la r fricativa chicheante porque, estudiadas primero en Chile, fueron atribuidas a influencia araucana (2); pero dada su extensin por toda Amrica es
(1) Vase A. ALONSO, El gruJi1 ti' e1J Es/afia y Am/rica, en el Hontena.J~ a M~n'nd~~ Pidal, t. 11, p. 167-191, cstt1dio muy detenido de todas las cUestiones referentes no slo a ir, sino tambin a P" y lor. (2) R. Cll:lolt, CI,,'/~ni/c"e Studn, 1, 28b Y 291 (en los Plto1Ie/isc!Je Sfudi~l1,publicado!" por W. Vietor, tomo V), y Zdi. f,. ,-om. Phi/ol., XVII, 210. Acepta las conclusiones de Lenz W, METER-LODRE, Intreduccin, p-

ji
, \1

~j
.;'
)

,l Ji

'~'I

.,)

,~
,j

.'~
.~

:ff ",

1
:!
":1

1,

rrafo 2J 3.-En Chile, Per, etc, la.l, cuando va como primera consonante de un 'grupo, suele innuii tambin sobre la consonante siguiente:

kw.J~ocuarto, br40
castellana yno andaluza.

bo,-do, b.lla borla, pe.J8na jJerlona, con B

-1, 1I

,ti
,'d~
~1

,oS

Consonantes esjJlJiJoltJs. Prepalatales,

CH. Y.

g 35

g 35 kn:Y'uxe, subyugar

Prcplllatales

r. , LI.

-1
lO<)

guo conoca de esta otra clase la A y la 1, cuyo punto de articulacin debi de ser algo ms interior o retrado que el

s"ybtugl, y,a menudo en posicin lm-

!l ~ .-:-Digamos

de la ch. Hay tambin prepalatales oclusivas, no mojadas: algo de las prepallltaIes que usa corrientemente el espaol moderno.

b) La eli = e es una africada compuesta de una oclusin postal veo lar mojada, seguida de una explosin arrieada sorda., No es exacto, sino medianamente aproximado, el representarla por t ch francesa o A, como hace Le MaUre Phontique (diciembre 1896, enero 1898, etc.); la explosin habra que representarla por variedades diversas de una! mojada, y la africacin por ~ correspondiente a la oclusin. La elz tiene variantes que sera preciso someter a un estudio especial: estn determinadas principalmente por la mayor o menor convexidad del dorso de la lengua y mayor o menor mojamiento consiguiente, y por la mayor o menor parte de los alvolos dentales invadida por el contacto de la lengua;

cial absoluta: yo y, 'go, etc. En posicin ,intervoclica domina la fricativa; no obstante, se halla a veces la arricada, sobre todQ en nfasis:'a'~r.-En fio, lay puede perder su mojamicnto y entonces se convierte en t, o sea el sonido de la j antigua castellana, semejante a la francesa pero sin labializacill. Esto ocurre mucho en Castilla la Nueva y. especialmen.te en Andaluca, y es caracterstico de la pronunciacin argentina y de .otros puntos de Amrica: mayo mzo, ayer ai.r. Esta .tiene tambin su variante arricada, es decir, oclllsi\'o~fricativa. d) Las artic lIlaciones de la , Ii Y de la Il no son iguales a }lJ' .o /jI, pues para aqullas no interviene la punta de la lengua, sino que s~ apoya en los incisivos inferiores, como ya queda dicho, y el dorso de la lengua se apega al paladar, estableciendo una ancha zona de contacto, mayor an que para la ch y la y. Estas consonantes 11y 11, adems de producirse agrupadas con otra consonante: concha kdeal colclta kca (8 33, __ ), se dan abundantemente como intervoclicas.-Hay que notar que en gran parte del territorio del espaol la /l se articula vulgarm~nte como y, confundindose con sta. En el norte de la Pennsula domina la distincin de la 11 y de y, mientras en el sur y en Amrica domina la confusin: caballo se pronuncia en estas ltimas regiones con las varieda~es de y: kabyc, kab'o, ka'blo. La distincin correcta entre l/, y, es muy fcil de pr0l'agar en los pases que las confunden. En Ma~rid, por ejemplo, el pueblo bajo confunde ambos sonidos, y los nios de las clases ms educadas propenden a confundirlos; pero cuando llegan a la edad en que empiezan a leer y ven escritos diferentemente los signos " J') si se les advierte entonces

11

es decir, hay vacilacin entre ! fuertemente mojada y una, articulacin ms adelante, prxima a ls poco mojada. La :h popular madrilea y toledana tiende a esle ltimo grado. e) La y = y se distingue de la vocal i en que la estre-. chez prepalatal formada por el dorso de la lengua es aIarga.da para la y y redondeada para la i.-Una variedad de y ms abierta y breve se halla agrupada con otra consonante: pie pjl miedo mjdo, mientras, quieto, h'empo.-La formacin de esta estrechez alargada es a veces tan enrgica, que la Jengua llega hasta la oclusin; entonces, en vez de la y fricativa, se produce una africada (anloga a la ch, pero sonora), compuesta de una oclusin postalveolar dorsal <!, seguida de la fricacin y. Esta africada, que representaremos por " se halla naturalmente tras otra oclusiva: cnyuge

~ ~

1I
1

!:
1 :
"

<lO

Consonantes ujaoias. Prepalatul L/. Guturales K, G.

35

bs

Guturales

e, J, w: L velar. ju.

'<1

que la se articula de un modo diferente a todas las otras consonantes, no por el centro de la boca como todas, sino exp ulsando el aire por .un lado de la lengua, basta reit~rar esta advertencia unos pocos dias para que 'el hbito de la distincin se arraigue en definitiva. 7J Postpalatales, velares, etc. - a) Vara algo su punto de articulacin entre el velo del paladar y el postpapaladar seo. Asi la e = k (escrita ca, que, qui co, cu) modifica su punto de articulacin segn la vocal que le sigue: cu, co ku, ko son propiamente, velares; que qui li.:c, Jit avanzan progresivamente, pero quedando siempre postpalatales; k. ocupa. posicin intermedia entre las velares y las postpalatales. A ,su vez la vocal tambin se modifica, pues se articula algo ms atrs que con las otras consonantes no velares. En fin, hay que advertir que la !le, lti espaola es articulacin algo ms retrada que la francesa e italiana correspondiente, que se articula post o inediopalataI. b) De igual modo hay. gradacin entre gu, KO gu, go -ga -gue, gui ge, ti. Esta g ocluslva ocurre en la posicin inicial absoluta: gasto, o precedida de otra oclusin: angustia, un guisado. En o~ras condiciones es rara. e) Hay una g fricativa, g, procedente de la articulacin relajada de la K oclusiva (como la el y la b). Ocurre casi siempre en la posicin intervoclica, donde slo enfticamente se pronuncia oclusiva: agalla ag!a rara vez agla; de igual modo ~e pronuncia g cuando va agrupada con otra fricativa; agrado, amargo, siglo algo, agua, muy guapa, juzl l 1 l

postvelar en je, ji, y de uvular :;fljo,

A su vez, cOmo

;~

(1 'J
'.~

sucede con la k; la consonante retrae la ,articulacin de la vocal. En Andalucia y Amrica la} se' reduce a una aspiracin sorda, h; pero tngase presente que la j normal espaola es, .por su fuerza, semejante a la eh alemana. e) La u fricativa labio-velar = w, se distingue de la ti en que la articulacin de sta es puramente bilabial, sin que para ella intervenga la lengua, ,mientras que para la 'w los labios se abocinan, lo que no hacen para' la b, y la lengua se retira y se eleva en la parte posterior de la boca, formndo, se asi una cmara de resonancia distinta de la de la b. La w se distingue de la vocal u en que la estrechez velar de w es alargada, y la de u redondeada.-La elevacin posterior de la lengua puede ser tal que su estrechez alargada llegue a convertirse en una oclusin igual a la de la g, lo cual ocurre principalmente en la posicin"inicial. absoluta o tras una oclusiva: huevo gwbo, un huerto, o.q gw~rto_,. J':ls C?Omn que w~rto. Ms rara vez la aproximacin de los labios llega a convertirse en oclusin de b, dndose la pronunciacin bwbo, bwflrto, la cual es muy inculta y mal 'sonante.

~)I
j

~
11

f) La" velar - IJ se oye siempre ante otra consonante velar: atUa, hongo, naranja, un h~rtiJ Oq w~rto. Abunda (acaso ms entre gente del norte de 'Espaa) como final absoluta: sal" .aUlIJ. Uvular: aiJ j,beD.
K) La l ante consonante velar no se artic ula donde esa' consonante siguiente; .sigue siendo alveolar, pero la lengua, en vez de estar convexa como para la alveolar intervoclica, se pone cncava, tomando as la articulacin Wla reso. nancia velar. Podemos, pues, decir que I de salgo sJgo es alvolo-velar,.

gar, y tambin es fricativa cuando .,.precede a una oclusiva


nasal: ignorar, magnifico. d) Laj-][ es como una k. fricativa; pero su articulacin es ms retralda que la de k, pudiendo 'calificarse de

j'

:j: I
1,

:1

112

Consona,,/es. Pronunciacin

antigua.

t 35

bis.

35 bis.

Pronunciacin

del espaol antigllo.

"3

35. bis. PRONUNCIACIN DEL ESPARoL ANTIGUO. - Las principales diferencias que los sonidos de la lcngua espaola antigua presentaban respecto de los de la lengua moderna, eran stas: ,] La lengua antigua
(1)

distinguia

una

8 SORDA

Y otra

s.onora .. La sorda: entre' vocales se escriba doble: viniesu. passar o ~enci1la tras consonant~: mensage. La s SONORA se
J

escribia sencilla: casakza. El espaol moderno perdi la s sonor~ intervoclica, conservando slo la inrIuda por otra consonante sonOra siguientej independientemente de la etimologa (vase ~.35,., al finai).
2J La lengua antigua distinguia tambin la 9 SORDA de 1.a Z SONORA, cuya pronunciac.in tuvo que ser originaria~ mente africada (~34, y,.) o sea una oclusin seguida de una fricacin, que podan representarse por a, cuasi ts, para la f, y 1, cuasi ds para la z antigua. Aun.hoy los j udios espa_" ales de Bulgaria.y de Marruecos conservan restos de la pronunciacin arrienda en la sOnora de ciertas palabras como podsu 'pOZO', ttdslt 'tieso' (con s sonora), pero en general
l

t,~

pronuncian slo fricativa seseante conservando la distincin de 9 sorda y z sonora. A comienzos del siglo XVI ya 'se gene~ ratizaba en muchas regiones de la Pennsula 'la pronunciacin interdental, simplemente fricativa 6 y 'f: plafa hazer. Ambos sonidos se confundieron a partir del siglo XVII en uno 5019 sordo, perdindose el sonoro. Por ms que la ortografa moderna distinga la c y la z, las distingue slo para usar una ante i) e, y otra ante a, o, u, sn atender a la ortogi:afia antigua etimolgica; asi que en algunos casos,. como sucede en las dos palabras mencionadas, se escriben hoy precisamente al revs de como antes se escribian y pronunciaban: plaatlj" liaeer. Ambas consonantes se pronun~ cian iguales, con Z .actual siempre sorda, que ~caso es igual a la f del siglo XVI. Por excepcin (corno sucede con la s) se pronuncia z sonora por contagio de una consonante sonora siguiente (v. ~ 35 . ). La f en su estado arricado primitivo pudo quedarse estancada, confundida con la eh en algn dialecto arcaizante, o pudo en su estado'ulterior trocarse por la eh:
J

"s

chico (~ 37,,), chicharo( ~ 42,), marchitar pallcho (~ 6,.), capacho (~ 53,).

(~47,;,

final),

Sobre las antiguas consonante!> ss s, r lJ,:r in, /J v. vase "R. J. DirtuisiciolUS sobre antigua orlografa y.prollunciaciJn castellanas (en Revue Hispa1/ique. 1895, tI, I).-El mismo asunto (salvo la ti) tr!l.tal1 J, D. M. FOlllJ, T/u Old SpanisIJ Si/Jilallts (en Sludies a~d Notu I PhiJoloCY, tomo n, 1900; Harvard Universityl, y las reseas de esta obra, que versan principalmente sobre la r z, de HORNINGy de HERZOAen Zdtichrift fr romallisc!te Phil%Cie, Halle, XXVI, 359, Y de W. MlYn LCIIu en LitteraturblalJ f,. germ. IInd. ,.om. Phi/al., 1900, pago 297.J SAROIHANDY. RemQ1'gues sur Ja jJhon.ltifue du ~ e/ dtl z en. an&n es. jJagno/ (en Bulle/in H;spani9ue. IV, 190z, p. 198.-H. GAVEL. Euai slIr l' Evo/u/ion de Ja Prolllmciation du CasljlJan depuis /e XI V# sicle, Pariso 1920, pg. 322 ss. para la s; 246 ss. para la f.:J; 397, 416 ss. para la xII-O. J. TALLGR&N, en sus estudios sobre' la Gaya de Pero GuiJln de S~go1J;a, trata tambien la cuestin de f y ::,
(1)
CU&RVO,

. .,
,
,
~i

i~:
1

.,
-Ij

~.

t,

.1'
:.'1
.~

3J La lengua antigua distinguia dos fricativas prepalatales: x S<?RDA y J. g SONORA: dixe se pronunciaba con sonido diferente que hijo o coger. El sonido de la x y el de la j eran respectivamen.te muy pareci~os al de la eh y g j francesas de ehambr~)jour, pero sin labializacin: dlAo I hlio, co:l~.a:.A comienzos del siglo XVI se documenta.ya una pronunciacin velar, la x pronunciada como la moderna}: y lajconio sonora. A comienzos del siglo xvn se hace preponderante la confusin.de ambas fricativas en un sonido fri,?a.tivo velar sordo (I),
(1) En tiempo de los prstamos antiguos del espaol al araucano el sonido nico no ora lal actual, sino la r antigua; asl en el Cah}illo el';..

f;
j

,:1
bel

: ;' .:,' i
.' . l'

'? ~ ~ .~
""

t\
,'.

~~.

il
:Il

l :

!
"4 Consonan/u, Pronunciaci6n" antigua
.~ 35 bis.

o 3i

bis.

Pronunciacin

antigua.

"S

el de la ,. actual, desconocida a la lengua medieval hoy se escribe y se pronuncia que la de kijo, coger. igual la consonante interior de dije

SONORAS

in.tervoclicas; distingua adems la. b de la v, y hoy se perdi la b intervoclica; en fin, ptonunciaba la nt

4] La lengua antigua distingua una b OCLUSIVA SONORA Y una v FRICATIVA SONORA; entre vocales, la b proceda de P latina: recipio r4cibo, y la v de B o V latinas: amabam . amaua, amava; eahallum canallo, cavallo; avem ave (~ 43,). Hacia el siglo XVI se confundieron ambos sonidos (1), perdindose el oclusivo intervoclico y generalizndose en esta posicin. casi exclusivamente el fricativo 'b, que en el siglo XVIII se escribi ora v, ora b para amoldaf artificialmente la ortografa a la etimologa latina, y en consecuencia se int.rodujo la costumbre de escribir amaba y caballo de modo distinto que ave, a pesar de pronunciarse unas y otras voces con b fricativa bilabial. El sonido oclusivo b se sigue empleando, pero en especiales condiciones fonticas independientes de la etimologa. 5] La mgua de los siglos xv y XVI posea adems una h ASPIRADA. en hazer, ha,.!} humo, holgar, etc.} que hoyes completamente muda en la lengua literaria (v. ~ 38,). 6] En resumen. La~ diferencias esenciales entre los sorlidos antiguos y modernos se reducen a las fricativas. La lengua antigua distingua TRES PARES DE SORDA Y SONORA,
J

que hoyes muda. La fecha de esta revolucin fontica, por . lo que respecta a la lengua literaria, cae en el perodo clsico de la literatura, en las postrimeras del siglo XVI. Hurtado do Mondoza (nacido en Granada, .'53) deja escapar rimas como cabt:"fG:bdleza; conujas; qu.t:ras; Ercilla (n. en
'~

.};

J;

'~~jl 1'
.. t

I
11

JI

jii

:.~

Madrid, .'533) on ventin cantos de La Arautana ('569 y t578} haca siete rimas como passa: casa, y una baraja: baxa; Juan de la Cueva (n. en Sevilla, 1530) censura en '585 a los que se permiten -.cDar consonante a 'Pitfa: fortaleza; a brafo: abraso; a suavt: sabe; pero l mismo, en su ExempIar poltico (1606), usaba alguna vez tales rimas. aunque las procuraba encubrir con falsas grafas. como. vassos (por vasos): passos; atajo: bO:'0 (por haxo); ellcaXa1Z: cuaxan (por cuajan). Los escritores u> la..o:; generaciones siguientes} Cervantes (n. en Alcal, '547), Lope (n. en Madrid, (562), Gngora (n. en Crdoba, 156,), ya no hacen distincin ninguna entre la sorda y la sonora. La confusin, pues, se hace do~ minante hacia J 550 en la mitad sur de Espaa. Obedece a un vasto movimiento fontico, no slo castellano, sino muy general: las fricalivas sonoras s, Z y j (en grafia fontica
" l' Y f) so ensordecen, a la vez que en Castilla y Andaluca, en los dialectos asturia~o, leons, y alto aragons; a la

'~I
.~

:~J'I
~;

I
r
1

que la lengua moderna confunde

por haber perdido

LAS

no hi$}ano de.! P. Andrs Febres (1764) se halla acllcl~a ahuja, ackur ajos, c/lalma enjalma, cnaru jarro, mientras hoy los araucanos por la} moderna prpnuncian k: karu, Koan Juan. Vase R. LENz, Be;trtige "ur Kennlni.r de.r Amen"kano.rpani.rclten (en Zdt., XVII, 207). (1) Los antiguos prstamos al araucano distinguen entre 1tapur nabos, irtiju estribo, y canuallu caval!o, aghua.r !lavas, Itaca vaca. pero con vacilaciones como huanCI4 banco, frentc a jesitum besar. Comp. LiNz, en Zeif., XVIl, 205-206.

vez t~mbin algunos dialectos seseantes ensordecen s (equivalente a s y z) y j, a saber, el gallego que en esto se diferenci del portugus, y Gandia, con el cataln Pallars. En el dominio de talmente se conservan las
(J)

el valenciano de Valencia y de fronterizo de Ribagorza, Litera y los dialec.tos centrales slo dialecantigua. diferencias (1).
Anna y NavBrris distingue la 1 sorda

1,

El aragon"

de Enguera;

ji ,j

'.1

,1

:l
;J
116

Consonantu. Pronunciacin

antigua,

~ 36

~ 36

Idea general de la evoluein con~onntica_

"7

36. IDEA GENERAL DEL DESARROLLO DE LAS CONSONANTES.Comparando en conjunto las consonantes del latn clsico con las espaolas (vase el cuadro del ~ 34) advertimos que la diferencia responde a los progresos que hacen dos ten(pastar) de la sonora 'J: (casa, rabosa 'raposa'), y la b de la v (INfler); tiene una z sonora"'" J, pera, segun informes, la USIl indistint.amente en vez de la Z o f antiguas (d5e,plaza). El extremeo de Malpartida de PlllSencia y
otros pueblos al Norte de Cceres distingue la f sorda =8 de Ja .ti sono-ra'=" o 4; sta la notan por d os que intentan escribir el dialecto de In regin, el cual, como cecea, usa tambin esta d en lugar do -la s sonora antigua (sorda crecel, cazal 'cll;ar' ceor, r.upiece; sonora jadel -lase had:l-'hlUer', cereda, cadar 'casar', lad ala) 'las alas'). Lo mismo ea los pueblos cercanos SerradiUa y Talavn (idil., esto es: l4l, 'dczir', agudaojidon 'hicieron'), 'salvo que no cecean y conocen una s sonora en casQ;rosa, mesa, pisar, y acaso tambin una b oclusiva. Conservo esta breve indicacin tal como la di en 1905 (ampliada en El lJiakcJo Leollts, Revisla de Archivos, X, 1906, ~ 11), Y deseo que alguien estudie el dialeelo de Enguera con la amplitud y competencIa que fu estudjado el dialeel: extremeo por A. M. ESPU40SA, hijo, Arcais~1WsdiaiecJaks, la COIIserf)ti?'n d4 s y z sonoras ~t, Cares y Salama~Q, 1935 (Anejo XIX. de la RerJ. de FiJoI. EI}.J.-Restos de las rricativas sonoras en Sanabria, F. ~OGI.R en el Homenaje a MenJndez. Pidal, 11, 1925, pllg. 136-138. Estos dialectos son p"reciosos p.ara aclamr muchos puntos etimolgicos en que la ortografia antigua no nos informa, o n05 informa mal. Tambin los judos de Marruecos y de los Balcanes distinguen la B sorda en asar, g;-uesu, pasar, y la Z sonora en caza 'casa' 'l"e:Go,muz{ca 'msica', bezo; y como sesean, dicen brasa, eurasn, conoser,plasa, frente a diair, vazi(), fazer o azer, etc,; distinguen tambin la sorda' A en deAar, diio abajo, pdii.";'o,dt: la SODora Z en muler,/iZo o ilo, orela, ou,' pero c(lnfunden la b oclusiva yla b fricativa, diciendo cabesa, Jobo, saber igual que Cllb I/o, gat,aba, etc. Vanse especialmente J. SU8AK,Zwn 1udeniJam'sclu!u (eu Zeit.fr romo Phi/ol., XXX, 190b, pg. 129, Y sigs.). L. LAloIOUCHllC, DialeCte ujaghol de. Salonirue (efl; ,Romanisclu '-'ors...-lu4ngen, XXIII, sigs.). M. L. W..\(iNER, Dei/ra.ge zur Kenntni.s des 1udenspanischm fJOtI KotuJantinopet, Wien, 1914. ,(K. Akad. ~er Wissensch., Balkankomissin). M. L. WAG1U:R, Caracteres generales del Judeo-es)a. oi de Oriente, 1930 (Anejo Xli de la Rev..de Filol. Es}.). M. A. LUlllA, A Study of Jhe ilfonastir Dialect, 1930 (en la Hevue His)ani9~ LXXiX.). 1907, pg.

", "1
"~l"

'..".

dencias Iniciadas ya en el latn vulgar: de una parte, la palata1izacin y asibilacin de ciertas consonantes por influjo

n
..\

de la yod, que da nacimiento a la e, a la ~ y z x (=j) y a la 1 y 11, ~ 8 bis; de otra parte, la relajacin o vocalizacin
de las consonantes, que hace pasar las oclusivas sordas sonoras. las sonoras a fricativas, y que hace perderse muchas articulaciones fricativas. Por lo dems, las consonantes aunque en mayor nmero stas, pues se reunen en grupos de evolucin semejante.

que las vocales, no tienen una historia ms complicada que


; ji
~~;i
j.

Como las dos vocales palatales tienen un desarrollo paralelo


al de las dos vocales velares, as todas las consonantes oclusivas sordas p, t. k se agrugan en una comn evolucin, que tiene puntos de semejanza con la evolucin de las oclusivas sonoras h. ti, g. y de las fricativns, etc. Adems, la vida de;' las consonantes no depende del acento casi. nunca, mientras que a las vocales la condicin de

f 1 ~t ,
.~'

11' l,1 l f.

acentuadas ano acentuadas les da un doble desorrollo que


exige una doble histo.ria. Toda la evolucin de las consonan-

tes se determina por su modo de articulacin (~ 33), por su


condicin de simple, doble o agrupada con otra consonante, y por su posicin, ora inicial, ora interior, ora final de

I
:i~
,1

palabra.
La posicin inicial da a las co~sonantes una resistencia quiz superior a la ~e las vocales; t?rlas se conservan me-

noslaf,

y en algunos casos lag (~ 37 Y sigs,),

9~9y

.La ,posicin interior hace que,la .consonante, .intervoclica tienda a asimilarse en algo a las 'vocales que la. rodean;

.,

i:

"

as la MEDIAL SIMPLE, si es sorda toma la sonoridad de las vocales, y si es sonora tiende a perderse eliminando su ar.

ticulacin entre la de ambas vocales (~ 40 Y sigs,), Por otra

.j:

'~I

.~"J

r.[ t
i

1;

i
118

Consonantes inicia/es. la B y Y:

fi

36-37

)
~'

~ 37

Iniciales. B Y JI; S.

1'9

parte, ocurren simplificaciones de otro tipo: la .cqnsonante DOBLE se hace sencilla, y la 11 y nn se palatalizan (~ 45 Y siguientes). Las consonantes- AGRUPADAS se conservan o tienden a reducirse a un sonido simple, frecuentemente pa. latal (trucla, filiu, qc'lu) o sibilante (vitiu, ericiu). o bien desarrollan una b o d para facilitar el paso de una a otra de las consonantes del grupo (~~ 47-61). Las consonantes finales latinas desaparecenl salvo la s y la 1, o la r, que pasa a interior (~ 62); de modo que en espaol no hay ms consonantes finales de palabra que las que quedaron despus finales por prdida de una vocal (~ 63).
CONSONANTES INICIALES
37. LAS CONSNANTES INICIALES SE CONSERVAN, EN

'"1i
JI

1~
V

tendencia a pronunciar la v ~omo b, por ejemplo: barrer verrere, bermejo verrniculu, boda vota "(plural de va. turo)., bodigo panem votivuffi, en que la b pudiera explicarse por la misma posicin inicial (~ 341); en otros casos la excepcin proviene de disimilacin: bivir ya se da en laUn vulgar (~ 34,), bivar, barveeho verbactu, barvaseo verbasu; o proviene de mettesis: bivora vlpera. Hoy la incial de 'Verde, 'Viaje se pronuncia igual que la de ""yo, bao (~ 35,); la ortografa acadmica procura seguir la latina;. pero cuando la etimologa no ru recordada, se sigue la antigua castellana en barrer, berme;o .. boda, hodigo, harheelto, y aun se tiende ms a la !J, por ejemplol en basura.. b) La S alguna vez se muda en x antigua =~,convertida hoy en J = x: sapone jabon (ant. xabon), sucu jugo (ant. :rugo), sepia jibia, syringa jeringa. Buena parle de estas palabras proceden de la pronunciacin de los morisCOS, que todas casteIJana la pronunciaban :x=A: xean l1evadox todox estox>; ya en Ben Buclrix, autor musulmn de .Zaragoza, que escriba hacia 1110, se haUa palabras espaalas como la ya citada I!riibta que hoy decimos jibia; y es bien de notar que en la toponimia de las regiones ms arabizadas se dan casos importantes como Saet abi YtTva, Suero Year, Salone jaln, Saramba Jarama, casos que fallan en Castilla la Vieja y dems regiones que se vieron pronto libres de musulmanes (1). No obstante, sin influencia morisca puede ocurrir este cambio de consonantes por espontQea evolucin, dada .la semejanza de la 8 espaola, alveolar cncava algo patatal, con la Al segn queda
1

,.

,7.

),;r

e
. _

..~'

"}.

" ,;?,I

;';'.

.~.'

.~llIi

STMPJ.ES

GENERAI"INALTERABLES.-l] Ejemplos: Oclusivas: pecUne pei"" *pl!dlcu (por pl!dlca) Pi,zgo, badiu bayo, balneu hao, taeda tea, tegla teja, dgItu dedo dornJtu duendo, cocturario cochuruo, cognatu cuado, gallicu galgo, gaudiu gozo. Nasales: mutilu mocho, mOlle muelle, nebula nbla, navigiu navo. Prlcativas: viride verde, surnmariu S01/ttro. gomnu sueo, ciconia dgeiia, cir- .
l

,. 1\ ,
'0

te

cellu

eerllo y (arcillo. Lateral:

lacUna

laguna, Il!pOre

liebre. Vibrante: radice raz, rete red. 2) SlO hay que hacer observaciones respecto fricativas,
servan.

% '
de las ,t' '~ ;~
4

y en primer lugar respecto

de las que se con-

e
.e

a) Los I"Omances distinguen la B inicial de la V; as el casto ant. vaca bk~l valle, voto, vassura, .versura, frente a bao b{lO, boca~ ba:xo, biver, bava. Hay sin embargo una

, t
~. ~~:

j.

\.

;~~-" 4'1". .'.


~

1"-l,

(1) Para la influencia morisca, vanse E/Poema de YUfUf (en la Be. vista de Archivos, VI. pg. 117); A. R. GOlui"LVJ:S VIANA, Fon%gla histJrica jortugue,a (en la Revista lusitana. ll, pg. 334),

-----

d~'

. .

120

Consontmles ;nitialu,

sy

~ 37

~ 37-38

Iniciales

H y P.

'"

dicho arriba ~ 35," (I).-Tambin la S muria en ~, escrita hoy e o z: setaceu cedazo, *slccina (de sTccus) cecina, y otros as, se explican por asimilacin, caso e~ ms antiguo, como se ve en ceruitium de un documento leons de 1079, fe",,;,,'o en el manuscrito del poema del Cid; despus hallamos 'serare cerrar, subbullire fabul1ir (escrito hoy ea-J, su.bfundare fahondar, *subsuprare ('volver lo de abajo arriba') zozobrar ~ 1262, soccu ~ll'co, saburra za!larra. Vase adelante ~ 7z,. e) La o ~, que serla originariamente una africada, algo as como ts (~ 35 bis ,), pudo muy bien mudarse entonces en la tambin africada prepalatal eh (algo as como !A, ~ 356,1;), segn vernos en casos como *cid5ru (por cicera) chcharo, y aun en voces cultas como cistella chttra 'cesta de pescador' (pop. cestilla). Este cambio es antiguo; no slo aparece chico c ice u en el Poema del Cid, sino que varios romances como el sardo logudors y campidans. y el italiano coinciden a veces con el espaol, probando que el fenmeno remonta al laUn vulgar (z). Probablemente este cambio en Espaa procede de alguna regin dialectal, pues
(1) Vanse . CASTRO,en la Revista de Pilologla &jJaRo/a, l. 1914, pg. 102; y F. KROGn, WestsjJ. Mundarten, 19'4, pgs. 166.168. V. GARelA DI!: DIEGO, en la Rtnlta de Pil%cia Espaa/a, lIt, 1916, pg. 306, desecha en absoluto la innuencia morisca, lo cual sin duda es un exceso de simplificacin en (l5te problema. A. M. ESPllCOSA, Estudios sq!Jreel Espaa/ de Nuevo ftlli:o. Buenos Aires, 1930, pg. 182, admite equivalencia acustica espontnea favorecida por influjo rabe, so~re todo en palabras '\-.jnculadas' al prestigio indUstrial de los moriscos, como iabn. Un estudio detenido de este tema se halla en A. M. ESPINOSA, hijo, Arcaismos Dialectales, 1935 (Anejo XIX de la Revista de Filologla Espaola), pgina 22S-242.-Para I = i en el interior de la palabra, vase ~ 722:' (2) Vanse las curiossimas. observnci0t'!cs de J. JUD, en 1?omania, XXXVII, HJo8, pg. 463, Y XLIII, 19'4, pg. 455.

coexisten formas ~up1icada., como cimice fsme y chismt o p'mfe y chinche; schisma cisma y chisme) cismoso en Cespedosa, Bjar, junto a chismoSO;~fa1c(l y chanco; ant.
chatlqul'fa, modo chancl~tal de fanca; fama n'a Y chamarra. Esta alternancia la tiene adems la ~ procedente de s: *sub-

puteare Y ,/toe/o,

(de puteus) ~apttzar y c11apuzar, :s;occulu supputare c1zapodar,_ sibilare chillar.


ALGUNAS CONSONAI'\'TES SIMPLES -QUE SE HAN

~oc1{l
EN

38.

PF.RDIDO

COMIENZO DE PAI,ADRA~-

Tambin aqu nicamente

las frica-

,.

~I
J1~

el' .;,;1
'ej'

.".-:

.'

~~
:'

Uvas ofrecen materia de observacin, como en el S 372' 1] L.a H no se pronunciaha'ya en Jatn, de modo que en romance no tuvo representacin ninguna. En la antigua ortografa, ms fontica que la de hoy, se escriba ombrt, onor, ~rt(ro .como an se hace.en las reimpresiones del Diccionario de Nebrija hechas en el siglo XVI; pero en el Tesoro de C<>varrubias '(16t1) ya se escriben con h estas palabras, para imitar la ortografa latina. En la' ortografa de Nebrija la b representaba un verdadero sonido y se empleaba slo en vez de unal latina; verbigracia: hazer facere, hijo fi. li u ID (vanse el. punto siguiente y ~ 35 bis,). z 1 La F se conserv en la lengua escrita hasta fines del siglo xv-como se conserva basta hoy en la generalidad de los romances, incluso el portugus y cataln-, pero luego fu sustituida por la h, que era verdadera aspirada en los siglos xv y xVI. Garcilaso y Fr. Luis de Len aspiran comnmente la Jz. en sus versos; pero Ercilla, en 1578, ]0 mismo mide donde ms resistencia se I hazalto,que en consejo de guerra haciendo instancia, y despus Quevcqo ~ y Caldern apenas tienen en cuenta la h. Modernamente se escribe todavia, pero nunca tiene sonido: fabulare, aoti-. guo [abiar, siglo XVI hablar, modo abiar (escrito con h mu-

;J
~ 'j ;.~
'.~~Jt

~!

'

;r
'W'.r

;1

;f'
'~ I!

~:.i

,1ji- ~

'11'

~I ,

i
:>C~J

u.

Consonantes inicia/u.

La F.

~ 38

~ 38

Inicial

F.

.12

da); folia, helosamente primitivo

ant. foja, modo (h)oJa; follicare (respirar ancon ruido como de un fuelle), fol;ar (su sentido de 'a fatiga'), (h)o/~ar; factum, fecho,

de la influencia ibrica cinos al vasco, Tambin

m 4,1))

de los dialectos indgenas veen Gascua1 colindante con el pas

'descansar

(h)ecllO. La aspiracin del siglo se conserva confundida con la respectiva 1 del habla popular de algunas regiones (Santander oriente de Asturias, Salamanca, Extremadura, Andluca, Amrica), que pronuncianjaetr, jigo, jaba, y la lengua literaria acogi ciertas voces de alguna de estas reg-iones (sin duda Andalucfa), como Jame/go, de famelicum; jaca por haca; jalear, derivado de la interjeccin ka/al; ca1

xv

i
!t

aje!ga por ca11aherla, de cannaferula; y adems juerga, jolg[J1'o. jumera; jopo, que asl se pronuncian comentemente, aunque el Diccionario acadmico las escriba huelga, hol~orio, etc. La f de la Edad Media se conserv en la lengua literaria s610 ante el diptongo ue, y a veces ante it, o n otras circunstancias mnl definidas: folle fuelle, forte fuerte, fonte fumte, focu fue~o, feru fiero (frente a ferru hierro, que en Amrica se pronuncia comentemente fierro; fel hiel), foedu feo, fundu fondo (junto a hondo), fide fe, *fall(i)tare, por falll!re, faltar (los judlos de Tnger haltar).-Cuestin importante es la fecha de la prdida de la F. En la lengua literaria no ocurre hasta el siglo xv, pero entonces no hizo ms que generalizarse una pronunciacin antigua relegada como dialectal y vulgar. Desde el siglo XI se encuentran en la re~n setentrional de Burgos, eh la Rioja y en el Alto Aragn ejemplos como kayuela, Rehoyo, Ormaza Ortiz, Hortiz<fortis con sufijo-iz, O~t<fauce;
J

'i! ,~'

!
I

vascO francs, se. trueca la F por unil aspiracin, dicindose hasc'nde 'hacienda', hum 'hmo', hart 'harto'l y aunque la k no se emplea corrientemente en la escrItura sino en el siglo XVI,' hay testimonios de que ya se pronunciaba h en el siglo XII (1). Del norte de Castilla la prdida de laj- se fu propagando hacia el sur, La diferente edad de la prdida de la f- en las vanas regiones se puede observar en el nombre Ecclesia 5aocti FelTcis, que ora da .Santelicls, dos en Vizcaya y uno en el norte de Burgos, ora Sahelices SaeUees, tres en Len, con otros en Salamanca, Valladolid, Guadalajara y Cuenca, Las fonnas castellanas viejas con t remontan a una poca primitiva en que la consonante final de sanie se conserv por hallarse ante nombre que empezaba por vocal (F)dces, como en Sfl1ttesteban, Santander ~ 551' Santia~o ~ 746, etc. Las formas sin t soldaron sus dos componentes cuando todava la f- perduraba: San(t)Fdices> Sanfelices > Safelices > Sohdices > Sadices ~ 47,. (2),-La propagacin de la h hacia el Sur fu lenta. En 1330, el Arcipreste de Hita, que .escribe en el reino de Toledo, mezcla ya.bastantes casos de hogara, lzarta, herrln con los predominantes de {abiar, fasta,fazer, etc, (3). En 1492, Nebrija, andaluz, adopJ

i'

I
,
~ ~
,

estas regiones se encuentran inmediatas al pas vasco, donde tambin laj fu siempre un sonido extico; por esto debemos suponer que la sustitucin de laf- por la h-, y subsiguiente prdida, en Castilla es un fenmeno primitivo hijo

(1) Vase A. TRaMAS, Gakel, ou les avalan d',m tlpreux dans Gi~ ra,-t de R(Jtissitlons (en los Alta/es du lIfidi, Xl, 191), (2) Vase Orlgenes del Espa(JI, pg. 227, (J) Para la prdida de la f en general vanse Ol'/genes del Espaol, ~ 4', Y los autores citados aqui en el ij 41 nota 2. Para f y h en el Norte de Asturias y Santander hasta Slllamll.nca, vase R. MENtNIIEZPJllAL, El J)ialec/o Leonls, en 10. Ref), de Archivos, 1906, ~ 8; paro la h en Extremadura y Andnlucil1, vase A, M, ESPl'OSA, hijo, y L. ROJ)R1Gu7."CAST&Ll.,uio, La aspiradn de la h t1t el sur _'f oute de Espana, en la 1?evisfa de Fi/ologia

Espanola, XXIII, 1936, pg. 225-254.

$',
..

f'll

:ti

~,

"i~~1

~~

''0
2J

Consonan/el ini.cWles, agrupadas,

PL

eL, fi'L

639

639

Iniciales agrupadas,

BL, GL, s."."u

"7
bl 1 t u

El grupo de consonante sorda seguida de L, tuvo destinos muy varios sobre el suelo 'de la Pennsula. En Aragn y Catalua se conservan los grupos PL, CL, PL, llorar, etc. En una pcquefia. zona entre Catatufla y Ara.gn, extendida por Pallars, Ribagot'2a y la Litera, la 1 se palataliza, Plorar. En Castilla y Len la, 1 se palatiz igualmente pero la oclusivo, se perdi lora,.., ortografiado llorar. En el occidente de Len, en Galicia y Portugal la I se palataliza pero deja de ser articulaCin lateral para hacerse central, y .la oclns,iva se conserva pero indiferenciada: c1zorar, lo mismo qlle clamllre chamar O que [lamma cltaJ1'la; o bien la africada ch pasa a ser simple fricativa escritn. x: zorar, xamar, xama (1). Ejemplos de los ~ilecto5 centrales: planta llanta, plaga llaga, plIcare llegar, planu 1tano, pIenu lleno, pluvia lluvia, plorare llorar, plantil.glne llantn; la raiz onomatopyica cloc- di ll"eco junto a cl:uca, clamare llamar, clave llave, clausa l/osa, flamma llama; y as las dems voces patrimoniales del idioma. Tambin, en poca posterior o por influencia culta se conserv el grupo, dndose as algunos duplicados, como planta,/Iegar, dueca damor, y adems plangere pla'iir, plalea plaza, pluma plluna, plumbu plomo, c1avicula clavija, clamore clamor claru claro, floccu fleco, flore flor. El caso de FL- an ofrece un tercer resultado', perJ J

consonante es sonora, tenemos que BL- permanece:


bled<!, blandu blcmd<!; pero GLlandre, s<\lmantino landra; glande,

pierde su g: glandul,a ant. lande ~betlota'J *gli-

ron e (en vez de glirem) lirn, glaUire latir. glob~llu lovillo, (ell)ovillo. Son cultos gloria gloria, globo; pero no lo parecegltra glarea, que tambin tiene la forma I~ra (en Santander), adems de llera, que aunque va en el Diccionario acadmico sin nota de provincialismo, es propia de Asturiasl siendo la ll- hija de palatalizacin dialectal de toda 1- inicial (lluna, llobo). 3] A la S- liquida, o sea seguida de otra consonante, se le antepone una i o una e ya en el latin vulgar; en las inscripciones se halla escrito istarc, ispatiu01, ispiritum, Estephanus, etc., y lo mismo en espaol se dice estar, upacio, scamnu escao, scribo ucribo, smaragdu (~6) es""rald<!, speculu espejo (1). Estas palabras atrajeron a si en latn vulgar otras que empezaban con "H". S&fI"6. J como (a)sparagu esprrago, (ob)scuru escuro y oscuro, (ho)spitale, popo espital; (hi)storia, anticuado eJtoria; comp. el port. espargo, escuro, ital. .rparago,. scuro, spedale storia, Ingl. story. 41 El grupo QU-, es decir, la velar c seguida de la fricativa labial v, pierde su fricativa (comp. ~ 30, .), ora en la
lataliza toda 1-, cabe dudar si la LJ- de ambos nombres do pueblo procede de la palatalizacin normal en el dialectal o es el resultado de FL-; en este caso, la L- que lleva. el nombre oficial de ambos pueblos procedera de una. falsa correccin de la 11-, mal mir:ld:l como dialectal. Esta ltima suposicin parece poco probable y por eso se incluyen arriba ambos nombres,. (1) En voces cultas se hace tambin CJ como en sceptru cetro, sciencia ciencia, schisma cisma y ckfsme (3 37t.&). Otras veces se antepone la e, como en ucena, escnico (ants. cena, cnico). Tambin spasmu

~--\

dindose <lesde muy temprano la F-, como ante vocal, sin palatizar la 1: flaccidu lacio, Flaglnu (de Flavinul) Lajno, Flammula ambla y Lambra junt9: a Llambla, Flaviana LmJiatw, Flacciana Laciana (2). Si la primera
\1) V~ase Orlgenes del espaol, pags. 52j-529. l2) Estos Jos ltimos nombres d~ lugar se pronundan en su regin rr::spcctiva LIJ1)H:a y T5al.wa (= Llaciuna); como ell esa regin se pa-

se.

pasnw junto a espasmo.

'~

.~

,,8

Consonan/es "idaJu.

Grupo QV.

39-40

40-4'

Oclusivas sordas intervoclicllS.

"9

escritura y pronunciacin: quattuordecim catorel) *qualania (derivado de qualis) calaa, *quassical'e (derivado del participio quassus, de quatere) cascar; ora. se pierde en la pronunciacin, aunque se siga escribiendo la u por seguir e o i: quaero quiero, quem quien, quingenti qll.inientos, quindecim quince, quinione .quin (1). Slo se excepta el caso de qu-, qu- acentuados, que stos' conservan la u: qual cual, quattuor cuatro, quadru cuadro, quando cuando; comp. coagulu cuajo (2); de qu-' no hay ms ejemplo que quomodo, que antiguamente fu cuamo, luego cuemo (cuando todas las palabras que tenan diptongo uo,_ de otro origen, lo cambiaron en ue, fJ 131)' Y tambin como) forma esta ltima que prevaleci y en la cual quo- se mir como tono) porque las paltculas- pued.en pasar como proclticas muchas veces; caso igual ofrece quasi, que mirado como tnico, di cuasi) .y como tono, casi. Para cinco y' cincuen.t4 vase ~ 66,. S] Para duodecim, di ul;nale, vase
30,c'

atestiguado en Espaa en el latn imperial: im udavit inscripcin del siglo II en Mrida. Celtigun inscripcin de Aguilar de Camp; y en la poca visigoda, eglesia, lebra, pontivicatus, inscripciones del siglo VII (1). Esta sonorizacin de 'Ia,s explosivas sordas es anterior a prdida de

la

la vocal postnica interna (~ 54,). Las explosivas sonoras resultantes h, d, g se pronuncian hoy fricativas cuanqo van entre vocales: 1>,4, g 35), y hasta inician a veces la len" dencia a perderse.-La P se h~ce b (q uc en la lengua anti-

CONSONANTES

INTERIORES

SIMPLES

!
40. LASOCLUSIVAs SORDAS LATINAS ENTRE VOCALES SE'CONVIERTEN EN SONORAS (3). - Este cambio comienza a estar
(1) Son cultas las palabras que conservan la u. como qualitate cua. dad (pop, calidad), quadrupedu cuadrpedo, quaterni cuatrno, questione cuesti", cUbd/i6eto, etc. (3) Frente a ste sera una excepcin el udjetivo cacho, gacho, si se derivase de coactu, como quiere Diez. (3) Son cultas las palabras que conservan las sordas intervoclicas. Ejemplos de Po' capitula (semipop. cabildo), ejiSlola, ocupar, ..,',uIpMo. Uo T: ctedra (pop. cadera), voto (ant. fJodo), votivo (ant. f)()divo. luego

gua era explosiva sonora, no fricativa, como la v, ~ 35 bis,): cepulla cebolla, lupu loho, ad-ripa arriba, apicula abeja, trlpde trbede.-La T se hace d: vita vida, metu miedo, pratu prado, rota rueda. La -t- latina resulta la explosiva menos resistente; ha desaparecido en hi desinencia verbal _voO-tis(~ 1071)' Y est en peligro de perderse en el habla culta en la terminacin -ado; en el habla vulgar se pierde ms abundantemente (~ 35). -La e se hace g: see uru stguro, secat siega, (a)potheca bodega, cuculla cogulla, ciconia cigia, *vessica (por vesica) vejiga, focac~a hogaza, lactuca lechuga. Para (vase ~ 4-2,41. LAS OCI,USIVAS SONORAS o SE .HACEN FRICATIVAS o DES. APARECEN. - 1] La B intervlica, hecha b, se conserva, ~ 43" con escasa tendencia a perderse. 2] La D,becha fricativa 4 ya en laUn vulgar, ~ 34., vabodigo, se sobrentiende panen votivum), rotundo (pop. redondo), mi. nuto (pop. 1nenudo), m e ta JI u melal, pl/ano (pop. en el nombre de lugar Prddanos). De C:jaca/o (pop.Pacado). cicuta. fecundo, sofoca1' (popuillr ahogar), delicado (pop. delgado), sllbucu sabuco y saco (pop. saugo), (1) Vease A. C.uuw)', Le la/in y Espagne, p.g. 115. Contra la opinin de M.lYCR-LBKE en la Re'D.de Filel. Es)., XI, 1924, p. 3. que qiere modernizar la rceha de la sonorizacin, vanse mis Orgenes del Espa;;ol, prrafo 46. y .

1
il"

,
& :J;,
:~,

<

,
-"1"' " ~,(
, t;.

lt

.1

.:

.
.-

,
13 C07Uomintes inleriot"el, oclusivas sonoras intervoc.
~ 41

ti

41.42

s, P, intervoclica~.

'31

eila mucho. vado, crd

Se conserva crudo, nidu

hoy ensudar"e sudar, vadu nido, nudu. des-nudo (an suay,

cruo, na, desnuo); pero se pierde en credit cree, faedu reo (ant. hedo), pedes pies (ant. pius, piedes); videt, anticuado vu (comp.pro-vee), modo ve; fidele, Vadavia Bavia, t da tea, laudat loa, audire oir; *dis-affiduciare des-a-fiuciar, modo deshauciar,; medulla meollo, ractlce raz; f!'idu, ~ 34,0, ant. rido, mod.lro; tl\pldu leons teMo (Alexandre; Fuente iebia, fuente termal en VilIaviciosa de Asturias), *tepldu tibio, nftidu leons nidio, llmpidu limpio, rascidu rueio.(de donde el verbo ruciar, rociar y el postverbal roco), turbldu turbio, lacldu lucio, 50.eldu sucio, flaccidu lacio, raneldu rancio) Fonteputida ant. Fuentpudia, modo A",p"dia (Palencia); rivu putidu Repudio (Santander y Sevilla); frente a todos los cuales es raro hallar raudo, laude ~ 26" ant. treude ~ 631'. 3] La G, ya g en latin vulgar, se. conserva er: a(u)guriu agero, A(u)gustu agosto, legumen legumhre, plaga .llaga, castIgare castigar, .fustIgare hostigar, negare negar, navigare navegar; pero se pierde en el antiguo llavear y en rumigare rumiar, ligare liar, litrg'are lidiar, fumigare humear, legale leal, regale real, *mag a l i a t a (po~ magalia) majada. Para G vase !l 43.,. 4J. La fricacin y prdida de la consonante sonora es anterior a la sonorizacin de la oclusiva sorda, pues l~vIt u, gall. port. vedo,. no evolucion en casto a *levio, sino a leudo. En clllgo cojo la prdida de g es anterior a la inflexin de Q abierta y a la palatalizacin de ly; lo mismo que el leons tebio muestra que la d se verdi ~ntes de la inflexin de ~ abierta, y naturalmente la prdida de la consonante fu anterior a la ms tarda inflexin de lasQ ~ cerradas tibio, rucio, etc. En

tra(d)cere, traucir siglo x, trofir siglo XII y XIII, latrave~ sar, pasar', proba(v)i "robe, ma(g)icu "lego, se ve que la prdida de la consonante sonora es anterior a la monoptongacin de au y ai (l). La prdida de la sonora es anterior a la prdida de la vocat protnica, here(d)itate

~ 54". 42.

LAS FRICATIVA5

SORDAS SE HACEN SONORAS.-

J] Todo

hace ~reer que la S tenia dos pronunciaciones en latin (como en Toscana es -sorda en casa, fitro, naso, pe~o es sonora en rosa, vaso, uso) comp. S 478; en espaol antiguo )a sorda se sonoriz como las dems consonantes, si bien luego se ensordeci otra vez (S 35 bist): casa casa, fusu -/ruso, so~ nora, lo mismo que en Qsu uso, rosa, vaso, thesauru tuoro. 2] La F se transforma igualmente en la sonora v escrita hoy dia casi siempre b (~ 3S bis,). En una inscripcin espaola del ao" 665 se halla pontivicRtus, como de Stephanu tenemos Estevan, ortografiado a la moderna Esteban; ChristphOru Cri.,tdval (ort. modo -bal), raphanu rdvano (ort. modo rbano), cOphlnu *cophanu (!l26,) cuvano, aqulfllu acebo, trlfOI(l)u trbol,. profectu provee/lO, trIfrn i U!TI 'piedra t~rminal de tres comarcas' Tre!liJ-7oJ gt. lofa, anl. u.va y lua; para -HIcare -igual" vase S 182, Slo cuando la r est en voces latinas com1

~"""

-:.;.

(1) El caso de ra(d)icare arraigar, rndicale n#gal, ,'aigrJn, n.o nos puede hacer con~luir que la prdi~a de la d sea posterior a la IDOnoptongacin de ai, frenle a los v(trios casos en que la yod por sincopa Inflexiona la a, ~ 9t ,j.; en tales pulabl'lIs In conservacin de ai se debe 11.\ influjo de la , acentuada en el simple ,'az. La lengua antigua conoci [Ol'mas no ana"lgicas con prdida de la protnica: .111.5 rlldgadas de los rboles (General Estada de Alfollso X) radicata, forma conser\Oada en el toponmico /lasgada, por Razgada (Santander), frente a Nalgada

<

(Granada,Oviedo).

r![
! "
1

.1

'3'

CDnronanier inier/or,

F,

e, G ].

I 4'-43

~ 43

J,

V; S, intervoclicas.

'33

puestas, cuyos elementos componentes fueron en algn


tiempo apreciados o sentidos como tales por el romance,

entonces se trata la f como inicial, y por lo tanto se trueca


en h (!l 38,): subfumare sahumar, cannaferla caalterla; el prefijo de- hizo sentir como inicial la f en el casteJlano deMsa < defensa, mientras el leons devua trat la J como intervoclica; igual vacilacin tras el prefijo con- en confiniu que es CoJiio en Santander y.Covea en Madrid .. 3] La da regularmente la sonora z (eslo es, ) de la lengua antigua: vicinu vezino bepno, dicit dizf, faeis ha:us, racemu razi1tw, placere plazer. cruces cruzu. Desde el siglo XVII esta B pas a ser sorda y se escribi e: vecino. etc. (~ 35 bis,I).-Anmalamente hallamos} en vez del fonema sonoro, el sordo eh, en .cicero ckdwro, don. de pudiera haber asimilacin a la sorda inicial (como en el caso de chincM, !l37,,-). Pero por otra parte-estas voces parecen retener el estado primitiv9 africado de la ( estancado. en algn dialecto arcaizante, que manluvo adems la. con . sonante sorda o que la ensordeci ulteriormente; tal dialecto pudiera ser el mozrabe, donde es regular > ele T urru,ckel (Ciudad Real, Jaen) 'torrecilla', Lacippo AI~chipe (Mlaga, trmino de Casares), comp.

ya en latn vulgar, ~ 34,,; fri(g)idu anl.Jrido, modo Iro; dlgHu dedo, magistru maestro; sYglllu, ant. udlo, moderno sello; sexagYnta, aot. usae1zto, modo usenta, ~ 89a; ri1gTtu ruido, sagltta saeta, vagina vai1la (~ 6,); excorrigerc enderezar' ant. escurrir acompaar a uno para despedirle encaminndole'; ex-potTigere espurnr, cijgI~ tare cuidar, coJligihe *colliere coger. Tras vocal de la serie anterior: *mejare .(por mejre) mear, pejore peor, Varej a Varea (cerca de Logroo). La prdida de esta frica" tiva debe ser coetnea o acaso anterior a la prdida de la oclusiva sonora, ~ 41,,; y as ha de ser anterior a la prdida de la vocal postnica, sarta(g)ine, .~ 9" Y desde luego es muy anterior a la prdida de la -e final, gre(g)e grey, re(g)e rey, S 28,.

2] La V y la B intervoclicas se confundieron en V ya en latn vulgar (~ 341)' Y en romance se conservan como fricativa b, escrita va u en la 'ortografa a.ntigua:' bibere heuer, hevn-, vive re hivir (S 37,), probare provar, hibernum- ivitTno e invienzo, .lavare lavar, .~ova nueva,
pavone pavn, avioJum avuelo. Cuando la antigua h procedente de P se confundi COn esta V y no sE:hizo diferencia entre las dos labiales de sohervia supervia (~ 35 bis,), la ortografa moderna sigui en general el uso latino y escribe hebet.,probar, O sin razn prefiere la h: abutlo.-~ se pierde a veces, generalmente por disimilacin ante u (deus por deivps, dius junto a divus), hallndose en las inscripciones espaolas nouID, aUJiculm:l, aestius, vius, Primitius, y lachndose en el Appendix Probi:
J

l.

!l47,"
VACILAN. D~

43.
IGUAL

LAS MODO

l'RICATiVAS QUE LAS

SONORAS

INTERVOCLICAS SONORAS.-l}

La y y la . suenan y: majore mayor, *(j)ajunare (por jejunare) ayunar, maju_ mayo (2). Estay se pierde ante vocal patatal
OCLUSIVAS

(1) (2)

Son cultas deJen.fa,profesar,


La

profllndo, et!ificio, elefante, rifunslo en voces cultas:

d;r, rife,.;,.. etc.

G latinas

suenan como J castellana

l"ugjda (pop. ruMo), S9g#ario (pop. sae/'o), vigilal' (pop. velat.), magis-

\
1

terio, mdpeo (pop. mego), majestad.

'

(.) Lcymda es de origen culto;jayi.r pagense es cataln. En las (ormas aragonesas antiguas leyer, seJello, saJeta, 1ft y es antihitica, advc. nediza como en peyn, pedone, le)'n leone, ti 691'

.~I

Lf.

,> J;'~

.'
I

134

Consonan/es interiores. B V, N, L. Cons. dobles.

~ 43-46

ij 46'47

LL, N N. Grupos con!'ionnticos.

135

fJaus, rius, failla,; comp. probai (~ ,,8,). En romance: sabucu sabuco, sar:o; tributu treudo; sabil'ra zahorra, sorra; *subi:ndare sondar (junto a zahondar), rvu ro, y sobre tado en la terminacin -tvul por: ejemplo,. vacivu 'vaco, aestivu estJ;. y por analoga, en femeninos: gIngIva enca, *lIxlva leJa' (en port. vaeio, estio, pero lixivia, gengiva). Adems bllve buey, contra n,lIvem nueve (portugus boy, nove).
44 . ~LAS NASALES y LIQUIDAS PERMANECEN. -lW: fumu humo, ram ti ramo.-N: luna luna, honore honor, donare donar"bonu bueno.-L: dolare dolor, mal u malo, pilu p~lo.-'R: parculu pareJo, feru fiero, mauru moro.

graso. En castellano antiguo esta s sorda se escriba SR (aunque en la pronunciacin era un sonido simple), para diferenciarla de la sde casa, etc., que era sonora 3S bis,). 2] La RR ~n espaol se pronuncia con una vibracin ms prolongada que la R: carru carro (pero caru caro), ferru hierro, turre torre, terra tierra. Casos de rr inexplicada: veruculu berrojo, cerrojo (~ 70), supone' en todos los romances rr, as como secare (de sera 'cerradura'), cerrar; contra el ital. asprago est esparrago, y, viceversa, contra el porl.farrapo est harapo junto a desarrapado; para

c.arra vase ~ 129, final. 31 La LL y la flNse palatalizan en ti y fi: valle valle, caballu caballo, bellu bello, pullu pollo, medulla ",eolio, canna calla, grunnire gruir pannu pao (1).
j

CONSONANTES

INTERIORES

DOBLES CONSONANTES INTERIORES AGRUPADAS

45.
DAN

LAS OCLUSIVAS

DOBLES SE HACEN SIMPLES

Y LUEGO QUE-

'NALTERADAS. Labiales: puppe popa, cappa (no capa) capa, clppu '"po, stuppa (ital. stoppa, no stpa) estopa, .cuppa copa (frente a co.pa cuba, como en francs coupe frente a cuve), abbate abad. Dentales: sagitta saeta, gutta gota, mittere meter) ,cattu (no catu; comp. ital. gaita) gato; *in-addil, anl. enlule, modo aade. Velares: bucca boca, peccatu pecado, siccu seco, vacca vaca. La simplificacin es, pues, posterior a la sonorizacin

47.
TlNlJA,

EN LOS

GRUPOS CUYA PRIMERA

CONSONANTE ES UNA CON.

1] lo general es que la continua permanezca como final de silaba, y la consonante siguiente no se altere tampoco como. inicial, semejantemente al ~ 37.-Ejemplos de ,Rt,.,,,.: serpente serpiente, barba barba, porta puerta,

ga, tornare

de la sorda intervoclica.
46.
LAS NASALES Y FRICATIVAS DOBLES TAMBItN SE SIMPLIFI1] Quedan inalterables: la m: flarnrna !lama, gemma yema, *assummare (derivad\) de summum) asomar; Y la 8: sessu sieso) grossu grueso, massa masa, passu paso, crassu CAr:t, PERO A VECES CON ALGUNA ALTERACI6N.-

hor""i. de .LI:~"".: vulpecula vulpeja, alba alba, allu alto, saltu salto, caldu ;a/do, sulcu sulco (y surco), dulce dulce, alga alga,

ehorda

cuerda,

arcu

arco, virga

verga,

forroiea

tornar, servu

servo.-Ejemplos

i
i

.'

(1) En voces cultas SI;! pronuncia o Il, o ll-!l.o illUlitrcm ilustre, collcgium colegio, colega, bula (pop_ b(ll/a), analu (pop. anal), i1101,'UIte, iJmovar, &olmivencia, &oJznafural. En voces semi;utus hallamos pb,. dola.(frenle al popo pino!d), bulda, celda.

1 !

'TI;- n
I
I
I
'1

II
, I

'36

C"'u,,nantts interiores. RS, NS.

ft

47

47

NS,NF, MO,

137

ulmu olm, ralsu falso, pulvu (por pulverem) polvo.Ejemplos de NASAL<-'-: lampAda lmpara, tempus tiemp(J, ante ante, planta llanta, ffiundu mondo,' fundu Izondo, t r u n e u tronco, m a n e u mattCO, Ion g u luengo, fungu hongo.-EjempIos de Sw,s.: vespa Q1.)l'spa, des~ pectu despecho, testu h'esto, erisa _cresta, m usea mosca, a(u)scultat tScucka. baptismu bautismo.

gons que dice anso, paltsa uva pansa (1) (y asimila a stos ursu por *urcsu OIlSO). Ms que aragonesas, hemos de creer voces tardas nsar ansere, 11lmtSO, 11lansedtmtb,.e (que se muestra scmicuIta tambin por conservar la prot~ . nica; comp. cost",nbie, !l 54,), como Alfonso, !l 4, (2). Igualmente J"/Fpasa a f1 ya en latn vulgar, cofecissel i Fim o, si bien la presin culta hi~o prevalecer generalmen las formas con nf; as infante ifante en el Poema del Cid, se olvid sustituido por inJaule; confi1ndere cofonder en e~ Poema del Cid, llega hasta Cervantes que usa cohond,., pero slo en una frase hecha; ifi"erno apenas tuvo vida, sustituido por el culto infierno. No obstante, la asimilacin se practic aun tardamente en casos de fontica sintctica: m a~ n(u)feri re ma1'lferi,. y mallerir, este ltimo usado por Cervantes en un tema rstico; benefactoria betlfjetrirt, btnjetria, siglo XI, y de',ah behetria; Sancti Facundi San Fagultt en el Poema del Cid, y de ah! SafagWtd, Sakaglt; Cohio, ~ 422: sancti FelTcis Sahelius, (Len, ClJencSc, etctera), !l 38,. En castellano ME, . por medio de *m~l, da m: hllnbu. -1 101110, paI umbu palomo, mientras el, leons dice lombo, palombo. El castellano antiguo decia con ms regularidad amos y camiar, que hoy toman forma con mb, culta o dialectal, as' como gmbaro junto a camarn, de "'gam baru , por cammarll (3).
. _.J

2] La permanencia de ambas consonantes cuenta con


muy importantes excepciones. Hay casos en que se asi~ miJan, O en que se transforma la segunda o se vocaliza la primera. a) Asimilacin. RS da ss en la odografia antigua, escrito a partir del siglo XVII con una sola s: transversu traviesso, reversa re rroessar; *versura (de versum, partic. de verrere) vassura. modo bastera; ursu osso (1). La asimilacin es ya latina; as s~ halla dossuarios junto a d ors uari u s, y en las inscripciones a fa vez que en los gramticos se halla dossum; tambin con unas sota Sllsurn, d e o s u rn, de donde suso y yuso que antig'uarnente se escriban con una sola s y se pronunciaban con la sonora z. Ya NS en laUn, durante el Imperio, se reduca a S, abundando los ejemplos en las inscripciones, y esa S era s sonora, como lo indica la s sonora del toscano en s/O$O,
ntUf,

i
1

I
I
1

puare, Genovest, etc. En el romance antiguo era tam~

i
I
,I

~bin~sonora, esto es z del alfabeto fontico: pensare pesar, sen'su seso, mansione mesn, consuere coser, legionense leons, defensa dehesa, ansa asa. Frente a la asi-

milacin comn a los romances, es excepcin rafa el ara(1) Voces cultas: 'j~"I(ma (mirands jeuon4, port. pessoa), (ant. .viesso), curso (pop. COlo, ant. '~I"),reurlO, converso, etc.

r~r.ro

(1) En vez de uva passlI. casi. ant.jassa. Recurdese la frase de Columelu, in sole pandere uvas . (:z) E. H. Tunu, en Romanic Ret'i~w, IV, 1913, pg. 4S0, intenta explicar de otra manera los casos antiguos de IU. Para dnsa,. supone influencia de ganso, germ. gan~. Voces cultas ama'luen.r~,forense, inmenso. (3) Cultas: envidia invidia, tumha, etc., El habla popular asimi-

tl-~\'-~~-,
~_ ;,l~

r.

,~

'1

'38

Con.s~J1all/es ;n/erioru,

M N,

se, RG. LG, NG

ij 41

ij 47

ctlJt.J.,

LB RB, AvtJ1U.,

ULCtlJff.

'39

MN da nn, O sea : domnu dueo, (~251)' autmnu otoiio, .damnu dao, scamnu esao (1). En la pl'onuncia

punitnte,
w

modo barbiponiente, (1).


CJJfS.

yen'

el anticuado

arienzo

af-

genteu

dn latina, seglln testimonios de Cicern, Quintiliano Y las inscri~)ciones, haba dos diversas asimilaciones, pronun-, dndose, ora interanniensis, ora interamico. s da 6, que en la ortografa antigua se escribia 9 Y hoy e o z: I'iliscere uzefer, roscidu rupo; pisce, noL pIre; 1uv (~63.); f10rescit florefe (~ 112.) .. b) Cambio 'de la segunda consonante. R da rz, L da lz y N da nz (2 = ')1 rara vez escritos con e = 8 en lo antiguo: spargere esparzer, argilla arzilla; tergre ant. terzer, secar'; burgense, aot. burzs, Bergidu Bierzo, Verp;egiu Berzeo; ex-mulgre, .ast. esmucir, 'ordear'; AngOllas Castil Allz,,1 (entre Antequera y Aguilar), gingiva ensia (fr. gencive), *singellu (~ 831) sensillo. En el caso de NG cabe otra evolucin, cual es la palatalizacin de la n, y as tenemos que jungere da zmcir,junto a uir, y la conjugacin -ng- resultaba de este modo con tres variedades de ten~a: frango/rango, frangisjraesofra1lzes,frangimus fra1i.emos ofranzemos, pero las formas con nZ se hi~ deron raras, y pronto el infinitivo /ranzer fu olvidado por {Taer, subsistiendo generalmente en la Edad Media s6lo dos formas: tango tmles, cingo cies, y modernamente slo las formas con ; de igual modo 'ringere (clsico ringi) di i'eir, mientras el sustantivo *ring~I1a di rmzilla, modo rencilla junto al anticuado reilla. Todava cabe una tercera evolucin, en que se pierde la t,.como intervoclica, segn se ve en quingenti quinientos, pungente barba
la tambin hoy

,'""s. da regularmente

9, es decir, un sonido sordo

corllo es de esperar: 'lJen(er, tOTfer, dui{e, eston{t, CO{S. Espordicamente hallamos Cl/ns. eh (c?mp. {i 372 c): *marciditare marchitar; los dialectos mozrabes ofrecen regularmente eh, estado primitivo afticado de , ~ 35 bis,: conciliu Conchel (Albacete, Huesca), Alconchel (Toledo, Cuenca, Zaragoza, Portugal); Caraballchel (Madrid), diminutivo = 'Carabancillo ~ 41; ArucciAroc1le (Huelva); caucl"l 'atargea' en Granad~, diminutivo de cauce; comp. el rabe hispano

en

auchel, auchil, diminutivo de h02. LB, RB tendian a Iv rv ya en el latn vulgar, en el de Espaa sobre todo, ~ 344' Y el espaol antiguo, cuando an dis. tinguia la b de la ", tendia tambin a la v; asi Nebrija pronun.ciaba alva, olv.ido, si/var, barva, yervq, sobervio, sorve}', torvel/illo, si bien conservaba el sonido etimolgico en otras voces, como turbar, rbol, carbn, etc. (2). e) Una vocalizacin de la L es frecuente cuando le sigue oclusiva sorda; la oclusin central de sta hace central tambin a la 1, relajndola. Hay dos formas de 'vocalizarse la 1: una es cuando precede A y otra cuando 'precede rJ; las otras vocales no promueven la vocalizacin: soltu suelto, vltu vuelto, silva selva, ete.-Cuando precede la vocal. mas a1?ierta A, sta dificulta la elevacin, para la L, de la lengua, que en vez de adherirse al paladar se aproxilna solamente, producindose una " (~9.), talpa *taupa, topo; altari u otero.-La otra forma de vocalizacin es en el caso de
(1) COn.'lrvasa NG en voces cultas: ngel, longitud. Vase pa~a lo H. 1895, pginas 6 y 16

,'lo

~~

i
\

r
'.

mb. diciendo
'..:onversncin',

comuullcia, etc.

tami", ando

cJmeltasin

k(}mt!ih,sjn
(1)

Cultismos:

columna, SIJm."1d, omm;o/uJie.

expuesto arriba Orgenes del Espaol, ~ 49,. (2) \'ase R. J. CUEIIVO, ell In Ref./. Hlsp.,

rr-~c.
140

Consonantes interiores, UL&~"J.

47

~ 47-48

AUt:fuu'J A!&_i.,

c_'.L, ("~,.,s,k.

'4'

UL .- .. Primeramente
luego se vocaliza, ult>

UL T da ueh; la 1 se palataliza Y
Uyt,

atrayendo despus a su punto

I
i
t
1

,I

de articulacin la t, como se dir en el ~ So,: uyt > uy! > uytj> uye> ue=uch: a(u)scultat (~66,) escucha (aragons, lean. occid., gall. escuita), clHtl\ 11 u cuchillo (gallcgo cuitelo, porl. cutelo); pultes puches, cultu astur. cuito, . cucho labono, estierco]'. Pero la palatalizacin de la t de uyt se ve -impedida en castellano cuando esa t queda final: mult(u), ant. muyt, modo muy (junto a mucho), o. cuando va agrupada: vOIt(u)re huilre; comp. los casos de seis (~ 50,) Y pei"e, ~ 61,. Se observar que layod procedente de 1 adems de palatizar la t inflexiona la vocal precedente. Cuando no hay t, en los casos de ULS, UL JI; ULM, etc., el 'nico efect.o visible de la vocalizacin de la 1 desaparecida es.la inflexin de la yocal, que por cierto no ocurre con reguhuidad como en el caso de ult: 'impulsiat empuja, p11lsu poso 'sedimento', insulsu soso (port. ,"sosso), *5111fure azufre (cal. sofre, pelrt. enxofre), ilva ova, 'ci1lmlne cumbre, 1l.s4".; su Ic u lean., gall. suco (casI. sulco, surco). Otros casos de vocalizacin vacilante de 1: cilcllra coadra y colcedra, ambos usuales en el siglo XVII; 'pi1ltl\ru (por *pi1lH!tru de pullus) (1) potro y pollro formas conviveutes ya en el siglo X, siendo hoy poltro conservado en asturianoj dtlce_~ant. duct, duz, modo dulce. No hay vocaliza:;cin en ulmu olmo (sin embargo, astur. occid. au""iro),
o

'.

