Sie sind auf Seite 1von 0

UNIVERSIDAD DE GRANADA

FACULTAD DE FILOSOFA Y LETRAS


DEPARTAMENTO DE FILOLOGA FRANCESA
NARRACIN Y MITO: DIMENSIONES DEL VIAJE EN
LE CHERCHEUR DOR Y LA QUARANTAINE DE J. M.
G. LE CLZIO
Et cest dans le temps que je marche
TESIS DOCTORAL
MARA LUISA BERNAB GIL
GRANADA, 2005
Editor: Editorial de la Universidad de Granada
Autor: Mara Luisa Bernab Gil
D.L.: Gr. 1333 - 2005
ISBN: 84-338-3553-x
NARRACIN Y MITO: DIMENSIONES DEL VIAJE EN
LE CHERCHEUR DOR Y LA QUARANTAINE DE
J.M.G. LE CLZIO
TESIS DOCTORAL PRESENTADA POR:
MARA LUISA BERNAB GIL
DIRIGIDA POR:
DR. D. LUIS GASTN ELDUAYEN
CATEDRTICO DE UNIVERSIDAD
V B
EL DIRECTOR
DEPARTAMENTO DE FILOLOGA FRANCESA
UNIVERSIDAD DE GRANADA
A Juan, por su constante apoyo,
y a mi hijo Luis
Quiero testimoniar mi gratitud:
Al profesor, Dr. D. Luis Gastn Elduayen, Director de esta tesis, por la
orientacin, consejos y nimo que me ofreci desde el comienzo hasta el final
de este trabajo.
A mis compaeros de Departamento, Rafael Guijarro Garca, Lina
Avendao Anguita y Nathalie Blser, por sus consejos y valiosas
sugerencias.
A mi amiga M Carmen Martn Caro, por su inestimable ayuda con las
nuevas tecnologas.
A mis padres y a todos aquellos, familiares y amigos, que ofrecieron su apoyo
para poder finalizar este trabajo.
Introduccin
8
I. INTRODUCCIN
Lcrivain du Procs-Verbal a donc un repre terrestre, le voyageur un port
dattache (J. Garcin)
J. M. G. Le Clzio es un viajero y escritor infatigable; su enorme produccin
puede ser considerada como un viaje literario, viaje en el que el propio autor deja
entrever su bsqueda personal y esttica. El viaje, omnipresente en sus escritos, nos
ha llevado a la eleccin del tema de este trabajo, que se enmarca en una presentacin
del autor y su obra. Aunque J. M. G. Le Clzio es un escritor bien conocido en el
mbito universitario, nos ha parecido de gran utilidad comenzar nuestro estudio con
una aproximacin a su obra, su tcnica literaria y estilo, as como a su biografa,
bastante reveladora de su trayectoria literaria; es lo que constituye el primer captulo
de nuestra investigacin, una introduccin que culmina con un recorrido establecido
bajo el prisma del viaje.
Este primer captulo nos ayudar a entrever las dimensiones del viaje;
dimensiones simblicas y mticas que desarrollaremos de manera ms concreta a
partir del corpus objeto de estudio, corpus cuya justificacin explicamos en el
captulo II. Nos centraremos en dos novelas, Le Chercheur dor y La Quarantaine,
ya que nuestra hiptesis preliminar es que ambas obras forman un dptico del viaje al
origen; se trata de dos versiones distintas de la historia de los antepasados del autor.
El viaje al origen adquiere una significacin particular gracias a las tcnicas
temporales y a la temtica del tiempo y el viaje subyacentes. A lo largo del anlisis
demostraremos que Le Clzio crea un gnero bastante origninal, por un lado, por el
recurso al gnero de viajes, los narradores organizan los relatos con un aparente
orden cronolgico y espacial, que se revela mediante la forma de diario escogida, por
otro lado, una lectura ms profunda demuestra un desorden cronolgico debido al
uso particular de anacronas, ritmo narrativo y frecuencia; el tiempo y el espacio
adquieren dimensiones simblicas: el gnero de viajes se ve subvertido.
Ello justifica la metodologa narratolgica elegida, con especial atencin a
las categoras temporales, que expresan en nuestro dptico un viaje hacia atrs, en el
tiempo, para recuperar un tiempo de origen, un tiempo mtico.
Nuestra hiptesis de partida es, pues, que, a travs de la tcnica temporal, el
narrador busca borrar las barreras temporales en una lucha contra el tiempo
Introduccin
9
cronolgico para desembocar en un No-Tiempo, un tiempo de dimensiones mticas y
sagradas.
Junto a las tncnicas temporales, cuyo anlisis constituye el ncleo central de
nuestro estudio (captulo IV), y basndonos fundamentalmente en los presupuestos
de G. Genette, M. Bal y J. Lintvelt (lo que justificamos en el captulo III), iremos
entreviendo ya una temtica del tiempo, y, asociado a ella, una dimensin simblica
y mtica. Esto ltimo constituye el captulo V, captulo de transicin entre el anlisis
narratolgico y las conclusiones. Intentaremos demostrar que la tncnica narrativa va
ntimamente unida al mito del retorno al origen, tanto por la carga simblica de
ciertos temas como por la constelacin isotpica creada alrededor del viaje, hilo
conductor de nuestro dptico, y, finalmente, por la estructura circular que se pone de
manifiesto en ambas novelas. Nos basaremos aqu en las tesis de P. Ricoeur, G.
Bachelard, G. Durand y M. Eliade.
El ltimo captulo (VI), constitudo por las conclusiones, nos permitir
comprobar la hiptesis general formulada supra; conclusiones en las que seguiremos
el recorrido de nuestro trabajo.
Introduccin
10
APROXIMACION AL AUTOR
1. Nacimiento de una obra singular
J.M.G. Le Clzio, escritor inclassable (T. Chanda, 2003:2; G. Zeltner,
1971:215), considerado barroco por unos (R.M. Albrs, 1974:171; J. Onimus,
1994:183), mstico por otros (G. Althen, 1989:141; O. Fayet, 1989:189), cuya obra,
como vamos a tener ocasin de constatar en estas pginas, constituye un intento
singular y nico en la literatura contempornea francesa, es la razn que nos ha
llevado a dedicar este trabajo a su produccin, cuyo estudio se nos plantea como un
reto
1
. Nosotros queremos con este trabajo, aadir una aportacin ms a la obra del
que ser considerado, sin duda, como uno de los grandes autores de la literatura
francesa de los siglos XX y XXI.
Escritor y viajero infatigable, en el que la pluma y los viajes corren destinos
paralelos, cuyo fruto es una obra que est constantemente recorrida por el tema del
viaje, tema que adquiere dimensiones diferentes desde sus primeros escritos hasta las
obras ms recientes.
Nos ha llevado largo tiempo seguir a escritor tan prolfico, que comenz a
publicar en 1963, con Le Procs-Verbal, novela que recibi el clebre premio
Thophraste Renaudot, y que contina publicando al menos un libro por ao.
Abundante produccin, de difcil clasificacin, que hemos ledo y seguido con gran
inters.
Aunque J. M. G. Le Clzio es un autor harto conocido en el mundo
universitario, nos ha parecido interesante profundizar en su produccin, que ha
planteado desde sus comienzos mltiples interrogantes. La primera fase de nuestro
anlisis y aproximacin a Le Clzio ha consistido precisamente en la recopilacin de
informacin sobre el autor y la obra.

1
Hasta ahora, en Espaa se han realizado tres tesis doctorales: Thomas Vanderlinden, N.
(1996), LOeuvre de J.M.G. Le Clzio: la qute dune sagesse (Universidad de Barcelona),
Arrez Llobregat, J.L. (1998), Anlisis de la obra literaria de J.M.G. Le Clzio a travs de
sus principios intelectuales y de su universo material y sensible (Universidad de Alicante),
Cantn Rodrguez, M.L. (1999), Anlisis narrativo de la obra de J.M.G. Le Clzio: Onitsha
y toile errante (Universidad de Granada).
Introduccin
11
Los estudios sobre el escritor han ido proliferando en las ltimas dcadas, y
es muy abundante la crtica en forma de artculos a los que hay que aadir algunas
actas de coloquios y congresos celebrados sobre el novelista. En los libros de
literatura francesa se le concede un breve espacio para comentar sus primeras obras,
fundamentalmente desde Le Procs-verbal a Le Livre des fuites.
Teresa Di Scanno (1983:7-8) observa a este respecto que los crticos
franceses se interesaban slo, en un principio, por las primeras obras de Le Clzio
puesto que responden ms claramente a los intereses lingsticos de stos: el anlisis
de las nuevas tendencias formales y tcnicas novelescas del Nouveau Roman as
como a las entonces actuales investigaciones en el campo de la lingstica. En efecto,
la primera obra de Le Clzio, Le Procs-verbal, nace paralelamente al desarrollo del
Nouveau Roman.
Los historiadores de la literatura francesa a que haremos referencia, coinciden
en clasificar la produccin de Le Clzio al margen del Nouveau Roman
2
. Sin
embargo, en sus primeras obras hay una clara influencia de este movimiento,
fundamentalmente en el hecho de que el lenguaje es el inters principal del autor,
como lo afirman G. Bre (1990) y R. Holzberg (1981). G. Bre, observa, con
respecto a Terra Amata y Le Livre des fuites, que, en estos dos libros [Le Clzio]
reprend, parodie, multiplie les dbats critiques chers au nouveau roman,
sattaquant lui aussi aux procds narratifs du roman raliste (1990:54).
Ruth Holzberg, por su parte, analiza varios procedimientos visuales, ms que
lingsticos, utilizados por el escritor; para Holzberg, algunos de ellos estn
directamente influenciados por los Nouveaux Romanciers, al estilo de Robbe-
Grillet, que concibe la novela con la participacin activa del lector, sin el que la
novela no est hecha; as sucede, por ejemplo, con el final del libro de Adam Pollo,
que no se sabe muy bien dnde lo termin, y el lector tiene que formar sus propias
opiniones. Por procedimientos visuales, entiende Holzberg, por ejemplo, el tachado
sobre las palabras en Le Procs-verbal (d. Gallimard, Paris, 1963:164), y que
interpreta como un sueo que nunca se har realidad.

2
Vase, por ejemplo: Albrs, R.M. (1974), Littrature, horizon 2000, ditions Albin
Michel, Paris. Cfr. chap. X, pp. 171-188, y : Nadeau, M. (1970), Le roman franais depuis la
guerre, d. Gallimard, coll. Ides, Paris. Cfr.chap. XIV, pp. 218-228.
Introduccin
12
El Nouveau Roman se caracteriza - a grandes rasgos - por ser un
movimiento (no homogneo) de bsqueda, de rechazo de la novela tradicional, de
una verdadera investigacin formal y escriptural; est representado por obras de los
novelistas ms jvenes: Jean Ricardou, Philippe Sollers, J.L. Baudry, Jean
Thibaudeau, Rottenberg, M. Roche; estos se agrupan en las ditions du Seuil, en la
revista Tel Quel, fundada en 1960. Se trata de una empresa de produccin textual
(textos que llaman an novela) y un trabajo crtico y terico en profundidad. Es
fundamentalmente J. Ricardou quien aparece como terico principal del grupo, con
sus obras Problmes du Nouveau Roman (Seuil, Paris, 1967) y Nouveaux problmes
du roman (Seuil, Paris, 1978).
Sin embargo, Le Clzio est considerado bajo el epgrafe En marge du
Nouveau Roman et paralllement lui (N. Bothorel, F. Dugast Portes, J. Thoraval,
1976:5).
J. Bersani establece una oposicin entre estas obras crticas del Nouveau
Roman, y lo que denomina el nouveau ralisme de Le Clzio; aunque la escritura
tiene un lugar privilegiado en la obra de Le Clzio, sin embargo es una:
criture naturelle et non plus textuelle, criture panique ou sismographique
qui enregistre les moindres secousses dune sensibilit ouverte, offerte au
tumulte du monde. Car le monde est vivant. Fragment de matire incendi
de lumire ou bouscul de vent, faisceau dnergies caches, insondable
galaxie, nimporte quel objet vivra, si nous savons ouvrir sur lui des yeux
illimits. [...] Pour lcrivant que se veut Le Clzio, ce nest pas lexpression
qui importe, cest lacte mme dexprimer (J. Bersani, 1980: 623).
G. Zeltner define al autor como scandaleusement inclassable (1971:215);
para Zeltner, el Nouveau Roman es una violenta reaccin contra la novela de
postguerra, se trata de novelas comprometidas en su representacin, en su contenido,
introduciendo as el valor autntico del lenguaje y de la forma textual, siendo el
lenguaje un instrumento de bsqueda; los sucesores del Nouveau Roman, los autores
Tel Quel , siguiendo en esta lnea, erigen una verdadera ciencia de la elaboracin
textual. Junto a las dos actividades literarias francesas ms importantes, siempre
segn Zeltner, se sitan talentos aislados, entre los que cita a Samuel Beckett,
Queneau y J.M.G. Le Clzio.
En cuanto a su estilo, Zeltner lo califica de barroco, incluso retrico, por la
violencia que crean sus repeticiones y pleonasmos, a pesar de que es imposible
Introduccin
13
describir un mtodo propio del escritor, aparentando ms sus textos con la msica
pop:
[...] Tout ce qucrit cet auteur, il est pareillement impossible de le ranger dans
le roman conventionnel de nos jours. A cette criture trange, il faudrait donc
chercher une parent ailleurs. Et il est possible quelle se trouve auprs dune
avant-garde extralittraire. Par exemple la musique pop de nos jours. Non pas
la peinture avec ses tendances positivistes qui manquent totalement Le
Clzio, mais la musique avec ses inventaires innombrables de rythmes
extatiques (1971: 222).
Y compara la escritura de Le Clzio con un paseo: de la misma manera que
pasea Adam Pollo , el escritor pasea con su pluma; no es, segn G. Zeltner novela,
puesto que, para ello es necesario que sus libros tuviesen un final, y no lo hay; se
trata de un lenguaje total, con el que el escritor se propone protestar, especialmente
contra la muerte.
En parecida lnea de pensamiento se sita la tesis de R.M. Albrs, para
quien el arte barroco se manifiesta durante todo el siglo en la poesa y el teatro y
aparece hacia 1954 en la novela, con Robbe-Grillet y Claude Simon; este arte
novelesco se caracteriza por crear los mismos efectos de sorpresa y de ilusin que el
arte barroco. En cuanto a los temas, el sentimiento trgico de la vida, que haba
predominado en la primera mitad de siglo, se sustituye por una polivalencia en la que
la multiplicidad del universo responde a la multiplicidad de la existencia humana,
que ya fue evocada por Robbe-Grillet en Le Labyrinthe; con respecto a Le Clzio,
sigue diciendo Albres:
Le thme dun monde la fois compact et divers, aux structures apparentes
mais sans cesse changeantes, sera, chez Le Clzio, dpassant les artifices du
nouveau roman, une transposition cosmique de la sensibilit humaine.
(1974:178)
Segn Albrs, el arte de Le Clzio se puede definir como puramente barroco
al presentar universos totalmente diferentes, apareciendo as una complejidad que
proviene de unir la ciencia, la tecnologa y la sociologa actuales, y es que Le Clzio
ha comprendido que la ciencia actual ha dejado de ser ya una visin unitaria, para ser
construda a partir de imgenes complejas, incluso de imgenes contradictorias.
Termina Albrs:
Introduccin
14
La science actuelle, en somme, est de structure baroque, et le mariage de la
science et de lart littraire, si rare, mais qui doit bien tre un des buts de
lavenir, passe par les voies quindique Le Clzio (1974: 188).
Sirva de ejemplo de lo que afirma Albrs, la siguiente descripcin que
realiza el narrador de Le Procs-verbal de una jaula de lobos contemplada por Adam
Pollo,en el jardn zoolgico en el que se encuentra:
On tait tout coup gel, fix dans une raideur insoutenable, alentour, jusqu
cette cloche de barres de fer et de bois qutait la cage des loups; on
ressemblait un cercle lumineux, vu dun microscope, o seraient placs,
teints de couleurs vives, les lments de base de la vie, tels que, cellules
btonnets, globules, trypanosomes, hexagones molculaires, microbes et
fragments de bactries. Une gomtrie structurale de lunivers microcosmique,
photographie travers des douzaines de lentilles; vous savez, ce rond blanc,
blouissant comme une lune, colori par des produits chimiques, qui est la
vritable vie, sans mouvements, sans dure, tellement loigne dans le
deuxime infini, que plus rien nest animal, plus rien nest apparent; il ny a
plus que, silence, fixit, ternit; car tout est lenteur, lenteur, lenteur.
3
2. J.M.G. Le Clzio. Aproximacin a su obra, su tcnica, su
concepto de escritura
Segn M. Nadeau (1970:218-228) la irrupcin de Le Clzio en el momento
en que se desarrolla el Nouveau Roman y las teoras de Tel Quel, es una de las
aportaciones ms significativas. El xito de Le Clzio radica precisamente en
conseguir tentativas que el Nouveau Roman no pudo realizar, a pesar de sus
esfuerzos: terminar con una visin antropocntrica del mundo:
[...] le Nouveau Roman sest finalement born vacuer lindividu dun monde qui
reste [...] imprgn de toute lactivit industrieuse des humains et qui demeure son
seul horizon, le roman structuraliste (sil faut ainsi lappeler), en niant la ralit au
profit des rseaux dcritures qui la constitueraient ramne le problme celui des
seules activits de notre espce. La vue du monde [...] que nous offre Le Clzio,
toute intuitive certes, serait celle dun habitant de Sirius momentanment intress
par nos microscopiques agitations (1970: 220-221).
As pues, siempre segn M. Nadeau, Le Clzio haba de aparecer en escena
tras Robbe-Grillet o Butor, que haban despojado a la novela de su estructura

3
J.M.G. Le Clzio (1963), Le Procs-verbal, d. Gallimard, coll. Le livre de poche, Paris,
pp. 87-88.
Introduccin
15
tradicional: una historia, unos personajes, una(s) situacion(es); y llega a denominar
su escritura como mtaphysique-fiction (1970: 222) ya que ve en ella la influencia
del modelo de la ciencia ficcin, en forma de un viaje exploratorio entre lo real y lo
fantstico, escritura, pues, que solamente se puede relacionar con el gnero novela
por lo que este crtico denomina le fil mince et constamment rompu du rcit
(ibidem.).
Hemos comprobado, pues, que son varias las influencias atribudas a Le
Clzio (de la msica pop a la ciencia-ficcin), y es que, para el escritor, no se trata ya
de gneros, sino de arte, un arte que tend vers une expression unique, que doit
tre comme une approche de la conscience humaine (M. Nadeau, 1970: 223). O,
como afirma el propio Le Clzio -lo que condensa de alguna forma lo que la crtica
ha puesto de relieve-:
La posie, les romans, les nouvelles sont de singulires antiquits qui ne trompent
plus personne, ou presque. Des pomes, des rcits, pour quoi faire? Lcriture, il ne
reste plus que lcriture, lcriture seule, qui ttonne avec ses mots, qui cherche et
dcrit, avec minutie, avec profondeur, qui sagrippe, qui travaille la ralit sans
complaisance. Cest difficile de faire de lart en voulant faire de la science.
Jaimerais bien avoir en quelque sorte un ou deux sicles de plus pour savoir.
4
De esta breve aproximacin a la obra del escritor, hemos de extraer la
conclusin de que se trata de una obra fuera de toda escuela, y as se pone de
manifiesto en una reciente entrevista realizada al escritor, en la que T. Chanda
afirma, al que denomina tambin crivain inclassable, Un peu comme loeuvre
dun Rimbaud ou dun Segalen, des auteurs que la critique littraire franaise a
toujours eu beaucoup de mal situer (2003:2):
Dans le paysage littraire franais, Jean-Marie Gustave Le Clzio occupe une
position singulire, en marge des clans, des coles, des modes [...] ce romancier hors
norme se rclame de Lautramont, de Zola, mais aussi de Stevenson et de Joyce. La
critique a toujours eu beaucoup de mal le cerner, le cantonner dans une
sensibilit particulire. Dailleurs, depuis son premier roman, Le Procs-Verbal
(1963), qui lui a valu vingt-trois ans le prestigieux prix Theophraste Renaudot, son
criture comme sa thmatique ont beaucoup volu (2003: 1).
De esta forma, su concepcin de la literatura y su experimentacin provocan
que su obra est considerada como una obra individual, completamente al margen;
en este sentido, podemos citar tambin la tesis de R. Holzberg:

4
J.M.G. Le Clzio (1965), La Fivre, ditions Gallimard, Paris, p. 8.
Introduccin
16
[...] on aboutit la synthse qui runit les deux branches de la dialectique et qui
permet de considrer Le Clzio en dehors de toute cole ou de tout groupe
contemporain. Si dautres avant lui ont rejet les mots et ont cherch nettoyer le
langage, Le Clzio en tant qucrivain semble adapter et critiquer en mme temps
(1981: 11).
3. Evolucin de la obra de Le Clzio
Si los primeros escritos de Le Clzio se caracterizan por sus innovaciones
tcnicas y por la experimentacin con el lenguaje, concediendo una importancia de
primer orden a una multiplicidad de juegos que M. Nadeau sintetiza de la siguiente
manera:
Les innovations techniques auxquelles il se livre: collages, textes raturs, citations
darticles de journaux ou de prospectus, descriptions qui sont au paysage ce que la
carte postale est au tableau, monologues se transformant en dialogues doublement
imaginaires, actions qui tournent court et nous laissent en plan dans le vague et
lindfini, passages dune typographie une autre, narration indirecte qui tourne
brusquement la confidence, substitutions du je au il et au nous, passages
brusques chez le mme individu de lenfance lge adulte et rciproquement,
relations de situations invraisemblabes [...] cette licence qui se donne lauteur dans la
faon dont il conoit et mne son rcit na dautre but que de multiplier les points de
vue sur son objet: la peinture du vivant, comme si, de tous les horizons
convergeaient les rayons susceptibles dilluminer ce point focal (1970: 222-223).
dicha experimentacin no desaparecer totalmente, y se manifestar incluso en sus
ltimas obras; la mezcla de gneros, las voces que se entrecruzan, la tipografa que
diferencia unas historias de otras, son algunos de los procedimientos que podemos
poner de relieve en obras como Dsert, Onithsa, La Quarantaine, entre otras. Sin
embargo, a pesar de este rasgo comn que provee de una cierta homogeneidad a una
extensa y abundante produccin literaria, la crtica ha sealado la presencia de dos
perodos en esta prolija produccin, que se extiende desde 1963 a 2004, abarcando
cuatro dcadas, escritor incansable en busca de una nueva escritura. Y ello a pesar de
que Le Clzio negase tal evolucin en la entrevista concedida a J.-L. Ezine y
publicada con el ttulo Ailleurs, en la que el escritor responde as a la pregunta
planteada:
- Est-ce que vos habitudes, vos rituels ont volu avec votre oeuvre? Au
dbut, vous avez t un crivain de la ville, du monde moderne, de la civilisation
mcanique, de llectricit, de lautomobile, du fer et du bton, de lagression, aussi,
de lagression urbaine, dune certaine forme de guerre. Puis, insensiblement, vous
tes devenu lcrivain du silence, du dsert, de la transparence, de lharmonie. Pas
Introduccin
17
une de vos phrases, aujourdhui, en tout cas dans les romans, qui ne soit une
clbration dune certaine fusion de lcriture et de la nature. Je ne sais pas si cette
volution part du moment o vous avez publi Voyages de lautre ct mais on
pourrait aussi bien voir ce tournant avec Le Livre des fuites, par exemple. Est-ce
que quelque chose a chang dans votre faon dcrire?
J.M.G. L.C. - [...] Je ne crois pas avoir chang. Peut-tre que jcris moins
sur la ville parce que, justement, jai beaucoup crit sur elle; je me dis que a suffit,
aujourdhui. Mais je ne me sens pas fondamentalement diffrent. Je crois que
jaimais beaucoup le monde naturel. Jaimais marcher. Cest la seule activit de
ltre humain quon peut prtendre naturelle [...] je ne crois pas avoir chang.
Simplement, je crois quen vieillissant il y a des choses qui se prcisent [...] Mais il
me semble que je suis rest assez fidle moi-mme. Je ne pense pas avoir tellement
chang (1995: 13-15).
El giro en la obra lecleziana lo marca la novela Voyages de lautre ct,
segn la mayora de los crticos, que coinciden as con J.-L. Ezine, y no slo porque
el espacio urbano se transforma en espacio abierto y natural, sino que atae a
diversos elementos de las obras; as, J. Waelti-Walters, en su excelente anlisis sobre
el mito de caro en Le Clzio, llega a la siguiente conclusin en lo que se refiere a los
personajes:
Jusquaux Voyages de lautre ct, loeuvre de Le Clzio prsente au lecteur une
situation polarise o les personnages sopposent toujours les uns aux autres, jouant
comme ils le font les rles de victime et dagresseur [...] Dans Voyages de lautre
ct cette tension et cette polarisation nexistent plus. Compos des mmes lments
que les livres prcdents, ce dernier roman rvle une transformation dattitude de la
part des personnages, transformation qui modifie la structure et le centre de gravit
de loeuvre. Le but que poursuivent les personnages demeure toutefois le mme que
dans les autres romans: atteindre le soleil. La fuite est change en qute: chaque
dpart devient une exploration de linconnu, une recherche de la comprhension du
monde et du cosmos. Laction maintenant est positive: mouvement en avant, reflt
dans la structure mme du roman, dans son rcit qui commence au plus profond des
mers primordiales pour aboutir, aprs une exploration de la terre et de ses lments,
dans un paysage dessch, dnud -solaire. La chute, cette fois, naura pas lieu
(1981: 92-93).
Segn J. Waelti-Walters este cambio observado culmina con el ensayo
LInconnu sur la terre y el libro Mondo et autres histoires:
Dans ce pays nouveau et qui fait peur, un guide surgit -la lune- qui nous rappelle
Naja Naja, elle aussi une nocturne. Comme dans Voyages de lautre ct, Le Clzio,
narrateur de LInconnu sur la terre, et les hros de Mondo, tous, une fois ou lautre,
aids par une fille, prouvent le besoin de comprendre le ct fminin du monde
avant de pouvoir sen vader. O quils aillent, ils se trouvent aux prises avec cette
femme toute-puissante (visage de femme, symbole de toute la terre, ciel nocturne,
profondeurs de la mer) devant qui, autrefois, ils ressentaient une violente terreur
(1981: 124).
Introduccin
18
De esta forma, a la visin adulta sucede la mirada ingenua de los nios que
recorren las pginas de estas obras; la imagen negativa de la mujer es sustituda
ahora por esta nueva visin femenina y protectora, de connotaciones maternas; y, en
definitiva -en terminologa de G. Durand- la constelacin de imgenes solares y
violentas de las primeras obras es sustituda ahora por las imgenes nocturnas, en el
citado estudio de J. Waelti-Walters.
D. Pobel, por su parte, coincide en sealar la misma obra para indicar el
cambio de rumbo que toma la produccin lecleziana, a pesar de observar que el tema
de la guerra y la violencia sigue presente en el segundo perodo:
parce quil y a dans loeuvre de cet crivain la permanence de la guerre (y compris
depuis ce quil est pourtant convenu dappeler sa priode apaise dont le dbut
correspondrait la parution de Voyages de lautre ct ou celle de Dsert), la
guerre dans ce quelle a dintimement mle la vie quotidienne [...] (1991: 78).
Violencia que C. Michel describe en trminos apocalpticos, centrndose
principalmente en los escritos de su primera etapa, violencia de la escritura que se
manifiesta en la profusin de gneros; sin embargo, para C. Michel el cambio
experimentado en su produccin se sita en otra parte, en una rvlation que
proviene de una tradicin o un chant ancien:
Jusquau dbut des annes 80, Le Clzio accumule les lments et les livres blancs
de lapocalypse. Chaque livre emblmatise et thmatise cette opration qui vise
annuler le rel, la pense et criture et, en fin de compte, dsintgrer dans
lanonymat et le silence cette masse profuse et prolyxe par quoi la littrature a le
dernier mot mais, par la mme occasion, na plus raison dtre. Romans nouvelles et
essais de Le Clzio sont vie et mort de Le Clzio et vie et mort de lcriture,
littrature certes, par excellence, et par l mme crime de la littrature [...] Il nest en
outre pas surprenant que ce soient les traductions des livres sacrs, les mdiations
sur les rcits sotriques et du voyage daprs la mort (Chilam Balam, Popol Vuh...)
qui aient amorc le tournant de loeuvre (1989: 162-163).
Desde la perspectiva de O. Fayet, el encuentro con los indios Embera cambia
radicalmente la concepcin de la literatura del autor, cambio que cristaliza en las
obras a las que nos estamos refiriendo aqu:
Aprs une longue errance, cest au sein de la culture des Amrindiens que renat
lcrivain du terreau dun art magique, quil tente de sapproprier toujours plus. Le
langage est une magie: cst--dire un pacte associant lhomme et lunivers. Lacte
magique, parole opratoire, rend ltre prsent et accomplit lunion. Ainsi les
Introduccin
19
voyages de lautre ct mnent-ils enfin le narrateur leclzien tre dtre,
dsir dAdam Pollo, son double.
LInconnu sur la terre inaugure une nouvelle tape car apparat le dsir de
renouer avec la narration pure, interrompue avec Le Procs-verbal par dfaut de
langage (1989: 188).
En parecida lnea de pensamiento se sita la tesis de T. Di Scanno, para quien
la evolucin se aprecia tras los sucesivos viajes a Panam y Mjico y el
descubrimiento de culturas milenarias:
LExtase matrielle semble bien constituer une pierre de touche pour la pense de
lauteur, une transition entre les oeuvres qui ont prcd et celles qui ont suivi. Une
halte, avant dentreprendre le chemin du sacr, les voyages initiatiques, avant
darriver au livre paru en 1978 chez Gallimard, LInconnu sur la terre qui selon le
critique Robert Kanters est la littrature ce niveau superbe, qui offre un choix de
civilisation (1983: 35).
De esta forma, y desde diferentes ngulos, los crticos hasta ahora citados
convergen en un mismo punto en el que la obra de Le Clzio evoluciona hacia
diferentes dimensiones, abandonando la violencia del ambiente urbano de los
primeros escritos en los que los personajes se sentan prisioneros en un ambiente
hostil y del que desean evadirse; as lo ha observado R. Holzberg, quien, centrndose
en el tema del viaje, insiste a lo largo de su estudio en la idea de que el viaje se
realiza dentro del ser y representa un mouvement immobile (1981:141) en sus
primeras obras; sin embargo, con Voyages de lautre ct,
qui nest quun recommencement de direction, dveloppe lide du voyage
lintrieur de lindividu et en mme temps travers les pays de limaginaire.
Lextra-linguistique sert de mieux en mieux ponctuer le texte, sintercalant au
milieu du dluge de mots. La progression de loeuvre leclzienne se dirige vers de
nouveaux voyages qui proposent non pas de rsoudre le problme des mots en les
liminant totalement, mais plutt de profiter du langage pour atteindre le but de
description du monde rel qui nous entoure, et lidal de communication universelle
de labsolu (ibidem.).
G. Bre, a pesar de coincidir en sealar Voyages de lautre ct y LInconnu
sur la terre como el comienzo de una nueva etapa en su produccin, defiende la tesis
de que es a partir de Le Chercheur dor cuando Le Clzio parece haber conseguido
una va definitiva, tesis que compartimos:
Avec Le Chercheur dor, Le Clzio a trouv, semble-t-il, le mythe qui unifie son
univers romanesque et lui fournit ses dimensions, sa place dans lespace sans limites du
monde o el le situe; et son insertion dans la continuit du temps humain (1990: 116).
Introduccin
20
4. Cuadro sinptico de la obra de Le Clzio
El tema del viaje, presente a lo largo de toda la produccin del escritor, es el
que sirve, precisamente de hilo conductor en la totalidad de su obra; es el motor de
arranque de las acciones de los personajes, y sirve de temtica de base que unifica y
da homogeneidad a tan prolija creacin. Es, precisamente, en esta temtica en la que
nos vamos a centrar en nuestro trabajo, y la que nos ha servido para realizar un
recorrido y aproximacin a las obras; y ello lo haremos poniendo en relacin su
perfil biogrfico de viajero y la evolucin de su produccin.
Aunque estamos de acuerdo con la divisin en dos perodos propuesta por la
crtica, y a pesar de que en las obras de su denominado segundo perodo vuelve a la
civilizacin occiental aunque slo sea para contraponerla a espacios naturales,
mticos o sagrados, sin embargo, y desde la ptica en la que queremos abordar
nuestra investigacin, cabra hacer una clasificacin de la obra de Le Clzio en
funcin de sus viajes realizados y de su propia experiencia; de esta forma,
intentaremos establecer una clasificacin de su obra teniendo en cuenta los espacios
en los que se desarrollan las ficciones. Es difcil mantener una distancia entre la vida
y la obra del autor, a pesar de que se mantenga el carcter de ficcin en sus
narraciones. As, obtendramos el siguiente cuadro
5
en el que, junto a cada obra,
aadimos las abreviaturas que utilizaremos en nuestro trabajo:

5
Otras clasificaciones son posibles. Vase la que realiza G. Bre (1990:8-9), o M.L. Cantn
Rodrguez en su tesis (1999:51-52), que subdivide la obra en funcin de los gneros,
divisin que nos parece bastante interesante, aunque hemos de dejar constancia de la
concepcin que posee Le Clzio de los gneros literarios, como pone de manifiesto, por
ejemplo, G. Bre:
Les indications traditionnelles, roman, essai, nouvelle, semblent devoir
faciliter la tche qui est la mienne du critique-prsentateur de lcrivain. Mais les
textes ne se conforment gure ces cloisonnements, ports par un flot de langage qui
passe de la prose au pome, se dsarticulant par moments pour faire place au chaos
de mots en vrac, de dessins, de schmas, de chiffres, de panneaux publicitaires, etc.
(1990:11).
Introduccin
21
Europa (espacio urbano)
Le Procs-Verbal (1963) [PV]
La Fivre (1965) [F]
Le Dluge (1966) [LD]
Terra Amata (1967) [TA]
LExtase matrielle (1967) [EM]
Le Livre des fuites (1969) [LF]
La Guerre (1970) [G]
Les Gants (1973) [GE]
La ronde et autres faits divers (1982) [Ro]
Printemps et autres saisons (1989) [P]
Mjico / Amrica Central
Ha (1971) [H]
Les Prophties du Chilam Balam (1977) [CB]
Trois villes saintes (1980) [TVS]
Relation de Michoacan (1984) [RM]
Le Rve mexicain ou la pense interrompue (1988) [RMPI]
Pawana (1992) [Pa]
Diego et Frida (1993) [DF]
La Fte chante (1997) [FC]
Hasard suivi de Angoli Mala (1999) [HAM]
Coeur brle (2000) [CB]
Marruecos - Desierto del Shara
Mondo et autres histoires (1985) [M]
Dsert (1980) [D]
Poisson dor (1997) [PO]
Gens des nuages (1997) [GN]
Islas Mascareas
Le Chercheur dor (1985) [CH]
Voyage Rodrigues (1986) [VR]
Sirandanes (1990) [S]
La Quarantaine (1995) [Q]
Rvolutions (2003) [R]
frica / Jerusalen
Onitsha (1991) [O]
toile errante (1992) [EE]
LAfricain (2004) [A]
Introduccin
22
Espacios fantsticos
Mydriase (1973) [My]
Voyages de lautre ct (1975) [V]
LInconnu sur la terre (1978) [I]
Vers les icebergs (1978) [Vi]
Voyage au pays des arbres [Vpa]
La siguiente ilustracin, extrada del n 362 de Magazine littraire (J. M. G.
Le Clzio. Errances et mythologies,1998, p. 20) puede reflejar nuestra clasificacin:
Introduccin
23
Para apoyar la clasificacin que proponemos, citemos las palabras del editor
de Grard de Cortanze (1999), quien ha elaborado una biografa bastante extensa de
Le Clzio a partir de sus entrevistas personales con el escritor en la que vida y obra
se ponen en paralelo; leemos en contraportada:
Attir par le dsert parce quil en attend quelque chose dhumain, et par les Indiens
parce que nous avons tant apprendre deux, J.M.G. Le Clzio est un nomade
immobile. Depuis quun matin de 1948 un cargo hollandais le mena jusquau
Nigria pour retrouver un pre quil navait jamais vu, il sait que vie et criture ne
font quun. Depuis lpoque o il est all chez les Emberas, il est la recherche
dune cohrence et dun quilibre philosophique. Des maisons sans mur, un temps
qui revient, du bonheur conqurir, Le Clzio nest pas un rveur. Sa littrature
dnonce, provoque, combat [...] En suivant la trace un crivain qui ninvente pas
mais transmet, [...] [G. de Cortanze] voque les tapes dune vie et dune oeuvre
qui sapparentent une longue qute: celle dune maison familiale. [la cursiva es
nuestra]
Es tambin G. de Cortanze (1998) quien recoge, en una entrevista publicada
en el nmero de Magazine Littraire consagrado a Le Clzio, elementos de su
biografa que darn lugar al desarrollo de ficciones; as, por ejemplo, de su etapa
inmvil, su deseo de huda y su posterior evolucin, nos explica el propio escritor:
Pendant longtemps, quand jtais immobile, javais envie de fuite. Maintenant, jai
simplement le sentiment de limprieuse ncessit dentendre dautres voix,
dcouter des voix quon ne laisse pas venir jusqu nous [...] (1998: 24).
O el nombre del personaje de Le Dluge: Mon personnage sappelle
Franois parce que mon anctre qui est all Maurice sappelait aussi Franois
(1998: 32); incluso las ancdotas familiares que contribuyen a la creacin de obras
como Le Chercheur dor, Voyage Rodrigues - Quand jutilisai le journal de mon
grand-pre pour crire Retour Rodrigues, il ntait pas plus moi qu quelquun
dautre...- y La Quarantaine:
Le Clzio utilise une anecdote familiale: celle de son grand-pre mis en
quarantaine au large de lle Maurice. Le grand-pre mdecin rencontre Rimbaud,
dans un bar Paris. Tel est le point de dpart du roman tout au long duquel la
gnalogie joue un grand rle: Si mon grand-pre navait pas choisi de revenir en
France, aprs cette exprience de quarantaine au large de lle Maurice, il ne se serait
pas mari, et je ne serais sans doute pas n... (1998: 33).
Tambin la ruina que se cierne sobre su familia, y que forma parte de la trama
de las ficciones que se desarrollan en las islas Mascareas, tiene su origen en su
propia biografa:
Introduccin
24
je descend dune richissime famille de gros propritaires terriens de lle Maurice, et
qu la suite de toutes sortes de dissensions, une branche de ma famille a t ruine
et a d sexpatrier. Il y a deux gnrations. Mon pre sest retrouv au Nigeria, mon
oncle la Trinit-Tobago, un autre oncle la Runion. Mon grand-pre maternel
sest retrouv mdecin Paris... Une vritable diaspora... Toutes les filles de cette
branche ont t ruines -maries, non maries, ayant par malheur perdu un mari la
guerre-, et se sont retrouves dans une situation que jaurais du mal vous dcrire...
Mourant de faim, ne survivant que grce laide de proches parents. Je pense des
exemples trs prcis; peut-tre un jour aurai-je envie dcrire sur cela... (1998: 34).
Estas palabras ilustran tambin nuestro inters en centrarnos en las obras que
se refieren directamente a dicha longue qute: celle dune maison familiale, obras
en las que la utilizacin de la primera persona (Je) y la intencin autobiogrfica
son esenciales, y ello junto al tema del viaje como hilo conductor de la trama que
hace que la ficcin alcance la dimensin del mito del retorno al origen, como
veremos a lo largo de nuestro anlisis.
Pero antes de pasar al desarrollo de las premisas elaboradas hasta aqu,
inclumos una breve biografa del autor, para pasar luego a hablar de su obra, desde
la perspectiva del viaje, tema que encontramos desde la primera novela, Le Procs-
verbal.
5. Breve biografa
J.M.G. Le Clzio proviene de antepasados britnicos paternos instalados en la
isla Mauricio. Sin embargo, Le Clzio nace en Niza en 1940 y pasa una gran parte de
su vida en esta ciudad, en la que vivi los horrores de la Segunda Guerra Mundial, lo
que reflejar en su obra toile errante. Educado por su madre y su abuela, lejos de
un padre desconocido para l y con el que se encontrar tras un largo viaje a Nigeria
en el que el escritor, a la edad de siete aos, escribir la histoira que luego ser
Onitsha; la estancia en frica, de un ao de duracin, le marcar profundamente. De
vuelta a Niza y con el regreso de su padre, la educacin y principios mauricianos de
ste transformarn al joven Le Clzio.
Tras los estudios de Bachillerato, en 1959, se instala en Inglaterra como
profesor. Contrae matrimonio a los veinte aos; su primera hija nace en 1961. Al ao
siguiente obtiene el Certificado de Gramtica y Filologa.
En 1963, a la edad de veintitres aos obtiene el clebre Prix Renaudaut con la
novela Le Procs-verbal. En 1964 obtiene el Diplme dtudes Suprieures con un
Introduccin
25
estudio sobre la obra de Henri Michaux. Comienza una tesis sobre Lautamont que
no podr terminar porque le fue robada la maleta con toda la documentacin sobre la
investigacin realizada en el aeropuerto de Albuquerque.
En 1965 publica La Fivre, coleccin de nouvelles, Le Dluge, en 1966,
novela en la que inserta el texto Oradi Noir escrito a la edad de siete aos. En el
mismo ao publica el ensayo LExtase matrielle y al ao siguiente Terra amata.
Paralelamente cumple su servicio militar, primero en Bangkok (1966) y luego
en Mjico. La experiencia en Mjico marcar profundamente su vida y el giro de su
obra, con la lectura de los Cdex y Crnicas antiguas que sern las fuentes para la
posterior publicacin de Le Rve mexicain ou la pense interrompue (1988).
Entre tanto escribe Le Livre des fuites (1969), roman daventures en donde
incluye un texto del diario del antepasado que viaj a Mauricio (cfr. pp. 154-157). En
1970-1974 comparte la vida de los indios Emberas, pueblo amerindio panameo,
verdadero choque para el escritor, que declara: ds linstant o jai touch ce
monde-l, jai cess dtre purement crbral et intellectuel. Ce grand changement,
cette non crbralit ont par la suite nourri tous mes livres (G. de Cortanze, 1998:
27). Durante este perodo publica La Guerre (1970) y Les Gants (1973), y, este
mismo ao, Mydriase. El ensayo Ha (1970) deriva directamente de la experiencia
con los Emberas.
Vuelve a casarse en 1975 con Jemia, que proviene de los pueblos nmadas
del desierto del Shara. Publica Voyages de lautre ct (1975), novela con la que
comienza la ya sealada segunda etapa de su produccin. Inicia la traduccin de los
grandes libros de la tradicin amerindia, Les Prophties du Chilam Balam (1976) en
una poca en la que vive en Mjico (en la ciudad de Jacona), y es profesor de
literatura en el Centro de Estudios de la Tradicin; comenta La Relation de
Michoacan, tesis presentada en Perpignan.
En 1978 publica Vers les icebergs, LInconnu sur la terre y Mondo et autres
histoires. En 1980 recibe el premio Paul Morand, ao en que publica Trois villes
saintes y Dsert. En 1981 viaja a las islas Mauricio y Rodrigues, en busca de las
huellas de su legendario abuelo y de sus orgenes.
En 1982 publica la coleccin La Ronde et autres faits divers, en 1984, La
Relation de Michoacan, y, en 1985, Le Chercheur dor seguido, al ao siguiente, de
Introduccin
26
Voyage Rodrigues, ambos sobre la leyenda de su antepasado buscador de oro, el
primero en forma de ficcin novelesca, el segundo es su propia relacin del viaje que
realiz en 1981, al tiempo que explica la gnesis de Le Chercheur dor:
Aurais-je fait ce long voyage jusqu cette valle aride devant la mer, ce lieu sans
pass ni avenir, si je ny avais t attir comme malgr moi par les jalons laisss par
mon grand-pre? Aurais-je crit ceci, aurais-je rv si longtemps dcrire le roman
du chercheur dor - le seul rcit autobiographique que jaie jamais eu envie dcrire -
sil ny avait eu cette cassette noire dans laquelle mon pre gardait les documents
relatifs au trsor, tous ces plans, ces cartes, ces feuillets crits de cette criture fine et
applique dans laquelle il me semblait reconnatre ma propre criture, sil ny avait
eu cette amorce mes rves, ces fragments comme extraits dun livre que je ne
pouvais retrouver tout entier quen lcrivant mon tour? (VR, 133).
En 1988 publica Le Rve mexicain ou la pense interrompue, y, al ao
siguiente, Printemps et autres saisons, nueva coleccin de cinco nouvelles.
En 1990 publica Pawana, breve obra teatral que se representar en espaol,
en Mjico. Sirandanes, publicado en el mismo ao, escrito con Jemia, representa el
juego mauriciano de adivinanzas e incluye un lxico criollo. En 1991 lanza en
Gallimard la coleccin Laube des peuples, en colaboracin con Jean Grosjean, y
publica la novela Onitsha, inspirada en el viaje que realiz a Nigeria. En 1992
publica toile errante, seguida, al ao siguiente, de Diego et Frida, basado en la
historia de amor de los pintores revolucionarios mejicanos.
En 1995 publica La Quarantaine, novela que presenta otra versin sobre sus
antecedentes familiares y sus orgenes mauricianos. En 1997 publica Poisson dor,
cuya protagonista, Lala, al igual que Lalla en Dsert, procede del desierto y viaja a
Francia.
Viaja con Jemia hacia el Sur de Marruecos, hacia los escenarios de los
orgenes de sta, y publica Gens des nuages: Jemia peut remonter trs loin
puisquelle descend de la fille ane du prophte et peut ainsi, de gnration en
gnration, remonter jusquen lan 620 [...] Jallais vers linconnu, elle retrournait
vers son pass (G. de Cortanze, 1998: 35).
Le Clzio termina la dcada con la publicacin de La fte chante (1999),
libro en el que vuelve a evocar su experiencia con los Indios en Panam, y Hasard
suivi de Angoli Mala, compuesto de dos novelas en el mismo volumen, la ltima de
Introduccin
27
ellas citada ya en La Quarantaine (le bandit qui coupait les doigts des gens dans la
fort et que Bouddha a guri de sa folie (Q, 327-328).
Inicia el milenio con la publicacin del volumen titulado Coeur brle et
autres romances, compuesto por siete historias breves (romances), una de las
cuales retoma el tema mauriciano (Trois aventurires). En 2003 publica Rvolutions,
una extensa novela que vuelve, una vez ms, a la bsqueda de su identidad y sus
orgenes mauricianos. En 2004 publica LAfricain, biografa de su padre.
Tras esta breve biografa obtenemos un perfil bastante complejo, escritor
incansable, viajero infatigable, con el sentimiento de exilio permanente, en busca de
su propia tierra prometida; Le Clzio escribe el libro de su vida, su propio
recorrido exterior e interior en busca de su identidad. En este sentido son bastante
evocadoras las palabras de G. Bre:
La parole, chez Le Clzio, voyage, et ne se laisse pas facilement saisir ni
soumettre des schmas. A vingt-trois ans, lcrivain tait au dbut de son voyage.
Ce voyage intrieur autant que gographique na pas t sans heurts, excs, violence
[...] Lire Le Clzio, cest suivre une aventure en train de se drouler, o
lcriture est linstrument qui permet de cerner de toujours plus prs la ralit
obscure vcue. La lecture se droule donc sur plus dun plan et nous invite la
dcrypter, plaisir du texte, du jeu et des dcouvertes. Plaisir aussi de confronter
maintes mises en question (1990 : 17).
Introduccin
28
6. De la realidad a la ficcin: el viaje en la obra de Le Clzio.
Recorrido por un viaje literario
le voyageur par excellence, le chercheur d or est lcrivain. Sous le masque de ses
personnages, il avance dtape en tape vers une connaissance jamais achev e du
monde et de lui-m me (G. Bre).
En este recorrido que intentaremos trazar por toda su obra, queremos poner
de relieve que, junto al viaje, tema que c onsideramos central, afloran toda una serie
de constelaciones isotpicas (en terminologa de G. Durand, 1969) a l asociadas y
que slo se pueden apreciar si consider amos la produccin de Le Clzio en su
conjunto. Slo as es posible percibir la riqueza que sugieren las imgenes acuticas,
el simbolismo del crculo y del ciclo que dibujan sus novelas y que funcionan como
prolepsis y anuncios de obras posteriores o, al contrario, como analepsis y rappels
(G. Genette, 1972: 95) de las precedentes-, la red intertextual que crean las alusiones
a la Biblia, a las creencias Indias e hindes, los mitos y leyendas proveen al viaje de
una dimensin inicitica y sagrada. Es la aventura literaria del escritor.
Viaje, estructura de una obra en espiral: libros que no acaban, que anuncian
los que publicarms tarde, es lo que algunos crticos han denominado le voyage
littraire de Le Clzio G. Bre, 1990: 127) o le grand voyage de la littrature (G.
de Cortanze, 1999: 44). Estamos de acuerdo con R . Holzberg cuando afirma:
Le voyage traduit sa pense et son ide plus que tout autre chose parce que la hantise
du fig, de limmobile et de la mort na cess de le tourmenter. D e plus en plus,
langoisse le quitte, lui permettant dapprcier le paysage qui lentoure. Cest alors
que rapparat le rve de voler, de slever au-dessus des barrires pour crer un
langage unissant les hommes et traduisant leurs sentiments. Lespoir semble avoir
remplac la panique et le d luge de mots (1981: 160-161).
Estas palabras resumen el recorrido literari o de Le Clzio;el tema del viaje es
uno de los principios bsicos para interpre tar su obra;se trata de una produccin no
terminada en la que la metfora del crculo y del ciclo y la simbologa a ella asociada
desvela la imagen del mito del eterno re torno; el viaje adquiere as dimensiones
diversas: del vagabundeo de los personajes a los desplazamientos y las av enturas
martimas, y la bsqueda de una identidad y unos orgenes perdidos, contenidos en
Introduccin
29
una obra cclica que el autor nos propone interpretar en clave de un eterno
recomenzar. Desde sus primeros escritos, se trata de un viaje al momento inicial de la
creacin de resonancias bblicas en donde las catstrofes apocalpticas ( Le Dluge ,
Les Gants , La Guerre ) simbolizan ese estado catico de antes de la Creacin y
prefiguran el desarrollo y evolucin posteriores de la obra.
Las imgenes acuticas y las similitude s y asociaciones con el barco aparecen
desde el principio como anuncios o insinuaciones de lo q ue sern, ms tarde, las
aventuras martimas de Alexis ( Le Chercheur dor ), de Lon (La Quarantaine ) o de
Fintan ( Onitsha ).
El viaje en s, como deseo de evasi n, forma parte de los sue os y obsesiones
de los personajes desde las primeras novela s;los protagonistas quieren escapar del
entorno violento, catico, que los envuelve; en algunos casos, se llega incluso a una
subversin del gnero de viajes ( Le Livre des fuites
1
). De este caos va naciendo poco
a poco una creacin literaria cuyo hilo conductor es el tema del viaje;es significativ o
a este respecto que sean personajes nios, misteriosos, casi divinos, los que nos
guen hasta la orientacin definitiva de la obr a;la bsqueda del origen se desvela de
una manera particularmente interesante en el corpus objeto de estudio de nuestro
trabajo ( Le Chercheur dor y La Quarantaine ), en donde percibimos, escondida en la
ficcin novelesca, la imagen autobiogrfi ca del propio Le Clzio, escritor errante
exiliado del mundo, que busca su propia identida d. El viaje al origen, en estas dos
novelas, adquiere unas dimensiones particulares; por un lado, constatamos la
influencia de los libros de viajes (la forma de journal de bord, el uso de la primera
persona, un aparente orden cronolgico y espacial, entre otros elementos);por otro,
se esconde un juego con el tiempo, convir tiendo al viaje en un autntico retroceso
hacia atrs, llegando a aniquilar las barrera s temporales, cronolgicas, e instalando la
ficcin en un no-tiempo, en un momento et erno, el momento primordial de la
creacin, sueo obsesivo de los hroes tambin observado desde sus primeros
escritos.

1
En este sentido, las palabras de B. Thibault ilustran esta hiptesis: on peut dire que Le
Livre des fuites poursuit lclatement du journal de voyage et du roman exotique amorc par
Cendrars et par Segalen au dbut de ce sicle. Le Livre des fuites vise produire une image
mate et brute, immdiate et pourtant sans cesse diffre, du monde. Le Clzio a cr un
nouveau genre de voyage. Loriginalit du Livre des f uites repose dune part sur laffinit
profonde, troite, recherche, entre le traitement du dcor (la v itesse, la variance, la ville, la
zone) et lascse de la fuite. Elle repose dautre part sur la technique de lhyperralisme. A
lexotisme traditionnel bas sur le dplacement, le dpaysement, la description des paysages,
ltude des moeurs et des nations, Le Cl zio substitue un nouvel exotisme fond sur le
fragment, la prsence, la rptition, le monde entier (1992: 4 32).
Introduccin
30
6.1. El espacio urbano de sus primeras obras: decorado
apocalptico
Le Procs-Verbal (1963) presenta a un personaje al que el narrador-demiurgo
nombra Adam -Adam Pollo (PV, 12), la alusin a Marco Polo nos hace concebir a
Adam como su primer viajero-, que deambula y vagabundea, contempla el mar o
sigue a un perrro, y que desea viajar: J e pourrais aussi voyager (PV, 134) o
compara la muerte con ce long voyage de solitaire travers labme (PV, 162).
Novela que da comienzo a su creacin literari a con la que arranca la espiral: anuncia,
desde el Prefacio, un nuevo re lato, la siguiente novela, Le Dluge : un autre rcit,
beaucoup plus tendu, racontant avec le ma ximum de simplicit ce qui se passe le
lendemain de la mort dune jeune fille (PV, 11).
Entre las dos novelas se intercala La Fivre (1965), coleccin de Neuf
histoires de petite folie (F, 8), historias que describen estados de dolor o fiebre de
los personajes que pueden metamorfosear el Y o y permiten la confrontacin con el
Otro, historias en las que el viaje est presente: Beaumont compara el dolor con un
viaje, suea con una barca y una isla;tamb i n es significativo el ttulo de la tercera
historia: Il me semble que le bateau se dirige vers lle (F, 87), en la que se alude al
Bateau ivre de Rimbaud (motivo que desarrollar La Quarantaine ); en Arrire el
protagonista imagina un viaje en tren, la mquina lo engulle hasta llegar a fusionarse
con ella: le train, cest moi (F, 100) o se identifica con la coq ue dun grand
paquebot (F, 102) que se desliza sobre el mar; del movimiento imaginado a la
inmovilidad, preludio de muerte: Et puis, en route vers lespce de mort. Anne
Zro (F, 106). La analoga del barco estpr esente tambin en la quinta historia del
volumen, Lhom me qui marche , en que un ciego avanza mcanique et puissant
comme un navire (F, 115). Marti n, el protagonista de la sexta historia que lleva por
ttulo su nombre, nio prodigio que comenz a escribir a la edad de siete aos (como
el propio autor) es comparado con un n ufra go en una isla, y, en la noche, On tait
berc, emport, embarqu dans un bateau invisible (F, 153).
En Le Dluge (1966), el mito del cataclismo universal estpresente desde el
ttulo;a ello hay que aadir la alusin a su s orgenes mauricianos. El libro se abre
con un proverbio criollo en forma de dedicator ia y la vista de la Montagne des Trois
Mamelles desde Port Louis, en Mauricio (LD, 11). Ambos motivos dan paso a la
historia de Franois Besson que se desa rrolla en trece captulos. En esta novela
Introduccin
31
incluye un texto de Oradi noir (LD, 128-135), texto que Le Clzio escribi a la edad
de siete aos. El juego intertextual que se manifiesta con la puesta en escena del
Gnesis bblico de la Creacin del Univ erso: Au commencement, il y eut des
nuages (LD, 9), Le huitime jour, la temp te souffla sur la ville (LD, 159),
contribuye a crear todo un simbolismo de Fin y comienzo de un mundo, simulacin
de una creacin literaria que prefigura la estructura circular: lternel est l;non pas
cach, mais omniprsent [...] lintrieur, au centre du centre du temps (LD , 249).
Los trece das de la existencia de Frano is Besson contienen tamb in referencias al
viaje, narrndose, por ejemplo, el desplazam iento real del protagonista en autob us
(cap. XII, LD, 229), el hroe termina cie go y sin esperanza, aunque se anuncia un
nuevo comienzo:
Le Dluge [...] serait selon Le Clzio la ralisation dun rve dadolescent, le rve de
recrer le monde. Le Dluge est li par ses thmes et proccupations linguistiques et
culturelles aux deux premires oeuvres de jeunesse de Le Clzio et LExtase
matrielle (1967). Cet essai trace le cheminement de la pense qui les sous-tend et
jette un pont entre les premiers crits et ceux qui suivront (G. Bre: 1990: 41).
El ensayo LExtase matrielle (1967) comienza antes del nacimiento,
comparndolo con un viaje: lternel voyage, du voyage quon na pas commenc,
et quon ne finit pas (EM, 20), ce voyage qui ne sarrte pas (EM, 22), en el que
la vida es asociada al viaje, un viaje ale grico: tre vivant est une chose srieuse
[...] Si lon fait ce voyage, il ne faut pas que ce soit en touristequi passe vite et se
dpche de ne retenir que lessentiel (EM, 31- 32). Localizado espacialmente en
Niza (EM, 39-40), la imagen del navire (EM, 97) y la ERRANCE (EM, 115), la
pregunta de qu es el hombre: Est-ce cet exil du voyage? (EM, 135), contexto en
el que aparecen aventureros, exploradores del mundo y la muerte como el grand
voyage (EM, 135), este viaje se concibe como comunicacin entre lo real y lo
imaginario (EM, 140);el viaje es, pues, la literatura, la escritura. La muerte, el final
del viaje, es el retour sa mre (EM, 192), Retour espr vers le ventre de la
mre (EM, 202). El viaje literario por el que nos conduce el narrador corre paralelo
al viaje de la vida, cuya ltima etapa es ese long voyage de retour, long voyage
religieux (EM, 222).
En Terra Amata (1967) se presenta el recorrido por una vida, la de
Chancelade, desde su infancia hasta su muerte, y se evoca, al final, un jardn
paradisaco: Dans le petit jardin mticuleux, aux limites irrelles [...] (TA, 239);
tras esta fbula se esconde la concepcin de la vida como un viaje, y la del hombre,
homo viator . Comienza con la Histoire de la te rre (TA, 15), como principio de su
creacin, hasta presentarnos a su protagonista. Un recorrido por la vida del personaje
Introduccin
32
desde su nacimiento esconde a un personaje mtico que personifica el movimiento
cclico de la vida humana. Se trata de un viaje imaginario en donde vemos reflejada
la influencia que los libros de viajes han ejercido sobre Le Clzio (inserta un relato
de viaje, TA, 167). Chancelade pasea por la ciudad-laberinto;la imagen del espejo
que reproduce las mismas imgenes, refleja los mismos rostros, se vuelve obsesiva.
Al final, el protagonista envejecido y la de scripcin de su fsico v uelve a plantearse
de manera paralela a la escritura: sur le corps du petit garon devenu vieux, il y
avait des phrases et des phrases, des pages, des chapitres q ui racontaient lhistoire, la
seule histoire authentique, celle quon crit avec sa vie (TA, 206), reflexin en la
que encontramos la alusin al viaje alegr ico de la vida: Et un jour, on se retrouvait
l, au bout de tous les voyages, assis sur le fauteuil (TA, 207).
Con Le Livre des fuites (1969) el espacio europeo es abandonado, incluso
rechazado; las aventuras de Jeune Homme Hogan y su huda constante le llevan a
recorrer diferentes espacios. Desde el comien zo, el narrador nos instala en la ficcin:
Il y eut un jour ocelui qui sappelait Hogan [...] (LF, 14);Hogan camina, huye,
en perpetuo movimiento;pero tambin el libro representa una huda de la creacin
literaria, del gnero novelesco comment ch apper au roman? (LF, 13). Las partes
de la ficcin alternan con partes tituladas AUTOQURITIQUE en las que el
narrador considera la escritura como dernire chance de fuite (LF, 41). Mientras
tanto, Jeune Homme Hogan comienza su aventura en un autobs (LF, 44),
comparado a un barco: Lautobus flottait su r elle [la route] comme un bateau (LF,
50);nos ofrece incluso su concepto de viaje en un juego de palabras:
Ceux q ui sont immob iles sur la terre errante: les
voyageurs.
Ceux qui fuient sur la terre immobile: les sden-
taires.
Mais ceux qui fuient sur la terre errante, et ceux
qui sont immobiles sur la terre immobile: comment
les appeler?(LF, 53) .
La localizacin espacial carece de importancia: Ctait en Italie, en
Yougoslavie, ou bien en Turquie (LF, 58) y tampoco importa el tiempo porque Je
suis un naufrag de la terre (LF, 70). El sueo del viaje a los orgenes se encuentra
ya presente desde estas pginas:
Jai envie de ce lieu que je reconnatrai comme ayant toujours t le mien, mais je ne
le savais pas. Choisir une terre, avec so in, avec passion. Je voudrais bien que le
voyage servt cela, trouver, hriter. Je voudrais tant que le mouvement, celui,
Introduccin
33
pareil au droulement dune belle histoi re, qui mentrane heureux dun point
lautre de ma vie.
Sign:
John Traveller (LF, 112).
Incluso llega a insertar el journal d un v oyage, el diario de su antepasado
Franois Le Clzio, el primero que viaj a la isla Mauricio en el sigo X VIIIpara
fundar la casa soada, casa que aparecercon distintos nombres a lo largo de su
produccin, pero que responden a aquel paraso perdido: el Boucan en Le Chercheur
dor, Eurka en Voyage Rodrigues, Anna en La Quarantaine o Rozilis en
Rvolutions .
El personaje se va diluyendo: Jeune Homme Hogan es, a veces, Jeune H.
Hogan, o J. H. Hogan, incluso J. H. H., en su huda sin un fin determinado, en tren o
en barco, Il nallait nulle part. Il tait arr t dans le temps, quelque part entre deux
sicles, sans rien attendre (LF, 119).
Lexotisme est un v ice (LF, 140), y por esta razn, en Angkor asistimos a
la minuciosa descripcin del joueur de flte (LF, 144-149);el narrador no describe
la ciudad;lo que le interesa es el descubr imiento del Otro, y el sonido de su flauta
voix de femme en q uelque sorte ternelle (LF, 147).
En su recorrido incesante, obsesivo, Hogan llega a imaginar el paraso, como
una ciudad sin nombre (LF, 208) y, esperando llegar all, contina sus
desplazamientos. Es el viaje por la vida, un viaje errante. Es un libro que proviene
du fond du voyage vers la conscience (LF, 269), y que no tiene final;Hogan espera
el autobus, y afirma: Les vraies vies nont pas de fin. Les vrai s livres nont pas de
fin. (Asuivre) (LF, 285). Estamos de acuerdo con G. B re cuando afirma:
Hogan et ses voyages semblent ainsi cheval entre le monde rel et le mythe. Ace
niveau, Le Livre des fuites rappelle les nombreuses histoires mythiques ou relles
qui, de lOdysse la science-fiction, racontent les pripties de voyages vers
linconnu. De ces histoires, Le Clzio en rappelle au moins deux: lhistoire du
disciple du Bouddha, le moine Huien-Tsang, qui se rendit en plerinage aux Indes
la recherche des textes sacrs et traversa le dsert de Gobi. Et dautre part les
expditions la recherche des fabuleu ses les bienheureuses des mers tropicales
[...] La fuite de Hogan devient alors r echerche, av enture spirituelle. Mais la
recherche naboutit pas (1990: 69-70).
Introduccin
34
En este roman daventures, la ficcin del viaje, la huda del personaje est
montada sobre los pensamientos de un na rrador que se autocritica continuamente.
Las palabras, las frases, son las que estn en fuite;se trata de un intento ms del
escritor de destruir el lenguaje a travs de esta ficcin del viaje, en la que
encontramos alusiones a los libros de viaje, desde la cita, en la primera pgina de
Marco Polo, como elemento paratextual;la bsqueda de sus propias races escondida
tras la reproduccin del diario de su antepasado;la ficcin del viaje se convierte, en
suma, en un viaje interior hacia las profundi dades de la conciencia, una conciencia
aqu bastante atormentada (Voyager, voya ger par haine, LF, 139) y que no puede
encontrar la paz en ninguno de los sitios recorridos.
Alejndose aqu del espacio urbano de su Niza natal, en los aos en los que
Le Clzio viaja primero a Bangkoky luego a Mjico, el paralelismo entre v ida y
obra se pone de manifiesto. Le Clzio, homo viator , escribe el libro de su vida, un
continuo viaje de bsqueda interior. Con la publicacin de Le Livre des fuites la
topografa de Niza termina. La vida del autor que parti a Tailandia en 1966 y de all
a Mjico, y su mundo literario y ficticio se van uniendo.
Las tres novelas que siguen: La Guerre (1970), Les Gants (1973) y Voyages
de lautre ct (1975) alternan con tres ensayos: H a (1971), Mydriase (1973) y Le
Gnie datura (1973) que describen aspectos de la iniciacin de Le Clzio al mundo
indio. En H a el contraste entre la cultura occidental: Assez de verrous!Assez de
murs! (H, 14) con la cultura India: une incantation, une musique (H, 16) le hacen
exclamar Je suis un Indien (H, 5); el hombre occidental esten exil (H, 36).
Mydirase, escrito bajo los efectos de las dr ogas alucingenas, describe el cuerpo
humano como un microcosmos que contempla imgenes, y cuyos ojos lo ven todo;
es la mirada la que vous fait voyager (My, 61).
En La Guerre , la imagen del viaje hacia la tierra prometida estpresente
desde el comienzo: IL ny avait plus dm e, plus de sentiment en forme dle (G,
9), Qui est-il, celui qui va enfin comprendre la route de la multitude?Il est le
chemin (ibid.). La guerra es el instante y el acto mismo de nacer, que contina
asimilndose a un viaje, viaje esta vez rodeado de violencia, de vaco: Le regard a
cess son voyage de va-et-vient (G, 15- 16), Maintenant, on le sait, les voyages
nont pas de but (G, 16). La imagen del ba rco aparece dibujada sobre el rostro de la
protagonista, Bea B.: le vent glissait autour de sa proue (G, 16).
Introduccin
35
En esta novela vuelve a aparecer, en in tertexto, el episodio b blico de la
Creacin: La jeune fille qui sappelait Bea B. avait vu la ville se former autour de sa
tte [...] Le premier jour [...] Le huitime jour [...] Le trentime jour [...] (G, 23-24).
La novela se construye sobre el diario de la protagonista, al que denomina
SEMAINIERPRATIC, diario que diri ge a Monsieur X, al tiempo que, como
Hogan, recorre el espacio: Bea B. conti nua errer au hasard dans le hall du
magasin (G, 51), invitacin al viaje inclus o en el largo listado de las secciones del
gigantesco supermercado, que termina con la palabra Voyage(G, 53): Ctait le
programme. On pouvait partir laventure. On allait suivre les mouvements des
autres, et visiter le monde ( ibid.). Viaje imaginario o imaginado. El gran almacn,
este temple (G, 57) es lugar de refugio de la guerra, lugar de olv ido, aunque el mal
tambin est en el interior, por la vi olencia de elementos como altav oces o
publicidad; Bea B. contempla extasiad a un cruce, descripcin cargada de
simbolismo, ante la belleza de esta intersecci n en forma de cruz, lugar en el que, sin
embargo, ha comenzado la lucha:
Carrefour... Carrefour...
Cest mille fois plus beau que la mer, mille fois plus grand, avec des
profondeurs insenses, et des clats de lumire quon ne peut pas regarder en face. Il
y a tant de mouvement, tant de dtails que la jeune fille tombe dans un gouffre trs
long, et puis tout dun coup remonte la surface. Elle se noie. Elle vole au centre de
lair, suspendue un nuage gris. La mer, ce nest rien. Personne ne la jamais vue.
Linfini noir, les forts, les dserts, cela ne peut plus exister. Tout est dans ce
carrefour, lintersection magique de ces quatre valles venues de linconnu, ayant
abouti ici, en ce lieu, sur cette place en forme de croix.
La lutte a commenc en cet endroit, sans aucun doute. Tous les dbats du
monde et dailleurs ont choisi ce paysage parmi tant dautres, pour en faire leur
champ de bataille (G, 63).
No son ms que unos breves instantes para la contemplacin y la meditacin;
la violencia que genera el relato contina en un tono apocalptico en el que la imagen
de caos y fin continan an presentes: ce sera comme au centre du cyclone (G, 66)
-cicln que serprotagonista en Le Chercheur dor y que serevocado en La
Quarantaine -.
La contemplacin de una bombilla invita al viaje, un viaje imaginario que
vuelve a tener dimensiones de bsqueda de l centro -imagen materna-: Nous voulons
quil y ait un voyage, un passage. Nous allons comme a, dune bobine lautre, et
chaque fois, nous disons: cest le centre, oui , a doit tre ici, le nombril (G, 83);el
recorrido martimo conduce hasta la muerte: La mer [...] Bleue, ple, gonfle,
tendue, mouvement qui monte et desce nd, qui arrive jusquau fond de la
conscience, jusqula mort, mais oest la mort? (G, 93).
Introduccin
36
La errance de la protagonista a travs de la ciudad adquiere tintes de
eternidad: Tout a qui voulait dire quelle ne marchait pas ici, ou ailleurs; mais
quelle marchait sur le temps (G, 166), y la ciudad adq uiere dimensiones csmicas,
se transforma en un ocano en el que los edificios son barcos: Tous ces monuments
fuyaient ensemble sur la mer grise, emportant leurs populations dinsectes vers des
destins inintelligibles (G, 167). En medio de la guerra y la violencia, Bea B.
mantiene una bsqueda interior, provi sta de su sac de voyage (G, 178 y passim) y
su S EMA I N I ER P R A T I C ( ibid.) avanza por las calles de la ciudad-laberinto en
busca del centro. En este contexto intervie ne la presencia de mitos y leyendas:
L GEN D E D E LAP R EMI R E CI GA R ET T E, LE MY T H E D E LACO N D U I T E
I N T R I EU R E N O I R E, LE MY T H E D E M ONOPOL (G, 192-193) Ils sont l,
tous les mythes, autour de moi (G, 194), mitos que Bea B. descubre y los cuenta a
Monsieur X. ste se convierte en un prof eta que anuncia un fin catastrfico: es la
guerra del lenguaje, los noms des prophtes (G, 221), enfants de B enjamin, fuyez
hors du centre de Jrusalem (G, 222).
El lenguaje es una ciudad en la que hay signos por todas partes, amenazada
por la guerra de las palabras que llevar a la destruccin. Los grandes almacenes,
gigantescos, y las referencias al rayo anuncian la novela siguiente (G, 233, 234y
pasim);asistimos a la destruccin de libros (G , 241) y la feroz crtica a la sociedad
de consumo, en la que los marchands ont tout vendu, mme le langage (G, 242).
La muerte es, una vez ms, el final de este recorrido en el que estn implicados -con
el uso del pronombre on-no slo la prot agonista, sino tambin el narrador y el
lector: Maintenant, on voyage lintrieu r des galeries [...] c est comme si on
voyageait lintrieur dun clair [...] cest comme cela quon disparat (G, 282).
El ltimo captulo es el comienzo del mundo, la creacin, y junto a ello, el
comienzo de la guerra, cataclismos y catstrofes: Le monde a commenc. Personne
ne sait o, ni comment, mais cest ainsi, il vient de natre (G, 284), creacin en la
que tambin estpresente el viaje: On voya ge sans arrt, dans les villes, travers
les espaces neufs, on monte, on descend sur tous les escaliers roulants. On vole dans
lair [...] (G, 288).
La primera frase del libro: La guerre a commenc (G, 7) y la del ltimo
captulo: Le monde a commenc (G, 284) ponen de manifiesto la estructura
circular de la novela e ilustran un cicl o de destruccin y nacimiento, un fin y un
comienzo, un marco a-temporal en el ciclo csmico en el que se enmarca la pequea
historia de Bea B., situada cronolgicamente durante la guerra del Vietnam.
Introduccin
37
En Les Gants (1973) se repite el mismo escenario violento de la gran ciudad
moderna centrado ahora en Hyperpolis, el supermercado gigantesco, enorme torre
de Babel construda tras el diluvio ; las alusiones bblicas de los comienzos siguen
acompaando el itinerario de la creacin lite raria; alusin bblica y mitos que se
confunden, evocando las luchas entre los dioses, los gigantes fabulosos y los
hombres, decorado fantstico en el que el hombre siente una constante amenaza: Le
langage des Matres traverse le monde [...] Les gants ne parlent pas avec des mots,
comme les hommes. Ils parlent avec les clairs et avec le tonnerre. Ils ouvrent leurs
yeux invisibles et llectricit parcourt le ciel (GE, 161). El smbolo del rayo (ttulo
que Le Clzio hubiese querido dar a la novela), la electricidad y el peligro de muerte,
junto con las armas de la sociedad de consumo, son las fuerzas contra las que el
hombre ha de luchar: los Matres, cuya s voces se unen a las del narrador y los
protagonistas, Tranquillit y Machines, en una novela polifnica:
le je nest pas une entit;il remplit une fonction grammaticale signalant lorigine
subjective de voix qui manent dune s ubjectivit multiple laquelle soffre un
faisceau de rles. Les motions instables de ces entits nourrissent une
reprsentation image du monde ambiant, instable et imprvislible (G. Bre, 1990:
95).
Tras el grito Librez-vous!Il est temps, il est grand temps (GE, 15 ) con
que se inicia el texto, aparece la imagen del nacimiento, concebido como un viaje
imaginario del ser, venido de otro planet a aprs avoir voyag pendant des ternits
(GE, 23). Los siguientes captulos comienzan con una voz Que voyez-vous? (GE,
35y passim) para presentarnos a los personajes, Tranquillit, que se aventura en la
gran superficie Hyperpolis, al nio sile ncioso, Bogo le Muet, que decidi que no
hablara ms (GE, 154) y se dedica a cont emplar el mar, los Matres du langage
(GE, 127), Machines (GE, 137) que visita la gasolinera GULF.
El tono proftico: Un jour, ils tomb eront, les masques, tous les masques, et
alors on sera libres (GE, 93) y el mito del comienzo siguen presentes: ce sera
comme sil ny avait plus quun seul homme et une seule femme (GE, 95), as como
el viaje: llectricit voyage sans cess e (GE, 197). T odo el movimiento se dirige
hacia el centro: Hyperpolis, hacia la violencia. Machines comprende q ue LA
R O U T E T U E LESMO T S . Les mots?O u les morts? (GE, 213), y busca otro
espacio, un lugar en donde encontrar la paz, la estacin de gasolina, con su nomb re
mgico, es una le dans la mer o un nua ge dans le ciel (GE, 218), el nico sitio
Introduccin
38
en el que las personas que viven all habita ient bord du mirage, lore du dsert.
Ils ne voyageaient pas, eux;ils navaient gure envie de voyager (GE, 220).
El viaje se transforma esta vez en un proceso de comprensin;los personajes
no necesitan viajar porque en este lugar m gico no es necesario comprender, no hay
que pensar en la fuerza violenta de la electricidad o de los mensajes publicitarios, se
han metamorfoseado en la misma materia de la propia estacin de servicio. El viaje
adquiere as dimensiones csmicas. Il faut arriver de lautre ct du temps.
Rveillez-vous (GE, 252), que se traduce en la prediccin de un cataclismo: I l
faudrait schapper, le plus loin quon peut [...] et commencer un v oyage sans retour
(GE, 264).
La verdadera amenaza esten el lenguaje: MOTSGANTS, mais les
hommes restent nains (GE, 323), en las formas violentas que toma en la sociedad
actual y que son representadas en el libro;sin embargo, al final, el narrador vuelve la
mirada a la infancia, a un nio, Bogo le Muet, que anuncia LInconnu sur la terre y
Voyages de lautre ct:
Peut-tre que ctait mieux de ne pas trop pa rler de tout cela. P eut-tre que ctait
mieux de parler des rves, ou bien des champs de houblon, ou bien de la masse
bombe des cailloux devant la mer, oun petit garon est assis comme sur le bord
dune plante, en train de regarder lespace. Mais on peut aller de lautre ct de ses
peurs, sil y a un autre ct, pour tre libre (GE, 320).
6.2.La transicin: la infancia y los viajes imaginarios.
Con Voyages de lautre ct (1975), el tono apocalptico y la agresin de la
guerra presentes en sus primeros escritos desaparecen para dar paso a los viajes
imaginarios de los personajes, conducidos por Naja Naja, personaje femenino
mgico y misterioso, fuerza suprema que puede atravesar de lautre ct de las
cosas, y metamorfosearse, a trav s de las pginas del libro, en una diosa; descrita
como una serpiente mtica: Naja Naja mr ite bien son nom. Elle glisse froidement
entre les pierres, les herbes et les gens [ ...] Elle voyage dans son pays elle, un pays
de salamandres et de serpents (V, 42), es ta imagen proporciona a la novela una gran
riqueza simblica y mtica, clave para compre nder el texto y el giro en la obra le
cleziana, puesto que:
il nest gure de mythologie qui nait son Grand Serpent, peu prs toujours marin
et dun caractre constamment ambigu [...] Comme le soleil, dont il est justement
lantagoniste dclar, il ne peut tre regard en face car son oeil ne cille pas [...] il a
Introduccin
39
tous les sortilges dattraction-rpulsion qui dfinissent [...] les grandes pulsions qui
nous m nent: inexplicables, comme lui i rrsistib les [...] il assume les grands
lments dont, par excellence, se nourrit la Vie: la terre qui est aussi le sjour des
morts et senrichit de leur substance [...] l Eau de locan qui, Pline le disait dj[...]
est la m re de tous les monstres.Ala terre, il sassimile par son corps
perptuellement en contact avec llmen t chthonien, leau, il reste li par les
cailles qui lassimilent un poisson, par des reptations qui voquent londulation
des vagues et par toute une gamme des connivences qui le rendent aussi familier des
flots que de la lande. Il est ltre qui se joue de nos catgories spatiales; rien
dtonnant ce que certaines mythologi es l aient dot dailes (R. Boyer, in P.
Brunel, 1988: 1272-1273).
En efecto, esta novela de viajes imaginarios se abre con un breve captulo,
Watasenia , que describe una especie de caos acutico, origen de la vida, tamb in de
la historia que se inicia en el captulo segundo, Naja Naja , en la que la mujer-
serpiente inicia a sus compa eros, Alligator Barks, Louise, Sursum Corda, Gin-Fizz,
Yamaha y Lon, y los introduce en el m undo fant stico que les hace descubrir en
vuelos mgicos, hacia el sol: Naja Naja part dans le soleil. Naja Naja, cest un peu
le serpent plumes (V, 52), o hacia las estrellas, que realizan tamb in los otros
personajes (V, 70). Este personaje mtico, que se transforma en humo, luz, viaja en el
interior de los rboles o en medio de las constelaciones, consigue luchar contra el
tiempo cronolgico: Naja Naja sait abolir le s jours [...] Elle glisse travers le
temps, elle traverse les jours. Quelquefois mme elle parcourt le temps lenvers, et
personne ne peut la suivre dans ces voyages (V, 73).
En este relato fantstico podemos obs ervar ecos de lo que sern sus obras
posteriores como la descripcin de las estrellas y la enumeracin de sus nomb res (V,
214-215), que aparecer, por ejemplo, en Le Chercheur dor; aqu se prefigura ya la
imagen del Argo en la constelacin celeste: Au-del de lOurse, Naja Naja aperoit
les lumires loignes, comme des vai sseaux dans la nuit (V, 217-218); las
analogas del barco poseen una funcin prol ptica, prefigurando los grandes viajes
relatados en Onitsha , Le Chercheur dor , La Quarantaine o Rvolutions :
Quelquefois les gens sont grands comme des bateaux (V, 81), Le grand navire
grand avance (V, 83), el autobs que tangue et roule come un navire (V, 93),
Naja Naja voudrait tre un bateau pour suivre plus vite la route du soleil (V, 153).
Las aventuras de Naja Naja se sitan en el centro del texto, entre dos breves
captulos;el primero -ya lo hemos v isto- es eminentemente acu tico y protagonizado
por un monstruo femenino, animal lumineux aux dix bras carts et flottants, au
centre du cerveau de la mer (V, 18); el captulo titulado P ach acam ac cierra la
novela, con la descripcin de un paisaje mine ral y desrtico, le pays de lautre ct
de la naissance (V, 306), preludio de muer te, fin del ciclo, imagen simblica del
Introduccin
40
crculo y del eterno retorno;este ltimo captulo responde al primero, y en l vuelve
a aparecer el monstruo metamorfoseado
2
:
Ctait comme au dbut, souvenez-vous, lo rsque dans la mer du sommeil le rve
tait en train de natre [...] Puis les serpents sunissaient par un noeud, et la terre,
lespace, le soleil et m me la lune qui nageait dans son eau ntaient plus que les
rgions circulaires, aujourdhui: le serpent dix ttes tait au centre (V, 308) .
LInconnu sur la terre (1978) se presenta como un ensayo- meditacin en el
que contemplamos la belleza de las cosas sencillas y de la naturaleza a travs de los
ojos de un misterioso nio desconocido y sin nomb re: Au bord des nuages, comme
sur une dune de sable, un petit garon inconnu est assis, et regarde travers lespace
(I, 7). El viaje se vuelve a presentar en estas pginas como un recorrido fantstico
hacia el reino de la luz, en el que el simbolismo del vuelo ascensional juega un papel
de primer orden:
Tout est si calme, si vaste, le silence est si profond, travers lui passent les vols
doiseaux blancs, lentement, voyageant le l ong du ciel. Cest lquil faut aller, oui,
cest par ici quil faut entrer [...] Nous allons vers les rgions claires, vers la lumi re
jaune qui enivre et brle le corps, vers la lumire qui fait luire la peau (I, 10-11).
En el mismo ao, Le Clzio publica la coleccin de cuentos titulada Mondo et
autres histoires , en el que vuelven a aparecer, co mo protagonistas, los nios. La
vuelta a la infancia marca profundament e esta etapa que hemos denominado de
transicin, puesto que Les enfants sont ma giques (I, 225). En este sentido, T. di
Scanno afirma: Mondo et autres histoires et LInconnu sur la terre [...] se
compltent;tous deux orchestrent sur un mme registre les mmes thmes: celui de
lenfant roi, et celui de la recherch e du b onheur (1983: 53). Esta bsqueda de la

2
La tesis que defiende N. Pien, en la que explica el espacio descrito y sugerido en estos
captulos desde la perspectiva de G. Bachelard, nos ayuda a apoyar los presupuestos
planteados hasta aqu sobre las dimensiones bblicas y mticas de la produccin de Le
Clzio: [...] Naja Naja [...] ou du moins son co rps, peut confondre intriorit et extriorit.
D ans La Potique de lespace , G. Bachelard prcise que ces deux ples, autour desquels
ltre cherche se fixer, sont, avant tout, de ux intimits lintrieur de lcriture. Lcriture
doit devenir le lien entre ces deux intimits, le mouvement qui doit amener limmensit du
monde conforter le sentiment de ltre. Cest pourquoi Pachacamac est un lieu
exclusivement ouvert [...] La rvolution, inaugure dans Voyages de lautre ct, est
importante. Le dialogue se cre. La dissolution des deux espaces, intrieur et extrieur, dans
un m me infini est la preuve dune dialectique dsormais tablie et qui peut emmener ltre
vers la profondeur, vers ce que G. Bachelard nomme les primitivits. Il faut entendre ce
terme, dans la potique le clzienne, comme lexpression du lieu ola naissance peut surgir,
oelle peut nouveau slaborer. Le seul mot qui vienne lesprit pour qualifier ce lieu est
celui, biblique, de G en se (N. Pien, 2004: 207-208).
Introduccin
41
felicidad que slo es posible, por el momento, a travs de la mirada de un nio, ya
que el mundo adulto, violento y feroz, no pue de descubrir la belleza contenida en las
cosas ms simples, ni su dimensin infinita y sagrada: ds quon regarde au fond de
soi, ds quon regarde vers le centre des choses, on voit lespace, lespace, plus
grand que la mer, plus grand que le ciel (I, 52). El sueo de la aventura martima
sigue presente: On est comme si on voyageait, cest cela. Mais la mer nest pas une
route, elle ne conduit nulle part. Seulement elle vous prend en elle, elle vous allonge
sur elle (I, 127), movimiento que mece, y que tamb in traduce la imagen del barco a
la deriva, reflejo del ritmo que describe la escritura de Le Clzio, y es que el mar es
le pays qui est peut-tre le paradis (I, 134). Esta dimensin imaginaria responde,
por otro lado, a los viajes de Naja Naja:
Il faut voyager travers linvisible [...] Ce sont de grands voyages que vous faites
comme cela, sans bouger, seulement av ec votre peau, avec vos yeux, votre langue,
vos oreilles [...] Un petit peu plus haut, un petit peu plus gauche, cest linfini.
Pendant quelques secondes, vous tes celui qui est ct (I, 144-145).
y da paso a los recorridos de los personajes de Mondo, pequeos hroes a la vez
reales y maravillosos que buscan ansiosamente la libertad, cada uno protagonista de
su pequea historia. El nio misterioso de LInconnu sur la terre parece reencarnarse
en Mondo, protagonista de la primera historia, del q ue slo sabemos su nombre;
Mondo vagabundea por las calles, o camina hacia el mar (M, 14-15), contempla los
barcos (M, 22), invitacin al viaje;en su caminar errante encuentra, sob re una colina,
la Maison de la Lumire dOr (M, 42) -a la que podemos considerar como una
variacin de la casa mtica y legendaria de lo s antepasados de Le Clzio-, casa en la
que, junto a la mujer vietnamita, vive momentos mgicos, le ensea el nombre de las
estrellas, y en su jardn ednico, Mondo siente que le jardin bougeait lentement,
lentement, comme le pont dun bateau (M, 66);junto a ello, el hecho de que Mondo
contemple el barco Oxyton (M, 54), y la bsqueda de esta lumire dor, preludia la
bsqueda de Alexis en Le Chercheur dor .
Lullaby, la protagonista de la segunda hi storia, decide no v olver a la escuela
y emprende su camino hacia el mar: C tait comme dtre sur un bateau (M, 86),
experiencia que podemos considerar inici tica: la penetracin en una especie de
gruta, el mensaje TROUVEZ-MOI (M, 87), el bao purificador (M, 90), hasta
llegar a una casa descrita como un temple en miniature (M, 93) de nombre griego,
XAPIMA ( ibid.) -de nuevo proyeccin de la cas a mtica-, cuyo nombre mgico
encierra un secreto: Ctait cela, le secret de la maison. Ctait larrive vers le haut
de la mer, tout fait au sommet du grand mur bleu, lendroit olon va enfin voir
Introduccin
42
ce quil y a de lautre ct [...] (M, 99); Lullaby se transforma, y, como Naja Naja,
puede verlo todo desde el jardn de la casa (M, 99-100).
En la tercera de las historias (La montagne du dieu vivant , M, 121), Jon
emprende la ascensin al monte Reyda rbarmur, atrado por una fascinacin
mosaica. En l tiene lugar una experiencia inicitica en la que juega un papel
importante el simbolismo del crculo: il v it ce grand cercle noir dont il tait le
centre, et il comprit q uil tait arriv. Le sommet de la montagne tait ce plateau de
lave qui touchait le ciel (M, 131); en este reino de la luz se instala junto a un
arbusto y Jon se transforma al contacto con una piedra que reproduce la forma de la
montaa: Ctait le bruit lourd qui entranait vers un autre monde, comme au jour
de la naissance (M, 135);es entonces cu ando tiene lugar el encuentro con un nio,
como una aparicin, un nio-dios que le da a beber agua: Ctait une eau qui
rassassiait la soif et la faim, qui bougea it les veines comme une lumi re (M, 142), y
que le ensea a contemplar las estrella s; tras el sueo de Jon, el nio ha
desaparecido.
Las imgenes marinas y el simbolismo del crculo en La roue deau (M, 147),
localizada espacialmente en el desierto, transforman a Juba, que vive un sueo, un
espejismo en el que contempla una ciudad junt o al mar;llega a or su ruido, Le lent
mouvement circulaire trace la ligne pur e de lhorizon, et la voix monotone des
vagues rsonne contre les rochers (M, 158);con su visage couleur de cuivre (M,
158) -como Lalla-se transforma en un je une dieu (M, 159) y es aclamado por la
multitud como un rey. En la historia juega un papel crucial el movimiento circular de
la roue deau y el sol;en el crepsculo, se van disolviendo ciudad, gentes, voces,
sonidos, hasta desaparecer, al mismo tiempo que cesa el movimiento circular de los
bueyes.
Daniel, el protagonista de Celui qui navait jamais vu la mer (M, 165), quera
llamarse Sindbad (M, 167), prisionero en un in ternado, lejos de su familia, al que
aburren las clases, las conversaciones, la ci udad, slo piensa en escapar para ver el
mar, planea, como Alexis (M, 168-169), en la soledad de la noche en el internado, su
viaje, que realiza, consiguiendo su objeti vo, viviendo a la Robinson en una playa, y
desapareciendo definitivamente al final de la historia.
H azaran (M, 189) es el nombre de un reino paradisaco, fuera de esta tierra,
de una de las historias que cuenta Martin -el nico personaje que no es nio-;Alia, la
protagonista (que prefigura a Lalla), vive con su ta en una de las cabaas que
Introduccin
43
componen la Digue des Franais (M, 191) ;rodeados de pobreza, sin embargo, los
habitantes se sienten felices, y cuando el gobierno decide arrasar la ciudad y llevarlos
a la Ville Future (M, 211), huyen todos en la noche, siguiendo a Martin, una
especie de gua espiritual, que los condu ce como en el xodo, hacia el ro. P etite
Croix, la protagonista de Peuple du ciel (M, 219), personage mgico, como Naja
Naja, intenta descubrir la razn del color azul del cielo. Y, finalmente, la historia que
cierra el volumen, Les bergers (M;245), presenta a un nio, Gaspar, que tamb in ha
hudo y que no recuerda nada de su pasado; el desierto y el encuentro con los
pastores nmadas, nios tamb in, han provocado el olvido. Preludio de los
personajes nmadas de Dsert , la historia se centra principalmente en el lugar
denominado Genna que los nios descubren y en el que se instalan con la manada,
un lugar paradisaco en el que intervienen va rios elementos mgicos, como el pjaro
blanco, el rey de la laguna, que brillait comme lcume de la mer (M, 275), que se
presenta como una aparicin, o el sab io Hatrous, bouc noir (M; 278) que tantas
cosas ensea a Augustin; en este lugar ednico el tiempo parece detenerse: A
Genna, le temps ne passait pas de la mme faon quailleurs (M, 274), Il avait
limpression que ctait tout le temps la mme journe qui recommenait, une trs
trs longue journe qui nen finirait ja mais (M, 274-275). La noche es el tiempo
fuerte en el que contemplan las estrella s, y A ugustin, como Alexis, las va nombrando
una a una, descubriendo las formas que dibujan en el cielo, au centre des signes
magiques (M, 283).
Los pequeos hroes de estas historias vuelven al punto de partida, excepto
Mondo y Daniel, que desaparecen, al lugar del que huyeron, simulando as una
estructura circular. Por otra parte, los ni os tienen una funcin crucial en el cambio
de rumbo de la obra de Le Clzio, si gnificando un renacimiento del caos del
comienzo de sus escritos, y una transicin a lo que serla continuacin de la
produccin le cleziana. Los nios tienen ese carcter misterioso y sagrado, cuyo
poder restablece el orden y la armona del comienzo.
6.3. En busca del tiempo perdido. El viaje al origen
El tema del viaje nos permite seala r una nueva etapa en la obra de Le
Clzio;a partir de aqu, la bsqueda de l origen, de las races, adquiere una mayor
relevancia. El caos y la violencia del comienzo, y los personajes errantes que suean
con la evasin dan paso a un renacer en el que la infancia y los viajes imaginarios
devuelven la armona al universo de ficcin. El escritor en exilio permanente, el
Introduccin
44
viajero infatigable, puede, al fin, enfrentarse a sus fantasmas personales; los
personajes reflejan ahora la bsqueda de su propia identidad, y el encuentro con el
Otro que le proporcionan los desplazamientos les hacen descubrir su Yo ms ntimo.
La memoria adquiere as una importancia capital, una memoria cargada de leyendas
y mitos que permite remontar en el tiempo para hallar una memoria ancestral.
As pues, tras la etapa de transicin en la que hemos visto que la infancia
aparece en primer plano, y el viaje adquiere connotaciones mgicas y msticas,
comienza una nueva etapa en la que los pe rsonajes, adolescentes que maduran con el
aprendizaje, con la experiencia de la vida , emprenden largos viajes de dimensin
inicitica en muchos casos, en busca de sus races.
Sin embargo, hay elementos que siguen presentes, lo que contribuye a la
coherencia del conjunto de la obra, como la denuncia de la sociedad occidental,
mediante la confrontacin de la historia personal y ficticia de los personajes con la
Historia, las alusiones bblicas, fundamentalmente al Gnesis , entre otros.
Dsert (1980) presenta dos historias que transcurren paralelas: en la primera,
los nmadas del desierto que avanzan hacia el norte de Africa, guiados por Ma el
Anine, su jefe religioso lenvoy de Di eu (D, 64), en xodo, hacia les terres que
le cheikh a promises [...] oce sera co mme le royaume de Dieu (D, 231), para
luchar contra los soldados franceses a principio del siglo XX, epopeya que presenta
una tipografa diferente, es la Historia, bien localizada espacial y temporalmente
(Saguiet el Hamra, hiver 1909-1910 , D , 7; Oued Tadla, 18 juin 1910 , D, 373;
Tiznit, 23octobre 1910 , D , 397, Agadir, 30mars 1912 , D, 424), que avanza
paralelamente a la historia de Lalla, descendiente de aquellas tribus nmadas, les
hommes bleus del desierto sahariano. La historia de Lalla se divide en dos partes
cuyos ttulos son bastante significativos: Le bonheur (D, 73) narra la historia de
Lalla en el desierto, asimilado desde el principio al mar: ltendue de sable couleur
dor et de soufre, immense, pareille la mer, aux grandes vagues immobiles (D,
97), unido a la cancin que Lalla canta, y que punta la narracin Mditerra-n--
e... (D, 77 y passim), preludio de viaje; all vi ve feliz junto a su ta Aamma,
transmisora de su pasado (le cuenta la historia de su madre (D, 88-89), la historia de
Al Azraq, lHomme Bleu (D, 121-124). Enam orada de le Hartani, un pastor que
ne sait pas lire ni crire, il ne connat mme pas les prires, il ne sait pas parler, et
pourtant cest lui qui sait toutes ces chos es (D , 113), un enfant trouv, un tranger
(D, 112); las leyendas de Naman alimentan en Lalla un deseo de evasin (Cela,
cest le vieux Naman qui le raconte, quand il dit aussi les noms tranges, Algsiras,
Introduccin
45
Madrid (il dit: Madris), Marseille, Lyon, Paris, Genv e, D, 81), a la vez que tiene
varias experiencias msticas , con la visi n del que ella llama Es Ser, le Secret
celui dont le regard est comme la lumi re du soleil, qui entoure et protge (D, 91),
lhomme bleu du dsert (D, 95), con quien se rene en un lugar solitario, y, tras la
aparicin de este personaje misterioso, que la transforma, Lalla tiene una visin:
elle voit la forme dune ville, un palais de pierre et dargile, des remparts de boue
dosortent des troupes de guerriers. Elle vo it cela, car ce nest pas un rve, mais le
souvenir dune autre mmoire dans laquelle elle est entre sans le savoir (D, 98);
Lalla rememora, en su caminar errante, el primer viaje realizado, en el que la
bsqueda del elemento acutico estasociado a la imagen materna:
Lalla aime bien les sentiers, prs des dunes. Elle se souvient des premiers jours,
aprs son arrive la Cit, aprs que sa m re tait morte dans les fivres. Elle se
souvient de son voyage dans le camion b ch [...] Le voyage avait dur plusieurs
jours [...] un jour, par louverture de la bch e, elle avait vu la mer trs bleue, le long
de la plage borde dcume [...] Chaque fois que Lalla marche sur le sentier, au bord
de la mer [...]elle sent les larmes dans ses yeux, parce que cest un peu le regard de
sa m re qui vient sur elle, qui l enveloppe, la fait frissonner (D, 152-153) .
Nada de esto le impide su exilio en Marsella, huyendo del matrimonio de
conveniencia que trata de imponerle su ta (D, 192). La vie chez les esclaves (D,
257) narra la llegada de Lalla a Marsella, en barco;all trabajarprimero en un hotel
(D, 289) y luego se convertiren modelo publicitario;ira refugiarse al puerto (D,
294), contemplando los barcos (elle rve quelle glisse dans un bateau sur la mer
plate, jusque de lautre ct du monde (D, 295), alimentando su sueo del desierto
(Elle voudrait tant sen aller, marcher travers les rues de la ville jusquce quil
ny ait plus de maisons, plus de jardins, m me plus de routes, ni de riv age, mais un
sentier, comme autrefois, qui irait en sam enuisant jusquau dsert, D, 273; ici
cest la peur du vide, de la dtresse, de la faim, la peur qui na pas de nom et qui
semble [...] parcourir ces grandes avenues oles hommes sans sarrter marchent,
marchent, sen vont, se bousculent, comme cel a sans fin, D , 279). Mientras que una
elipsis recubre el viaje de ida, el de vuelta es relatado completamente, el trayecto en
barco hasta Tnger, el autocar (D, 408-413), donde dara luz a la hija de le Hartani,
en el mismo lugar en el que su madre la tuvo a ella, un rbol protector, comme
larbre qui a aid autrefois sa mre, le j our de sa naissance [...] elle retrouve les
gestes ancestraux (D, 420), el ciclo de vida vuelve a comenzar con el nacimiento de
la nia Hawa, fille de Ha wa (D, 423), el nombre de su madre (cf. D, 88). Lalla ha
encontrado sus races. Al mismo tiempo, la epopeya de los hommes bleus se
termina, con el caminar de los ltimos hom bres llibres hacia las rutas del sur; la
misma historia abre y cierra el libro, con la misma imagen, figura circular: Ils sont
Introduccin
46
apparus, comme dans un rve (D, 7), Ils sen allaient, comme dans un rve, ils
disparaissaient (D, 439).
Trois villes saintes , publicado el mismo ao, presenta un breve relato que
cuenta el viaje de un grupo de Indios a tr avs de tres ciudades mejicanas, Chancah
(TVS, 7), Tixcacal (TVS, 37) y Chun Pom (T VS, 61), ciudades fantasmas, desiertas,
On est comme si on naissait nouveau, ici, dans une clairi re, touff entre les
arbres et couch tout de suite sur un lit de brindilles et de poussire [...] Cest pour
cela quon marche sur cette route, peut-tre, pour trouver le lieu de la naissance
(TVS, 11), aqu se situaban las ciudades sant as maya, destrudas a consecuencia de la
conquista de Mjico. La narracin alterna con citas del libro sagrado Les Prophties
du C h ilamB alam ; es un doble recorrido, espacial ( On avance, lentement [...] On
avance, peut-tre reculons, pour entrer da ns un autre monde sans souvenirs [...],
TVS, 16) y por la memoria de aquellos espaci os sagrados (I l ny a pas dherbes, pas
de fleurs, rien qui soit doux et qui apaise la mmoire, T VS, 24), engullidos por las
marcas, reclamos, de la sociedad actual, aunque Le rve oscille de lautre ct
(TVS, 26), Les rves sont interrompus (TVS, 41).
Los once relatos cortos que componen La ronde et autres faits divers (1982),
basados en noticias reales (un accidente de moto, como en el primero, que abre el
volumen, en el que la cirucularidad se refuerza con el sustantivo ronde o el verbo
tourner, incluso con el itinerario que siguen las protagonistas), hechos en
apariencia banales, que esconden, en adolescentes esta vez, los motivos recurrentes
en su obra o anuncian las siguientes publicacione s: las alusiones bblicas (la historia
de David y Goliat, en el ltimo de los relatos, David , Ro, 253), los personajes que
caminan sin rumbo fijo, para hur de s ituaciones angustiosas (como Christine en
Ariane , Ro, 87), el mar y el viaje (la mer, la plage, les pins parasols et les voiles
blanches des bateaux, Ro, 138; au bord de la mer, au port, pour regarder les
bateaux, Ro, 166;On oubliait tout le m onde, on devenait trs lointain, comme une
le perdue dans la mer, Ro, 170), el xodo de los inmigrantes en b usca de la terre
promise (Ro, 208), que anuncia novelas como La Quarantaine , la vieja casa y su
nom magique (Ro, 115), nombre grie go, OUPANO (R o, 113), que significa
ciel en griego (Ro, 114), nueva extensin de la casa familiar, que tiene el poder de
resucitar la memoria y la infancia del narrador:
Ensuite, il y a comme un grand vide dans ma vie, jusquau moment o, par hasard,
jai retrouv le jardin de la villa Aurore [...] Ctait comme si une longue maladie
mavait spar de lenfance, des jeux, des secrets, des chemins, et q uil navait plus
t possible de faire la jonction entre les deux morceaux spars. Celui qui avait
Introduccin
47
disparu en moi, otait-il?Mais pendant des annes, il ne stait pas rendu compte
de la rupture, frapp damnsie, rejet jamais dans un autre monde (R, 116).
Estos motivos tienen una funcin de prolepsis, y anuncian las novelas
siguientes. Es precisamente esta memoria y esta nostalgia de los orgenes los que
forman la trama de Le Chercheur dor (1985), que presenta el viaje y aventura
inicitica de Alexis, en busca de un tesoro supuestamente escondido en la isla
Rodrigues por un Corsario;Alexis pretende as volver a recuperar la casa del Boucan
y volver a los tiempos felices de la infancia. El doble recorrido de Alexis (realiza dos
veces el mismo itinerario) le permitirdescubrir la infinitud del espacio martimo,
elemento acutico que le proporcionarun re greso atrs en el tiempo, itinerario que
corre paralelo al de los hroes del Argo , elemento intertextual por excelencia, aunque
destacan las alusiones a otros mitos y leyendas, as como a pasajes bblicos. Se trata
de su primer relato autobiogrf ico, como l mismo confesaren Voyage Rodrigues
(le roman du chercheur dor -le seul r cit autobiographique que jaie jamais eu
envie dcrire -, VR, 133), una autobiografa especial, como demuestra N. Pien, es
la primera ficcin sob re la historia familiar y sus orgenes mauricianos:
Nous voyons que lauteur cont ribue redfinir la notion dautobiographie. En effet,
Le Clzio sempare dhistoires et de territoires dans lesquels il projette certains
lments de sa vie. Il cre, ainsi, un tissu textuel que le lecteur doit savoir
dcomposer pour y retrouver lcriture dun sentiment autobiographique plus
pertinent, peut-tre, que la si mple relation dune vie (2004: 9).
Nostalgia de los orgenes y nostalgia de una infancia idlica y de una felicidad
perdidos, y nostalgia tamb in de los org enes de la humanidad, la creacin y el
paraso que el protagonista -como ocurrirtamb in en otras novelas, Onitsha , La
Quarantaine -intentarhacer resurgir con la bs queda de un paraso terrestre y el
descubrimiento del Otro y de su cultura.
La aventura martima, en la que el mar (mer-mre) adquiere una importancia
capital, y el mtico barco Zta , son la manifestacin, el cumplimiento de algo q ue se
ha venido anunciando, un sueo obsesivo que r ecorre la mente de los protagonistas
de las historias anteriores.
Un ao ms tarde, Le Clzio publica Voyage Rodrigues , designado
journal, especie de diario ntimo que de svela la realidad sobre el antepasado
mtico, en el que no se relata el viaje, sin embargo, sino que constituye una relacin
de la investigacin llevada a cabo en los arch ivos, tras la pista dejada por su abuelo,
y una explicacin de la gnesis de Le Chercheur dor ; es la puesta en escena de
Introduccin
48
viajeros, de los grandes navegadores reales y legendarios a la vez, exploradores y
corsarios y aventuras fabulosas;Le Clzio descubre, tras las huellas del antepasado,
la belleza de la isla Rodrigues y el verd adero tesoro (Et ce trsor que mon grand-
pre a cherch si longtemps, qui a hant se s jours et ses nuits et la exclu de son
monde, ntait-ce pas cela, ce silence, cette duret minrale, cette beaut de laube de
la cration, en suspens au fond de cette va lle?, VR, 23), la constelacin Argo y la
leyenda de Jason: La fin de toutes les aven tures est l, fige dans lternit, et Jason
est sans doute le seul qui ait trouv ce quil cherchait, lor de limmortalit (VR,
135);Le Clzio encuentra esta unidad esp acio-temporal del origen, un espacio y un
tiempo primordiales, los que se encuentran en la base de su propia creacin literaria,
esta creacin en forma de espiral, que ya hemos puesto de relieve:
je ne suis pas venu lAnse aux Anglais pour laisser une trace, m me si ces pages
que jcris maintenant, ces cahiers du chercheu r dor sont la dernire phase de cette
qute (cette enqute) commence par mon gr and-pre il y a plus de quatre-vingts
ans. Une trace?Plutt leffacement dune trace. En crivant cette aventure, en
mettant mes mots loil a mis ses pas, il me semble que je ne fais quachever ce
quil a commenc, boucler une ronde, cest --dire recommencer la possibilit du
secret, du mystre (VR, 133).
G. Bre confronta as la realidad de este journal y la ficcin novelesca del
Chercheur dor :
Le je du Journal nous rfre lcrivain lui-m me, absorb par sa qute et
sinterrogeant sur elle. Le je du roman de format autob iographique, est celui du
grand-pre quimagine son petit-fils, par tir des documents quil a en main, de la
lgende encore vivante dans les les et la famille, et des recherches, nous dit Le
Clzio, quil a faites sur place dans les archives des les. Les deux personnages
sclairent lun lautre, rels et mythiq ues la fois (1990: 133).
El referente mtico (Jason) contribuye a crear su propio mito personal, el de
su antepasado, que permanece en sus escritos como una leyenda, antepasado al q ue
aqu parece reprochar la prdida de la casa, del paraso cuyo nombre real es el
nombre griego Eurka (Cest cette maison laquelle il faut que je revienne
maintenant, comme au lieu le plus important de ma famille [...] Maison pour moi
mythique (VR, 117); este journal sirve al lector asiduo de Le Clzio, no slo a
iluminar la lectura de Le Chercheur dor , sino a esclarecer igualmente las
innumerables referencias a su pasado, las citas del diario de su abuelo, las casas cuya
imagen es la maison mythique, en definitiv a, la bsqueda del propio origen, sueo
y obsesin de los personajes, imagen del propio escritor; en este sentido, G. de
Cortanze afirma:
Introduccin
49
Un jour, le dsir est entr chez un homme, appel J. M. G. Le Clzio, de retourner
l-bas, chez lui, dans son le, Maurice, et ne la plus depuis quitt. Alors lide
sest installe en lui, comme a, et tout coup a enfl: celle dun voyage perptuel
qui serait un voyage de mots (1999: 184).
Con el ensayo Le Rve mexicain ou la pense interrompue (1988), Le Clzio
nos hace asisitir a otro tipo de viaje, un viaj e a travs de las fuentes histricas que
explican la Conquista de Mjico y el final de la civilizacin azteca y otras
civilizaciones mejicanas; apoyndose en los cronistas espaoles Bernal Daz del
Castillo y Bernardino de Sahagun, los textos de l siglo XVI le sirven de base para
poner de relieve y rendir homenaje a un pe nsamiento, arte, saber y mitos, ce lieu
privilgi des mythes (RMPI, 133), ensayo en el que sentrecroisent les voix des
tmoins divers (Dugast-Portes, 1991: 151), procedimiento que Le Clzio utiliza con
frecuencia, provee a la obra de una pluralidad de perspectivas para acercar al lector a
aquellas civilizaciones perdidas.
Printemps et autres saisons (1989) presenta cinco relatos cortos, cinco
estaciones (una de ellas de lluvia), cuyas cinco protagonistas (Lib bie-Saba, Zobde,
la nia bohemia, Gaby y Zinna) encarnan, una vez ms, al personaje-tipo de la obra
de Le Clzio, en busca de s mismas, de la memoria o del olvido de un pasado, y
tienen tamb in una funcin de prolepsi s, anunciando obras por venir, como La
Quarantaine . Libbie-Saba recuerda su vida en Africa (Mehdia) en la casa
Nightingale (nombre que apareceren La Quarantaine . La protagonista de La saison
des pluies (P, 167), Gaby, a punto de embarcar para Francia, evoca el tiempo que ha
vivido en la isla Mauricio, a Ti coco y a su amiga Ananta (nombre de uno de los
personajes femeninos de La Quarantaine ): Ananta, une Indienne en sari rose [...]
Avec Ananta, elle a mis des fleurs sur lau tel de la desse Lakshmi (P, 170);este
momento serevocado por el narrador
3
:

3
Yresponder, en eco, en La Quarantaine , el instante en el que el narrador imagina el
momento en que Giribala y Ananta embarcan hacia la isla Mauricio, desde la India:
Cest elle que je pense, maintenant, la petite fille qui tient serre tr s fort la main de sa
m re, au moment de franchir la coupe et de m onter bord du bateau gris [...] qui doit partir
pour Mirich Tapu, Maurice, le pa ys doon ne revient pas (Q, 280)
Je pense Ananta comme quelquun que jaura is connu, une aeule dont je porterais le
sang et la mmoire, dont lme serait encore vivante au fond de moi. (Q, 281)
Cest elle que je veux voir, encore, Ananta, co mme si ctait par elle que tout commenait
(Q, 368) .
Introduccin
50
Cest elle que je veux voir, encore. Gaby, sur le pont du Britannia , appuye la
lisse, regardant le sillage qui scarte sur la mer sans fin. Elle emportait avec elle
ltincelle sur le bord des feuilles des ca nnes, le crpuscule qui commence lest,
au-dessus de la Mare aux Vacoas, les temp tes dans la baie de Rivire Noire (P,
178).
Gaby se marcha a Burdeos a bordo del Britannia , para olvidar la pobreza, la
muerte de su padre (como Alexis en Le Chercheur dor ): Maintenant, elle est
comme devant la fentre du temps, ouverte sur un ciel sans limites, sur une mer sans
fin (P, 169); en Francia, se casa con Jean (protagonista de Rvolutions ), cuya
familia no acepta a esta joven pobre y criolla (como a Amalia en La Quarantaine );
no faltan tampoco las analogas q ue se refier en a la travesa martima, Entre les
mains de Gaby, la Dodge tait plus qu une automobile. Ctait un navire qui
traversait les mers, qui voguait dans la nu it (P , 177), La vieille maison en bois
grinait comme un navire secou par la me r (P, 201). Mediante retrocesos en el
tiempo, el narrador evoca la vida en la isla , el hurac n que les sorprendi en Rivire
Noire (el mismo que se narra en Le Chercheur dor y La Quarantaine ). Tras la
ocupacin alemana y Jean que parte a la gue rra, Gaby ha de enfrentarse sola a la
crianza de su hijo, a las enfermedades y las penurias;su hijo, Ini, que no habla, la
primera palabra que logra articular es Lu-mire (P, 190). Tras la enfermedad de
Gaby, vuelven a la isla Mauricio: Elle couta it le bruit, un bruit la fois trs doux et
violent, qui venait de lautre bout du monde , un froissement incessant qui grandissait
au fond delle, rveillait sa mmoire [...] cest alors que Gaby avait dcid de
retourner chez elle, cote que cote, pour retrouver Ananta (P, 192-193); Gaby,
ciega (al igual que la ta Catherine en Rvolutions ), guiada por su hijo, intenta buscar
a Ananta, aunque ha muerto; la situacin ha cambiado, parece no haber sitio para
ellos en Vacoas, la casa de tia Emma fue vendida;su hijo marcha a Londres con una
beca (igual que Jean, en Rvolutions ) y Gaby muere. La muerte de la protagonista se
relata en clave de mitologa hind, y recuerda a la travesa de Giribala y Ananta por
el ro sagrado La Y am una :
Elle tait djailleurs, sur un chemin d autrefois, du ct des Quinze Cantons [...]
Sur le chemin, Gaby voyait la silhouette vtue dun sari rose, qui lattendait. Elle
reconnut le visage de la jeune fille [...] Ga by avanait vers elle, prenait sa main, et
ensemble elles marchaient sur le chemin jusquune rivire, qui coulait lentement
entre les rives charges de pl antes. Sur leau elles lchai ent des barques de ptales,
puis elles entraient jusquce que leurs ch eveux flottent autour delles comme des
algues. Puis, elles suivaient un chemin sur l autre rive, travers les collines
silencieuses, et au bout du chemin, il y avait le grand arbre Peepul ovit la desse
(P, 202) .
Introduccin
51
En 1990 publica, en colaboracin con Je mia Le Clzio, su mujer, un pequeo
librito titulado Sirandanes , cet art des questions et des rponses (S, 11), en el que
recogen algunas de las adivinanzas que an pe rduran en la tradicin Mauriciana;con
la apariencia de juego, esconden la sabidura antigua: cela se mlait limaginaire
sacr des mythes, aux rcits fabuleux de la premire histoire (S, 11), una tradicin
oral que an hoy sigue transmitindose, y rinde as un pequeo pero profundo
homenaje a una poblacin de esclavos marginal es, pero que saben encontrar el tesoro
escondido detrs de cada palabra:
En venant de la grand-terre-de Madag ascar, dAfrique-sur les bateaux ngriers,
les esclaves ont apport avec eux le got de ltrange, le pouvoir de limaginaire.
Leur sens de lhumour, leur malice, leur tendresse aussi -ces armes contre le
malheur-, ils les ont mis dans un genre qui est propre lle de France, et quils
appellent sirandanes [...] Sont-elles vraiment des dev inettes?Elles sont plutt des
mots cls, qui permettent la mmoire de souvrir, et de rvler le trsor cach (S,
13)
Onitsha (1991), novela considerada por al gunos crticos como autob iogrfica
( N. Pien, 2004, J. Jarlsbo, 2003), el elemento esencial es el viaje que realiza Fintan
junto a su madre, Maou, a la ciudad de Onitsha, en Africa, a bordo del Surabaya
(Le Surabaya tait [...] une le, O, 33, prefigur a los relatos centrados en las islas
mascareas y la aventura martima) -ntese, por otra parte, el parecido fontico con
Suryavati, personaje de La Quarantaine - viaje realizado con la finalidad de
encontrarse con un padre desconocido, Geoffroy Allen;el viaje hacia Africa y el ao
que permanecen en Onitsha constituyen la parte ms amplia de la novela. Fintan, de
doce aos, se encierra en la cabina del barco para escribir un relato, UNLONG
VOYAGE (O , 49), cuya funcin se puede e xplicar con las palab ras de G. de
Cortanze:Paralllement ce voyage, il en est un autre que le jeune garon entame,
lui qui depuis lge de huit ans a commenc crire -des romans daventures, des
pomes: le grand voyage de la littrature ( 1999: 44);la protagonista de esta historia,
Esther, como el personaje de la siguiente nov ela, toile errante , tamb in viaja a
frica. Pero Maou tamb in escribe cartas, y es que, Lcriture est associe par le
narrateur la remonte dun fleuve sans finmais elle quivaut aussi au rve
anticipant ainsi la rencontre avec lAfrique (J. Jarlsbo, 2003: 153).
Recordemos a este propsito que este viaje fue efectivamente realizado por
Le Clzio, a la edad de ocho aos, pa ra descubrir un padre y un continente
completamente desconocidos para l (G. de Cortanze, 1999: 4 1-52). Esta experiencia
le marc profundamente, como pone de manifiesto la tesis defendida por N. Pien
Introduccin
52
(2004), que articula su estudio alrededor de esta obra, de la que irradian elementos
autobiogrficos dispersos por el resto de los textos del escritor:
Ce nest quassez tard dans sa vie dcrivain [...] que Le Clzio a pu sinspirer des
vnements de son enfance pour en fa ire la matire dun roman: il sagit d Onitsha ,
publi en 1991. Lauteur, loccasion de cette publication, sest rpandu dans divers
entretiens sur ce voyage africain qui reste une exprience fondamentale pour
lhomme et pour lecrivain. Ces entretiens, ajouts la lecture d Onitsha , ont permis
au lecteur de Le Clzio de comprendre q ue des textes tels que Terra Amata , publi
en 1967, Le Chercheur dor , publi en 1985, voir la nouvelle Mondo, publie en
1978, sont parcourus dallusi ons, le plus souvent dissimules, ce temps denfance,
allusions qui se retrouvent dans toute loeuvr e [...] bien des gards, notre rflexion
consistera dterminer en quoi lensemble de loeuvre est un chemin pour
redcouvrir ce qui a t ressenti, en 1948, en Afrique (N. Pien, 2004: 13).
Volviendo a la ficcin, un ao ms tarde, la familia debe abandonar el
continente africano y regresar a Europa. Ve inte aos ms tarde, Fintan descubre que
el mundo que conoci ha sido destrudo por la guerra de Biafra. Alternando con este
primer relato, un segundo relato, diferenciado del anterior, como en Dsert , por
mrgenes tipogrficos ms amplios, presenta la historia de la ltima reina de Mero,
al mismo tiempo que la bsqueda que Geoffr oy Allen lleva a cabo para encontrar el
lugar exacto en el que la reina fund el nuevo reino de Mero. Es el portavoz del
universo ficticio, y al mismo tiempo, hace su rgir la naturaleza espiritual de la
bsqueda del personaje: tal es la interpre tacin de J. Onimus -que nosotros podemos
atribuir igualmente al personaje de Alexis en Le Chercheur dor
4
-:

4
De hecho, encontramos bastantes coincidenci as entre Fintan y Alexis nio, por un lado,
Geoffroy y Alexis adulto, por otro;con respecto a las primeras, observamos que la educacin
corre a cargo de la figura materna en ambas novelas (O, 92), el gusto por la aventura en
piragua (O, 100-104), el sueo de la aventu ra martima: Fintan [...] voulait partir,
embarquer dans une pirogue, et glisser nimporte o, comme si la terre nexistait plus (O,
107);comprense estas referencias con el primer captulo de Le Chercheur dor consagrado
al relato de la infancia feliz de Alexis en el Boucan. El segundo tipo de referencias de las que
hablamos, ponen en paralelo a los dos personaj es adultos y su bsqueda de una utopa: Il
[Geoffroy] parlait comme [...] sil tait venu l , au terme du voyage, sur le bord du fleuve
Geir, dans cette ville mystrieuse qui tait de venue la nouvelle Mero, comme si le fleuve
qui coulait devant Onitsha tait la voie ve rs lautre versant du monde (O, 118); ambos
personajes se introducen, a lo largo de su iniciacin, en la mitologa y en la b squeda de
realidades transcendentes, mediante la descodificacin de signos y lenguajes misteriosos: el
signo itsi para Geoffroy, los planos del Corsario para Alexis: il rpte le salut rituel, comme
les mots dune formule magique, les mots anciens de Ginuwa [...] portant grav dans la peau,
la poussire de cuivre, le signe de ltern it (O, 123), Sur un cahier, jai not les signes
que jai trouvs au fil des jours [...] Pierre marque de la lettre M selon les clavicules de
Salomon, pierre marqu dune croix [...] (CH, 200), Il semble sur le rocher un oeil
mystrieux qui regarde de lautre ct du temps, contemplant ternellement lautre versant
de la valle [...] Je suis entr dans un secret plus fort, plus durab le que moi (CH, 194).
Introduccin
53
Voyage initiatiq ue, voyage fictif qui hante limagination de Geoffroy, voyage sacr
qui a laiss des traces Onitsha. Sil pouvait retrouver la nouvelle Mero, quelque
chose, pense Geoffroy, sarrterait dans le mouvement inhumain, dans le glissement
du monde vers la mort(O137). Cest ni plus ni moins le Salut quespre Geoffroy,
une nouvelle vie dans un monde sauv, ce qu on appelait jadis une palingnsie :
telle est la double personnalit de cet honnte et mdiocre employ de commerce,
qui cache un prodigieux rveur!(1994: 125).
El lector asiste a la iniciacin de los personajes al mundo africano, en
contacto con el Otro (Bony, Oya), distanci ndose de la sociedad O ccidental -lo que
constituye una denuncia por parte del narrador, situacin que encontraremos en Le
Chercheur dor , La Quarantaine -, y presenta paralelamente la leyenda del pueblo
errante en busca de la tierra prometida, el sue o de Geoffroy ha sta que descubre que
la tierra en que muri la ltima reina es On itsha, y su descentiente es Oya. Los temas
recurrentes de los escritos de Le Clzio puestos de relieve hasta aqu, vuelven una
vez ms, como leit-motifs: el espacio infinito del mar
5
y el tiempo que se dilata
enormemente (Le temps na pas de fin, comme le cours du fleuve, O, 216), los
mitos y el misterio que encierra un pas y una cultura desconocidos, el
descubrimiento del Otro, que conlleva, en un itinerario inicitico, a la manifestacin
de otra identidad:
LAfrique rsonnait de ces noms que Fint an rptait voix basse, une litanie,
comme si en les disant il pouvait saisir leur secret, la raison m me du mouvement du
navire avanant sur la mer en cartant son sillage (O, 31)
Il y avait le soleil et la mer. Le Surabaya semblait immobile sur la mer infiniment
plate, immobile comme un chteau dacier contre le ciel presque blanc, vide
doiseaux, tandis que le sole il plongeait vers lhorizon.
Immobile comme le ciel. Il y avait des jours et des jours, avec seulement
cette mer dure, lair qui bougeait la vitesse du navire, le cheminement du soleil sur
les plaques de tle, un regard qui appuyait su r le front, sur la poitrine, qui brlait au
fond du corps (O, 23-24) .
toile errante (1992) forma un dptico con la novela anterior (L. Cantn
Rodrguez, 1999), basada tamb in en datos autobiogrficos, la novela arranca con la
ocupacin alemana durante la cual Le Clzio tuvo que refugiarse con su madre:

5
Leau est la matire propre Le Clzio, puisquelle est lie ce voyage durant lequel il a
dlui tre rvl, consciemment ou inconsci emment, limage de lattachement maternel
contenue dans la contemplation de la mer. La lecture dOnitsha nous fait comprendre que
limage de leau permet lauteur de rinvestir et de rcrire toutes les sensations de ce
premier voyage quil considre comme le seul q uil ait jamais fait (N . Pien, 2004: 29).
Introduccin
54
Jvoquais prcdemment la nationalit du p re de J. M. G. Le Clzio et la
consquence de celle-ci pour sa femme. Anglaise rfugie Nice parce que ne
pouvant pas vivre dans la France occupe, elle finit par devoir se cacher dans
larrire-pays niois: Notre mre et nous avons dquitter trs vite Nice lorsque les
Allemands sont venus prendre la pla ce des Italiens. N ous nous sommes alors
rfugis dans la montage, Roquebillire, non loin dailleurs du ghetto juif de
Saint-Martin-Vsubie. (G. de Cortanze, 1999: 25).
Es en este espacio, Saint-Martin-Vsubie,t 1943 "(EE, 15) donde arranca
la ficcin, que se encarna en la protagonist a femenina H lne, nia de trece aos, que
se convertiren Esther a lo largo de la historia;vuelve a Niza en 1982 (tras 39 aos
de errance): Nice,t 1982,Htel de la Solitude (EE, 319), transformada por las
continuas hudas y viajes, el sufrimiento, la experiencia de la guerra y la muerte. En
la tierra prometida encuentra a su alma gemela, Nejma, rabe, por tanto, enemiga,
sin embargo, se consideran hermanas, dos es trellas errantes. La cita que precede al
texto explica el ttulo del libro: Estrella e rrante /Amor pasajero /Sigue tu camino /
Por mares y tierrass / Quebra tus cadenas ( Chanson pruvienne ) (EE, 11) y se
adapta al contenido del libro. Hlne descubr e, desde su niez, lo que significa ser
judo en tiempo de guerra: el miedo, la humillacin, la huda a travs de las
montaas, la muerte de su padre. Terminada la guerra, viaja con su madre a Israel, su
tierra prometida. Abordo del barco descubre la fuerza de la oracin, de la religin;al
igual que Le Chercheur dor , la iniciacin y la transformacin interior de los
personajes comienzan con la travesa por mar, hacia su paraso imaginado y soado:
Je pensais la mer quil faudrait traverser. La terre sans eau commencerait de lautre
ct. Jol lisait nouveau, puis il traduisait:
Et lui, le plus grand des tres, il donna nomla terre, ERETZ, et leau qui
bougeait il donna nomIAMMIM, leau sans fin, la mer. Et il vit, lui, le plus grand
des tres,que cela tait bien.
[...] Chaque parole entre en moi pour briser quelque chose. La religion est ainsi. Elle
brise des choses en vous, des choses qui empchaient cette voix de circuler [...]
Maintenant, je nai plus envie de menfuir , de courir dehors au soleil pour aller voir
la mer. Ce que dit le livre a beaucoup pl us dimportance que ce quil y a au-dehors.
(EE, 183-184).
Sin embargo, lo que descubre en Israel es de nuevo la guerra, los campos de
refugiados. En un camino en el que lo s Palestinos huyen hacia los campos de
refugiados, tiene lugar un encuentro nico c on Nejma;se trata de un intercambio de
miradas y nombres, y nunca se volvern a ve r, sin embargo, este encuentro marcar
profundamente a las dos, la Juda y la Palestina:
Mais Esther ne parvenait pas effacer de son esprit le visage de Nejma, son regard,
sa main pose sur son bras, la lenteur solennellle de ses gestes tandis q uelle tendait
le cahier oelle avait marqu son nom. Elle ne pouvait pas oublier les visages des
Introduccin
55
femmes, leur regard dtourn, la peur dans les yeux des enfants, ni ce silence qui
pesait sur la terre, dans lombre des ravi ns, autour de la fontaine (EE, 212).
Nejma, a su vez, cuenta su historia ( C am p de N our C h am s, t 194 8 , EE,
217), en el cuaderno en el que Esther escr ibi su nombre;hemos de volver a evocar
la funcin de la escritura puesta de relieve anteriormente en Onitsha :
Pour cela Saadi Abou Talib, le Baddawi, celui qui fut plus tard mon mari [...]
mavait demand d crire tout ce que nous endurons ici, au camp de Nour Chams,
afin que cela se sache, et que nul nose loublier [...] Et pour elle aussi jai crit, pour
celle qui a marqu son nom en haut du cahie r [...] dans lespoir quelle lira un jour
cela, et quelle viendra jusqumoi. Elle est venue, ce jour-l, et jai lu ma destine
sur son visage. Un bref instant, nous tions runies, comme si nous devions nous
rencontrer depuis toujours (EE, 227-228).
Es la memoria de Nejma lo que queda reflejado en estas pginas, no slo la
penuria del campo de concentracin, tambin los mitos y leyendas (micro-relatos)
que le cuenta su ta Aamma (cuyo nombre y f uncin son idnticos a la ta de Lalla en
Dsert ): Aamma commenait raconter une histoire de D jinn (EE, 233); las
historias tienen el poder de transformar la voz , el rostro, incluso los ojos ciegos de
Aamma Horriya, la magia de hacer olvidar el horror: Joubliais qui jtais, o
jtais, joubliais les trois puits sec, les baraques misrables [...] (EE, 235),
historias que explican tamb in el exilio al que su pueblo estsometido: mon coeur
battait plus vite parce que javais compris que ctait notre porpre histoire quelle
racontait, ce jardin, ce paradis que nous avi ons perdu lorsque la colre des gnies
nous avait frapps (EE, 238).
Mientras tanto, Esther, durante su permanencia en Israel con su madre,
conoce a una italiana (Nora), personaje que contribuye a crear un juego intertextual
de citas y alusiones, cuyo significado, creemos, es figurar un descenso a los
infiernos, la guerra y el sufrimiento:
[...] elle disait des pomes haute voix. Ctaient des pomes qui lui ressemblaient,
des pomes vhments et tragiq ues, quelle traduisait pour Esther, des exclamations,
des appels. Elle disait des pomes de Garca Lorca, de Maakovski. Puis elle disait
des vers en italien, des passages de Dante et de Ptrarque, des morceaux de Pavese,
Viendra la mort et elle aura tes yeux [...] Esther v oulait que tout reste plein, quil ny
ait pas de place pour le vide de la mmoire. Elle avait recopi les pomes de Hayyim
Nahman Bialikdans son cahier noir, le m me cahier que celui oNejma avait crit
son nom, sur la route de lexil (EE, 295).
Introduccin
56
Este descenso a los infiernos imaginario desemboca en un renacer que se
efecta mediante una fiesta sagrada, en la que se rememora el momento inicial de la
creacin segn las creencias de Esther:
Il y a eu la fte des Lumires. Tous lattendaient. Ctait la premire fois, comme si
tout allait tre nouveau, comme si tout a llait recommencer. Esther se souv enait, son
pre disait cela, quil fallait tout recommencer depuis le commencement. La terre
dvaste, les ruines, les prisons [...] tout tait lav par [...] le feu nouveau, comme
une naissance. Esther se souvenait aussi des mots du Livre du Commencement,
quand au troisime jour les toiles staient allumes [...] (EE, 297) .
Este renacer se refuerza con el hijo que Esther concibe en la tierra de Israel,
Lenfant du soleil (EE, 285) que da ttulo al captulo, asociado a la luz del sol
mediante metforas: Et en elle, il y ava it ce soleil, ce point brlant et rouge, dont
elle ne savait pas le nom (EE, 300) que repr esenta la esperanza y la felicidad para
Esther, junto con el recuerdo imborrable de Nejma, desde Israel a Montral y de all
a Niza;es significativo que el momento del nacimiento del nio sea el alba, el da
que nace, el momento de la creacin, momento en el que Esther confunde la realidad
con la ficcin, en que aparece, una vez ms, la travesa martima y el balanceo de las
olas en una bella imagen acutico-materna:
Je savais que mon fils natrait au lever du so leil, il tait son enfant, il aurait sa force,
et la force de ma terre, la force et la beaut de la mer que jaime. Ctait encore la
traverse du port dAlon vers Eretz Isral, et en fermant les yeux je sentais le
balancement doux des vagues, je voyais lt endue trs lisse de la mer laube, quand
ltrave du bateau sapprocha it du rivage [...] Et puis le bb a commenc natre, et
les vagues me portaient jusqula plage oje mtais endormie (EE, 315) .
En el mismo ao Le Clzio publica un librito, P aw ana , que seradaptado
para el teatro, en espaol y estrenado en Mjico por Georges Lavaudaut. Se trata de
un relato a dos voces de la destruccin lle vada a cabo por los hombres de un lugar
mgico, el refugio secreto de las ballenas. Estbasado en un momento de la vida de
su abuelo. Pawana es el grito que lan za el viga de los cazadores de ballenas
cuando vista una manada. Es el grito que John de Nantucket oy por primera vez, a
los dieciocho aos, una maana de enero de 1856, en el Lonore capitaneado por
Charles Melville Scammon en las tibias aguas de Mjico. Aquella maana, el capitn
y sus hombres descubrieron el lugar secreto en el que, desde hace siglos, las ballenas
acudan para tener a sus cras, destruyendo as un lugar mgico, un lugar de los
orgenes y convirtindolo en un lugar de masacre. Aos ms tarde, aquellos
acontecimientos sern recordados por John de Nantucket (Ce lieu jadis si beau, si
pur, tel que devait tre le monde son dbut, avant la cration de lhomme, tait
devenu lendroit du carnage (Pa, 41), y Ch arles Melville Scammon (Nous tions
Introduccin
57
les premiers. Si nous ntions pas venus, est-ce que dautres nauraient pas trouv
finalement lentre vers ce paradis, le passage vers la lagune oles baleines venaient
au monde?Comment peut-on dtruire un secret?, Pa, 51).
En 1993 Le Clzio vuelve al escenario me jicano para presentarnos la historia
de los pintores Diego Rivera, le peintre qui exaltera la rvolution (DF, 17) y Frida
Kahlo. Es una histoire damour entre un l phant et une colomb e [...] lhistoire dun
couple exceptionnel qui allait bouleverser la pe inture mexicaine et vivre totalement
laventure de la modernit (DF, 100) en palabras del padre de Frida: el gigante
Diego -por su fsico y su obra pictrica-y la pequea Frida, al servicio de la vida de
Diego y de la causa comunista que am bos comparten. Atravs de los catorce
captulos que componen el texto, conocemos las vicisitudes de la pareja, con la fama
de Diego y sus infidelidades, la enfermedad y esterilidad de F rida, que marcan su
obra y su existencia. Le Clzio describe aqu
Le Mexico de Diego et Frida. Une ville obouillonnent la cration, linvention, la
nouveaut. Aucune ville sans doute naura t aussi rvolutionnaire, synonyme de
phare pour les peuples opprims de lAmrique . Un lieu aussi important, durant cette
dcennie 1920-30, aussi fertile pour lart et pour les ides que le furent Londres au
temps de Dickens, ou Paris la belle poque de Montparnasse (DF, 18).
La revolucin mejicana qui fut la mre de toutes les rvolutions populaires
(DF, 47-48) volvera ser evocada en la novela Rvolutions (2004). El Rve mexicain
y la fascinacin que ejerce sobre Le Clzio no han terminado; Diego et Frida no es
una novela aunque malgr la nouveaut de forme quil reprsente dans loeuvre de
Le Clzio, est bien dans le droit fil de ses livres prcdents (P. Maury, 1993: 93).
Como tampoco acaba el sueo mauricia no y la bsqueda de sus orgenes, es
la historia de La Quarantaine (1995). El viaje a la isla Mauricio, una tierra prometida
para los distintos personajes que forman parte de esta compleja trama, v iaje
interrumpido en la isla P late por motivo de cuarentena (de ah el ttulo) es ocasin
para el encuentro con el Otro, encarnado en los inmigrantes Indios, y el encuentro
con la cultura y la mitologa Hind; el antepasado mtico esta vez rechaza sus
orgenes legendarios y su cultura occidental para unirse a una b ella India que le
inicia en su mitologa, encontrando as en el fondo de s mismo su verdadera
identidad y desapareciendo para siempre. Es el descendiente de aqul el que fabula
esta aventura, a sus cuarenta aos de edad ( La Quarantaine ), realizando a su vez el
viaje, en busca de alguna huella dejada por el legendario Lon le Disparu,
identificndose con l, construyendo su mito personal mediante las numerosas
alusiones a Rimbaud, fruto de un encuentro fortuito de su abuelo con el poeta
Introduccin
58
maldito. El viaje no es slo el itinerario de los personajes hacia la isla Mauricio y los
avatares y vicisitudes de ste; es igua lmente un recorido por una riqusima red
intertextual (citas, alusiones, mitos, referencias literarias) a la que el lector ha de
estar muy atento, y que, de forma somera, contrapone los dos mundos: Occidente y
Asia.
Poisson dor (1997) vuelve a situar la histor ia entre el norte de frica y
Francia. La protagonista, Lala (que recuer da a Lalla), narra su aventura: fue robada,
maltratada y vendida, casi sorda, a Lalla Asma; a la muerte de sta, Lala debe
afrontar la v ida, y su sueo de viajar de sde Melilla a Mlaga, y de ah a Francia, con
la ilusin de cambiar de vida. Lala es ste poisson d or, bella expresin que
proviene del proverbio nahuatl que el autor traduce as: Oh, poisson, petit poisson
dor, prends /bien garde toi!Car il y a ta nt de lassos /et de filets tendus pour toi
dans ce / monde (PO, 10); Lala llega a Pars, en donde Je voulais continuer
glisser entre les gens, entre les choses, comme un poisson q ui remonte un torrent
(PO, 107). Entre otras experiencias (enf ermedad, drogas) conoce a un chico africano,
Hakim, que le inicia en sus creencias, tr as la visita a un museo africano: ce quil
disait me faisait frissonner, ctait profond comme une vrit. Nous avons march
encore dans le muse, devant des boucliers , des tambours, des ftiches [...] comme si
tout cela avait t dpos lpar un na ufrage, q uand les eaux du fleuve inconnu
staient retires (PO, 134-135). El abuelo de ste encarna la figura religiosa -que
recuerda a Ma el Anine -, rodeado de una aurole (PO, 136), la inicia en sus
creencias, el gran ro sagrado Snegal, el Corn, y evoca la colonizacin francesa;al
despedirse, ctait comme sil me donnait sa bndiction (PO, 138). Vuelve el
motivo del naufragio: los gitanos son pare ils des naufrags sur une le (PO, 138).
Hakim representa un viaje al origen: Et toujours il disait des choses trs belles,
comme si elles venaient du fond du temps et quil les avait retrouves intactes dans
sa mmoire (PO, 141). Se produce, pues, el encuentro con el Otro, no el Occidental
-el parisino-, sino los indigentes, les caf ards (PO, 144), lo que representa la
iniciacin a las leyendas africanas, la msica de los tambores o la danza de Simone,
una chica de Hat, es lo que producen el sueo de evasin de Lala, que no sabe
quin es, en busca de su identidad, como los otros personajes con q uienes se
relaciona -je ne savais pas qui jtais ni doje venais, quon mavait vendue, une
nuit, avec mes boucles doreilles qui reprsenta ient le premier croissant de la lune
(PO, 145)-:
Elle [Simone] avait une voix grave, vibran te, chaude, qui entrait jusquau fond de
moi, jusque dans mon ventre. Elle chanta it en crole, avec des mots africains, elle
Introduccin
59
chantait le voyage de retour, travers la mer, que font les gens de lle quand ils sont
morts (PO, 144) .
Es lo que le hace olvidar el dao que le han hecho, el mal sufrido;la m sica
de Simone le ha trasladado al ro Senegal, el sueo de Hakim y de El Hadj: Il rvait
tout haut du grand fleuve qui coule si lentement travers le dsert, ola lumire
resplendit jusque dans la nuit, comme sil glissait encore sur une longue pirogue
(PO, 164);la muerte de El Hadj sugiere ese ltimo viaje, esa travesa: comme sil
sapprtait partir en voyage (PO, 170). La la encuentra su verdadera identidad con
ellos;se convierte en hermana de Hakim, es Marima, la hija que perdi El Hadj (PO,
171);su verdadera errance comienza ahora, una vez que Lala ha perdido a todos
los que la rodean. Lala deambula por Niza, vuelve a Pars, y de ah se marcha a
Amrica. Sin embargo, lograrcumplir su sueo y volver al sur africano, llevando en
su vientre un beb, como Lalla, donde encu entra el lugar en el q ue naci y fue
robada. Es el final del viaje: ha encontra do su origen: Je suis de retour, av ec un
autre nom, un autre visage [...] Simone, qui en savait quelque chose, disait toujours
quil ny a pas de hasard (PO, 247):
Je nai pas besoin daller plus loin. Maintenant, je sais que je suis enfin arrive au
bout de mon voyage. Cest ici, nulle part ailleurs. La rue blanche comme le sel, les
murs immobiles, le cri du corbeau. Cest ici que jai t vole, il y a quinze ans, il y
a une ternit, par quelquun du clan Khioui ga, un ennemi de mon clan des H ilal,
pour une histoire deau, une histoire de puits, une vengeance. Quand tu touches la
mer, tu touches lautre rivage. Ici, en posant ma main sur la poussi re du dsert, je
touche la terre oje suis ne, je touche la main de ma m re [...] Comme mon illustre
anctre (encore un!) Bilal, lesclave que le Prophte a libr et lanc dans le monde,
je suis enfin sortie de lge de la famille , et jentre dans celui de lamour (PO, 252) .
En 1997 Le Clzio publica dos libros de viaje, el primero, un ensayo basado
en su experiencia con los indios Embera de Panam, titulado La fte chante , el
segundo, publicado conjuntamente con su muje r, Jemia, es el relato del viaje
realizado al desierto africano, en busca de las races de Jemia. En el primero, narra su
experiencia:
Il y a une vingtaine dannes, entre 1970 et 1974, jai eu la chance de partager la vie
dun peuple amrindien, les Emberas, et le urs cousins germains, les W aunanas, dans
la province du Darin au Panam , exprience qui a chang toute ma vie, mes ides
sur le monde et sur lart, ma faon dtre avec les autres, de marcher, de manger,
daimer, de dormir, et jusq umes rves (FC, 9).
Introduccin
60
Cest un sentiment que je puis auj ourdhui exprimer avec des mots (FC,
15), ensayo (dividido en 16 breves captulos en los que aborda diferentes temas) que
explica sus obras anteriores consagradas a este espacio geogr fico;Beka, la fte
chante, es un ritual ancestral de curacin, cuya raison dtre ntait pas seulement
curative, mais aussi la recherche dun qu ilibre perdu, dune vrit universelle (FC,
22-23). Los tres libros indios que narran la historia, el gnesis de los pueblos de
Mjico, qui correspondent aux troix gr ands rgnes prhispaniques: Mexico-
Tenochtitlan et le CodexFlorentinus , le royaume des Purepecha du Michoacan et la
Relation de Michoacan , les Mayas Itza du Yucatan et les Prophties du Chilam
Balam (FC, 25-26), y la guerra de doscientos a os de los indios contra los europeos
que acab con las ciudades ( Trois villes saintes ); los Livres du ChilamBalam
representaron la fuerza para aquellos puebl os sometidos, y lo que Le Clzio aprende
de ellos es un concepto cclico del tiempo que encontramos en su obra:
Les Livres du ChilamBalam [...] nous parlent de ce besoin de se relier un autre
concept du temps, une autre ide de l univ ers. Ces livres retrouvent lorigine du
calendrier astronomique, fond sur lide dun temps cyclique et rcurrent, o
chaque phnomne senchanait au suivan t selon un systme complexe dengrenages
tournant des vitesses diffrentes. Les rites, les mythes, lart et jusquaux gestes de
la vie quotidienne, tout exprimait cette relativit et cette interdpendance des
rythmes du temps (FC, 34) .
Pour les anciens Purepecha du Michoacan , lhistoire tait aussi un ternel
recommencement, et cest pourquoi chaque anne le prtre Petamuti devait raconter
au peuple rassembl dans la cour du palais lhistoire de leurs anctres, les mythes de
leurs hros et le rgne de leurs dieux (FC, 36).
Le Clzio consigue dar a estos libro s el carcter sagrado y mtico; as, La
Relation de Michoacan es descrita como:
Une pope: comme laventure des Argona utes, cest dun voyage initiatique que
parle la Relation de Michoacan . Ce voyage, cest la premire arrive des hros
purepecha sur ces terres, leur reconnaissance du domaine des dieux: Comment les
anctres du Cazonci commencrent peupler.(FC, 43).
Se trata de pueblos errantes, nmadas, que buscan desde hace siglos la tierra
en la que se han de asentar;el lugar encontrado es como el bosque frondoso y lleno
de misterio de la leyenda del rey Artu ro (FC, 53), bosque qui voque lombre du
commencement du monde (FC, 54), espacio sagrado, en ce lieu, et en nul autre,
tait la Porte du ciel, par odescendent et montent les dieux (FC, 54). Es el lugar y
el instante ms importante de la civilizacin de los Purepecha, ya que es el momento
y lugar de la creacin de un imperio divino;a partir de ah, evocarsu historia, con
los hroes legendarios y lge dor (FC, 57) de Michoacan, guerras, errances
Introduccin
61
que toman la forma de peregrinaciones, costumbres -canibalismo-, etc. La Relation ,
para Le Clzio, es un documento precioso sobre los mitos de aquellos pueblos que
convivan con los dioses, hasta que lo s Europeos conquistaron sus tierras y los
sometieron, buscando el oro, que, para ellos, era una sustancia que los una a los
dioses:
Le Nouveau Monde, au moment de sa dcouverte par les marins espagnols et
portugais, est le lieu privilgi du mythe [...] Le pouvoir du mythe ne rside pas
ncessairement dans labsurde. Bien au cont rarie, le mythe se fonde sur la logique,
sur une architecture du langage et des images, sur un concept particulier du temps et
de lespace. Ces peuples [...] vivaient [ ...] dans une cohrence et une harmonie
comparables, selon les rcits laisss par l es tmoins des derniers instants du monde
prcolombien, celles des Grecs et des R omains de lAntiquit (FC, 171-172).
Gens des nuages es un libro de viaje, del viaje que realiza el matrimonio Le
Clzio hacia los orgenes de Jemia, libro que Le Clzio define en el prlogo como le
compte rendu dun retour aux origines, vers la valle de la Saguia el Hamra, la
Rivire Rouge, dola famille de Jemia est v enue (GN, 11). De este sueo de viajar
al desierto naci Dsert , alrededor de la figura de Ma el Anine (GN, 12), figura
legendaria que es pariente por alianza de la madre de Jemia;se trata de un lieu de
mythe (GN, 13):
Nous voulions entendre rsonner les noms que la m re de Jemia lui avait appris,
comme une lgende ancienne, et qui pren aient maintenant un sens diffrent, un sens
vivant: les femmes bleues; lassemble du vendredi, qui avait donn son nom
Jemia; les tribus chorfa (descendantes du Prophte); les Ahel Jmal, le peuple du
chameau;les A hel Mouzna, les Gens des nuages, la poursuite de la pluie (GN, 16).
El libro, estructurado segn el itinerario realizado por los v iajeros, consigue
hacer un todo coherente entre la descripcin del paisaje y sus gentes, el pasado
histrico que atae a Jemia, y las leyendas y milagros relatados por el pariente de
Jemia, Sid Brahim Salem. Para Le Clzio, el verdadero viaje es el que se realiza en
busca del origen:
Voyager, v oyager, quest-ce que cela fait?Depuis que Vieuchange a ensanglant ses
pieds sur ces pierres, le monde a chang, il sest bouffi dorgueil. Partout les routes
violent les solitudes, en Amazonie, en Sib rie, travers les forts du Grand Nord ou
dans les sables du Tnr.
Mais revenir sur ses pas, comprendre ce qui vous a manqu, ce quoi vous avez
manqu. Retrouver la face ancienne, le rega rd profond et doux qui attache lenfant
sa m re, un pays, une v alle (GN, 36-37).
Introduccin
62
Espacio primordial, un lieu dternelle naissance (GN, 51), la Saguia el
Hamra est bien la source de lhistoire, pour ainsi dire contemporaine des origines.
Nest-ce pas lce que nous sommes venus chercher: le signe de lorigine? (GN,
55), descubrir otra dimensin diferente, en la que el pasado y el presente se
superponen, comme travers les mots dun mythe peut apparatre la vrit (GN,
59).
En 1999 publica un libro compuesto por dos relatos independientes, H asard
suivi de Angoli Mala . Hasard narra la historia de un barco, el Azzar , pilotado por
Juan Moguer, un famoso cineasta catal n que viaja en busca de escenarios para rodar
sus pelculas. Como Alexis, Nassima se sien te atrada por el deseo de embarcar a
bordo del Azzar huyendo de su pasado: un padre que las abandon a su madre y a
ella. Se embarca como polizn, consigui endo despus la amistad de Moguer y
viajando hasta las Antillas y las costas de Amrica central en busca de escenarios
para una pelcula que finalmente no roda r. Nassima descubre el mar, espacio
mgico capaz de borrar el recuerdo de un pasado cargado de sufrimiento:
Ctait un instant magique, dune beaut surnaturelle. Jamais elle navait imagin
rien de tel. Avec le silence, la mer lisse et gr ise, le ciel teint de rose au crpuscule et
le mouvement lent du Azzar qui planait sur ses immenses voiles, elle avait
limpression que plus rien nexistait au monde (HAM, 54) .
Sin embargo, la aventura tiene que acabar: Nassima vuelve a Francia,
Moguer, cada vez ms corrupto, pier de todo, abandonado por sus amigos,
traicionado por la familia de su ex- muj er, se encierra en su barco, car le Azzar tait
son propre corps et son esprit, et ils priraient forcment ensemb le (HAM, 186):
Peut-tre quil avait cherch cela toute sa vie, sans le savoir, la fortune, la chance, le
hasard [...] il navait eu de cesse de retrouver cette chance, le nom magnifique et
magique quil avait donn son bateau, s on nom daventure et de hasard (HAM,
187).
Nassima asiste a la muerte de Moguer, al mismo tiempo que a la destruccin
del barco que l mismo haba dejado preparad a. El azar rene dos historias paralelas,
dos personajes que son un ejemplo de la errance de los protagonistas le clezianos.
El relato titulado Angoli Mala , nombre anunciado ya en La Quarantaine :
Suryavati ma dit que je ressemb lais A ngoli Mala, le bandit qui coupait les doigts
des gens dans la fort et que Bouddha a guri de sa folie (Q, 327-328), proviene de
una leyenda hind, del siglo Vantes de nuestra era, como explica antes de comenzar
el relato, y aade:
Introduccin
63
Quelque deux mille cinqcents ans plus tard , dans la fort du Darin, un vnement
semblable se produisit, dont je fus partiellement tmoin. Cest pourquoi jai donn
ce rcit le nom dAngoli Mala, en souveni r de lhomme que le Bouddha avait sauv
(HAM, 217).
Narra las aventuras de un joven I ndio, Bravito, cuyos padres murieron
cuando l era nio;recogido y educado por un pastor bautista que le lleva a Panam,
Bravito se escapa al Darin; all conoce a Nina, de la que se enamora, pero cuyas
apariciones son breves y efmeras (como Ouma para Alexis);suea con adentrarse en
el bosque (Tres Bocas), en un lugar de leye ndas en el que los hombres no se atreven
a ir; como Mananava en Le Chercheur dor , se trata de un lugar misterioso y casi
mgico:
[...] les arbres: immenses, tendant leur feuillage sombre sur la valle, fermant les
sentiers, comme sils gardaient un monde de magi e et de mystre. Ici, au coeur de la
fort, vivaient les oiseaux, les singes hurleurs et les troupeaux de porcs sauvages qui
connaissaient, ce que disaient les Indiens, lentre du monde du dessous. En haut
de ltroite gorge qui sinuait vers la mont agne, vivait un dieu inconnu, matre de la
nuit et des orages, et dont la demeure tait garde par leffigie de loiseau hocco .
Ceux qui voulaient sen approcher se perdaien t dans les nuages noirs, et le torrent
tout coup gonfl emportait leur corps. Mais peut-tre que ltait lentre du
paradis terrestre dont parlaient les leons du pasteur Gimson, cet endroit oil ny
avait ni bien ni mal, et oles animaux savaient parler le langage des hommes (HAM,
232).
Personaje marginal, porque es un Indi o, sus aventuras le llevarn a aliarse
con contrabandistas de droga, serencarcela do y escapar;terminartras asesinar a
los contrabandistas y cortar un dedo a cad a uno, que colg en un collar refugindose
en el bosque legendario, Ici, ctait un au tre monde, le monde d avant le mal, quand
les animaux savaient parler (HAM, 278). Se va creando alrededor de la figura de
Bravito, una leyenda sobre un hombre salv aje que asesin l slo a un grupo de
hombres, y que intenta reunir una tropa de cimarrones (HAM, 269) para atacar al
pueblo; finalemente el sargento Torre, un hombre corrupto que ha intentado varias
veces encerrar y matar a Bravito, consigue que ste deje el bosque para terminar
matndolo.
Vuelve a aparecer una coleccin de siete relatos cortos, titulada Coeur brle
et autres romances (2000), en la que personajes errantes, en busca de su identidad y
su destino vuelven a recorrer las pginas de estos romances, situados en Mjico
(como el primero de ellos, y que da ttu lo al volumen, CB, 9), Buenos Aires ( Htel
de la solitude, CB, 97), o el viaje de Tnge r a Marsella realizado por Kalim a (CB ,
117). Uno de ellos evoca una vez ms la historia de la familia de Le Clzio en la isla
Introduccin
64
Mauricio (Trois aventurires , CB, 105): Alice nace en Mauricio, vive la ruina de sus
padres, sus hermanos parten a Londres o Par s para estudiar, se casan;ella sabe que
nunca se irde la isla, a pesar de su sueo de ir a Francia. La descripcin que realiza
de ella recuerda a Laure (Le Chercheur dor ) o a Anne ( La Quarantaine ), incluso la
ta Catherine (Rvolutions ):
Pour tous, Alice est devenue limage quelle voulait donner delle-mme, cette
femme grande et mince, au visage nergi que, au regard sombre et scrutateur,
toujours vtue de faon austre, et qui savait dcocher des traits contre ses
contemporains, ces hommes et ces femmes drisoires dans leur faiblesse et dans leur
qute du bonheur (CB, 114).
Este personaje que aparece en repetidas ocasiones corresponde a la realidad
en la biografa de Le Clzio, la realidad de un personaje que obsesiona al escritor,
muy unida a la memoria y a los orgenes, segn recogemos en una de las entrev istas
concedidas a G. de Cortanze:
Pendant plus de quarante ans, cette vie ille dame sest ferme au monde. Lexil
intrieur lavait brise.Elle avait refus de quitter Maurice et y avait men une vie
trs mdiocre,compltement ferme,sans pouvoir se marier,car sans dot,affuble,
il est vrai,dun fort caractre.Les propri taires successifs avaient essay de la faire
revenir.E lle avait toujours refus (1999: 180).
La novela titulada Rvolutions , publicada recientemente (2003), cuyo ttulo
es verdaderamente evocador si tenemos en cuenta el sentido de la palabra
mouvement en courbe ferme segn el diccionario Le Petit Robert , retoma el tema
mauriciano, esta vez encarnado en el persona je llamado Jean Marro (Jean M. G. ?);
grueso volumen de 555pginas en las que volvemos a encontrar la mtica casa
perdida: Rozilis esta vez (Rozilis tait pa reille un bateau [...] on tait au milieu de
la mer, R, 113;la Rozilis , le brickaventurier sur lequel le premier des Marro est
venu lIle de France, R, 114) y la le yenda, transmitida por la ta Catherine
(Catherine est la mmoire des Marro, R, 113), casi ciega y a punto de morir. El
otro protagonista es Jean Eudes Marro, que, en el siglo XVIII dej la Francia
revolucionaria para instalarse con su familia en la isla Mauricio. Las historias de
Jean y Jean Eudes corren paralelas a lo largo del texto, la del segundo en forma de
journal (que ya apareci citado en Le Livre des fuites ). Es el escenario de varias
revueltas, revoluciones y guerras (la guerra de Algeria, la independencia mauriciana
(R, 407), la revolucin de Tl atelolco, que Jean vive en Mjico (R, 475) y que corre
paralela con la revuelta estudiantil francesa (R, 475);en el tiempo del antepasado, la
toma de la isla por parte de los Ingleses, que termina con la libertad (R, 421), la
revuelta de los marrons en 1822 (R, 452) y la leyenda de Ratsistatane y la
Introduccin
65
revolucin de los seguidores de ste hasta conseguir la abolicin de la esclavitud.
Como el mismo Le Clzio explica al final del v olumen (en contraportada):
Ce nest pas le paradis qui est perdu, cest le temps avec ses rvolutions. Nice, dans
les annes cinquante et soixante, tait lendroit rv orendre un culte intrieur et un
peu dsespr lle Maurice de mes anctres. La ralit semblait ne cesser de sy
transformer, des populations trs pauvres, venues de tous les coins de lEurope et de
lAsie, des Russes, des Italiens, des Grecs, des migrs africains, et les premiers
rapatris fuyant la guerre dAlgrie, sy cr oisaient chaque jour, et quelque chose de
la fabrication de la pense classique, cest- -dire de la philosophie, y tait encore
perceptible [...] Lexil, la recherche dune terre, font partie de ce q ui ma t donn
premirement.Il ma toujours sembl [...] quun romancier doit tre port crire sur
les premires annes de sa vie, ole principal lui a t donn.
Quizcon esta novela Le Clzio cons iga fermer la boucle (J.-L. Ezine,
1995: 41): la figura en espiral se refuerza, es ta vez, con las distintas revoluciones que
tienen lugar en la Historia, a la vez que consigue unificar, en el mismo volumen, las
historias que tejen su genealoga, dejando cons tancia de la repeticin de la Historia -
y de las pequeas historias-y su devenir cclico.
En 2004publica una biografa de su padre titulada LAfricain , que arroja
luces sobre su propia biografa, sobre su itinerario personal y literario:
Jai longtemps rv que ma m re tait noire. Je mtais invent une histoire, un
pass, pour fuir la ralit mon retour dA frique, dans ce pays, dans cette v ille oje
ne connaissais personne, ojtais devenu un tranger. Puis jai dcouvert, lorsque
mon pre, lge de la retraite, est reve nu vivre avec nous en France, que ctait lui
lAfricain. Cela a t difficile admettre. I l ma fallu retourner en arrire,
recommencer, essayer de comprendre (A , 7).
Estas palabras nos permiten comprender el itinerario de su creacin literaria;
su vida y su obra estn ntimamente ligadas ;la espiral q ue dibuja su produccin tiene
su razn de ser en esta bsqueda que reali za hacia atrs en el tiempo, en este intento
de retourner en arrire, recommencer, e ssayer de comprendre. La b squeda de la
identidad para un escritor que se siente en exilio le llevara la recreacin de los
mitos y, en ese intento, a reproducir la estructura del mito del retorno al origen.
***
Hemos visto que la temtica vuelve una y otra vez, en espiral, ello
corresponde a su proyecto de escritura, tal y como le confa a J. L. Ezine en Ailleurs :
Jai un peu limpression que lcrivian suit un chemin circulaire. Il est sur cette roue
qui tourne et, en se dirigeant vers sa fin, vers la fin de ce quil est en train de faire, il
lui faut ncessairement retrouv er ce quil avait commenc de faon former un tout
Introduccin
66
cohrent, et que lui-m me puisse se sentir un tre cohrent. Certains crivains,
dailleurs, arrivent fermer la b ouc le plus tt que dautres (1995: 41).
Hemos querdido poner de relieve, en este recorrido por la extensa obra de J.
M. G. Le Clzio, que el viaje es un tema pres ente desde el comienzo hasta el final, y
que los espacios recorridos forman el itiner ario del propio autor; el viaje es as
ocasin de bsqueda personal, de encuen tro con el Otro, en un amplio abanico
desplegado por las innumerables referencias intertextuales que tejen una red
riqusima de isotopas. La que ms nos interesa es la isotopa que se refiere a la
vuelta a los orgenes, a sus orgenes mauricianos. Para ello hemos elegido las dos
obras del escritor que mejor lo representan: Le Chercheur dor y La quarantaine ,
dos versiones de la histroria familiar, dos formas distintas de construir un mito
entorno a los orgenes mauricianos, lo que nos va a permitir hacer un anlisis
comparativo de ambas obras.
Nuestra hiptesis de partida es cons iderar estas dos novelas como un dptico
que concierne a los orgenes mauricianos: dos ficciones (los otros estn ms
prximos a la realidad) q ue construyen un mito en torno al paraso perdido; dos
ficciones porque dos son las explicaciones transmitidas por la familia sobre la
prdida del paraso. Dos formas del retorno al origen, construdas narratolgicamente
en torno al tiempo, dos retornos que permiten figurar el mito tal y como lo concib e
M. Eliade: [le] Temps de lorigine [...] est considr un temps fortjustement
parce quil a t en quelque sorte le rceptacledune nouvelle cration (1963:
48);el juego de Le Clzio con el tiempo cronolgico responde a esta concepcin:
Il sagit de dmarrer dun instant prcis, le plus proche du moment prsent, et de
parcourir le temps rebours [...] pour arriv er ad originem, lorsque la premire
existence, clatantdans le monde, dcl encha le Temps, et rejoindre cet instant
paradoxal au-delduquel le Temps nexistait pas [...] ( Ibid.: 108).
Un dptico del viaje al origen
67
II. UNDPTICODEL VIAJE AL ORIGEN : Le
Chercheur dor Y La Quarantaine
[...] ses voyages [...] ne font rien dautre que de poursuivre toujours le m me voyage
ancestral (G. de Cortanze).
El escritor en exilio busca su propia id entidad. El v iaje estmuy unido a la
bsqueda del origen, de su propio origen;es un tema que vuelve una y otra vez, de
forma obsesiva. Si hay un nexo de unin entre su vida y su obra, si hemos de hab lar
de rasgos autobiogrficos en ella, los hallamos en este sentimiento de exilio
permanente: el escritor hace viajar a sus pers onajes al ritmo de sus propios viajes, en
el seno de los cuales encontramos esta b s queda de s mismo. Su origen mauriciano
y el paraso perdido (la casa Eurka, fundada por el antepasado Franois Alexis, que
dej la Bretaa del tiempo de la Revolucin Francesa para crear su dominio en la isla
Mauricio en el siglo XVIII) se extienden a lo largo de su obra, y su anlisis puede
arrojar luces para hacer una lectura coherente de sus escritos.
Nos vamos a centrar en este trab aj o en dos novelas, buscando tambin la
homogeneidad en el gnero, que presentan dos versiones de la historia familiar del
escritor centradas en la figura de su abuelo mtico: Le Chercheur dor y La
Quarantaine , dos ficciones que forman, recogiendo la s palabras de B. Thibault, les
deux volets dun vritable cycle mauricien (2000: 845). En efecto, las dos ficciones
relatan sendos viajes por el Ocano Indico, alrededor de las islas Mascareas
situadas junto a Madagascar y se centran en un mismo espacio: dos islas v olcnicas,
salvajes, primitivas; en Le Chercheur dor , Alexis intenta descubrir el tesoro
escondido por un pirata en la isla Rodrigue s, con el sueo de volver a Mauricio y
recuperar el Edn perdido;en La Quarantaine , Lon narra su metamorfosis en la isla
Plate, en la que los pasajeros del barco que los conduce a Mauricio han de detenerse
por cuarentena;en este caso, el sueo del paraso perdido es rechazado y sustitudo
progresivamente por la identificacin con el Otro. Las dos novelas ilustran dos
versiones distintas de la historia que podran corresponder a las dos explicaciones
que circulan en la familia de Le Clzio sobre la realidad de los hechos
1
.

1
Dans cette famille mauricienne nombreuse, les uns seraient partis de leur plein gr, les
autres auraient t chasss. Les premiers affichent un certain dtachement, les seconds
fournissent une version plus sombre de cette querelle intestine [...] Le Clzio dfendit
longtemps la thse du bannissement, jusquce quun des membres ayant hrit de ce pass
trange lui assure quil nen tait rien, que cela avait t au contraire un choix, quil y avait
eu une vente, que le march stait conclu par une belle somme dargent, autrement dit,
laissait supposer linterlocuteur, ctait du ct du grand-pre quavaient eu lieu si ce nest
les malversations du moins les erreurs... (G. de Cortanze, 1999: 177-179).
Un dptico del viaje al origen
68
En el itinerario de la obra de Le Clzio, este dptico elegido para conformar
nuestro corpus objeto de estudio, abre nue vas perspectivas en el conjunto de su
produccin: Le Chercheur dor , lo hemos visto, supone una fase nueva
2
: novela
autobiogrfica, es una ficcin sobre la leyenda del antepasado buscador de oro,
construda sobre una base importante de m itologa Occidental. Se evoca, de forma
efmera, un encuentro con el Otro: Ou ma, aunque sea ocasin de reivindicar
derechos y denunciar una situacin de injusticia social permitida en la isla Mauricio,
el narrador permanece junto a Occidente, su mitologa y sus figuras de piratas,
corsarios, colonizadores, que son, as, exaltados.
La Quarantaine inicia una nueva visin en la produccin le cleziana que
enriquece la leyenda familiar, dejando poco a poco de lado las races occidentales y
la leyenda del paraso perdido, aqu se tr ata de un verdadero encuentro con el Otro
hasta la completa identificacin del protagonista; esta vez, el narrador exalta a los
ms desfavorecidos, a los inmigrantes I ndi os a travs de una figura mucho ms
autntica y real que Ouma: Suryavati, que inicia a Lon en la mitologa hind, en
sus ritos y creencias, hasta que ste consi gue una verdadera identidad. La figura de
Rimb aud, el poeta maldito, sirve de filtro para unir a dos generaciones, los dos Lon,
nieto y abuelo -inspirado en un encuentro real del abuelo con el poeta-.
Si en La Quarantaine la bsqueda de sentido estntimamente unida a la
aspiracin hacia el Otro hasta llegar a rechazar sus propias races, en Le Chercheur
dor Alexis permanece siempre unido a Laure y a la figura materna. Sin embargo,
esta bsqueda de los personajes de ambas novelas mantiene una fuerte relacin con
el espacio, y, fundamentalmente, con el tiempo de origen.
La presencia de una serie de elementos formales, narratolgicos y temticos
comunes -que a continuacin pasamos a e xponer-nos inducen a considerar nuestro
corpus como un dptico del origen mauriciano de Le Clzio, ncleo desde el que
irradian referencias autobiogrficas en sus escritos.

2
Recordemos aqu las palabras de G. Bre: Avec Le Chercheur dor , Le Clzio a trouv,
semble-t-il, le mythe qui unifie son univers romanesque et lui fournit ses dimensions, sa
place dans lespace sans limites du monde oil le situ e;et son insertion dans la continuit du
temps humain. La peur et la fuite dev ant les fo rces de destruction nont pas disparu, mais ont
cd le pas la double exaltation de lamour et de la beaut, signes de bonheur et de vie.
Toute criture valable alors, semblable aux car tes et codes secrets que cherchent dchiffrer
les chercheurs dor, pose les jalons ditinr aires humains, eux aussi secrets et incomplets,
qui se succdent sans se rpter. Manifestations de la destine millnaire de lhumanit la
recherche de langages inconnus, ces voyageurs sont les tmoins du persistant besoin
humain daffronter linconnu (1990: 116).
Un dptico del viaje al origen
69
Lcriture et le voyage sont indfectible ment lis dans la potique le clzienne:
dcouverts dans le m me mouvement, ils forment la dfinition du parcours de
lcrivain qui cherche retrouver [...] ce qui a fond son tre. Loeuvre est
considrer comme un voyage rebours vers le sentiment [mauricien] (N. Pien, 2004:
20)
3
.
1. El sentimiento de exilio: el sueo mauriciano y la presencia
de mitos.
Tanto en Le Chercheur dor como en La Quarantaine , la imagen del hombre
en exilio que busca su tierra prometida refl ejada en b uena parte de su obra, se
identifican plenamente con la propia bsqueda de orgenes de Le Clzio; la leyenda
familiar, los orgenes mauricianos y el mito son inseparab les. Por una parte, la
prdida de la propiedad familiar Eurkaes un tema obsesivo que vuelve, en espiral
-ya lo hemos se alado-en su produccin. S e tr ata de una vuelta cclica a su historia y
al interrogante sobre su propia identidad : Le Clzio es un exiliado que busca su
tierra, como l mismo explica en Voyage Rodrigues :
[...] cest cela que je dois dtre n au loin, davoir grandi spar de mes racines,
dans ce sentiment dtranget, dinappartenan ce. Ainsi, au dfi de mon lointain
anctre Franois qui quitte la Bretagne et sembarque sur le brickl Esprance pour
fonder une nouvelle famille au bout du m onde, rpond, comme un cho damertume,
le geste de refus de mon grand-pre qui abandonne sa maison et retrouve avec sa
descendance le chemin de lerrance (VR, 113-114).
Por otra parte, las dos novelas van ms alldel origen mauriciano: las
tcnicas temporales, la temtica y simbologa que subyacen en este dptico esconden
un intento de remontar al origen absolut o, de ah la importancia capital que adquiere
el mito. La casa mtica y mgica -evocada en mltiples lugares de su obra-lo es
porque se asimila el momento de su fundacin a ese instante inicial de la Creacin
que define M. Eliade:
[...] toutes ces rgions sauvages, incultes, etc. sont assimiles au Chaos; elles
participent encore de la modalit indiffrencie, informe, davant la Cration. Cest
pourquoi, lorsquon prend possession dun tel territoire, cest--dire quand on
commence lexploiter, on accomplit des rites qui rptent symboliquement lacte
de la Cration (1969: 21).

3
Reemplazamos el trmino africain utilizado por N. Pien por mauricien: este autor basa
su anlisis en el viaje a Africa de Le Clzio nio, el encuentro con un padre y un continente
desconocidos, y la repercusin de esta vivencia en toda su obra. Nosotros queremos analizar
la influencia mauriciana en el pensamiento y la obra de Le Clzio, sin contradecir, por ello,
la tesis que defiende el citado autor.
Un dptico del viaje al origen
70
Une re nouvellesouvre avec la constructi on de chaque maison. Toute construction
est un commencement absolu (Ibid.: 93).
Las estructuras mticas adquieren una si gnificacin particular en este dptico de
los orgenes;en Le Chercheur dor , los relatos del Gsesis, del comienzo de la creacin,
acompaan la imaginacin de Alexis; son bastante numerosos los ejemplos que
desvelan la atraccin por el origen: ce que jaime vraiment beaucoup, cest lhistoire
sainte [...] Il me semb le quun jour je saurai qui voyageait dans ce grand navire, pour
apercevoir Jonas au moment oil quitte le ventre de la baleine (CH, 29), Ce que
Laure prfre, ce sont les commencements, la cration de lhomme et de la femme [...]
(CH, 29), relatos en la voz rememorada de la madre que se unen a los mitos que estn
en la base de esta novela, como la aventura de los Argonautas o la leyenda de Saint
Brandon. Alexis emprende un viaje inicitico en busca del oro que es, en realidad, su
propia identidad, la conquista de una edad de oro perdida, en un espacio paradisaco, un
jardn de Edn desaparecido para siempre, y comprende q ue slo podrencontrar lo que
busca, como Jason, en el oro de la inmort alidad, en la constelacin celeste. Este
recorrido de Alexis, doble, ya que emprende dos veces el mismo viaje, se termina en el
mismo lugar, el Boucan soado. La vuelta al lugar de partida ilustra la estructura
circular de la novela, al mismo tiempo que el final anuncia otro viaje.
Aesta ficcin responde, como en eco, una v ersin distinta de la historia
familiar, de la casa y del paraso perdido: en La Quarantaine , Lon, el protagonista,
tiene como modelo, no ya el Argo mtico de Jason, sino el Bateau ivre de Rimbaud. Si
Lon emprende el viaje a bordo del Ava para recuperar el Edn perdido, poco a poco,
durante la cuarentena en la isla Plate, encu entra su verdadera identidad, su pertenencia a
un mundo y una cultura distintos, los de Suryavati, de origen misterioso, descendiente
de Ananta, quien realiz la travesa por La Y am una -el ro sagrado de la India-en busca
tambin de una tierra prometida. Es Lon le Disparu, el que rechaz sus propios
orgenes, el antepasado que el otro Lon -el narrador-quiere reencarnar.
2. El viaje hacia atrs.
La bsqueda de los orgenes en estos dos libros significa una lucha contra el
tiempo cronolgico;los narradores recurren a gigantescas analepsis (en terminologa
de G. Genette) que llevan a Alexis a su infancia, y a Lon a descubrir a la madre que
no conoci, su verdadera bsqueda, puesto que Lenfant vit dans un temps mythiq ue,
paradisiaque (M. Eliade, 1963: 97);lucha que lleva a los personajes a trasladarse hacia
tiempos ancestrales;los hroes buscan instan tes eternos, momentos de comunin con el
universo propios de los relatos mticos y de las Cosmogonas q ue explican el principio
Un dptico del viaje al origen
71
de la existencia, la gnesis del mundo. Estos retrocesos en el tiempo figuran un v iaje
hacia atrs, al origen, en la conciencia y la memoria de los personajes. El viaje que se
relata se carga de un fuerte contenido simb lico y mtico que, en una lectura atenta, va
ms allde las tcnicas temporales puest as en juego para desv elar una dimensin
mucho ms profunda, sagrada. Estos elemen tos comunes ilustran la metodologa y el
tipo de anlisis que vamos a realizar, y que explicamos en el captulo siguiente.
3. Relatos homodiegticos.
Respondiendo al propsito autobiogrfico del escritor, a una eleccin explcita:
aurais-je rv si longtemps dcrire le roman du chercheur d or -le seul rcit
autobiographique que jaie jamais eu envi e dcrire [...] (VR, 133), nos encontramos
ante dos novelas eminentemente homodiegticas (en terminologa de G. Genette): en Le
Chercheur dor , la presencia de un doble narrador (Alexis-personaje y Alexis-narrador)
y la distancia temporal creada por la narracin ulterior contribuyen a la creacin de un
viaje simblico;gracias al juego establecido por el je-narrant y el je-narr (Linvelt,
1981: 232), el personaje puede contar su propia aventura, cooperando as a la prctica
disolucin de las barreras temporales existe ntes entre personaje y narrador; de esta
manera, y por el uso constante del presente, el narrador consigue acercar y revivir aquel
tiempo mtico de la infancia pasada en el Boucan al momento en el q ue , a los treinta
y ocho aos, el je-narrant rememora su por pia vida. Este juego permite, por otro lado,
mezclar la realidad de un itinerario realizado con la imaginacin y los sueos de Alexis
a bordo del Zeta-Argo mtico.
Esta eleccin explcita repercute igualmente en La Quarantaine , novela en la
que el dliario de un narrador homodiegtico, Lon, descendiente del abuelo legendario,
finge ceder la voz a otro narrador, tamb in homodiegtico, en el interior de la narracin,
creando la ilusin de un segundo relato, en el que Lon le Disparu, cuenta la
cuarentena en la isla Plate que impidi la llegada a la isla Mauricio en el tiempo
previsto. Pero esto es slo una ilusin, ya que una lectura bastante atenta permite
desvelar al primer narrador explicando el origen de los nomb res que ha dado a los
personajes, cuando interrumpe el relato de Lon le Disparu para insertar la supuesta
aventura de la madre (Ananta) y abuela adop tiva (Giribala) de Suryavati: la femme [...]
que jappelle Giribala en souvenir de Ra bindranath Tagore (Q, 281); el recurso al
intertexto y la intervencin del primer- y nico- narrador desvelan igualmente el
carcter de ficcin de la intriga. Sin embargo, al igual que en Le Chercheur dor , este
aparente desdoblamiento consigue ani quilar las barreras cronolgicas entre las
generaciones y, as, la identificacin de Lon con el to-abuelo legendario y
Un dptico del viaje al origen
72
desaparecido, su propsito desde el comienzo de la novela: Ainsi je suis devenu Lon
Archambau, le Disparu (Q, 24).
Defendemos as que se trata de la re-escr itura de un nico libro, el de su vida, a
travs de la vuelta a los orgenes vehicula da por estas dos ficciones que forman as un
dptico homogneo. En este dptico, el viaje juega un papel de primer orden, ya que es
lo que permite al autor reconstruir la lnea genealgica y sus propias vivencias de
infancia y madurez tras los v iajes. La isla Mauricio es un fantasma en la memoria del
escritor, espacio de vivencias personales, mitos y leyendas.
4. Relatos de viaje.
La experimentacin literaria llevada a cabo por Le Clzio no termina con las
obras del primer perodo;la mezcla de gnero s, los juegos tipogr ficos, o la insercin
de dibujos siguen presentes. El viaje en nuestro dptico es un recurso al gnero
heterogneo que engloba los relatos de viaje
4
. En efecto, los narradores estructuran el

4
Hemos de precisar que la confusin terminolgi ca: rcit de voyage o littrature de voyage,
lleva a I. Cintrat et alii (1997), a la siguiente afirmacin que diferencia los dos trminos, puesto
que el segundo a le mrite denglober le text e non narratif (1997:26);nosotros utilizaremos el
primero de ellos por razones evidentes.
Siguiendo a I. Cintrat et alii (1997:26-27), los relatos de viaje se caracterizan, primero,
porque el viaje es le noyau de la narration, tesis que defiende tambin H. Lefebvre, que
sostiene que, en los verdaderos relatos de viaje, el propio viaje es el contexto en el que el lector
puede seguir la evolucin del hroe, el viaje es, pues, el objeto mismo del texto. El segundo
rasgo caracterstico hemos de atrib urlo a T. Todorovque seala el descubrimiento del Otro,
esto es, la presencia del sentimiento de la Alteridad: Ce qui est en jeu, ce sont les formes
dinteraction dans lesquelles ils [les voyageurs] en trent avec les autres au cours de leur voyage.
On aura affaire un rapport non plus de reprsen tation (comment pense-t-on les autres?) mais
de contigut et de coexistence (comment vit-on avec les autres?) (T. Todorov, 1989: 377);
finalmente, el lector identifica este tipo de relato gracias a ciertas seales que el narrador le
dirige y que pertenecen a la clasificacin clsica de los gneros. Pero, cules son estas seales?
En este sentido, podemos citar la sntesis realizada por A. Stegmann: Ces rcits sont
intressants des titres divers, complmentaires et prcis. Ils insistent sur la vracit de leur
voyage, litinraire, la description gographique et les moeurs des peuples v isits: aucun go t de
lexotisme, pas de recherche du pittoresque ou de leffet (1975: 43); o incluso la de R.
Pillorget: un itinraire prcis et riguoureusement da t [...] un carnet de route tenu au jour le
jour [...] (1975: 69);el mtodo descrito por C. Principe se acerca de la precedente: en suivant
et en dveloppant un journal bien tenu parfois au jour le jour, depuis son dpart [...] tmoin la
prcision des dates, surtout dans la partie consacre la traverse (1975: 84). No se trata, ni en
Le Chercheur dor ni en La Quarantaine , de un journal tenu au jour le jour, sino de diarios
deslabazados, que esconden un desorden temporal deb ido a los constantes retrocesos en el
tiempo, aunque, como observa M. Alziro Seixo: la notion de voyage [...] dpasse largement
le cadre des rcits classiques dexploration, de conqute et dobservation dautres rgions et
continents, et dans cette mesure il va bien au deldes rapports dcrivains voyageurs ou de
personnages de fiction polariss par les questions concernant le dplacement. La notion de
voyage en littrature transpose les aspects cultu rels, narratifs ou thmatiques qui lui taient
Un dptico del viaje al origen
73
relato en diarios de viajes que, si bien imitan aparentemente al gnero y aportan
visiblemente un orden cronolgico y espaci al que reproduce un itinerario, esconde un
juego desvelado por un anlisis ms prof undo. Se trata de diarios compuestos por
anotaciones espacio-temporales bastante va gas e imprecisas que, combinados con las
tcnicas temporales utilizadas, esconden un desorden temporal - ilustrado
fundamentalmente por los retrocesos en el tiempo sealados-que hace posible el viaje
hacia atrs, el viaje simblico. Por otro lado, la presencia de un doble narrador puede
ser considerada, desde esta perspectiva, como una se al dirigida al lector para
reconocer el gnero de viajes (o su metamorfosis):
Dans la plupart des rcits de voyage, le moi voyageur et le moi crivain se
mettent en scne alternativement. Plusie urs facteurs dterminent des mises en
scne diffrentes dont la capacit dobjectivation du voyageur-crivain (moi
rapporteur: le rcit du vcu lemportant sur lanalyse; moi peintre; moi
ethnologue; moi philosophe) et son ventuelle hrosation ( I. Cintrat et allii,
1997:57).
En realidad, este narrador homodiegtico, presente en ambas novelas,
contribuye a la creacin de dos relatos simu ltneos: uno, el relato de viaje, que se
desarrolla de forma tradicional y lineal, segn un orden cronolgico y espacial, el otro,
en la direccin contraria, hacia el punto de partida, hacia el origen, q ue desorganiza la
narracin. El viaje es, en suma, el contexto de esta narracin discontinua, y rev ela la
dimensin simblica y mtica subyacente.

habituellement affects [...] (2000:5 ). Es tambi n la tesis que defiende W. Krysinsk i: cette
littrature [...] nose plus scrire uniquement au moyen de fables [...] Elle scrit plutt sur la
base de lauto-observation et par des jeux de la ngage, par une rhtorique ludique qui, tout en
manipulant lobjet daffabulation, dconstruit systmatiquement le dsir mimtique et, ce
faisant, qui dplace lobjet de la connaissance. (2000:23). Es precisamente en este marco en el
que intentamos situar estas novelas de Le Clzio.
Por otra parte, es bien conocida la influenc ia que han ejercido los libros de viaje en la
escritura y vivencias de Le Clzio, hecho que estntimamente unido a la leyenda mauriciana:
Au terme du voyage, lcrivain se fait mobile pour toucher au pays du silence: de la
rconciliation avec ses origines et ses lectures denfance, qui peuvent, cest le cas de Le Clzio,
concider: Milbert, Voyage lle de France ; Mah de La Bourdonnais, le Maurice ; Moens,
Timbres de Maurice ; Magon de Saint-Elier, Tableauxde lle de France ; Bojer, Hortus
Mauritianus, etc. [...]Ainsi, revient-on Maurice pour remonter le temps, celui du pre, du pre
du grand-pre, pour tenter de percer le mystre de quelques photos jaunies, de quelques papiers.
Car ce mystre devient le sien propre. Ces histoires dchec, de bannissement, de maison vole,
de traverses maritimes deviennent partie intgrante de soi, forment et dforment, inculquent,
incurvent. Je suis ce que les rcits de mon pre mont fait, ce que les livres, ce que les lgendes
familiales ont forg en moi (G. de Cortanze, 1999: 183-184).
Un dptico del viaje al origen
74
La necesidad que experimentan los personajes de rememorar un pasado, de
encontrar este tiempo mtico y el edn paradisaco, recreacin de la infancia que
permanece como un tiempo inmvil, responde a lo que podemos explicar en palab ras de
N. Doiron: Cette ncessit dun point fixe , dune origine immobile, se rvle tout
fait dterminante [...] pour le voyageur ( 1988: 94), le voyageur reste habit par la
profonde nostalgie dun den odans le repos il retrouverait lintgrale perfection de sa
condition premire ( Ibid.: 97).
En el conjunto de la obra de Le Clzi o, podemos considerar este dptico como
dos ficciones que conforman un ciclo, a nunciado en el final proftico de Le Chercheur
dor (Jirai sur le port pour choisir mon navire, CH, 333), La Quarantaine
efectivamente pone en escena otros viajeros en busca de la tierra prometida, soada;
dos versiones re-creadas entorno al lugar de origen de la familia del autor, y centradas
en la figura del abuelo cuyas circunstanc ias provocaron la prdida del dominio fundado
por el primer antepasado que lleg a la isla Mauricio, es la cada del chercheur dor
(mon grand-pre) y de ah el sue o desesperado de encontrar un tesoro
hipotticamente escondido en Rodrigues; en definitiva, no es sino un pretexto para
restaurar un dominio. Es esta prdida la que provoca la errancefamiliar y la del
propio autor, que se refleja en toda su obra, y que culmina en La Quarantaine con el
rechazo de su protagonista a este origen legendario y la b squeda de la Alteridad. La
condicin de viajero errante, pensamos, en suma , se explica en el corpus elegido, en el
que la reconstruccin de la historia familiar se transforma, gracias a la elaboracin de la
narracin, en leyenda, incluso en mito.
Descripcin metodolgica
75
III. DESCRIPCINMETODOLGICA
1. JUSTIFICACIN
La littrature entretient avec le temps des relations privilgies.
Le temps, sans tre vraiment devenu un personnage, [...] a pourtant t pris
franchement lpoque moderne comme thme autonome.
[...] tout roman est un peu roman historique, reposant sur une mise en
perspective temporelle;tout roman est roman du temps. Le combat contre
le temps est le seul vritable sujet de romanprtendait Lovecraft, qui
rejoignait ainsi sans le savoir Lukcs, lequel, lopposant lespce
dintemporalit de lpope (et m me de la tragdie), considrait le roman
[...] comme la q ute dune essence introuvable (M. Picard) .
El viaje en nuestro corpus es, no so lo un tema, sino un pre- texto que esconde
una serie de procedimientos temporales q ue conducirn a la narracin a poner en
evidencia la creacin de un no-tiempo, esto es, la aniquilacin del tiempo real,
tiempo cronolgico y lineal, para recuperar un tiempo de origen, un tiempo
primordial, el tiempo del mito.
El corpus elegido se presta particularmente a un an lisis temporal por las
razones que a continuacin exponemos.
En primer lugar, en cuanto a la forma, tanto Le Chercheur dor como La
Quarantaine estn organizadas como un journal de bord; esta forma tiene sus
repercusiones, en cuanto al tiempo se refiere, ya que se estructuran en funcin de
unas coordenadas espacio-temporales. As, en las dos novelas de este dptico, el
narrador establece un orden cronolgico bast ante preciso, como tendremos ocasin
de constatar.
Sin embargo, dentro de este orden cronolgico que hemos apreciado en las
macroestructuras de las obras, un segundo fe nmeno que se observa con claridad es
el desorden que se deriva del uso recurre nte de anacronas, especialmente las que G.
Genette denomina analepsis, esto es, constantes retrocesos al pasado. G. Genette
define la analepsis como una retrospeccin en el orden temporal de la digesis y as,
este relato que resulta de la anacrona oc upa un segundo lugar, se sub ordina al relato
principal; lo que observamos en nuestro corpus, desde esta perspectiv a, son
constantes retrocesos que interrumpen el hilo cronolgico del relato y que
responden, como intentaremos demostrar, a una reproduccin de la estructura del
mito del retorno al origen.
Descripcin metodolgica
76
El uso de las anticipaciones, menos frecuente, se explica por el hecho de que
se trata de narraciones homodiegticas, ulteriores, en las que el narrador conoce todo
el desarrollo de la historia que estrelatando.
Le Chercheur dor desarrolla treinta aos de la vida de su protagonista,
Alexis: comienza en 1892, a la edad de ocho aos, y termina en 1922;han pasado
treinta aos, y el narrador, a sus treint a y ocho aos de edad, rememora su
autobiografa, desde su infancia feliz en el Boucan, hasta el momento actual, pasando
por las diferentes etapas y principales acontecimientos que han tenido lugar en estos
aos: la ruina de la familia, el viaje a Fo rest Side para empezar una nueva vida, el
primer viaje en el Zeta, rumbo a Rodrigues, la bsqueda del tesoro del pirata, los
aos en la guerra, en el frente francs, la vuelta a Mauricio, Rodrigues, y el final en
Mananava. Treinta aos cuyo recorrido va marcado por las anotaciones de lugar y
tiempo, en forma de journal de bord, y que tiene una estructura circular, con la
vuelta del hroe al lugar de origen, al B oucan. El paraso perdido y su bsqueda van
precedidos, en cada etapa, por un viaje.
En La Quarantaine, cuyo ttulo designa una duracin temporal, y que
tambin toma la forma de journal de bord, la historia 1 se desarrolla durante el mes
de agosto de 1980, con el relato del viaje desde Francia (Pars) a Mauricio -en el
primer captulo-y vuelta a Francia (Marsella ) -en el cuarto captulo. Desde este
momento presente, el narrador se retrotrae al pasado para reconstruir la historia
familiar. La historia 2 se desarrolla fundamentalmente durante el mes y poco m s
que transcurre el perodo de cuarentena en la isla Plate. Comienza con un relato
heterodiegtico del viaje desde Francia a la isla P late de los protagonistas (captulo 2,
que supone una transicin, como v eremos), y se centra en un relato, esta vez
homodiegtico (captulo 3), de la estancia en la isla Plate, donde los protagonistas se
ven aislados por motivos de cuarentena, y finaliza con el v iaje desde Plate a
Mauricio. La historia 3, heterodiegtica tambin (insertada en el captulo 3), coincide
en el espacio (la isla Plate), aunque es an terior en el tiempo (comienza en 1857, en la
India);el viaje de sus protagonistas finaliza igualmente en la isla Mauricio.
Espacio y tiempo estn, pues, ntimamente relacionados, en las dos obras de
nuestro corpus;no solo el tiempo que se construye es un tiempo de origen, sino que
el espacio, el de las islas Mascareas, es igualmente descrito como un espacio de
origen. Estamos de acuerdo con M. P icard, que afirma: Irreprsentable, mais pens
Descripcin metodolgica
77
abstraitement comme coordonne du rel, le temps [...] se neutralise dautant plus
quil se confond davantage avec lespace (1989:11).
En nuestro corpus, el viaje real, con su dimensin de aventura, de pruebas a
las que se somete el hroe, y que corresponde al plano de la organizacin
cronolgica, en forma de journal de bord, se ve desdoblado por otro viaje, de
dimensiones simblicas, en el que el hroe, viajando por su memoria, hacia atrs en
el tiempo, consigue recuperar el tiempo de origen. Este viaje en el tiempo tiene sus
procedimientos;en palabras de M. Picard:
Le voyage dans le temps a pu ntre jadi s quun simple procd satirique [...] L u-
chronie et lutopie ici squivalent et ont m me fonc tion;les univers mis en parallle
offrent une leon relativis te et humaniste (1989:63).
y, aunque se refiera a la ciencia ficcin, la ucrona y la utopa definen muy bien
nuestro concepto de creacin de un universo espacio-temporal de origen, fuera de
toda cronologa; son, pues, dos conceptos que aplicaremos a lo largo de nuestro
anlisis.
Intentaremos mostrar, por otra parte, cmo la utilizacin de las tcnicas
temporales en nuestro corpus responde perfectamente a la estructura del mito de
origen, apoyado, adems, por el recurso del es critor a los mitos, y cmo, a partir de
ah, la necesidad de referirse al pasado, recuperando al antepasado y sus antecedentes
llegando al antecedente primero, al origen, al mito, figura de la construccin de
mitos personales. Por ltimo, veremos cmo la rigurosa cronologa del corpus
esconde un profundo desorden temporal, figura de la errance.
2. ANLISISTEMPORAL
Si del tiempo se trata en nuestro co rpus, nos basaremos fundamentalmente en
la metodologa de anlisis temporal expuesta por Genette en Figures III (1972),
teora que, en lo que se refiere a las cate goras temporales, ha sido celebrada por la
crtica;citaremos fundamentalmente en este sentido a M. Bal, M. Picard y C. Reis.
M. Bal (1984) reconoce el mrito de Genette en la elaboracin de la tipologa
de las figuras del relato en tres categoras: tiempo, modo y voz; con respecto al
tiempo, lo que ahora va a retener nuestra atencin, afirma:
Descripcin metodolgica
78
Ltude du temps, oGenette fait une distin ction trs prcise entre ordre, dure
et frquence, forme un systme cohrent, et la thorie, systmatiq ue et pertinente,
a djtrouv la grande audience quelle mr ite. Aussi est-il inutile dinsister ici sur
les qualits de cette contribution importa nte la narratologie (M. Bal, 1984:21) .
Hemos de aadir que M. Bal ofrece una interesante aplicacin del sistema de
anlisis temporal de Genette en Laprs-midi de Monsieur Andesmas de M. Duras,
que nos ha aportado una ayuda inestimable.
Por su parte, M. Picard reconoce que la comb inacin de los conceptos de
anacronas, anisocronas y modo de repeticin, con los de focalizacin, voz y modo
narrativos, on obtient un instrument narratologique extrmement opratoire
(1989:66); as, sigue diciendo M. Picard, a la luz de las anacronas se pueden
estudiar procedimientos como la mise en perspective, o el procedimiento de
embotement, cambios de focalizacin y punt o de vista, de los que es un claro
ejemplo el Nouveau Roman (1989:68-69).
En el mismo sentido podemos citar tamb in a C. Reis, quien afirma: no
podemos ignorar aqu la extraordinaria contribucin que aportaron al anlisis
semitico del discurso narrativo las concepciones de Grard Genette, que propuso
tres mbitos de elaboracin discursiva del tiempo [...] (C. Reis,1989:313).
Los tres mbitos (orden, duracin y frecuencia), sin emb argo, y siguiendo a
C. Reis, han de ser completados con el est udio de la forma de manifestarse dichos
signos temporales en el discurso y con sus posibilidades comb inatorias con otros
signos, para, por ltimo, interpretar su significado en la economa de la novela, desde
una perspectiva semitica, por tanto:
si el anlisis semitico quisiera ejercerse sobre el orden de fabulacin de los sucesos
diegticos al nivel del discurso, debe r operar con vistas a la descripcin e
interpretacin de dos signos temporales fundamentales: la analepsis [...] y la
prolepsis [...] la institucin de la analepsis o de la prolepsis en el seno del discurso
narrativo y su consecuente deteccin implican cierta expresin discursiva que les es
propia [...] esa manifestacin se hace sob re todo a costa de dos elementos
significantes: una frmula expresiva de referencia temporal y/o un corte ntido en el
tiempo primero que el discurso respeta. [...]lo que interesa al anlisis no es slo
detectar y describir signos temporales como los q ue hemos citado;le interesa sobre
todo encarar, por ejemplo, la recuperacin del pasado consumada por la analepsis
como formulacin tcnico- narrativa susceptible de establecer una relacin con cierto
significado al servicio del cual se encuentra (C. Reis, 1989:314-315).
Descripcin metodolgica
79
C. Reis afirma que los elementos temporales, a los que considera cdigos
tcnico-narrativos, se ejercen en el di scurso y, por lo tanto, resultan de la
elaboracin de un narrador. Aportacin que nos parece interesante, ya que partiremos
de una aproximacin al narrador en las dos obras de nuestro corpus, para lograr dar
luego una explicacin de las categoras temporales instauradas por el narrador.
Desde esta perspectiva, tambin el anlisis que lleva a cabo J. Linvelt (1981) es
digno de tener en consideracin; Linvelt comienza estableciendo la definicin del
narrador como instancia encargada de organizar toda la narracin, y, por tanto,
tambin las categoras temporales. El propi o G. Genette reconoce que las anacronas
manifiestan tambin un hecho de voz:
Dans la mesure oelles mettent directement en jeu linstance narrative elle-mme,
ces anticipations au prsent ne constituent pas seulement des faits de temporalit
narrative, mais aussi des faits de voix [...] (1972:108).
Por ltimo, nos gustara sealar en esta justificacin de la eleccin
metodolgica, que, si tenemos en cuenta las caractersticas que presentan los libros
de viaje: principio in medias res, orden cronolgico exhaustivo, uso de analepsis,
entre otras, el sistema que presenta G. Genette y su distincin entre orden, duracin
y frecuencia, nos parece ser el ms adecua do para el estudio temporal en nuestro
corpus.
2.1. LA ST RESCA T EG O R A ST EM P O RA LES
G. Genette parte de la dualidad existente en todo discurso narrativo entre el
tiempo de la historia y el tiempo del relato y establece tres tipos de relaciones entre
ambos:
En primer lugar, las relaciones entre el O RDEN temporal de sucesin de
acontecimientos en la digesis (histoira) y el orden pseudo-temporal de su
disposicin en el relato, esto es, las anacronas, analepsis, prolepsis, acronas y
silepsis.
En segundo lugar, las relaciones entre la DU RA CI N variable de estos
acontecimientos, o segmentos diegticos y la pseudo-duracin o longitud del texto en
su relacin en el relato, y que marcan la velocidad y el ritmo narrativos.
Descripcin metodolgica
80
Y, en tercer lugar, las relaciones de F RECU EN CI A , es decir, la capacidad
de repeticin de la histoira y del relato.
Desarrollaremos, en tres epgrafes diferentes, las tres categoras temporales
elaboradas por Genette y completadas por M.B al, fundamentalmente, en quienes
basaremos nuestro anlisis.
2.1.1. ORDEN
La teora de G. Genette es harto conocida, aunque, por razones de claridad en
nuestro estudio, pasamos a exponerla b rev emente, ayud ndonos de la exposicin q ue
de dicha teora realiza M. Bal (1984y 1985).
En el anlisis del orden temporal se trata de confrontar el orden de sucesin
de los acontecimientos en la historia con el orden de su aparicin en el relato.
Normalmente el relato no es lineal, si no que se observaruna combinacin de
anticipaciones y retrospecciones. Aeste tipo de discordancias lo denomina Genette
anacronas narrativas: las retrospecciones son denominadas analepsis, y las
anticipaciones prolepsis.
M. Bal por su parte, aade que la anacrona se puede usar como medio de
realizacin de efectos literarios especficos (1985 :61); su estudio se puede llevar a
cabo atendiendo a varios criterios de clasificacin:
Primer criterio de clasificacin: la direccin
-hacia el pasado: retrospeccin o analepsis
-hacia el futuro: anticipacin o prolepsis
Segundo criterio de clasificacin: el alcance o la distancia.
[...] un acontecimiento presentado en una anacrona se separa con un intervalo,
grande o pequeo, del presente, esto es, de l momento en el desarrollo de la fbula
al que se refiere la narracin en el inst ante en q ue la anacrona se interrumpe.
(Bal,1985:67)
La distancia as definida corresponde al criterio de porte de Genette, esto
es, la distancia temporal entre el momento en el que el relato se interrumpe y en el
que se sita la anacrona.
Descripcin metodolgica
81
Apartir de aqu, podemos estudiar en epgrafes diferentes los tipos de
analepsis y prolepsis que se definen atendiendo a este segundo criterio de
clasificacin.
1. A N A LEP S I S :
1.1. Analepsis externas e internas.
1.1.1. Analepsis externas : se trata de analepsis cuyo lapso es exterior al del
relato primero. Este tipo de retrospeccin no interfiere en el relato, solamente
aclara sobre antecedentes.
1.1.2. Analepsis internas, cuyo campo temporal estincluido en el del relato
primero, pueden crear efectos de redundancia, incluso interferencias. Estas ltimas,
pueden, a su vez, clasificarse en:
1.1.2.1. Analepsis internas heterodiegticas : de contenido diegtico
diferente al del relato primero, por ejemplo, las que tienen por funcin, al
introducir un nuevo personaje, explicar sus antecedentes.
1.1.2.2. Analepsis internas homodiegticas , en la misma lnea de accin que
el relato primero. Las homodiegticas pueden subdividirse, adems, en:
* completivas (renvois (1972:92)): se trata de sementos
retrospectivos que completan una laguna anterior del relato: elipsis o
elipsis iterativas -sobre varias fraciones parecidas y repetitiv as, como
una cena relatada en imperfecto de repeticin que cuenta una sola vez
todas las cenas anteriores-o tambin paralipsis -aqu no se trata de la
elisin de un segmento diacrnico, sino de la omisin de uno de los
elementos constitutivos de la situacin, en un perodo comprendido en
el relato. Tambin incluye en este grupo las analepsis iterativas, sobre
varias fracciones parecidas y repetitivas, que se relatan, en un nico
momento, y que se refieren a todas las ocasiones anteriores
(retrospeccin iterativa).
Descripcin metodolgica
82
* repetitivas (rappels), en las que le rcit y revient ouvertement,
parfois explicitement, sur ses propres traces (1972:95), y que,
generalmente tienen la funcin de modificar la significacin de los
acontecimientos pasados. N ormalmente, estas analepsis en rappel
(1972:95) son breves, ms bien se trata de alusiones del relato a su
propio pasado; aunque la repetici n puede funcionar tamb in, en un
acontecimiento provisto ya en su momento de su significacin,
modificar ms tarde esta primera in terpretacin, sustituida por otra, y
que refleja un proceso de conocimiento, de aprendizaje.
Tercer criterio de clasificacin: amplitud o lapso
Se trata de la extensin de tiem po q ue ocupa una anacrona (Bal, 1985:69),
y coincide con el criterio amplitude de Genette, esto es, la duracin de la
anacrona. Atendiendo a este criteri o, podemos diferenciar un segundo tipo de
analepsis.
1.2. Segunda clasificacin: analepsis mixtas.
Si la distancia permite diferenciar las analepsis en externas o internas selon
que leur point de porte se situe lext rieur ou lintrieur du champ temporel du
rcit premier (1972:100-101), las analepsis mixtas son una clase de analepsis
determinada ms bien por el lapso puis quil sagit danalepses externes qui se
prolongent jusqu rejoindre et dpasser le point de dpart du rcit premier
(1972:101). En funcin, pues, del lapso, Genette establece otra distincin:
1.2.1. Las analepsis parciales, que se terminan en elipsis, y cuya funcin es
aportar al lector una informacin aislada.
1.2.2. Las analepsis completas, que se funden con el relato primero, sin
solucin de continuidad entre los dos segmentos de la historia. La analepsis
completa, estrechamente unida al principio in medias res, tiene como funcin
recuperar todo el antecedente narrativ o, y constituye una parte esencial del
relato.
2. P RO LEP S I S .
Descripcin metodolgica
83
Las anticipaciones son menos frecuentes pero no por ello menos
importantes;manteniendo los mismos criterios de clasificacin de las analepsis para
su divisin, se obtiene la siguiente tipologa:
2.1. Primera clasificacin: externas e internas.
Las prolepsis externas se sitan fuera del campo temporal designado por la
digesis, las internas presentan el mismo problema de interferencias entre relato
primero y segmento prolptico que las analepsis anteriormente descritas.
En funcin de este primer criterio de clasificacin, q ue tiene en cuenta la
distancia, encontramos los siguientes tipos:
2.1.1. Prolepsis completivas, qui viennent comb ler par avance une lacune
ultrieure (1972:109)
2.1.2. Prolepsis repetitivas , las cuales par avan ce [...] doub lent [...] un
segment venir (1972:109).
Destaca tamb in Genette la presencia de prolepsis iterativas (al igual que las
analepsis de igual denominacin, y aunque pertenezcan a la categora de la
frecuencia narrativa), que funcionan de la siguiente manera: loccasion
dune premire fois [...] envisager davance toute la srie doccurrences
quelle inaugure (1972:110).
Al igual tambin que las analepsis repetitivas, las prolepsis del mismo tipo
slo se encuentran como breves alusiones, y se refieren a un acontecimiento
que ser, ms tarde, relatado en toda su extensin, y tienen una funcin de
anuncio, cuya expresin suele ser una frmula del tipo: nous verrons, on
verra plus tard;distingue Genette en tre anuncio, explcito por definicin, y
lo que denomina amorce (insinuacin (Bal, 1985:73)), que define como
simples pierres dattente sans anticip ation, m me allusive, qui ne trouveront
leur signification que plus tard et qui re lvent de lart tout classique de la
prparation[...] (1972:112), y que cons idera como germe insignifiant
(1972:113), cuya deteccin depende de la competencia del lector.
2.2. Segunda clasificacin: prolepsis completas y parciales.
Descripcin metodolgica
84
En funcin del segundo criterio de clasificacin, el lapso, las prolepsis, al
igual que las analepsis se dividen en:
2.2.1. Prolepsis completas, que se prolongan en el tiempo de la historia
hasta el desenlace (en las internas) o hasta el momento narrativo (para las externas o
mixtas).
2.2.2. Prolepsis parciales , que tamb in terminan en elipsis y aportan una
informacin aislada -aunque Genette rec onoce no haber encontrado ningn ejemplo
que ilustre este tipo de prolepsis-.
Por ltimo, hemos de aadir que las prolepsis suelen ser frecuentes en los
relatos en los que el narrador recompone su vida pasada, y por tanto puede hacer
anticipaciones ciertas sobre los acontecimientos por venir:
Le narrateur auctoriel sera donc non seulement capab le de faire des retours en
arrire, mais encore de faire des anticipations certaines. Dans Eugnie Grandet le
narrateur balzacien annonce dj, avant le contrle du trsor dEugnie, des
vnements qui sont encore ignors par les acteurs (Lintvelt, 1981: 54).
3. A CRO N A S .
Quedan por considerar algunas estructuras ambiguas, denominadas por
Genette achronies, como son los fragmentos desprovistos de cualquier referencia
temporal, y que no se pueden situar de ninguna manera et que nous devons donc
bien considrer comme un vnement sans date et sans ge: comme une achronie
(1972:119), y muestra con un ejemplo de la Recherche du temps perdu, cmo la
sucesin de acontecimientos no sigue un orden cronolgico sino que stos se
agrupan en funcin de la proximidad geogrfica, del clima, del parentesco temtico,
llegando a la conclusin de que estas anacron as ponen de manifiesto la capacidad de
autonoma temporal del relato;a este tipo de agrupaciones las denomina syllepses
temporales (1972:121).
2.1.2. DURACIN
Si el anlisis de anacronas o desvi aciones cronolgicas entre el relato y la
historia es, en principio, fcil de aborda r, no sucede as con esta segunda categora
temporal: la duracin. As Genette ( 1972:122) renuncia desde el principio a
Descripcin metodolgica
85
comparar el tiempo de la historia y el tiempo del relato, ya que este ultimo
corresponde al tiempo de la lectura, que no se puede medir. Problema tamb in
sealado por M. Bal (1985:76-77) y P. Ricoeur (1984:125). Renunciando, pues, a
este tipo de comparacin, lo que s se puede analizar es la velocidad del relato, que
se define por la relacin entre la duracin de la historia (medida en segundos,
minutos, horas, das, meses y aos), y la longitud del texto (medida en lneas y en
pginas). El relato isocrnico, un hipot tico degr zro (Genette, 1972:123), sera
aqul que mantuviese una velocidad consta nte, sin aceleraciones ni ralentizaciones,
en el que la relacin entre duracin de la historia y longitud del relato sera
constante. Sin embargo, este relato isocr nico no existe, seg n Genette, o si existiese
lo hara simplemente a ttulo de experimento de lab oratorio (1972:123). Lo que s
vamos a encontrar son variaciones en el ritm o del relato, y es posible determinar la
cantidad de tiempo que cubren los aconteci mientos y confrontarlos al nmero de
pginas que ocupan en el texto, lo que constituiruna primera etapa en el anlisis.
Apartir de aqu, Genette define los cuatro movimientos narrativos que
permiten analizar el ritmo del relato, y cuya deteccin representarla segunda etapa
de estudio:
[...] quatre rapports fondamentaux q ui s ont devenus [...] les formes canoniques du
tempo romanesque [...] Ces quatre formes fondamentales du mouv ement narratif,
que nous appellerons dsormais les quatre mouvements narratifs, sont les deux
extrmes [...] ( ellipse et pause descriptive), et deux intermdiaires: la scne, le plus
souvent dialogue[...] elle ralise c onv entionnellement lgalit de temps entre
rcit et histoire, et ce que la critique anglaise appelle le summary[...] que nous
traduirons par rcit sommaire ou, par abrviation, sommaire: forme mouvement
variable [...] qui couvre [...] tout le champ compris entre la sc ne et lellipse
(1972:129).
Para una mayor claridad, podramos repr esentar en el siguiente cuadro los
cuatro movimientos con sus definiciones respectivas, o, en palabras de Genette, la
typologie des formes traditionnelles de dure narrative (1972:123):
pausa el tiempo del relato es ms largo que el tiempo de la historia
escena se produce una coincidencia entre el tiempo de la historia y el tiempo
del relato
sumario el tiempo del relato es ms breve que el tiempo de la historia
elipsis un tiempo nulo del relato corresponde a un tiempo indefinido de la
historia
Descripcin metodolgica
86
M. Bal desarrolla un quinto movimiento narrativo sealado tamb in por
Genette (1972:130): la deceleracin (1985:83), o scne ralentie (1984:126), tempo
que se define por su oposicin al sumario, ya que el tiempo del relato es ms largo
que el tiempo de la historia:
la deceleracin [es] un tempo que esten contraste directo con el resumen. En la
prctica este tempo se da rara vez. Es en extremo difcil conseguir una perfecta
sincrona en una escena, porque pronto se e xperimenta la excesiv a lentitud de la
presentacin. Apesar de todo, no se puede ignorar la posibilidad terica de este
tempo. Aunque en general se le margina pa ra su uso slo en peq ueas secciones de
la narracin, puede con todo tener un gran poder creador. En los momentos de gran
suspense, la deceleracin puede operar a modo de lupa. Este es el caso, por ejemplo,
en Laprs-midi de Monsieur Andesmas, en la que al final unos pocos segundos de la
fbula se extienden a lo largo de pginas enteras [...] (M. Bal, 1985:83).
Asimismo aade M. Bal Mi presupuesto es que se puede dividir cualquier
narracin en secciones, cada una de las cuales correspondera uno de estos cinco
tempi (1985:79).
En la novela tradicional, el ritmo funda mental se define por la alternancia
entre el resumen, para reflejar los acontecimientos que no tienen gran importancia en
el desarrollo de la historia, y la escena, para centrar la atencin en los momentos
cumbres de la accin, o, de otro modo, el me dio de transicin entre dos escenas ha
sido el sumario. El recurso a la pausa, que detiene el tiempo del relato, suele ser el
marco perfecto para detenerse en la descripcin o contemplacin.
La elipsis, sin embargo, es un movimiento ms complejo que presenta
problemas de localizacin en la histor ia. Genette (1972:139- 141) distingue, por un
lado, las elipsis determinadas (tiempo de historia indicado) y las indeterminadas
(tiempo de la historia no indicado); y, por otro lado, y desde un punto de vista
formal, establece tres tipos:
1.Elipsis explcitas (por ejemplo, las expresiones quelques annes
passrent, deux ans plus tard).
2. Elipsis implcitas, cuya presencia no estdeclarada en el texto.
3. Elipsis hipotticas, imposibles de localizar en la historia.
Descripcin metodolgica
87
Por lo que respecta a la escena, y en la novela tradicional, suele corresponder
a los tiempos fuertes (los dbiles al sumari o);se trata de escenas dialogadas, y desde
este punto de vista, dramticas.
2.1.3. FRECUENCIA .
La frecuencia narrativa, o las relacione s de frecuencia, o de repeticin entre
relato y digesis ha sido, segn Genette y M. Bal, poco estudiada, y, segn ambos, es
uno de los aspectos esenciales de la temporalidad narrativ a, lo que en las categoras
gramaticales corresponde al aspecto.
Genette define los acontecimientos idnticos o rcurrence du mme
vnement, une srie de plusieurs vnements semb lables et considrs dans leur
seule ressemblance (1972:145).
Esta capacidad de repeticin de acontecimientos narrados (en la historia) y de
enunciados narrativos (en el relato), lleva a Genette a establecer cuatro tipos, en
funcin de las dos posibilidades que ofrecen la historia y el relato: acontecimiento
repetido o no, enunciado repetido o no:
1. Relato singulativo: contar una vez lo que ha pasado una vez (1R/1H).
2. Contar n veces lo que ha pasado n veces (nR/nH);se trata aqu de un tipo
anafrico, desde el punto de vista de la frecuencia, y que pertenece de hecho al
primer tipo, el singulativo:
[...] puisque les rptitions du rcit ne font q uy rpondre, selon une correspondance
que Jakobson qualifierait diconi que, aux rptitions de lhistoire. Le singulatif se
dfinit donc, non par le nombre des occurrences de part et dautre, mais par lgalit
de ce nombre. (1972:146)
Desde este punto de vista, Genette seala una posibilidad, de la que no
encuentra ejemplo, pero de la que M. Ba l (1984:129 ) demuestra su importancia en
su anlisis de la obra durassiana Laprs-midi de Monsieur Andesmas, en la que se
cuenta varias veces lo que ha pasado vari as veces tambin, pero en nmero diferente
(superior o inferior) de veces: nR/mH , y que Bal sita entre el relato singulativo y
el repetitivo.
3. Relato repetitivo: contar n veces lo que ha ocurri do una v ez (nR/1H);tipo
que parece hipottico, y, sin embargo, algunos textos modernos experimentan con
Descripcin metodolgica
88
este tipo de repeticin del relato. Por otra parte, el mismo acontecimiento puede ser
referido varias veces, con variaciones estilsti cas o de punto de vista. Las anacronas
repetitivas (anuncios y rappels) pertenecen a esta categora. Responden a una especie
de relato ritual.
4. Relato iterativo: contar una sola vez (o de una sola vez) lo que ha ocurrido
n veces (1R/nH);se trata, en palabras de Genette, de une formulation sylleptique
(tous les jours, toute la semaine...) (1972:147). En el interior de este tipo,
Genette establece otra divisin en funcin del funcionamiento del relato iterativo en
el transcurso de una escena singular:
4.1. El primero, al que Genette denomina itrations gnralisantes, ou
itrations externes (1972:150) en el que el campo temporal cubierto por el
segmento iterativo desborda el de la escen a en la cual se inserta, y en el que
litratif ouvre en quelque sorte une fentre sur la dure extrieure
(1972:150).
4.2. El segundo tipo, denominado itration interne ou synthtisante
(1972:150), en el que la silepsis itera tiva se produce sobre la duracin de la
propia escena, y no ya sobre una duracin exterior ms amplia, como en el
caso precedente. Aveces puede ocurrir que los dos tipos se confundan, sin
que el lector pueda diferenciar claramen te si se trata de una iteracin externa
o interna.
4.3. El tercer tipo, el pseudo-itratif (1972:152), constituido por escenas
presentadas como iterativas, en particul ar, por el recurso al imperfecto, y que,
sin embargo, por la precisin de los deta lles provocan que el lector desconfe
de que se hayan producido varias veces de la misma manera, sin ninguna
variacin;se trata, en palabras de Genette:
[...] [d] une convention littrair e, je dirais volontiers une licence narrative, comme
on dit licence potique, qui suppose chez le lecteur une grande complaisance [...] une
suspension volontaire de lincrdulit [...] bref, le pseudo-itratif constitue
typiquement dans le rcit classiq ue une figure de rhtorique narrative, qui nexige
pas dtre prise la lettre, bien au contraire: le rcit affirmant littralement ceci se
passait tous les jourspour faire entendre figurment: tous les jours il se passait
quelque chose de ce genre, dont ceci est une ralisation parmi dautres (1972:152) .
Descripcin metodolgica
89
Como todo relato iterativo es narracin sinttica de los acontecimientos
producidos y repetidos en el transcurso de una serie iterativa, la serie se define a
partir de varios criterios:
- por sus lmites diacrnicos: es el criterio de determinacin;esta indicacin
de los lmites diacrnicos de una serie puede ser implcita, indefinida (
partir dune certaine anne (1972:157)) o definida por una fecha o por
referencia a un acontecimiento singular;
- por el ritmo de la recurrencia de sus unidades constitutivas: es la
especificacin, que puede igualmente ser indefinida ( parfois, certains jours,
souvent (1972:157)), o definida, de una forma absoluta ( tous les jours, tous
les dimanches (1972:158) o de una forma relativa e irregular ( les jours de
temps incertain, les jours de beau temps (1972:158)), o bien
especificaciones ms complejas ( tous les samedis du mois de mai
(1972:158));
- y por la amplitud diacrnica de cada una de las unidades que constituyen la
serie, esto es, de la unidad sinttica constituda: es la extensin. Aqu Genette
distingue an entre iteraciones ponctuelles (1972:158), de duracin tan
dbil que no dan lugar a ningn tipo de e xpansin narrativa (tous les soirs
je me couche de bonne heure) y unidades iterativas que poseen tal amplitud
que pueden dar lugar a un relato desarrollado ( nuit dinsomnie dimanche
Combray(1972.158)); es aqu donde surgen los problemas del relato
iterativo, ya que si el anlisis se plan tea como la observacin de los rasgos
invariantes comunes a todas las unidades de la serie, esto conducira a una
scheresse schmatique, dun emploi du temps strotyp (1972:15 8);sin
embargo, aqu intervienen los medios de diversificacin que aportan las
determinaciones y especificaciones internas de la serie.
As, la determinacin puede especificar los lmites exteriores y div idir las
etapas, mostrando la ruptura entre una serie y otra. La determinacin interna procede
por secciones singulativas en una serie itera tiva. La especificacin interna es, al
contrario, un procedimento de diversificaci n iterativo que consiste en subdividir la
recurrencia para obtener dos variantes en relacin (iterativa) de alternancia (por
ejemplo, tous les jours puede dividirs e en tous les jours avant / aprs tel
vnement de forma alterna en la sub- especificacin un jour sur deux). Puede
haber tambin especificaciones indefinidas (tantt /tantt).
Descripcin metodolgica
90
Los dos procedimientos, determinacin y especificacin internas, pueden
darse unidos en el mismo segmento.
Otros recursos, el pseudo-iterativo, en primer lugar, y el singulativo, en
segundo lugar, cuya funcin puede ser ilustrativa de una serie, o, al contrario,
funcionar como una excepcin a la regla q ue se ha establecido en la serie, pueden
contribuir al hecho de que el singulativo s ea integrado en el iterativo, reducido a la
nica funcin ilustrativa.
No podemos terminar esta parte sin citar a un gran estudioso del T iempo
como es P. Ricoeur, para quien el anlisis temporal en las novelas adquiere una
especial relevancia:
Sil est trop demand que lon raconte une fable du temps, dclare Thomas Mann
[...] il nest pas moins vrai que le souhait de raconter une fable sur le temps nest pas
tellement ab surde [...] [D ans] Les [...] fables sur le temps [...] cest lexprience
m me du temps qui y est lenjeu des transformations structurales.
[...] [N ous tudierons] la relation du temps l ternit [...] [et],
saffranchissant ainsi des aspects les plus linaires du temps, [...] explorer les
niveaux hirarchiques qui font la profonde ur de lexprience temporelle. Ce sont
ainsi des temporalits plus au moins tendues que dtecte le rcit de fiction, offrant
chaque fois une figure diffrente de la rco llection, de lternit dans le temps ou
hors du temps et, ajouterai-je, du rapport secret de celle-ci avec la mort (1984:151-
152) .
Una vez descritas las categoras temporales de G. Genette que aplicaremos en
nuestro anlisis, nos veremos obligados a hacer referencia a otros conceptos
narratolgicos a lo largo del estudio, a sabe r: la instancia narrativa y la focalizacin,
fundamentalmente. Con respecto a dichas categoras, la teora de G. Genette -
captulos Mode (1972: 183-224) y Voix (1972: 225-267)-ha sido superada y
enriquecida. Haremos una breve aproximacin a la crtica y expondremos las
nociones y sus definiciones a partir de los presupuestos de M. B al (1984), P. Vitoux
(1982), J. Lintvelt (1981) y C. Reis (1989).
Estas cuestiones preliminares, tericas, nos parecen interesantes para la
definicin de las novelas de nuestro corpus; intentaremos ponerlas de relieve en el
anlisis temporal, comb inando as los conceptos de narracin, narrador, personaje,
focalizacin, con los campos temporales que vamos a establecer;desentraaremos la
complejidad narrativ a de las dos obras, estableciendo diversos niveles que se
imbrican en el tejido narrativo y se hacen visibles en el sistema temporal.
Descripcin metodolgica
91
Expondremos, en primer lugar, la fundamentacin terica, y, en segundo
lugar, definiremos someramente nuestro corpus, para detallar los conceptos que
utilizaremos a lo largo del estudio temporal.
M. Bal (1984) hace una excelente revisin y puesta a punto de los conceptos
modo y voz utilizados y definidos por G. Genette. En primer lugar, define la
instancia narrador, que se distingue, no por la persona (primera o tercera), ya que
el narrador sersiempre un yo que cuenta , sino por su presencia o ausencia (1984:
33). Si el narrador estausente de la hist oria, ste serheterodiegtico; si est
presente, se le denominarhomodiegtico. Si se produce un cambio de nivel en la
narracin, mediante la insercin de otro relato, el segundo narrador - que ahora es
intradiegtico-establece un hypo-rcit (rechazando el prefijo mta utilizado
por G. Genette). La crtica a los niveles na rrativos de G. Genette acta, pues, en dos
niveles: en la disposicin jerrquica y en la terminologa y la utilizacin del prefijo
mta (coincidiendo en ello con J. Lintvelt) . As pues, M. Bal resuelve el problema
planteado por la teora de G. Genette que, de forma somera, consiste en confundir
voz y visin, definiendo cuatro instancias: le sujet de la narration: le narrateur,
lobjet de la narration: le narr, le sujet de la focalisation: le focalisateur y
lobjet de la focalisation: le focalis (1984: 33)
1
. De la misma manera que un
narrador puede ceder la voz a un persona je, el focalizador puede ceder la
focalizacin a otro, y puede ser, as, interna o externa, igual que el narrador. Es lo
que P. Vitoux define como focalisation dlgue (1982: 360).
J. Lintvelt, por su parte, establece, a partir de la oposicin entre actor
(funcin de accin) y narrador (funcin narrativa), una dicotoma que permite definir
la narracin y distinguir, entre los tipos homodiegtica y heterodiegtica:
La narration est htrodigtique, si le narrateur ne figure pas dans lhistoire,
(digse) en tant quacteur (narrateur acteur). Dans la narration homodigtique,
par contre, un m me personnage remplit une double fonction: en tant que narrateur
(je-narrant) il assume la narration du rcit, et en tant q uacteur (je-narr) il joue un
rle dans lhistoire (personnage-na rrateur =personnage- acteur) (1981: 38).
Apartir de aqu elabora, en el seno de cada tipo narrativo, una completa
caracterizacin de cada uno. Centrndonos en el tipo homodiegtico, que es el que
corresponde a nuestro corpus, este terico distingue, an, entre el tipo auctorial (la
narracin esta cargo del personaje-narrador), y el tipo actorial (es el personaje-