.,
;:,1

t!
.

tongo A U impide el paso a sonora de la sorda siguiente: paucu poco, auca oca, cautu coto, autumnu otoa, .fa utum Cfavorecido, protegido') hoto, Ca uca Coca. L~ excepciones son raras: pobre no proviene de pa,uper.e, sino de la pronunciacin popere, que los gramticos latinos sealan como rstica antigua, pero que no se generaliz a ladas las palabras con A U sino en plena Edad Media; el por!. pqbre, lean. occid. pobre, probe, c~reciendo de ou, prueban lo mismo. La s era sieJIlpre sonora en aot. cast.: causa cosa kza, ausare osar, pausare posar, con s sonora tambin en fr. chose, oser,' pf?ser, lo mismo que en cataln y en portugus, a pesar del diptongo que revelan el porto cousa, ousar. pousar, prov. -pausar; como en latn deba s~r sorda (en toscano es sorda la s de cosa, .riposare) es de suponer que fu su calidad'de con~onante continua la que le permiti asimilarse a la continua w ya la vocal. -bY Para e1.caso de. diptongo secundado, efecto de atraccin de una semiconsonante de la slaba siguente, slo tenemos ejemplos en la .conjugacilJ.,. por lo tanto muy sujetos a influjos analgicos que pritu:ban el puro desenvolvimiento fontico. Cabe observar que .."eL.diplanga slo impide la sonorizacin de la p, mientras la c. y la I se sonorizan. Ejemplos de AU: sapui > saupi >sope, cope;peroyogue, plogue, pude, ~ 120 . Ejemplos de Al: sa-

pulvus

polvo. Para la 1 en grupo secundario,

sauz, saz,
conti-

~
j~

i
I
I
1

vase ~ SS,. 3] Caso anlogo al grupo de primera consonante

nua es el formado por una semivocal: -a) La w del dip(1) La forma poltero. doc. de Sahagn, ao 1095. Y olras ilu.stradel Esjaf101, pg. 323. tivas, vanse en Orgmu

l'

piat >saipat>s~pa, quepa; peropleg~l ~ 1132'" 45. LAs CONSONANTES sJo:GUIbAS DE L O R SUFREN IGUAL SUERTE QUE SI FUESEN INTERVOCLICAS.-Las 'oclusivas sordas se hacen sonoras (comp. ~ 40): duplaredoblar, apr'lem abril, a.prlcu abrigo, patrem padre, eclesia (forma que se halla en algunos autores e inscripciones en vez de ecclesia, porto eigreja?) iglesia, socru suegro. m'acru

l'

1,

I
I
M
48-49 ConJonan/es inll!riores,

"""'.L,

CMI.R, PS,

pr.

'4'

~49-5

er.

'143

magro, acru agro (l).-Las oclusivas sonOras se conservan' o desaparecen (comp. 41): oblata oblada, alavs olada; februariu febrero, *clbra culebra quadru cuadro, frente a quadraginta cuarenta, nIgru negro, frente a pigritia pereza. Antes de desaparecer, la consonante sonora sufri una vocalizacin, como se ve en cath~dra portugus eadeira, cuya yod impidi la diptongacin ( 10,) en el casto cadLra., mientras el aragons diptonga cadiera; igual.: mente el ca!. eadira (con i, como pit p ~ctu, !lit l~ct u) supone un primitivo *ca.dieira integru port. e1ttro, inttiro, cas~ te.lIano entero (~ lOad); agru astur. 9ccid~ eiro tierra de la-o bar" casto e-ro 'campo cultivado', ~ 926 (2). En el caso de fac(~)re jer,jemos,jec!us, ( 106.,) la e debi sonorizarse 'antes de agr:uparse.-Las fricativas sordas se hacen sonoras (comp. ~ 42:1): africu brego, con b en vez de v por ir inicial de grupo. 49. EN.EL GRUPO DE L... SIAL SEGUIDA DE DENTAL SE ASIMILA LA LABIAL Y DESAPARECE DESPUS. -PS > 8S: ya en los primeros tiempos del Imperio romano ipse era pronunciado isse, de donde el ant. esu, modo eu; gypsu} ant. yesso, modo yeso. - PT> t: en una inscripcin espaola del.ao 662 se halla settembres setiembre, s~ptem. *siettt (comprese ital. sette) siete, scriptura (itat. scrittura) escrittu'a,

j
4~
:':' ~'i
:i

aptare atar, captare catar, subtile asimilada en m, > vase 47, .


50.. EL
--._

sutil (1). Para MN


PRODUCE ,>_. UN

GRUPO
..

DE VELAR
. __ oo.

DENTAL
__

SONIDO .._". __

PA~ATAJ, POR ACERCAMIEN'ro

MUTU.O DE AMBA.~.

~O':'~g .. N~_N._TES.:::-:_t

"
'r;l
'1,,,'

~,

I
"1' "

ii

,
~ ~

1
f
~\

el' da ch. La k, final de slaba, y por tanto ms dbil que la t inicial de slaba, se deja atraer hacia el punto de articulacin de sta, y de velar .se hace postpalatal, llt, relajndose en fricativa prepalataI dorsal sorda y (2); llegado ya en latin vulgar el grupo a este grado tt, ocurre gene-ralmente que la t se hace sonora 'bajo la influencia de la vocal precedente, y se vocaliza: tt > yt > jt, lo ~ual sucede e.n la rnayora de los romances, as en el alto aragons, en el leons occidental, en gallego-portugus, en cataln y en francs. Pero ,el castellano y parte del provenzal y del lombardo, sigun camino aparte: .Ia 5' o y mantiene por ms tiempo la. energa de su articulacin, con fuerza bastante para atraer a la t, hacindola prepalatal: yt > y! (3); al re' , traerse, la ! pierde su extructura apical para hacerse dorsal y naturalmente algo mojada como la y, recibiendo con esta dorsalidad un elemento de africacin 15' . tJ q uc hace tomar a la t un timbre ms chicheante hasta resultar e: as tene~ mos y!y> ye

1]

,f
'1"

'~

l 1 1 ,

> le

que luego se simplifica

en e = eh (4).

!
("

(,) Voces (lullns: duplica,. (pop, doblegar), jrijicar, dl!macrado, I!c!t:sidstic(), racral1~ell/O (anl. sagramit!nlo).-La prdida de la oclusiva es muy rara en TR, como t:n el toponlmico' Pralta (N~varra, Albllcete, Gerona) petra alta, o en el antroponmico ant. Pl!ro por Pl!dro, que parece monoptongncin del dialectal Pdro; ant. lambin Pddro, que es cruce de Pdro Pedro; vase Callfar dI! UJ"oCid, p. 140~141. (2) Vase A. CASTRO, en la Rev. dI! Filo/. Esp., VII, '920. pgina 58 IX, HJ:Z:Z, p. 327: X, ly231 p. 83,

f'

'(1) En voces c.ultas no hay asimilacin; lajso,acl!'p1ar, I!xajtua,', conce)to,jrl!cepto. La lengua culta tiende a restaurar los grupos originu.riOS as la Academia pretende imponer ujli1!1l1bre. (2) 1.:u. y es la fricativa sorda correspondiente a 'la sonol'a y. (3) La transformacin de

yt,

jt en

U o ! es

corriente.en

vasco. Vase

j ~;.
:~,,7,

T. NAVARRO, Obsl!rvadolles fonlUcas sobrl! t!I vascunce dI! GUl!rlli,:a en el T1JCI!rCongreso dI! Estudios Vascos, San Sebastin, '923, p. 54.~5, Y en Sociedad de Estudios Vascos; Curso de l.ing'1iisUca, 1921, p. 35-40. (4) Comprense otras explicaciones ms o menos anlogas en J. LEITE DI VASCo.NCELLOS. Estudos dI!j!Ji/%gia mirumsa, 1, pago 229, )'

k'..

li

:1
144

Consonantes interiores,
U

cr, X.

GN.

~ 50

1: ., .jl -".\,

Asi. facl

arag. y porl, jeito, cal. jet, fr.fait,

pero castella-

11

;1

ti~50-5'

C/\', SrR,

ctl

.,..PL, ~.CL.

'41

no primitivo eicho, moderno fecho1 lucho, prov. ftUh; lacte arag. cit. cast. leche; tectu techo, lectu lecho. jactare e::har; lactuca, porto y gascn leit'llga, fr. laitue, cataln tletuga; cast. leckuga, prov. laiek{{o, lackgo. En castellano el grado arcaico yt se detuvo en su desarrollo cuando una 1 precedente absorbe la patatal, eliminando asi la causa de la palalalizacin de ,la t: Iyt> I: fI c t u (ant. por fixum) kito, frIetu frito; victu, anl. vito. Frente a stos, dicho se explica como rehecho del ant. deeko (~ 122.); jicka es galicis-

i
in

tl

ms antigua que la de kt y ks enck y A = x (yod 4.") prrafo 8 bis 11; GN no in flexiona la a: tan magnu> tammayno> tamao, estao. s.tagnare

~~

> .Tutaynar > restaar,

stagnu

i:

"'

51. GRUPOS DE TRES CONSONANTES.-]] Se conserva'n las tres cuando la primera es nasal, o s, y la tercera es r: no. vembre noviembre, *incontrat (de cntra) encuentra, rasttu rastro, nostru nuestro, capistru ca.bestro, .postrariu postnro.-En el caso de STR hay una solucin.ss que se halla en algunas voces hoy desusadas; nuesso, vuesso (port. nosso, vosSo) puede remontar al latn vulgar; vuesa merced, ~ 5 bis, y maesso, maese, por maestro, explicables por el uso procltico. Rara vez se halla tambin mossar por mostrar, que puede ser infludo por el pronombre muesso, ~ 971' coincidente con Yo, indicativo de mossar. 2] En el caso de Ctl''''PL, CtllU.PL, ClnIl.eL, el aragons y el portugus tratan pi, fl, cl como cuando son iniciales, @ 392' Portugus: amplu anc!lo, implere ellcher (como pIorare chorar); inflare inckar (como flamma chama), manc'la mancha (como clamare clamar). Arago~s: amplo, elJtpler (como plorar); so/lar (como flama). El castellano ofrece el mismo resultado del gallego-portugus: alzcho, (It)enekir (contra llorar, llaga); (It)inckar (contra llama); manelta, maeko, ~ 61, (contra llamar, llave); slo el caso FFL, debido al carcter fricativo de las consonantes primera y segunda, se resuelve .como en la posicin inicial: afflare olfatear, ventear' (k)allar (por!. ochar), sQfflare soliar, resollar, sf]ammare sollamar (1).
no, que estn semi popularizadas repto), influy rey. (~ 3,). En rt;ino (I\ntiguame~te tambin

mo. Comp.petra~beJlI!tra, peine, ~ 61,. 21 X. o sea s, da '" palatal sorda del espaol antiguo

(~ 35 bis .), convertida en el espaol moderno en la velar sorda J. Los grados sucesivos de asimilacin mutua sern lo mismo que para la eh: Ita> y. > y. > yA > il = x: taxu, ant. texo, modo tejo (~9,); max'~lla (por maxilla), anticuado mexiel/a, modo -mejilla; dixisti dijiste . adduxi aduje, exemplu ejemplo (1). Si la es queda implosiva, esto es,

II
j

i!
1:

il
"'J

final de slaba, la palalal de ys se afloja en semivocal, is, y no palataliza la s: sex seis: comp.fresno sesma, ~ 61., 31 GN da ji por intermedio de tn>yn>y> ii: llgna lea, sIgna sea, Im-plgn us empeos, .dis.digna~re
J

iI

:i

~
:1: ,

(~ 126,) desdear (2). Esta reduccin de glt

>"

(yod 2.") es

li

l.

!
"
1:

1'1

F. KRflGJ:;1\ lVes/sp, .. fundar/en, 1914, pgs. 237~;3':l. ~ Son cultus 10.5 voces que conservan la el: de/ec/o, docto, IIccfurno, pado, a,",o, /(Je/o. Al pronunciar estas voces, el pueblo practica hoy tambin una vOClllil:aci n de la primera conl>onanle, diciendo ,'lO, a/dlo, earai/e,. o carau-

te,., e/euln, etc. Antiguamente


(1)

de/do, etc. (~ 3,). Slo en voces cultas se pronuncia es: exallun,


Voces cuitas:fuKna,. (ant.puiiar);

e;J.'en/o, ex;,.i,.,

-.;jl ,!I

e.~orc;s1lJo,exhorla,..
(2) sigl,ar (pop. en-lear), IRa/igsind 110, magnifico,

indigno, insigne,- alguna. vez pierden la r; como

i"di-

1":

!'~J f;\

~I'

(1) Voces cultas: inclinar, infiamm", ,"plkar, etc.; e~plear 9G gaU. cismo; empierar Alexllodre, es semiculto. 10

J: I

'l.
l

i. ,. i. ,. :. ,. ,. .
!.
ie
I

1: !,-

'l
',;'.~ i.':"
.;'
,')

i46

ConS01lantes interiores.

&1Ji'tz.CT,

Xltl"ll.,

QW.

~~5'-5'

2] Las tras combinacon~s se simplifican ya en latn desde antiguo. En latin clsico se decia fartu (por faretu)
Ilarto, tortu (por torctu) tuerto, quintu (por el antiguo quinctu) quinto; en inscripciones espaol~s se halla santus (siglo IV), cuntis (ao 593); asi, punctu di punto, cinctu cinto. Otros romances remontan a las formas cultas con fr. saint) jont. Se pierde tambin la consonante interior en campsare ('volver, doblar" ital cansare apartar, refugiarse') cmtsar.-Menos veces se pierde la consonante primera: abscondo escondo, constare COstar (~.47,.) (IJ. X"""'u. era un latn vulgar Se" ".,; en inscripciones espaolas

;~f~
f J', ~' $:'

l"11

~~ 5'-53

QW,_.y'

'47

il! .

ji '

fl

'1

~,
~11
,I!"

~I

se halla escelsuffi, destera, sestus como en las de todas partes, y de ah diestra, siesta; mixta mesta. Otras combinaciones, ~~ 48, final, y S3, Y 6' 52. CONSONANTES SEGUIDAS DE SEMIVOCAL U.- Para la atraccin en habui Ilube vase ~ 9,; para la prdida de !! vase ~ 30,. 1) En el grupo QU, GU la explosiva se trata como intervoclica (2), y se conserva u ante a: aqua agua, equa yegua, antiqua antigua, lingua lengua, aequale igual. Excepciones: nurnq(u}am nunca (ant. nunqua), *torq(u)ace (por torquatu) torcaz, como torceo por torqueo, en el punto 3. 2] Ante o, e, i la 1t desapar.ece enla pronunciacin, aunque se conserve en la escritura: aliquod algo, sequo sigo, squE;re seguir, aquila guila.

!',\

~ t
~~,

~,:

f:;

3) La prdida de la u fu veces tan antigua, queJa '1 seguida de e, Lse trat como si fuese U-, ei., y se .asibiJ (~ 34,): por asimilacin a la slaba inicial, tenemos coq( u)ere cocer, coq(u)ina coc.ina; por confusin de quj con el hay laq(uJeu lazo, torqueo tuerzo, *torq(u)eale torzal, torq(uJe tora, La gran antigedad de estos casos se comprueba por el Appendix Probi que yaiegistra. cCQqui, ~ci; coquens, non cocens; exequi~e, non execie. f~ CON.SONANTES SEGUIDAS DE LA SEMIVOCAL Y._ Las . consonantes labiales permanecen en general (nmeros [ y 2). Las dentales se palatalizan o osibilan (mimeros 3 a 6); la palatalizacin de las dentales ty, dy. ny, Iy es ya del latn vulgar; ella impidi que se consumase la reduccin de -ielatino a -e~ (~ 33"); de modo ql:le:si .. bien en inscripciones se halla q uetus por quil!tus igualmente .que abalenare, de alienus .sin embargo, el:romance.quedtJ no ofrec~ rastro. de la yod, mientras ajeno y mujn- pru~ban la permanencia de la yod tras la l.

,,.1

". ,~.

:!:.
~

'r.

1] MY. BYse c0f.lservan en vindemia vm.dimia, praemiu premio, labiu labio . rahia (por rabie) rabia. ru~ beu . rubio. cavea gavia, pluvia lluvia; la ,palabra ahuelo pudiera ser simplificacin de triptongo de un aviuelo primitivo, ,.avi o Iu. Estas formas parecen semicultas, siendo. ms populares los que reducen bl, vl>y, COmo fovea /zoya, rubeu royo, Pmarroya (para Ilaya, ~ 116,); esta reduccin, empero, se ofrece en muy escaso nmero de voces. 2) PY. SY, Ry dejan atraer la y a la slaba anterior (comp. tras otra consonante el vulgarismo naid, por nadie):
sapiat upa, basiu beso (~~ 9, Y '7.), segQsiu sabueso, auguriu agero (~ 14.), coriu .':I<ero, II 13". A veces la y Se conserva aunque obre en la silaba anterior: sepia jibia,

.l.
;i!.
" l. '
1,;

','.
li. "

(1) Voces cultas: instar, itlstf'umento, constitttcidn, que vulgarmente se pronuncian sin n ante la $. (2) La voces cultas no hacon sonora. la Q: aquiln, aot. aguiln;

sequace

secuaz, locuaz, secuela.

',1'.

:.

I I

r
'48

f:
~: ;.. 1
.

1;
Co"ronanles ifJter~'ores.
"~HI.

Y.

.~ 53

~ 53

DY, TY, CY

149

~
~.

cereu cirio, ~ 11, ., O se pierde sin que se note su influencia.en.la vocal precedente: codacea coraza (@ 30, .). 3] DY, CYproducen y ya en latn vulgar (1): radiare rayar, podiu poyo, modill moyo, Glaudiu San e/ayo (Oviedo)l exagiu e1lsayo, fagea hayal Tugia Toya la Vieja (Jan). Estay desaparece tras las vocales anlogas e, i: fastidiu hasto, praesldla (defensa) auxilio, utensilio) }rueal' perfidia porfa, sedea ua. video veo. -ldiare -far (!i 125,), plegiu (ya en latn pulej u) polfo, corrigia correa, fastlgi(u) ale Izastal. -El grupo m".DY da ''''.1' (pero ri ni dan rz, nz, !i 47,.): hordeolu orfudo, .virdia berfa, verecundia vergellfa, grandia gra1tfIl, gt:nn. Thiudegndia, ant. Tedgu~nfa} nombre de mujer, lo mismo que Aldegundia ant. Aldut?llfa, leons y portugus Aldonfa, nombre hecho famoso en el Quijote; * Hin ne. gindia, a,nt. l::.....,.'lnegu~nfa (2). Por esto, atendiendo al ~ 478' el resultado regular de gaudiu ser para la lengua antigua gOfo, pero es ms general en la grafia antigua hallar gozo:Merecen notarse algunas palabras importantes en que DY intervoclico se hace ~ al lado de y; por ejemplo: b ad i u 1 adems de bayo .. di bafo ('de color moreno'); *radia (por radius) di rl;'il y rOfa erayo de sol', 4hitaza desigual en

tI,,)

:1
h

':';:,'

~~

~.

l
~ . 11
.~

1 ,1

J
':!

una trama', etc.); en .contradiccin con stos, mediana, ant. lIlezana, modo mesana, vendr del italiano tneZZa11a; estas formas pueden expLicarse suponiendo que en el latn vulgar hubo tendencia a duplicar la consonante delante de yod, como la hay en el italiano (appio, labbio, prezzo), y al lado ,de las formas apuntadas se dira tambin *baddiu, *raddia. El italiano 'conoce igualmente dos soluciones, una primitiva razzo radiu, mozzo modiu, y otra tarda raggio, tlZoggio, pero tanto 82 como gg son son0ras (variedad sonora de zz cuasi dds), como es natural, siendo chocante-la f (antguamente sorda) de los duplicados espaoles. 4] TY, CY dan z, sonora en el espaol antiguo, sorda en el moderno, ~ 3S bis:!. a) Ambos grupos se habian asiblado en el latn vulgar ~ -348'" y el italiano los distingue bien con dos sonidos sor~ dos: TY > zz (variedad sorda de zz cuas tts) y cy > cci (esto es, e o eh); de una parte tIti6ne tizzone, vItiu vezzo, tristItia tristezza, pi1teu pozzo, a~atiare (de acutus) aguzzare; y de otra 'parte aciariu (acies ferri) acciaio, *cortlcea cortec~ia, enciu riccio, laq(u)eu laccio, mInacia minaccia. El espaol, no manteniendo la sorda intervoclica como el italiano, da un fonema sonoro, pero confunde en la sonora z las dos fricativas asibiladas latinas, as que en la ortografa medieval 10 mismo que en la de Nebrija encontramos tizn, vezo; tristeza, pozo, aguzar, lo mismo que azero, corza, erizo, lazo, ammaza; igual ratione razn, satione sazn, n;tinutiare desmenuzar, que *panniciolu paizuelo, lIciu lizo, etc. Por. -su parte el portugus ofrece siempre sorda: tz'ctio,pOfo, agufar, lo mismo que aceiro, cortifa, ounfo, lilfo.-La yod fu absorbida por la t O e muy temprano, as que no infiexion la vocal

ir

;1.' ..

'11
li'~f '

iIl\l

' <j i
'.'~.;I
,f,
i :, \

'~!

(t) Se conserva D Y en ro ~ d i u 11Udio, que es voz culta (anl tam~ bin 1IUyO, usual hoy en Echo, Huesca, y meo, cuya homonimia. con el d&~ rvado del verbo mejare fll caUSll de perderse esla forma). Vase G'an~ tar de Mio Cid, pg, 18633, Son cultas repudio (an1. repoyo), odio, radio, rem~dir) homicidio, envidia, prodigio, sufragio, refugio, jrtigio, fJes~ It"g1.'o.

.~.
.':'1

ri~' ,
'~l't
~I

(;:) Vanse ejemplos de estos nombres en Or~gt1lesdd Espaol, p~ rrnfo :l9~. La disparatada etimologia que da Covarrubias Aldonz,a l)'l/;e sirve a Clemenl;ic. para Afirmar gflltitarnenle que Cervantes sac el nombre Du:i1'~a del de Aldon .a.

,~

<

'!}1,

"1\

jI
~!

'j

'5

CotUo"antes interiores. Tl': CY.

~ 53

fl

~ 53

TY, CY.

'51

t~nica, cualquiera que sta fuese, S 8 bis3,,: frnaeeu leo1"1IiJZO, malItia maleza, just1tia justeza, p/reza. h) En el caso de muo TY, ClUfS.CV: se produce, como es natural, el fonema sordo ,",,,u'y, faltando igualmente toda inflexin de la vocal tnica,: Martiu marfo, ~anlia a/abanfo, as.uchanfQ, lautia IOfa, captiar\;l c/lfar, tertiariu tUftro, tertiu Tierzo (Guadalajara; con z sorda, ortografa moderna), l~nteu (as en inscripciones, por Ilnteu) lienfo; cltico 'p~ttia piefa, dlr~ctiare a-derefar, f6rtia fuerfa, sc~rteu escuerfo, arbiiteu alborfo 'madroero', pntione punfn, lancea anfa, calcea ealfa, alfar, cerciu cierfo. Qrcea orfa, pOst-cOcceu pescuffo (de cocea, origen de cocote, cogo/eJ.-En cot1acteu collafo se ve que la asibilacin de TY, como es muy antigua, impidi la formacin de la eh < CT que es consonante. tarda.-Aparte debe colocarse SCY; porque aunque eri Castilla da igualmente 9, en Len y en Aragn la s mantiene ms retrada la articulacin, produciendo la palatal Ii, ortografiada x en lo antiguo y hecha j en lo moderno: ascl6la Ofuela; asciata oft).da, leon. arag. axatiq, jada; Ostiu (por ostiu) casl. anl. UfoJ leon. uzo, ~eon. modo Ujo (Ovedo), y lo mismo el derivado casto ant(Uza;no, lean. astur. autoxmzQ fascia hOfa 'raja de terreno',arag. mod./aja de ceir, ~ 4,. c) Las confusiones entre la sonora z y la sorda -f son muchas (1): arcione (diminut. de arcus) arpm, pero ms
crian;a,
J'

~l
3~'
h

:'~ "1"
"~ "i~'

\ tJ

comnmente
pIafa,
dafo,

,se escriba "en lo ant. arzon; viceversa:" platea


pOfOtl, pOfoa ponfoa, cabero, cabefa; setaceu

matea mafa, potione nos frecuente pozoa; capitiu

mece-

t.l.
t""

",i.:} f:~;'

,'i! ~1

;~r1
"~~

coriacea corarr"a,.' pellicea,pellifa. La causa de hallarse ~ puede ser el cultismo que detuvo la sonorizacin, cultismo manifiesto en pIafa, por mantener pl- contra ~ 39,. Otras veces la causa sera una duplicacin de la consonante oclusiva, por efecto de la yod (comp. punto 3): ya en latn brachium se escriba tambin bracchium, bracciuffi, de donde brafo (como de flaccidu 10.,'0); junto a Matianus se halla escrito tambin Mattianus (Mattia poma) y

.:'~
"1'"

~tJ

":r,

'1'
~ ;i~
~I

~~.
"j

de ah mafana, luego manralla. d) La consonante sorda aparece eh a veces: cappaceu ,apae/lo junto al anL capafo; ricacho, porto ricafo; furnae e u hornacho, al lado de IlOrnazo "con z sonora antigua; punctiare punchar, junto a punfar; ruptiare rOfar, de donde el postverbal rOfa que en Cuenca es rocha; esta eh parece conservar el estado africado originario de t, ~ 3S bis" que era normal en los dialectos mozrabes, ~ 472&- Alguna
-TY- Y ti. f de -CY-; pero CUJ:Il.VO (apoyado por Carnoy, citado atrs, p. gin~ 14, n. 2) SI) rigura. que -TY- da; y -CY- da z; Ford renueva la opinin de Mussafia. El haberse podido apoyar, en series de etimologas estas dos opiniones opuestas, indica lo embrollado de la derivacin. Mussafia y Ford explican las anoma.lias con que tropieza su teoria mediante la. hiptesis de duplicacin de consonante; HERZOG, mediante direrencias cronolgicas, suponiendo pla;a, pie;a, pe tia., posteriores en fecha a razn. SAROIHAKDY, sostiene la igualdad de .TY- y -CY-, aceptada en el texto.JUJ) y STtlG-ER (en la Nomon/o XLVIII, 1922, p. 145-147) creen respecto de -TY- que el portugus, logudors y rumano, que tienen i ti otra consonante sorda, derivan de 'la asibilncin vulgar putsu on vez de puteu; mientras el espaol y el francs, que lienen z sonora, derivan de la restauracin cuila putiu o putsiu (trisilabo); pero si el portugus, por ejcm"plo, sigue. una corriente ms popular, por qu no sonoriza?

(J)

El punto oscuro de la historia de la f y

1;

es el resultado

de -TY-,

~;!,1

~CY..a l ~tienden especia.lmente las reseas que se han hecho" del trabajo de Ford, citadas en el ft 3S bisl, 1l.-NICUMAlfl'l y MnF.R-L(lBKE (Gramtica, l. ft SIJ),creen que el desarrollo de la sibilante es ~verso segn
.es pro o postnica. MUSSAJ'14 (N(nnatlia, XVIII, 529) se desentiende del acenlo, y cree que el espai'iol, ~n annonia con el rrancb, lIeg6 a z; de

ji

,"~,

~.

'~i
r~.
{"

i
!,

S'

CtJnlo"antes interlore.t. TY, C~ NY, L 1':

~.S3

A S3

L Y Grupos romances.

'53

de estas palabras parece de origen extranjero, como eapu. cho, frente al ms antiguo c~puz, ital. capuccio.-La yod se conscrva a veces por cultismo 3.), y entonces .-TY- da 1': pl'etiare p':t'f"iar, ora~ion, grafl'a, pa/afio, servirto, y -CYda z: judiciu juizio, GallIcia Ga!!iI!ia. Si estas palabras fuesen populares, seguiran igual camino que razn, pozo, etctera, como en francs tienen igual desarrollo raisotl, pu (ort. moderna puits) que oraison, palais. S] NY se palataliza en ti: vinea via, .. seniore seor cxtraneu extrao, aranea araa, Hispania Espaa, dow miniare (derivado de dominiuffi, en vez de dominare) domear, stamlnea estamea, pInea pia. 6] L Y se palataliza en la j prepalatal antigua (velar modcrna, ~ 35 bis,). La articulacin de los dos canales linguales, uno lateral alveolar y otro central dorsal prepalatal, se simplifica reducindolos a uno solo; en aragons y leons antiguo prevalece lo dorsal prepalatal de la y y lo lateral de la 1, resultando la dorsal prepalatal lateral 11; en castellano prevalece lo palatal y central de la _Y, conbibuyendo la ! slo a estrechar el canal hasta producir la ! oj antigua; en leons la 11 por ,10 comn se hizo y en una poca .muy antigua (muy,y), mientras que la 11 procedente de LL queda inalterada (i 11 a ,lla, vall" etc.), comp. ~ 46, (1). He aqu ejemplos castellanos: m u liere mujer (arag. mull. leons muyer). cIlia ceja consrIi u constjo slmlliat semeja, vTrUia verija, meliore mejor, tale ola tajuela, 'palea paja, folia hoja, miliu mijo, gurguliugorgojo (2), cuscul

Jiu cosco jo. En igual caso estn 'alliu


.;'

(ljo,. '*molliare

mo-

jaY, cl'.lll(g)o cojo, coger ~ 4111, 431; ~e ve que la doble sonora no impide la sonoridad. Pero en el grupo ,...,'-<, m'da LV el resultado palatal no es la j sonora antiguamente, sorda eh: cochleare cuchara. sino la

,'r,

GRU)'OS

INTERIORES

ROMANCES

-~~-

:'\' .~'\ t

~:
~"{;'

ti

;;

~: ,
.~:

"

i i
":.'f"

r,~
~y

54. IDEA GENERAl. DEL DESARROLLO DE ESTOS GRupos.-Lns consonantes que son ihtervoclicas en latn, Ilegan a agn,lparse en romance a causa de la prdida de la vocal protnica interna y postnica interna. Estos grupos se llaman secundarios o romances, y deben estudiarse aparte por dos razones: una, porque ofrecen ms combinaciones de consonantE$, agrupando sonidos que nunca se agrupaban en latn cisico (vase abajo. punto 2); otra, porque si bien en ciertos casos la suerte de estos grupos es la misma que la qe los grupos latinos, las ms veces, como el grupo roman. ce es posterior en fecha al latino, pues no se constituy hasta despus de perdida la vocal, su evolucin ocurre en poca ms tarda y en modo diferente, conservando cada cual de los elementos su individualidad por ms tiempo, ya que al periodo en que se agruparon precedi otro en que vivieron como intervoclicos. Vanse los comienzos de los

!l~ 55, 56, 57, 59,


cen 11: mi,rabilia ral/a, batl(uJalia puJar /a,jar).

y 60

Y ,.

(1) Sobre esta evolucin vase F. KRCtH:R, West.rp. MUlldartm, 19 T4. o.R"s. 2...6-250. y Ef Diolec/o de San Ciprin, 1923, pg. 83. .(:1) Las voces cultas conservan Jj: jt(uliar (pop. pejugal), concilio (pop. COtlce,jo), con#liariCl (pop. corrujero). Las sel1licultas o exticas ha-

1I
'1

maravilla, hum[iar~ humillar. muralia mubatalla, victualill vitualla, tale are tallar (po-

~';~
,1

1:

;~.

;': ~?

-"" :, ,

'\4

Consona.n/u interiores.

Grupos romances, su fecha.

ftS4

ft 54

Fecha de 105'grupos romances.

'55

11 La prdida de ia vocal intertnica, causa d la formacin del grupo romance, es fenmeno bastante tardo.

-a)

Es

POSTERIOR

A LA SONORIZACIN

DE LA CONSONAN,TE

OCLU-

SIVA SORDA

intervoc'ca (~ 40). As domlntc""u "todava en

el siglo XI se halla escrito dominigo, de donde sali la forma' moderna domingo; g a 11ic u se halla escrito galiga en el siglo XI, de donde galgo. De igual modo vicinitate pas a vecinidad, pues si se hubiera perdido la i antes de la sonorizacin de la t, *vee;ntat hubiera conservado su nt como centum ciento (~471); de modo que, en rigor, debiramos .decir que en vicin(i)tate el grupo romance es 11(J y no nt. De igual modo la prdida de la vocal intertnica es POSTERIOR .A LA PIlDIDA DE LAS OCLUSIVAS SONORAS, ~ 41.1, pues heredllatc di *hueedad> heredad; verdad es que hered (i) dad e hubiera dado tambin heredad; la prdida de la vocal queda impedida por la anterior prdida de la oclusiva sonora, limpi(d)u ~ 26,. - b) Hay algunos casos en que la oclusiva sorda se conserva, denunciando una prdida de. la vocal ANTERIOR A LA SONORIZACiN DE. LA CONSONANTE SORDA; sutito sabemos que era ya en latn vulgar soltus, de dO'n~ de se deriva *soltare soltar (solutare hubiera dado *so/dnr); en igual caso estn sol(i)tarius so/tero, as como pulpo, golpe, puesto, apostar, casco, cascar, faltar y dems casos citados en el ~ 251; para quiertu, ~ 1185, Muchas veces, cuandO' el primer elemento consonntico de un grupo romance es un grupo iatino, ste impide ,la sonorizacin del segundo elemento, *cons(}lejtumine costumbre. cons(u)tura por sutUra (del partic. consutus) costura, hllsp(l)tale hostal, mast(l)care mascar, *assess(!)tare (de assessus, partic. de assldeo) asestar, comp(u)tare eOIl/ar; *rend(i)ta (de rendo, por reddo) renta, modo arrendar;

I I

,
'.. l

epi'sc(o)pu obispo (semiculta: poda" i), pant(i)ce anticuado pa11fa, modo panza; frente a los' cuales se hallan el anticuado renda por renta, vindicare vengar, undecim anL onze, quattuordecim anL catorzt (estos dos ltimos por influencia de doze, trtze, seee sedecim). Para Imesped, eespcd, vase ~ 26&. - e) Otras veces la conservacin de la oclusiva sorda se debe a 'INFLUENCIA CULTA: legalitate lealtad y ,*, a m ie ita t e amistad eshn en contradiccin con bonitate bon.dad, cristian-, 'ver-, cruel-, -igua/-, mal., hel-, lIumil-dad; y si la prdida de la vocal hubiera sido muy antigua, *amictate, hubiera dado *amitad; los anticuados ltaldad, amizad (~ 60,) nos ofreccn las formas populares, que nos hacen atribuir la t de las formas modernas a influencia culta. El mismo cultismo cabe suponer en otros: poenitere arrepnltir, ant. rtpendir; reputare reptar, retar; marciditare 'marchitar, (contra heredad, ,~ 604,); *rasicare (de rasus) rascar (contra rs~care rasgar). Tambin la t de mitad es un cultismo; y la de pl,ito es un aragonesismo (~60,). - dJ La prdida de la vocal intert~ nica ES ANTERIOR AL NACIMIENTO DE LA eh provelliente de CT, I.T, pues pectorale no di *pechral> *perehal sino petr:al,
J

y 10 mismo cabe decir de behetra, @ 6~4' Y huitte.~'

472'"

Aparte de estol los grupos' romances pone!1 en contacto otras consonantes que los latinos, como '1Jl'd, d'C, .nd', m'r, m'l, n'l", gn'y, etc., y la lengua en su edad primitiva (hasta el siglo XII) toleraba aun muchos de estos grupos que luego rechaz: semda luegb se1zda" ~ SS: vt"euru luego viernes, ~ 594,; eadnado luego emulado, ~,S8; p!az.dolue~o plazo, ~ 6021 etc. Las consonantes continuas son las ms sujetas a cambio. a) La / y la ,. se truecan a menudo: pallldu,pardo
J

2]

f1

il

.r

,
'56
COHJOnantelnte,.wres. Formacin de "lOIii grupol romances. 3 54

1 1

J;

~ 55

Crupos romanees.

.ulice uret; goruthum (por corytum) *goll; goldre; sobre 'todo por disimilacin, como en robare roble, gland ,Ha landre. b) La.." y la 1 se truecan muchas veces: 6nOba Huelva, ilicina ntei:J.la, anima, alma, inguen ingle. 'c) La n"se puede hacer r: sanguine, ant. sangne, modo sangre; hQmine, ant. omnt, modo nombre (~~ 59 y 6,,). La' nasal se hace dental o palatal, segn la consonante que la sigue (comp. ~ 331"): senda, linde, conde, por sentda, etc. (~ 551); conchula concha, que se pronunc;ia cocha. Para el caso de labial comp. ~ 47,. e) Tambin, para facilitar el contacto de las consonantes, surgen frecuentemente sonidos de transicin, que se intercalan entre una y otra: mem orare m~l.b';'ra1. acelld)

. 1i, ,

'5i

.I

'1

ga, tunIca tonga, dies dominlcus domz,'lgo, delicatu delgado, comunicare comulgar (~ 54,.), famellcu jamelgo, aliqu(is) unu algu11o. anh8IItu' aneldo; sorice, ant. sor:u (con z sonora, ~ 428)' modo sorce; aurIfice, anticuado o"bu; lici Elche 42" final). - En el caso de AL'e tenemos: salice, ant. salEe y sauze, modo sauce y saz; catice, ant. calze, modo cauce y caz (en Alava, "aun hoy, salce, calce), trato muy distinto de cuando AL"""'''' es primario, ~ 931 pues la I se vocaliz tardiamente, despus de la monoptongacin de au, ~ 47,,,, O bien 'la l subsiste hasta despus de la prdida de la ~efinal, y entonces se asimila a la - y desaparece. El grupo UL'C en 'plica (por pulice) pu 19a, no vocaliza la 1, pero s vocaliza e in flexiona la vocal en f 1lc e U2 (j unto a urceJ, Uceda Guadalajara, Ucedo Len.

-d-rar (v. ~ 59), ant. lm-b-I (~ 55,). ~echas estas advertencias preliminares," deben enumerarse ahora todas las combinaciones romances' de conso. nantes. .SS.. El'i
CONTINUA, COMO EL GRUPO SEGUNDA ROMANCE, CUYA PRIMERA HABlA EL CONSONANTE ES YA . LA CONSONANTE ANTES DE EVO;CIONADO GRUPO,

J
.:./
y,

2) Si la segunda consonante es oclusiva sonora, permanece: solidare soldar, igual que caldo O lardo (~~25,
y 47,), 3) Continua seguida de continua, permanece: asin u asno, eleemosyna limosna, lo mismo que yermo (8-251)' Para chinche, vase ~ 37~~. Para ~GI NE hecho ';'ine: sartn, l/aulen, herrn, hollin, serrn, vase ~ 9,. Para grupos de nasales y lquidas, ~ 59 .

,}

INTERVOCLICA

FORMARSE

qQe ~i el grupo, es latino, ambas consonantes generalmente intactas (~ 47).

mientras se conservan

r:,:',"
.1.,
l'
o:.

56.

LAS

CONSONANTES

SEGUIDAS

DE

SE

DESARROLJ.AN

1] Si la segunda consonante es oclusiva sorda, se hace sonOra antes de la formacin del grupo bondad, verdad y
otros ejemplos, frente a lealtad (~ 54,); limite, en el siglo xn liml y li",-b-I (11 54,. y.), modo ltilde, e igualmente semita stmda, mod, senda; comite comde, moderno ml; domltu duenda, amites (plur. de ames) andas; sancti-Emeteri, anl. Santemcr, Santander; manIca man-

.:~&.
r"' ... '.~n ::;.'
~:',i
:... ,,!

'-1

poda ser otra cosa, ya que bacen lo mismo cuando estn en grupo latino (~48): capra 'cabra=aperire abrir; slo hay diferencia en el caso de la palatalizacin de la c: magro, diferente de azre.
COMO INTERVOCLlCAS.-No

1] Las oclusivas sordas seguidas de R se hacen sonoras: recuperare ,recobrar, pipere y luego adral, iterare edrar. p(bre, lateral e ladral

.AJ
.,'11

t:

,';:
._~

;~.
,/
15.8 Consonan/u inte,.,.oru

en grupo tomance.

~~ 56-51
'-07

e,;:

ti

51

COL, T'L.

'59

2] Las oclusivas sonaras se conservan:. roboretu ln-edo, .liberare librar, hedera hiedra,

3J Las fricativas sordas se hacen sonoras: acer azre, sicera, ant. *sizra, y cizra (el modo sidra parece reduccin de *sizdra, comp. yazdr,. ~ 123:11 como el fr. cidre; del ant. fr. eisd.'e); bifera. (esto es, ficus bifera), anticuado btvra, modo breva; comp. rava"o, abrego (s 48 y 42,). 4] Las dobles permanecen simplificadas: littera . letra, quattuor cuatro (no de quatuor, que dara *cuadro). 57. LAs CONSONANTES SEGUIDAS DE L PRODUCEN A VECES .~'--'.-- --".. UN SONIDO PALATAL DlFERENIE DE CUANDO EL GRUPO ES tA-

J'
"

f,"

s!4o

r'

2] V~lares.:...t:"':'- . es pr0l'ian:ente un grupo latino primario (s 25,) y da j siemp,e. La oclusin de la e,.. desPlIs de. sonorizada e, se afloja en una:fifcaC6n, q~e palataliza lid: c'i:.>g\:> yl > 1I> 1; s" palatalizacin de C'L hubiera 'a~.~erior" a la sonoriza~in, es de suponer que" hubiera dado resultado distinto de GIL, ~omo lo di en italiano, no ;nori~;~te, ocehio, orecehio, a dif~~~"~ci' (Je-gld; quagliare.

la

y;

TINO

(s 48).

.,;;.

La ! del espaol primitivo se. conserva en el aragons) evol'~cio~a "i y en leons, y toma en el castellano antiguo el 'zumbido de i, escrita: J~"esta serie de evoiuciones dialectales es idnti~a a la de LY, SS3,. Ejemplos: Oclluojo,. aragons uello, leons ueyo; genucu"l~'s-'{po~ ... g-e-nlc.~i"os) hinojos, *fenuculu (por feniculu) hinojo, vermlcilu bermejo~ I~ntlcula lenteja, *batacllu (por batuaculu) badajo, novacula navaja (1). Igual sonido j produce G'L: teglla teja, reja, S lO" coaglJu cuajo (2). 3] Dentales:. al producirse el grupo extrao TL, eslu eS oclusiva dental continua dental, se evita la dificultad produciendo la oclusiva con el dorso de la lengua en vez de con la punta, a fin de dejar sta ,libre- para pronunciar la continua, y resulta C'L, Ya en latn vulgar se deca veclus, viclus) capiclum, censurados en el Appendix Probi; pero la presin literaria mantena tambin en las inscripci~nes titlurn, crustlu m, Vitlu, eapitlares. EjemI

. ,] Labiales: P"L da eh en capula cacltas; pero permanece en populu pueblo, O hay asimilacin en El Pudo (Oviedo), La Puela de Alla"tk (oficialmente La Pala), Poladura Palacio" Palanca (Oviedo, Santander), palado e por poblar. doc. de 1285, Villarcayo al N. de Burgos (1). -R'L produce II en tribulu trillo, insuhulu enjullo, sIbtlare chillar, pero permanece e~ la mayora de los casos: sIbIl a. re astur. :dblar, casto silbar, neb ula niebla, n ubil u nublo, tabulalu tablado, stabulu establo, fahulare Itablar.-F'L se conserva *sIfll are chiflar; *suflarc, arag, chuflar. Esta variedad de soluciones no se explica por una diferencia cronolgica en la prdida de la vocal intertnica (trillo y tabla remontan a formas sincopadas en tatin vl:Ilgar, ~ 25), La diferencia debe ser dialectal: puelo, pnlaci1t se localizan bien en Asturias, Santander y Castilla del Norte; comp. fabu lane falar en Asturias, Galicia y Portugal, frente al castellano hablar.
(1) Semlcultll C9 cop/ti copula.

~~
;;,

A, '~'
!:

.~.

"

.:.:
.:j ':;,

plos: vetulu > veclu vjo (arag. biello, leon. bieyu),.S 10., rnItulu al-meja, esea. mutilare (esea cebo del fuego,
(1) Ea voces tardas o semiculta5 se conserva C'L como gl: saeculu ,siglo; mirac'ulu, auto miraglo, modo milagro; periculu, ant.jeriglo, mod.peligro; joculare juglar, ha,::ulu .baglo, arat. bldgiJ. (3) Se conserva G'L en voces tardas o semicultu: regula r4gla, seglar, y con disimlacin gula (por Iingula) Itgra.

',;'(1
,~

.~" .. r :~~

j .:$j
1',""
'f

" i:

>\ ,

ti

i~'l

., . '..."-"~-<~~_~ .."::,:;,".
o'

~~

~:I
.\1
.60
"';

:il
'Ji ' ": '1
:
'1 "

i
CamOIUJ1ftu

{ntert'ore~ en grupo tomance.

~ 57

~I
:4
't

~~ 59-60

M' L. N' N, N' M, L'R. Grupos de

0c1U9ivIlS

,6,

yesca, desperdicios de los rboles') escamujar, ad-rotulare arrojat' (arag, arrollar, arrullar) (,),
58. OCLUSIVJ\ .SEGUInA' DE

i " ..

diezmo, ricinu

NASAt.-Aparte "de decimu rezno, duracinu durazno, epithema biz-

,..,-' ,"

i1.Lpa fr. l1ombrt, encombrt): hm.eru cohombro, memorare membrar.


1

hombro. Cucumere

ma, maritima ma.risma, ntese que T'N inv"erte sus trminos, lo mismo que t", en otras VOces que parecen semicultas: catenatu candado (ant. caada), serotinu seronda (ast. sero;;o), rtlna (de retinen!) rienda. El germnico Fridenandu 59. LOS da ant. Frednando, Frenando, modo Fernando.
GRUJ?OS DE NASALES Y LQUIDAS ~RADEN CASI SIEM~
SONORA INTERME:DIA,

3) M'L da m-bol (fr. tre",ble,-, humble): tremulare temblar; pero tambin hay la inversin de ambas consonantes continuas: t u m 11 1u' tormo, y colmo si viene de cmulu. . 4] N'R da n-d-r (comp. ciyop.,, genit. de civ"ir, fr. cendri, .gendre, le1tdre): i ngenerare enc.i1Jdrar, cinere ctndra, acendrar. Pero tambin se produce la inversin: *cinerata (de cinis) cernada junto a cendrada, g'eneru J't'rno, Veneris viernes, teneru tierno. Aun hay una tercera solucin: se, conserva nr haciendo fuerte la r: honorare Ilonrar (ant. O1zdrar); 'asto .t-em.u, tie1lru; porl te1/ro y teruo.

PRE UNA OCLUSIVA

pues amh~s continuas

son difciles de pronunciar seguidas ellas la interrupcin de una oclusiva.

sin que surja

entre
:l:

1] M'N da m-b-r 54, <): h o m i 11e 110mb re, donde se puede advertir la diferencia de cuando MN es grupo latino,

como en ti""o (!l47.); domn u perdi su vocal en poca latina, y por eso di dueo y no *duembro. Otros ejemplos: fernina ltembra. *colurninare ('divisar a lo lejos' desde una altura o columen) columbrar, seminare, semrar, luminaria lumbrera, lumbre, nombre. mimbre, etc. (~771"')' En el siglo XIII coexisten en diversas regiones las formas 11011me, nomre y 1IlJmbre. 2) M'R da tambin m-b-r (comp. 11!"'iI'Pp,a de J1ao,

.~
"

5) N'Jlf cambia su " en rol (!l54.Y ,): minimare mermar, anima alma; pero Ranimirus Ramiro. 6) L'R: colorare corlar, meliorare medrar, 60. GRUPOS DE OCLUSIVAS.-La segunda tiene ms resistencia y sufre menos cambios. que la primera, limitndose ,su evolucin a convertirse en sonora la sorda. La. mayor resistencia d~ la segunda consonante' proeedc de que es explosiva, comienza slab9. y participa ,asi de la fuerza de las consonantes iniciales, mientrs la primera consonante es implosiva y participa de la debilidad de las finales.

(1) En voces sCClicultas, tanto TL como D'L trasponen sus dos elementos, trocndose en Id; capitulu cabildo, tItulu tilde, r<:itulu ,.,,d~, m~dulu 'molde; '*anethulu (por ancthum) an.eldo. eneldo; spatula espalda; foljatile (esto es, panj.s foliatilis) ant. flojal_ de, modo hOJaldre. Estas voces son tardias y'semicultas, a juzgar tambin por la -:e finaJ, en Vez de -0, que ofrecen algullllS, y por'la vocal acentul:lda de las cuatro primeras, contra la evolucin popular de la r y de la 0, SCw

! ,Ti' ~,I\;:
1
I
"

gn se advierte en los

SI

1'1

n:, Y 131 n,

.; f.
". ...

,f ~

J
l'

1) En el grupo de labial y dental, cuando es latino, la labial se asimila; y cuando es romance, conserva su individualidad; comp, septu *utto, seto (!l 49,) con capitale en que la p y la t evolucionaron primero como intervoclicas: *cabidal, y luego como agrupadas: cabdal, caudal. P' T. rD, B'T y V'Tse agruparon reducidas a bd, cuya b era todava pronunciada por Valds; pero en su tiempo ya se anticuaba; y desde entonces se vocaliza en ud, que tras vo11

,~I'(.

:1.
:.'
I I

16,

CfJnsonaJ1.tu interioru.

Grupo .romance de oclusivas.

~ 60

ftg

60-6,

TIC, DIe. Grupo romance de tres consonantes.

163

cal posterior se reduce por asImilacin a d: capitellu (en sentido de 'cabecilla'), ant. c"bdie/to, modo caudillo; capitale, ant. eabdal modo caudal; - rapidu rabdo, raudo; laJ

cogitare cuidar y digitu dedo revelan claramente dida de la fricativa SOnora (~ 24. final),

la pr-

pide laude (este au tan tardo nunca se monoptonga, ~ 981 comp. ~ 55 al comienzo); - debita, ant. debda, modo deuda; b i b it u ant. hehdo, Mudo, Modo, modo hedo (~ 6,); - civitate, ant. cihdod, modo cittdad, viuda (~ 67,). Despus de vocal posterior: 'ciprdltia (por ci\prdrtas), anticuado cobdiCa, modo -codicia; cubitu, ant. cobdo, coudo} ,modo codo (').

3) En' grupos de dental y gutural la primera se hace continua o desaparece, y la segunda permanece o~lusiva, pero convertida en sonora la sorda.-As, TIC o D'e da ant. dg, modo zg: portaticu, ant. portadgo; modo portazgo; pedicu' (por pedica) piezgo; judicare, ant. judgar, modemojuzgar (1). Son de origen leons (en este dialecto se dice ponalgo, mayoralgo, ju/gar, etc.) (2), los casos de conversin de la primera en 1; el ms importante es natIca (por natem) nalga, que tambin se propag al portugus al lado del indigena nadega; en cuanto a mielga herba M ~_ dIca (de Media), hay que notar que ya en ltn eXista la forma vulgar M~licus (que en su vocal inicial se dejara influir por el grecismo melicus).-D'( di ant. dz, z, mod. e: duodecim anl ~dze, dozl, modo doce; tredecim, cuado treze. modo true. Dentales: hereditate heredad; pero marchitar tra ser semiculto (~ 54" final). anti~ mues-

2] El grupo de gutural y dental, cuando es latino produce una palata! eh,;; (~ 50); pero cuando es romance
prevalece la articulacin dental.-C'

T se reduce a zd y

Juego a z; as placitu, ant. plazdo, modo plazo (~67,; la forma pleito es. un aragonesismo) (2) recitare rezar.; *anilctate auto amizdat, amizat, mientras el modo amistad revela forma culta (S 54,). En cuanto al ant. feches (~ 106,,), deriva de fac'tis, con prdida de vocal ms antigua que en los casos anteriores.-En el caso G' T o D Y' T, la g o dj se pierdel como es natural, junto a vocales d~ la serie anterior (~431)' Y as medietate di regularmente ,en el castellano antiguo 11ludad o COn disimilacin meadad, pero estas formas no prevalecieron, vencidas por el cultismo mattui, que de una parte se disimil en matlld, y de otra parte se redujo a meitad, metad, mitad (3). Por otro lado
1

4l

61.

GRUPOS

DE TRES

MS CONSONANTES.--I]

Se conser~

van las tres cuando la primera es nasal lquida o s, y la tercera rol: temporan u temprano, *comperare com~ prar, Pompelone Pamplona. Las dos continuas primera y

(1) Comprese para esa eonversin en c:ontinua de la d fricativa final de silaba (~354<1)'la palabra gothicu go~9ue,voz que no cito en el texto (1) Las voce:,;cultus no (orman grupo de consonantes y conservan stas intactas: hbt'to, sbito, rpida, etc.
(2) Para 'pldfo, aragonesismo introducido en Castilla hacia el si~ glo :cu, vase Orlge1tes dd Espailol, ~ 17.

,,'al

(3)

Vase O,..Igenes del EspafioJ,

@ 483'

porque la popular sera .gozgo. (~) En leons medieval son habituales estas (armas, y se hallan muy arraigadas en leons moderno (vase mi Dialecto Leonls, 1} 12J. No podemos dejar de calificarlas como leonesas, aunque alguna de cUas se encuentre propagada en el castellano popular (ejemplos reunidos por Guw el", DI DU!:Go en la Nev. de F;Jol. B$p., 111.1916, pgs. 3t3.3(6).

."~'

',ti'
f

1[' 1/ "~I'.
:(,r

j ;
1" , 164

Consonantes

inten'ores.

Grupo

rOmance de tres t;ons.

~ 6,

;
1,

ltima. pueden sufrir cambios: ancora ancla (~ 54,.), glandula laudre (~54,.), vuIture buitre, alleru aut,o (~9,), otro. A stos se asimilan los que, aunque tienen nasal lalma consonante del grupo, la truecan en rol (~ 54,. ,): sanguine sangre, "lendine (por lens, 1endem) liendre, inguen (~ 62,) ingle.
2

ti

'.

~~6,.6.

Grupos de tres cons. Consonantes

finales.

,65

<o~'C'L es propiamente
Cuando intervoclicos,

. ~ 25;.
i!

un grupo latino primario, C'Ly G'Ldan igual resultado,

I
1':

efecto de. la previa sonorizacin de eJ, ~ S 7'1; pero cuando precede otra consonante, Como la e no puede sonorizarsc, se produce un sonido paIatal.sordo: circulu *cercho, cpocha; cicercula c'k~"chaJ lruneulu tT0nc.ko, *mancilla (~69, por macula) mancha, conchula concha, *cinctulu (imitado de cingi1lu; ita!. cintolo) cincho. La primera consonante del grup~ puede desaparecer: safe ulu- sacho, ffiarculu ('martillo' o martulum) macho, masculu macho, calculu cacho, sustantivo (1). Acaso hortillu es la etimo.Jogia de Horche (~ 57,).~<o~' GL da un fonema sonoro: sil bgl il !tiare (por singultare, "singluttare) sollozar; cuando .la primera conso.nant~ es n, se produce .. : .ungula ua; sIngulos, ant. seos, modo smdos; rvi angiHu .Riao (Len) (2); clngillu ceo 'aro, cerco'.'

y junto a despan;urrar hay despachurrar; adems cortice *corce, corcho (~ 35 bs..l final). La primera consonante se altera en antenatu, anl. 'annado. luego ,alnado (~54 ). Se funden la consonante primera y -tercera: acceptore, anticuado aztor (~ 67,), luego azor, como las palabras citadas en el ~ 60" 4] Se pierde la consonante primera. en ciertas combinaciones. Cuando la primera y segunda son CT CS o GN,
1

3J E,n la generalidad de los olros Casos se conservan s610 la consonante prmera ltima: vindicare vengar, e'piscopu obispo, Computa cuenta, panza, o,zce, catorce. renda (l! 5",), archipresbytet'arcipreste. La ltima Consonante puede aJterarse: v. gr.; junto a panfa. hay pancho,

la velar se vocaliza en z~ pero no palataliza a la der:tal implosiva, como cuando sta es explosiva por seguirle vocal, ~ 50: pectinare *peynar, peinar, y la i se pie~de, influyendo o 'no en la vocal anterior: pectoral, ant.ptz'tral, mod.,petral; "ectorile (de lector) di letril y luego "Iatril atrU; *benefactoria behetra; Jraxin U ant. frtisno moderno fresno; *sexlma ant. seis11lQ, mod. sestfta (1); pgnOra, ant. *peinra, peimira, pendra, modo prenda, ~ 543 ~. Otros grupos en que tambin se pierde la primera consonante: almendra (~ 26J; septimana, ant. setmana, sedma4 na, semmana, modo semana; Sptimnca, ant. Sietmancas, Sedmancas, modo Simaluas (2), Claro es que nsula habr de dar isla por la antigua reduccin de ns a s (~ 47,.). 5] Para ';0"-1. D Y o wu. L y vase ~ 538 y 6'
l J l

CONSONANTES

FINALES

(1) . {.2}

Semicultas:

muslo~ meular {ij 3.>. pg. j.:l2. Son cultas dng"lo,

Vase Or1cene.r del .Espaol,

clnp.

Distnganse siempre las que son finales en latin de las que lo son en romance: en sudorem la final latina es m.,
(1)

lu, singularidad (ant seflald9t, astur. seardd, seiialdd (324.).


(2) Vanse estas fonnas coro i en Orlgmer del &/01101, p. 95. Vase Can/a,. de mio Cid, JI 198, pg. 191,

~-

166

Comonanfe4

finales,

latinas y romances.

~ 62

~ 63

Consonantes

finaleS!; latinas y romances.

167

pero la final romance es. r, por la prdida de la m

m 62
Y LA

de la e (~ 28.).

.
FINALES LA DEL SE LATN SE PIERDEN LA

@
ESPARoL,

LAS

CONSONANTES

EN

SALvO

L,

QUE

CONSERVAN,

R,

QUE PASA A SER INTERIOR.-He

aqu

los

pOfI!1enOres de esta

ley general:

1] Labiales: la M final latina se perda ya en la pronunciacin de Plauto, y no se escribe en el sepulcro de los Escipiones: los gramticos latinos nos aseguran que no se pronunciaba cuando la palabra siguiente empezaba por vocal (comp. co-eo, c-agulo). En el habla vulgar la prdida se hizo general; as quindecim di en romance qu-ince,
caballum cahal/o, novem ""eve (1). Slo se pronunciaba en los monosllabos, para reforzar su debilidad fontica, y aun se sigue pronunciando en espaol, convertida en n: quem quien (y por causa de ste, aliqul!m alguien), cum con, taro tan, quam cuan; una excepcin es jaro ya, que pierde su - m tambin en los dems romances.

en los.monosflabos fel hiel, mel mitl, y pasa a interior en in.simul, aot. tnsemble. La -5 se conserva, como en casi todos los ,romances: minus menos. Deus ,Dios, ambos ambos, 've~is vienes. sex, secs seis: ad .vlx, anL avis 'apenas".adverbio del cual en las Glosas Emilianenses ocurre una forma veiz, si bien es de lectura dudosa; FlIx F/fez, Files, FIlis (l). 3] Velares perdidas: -C ad-ilac al/d, nec ni .. sic

si, dic di, ~ 115. (2).


63. CONSONANTES FINALES ROMANCES.-l] Quedan constantemente finales en rOmanee las consonantes dentales y, alveolares latinas, no agrupadas en latn ni en romance, y la fricativa por la prdida obligada de la - e tras ellas, !l 28., y.a veces por la prdida eventual de la o, segn el ~ 29. He aqul ejemplos y pormenores: -a) -T> d: caritate caridad, ed.ad, virtud, salud, pared, can~ate ca,dad, lite lid, rete r~d, srti sed; esta d se escriba frecuentemex:tte -t en la Edad Media, representando, el ensordecimiento propio de los sonidos finales.-La -D suele perderse, pero se observan grandes vacilaciones: mercede, anl mercl, pero prevaleci merced por influjo de la multitud de polisllabos abstractos acabados en -d procedente de -T; -ate, -ute. Los monoslabos no sufran este influjo, y as en n de,

'1:

2] Dentales perdidas: La -T: caput caho, aut o, amat ama, sunt son 1071)' post pues. La -D: ad a (en aragons, en el Fuero de Madrid, etc., ante vocal: ad aquel, ad otro), aliq uod algo. Las inscripciones, aun las del tiempo de la

Repblica, revelan la inseguridad de la pronuncacin latina, al escribir quodannis, adque, prefiriendo, la t: aput, quit, set, atnatos. La '.N se pierde en non, aot. 1tMi, modo no; Se conserva en in en; y pasa a interior en los neutros nomen>nomene nombre, 542." La -Rpasa a interior: nter entre, semper siempre, qattuor cuatro, sartor (nomina!.) sastre, piper pehre. La -L se conserva
(1)
Voce!! cultas: Adn, ]erusa/in, etc.

pl!de,
."

sl!de,

prode

es raro hallar la

-d conservada: ftd,

.~;

Jet (Fuero Juzgo, documentos asturianos), pied (Berceo, Fuero de Navarra), sied (Berceo), prod, prot (Fuero Juzgo); lo
corrente es que la d se pierda, ~41" antes de la prdida de la vocal final, Jee (Berceo), see (Fuero de Len), proe (Alexandre, documentos astwianos), proy (Fuero de Salamanca),

(1) (2)

Vase Cantar de Miq Cid, 1908, p_ 19l_ En voces cultas se conserva la &: Ja~',Abimelec.

><.

,.

,u,.~'
,~

:1\
I [.

'jl
11
ji

,68

;I/i ... ~

Consonantes finoles, romances.

B 63
'f;

~ 63

Consonantes

finales; apcope medieval.

,69

li
1\
1I

comp. Tude fuy en Galicia; el hiato se redujo enseguida: fe, p~, pro que son las formas corrientes en Castilla desde muy tempr~no. Los .proparoxtonos que excepci~:>nalme!lte no perdieron la -d-, lapIde laude, trJpi;de trebt, !reut, ~ 41" perdieron la vocal postnica ants que la final, sin que sta ms tarde pudiera perderse a causa del grupo ;d. -b) -N: n: panepan, ratione razn, sartagine sartn pata espaal, !i 66,. -e) -L=l: sale sal, fidele fiel. -ti) -R=r: mare mar, amare amar. Se puede disimilar la -lo r: arbore rbol, lugar (!l 66,). -e) -S o sus similares (!i 47,.) -RS, -NS> 8: transverse travs, reverse revs, mense mes, montense montls. -f) - y .'CY: -TY>z: pace paz, cruce cruz, solaciu solaz, pretiu prez. Hoy esta z es sorda (lo mismo en Miranda de Duero, par, raifl que en Castilla), pero antiguamente no lo sola ser en castellano; diaIectaJmente aparece escrita en antiguo arago,!s y leons: dief, Paf, Pelayef. Se pierde hoy en Andaluca y en regiones americanas que aspirar:t la -s final, y hasta en alguna regin de Castilla como Cisneros de Campos: CT, narl.
2) El espaol antiguo, en los siglos XII y XlII, admitia. aCcidentalmente finales 'otra porcin de sonidos consonantes; no vacilab41 respecto de los ya enumerados, pues sie'mpre deca merctd, cruz, y nunca t11Lrctde, cruze pero s respecto dlos que vamos a enumerar, y ora deCa nocht, ora nock, etc. En primer lugar, deben' citarse las mismas consonan.t~'s dentales y cuando van agrupadas con otras. a) Dentales agrupadas: t representando un grupo latino: septem su!; o una sorda conservada por cultismo: dot (adase el. caso de lat inicial del pronombre apocopado

:Il {

, !~

._~

I1 11

Jj

raro.putnd, dond O dont y don; secundu segundo segunt, grand y:gran, dImite tuend y cuen, San! Fagund o San Fagn. - rt: ar!, 'part-,fuert O raro fuer.-st:.Iluest. esf, tltinm! 107,).-Id: !mmil!, Berna/d,-Alveolares: rr: Torra/ba, r ante conson~nte, Torquemada, TordadijoJ TOT71WT. -8S: messem mies junto a miesSf, amassem amds (~ 107,).9 representando s: hecha z:. crescit cree, fasce faz y face, pisce pez y pece. - 19: dulfe, dulz y duz, calce coce y coz, falce Joce y Joz.-rz: salice salze y saz, calice calee y caz; vase ~55 inic. para la fecha ms tarda de este grupo.-rz: acere arze y arz~-. n~ hecho na: aleanz, elltonz.-..,;.Pa:ra nn y 11 vanse las palatales. b) Labiales: p y b hechas generalmente b: prinap; Lob Diez, segn l ~ 292' nombre que sin apellido era ca. mnmente Loje; quis 'sapit quifabe y quifab.-v hecha f: nuef, nief, naf, olef, of y ove o hube. -It1 generalmente

nI

I
1I,
I

I
1

~.l

1 ,1

hecha n: ca", por como, que" por que me Hl 94); hoy enlava aln por alume aJumen, y en Asturias 01l, en frases vocativas, junto.a ome, por omne hornine. c) Palatales: eh: noch, lech,-'x: buxu box, dixi dix, a.dduxi adu.r.-j hecha generalmente .r: genuculu Itinoj, lineaticu . lina.r, barnax. rdo.r.-fi hecha n: d-omnu don, longe lue1t junto a luee; dudn junto a los otros postverbales 'tsdee y desto (!i 83,).-1l hecha generalmente 1: mille mili y ",il, pelle piel, elle y (~93.), talle y cal, mlle y val, castillo y castil (muy usado en proclisis Castil de Peones), cabello y cabel; en Amrica se conserva la palatal en fuey por fuelle. d) Velares: e: ac/uu;, duc, Diag Lpez o Diac Lpez, Anrie. nc: franco g:
XII

-!: qued por que te,

!l

94,).-nt

o nd: san!, mM!, puen!

31 Con todas estas apcopes el.espaol de los siglos

j,~~:,
,-'.{;

f,

~
~

'70

CmU01tante.r /ma!a/ olvido de la apcope

medievaL

~ 63

~ "
:Y

I

~
1.1.

r XIII se- asemejaba m ucho al francs; pero en el siglo XIV ya se generaliza la tendencia a mantener la ~e en los casos del punto 2, de modu que. a partir del siglo xv el espaol moderno no conoce ms consonantes finales que las del punto 1: d, D, 1, r, s, z, ,no agrupadas,con consonante ni con semiconsonant.e: as que lo mismo mantiene la -e en sauce laude, p-ne, aire, fraile, que en monte etc. _ En cuanJ l

3 63 bis.

Cronologa

de los c.ambios rontico!'l.

7'

~ 6q bis. CRONOLOGtA DE ALGUNOS CAMnIOS rONTICOS.-COmo resumen de toda la evolucin de vocales y consonantes, intentaremos reducir a orden cronolgico los ms antiguos

un

cambios fonticos. Las dificultades para ello son grandes, y la serie que aqu establezco se halla, sin duda, sujeta a muchas rectificaciones. Adems es preciso tener en cuenta que

'1

Ie

ile

ir e

-!.
~

:
l'

!II:
11

to a los casos del punto 2, perdi la vocal tras las alveolares, que v-!1i~rona resultar simples, aunque antes hubiesen, re~ presentado un grupo; todava Nebrija inscribe s610con -e las voces .miesse, duce (dulce', coce, hoce, hace fasee, pece;" an hoy se dice en Plasencia joce, jace, o en Sayago jocz: lhoz'; pero la lengua corriente y literaria, usa mies, coz, hoz, haz, pez, exceptundose nicamente los Ilumerales doce, treu anl. dodze, iredze. por razones extraas a la fontica (!l 71), Y alguna. voz, Como cofrade, .en que influy el ant. cofradre (!l QQ.). En todos los dems casos del punto 2 prevalecieron las formas con -e final, olvidndose la apcope y escapndose slo algunas palabras aisladas que, por supuesto redujeron su terminacin a vocal o a consonante dental simple, y admitiendo adems la j: san, segn) gran Sahalf'n, saz, caz ('pajo duz. llama el pueblo de Madrid al 'palo dulce' o regaliz), quiz, bOJ;reloj (pronunciado tambin rd). borraj (pronunciado hoy borrs, forma que da Nebrija junto a borra.z), carca}: don, desdn, 1/, mil y pit!; varias de estas for~ mas se deben a la proclisis (san, segn, gran, don, Il mil). En la conjugacin, la analogla desterr la apcope aun en los casos del punt 1, es decir, tras las consonantes l, ni T, Z_, etc., salvndose algunos restos de ella en el imperativo: sal, pon (!l 107,). Tambin carecen de apcope los postverbales: envase, etc.(!l 83,).
J J J

~ "

al colocar cada cambio como posterior en fecha a los que le preceden, es s6lo en. cuanto a su comienzo,. o sea, en
cuanto a la implantacin del principio fontico que le rige; luego, la propagacin. de las nuevas formas lingsticas, una vez ~readas segn ese principio, se verifica muy lenta~

mente, tardando por lo comn varios siglos en consumarse


su triunfo, de modo qe un .cambo, antes de generalizarse, convive y acaso lucha co!1 otros cambios posteriores en fe~ cha, producindose interferencias complicadas.

f:.-;
.

.~~ ~

1] El timbre diferente de las vocales, abiertas o cerradas, sustituye a la cantidad prosdica que cae en olvido, !l 8.
2] Formacin de la yod, de mltiples origenes, !l 8 bis . Aun la yod 4. a es muy antigua, pues la yod de CT o la atrada de la slaba siguiente, inflexionan las vocales abiertas 8], nocte, J~ctu, mat~ria,. ~
lOa"" 138 ..

Desaparicin sonantes dentales


:;'

31

de la YOd.La, por palatalizacin de cony velares, pace> pakse, ericiu >


4281

eriksiu, ratione

> ratsone ~ 342 Y 8'

53,. Anterior a
sar-

la inflexin de vocales abiertas 8]. !l 10,., 13, . 4] Pl'dida de oclusivas y fricativas intervoclicas,

ta(g)ine proba(v)i !l 43, co(g)itat !l 248' tepi(d)u !l 26,. Anterior a la sonorizacin de la oclusiva sorda, 5], anterior a la inflexin de las vocales abiertas, 8], y a otros

varios cambios fonticos, ~ 41~.

\
o:;

!.".". ~.~

;',:~'

JI
~
I~

,~

I~

P
rl

~ ~

'7'

C,.onologla de los camIJios fonllicos.

,;
A
63 bis.

~ 63 bis.

Cronqloga de tos cambios (onticos.

'73

1 ..,,1

,i
I

1,
"

5] Sonorizacin de la oclusiva sorda intervoclica !l 40. Anterior a la desaparicin de 'la yod 2." 11], oC\lI\l ojo = teg\lla teja!l 57,; anterior a la prdida de la vQJ:a1intertnica 14], domin(i)go,' vicin(i)dade !l 54.; anterior a la monoptongacin de au 18], paucu poco; la sonorizacin de s ocurre aun tras au, ~ 47s4 . Simplificacin de las consonantes dobles, gutt~ !l4S, y de otros grupoS anlogos por asimilacin, septe se!!e siete, gypsu, !l49, ursu (pero NS> s es anterior) 6]

. 13) de a

Desaparicin de gran parte la yod 3,', por palatali-

zacin de gy, dy

!l 53" y by !l S3;~ Anterior a la inflexin

;f~1
',11:'
'~;\"

'1 l' :, ~I

""~;' ~,
":i
~'~

raya 119.. 14] :Prdida romnica de la vocal pro- O post-tnica !l 24 Y 25. Anterior a la formacin de la cll < el 16], pecl(o)rale peitral, petral, !l54,.; anlerioralamonop' tongacin de ai 18], rnJi,j o ri n u muino ~ 241; anterior

15], radia

a la prdida de la -e final lapide


,~~I

'9], salice

sauce,

!l 2S"

!l 47, .
7] Vocalizacin de L . en gmpos primarios. Anterior o posterior a la inflexin de las vocales celTadas 9, f 12], implsiat e'mpnja, pero lva ova ~ 47s,"; anterior a la for;,. macin de eh 16], multu mucho; anterior a la monoptongaci n de au IS], saHu soto !l9,. S] Inflexin palatal de las vocales abiertas Q, ~. Anterior a la desaparicin de la yod 2." "], spoli ti !l13,;; rl!gula !l1O". 9] Diptongacin condicionada de Q, ~acentuadas, ante yod, en leons y aragons, fuella !l 13 , viengo

laude!l 63, . Inflexin palatal de a, la ms tardia de todas las inflexiones. Anterior a la desaparicin de la yod 4.a 16], riparia ribeira ribera, proba(v)i probei proU

15)

!l9."
li':1>I '~,;

~( 'ji

16) Desaparicin da gran parte de la yod 4'", por palatalizaciones como ct > it > eh, ks > X'. Anterior la eh a la monoptongacin de al IS], lacte leiclle leclle !l 9". 17] Confusin de (\ y finales. Todavia en los siglos x y XI se conservan rastros de la distincin entre y terminos (Orlg",es del Espalloi !l3S). IS] Monoplongacin de los diptongos decrecientes aa y al. Anterior a la vocalizacin de 1 en grupo secuntermin dario 20], cal(i)ce cauce !l 9,; los diptongos ei y ou sobreviven an hoy en el dialecto leons occidental, y ciertos vocablos con ti perdu'tan af.l en algunas regiones de Castilla en los siglos Xli y Xlll !l 9, ,. 19] Prdida de la -e final, !l 2S,. Todavia.en los siglos XII o XIII estaban sin fijar las normas de la prdida conservacin de -e !l 63,. 20] Vocalizacin de 1 y de b, p, en gmpo consonntico
O

!l1O".
Diptongacin incondicionada acent\ladasQ !l 13. Y ~ !l lO,.
10]

.~~

de

las

vocales

~!
,1,
']1

, ,] Desaparicin ly, c'l, g!], y de ny,

de la yod 2.', por pall\talizacin de gOJ ng, @ 34sD' Anterior a la inflexin p\les

1I

de la mayoria de las vocales cerradas 12], !l S bis", no inflexiona sino.o +.j, Cunea cua ~ I42D' 'lIsG' Anterior vacilante (coetnea?) a la desaparicin

, 2] Inflexin palata! de las vocales cerradas Q, ~.


de la nasto, yod 3'- i3J, rubeu royo, ruyo ~ 142,"; fastIdiu contra corrIgia COrrea ~ II.ab.

!I

secundario, calice cauce 11 55'; debita deuda !l 60,. ZI Reajuste de las consonantes en los grupos secunda~

:i~1 ,:

~~--".

.~
.j'
"
/~

.~.'

in .. (" ..
\

1'4

CronoJorla

de 101 &ambios /oniticos.

~ 63 bis.

~t ".;~
.'!t

~,'

!. .i
-f.l'

rios causados por la prdida de la vocal intertnica Imdc, p/azdo, cadnado, nomre 543'

14],

'~

il.
,
I

~.
~.
j.
'/.

1". l.

'1':. I:e It.


11 '\

'i-

i.

'.

i. !.

Los cambios !J-13] se propagan en la poca del latin vulgar; la generalizacin de los cambios 9]-13] constituye una poca de transicin entre latn y romance. Los cambios 14] y siguientes se. propagan en poca plenamente romnica. Aquellos cambios cuyo orden cronolgico respectivo importa ms tener en cuenta para deducir de una forma latina la correspondiente romance, son los cuatro siguientes: El timbro romni.co en vez de la cantidad: 1] y 10]. Sonorizacin de la oclusiva sorda intervoclica 5]. Prdida de la vocal intertnica 14]. Prdida de la -e final 19].

~I
<~ '~
~

~!r ;.
~~,'

::-,

CAPTULO

IV

:'

CAMBIOS

FONITICOS

ESPORDICOS

64. Hemos visto en el capitulo 11 la evolucin de las vocales, y en el IU la de las consonantes, en aquello que tiene de ms regular, de ms repetido y constante en la primitiva evolucin de cada sonido latino hacia su correspondiente espaol. En esos dos captulos anteriores hemos visto principalmente desarrollarse el trabajo muscular del aparato vocal en cuanto articulador de la palabra, regido por una actividad psquica ms o menos consciente es de- . cir, hemos visto la historia de la articulacin del latin, como expresin de un fenmeno espiritual, claro es, pero sometda a muy determinadas normas fisiolgicas ya muy poderosas corrientes tradicionales que obraron sobre la colectividad hispnica, DENTRO DE LMITES GEOGRFICOS Y CRONOLGICOS DETERMINADOS. Esa historia nos ha dado a conocer leyes o direcciones que obraron sobre todos o sobre la mayora de los casos en que cada sonido se daba en igualdad de condiciones dentro de palabras hereditarias pertenecientes a las pocas primitivas en que se form el i?ioma espaol. El descubrimiento de esas leyes fonticas ha sentado el estudio del origen de las palabras sobre una base firme capaz de servir al trabajo cientifico; ha dado eviden-

l. :1.
,i.

::'
.,~

[.

"'"'Ji' ~..

.!ik.i1
'ti""

~I

~ ,~:I' . };.'
'76
ClJmbio~ fOIl'fico~ upo,.dictll.

~6,

;:1' :r:
}\

A 6,

Cambios fon6ticos espordicolt.

'71

n
j,

I
1,

ca a la etimologa que antes era slo un hacinamiento de hiptesis desarticuladas entre s, ms o tntmos ingeniosas o descabella,das, casi nicamente buenas para suscitar el chiste sobre ~a arbitrariedad de lo~ etimologistas; y dicen que averiguan lo que inventan, pensaba Q~evedo. P~ro si 12.5 voces que constituyen la. mayor y mejor porcin del lxico, las de uso m<-scorriente ,y habitual, siguen esa evolucin arrba expuesta, otras muchas, principalmente las (le uso menos constante, quedan inexplicables por esos principios, siendo la menor frecuencia de su empleo la causa principal de la menor regularidad en su desarrollo. En estas voces rebeldes hay que reconocer otros cambios fonticos que no son tan regulares o normales como los anteriores, sino que obraron u obran espordicamente, unaS veces s y otras no, sobre los sonidus colocados en iguales condiciones dentro de las varias palabras. Algunos de estos cambios espordicos son de igual ndole que los regulares, es decir, se refieren al modo en que los centros nerviosos dirigen el trabajo muscular del aparato vocal: algunos de esos cambios hasta tienen a veces un campo d~ accin tan extenso, que llega a ser dificil establecer el punto de separacin entre ellos y los cambios regulares (I). Pero otros muchos cambios t"spordicos Son de naturaleza visiblemente distinta de la de los regulares, por fundarse en una intervencin ms pronunciada de l~ actividades psqucas individuales que desvin la articulacin de un modo brusco, muy diverso del modo gradual. o

'~

evolutivo en que se suele alterar la articulacin en los cam~ bias regular.es: as, por ejemplo, la s de lunes 68,) es manifiestamente un postzo venido desde afuera a la palabra 1unae, mientras la i de tierra se desgaj naturalmente de la articulacin de la e latina de terra al querer dar ms realce a la vocal acentuada.

l'
,1

l'

Estos cambios espordicos no pueden por lo comn localizarse ni fecharse, como los otros, as que no sirven como los' otros para caracterizar la actividad peculiar de un idio. Ola en una poca dada, porque SUELEN PRODUCIRSE IGUAL o
.-'\NLOGAM&NTE EN CUALQUIER
IDIOMAS,

POCA

Y EN LOS MS DIVERSOS

1:
"

1)

1\

i
:1 ,ir

'O

~ rJ

~ ~ ,

'~

La evolucin del grupo CT en eh, o de LY en ); o la .diptongacin de , etc., caracterizan perfectamente el espaol en su evolucin primitiva, separndolo no slo de los otros dialectos romnicos peninsulares y extranjeros, sino separndolo. tambin del mismo espaol en poca ms tarda, cuando ya no puede alterar la et de artifaeto O de imptUto, ni la ly de palio, escalio, dalia, solio, etc. Por el contrario, una mettesis de r se da lo mismo en el espaol integrare, e1ltegrar, entergar, entregar, etc., que en italiano o en griego; la inserci'n J~ una r tras st Ocurre lo mismo en voces pdrnitivas del espaol, como stelJa >.es!rdla, que en otras modernas, como el ingls ballast, que di balastN (as en la edicn 11 del Dicc. Acad,), balastro, en boca de trabajadores ferroviarios, al lado de balasto (as en la edicin 14 del Dice. Acad.). Estos cambios espordicos, aunque no puedan reducirse a una sistematizacin tan clara como los regulares, intere-

rf
1
:1
"

(1) Arrastrados por esta indecisin, hemos credo oportuno mezclar a la exposicin de los captulos 11y m, muchos casos manifiestamente espo.rdicos. por ejemplo, ti 18. Y "" 20J etc.

.. ;

,~;1 ,'1 'ti.. ~~


..~ .\

"1'

lJt
~;'

'.

san esencialmente a la historia, pues acaso nos re~elan la vida psquica del lenguaje con ms variedad e inlensidad que los cambios regulares son adems tambin importantes

1.;.['1,

'j' ~ (~.
,~~

.u

'. . ~
't.
,I

iI

l1S

FOlml!.rws de indfll:,J'I.

~~6,.65

,j

~ 65

Asimilacin.

119

/:' l'

i
para completar el estudio etimolgico del lxico, pues ellos explican muchas excepciones a los principios fonticos' sentados anteriormente, las cuales no deben tomarse corno anomalas caprichosas, sino como cambios debidos a otras leyes o principios de menos generalidad o extensin . Expondremos a continuacin algunos de estos cambios fonti.;:.os espoJ'.dio:,:os. rganos articuladores enc!lentren embarazosa la diferencia que hay entre dos sonidos prximos, y por eso tienoan a _'"""",, ~.~h''' igualarlos en algo. Entonces se produce la asimilacin! que
el
:,\

,.'f

I ~ __

1II

i~" 1, 1: ".
il ,
I .

,e

'. ~.
"

1:.
~'

le i.
,,
,

re

r.

e~~'0!!"Qngacin.,"'J..l!Ig,\\!l.,1!!~~i .nt~_ar(cu~torio l!!"QE.io d!.,_':lE..!<?.~.~s!2,1,ll:_g!r9_!?gn.i.QSLqp~~.Q!.ig!J]ariamente no partici-

P_,!!?l!,5!~ .l.
La asimilacin es uno de los ms poderosos mviles en la evolucin fontica. Los principales cambios regulares arriba estudiados se fundan en ella. Por ejemplo, el gran fenmeno de la sonorizacin de las oclusivas sordas no es ms que una asimilacin de la consonante- a la sonoridad de las vocales vecinas; el paso de et a elr no es ms que una serie de asimilaciones; la evolucin Al> e, AU> O, RS > ss, o la de M8 > m; SO!) procesos llsimilatorios, etc., etc. Perol adems, la asimilacin produce otros muchos cambios fonticos espordicos, Asimilacin de vocales. El latin d Ire el 1I debiera haber dado *direcho (9 19); pero la vocal acentuada influy sobre la inicial para producir derecho. De *sbmerglio (derivado de submergo y con el sentido de mergulus) debiera salir *somergujo; pero se asimil la vocal protnica a la inicial y se dijo somorg"jo, influyendo adems el que la vocal acentuada pertenece a la serie posterior, como la inicial. Lo mismo sucede COn sterntu estornudo, tambin en cataln y provenzal estonzut. Un caso frecuente es Ja asi. milacin de una e protnica a una yod siguiente, corpo simiente, y dems casos del !l 18,; de e... > Q (~ 18,); de .a...I>e ... /(917,), etc.
1]

F:E,N(/1\H::N()~;; DE INDUCCIN ACliSlICC>S

ENTRE DEL

LOS

VARIOS

F,LF:MENTOS

j'
'~
11

LENGUAJE

"

~I

"

i.

le l' ,

:'.

11.
I ,

l.

11_

'l.

Ls ::;(Jr~-io:,(-{ile arriba. h0IHOS estHdi!:~.df1 aisladamente no eh d lcf:)uaje ('('n,,-' e.lemeni.os aisladus, sino f::il,H).an',:i;) !:-<:d~:,L~i'ati y frases; y al tener que pronundarsc Jl..-h';,lvS vu.'~'J;;de ;':;('):,.' sonidos, 8111~0de a veces que unOs i).lril.~i(;::1,r:::0h!-e otr0s rl~-ese~ a.rarfl,I,I) vor:~al procura allanar b,~' r:U!J.::-,l.1fb:vi(~s de pronnndacin que pued~n resultar de In pr0::dmid._v:l di; unos a ()iTOS, y ~5 se procl!:cen varios fenlflt:lOS dtJidGS <.:. lr-~J1nu'~nci~>" -=:itre dos soni.d'-,s ele 1.11. misrna p<:tb.L'id. o de GvS palabras inmediatas en la frase (f} 65-67). :~ero,a,dt:iiHis, la palabra no slo vive en las frases en que ~t: ht. elplea, sino en l&.memoria del que habla, y Ol:,urre a veces que dos o ms palabras anlogas en su significacin se influyen en sus s0nid0s pues al ser pronunciada una de el1as toma algn sonido de la otra u otras tl.nlg~ que no se 'proiieren, pero que se presentan juntas cn eLespritu del q ne habla (~ 68), 65. ASIMILACIN ESPORDICA (I).--Pued~ ocurrir que los
r~flCC)i.>i.il
l

~!
.. \1
f~
Y1

:;j

\1

~'

:~
:lt
,.~i'

.<

! ,
:1'

;,1

"

(1) Vase el. estudio genilral de E. SCHO?F, Dit hr>nsonantischen F~rnwirlmnfen: F~:'n-Dissilfli!ationl Fe,I'Il-Assimilatioll lntd lI,Jetat):esis. Gtlt-

tingen, 1919. Y el especial de M. Gl\A.MllIONT, L'./Jstimilaiioll.. en el Bu~. tin d~la Socill de Linguisli9ue, XXIV, 1923.-ft.. ALOl'fSO, Asi,nilacin, Disimilac:'n, en Bib!. Dia/~cl. Hisp .Am~r., 1, 1930, pdg 395 .

:1

~I

al

ih

"

,... "'7'

.... ~~!

80

F1tlJ,'lenos

de ;ndued,1ti.

Asimilacin. Disimilacin.

aa 65-66
la ex-

,
j;1

2J

666

Asimilacin de consonantes.
asimilndose

En laln vulgar, en
Wa
;'~

Disimilacin.

181

:.

vez de pituita,

la semiconsonante

plosivap inicial, se dijo pilpila o .pippila, de donde proviene pepita. El mismo somorgujo, citado a propsito de la
asimilacin de vocales, se dijo despus somormujo. asimilando las consonantes m ... g. Igualmente "'clnIsia ceniza en vez de ~~,isa. __ " __
.j~

sucedi en las otras formasde la conjugacin en que la vocal acentuada era i, como dice(b)am, an!. ,licia (i tnica, ~ 11 ,), mododecia (~ 105,).
2J Disimilacin de CODsonantes (1). Comparando los derivados romances quinque y qunquaginta con los de qundecim y qUingenlos, 'se deduce que el latln vulgar en los dos primeros casos esquivaba la repeticin de los dos sonidos Q U prximos, convirtiendo el primero en Q o C; y deca cinq ue, de donde cima, y cin quaginta, de donde cincuenta; mientras en los otros dos derivados de

66. DI~~IIcA<:,Nl-Se produce ~il!cmoda s~~~~~. ent~,,~~:s.,"~9Jljc!9~_~ JJ!1_ pa.lbr*!!.. J Disimilacin de vocales. El latn v gl n tl daria *viint; (~ 11 ,) -y se disimil en el an!. veinte, modo vlinte (~6,) (').-Los romances para el posesivo m~us Suponen
el masculino regular m~us, pero el femenino m~a, sin duda por disimilacin de ~ ante a; rumano mieu, mea; antiguo prov. mtus. mia; leon. Decid. mieu. 11lia;porto meu, minlza, y tambin el ant. fr. moie, esp. mia. responden a m~a. La
J

misma diferencia hay que suponer entre t\lU y t\la. Esla


distincin entre el posesivo masculino y el femenino existi en el espaol antiguo, pero en el moderno ha desapare-

igual raiz mantuvo QU inicial, por no haber causa de dismilacin, y de ah tu;me y tu;nimtos. La disimilacin OCurre principalmente entre las consonantes continuas, sobre lodo nasales y liquidas; el clsico hispanus o hispanicus tom en latin vulgar el sufijo -one (que se Usa
para designar razas, como bretnl borgon, "anis, junto *hispanione sajn, frisn,

cido, ~ 96.-Al latn vulgar remonta la disimilacin redondo, elc., vase ~ 20. -Otras veCes la disimilacin es slo de origen romance; por ejemplo: fIb~lIa, rIv~lIa por fbilla, rivillu, ~ 83.) dieron los antcuados jiv;dla, Riviella; pero al reducirse el sufijo -ello a illo (~ 10,), en vez de *ltibi!la, Rivilla, se dijo kbtlla, Revilla. En los verbos esla disimilacin es abundantsima: Como dico es digo) debiera

valn, lapn, sufijo que hallamos en el clsico asturco, a astur, -nris, brito, burgundio), y de

se dijo en anl. cast. tspaiin; Juego, disimilando las dos nasales, se lleg a espaol, con la terminacin Barcelona;' de-in-ante popo denantes, cast. delante.

-al, que no se usa para signifcar naciones. Adems: Barcinone

Debemos sealar aparte un caso de dismilacin muy


importante, el de r ...,.>,. ...l o 1... ,., por tener grande ex~ tensin: robur roble por robr~J carcere crul, marmore mdrmol (~54, ), arbore drbol, leporariu lebrero y lebrel, v~rgel; ant. lor~r,modo laurel; aot. .mircoru} modo mi/reoles (~ 71); verdulera, an!. t'erdurera; taratrum (de origen

ser en el infinitivo dc-~I'e dicer, o pasndolo a la conjuga,


I

cin en ir (cambio muy frecuente, ~ 111), debiera ser dieir; pero las dos i seguidas trajeron la forma decir y lo mismo
J

II

(t)

Otra. explicacin

acepta Mann-LOBRE, Gram., 1, t 601.


(1) Vase M. GRA.MMONT, La Diuimilatio7t gues "ldo.eu""jtennes, 1895 .
.. :~'I

coftSolJanUgue eI.ms les lan-

.i-:.r."-~''''''''

-~,=c~--~~ __

,,~ii-;:C;~
. !;

\\ ."

','1

'.

i~,

.~

j'
,'j

,8.
i~'

~:~~

FmJmenos de induccin. Disimilacin.

~ 66

;,

66

Disimilacin.

i83

~~i

'1'.. ~. ". !!. '. :. '.


"~e ~I'
lit
"

:1 "

". I""t
l'
1 ,
I

f~

;/
" i(

cltico) taladro. como aratrum, as!. aladro, (cata!. aradre e a1ad.t: ); celebro aot. en vez de urtbro" etc. Tambin tene~ mos l ... 1> 1 ... r: locale lu,ar, Guillelmo Gu,lltr'1'IHJ,e1c. -.~-' .

cejijunto, caecorvo por ca.scoeorvo, y el vulga~ prabalidad por probabilIdad; tambin trHlcu que en el siglo XI era trdigo, en vez de producir, segn el ~ 601l1 *tridgo (forma que no he hallado) prodt1jo tri(dz)goj trigo, en oposicin a mo'tttadgo, piezgo, etc. ().-En latn vulgar habia tendencia espordica a eliminar el elemento labial del diptongo AU: Cladius; Gadenti'..1s, Glacus, tendencia que se "generaliz en .la. Ro~ mania cuando AU va seguido de GU, seul un fonema velar mas otro labiovelar u) que provocan la disimilacin eliminadora de la anterior labiovelar V, implosiva. As en vez de

;
,'~

"~e ,

Se observa que las principales condiciones que hacen ms fuerte una consonante, para que sea inductora y no inducida, suelen ser: 1.0, ser explosiva, o sea, encabezar silaba, yendo apoyada en otra consonante precedente (comp. el comienzo del !l 60);2., ir en la silaba acentuada; y 3., si ambas consonantes son intervoclicas, ir en segundo lugar. pues la tendencia a la anticipacin es ms co-

ti

rriente que la inversa.


3) L--<l~il~~!,~'!!l.lL!Jeva.r un sonido, sino a su "Umlnacln. no slo al cambio de Esta puede ser de dos

~ !'

Augustus

se deca Agustus,

frecuente en inscripciones

clases: disimilaci-n eli;;;~8dO;;-de un fonema, como~

'.'1

11,

a;'~-;til'ant:arad~-;"'~~d-.-~;;;;~~ita.L-~ratoJ sin duda influyendo concurrentemente el participio aratus (acabamos de

,l. '.
i
I

ver en.el punto

cmo el asturiano bu~c por otro camino

i. l.

i. l.

l.

l.

'. l.
l.

remedio a la incomodidad diciendo 'aladro); propriu propio; .tremulare (de tremulus) *tremblar, temblar; exconspuo .ucuspo, escupo (pero si falta el prefijo con su s. entonces la s del tema se conserva, ast. cuspo,CUSP;,.); conti(n}gllre, an!. cuntir; .conti(n)gescllre acontecer; confratria disimil de dos maneras, ora ant. confadria, ora modo cofradia. Hay tambin eliminaci~ de Una silaba.!,!}tera {en laUn veneficus por *veneni~ficus; nutrix por *ntitritrix; en inscripciones del siglo 1, restiturus), como en metipsissimus, que ru en vulgar *med-ipsi~ m DS, de dondeant. meismo} mod mismo; a igual razn de deben con/endor por contendedor y los anticuados ~ntmdor por entendedor, aprendor por aprmdedor, ceju"to por

desde el siglo 11 de C., de donde derivan'agosto, ,Zaragoza Caesaragusta, y el nombre del oclavo mes en todos los romances. Tambin a(u)gurio era forma general en el latin imperial hablado, como lo prueban lodos los derivados romances hermanos del espaol agero, agorar, agorero. Igualmente todos los romances remontan a a( u)sc uItare forma vulgar en el imperio (auscultat non ascultat, cenSUTa el gramtico Caper)} ant. y vulgar aseuehar, modo esCIl~ char, !l '7 . Cuando la u segunda no va precedida de fonema velar, no hay eliminacin de la semivocal y: autumnu otoo (no *adoo), *aurundu orondo. Vacilantemente se asocia a los anteriores el caso de CTO, con auctoricare, verbo tcnico jurdico, que en varios romances da un derivado culto ora.de auct- ora de act~l doc~mentndose en latn vulgar formas hermanas como actore, actoritate; arag. aitorgar, con .vocalizacin de la e, pero atareo doc. de Huesca 1196; atorgar y otorgar en el Poema del Cid, donde
(1) Acaso hubo tambin simple eliminacin de le. d, tr#go, a: juzgar por los derivados antiguos TriigaJ, Triigt~ero$,vase Orlfenes del lisia . ol, pg. 321.

~I

:i:

;"

2.-

':';

:~

!1 ,

,11

:~
"'~.I

:rj.

'!;f: ~'!~'i
1
-I

'j

Ilrl
d,

;1" -,

,i
1.:

I I

, J

,1

! l'
18,
I

FeudllUIlOS de inducddll.

MetAte.sis.

166

l ,
,:1
,
L'

~. '.'

~ 67

Mett\tesis.

185

aparece ms usada la forma segunda qu. es la moderna; la primera de ellas supone asimilacin culta de .Ia e altoricare (1). 67. \~;~~~lo cambio de lugar de los sooidlls....jentro !"lbr ot~",-~Puede . d~la palabra~~,,:<l.2~_Q.~elid(llu!nOS ser de dos clases:

2]

Mettesis

sencilla. Una nasal o liquida soja puede

tambin cambiar de lugar en la palabra en virtud de la inconsistencia movediza ,esas consonantes, o de la dific u1. tad que caus'a su contacto con otra letra vecina. La R es la

de

IJ ~,
,.

1] Met~~!,,-.!:~ciRr,,. SL [~J!JJ!Nl!e.. q~_\!Q~_ .. sml.<:Ios ...sec mejantes que seJ\~!!.!'.I}~O slabas vec[Ras. Acaece' eotre las

l."

':

I~
~ ,Ij, ,
c i:" ji

cOSOnantes~~sales y. Iq~d';;:7~;oen parabola, anti.


cuado parabla, modo palabra; pericutu anL periglo, dernopeligro; miraculu, anL miraglo. modo milagro; cal. caneare, calcaar y carcaal; alimaa por animalia. El latn espaol, en vez de pare te (@ lO,), debiaconocer patere, .de donde el vulgar casto pader, que no parece ser mettesis del romance pared, pues la -d final es tan relajada (arriba p. 101-102) que no es probable que pasase a intervoclica. La mettesis e~tre otras consonantes -es rara: fa. ciem ferire, ant. facerir, kaurir y despus eaherir, por iofluencia del prefijo' ea126" final); meotastru mastranto, luego mastranzo co~ cambio de terminacin (c0n:tP. rese garbanzo), inirands maltrasto; tormo (@ 59.); alav. paVor por vapor del puchero.

.':':

mo-

1>

i'

., i

.~

'~ i

"

il;

'i
"

:~

Il l'
:'

i \

1;1
1,

(1) La explicacin antigua de estos fenmeno~, Aa > Ji. , ru recibiendo precisiones sucesivas. J. JUD y A. SUIGER (Romal#Q} XLVIII, 1922, pg 148)"sospechan que aollrunda mantendria su QU por influjo de aura 'locura', A. ALONSO(Bev. de Fi/ol. Es)., IX,' J922, pg. 6Q) explica que en los casos de AtlGU, que son los ms seguros, no hay disimilacin de las dos u sino asimilacin de la u primera a la g. A. CASTRO (nota a la pR. 242 de la traduccin de Meyer Lbke. Introduccin a la lingi2lstjca ,.omdnica, 1926) reclama ms amplia explicacin, y hace notar Jos casos como Cladius. Plsauru ital. Pisaro Metaurus ital. Milaro Mety",. en estos dos toponmicos mbricos hay cambio de acento que res. pond6c a fonti,ca dialectal.

ms insegura: 'torculare (por torcillar) hubiera dado 'torcltal(@61,), pero 'troculare di trujal; 'ex-troculo (por extorqueo) estrujo, pectorale petral y pretal, 'pec-. torina pretina, *ap-pectorare ('estrechar contra el pecho,) apr~tar ('), praesepe pesebre; crepare, ant. crebar, modo quebrar; Virovesca, ant.' Birviesca, modo Br/ltsca; exlonItru estrutndo. integrare mtregar; bifera, anticuado beura, ~od. bre'ua; acere azre y arce; para )'ffflO,. etctera, vase @ 59,. Para la: mettesis de L en anddo, cabildo, espalda, vase @ 57 n.-Tratndose de otras consonarites, el paso de las formas antiguas p/azdo, aetor a las modernas plazo) az~r debe suponer una mettesis favorecida por el carcter africado de la e o f (@ 35 bis,): plaedo Fuero de Medinaceli (= pladz-do) > 'pladeo (-' plad-dzo) y con pronunciacin fricativa de la d final de slaba (comprese juegar @ 60, n.) > 'pla~eo > plaeo; aetor doc. de 940, adtor Poema .del Cid> 'atfor > 'afror > aforo Tambin vidua> viwda, aot. vuda, vlbda, modo vida; -inco, -iwgo, .iguo (@ 18,). 68.
INFLUENCIA DE UNA PALABRA SOBRE

oTRA.-EI sonido y

el pensamiento que forman el lenguaje son de naturaleza


'~;

.~ :

1 I
,
\,

',

tan .distinta, que estn entre si, la mayor parte de las veces, en la relacin del signo a la cosa significada, es decir, en una relacin puramente arbitraria, establecida por una larga

(1) tugus

Si no se opone a esta etimologl'l el port.perto ape-rlar, asto apieda.

'cerca'; tambin por-

"'11

~~

"

.".,.~. ..,rJ:
, -,

I ~-

.86

Fel1mCflO.r

de induccitln. Cruce de palabras.

~ 68

~'\: .,~, ":..


-,1>

~ 68

Cruce de palabras.

187

il.
'1

". ii:
/'. [,1.
~I
rl

'~. l.
'l. I
"

~[

:.

)1

i.

tradicin, siendo por lo comn indiferente cualquier sonido para representar cualquier idea, y cualquier idea para encarnar ,en cualquier sonido. Sin embargo, hay muchos casos en que el hablante no se, limita a usar de la palabra como de signo indiferente fijado y animado por la tradicin, sino que la contamina Con alguna otra representacin psquica concurrente, que viene alterar la articulacin de la palabra. Esta deformacin fontica viene del deseo, por 10 comn inconsciente, de hacer resalt.ar con el sonido la 'analoga verdadera o supuesta que se descubre entre dos o ms voces, avecinando el sonido de una al de otra, o confundiendo en

~ que la conservasen los dos intermedios dou, trece, que

de-

i~ ,f
.-';:
~I

bieran haberla perdido (~ 638)' Para quecuarmfa haya conservado su u, hay que suponer la influencia de. cuatro (que empero no influy sobre catorce), COmo cuadro. i~fll~y6sobre cuadrado (~ 39,).-AI citar seguidos los dias .de la se-

>

rnnna, como tres de los genitivos Martis

(esto es, des

",

:'1'
J,"

.~
!:

l':

.1'

Martis), Jovis. Veneris, llevaban una -s final, se aadia otra -s a los otros dos que no la tenan en su origen, y por dies Lunae s.e dijo *Lunae-s, de donde lunes, y por dies Mrcl1rii se dijo *Mrc uri-s, de donde mircoles;

una dos voces de significado anlogo. Veamos las varias 'clases de esta influencia.
r] Dos voces de significado semejante o oorretativo, que se suelen usar en serie o juntas en la conversacin 1 inducen al que habla a modificar la una segn el patrn de la otra. En vez de decir' en una enumeracin primarius y postremus, se dijo en el vulgar primarius y *postrarius, de donde primero y postrer(l. Por igual razn, al pronu'nciar juntos destrum y slnlstrum se dijo, igualando la vocal acentuada de ambas voces, dxtron y srnextrum, de donde se tiene diestro y siniestro. Como nQrus ocurra muchas veces junto s6cera o s~cra, se dijo *n~ra y s6cra, igualando la vocal acentuada y la terminacin de ambas, por lo cual en espaol suegra y nuera (~ 13,).-Los numerales nos dim ejemplos importantes: trgrnta (que hubiera dado *trinta) se alter por influencia de tres. en *tregrnta, y Como vigrnll hizo vente primero y luego v/in" (~ 66,), tambin en vez de *trenta se dijo treinta antiguamente (aun en Astunas), y despus trlinta, Como ios Ires numerales once ..., catOYce, quince . llevan -t final, hicieron

en este 'timo ntese que la semejanza con los otros das


de la semana no slo se busc ~n la s final, sino tambin en colocar el acento en la slaba primera, segn lo flevan los otros cuatro nombres. EI'derivado con-ectade 'decimare es dezmar; pero el sustantivo diezmo trajo el diptongo tambin a la silaba tona de diezmar. Un sufijo que se observa en muchas pal~bras influye sobre otro' pareCido (~ 83,). Multitud de otros casos podriamos enumerar; bastar, empero, advertir que la analoga es,' de todos los fenmenos especiales que enumeramos en' .este capitulo IV, el ms importante} pues tiene capital influencia en la flexin nominal y verbal (~ 73). 2J Hay tambin cruce de dos voces aunque no pertenezcan a una serie. Dos palabras de significado muy parecido o igual y de sonido semejante, funden o cruzan Sus sonidos, pues al tratar de expresar la idea pueden acudir

.'$.'1

~:
;{;

~il ~d'

~:,:

:.

l.
'1

l,.

2 ~,
~}.
.
'~

Ij.

.~.
p

.~ ~,' ; ,..

~~:

.},~

l.

juntamente al pensamiento ambas voces Y como se distin-.


1

~
.

guen poco por el sonido, .el hablante puede confundirlas en la enunciacin, mezclando sonidos' de ambas 'bajo

$}
'.'Ji,

;lfl

un mismo acento, o sea haciendo de las dos una misma palabra. Para designar el 'escaln' se podan oc~r

;~:'

JJ: ,;.1

F
l',;'. ,,)1

(:1 ,88
FIJ"",enos de induccin. Refuerzo.

~g68-69

,1

dos' derivados de 'pedem':pedalis


d'a,neus, designar

o .pedIlis

y pe-

~~:
'.A.

" '\1 :

t~,
,

D 69

Ep'nle>ls.

,89

que tenian acepcin semejante y que podan el tramo; de la reunin de ambos derivado's se hubo de formar .ped(i)laneus (~ 24,) Y peldao

i,

:!n

(!l 57.). De calce 'el taln' se derivaron con distinto prefijo


dos v.erbos: *in-calceare ('pisar los talones al que se persigue, alcanzarle~, en esp. aot. encalzar, porto ir no enca!fo de aJgum, y otro *ac.calceare, en esp. ant. acalzar; de la fusin .de acalear y enea/zar se produjo *ancalzar y luego alcan,.ar, por mettesis W 67,), La forma accesoria scoteHa oaeede sci1tella, infludapor sctum; deahfescudllla,-

~,
'-t
~:;. i

';' .f\

'f:

Hay tambin mezcla de voces latinas y griegas. El esp. tr-

~ l', ~

velar O palatal, se halla en los textos antiguos intercalada la fricativa labial V (juvizio, juvez, axuvar 'ajuar') o la fricativa palatal Y (Teyalj. La intercalacin de y,es ms abundante que la de V y ocurre aun tras vocal labio-velar; as en ant. arag. leyn, peyn, sayeta, y hoy en Astorga las terminaciones -eo, -ea: cOTr~yo; yo veyo, l/yo, creyo; T~yo, peleya, Andreya. En leons se halla tambin duyas por duas o 4dos' femenino; esto .ayuda a explicar los posesivos tuya, suya (~ 96,). 2) Otras veces, sin ra2ri aparente se desliza un sonido entre los latinos; las letras aadidas son nasales y liquidas:
J

t
li

bol, port. *trt'lJOo, trevo suponen

*tri f~1u, que debi for'~I

marse del cruce de trlfOllum con 'pl'l'u1-1-o,. El espaol hgado el portugus fgado muestran que el acento de flCRtum (jecur) se disloc por influencia del acento vulgar

}i
;~
.~

S)TC?tum

(del griego

aUX(lrr{v),

con acento

proparoxtono

Ir
I
'1
i.1

Como crytos

(!l6,).

r'

.)'

Sil ~ ~

M, N: ya en latn vulgar se dijo mancula por macula, pues en espaol se dice mancha, ~ 6 J 21 que a haber sido la n aadidura romance, se hubiera dicho primel'O.naja (!l57,) y luego .manja; tambin en laUn vulgar en vez de mal n)cula debla decirse .ma[n]c<!lIa, oe donde mandlla,!l83. Igualmente hay que suponer re-hlnnI[n)tlare, ant. re,,',ckar, modo re/incitar; .alaud ula (diminut. de alauda) hubo de 'ier desde antiguo *alaundulat *alond'la, pues. evolucion en alondra, como glandula landre (!l,.6I,), y'

REFUERZO

DE

LA

ARTICULAON

';,

no como molde (!l 578.) que seria de esperar si la nasal no fuese muy antigua. La " de almendra (!l 26,) es tambin del
laUn vulgar, fr. amande, porto amendoa, etc. La nasa1izacin

"1'

,1
',!

"

Ocurre en varias maneras, pero slo haremos de la

mehcin

,i'

"

1r "
"

69. l EptNTESIS lo aadiduraJk-,s.onjgpJ>, !J A dos consonantes latinas agrupadas se incorpora a


veces alguna, desarrollada entre ellas para la ms destacada

~-.'

~t)
;.' ?

~~

%;il

pronunciacin del grupo, como se expresa en el !l 59, Tambin entre, vocales, para mantener con claridad el bisilabismo de un hiato y evitar que se simplifique en un diptongo.
Generalmente, segn que la vocal que preceda sea labio-

'.~
.:,~ 't'

!-t'~"

,J
j, '..

ms tarda, o de poca romnica, ablJnda tambin: .potionea (por potione) ponfo;la; Mattiana mtlfana y manfa- , na; locusta langosta; *figlcare aot.licar y fincar, moderno /tincar; mensa}" del fr. message. En muchos de.estos casos la nasal aadida es un reflejo de otra nasal que hay en el mismo vocablo. 3] La adicin de R ofrece multitud de ejemplos. En tonu, aot. tueno, tnod. trUtllO l~ adicin ,responde a, 000J

,~ .~:

'_~l.-': ";

'" 1
,
'

_~J

;1

"'"

Rifu(r~o de la articulacin. Error It'ngtico.

~~ 69-70

:~:l ..

~ 70

Etimologa

popular.

19'

!i~
'::.
I

"1' .

~.
1'1

1~

matopeya. Otros muchos ejemplos ocurren tras un grupo de continua oclusiva: fOliatile, ant. hojalde, modo hojaldre; comp. Jalde y jaldre; corytu 'goliJe y goldre; f~ndicila (de flnd~re) IzeJtdrija, junto a rendija (=rehendija); esc01ldrijo. Sobre todo s urge una r tras st: s t e II a. estrella; 'stuppacu!u (mazo de 'estopa para fregar) estropajo, regestu 1-eglStro mixtencu (@ 184) m.estenco, mostrenco (acaso ayud Io:Jnostrar, por etimologia popular, @ 70): rastellu rastillo .r rastrilto; *restucilu (de restare) popo restojo, Hter. rastl.ojo (cataln rtsto/!, rosto!1, portugus res/ol/LO); balastro, S 64.

J
;;'.,

"

;':.'

mente a asociar la \'OZ oscura a. otra de laS ms comunes y conocidas} con la cual advierte alguna semejanza de sonidos, y siente la necesidad de hacer esa semejanza mayor de lo que en realidad es (1). La etimologa popul~r es, pues, como un cruce de palabras 'procedente de un error de interpretacin respeGto de una de ellas; el que habla cree equivocadamente que entre ellas hay una conexin etimolgica Ij El latn recibi la voz de origen cltico paraveredus para designar el caballo de posta, palabra extica en la que se vi relacin con la palabra frenuID, y se dijo en plG~ v~nzal 0fa palaJ~./ Ol'li jllllajren, doble [arrnll, usada en el es~ paol antiguo, subsistiendo hoy slo la segunda. En la voz l:ulta ',)a,gabu.nd(J, se b!.lSCdar sentido a su terminadn allerndola en 'lIogammtdo. En la palabra de origen griego n t::. '. c.r9mantIa (~'~XPOIJ.~",'tsia 'evocacin de los muertos crcyc~ ron descubrir los semie;:uditos evidente rdadn con la 1!t1 gia negrCl. y pronunciaron ~gromm~ca y nigroma1lcia. En las casas aI).tigun.s se dejaba ante la puerta (os ti u m en latn) UfO en casto ant.) una plazuela llanuida ante-ostiunJ1 nombre a que se aadi el !:rutijo -tlU U, y de an t(e) S tian U vino la voz antigua antufiuzU, anteuzano; esta plazuela. se conserva t;:,dava en el ~orte de Espaa, y se llama en Vizcaya y las Encartaciones autw:an y en Asturias anto:rana; pero ha desaparecido c.Jc las ciudades} pues por necesidad de la urbanizacin slo podan conservar esta plazuela las iglesias, castillos y casas .grandes, y como stas suelen estar en la parte ms alta y fuerLe de la ciudad, hicieron creer que
l ) j

I.I'.
'f

= '.
!
,

ERROR

LlNGufSTICO

I,.
':1

l:. '.1,.

ti
1','

'l. !
I

". . ".
'1

o:!.

El eiTor, la falsa interpretacin de los fenmenos lingstIcos, es un importante factor en la evolucin del lenguaje y aunque su estudio ha sido muy descuidado hasta ahora, debe formar un captulo aparte. No es este manual el lugar a propsito para una exposicin detenida, slo cabe en l una idea de algunos fenmenos principales producidos por la errnea apreciacin del hablante. " 70. Wi~~O~9G-fA-"PO;LAR+ Las palabras ms usuales y corrientes de la lel'g"ua";S-pronuncia el que habla viendo en encarnada su signficacin; asi que al proo agru-

.
1:

ellas ntimamente guna apariencia

nunciar una palabra no tan corriente, sobre todo si tiene alrara, bien sea por su configuracin

li.
ir.
,

'l.

pacin poco comn ~e sonidos", bien sea por su grande extensin, le produce una impresin de extraeza, y queriendo
descubrir en ese vocablo la transparencia significativa q uc llalla en los familiares, propende voluntaria o invoJuntaria~
(1) Nos referimos aqu nicamente a la ctimologin popular cuando al. tera la forma dc las palabra.s, no cuando altera s6~o su signifIcado, como

(.

l. l.
I

otr~s veces ocurrc.

,...

I
, !II 1

?jl"'
;',

t
19'
SU antuzano

~.
)

Error lingstico. Etimologla popular.

, 10

, ~,
li

~ .I b

se llamaba as por estar en alto, y se le llam en consecuencia altozatto, dejndoselo de llamar a las plazuelas que no .estaban en alto, por creer cometer una impropiedad (1). En la lengua antigua se usaba el verbo trechar (de trae tare, manejar, trabajar una cosa) con la acepcin

,
i ~

I!

~310-1' Cisla.

Etimologfa

popular. Ultracorreccin.

. '93

t
1 l
1, ,.

El rio de la cuenca del Sil que en la alta Edad Media ~e llamaba Turr{e) mauri O Tormor, se llama hoy Tremor, por haberse pensado en el verbo anticuado tremer. Una aldea prxima al Escorial se llama en el Libro de la Monteria de Alfonso XI Navalquexigo, y hoy alguno de sus
naturales la llama lo misfI?o Nava/queJigo. esto, es, -nava

.r

concreta de preparar los pescados abrindolos y salndolos,


y el bacalao, por venderse siempre as, trechado, se llam *trechue/a; pero como el verbo (rechar cay en desuso desde antiguo (o se conoce s610 en pocas provincias, como Asturias), no se entendi el sentido de "trechuela y asemejndola a trucha, se dijo truchuela. Del latn veruculum se dijo en fr. verrou, y en esp. ant. y dialectal, herrojo pero como esta palabra designaba un instrumento para cerrar las puertas, ~e pronunci cerrojo, 0, pues se hace de hierro,

..: i
.1

i ,

t
I

del quejigo; pero los que desconocen este rbol pronuncian Navalquejido, y ste es el nombre oficial del pueblo y de la estacin del ferrocarril. 3] Una .variedad de la etimologia popular consiste a veces en un falso anlisis de palabra. Por ejemplo: fl'''''TXo .l"
'bilis negrr;:rmetatiz sus vocales, dicindose ant. uta/encona, por creerlo un compuesto del adverbio mal, y luego se dej aislado el simple ant. ~1tcona 'enojo, ira', y el verbo fflconm', sustantivo encono, Adems ,se relacionan en parte con

.1

li ,

t~
]

ii

se dijo en casI. ant. ferro jo, port. ferrolho. 2] En los nombres de poblaciones y lugares entra po. mucho la etimologa popular: desp. ovistos generalmente de significacin, el pueblo busca una cualquiera que les d sen. tido. Algn patricio romano llamado Atilio tena su palacio
o su villa unas cuatro leguas al sur de Burgos, y el lugar se

J" :',

.'1

la etimologla popular el falso anlisis de prefijos (!l8S,) y de sufijos (!l 82,). 4) Tambin en ciertas frases ocurren alteraciones fonticas por etimologia PQPular. En los siglos XVI-XVII se decia
ser cabeza .de lobo'b, porque haba la costumbre de exhibir una cabeza de lobo para pedir limosna en recompensa de

~:

_~;i ,

l.

11

r'.

llam por eso Turris Atilii, en vulgar Tur .e de Atlliu, y en casI. ant.. Tor d'Adijo (!l 53,); pero luego, como el nombre de Adijo no se conservaba en espaol, se crey que Tordadijo

haber cazado ese animal daido; y hoy que tal costumbre se

:~,
'1

I
~
"!

debiera ser un derivado de to.rnar, y se pronunci Tornadijo. Tmbin, por haberse desusado el nombre Muo,

;~

;1;1
l

ha perdido, se dice ser cabeza de bobo, y as slo se regist'ra la frase en el Diccionario acadmico. as u~ fenmeno fun~ dado en el natural deseo de purismo, A menudo conviven en e.l lenguaje usual una forma correcta con otra vulgar ms O menos desprestigiada; por ejemplo: comido, comida, cansado, ellredo .etC'1conviven hoy con vulgarismos en que se pierde la -d-:_cornio, coma, ca1tsao, enreo, ,etc. Cuando el que
J

el pueblo inmediato al norte de Burgos que en el siglo xv se llamaba Quintanilla de Muo Cisla, se llama hoy de Moro
No obstante, an hay sitios, como en Bogot, donde a/t()usna con~ s,:, sentido primitivo, y se Ila.ma.as a los atrios de las iglesias, ,ora
ora bajo el nivel do la calle.

ra ,'.

_._-----.. 711... 1.!~!~coRREi:cI6~1-Llamaremos


~'''-'.~, ..--, ..
, '

. ~I

..1,
i

(1) serva

estn el.wados,

habla es de poca cultura, .habituado .a saber que donde l


13

'1

"!jr. ,
1

!l.
,l.
1,
( ~,

l ". :. l. :. :.
IJ.
ti' I

:I~
'94

Erro,. linglistit:a. Ultracorreccln.

U 7'-7'
.J,

6
:~ ",

7'

Equivalencia acstica, de oclusivas.

'95

pronuncia un hiato.entre dos vocales, los _ms cultos intercalan d. se equivoca, y cree que en vez de mo, tardo, correo, Bi/bao, debe decir. para hablar bien, mido, fruta tardida" el eorredo de Bilbado>. Y como en el habla culta

i.

coexisten el masculino cria(d)o, C0l1S0(4)O, etc., con el femenino criada, causada, etc., de bacalao y Estanislao sea han
sacado los femeninos corrientes baca/oda, Eslanislada. De igual mod, huyendo del vulgarisimo yave, Joyelo, etc., dicen muchos /lo por 'yo\ arra/ldn por 'arrayn', etctera. Por una ultracorrecci6n semejante se dice en ll\ lengua literaria Mallorca, en vez del anl. Moyorea <Majorlca. Los alto-aragoneses y los valencianos inculto~ saben que en vez de sus .vocablos muller palla, fitlo, los castellanos

cos se fundan en un error de audicin. Haya menudo, cuando se trata de palabras poco conocidas, un error de percepcin debido a cierta equivalencia de unos sonidos con otros. El que escucha una palabra poco habitual, puede equivocarse, oyendo alguno de sus sonidos diferente de como se ha pronunciad,o" es decir, confundiendo algo anlogo. un sonido con otro

En vocablos muy usados se comprende que esta confusin


de sonidos arraiga poco, pues cuanto ms frecuentemente se repite' una palabra por todos, ms ocasiones hay para que a cada instante se rectifiquen los errores, que individualmente puedan cometerse al oirla. El error de audicin puede ser de tres maneras diversas: confundiendo el punto de articulacin (por ejemplo, la b con la g), confundiendo la sonoridad y la sordez (por ejemplo, la b con la p o con la j), o .confundiendo el modo especial de la abertura articulatoria (por ejemplo, la b con la m). (l Equivalencia acstica de las oclusivas (1). a), Las oclusivas .sordas se confunden mucho en el lenguaje infantil. El nio aprende antes las labiales o dentales que las velares (porque la articulacin de aqullas las percibe a la vez con la vista y el oido), y .trueca el punto articulatorio, poniendo p por k, paeharro, parrelera. En el lenguaje de los
Vase, por su inters general, L. GAUCHART, COfifussion d'occ/usi. dans lesjatois de la Suisse romande (en el Hommaje a Menlf~dez PidaJ, I. p. 660-61 S). Se hace cargo de las expe.:iencias de A. Castro y T. Navarro, acerca de la confusin de by g (Nev. de Filol. Esj., V, '918, pg. 197).-En G. PAHCONCELLI-CALZIA, Die exjedmmtelle P;'onetik iJ~ i,~,.e,.Anwen.dung auf die S}racltwissetlscnaft, 2.a ed., 8crlin, 19241 pginas 124.126, pueden verse las normas establecidas por Bhler para la confusin de sonidos; son de un valor general, pero con la vagueda4 consiguiente u su generalidad.
(1) fJU

c. I'. '1:.
"

il.
11'

,.

dicen mujer, paja, hij, etc.; as a veces, cuando quieren hablar bien la lengua culta y desechar su dialectalismo, creen que en vez de abolla o de meollo deben decir ceboja, meojo. Una confusin semejante padeci el juglr del Cid cuando llam Gujera al pueblo valenciano Cullera .collada.

1'1. .I,i
,1'
,1

~,. !r.
il' ,!.
~~' ,

Ili. II!,.

~1
ji
1:'

Esta equivocacin en ~l deseo de hablar bien, se comprende que tiene pocas manifestaciones en la lengua litera-

ria que vive fuerte dentro de su propia cultura y consciente de sus caracteres ind~vidua1es, pero tiene gran importancia
en todas las pocas y en todos los lugares en que coexisten en pugna dos normas lingsticas, sobre todo tiene multitud de manifestaciones cwiosas en el periodo de origenes de las lenguas romances, en que c'nviven la lengua vulgar, casi sin cultivo literario, y el latin muy vagamente conocido ((). 72. C~9!!rv~~~~IA.~~'QsT;~jz).-MuchOS
(1)
(2)

i"

el

'I

~
;i

:i.

"~'e
ji,.

'. i.
,l.
I

cambios fonti-

Vase O"{genes del EIjaol, ~ 110. A. ALONSO, quifJQfI&ia acstica, en BilJlio/. d& D;attc/%ga

His). Amer., 1, 1930, pg. 440

i
1
1

II
I

,
1

,l.
'


;
196 Error lingstico. Equivalencia de oclusivas. ~ 72
~ j2

.
.1
.1

.1
Equivalencia de oclusivas y de fricativas. 197

adultos la oclusiva sorda. se equivoca rara vez, pues la mayor fuerza articulatoria que exigen las hace ms, inconfundibles; son raros los. ejemplos 'como puerca, lanillo del pernio', que es sin duda una variante de tuerca. b) En cambio, la confusin de oclusivas sonoras es frecuente, sea en su grado latino oclusivo /J, D,. G, sea en su

al lado del clsico damma,

de donde el esp. pg. gamo, jun-

grado romance fricativo

lb,

d, g. Se observa. que la gutural

se trueca bastante con la labial y la dental, en cambio, es raro el trueque de dental y labial. B=G (1). Por ejemplo, el instrumento msico ajabeba o jabeba se dijo tambin a vecesjabega. Una vacilacin scme,. jante se da sobre todo en la inmediacin de UIl~vocal velar:vulgar golver, gt(.liue!o" gofet, jugn. regu~to. por volver, bu.. iiuelo, bofetada, ji,bn, robusto; Allabone Alag" (prov. de Zaragoza), panen votiyum, aut. bodivo, modo bodigo. Semejantemente, partiendo de G etimolgica tenemos los vulgares yubo, auja, butagamba, por yugo, aguja, gutagambaj en la lengua literaIia conviven abur y (lgur, y sobre todo abundan los ejemplos en casos de g agrupada, brutesco y grutesco, brujir y grujir, jublar y ji<glar (fub/ar tambin en el Bovo de' Antona vneto). G-D nos da bielgo aliado de bieldo, gragea en vez del ant. dragea, y nos explica la etimologa de regeldo, ant. rehuelgo (2),' por otra ~arte, ya en latn popular hay gammus

to al fr. dan; despus tenemosgoij"injunlo a d,ij"I" del phin u, almgana junto a almdana, mgano jw1to a mdano de meta, etc. B=D no nos ofrece apenas ejemplos. 2] Equivalencia acstica de fricativas. La sorda S= X (.=~) en grafia moderna s ): es permutacin tan frecuente, que ya hemos tenido que hablar de ella arriba, en la posicin inicial, ~ 37,0; slo'aadirem.os aqu algunas formas dobles como simio y ximio, sarcta y xarcia; srlea urga y .xerga, *sericariu. *sircariu st1guero y jilguero (por su plumaje multicolor sedoso) (1); cltico sambuca samugas y xamugas; 5uree y Xurez, cessar y arar, Que.rsada y quixada,pexiguera persicaria (2), vesslca vessigayvexiga (cata!' v.t:iga, porto bexiga), casco y,caxco, mosca y moxca; mascara los. aldeanos dicen mar~araJ pronunciando cqm rabes la xin, y guardan ms la antigedad. (Covarrubias). Sin duda que la influencia morisca (a pesar de todas las dudas de vanos autores que no tienen en cnenta las opiniones antiguas). contribuy mucho a esta serie de sustituciones. Aunque sin ella bastaria a explicarlas la eq uivalencia acstica y la espontnea ampliacin de la superficie de fricacin de la s, tenemos que conceder preponderante papel al arac bismo, ya que encontramos abundante el paso de ~ a r, mientras el inverso de x a s es muy raro.-La equivalencia de. la sonora S = G(en escritura fontica z=z) obedece al mismo carcter prepalatal de la s, ~ 35,.: tonsoria >*\onsaria ~ 83(1' >ant. tisera, modo ti.iera; eclesia, ant. igre.ial

:1 .!
::'1

.,
.1


~ ~ ~
i



~
I I

(1)

He tratado

de la equivalencia

de ambos

sonidos

en

RQfflQllia,

XXIX, 1900, pg. 340, Y en Cantar de ABo Cid, 1908, pg. 179 I1.VullSe lalllbi;n R. GROSS, ~V",chselvon Labalis utzd GutturaUs TI Romanischen (en ROHum. F07'sclttmgen, XXVII, 1910, pg., 601-606), y F. KntlmOR, i9J4, pgs. 160 y 196. (z) La etimologa de Dez, 're g 1a-f- ita re, no ,explica la forma an~ ticuadu ni el diptongo. Hab'ra que ~dmitir ruce de rehuelgo y ".,.egoldo.

UTtstspan. Mundarttn,

(1)

Vase Romallia,

XXIX.

19QP, pg. 356.

(z)' Vase Romanio,. XXIX, pg. 361.

.t :1
I

~I

el
~ ~

:l;,-

J98

Error lingtilstlco. Equivalencia de frlcativas.

~ 72

I 7'

Equivalencia

de cons. continuas.

199

Eclesia

alba Grijalba (Burgos, Zamora); Eclesia alta Grijota (palencia); aun en el siglo XVI convivian uloja y celosa, vigitar y visitar regstir y resistir, qui.ie y que. Estos casos parecen condicionados por la inmediacin de una vocal de la serie palatal, lo que no se .observa tanta en lapasiJ

= eH;

altem-ancia

de que ya varias

veces hemos teni-

cin inicial. .Tambin. hemas

hablada de la equivalencia

de

s= e (en

escritura fantica 8=8) en posicin. inicial ~ 37,', yen parte los casos, de confusin pueden proceder de la pronunciacin de las ceceasos antes y despus que el ceceo se prapagase par la regin de Sevilla y Mlaga; este eventual .origen andaluz parecen sugerimoslo casos como el de aseehanfas en el auta IV de la Celestina, edicin de Burgas 1499, frente a acecltanfas de la edicin de Sevilla 150 J, forma que ha prevalecido "con el verbo acechar en vez de asseckar que usan Berceo, Juan del Encina, etc. Pero sin influjo andaluz, en el habla popular de Castilla se .observa hay .la alternancia de ambos sonidos siznc.ocno y sancocho, etc. (1). Mencionaremos "algunos ejemplos fuera de 18;posicin inicial: mueso Y popular mueeo mllrsu: pest!'a y ptzua; ant. qUt' sab, modo quiz; Ta.,'azona Turiasone; bisnieto y biznieto. Esta alternan. cia se .observa sabre. toda en el grupa sk, influida por la constante alfernancia en los verbos incoativos "entre sk emalgico y sk analgica ~ lJ',: ant. mesquino y modo m<!Bquino, cascorvo Y cazcorvo biscoch~ y bizcocho, me.scolanza y mtzaolanza; ant. Ve/asquez modo Velazqutz; en estos ltimos casos acta tambin la asimilacin, pues el simple Vtlasco
J J

da que ocupamas, ~ 35 bis" y que en muchas casos ha de ser arcaismo ms que equivalencia acstica. F = Z; ant. ferrojo, modo cerrojo ("yuda la etimologia papular de cen'ar., ~ 7.0,); ant. fibiella 'hebilla' en astu.riana y santanderina cibiella a cebilla 'collera para las vacas', fibella. (1); vulgar Celipe, Cilomena, sarro, por Felipe, Filomena, forro, etc.; aragons acarrazar por agarrafar, etctera. El error acstico lo he comprobado con casos como el de un italiano completamente ignorante de los sonidos espaoles que al air Zaragosa, repetia Faragofa. F = H; la sustitucin. de estas das fricativas,1l 38" camen2 sienda un cambia espardica, por influja de la gente inc.ulta, antes de hacerse normal. 3] Equivalencia acstica de liquidas y. nasales. R = L, anticuados cirduma y celz'duea. lcelidonia'; andolz'na y andorina; volttreta y volttleta. albaal y albaar; anticuados torondo. mrcorts, modernos tolondro, mircoles; ~trebro y ant. celebro (disimilacin). Sobre tada en posicin agrupada, precediendo en el grupo la lquida: sirguero y si/guero sar. puf/ido y salpullido; s ulc u surco, y en el habla vulgar de muchas regiones: arcalde, arto. 'alto', tnarditoJ calne, calbn, etc. Par otra parte, yenda la liquida en segunda lugar en el grupa, se trueca habitualmenle en leons antiguo y. maderno: grtsia hra1Uo, cravo, prafa, complar; pllsentt. CompJ J

1,

>'

~~: ,

i
;

rese adems

Il 54, .

.'

_ conserva

su s siem pre ..
DI&GO, en

(1) Va5e Mio Cid, 198, pg. 174. Y GARdA DZ de, Fitofogla EsjJaifola, m, 1916, pg. 306.

la Hevista.

(1) Vase Bomania, XXIX, .1900. pago 341-342. Tan desatendidos estn estos. fenmenos de equivalencia acstica, que G. Baist y otros (Zeit. f. remo piza, XXV, 381) los negaron o los pusieron en duda. Los atiende 'bien, con ejemplos como cinolm por hinojo, F. KRtlGER, Westsp. MUlld, 1914, pgS.'173~174; pero creo que la expresin .8 entwickelt sich aus f. puede, con ventaja, ser sustituida por otra.

'

:JI

.,l. '1

. . 1'

'.'

.,~' " ,.
' 1 .~ (

'111'.
1
"

'1
1

1,"

Ih

n
!~

'.;1'1.

:
072
Equivalencia de cons. continuas

I~d

'~i'

I
"!

200

E~ror

lil1gi;;sfico.

Equivalencia de sorda y sonora.

072

J' 'tl:

y nasales_

'01

!I'i.

i:1

:,

,
f

,
l'
,
"

j.

~I

~,

~'

~ ~ , ,)

t
1
I

N= M: mzcalo y nfscalo; nspero y nspola mesprI u. Es cambio mucho ms escaso que el anterior, porque a,qu se disloca el punto de articulacin y ya dejamos advertido (punto 1 b)que el trueque de dental y labial es raro. 4] Equivalencia de sorda y sonora. Es tan importante esta equivalencia que, ayudada de la asimilacin a la sonoridad de las vocales inmediatas, determina una evolucin muy antigua, muy.regular y muy extendida por la Romana, segn hemos visto. Fuera de este gran fenmeno de la fontica regular, la sonotizacin de una sorda es ya raro. Ocurre principalmente en el caso de la velar inicial: gamuza Y ca~ 11Utza;agarrafar, acarrazar ya mencionado; cacho y gacho; [aote 'cmio del cuello'; gato cattus, con g tambin en portugus, cataln, gascn e italiano. Asimismo favorece este cambio la agrupacin con' r, vibrante.que propaga su sonoridad a la c;onsonante con ella agrupada: greda creta, con g en otros varios romances; grasa crasu, ya grassu en el siglo 'IV, para cuya explicacin es innecesario alegar cruce con grossus como generalmente se hace; bravo pravu (I) ant. Bronilde por Fronilde. Sonora ensordecida: jiorno vibru; g01ifalri1Z y confaln; drapo y trapo, ant. azavaje, modo azabacllt', y otros casos en que adems de la equivalencia intervienen otras varias causas fonticas o histricas (as, por ejemplo, falbal puede con asimilacin a la inicial pasar a farfald). En cu/antro, port. coentro, vemos que el latn hispano deca *corian!"ru, en vez del helenismo co ri a n d r u, debido a la extraeza del grupo NDR frente a la frecuencia del grupo N'R (contra, in'tro-, intrare, ventre, centru, etc.). Recurdese aqui
(1) Vase

un fenmeno tan importante en la evolucin fontica del espaol cual es el ensordecimiento de las fricativas, consumado 'en el siglo XVI, s=ss, z=f,j=x; el olvido de las sonoras se generaliza en el siglo XVI, pero desde muy antiguo vena dando formas equivalentes: razon y rafon, kaZCI' y hacer (~ 35 bis). 51 Equivalencia en ciertas modalidades de la abertura artieu!atoria, dentro del mismo punto de articulacin. a) Nasalidad B = M: ya en el Appendix Probi .globus non glomus anlogamente: bogigauga y mogiganga, boiga y moiga, vimbre y mimbre; albndiga y almlldiga, caa1flO cannabu. En la mayora de los casos ayuda la asi~ilacin. L = N. mi/grana y minlfY.auQ, bamboleo y bamb01uo ufalo y bfano.
J

~.

:/ ; i: ,i 1;

R = N: *sanglle y sangre, etc., vase ~ 542 eLL. = : escaa y esc.alla (1); empella y em/mia; descabellado y ant. descabeado, et", b) Liquidacin: D = Lo R;ya en latin la erba Medica se llamaba meltea, de donde viene mielga; cadaverina caro, calabrina; ant. lmpada y lmpara de lam pida con influencia tmbin del sufIjo tono _ira, ~ 83,; paJUlrizo y panadizo de panar!ciu; cambio muy comin.
.:11

{
'ji
\;

1
,
I

"

:!

11

"

:1'

,
JI Or~tnesJet Esjaol,
~ 5940' '~I

(1) Palabra dificil, En vez de ~quiv,alencia acusti.ca pudiera haber doble I"csultado fontico; scando.la no sigue la evolucin de' -a.myndla almenra, glando.la landre. sino quel acaso por perdel" ms larde la vocal postnica, nos ofrece desde los tiempos primitivos del I"omance formas con doble palalal, ora nasal ora lateral: es"-a,,lla en un doc. notarial de la poc~prelileraria; l'.$cania (var. scanda) de Aslql"ias en el Epitome Cronlstico Ovetense del ao 8t13; escandia en el siglo Xll~. Escanda pro. cede de simple I"egresin de s e a n d 111.

'"~ 1

I
1II1
"

,l~
r:

l.'. I I
l. . ~.

i.
.

' ~ ,
:'

,.
I~
l.
i

;I!

I~
.

CAPTULO
EL NOMBRE.

I~ ~..I

'le
-'

'e
.1 "

"

j.

'. '.
I

r:

".e'.

73, LA MORFOLOGfA.~Hemos ,estudiado 105 sonidos aislados y formando palabras (~ 65, etc); pero nos falta estudiar esas palabras revestidas de varias funciones gramaticales, ora de nombre, pronombre; verbo o partcu~a, funciones que en general se sealan por una desinencia caracterstica de que an no hemos hablado. Trataremos, pues, de las diversas partes del discurso, y en especial de las que por medio de le"flexin expresan diver.sas relaciones, pues aunque las desinencias de flexin obedecen en principio a las LEYES PONtTICAS, ya enunciadas, obedecen tambin a otras LEYES .MORFOLGICAS y es preci~o ir examinando .en cada caso la resultante del cruce de estas dos fuerzas.-La historia de la declinacin y conjugacin sera incomprensible por la sola fontica, sin tener en cuenta la tendencia analtica ?el romance ..(pg. 4-5). manifestada continuamente, OTaPOr el uso de las preposiciones y el articulo en la flexin nominal 74) Y el empleo de los auxiliares haber y ser en la verbal (~ 103), ora por una especie de anlisis interno de la palabra, sustituyendo terminaciones y desinencias tnicas

=
~ ~ ~ ~ ~
I

,
:f )
~I

en vez de las latinas tonas (~~ 83" 107. , Y 122,).-Ade-

~'

,,

fJ

I!

"1l
"

!i
(1
1

ll
11

Ii
.!
204

\1
Morfologla. ~ 73
';'

~~ 73-74

Nombre. Desin~ncia casua.l perdida.

25


,
./IC;:~

ms, la ~~,<!!! __ !,.'.!.!'!~gI9!l (~ 68) tiene su principal cam po de accin en la morfologa} pues acta principalmente para asimilar categoras de palabras que desempean igual funcin gramatical, por ejemplo} igualando' la terminacin de los singulares (~ 77.,), de los femeninos (~ 76) o las diversas formas del verbo (~ 104).-En fin, hay que recordar tambin la tendencia a diferenciar por medio de la fOIJ1Hl_Lu_ncioJ:le.~ ,qi~~~~~s" fontic~~;d~~onf~~~ dirse formas de funcin distinta, y si la lengua unas veces permanece indiferente} dejando confundirse los derivados

en .dos puntos

principales:

la evolucin

de los accidentes

gramaticales latinos (caso, nmero y gnero) y la fonnain pe nombres nuevos.


..

! .