1
Cf. pp. 31-37 del estudio de M. Bal para una visin ms completa de las cuestiones que
ataen a las cuatro instancias y sus diferencias con respecto a la teora de G. Genette.
Descripcin metodolgica
92
actor el que realiza la narracin) (1981: 81). N uestro corpus podra ser definido
como narraciones homodiegticas de tipo auctorial, ya q ue, siguiendo los
presupuestos de J. Lintvelt, stas se caracteri zan, lo veremos, por el predominio de la
perspectiva narrativa del personaje-narra dor (1981: 84), se trata de narraciones
ulteriores, lo que posibilita al personaje-narrador para poseer una percepcin
(externa o interna) ms amplia que la del personaje-actor, ya que conoce el final de
la historia (1981:90);la tendencia al su mario de acontecimientos no-verbales;puede
recurrir con frecuencia a anticipaciones e interv enciones auctoriales, as como a
retrocesos en el tiempo (1981:82). stos son, en general, los rasgos ms
sobresalientes a destacar en este tipo. E llo no quiere decir que, en determinados
momentos, el personaje-narrador cree una ilusin de simultaneidad, acercndose en
este caso del tipo actorial (al personaje-actor), fundamentalmente con el uso del
presente (1981: 91).
En este sentido, C. R eis (1989) q ue sigue fielmente la teora de G. Genette en
lo que denomina cdigos tcnico-narrativos (1989: 310), a saber: actantes,
narracin y narrador, tiempo y perspectiva (focalizacin), sin embargo, se acerca a la
propuesta de J. Lintvelt en el siguiente aspecto: por lo que se refiere a la
autodigesis de G. Genette -le narrateur est le hros de son rcit(1972: 253)-, C.
Reis considera que se produce un desdoblamiento entre el personaje que vivi la
historia y el narrador que la enuncia;de es ta forma, en la narracin habrmomentos
en los que se privilegia la imagen del na rrador (1989: 355), que se caracterizan por
una utilizacin particular del tiempo de la historia, falta de orden, reduccin de la
enunciacin, sumarios, imperfecto iterativo, prolepsis que anticipan ciertos hechos,
entre otros recursos, que coincide con el tipo auctorial de J. Lintvelt, y en otros
momentos se privilegia la imagen del personaje (1989: 357), caracterizada por la
presencia de escenas dialogadas, la focalizacin interna, el comportamiento
isocrnico del tiempo;la primaca de la imagen del personaje se desvela casi siempre
en los acontecimientos ms importantes de la vida de ste, lo que coincide con el tipo
actorial de la tipologa de J. Lintvelt.
Apartir de este rpido esbozo de la s cuestiones narratolgicas - que slo
completarn nuestro anlisis temporal-, pasaremos a definir nuestro corpus. Se trata
de dos novelas homodiegticas, aunque diferentes: Le Chercheur dor es una novela
eminentemente monolgica, en la que la voz y la focalizacin de Alexis, el narrador,
predominan absolutamente, aunque hemos de observar el desdoblamiento sealado
por J. Lintvelt entre personaje-narrador y pe rsonaje-actor (tipos autorial y actorial),
aadiremos las nociones de C. Reis y veemos cmo, en ciertos pasajes, predomina la
Descripcin metodolgica
93
imagen del narrador, que demuestra su preponderancia y omnisciencia sob re todos
los acontecimientos y que alterna con la imagen del personaje, a q uien cede la
focalizacin en los momentos ms importa ntes de su vida. Dicha alternancia
obedece a un principio de subjetividad que organiza la narracin, y que tiende a
alejar los episodios desagradables de la vida de Alexis y a aproximarse a los
momentos de felicidad, a la infancia soa da, que revive y reactualiza el narrador;a
ello contribuyen otros procedimientos, como veremos en detalle en el anlisis.
La Quarantaine es bastante ms compleja desde el punto de vista de la
narracin; observamos fundamentalmente la presencia de dos relatos con dos
narradores, cuyas voces parecen entrecruzarse. Lon, narrador homodiegtico, relata
su aventura en busca de sus orgenes y la hi storia de sus antepasados;el motiv o de su
viaje a la isla Mauricio es descubrir las huellas de aqullos, sobre todo del legendario
to-abuelo, Lon le Disparu;es lo que conf orma la intriga en los captulos primero
y cuarto, que abren y clausuran la nove la. El segundo captulo es una narracin
heterodiegtica, en la que el primer narrador relata el viaje que realizan sus abuelos
desde Francia a la isla Mauricio, narr acin heterodiegtica q ue ocupa un lugar
bastante restringido en el conjunto de la novela y que sirve de transicin entre el
primer captulo y el tercero. Este tltimo es el captulo central de la novela, y el de
mayor importancia; lleva, adems, el mismo ttulo de la propia novela, La
quarantaine, y en l aparece un nuevo narrador homodiegtico;el primer narrador
ha cedido la voz y la focalizacin a Lon le Disparu, que relata su metamorfosis
progresiva durante la cuarentena en la isla Plate. En principio, la diferencia con
respecto a la primera narracin homodiegtica consiste en que la primera,
homodiegtica auctorial, estprotagonizada por el personaje-narrador, mientras que
en la segunda, homodiegtica actorial, es el personaje-actor el protagonista. El
primer narrador cede literalmente la voz al personaje-actor que es su legendario
abuelo. Sin embargo, el carcter de ficcin se pone de manifiesto por la intervencin
del primer narrador cuando explica el origen de los nombres de sus personajes, y
cuando inserta, dentro del relato de Lon le Disparu otra narracin, La Yamuna,
heterodiegtica esta vez, diferenciada tipogrficamente con mrgenes amplios, que
se desarrolla en un tiempo anterior a las otras;Lon narra la epopeya desde Calcuta
hacia la isla Mauricio de dos de los personajes que forman parte del universo
diegtico de la narracin de Lon le Di sparu, en la que tamb in interviene
directamente el primer narrador, para insistir en la ficcin que intenta crear de una
forma simultnea a la narracin del segundo narrador, interrumpindola varias veces,
como si de un sueo se tratase: Cest comme si javais vcu cela, comme si je
lavais rv hier (Q, 157).
Descripcin metodolgica
94
En este complicado entramado narrativo, otras voces se dejan or mediante la
cita en intertexto o mediante relatos contados por los diversos personajes. El fondo
comn de dichas voces y de las distinta s historias, que van dibujando un complejo
sistema de encajonamiento, es el viaje al origen de todos sus protagonistas.
3. EL VIAJE Y LA CREACIN DE UNA
ISOTOPA: EL TIEMPOYEL ESPACIOMTICODE
ORIGEN
La ltima fase de nuestro trabajo estarconstituda por un captulo que
servirde transicin entre el anlisis narra tolgico y temporal y las conclusiones. En
l intentaremos recopilar y analizar una serie de temas y smbolos asociados a la
temporalidad, los cuales, ntimamente ligados a las tcnicas narratolgicas,
contribuyen a la creacin de dimensiones mti cas y simb licas del v iaje en las ob ras
objeto de estudio.
En primer lugar, la forma de diario de viaje (o journal de bord) adoptada en
ambas novelas, el deseo explcito del na rrador de fechar los acontecimientos
responde a la nocin de temps calendaire propuesta por P. Ricoeur en Temps et
rcit III. Le temps racont (1985), que definiremos y aplicaremos a nuestro an lisis,
junto con el concepto de moment axial, fecha idntica en los dos textos que
permite identificar el momento de la prdida de la casa natal y el comienzo de la
errance de los personajes.
Del moment axial y el orden cronolgi co al espacio simb lico: seguiremos,
en este segundo momento de nuestro estudio, las tesis de G. Bachelard,
fundamentalmente las contenidas en sus obras La Potique de lespace (1964) y
Leau et les rves (1942), para demostrar cmo los espacios recorridos se cargan de
una fuerte simbologa; en primer lugar, la casa de origen, paraso perdido de
connotaciones maternas, espacio terreno que es reemplazado por el barco,
prolongacin de la casa: la travesa martim a se convierte en un tiempo propicio para
la rememoracin de la infancia;estos retrocesos en el tiempo permiten revitalizar el
pasado, a la vez que el elemento acutico pe rmite a los protagonistas la bsqueda del
origen. La navegacin en busca del paraso terrestre, convierte en experiencia mtica
el viaje de los personajes; esta dimensi n se desv ela igualmente por los mitos que
subyacen en el tejido narrativo de ambas novelas.
Descripcin metodolgica
95
Las categoras temporales que analizar emos pondr n de relieve una serie de
imgenes del tiempo;en un tercer momento, analizaremos dichas imgenes bajo el
prisma del estudio de G. Durand: Les structures anthropologiques de limaginaire
(1969), y mostraremos q ue stas pertenecen al denominado Rgime Nocturne
2
,
rgimen que se refiere precisamente al tie mpo, caracterizado por el procedimiento de
la repeticin (hecho de frecuencia narrativa). Demostraremos cmo las imgenes que
se repiten: la casa, el barco, los viajes y pruebas, los espacios matriciales y sagrados
(como la gruta) y el tiempo fuerte de la noche y la m sica, forman una constelacin
isotpica, creando una simbologa y temtica del tiempo, tiempo estrechamente
vinculado, una vez ms, a la casa natal pe rdida, centro paradisaco sustitudo por
otros centros hallados en el transcurso de los viajes.
La estructura de la temporalidad y la repeticin de imgenes dibujan una
narracin cclica mediante los smbolos del regreso (las analepsis) y smbolos
mesinicos que se proyectan hacia el futuro (las prolepsis); esta estructura circular
sustituye a la estructura lineal y cronolgica en una lucha contra el tiempo.
Por ltimo, para finalizar nuestro estudio, intentaremos demostrar cmo esta
figura cclica del tiempo responde a la repeticin del acto de la creacin a la luz de
las teoras expuestas por M. Eliade en Aspects du mythe (1963). Partiremos de su
definicin de mito y pasaremos rev ista a una serie de rasgos caractersticos que nos
permitirn poner de relieve cmo las dimensiones del viaje y la temporalidad
responden a la estructura del mito del origen. Dicha estructura conlleva un retorno
progresivo, remontndose hacia atrs en el tiempo a partir del momento presente,
hasta llegar al comienzo ab soluto, al Tiempo sagrado, un No-tiempo, la eternidad.

2
G. Durand realiza una excelente sntesis de lo s dos regmenes de im genes en las pginas
220-224de su estudio .
Et cest dans le temps que je marche
(LF, 242)
Anlisis narratolgico y temporal
97
IV. ANLISISNARRATOLGICOYTEMPORAL.
1. DEL ORDENCRONOLGICOYESPACIAL A
LASANACRONAS
Las grandes articulaciones en las dos novelas de nuestro corpus objeto de
estudio muestran una serie de elementos que podemos relacionar con los relatos de
viaje, y que son, fundament almente: el principio in medias res, un aparente orden
cronolgico y espacial establecido medi ante anotaciones de tiempo y lugar,
simulando un diario de v iaje o journal de bord, y, por tanto, una estructura lineal
del relato. Haremos, en primer lugar, una presentacin de la estructura formal de
ambas novelas para pasar, en segundo lugar, a un anlisis exhaustivo de las
anacronas que desorganizan la narracin lineal, rompen las barreras temporales y
acercan el tiempo de origen rememorado por los narradores, que coexiste, as, con el
presente de narracin. Le Clzio utiliza elementos de los relatos de viaje de una
forma totalmente original y nueva;en palabras de J. Onimus:
On voit ici se manifester un genre nouveau, difficile dfinir, qui ne correspond ni
au roman, ni au po me, ni au journal. Il procde aussi bien des tentatives
surralistes, des calligrammes (Guillaume Apo llinaire), des proses de Michaux. Mais
il rpond surtout au besoin actuel dart t out spontan, libr des exigences de la
raison, de la logique rductrice, des quadrilla ges de la technique. Il sest impos dans
les arts plastiques, dans la danse et la musique. Il est en train de faire cole en
littrature [...] La typographie, trs singuli re [...] ajoute ltranget: cest une
prsentation trs volontariste. Parfois, qua nd le lyrisme sintensifie, on voit se
dtacher des versets, des fragments de pome, etc. (1994:179-180)
La singularidad de Le Clzio consiste, efectivamente, en realizar incursiones
en los gneros, y, concretamente en nuestro corpus, lo veremos, en el gnero de
viajes, para subvertir las normas establecidas creando un gnero peculiar, de difcil
clasificacin. La experimentacin de las primeras obras leclezianas no ha terminado.
Le Chercheur dor
Se trata de la autobiografa de Alex is LEstang, que arranca con un principio
in medias res, o, en palabras de G. Genette, in ultimas res (1972:106), ya que
comienza en el presente de narracin, a los treinta y ocho aos del protagonista,
como observamos si comparamos el principio y el final del texto: D u plus loin que
je me souvienne, jai entendu la mer [...] Je lentends maintenant, au plus profond de
moi [...] (CH, 13), jentends jusquau fond de moi le bruit vivant de la mer qui
arrive (CH, 333). Este principio constituye un anticipo que explicaremos, junto con
Anlisis narratolgico y temporal
98
las dems prolepsis observadas en el primer captulo. El narrador, Alexis, se sita en
1922, fecha desde la que rememora su vida . La divisin de la novela en siete
captulos presenta el itinerario de Alexis:
Ttulos de los captulos: Pgina
Enfoncement du Boucan, 1892 11
Forest Side 91
Vers Rodrigues, 1910 109
Rodrigues, Anse aux Anglais, 1911 167
Ypres, hiver 1915- Somme, automne 1916 245
Vers Rodrigues, t 1918-1919 271
Mananava, 1922 305
La novela consta, pues, de siete captulos -nmero mgico que corresponde a
los planetas-, distribudos de forma desigua l en funcin del nmero de pginas, lo
que tendrsus repercusiones en la categora temporal que define el ritmo narrativo, y
cuyos nombres de lugares y fechas, que connotan un orden cronolgico y espacial,
unidos al tulo, reflejan, en principio, el gnero de viajes y la aventura del oro. Las
anotaciones temporales de los ttulos de los captulos, siguen un orden lineal,
cronolgico, de los episodios fundamentales de su vida;a continuacin reproducimos
en un cuadro-esquema la cronologa establecida:
1892 ao en el que el cicln y la ruina familiar provocan el primer viaje (a
Forest Side), y el abandono del paraso de infancia en lEnfoncement du
Boucan. Parte de la edad de ocho aos de Alexis.
En este segundo captulo no hay indicacin de fecha, slo espacial
(Forest Side ), aunque podemos saber que han pasado 18 aos.
1910 Alexis se embarca en el Zeta, rumbo a Rodrigues.
1911 Se instala en lanse aux Anglais para buscar el tesoro del Corsario.
Conoce a Ouma.
1915-
1916
Alexis se alista como voluntario y parte a la guerra, al frente francs y
vuelve a Forest Side.
1918-
1919
Alexis vuelve a Rodrigues, descubre el autntico tesoro y vuelve a
Mauricio, sin encontrar a Ouma.
1922 Alexis termina el relato de su vida, solo, en Mananava, a los treinta y
ocho aos de edad.
Anlisis narratolgico y temporal
99
Este orden cronolgico se ve reforzado por la forma de journal de bord (M.
Ledesma, 1992:142; B. Thibault, 2000:847) que va tomando el relato a partir del
tercer captulo (Vers Rodrigues, 1910 ), en el que Alexis cuenta su viaje en el Zeta,
hasta llegar a Rodrigues, diario cuya lectura atenta llev aral lector a deducir que el
trayecto ha durado unas dos semanas: Jour suivant bord (CH, 118), Un autre
jour, en mer (CH, 121), Une nuit en mer, encore ( CH, 126), Journe vers
Agalega (CH, 129), Dimanche (CH, 135) , Lundi matin (CH, 140), En mer,
vers Mah (CH, 144), Port Victoria (CH, 151), Port Victoria, encore (CH, 153),
Vendredi, je crois (CH, 155), Saint Brandon (CH, 157), Dimanche, en mer
(CH, 162), En vue de Rodrigues (CH, 164). En el resto de los captulos hemos de
sealar las siguientes anotaciones dispersas en el relato, que prolongan este journal
de bord: Lundi, 10 aot 1914 (CH, 218), Le 23 avril (CH, 250), Somme, t
1916 (CH, 255), Dcembre (CH, 276), Aujourdhui, jai vu Ouma (CH, 308) .
La Q uarantaine
Esta segunda novela de nuestro corpus presenta la siguiente articulacin por
captulos, completamente distinta a la observada en Le Chercheur dor:
Ttulo del captulo Pgina
Le voyageur sans fin 13
Lempoisonneur 31
La Quarantaine 51
Anna 417
Observamos cuatro captulos -nmero de una gran riqueza simblica que
significa plenitud, se relaciona con la cruz, el cuadrado, y con los puntos cardinales,
participando en las concepciones cosmolgicas esenciales, -distribuidos en nmero
de pginas de forma irregular. El propio ttulo del lib ro estcontenido en el interior
del libro y es la parte ms extensa. Por el ttulo del primer captulo, el lector espera -
y encontrar-un relato de un viajero, un rela to de aventuras que cuenta, adems, con
una cuarentena, una enfermedad y el consiguiente aislamiento de los personajes. La
propia estructura formal del dptico muestra la utilizacin del journal de voyage:
mucho ms evidente en Le Chercheur dor, en donde la sucesin de captulos
obedece al orden cronolgico y espacial de las etapas en el itinerario del hroe, en La
Quarantaine hemos de ir al interior del libro para observar la presencia de
anotaciones cronolgicas y espaciales que re producen este elemento del gnero. En
ambas novelas, adems, la casa mtica presenta variaciones: as, en Le Chercheur
dor, la casa recibe el nombre de Boucan, mientras que en La Quarantaine lleva el
Anlisis narratolgico y temporal
100
nombre propio de la ta del narrador, Ann a. Si en la primera obra el hroe
construirsu leyenda mediante el refere nte mtico de Jason, en la segunda de las
ficciones se realizar a travs del poeta Rimbaud ( Le voyageur sans fin y
Lempoisonneur), cuya imagen del barco a la deriva estpresente en toda la obra.
El primer captulo es el comienzo de la que denominaremos historia 1, en la
que Lon, el narrador, se sita en Pars, en 1980, justo antes de tomar el avin hacia
la isla Mauricio. Desde este momento presente de la narracin, rememora la historia
familiar desde el episodio de Rimbaud, en 1872, en Pars, un ao despus de la
expulsin de sus antepasados de la casa en 1871. P ara el narrador, todo comenz al
ao siguiente, en 1872, cuando su abuelo J acques, nio, ve a Rimbaud, personaje
con el que identificara Lon le Disparu, hermano de Jacques y to-abuelo de
Lon, el narrador. Se trata de un captulo breve (Q, 13-30), que abre el libro y
termina al final, en el ltimo captulo ( Anna). Es el viaje real del narrador
buscando informacin sobre sus orgenes familiares, y sirve de marco para encuadrar
los otros captulos.
La historia 2, que en el segundo captulo toma forma de relato
heterodiegtico, en el que el mismo narrador relata el viaje de Jacques, Suzanne y
Lon (sus abuelos), a la isla Mauricio, viaje que comienza el 8 de mayo de 1891.
Durante la escala en Aden, se produce un reencuentro con Rimbaud: han pasado 19
aos desde aquel primer encuentro en Par s;ya no es el adolescente furioso, sino un
hombre maduro y enfermo. Es tambin un cap tulo breve (Q, 31-50), como la propia
escala que realizan los personajes, y que re presenta la transicin entre el primer
captulo y el tercero, ambos homodiegticos; en este relato encuadrado o mtarcit
(G. Genette, 1972: 239), el primer narrador cede la voz a este segundo narrador que
toma las riendas del relato, procedimiento por el que se consigue lo que Lon
anunci en el primer captulo: Ainsi je suis devenu Lon Archambau, le Disparu
(Q, 24);
Este tercer captulo, el ms extenso (Q, 51 a 416), comienza el da 27 mai
(Q, 53), del ao 1891, hemos de suponer, con el desembarco en Plate, por motivo de
cuarentena. En este captulo alterna la historia de la cuarentena de los protagonistas
en la isla Plate con otra historia, la hist oria 3, diferenciada tipogrficamente;relato
heterodiegtico -contado por el narrador 1, L on-que narra la historia de Ananta que
arranca en 1857, con la masacre de Cawpore y la huda y viaje de Giribala y Ananta
desde la India a la isla Plate, isla en la que tamb in se detienen por motivo de
cuarentena.
Anlisis narratolgico y temporal
101
En este tercer captulo, y por lo que se refiere a la cronologa, observamos un
orden riguroso, en el que el journal du botaniste citado por el narrador, va
marcando el paso de los das;tras su ejem plo, el narrador contin a estableciendo otro
journal de bord que podemos poner en paralelo con el de A lexis, en el que informa
de la duracin de la cuarentena en la isla Plate: 2 7mai (Q,53), Du 2 8mai au
matin (Q, 60), Du 29mai, aprs-midi (Q, 71), 8juin (Q, 72), 9juin (Q, 76),
Du 10juin, aprs-midi (Q, 81), 11juin (Q, 87), 12juin (Q, 92), 15juin (Q,
97), Le 1 5 (Q, 106), 16juin (Q, 107), 17juin (Q, 112), Le 18 (Q, 119), Du
19juin (Q, 131), 21juin (Q, 144), 19-20juin (Q, 160), 21juin ? (Q, 174),
22juin (Q, 174), 23juin (Q, 192), 24juin (Q, 206), 25juin, Palissades
(Q, 226), 26juin (Q, 235), 27juin (Q, 247), Le 1er juillet (Q, 285), Le 2,
laube (Q, 305), Le 4 (Q, 325), Le 7juillet, au matin (Q, 379). Paralelamente,
en la historia 3, constatamos tamb in la misma necesidad de establecer un journal
de bord, como Alexis, a bordo del barco que traslada a los inmigrantes Indios hacia
lle promise (Q, 300): Giribala cuenta lo s das en un cuaderno: Giribala comptait
les jours, en les marquant dans un petit cah ier d colier [...] Chaque matin, au rveil,
elle sortait le cahier [...] elle marqua it le nouveau jour (Q, 318-319), Au septime
jour du voyage, Giribala a crit: Dimanche (Q, 338), Giribala avait djrempli
vingt-huit pages du cahier dcolier, crivant pour la quatrime fois Lundi (Q, 343),
diario o, simplemente, recuento de das que nos permite saber la duracin del
trayecto en barco.
El cuarto captulo, que contina con el relato homodiegtico del narrador 1
(historia 1) del viaje: Aot, 1980 , fecha que abre este ltimo captulo (Q, 419) a la
isla Mauricio, las entrevistas con Anna, ta del narrador que lleva el nombre de la
propiedad familiar, nica que ha sobrevivido en Mauricio, y vuelta a Francia del
narrador, con la indicacin Marseille, fin aot 1 980 (Q, 463).
Una vez descrita la estructura formal de ambas novelas, pasaremos ahora a
ver, en el anlisis de las anacronas, el ritmo narrativo y la frecuencia, cmo este
orden cronolgico observado en las macroest ructuras se ve profundamente alterado
en las microestructuras de cada una. La lectura que haremos a partir de las diferentes
tcnicas temporales empleadas por el escritor en este corpus responde a una temtica
del tiempo; el viaje y la organizacin cronolgica de las grandes articulaciones
narrativas esconden un profundo desorden que refleja la verdadera bsqueda de sus
narradores: la huda del tiempo cronolgico y lineal y la creacin de un tiempo de
dimensiones mticas.
Anlisis narratolgico y temporal
102
2. LASANACRONASEN Le Chercheur dor:
establecimiento de campos temporales
Si la macroestructura de esta novela presenta un riguroso orden temporal y
espacial, como ya hemos observado, un an lilsis detallado de las microestructuras
revela un desorden querido y buscado por el narrador, revelado por el uso constante
de anacronas, en su doble direccin: hacia el pasado y hacia el futuro.
Como ya se anunci, G. Genette considera las analepsis como un relato
segundo, subordinado al relato principal. Tambin M. Bal (1984), en la misma lnea,
establece campos temporales para el an lisis de las anacronas, lo q ue pone de
manifiesto la relacin de subordinacin de las anacronas a un relato principal,
considerando como tiempo primordial o primer campo temporal al que sostiene el
relato.
En Le Chercheur dor cada captulo corresponde a un campo temporal
diferente, y responde a la divisin cronol gica establecida por el narrador, como
hemos observado en las grandes articulaci ones narrativ as. As, si procedemos
estableciendo campos temporales, para mayor claridad en la exposicin, el primer
campo temporal o tiempo primordial es la narracin presente efectuada por Alexis
a sus treinta y ocho aos de edad, y que consiste en rememorar treinta aos de su
vida. Este tiempo primordial corresponde al tiempo del narrador adulto.
Apartir de este primer campo temporal, podemos establecer otros campos
temporales de esos treinta aos, que son los siete captulos: siete secciones
temporales de la autobiografa del na rrador- personaje, englobados en lo que
podemos considerar una gran analepsis, una analepsis completa: en efecto, todo el
relato rememorado desde el presente de la narracin es retrospectiv o, y, asociado al
principio in ultimas res, pretende recuperar todo el antecedente narrativo, esto es,
las etapas de su vida, desde los ocho aos de edad, en 1892, punto temporal en el q ue
tuvo lugar un cambio esencial en la vida del protagonista. As, esta analepsis
completa, con sus siete secciones temporales, es un tiempo segundo, sub ordinado al
del relato principal (el tiempo primordial) y que corresponde, como v eremos, al
tiempo del personaje que fue Alexis. El desdoblamiento narrador-personaje que
corresponde a los relatos homodiegticos se muestra tamb in en la estructura
temporal.
Anlisis narratolgico y temporal
103
Vamos a proceder, pues, al estudio de las anacronas div idiendo en lo que
hemos denominado campos temporales, esto es, por captulos, ya q ue el uso de
analepsis y prolepsis tiene un alcance y una significacin diferente para cada seccin
o captulo.
2.1. El tiempo mtico y primordial:Enfoncement du
Boucan,1892 (campos temporales Ay B)
Du plus loin que je me souvienne, jai entendu la mer. Ml au vent dans les
aiguilles des filaos, au vent qui ne cesse pas [...]cest ce bruit qui a berc mon
enfance. Je lentends maintenant, au plus profond de moi, je lemporte partout oje
vais. Le bruit lent, inalassable, des vagues qui se brisent au loin sur la barrire de
corail, et qui viennent mourir sur le sable de la Rivire Noire. Pas un jour sans que
jaille la mer, pas une nuit sans que je m veille, le dos mouill de sueur, assis dans
mon lit de camp, cartant la moustiquaire et cherchant percevoir la mare, inquiet,
plein dun dsir que je ne comprends pas (CH, 13) .
Denominamos A al trayecto temporal que nos presenta el relato principal, el
tiempo primordial: el comienzo in ultimas res: Du plus loin que je me souvienne
sita al narrador en el presente de narraci n, y rememora el ruido del mar (elemento
omnipresente en la novela). Desde ese pres ente, el narrador (llammoslo narrador 1:
Alexis a sus 38 aos) retrocede al pasado de sus recuerdos de infancia: hay una leve
transicin marcada por el pass compos para volverse a instalar en un presente
que, esta vez, es el del personaje, Alexis, (assis dans mon lit, inquiet, plein dun
dsir que je ne comprends pas); denominamos B a esta analepsis, este relato
segundo narrado por Alexis a los 8 aos (n arrador 2) o campo temporal segundo que
acaba de comenzar, y que va a instalarse en casi toda esta fraccin temporal. Se trata,
en la terminologa de Genette, de una analepsis interna homodiegtica , y es,
repetimos, Alexis nio, narrador y focalizador , el que narra una serie de episodios y
el que introduce, instalado en su presente, a los otros personajes:
Quand la lune est pleine, je me glisse hors du lit sans faire de bruit [...] je sais que
Laure ne dort pas [...] (CH, 14)
Il y a aussi la voix de Mam [...] (CH , 24)
Un jour, nous partons tous, Mam [...] dans la v oiture cheval pour le bassin aux
Aigrettes [...] (CH, 41)
[...] Denis chantonne un peu, comme font les Indiens en prire. Il balance son corps
davant en arrire, et il chantonne, et dans lombre de larbre, je ne vois que son dos
qui brille de sueur. Quand il a fini sa pri re, il creuse un peu la terre au pied de
larbre, de la main droite [...] (CH, 40)
Mon pre parle pour nous, pour ma m re, mais son visage est tourn ailleurs, vers un
autre temps, un autre monde (CH , 42)
Anlisis narratolgico y temporal
104
Un jour, en fin daprs-midi, comme je reviens dune longue errance avec Denis
dans les bois, du ct des gorges, japero is mon pre et Mam sur la varangue. Laure
est ct deux [...] Alexis, nous devrons quitter cette maison. Nous allons devoir
partir dici, pour toujouts. [Prolepsis] [...] Ensemble nous faisons le tour de la
grande maison, comme dun na vire chou. [...] (CH, 43-45)
Desde este presente de Alexis nio se relatan episodios como el motn de los
trabajadores de los campos de caas de azcar, los inmigrantes explotados, y
posterior asesinato de un Blanco, junto a la situacin de explotacin a la que se ven
sometidos, incluso Alexis y los suyos, por los de su propia familia (Ludovic y
Ferdinand), que, junto con el cicln, el desastre que va a cambiar sus destinos, les
lleva al exilio, anunciado ya en esta part e (como veremos en el estudio de las
anticipaciones o prolepsis), y el primer viaj e, tras la catstrofe; subrayamos el
anticipo en la siguiente cita en la que obs ervamos la funcin primordial de los dos
tiempos fuertes (nuit, aube): la noche en que acaba un ciclo y el alba que
comienza uno nuevo, con el exilio
1
:
Cette nuit-lest longue, comme les nuits qui prcdent les longs voyages. Et
cest vrai que cest le premier voyage que nous allons faire, en quittant la
valle du Boucan.[...] laube, mon pre est revenu. [...] Pour nous, ce nest
pas vraiment un dpart, puisq ue nous na vons rien emporter. Tous nos livres,
tous nos jouets ont disparu dans la temp te, et les liasses de journaux
nexistent plus. Nous navons pas dautres vtements que ceux que nous
portons, qui sont tachs et dchirs par les longues errances dans les
broussailles. Cest mieux ainsi. Qua urions-nous pu emporter?Ce quil nous
aurait fallu, cest le jardin avec ses beaux arbres, les murs de notre maison et
son toit couleur de ciel, la petite hutte du captn Cook, les collines de Tamarin
et de ltoile, les montagnes, et la valle sombre de Mananava ovivent les

1
Obsrvese el uso del presente y la focalizacin sob re Alexis personaje en los siguientes
ejemplos que vienen a completar as este repertorio:
[...] je comprends quil est en train de se passer quelque chose de grave. [...]
jentends le bruit de lmeute
[...] La foule des gunnies est masse devant la porte [...]La masse des hommes
avance, recule, dans une sorte de danse tra nge [...] japerois le troisime cavalier.
Il est tomb de son cheval, et les hommes et les femmes le tiennent par les bras, le
bousculent. Je reconnais son visage [...] Cest un parent de Ferdinand [...] Mon pre
dit quil est pire quun sirdar [...] Jai pe ur, parce que je comprends quil va mourir
[...] et je sais que je ne pourrai parler personne de ce que jai vu ce jour-l. (CH,
61-63)
La pluie arrive, balaye la mer du ct de Port Louis, un grand rideau gris en demi-
cercle qui vient vers moi toute allure [...] (CH , 72)
Quand jarrive devant notre maison [...] de grands nuages noirs sont nouveau
rassembls [...] Puis vient sur la valle le bruit de louragan, comme un troupeau qui
court travers les plantations et les broussailles [...] La maison est pleine dombre.
Cest comme lintrieur dun navire onous coutons le vent qui arrive [...] il
arrache un arbre qui crase la faade sud de la maison, lventre [...] cela dure
longtemps, et nous tombons travers le ciel dchir, travers la terre ouverte. [...]
(CH, 76-79)
Anlisis narratolgico y temporal
105
deux pailles-en-queue. Nous restons debout au soleil, pendant que notre pre
charge les derniers objets bord de la charrette. (CH, 89-90).
En este presente (campo temporal segundo), el relato presenta analepsis
internas homodiegticas completivas , como las que completan la informacin
sobre el castigo de su padre, tras el primer viaje por mar realizado con Denis, y que
termin en anticipacin y elipsis:
[...] je vois mon pre [...] Quand je suis devant lui, il ne dit rien, mais son
regard est dur et froid, et ma gorge se serre, non cause de la punition qui
mattend, mais parce que je sais que je ne pourrai plus retourner en mer, que
cela est fini. (CH, 55)
Je suis seul maintenant. Depuis le voyage en pirogue, mon pre ma interdit de
revoir Denis. (CH, 60)
Depuis laventure en pirogue, depuis quon nous a punis, Denis et moi, en
nous sparant, je ne veux plus aller lonous allions autrefois. (CH, 72)
Desde este presente tamb in, el narrador 2 realiza una serie de
retrospecciones que podemos considerar analepsis externas , ya que se refieren a
momentos anteriores al punto temporal en el que se encuentra ahora, y que tienen la
funcin de completar informaciones o sob re su propia infancia o sobre los personajes
que introduce;a este tipo de analepsis las podemos denominar b, para insistir en la
relacin de subordinacin de este campo te mporal con respecto al campo temporal B,
ya que cubren un perodo de tiempo inmediat amente anterior al campo temporal del
relato de Alexis, aunque, como se refier en a acontecimientos diferentes, conv enimos
en enumerarlas en funcin de su orden de aparicin, para diferenciarlas:
Depuis longtemps, depuis que je suis tout petit, je viens ici (CH, 17) ( b1)
Un jour, il y a longtemps dj, ctait au dbut de notre amiti, Denis a
rapport pour Laure un petit animal gris [...] (CH, 19) ( b2)
Je ne suis jamais all si loin. Simplement, un jour, avec Denis, je suis mont
jusquen haut de la Tourelle du Ta marin, loon voit tout le paysage
jusquaux montagnes des Trois Mamelles et jusquau Morne, et de l, jai vu
les toits des maisons et la haute chemine de la sucrerie qui fait sa grosse
fume. (CH, 20) ( b3)
Depuis plus dun an cest Mam qui nous enseigne, parce que nous navons
plus dautre matresse. Autrefois, je men souviens peine, il y avait une
matresse [...]Mais la ruine progressive de mon pre ne permet plus ce luxe.
(CH, 24-25) ( b4)
Mon pre, lui, ne prononce jamais aucun prnom, sauf peut- tre celui de Mam,
comme je lai entendu, une ou deux fois . Il disait doucement: Anne, Anne. Et
alors javais compris: me.Ou peut-tre quil disait vraiment: me, avec
une voix douce et grave quil navait quen lui parlant. Il laimait vraiment
beaucoup. (CH, 26) ( b5)
Anlisis narratolgico y temporal
106
Il y a beaucoup de meubles poussireux, rongs par les termites, tout ce qui
reste de ce que mon arrire-grand-pre avait achet la Compagnie des Indes.
(CH, 31) ( b6)
El relato segundo (B) sigue avanzando; Alexis va contando sus escapadas
nocturnas, los sitios a los que va, las escap adas con Denis y con su primo Ferdinand
en este espacio paradisaco del Boucan en el que se desenvuelve su infancia. Estos
movimientos del personaje, estos desplazamientos, sirven de pretexto para la
descripcin del espacio en el que los acont ecimientos tienen lugar, el recorrido o los
itinerarios que siguen los personajes.
Sin embargo, el tiempo primordial o primer campo temporal se infiltra en
este segundo campo; el narrador 1 interviene desde su presente, interrumpiendo
momentneamente el relato del narrador 2 - y aqu juega un papel de primer orden la
memoria (je me souviens) -. Estas incursiones del narrador 1 reflejan un juego
temporal, un ir y venir de un campo temporal a otro, del presente al pasado, en
forma de espiral:
Je regarde la grande maison de bois [...] dune couleur si belle que je men
souviens aujourdhui comme de la couleu r du ciel de laube. Je sens encore sur
mon visage la chaleur de la terre rouge [...] (CH, 23)
Il y a aussi la voix de Mam. Cest tout ce que je sais delle maintenant, tout ce
que jai gard delle. Jai jet toutes les photos jaunies, les portraits, les lettres
[...] pour ne pas troubler sa voix. Je veux lentendre toujours [...] (CH, 24)
Cest cette poque-lque nous nous sommes rendu compte, Laure et moi,
que quelque chose nallait pas dans l es affaires de notre pre (CH, 35)
Je me souviens de mon premier voyage en mer. Ctait en janvier, je crois [...]
(CH, 48)
Jamais je noublierai cette journe si longue, cette journe pareille des mois,
des annes, ojai connu la mer pour la premire fois. Je voudrais quelle ne
cesse pas, quelle dure encore. (CH, 54)
Je crois que cest cette poque quil ma parl vraiment du trsor du Corsaire
inconnu [...] (CH, 56-57)
Je vois encore le dessin parfait, celui que jaime le plus, et que jai cherch
nuit aprs nuit dans le ciel dt [...] le navire Argo [...] (CH, 58)
Ce sont les images que je garde de ce temps, m les au bruit du vent dans les
fialos [...] (CH, 69)
En este anlisis de las analepsis en esta primera fraccin temporal, y aunq ue
las hayamos repertoriado de forma separada, ob servamos una alternancia entre dos
campos temporales, el tiempo primordial (A) y el campo temporal segundo (B),
cuyos lmites a veces son difciles de de finir: a veces pasado y presente se
confunden, por el uso casi absoluto del presente de narracin en ambos campos
temporales, por el juego de narrador y focalizador: as, el narrador 1 cede la voz y la
focalizacin al narrador 2, en algunas secciones del captulo, pero no se ausenta del
todo, dejando or su voz en ciertos momentos del discurso, producindose una
Anlisis narratolgico y temporal
107
alternancia entre la imagen del narrador y la imagen del personaje. Volveremos a
ello.
Sin embargo, el anlisis de las anacr onas en este primer campo temporal no
puede pararse en el estudio de las analepsis consideradas hasta ahora, sino q ue debe
atender tamb in a las anticipaciones, a las anacronas cuya direccin apunta al
futuro: las prolepsis, que, en este primer captulo son bastante frecuentes.
Vamos a destacar, en primer lugar, un primer grupo de prolepsis internas
iterativas, que inauguran una serie de ocurrencias del mismo acontecimiento narrado
con la frmula pour la premire fois y que , en palabras de T. Dey dsignent une
exprience primordiale et le renouvellement de ces motions lmentaires
(1985:81):
Cest ici [le grenier] que jai entendu la mer pour la premire fois, cest ici que
je la ressens le mieux, quand elle vient [...] (CH, 33) (prolepsis via
analepsis -jai entendu)
[...] mais cest la premire fois que Denis memm ne quand il va chercher des
plantes pour elle (CH, 38)
Cest la premire fois quil me parle de Sacalavou [...] (CH , 39)
Cest la premire fois que nous remontons , Laure et moi, le long de la Rivire
Noire (CH, 42)
Il me parle pour la premire fois de lle Rodrigues (CH, 58)
El siguiente grupo de prolepsis estn localizadas en el segundo campo
temporal (B), son internas y repetitivas, ya que se refieren a acontecimientos que
efectivamente van a tener lugar en esta fraccin temporal, como la catstrofe del
cicln y la destruccin del paraso, lo que provocarel primer viaje, el exilio, es
decir, la ruptura con el pasado. Se presen tan como anuncios o breves alusiones a los
acontecimientos que se relatarn al fina l de esta seccin; tienen un papel muy
importante, ya que crean en el lector una tensin, una espectativa; observamos
asimismo la imagen del narrador que se hace presente (subrayamos nosotros)
2
:

2
Podemos completar este repertorio con los siguientes casos:
Cest la menace qui est sur nous, je la sen s sur le Boucan. Laure aussi ressent cela
(CH, 65)
Plus tard, il y a une sorte de fivre qui annonce la fin de notre bonheur (CH, 81)
Cest durant ces jours-lque tout va sa fin, mais nous ne le savons pas encore trs
bien. Nous sentons, Laure et moi, cette menace plus prcise (CH, 83)
Nous sommes nous-mmes des naufrags, accrochs leur pave, dans lespoir que
tout redeviendra comme avant. (CH, 85)
Elle [Mam] parle vite [...] Ah, je ne devr ais pas vous le dire, ce nest pas encore sr,
enfin, ce nest pas encore tout fait dcid . Nous irons Forest Side. Votre pre a
Anlisis narratolgico y temporal
108
Jai peur [...]Ce nest pas de la pe ur vraiment. Cest comme dtre debout
devant un gouffre, un ravin profond [...] et pourtant, on sait quon doit rester,
quon va enfin savoir quelque chose. (CH, 14)
Tout ce que je sens, tout ce que je vois alors me semble ternel. Je ne sais pas
que tout cela va bientt disparatre (CH, 23)
Il y a aussi le paysage [...] le seul paysage que je connaisse et que jaime, que
je ne verrai plus avec ces yeux (imagen del narrador 1) (CH, 33)
Nous ne savions pas que tout allait cha nger, que nous tions en train de vivre
nos derniers jours lEnfoncement du Boucan (CH, 35)
[...] impression trange, dune menace, dun danger qui sapproche de nous
(CH, 56)
Hemos de destacar tamb in un grupo de prolepsis completas, que se
prolongan en el tiempo de la historia hasta el desenlace, y cuyo lapso, pues, acaba en
el tiempo primordial:
[...] je reste debout [...] regardant furtivement la carte de lle Rodrigues
pingle sur le mur ct du plan du ciel. Cest peut-tre pour cela que, plus
tard, je garderai cette impression que tout ce qui est arriv par la suite, cette
aventure, cette qute, taient dans les contres du ciel et non pas sur la terre
relle, et que javais commenc mon voyage bord du navire Argo (CH, 59)
Alors nous lisons les pisodes du roma n qui parat chaque semaine dans
lIllustrated London News , Nada the Lily [...] Ce sont les phrases que nous
rptons sans nours lasser [...]Il me semble aujourdhui quelles portaient en
elles une signification particulire, linquitude sourde qui prcde les
mtamorphoses. (CH, 66-67 )
3
Un ltimo grupo de prolepsis est constituido por amorces en la
terminologa de Genette, o insinuaciones segn M. Bal, germen insignificante, que
slo encontrarn su significacin posteriorment e en el relato, pero que le sirven de
preparacin anticipada. Es lo que ocurre con la imagen del barco, que aparece
asociada a la casa, y que podemos cons iderar como una preparacin al viaje
posterior:

trouv une maison, pas loin de votre tante Ad elade.[...] Plus tard, jai su tout ce
quil avait fait alors, pour tenter de retarder linvitable. (CH, 86-87)
3
Obsrvese, en el final de la novela, cmo el narrador v uelve sobre estos motivos, que aqu
constituyen prolepsis, y es, precisamente en el tiempo primordial (o campo temporal A )
cuando alcanzan toda su significacin: Nest -ce pas ce lieu que dsignaient les plans du
Corsaire inconnu, cette valle oublie des homm es, oriente selon le trac de la constellation
dArgo? (CH, 321), o Je voudrais parler Laure de Nada the Lily [...], de voyages [...]
(CH, 333), o Jirai sur le port pour choisir mon navire [...] son nom est Argo [...] (CH,
333).
Anlisis narratolgico y temporal
109
[...] comme si jtais la vigie dun navire immobile, guettant quelque signal. [...] Et
en vrit je suis dans un navire [...] voguant ternellement devant la ligne des
montagnes. (CH, 33)
La maison est pleine dombre. Cest comme lintrieur dun navire [...] (CH, 77)
Une pave, cest cela que ressemble notre maison, en vrit, lpave dun navire
naufrag. (CH, 82)
Lpave est toujours l(CH, 86)
Tambin podemos considerar insinuaciones los relatos de su padre, q ue le
habla de viajes, viajeros, constelaciones, relatos que alimentarn los sueos de
Alexis:
Celui qui connat bien le ciel ne peut rien craindre de la mer , dit mon pre. Lui qui
est tellement secret, silencieux, quand il sagit dtoiles, il parle, il sanime, ses yeux
brillent. Il dit alors de belles choses sur le monde, sur la mer, sur Dieu. Il parle des
voyages des grands marins ceux qui ont dcouvert la route des Indes, lOcanie,
lAmrique. Il parle [...] des voyageurs ex traordinaires, Marco Polo en Chine, de
Soto en Amrique [..] ce sont des noms magiques, ils sont pour moi comme les noms
des toiles, comme les dessins des constellations. Le soir, couch sur mon lit [...] je
pense tous ces noms, il me semble que le ciel nocturne souvre, et que je suis sur
un navire aux voiles gonfles, sur la mer infinie [...] (CH, 48)
Tambin es bastante significativa a es te respecto la comparacin siguiente:
Cette nuit est longue, comme les nuits qui prcdent les grands voyages. (CH, 89).
Constituyen tamb in un germen las citas y alusiones a viajes, as como el Argo,
como referente mtico primero:
Il me semble quun jour je saurai qui voyageait dans ce grand navire, pour
apercevoir Jonas au moment oil quitte le ventre de la baleine (CH, 29)
I l y a le Journal des voyages [...] lintrieur, Laure lit haute voix des passages
des Robinsons marseillais, un feuilleton quelle aime bien. Le journal que nous
prfrons, cest l Illustrated London News [...] (CH, 32)
Je vois encore le dessin parfait, celui que jaime le plus, et que jai cherch nuit
aprs nuit dans le ciel dt, au sud, dans la direction du Morne. Le navire Argo, que
je dessine parfois dans la poussire des chemins [...] (CH, 58)
[...] plus tard, je garderai cette impression que tout ce qui est arriv par la suite, cette
aventure, cette qute, taient dans les contr es du ciel et non pas sur la terre relle, et
que javais commenc mon voyage bord du navire Argo (CH, 59)
Al finalizar el estudio de las anacron as en este primer captulo y primer
campo temporal, hemos de realizar la siguiente ob servacin sobre la funcin
propiamente dicha que esta seccin ejerce s obre el resto de la obra; estamos de
acuerdo con M. Ledesma en considerar que las dos primeras secciones,
cest- - dire LEnfoncement du Boucan, 1892 , Forest Side , sont remmores,
recres dune perspective du prsent de lcriture, rendue manifeste au moyen de
nombreuses anticipations certaines ainsi que grce au pouvoir dactualisation dun
Anlisis narratolgico y temporal
110
narrateur qui empoloie exhaustivement le prsen t historique [...] le narrateur va faire
du Boucan lespace mythique par excellence: celui du paradis de lenfance,
immobile et fixe par le bonheur [...] ce tte priode est aussi celle qui ouvrira pour
Alexis les portes de limmensit et de linfini, ou [...] dans la terminologie
bachelardienne, de lespace de l ailleurs. Aspiration qui va sincarner chez lui dans
des rveries trs prcises [...]: celle de la mer, cellle de la qute du trsor du Corsaire
inconnu [...] et celle de Mananava [...] successivement ralises au cours des trente
ans quembrasse le rcit. Cest ainsi que le Boucan, ce lieu privilgi et labri du
monde extrieur, est en m me temps lespace matriciel, la rfrence premire,
louverture qui contient le tout. (1992:141-142)
Este espace mythique tiene, en su dimensin temporal, la manifestacin de
un tiempo eterno, inmovilizado para el narra dor, un tiempo de origen de resonancias
bblicas: el paraso, con el rbol chalta , larbre du bien et du mal, y puesto de
manifiesto por el recurso a las analepsis, cuya significacin es la recuperacin de
aquel tiempo.
Por medio de las prolepsis se prefigura ya lo que va a ser la vida de Alexis: el
viaje, la bsqueda del tesoro, con el objeti vo principal de volver a instaurar el orden
del comienzo, roto tras la catstrofe y la ruin a de su padre. En realidad, se trata de la
bsqueda de otro espacio-tiempo mtico, paradisaco, que intentarcrear primero en
Rodrigues y luego en Mananava.
Esta primera fraccin temporal constituye la primera referencia temporal, un
tiempo inmvil desde el que se proyecta, anticipando el relato, el itinerario, los
viajes y la bsqueda de Alexis, convi rtindose as en un espacio-tiempo mtico,
eterno; de ah el uso del presente que fija en el tiempo; todo este juego temporal
provoca la salida del tiempo cronolgico haci a una expresin atemporal, fuera de la
historia:
Rien nexiste plus, rien ne se passe [...] (CH, 18)
Tout ce que je sens, tout ce que je vois alors me semb le ternel (CH, 23)
Jamais je noublierai cette journe si longue , cette journe pareille des annes, o
jai connu la mer pour la premire fois. Je voudrais quelle ne cesse pas, quelle dure
encore. Je voudrais que la pirogue ne cesse de courir sur les vagues, dans les
jaillisssements dcume, jusquaux Indes, jus quen Ocanie m me, allant dle en le,
claire par un soleil qui ne se coucherait pas. (CH, 54)
Para referirnos a esta negacin del tiempo cronolgico, a estas expresiones
atemporales o a esta nocin de tiempo eterno, que encontraremos a lo largo de
nuestro anlisis, podemos recurrir al concepto de ucrona utilizado por P. Ricoeur:
La tche qui, pour nos devanciers, prescriva it la marche en dessinant le chemin se
mue en utopie, ou mieux en uchronie, lhorizon dattente reculant plus vite que nous
Anlisis narratolgico y temporal
111
navanons (1985:308) [el subrayado es nuestro ];por su parte, M. Picard utiliza el
mismo trmino, del que nosotros nos vamos a ap ropiar en adelante para referirnos a
este no-tiempo:
Lannulation du temps [...] la distinction en tre futur et prsent ne subsiste pas plus
quentre prsent et pass. Une contem poranit inou e autorise toutes les
concidences, la connaissance aussi bien dun avenir toujours djadvenu que
dorigines toujours encore ouvertes.[...] Cest, par exemple, une ngation de
lirrversibilit temporelle que manifeste, sans mystre, le cl b re th me de la v ie
antrieure [...] Le voyage dans le temps [...] L u-chronie et lutopie ici squivalent
et ont m me fonction; les univers mis en parall le offrent une leon relativiste et
humaniste. (1989:62-63)
Volveremos sobre esto ms adelante, en la interpretacin que daremos al
anlisis de las anacronas. Sin embargo, nos vamos a detener en considerar el uso
casi abusivo del presente de narracin en el q ue pasado y presente se confunden, en
el que la imagen del narrador y la de su personaje coexisten -lo hemos subrayado en
las citas-, lo que lleva a P. Kylouseka la siguiente tesis con la que finalizamos este
captulo y anunciamos lo que ocurriren el siguiente:
Cest dans ce je et ce prsent du verbe que le pass du souvenir et le moment de la
narration (je lentends maintenant) se confondent. Cest ce prsent nonciatif que
les passs composs sont constamment rapports (jai entendu).
La distance narrative qui sinstaure est la fois celle du je auxautres
personnages (il, elle) et du prsent auxautres temps . Ainsi, les moments vcus
intensment par le narrateur, en particulier les moments heureux oil se sent plac
au centre de lunivers et en harmonie avec lui, ont tendance se raccrocher au
prsent [...]
Le monde des autres tend tre vacu vers les temps passs, surtout sil est
porteur de moments dsagrables ou qui prsagent un malheur [...]
Lorchestration temporelle semble donc obir un principe
psychologique subjectivisant et cest le narrateur qui dcide de ramener les
vnements vers le prsent de lnonciation ou au contraire de les en loigner. Ainsi,
tout le deuxime chapitre du roman Forest Side, relatant les moments de misre et
dune vie dpourvue de sens, se situe essentiellement au pass [...] la mort du p re se
trouve relgue au pass simple qui fait ici, dans Le chercheur dor, sa premi re et
dernire apparition en rapport direct avec le protagoniste [...] (1994:24-25)
2.2. El tiempo distanciado: Forest Side (campo
temporal C)
El captulo se inicia con un comienzo in medias res, para evocar enseguida,
en analepsis, los aos transcurridos hasta el momento de la narracin en que se sita
el narrador, y con la repeticin insistente del Corsario, del sue o transmitido por su
padre, que insina el viaje de Alexis que tendrlugar en el captulo siguiente:
Anlisis narratolgico y temporal
112
Alors jai commenc vivre dans la compagnie du Corsaire inconnu [...] Toutes ces
annes-l, jai pens lui, jai rv de lui [...] Dans lombre froide et pluvieuse de
Forest Side, puis au Collge Royal de Cu repipe, ctait avec lui que je vivais
vraiment. (CH, 93)
Esta nueva seccin inaugura un nuevo campo temporal con una elipsis del
viaje desde el Boucan a Forest Side. El viaje determina la transicin del Edn
perdido a un espacio opresor. La brevedad del captulo y la elipsis del viaje junto con
los tiempos en pasado, muestran claramente el deseo del narrador de distanciar
considerablemente los acontecimientos que se desarrollaron en los aos de reclusin,
lejos de la casa natal.
Al igual que la elipsis que determina efectiv amente el paso de un espacio y
un tiempo mticos a un espacio y un tiempo que el narrador quiere alejar de s,
observamos que es la nica seccin que no presenta una indicacin de fecha en el
ttulo (elipsis cronolgica), y el lector ha de suplirla recomponiendo la cronologa
como si de un puzzle se tratase: el viaj e comienza el 31 de agosto de 1892, como se
precis en el captulo anterior, y la estancia en F orest Side finaliza con el viaje de
Alexis a Rodrigues en 1910, como se es pecifica en el captulo siguiente: han
transcurrido, pues, dieciocho aos de la vida del protagonista, largos aos que, sin
embargo, contrastan con la brevedad del captulo (cuestin que abordaremos en la
duracin).
En esta fraccin temporal el narrador 1 contin a en su primer campo
temporal, esta vez rememorado en pasado, contrastando con el captulo anterior y
con el siguiente, narrados en presente;se establece as una distancia considerable: el
narrador quiere alejar este episodio de su memoria; desde ah, las analepsis
constituyen un segundo campo temporal, al que denominaremos esta vez C, y cuyo
narrador y focalizador es el narrador 1: Alexis a los treinta y ocho aos de edad, es
decir, el narrador en el momento de la narracin, lo que tamb in contribuye a crear
una enorme distancia con respecto a los hechos narrados.
As, nos encontramos con analepsis internas homodiegticas , en este campo
temporal C, en las que podemos observar la presencia de la voz y la focalizacin del
narrador 1:
Les annes ont pass ainsi, dans un isolement peut- tre encore plus grand que jadis
au Boucan [...] (CH, 95)
Il y avait la saison des pluies [...] pluie fine, monotone, pendant des jours, des
semaines (CH , 95)
Anlisis narratolgico y temporal
113
Mais ctait moins de pauvret que nous s ouffrions, que de lexil [...] Je me souviens
de ces aprs-midi obscurs dans la maison de bois de Forest Side [...] Maintenant,
pour nous, la mer nexistait plus (CH, 99)
Mais le voyage en Europe neut jamais lieu, parce q uun soir du mois de novembre,
juste avant le dbut du nouveau sicle, notre pre mourut, foudroy par une attaque.
(CH, 101)
Esta ltima analepsis sealada indica un cambio en la narracin, marcado por
la precisin cronolgica y el pass simple, imagen de una transicin que seala un
cambio en la vida del personaje: la muerte del padre supone una autntica ruptura, y
Alexis debe dejar los estudios y trabajar, a la edad de quince aos, en el puesto que
dej su padre, en la compa a de se guros del to Ludovic, W . W . W est. La
monotona de aquel trabajo, puesta de relieve por el uso del imperfecto iterativo:
Ctait une vie sans heurt, sans surprise, et il me semblait souvent que tout cela
ntait pas rel, que ctait un songe que je fa isais tout v eill, tout cela, le train, les
chiffres sur les registres, lodeur de la poussire dans les bureaux, les voix des
employs de W. W. West qui parlaient en anglais [...] (CH, 103)
contrasta con las errances de Alexis en el puerto, una vez liberado de las
ataduras familiares:
Alors jai eu le sentiment de rompre les liens qui munissaient Laure et Mam, le
sentiment surtout que le Boucan et Mananava disparaissaient tout jamais (CH , 102)
Mais il y avait les bateaux. Ctait pour eux que jallais sur le port [...] Djje rvais
de partir, mais je devais me contenter de lire les noms des bateaux sur les poupes .
(CH, 104)
Alexis descubre el puerto y penetr a en un nuevo espacio de connotaciones
simblicas, puesto que representa la apertura y la promesa, un nuevo horizon
dattente (P. Ricoeur, 1985:308 y passim) en el que los sueos de antao se
presentan realizables, prximos; es en este contexto donde volvemos a encontrar el
presente de narracin:
Ce sont les noms que jentends [...] Je rve aussi aux noms des navires [...] Il y a les
noms des les [...] Ctaient les noms que jente ndais dans le silence de la nuit [...]et
maintenant encore tandis que je les cris mon coeur b at plus vite et je ne sais plus si
je ny suis pas all. (CH, 97-98)
Mais il y avait les bateaux. Ctait pour eux que jallais sur le port [...] Djje rvais
de partir [anuncio], mais je devais me contenter de lire les noms des bateaux sur les
poupes (CH, 103)
Je me souviens encore aujourdhui des noms que je lisais sur les poupes des navires.
Ils sont marqus en moi comme les mots dune chanson [...] (CH, 103)
Cest cette anne-lque jai fait connaissance du capitaine Bradmer et du Zeta. Je
voudrais maintenant me souvenir de chaque dtail de ce jour-l, pour le revivre,
parce que a t un des jours les plus importants de ma vie. Ctait un dimanche
matin [...] (CH, 104)
Anlisis narratolgico y temporal
114
En analepsis interna homodiegtica , en pasado (imperfecto y pass
compos), el narrador 1 nos retrotrae a aquel da en que vio el Zeta;la descripcin
del barco y el paso del tiempo ese da, ralentizado, parece eternizarse, contrastando
fuertemente con la brevedad de los aos en Forest Side: se pone de manifiesto la
subjetividad del narrador, y el esfuerzo de la memoria por reconstruir una jornada,
episodio fundamental de toda esta fraccin temporal:
Je voudrais maintenant me souvenir de chaque dtail de ce jour-l, pour le revivre
[...] Je me souviens bien de la faon dont il [B radmer] ma pos cette question [...] Je
me souviens surtout de limpression que ma faite le capitaine [...] ses habits uss
comme son navire [...] (CH, 104-107)
Episodio que termina con una prolepsis via analepsis, que vuelve a acercar
voz y focalizacin, puesto que el narrador 1, imagen que ha dominado este captulo,
se desliza ahora hacia la imagen del narrador 2, preparando el captulo siguiente:
Je crois que je lai su tout de suite [analepsis]: je partirais [prolepsis] sur le Zeta,
ce serait mon navire Argo, celui qui me conduirait [prolepsis] trav ers la mer
jusquau lieu dont javais rv [analepsis], Rodrigues, pour ma qute dun trsor
sans fin [prolepsis]. (CH, 107)
Esta ltima imagen que alude a la in finitud, al tiempo eterno, a una b squeda
que no tiene fin, caracterizan esta prolepsis interna homodiegtica completiva ,
cuyo lapso abarca hasta el desenlace de la historia.
En este captulo, el narrador ha elegido el pasado para alejar los
acontecimientos que tuvieron lugar en aquellos aos en Forest Side: La vie Forest
Side, loin de la mer, cela nexistait pas (CH, 93);esta anotacin espacial que abre el
captulo tiene valor temporal, segn R. Bourneuf:
Ce changement de lieu, la promenade ou le v oyage rendent sensible au lecteur le
passage du temps et, on la souvent observ, les notations spatiales peuvent avoir
valeur dindications temporelles: soit pour marquer la simultanit de deux actions -
procd traditionnel du montage parallle qui quivaut un pendant ce temps -ou
leur succesion, ailleursquivalant plus tard. La simple juxtaposition de courts
tableaux situs en des lieux divers permet sans le secours denchanements
explicatifs de rsumer un intervalle chronologique. (1970:89)
y connota un tiempo incierto, cargado de hechos negativ os, abierto, sin embargo, a
las ensoaciones de Alexis, que constituyen insinuaciones, amorces, con una
funcin anticipatoria, y que preparan para lo que se relatar en los captulos
siguientes:
Alors jai commenc vivre dans la compagnie du Corsaire inconnu [...] (CH , 93)
Anlisis narratolgico y temporal
115
[...] en ce temps-l, je navais dautres penses que pour la mer, et pour le Privateer,
ses voyages [...] (CH, 94)
[...] Je lisais alors les livres olon parlait d es forb ans, et leurs noms et leurs exploits
rsonnaient dans mon imagination [...] (CH, 94)
Aux heures de libert, transi de froid, jallais la bibliothque Canergie et je lisais
tous les livres que je pouvais trouver, en franais ou en anglais. Les Voyages et
aventures en deux les dsertes de Franois Leguat, Le Neptune oriental , de dAprs
de Mannevillette, les Voyages Madagascar, Maroc et aux Indes O rientales de
lAbb Rochon [...] et je feuilletais les journaux la recherche dimages, de noms,
pour nourrir mon rve de la mer. La nuit, dans le froid du dortoir, je rcitais par
coeur les noms des navigateurs qui avaient parcouru les ocans, fuyant les escadres,
poursuivant des chimres, des mirages, le reflet insaisissable de lor (CH, 96)
[...] ou encore cet homme dont je porte le nom, Ltang, qui contresigna lacte de
prise de possession de lle Maurice [...] un 20 septembre de lanne 1715. Ce sont
les noms que jentends la nuit, les yeux grands ouverts dans le noir du dortoir. J e
rve aussi aux noms des navires, les plus beaux noms du monde, crits la poupe,
traant le sillage blanc sur la mer profonde, cr its jamais dans la mmoire qui est la
mer, le ciel et le vent (CH, 97) [la cursiva es nuestra]
En estos dos primeros captulos las anacronas tienen una doble funcin, la
que se explica segn el criterio de la direccin:
-hacia el pasado: recuperar un tiempo mtico, el del paraso del Boucan;
- hacia el futuro: preparacin, anticipo a lo que constituye el verdadero
arranque de la narracin: el viaje y la bsqueda de Alexis.
2.3. La primera etapa del viaje y la iniciacin: del
diario de viaje al tiempo de dimensiones infinitas: Vers
Rodrigues,1910 (campo temporal D)
Asistimos en este tercer campo temporal a un cambio significativo en la
narracin; M. Ledesma ha sealado que el narrador rememora y recrea las dos
primeras secciones, que constituyen de esta forma un tiempo fijo, inmvil; sin
embargo: Les cinqautres sections, en re vanche, appartiennent au domaine du vcu
et elles prsentent toutes une structure de journal de bord o lespace est
effectivement prsent, directement dcrit. (1992:142).
B. Thibault, por su parte, seala igualmente un camb io operado en la
narracin a partir de este captulo, cambi o que manifiesta una mutation del
personaje: (je crois que je ne suis plus le mme, que je ne serai plus jamais le
mme. D jla mer me spare de Mam et de Laure, de F orest Side, de tout ce que jai
t (CH,114), y que se hace visible por la forma de journal de bord que toma
ahora el relato:
Anlisis narratolgico y temporal
116
Cependant ce journal de bord est lche et dcousu: cest un journal sans dates, sans
anecdotes et sans chronologie. Le but de Le Clzio, lvidence, nest pas de dcrire
les impressions de voyage de son hros mais de ruiner la logique squencielle qui
caractrise la pense consciente. Au fond le journal de bord dAlexis relate moins un
voyage en mer quune plonge dans un temps immmorial oles jours se m lent aux
jours et oles rves se m lent aux sensations (2000:847).
Desde el punto de vista del anlisis temporal, asistimos de nuevo a una
narracin en presente que instaura un nuevo campo temporal ( D) -siempre
subordinado al campo temporal primordial- en el que Alexis, a sus 26 aos, se
embarca en el Zeta, comenzando una nueva etapa en su vida, una nueva fraccin
temporal: es Alexis-personaje el que elabor a su journal de bord, y, por lo tanto, se
trata del predominio casi absoluto de la voz y de la imagen del narrador 2. Seccin
que comienza con un principio in medias res, asociado a este presente (Jouvre les
yeux, et je vois la mer CH, 111), para efectuar enseguida un retroceso a un tiempo
inmediatamente anterior, como veremos en el anlisis detallado.
Apesar de que -y estamos de acuer do con B. Thibault-, este journal de
bord sea lche, dcousu, sin cronologa
4
, lo cual forma parte de una lgica
interna, si tenemos en cuenta que Alexis pierde la nocin del tiempo (Quel jour
sommes-nous?Il me semble que jai toujours vcu ici, la poupe du Zeta CH ,114 ,
Depuis comb ien de temps v oyageons-nous? Cinqjours, six jours? CH,129, Cest
une seule interminable journe que jai commence quand je suis mont sur le Zeta,
une journe pareille la mer CH,129), una lectura atenta permite deducir que el
viaje ha durado ms o menos un mes, a pa rtir de indicaciones como Nous sommes
Agalega, aprs cinqjours de trav erse (CH, 135), y sobre todo, casi al final del viaje
Il y a si longtemps que je suis parti!Un mois, peut-tre plus? (CH,162).
En este viaje, relatado en presente: Jouvre les yeux, et je vois la mer
(CH,111) observamos igualmente el recurs o a las anacronas, en su dob le direccin;
por lo que se refiere a las analepsis, hemos repertoriado fundamentalmente tres
tipos:

4
Recordemos aqu las indicaciones de este journal de bord:
Jour suivant bord (CH,118), Un autre jour, en mer (CH,121), Une nuit en mer,
encore (CH,126), Journe vers Agalega (CH, 129), Dimanche (CH, 135), Lundi
matin (CH,140), En mer, vers Mah (CH,144), Port Victoria (CH,151), Port Victoria,
encore (CH,153), Vendredi, je crois (CH, 155), Saint Brandon (CH, 157), Dimanche,
en mer (CH,162), En vue de Rodrigues (CH, 164) .
Anlisis narratolgico y temporal
117
1. Analepsis internas homodiegticas completivas (D1), que se refieren al
momento inmediatamente anterior al campo temporal en el que nos encontramos, y
que informan sobre los acontecimientos q ue tuvieron lugar inmediatamente antes del
embarco en el Zeta (el encuentro con Bradmer o la presentacin del timonel):
Hier soir jai march sur les quais [...] Je suis mont bord du navire [...] (CH , 111)
Hier il [B radmer] na rien dit, il est r est silencieux comme sil rflchissait [...]
Mah, peut-tre, Agalega, cela dpend des vents, ma dit le timonier, un vieil
homme couleur de terre cuite, dont les yeux clairs vous regardent sans ciller. (CH,
114)
Del mismo tipo, aunque abarcando un lapso temporal ms amplio ( D2), son
las que completan informacin sob re el teso ro del Corsario y las hiptesis de su
padre, como la que se refiere a la expedi cin que realiza Alexis, al hacer escala en
Port Victoria, a la isla Frgate:
[...] cette le omon pre a cru autrefois reconna tre le dessin de la carte figurant
dans les papiers relatifs au trsor du Corsaire [...] (CH, 151)
Dans ses notes, mon pre dit quil a cart la possibilit que le trsor du Corsaire ft
dans Frgate [...] Les cumeurs des mers qui parcouraient locan Indien en 1730 ne
seraient pas venus ici. Ils nauraient p as trouv ce quils voulaient, cette sorte de
mystre naturel qui allait avec leur dessein, qui tait un dfi au temps. (CH, 152-153)
2. Analepsis internas homodiegticas repetitivas (rappels) (D3) que
insisten en la rememoracin del episodio de la despedida de Laure, breves alusiones,
que sin embargo permiten completar la info rmacin sobre la mirada o los gestos de
Laure. Esta insistencia redunda en la obses in de Alexis por Laure, y en este campo
temporal, ms que el oro, parece que su bsqueda fundamental sea Laure (Laure -
lor), como ha afirmado J. Montalbetti: une soeur qui est la fois son double et
lautre, quil ne cessera de chercher rejoi ndre sans y parvenir jamais et qui porte le
nom symbolique de sa qute: Laure (1985:100); en el repertorio que inclumos a
continuacin observamos la presencia y la omnisciencia del narrador 1
5
:

5
O tras recurrencias:
Laure aimerait cette musique de la mer [ ...] Pour elle jcoute cela, pour le lui
envoyer loelle est, jusqula maison somb re de Forest Side oelle est veille,
elle aussi, je le sais [omnisciencia del narrador 2] Je pense encore son regard,
avant quelle ne se dtourne et ne marche grands pas vers la route qui longe la voie
ferre. Je ne peux oublier cette flamme qui a brill dans ses yeux au moment onous
nous sommes quitts, cette flamme de violence et de colre. A lors j ai t si surpris
que je nai su quoi faire, puis je suis m ont dans le wagon, sans rflchir. (CH, 127)
Anlisis narratolgico y temporal
118
Seule Laure a su mon dpart, mais elle nen a rien dit Mam. Elle na pas vers une
larme, au contraire, ses yeux brillaient dune lumire inhabituelle. Nous nous
reverrons bientt, ai-je dit. L-bas, Rodrigues, nous pourrons commencer une vie
nouvelle, nous aurons une grande maison, des chevaux, des arbres [el subrayado es
nuestro - discurso indirecto y prolepsis]. Est-ce quelle pouvait me croire?
[imagen del narrador 1] Elle na pas voulu que je la rassure. Tu pars, tu ten vas,
peut-tre pour toujours. Tu dois aller au bout de ce que tu cherches, au bout du
monde. Cest cela quelle voulait me dire qua nd elle me regardait, mais moi je ne
pouvais pas la comprendre.[ omnisciencia del narrador - imagen del narrador
1] (CH, 111-112)
Je vois le regard sombre de Laure, quand je lui parlais du trsor, des joyaux et des
pierres prcieuses cachs par le Corsaire inconnu. Mcoutait-elle vraiment?Son
visage tait lisse et ferm, et au fond de ses yeux brillait une drle de flamme que je
ne comprenais pas. Cest cette flamme q ue je veux voir maintenant, dans le regard
infini de la mer. Jai besoin de Laure, je veux me souvenir delle chaque jour, car je
sais que sans elle je ne pourrai pas trouver ce que je cherche. Elle na rien dit quand
nous nous sommes quitts, elle navait lair ni triste ni gaie. Mais quand elle ma
regard, sur le quai de la gare Curepipe , jai vu encore cette flamme dans ses yeux.
Puis elle sest dtourne, elle est partie avant que le train ne dmarre, je lai vue
marcher au milieu de la foule, sur la route de Forest Side, olattend Mam qui ne
sait rien encore. Cest pour Laure que je ve ux me souvenir de chaque instant de ma
vie. Cest pour elle que je suis sur ce bateau [...] Je dois vaincre [ prolepsis] la
destine qui nous a chasss de notre maison, qui nous a tous ruins, qui a fait mourir
notre pre. Quand je suis parti sur le Zeta, il me semble que jai bris quelque chose,
que jai rompu un cercle. Alors quand je reviendrai [ prolepsis], tout sera chang,
nouveau. (CH,124)
2.1. Analepsis internas homodiegticas iterativas (D4) que se refieren
tambin a un lapso inmediatamente anterior al momento de la narracin, y que
comienzan en un hier como el primero de una serie para referirse a los relatos del
timonel;asistimos, por medio de una analepsis, a un presente con valor iterativo, y
un deslizamiento paralelo hacia el personaje, el timonel, al que el narrador cede
momentneamente la voz y la focalizacin para relatar el mito de Saint Brandon,
mito que evoca el paraso, el Edn bblico del comienzo de la creacin:

Que pourrais-je crire?Laure, elle, ma pr venu, quand je suis parti: ncris quune
seule lettre, pour dire: je reviens. Sinon cest inutile. Cest elle: tout ou rien. De peur
de ne pas tout avoir, elle a choisi le rien, c est son orgueil. (CH, 151)
Cest cela que je voulais dire Laure qua nd nous nous sommes spars. Mais elle la
compris dans mon regard, elle sest dtourn e et elle ma laiss libre de partir. (CH,
154)
Quand jai dit adieu Laure, quand je lui ai parl pour la premi re fois de mon
voyage vers Rodrigues, elle ma donn largent de ses conomies pour maider
payer mon passage. Mais jai lu dans ses yeux cet clair sombre, cette lumi re de
colre, qui disaient: nous ne nous reverrons pe ut-tre jamais. Elle ma dit adieu, et
non pas au revoir, et elle na pas voulu maccompagner jusquau port. Il a fallu tous
ces jours en mer, cette lumire, cette brlure du soleil et du vent, ces nuits, pour que
je comprenne. (CH, 162)
Anlisis narratolgico y temporal
119
Hier, abandonnant le spectacle des vagues qui avancent [...] je me suis assis sur le
pont ct du timonier et je lai cout parler [...] Jaime quand il parle de Saint
Brandon, parce quil en parle comme dun para dis [...] cest lque le ram nent les
routes de la mer. U n jour, je retournerai l-bas pour mourir [ prolepsis] [...] Quand
je suis all Saint Brandon, javais dix- sept ans, jtais encore un enfant [...]
[analepsis en el relato del timonel] et maintenant je crois encore que ctait l
qutait le paradis terrestre, quand les hommes ne conaissaient pas le pch. [...]
(CH, 122 )
relato que marca la primera etapa de la iniciacin de Alexis, la significacin
fundamental de este viaje, ayudado por la figura del timonel, cuya haute silhouette
semble irrelle, comme le bruit chantant de ses parloles (CH,125):
Il me semble que cest pour lentendre que je suis sur ce navire, qui avance au milieu
de la mer. La mer a prpar pour moi ce secret, ce trsor. Je reois cette lumi re qui
tincelle, je dsire cette couleur des profondeurs, ce ciel, cet horizon sans limites, ces
jours et ces nuits sans fin. Je dois apprendre davantage, recevoir davantage. Le
timonier parle encore [...] (CH, 123)
La figura del timonel adquiere as una im portancia relevante: es el iniciador
de Alexis;no slo le ensea a pilotar el barco, sino que, con sus relatos, el viaje va
adquiriendo progresivamente una dimensin inicitica y mtica, como veremos en los
prrafos que siguen;en palabras de B. Thibault,
Les rcits du timonier, tisss de lgendes et de mythes, produisent une impression
profonde sur le jeune homme: ils constituent pour lui un v ritable chant des
Sirnes et linitient au monde des rves et des archtypes. Le timonier devient le
guide spirituel dAlexis [...] mythe u tilis comme intertexte par Le Clzio[...].
Curieusement, les critiq ues nont pas relev limportance de cette lgende dont la
prsence dans le roman est pourtant significativ e. La lgende de Saint Brandon,
mlange de folklore celtique et de l gende chrtienne, raconte la nav igation du
moine irlandais et de ses compagnons v ers l le de Promission, cest--dire le Paradis
[...] la lgende de lle de Saint-Bra ndon, transplante dans locan Indien par
lauteur, forme un collage de plusieurs mythes fondamentaux. D une part lle
merveilleuse correspond une image paradisia que: cest un jardin dden, primitif et
tropical, oubli par les hommes. Dautre part le lagon correspond une vision
numineuse: cest la matrice originelle o les tortues gantes, surgies du fond des
eaux et du fond des ges, viennent se repr oduire selon un rituel inchang depuis la
fondation du monde. Enfin la tempte voque le mythe du dluge. Le lagon de Saint-
Brandon, purifi chaque anne par les ea ux, symbolyse la cration priodiquement
rgnre. (2000:848-849)
Ms adelante, Alexis relata la escala en Saint Brandon, desde el presente de
su journal de bord, cediendo, ya la foca lizacin: Cest le timonier surtout qui
regarde les les, et je me souviens de ce qu il racontait, leau couleur de ciel [...]
(CH, 158), ya la voz y la focalizacin a la vez, en este caso mediante una analepsis
Anlisis narratolgico y temporal
120
interna repetitiva en el discurso del timonel: Es t-ce quil y a un endroit plus beau
dans le monde?[...] Quand je suis venu ic i pour la premire fois, jtais encore un
enfant. Maintenant, je suis un vieil homme , mais ici rien na chang. Je pourrais
croire que ctait hier. (CH, 160), continuando as su papel de gua espiritual;
asistimos a un verdadero ritual de inic iacin, que comienza con un bao purificador,
a la cada de la noche:Cest la nuit la plus douce que jaie connue [...] je nage
longtemps dans leau si douce [...] Leau du lagon me lave, me purifie de tout dsir,
de toute inquitude. (CH,159).
El espacio descrito, la isla de Sa int Brandon, es efectivamente un espacio
primitivo, evocando el comienzo de la creacin (Ici le ciel est immense et pur,
comme sil ny avait pas dautre terre au monde, que tout allait commencer.
CH,160), en el que va a tener lugar otra prueba definitiva en la iniciacin de Alexis:
la matanza de las tortugas. B. Thibault in terpreta este episodio de la siguiente
manera:
Alexis ressent un effroi indicible devant le lagon souill de sang (161): pourq uoi
cette boucherie inutile?Le massacre des tortues est lexpression de la terreur
instinctive de la pense humaine face aux btes des profondeurs: poulpes gants,
serpents de mer, etc. Pour les marins du Zeta, les tortues personnifient la nature
animale sang froid, ennemie de la nature motionnelle de lhomme. Pour Alexis,
en revanche, les tortues sont de nature di vine. Les tortues gantes sont des cratures
sacres parce quelles renvoient lorigine du monde, bien avant lapparition de
lespce humaine. Le massacre est pour lui le symb ole de lesprit moderne, esprit
nihiliste et destructeur du milieu divin. (2000:849)
Sea. Sin embargo, desde el punto de vista de la iniciacin de Alexis, podemos
acercarnos a la lectura que M. Ledesma rea liza de la guerra, aunque se refiera al
quinto captulo (y volveremos sob re ello), pensamos que el valor simblico de la
sangre es bastante similar en ambos episodios:
[...] la boue unit le principe rceptif et matriciel (la terre) au principe dynamique du
changement et des transformations, et q ue le bain de sang [...] nous rapproche des
cultes mithriaques dont la valeur symbolique dinitiation est vidente, [...] nous
annonce dores et djune mtamorphose. (1992:145)
Confrontando y completando amb as lectur as, hemos de aadir la dimensin
religiosa asignada a los rituales en estos cultos, mediante los cuales se prefigura la
muerte y el renacimiento;en la definicin q ue encontramos en la Encyclopdie des
Symboles , los cultes mithriaques tienen la siguiente significacin - en el texto que
nos ocupa, las tortugas sustituyen al toro en la misma funcin simblica-:
Anlisis narratolgico y temporal
121
Dans une puissante synthse religieuse, le ta ureau en vint tre rattach en m me
temps aux ides pimordiales de fertilit, puis de mort et de renaissance. Cest de
telles conceptions que renvoient les tauroboles, ou sacrifices de taureaux, qui
trouvent leur dernire expression et leur signification spirituelle profonde dans la
religion de Mithra (1996:667)
Efectivamente asistimos a una metamorfosis, no slo de A lexis, que accede a
un conocimiento de orden superior, sino de los personajes que forman el equipaje, y
hasta del propio barco, imagen privilegiad a del viaje, y prueba inicitica por
excelencia:
Maintenant je sais que le Zeta memporte vers une aventure sans retour. Qui peut
connatre sa destine?Il est crit ici, le secret qui mattend, que nul autre que moi ne
doit dcouvrir. Il est marqu dans la mer, sur lcume des vagues, dans le ciel du
jour, dans le dessin immuable des conste llations. Comment le comprendre?Je pense
encore au navire Argo, comme il allait sur la mer inconnue, guid par le serpent
dtoiles. Ctait lui qui accomplissait sa propre destine, et non les hommes qui le
montaient. Quimportaient les trsors, les terres?Ntait-ce pas le destin quils
devaient reconnatre, certains dans les co mbats, ou la gloire de lamour, dautres
dans la mort?Je pense Argo, et le pont du Zeta est autre, se transfigure. Et ces
marins comoriens, indiens, la peau sombre, le timonier toujours debout devant sa
roue, son visage de lave oles yeux ne cillent pas, et m me Bradmer, avec ses yeux
plisss et sa face divrogne, est-ce quils nerrent pas depuis toujours, dle en le,
la recherche de leur destine?
Est-ce la rverbration du soleil sur les miroirs mouvants des vagues qui ma
troubl la raison?Il me semble tre hors du temps, dans un autre monde, si diffrent,
si loin de tout ce que jai connu, que jama is plus je ne pourrai retrouv er ce que jai
laiss. Cest pour cela que je sens ce vertige, cette nause: jai peur dabandonner ce
que jai t, sans espoir de retour. Chaque heure, chaque jour qui passe est semblable
aux vagues de la mer qui courent contre ltrave, soulvent brivement la coque,
puis disparaissent dans le sillage. Chacune mloigne du temps que jaime, de la
voix de Mam, de la prsence de Laure (CH, 162-163)
El mito de los Argonautas y su bsqueda de la Toison dor consigue
transportar a Alexis a otra dimensoin intemporal, de carcter sagrado, puesto que:
Le mythe possde [...] une double signification. La Toison dor reprsente tout
dabord ce qui demeure normalement inaccessible lhomme; elle symbolise le
sacr, la fois fascinant et redoutable;Jas on dsire semparer de la Toison, mais un
danger de mort menace laudacieux. On pourrait ainsi voir dans la Toison la
figuration symbolique de la Transcendance, de lamour absolu, de la beaut parfaite,
qui paraissent interdits lhomme durant sa vie terrestre. Mais le mythe montre que
lamour parvient raliser ce qui semblait impossible; par une suite dpreuves,
caractre initiatique, lhomme russit pn trer dans le domaine interdit (Y.-A.
Favre, in P. Brunel, 1988: 1382).
Volviendo a los relatos del timonel, observamos que, efectivamente, el
narrador 2 le cede la voz en otros moment os del relato, el cual introduce otras
Anlisis narratolgico y temporal
122
historias (y, desde este punto de vi sta, habra que considerarlas como analepsis
externas ), que pasamos a enumerar intentando dejar claro que se trata de relatos
breves, insertados, que contribuyen a crear es te clima propicio a la leyenda, al mito,
a la iniciacin de Alexis:
1. Connaissez-vous la reine des les?[...] Autrefois, il ny avait pas de rats sur
Agalega. Ctait aussi un peu comme un petit paradis, comme Saint Brandon [...]
(CH, 130)
2. Il dit: Un jour, une jeune fille a voulu aller Saint Brandon [...] (CH, 133)
Como analepsis externa hemos de considerar tamb ien la historia que cuenta
el capitn Bradmer, aunque esta vez Alexis narrador no cede la palabra al personaje,
sino que es l mismo el que se hace portavoz; se trata de un discurso sin
entrecomillar, integrado en el discurso del narrador, y en este sentido diferente de las
historias del timonel;el narrador distingue as las leyendas y mitos del timonel de lo
que son meras informaciones de Bradmer: le capitaine me raconte en quelques mots
le naufrage [...] le Kalinda , en 1901: il avait mouill lancre ici mme [...]
(CH,137). Obien le cede la voz cu ando le habla de su padre, en analepsis externa ,
ya que sale del campo temporal del relato, e informa sobre los antecedentes, en este
caso sus padres, remontndose pues a un tiempo bastante anterior:
il me parle de ma famille, de mon pre quil a connu autrefois Port Louis.
Jai appris le malheur qui la frapp [...] Je suis all chez vous il y a bien
longtemps, bien avant votre naissance. Ct ait du temps de votre grand-pre [...]
Votre pre venait de se marier, je me souvi ens de votre m re, une toute jeune femme
avec de beaux cheveux noirs et de beaux ye ux. Votre pre tait trs pris delle, il
avait fait un mariage trs romantique [...] Quel dommage que tout ait fini comme
cela, le bonheur ne dure pas [...] (CH, 142)
o en analepsis interna homodiegtica repetitiva (rappel), cuyo lapso temporal
abarca hasta el campo temporal del Boucan ( B), y que tienen una importante
incidencia en Alexis:
il me parle nouveau de mon pre. Il a entendu parler de ses expriences et de ses
projets dlectrification de lle. Il connat aussi les diffrends qui lont oppos jadis
son frre, et qui ont caus sa ruine [...] Ici, sur cette mer si bleue, raconts par la
voix monotone du capitaine, ces vnements me semblent lointains, presque
trangers. Et cest bien pour cela que je suis bord du Zeta, comme suspendu entre
le ciel et la mer: non pour oublier - que peut-on oublier?Mais pour rendre la
mmoire vaine, inoffensive, pour que cela glisse et passe comme un relflet. (CH,
145)
Anlisis narratolgico y temporal
123
3. Analepsis internas homodiegticas repetitivas (rappels) que abarcan
un lapso mayor, ya que se remontan hasta el campo temporal B (el Boucan), como la
rememoracin de recuerdos asociados a su padre, a las estrellas, o como el episodio
del primer viaje en mar con Denis, y que re presenta el origen, su referente primero
en el campo real. En este contexto Alexis evoca el referente mtico: el Argo (el viaje
por mar corre paralelo al viaje por la memoria del narrador):
Cest la lumi re des toiles qui claire la mer. Jamais je navais vu les toiles comme
cela. Mme autrefois, dans le jardin du Boucan, quand nous marchions avec notre
pre sur lalle des toiles , ce n tait pas aussi beau [...] Je me souviens de la voix
de mon pre, lorsquil nous guidait traver s le jardin obscur [...] (CH, 120-121)
Cest cela dont jai toujours rv. Il me semb le que ma vie sest arrte il y a
longtemps, lavant de la pirogue qui drivait sur le lagon du Morne, quand Denis
scrutait le fond, la recherche dun poisson harponner. Tout cela, que je croyais
disparu, oubli, le bruit, le regard de la mer fascinant par ses gouffres, tout cela
tourne en moi, revient, sur le Zeta qui avance. (CH, 117)
Tout cela est trange, pareil un rve interrompu il y a trs longtemps, n du
miroitement de la mer quand la pirogue glissait prs du Morne [...] (CH, 118)
La nuit tombe, et je pense la silhouette de Palinurus, comme devait la voir ne, ou
encore Typhis, sur le navire Argo, dont je nai pas oubli les paroles, lorsqula
nuit tombante il cherche rassurer ses compagnons de voyage: Titan est entr dans
les flots sans tache, pour confirmer lheureux prsage [...] haute voix, je rcite les
vers de Valerius Flaccus que je lisais autref ois dans la bibliothque de mon pre, et
pendant un instant encore, je peux me croire bord du navire Argo. (CH, 125)
Il y a si longtemps que jattends ce voyage!Il me semb le que je nai jamais cess dy
penser. Ctait dans le bruit du vent quand la mer remontait lestuaire, Tamarin,
dans les vagues qui couraient sur les tendues vertes des cannes, dans le bruit du
vent travers les aiguilles des filaos. Je me souviens du ciel uni, au-dessus de la
Tourelle [...] Maintenant, le soir envahit la rade de Port Victoria, et il me semble que
je suis tout prs de lendroit ole ciel rencontre la mer. N est-ce pas le signe qua
suivi le navire Argo, dans sa c ourse vers lternit?(CH, 154-155)
La bsqueda del oro de Alexis, cuyo refe rente es el mito de Jason y de la
Toison dor, citado en intertexto por el propio protagonista, tiene una dimensin
simblica y espiritual mucho ms profunda;segn L. Sou-Yeul:
La qute du trsor dAlexis reprsente la rve rie de la lumire de Le Clzio. Alexis
part la recherche de lor, il dcouvre finalement q ue cet or reprsente la lumire
spirituelle. Il navigue sur le Zeta pourtant, il pense avoir embarqu sur lArgo, le
navire en recherche du trsor lgendaire, de la Toison dOr [...] L Argo est le navire
qui portait les hros, les compagnons de Jason dans la q ute de la Toison dOr, et il
signifie rapide, mais rappelle galement le nom du constructeur du bateau, Argos
[...] Partir sur Argo cela signifie se mettre la recherche de la lumire jaune [...] Ce
voyage permet Alexis daccomplir son destin. Le Zta se transforme en Argo [...]
le sens de cette recherche est ailleurs: cette q ute est celle du temps perdu, de son
enfance, de lunivers au fond de lui, et de son destin (1992:141-142) .
Sobre la interpretacin de los mitos en intertexto y el papel de la recitacin
volveremos ms adelante en nuestro estudi o. Sin embargo, hemos de a adir, antes de
Anlisis narratolgico y temporal
124
seguir avanzando en el anlisis de anacronas en este captulo, la tesis que sostiene T.
Dey sobre la simbologa sugerida por la eleccin del nombre del barco, el Zeta, lo
que que viene a completar la interpretacin de L. S ou-Yeul:
Si Argo voque rapidit et blancheur lumine use, Zeta traduit la lettre Z, ce qui ne
nous tonne gure dun navire appliqu filer vers le bout du monde . Comment
ne pas relever certaine exorbitance du champ perceptif quoi se rsume le
sensualisme du narrateur?Comment entendre ces leitmotiv e: de lauttre ct, au-
del de , vers lhorizon , loin , tr ange ? Ce sont tout simplement des
indicateurs du sublime. Le sentimen t gographique (M. Chaillou) quils
provoquent abrite une transcendance qui s prouve dans une phm re abolition du
temps, moment ternel reconnaissable la paix, la lenteur, lharmonie quil
diffuse et aux instants similaires quil contracte [...] Parlant au nom des marins, M.
Serres note: Nous ne sommes plus dici-bas. Extase. Non credo tempori ,
servait de mot de passe lordre chevaleresque des Argonautes de Saint-Nicolas
encore appel ordre de la nef. Le sublime peut introduire une acceptation religieuse
des choses. La navet, linitiation permanente dAlexis reoivent ds lors leur vrai
nom: il ne sagit plus dattention phnom nologique, mais de sensibilit asctique
(1985:80-81) .
Junto a los retrocesos aqu seala dos, observamos de nuev o irrupciones del
narrador 1, en su campo temporal primordial (A) y en el que el narrador 1 se
dirige a su narratario: Laure, o la evoca de alguna manera:
Maintenant, cest pour elle [Laure] que jcr is, pour lui dire ce que ctait cette nuit-
l, couch sur le pont du Zeta, au milieu des cordages, coutant la voix des hommes
de mer [...] (CH, 112)
Jamais autant que ce soir [...] je nai ressenti ce point la beaut de cette prire, qui
ne sadresse nulle part, qui se perd dans limmensit. Je pense comme jaimerais que
tu sois ici, Laure, ct de moi, toi qui aimes tant le chant du muezzin qui rsonne
dans les collines de Forest Side [...] (CH , 134)
je regarde les toiles [...] Et surtout, ce soir, celles qui me font ressouv enir des bellles
nuits du Boucan, les sept feux des Pliades, dont notre pre nous avait fait apprendre
par coeur les noms, que nous rcitions avec Laure [...] Jaime dire leurs noms encore
aujourdhui, mi-voix, dans la solitude de la nuit, car cest comme si je savais
quelles apparaissaient l-bas, dans le ci el du Boucan, par la dchirure dun nuage.
(CH, 143)
Con respecto a las anticipaciones, sealemos, en primer lugar, lo q ue
podemos considerar como un anuncio, que prepara ya, en el captulo siguiente, el
encuentro con Ouma: Il [ Casimir, un ma rin rodriguais] me cite le nom des
principales mongagnes [...] Il me parle de s manafs, les Noirs des montagnes, des
gens sauvages qui ne viennent jamais sur la cte. (CH,148).
El segundo tipo, que se acerca a la acrona, tal como lo considera Genette,
son las prolepsis via analepsis, de las que surge el contraste entre el pasado y el
futuro esperanzador para Alexis:
Anlisis narratolgico y temporal
125
Je pense ce qui mattend, lautre bout de ce voyage, comme une terre oje serais
djall autrefois, et que jaurais per due. Le nav ire glisse sur le miroir de la
mmoire. Mais saurai-je comprendre, quand ja rriverai?[...] la pense de lavenir me
donne le vertige. (CH, 118)
[...] pourquoi ai-je tout abandonn, pour quelle chimre?Ce trsor que je poursuis
depuis tant dannes en rve, existe-t-il vraiment?[...] Existe-t-il, ce pouvoir quil
recle et qui ferait basculer le temps, qui abo lirait le malheur et la ruine, la mort de
mon pre dans la maison ruine de Forest Side?Mais je suis peut-tre le seul
possder la clef de ce secret, et maintenant, je mapproche. L-bas, au bout de ma
route, il y a Rodrigues, otout va enfin sordonner. Le rve ancien de mon pre,
celui qui a guid ses recherches, et qui a hant toute mon enfance, je vais enfin
pouvoir le raliser!Je suis le seul qui peux le faire. Cest la volont de mon pre, et
non la mienne, puisque lui ne quittera plus la terre de Forest Side. Cest cela que je
veux crire maintenant, mais non pas pour le nvoyer Laure. Quand je suis parti,
ctait pour arrter le rve, pour que la vie commence. Jirai au bout de ce voyage, je
sais que je dois trouver quelque chose. (CH, 154)
Je pense encore au Boucan, tout ce qui pourrait tre sauv, la maison au toit
couleur de ciel, les arbres, le ravin, et le vent de la mer qui troublait la nuit, veillant
dans lombre de Mananava les gmissements des esclaves marrons, et le vol des
pailles-en-queue avant laube. Cest cela que je ne veux cesser de voir, m me de
lautre ct des mers, quand les cachettes du Corsaire inconnu dvoileront pour moi
leurs trsors. (CH, 128)
Va analepsis es tamb in la siguiente prolepsis, q ue ahora es iterativa, y que
inaugura toda una serie de ocurrencias del mismo tipo de sensacin, expresada como
experiencia primordial: Je reconnais bien ce bruit, cest celui du vent dans les
branches des grands arbres, au Boucan, le bruit de la mer qui monte, qui se rpand
jusque dans les champs de canne. Mais cest la premire fois que je lentends ainsi,
seul, sans obstacle, libre dun bout lautre du monde. (CH,113).
Hemos de sealar igualmente la presencia de una prolepsis interna
repetitiva, que alude a un segmento narrativo ulte rior, y que refleja la imagen del
narrador 1: Le timonier parle du lagon quil ne reverra plus, sauf le jour de sa mort
(CH ,121).
Observamos tambin lo que podemos denominar anticipaciones inciertas,
los sueos y expectativas, as como las dudas de Alexis:
Alors quand je reviendrai, tout sera chang, nouveau (CH, 124)
Laure est au Boucan, nouveau, dans le gr and jardin [...] Cest pour retourner l-
bas que je suis parti. Mais je ne revi endrai pas le m me. Je reviendrai comme un
inconnu, et cette vieille malle qui contient les papiers laisss par mon pre sera alors
charge de lor et des pierreries du Corsaire [...] Je rev iendrai imprgn de lodeur de
la mer, brl par le soleil, fort et a guerri comme un soldat, pour reconqurir notre
domaine perdu. Cest cela que je rve, dans le crpuscule immobile. (CH, 135)
Anlisis narratolgico y temporal
126
Que vais-je trouver Rodrigues?Et si c tait ainsi, sil ny avait rien l-bas non
plus, que le sable et les arbres?(CH, 153)
Las anticipaciones sealadas tienen la f uncin de crear una cierta tensin que
el lector vive junto a Alexis: la ignoran cia de un futuro a la vez esperanzador e
incierto, el inters por conocer la continuacin de la historia, de sab er si encontraro
no el tesoro, si conseguirel objetivo de su viaje, que es volver a restaurar su
dominio.
Sin embargo, aunque las prolepsis desv an un poco la atencin en el sentido
sealado, el lector percibe la importancia concedida a las anacronas en la otra
direccin. Los retrocesos al pasado tienen la funcin de recuperar un tiempo
primordial, y de ah que sealemos lo que hemos denominado expresiones
atemporales, o expresiones de un tiempo eterno, asociadas a la noche y las estrellas,
al espacio infinito del cielo o del mar (ucrona y utopa), un tiempo y un espacio que
significan el destino, la bsqueda de Alexis ;sealamos en cursiv a la metamorfosis
experimentada en el personaje: el conocimiento, de orden superior, le v iene dado por
el carcter inicitico del viaje a bordo del Zeta
6
:
Est-ce ici le m me monde que jai connu? Il me semble que je suis entr dans un
autre monde en traversant lhorizon. Cest un monde qui ressemble celui de mon
enfance, au Boucan, orgnait le bruit de la mer, comme si le Zeta voguait
lenvers sur la route qui abolit le temps. (CH, 134)