'
FLEXIN DEL SUSTANTIVO

i'~'-

h;~'~;

74. Los c~sos.-I~MLJ?~.H!~~'Lq~~ C~SJJALfS __LATINAS"


Q,ll~_~~_ ~LG_~. ~~C:~?!tJ;)o. EfL,Ji'A~ABM!?, ~!~~AS.=-l]

.SE.

o~.~!.~~~!,; uS~I?OS~ S.L9 .~~~. ~fl13'_~!D:':9~ ..J?!L1Q.$_. QIR-QS:CAS:.oS,

I
.,i
'1,

de amem y amet en una forma comn ame (~ 621 Y 2)' alguna vez n:::acciona} procurando con .una distincin cualquiera reparar el dao causado por la fontica, y en vez de tu es, ille est, toma una forma del futuro y dice tu eris, ill e e s t, eres,. es. Tambin se da el caso de que para fune.iones que el latn confund~a cree el romance formas diferentes, como los femeninos en -ora y -esa (~78,), que el latin no distingua de los masculinos. Otras vece,s el romance, que dej descuidadamente perderse una distincin latina, por ejemplo, el plural de quien, remedi ms tarde su falta, creando un plural nuevo (~ 101,). Adems, el estudio siguiente tendr otra parte nueva. El caudal de voces del latin, empobrecido en el uso vulgar, habia de resultar deficiente con el correr del tiempo para expresar las mltiples ideas nuevas que han venido trasformando la vida de los pueblos romnicos. Los idiomas romances, como todos, poseen recursos para crear nuevas palabras siempre que la necesidad de stas se presenta; recursos que en su mayora son un desarrollo histrico de los que ya posea el latn y que e~ preciso est~diar. Comenzando por la historia del sustantivo, ia dividiremos

qe.I.prdid~ ..de.la m final .620 y de la desaparicin de . ". ,... las c:l.iferencias cuantitativas.en.s!ab~ .final (~.29),se c.o,:,. fp.u.dianentre s muchas .desinen.ci_a~ ...casttai~s,. y sonaban igual el acusativo' cervm que el dativo-ablativo cervo, o el acusativo manm que el ablativo m~n; la misma -o final yino COl). el tiempo a resultar para esos casos de aquel nombre de la segw1da declinacin que para los de ste 'de ~a cuarta. Y as se producian otras confusiones vadas; v{lSe punto 6. S.~n _.~,-nbargo, n~ _s.o~ estas razones f~n.t.i.cas, sino otrl!S psicolgicas. y sintcticas, las que ms. contribuyeron a~~r.<:!ia . .d~_la_ declinac.in latilla. EL!.g!'.,:,,!'r.!,J.,).a._~cl!'.':ac.WJ).-~.J!;!'l?J~gqa.~ in4oeuropt}as se cO~5~~a peor q~~_ .. la conjugaciqn, porque !~ s.uslantividad invariable del susta!,t~yo, no ,exig~ la dist.incin. de forrnfl:.s como e~ verbo. qu,e, indica accin, proceso} mudanza., ~as rela.ciones i!1dic~das por las ,desinencias casuales, ~on por lo ,,?omn m~s vagas que las expresadas por las desinencias verbales, y necesila. ban concretarse por m~dio de u~a' prepos.cin. En frases como 'pro patria morh., cum amicis delibel"avi, las ideas, len inters de', 'en compaa de" no las ex'presa el ablativo

~ ca~~~

:1
.1 .1
e

.1

2]

!I
JI

11.

I
" 1
, . 1,

1 I
1

.1J ~
.

J'

~.

:)'1':

li
206

Nombre. Restos del genitivo latino.

~ 74

~ ~

i~ ,\,

974

Restos

de) genitivo

y VOCl1tivo latinos.

'\
20

\
la preposicin lo dice todo; el caso nada. As se compren.de que la preposicinl por ms cmoda y expresiva, se generaliz en latn vulgar, con merma de la desinencia, que lleg a ser completamente intil; de tal modo que desde muy antiguo el latn vulgar tendi a construir todas las prel

1,

I
I

Samnitibus. No se conservan del genitivo ms reliquias que en ciertos nombres, de lugar donde se perdi algn sustantivo, como monaste.rium o occlesia Sancti Justi

t
j
!

;l~.
"

posiciones c~n acusativo, olvidando el ablativo (caso que en .singular se confunda fonticamente con el acusativo, pero que en plural tena desinencia bien clara: -15, 1'1:'U5); hasta un maestro, en una inscripcin de Pampeya cae en la falta de escribir Saturninus curo suos discentes, y en inscripciones romanas espaolas se halla iacet in locum, pro salutem, etc. Por esto no se halla en los romances huella del ablativo (1), y tanto el de procedencia como elocativo o el instrumental se expresaron con diversas preposiciones: d e, in, e uro, etc. 31 F:!.9at!,,(),er.a..StIs!i.tuid.o.pol:!ap.repQ~tcin ..a4, Plauto deca ya hunc ad carnificem daba; en tiempos de Sila y Csar se escriba vulgarmente 'ad id templum data, No se conserva del dativo rastro en las lenguas neolatinas, salvo en el rumano. 41 El genitivo (a pesar de tener en plural una forma

Santiuste, Sancli Quirici Sanquirce, Santande,', ~ 55" Sanulit:es ~ 38,; o bien en algunas frases petrificadas: f 0ru(m) judicu(m) Fuero Juzgo (1), comile stabuli condestable, pedis ungula pesua, fil(iu) eclesiae filigrls, feligrls; auri fresu, an!. orfrs (luego rehecho: orofrs); Villa Gotlhoru, 'an!. Villa Otoro, modo Villa/oro (barrio de Burgos); Campi GOllhoru, an!. Campotoro, niod. Toro, en
Tierra de Campos; COn afresis po~ etimologa popular buscada en el animal 'toro'; Turre mauri 1 Tormor (~703); Y los das de la semana martes, jueves y viemes (~ 681),

bien clara: -rum) ~e perd~q.!.am1?i_~!l_ el:! ~ecJl~ inc~ert~I ... p'e~.o. seguramente ante,riar a la poca romance. La relacin d~ dependencia se expres con la preposicin de; en las inscripciones se halla ya cUl.ator de sacra va, .:oppida de
(1) Algunos han querido ver pruebas dtl la supervivencia del ablativo en los d.eri\'ados e!;paoles de los neutro~, como 1e g u m en, etc.; pero legumbre, etc., se explica sin necesidad de \In ablativo (v. ~ 771e)' S610 con valor adverbial hallamos supervivencias del ablativo, v. gr.: q uan to magis1 tanto mclius, K(Nuwto ms, tallfa mejor, ogao, luego, -melJlt,
~ 1

51 El. vocativo, no expresa relaciones sintcticas y no necesita forma e$pec~~l; en lan"'era igual af nominativo, salvo en la segunda declinacin. De sta slo algn nombre propio muy usado en vocativo conserv su forma: Yage Jacobe; y como grito de guerra Sancte Jacobel en el siglo XlII SantiYage, modo Santiago 31,,). El refrn andaluz San Sixte -busca las uvas donde las viste, .conserva otro vocativo, y. otro' el Jesucriste del Poema de Fernn Gonzlez.

61, Quedaban, pues, en la declinacin vulgar dos 'solos casos, el"~omi~ati~~~-y el a~sa:tivol ambbs empleados en el a~tiguo francs y' pro-~'~~zal:Pero si ambos casos" se distinguan por su forma en el plural de la primera y segunda declinacin (-ael -as; -1, -OS), se confundan en ,los dems
(1) Anlogos a este cultismo jurdico hay otros de origen eclesistico, en inventarios de los siglos x y XI: Libro rdino < Librum ordinum, Libro jrego < prec um.

z8~, Del ablativo plural no ha)' rastro alguno.

t.,
=
{'

'1' ,:

i
I:

:~

f l
I

1
208

,:

Nomo.re. Restos del nominativo latiRo.

U 74

fi~74-75

Restos del nominativo

latino.

20<}

i I

plurales y en el singular de la primera (-a, -am) y tendian a _confundirse en todos los otros singulares, porque al lado del nominativo con -s se usaba ya en -el latin arcaico otro sin -s: filio, Cornelio, que sigui siend,o siempre 'propio del latn rstico (1). y porque en los sustanlivos imparislabos se tendia a igualar las slabas del nominativo con las del acusativo, hallndose aun en los mismos clsicos stirpis por stirps, carn'is por caro, ments por mens, bovis por bas, calcis por .calx, nominativos que he . chos sin -$ se confundan tambin con los acusativos .. Gontribuan adems a la confusin cierlos dialectos itlicos y:~el"'~~br~ -'qu~' hac.an ~l nominativo' plur~l

\
,1

.~
'IT!

I
, 1

1:

'?~mo-e~ o~~o-

de los temas -a y -o en -as y -os, conservand.o la desinencia indoeuropea que el latn haba alterado; una inscripcin espaola del siglo II usa esle nominativo plural: .filias malri

Undlce hubiera dadojuzt, comp. doze, treze) (1); pi1mex (clsico pn-) pmez; y de los que tienen el acento en distinta slaba: presbyter preste (quiz, COmo chantre, venido a Espaa por intermedio del francs; ntese que e no diptonga), sastre (~62,); vrtus, del lenguaje eclesistico y jurdico, ant. virtos 'ejrcito', virto 'fuerza, vio1encia'; maestre magister_ debido al uso de esta palabra en la cancilleria latina. Un grupo abundante forman los en -o, -onis; cur.clio gorgojo, avis strthio avestruz, esjerteyo (pgina 8)1 *companio compaa (junto a *companione com. ,ann), titio tizo Uunto a tilione tizn), bnbo buho Uunto al arag. bobn); el tener la terminacin -on un valor especial de aumentativo, contribuy a que se conservasen tantos nominativos en -o, pues se tomaron COJ:IlO positivos de un aumentativo (2). Por ltimo, tambin hay que men-cionar los muchos v~cablos cultos ms tardos: crater tigo, frrago, prefacio, tempesta, crisis, trax, etc.
J

;
[1,

pUssime posuerunt.

I'.!l..9()!lclusi[l,_!~ genera,lidad de los

vr-

I I di 1

rpll1~nces,. 9-esde E!us ~rgenes ~9.conociero," ninguna d~stincin entre ambos casos, y slo usaron una forma. El esp.afiql no c~noce sino la propia:del acusativ(); los restos del nominativo cl~i~o son espor~~o's; l~ -s' aparece por influencia eclesistica o glica en Dios, jess, Longinos, Carlos, Marco,s, en los nombres rsticos Domzgos, Pabros, T01"ibias, etc" en el toponmico Roncesvalles rumlcis vallis (un genitivo y'un nominativo) y en el anticuado res junto aren. De los imparislabos tenemos jdex, ant.jdez, luego juez .

'I::ue~~_~~ ..~~~.~.. J'~~9~_.~~9.~L~~~~_.losdem~~ sustantivos

s_~,~9~.~y_~.n:, ~..e! ~D:.~~~_~gY9,_t~!!ll.o. 75. EL NMERO.-PRDIDA DE LA CUARTA


ta declinacin latina se confunda

Y QUINTA DECLI-

NACIN LATINAS. LAS TRES DECLINACIONES ROMANcEs.-La

cuar..;

fonticamente

con la

(1) Jde:; puede explicarse tambin por conservacin de la postniCA, como clt"z, rbol, ~ 26,. El caso de sierpe'junto a serpimte (cata!. ser), serpenl, port., ital. serie, serpente) se explica no por el nominativo s~r~ pens, sino por la forma del bajo latin serps serpis. (2) As MSYER LalU, Gram., n, pg. 4.'GARcA Dt DIEGO en la Revista de Fil%gla Espaola, VI, 1919, pg. 283, prefiere prescindil' de toda relacin con el nominativo, creyendo gorl(Ojo regresin de un perdido *'gorgojn. Pero la prdida de la declinacin fu lenta y, aun despus de su prdida, los casos del latn escrito tuvieron que inHuir en la lengua

No obstante, el nominativo en a no aparece en las inscripciones espaolas sino en algunos nombres propios;-se hallan unos sesenta ejem(1)
1:1.

I1 ,
,~~

,1

plos de ti, 'como

C[URNELIUS]

SILVA.NU F[ECIT],

generalmente

en fin de lnea,

e interpretados como deseUldos o simples abreviaciones grficas por Carnoy. Le lati'l d.' E.rpagl1e, 196, pgs. I 85~:.w6.

-I '1

vulgar. '4

[11
I

ii
1-

-.

:e

H
\

11'
ft
75
Declinacin
000,

,~ ~

..

2JO

Nomo,.e._Declinacin

-f&.

A 75

-e y consonante.

."
y
1,

1' , . ,'e
i
"

'.
:...

segunda en su acusativo (sing. man-um, pInr. man-l1s= cerv-um, cerv-os) (1), y ya en el latn clsico muchos nombres de la cuarta hacan algunos casos por la segunda (domus, laurus, pinus, fieus, etc.). La quinta declinacin no podia distinguirse de la tercera (faci-em, -es=leon-em, es). Quedaban, pues, en romance s610 tres "declinaciones. 1), Sing. rosa(m) rosa; plur. rosas rosas. Esta declinacin corresponde a la primera latina, y se acrecent con una porcin de nombres de la quinta, de la cual ya en latin clsico habia algunos con doble flexi6n (Iuxudes Y -da, materies, mollities); en vulgar *rabia(m) rahia, odIa (en v~rso drem. ~ 72)' *.sania saa *caria en Aragn quer.a 'carcoma' .-Adems se agregaron a esta declinacin todos los nombres que por su etimologia tenia') -a fin,al
l

ralizlndo la parimta (comp. 78,). Los latinos panUce putrce (masculinos) hicieron pa"za, pulga .

1:.
1

Sing. cervu(m) ciervo; plur. cervos ciervos. Corresponde a las declinaciones latinas segunda y cuarta. Adems se agregaron a esta declinacin los nombres que por su etimologa terminan en -o, como cabo, .etc. (~ 771a.6Y d), . gorgojo, hulzo, virto, esperteyo (\\ 740),'Y otros que sin tener .0 etimolgica,. la tornan, como caracterstica del gnero masculino; por ejemplo., nombres de la tercera declinacin que teniendo, por lo tanto, una terminacin indiferente' para el ,masculino o femenino, tomaron, sin embargo, la -o,. como los masculinos latinos cucumi;re coltombro pass~re pjaro.
J

2J

ji
"

i::

,.
,
II!

(\\ 771' y 2)' Y otros que sin tener -a final etimolgica, la


tomaron despus, por ser esa vocal caracterstica del gnero femenino. De estos ltimos, adems de los citados en el \\ 76, pueden citarse con preferencia lgunos nombres de la tercera declinacin que tenie~do como tales una terminacin indiferente para el.gnero masculino o femeni9-0, tomaron, sin embargo, la -Q como forma ms clara del femenino; an~iguam~ntese deca la t:uehar, las cuchares (en lato neutro); luego se dijo ora, -ras (\\ 20,); antes se decia los andes (en . la!' mase.), Y luego los a"das(\\ 55,); de puppem se dijo popa (ital. poppa), por influencia de prora. Con mayor razn toman -a los sustantivos que significan individuos de los dos sexos) para dar forma propia al femenino; as, los anticuados la seoY la infanit hoy tienen -a, Y se va geneJ

r.
"~
I

.:
(

'1.
1,

,
I

:1
l (1) Slo en voces cultas aparece la u final (1291' n.) en nombres de la
,!
'~

3] Sing. leone(m) lenl'plur. leones leo",s. Comprende los nombres de la tercera declinacin latina y aquello~ de la quinta que no pasan a la primera: facie(m) !raz, fide fe, especie junto a especia. Esta declinacin adquiri tambin aquellos nombres de la segunda que cambian su -o final en -t o que la pierden, como cupru cobre, trifoI(i)u trihol, capitn, ngel, y otros ejemplos en el ~ 29,. Adems preste y maestre, citados en el ~ .7461 Y Dios, que haca en el siglo ~IJI su plural por la segunda declinacin, deos dios, resultando igual al singular, por lo que los ju. das espaoles motejaban a Jos cristianos de politestas, pues usaban siempre Dios.en .forma d:e plural, y no decian en singular Di (del acusa!. Deum), como dicen todava los juclios espaoles de los Balcanes y Marruecos; para evitar e~te molesto equvoco se form el plural dioses' por la tercera declinacin. Ntese que el plural de la tercera se forma en espaol, como el de la primera y segunda,. aa.
J

Ii:
:t.

cuarta declinacin:

{m/etu, etc.; o.nl. o/di/u.

~,

diendo -s al singular: IlOmbre-s;pero como en ella abundan

:~I

It

~ ,~
,~

ji
:,.i,.
I.
"

.,

ti ~,
1,:
/,1'
1,.: ..

i!
"
1

212

Nombr-e. Plural de-los en vocal tnica. Gnero.

M 75-76

~~ 76'77

.,
:)1

ms los nombres acabados. en consonante, los cuales aaden en el plural -es, leo1z-es (1), se generaliz este -es, en . ' . vez de la simple -s, a los terminados en diptongo, y en vez de los anticuados y dialectales bue.zs, Itis, reis, se dice bue~ )les, leyes, reyes; sin que hoy se admita la forma sin -e- sino e~ vc:>cesraras, como es/m: que junto a e.rtayes se dice tambin estis. Luego se generaliz la -e- a los nombres en vocal' acentuada, especialmente a 105 en -f I que si antes eran corrientes en doble forma: jabaloS, -tsj alfaqu.s, -es; bar-les, hoy rara vez se usan sin la -e-o De los acabados 'en otra vocal acentuada, todos (salvo paps, mams, pies) .admiten el plural -es; es el ms general en el caso de -a: albal, -es, bajaes, sofaes; e,sindiferente en el de -o 1 -u: cnac.-s, rOlldd-es, tis-s o tisu-.es; y no enteralJ}ente desusado en d~ ,-, pu~s si lo general es corse-s tambin se dice de laS letras del abecedario cus, tus, y hasta a veces eafees; antigUamente pias (~ 31,) tenia s -e- etimolgica, como el hoy no del todo desusadojees. Un vulgarismo es el doble signo de plural en el anticuado maravedises y en
cCK!ls,

1.
~ I

Masc. y remo Prdida del gnero neutro.

"3

~.'
~
.{
\M,I

rece notarse aqu que el romance simplific las relaciones entre la terminacin y el gnero, y salvo en da y mano no consinti la -a final tona de la primera declinacin sino en los femeninos (1), ni la -o sino en los masculinos (2). Los femeninos en .0 no tuvieron ms remedio que, o cambiar de gnero, o de terminacin. Ya en latin vulgar eran sentidos COmo m~cu1inos los' nombres femeninos' de ~rboles en -us queseguian la segunda declinacin: fraxin'us, i1lmus, taxus, o la segunda la ,cuarta: pinus, flcus; as en espaol. son masculinos fresno, olmo, trio, pino, y con slo la significacin del fruto higo. Por otra parte, ca~bian de terminacin: SOcrus (ya en inscripciones, socera) suegra, nurus 'nuera, y los nombres de piedras preciosas: amethystus amatista; smaragdus masculino y femenino, esmeralda. No faltan ejemplos de este doble cambio en una misma pall:t-br.a,como en el nombre del arbusto alaternus rem., anl. ladir.rno y aladierna; sapphirus fem., ant. piedra ztifira, modo el ztifiro.

~I

Ji ~'I

l
I

"

~\I
:

~:I 1.

{ 11-

\' ii..

~'I ,
. .. 1" '.,

el

"'1
11

J'

I:t,
I

, 11

.ij
iU
!. .
";'1

~I

los modernos p'ieses, ca/eses.


76. EL GtNERO. - MAsCULINO y FEMENINO. - El romance conserv los dos gneros masculino y femenino tal comO

en latn: panis, axis, maos, sol-mors,

navis, lis,

77. DESAPARICIN DEL GtNERO NEUTRO.-El gnero neutro se caracterizaba en latfn por tener el nominativo igual al ac~ativot en singular con diversas tenninaciones especiales del gnero, y en plural terminando ambos casos exclusivamente en -A. Esta forma externa especial se conserv en
tnica de la tercera declinacin puede ser de masculino: DO SOn populares: poeta, atlda, er~ila. salvo algu.no como japa: antes se hablan popularizado con g6nero femenino, dici6ndose David la jro/e/a, las jatriarcas. No son excep. eiones morfolgicas, sino simples metforas, los populares femeninos aplicados a personas con articulo rnuculino: el vista, el corllela el cura. (2) Los otros 'femeninos en .0 son voces extraas ni castellano; la nao. viene del provenzal o cataln (natl,' arag. la seo, cat. seu),' la testudo es voz culta. y adems, en el Diccionario de la Academia, desde su d6cima edicin, aparece como masculina.
. \ 1)

salus. No obstante, hay varias diferencias entre el gnero de los nombres latinos' y el de los 'ro~ances; pero 86.10 me.

La.o

so/d, papd. Los de la primera masculinos

',1
,1
'[1

Ii
,!

1':1
" I,'!!

(1)l.os extranje~mos acabadosen cOJ?,sonanlB ajena a la final castellana ({1~33)'ono ~nen (orma de plural, o aaden slo -s: dlficit, los clubs, armonjums, lDsfnix(anLfniees),lDs dux: pero junto af7'aes o fras se u,safraques (en 5mg. tambin/raque),' prescindiendo de dlbut1U, que es u;sual, la Academia da como pluro.l lbumlS. El plural lores procede
, de' que 'no ,se pronUncia la d de lord.

ll,

i:1

1lr: .ti

ti

111

111

,".
I

l. l. . :l. . l. !'. li. l. r.


~,J

~:
romance, pero laidea del gnero neutro se perdi (salvo en ,el pronombre y adjetivo sustantivado), 'quedando asi una forma vaca de sentido. Ante esta contradiccin, el romance incluy las formas del neutro que acababan en -o entre los masculinos, las en -Q entre l~s femeninos, y l~s indiferentesl .por no terminar en ninguno de estos dos fohemas, las atribuy a cualquiera de los dos gneros (vase especialmente el punto 1 c y d), segn razones que dependen de la historia ,especial de cada palabra. Veamos el pormenor de las diver-

l.
I

".

:l'
Nombr,. Prdida del genero neutro. 677
'1'.;;

L,.r;

@77

P6rdirt,a'del 6nero noutro.

21

!.

,r
"{;"

V ~,

':' ~-'

ti.,

l'

',,'

!:

,i
.~

sas terminaciones que el neutro ofreca. 1] Neutro singular.-He aqui las principales formas que
podan presentarse: . a) En primer lugar, haba ciertos neutros que terminaban su nominativo acusativo en :'0 y en -a. coincidiendo exactamente con los nombres de la segunda y primera decli':' nacin. Unos son los neutros en -UM: pratum prado, grado, vino; gozo, kilo, iguales por su forma a los masculinos de la segunda, cuyo gnero recib.ieron. Otros son los neutros en MA, -MATIS, derivados del griego: epIlhl\ma bizma, apostema, cauma . calma, c(e)leusma c!zus-ma, diadema, asthma asma. flema; estos nombres, en romance tenan una forma igual a los de la primera declinacin" y fueron mira"'" dos todos como femeninos; slo los eruditos, conocedores. de que en latn eran neutros tendan a usarlos en masculino, gnero que representa mejor la indeterminacin sexual d~l neutro q u~ no el femen ino, y por influencia erudita tienen a. veces gnero masculino algunos nombres que en el uso vulgar son siempre femeninos como chrisma, phantasma, rheuma, aroma, anathema, t hema (1).
l l

r1,
.~~'

t.
Ij

11.

I,.

i.
;. !.

..; ,
.'~

b)Los neutros en -US ofrecan al oido un aspblo de plurales: p,ectus pecltos, tempus' tiemJo.s, pignus' peos,a pesar de lo cual, en el periodo primitivo del idioma. conservaban su ,valor de .singular, o al ~enos no se usaban DUIJCa sin la -s. Asi,. la frase latina opus est m~hi., la calcaba la lengua antigua uebos me eso,y ~unca deca.uebo; el Poema de Fernn Gonzlez escribe escudo contra pechos, en mano su espada, y el Arcipreste de Hita di~e cat9 contra sus pechos el guila ferida.; siempre se decia en la Edad Media dar peos por dar prenda; recibir en peos- J tener en peos, como en el perlodo clsico tena. a empeos cualquier cosa, y hoy echarse a pech~s algo, tomar a ptehos', abierto de pechos', IIhubo en tiempos=en otro tiempo, en tiempos del rey Alfonso, etc. Notable la frase hbrida anticuadaoel Cuerpos Christi, hoy -el Corpus simplemente.-Pero naturalmente, esta ..s no poda. sonar .~ino a plural, y hubo dc formarse un singular empeo, pecho,. tiempo, cuerpo, lado. antetimolgico:

;~
Jii
1:<1

-:,~

. 'J1
, 11

l. i. l. l. 1.
1:.
"

ir. :e

,
1 11 .tt I/d

~,

.'~

1 ,
j','

ti
.:'1

c) Los neutros en -R y -N se explican .0 porque forja,:, un nue~o acusativo analgico, como si fue~er:'tmasculinos, o porque pasa a interior la ,-r o la -nI ~ 6211 (J). Asi, en ve~ d,e robur hallamos robore robre,' roble; en igual caso estn uber, *uber'e ubre, pipc;r pebre, slfur azufre, inguen ingle, legumen legumbre, lumen lumbre, vimen bimbre. mimbre, examen enfambre, nomen nombre, clmen cumbre (~ 59,), aeramen 8,) (2). En cuanto al

1:.
l'

.)
ij

,1, ~~ I

(1) Los nicamente cultos son siempre masculinos; emblema, joema, sin/oma, epigrama.

!~

:~I
-H
~
.~I

(1) La explicacin es indecisa. Por ejemplo, para los neutros en .n, MEYR-LtJsKB, Gramm., 1, ~ 525. Y n, ~ 11, parte. de la forma -men, mientras C. H. GRAIlIDGEln, Latn VrJgdr, ~ 347. supone --mIne. Los cultos conservan su forma latina: cero/amen, ,-gimen, crimen, ge'-men, examen.

<;)

r.

,1,

:,1.

\1.'

!:
l
ti
l'

ti
,,6
Nombre. Prdida del gnero neutro.
~ 77
.:

.1

'i

.11

77

El plural neutro.

gnero, la tenp.inacin en -c es indiferente para el masculino

9 el femenino, y as unos escogieron aquel gnero y otros


ste; los cuItos se hacen todos masculinos.-Aparte debe citarse stercus, que di *estiercos, aoL y dial. estierco. porto es/creo. ital. sterco, segn el punto b, mieI1tras *5tereore di *estiercor disimilado estircol (comp. mrmol, prrafo 66,) (1). d) Neutros de varias terminaciones.-Son tambin indiferentes para el gnero masculino o femenino c6chlare (no cchlear) cuc/tar, cuchara feme; puteale (no pteal) pozal masco Los monoslabos fe! hiel (fem. como en cat., pero port. o fel, prov. lo felJ, me! miel, sale (no d! masco sal) sal son femeninos todos como en cataln, pero en portugus masculinos (2); mare mar masco O fem.; rete tena tambin un femenino: re tis n.d.-Deban hacerse masculinos por su terminacin caput cabo y co"rnu cuerno. e) Deben ponerse aparte ciertos neutros que tenan dos formas de nominativo acusativo, una monoslaba y otra bislaba. Junto a vas, vasis se deca tamb"in vasum, -i (el plural era siempre por la segunda: vasa, -orum); junto a ijs, ijsis haba OSSUffi, de donde vaso. hueso; y en vez de lac, lactis se usaba en latn arcaico lacte (3), de donde leclte. femenino como el catal. Uet. pero masculino el portugus y leons occidental leit . z] Neutro pluraL-El plural romance de los ne.utros
J

I I
l'
1:,
"j

. 1 i
,
1:

!1

217

~
.~

:~

1:

,j

$.
,

1
)

:t,;

.~'
!,!

'.-

, ,

:~"I.

,~
{il
i J,

! [1

:1)

citados~se fo~ de nuevo segn el singular, y no siguiendo la terrnlnacin -A del latn: los prados, de prado,. no de prata; cabos, de cabo, no de capita. -Si el romance conserv muchos plurales, latinos el! -a no fu con valor de tales plurales, sino comq singulares femeninos; recurd~se que en latn, junto a a,rma, -orum haba ya e~ femenino a'rma, -ae, y junto a opera, -um haba opera, -ae, femeninos, como el esp. arma, Iluehra, obra. Hay neutros que dejaron ep. espaol doble descendencia de sus formas singular y plural pign us di In;os y pignora di prenda; brachium brazo. y .brachia braza.-Estos nuestros en -a, respondiendo a su valor latino de plurales, tienen, al menos originariamente, un. valor plural o colectivo: braza, la medi. da de los dos brazos abiertos; {Sva, la hueva del pez; de veluffi, la vela O velamen de la nave; la hoja del rbol; Il;l boda o votos matrimoniales: la gesta, hechos de un hroe; in teraneUffi, la entraa, conjunto de. vsceras; la lea; la cefa. parte de la frente donde estn las cejas; la fiesta, etctera; y alguno analgico en latn vulgar, como *rama, *fructa, que en clsico son masculinos; *clnera cendra. clsico cinis, masculino. Anticuados: la buena o conjunto de bienes de un propietario: la dona u .objetos regalados; en asturiano, la vasa o vajilla, etc. (1). Ntense tambin los sus- . tantivos .como Iterramienta vestimenta) etc., y los nombres
J

l.
,
JI

(1) MEYER-LSKE, Gramm., 11, 1} lO, cree que esti'-cot lom su I de estercolar; pero ms bien parece que este infinitivo est inluido por el sustantivo, segn se apunta en el 1061, (2) .En el occidente de Zamora y de Len s.aI es tambin masculino. (3) En voces cultas se halla tambin el tema del genitivo ablativo, como en tbtero. cuya vocal final es extrQ.aJlatin.

de frutos: sorbum serba, morum, mora, plrum. pera. Mattianum manzana. POffi'utn poma, p~unumpruna(que en algn d.ialecto es masc .. ,pruno, como pero. prisco persi. c u m). Algunos se usan preferentemente en plural, como" capula cacltas, comp. port. as ovas 'la hueva'.
(T) Aun en voces cultas se halla esta derivacin del plural: ulcus kei'o. viscus vlsn:,.a, nomen nmino, ants. la ido/a, la claustra.

II

'i~~
",9'

:1;;

.'

,,8

Nombr4

adjetivo; su flexin.

678

I I
.1

..,;~
..; 678 Adjetivo; fiexln. Creacin de formas femeninas.
219

FLEXIN

DEL

ADJETIVO

En cuanto a.los casos'y al nmero, nada hay que. advertir. El adjetivo deriva del acusativo, sin que muestre, como hace el sustantivo, rastro alguno del nominativo u

otro caso.
78. EL G&NERO.-AI revs del sustantivo, que conserv6 la forma y perdi el sentido del gnero neutro, el adjetivo romance no recuerda la forma especial del adjetivo neutro latino (salvo el comparativo aislado lo menos), aunque conserva su sentido en los abstractos sustantivados [o corriente (neutro currens), lofeliz (neutro felix), etc. No era necesaria una terminacin especial de adjetivo neutro, ya que no haba sustantivos neutros con quien necesitase mostrar

tienen masculino -er} femenino -ris} neutro- -re} pues ~stos no distinguan el masculino del femenino ms que en el n.omin~tivo, y no siempre (-ris se usaba tambin para el masculino); as que en el 'acusativo no tenan sino -rem para. ambos g'neros: alacrem, o vulgar alcrem alegre, y los cluditos clebre, salubre, camjJestre, terrestre, etc. Haba tendencia a converti~ estos adjetivos en - liS; as el Appen .. dix Probi manda'decir ,acerl non acI'US} y esta ltima forma prevaleci en agro.
2J Los adjetivos latinos. de dos terminaciones quedan COn una sola: feliz, igual. breve, vzviente, jJobre; sujetos a pe~der la -e en la lengua antiguafuert, seme:fant, a11'lanecnt, dulz o duz, grant, prctica que hoy slo se conserva con'

.'

.~

su concordancia. En consecuencia, los adjetivos latinos de


tres terminaciones se harn en romance de dos, y los de dos} de una. ,) En el acusativo se confunden los dos tipos de flexin latina: altus (-m, -amalto, -a, y dexter (-l!rum, -amdiestro. -a, negro, tierno, otro. nuestro. Estn sujetos a apcope en proclisis (~ 29,) uno, alguno. ninguno (y antiguamente mucho, todo y nullo), bueno, malo, primero, postrero, tercero, ciento cien, santo>san. Se da algn caso muy raro de adjetivo que en latn tenia forma especial de femenino y la perdi en romance: dplus doble, trIplus triple (culto), popo treble; sImplus simple (culto); multiple; fIrm us firme (culto), y libre; lo general es la tendencia contraria de distinguir el masculino y femenino en casos en que ellaUn no los distingua. No hemos de contar como excepciones los derivados de los doce adjetivos que en latn

.;.tlj

"

:~I
'.\f~'
,}
~'

'~1':

>

i
,tri:
,"'

1;'

)~

'~i

1i
~ti

gran cuando precede inmediatamente al sustantivo (~ 63,).Es fuerte la tendencia a dotar estos adjetivos de terminacin especial para el femenino: -a) En primer lugar} deben citarse los adjetivos en or, que si antiguamente eran invariables (calma sentidor, ira aturador, vezina morador. espadas ta:fadoru" J, a partir del siglo XIV comenzaron a generalizarse con terminacin femenina, que luego se impuso como obligatoria, salvo a los comparativos (~ 792)1Y aun stos. toman - a cuando se sustantivan: la superiora, y en Aragn la menora' 'la mujer menor de edad'.-b) Van despus los adjetivos en ~on (no comn); el Poema de Fernn Gonzlez dice gen~ tes espaones, y los judos de los Balcanes an hoy dicen la lengua espaol: pero luego se dijo espaolas, br.etonas. ladrona,juguetona. Los en -an, ~in, paralelos de'-an us, -in us' (~ 83.), tienen su -a etimolgica: alemana (10 mismo que asturiana, cuyo masculino es -riano J. JlOlgazanas, .mallor:. qttina, danzarina. - e) En fin, los adjetivos en -.ensis ofrecen ya desde el siglo XII ejemplos como burgeses e bu,:gesas,

'ji

".1
ni.
j

'1
220

""
Nom!Jrt: adjetivo; creacin' de femeninos. Gradacin. ~118-79

J/' ,

ti
1lr I1I1

11

g cortesa, etc., junto a tres eminas de vino leonesu; hasta en

79 Adjetivo; gradacin.
'2]

e~ perodo clsico se conserv provincia cartaginls


J

la

:I
I,i

~I
J 1I
;1
'1

leons potencia, COmo en Portugal hasta el siglo XVI se deca molher portugus. Hoyes de rigor la -a en Jos derivados de pueblos, como francesa, cordobesa; pero. rara en monsa y jams usada en cortls. -d) El francs, el provenzal y menos el cataln generalizan esta terminacin femenina a otros casos; en armona con eHos, el aragons antiguo dice simpla, dolienta granda, etctera; los judos espaoles de Oriente dicen jvena, i'lustra. y nuestro vulgo en varias regiones dice cuata; hallndose atalas en una rima del Libro de Alexandre,
J

parativos mejor, peor, _yor, menor, menos, y en los cultos, i'!ferior, superior, ulterior, exterior, etc., adjetivos todos de una sola terminacin (comp. el ~ 78, .). El Superlativo orgnico es siempre culto, tanto el de aquellos comparativos; p_ timo, etc., como el de stos; n.fimo, supremo, tiltimo, extremo, etc. El Superlativo -lssimus se conserv en -simo, forma enterame(lte culta (1) y apenas usada en la Edad Media. A Un clrigo como Berceo Se le oeurria alguna vez el latinismo dulcsimo; don Sancho IV usa Una vez qltsimo; ./
.;&

;"

79. GRADACiN. - 1 J Las terminaciones comentes de comparativo -ior y Superlativo -issim us, _im us eran en latn ya inaplicables a los adjetivos en .ius, -eus, para los cuales se usaba la perfrasis magis necessari US, maxime necessarius, perfrasis que los poetas aplicaban a toda clases de adjetivos; y en el latin arcaico y decadente se halla adems plus miser, plus feJix. En Espaa y Dacia se continu usando para el comp. mas (port. mais., cat. mes), y en Galia (fr. y prov.) e !lalia,plus (1). Para el superlativo se. olvid el maxime, y-se expres, bien.por medio del mismo comparativQ precedido del artculo, o bien anteponiendo otro adverbio, que e~ ~spaol ~s muy. Se anteponen ms rara vez otros adv~rbios,como altament~, sumamente dao,!o, y uno se.pospone:qbqtidoadems, anticuado ya.

(
;C: '1'
~.o:

pero el que en tiempo de Alfonso X tradujo en romance el epilafio latino de San Fernando que se halla en la Capilla Heal de Sevilla, tenia tal forma por xotiea, y nunca usabasi_ no la perifrasis, traduciendo fidelissim us, h umilissim us, por el ms leqt, el ms sqfrtdo e el ms omildoso. El superlativo -simo a veces no Se une a la forma VUlgar del adjetivo, sino a su forma latina; q"tiqu-simo, SqcrlZt-simo, Crttdel-,.fi_ del-, qmqbil_, terribil-; ,;,tegrr-,;no, qcrr-, pqUprr-. 3] Aunque no muy usada, debe sealarse la forma de Un Superltivo hecho no con sufijo, sino con prefijo: re~ bue"o, -.feo, -m"jor (2); aparece tarde en la literatura, pero Cervantes ya lo USapara el adverbio; .eslab~ ms que rel

.' f,

,;,

'i :

,
\~

~?

i
.~{

2]

La gradacin iriterna y orgnica subsiste .en los com'

..~

4~!

J, . "

bien pagado . -s uperabundans, 8obre-qbundonte, -Sqliente, -qgudo; muy corriente en Aragn, sobre-bu,,,o, -bqrqto, ete,;.en Bereeosobrqgrqn, sobrqbien;--:' per-doetus, -eJoquens, -durabiJis, per-durqble, forma culta, usada vulgar_ mente en el reino de Len (desde Asturias a Salamanca);
(1) Es cuIto atendiendo al ij JI (en inscripciones latino-espaolas se 'halla ""aressemo, merente'ssemo) y al ~ 25! (en inscripciones roma. nas: dulcissme ao 28o, duJkisma ao 410). Hoy en Castilla se populariz el Superlativo con la foerna lJuellismO 111UChismo.
I

(1) En la Rioja se us antiguamente (Glosas Emilianen.ru. Berceo) al . lado de mas la forma pltls, que por su p!_ indica ser propia del dialecto navarro-aragon~s (~ 39.). Berceo Usa tambin chus, cuya ch. denuncia procedencia gaUego-portuguesa. ~ase O"'cenes del Espaol, p. 333-334.

li,e ,W,;,

I
(#)

(.)

V'.,e F, K.OG', en l. Re., de Filol. Esp., VUl, '921, p4g.J'9.

'~~

'-~._-~..".-._._--

-:~-"'-----,..

_-

'\
o. .

'"

Nombre adjetivo. Cra.dacin. F'ormaci6n nominal.

lA 19M80

[
080
Nombre. Voces habilitadas de sustantivos.

"3

per-blanco, -ciego, -echo, -daoso, y tambin bajo otra forma peri-tieso, admitida por la lengua comun en peripuesto. 4] El comparativo y superlativo se refuerzan repitiendo el adverbio: muy mucho mejor, o repitiendo la slaba caracte~ rstiea: muchi-s-si-mo. Tambin se superlativan los adjetivos mediante el incremento de cierta~ slabas: fray Antonio de Guevara usa ya esta clase de refuerzos: ,poquitos y aun poqui-ti~tos; la Gramtica de Lovaina 1555 da tama-irr-ito, muehaclt-irr-ito, incremento hoy desusado, salvo en chiqury-ii-ita, extremo refuerzo de chiqu';'it-ito. Hoy son corrientes re-U-Queno, re~que-te-guapa.

z 1 Adjetivos.-En latn se decia simplemente pe rs icum (sobrentendindose malum) por el frieseo o prisco, y serica (esto es, tela o vestis), de donde viene jerga. Fueron en su origen adjetivos, derivados tambin de nombres propios: ave/lana Abellana nux, manzana Mattian um mal um, espinela cordobn, lombarda, malaguea, et.ctera. El latn vulgar, en vez de hieros decia tempus hibernum invierno; en vez de aestas decia tempus aestivum estlo; por ver deca veranum verano; por vitrum se dijo. en Espaa vitreu vidrio. En igual caso estn innumerables sustantivos: cirio, hogaza, hoguera, Jtiguera, ribera; etc. Muchos. se usaban an en la lengua anJ

FORMACIN

NOMINAL

Los nombres nuevos del romance se formaron, o por HABILITACIN de palabras de otra clase para ejercer funciones de nombre(~~ 80 Y 81), o por DERIVACIN, aadiendo al radical de una palabra un sufijo O terminacin nominal (~~ 8z84), o por PREfIJACIN, anteponiendo a una palabra un ~lemento que determina su significado (~~ 85 Y 86), o por COMPOSICIN, juntando dos palabras en una para expresar una idea nica (~~ 87 Y 88). En todos estos procedimientos los rom.ances superan en riqueza y varidad a la lengua iatina. 80.' PALABRAS HABILITADAS COMO SUSTANTlVos.-De todos los otros dominios del lxico se 'pueden tomar palabras para el del sustantivo. 1] Nombres propios de personas, ora para designar per~ sonas: lazarillo, tenorio, qui.fott,jcar, adtin ora cosas:.qJU'Vedos, simn, manuela. Nombre y apellido:ptrilln. ~ana. NomJo

./

,ti
l~,

;Ii

~'.

tigua como adjetiv()s: un buey noviello"', el puerco .fabali'1l-, unas medias calzas, cosa nada'. Adems, los que hOy tienen valor de adjetivo pueden sustantivarse: una capital (ciudad o letra), un peridico, el estrecho, el bajo, el falso (del vestido), etc., y mediante el articulo' neutI:'o, lo bueno,. '10 bello. Recuerdo especial merecen los adjetivos femeninos con valor de sustantivo: el alba, la gruesa, nueva. liana; algunos de ellos deben proceder del neutro plural (comprese gesta, ~ 771), Y al mismo' tiempo se usan a veces en la terminacin o del singular: el liano, ant. en vera, moderno en veras. 3]. El verbo es fuente abundante de sustantivos: -a) E.l participio est en primer lugar. El participio pasado se prest. a'. inn.umerables formaciones;. como los sustantivos latinos dictata (neutro), equilatus, (mas.), tenemos en espaol dechado, cabalgada, ida, venida, mandado, dado, bajada, posada, armada ganado, trazado comu~Zcado, he,rida, ~as#da, acometida, ej-ido, etc., e indicando personas: asilado, repatriado, ltirido, etc. Aparte' deben citarse los participios
J J

f
[,
r

! .1

'il

J.

~I

11 ~
: \

bres propios de lugar: rioja, ttidlaga,jerez.

1,
-...;,1~~;_3''!

\1
... ~ ,..~.

"

224

Nomb,.e. Voces habilitadas de sustantivos.

A 80

\
'!

'.
,

!: iI

r
1
" "

i:
"

1:,

fuertes (~~ 106 Y 122) que por no tener la forma ordinaria . del participio se prestaban a perder su oficio verbal; eran en latn sustantivos: debitum, cursus, morsus, trac-. tus, unctus, Sponsus, y lo son sus derivados espaoles, con otros como venta. mesta, peso, etc., que en romance quedaron fuera del sistema verbal, sin .uso de participios. Otros conservan, o conservaban en alg~ perodo del espa~ ol, su doble empleo, verbal y sustantivo: vista, puesto, McllO,fecha, dicho, dicha, tuerto, falso, junta.-EI participio de presente es de poco uso; como los sustantivos latinos adolescens, oriens, occidens, tenemos levante, ponenu, la corriente, mendigante, etc. -b) El infinitivo va en segundo lugar; el latn lo su,stantivaba como nominativo o acusativo neutro: vivere ipsutll, scire tUllID, sobre todo en los perodos arcaico y decadente; el romance usa de este giro con toda libertad, y gracias al articulo puede us~ el infinitivo en funciones de genitivo o dativo, como el griego (casos para que el latin usaba el gerundio y supino), y au.n va ms all que' el griego, pues usa tambin infinitivo plural: el donnir, los decires, los andares, haberes, dares y tomares. El espaol conserv hasta hoy entera la libertad de slIstantivacin de todo infinitivo, que el francs coart mucho a partir del siglo XVI. El espaol admite tambin a sustantivacin la forma reflexiva: el arrepentirse (ita1. lpentirsi; pero en francs, sin pronombre, le repen/ir). -e) Las otras formas verbales ofrecen escasos sustantivos. PriIDe~ ra persona,fallo, recib, pagar, abonar, cargareme. Tercera, vale, debe, psame, plceme (1).

'.1
,
;"

, , >.
A6
80-82
Voces habilitadas de adjetit'os.

Los sufijos.
225

'!

4J Otras palabras pueden tambin producir sustantivos: los adverbios bene y male dan los sustantivos bien y mal . Tambin se sustantivan el lejos, 1m sob?'e, el contra, en aquel entonces", poner jeros, los a)'e5, el )'0, el no yo. 81. PALABRAS HABILITADAS que las del prrafG anterior.
COMO ADJETIVOS.-Son menos

1J Algunos sustantivos fueron convertidos en adjetivos; el neutro acetum (originariamente p'articipio de acere) di acedo; y derivan de masculinos latinos fund us hondo,

,11

ill ,
,;. ..;'

::;

:s
,.

.,

ciccus chico; vermiculus bt'rme.io, porcus puerco, .hi. dalgo, y de femeninos derivan castao, cenizo. Atendiendo a la cualidad distintiva de un ser, puede tomarse el nombre de ste como adjetivo: lince, toPO, aS1lo, llevar vida perra1 mosca, alcor1loqlle, muy quijote (~ 80 ). 1 2] Cualquier participio puede usarse como adjetivo; citaremos nicamente participios arrancados del dominio verbal y que subsisten slo como adjetivo::;: bibItus bfOdo, domItus du:,}/do, tnsus teso y tieso ~ 122 , strictus es1 treclto, fidus litt', farctus !tarto, etc. 82. FORMACIN LO$ MISMOS.
POR .MEDIO DE SUFI]OS,-SIGNII:"JCACrli DE

\'1 .'1

Ji "

J] El sufijo es l~.recurso i1uis abundante de forJl1[lcin de palabras nuevas. Las leng~1a.sroniances son ms rol)l'~s en races que la latina de la cLtal dejaron perder una grau masa de vocabulario; pero sup,len esta pobreza con una riqueza mayor de derivaciones. Los rpltiples sufijos latinos pasaron al romance, pero de dos modos diferentes: unos COmo tales sufijos, y otros sin Caracter de tales. Al decir a1tda-dor, raspa.dura, el tema y el sufijo ofrecen al que habla dos elementos distintos: uno representa la idea verbal, y otro la del agente o la del efecto de la accin, yeso> sufi'5

,e'

l' .';l
(1) Adanse los latinismos ~1'edo, (Ustingo, lavabo, dif~.dt,b:jJicit, ext!tjlldtur.

.~.
!~

tfk~, .
/'

i'l'

.1

,,6

Nombre.

Los sufijos. Falsos sufijos y regresiones.

.~8,

At 82-83

Regresiones. Sufijos tonos latinos.

227

jos son tiles para aplicarse a olras .palabras y modificar su sIgnificado: raspa-dor, .mata-dor, o mata.dura anda-dura; los sufijos latinos -tor y -tura viven todava en espaol y son aptos para formaciones nuevas. En ,cambio, al decir rastro, rostro, no se sienten varios elementos, no se enuncia la slaba - t ro como significativa de nada, aunque es un sufijo latino que designa el instrumento; y al decir macho Imazo' 1 cchas o teja, d:e lodo punto ignoramos que esaS palabras envuelven el sufijo -lilu, tambin instrumental de modo que hay otros sufijos latinos que perdieron por, completo su valor en romance} o su valor y su forma a la vez. "2] Los sufijos que en romance conservan su vida conservan en general el oficio que tenian en latin -mentum formaba sustantivos 'abstractos de tema verbal, como alimentum, y lo mismo en romance valimiento, sentim-,
J

deduccin de un primitivo' en vista de un nombre que se juzga derivado, son procedimient" muy usual. As! del dimin,utivo monaguillo se sac el positivo mttgo, que por su acento no puede venir de monAcu. Ya en lalin vulgar, del diminutivo avIcella se sac el falso positivo avIca, que sincopado *auca di6 oca, itaL oca; yen el latiD: vulgar espaol populus lamo se tom como diminutivoyse sac de l el positivo *popus de donde hoy se dice pobo con .los toponmicos El Pobo, Poveda (1). De ros marln us se hubo de decir *romerino (fr. romarin, itaL ramerno), y luego, . creyendo que -ino era sufijo diminutivo (~ 83,). se dedujo el simple romero.

.1',

li
:1
"

'l'

i , !i

'1

, 1

fl:

'.

abastecim-; :'osus indica la posesin de una cualidad, o la posesin abundante, como anim-osus, form-osus, yen romance tramp-oso, Ol07-, cabal!er-, graci-, tardi-: que,' . Pero claro es que el significado de los sufijos pudo experimentar sus alteraciones: -tor se une en latn a temas verbales para expreSar el agente, como en accusa-tor, lec-tor, rae-tor; pero en romance, adems de este uso, el sufijo forma adjetivos: acusa-dor, saiva-, o mediante una personificacin, expresa tambin el instrumento (en vez del -trm, -lu y otros del latn): calza-, parti-, cola-. destila-, trilla-dora, apisoJ1a-, y luego el lugar en que se hace algo: mostra-dor, come-, obra-. mira-, corre-o 3] El sentimiento que el hablante tiene de los sufijos es a veces equivocado. Por ejemplo, los nombres Agllpito o Margart"ta son tomados por diminutivos, y de ellos sa saca un positivo Agafa o Atlrgara.' Estas regresiones, O sea

f
t
1:'
:

'ti

~: L

~
r-;:

83. LA. FORMA DE LOS SUFIJOS,""-IJ Para que en romance un ~ufijo pueda vivir y producir nuevas palabras, necesita Hevar el acento. Los sufijos inacentuados fueron sustituidos por otros. El sufijo. adjetivo -eus, por Ser 4-tooo, no conserv. su valor en romance:. vinus no se conserv sino como un sustantivo, via; junceu.s, vitreus, cereus se sListantivaron en junda, vidrio. n"o,,y se acudi a otros sufijos para formar estos adjetiy()s: v1wso juncal, etc.~-Los. diminutivos latinos en -Olus: cannilla, albulus, no po_ dan subsistir y deban ser sustituidos por los en ' _ll us, co-

.'

::"j
,:)1:1

,r
'c

j,1

.~

m~ nov(;l1us; as, lo mismo que,alIado de catalus decia el latin clsico catlHlus. de. donde el.anticuado cadiello, o junto a ah uI U)3 deca anell us, de donde anillo, el vulgar dijo .cann~lla canilla, albellus a/b.llo, y por rotula rodilla. .Esta sustitucin se prueba que es ya del latin vulgar porque se verifica tambin en nombres que no tuvieroh nunca en romance significado diminutivo, por 'no con(1)

",
.. ,,\,1

.,

.:.;;,1
.:~

v. G"'RctA. DE DIEao

en in Nev. de Fo,"" &p." V. 1918, p.g. 40

.;X
i .

;'~~'
':).;'?~~

: ::

:~L-J:~',

?J'

r;')
f I

I
8
Nombre. Sufijos tonos latinos y romances. ~ 8.

servarse su positivo, como singulus, hecho *si'ngellu sencillo (!l 47,); tragula, *tragella tralla; astila (de axis), *astella astilla; fibla, *fib~lla hebilla; pustla postilla, martillo (1). Hay rarOS derivados de las dos formas culta y vulgar: ma(n]cla mancha y ma(n]c~lIa mancilla; *pestlu (por pesslu), as!. piesllo, y *pest~ll u pestillo; Castulone Caz/olla y Castellones.-En virtud de tendencias fonticas (!l 6,), el sufijo - 151 us se hizo tnico y sirvi para formar diminutivos como hiiudo, lenzuelo, paiudo, ete.-Existen, sin embargo. en romance, sufijos tonos, aunque muy raros, de origen preindoeuropeo. La toponimia nos revela la existencia de un sufijo -Aro ..Ara con valor posesivo abundancial, extendido por las lenguas mediterrneas, desde el Asia J.\.1enorhasta Espaa, Alvaro (Corua), Tmara (Palencia, Portugal, Canarias). Este sufijo se intercambia en Espaa con variantes en que la consonante se sustituye por otra sonora -ala, -Ana, Aga, variantes que se ob~ervan en un ejemplo notable." De la braca, prenda de vestir caracterstica de los celtas, se llatp.aron stos bracati en la Galia Narhonense, y bracAri en las '. bocas del Duero: el nombre de la capital de estos ltimos era en latn clsico Bracara, y tena como variantes populares *Braca.la y *Bracana, de donde derivan el ant. portugus Bragaa, modo Braga, y el an!. cas!. Brgana (2). Estas
(1) Por igual.razn, en la derivacin culta. crystallinus, cedri~ nus, deban de-tomar el sufijo de divinus, bovInus, Alpinus, y se dijo ~ris!ano,c,t/rino. (:z) Provisionalmente, mientras tro.to de nuevo esta materia, vase mi

84

Sufijos tonos romanees. La ~c. de unin 81tema.

"9

'i l.
.1;

varias' formas de sufijo tono v"iviero~ en el latn vulgar de Espaa como lo indican muchos restos en la lengua comn: cscara (ya se documenta en el.siglo x) es derivado de"casca~' gllara lo USa Berceo y hoy se dice en Soria, por agalla del roble, gaUa; gucharo deriva deguaelto, y alicnttJra ,es duplicado de alicante; en vez de murciego, ~ 2, se dijo ",urcitgano, murcilga/o hoy murcil/agoj junto a buzo hay bzano, retrulca1W viene de retrocar, burdgano de *bordgo, borde 'bastardo'; tngano de tango, bon/a/o de bonito,ptzptalo de jJezpita, urncalo de cerner, cilnaga de cimo, relmjJago del ant. re/ampo, rzago 'tejido ralo y basto' de raza 'raleza del tejido', lucirnaga. de luel\rna, vdstag-o de basto basttJn 'tallo, brote'. Esta abundante derivacin atrae varias tennin'aciones de otro origen: lampAda anl. /mpada, mod~rno lampara, !l 72,.; subtulus (prov. stol) di stalo documentdo en el siglo x, moderno stano; Christoph6ru en vez de *Cristboro di *Cristbalo (Cristvulo en an!. portugus, Cristubalo en cas!. del siglo IX) moderno Cristbal. 2] El sufijo dimin,utivo Se une al nombre a veces mediante una -e, cuyo origen es latino; la terminacin diminutiva latina era -ilus en los nombres de las dos primeras dec1inacio~ nes, a la cual se antepona generalmente una c en los nombres de las otras tres, y como el vulgar sustitua a -f1lus, -~llus, segn queda dicho, antepuso la e tambin en stos, y as navicula fu en el latn imperial navic~lIa, de donde navecilla; pauper-cilus ru en vulgar *pauperc~llu pobre-cilio, carbun-cilu carbon-cillo; mani-.cula mane-cil/a, montf-culu, monti-cellus monte-dllo, yesa c se generaliz a otros sufijos: avecilla, avecica, dolorcito, autorzuelo, melencico, -viejtzuelo, rei1'lecita, lucecica, flor~cilla, reyezutlo;en pucezuelo hay asimila.cin de *piedezutlo,

..11
. I

;Dr

articulo tilulado Sufijos dtonos en espaol (en Feslgabe fr

Ado,lj"o Mus-

s~fia, 1905. p~. 386-400), Y Origenes del Er}aI1ol, ti: 61 bis. Comprese para el portugus CAROLINAMICHA.EUS DII: VASCONCELLOS, t:n Bultt/i1z Hispanique, VII, 19O5, p'g. 194

1I
l,'

'
~:

'30

Nombre. Sufijos; su unin al tema.

A 83

f~
;J

ft

83

Sufijos: su unin al tema. Conrusin de sufijos.

'3'

como en piececillo por pedicillu.

asimilacin

de *pedeciello*pedicllllu

1)
,4
.~'

3] .EI sufijo viviente, que conserva' su significacin propia y sirve para fonnaciones nuevas, al unirse a la palabra cuyo sentido modifica, lo hace segn las leyes fonticas, pero' con marcada. tendencia a hacer resaltar la forma propia de la palabra a que se une el sufijo.-Respecto a las vocales, 'por. ejemplo, ~qua se' deriv *~quaricius, y de p~llis', pel1icia, etc., eguarizo y pelliza. considerando tona la slaba inicial: pero luego se reform la primera de estas dos voces, diclndose'yeguarizo. Primitivamente se dijo pedreZUtLJ,' ternezuelo, lo mismo que pedrollo, pedrusco, ternera; pero -luego se rehicieron de nuevo los diminutivos', dicindose tambin piedrecilla, tt'ernecito, nuevecito, pauelito.- De: las consonantes ofrecian particular dificultad las velares. Para un glosador del siglo x, siccitates resultaba oscuro, y lo explicaba traduciendo seketates, porque el derivado romance conservaba sin asibilar la c, atendiendo al simple seco, como de flaco se dijo flaqueza. Alguna vez existi el derivado estrictamente fontico, y luego se abandon: burguense di antiguamente burgs y burzs (!l 47,,), luego no se dijo Ilis que burgus; el derivado fontico subsiste hasta. hoy en perdigit (port. perdiglJ.o, cal. provenzal perdig), raign, narigudo, nan'gn, junto a narizn, y siempre qu'e ni> se reconoce 'la derivacin, verbigracia, en sucio. :-Por igual ca:usa muchos derivados de participios fuertas se rehicieron sobre una forma de participio dbil, para ha~er resaltar la forma ordinaria del verbo: en vez de dieto re se mj dtcidDr:en vez de leotore, hedO~en vez de factore; hm:edor (slo en compuestos; malhechor, bienh-); en' vez d:e aprtore, abrZdor, ,a,bridura, ,rom/edo"

prendedor, -ura, veedor (1), todos los cuales se formaron como si procediesen de un participio dbil, lo mismo que la mayora de los ,derivados; amatore, partitore, etc . 4] . La forma del sufijo puede ser alterada por confusin con otro. As, aergine, ferrQgine; se terminaron en -lCINE, ,orn, herrn, por influencia de fuligine holln, rublgine robin. El sufijo -udIne fu reemplazado por -uMfNE, costumbre, mansedumbre, etc. La .voz aislada tonsaria di su derivado en portugus: tesoraj pero en espao( la terminacin - o.ri u fu cambiada por el sufijo -ar'iu, de donde tijera, mirands ieira} galJ. tixe:ira,~ y anlogamente st6rea fu *staria, pues utet:a no puede explicarse como red~ccin de *estuera (segn el !l 13,), en vista del mirands stdra y del gall. porl. esteira (comp. caldeira, leigo, beiso, citados en el !l 9,).-Los sufijos -AX y -ACIUS, -IX y .ICIUS se trocaban desde antiguo; asi hallamos juntos fornace, anl.fonzaz (fem.) y el modo hornazo, hornaza; Jimace, asto llimaz, y el castellano lima::a (2); rapaz y el aot. rapafo; *spinace, aol. rspz'naz y el modo espinazo; pelliciu pelliza y peI",," (fem:); solatIu y solaz; struthio y avestruz; *torquace torcaz y anl. tore6/.20; y en vez de otras terminaciones se halla *lumbrice lombriz (fem.), por llmbrfcu. En algunos casos pudo coadyuvar la influencia extranjera, acaso la del prov . s~/atz O la del fr. pelisse, etc. - A confusin del sufijo . clsico "ANU y del vulgar "ANE (!l 4" final) se debe el
J

i,1
/ : I
'~

,, ,
,:

r!
'~j.
Y"

,;:1\!

:;,
~!

l
,.1 ',
...

11
!

..,''
i"

Ji

~
" ~

'\I

r
. -:I!

(1) Las excopciones son cultas muchas veces: escrito!", jostor, r~dnw for, re.'Duor: tonductor, colector,' rujtura; pero 'no siempre, sobrll! todo con el sufijo .Ura, muy popular. en la epocn de'orfgcncs del idioma: co-

chura, .roltura, basura,juntura, rotura, estrechura. (2:) Aun hubo una tercera fonna: *limacu, .limacclll sanl:anderino lumiaco, asto IHmilJg'll

alav.limaco,

"tI

~
I

I
'3'
Nombre. Confusin de sufijos. Nombres postverbales. 683

ftft 83-84

Nombres postverbales. Procedencia de los sufijos.

'33

que junto a derivados de -anu: romanus rOffzano, Cl'rca1", ItO, lejano, anciallo, temprano, ci~dada1to, villano, y junto a derivados -ane, .sacrista sacrStn, *gabila gaviln, se hallen vacilaciones como el aot. sacrislatlO, sagristano, cappellanus, ant. captUano, modo capelln, ant./lOlgazano, modo ha/gazan; roano @ 201l ant. run; del rabe alazr alazn y luego alazano. Para cataln, alemu, frente a valenciano, $(govia'llo, etc" pudo influir la terminacin aguda de -Dne bretdn, ant. esjJaiin. Sin duda adems entre las formas apocopadas hay varios extranjerismos, como den decanu (galicismo por la prdida de la e), galn (fr, galan!) que tom tambin la forma galano; guardin, ital. guardiatlo, prov. gardia1l, guardian; capitn del ital. capitano.-Otra doble formd paroxitona y oxitona hay en -lNU y -iNE; asi, junto a molino, padrino, daino, vizcano, rocino, Villarino, tenemos Vi/larn, rocn, mallorqun, mastn man su etin ti, cojn c o x in ti; algunas formas apocopadas son galicismos evidentes como jardn, y pudieran sp.rlo las correspondientes a las francesas rOltssin, coussi1t, mlhz; pero la tendencia a la apcope es tan indgena que hay regiones, corno Asturias, el Bierzo y NO. de Len, donde se desconoce enteramente -w, dicindose siempre moln, padrn, etc'J aunque el plural es -inos; contrariamente, en el dialecto de Extremadura el diminutivo conserva la o: pequeino, d:iscretino. 5] Los sustantivos postverbales que indican fundamentalmente accin (o luego, agente: escucha) y se .derivan de verbos medi~nte la simple terminacin de gnero -u, -a, eran en latn clsico muy raros: 1ueta, de luetare, lucha; pugna, de pugnare. Posteriormente abundan:' falla, de falle re, por fallacia, ant.falla; proba, de probare, por probatio, pru.eba; comptus, de computare, por computatio,

, ,

.I ,~,

)1

:\ ii ~ 1

f
i

,I~

il
'j'
~~"

1:

~I
~

:t ~!

I
';i.l

i
~
;1

cuenta; *dubIta, de dubitare; por 'dubium, duda. Casi todos son de verbos en -ar,'como en rOmance: esfuerzo, )'erro, vuelo, huelga, friega, compra ...) ~alvo algunos de verbos .tr, ir: socorro, sorbo, conh"enda, reparto.-Pero el espaol mira el tema verbal como indiferente, para tomar no slo las dos . terminaciones masc .. y remo -o y -a~ sino tambin la -t (masc.); antiguamente coexistan alcallfO, alca'tlfa,. aleanf!; rebato, -a, -e; galopoJ -e; toco, toque, y hoy descat-go, -ga, -gue; costo, -~, -e; a'vanzo, -ce; gasto, desgaste; saca, saque; corta, -e; descuajo, -e; desembarco, ~que, e,tc.-Estos postvcrbales en la lengua antigua 'podan apocopar su e: alcallz, don (al lado de los ant. dono y dona don u m y plural dona); y aun hoy se ve apcope en disfraz y en algn extranjerismo como des.dln, cataln desdeny, por el ant. desdeo;.sostln,'prov. sostenlt; pero en general no se permiti la apcope,' considerando la e como la de las desinencias verbales (~ oi. ), dicindose desgrane, enlace, roce. Adems ~e la termir:'aci6n verbal -e, contribuyeron a la formacin y aumento de estos postverbales los muchos de origen extranjero, como los anticuados conorte, deporte (en vez ,de los castizos anticuados conuerto. depuerto), delte, detalle, choque. acorde, escote, etc.; contribuy tambin la existencia de otras parejas sustantivo y verbo derivado de l, como achaque, achacar; disparate, -tar; ultraje, -jar; viaj!, -far; baldn, -nar; fin, finar, y la vacilacin de vanos sustantivos por el estilo de zafiro, zafira, zaji'r 76 y 29, d),

ue

(ss

84. PROCEDENCIA DELOS SUFI]OS,-La casi totalidad de los sufijos romances son procedentes del latin. 1) Pero algunos revisten doble forma por haberse introducido por el doble camino de la tradicin oral y de la escrita. As, al lado de prim-ero, som., saet-, 11toned. tempor-

'~il. '4

"... ~~~, ~

"

'34

Nombre. Proc.edencia

de los sufijos.

~ 84

~~ 84.86

Nombres

formados

con prefijo.

'35

usur-, c!av-, se dicen tambin -estas y otras muchas palabras con Canna latina de sufij"o: mond-ario, etc.} -imagin-, domicilio. El sufijo -ARIU tiene adems de estas formas popular, -ero y culta -ario, otra tercera forma galicista: -cr o -el (sta disimilada cuando hay una r anterior): an!. lebre_ ro y lebrer, modo lebrel (fr. lvrzer); an!. mercadero, moder_ no mercader (prov. mercadier); locariu, aoL laguer (provenzal loguiers); bachiller, taller, vergel, cuartel, laurtl, broquel bucculariu (prov. bloquier). El sufijo -A TICU tien.e tambin una forma popular: port~azgoJ mont-, almirant-, hall-; otra culta,' acutico, si!v-, y otra procedente- del provenzal o fr.: salv-aJ~, port-, ram-, vi-o

1
,"

.'1

2) El sufijo -ICCU del diminutivo no es de origen latino: se halla tambin en portugus y eh valaco. Tampoco. es latino -ito, usado en portugus y de origen oscuro. Se' tiene .p.or de origen ibrico el sufijo propio del espaol y el portugus -AECU o -liCu.. a1Uiar~j,"o, labr-, palac-, rap-, mujer-, verano, cadaii-(i)ego, Manch-(i)ego. Tampoco es latino (sin duda ibrico) el origen de nuestro sufijo patronmico que reviste mltiples formas: Garciz, Garceiz; Snchet1, Sanchf.z; Mu~, Mttz; Alvarz, A/varez; Vdascz, Velsquez; Galndez, Galindz, Galindz; Nuz, Nez. El sufijo germnico .ING pas a las lenguas romances abad-engo, frail-engo, real-engo o rea/enco, mestengo, mestenco o. mostrhTCO (1).; en Aragn, agrienco acritud! sa!obre'ttC(}salobre, /riolenco. De origen rabe es -/, que se halla formando adjetivos de algunos nom(1) En cuant.o &1cee de: sufijo, la serie sl.':mntiea: .bienr.s realengf)j, abadt:~lga.; y ,,:e.rieng-oso ccnflrma In ethnologia de Ncbdja que apoy en Romania, XXiX, 1900, p:!.g. 360. Las etimologias modernas (Brch, Spitzer, RCfdsta de Pi/t/ogia Espaola., XIII, 1926, pg. 114) no saben del sen"tido y de la forma primitiva de esta palabra (o que sabia Nebrija. Volver sobre esta etimologa ms ampliamenle.

bres propios: Alfons, Ceut, Marroqu, Tunec, y sin valor de sufijo en carmu, balad, jabal. 85. PREFIJOS.-I) Al contrario que los sufijos, los. prel)os, en romance son tonos. Si en el periodo primitivo del, romance se conservaba uno que otro tnico: cc'5mpAtre tumpaqre, concuba cutncoba, se eliminaron luego, quedando slo .alguno, como c o ro p t ti cuento, que tiene .apoyo en la conjugacin (!l 6.). 2] La acumulacin de prefijos, que sobre todo veremos en el verbo) produce la conversin de ex. en in-ex-; as exagiu ensayo; exemplu, ant. ensiemplo; examen enjambr (comp. ensalzar, etc., !l 126,); Y por confusin con stos, axungia enjundia, absinthiu enjenzo (y ajenjo). PaTa otros casos de confusin con el prefijo ex-; esCuchar,. r.sco.,.. tier, vase ~ 17. 31 Todos .105 prefijos son de origen latino. El articulo rabe al-, a- no es un verdadero elemento de composicin en espaol, pues no tiene significacin alguna: alcantarilla, alcalde, alqueria, adarga, acmila, etc.; se halla en voces latinas o griegas arabizadas, como alczar (castraL azcar (s acc h a r uro L albaricoque, albrchigo, ajedrea, altra11tZtz, alambique, adarme (~4,); y en vooes de origen puramente latino, como .mituiu al-meia, *materlneus (por materi~ nus) al-madrea; o sustituyendo a otra vocal inicial:.' amiddilla (!l 26,) almendra (por!. amendoa),haemorrh(oides) almorr(anas). CLAsESDEPREFlJOs.-Pueden distinguirse compuestos de slo prefijo, y. de prefijo y sufijo a la vez. .) En los de slo prefijo han de distinguirse dos clases, segn el oficiO del prefijo. En los PREPOSICIONALES el prefijo hace veces de preposicin que rige al nombre con que se

86.

.pl" ,~~-

..

.'\~i;')i1i.,.,

'36

Nombre. Significado de los prefijos.

~ 86

~~ 86-87

Nombres

COn

prefijo. Parasintticos. Compuestos.

237

compone, formando am bos un simple complemento gramatical, pues el verdadero nombre no se expresa: anteojo '[lente para] ante el ojo', En los ADVERBIALES el prefijo hace veces de ad verbio, el nombre que forma parte del compuesto es sujeto cuyo sentido modifica el adverbio antepuesto, y se sobrentiende un complemento: antebrazo 'brazo o parte del brazo que est delante [del brazo propiament'e dicho)'. La palabra 'anteigluia es un compuesto preposicional cuando significa Ila 'lonja de delante de la iglesia', y es adverbial cuando significa 'iglesia principal o parroquial'; comprese en latn los compuestos de igual palabra, ora con la preposicin in, ora con el adverbio prefijo privativo in(ambos de origen independiente), como inclinis 'inclinado' (prep.), o Isin inclinacin' (adv.); e igual irnmix,tu'S, irnmutabilis, etc.-Ejemplos de los principales prefijos. Pr~posicin: exconsul, ex diputado. proconsul, pomeridianus, interval1ulTI, cognatu cuadt?, cuya composicin no es sentida en el romance; y en vulgar, anteannu antao, inodiu enojo (a travs del prov. cal. enojar), post-auriculu ptstorejo (~132)' ultra marem ultramar; yen romance, a .dis, -plomo; ante-pecho, -cama, -sala, -antlfaz; contra-veneno, -bahdo, -fuero, -pelo; entre-cejo, -acto, -ltlea; en .bozo, -salmo (curacin por medio de ,palabras del salterio'; sobre-todo, -mesa, -ana,-natural, -humano; so-capa, -panda 'sostn debajo de un pandeo', -lomo. Adverbio: praecoquus o praecox, bis-cactus bizcocho, bisaccium biza.'m, bif~ra breVa, y bajo latn, contraproducentem, vulgar antenatus alnado, campA ter compadre, commAter c01~ladre, y en romances, ante-portada,' -foso; contraprueba. -orden, -peso; entre-tiempo, -abitrto, -cano, -fino; sobre-ditnte, -pelliz. -carga, -escrito. -iuez. -abundante (p-

rrafo 798); 8o-caz. -cltantre; tras-pil'pie vacilante que se coloca detrs', -sudor 'sudor que viene tras una congoja'; re-bueno (~ 79,); bien-amado, andante; mal-parado, -hallada. El prefijo privativo latino i n- apenas dej ms derivado que in-imicus enemigo, in-firmus enfermo, e in-cincta mujer encinta, en' ninguno de lo~ cuales siente el romance la composicin (.t); en el romance el sentido pri vati va de in- fu asumido por. dis-: des-hora, -llOnra, -amor, -110,esto, -igual, -lenguado 'malhablado'; dis-gJtsto, -conforme, O por sine-: sin-razn, -fin. -sabor. muy afecto al vulgo, que dice si1ifinid sinsustanciai. etc.
l

Los compuestos de prefijo y sufijo a la vez se llaman PARASlNTTICOS, de T.flPci., que indica la yuxtaposicin, y OU\lbSTt1tr;, la sntesis de varios elementos que forman un trmino nuevo, como desalmado, donde sin tue exista un ,sustantivo *desalma, ni un adjetivo *almado, la reunin de los tres elementos forma un compuesto claro y expresivo. En latn antesignan us soldado que combate ante Jas banderas', obv.ius 'lo que se encuentra en el camino o al paso', subterraneus soterrao, y luego companage, trasnochador, pordiosero, embolado, etc. 87. COMPOSlCIN PROPIAMENTE DICHA.-Dos o ms palabras que conservan en la lengua su significado ap~~e, se unen formando una sola, que representa al espritu una idea nica. Adems de esta primera condicin esencial, el compuesto perfecto adopta para los dos componentes un acento nico, el cual en latn poda recaer sobre el primer

2]

(1) Los cultos conse,.van vivo el sentido negativo de ,,_ y son abundantes: indiscreto, imjosible, i"d;r~fo, inaguanfable, ctc.; alguno vulgail

rizado, como indino, tampoco siente la composicin.

.til'
~,'

:,' ",

i. l.
I (.
;
,1

l.

l.

1'.

238

Nombrt:

compuesto.

~~ 87-88

; 88

Nombre c0'!lpuesto; sus clases.

239

i'..
r
r

r.

elemento: flavlcomus; pero en romance siempre va sobre el segundo slo en algn compuesto que carece en ro~ mance de carcter de tal hallamos el acento en la primera parte, como trlpede tribu, treude. Tambin en et compuesto perfecto el plural afecta slo al segundo elemento (padrenuestros primaveras, Itilvanti). Hay empero compuestos de dos nombres intactos, que an no se han fundido por completo, y entonces el primer elemento conserva un acento dbil o secundario: espritu~de-vinoJ y se pluraliza a la vez que el segundo. elemento: ricoshombres g~ntilesho11lbrts, casasquintasJ guardiascivUes junto. a guardiaciv.iles} hijosdalgos junto a hidalgos, hideperros; y aunque ahora
J

~.

choca, se hallan a veces en los buenos autores plurales


como "Jontespos, sordosmudos vosconductos. 88.
TRES CLASES
J

bocasmangas, bocascal/es, sa/-

viven pezua. orpimiente, condestable (~' 7401J, aquamanus ,aguamanos, y que en espaol se imit muy poco: hi-d algo, espritu de vino, O con ..prdida de la d intervoclica (~ 41,): Aldealpozo, Majaelrayo esto es Maja(d)a(d)elrayo, Puente-larreina, Villagonzalo,Cardeadijo, Cardinea (d)e Atilio, Cardeajimeno.-Ora dos adjetivos conjuntos: sordomudo, tontoco,' y sustantivados: claroscuro" a/tibajo.-Adems hay otra yuxtaposicin fecundsima en los romances e ignorada del latin (1); ste carecia de los .compuestos de verbo y l!ustantlvo que el griego posea (T-"poto<;), y usaba 'slo los de adjetivo ver~al en segundo trmino, como cap rimulgus, armlgllr(us) xOoo<pT0<;); el rOmance abandon ~stos ,y cre aqullos: chotacabras, portaguin, saltatumbas, matamoros, perdonavidas, saltamontes, quitasol, cortaplumas . abr.ojo, hincapi, sacacorchos; y con pronombre, sabelotodo, bienmesabe cierto dulce .en Andalucla, Venezuela y Cuba . Tambin verbO' ,y adverbi~: bogavante, catalejo, si-es~no-es lunpoco',' y verbo con complemento:' saltambarca" sal(aembanco' (saltabanco" o afectando italianismo: saltimbanqui (ital. saltimbanco);, verbo y vocativo: andanio, tentemozo; '8lo verbos: tiramira, ciaboga, duermevela, ganapitrde, quitaipn, correveidile; es evidente la forma de imperativo que tiene el verbo en estos dos ltimos; pero la persona El de presente indicativo mezclada ,con imperativo aparece en

DE COMPUESTOS. 1] Compuesto por Varias palabras unidas conforme a las .leyes sintcticas ordinarias, por usarse a men~do as unidas, vie~

YUXTAPOSICIN.

~en con el tiempo a soldarse: entonces se borra en el pensamiento la imagen partic.ular-de cada una de esas palabras sustituyndose con una imagen simple y nica. Ora sustantivo y adjetivo: musaraneus musaraa, vnagre, hilvn, disanto, melcoclla, murciego, y viceversa: bajamar, primavera, medioda, vanagloria~ Como raros por su forma deben notarse: avutarda, de a v( e)tarda~ aoL. autarda y agutarda (~ 68), Y pavipollo, que no significa 'pollo (sust.) de pavo', lo cual lo colocara en -la clase :siguientc, sino pavo pollo o joven' (comp. lal. pullus (adj.) passer), yen este caso.la i- es jnexplicable;.comp.pimpollo pinuspul1us.~ Ora dos sustantivos, uno de ellos engenitivo: agricult ura, j urisconsultus, de los que en su forma latina sobre1

I~

,~
.-1,

,(t) Lotns FRANCfS MlI:UNIER, Lu campos/s qui contiennenl un ve,.lJe a .un mode perso/mel 61l lat.,fr., ~.ta!., es} . Paris. 1875: ,rene los escasos ejemplosdel.latn,.nom1:ues propios que aparecen en las inscripciones, ta~ le~ CO(110 Vincomalus, Speirllndeo, Habetdcu'm, y el apodo de un centurin del ,tiempo de Tiberio, llamado Cedoalteram 'trae otra', segn testimoniq de-Tcito; los verbos cstI:t'-en indicativo o imperativo . Tiene esta. obra varios yerTOS en la. interpretacin de. ejemplos espaoles,

.'..
;1

~ .
.\

.',

'4

A':Jmbre. Clases de nombres compuestos.

~ 88

188

Compuestos

e.llpticos y Parasintticos.

'.'

vaivn, que primitivamente sera *veiven o "vaivien (francrs va-et-vient). En general, debe reconocerse en estos verbos el indicativo, que es indudable cuando el compuesto equi~ vale a una oracin de reJati vo o a un participio de presente: destripaterrones lel que destripa terrones'. El perfecto aparece en cochitehervite. 2] Compuesto ELPTIco. Otros compuestos no sao, como los anteriores, una simple suma de dos trminos, sino que expresan ms ideas que las contenidas en ~us dos elemen~ tos; la sola yuxtaposicin de stos no .tiene sentido por s, sino se sobrentiende una' relacin entre ambos. Se forman, pues, mediante la clpsis de una relacin, y no son, como los anteriores, producto lento de la fusin de dos palabras y dqs ideas que antes vivan juntas sin soldarse, .sino que el compuesto nace de una vez, mediante una sntesis de concepcin. Comprense con los de la clase anterior los compuestos de sustantivo y adjetivo. El de yuxtaposicin aguardnte resulta un sustantivo, y no significa ms que lagua-.ardiente', mientras el elptico boquirrasgado es un adjetivo) y se sobrentiende un sentido posesiyo 'que tiene la boca rasgada'. Adems, hoy boquirrasgado, alterando la final del primer trmino, suelda ms ntimamente sus partes que aguardieute; pero esto no es esencial (1), y hasta el siglo XlV aunque se deca rabi'gaIgo, cabezcorvo, mn.nvacio, etc., se pre-.
1

.;~;

,}

~;

fera, acaso por mantener la integridad de los dos trminos, bocarrasgado, bocabierto, bar.hapuniente, Il:guil~s que Jlaman cuelloalbas, cigea picoabierta; en el siglo xv se impona yo patitieso, -zanquituerto crestibermejo, etc., nica forma hoy conocida. Estos compuestos son muy raros en el perodo latino: -oridurius boquiduro, oriputidus, nariputens, yen bajo latn barbirasus; la lengua literara usaba una forma opuesta, con el adjetivo antepuesto: flavIcOmus 'Pelinubio' lo ngI m An u S Imanilargo'. -Dos sustantivos.
J I

j,
:~

:
{

Tambin raro en latin. Los soldados decan arcilballista 'ballesta combinada con un arco', y los labradores caprifIcus cabr.altigo 'higuera macho', y sin duda tambin .cannaf~rila caaherla, cuyo segundo componente no se conserva aislado en espaol; adems- casat1tda pJUTcoespino, aguanieve, calofro, coliflor, arquibanco tripicaIlo, carricoclu, ajipuerro, ajkueite, que en la Litera se dice ajtUeite,
1 l

'/
,,1

J rI

como en todo Aragn a/olio, por absorcin del hilitO. Cuando el segundo sustantivo tiene valor de genitivo, como hocfUa/le, bocamanga telaraa, maestresala, puntapi, es dificil decir si la elipsis de la relacin de genitivo es propiamente sintctica) o 5010 fontica: tela(d)earaa, como es' evidente, por el artculo, en Ald~alpozo y los casos- citados en elpunto ante:nor. El genitivo en primer lugar es muy raro: zarzamora, zarzarrosa, casapuerta, ferrocarril; en el latn 'cordoli um
J

MUIHHE, Oburval;ollS sur les ;omjosls esjagnols (Recueil de mmoires philologiques prsent \ M. Gaston Pads, pgs. 31-56).-G. BA1ST. Longimanus twd manilargo (en RotJJanisc!Je Forchungen, X, ":71). COlllp. RomoJtta, XXX, 605.MUNTHB, Bemerkungen zu Baisls Si.:hrifl e Lo"gimanus und manilargo;). (Siirtryck ur Uppsatser j Romansk Filologi tillagnllde Prof. P. A. Geiger, Upsalo, 1901). Vase Romania, XXXI, pg. 444. (1)

Vanse: A.

W:SOli.

d1l

type o:aliabierio".

il
:1

cordojo.Dos adjetivos, no asociados por copulacin, sino de significado opuesto y cuya unin expresa una cualidad intermedia, como agridulce verdinrgro.
l

'1

~"

fi ..
.f

i:
1/

Los compuestos PARASINTtnCOS Son muy pocos: cadaero, 'sin necesidad de que existan aparte un sustantivo *cadao n un adjetivo aero; casquimuleo ~caballo con casco pequeo como las muJas'l capigorrn ~maleante que anda en
,6

31

l.
I

'4'

Nombre. Numerales cardinales .

~~ 88-89

~ 89

Numerales

cardinales.

el traje estudiantil de capa y gorra', sanjuanada, mampostera lJabor-de piedras mampuestas', escolapio 'hermano de las Escuelas Pas' . NUMERAL 89. CARDINALES.-1] Los latinos de 1 a 16 persisten en espaol Como en casi todos los romances: un um uno, 'un (~ 78i) u n a m una; - dilo s "doos, dos; d u a s, anticuado duas y con asimilacin de la a, cerrada por la influencia de la u, dues (~ 27), forma usada an en el comienzo del siglo en los diplomas de San Fernando; pero a partir'de los de Alfonso X se usa para ambos gneros el masclino dos. salvo en leons occidental, donde an hay diferencia de gneros: masco dous, fem. duas, dues (comp. tou, tua, ~ 962); -tres
XIJI

'43

Este ltimo numeral se perdi en la lengua moderna diecisis. Esa tendencia analtica invadi en lo antiguo hasta el nmero 12, y se dijo en algunas regiones dilz e dos, dizeds, diutrl.r; pero en la lengua moderna slo se us desde el 16 al 19, y en vez de septend~cim se adopt la forma analtica ya usual en el latn clsico decern et septem1 y 10 mismo, por o~todcim y novcnd0cim se dijo decem et octo, decem et novern. nicamente falta advertir que en lo antiguo se reduca el diptongo de diez, diciendo dizesi~te, dizeocho.
y se form analticamente

2]

3] De 20 a 100 (1) se conservaron todas las decenas latinas: vIgIntI, ant. vente (~ 66J), dialectal veente, vente, veyente (~ 69), modo vli"te (y lo mismo viginti unus,

trfS;quattilor, vulgar quallor (~ 30,) quatro, cuatro (~~ 39, Y 62,); - cinq ue (~ 66,) cinco, con ;vocal final inIluida por cuatro (igualen portugus, pero en otros romances Con -f final); - sex sei., (~ 50,), anl. y asl. "yes, con adicin de y (~ 691) Y abertura de la I final, por analoga con los. pJu~les.reir r~yesJ le~:S leyes. b~eis bueyu ~ 75s; _ sptem .siet~; - Octo ocho; - nOvem "nuroe, aot. tambin nuif (~63,'); - decem diez;ijndecin, vulgar udece (porlugus, fr. proven~l oncf, cal. onsf) onu, modo onu; _ duo. decim, vulgar dodece (~30,),.anl. dodz;, doce, modo dou (~.71), lean. do/u (~60.); ~ IredeCim tredu, trece, treu, lean. tre/ce; - quall(u)ordecim catorce (~ 39.); _ qulnd~cirn quitize, q14ince (1):, -- sl!d~'cim" aot. sedae, sese.
.

,t

LM

. .

.~
~I

,~;

i
,

viginti duo, viginti.tres, etc.);-*treglnta, aot. trenta (~681), modo tri"ta;-quadraglnla quaraenta, modo cuarmta (~68,);-clnquaglnta W 66,) ciltquaenta, mod .. cincuenta;-sexaglnta s~saentaJ modo sesenta, contra el ~ 50~, por influencia de la s de seis;-sept(u)aglnta (~30,) setaen/a, setenta; - oct(u)agInta (no octog-) oc!taenta, Oc/lenta, arag. otaenta;-nonaglnta) aol. nOJlaenta, y *00v,aglnta nO'lJa~nta, noventa; -cntum czento, cien!, cien (y centum unus, centum duo, etc.). Para las decenas 40-9, adems de las formas dobles -alnta, -ln/aJ se halla -elnta en aot. leons y ant. portugus: se/unta, noveenta, et~ ctera; La reduccin de a a e y, su ulterior supresin se explica por el frecuente uso procltico: setaenta y dos, y tres, etctera. El espaol y el portugus remontan asi a las for-

---

(1) Los"judios espaoles de Vienll y Belgrado conservan an la pro.,.:! nunciacin de las conSOnantes antiguas en onde,',dodz,: fredzi, catordzi,

mas clsicas latinas, mientras los otros romances remontan


(1) lAKol:l JUD, Die Zelme,.zah!e,~ l den romani.rc!len Spraclten (en Feslgabef-r Heinrid Afor/. Halle a. d. S., 1905).

,f'
,1)

yuinzi.

l-4~--

1:
'.

..

.. 1 ..
I .

._._

"n
1'1 i
l'

,I ,le

,I ,.,

244

Nombre. Numera.les cardinales.

~ 89 ~ 89 Numerales cardinales. 245

a una contraccin ya operada en el latn vulgar, con dislocacin del acento a la slaba anterior: -a(g)lnta > -a1,ta>. -inta > -anta (en inscripciones se halla quarranta, octanta), formas que tambin se hallan por Espaa no slo en el cataln sl!ixanta, vuytanta, etc., sino en el leons cin. quattta, 1lovanta, etc. y en el aragons quaranta, :zanta, etctera. Esta retrotraccin del acento, -(g)inta, se extenda tambin a trigrnta, de donde el leons portugus trinta, ya viginti porto viute.-Berceo dice una vez tres ven! por. ~sesenta'; en San Ciprin de Sanabria se usa dous veintes, cuatro veintes; en Santander se llama cuatro veintes al ochentn; el Entrems de los Romances (hacia (591) bromea diciendo: que para sesenta leguas nos fa.ltan tres veCes veinte; en Tras os Montes, se cuenta tambin tres vezes vi1l!e, qua/ro vezes vinte; todos estos parecen restos de un sistema de numeracin vigesimal, antes muy extendido, y como el vasco lo usa (ogeitr'.lf1tarr veinte y diez' 1 berrogei 'dos veintes', irurogei 'tres veintes', iarogei 'cuatro veintes') pudiramos sospechar un influjo ibrico. El tres vent de Berceo se ha explicado por galicismo (deus vinz, treis vinz, quatre vinz, etc.); en todo caso tambin pudiera ser un vasquismo ms del poeta riojano (1).

q uingenti, quinientos,-as;-sexcenti, se1Sc~entos. Pero form nuevo compuesto para quadringenti, septingenti, octingeriti, nongenti, diciendo cuatrocientos, setee., ochoc-, nove-, todos en la lengua antigua con f sorda, procedente de inicial, a diferencia de duzientos y tresientos, que tenan z sonor3:, procedente de intervoclica.-En la Litera hay formas nuevas p.ara cincodentos 'quinientos' y onucientos 'mil ciento'.

51 Mm e mil!, mil, junto al cual se usa sustantivado el adjetivo mil1iarius, ant. millarla, modo millar (forma culta; la popular mijero designa la milla), y el vulgarismo milenta formado anlogamente. sobre las decenas. En vez ?e los compuestos duo mIllla, tria mIlIra, decem mIlITa, se usan otros en que el plural millia fu sustituido por el singular mille: t;s mil, seis mil, porque antiguamente se usaba Ja perfrasis dos vezes mil, quarenta vezes mil .. La voz milln es relativamente moderna y derivada del itaL mi/ione; de ahi se sacaron billn, trilln; en.la Eetad A1edia se desconoca numeral superior a mil, segn las Par.., tidas 11, 21, 2): .mil es el ms honrado cuento que se puede seer, et de alll adelante non puede haber otro cuento nombre sealado por s, et ha de .tornarse por fuerza a seer nombrado por los otros que diximos :que se encierran en el millar. No obstante, se usaba ya la voz cuento por diez veces cien mil.
Zah/wor!ern. en Zeit.f. romo PlnJoJ., XLV, 1925,' pginas 1 y sigs., cree que los restos de numeracin vigesimal en Espaa y en . Francia, como los que se hallan en Sicilia, en Jos Abruzos y olras partes (tambi~n en capto se expresa 80 por 4 x 20), son Cormaciones espontneas debidas a lo inexpresivos que son para el pueblo los nl1meros altos en Corma sinttica. . bei rOIllQn3cMn

41 De 200 a 900 el espaol conserv cuatro compuestos latinos: dllcenti., -ae, -a, dozientos, -as, rehecho en doscientos, as;-trecenti, -ae, .a, trezientos, trescientos, -as;
(1) MUGARETE RaStER,

Auf wdehem Weg-e Ram das Vigesimalsystem

nach Fran}weich?, en Zeif . .f. romo Phi/ol, Xt.lX, J~29, pg. 273~286, com~ bate la antigua hiptesis de que el sistema vigesimal francs provenga dt:l galo, para sostcner que proviene del nrdico; los vilc:ingos lo transmiten a los anglosajones, estos al latn monstico de Inglaterra y al anglonorman_ do en el siglo XII, y de aqul al francs del norte.-L. SPJTZR, Urt",lit:!zu

,,6

Nombre. Numerales

cardina.les;

ordinnles,

fi~ 89"90

~fi00-9'

Ordinales.

Mltiplos

y Iraccionarios.

2.1

] Respecto de la flexin, el romance restringe an la ya restringida flexin del latn.-l distingue gnero y nmero; en composicin Con decenas, centenas o millares, distingue el gner<?, pero tiende a perderlo cuando precede al sustantivo: aot. veintiuna casa, mod .. veintiuna casas o veintin casas.-2 en lo antiguo distingua el gnero; modernamente slo lo distingue ambos-La flexin latina de 3, como distingua slo el masculino femenino tr~s del neutro tria, no pudo subsistir; as que de 3 a 99 no ~ay flexin. - Las e:cntenas distinguen el gnero, como en latn. No se conserv el plural milia. 90. ORDINALES._I] Primarius (no primus) primero, -er, era; secundus segulIdo, .a;-tertiarius (no tertius) tercero, -er, era;-quartus, cuarto;-quintus, quinto._ De . o en adelante la lengua moderna usa casi slo las formas cultas, copiadas del latn ms o menos mecnicamente; v. gr.: quincuagsimo y el nuevo cincuelltsimo. Las formas populares que existieron desde 6.0 a 10.0 se perdierOn o se conservan sustantivadas: sextus, vulgar sestus (~ 51,) sie.fta;-septTmus. ant. sietmo;-octavus, oc/ta'l}o;-nOnus,-d~cIJllus, diezmo. De 11. en adelante la lengua popular olvid las formas latinas, salvo que antiguamente se conservaron dos, slo Como sustantivos: quad"rageslmus qllaraesma, cuaresma. y quinquagesJma cinqu.aesma. En vez de' postremus se dijo postrero, -er, -era ( 68.).

luego se hicieron qua/reno, i:inqueno, sesseno, ocJJt:~o, dez-, 011Z-.doz- trez- catorz-. dizesses-, dizesset-. 'lleY'lteno, veynt e dosseno, 1.:eynt.c tresseflO. Todos se perdieron, salvo no'veno.
J J

y slo sobrevivieron algurtos como sustantivos las setenas, decena, doce1la, cua/~ente1la.

colectivos:

. j

3] Junto a estos ordinales se usaba el cardinal para los compuestos de uno: <da estrella veYllte e ulza, y a veces para los otros: la quaraellto,. la quaraenta e dos, etc. Moder. namente, en nmeros ms altos de 20 se usa tambin el cardinal por el ordinal; en nmeros ms bajos lo tiene por galicismo Vargas Ponee en 1791; por ejemplo, decir siglo trece, epstola doce: ya se ha impreso repelidas veces Luis quince y hasta Alfonso die;;; se dir en hreve Carlos tru y Po seis. Belio admite con razn, sin nota de extranjerismo, la ley dos .ti capitulo siete, el siglo diez y nueve.

ti

Ji

91. MLTIPLOS y FRACCIONARIOS.-I] Como multiplicativos tenemos los populares doble, y anl. treble, con los .cultos duplo, triple, cudruplo, etc., adems de mltiplo y simple; para la -e final, v. 78. Hay tambin formas perifrsticas: le vuelvo cuatro doblado, con citn doblada alegria. La perfrasis latina con el adverbio numeral cbis tantuffi, quin.quies tantum', es la que da el mltiplo vulgar ms usual: dos tanto, cuatro tmlto, ciento tanto, que .hoy va anticundose. 2] Para los fraccionarios, salvo dimi~ia, que en vulgar se sustituy por medie tate mitad, el latn no tena forma especial; usaba el ordinal, sobrentendiendo par's: tertia, q uarta, de donde se .tomaron tercia (culto por su -da), cuarta. La lengua culta los usa ms generalmente en terminadn masculina (1).
ti1fl(),

\1
11

1,

!l

2] La lengua antigua posea un sufijo ordinal que aplicaba a todos los nmeros desde 2, especialmente desde. 7 en adelante. Es el sufijo adjetivo -enus, que el latn aplicaba a los distributivos (senil septeni, noveni, denil viceni. Cen-

teni). Sirvieron de punto de partida utmo

1'tpveno,centeno. y

1,

(1) Dcimo nnuy para que lije aceptara el.sustantivo clnlimo por centlcambiando el acento dl:l francs c;nfiJlI4

.1

.'1
'1'

.'

I I

!!

r
.1
,1

I
8 Nombre. Numerales mltiplos y fr3.ccionarios.

fi

9'

Adems, la lengua repar en el nico sufijo ordinal tnico (~831)' existente en latn, que es el de octavus, y tom

-avo como terminacin fraccionaria: dozavo, centavo, anti. cuado se.rtao, 7Jcinticttatrao, tTe}llao (1).
El sufijo .Imus de siel1Jl(J y diezmo sirvi para formar seismo C? sesmo y algn otro usual en las revesadas particiones antiguas de propieda.des y derechos. En un documento de 121' se halla uendcmos ennas

(1)

CAPTULO
EL PRONOMBRE

VI

acennas de Cuera la dizeduesma part del quarto del medio $esmo.

r
.,
t:r

i 11 ., ,.

el

92. IDEA GENERAL (1 ).-El pronombre tena en latn, por 10 general, una flexin algo diferente que el nombre, y en romance ambas flexiones ,se diferencian bastante. El nOI11-' bre perdi todos los casos latinos, salvo el acusativo, mien~ras el pronombre mantuvo, adems del acusati\io, el nominativo singular. (en los pronombres persona'!es, d~mostrativos y relativo), el genitivo de singular (en el relativo), el de plural (en el dialectal "r, ~ 97,), el dativo singular (en los personales de primera y segunda persona) o el singular y plural. (en el personal de tercera persona). Adems, el pronombre conserv el gnero neutro singular (en el personal de tercera persona, en los demostrativos y en el relativo), que el adjetvo dej perder. Para esta notable
(1) Vt:nnse: J. COKNu.Le jJossessif en aneie/l' eJjiJgnol (en llomiJnia, XIII, J884, 285. Y Zeitscnift, XX,I. 415).-E. GESSIU:R, Das sjJiJncne Per.sonaljyonollle1t (en Zeit., XVII, 1893, p. 1). Das sjanisc/l& Possessitl'md DelllonstrativjJronolllen (en Zeit., XVJI. 329) l Das sjanisc!le Re. lat~v- und Inierr.oga/irJjJyonomen (en Zeit., xvin, 449).-F. HANSSEI'C, .Das PossesSivjYOflOlnn in den aitspant'ichen Dt'alekten, Valparaso, 1897. de los antiguos dt"a/ectos castellanos, SanLOI casos .ene/ltkos y proclticos del /Jronom!Jre ele lercera persona en cas/ellallo (en RomaniiJ, XXIV. 1895,
tiago de Chile, 1898 -R. pg. 95)'
J..CUERVO,

f
~,

So!Jre los prcmom!Jres josuivos

!
'5
Pronombre persoo.al acentuado.

M 9'"93

~ 93

Pronombre

personal

acentuado.

'5 '

diferencia que existe entre la flexin del nombre y del pronombre influy en parte el haber mayor distincin entre ciertos casos en la flexin pronominal latina que cola mayor parte de la nominal; pero sobre todo el deseo de la lengua de buscar transparencia y facilidad en la expresin. Fuera de esto} la flexin del pronombre muestra otra riqueza} distinguiendo en el caso rgimen ~os formas: una acentuada y otra inacentuada; distincin c,moda en que aventaja el romance al latn clsico. En ste scusaba slo mi junto a mihi; Ennia emple saro, sos, sis ,por tacin de m 1) l/.-Ambos pronombres mi, ti, se usan siempre con preposicin para todo caso rgimen acentuado; las formas latinas mecum tecum (~nt. porto mego, tego, comego) se ofrecen en documentos vulgares: mIcum, tIcum,
l

I !
1:.
e

pues la forma me se reserv en Espaa para, usos tonos


~ 941 Y~l al revs que en Italia donde se emplea mi para los usos tonos y me para Jos acentuados, por lo cu'al se diCe meco teco. Anteponiendo otra vez. la preposicin que va pospuesta, resultan los pleonasmos conmigo, contigo (italiano anl. conmcco, conteco).
J

,1

suam,

suos} suis,

formas acortadas del posesivo, que sin

duda tenan mucha extensin en el latn vulgar.

'1

PRONOMBRE

PERSONAL

93 .. FORMAS ACENTUADAs._r] Primera y segunda persona.-EJ nominativo ego se abrevia en latn vulgar eo "ito (prov. ieu), leon. occid. you, casI. yo (11 10" final); _ tn t.- El aragons antiguo usa el nominativo t para el caso rgimen con prepos~cin: d et tod el pueblo con l1h, si a .t place, como el provenzal antiguo y el cataln; el arago ns moderno extendi este uso a la primera persona Con yo, pa yo, como el provenzal moderno per yeou, catal. per jo a jo, valenc. a )'0.
w

En el plural no hay sino .una forma de nominativo-acusativo: nos nos, vOs vos, usuales en lo antiguo; pero que ,al fin de la Edad Media se reemplazaron por nos-otros. vos-otros, antes empleados slo enfticamente para poner la primera o segunda persona en contraste con otra, y luego lIsados en todo caso como formas nicas. Nos. y vos quedan relegados al estilo elevado y cancilleresco. En vez de no bisc u ro, vobiscum, deca el vulgar noscuIll, vOScum (con acusati~ va en vez de ablativo, ~ 742)' en leons y portugus antiguos vasco, y luego los pleonsticos anticuados con nusco, con.'l.msco, que aun subsisten en portugus: comnosco, comVOJco; la u del esp.anL es disimilacin de las dos 0 .. 0 contiguas, sugerida por la vocal cerrada de -migo -tigo.
'lOSCO,

.Dativo; mlhlcontraido en latin clsico mI mi-tIb en espaol primtivo tve (r.), contrado en latin vulgar ti (a imi(1) V~ase OY/cenes del EsjaR(}I.'~ 66" donde tambin se apunta la fonna analgica de la primera persona, ,nive. Para la ,. acentuada vase arriba el ~ 11,.

2J El pronombre reflexivo carece de nominativo y tiene el plural igual al .~ingular, quedando, pues, slo el dativo: sJbi contrado (como mi, ti) SI, s, C01tslgo (el ital. usa la forma de acusativo seco, aoL conuco); consico yaeo las Glo-

sas SUenes.
3] El latin no tena pronombre especial para la .tercera persona; cuando necesitaba de l, empleaba cualquiera de los demostiativosl pero el r0!TIance escogi ille.

, I
\~.' .i

"~I:
..1.
(

:1

1"
1

'5'

PrOflomor

personal

acentuado

y tono.

M 93-94

Q 94

Pronombre

personal

tono.

'53

II
f ( 1

En singular el nominativo sirve para el caso sujeto, y para el caso rgimen con preposicin: -Masculino: .r11 elle, forma usada en el Poema del Cid y en los textos de la primera mitad del siglo XJIJ (Berceo, AI~xandre, Fuero Juzgo); esta forma tena una variante: dlz~usada por Berceo y por el antiguo leons, subsistiendo an en asturiano (1). Desde el siglo XIll se impuso como general la apcope l (~ 63, <). _ Femenino: Illa dla. - Neutro. lUud dIo.

En el habla vulgar de Castilla, Aragn, Amrica y de los judios espaoles se le aade la -n, signo del plural del verbo: al marcharsen ellos, sintenJ,"en ustedesl vyascll. 3] La tercera del acusativo. persona difiere en distinguir el dativo

Singular ..- Dativo masculino y femenino: 1111 *ille, le; dialectal li.- Acusativo ~~sclJlin: III u In *~lto, lo; femenino: illam la. Plural. ---:-Dativo masculino y femenino: iBis I!S, dialectal /is.- Acusativo masculino: lIlos los, femenino illas las. Se notar q uc en todos los casos se pierde la vocal inicial, por efecto de la posicin encltica: .cantarunt-(i)llu, non-(i)llu cantaut. La -11- se redujo a 1 tanlo por el uso tono (comp. el articulo ~ 100,), como por influencia de la forma tnica l y porque el espaol no conoce en general ll- inicial de palabra o tras consonante y habia de preferir dizen-lo a dizen-llo; el leons, que usa mucho la U--inicial o tras consonante, usa tambin bastante respondironl/e, arre1tdarllos, quello aya, sillo quesr.-Cuando el dativo va unido al acusativo del mismo pronombre (dedit ilIi illum), el castellano antiguo usa la forma gelo, -s, gela, -s, que es el resultado regular del grupo llli-IUu>(i)llidlo>gello (comprese para l!y. intervoclico coUI(g)it>coge) y con reduccin analgica de la segunda ll, > gdo. El leons usa las formas gello y gdo al. lado de ydo y lldo, como al lado de 1IZuger usa hzuycr y mulle,.. Este gelo se propag por analoga al plural,.y en vez de dedt iUis iUum>dio-les-lo, se dijo, como en singular, di-ge!o. Ntese que fuera de esta combinacin de dos pronombres enclticos, la unin del dativo con cualquier otra vocal siguiente no es tan ntima: en .ddil-illi illa-crta' hay dos grupos tnicos, mientras en

En plural el acusativo sirve pal 1 el sujeto y el rgimen. - Masculino: lilas ellos. - Femeinno: Illas dlas.

,, !

94. FORMAS lN~CENTUADAS PARA EL CASO RGBIEN.-I] Conio queda dicho el espaol, aJ revs del italiano saca sus formas tonas del acusativo me, te, se. La pri,meray se .. gunda. persona: Singular: m e me, te te. - Plural: nos .nos; vos vos; sta, a fines del siglo xv empez a .generalizarSe en forma abreviada Os (antes en uni6ndel imperativo, ~ 1.15,); Nebrija, en [492 da COma forma nica la de v- inicial, vos; pero en: el siglo XVI Juan de VaIds deca que. tal v- nunca .Ia veris usar a los que agora escriben bien en prosa. - Por influencia de la consonante inicial .de me se halla mos en vez de nos en algunos diplomas antiguos, en l lenguaje villanesco de nuestro teatro y hoy en el habla vul.gar general (arag. mure., anda!., san~nd!, ast., salm., miran.ds, galI., port.). Adems por influencia de te. se dice en Ribagof2a y parte de Somontano de Aragn tos por vos u os: Ilegtos a casa>, tos lo da>, tol dirn. 'os lo dirn'.

2J

Acusativo

reflexivo:

se

sr, para singular y plural.

(1) La / final de algunos pronombres. puede explicarse por dialectalis_ mo (6 28.); pero en 01,./, tratndose de una .0 final, debe admitirse la innucneia de Jo tnico. de fui (A 1011), Las variantes del latn vulgar UIi, s ti, nada explicarlan, pues hubieran dado -U/e, .isle (66 JI, Y 28.).

'54

Pronom/Jre personal

tono.

~ 94

M 94-95

Pron~mbre personal 4tono. Posesiv~.

255

"ddit-illi-illa' slo hay uno; de ah el dferente resultado en espaol: di./e la-crta, frente a di-ge-Ia::t. Pero en el leons (y en el portugus) se propend a considerar como intervoclico el lli del dativo ante toda vocal inicial: dio-ge ela-carta, dio-ge otra, leoo. modo dioyi otra (port. deu-/lu a carta, lo mismo que deu-lh'a), y en seguida se tom la palatal inicial como caracterstica de dativo encltrco, y se generaliz aun ante consonante: dio-yi mucho, y al plural dioyin, lo mismo que aot. dial/uto"', modo doyislu. 'diselo' .-E casI. gelo (sing. y plur.) en el siglo XIV empieza a dejar su puesto a la forma moderna se/o, generalizada gracias a la influencia analgica ejercida por expresiones reflexivas como echselo, atsela (a s mismo) sobre echgelo, atgelo (a otro). La analoga morfolgica fu apoyada por la analoga fontca exstente entre g y s, que se ve en formaS como ligeras. quijo, vijitar, ~ 4211 en 'vez de las etmolgcas con s (1 ).-En el uso, las funciones del dativo y acusativo aparecen bastante confundidas; el lesm~ domina en Castlla, atribuyendo a le funcones del acusatvo masculino lo, y aun se extien~e al plural diciendo .les por los; aunque menos, se practica a la vez el lasmo, que atribuye al acusativo la,. las funciones de dativo femenino; y entre el vulgo se abusa tambin del losmo, empleando io con significado de dativo. 4] Todas estas formas enclitcas podan perder en las
-1

no. aadiendo slaba, daban a la lengua brevedad y energia: "aqueste escao quem diestes; siempret maldizr: 1l0S detiene; fuel veer>; y la m y la t podian sufrir los cambos pro~ pios de consonantes finales: tengan por pagado; fusted meter tras la viga> (!l 63, ". ), O de mediales: vos ruego quemblo fagades.; tveldo=tvetelo (!l!l 59. y 57.). Como las consonantes m y t dejaron pronto de ser finales en espapol y las formas -n y -d, arriba citadas, diferan demasia~ do de la forma plena me y te, la apcope del pronombre de primera y segunda persona fu cayendo "endesuso, as como la de se, desde fines del siglo XIII. Subsisti hasta fines. de la . Edad Media la apcope del pronombre de tercera persona,. aunque en circunstancias mucho ms limtadas que en 1(> antiguo (1). 5] Otra manifestacin de la unin intma de estos encli. ticos con la palabr~ acentuada es su fusin fontica, ora mediante ,asimilacin: striJille = seryirle. tornase = tomarse (!l. 108), ora mediante mettess: dalde = dade, dandos = dadnos (!l 115,)' 6] La tendencia opuesta a acentuar el pronombre es menos marcada; en poesas del siglo XVI, 'y hoy da, se dan ejemplos de /evntatl, ,entindem/ siempre con imperativos, para redoblar la fuerza de la expresin con el doble acento.
l

antigu~s lenguas romances su


la palabra en que se apoyaban

final del singular,c.uando


en vocal;' y as)

PRONOMBRE

POSESIVO

terminaba

(1) 'Una exposicin de lag opini.ollf:s distinta.s de lo. mia sobre el ori. gen de geto y se/o, puede verse en la R~lJue 44 D;a~ct()ogU Romane, Bruxfi!lIes, 19101 III 124-D5.

95. GENERALIDADES.-EI posesivo en espaol se deriva nicamente del acusativo latino. Tiene dobles formas, pero no tan radicalmente distinguidas en la lengua antigua como.
(1)

Vase E.

STAAYV,

tude SUt. les pronoms abrtgls en a1Wien es251-256

pagnol, Upsalal

1906 y Canta,. de Mio Cid, 19081 pgs.

-------------;.----------_
~,
'56
PronDmbr~. Posesivo de un poseedor.

. !.
tt

h 95-96

~ :1 ~

Ag6

las del pronombre personal. Verdad es que la lengua moderna lleg a distinguirlas completamente, pero aun as, ms bien que formas tnicas y tonas debemos llamarlas formas de pronombre sustantivo y formas de adjetivo antepuesto, pues si bien estas ltimas en el lenguaje general de Castilla la Nlleva, etc., son hoy proclticas, 1tiiMpddrel nuestra-csa, no lo eran en castellano antiguo, que deca mi pdre, ni lo son en la pronunciacin de varias regiones, como Asturias, Santander y en general Len y Castilla la Vieja, donde se dice m pd1"e.-El pronombre adjetivo iba acompaado antiguamente del artculo, y este uso contina dialectal mente en regiones arcaizantes como Asturias Santander, Zamora, Miranda, el Norte de Burgos, etc" y por arcasmo se conserva an en la traduccin del Padrenuestro hoy en uso: el tu nombre, el tu ,"eino; el espaol moder~ no, al hacer procltico el posesivo, aligerando la expresin, suprimi tambin el articulo. 96. POSESIVO DE UN POSEEDOR.----,.I] Primera persona.Como sustantivo, tenernos para el masculino m~am mieo, mo, ~ 10, (1J, que en espaol antiguo era tambin mi (~ 6,): lo mi rima d en el Poema del Cid; mientre lo mi durare non vos faldr aver es un verso de 7 7 slabas en el Apolonio; mi subsiste hoy. en Asturias; - m e o S mJs, nn!. y as!. mi,.. Para el femenino: meam m~a (~ 66,) mia, - meas mas.

Posesivo de un poseedor.

'57

I i I

Asturias); asr; en hemistiquios de siete silabas hallamos mios antecesores, o bien, catando mi fijuelo. Para el femenino haba ma, -s (raro); mie, -s; mt: -s; ese'mle se ,ex;. plica 'por asimilacin, cerrndose la .a para acercase a la i precedente; eJ acento para reducir el .hiato etimolgica mi, parece el posesvo adjetivQse tambin se disloc en 's'eguida, mil, a diptongo, pero de la acentuacin proceder la. apcope mi 27). En distingua, pues, diciendo mi madre

e mi padre; pero las confusiones son antiguas, y.a princi~ pio del siglo XJIJ se poda decir ya en .leons mi mugen, prefiriendo el masculino para todos los usos, COma hoy en Asturias, mientras en Castilla, pre~riendo el femenino, se mezclaba a veces mio hermano.e mi padre, y esta ltima forma al fin excluy enteramente a mio. La caUSa de la confusin de gneros es principalmente que stos no Se . distinguian mediante. la -o y -a tonas habituales.

2] Segunda y tercera persona.-Sustantivo: la vocal tnica de tllum tllam, sllum sllam, hay que suponerla. diferente segn el gnero: tyo tya, syo sya(~ 66,), diferencia reflejada en el leon. occid. lou, tua, y en el castellano ant. mase. lo, so, fem. tua, sua; de stas parece haberse sacado un masculino analgico y raro: tuo, suo. Las formas modernas tuyo) -a, suyo. -.a, parecen rehechas sobre el posesivo relativo cuyo, habiendo podido empezar la imi!acin en tila, sua, con hiato deshecho mediante y (!l 69,). Adjetivo: las formas -UD, -a y -"!oJ ~a del sustantivo Son raras en uso adjetivo: suo seor e suas amigos .; ms ruro an: con las su.yas cuerdas. El posesivo tono aparece contracto: t u m, .s u S J en inscripciones espaolas' de los aos 630 y 573; en rOmance la forma corriente del masc~lino era /0, so. y la del femenino lu" tu y sue, su. Hay ma'7

Como adjetivo,

se usaban

antes para el masculino

mismas formas mJ! -s, Y mi, -s (subsistentes

las ambas en

(1) Esta explicadl1, que responde A la existencia de m,u mieo. no excluye el que tambin se llegase al mismo resultado partiendo de un ro tU que diese mio, segn el {} lIt,; italiano mio, frente al plural "u"el,

tt

.!
tt tt tt tt:'

e/:

.)

I
I
.~
258 Pronombrl. Posesivo. de uno y de varios poseedores. ~~ q6.97

:,i "
,

@98

Pronombre. Demostrativo.

259

nuscritos castellanos de los siglos XIII y XIV que distinguen con regularidad los gneros; la cancillera de San Fernando tiende a la distincin;.pero la de Alfonso X ya prefiere. tu, SIl para ambos gneros, aunque no faltan ejemplos de lo. contrario (en los Libros de Astronoma se dice sus. o sos estrellas), y al fin prevalecieron por completo las formas femeninas como exclusivas para todos los usos ..Por, el contrario, en asturiano prevaleci to, so para el masculino y femenino; es decir, el castellano y el asturiano hacen aqui, contrariamente el uno a.1otro, lo mismo que en la primera persona. 97. POSESIVO DE VARIOS POSEEDORES . - 1] Primera y ,segunda persona.El latn, junto a ves ter conoca ya vOster, y la analoga generaliz esta forma en el latn vulgar: n('jstru, vostru dieron nuestro, vuestro, con -a en femenino, con -s en plural. Se usan como sustantivo, y adjetivo; como adjetivo" en la Edad Media ,exista, aunque raro, 1lUfstre, femenino con final igual a l~ de mit, sue el-o ctera (~ 27). La lengua antigua y vulgar conoce otra forma:
J

~
.~

PRONOMORE

DEMOSTRATIVO

Y ARTICULO

I
I

1
J

98. NOTICIA GENRAL.-1) . Los demostrativos.y el artculo en espaol se derivan del nominat vo latino de singular (salvo ~ lOO,) y del acusativo de plural. Conservan el neutro singular, siempre como s~stantivo. 2] En vez de hic, iste, ille, el romance establece .una gradacin con iste- en primer trmino ipse en segundo (pronombre de .identidad latino, que los romances tomaron como simple. demostrativo) y mi compuesto de ille en tercero. lile por s solo sirve de pronombre personal y de articulo. Hle Se perdi. salvo en frases como hoc anno
l

vuesso (~ 511)' Y con .influencia de la inicial del posesivo de un poseedor, se dijo tambin muesso, como se dice' mas por 110S. 2) Para la tercera persona, el espaol, el portugus y el rtico, igual que el latn, usan el mismo suus su como posesivo de uno y de varios. Pero los dems. romances crearon un derivado d-el genitiyo ..iUQtum para el posesivo
tJUfSSOJ

de vaIios; el navalTO aragons lo conoca tambin: /t(,re., lur, plur. lures, usado algo en el castellano primitivo (Iures faces, Glosas SilEmses); la forma lar es escasa en los documentos aragoneses, y se halla en el asturiano del Fuero de Avils. sin duda por extranjerismo (1).
(1)

ogao, hac hora ago.ra. Ipse conserv su significado clsico sJo e~ algunos ~~mpuestos arcaicos que se hallan en textos de los siglos XI al XIII: en-ipse l ens, e/los mesos; sepse sese sibi ipsi sise, su us ipse s.yose, ille-ipsus eleiso (<<uno con altro sese inquinare; si l por .Sise r1Z.esse. pentencia; las animalias se son vestidas de syose; per ~ibi eleiso.) (1); an se puede aadir alguna frase moderna, por ejemplo, como yo est harto, eso me hace que sea de zanahorias que de perdices>. El pronombre de la identidad fu en romance el refrzadocon la partcula met, la cual no slo se usaba tras los pronombres: ego-met-ipse 'yo mismo" sino que se antepona simplemente a ipse, de donde medipsu,. forma lo propagada (slo en la Crnica General aparece ",uso por *meisso) sino en superlativo: med-ipsi-(ssi)-mus 66, y comp. gr. a:.,tato<:, mismi_ . .
J

Vase,O"/genu del Espaol. pg. 362 Y sigs.

(1) Vase Or{pnu del &paifo/; 6 68s. y Filologla E$/aoI4. XXIII, 193'1, p6g.'402.

R. LAP&SA,

en la H~rns/a t

'11

,
060

Prtm07llbr,.

Demostrativo.

ArUculo.

"

98'100 0100

Articulo.

. 261

si""" ital. 1USS'MHissimo)'mismo: ste .tom los dos sentidos


de ipse y de .iilem. F.l detenninativo di en todos los. romances. definido. is. se peraquel dia de eras' (el dia .de maana); <es.da es salido e./a nO.eh entrada eS;t~,Pero en general. los ~Qman~s .. ~_,Jij~1] .en el deJivado de Te'---~;':vo'en' C~;:d;;a, Gascua; Ampur'_,~_ .. , '" ,_ ,. ..~ .1 __
.o'

Los domostrativos se refuerzan en latin con el adverbio de~()~t~tivQ ec'.e.e;, por ~jempJ.o: eccillam francs anl. i&rlr, modo u/lr), .eccistam (fr. juste, utlr),' y ~n latn vulgar" ad~ms, con ,el,. demostrativo 'ya _~eforzado llccum (en los c6micos.latinos por ecce eum), de donde eccu(m).iste aques.t.r, aquesto Tambin se refueI'2:8n con alter pospuesto: estotro, ts~tro" quillot,:o, etc. 99. Los. TRES PRQNOMBRES EN PARTICULAR.-I] Iste es/t, ant .. tambin ut o esti (la -i final, !l 93 n.); lsta esta;Jstud esto.-Plural: islas estos; istas estas. lpse ese (!l49), anl. .tambin es o usi; -l.psa -ipSI:1ID t'so.-:""PI~ral: jpsos esos; ipsas esas. 3] ecc.u(m)-ille l/a. Comp. !l 128,. aquel, anl. oquelli;-aquel/a;-aque-

31

dn y Mallorca, donde prevaleci el de ipse casa') (1). '_"_'~o'o."_...


0"0... .00

(so casa. 'la

i I

2]

uo;

2] ,El at:lIctIlo es tono desde su oJigen;esocalJ:i!lla: sim: .plificacin anormal de la 11, que ya es corriente.n las fonnas ,pfililitiv8's del siglo x; t/os cuerpos; tia mandatione., si bien au~ en el siglo XIIs~bsiste como fonna rara la /1: cell;;STiantes; ir;;li~~~rt;Oen'eiPoe;':;': d;fCd(2rf?1~1mis~o_d.es: gaste. extraordinaJio de la particula tona, se perdi. la silaba pdmera del pronombre,. la. que IIevab.a: el acento 'uaid> tenia s~ plena fuera pronominal. Slo el nominatima~ulino ... llle 1 por su .t final caduca, m~mt~-V(;'j~.i~icia~; en--Ioi:.det);s casos se conserv la silaba -~l por' nevar

vo

100. EL. ARTICULO no existia en la lengua latina; slo en su ltima poca el latin vulgar sinti la necesidad. de J;acerse con un articulo como el griego, y se lo cre de diversas maner~ en .los diversos territorios ,romances.

]] ,--~~ ..~~cul~.E...~.~ _sJIJO .un.demost'ativ~_.q\l~ ,det~~J1l~f.1a


c-). ~ obj~~?. m~" y~~am,e~~e~ue lo~.",o~,~<?~ .~.e~C?~tr8:ti.v?~.\ sin . - significacin' accesoria -de cercana ni 'alejamiento; sirve

slo pam sealar un individuo particular entre todos los que.abarca la especie designada ,por el sustantivo; asi que ~.~~uier de,,!ostrativo pudo haber debilitado!!..",o ~ignificacin y quedar COn la vaga determinacin de articulo. En la Jngu,. antiguase usa" en este sentido vago tod~; de'; ,

vocal ms r~si;t~lIte y por expresar la nexino-SiDgtI1ar: Ie' el (om.p. !l 93,), yen lo .:~tiiuo ell ante vocal, mantenida la -11- como medial de palabra (ell estudio, ell apostligo); -lila el" (ela casa; levar ela meatad), forma .perilida .temprano en Castilla, pero usada en Len an en el siglo XIV), simplificada la -11- por. influencia del masculino ti, y abreviado en la generaI~lente J salvo ante nombres que .empiezan por vocal, especiahnerite a-, con 105 cuaJes se abreviaba en el o ell (ell alma, el alimoosna, el otra, del estoda); ,1'lebJija aun podia decir de tres 1ll()<Ios: /0 espada, el espadd,-e1r;~p;;;u,;~eroluego--.ad;;ti el tan slo en el caso de que siguiese - acentuada;-lllud elo (<<eloque

most.ra~ivos: cmio v~n.' (se refiere a

Cid aguij con estos cavalleros ,quel, sir. los cabaneros en general), <vayamos en

I~s

"

,
<1> Vase Cantar de AFid Cid, 198, P.g. '329-33, Y Orp1U1 del Espailol, 065. (2) Vase Odg'Mes del Espaol, pg. 344 Y sjgs.; Canfa,' de Mio Cid, pg. 23% Y sigs.

'.>

6.

Pronom!Jre.

AI't1culo .

'00

~ 101

Relativo e interrogativo.

263

ovier>; en Len usado an en el siglo XIV), lo. - Plural: filos tlos, tilos- (<<quando elos de la Iglesia escomungaren elos vezinos; ellos condes), los;-illas elas (cenvien elas naves.), /as. 31 Contra el !} 98" ,en vez del nolllinativosi.ng,!!ar ~,e conserv el acusativo e';' antigu~ i~';ns y aragons.:, lo (<<lo 'Eipto,' por lo ann,); an hoy en'Sobrarbe se dice lo futgo

PROKOMRRE

RELATIVO

E INTERROGATIVO

y o fugo, perdida la 1-: os machos, as navajas, como en


portugus. 41 1.~1 articuloesge,nerahnente encltico;.I1,?yen lll.escrytura slo se suelda a la preposicin precedente en dtl y al;

""p~;'a~t~s, e/se ,el)crb!!:l ..unid~,~, toda .. prep.Q~j9.i.QJl ..t~t:mil:ida e"vOe';;' ~ia;~/~I;~, cO,tlfra/monte, sol manto: como hoy
~';'cl'h-;bla corrierite contral, paral, y vulgar pal, poI 'por el'. En el,.~~o. d.~ ..~f:1~U:~_9Jr9 .. q~_J.!onsonantesl\ hay fusin en leons: jJo/l~s casas, en1U) palacio, {Otlna otra (ast. moder~ no: poI mundo, pala casa; nel fuego, na vida, nos carros; col maderu, coJas vigas); en Castilla se us la fusin consonntica para las dos preposiciones eOlt y en: CDnI111. en'lo~, etctera (no po//a), pero desde comienzos del siglo'xJIl escasea. este uso hasta desaparecer; despus los manuscritos castellanos) aunque no verificaban esta soldadura, indicaban las' enclisis escribieno unida la preposicin al artculo; e~ parte dela huerta; con los otros. ,L,!, p~oclisis y ..,!p<cope se hallan en aragons y leons con el masculino lo: I'uno et 1'0tro, l'espiritu,, y con el femenino la: l'agua, l'alteza (comp. el alma, el guila, punto 2 de este prrafo).

"

101. QUI, CUJus, QUALls'-"1 En lalin vulgar de Espaa la flexin del relativo se redujo al nominativo masculino qui, al acusativo masculino quem y al neutro quid; estas formas se emplearon lo mismo para el acusativo que para el n0t.TIinativo, para el singular que para el plural, para el masculino que para el femenino, pues no se crey necesario precisar el gnero y el nmero, que van o pueden ir determinados con claridad por el antecedente del relativo. Se reser.varon para designar personas lJui y quien (mase. y fem., sing. y plur.), generalmente sin articulo 'ni otro determinativo; en la poca literaria es raro aquel qui O aquel quien., etc. Pero que (masc. y rem., sing. y plur.) sirvi para personas y cosas, .con o sin detenninativos. En el siglo XIV caa ya en desuso qui (1). arrinconado por quien; st~ ,en el siglo XVI se cre un plural, quienes. que aunque calificado todava de inelegante por Ambrosio de Salazar, en 1622, se generaliz6,.si bien an hoy da se dice alguna vez los pocos o muchos de quien ha tenido que v8Jerse.

cujus, -a, -um: cuyo, -a;


31 Qualis, -e, adems

21 Tambin se conserv en espaol, portugus y sardo -OSJ -as. de expresar la cualidad, sirve

(1) Vase A. PAR, Quiy que en la Pen(n$uJa Iblrica (en La Revista de Filolog(a E$jmio/a xm, 1926, pg. 337; XVI, 1929. pg. 1 Y 113 Y sil

gufentes; XVIII, 19.~1. pgs. 225 y sigs.); estudia 5610 el CIlSO del relativo adjetivo, con a.ntecedente en nominativo (105 homnes qui esta carta vern, lo!'! 'lui este huerto tovieren).-Este adjetivo apenas se usa en la poca literaria; en el Poema. del Cid slo una vez el '1u;. En camb.io 'lui sin antecedente expreso abunda en la literatura de Jos siglQS XII y XlI1j vase Cantar de Mio Cid, pgs. 332-333.

,::.

'1

>

,~

,-~.;>'~

.'':''"''?Y

~
! ~

('i

.64

Pro"o",lJre. Indefinido.

Ig

101-102

g :t02

Pronombre indefinido.

.. en todos los romances como simple relativo, precedido'del artculo ti, la cual, los, las cuales. Antiguamente poda ir sin artculo: .una ermita, cual dicen de San Simn' (.).

,', "
"'j

.65

3] En cuanto a la flexin, vemos que en general los indefinidos la tienen igual a los adjetivos: otro, .a; -os, "-as; p~ro hay una tendenda a dotarla de las particulares terminaciones de la flexin pronominaL As, la -i final de quz~ la -e de este, tU y el -n de qun, se introdujeron en o/ri (a(1O usual en Navarra y Alava), y en nadi (1), o en o/re, 1~jsmc; o en otritll, alguin (no de aIiquem, que dara *lguClt), acentuado tambil1 lguien, ni~iln; y aun fundiendo las dos terminaciones de -i y -e se dijo otrie, nadie; esta ltima forma, con atraccin de la i, es naide (en andaluz tambin naidie), escrito por S?~ta Teresa ~ vulgar en toda Espaa )' Amrica, como en Galicia. 'De todas estas variantes, la 17ngua literaria moderna no usa sino alguien y 1Ultlie.

PRONOMBRE

INDEFINIDO

102. Sus GRANDES CAIoIBJOS.-Silos ,pronombres anteriores conservan con bastante exactitud Jos tipos latinos, en los indefinidos se perdi casi todo el caudal 'latino y se sustituy por otro de formacin nueva;
IJ Algunos del latn clsico se conservan en romance, como un LIS uno; el neutro 'arcaico alid (por aliud), anticuado al. De omnis y totus subsiste slo el scgundo) tod.(J; de alius y alter slo otro; de quidam y ce~tus, cierto; de nemo y nullus, slo nul, nulla) anticuado.

"

En vez de este ltimo entr una fomlacin romance nueva; ncc Unus ninguno (~ 128,), Y tambi~n horno na. tus: non lo debe fazer omne nado" y Juego ~non es nado que 10 pueda fazer_; en vez de nihil se dijo r~s nata nada. En vez de quisque se dijo cata, usado en la Vulgata (gr. xa<), cada, cada uno. En vezdc quillbet, qualis-IJbet, etc., se usaron los equivalentes quien-'1uin-a o tint. qtti-quier, qual-quier, '}'Ital-se-quera, cte.; el plural es quienesquiera, cualesquiera. Berceo, alIado de estos compuestos con q uaerere, usa otros con *volere (en vez de velle), nicos restos de este verbo cn espaol: sivue!qua/ y sivudquc 'cual-' quiera' Iqucquier', sir..,'udruando Icuando quiera'.

2]

(1) Se quiere derivar nadi del nomnti\'o plural ra dado - nad~,

na ti; pero este hubie~

(.1) Vase Canta,. d~ Afio Cid, P~g. 333 sjg~,; y pg. 337 para uso indefinido, Tambien Odgmu del ESjaql, pg, 365.

.:

I
,
173.

CAPTULO

VII

EL VERBO

.(1)

COMPARACiN

GENERAL

DE LA CONJUGACiN

LATINA

Y ES-

PA.~OLA.-La.conjugaciri

fu conservada

por el romance

en

muy buen estado, contrastando con el olvido de la declinaci<?n. Mientras las desinencias casuales por su vaguedad (~ 741) resultaron instrumento inservible en romance, las desinencias verbales, completamente claras y terminantes, se mantuvieron vivas. Entrc. am-abas y am-emus hay una riqueza de diferencias precisas en las relaciones de modo, tiempo, nmero y persona, que no permite confusin alguna; las desinencias -abas y -cmus encerraban en latn, y siguen encerrando para los. pueblos neolatinos, una idea absolutamente cia~a, un sentido preciso, trasportable a cual~

quier otro verbo de invencin nueva.


(I) Para el verb en general: A. GAS3l'fER., Das a/tspanische V~ru11t, Halle, 1897 (comp. CORl'fU, Lilleralflr/atf~1897}.-F. HANN5En, Sobrela &/)njugadJn de GOIlZaJO de Berce/). Santiago de Chile, 1895, y Suplemento

a la conjugacin de Berceo. 1895.-Estudios sobre la COlljUgaciJIl /eom. sa, 1896.-Estutlios sobre la conjugacin aragollesa, 1896. _ Sore la conjugacin de/l.ibre de AjoJom'o. 1896.-ENILlANO IsuA, .Dicciolla,-(o de la cenjllgacin cas/ellanQ, ?atl9, 1t!.'J7.

,'.

t.'
268
VN"!Jo. Conjugacin

latina y romance.

I
B
103

Al

13.104

La ron~tica)' la analogla.
1118

>60)
_.

La conservacin de la conjugacin no ru, sin embargo, perfecta. El verbo latino, que ya representa un estado, no digamos empobrecido, sino simpJifi~do, del verbo indoeuropeo (pues careca de la voz media, del modo optativo, del nmero dual), 'continu simplificndose en latin vulgar, con la sustitucin de varias formas sintticas del latn clsico por otras analticas. Dej perderse la voz pasiva entera, salvo el participio I,lmatus (con el ~ual,-unido al verboesse, expres las formas personales de la pasiva: soy amado, etc.). De los tiempos perdi el futuro indicativo amabo (susttuyndqlo por Ja perfrasis amar-he, conservando con otro sentido la .forma aislada eres, ~ 73); en el subjuntivo el imperfecto' amarem (sustituido por el pluscuamperfecto) yel perfecto ama v6rim (sustituido por haya amado); el infinitivo pasado amavisse (sustituido por itaber amado); el participio futuro ama tu rus y los dos supinos amatum y amatu (que no reemplaz por una forma especial).-Adems ~eenriqueci el verbo con tiempos que en latn no existan, Como he amado, huhiese amado, amarla, habra amado. Todas' estas perfrasis son de dos clases: una muy n,umeros8J ~e forma con el participio pasivo del verbo y todos los tiempos de los auxiliares haber (activa) y ser (pasiva) (1), otra se forma con el infinitivo del verbo y slo el presente e imperfecto .de indicativo del auxiliar 'haber, produciendo el futuro y el condicional; estas dos ltimas formas llegaron con el tiempo a constituir una sntesis gramatical: amar, amara, semejante a la del futuro latino amabo, cuya caracterstica -bo es tambin de origen ,'erba!'

Las personas latinas se ,conservaron todas, salvo

ceras de impe~tivo: amito, amanto (sustituidas por el presente subjuntivo: am~, amen), y las segundas ,enfti~as;
amato,

amatote.

FONETlCA

VERBAL

104. LA FONttICA TURBADA POR 'LA ANALOGfA.-EI verbo se sujeta en -ge~erala las,. mismas leyes fonticas que otra palabra cualquiera. Pero se comprende que las mltiples form'as que reviste ,un mismo tema en la conjugacin, es~ tando unidas estrechame~te entre si por la unidad ese~cial de 'significado, no pueden dejar de influir unas sobre otras' ms Ii menudo que dos palabras extraas en su odgen;' 8$ que la fuerza de la allalogia (~ 68,) es mucho ms activa en la conjugacin-que en ninguna otra parte del dominio gramatical, y continuamente veremos formas que tuercfoln.su desarrollo fontico para seguir la analoga con otras del mismo. paradigma conjugable. El bablante adviert.e en la conjugacin uJ;l TE~A q~e encierra la idea verbal, 'Y. un~ DESINENCIA ,que inoditca e~ idea con 'circunstancias _de modo, tiempo y persona; asi que tier:ade a mirar el tema como invariable, pu,es invariable es la idea que e~pr~sa; y si unas veces la lengua conserva intadas las alte~aci{jnes fonticas de un tema, como en aient:" (sntr.), alnt-a",os (sntiamus), otras veces busca la unifo~lIlidad, como 'en viat,es (vstis), viat-ams.(vstiamus). A menudo ve temas casos por el estilo: el infi.nitivoanticuado yantar no' viene de jantare, que hubiera dadp *antar. (~3'8,), sino que est rehecho so!)re ja.n to yanto; vanse adell!s los.ca-

(1)

es ido,

SOIllIJS

En la lengua antigua se usaba ser con intransitivos 'Y reflexivos: f)engados. Vase Can/al' de Mio Cid, pg. 359.

t
I

.r
t
'70
Verbo. Vocalismo 'de l~s verbos

-ir y -ero

ftft

104-105

sos de ,muir y .henchir citados en el ~ 1055; el de honrar ~ 1062; las-variaciones del tema'de presente, ~ 112, etc.; o -las del tema verbal en general, ~ 105; las mudanzas de acento, ~ 106, o de desinencia~ ~ [0781 etc., _~tc. La accin analgica no se ejerce slo entre las formas de un mismo paradigma latino; es frecuente el cambio de paradigma; ora total (~ I I 1), ora parcial, como en el cambio de forma de perfecto, crendose los perfectos dbiles en vez de los fuertes latinos ( 119,), o asimilando unos perfectos fUCltes a otros ( 120,), el gerundio al tema del perfecto (-II5.), etc. 105. LA VOCAL TEMTICA e ,u o DE LOS VERBOS QUEDA

I t

~ 15

Vocalismo de los verbos .ir J -ero

,271.

fuertes (~ 120) Y sus tiempos "fines, que adoptan una vocal suya propia, independiente de la del resto d~l verbo; los de la conj l!gacin _erO no hacen caso de la invariabilidad de la vocal e, as q uaesit, quisiste, quisiese; y los d,e la conjugacin. -ir no hacen caso de' la variabilidad voclica segn siga o no acent.uacta (que dire~os en el ,punto 2 de este prrafo), as l)iniStt} vinimos} viniera; esta excepcin, en su comienzo er~,slo de los yerbos que en el perfecto tenan J, como dixiste, misiste, y luego se extendi a los que tenan otras vocales, como quisiste, f iziste (~ 124 Y 5)' 2] Tomemos aparte los verbos con vocal temtica e, los cuales tenan en latn E o E, La diferencia se notar mejor en verbos iguales con doble conjugacin; los temas en ambas conjugaciones coinciden en las formas que carecen de yod (etimolgica o analgica), y divergen bajo la influencia de la yod.
CONJUGACiN

-er

INALTERABLE, MIENTRAS LA DE LOS VERBOS


FONncos QUE IMPONE LA

-Ir

SIGUE LOS CAMBIOS


IOlS1 1 121 18"

yan EN

LOS ~~

138'

14, Y 20, (1).- Esto constituye una diferencia radical entre el vocalismo de la conjugacin -er y el de la -Ir. 1) Salvo en parte el verbo teneo (que hace tengo,conforme al 10" pero teniendo contra el ~ 18,), los dems verbos -er no hacen caso alguno de la yod ( "3); asl, ver,

-ero

CONJUGACIN de.1a vocaJ.cn formas sin yodo

-Ir.

-deber hacen veo vIdeo,

contrael "" mientras. los verbos -ir, como, medir, lo acatan, diciendo mido metio. De modo que los verbos en -er no mudan nunca su vocal, aunque el verbo en latin tenga yod,mien~

debo dbeo,

Ejemplos

C9~peter, -petimos, -pet, querer, verter.


Ejemplos

I I I

competir, -petimos, requerir, advertir.

-peti.

tras los en -ir inflexionan" su vocal ,siempre, lo mismo


cuando el verbo tena yod en latn, -como en v~nio, etc., que cuando no la. tenia, como en complHo, quaero, que tomaremos precisamente como ejemplos en el punto 2. La nica excepcin a esta doble regla la forman los perfectos
Detalles acerca de varias asimilaciones incluidas en es~e prrafo, pueden verse en W. FORSTER, Bdfr/ige zur t"omanisc/wJ .Lautlellt"e (en Zd/., m, 507), y las observciones a este trabajo hechas par H. SCHUCH.\RD'ren Zeil., IV, 121, Y por J. COR1W, en NQlnallia, XlII, 296-297.
(1)

en formas con yod latlnl.

compela, competamos. queramos, vertamos.

compita, compitamos. requiramos, advirtamos.

Con yod romllnce.

compeli, compeliendo.

queriendo, verti, vertiera~ I


Segn eslo,ferviente,

compiti, compitiendo. requiriendo, advirtiera. (aparle de por suf-) es ttn

por su,

t
'( ,

i, i


8._

~,:. '}~~~t:.
ji< .

'ti.~;~-",""-: ~- ~- ,'. \

',1'/~J'T'~"" ""i'"

~~,.t;,: ~-~ "'1':,.':

~: ~

~ "'~"" ,- ?, ~.':;.~' " '

272

Verbo. Vocalismo

-de 105 verbos 4ir y -e.a:.

10

B 105

Vo~1ismo de los verbos .Ir y -er.

275

arcasmo, resto de la conjugacinjerver,

perdida; mientraS

IzJrviente es la forma correspondiente a la canj ugacin lzervi<, Como regla prctica puede darse sta: las formas dbi. les (~ 106) de los verbos en e".-ir tienen e ante una i acen. tuada, y en todos los dems casos la influencia de una yod les hace tomar vocal f; de resultas, esta vocal i se halla en

:'1, .;
"

: frecibir, tera (,),

tr:edhimos,

frdbirte;.ant.

tambin recebir, etc-

.1

3] Diferencia semejante encontramos en los verbos con o temtica, en' latin con D, 6, iJ; cuando siguen la ~onjugacin -er o la -ir, Las formas verbales con yodcitadas en . el cuadro de.I.punto anterior, pueden.compararse .en los verbos rlCOrrer y .,recurrir; y en igual caso estn coger, coja respecto del anticuado aragons eu/lir, cuila, O los arcaicos cofontkr, toller respecto de confundir, tullir, Peroaqui se
O -er

la ,mayora de las formas, pero no -atrajo a s las formas con e porque la disimilacin ante i tnica lo impeda; comp. un,
!ir, sent, sintieronj nt~eseJ con vender. vend, vendieron, venduse. Debe repetirse que los perfectos fuertes se sustraen a esta variabilidad de la ,vocal temtica segn siga o .no acentuada; as, wziste, vi1u"nos, vinzera. El impedecto en la lengua antigua ofrecia yod y por lo tanto inflexin (~ 117,),. Los ve~boscon i temtica tenan en latn la cual deben mantener en romance, ora tnica, ora tona (~~ I:i Y 19), Ora sigan la conjugacin .er, ,ora la -ir; y as teJ.1emos vivo,. vi:a vimos, vivir, e.fcriba, escribir. Pero como estos verbos son

!I.
!

simplific en ext~emo la diferencia: as COmo los .verbos no alteran nunca su vocal temtica (salvo el extrao

,
~

1;

ti

~.