6
Otras recurrencias encontradas son las que a continuacin inclumos:
Depuis le premier jour, jai hte de parven ir Rodrigues, le but de mon voyage, et
pourtant maintenant, je souhaite q ue cette heure ne sach ve jamais, que le navire
Zeta, comme Argo, continue ternellement glisser sur la mer lgre, si prs du ciel,
avec sa voile blouie de soleil pareille une flamme contre lhor izon djdans la
nuit. (CH, 125)
[...] avanant vers un destin que jignore [...] Le navire glisse sur les vagues, lger,
arien, sous les lumires des toiles. Oest le serpent aux sept feux dont parlait
Typhis aux marins d Argo?[...] je le vois tout coup clairement, sous ltoile
polaire, cest le corps du Chariot [...] qui flotte ternellement sa place dans le ciel.
Nous aussi suivons son signe, perdus au milie u des tourbillons dtoiles. Le ciel est
parcouru de ce vent infini qui gonfle nos vo iles. Maintenant je comprends oje vais
[...] Je vais vers lespace, vers linconnu, je glisse au milieu du ciel, vers une fin que
je ne connais pas. (CH, 127-128)
Ici, la mer est si belle que personne ne pe ut longtemps penser aux autres. Peut-tre
que lon devient pareil leau et au ciel, lisses, sans pense. Peut-tre quon na plus
ni raison, ni temps, ni lieu. Chaque j our est semblable lautre, chaque nuit se
recommence. Dans le ciel nu, le soleil br lant, les dessins figs des constellations.
Le vent ne change pas: il souffle au nord, chassant le navire. (CH, 148)
Anlisis narratolgico y temporal
127
En moi les souvenirs reviennent, le secret du trsor au terme de cette route. Mais la
mer abolit le temps. Ces vagues, de quel te mps viennent-elles?Ne sont-ce pas celles
dil y a deux cent ans, quand Avery fuyait les c tes de lInde avec son butin
fabuleux, quand sur cette mer flottait le pa villon blanc de Misson [...] Le vent ne
vieillit pas, la mer na pas dge. Le soleil, le ciel sont ternels [...] Il me semble que
je sais maintenant ce que je suis venu chercher. Il me semble que je vois en moi-
mme, comme quelquun qui aurait reu un songe [el subrayado es nuestro] (CH,
157)
2.4. Segunda etapa: el tiempo sagrado: Rodrigues,
Anse auxAnglais,1911 (campo temporal E)
Cest comme cela quun matin de lhiver 1911 (en aot, je crois, ou a dbut
septembre) jarrive sur les collines qui dominent lAnse aux Anglais, ova
saccomplir toute ma recherche. (CH, 169)
Esta nueva seccin temporal, que dura cuatro aos, se inaugura con un
comienzo in medias res, seguido de una anticipacin, para volver a evocar acto
seguido, en analepsis, los hechos anteriores al momento en el que Alexis (narrador 2)
se sita en la narracin: Depuis des sema ines, des mois, jai parcouru Rodrigues,
depuis le sud [...] (CH,169).
Asistimos una vez ms al desorden y a la falta de precisin cronolgica (en
aot, je crois, ou au dbut septembre, D epuis des semaines, des mois), incluso a
la prdida de la nocin del tiempo en este espacio, en el que el paso de los das es el
doblete del transcurrir del tiempo a bordo del Zeta:
Depuis longtemps je suis dans cette valle. Combien de jours, de mois?Jaurais d
tenir un calendrier comme Robinson Cruso [ ...] Dans cette valle solitaire, je suis
perdu comme dans limmensit de la mer. Les jours suiv ent les nuits, chaque journe
nouvelle efface celle qui la prcde. Pour cela je prends des notes sur les cahiers
[...] pour quil reste une trace du temps qui passe. (CH, 177)
Se trata de un captulo de importancia crucial en el desarrollo de la novela;si
el captulo anterior es el verdadero a rranque del relato (los dos primeros una
preparacin), con la narracin del viaje en mar y las pruebas del hroe, puesto en
paralelo (o en abyme ?) con el mito, este nuevo cap tulo inaugura la entrada en un
nuevo espacio paradisaco, un nuevo Edn del comienzo, en el que Alexis asistira
otra etapa inicitica, constituda fundame ntalmente por la bsqueda frentica y
obsesiva del tesoro del Corsario, el oro, metal sagrado, en palabras de S. Vierne:
Anlisis narratolgico y temporal
128
lor [...] le mtal parfait, le plus m r, est porteur dun symbolisme hautement
spirituel, ola maturit est immortalit et lib ert absolue (2000: 38); segn G.
Durand:
La substance du prcieux mtal est symbolique de toutes les intimits, soit dans les
contes ole trsor se trouve enferm dans un coffre enfoui dans la chambre la plus
secrte, soit dans la pense alchimique dont la psychanalyse recoupe dune faon
triviale les secrtes intuitions. [...] Lor dont il est question dans ces lignes nest donc
pas le reflet dor, le plaqu-or de la conscience diurne, mais le selfondamental qui
polarise toute lopration alchimique [...] Lor dont rve lalchimiste est une
substance cache, secrte, non pas le vulgaire mtal, aurum vulgi, mais lor
philosophal, la pierre merveilleuse [...] Le sel et lor sont les rsultats dune
concentration, ils sont des centres. Cest encore le Mandala qui sert de symbole la
seconde puissance pour toute lopration alchimique. (1969:299-301)
Los presupuestos de G. Durand tendrn su s repercusiones en el relato: Alexis,
solitario, como Robinson (en intertexto), inventarun lenguaje, el lenguaje del
Privateer y crearuna figura cabalstica a pa rtir de los documentos del tesoro
guardados por su padre. El recuerdo obses ivo de Laure va a ser suplantado por la
presencia fugaz de Ouma, la doble de La ure; pero Ouma tambin representa el
gua espiritual que fue el timonel en el captu lo anterior, desde el punto de vista de la
iniciacin.
As, el campo temporal que se instal a en esta fraccin es el presente de
Alexis, narrador 2, campo temporal que denominamos E. Alexis recorre y explora
metdicamente la isla, buscando los puntos de referencia de los planos:
je vais jusquau sommet de la colline. Cest bien l, j en suis sr maintenant, que
Pingr est venu en 1761 pour observer le trans it de la plante Vnus [...] (CH, 170)
Je continue travers les broussailles. Bientt jarrive au bord de la falaise, et je
dcouvre la grande valle. Je comprends dun seul coup que jai enfin trouv
lendroit que je cherchais. LAnse aux Anglais [...] (CH, 170)
Je veux comprendre oje suis. Je veux comp rendre pourquoi je suis venu jusquici,
ce qui ma inquit, alert (CH, 171)
[...] ma vie est djsemblable ces rves ole dsir et sa ralisation ne font quun
(CH, 172)
Es desde este presente de narracin que Alexis relata su marcha errante por la
isla, sus descubrimientos, y, sobre todo, la revelacin, unida a la contemplacin del
cielo estrellado, en la noche, lo que le lleva a una identificacin progresiva con el
Corsario;asistimos a la euforia, primero, de A lexis, y a la decepcin, despus, ante
los escondites vacos:
Anlisis narratolgico y temporal
129
Les toiles emplissent le ciel, et je les contemple [...] je vois le dessin, il est l, je le
vois. Le plan du Corsaire inconnu nest autr e que le dessin de la Croix du Sud et de
ses suiveuses, les belles de nuit. (CH, 182-183)
Maintenant je comprends ce que je suis v e nu chercher: cest une force plus grande
que la mienne, un souvenir qui a commenc avant ma naissance. (CH , 186)
Je reste [...] regarder ltendue de lAnse aux Anglais que prend la nuit. Il me
semble que, pour la premire fois [ prolepsis iterativa], je ne la v ois pas av ec mes
yeux, mais avec ceux du Corsaire inconnu qui est venu ici il y a cent cinquante ans
[analepsis] [...] (CH, 191)
Cette nuit, quand les toiles apparaissent une une dans le ciel, au nord [...] je
comprends soudain mon erreur [...] je vois l organeau [...] Il semble sur le rocher un
oeil mystrieux qui regarde de lautre c t du temps, contemplant ternellement
lautre versant de la valle, sans faiblir, ch aque jour, chaque nuit. Un frisson parcourt
mon corps. Je suis entr dans un secret plus fort, plus durable que moi (CH, 192-
194)
Alors, ces jours-lme conduisent plus loin encore dans mon rve. Ce que je cherche
mapparait chaque jour davantage, avec une force qui memplit de bonheur. Depuis
le lever du soleil jusqula nuit, je suis en marche travers la valle, cherchant les
points de repre, les indices (CH,199-200)
Cest ici, je nen doute plus, que se trouve la clef du mystre [...] la cachette est vide
[...] Pour la premire fois depuis longtemps, je pense Laure, il me semble que je
sors de mon rve (CH, 210-211)
Desde este presente, Alexis relata tamb in la presencia fugaz de Ouma (si no
estrealmente presente, Alexis siente siempre su mirada sobre s):
Je pense Ouma [...] il me semble quelle est la seule qui comprenne ce que je suis
venu chercher ici (CH, 192)
Ouma mapporte manger [...] Elle pose la nourriture [...] devant mon campement,
comme une offrande (CH, 200)
Le soir, quand la lumire dcline et que la valle est silencieuse et calme, je sais
quOuma nest pas loin. Je sens son regard qui mobserve [..] Mme si je reste
longtemps sans la voir cause de Fritz Castel ou de Begu (car jamais aucune
femme manaf ne se montre aux habitants de la cte), jaime sentir son regard sur
moi, sur la valle. Peut-tre que tout ceci lui appartient, quelle est, ainsi que ceux de
son peuple, la vritable matresse de la valle (CH, 202)
La funcin de Ouma se va precisando a me dida q ue el relato avanza, y ello se
realiza en tres tiempos sucesivos sealados por B. Thibault:
LorsquOuma apparat dans le rcit, elle voque lanima du premier niveau: lve
naturelle, la femme sauvage [...] Dans un second temps, cependant, le protrait
dOuma se prcise un peu. Nous apprenons quOuma est mtisse [...] elle est toute
imprgne de culture europenne. Ace mo ment [...] Ouma apparat comme lanima
du second niveau: la jeune fille romanesque. Ce nest plus lve naturelle [...] mais
la douce soeur [...] Dans un troisime temps, le portrait dOuma se transforme
encore: la jeune femme devient une sorte de divinit et dinspiratrice. La fascination
quexerce maintenant Ouma sur Alexis nest pas simplement lexpression du
sentiment amoureux. Il sagit dun tat dobsession et de possession qui traduit le
ddoublement du psychisme q ui sopre chez le jeune homme ce moment-l. Sans
cesse le chercheur dor sent peser sur lui le regard de sa compagne, comme si le
Anlisis narratolgico y temporal
130
regard dOuma venait complter son propr e regard [...] Ouma manifeste chez Le
Clzio la dualit de larchtype de lanima. Mi-africaine et mi-indienne, Ouma
incarne le lien secret qui unit la pense primitive (linstinct) la sagesse (lintuition
du sacr) (2000:850).
Ouma-Eva, Ouma-hermana, Ouma-divinidad: rasgo este ltimo que se
precisa an ms cuando ella pose la nourr iture [...] comme une offrande (CH,200),
o cuando se presenta con su hermano: Quelquefois, elle vient accompagne d un
jeune garon [...] Sri [...] il est comme un envoy de Dieu (CH, 200). El nombre Sri
designa una divinidad, y as lo demuestra el estudio de G. Dumzil de los dioses en
la India vdica, unido a la actividad de pastoreo de los personajes que aqu
estudiamos:
La eleccin de Sr , que es la representacin ms general de la prosperidad, no se
adapta mal a la situacin: adems de que es, en las epopeyas y en los Pur na, una de
las diosas ms importantes, antiguas especulaciones analizan segn las tres
funciones el concepto que ella personifica: por ejemplo, durante el sacrificio del
caballo, tres de las reinas, en orden desce ndiente de dignidad, hacen sucesivamente
tres unciones sobre las partes del cuerpo de la vctima an en vida, y aseguran
sucesivamente de esta forma al rey m s o menos las mismas cosas que Indra haba
perdido por sus diversos pecados: tejas, fuerza espiritual y tambin majestad;
indriya, fuerza fsica;y, ms importante socialmente q ue la belleza, en la tercera
funcin, pasu, es decir el ganado, principal riqueza de los pueblos pastores
(1977:108).
Aadiremos un ltimo rasgo de la funcin de O uma, que la aparenta, por as
decirlo, a la figura del Corsario, figura irreal, que ms bien pertenece al mundo de
los sueos:
Il y a si longtemps que je vis dans ce tte valle solitaire, dans la compagnie du
fantme du Corsaire inconnu!Seul avec lombre dOuma, qui disparat parfois si
longtemps que je ne sais plus si elle existe vraiment. Il y a si longtemps que je suis
loin de ma maison, de ceux que jaime. Le souv enir de Laure et de Mam me serre le
coeur, comme un pressentiment. Le ciel bleu mblouit, la mer semble brler. Il me
semble que je viens dun autre monde, dun autre temps (CH,219)
Por ltimo, en este presente se sita igualmente el narrador para relatar cmo
llega a establecer la fecha exacta del tiempo que ha pasado en el Anse aux Anglais y
cmo decide ir a la guerra:
Je fais le compte des jours, ce matin, seul au fond de lAnse aux Anglais. Il y a
plusieurs mois que jai commenc [ analepsis], suivant lexemple de Robinson
Cruso [...] Cest comme cela que je parvie ns cette date, pour moi extraordinaire,
puisquelle mindique quil y a maintenant ex actement q uatre ans que je suis arriv
Rodrigues. Cette dcouverte me bouleverse te llement q ue je ne peux plus rester en
place (CH, 218)
Anlisis narratolgico y temporal
131
[...] j entends la premire ru meur de cette guerre (CH, 219)
Comme javance vers le btiment du tlgr aphe [...] Je reconnais [...] le gant
Casimir, le marin du Zeta [...] Casimir me parle de larme, des navires de guerre o
il espre quon le prendra, pauvre bon gant![...] jai envie tout coup de menfuir,
de retourner dans ma valle, lopers onne ne pourra me trouver, disparatre sans
laisser de traces dans le monde dOuma [...] Et presque malgr moi, je monte
lescalier de fonte jusqula varangue, et je lui donne mon nom, pour quil lajoute
la liste. [...] Sur la feuille, je lis la da te de mon dpart: 10 dcembre 1914. Le nom du
navire est laiss en blanc, mais la destination du voyage est inscrite: Portsmouth.
Cest fait, je suis engag [...] (CH, 234-236)
Desde este presente hemos de se alar, a partir de ahora, tal y como venimos
haciendo, las anacronas en su doble direcci n: hacia el pasado y hacia el futuro.
Clasificaremos los retrocesos o analepsis como sigue, en funcin de los campos
temporales a los que se refieren.
Un primer grupo de analepsis internas homodiegticas completivas, se
refieren a un momento ms o menos di stante de este punto temporal (E), presente de
la narracin de Alexis: unos meses, unas se manas (imprecisin temporal) distan de
este presente, y denominaremos a este campo temporal que as se instala ( E1):
Depuis des semaines, des mois, jai parcouru Rodrigues [...] (CH, 169)
Aprs ces mois derrance [...] (CH , 171)
Depuis longtemps je suis dans cette valle [...] (CH, 177)
Aprs ces mois derrance [...] (CH , 172)
Toujours le ciel trs pur et vide, opassent les premiers oiseaux de mer, les fous, les
cormorans, les frgates [...] Ce sont les seuls tres vivants que je vois ici depuis que
je suis arriv [...] [el subrayado es nuestro ] (CH, 177)
Ce sont les premiers tres humains que je vois depuis des mois [...] Ce sont eux qui
mont sauv. (CH, 184)
Jai enfin trouv le ravin ojaillissait autrefois une source, aujourdhui tarie. Cest
celui que jai aperu dans les premiers temps de mon arriv e lAnse aux Anglais, et
que javais jug trop loign du lit de la ri vire pour figurer sur le plan du Corsaire
(CH, 208)
Un segundo grupo de analepsis internas homodiegticas completivas , que
completan elipsis anteriores, lo constituyen retrocesos a un campo temporal
inmediatamente anterior, y por lo tanto, contiguo al presente de narracin (E2)
7
:

7
Otros casos que a continuacin repertoriamos vi enen a completar esta tipologa de analepsis
completivas:
Il y a ces jours Port Mathurin, loin de lAnse aux Anglais, ces jours lhpital
[...]Exposure, cest un mot que je garde en moi, il me semble quaucun autre ne peut
mieux exprimer ce que jai ressenti cette nuit-l, avant que les enfants manafs ne me
donnent boire. Pourtant je ne peux me r soudre partir. Ce serait un chec terrible;
la maison du Boucan, notre vie tout entire seraient perdues pour Laure et pour moi.
Anlisis narratolgico y temporal
132
Trs tt ce matin, jai march [...] (CH, 170)
Les jours qui ont suivi ma dcouverte de lAnse aux Anglais, jai prpar mes
recherches [...] jai achet [...] (CH, 172)
Il y a quelques jours, comme jachevais mon dner dans cette m me salle, deux
hommes ont demand me parler [...] Cest comme cela, je crois, que jai acquis la
rputation dtre un prospecteur. (CH, 173)
Chaque matin, je reprends lexploration avec les plans que jai tablis la veille (CH,
178)
Je reste lombre du vieux tamarinier, prs de la rivire. Cest lui que jai vu en
premier, quand je me suis rveilll, en haut, sur le promontoire. Je suis all vers lui,
et je pensais peut-tre la lettre du trsor qui parle de ce tamarinier, pr s de la
source. Mais il ma sembl alors le vritable matre de cette valle. [...] labri de
ses branches [...] on sent une paix profonde. Maintenant je connais b ien son tronc
noueux, noirci par le temps [...] (CH, 178-179)
8
El final del captulo se caracteriza tamb in por un retroceso; Alexis va a
relatar, en pasado, el ltimo da que pasa en el Anse aux Anglais; el ritmo se
ralentiza para describir con detalle el paso de ese da; desde este punto de vista,
constituye igualmente una analepsis interna homodiegtica, contigua al presente del
narrador 2, la imagen que predomina en este captulo (voz y focalizacin pertenecen
a Alexis-personaje);una vez ms observamo s la importancia q ue el narrador concede

Alors ce matin, avant le jour, je quitte lhtel du Port Mathurin [...] Jai
dcid aussi dengager un homme [Fritz Castel] pour maider dans mes recherches
[...] (CH, 185)
Tout cela sest pass si vite que jai du mal croire que je nai pas imagin cette
apparition, cette jeune fille sauv age et belle qui ma sauv la vie [...] Je pense son
nom trange, un nom indien, dont elle a fait rsonner les deux sylllab es, un nom qui
me trouble (CH, 189)
Hier (ou avant-hier, je ne sais plus) il [Fritz Castel] a pos la marmite de riz sur une
pierre, devant le campement, puis il est reparti en escaladant la colline de louest,
sans rpondre mes appels. Comme si je lui faisais peur. [...] je crois b ien quforce
de marcher sur ses traces, jai commenc ressembler au Corsaire inconnu qui a
habit ces lieux. (CH, 194)
Linquitude que je ressens maintenant depuis des semaines, ce bruit qui gronde au-
deldes mers comme le b ruit de lorage, et que je ne peux oublier [...] (CH, 233)
Dans ma folie des jours passs au fond du ravin [...] je nai plus pens vraiment la
gravit de la situation en Europe. Pourtant, lautre jour [...] jai lu avec la foule le
communiqu affich ct de la porte [...] Cela parlait de mobilisation gnrale pour
la guerre [...] (CH, 233)
Jai lu laffiche, puis je suis retourn lAnse aux Anglais, peut-tre dans lespoir de
trouver Ouma, de lui parler de cela. Mais e lle n est pas venue et ensuite le bruit des
travaux au fond du ravin a dlui faire peur (CH, 234)
Parfois, elle [O uma] vient [...] Jamais nous navons t aussi gais, depuis que nous
savons que les cachettes du trsor sont vides!(CH, 238)
8
En este nuevo Edn, la funcin del tamarinier es idntica a la del arbre chalta, larbre du
bien et du mal del Edn del Boucan.
Anlisis narratolgico y temporal
133
al pasado, un pasado inmediato esta vez, en el que destacamos, primero, la creacin
de una figura cabalstica en el paisaje, y, segundo, el bao purificador de Alexis:
Ce matin, quand le jeune Fritz Castel est venu, jai fait quelque chose qui ressemble
un testament [...] Le soleil est bas dans le ciel quand, muni dun ciseau froid et
dun gros caillou [...] je commence tracer mon message pour le futur. Sur le
sommet de la borne, jai trac une rainure longue de trois pouces, qui correspond la
droite qui relie les organeaux est-ouest. Sur le flanc de la borne, du ct sud, jai
marqu les principaux points de repre co rrespondant aux jalons du Corsaire [...]
(CH, 240)
Cet aprs-midi, le dernier sans doute que je passe ici, dans lAnse aux Anglais, jai
voulu profiter de la chaleur du plein t pour nager longtemps dans le lagon [...]
(CH, 241)
Je pense Ouma [...] Ainsi, elle savait t out, elle connaissait mon secret, et quand elle
est venue prs de moi, le dernier soir, ct ait pour me dire adieu. Pour cela, elle
cachait son visage, et sa voix tait dure et amre quand elle me parlait de lor, quand
elle disait vous autres, le grand monde. (CH, 242)
Dans la lumire vacillante du crpuscule, je cours [...] [ vuelve al presente de
narracin] (CH, 242)
Alexis ha trazado un mandala, que, en palabras de B. Thibault fonctionne
comme une mise en abyme de lcriture de Le Clzio car la trame symbolique du
Chercheur dor a pour but, elle aussi, de dfinir le centre intrieur et suprieur de la
psych. (2000:852); en efecto, en la fi gura creada por Alexis encontramos la
especificacin de un microcosmos con sus puntos cardinales y la b squeda de un
centro, que simboliza una bsqueda ms profunda: la del centro espiritual del hroe:
Les mandalas sont des reproductions spirituelles de lordre du monde
(cosmogrammes), et on les associe souvent dans ce sens aux quatre points cardinaux
[...] La psychanalyse jungienne en a donn comme explication lexistence
darchtypes communs lhumanit entire, structures objectives de formation des
images qui peuvent donc se manifester s pontanment chez des personnes dhistoire
ou de culture tout fait diffrentes, gnra lement dans le cadre dun processus de
maturation intrieure [...] et dont le mandala serait lun des modes de manifestation.
Pour cette m me cole, le mandala symbolise, aprs la traverse de phases
chaotiques, la descente et le mouvement de la psych v ers le noyau spirituel de
ltre, vers le Soi et l imago Dei, aboutissant la rconciliation intrieure et une
nouvelle intgrit de ltre ( Encyclopdie des symboles, 1996:390-391) .
Pero, adems, si le centre du manda la contient diffrents symboles ( Ibid.),
el smbolo del mandala de Alexis es el s ceau de Salomon: cette grande toile de
David dont les deux triangles inverss des or ganeaux, lest et louest, taient la
premire figuration (CH, 226), sui vant lcriture cryptographique des Clavicules
de Salomon (VR, 99). Podemos, pues, completar la funcin simb lica de la figura
que Alexis deja en testamento:
Anlisis narratolgico y temporal
134
le sceau le plus clbre est sans conteste celui quon appelle de Salomon, form par
une toile six branches compose de de ux triangles quilatraux superposes, la
pointe en haut pour lun, en bas pour lautre. Ce sceau est parfois enclos lintrieur
dun cercle. Cest lun des grands symbol es de lsotrisme traditionnel puisque son
quilibre gomtrique donne limage dun monde parfait [...] Par ailleurs, si on
affecte au sceau de Salomon les sept plantes traditionnelles de lastrologie [...] et si
on associe dautre part chacune de ces plantes le mtal qui lui revient (lor avec le
soleil, largent avec la lune, etc.), on obtient un ensemble osharmonise le cosmos
tout entier, le Haut et le Bas, le Ciel et la Terre runis terme terme ( Encyclopdie
des symboles, 1996: 614-615) .
Como podemos observar, la bsqueda del oro va siendo sustituda por una
bsqueda de armona entre el macrocosmos y el microcosmos; en este captulo se
deja ya intur (se anuncia) la revelacin que tendrlugar en el captulo sexto, en el
que Alexis comprenderque su bsqueda se sita en la constelacin;este message
pour le futur tiene, pues, una funcin prolptica y culminartras el descenso
simblico de Alexis a los infiernos.
Volviendo al anlisis de anacronas, observamos la presencia de una
analepsis interna homodiegtica repetitiva , Alexis rememora las noches
estrelladas a bordo del Zeta, abarcando el campo temporal ( D), en un momento del
presente de narracin en que realiza un viaj e en piragua con Ouma por las islas de
los alrededores, tal y como ella le pidi tras relatarle Alexis el episodio del viaje con
Denis;es en este contexto en el que vuelve a aparecer en intertexto el Argo:
Je lui parle moi aussi de mon enfance, au Boucan, de Laure, des leons de Mam sous
la varangue, le soir, et des aventures avec Denis. Quand je lui parle de notre voyage
en pirogue, au Morne, ses yeux brillent.
Je voudrais bien aller sur la mer, moi aussi(CH, 212)
Les toiles sont si nombreuses, aussi belles que lorsque jtais couch sur le pont du
Zeta [...] Orion et les Belles de nuit [...] et je vois apparatre lentement, comme sil
naviguait vraiment sur la mer noire , le grand navire Argo. (CH, 217)
Observamos asimismo la presencia de analepsis internas homodiegticas
repetitivas, que abarcan un lapso temporal bastan te ms amplio, ya que se remontan
al tiempo del Boucan ( B), tiempo inmvil y de referencia para Alexis, recordando
episodios de carcter inicitico, unos, como los que rememoran a Denis, o tamb in
otros que inciden en evocar la infancia feliz junto a Laure, o en a adir detalles sobre
la personalidad de Laure, tras recibir su triste carta, que el narrador transcribe
ntegramente (relato segundo, en analepsis -Depuis ton dpart, tout ici est devenu
encore plus triste, CH, 221-, subordinado a la narracin, en la que Laure le informa
del estado de languidez de Mam, de las deudas y de la situacin difcil q ue viven, y
Anlisis narratolgico y temporal
135
que termina rememorando el tiempo de infancia -Je ne cesse pas de penser au
temps onous tions heureux, au Boucan, a ux journes qui nen finissaient pas,
CH , 221- )
9
:
Je pense un instant au ravin de Mananava, quand avec Denis je marrtais comme au
seuil dun territoire interdit [...] (CH, 171)
Les jours qui ont suivi la dcouverte du Comble du commandeur, jai parcouru le
fond de la valle [...] Je me souviens [...] de ces journes brlantes sous le soleil
davril, lpoque des grands cyclones, je men souviens comme dune chute dans
un vide vertical [...] (CH, 182)
Cest une nuit de lune noire, comme disait mon pre autrefois. (CH, 182)
Maintenant je comprends ce que je suis venu chercher: cest une force plus grande
que la mienne, un souvenir qui a commenc avant ma naissance. Pour la premire
fois [prolepsis iterativa] depuis des mois, il me semble que Laure est devenue
plus proche, que la distance qui nous spare ne compte plus.
Je pense elle, prisonnire de la mais on de Forest Side, et je regarde le
paysage de laurore pour lui envoyer cette beaut et cette paix. Je me souviens du jeu
que nous faisions parfois, dans les comb les de la maison du Boucan; chacun un
bout du grenier sombre, un numro ancien de l Illustrated London News ouvert
devant nous, nous nous efforc ions de nous envoyer des images ou des mots par la
pense. (CH, 186)
Como analepsis externa hemos de considerar el relato q ue hace Ouma de su
pasado, de su historia;relato segundo, en anal epsis, al que el narrador 2 cede la voz y
la focalizacin a Ouma, al igual que ocurra con los relatos del timonel;relato que
comienza con un presente con v alor de pasado:

9
Otros casos que pertenecen a la misma tipologa son los siguientes:
Je me souviens des le ons de D enis, jadis, dans les champs [...] (CH , 186)
Aprs cela, jai vcu dans une sorte de r ve veill, ose m laient la voix de Laure,
et celle de Mam sur la varangue du Boucan, au message du Corsaire inconnu et
limage fugitive dOuma [...]. (CH, 194)
[...] je vois Ouma [...] et je pense malgr moi Nada, si belle et mystrieuse, comme
elle apparaissait autrefois sur les images des anciens journaux, dans la pnombre du
grenier de notre maison. (CH, 195)
[...] 6 juillet 1914. La lettre na quun mois [ ...] Cest le papier sur lequel notre pre
aimait crire, ou tracer ses plans. Je croyais q ue ces feuilles avaient toutes disparu
lors de notre dmnagement du Boucan. OLaure les a-t-elle trouves?Je pense
quelle a dles garder tout ce temps, comme si elle les avait rserves pour mcrire
[...] Mon coeur se serre tandis que je lis ces li gnes. Oest la voix de Laure, elle qui
ne se plaignatit jamais, qui refusait ce quelle appelait les jrmiades?
Linquitude que je ressens nest pas celle de la guerre qui menace le monde.Cest
plutt le vide qui sest creus entre moi et ceux que jaime, qui me spare deux
irrmdiablement. Je lis tout de m me la dernire ligne, oil me semble reconnatre
un bref instant la voix de Laure, sa moqueri e [...] Elle signe seulement dune initiale,
L, sans formule dadieu. Elle na jamais aim les serrements de main ni les
embrassades. Que me reste-t-il delle, entre mes mains, dans cette vieille feuille de
papier indien?(CH, 220-221)
Cest comme si je voulais me souvenir de quelque chose de lointain, doubli, du
grand ravin sombre de Ma nanava, peut-tre, locommenait la nuit (CH, 222)
Anlisis narratolgico y temporal
136
Cest quand la lumire du jour dcline que la jeune fille me parle delle, de son
enfance. Elle parle en hsitant, de sa voix chantante [...]
Mon pre est manaf, un Rodriguais [ ...] Cest en Inde quil a rencontr ma
m re, il la pouse, et il la ramene ici parce que sa famille ne voulait pas de ce
mariage [...] il est mort de fivres au c ours dun voyage, quand javais huit ans, alors
ma m re ma place chez les soeurs Mauri ce [tras viajar a F rancia B ordeaux, et
puis prs de Paris, vuelve a Mauricio con su madre, y hermano] [...] Et puis jaimais
bien mon petit frre, Sri, il tait si doux, si innocent, je crois que ma m re avait
raison de dire quil tait lenvoy de Dieu... [ ...] Jai appris tre une manaf, vivre
comme les marrons, en me cachant dans la montagne. Mais jaimais b ien tre ici
avec eux, parce quil ne mentent jamais, ils ne font de mal personne. Les gens des
ctes, Port Mathurin, sont pareils aux gens de Maurice, ils mentent et ils vous
trompent, cest pour cela que nous restons cachs dans les montagnes...(CH, 206-
207)
Relato que termina ms adelante, con la reaccin de ira de Ouma, ante la
doble indiscrecin de Alexis: por un lado, intenta adentrarse en el village des
manafs (Si un tranger venait, les manafs se raient obligs de partir plus loin dans
la montagne, CH, 228), y, por otro, le propone que vaya con l;Ouma informa de
sus orgenes, retrocediendo an ms en el tiempo con respecto al fragmento anterior
y completando una elipsis:
Mon grand-pre tait marron, avec tous les Noirs marrons du Morne. Il est mort
quand on a cras ses jambes dans le moulin cannes, parce quil avait rejoint les
gens de Sacalavou dans la fort. Alors mon pre est venu vivre ici, Rodrigues, et il
sest fait marin pour voyager. Ma m re est ne au Bengale, et sa m re tait
musicienne, elle chantait pour Govinda. Moi, opourrais-je aller?En France, dans
un couvent?Ou bien Port Louis, pour servir ceux qui ont fait mourir mon grand-
pre, ceux qui nous ont achets et vendus comme des esclaves? (CH, 229)
10
En cuanto a las prolepsis, podemos agruparlas de la siguiente manera: un
primer grupo lo constituyen las prolepsis completas, que se prolongan en el tiempo
de la historia, hasta su posterior desenlace, en el captulo 6:
[...] jarrive sur les collines qui dominent lAnse aux Anglais ova saccomplir toute
ma recherche (CH , 169) [ imagen del narrador 1: anticipacin cierta]

10
Si Alexis no consigue adentrarse en el territo rio manaf y formar parte de ellos, es porque no
rechaza sus orgenes familiares; no en vano Ouma siente celos, en algunos momentos, de
Laure: elle minterroge sur elle, sur ses toilettes, sur ce quelle aimait, et je la crois jalouse.
(CH,225); tampoco rechaza Alexis su proyecto de encontrar el tesoro para recuperar el
Boucan, en Mauricio, a pesar de los sentimie ntos de O uma hacia el oro y las riquezas:
Vous aimez vraiment lor?[...] elle mpri se lor comme tous les manafs, CH, 224). Ser
Lon, en La Quarantaine, el que, rechazando sus lazos familiares, y tambin el proyecto de
recuperar la propiedad familiar (Anna), conseguirformar parte de la familia de Suriavaty;
desde este punto de vista, la iniciacin es in completa en Alexis, y completa en Lon.
Anlisis narratolgico y temporal
137
Je suis entr dans un secret plus fort, plus durab le que moi. Jusquome conduira-t-
il?(CH, 192) [ imagen del narrador 2,que duda ]
Un segundo grupo estconstituido por las siguientes prolepsis iterativas (en
dos de los casos via analepsis depuis des mois, depuis longtemps), cuya
expresin recurrente pour la premire fois -que subrayamos en las citas-, designa
una experiencia primordial:
Pour la premire fois depuis des mois, il me semble que Laure est devenue proche,
que la distance qui nous spare ne compte plus (CH , 186)
Je reste [...] regarder ltendue de lAnse aux Anglais que prend la nuit. Il me
semble que, pour la premire fois, je ne la vois pas avec mes yeux, mais avec ceux
du Corsaire inconnu [...] (CH, 191)
[...] et je vois le ravin pour la premire fois (CH, 209)
Pour la premire fois depuis longtemps, je pense Laure, il me semble que je sors
de mon rve (CH, 211)
Pour la premire fois, je crois, je gote le temps qui passe sans impatience ni dsir,
mais avec tristesse, en pensant que plus rien de tout cela ne peut revenir, que cela va
tre dtruit. (CH, 239)
Hemos de sealar adems un grupo formado por anuncios, que anticipan la
muerte que encontrarn, en el captulo si guiente, aquellos hombres que se alistan
voluntariamente para partir al frente, en el que vemos la imagen del narrador 1, q ue
puede hacer anticipaciones ciertas sobre los acontecimientos por venir:
Casimir me parle de l arme [...] pauvre bon gant!(CH, 234)
Il lit ces noms, et les rafales du vent les emportent et les dispersent dans la lande,
parmi les lames des vacoas et les roches noires, ces noms qui rsonnent dj
trangement, comme des noms de morts (CH , 234)
Mais la voix chantonnante continue de prononcer les noms, ces noms djirrels,
noms des hommes dici qui vont mourir l-bas, pour un monde quils ignorent. (CH,
235)
Quand lIndien prononce son nom, le gant se redresse et saute [...] Et pourtant,
cest le nom de sa mort quil vient dentendre. (CH, 235)
Como prolepsis completa, que se prolonga en el tiempo de la historia y que
terminaren el campo temporal del siguiente captulo, sealamos la siguiente: [...]
je sais que dans peu de temps, q uelques se maines peut-tre, je serai l-bas, sur les
bords de ces fleuves inconnus, dans cette guerre qui balaie tous les noms. (CH,240).
Un grupo formado por prolepsis internas completivas (aportan informacin
que se desarrollarms adelante en el captulo, y que, por tanto, son contigas a este
campo temporal E), y que muestran la imagen del narrador 2, q ue no sabe cmo ser
el desenlace de los hechos, pero que, con su intuicin, crea una expectacin en el
lector:
Anlisis narratolgico y temporal
138
Demain, je serai l, je verrai le passage des omb res. Quelque chose mattend,
quelquun. Cest pour le trouver que je suis venu jusquici, que jai quitt Mam et
Laure. Je dois tre prt pour ce qui va apparatre dans cette valle, au bout du
monde. (CH, 176)
Demain, jirai Port Mathurin, pour y attendre le premier bateau en partance. Ce
sera peut-tre le Z eta ?(CH, 184) [ anticipacin incierta,que no se cumple ]
Cet aprs-midi, le dernier sans doute que je passe ici, dans lAnse aux Anglais [...]
(CH, 241)
Del mismo tipo son los futuros prolptic os que se refieren a la anticipacin
del viaje en piragua que, efectivamente, r ealiza con Ouma, y que termina igualmente
en futuro; episodio relatado en toda su ex tensin, que recuerda al primer viaje de
Alexis con Denis (tiempo tamb in para rememorar el Argo):
Cest dcid, nous irons sur les les, lle aux Fous, Baladirou, peut-tre m me au
sud, jusquGombrani. Jirai Port Ma thurin pour louer une pirogue. (CH, 212)
Dans quelques instants, nous devrons reme ttre nos habits crissants de sable, nous
monterons dans la pirogue, et le vent tirera sur la voile. Ouma restera moiti
endormie lavant, couche au fond de la pirogue. Nous quitte rons notre le, nous
partirons, nous irons vers Rodrigues, et les oiseaux de mer ne nous accompagneront
pas. (CH, 218)
Por ltimo, observamos tamb in en este captulo acronas o expresiones que
hacen referencia a un tiempo fuera de toda cronologa, como en el caso de la cita
siguiente, en la que el paso del tiempo y las experiencias que ha vivido, entre el
sueo y la realidad, se mezclan con una anticipacin y preparacin al captulo
siguiente:
Il y a si longtemps que je vis dans ce tte valle solitaire, dans la compagnie du
fantme du Corsaire inconnu!Seul avec lombre dOuma, qui disparat parfois si
longtemps que je ne sais plus si elle existe vraiment. Il y a si longtemps que je suis
loin de ma maison, de ceux que jaime. Le souv enir de Laure et de Mam me serre le
coeur, comme un pressentiment. Le ciel bleu mblouit, la mer semble brler. Il me
semble que je viens dun autre monde, dun autre temps. (CH, 219)
Yde ah a la abolicin del tiempo, en los momentos de felicidad con Ouma, y
junto al rbol del Edn, de connotaciones bblicas, que el narrador querra eternos:
Jamais encore nous navons parl comme cela, doucement, voix basse, sans nous
voir, labri du grand arbre.Cest comme si le temps nexistait plus, ni rien dautre
au monde que cet arbre, ces pierres. (CH,225).
Hemos de constatar, al finalizar el anlisis de este campo temporal, que la
imagen del narrador 1 est prcticamente ausente -con la excepcin de las
Anlisis narratolgico y temporal
139
anticipaciones ciertas-: le ha cedido completamente la voz y la focalizacin a Alexis
personaje, al narrador 2, que es el que relata la experiencia vivida en Rodrigues, en
estos cuatro aos, vistos desde su presen te de narracin, desde el cual se producen
las anacronas sealadas.
2.5. Tercera etapa: el descenso simblico a los
infiernos: Ypres,hiver 1915- Somme,automne 1916
(campo temporal F)
Dos aos pasados en la guerra relata dos en un b reve captulo que significa,
simblicamente, en este recorrido inicitico del hroe, el descenso a los infiernos,
una nueva prueba para Alexis, y que instaura un nuevo campo temporal que
denominaremos F.
Hemos de constatar, para empezar, una elipsis temporal; en el captulo
anterior Alexis informa de la fecha en que se embarca: 10 dcembre 1914 (CH,
236);el viaje realizado, al igual que he mos observado en el captulo segundo, no se
relata ahora, lo haren analepsis ms adelante;el captulo se inicia con un comienzo
in medias res (Nous ne sommes plus des nophytes [...], CH, 247) para evocar en
analepsis los hechos precedentes, y para insistir, fundamentalmente, en la
desaparicin de cualquier nocin del tiempo en este universo de muerte:
Depuis des mois, sur les rives du fleuve, nous remuons la terre, la boue, jour aprs
jour, sans savoir ce que nous faisons [...] nous ne sav ons plus rien du temps. Ya-t-il
des jours, des semaines, des mois?Mais plutt un seul et m me jour qui revient sans
cesse, nous surprend couchs dans la terre froide, affaiblis par la faim, fatigus, un
seul et m me jour q ui gire lentement avec le soleil ple derrire les nuages.
Cest le m me jour onous avons r pondu lappel de Lord Kitchener, il y
a si longtemps maintenant, nous ne savons plus quand tout cela a commenc, si
m me il y a eu un commencement. (CH, 247)
Alexis se va a centrar nicamente en el relato de dos episodios en un perodo
de tiempo que dura cuatro aos;por ello el ttulo del captulo refleja slo dos fechas
(dos batallas); as consigue alejar considerablemente aquellos acontecimientos
negativos y desagradables; lo que s in teresa al narrador es destacar su valor
simblico, y que hemos de interpretarlos, como ya se dijo, como una nueva etapa en
la iniciacin (cultes mithriaques); se trata de episodios que anuncian una
metamorfosis en Alexis y preparan al hro e para la gran revelacin que tendrlugar
en el siguiente captulo;la prueba simblica permite a Alexis acceder a una sabidura
de orden superior.
Anlisis narratolgico y temporal
140
Nueva experiencia inicitica, pues, para Alexis, situada en un presente de
narracin, el de Alexis personaje, cuya voz y focalizacin estn presentes a lo largo
de toda este campo temporal F, desde este nous con el que se inaugura el captulo,
nous de solidaridad con el resto de soldados voluntarios llegados de todos los
rincones, y el deslizamiento a la primera persona, la del narrador 2
11
:
Nous ne connaissons plus gu re la peur. Nous sommes indiffrents, comme dans un
rve. Nous sommes des survivants... (CH, 247)
Le 23 avril: suivant le premier lcher de gaz au-dessus des lignes franaises nous
contre-attaquons [...] (CH, 251)
Pareils des fourmis, nous marchons trav ers cette plaine, au bord du grand fleuve
boueux. Nous suivons sans cesse les m mes chemins [...] (CH, 255)
Les beaux jours sont l, les nuits sont plus belles [...] Le soir, quand tout dort, nous
coutons les chants des crapauds dans les marcages [...] Mais la nuit, quand on ne
voit pas les fils de fer, ni les fosses d es tranches pareilles des tombes ouvertes, on
peut oublier quil y a la guerre, grce la douceur des chants des crapauds (CH, 256)
Alors nous travaillons faire des routes. Chaque jour [...] (CH, 257)
En este presente, Alexis relata la batalla, la catstrofe de connotaciones
bblicas -lo hemos subrayado en la cita-, al igual que el cicln en el captulo primero:
Le jour, la nuit, les canons tonnent [...] L-b as, de lautre ct, ils restent silencieux.
Pourquoi ne rpondent-ils pas?[ ...] Comment rsistent-ils ce dluge de feu?Depuis
six jours et six nuits [analepsis] nous sommes tenus veills, nous scrutons le
paysage devant nous. Le sixime jour, la pluie commence tomber, une pluie
torrentielle, qui transforme les tranches en ruisseaux de boue. Les canons se taisent
plusieurs heures comme si le ciel lui-mme tait entr en guerre!(CH, 261)

11
O tros casos:
[...] nous nous laissons aller des confid ences [...] O dilon et moi navons pas de
photos, mais jai dans la poche de ma veste la dernire lettre que jai reue de Laure,
Londres, avant dembarquer sur la Dreadnought [...] un soir, dans la nuit, je ne
peux mempcher de parler Odilon de Mananava, des deux pailles-en-queue [...]
Jai besoin de parler encore, pas pour lui, mais pour moi-m me. Pour que ma voix
aille au-delde cet enfer jusqulle oLaur e est dans le silence de la nuit, les yeux
grands ouverts, coutant le frmissement de la pluie, comme autrefois dans la
maison du Boucan (CH, 259)
Je cherche le regard dOdilon, et mon coeur bat fort dans ma poitrine parce que je ne
le reconnais pas (CH, 264)
Au dbut de septembre, nous rejoignons la Ve Arme du gnral Gough [...] (CH,
266)
Les pluies lourdes de lhiver arrivent. Les eaux de la Somme et de lAncre
envahissent les berges [...] (CH , 267)
Ce sont deux hommes qui me portent. Ils me trainent en me soutenant sous les
paules, jusqulabri de la Croix-Rouge. Je reste couch sur le sol [...] Puis je suis
dans la camionnette qui cahote et zigzague [...] (CH, 270)
Anlisis narratolgico y temporal
141
En esta seccin (F) se producen anacronas, que parten del presente de
narracin hacia el pasado o hacia el futuro. Si analizamos en primer lugar las
analepsis, podemos establecer los siguientes grupos:
Un primer grupo estformado por retrocesos que cubren un campo temporal
inmediatamente anterior al campo temporal primordial F instaurado en este campo:
se trata de analepsis internas homodiegticas completivas que completan la
informacin dejada de lado, en elipsis, sobr e los hechos inmediatamente anteriores;
as, podemos decir q ue este grupo de analep sis tiene como funcin la unin temporal
entre el campo temporal E del captulo anterior y este nuevo campo temporal, al que
denominaremos F 1 , campo temporal que se refiere a la llegada a Ypres:
[...] il y a si longtemps maintenant, nous ne savons plus quand tout cela a commenc,
si m me il y a eu un commencement. Lembarquement sur le Dreadnought, un
chteau dacier dans la brume de Portsmouth. Puis le train travers le Nord, les
convois de chevaux et dhommes marchant s ous la pluie le long de la voie ferre
vers Ypres. Ai-je vcu tout cela?Quand tait- ce?Il y a des mois, des annes?Ceux
qui taient avec moi sur la route dhiver des Flandres [...] (CH, 247-248)
Je pense aux premiers jours, quand nous montrions avec fiert nos uniformes [...]
(CH, 248)
Tout cela est si loin maintenant, nous ne so mmes m me plus srs de lavoir vraiment
vcu. La fatigue, la faim, la fivre ont tr oubl notre mmoire, ont us la marque de
nos souvenirs [...] Cest la mort qui nous est devenue familire, indiffrente. Peu
peu, elle a dcim les rangs de ceux que javais connus les premiers jours, quand
nous roulions dans les wagons blinds vers la gare de Boves[...] Alors nous pensions
la mort, encore, mais une mort glorieuse [...] (CH , 249)
Depuis lattaque au gaz du 24avril, nous navons plus boug. Nous sommes rests
dans les tranches, celles-lm me que nous avons commenc creuser il y a six
mois, lorsque nous sommes arrivs [...] (CH, 253)
Un segundo grupo de analepsis del mi smo tipo lo constituyen las que se
refieren a los momentos anteriores a la llegada a Somme, y que denominaremos F 2 ;
constituye una parte diferente en el interior de esta seccin, marcado por la
repeticin de la segunda parte del ttulo del captulo S omme, t 1916 (CH, 255), y
que se inicia de nuevo con un comienzo in medias res, para volver, en analepsis,
sobre los hechos dejados en elipsis:
Pareils des fourmis, nous marchons travers cette plaine [...] Les premiers temps,
quand nous sommes arrivs sur le bord de l Ancre, des obus sont tombs, gauche,
droite, et nous nous sommes jets plat ventre dans la boue [...] (CH, 255)
Odilon est mon camarade [...] Il est entr dans larme aprs moi, et comme jai reu
le grade de caporal aprs la bataille d Ypres, cest lui que jai choisi comme
ordonnance. Quand on voulait lenvoyer sur le front de Verdun, jai demand quil
reste avec moi. Depuis que je lai rencontr, il me semble que cest moi qui dois le
protger dans cette guerre, comme si j tais son frre an. (CH, 256)
Anlisis narratolgico y temporal
142
Cela, ctait le commencement de la guerre, et nous ne le savions pas. Nous pensions
alors que la fin des combats tait proche [...] (CH, 257)
Otro grupo de analepsis abarca un laps o mayor, ya q ue se remonta al campo
temporal B, D y E evocando los dos parasos, el de su infancia, y el inmediatamente
anterior, ambos rememorados durante el tie mpo de la noche y la contemplacin del
cielo estrellado, o bien evo cando la iniciacin a bordo del Zeta y en el Anse aux
Anglais, lo que le ha conferido una sabidur a de orden superior; se trata, pues, de
rappels:
Maintenant que lt est l[...] nous sent ons une nergie nouv elle [...] Les nuits sont
toiles, et je me souviens des nuits du Boucan, du ciel de lAnse aux Anglais [...]
(CH, 258)
[...] lair qui souffle dans la valle est sec et chaud, comme je nen ai pas senti depuis
Rodrigues et lAnse aux Anglais (CH, 261)
Nous allons loin lintrieur du territoire ennemi, et sans le ciel toil, magnifique,
je ne saurais pas q ue nous allons chaq ue nuit plus au sud. Cest lexprience bord
du Zeta, et les nuits de lAnse aux Anglais qui mont permis de men apercevoir
(CH, 265)
Junto a las analepsis, hemos de se alar tamb in las anacronas hacia el futuro,
las prolepsis; en primer lugar, la presencia de una prolepsis via analepsis, que
constituye una anticipacin incierta:
[...] la dernire lettre que jai reue de Laure, Londres, avant dembarquer sur le
Dreadnought. Je lai tellement lue et relue que je pourrais la rciter par coeur, avec
ses mots demi moquers et un peu tristes, comme je les aime. Elle me parle de
Mananava, olon se retrouvera un jour, quand tout sera fini. Ycroit-elle?(CH,
259)
Observamos tamb in la presencia de una prolepsis iterativa: Pour la
premire fois depuis des mois, nous nous lai ssons aller des confidences [...] (CH,
258) y una prolepsis con funcin de anuncio que se verificarms adelante en el
relato, via analepsis: [...] je regarde le visage dOdilon, je capte son dernier regard
(CH, 262), [...] au fond de moi, je sais bien quil est tomb la face contre le champ
de b oue [...] (CH , 265 ).
Hemos de sealar igualmente una acrona (prolepsis via analepsis: hacia el
pasado -je nai jamais su, nous tions arrivs-y hacia el futuro -plus tard-)
que significa la aniquilacin del espacio, a cau sa de la guerra q ue destruye pueblos y
ciudades, pero tamb in del tiempo, y de ah la acrona:
Plus tard, nous entrons dans un village. Je n ai jamais su le nom de ce village, dans
laube grise, les rues sont dsertes, les maisons en ruine [...] comme si nous tions
Anlisis narratolgico y temporal
143
arrivs au bout du monde, la frontire m me du nant [...] N ous sommes la drive
sur un pays inconnu, vers un temps incompr hensible. Cest toujours le m me jour,
la m me nuit sans fin qui nous harclent. Il y a si longtemps que nous navons parl
[...] (CH, 269)
Se trata de un captulo en el que la imagen del narrador 1 estausente, al
igual que en el captulo precedente, y que se demuestra por el nmero restringido de
anticipaciones ciertas; se trata, por otra parte, de un captulo en el que Alexis
personaje relata episodios fragmentarios de una horrible experiencia que, al igual que
con el captulo dedicado a Forest Side, quier e alejar de su memoria, de ah tamb in
las pocas pginas dedicadas a cuatro aos de su vida. Sin embargo, y como decamos
al principio del anlisis temporal de esta seccin, se trata de una prueba crucial para
Alexis, este descenso a los infiernos en su recorrido inicitico, que prepara una
metamorfosis del personaje, y, desde esta perspectiv a, podemos decir que tiene una
funcin anticipatoria al captulo siguiente, captulo que inaugura la repeticin del
itinerario y pruebas de Alexis.
2.6. La repeticin del itinerario: Vers Rodrigues, t
1918-1919 (campo temporal G)
Enfin la libert: la mer. Pendant toutes ces annes terribles, ces annes mortes, cest
cela que jattendais [...] (CH, 273)
El comienzo in medias res de esta nuev a seccin instaura un nuev o campo
temporal G, el presente del narrador 2, para volver, en analepsis, como en los
captulos anteriores, a evocar los hechos anteriores, el campo temporal precedente
(F 1 y F 2 ): Alexis vuelve de la guerra, y reali za el viaje en barco, viaje soado, por
otra parte, hacia su lugar de origen.
En esta seccin, se produce la vuelta al punto de partida, y el comienzo de un
itinerario que se repite, como un ciclo: Fo rest Side y el espacio opresor de las
oficinas del to Ludovic, el viaje en el Zeta, rumbo a Rodrigues, el Anse aux Anglais
y la vuelta a Mauricio. Esta repeticin tendrsus repercusiones, como veremos, tanto
en la estructura narrativa y en la intriga, como en el propio narrador.
Efectivamente, esta lucha obsesiva por escapar del tiempo cronolgico se
refleja en el uso de anacronas, que parte n, como en los captulos anteriores, del
Anlisis narratolgico y temporal
144
presente de Alexis personaje. As, procederem os a describir cul es este presente de
narracin, y, a partir de l, propondremos la clasificacin de las retrospecciones y
anticipaciones.
En este campo temporal G, dominado por el presente de narracin, que
corresponde a Alexis personaje, cuya voz y focalizacin pertenecen, como hemos
dicho, al narrador 2, sin embargo, podemos es tablecer diferentes etapas sucesivas, y
subdiviremos, en funcin del itinerario, en v arios tiempos sucesivos.
En un primer tiempo (G1 ), Alexis relata brevemente el viaje en barco hasta
Mauricio, su encuentro con Laure y con Mam y la felicidad recuperada, que hace
pensar en el tiempo del Boucan; Alexis relata igualmente las salidas con Laure, la
visin de un paisaje devastado por el to Ludovic all donde se encontraba la casa del
Boucan, para convertir aquel espacio paradi saco en terreno para el cultivo de la caa
de azcar, segn le cuenta Laure. Alexis se aferra a los recuerdos, de forma
desesperada:
Peut-tre que Denis est l, comme autrefois dans la case du vieux Cook, et il me
semble quforce de regarder, avec cette lumire dore [...] je vais deviner les
ombres des enfants que nous tions, en train de courir travers les hautes herbes,
pieds nus [...] guettant dans le crpuscule le vol des deux pailles- en-queue au dessus
du mystre de Mananava (CH, 279)
En un segundo tiempo (G2 ), Alexis vuelve a las oficinas de la W .W .W est
donde ahora Ferdinand ha suplantado a Ludovic. Es el mismo ambiente negativo,
asfixiante, del que huye de nuevo Alexis para refugiarse en el puerto (Comme
autrefois, chaque instant libre, je le cons acre marcher sur les quais du port [...] Ce
que je voudrais [...] cest revoir le Zeta CH, 281). Alexis se deja llevar de
ensoaciones y pensamientos sobre el Zeta , Ouma; incluso Laure y Mam -aunque
de forma fugaz- comparten los sueos de Alexis, como si los nicos momentos
verdaderamente felices fuesen los que les permiten hur de su situacin presente,
hacia el pasado, el Boucan:
[...] peu peu nous rvons tout haut, comme autrefois [...] jai trouv le rcit de
Franois Leguat, et je lis les passages oel est question de la flore, du climat, de la
beaut de Rodrigues [...] Mam sort [...] et son visage clair par la lampe temp te de
la varangue me semble aussi jeune, aussi beau quau temps du Boucan [...] Cette
nuit-l, vraiment, la vieille maison en ruine de Forest Side est un bateau qui traverse
la mer, qui va en tanguant et en craquant, dans le bruit doux de la pluie, vers lle
nouvelle. (CH, 283)
Anlisis narratolgico y temporal
145
En un tercer tiempo (G3 ), Alexis, de nuevo en el Zeta, hacia Rodrigues;esta
vez el viaje es relatado brevemente, y hemos de destacar el relato de Bradmer de la
muerte del timonel.
En un cuarto tiempo (G4 ), Alexis llega a Rodrigues, busca el viejo rbol
donde anteriormente estableci su campament o, pero ya no est;en el mismo lugar
se vuelve a establecer, sobre los restos de aquel rbol protector. Son los momentos
de rememorar a Ouma (Jai besoin de lle, cest elle qui dtient les clefs du
chercheur dor, CH, 291). Su nica compaa es la del joven y fiel Fritz Castel -el
resto de sus ayudantes no volvi de la guerra-, que, sin embargo, tamb in le
abandonar, tras descubrir una enorme piedra en la que Alexis ve dibujado el plano
de la propia isla, el legado del Corsario (De quoi a-t-il peur, de qui?De moi, ou de
lhomme qui a marqu cette pierre [...] De puis ce jour, Fritz Castel nest pas revenu
CH , 296).
Poco a poco, y en la soledad ms absolu ta, Alexis retoma sus bsquedas;sin
embargo, Alexis, con el paso de estos siete u ocho aos (CH, 291) ha cambiado: Il y
a en moi une foi que je ne connaissais pas (CH, 294). Alexis estpreparado, pues,
para la revelacin (cette rvlation du ciel , CH , 299) a la que le ha conducido toda
su experiencia inicitica, la que ha vivido a lo largo de estos aos, y tras el descenso
a los infiernos simblico, de tal manera que se produce la identificacin completa
con el Corsario:
Alors, il me semble quil ny a plus rien qui me spare de cet inconnu [...] Comment
ai-je os vivre sans prendre garde ce qui mentourait, ne cherchant ici que lor,
pour menfuir quand je laurais trouv?Ces coups de sonde dans la terre, ces travaux
de dplacement de rochers, tout cela tait une profanation. Maintenant, dans la
solitude et labandon, je comprends, je voi s. Cette valle tout entire est comme un
tombeau. Elle est mystrieuse et farouche, elle est un lieu dexil. (CH, 296)
Estrechamente unido a esta identificacin se encuentra la contemplacin del
cielo estrellado, que llevara Alexis a enc ontrar el verdadero tesoro que ha buscado:
la aniquilacin de las barreras temporales para actualizar el pasado (su pasado, el de
su infancia en el Boucan, y el pasado de l Corsario) , un no-tiempo que le lleva a la
completa revelacin:
Enfin, jai retrouv la libert des nuits [ ...] Je reconnais une une les formes de mon
enfance, lHydre, le Lion [...] et toujours le navire Argo [...] les dessins des
constellations sont des lgendes. Je vois tous les chemins du ciel [...] Je vois les
pistes secrtes [...] Je pense au Corsaire inconnu, q ui a dormi peut- tre sur cette
grve, il y a si longtemps [...] Allong sur la terre douce, aprs la violence des
combats, les meurtres, cest ici quil a got la paix et le repos [...] Jai franchi le
temps, dans un vertige, en regardant le ci el toil. Le Corsaire inconnu est ici m me,
il respire en moi, et cest avec son regard que je contemple le ciel [...] La
configuration de lAnse aux Anglais est ce lle de lunivers [...] Ainsi, dans le
Anlisis narratolgico y temporal
146
firmament, onulle erreur nest possible, est inscrit depuis toujours le secret que je
cherchais. Sans le savoir, je le voyais depui s q ue je regardais le ciel, autrefois, dans
lAlle des toiles [...] Autrefois, je ne savais pas ce que je cherchais, qui je
cherchais. Jtais pris dans un leurre. Au jourdhui, je suis libr dun poids, je peux
vivre libre [...] (CH, 297-299)
En este contexto, adquiere su plena significacin la prolepsis completa q ue
sealbamos en el primer captulo cuando su padre le habla por primera vez del
tesoro del Corsario, y que termina aqu:
Cest peut-tre pour cela que, plus tard, je garderai cette impression que tout ce qui
est arriv par la suite, cette aventure, cette qute, taient dans les contres du ciel et
non pas sur la terre relle, et que javais commenc mon voyage bord du navire
Argo. (CH, 59)
Tamb in aqu adquiere su significacin el episodio de la guerra: al igual q ue
el Corsario, Alexis termina por venir a su isla-refugio, para encontrar, tras los
combates, la paz y el reposo.
Pero podemos llegar a n ms lejos en la lectura de este episodio: A lexis ha
adquirido, con el paso de los aos, una sabidura de orden superior, a travs de las
diferentes pruebas descritas hasta aqu, que le permite interpretar la reproduccin del
macrocosmos en el microcosmos de la isla;segn B. Thibault:
Comme Alexis, le Corsaire est donc revenu sur son le. Comme Alexis, il a laiss un
testament grav dans la pierre. Dune part la stle du Corsaire marque un point de
repre: elle dfinit un centre du monde et donne un ordre lle. Mais dautre part
il sagit dune carte du ciel: dun gigant esque mandala cosmique. La stle du
Corsaire est donc un vritable axis mundi (Eliade 38), un axe sacr qui marque un
lieu de communication entre la terre et le ciel. Cette dcouv erte provoque chez
Alexis une catharsis [...] lidentification d Alexis avec le Corsaire atteint son apoge
dans cette partie du roman [...] Alexis subit dans ces pages une transformation
spirituelle similaire celle de son modle , le Corsaire. Au dpart, Alexis est un
conqurant, un marin et un chercheur dor, an im dun rve hroque et brutal qui
traduit lidal de toute-puissance du moi. Mais par la suite le moi se ddouble et cet
idal se dfait. Lesprit se tourne vers linconscient -vers lombre puis vers lanima
puis vers le Soi- pour atteindre la r alisation compl te de la personnalit.
Laventurier se transforme alors en in iti. Jung a montr q ue les images oniriques
associes au mythe du hros, caractrises par la v olont de puissance, sont souvent
remplaces dans la seconde moiti de la vie par la figure du Vieux Sage qui
correspond larchtype du Soi. Cette tr ansformation du hros en sage constitue
lun des pivots du roman de Le Clzio et lune des tapes essentielles du processus
dindividuation. [...] Dans Le Chercheur dor, le retour dAlexis Rodrigues marque
la premire rencontre avec larchtype du Soi, sous laspect du mandala puis sous
laspect du Corsaire. Nous sommes parve nus lore dun nouveau cycle initiatique.
[...] (2000:852-853)
Anlisis narratolgico y temporal
147
En un quinto tiempo ( G5 ), Alexis acude cada da a esperar la vuelta del Zeta;
sin embargo, en su lugar, llega el Frigate, un barco que pertenece a la compa a de la
que Ludovic es representante en Port Louis; es as como el to Ludovic, que se
presenta como claro oponente desde el comienzo, ha ido arreb atndole poco a poco a
Alexis todo, incluso el Zeta. El Frigate, adems, le aporta las cartas de Laure que le
informan de otra desgracia: la enfermedad de Mam. A lexis estdecidido a irse,
aunque un nuevo cicln viene a destrur los sueos de Alexis: el Zeta naufraga
delante de las costas de Rodrigues, ante la vista de Alexis, y su campamento en el
Anse aux Anglais queda completamente destrudo. Al oponente familiar hay que
aadir el de las fuerzas de la natrualeza, al igual que ocurri en el primer captulo,
que impiden que los sueos de Alexis se realicen. Estamos de acuerdo con M.
Serrano Maes al afirmar:
La maison du Boucan est toujours voque comme un navire et le plus souvent
comme une pave [...] Le Zeta sur lequel le hros entreprend sa qute extrieure et
quil avait cru son navire Argo [...] trouvera un destin parallle celui de la maison
familiale; la destruction du Zeta par le deuxime ouragan [...] marque la fin
dfinitive de laventure ext rieure dAlexis (1992:150-151)
[...] le premier ouragan qui a englouti son enfance a provoqu la fuite en avant
dAlexis, la conqute dun mirage, vers une qute purement matrielle, extrieure.
Lor du Corsaire; la guerre, le deuxime cataclysme, a fait disparatre tout un monde
autour de lui, et ces deux vnements en semble ont mis en vidence limpossibilit
du triomphe contre les forces de la socit. Apartir de ce moment, son aventure
sintriorise, mais elle aussi va chouer partiellement: le deuxi me ouragan est la
manifestation de limpossibilit dimmobiliser le temps, de rcuprer le pass.
(1992:154).
Sin embargo, hemos de interpretar este fin (de un ciclo) como la inauguracin
de un comienzo (Le jour dcline vite, da ns cette atmosphre de fin du monde [...]
ltoile de Salomon [...] au centre de ce pays dvast, elle ressemb le un monument
du commencement de lespce humaine [...] (CH, 303).
No en vano, como tambin seala M. Serrano Maes (1992:150), las novelas
de Le Clzio se basan en un cataclismo; en nuestra opinin, este cataclismo, de
resonancias bblicas, representa el fin de un ciclo y el comienzo de otro;cataclismo
que ha de estar aqu presente, en esta repeticin del itinerario de Alexis, para dar
paso al nuevo captulo en el que, como vere mos, Alexis encontrarun nuev o paraso:
Mananava.
Pero antes de abandonar este captulo, dominado por el presente de narracin,
hemos de hacer referencia, como venimos haciendo, a las anacronas, menos
Anlisis narratolgico y temporal
148
frecuentes que en captulos anteriores y que tienen como funcin, en su mayora,
acercar este campo temporal a otros anteriores (fundamentalmente al campo
temporal B -el Boucan -), hecho que, junto a la revelacin, contribuye al encuentro
de Alexis con lo que tanto ansa: la r uptura del tiempo cronolgico, la recuperacin
de un pasado, el del origen.
Si nos fijamos en las analepsis, ob servamos un primer grupo, constitudo por
analepsis internas homodiegticas completivas, que se refieren al campo temporal
inmediatamente anterior, y que completa n la informacin dejada de lado por el
principio in medias res (campos temporales F 1 y F 2 ), esto es, los aos de guerra,
relatados por Alexis, o tambin la inform acin aportada por el joven Fritz Castel
sobre los hombres que partieron tamb in al frente:
Enfin la libert: la mer. Pendant toutes ces annes terribles, ces annes mortes, cest
cela que jattendais. Le moment oje serai s sur le pont du paquebot [...] Il y a si
longtemps que je dors dehors, dans la boue, que le bois du pont, avec au-dessus de
moi la vote constelle, me semble le para dis [...] Djla guerre est une lgende,
transforme par limagination du conteur (CH, 273)
Les autres hommes, Raboud, Prosper, Adrien Mercure, ont disparu, comme Casimir,
comme tous ceux qui ont rpondu lappel. F inmort , rpte Friz Castel, quand je
prononce leurs noms. (CH, 289)
Del mismo tipo hemos de considerar la analepsis del final del captulo, q ue
completa la informacin que se elidi sobr e Bradmer en el relato del naufragio del
Zeta: Je pense au capitaine Bradmer, dont on n a pas retrouv le corps. Il tait ce
quon raconte, seul sur son navire, et na pas cherch se sauver (CH, 304).
En analepsis son rememorados otros episodios y q ue podemos considerar
como analepsis internas homodiegticas repetitivas , abarcando el campo temporal
E: Je me souviens de la joie de Casimir lorsque son nom a t appel (CH, 273), o
los campos temporales D y E: Je pense nouveau au Zeta, au voyage lAnse aux
Anglais. Tout cela me semb le si lointain, Ouma glissant sur le sable de la rivire [...]
(CH, 274).
Es significativo que relate en pasa do, en analepsis (y sumario) algo que
pertenece al presente de narracin;una vez ms hemos de evocar la subjetividad del
narrador, que quiere alejar de s los episodi os desagradables de su vida, constitudos,
al igual que en el captulo segundo, por la r eclusin en las oficinas del to Ludovic,
relatado, como decimos, en analepsis homodiegtica completiva , inmediatamente
contigua al presente de narracin: Livre sse du retour est bien vite passe. Dabord
il y a eu cette place dans les bureaux de W .W .W est [...] (CH, 280).
Anlisis narratolgico y temporal
149
Las referencias a los campos temporales B, C y E, inciden en la repeticin
del mismo ciclo al que venimos haciendo re ferencia;este procedimiento acerca los
citados campos temporales al campo temporal actual, al presente de narracin, como
si el tiempo real, cronolgico, no hubiese transcurrido:
Comme autrefois, chaque instant libre, je le consacre marcher sur les quais du port
[...] (CH, 280)
[...] peu peu nous rvons tout haut, comme autrefois dans le grenier du Boucan [...]
(CH, 283)
[...] Mam sort [...] et son visage [...] me semble aussi jeune, aussi beau quau temps
du Boucan [...] (CH, 283)
En retrouvant le Zeta, il me semble que jai retrouv la vie, la libert, aprs tant
dannes dexil. Je suis ma place de toujours [...] et comme autrefois, il [B radmer]
se tourne vers moi [...] Comme si nous navions cess de naviguer ensemble tout ce
temps-l (CH , 284)
Cest pour Laure que je ramasse cela, et je me souviens des objets que Denis
rapportait autrefois de ses courses [...] (CH, 295)
Je pense au temps oje dcouvrais le monde , peu peu, autour de lEnfoncement du
Boucan. Je pense au temps oje courais dans lherbe, la poursuite de ces oiseaux
qui tournent ternellement au-dessus de Mananava. Jai recommenc me parler,
comme autrefois. Je chante les paroles de la riv ire Taniers, le refrain que nous
chantions avec le vieux Cook, en nous balanant lentement:
Wa, wa, mo zenfant,
faut travapou gagne so pain...
Cette voix est nouveau en moi [...] Nta it-ce pas ainsi, autrefois, prs de la
Tourelle du Tamarin, quand je regardais les vallons se noyer dombre, que je
guettais le filet de fume du ct du Boucan?(CH, 296-297)
Yes que, el narrador siente muy prxi mo aquel tiempo: Enfin, jai retrouv
la libert des nuits, quand, allong sur la terre, les yeux ouverts, je communiquais
avec le centre du ciel (CH, 297), ha recuperado el tiempo primero, el tiempo de
origen, (Je reconnais une une les form es de mon enfance, CH, 297) que, unido a
la contemplacin del cielo nocturno, como otras veces, es el que da paso a la
revelacin anteriormente descrita, y que, tras la revelacin, tiene lugar una nueva
analepsis que nos traslada al campo temporal B (el Boucan), siempre sentida como
presente: Je me souviens des nuits toiles du Boucan, quand je sortais sans bruit de
la chambre chaude pour trouver la fracheu r du jardin. Alors, comme maintenant, je
croyais sentir sur ma peau le dessin des toiles [...] (CH, 299).
Como relato segundo, subordinado al principal, en analepsis interna
homodiegtica completiva, el narrador 2 cede la voz y la focalizacin,
sucesivamente, a Laure (relato de la destruci n del B oucan), a Bradmer (relato de la
muerte del timonel):
Anlisis narratolgico y temporal
150
En vain je cherche notre maison, prs des bor ds de la rivire Boucan [...] Cest Laure
qui parle la premire [...]
Notre maison nest plus l, loncle Ludovic a tout fait raser depuis
longtemps, pendant que tu tais Rodrigues [...](CH, 277-278)
[...] il me raconte la mort du timonier.
Ctait en 1916, ou au dbut de 17 [...] (CH, 285)
Hecho, por otra parte, que provoca en Al exis la vuelta a la realidad: el paso
inexorable del tiempo (Maintenant, je comprends mon illusion: l histoire est passe,
ici comme ailleurs, et le monde nest plus le mme, CH,285). As, al llegar a
Rodrigues, las analepsis iterativas que se refieren al campo temporal E, transmiten
la sensacin del paso de los aos y el cambio que ha experimentado Alexis:
[...] jarrive dans mon domaine, la Vigi e du Commandeur, lojai aperu pour la
premire fois, il y a bien longtemps, lAnse aux Anglais [...] je cherche en vain le
vieux tamarinier sous lequel javais inst all mon campement jadis [...] (CH , 288)
Je pense aux nuits si belles, qui venaient si simplement dans la valle, sans peur. Les
nuits ojattendais Ouma, les nuits oje nattendais personne, les nuits oje
guettais les toiles [...] Maintenant, la nuit qui vient me trouble, minquite (CH,
290)
[...] les anciens plans que jai dessins nont plus de sens pour moi. Les lignes se
brouillent devant mes yeux, les angles souvrent, les repres se confondent (CH,
290)
Jamais je ne me suis senti si proche du secret. Maintenant, je ne ressens plus
limpatience fbrile du commencement, il y a sept ou huit ans. Alors je dcouv rais
chaque jour un signe, un symbole. J allais et venais [...] (CH, 294)
De nuevo la prdida de la nocin del tiempo: [...] quand jai voulu crire la
date, je me suis aperu que je ne savais plus quel tait le jour, ni le mois [...] la date
navait plus aucune importance (CH , 291), y la expresin del tiempo eterno,
siempre asociada al mar, a las estrellas:
Comme il est long, le temps de la mer!Chaque heure qui passe me lave de ce que je
dois oublier, me rapproche de la figure t ernelle du timonier. N est-ce pas lui que je
dois retrouver, la fin de mes voyages? (CH, 285)
[...] les nuits oje guettais les toiles, chacune sa place dans le cosmos, dessinant
leurs figures ternelles. (CH, 290)
En cuanto a las prolepsis, en primer lugar hemos de considerar los anuncios
que preparan, como ocurri en el captulo primero, el v iaje de Alexis a Rodrigues:
[...] chaque instant libre, je le consacre marcher sur les quais du port [...] Ce que je
voudrais [...] cest revoir le Zeta (CH, 281), o, en forma de insinuaciones
(analogas), como las que tambin sealba mos en el primer captulo, y es que el
ciclo se repite efectivamente: hay un tiem po para soar, un tiempo para viajar, un
tiempo para la reclusin en un terreno sagrado, un tiempo para recomenzar:
Anlisis narratolgico y temporal
151
La maison de Forest Side est devant nous , sombre, pareille un bateau chou en
haut de ces collines, la suite dun dluge (CH, 282)
[...] la vieille maison en ruine de Forest Side est un bateau qui traverse la mer, qui va
[...] vers lle nouvelle (CH, 283)
Hemos de sealar anticipaciones inciertas, asociadas a este ambiente de
ensoacin, que no se vern cumplidas, y q ue reflejan la imagen del narrador 2, que
no sabe el desenlace de la historia, imag en q ue domina todo este captulo: [...] nous
rvons tout haut [...] Nous parlons de cette ferme, des btes que nous aurons, car tout
recommencera, loin des banquiers et de s avocats. (CH, 283), y, tamb in, la
presencia de una prolepsis iterativa: Cest la premire fois q uelle [Laure] rev oit la
scne de notre enfance (CH, 277).
Y, por ltimo, sealar las prolepsis internas homodiegticas repetitivas ,
que repiten, por adelantado, segmentos que tendrn lugar ms tarde en el relato:
Je sais que je dois retourner Rodrigues. Cela est en moi, il faut q ue jy aille. Laure
le comprendra-t-elle?(CH, 271)
Cest en moi dj, je sais que je repartirai. (CH,281)
Jai peur darriver Rodrigues, jai pe ur de ce q ue je vais y touver (CH, 286)
Je marche vers les lumires de Port Mathurin, avec en moi cette image inquite, et je
ne sais pas encore que cest la dernire que je garderai de Bradmer et de son navire
(CH, 288) [ nico segmento en el que po demos detectar la imagen del
narrador 1, ya que es el nico que puede hacer anticipaciones ciertas
sobre lo que va a suceder ms tarde ]
On parle dune tempte qui arrive, le baro m tre descend dheure en heure (CH, 300)
Le torrent de boue qui a jailli du ravin a tout dv ast devant lui, arrachant le vieux
tamarinier [...] D ans un an, il ne restera rien de son tronc, quun monticule de terre
surmont de quelques buissons pineux (CH, 304)[ omnisciencia del narrador]
2.7. La vuelta al punto de partida: el tiempo cclico:
Mananava,1922 (campo temporal A)
Han pasado treinta aos. Aqu encont ramos el campo temporal primordial A,
el del narrador 1. Es el nico captulo que comienza en analepsis (D epuis mon
retour, tout est devenu tranger, silenc ieux, Forest Side, CH,307), y, por tanto,
rompe con el comienzo in medias res del resto de los campos temporales.
Sin embargo, an es visible el desobl amiento narrador-personaje;la imagen
del narrador 1 se mostraral final del cap tulo. As, Alexis-personaje, o narrador 2,
mucho ms cercano ya al narrador 1, se inst ala de nuevo, tras la analepsis iterativa
inicial, en el presente de narracin, para relatar la enfermedad de Mam, la actitud
Anlisis narratolgico y temporal
152
valiente de Laure, junto a su madre, a la que admira... Sin embargo, A lexis tiene q ue
volver, una vez ms, a acudir a Ferdinand, a enfrentarse a la irona y dureza de ste,
para conseguir un trabajo, que esta vez, consiste en vigilar el trabajo de los
gunnies, recorriendo las plantaciones (Me voi ci devenu sirdar! , CH, 307). Es ah
donde ve a Ouma. Alexis denuncia la expl otacin a la q ue se ven sometidos los
trabajadores de los campos de caa con su actitud, y se solidariza trabajando con
ellos:
Cest ici que les hommes travaillent dfricher de nouvelles terres [...] jai
commenc moi aussi dterrer les pierres et les jeter av ec les autres. N ous
travaillons sans interruption, tandis que le soleil descend vers lhorizon [...] Je pense
aux esclaves [...] ceux que Laure appelle les martyrs, qui sont morts dans ces
champs, ceux qui se sont chapps vers les montagnes du sud, au Morne... Le soleil
est tout prs de lhrizon. Comme Rodrigues, il me semble que sa brlure
aujourdhui ma purifi, ma libr. (CH, 310)
Este hecho provoca su despido, ya que jamais aucun Blanc ne travaille dans
les champs (CH, 311);oye rumores de un motn de los trab ajadores, como al que
asisti antao, con Ferdinand, y corre a buscar a Ouma; su encuentro se produce
durante la noche, en la playa (Ensuite la lune apparat [...] Alors je vois Ouma ,
CH , 313).
Alexis decide abandonar todo, lo que repr esenta la separacin de la sociedad
que desprecia, que explota a los hombres, que provoc la ruina de su familia. El
Boucan ya no existe, slo queda el rbol ch alta, el rbol sagrado: Tout le temps que
jai t au loin [...] cela na t pour lui quun instant lui est rest larbre du bien et
du mal qui sait tout, qui voit tout (CH, 317) que transmite a Alexis una nueva
revelacin: Le temps a cess de courir [...] Tout ce que jai fait, tout ce que jai
cherch, ctait pour venir ici, lentre de Mananava ( CH, 318).
Pero se producen nuevos cataclismos: la muerte de Mam, la separacin
definitiva de Laure, lo que da paso a la e rrance de Alexis por los lugares de origen,
un regreso al caos que inaugura un nuevo ci clo, representado por la penetracin en
un terreno misterioso, un nuevo paraso, Mananava, espacio percibido como la nica
prueba que le queda, espacio en el que tie ne lugar el final de la revelacin del
captulo anterior:
Je suis l, devant Mananava [...] Est- ce l que je dois vivre, maintenant, un naufrag?
(CH, 322)
Je ressens livresse de cette libert. Nest-ce pas ici que je devais venir, depuis
toujours?Nest-ce pas ce lieu que dsignaie nt les plans du Corsaire inconnu, cette
Anlisis narratolgico y temporal
153
valle oublie des hommes, oriente selon le trac de la constellation Argo? (CH,
323)
En este nuevo y ltimo paraso, Alexis vuelve a encontrar la libertad y la
felicidad junto a Ouma, con la presencia de los pjaros sagrados: la pareja de
pailles-en-queue, cuya funcin es paralela a la q ue desempea el arbol del Boucan:
Regarde!Ce sont eux que je voyais autr efois, ce sont eux! ...[...] Est-ce quils ne
sont pas ternels?Ouma dit que ce sont le s deux oiseaux qui chantent les louanges de
Dieu. (CH, 324-325).
Sin embargo, tamb in esta felicidad vuelve a ser fugaz: Ouma desaparece, y
Alexis comprende q ue, junto a su herm ano, permanecen prisioneros hasta su
deportacin. El hroe, en el mismo lugar en el que presenci el huracn, hace treinta
aos, revive el cataclismo, representado ahora por la prdida de sus seres queridos:
[...] je suis lendroit m me o, il y a tren te ans, jai vu venir le grand ouragan qui a
dtruit notre maison. Derrire moi, il y a lhorizon doviennent les nuages, les
fumes, les tra nes charges dclairs et deau. Il me semble que cest maintenant
que jentends vraiment le sifflement du vent, le bruit de la catastrophe qui est en
marche (CH, 330)
En este ltimo captulo vuelve a repetir se otro itinerario de Alexis: Boucan-
cataclismo-Mananava - cataclismo-Boucan - Mananava. Efectivamente, tras este
nuevo cicln simblico, Cest vers Mananava que je retourne encore, lendroit le
plus mystrieux du monde (CH, 311), para vivir, no ya bajo la presencia del
Corsario, sino de Ouma (Partout, autour de moi, je sens la prsence dOuma,
CH,331), la ltima prueba que le queda : la muerte, que aparece como una
insinuacin: Mananava est un lieu de mort, et cest pourquoi les hommes ne sy
aventurent jamais. Cest le domaine de S acalavou et des Noirs marrons, qui ne sont
plus que des fantmes (CH, 331).
Para ello, asistimos a un ritual: Alex is quema todos sus papeles y documentos
del tesoro; as, desprovisto de todo, se produce una nueva identificacin con el
Corsario, en un acto que es a la vez purificador y liberador:
Jai sorti de mon sac les papiers du trsor qui me restent encore, les cartes, les
croquis, les cahiers de notes que jai crits ici et Rodrigues, et je les ai brls sur la
plage. La vague qui passe sur le sable emporte les cendres. Maintenant, je sais que
cest ainsi qua fait le Corsaire aprs avoir retir son trsor des cahettes du ravin,
lAnse aux Anglais. Il a tout dtruit, tout jet la mer. Ainsi, un jour, aprs avoir
vcu tant de tueries et tant de gloires, il est rev enu sur ses pas et il a dfait ce quil
avait cr, pour tre enfin libre. (CH, 332)
Anlisis narratolgico y temporal
154
A. Buisine ha observado aqu la fi gure de lartiste apatride effaant son
propre travail au fur et mesure quil le produit, y realiza un recorrido de este
effacement en su obra, hasta detenerse en Le Chercheur dor, del que extrae
conclusiones interesantes:
Leur incinration est aussi leur ascension: elles [les lettres] partent, en lumi re et en
fume, dans lair, dans le ciel [...] De m me comment va se terminer Le Chercheur
dor dont la structure romanesque est entirement rgle par la question de la trace et
de son effacement, de la marque et de sa disparition?[...] toute la fin du roman
progresse et travaille leffacement. Alexis va en effet rpter le geste du Corsaire
dont il a pendant si longtemps recherch le trsor cach. En dcidant danantir tous
ses plans, tous ses relevs topographiques, Alexis assume et justifie lancienne
rsolution du Privateer, la reprend son compte en la redoublant [...] Au total
quest-ce donc que toute lhistoire du Chercheur dor sinon le rcit dune tentative
acharne pour retrouver les traces de lautre tout en inscrivant les siennes propres,
qui va tre suivie dun effacement gnralis?(1989:97-98) .
As, mediante este gesto de dimensin inici tica y purificadora, A lexis puede
realizar su sueo de hacer del tiem po del B oucan un tiempo eterno, mtico, por
excelencia; pero, junto a ello, hemos de ob servar la evocacin de las personas
queridas, que ya han desaparecido, que insina de nuevo la muerte, como ltima
prueba del hroe, como el deseo de alcanzar un paraso eterno de resonancias
bblicas en el que poder volver a encontrar a sus seres perdidos:
Avec elle [Mam] je voudrais parler voix basse de ces choses qui ne finissent pas,
notre maison au toit dazur, fragile, transpar ente comme un mirage, et le jardin plein
doiseaux ovient la nuit, le ravin, et m me larbre du bien et du mal qui est aux
portes de Mananava. (CH, 333)
Je voudrais parler Laure de Nada the Lily, que jai trouve au lieu du trsor, et qui
est retourne dans son le. Je voudrais lui parler de voyages, et voir briller ses yeux,
comme lorsque nous apercevions du haut d une pyramide ltendue de la mer oon
est libre.
Jirai sur le port pour choisir mon navire . Voici le mien: il est fin et lger [...]
Son nom est Argo [...] il vogue sous les toiles, selon sa destine dans le ciel [...] Le
timonier chante pour lui seul [...] Nous sommes seuls sur la mer, les seuls tres
vivants. Alors Ouma est avec moi de nouveau [...] nous irons jusquSaint Brandon,
lole capitaine Bradmer et son timoni er ont trouv leur refuge? (CH, 333)
No en vano Alexis rememora (en analep sis) el episodio del primer cicln, que
dio paso a un segundo nacimiento: Me voici de nouveau lendroit mme ojai vu
venir le grand ouragan, lanne de mes huit ans, lorsque nous avons t chasss de
notre maison et jets dans le monde, comme pour une seconde naissance (CH , 333).
Cabe, pues, interpretar este regreso al caos como la posibilidad de un tercer
nacimiento, para comenzar un nuevo ciclo, esta vez ms allde toda cronologa:
Anlisis narratolgico y temporal
155
De lautre ct du monde, dans un lieu olon ne craint plus les signes du ciel, ni la
guerre des hommes (CH, 333). Como nos dice el narrador de Voyage Rodrigues :
Cest le navire Argo que je voudrais voir encore [...] La fin de toutes les aventures
est l, fige dans lternit, et Jason es t sans doute le seul qui ait trouv ce quil
cherchait, lor de limmortalit (VR, 135).
Se trata, pues, de una narracin ccli ca (a lo cual contribuyen las analepsis
que se han analizado) desde el punto de vi sta temporal, y desde el punto de vista de
la repeticin de los itinerarios del hroe, en la que M. Ledesma ha observado la
estructura en forma de espiral:
[...] la rptition du parcours spatial: Le Boucan-Forest Side-Voyage en mer-
Rodrigues comportait, dans sa deuxime mani festation et par rapport la premire,
une transformation de ltre concernant la perception de lespace et du temps
[...]cette mtamorphose [...] va nous autoriser placer ce second parcours sur la
deuxime circonvolution dune spirale qui nous rvlerait le passage un tat
suprieur inscrit au sein de la structure narrative elle-mme. Cest donc ce
moment-lquAlexis [...] enfin libre (p.332) retourne au Boucan pour, tout en
songeant au premier cyclone en termes dune seconde naissance (p. 333),
sengager dans la troisime circonvoluti on dune existence ouverte absolument sur
lavenir, dtermine aussi para la destin des nomades, dans laquelle espace et temps
semblent se confondre enfin en une unit qui comprend tout le possible (1992: 147) .
Desde este presente de narracin, en este campo temporal primordial ( A), el
narrador 1 vuelve hacia atrs en el tiempo, con analepsis (algunas de las cuales se
han podido entrever en el anlisis de este captulo), las ms frecuentes de las cuales
hacen referencia al campo temporal B (campo temporal de la infancia en el Boucan),
producindose un acercamiento entre ambos cam pos temporales -similar al sealado
en el estudio del primer captulo-: Alex is revive, reactualiza, el tiempo de su
infancia, vuelve al origen, de forma cclica, aunque el predominio del narrador 1 aqu
(sobre el del narrador 2 del primer captulo), pone de manifiesto la madurez de
Alexis, que, a sus treinta y ocho aos de ed ad, vuelve al punto de partida para iniciar
un nuevo ciclo. As, volvemos a destacar la presencia de analepsis internas
homodiegticas , repetitivas esta vez
12
:

12
Otros casos que hemos repertoriado son los siguientes:
[...] ici, ctait vraiment notre domaine, Laure et moi, notre cachette. (CH, 316)
Celui que je voudrais retrouver cest larbre ch alta, larbre du bien et du mal. Il me
semble que si je parviens le retrouver, quelque chose du temps pass serait sauv.
Dans ma mmoire, il est au bout du jardin [...] (CH, 317)
Cest sur cette alle que nous avons march , je men souviens, il y a si longtemps,
quand les huissiers et les hommes de loi de loncle Ludovic nous ont chasss (CH,
322)
Anlisis narratolgico y temporal
156
Cest Mananava que je pense [...] Cest en moi depuis si longtemps, depuis les
jours onous marchions, Denis et moi, jusqulentre des gorges [...] (CH, 308)
Je me souviens du jour o, avec Ferdinand, jai vu les Indiens enfourner le
contrematre blanc dans le four bagasse, et le silence de la foule quand il a disparu
dans la bouche flamboyante du four. (CH, 312)
Il y a si longtemps que je ntais venu ici. Il me semb le que je marche sur mes traces,
celles que jai laisses quand jallais avec Denis voir le soleil glisser sous la mer.
(CH, 313)
Comme autrefois, du temps ojerrais av ec Denis, je v ois les v olcans b leu-noir,
contre le ciel plein de lumi re. Jai toujours aim, je men souviens, le pic qui est le
plus au sud, celui qui resemble un croc, qui est laxe autour duquel tournent la lune
et le soleil. (CH, 315)
[...] je sais oje suis. Ici commenait notre jardin, et un peu plus haut, au bout de
lalle, jaurais pu voir notre maison, son to it bleu brillant au soleil [...] Est-ce bien
ici que nous vivions?Nest-ce p as dans un autre monde?(CH, 315)
S on repetitivas tamb in las analepsis que se citan a continuacin, aunque
esta vez se refieren al campo temporal E, el tiempo de Rodrigues y sus primeros
encuentros con Ouma:
Je pense notre premire rencontre, quand elle [Ouma] fuyait dans la valle entre les
arbustes, quand elle montait vers ses mont agnes, agile comme un cabri. Ai-je rv
tout cela? (CH, 309)
Le soleil est tout prs de lhorizon. Comme Rodrigues, il me semble que sa brlure
aujourdhui ma purifi, ma libr. (CH, 310)
Cette nuit est froide et pure, une nuit dhiver semblable celles de Rodrigues, quand
nous tions allongs dans le sable de lAn se aux Anglais et que nous regardions le
ciel se peupler dtoiles. (CH, 326)

Je me souviens des histoires que raconta it le vieux captn Cook, du singe Zako qui
pchait les crevettes avec sa queue. (CH, 324)
Je me rappelle les aprs-midi ojattendais Denis, et jentendais le signal qui
grinait au milieu des hautes herbes [...] (CH , 327)
Je me souviens de ce que disait Cook, quand le vent rsonnait dans les gorges. I l
disait: coute!Cest Sacalavou qui gmit, parce que les Blancs lont pouss du
haut de la montagne!Cest la voix du grand Sacalavou!(CH, 328)
Je me souviens du dsespoir que nous r essentions, tous, quand nous avons t
chasss, et que nous allions lentement dans la voiture charge de meubles et de
malles, dans la poussire du grand chemin r ectiligne. Je me souv iens de la colre qui
vibrait dans la voix de Laure, quand elle rptait, et dj Mam ne protestait plus. Je
voudrais quil soit mort! , en parlant de lonc le Ludovic. Maintenant, c est comme si
tout cela concernait une autre vie (CH, 329)
[...] je suis lendroit m me o, il y a tren te ans, jai vu venir le grand ouragan qui a
dtruit notre maison (CH, 330)
Cest vers Mananava que je retourne enco re, l endroit le plus mystrieux du monde.
Je men souviens, autrefois je croyais que ctait lque naissait la nuit, et quelle
coulait ensuite le long des rivires jusqula mer. (CH , 331)
Me voici de nouveau lendroit m me oj ai vu venir le grand ouragan, lanne de
mes huit ans, lorsque nous avons t chasss de notre maison et jets dans le monde,
comme pour une seconde naissance (CH, 333)
Anlisis narratolgico y temporal
157
Es repetitiva tambin la siguiente analepsis, que se refiere a Laure, y que
podemos situar en el campo temporal C, en el tiempo de Forest Side: Oui, un
instant encore, son regard brille damus ement, nous sommes proches encore, nous
sommes les amoureux, comme disaient le s gens autrefois quand ils nous voyaient
ensemble (CH, 321).
Junto a este primer repertorio de analepsis repetitivas, observamos la
presencia de analepsis internas homodiegticas completivas , que aaden
informacin dejada de lado por el narrador hasta este momento; as sucede con el
relato de Ouma (relato subordinado al tiem po primordial), q ue informa sobre lo que
ocurri en Rodrigues, en el tiempo que tr anscurri desde que Alexis parti a la
guerra, hasta su vuelta; se trata de algo que ha quedado en suspense, como un
enigma, hasta el encuentro con Ouma;un relato comenzado por el propio narrador
(en sumario), para ceder luego la voz a Ouma:
Ouma me parle elle aussi, elle raconte la mort qui est arrive Rodrigues, avec le
typhus, la mort de sa m re sur le bateau qui emportait les rfugis vers Port Louis.
Elle me parle du camp de Ruisseau des Croles, et des salines de la R ivire noire, o
elle a travaill avec Sri. Comment a-t-elle su que jtais Yemen, par quel miracle?
Ce nest pas un miracle , dit Ouma. Sa voix est presque en colre tout coup.
Chaque jour, chaque instant, je tai attendu, Forest Side, ou jallais Port Louis,
Rempart Street. Quand tu es revenu de la guerre, j avais tellement attendu que je
pouvais attendre encore, et je tai suivi pa rtout jusquYemen. Jai m me travaill
dans les champs, jusquce que tu me voies.Je ressens comme un vertige, et ma
gorge se serre. Comment ai-je pu rester si longtemps sans comprendre?(CH, 314)
S on completivas igualmente las analepsis que se refieren a Laure, aunque se
aproximan a anacronas, ya que son difcilmente localizables en un campo temporal
concreto (slo podemos intur a partir de las sugerencias del narrador, como se
detalla en las citas), y vienen a aadir informacin sobre lo que Laure ha hecho a lo
largo de este tiempo, o sobre lo que Laure opina de Ouma
13
:
Quand je lui ai parl delle [O uma], une fois Laure ma dit de sa voix moqueuse:
Y angue-catra!Elle ta jet un sort!Ma intenant, je crois bien quelle a raison
(CH, 313)
Je comprends tout dun coup que, au cours de ces anness dexil, je lai perdue
[Laure]. Elle a suiv i un autre chemin, elle est devenue quelquun dautre, nos vies ne

13
Aqu encontramos una de las razones q ue e xplican la desaparicin de O uma: aunq ue el
narrador sabe que ha perdido para siempre a Laure, ya que cada uno ha elegido un camino
para reaccionar contra una sociedad que explot a a sus semejantes: ella elige las obras de
caridad, el acercamiento a los marginados por la sociedad, A lexis elige el camino mismo de
la marginalidad, en Mananava;sin embargo, Ou ma siente la rivalidad y cede ante ella;por
eso insta a Alexis a que vuelva con Laure, por eso abandona a A lexis para ir a b uscar a su
hermano.
Anlisis narratolgico y temporal
158
peuvent plus concider. Sa vie est parmi l es religieuses de la Visitation, loerrent
les femmes sans argent, sans foyer. S a vie est auprs des Indiennes hydropiques, des
cancreuses, qui mendient quelques roupies, un sourire, des paroles de consolation.
Parmi les enfants fivreux au gros ventre, pour qui elle fait cuire des marmites de riz,
pour qui elle va arracher un peu dargent auprs des b ourzoisde sa caste. (CH ,
320) [el subrayado es nuestro,para hacer resaltar el lapso de tiempo que
sugiere la expresin subrayada,y que comienza tras el Boucan ]
La seule personne qui me rattache au monde ex trieur, cest Laure [...] Je parle delle
[a Ouma], je me souviens quand elle allait mendier de largent chez les riches,
Curepipe, Floral, pour les pauvresses, pour les damns de la canne. Je parle des
chiffons quelle allait chercher dans l es b elles maisons, pour fabriquer des suaires
pour les vieilles Indiennes qui vont mourir. Ouma dit: Tu dois retourner avec elle.
Sa voix est claire, et cela me trouble et me fait mal. (CH, 325-326) [ campo
temporal C: Forest Side; esta ve z son los topnimos Curepipe y
Floral, cercanos a Forest Side, lo s que nos permiten suponer el
alcance de la anacrona. ]
Hay que destacar la presencia de analepsis en el interior mismo de este
campo temporal primordial, y que se refiere n, por lo tanto, al presente de narracin,
pero que el narrador, por medio del uso del pasado y fiel a su principio subjetivo de
alejar los hechos desagradables, los relata retrospectivamente, creando distancia
entre el momento de la narracin y el tiempo en el q ue ocurren los hechos. El
primero de estos hechos a los que nos estamos refiriendo es la muerte de Mam, y que
se caracteriza adems por la repeticin del episodio del Boucan, que Alexis le cuenta
una y otra vez a Mam, antes de mori r; repeticin o incluso recitacincasi
montona, como si de letanas se tratase, para revivir con ella aquellos momentos
felices, para aferrarse junto a Mam a aq uel tiempo mtico:
Je lui ai parl de tout ce qui tait autrefois, qui tait plus rel, plus vrai, que cette
terre ruine. Je lui ai parl de ce quelle aimait le plus, le jardin plein dhibiscus, les
poinsettias, les arums, et ses orchides bl anches. Je lui ai parl du grand bassin
ovale, devant la varangue, o lon entendait chanter les crapauds. Je lui ai parl aussi
de ce que jaimais, que je noublierai jamais, sa voix quand elle nous lisait une
posie, ou quand elle rcitait les prires de la nuit. Lalle onous marchions
gravement tous ensemble pour regarder les t oiles, en coutant les explications de
notre pre. (CH, 316-317)
Combien de temps est pass depuis que Mam est morte?Ctait hier, ou avant-hier,
je ne sais plus. Durant des jours et des nu its nous lavons veille, tour de rle, moi
le jour, Laure la nuit [...] Chaque jour, je lui raconte la m me histoire, celle du
Boucan, otout est ternellement jeune et beau, obrille le toit couleur dazur. Cest
un pays qui nexiste pas, il ny a que pour nous trois quil existe. Et je crois qu
force den parler, un peu de cette immortalit est en nous, nous unit contre la mort si
proche. (CH, 318)
Il y a eu ce matin terrible, quand Laure est venue me rveiller [...] Mam est morte.
[...] Et moi je suis rest seul dans la chambre obscure avec Mam [...] prt chaque
instant recommencer mon histoire, parler mi-voix du grand jardin onous
marchions ensemble le soir, la dcouve rte des toiles, parler de ces alles
jonches de cosses de tamarin et de ptales dhibiscus, coutant le chant aigu des
Anlisis narratolgico y temporal
159
moustiques qui dansent autour de nos ch eveux, et, quand on se retoune, le bonheur
de voir dans la nuit bleue la grande fen tre claire du b ureau omon pre fume en
regardant ses cartes marines. (CH, 318-319)
Es esta recitacin la que permite revivir aquel tiempo mtico, por la repeticin
de la misma historia. Es entonces cuando Alexis se da cuenta de que ste es el
verdadero tesoro y no el sueo del oro:
Combien de temps, depuis que Mam nest pl us l?Je ne peux pas y croire. Tout est
fini, il ny aura plus jamais sa voix parlan t dans la pnombre de la varangue, plus
jamais son parfum, son regard. Quand m on pre est mort, il me semble que jai
commenc descendre en arrire, vers un oubli que je ne peux accepter, qui
mloigne pour toujours de ce qui tait ma force, ma jeunesse. Les trsors sont
inaccessibles, impossibles. Ils sont lor du sotque mapportaient les Noirs
chercheurs dor mon arrive Port Mathurin. (CH, 319)
El segundo de estos episodios relatado en analepsis es la prdida definitiva de
Ouma, prisionera en el campo de refugiados, primero, y repatriada, ms tarde, ante la
mirada de desesperacin de Alexis, que la ha seguido sin poder hacer nada, hasta su
embarque:
Les soldats anglais ont encercl le camp des rfugis, la Rivire Noire. Depuis
plusieurs jours, les rouleaux de fil de fer barbel ont entour le camp pour empcher
quiconque dentrer ou de sortir [...] (CH, 328)
Comment suis-je arriv jusqu Port Louis? Jai march au soleil jusqu
lpuisement, sur les traces des camions militaires. Je mangeais ce que je trouvais sur
le bord du chemin [...]Quand je suis arriv au port, jai vu le bateau otaient dj
les gens de Rodrigues, des Comores, dAgal ega. Cest un grand navire neuf [...] l
Union La Digue [...] a remont ses ancres, et en fumant, il a commenc glisser sur
la mer calme, av ec les oiseaux de mer qui volaient autour de ses m ts. Il est all
dabord vers louest, jusqudevenir un point minuscule, puis il a vir et il a gliss
de lautre ct de lhorizon, vers le nord. (CH, 330-331)
Desde el punto de vista de las anticip aciones, observamos en primer lugar dos
anuncios, que se cumplen, en el interior mism o de este campo temporal primordial:
el primero es el anuncio que hace Alexis de que va a ir a Mananava, abandonndolo
todo; el segundo es el que realiza Ouma, al ver la lluvia de estrellas, como un
presagio de desgracias: Ouma sabe interpretar los signos del cielo, y no en vano
Laure la llam Yangue-catra:
Cest Mananav a que je pense, prsent, le dernier endroit qui me reste. (CH, 308)
Tout coup, au-dessus de nous, sur la vote cleste, glisse une pluie dtoiles [...] je
comprends quelle [Ouma] pleure. Puis elle court v ers la fort, elle se cache sous les
arbres, pour ne plus voir les traits de feu qui emplissent le ciel. Quand je la rejoins,
elle parle [...] du malheur et de la guerre qui doivent revenir, encore une fois, de la
mort de sa m re, des manafs que lon chasse de partout, qui doivent repartir
maintenant [...] (CH, 326-327)
Anlisis narratolgico y temporal
160
Hemos de aadir los futuros con los q ue finaliza la obra, un final prolptico
que significa un nuevo regreso al caos y la promesa del comienzo de un nuevo ciclo;
as, efectivamente, volvemos a encontrar este comienzo en La Quarantaine:
Laure mattend, peut-tre, ou bien elle ne mattend pas. Quand jarriverai, elle
continuera une phrase ironique et drle, co mme si ctait hier que nous nous tions
quitts, comme si le temps nexistait pas pour elle (CH, 332)
Je pense Mam [...] Avec elle je voudrais parler voix basse de ces choses qui ne
finissent pas, notre maison [...] (CH, 333)
Je voudrais parler Laure de Nada the Lily [...] des voyages [...] Jirai sur le port
pour choisir mon navire. Voici le mien: il est fin et lger, il est pareil une frgate
aux ailes immenses. Son nom est Argo [...] (CH, 333)
Pero este final prolptico lo es i gualmente analptico: Alexis vuelve al
origen, pero no slo al espacio de origen, al lugar de su infancia, sino que recupera
su pasado, lo que se pone de manifiesto por el juego con Laure y que se retoma aqu:
es la repeticin de las escenas de infancia en el granero de la casa del Boucan
cuando, rodeados de viejos peridicos, La ure y l jugab an a elegir sus regalos
14
;
junto a esto, hemos de poner de manifiesto una vez ms que la novela termina como
empez: el narrador 1, desde su presente de narracin evoca el ruido del mar: Du
plus loin que je me souvienne, jai entendu la mer [...] Je lentends maintenant, au
plus profond de moi (CH, 13), Il fait nuit prsent, jentends jusquau fond de
moi le bruit vivant de la mer qui arrive (CH, 333). Es lo que lleva a O. Denomme
a afirmar:
La vritable comprhension du pass se ffectue par une autre voie, une longue
errance au terme de laquelle le personnage aura t entirement prsent au monde
qui soffrait son regard [...] litinraire circulaire dun roman oles lieux du dbut
et de la fin concident, ole rtabli ssement de lquilibre initial suppose un lent
retour lorigine [...] Alimage du cercl e, litinraire du rcit (lieu dorigine,
errance, retrour lorigine) prsuppose au commencement sa propre fin comme son
but [...] Le but du chercheur dor est de se trouver lui-m me, dole roman qui
prend la forme m me du trajet de cette qute. La reprise excessive des descriptions
de la mer, la ritration constante dun regard vers linfi ni entranent une fixit du
temps et par consq uent celle de la narration. (1989:72-75)