'1 !'
i

tan pocos y los de e.temtica ofrecan tantas formas con J, tendan a confundirse,. y algunos, como dlcre,frigie y ridere, hic~eron fdecir; fdecmos; ffreir, .tffei; frer, .treste; esto. es, tomaron .vocal e por disimilacin ante toda i acentuada (~ 66" salvo en el perfecto fuerte dijimos, etc,), y conservaron su ,: en los dems casos: digo~ fri, rieron, por 10 que vinieron a coincidir con el paradigma de los verbos e.,,-ir, Antiguamente era ms general esta confusin, y se deca tambin tvevir y. tescrebir (usado an en 1606 por Juan de la Cueva); pero las formas analgicas en estos dos verbos no prosperaron sino entre el.vuIgo;-El caso contrario,de verbos eir aSimilados a la poco numerosa. clase de los f. ir es, naturalmente, a pesar de su hermano muy raro; no obs~ ,reclpio, concebir, hiz~ todas sus formas con

'1

d
,1 !

11

'

, I,
,

pudiendo, por influencia del perfecto fuerte P1'tk, en vez del anticuado y popular podimdo), as. tampoco 10se11 O._-Ir mudaron de vocal, adoptando para todas sus formas u... aunq ue no tuviesen yod latina ni romance, y lo mismo se dijo Uuimos que .kuymdo, Dado que .en estos verbos no haba la razn de disimilacin que hemos alegado respecto de los verbose ... -i,., se comprende que las poc8.:S forq3S.con o sintieran. la atraccin de las formas con U~Pero esta unifor~ midad es moderna~_ y el vulgo de. muchas regiones conserva los arcas~os ordir, comjJ/iste, cabra, etc. La lengua literaria conserva toda va tres. verbos que mantienen la vocal o (o'u) en las formas sin yod, y son: podrir (en camino de convertirse en tpudrir), dormir y morir (~ 14" y.); ma. r excepcin constituye or, que, salvo en las fonnas muy arcaicas udatks, di (ajustadas al ~ 1141')' nuncaallera su o,

-zr,

e'

Una vez que los verbos o... -r uniformaron su vocal en u,


(r) Los verbos cultos ;.;r;",i"lOs, dirigir, diflidis, admitir, re",j/;,., ,.ed/",lel aunque en I.&in tienon 1, no son chocantes, segn el I J., n. El vulgo propende a la e: d#&edi"uJr, remetir, rclatO es que, traUndose de verboa cultosl !=isla e no ea reflejo de la t latina. ,8

..]'.~,r
1,

,
.;,

. I
,

"76

V"~D. Acentuacin vernal.

al 105.106

I~

Acentuacin verbal.

coincid~n en su vocal temtica con los .verbos que. tenan en latn U, los cuales en todas sus formas tambin haban de lener u Ul!lls y 21), COII)Oaddcl!re aducir; pero en la lengua antigua, cuando todava los verbos o . -lr no haban ge~eralizado la u COmo vocal temtica, esto es, cuando aun se usaban cohrir, s~frir, comprir, los verbos, ,con Q, radical se asimilaban frecuentemente al paradigma o ...-lr: t adocir, t sOMir, ho,;,i (!l114,.), paso anlogo al de decir, jreir, reir. 106. ACENTO DEL VERBo.-Para abreviar, aplicando caprichosamente dos trminos de la gramtica alemana, l1am~reinos fnnas verbales FUERTES las que tienen el acento en el lema (ma, dije), y DBILES las que lo tienen en la terminacin ("",mos, "",do, fcia). en general; asi, salvo la reformacin de algunos verbos compuestos de prefijo (!I 6,), . Jas .verbos que tienen esdrjulas las formas fuertes perdiesu postnica interna: recpero recobro, ciSlliScas ClU/gas, vIndIcant vengan, vIgIlat ve/a, c61li(g)at coja, templ!ra .tmp/a (1). Es de notar que estas fOTllias fuertes tenlan a veces en latin acento movible a causa de la yod de derivacin, y el romance uniform ~l lugar del acento; unas veces presCindi de la yod (!l113.): apl!rio tdro, uniformndose con ap6ris riS; ap~rit br~; e igual cop~rlo,
(1) Como asi quedan todas estas formas siempre llanas en el verbo cspaol,los verbos cultos dislocaron el acento latino para hacer llanas las formas latinas, esdrtijulas; asi reeuplro, eoleo, vigila y oLros muchos; complirClnse las formas espaolas. de s ti p plica, im4gi no, de _ t rm ino, hbito, 4rrogo, ggrego, elevo, ill'timo, rructl~, am'pli-, noti-ficc .-EI cambio de acento latino no, lo hacian aun los cultismos del siglo Xlii; Berceo pronunciaba sig7tifiea, s.u:rifica. El italiano conserva siempre In a.:cnluacin cl4sica: sacrifico, vivifica, GQllo(;~,sf"11Iino, eOIl_

277 .tarrepilnto, recdo

coprIs

tctlbro, -es, repaenItl!o,

-paenItes

"es; otras veces tom por nO"malas formas Con yod: reclplo

recibo sirvi de, norma a reclpis influy sobre recutis trecdes.

frecibes; recatio

!j t,

2] Algn verbo rehizo sus formas fuertes en vista del ,infinitivo y dems formas dbiles; as, honorare nonrar. honOrabant honraba, etc., sirvieron para formar thonro. thonre1J, etc., que no salen de honoro, .honorent. El sustantivo estircol impidi la prdida de la protnica en stercrare estercolar (g 24,), Y sobre' este infintivo se re~
hicieron las formas fuertes sterc6ro cuado estercuelo. festerclo, etc., anti-

.",,

1] El acento latino se conserva

'1I

ron

3] Los verbos en -lar conservan el acento latino en el tema: abbr6vIo abrvio, allevIo alivio, cambIo cambio. copio, envidio. codicio. ajusticio, apredo. upacia~. concilia, rabio; rumIgo rmw. litIgo lidio. Pero del infinitivo -ir se sac una forma sin diptongo, acentuando ~o,a imitacin de los verbos en -ear, que hacen lo. y como pasear, pasl.o, se dijo de vaciar: tvacio junto a vcio (sta es la acentuacin clsica), fansio jU!1to a nsio (ambas acentuaciones en Espronceda), tvidrla (asi Bcquer, etc.) junto a vidria (aeentuacn hoy corriente), con lo cual hace resaltar ms la derivacin verbal, diferenciando fuertemente el verbo del

se

ir
'1

sU:krD.

el,;.

nombre que le sirve de base: yo fauxilo auxilIo, tr~con. cilio; li se tg/orla glorIar; formas que en el lenguaje literario todava admiten hoy el diptongo tono (auxias, reconcilian). con otras que ~o admiten sino el acento en la ;: tvaro varIo, tamp/o amplIo . tenvia lnvIat (asturiano mbia), contrario. 1/ e:rpatrja, !ttora, inventaro, enfra, aunque coincida con el acento del nombre: upia. Los verbos en -ear tenian etimolgicamente -lo, -sl!iioTo,ja/so

'1

11

~ '1

I I

278

Verbo. Acentuacin verbal.

IO~

106-107

RestQs de lo. conjugo .~re.

Desinencias.

279

125, ..), Y a ellos se amoldaron otros de diferente origen, thumo, delIneo tdeli"o. ste, sin embargo, a causa de lnta, junto a talinense se dice tambin dduea, alniEnse (aunque los gramticos tachan esta acentuacin como incorrecta). ~a vacilacin entre -ear y -iar es vieja: el Cantar del Cid, en .vezde cam~iar: dice tcamear, y el vulgo de todas p~rtes contina tal confusin, prefi~iendo -iar: en Asturias, trapiar) trpia, estrpz"a/ pero al contrario cambear; en Colombia, Chile, la Argentina, etc golpiar, galopiar, rastn"ar; pero tambin abundan los casos contrarios: copias (por cpias). agravio, aprecio, congracian, TUcear = rociar; en Miranda" balncw, pero negocio, coP/io. 4] En cuanto a la acentuacin de las formas verbales en particular, hay que observar.: ":"""'"" a) Las personas Nos,

(s

como famlgo

li
JI
'~

tema por otra .acentuada en 11; desinencia: jcuil se hizo tyaci, a inlacin de parti. Y aun los perfectos fuertes conservados, se conservaron slo en el singular (Yo, 111); pero amoldaron el plural (Nos, Ellos) al de los perfectos dbiles, as como .los tiempos afines al perfecto (~ 1201), -<Y La conjugacin -llREse perdi en masa, uniformando .su acento sobre el de la :jjRE, tanto en el infinitivo.(@ I10) como en Nos, Vos presente indicativo, y Vos imperativQ;
as vendmus, vendItis vendlte se acentuaron, como

~ I
~ I

t
1

Vos tienen (salvo en el perfecto dbil) acento diferente que


las otras cuatro, y conservan la diferencia en romance el presente indicativo, subjuntivo e imperativo (el presente

vid~m us, -Mis, -ele: tvendemos. tvendeis, tvended. El nico resto de la conjugacin -ljre 10 ofrecen en espaol tres verbos: f(clj)re far, a la vez que fac(lj)re fer, fc(l)mus femos, fc(l)tis fe,hes (@60,), fc(l)te feeh (1); v(dl)mus vamos, v(dI)tis vdes, trhIte tr<d (2); pero
todas estas formas estn_ hoy anticuadas,. menos vamos, vais: -d) Para el imperfecto indicativo,. acentuando ponin, tenin en la Edad Media, vase @117,. 107. LASDESINENCIAS.-El latin tiene tres clases de desi-

subjuntivo no, en dialectos, @1I 5,). Pero en tres tiempos


uniforman el acento, retrayndolo: IMPERFECTO INDICATIVO: amabiimus, amabatis, eramus, eratis se acentuar~m donde amabas, erant, diciendo: t ambamos , tambais; tiramos, t/rais; y, claro es, lo mismo el condicional amar-amos (S 117 .). mus, -veratis, rais. stis, vidissetis,:
PLUSCUAMPERFECTO INDICATIVO:

I
,
I

fueramus, tam,uis,.

fueratis,

ama veratamramos; tful-

.<~

PLUSCUAMPERFECTO

SUDjUtiTIV::

am-avissemus, -vistvisemos. En cuan~o al

nencias verbales: unas generales, otras propias del imperativo y otras del perfecto indicativo. 1] Dt;sinencias. generales. -:... Yo~ -M, que se pierde 621), o ninguna desinencia. - Tl, -S> --8, 'conservada (@ 62,).-,i;;1.~.T, perdida m62,), despus de larga resistencia; una inscripcin espaola de 546 da reliquid eredes', y otra de 958 despiciad, corrigad.; todavla aparece a veces escri-

F~TURO SUBJUNTIVO,

laba respecto

amav-erimus, veneritis, el latn vacia la cantidad de la i, y el romance, natural~

mente. ,sigui la breve: amaremos, viniereis.-b) La mayora de los PERFECTOS FUERTES se uniformaron con los dbiles o normales (@ 1191)' sustituyendo la forma acentuada en el

(1) son extranjerismos por lo. evolucin el ej,. Hay ejemplos muy antiguos en el idioma, aun en form.8S latinizantcs: fere en las Glosas Emilianenses y Silenses; facmus en un -documento de Sahagn, ao 996, ((r/. genes del Espaol, pg. 372. (2) Vase Cantar de il,fio Cid, 198, pg. 264, Y espeoialmente el p.. rrafo 88 y 6' y'la pg. 870.

No

>

280

Ve,.6o.t. las desinencias.

107

fi

10

l.as desinencias

verbales.

.8,

ta la -t. en Jos primeros monumentos' roman~es hasta fines del siglo xlI: smtet, facet (J). Adems de la -t, se puede perder la e que la .precede en la conjugacin 4.-Nos, -er, ~ir)segn el punto

-MUS>~mo8; en Ribagorza -n, calltn, cantban. podn; para el cambio de acento vase !l lOO,., <. La -s final de -mos se pierde al unirse el pronombre encltico nos: vmonos, sa/im01l0s, y lo mismo en el pelfecto hicimonos.- Vos,
-Tl5>ant -des, ymod. -is (!l 28,) por prdida de la -dentre vocales (!l 41,), ocurrida en dos pocas diferentes. En virtud del !l 106, <, las- formas esdrjulas de esta persona en la conjugacin -ere (vendltis) desaparecieron (vmddes); pero se crearon otras segn el ~ ] 06, tJ (ambats, amrades, amsedes, amredes), y su suerte fu diversa: en el siglo XIII conservaban su -d- lo mismo las formas llanas (amades,faredes) que las esdrjlas (ambadts,farades); en el siglo xv las formas llanas perdan la -d : amdes, -is, -s; soes, -ois. -os; querlis, -Is; decs; pero no las esdrjulas, que mantuvieron la -d- hasta el siglo XVII,en qlIe Cervantes, Lope, Quevedo y Tirso todava prefieren amvades, kubissedes, mientras Villegas en las Erticas, 1 J 8, olvida la dental; de tal prdida hay naturalmente ejemplos sueltos anteriores, citndose los primeros de '555, '572, etc. (2). El mirands yrionors siguen hoy regla anloga a la de la lengua es-crita del siglo XVI: P4rlaties, partedes, parlissedes, partrdes, frente a parts, partiris; en otras regiones del leons occidental, como
Vase Orfcenu del &jJa,;o/, ji 10. La prdida de la -1 se inicia con ms intensidad en el Noroeste, donde por esta ms temprana prdida ru despus ms antigua y ms arraigada la prdida de la -e final verbal; leo. ns El sal, erez, tien, ~ r07."

J
1:
Ji

en el siglo XIII, se dice hoy conozade<,votedes (Villapedre), fulrades,. cuando ctibrades la mesa ya me //amaredes (Astorga). En aragons antiguo se perdi la e, tanto en las for-. mas llanas como esdrjulas, y se hizo Podaf=podades; forma conservada hoy en Sobrarbe y RibagOl2a: potkz=po.dedes, cantba=cantbades._Ellos, -NT>-n, slo eo.muy antiguos manuscritos se halla saben!, dan!, probableme'nle. por resabio de ortog~afialatina, pues, en la p['onunciacin se. perda la t desde tiempos latinos, ocaso primeramente .slo ante consonante inici~l; en una inscripcin. del ao 2-}8 se hlla censuerin, posuerun, Y en otras posuerum, fecerum (1); pero .el cultismo restauraba la pronuncilU:n clsica en labios de las personas ms instruidas; durante m uchos siglos de la Edad Media. 2] Desinencias del imperatlvo.-T, sinninguna.:1

J:
) 1

,1 ,

;1 ,,\.
:1

"
1)

Vos, -TE> -d (vanse!l!l "5. y 103, final), la -d antigua, mente poda escribirse -l.'. andat, sabe/o Tambi.":l se. pierde en la pronunciacin (arriba, pg .. 101) Y esa prdida estuvo de moda entre nuestros clsicos: and, Juz.t, sub; como hoy, por ejemplo, es corriente en la Argentina:cant, pon, y en la lengua literaria ante el enclitico -os: andos,. stilfos. El leons .an hoy conserva. la -e: dade, fazttk, stilide, forma que, naturalmente, existi tambin en el Castellano primitivo, y de la cual derivan tia, fa&n, sa/i, vulgares en .ciertas partes de Castilla y muy IISadas en leons, galiego y portugus. 3J Del perfecto.-Yo, -/> -e.-T, -$TI>-ste. Como esta, desinencia no lleva la ,-s que caracteriza a la:desinencia. general, vino a aadirse!e, diciendo el Vulgo de todas. pat(.) CARNOYt Le JlJtin d'&l'a:ne, 1906, pAg. 176.

11

I
'1

If
jr

I
I

(1)

il

!'

l'

'1

R. J. CUERVO, Las segundas jJersonas del plural en la conjugacin castellana (en Romania, XXII, 1893. p; 71). y Gramdtica de BaLtO, n. 90.
(2)

j'
I
,I
1

11/

')
j

,,'

282

Verbo. Las desinencias.

Apcbpe.

~ 17

. r
I

II
,
~ 10

=1 .I!
7
A pcope verbal. 283

tes .tlomaste-s, td'ijiste.s; ya hay ejemplos de esta prctica vulgar en el siglo XVIII (Caizares, 1676-1750), Y debe ser ms antigua, pues tambin dicen cogites Icogiste' los judos de Oriente salidos de Espaa a pdndpios de la Edad Moderoa.-I, -T., perdida; en manuscritos del siglo XI se halla cadiot cay', matad, etc. - Nos, -MUS> -mas; para un cambio de acento vase!l 106, . -Vos, _ST1S> -s tes; hasta el. siglo XVII slo se decia amas/es; pero se quiso unifor. mar esta desinencia con la general, y o se la provey de la . dental de amssedcs, etc., diciendo tdstedes, tendencia que no arraig, o se la provey del diptongo de amis, diciendo t amasteis; esta forma se acepta ya en el paradigma de una Gramtica de '555, aunque en las Novelas Ejemplares de Cervantes (1613) aparece slo una vez: lzisteis; Caldern todava usa -stes, pero luego se generaliz -stel8 (1).Ellos, -RUNT> -ron. 4] Apcope en las desinencias verhales. -a). La _, final latina debe perderse tras T, D, N, L, R, S, , (~ 63,), Y s~ pierde en efecto cuando alguna de estas consonantes es propia, no del tema, sino DE LA DESJ~ENCIA, es decir, de todos los verbos, lo cul sucede en los infinitivos: ama~re amar, y Vos imperativo: ama-te amad. Hay que citar aparte Yo, l futuro subjuntivo, ant. amar, vinie1', quisur, y Yo, l pluscuamperfecto subjuntivo, ant. ams,

1,.

tiendo (aunque espordicamente

y en estado caduco) con

~ ..

los comienzos de la apcope, daba a la ~e el carcter de vocal final romance y no latina; en segundo lugar hay que tener en cuenta que la doble ss de Yo y l amasse haca tambin a la . t persistir en muchos casos (comp. miesse, tambin con apcope, slo potestativa, ~ 63. y,); en fin, cuando la -t vino a olvidarse por completo, .la apcope tampoco pudo generalizarse, porque se opona la analof:,Ta, y as modemame1?te se mantuvo la ~e siempre, por influ~nda de todos los dems tiempos de multitud. de verbos que, efecto de la clase de consonantes finales de su tema,. no podian sufrir apcope (por ejemplo, Yo perfecJo y presente subjunti~o: dije, supe, cante, arrastre; l presente indicativo y subjuntivo: parte, sabe, corre, ande, cargue); en asturiano subsisten las dos apcopes amar y ams; en mirands -slo amar, frente a amasst., -bY Cuando la consonante} que puede ser final en la lengua moderna o en la antigua (~ 631 Y 1)' aparece, po en la desinencia, sino EN EL TEMA, esto es, en unos pocos verbos s y en todos los dems no, entonces la lengua antigua aplicaha la apcope potestativamente; pero luego la -t SE CONSERV SIEMPRE para uniformar la ,terminacin de unos verbos con otros, salvo seis excepciones, todas T imperativo, sin duda debidas a deseo de energa imperatoria. He aqu los diferentes casos: T imperativo de verbos ~er, -:ir; pierden la -e: sali sal, .val o vale, .pon, ten, ven haz, restos modernos de las ms abundantes formas arcaicas pi! '.pide'., promed ~promete', descend 'desciende"fier 'hiere', asto cues te ose', ofrer, los cuales COnsenran t como la mayora, que no poda o no sola perderla: rompe, cumple, hinche, corre, come. Yo perfecto fuerte y T perfecto fuerte o dbil, que antiguamente podan
J

.1
!
!

.: .:
:1

.1 .'1 .1

.1 .LI
.v
,1

.j1
I! ~
1

.1
-1\
,1
,1 J

dixiis; en estos dos tiempos la prdida de la

'que par~ce debiera ser lo regular, no era en la Edad Media necesaria,


~f,

,.

.
.l,

sino potestativa,. y la razn es en primer lugar el no ser etimolgica la -e, sino una -o, en Yo amare (!l '18,), Y la p~rsistencia de la - T en l amari!{t) (~ 171)' la cual, cae xi5(1)

su

Vase

CUERVO,

citaJo en ia nota penltima.

::,i .!I .[1


.1/ .1

--------

:11

:1'

284

V~r"D. Apcope.

fi 107

DI

107~109

Inrinitivo, Unido a pronombres. enoj .. ar.

285

ser pud, pus, quis, vi", .fiz. dix:. trox 'traje'; adux. of 'ove,' (@ , 20a), pris Iprise o prendf, salvest 'salvaste', fust 'fuiste', prometist. recebist. etc.; es4Lsegunda persona no era admisible en espaol moderno, que rechaza -st final, ni en la primera podan o solan admitir la apcope cinxe. tan:re. visque~ Slt}e, cupe. ni modernamente poda admitirla casi ninguno: PUM, hube; as que la 'uniformacin se impuso, conservando siempre la -e. l presente Indicativo de verbos .er, .ir: faz, Iaz. diz, sutI, sal. POft. tien. vit7t,' quier. pued; la apcope era ms rara en casos en que las co"nsonantes no eran necesariamente. finales (~ 632)' como mertE por 'mere~Gc o ~erege', parez por 'paresGe o pareGe', sab. ex: > exit; 'ntese que, en todos estos casos, a la analoga de Jos verbos que no podan perder su -e (rompe, pudre, sigue, etc.) hay. que sumar la persiste.ncia de la -t latina, a que ya hemos aludido; estas apcopes arcaicas (salvo las de consonantes accidentalmente finales:pued, ex, sab, etc.) son usuales hoy en leons (Asturias, Caburniga, Salamanca): tn. pareE, creE. gile/. tos. cues 'cose', yen :M;iranda: duol 'duele',' quier, p; como en gallo port ten, pon, paree. Yo, l presente subjuntivo de verbos. -ar: pecio, pes, perdn 'perdone'; esta apcope es muy rara a pesar de hallarse en iguales condiciones fonticas que la del presente indicativo de verbos -er, -ir (faz, plaz, etc.); la razn de esta

los verbos -ar debia tender fuertemente a mantenerse bin (pose, poses, pose; pare, pares, pare) (1).

tam-

EL

INFINITIVO

Y LAS

CON)UGAOONES

loS. FORMADEL INFINmvo:~La -e final se pierde (prrafo 63, J). La prdida no se generaliza sino hacia fines de! siglo XI; aun hOy perdura la -e en las montaas de Len y Ribagorza. La -r final en algunos dialectos. desaparece (andalU2, alto aragons), y en otros se asimila a la inicial del encltico pronombre personal /., s.: vedallo, -,narchasse. Slo

I
I

I
I

merece not~e que la primera de estas asimilaciones (cogel/a, etc.), no muy abundante en la Edad Media, se puso de moda en la corte de Carlos V, siendo predilecta de Garcilaso, y aunque la desechaban los secretanosde Felipe n, continuaron usndola los poetas durante todo el siglo XVII. 109. GONJUGACIN ARE.-De las cuatro conjugaciones latinas -are era la ms rica,- y. lo contina siendo, con mucho, en ,romance. No se enriqueci con verbos de las otras conjugaciones latinas, de las cuales permanece aislada, salvo en raros casos comunes a los-romances, como torre(1) Otra explicacin da E. STAMF, Diaect~ Lianais, pg. 284, suponiendo que el menor uso del subjuntivo le hizo ms dbil para resistir las inCluencias analgicas que tcndian a reponer la -e: Este principio del mc nor uso lo emplea tambin Staatf, pg. 286, para explicar por qu pertenece aparece sin apcope generalmente, frente.a iaz, fatJ! que generalmente aparecen con apcope; pero ya indicamos q'ue aqui la diferencia depende, en realidad, de la diferente eo dein de las consonantes, de la, y de p~rw tMUee!'con ap$Ope potestativa, y la z de yaur, fa:;er, con apcope ne~ cesaria.
w

/'

mayor rareza creo sea la siguiente: el trueque de la v~


del infinitivo en el presente subjuntivo: -a- para los verbos -Ir, -ir, y' -e. para los' verbos -ar, ef? un trueque chocante .que hace resaltar cada una de esas dos vocales como una clara caracteristica modal que debe hallarse en todas las personas; y como la -Q- de los verbos -er -ir, se mantiene en todas (tosa, tosas tosa; para, paras, para), asi la -e- de
J J

I
11

[1
11

286

Vr:,-bo. Conjugaciones ar, -er, -Ir.

1111 ~~J09-lll

Conjugacin ir.

-~~

281

re .turrar,

minuere

menguar,

mollire

mojar.

mejre

mear, fid~re fiar; comp. 1\ 124 (1). Pero en ella ingresaron los verbos de origen germnico: traBen trotar. witan guia,r, (s~lvo los terminados en -jan, que van a la conjugacin en ir, alguno con duplicado en -eur: rostjan rostir, warjan guarir, guarecer, *warnjan guarnir, guarnecer; vanse los verbos citados, @ 4a), Y en --are se formaron y se siguen formando cuantos verbos nuevos crea la lengua; todos Jos sufijos derivativos son de esta conjugacin, salvo uno: -scere (1\ 12S). Es la conjugacin fecunda por exce-. lenda. 110; CONJUGACIONES -ERE y ERE.-Ya el lalin vacilaba en algunos verbos: fervl\re, oll\re, fulgl\re, stridare,

depus de la -are. Como se distingue por llevar yod en Yo presente indicativo y en todo el imperfecto indicativo y presente subjunti.vo, se atrajo aquellos verbos' en -e re que llevaban esa misma yod; la identidad de [ugio con sentio hizo que ya los autores latinos ofreciesen ejemplos de la. confusin fugjre en vez de fugere, cupire en vez de cupere, parlre en vez de parere, moriri en vez d~ mori', por donde los romances dicen huir, parir, morir, y el espaol dice sacudir por succo.tio, -ere, recibir por 'reciperfil, con~(bir -(otros, como c'apio, sapio, se conservan en -er). Adems, pues la e en hiato sonaba en laln vulgar como yod, podan tambin confundirse con sentio los' verbos en -ere'; como ejemplos antiguos, comunes a varios romances, pueden citarse repaeniteo arrepentir, luceo lucir, putreo 'podrir, compleo cumplir, impl ea henchir, y el espaol aade otros varios, como rideo rer, moneo munir, etc. Sin la semejanza de la yod pasan otros . verbos a la conjugacin -ire, como suferre, que ya en latn vulgar haca "'sufferio, ,*sufferire sufrir (-ir cataln, prov., fr., ita!'; pero port. soffrer), dic~re de(.ir, pet~. re pedir, exconspuere escupir, seq~i seguir. En otros casos la lengua vacil entre las formas -er e -.r, prevaleciendo con el tiempo las en -r, ms afectas al castellano que a los otros dialectos; por ejemplo, ~ecorrer y recurrir, 'verter y c01lvertir, kerver (en el Diccionario de Nebrija, y vulgar en Espaa y Amrica) y hervir (literario), decender y decendi,. (ambos en Nebrija); cerner, verUr (literarios), y cernir, vertir (vulgares e'n Amrica); combater, toller, render, iader, cof01ur (anticuados),' y. combatir, tullir, rendir, aadir, confundir (modernos); coger, tener, que-rer, atrever (literarios), y cullir, tenir, queri(r), atrebi(r) (aragons anti-

I I

y varios romances ofrecen el paso de -re a -ere en sapre, cadre, capre, potre (por posse); pero el latn vulgar de Espaa (salvo en Catalua) verific la fusin completa de las dos conjugaciones, olvidando la -lIre: correr, leer, romper, verter. Sobre algn resto de la conjugacin -ere, el infinitivo far etc., vase ~ 106,,,. Esta conjugacin no ha adquirido verbos de las otras (salvo un raro caso, comO t ussire toser), y s ha perdido- muchos que pasaron, en corto nmero a la -are y en abundancia a la -ire; no se presta a ,ninguna formacin nueva ms que con el sufijo -se ere (\l 125,), por el cual nicamente podemQs considerar a la conjugacin -ere como dotada de fecundi" ciad, considerable en el periodo primitivo del idioma, aunque
J

hoy casi ninguna. 111. LA CONJUGACiN .-IRE

es la segunda

en riqueza

(1) El culto p':'osternar est.influido no slo por .consternare I .forma accesoria de con s ter n ti re sino por postrar. que 4 su vez est saI

cado del parlicipi~' prostratus,

de prostern~re.

,88

Verbo. Conjugacin

-Ir. Tema del presente.

01'

1I1~1I2

1m

lU-IU

big

Presente can censo velar; incoativos.

2f9

PIO y moderno) (1). Adems, esta conjugacin se apropi algunos verbos de origen germnico Gl 109). Pero todos estos aumentos los recibi en el perodo antiguo del idioma, y despus qued como conjugacin enteramente estril para la produccin de nuevos verbos. Sobre
~ 10

mayor equilibrio se mantuvo la variedad fontica: algo, diga, dices; hagan, nacen; nazco, naces; lo mismo aducir y semejantes (vase punto 3). No obstante, hay casos de uniformaein en que tambin cede el subjuntivo: e6q(u)0 hacia antiguamente cutgo, cueces, cuega, pero luego se uniform: tcuezo, CJfeces, cueza, y los verbos en -ngo que hacan antes plango; plaes, planga; tango, taes, tanga; cingo, ties, eostr;,tg'o, frango, frau, etc. (~47,,). hacen hoy t plao, I/a/ia; ttao. taa; tcio, teos/rio. tfraa (1). 3] Los incoativos (floreseo, floreseis) hacian 'etimolgicamente: Yo nas-ca, T na-fU; ~ 47 (sea por latinismo o por analoga de la s de Yo, se escriba tambin antiguamente T -sfu, l -sfe; etc.); y modernamente la f (o zX de T, l, etc., entr en lugar de la s de Yo, para asemejar la terminaCin de todas las personas, dicindose t-zco, -ceS,(2). Esta conjugacin se extendi por analoga a otros verbos en -cerque en latio no llevaban sufijo incoativo, como yactr,
J

las

particularidades

de su vocalismo

vase

el

5.

EL

PRESENTE

(,)

112.

TEMAS TER,MINADOS

EN

CONSONANTE

VELAR.-l]

En

los verbos Mar el subjuntivo ofrece a la velar condiciones diversas que el indicativo, ya que ste la hace seguir de a y aqul de e. En el subjuntivo, pues, la velar e o g debiera asibilarse palatalizarse y desaparecer ante t, g 342; pero no lo hace por influencia del indieutlvo: tI/egue, t pague. t llague, y lo mismo en los verbos cultos: aplaque, etc. 2] En los verbos -er; -ir, el subjuntivo ofrece en contacto con la velar una -a; pero no todo el indicativo ofrece ~e, -i, sino que la persona Yo ofrece vocal posterior -o, sirviendo de apoyo al subjuntivo; as que a causa de este
(1) La preferencia del castellano por -ir se muestra en los v.erbos cuitas que convierten generalmente la conjugacin -ere en .ir. como fingir, regir (port. reger), restring-ir, afligir, recurrir (pop. recorrer), res/#uir; no obstante, tenemos competer (aunque junto n competir, ,-e petir), compeler, ejercer, anticuado tambin exercir; por su significado ms vulgar parecen populares so., &0-. re-meter, frente n di-, ad-, remitir; cultos. (2) Vase P. FO(JCHt, Le Prsent dam la conjugaisoll casUltane (en los A'lnaler de l'Unit'trsit4 de Grmoble, tome XXXIV, 1923). Exposicin

t yazco (ant. yago), yaces, teom}lazea, tmezea (asi desde el Fuero Juzgo hasta Lope y Hermosilh; hoy se generaliza meza), y 10 que es ms raro, se extendi a verbos en -ttc:'r, como Q-, con-JO tra-, re-duzco (ant. adugo); rc-, des-lllzca, que,
sobre no tener sufijo i~coa~vo, no siguen la conJug~ci~ -ero 112 bis. VERBOS CUYO TEMA TIENE .E, O Y OTROS ANALGIcos. - .~] El presepte tiene nueve formas fertes (Yo, T, l, Ellos, del presente' de indicativo y subjuntivo, y 'T del

(1) Los verbos cultos no tienen i1; restrinjo,finjo (pop. heir)" unjo. El infinitivo sirve de base pa.ra todo el ,verbo, como en los verbos con velar,no agrupada: elijo, cl)li/a, exija, rijamos. (:z) Mayor asimilacin' sufri en leons Yo pa.ra igualarse a T, El, etctera, pues hace merezo, mereces,. tambin en Bnl. port. jaresco, moder-

de conjunto.

no parefo.

-----.11

1
292,

Yer!J. Presente; 1. yod derivat'va.

M
J

112 bis-IJJ

113

Presente; la yod derivativa.

'9)

neo. J; thitt, que tiene oe o e; tcuela, tcuesta tconsttela, t "ltus/ra. que: tienen o; t'ltuella que tiene i1. En los diale~tos hay ms ejemplos: tcueso cll(n)suo., tcueses se usa en Asturias y Amrica; entre el pueblo .bajo de Buenos Aires y Montevideo es general. el diptongo para los verbos en : t ruempa, t !ueus, t duebla.
J

113. PRESENTES CON YOD DERIVATIVA EN LOS YERB<?S -er, -ir.-I) SLalgn verbo -are tiene una yod, es er, toda la conjugacin y sigue el. desarrollo fontico ordinario: -maneo majo, malleas majas, spollat despoja, calceamus calzamos, a1tiant. alzan. Pero en muchos verbos -ere, -ire ,se presenta una yod, no como Iparte del tema,. sino como .elemento flexiona}", s610 en siete personas: "en Yo presente indicativo y en todo el pee.sente subju':!tivo; estas siete formas con yod fueron influidas por la gran mayora que no tena tal yod; ya en latn existian f8rvo, 010 (de donde !tienio, !tuelo) de la conjugacin ~8re, junto a las formas con yod de la conjugacin -llre. En. espaol.podemos decir en trminos generales que la yod flexional desapareci en la mayora de los casos sin dejar rastro .de s: tIm~e-o se hizo ttm'-o temo, para igu~arse con tIm-es temes (1), A veces esta yod, antes de desaparecer ejerci su; influencia propia sobre la vocal precedente del verbo en la conjugacin -ir (\1114), ya veces sobre el acento verbal (\1 1061); pero la analoga de las pers.onas sin yod no le permiti9 ejercer influencia sobre la consonante. Slo el cambio DY, GY = y, muy asraigado en I~tin vulgal (\1 53,), ocurre en los verbos -ere, -ire, mientras otros cambios, por ejemplo, el ms antiguo de todos (\1 8 bis,.)
(1) Los verbos.cultos prescinden sUlldeo., ,.u/ro nutrio,

7Y, CY = z, ya no se cumple en ellos, ora la yod influya en la vocal anterior: mt;5tiol' mido, rectio ruudo, v~stio visto, ora no influya: foet~o Jlt~do, .partio parto, s~ntio siento, paeniteo n.rrtpienfo. mntio mnto; siendo notable que la desaparicin de la yod no haya sido contenida siquiera en fac(i)o, jac(e)o, que hacen !zogo,yago, y no */tazo, .yazo, que conservaran analoga de consonante Con
faeis, jaces haces, yaus. En portugus, la yod influy en la consonante: ",ufo mido, medes mides, fOfO .hago, ftUu haces, pefo . petio pido, pedes pides. Otros ejemplos de prdida. de la yodo BY, d8beo debp, moveo muevo; RY, abro. paria paro, feriam hitra; comp. ~ 53.' Y 1" He aqui los nicos casos en que la yod flexional influy sobre la consonante anterior o se conserv trasaprIo

., .
,
' ,

2]

formada:

a) .Yadijimos que DY, GYy tambin BY dan y, COmo en el nombre, en el verbo .aunque la yod sea flexional; esa y se pierde cuando la precede e o i (\1 53.): .cadeo (vulgar cad6re, por cadere)", ant. cal'o; "cad es eades, caes; -video, ant. veyoJ modo v~o;vides vedu, vees, ves; -sedeam stya, modo sea; -rYdeo ,-yo, Tia, rfdes rles; -audio anticuado oyo; audis, ant. odes; - habeam !zaya (~ 1.6,). Son analgicos: vadam t'lIa.J'a; rado trayo, radis raes; 'rodat troya, rodis TOes; traho, ant. ttrayo, trahis traes; credo, ant. tcrryo.-Este estado primitivo sufri dos alteraciones analgicas (prescindimos de la etimolgca, ya apuntada en VtO, sea, ralt): los verbos oi,.- y huir propagaron la ya otras formas (vase punto 3); y otros verbos, que por no tener e o i ante la y no deban' de perder sta, toma. ron la g que caracteriza a los del .aparte siguiente:

ta~bin de la yod: jersuado

pcr-.

t oigo,

ttraigo, tcaigo.

.'

.',,!
~i

--,.~,;:--.-.

-.

----.~,
......

'9'

V(rpo. Presente; la yod deri .ativa.

113

113

Presente; la yod derivativa.

'95

b) En e: caso de NYo to ., la yod dej intacta

LY, segn lo dicho en el punla consonante precedente, oc

resultando o j como cuando la yod no es flexional, ~ 53$ Y 6; (exceptase el aislado m{neo mllo, porque generaliz la yod, mirndola, no como f1exional, sino como propia del tema, segn se dice en el punto 3). Esto no obstante, hay unos cuantos verbos en que la yod desarroll una g a imitacin de los verbos en -ngo que vacilaban plao plango (~ 112,). El portugus repres~nta el estado primitivo t~neo fenho, t~nes lees ten.r, vnioveuho, remaneat remanka; el esp. representa un estado posterior tengo, tienes,' vengo, el anl. remanga (Poema del Cid); lo mismo que el ital., donde los ant. tegnoJ 'vegno, rimagno fueron sustituidos por lengo, v~ngo, rimango. A tantos verbos con ni se asimil en latn vulgar el solo con n, pono, tomando yodo port. ponho pljes, esp. pongo pones (ponca/ ya en las Glosas Silenses), ital. pongo poni.-A imitacin de los ve~bos con n, e influyendo acaso cuelgo, se hicieron los de 1: valgo, salga, junto a los anticuados va/o, sala, a ,Io,s . que primitivamente se aadi -sOleo suellfO, soles sueles, tue/go tuelles, dOleatis dolgades (duelga hoy en Cisneros de Campos y en el mirands de San Marlinbo), y uno en r: ferio fiergo, fieres.Estos verbos con -g- en las siete formas con yoo tuvieron fuerza para asimilarse otros del aparte a): en el siglo XVI an se deCa cayo caes, trayo, oyo; y luego se generaliz tcaigo,' caes (kaigamus ya en las Glosas Emilianenses); t traigo, trau; tojgo, oyes, y junto a rayo se dice raigo. Aunque no son hoy usados, deben recordarse tambin otros presentes en -ay y los en -uy, que nuestros clsicos hacan alguna vez t haiga, tvajga; t /Zujga, t destruigo, trutituigo; el vulgo sigue an usando los Ires primeros J aade olros,

por ejemplo, en Bogot: tcreiga, tleiga, treiga= ra. A este paradigma de continua g vino a aadirse un verbo en ~s: asir (probablemente del germnico s~zjan), que hasta el siglo XVI era aso, ases, y hoyes asgo, ases. Adems, vatios verbos que etimolgicamente hacian Yo -go, T -ces, agruparon la continua de T a la g de Yo, y asi de yago yaci's, sali yazgo, y lo mismo plazgo. Coquo da cuego; ca q us cueces; luego, nuestros clsicos dijeron a veces cuezgo, cueces. Igual conduzgo, conduces, aduzgo, reduzga, usado por Cervantes y hasta no hace mucho.

c) En el caso de APY, la yod es atrada por la A como en el ~ 53,: capio .caypo, quepo, capis cabes; sapiat sepa, sapit sabe; ntese que. la oclusiva sorda se mantiene tras el diptongo ay, como tras el au. Parecido a estos dos verbos es placeat plega, placet place, anmalo porque no sigue la suerte ordinaria de jac(e)at, fac(i)at expuesta en el punto 1, sino que supone la mettesis .plaicat en que la I no impide la sonorizacin de la c, como impide la de la p (~ 47,). En portugus lo tardio de la mettesis ni inflexiona la a ni impide la ~onorizacin d-e p: caiho cabes, saiIJtJsabemos, comp. ~ 128, Usndose frecuentemente unidos los subjuntivos que pese o que plega", se dijo a veces ~que .plegue, sin que nurica haya existido un infmitivo *plegar con sentido de 'placer o agradw"'. 3] Hemos visto que, salvo raras reliquias de la yod flexional, sta desapareci de las siete formas en que el latin la tena. Por lo tanto, muy raro ha. de ser el caso contrario: la propagacin de la yod a todas las dems formas del paradigma; por ejemplo, mOneam us muamos, muo, etc., sirven para formar todo el verbo t muir. Dos verbos: audio, ant. oyo, oya. etc., y fugio !luyo, huya, propagaron

296

Verbo. Presente; la )'od y IR vocal de tos verhos ...ir.

ti

l' 3-114

~ 114

Presente;

la yod y la vocal de los verbos .ir.

'97

la.? a las otras formas: tayes (en vez de audis

odes, 'oes), toyt, t kuyes (en vez de [(.gis 'koes, ~ 43" t !tues, ~ 114,,),

la .yod se hacen por 10 comn i y u, tanto cuando son tnicas (~~ ", y '14,) como cuando tonas (~~ 18, Y 20,). Pero las siete formas del presente con yod (Yo indicativo y todo el subjuntivo) atrajeron a si en ms o menos nmei":' las cil)cO formas sin' yod, viniendo aqullas a tomarse como carcteristicas de la conjugacin -'ir, a diferencia de la -ero a) En el caso de vocal temtica E J, la atraccin analgica fu slo de las formas fuertes; que, pues en la conjugacin -ar y -er eran todas iguales (tient9, -as, -a, -an, frente atentamos), 'se iualaron tambin en la -ir; las formas dbiles llevan una 1 tnica, que impidi por disimilacin el cambio. analgico de la t protnica en i. As tenemos en indicativo: me.tio mdo; meOs, no *medes, sino tmides: metit, no *mt'de .sino tmide; metlmus medimos, metItis medis, *metent (~ 115J), no *m~ckn,sino tm:kn; el subjuntivo todo con yod: metiam mida, -as, -a, .,.amos, etctera. En igual caso estn cIngihe, cio, tcies, ,ceimos: tIngere,' tio; fIng~r'et hio; rI"ng~rel ro; concIp~re, cOllho.-A este paradigma se afiliaron analgicamente muchos verbos con 11 y algunos con 1; los de II quiz a veces mediando un antiguo diptongo ie reducido a ';J y en todo caso sugerida esa i por coincidir estos verbos en Nos y Vos con los de e J (hiramos = midamos, ~ 18" herimos = medimos), coincidencia que hubo d'e servir de base a la asi.
l

tkuyen, menos cuando sigue otra i (omos, kus); para esta


t y habia tambin el apoyo del gerundio oyendo y del perfecto o..y, Ituytron. Siguen la analoga de huir todos los verhas cultos en -ur: destr~re destruye; de-, re-stltue.re dt.'stituyes; dis-, con-, at-tribure contribuyen; in-, ex , re-, c(Jlf-c!uyes; arguye; in-, rt-j/uir; d.ismilluir. 114. INFLUENCIA DE LA YOD DERIVATIVA EN I.A VOCAL DE LOS VERBOS EN -1r.-Segn la fontica, varias clases de yod cierran la vocal precedente, sea tnica o tona; pero ya sabemos que esto slo sucede en Jos verbos -ir, no en Jos -I!r (~ 105, con la excepcin de or); y ya hemos anticipado que la yod f1exional del verbo sigue normas especiales (~ 8 bis,). As, por ejemplo, inflexiona la vocal en los casos de TY (mdo, recudo, etc.) en que la yod de los nombres no inflexiona (vezo {}I 12 P030 ~ 14%,,), anomala contraria a la de no p~latalizar la t que dijimos en el ~ 1 131; la analoga de los dems verbos -ir impone la in flexin voclica, a la vez que la analoga con las otras personas del mismo verbo excluye la palatalizacin de la consonante. - Veamos los. pormenores de la influencia de la yodo Pero tngase en cuenta que aunque la yod se perdi generalme.nte en romance (~ 113,), fu sin duda despus de haber influido en la vocal temtica. An ms: el laln vulgar generalizaba forzosamente la yod y sus efectos al incorporar muchos verbos -ere a la conjugacin -re (~ 1111); as convirti peU~re, peto en 'petire, pelio (por!. pefo, pedes, pede); pero eu los ejemploS que a continuacin se pondrn no escribiremos esla yod vulgar.
(11

,.

1] Segn la fontica, E !

i5 ( bajo

la influencia de

milacin. Segn ella, s~rvio, que en leons y aragon. se conjugaba como herir (punto 2 de este prrafo): slY1JO, siervu, servimos, sierva, Sirilllt1l0S, vino en castellano a asimilarse a ",JJdir,y lo mismo vlls tia tvisto, plHo des-, t:<-t pido (dialeclal antiguo viest"" pieden), inv~slio tembisto,. dllH~ro, -~r6re tderrito; squor con-, pro-, per-tsigo; .dlndo (r~ddo, influido por prendo) trimio, ingr~dio

'98

Verho. Presente;

la yod y la vocal de los verbos _Ir.

114

ft

"4

Presente;

In yod

y la

,:ocal de los verbcs

-ir.

'99

tengrio (I). Algunos verbos con 1, que la debieran mantener tanto tnica c~mo protnica, se igualaron a stos por una disimilacin de la i protnica ante i acentuada: dico digo, dlcimus tdecimos; frigo tjremoJ, rideo, ere, trefmo.s; vase ~ 15, para otros verbos arcaicos y vulgares: tvevimos, etc.; y para el caso contrario de tr.ecibimos contra
concebfmos.

b) En el caso de 6 J slo piltreo guarda hoy entera analoga con los verbos de ~ ti haciendo 'pudro, tpudres, podrimos;. antes era general este paradigma (y se decia loid, sobimos, complides); pero ya desde los tiempos primeros del idioma viene marcndose la tendencia, que hoy triunf completamente, de generalizar la imitacin del vocalismo de las formas con yod, no s610 a las formas fuertes, sino a las dbiles, uniformndolas en absoluto: f~gio ku)'", rgis tk"yes, filgimus tltumos (ant.omos), tltus (an!. oides), etc. En igual caso estn los dems: ordio; turdimos; rccutio aH, sa-, re- tcuds; confundo tconfunds; excrfO, U-, in-, re-tcurrir; subeo, tsuhimos; .sufrio (por silffl!ro), tsufrimos; billlio, tbul/s (2). La uniformacin completa de la vocal era de esperar: la . acentuada en ordir, ordimos, etc., no imponia para los verbos con vocal temti. ca OJ una disimilacin anloga ti la' q'ue impon.ia para los verbos de vocal temtica e,. medir, medimos; sta es la razn de la diferencia que advertimos en el desarrollo de los ver~ bos e...ir y o...ir (comp. ~ 105.).-Esta conjugacin o...lre
l l

..

( ... Tre, u ... ire), uniforme en sus vocales, atrajo a s a los verbos con O, como- mollio, tmu/limos; coperio, tcu.brs; mneo, t11luiiis; exconspuo, tesctlps; compleo, tcu.mplimps; abhorreo, taburrs. Todos estos verbos tomando uniformemente la vocal u, se confundieron con los verbos que tenan , la cual haba de permanecer inalterable siempre, como addfico adugo, addclmus aducimos, m gio 1Jlugi11los; la lengua antigua conoca tambin cam;' bias entre la conjugacin de los verbos con y con 5 ti, por lo cual a semejanza de complimos deda tadocimos; pero la lengua moderna desech siempre la 0, y aun la nica excepcin podrir, se va desusando, pues se generaliza m.ucho t pudrir, y ms an t repudrir.

2] Bajo la inFluencia de la yod, E y O no se diptongan cuando tnicas (~~ lO, Y 13,), Y se reducen a i y II cuando tonas (~~ 18, Y 20.,). Pero de hecho, los verbos en l! y 6 cumplen slo muy parcialmente con estas leyes. En primer lugar hay que considerar aparte, como excepcin singular, el verbo vn io, que curnpie la primer~ de estas leyes y 110 la segunda, para amoldarse a su gemelo el verbo en -er t~neo, haciendo vnt.go, .vienes, venga, 'L'el1gamos. Despus todos los dems verbos cumplen nicamente con ~asegunda ley, por ser comn a los verbos del paradigma mido, y para, no cumpliendo la primera ley, conseguir la igualdad de las formas fuertes, que tambin habla conseguido por otro medio el paradigma' mido.
As tenemos, enteramente paralelos, siento, con alternancia iI tnica, e tona: mido, con alternancia i tnica, e tona, y ambos con i tona en Nos, Vos del subjuntivo:

I
1,

['

r'

1:

(1)

Y los verbos cultos 6IIgo

g6mo gimo, eompto


tambin el verbo hervir,
tiluis (comp.

e/Uo, colijo, corrijo, yde~: d~go rijo, compito, rePito. El habla vulgar ai'lade a stos
res-

(z) y los verbos cultos, como (ng~re,

que hace hirf}o, hirvtt, hervimos. UTtgim4s; restitere.

141' n .. 1).

I e:
I I

1I

.-,
)00

V~rho.Presente; la

yoo y

la vocal de los verbos -Ir.

DD

1.14

lA

114-115

Presente; Yac:. del imperat. -ir. IncicaUvo.

)01

Indic.

sntio sntis sntit


s"ntimus

t simto (por - sinlO) sientes siente ~rent{mos


SOtt' sienftu

. mido . tmides tmide medimos meds t miden mida midamos midan

igual a l.Jenir (segn se advirti ya .. en el punto 2), hizo un imperativo, te1l, cual si derivase de *t~ni, en vez de U~ne. En suma, la analoga explica prcticamente todo .y basta retener que el imperativo de, los verbos -ir adapta la misma variabilidad o invariabilidad de la vocal temtica que el indicativo: mide T, medid, lo mismo que mides, meds; hUJ'( T, hud, 10 mismo qu~ huyes, hus; duerme T, dormid, lo mismo que duermes, dorms, etc.
l

.i

.
I

<.

sntitis *sentent Subj. s~'ntiam s~ntiam us sntiant

t s;"enla

t sientas, t sieflta
sintis.

sintamos, t sientan

Siguen el para"digma siento otros verbos con Ji: con., re-, pre-sentir; mntio, mienta, mintamos; repaeniteo, arrepiento; frio, hiero, ad-, za-Iurir; re-, jJre-. p1"o-, trans. con-ferir; con-, ad., con,tro-vertir; hervir, reqtUrir; pero:, chos se pasaron en todo al tan semejante paradigma mido, segn. se dice en el punto 1 a de este prrafo, y los en () se pasaron todos al paradigma kuyo (punto 1 b), salvo dos solos que permanecieron con diptongo, como si~nto,y son: dOrmio, tduenno. duermes, dormimos; tcltrma, durm.am!JS. tdun-man, y m6rio, .tmuero, ~tc. Antiguamente haba algn otro; en leons y aragons se deca cuebrt', descuebre, nuuebre, cOperlre; nuecen, nOcre.
J

4] Como observacin final advirtamos que el vocalismo estudiado en este ~ 114 Y en el ~ 105 no se fij completamente sino en la poca clsica del idioma. Todava Nebrija en su Gramtica usa rerehir, regieron, sentendo, seguentf, moilimos, mol!s, mol/ir, so/rir. polir, etc. 115. Los PARAOIGMAS.-I] Presente indicativo (1) (ilO sealaremos aqu ya con t las formas analgicas en su - -- .tema; reservamos la t'para la analogia en las desinencias): canto -as -at
-amus

.' ! . .,
./

.1

.11

.[

.1

mur

.! .i

_:

canto cantas canta cantamos


I:lIHt"Ju

.t!m(e)o -es -et

temo lentes temt te-numos

drmio

duermo

-ls duermes -it duerme


-Irnus

-emus
-litis

dorJn.imos
J~~JtI".,

el e,
e:
e I

-litis

3] La -1 final de la persona T del imperativo de los verbos -ir produce inflexin semejante a la de la yod (comprese ~ 11, .), y en los pormenores esa persona T tom igual vocal que la Yo presente indicativo: mM! mide, fi1g1 huye. s~rvt t sirve;. tsientr, Ven veni, tduerme; en casos como sirve, kuye se ve una inflexin de la ~ y la 9 latinas, por efecto d. la -1, que no hallamos comprobada fuera del verbo (~ 10., Y 140). Como el verbo -er: tener, es en todo

cantis
C",.t4~

tIHz,

-Itis

temis
Ur"'~

dorms *drment duermen

-ant

cantan

-ent

temen

Para tIm(e)o vase 11 113,. La prdida de la conjugacin -Me bace qu.e Nos y Vos de todos los verbos de la conju(J) En los cuadros de paradigmas marcar con letra del tipo ordinario las formas modernas; en tiro chico las ~reaicaa, dialectales o vulgares.

.;
-1

.1
e

.1

-1 el

-------..
I1

1,

I
32

I
.U
115-116

V~rbo. Presente; el indicativo,

subjuntivo

e imperativo.

~ 115

Presente;

imperativo.

gerun'dio y participio.

33

g. cin -~r se acenten como en -ere (~ 106,("). Adems, en Ellos, vend unt es suplantado por venden; el latin vulgar de Espaa al contrario qe la generalidad de los Tomances, que usan la terminacin -unt olvidando -ent, introdujo sta tambin en la co~jugacin -'ire en vez de -iunt. Para la dental de Vos recurdese el ~ 1071; como contracciones vulgares de esta persona Vos pueden sealarse presums. acordds, sab..rusadas en los siglos XV-XVI y hoy en la Argentina, y vis, comis, queris de que se sealan ejemplos en Aragn y Chile; esta ultima no es una asimilacin a la conju~acin -ir, porque tambin se ofrece en el -eis de subjuntivo -ar: jtuItis. 2J Presente subjun tivo:
1 l

!
i

., 1, ., I

cantero

callte

Para vendlte igualado a timte, 106.<; para sal, ton, etc., vase ~ 107,. Las formas alld, corr, ven!, despus de haberse usado en el perodo clsico, estn hoy relegadas a los dialectos,. especialmente a Amrica. ':s de not:;r que haz no deriva del literario fac, sino del arcaico face; de los imperativos latinos acabados en -c s610 se conserva di d:ic (pero contradict, bendic~), y anticuado ad, add c (mod. aduce, conduce). Antiguamente los pronombres encliticos nos y lt se fundan con Vos imperativo, mediante mette~ sis: dandos, J'ndos lidnos\ da/das, tkzildes, va/e/de, mettesis que con nos se desus ya en el siglo XIV, pero con le se usaba an en el perodo clsico. Con (v)os en la Edad Media se deca indistintamente v~nidvos o v~nidos; en la poca clsica se usaba esta segund':l forma juntamente la moderna. con venos, que es

i ,

-es cantes

-et cafIIe -mus cantemos -etis " ,.u(".1 cantis


"""mis; calf~ls

tImeam tema -eas temas -eat tema -earnus temamos -eatis u"'4ll temis -eant teman

dOrmlam -las -at .,iamus -iatis -iant

duerm,a duermas duerma durmamos


.(".1

durmis duerman

1 ,
1

-eot canten

Las formas dbiles Nos, Vos se ur.iforman con las fuertes en Andaluca y gran parte de Amrica, diciendo en las conjugaciones -er, -ir: tngais, yais, vamos, vais, vyamos, vyais (1).

4) El gernndio y participio presente tienen igual vocal t6nica y protnica: cantandum cantando, timendum temiendo, dormiendum durmiendo; cantante cantante. tim~nte ttmient~. dormi~nt~ durmiente. La -e del participio .se perda en la Edad Media: dOrmimt, aman~zient, y despus envolviln, andn, haciln; formas stas muy usadas por los judos espaoles, y de las cuales admte el idioma literario recien como adverbio. Para supiendo, etc., vase ~ 1206, 116. PRESENTES IRREGULARES.-I) El verbo E:.'.SSE tom algunas de sus formas de SEDERE. Indicativo: Yo, sum yo son, rara (1), perdi su n extraa a toda prilllera persona y que confunda la persona Yo con la persona Ellos; asi

31

Imperativo

(vanse tIme tImte

107. Y 14.): drmI duerme dllrmite dormid


d"rmi

canta canta canUite cantad


calOJ

teme temed
~t",

(1) Vase A. AL014S0,en la Bilioteca,de 'ana, 1, Buenos Airl!s, 1930, pgs. 345-349.

Dialectologla

hispafloameri(1) Vase Cantar de .""io Cid, 1908. pg, 270. Para la .-m const.!rvada vase arriba U 621.

J 1

-~
JO,
V,:rbo.
Presente de

ser y .haber.

116

~ 116

Presente

de haber: y saber ..

35

qued so, forma usada an algo en el siglo XVI; entonces la reemplaza soy, conocida ya en antiguo leons juntamente con .roe, de origen oscuro (comp. doy, estoy, voy). -T, es fu en leons y .aragons yes; pero el castellano tom extraamente el futuro eris eres (~ 73), mientras en leons occidental, judos, Andaluca, Argentina, etc., Se _echa mano de Vos *sutis, dicindose t sos, por lo que se uniforma la ini. cial Con la de Yo, Nos y Ellos.El, ~st ye, en leons y aragons, perdida la -s con la -1 para uniformar esta persona con las dems l y distinguirla de T yes, que acababa en -s como los dems verbos; pero en casteJlano no haba esta ne.cesidad de distincin y fu es, no diptongado Como

(~ 43.), ave, avemos, avedu, aVt1i; Pero prevalecieron otras for. mas derivadas de una contraccin que en latin vulgar sufra este verbo, cuyo frecuente uso como auxiliar le daba carcter de tono. En esa contraccin se conserva sle la vocal acentuada y la desinencia: Yo, hai o debiera dar *kayo, pero da heo, forma rara anticuada (1), infltida por la proclitica hai lte (~ 29 ), que es la forma moderna: an!. hey (comp. sO)', doy, etc.), usada' an en dialectos, 'por ejemplo, en Chile. -T, has Nas.-I, hat ha, y unido al adverbio i (~ 128,), resulta el hay impersonal. - Nos, (hab)emus hemos. _' Vos, (hab)etis hedes, heis.~Ellos haIlt han. Estas formas S!ln las que prevalecieron, duplicando N.os con habemos y ~eservando Vos para el empleo como auxiliar (amar.e, y clsico en las dos construcciones Ittis de estar y eis estado); en su lugar entr habis para los dems casos. Subjuntivo. El clsico habeam subsiste. en el dialectal asturiaD:0 ea, eas, etc. La contraccin vulgar ha}am, :"5, -t, es la que. produjo la forma corriente haya, hayas, etcte_

en

voz empleada tona. - Nos, sl1m nio, Augusto pronunciaba smus,'

liS

SOmos. Segri Suetode donde el vulgar u-

mos.-Vos, estis desdice de Nos y Ellos. y se uniform haciendo ,.sutis, aot. sudes, modo sois.-ElIos, silnt son.-EI
espaol posea adems un derivado completo de sede'o seo o se.YQ,siedes o seyes, 'siede o seye, sedemos sumos o seyemos, seedes O seyedes, sieden oseen, SeyUl, formas que se hallan en Alexandre, Berceo y Apolonio. Subjuntivo. El clsico sirn, sis.y el ar~aico siem si es se .perdieron en todo el territorio .. romance, donde se dijo .siam; ste en Espaa'slo vivi 'en' Aiagn; sia, sias, sia, y en an!. leon. sia y sie, sien. En Castilla se emple sl!deam, ant. uJ'a, modo sea, seas, etc., COmoen Portugal seia, etc. Imperativo. Tambin l!s, ~ste dejaron su puesto a sl!~ de, ,tse; sedete, ant, seed, luego sed .. Gerundio. Falta a esse, lueg siendo. y se dijo s~d~nd um s'J'endo, antiguo

ra

(ll 53,).

Imperativo: habe ave, usado an, .por nuestros clsicos; hab,;!e kabed, poco usado hoy. 3] SAPERE no debe citarse sirio por Yo indicativo. Lo mismo que c':Lpiam quepa, sapiam hace sepa (para. 'la p, ~ 113, C')' Y como quepo capio, debiera ser *sepo de sa..: pio; .pero en los roma~ces esta persona se hizo igual que ta del verbo haber, y lo mismo que !te, se' dijo se (por!. he, sei; cato h, s; ital, 50, ho, fr. ai, 5aiS). Dialectalmente se dice sabo por analoga con sau, saen) etc.

2]

H ABERE tena antiguamente formas derivadas del


(no de Yo habeo), l habet: aves
(1) Un ejemplo gina 271. d~1siglo XII, vase en el Cant(Zr de Mi~Cid, p~

clsico: T. habes

.'

.1'.

r
"1",

I
~~ t

36

Verho. Presente de

dar, estar, tI'.

ti

116

16-11'

Presente de Ir. lo:l imperfecto.

37

4) DARE Y STARE hacan en vulgar Yo indicativo *-dao, *stao (prov. da u, estau; latn leons del siglo XI, dau), .de donde el ast. du, estu; cast, anl.' do, tIt, formas usadas an en el siglo XVI, en que las reemplazan doy, utoy (comp. SO)', 't'O)').-Junto al subjuntivo latino dem, des, det (sta arcaica por ",1 clsico del), que produce di, des, d~ demos, est, etc.: existi en vulgar *deam, .steam, que produce el leons da, utia, con vocal i (comp. !l 1171> final), formas que viven en el asturiano occidental al lado de otras con diptongo: dil. esti!, usuales stas tambin en Sanabria y ob'as regiones del -leons occidental. casi enteramente por vad6re, salvo actualmente las tres formas id, yendo, ir. El presente indicativo o no dej ms rastro que mus, tis, anticua. do imos, ides, an algo usados en el periodo clsico; pero hoy dialectales (ast. yimus, yidis; ribargorzano in, iS 171' Chile imos). La flexin completa la posee VADERE: .vao, leo~. occid. vou, casl. vo, ,sustituido en el siglo XVI por voy (comp. soy, doy);-'-T, .vas vas (vadis beis en Villaoril de Cangas de Tineo;-EI, .vat va (vadit vay Alex., hai mirands, ve asto siglo XIII, bey VHlaoril;-Nos, *vam liS (~ 10640&) vamos;-Vos, *vatis vades, vaisJ'-Ellos, *v:ant (por vadunt) val/.
I ~

'J

all todo ai hace el), cast. 'lje, .port., ita!., prov. ant., fr. va;; hoyes vulgar ves, veste, forma usad~ ya en 8']gn texto del siglo xv, derivada del indicativo va(d}is en funciones de imperativo (/). El plural vadile, perdido. Gerundio: eunctuffi troc Su arcaica terminacin -undu (repetundae, gcrundae, oriundus ... ) por la corriente ~end u 1 *i~ndum yelldo. Se perdi vadendum.

EL IMPEKFECTO

5)

[RE fu sustitudo

117. Su t'ORMACJN y PARADIGMAS.-El subjuntivo amurem se sustituy por el pluscuamperfecto (!l 103). Veamos slo el indicativo.
,:'

Subjuntivo: eam se perdi: vadam di el analgico tvaya (!l 113, <) o el etimolgico arcaico y raro vaa, vaas, vaamos, etc., que en la lengua comn se us s610 en Nos y Vos: ehaeedme m~rced que os vais., y aun hoy en frases imperativas y optativas:. vamos! Imperativo: 1 se perdi; He id (~ 63,< },-vade reducido a *vae, *va! (~28,; Cornu supone *vadI segn ~I 1481 dero vase Zei!., IX, 234), mirands hai, VilIaoril hey (pues

1
j

1] En latn clsico los verbos -are tenan su imperfecto con la terminacin -'iba-; los -re y -ere con -eba-, y los -ire con -ieba-, que el tatn arcaico y vulgar haca -iha-, hallndose hasta en Ovidio y Catulo audibal. El romance conserv la -b- de -aba-, escribiendo hasta el siglo XVII -aua (@ 4.1.1); en las otras conjugaciones la -b- se pierde (para -iba-, ~ 43::1 final), salvo en limitadas regiones: podebl1, tell~baJ dormiba en Sobrarbe y Ribagorza; veniban traiba, caiba en Salamanca y Nuevo Mjico (1); en consecuencia, -e(b)a-, -i(b)a- se confundieron en-ia- (!l 11,). 2J Este hiato -ia- se conserva hasta hoy. Pero en la Edad Media se pronunciaba tambin -i~-por una asimilacin de la -a que se acercaba a la i precedente (!l 27); slo
l

;f. ,
"

(1) Y en ~stas regiones la -b- no debe de ser etmolgica, sino analgica de -aba, eomo lo es ~n 105 dialectos criollo-portugueses de Africa ,,'!zuMba, tmeba. (LEITJ: DE V"'SCOl(CLLOS, Phil%gia mirandesa, 1, 385 n.).

.0

,
"

r~
,
I
"7 Imperfecto indicativo. 309

308

V~rlJo. Imperfecto indicativo

.A

en la persona Yo, se mantuvo generalmente -la, (1); sin duda el nfasis propio de la primera persona se resista a relajar la pronunciacin, esto es, a asimilar la pronunciacin de l~ a a la de la i. Ese -il- medieval llevaba etimolgicamente el acento en la i y an perda la -t final, dicindose av, tenl, t,.al; esto era raro, siendo medio ms comn de deshacer el hiato el formar un diptongo que necesitabli trasposi~in de acento sobre la vocal ms abierta (~ 6,): tmil", eomil", vini/n, consonante de bien. Estas formas dominaron en el siglo XI1J, pero ya en e] XlV perdan terreno; no obstante, se 'usaban algo an en el siglo XYI,en que Itacien era un defee. to de pronunciacin con que los toledanos ensucian y ofuscan la polideza y claridlid de la lengua castellana., al decir del zamorano Dr. Villalobos; Pero no lejos de la patria de Villalobos, en las aldeas de Astorga, San Justo y San
(1) F. HAMSS&I'(, Sobre la formacin del imPer.f(clo en lar pouias de Gonzalo de Berceo, Santiago de Chile, 1894; y Sobre Ja pronunciacin del diptongo ie en la poca di! Gemzalo de Berceo, Santiago de Chi:le, 1895.-HANSSiN, Das Porsa.fi'tJpr, (citado en el ~ 92), pago 22, intenta ulla explicacin de la. chocante diferencia entre Yo -fa)' Tu, El, etc., -ie, suponiendo que la conSOnante final .J~ -NI: o la desaparecida -T (pero no la M, ti 62)"detl:rminan el rnonosilabislTlo de las terminaciones -io, -ia. ~ie,etc.; esta suposicin le lleva a de~ir (arbitrariamente, al plU"ccer) que en el posesivo el singular mie ({i 27) es analgico del plural mil!s. Una bibliografa crtica de lo escrito sobre el imperfecto espaol se ha.llarA en J. D. FITi~.Gf.RA"LDT. Versification o/ tite Cuader1za Via as found in B~rceo's Vi'da de Santo Domingo, New-York, 1905, pgs. 6~.87; pero a mi ver yerra en no aceptar la diferencia Yo -ja, T, El, etc., -;e, que se hnlla "asegumd en buenos textos medievales, sin que tampoco falten algunos ejemplos de Yo -fe. Vase R. MENNDEZ PtDAL, en la ReflUe de Dialectologie Romane, 11,Bruxelles, 1910, pgs. 126-12j, y en Cantar de Mio CM, '908, pgs. 273-27 S. G. MILLARDET,Lingirtitue et diaclola. git:, 1923, pags. 329-332, cita curiosos caso!> gascones y languedocianos

Romn se conserva an hoy you Juzbit, t lta!Js ~i/los "abln, 1/ jacil (hasta el sustantivo dil 'dia', mirands di<, .
l l

~ 27, n.); la forma en -i vive en Asturias, y es regular en sendins (Miranda de Duero) U,,/s; tm/n; en gran parte d. Asturias se usa tambin -e. -es. Igualmente la forma etimo . lgica bislaba -a, en la 'pronunciacin rpida admite monoplongacin -a o -i. ~ 31 :1 e
l

31 He aqul los paradigmas vase el ~ 106,.):


~abam
C"t""d

(para el acento de Nos y Vos

l
-a.bas

cantaba
c" I"
al

-c(b )am Uma f ,-.('6" -ebas temas


tr iu

-I(b)am dorma
t J.,..",ij" -'ibas dormlos

cantabas -bat . ","" cantaba -ablimus


-abAtis

,,.,

-cbal tema
Z,..,h.l"",i

-Ibat dorma ti,,",,;'


-ibamus

.. " lIika ", cantbamos


.c_l. Ju

-ebiimus
-ebatis

-amoJ
l"...~.,

-amos
.r:m;""u

temais
Imri,t,

-Ibitis

dormais
dnniua"

cQnt9.(:lis -bant

C_'d,'f) ~1:

-~bant tnnian
t""i_

caHtaban

-Ibant dOT1f1.an d.,.".;",

de

-itJ

que se hace -y~ o -y~.

Ntese que boy el tema dol inlperfecto es igual al de las formas dbiles del presente indicativo (pe!'s, Nos y Vos); pero antiguamente en los verbos -ir, la vocal temtica o o t, a causa de su diptongo ;e, suftia inflexin, de modo que el tema era igual que el de las mismas formas dbiles del presente subjuntivo: sirllkn, diciemos, mtlrie"l y lo ~ismo con -ia-: rlquiria, sirvia (~ 1051)' En el siglo xv predominaba la acentuacin disflaba oa. Pero sta volvi a ser un monosl-

'r

,
3"
Vlylt1.

Perfeeto -aro -ir, y tiemp~s afi"e~.

5-J

dI;

fi

118

Perfecto -ar, -Ir y tiempos annes,

3'3

Perfecto cantii canlisti

Indicativo: eanti
eQntQst~ t -#$".
U . fl411Md,. ,d

Paturo dormi dormlstl dor",' dormiste


ti.".".j,t, -in;

subjuntivo:
'al<r"r"

cantara
cantii.ris

dormi~ro
-ffr

a'ur",;,r(>

t cal1tar~}
canttlres

t durmi(re,
dormieris. durmi~rt'S
"rmirtJ

-r

(,

t.o.
;I.IU

..

."""u.s

Para el cambio de acento en Nos y Vos vease @

1064".

cantliut

rant

*dormlut dormimus o dormIll1ll1.s


dormTstis

du,mi dormimos J r",,."..,


J(t .

cantamus cantamos . f,-.,.cantAsti's

4] En el siglo XI coexistan dos formas del perfecto Y o, /evantm' arcaica latina vulgar, y levantf romance. Para T -stes, Vos -st~isJ ~ 178- T cantute, 'que domina en el siglo XIIl, lo mismo en textos leoneses que castellanos que aragoneses, puede explicarse como analgico con e tnica tomada de la persona Yo, a imitacin de dorm, dormiste (1); la forma -este se conserva an en Asturias y Santander; luego prevaleci"l etimolgica -aste, como era natural, para uniformar la vocal. con ls dems personas del plural y tiempos afines al perfecto. En l, durante el siglo XI coexistan para -are la forma arcaica latina vulgar ma'ldazit, en 1,as romances mando!, mandcd, ma'nd, y para -ire D.ab. sufriot y sufri. Vase para la u de durmi, !l105'.; para el acen. to, ~ 6" advirtiendo que el acento etimolgico subsiste en leons occidental: partu. rumpu. En verbos .ar, la -1- de Yo se propag al plural Nos /roantemos, a/contremo.s, Vos ba(1) CORHU, en Homania. XIII, 285, trata de explicar .-es/~ por -asU, con a tniea hecha e por iriflexin causada por la -i 60al (semejantemente al A 11,), pero no puede apoyarse en mlis ejemplos quc cn.cl hipottico .vadi fJe (~ l16&)Y se baila con~dicho por otras ~onnas eomo el imperativo sali rol; vase tambi6n Zdt. IX, 234-237. No se puede pensar en una sincopa -a(v)isti para ese canteste, porque -ai- hubiera' dado regularmente en leons occidental -ei-, &tJtItriste, que no apar.ece sino como

'-"--. t
f~l

~t"

#"_,, .

canfastei.r
#0'1

t,dormis o dormllstis dormienmt o dormlrunt


J."mitlu,

1"

cantarunt

cantaron
"_

l~'''''vr

durmro11 d,;",.,._
' " mi""

f.fi,.,;,;"r"7I

Pluscuamperfecto
'. canta ram cantanl

Indlcstlvo: dormicram o *dormlram.


dormTras

durmro
tI.i, ,

cantAras

cantaras

durmieras
ti.. ,,'u

O *dormlras Pluscuamperfecto
mance):

aubJuntivo

(imperfecto

en

ro-

cantassem canlasses

c.nrl4u,

,'''.

-aSi

dormilsem o durmissem

J.,,,,;u,
" ~tu.t,

"'*,."';u,

-;1.1,

-use

~,,, u"u.

-ases

dormilsses '.o dormlsses

-uses

J,rm;ut.f

una rarez.

Sobre el cambio de acento en Nos y Vos vase ~ 106, .

3'4

Vero~., Perfecto -al", .ir y tiempos afines.

ft

118

~fi118-,

19

Perfecto -sr, .ir. Perfecto er y .tiempos afines.

3'5

estes, usadas ambas en leons, y slo -'mos es general al vulgo de las dos Castillas.Subiemos, -estes se conserva an en Asturias. Hll08 aparece a veces con (en -ar), i (en -ir, -er), haciendo su vocal tnica analgica de la persona l; se hallan estas formas en textos aragoneses: p/~gor(lll, establecioren, y leoneses (1): guiaron, ,cohrjoroll, pedioroll, fiziorollJ prometioron, y hoy en el Alto Aragn se dice pu.yoroll, contorOll (Ans), diorcn, dicioren (Bielsa)"y lo mismo que en Asturias y Salamanca subsiste echaren, mu.daren, .ralioren; la -e final es analgica de la desinencia general (echen, salen, saliesen, .etc.), como en asturiano oriental de Ribadesella, que dice echa,~n, gastaren, prendieren. Para las apcopes cantest, cants, cantar, ~ 107.. En el futuro suhjuntivo, la persona Yo con -o final etimolgica fu usada hasta el siglo xIv:fallaro, tomaro, puditro, sopiero (~), junto a las formas en -r o ~re, que Juego prevalecieron completamente' para uniformar con -1 su terminacin a las dems personas del tiempo y al pluscuamperfecto subjuntivo Yo contasse. En leons se sincopaban las formas esdrjulas Nos, Vos: pecormos, parardes, destroi1'~ JItas, comirdes, quisiermos, podierdes; el casteIIano antes aceptaba la sncopa de Vos, como advierte Nebrija: por amdredes, l~iredts, oi/redes, decimos amardu, leierdes, oierdisrJ. En algunas regiones esta sincopa debe remontarse a poca

muy remola, pues se haBa ohiertes, }nsurtes qUlsurtts, ina1.tes, en documentos medievales' de Oa, Arguedas, elcw tera, tratando rt como grupo latino ({l 541)' 119.
PtRDIDAS SUFRlDAS POR EL PERFECTO i'"UERTE DE LAS DOS DtBlL PARA COJ\1]UGACIOMES-ERE.-CREACJN. DE UN PERFECro

sI

{J) J .. CORNU, La iro;s;eme lersofme di' par/a;! w -ioron dalls /'Alexafu/re (en Romania, IX, 89).-G. 8.-\IST, Noch einmal -ioron (t:n Zeitsehrifl, IV, S86).-En aragoncs antiguo y moderno hay una forma de perfecto con la generalizada a todas [as personas: adll:J.:mos 'adujimos', Yo cafll, T edll/s, ele. (VeWie Or'cenes del Espaol, ~ 75,). (2) Vase Cantar de llf;o Cid, 1908, pg. 21j.

LA CONJUGACIN -er.- 1 I En el perfecto deben distinguirse dos clases: una que entre el te~a y la desinencia pone la vocal a o 1 propia de los verbos deriv,ad05, esto es, de los verbos -~-re) -I-re, que acabamos de examinr, los cuales, a causa de esa vocal derivativa, tienen acentuacin DtBII. en todas sus formas (am-a.-vi, am-ii-vlmus); otra pro.pia de Jos verbos primitivos de la conjugacin -ere, que) careciendo de vocal derivativa, tienen en latn las personas Yo, E'J, Nos, Ellos con acentuacin FUERTE (diX-, dix-Imus). Tambin los verbos -ere manlenan la primitiva forma fuerte del perfecto: flor-ui, dol-ui, ten-~i, momon;ii, movi, etc.; algunos, como ferb-ui, conservaban, fuera del perfecto, al lado de la fle.xin dbil -ere, una completa flexin -~re ({l 110). Los pocos perfectos de estas conjugaciones que" adoptaron vocal de unin, com~. compl--vI, impl-e.vi, (stos dos pasaron en romance de -ere a wir), su.~-vi, qui-e-vi, no se conservaron en los idiomas modernos. As, los verbos -re, -ere no ofrecan a las lenguas r0ll:lances un .perfecto dbil anlogo a -a-vi, -~vi, y los romances, en su tendencia a la uniformacin de los paradigmas, dieron a. los verbos -eT el perfecto dbil.de los -ir (tendencia que ya apunta en latn: por ejemplo: sapre, sapivi, junto a sapu,i; cupere,

cupvi; capessere, capesslvi; comp. ~ JII), cldi dijo el espaol cay,. y por tim ui, valui

Y por cedijo temi,

vali (ms ejemplos en el ~ 120: a 5)' e igualmente en los tiempos afines t(tniera, valiere, etc. En el ~ 120 se ver tam~

.,

,oi.-"

3,6

Verbo. Perfecto ~el'; perfecto fuerte.

Al

Jl9.I::l0 ~ 120

Perfeefn!t fUe!rtes que hiln subsistido.

.317

bin cmo la lengua antigua conservaba an muchos perfectos fuertes que la tendencia uniformadora hizo perder en el espaol moderno. 2J El nico ras~ro de un perfecto. e v it lo ofrece el 'leons en la persona l solamente: anl. melio. vendio. escoylo. conosclo, que suhsiste hoy en asturiano: mettu, romp~go. Mago; como en port. anL mete~, vf1zdeo, moderno indeu, vendtll (en gallego hasta en verbos -ir pedill, port. pediu; ant. sal", port. sahiu; tpartu, port. part u). En un texto aragons se hlJa tennuu, ~tio', Romana, XVI, 38 1, del verbo teer (c.atal. ttnyer, prov. tenker). 120. PERFECTOS FUERTES CONSERVADOS EN ESPAROL.-I] El perfecto fuerte latino no slo domina en las conjugaciones -~reJ -ere, sino que se halla an en varios verbos -Ir.e, como salui, aperui, cooperui, sensi, veni, y en varios -en ..are, como fricui, tonui, vetui, ete. Este grim arraigo del perfecto fuerte hizo que se mantuviese an en un romance como el espaol que perdi toda la flexin fuerte -l!re (~ 106,,). Pero se mantuvo con mucha prdida, pues La mayora de los verbos rehicieron un perfecto dbil, como va dicho en' el prrafo anterior; y en los pocos fuertes conservados, aunque el latin tena dbiles slo T, Vos, los romances hicieron dbillambin Nos (dix!mus), y el espaol escogi la forma dbil de Ellos, que en latn tenia doble acentuacin (dxl!runt y dixerunl), O mejor dicho, tom esta forma de los perfectos dbiles en-ir (dormierunt}. Adems, se perdi la acentuacin fuerte de todos los tiempos afines al perfecto (dixl!ram, dixl!ro, etc.)-En resumen, quedan como nicas formas fuerte Yo y l pe .... fecto indicativo; l con -o final analgica de las dbiles: dixit1 dixo) para evitar que *dixt se confundiese con Yo (ex.

cepcin nica es fui, pg'.321 n.); esta -o se halla. tambin en gallego desde los tiempos fns antiguos: tevo} soubo, estivo, qtt.iso./tzo, pero no en portugus} que conserva ,la final latina: tro" souh" quis,jn (1). El plural del perfecto y todos los tiempos afines fueron uniformados al paradigma. de los verbos -ir. Slo en el habla vulgar se halla Ellos fuerte; sacada de l (a. illiitacin de l ,anfa, Ellos ,anta,,); asi hizon, pudo", vinon estUVO'Jl, dijon 41:10 huhon de matau, en Juan de la Encina, Salamanca, Piedrahila, Cisneros de Cam-

+"

pos, Alcuscar, Burgos, Arag6n, etc.


.] Nirlgn perfecto fuerte de la conjugacin -are. se conserv en espaol, que dice fregul, vtd/ etc.; ya en Jatn la mayora tenian, al lado de la forma fue.rte1una dbil: crepui} i~crepavi; secui exseca~i; domui domavi; sonui, S01l:avi; implicui, implicavi. No perf;enecen a la conjugacin .-are los dos -:verbosdare y stare, cuya a es radical; y sus dos peectos fuertes subsistieron:
l 1

dl!dI dl!dlslI dl!dit

-"d (~
"a.

100).

-"ii

di,

dia!ccl. di~, "i,)'.

-"'" (~".l. dis~e.


di
(g
lO,.

final) ..

El plural y tiempos afines son, como en todos los p~rfectos fuertes, idnticos al paradigma dbil de Jos verbos -ir, yen vez de d6dImus, *deemos, *ltstts, *deeron, se dijo ditmos o dimos, diutes o distts, diste-is, dron; diese, diera.
(1) Al portugus le basta la innexin producida por la ~f para que en muchos perfectos fuertes se distinga Yo de l: feci fiz, fcit fe . pjjsui Jus, piSsuit )s,' piHui pude,' potuit pode; o variacin en la consonante: dixi dixe, dixit d"sse. Otros ,perfctos confunden Yo y El. /ou~. qwis. etc. El espaol. como uniforma la vocal temtica. distin~ gue ti con In -o. El gallego participa de los dos sistemas.

318

Ved,o Pedecto

fuerte; ded;, steti,

'-11;.

~ 120

~ 120

Perfecto

fuerte .ui, -.ti.

3'9

StetI

di antiguamente

un resultado semejante: ufide, eSti-

dfe, esfi~do b tesfido, estidie11los.~Como estos dos verbos

hacen su infinitivo en -ar, atrajeron a unos cuantos acabados en -dar o -far, como andar andide, demanda' demalldit

(~ 17,6), catar catido, entrar enfridiere.modernamente menos di.

Todos perdido"s

Dedi y steti son los (micos perfectos con reduplicacin que dejaron descendencia. Todos 10.5 dems. vendYdi, mo. mordi, totondi, tetendi, pependi, fefelH, cucurri, cecldi, etc., rehicieron un perfecto dbil. 3] Los perfectos en - Ul son Jos ordinarios de los verbos - ere, y se perdieron en gran cantidad: timui, salui, ferbui~ cooperui aperui. ..; hasta los conservados en otros varios romances, dolui, debui, valui, parui, se hicieron dbiles en es. paol, lengua que con el portugus son particularmente refractarias a la flexin fuerte. Pero bastantes dejaron descen- . dencia, comoh ab II i, sapui (a pesar que ellatin tena tambin el dbil saplvi), e!e.(I).-De estos verbos, los que tienen vocal tem.tica ~ la hacen o por atraccin de la te postnica (~9,):.ove.habui, sope sapui, cope 'capui (porcl!pi, de capio), YOgUf jacui, jJlogzu placui, troxe *traxui (por traxi, de traho).-Los yerbos con 0, al mezclarla con la u, la hacen u: pude p6tui, puse pOsui, C071UVO *conovui (por -ovi, de cognosco). Para la p de sopo, copo frente a la sonora
l

ora a PU~, segn su consonante final fuese tJ o d, Y'R veces prescindieron tambin de su consonante etimolgica para adoptar cualquiera de la., slabas -ov-, -ud-; as, "crevui (por crevi, de cresco) di crovf, Cr01JOi trlbuil atrovo; .~rc(d)uit (por credldi, de credo) crovo, crovieroll; se(d)ui (por sdi, de sedere) savo,- te(n)ui tovo o tudiert'j "'stetuit (junto a stetit), ora estovo, ora estudo, e igual andovo o aududo. La mezcla de la3 dos vocales o y 1l as como la preferencia d. la lengua moderna por la u protnica (8~ 16 Y 20:1), trajeron la uniiormacin en uI nica vocal que conocen los perfectos que hoy se conservan: Ilube, supis, pJugo, cupimos .. tru.iiste (slo dal~ctal), tuvieron, estuv;,ra, t,l.ltdu1.'1eu. de igual modo que pud.e y puse. Los otros vt:rbos abandonaron su tema fuerte, Sltenindose al .dbil yac, cono,-te, creciu, atrevimos, (:restel.). 4] Los p.,rfectos <le -51 .e perdieron tambin en grao nmero; -ere: ars, torsi; ~ere: planxi, junxi, strinxl, sumpsi, rex, erexi. dirdXl, finxi, y los que se conservaron no resistieron mucho, olvidndose casi todos en la poca moderna del idioma. Hasta ahora duran dixi dix~, dije; dxi, a-, con-, re~duje; traxi t traje; *quaesi (por quaesii, de quaero) quise. Pero hoy se sustiluyen por dbiles olros perfec.. tos fuertes antiguos: nquisiemos~ hoy requerimos; conquo (de conquerir) hoy conquistar;- misi mise, met; rIsit riso, ri; remansit remaso, hoy incoativ,-~re~i; destri1~it deJ.tyU$o, destruy; cin. it---a;z%o, C~inxit tinxo, ti; scripsit f'scriso, escIibi; c. xlIToro, coxiere, coci; *tanxil (pOI" tcligil)/anxo, la;. *fxit (por fgi) );.:ro, huy; "presit (por prendit) priso, apriso, prendi; *dispe-. sil (por dispendil) despiso, comp. expendi; *resposit (por respondit) respuso, respondi, si bien ste se conserv hasta

I
I

en plogo, pudo, vase ~ 47,; el portugus nora: capui coube, sapui soube, jacui

tiene siempre soaugue,' placuit

p"ougue, pOtuit pde, comp. ~ 1l3" .-L(>s verbos con Etemtica prescindieron de -esta vocal para asimilarse ora a ovo,

'-'1

'f------

!
!

F. HANSSlH, Valpaiaso, 1898.


(1)

(J~b~ra/tsjamscheu P,'atedla

flon tyjus '.ozoe,jJude;o,

1
I
I

"

--.

e e e e

)20

Verbo. Perfecto fuerte -si; perlo con inflexin voca.1.

1:l0

I I I
11:;10

Perfecto con intlexin vocal.

3"

hoy en la forma repuse (comp. repuesta por respuesta), que se crey del verbo 1'epon~r: podr decirse eso, pero es.,fcil reponer.que ....-Respedo a la vocal temtica debe advertirse que como la mayora de los verbos citado~ ten~an ,0 i temtica, ,se asimilaron ~. ellos los que no tenan nin..:. guna de esas dos vocales (~ 105.): tquise y trepust; adems t prfst, tpro, que ya hacia etimolgicamente la pers. Yo prise pr.s!. (~ 11,). Aparte debe citarse vixit, que di un perfecto' fuerte culto, trastrocando la doble consonante x en se: aot. vzsque, visquist~1 viscol etc.; a semejanza de ste tambin se dijo antiguamente nasco, nasquiestes, etc.

h
!

salvo e~ la persona

Yo, llevaban vocal breve inexplicada:


Salamanca

fui
fUIsti filit

fllt, f;./"i (vulgar en Allu':'aa.

y Bogot), t fui
/.ll(t),
115\.

fuis!t
fllt.f",

(~ I l.), t f"ull Jeon. asl.f"y, fui

fUsti
(1)

r {Ol/;

ft

.
"Jft"S, tf"'JftHI /osltl, t /"Ittl

rl11mus /"-."1. tluimos fl1Istis /"utu, tjitstes fe,runt fun-on

fi1mus fi1stis frunt

/0""", t{" .

tt

De los .perfectos co." inflexi'n. vocllica se salvaron menos, .pues le~l :verti, fregil SC, ~Ici" r~pi, recepi, etc' se .
J

.5]

I
!

perdieron, .y ,s610 cuatrp se trans~itierqn

a 'los romances, los

ea e e
_

cuales subsisten en el espaol moderno. El resultado fontico de fec!. esjize (~ 11,), el de feclstI jeziste, fedt jezo, y en. plural fezimos o liziemos (~ 18,), feziste o fisiestes, fizitron; pero en el mismo siglo XII se practicaba ya la uniformacin tjizist, tjizo (~ 105,), que rige hoy: hice, hictt, hicitst, etc.; sin embargo, la gene"ralizacin de esas formas analgicas no se consum hasta bastante tarde, pues Nebrija an usa en su Gramtica las formas etimolgicas luz~'mos, etc. En igual.casoest Ven!, que al lado del etimolgicovin,_ venist, veno, viniemos, tuvo ya desde los rns antiguos tiempos las formas analgicasf L'z1Zisu, tvilUi. Por su 1 no tuvo ' estas va~ilaciones: vidr vidt (conservado hoy en el. habla vulgar), vid, modo v,;. vidlsti viste; Vldit vido (hoy vul' gar), vo ,(en los textos antiguos consonante de ro), mod~r-. no "lIi (@ 611); viemos o vimos, etc. En fin, f ofrece un desarf.ollo complicado porque supone dos etimologas; al lado de la 'forma literaria exista otra contracta vulgar; ambas

t, I,
;

Todas estas formas existian en la lengua. antigua y hoy se conservan dialeetalmente; las formas analgicas buscan la uniformidad de la vocal, que la lengua literaria en tiempo de Nebrija lograba as: jue, jueslt, jue, juemos, ./uestes, fueron; pero para el triunfo del paradigma moderno se tuvo en cuenta el perfecto ordinario: ttm, temimos, temisteis, mitron. En los tiempos afines existan las tres formas: fuera, fora, tfura;fuesse,fosse, tfusu, etc.; pero prevalecieron las formas con e por contar con la analogia de los verbos -tr, -r: temiera, etc. 6] En el habla dialectal y vulgar se confunden a veces el tema del perfecto fuerte y del presente. El gerundio toma el tema del perfecto fuerte: supiendo, hiciendo, di.iendo, quisiendo, Itubiendo, pusiendo, uende 'yendo'} trajiendo se ha., Hail en Aragn, Salamanca, Santander y hasta en ei pueblo madrileo se dice supusiendo, Iticiendo; en el habla culta hay un solo caso pudiendo, ~ J05,. Tambin el tema dbil.invade el perfecto fuerte: punierun, punieran, cabieTa, escribidu (~ 1228)-en,la montaa de Len y,otras comarcas.
(1) La razn de la e final, etimolgica, peroexcepcionat(vase ~ 20,), es que la u precedente hizo que 'luo ofld confundiese su diptongu COn el de la O (~ 131)"Parafoy y fui vease fi 143 .

e
__

I
i

I I
I

,1

I
t,
!

3"

Verbo. Participio pasado dbil y fuerte.

ti

121

Al

121-122

Participio

pasado

dehil y fuerte.

3'3

ti
EL PARTICIPIO PASADO

f
pasado, dorm-ido

121." EL PARTICIPIO DOIL.- 1] En el participio los verbos -ARE, -/RE siguen los tipos latinos: cant-ati.l canta-do dorm-itu

Para la pronunciacin usual -ao f.rente a -aria, pg. 100. Estas dos terminaciones -ado, -ido se .aplican hoy sin confusin alguna entre s, pero en textos de los siglos XIII o XIV se hallan algunos verbos -ar con participio .ido: robido, amodorrida, desmaido (1), y en asturiano oriental subsiste C01tdellu. por cO'ttdenado; comp. laL domare, domItus, crepItUffi, y en Varrn dolitus por dolatus. Tambin. para los verbos -ar hay un participio sin sufijo, muy comn en italiano y no desconocido en. el espaol dialectal, si bien con uso preferentemente adjetivo: en el habla vulgar se dice est pago; en Aragn y los judos de Oriente, "'estoy causo; en antiguo aragons, el dia era 1ublo .; en Segorbe, estar abrigo; en Alba d.e Tormes, sieuto por sentado, dicho del tiempo tranquilo. En la Crnica General de Espaa se halla traye el pie corto por cortado, y en Miranda se usa curto en igual sentido, Los verbos -ERE carecan, como en el perfecto, de la correspqndiente forma dbil de participio pasado -t!lffi; los pocos verbos que la tenan la perdieron en romance: impIetum (impleo pas a verbo -ir), f1elum, deletum, quietum (slo vive adjetivado .quedo) por esto el participio de
(1) Vease H. R, tomo 1, pg. 16'). LANG,

l
11

-ere se tom de la conjugacin -ir, lo mismo que el perfecto; as. metido por mlssum, corrido por cursUffi, 'lJt1ulido por vendltum, habido por habltqm, cabido por captum,elctera; comp. en latn quaestum, capesstum. La forma propia de la conjugacin -ere es -UTUM, que corresponda en latn a .alg,unos,.verbos -6re con perfe.~to -lIi: statotus, con. stus, minutus, actus, tribtus atrevudo, batttus batuda, y analgicos: conosfltdo, venfudo esparzu.do, ardlldo, sabudo, tkfendudo, ascondudo; esta forma -udo, muy comn en t:l siglo XIII, y que en otros romances es la regular de los verbos -er vino m uy luego a ser desusada en espaol. 122. PARTIcIpIOS fUERTES_ - Pueden .dividirse en dos clases: 1) Terminados en -S U, escasos en espaol. Antiguamente se usaban prensu preso, exp(>.nsu tspt'so, defensu dtfeso, y analgico repiso junto a rtpe1lh'do; pero modernamente slo se usa preso, y el culto imprtso junto a imprimido. Como simples adjetivos viven Incensu tnUSO ras u raso tensu ./eso y tieso, confuso, cirCll1lciso, y como sustantivos dehesa, remesa. 2) Terminadosen-TU.-En-S'TUhay pos(l)tu puuto, .vistu (por visum) visto, y analgicamente el partiCipio dbil quaesIlum se convirti en el adjetivo quislo.-:En L 'TU choca tambin hallar dos paticipios dbiles hchos
J J J J

2]

Ca"ciofUiJ")g.allego.casulhl'w,

New-York,

1902,

fueltes: vOltu, *voltu (ll25) vutilo, y sOltu sudto (lo mismo en los compuestos abo, reo, di-mella); adems *fall(l-)tu (po,' falsus) falto, adjetivo; *ioll(i)tu (por sublatum) lutito, anticuado. - En -RTU: abiuto, cubierto, muerto; como simples adj~tlvos expergItu lspitrloJ tort'll 11Iir/o.-En -PTU: scriptu ins~.tprosc .., escrito, ruptu roto.-En -CTU: dktu dicho, fadu "-,contra-lucho: sa-

"

I
1
!
3'4
Verho: Participio pasado fuerte.

122-12)

12)

Formacin del Futuro 1 el COndicional.

3'5

tisftclto; frctu frito, y como simples adjetivos .suhsisten los participios antiguos cocno COC.t.ll, trecho tractu (junto a 1na/trado), ducho d u el u, cofrt'clzocorrectu .-En -l'tlCTU subsisten como adjetivos oSlIstantivos tres, que antes eran participios: t"fO tInctu, cinto Clnctu, junto junctu.En- f1t>t:4/TU slo hay Hu ido, y el anticuado natu nado, usual antes junto al moderno nacido .. 3J En cuanto al tema, si bien Ir"o se aparta del perfecto priso, se igualan con l ''luisto, miso, didto, Jos cuales debieran l-levar t'; el ltimo no deriva de dictu, que hubiera dado "dito (!l 501' .port. dito), sino de dlCtu, ita!' dttto, lean. declto, forma que tambin debi ~xisiir en castellano prehistrico. La tendencia unirorn:tadora se. manifiesta la creacin de los partic.ipios d~biles modernos, en ve'z de los .fuertes arcaicos indicados, y en la admisin de 'duplicados~ como rompido, frddo, provedo, que probablemente acabarn por. desterrar' a. los fuertes' correspondientes. Los dialectos avanzan ms en este camino, usando decido, escribidor pmu'do, vo/vid~, morido. Mas rara es la uniformacin prefiriendo el tema del perfecto di.fido, sistema ,que se .extiende extraamente a otroS" participios dbiles en su origen, coro o ~upido, tllvido; en la Celestina Se halla quesido, forma que aun para VaJds era opinabJe frente querido.

fusin ms intima que en los otros. El auxiliar Italu" reviste las formas contractas que hemos ,apuntado ya (llll 116, Y 117,). El infinitivo se antepone procltico al auxiliar, quedando as la vocal de la .silaba -ar -er, -ir en calidad ~e protnica; y como la a no se afecta por esta cualidad(ll 23), los verbos -ar unirn simplemente el infinitivo al auxiliar: cantar-, -as; -a -as, etc., pero la t o la i protnica debe.
J J

en

perderse (llz4). 2) Yen. efecto, la lengua de los siglos XII-XIV (1) perda la e o .,.de los verbos -tr, --ir: -a) cuand,o la consonante' final del verbo podia unirse simplemente a la -r del infinitivo: b-r, coneibreties, recibran, brors, vfurn, movrien; ,r-r, .con- . querr, ferrtts, parr; d-r, comidr1l ead.r, cabr; -nl . r, ardr, perdrs; rt-r, partriemos; .nd-r,pren~ie, rendritdts, mttndremos,endr; nt-r,.reptntrtmos, consintr. mint~.m. cuando la unin de ambas consonantes exigia alguna epntesis O mettesis que desfiguraba el tema: mor, (llS9,), com-b-rl;.n-r, (~.. .s~')l reman-d-rtn, pon-d-r o porn vern, ttrnfa, tambin porr, ven.. ttTria, o simplemente po~r, v~"rta, tmr; l-r, mol-d-rl! doldr (vulgar hoy en Espaa y .Amrica); faldr, de fallir; toldri~n, de toller, o simplemente salTE, valr. En el caso de z.r, O se usaba la simple un~6n: ytll1Temos, dizr, fUErd, o la epntesis de la dental sonora (como sonora era la z, II 35 bis,): .yilzdr. btndizdrl, o la supresin de la fricativa: dir, adur; en el -caso de 9-r, .0 simple unin: crcfr, partfredts, Vt"friemos,-o la epntesis de la dental sorda (pues sorda era la f. aunque ella luego se
J

-bY

EL

FUTURO

Y .Er.

CONDICIONAL

123. Su FORMACiN E HISTORIA.-I) Entre los tiempos de creacin romance (~ 103) slo merecen examen los compuestos de infinitivo presente.o imperfecto indicativo de

"abtr, por haberse

verificado. entre sus dos elementos

una

(1) J. CORRU, Rtelurc~ sur la, conjuga;son esJacnoJe au XIII' d au XlV' sk (en la Miscellanea di 61010gia e linguistica in memoria di N. Caix. U. A. Canello, Firenze. 1886, pg. :Zl7). Se aaden arriba algunoa,casos mAs. Vcase tambin Cantar de Mio Cid, 1908, pgs. 285-,87.

326

Verho. Formacin del Futuro y el Condicional.

ft~, 23-124

1.124-125

Derivacin verbal inmediata'y mediAta.

'3'27

hiciese sonora al quedar final de slaba, ~ 63,.): falteElrd, c01l0ztra.-Pero la tendencia a mantener entera la forma del infinitivo hizo ,ir olvidando todas estas contracciones a partir del siglo XIV. La lengua moderna slo conserva estos casos espordicos: Ilah'rt, Izabrs, habra. etc., cab'r, sab'rl, que,.',-!, pod'rl, ven'd-r, pon'd-rl, ten'd-r/, val'd-rl, sal'd-ri y di're; con este ltimo no es de comparar haYi, porque no envuelve el infinitivo hacer. sino el contracto far, usual antes junto afer (~ [06,). La misma tendencia a mantener entero el infinitivo coexistia en el. siglo xm con la contracci6n, y no s610 se deca como hoy morir. tem~rsJ ~tc., sino haber/, saher..r:(usual hoy en Salamanca), podt'ria, salir. 3) La lengua no perdi el sentido de la composicin de estos tiempos sioo muy entrada la Edad Moderna. Hasta el siglo XVII se admita la interposicin de uno o ms pronombres entre el infinitivo y el auxiliar: venir vos ets por os vendris, dar le has por le dars, dezir uos lo he, traer nos lo ha, holgaros hade.r:; en port. modo dar-lIu-has, ver-me-nia.

DERIVACiN

VERnAL

Podemos considerar la derivacin inmediata o sin sufijo, la -mediata, la prefijacin y la composicin. 124. LA DERIVACIN INMEDIATA se haca en latn agregando inmediatamente las terminaciones de la flexin verbal al nombre de que se quera sacar un verbo: color-are, autumnare, pens-are (del participio de pendo), alb-ere, fid-~re, fin-Ire-. -Pero los romances ro admitieron de"ivA.cinen

~ere; s610 en -a're, -ire, prefiriendo -are: as, que en vez de fid~re. ellatin vulgar dijo fidare fiar; en vez de stud~re, estudiar, en vez de invIdere, envidiar.-Adems, el espaol rechaza tambin muchos derivados en -ire, cuando adveI1e la derivacin;, as, que- de finire dijo finar; de custodire, custodiar; de gratire, a.unque'fm el siglo XJII se conservaba gradir luego' fu desterrado por a-gradar. Claro que c.uando no se ,advierte la derivacin subsiste -ir, .CO~O en 'f1Igullir de ingul~io, aW1que otros romances deri~ van de *in-glare; aturdir, de. trdus; enfutir, de for.tis. El ,espaol concentra, pues, la -actividad .toda ~n -ar, 'para formar, derivados lo mismo de sustantivos: gran-ar, ~ard-, roci-, ~scud-, ocasion-, parlame'Jlt- f~clt.-, dat-J fusil-, tim!Jr- que de adjetivos: igual-ar, grav-, extrem-, limpi-, vaci-, .!len-, mejor-o Se asocia con la prefijacin ~ 126,. 1%5. DERIVACiN IlEDIATA.-Ellaln aplicaba a los sufijos t~as ,las conjugaciones: caec-utire, balb-utire., fac-ess~re, cap-ess6re, lncip-iss~re, amat-uIire; pero ya la mayora seguan la conjugacin -are, nica que el romance conoci, exceptuando .lo el caso del sutljo -sc~re. 1) -se ERE, de significacin incoativa, clar-esco, f1or-, es de gran vitalidad.en rOIllance.EI espaol, a muchos verbos en-ir cre un doble en -eeer: fallir y faltecer, seguir y anl. segu~cer, adormir y adormecer, aburrir y abor,.~e", pudri,. y POd~/ct,.,y en general la forma incoativa hizo olvidar la simple' en -ir; as,; C01ltICtr desterr al anti. cuado cuntir; bastlen- hizo olvidar a bastir, estableur a esmbliT, mdu,.,ctr a mdurir .,,,,braveen- a Imbravir, ~nf/aquteer a mj/aquir, agradecer a gradir, padecer a patiir. Lo mismo en derivados de verbos germnicos: -escanucer, ant. tscarnir; guar(ctr, ant. guarir; guarntur aol. guarur. Este suJ J J J J

3.8

Y61"6o. Algunos sufijos d. der;vaei..D.

I "S

II 1.'S 6

A1guaol!l 9ufljo!!l y ~reftjo!t verbales.

3'9

fijo da las nicas formaciones nuevas de la conjugacin -er. que ~on 'generalmente de adjetivos: OS'"r-tUr, vffd-, ftWtal(adjetivo desconocido), ,mpobr- .mbla"q.... mvil-, e",btil-, tnsord-, amor!-. aunque tambin de sustantivos: vel/ javor-, lard-, enmok-, encaJl ensarn-, httiJosqu-, aman(anl. ma" por mall1UJ). Un prefijo ayuda muchas veces la derivacin en esle sufijo UI J26,). Para la conjugacin especial de este sufijo y verbos analgicos, vase ~ J 12,. 2) Los sufijos -are son muchos. Los ms importantes son: -4) -CARE, *auctorotorgar, mast- mascar c'aball- cabalgar, ~maturmadrugar;" eS sufijo muerto que

"''''j_,

ttar), latinizare latiniear, autor-, sutil-, -SUQ'V-, etc.

barar~', jU.qa-, eJjariol-,

c%n-,

126. PREFlJACJN.J l El antiguo lalin, al modificar un verbo con un prefijo, acentuaba ste y debilitaba la vocal temtica: a en t o i (ex-, con-sperg~re, per-fic~re)i e, ae en j(com-prim~re, in.cid~re); au en (ex-eldere); pero ya en latn mismo hu~o en pqca posterior la tendencia a mantener la identidad del tema; y asi lleg a decirse .Iuego eon~ sacrar'e PC?rcO,nsecrare; "conquaer~r.e por cqnquirere, y nunca se dijo sino prae-paro, com-placeo (frente a dis-pliceo), ex-pendo. El romance .sigui esta tendencia: consagrar, c071querir, preparar; etc,,, y muchos verbos con vocal reducida loscomp'uso de nuevo, as por rencare dijo rehacer; por attingere, ataer;. por re-, de-cidare, re-, de-caer; retln-e:re retmer. Slo cuando la composicin no fu sentida por la lengua, se mantuvo la reduccin de la vocal, como en re-, c'on-cip~re re-, _concebir, commendare encomendar; los dems romances rehacen comandare como demandare. No es excepcin el corriente comparare hecho en vulg~r comperare, pues la e no obedece a la composicin (~ 23). Tambin en el acenlo del tema .. verbal con prefijo el romance busca la identidad con el mismo tema cuando no tiene prefijo 6,). 2] N slo Jos prefijos latinos. que han subsistido en romance, como partculas independientes son aptos para la formacin de verbos nuevos; alguno de los prefijos inseparables del latn ha persistido til para la composicin, como dos que. merecen citarse entre los ms fecundos: RE-

no produjo nuevos .verbos desde el periodo histrico de las len~uas !'Omances. -bY Tambin es muy antiguo -NTARE, tomado del paJ1icipio presente para formar factitivos; el latn cl.sico no admitia esta derivacin sino en p . aese ntare, pero el vulgar la practicaba mucho, de donde expaventare espantar, sedentare senta,., aereu-, Q}ace-, quera-, cal~-, akuye-, etc. -e) Los dos sufijos propiamente activos de los romances eran desconocidos del laUn clsico, y salen del griego -te;et\l, que designa una imitacin (UlI"Cm). El lalfn vulgar, en la poca imperial lo acogi en la forma -IDIARE, .en espaol .,ar (~ 53,) que es el sufijo ms comnmente empleado, a veces junto al derivado inmediato y sin diferencia de significado: colorar, colorear, o con diferencia: pasar, pasear, plantar, pla1ltear; estas formaciones son 'numerosfsimas y siempre crecientes, para crear tOda clase de verbos nuevos: blanq-ear, amarill-, gJUrT-, ,aluc-, zapat-, .reor-, victor-, &aiitm-, ulefon-; para acentuaciones y confUsiones, vase ~ lOO,. El mismo sufijo griego, interpretado por los autores eruditos de la decadencia, fu -IZARE; asi, baptizllre bautisar (pe)'o bapt-idiare ha-

sealando repeticin: re-novo, rengo" redco, resono, reJuceo,. r~contar, ruortar, retoar, ruomponer; y. DIS-. indicando separacin: dis-puto, diffIdo, deseon-

1
330 Vr6o. Algunos rre(jjos verbales.

I
I

I 126

'1

fiar,

dUCOSfY, deshoH,rar . deS/lace,.: ntese que dis~conserv siempre en latn vulgar su s. cuando en latn clsico la perda ante consonante sonora, y no conoce sino el sen-

126

Prefijos verbales. Parasintticos.

33'

tido de separac;:il, aunque antes tenia a veces el de refuerzo; as d Ilu cl;re ru sustituido por deslucir, y claramente se nota- la antiged~d "de ambos cambios en verbos cuyo simple no se conserv en romance, como en dillgere 'escoger, preferir\ que pas a disl~gere disgregar' desleir (comp. abajo el anl. esleir): adems, dis- suplant a de: deviare desviar, dedignari desdea r.-De los prefijos separables latinos merecen citarse AV-: add uco, altendo, aecurro, *adbaHerc, apparesco, acomdc,:, asaltar, acoger_ IN-: implico, includo, impedia, inclIno, involvo, fmpre.ltar encubn'r.E",J[-: excoquoJ exsplro, exsucare, excurro, escoge.r, estirar, conservando su forma intacta; as, en vez del clsico elIge re, el latn vulgar deca exlegere, de donde el ant. esttr, con el sentido del moderno culto elegir; esforzar prueba tambin que el latn vulgar no deca *effortiare. PER- indica perfecto acaJ

co~o prefijo: s01tsaar, ant. sosar; somptsar junto a saje'" sar; 5 ubrideo sonrer; SOllsacar, ant. sosacar; por otra parte la o protnic~ se hace a (~ 20a), sancodrar, en vila soncocita,.; S uffO mo sahu:mar ant. sofumar; y tambin la conso~
J

nante se altera(~ 37. .): *subbl1ire zabullir, zambullir; *sllf[llndare .ahondar, sllpptre chapodar (1).

bamiento de una ~ccin, o insistencia en eIJa (COlllp. ~ 79lJ), como en latn clsico pers~q uor perseguir, y en latn tar. dio perdonare perdonar; perfum~r; percatar del anticuado catar 'mirar'; pergear 'ejecutar. ai~o ingeniosamente', del ant. (en)geo; prefijo muy. usado en leons, percegar, persaber, percanzar 'alcanzar completamente', de ~onde el post. verbal percanu Igaje, ventaja' que pas a la lengua comn COn sentido irnico Icontratiempo'. SUB- tom muy diversas fonnas en romance: SO-, son-, sa-, san-, &a-, zall., cha-; ejemplos: s cc i1rro socorrer, s t1 m m ft to someter, sojuzg-ar, etc. conservan la forma latina; pero adems s 11 b se nasalizaba, influido por cum, in, non (~ 128,), sobre todo

31 El papel principal de los prefijos no es el de unirse a los verbos latinos para mocHficar su sentido; ms fecundos son para fo~mar parasintticos (~88,). stos son verbos nuevos de temas nominales logrados mediante la derivacin inniediata acompaada de un prefijo: ef-feminare, .i'tl-carCerar, a-tnujerar a-barquillar, con-gradar, de.s-corazonar, eu-, d-cabezar, en-. des-carrita,., embarcar, re-trasar. re-patriar, tn-si-mismar, J01l-rOsar, SO."'rojar, cha-pu$ar. Ntense los muchos. verbos con prefijo y sin sufijo que tienen otro derivado sin prefijo y con sufijo -ear, como em-plumar, plum-ear, y lo mismo em-bromar, EUcarIar, a-puntar, a-cardar, a-rrastrar, a-ojar, a-sombrar. A veces tambin derivacin mediata se acompaa de prefijo inexpresivo,. como a-ptdr-ear, a-pal-ear (frente a cm.pedrar. em-patar), acrecentar, amamantar, amedrentar. agradecer, aadindose el prefijo auna muchos verbos ya derivados latinos: a-nocnecer por noctesco, a-doleeer por dolesco,
J

.1'

(1) Las voces cultas conservan la forma latina del prefijo: disputar, disentir, inhibir, explorar, suceder, suscrib', .susplrar (ant. sOljJirar), subra)'ar. No obstante, diminuerc es dml"uz'r. como deformis lsforme.-H. SCHUCHARDT, en Zdl.fr romo Philol, XXXV, pg. 89, expUea SOIl par cruce de s u b cum .-A. THONAS, en Romanla, XXXV, pgina 577. cree SOIl derivado de SVl" summu usado adverbialmente (pero sonrrir es menos que ,-r, y el arag. sont!o"m;r es 'dormir Iigera-. mente, dormitar').-M. 01 UtlAMUNO, en Homenaje J Men'tuiez Pidal, 11, pg_ 59, cr-ee son deri\"ado de so -1- e'l, sa deso ad, y san de ID1t sa.

<

331:

Y~':"II. Acumulacin

de prefijos. Composicin.

H 126-127

I "7.

Composicin verbal.

335

a-. ts-daru~r, en-ca/vrcer, ~n-,an~,er,ffl'-sordecer, etl.terne. no. ~~stante, la derivacin mediata tlehde a prescindir del prefijo cuando no es claramente expresivo; as han perdido. su prefijo en-caha/-gar incaballicare, es-ca/mtar. ~n.prestar, etc., que se usaban antes.
Cfr. rn-v/ecer;

4] Adems de la falsa suposicin de prefijo o de la equivocacin de) mismo (escuchar, ucontkr, ~ 17,,; enmendar, suponiendo en emendare prefijo in., en vez de ex- o e-) y adems del trueque (convidar invitare), debe tenerse muy en cuenta la acumulacin de prefijos, pues a menudo Jos compuestos latinos ofrecan al. romance aspecto de simples, que se prestaban a nueva composicin. As, e lS ID-edere pudo agregar de nuevo el mismo prefijo haciendo con-CfJmer; aparecia como un simple con-sOre coser, y. en vez de disure se dijo des-coser, des-consolar; sumando dos prefijos contrarios, como en- vez de diffidre se dijo desconfiar (ms anmalamente, ya que existe el simple fiar). Sc.n frecuentsimos los casos de acumulacin, como. .de. ex. pergitare despertar por expergere, *in-com-, *ex. co m'.initiare t1UOmenzar, (scommzar. etc.; ya en .latin se decla in.com-mendare enconunilar. -Sobre todo es de considerar el caso dein:'ex-; se comprende que ex ante s- buscase su salvacin trocndose en (n-: exsicare ens~car, eXSUcare (1,fugar (~ 37,.); pero. tambin sin s. siguiente hallamos *exaltiare (por exaltare) ensalzar, examinare mjambrar, *exaquare (por exaquesct;re)~n-.iuagar, *ex-albicare (por exalbare) en-jalbegar. Vase el

aislados: calerac~re, *calefare escalfar, Y. muchos en .flcare que ,dan derivado en -iguar (~ 18,): sant-iguar, ap(Jl;~,amort-. _av~r-. atest-, y anL muen-, abon-, ruin-, .viv-i"guar, etc. Con un tema nominal: manumitt~re, manOtnlSre nlant~nl1'; manifestare, anl. manjestar(mod. culto manfutar, ambos sin valor de compuestos, como tampoco zaherir; ~ 671)' maniatar, alicortar, perniquebrar. Con dos temas nominales: mancornar, machihembrar. justiprtciar. Con preposicin y nombre: compangar.,. que debe ser del latn vulgar .compan-icare, forma muy antigua juzgar

por el sufijo

(\l

12 5

).

\l 85 .
127. COMPOSICIN PROPIAMENTE DICHA. - Es muy pobre'. Ellatln compona verbos con facre de segundo elemento, procedimiento no imitado en Jos .romances, salvo casos

l
CAPITULO
PARTtCULAS

VIII

128. AOVERDIO.-I) Los adverbios latinos se conservan en gran nmero: adhuc .aun arag. ad; ante, ant. a~e,
J

modo antes; cTrca urca, hodie cuado nf)", modo no; quando

noy, jam ya; non, cuando; quOmodo

anti"":
CUOnl(l,

tanto; en fi':l, magis, que tena una forma' acentuada, ant. mtUs (segn el ~ 43,), mais y mes (segn los ~~ 28, Y9,), mayes (para la y, v. ~ 69,) cuellUJ, como (~39 .. ); sic sl, tantum ninguna de las cuales ha sobrevivido, perdurando slo otra forma tona por proclisis ~ri1asmas, cuyo primer ejemplo ocurre ya en el primer texto romance, las Glosas Emilianen-

I I
J

ses del siglo x. Adems debemos mencionar iinportanies adverbios latinos, vivos an en el romance antiguo, pero hoy olvidados: aliquando algumtdre (slo en frases negativa~: ~nunquas alguaridrel> ninguna vei, jams), cras cms, lbl i (que debi tener una forma '*ive, comp. abajo
oVe yo); inde ende, end. en; post pues (<<nin pues nin

ante non ovo compaera.), prOpe proh Sanct Per de Cardenya prob de Burgos.); bI en el periodo primitivo ove, junto a la forma contracta o (como tive junto ali, ~ 93,);
unde ontU, un; sQrsurn, vulgar
SSUffi,

I I
f

suso,

y la vocal

acentuada de ste influy para que deorsum,

vulgar deO-

. :1

336

Parl1cMhu."Formacin de los adverbios.

I 8

1128

Formaci6n

de los adverbios.

337

s U ID, dejase de decirse yoso, co~o se dijo etimolgicamen..: te, para hacerse )'1ISfl. 2) . En ellaln antiguo o imperial aparecen las. comhinaciones de preposlcl<)n y adverbio: abante, deinlus, deforis, demagis, extunc, nante, insursum, perinde, y los grrruticos del imperio censuran algunas de estas combinaciones y otras por el estilo, COmo .:de post illum. El romance continu practicando esta unin: afuera, t fuu,!-; deintro un/ro, adentro, d.e dt'ltro; dems, a .tUms; extunc, ant. /Ston; extQncce, anl. estonce; intuncce. entonces; ant. y vulgar tllantes; deinante, denan.tts (ital. dinand, .prov. dman), del(J1tU, adelante; porende; deposl, anl. depus; de-ex-post despuls; delrans detrs, at,s; ad-lllic all, ad-llIac all, ad, hic ah, y los anticuados ad-vix ab/s, acerca, aYUj.o, desuso, tk~, rtro ,zrriedro, elc.-Olras combinaciones: la conjuncin dilm con. el adverbio intrim da domielltre, que, cOI,fundido con los compuestos. con de-, ru demientre,. de",ientre.i, y coma hay tantas dobles formas, como dems, ms, tkntb, tnde, de fuera, fuera, etc., se cre una m"tre o modo mientras, f(utode falso anlisis de prefijo (11 85,), Dos adverbios: jam magis jams, ec.cum (arcaico y vulgar por ecce eum) hlc o hAc o lnde o lilac aqll'; "", oque1lde, fUull, y analgicamente ell um (arcaico por en illum)+ lnde allende, si no viene de adIllic Inde; l~ a de lodos estos compuestos ,qui~ es la conjuncin ac o la preposicin ad antepuesta. Preposicin y nombre: ad satiem asaz, aprisa, de prisa. Con.un verbo: qui sabe,

qui saO, modo quiz.

3) Lo que apenas conserv el romance fueron los modos de formacin adverbial que usaba el latin, Las termina-

ciones -ter (firmHe,., ttirbulenter), -e del anliguo caso instrumental (cerle, firme, turbulente), -im de antiguos acusativos (cerl-im, conjunctim, partim, passim), -tus (caeUtus, radici-.tus),se han .pe~didoen romance: slo hay derivados aislados del adverbio en ~E . bene bien, male mal, longe luee, tarde tarde; siendo tambin nolables dos acabados ~n -iCEparaindicar.idio~as: rO,manlce romance, va:.sc~nlce .vascttence.-El romance ,form sus.,adverbios nuevos mediante la combinacin del sustantivo mln, ternf a.nl. miente, mientre, modo mente, .. y un adjetivo antepuesto, buenamente, ierameNt, que de expresiones en . . que mente tiene su sentido .propio, pas a toda clase de usos: e.coqia.velozmente, etc. La lengua ,antigua se serva tambin de .gnlsa (germ.. wisa): _Uorronlemuy fiera guisa1J, como .enalemn gleicheiweise, .folgende~eise, y:en ingls otherwise, anywise .. Como el latin hacia adverbios de adjetivos: ablativo certo,.. cito, .directo, .m uIto; ~usativo :rieutro m~ltum, tant"um, -minus, secundum, commoduffi, etc., as el romance .no .slo conserv cedo,. mucho, tanto, menos, sepndo, etc., sino que ~orm.otros de cualquier adjetivo: futrJe, poco, alifO, e.ella habhiba rtcio , etctera.. Partlclplo: Jurante, ",ediant~; reciin (11 JI S,). ,El sustantivo abJativo l1j.co-~~n lugar oportuno, a tiempo, inmediatamen~., luego ... ~U'fi.'~osas fr~es de Busta:t:'tivo o. adjetivo co~n:tI-Qlllcln:. a menudo, de pronto, de frenu; anl. de so-uno,' de con-so-uno, modo de COntuno. Sustantivo y adjetivo: adems del latino qul)mlldo, hay los ablativos hc hor agora (pero con preposicin: ad horam, ant.4Ora, modo a"ora); ipsa ho'ra, ant. tssora;hoc. anno ogao; tata via todavltl,y los, romances ste ao, ~fJue//a
noclle,' otro dia.

.1 ,

.',
~:

'J
l38 Partleu/as. FonnaeiOn l1e adverbios. Preposicin.

al

ti
I:lS-J~9

124}-130

Preposicin. ConJlincin.

339

analoga fontica se deja sentir en los adverbios. La ..8 de mt'1tos, mds, jamd$ {Spues, atrs, y de los anticuados julras foras, amulos invrtus, avis (~ 62,), eras, ,)rls appresum, se propaga a antes, entonces, mirotras, tuiza'.s, al rabe marras, a los anticuados nllnquas, certas, siJt.ts (por sin, usado a veces Como adverbio: sines de Ji. cencia:t) y a las frases a ciegas, a tontas, de veras, a hurtadiItas, 4 p,', jtmti/las, aot. aosadas, arag. de nochu, de baldes, en el Somontano uguntes, de ugunt por segltnd (~ 63,. )._ f.a ..n de los adverbios non ant. por no, bien, y de las prepos.eiones en, C()N, sin se extiende a aUll por ad arag., y a los anticlIados alln assbt (port assim, prov. aissiJII, .mod. ausin), otrosin, as como a la conjuncin 'n por ui (con tngzmo) y a la preposicin anticuada son, ~n vez de so su.b: Gson el Carrascal:!> 'bajo 'el CarrascaI', documento de Toledo, ao 12s8.-.La .a d.e contra, nunca, fuera, etc., influy en m;eJl. tra modo mintras por domientre; en el anticuado y dialec~ . tal, ans;,a, asina; en el mirands, aUina aquina; estas
J J J

~lLa

y desde (de-ex-de); apud, sustituida por caput ,cabo o '" cas de (!l 27. vulgar e1! ca'e). m, ju"to; cis por el adverbio ,u: ode la parte de ac; erga por contra ant. (cpiadoso contra sus padres.), modo !lacia, etc.; extra (ant. yestra) por juera, intus por el ,adverbio dentro, juxta y prop. (ant. probe,,~ 1281) por junto; ob. proptor y per por por, por causa de; praeter por salvo fuera; supra por sobre; tenus por el rabe fatta, hata, mod./rasta, aragons In.tro; (ro a de lntro; ultra por adetn..fi, mJ all; versus por ",cia, ant.jaJra (cvinie faz a b), que tambin se deca mir cara al cielo., luego carra, y, con Ja insercin de )a
J

= el ~I
~,
I

.1 -11

,

'1 1,'

dos ltimas formas usadas tambin en Astorga adems de ahina, lahi'. 129. PREPOSICIN.-Las principales latinas se conservan: ad a, arag. ati (~ 622); ante antt>, circa ceTea; contra contra, ant, escuentra, escontra; cum con, de de, in eJl,. j nter e-ntre, post pues, pro por; pro ad, anl. pora mo. derno para que en la pronunciacin descuidada es pa, como
J J

!
,1

'1 :!
I

por el se hace po'el o po"I (en la poca clsica, se escriba

I
'~

misma i de luuia, dialectal cama (1). 130. CoN)UNCI6 . -La copulativa M era en castellano mirada generalmente como tona, y por lo tanto resultaba e; pero en leons era tnica: )le, y lo mismo en castellano primitivo cuando se la consideraba acentuada por estar junto a un encltico (clos cuendes ye los res'); el> diptongo se podia reducir a i(!l 10,: cquel guardasse yl sirviesse;.,. is acorvan'), especialmente cuando precedia a una' (cel uno y el otro'); luego cuando 6t era mirado como tono. tambin , ante vocal se hacia I para evitar el hiato: 'cuno e otro pasa a uno y olro*; en suma, la y se g~neralizJ y hoy domina, Salvo, por disimilacin, cuando sigue palabra que empiece con i~. Las otras conjunciones conservadas son n~ e, ant. nen, nin (su -li,!l 128.); modo ni (ant., fr. y prov. ,u, modo ni) con; inexplicada debida acasO a cruce con el adl.

.1

.'

veces en poesa quils por quieres); s.ecundum, ant. st:gundo, segund, md. segn; sIne sin, con vocal inexplicada co!no en porto s;m, frente al ant. Teon. seu (comp. nec t,

S 130); sb, anl. so (mod; bajo, debajo); super trans tras. Las perdidas son ab, ex, reemplazadas

sobre, por tk

(1) W. Mltl"lR-LOSK, Gramm. 111, I 126, nota, e..p1icajluia de jau a, como fJesia de }ue a,' pero esta ex.plicacin no tiene en cuenta la formll anticuada faM, Y me parece dificil suponer on una forma secundaria eo. mo lada la conservacin de 11\-t final latinal muy distinta de l -e verbll.\ de peS, (1'07<1. Vase Caniar t 11/. Cid, '008, p6gs. Y38

'96"

9..-

12

1
]'

.'
1 '

340

Parlicu/os. Conjuncin.

~ 30

,
j
.1
11

~erbio_ ni ([); aut o; si si; quare, arag. ant. car; q u(i)a (~' ]"2), ant. ca. Entre las conjunciones perdidas ~stn etsi aunque, arito maguer (del gl". lJ.couipt! ?); etiam tambiltr;. ut q"t',(del. pronomhre neutro quid); se d m.f, pero, empero; n'am y quin pues; igitur yergo luego; qUl1m cuando. El romance forma conjunciones de adverbios y prposicio~ nes, ora solos (como. pues), ora ascciads a que (aunque, anus que, porque, ya que, etc.).
(1) Vase CARdA DI DIGO, en la Nev. de FiJo/. Esp., V, 1918, p. 133.

i'

fNDICES

;tI'

NDICE ETIMOLGICO
Los nmeros se refieren a los prrafos del texto.

:' ! i,
II
f

i
I

~I

II 1:

"

Abate

A(d) 62 !' " a~ (nombr.) 86 " (verh.) 1262 Y ,.


282,

11

H
!'

'J ,:

abdega (ant.) 22. lI.hedul(o) 2Q ! d, abeja 40 ,e l12' abs (ant) 128 2;' brego 48. abrevadero 14 l' abridor 83 !J' abril'; bro 106 1; abierto 122 ~_'
abrtano 2'!,
l'

D , il

, 1;:'

Ii
,

abuelo, vu (ant.) 43 t' v(i) 53 abur, agur 72 1 ,. aburrir 1 14 , /). ac 128 z. acebo 42 !. aCechar 72 S' ac~ha 10 3' acedo II 1> (Adj.) 81 . acendrar 594. aCero, %; 53 .

Agapo(~ito) 82 ~, agora (uut.) 128 ,. agorero 66 3' agosto 41 3' a 66 , agradar J24, agrado 9 ,agridulce f\8 2' agrO 78 l> g 48. ligua 52 l' agul1ducho 14 2 " agUamanos 88 l' agero,oi 1424, 532,g 4'" {uila 3 tr U 52 l' a~ui1n (I1nt.) 52 I n,

ab l'

aguzar

2, Z

53 .
1284,
~

ahi 128 l' hi 6 2 n, ahina ahogar; ahogo I 12 bis ~.


a.hora 128 3'

aire 63 s.
-aje 84 l' 29 2 ,'" Itjedrea 4 .' ajenjo 85 '"
ajeno

acetrero

22. 3'

,
,ir

acidia. 4 11' acontecer. te(n) 66 acull 128 s.

i 1 l'

adarme 4 ..
aderezar .53 . 6. adiestrar 112 bis ,. ado 35 , a' Adra 6 4'

r;
l'

:r '" I'i' ;.,' ql

adral 56 .
aducir; aduzco, adugo, 112. a' aduz. go ) 13 ! 6; ad (imp. ant.) 1 T 5 8j aduje 50 2' adull: (ant.) 63 ~ ~, aficin 18 2 lO' agalla 83 l'

I111I
1'11, ; :1:

al (ant.) 102 l' lll~ 85 8, aladierna 76, Alagn 72 I ". alambique 4 4' alambre 18," alazan(o) 83 ." . albaar, albaal 72 ,. albarcoque 4 .' albrChigO~" ~ 85

albillo 83
albndiga,

. li <l"

nd, 72

alborzo

14 2 a, Z

53 .

d:
r

"

"['
~.

"I

I!i
:;

.1,

; F

344
lbum(e)s 7S
8

fndice etimolgico.
n. anela andar;
12:0 61 l'

fodlce etimolgico,
c(o) %5 2 n, andovo;
120"

liS

alcance, n~o 83 _ alc8n.f.ar 68 s. alczar 4 " liS ~.


Alconchel-47! 6. Aldealpozo, (de)1 88 \' Ale(;hipe 42 ". aledao, I 7 '._ alegre 78 l' aleman(o) 8J .' alfaqu; -s, ~ies 75 3' Alfonnso 4 s' 47 I "". alga 471" algo(d) 6J .' (U)O 51 !. alguandre (aot.) 128 l' alguien 62 l' 1023" algun(O) 7S l' g 55 ,_ alicntara 83 1"' alimaa 67 ,. almadreas 85 ,Jalma 54 3 59 $' (i)m 25 2 n. atmdguna. almlldana 7:Z 1 ". almeja 57 l' al 8S s' e 1I 2 almendra 85 l. d(u) 26 1, (g)d 6, ., n 692' almorranas 85 s" almoson (ant.) 22. alnado 17 l' (e)n" 241161" alondra 69 !I' alto 9 a ..

ancho JI,.
anduvo. 3; andido

andado

nodas 75 ., nd 55 "
ande (adonde) ]1 In, andolina. andorina ]2 :J' anegar; aniego, anego I 12 bis " aneldo (plan la) 57 a n, aneldo (aol. alienlo) SS 1: . ngel 26 tI> 1(0) 29 s. ng 47 I fJ n,"

"~';;!

arraigar, ld) 41 , n. Rrrebalar " l' arredrar,arrtedrll, arredra 112 bis",_ arrepentir S4 t: arrepiento 11:1 bis l' lob l' Dto 113 1; repISO (aot.) 122 l' arriba 40 l' nrriedl'o (aol.) 128 !l' Aroch-e 47 I jo arrojar 57 l.
88847%",.

8zuela, f 53 t b. lU.ufre 77 1 & U 47 , " 14

l'

anUlo S3
-ano 83 " liUSar 47

l'

"

ti"

ansiar; Ansia ante- 86 1_

106 ."

nnleiglesia (signir) 86 l' Antequera 3" ' anteS 128 t, ante, z8 l' 129. llOtiguo. gua 52 l' Antiqulll. 6 4 n, antojo. (e)oj 17 1 anluzano 70 "z 53 b. aadir 111; aade 45, afial 463 n.
aojo
17 l'

asaz 128 t, aseuchar (aot.) 66 :1aBechanza 72 ,. asestar 54 t' asi; assiD, a!iina 128 asir; asgo J' 3 :1 ~. asma (rem,) 7J I 11aRDO

badajo 9 :. bacalao, baealada l. balanza .8 8' bamboleo, 'ODeo j2, bao 37 l' bal'becho 9 l' a 18:1' barv. '37 barbiponiente 47 :I~' Barcelona 66 f:'

tI.

barrer 18,. b 37 l.'


basura batalla
40'

188; b 37 53 a "_

:1 oS,.

47 1 ..

hateo 1I ,.

SS

l'

bautismo 47. Savia, (da)v 41 bayo 53 ,.

l'

altozano
altramuz

70 1"

4 ".

alzar, \; 53 11] atn (dial.) = alumbre 63 2 6. all(C) 62 3' 128 !I allende 128 :1_ alli 128 11'alln, allina 128 .'

amatista. 76.

apostar 54 l' apstol 263,1(0) 29 t. apremio 103, apren(de)dor (aot.) 66 3' apretar 67 ~ Y n. aqul 99 ,. aquende 128 " aquese, aqueste qR 8. aqui 128. aquina 128" arado, d(r) 66 '0 aladro 66 ,. Araduey 4 l'
ar.f!.fta

asomar 46 l' astil 12, astilla 83 l' ataer 126 , atar oterr~r; atierra, aterra 'I:! bis "atestar; atlestn 112 bis lo atestiguar, f(i)c 24 ,. 8~1. (C)t 61 t. atrever. atrovo (801.) {20"

hazo, 9 53,.
beber, hever (a:ot.) 43 " behetriu, (C)t.61 . b6do 6 3' od 60 Ir (adj.) 81 l' eerher.ana 34 :I~ b~rmejo 37 S" J 57 1, (adj.) 81 besar 17 ,.

Baza 4 .'

.9.

%'

l'

aturdir
auxillls

24.

beso9s,30~~ berta, ~ 53 2, e Berz.eo 47 s b,

I I ,.

aUD 128 J"y 4, no 6:1 n,

53

6'

106 JI, 8\'aneO 83 ,. avellana (sust.) 80 s' aventar; aventa 112 bis !' avs (ant.) 62 2' avestruz (nominat.) 74 " 7.(0) 83 .' avezar 18 n.

ambos, aMos 47 1 '" 62 " amenaza 53 4' amidas (anl.) 128 " amistad 54 l' 60 t'
amizat (sot.)

54

l' l'

amodorrido (ant.) 121 Ampudla (d) 41 " amueblar 112 bis ~' -n 83 4' nn (an) 6:: n
nade 26 .

rbOl 26 1, 1 66 3' arce 67 ,arcilla, rz 47 2 ~. arcipreote 61 2' -ario 8. l' arisco 4 s' arma 77 2'

Av:ilo3
avispa 10 l' IIp 47 l' -avo 91 l' awt"orda 88 l' axuvar"(anl) 69 l' ayunar. 43 l' ayuno, (j)a 38 l' azabaehe 72 . "asada 5.3 . ~, .a&gO.84 i. asor, aztor 61 J' 67~. azre S6 1'; 67 !l' -.... 85 l0

bieldo, bielgo 7 ~ I ", hien (adv.), .n(e) 128 ~ (SU9} 80 bien- 86 J' Bie~ 47 1 jo bil1n 89 " bimbre: 77 1 .:. bi~ (signif,) 86 t. " bizcocho 13 l' S 7' ti b1 (~ cacio) 86 ,. biZ1Da 58, (e)b 021, (rem.} 'f..1 . biznaga 4 .' biznieto 72 !"

b1ago (sol.) ,57 t blando 39 11' bledo 39 .


boca" 45,

"

1.

annonium, -ms 75 , n.
aroma (muc., Cem.) 77 1 ~

boChorno 47

II

c,

artejo .
arveja
71 I 18 lII'

anate'ma (mase" rem.)

a~n, 9 5~o4'

boda371d,a77,_ bodega 4 s" (a)b 1:1, 40. bodigo 37 :1 g 72 I b, YOdi9'O (&at,)


40,

n.

]46 boj ~3,.


bolla '4, n 1,46~n. bonluo Sj t" boiga, moiga p 6'

1ndic.e etimo16glc:o
caer; caigo
1 13 ".
<,1'

tfidi~o etimolgico.
cyo (anticua.

341

. ~S; CastJl Anzul 41.

j,

do)"3,

borcegul,' ~is. -es 7S 1"


borr8, nJ 6J 1:_ bostar Ji. bollca 4 '" braga 4. Braga 4 SI 83 " bravo 72" braza; 7 l' brazo, 9 53 " breva, beVra 56 2. r .. nificado) 86 '" Briviesca 67 K:'
broquel ~4 1" brtlDo, (a)br 21. buen(o) 8 l'

cltl {nominut.) 74 s' calabrina 72 ealall 39 4. culCllilar 2. caldo, I(I)d 25 p Id 471calidad 39, n. l. clUb 26 s. calma (rem.) 77 1 J_
calosh"o
~

Catalua 4 ,. -ueA. ' .. catar 49; catido (pardc, ant.) '20 . catorce 89 11 ca 394' rze 54 1_ rdzi 89 J n,

cauce, uz, cabe 55 1" Ra 9 ,.


caudal, cubd 60 l' au 9 l. cuadillo, cabd 60 l' BU 9 3' caZ b3 '! 16~' l' 55 l' cauro 53. ,. caz(CO)..;orvo (ao1.) 66 D' Cq.lona 4 4, u(l)o 83 l' Cebilla (santand.) 72 ,. cebe 8. cebolla 5. b 40.

cicercha 61 1" ciclpe 6 . n, cicuta 40 n. 1. ciego 10 l' cielo 10 l' cit!naga 83 l' clen(to) 78 l' 89 .' cierzo 10" z 53 . cierto (pron.) J02 l'

Clfuentes

10 l'

8"

calza 9 3' Z, f 53 . calzar. f 53 4. 11' l' V 67


t

(!lig-

calze

(allt.)

5S
63

lo
u.

63

Bueso '4! J. buey 28 ~ (V) 43 111 -eyes, .eis 7 S 3' buho (nolllnat.)' 74 ti' builre q! d. uit 47 r.-, ll 11 6_," burdegaDo 83 1_ Bureba 13! Y ~.
Burgos 4 3'

calle, cal camarn cambiar. camisa 1 C,tllluesa candada


cal1(J:t l;ansar

8 ."

47 ,
1 :;1 .',

cecina.

37 t:

li

cnmiar 47 ". 14 :1J. 58, 54 !. t/e)n

:14 l'

cttni11a~3 l'
4
7' 512' cltn$O

cejar 72
(adj.)
121 '"

cedazo 37 1I ~; Z, 9 53 4' cedo (aot.) 211 f' 128 l' cedm (ant), (c)r ;l6 l' cedrino 83 I n. ceja 1I !l' R "J .53 "
!

celjl)junto

(0111,)66 '"

cltlltUeso

14 t J_

cena (unt.) (C8)C 39 :1 n.

caa heria 88 ~, h :;8 cauJelga 4 8' 38 3'


c(Lflllmo 72

"

burg(u)s 8] ~. burzs (Ilnt.) 47 .. e,a (ant.) 130, (i)a 30 = ". cabalgar 125: .. cabe, eabo 29.1 a. cahel(to) (ant) .21) = ti, 63 ~'. caber; quepa. 9 ;:l' Q1;1cpo 113 ! c; cope"cupe IZO s; cllbr r23 r. cabestro 5 I 1" cabeza de bobo 70 4.

capa 45capacho, capafO capellan(o) 83 ,1" capicua 4 (l' capigolTll &8 ,. capitan 83 4' capucho 53 4' cur (at.) 130, Carabanchel 47
caramillo 23,

53 4'

cendra 59 .' a 77 ~ceniz. 65 l. c';ntimo 91 1 n. centro 101 11. ceir. dogo cifto 47 "

,.

'12

l' ci-

cigileiul '4 , J, g 40, ~Cillo 83 ~, cima 4 " cimiento 18 __ cinco 66" O 89 l. cincuenta 66 -cuaerlta 89 cincuentsilllo 90 ,_ cincho 61 l' cinto 5" 2' (SUSt.) 122 :. circulo 3, ciriduenu (ant.) 72 " cirio JI 2' lo 30 2' (sust.) 80 ciruela I ti f" cisma :\7 s' 3~ , n, -cito 83 ;' ciudad, cibd 60 l' I 19. cizra (ant.) 56 ,. clamor 39!1' claro 39 J"

'J.

J'

."
, /'

f,

83 ,.

. ." .:1
e,

.;i

es

114 1

16; cinx.o (ant)

120 l'

claroscuro 88

l'

ce.8o 6.1 l' cepo 11 '1- P 45-cer (verbos incoativos)


1123' .! .

claustro 9 n, tr" 17 n. . clavjja 39


1 2 SI:

&co

,.

cerca '(28 l' 129. . Cerce.dllla 83 l'


crcen 26 31 cr. 5 bis. cercillo 18 l' cercha 61 t' cereza 9 ,.

club. plur, -hs 75 clueca 39 s'.


cobertera
J

n.