14
En la pgina 68 leemos:
Nol est djloin derrire nous [...] mais nous jouons choisir nos cadeaux dans les
pages des journaux. Comme ce nest quun je u, nous nhsitons pas choisir les
objets les plus coteux. Laure choisit un piano dtude Chapell en bne, un collier
de perles dOrient [...] Pour elle, je choisis une carafe en argent et en v erre cisel, et
pour Mam jai le cadeau idal [...]
Anlisis narratolgico y temporal
161
Estructura circular, pues, tiempo cclico, como hemos v enido observando en
el anlisis de los fenmenos temporales en esta nuestra primera obra del
corpus, o ms bien en espiral (M. Le desma, 1992:14 7), ya que sigue un orden
cronolgico exhaustivo en su macroestructura, pero con constantes retrocesos
(analepsis) y con la repeticin de los mismos itinerarios del hroe. Si hemos
convenido en denominar los distintos campos temporales que componen el
relato, el esquema general del orden sera el siguiente: A-B-C-D-E-F-G-
A, que pone de manifiesto la
vuelta al punto temporal de arranque. Apartir de ah hay que sealar, adems de la
repeticin del itinerario del hroe, que la mayora de las analepsis sealadas son
internas homodiegticas, ya completiv as, que aaden informacin que se omiti (as,
las analepsis completiv as sobre elipsis de la vida de Laure tienen su razn de ser: es
el narrador 1, al final de la histoira, el que sabe y cuenta, en la tlima seccin
temporal considerada tiempo primordial; los captulos anteriores, cuya voz y
focalizacin pertenecen a Alexis personaje, no sabe, en el momento, lo que a Laure
se refiere), ya repetitivas o iterativas, incl uso obsesivas y recurrentes, para resaltar
an ms el dolor por el tiempo perdido y su bsqueda obsesiva por recuperarlo. Por
su parte, las prolepsis en su mayor parte inciden en poner de manifiesto la imagen del
narrador 1, que sabe cmo ocurren los hec hos, y por tanto puede hacer anticipaciones
ciertas sobre ellos;su funcin es preparar las secciones siguientes, o la promesa final
de repeticin del ciclo.
La tcnica temporal utilizada por Le Clzio responde a una temtica del
tiempo: el viaje es un viaje por la memori a del narrador, para recuperar un tiempo, el
del origen. El viaje para el hroe, adems de la experiencia de marino y aventurero,
es errance, exilio, que conlleva una serie de pruebas iniciticas que se repiten
cclicamente, y su final es la promesa de un nuevo comienzo del ciclo. Yviaje es,
desde el punto de vista de la forma, la utilizacin de un journal de bord y del
principio in medias res con el que comienza cada campo temporal -con excepcin
del primero y el ltimo -, topos clsicos de la literatura de viajes, y viaje es, por
ltimo, la referencia mtica por excelencia, la av entura de los Argonautas, y, en el
plano histrico, las alusiones a viajeros, co lonos, piratas, que representan el origen
de las islas. El viaje vehicula, pues, la vuelta a los orgenes, no solo en la
autobiografa del hroe, sino en sus dimensiones histrica y mtica.
Sin embargo, serel anlisis detalla do de las otras categoras temporales
(ritmo y frecuencia) el que completar esta primera aproximacin a la tcnica
Anlisis narratolgico y temporal
162
temporal utilizada en Le Chercheur dor, y el que nos permitirextraer una lectura
coherente de la temtica del tiempo y el viaje.
Anlisis narratolgico y temporal
163
3. LADU RA CI NEN Le Chercheur dor:
velocidad y ritmo narrativos
Estableceremos, en el estudio de esta segunda categora temporal, dos niveles
de anlisis, determinados ya en la metodologa: en el primero observaremos la
velocidad del relato, definida por la relacin entre la duracin de la historia, medida
en segundos, minutos, horas, das, meses y aos, y la longitud del texto, medida en
lneas y pginas; el segundo nivel de anlisis consistir en observar las variaciones
en el ritmo del relato, a partir del estudio de los cinco movimientos narrativos:
pausa, escena, sumario, elispsis y deceleracin (Bal, 1985:83) o scne ralentie (M.
Bal, 1984:126).
3.1. LAVELOCIDAD NARRATIVA : simetra en la
narracin acelerada-ralentizada
Vamos a partir del siguiente cuadro que nos permitir una primera
aproximacin a la velocidad global del relato, a partir de las grandes articulaciones
narrativas, la macroestructura del Chercheur dor, marcada por la divisin en
captulos y la aparente ordenacin por medio de las anotaciones de lugar y tiempo
del propio narrador. As, medidos en pginas, lo que hemos denominado en el
estudio de las anacronas los campos temporales, presentan la siguiente
distribucin:
Ttulo del captulo Pginas que ocupa Total de
pginas
Enfoncement du Boucan, 1982 13-90 77
Forest Side 93-107 14
Vers Rodrigues, 1910 111-165 54
Rodrigues, Anse aux Anglais, 1911 169-243 74
Ypres, hiver 1915
S omme, automne 19 1 6
247-270 23
Vers Rodrigues, t 1918-1919 273-304 31
Mananava,1922 307-333 26
Anlisis narratolgico y temporal
164
Hemos de aadir las pginas en blanco que preceden a cada captulo, y que
corresponden, como veremos en el estudio de los movimientos narrativos, a elipsis
temporales; ya hemos visto en el anlisis del orden que cada seccin se inaugura con
un principio in medias res que introduce al lector en medio de la digesis del
captulo en cuestin; se ha producido, pues, un salto en el tiempo con respecto al
campo temporal anterior, un silencio tambin representado por la pgina en blanco,
completado en seguida con un sumario retrospectivo, en ocasiones, o con analepsis
completas; como seala Genette, la plupart des segments rtrospectifs, et
particulirement dans ce que nous avons appel des analepses compltes,
ressortissent ce type de narration [sumario] (1972:131).
El esquema anterior slo nos informa sobre la extensin de los captulos - o
de lo que nosotros hemos denominado fracciones o campos temporales -, y muestra
que hay captulos bastante breves frente a otros mucho ms extensos en nmero de
pginas. Hemos de proceder a completar este esquema inicial con el nmero de aos
de la vida de Alexis a los que consagra cada campo temporal, y poder as extraer
consecuencias para nuestro estudio.
La novela consta de 333 pginas para una duracin diegtica de treinta aos
de la vida de Alexis, clculo que se realiza fcilmente si atendemos a la divisin por
captulos y a las indicaciones de fechas de los mismos, queridas por el narrador. As,
la duracin diegtica se extiende desde 1892 hasta 1922. Algunas otras precisiones
vienen a completar dicha informacin, como la siguiente, que nos informa de la edad
del protagonista:
Me voici de nouveau lendroit mme o jai vu venir le grand ouragan, lanne de
mes huit ans, lorsque nous avons t chasss de notre maison et jets dans le monde,
comme pour une seconde naissance. (CH, 333) [la cursiva es nuestra]
En la primera seccin, el narrador dedica 77 pginas para relatar un verano:
el verano de sus ocho aos, en el que el cicln y la ruina de su padre les obligan a
dejar el paraso del Boucan. Aunque el narrador se refiera a momentos anteriores,
que, como veamos en las anacronas, salen fuera del campo temporal delimitado por
la digesis (Depuis plus dun an cest Mam [...], Autrefois, je men souviens
peine, il y avait une matresse [...] CH, 24-25), o nos informe, mediante la iteracin,
de las acciones, de las errances con Denis, es decir, acciones que se han
desarrollado anteriormente tambin al campo temporal sealado, se centra en este
Anlisis narratolgico y temporal
165
perodo de tiempo como as lo demuestran las expresiones recurrentes que
recogemos a continuacin:
Cest au cours de cet t-l, de lanne du cyclone [...] (CH, 40)
Nous vivons, Laure et moi, les derniers jours de cet t-l, lanne du cyclone [...]
(CH, 56)
Ce sont les derniers jours de lt [...] (CH, 59)
Les jours qui nous conduisent au vendredi 29 avril sont longs [...] (CH, 69)
Cest durant ces jours-l que tout va sa fin [...] (CH, 83)
Cest ainsi que nous partons, ce mercredi 31 aot [...] (CH, 90)
Si tenemos en cuenta que en la isla Mauricio se distinguen dos estaciones:
una ms calurosa y hmeda, verano, desde diciembre hasta abril, y otra, ms fresca y
seca, invierno, desde mayo hasta noviembre, la duracin de esta fraccin temporal es
de algunos meses, pues, los que forman parte del verano y parte del invierno, hasta
agosto, lo que contrasta con la extensin en nmero de pginas, ya que es el captulo
ms extenso.
Sin embargo, ya hemos visto en el estudio de las anacronas que se trata de
un captulo crucial, puesto que constituye la preparacin al verdadero arranque de la
narracin (que hemos situado en el captulo 3), y desde esta perspectiva ya
sealamos la funcin decisiva y preparatoria de los anuncios y prolepsis (Je ne sais
pas que tout cela va bientt disparatre, CH, 23). Es, adems, el tiempo inmvil y
esttico, dominado por el presente de narracin, el tiempo mtico de origen por
excelencia que el hroe va a intentar recuperar a lo largo de todo su exilio, de su
errance. De ah esta velocidad ralentizada, podramos decir, que se refleja en la
duracin (pocos meses para muchas pginas).
En la seccin siguiente (Forest Side ), ocurre justamente lo contrario: en
pocas pginas (14), resume dieciocho aos de vida, si contamos desde septiembre de
1892 hasta 1910, la fecha del viaje a Rodrigues que inaugura la seccin siguiente.
Dieciocho aos de Alexis resumidos, pues, en estas breves pginas, que no contienen
referencias temporales concretas, excepto la muerte de su padre: [...] un soir du
mois de novembre, juste avant le dbut du nouveau sicle, notre pre mourut,
foudroy par une attaque (CH, 101), sino vagas e imprecisas alusiones temporales
(relato iterativo):
Alors jai commenc vivre dans la compagnie du Corsaire inconnu, le Privateer
[...] Toutes ces annes-l, jai pens lui, jai rv de lui [...] Dans lombre froide et
pluvieuse de Forest Side, puis au Collge Royal de Cruepipe, ctait avec lui que je
vivais vraiment (CH, 93)
Anlisis narratolgico y temporal
166
Les annes ont pass ainsi, dans un isolement peut-tre encore plus grand que jadis
au Boucan [...] (CH, 95)
Nous avons vcu ces annes-l dans une pauvret laquelle nous avions appris
devenir indiffrents (CH, 98)
Un captulo dominado por el pasado, que ya habamos interpretado como una
etapa de su vida que el narrador quiere alejar de s, y que designa un espacio
negativo, primero en el Colegio de Curepipe, despus, en las oficinas del to
Ludovic. Sin embargo, es una seccin que prepara tambin el captulo siguiente,
como lo muestran los anuncios (constitudos por los paseos de Alexis por el puerto,
espacio de promesa, de apertura al mundo exterior, a la aventura). Y, sobre todo, el
final del captulo, en el que dedica cuatro pginas a relatar un slo da: el da en el
que vio por primera vez el Zeta; contrasta el detalle y precisin que refleja la lentitud
del pasar del da con la brevedad y velocidad acelerada con la que ha resumido los
dieciocho aos pasados en Forest Side. Una vez ms hemos de evocar el principio de
subjetividad que organiza la narracin. La vida en Forest Side se aleja del narrador;
destaca slo su sueo de embarcar que se va preparando desde el principio con los
anuncios y prolepsis, como hemos sealado, y que son los nicos momentos felices.
El campo temporal siguiente (Vers Rodrigues, 1910 ), constitudo por
completo por el viaje, la aventura en mar de Alexis, dura ms o menos un mes, como
podemos constatar tras la lectura atenta de las anotaciones espacio-temporales del
narrador en su journal de bord y por las vagas e imprecisas referencias temporales
que acompaan este journal:
Depuis combien de temps voyageons-nous? Cinq jours, six jours? (CH, 129)
Nous sommes Agalega, aprs cinq jours de traverse (CH, 135)
Aprs ces journes, ces semaines [...] (CH, 157)
Il y a si longtemps que je suis parti! Un mois, peut-tre plus? (CH, 162)
Una vez ms contrasta la longitud del relato (54 pginas) para un mes de
duracin de la historia. La aventura en mar es relatada en toda su extensin, con el
paso de los das y las escalas realizadas: se trata de la primera prueba del hroe en su
etapa inicitica; este hecho, junto al principio subjetivo que organiza la narracin,
dominada otra vez por el presente de narracin, provoca una ralentizacin, haciendo
de esta breve duracin de un mes, un tiempo prolongado hacia el infinito: [...] je
dsire cette couleur des profondeurs, ce ciel, cet horizon sans limites, ces jours et ces
nuits sans fin. (CH, 123) [la cursiva es nuestra].
El cuarto captulo (Rodrigues, Anse aux Anglais, 1911 ) cubre una extensin
de 74 pginas para cuatro aos de historia. Comienza en 1911, con la misma
Anlisis narratolgico y temporal
167
imprecisin temporal que ya hemos observado en los anteriores captulos: Cest
comme cela quun matin de lhiver 1911 (en aot, je crois, ou au dbut septembre)
jarrive sur les collines qui dominent lAnse aux Anglais, o va saccomplir toute ma
recherche. (CH, 169).
Ha transcurrido un ao desde el viaje a bordo del Zeta, como lo muestra la
analepsis (Depuis des semaines, des mois, jai parcouru Rodrigues, CH, 169), cuyo
lapso abarca el campo temporal inmediatamente anterior, esto es, 1910.
El narrador pierde la nocin del tiempo en esta seccin consagrada a la
descripcin detallada de la bsqueda del tesoro, a los trabajos de medicin y clculos
extenuantes en el Anse aux Anglais (Depuis longtemps je suis dans cette valle.
Combien de jours, de mois?, CH,177), y los encuentros con Ouma, que parecen
detener el tiempo. Sin embargo, en la pgina 218, el narrador vuelve a insertar lo
que podemos considerar una marca, o una continuacin de su journal de bord:
Lundi 10 aot (1914), que seala un cambio en la narracin:
Je fais le compte des jours, ce matin, seul au fond de lAnse aux Anglais. Il y a
plusieurs mois que jai commenc, suivant lexemple de Robinson Cruso, mais
nayant pas de bois entailler, ce sont des marques que jai faites sur les couvertures
de mes cahiers dcolier. Cest comme cela que je parviens cette date, pour moi
extraordinaire, puisquelle mindique quil y a maintenant exactement quatre ans que
je suis arriv Rodrigues. (CH, 218)
Fecha que se repite en la pgina siguiente, cuando Alexis se dirige a la ciudad
para confirmar su hiptesis. Es entonces cuando oye los rumores de guerra, que
preparan el captulo siguiente. A partir de aqu, observamos algunas precisiones
temporales ms como la carta de Laure: 6 juillet 1914 (CH, 220), o la fecha de su
partida al frente: 10 dcembre 1914 (CH, 236), y la misma fecha, que Alexis
graba en la piedra, a modo de testamento: X XII MCMXIV (CH, 241).
La seccin siguiente contiene, en el ttulo, dos aos (Ypres, hiver 1915-
S omme, automne 1 9 1 6 ), y su extensin es breve (22 pginas). A la brevedad del
captulo hemos de aadir la falta de precisin cronolgica (exceptuando dos
episodios singulares). Si nos atenemos al ttulo del captulo, Alexis est durante dos
aos en el frente. Sin embargo, si tenemos en cuenta la fecha del captulo siguiente,
en el que se inaugura la repeticin del itinerario de Alexis (Vers Rodrigues, t 1918-
1919 ), podramos considerar, con B. Thibault que Alexis est dmobilis la fin de
lanne 1918 (2000:852), y que han transcurrido cuatro aos.
Anlisis narratolgico y temporal
168
Hemos de estimar, no obstante, ms plausible la primera de las hiptesis
planteadas, ya que el relato de la guerra est constitudo por dos episodios singulares:
una batalla en Ypres (Le 23 avril [1915], CH,251), otra en Somme, cuyas
precisiones temporales (Somme, t 1916, CH, 255, On dit que lattaque aura lieu
le 29 juin [1916]. Ds le 24, les canons entrent en action, CH, 260, Depuis six
jours et six nuits [...] Le sixime jour [...], CH, 261, Le 14 juillet [...] Lt brle,
jour aprs jour, CH, 265, Au dbut de septembre [...], CH, 266, Les pluies
lourdes de lhiver arrivent [...], CH, 267), demuestran que la duracin diegtica se
aproxima a 1917, fecha aproximada en la que Alexis cae enfermo y vuelve a casa; el
resto son breves sumarios. Por otro lado, el captulo siguiente relata el viaje de vuelta
a la isla Mauricio y su estancia en Forest Side hasta su segundo viaje a bordo del
Zeta hacia Rodrigues; aunque hay una elipsis temporal, hay que pensar que el lapso
de tiempo en el que transcurren estos acontecimientos es mayor que unos pocos
meses. Pensamos, pues, que Alexis vuelve de la guerra al final de 1916 o principio
de 1917 y pasa en Forest Side entre uno y dos aos hasta volver a Rodrigues.
El captulo siguiente (Vers Rodrigues, t 1918-1919 ) se inicia con una
elipsis temporal, como acabamos de indicar: Pendant toutes ces annes terribles,
ces annes mortes, cest cela que jattendais: le moment o je serais sur le pont du
paquebot, avec la foule des soldats dmobiliss [...] (CH, 273).
No sabemos cuntos aos han pasado; Alexis vuelve a Mauricio, viaje que
relata en dos pginas, viaje tambin de duracin indeterminada; si atendemos al
itinerario descrito, una vez ms la localizacin espacial sirve aqu de referente
temporal:
Nous sommes au large dAden, puis nous passons le cap Gardafui, vers ces grands
ports dont les noms autrefois nous faisaient rver, Laure et moi, du temps du
Boucan: Mombasa, Zanzibar. Nous allons vers lquateur, et lair brle dj [...] Les
escales dans les ports de Mombasa, de Zanzibar, la route jusqu Tamatave, tout cela
est pass trs vite [...] (CH, 273-274)
El lector tambin tiene la impresin de que el viaje ha sido muy rpido; sin
embargo, si tenemos en cuenta las repeticiones a las que recurre Le Clzio en este
dptico, podemos comparar con el viaje que realizan Jacques, Suzanne y Lon, los
protagonistas de La Quarantaine, para hacernos una idea aproxiamada, cuyo viaje
hasta Plate contiene las mismas escalas (cfr. captulo 2: Aden, Zanzibar, Q, 33-44), y
que dura, desde la escala en Aden, el 8 de mayo de 1891 hasta la llegada a Plate, el
27 de mayo del mismo ao, diecinueve das, aunque hay que contar un lapso de
tiempo mayor, teniendo en cuenta que salieron de Marsella; probablemente Alexis
Anlisis narratolgico y temporal
169
embarc tambin en Marsella, pero su viaje es algo ms largo, ya que los primeros se
detienen en Plate, y Alexis contina hasta Mauricio. Se trata, pues, de un largo viaje
relatado en dos pginas, y, por lo tanto, de ritmo acelerado, que traduce la
impaciencia de Alexis por volver a Mauricio, su paraso de origen, junto a Mam y
Laure.
Las escasas precisiones temporales nos pueden ayudar a determinar la
duracin de los siguientes episodios: un verano en Forest Side (Dcembre: malgr
les pluies qui tombent chaque aprs-midi sur Forest Side, cet t-l est le plus beau
[...], CH, 276), la vuelta de Alexis al trabajo de antao en las oficinas del to
Ludovic (il y a eu cette place dans les bureaux de W.W.West, cette place que
javais occupe il y a longtemps, CH, 280), punto de partida para la repeticin del
segundo viaje a bordo del Zeta, a lo que se refiere la indicacin del ttulo del
captulo. Esta imprecisin es una muestra ms del desorden temporal ya sealado en
el estudio de las anacronas, es un procedimiento utilizado por el narrador, que
quiere alejar as los episodios negativos de su vida, y al que no le interesa destacar la
cantidad de tiempo pasada en Forest Side, en las oficinas, al igual que ocurri en el
captulo 2 (En tretrouvant le Zeta, il me semble que jai retrouv la vie, la libert,
aprs tant dannes dexil [...], CH, 284 - la cursiva es nuestra-); as, slo estn
fechadas cronolgicamente las etapas esenciales de su itinerario inicitico, como
ocurre aqu con el segundo viaje (Vers Rodrigues, t 1918-1919 ); no slo se
repite el itinerario del hroe, sino las tcnicas temporales utilizadas al efecto, para
poner de relieve los momentos cumbre, los tiempos fuertes de dicho itinerario.
Algunas indicaciones temporales ms nos ayudan a precisar la duracin: por
ejemplo, Bradmer relata la muerte del timonel, que sita, tambin de manera vaga e
imprecisa, en 1916, ou au dbut de 17, peut-tre (CH, 285), y es bastante
significativo que coincida, segn nuestros clculos, con la enfermedad y
desmovilizacin de Alexis, de localizacin imprecisa tambin, hecho que marca un
paralelismo entre los destinos de ambos.
En el Anse aux Anglais, la indicacin Lt, lhiver, puis encore la saison
des pluies. Tout ce temps dans lAnse aux Anglais [...] (CH, 294), nos informa del
paso del ao 1918 a1919 del ttulo del captulo, e incluso de un lapso mayor de
tiempo, si tenemos en cuenta, ya cerca del final del captulo, la fecha de la carta de
Laure: La dernire lettre de Laure, date du 2 avril 1921 [...] (CH, 300), que indica
que la duracin diegtica de esta segunda estancia en Rodrigues ha sido de tres aos,
por lo tanto, de duracin similar a la primera. A partir de la fecha indicada, y
Anlisis narratolgico y temporal
170
teniendo en cuenta que la carta llegara ms tarde, slo le restan a Alexis unos
cuantos das (Le Frigate sera l dans quelques jours, je partirai avec lui, CH, 300,
Durant les deux jours qui me restent [...], CH, 304) para contemplar, desolado, la
devastacin de las fuerzas de la naturaleza que destruyen el Zeta y todo su trabajo en
el Anse aux Anglais, antes de su regreso definitivo a Mauricio. Desde el punto de
vista temporal, volvemos a observar, paralelamente a la repeticin del itinerario,
idntica tcnica en los dos captulos que relatan su estancia en Rodrigues: la falta de
precisin temporal en el tiempo que dura su bsqueda obstinada en el Anse aux
Anglais, cuyo punto culminante es, aqu, la revelacin, frente a la precisin
cronolgica del final del captulo que anuncia as el fin de este campo temporal y de
esta etapa de la vida de Alexis, para dar paso al captulo siguiente.
La ltima seccin, que el narrador sita en 1922, corresponde al final del
captulo, ya que hemos de suponer (nueva elipsis: Depuis mon retour, CH, 307)
que volvi a Mauricio a final de abril o principio de mayo de 1921; este campo
temporal tiene una duracin diegtica, pues, de unos dos aos, el tiempo que
transcurre desde su vuelta, el trabajo como sirdar, el reencuentro con Ouma, la
muerte de Mam, la vida en Mananava con Ouma, tiempo en el que se marca la
transicin de un ao a otro (Les saisons sont passes, un hiver, un t, CH, 325) y
la desaparicin de sta. Alexis vuelve al punto de partida temporal con el que se
inicia la digesis: lanne de mes huit ans, para figurar el inicio de un nuevo ciclo,
como un tercer nacimiento:
Me voici de nouveau lendroit mme o jai vu venir le grand ouragan, lanne de
mes huit ans, lorsque nous avons t chasss de notre maison et jets dans le monde,
comme pour une seconde naissance. (CH, 333)
Tras este anlisis de la duracin, medida en pginas del relato, y contrastada
con la duracin de das, meses, aos de la historia, volvemos a constatar que las
precisiones temporales son signo de desorden temporal; la rigurosa cronologa de los
ttulos obedece a los momentos cumbre del itinerario inicitico de Alexis, tres veces
repetido, y no a todo el lapso de los campos temporales sealados en el anlisis del
orden. El ritmo del relato se define por la alternancia de una velocidad rpida, que
corresponde a los episodios breves, resumidos (pocas pginas para muchos aos), y
alejados tambin mediante el recurso a tiempos verbales del pasado, y una velocidad
lenta, que describe con minuciosidad los episodios que el narrador quiere revivir
(muchas pginas para pocos meses, das, incluso instantes), acercados a travs del
recurso al presente de narracin. La duracin describe una perfecta simetra entre,
por un lado, la repeticin del itinerario de Alexis, y, por otro, la repeticin de la
Anlisis narratolgico y temporal
171
alternancia en la velocidad, como intentamos reflejar en el siguiente esquema, en el
que queremos poner de relieve, una vez ms, la estructura cclica de la novela, que
responde a una concepcin cclica del tiempo:
1er ciclo
E. du Boucan

ralentizacin
Forest Side

aceleracin
Rodrguez

ralentizacin
Ypres-Somme
-
aceleracin
2 ciclo
Forest Side

aceleracin
Rodrguez

ralentizacin
3er ciclo
Yemen -Alexis trabaja
para Ferdinand- en
paralelo con los episodios
de Forest Side
-
aceleracin
Mananava E. Du Boucan
-
ralentizacin
Hemos de observar que, con respecto a la velocidad en el estudio de las
grandes articulaciones narrativas, la divisin en captulos, y la aparente divisin por
fechas es eso, slo aparente, ya que cada seccin recubre una extensin mayor de
tiempo.
Cada seccin presenta, adems, una ruptura espacial y temporal importante,
como refleja la macroestructura del Chercheur dor, sin embargo, la cronologa
interna muestra variaciones con respecto a las fechas de los ttulos. As, podemos
representar en el siguiente esquema la amplitud de las variaciones:
77 pginas para unos meses (1er cap.)
14 para 18 aos (2 cap.)
54 para 1 mes (3er cap.)
74 para 4 aos (4 cap.)
23 para unos 2 aos (5 cap.)
31 para unos 5 aos -desde aprox. 1917 a 1921- (6 cap.)
Anlisis narratolgico y temporal
172
26 para unos 2 aos (7 cap.)
Este esquema muestra una discontinuidad en el relato, con una alternancia
entre velocidad ralentizada y velocidad acelerada, en funcin de la atencin que el
narrador le presta a los diferentes episodios que componen cada uno de los captulos.
Pero el anlisis de la duracin no puede detenerse en el clculo de pginas
que recubre el relato y su comparacin con la duracin de la historia. La lectura que
realizaremos de la duracin ha de tener en cuenta, adems, los movimientos o tempi
narrativos que definen el ritmo de la narracin.
3.2. LOS T E M P I NARRATIVOS
3.2.1. Las elipsis,consecuencia del principio in medias res
Es particularmente interesante el estudio de las elipsis y sumarios con los que
se inicica cada captulo, movimientos que estn ntimamente unidos al principio in
medias res que inaugura cada seccin, excepto la ltima, que comienza en analepsis.
Comenzaremos, pues, por el anlsis de estos tempi que inician cada seccin, para
valorar, ms tarde, las variaciones en el ritmo del relato, fijndonos en los otros
movimientos narrativos.
Las elipsis temporales se sitan fundamentalmente en el principio de cada
seccin: se produce un salto temporal de una a otra, marcado tambin por la pgina
en blanco, como ya hemos sealado, que figura un silencio del narrador. Vemoslo
en detalle.
El comienzo in ultimas res de la primera seccin provoca una identificacin
del narrador 1 con el narrador 2, por medio de un deslizamiento casi imperceptible
gracias al uso del presente de narracin que produce una confusin entre presente y
pasado. Como consecuencia de ello, no hay ninguna marca temporal precisa: de la
evocacin ulterior al pasado de unos recuerdos que se reviven por la actualizacin
del presente; sabemos que esta fraccin temporal se sita en 1892 por el ttulo,
aunque la seccin se inaugura con una pausa descriptiva (llammosla
provisionalmente as), que sirve de localizacin espacial, seguida del relato pseudo-
iterativo (como veremos) de las acciones de Alexis nio:
Du plus loin que je me souvienne, jai entendu la mer [...] Je lentends maintenant,
au plus profond de moi, je lemporte partout o je vais. Le bruit lent, inlassable, des
Anlisis narratolgico y temporal
173
vagues qui se brisent au loin sur la barrire de corail, et qui viennent mourir sur le
sable de la Rivire Noire. Pas un jour sans que jaille la mer, pas une nuit sans que
je mveille [...] (CH, 13)
La elipsis temporal se refiere a un tiempo que no podemos precisar, y que, de
manera vaga, corresponde a la infancia de Alexis (Du plus loin que je me
souvienne), campo temporal que se sale de la digesis, ya que sta comienza en el
verano de 1892, como ya se ha indicado.
El segundo captulo presenta una elipsis explcita , en la terminologa de
Genette, que se puede localizar gracias a las indicaciones de los ttulos del primer y
del tercer captulo; es el nico captulo que carece de indicacin de fecha, y al
comienzo in medias res sigue un relato iterativo en analepsis:
Alors jai commenc vivre dans la compagnie du Corsaire inconnu [...] Toutes ces
annes-l, jai pens lui, jai rv de lui [...] Dans lombre froide et pluvieuse de
Forest Side, puis au Collge Royal de Curepipe [...] (CH, 93)
Ces annes-l son los siete, casi ocho aos hasta la muerte de su padre un
soir du mois de novembre, juste avant le dbut du nouveau sicle (CH, 101); a partir
de este punto temporal, Alexis comienza a trabajar, hasta su embarque a bordo del
Zeta, en el captulo siguiente, por tanto, en 1910; se pueden calcular fcilmente los
dieciocho aos que componen esta fraccin temporal.
La elipsis temporal con la que se inicia el captulo siguiente es imposible de
localizar en la historia; se trata de una elipsis hipottica , pues: Jouvre les yeux, et
je vois la mer [...] Hier soir jai march sur les quais, tard dans la nuit [...] Je suis
mont bord du navire [...] (CH, 111).
El comienzo in medias res presenta a Alexis ya a bordo del Zeta, y se vuelve,
en analepsis, a evocar el da anterior, pero qu da?, de qu mes? Solo sabemos que
el viaje tiene lugar en 1910, y que dura ms o menos un mes. Mediante este
procedimiento, el narrador consigue su propsito de salir de las barreras temporales,
anular el tiempo cronolgico, de ah la elaboracin de un journal de bord que slo
contiene expresiones temporales vagas:
Quel jour sommes-nous? Il me semble que jai toujours vcu ici, la poupe du Zeta,
regardant [...] ltendue de la mer, coutant sa respiration. Il me semble que tout ce
que jai vcu depuis notre expulsion du Boucan [...] tout cela ntait quun songe, et
quil a suffi que jouvre les yeux sur la mer pour que cela sefface. (CH, 114)
Anlisis narratolgico y temporal
174
En la cuarta seccin se presenta nuevamente una elipsis indeterminada:
Cest comme cela quun matin de lhiver 1911 (en aot, je crois, ou au dbut
septembre) jarrive sur les collines qui dominent lAnse aux Anglais [...] Depuis des
semaines, des mois, jai parcouru Rodrigues [...] (CH, 169)
Si bien el comienzo in medias res contiene una indicacin temporal, no
ocurre lo mismo con el sumario en analepsis que informa sobre el antecedente; as,
sabemos que el viaje tuvo lugar en 1910; no sabemos cundo llega exactamente a
Rodrigues, slo indica el narrador unos meses. Esta elipsis temporal tiene su
repercusin en este captulo, ya que el propio narrador pierde la nocin del tiempo:
Depuis longtemps je suis dans cette valle. Combien de jours, de mois? Jaurais d
tenir un calendrier comme Robinson Cruso [...] Dans cette valle solitaire, je suis
perdu comme dans limmensit de la mer. Les jours suivent les nuits, chaque journe
nouvelle efface celle qui la prcde. Pour cela je prends des notes sur les cahiers
achets chez le Chinois de Port Mathurin, pour quil reste une trace du temps qui
passe.
Que reste-t-il? Ce sont des gestes qui se rptent, tandis que je parcours
chaque jour le fond de la valle la recherche de points de repre. (CH, 177)
nicamente le har salir de este aislamiento del tiempo cronolgico, que se
traduce en elipsis, la vuelta al mundo exterior, y su enrolamiento como voluntario en
la guerra. Es a partir de entonces cuando volvemos a encontrar marcas temporales
precisas.
As, la elipsis con la que se inicia el captulo siguiente es ms facilmente
localizable, primero por la fecha de su partida, indicada en el captulo anterior 10
dcembre 1914, y segundo, por las analepsis:
Nous ne sommes plus des nophytes [...] nous avons couru des dangers [...] nous
avons connu lhiver des Flandres [...] Depuis des mois, sur les rives du fleuve [...]
(CH, 247)
[...] tous ceux qui taient l au printemps de 1915 [...] (CH, 248)
que informan que la elipsis, explcita en este caso, abarca un lapso de unos cuatro
meses (si consideramos que la primavera, en Europa occidental, comienza en marzo.
Con respecto a la elipsis que inaugura el siguiente captulo, hemos de evocar
lo anteriormente dicho en el epgrafe de la velocidad: Enfin la libert, la mer.
Pendant toutes ces annes terribles, ces annes mortes, cest cela que jattendais [...]
(CH, 273).
Anlisis narratolgico y temporal
175
El narrador, en el barco que le lleva de vuelta a casa (principio in medias
res), evoca, por medio de la elipsis qualifie -en terminologa de G. Genette- (ces
annes terribles, ces annes mortes -la cursiva es nuestra-), el campo temporal
anterior: la elipsis designa el lapso de tiempo que abarca desde 1914 hasta,
aproximadamente 1917, fecha en que hemos calculado -de forma hipottica- su
desmovilizacin. La elipsis temporal afecta, pues, al momento impreciso en el que
regresa a casa.
En la ltima seccin, la nica que no comienza con un principio in medias
res, sino en analepsis: Depuis mon retour, tout est devenu tranger, silencieux,
Forest Side (CH, 307), se presenta una nueva elipsis temporal: cundo ha
regresado? Suponemos, por el final del captulo precedente, que ha sido unos das
despus de recibir la carta de Laure, fechada el da 2 de abril de 1921, en abril o
mayo de este mismo ao.
Del anlisis de este primer repertorio de elipsis, que se sitan en el comienzo
de cada captulo, podemos extraer una serie de repercusiones. La primera de ellas se
refiere al concepto mismo de elipsis; si nos atenemos a la definicin genettiana, se
trata de elipsis indeterminadas, que difcilmente se pueden localizar en la historia;
sabemos el lapso de tiempo en el que transcurren los hechos por los ttulos de los
captulos, y por algunas precisiones temporales ms; sin embargo, las expresiones
como las que hemos recogido en los casos estudiados hasta aqu (ces annes,
depuis des mois, combien de jours, des mois...), muestran la expresa voluntad
del narrador de dejar en silencio esos detalles temporales. Las elipsis que inician los
captulos, al igual que la pgina en blanco, ya lo hemos dicho, significan saltos
espacio-temporales que aceleran, momentneamente, el relato.
As ocurre con otras elipsis que se sitan en el interior de los captulos;
recogemos algunas significativas a este respecto:
Cest cette anne-l que jai fait connaissance du capitaine Bradmer et du Zeta (CH,
104)
Livresse du retour est bien vite passe. Dabord il y a eu cette place dans les
bureaux de W.W.West [...] (CH, 280)
Combien de temps est pass depuis que Mam est morte? Ctait hier, ou avant-hier,
je ne sais plus (CH, 318) [hier, con respecto a qu da?]
Combien de temps, depuis que Mam nest plus l? (CH, 319)
Excepto la primera, elipsis explcita que se puede localizar gracias al ttulo
del captulo siguiente (Vers Rodrigues, 1910 ), el resto de los ejemplos reflejados
Anlisis narratolgico y temporal
176
son elipsis indeterminadas, que slo se pueden localizar vagamente en la historia. El
narrador, por medio de esta tcnica,consigue alejar los acontecimientos
desagradables: la muerte de Mam, el trabajo en las oficinas del to Ludovic. Una vez
ms volvemos a ver cmo las tcnicas temporales van ntimamente ligadas a este
principio de subjetividad ya puesto de relieve.
Si atendemos ahora a los otros movimientos narrativos que marcan el ritmo
de la narracin, hemos de sealar, para empezar, la escasez de sumarios; los que
hemos constatado, son muy breves; el narrador, para acelerar y sintetizar la historia,
recurre a otro procedimiento que analizaremos en profundidad en el captulo
siguiente, ya que es un hecho de frecuencia: la iteracin. Sin embargo, no podemos
dejar de aludir a este fenmeno ya aqu, ya que las descripciones son tambin
iterativas, e inauguran toda una serie de ocasiones recurrentes; no constituyen
exactamente pausas, ya que acompaan a las acciones del hroe.
3.2.2. Sumarios, pausas y escen as en los campos temporales:
simetra en la repeticin del itinerario del protagonista y el ritmo
acelerado-ralentizado de la narracin
A partir de aqu, procederemos al estudio de los tempi narrativos en cada uno
de los campos temporales establecidos en el anlisis de las anacronas.
El primer campo temporal (B), el primer captulo, comienza con la siguiente
descripcin que tiene una duracin diegtica: la noche, y acompaa al movimiento
de Alexis (salir de casa, trepar al rbol -desde donde adivina la presencia del mar- y
la contemplacin del focalizador:
Quand la lune est pleine [iteracin], je me glisse hors du lit sans faire de bruit [...]
Jescalade le rebord de la fentre et je pousse les volets de bois, je suis dehors, dans
la nuit. La lumire blanche de la lune claire le jardin, je vois briller les arbres dont
la fate bruit dans le vent, je devine les massifs des rhododendrons, des hibiscus. Le
coeur battant, je marche sur lalle qui va vers les collines, l o commencent les
friches. Tout prs du mur croul, il y a le grand arbre chalta, celui que Laure
appelle larbre du bien et du mal, et je grimpe sur les matresses branches pour voir
la mer par-dessus les arbres et les tendues de canne. La lune roule entre les nuages,
jette des clats de lumire. Alors, peut-tre que tout dun coup je laperois, par-
dessus les feuillages, la gauche de la Tourelle du Tamarin, grande plaque sombre
o brille la tache qui scintille. Est-ce que je la vois vraiment, est-ce que je lentends?
La mer est lintrieur de ma tte, et cest en fermant les yeux que je la vois et
lentends le mieux, que je perois chaque grondement des vagues divises par les
rcifs, et puis sunisssant pour dferler sur le rivage. Je reste longtemps [...]
Quelquefois je reste l jusqu laube [...] lautre bout du jardin, la grande maison
est obscure, ferme, pareille une pave. [...] tandis que la lune glisse vers lautre
Anlisis narratolgico y temporal
177
bout du ciel. Je retourne dans la chambre juste avant laube, quand le ciel devient
gris du ct de Mananava [...] (CH, 13-14) [la cursiva es nuestra; queremos
sealar as la iteracin]
La primera seccin abunda en este tipo de movimiento. Si bien no
constituyen pausas, por el carcter iterativo (Chaque jour, je vais jusquau rivage
[...], CH, 15, Les aprs-midi, quand les leons de Mam sont finies [...] nous allons
[...] explorer les combles de la maison, CH, 31), que ms bien contribuira a la
aceleracin, s que son relatados en toda su extensin, como si de episodios nicos se
tratase. Podran ser considerados scnes ralenties (M. Bal, 1984:126) o
deceleraciones (M. Bal, 1985:83), que contribuyen a fijar en el tiempo, a inmovilizar
el tiempo de este primer captulo.
Escena ralentizada es, tambin, la descripcin de la voz de Mam (CH,24),
con la que el narrador detiene los momentos de sus lecciones, igualmente puntuada
por el relato iterativo: Chaque soir, il y a une leon diffrente, une posie [...] et
pourtant aujourdhui, il me semble que cest sans cesse la mme leon, interrompue
par les aventures brlantes du jour, par les errances [...] (CH, 26).
Lo mismo ocurre con las escenas en las que su padre le habla de las estrellas
(CH, 48) o del tesoro (CH, 57): el narrador relata, sobre todo en el segundo caso, lo
que le dice su padre, sin cederle la voz, por tanto, no hay verdaderamente dilogo. A
la deceleracin contribuye lo que s podemos considerar esta vez una pausa, en la
que Alexis, antes de entrar en el despacho de su padre, detiene el relato, para insertar
una breve descripcin, y continuar luego con la escena, cuya duracin diegtica
coincide con la duracin del relato:
[...]il me fait entrer dans son bureau.
Cest une pice o nous nentrons jamais, sauf en cachette, non pas que ce
soit expressment dfendu, mais il y a dans ce bureau une sorte de secret qui nous
intimidait, nous effrayait mme un peu. En ce temps-l, le bureau de mon pre, cest
une longue chambre troite, tout fait au bout de la maison [...]
Je me souviens alors dtre entr dans son bureau [...] (CH, 57)
Con respecto a las escenas dialogadas, ocupan muy poco tiempo diegtico, y
se distribuyen, a lo largo del captulo, en forma de breves frases. El narrador no
quiere perder el privilegio de su voz y focalizacin; como el propio Le Clzio
reconoce, en una entrevista realizada por P. Gamarra:
[...] les personnages de mes romans ne peuvent tre trangers, cest vrai, la leon
du Nouveau Roman, de Joyce avant tout, et de Faulkner, qui semploient nous
faire prendre conscience de cette mosaque, de ce mtissage sensoriel constitutif de
Anlisis narratolgico y temporal
178
notre tre. Pendant longtemps, jai eu dailleurs beaucoup de mal concevoir lide
de personnage, marquer la diffrence quil y a entre le personnage -en tant que
sujet qui voit- et linstance narrative qui le voit. Ces deux regards me semblaient
indissociables, interchangeables. Do le peu de place que jaccorde en gnral aux
dialogues de personnages, qui mapparaissent souvent comme un artifice, artifice
pleinement justifi sur une scne de thtre mais beaucoup moins dans le roman, o
la perception demeure somme toute intrieure. (P. Gamarra, 1993:170)
El ritmo de este captulo contribuye a la ralentizacin, a la inmovilidad,
transmitido por la iteracin, que traduce la impresin de una serie de episodios todos
iguales, las lecciones, la contemplacin de las estrellas... Destaquemos la presencia,
sin embargo, de dos episodios singulares relatados en toda su extensin, ya que
tendrn una fuerte repercusin en el relato: el primer viaje en piragua con Denis, que
se prolongar en el relato, ya que ser rememorado por Alexis en repetidas
ocasiones, y el episodio del cicln, que marca el comienzo del exilio de Alexis.
El campo temporal C (segundo captulo), completamente diferente en cuanto
al ritmo narrativo, podramos considerarlo en su conjunto como un sumario,
puntuado por las elipsis (Toutes ces annes-l, Depuis que nous avons t chasss
du Boucan, CH, 93), y la constante iteracin (La plupart de mes camarades du
Collge, les jours de cong [...], CH, 93, Il y avait la saison des pluies, CH, 95,
La nuit [...], CH, 96 Les annes ont pass ainsi, CH, 95, Nous avons vcu ces
anns-l, CH, 98); el ritmo acelerado de este captulo solo se ve alterado por el
episodio singular de la muerte de su padre, tambin muy brevemente resumido, que
produce un cambio (Alexis deja de estudiar y trabaja para el to Ludovic) y da paso a
una nueva iteracin-aceleracin.
Si bien el captulo entero est dominado por esta aceleracin, hay dos
momentos de deceleracin claramente marcados: los momentos consagrados a la
recitacin, y el momento en que vio el Zeta , que ocupan un tiempo diegtico breve,
y sin embargo son relatados con una extensin (algo ms de 3 pginas el primero, 4
pginas el segundo) que contrasta fuertemente con el ritmo rpido con que se han
resumido los dieciocho aos de la vida en Forest Side:
Aux heures de libert [...] jallais la bibliothque Canergie et je lisais tous les livres
que je pouvais trouver, en franais ou en anglais. Les Voyages et aventures en deux
les dsertes de Franois Leguat [...]
La nuit, dans le froid du dortoir, je rcitais par coeur les noms des
navigateurs qui avaient parcouru les ocans, fuyant les escadres, poursuivant des
chimres, des mirages, le reflet insaisissable de lor. Avery, toujours, le capitaine
Martel [...] (CH, 96)
Cest cette anne-l que jai fait connaissance du capitaine Bradmer et du Zeta. Je
voudrais maintenant me souvenir de chaque dtail de ce jour-l, pour le revivre,
parce que a t un des jours les plus importants de ma vie.
Anlisis narratolgico y temporal
179
Ctait un dimanche matin [...] (CH, 104)
Son justamente los dos momentos que repercuten en el sueo de Alexis; el
pasaje del Zeta, en el que Alexis se detiene con una pausa descriptiva del barco (CH,
105), y el lento transcurrir del da (Plusieurs fois je suis revenu ce jour-l, Vers
trois heures de laprs-midi, Laprs-midi ma sembl bien long, Au
crpuscule, la lumire dore du soir, CH, 105-106), el ritmo lento contrasta
fuertemente con la rapidez con la que han transcurrido estos largos dieciocho aos de
la vida del protagonista. Este cambio en el ritmo, que nos hace recordar la extensin
de los episodios del primer captulo, anuncia asimismo un cambio en la narracin, y
que da paso al verdadero arranque de la narracin: el captulo siguiente, que es
consagrado a la aventura martima, en la que Alexis realiza el sueo que ya se ha ido
prefigurando en los captulos anteriores.
El campo temporal D se inaugura con una elipsis temporal sin sumario; en
analepsis rememora el da anterior al viaje, con la repeticin de los mismos detalles,
incluso la misma cancin (CH, 111-112).
Las descripciones, en este captulo, van muy unidas a la actividad de la
memoria del narrador, a sus recuerdos del tiempo del Boucan, y al movimiento del
barco que avanza, y por tanto, ocupan tiempo diegtico; volvemos a denominarlas,
pues, escenas ralentizadas o deceleraciones. Vase, a ttulo de ejemplo, la siguiente:
Je reconnais bien ce bruit, cest celui du vent dans les branches des grands arbres, au
Boucan, le bruit de la mer qui monte, qui se rpand jusque dans les champs de
canne. Mais cest la premire fois que je lentends ainsi, seul, sans obstacle, libre
dun but lautre du monde.
Les voiles sont belles, gonfles par le vent. Le Zeta navigue au plus prs, et
la toile blanche ondule en claquant, du haut vers le bas. lavant, il y a les trois focs
effils comme des ailes doiseau de mer, qui semblent guider le navire vers lhorizon
[...] Il y a le bleu de la mer surtout, ce bleu profond et sombre, puissant, plein
dtincelles. Le vent tourbillonne et menivre, et je sens le got sal des embruns
quand la vague couvre ltrave. [...] Cest une route sans fin qui slargit vers
lhorizon, en arrire [...] (CH, 113)
En esta seccin se produce una impresin de isocrona, ya que el paso de
cada da es descrito con precisin (TH=TR), por medio del journal de bord
(aunque sus anotaciones constituyen elipsis, por la falta de precisin); es, tamin,
donde hay ms escenas dialogadas, sobre todo los relatos del timonel, que el narrador
transcribe completamente, y que van marcando el itinerario del viaje, ya que adelanta
y prepara (funcin anticipatoria), con sus historias, la escala siguiente, y puntuadas
tambin por la iteracin (chaque aprs-midi, CH, 124, Depuis le premier jour,
Anlisis narratolgico y temporal
180
CH, 125), que inciden en presentar ante el lector una especie de ritual que se repite
cclicamente: cada da se turnan Alexis y el timonel para pilotar el barco, cada da el
timonel, desde su posicin, cuenta una historia. Asistimos a una nueva ralentizacin
del ritmo por medio de estos procedimientos.
Paradjicamente, las elipsis afectan al journal de bord (Vendredi, je
crois, CH, 155, Saint Brandon, CH, 157, entre otros ejemplos): anulacin de
indicaciones temporales que significa anulacin del tiempo cronolgico. Alexis
realiza su sueo de tantos aos y quiere que se inmovilice, al igual que el tiempo del
Boucan; sale, pues, del tiempo cronolgico para instalarse en un no-tiempo eterno.
Es la creacin de una ucrona (Picard,1989:63) - al igual que el Boucan, primero, o el
Anse aux Anglais, ms tarde, constituyen una utopa, paraso o Edn sin cronologa,
y de ah la evocacin, en analepsis, del viaje en piragua en el tiempo del Boucan, y la
prolepsis que se refiere a Rodrigues -, aqu tiene su correspondiente utopa, que se
refleja en los relatos del timonel, sobre todo el de Saint Brandon (CH, 122-123) y en
la propia experiencia del hroe:
Cest une route sans fin qui slargit vers lhorizon, en arrire (CH, 113)
Il me semble que ma vie sest arrte il y a longtemps, lavant de la pirogue qui
drivait sur le lagon du Morne, quand Denis [...] (CH, 117)
Tout cela est trange, pareil un rve interrompu il y a trs longtemps, n du
miroitement de la mer quand la pirogue glissait prs du Morne [...] La mer est une
route lisse pour trouver les mystres, linconnu. Lor est dans la lumire, autour de
moi, cach sous le miroir de la mer. Je pense ce qui mattend, lautre bout de ce
voyage, comme une terre o je serais dj all autrefois, et que jaurais perdue. Le
navire glisse sur le miroir de la mmoire. Mais saurai-je comprendre, quand
jarriverai? (CH, 118)
[...] je souhaite que cette heure ne sachve jamais, que le navire Zeta, comme Argo,
continue ternellement glisser sur la mer lgre, si prs du ciel [...] (CH, 125)
En el mismo sentido, hemos de sealar que la ucrona y la utopa creada en la
expresin le miroir de la mmoire en la cita anterior, por medio de la cual se
expresa un espacio sin lmites y un tiempo infinito, es el intertexto de la obra de
Conrad, cuya influencia confiesa Le Clzio:
Je rejoins ici Conrad, en effet. Lcrivain doit sadresser aux sens dans la mesure o
il fonde lui-mme sa propre exprience du monde sur une donne des sens. Dans Le
Miroir de la mer, Conrad atteste limportance que revt son exprience maritime
pour lentreprise littraire. Son contact physique, parfois trs rude, solitaire et non
verbal, avec llment, la conduit ensuite la littrature. Cela est trs tonnant! Le
miroir de la mer reste plus grand que ce quil reflte, il reste plus grand que
locan de la littrature dont parle Lautramont: le monde est plus grand que son
expression. (Gamarra: 1993:169-170).
Anlisis narratolgico y temporal
181
No hay realmente pausas, ya que se trata de un relato en
movimiento(ntese, a este respecto, la presencia recurrente del verbo glisser o el
sustantivo route, que connotan el viaje, en los ejemplos anteriores); s hay
ralentizaciones, aunque el narrador no se para, describe al mismo tiempo que avanza
el barco, movimiento que figura el viaje, incluso el transcurrir de las horas es
asimilado al movimiento del barco:
Plus tard, bord du navire [...] je regarde la nuit. Sur lle, des feux brillent,
indiquant le camp. Puis la terre steint, disparat. Il ne reste plus que le nant de la
nuit, le bruit des vagues sur les brisants. (CH, 143)
Les heures glissent, sans laisser de traces (CH, 153)
El paso del da es tambin lento: Lentement le soleil descend vers
lhorizon, CH, 117; as, el narrador utiliza movimientos narrativos para expresar
otro tiempo inmovilizado, solo puntuado por las vagas e imprecisas anotaciones del
journal de bord, que funcionan como elipsis, como ya hemos indicado, y que no
contribuyen a acelerar el relato, sino a marcar la transicin de un espacio a otro; el
tiempo cronolgico carece aqu de importancia (Cest une seule interminable
journe que jai commence quand je suis mont sur le Zeta, une journe pareille la
mer [...], CH, 129, cet horizon sans limites, ces jours et ces nuits sans fin, CH,
123).
La actividad contemplativa del narrador le lleva, no a pausas en el relato,
sino, por un lado, a la evocacin, en analepsis, de los episodios relatados en el
captulo primero, y, por otro, a plantearse una serie de preguntas, imagen del
narrador-personaje que intenta comprender, como en un monlogo constante, que
refleja las dudas sobre su destino, figura de la errance del hroe:
[...] ce sont les toiles qui dessinent la Croix du Sud. Je me souviens de la voix de
mon pre, lorsquil nous guidait travers le jardin obscur [...] (CH, 121)
[...] pourquoi ai-je tout abandonn, pour quelle chimre? Ce trsor que je poursuis
depuis tant dannes en rve, existe-t-il vraiment? Est-il bien dans son caveau,
joyaux et pierreries qui attendent de rverbrer la lumire du jour? Existe-t-il, ce
pouvoir quil recle et qui ferait basculer le temps, qui abolirait le malheur et la
ruine, la mort de mon pre dans la maison ruine de Forest Side? (CH, 154)
As, podemos decir que alternan las escenas monologadas del hroe-narrador,
con las escenas dialogadas de los relatos del timonel o con Bradmer, producindose
as, por medio de este movimiento narrativo, una isocrona.
El nico caso en el que hemos encontrado una aceleracin, es un breve
sumario, en analepsis, que se refiere al tiempo de Forest Side:
Anlisis narratolgico y temporal
182
Il me semble que jai toujours vcu ici, la poupe du Zeta, regardant par-dessus le
bastingage ltendue de la mer, coutant sa respiration. Il me semble que tout ce que
jai vcu depuis notre expulsion du Boucan, Forest Side, au Collge Royal, puis
dans les bureaux de W.W. West, tout cela ntait quun songe, et quil a suffi que
jouvre les yeux sur la mer pour que cela sefface (CH, 114)
Tiempo vivido como un sueo, como una breve transicin entre el tiempo del
Boucan y el tiempo del viaje en barco; responde perfectamente a la intencin del
narrador de resumir los dieciocho aos pasados en Forest Side en unas breves
pginas. En realidad, el narrador tiene la intencin de mostrar que este viaje que
realiza ahora en el Zeta es la continuacin de su primer viaje en mar, con Denis, y
que el resto (la ruina, la catstrofe y Forest Side), slo han sido un sueo -o ms bien
pesadilla- pasajero; el viaje, pues, contribuye, junto a la tcnica temporal, a fijar un
tiempo deseado por el narrador, a crear esta ucrona de la que hablbamos antes.
Viaje cuyo referente mtico no deja de citar el narrador:
Titan est entr dans les flots sans tache, pour confirmer lheureux prsage. Alors,
dans la nuit, les vents [...] haute voix, je rcite les vers de Valerius Flaccus que
je lisais autrefois dans la bibliothque de mon pre, et pendant un instanat encore, je
peux me croire bord du navire Argo (CH, 125)
Viaje que constituye, en su recorrido inicitico, la primera prueba del hroe,
la prueba del viaje martimo (al igual que su referente mtico), y que, por tanto, el
narrador destaca sobre otros episodios.
El campo temporal E es consagrado al relato de la bsqueda del tesoro, la
segunda prueba inicitica: la penetracin en un terreno sagrado. Captulo que, como
el precedente, se caracteriza por el movimiento de ralentizacin. Desde el comienzo,
y puntuado por las citas de Pingr (CH,169) - que vienen a representar el origen de la
isla, y cuyo diario le sirve para orientarse- podemos describirlo tambin como un
relato en movimiento: el narrador describe el paisaje al mismo tiempo que su
recorrido, que refleja la bsqueda incesante y obsesiva de Alexis:
Maintenant, je marche dans la vallee de la rivire Roseaux, sans savoir o aller.
Vue dici, la valle semble large, limite au loin par les collines noires [...] De lautre
ct des collines de la Pointe Vnus, il y a la vie bruyante de Port Mathurin [...] Et
ici, tout est silencieux, comme sur une le dserte. Que vais-je trouver ici? Qui
mattend?
Jusqu la fin du jour je marche dans le fond de la valle, au hasard [...] (CH,
171)
Anlisis narratolgico y temporal
183
La prdida de la nocin del tiempo y la iteracin (Chaque matin, je reprends
lexploration, CH, 178) dan paso a la creacin de un nuevo espacio paradisaco, de
dimensiones csmicas, en el que macrocosmos y microcosmos se funden para crear
una utopa-ucrona:
Dans cette valle solitaire, je suis perdu comme dans limmensit de la mer. Les
jours suivent les nuits, chaque journe nouvelle efface celle qui la prcde
(CH,177)
Une nuit, je me rveille au centre de la valle [...] Cest une nuit de lune noire,
comme disait mon pre autrefois. Les toiles emplissent le ciel, et je les contemple
[...] je dis: je vois le dessin, il est l, je le vois. Le plan du Corsaire inconnu nest
autre que le dessin de la Croix du Sud et de ses suiveuses, les belles de nuit. Sur
ltendue immense de la valle, je vois briller les pierres de lave. Elles sont allumes
comme des toiles dans lombre poussireuse. Je marche vers elles, les yeux
agrandis, je sens sur mon visage la braise de leurs lumires. (CH, 182-183)
Tras este descubrimiento, se produce el primer encuentro con Ouma y Sri,
que le salvan la vida a Alexis. Encuentro fugaz, relatado en unos cuantos prrafos, a
lo que sigue una elipsis (Il y a ces jours Port Mathurin [...] ces jours lhpital,
CH, 185), tras lo cual, Alexis reanuda su bsqueda, ayudado esta vez por M. Castel.
A partir de aqu, la parte de mayor aceleracin en el captulo, el relato avanza
ralentizado, a causa de las escenas dialogadas entre Ouma y Alexis y sus
descubrimientos; en estos momentos, las descripciones no detienen el relato, ocupan
igualmente tiempo diegtico, ya que contienen el monlogo del narrador; de ah que
hayamos convenido en denominarlas, con M. Bal scnes ralenties, en las que,
incluso, intervienen los dibujos del narrador:
[...] je sens sous mes doigts le bord coupant du triangle renvers, comme ceci: [...] Je
reste longtemps assis sur la roche friable, regarder ltendue de lAnse aux Anglais
que prend la nuit. Il me semble que, pour la premire fois, je ne la vois pas avec mes
yeux, mais avec ceux du Corsaire inconnu qui est venu ici il y a cent cinquante ans,
qui a trac le plan de son secret [...] jimagine comme il tenait le ciseau et le maillet
pour graver ce signe [...] je peux entendre les coups du ciseau sur la pierre [...] (CH,
191)
El narrador consigue as romper las barreras temporales, creando esta
ucrona-utopa:
Le triangle est dessin la pointe vers le haut [...] Il semble sur le rocher un oeil
mystrieux qui regarde de lautre ct du temps, contemplant ternellement lautre
versant de la valle, sas faiblir, chaque jour, chaque nuit [...] Je suis entr dans un
secret plus fort, plus durable que moi. Jusquo me econduira-t-il ? (CH, 194)
Anlisis narratolgico y temporal
184
Las descripciones de Ouma no detienen tampoco el tiempo, ocupan tiempo
diegtico, actividad del narrador que desencadena asociaciones de su memoria,
volviendo a rememorar motivos de su infancia:
Dans la lumire du jour qui commence, prs de leau, elle est encore plus belle, sa
robe de toile et sa chemise trempes deau de mer, son visage couleur de cuivre,
couleur de lave [...] telle une statue antique. Je reste la regarder, sans oser parler, et
je pense malgr moi Nada , si belle et mystrieuse, comme elle apparaissait
autrefois sur les images des anciens journaux, dans la pnombre du grenier de notre
maison (CH, 195) [la cursiva es nuestra]
A estas descripciones hay que aadir otro movimiento que va alternando con
los ya mencionados: los dilogos entre Ouma y Alexis, y, ms raramente, con algn
otro personaje (con ocasin, por ejemplo, del reclutamiento de voluntarios), las
escenas, que, en este captulo, son ms abundantes, escenas isocrnicas de las que se
desprende la historia de Ouma y su psicologa; el relato de su historia constituye un
verdadero relato insertado, como ya veamos en las analepsis, al que se consagran
varias pginas, relato insertado, sumario, enmarcado en un tiempo concreto, con las
expresiones temporales quand la lumire du jour dcline, y Maintenant, il fait tout
fait nuit:
Cest quand la lumire du jour dcline que la jeune fille me parle delle, de son
enfance [...]
Mon pre est manaf, un Rodriguais [...] il est parti dici pour naviguer sur
un bateau de la British India, un grand bateau qui allait jusqu Calcutta. Cest en
Inde quil a rencontr ma mre, il la pouse, et il la ramene ici [...] Jai appris
tre une manaf, vivre comme les marrons, en me cachant dans la montagne. Mais
jaimais bien tre ici avec eux, parce quils ne mentent jamais, ils ne font de mal
personne. Les gens des ctes, Port Mathurin, sont pareils aux gens de Maurice, ils
mentent et ils vous trompent, cest pour cela que nous restons cachs dans les
montagnes...
Maintenant, il fait tout fait nuit (CH, 206-207)
Hay que aadir que las escenas dialogadas ms frecuentes y ms bellas,
versan sobre la infancia que Ouma y Alexis se relatan mutuamente, a veces en estilo
directo, otras en estilo indirecto; y es que, para ambos, la infancia es ese tiempo
inmvil, tiempo mtico por excelencia. Tiene razn B. Thibault (2000:850) en
precisar la funcin de Ouma: en un primer tiempo, Ouma es la Eva primitiva; en un
segundo tiempo, representa la douce soeur (y, en este sentido, sustituye aqu a
Laure), en un tercer tiempo, se transforma en una especie de divinit et
dinspiratrice; a estos rasgos, podemos aadir la funcin de Madre: es la que inicia
a Alexis, la que le ensea el arte de la pesca, le muestra cmo sobrevivir en la isla...
Y es la que permite a Alexis la evocacin de su infancia, la repeticin de los mismos
Anlisis narratolgico y temporal
185
relatos que tienen como funcin, al decir de Picard (1989:111-112), la evocacin de
la scne originaire, el retour la Mre:
De sa voix tranquille et chantante, elle me parle encore de son enfance, en France,
dans le couvent des religieuses, et de sa vie, lorsquelle est revenue vivre avec sa
mre, chez les manafs. Jaime comme elle me parle. Jessaie de limaginer, le jour
o elle a dbarqu du grand paquebot, vtue de son uniforme noir, les yeux blouis
par la lumire.
Je lui parle moi aussi de mon enfance, au Boucan, de Laure, des leons de
Mam sous la varangue, le soir, et des aventures avec Denis. (CH, 212)
Raconte encore, quand tu tais enfant.
Je parle lentement [...] Je parle de tout cela, de notre maison, de Mam qui
lisait les leons sous la varangue, de Laure qui allait se cacher dans son arbre du bien
et du mal, de notre ravin. Ouma minterrompt pour me poser des questions, sur
Mam, sur Laure surtout [...] (CH, 224)
La presencia abundante de escenas en este captulo, junto con lo que hemos
convenido en llamar deceleraciones o scnes ralenties aseguran a este campo
temporal una especie de inmovilidad temporal, que se manifiesta tambin en las
cuatro ltimas pginas, consagradas al relato ralentizado de los dos ltimos das en
el Anse aux Anglais, puntuado por las anotaciones del paso del da:
Ce matin, quand le jeune Fritz Castel est venu, jai fait quelque chose qui ressemble
un testament [...] Le soleil est bas dans le ciel quand, muni dun ciseau froid et
dun gros caillou [...] je commence tracer mon message pour le futur [...] Cet aprs-
midi, le dernier sans doute que je passe ici, dans lAnse aux Anglais, jai voulu
profiter de la chaleur du plein t pour nager longtemps dans le lagon [...] Dans la
lumire vacillante du crpuscule, je cours travers la valle [...] Alors tout est lisse
et pur, invisible dans la nuit [...] (CH, 240-243)
Frente a este ritmo ralentizado de la narracin, que corresponde a la segunda
prueba del hroe, la penetracin en el terreno sagrado, sucede el campo temporal F,
el de la guerra, que hemos denominado el descenso simblico a los infiernos; se trata
de un captulo dominado, en general, por la aceleracin, traducida por la iteracin y
la elipsis, exceptuando los dos episodios singulares relatados en toda su extensin:
las dos batallas, fechadas.
Observamos, en primer lugar, que el captulo se abre con una elipsis
determinada a la que sigue un sumario en el que el narrador resume los meses
transcurridos desde diciembre de 1914, fecha de su embarque hasta la primavera de
1915 (CH, 247-248). Contina este movimiento de aceleracin con el relato iterativo
(Quand nous nous parlons, CH, 248, Peu peu, CH, 249, Chaque jour, CH,
250), hasta la pgina 251 en que relata la batalla del 23 de abril.
Anlisis narratolgico y temporal
186
Hacia la mitad del captulo, nos volvemos a encontrar con una elipsis
temporal, un nuevo salto en el tiempo, que se inicia con la indicacin Somme, t
1916 (CH, 255); se trata de una elipsis determinada: un ao y tres meses que
silencia el narrador. El relato iterativo de esta parte del captulo tiene la misma
funcin de acelerar el relato Pareils des fourmis, nous marchons [...] nous suivons
sans cesse les mmes chemins, les mmes rainures [...] Jour aprs jour, depuis des
mois [...] (CH, 255), Alors nous travaillons faire des routes. Chaque jour [...],
CH, 257, Il y a si longtemps que nous travaillons monter ce dcor [...], CH, 259).
De nuevo, en la pgina 260, establecindose as una simetra con el ritmo de la
primera parte del captulo, asistimos al relato de un episodio singular que ralentiza el
relato, frente al ritmo extremadamente acelerado del comienzo, y que corresponde al
verdadero descenso a los infiernos, al encuentro real del hroe con la muerte, en una
experiencia temporal que parece no acabar: Au bout dun temps infini, le vacarme
des explosions sarrte, CH, 262); movimiento de ralentizacin acompaado por
algunas descripciones, que, como siempre, acompaan a la marcha de Alexis,
descripciones que inciden en poner de relieve este espacio de devastacin y muerte,
de caos, en definitiva:
Plus tard, nous entrons dans un village. Je nai jamais su le nom de ce village, dans
laube grise, les rues sont dsertes, les maisons en ruine. Sous la pluie, nos bottes
rsonnent trangement, comme si nous tions arrivs au bout du monde, la
frontire mme du nant. (CH, 268)
En este captulo, dominado por la brevedad y la aceleracin, hay ausencia
total de escenas dialogadas.
En el campo temporal G se instaura la repeticin del ciclo en el itinerario del
protagonista; desde este punto de vista, ya hemos sealado tambin la repeticin de
las tcnicas temporales usadas al efecto en las grandes articulaciones narrativas.
Vemoslo ahora en detalle.
El captulo comienza con una elipsis qualifie ya sealada (Pendant toutes
ces annes terribles, ces annes mortes, CH, 273) a la que sigue un sumario del
viaje de vuelta (Mombasa, Zanzibar. Nous allons vers lquateur [...] Les escales
dans les ports [...] tout cela est pass trs vite [...], CH, 274). Hay una nueva elipsis
(Quand enfin la longue pirogue qui fait le va-et-vient dans la rade de Port Louis,
CH, 275), que supone un nuevo salto en el tiempo, marcado con un espacio en
blanco. Alexis ya est en Mauricio, y Laure le est esperando; en sumario, el
narrador relata el encuentro y la conversacin entre ambos. Los movimientos
temporales que contribuyen a ralentizar algo este ritmo rpido son, en primer lugar,
Anlisis narratolgico y temporal
187
la descripcin de Laure, descripcin que corre paralela al trayecto en tren, hacia
Forest Side, y, en segundo lugar, la visin de la casa y la descripcin de Mam (por
primera vez el narrador dice Ma mre y no Mam), cuya funcin aqu es mostrar
la transformacin sufrida por el paso inexorable del tiempo:
Depuis toutes ces annes, Laure a chang, et je crois que si elle ne stait pas tenue
lcart, habille dans la mme robe blanche quelle portait quand je suis parti pour
Rodrigues, je ne laurais pas reconnue. Dans le wagon de deuxime classe qui roule
vers Rose Hill et Quatre Bornes, je remarque son teint ple, les cernes sous ses yeux,
les rides amres de chaque ct de sa bouche. Elle est toujours belle, avec cette
flamme dans son regard, cette vivacit inquite que jaime, mais avec quelque chose
de fatigu, daffaibli. (CH, 275)
Mon coeur se serre quand nous approchons de la maison, Forest Side. Sous la pluie
qui semble navoir pas cess depuis des annes, elle est encore plus sombre et triste.
Du premier coup doeil, je vois la varangue qui scroule, les herbes qui envahissent
le petit jardin, les carreaux casss quon a rpars avec du papier huil. Laure suit
mon regard, elle dit tout bas: Nous sommes pauvres, maintenant. Ma mre vient
au-devant de nous, elle sarrte sur les marches de la varangue. Son visage est tendu,
inquiet, sans sourire, elle abrite ses yeux de sa main comme pour chercher nous
voir. Pourtant nous ne sommes qu quelques mtres. Je comprends quelle est
presque aveugle [...] (CH, 275-276)
El ritmo vuelve a acelerarse con nuevas elipsis (ce soir l, et les jours qui
suivent, je suis heureux, CH, 276, Dcembre [...] cet t-l est le plus beau et le
plus libre [...], CH, 276), seguidas de la iteracin (Souvent Laure vient avec moi, et
nous partons sur les bicyclettes [...], CH, 276); de nuevo asistimos a una escena
ralentizada, en la que los protagonistas contemplan la scne de notre enfance (CH,
277); a la descripcin sucede el dilogo: verdadera escena dialogada y dramtica,
esta vez:
Nous restons un moment sans bouger, devant le paysage qui stend devant nous,
comme si le temps navait pas pass, comme si ctait seulement hier que nous
avions quitt le Boucan. Je regarde Laure. Son visage est dur et ferm [...] je vois
que ses yeux brillent de larmes. Cest la premire fois quelle revoit la scne de notre
enfance [...] En vain je cherche notre maison, prs des bords de la rivire Boucan [...]
Notre maison nest plus l, loncle Ludovic a tout fait raser depuis
longtemps, pendant que tu tais Rodrigues, je crois [...] (CH, 277-278)
A pesar de la cruda realidad, Alexis se obstina en recuperar el tiempo de su
infancia (il me semble qu force de regarder [...] je vais deviner les ombres des
enfants que nous tions [...] guettant dans le crpuscule le vol des deux pailles-en-
queue au-dessus du mystre de Mananava, CH, 279).
Asistimos a una aceleracin por medio de la elipsis y el relato iterativo
(Livresse du retour est bien vite passe. Dabord, il y a eu cette place dans les
Anlisis narratolgico y temporal
188
bureaux, CH, 280, Chaque jour, CH, 281), y, de nuevo, una escena dialogada, en
la que Laure adivina el nuevo viaje de Alexis, sabe su relacin con Ouma; sin
embargo, viven an momentos felices que el narrador, recurriendo de nuevo a la
escena ralentizada, prolonga en el tiempo: Alors, peu peu nous rvons tout haut,
comme autrefois [...] Cette nuit-l, vraiment, la vieille maison en ruine de Forest Side
est un bateau qui traverse la mer [...] (CH, 283).
Una nueva elipsis qualifie introduce un cambio temporal y espacial:
Alexis est de nuevo a bordo del Zeta (En retrouvant le Zeta, il me semble que jai
retrouv la vie, la libert, aprs tant dannes dexil, CH, 284), cuyo paralelismo
con el comienzo del captulo tercero es evidente. A partir de este momento el
narrador se instala en el tiempo indicado por el ttulo del captulo (Vers Rodrigues,
t 1918-1919 ), en el que Alexis vuelve a revivir una experiencia temporal que slo
puede realizarse en el viaje por mar (Comme il est long, le temps de la mer, CH,
286), es la expresin del tiempo eterno, de la ucrona; sin embargo, esta vez, en esta
repeticin del itinerario del protagonista, el relato del viaje ser ms breve, no slo
por el nmero de pginas (4 pginas, frente a las 54 que dedic en el captulo
tercero), sino por el recurso al sumario, como ocurre con la rememoracin breve de
Alexis de lo que ha vivido hasta ahora, o el resumen que hace Bradmer de la muerte
del timonel, o la llegada a Rodrigues:
[...] tout le reste na t quun rve. Rve de lor du Corsaire inconnu, dans le ravin
de lAnse aux Anglais, rve de lamour dOuma, son corps couleur de lave, leau des
lagons, les oiseaux de mer. Rve de la guerre, les nuits glaces des Flandres, les
pluies de lAncre, de la Somme, les nuages des gaz et les clairs des obus (CH, 284-
285)
Por otro lado, es lgico que este segundo viaje sea resumido, para la
economa del relato; se trata de una repeticin, y por lo tanto, de un hecho de
frecuencia, que abordaremos en el captulo siguiente.
La parte siguiente, que comienza tambin en elipsis (ntese el paralelismo
con el captulo cuarto): laube, jarrive dans mon domaine (CH, 288); de nuevo,
asistimos a la marcha incesante, al ir y venir del protagonista en el terreno sagrado
anteriormente explorado, marcado por el relato iterativo y la elipsis Lt, lhiver,
puis encore la saison des pluies. Tout ce temps dans lAnse aux Anglais [...] (CH,
294), hasta llegar al episodio singular de la revelacin, verdadera escena
monologada, en la que el protagonista se dirige preguntas y se responde. Asistimos
igualmente a la contemplacin del cielo estrellado que le conduce a la revelacin; no
podemos, aqu tampoco, hablar de pausa, ya que la actividad del narrador ocupa
Anlisis narratolgico y temporal
189
tiempo diegtico, momento cumbre de la obra, en el que, tras las pruebas, el hroe
comprende que su bsqueda real es la bsqueda de su identidad; todo el proceso
exterior le ha conducido a una interiorizacin, descrita lentamente a lo largo de tres
pginas, interiorizacin que se produce tras atravesar las barreras temporales y
poder, as, identificarse plenamente con el Corsario:
[...] les dessins des constellations sont des lgendes. Je vois tous les chemins du ciel
[...] Jai franchi le temps, dans un vertige, en regardant le ciel toil. Le Corsaire
inconnu est ici mme, il respire en moi, et cest avec son regard que je contemple le
ciel.
Comment ny ai-je pas pens plus tt? La configuration de lAnse aux
Anglais est celle de lunivers [...] dans le firmament, o nulle erreur nest possible,
est inscrit depuis toujours le secret que je cherchais. Sans le savoir, je le voyais
depuis que je regardais le ciel, autrefois, dans lAlle des toiles.
O se trouve le trsor? [...] Est-il la proue du navire Argo [...] Pour la
premire fois depuis que je suis revenu de la guerre, il me semble que ma qute na
plus le mme sens. Autrefois, je ne savais pas ce que je cherchais, qui je cherchais.
Jtais pris dans un leurre. Aujourdhui, je suis libr dun poids, je peux vivre libre,
respirer. (CH, 297-299)
Tras esta revelacin, nueva elipsis: presque chaque jour je vais la digue
dans lespoir de voir le Zeta. Il y a des mois quil na plus touch Rodrigues (CH,
300); la carta de Laure, de la que el narrador slo transcribe el comienzo, y el nuevo
cicln, catstrofe que tiene su paralelismo en el cicln del primer captulo (aunque la
longitud de ambos vara considerablemente: de 10 pginas para una duracin de un
da y una noche, en el primero, a 2 pginas para dos das que dura este nuevo
huracn), asistimos a una deceleracin, con la descripcin de la devastacin que ha
causado la catstrofe: el naufragio del Zeta y la destruccin de su campamento en el
Anse aux Anglais:
[...] cette atmosphre de fin du monde [...] Je regarde chaque endroit, mais dj tout
a chang, est devenu mconnaissable [...] Au centre de la valle [...] je vois la grande
stle de basalte o jai grav avant de partir pour la guerre la ligne est-ouest et les
deux triangles inverss des organeaux qui dessinent ltoile de Salomon. La stle a
rsist au vent et la pluie [...] elle ressemble un monument du commencement de
lespce humaine. Qui la trouvera, un jour, et comprendra ce quelle signifiait? La
valle de lAnse aux Anglais a ferm son secret, elle a ferm ses portes, qui staient
un instant ouvertes pour moi seul. (CH, 303)
El recorrido de Alexis y la consecuente descripcin de la devastacin que
contempla, va estrechamente unido a la actividad del narrador, cuyos pensamientos
figuran un ciclo que se cierra con la catstrofe (fin du monde), y la apertura de un
nuevo ciclo que comienza (commencement de lespce humaine).
Anlisis narratolgico y temporal
190
Por fin, el campo temporal A, el ltimo captulo, el ms prximo al presente
del narrador, presenta, sin embargo, aceleraciones por medio de frecuentes elipsis y
relatos iterativos. El ciclo vuelve a repetirse, y, por tanto, las tcnicas temporales.
Comienza con una elipsis (Depuis mon retour, CH, 307), seguida de un relato
iterativo (Mam ne parle plus, ne bouge plus [...] Laure qui reste auprs delle jour et
nuit [...] Alors je marche [...], CH, 307), que acelera el ritmo de la narracin.
Igualmente hemos de destacar la presencia del relato iterativo para describir
el trabajo de sirdar -episodio que hemos puesto en paralelo con el captulo segundo
y con el comienzo del captulo sexto, y que, como en los otros, la iteracin, ya lo
veremos en profundidad, traduce el tedio y la monotona de un trabajo que Alexis se
ve forzado a realizar, completamente opuesto a las pruebas del hroe a las que se ha
sometido-. La elipsis Aujourdhui, jai vu Ouma (CH, 308), anuncia un cambio
que se produce por medio de un hecho de frecuencia, esto es, el relato del episodio
singular del despido de Alexis por realizar trabajos que no corresponden a un
Blanco, y el tambin episodio singular del motn de los trabajadores que le llevar a
encontrar a Ouma; se produce entonces una escena, con breve dilogo, sin embargo,
en la que el narrador resume el contenido de la conversacin de Ouma, en estilo
indirecto y sumario, primero, cedindole la voz, en discurso directo e iterativo, ms
tarde:
Jai tant de choses dire que je ne sais pas par o commencer. Ouma me parle elle
aussi, elle raconte la mort qui est arrive Rodrigues, avec le typhus, la mort de sa
mre sur le bateau qui emportait les rfugis vers Port Louis. Elle me parle du camp
de Ruisseau des Croles, et des salines de la Rivire Noire, o elle a travaill avec
Sri. Comment a-t-elle su que jtais Yemen, par quel miracle? Ce nest pas un
miracle, dit Ouma. Sa voix est presque en colre tout coup. Chaque jour, chaque
instant, je tai attendu, Forest Side, ou jallais Port Louis, Rempart Street [...]
(CH, 314)
Con una elipsis (Le soleil se lve au-dessus des Trois Mamelles [...], CH,
315) que supone un salto temporal y espacial, se inicia un nuevo episodio en el que
Alexis contempla desolado lo que queda del Boucan, del paraso de Edn de antao;
el caminar errante del hroe y la obsesin por encontrar lo que fue en aquel tiempo,
se acompaa de la descripcin de lo que ve ahora y de las analepsis en las que,
hablndole a Mam, refleja el deseo de alejar el presente y revivir un pasado plus
rel, plus vrai:
Je continue, avec fivre [...] Je veux retrouver quelque chose, un morceau de notre
terre. Quand jai parl de cela a Mam, son regard a brill, jen suis sr. Je tenais sa
main serre trs fort dans la mienne, pour essayer de lui donner ma vie, ma force. Je
lui parlais de tout cela comme si notre maison existait encore. Je lui ai parl comme
Anlisis narratolgico y temporal
191
si rien ne devait finir, jamais, et que les annes perdues allaient renatre, dans la
touffeur du jardin au mois de dcembre, quand nous coutions, Laure et moi, sa voix
chantante nous lire lhistoire sainte.
Cest sa voix que je veux entendre ici, maintenant [...] ici, ctait vraiment
notre domaine, Laure et moi, notre cachette. Mais prsent, cest simplement un
ravin, une crevasse sombre et laide, sans vie. Larbre, notre arbre, o est-il? [...]
Je nai rien racont de tout cela Mam. Cela navait plus dimportance. Je
lui ai parl de tout ce qui tait autrefois, qui tait plus rel, plus vrai, que cette terre
ruine. Je lui ai parl de ce quelle aimait le plus [...]
Je suis rest l jusqu la nuit, errant travers les broussailles, la recherche
de traces, dindices, la recherche dodeurs, de souvenirs [...] (CH, 316-317)
De nuevo una elipsis inaugura otra serie de episodios, esta vez relacionados
con la muerte de Mam y la separacin definitiva de Laure; la repeticin de la elipsis,
como se puede apreciar en la cita siguiente, pone de manifiesto, una vez ms, la
prdida de la nocin del tiempo del narrador, esta vez ante un episodio dramtico, y
que responde al mismo deseo de aniquilar las barreras temporales, por el recuerdo
obsesivo del pasado; a la primera elipsis sigue un relato iterativo que incide en la
repeticin de la misma historia, que Alexis recita una y otra vez para Mam, con el
deseo de inmortalizarla, de convertir en un espacio-tiempo eterno el paraso de
infancia:
Combien de temps est pass depuis que Mam est morte? Ctait hier, ou avant-hier,
je ne sais plus. Durant des jours et des nuits nous lavons veille, tour de rle, moi
le jour, Laure la nuit, pour quelle ait sans cesse une main tenir dans ses doigts
maigres. Chaque jour, je lui raconte la mme histoire, celle du Boucan, o tout est
ternellement jeune et beau, o brille le toit couleur dazur. Cest un pays qui
nexiste pas, il ny a que pour nous trois quil existe. Et je crois qu force den
parler, un peu de cette immortalit est en nous, nous unit contre la mort si proche.
[...]
Combien de temps, depuis que Mam nest plus l? Je ne peux pas y croire.
Tout est fini, il ny aura plus jamais sa voix parlant dans la pnombre de la varangue,
plus jamais son parfum, son regard [...] (CH, 318-319)
Tras la prdida de Mam, la de Laure, hecho que corresponde al movimiento
narrativo de la escena dialogada, breve, como ocurre siempre, y con la intervencin
del narrador, en medio del dilogo, que desvela que ambos van a seguir destinos
diferentes:
Son regard me traverse. Je comprends tout dun coup que, au cours de ces annes
dexil, je lai perdue. Elle a suivi un autre chemin, elle est devenue quelquun
dautre, nos vies ne peuvent plus concider. Sa vie est parmi les religieuses de la
Visitation, l o errent les femmes sans argent, sans foyer [...] (CH, 320)
Una nueva elipsis (Tout le jour, je suis rest lestuaire des rivires, CH,
321) inaugura una tambin nueva etapa en la vida de Alexis: la bsqueda de un
nuevo paraso (Mananava) en el que comenzar una vida nueva, junto a Ouma; aqu
Anlisis narratolgico y temporal
192
volvemos a encontrar la iteracin, como movimiento predominante (Nous avons
rv des jours de bonheur, Mananava, CH, 324, laube, CH, 324,
Quelquefois, CH, 325, Chaque soir, CH, 325); la elipsis Les saisons sont
passes, un hiver, un t (CH, 325) anuncia un nuevo cambio que, efectivamente va
a producirse tras el episodio singular de la lluvia de estrellas que Ouma interpreta
como un signo de desgracia; es entonces cuando Ouma abandona a Alexis, en
elipsis: Ouma est partie (CH, 327). La descripcin iterativa se funde con la
memoria del narrador, que no slo recupera un pasado inmediato, sino que abarca,
por asociacin, el campo temporal de su infancia y los juegos con Denis:
Chaque jour je lattends, prs de la source o nous allions nous baigner et chercher
les goyaves rouges. Je lattends en jouant de la harpe dherbe, car cest comme cela
que nous tions convenus de nous parler. Je me rappelle les aprs-midi o jattendais
Denis, et jentendais le signal [...] (CH, 327)
A medida que el relato avanza hacia el final, la alternancia de elipsis,
sumarios y episodios singulares contribuye a crear un doble movimiento de
aceleracin-ralentizacin en este final de la novela, que est a punto de alcanzar el
presente del narrador. As ocurre con la bsqueda de Ouma en el campo de
refugiados y la contemplacin de la completa destruccin del Boucan, llevada a cabo
por Ferdinand y sus hombres; la errance hasta Port Louis en busca de Ouma,
persiguiendo a los camiones que llevan los refugiados para su repatriacin:
Les soldats anglais ont encercl le camp des rfugis, la Rivire Noire. Depuis
plusieurs jours, les rouleaux de fil de fer barbel ont entour le camp pour empcher
quiconque dentrer ou de sortir [...]
Jattends longtemps devant le camp, dans lespoir de voir Ouma [...] Cest
dans les ruines de notre ancien domaine, au Boucan, que jai dormi, labri de
larbre chalta du bien et du mal [...]
laube, les hommes sont venus, avec un sirdar [...] deux Blancs, ceux-l, je
les reconnais leur faon de commander. Lun deux est mon cousin Ferdinand,
lautre un Anglais que je ne connais pas [...] Ce sont les derniers arpents de notre
terre quon va dfricher pour la canne. Je regarde tout cela avec indiffrence [...]
(CH, 328-329)
Comment suis-je arriv jusqu Port Louis? Jai march au soleil jusqu
lpuisement, sur les traces des camions militaires. Je mangeais ce que je trouvais sur
le bord du chemin [...] Jvitais les villages [...] jai bu leau des mares, jai dormi
dans les broussailles au bord du chemin, ou cach dans les dunes [...]
Quand je suis arriv au port, jai vu le bateau o taient dj les gens de
Rodrigues, des Comores, dAgalega [...] Puis lUnion La Digue a remont ses
ancres, et en fumant, il a commenc glisser sur la mer calme, avec les oiseaux de
mer qui volaient autour de ses mts. Il est all dabord vers louest, jusqu devenir
un point minuscule, puis il a vir et il a gliss de lautre ct de lhorizon, vers le
nord. (CH, 331)
Anlisis narratolgico y temporal
193
Observamos que estos movimientos aceleratorios corresponden a momentos
que el narrador, siempre obedeciendo al principio de subjetividad que organiza el
relato, intenta alejar de s; se trata de la prdida de sus seres queridos y del paraso
del Boucan, lo que Alexis ha buscado recuperar a lo largo de estos largos aos de
exilio, de pruebas. Sin embargo, la catstrofe de la muerte de Mam y la intervencin
del oponente familiar y social (y de aqu se desprende la ideologa del narrador, cuya
crtica al sistema de explotacin de los inmigrantes y de los terrenos que a toda costa
quieren para tal fin, es evidente), provocan la errance del hroe (Longtemps
jerre le long du rivage, CH, 330) que le llevar hacia Mananava, hacia el Boucan.
Este nuevo cataclismo, en paralelo con el gran huracn del primer captulo (je suis
lendroit mme o, il y a trente ans, jai vu venir le grand ouragan qui a dtruit notre
maison, CH, 330, Me voici de nouveau lendroit mme o jai vu venir le grand
ouragan, lanne de mes huit ans, CH, 333), cuya repeticin, en lugares diferentes,
testimonia la marcha errante del narrador, y anuncia el final de un ciclo y el
comienzo de otro, en Mananava, como muestra tambin el final prolptico. En este
final, en el que el tiempo de la historia y el tiempo del relato coinciden, para mostrar
al narrador 1 (fundido con el narrador-personaje) desde su presente, en el campo
temporal primordial, y desprovisto de todo (ya vimos el ritual de incineracin de
todos sus documentos, por el que destruye, como el Corsario, tantos aos de trabajo),
anuncia el inicio de una nueva prueba, en este lieu de mort (CH, 331), que, segn
nuestra interpretacin, es la muerte, como ltima prueba del hroe.
Tras este anlisis de los movimientos narrativos, podemos concluir, de
manera general, que el movimiento dominante es la escena monologada del
narrador-personaje, el dilogo del narrador consigo mismo es constante: se dirige
preguntas a s mismo, lo que constituyen isocronas, el clmax de la accin, como
ocurre, por ejemplo, con el episodio de la revelacin (CH, 296 y 298); en la
economa de la novela, las escenas dialogadas son muy breves
1
, limitndose a pocas
frases pronunciadas efectivamente por los personajes o transmitidas, en estilo
indirecto, a travs de la voz del narrador, como si quisiera mantener el privilegio de
la voz y la focalizacin, de la omnisciencia, en suma, a lo largo de todo el relato. El
efecto de isocrona se produce, sobre todo, por las constantes escenas ralentizadas.