-4 ! d.

cabezo. y 53 ., e

I ~.

cabrahigo 88 l' cabildo $7 In., O 292 ti. cabo(t) 62 l' (masc.) 77 1 011 771 (prep. unt.) 129" cachas 57 l' as 77 s" cacho (sust.) 61 2. cacho (adj ) 39 ~ n. 2"
cada J02 l'

carcaal 67 l' cfcel 66 t. Cardeadijo, (ade)ad cargareme 80 ,.

SS

l'

cobra, cobre 4 '" Coca 47 3 a, cOcedra 47 , '. 6 l' coce., (u)e 5:J s. cueZO 1 12 ,. euego, cueZgo (anl) 11.\ S ,; coxo (ant.)

.1 .i
1

.,;
el!
I!

cernada
cerraja
2.

5() 4.
J. l'

120 .; cocho Cochurero 37


l'

12"2

s.

Carlos 746carra (nnt.) 46 " carda 129. casc(a) 27, Cascar 2Q 4, sC 54 It s(I)c :15 J' cAscara 83 1. casi 39 4' casquimuleo 88 ,. Castelloncs 83 l' cutil (ant.) 63 ~.

celner, cernir JI

cocina, (u)i 52 l' eodeso 4 . codIcia 3 " (b)d 60 t. codo, (b)d 60 l' cofrad(r)ia 66 . cofrade 63 " coger, (g) 43 J' cojo 53 s' 13 ~". cogulla 40,

cemfcalo 83 cerrar 37
cerveza
1 !J.

rr 46
J'

c~lTojo. berr, ferr 70 l' -721: rr 46 J' I J &, 4. .

.I

./: .'1

cadaero lS8 3' cadera 6 l' d 40 n., o (d)r 48.

cervillera, r(e)v 24
csped 26 . utrero. (a)ce
22.

cadJello

(a.n.t.)83

l'

.
:I .,11

"

1
,~

I,

348 Cohii\o
42 l'

Indice etimolgico. 4'


2 tI.

'ndice

etimolgico. chisme,
Cisma 37 e, 39 a n.
2 (:_ !I (:.

cohombro 59 r. ro 75 i'
cohonJcr 47 2 <JI. cojo,IJ ,coi 93" colar cuela I 12 bis " colgar; cuelgo"6 3' 1(0) 24 1 n.

contigo

93 l.
13." 1.2Q. "

:.
CUando 39 ,. cuanto 74 I n. cunrenta, quarant:a 89 (d)r 48, u 68" cUasi 39 '" cuaresma 90 \. cuatro 39 ,; t 56 4, r 6:1 a. (u)o 89 f' euba 15.,b 45. cubrir; cbro . 06 l' 141; cubierto
122

349

contra, euentra
contra~ 86 l'

cbi~me, chinche 3i
chistera 37 choclo 37 2
chopo 4 6

e_

COnvidar
conuerto convusco

'3"

u6 4_ (ant.) 83 " (ant.) 93 l'

II~ ',bis

l'

eolmo 593' columbrar 59

1_

c.)lIaz6 53 6. Colloto 9 '" comadre (signif.) 86 comadreja, p.g. 8: combatir, -er 1I l.

l'

copa '5. P 45. copla 57 I n. cOrambre 20 l' r(i)a 30 z e. coraza, r{i)a 3D! e, '53 i. a~a corcho. 8 i l' Crdoba' 3 ,f. 26 ~. cordojo Sl' s' 013'3'

chotacabras 8S l' chubasco 4 '8' chus (ant.) 79 1 n_ chusma (fel,,!.) 77 .1 Q' dula 47 ! a. dar Preso r ,6 ,i Peo DAra 6., n. deAn 83 ,.

53 ',.

a_
J:2O l'

cariar
corteZa

34 1

n, 59 ,.
,1 1 2'
3'

comenzar, u(l)

24 !l'

COmo, eUOmo, euCmo 39 ,. Compadre (signif) 86 l' compangar 127. compaO, -n 746'
compra

coronlld024.:a_ corta, te 83 ,; corto (adj.) 121 l'

53 " e
11 2,

correa correcho

e(gI) 53 (adj.) '32 l'

'3 "

COsa 9 ,. 8 47

a. n_

l' p(e)r 23, 126 1; COmpro 112 bi5 . comulgnr 55 " (l)g 24 1" con 62 " concebir 126 l. 105 t'

comprar 61

coscoja 14 s' j 53 scoSer 47 11.


~080, 88 47 ~ a

cuchara 20 s, eh 53.'., ra 75 l' 77 1'. cuchillo 47 t ~_ cucho (astur.) 47 I e, U '4 'J' cuello 13 1_ cumpadro (ant.) 85 ,_ cUncoba (ant.) 6" cuen 85 1cuend{e) 28 I n. cuenta 6 s, 13 4, nt 6 a. (post. verb.) 83 . cuento 1 J I n. 85 . cuerda 4 t. rd 47 . cuerno (mase.) 77 I d_ cuero 13 :l'

decidor tsJ l'

decir 111; de, di 15 114 1 ~,,66l' digo" diCes 112 S, Z 42 2j di(c) IJ 5 ,. 62 s: dije 28 10 i 50 l' uo ,i dicho 1221 Y 1. j 50 t; dir 123 tdechado 18 1 n. (sust.) 80
11'

concejo 53 s

costar, 51 1; cUesta 113 bis ,. costo, te 83 ,. costreir; .ngo. fio 1 J2 t.


costumbre 54
j'

cueva
cuvano

2_ 26 l'

A2 .2' !1

11.

cuidar

cnch\ve 6 l! n. conCOmer. 126 ,. . concha 54!: J. eh 61 " Conchel 47 ! D. condado, (I)d 24 conde '3 l' ud 54:! d, 55" condestable 7. ,. conducir; duzgo (aoL) 1 13 2 b con Cortar; fuerta (ant.) 112 bis ,. confundir. -fonder 111, -undis
1141

,.
1-

conmigo 93
CD0I1USCO

(ant.) 93 . canarte (unt) 83 ,. conocer, conuvo (aot.) 120 n. con quiso (perr_) 120 4_ consejo I1 2, sejero 53 , n.. consigo 93 JI' consolar: .uelu 1J 2 bis ,. consumo j 28 ,contar ~4 1; cun 63, ,'3 ,. conten(de)dor 66 :l' conticnd" {postvt:rb,} Mj l'

co~tura 24 l' 54 l' coto 47 3 <l' Covarrubias'14 teCovea 42 'JcoZ. cace 63 t .Y J, 0'9 J' cras (an1.) 128 1. crter 74 ,crecer; crovo (aM.) 120 a' creer 3' lo ere{d)e 41 'Ji cro,'o (anti. cuado) 120 a. cresta 47 l' crisma (mase . (cm) 77 1 ". cristalino 83 1 n. Cristbal 83 1, b 42 ro cruz 14 1 n. 1. cuaderno 39 , 1\, 1_ cua.dro 39 ", dr 48. cuajo 30 I <h CU 39 " j 5i '1, a 9 2' cual 39 4' (nexin) lor : cuala
722 d_ (l. l. !I_

culantro 20 .,,(I)a 302 e, nt.72 ,_ culebra 13 'J, U ::.lO 'J. br 48_ cumbre 77 1 e, U 41','~, 14,. cumplir 1 14 ,- D. cuntir, i(n) 66 a' coa 14 . cnado 20 " (signif,),86 1curea
13 l.

'4.

24
J-

l.

(g)i 43 h d 60

custodiar cuyo 101

124.
1_

cha- (verbal) 12.6 ._ chamarra -37 , ~. chancleta 37 ! (:. chapodar 37 'J ~'. chapuzar 37 2 C' chico 3i I~' (adj.) 81

dedo 60 t' (g) 43 ,degollar ge, I 12 bis l' dehesa, dev. 42 !. 8 47 8" delanle 66 s. 1:18'1' deleite 83 $delgado 40 In., 55 l' delito 3 'J' demandar 126 li dernandido (perf. ant.) 120 s' demientre (ant) '28 J' dentro 128 sdeporte, depuerlo (anl.) 83 . derecho 65 l' .dero, e,,'O#_ tel'o 14 3derrengar, n(i) 24 ,. derretir; derrlto 114 t a. derrocar; .ueCI1 I 12 bis 1_ des- (nomb.) 86 {, (v.erb.) 126 s y sdeshcia 6 J' (d)u 41 l' desalmado 86 Jdesoargo. gue 83 6" descender, -ir' fll. desconfiar 126,.

" 1:

1: 1:

:1

1,I
"

11

l'

desCOnsolar a
26 l'

26 ,.

chcharo 3i

e, ich

42 8'

desCOser

126 4-

,
I
,

cualida.d 39 , cua.lquier 102 cuan 62 l'

chiflar 57 chillar 37 2 L"/ 11 57 l' -chinche 37 ~ . , 55 ,-

descuajo, je 83 ,_
desde 129. desdn 63 t e Y ~_deo 83 desdeftar SO 11 8 126 !ldesembarcO, que 83 1.

1:

chiquirritito 79,.
chiquitito 79 ,.

:
1I

1I

JI

'ndice

etimolgico. -cro 84

35'
l'

350 desgaste 83 ~
desgrane 83 ._
I 12

fndice etimolgico eno:.omelldar dOnde 14 l' e 28, -dar 82; dormir durm 20
114 126 t,

enco

126 .

encomenz.ar
l!1 lOS .:

1 26 ,.

;s, fem -esa

deshuesar

bis

lo

duc

de81eir 126 J" deslucir 126 l0 desmaJ do (ant.) 12 f desmenuZar 53 ,. desuudo 41 .' despachurrar 61 3" despaDzurrar 61 .' despertar 126 4' de9pecho 47 ,despierto (adj.) 122 despojar JI3 ' despojo 13 lJ' despus 128 ,.

dos
.

t. 89 J.

!I'

destruir; -uigo

13 I.b; destruxo

(aol.) 120 3' de8viar 126 ,. detalle 83 s. detrs 128 :t" deuda 60 l' devesa (ant.) 42 deZll1ar (i)m 24 1_ da 75 Ir 76. diadema (rem.) i7 . diestro 7 r, 78 J' diez 10 " diezmar (", dczm.) 68 f' 112 bis s' diezlno 58,90 ,' (I)m 2S 1 n. Di (dia!.) .7S s" Dis 6 II 1 102, S 74 &, 6:1 ., (plural) 75 sdisforme 126 n. disfraz (e) 83 ~. diSminuir 122 't 11. dizedos (aot.) 89 . doblar 4R. doble 78 ., 91 doblegar 20 I n. 1, b 48 n. qocc. doze 60" dodz.e 89 1 Y n., (u)o 89 l' e 66 l' doz(e) (anticuado) 28 " n. doler dolgades (aot.) 1 13 :1 dolo rol>O 24 ,. dolze (dial.) 89 ,. dOmea.r 20 lo fi 53 "

doscientos 89 ,. ducho (adj.) 121 . U 14 J' duda (postverb.) 83 &, U :lO .' dudar 20 t, dudas 27. duelo (poslverb) 8) ,. duende, duendo 29 II J, ud S5 Ir (adj.) 81 2dueao, m(l)n 25 l' 47 t tJ, 59 ,. Duero, Dolro J4'2 ti. dues (ant.) :17, 891' . dulce, dulz; duce, duz 63 I 4 Y " l~ 47 , ~. ':dura 82. durante (adv.) 1.:18 s' durazno 58. dureza 2J. -ear 125 I;~' Bbro 6 f.' echar '7 (j)ec 38 " ch 50 edrar 56 JI (e)r 24 l' eje 9 J' .ejemplo 5,.85 ,.

'I

!,
1

28:'1, 100. el. dIe 93 :l' I(le) 63 8


I 1 l.

el

o'

j" J'

-el. 84 IJ 29 I C"' ElChe S5 l' Elvira (lIiberis) 4 1" E1vira (G)el .~8 ,. embestir; embisto'l 1. I 4' emellizo (ant.), (g)em 38 a. emcJ' (an1.), (g)em 38, n. 2. empecer, eee JI. ". empella, empea 7 2 11 /J. emptlflo 50 a. os 77 t #, e 11 l'

I
r

I
I

emplear 5'
eD 62 2'

l'

empujar 47 I ~, 14 s. en~ (nombr.) 86 1, (verb.) 126. Y ,. enaciado (ant.) 4 .' encaIzar (lint) 68 2' enceso (adj.) 122 l' enCla 47 . b, (g)en 38 " (v) 43 l' encina S4: b. (ina) 2. -enco 84 11'

enconar 70 J' encontrar 51 l' eude (ant.} 128 , endibia 4 2' enebro, (j)en 38 l. eneldo (planla) 17., Ido ~, 57 a" enero, (j)en 38 :s. enfurtir 124. engendrar 59 ,. (e)r 24 m' ..engo 84 t. engrer; engro 1141 4 engruesar 112 bis . engullir 124 enjalbegar 126 . enjambrar 126 ,. emjambre 77 I ~ID 85. enjenzo 8s 2' enjuagal 126 " enjugar 126 ,. enjullo 57 ,. enjundia 85 . enlac~ 83 lj' cnmcndll ,26 f.. -eno 90 o. enojo 86 l' ensalzar 126 .. ensayo 53 n 85 s' ensecar 126 4' ensemble (ant.) 62 l' ensear SO :1n. ensiemplo (ant~) 85 2 enttnado %4 l' enten(de)dor 66 ,. entero 6 l' 10 (g)r 48. enlonceS 128 s y . entraa 77 . entrarj entrido (perr. ao1.) J 10 ,. entre 62 t. entre- 86 1" . entregar 67 t, entrego, entriego J (2. bis J' . enviar enva 106 J' envidia 47, <1, di 53 o n, -diar 124. eplgrma 6 , n. .er 84 l' era 9 1:'

e!i- (verb.) 126 l' escalfar 12 . escamujar 57 l' escanda j 2 11 If n. escaa, escalla 72 , u. escao 39 ,i fi 47 "4' (es)cena, (ea}c.nico 39 , n. eSCOmenzar J 26 . esconder, asc_ 17 lo. '3 , (b)s 51 :. escondrijo 69 ,. escoplo 9 ,. escribir 39 1; escrebir (ant.) 105 si escriso (ant.) 120 lo escrilO 122 !. escritura 49. escuchar 47 II 'I' 142, es-, as- li lo. escudilla 10 t, U 2', 68 to" escuela 4 t. escuel"Zo 53'., ue r3 . escupir, cu8pir 66 a' ir
Jl41 b.

'S

c.

66., eh '7 , .'

111; up

'1

escuro 39 s" escurrir (ant.) i(g) 43 l' ue (sign[) 98 " 99 " 98 49. esmeralda 39 l' da 76. esmucir (dial) 47 t j. esotro 98 s espacio 39 . espantar 125,. especie. Cla 15 s" espalda 57,1 n. Espafia 53 I' espaol. n 66 s, felP.~s, -as 18 , 4' esp~ir. rz.cr 47 I b. esprrago, ~6 l' esp_ 39 . rr 46 l' espasmo 39 s n. espejo 10" esp_ 39 ,. espender espondo, esplendo, I 12 bis,; espeso (anl) 12:1).

esperanza
csperteyo

2.

(ast.) pg. i, (nominal,)

74 .
espinazo 83 ,. espIritu 2.9 1 n. espirltual. espirital esposo 42 . 30
I

n.

domingo 55

l'

erizo 53 ,. i

1~.

espuela 4 "
espurrir, (g)ir 43
l'

don (donu) 83 " dOD (dllmna) 63 , ~ y l' n(o) 29 II oJ.

ero (&nt.) e 48.

, ,,
I

,
:'

"-1
. ~ ""J;

.-:

I
35'
establo 57 ,.
estai; -ais, ~a}'es 75- u' estllme.fta 53 ~. 11: t' Estanis!ao, EstBnislada 7 I esta,lItigua 13 . estar 39,; Pres. 116,: estovo, estuvo, estudo 120,1' estido,120., ~5le99 '. Esteban 4.1 s.' estera 83 ,. esterclar 77 I , o. :1, O 106 1" estirco(l) 77 1<. ealio, i(V) 43 s, (';URt ) 80 1_ cstonce, eston (anl) 128 .. estopa 45; w estaa (anL) 39 I estornudo.6s t. estotro (adj.) 81 l' estrellt\ 6y :l. estropajo 69 t. Jndice e-tlmolgleo.
I1

!
ndic.e etimolgico. J53

1, fiar 124, 19,

ficha 50 l'
fidelidad, Iieldad
(J'

24 I n.

tiel b3 filtro

l' )j
j'

fiesta 17 ~.
51 l'

finar 124. fin!estra, (int.) 18 I finne 78 J' naqueza 83 :). neco 13 Ir fl39:., flema (fem.) 77 1 ".

Gurca I1 ,. Glt9cai\a 4 8, -uea 13 ,. gato 4Si g 72 .. gavia 53 l' gaviln 83 . gayo,la 4 s', gemido 38 :t,n l. g~mir 38 s n. 2. gente 10 In., g 38 I n. 1.
gentil 3!f , n. 2,

haca 38 s'
hacedor 83 l. hacer 38 1 Y al e, Z 4,21i haJ(o 11:;1 lo 1131; haz(e) 107" ", liSa; hice 11 s' hiciste 1201; hecho <;) 38 i. 50 l' 1%2 ii Cer, femos, 'feches (ant.) 1064 &o ha~erir (aot) 61 1" hada 139. halageo ,

'4,

flor 39 2'

'

estruendo 67 . estrujar 67 !.
estudiar 1%4. -ez (patronfinic06) Cza JI 1, z- 53 ,. 84 l'

facerir (ant.) 67, fageo (arag,) ,14 .' d. fuja 4 8.

falso 9 a, faltar 38 ,1' t 54

t-

falto 12:;1 t. falla (postverb anl) 83 " fallo 80 s. Cllntallma (mase,} fem.) 77 fllT (ant.) 106. c.

<l.

CarfaU.,1 :;1
frrAgo

fondo 38 !I: Fontibre I i '" frac .CS, -ques 75 :1 n. fraile 63 n, frafier, fraDCer (aot,) 47 2 b; frao , 12 :, frae 9 !l' frente. frueotc 13 : Y 4' fregar; friega 112 bis 4. freir; frcn 105!1i frito ,122 II t 501" fresno 9 2, ir 391' (c)s 6, ., (mltsl:.) 76. fria. i(d),41 111 (g) 43 . Froiln, Fruela 4 ~' frontera, 39 " fruta 77 2, fruto 3 l' fuego 38 s' fuella (arag,) 4 l' 13 , fuellar 4 ~, fuelle 38 '!' fuente 13., f 38 ~ fuer(o) 29 2 ' Fuerojzgo 74 , fuerte 38 s'

;i

gesta 77 s" giba 38 :l' n. 2. gigante 38 :i 'n, 2. glera 9 s' gl 39 2' gldre 6.,154.1 "', r 6y 11. golfin, delfio 72 1 , golfo 4 l' gOlpe 4., e 292 J, 1(D.)p 25 l' P 54 gonfal~n. conf. 72 ,. gorgojo (oomnt.) 74 8, o 141' j S'3 gotll 45. gozo 31; z, f 53 s.

hallar 51 l.
harapo 46 s. harto 51 l' (al;ij.) SI,. hl\~ta 129. hastial, (gil 53 \l' hasto II !, i(di) 53 3.
l' l'

haya 5' ." l:aaz,' hace, 63.1

8'_

hebilla 66 l' lIl .83 l. heder hiede 112 bis ", hiodo 113'1' helar (g)el 38 2.

gozque 60 I n, gracia 53 4. gragea 72 I ". grujo 39 l'

hembra 59 l. henchir' 51 ,.
hendrija 69 :. h~ir 3. hio 114 I g. heredad 54 1 d~ herir; fiergo 1 13 2 "i hie-, h(l", hl-114

gran(de) 63 )" J, 78 ;. graso 39 ,. S8 46 l'

s.
(g)er 38 ,.
20

r,

greda 39 " 72 .' grey- 10 a, y 28 griego 10 . GdJalba 42 l.


grueso. 88 46 ,. gr~ft.ir 46 a. gruta 4 s Y n.

hermano,
hermoso

t.

herramienta 7i s' herrn 9 1, he 17 4'

herrin 83 ".
hervir,

er

11 1;
ti

hien.o

'13

11

bu..

vo

1141

n.j Me-, he-,hl

11-4".

fauce

,fe II 11 381, fed 63 j ., o fe(d)e 63 1II"feee 75 .

9,

,;

6 n.

fuerza

13 "

n.

fuy (dial.) 63

2 .',

gucharo 83 1. Guadlana 31 I! ". Guadlx 10 l' guatdi4D $3 4'


guadr 109.

hespital (vulg.) 39 ,. hidalgo 88 ,.

hiedra 56 ,.
hel 38., 1 62 '!, (Cem.) 71 hielo, yelo, JS a.
I ~,

Ce brero 48,

Ceches (aot.) 60 ll' 106 , ", 48. feito (arag.) 50 l' feligrs(e) 74 '" fmos (ant.) 1064.:,48, feo 1I ,. f 38 III e(d)o 41 2. fer (ant,) 106 4 ",

gacho 39 4 n. 2, 7% ~, gaJan(o) 83 4. galgo J7 11 Jg 54 l' Galil:ia 4 '" zia 53 . galope pO 83 s, g 4 2.

guarnir guitarra,

1 OC}.

hierro 3~ :;l.
hgado (acento) 6R-~. higo ( ) 76.

guijarro 4. ,. pis)a) 27, -guisa (adv. ant.) 128 l.


4 S"

gallara 83
GAllego 3
4'

1"

Fernando 58.
ferviento
105 :1"

gmbaro 47 3 ". gamo 7:1 I ", gamuza 7~ 4. gaote 72 t.

habe~ Pres. 116 J' haya U3 .11, halga 113 S "; ImPert. 1.J7 .,

Perl.
12

120'

11'

17 :11, 30, '

6j

habr

hijuelo b s' hincar 6q ,. hi~cbar 5I !. hiniesta 18 ti (g)in 38 s' hinojos 57 '/l. 14s, (g)in 388. yooj(o) (nnt.) 28,:: 11. hinojo (phmta) S7' s'

3 l' hablar 38 Ir bl 57 l'

I
!

11

r
1'\
354 Indico etimolgiCO. -Ico S4 1 dala (u.nt.) 77 , -iego 84 " In.di~e" .~J.i.m~~~l~~ .. Jocoserio 88 1~ JoPO 4 o'

315

hip(ldfo 6 s n.

hirvien.te 18 SI 105 t ,hito S0 h (adj) 81 '" haga:ta 40. (susl) 80 s.

Il,

le~huga.!7 .." ';4~.


,LodelllJla :16 I~" ..

hOja 13s.h38!J hotg;Uio 83 4' bQlgorio 3. ,.


hollar; huella
I 12

53.,a77~.

iglesia 48. e I I 't~. Igual. 18 s, u S2 l'


~iguar 18" i(l)g 24 t, gu 67 " u1. -illo 10" (por~i1lu) 83 .' imprimir impreso 122 l' .in 83 .'

hojaldre, hojalde ),7 l' r 69 ~. 'holgllr 38 si. huelgo l J:l bis l'

jornada 30 . Jornal 30 ti- . j9ven 26 Ir j 38 s. Juarez 72 1" _ .


Jl1car 37 I b. judo JO " j 38 ,_ Juego 38 ,_ Juerga 38 1; Jueves 38'1r 11(genil.) 74 ..,. Juez38,.ZH,. ' jugar 20 ,: .

leedor 83, l',


.leer31-, J' ;;'Ieo, 29 If 1~':lIBi" '.leg09,,~" legra 57i n, 2. ..' . legumbre 41., re 11 11, letb.]o t .. . I~gtal i(v)' 4 J s., '

bis ,,-

inchar "S.
indino l' 1 n, D 50. n.

holln 83 .' hoDlbro


hondo

~,Otnbre 13 r S4" ". b 59 ti 00 (asL)" 28 n., 63 2 h

Infanta 7S l' ni .7 l.' ingle S4 ~ !, 61 l' le 77

lengua 11 t, gu 5'2 , lent'J_ 57 ,.


11 2,

I ~,

lea 77 ,. e

fl 50 ~

S9 s.
4711 (adj',SI
-

hongo 47 ~.
hoDor 44. hourlU' 59., o(o)r 24 u.hnr 106 t.

hopo. jopo 38 Harche 6 .


hormaza
2,or

!" 20 1; ."

inicUn,r inieo JO 1 n. ~in.o 83 4' intrvlo 6 s n, i(n)vierno 43 J. (sust.) 80 s' ligo 10 t'" ir;, vaya. 113 , . valga 113 t' !j Pre8. li 6 VJI.is 106 4 ("; Imperi. 117 4j ,ido 122," id 631'"

juglar 57 I n l. Jugo 37 I j. . j~icio 2,1, J 38 &io 53., 0.1.3"',


. Julio j8 s' juncia.,(s.ust.) J8 ."

len 14 l' lera 39 ,. letra '56 ~.


lo

. unto'38 ,. (adj,)

.nnCO

,'.' 83, l'


.122 l'

. ley 28
.

letrado, t(e)r 24 I-n. Ir leis, leyes 75 .. leyenda 43 1 D, 2. . llar 31 '" i(g) 41 "

hormiga 47 l' hornazo, hornacho 53 4. zo Sj


hospedado hostal 54 2.-4S'
l'

Isidro 6

4-

i31a 61 4, s(U) 25 In, -Uo S...,. . ivierno 9, v 43 l'


-i7.llr 125 ~ (",

.' lIra.]!.,. '. usto'38 a.' juvi%io (ant) 69:1, juzgar 60 1, (I)g .2.41n.

librar S6 "
Ubre 78 l' -lid~3,1'" '"lidiar 2:6 " i(g) 41 .' liebre, b(9)l;' 25 ,_ . liendre 61 'l' .

hostigar 41 S'
hoto 47 1 .hOY 13 Y 28 \lo hoya 13.,Y 5.~ 1 hoz (de segl}l') 9 3. z, roce, joee. hoce 63 I ti Y :1hoz (de un no) 14 1 n. 2.

izquierdo 4 l' jabal (sust.) 80 ti lis, Ues 75 2' jabega, jaheba 72 1 ". Jabn 3i't ,,jaca 4 a Y 110 3~ t' jacinto 3H I n, 2. jalde. jll.ldre 69 ,.

labio 53 J'
labrar. b(O) 24 j n. Lac:iana 39 I J' no' . I,aclo 26 ti (f)139 II i(d) 41 e 53' 4~,

:Ue,rizo

10 S',~

ladierno 76. '


j'

ladral 56

huelga 38 "
Huelva. 54
I b.
.

Laioo 39 . Lambra 39"


lambrija 20 l' lmpara 47 l' ,r 12 lande (aoL) 39 1_ . landre 39 l' dr 61 l' laugosta69 l' lardo, (I)d 25 1"
b,

limaco. (dial.) 83 n'. . IiniU8..83 .,' limsoa SS ' : 6 4. (e)12~. limplt;) 26 l' 1(4) 41 li,.11 s' lindar 11). m(i,)t. 24 l' ~. linde, limbd. 54. ",,:4,55'1' lirn 39 . ' .

s. ~.

'o

hurfano 4 B a 26 bueso 17 1 ,.
husped ,.6 n"

Jalear 4

l'

38 s'

,Usboa 4.,
8,3 l_ lisiado 18 t n, 11&0 53 t" lo (art, diaL) 100 , .loa, (d)8. 41 f'
.:

bueva 71,"
huey (arag.) 13 s. huir -lllj huyes 113'. n 1'4 I !; huimos 105 ,i huiga 113 I b. fuxo (unt.) 120 4' humear 24 8' (g)a .. 1,. humeO 106,.

humera,
humildad.

J~-38
ti

!.

1(1) 24 .

humillar 53
huSO 42 l'

n. -

1 (adv. Imt".) uS l'


- S4 "

Jal6n 31 t &. Jams 31:11 n, ::, Jamelgo,," " 38 " g 55 J' l(l)g 25 l' jUn1ugas 7 J. 11' jarcia, sarcia 72 2Jtiba 37 ~ b. Jaula ~ 5' Javier I l' jera 30 sjerga (sust.) 80 1, serga, Je'l"ga 1:1 s. Jeringa 37 t b. Jesucrislc (u.nt.) 74 s. JesuS ;4 ll' jibia 11 1: J 3i 1 b. la 53 , Jilguero, 'ilbruero ;2 ,,, r 72 l'

lobo

40,

latir 39

l'

'.

laude 261

laurel 66 t e. 8. l' , La",iana 39 t Y n.


lazo, (U)O 52 a. leal .i1 (g) 41 1-

60

l'

e 6] '"

aa

9 s'

lbrego 26 I lodo 14 l. lograr 20 1 n, lOgro 'J4 I n, lo

lealtad 54

,b,

lombriz(o) 83 ,.
I~mo 47 ." longani~ 2_ Longinoa 14 " lord plur: lores 7 S ~ P.

l'

lebrel 66 l' lebrer(o) 8. l' lecina (arag.), pAg'. ,7. leche 9 t, eh 50 b (fcm.),77 1 (". locho JO " c:h So l' -

losa' 53.lu, (vla. 421" '1

--------------------------------------------------------------------------------~-------

;1

356 lucirnaga 83 . lucir;- luzca 112 ,. lucillo 20 z' lucio 26 z~i(dl 4' z' lucha. 14 !,J. luego u8"

lndice

etimolgico", mal (ad".,), I(e) 128~, mal(o) (adj.) 78 l' malencona (ant.) 70., maleZa 53 4, e I1 malso (8onl) 3 J' mejor 7e). mellizo, (gO)m, 38,"

Indice -etimolgico.

3S7

'\
,

Mallorca 7 l.
mancebo II mancilla 83
.'
l'

membrar S4 : " S9 l' menester 24 1 n., f(O) 2.9':Il. ' mengua, mlng. :1 ( :. menguar, mlng 18" ar 109.
menOr 79 s' menoS 62 l' (neut.) yo) 79" 128 :r mensaje ft92_ . 78, comparati-

mimbre 59 l' ro 77 ., :mi~7: 6 d' mo 10" 96 l' ma 1,1" 66 l' mie (ant.) 27, mirla, mierla 10 l'
inismo 98 ( I)m 66 ". mitad, mettad60 l' 47 (signiC.) 91'1; mizcalo, niSClll0 72 ..
I j.

luengo 47 )" luee 128 a' ue 13 s.


lugar
20

54

l'

s. r "66 2'

Lugo IS. lumbre 62 l' 59 J' re 77 1 ~, lumbrera S9 l' m(l)n 24 1 n~


luneS 68 l' lur (arag). 97 luto 3 ~.
Jo

manco 47 l' mancha 61 s' sr l' 83 l' n 69 tmanga SS l' manffestar 127,
ma,Il:i1argo 88 l' mano 91, (Ccm,) 76.

mocho 37
1;

l'

.mente (adv.) 1.28 3' mentir; miento 113 mi.JI4!,

mojar 109, j 53., o 13 J' mojiganga, bojig. 7:1 ,

mle., me ..
l'

molde 57

n.,' e

29 :1.

manojo 57,.
maDsedumbre
Q'

47

Q'

llaga 39 g '41 3' llama 39 jI> ro 46 1I~mar 39 2' llano 39 1" llanta 39 11 nt 47 " llantn 92' 11 39 1-

manSo 47 i mantener 127, manzana 77 :' n 69 :; (sust.) 80 J.

menudo ''S 1 'n, meollC? S, e(d) 41 SI 11 46 rnercader(o) 84 l' Mrida 3 ., (B)IO, 22.
2;,

9 S3
1
.

t,

merino .:;

17 t, 24 l'

llave 39 lI'
llegar 39 11' e 18 l' lleno 39111 e 111" llera 39 l' llevar; llevo I 12 bis '" llorar 39 \1' llosa 39 \l' llueca.J911" lluvia 14 2,n 39 l' vi 53
J"

mar 63 1 ti, (masc. o Cem.) 77 maravlla 53 n. MarcoS 74 . marchitar 47 I j, t S4 l' Mrgara (-ita) 8"2 a, margen ::t6 3' mcmo166 l' martes (genit,)' 74 "

mermf\r S9 mes(e) 63 1 ro meSana 53 $mesco!lmr;a, mezc, 72 2' mesn 17 9' 8 472 d. mesta' 18., st SI s'

monago (.gulll0) 82 3' mando !4 1 n. 1, ud 47 l' mOnte 13 . mont6s(e) b3 1 ro Montoto 9 s' morar; muer-a. mOra 1 12 bis 2" morir 105 s' Ir 111; muris 20 2 ; mue. 1141; muerto 122 J' (a.)u
JO 1 ~.

mOSCa 47 l' mostolill:l. (Icon.), pg, 7.

mestenco, mestengo 18 " mester(ant.), e(e)s 24 l' n., r(O) 29(1""


mesurar 18 l' . meter 45; miso (perC. anl) 120 .; metido 121 .: miso (partic. ant.)
122,.

mostrar; 'muestra 112 bis " mostrenco 18 ., r 69 d, euco 84 s. 'moyo (ant.) 53 l' O 133'
mucho (4 l' uch- 47 I ~,' ch(o) ,-8 l' mUDQh-o: 69 ~. muelle 37.1' mueZo;'niueso 72 l' m,ujer 6:'it mugier 10 l' U 20 ,. muUir 1'l41 6.,.
mUndo 14 J n;',~",

martillo 83 l'
marras 1211.. , mas (comparat.) 79 t, (adv.) 128 l' masa. 88 46 l' masCar 54 l' (i)c 24 1 n I car 1'25~.
masera 4 ,. .

"

inezllna

(sn.t.) 52 3'
2,

macho (sexo) 6111,5'1'


mach (mulo) 4 11" macho (martillo) 61 madeja 9." madera 10 3' . madrOo 14, b il.
2'

me.lso 335I
.

mezclar

zcl 3

1,

61

n,

madrugar
maese

125 jl'

51 . maestre 74 (" maestro, a(y}c 43 magro 48. maguer r 30.


maheff 47 J ",

l'

ae

n:

mastrllnzo, 67 "o mayo 43 t. mayor 4~ l' or 79.:. maZa, f 53 ~. mear, e(j) 4:; l' ar 109. meCer 47 ! Q meza, mezca 112 l' M.edellin 3 .' me.diante (adv.) 128 fl. medias (sust., ant. adj.) 80 z. medloj meya 53 3 n., e 10 3' medir mido lOS 1; d 1131; mides
114 I
Q'

m~zquino 72 ,_ nii (pers.) 93 l' mi (poses.) 95, 96 l' .miel ~2 ,. (fem:) 17 1 . mielga (o 1,72 5 j.

mufiir 1131Y"ai,f:r'II,U
muralla 53 11 n, .. murciego, murcilago musaraa S8 '
2,

114,1 ".

ago 8j

1.

~mlento82. mieptras,.(de)m 128" B 1:38,. mircoles 68 l' 1 66 !' 72 l'

muslo 3~. muy


nacer:

.'
27 2,'
120 4;

mustrela (arag.) pg. 8.. mustulielln (ast,) pg. 8.


47 t ~,mu~l(o)

~ie8t ase 63 1 d Y s' mijero (ant.) 89 ,. mijo S3'li 112, mil 8Q I(le) 63 2 ,; Y

nasco
122S'

(ant.)

n.do

3l' <L'

(ant.)

maz

4 6'

majada, ma(g) 41 9'


l'

ai 6

milagro 5'7 ! n.

l.

67
22.

nada (sust.) 80 tt I02 ~.

md!a 5"
mgano, mdano 72 1 b. mego 9 2' mejilla 17 2' j S0 2'

Majaelrayo, (d)el 88 majar 113 ' mal. 8b 1_

milenta 89 11' m'i1grana, mingr, 72 I

Milln 3 " (Ae)m


millar 89
.

nad! (ant.) 1023' nadIe 10.1. y , naide S3 2'


nalga 4 a' 60 S' naO (Cem,) 16 n. 2,

milln 4 .' 89 "

,
1,'

\SI -narign, .gudo 83 J' narisn 83 " Datio 3 .' nava.4 r navaja 20 3' j 51 ti. , Navalquejido 70 l' nav~ar I navear 41 "

lndicc

etimolgico. Indiee etimolgico. 359

obra 77 s'
oca 47.,82.,

octubre
t"

2_
!.

palafrn 4, 70" palomo 41 , a.


pmpilno 26 1Pamplona, 20., m'pI 61 panadizo 72. ,"".... pancho 61 l' .
panera
17 l' _

ochavo 90 l' 91 ochenla 89 "

navo
negar

41 ,_ negro 48. nervio 10'S_

I1 ."

ocho 13 s. ogao 98" 128 a or 31 l' (d)i 42 1; oyo (anto) 113 t a, oigo 113. 6rtoyes 113 ,;
oye, udi (ant.) 105 " ojo 13 s.J 57 t, .01er; huelo 113 l' olmo 47 ,eomne (ant.) 54 2 .: on (a8t.) :18' , 11. onCe, z 54 l' nda 89 1 n., O 89 ande (aot.) 128 1-

panza,S: S41,.a 7SJ'


palz.uelo 53 .' pafio 46,_ pauelo 17 l' pauelito '83 papl 6 . , para, pa 129. pB.nso 23pramo 4 l' pardo 54. 4' p.ared 6" pader (vulg) 67 parejo 44parienta 15 l'
l'

nevar, nieva I f2 bis ni(c) 62 .' nin 130.


nidio
11a
ti'

l'

i(d)o 41 s'
l'

nido 41

niebla la l' bl 57 oiel, i(g) 43 '

peera 4 e. .peos (aRt,) 77, 1 ". peor 79 t, e(j) 43 1pepita. 6S 2. p,er- 79 .' Peralta 48 n. percance 126._ percatar 1 26 .' perdign 83 . .perdonar J 26 t' pereza, (g)r 48, 53 .. perfumar 126._ pergear 126._ . per! 79 s'

nieve t 12 bis l' D,Igromaneia 70 l' .


ninguneo) 78 .' 102 nfspero lc;; D 7:1 l' no(n) 6. ,. noche 13' S' nOmbrar 20.
'"

Ontigola 3 1pimo 6. n, -or, tem. -ora 78 " oracin 53 c.


orden 26., orebze (BOL) 55 , oreja 20 l' orif;:18 25 rga 6 s n, orlo 18, c. 83 " orofrs, orfrs 74 ", orondo 20 Ir 66 ,.
or'Zay
l'

Perseguir
1;

26 ,.

"

parir 111. partir, parto


e
I J .'

113 l'

no'mbre
o

59

l'

nombre (ant.), mee) .4 I n. l. Norea 13 " nosotros 93 l' noventa, nanaenla,' novanta 8g ,.

re 71

&o

62

J'

9 53 . ' orzuelo, 9 53 8-

noViembre SI l'
novillo (sust., aoL adj.) 80 "

0S, vos, 94 1_ 08ar 41 , a.

-ntar 12S ." nublo 51 i. (adj~) 121


nudo
2.

n.eite (arag.) 13.,


nUOra 68 l" a 76.
nlleSO SI ,

nuestro 97 l' Btr SI l' nueva 43" nueVe 43 l' vc(m) 6, l'
(aot) 63 j. null{o) (anL) 78 l' nunca, Cu)a 52 l'
102 ',

Osino., (o)m 26 l' oso 47 , ' -oso 8:1, ostra, 'r(e)o. 30 c' otero 11 a' 41 c' otoo 14" t 41 , a. ot 66 ,. otorgar 125 , ' ot 66 ,_ Otro 9" () I 1; otri, oUien 10:1 S' ova 47 tC, 14,-

pasmo, (8)p 39. o_ paso, 88 46 l' ., pav.poUo (signif.) 88 l' pavn 43 ,. pays 43 l' n. 2, payo 4 6' . pebrada. (e)r 24 l' pebre 561' re 62.,,711 peCado 45, pece (anl.) 63 t a Y apOcho JO..08 77 1 11. pedigi1eiio J4 t tipedir; pido 1 J 4 1 tipdregoso 24 l' . pedrusco 83 ,.

peaar .41 , pescuezo .53 C' ue 13 ,_ pesebre 67 2' pestillo 83 t. pestorejo 13 .' o 20 C' (signif,) 86 peBua 74 <lo, pnua 72- " petral, t(0).24 I o., 54 l' (c)t 61,. pez63saY,_ .

l'

pczpitalo 8J

l'

ct

b(e)r 25,-

pie(d) 412' 631.' 41,,75 . pieceCillo 8] s. piedad 30, . piedrecilla 83 1pioI6]. ~y"

piee.9i 31

'c,

plrtega (ant.) 3 ,piezgo 37 J' zg 60 ,.


pimpollo (signif.) 88
l'

pingo

10

pino (masc_) 70-

pe~lal
P.ldro

53 , n_

piorno 72- ,.
plaCer42-.; plega.7", .113.~,

nud
(anL)

pAbilo S bis. padriarc.a,(rem,

ant,) 76n.
UI 1-

1.

nunqu..

128,.
O (adv. anL) 128.Ott) 62 ,. obispo 18 c' ap 54 l' oblad., alada 48.

.paella 4 pagado 40 n., pago . pais, i6, n. paja 53,plljaro 26 l' o 75 2' palAbra 6 .; I. r 67

(anL) 48 n .peinar 61 a. peine 10 a' fne',63 " pejiguera 12 '" peldao 68 ,_ peligro 57 B n. 1.67 l' pelirmbio 88 t' pah> 44. pem., z(a) 83 1 n. pelllJria 53 ., e 83 a' a 83 ,.

plug" J 13.~ plago, plogo 120._ planta 39 .


plair 39 .; plango, pido f 12 r' plaza 6 ., pI 39 l' pla9a 53 .. plazo 60 .' 67 ,_ plegar 39 ,; pliegas, pie I f2 bl. C' . pleita 4 l' plcltlo 60. ' 54 l' plomo 39 'l' b" .'

palac:lo 53

t.

l'

pom""",,

pensu;

(1)0 '4 ,_ pienso, penso f P~6.nrro)'a 14 l' Y S3 ,-

pluma 39 l'
pobo (-pwna) h ,_

(:1

pobre 47 , ..

.1.'.'." '~1'~; . ;,~.:ti


,;.'

. ','r~~',;' ;

"1 .360 poco 47 . poder, pUde 120 .: pUdiendo'

Indico' etimolgico_
pretender: pretitmdo,' pretina 67 " I'rez. 63 iften I I2bis -

,Indico

etimolgic.o, regeldo 72 1 '. rehacer '26 ,

36,

lOS ,;

. podr 123.. . podrir. pudrir 105., pudres, podris IJ 4.J lo Pala. Polaci6n 57 l' poleo. e(gi) 53, J' e. 10 a' pOligl6t8 6 , n.

priesco, prisco
10,.

10 l'

(mase.) 71
,~

l'

. (susL) 80 prhner(o) 29 s' 78

90

prisa

Quinlanilla 'de MO,rOcisla70 1_ quinto.,n(c)t. S 1 " qUin' 39 (. qulsto 122 tY S" quizs 128 2 Y 4, ,Z 72 2' qui~(be) 63 t j~a' rbano 26 ,. b 42 !l'

rena 6 2' 31 s. reino 5011 n; rer; ren 15 \1; rio, ri(y)o


riso (Bnl;) 120.(_ reja 10 aY n. relmpago 83 1-

J {.3 11 4',

polVo 47, &" pollo 46 a' poma 77 . pmcz. 74.,


poncr; pongo, 113 ,1; pon(e) 17 o( ,,; puse 120.; pondre 123.,; puea.

t 541" ponzoa 69 t. p09, pos 53 (' popa 45 .&:.75 l' poquftito 79.to 122 "

pa.ches
pdico pueblo

prisin 18 !l' prob '(ao1.) Iz8 ._ probar. ,provar (an1.) 43 J" prob.(bI)lld.d. (vulg.) 66 ,. profeta (rem, tlnL) 76 n. l. provecho 42 e 10., proveer 31 fI' 41 prueba (postverb_)' 83 " pruna 77 "
14,. eh 6 :1 n_

rabi~ 53
racimo,

l'

ia 75
4

l'

relinchar 69 ,_ raigo
1t 3

raer;

Z 42 :J' rayo 113 , ,

47' 11c.

por, (r) 129, pordiosero 86 ,_ porfia. i(di) 53 r prpola (enL) 4 z. '4 , n,' portaguin 88 1-

portazgo. 84 .' zg 60 " portugus 4 ,posar:2o l' ,s 47 1"pOso (sedimento) 47 I e, 14,_ postema (fem_) i7 1 '

57 " puente 13 ., puerco (adj_) 81 " puerca. 'tuerca' 72 1"puerta 13 l' rt 47 ,pites '128 l' 130, s(t) 62 :_

n_ n_ raign 83 ~, al 4,1 n, raiz .3-1',.:416 11 n.,,(d) 41 rama 77 '" Ramiro 4 " m 59 ,rancio, i(4)o 41 ,_ rapaz 8l ,_ raSCar 54 _

Ragada raigal

.1 ...
41

a 6.

reloj 20 ti (bo)r 22, j 63 " remaso (perf.) J.20 (' remesa (sust.) UZ l' remilgo 10 11. renacuajo 17 4'

t'

rencilla. nz 47 11 rencor J7 ,_

b-

Rasgada 41 ( n.
rasgar 183, g 54-J' raso (adj.) 122._ rastrojo 18 3' r 69 s-

pulga SS \' 1(1)'S "a pulgar 20."


pulpo 4 2 n . 1(1) 25
l'

75 "
54 ,.

rastrillo 69
raudo
26 \l'

3-

postilla 83 l' postrer(o) 90 l' 78 J. ero 68 l' potro 41,


('O

Poveda,8::II . poyo 13 ,. Y.S3' . pozal (mase,) 77 1- .1, pozo 14 I1 z 53 4,' pozuelo 6 ,_ . Prlldanos 40 1 n_ prado ,77 1 ~, -os 17 "

punto 5' .punZn". F 53 (, puJiar (ant.) 50 a n, puno 1411' que (relat.)


que (conj.)
101'0' 130~ JI

u 60 t. (i)d 25:1 n., raya, rayar S3 3'

raza. 9 53 :11 rzago 83 I~ razn 53 ( re- (nombr.) 79:l; 67 ,; qule. rebano '7 (.rebato, ta 83
126 l'
&,

rendija 69 rendi r;, rindo '14 1 nrenegar; reniego 6 11renovar; renUevo 6 arenta 54- 1reiir 4711 b; rio "14, ,,reparto (postverb_) 83 a'repiso (aot.) .122 1.. repoyo (aot.) 53 B n., 14:l Repudio. i(d}o 41 2repuso (perf.) 120 4' re8, ren (ant.) 74 G'

s'

c-

resollar 51 11rete- requete.


respeto 3 2responder; nd 134, 112 bis ,; respuso (aot.) 1::::0 ._ restafa.r So ,_ retar 54 1re.tener; retieoe 6 3' 126 tretrucano 83 1reuma (mase" fem_) 77 l' (l' rov6s(e) 63 1 1revelar 4-7 't ; Revilla 66 J' rey 28 l' e(g)'43 ,; reis. reyes 7S s' rezar 60 ti rzo 6 :1 rezno 58Ria:iio 61 2' ribera 19.

79' (; (verb,). 126 , Y a,Teal, 31 :1j. e(g) 41, 11.

.quebrar., Crebar 39

.
4-(_

preciar 53'

4-

bro. criebo l' 2 bis , quedo 121. ti. (I)e 10~_ quemar. Cremar 4 l' quera (dial.) 75 "

recaer

recibir 1261, 10521 114".i,b354; recibes 1061'_

prefodo ,(nomlnat,) premia lOaprenda ,77 l' (g)n

7'4 s'
61(_ .

querer; quiero.
(aol)'
1232;

10 l'

12,9; quise

q 39,,,, quia 1'20 4; qlJen y.,

recin(te)

,11

5 ("

prendedor 83 J'
I2Z, Y:II-

quisto

132 11

recobr~r 56-., (e)r 24 :; recobro. 141' reconcIlan l06 s-

prender; priso (anl)

120

(1

preso

prear 39 l. p (di) 53,. prestar; prIosto, lJresto


preste 74" arcipreste pretal 67 ,_

1 1:1

bis ._

queso 9 2' quillotro 98 squien 394' D. 62 1; quienes 73, 101 1; qui 101 l. quiJo.da 72.," quince 39 (' 66 s. e(m) .62 l' na,

recorrer. recurrir .05 s'


recudir; recdes 106 tred 63 1 Y n., (fem,}.77 ',' tIredondo 20 .. d 40', oreducir; reduzga (aot.) 113 ~ 1>_ rogar; riega IJ 2 bis (, regir 11I n_ registro ,69 )j_

ricacho 53 . rienda 58,


rincn .7, . rin 182. riQ, i(v) 43 11.

61 ...

ndz89yn.
qUinientos 3fJ> 4, 66 I1 n 47. flj.

regIn. 57

II

n,

2.

36
ristra
10.,
14 I J.

I"dice etimol6gico.
salce, vase nuc;a salir;, salgo t 13' ~'lo; sal(e) saldrc 123 z' sal~uera, ~i14 ti, JO 2' salto ,9 J'

Indiee etimolgico, sellar 18, fi. 53 ,_ seora 1S


seO 76 n, 2. Sequedad 8] ._ ser, seer 31 ,,,: 62,; aea..se:(y)a
10,;
3'

363

risueo

107.,s.;

t.

roa~o, rOdano 20 '" robtdo (ant.) l::a I J' robn 83 . roblar b(o) 24 I n. roble 54 I a, 66,., le 77 robrar, b(o) 24 t '.0.

Preso

salvaje 18B_
1
;.

san- (s!i.b)

126 t'

robredo 56 ,.
roce 83 5l"Ocio, rociar 41 .' roer; roya 1 13 I rolde 57 a.n., ,e 29 I .l. rollo 13," romadizo 23. romance" 128 " romero (planta), r(ioo) 82 a' romper; roto 1:12 ,. Ronce8\"lllles 7'" 6' ronda 4
roBa 42 ,.

sao, sa.nt 63 1 Y San Cloyo 53 -'o sancochar 126 . sangre


54

78 l'

(aoL) IZO J: serba T 3 ._ a 77 .,.,

fu,'

14

Imperf. 111 ., perf. .'.1, UO a 11_;

116 l' son 1131.",,53 s' e 1206, SOTO

8obre- 79 a' 86 l' socorro (po5tverb~) 83 8' solaz 63 1/' .fo) 83 ,. soldada, 1(I)eI 24 l' soldar 55 2; soler: ,suelgo, (an,.) 11'3 " soltar 54.; suelto"lto1tado soltero 54 l' .

lo, 122 .'

z ., ngr

61 l'

seronda 58serpiente 47 l' 74'4 n, servicio 53 ,servir; sirvo, siervo l 14 1 ", serrn SS ,: sesenta, .,.s&n'ta.89 "a(g)i 43.l" sesma 61 ,.
seBO 47 , .

Sanquirce 74 .' Sansuea 13'. Santander 55, l. r(l) 74 .-

sollar 51' 1-' sollamar 5 I " sollozar 61 l' Somero 31 JSometer 126 " Somolin'os 18 . somorgujo 65 l' rmu 65 z. son, n(o) 29 ,~ sondar, o(b) 43 . sonsacar I 2~ l' flonsaa, 1:%6 l' sorber; sOrbo 1.12bis 2sorbo (postve'rh,) .83 ' sorCe, z 5S l' sOrra 43 2ijosacar 126 " soso 47 2 c, 14:, sospecha.20 1_ sostn 83 5. stano 83 l' soterrao 86 2.'
sOto 9 ,.

Santiago

31

: lo,

Santi Yague

74'

'

rostlr 109. royo 53 l' 14 s'


rublo ruelo
14.

53
J.

l'

26 .'

u J4 ! e i(d) 41 .'_ e 4'

I a. U

ruello, ruejo (arag.) 13 a' ruido 20 lI' u(g)i 43 l. (bi!;[I.) 3' 26"rumiar, i(g) 41 " Ruy, Ro(dr)i(go) 29 1 d8a- (sQb) 126 s" sablLna 4 T' sabana 26 J;

Santiuste 74 , .. saa 75 1sarao 4" sartn 9 l' D 63 1 Ir Sasamn 24 ,. sastre 62 l' (nominaL) 74 O saUCe, -aUZ, -aJ& 55 11 9 8' e 63z"Y3' saco 40 n (b)u 43 !. saz 55 l' 63 2 a )' S. sazn 53 ~
-Seer, -Seo, -ZCO 11:%,.

saber; ~ 1163, sep. 53 .' P .. 7 lt Ao, 113 ; Perlo 120 l. sup 47 1";
sabr 123 11'

Sabinlgo 3 l' sabuco, sabugo 40 .o., b 43 ~.

sacudir 1 1 l. Acho, (r)ch 61 l' saeta S, a(g) 43 1, t 45. , ,aelero, a(g) 43 1 n. t. sagramiento (ant.) 48 n_ Sahllg.U(d) 63 11 ti Y " h 47 Sabelices 47 Z ". sahumar 20 J' 126., h 42 s. sal 63 I , (Cem.) 77 1 ti,

sabueso .I 4 'll J. sacristn 4 l. 83 .'

sentar
sentir;
J
4'

se (reflex,) 94 '1' seco 45segar; siega 40, segl!,r 18 l' (u)1 24 I t:t., gIS7 s n, 2, seguir 111, g(u) 52',; sigo 1141 <1' segun(do) 63'. ..' y ,; segunteB (dial.) 128 " sels JO .' i8 50 l' 62.1, selo, sela, etc_ 94 Jselva 47 1 ~ sello, se(y)ello 43 1semana {I)m 24.; (pt)m 6r ._ 5embrar 59 1;' siembran 112 bis . semejar 57 $' . seocillo, nz 47, J ",; 1110 83 l' senda, md 54 t ti, 55 " sendos 61 .'
125 .; siento (adj.) 121 1. siento 1'3 J; slen-, SCn-,

setenta, setaenta 89 " setiembre 49seto 60 l. seyes (ant.) 89 ,_ seze (ant.) 89 l' st (pron.) 11 ,_ 93 l' si(c) 6:% ,. si (conj.) 130. sidra 56 l' . siemprre 62 .' sierpe (nominal.) 74 " sierra 2'6n81. siervo 47 1_ sie80, 88 46 1sie8ta 51 J' 90 1siete 49. sletm.o (an,l) 10 l' n., 90 l' siglo"3 J. 57 t n. 1, i 10._

silbar 57 l., . silla, sieUa 10 ._


SlmancaS JO l' (pt)m 61 " simiente 18., simio, jimio 72 ,. sinsularlclad :%4" sin- 86 l'

sovo (an1.) 120 " sucio 26 2_ i( d) 41 " suco, (1) 47 t c' sue (poses_ .n1.) :%7, suegra 6, suegro 47, aUelto 54 l' 147 a ,,sufr:1r 111, u 1144, suf .. imos

sueo

131.

114to'

surco, su Co 47 1 c. 72 " suSo (an1.) 47 'd, 128 ,

sin

129.

sines (anl.) 128,.

sutil 49. . suyo '96 a_


syose tablado taladro (ant.) ~8,. 57 66
l'

510-

114:11-

sea 11 l' o. 50 a' s8ard (aaL), 8ellrdat

(aot.),

24 l'

6i en.

siniestro 18 .' le 68 1_ sino '3 l' 50 I n. Sis8mn 24 1_ sise (anL) 98 r so (prepos_) 129, soU uS, ,. so (nombr.) 86 l' (verb.) 126 I Y ,. soberbia 101_ O 20 l' Mcrvia 43 ,.

tajar 53 s n. .tajuela 6 "l 53 e'


S.

tallar '53

n.

;1 ,

364 tllo 6 4"

Indice 'etimolgico. tina tl ,.

1neticeetirno 1gico. trigo 63.. 113 " : tuel. vaC!o, i(v) 43 ,.


vado
:4'1l'

365

tnmafio 50 a'
tan 62 l'

todava 128 ,.
lod(o) (001.) 78 ,.

tngano 83

. .lo,

taller 1I 1; tolgades
to 122 ,.

tanto 74, n., 128 a' taer; tango, laiio 47 I taJ:lXO(sot.) 1204, tapiz 4- a_ Tarazona 7.2 '" tarde, 128 s" tea 37 l' e(d) 41 f' Taba 4 4"

trillo 39 l' 11 511' trilln 89 &. tristeza 53,4'

112 ,;

tomillo 4 ,. tolondro 72 ,. tonga SS l'


topo 9
J'

troO(;:o47 l' troncho 61


trucha

fI'

vagaAlundo 70 l' vAna 6 \l' a(g) 43 l' vaivn 88 l' valer; valgo I 13 :16. val(e) 107 .6;
valdr 123 j.'

14 1 d.

47,tc.
l'

toque, toco 83 5' torcaz, torCIl20,(u)a 52


torce, (U)8 52 D'

t(o) 83

4'

techo So . teja 57 1" tejo 9 l' j 50 (masc.) 76.


tejn
17 l'

tema (mase., fem.) 77 I ~ temblar 59 8' ,ter) 66 l' tiemblo


112

torcer, (U)E! 52 ,. Tordadijo, Tornadijo 70 s' tormo 59,. tornar 47; tOman 11'2.bis l'
tomo

truchuela 70 l' trueno, tueno 69 s' trujal 2!? fI' r... j.67 fI' Trujillo 3 ,. tu (poses. adj.) 96 . t (pr()n_ pecs.} 93 l' .tl 11 tue (poses. ant.) 27. tuerto SI., (adj.) '22 ,.
tullirl'l.

Valera .r(l)a 30 ,;, valle, val 63 2 varbasCo ,(8 3" barv 37


0-'

t a.

Varea. e(j) 43
3'

'l' .

varraco 18 8~ vascuence 128 ,.


vasO 77
I . '

4,.

bis

11 J . tmpano 26 l~ tempesta (nominat.) 74- e. templar, p(e) 24 1 n.;, templa, tiem~ bis 112 bis ' temprano, p(o)r 24 l' mpr 61 t. tener; tengo 105 1_ g 113 t'!'; tuvo, tovo, tudo 120.; tendr 123 li; teniendo 105'1; ten 114 :n(e) 107 " ,. tentar; tiento 112 bis J' teir; tio JI4-.",; teeu (ant.) 119:1; tinxo (ao1.) UD .. tercereo) 78 l' 91"

temer, terno

toro 9 3' Toro 744torzal, (u)a 52 ,. toser 110. Toya la Vieja 539' traer; trayo (ant.) I 13 \1 a, traigo 113 2 ; troxe, truje 120 3' traje 120 .; trecho J 22 2:; tred (ant) trailla 83 l'
trapo
72 4' 1064

turbio 26,:t>.i(d} 41 s' U '4 ed. turrar 109,


Turruchel.42
tUsn 20 fI"
,.

Tuy 63 1 a. tuyo 96:1'

vstago 83 l' Vauti~ano5 (ant.) 43' Vzquez 7.:Jj. veci~dad 54 l' n(i) 24 8' vecino, Z ~P l' ,,'cdar vieda, veda I 12 bis veedor 83 D.
veR'a4 l' e 9
:! b.

J'
'

c.

ubre 77 I~" Uceda 55 l' ~ucir (verbos en); u~co 112 ;. u~o (ant.) 53' 4' -udo (partie. ant.) 12.1 fI'
uebos (8nt.) 77 l'
uebra (0.01.) 7.7 fI'
.

tereia

91 3'

terruilo 14 lI' terZer (not.) 47 I ,. teso 81 .


tes,oro
4~2l'

testudo (fom. o mase.) 76 n. 2.


tibio 26 !' i(d) 41 2:' tiemplo (ant.) 10 t n. tiempo 29 l' pos 7~ 1 '

tierno S9 4, tiemeelto 83 s.
Ticl"ZO 54 ,. tieso (adj.) 81 ,,122 tiesto 47 J' tijera 83 4' j 42 l'
.

tilde 3 " 57 , n."e :29 2 tiniebla 6 tI tino 182, tinto (adj.) 1'2:23'

J,'

tras 129. tras- 86 l' trasnochador 86 ,. tratar 17 .'n. traves(e) 63 1 ,. travieSO 47," .. trbede 26 l' b 40 I"b 87. treble (ant.) 9' l' trbol 4.2- Ih 1 68 2' (~o) 29,' d. treCe. tredzc 60'3\ 891 Y n., ce 681_ trechar (prov.) 1711n;, 70 l' trecheo 17 I D. trecho 9 9' (adj.) 122,. treinta 6ts l' , 31 J , trnta 89 3' trelze (dial.) 89 l' Tre~or 7.0 l' trpano 4 tres 89 l' , troscientos ,89 " trude 87.
"o

-uelo 83 ,_ ueo 143'


urgano 26 l' . Uesa (an1.) 4 a. lijo' 53 .' u11r 86 l'

veinte I I " vi 66 l' yejiga 40,.J 72 !l' vela 77_~" velar, (gt)1 43 t n. vendimia.II,s' mi 53 l' vengar 54 11 (l)g24 I n. venir vengo, vienc:s 114' l' 10., ng 113 s b' ven 103, 1148. n(e) J 07 vine 11 3' viniste' 120 , vendr 123,11' ver, veer 31 t -aj' veo, ve(y)o, 53 6', 1131 a, ve(de) 41 si vio" vido 12015;visto 122'S' verano (sust.) 80 2'
veras 80 l' 128 4'

-umbre 83 . uncir, <J}u38 8 ne, ufiir 47


un(o) B l. 89 ,.

'.

ufia

verbasco 18 . verdad S4 1"


verde, r(i} 2S
.

6111l'

urce 54, , u(llS5 Uruea, ..;rea 13 ,. usfa S bis. usted S bis.

verdulera 66 .' verga 47 l' vergel 66 2' r(i) 24 l' e184 l' :vergilenza 1411d, r(e)g 24 l' en.9a
533' verija 53
.'

urdir; r 14 t; urdimos 114 1 . -uir (verbos en) -uys, .uya 113 J' UZ 55 l' .
vaCa 45.

treudo :.181 D., (b)u 43 ,. Trevio 42 ,. '

vaiar; v'jcio

verraCo 18 ,. vestimenta 77 'l!" . vestirj visto: r 14 1 ' s' 1 J'3 .


veta,II1

106 ~.

k.
'\1

.,..,..

1
366 veyente (ant.) 89
l' .

,\

,
In'diee etimolgico. yacer; yace 38 " }-azco 1 12 113 1'. yazgo 113;a j;
120

l.
,1

1:

vezo II ; . & 53 ,. yi . r J .Z" "'t.je 84 J" . vbOra 26 b.. V 17 2'" vidriarj vid ra 106 1" \'idrio. JI "" (sust.) 80 tl, 83 l' viduo, vidaeo' 14 I J. viejo 10 ~,J57 3' viernes S9 4, (genit.) .14 4" vie880 (aoL) 47 I . n.

"

yago yogue

yantar (ant.)

104.

yegua

10 l'

gu.

52 l.

NDICE DE MATERIAS
I

V'egullrizo 83 :a.
yelo 38 . " yema 38 .' m 46 l' yemdo (anl) J~ .

1:

vlspera (an1.)
vigia 4.
Villatoro .,. ..,

10 l'

yente (ant.) 101 n. yel'mo 6 t; r(e) 25 . yerno JO 1; ro, or 59 4. yeso . l' Y 38 .' 88 49.
yo "93
yuBo
l' l'

I
l.
loCA

FONETICA
DK LOS UNNTOS

VDc41el aceHtuadas:
QUE FOR.

A, p. SI.

i,
1,

I
I I I
I ,
ti.

"A"

LA.LENGUA Esp.dlOLA.

Al. p. 51,
A(l, p. 53. El AE, p. 54. "

I
.1
1
:J

Yi:lia 53 " (su,st.) 83 l' virtO(8) (an1.) 74 a. viruela 6 tI 30 16. t 17 18,. vspera" 10 l'

yugo 38

"47 1 ' u 128 1

,visquc, visco (sol), no vito (a.nt.~SO J" . vitualla 53 n.

4-

Z8.- (sftb) 126 l' zabullir".Jo .; z, ~ 37 16. "zafiro,.'Zafir. 76, zanr 29 , zaherir 67 .

I
I

vida 6 1 11 "ud67 . vivar, bivar 37. 4' . vivir" bivir (ant.) 31. or. vir 43 " vovir (DOt.) 105 .; yjsque 120,. vodivo-(ant.) 40 n. J.

zahondar 20 Ir z, ~' 3~ 1'"


&ahorra 37 6, a(b)o 43 , . &amarra 37 ~ ~bullir 126 l' zampa 6 t. zan-, r.am 126 l'

Las lenguas romances, p. l. laUn vulgar, p. J. Voces cultas, p. 9. semicultas, p. 12 Voc,esclticas,"p. 15. " Voces ibricas, p. 1 S. i1irio-ligurcs, p." 7. griegas, p. '7. germniCas, p. 11}.
l'abes, p. 22.

E. f, OE,

p. 58.

p. 60." c1,p. 60.

6.
[i,

p. 64I

p. ~6.

Voeales dJonas en
p. 66.

general,

vado (arl.) 40 n. l.
voltereta, valle1ala 72- '" volver, vuelto 12% . ,141 vosotros 93' t. vue80 S' 1,97 l' vueslro 97 1" :vulpeja 47 ,. D 20 '" y
130. 1'"

ZlLIIcocho72 ,.
saPUZ8.t 37 , <:.

'/
I I

ya

38

n.

2. 8(01) 62 1"

zaragoza 4 .' as 63 ,. zarcillo 18 J' -z<:o, incoativos, 112 socio 37 <:. ~zobrar 31 ft. &lleco 37 IJ. .zuclo 83 .

galicismos, p. 24. italianismos, p. 25. " gallego.portugu~s, p. 36. catalanismos, p. 26. leonesismos, p. 27. aragonesismos, p. 27. andalucismos, p. 28. emericanismos, p. 28.

inicial, p. 68. protnica interna, p. 1J. postnica interna, p. 75. final, p. 78. Hiato, p. 8:z. 111,
GoNSONANUS.

11.

VOCALES.

C!asi8CB.cin de las .vocales espaftolas, p. 31. A.ntD, p. J6. Vocales del latin clsico, y" su evOlucin"'en latln' vulgar y en espaol, p. 41. La yod y el wau, su in~ujo, P.44.

Clasificacingeneral, p. 8,. ConSOnanteslaUnas, p. 9 f. Cuadro de las consonantes espaolas, p. 95-96. DClCripcin.de las ,consonantes" espaolas" inod"c"rnI\9, p. 97. . . Pronunciac!n del espaol B.n
.liguo, -p;
112.

Idea" general de "la evolucin de las, consonantes. p. 1'16,

i
I

l'

i,
1,\ 1,

\.' ',..
'1

't

"l. !i.,
't

l.
J.

l.

i. l.
r;

'r
)68 Consonantes inin"alts:
simples, p. I 18. agrupadas, p. 1:2 5.

,-"'-ce',

'\, "-"1)" "'~.,'


.. ,1'

,~
;1~

;.
Indiee d"e mllteria~.
el gnero, p. 21 %. :Adjetivo: gnero, p. 21 S. gradacin, p. 220.
FOI'macill

,, ,
1

Indice de materias. Pruente:


temas en velar, p. 288.

)69
l1ed)fI/:

I
l,
1.

Formacin

Consonantes interiores:
simples, p. 128, doble.s, p. 134. agrupadas en grupo latino, p. '35. en grupo romance, p. 153. Consonantes jintZ!es, p. 165.

temas con

E.

o.

p. 289. p. 292.

inmediata, p :p6. mtdiala, p. 327. sufijos:

nominal ..

habilitacin de voces como nombres, p. 222. sufijos, p. 225. prefijos, p. 235. composicin, p. 237. Numet'ol. p. 242.

;;
I

la yod derivativa., los paradigmas, presentes

p. 30

l. ;

irregulares,

pgi-

-SCERE, p. 327: -[CA RE, -NTARE, -ID[ARE, -[ZARE, p-

l.

i;.

IV.

c."NIlIOS DI.COS.

'ON"tTlCOS

F.SPOR..-

na 303, IlIlperfecto, p. 307. Perfecto y tiempos afines: perfecto dbil -AI?E. -IHE,. P.3Jo.
perfecto fuerte:, p. ]15.

gina 328.

prefijos, p. 329.
composicin, p. 33:!.

VIII.

PARTicuu,s.

VI.
Idea general, p. 175. Fl!nmenos de illdtl(:ci/~ en"e los varios elementos aCllsti. COSdel lenguaje, p. 178. asimilacin, p. '78. .disimilacin, p. 180. mettesis, p. 184. . influencia de una. palabra. sobre otra, p. -185. Hifucrzo .de la articuladvll: epntesis, p. 188,

PRONOMBac.

I
~,

Parlkipio ptuado:
. dbil, p. '322. -fuerte, p. 323.324-

i.

j:

Su flexin en general, p. '49. Prollombre personal: ace.lituado, p. 250. tono, p. 252 Posesivo. p. 255. Demostr.aUf)() y a,-tkulo. pgina 259. Relativo e- interrog.ativo. _pgina 263. bu:leji1,ido, p. 264.

Futuro y condiciona./, p.

.4.dfM/;';O, p. 335. analoga fontica., p. 338. PreposiciJ", p. 338. Conjullcin. p. 33'1). Indice etimolgico, p. 343.

t1

Error lillgisth'o:
.etimologa popular, p. '90, ultracorreccin, p.. 193_ equivalenc!a acstica, p_ 1l;j4.

VII.

VY.RBO.

i
, I

MORFOLOGIA
Definicin, p. 203.

Idea general de su e\'olucin, p.' 267. Fanlfica verbal.-" la fontica P,269_ y la analoga,

V.

NOMElRE.

Sustantivo: prdida de las desinencias casuales, p. 205. las. tres declinacjones ro~ mancos, p. 309.

vocalismo ir y el'. P, 270.. acento verbal, p, 2,76. desinencias, p_ 279. apcope ver,bal, p. 282 . In.filliJivo, p. 285. las tres conjugacion.es, p~ gina 285.

,;j

',.

Das könnte Ihnen auch gefallen