1
Las escenas dialogadas propiamente dichas, en estilo directo, se localizan en las siguientes
pginas: 27, 28-29, 35, 38-39-40, 44-46, 52, 64, 76-77, 79, 85, 86-87, 115, 122-123,130,
131, 133-134, 142, 145-149, 158, 160, 163, 184, 188-189, 195-198, 203-205, 206-207, 211-
212, 214-215, 219, 220-221, 224-225, 228-229, 231-233, 234-235, 238-239, 256, 275, 278,
282-283, 285-286, 295, 300, 307, 311, 314, 320, 325-326.
Anlisis narratolgico y temporal
194
Si bien no podemos hablar exactamente de pausa descriptiva, ya que, como
hemos visto, la descripcin ocupa tiempo diegtico, s podemos hablar del
movimiento de deceleracin, esto es, el quinto movimiento que seala M. Bal, que
suponen las escenas ralentizadas o escenas monologadas, como acabamos de
denominarlas, en las que las descripciones se acompaan de la contemplacin y de la
actividad intelectual que desencadena la memoria del narrador.
No podemos hablar de ausencia total de sumarios, aunque este movimiento es
escaso; la aceleracin se produce por medio del recurso a la elipsis y a la iteracin.
As, hay dos movimientos tradicionales (la escena dialogada y el sumario)
que son bastante escasos en la economa de la novela. El ritmo aceleracin-
ralentizacin se crea por el recurso a los movimientos sealados supra.
Para concluir el anlisis de la duracin, si en lo que hemos analizado bajo el
epgrafe de velocidad, y que corresponde al estudio de las grandes articulaciones
narrativas, hemos observado que la divisin en captulos, es slo aparente, ya que
cada seccin recubre una extensin mayor de tiempo, y que cada una presenta,
adems, una ruptura espacial y temporal que marca los distintos campos temporales,
sin embargo, la cronologa interna presenta variaciones con respecto a las fechas de
los ttulos. As, en el epgrafe consagrado al ritmo, hemos constatado que la
duracin de cada fraccin temporal es ms amplia de lo que sugiere el ttulo,
duracin cubierta, por otra parte, por las elipsis y las analepsis completas; el anlisis
del ritmo muestra cmo la cronologa que reflejan los ttulos corresponde a los
momentos cumbre de la vida de Alexis, a las etapas iniciticas de su itinerario, al
ritmo ralentizado del relato (scnes ralenties, escenas monologadas, relatos
insertados y breves dilogos, as como las citas en intertexto), mientras que el resto
de los episodios, que no son significativos a este respecto, son resumidos (elipsis y
algn sumario), aceleran el ritmo narrativo, y, en general, son episodios que Alexis
aleja de s.
Al igual que en la velocidad hemos puesto de relieve la alternancia
ralentizacin-aceleracin, en el anlisis del ritmo se confirma dicha alternancia,
puesta de relieve por la repeticin cclica elipsis - (sumario) - iteracin - escenas
ralentizadas, en cada campo temporal, incluso en los captulos ms breves.
Anlisis narratolgico y temporal
195
4. LAFRECUENCIAEN Le Chercheur dor:
iteracin y singulacin;narracin cclica. El paso del
rito al mito.
Las relaciones de repeticin entre relato y digesis presenta en esta novela
una sucesin rigurosa entre las series iterativas y los episodios singulares. Vemoslo
en detalle, en cada uno de los campos temporales designados en el anlisis de
anacronas.
4.1. Pseudo-iteracin y singulacin;repeticin ritual
Esta obra comienza con una iteracin que abarca la extensin temporal
completa de la digesis; en efecto, el comienzo in ultimas res del relato, presenta una
continuidad entre pasado y presente actual, entre los campos temporales A y B,
asegurada por la repeticin incesante, o por el recuerdo insistente del ruido del mar,
con el que comienza esta narracin ulterior, desencadenada por la memoria (Du
plus loin que je me souvienne, jai entendu la mer [...] Je lentends maintenant [...]
Pas un jour sans que jaille la mer, pas une nuit sans que je mveille [...], CH, 13).
De la iteracin externa a la iteracin interna (centrada ya en la infancia del narrador),
ambas presentan una determinacin de los lmites diacrnicos indefinida y una
especificacin del ritmo de la recurrencia de las unidades que componen la serie
inaugurada por la iteracin bien definida de una forma absoluta (pas un jour, pas
une nuit); se trata, por tanto, de un hecho que se produce todos los das.
Una vez instalado en el pasado del narrador, el desdoblamiento narrador-
personaje es, una vez ms, visible a causa de la utilizacin de la tcnica temporal de
la frecuencia. Comienza ahora una serie de relatos iterativos que se refieren a la
infancia del narrador, y cuya voz y focalizacin pertenecen a Alexis-personaje
(narrador 2); hemos de considerar este fenmeno como una pseudo-iteracin, tal y
como lo interpreta Genette, quien define le pseudo-itratif como la presencia de
scnes prsentes, en particulier par leur rdaction limparfait, comme itratives,
alors que la richesse et la prcision des dtails font quaucun lecteur ne peut croire
srieusement quelles se sont produites et reproduites ainsi, plusieurs fois, sans
aucune variation [...] Il y a videmment une convention littraire, je dirais volontiers
une licence narrative, comme on dit licence potique, qui suppose chez le lecteur
une grande complaisance, ou pour parler comme Coleridge une suspension
volontaire de lincrdulit [...] bref, le pseudo-itratif constitue typiquement dans le
Anlisis narratolgico y temporal
196
rcit classique une figure de rhtorique narrative, qui nexige pas dtre prise la
lettre, bien au contraire: le rcit affirmant littralement ceci se passait tous les
jours pour faire entendre figurment: tous les jours il se passait quelque chose de
ce genre, dont ceci est une ralisation parmi dautres. (1972:152)
Aunque no se trate de escenas de dilogo, sino de acciones y descripciones,
en presente, hemos de considerar este tipo de relato como la expresin de esta figura
de retrica, la pseudo-iteracin, cuya determinacin es indefinida, al igual que su
especificacin, y cuya expansin abarca partes de relato bastante considerables:
Quand la lune est pleine [...] (CH, 13)
Chaque jour, je vais jusquau rivage [...] (CH, 15)
Le matin, la mer est noire, ferme [...] Quand on va vers le nord, ou quand on
descend vers le Morne, au sud [...] (CH, 16)
Quand la mer est trs basse, comme cela, tt le matin [...] (CH, 17)
Quand le soleil est haut dans le ciel, au-dessus de la Tourelle du Tamarin, leau
devient lgre, bleu ple, couleur de ciel (CH, 17)
Quand le soleil est bien haut dans le ciel, Denis se met debout [...] (CH, 19)
Las salidas nocturnas de Alexis, y las aventuras con Denis, a lo que
corresponde este primer repertorio de pseudo-iteraciones, estn marcadas por el paso
del da, forma de figurar el paso cclico del tiempo; las descripciones que de aqu se
desprenden tienen asimismo un carcter iterativo. Se interrumpe esta serie por el
relato de un episodio singular, intercalado en la serie iterativa: Un jour, il y a
longtemps dj, ctait au dbut de notre amiti, Denis a rapport pour Laure un petit
animal gris [...] (CH, 19)
Una nueva serie pseudo-iterativa se inaugura con el mismo carcter
indefinido que la anterior:
Quand le jour se lve, et que le ciel sclaire derrire les montagnes des Trois
Mamelles, avec mon cousin Ferdinand je pars le long de la route de terre qui va vers
les champs de canne de Yemen [...] (CH, 19)
Serie que, esta vez, dar paso a un episodio singular: el miedo que sinti
Alexis ante la caldera en la azucarera, ante la agitacin febril de los trabajadores, y
cmo fue ayudado por una mujer india, que le condujo de vuelta a casa (CH, 19-23).
La transicin se hace de forma tan disimulada que finalmente se hace difcil discernir
si se trata de un relato iterativo o de un episodio singular (Nous marchons avec
prcaution [...] Je ne suis jamais all si loin [...], CH, 20). Episodio singular que se
enmarca, de nuevo, en una serie iterativa.
Anlisis narratolgico y temporal
197
La significacin de estas iteraciones no es otra que la de hacer aparecer ante
el lector una serie de rituales, por el ritmo en la repeticin, y por la insistencia en
marcar el paso cclico del tiempo.
La siguiente serie se inaugura de la misma manera que el comienzo de la
novela (in ultimas res): la rememoracin de la voz de Mam, desde el presente del
narrador 1, da paso a la serie iterativa, indeterminada igual que las anteriores:
Il y a aussi la voix de Mam. Cest tout ce que je sais delle maintenant, cest tout ce
que jai gard delle. Jai jet toutes les photos jaunies, les portraits, les lettres, les
livres queelle lisait, pour ne pas troubler sa voix. Je veux lentendre toujours,
comme ceux quon aime et dont on ne connat plus le visage, sa voix, la douceur de
sa voix o il y a tout, la chaleur de ses mains, lodeur de ses cheveux, sa robe, la
lumire, laprs-midi finissant quand nous venions, Laure et moi, sous la varangue,
le coeur encore palpitant davoir couru, et que commenait pour nous
lenseignement. Mam parle trs doucement [...] (CH, 24)
La misma tcnica observada en el comienzo, pues, la misma asociacin de la
memoria al sonido, perfecta simetra de la evocacin ulterior del sonido y la
musicalidad de mer - mre, y es lgico que as sea para contribur a la creacin
de este universo utpico e inmvil del campo temporal que constituye este primer
captulo de la obra.
El carcter pseudo-iterativo (Je me rattrappe avec les dictes. Cest linstant
de laprs-midi que je prfre, CH, 27, soir aprs soir, CH, 28, les leons de
morale de Mam, le plus souvent le dimanche matin de bonne heure, CH, 28, Mam
nous lit les histoires de lcriture sainte, CH, 30) de esta serie, puntuada por las
citas de las historias recitadas por Mam, de carcter iterativo igualmente, se pone de
manifiesto incluso por la intervencin del narrador 1, desde su presente, que
extiende as la duracin de las unidades que componen la serie (las lecciones de
Mam) a toda la duracin diegtica, haciendo del tiempo cronolgico, una vez ms,
un tiempo eterno, inmovilizado en su memoria:
Chaque soir, il y a une leon diffrente, une posie, un conte, un problme nouveau,
et pourtant aujourdhui, il me semble que cest sans cesse la mme leon,
interrompue par les aventures brlantes du jour, par les errances jusquau rivage de
la mer, ou par les rves de la nuit. Quand tout cela existe-t-il? (CH, 26)
Una nueva serie comienza (Les aprs-midi, quand les leons de Mam sont
finies plus tt, nous allons, Laure et moi, explorer les combles de la maison, CH,
31), de extensin definida esta vez: Jaime rester ici [...] jusqu lheure du dner, et
mme plus tard, quand la nuit est venue (CH, 31); la descripcin asociada a este
Anlisis narratolgico y temporal
198
nuevo espacio, vuelve a ser iterativa, incluso por los detalles que Alexis descubre en
los viejos peridicos:
Mais il ny a rien dont jai plus envie que la montre de gousset Favre-Leuba
importe de Genve. Je la vois toujours au mme endroit dans les journaux [...] avec
les aiguilles qui marquent la mme heure [...] (CH, 32-33) [la cursiva es nuestra]
Es interesante a este respecto sealar la importancia de este motivo,
aparentemente banal, de las aiguilles qui marquent la mme heure, en una novela
en la que el tiempo, o, mejor, la lucha del narrador contra el tiempo cronolgico, la
huda del tiempo lineal y cronolgico, es el tema principal.
Las series pseudo-iterativas finalizan en episodios singulares que marcan el
final de una serie y la inauguracin de una nueva serie: Maintenant que la longue
priode des vacances a commenc (CH, 34) seguida del episodio singular (Un
jour) que relata la pelea con Ferdinand y Ludovic (CH, 34-35), o la pseudo-
iteracin de las lecciones de Denis, en perfecta simetra con las enseanzas de Mam:
Les leons de Denis sont les plus belles. Il menseigne la mer, les cavernes au pied
des montagnes [...] (CH, 36), que tambin termina en el episodio singular del ritual
inicitico de Denis (CH, 40).
Podramos considerar este primer repertorio de pseudo-iteraciones como una
figura hiperblica que significa la repeticin ritual de las mismas lecciones, salidas,
lecturas en el granero; pseudo-iteracin que, con su repeticin ritual, prefigura el
paso del rito al mito; as, el tiempo de infancia de Alexis y el espacio paradisaco en
el que se desarrolla constituyen aqu un tiempo mtico de origen.
En este primer captulo, el relato avanza, pues, por medio de este movimiento
de sucesin alternativa de frecuencia: pseudo-iteracin - singulacin, movimiento
repetitivo, ritual que solo se ve alterado por los anuncios que prefiguran un cambio
en la historia:
Les nuits sont lourdes, il y a maintenant comme une attente [...] Comment savons-
nous ce qui doit venir? Cest peut-tre dans le regard de Mam chaque soir, lheure
des leons. Elle sefforce de ne rien laisser paratre, mais sa voix nest pas la mme,
ses mots ont chang. Nous sentons en elle linquitude, limpatience [...] (CH, 43)
El episodio del primer viaje en piragua con Denis, contado en toda su
extensin, relato singulativo y de importancia crucial en este primer captulo, sueo
de Alexis, marca adems un cambio importante, supone la prdida del amigo de
Anlisis narratolgico y temporal
199
infancia, del compaero de aventuras, y la consiguiente soledad y aislamiento de
Alexis y Laure en el Boucan; junto a los proyectos irrealizados de su padre, el
anuncio de que tendrn que dejar la casa, la enfermedad de Mam que le impide
seguir con sus lecciones, marcan un cambio en el ritual anteriormente descrito. Es
efectivamente, tras el relato de ese primer viaje (CH, 48-52), cuando la pseudo-
iteracin indefinida, y cuya extensin da lugar a relatos desarrollados, da paso a
iteraciones definidas:
Nous vivons, Laure et moi, les derniers jours de cet t-l, lanne du cyclone (CH,
56)
Je crois que cest cette poque quil ma parl vraiment du trsor du Corsaire
inconnu [...] je me souviens de lair trange quil a cet aprs-midi [singulacin],
quand il me fait entrer dans son bureau [...] (CH, 56-57)
Iteraciones de determinacin definida desde el punto de vista de sus lmites
diacrnicos (les derniers jours de lt, CH, 59), pero cuya especificacin es
indefinida (parfois, CH, 60, Alors je men vais loin, CH, 60), que introducen
nuevos motivos, como la contemplacin del trabajo de los martyrs de la canne
(CH, 61), de carcter iterativo, la rememoracin de la cancin criolla que les cantaba
Cook, asociada a la voz de los trabajadores, motivo que se repetir, aunque de
manera parcial, como veremos, en el relato, y que da paso a una singulacin:
Jaime bien entendre leurs voix monotones dans ltendue solitaire des plantations
[...] Jaime bien chanter, pour moi-mme, la vieille chanson en crole que le captn
Cook chantait pour Laure et pour moi, quand nous tions tout petits, et qui dit:
Mo pass la rivire Tanier
rencontr en grand maman,
Mo dire li qui li faire l
Li dire mo mo la pes cabot
Wa, wa, mo zenfant
Faut trava pou gagn son pain
Wa wa mo zenfant
Faut trava pou gagn son pain...
[...] je comprends quil est en train de se passer quelque chose de grave [...] (CH, 61)
Episodio singular que ser rememorado y repetido en otros captulos de la
novela: el motn de los trabajadores y posterior asesinato de un Blanco.
La alternancia iteracin-singulacin tiene su verdadera ruptura con el relato
singular del cicln, que marca el verdadero cambio irreversible en la vida del
protagonista y su familia, episodio singular que se va preparando anteriormente en el
Anlisis narratolgico y temporal
200
relato, como venimos diciendo, mediante la iteracin (Quelquefois, CH, 63,
Alors nous lisons, CH, 66, Les jours qui nous conduisent au vendredi 29 avril
sont longs, CH, 69) y la repeticin del motivo menace(CH, 35, 56, 65, 70, 83) o
de sus variantes danger (CH, 56), silence trange, menaant (CH, 77),
repeticiones que funcionan como anuncio del desastre.
El ritmo de frecuencia en este captulo est dominado por la iteracin-
singulacin; el relato singular sirve de cambio y transicin entre una serie y otra.
Junto a ello, hemos de poner de relieve la importancia de la repeticin de ciertos
motivos, frases o expresiones.
La primera de estas repeticiones son las que insisten en la localizacin y
determinacin de las series, las que se refieren justamente a la ruina de su padre, a la
enfermedad de Mam, al anuncio de que todo va a cambiar, justo las que marcan los
lmites del campo temporal B, definido en el captulo del anlisis de las anacronas
( cette poque, cet t-l, ce dernier t, localizados en las pginas 35, 40, 43,
56, 59, 83). A este primer repertorio de repeticiones hemos de asociar las del motivo
menace del que hablbamos arriba, y que van unidos a los anuncios descritos en el
captulo de las anacronas, cuya funcin es anticipatoria, y significan el conflicto que
provoca la ruptura con el orden inicial preestablecido, el cambio significativo en las
vidas de Alexis y su familia, la expulsin del Edn, la menace se produce a la vez
por la opresin a la que se ven sometidos por los de su propia familia (Ludovic,
Ferdinand, que representan el orden social de Mauricio, el poder, la explotacin de
los esclavos), la ruina progresiva del padre, la enfermedad de Mam, y, por ltimo, la
catstrofe natural que provoca el exilio.
El motivo del mar est omnipresente; las repeticiones ms significativas son
las que asocian casa y barco, que, en principio, representa el sueo de Alexis:
[...] la grande maison est obscure, ferme, pareille une pave (CH, 14)
Le soir, sous la moustiquaire [...] je rve que je suis dans un navire aux voiles
gonfles, qui avance au milieu de la mer [...] Je pense que nous sommes tous sur un
navire qui va vers le nord, vers lle du Corsaire inconnu (CH, 69)
La maison est pleine dombre. Cest comme lintrieur dun navire o nous coutons
le vent qui arrive. (CH, 77-78)
Une pave, cest cela que resemble notre maison, en vrit, lpave dun navire
naufrag. (CH, 82)
[...] notre maison ressemble encore davantage lpave dun navire. (CH, 85)
La casa, espacio matricial, unido a la infancia, al tiempo de origen, asociada
al barco y a las insinuaciones, anticipa el viaje: el mar, como smbolo de eternidad,
Anlisis narratolgico y temporal
201
donde el tiempo no pasa (La mer abolit le temps, CH, 157) se asimila a la
inmovilidad de la casa, situada junto al mar. Su sonido es recordado siempre (Du
plus loin que je me souvienne , CH, 13). La analoga casa-barco seala no slo la
dimensin de estatismo, de tiempo inmvil de este primer campo temporal de la
infancia, sino que funciona como prolepsis de la dimensin de aventura, con la
repeticin de motivos que anticipan el viaje de Alexis: Argo (CH, 58, 59) como
referente mtico y los viajeros (CH, 48). La asociacin con el naufragio, con la
alusin a Robinson (CH, 66, introducida aqu, y repetida en varios lugares en la
novela), prefigura igualmente la catstrofe.
El rbol chalta, larbre du bien et du mal, en el centro del jardn de Edn,
junto a la recitacin de Mam de los episodios bblicos, contribuyen a crear este
espacio de origen por excelencia, este jardn de Edn mstico, de connotaciones
bblicas (CH, 29, 30, 31, 74 y 87). Historias que recita Mam, y asociadas a su voz,
que hablan del comienzo de la Creacin, del comienzo de un ciclo, y que, asociadas
al diluvio (dluge, 74 y 87), anuncian el final de un ciclo por medio de una
catstrofe y el comienzo de otro.
As se inauguran los dieciocho aos resumidos en el campo temporal C, aos
de exil (CH, 99), en los que el fenmeno de frecuencia por excelencia es la
pseudo-iteracin indefinida (Alors, CH, 93, Aux heures de libert, CH, 96, Les
instants de vie, CH, 98), series que son interrumpidas por tres episodios singulares
que inauguran un cambio y una nueva serie.
La primera serie est compuesta por las unidades que hacen referencia a la
reclusin en el Collge Royal de Curepipe; lo ms significativo es la recitacin de
Alexis (CH, 95, 96 y 97), durante la noche, de los relatos de viajes que ha ledo
durante el tiempo libre (Aux heures de libert):
La nuit, dans le froid du dortoir, je rcitais par coeur les noms des navigateurs qui
avaient parcouru les ocans, fuyant les escadres, poursuivant des chimres, des
mirages, le reflet insaisissable de lor. Avery, toujours, le capitaine Martel, et Teach,
quon appelait Barbe Noire, qui rpondait, quand on lui demandait o il avait cach
son or, quil ny avait que lui et le diable qui le sussent, et que le dernier vivant
emporterait le tout. Ainsi le racontait Charles Johnson dans son Histoire de pyrates
anglois [...] (CH,96)
Esta primera serie de pseudo-iteracin, que marca la monotona y el tedio de
la reclusin, puntuada por la lluvia incesante, se ve interrumpida por la muerte de su
padre, episodio singular (un soir du mois de novembre, juste avant le dbut du
Anlisis narratolgico y temporal
202
nouveau sicle, CH, 101) que marca un nuevo cambio: Alexis se ve obligado, a
partir de ese punto temporal, a trabajar en las oficinas del to Ludovic.
La segunda serie de pseudo-iteracin (ctait un autre monde. Jarrivais
chaque matin, CH, 102, Jy restais jusquau soir, CH, 102), est tambin marcada
por la monotona de un trabajo en la nueva reclusin (une vie sans heurt, sans
surprise, CH, 103), que solo se ve alterada por los paseos, la errance de Alexis
por el puerto (Mais il y avait les bateaux, CH, 103); en este caso, la visin de los
barcos y la recitacin de sus nombres (CH, 103) son paralelas a la recitacin en el
Colegio, prefiguran y adelantan el verdadero viaje de Alexis.
El captulo termina con el relato singular del da en el que vio el Zeta,
episodio que transcurre a lo largo de cuatro pginas; hemos de observar la iteracin
en medio de la singulacin (Plusieurs fois je suis revenu ce jour-l, CH, 105) as
como la gran extensin del episodio singular que ocupa un solo da y que da lugar a
un relato desarrollado; es la culminacin no slo de este captulo, sino de las dos
primeras secciones; volvemos a verificar, ahora desde el punto de vista de la
frecuencia, que estos dos captulos son la preparacin, por medio de los anuncios e
insinuaciones (anacronas) y las repeticiones (frecuencia), de la narracin, que
arranca en el verdadero viaje de Alexis. As, constatamos que la repeticin del
motivo de los viajeros y, por tanto, de la referencia a la dimensin de aventura,
continan aqu (CH, 94-95, y 96-98), as como el referente mtico:
Je crois que je lai su tout de suite: je partirais sur le Zeta, ce serait mon navire Argo,
celui qui me conduirait travers la mer jusquau lieu dont javais rv, Rodrigues,
pour ma qute dun trsor sans fin. (CH,107)
4.2. Del viaje y la singulaci n a la iteracin: ruptura de la
cronologa
Desde la perspectiva de la frecuencia, el campo temporal D se presenta
completamente diferente. El journal de bord introduce una modificacin
significativa, no solo desde el punto de vista formal, sino tambin por el hecho de
que cada indicacin, aunque vaga e imprecisa, tiene como consecuencia el relato
singular de una nueva jornada, de una nueva escala.
Anlisis narratolgico y temporal
203
Sin embargo, la iteracin no desaparece, y se refiere fundamentalmente al
paso del tiempo a bordo, tiempo eterno, no tiempo, ucrona, cuyo referente es el
espacio infinito del mar, utopa:
Cest une route sans fin [...] (CH, 113)
Il me semble que jai toujours vcu ici, la poupe du Zeta [...] (CH, 114)
[...] je souhaite que cette heure ne sachve jamais, que le navire Zeta, comme Argo,
continue ternellement glisser sur la mer lgre [...] (CH, 125)
Cest un temps trs long, des jours sans nombre [...] Cest une seule interminable
journe que jai commenc quand je suis mont sur le Zeta, une journe pareille la
mer, o le ciel parfois change, se couvre et sobscurcit, o la lumire des toiles
remplace celle du soleil, mais o le vent ne cesse pas de souffler, ni les vagues
davancer, ni lhorizon dencercler le navire (CH, 129)
o bien la iteracin se asocia a la descripcin (descripciones iterativas), iteracin
indefinida e indeterminada:
Jaime quand il parle de Saint Brandon, parce quil en parle comme dun paradis.
Cest le lieu quil prfre, o il revient sans cesse par la pense, par le rve [...] Un
jour, je retournerai l-bas pour mourir. L-bas, leau est aussi bleue et aussi claire
que la fontaine la plus pure [...] (CH, 122)
[...] la lumire a pris sa couleur dor sur la mer, le ciel prs de lhorizon est ple et
vide. Dj vient la nuit, encore une nuit [...] Cest un monde qui ressemble celui de
mon enfance, au Boucan, o rgnait le bruit de la mer, comme si le Zeta voguait
lenvers sur la route qui abolit le temps. (CH, 134)
No slo el ruido del mar, sino el ritual que se establece por medio de la
iteracin recuerda al campo temporal del Boucan (Chaque soir, cest comme un rite
mystrieux [...] Comme chaque soir, les marins comoriens sagenouillent [...] pour
faire leur prire, CH, 134). El sonido de sus voces, junto con el sonido del mar,
espacio matricial por excelencia, se ponen en paralelo con el sonido del mar y el
sonido de la voz de Mam (mer-mre). Pero el que realmente tiene el privilegio
de constituir el doblete de Mam es el timonel, el iniciador de Alexis, cuya voix
chantante (CH, 123, 125, 132, 163) se deja or a lo largo del captulo.
El ritmo, en cuanto a la frecuencia se refiere, ha cambiado con respecto a los
dos primeros captulos. La singulacin, movimiento por excelencia aqu (escalas,
escenas dialogadas, bao purificador (CH, 159), masacre de las tortugas), y que
corresponde al journal de bord, deja paso ahora a la iteracin, que incide en
significar el tiempo eterno (La mer abolit le temps, CH, 157, Il me semble tre
hors du temps, CH, 163, Chaque heure, chaque jour qui passe est semblable aux
vagues de la mer, CH, 163).
Anlisis narratolgico y temporal
204
Las repeticiones, de las que ya hemos repertoriado algunas (las que se
refieren a la voz del timonel, o al tiempo eterno, tema de importancia crucial en la
novela), algunas insistentes, obsesivas, como la repeticin de la escena de despedida
de Laure, verdadera destinataria del discurso (cest pour elle que jcris, CH, 112,
Je pense comme jaimerais que tu sois ici, Laure, ct de moi, CH, 134, Jai
besoin delle, CH, 124, y, tambin 124, 127, 135, 154, 162) que Alexis no puede
olvidar, y que informan sobre la bsqueda de Alexis: Laure o lor?; en este sentido
podemos citar a J. Montalbetti, para quien Laure es [...] une soeur qui est la fois
son double et lautre, quil ne cessera de chercher rejoindre sans y parvenir jamais
et qui porte le nom symbolique de sa qute: Laure. (1985:100).
La repeticin del Boucan (analepsis repetitivas o rappels, donde la funcion
de la memoria tiene un papel fundamental: CH, 113, 135, 143, 154-155; en el mismo
sentido, y unido al tiempo del Boucan, al campo temporal B, interviene la evocacin
del viaje en piragua con Denis: CH, 117 y 118), figura a la vez este tiempo eterno, el
tiempo de origen (el mito) y el destino del hroe (ahora en direccin al futuro, y por
tanto con funcin anticipatoria), a lo que hay que aadir la repeticin de los motivos
secret y trsor (CH, 118, 123, 128, 135, 154, 157, 162):
Maintenant je sais que le Zeta memporte vers une aventure sans retour. Qui peut
connatre sa destine ? Il est crit ici, le secret qui mattend, que nul autre que moi
ne doit dcouvrir. Il est marqu dans la mer, sur lcume des vagues, dans le ciel du
jour, dans le dessin immuable des constellations [...] (CH,162) [la cursiva es nuestra]
Este ltimo repertorio de repeticiones vienen a significar no solo la
incertidumbre (avanant vers un destin que jignore, CH, 127) sino tambin, a la
vez, la esperanza por volver a recuperar, por medio de la realizacin del sueo del
tesoro, el Edn perdido, el Boucan:
Ce trsor que je poursuis depuis tant dannes en rve, existe-t-il vraiment? [...]
Existe-t-il, ce pouvoir quil recle et qui ferait basculer le temps, qui abolirait le
malheur et la ruine, la mort de mon pre dans la maison ruine de Forest Side? Mais
je suis peut-tre le seul possder la clef de ce secret, et maintenant, je mapproche.
L-bas, au bout de ma route, il y a Rodrigues, o tout va enfin sordonner [...] (CH,
154) [la cursiva es nuestra]
Sin embargo se vislumbra ya aqu el verdadero trsor que descubrir Alexis
a lo largo de su trayectoria, con funcin, pues, anticipatoria:
La mer a prpar pour moi ce secret, ce trsor. Je reois cette lumire qui tincelle,
je dsire cette couleur des profondeurs, ce ciel, cet horizon sans limites, ces jours et
ces nuits sans fin [...] (CH, 123) [la cursiva es nuestra]
Anlisis narratolgico y temporal
205
De ah, de este motivo del destino, las asociaciones ahora del barco con el
cielo nocturno y con el vuelo de los pjaros, asociaciones a las que contribuye la
cancin criolla que oy la primera noche en el barco y las repeticiones de esta
metfora que a continuacin citamos:
Vale, vale, prte mo to fizi
Avla loiseau prt envol
Si mo gagne bonher touy l oiseau
Mo gagne larzent pou mo voyaze,
En allant, en arrivant! (CH, 112)[la tipografa diferente es nuestra]
Les voiles sont belles [...] lavant, il y a les trois focs effils comme des ailes
doiseau de mer [...] (CH, 113)
Locan la purifi [le Zeta], la rendu semblable aux grands oiseaux de mer qui
planent dans le vent (CH, 116)
[...] que le navire Zeta, comme Argo, continue ternellement glisser sur la mer
lgre, si prs du ciel, avec sa voile blouie de soleil pareille une flamme contre
lhorizon dj dans la nuit (CH, 125)
La nuit est si belle, sur la mer comme au centre du monde, quand le navire glisse
presque sans bruit sur le dos des vagues. Cela donne le sentiment de voler plutt que
de naviguer, comme si le vent ferme qui appuie sur les voiles avait transform le
navire en un immense oiseau aux ailes ploys (CH, 127) [la cursiva es nuestra].
A este movimiento ascendente, figurado por la metfora que asocia el barco
al vuelo de los pjaros, hay que aadir el motivo del Argo, el referente mtico,
recitado, adems, en la noche, tiempo fuerte, al igual que las metforas precedentes
1
:

1
Otros ejemplos son los que a continuacin citamos:
Dans le ciel, les toiles birllent dun clat fixe. Je les regarde avec attention, je les
cherche toutes, ce soir, comme si elles allaient me dire par leurs dessins les secrets
de ma destine. Le Scorpion, Orion et la silhouette lgre du Petit Chariot. Prs de
lhorizon, le navire Argo avec sa voile troite et sa longue poupe [...] Et surtout, ce
soir, celles qui me font ressouvenir des belles nuits du Boucan, les sept feux des
Pliades, dont notre pre nous avait fait apprendre par coeur les noms, que nous
rcitions avec Laure, comme les mots dune formule magique: Alcyone, Electre,
Maa, Atlas, Taygte, Mrope [...] Jaime dire leurs noms encore aujourdhui, mi-
voix, dans la solitude de la nuit, car cest come si je savais quelles apparaissaient l-
bas, dans le ciel du Boucan, par la dchirure dun nuage. (CH, 143)
Il ya si longtemps que jattends ce voyage! Il me semble que je nai jamais cess dy
penser. Ctait dans le bruit du vent quand la mer remontait lestuaire, Tamarin,
dans les vagues qui couraient sur les tendues vertes des cannes, dans le bruit deau
et de vent travers les aiguilles des filaos. Je me souviens du ciel uni, au-dessus de
la Tourelle [...]Maintenant, le soir envahit la rade de Port Victoria, et il me semble
que je suis tout prs de lendroit o le ciel rencontre la mer. Nest-ce pas le signe
qua suivi le navire Argo, dans sa course vers lternit? (CH, 155)
Maintenant je sais que le Zeta memporte vers une aventure sans retour. Qui peut
connatre sa destine? Il est crit ici, le secret qui mattend, que nul autre que moi ne
doit dcouvrir. Il est marqu dans la mer, sur lcume des vagues, dans le ciel du
jour, dans le dessin immuable des constellations. Comment le comprendre? Je pense
Anlisis narratolgico y temporal
206
La nuit tombe, et je pense [...] Typhis, sur le navire Argo, dont je nai pas oubli
les paroles, lorsqu la nuit tombante il cherche rassurer ses compagnons de
voyage: Titan est entr dans les flots sans tache, pour confirmer lheureux prsage
[...] haute voix, je rcite les vers de Valerius Flaccus que je lisais autrefois dans la
bibliothque de mon pre, et pendant un instant encore, je peux me croire bord du
navire Argo (CH, 125)
Le navire glisse sur les vagues, lger, arien, sous les lumires des toiles. O est le
serpent aux sept feux dont parlait Typhis aux marins dArgo? [...] je le vois tout
coup clairement, sous ltoile polaire, cest le corps du Chariot, lger et prcis, qui
flotte ternellement sa place dans le ciel (CH, 128)
As, la forma de journal de bord y la singulacin representan el viaje real
de Alexis, mientras que la iteracin (cuya funcin no es la de resumir, bien al
contrario), presenta un tiempo dilatado, de dimensiones extraordinarias, en el que se
repiten los mismos rituales, apunta a un no-tiempo; las repeticiones de motivos
dibujan las dimensiones de este viaje: la dimensin inicitica ya sealada, pero
tambin una dimensin mtica, cuyo referente es Argo. La verdadera bsqueda de
Alexis es la lucha contra el tiempo lineal y cronolgico, por eso la estructura interna
del journal de bord rompe las barreras del tiempo cronolgico, del tiempo real,
para instalarse en un no-tiempo, la ucrona.
En el campo temporal E, la siguiente etapa en el itinerario de Alexis que
abarca los cuatro aos en Rodrigues, en busca del tesoro, volvemos a observar una
alternancia rigurosa entre la iteracin y la singulacin: cada relato de un episodio
singular sirve para terminar una serie iterativa y comenzar una nueva. Volvemos a
observar la funcin de ritual de la iteracin, una vez ms indefinida, indeterminada
(Depuis des semaines, des mois, CH, 169, Aprs ces mois derrance, CH, 172,
Depuis longtemps je suis dans cette valle, CH, 177, Alors, ces jours-l, CH,
199, Chaque jour, CH, 200, Parfois CH, 200, Quelquefois, CH, 200, entre
otros ejemplos):
Que reste-t-il? Ce sont des gestes qui se reptent, tandis que je parcours chaque jour
le fond de la valle la recherche de points de repre. Je me lve avant le jour [...]
laube [...] la premire lueur du jour [...] (CH, 177) [la cursiva es nuestra]

encore au navire Argo, comme il allait sur la mer inconnue, guid par le serpent
dtoiles. Ctait lui qui accomplissait sa propre destine, et non les hommes qui le
montaient. Quimportaient les trsor, les terres? Ntait-ce pas le destin quils
devaient reconnatre, certains dans les combats, ou la gloire de lamour, dautres
dans la mort? Je pense Argo, et le pont du Zeta est autre, se transfigure [...] (CH,
162)
Anlisis narratolgico y temporal
207
De la iteracin y el ritual a la expresin atemporal, como en los casos
anteriores, y como en el espacio martimo:
[...] je suis perdu come dans limmensit de la mer. Les jours suivent les nuits,
chaque journe nouvelle efface celle qui la prcde [...] (CH, 177)
Cest comme si le temps nexistait plus, ni rien dautre au monde que cet arbre, ces
pierres. (CH, 225)
El relato singular se refiere, fundamentalmente a los descubrimientos de
Alexis (un matin de lhiver 1911, CH, 169, Aujourdhui, quand le soleil dcline,
je dcide de remonter [...], CH, 177, je dcouvre le ravin, CH, 186, Cette nuit,
quand les toiles apparaissent [...] je comprends soudain mon erreur, CH, 192-193,
je vois lorganeau, CH, 193, Lundi 10 aot (1914), CH, 218, Cest cette nuit-l
que jai dcid de partir pour la guerre, CH, 229, Cet aprs-midi, le dernier sans
doute que je passe ici, CH, 241...), a los encuentros con Ouma y las escenas
dialogadas (CH, 182, 189, 195, 203, 206-207, 211, 224, 228, 238), y al viaje en
piragua, repeticin del primer viaje con Denis (CH, 212-218), o, quiz, prolongacin
del primero, aunque con variantes (en cuanto a personajes y espacio):
Jamais je noublierai cette journe si longue, cette journe pareille des mois, des
annes, o jai connu la mer pour la premire fois. Je voudrais quelle ne cesse pas,
quelle dure encore. Je voudrais que la pirogue ne cesse de courir sur les vagues,
dans les jaillissements dcume, jusquaux Indes, jusquen Ocanie mme, allant
dle en le, claire par un soleil qui ne se coucherait pas. (CH, 54)
Comprese la cita precedente del campo temporal B, en la primera seccin,
con la siguiente, del viaje con Ouma: Je crois que ce jour est sans fin, comme la
mer (CH, 216); el viaje significa la penetracin en el espacio lquido, que representa
la infinitud, y de ah las asociaciones con un no-tiempo, como en casos anteriores ya
analizados.
A este movimiento, constituido por la alternancia entre iteracin y
singulacin, hay que aadir la repeticin de motivos. Un primer repertorio de
repeticiones es el que se refiere a la evocacin del Boucan, por parte de Alexis (y, de
nuevo, el papel fundamental de la memoria, obsesiva), con todo lo que conlleva: la
evocacin de Laure, de Mam, Denis, Mananava (CH, 171, 185, 186, 194, 195, 211,
212, 221, 222, 224, 225):
Je pense un instant au ravin de Mananava, quand avec Denis je marrtais, comme
au seuil dun territoire interdit, guettant le cri grle des pailles-en-queue (CH, 171)
Je pense elle [Laure], prisonnire de la maison de Forest Side, et je regarde le
paysage de laurore pour lui envoyer cette beaut et cette paix. Je me souviens du jeu
Anlisis narratolgico y temporal
208
que nous faisions parfois, dans les combles de la maison du Boucan; chacun un
bout du grenier sombre, un numro ancien de lIllustrated London News ouvert
devant nous, nous nous efforcions de nous envoyer des images ou des mots par la
pense. Laure va-t-elle encore gagner ce jeu, comme elle savait gagner autrefois?
(CH, 186)
[...] jai vcu une sorte de rve veill, o se mlaient la voix de Laure, et celle de
Mam sur la varangue du Boucan, au message du Corsaire inconnu, et limage
fugitive dOuma [...] (CH, 194)
Tambin hemos de destacar la repeticin de la narracin de sus respectivas
infancias, por parte de Ouma y de Alexis; la primera vez que Ouma cuenta su
historia, en toda su extensin (CH, 206-207), tiene carcter singular, y ser repetida
y resumida (sumario) en dos ocasiones (CH, 212 y 225), y en estas dos ocasiones,
Alexis responde resumiendo tambin su infancia, en el tiempo del Boucan:
Je lui parle moi aussi de mon enfance, au Boucan, de Laure, des leons de Mam sous
la varangue, le soir, et des aventures avec Denis [...] (CH, 212)
Je lui parle de ce que jaime, les champs du Boucan, les Trois Mamelles, la valle
sombre et dangereuse de Mananava, o volent toujours les deux pailles-en-queue
[...] Je parle lentement [...] de notre maison, de Mam qui lisait les leons sous la
varangue, de Laure qui allait se cacher dans son arbre du bien et du mal, de notre
ravin [...] (CH, 224)
Esta repeticin de los motivos de infancia, esta recitacin contribuye a revivir
aquel tiempo de origen para ambos, a revitalizarlo, a inmovilizarlo. En este contexto,
la repeticin del motivo de la voix chantante de Ouma (CH, 195, 212), cuyo
paralelismo con la voz del timonel es evidente, contribuye a crear en Ouma el relevo
de la funcin de iniciadora de Alexis, como antes fue el timonel, especie de
divinidad misteriosa, cuya presencia siente Alexis constantemente y que se pone de
manifiesto en sus descripciones y gestos: Ouma es como une statue antique, como
Nada, si belle et mystrieuse (CH, 195), es la vritable matresse de la valle
(CH, 202), le aporta comida comme une offrande(CH, 200), y cuyo hermano es un
envoy de Dieu (CH, 200, 207), es la que sabe interpretar la presencia de los
pjaros sagrados (pailles-en-queue) que aparecen a lo largo de toda la narracin:
[...] jai du mal croire que je nai pas imagin cette apparition, cette jeune fille
sauvage et belle qui ma sauv la vie [...] Je pense son nom trange, un nom indien,
dont elle a fait rsonner les deux syllabes, un nom qui me trouble (CH, 189)
Puis elle me parle delle, encore, de son voyage en France [...] les prires dans la
chapelle, et les chants quelle aimait. Elle me parle de Hari, et de Govinda qui
grandit au milieu des troupeaux, l-bas, dans le pays de sa mre. Un jour, Sri a
fabriqu une flte avec un roseau, et il sest mis jouer, tout seul dans la montagne,
et cest ainsi que sa mre a compris quil tait lenvoy du Seigneur. Cest lui, quand
elle est revenue vivre chez les manafs, qui lui a enseign rattraper les cabris la
course, cest lui qui la guide la premire fois jusqu la mer, pour pcher les crabes
et les hourites. Elle parle aussi de Soukha et Sari, le couple doiseaux de lumire qui
Anlisis narratolgico y temporal
209
savent parler, et qui chantent pour le Seigneur dans le pays de Vrindavan, elle dit
que ce sont eux que jai vus autrefois, devant lentre de Mananava. (CH, 225)
2
Junto a este primer repertorio de repeticiones, hemos de sealar la referencia,
en intertexto a Robinson y al naufragio (repeticin del primer captulo), figurando la
dimensin de aventura, en esta isla, nuevo Edn paradisaco y que tambien
repercuten en el tiempo (cronolgico, esta vez):
Jaurais d tenir un calendrier comme Robinson Cruso [...] (CH, 177)
Je fais le compte des jours [...] Il y a plusieurs mois que jai commenc, suivant
lexemple de Robinson Cruso [...] (CH, 218)
[...] nous [Ouma y Alexis] sommes seuls sur la terre, les derniers habitants peut-tre,
venus de nulle part, runis par le hasard dun naufrage [...] (CH, 198)
[...] les cheveux et la barbe longs comme un naufrag [...] (CH, 218)
Y la repeticin de la referencia mtica por excelencia, asociada a las estrellas
(motivo tambin repetido: CH, 192, 217), junto a la rememoracin del viaje en el
Zeta:
Les toiles sont si nombreuses, aussi belles que lorsque jtais couch sur le pont du
Zeta [...] il y a Orion et les Belles de nuit [...] je cherche les grains brilllants des
Pliades. Comme autrefois [...] je vois apparatre lentement, comme sil naviguait
vraiment sur la mer noire, le grand navire Argo. (CH, 217)
Se trata aqu de repeticiones, en analepsis, que constituyen por tanto los
rappels definidos por G. Genette, y que representan, no solo un hecho de
frecuencia, sino de orden.
Otro repertorio de repeticiones lo constituyen los motivos secret (CH, 172,
191, 194, 237), unido ahora al motivo rve (CH, 172, 182, 191, 200, 211):
Je ne peux plus garder le secret pour moi! Je voudrais crier, de toutes mes forces,
pour quon mentende, au-del de ces collines, plus loin mme que cette le, de
lautre ct de la mer, jusqu Forest Side, et que mon cri traverse les murs et aille
jusquau coeur de Laure [...] ma vie est dj semblable ces rves o le dsir et sa
ralisation ne font quun (CH, 172) [la cursiva es nuestra]
Este repertorio de repeticiones trazan dos etapas en la iniciacin de Alexis ya
descrita en este captulo: una primera etapa, esperanzadora, en la que los trminos
secret y rve estn connotados positivamente, podramos decir, y que lleva a
Alexis a identificarse con el Corsario, puesto que se siente cercano al descubrimiento

2
Obsrvese el juego que reproduce el ciclo iniciador-iniciado (timonel-Alexis, Sri-Ouma
Ouma-Alexis), y que representa asimismo un juego de repeticiones.
Anlisis narratolgico y temporal
210
del tesoro escondido all, estas repeticiones inciden en sealar la iniciacin, la
penetracin en el terreno sagrado, que llena al hroe de esperanza:
Il me semble que, pour la premire fois, je ne la vois pas [la valle] avec mes yeux,
mais avec ceux du Corsaire inconnu qui est venu ici il y a cent cinquante ans, qui a
trac le plan de son secret sur le sable gris de la rivire [...] je rve la vie nouvelle.
(CH, 191)
Je suis entr dans un secret plus fort, plus durable que moi. Jusquo me condruira-t-
il?
Aprs cela, jai vcu dans une sorte de rve veill [...] (CH, 194)
y, una segunda etapa, en la que el trmino rve es connotado negativamente;
Alexis ha descubierto los escondites vacos, y, guiado por las enseanzas de Ouma y
por el recuerdo de Laure (ninguna cree en el tesoro), comprende que el sueo del oro
ha sido slo una quimera: Pour la premire fois depuis longtemps, je pense Laure,
il me semble que je sors de mon rve [...] (CH,211)
Sin embargo, la visin de los pjaros, que siguen un ordre secret (CH, 237)
constituye un anuncio y un presagio de la revelacin que tendr lugar en el sexto
captulo. El secret que afanosamente busca Alexis no est escondido en la tierra,
sino ailleurs, en la constelacin, y, por tanto, de dimensiones csmicas: Pourquoi
font-ils cela? Quel ordre secret les guide chaque soir le long de cette voie, au-dessus
du lagon? (CH, 237-238) [la cursiva es nuestra].
4.3. Pseudo-iteracin y singulacin: prueba inicitica y ritual
Ya hemos visto cmo, para llegar a la revelacin, Alexis tiene que superar
otra etapa de su recorrido inicitico, el descenso a los infiernos simblico que se
describe en el campo temporal F, en el siguiente captulo. Desde el punto de vista de
la frecuencia, esta seccin presenta un movimiento sencillo, constitudo por la
alternancia entre el relato iterativo, y el relato de dos episodios singulares, las dos
batallas, una en Ypres (CH, 251-253) y otra en Somme (CH, 260-265), es a estos dos
episodios singulares a lo que responde el ttulo del captulo; la iteracin indefinida
precede y sirve de transicin entre los dos episodios singulares; stos, a su vez,
marcan la finalizacin de una serie iterativa y el comienzo de otra.
La primera serie describe la transformacin de aquellos voluntarios, que iban
buscando la mort glorieuse (repeticin, CH, 249, 253), pseudo-iteracin que
acenta el carcter repetitivo de los das - todos iguales -, marcada por el relato en
Anlisis narratolgico y temporal
211
pasado y las analepsis, reconstruyendo incluso el momento en el que respondieron a
la llamada, y abarcando as el campo temporal anterior:
[...] nous ne savons plus rien du temps. Y a-t-il des jours, des semaines, des mois?
Mais plutt un seul et mme jour qui revient sans cesse [...] un seul et mme jour qui
gire lentement avec le soleil ple derrire les nuages
Cest le mme jour o nous avons rpondu lappel de Lord K itchener, il y
a si longtemps maintenant [...] (CH, 247) [la cursiva es nuestra]
La pseudo-iteracin de esta primera serie presenta el ambiente de desolacin,
de destruccin y muerte, que va transformando a los soldados:
Cest la mort qui nous est devenue familie, indiffrente. Peu peu, elle a dcim les
rangs de ceux que javais connus les premiers jours [...] Alors nous pensions la
mort, encore, mais une mort glorieuse [...] (CH, 249)
El relato singulativo finaliza esta primera serie y da paso a la siguiente, serie
de igual carcter pseudo-iterativo (nous marchons, Nous suivons sans cesse les
mmes chemins, jour aprs jour depuis des mois, CH, 225), pseudo-iteracin que
tiene en cuenta el cambio de estaciones (Maintenant que lt est l, avec les jours
si longs, CH, 258), aunque los acontecimientos, las acciones, los gestos incluso, son
los mismos (Il y a si longtemps que nous travaillons monter ce dcor que nous ne
croyons plus la ralit de la guerre, CH, 259). Es en este contexto, en este
intermedio de paz, en el que volvemos a observar la presencia de las repeticiones que
hacen referencia a la metfora del navire, a Laure, a Mananava, a los pjaros
sagrados, al Boucan, y al motivo de la voz, en el tiempo fuerte de la noche:
[...] les quipes de camouflage ont mis de grandes bches brunes, des toiles, qui
imitent des prairies galeuses. Quand le vent souffle, les toiles claquent comme les
voiles dun navire (CH, 258) [la cursiva es nuestra]
[...] jai dans la poche de ma veste la dernire lettre que jai reue de Laure,
Londres [...] Elle me parle de Mananava, o lon se retrouvera un jour, quand tout
cela sera fini. Y croit-elle? Mais un soir, dans la nuit [singulacin], je ne peux
mempcher de parler Odilon de Mananava, des deux pailles-en-queue qui
tournent au-dessus du ravin, au crpuscule. Est-ce quil ma cout [...] Jai besoin
de parler encore, pas pour lui, mais pour moi-mme. Pour que ma voix aille au-del
de cet enfer jusqu lle o Laure est dans le silence de la nuit, les yeux grands
ouverts, coutant le frmissement de la pluie, comme autrefois dans la maison du
Boucan. (CH, 259)
Sin embargo, y a pesar de este parntesis representado por la serie pseudo-
iterativa, un nuevo episodio singular interrumpe la iteracin, el relato de una nueva
batalla, en la que pierde al compaero; tras esta singulacin volvemos a observar la
presencia de una nueva serie iterativa (Maintenant, tout a chang, Nous allons
Anlisis narratolgico y temporal
212
loin, Avant le lever du jour, Lt brle, jour aprs jour, CH, 265), de nuevo
puntuada por el cambio de estaciones (Les pluies lourdes de lhiver arrivent, CH,
267), a la que volvemos a definir como pseudo-iteracin: Nous sommes la drive
sur un pays inconnu, vers un temps incomprhensible. Cest toujours le mme jour,
la mme nuit sans fin qui nous harclent. (CH, 269) [la cursiva es nuestra]
La repeticin de esta pseudo-iteracin, de connotaciones negativas, no tiene
la misma significacin que el tiempo infinito o eterno asociado al mar o al espacio
sagrado de los captulos anteriores; ahora se trata de poner de relieve la repeticin de
los mismos episodios cruentos, en este descenso a los infiernos (Nous hassons la
guerre au plus profond de nous-mmes, CH, 269).
Una elipsis, enfin, da paso al ltimo episodio singular con el que finaliza el
captulo, la entrada en un pueblo fantasma y la enfermedad de Alexis, que termina
esta etapa y esta prueba inicitica:
Plus tard, nous entrons dans un village. Je nai jamais su le nom de ce village, dans
laube grise, les rues sont dsertes, les maisons en ruine. Sous la pluie, nos bottes
rsonnent tragement, comme si nous tions arrivs au bout du monde, la frontire
mme du nant (CH, 268) [la cursiva es nuestra]
4.4. Repeticin del itinerario y de las tcnicas de la frecuencia
El campo temporal G (sexto captulo) inaugura la repeticin del ciclo de
Alexis; dicha repeticin no solo tiene repercusiones en el nivel de la intriga (la
historia se repite), sino que constituye igualmente un hecho de frecuencia (repeticin
de los mismos acontecimientos).
Esta seccin se inicia con el viaje de vuelta de Alexis, y constituye la primera
serie iterativa, que resume dicho viaje (Chaque jour, il me semble que je vois Laure
davantage, CH, 274). Esta breve serie da paso al episodio singular del encuentro
con Laure y con Mam, seguido de una nueva serie iterativa (Dcembre: malgr les
pluies [...], Souvent, Le matin, CH, 276), a la que sucede una nueva singulacin
(Un aprs-midi, avec Laure, CH, 277), que introduce la visin del Boucan y la
escena dialogada entre Laure y Alexis.
Forest Side, espacio de reclusin, est representado de nuevo por la
monotona del trabajo que Alexis vuelve a ocupar (Dabord il y a eu cette place
dans les bureaux de W.W. West, cette place que javais occupe, CH, 280),
representada por la iteracin que connota de nuevo la monotona, interrumpida
momentneamente por un relato singulativo, rememorado por Alexis:
Anlisis narratolgico y temporal
213
Pourtant, un jour, en 1913, me racontait Laure, du temps que jtais Rodrigues, le
peuple affam, rduit la misre par les cyclones, stait mass devant la gare: une
foule dIndiens, de Noirs, venus des plantations [...] (CH, 280)
Este episodio singular es sin embargo la repeticin de los motines
protagonizados por los trabajadores de la caa de azcar, que se revuelven contra sus
explotadores, episodios que tienen lugar en el primer y en el ltimo captulos. El
narrador insiste en poner de relieve, pues, la injusta situacin a la que se ven
sometidos los inmigrantes, obligados a realizar trabajos inhumanos para salir de su
pobreza; pone de manifiesto su ideologa, y su oposicin repetida a los familiares
que representan esta opresin (Ludovic y Ferdinand). Alexis, desde el principio, se
pone de parte de los explotados, ya que tambin l ha sufrido en sus propias carnes la
injusticia de verse expulsados de su Edn de infancia: Dans les bureaux rgne mon
cousin Ferdinand [...] Il affecte de ne pas me connatre, de me traiter comme son
serviteur. La colre monte en moi [...] (CH, 281).
La historia se repite, y tambin los episodios, comenzando una nueva serie
iterativa, iteracin que vuelve a describir gestos rituales de Alexis:
Comme autrefois, chaque instant libre, je le consacre marcher sur les quais du port
[...] le soir, jouvre la vieille cantine [...] et je regarde les papiers du trsor, les plans
[...] Chaque jour grandit en moi le dsir de retourner Rodrigues, de retrouver le
silence et la paix de cette valle, le ciel, les nuages, la mer qui nappartiennent
personne. Je veux fuir les gens du grand monde, la mchancet, lhypocrisie [...]
Je pense sans cesse Ouma [...] (CH, 281)
Esta serie finaliza con la escena dialogada, relato singular, entre Laure y
Alexis (CH, 282-283), en la que Laure le recrimina sus planes de volver a emprender
un viaje, y que termina con la repeticin de motivos: la analoga maison-bateau,
la rememoracin del tiempo de infancia, del Boucan y sus motivos asociados
(rappels):
La maison de Forest Side est devant nous, sombre, pareille un bateau chou en
haut de ces collines, la suite dun dluge. (CH, 282)
Alors, peu peu nous rvons tout haut, comme autrefois dans le grenier du Boucan
[...] jai trouv le rcit de Franois Leguat, et je lis les passages o il est question de
la flore, du climat, de la beaut de Rodrigues [...] Mam sort [...] et son visage [...] me
semble aussi jeune, aussi beau quau temps du Boucan , lorsquelle nous expliquait
les leons de grammaire ou quelle nous lisait des passages de lhistoire sainte [...]
Cette nuit-l, vraiment, la vieille maison en ruine de Forest Side est un bateaau qui
traverse la mer, qui va en tanguant en en craquant, dans le bruit doux de la pluie,
vers lle nouvelle. (CH, 283) [la cursiva es nuestra]
Anlisis narratolgico y temporal
214
Una nueva serie iterativa se inaugura con la repeticin del viaje en el Zeta
rumbo a Rodrigues, iteracin indefinida que comienza igualmente con una elipsis
(En retrouvant le Zeta, Je suis ma place de toujours, CH, 284), repeticin del
itinerario y de los motivos a l asociados:
Il me semble que le Zeta monte vers lhorizon, jusqu la naissance du ciel (CH,
284)
[...] tout le reste na t quun rve. Rve de lor du Corsaire inconnu, dans le ravin
de lAnse aux Anglais, rve de lamour dOuma, son corps couleur de lave, leau des
lagons, les oiseaux de mer. Rve de la guerre [...] (CH, 284) [la cursiva es nuestra]
Serie interrumpida por el relato singular de la muerte del timonel, y serie que
finaliza tambin con el relato singular de la tempestad y la llegada a Rodrigues,
episodio en el que volvemos a encontrar la presencia de repeticiones (rve,
rappel que hace referencia al descenso simblico a los infiernos, o el movimiento
ascendente del barco):
Cest comme cela que jai rv darriver, depuis si longtemps, quand jtais dans
lenfer de la guerre [...] Cest mon rve que je vis, tandis que le Zeta slve comme
une nacelle sur la sphre de la mer sombre, parmi les clats de lcume, vers les
montagnes transparentes de lle. (CH, 287) [la cursiva es nuestra]
La siguiente serie iterativa se inaugura de nuevo con una elipsis ( laube,
jarrive dans mon domaine, CH, 288), y relata la repeticin de la segunda etapa del
itinerario: Rodrigues, caracterizada de nuevo por el ritmo alterno
iteracin/singulacin; las series iterativas vuelven a tomar la forma de ritual: Tous
les jours, je reste immobile (CH, 289), Le soir, le matin [...] Les nuits [...] les nuits
[...] (CH, 290), y volvemos a asistir a la repeticin del paso de las estaciones
Lt, lhiver, puis encore la saison des pluies (CH, 294), en este terreno sagrado,
toile daraigne:
Tout ce temps dans lAnse aux Anglais, je lai rv, sans repres, sans comprendre
[...] Peu peu, jai repris ma recherche [...] Cest sur cette toile daraigne que je vis,
que je me dplace.
Jamais je ne me suis senti si proche du secret. (CH, 294) [la cursiva es
nuestra]
Ritual que da paso a las singulaciones: descubre los restos del campamento
manaf, el hallazgo de la piedra marcada por el Corsario, la identificacin con ste,
y la revelacin en el interior de lo que hemos convenido en llamar escena
monologada y que tiene dos etapas, la primera se refiere al microcosmos, por as
decirlo: el valle es una tumba que ha sido profanada:
Anlisis narratolgico y temporal
215
[...] il me semble quil ny a plus rien qui me spare de cet inconnu [...] Comment ai-
je os vivre sans prendre garde ce qui mentourait, ne cherchant ici que lor, pour
menfuir quand je laurais trouv? [...] tout cela tait une profanation [...] Cette
valle tout entire est comme un tombeau. Elle est mystrieuse, farouche, elle est un
lieu dexil. (CH, 296)
Y, de nuevo, tienen lugar las repeticiones (rappels), la rememoracin del
tiempo del Boucan que le permite este volver hacia atrs y recuperar los gestos, las
voces y la msica, en definitiva, el tiempo de origen :
Je pense au temps o je dcouvrais le monde, peu peu, autour de lEnfoncement du
Bocuan. Je pense au temps o je courais dans lherbe, la poursuite de ces oiseaux
qui tournent ternellement au-dessus de Mananava. Jai recommenc me parler,
comme autrefois. Je chante les paroles de la rivire Taniers, le refrain que nous
chantions avec le vieux Cook, en nous balanant lentement:
Wa, wa, mo zenfant,
faut travapou gagne so pain...
Cette voix est nouveau en moi [...] Ntait-ce pas ainsi, autrefois, prs de la
Tourelle du Tamarin, quand je regardais les vallons se noyer dombre, que je
guettais le filet de fume du ct du Boucan? (CH, 296-297)
La segunda etapa de la revelacin (siempre en el interior de la escena
monologada) est representada por la dimensin csmica, la visin del
macrocosmos, originada por la contemplacin del cielo nocturno:
Enfin, jai retrouv la libert des nuits, quand [...] je communiquais avec le centre du
ciel [...] Je reconnais une une les formes de mon enfance, lHydre, le Lion, le
Grand Chien [...] et toujours le navire Argo, voguant dans lespace, sa poupe tourne
vers louest, releve par la vague invisible de la nuit. (CH, 297)
La contemplacin de la constelacin y la vuelta al tiempo de origen (Jai
franchi le temps, dans un vertige, en regardant le ciel toil, CH, 297) originan esta
verdadera rvlation du ciel (CH, 299): La configuration de lAnse aux Anglais
est celle de lunivers, dans le firmament, o nulle erreur nest possible, est inscrit
depuis toujours le secret que je cherchais (CH, 298) [la cursiva es nuestra].
Una vez que el secret ha sido desvelado por medio de la figura cabalstica
que ha permitido asociar microcosmos y macrocosmos, asistimos a la metamorfosis
de Alexis, por medio de una iteracin que se inaugura con una analepsis iterativa:
Depuis que jai compris le secret du plan du Corsaire inconnu, je ne ressens en moi
plus aucune hte. Pour la premire fois depuis que je suis revenu de la guerre, il me
Anlisis narratolgico y temporal
216
semble que la qute na plus le mme sens. Autrefois, je ne savais pas ce que je
cherchais, qui je cherchais. Jtais pris dans un leurre. Aujourdhui, je suis libr
dun poids, je peux vivre libre, respirer. nouveau, comme avec Ouma, je peux
marcher, nager [...] (CH, 299)
La nueva serie iterativa (presque chaque jour je vais la digue dans lespoir
de voir le Zeta, CH, 300) se ve interrumpida por la singulacin: la carta de Laure y
el nuevo cicln que destruye el barco de sus sueos - de ah el considerar la
repeticin del motivo del naufragio que hemos ido sealando como insinuaciones
que tienen su significacin ahora, creando una especie de premonicin al naufragio
del Zeta- , y su microcosmos, la devastacin del terreno sagrado, de la figura
cabalstica en el Anse aux Anglais (La valle de lAnse aux Anglais a ferm son
secret, elle a ferm ses portes, qui staient un instant ouvertes pour moi seul, CH,
303).
En el ltimo captulo se vuelve a repetir el ciclo de Alexis: Forest Side,
Mananava (que ahora sustituye a Rodrigues) y vuelta al lugar de origen, el Boucan;
dicha repeticin, y como decamos para la seccin precedente, constituye tambin un
hecho de frecuencia. Se trata de un captulo dominado por la singulacin y la
repeticin, como veremos, pero en el que tiene su papel importante la iteracin.
Se vuelve a iniciar el ciclo con el relato iterativo, iteracin que contina
siendo indeterminada, indefinida: Depuis mon retour, Mam ne parle plus, Laure
[...] reste auprs delle jour et nuit, Alors je marche (CH, 307), a la que hay que
aadir la repeticin de la analoga maison- bateau: La vieille maison - la
baraque, dit Laure - est comme un navire qui fait eau de partout (CH, 307) [la
cursiva es nuestra].
A esta breve serie (sumario), le sucede el relato singular de la entrevista con
Ferdinand, en la que el narrador pone de relieve la irona con la que le recibe, y cmo
se ha convertido en sirdar (CH, 307). De nuevo comienza una serie iterativa que
vuelve a insistir en la monotona de un trabajo que Alexis odia: chaque matin je
parcours cheval les plantations (CH, 307), Laprs-midi, je suis dans le
tintamarre de la sucrerie (CH, 308), Le matin, dans les champs immenses (CH,
308), pseudo-iteracin que se ve interrumpida momentneamente por la visin de
Ouma: Aujourdhui, jai vu Ouma, singulacin insertada en medio de una
iteracin: La coupe a commenc, Les hommes et les femmes sont venus de tous
les points de la cte (CH, 308), y asistimos a la visin, como siempre fugaz, como
una aparicin, de Ouma:
Anlisis narratolgico y temporal
217
Sur le chemin de la sucrerie, une femme en gunny est lcart. Elle se tourne demi
vers moi, elle me regarde. Malgr son visage cach par le grand voile blanc, je la
reconnais. Mais dj elle a disparu [...] (CH, 309)
La serie pseudo-iterativa contina (Chaque jour, je cherche Ouma, CH,
309); enseguida observamos la presencia de un pasaje que introduce la singulacin,
pasaje que podemos considerar como un anuncio a lo que se va a producir ms tarde:
Cest ainsi que je prends la dcision de tout abandonner, de tout jeter hors de moi
(CH, 309); una elipsis, por fin, da paso al relato singular del episodio en el que
Alexis trabaja con los inmigrantes y su posterior despido: Presque sans men rendre
compte, jai travers la plantation [...] (CH, 310).
El episodio del motn, que en apariencia se presenta como un episodio
singular, hay que considerarlo, sin embargo, como la repeticin de los otros dos
episodios parecidos, y localizados, uno en el primer captulo, el otro en el sexto
(relatado por Laure, CH, 280); en el interior de esta repeticin, Alexis incluso
rememora el primer motn: Je me souviens du jour o, avec Ferdinand [...] (CH,
312); este episodio tiene como consecuencia el encuentro con Ouma.
El episodio singular de la visin del Boucan est representado
fundamentalmente por la escena monologada de Alexis: Jai mal au fond de moi
Est-ce bien ici que nous vivions? Nest-ce pas dans un autre monde? (CH, 315),
Cest sa voix que je veux entendre ici, ici, ctait vraiment notre domaine, Laure
et moi prsent, cest simplement un ravin Larbre, notre arbre, o est-il?
(CH, 316) Mais lui est rest larbre du bien et du mal qui sait tout, qui voit tout
(CH, 317). Esta singulacin est marcada por la repeticin del relato que hace a
Mam, relato que no se puede fijar muy bien en el tiempo, ya que, si bien el tiempo
pasado hace referencia a retrocesos (analepsis), el relato de lo que ahora ve debe ser
ms tarde (prolepsis), y, de hecho, este relato, como se ver ms adelante, tiene lugar
cuando Mam est moribunda, y Alexis quiere transmitirle su fuerza, su energa.
Aunque es un fenmeno de orden, al evocarlo aqu, hemos de considerar esta
repeticin como una acrona, que sale del tiempo cronolgico, repeticin que vuelve
a aparecer una vez que el narrador ha relatado la muerte de Mam, en relato iterativo
esta vez; es por medio de esta repeticin anacrnica como el narrador consigue
instalarse en el tiempo de origen y transmitirselo a Mam, mediante la recitacin
ritual, a la que contribuye la repeticin del verbo parler o de los motivos asociados
a la recitacin de Mam, a su voix chantante, o la de su padre; Alexis reconstruye,
por la rememoracin, las escenas de infancia:
Anlisis narratolgico y temporal
218
Quand jai parl de cela Mam, son regard a brill [...] Je tenais sa main serre trs
fort dans la mienne, pour essayer de lui donner ma vie, ma force. Je lui parlais de
tout cela comme si notre maison existait encore. Je lui ai parl comme si rien ne
devait finir, jamais, et que les annes perdues allaient renatre, dans la touffeur du
jardin au mois de dcembre, quand nous coutions, Laure et moi, sa voix chantante
nous lire lhistoire sainte. (CH, 316).
Je nai rien racont de tout cela Mam. Cela navait plus dimportance. Je lui ai
parl de tout ce qui tait autrefois, qui tait plus rel, plus vrai, que cette terre ruine.
Je lui ai parl de ce quelle aimait le plus, le jardin plein dhibiscus [...] Je lui ai
parl du grand bassin ovale [...] Je lui ai parl aussi de ce que jaimais, que je
noublierai jamais, sa voix quand elle nous lisait une posie, ou quand elle rcitait
les prires de la nuit. Lallee o nous marchions gravement tous ensemble pour
regarder les toiles, en coutant les explications de notre pre. (CH, 316-317).
Combien de temps est pass depuis que Mam est morte? [...] Durant des jours et des
nuits nous lavons veille [...] Chaque jour, je lui raconte la mme histoire, celle du
Boucan, o tout est ternellement jeune et beau, o brille le toit couleur dazur. Cest
un pays qui nexiste pas, il ny a que pour nous trois quil existe. Et je crois qu
force den parler, un peu de cette immortalit est en nous, nous unit contre la mort si
proche. (CH, 318) [la cursiva es nuestra]
En esta obstinacin de Alexis por recuperar el pasado, tiene un papel de
primer orden la visin del rbol sagrado, en medio del panorama desolador que el
protagonista contempla, es el nico que ha resistido al paso inexorable del tiempo, de
ah su asociacin con un tiempo eterno, un tiempo que sale del tiempo cronolgico,
un tiempo de origen; funcin sagrada del rbol protector que llevar a Alexis a una
nueva revelacin (Tout ce que jai fait [...] ctait pour venir ici, lentre de
Mananava):
Il me semble que si je parviens le retrouver, quelque chose du temps pass serait
sauv (CH, 317)
[...] cest son odeur que je reconnais [...] Il na pas cd, il na pas t dtruit. Tout le
temps que jai t au loin, loin de labri de ses feuilles, loin de ses branches, cela na
t pour lui quun instant [...] lui est rest larbre du bien et du mal qui sait tout, qui
voit tout. (CH, 317)
Le temps a cess de courir [...] rien nest dsesprant puisque jai retrouv larbre
chalta. Sous lui je peux dormir. La nuit vient au-dehors, elle efface les montagnes.
Tout ce que jai fait, tout ce que jai cherch, ctait pour venir ici, lentre de
Mananava. (CH, 318)
La muerte de Mam, relatada en pasado, y caracterizada por la prdida de la
nocin del tiempo de Alexis, expresin que se repite dos veces, hace salir a Alexis de
su sueo:
Combien de temps est pass depuis que Mam est morte? Ctait hier, ou avant-hier,
je ne sais plus. (CH, 318)
Combien de temps, depuis que Mam nest plus l? Je ne peux pas y croire. Tout est
fini, il ny aura plus jamais sa voix parlant dans la pnombre de la varangue, plus
jamais son parfum, son regard. Quand mon pre est mort, il me semble que jai
commenc descendre en arrire, vers un oubli que je ne peux accepter, qui
Anlisis narratolgico y temporal
219
mloigne pour toujours de ce qui tait ma force, ma jeunesse. Les trsors sont
inaccessibles, impossibles. Ils sont lor du sot que mapportaient les Noirs
chercheurs dor mon arrive Port Mathurin. (CH, 319)
En efecto, a partir de aqu, y tras la prdida de Mam y de Laure, Alexis elige
definitivamente la marginalidad: su unin con una manaf, en Mananava, espacio
misterioso en el que solo van a refugiarse los marrons, espacio sagrado tambin,
con la presencia de la pareja de pailles-en-queue, unido a la visin de Ouma,
siempre como una aparicin:
Alors je vois Ouma venir vers moi, sortie de la fort. Au mme moment, je vois
apparatre les deux oiseaux blancs. Trs haut dans le ciel sans couleur, ils planent
dans le vent, ils tournent autour de Mananava. [...] Grce eux le monde sest arrt,
le cours des astres sest suspendu. Seuls leurs corps sont en mouvement dans le
vent...
Ouma est prs de moi [...] Je dis, trs bas: Regarde! Ce sont eux que je
voyais autrefois, ce sont eux!... (CH, 323-324)
Se inaugura una nueva serie pseudo-iterativa, que reproduce, como un ritual,
en este nuevo espacio paradisaco, las acciones, los gestos de los protagonistas:
Nous avons rv des jours de bonheur, Mananava (CH, 324), laube (CH,
324), Plusieurs fois (CH, 325), Quelquefois (CH, 325), Chaque soir (CH,
327), serie marcada tambin por el paso de las estaciones: Les saisons sont passes,
un hiver, un t (CH, 327), serie interrumpida por un episodio singular: la lluvia de
estrellas y su consiguiente presagio de desgracias ( labri des signes de la
destine, CH, 327), seguida de la huida de Ouma. Alexis no consigue entrar en el
mundo de Ouma, y permanecer solitario y marginal, una vez perdidos, a lo largo de
su trayectoria, sus seres queridos.
A este episodio singular suceden ahora dos series iterativas (Chaque jour je
lattends, CH, 327, y Les soldats anglais ont encercl le camp des rfugis
Depuis plusieurs jours, CH, 328) de la bsqueda de Ouma. Tras el episodio
singular de la contemplacin de la completa destruccin del Boucan por Ferdinand y
sus hombres, y perdida toda esperanza de recuperar a Ouma, Alexis se dirige de
nuevo a Mananava (Cest vers Mananava que je retourne encore, CH, 331). A
partir de aqu, lo ms notorio son las singulaciones, como el ritual inicitico de
incineracin, rito purificador que prefigura la muerte, y significa el acceso a un au-
del, a un modo superior de sabidura y conocimiento. As, Alexis, solitario y
desprovisto de todo, consigue recuperar la infancia, lo que se demuestra mediante las
repeticiones de los mismos motivos: las historias sobre Sacalavou, la leyenda de
Anlisis narratolgico y temporal
220
Nada, y el mito en intertexto; Alexis logra as convertir la infancia rememorada en
un tiempo mtico:
Mananava est un lieu de mort [...] Cest le domaine de Sacalavou et des noirs
marrons, qui ne sont plus que des fantmes (CH, 331)
Je pense Mam [...] Avec elle je voudrais parler voix basse de ces choses qui ne
finissent pas, notre maison au toit dazur, fragile, transparente comme un mirage, et
le jardin plein doiseaux o vient la nuit, le ravin, et mme larbre du bien et du mal
qui est aux portes de Mananava. (CH, 333)
Me voici de nouveau lendroit mme o jai vu venir le grand ouragan, lanne de
mes huit ans [...] Je voudrais parler Laure de Nada the Lily, que jai trouve au lieu
du trsor, et qui est retrourne dans son le [Ouma] (CH, 333)
Jirai sur le port pour choisir mon navire. Voici le mien [...] Son nom est Argo [...] il
vogue sous les toiles, selon sa destine dans le ciel [...] Le timonier chante pour lui
seul [...] Ouma est avec moi [...] nous irons jusqu Saint Brandon, l o le capitaine
Bradmer et son timonier ont trouv leur refuge? De lautre ct du monde, dans un
lieu o lon ne craint plus les signes du ciel, ni la guerre des hommes.
Il fait nuit prsent, jentends jusquau fond de moi le bruit vivant de la mer
qui arrive. (CH, 333)
Ntese la repeticin del comienzo de la novela en la ltima frase de la cita
precedente, el comienzo in ultimas res, junto a la repeticin del espacio-tiempo (
lendroit mme, lanne de mes huit ans), vuelta al punto de partida en el que va a
tener lugar un nuevo nacimiento, para emprender un nuevo ciclo, esta vez por la
muerte simblica de Alexis (jefface mes traces, CH, 331, les papiers du trsor
[...] , les cartes, les croquis, les cahiers [...] je les ai brls sur la plage, CH, 332),
por la referencia a las personas desaparecidas, a Argo y sa destine dans le ciel, y,
enfin, por la penetracin en un lieu de mort (CH, 331).
Segn B. Thibault, este ciclo inicitico anunciado corresponde al proyecto de
Alexis de volver una tercera vez a Rodrigues, un ciclo que vuelve a comenzar - o que
se prolonga - en La Quarantaine:
Nous sommes parvenus lore dun nouveau cycle initiatique. Le Chercheur dor
annonce ce nouveau cycle, mais il ny pntre pas [...] La conclusion du Chercheur
dor dbouche par consquent sur la solitude et sur lincertitude du hros. Livr
lui-mme, dsempar, Alexis projette de retourner une troisime fois sur Rodrigues
pour y attendre Ouma [...] La Quarantaine reprend la situation dramatique laquelle
aboutit Le Chercheur dor. (2000:853)
Desde la perspectiva de la categora temporal de la frecuencia, la sucesin de
la pseudo-iteracin (o iteracin indefinida) y la singulacin, observada en general,
traduce la repeticin de ciclos. La iteracin no tiene, ya lo hemos visto, la funcin de
presentar una sntesis de acontecimientos iguales, como cabra esperar, sino, al
Anlisis narratolgico y temporal
221
contrario, con este carcter cclico, marca un ritual, y, en definitiva, el passage
classique du rite au mythe explicatif ou illustratif (G. Genette, 1972:156).
Los episodios singulares marcan un cambio significativo y, los ms
importantes, son los que dan el ttulo a los captulos; podemos representarlo en el
siguiente esquema:
CAMPO TEMPORAL EPISODIO SINGULAR T TULO (anotaciones
espacio-temporales)
B cicln Enfoncement du Boucan,
1892
C la muerte del padre -
embarque en el Zeta
Forest Side
D viaje (journal de bord) Vers Rodrigues, 1910
E trazado de la figura
cabalstica
Rodrigues, Anse aux
Anglais, 1911
F las dos batallas Ypres, hiver 1915-
S omme, automne 1 9 1 6
G revelacin Vers Rodrigues, t 1918-
1919
A vuelta al lugar de origen Mananava, 1922
El cuadro solo muestra los episodios singulares reveladores del recorrido
inicitico de Alexis. Junto a estos episodios cruciales, hemos observado otros
episodios singulares que desencadenan cambios importantes en la vida de Alexis,
como las sucesivas catstrofes (naturales o no) que indican el fin de un ciclo y el
comienzo de otro (la muerte de los seres queridos, la desaparicin de Ouma, el cicln
que hace naufragar al Zeta y devasta el terreno sagrado).
Las repeticiones de episodios, en analepsis (rappels) o de motivos o
expresiones, crean una figura hiperblica que redunda en presentar el Boucan como
el tiempo de origen por excelencia, tiempo inmvil, tiempo infinito. Junto a la
iteracin, las repeticiones contribuyen a crear un ritual y su consiguiente paso del rito
al mito. La repeticin se convierte en una figura, primero por la repeticin de
frmulas temporales, que representan un tiempo cclico en perfecta simetra con el
movimiento cclico del relato, en forma de espiral, puntuado por las frecuentes
alusiones al paso del da o al paso de las estaciones, al movimiento cclico de los
Anlisis narratolgico y temporal
222
astros, tiempo cclico que nos lleva a considerar simblicamente la figura del reloj de
arena (sablier):
La signification premire du sablier [...] [est] celle de linstabilit et du passage
inexorable du temps [...] fait donc partie des attributs principaux du dieu du Temps,
Chronos [...] on lassocie galement limage dun monde soumis aux lois dun
temps cyclique, cest--dire lternel retour des mmes situations cosmiques [...]
En Orient, la principale image de sablier est celle du dieu Shiva qui le tient comme
un tambour. Les deux rservoirs en sont figurs par des triangles opposs [...]
(Encyclopdie des Symboles , 1996:596-597) [la cursiva es nuestra].
Hemos de recordar, a este respecto, cmo la figura cabalstica que crea
Alexis toma la forma de triangle renvers (CH, 191), o cette grande toile de
David dont les deux triangles inverss des organeaux (CH, 226). Asimismo,
Chronos es tambin representado con la hoz: la faux o la faucille:
Chronos, en tant que symbole personnifi du temps, est frquemment confondu avec
le dieu Cronos (en latin Saturne); cest pourquoi ce dernier est souvent reprsent
avec des symboles de lcoulement du temps, le sablier et la faux, qui devraient en
ralit tre associs Chronos. Le dieu Cronos, qui dvorait ses enfants, est devenu
de ce fait le symbole du temps crateur et destructeur [...] Il est souvent dessin avec
des ailes voquant le caractre phmre du temps, tandis que la faucille de Cronos
rappelle lhomme que nul ne peut lui chapper [...] (Ibid.: 139).
y cuya representacin, en el Chercheur dor, corresponde a los trabajadores de los
campos de caa de azcar, que tambin cclicamente, vuelven a ellos a trabajar.
Continuando en la lnea del tiempo cclico, figura del eterno retorno,
representada por las repeticiones de las frmulas temporales que se refieren al paso
de las estaciones, hemos de aludir a la astrologa que, siguiendo la citada
Encyclopdie des symboles, es una teora basada en las correspondencias entre el
macrocosmos y el microcosmos del mundo humano, y as explica las influencias
ejercidas en el hombre por el movimiento de los astros y el calendario consecuente;
esto arroja luces para interpretar la simetra establecida entre el microcosmos creado
en el Anse aux Anglais por Alexis, y el macrocosmos del universo:
Les hommes distingurent trs tt les plantes des toiles fixes tournant autour du
ple cleste et, comme ils comptaient parmi ces plantes le Soleil et la Lune, ils
obtinrent le nombre magiquede sept (Mercure, Vnus, Mars, Jupiter et Saturne).
(Ibid.: 54) [la cursiva es nuestra].
No hemos de olvidar que Le Chercheur dor se compone de siete captulos, y
que podra responder a este nmero mgico de los planetas; por otra parte, las
Anlisis narratolgico y temporal
223
repeticiones y recurrencias de los motivos asociados con la constelacin y las
estrellas estn omnipresentes en la obra.
El resto de las repeticiones sealadas, como la casa, el referente mtico, as
como las referencias bblicas, podemos tambin explicarlas segn la astrologa; as,
las antiguas civilizaciones de Mjico -y la influencia ejercida por stas sobre Le
Clzio es harto conocida, a partir de su obra titulada H a (1971) -,
utilisaient des signes (le plus souvent des figures animales) pour caractriser la
nature des personnes nes le mme jour; mais il sagissait ici dune srie de vingt
signes quotidiens qui se rptaient par cycles - [...] le vent, la maison [...] la mort [...]
leau [...] le sisme, le silex, la pluie et la fleur. Quatre de ces signes (la maison, le
lapin, le tube et le silex) pouvaient aussi symboliser une anne. - Le dsir de percer
le mystre des lois cosmiques et dharmoniser la vie sur la terre avec les structures
du ciel, a conduit presque toutes les civilisations construire des reprsentations des
cieux qui leur paraissaient assez signifiantes pour quelles puissent reprsenter les
arrts du destin (Encyclopdie des symboles: 54).
Del repertorio de signos detallado slo hemos destacado los que se repiten en
Le Chercheur dor: el viento, la casa, el agua, la lluvia, la muerte, que van marcando
el paso del tiempo, y que inciden en figurar el orden cronolgico del macrocosmos
en el interior del microcosmos de la obra.
Por otro lado, la astrologa ha distinguido una serie de eras, de las que solo
vamos a retener la era Blier, dominada por el judaismo y el mythe de la toison
dor (Ibid.: 55), seguida de Poissons, que marca la aparicin del cristianismo, y es
aqu donde podemos encontrar la explicacin a dichas repeticiones del referente
mtico y las alusiones a la Escritura Santa, as como el Edn paradisaco, con el rbol
chalta, larbre du bien et du mal.
Podemos concluir diciendo que las categoras temporales analizadas tienen
como funcin poner de relieve una temtica del tiempo; se trata de una novela en la
que el tema del tiempo, y a travs de las tcnicas temporales y de los motivos
recurrentes sealados, el narrador rompe con las barreras del tiempo lineal y
cronolgico y establece la figura de un no-tiempo, mediante la representacin de un
tiempo cclico, del eterno retorno.
As, el orden observado en las macroestructuras responde al tiempo real del
itinerario exterior del hroe (el tiempo de la realidad, el recorrido autobiogrfico, el
journal de bord de Alexis), mientras que el desorden desvelado por el anlisis de
las distintas categoras temporales muestra un tiempo simblico, el de la
Anlisis narratolgico y temporal
224
interiorizacin de Alexis, un tiempo cclico que tiende a la destruccin del tiempo
lineal (y, por tanto, de este tiempo real, del que huye el narrador), para crear un
tiempo figurado simblicamente, un no-tiempo, una ucrona, como hemos
convenido en llamarla, siguiendo a M. Picard, el tiempo del mito; el narrador ha
conseguido crear su propio mito personal, el del tiempo y espacio de origen: el
Boucan de su infancia.
Anlisis narratolgico y temporal
225
5. LAS ANACRONAS EN La Quarantaine:
establecimiento de campos temporales
LA QUARANTAINE [...] est louvrage majeur de la production rcente de J.M.G. Le
Clzio [...] reprend la problmatique souleve par lcrivain dans Le Chercheur dor
[...] les deux romans relatent deux voyages dans locan Indien au dbut de ce sicle
1
et forment ainsi, dix ans dintervalle, les deux volets dun vritable cycle mauricien
[...] La Quarantaine reprend la situation dramatique laquelle aboutit Le Chercheur
dor (B. Thibault).
En este dptico consagrado al ciclo del retorno a los orgenes, Le Clzio, diez
aos ms tarde, vuelve sobre los escenarios de sus orgenes familiares para
revelarnos otra versin de los hechos, para narrar otra ficcin sobre sus orgenes,
no ya centrada en la leyenda del oro, sino en la bsqueda de su propia identidad por
y a travs de la Alteridad. El mito no se construir ahora sobre el Argo de Jason,
sino sobre Le Bateau ivre de Rimbaud. No se trata aqu de la repeticin cclica del
viaje e itinerario del hroe, sino de la multiplicacin del viaje a travs de diversas
historias cuyos personajes realizan el mismo viaje hacia la isla Mauricio, y cuyos
destinos confluyen en el mismo espacio, dibujndose as una figura hiperblica del
viaje.
Unida a la bsqueda de identidad, tambin el hroe intenta reactualizar un
tiempo de origen, un tiempo primitivo y mtico, vehiculado por el viaje. Volvemos a
observar, como mostraremos a lo largo del anlisis, que la tcnica temporal es el hilo
conductor de un verdadero viaje en el tiempo para alcanzar este tiempo mtico y
sagrado.
Si el anlisis temporal de Le Chercheur dor ha sido, al menos en sus grandes
articulaciones narrativas, fcil de abordar, por la rigurosa cronologa establecida por
el narrador, Alexis, y debido tambin a que su voz y focalizacin estn prcticamente
omnipresentes en toda la obra, no sucede lo mismo en La Quarantaine, en donde
encontramos una situacin narrativa diferente y mucho ms compleja.

1
Con respecto a la cronologa sealada por B. Thibault, solo queremos precisar que Alexis
realiza su viaje a la isla Rodrigues, efectivamente, a principios del siglo XX (en 1910); sin
embargo, el viaje hacia Mauricio del protagonista de La Quarantaine tiene lugar en 1891, y
es, por lo tanto, anterior en el tiempo. En este sentido, funciona como una analepsis con
respecto a la novela anterior, figura del avance por retrocesos cclicos de la escritura de Le
Clzio.
Anlisis narratolgico y temporal
226
El propio ttulo se muestra complejo al anlisis: designa un perodo de tiempo
impuesto a los viajeros, un perodo de aislamiento forzoso; estamos de acuerdo con
M.L. Cncio Martins, que seala:
La Quarantaine renvoie la fixation dun sjour impos [...] les titres ouvrent plutt
lattente de quelque immobilit, cest tout de mme au voyage que lon a affaire
ici, mais au voyage se disant au travers des jeux crs par la magie de la fiction.
(2000:161)
Sin embargo, designa igualmente un lugar (el reservado a los viajeros
durante este perodo de cuarentena), y un espacio de origen ( les ruines de la
Quarantaine, Q, 440; cest ici que jappartiens [...] cette Quarantaine, comme au
lieu de ma naissance, Q, 440-441).
En el interior de la obra, los ttulos no contienen anotaciones espacio-
temporales, a diferencia de Le Chercheur dor (excepto el tercer captulo, que
contiene el propio ttulo, La quarantaine), y hemos de adentrarnos, pues, en la
novela y realizar una lectura atenta para lograr establecer una cronologa que abarque
las grandes articulaciones narrativas y que explique la complejidad de la obra. sta
se deriva, no de la cronologa en s, sino de las historias que el narrador
homodiegtico (Lon) va insertando desde su narracin ulterior. De esta narracin
ulterior se desprenden una serie de relatos, generalmente en pasado, a ella
subordinados -hypo-rcits (M. Bal, 1984:118), o mtarcits (G. Genette,
1972:239); se trata de incursiones en el pasado que hemos de considerar como
gigantescas analepsis que interrumpen continuamente la linearidad cronolgica del
relato, a la vez que construyen a los personajes, Lon, Rimbaud, los desaparecidos,
cuyos relatos de viajes permanecern como leyendas.
Si intentamos establecer campos temporales atendiendo a la macroestructura
de La Quarantaine y a las anacronas, de las que nos vamos a ocupar en este
captulo, obtenemos el siguiente esquema que, de forma aproximada, intenta
describir el sistema de embotement de relatos de viajes - plusieurs voyages
sembotent dans celui du narrateur englobant tout lnonc narratif, observa
tambin M. L. Cncio Martins (2000:164)-:
Anlisis narratolgico y temporal
227
tipo de
anacronas
campos temporales:
delimitacin
narracin captulos
A (anacronas
internas
homodieg.)
junio-agosto, 1980 narracin ulterior,
homodiegtica
1 y 4
A1(anacronas
internas
heterodieg.)
A2(anacronas
internas
homodieg.)
de 1872 a 1891
de 1872 a 1891
de 1891 a 1980
del 27 de mayo al 7
de julio de 1891
Narracin
heterodiegtica de la
historia de sus
abuelos
N. heterodiegtica de
la historia de
Rimbaud, cuyo
destino corre
paralelo con el de
Len.
N. heterodiegtica de
Anna; continuacin
y conclusin de la
ascendencia de Len.
Narracin
homodiegtica de
Len, le Disparu
captulos 1, 2 y 4
captulo 4
captulo 3
B (anacronas
externas)
campo temporal
anterior a 1872
narracin
heterodiegtica
captulo 1
C (anacronas
externas)
1857 (historia de los
antepasados de
Suryavati)
narracin
heterodiegtica
captulo 3
El primer campo temporal establecido y denominado A est bien definido
cronolgicamente por el narrador, y abarca los captulos 1 (Le voyageur sans fin) y el
4 (Anna); ambos constituyen un journal integrado en la misma novela, el diario del
viaje del narrador homodiegtico, cuyo punto de partida es Pars (primer captulo),
describe luego su estancia en Mauricio, su encuentro con Anna y su vuelta a
Marsella (cuarto captulo); en este journal, el narrador (Lon) explica el motivo de
su bsqueda, que no es ms que la recuperacin de un pasado, y, a travs de ello, la
bsqueda de su propia identidad, por medio de la identificacin con el legendario
Anlisis narratolgico y temporal
228
antepasado, Lon, le Disparu, y de ste con Rimbaud. Estos dos captulos sirven de
marco para la verdadera narracin, contenida en el captulo tercero.
A este primer campo temporal se subordinan los contenidos en el campo
temporal A1, cuya cronologa coincide: se trata de las historias que se refieren a sus
abuelos Jacques y Lon, y cuyos destinos corren paralelos al de Rimbaud -o as lo
quiere el narrador-. Estas historias, heterodiegticas (el narrador est ausente) se
desarrollan a lo largo de tres captulos (1, 2 y 4); el tercer capitulo (La quarantaine)
es homodiegtico y las anacronas son tambin internas homodiegticas: es la voz y
la focalizacin del abuelo, Lon, le Disparu, procedimiento que contribuye a la
plena identificacin de ambos Lon, objeto de la bsqueda del narrador (en este
sentido equiparable a la identificacin de Alexis con el Corsario), como lo deja dicho
desde el principio: Ainsi je suis devenu Lon Archambau, le Disparu (Q, 24). En el
cuarto captulo, el encuentro con Anna, la ltima descendiente de los Archambau,
contribuye a la conclusin de la historia de Lon, el desaparecido (y por ello incluida
en este campo temporal), a la vez que conocemos la historia de Anna, narrada
tambin en analepsis.
Hasta aqu, las anacronas son internas, ya que se refieren a los mismos
campos temporales establecidos y delimitados cronolgicamente. No ocurre lo
mismo con los dos ltimos campos temporales reflejados en el cuadro, y por ello
denominados B y C, cuya cronologa sale fuera de los campos anteriores, y por tanto,
pueden ser considerados independientes, desde el punto de vista de las anacronas,
ya que solo aclaran sobre antecedentes: sobre los orgenes genealgicos del propio
narrador, el campo B (que se remonta hasta el conflicto con el Patriarca, la expulsin
de Mauricio y el exilio obligado en Pars) y sobre los orgenes genealgicos de
Suryavati, el campo C; esta ltima historia, insertada en el captulo 3, captulo que
hemos considerado homodiegtico, est narrada por el narrador actual, el otro Lon,
y es heterodiegtica: el narrador se sirve del procedimiento (caracterstico de Le
Clzio: cfr. Dsert, Onitsha , por ejemplo), de la distribucin tipogrfica diferente, y
contina, por medio de evocaciones, en el captulo cuatro.
Desde el punto de vista formal, podemos distinguir, pues, un relato que abre
y cierra la novela, que explica la bsqueda del narrador-viajero, y que abraza y
sostiene el relato del viaje y de la cuarentena en la isla Plate de sus antepasados,
antes de llegar a Mauricio, con la intencin de recuperar la propiedad familiar. M.
Borgomano denomina prologues los dos primeros captulos (Le voyageur sans fin
y Lempoisonneur), y el ltimo (Anna) es considerado pilogue (2003:4); veremos,
Anlisis narratolgico y temporal
229
en efecto, cmo los dos primeros captulos constituyen una preparacin al captulo
central (La quarantaine), mientras que el ltimo presenta la conclusin de las
historias y del viaje del narrador.
Por otra parte, intentaremos poner de relieve a lo largo del anlisis que se
trata de una narracin polifnica en la que convergen varias voces, y una narracin
fragmentada por la presencia masiva de rupturas que destruyen por completo la
linealidad del relato para insertar otras historias (construidas en analepsis). F.
Dugast-Portes ha sealado a este respecto:
Le discours clat, glissant dun narrateur ou dun personnage lautre [...] aboutit
ainsi lmergence dune vrit autre que celle du savoir habituellement propos par
le roman. Une ouverture se fait au sens du monde, avec la double acception de
sensation et de signification. Le lecteur est renvoy une sorte darch mythique,
la fois origine individuelle ou collective, et point daboutissement. Le flottement et
la fragmentation des voix se retrouve en effet [...] dans la structure des rcits, mais
sont compenss leur tour par la place importante dlments mythiques.
(1991:154-155)
Volveremos, en varios lugares del anlisis, a este concepto de polifona y de
narracin fragmentada, en la que observaremos la construccin de otro mito
personal.
Asistimos a otra ficcin novelesca que presenta variaciones con respecto a Le
Chercheur dor, eminentemente monolgica, y que terminar con la desaparicin del
abuelo desconocido que renunci a sus orgenes familiares para unirse a una
misteriosa India: Lon, le Disparu, personaje maldito cuyo destino corre
paralelo al del poeta maldito. Tambin aqu, el motivo conductor de los numerosos
viajes relatados es el barco, no ya el Zeta o el Argo, sino, en palabras de M. L.
Cncio Martins:
[...] un bateau ivre [...] la mise-en-scne de lautre ct du bateau de Rimbaud:
laventure mtaphorique dun sujet spar de lui-mme, dans la raffirmation: je est
un autre. Cest que tout se pose ici par rfrence Rimbaud, dans la tentative de
reconstituer par le voyage de lcriture une unit perdue o lon peut voir lextension
dun programme symboliste. Le rsultat implique pourtant des procds [...]
(2000:163-164)
A partir de estas observaciones preliminares, que surgen, repetimos, del
estudio de las grandes articulaciones narrativas, pasaremos ahora al anlisis en
profundidad de las anacronas en los diferentes campos temporales propuestos.
Anlisis narratolgico y temporal
230
5.1. El relato-marco: Le voyageur sans fin - Anna
(journal)
El primer campo temporal (A) narra el viaje realizado por el narrador actual
a la isla Mauricio: Lon, nombre que conocemos al final de la novela, le nom de
Lon, que je porte en mmoire du Disparu (Q, 421), estrategia narrativa adoptada
para mantener el suspense de la resolucin del enigma hasta el momento en el que va
a acceder a la comprensin por medio del retorno al origen, que culmina su bsqueda
de la alteridad, siendo as el viaje el modo por el que se accede al conocimiento, y
que opera en dos niveles: el del narrador actual y el del antepasado legendario.
El relato de este Lon comienza en el captulo 1, momento en el que el
narrador se prepara para el viaje, y termina en el captulo 4, con la narracin de su
estancia en la isla Mauricio, y el viaje de vuelta a Francia. Ambos captulos
constituyen un journal en el que un narrador homodiegtico habla de su propio
viaje, a la vez que reconstruye la historia de sus antepasados, mediante incursiones
en el pasado de su memoria.
Se trata de un relato que se sita cronolgicamente en el verano de 1980, y,
espacialmente, en Pars -en el primer captulo- ( Lt 80, la semaine qui a prcd
mon envol vers Maurice, Q, 22, Durant toute cette premire semaine de juin, jai
march dans les rues de Paris, Q, 23), y en Mauricio y Marsella -en el cuarto
captulo- (Aot, 1980 , Q, 419, Marseille, fin aot 1980 , Q, 463). As, este diario
del viaje del narrador actual integra en su interior la historia de sus antepasados,
trasladndose, no slo en el tiempo - a travs de las tcnicas temporales-, sino
tambin su voz y focalizacin, hacia aquel tiempo de origen.
En el primer captulo (captulo breve, que inaugura la narracin), se presenta
el narrador recorriendo las calles de Pars, al tiempo que rememora su genealoga y
el encuentro fortuito de su abuelo con Rimbaud, el voyageur sans fin del que toma
ttulo el captulo. Narracin ulterior, y en pasado, pues, de ese recorrido de Lon.
Tambin en pasado se refiere a los antecedentes familiares, situando los distintos
campos temporales en un mismo espacio geogrfico: se trata de una silepsis
geogrfica.
Esta silepsis geogrfica, principe de groupement narratif des rcits de
voyage enrichis danecdotes (G. Genette, 1972:121) tiene una funcin de primer
orden: es el arranque de la narracin, porque es en Pars, en 1872, en el que el
Anlisis narratolgico y temporal
231
narrador sita el comienzo (Cest dans le bistrot de Saint-Sulpice, un soir de lhiver
1872, que tout a commenc, Q, 24), pero no slo el comienzo de la historia que
tendr su continuacin en los captulos siguientes, sino el comiento de su qute
gnostique (E. Real, 1984), el comienzo de su bsqueda de identidad: Maintenant,
je le comprends (Q, 24), cest Paris quil faut revenir, si je veux bien
comprendre (Q, 30). La motivacin de su viaje, nos lo dir al final, es la
comprensin de lo que ocurri, y es la bsqueda del antepasado desaparecido y de
Rimbaud, con el que se sentir identificado.
Rimbaud, el voyageur sans fin, el poeta maldito y marginal, con cuyo
destino Lon identifica al desaparecido, y, por medio de l, a s mismo:
Son regard bleu sombre qui passe sur les yeux de mon grand-pre, qui entre en lui
(et travers lui jusqu moi) et ne le quitte plus. (Q, 27)
Comme si, aprs lui, avait commenc toute lerrance, la perte de la maison dAnna,
la fin des Archambau. Cette image quil a transmise Lon, puis, travers Suzanne,
jusqu moi. En moi aujourdhui, mle ma vie, enferme dans ma mmoire. (Q,
30)
P. Assouline explica, en una entrevista realizada al escritor cuatro aos antes
de la publicacin de La Quarantaine, que para Le Clzio, Rimbaud es el patron
que representa la rebelda contra el mundo de los adultos, imagen misma de la eterna
juventud:
Il [Le Clzio] semploie reconstruire le bonheur, poursuivant, inlassable, sa qute
didentit.
Le voici conteur disant ses souvenirs sur la place publique face des
millions de lecteurs assis. Le contraire dun homme de lettres, plutt un artisan qui
lexprience aurait apport du savoir-faire. A ses yeux Rimbaud reste le patron, celui
qui ne se contentait pas dune vie dcrivain mais entendait bien mener galement
une vie dadolescent prolong, au hasard, inadapt au monde des adultes et leur
efficacit. (P. Assouline, 1991:46)
Se establece as, desde el principio un juego intertextual, por medio de citas
del propio Rimbaud, y tambin de otros poetas malditos: eran los versos que sus
abuelos copiaban y recitaban, y que luego su abuela ense al propio narrador,
versos que inciden en poner de relieve, no slo la temtica del tiempo, sino tambin
la referencia al mar y al viaje que se desarrolla a lo largo del dptico que estamos
analizando; en este sentido podemos aludir, por ejemplo, a la repeticin constante del
ttulo Le bateau ivre, o tambin a la siguiente cita de los versos de Baudelaire:
douleur!douleur!Le temps mange la vie,
Et lobscur Ennemi qui nous ronge le coeur
Du sang que nous perdons crot et se fortifie! (Q, 28)
Anlisis narratolgico y temporal
232
Las citas en intertexto contribuyen, adems de lo dicho, y por medio de la
identificacin con el antepasado y consigo mismo, a crear su leyenda, su mito
personal. Nos ocuparemos con mayor profundidad de la funcin de la cita en el
estudio de la duracin.
Tras este breve inciso, e insistiendo en el procedimiento de la silepsis, sta no
es solo geogrfica (el narrador hace coincidir distintos tiempos en un mismo
espacio), sino temtica, respondiendo a un principio de analoga, como seala G.
Genette: La syllepse thmatique commande dans le roman classique tiroirs de
nombreuses insertions dhistoires, justifies par des relations danalogie ou de
contraste (1972:121).
Efectivamente constatamos que la relacin de analoga se establece en dos
niveles: el primero afecta a todos los personajes, ya que desde este punto espacial,
todos se preparan para la realizacin de su viaje: Rimbaud avait march au
printemps, avant de partir pour son voyage sans fin (Q, 24), sus abuelos (19 aos
despus) van a emprender un largo viaje hasta Mauricio (para recuperar la propiedad
familiar: Anna -han crecido aprendiendo los poemas de Rimbaud, al que citarn
constantemente-), y, por ltimno, el propio narrador (un siglo ms tarde) est a punto
de viajar tambin a Mauricio; el segundo nivel de analoga se establece por la
asociacin del ttulo del captulo a Rimbaud y al propio narrador, tambin voyageur
sans fin (en el que, adems, descubrimos datos autobiogrficos de Le Clzio):
Sur moi je sens encore la poussire des mauvaises routes, en Colombie, au Yucatn
[...] (Q, 25) Quand je suis entr dans les bureaux du service culturel Mexico, pour
poser ma candidature pour le poste de professeur contractuel Campeche [...] (Q,
25)
[...] du temps o je vivais sur les fleuves au Panama (Q, 436)
Este otro voyageur sans fin, cuyo viaje a Mauricio significa la vuelta al
origen, un espacio y un tiempo que vuelven a representar la ucrona y la utopa: je
prends demain lavion pour lautre bout du monde. Lautre extremit du temps [...]
(Q, 30)
Es del relato de este viaje, el que sostiene toda la narracin, del que nos
vamos a ocupar en primer lugar en el anlisis de las anacronas, para, posteriormente,
analizar los campos temporales a l subordinados.
Anlisis narratolgico y temporal
233
5.1.1. El diario de viaje y la silepsis espacial y temtica: las
anacronas en el campo temporal A
El relato homodiegtico y ulterior del viaje del narrador (Lon actual) tiene
como consecuencia inmediata el uso de tiempos del pasado, fundamentalmente el
pass compos, tiempo que, en algunas ocasiones, es sustituido por el presente (Je
pense, Q, 15; Celui que je cherche, Q, 30): volvemos a encontrar aqu el
desdoblamiento narrador-personaje, como corresponde a todo relato homodiegtico;
menos perceptible que en Le Chercheur dor, y de forma ms sutil, por el relato en
pasaso, la imagen del narrador se deja ver por momentos (Je pense, Q, 15; il me
semble que jai rv tout cela, que jy ai ajout mes propres souvenirs, Q, 20 ...).
Se trata del recorrido por las calles de Pars del narrador-personaje (jai
retrouv, Jai march), al mismo tiempo que un recorrido por su memoria (en el
que se localizan las analepsis); marcas del journal de voyage son las expresiones:
je prends demain lavion (Q, 30), tandis que je regarde le cahier jauni que ma
donn Anna, dans lavion qui vole au-dessus de lOcan (Q, 459), en las que la
repeticin del motivo del avin, cuyo poder es mgico, abre el texto al
descubrimiento del otro y del futuro.
Desde el punto de vista del orden, el diario est ordenado cronolgicamente,
en funcin de las etapas del viaje:
1. Pars 2. Mauricio 3. Marsella
primer captulo cuarto captulo cuarto captulo
Sin embargo, el narrador realiza incursiones en su pasado inmediato,
retrocesos que salen fuera del campo temporal definido y delimitado al verano de
1980 ( Lt 80, la semaine qui a prcd mon envol vers Maurice, Q, 22; Durant
toute cette premire semaine de juin, Q, 23; Aot 1980 , Q, 419; Marseille, fin
aot 1980, Q, 463); hemos de considerar dichas analepsis externas, desde el punto
de vista de la distancia, y parciales, desde la perspectiva de la amplitud o lapso, ya
que teminan en elipsis, y aportan una informacin aislada:
Aprs toutes ces annes passes voyager, et la rupture avec Andra -tout ce que
nous nous sommes dit, tout ce que nous nous sommes fait qui est devenu
irrmdiable-, je suis Paris comme en transit [...] (Q, 25)
Sur moi je sens encore la poussire des mauvaises routes, en Colombie, au Yucatn.
La boue des fleuves du Panama [...] Quand je suis entr dans les bureaux du service
culturel Mexico [...] (Q, 25)
Anlisis narratolgico y temporal
234
O bien aaden una informacin de su infancia que, en principio, puede
parecer anecdtica, pero que contribuir a desvelar el carcter de iniciadora de
Suzanne, como se ver ms tarde: Quand javais dix ans, ma grand-mre Suzanne
mavait emmen au Bourget. Elle aimait voir les avions [...] (Q, 26).
En este primer captulo hemos de sealar tambin la presencia de prolepsis,
internas y repetitivas, desde el punto de vista de la distancia, y completas, desde el
punto de vista de la amplitud o lapso, y cuya funcin es anticipar el viaje por venir:
[...] la semaine qui a prcd mon envol vers Maurice [...] (Q, 22)
[...] quelques heures avant de reprendre lavion pour le bout du monde. (Q, 25)
Dailleurs je prends demain lavion pour lautre bout du monde. Lautre extremit
du temps (Q,30)
En el cuarto captulo, Lon relata su estancia en Mauricio, las entrevistas con
Anna (su ta, la dernire des Archambau, la fille de Claude-Canute, la petite-fille du
Patriarche, Q, 421), en relato iterativo (Chaque aprs-midi [...] je suis dans le
jardin du couvent [...] en attendant quAnna me rejoigne, Q, 429) la visita a la
propiedad Anna, el viaje a Plate y Gabriel, esto es, el recorrido que realiza Lon en
su bsqueda de aquel tiempo perdido.
Se trata de un captulo con un comienzo in medias res (Il pleut doucement,
Q, 419), al que sigue una analepsis interna homodiegtica completiva de un
momento inmediatamente anterior al punto de arranque, y en el que el narrador se
detiene en el relato de un episodio aparentemente sin importancia: la visin de una
joven pareja (indios los dos), ella con un beb en sus brazos: Tout lheure, quand
lautobus sest arrt dans un embouteillage, jai vu un couple qui marchait [...] Je ne
sais pas pourquoi mon regard a t attir par eux [...] (Q, 419).
Este episodio volver a ser evocado al final de la novela (hecho de
repeticin), cuando Lon rehace, gracias a Anna, la descendencia de Lon y
Suryavati. Desde este punto de vista, la analepsis sealada se presenta como una
insinuacin, que adquirir su significacin al final, cuando el narrador evoca, en
analepsis repetitiva, este episodio:
Anlisis narratolgico y temporal
235
cause de cet enfant, je ne peux pas admettre que Lon et Surya aient disparu dans
le cyclone
2
. Il me semble quun jour, au hasard de la vie, je dois rencontrer sa
descendance, que je saurai la reconnatre.
Pareil lenfant que jai vu le lendemain de mon arrive, sous la pluie, [...] dans les
bras de sa mre [...] (Q, 459)
El recorrido y la contemplacin de las ruinas (de la casa, de la
Quarantaine), as como las entrevistas con Anna, se desarrollan en presente, pero
con incursiones en el pasado; as ocurre con analepsis externas y repetitivas sobre
la vida pasada del narrador:
Elle [Anna] est srement au courant de tout ce qui me concerne, mes tudes de
mdecine, mon mariage avec Andrea et puis mon divorce difficile, cette vie un peu
vau-leau, Paris, en Afrique, en Amrique centrale. Mon pre lui crivait tous les
mois [...] Quand mon pre est mort, il y a deux ans [...] (Q, 442-443)
la mort de mon pre, jai retrouv parmi sa correspondance le rcit quelle avait
fait de leur dpart de la maison dAnna [...] (Q, 444)
o, por medio de anticipaciones, prolepsis, tambin externas, que informan sobre un
tiempo inmediatamente posterior a la narracin: Mon travail au laboratoire de
Vincennes commence dans deux semaines (Q, 441), Anna elle-mme a programm
mon dpart. Elle dit: Quant tu seras retourn en France... (Q, 441).
Ms complicada es la referencia a la primera vez que habla con Anna,
evocada en pasado, y, sin embargo, se trata de analepsis que se aproximan a la
acrona, ya que solo se pueden localizar hipotticamente en la historia; se sitan
dentro de un retroceso en el pasado de Anna (Quand elle a quitt la maison, quelle
navait pas les moyens dentretenir seule [...]), analepsis a la que siguen expresiones
como:Quand je lui en ai parl, Q, 422; La premire fois quelle ma vu, Q, 422;
Je nai pas parl du Disparu, ni de Suryavati, Q, 423).
Anna, figura central en el proceso de bsqueda del narrador, juega un papel
de primer orden en este captulo, en dos planos temporales: en el presente de Lon,
y, por tanto, en el campo temporal que afecta al journal, y en el pasado
rememorado por el narrador (narracin heterodiegtica, de la que nos ocuparemos
ms adelante).
Comenzando, pues, por el estudio de la funcin de Anna en este primer
campo temporal, hemos de empezar observando el relato iterativo de los paseos con

2
Cicln que est localizado exactamente en la misma fecha que en Le Chercheur dor, Le
29 avril 1892 (Q, 458), fecha que sirvi de arranque para el itinerario de Alexis, fecha que
marca el exilio definitivo de Jacques y Suzanne.
Anlisis narratolgico y temporal
236
Anna, que desvelan la actividad de sta: con Lon, se dirigen al mercado, a los
carniceros, para proceder al envenenamiento de los cachorros hambrientos que
merodean por los alrededores: Cest une scne terrible, insoutenable (Q, 432), que
nos recuerda a la matanza de las tortugas de Saint Brandon descrita en Le Chercheur
dor; ms tarde, de vuelta en el convento, la visin de Anna, postrada, llevar al
narrador a evocar el segundo encuentro de Lon con Rimbaud (descrito en el
segundo captulo), y que podemos considerar, en terminologa genettiana, un
rappel o analepsis repetitiva:
En la voyant ainsi, je ne sais pourquoi, jai pens Rimbaud sur son lit de mort,
lhpital de la Conception. Cest vrai que lui aussi empoisonnait les chiens de
Harrar, sans doute pas pour les mmes raisons -mais qui sait? (Q, 433)
Es una de las facetas de Anna; otra de ellas nos hace pensar en Laure: su
reclusin en el convento y el cuidado de las filles perdues; es el contraste entre la
crueldad y el lado femenino y maternal:
En dehors de ces sorties jusquau march, pour soccuper des chiots, Anna ne quitte
pas le pavillon [...] Le couvent est le refuge des filles perdues, les petites croles aux
yeux de velours dont les touristes allemands et sud-africains sont si friands [...] (Q,
434)
Anna, personaje misterioso, reservada en lo que se refiere a la historia
familiar, irnica y mordaz (como Laure) (cfr. los nobles de Mauricio, Q, 445), sin
embargo, le confa a Lon un viejo cuaderno en el que cuenta la historia de Sita, su
amiga secreta, su iniciadora, que le ense a bailar, o canciones indias antiguas,
incluso le pintaba la goutte magique (Q, 451) en la frente, y que un da desapareci
porque se haba casado. Lon no comprende enseguida el significado de este don de
Anna; lo har tras todo el recorrido por la memoria y por la isla, en el viaje de vuelta
a Francia, en el que se produce la revelacin:
Tout coup, tandis que je regarde le cahier jauni que ma donn Anna, dans lavion
qui vole au-dessus de lOcan, je dcouvre cette certitude:
Sita, la jeune fille indienne dont Anna tait amoureuse, et qui est sortie un
jour de sa vie sans retour, cest elle, lenfant de Surya et de Lon, conue dans le
dsert de llot Gabriel. La rencontre de Sita et dAnna ntait pas le rsultat du
hasard. Elle tait prmdite depuis leur naissance. Il est probable quelles ne lont
jamais dit. Mais Sita le savait, et cest pourquoi aprs stre marie elle ne devait
plus la revoir. Anna la-t-elle su, la-t-elle devin? Sinon, pourquoi aurait-elle gard
ce cahier tout au long de sa vie, comme son souvenir le plus prcieux? Pourquoi me
laurait-elle donn? En me donnant ce cahier, elle mapportait, sa manire ironique
et profonde, la rponse tout ce que je suis venu demander Maurice (Q, 459-460)
Anlisis narratolgico y temporal
237
En este contexto se inserta la siguiente prolepsis, de sentido proftico, que
alude a la religin hind, y que slo encontrar su plena significacin tras el anlisis
del resto de las historias insertadas por el narrador:
On ne connat pas encore Kalki, mais il doit venir.
Il sera dabord Bala Krishna, lenfant qui ne marche pas encore, et joue
quatre pattes par terre, une boule de beurre rance la main.
Personne ne sait quand il viendra, ni qui il sera, mais il devient de plus en
plus vident que sa venue est proche, quil recevra bientt le pouvoir. Parfois je rve
cet enfant brun aux yeux trs doux, assis par terre, peut-tre dans le march de
Mahbourg, et qui se renverse en ttant son gros orteil, et qui brille comme un soleil
dans la nuit des songes. (Q, 460)
Referencia que encontramos, en paratexto (G. Genette, 1987:11), antes del
comienzo de la novela, en forma de cita extrada de Baghavat Purana :
Au crpuscule de cet ge
quand tous les rois seront des voleurs
Kalki, le Seigneur de lUnivers,
renatra de la gloire de Vishnou .
Baghavat Purana, I, 3, 26 (Q, 9)
Insina as el narrador que esta figura religiosa que ha de venir lo har en
Mauricio, descendiente de aquellos antepasados legendarios? Tambin se vislumbra
en Le Chercheur dor, cuando Ouma le habla a Alexis -y alude a la religion de
lInde (CH, 206), y su hermano Sri, lenvoy de Dieu (CH, 207)-, aunque ste no
penetra en su mitologa.
As, Anna tiene una funcin de primer orden en la qute gnostique, y el
propio narrador lo intuye por momentos, presentndonos lo que podemos considerar
insinuaciones que anticipan la referida revelacin final:
[...] peut-tre que cest pour Anna que je suis venu [...] Je voulais retrouver la trace
des disparus, de Lon et de celle que jai appele Suryavati [...] Maintenant je
comprends que tout cela est vivant dans Anna. Elle a survcu ce temps [...] (Q,
447)
Y es que, efectivamente, Lon no ha encontrado nada de lo que ha venido a
buscar: la casa, Anna, est prcticamente en ruinas (la ruine noire du moulin sucre
perdue dans les champs de cannes comme une pave, Q, 421, la cursiva es nuestra:
queremos poner de relieve la comparacin que asocia, de nuevo, la casa al barco), de
la Quarantaine solo quedan ruinas, y Gabriel es un lot dsert, vide dindices (Q,
438); el protagonista pone as de manifiesto los estragos producidos por el paso
inexorable del tiempo. Al igual que Alexis, Lon considera su bsqueda un sueo:
Anlisis narratolgico y temporal
238
Ai-je poursuivi une chimre? (Q, 461)
Je nai pas trouv celui que je cherchais. Peut-tre que, comme Rimbaud, qui jai
voulu quil ressemblt , sa vie est devenue sa lgende. (Q, 456) [la cursiva es
nuestra, e indica la imagen del narrador que desvela el juego de voces y la
ficcin contenidos en la novela].
De vuelta a Francia, y antes de terminar la ltima etapa del viaje, relata la
muerte de Anna, en analepsis (Quelques semaines seulement aprs notre sparation
[...], Q, 461), como si Anna hubiese esperado a entregarle su legado para morir.
El final del viaje y el final del journal (Marseille, fin aot 1980 , Q, 463),
est constitudo por el recorrido de Lon por los lugares de Marsella que Rimbaud
frecuent antes de morir, producindose, igual que al principio del journal, una
silepsis temporal: Lon rememora la desaparicin de los antepasados y la muerte de
Rimbaud, hechos que tuvieron lugar en la misma fecha, hace 89 aos (la misma edad
con la que muere Anna); es entonces cuando, realmente, el narrador consigue el
objetivo de su qute gnostique, y cuando puede sentirse, por fin, libre:
Ctait le mme t, il y a de cela quatre-vingt-neuf ans, quand Lon et Suryavati se
sont effacs de la mmoire des Archambau, comme sils entraient dans un autre
monde, de lautre ct de la vie, spars de moi par une mince peau qui les rend
invisibles. Ils nont jamais t aussi prs de moi quen cet instant. (Q, 465)
Finalmente Lon ha encontrado la proximidad con los seres legendarios y
mticos de su pasado, y lo ha hecho en un espacio sagrado: cerca de la tumba de
Rimbaud, espacio que evoca la muerte; as, La Quarantaine, como Le Chercheur
dor acaban con este preludio de muerte, que finaliza un ciclo; sin embargo, Lon ha
encontrado tambin la descendencia de los desaparecidos, la prolongacin de
aqullos en un nio y la insinuacin mediante la profeca, que anuncia el comienzo
de otro ciclo. Esta provisional conclusin a este journal habr de ser completada
tras el anlisis de todas las historias, que convergen en el mismo punto (al igual que
arrancaron tambin en el mismo punto temporal); lo que s queremos poner de
manifiesto desde ahora, es la estructura circular de la novela, imagen del devenir
cclico del tiempo.
5.1.2. Rimbaud, el comienzo y el mito: las anacronas en el
campo temporal A1
Ambos campos temporales estn tan ntimamente unidos que se hace bastante
difcil establecer sus lmites; lo que nos hace delimitarlos son las dos historias que se
Anlisis narratolgico y temporal
239
cuentan: la de Jacques y Lon, a partir del primer encuentro de Jacques con Rimbaud
y la de Rimbaud.
Se trata, en ambos casos, de una narracin heterodiegtica estrechamente
imbricada con la narracin homodiegtica: la marcha errante del narrador por los
espacios recorridos por aquellos personajes conlleva la rememoracin de la historia
de stos, y se inaugura con un enigmtico principio in medias res: Dans la salle
enfume, claire par les quinquets, il est apparu. Il a ouvert la porte, et sa silhouette
est reste un instant dans lencadrement, contre la nuit. Jacques navait jamais
oubli. (Q, 15).
Es en el prrafo siguiente en el que el narrador heterodiegtico sita en el
tiempo este episodio, en 1872, ao que, como ya qued reflejado en el cuadro-
esquema de los campos temporales, es el que el narrador considera el comienzo: Je
pense la faon dont mon grand-pre a vu Rimbaud, la premire fois. Ctait au
dbut de lanne 1872, en janvier ou fvrier. Je peux dterminer la date cause de la
mort dAmalia [...] (Q, 15).
Observamos un riguroso orden de presentacin de los acontecimientos que
afectan a Jacques y Lon, a partir de 1872, pasando por un sumario que resume los
aos pasados hasta 1891, fecha en la que parten en viaje hacia Mauricio, y los
acontecimientos acaecidos en 1884 y 1890; as, como anacronas slo podemos
sealar dos prolepsis internas homodiegticas repetitivas, que anuncian lo que
ser relatado en los captulos 2 y 3; la presencia de estas prolepsis se explica porque
este captulo tiene una funcin de preparacin, de introduccin de la historia de los
dos hermanos, que ser desarrollada en toda su extensin ms adelante; a
continuacin repertoriamos y numeramos dichos acontecimientos subrayando las dos
prolepsis (la cursiva es nuestra):
1 Alors Jacques et Lon taient unis, deux frres insparables, les seuls survivants
dune poque disparue, se retrouvant chaque cong, anne aprs anne, jusqu
cette anne 1891qui marque leur retour M aurice et leur rupture. Cette anne o
Lon est devenu le Disparu, pour toujours. (Q, 23)
2 [...] Jacques et Lon devenaient grands, apprenaient vivre dans la solitude. Lon
avait appris par coeur Le bateau ivre, Voyelles, Les assis , que Jacques avait recopis
pour lui [...] Il rvait dj de partir, il savait dj. Il savait quun jour il serait l-
bas, de retour la maison dAnna, non pas comme un qui retrouve son bien, mais
pour tre nouveau, pour se brler au ciel et la mer, lui aussi . (Q, 24)
3 Quand Antoine est mort [...] dans les annes 80 (en 1884 ?), Lon a une douzaine
dannes. Jacques est dj parti pour Londres, suivre des tudes de mdecine [...]
Lon est pensionnaire [...] Les nuits o il narrive pas dormir il traverse le dortoir
jusquaux grandes fentres grilles [...] pour entendre le bruit de la mer [...] il lit les
potes Richepin, Heredia, Baudelaire, Verlaine, des vers de Rimbaud [...] il avait
Anlisis narratolgico y temporal
240
recopi Le bateau ivre sur son cahier dcolier, et ctait comme une prire quil
rcitait chaque soir. Et les pomes dfendus de Baudelaire [...]. (Q, 28)
4 Cet t-l (au dbut daot 90) Jacques vient le chercher et le ramne en Angleterre.
Il veut le prsenter Suzanne Morel, une Runionnaise, avec qui il vient de se
marier [...] (Q, 29)
Y, por otro lado, observamos la repeticin obsesiva del primer encuentro de
su abuelo Jacques con Rimbaud (hecho rememorado siete veces en el primer
captulo), como rappels que intervienen una y otra vez para insistir en el
comienzo, aquella noche del ao 1872; estas analepsis repetitivas estn
vehiculadas por la voz y focalizacin del narrador homodiegtico, cuya imagen
descubrimos, aadiendo detalles sobre los hechos que se relatan, y, a la vez, por
Suzanne, que fue la que relat el episodio al narrador (en cursiva subrayamos la
imagen del narrador):
en cette fin de janvier 1872 [...] (Q, 18)
elle [Suzanne] ma racont ce qui stait pass ce soir-l, rue Saint-Sulpice [...] il me
semble que jai rv tout cela [ ...]Parfois il me semble que cest moi qui ai vcu
cela. Ou bien que je suis lautre Lon [ ...] neuf ans, cela devait tre comme de
franchir la porte de lenfer. (Q, 20)
Le Major a conduit Jacques jusqu une table [...] (Q, 20)
Jacques assis seul la table, au fond du bistrot [...] (Q, 21)
[...] le bistrot malfam o ce soir-l Verlaine avait rendez-vous avec Rimbaud. (Q,
23)
Cette porte qui souvre sur la nuit, le jeune voyou ivre qui provoque lassistance.
Puis plus rien jusqu Aden. (Q, 27)
Pourtant, cest Paris quil faut revenir, si je veux bien comprendre. ce bistrot de
la rue Madame, la porte qui souvre sur un adolescent ivre et mal peign, qui titube
dans lembrasure, la bouche pleine dinvectives et le regard troubl par la folie.
Comme si, aprs lui, avait commenc toute lerrance, la perte de la maison dAnna,
la fin des Archambau. Cette image quil a transmise Lon, puis, travers Suzanne
jusqu moi. (Q, 30)
Aunque se trata de un hecho de frecuencia, que analizaremos ms adelante,
este relato nico y repetido punta la narracin de este primer captulo: tiene un
valor absoluto de comienzo.
La recitacin (en intertexto) tiene la misma funcin que los libros de viaje y
viajeros, el Argo, para Alexis; insinan no slo el viaje que realizarn los
protagonistas, sino el carcter marginal de Lon, que desde el principio se presenta
recitando los versos de un voyou (Q, 22 y 27). Sin embargo, si los modelos
intertextuales de Alexis son personajes mitolgicos y legendarios ya desaparecidos,
no ocurre as con Lon, cuyo referente mtico vive paralelamente a l, y cuyos
destinos se asimilan; Rimbaud est, pues, omnipresente: no slo se rememora
constantemente aquella disputa entre Rimbaud y Verlaine que Jacques presenci,
Anlisis narratolgico y temporal
241
sino que es citado, y, por medio de la citacin y recitacin de la posie dun voyou
(Q, 27), se reactualiza su presencia, la presencia de un marginal que se ve abocado al
viaje hacia Harrar y Aden: Lui, marchant dans les rues de la ville, avec la colre qui
obscurcissait son regard, cette lvre infrieure mince, un peu rentre [...] Dj Paris
est trop troit pour lui [...] (Q, 26), quand tout le monde Paris lexpulsait (Q,
23).
Hemos de destacar, para terminar esta parte, la funcin de Suzanne: al igual
que Mam, es la que inicia a Lon (el narrador actual), es la que le cuenta las historias
de su pasado, es la que le ensea los versos del voyou; as, Suzanne es
rememorada por el narrador desde el presente de sus recuerdos; se trata, en este caso,
de analepsis que, si bien salen fuera del campo temporal definido para el narrador
actual (el lapso de tiempo de su journal), no estn tampoco includas en el campo
temporal de la historia aqu insertada (1872-1891); desde este punto de vista, se trata
de analepsis externas a ambos campos temporales, y que sirven de enlace entre uno
y otro, pasando a travs del tamiz de la focalizacin de Suzanne:
Cest ma grand-mre Suzanne qui ma tout racont. (Q, 18)
Javais quatorze ans quand elle est morte, en 54, six ans aprs mon grand-pre. (Q,
19)
Ctait elle qui avait gard tous les livres. Lorsque mon grand-pre est retourn
Maurice pour la dernire fois, en 1919, pour le rglement dfinitif aprs la mort
dAlexandre, elle lui a demand de ramener tous les livres [...]
[...] elle ma racont ce qui stait pass ce soir-l, rue Saint-Sulpice [...] (Q, 20)
[...] juste un voyou. Je suis certain que ctaient les mots de ma grand-mre
Suzanne, quand elle avait parl de Rimbaud: un voyou. Mais plusieurs fois elle ma
lu les vers quavait crits le voyou, une musique trange [...] (Q, 22)
Ma grand-mre lisant Le bateau ivre ou Aube dt de la mme voix avec laquelle
elle lit les pomes de Longfellow. La posie dun voyou. (Q, 27)
Como seala M. L. Cncio Martins, Lon aade su propia ficcin sobre los
hechos (elle ma racont ce qui stait pass ce soir-l [...] il me semble que jai
rv tout cela, que jy ai ajout mes propres souvenirs, Q, 20) al relato de la historia
contada por Suzanne,
telle que la grand-mre, figure relevant de lintertexte proustien, la raconte [...]
Lon dont la mmoire la pourtant dforme comme dans un rve. Cest--dire
quelle devient doublement fictionnelle, quelle devient [...] la fiction de sa propre
histoire dans la solidarit avec lautre, dautant plus accentue que celui-ci se trouve
model par rapport au rfrent Rimbaud. (2000:166)
Segn P. Ricoeur la experiencia del pasado se encuentra estrechamente unida
al concepto de tradicin y de herencia:
Anlisis narratolgico y temporal
242
La notion de tradition, prise au sens des traditions, signifie que nous ne sommes
jamais en position absolue dinnovateurs, mais toujours dabord en situation relative
dhritiers [...] Par tradition nous entendons [...] les choses dj dites, en tant
quelles nous sont transmises le long des chanes dinterprtation et de
rinterprtation [...] Cest pourquoi la premire relation mimtique porte par le rcit
a pu tre dfinie par la rfrence ce caractre primordial de laction dtre
symboliquement mdiatise [...] Laspect littraire de ces hritages [...] quivaut la
dcoupure dune fentre ouverte sur le vaste paysage de la passit en tant que
telle [...] Le caractre dialectique [...] de notre [...] concept de tradition ne peut tre
ignor: il redouble la dialectique formelle de la distance temporelle faite de tension
entre loignement et distanciation. Ds lors quon entend par traditions les choses
dites dans le pass et transmises jusqu nous par une chane dinterprtations et de
reinterprtations, il faut ajouter une dialectique matrielle des contenus la
dialectique formelle de la distance temporelle; le pass nous interroge et nous met en
question avant que nous ne linterrogions et ne le mettions en question. (1985:320-
322)
Es precisamente esta distancia temporal puesta de manifiesto por P. Ricoeur,
y la tensin que se crea entre el acontecimiento pasado y el momento en el que se
evoca el recuerdo, mediatizado por Suzanne, lo que permite al narrador aadir su
propia fantasa a la tradicin heredada.
5.1.3. Los antecedentes de la errance: las anacronas en el
campo temporal B
Este campo temporal A1 tendr su continuacin en los captulos 2 (segundo
encuentro con Rimbaud) y 3, y su conclusin en el captulo 4. Pero antes de pasar al
anlisis del captulo siguiente, hemos de analizar lo que hemos denominado campo
temporal B, en el que observamos la presencia de analepsis externas, que se refieren
a los antecesores (Antoine y Amalia, los padres de Jacques y Lon), esto es, un
campo temporal anterior, y que tienen como funcin explicar los acontecimientos
anteriores al comienzo de la diegesis: la expulsin de Mauricio,el origen misterioso
de Amalia, o un tiempo bastante anterior a su muerte; enumeramos a continuacin
los acontecimientos presentados, en funcin de su anterioridad:
3 Aprs la rupture avec le Patriarche et leur expulsion de la proprit dAnna, leur
dpart de Maurice, la fin de lanne 71, Antoine et Amalia staient installs
Paris [...] (Q,15)
Ctait la premire fois que Jacques quittait Maurice [...] (Q, 16)
Les derniers temps Amalia ne reconnaissait mme plus son petit garon ni le bb
[...] (Q, 16)
1 Le major Charles William stait install dans le petit appartement [...] pour tre
ct dAmalia -lEurasienne, comme on lappelait dans ma famille. Depuis quelle
avait t recueillie par son frre, pendant la guerre des sepoys, errant dans la fort
Anlisis narratolgico y temporal
243
autour dAllahabad, elle tait entre dans sa famille. la mort de son frre, Amalia
tait devenue son unique enfant [...] (Q, 17)
3 Antoine, en arrivant, avait dcouvert que la plus grande part de ses ressources - la
part provenant de la succession dAnna- avait fondu. Les annes quil avait vcues
Paris, aprs son mariage, il avait dpens sans compter [...] Antoine tait un rveur.
Il soccupait principalement de posie,de littrature. Il avait investi dans des
chimres [...] Loin de Maurice, il avait perdu sa gangue, sa cuirasse, il navait plus
aucune protection. Et puis il y avait la haine dAlexandre Archambau pour ce demi-
frre qui tait arriv comme un intrus quand il avait six ans, ce demi-frre qui ne lui
ressemblait pas, insouciant, futile. (Q, 17)
2 Antoine a pous Amalia sans rflchir. Il tait amoureux de cette belle fille si
brune, exotique, rencontre sur le bateau, qui allait en France [...] Quand ils sont
rentrs Maurice pour sinstaller dans la maison dAnna, dans le pavillon remis
neuf de la Comte, Amalia a mesur tout de suite son erreur [...] (Q, 21)
Observamos un profundo desorden en la presentacin de la cronologa de los
antecedentes familiares; si intentamos recomponer el orden, segn la cronologa, el
primero (1) es el que se refiere a Amalia, lEurasienne, de orgenes inciertos (y,
por ello, rechazada por el Patriarca), fue recogida por un britnico (el hermano del
Major William) durante la guerra en la India; tras una elipsis en la vida de sta,
Antoine y Amalia, nos sigue diciendo el narrador, se encuentran en un barco con
destino a Francia (2), se casan, y a su regreso a la isla Mauricio, Amalia observa la
oposicin de Alexandre Archambau y la progresiva ruina de Antoine, hasta su
expulsin de Mauricio y su vuelta a Francia (3); incluso, en el interior mismo de los
hechos as repertoriados observamos analepsis ( Les annes quil avait vcues
Paris, aprs son mariage, quand il avait six ans)
3
.
La aclaracin del narrador sobre los hechos anteriores servir, ms adelante,
para volver sobre ellos en analepsis repetitivas. Lon, por medio de estos breves
sumarios (analepsis completas) se remonta a los orgenes familiares, a esta ruptura
que marca el comienzo de la errance, del exilio de los personajes, como lo fue
tambin para Alexis y los suyos.
5.2. Lempoisonneur: la transicin

3
Aqu empezamos a vislumbrar las semejanzas y variaciones con respecto a Le Chercheur
dor: la oposicin familiar y la expulsin de la casa, en Mauricio; entonces Jacques tena 9
aos (como Laure); aunque el punto de arranque temporal es bastante anterior que el de Le
Chercheur dor.
Anlisis narratolgico y temporal
244
Je pense la mer Aden, telle que la vue mon grand-pre, avec Suzanne et Lon,
du pont de lAva, le matin du 8 mai 1891 [...] Jimagine les voyageurs sur le pont
suprieur [...] (Q, 33)
Es as como comienza el segundo captulo; de este principio in medias res,
hay que destacar varios hechos: en primer lugar, la narracin heterodiegtica (Lon,
el narrador, no est presente) produce un ligero deslizamiento de focalizacin hacia
Jacques, aunque los verbos Je pense o Jimagine establecen un plano de la
realidad y un plano de la ficcin a la vez; en segundo lugar, el captulo, que contina
el mismo campo temporal A1, est bien situado cronolgica y espacialmente: el 8 de
mayo de 1891 los personajes hacen escala en Aden; captulo que comienza con la
visin del mar desde el barco en el que realizan el viaje hasta Mauricio, y que
finaliza con otra referencia temporal: Le 9 mai laube, les trpidations des
machines ont rveill Lon (Q, 49).
La imagen del narrador se deja entrever por momentos en esta narracin
heterodiegtica (Il y a quelque chose la fois dadmirable et de malfique dans le
silence dAden, qui doit troubler Jacques et Lon, Q, 37); se detiene en esta escala,
aparentemente sin importancia en la duracin del viaje, porque se trata de une
preuve incomprhensible (Q, 37), sobre todo para Lon, que est la porte en
quelque sorte, il est en train de franchir le dernier seuil avant de trouver sa terre (Q,
38); como la puerta que abri violentamente Rimbaud aquella noche de 1872, la
puerta tiene un valor simblico en esta prueba para los protagonistas: significa el
paso de un espacio-tiempo a otro nuevo, significa, para Lon, : Ici commence tout
ce quil est venu chercher [...] la rupture avec la pension de Rueil-Malmaison, loubli
de lenfance (Q, 37).
Se trata de un captulo en presente, y que supone, por tanto, un cambio
importante en la narracin con respecto al journal: Je pense o Jimagine
representan la transicin del journal a la ficcin novelesca del tercer captulo. As,
el narrador detalla el recorrido realizado por Jacques y Lon por las calles de Aden,
durante la escala que el Ava efecta para descargar las mercancas, mientras que
Suzanne se ha quedado en el barco; a ella le confa el comandante Boileau sus planes
(presentados en prolepsis) de hacer escala en Zanzbar para son rendez-vous secret
avec la femme dun officier, pour laquelle il veut braver la menace dpidmie [...]
(Q, 44), hecho al que se volver, en el captulo siguiente, en analepsis repetitivas.
Desde este presente, asistimos al resumen en sumario del viaje realizado hasta
ahora: se trata de dos tipos de analepsis internas homodiegticas completivas y
repetitivas (rappels), (aparecen dos veces), representando un tiempo cada una de
ellas: el viaje desde Marsella, y la noche que precede a la escala en Aden, en que
Anlisis narratolgico y temporal
245
volvemos a encontrar la contemplacin y la nominacin de las estrellas, por la que
Jacques evoca su infancia en Mauricio:
2 Elle [Suzanne] souffre de la chaleur depuis Suez. Cette nuit ltouffait [...] LAva
tait entr dans la baie dAden sans quils sen rendent compte. (Q, 34)
1 Suzanne est impatiente depuis quils ont pris le train de Marseille (Q, 34)
2 Cette nuit, dans la mer Rouge, elle regardait les toiles [...] Jacques lui disait le nom
des constellations, il lui a montr ltoile la plus brillante prs de lhorizon:
Aldebaran. Il lui a mme dit son nom indien, Rohini, quil a gard depuis lenfance.
(Q, 34)
Quand le bateau est arriv, laube, Jacques sest lev sans bruit, il a march sur le
pont [...] (Q, 37)
1 Aprs la fivre du dpart -la fourmilire des quais de Marseille, le tohu-bohu de la
gare et des trains, la clameur des vapeurs dmarrant dans le vent froid davril, et la
promiscuit du voyage- la rade dAden [...] (Q, 37)
Junto a este repertorio de analepsis, hemos de observar la presencia de
prolepsis, como la prolepsis iterativa que inaugura una serie: pour Lon, cest la
premire fois. Ici commence tout ce quil est venu chercher, Q, 37): si para Jacques
todo comenz en 1872, con el primer encuentro con Rimbaud, para Lon el
comienzo se sita en 1891, con el segundo encuentro; en este sentido funciona como
una insinuacin il est en train de franchir le dernier seuil (Q, 37-38); tambin las
unidades que a continuacin repertoriamos, en forma de insinuaciones, sirven de
preparacin a las expectativas de los personajes (que, como veremos, se cumplen de
manera totalmente diferente para Lon y para Jacques y Suzanne): Ce quelle
[Suzanne] attend, cest Maurice, les pics aigus que Jacques lui a dcrits [...] Ce pays
quelle voulait le sien. (Q, 34),
Lui aussi [Lon] est impatient darriver, de toucher la terre o il est n. (Q, 35).
Tambin hay que considerar una insinuacin el encuentro con el misterioso
hombre que, ms tarde, les conducir hasta Rimbaud: Un homme doit avoir attir
leur attention, par son aspect trange (Q, 36), expresin prolptica que adquiere su
plena significacin en la cita que a continuacin reproducimos, en la que vuelve, en
analepsis repetitiva: Jacques reconnat lhomme quils ont aperu tout lheure sur
le quai [...] caressant sa barbe de prophte. Comment a-t-il su que Jacques est
mdecin? (Q, 38).
Se trata de un comerciante de vinos de Francia cuyo socio est enfermo,
informacin en forma de anuncio:
[...] il parle dun homme, un de ses associs, un Franais, qui se trouve en ce
moment lhpital [...] en attendant dtre repatri Marseille. Il dit: Il est trs mal,
Anlisis narratolgico y temporal
246
lAmazone ne sera l que dans deux jours, je ne sais pas sil pourra attendre jusque-
l. (Q, 39)
Es as como el comerciante les conduce hasta el moribundo, cuyo aspecto
(voyageur sans fin) sorprende a Jacques: Cest un homme encore jeune (Q, 39),
Il a gard ses habits de voyage (Q, 40), as como su mirada (ce qui saisit Jacques,
cest le regard de cet homme, un regard bleu-gris, froid, intelligent, charg de
colre, Q, 40).
La imagen del narrador se deja ver, una vez ms, para aclarar, por medio de
interrogantes (hiptesis) la identidad del moribundo, mediante una analepsis interna
homodiegtica y repetitiva; se trata de una intromisin del narrador homodiegtico,
desde su journal, el que sostiene todo el relato, para volver a la narracin
heterodiegtica con un Maintenant jimagine Jacques debout dans la pice chauffe
[...], que funciona como transicin, para volver a delegar la focalizacin en Jacques:
Son nom a-t-il t prononc? Jacques la-t-il seulement entendu? Et sil la entendu,
pouvait-il reconnatre dans ce corps exsangue, bris, raidi par la douleur, celui qui
tait entr un soir dans un bistrot du vieux Paris, il y a prs de vingt ans, cet
adolescent furieux qui menaait le monde de ses poings, et dont le regard trouble
avait rencontr le regard dun petit garon de neuf ans? Ce garon trange, que le
pote Verlaine avait entran au-dehors, dans la nuit, et qui avait disparu en profrant
ses maldictions, et dont loncle William avait dit seulement: Rien... Un voyou.
(Q, 41)
Sin embargo, Rimbaud no acepta la ayuda del joven mdico; Jacques tiene
prisa por irse, no as Lon, el cual se aproxima al enfermo cuya contemplacin causa
de nuevo la cita en intertexto, de los versos (73 a 76) de Le bateau ivre, en analepsis
(rappel), evocando, en analepsis completiva esta vez, el tiempo de adolescencia
de Lon:
Ce ne sont pas les divagations du malade quil a entendues, mais les mots qui
bondissaient, dans le cahier o Jacques avait recopi les pomes, peut-tre cause de
Verlaine.
Libre, fumant, mont de brumes violettes,
Moi qui trouais le ciel rougeoyant comme un mur
Qui porte, confiture exquise aux bons potes,
Des lichens de soleil et des morves dazur.
Lon avait dix-sept ans, en 89, quand il a quitt Rueil-Malmaison avec le
cahier dans la poche de son manteau. Ces vers qui ne sadressaient qu lui, rien qu
lui, lenfant en exil dans les rues de Paris, rvant depuis toujours au retour, lle
natale [...] (Q, 44)
Anlisis narratolgico y temporal
247
Tras la visin del moribundo, Jacques vuelve junto a Suzanne, mientras que
Lon regresa al hospital; la focalizacin se desliza, pues, hacia Lon, cuya
trayectoria sirve, no solo para insertar la descripcin (Leau de la rade est dun bleu
lisse et noir sur lequel la silhouette de lAva semble un palais de mtal inond, Q,
48), sino tambin para aclarar el ttulo enigmtico del captulo, volviendo sobre este
detalle en analepsis completiva:
[...] Lon a vu les chiens [...] Cest deux que lhomme malade parlait dans son
dlire. Les chiens errants, affams, enrags, qui encerclent la ville, qui entrent dans
les cours, qui rdent jusque sous les fentres de lhpital. Les chiens de Harrar,
auxquels il jetait chaque soir des morceaux empoisonns. (Q, 48)
Y, de nuevo, como ocurri con Jacques, asistimos a otra irrupcin del
narrador homodiegtico, que se hace hiptesis ahora sobre Lon y su supuesto
reconocimiento del poeta:
Jusquau soir, Lon marche [...] Est-ce que lui, ladolescent, a su percer lidentit
vraie du commis voyageur mourant dans la chambre de lhpital gnral? Comme
sil avait pu deviner, dans ce corps rong par la douleur et la scheresse, la grce de
lenfant qui dansait les mots, son regard ironique qui voyait travers tous les
oripeaux, et sa fureur. Mais je me trompe. Lon ne la pas reconnu. Personne ne
pouvait le reconnatre. Seuls les chiens lont su, ont identifi son odeur, comme sils
taient surgis des antres de la terre et quils avaient accouru un signal
imperceptible pour chaque jour le torturer de leurs hurlements. (Q, 49)
Nueva imagen del sacrificio del animal, como ocurri con Anna (relatado en
el journal).
Este captulo termina el da 9 de mayo, en el momento en el que el Ava sale
de la baha, momento de la llegada del Amazone, barco en el que partir (funcin
prolptica) Rimbaud hacia Marsella.
5.3. La quarantaine: la novela dentro de la novela
El ttulo de la novela, contenido aqu representa la novela dentro de la novela,
a la que podemos considerar, con L. D llenbach, une mtalepse particulire: lauto-
rfrence de la narration elle-mme (1977: 121), una metalepsis en analepsis interna
homodiegtica que se erige en verdadero relato, dejando en un segundo plano el
relato homodiegtico primero que le sirve de marco. Dicho marco (el diario de Lon)
anuncia profticamente (en prolepsis) lo que en ste se desarrolla, double la
fiction afin de la prendre de vitesse et de ne lui laisser pour avenir que son pass
Anlisis narratolgico y temporal
248
(Ibid.: 83), de esta forma, consideramos que este tercer captulo corresponde al
procedimiento de la mise en abyme [...] oriente vers un pass digtique (Ibid.:
86)
4
. Si, por otra parte, L. Dllenbach alude al rve ( Ibid.: 28), esta novela dentro
de la novela equivale a un sueo del narrador primero, y as lo deja entrever:
comme sil [Lon le Disparu] appartenait un rve (Q, 438), o, mejor, la
realizacin de un sueo, el sueo de identificarse al antepasado y su leyenda: je suis
lautre Lon, celui qui a disparu (Q, 20); Ainsi je suis devenu Lon Archambau, le
Disparu (Q, 24). Los dos relatos, en definitiva, constituyen un dilogo intertextual
que se establece entre las diferentes partes del texto.
Todo ello implica una serie de repercusiones en la narracin: a nivel formal y
a nivel de las tcnicas temporales, que pasamos a exponer.
Lon va a descubrir su identidad a travs de la identificacin con el Otro. Se
trata de un largo y costoso proceso de transformacin interior que necesita una
narracin pausada y lenta de los acontecimientos vividos da a da. Por esta razn,
este alto en el viaje a Mauricio, objetivo de los protagonistas, este tiempo de
cuarentena, se dilata, adquiriendo dimensiones enormes, extensin a la que
contribuye tambin la forma de journal que toma ahora la narracin
5
. Lon narra,
da a da, el lento transcurrir de esta espera que se extiende desde el 27 de mayo de
1891 al 7 de julio del mismo ao (exactamente cuarenta das, hecho que contrasta
fuertemente con la duracin de treinta aos de la vida de Alexis en Le Chercheur
dor).
Las anotaciones temporales de este journal, dividen la narracin en
diferentes secciones. Un journal especial, como veremos, puesto que dichas
anotaciones provienen del narrador, en unos casos, o del journal du botaniste, uno

4
L. Dllenbach considera que la mise en abyme, en la obra de Gide, consiste en attribuer
un personnage du rcit lactivit mme du narrateur qui le prend en charge [...] le rcit
second, chez Gide, rflchit le rcit premier dans la mesure o il est ncessaire, pour que la
rtroaction se produise, quil y ait analogie entre la situation du personnage et celle du
narrateur ou [...] entre le contenu thmatique du rcit-cadre et celui du rcit enchss [...] la
relation du narrateur N son rcit tant homologique de celle du personnage narateur n son
rcit r (1977: 30).
5
Encontramos las siguientes anotaciones temporales: 27mai (Q, 53), JOURNAL DU
BOTANISTE. Du 28mai au matin (Q, 60), Du 29mai, aprs-midi (Q, 71), 8juin (Q, 72), 9
juin (Q, 76), Du 10juin, aprs-midi (Q, 81: J. du botaniste), 11juin (Q, 87), 12juin (Q, 92:
J. du botaniste), 15juin (Q, 97), Le 15 (Q, 106: J. du botaniste), 16juin (Q, 107), 17juin (Q,
112), Le 18 (Q, 119: J.du botaniste), Du 19juin (Q, 131: J. du botaniste), 21juin (Q, 144),
19-20juin (Q, 160), 21juin? (Q, 174: J. du botaniste), 22juin (Q, 192), 23juin (Q, 192), 24
juin (Q, 206), 25juin, Palissades (Q, 226), 26juin (Q, 235), 27juin (Q, 247), Le 1er juillet
(Q, 285), Le 2, laube (Q, 305), Le 4 (Q, 325), Le 7juillet, au matin (Q, 379).
Anlisis narratolgico y temporal
249
de los pasajeros, citado en intertexto; Lon quiere as rendir un homenaje a aquel
compaero de viaje que muri durante la cuarentena en el islote Gabriel. M.
Borgomano interpreta de la siguiente forma la presencia de este journal:
Dautres voix continuent alterner avec celle du Disparu: celle de Rimbaud et du
pote Longfellow (quaime tant Suzanne), mais aussi, au dbut, celle du botaniste
John Metcalfe, dans son journal inscrit en italique (peut-tre rcupr par Jacques ou
Suzanne). Journal de savant, qui ne mentionne que la qute et la dcouverte des
plantes dans lle, mais ce sont les plantes qui sauvent les hommes (p. 229) et Lon
sintressait cette recherche. Vers le milieu de La Quarantaine (p. 174), le
botaniste se tait: il meurt de lpidmie de variole (2003:4).
El anlisis de las anacronas en este extenso y complejo captulo nos plantea
varios problemas que enunciamos a continuacin. En primer lugar, observamos un
riguroso orden de sucesin de los acontecimientos, reflejado en las anotaciones que
dividen el journal; sin embargo, la estructura interna de la narracin presenta un
profundo desorden derivado fundamentalmente de las anacronas, y sobre todo, de
las analepsis que rememoran el pasado de Lon y Jacques, y que repiten
acontecimientos nicos como si del estribillo de una cancin se tratase. Un segundo
problema que afecta al estudio de las anacronas es el que se refiere al
establecimiento de campos temporales, tal y como lo hicimos desde el principio. As,
se nos hace imposible seguir considerando, en trminos genettianos, externas las
anacronas que se refieren a la infancia y adolescencia de Lon; si bien salen del
campo temporal de la digesis (la cuarentena), es, como ya se seal, a travs de las
analepsis como se construyen los personajes. Recurrimos, pues, al estudio de M. Bal
(1984) para establecer los siguientes campos temporales diferenciados en el interior
del campo temporal A2:
A2.1 Este primer campo temporal es el del tiempo primordial: los
cuarenta das que el narrador Lon, le Disparu narra en su
journal.
A2.2 Un segundo campo temporal es el que se refiere a la duracin
del pasado inmediatamente anterior (el viaje desde Marsella hasta
Mauricio y Plate) o al futuro inminente (lo que ocurrir al llegar a
Mauricio -que terminan en elipsis-), y en el que consideramos, con M.
Bal, las anacronas contiguas.
A2.3 Por ltimo, denominaremos anacronas inclusivas los
retrocesos que abarcan la infancia y adolescencia de Lon, esto es, un
Anlisis narratolgico y temporal
250
tiempo bastante anterior al de la digesis, aunque Lon, gracias a esas
analepsis se va metamorfoseando, oponiendo constantemente aquel
pasado al descubrimiento de s mismo que realiza lenta y
progresivamente en la isla.
Los trminos anacronas contiguas e inclusivas
6
nos parecen ms apropiados
que el de anacronas externas: se trata de un nuevo narrador homodiegtico, y las
anacronas sern consideradas internas homodiegticas, puesto que, por medio de
ellas, el personaje se va construyendo, se configura como tal. As, las historias que
Jacques le contaba, rememoradas en analepsis, como si de leyendas se tratase,
funcionan para establecer una radical oposicin entre lo que en un principio era su
bsqueda (idntica a la de su hermano Jacques: bsqueda de su origen, de la
recuperacin de su dominio, el deseo de venganza hacia el Patriarca) y lo que
descubre ahora (la Alteridad), para distinguir dos mundos que no pueden conciliarse.
Lon renuncia a su propia identidad, para convertirse en Otro y desaparecer; de ah
su leyenda, su mito.
Pasaremos ahora al anlisis detallado de las anacronas en los distintos
campos temporales que hemos enumerado ms arriba.
5.3.1. Las anacronas en el campo temporal primordial (A2.1)
El relato de Lon, le Disparu se inicia con un comienzo in medias res que
presenta a los pasajeros del Ava desembarcando en la isla Plate; observamos as un
corte ntido en la narracin con respecto al captulo anterior, en el que los
protagonistas viajaban a bordo del barco y hacan escala en Aden; se ha omitido el
resto del viaje, aunque, por medio de analepsis (campo temporal A2.2), se referir a
algunos momentos -la escala en Zanzibar, en la que tiene lugar el contagio de
viruela, y la llegada a Port Louis y la prohibicin de desembarcar en Mauricio:
tienen que aislarse en cuarentena en la isla Plate-; a esta ruptura contribuye tambin
el cambio de voz y focalizacin.

6
M. Bal, en su anlisis de Laprs-midi de M. Andesmas define as los trminos:
Les anachronies limites ce champ prcdent immdiatement le dbut de lhistoire,
ou surviennent tout de suite aprs la fin. Je les appelle les anachronies contigus. [...]
Le quatrime champ stend sur un peu plus dune anne [...] Ce champ inclut tous
les niveaux prcdents, do le terme danachronies inclusives. (1984:119)
Anlisis narratolgico y temporal
251
Esta novela en el interior de la novela podemos definirla, en palabras del
propio Le Clzio, como una composition polyphonique (P. Gamarra, 1993:168) -y
es en este sentido en el que utilizamos el trmino polifona- en la que concurren
mltiples voces: la del narrador homodiegtico cuyo relato est salpicado por las
citas del journal du botaniste, compaero de viaje que morir en el islote Gabriel
(y al que Lon rinde as homenaje), la voz del narrador heterodiegtico (Lon, el
actual) que interrumpe a veces el hilo del relato del otro Lon, le Disparu, para
insertar (en tipografa diferente) la historia de los orgenes misteriosos y fabulosos de
Suryavati (la de aquellos inmigrantes que, en 1856, huyendo de la guerra en la India,
y buscando una tierra prometida, tuvieron que detenerse en la isla Plate, tambin por
motivos de cuarentena, y que fueron abandonados all a su suerte); la voz de
Jacques, que se oir por momentos para rememorar las historias que se refieren al
pasado legendario y mtico en la isla Mauricio (campo temporal A2.3), la voz de
Suzanne recitando a Baudelaire, Rimbaud y Longfellow. Una polifona que
volveremos a sealar a lo largo de esta parte que ahora desarrollamos, y que afecta
tambin al anlisis temporal que ahora nos ocupa. M. Borgomano hace una sntesis
interesante de las voces que se entrecruzan a lo largo de toda la narracin, sntesis en
la que encontramos los conceptos de tradicin y herencia de P. Ricoeur citado
anteriormente, y llega a la siguiente conclusin:
[...] Cette chimre, il lui a donn une vie, fictive, mais forte, travers le jeu
complexe de toutes ces voix entrecroises. En les faisant alterner et jouer entre elles,
lauteur rejoint la puissance des traditions orales: sa narration se fait lcho des rcits
transmis de gnration gnration, elle se charge de profondeur temporelle et
lgendaire. Elle devient aussi une faon de remonter le temps [...] (2003:3-5).
Asistimos, pues, a una nueva narracin homodiegtica de la lenta y
progresiva metamorfosis de Lon que se lleva a cabo en el microcosmos de la isla
Plate, en la que podemos distinguir varias etapas fundamentales.
La llegada a la isla Plate, una isla paradisaca, espacio primitivo, en el que,
sin embargo, se establece desde el principio una importante separacin racial,
instaurndose una frontera imaginaria entre, por un lado, los europeos, y de lautre
ct, el pueblo de los culis, a su vez dividido por el sistema de castas por el que los
parias permanecen aislados del resto. Lon comienza a alejarse del espacio (la
Quarantaine) en el que los europeos estn confinados para, poco a poco, explorar
la isla y descubrir su atraccin por el pueblo culi (Palissades); se atrever, incluso,
a burlar el toque de queda impuesto por el autoritario y ridculo Vran (al que
Jacques ha dado el sobrenombre de Vran de Vreux (Q, 62), a quien tambin se
Anlisis narratolgico y temporal
252
debe la instauracin de la frontera invisible) para realizar visitas nocturnas a lautre
ct de lle.
Durante uno de estos paseos, Lon encuentra a Suryavati, que se convertir
en su iniciadora. Proceso de iniciacin en el que tambin distinguimos varios
momentos: la primera aparicin de Surya (que ser rememorada por Lon en forma
de analepsis repetitivas) presenta ya a sta como una desse, una especie de
divinidad surgida del agua del ocano; tras el mutuo conocimiento progresivo (el
relato de sus respectivos orgenes y de sus infancias es significativo al respecto), se
procede a la descripcin de varios rituales de iniciacin que representan las pruebas
de nacimiento, unin matrimonial y muerte; en palabras de B. Thibault:
Les trois tapes rituelles de la naissance, du mariage et de la mort apparaissent de
faon trs nette dans La Quarantaine et elles forment les trois squences de
linitiation du hros. Le rite de la naissance -le baptme- est figur plusieurs
reprises dans la nage au fond du lagon. Le rite du mariage est figur dans lpisode
nuptial au cours duquel Lon et Suryavati sisolent sur llot Gabriel, labri du
glacis des paille-en-queue. Enfin le rite de la mort est figur par la prsence
obsdante des bchers sur lle Plate (2000:856).
Lon va penetrando poco a poco en el mundo de Suryavati, encontrando su
propia identidad por y a travs de la Alteridad. Pero este proceso de iniciacin de
Lon tiene como consecuencia inmediata la separacin, tambin lenta y progresiva
de su hermano, hasta llegar a ser desconocidos el uno para el otro. Si Lon, en un
principio, buscaba su identidad a travs de sus orgenes y mediante el recuerdo
obsesivo de un pasado legendario y mtico relatado por Jacques y repetido y recitado
por Lon, el microcosmos de la isla Plate y la penetracin en otro mundo, el de
Suryavati, le desvelan su verdadera bsqueda que conlleva el rechazo de sus propios
orgenes, el olvido de su propia memoria.
As Lon desaparece con Suryavati tras todo este lento proceso de
identificacin con ella, tras renunciar a su propio nombre y tras la proximidad de la
muerte, tema omnipresente en la obra; uno tras otro, los pasajeros del Ava, europeos,
indios o de cualquier raza o condicin, tendrn que pasar al islote Gabriel, realizando
su ltimo viaje; viaje de contenido simblico, en la barca conducida por el ciego
Mari (et je ne pouvais pas ne pas penser au dernier voyage du nautonier, Q, 109),
para morir all, junto a la presencia constante de las hogueras de cremacin de los
muertos y el ritual de las cenizas llevado a cabo por Surya; y, sobre todo, la
presencia de los viajeros abandonados all por los mauricianos en 1856, que Lon
Anlisis narratolgico y temporal
253
siente constantemente, como una vibration, como una reencarnacin, que provoca
la fusin de los elementos:
Sur Plate, je ne le savais pas, nous avons vcu dans la compagnie des morts. Dans
notre bouche la cendre des bchers, saupoudrant nos habits, nos cheveux. Et puis ce
regard inconnu, ce regard sans paupires qui ne cesse de nous traverser, ml la
lumire, ce regard des oiseaux qui balaie lhorizon, loeil du vent sur les rochers, la
parole du vent et de la mer, le long frisson de la vague ne lautre bout de lOcan,
cette vibration incessante (Q, 404).
No hemos de olvidar que La Quarantaine es tambin una novela del tiempo,
del tiempo pasado rememorado en analepsis, del tiempo que se va y que preludia la
muerte, pero tambin del tiempo presente, del da a da vivido en este journal,
puntuado por los coups de sifflet del sirdar, que marcan el tiempo de rezar o el
tiempo de trabajar, y describen un ritual, como una msica, como une plainte:
Seuls rsonnent immuablement le sifflet du sirdar, qui signale lheure du rveil et le
dpart des hommes vers la digue, et des femmes vers la veine de talc, ou lappel la
prire du soir, port par le vent, comme une plainte de lau-del. (Q, 148)
Msica a la que contribuye tambin Choto, personaje sordomudo, le joueur
de flte (Q, 360), y la voz musical de Suryavati, las canciones que su madre,
Ananta, le ense de pequea, la recitacin de los versos de Longfellow y de
Rimbaud. Como explica el propio Le Clzio en la entrevista concedida a P. Gamarra,
el ritmo musical est presente y es perceptible en su produccin ms reciente, al
tiempo que confiesa la influencia de Proust:
[...] ctait l rellement mon intention. Bien que ntant pas moi-mme musicien,
jai eu le sentiment de concevoir ces romans la manire de phrases et de
mouvements musicaux, selon un tempo allant sacclrant. Jai crit puis intercal
blocs de texte et silences, selon lordre logique dune musique [...] Cela devenait
parfois le sujet mme du livre. [...] en particulier Proust [...] Un musicien de mots, un
musicien de phrases, et dimages, de regards [...] Proust a eu ensuite une grande
influence sur moi... Et le plus curieux dans ce retournement, cest quil fut dclench
par une seule petite phrase! [...] Ctait la phrase voquant le timbre de la sonnette
du jardin qui retentissait larrive de Swann, dans Du ct de chez Swann . Cette
sonnette-l ma veill; l tait pour moi sans doute aussi lentre, cette entre dont
parlait en ces mots un pote zen: Entendez-vous le murmure du torrent dans la
montagne? L est lentre. (P. Gamarra, 1993:168-169)
La sonnette que retintissait a la llegada de Swann es reemplazada aqu
por el silbato del sirdar, que solamente deja de oirse en las ltimas pginas del
captulo, cuando se preparan para dejar la isla Plate, de viaje hacia el destino
soado: Mauricio, esta le mre (Q, 98), vers notre mre, (Q, 402), espacio de
origen -que ser diferente para Jacques y Lon, como veremos- en el que se funden
Anlisis narratolgico y temporal
254
las dimensiones materna e inicitica. Comprobaremos, a lo largo del anlisis, que la
imagen materna obsesiona a Lon -que no conoci a su madre-; a la bsqueda del
origen se une, pues, esta otra bsqueda de Lon: tras las pruebas iniciticas y la
penetracin en el mundo de Suryavati, encontrar en Ananta la imagen materna
soada. Encontramos aqu el binomio sealado por G. Bachelard: la mre-paysage,
proyectada en el elemento acutico, y la femme-paysage (1942: 144), la segunda
mujer que toma el relevo en dicha proyeccin.
Una vez presentada, muy someramente, la complicada situacin diegtica de
este captulo, veamos cules son las tcnicas temporales que estn en juego aqu. En
este campo temporal (numerado I), relatado generalmente en presente de narracin, y
dentro del orden que conlleva la forma de journal, en el que cada da corresponde a
relatos de episodios singulares, y, por tanto, en el que el relato se desarrolla segn un
orden cronolgico y lineal, asistimos, sin embargo, a una repeticin de los hechos ya
relatados, evocados en analepsis, que interrumpen este relato cronolgico y lineal
para revivir y reactualizar momentos primordiales, hasta llegar a aniquilar (como en
Le Chercheur dor) las barreras temporales e instalarse en un tiempo sin lmites, de
dimensiones csmicas y extraordinarias; volveremos a retomar aqu el concepto de
ucrona definido por M. Picard. Analizaremos en primer lugar las analepsis o
retrocesos, y, ms adelante, las prolepsis o anticipaciones que afectan a este campo
temporal.
Las analepsis en el campo temporal primordial
Lon realiza incursiones en un pasado inmediato cuya funcin es
simplemente aadir informacin dejada de lado en elipsis: se trata de analepsis
internas homodiegticas completivas, que se enuncian con expresiones del tipo:
Hier soir (Q, 120), o lautre jour (Q, 127), Suzanne ma dit un jour [...] ta
danseuse (Q, 209), Hier aprs-midi (Q, 261).
Sin embargo, la tcnica temporal por excelencia utilizada por el narrador es el
recurso a analepsis internas homodiegticas repetitivas: Lon rememorar una
serie de momentos y situaciones producidos desde el desembarco en Plate,
momentos que hemos de considerar primordiales; las expresiones pour la premire
fois se repiten, y como dice T. Dey, dsignent une exprience primordiale et le
renouvellement de ces motions lmentaires (1985:81). A este tipo de analepsis
Anlisis narratolgico y temporal
255
nos referiremos a continuacin, intentando hacer un repertorio lo ms exhaustivo
posible, dentro de la complejidad puesta ya de manifiesto en este relato.
La primera seccin del journal (2 7mai , Q, 53-59) est relatada en tiempos
del pasado y construida, pues, en analepsis, quedando alejados de la memoria del
narrador aquellos primeros pasos en la isla (cela semblait une scne de naufrage,
Q, 54); sin embargo, y tras observar desde el principio el sistema segregacionista que
se implanta en la isla, la primera noche que pasan en una choza en el pueblo culi, y la
primera vez que oy el silbato del sirdar, ser evocada y reactualizada por Lon a lo
largo de todo el relato (Il nous indiqua la hutte o nous devrions passer la nuit, une
simple cabane de planches en bordure du campement (Q, 58); esta primera noche se
rememorar sobre todo cuando la cuarentena est tocando a su fin; as el relato
vuelve al punto de partida, de forma cclica, a la vez que incide en sealar el cambio
de Lon:
Le signal qui me semblait odieux lors de notre dbarquement sur Plate, voici quil
est devenu maintenant familier, rassurant, comme les cris des oiseaux de mer [...] (Q,
226)
Jentends le bruit du vent, jai le got de la mer sur mes lvres, comme au jour de
notre arrive sur lle. (Q, 267)
Dans mon corps jai reconnu la vibration. Cest elle que jai sentie ds la premire
nuit, quand jtais couch ct de Jacques et de Suzanne dans la hutte de
Palissades, sans pouvoir dormir. (Q, 376)
Cest une nuit ancienne, une nuit qui ressemble au commencement. La lumire des
feux claire vaguement la case collective o nous avions pass la premire nuit, dans
la tempte. Tout cela est si loin, vague comme un rve. (Q, 403)
La misma funcin tienen las analepsis repetitivas que vuelven, tambin de
forma cclica, a reincidir sobre la primera vez que vio a Suryavati, aparicin mgica
y divina, divinidad a la que contribuye el nombre propio, nombre del dios de la India
vdica, segn G. Dumzil, padre divino, el Sol, S rya (1977:116), el dios padre, S
rya (1977:ibid.), como se pone de manifiesto mediante la analoga que establece el
narrador: Lamour de Suryavati est ardent comme le soleil (Q, 376) o la metfora:
Suryavati, force du soleil (Q, 74).
Esta aparicin provoca en seguida la citacin en intertexto, la asociacin con
una divinidad legendaria, construyndose as el personaje en analepsis y, a la vez, en
prolepsis iterativa e insinuacin de lo que va a ser su funcin de iniciadora
7
:

7
En este sentido, citamos de nuevo a B. Thibault, quien realiza una perfecta sntesis y
comparacin entre Ouma y Suryavati:
Anlisis narratolgico y temporal
256
[...] jai vu pour la premire fois Suryavati, force du soleil. Est-ce vraiment son nom?
Ou est-ce le nom que je lui ai trouv, cause de la reine du Cachemire, qui fut
raconte lhistoire de Urvashi et Pururavas, dans le livre de Somadeva [...] que je
lisais Londres, lt qui a prcd notre dpart? [...] javais limpression quelle
marchait sur leau [...] sa longue robe verte traverse par la lumire [...] elle marchait
sur larc des rcifs qui unit Plate Gabriel mare basse. [...] comme en quilibre au
sommet dun mur invisible [...] Ctait comme si nous tions les derniers habitants.
(Q, 75)
Este instante mgico y esta primera imagen de Suryavati, que aparece como
una diosa surgida de las aguas, van a ser perpetuados a lo largo del relato de Lon, y
va a ser reactualizado y revivido como uno de los momentos ms importantes del
proceso de transformacin de Lon
8
:
Suryavaaati! Ctait un nom magique qui pouvait tout arrter, qui pouvait faire durer
ternellement linstant o javais vu la jeune fille debout sur le rcif comme si elle
marchait sur leau. (Q, 99-100)
Cest ici que jai rencontr Surya, la premire fois [...] Maintenant, jai appris
marcher sur le rcif [...] (Q, 135)
Jtais exactement lendroit o jai vu Suryavati pour la premire fois, sa silhouette
debout au milieu du lagon comme une sorte daigrette [...] Il me semble prsent
que cest cette barrire grise du rcif qui marque la vritable frontire qui nous
spare de lautre partie de lle. (Q, 263)
Je rve Surya, telle que je lai aperue la premire fois [...] pareille une desse.
(Q, 293)
Elle est une desse de la mer. Elle est comme je lai vue la premire fois, mince et
longue, glissant la surface de leau [...] (Q, 360)
Los episodios centrales en el proceso de iniciacin de Lon, relatados como
episodios singulares, volvern tambin a ser evocados en analepsis repetitivas,
fundamentalmente al final del captulo, en el momento en el que se acerca la
conclusin del relato de Lon - momento vivido, ya lo veremos, como una noche
mgica-. Estos momentos cumbre son los siguientes: en el primero, Surya realiza un

Comme Ouma, Suryavati est une reprsentation symbolique de lanima dont le hros
doit apprendre dchiffrer les gestes pour avancer sur la voie de la ralisation de soi.
Comme Ouma, Suryavati combine divers traits de lanima: lve primitive, la jeune
fille romanesque et la divinit initiatrice. Suryavati institue une srie dpreuves -de
rites de passage- pour Lon. (2000:855)
8
Hay tambin otros instantes junto a Surya que son relatados con la frmula la premire
fois, y que tienen el mismo valor de momentos primordiales (Cest une caverne magique.
Cest Surya qui me la dit, la premire fois [...], Q, 217; Pour la premire fois nous
sommes entrs dans la ville ensemble Ce soir, pour la premire fois aussi, Surya ma fait
entrer dans leur maison, Q, 220; pour la premire fois Ananta sest adresse moi en
anglais, Q, 223; Cest la premire fois que Surya me demande de laccompagner jusquaux
champs, Q, 227; Cest la premire fois quelle maccompagne chez mon frre, Q, 311).
Anlisis narratolgico y temporal
257
ritual, marcando con ceniza trazos y crculos en el rostro de Lon seguido de un
ritual de bautismo, tras el cual Lon se siente transformado (Jai un sentiment
trange, quelque chose qui sest rompu au fond de moi, qui sest libr, Q, 164):
Elle prend un peu de cendre mle au sable noir, et lentement elle passe ses doigts
sur ma figure, sur mes joues, sur mes paupires. Elle dessine des traits et des cercles,
et je sens un grand calme qui entre en moi. Elle dit des mots dans sa langue, comme
une prire, ou une chanson: Lalli lug gaya, Chhurm, kala lug gaya... [...] Elle
mappelle pour la premire fois par mon nom, le nom quelle ma donn pour
toujours:
Bhaiii ... Veux-tu tre mon frre? (Q, 163)
El segundo es el ritual de unin matrimonial, en el espacio simblico de la
gruta, que se presenta desde el comienzo como un espacio sagrado, y la invitacin de
todos los sentidos a la penetracin en este lugar simblico, propicio a la iniciacin,
en el que Suryavati ha encendido una lmpara, pronuncia palabras Comme une
chanson voix basse (Q, 270), el olor a incienso, y, de nuevo, el trazado de dibujos
sobre la piel de Lon, un tiempo mgico y tiempo fuerte en el que La nuit tait sans
commencement, sans fin (Q, 273), y en el que tiene lugar la revelacin para Lon
(al estilo de la de Alexis):
Je savais que le moment tait venu. Ctait le moment le plus important de ma vie,
sans le savoir ctait pour cet instant que javais embarqu bord de lAva [...]
jaurais pu tre quelquun dautre, dindiffrent, un fils de sucrier, petit-fils de
ngrier. Mais Surya avait trac la poudre sur le sol les deux toiles six branches
et le Subramania qui loigne les mauvais esprits, qui annule la loi des Patriarches,
qui aveugle lorgueil des Archambau. Le regard de Surya tait irrsistible, il brillait
de la vrit pure, il restituait lclat du soleil jusque dans la nuit. (Q, 273-274)
La grotte, denominada tambin caverne magique (Q, 217) tiene una
funcin de primer orden en la iniciacin de Lon; se trata de un espacio simblico,
lugar de reclusin en la que tiene lugar un proceso de transformacin interior, ya
que:
Les cavernes symbolisent laccs secret un monde souterrain. Elles sont les plus
anciens lieux de culte de lhumanit [...] Dans la symbolique du rve [...] un chemin
dangereux traversant des cavernes obscures reprsente avant tout la qute du sens de
la vie [...] Cest le renoncement la vie terrestre, au profit de la vie suprieure, de ce
qui nest pas encore n...; (dans la caverne) le temps nexiste pas, il ny a ni hier ni
lendemain, car le jour et la nuit y sont semblables. Daprs Mirca Eliade (1980),
lisolement constitue une existence semi-larvaire, comparable la mort dans lAu-
del [...] De ce fait, la caverne sadapte encore aujourdhui aux formes rituelles et
symboliques de linitiation et, un niveau suprieur, elle peut figurer lide de
renaissance [...] (Encyclopdie des Symboles , 1996:104-106).
Anlisis narratolgico y temporal
258
En este sentido podemos citar tambin la tesis de G. Durand para quien En
toute grotte dmerveillement subsiste un peu de la caverne deffroi. Il faut la
volont romantique dinversion pour arriver considrer la grotte comme un refuge,
comme le symbole du paradis initial (1969: 275). En este refugio, pues, Lon se
transforma de nuevo, y esta vez, de forma irreversible: Je ntais plus le mme.
Jtais un autre, jtais elle, et avant elle, jtais Giribala [...] (Q, 275), unindose as
a la genealoga de Suryavati, a sus orgenes, rechazando los suyos, y alcanzando la
Alteridad. Se trata de un nuevo nacimiento simblico, como se desvela tras el bao
purificador (nuevo ritual de bautismo): Jtais quelquun dautre, quelquun de
nouveau (Q, 277), Nous tions redevenus des enfants. Ns nouveau, dans leau
courante du lagon, sans pass et sans avenir (Q, 278), que figura el comienzo de un
nuevo ciclo, unido ahora a Suryavati. Ciclo que culmina con la unin en el islote
Gabriel, en el que Surya concibe un hijo de Lon.
La ltima noche en la isla Plate, la noche con la que termina la cuarentena, y
todo lo que ha conllevado (sistema segregacionista, autoridad del sirdar y de
Vran, los traslados y muertes en Gabriel...), noche mgica en la que se rememora en
analepsis repetitiva el episodio inicitico de la gruta, pone ahora de relieve la
dimensin csmica de esa noche, en la que se acaba un ciclo y se preludia el
comienzo de otro mediante la simbologa de las estrellas:
[...] les toiles girent lentement, Sirius est prs de lhorizon, le Seigneur Shukra sest
couch. Quand nous tions dans la grotte, je men souviens, Surya avait dessin sur
ma peau avec de la cendre limage des sept Rishis quon voit au ras de lhorizon [...]
Cette nuit, cest nous qui avons invent des constellations sur la plage, comme si
nous avions renvers lunivers. Alors nous drivons lentement sur notre radeau de
lave, dans la nuit, au hasard, les yeux brlants force de lire lavenir dans les
flammes. (Q, 404)
Como Le Chercheur dor, el relato termina con la imagen de las estrellas
unida al barco (aqu mediante la metfora que asimila isla y radeau), que
prefiguran el destino que, para Lon y Suryavati ya no est representado por el
mtico Argo instalado en el cielo, sino por el barco a la deriva de Rimbaud (Sur
notre radeau de basalte, nous glissons lentement vers la vie nouvelle, vers notre
mre. Nous sommes enfants du rve, Q, 402) . Es ahora cuando asistimos a la
revelacin ltima de Lon, a la culminacin de su bsqueda de identidad:
je nai plus de vengeance. Que mimporte Alexandre Archambau [...] Maintenant je
lai compris: ils ne sont l que pour un bref instant, dj le vent qui vient de lautre
bout de la terre souffle sur eux et les efface [...] La vrit est simple et belle, elle est
dans la lumire qui tincelle sur les dalles de basalte, dans la puissance de la mer,
Anlisis narratolgico y temporal
259
dans cette nuit illumine le long de la baie des Palissades, comme un miroir de
linfini [...] Ensemble nous glissons sur la mer, vers lautre bout du temps. Je nai
jamais vcu dautre nuit que cette nuit, elle dure plus que toute ma vie, et tout ce qui
a t avant elle na t quun rve. (Q, 406-407)
En el momento de partir hacia Mauricio, Suryavati le entrega, como un don,
lo que va a dar a Lon un nuevo nombre, una nueva identidad:
[...] elle a mis autour de mon cou, comme un talisman, le collier portant la plaque
dimmatriculation que sa grand-mre avait donn Ananta, avant le dpart de
Bhowanipore. Ansi, maintenant, jai un nom, une famille. Je peux entrer Maurice.
(Q, 416)
La iniciacin de Lon ha concluido: ha llegado a ser Otro, por medio de la
identificacin progresiva y la penetracin en el mundo de Suryavati. As, provisto ya
de otra identidad, Lon puede desaparecer
9
.

9
Antes de abandonar esta parte del anlisis consagrada al uso de analepsis, hemos de hacer
referencia a otros episodios nicos que el narrador homodiegtico vuelve a rememorar en
analepsis repetitivas; solo nos referimos someramente a ellos, ya que, por constituir un hecho
de frecuencia, los encontraremos ms adelante en nuestro estudio; lo nico que queremos
poner de relieve aqu es la utilizacin casi absoluta de este tipo de analepsis en el campo
temporal primordial; el relato vuelve as sobre sus propias huellas, de forma cclica,
interrumpiendo constantemente la linearidad cronolgica de la narracin. As ocurre con el
ltimo viaje, el traslado al islote Gabriel, de dos de los pasajeros del Ava -Nicolas y M.
Tournois (Q, 109, 128, 287)- y el de Sarah y John Metcalfe - le botaniste- (Q, 175, 286)
precisamente cuando ellos mismos se ven obligados, por la enfermedad de Suzanne, a
recluirse en el islote Gabriel. Es significativo el episodio del don que le hace Choto, le
joueur de flte, (Q, 243) -al que Suryavati llama le Seigneur Krishna (Q, 360)- que ser
rememorado ms adelante por Lon, le Disparu -y que volveremos a encontrar en el relato
de Lon (el narrador actual), en el captulo 4-; se trata de un bout de fer rouill, que el nio
entrega a Lon como un tesoro (Son trsor lui ressemblait, la fois trange et ordinaire, un
morceau de cette le qui parle du temps et de la mort, Q, 243, 404). O, tambin, el episodio
de la placa con el nmero de identificacin de Ananta, que a su muerte guarda Suryavati
como nica herencia de su madre (Q, 329, 396). Y, por ltimo, evocar tambin en analepsis
repetitiva la primera vez que vio a Ramasawmy, el cual les impidi el paso al pueblo culi, a
l y a John; el episodio se rememora al final, la noche antes de marcharse a Mauricio, para
modificar o metamorfosear la primera impresin que le caus a Lon; ahora ya no es el
autoritario arkottie a las rdenes del sirdar, sino la figura del vieux sage, cuya mirada
irradia una luz especial, tiene una force trange, il me semble que je reois un peu de sa
lumire, il na pas dge [...] je me souviens de lhomme dAden (Q, 394).
Aclaremos tambin que, si la figura del sirdar representa la autoridad -su funcin
ya ha sido puesta de manifiesto en Le Chercheur dor como vigilante de los trabajos en los
campos de caa de azcar, y as lo explica el propio Le Clzio en Sirandanes (1990:90)-, en
la isla Plate representa la autoridad tambin sobre los europeos (dj pesait sur nous
lautorit du sirdar, Q, 59); bajo su mando se encuentran los arkotties, los culis (los
trabajadores inmigrantes), y, por debajo de ellos en el sistema de castas Indio, los parias.
Para el trmino arkottie no hemos encontrado ninguna explicacin, ni de Le Clzio, ni en
diccionarios. Hemos consultado incluso una traduccin al espaol de La Quarantaine (La
Cuarentena, traduccin de Thomas Kauf (1998), Tusque ts Editores, Barcelona), que traduce
arcoti sin ninguna informacin sobre el vocablo. Sin embargo, en los contextos en los que
Anlisis narratolgico y temporal
260
Las prolepsis en el campo temporal primordial
En este campo temporal observamos el uso abundante de prolepsis
iterativas, algunas de las cuales ya han sido repertoriadas, cuya expresin pour la
premire fois designan una experiencia primordial -al igual que hemos puesto ya de
relieve en las analepsis que utilizan la misma frmula-; completamos el repertorio
con las expresiones que a continuacin citamos:
Ctait la premire fois que je voyais le sirdar Shaik Hussein (Q, 57)
Cest ici que jai vu pour la premire fois les pailles-en-queue (Q, 65)
[...] jai vu pour la premire fois celle que jai appele ensuite Suryavati, force du
soleil (Q, 74)
Cest la premire fois depuis des jours (Q, 116)
Pour la premire fois depuis des jours, je ne sens plus la menace qui pse sur lle
[...] (Q, 118)
Junto a las prolepsis iterativas, hemos de sealar, en este campo temporal
primordial, una serie de anuncios, que efectivamente se cumplen (como el motn de
los culis, que anuncia Jacques (Q, 101) y que se produce dos pginas despus,
relatado por Lon, para quien el episodio adquiere tintes diferentes, y que describe
como un ritual), o el viaje a Gabriel, o la curacin de Suzanne (Q, 298); y la
presencia de insinuaciones, que se refieren a la duracin de la cuarentena, o al
inminente viaje a Mauricio, ya al final del captulo, algo que los protagonistas haban
esperado ansiosamente desde el comienzo, o, tambin, al futuro inminente con
Surya:
Il y avait dans le dbarquement quelque chose de rigoureux qui meffrayait, parce
que cela ne signifiait pas une tape de quelques heures, comme lavait laiss croire
M. Alard, mais les prparatifs dun sjour dont personne ne pouvait prvoir la fin
(Q, 57)
On est au bord de lmeute [...] (Q, 101) cest un cri gnral dangoisse et de
colre [...] Un frisson passe sur tout mon corps, parce que cest aussi un chant, une
musique, un cri de colre et une plainte [...] Ils ont compris que le garde-cte
repartait, quil nous abandonnait tous notre sort. (Q, 103)

aparece en la obra, podemos llegar a definirlo como una figura que se encarga, adems de la
vigilancia de los trabajadores (sur la surveillance des arkotties, Q, 70), de dirigir la oracin
de los Indios musulmanes (les musulmans se prosternaient du ct du soleil levant, et la
voix de larkottie psalmodiait, Q, 320).
La noche mgica con la que finaliza la cuarentena, y una vez que se han ido los
europeos a Mauricio, el sistema segregacionista y las funciones de autoridad desaparecen;
incluso el sirdar se sienta junto al arkottie, junto al vieux sage, en un gesto de
hermanamiento.
Anlisis narratolgico y temporal
261
[...] je nai plus dinquitude. Je nai plus peur du temps. Demain, aprs-demain,
plus tard, je serai encore ici, au bout du monde, loin des vengeances. Surya sera
contre moi, je saurai la retenir, je lui parlerai [...] (Q, 143)
Cest notre dernire soire. Jacques en a pris son parti. Demain, nous serons
Gabriel. (Q, 267)
Il me semble que quelque chose est en train de se produire, un vnement la fois
prvisible et irralisable, un frisson, un changement [...] (Q, 364)
Elle sait que le jour du retour est proche [...] Je crois quelle en a aussi peur que moi.
(Q, 365)
Le bateau est revenu. Jacques lavait prvu: la saison de la coupe va commencer
Maurice, les planteurs vont avoir besoin de tous les bras. Shitala, la desse froide, a
quitt les les. Peut-tre quelle navait plus rien manger. (Q, 379)
Dans quelques instants, quelques heures, nous changerons de monde (Q, 390)
Hemos de considerar tambin insinuaciones de la pronta separacin de
Jacques y Lon, en las que observamos una progresin a lo largo de las veces que
Lon se refiere a las expectativas de Jacques y Suzanne, que no son las suyas,
incluso los rasgos fsicos de ambos los separan: Lon se describe como
lEurasienne (Q, 137), mientras que Jacques lleva la marque des Archambau (Q,
252):
[Jacques, Suzanne] appartiennent une autre race, un autre monde. Ils parlent de
Maurice, de la vie qui les y attend [...] (Q, 123)
Il est mon frre, et pourtant il me semble que personne ne mest plus tranger (Q,
179)
Maintenant je nappartiens plus son monde, je suis du monde de Surya [...] ctait
mon sang, le sang ml de ma mre. Ce sang que loncle Alexandre hassait, qui lui
faisait peur, et pour cela il nous avait chasss dAnna [...] (Q, 182)
Dsormais nous sommes trs loin lun de lautre, comme si nous navions jamais
grandi ensemble (Q, 240)
Nous sommes devenus trangers lun pour lautre, nous nappartenons plus au
mme monde. (Q, 355)
En este sentido es tambin una insinuacin la imagen de la frontera que ha
de atravesar la primera noche que pasa junto a la casa de Surya, entre el mundo de
Jacques y el de Surya, figura de un viaje sin retorno: [...] javais peur que tout ne
devienne indfectible, trop rel. Comme sil y avait vraiment une frontire, que
javais la franchir sans retour (Q, 226).
Por ltimo, por lo que se refiere a este campo temporal primordial, hemos de
hacer referencia una vez ms a la ltima noche que Lon pasa en la isla Plate con
Suryavati, junto a los culis e inmigrantes; en esa noche todo es preludio y anticipo de
una vie nouvelle, un nuevo ciclo va a comenzar, anunciado tambin por las
estrellas:
Anlisis narratolgico y temporal
262
Cest une nuit trs longue et belle, une nuit sans fin. Nous sommes au bord de la
terre, au bout du monde. Sur notre radeau de basalte, nous glissons lentement vers la
vie nouvelle, vers notre mre. Nous sommes enfants du rve. Nous sommes libres
[...] (Q, 402)
Cest une nuit ancienne, une nuit qui ressemble au commencement [...] Tout ce qui
sest pass auparavant me semble maintenant irrel, une lgende, une rumeur qui
sefface [...] tout doit tre nouveau. (Q, 403)
Cette nuit, cest nous qui avons invent des constellations sur la plage, comme si
nous avions renvers lunivers. Alors nous drivons lentement sur notre radeau de
lave, dans la nuit, au hasard, les yeux brlants force de lire lavenir dans les
flammes. (Q, 404)
El captulo termina con una prolepsis en forma de profeca: Surya asocia el
color del alba (que pone fin a la noche mgica) con el fin del mundo: Cest comme
la fin du monde [...] Quand le monde finira, il aura cette couleur, parce que lair
quittera la terre et sen ira trs loin, vers le soleil (Q, 414).
5.3.2. Las anacronas contiguas (campo temporal A2.2).
Incluimos en esta seccin los retrocesos y anticipaciones que se refieren a los
momentos inmediatamente anteriores o posteriores a la cuarentena (el campo
temporal primordial). Ya hemos explicado por qu las consideramos, en terminologa
de M. Bal, contiguas; pasaremos ahora a explicar sus funciones.
Por lo que se refiere a las analepsis, stas son completas, desde el punto de
vista del lapso; se trata de retrocesos cuya funcin est estrechamente vinculada al
principio in medias res con el que se inicia el captulo y que pretenden recuperar el
antecedente narrativo inmediato, dejado en elipsis tras la ruptura establecida -y ya
sealada- entre los captulos 2 y 3; por medio de este tipo de analepsis el narrador
recompone los hechos acaecidos en la escala en Zanzbar (escala prohibida, por otra
parte, pero que el comandante se atrevi a burlar, por una misteriosa cita -son
rendez-vous galant, Q, 179-) es la que causa el contacto y posterior contagio de la
enfermedad de viruela; as, al llegar a Port Louis, y al ser informadas las autoridades
por Bartoli -el socio de Vran de Vreux- de dicha escala, les impiden
desembarcar y les obligan a realizar una cuarentena en la isla Plate. Tambin en
analepsis se informa del nacimiento de Anna -la protagonista del captulo siguiente-
la petite-fille du Patriarche, qui est ne en avril dernier, et qui, ce quon dit, est
aussi brune que moi (Q, 359); en este campo temporal Lon evocar al homme
dAden, con quien se identifica progresivamente; las enumeramos en funcin de la
cercana al campo temporal primordial:
Anlisis narratolgico y temporal
263
1. Llegada a Port-Louis:
Nous avons dbarqu Plate, vers neuf heures, par une mer forte. Le Dalhousie, un
schooner ancien [...] nous a pris laube dans la rade de Port-Louis, par une coupe
relie directement au pont infrieur de lAva. (Q, 53-54)
Chacun avait d laisser la plus grande partie de ses bagages bord de lAva, car on
nattendait pas un sjour de plus de quelques jours. M. Alard, devant linquitude
des passagers, avait mme parl, sans hausser la voix, de quelques heures de
quarantaine sur lle Plate, avant darranger le transfert la pointe aux Canonniers,
Maurice. (Q, 55)
Quand nous lavions aperu [le schooner], la premire fois, du haut du pont de
lAva, cet aprs-midi pluvieux dans la rade de Port-Louis [...] (Q, 379)
2. Desde Marsella, y escala en Zanzibar:
je me souviens, la premire fois que je suis mont sur le pont de lAva, Marseille
[...] (Q, 388)
Bartoli -lhomme que lon souponne dtre lespion des Postes qui a rapport notre
escale de Zanzibar aux autorits britanniques [...] (Q, 62)
Vous vous souvenez du garon quon a immerg au large de Mah? On dit quil est
mort dune pneumonie [...] Vous savez dans quel tat se trouve le marin quon a
embarqu en fraude Zanzibar? [...] (Q, 83)
Cest Boileau, le nom du commandant qui nous a emmens Zanzibar, pour son
rendez-vous galant, et qui nous a valu lpidmie de variole. Il doit y avoir une loi
secrte... (Q, 179-180)
3. Rimbaud:
Et moi, je suis comme lhomme dAden, que jai vu couch [...] le regard durci par
la souffrance. Je nai que les souvenirs et les rves [...] (Q, 123-124)
Je me souviens du dlire de lhomme dAden. Les chiens qui descendaient des
hauteurs, qui entraient dans la ville. Et lui, qui rvait quil arpentait les rues de
Harrar en semant ses boulettes vnneuses. (Q, 127)
[...] il [le vieux sage] na pas dge. Il a quelque chose de doux et daigu dans son
regard jaune, et je ne sais pourquoi, tout dun coup je me souviens de lhomme
dAden, dans la pnombre touffante de la chambre de lhpital civil, ce regard qui
me transperait en silence. (Q, 394)
En cuanto a las prolepsis, cuyo alcance o distancia sale tambin fuera del
campo temporal primordial, son parciales desde el punto de vista del lapso y
terminan en elipsis; las anticipaciones que se refieren al futuro inmediato de Jacques
y Suzanne sern completadas (en analepsis) por el actual Lon en el captulo 4; sin
embargo, la desaparicin de Lon y Suryavati provocar que las anticipaciones que a
ellos se refiere se terminen definitivamente en elipsis, quedando en la narracin
como un enigma y alcanzando as la dimensin legendaria y mtica su historia, una
historia que no tiene un final, y que permite, por tanto, el comienzo de un nuevo
ciclo (vers la vie nouvelle, vers notre mre (Q, 402). En este repertorio de
prolepsis hemos de incluir los deseos de Suryavati, que le cuenta a Lon la leyenda
de Saint Brandon (relatada por el timonel en Le Chercheur dor); el destino del
sirdar Shaik Hussein, el cual, tras la llegada del barco que les llevar a Mauricio,
Anlisis narratolgico y temporal
264
deposita su bton (Q, 394) -smbolo del poder- para convertirse en un inmigrante
como los otros; su misin autoritaria ha concludo; y el destino de los trabajadores,
con los que se han quedado Lon y Suryavati, esperando la llegada de un segundo
barco:
Je te montrerai comment on devient un pcheur. Nous achterons une pirogue
Mahbourg [...] nous irons mme Saint Brandon, o les femmes nont pas le droit
daller, je mhabillerai en homme et nous partirons ensemble (Q, 398)
[...] il [Shaik Hussein] va se joindre la foule des laboureurs, sur les quais de Port-
Louis, dans le camp de Powders Mill, et les contrematres des plantations inscriront
son nom sur leur liste, prendront sa photo et lui donneront une carte de travailleur.
(Q, 400)
La longue attente est en train de sachever, demain, ou aprs-demain, les immigrants
vont commencer leur travail [...] (Q, 401)
El sueo de Jacques y Suzanne de recuperar Anna, el paraso perdido, se
presenta como una anticipacin incierta; Lon afirma que [ils] appartiennent une
autre race, un autre monde. Ils parlent de Maurice, de la vie qui les y attend, lo
que representa la quimera, el sueo del Chercheur dor que no se llevar a cabo;
Suzanne, por su parte, se propone ser la Florence Nightingale
10
en Mauricio,
raliser son rve anglique (Q, 113):
Elle est venue Maurice avec Jacques dans lide de soigner les immigrs indiens,
de crer des dispensaires, de suivre le modle de Florence Nightingale [...] (Q, 84)
Je me souviens, derrire Anna il y avait les ruines dune ancienne sucrerie [...] Je te
montrerai tout a, Lon aussi. Tu ne peux pas ne pas aimer, cest le plus joli
paysage du monde [...] (Q, 88-89)
En este sentido, es un anuncio la frase pronunciada por Lon: Tout
scroule, se dlite. Mdine, la maison dAnna, le paradis sur terre, cela nexiste
plus (Q, 180).
5.3.3. Las anacronas inclusivas (campo temporal A2.3).
Hemos convenido en denominar a las anacronas que forman parte de este
campo temporal inclusivas, en terminologa de M. Bal, por las razones que ya
hemos expuesto, y que ahora nos limitamos a recordar someramente; por un lado, se
trata de analepsis que rememoran el pasado de los personajes, y son justamente estas

10
Florence Nightingale (Florencia, 1820 - Londres, 1910) fue una enfermera britnica,
contempornea de nuestros protagonistas, que organiz hospitales durante la guerra de
Crimea, se dedic a la formacin del personal sanitario y escribi varias obras sobre reforma
hospitalaria.
Anlisis narratolgico y temporal
265
analepsis las que configuran a los personajes; por otro lado, al tratarse ahora de un
narrador homodiegtico (que cede la voz a Jacques, tambin narrador homodiegtico
de los relatos de infancia), las analepsis consideradas son tambin internas
homodiegticas.
Se trata de verdaderos relatos segundos, en la voz de Jacques: Lon le cede la
voz y se pone de manifiesto la funcin de iniciador de Jacques (de la misma manera
que lo fue Mam para Alexis o Suzanne para Lon, el actual); los relatos que Jacques
hace sobre el paraso perdido en Mauricio, repetidos a lo largo de la narracin, en la
voz de Jacques o en la memoria de Lon (son los que recitaba durante la noche Lon
en la soledad de la pensin de Rueil-Malmaison, en la que pas casi toda la infancia
y adolescencia, al igual que Alexis recitaba los relatos de navegadores y viajeros, o a
Valerius Flaccus); este pasado fabuloso, legendario, fue lo que aliment los sueos
de los dos hermanos y lo que incit al viaje que ahora se interrumpe por la
cuarentena.
Sin embargo, estos relatos en analepsis, siempre bajo el prisma de la
focalizacin de Jacques, tambin tienen la fucin de transformar a Lon, que llega a
concebir el paraso perdido como una quimera, y que encontrar su propia identidad
en el mundo de Suryavati. Tambin Jacques percibe por momentos que Anna,
Mdine, slo han sido un sueo. La venganza del Patriarca les ha impedido alcanzar
las costas de Mauricio y los retiene en Plate. A pesar de ello, Jacques no renuncia a
su sueo ni a sus orgenes, y se obstina, como el Chercheur dor, en recuperar su
territorio.
En este sentido, los dilogos de Suryavati y Lon que versan sobre sus
respectivas infancias, sobre sus orgenes (lo que constituye el doblete de los dilogos
de Alexis y Ouma), contribuyen a reactualizar, dndoles su verdadero sentido, aquel
tiempo de origen, y es por medio de esta reactualizacin como Lon comprende que
su verdadero origen no son las historias legendarias que Jacques repite una y otra
vez, sino el origen de su madre, lEurasienne (Cest le sang dAmalia William qui
coule dans mes veines, Q, 94-95), de lo que nunca se ha hablado en su familia, y
que es, para l, como un enigma que resolver; comprobamos as que los orgenes de
Suryavati y los de Lon son bastante similares. Lon no ha conocido el mundo de
Suryavati por casualidad, lo llevaba en la sangre.
Estableceremos, para este primer repertorio de analepsis inclusivas, tres
grandes bloques: el primero est constitudo por los episodios rememorados por
Lon; aqu la funcin de la memoria juega un papel de primer orden, memoria que se
refiere a sus propias experiencias en aquella pensin, en el espacio opresor, espacio
Anlisis narratolgico y temporal
266
de reclusin -igual que lo fue para Alexis el Collge Royal de Curepipe-, tras la
muerte de su padre, o a la rememoracin de los relatos de Jacques; es significativo a
este respecto sealar que es la contemplacin del pueblo de los culis (Palissades) o
la playa paradisaca, lo que provoca la evocacin de aquellas historias de Jacques,
producindose una silepsis geogrfica, espacio de origen en el que todo puede volver
a comenzar, espacio asimilado al paraso relatado por Jacques (Je suis ici chez moi,
lendroit dont jai toujours rv, lendroit o je devais venir depuis toujours, Q,
141-142; Comme si cette le tout entire tait mmoire [...] portant en elle
ltincelle enfouie de la naissance, Q, 255); el segundo de estos grandes bloques de
analepsis est constitudo por los relatos de Jacques, cuya voz se deja or; y el
tercero, los dilogos de Suryavati y de Lon, las historias de sus orgenes.
Con respecto al primero de estos grandes bloques de analepsis, podemos
repertoriar las siguientes:
Je me souvenais comme javais attendu cela, le soleil, la mer, durant cet hiver
Rueil-Malmaison [...] Je me souviens davoir entendu la mer, un soir. Ctait
quelque temps aprs la mort de mon pre [...] (Q, 64-65)
Palissades, la vie est ponctue par les coups de sifflet du sirdar. Cela aussi, je
lavais oubli. Jacques me parlait de Mdine, autrefois, il me disait le signal, loin,
trs loin, [...] (Q, 69)
Je viens voir le village de Palissades pour me souvenir. Tout ce que Jacques me
racontait, autrefois, dans lhiver de Rueil-Malmaison. La nuit qui tombe sur la
maison dAnna, Mdine. Les mmes bruits [...] (Q, 72)
Je me suis souvenu de ce que Jacques mavait appris, quand jtais petit. Il disait que
ctait le vieux Topsie le cuisinier de la maison dAnna: Pour faire la guerre licien,
napa bisoin fizi [...] (Q, 79)
Cest ici que tout me revient, tout ce que Jacques me disait Paris, autrefois, et qui
est devenu comme ma propre mmoire. La mer au lever du jour, Anna, leau
encore froide de la nuit, sur la plage de sable noir. Alors tu nages sous leau, sans
faire de remous, en tendant les bras loin [...] (Q, 93) [el subrayado es nuestro;
obsrvese el sutil deslizamiento de la voz y focalizacin hacia Jacques]
Ctait comme si javais vcu tout cela, au temps o mon pre et ma mre habitaient
encore la maison dAnna. Cest un rve ancien que jai fait chaque soir, Rueil-
Malmaison, avant de mendormir [...] (Q, 94)
11

11
Otros casos que completan este repertorio son los siguientes:
Dans le silence, ici, sur le banc de sable blanc o la mer me frle, je me souviens de
tout [...] Maman tait dj malade, la fivre la brlait chaque soir, la nause. Moi
jtais dans son ventre [...] En fvrier il y a eu un cyclone qui est venu sur la mer, qui
a tout ravag. Une nuit, le vent a travers la maison de part en part, teignant les
lampes et les torches. Mon pre tait rest Port-Louis. laube, il est arriv
cheval, le long des routes aux arbres dracins. Cest ce jour-l, aprs louragan, que
je suis n. (Q, 94) [obsrvese el paralelismo con el episodio del cicln en Le
Chercheur dor]
Jtais encore petit enfant, jallais en vacances chez notre pre, Montparnasse. Je
ne connaissais rien Maurice, rien au monde, et dj je connaissais les Patriarches.
Anlisis narratolgico y temporal
267
Lon remonta hacia atrs en el tiempo para rememorar no slo su infancia en
la pensin y la funcin de Jacques (funcin de padre: [Jacques, Suzanne] sont
comme mon pre et ma mre, Q, 91; Autrefois, quand notre pre est tomb
malade, ctait lui mon pre, Q, 183), sino que enlaza con el primer antepasado, el
que lleg a Mauricio en el siglo XVIII para comenzar all la lnea genealgica; es
significativo que se evoque al final, en el momento en que Lon y Suryavati van a
coger el barco para trasladarse a la isla Mauricio, y es significativo que se evoque el
nombre de aquel barco legendario (LEsprance, nombre repetido en el topnimo),
como una promesa, como el comienzo de un nuevo ciclo.
12
El segundo repertorio de analepsis son los relatos de Jacques, verdaderos
relatos segundos, y que, con su voz, contribuyen a crear esta composicin polifnica:
Malgr les annes en France, et la vie Londres [...] Jacques a toujours la voix qui
chante, il na pas perdu laccent crole. Quand je lentends, je me souviens de la
voix de mon pre. Il parlait le soir avec le Major William, dans lappartement de
Montparnasse, et je mendormais sur mon assiette de soupe en coutant sa voix.
Jacques parle de Mdine, de la maison dAnna. Il y a si longtemps. Peut-tre quil
invente tout au fur et mesure [...]

Leurs noms, comme une litanie, Lamy, Francheville, Montcalm, [...] ils rganaient
sur des domaines imaginaires, aux surnoms familiers et tranges, que Jacques me
faisait rpter, et que je ne pouvais partager avec personne: Mdine, Mon Dsert [...]
Ce sont les noms qui me reviennent, tandis que je descends avec Jacques [...] (Q,
180)
Jacques avait gard la grande feuille de papier sur laquelle Amalia avait crit le long
questionnaire auquel les jeunes filles de ce temps-l soumettaient celui quelles
avaient lu cavalier pour une soire [...] Je nai jamais su ce que Jacques avait fait de
cette feuille. Mais moi je lavais recopie, apprise par coeur, pour me la rciter, la
nuit, comme une pice de thtre, dans le dortoir de la pension de Mme Le Berre
Rueil-Malmaison. (Q, 253-254)
[...] la montagne Calebasse, la montagne Blanche, la montagne Bambous, le Camp
de Masque. Cest Jacques qui mavait appris leurs noms, ctait comme une litanie
que je rcitais, le soir, dans mon lit, la pension de Mme Le Berre, Rueil. (Q, 352)
Tout ce qui en moi avait t endurci par les annes dattente, dans le dortoir froid de
la pension Le Berre, Rueil-Malmaison, toute cette cohorte de souvenirs et de mots
que je portais comme des pierres, maintenant sest efface [...] Jacques, quand il a
quitt Rueil-Malmaison pour aller en Angleterre, jai pens que je pouvais en
mourir. Quand je lai revu, lt suivant [...] (Q, 405)
Le schooner est l [...] Je ne peux mempcher de penser au brick LEsprance sur
lequel mon trisaeul Eliacin est arriv sur lle de France, il y a cent ans, aprs avoir
quitt sa ville natale de Saint-Malo et fait le tour du cap de Bonne-Esprance. (Q,
415).
12
Otros ejemplos de analepsis inclusivas en las que la funcin de la memoria de Lon es
fundamental los encontramos en las pginas: 94-95, 110, 132, 146, 208, 209-210, 355.
Anlisis narratolgico y temporal
268
Quand je revenais de la pension Le Tourhis, Nol, ou bien en hiver, je
veux dire, juillet, aot, tu ne peux pas timaginer la fte que ctait, je revenais la
maison, je retrouvais ma chambre, je pouvais courir partout dans les champs de
cannes, jusqu la savane, jusqu la mer. Je te montrerai le chemin [...] (Q, 88)
Los relatos de Jacques provocan una verdadera evasin mediante el viaje
imaginario en el tiempo: Nous voguions ensemble sur un radeau, emports par le
flux qui descend lenvers, qui nous ramne au commencement (Q, 89), se trata de
un verdadero viaje hacia atrs, hacia la escena original, en la que Jacques realiza una
enorme analepsis (que se prolonga hasta la pgina 90) para evocar varios episodios
de su infancia, como la fiesta que precede al comienzo de la tala - y rememora aqu
expresiones criollas-. Para poner de relieve la voz de Jacques, siempre asociada a la
leyenda, el narrador le dejar hablar tambin en otros momentos:
Je me souviens de lhistoire que me racontait Jacques, autrefois, Paris, quand nous
nous retrouvions chez mon pre, et le nom des filaos rsonnait pour moi comme un
nom magique, un arbre qui nexiste que dans les lgendes. Derrire la maison
dAnna, il y avait une fort de filaos, le long du ravin qui va jusqu la mer [...] (Q,
144)
Es tambin la voz de Jacques la que narra el nacimiento de Lon (Tu es n
Anna, dans une chambre du haut, je men souviens. Ctait pendant une tempte
terrible [...], Q, 267-268), y la que, por fin, cuenta el origen misterioso de
lEurasienne, Amalia, la madre que nunca conoci Lon:
coute, notre mre tait eurasienne, cest ce que tout le monde disait. Elle est ne
en Inde, elle a t adopte par un Anglais du nom de William, et sa mort, cest son
frre, le Major, qui sen est occup. Je te jure que je ne sais rien de plus, mme le
Major ne voulait rien dire [...] Ses parents taient morts pendant la grande mutinerie,
et les William lui ont donn leur nom. Ensuite, le Major la envoye en Europe, elle
devait apprendre le mtier de prceptrice, et sur le bateau elle a rencontr papa. Cest
tout ce que je sais. (Q, 183)
En este campo temporal Jacques, que tiene as una funcin principal; Lon
rememora, en analepsis, el relato de Jacques del viaje en 1856 de los pasajeros del
Hydaree desde la India hasta la tierra prometida (Mauricio), y que fueron
abandonados en la isla Plate tambin por causa de cuarentena:
Jacques ma racont un jour ce qui sest pass l-bas, au nord de lInde, quand
larme de Nana Sahib a pris Cawnpore, et a massacr tous les Anglais, hommes,
femmes et enfants, dans les eaux du Gange (Q, 112)
Cest Jacques qui ma parl du millier dimmigrants venus de Calcutta bord du
brick Hydaree , abandonns cette anne-l sur Plate en raison de la prsence de
variole et de cholra bord. Comme nous, ils ont attendu jour aprs jour, scrutant
lhorizon vide, la ligne de Maurice, dans lespoir de voir venir le bateau qui les
emmnerait [...] Quand enfin le gouvernement de Maurice a dcid denvoyer du
Anlisis narratolgico y temporal
269
secours, trois mois staient couls, et ceux qui arrivrent sur lle ne trouvrent que
quelques rares survivants, et la terre jonche dossements (Q, 149)
La funcin de las analepsis aqu es establecer un paralelismo entre los
destinos de aquellos viajeros y el de los pasajeros del Ava, cuya incertidumbre les
hace temer el mismo abandono por parte de las autoridades de Mauricio; pero
adems completan la historia de la madre y abuela de Suryavati, que huyeron de la
masacre de Cawnpore, tambin hacia Mauricio, pre-texto para insertar el relato
heterodiegtico de Lon, el actual, en tipografa diferente, ya que se trata de los
antecedentes de Suryavati (y que consideramos un campo temporal diferente, en
analepsis externas, en la voz del narrador heterodiegtico Lon, el actual). Se hace
necesario tambin el relato en analepsis para hacer revivir a aquellos seres, cuya
presencia siente Lon (cest la mmoire qui vibre et tremble en moi, ces autres vies,
ces corps brls, oublis, dont le souvenir remonte jusqu la surface de lle, Q,
255). Analizaremos en la frecuencia la funcin primordial de esta historia.
Estos relatos en analepsis enlazan con la historia de Suryavati, con sus
orgenes, en que podemos distinguir dos momentos: en el primero, relata su propio
nacimiento y cmo su padre muri y su madre tuvo que volver a la India, dejndola
en un convento, para que se ocupasen de su educacin; en un segundo momento,
Suryavati se remonta al origen de su madre, inglesa de nacimiento, y encontrada por
Giribala durante la masacre de Cawnpore; se establece as una red inextricable de
historias que convergen hacia un mismo punto espacio-temporal, todas vehiculadas
por el viaje, viaje que se detiene por causa de cuarentena. Los mismos incidentes y
los mismos destinos unen a personajes diversos, cuyas historias confluyen en esta
silepsis geogrfica y temtica, procedimiento que volvemos a poner aqu de relieve:
Avant, elle [Ananta] tait Maurice, elle travaillait pour les grands mounes,
Alma. Mon pre aussi travaillait dans la sucrerie. Et puis il a eu un accident, il est
mort quand javais un an, alors ma mre ma confie aux soeurs. Elle est retourne
en Inde [...]et un jour elle a trouv un bateau, nous sommes venues ici, lle Plate
[...] Maintenant, elle est malade. Elle ne peut plus sen aller. (Q, 115-116)
Ma mre ne sait pas qui sont ses vrais parents. Elle ne sait pas comment ils
sappelaient. Pendant la guerre contre les Anglais, en Inde, elle tait Cawnpore. Ma
grand-mre Giribala la trouve, elle avait cinq ans, elle tait accroche au cou de sa
nourrice, elle ne bougeait pas. Tout le monde tait mort. Ma grand-mre a vu quelle
tait encore vivante, elle la emporte. Elle lui a donn un nom, elle la appele
Ananta [...] Elle parle de lInde aussi, de la grande rivire o sa grand-mre a baign
Ananta, aprs quelle la trouve. Elle parle des villes aux noms si beaux, Allahabad,
Bnars, Calcutta. Elle dit quun jour elle emmnera sa mre l-bas, elle ira jusqu
Cawnpore, pour voir lendroit o elle a t sauve, et la grande rivire, la Yamuna,
ou est n le Seigneur Krishna [...] Ma gr and-mre est morte ici, il y a longtemps,
avant ma naissance. On la brle sur la plage, mais elle est encore l. Ma mre dit
Anlisis narratolgico y temporal
270
que les morts ne sen vont pas, ils habitent avec nous, l o on les a brls cest leur
maison. (Q, 154-155)
El relato de Suryavati sobre sus orgenes hace de nuevo evocar a Lon la
imagen del viaje: Il me semble que je suis emport dans un voyage avec Surya,
bord dun radeau de pierre (Q, 156), viaje de la memoria, viaje hacia el origen,
hacia el tiempo primordial, hacia la escena original, que har que Lon encuentre en
Ananta a la madre que no conoci:
Ananta [...] est comme la mre des parias, elle connat les plantes, elle sait gurir,
dtourner les yangues. Il me semble quelle est ma mre que je nai jamais
connue, quelle peut me donner la chaleur, lamour. (Q, 165)
Por ltimo, antes de finalizar este campo temporal denominado A2.3, otro
repertorio de analepsis repetitivas es el que consiste en rememorar un nico
episodio -volveremos a encontrarlo en el estudio de la frecuencia-: el verano que los
tres protagonistas pasaron en Hastings, un ao antes del viaje a Mauricio (
Hastings [...] Cest ce jour-l que nous avons dcid daller Maurice, Q, 337);
estas analepsis se presentan sobre todo con modificaciones debidas al cambio de
focalizacin, como se apreciar en las citas que a continuacin inclumos. Se trata de
analepsis que se refieren a un campo temporal de mayor proximidad al tiempo
diegtico, un verano que se presenta catorce veces
13
como un estribillo para
reactualizar un tiempo feliz en que los tres protagonistas estaban realmente unidos, y
marca, por la decisin de volver a la tierra de origen, una experiencia primordial que
anticipa el posterior desarrollo de los hechos, contribuyendo a revivir un tiempo en el
que la recitacin de las historias de Jacques es una constante invitacin al viaje:
Parler, parler encore, comme en Angleterre, lorsque Jacques et Suzanne mavaient
emmen pour leur voyage de noces Hastings, au dbut de lt, et que nous
restions ensemble [...] raconter Mdine et Anna. Suzanne et moi, nous coutions,
nos yeux brillaient, ctait de la magie [...] Ces noms dsignaient des endroits qui ne
pouvaient exister que dans les songes. (Q, 247-248) [focalizado en Lon]
Tu te souviens, Hastings? Je navais rien oubli. Ctait comme si elle
[Suzanne] avait lu dans ma pense [...] (Q, 249) [focalizado en Suzanne]
Maintenant Jacques parle de Suzanne. Il na pas dit son nom, il a simplement
continu, presque sans sen rendre compte, avec lt de leurs noces, Hastings. (Q,
269) [focalizado en Jacques]
El verano en Hastings es un tiempo de transicin marcado por el viaje de
novios en el que tambin participa Lon, transicin entre un pasado legendario para
Jacques, opresor para Lon, hurfano y recludo en una pensin, y un futuro

13
En las pginas 56, 88, 216, 247-248, 249, 252, 267, 269, 295, 337, 350, 356 y 391.
Anlisis narratolgico y temporal
271
esperanzador, que se plantea, en principio, como la recuperacin del pasado de
Jacques. Aquel verano es, pues, el punto de arranque de la vuelta a los orgenes y de
la aventura que luego vivirn los personajes. Tiempo puntuado por los relatos
maravillosos de Jacques, que funcionan a la vez como analepsis y como
anticipaciones inciertas, pronto Lon comprender que ste no ha sido nunca su
pasado, slo el de Jacques, experiencia an ms dramtica si tenemos en cuenta que
Lon nunca podr poseer ni compartir a Suzanne, de la que confiesa estar
enamorado:
Cest pour elle que je suis l. Cest pour elle que je suis rest. Elle est ma seule
famille [...] Une Runionnaise migre Paris [...] qui sest promise mon frre
quand elle navait que quatorze ans. Je laime, je ne pourrai pas loublier. Cest cela
qui me met en colre, qui me met de leau dans les yeux. (Q, 359)
5.3.4. Las anacronas en el campo temporal C (La Yamuna)
Fiel a su principio in medias res que caracteriza a los relatos de viaje, el
narrador vuelve a utilizarlo en la epopeya del viaje de Ananta y Giribala desde la
India hasta la isla Mauricio, una vez ms presentada como la tierra prometida.
Historia fragmentada y de tipografa diferente (al igual que la gesta de los hommes
bleus de Dsert), el narrador volver, en analepsis completas, a la narracin de todo
el periplo hasta el embarque y viaje a Maruicio. Este relato insertado representa una
analepsis, un retorno a un tiempo mtico, al comienzo, a la imagen del radeau que
conduce a Ananta y Giribala por las aguas del ro sagrado y del barco hasta llegar a
las islas Plate y Mauricio, completando as el dilogo intertextual establecido entre
los diversos relatos.
El principio in medias res presenta a Ananta y a Giribala a punto de
embarcarse rumbo a Mauricio; la visin del puerto y los barcos (focalizada en
Ananta), espacio de promesa, apertura a un futuro esperanzador, cuya descripcin
ralentiza la espera, como si el momento soado no fuese a llegar nunca, es lo que
caracteriza la primera seccin de este relato:
Cest comme si javais vcu cela, comme si je lavais rv hier. Les navires
amarrs le long du Tollys Nullah, dans le quartier de Bhowanipore,
Calcutta, attendant dembarquer les immigrants [...] Cest Ananta que je
pense, sa petite main serre dans la main de sa mre, tandis quelles
attendent toutes les deux debout sous labri [...] (Q, 157)
Anlisis narratolgico y temporal
272
Volvemos a encontrar la presencia del narrador heterodiegtico, Lon, el
actual, que muestra su imagen en varios sitios, y que interrumpe la narracin del otro
Lon, le Disparu, para insertar una historia fragmentada, desde su presente de
narracin, bajo la focalizacin de su abuela Suzanne, imagen -una vez ms- del
intertexto proustiano, historia a la que el narrador, aqu tambin, aade su propia
ficcin:
Je pense Ananta comme quelquun que jaurais connu, une aeule dont je
porterais le sang et la mmoire, dont lme serait encore vivante au fond de
moi. Je ne sais delle que ce nom, et quelle avait t arrache la poitrine
de sa nourrice assassine, Cawnpore, pendant la grande mutinerie des
sepoys en 1857. Ce que ma racont ma grand-mre Suzanne, quand jtais
enfant, la lgende de mon grand-oncle disparu.
Mais je ne sais rien de la femme qui lui avait sauv la vie, et que
jappelle Giribala en souvenir de Rabindranath Tagore. Cest le voyage
dAnanta et de Giribala qui me donne une certitude, plus que nimporte
quelle aventure. (Q, 281)
En este campo temporal que denominamos C en nuestro cuadro-esquema, y
cuyas anacronas consideramos externas con respecto a los otros campos temporales
ya analizados, en efecto presenta un tiempo exterior a la digesis de La Quarantaine;
el ao 1857, como observamos en la cita, es el punto de arranque de la historia, que
se sita as un ao ms tarde del viaje de los pasajeros del Hydaree .
En el interior de esta historia insertada, hemos de sealar como tcnicas
temporales dominantes, en cuanto a los retrocesos, las analepsis completas
(estrechamente unidas al principio in medias res), algunas prolepsis iterativas y
prolepsis completas que anticipan la llegada a Mauricio. Junto a estos fenmenos,
hemos de destacar que el relato se desarrolla segn un orden cronolgico que, esta
vez, se ve interrumpido, no por la presencia masiva de anacronas, sino por los cortes
a los que la narracin somete esta epopeya, para dar paso a la continuacin de La
quarantaine. A pesar de la ruptura formal, ambas historias estn muy imbricadas
desde el punto de vista de la temtica; de esta forma, los rituales y creencias de
Suryavati tienen aqu su explicacin originaria. La historia se inserta, adems,
durante la descripcin de las etapas cruciales de la transformacin de Lon.
Vemoslo ahora en detalle.
La analepsis completa que sigue al principio in medias res (en la seccin
siguiente, Q, 167-173), en la que el narrador cuenta cmo Giribala encuentra a
Ananta, en el camino hacia la Yamuna (nombre del ro sagrado que da ttulo al
captulo), y el ritual de bautismo de Ananta en dicho ro, sucede inmediatamente al
Anlisis narratolgico y temporal
273
ritual de iniciacin de Lon en el que Suryavati marca con las cenizas su rostro, y
que finaliza con el bao purificador de Lon; el contenido semntico es, pues,
idntico, y es lo que proporciona una homogeneidad al relato de ambas historias:
Elle est entre lentement dans leau en serrant lenfant contre sa poitrine.
Alors il lui a sembl quelle entrait dans un autre monde, et la petite
fille qui riait et sagitait contre elle tait lentre de ce monde, le monde du
fleuve o tout tait paisible, o il ny avait plus ni guerre ni sang, ni haine ni
peur [...] Giribala a prononc haute voix le nom, comme si ctait le fleuve
qui lavait dict, Ananta, lternel, le serpent sur lequel Dieu se repose
jusqu la fin du monde. (Q, 170)
Entonces tiene lugar el viaje en balsa (de ah que la imagen del radeau
sustituya, en el relato de Lon, le Disparu, al bateau de Alexis), realizando la
travesa a lo largo de la Yamuna en compaa de las Doms, las mujeres que se
encargan de las hogueras de cremacin de los muertos, y que, simblicamente,
prefiguran el ltimo viaje. Lil es la que inicia a Giribala, y, como se ve en La
quarantaine, sta a Ananta, y, por ltimo a Suryavati, que aprende el oficio de su
madre, para continuar su funcin. Aqu tambin encontramos el origen de la lengua
secreta de estos personajes, la cancin que Suryavati cantaba a Lon durante los
rituales de iniciacin, y que se presenta como una prolepsis iterativa, como una
experiencia primordial que inaugura toda una serie de ocurrencias:
Cest la premire fois que Giribala a entendu cette chanson, et il lui a sembl
que chaque parole entrait en elle pour toujours, comme si elle tait charge
dun sens mystrieux:
Chhurm, kala, chalo gul lay , voleur, voleur, viens, entrons dans
cette demeure, enlve tes chakkal , prends tout, bhimt, bagel, allume le
ghasai, et toi, litara, jette la boule de terre, le neola, si tu entends un bruit!
Kajjachamaa , un espion te guette! [...] le vol est fini et le voleur est mort!
(Q, 172-173)
El contenido semntico de la cancin, que habla de un personaje marginal, el
ladrn, y del final, la muerte, contina en perfecta armona con la temtica que
intentamos ya entrever aqu, en este anlisis del orden temporal; la cancin
contribuye, pues, a mostrar el origen, la experiencia primordial, al tiempo que nos
hace rememorar la penetracin en la gruta y la unin matrimonial de Lon y
Suryavati; as se asegura la continuidad semntica y la coherencia textual en este
complicado sistema de embotement.
Anlisis narratolgico y temporal
274
La travesa por la Yamuna es una verdadera experiencia inicitica;
recordemos aqu la iniciacin, rememorada por Lon en analepsis repetitivas,
fundamentalmente en dos lugares que a continuacin reproducimos:
Je nai pas oubli quand elle [Suryavati] a prononc son nom. Elle a pris sur le
bcher un peu de cendre [...] et lentement elle a marqu mon visage, et jai senti
comme un feu lintrieur de mon corps. Sa voix tait trs douce, pareille la
caresse de ses doigts sur mon front, sur mes joues, sur mes paupires. Yama est fils
du soleil, il attend sa soeur, la rivire Yamuna. Quand elle vient, elle allume un
grand feu, et avec la cendre elle marque le front de son frre, comme jai fait, pour
que leur amour ne finisse jamais. (Q, 193)
Cest une caverne magique [...] Avant dy pntrer, Surya dpose des offrandes pour
le Seigneur Yama, le matre de lle, et pour sa soeur, la Yamuna [...] Le Seigneur
Yama vient de lautre monde par la bouche du volcan. Chaque nuit, sa messagre
lgre passe comme un souffle [Shitala, la Froide], qui fait frissonner notre peau. Je
lai sentie, la premire fois, quand jtais assis sous le bcher, la nuit o Surya a
peint mon visage avec la cendre des morts. Maintenant, je nen ai plus peur. (Q, 217)
Imagen de eternidad, figurada tambin por la muerte, puesto que, como
demuestra G. Bachelard, La rverie [...]finit [...] au sein dune eau qui transmet
dtranges et de funbres murmures. La rverie prs de leau, en retrouvant ses
morts, meurt, elle aussi, comme un univers submerg (1942: 59); esta expresin
pour que leur amour ne finisse jamais se ve reforzada por la simbologa temporal
asociada al ro, puesto que: Comme toute eau qui fuit, le fleuve a souvent t
limage de la fluctuation universelle, de lincessante mtamorphose et de
limpermanence de toutes choses (Encyclopdie des symboles, 1996:270); as la
Yamuna es la imagen perfecta para describir la huda del tiempo (la temtica que
subyace en nuestro corpus), que observamos en los hroes de estas historias que se
imbrican, pero, adems, y desde el punto de vista de la iniciacin, en el budismo
gagner la rive oppose tait le symbole dont on se servait couramment pour
dsigner laccession cet tat fondamental des choses o lon se trouve la fois en-
de et au-del de ltre et du non-tre (Ibid.: 270). En este sentido, la iniciacin se
opera en los dos relatos: el de Lon, y el de Ananta, ambos acceden a ese estado
fundamental, sufriendo una radical transformacin, cuyo referente simblico
proviene de este ro sagrado.
En esta travesa tiene lugar el encuentro de Giribala con la imagen de la
muerte, Shitala, la Froide (Q, 187-188), hecho narrado en analepsis completiva, y
que explica las constantes alusiones en el relato de Lon, le Disparu; o, tambin,
hechos primordiales, que se enuncian con la expresin pour la premire fois; as
ocurre con la escala en Allahabad, en la que Ananta a vu la premire fois les
Anlisis narratolgico y temporal
275
femmes danser (Q, 197), y Giribala ensea a Ananta la danza, descrita como un
verdadero ritual:
Alors Giribala a montr Ananta comment on danse avec les mains, le signe
du Seigneur Krishna, les deux mains en face de la bouche, les doigts dresss,
comme celui qui joue de la flte. Elle lui a montr tous les gestes quelle
savait, le signe de loiseau Garuda, mains ouvertes comme des ailes, le signe
de la roue [...] (Q, 198-199)
Observamos un paralelismo con la ltima noche de Lon y Suryavati en la
isla Plate; se trata, ahora tambin, de un tiempo de dimensiones extraordinarias, que
se prolonga: Cette nuit-l a t trs longue, devant le feu qui brlait sur la plage
(Q, 199); la danza y la msica, unidas al elemento del fuego (lo estudiaremos en la
frecuencia, ya que se trata de un hecho de repeticin), aseguran tambin aqu la
continuidad semntica en la expresin de una noche infinita, que marca un fin y un
comienzo; en efecto, tras esta noche tiene lugar una nueva etapa en la travesa, una
nueva escala en Bnars, y, tras el incidente de la muerte del hijo de Lil, y la locura
de sta, Giribala se ve obligada a abandonar a los Doms en su viaje, para dirigirse
con Ananta vers le sud, avec tous les gens qui marchaient pour sengager dans les
pays loitains, vers Mirich Tapu, Mirich Desh (Q, 234). As termina la analepsis que
completa el principio in medias res de la historia.
La siguiente etapa en el viaje de nuestras protagonistas se vuelve a inaugurar
con la misma tcnica, para volver en analepsis completa a llenar el silencio
establecido entre una etapa y la otra, subrayamos la analepsis:
Cest elle que je pense, maintenant, la petite fille qui tient serre trs fort
la main de sa mre, au moment de franchir la coupe et de monter bord du
bateau gris, dont la haute chemine crache une paisse fume, qui doit partir
pour Mirich Tapu, Maurice, le pays do on ne revient pas. Il pleut, la
mousson est dj l, aprs ces mois de chaleur et de scheresse, le long du
fleuve, aprs ces journes interminables dans le camp de B howanipore, sur
le canal du Tollys Nullah, Calcutta . (Q, 280)
Tambin en analepsis completa nos informa el narrador, dos pginas
despus, del motivo del embarque con destino a Mauricio ( Janpur, elle a
rencontr lagent recruteur qui les a vendues, elle et sa fille, Q, 282), personaje que
les ha prometido trabajo (en prolepsis completa), dans lle miracle (Q, 282): Es
entonces cuando Giribala recibe la medalla que luego heredar Suryavati, y ms
tarde, Lon, en la que figura el nmero que le han asignado; tambin se nos informa
Anlisis narratolgico y temporal
276
del destino del contrato: la propiedad Alma, prolepsis completa que se verificar al
final de la digesis.
El viaje a bordo del Ishkander Shaw es una repeticin de los anteriores viajes
hacia lle promise (Q, 300); viaje dentro del viaje, que transcurre segn un
riguroso orden cronolgico, establecido por el journal de bord de Giribala, que
marca en su cuaderno cada da de la semana; el microcosmos del barco reproduce la
situacin de la isla Plate, en la que la vida diaria est puntuada por los coups de
sifflet (Q, 319) de los arkotties (que representan la autoridad civil y religiosa en el
interior del barco sobre todos los inmigrantes), en el que el contagio de epidemias y
la muerte vuelven a estar presentes (Shitala, la desse froide, est entre dans le
navire), y, por fin, la llegada, tras un mes de viaje: Giribala avait dj rempli vingt-
huit pages [...] crivant pour la quatrime fois Lundi (Q, 343). Repeticin exacta de
las otras historias, hacen escala en la isla Plate, en la que, en analepsis repetitiva
esta vez, una mujer loca refiere el episodio de los viajeros del Hydaree , una de las
pocas supervivientes; los enfermos son aislados en el islote Gabriel, y, tras algunos
das, por fin llega el barco que los conducir a Mauricio; momento en el que Ananta
escapa y se refugia en la gruta, el mismo espacio en el que tendr lugar la unin
matrimonial de Suryavati y Lon, fenmeno de repeticin que se manifiesta incluso
en la descripcin: lintrieur de la grotte, tout tait calme. Il faisait frais, il y avait
comme un murmure deau quelque part, derrire la roche, un parfum de fume et
dherbes [...] (Q, 373). La gruta era el escondite de aquella loca, que permaneci en
la isla tras la muerte de su hija, como ella misma cuenta a Ananta, en analepsis; es la
que conduce a Ananta junto a su madre.
La ltima seccin, que concluye el viaje y la historia de Ananta y Giribala,
presenta a las protagonistas, dirigindose a la propiedad en la que van a trabajar
(Alma), junto a los otros inmigrantes, bajo las rdenes del sirdar. El narrador
heterodiegtico describe, en esta marcha de los inmigrantes, conducidos comme des
prisonniers, y focalizando en Ananta, lentre des grandes maisons, Bagatelle, le
Bocage, Eurka (Q, 410). Hagamos un parntesis para especificar que Eurka es
el nombre verdadero de la propiedad que perteneci a la familia de Le Clzio, como
l mismo nos dice en Voyage Rodrigues (cfr. p. 117), y como afirma G. De
Cortanze en la biografa diseminada de entrevistas al escritor: Revenir Maurice.
Ouvrir les volets ferms dEurka pour y laisser pntrer la lumire (1999:181 y
passim). Volver a Mauricio es evocar leyendas que ya relat el Chercheur dor:
Cest que court encore la lgende des marrons, Rasitatane et le grand
Sacalavou qui se sont enfuis dans les montagnes sur les hauteurs du Pouce,
Anlisis narratolgico y temporal
277
ou dans les gorges de la rivire Profonde, et qui attaquent les convois de
travailleurs, enlvent les enfants. (Q, 411)
La historia de Ananta finaliza con una prolepesis iterativa, que expresa,
como siempre, una experiencia primordial, y que, en este caso, abre la historia sobre
el futuro, historia que completar la voz de Suryavati en La quarantaine: Ananta
entend pour la premire fois au loin, porte par les bouffes de vent chaud, la rumeur
sourde du moulin au travail, pareille au bruit de la mer sur les rcifs. (Q, 413).
5.4. Anna: las anacronas en el campo temporal A1
(continuacin)
Este captulo es la continuacin de la narracin homodiegtica del viaje del
primer narrador y del mismo campo temporal denominado en el cuadro-esquema A1,
cuyo lapso temporal abarca las fechas 1891- 1980; narra el encuentro con Anna y la
historia de sta, la ltima de los Archambau, historia que nos permite conocer el
final de la historia de Jacques y Suzanne; confirma la desaparicin de Lon y
Suryavati, final en enigma que contribuye a crear la dimensin legendaria de estos
personajes; Anna es la mediadora por la que Lon, el actual, llega a reconocer la
descendencia de aqullos.
Incluida en el journal del narrador actual, y paralelamente al desarrollo de
su presente, asistimos al relato en analepsis en el que confluyen las distintas historias
que se han ido insertando a lo largo de la narracin. Es lo que Lon ha venido a
buscar: no slo a la ta que contina la leyenda familiar (La lgende ne mentait pas.
Anna est bien digne dAlexandre, Q, 422), sino la casa mtica que definitivamente
perdieron (Cest Anna que je suis venu voir. Les deux Anna. Dabord la maison
[...], la ruine noire [...] perdue dans les champs de cannes comme une pave, Q, 421
-hemos subrayado la misma analoga que ya sealamos en Le Chercheur dor-). As,
Anna se presenta como la prolongacin de la leyenda y de la casa mtica de los
orgenes, razn del exilio y de la errance de toda la descendencia.
As, las analepsis son completas y contribuyen a la finalizacin de las
distintas historias, al tiempo que se construye la historia de Anna mediante diversos
retrocesos hacia atrs, historia que presenta un un profundo desorden cronolgico
debido a la fragmentacin que sufre dentro del journal del narrador, el cual, desde
Anlisis narratolgico y temporal
278
su presente, evoca los distintos momentos o etapas del expolio, al mismo tiempo que
narra las entrevistas con Anna y su propia bsqueda.
En primer lugar rememora el tiempo en que Anna tena 67 aos, tiempo en
que viva en una vieille maison crole, cuyo aspecto hoy es el de un bateau qui
gte (Q, 421). An posea los muebles, enseres y libros, testimonios de aquel tiempo
de origen. Cuando dej esa casa para recluirse en el convento, inciner todos los
papeles y fotos (el mismo ritual de incineracin al que procedieron Alexis y
Suryavati, modo de acceder a un conocimiento de orden superior): Il parat quelle
dansait devant le feu qui dtruisait la mmoire des Archambau en riant comme une
sorcire (Q, 422).
En segundo lugar, el narrador se refiere a la propiedad, tal y como era en el
tiempo del nacimiento de Anna. La funcin de esta analepsis es poner de relieve el
contraste entre lo que fue la casa en el pasado y lo que queda en el presente, un
presente en donde se hacen visibles los estragos del tiempo (Q, 423).
En tercer lugar, el narrador recurre de nuevo a la analepsis para establecer
una neta oposicin entre Anna, que es la nica que se qued en esta isla, que es tout
entire [...] le champ crmatoire des coolies (Q, 428), y el resto de los
descendientes, que buscaron fortuna en diversos lugares. Por ltimo, se refiere a la
muerte de la madre de Anna, cuando ella era an un beb, repeticin de las mismas
circunstancias que rodean a los protagonistas de esta novela, al tiempo que informa
de la traicin del orgulloso Alexandre Archambau, quien hipotec la casa y las
tierras para impedir que volviesen algn da a la descendencia de Antoine (Q, 444).
Por la mediacin de Anna (mediacin indirecta, como veremos) Lon nos
informa tambin del destino de Jacques y Suzanne: Quand Jacques et Suzanne ont
quitt Maurice dfinitivement, Anna et mon pre taient encore des enfants (Q,
424); tambin el final de Alexandre Archambau (Anna avait vingt-trois ans quand
le Patriarche est mort, Q, 426), que muri solitario en la casa Anna, dtest de
toute sa famille, abandonn de tous (Q, 426); el gran oponente que fue Alexandre
impidi que Jacques y Suzanne pudieran realizar sus sueos (presentados como
anticipaciones inciertas en el captulo anterior):
Qui aurait eu besoin dun Archambau comme mdecin? Il navait pas sa place dans
un monde o tout se dlitait. Le rve de ma grand-mre Suzanne, ouvrir un
dispensaire Mdine, oeuvrer pour lamlioration des conditions de vie des
travailleurs immigrs, rien de tout cela ne pouvait rsister aux cabales, aux
mdisances, la mauvaise volont. Mon pre avait quatorze ans quand a eu lieu la
Anlisis narratolgico y temporal
279
reddition de comptes, et que mon grand-pre a dcid de quitter dfinitivement
Maurice [...] Jacques sest install mdecin dans la banlieue de Paris [...] Suzanne,
elle, donnait des leons de franais dans une cole de jeunes filles. (Q, 428)
Sin embargo, aunque hayamos llamado a Anna mediadora, no es ella la que
cuenta directamente la historia (Cest la seule fois quelle ma parl de la famille.
Une autre fois [...] elle ma parl de mon grand-pre et de ma grand-mre Suzanne.
Deux, elle a dit: Ils taient vraiment jolis., Q, 423). La funcin de Suzanne, la
que transmite la historia al narrador, sigue siendo preponderante (et ma grand-mre
Suzanne [...] qui me racontait des histoires et rcitait pour moi Le Bateau ivre ou les
pomes de Longfellow, Q, 438); aunque Anna, a su manera, le hace saber a Lon la
continuacin de la leyenda de los desaparecidos, de los que ya no se habla en la
familia:
Je nai pas parl du Disparu, ni de Suryavati. Il y a si longtemps quon ne parle pas
deux. Cest comme sils navaient jamais exist [...] Pourtant, Anna sait bien que
cest pour eux que je suis venu jusquici. Pour retrouver leur trace, pour mettre mes
pas sur leur route, sentir leur pass, voir ce que leurs yeux ont vu, entrer dans leurs
rves [...] Elle ne maidera pas, cest ce quelle me fait savoir. (Q, 423)
La ayuda de Anna, presentada en prolepsis -que hemos sealado en cursiva
en la cita anterior-, s tendr lugar, contrariamente a lo que ha supuesto el narrador;
le entregar su diario ntimo con la historia de Sita, una historia insertada, tambin en
analepsis, aunque narrada por el propio Lon, cuya voz y focalizacin siguen siendo
predominantes, por el que llegar a saber que aquella amiga de Anna era la hija de
Lon y Suryavati.
La funcin esencial de todas estas analepsis no es slo la conclusin y la
finalizacin de las historias, sino la reactualizacin de un tiempo de origen; revivir
aquel tiempo, para el narrador, es sentir la presencia de aquellos antepasados:
Ce grand-pre que jai si peu connu, et ma grand-mre Suzanne, la fois si proche et
si lointaine [...] Et cet inconnu dont je porte le nom, disparu pour toujours, qui a tout
abandonn pour une femme dont je ne pourrai jamais rien savoir, comme sil
appartenait un rve dont il ne reste que des bribes [...] Pourtant il me semble quils
sont encore ici, que je sens sur moi leur regard, pareil au regard des oiseaux qui
tournent autour du piton. Chaque pierre, chaque buisson porte ici leur prsence, le
souvenir de leur voix, la trace de leur corps. Cest un frisson, une vibration lente et
basse. (Q, 438-439)
Igual que Lon, antes de desaparecer (cfr. Q, 401) siente la presencia de los
seres que han pasado por la isla Plate, siente esta vibracin, esta presencia, en la
mirada de los pjaros, como una reencarnacin que se hace posible mediante los
sucesivos retrocesos al pasado. Por esta razn, la memoria del narrador est partout,
Anlisis narratolgico y temporal
280
dans les rochers, dans la forme noire du cratre, dans lodeur poivre des lantanas
[...] (Q, 440); al igual que le Disparu, el otro Lon se transforma, Comme si
jtais plus libre, que je respirais mieux (Q, 440); es el retroceso al tiempo de origen
lo que le permite comprender, al fin, cul es su propia identidad:
Jai longtemps cru que, par la faute du Patriarche, je navais pas de pays, pas de
patrie. Nous tions des exils pour toujours [...] je comprends enfin que cest ici
[Plate y Gabriel] que jappartiens, ces rochers noirs mergs de lOcan, cette
Quarantaine, comme au lieu de ma naissance. (Q, 440-441).
Es entonces cuando recibe un don: Lili
14
le entrega un vieux bout de fer
rouill quelle a ramass l-bas, dans la maison en ruine (Q, 441), y que
interpretamos como un legado de Lon, le Disparu, cuyo tesoro dej all para que
el otro Lon lo encontrase. Legado de orden sobrenatural, que provena de Choto, le
joueur de flte.
Si bien Anna no narra la historia a Lon -Anna vive el momento presente-,
asistimos a una mise en abyme, procedimiento de estructura cclica mediante el cual
conocemos el pasado a travs de dos relatos que hizo ella, y que dej por escrito: el
primero es el de Sita -del que acabamos de hablar-, y el segundo, le rcit quelle
avait fait de leur dpart de la maison dAnna (Q, 444), en el que cuenta el cicln
que tuvo lugar durante el trayecto de Mdine a Floral, donde se instalaron tras
perder la propiedad (Q, 444-445), relato que forma parte de la correspondencia que
Anna mantuvo con Nol, el padre de Lon, ha sta la muerte de ste; el motivo del
cicln volver, en analepsis repetitiva, hacia el final del captulo (Q, 458-459).
As, la vuelta al pasado fabuloso puede efectuarse gracias a Anna: Je voulais
retrouver la trace des disparus, de Lon et de celle que jai appele Suryavati [...]
Maintenant je comprends que tout cela est vivant dans Anna. Elle a survcu ce
temps, et tout est dans son regard, dans sa voix [...] (Q, 447), Grce Anna, je
touche enfin au souvenir de la Quarantaine, cet instant o Jacques et Suzanne
sloignent, tandis que Lon et Surya sont rests sur le rivage (Q, 448).
La mise en abyme afecta no slo al relato del tiempo pasado, sino a fijar
aquellos momentos que, para los protagonistas, son la figura de un tiempo

14
Lili es la hija de Marie-Nolle -que viene a faire le mnage (inclus dans le prix du
campement) (Q, 424)- y de Denis, quien le conduce en piragua a la isla Plate, acompaados
por la chica. Lili es la imagen del tiempo presente y de la juventud, momento tan ansiado por
el narrador: Lili na rien que le temps prsent, et cest pourquoi tout est elle (Q, 426).
Anlisis narratolgico y temporal
281
prolongado hacia el infinito; as ocurre con el cuadro, pintado por Jacques, cuya
descripcin contribuye a crear un tiempo eterno:
Le jour dcrot, et le jardin est plong dans une lumire dor. Cest le moment du
jour quAnna prfre. Elle appelle cela sa poudre dor. Mdine, Anna, tout
avait cette couleur [...] Jacques installait son chevalet face au Rempart, il peignait
laquarelle. Nol et Anna venaient rega rder, et Jacques expliquait: Si vous ntes
pas srs de la couleur, clignez des yeux, et vous verrez lor, et lombre mauve.
Jai gard un seul tableau, celui que ma grand-mre Suzanne avait accroch
dans sa chambre [...] Au premier plan, il y a deux silhouettes denfants, avec robes
longues et chapeaux ronds identiques, comme si ctaient des jumeaux. Lun est
Nol, mon pre, lautre est Anna. Mon pre blond comme du chaume, et Anna avec
sa masse de cheveux noirs, pareille une Indienne (Q, 448-449)
Es el momento en que Lon y Anna oyen la voix du muezzin qui appelle les
fidles la prire (Q, 449), que provoca en ella la rememoracin de la voz,
autrefois, Mdine (Q, 449) concediendo as una dimensin sobrenatural al
instante evocado (on savait que Dieu coutait, Q, 449).
Estos retrocesos en el pasado tienen la funcin de activar la memoria, no la
memoria del Patriarca (Ce quAlexandre Archambau a effac dans son orgueil tait
de peu dimportance, Q, 454), sino la de aquellos primeros inmigrantes en qute
dun nouvel den (Q, 454), o aquellos -analepsis repetitiva- que huyeron desde
Calcuta en 1856, y abandonados en Plate y Gabriel (Q, 455), y que permite, al decir
de M. L. Cncio Martins, par le dialogue des cultures, des regards et des voix, de
saffirmer un sens idologique (2000:165-166). Volveremos sobre esta idea en el
estudio de la frecuencia.
Aunque tampoco olvida el narrador al que ha venido a buscar, Peut-tre que,
comme Rimbaud, qui jai voulu quil ressemblt, sa vie est devenue sa lgende
(Q, 456), leyenda a la que contribuye, mediante el procedimiento del retrato, una vez
ms en abyme y en analepsis, a crear un ser imperecedero, cuya eterna juventud le
asemeja tambin al poeta:
Dans lalbum de photos de ma grand-mre Suzanne, il y avait ce portrait que je
regardais, tant enfant, qui mattirait plus que les autres [...] le portrait dun
adolescent maigre et brun, lair dun gitan, avec dpais cheveux noirs, de grands
yeux un peu cerns, et une ombre de moustache au-dessus de la lvre. Sur la photo,
aucun nom ntait crit, aucune date. Suzanne a toujours ni que ce pt tre le
portrait de Lon [...] Mais je nai pas voulu admettre ses raisons.
Le portrait a d tre fait Paris, lanne o Jacques est parti pour Londres
tudier la mdecine. Alors Lon est encore pensionnaire [...] Cest ainsi que jai
imagin quil devait tre, lpoque o Jacques prparait le grand voyage vers
Maurice. Cest ainsi que jai imagin que Rimbaud lavait vu, dans la chambre de
lhpital gnral Aden [...] Alors, comme le voyageur sans fin, comme
Anlisis narratolgico y temporal
282
lempoisonneur de Harrar, il ne pouvait pas vieillir. Il devait rester ternellement,
magnifiquement jeune, pntr dune flamme invincible (Q, 456-458)
El narrador vuelve, en analepsis repetitivas, a evocar acontecimientos
relatados en los captulos anteriores; estos retrocesos contribuyen a figurar un tiempo
cclico, y as hemos de interpretar el final de la novela en el que Lon, junto a la
tumba de Rimbaud, relatando el final de Rimbaud, junto a Isabelle, y el final de
Lon, junto a Surya, afirma: ils entraient dans un autre monde, de lautre ct de la
vie (Q, 465). El preludio de muerte, como en Le Chercheur dor, termina un ciclo y
anuncia el comienzo de otro, como atestiguan las prolepsis observadas al final del
captulo, en forma de profecas:
Un jour je reviendrai [...] Je reviendrai, et ce ne sera pas pour possder la fortune des
sucriers, ni la terre. Ce sera pour runir ce qui a t spar, les deux frres, Jacques
et Lon, et nouveau en moi, les deux anctres indissociables, lIndien et le Breton,
le terrien et le nomade, mes allis vivant dans mon sang, toute la force et tout
lamour dont ils taient capables. (Q, 457)
On ne connat pas encore Kalki, mais il doit venir [...] (Q, 460)
En esta composicin polifnica en la que confluyen diferentes voces, las
analepsis (la anacrona por excelencia en esta novela) constituyen verdaderos relatos
segundos insertados en la narracin; recordemos a este respecto que G. Genette
considera la analepsis como un rcit temporellement second, subordonn au
premier (1972:90). Desde el punto de vista del orden, las distintas voces conceden a
la linealidad del relato una enorme complejidad que hemos intentado desentraar a lo
largo de nuestro estudio de las anacronas.
Las enormes analepsis a travs de las cuales se construye la narracin, en su
mayora repetitivas, en las que, segn G. Genette le rcit y revient ouvertement,
parfois explicitement, sur ses propres traces (1972:95), son la figura de un tiempo
cclico que permite la multiplicacin de historias cuyo hilo conductor es el viaje.
Incluso el espacio se transforma en expresin temporal (cette le qui parle du
temps, Q, 243), convirtindose as la obra en una novela del tiempo; en este sentido,
M. L. Cncio Martins observa: Lespace nest finalement que celui du temps pris
dans la dimension multiple dun voyage, mi chemin encore du parcours de la vie
qui traverse la mmoire du pass jusquau prsent du narrateur [...] (2000:166). En
efecto, el narrador llegar a afirmar jai une autre mesure du temps, qui est le va-et-
vient des mares, le passage des oiseaux, les changements dans le ciel et dans la
lagune, les battements de mon coeur (Q, 125).
Anlisis narratolgico y temporal
283
Pero las analepsis tienen tambin la funcin de figurar un viaje metafrico
hacia el comienzo: Cest trange de parler dAnna [...] comme si nous tions en
voyage lautre bout du monde, et que nous allions rellement revenir. Comme si
tout a pouvait recommencer (Q, 268). Sin embargo, el pasado es lo que va a
separar definitivamente a los dos hermanos: Jacques se obstina en resucitar un
tiempo que no puede volver, mientras que Lon encuentra otro origen por medio de
la identificacin con el Otro; su verdadero origen se sita de lautre ct de las
historias legendarias relatadas por Jacques. Se erige as una doble temporalidad que
analizaremos con ms profundidad al final de este estudio de las tcnicas temporales.
A travs de estos retrocesos que rompen la cronologa de la narracin, el
narrador busca una huda del tiempo cronolgico y lineal para fijar los tiempos
esenciales del hroe como si de un tiempo de duracin eterna se tratase; volvemos a
encontrar el procedimiento de la ucrona puesto de manifiesto en Le Chercheur dor,
cuyo referente espacial es la inmensidad del mar, smbolo de infinitud, a travs de la
simbologa del barco o de la balsa; en efecto, hemos encontrado metforas que as lo
ponen de manifiesto: Nous tions seuls, ltrave dun grand navire noir en route
vers linconnu, vers le nord (Q, 225), Sur notre radeau de basalte, nous glissons
lentement vers la vie nouvelle (Q, 462), barco cuyo referente es, repitmoslo, Le
bateau ivre de Rimbaud -cuya eterna juventud contribuye tambin a la creacin de
esta ucrona-. As, se opera una salida del tiempo cronolgico para establecer un
tiempo mtico, de dimensiones extraordinarias, cuya duracin -lo veremos en el
anlisis consagrado a esta tcnica temporal- se dilata: cette impression dun temps
plus grand que ma vie (Q, 149), Je nai jamais vcu dautre nuit que cette nuit, elle
dure plus que toute ma vie (Q, 407).
Anlisis narratolgico y temporal
284
6. LA DURACIN EN La Quarantaine:
velocidad y ritmo narrativos
El estudio de las anisocronas en La Quarantaine nos llevar a constatar una
serie de repercusiones en la velocidad y el ritmo narrativos completamente diferentes
de las observadas en Le Chercheur dor. Si bien ambas novelas, por lo que respecta
al orden, se construyen fundamentalmente con retrocesos en el tiempo, por medio de
analepsis que tienden a recuperar un tiempo de origen, un tiempo mtico, sin
embargo, por lo que se refiere a la duracin, las variaciones en la velocidad y los
tempi narrativos conceden a este dptico diferencias que alejan un texto del otro.
En efecto, si en Le Chercheur dor observamos una perfecta alternancia
entre aceleracin y ralentizacin en la velocidad global, figura de la propia estructura
narrativa de la novela, de la repeticin del itinerario de Alexis y de la imagen cclica
del tiempo, en La Quarantaine - y a pesar del recurso a los retrocesos sucesivos en
el tiempo por medio de las analepsis-, los narradores se detienen en los instantes,
breves momentos que se dilatan en la narracin; la duracin de estos instantes se
extiende de forma gigantesca, y a ello contribuye el recurso, principalmente, a dos de
los movimientos narrativos; en efecto, constatamos en esta obra una mayor
abundancia de movimientos isocrnicos (escenas) y de pausas; a ello hay que aadir
el procedimiento intertextual de la cita, que rompe continuamente la linealidad
cronolgica del relato; dichos recursos inciden en detener el tiempo en esos breves
instantes que se proyectan hacia el infinito, hacia la eternidad.
Para el anlisis en profundidad, procederemos de la misma manera,
observando, en primer lugar, la velocidad global de la narracin definindola a
travs de la relacin existente entre la duracin de la historia -medida en minutos,
horas, das, meses o aos- y la longitud del texto -medida en lneas o pginas-. En
segundo lugar, abordaremos los cinco movimientos narrativos. Estas dos operaciones
nos llevarn a conclusiones precisas sobre la duracin de La Quarantaine y a
verificar las hiptesis planteadas sobre las diferencias, siempre con respecto a la
duracin, que la separan de la novela precedente.
Anlisis narratolgico y temporal
285
6.1. La velocidad narrativa: la funcin primordial del
instante
El estudio de las variaciones de velocidad (aceleracin, ralentizacin) es
pertinente, segn Genette, au niveau macroscopique, celui des grandes units
narratives (1972:124). Este criterio fue fcil de aplicar en Le Chercheur dor, que
presenta una divisin en captulos, con indicaciones de fechas y lugares,
respondiendo a la forma de journal de bord que ya analizamos en su momento. No
ocurre lo mismo con la obra que nos ocupa ahora, dividida en cuatro captulos, sin
anotaciones de fecha y lugar. Para valorar dichas variaciones, atenderemos a las
rupturas espacio-temporales que presenta cada captulo; a este primer criterio
aadiremos una lectura mucho ms atenta si queremos establecer una cronologa
coherente que nos permita establecer las grandes articulaciones narrativas; para ello,
hemos de recurrir, de nuevo, a la divisin en campos temporales realizada en el
estudio de las anacronas. Combinando, pues, estos dos principios, estableceremos la
cronologa sobre la cual se asienta esta complicada novela, para obtener una
aproximacin a la velocidad global, comparando la duracin diegtica con el nmero
de pginas del relato.
Le voyageur sans fin
Este primer captulo es breve, de 15 pginas solamente (15-30), pero
complicado desde el punto de vista temporal dada la confluencia de varios campos
temporales; intentaremos, en los prrafos que siguen, estudiar la duracin temporal
de cada uno de ellos, atendiendo a las indicaciones cronolgicas del narrador y
midiendo la longitud del relato.
El campo temporal A. Es el journal de Lon, el narrador actual, cuya
duracin viene marcada por algunas precisiones temporales: Lt 80 (Q, 22),
Durant toute cette premire semaine de juin, jai march dans les rues de Paris [...]
(Q, 23), En juin (Q, 25), je prends demain lavion (Q, 30); nos sita as en el
prembulo de su viaje, indicando que la duracin de su estancia en Pars es de una
semana, en junio de 1980. Este relato finaliza en el captulo 4, como ya hemos visto,
en Marseille, fin aot 1980 (Q, 463), captulo que ocupa 46 pginas (419-465). El
nmero total de pginas sobre las que se extiende este primer relato es de 61 para
una duracin diegtica de tres meses en los que se ha desarrollado su viaje, tres
meses en los que Lon cuenta su bsqueda y toda una vida, la de sus antepasados.
Anlisis narratolgico y temporal
286
El campo temporal A1. Bien delimitado cronolgicamente entre los aos
1872 y 1891; la primera fecha es el ao en el que comienza, para Jacques, la
digesis, con el encuentro con Rimbaud, ao en el que Jacques ha dejado por primera
vez Mauricio (Q, 16) para venir a instalarse a Pars (con sus padres, Antoine y
Amalia, lEurasienne, y Lon, recin nacido, tras ser expulsados de Anna); la
segunda fecha representa la vuelta a Mauricio (Cette anne 1891 qui marque leur
retour Maurice et leur rupture, Q, 23); duracin diegtica de 19 largos aos
relatados en 15 pginas, con algunas indicaciones temporales que ayudan a localizar
cronolgicamente algunos hechos (Quand Antoine est mort dune encphalite, dans
les annes 80 (en 1884 ?), Lon a une douzaine dannes. Jacques est dj parti pour
Londres [...] (Q, 28); Cet t-l (au dbut daot 90) Jacques vient le chercher et le
ramne en Angleterre. Il veut le prsenter Suzanne Morel [...] Ensemble ils
prennent le train jusquau bord de mer, Hastings (Q, 29). Los 19 aos
transcurridos se resumen brevemente; as, tras la muerte de sus padres, Jacques
estudia medicina en Londres y Lon se ve obligado a reclurse en la pensin de la
banlieue parisina; el narrador aleja as (como ya lo hizo Alexis) estos largos aos
de soledad y reclusin, al tiempo que le concede una velocidad acelerada que
contrasta fuertemente con la ralentizacin que proviene de la repeticin del instante
en que Jacques vio a Rimbaud.
El campo temporal B. Es anterior a 1872; aunque centrado en este ao, con
la muerte de Amalia, y con retrocesos a 1871, ao de la expulsin de Mauricio, se
remonta hacia atrs en el tiempo para relatar brevemente el origen de Amalia (elle
avait t recueillie par son frre [del Major William], pendant la guerre des sepoys,
errant dans la fort autour dAllahabad, Q, 17) -lo que permite situar el episodio en
1857, si tenemos en cuenta la cronologa de la historia titulada La Yamuna-, o el
origen (sin precisin cronolgica) de Antoine (il y avait la haine dAlexandre
Archambau pour ce demi-frre qui tait arriv comme un intrus quand il avait six
ans, Q, 17), o para evocar tambin otros hechos sin indicacin temporal (Antoine a
epous Amalia sans rflchir [...] Quand ils sont rentrs Maurice pour sinstaller
dans la maison dAnna, dans le pavillon remis neuf de la Comte[...], Q, 21).
Estas elipsis temporales contribuyen a acelerar la velocidad narrativa; los episodios a
los que afectan las elipsis (analepsis externas) slo tienen la funcin, en este
captulo, de informar sobre los antecedentes de la verdadera diegesis, que arranca en
1872, hecho que confirma lo ya analizado en el estudio de las anacronas.
Lempoisonneur
Anlisis narratolgico y temporal
287
El segundo captulo se extiende a lo largo de 17 pginas (pp. 33-50) para una
duracin diegtica de dos das en Aden; el campo temporal A1 contina, y se sita
cronolgicamente en le matin du 8 mai 1891 (Q, 33) da en que se inicia una
escale interminable de quarante-huit heures (Q, 33); la indicacin temporal le 9
mai laube (Q, 49) incide en precisar el final de dicha escala. Se trata de un
captulo breve, que podemos considerar como una transicin entre los dos relatos
homodiegticos, en el que an est presente el narrador heterodiegtico, pero que ya
desliza la focalizacin hacia el otro Lon para detenerse en otro instante: el segundo
encuentro con Rimbaud, que marca el comienzo diegtico para Lon, le Disparu,
momento que ocupa 12 pginas, la casi totalidad del captulo. Asistimos de nuevo a
una doble velocidad: aceleracin-ralentizacin, la primera proviene de la brevedad y
rapidez con que se relatan otros acontecimientos (incluso el largo viaje es resumido
en sumario), y la segunda, de la longitud de pginas concedida al relato de un
instante.
La quarantaine
En este tercer captulo ya distinguimos dos campos temporales, el primero
subordinado al campo temporal principal, y denominado A2 para poner de
manifiesto que se trata de un campo construido en analepsis pero independiente
desde el punto de vista de la voz: es otra narracin homodiegtica. Lon, le
Disparu relata los 42 das de cuarentena sobre la isla Plate, recuento que se efecta
fcilmente gracias a la forma de journal: 27mai (Q, 53) - Le 7juillet au matin
(Q, 379). A estos 42 das transcurridos y anotados, hemos de aadir la noche que
separa a los hermanos: Jacques parti el 7 de julio, pero Lon se queda con los
inmigrantes hasta el da siguiente. Se trata de 43 das, pues, relatados en toda su
extensin, a lo largo de 363 pginas (pp.53-416), largo relato -novela dentro de la
novela- que se concentra en este perodo de cuarentena, lapso breve de tiempo de
dimensiones enormes dada la longitud del relato y la progresiva ralentizacin a
medida que se acerca el final; en este sentido es particularmente significativa la
longitud concedida al relato de la ltima noche que discurre a lo largo de 9 pginas
(La nuit est venue lentement, Q, 398 - Je nai jamais vcu dautre nuit [...] elle
dure plus que toute ma vie, Q, 407), cuya duracin figura una extensin de tiempo
mucho ms amplia, ms duradera.
En este captulo distinguimos igualmente el campo temporal denominado C,
relato fragmentado del viaje de Ananta (La Yamuna), que ocupa 66 pginas,
Anlisis narratolgico y temporal
288
alternando con la narracin de Lon
1
. Este campo temporal est bien definido
cronolgicamente por el narrador heterodiegtico: Je ne sais delle [Ananta] que ce
nom, et quelle avait t arrache la poitrine de sa nourrice assassine, Cawnpore,
pendant la grande mutinerie des sepoys en 1857. Ce que ma racont ma grand-mre
Suzanne [...] (Q, 281). El relato heterodiegtico abarca la travesa de las
protagonistas (Giribala y Ananta) por el ro, travesa de duracin incierta (elipsis) y
el viaje en barco desde Calcuta hacia la isla Plate, que dura cuatro semanas,
precisadas cronolgicamente gracias al journal de Giribala (Giribala avait dj
rempli vingt-huit pages du cahier dcolier, crivant pour la quatrime fois Lundi
(Q, 343), un mes al que hay que aadir unos cuantos das en Plate, en cuarentena
(Les jours qui ont suivi le dbarquement [...] sur Plate, Q, 369, quelques jours
plus tard, le bateau est venu, Q, 371) para seguir luego rumbo a Mauricio. El final
de la historia de Ananta (Q, 374) coincide con el final de la cuarentena para Lon y
Jacques y la anuncia en cierto modo; en efecto, cinco pginas despus leemos Le
bateau est revenu (Q, 379).
Anna
El cuarto captulo es la continuacin y conclusin de las historias presentadas
y del campo temporal A1; la historia de Anna, la ltima descendiente de los
Archambau, contribuye a dicha conclusin. El narrador nos presenta una duracin
diegtica de 89 aos (los 89 aos de Anna) desde 1891 a 1980; este campo temporal
integra las anacronas comenzadas en el captulo 1, en el principio del journal, y
asistimos, a la vez, a la conclusin de la historia de Jacques y Suzanne. Gracias a
Anna, el narrador puede reconstruir toda la historia de los antepasados, incluso la
descendencia de Lon y Suryavati.
Se nos presenta un captulo breve, de 46 pginas (Q, 419 - 465) para 89 aos
de digesis. Captulo de velocidad acelerada, y cuyos datos temporales ayudan al
lector a reconstruir algunos momentos cruciales en la vida de Anna: Anna navait
que soixante-sept ans. Elle habitait encore Quatre-Bornes, dans cette vieille maison
crole (Q, 421); Quand elle est ne, le domaine dAnna [...] tait debout, avec
limmensit des champs [...] (Q, 423) -sabemos que naci en 1891, lo dice Suzanne
en el captulo 3 (Q, 359)-, Quand Jacques et Suzanne ont quitt Maurice
dfinitivement, Anna et mon pre taient encore des enfants. Maintenant, mon pre
est mort, et Anna nest jamais retourne voir la maison depuis soixante-sept ans (Q,

1
La historia, titulada La Yamuna, se ubica en las pginas 157-159, 167-173, 186-191, 197-
205, 232-234, 280-284, 300-304, 318-324, 338-345, 368-374, 408-413.
Anlisis narratolgico y temporal
289
424) - esto fue tras el cicln de 1892 (Q, 458), y Anna y No l tenan un ao- , Anna
avait vingt-trois ans quand le Patriarche est mort (Q, 426), Quand mon pre est
mort, il y a deux ans [...] Ctait comme si le dernier lien qui munissait Maurice
stait rompu. (Q, 443).
A la velocidad acelerada contribuyen los sumarios y la iteracin (que
estudiaremos ms adelante); sin embargo, observamos una progresiva ralentizacin a
medida que nos acercamos al final, marcada por la evocacin, una vez ms, del
primer encuentro con Rimbaud; el poeta, al igual que Lon, le Disparu son
eternamente jvenes (Q, 458), prolongando as la juventud, prolongando el instante.
El recuerdo de la muerte de Rimbaud -que coincide en el tiempo con la desaparicin
de Lon y Suryavati, en 1891- (Q, 463-465) crea una novela de estructura circular
que comienza y acaba con la alusin al poeta, y es que, como para l, la culminacin
de una obra no se ha podido llevar a cabo sin el viaje, presente en todas las historias
que forman el tejido narrativo de La Quarantaine.
En el siguiente cuadro intentamos sintetizar las variaciones en la velocidad
observadas en las grandes articulaciones narrativas de La Quarantaine, atendiendo a
la divisin en campos temporales y captulos:
campo
temporal y
captulos:
duracin diegtica (medida en aos,
meses, semanas o das):
longitud del relato
medida en pginas:
A (journal):
- cap. 1
- cap. 4
- junio, 1980
- agosto 1980
Total: 3 meses
15 pp. (15 a 30)
46 pp. (419 a 465)
Total: 61 pginas
Aceleracin
A1 (cap. 1)
1872-1891
Total: 19 aos - evocacin de un instante
15 pp.
aceleracin-
ralentizacin
B (cap. 1)
1872, 1871; lapso anterior sin cronologa
precisa.
15 pp.
Aceleracin
A1 (cap. 2)
8 y 9 de mayo de 1891; escala de 48
horas y evocacin de un instante
17 pp. (35 a 50)
ralentizacin
A2 (cap. 3)
43 das, del 27 de mayo al 7-8 de julio de
1891.
363 pp. (53 a 416)
ralentizacin
progresiva
C (cap. 3) travesa por la Yamuna en 1857 y viaje 66 pp.
Anlisis narratolgico y temporal
290
de 4 semanas -algunos das de cuarentena
en Plate- y llegada a Mauricio
ralentizacin
A1 (cap. 4)
1891 a 1980 (89 aos) 46 pp. (419 a 465)
aceleracin-
ralentizacin
El cuadro refleja, as, la amplitud de las variaciones, que va de 15 pginas
para 19 aos a 363 pginas para 43 das; de esta forma confirmamos lo que ya
habamos visto en el estudio de las anacronas: el centro de toda la narracin, como
el propio ttulo lo indica est constitudo por La quarantaine, relatado por la voz de
quien ha vivido este corto pero dilatado perodo de reclusin en el microcosmos de la
isla Plate, en el que los 43 das de duracin son contados uno a uno, como veremos
en el estudio del ritmo narrativo. El pasado (en analepsis) solo tiene la funcin de
figurar un tiempo legendario de origen para Jacques, mientras que, para Lon, la
iniciacin y la metamorfosis que se lleva a cabo a lo largo de esta reclusin supone el
verdadero oginen, el encuentro con el Otro y la afirmacin de su propia identidad.
Por ello la velocidad ralentizada y la longitud en nmero de pginas prefiguran la
duracin dilatada de este tiempo mtico y sagrado.
En el resto de los captulos observamos cmo los resmenes en sumario y la
brevedad en pginas contribuyen a crear una velocidad acelerada, hecho que
contrasta con la ralentizacin que produce el detenerse en ciertos instantes, cuya
duracin figura la eternidad. Esta extensin de los tiempos breves, de los instantes,
se pondr ms fcilmente de relieve en el estudio de los movimientos o tempi
narrativos en los que analizaremos con ms detalle el ritmo de la narracin.
6.2. Los tempi narrativos
La Quarantaine es una extensa novela que requiere largas, pausadas y atentas
sesiones de lectura -que difcilmente se podran medir- debido tambin a la
complejidad observada y puesta de manifiesto al definir la obra como una
composicin polifnica en la que confluyen mltiples voces y mltiples historias de
viajes; se trata de una narracin fragmentada -hecho que ya hemos puesto de
manifiesto en el establecimiento de campos temporales- en la que el journal que
comienza en el captulo 1 se interrumpe para dar paso a un breve captulo de
transicin entre ste y la verdadera novela, sta a su vez fragmentada por la presencia
Anlisis narratolgico y temporal
291
de la historia de Ananta. Journal que concluye en el captulo 4, manteniendo hasta
el final el enigma que slo ser desvelado en parte: Lon y Surya, desaparecidos para
siempre, slo son des ombres, des sortes de fantmes, qui nappartiennent quaux
routes des rves (Q, 421), fantasmas en la memoria del narrador.
Esta narracin fragmentada es la figura del propio narrador que intenta
recomponer la historia completa con los recuerdos de su abuela Suzanne, recuerdos
diseminados en la infancia y adolescencia del narrador, historia que slo podr
contar completa una vez concludo su viaje y el de los personajes que protagonizan
el resto de las historias.
De esta forma, cada captulo presenta una importante ruptura espacio-
temporal con respecto al anterior, marcada por un silencio: la pgina en blanco -
como en Le Chercheur dor- silencio y ruptura a los que contribuye el comienzo in
medias res de cada seccin; el narrador, como en la novela anterior, sigue siendo fiel
a esta tcnica que organiza los relatos de viaje; este comienzo tiene como
consecuencia inmediata los dos tempi narrativos a l asociados: la elipsis y el
sumario, movimientos que aceleran el ritmo; sin embargo, el interior de cada
captulo presenta grandes diferencias en lo que al ritmo se refiere; es lo que
estudiaremos a lo largo de las pginas que siguen.
6.2.1. Elipsis y sumarios frente a la evocacin del instante:
discontinuidad en el ritmo narrativo
Le voyageur sans fin
La velocidad global acelerada definida en este primer captulo se ve
momentneamente alterada por algunos fenmenos que vamos a poner de relieve.
A la aceleracin contribuyen las elipsis y sumarios que afectan al campo
temporal B (cfr. Q, 15, 17, 21): se trata, como ya estudiamos en las anacronas, de
analepsis completas y externas cuya funcin es, aqu, aportar informacin sobre los
antecedentes, esto es, el fracaso de Antoine, la prdida de la casa de Mauricio, el
traslado a Pars y la muerte de Amalia. Este es, a grandes rasgos, el pasado
rememorado brevemente por el narrador, un pasado con el que la nueva situacin
espacio-temporal rompe definitivamente.
Anlisis narratolgico y temporal
292
Hay tambin elipsis explcita en el diario del narrador actual; el lector tiene
que suponer que la estancia en Pars dura una semana; su recorrido por los lugares
parisinos en los que puede rememorar a Rimbaud y, a travs de ste, a sus abuelos
Jacques y Lon, va acompaado de la descripcin de los lugares, descripcin en
movimiento, que no constituye una pausa: es justamente el dinamismo del caminar el
que permite aflorar los recuerdos en su memoria: los relatos de Suzanne se hacen as
presentes. Vase, a ttulo de ejemplo, la siguiente descripcin:
jai cherch le bistrot o mon grand-pre avait vu le voyou. langle de la rue
Madame, il y a bien un magasin darticles religieux, au-dessus duquel le Major
William avait lou son appartement. Sur le trottoir den face, un peu avant langle,
jai repr une boutique vtuste, dsaffecte, avec une porte basse et ces anciens
volets dune pice quon accroche aux fentres chaque soir. Jai voulu que ce soit le
marchand de vin o le Major avait emmen mon grand-pre, le bistrot malfam o
ce soir-l Verlaine avait rendez-vous avec Rimbaud [...] Jai parcouru toutes les rues
o Rimbaud avait t, jai vu tous les endroits o il avait vcu, la rue Campagne-
Premire dont il ne reste rien, puis le Quartier latin, la rue Monsieur-le-Prince, la rue
Saint-Andr-des-Arts, la rue Serpente, la maison langle de la rue Hautefeuille,
lhtel du Lys avec le fanal en fer rouill qui a d clairer ses pas, les faades des
maisons telles quil les avait vues. lhtel Cluny, rue Victor-Cousin, jai mme
lou une chambre au dernier tage, une chambre troite aux murs convergents, au sol
qui tangue. Jai rv que ctait la chambre quavait occupe Rimbaud cette anne
1872, quand tout le monde Paris lexpulsait [...] comme si vraiment je touchais
un commencement. (Q, 22-23)
El narrador se sita as en el punto de partida espacial y temporal de la
digesis. Paradjicamente, los diecinueve aos de la vida de sus protagonistas son
brevemente resumidos en sumarios (cfr. Q, 28): la muerte del padre, la marcha de
Jacques a Londres, y Lon, solitario, en la pensin parisina; la familia desmembrada,
en definitiva, lejos de la tierra de origen: son aos que el narrador deja en silencio;
sin embargo, pone de relieve el deseo de evasin de Lon: el espacio opresor de la
pensin, la soledad y el dolor del hroe le lleva a evadirse por medio del ruido del
mar que cree or y la recitacin de los poetas malditos; hemos de ver una perfecta
simetra con los dieciocho aos que Alexis pas prisionero en Forest Side, aunque
ahora los viajeros son sustitudos por los poetas malditos, imagen de un viaje
metafrico y simblico. A las citas volveremos ms adelante.
Al ritmo acelerado puesto de manifiesto por el recurso a los sumarios y
elipsis, se opone fuertemente la ralentizacin que provoca la descripcin repetitiva
del instante en que Jacques vio a Rimbaud, atravesando el umbral de la puerta de
aquel bistrot (cfr. Q, 15). Se trata de una verdadera pausa que detiene el relato en
Anlisis narratolgico y temporal
293
la descripcin del aspecto de Rimbaud, de sus gestos, al atravesar aquella puerta,
espacio simblico:
La porte ne symbolise pas seulement laccs un espace drob, mais aussi lespace
lui-mme que la porte dissimule, auquel on prte une certaine dimension de mystre
[...] La porte caractrise donc [...] lentre dans un espace fondamental [...] Elle est
un seuil, une frontire. Quon la franchisse pour entrer ou pour sortir, on entre dans
dautres conditions dexistence, dans un autre tat de conscience, car elle conduit
dautres hommes, une autre atmosphre (Encyclopdie des symboles, 1996:552-
554).
Y, para G. Durand, La porte est ambigut fondamentale, synthse des
arrives et des dparts (1969: 333). Es lgico que el narrador se detenga en la
contemplacin y la re-creacin de ese instante que supone un cambio esencial en la
vida de sus antepasados, principalmente Jacques ( neuf ans, cela devait tre
comme de franchir la porte de lenfer, Q, 20), para quien el atravesar la puerta
simboliza dejar el pasado atrs y el comienzo de una nueva vida, con el encuentro
con el Otro: Rimbaud.
Es este instante evocado siete veces y con verdaderas pausas en la narracin
el que ralentiza enormemente el ritmo, llegando a dar dimensiones enormes a aquella
visin fugaz del poeta, como podemos apreciar en la siguiente cita:
Dans la salle enfume, claire par les quinquets, il est apparu. Il a ouvert la porte, et
sa silhouette est reste un instant dans lencadrement, contre la nuit. Jacques navait
jamais oubli. Si grand que sa tte touchait presque au chambranle, ses cheveux
longs et hirsutes, son visage trs clair aux traits enfantins, ses longs bras et ses mains
larges, son corps mal laise dans une veste trique boutonne trs haut. Surtout,
cet air gar, le regard troit plein de mchancet, troubl par livresse. Il est rest
immobile la porte, comme sil hsitait, puis il a commenc lancer des insultes,
des menaces, il brandissait ses poings. Alors le silence sest install dans la salle (Q,
15).
Los presupuestos de G. Bachelard sobre el instante confirman nuestra
hiptesis: la puerta simblica y el brevsimo momento evocado representan la
ruptura con el pasado y la promesa de un futuro: Cest dans le bistrot de Saint-
Sulpice, un soir de lhiver 1872, que tout a commenc (Q, 24). G. Bachelard define
con precisin la funcin del instante:
le temps limit linstant nous isole non seulement des autres mais de nous-mmes,
puisquil rompt avec notre pass le plus cher [...] la mditation de linstant nous
convainc que loubli est dautant plus net quil dtruit un pass plus proche, de
mme que lincertitude est dautant plus mouvante quon la place dans laxe de la
pense qui va venir [...] Ce caractre dramatique de linstant est peut-tre susceptible
Anlisis narratolgico y temporal
294
den faire pressentir la ralit. Ce que nous voudrions souligner cest que dans une
telle rupture de ltre, lide du discontinu simpose sans conteste. On objectera
peut-tre que ces instants dramatiques sparent deux dures plus monotones. Mais
nous appelons monotone et rgulire toute volution que nous nexaminons pas avec
une attention passionne. Si notre coeur tait assez large pour aimer la vie dans son
dtail, nous verrions que tous les instants sont la fois des donateurs et des
spoliateurs et quune nouveaut jeune ou tragique, toujours soudaine, ne cesse
dillustrer la discontinuit essentielle du Temps (1992:13-15).
Discontinuidad temporal que se puso de manifiesto en el estudio de las
anacronas, y que verificamos ahora en el estudio del ritmo; el instante rompe el hilo
cronolgico y lineal del relato, y rompe tambin el ritmo acelerado observado en los
tempi (sumarios y elipsis). A esta discontinuidad en la duracin hemos de aadir el
procedimiento de la cita en intertexto, que detiene el relato, interrumpe su linealidad,
pero al mismo tiempo prolonga la duracin del prrafo que le precede y su contenido
semntico. Para G. Genette la intertextualidad es la relation de coprsence entre
deux ou plusieurs textes [...] par la prsence effective dun texte dans un autre
(1982:8), y aade a esta definicin, citando a Riffaterre:
Lintertextualit est [...] le mcanisme propre la lecture littraire. Elle seule, en
effet, produit la signifiance, alors que la lecture linaire, commune aux textes
littraire et non littraire, ne produit que le sens (1982:9).
De esta forma, el procedimiento de la cita incide, por una parte, en poner de
relieve la discontinuidad temporal sealada por G. Bachelard, y, por otra, en
subrayar una vez ms la complejidad de La Quarantaine, que hemos de considerar,
con G. Genette, un hypertexte (1984:11), en el que se funden diversos niveles
narrativos, distintas voces, distintos textos. Pasaremos ahora a sealar la funcin del
intertexto con mayor detalle.
La primera de las citas, en la que el narrador rememora la voz de su abuela
Suzanne durante la recitacin de los poemas de Longfellow, produce un ligero
deslizamiento hacia la voz rememorada:
Parfois, elle me lisait des pomes. Elle avait une voix douce et chaude [...] Le pome
quelle prfrait tait Fata Morgana de Longfellow.
Osweet illusions of S ong
That tempt me everywhere,
In the lonely fields, and the throng
Of the crowded thoroughfare!...
(Q, 19)
Anlisis narratolgico y temporal
295
Los versos citados ponen de relieve la idea de ciclo: las duces ilusiones de la
cancin (de la voz melodiosa de Suzanne) lo recubren todo, el silencio o el bullicio
de la ciudad, en la soledad o en la efervescencia y el movimiento de la vida; este
movimiento que puede figurar, segn nuestro modo de interpretar, el paso del da a
la noche, y, en dimensiones csmicas, el paso de un ciclo a otro que comienza,
renovndose. Por otra parte, comprobaremos a lo largo del anlisis cmo Longfellow
est siempre asociado a la voz de Suzanne. Hemos de ver aqu la funcin crucial del
personaje femenino que, con su voz, contribuye a la re-creacin de toda la diegesis;
es ella, de alguna manera, la que comienza este ciclo figurado.
La segunda cita que encontramos, tambin en la voz de Suzanne, se localiza
en la rememoracin del momento en que el episodio fue transmitido, por mediacin
de los dos primeros versos de Romances sans paroles de Verlaine: Je nai pas
oubli. Un jour, aprs mavoir lu: Il pleure dans mon coeur comme il pleut sur la
ville, elle ma racont ce qui stait pass ce soir-l (Q, 20), que reflejan el estado
melanclico y nostlgico de Suzanne al evocar el pasado (insinuando el final), versos
que inspiran al narrador la recreacin de la escena rememorada: il pleuvait peut-
tre (Q, 20).
La tercera cita, en la voz de Lon, figura metafricamente el estado de nimo
del joven adolescente recludo en la pensin parisina, alejado de su hermano, la nica
familia que le queda; el tiempo devora el corazn humano, es el sufrimiento que
experimenta Lon, para quien la ville est troite:
il avait recopi Le bateau ivre sur son cahier dcolier, et ctait comme une prire
quil rcitait chaque soir. Et les pomes dfendus de Baudelaire, quil avait lus le
dernier printemps, en classe de rhtorique. Femmes damnes, Les litanies de Satan,
Lennemi:
douleur !douleur !Le temps mange la vie,
Et lobscur Ennemi qui nous ronge le coeur
Du sang que nous perdons crot et se fortifie !
Cest pour Lon que la ville est troite. Les angles des maisons sont des
coins quon enfonce dans son corps, le point de fuite des boulevards une lame qui
coupe [...] (Q, 28)
Se produce entonces un episodio que va a cambiar las vidas de los
protagonistas; Jacques y Suzanne, recin casados, pasan su luna de miel en Hastings,
junto con Lon. El viaje de novios que Lon comparte con ellos es lo que acaba
definitivamente con su situacin dramtica. En Hastings, Suzanne recita le soir, y
el poema contina el mismo campo semntico de la llegada de la noche, con la
Anlisis narratolgico y temporal
296
imagen de las oscuras sombras que descienden de los tilos: la llegada de la noche,
el final del da, tiempo fuerte en el que los personajes recitan, figura el fin de un
ciclo; a continuacin, la cita de Baudelaire es la invitacin al viaje. Esta pausa en
Hastings es el preludio de una nueva vida, de una nueva etapa que comienza el
hroe, es la primera vez que se siente amado (il sent la chaleur de lamour, lunit
de la famille, Q, 29):
Le soir [...] Suzanne lit des pomes, Birds of Passage de Longfellow:
Blackshadows fall
From the lindens tall,
That lift aloft their massive wall
Against the Southern sky...
et Baudelaire:
Homme libre, toujours tu chriras la mer !
La mer est ton miroir, etc.
(Q, 29)
Es el viaje, en efecto, el que permitir a Lon encontrar su identidad (la mer
est ton miroir); viaje que se anuncia metafricamente con el intertexto y que se
realiza, en busca del legendario paraso en la memoria de Jacques.
Lempoisonneur
Con el principio in medias res de este segundo captulo, el narrador, cuya
imagen est presente, efecta una importante ruptura espacial y temporal, situando la
digesis en Aden, el 8 de mayo de 1891 (cfr. Q, 33). Al viaje en s no se le concede
ninguna importancia: a diferencia del extenso journal de bord de Alexis y del
mtico y soado Zeta, aqu se resume en dos breves sumarios (Q, 34 y 37), que no
slo aceleran el ritmo narrativo, sino que traducen la impaciencia de los
protagonistas (principalmente Suzanne) por llegar a la tierra prometida; incluso el
barco es connotado negativamente:
Suzanne est impatiente depuis quils ont pris le train de Marseille. LAva, cette
coupole de fer boulonne qui vibre et sent la graisse, lui donne mal au coeur. Les
escales ne lintressent pas. Ce quelle attend, cest Maurice, les pics aigus que
Jacques lui a dcrits, qui montent au-dessus de lhorizon, qui accrochent les nuages.
Ce pays quelle voulait le sien (Q, 34).
Sin embargo, el ritmo comienza a ralentizarse, traduciendo as esta escale
interminable de quarante-huit heures (Q, 33); a ello contribuyen las pausas
Anlisis narratolgico y temporal
297
descriptivas, localizadas en las pginas 35 y 36, y que versan sobre el aspecto de
Lon, sobre el espacio o sobre el personaje que les llevar hasta Rimbaud; citamos a
continuacin la primera de ellas:
Lon a les yeux qui brlent, lui aussi. Le soleil a dj noirci la peau de son visage,
ses mains. Avec ses cheveux boucls, il doit ressembler un jeune mousse indien.
Lui aussi est impatient darriver, de toucher la terre o il est n. Cest comme cela
que je limagine, ses yeux noirs comme le jais, o brille ltincelle. Non pas le
regard mlancolique des Archambau, mais la fivre qui brlait lEurasienne, la soif
daventure (Q, 35).
Descripcin que no es gratuita, como veremos a lo largo de todo el anlisis,
ya que anuncia el desarrollo de la digesis: el descubrimiento de su verdadero
origen; de la misma forma, esta soif daventure le asocia ya a Rimbaud. En efecto,
para ambos Pars supuso una etapa dolorosa en su vida, de la que huyen, de ah que
esta escala, con el segundo encuentro con Rimbaud, figure, para Lon, el paso
simblico por una puerta il est la porte en quelque sorte, il est en train de franchir
le dernier seuil avant de trouver sa terre, Q, 37-38), en donde de nuevo hemos de
ver la ruptura con el pasado, que queda atrs, y la promesa de un futuro
esperanzador, ruptura tambin con un espacio opresor para llegar a un espacio
prometedor.
As, al igual que en el captulo primero hemos observado cmo el relato se
detiene en un instante decisivo para Jacques, y en perfecta simetra con aqul, se
vuelve a detener ahora en otro instante, el que representa, en esta escala, el segundo
encuentro con Rimbaud, focalizado principalmente en Lon. El encuentro se
extiende a lo largo de once pginas, y comienza con una larga pausa descriptiva de
Rimbaud, cuyo aspecto de enfermo contrasta fuertemente con el atuendo de viajero
que conserva an postrado en la cama del hospital. En el interior de esta extensa
pausa observamos breves frases pronunciadas por Jacques o por Rimbaud. Ya vimos
la poca importancia que Le Clzio concede a los dilogos de sus personajes en el
anlisis de este movimiento narrativo en Le Chercheur dor; volvemos a evocar aqu
este principio del escritor, que pretende as que sus narradores conserven el
privilegio de la voz. Adems de lo dicho, hemos de aadir el hecho de que Lon no
oye las palabras pronunciadas por el enfermo en su delirio; lo que oye, sin embargo,
son los cuatro primeros versos de Le bateau ivre, citados en intertexto:
Libre, fumant, mont de brumes violettes,
Moi qui trouais le ciel rougeoyant comme un mur
Qui porte, confiture exquise aux bons potes,
Des lichens de soleil et des morves dazur.
Anlisis narratolgico y temporal
298
Lon avait dix-sept ans, en 89, quand il a quitt Rueil-Malmaison avec le
cahier dans la poche de son manteau. Ces vers qui ne sadressaient qu lui, rien qu
lui, lenfant en exil dans les rues de Paris, rvant depuis toujours au retour, lle
natale, au bruit du vent dans les filaos, la prire des martins au crpuscule, la mer
en fusion chaque soir du ct dAnna.
Mais comment aurait-il pu reconnatre le pote disparu dans ce grand corps
jet sur le lit dhpital [...] (Q, 44)
El movimiento ascendente figurado en el poema, en el que el poeta
contempla el cielo, como lugar en el que puede soar e inspirarse, llevado por la
contemplacin, contrasta fuertemente con la visin del enfermo, y traduce los deseos
de evasin y libertad de ambos, para quienes el viaje es la culminacin de su
bsqueda interior.
6.2.2. El diario y el relato is ocrnico: presencia de escenas,
pausas y deceleraciones. El instante mgico
La quarantaine
El anlisis de la duracin en este extenso captulo nos lleva, en primer lugar,
a realizar unas observaciones preliminares, a modo de sntesis, para valorar el
sentido global de la duracin de la narracin, lo que permitir facilitar
posteriormente el estudio en profundidad de los movimientos narrativos.
Hemos observado, al abordar las anacronas, la presencia de analepsis
repetitivas sobre los mismos acontecimientos. Este hecho tiene sus repercusiones en
la duracin, ya que los recuerdos, que afloran una y otra vez, hacen que la duracin
de la cuarentena se extienda hacia el tiempo de infancia, recuperndolo, un pasado
recreado por la memoria en el que los protagonistas estn tan prisioneros como en el
espacio de la Quarantaine; el nico que consigue liberarse del pasado es Lon; la
duracin de la cuarentena se desvela como la finalizacin de acontecimientos que se
iniciaron en la infancia, una infancia desgraciada por la prdida de los padres, la
separacin de los hermanos y la soledad de Lon.
As, la breve duracin de 43 das est dotada de un espesor virtual de muchos
aos pasados, revividos por las analepsis repetitivas, que reiteran el comienzo que,
como deca el primer narrador, se sita en Pars en 1872, duracin que corresponde a
una maduracin progresiva de los protagonistas.
La quarantaine marca un acontecimiento que va a cambiar radicalmente las
vidas y los destinos de los dos hermanos, que se separarn para siempre, con lo que
Anlisis narratolgico y temporal
299
culmina un largo proceso que se vena ya insinuando por los parecidos fsicos de
ambos: Lon es el vivo retrato de lEurasienne y Jacques de los Archambau. Lon,
liberndose por fin del pasado, consigue, gracias a la intervencin de Suryavati,
encontrar su verdadera identidad.
Volvemos a encontrar el recurso a la cita en intertexto que es como una
herencia que Suzanne ha transmitido a su descendencia -estn focalizadas
fundamentalmente en Suzanne, tambin en Lon-; de ah que estn presentes en
todos los campos temporales: en el presente de Lon y en el pasado rememorado. El
contenido semntico global de las citas figura los grandes temas de la novela: el
tiempo y el viaje. Presentan cortes y rupturas como los que se operan en los
personajes principales, al mismo tiempo que inciden en llenar un hueco, un vaco: el
paraso perdido, la ausencia de los padres y la reclusin. Los versos son, pues, el
medio de evasin por excelencia, propiciando un viaje imaginario.
Las citas, que la mayora de las veces se sitan en el interior de las analepsis,
representan la recuperacin de un pasado, revivido y prolongado por ellas; si se
sitan en el presente (en el tercer captulo), stas representan un tiempo aprisionado
entre un pasado rememorado y un futuro incierto, futuro que traduce la aspiracin a
la eternidad del hroe. Las citas contribuyen a la creacin de una doble ruptura: con
el pasado y entre los dos hermanos, consecuencia lgica si tenemos en cuenta que es
Jacques el transmisor de aquel tiempo, el que, con su voz, ha querido perpetuar el
pasado legendario.
Observamos, pues, la voluntad del narrador de prolongar la duracin por
medio de la recitacin, que perturba la linealidad temporal; es, adems, el medio de
comunicacin, lo veremos, entre Suzanne y Lon (en el tercer captulo, insistimos),
que establecen as una especie de juego verbal: ella se hace eco de los versos de
Longfellow, mientras que Lon lo es de Rimbaud, cuyo barco a la deriva define
perfectamente la trayectoria de Lon; ste, al final de su viaje errante, consigue
encontrar su identidad, establecindose as una perfecta armona entre la cita y el
contexto: la cita permite la identificacin de Jacques con Rimbaud, mientras que
Suzanne se aproxima a la poesa familiar de Longfellow.
As, Jacques y Suzanne, como Le Chercheur dor, continuarn anclados en
un pasado que suean con recuperar, mientras que Lon se libera de un pasado que
en realidad no le pertenece, y su desaparicin se proyecta hacia lo que el narrador ha
Anlisis narratolgico y temporal
300
intentado construir a travs de las tcnicas puestas en evidencia hasta aqu: la
eternidad.
En las pginas que siguen analizaremos en detalle los tempi narrativos que
marcan este ritmo extremadamente ralentizado. La primera consecuencia de ello es
que las elipsis y sumarios estn prcticamente ausentes en este captulo. La primera
elipsis observada es la que afecta al comienzo in medias res de esta seccin; se
produce as un salto temporal y espacial, y una ruptura con respecto al captulo
anterior. Se presenta al lector el episodio del desembarco en Plate: Nous avons
dbarqu Plate, vers neuf heures, par une mer forte (Q, 53); la elipsis afecta, pues,
al resto del viaje, desde la escala en Aden hasta la llegada a la isla Plate, elipsis que
ser completada brevemente por los sumarios sobre la llegada a Mauricio y la orden
de ir a Plate, aislados por cuarentena; sumarios que aparecen diseminados, aqu y
all, en algunos momentos (on nattendait pas un sjour de plus de quelques jours
[...] de quelques heures de quarantaine sur lle Plate, avant darranger le transfert
la pointe aux Canonniers, Maurice, Q, 55, depuis notre dpart de Marseille, Q,
62 -entre otros-).
A partir de aqu, la exactitud de las anotaciones temporales permite el
recuento de los das que ha durado la cuarentena, observndose as una coincidencia
entre la duracin del relato y el tiempo diegtico; nos hallamos, pues, ante un relato
eminentemente isocrnico. Sin embargo, en algunos casos, estas anotaciones son
sustitudas por elipsis determinadas y explcitas (Les jours suivants, Q, 64,
Ctait peu prs lheure laquelle nous avions dbarqu, il y avait maintenant tant
de jours (trois, peut-tre quatre dj, Q, 66 -son algunos ejemplos que ilustran este
tipo de elipsis-); se producen silencios en lo que a las anotaciones se refiere: desde el
29mai, aprs-midi (Q, 71) al 8juin (Q, 72) ha habido un salto temporal entre la
indicacin que termina una seccin y la siguiente, silencio que el narrador
reconstruye inmediatamente con la elipsis -del mismo tipo que las anteriores y da
paso al relato iterativo que desarrollaremos en el captulo consagrado a la frecuencia-
:
Maintenant, je ny prte plus vraiment attention. Une semaine, deux, peut-tre
davantage. Il ny a pas un mois. Cela suffit pour shabituer linsupportable. Je vais
toujours en haut du volcan, le soir plutt, pour me nourrir de la rumeur douce du
village des coolies, pour respirer lodeur des fumes (Q, 72).
Anlisis narratolgico y temporal
301
De la misma manera, entre el 12juin (Q, 92) hasta el 15juin ,
observamos la presencia de un nuevo silencio que el narrador cubre mediante el
mismo procedimiento (Depuis trois jours qui rge laccalmie [...], Q, 97).
Sin embargo, la elipsis que mejor representa el silencio que traduce un vaco
en el narrador, es la que afecta a los das pasados sin Suryavati tras la breve pero
dolorosa ruptura entre ambos (despus de la discusin localizada en las pginas 245
y 246 -obsrvese la crudeza en el tono de las palabras pronunciadas por Suryavati:
Cest vous qui mangez notre pauvret., Q, 246-):
Combien de jours sont passs sans toi, Surya ?
Depuis quelle ma renvoy de lautre ct, je nai pas approch, je nai pas cherch
savoir ce qui se passait. Je nai pas compt les jours (Q, 259).
En efecto, desde las ltimas indicaciones: 26juin (Q, 235) y 27juin (Q,
247) -da en que Lon deja a Surya y el pueblo paria para volver a la Quarantaine
junto a los europeos, hay una total ausencia de anotaciones temporales hasta Le 1er
juillet (Q, 285), da en que Jacques, Suzanne y Lon emprenden la travesa al islote
Gabriel para aislar a Suzanne, gravemente enferma y con peligro de contagio.
Durante este tiempo, Lon volver a aproximarse a Jacques y a Suzanne, al pasado
de Jacques, perodo de tiempo que toma la forma de relato iterativo, que se
interrumpe por el episodio singular en que Lon y Surya vuelven a unirse. Una vez
instalados en el islote Gabriel, volvemos a encontrar una rigurosa anotacin de los
das, rota por el silencio (del 2 al 4 de julio) que tambin es significativo por la
ausencia de Suryavati: Voil deux jours que Surya nest pas venue (Q, 325); Lon
comprende que Ananta ha muerto. Ms adelante, desde que Surya vuelve a Gabriel
para unirse definitivamente a Lon, hasta el 7juillet tampoco hay anotaciones,
dando paso, de nuevo, a la iteracin.
Junto a las anotaciones temporales, observamos que las indicaciones del
paso del da estn presentes en todo el captulo (por ejemplo, Cest le soir, Q, 113,
La lune claire le sable et la lagune, Q, 125, Le soleil a dclin, Q, 211);
combinando el relato da a da (la forma de journal de bord) con el paso cclico del
da, el narrador consigue dilatar enormemente la duracin del relato, cuyos episodios
singulares corresponden perfectamente al discurrir lento de la narracin.
Sin embargo, el journal de bord, homenaje a John Metcalfe que continuar
Lon con la precisin cronolgica de aqul, hemos de interpretarlo como un
pretexto del narrador, que sigue utilizando la estructura formal del gnero de viajes.
Anlisis narratolgico y temporal
302
Pretexto, insistimos, porque Lon va adquiriendo otra medida del tiempo: el tiempo
cclico que no necesita precisin cronolgica:
jcoutais les coups de mon coeur, il me semblait quils rsonnaient dans tout le
btiment de la Quarantaine, jusque dans le sol, quils se mlaient la vibration
rgulire qui marque le passage du temps. Depuis le dbarquement, ma montre sest
arrte [...] Maintenant, jai une autre mesure du temps, qui est le va-et-vient des
mares, le passage des oiseaux, les changements dans le ciel et dans la lagune, les
battements de mon coeur (Q, 125).
As, la perfecta sincrona entre las horas solares, el movimiento de la marea y
del viento, el color del cielo, el vuelo de los pjaros y las precisiones temporales, se
encuentran ilustrados en los siguientes ejemplos que seleccionamos entre las muchas
recurrencias de dichas asociaciones; en esta novela del tiempo, hemos querido
subrayar la analoga establecida entre toutes ces nuits y el carillon qui sonne
pendant des heures et qui cesse tout coup, en la segunda de las citas que a
continuacin reproducimos:
Je suis revenu quand le soleil tait prs de toucher lhorizon, et que le ciel tait plein
de taches rouges (Q, 65-66)
La mer tait presque calme ce matin, dune couleur que je navais jamais vue, verte,
bleue, mais comme si la lumire sortait delle et rayonnait jusquau fond du ciel [...]
La mare tait tale [...] Le vent ne soufflait pas, et a faisait un silence trange,
aprs toutes ces nuits passes dans la tempte, dans le genre dun carillon qui sonne
pendant des heures et qui cesse tout coup.[la cursiva es nuestra]
Il faisait dj trs chaud. Le sable blanc entre les laves brillait avec force,
duret. lextrmit de la pointe, les oiseaux de mer volaient autour du Diamant [...]
(Q, 93)
Le soleil est apparu, de lautre ct de lle. Il y a dj des oiseaux qui traversent la
baie des Palissades dans la direction du rocher du Diamant (Q, 163)
25juin, Palissades
Rveill avant laube, dans le souffle froid de la mer, avec les longues dchirures
roses dans le ciel (Q, 226)
Quand la mare descend, Surya pche le long du rcif. Cest lheure o la lumire
dcline, et le vent faiblit (Q, 360).
De esta forma Lon cuenta el paso de los das, con sus episodios singulares y
la lenta transformacin de los protagonistas, incidiendo en la progresiva
ralentizacin del ritmo narrativo, como ya habamos observado.
Los movimientos narrativos que mejor expresan esta progresiva
ralentizacin son la pausa descriptiva, en la que el relato se detiene, y la
deceleracin observada en las partes del relato en que la descripcin ocupa tiempo
diegtico, acompaando al dinamismo del hroe y sus reflexiones - volvemos a
Anlisis narratolgico y temporal
303
encontrar las escenas monologadas definidas en Le Chercheur dor- y, por
ltimo, la escena de dilogo entre los protagonistas, ms abundantes que en la novela
precedente.
Comencemos por las pausas que detienen la narracin, como la extensa
descripcin del pueblo de los culis, contemplado por Lon desde el volcn (Q, 67-
68), verdadero canto de todos los sentidos por el que el narrador se queda inmvil
(Je ne parviens pas men dtacher); al finalizar la pausa, hay una transicin -
deceleracin- en la que observamos el transcurrir del tiempo diegtico con la
referencia Quand la nuit vient y el aflorar de los recuerdos en Lon (escena
monologada). Es tambin significativa la pausa descriptiva de la visin de Suryavati,
que a continuacin transcribimos:
En revenant vers le Diamant, la fin de laprs-midi, jai vu pour la premire fois
celle que jai appele ensuite Suryavati, force du soleil [...] javais limpression
quelle marchait sur leau. Je voyais sa silhouette mince, sa longue robe verte
traverse par la lumire. Elle avanait lentement, avec prcaution. Jai compris
quelle marchait sur larc des rcifs qui unit Plate Gabriel mare basse [...]
Devant elle, il y avait la profondeur sombre du lagon, et de lautre ct, la mer
ouverte qui dferlait, jetant des nuages dembruns dans le ciel (Q, 75).
Experiencia primordial, en palabras de T. Dey (1985:80) como la habamos
definido en el anlisis de las anacronas, esta expresin iterativa pour la premire
fois, lejos de sintetizar, contribuye, por la repeticin, a prolongar ese instante
primordial, aquella primera visin y todo lo que sugiri a Lon, cada vez que se
repite la evocacin. G. Bachelard ha puesto de relieve la funcin primordial del
instante: Mais cette conscration de linstant comme lment temporel primordial
ne peut videmment tre dfinitive que si lon a dabord confront la notion dinstant
et la notion de dure. (1992:15). Precisamente comparando el instante y la duracin
que le concede el narrador, podemos verificar, en efecto, cmo son esos breves
momentos de carcter primordial los que el narrador quiere prolongar, por medio de
la repeticin (en analepsis):
et maintenant ctait limage de Suryavati qui dansait devant mes yeux, pareille
une flamme, pareille un mirage sur leau lisse du lagon, ne des vagues qui
dferlaient sur la barrire de corail [...] Suryavaaati ! Ctait un nom magique qui
pouvait tout arrter, qui pouvait faire durer ternellement linstant o javais vu la
jeune fille debout sur le rcif comme si elle marchait sur leau (Q, 99-100) [la
cursiva es nuestra].
Podemos observar cmo la pretensin del narrador es la de que los instantes
descritos, y que representan verdaderas pausas en la narracin (el propio narrador,
Anlisis narratolgico y temporal
304
contemplando a Suryavati, afirma je ne peux pas bouger. Comme dans un rve, je
ne peux que regarder, assis sur mon rocher, Q, 97), se prolonguen hacia el infinito,
como en los casos que a continuacin repertoriamos, y que se desarrollan en el
tiempo fuerte de la noche:
Jaime le soir la baie des Palissades. Quand le sifflet du sirdar annonce la fin de la
journe, et que retentit lappel la prire, le ciel devient trs jaune. Il y a un moment
de grand calme, de bonheur presque. Alors je voudrais tout oublier. Je voudrais tant
partager ce moment avec Jacques et Suzanne, comme lorsque nous tions ensemble
sur la plage de Hastings, et que nous regardions la nuit tomber sur la mer (Q, 216)
Je ne veux penser qu cet instant, sentir son souffle sur moi, sentir le poids de sa
tte, respirer lodeur douce de son corps, couter la vibration interminable de la mer,
le vent, le caqutement des pailles-en-queue qui veillent.
Il ny a pas davenir, pas de demain. La nuit doit tre ternelle, virant
lentement avec les toiles autour de laxe plant dans le coeur de lle [...] (Q, 366-
367)
La nuit tait claire, remplie dtoiles [...] il me semblait que je navais vcu que pour
cela, pour trouver Surya, et vivre avec elle dans cette faille, au milieu des rochers de
Gabriel. Voisins dun peuple doiseaux magiciens, aux yeux sans paupires, attendre
avec eux linstant o le soleil jaillira de la mer (Q, 375) [la cursiva es nuestra].
Si, como afirma G. Bachelard, linstant qui vient de sonner, nous ne
pouvons le garder avec son individualit, comme un tre complet. Il faut la mmoire
de beaucoup dinstants pour faire un souvenir complet (1992: 15), es la suma de
todos los instantes vividos con Suryavati lo que formar ese recuerdo completo, y
crear la autntica memoria de Lon, y as lo prueban las enumeraciones de
momentos que sealamos en cursiva:
Et moi, je suis comme lhomme dAden, que jai vu couch dans son lit, le regard
durci par la souffrance. Je nai que les souvenirs et les rves. Je sais que je ne peux
rien attendre en dehors de cette le. Tout ce que jai est ici, dans la ligne courbe du
rcif, la silhouette magique de Suryavati qui marche sur leau, la lumire de ses
yeux, la fracheur de sa voix quand elle m interroge sur la ville de Londres et sur
Paris, son rire quand ce que je lui dis ltonne.
Jai besoin delle plus que de nimporte qui au monde. Elle est semblable
moi, elle est dici et de nulle part, elle appartient cette le qui nappartient
personne. Elle est de la Quarantaine, du rocher noir du volcan et du lagon la mer
tale. Et maintenant, je suis moi aussi entr dans son domaine (Q, 123-124)
Nous navons plus que quelques minutes pour revoir notre domaine, pour tout
reconnatre, emporter ce qui ntait qu nous, le reflet du ciel dans le lagon, la
silhouette noire des les, le fracas de la mer et lodeur des vieilles filles dans les
bouffes de vent tantt froid comme leau, tantt tide comme une haleine. Et peut-
tre encore le dernier passage des pailles-en-queue dans le soleil, tranant derrire
eux lemblme de leur royaut inutile, qui les rend semblables au signe de la comte
au pinacle de la dernire maison dAnna (Q, 396).
Hemos de aludir tambin a otras pausas descriptivas, por ejemplo la del
pueblo de los culis, su disposicin ordenada, el olor de las hogueras y el humo, el
Anlisis narratolgico y temporal
305
sonido de canciones y rumores y las lmparas encendidas delante de cada cabaa, al
llegar la noche (cfr. Q, 58, 67-68, 79), espacio contemplado por el narrador,
momentos en los que el relato se detiene. Otras pausas afectan a la descripcin de
personajes, como la que hace de Vran (Q, 61-62), o la de s mismo, comparndose
con Angoli Mala:
Dans le bout de miroir que Jacques a pos prs de la porte [...] jai regard mon
visage [...] Jai t tonn du changement. Ma peau est noircie par le soleil, mes
cheveux sont une crinire sombre. Il me semble que moi aussi, jai lair dun fou.
Suryavati ma dit que je ressemblais Angloi Mala, le bandit qui coupait les doigts
des gens dans la fort, et que Bouddha a guri de sa folie. Mais je nai aucune tache,
aucun signe de la maladie (Q, 327-328).
La leyenda de Angoli Mala, anotmoslo en este momento, servir para
desarrollar una novela contenida en la obra titulada H asard suivi de Angoli Mala
(1999), y cuya historia resume en la pgina 217 de dicho volumen:
On raconte quen Inde, au Ve sicle avant notre re, un homme ordinaire, du
nom dAngoli Mala, devenu fou, se retira dans lpaisseur des forts o il
vcut comme un animal sauvage, tuant tous ceux qui cherchaient le
capturer. Alors un jeune homme, Gautama, fils du chef du clan des Sakya, et
qui ntait pas encore connu sous le surnom de Bouddha, lIllumin, entra
seul dans la fort et parla sans la moindre crainte cet homme sauvage, et le
gurit ainsi de sa folie.
Quelque deux mille cinq cents ans plus tard, dans la fort du Darin,
un vnement semblable se produisit, dont je fus partiellement tmoin. Cest
pourquoi jai donn ce rcit le nom dAngoli Mala, en souvenir de
lhomme que le Bouddha avait sauv.
Sirve as la alusin como anticipo a una novela posterior; sin embargo, lo que
ahora ha de retener nuestra atencin es la imbricacin de leyendas y mitos de la
cultura india de la que hace muestra aqu el escritor, hecho que verificamos si
tenemos en cuenta las siguientes afirmaciones de Le Clzio en la entrevista
concedida a P. Gamarra que hemos citado en otras ocasiones:
Lpoque dite moderne ne reprsente elle-mme a fortiori quun bref instant:
noublions pas que dans lordre cosmique, elle nquivaut qu un battement de
pendule! (P. Gamarra, 1993:167)
[...] notre pense souvre aujourdhui dautres approches: la pense bouddhiste,
lapport de lIslam, et de toutes les philosophies orientales -penses auxquelles il
convient dassimiler dsormais la culture amrindienne- modifient notre perception
mme du Temps, cet axe linaire, orient, dans lequel sinscrivait la rflexion
progressiste de Diderot. Ces lments nouveaux ne peuvent laisser intact notre
propre rflexion sur le destin de lHomme... (Ibid.:173).
Anlisis narratolgico y temporal
306
De esta forma, observamos cmo las citas y las alusiones ponen de
manifiesto, una vez ms, una lucha contra el tiempo lineal y cronolgico, y el
recurso a las leyendas y mitos no hace sino apoyar esta hiptesis; de este modo, la
narracin se detiene constantemente para dar paso a una dimensin diferente, hacia
la profundidad del Yo.
Otras pausas se localizan en el espacio descrito; as ocurre con las
descripciones del islote Gabriel (Q, 289) o la de Mauricio (Q, 308), a travs de la
focalizacin de Jacques (Q, 352), que llama la atencin por la precisin del detalle,
por la nominacin de sus montaas, una especie de letana que Lon repeta, como
un ritual, cada noche -volvemos a encontrar el tiempo fuerte- en la soledad de la
pensin, y que, de esta forma, consigui memorizar, y ahora revive:
Jacques est venu lui aussi la pointe sud, pour regarder la ligne de lle [Maurice]. Il
regarde presque sans ciller. Je connais chaque dtail, chaque accroc sur cette ligne.
Je pourrais la dessiner sur le sable les yeux ferms. Tout de suite droite, la proue
naufrage du Coin de Mire, et loin derrire, confondue avec la mer et le ciel, la
longue bande de sable, qui court vers lest, puis les pentes vertes des cannes, et la
srie des douze pics dont les pointes se perdent dans les nuages, le piton de Rivire
Noire, la montagne du Rempart, le Corps de Garde [...] Cest Jacques qui mavait
appris leurs noms, ctait comme une litanie que je rcitais, le soir, dans mon lit, la
pension de Mme Le Berre, Rueil (Q, 352).
Es tambin interesante destacar la pausa descriptiva que Lon realiza de las
hogueras de incineracin, lugar de muerte en el que, sin embargo, se siente liberado,
lugar que representa la utopa, el lugar en el que termina un ciclo -con la muerte- y
otro comienza, en este lugar hors du monde, y podramos aadir nosotros, hors du
temps:
Maintenant que je suis contre la muraille, je nai plus dinquitude. Au contraire, je
ressens une grande paix. Lodeur du feu est en moi, elle me remplit entirement. Je
passe mes mains sur la plate-forme et je sens glisser sous mes doigts une poussire
trs fine, presque impalpable. Et tout coup, je comprends. Cest ici, cest le bcher
o on brle les morts [...] Le promontoire forme une sorte de presqule, quasiment
dtache de la cte mare haute, do japerois dun ct la ligne sombre qui va
vers le rocher du Diamant, et de lautre la courbe de la baie des Palissades et la haute
silhouette du volcan. Cest un endroit hors du monde [...] (Q, 162).
Junto a las verdaderas pausas en la narracin, observamos la presencia del
movimiento de deceleracin (el quinto movimiento sealado por M. Bal), en el que
la descripcin se acompaa del dinamismo del hroe; por ejemplo, cuando describe
Anlisis narratolgico y temporal
307
Gabriel mientras se desplaza por el islote (cfr. Q, 136-137) y contempla las tumbas,
testimonio de los que pasaron por all y murieron olvidados (cfr. Q, 138), descripcin
en movimiento que ocupa tiempo diegtico.
Hemos utilizado el trmino genettiano (1972: 130) -tambin explotado por
M. Bal (1984: 126)- de scnes ralenties para referirnos a los largos monlogos del
narrador, a su proceso de comprensin, a su qute gnostique, para poner de relieve
el ritmo ralentizado que adquiere la narracin a travs de este procedimiento; as
ocurre con la descripcin que Lon realiza de la isla Mauricio, contemplada desde
Gabriel, y que le lleva a identificar su espacio de origen:
Vue dici, Maurice parat immense, lointaine, un continent. gauche, les les noires
mergent, lle Ronde, lle aux Serpents [...] Je suis ici chez moi, lendroit dont
jai toujours rv, lendroit o je devais venir depuis toujours. Je ne comprends pas
comment cest possible, mais je reconnais chaque parcelle, chaque dtail, les vagues,
les courants qui changent la couleur de la mer, les cueils. Je ne me sens plus
prisonnier (Q, 141-142).
Es tambin significativa la larga escena de dilogo entre Jacques y Lon,
localizada en las pginas 180 a 184, en donde el discurso de los personajes se ve
constantemente entrecortado por los pensamientos de Lon sobre sus orgenes y que
termina con la pausa descriptiva de las fotografas de sus padres, descripcin que
significa la recuperacin y prolongacin de la imagen juvenil de sus padres, alejando
as la imagen de la vejez:
Peut-tre quil [Jacques] sait quelque chose quil ne veut pas dire. Ou peut-tre quil
a oubli. Il faudrait tirer sur un fil, pour faire venir ce qui est cach. Jacques marche
vite. Son visage est ferm, srieux. Autrefois, quand notre pre est tomb malade,
ctait lui mon pre [...] il ressemble mon pre, non pas tel que je lai vu les
derniers temps, un vieillard cacochyme, somnolant dans son fauteil oreilles, mais
comme il tait sur les photos, du temps de son mariage, un dandy, au visage aigu,
aux cheveux noirs abondants, la barbe romantique.
Il y avait aussi une photo de maman sur le bureau de loncle William [...]
Une jeune femme en robe de velours noir boutonne jusquau cou, ses magnifiques
cheveux noirs coiffs en chignon, si pais quils faisaient une aile de chaque ct de
son visage. Le photograhpe avait essay dattnuer lexotisme de ses traits, mais il
navait pas russi gommer lexpression de ses yeux, sous larc pais des sourcils,
lclat de la vie qui brillait dans ses pupilles (Q, 183-184).
No hemos de olvidar que es esa imagen de la juventud lo que ambos Lon
quieren hacer perpeutar a lo largo de toda la narracin, y por eso leemos al final de la
novela: comme le voyageur sans fin, comme lempoisonneur de Harrar, il ne
pouvait pas vieillir. Il devait rester ternellement, magnifiquement jeune (Q, 458);
Anlisis narratolgico y temporal
308
por medio del recurso a la descripcin de la fotografa, que fija para siempre el
instante, consigue el narrador proyectar hacia la eternidad esa imagen fugaz.
Entre los ejemplos que hemos seleccionado para ilustrar este movimiento
narrativo de deceleracin (o scne ralentie) no podemos dejar de citar el que a
continuacin transcribimos:
Je regarde lle Plate, il me semble quelle a la forme mme du pass, comme si
jtais entr dans une autre vie, perch sur un observatoire en dehors du temps, et
que je pouvais apercevoir chaque dtail, chaque pierre, chaque buisson tmoins de
ce que javais vcu. Ou comme dans ces rves o lon se voit vivre et agir au fond de
la chambre voisine, par louverture dun troit guichet.
Ce que je voudrais voir, cest lautre versant, lautre ct du volcan, la baie
des Palissades, o se trouve tout ce qui maintenant a de limportance pour moi,
Suryavati, Ananta, ce qui me fait peur et que je dsire en mme temps (Q, 291-292).
Observamos aqu una perfecta simbiosis entre la negacin del tiempo y del
espacio (ucrona y utopa): la isla a la forme mme du pass, lo que provoca en
Lon la paradoja (ce qui me fait peur et que je dsire) que ahora siente: el paso del
autre ct significa la prueba definitiva que le har cambiar definitivamente el
rumbo de su vida y su destino, igual que lo fue la puerta en los dos primeros
captulos.
Sin embargo la scne ralentie por excelencia en este captulo es la ltima
noche vivida en la isla Plate junto a los suyos -Jacques y Suzanne se han marchado a
Mauricio en el primer barco, separndose definitivamente de Lon, que esperar
hasta el final-. El relato de esa noche se extiende a lo largo de nueve pginas (398-
407), y su ritmo se ralentiza de manera progresiva hasta el final. La nuit est venue
lentement (Q, 398) comienza el relato del extenso episodio en el que la alegra ante
la finalizacin de la larga espera que ha terminado, la danza y la msica junto a las
hogueras en la playa son un canto de todos los sentidos; msica a la que contribuye
la repeticin de la nuit como si de un estribillo se tratase (repeticin que
analizaremos con ms detalle en la parte dedicada al estudio de la frecuencia): La
nuit est ivre (Q, 400), Cest une nuit trs longue et belle, une nuit sans fin (Q,
402), La nuit est longue et brillante (Q, 403), Cest une nuit ancienne, une nuit
qui ressemble au commencement (Q, 403), Cest une nuit infinie, chaque instant se
confond lautre (Q, 403).
En estas expresiones podemos volver a verificar lo que venimos afirmando:
el instante se prolonga hacia un tiempo eterno, de dimensiones csmicas, en este
tiempo fuerte de la noche en la que un ciclo termina y otro comienza; en efecto, tras
esta noche, una nueva etapa en la vida de Lon se inaugura, figurado por la llegada
Anlisis narratolgico y temporal
309
de laube (Q, 414) junto a Surya y los inmigrantes que ahora son su verdadera y
nica familia. De esta forma Lon se convierte en el legendario y mtico Lon, le
Disparu.
Las escenas de dilogo representan el movimiento isocrnico por excelencia;
sin embargo, aunque ms abundantes que en Le Chercheur dor, los discursos
pronunciados por los personajes siguen siendo breves. El narrador se encargar, una
vez ms, de transmitirlos a travs de su voz (en discurso indirecto); hemos de
recordar aqu la afirmacin de Le Clzio -citada en el anlisis de este movimiento en
Le Chercheur dor-, que considera el dilogo en la novela como un artifice que se
justifica en una escena teatral y no en la novela, en la que la percepcin de los
personajes es un proceso de interiorizacin. En este sentido, afirma R. Amar:
[...] Le Clzio sapplique mettre en lumire lchec des dialogues, soulignant que
lessentiel ne peut schanger par la voie verbale. Les dfauts de la communication
entre les hommes sont rapports de faon minutieuse, certains dialogues crant
mme un vide, cest--dire quils ne veulent rien dire - dire le rien. Ne nous restent
donc que les voies (voix?) du silence. Labsence de la parole humaine est dune
valeur de premier ordre alors que sa prsence nuit. Nous nommerons ces dialogues
des dialogues mis en solitude, car ils ne dbouchent pas sur un contact personnel
communicatif; ils sont plutt ferms linteraction entre les personnages. Ainsi, ils
renvoient chacun sa solitude -une solitude qui se trouve renforce par ce type de
dialogue (2004: 184).
Una vez realizada esta observacin preliminar, pasaremos, en los prrafos
que siguen, a repertoriar y estudiar las escenas de dilogo en este extenso captulo
2
,
estableciendo, desde el principio, una tipologa bien definida de escenas, a saber:
1. Las escenas que tienen lugar entre Lon y Jacques, que ponen de
manifiesto las posiciones diferentes de ambos y el progresivo distanciamiento
que les llevar a la ruptura.
2. Las que se desarrollan entre Suzanne y Lon, en los que la recitacin de
poemas constituye el dilogo por excelencia, resucitando otras voces, las de
los poetas desaparecidos.

2
Hemos localizado las escenas de dilogo en las siguientes pginas: 83-84, 88-90, 94-96,
100-102, 114-118, 128-130, 153-155, 206-211, 218-224, 244-246, 248-253, 256-258, 259-
261, 262, 267-269, 288, 316, 349-351, 353-359; hemos includo en este repertorio los
pasajes que contienen citas, y hemos dejado de lado las frases dispersas, pronunciadas por
los diferentes personajes a lo largo de la narracin y que no constituyen escenas.
Anlisis narratolgico y temporal
310
3. Los dilogos entre Suryavati y Lon, que no son sino la repeticin de los
observados en Le Chercheur dor: como Alexis y Ouma, se relatan las
historias de sus orgenes recuperando as un tiempo de infancia; ahora hemos
de aadir la penetracin de Lon en el mundo de Suryavati y la iniciacin en
las mitologas y religin hind que llevarn a Lon a encontrar su identidad,
lo que no consigui Alexis.
En el primer repertorio constatamos, en primer lugar, una larga escena (Q,
88-90) en la que Lon le cede por completo la voz a Jacques para contar las historias
de su infancia en Mauricio, en el paraso de Anna (en paralelo con el primer captulo
de Le Chercheur dor), en el que se nos presenta un pasado inmvil, esttico, como
lo fue el Boucan para Alexis. Se trata de un primer tiempo en el que Lon est an
fascinado por los relatos de Jacques, y su voix qui chante (Q, 88); Lon se siente
transportado sur un radeau [...] [qui] nous ramne au commencement (Q, 89); se
trata de un tiempo en el que Jacques y Suzanne sont comme mon pre et ma mre
(Q, 91). Poco a poco, y en funcin del desarrollo de los acontecimientos, las
posiciones de ambos hermanos se van distanciando, como podemos apreciar en la
segunda de las escenas (Q, 100-102), en la que la voz de Jacques ha cambiado (Sa
voix est tendue, mconnaissable, Q, 102). A partir de este momento, constatamos
pocas escenas de dilogo entre ambos hermanos, como Lon mismo reconoce, en
medio de una de estas escenas: Il y a longtemps que nous ne nous sommes pas
parl, nous sommes devenus peu peu des trangers lun pour lautre (Q, 182),
escena en la que Lon intenta averiguar cul es el verdadero origen de su madre, que
ha permanecido como un enigma en su vida, y Jacques se lo desvela en parte (Q,
183). An quedarn momentos de unin, tras la breve ruptura con Surya, en la que
Lon necesita or, en la voz de Jacques, el relato de su nacimiento (Q, 267), la
recreacin de la scne originaire (M. Picard, 1989:111) que se convierte en una
obsesin de Lon.
La verdadera disputa entre ambos tiene lugar en la escena situada en las
pginas 353-356, en la que Jacques intenta hacer comprender a Lon que no podr
penetrar en el mundo mauriciano unido a Suryavati, mientras que es Lon,
finalmente, el que consigue hacer despertar a Jacques de su sueo: son los Patriarcas,
los de su propia familia, los que representan el orden moral en Mauricio (la
Synarchie, Q, 353), los que los han expulsado y abandonado a su suerte en la isla
Plate; son ellos los que nunca aceptarn a Jacques y a Suzanne; dura discusin que
tomar otros tintes gracias a la intervencin de Suzanne, pero que ha servido a Lon
Anlisis narratolgico y temporal
311
para liberarse del pasado y de las quimeras de Jacques, que se ha obstinado, como
Alexis, en recuperar un Edn perdido y una edad de infancia, un origen, que no
podr recuperar. Lon sigue otra direccin:
- Mais regarde-moi. Regarde-toi. Nous navons plus rien en commun. Nous ne
serons plus jamais comme avant. Toi et Suzanne, vous irez dun ct, moi de lautre
[...] Toi tu seras toujours un Archambau. Tu pourras retourner en France, ou en
Angleterre. Moi je reste avec Surya, je serai toujours avec elle, elle est ma famille
maintenant. Mme le Patriarche ne saura pas o je suis (Q, 355).
El segundo tipo de escenas de nuestra tipologa incluye todos los dilogos
entre Suzanne y Lon: el verano en Hastings es rememorado por ambos en varias
ocasiones como experiencia primordial; pero la verdadera comunicacin entre ellos
se establece por medio de la cita; el procedimiento intertextual llega, en algunas
ocasiones, a reemplazar por completo al dilogo.
La primera de las escenas se sita a lo largo de cinco pginas (Q, 248-252);
es el da en que Lon vuelve a la Quarantaine tras la ruptura con Suryavati; el
dilogo se inicia con el anuncio de Suzanne de que se irn pronto a Mauricio y la
analepsis repetitiva que se refiere a la evocacin del verano en Hastings (Q, 249). En
este contexto, en el que Lon detecta que Suzanne quiere que je reste avec elle (Q,
250), Suzanne comienza la recitacin, primero de los versos de Baudelaire (son los
cuatro primeros versos de Parfum exotique):
Quand, les deux yeux ferms, en un soir chaud dautomne,
Je respire lodeur de ton sein chaleureux,
Je vois se drouler des rivages heureux
Qublouissent les feux dun soleil monotone ... (Q, 251)
La cita, que connota la temtica del tiempo (en un soir chaud dautomne) y
el tiempo fuerte que caracteriza la narracin, se refiere igualmente al amor y a la
evasin (des rivages heureux). La escena contina convirtindose en un verdadero
debate literario; observemos las palabras de Suzanne, que, en su delirio de enferma,
son esprit tait plus clair que le mien (Q, 251):
- Tu mavais parl de Baudelaire, javais dtest a. Un homme mchant, et son
horreur des femmes! Je tai dit que je ne voulais rien entendre. Et quand mme, tu
avais rcit La servante au grand coeur, les morts, les pauvres morts, ont de
grandes douleurs, a me donnait le frisson. Tu te rappelles? Et moi, The Song of
Hiwatha . Ctait comme une bataille, tes mots contre les miens. Et Jacques qui ne
comprenait pas, qui avait voulu rciter Le Lac, cette horreur! (Q, 251).
Anlisis narratolgico y temporal
312
En este juego intelectual que esconde otro juego verbal entre Suzanne y
Lon, en el que la recitacin constituye una bataille, tes mots contre les miens,
juego rememorado en analepsis, las citas y alusiones no slo resucitan un pasado, el
tiempo de Hastings, sino que describen a los personajes; Lon se apasiona por
Baudelaire, uno de los poetas malditos, lo que prefigura su posterior marginalidad y
desaparicin; Suzanne se aproxima al universo potico del norteamericano, quien
incarnait les ides conservatrices de llite bourgeoise [...] Loeuvre potique de
Longfellow est caractrise par des thmes familiers (E. Microsoft (R) Encarta,
2000:1), as, Suzanne suea con volver al lugar de origen de su marido y acepta el
orden impuesto por los miembros de la familia de ste. Desde este punto de vista,
constatamos que las citas, que rompen el hilo del relato y prolongan la duracin, no
son gratuitas tampoco para la caracterizacin psicolgica de los personajes.
Tu mavais rcit Linvitation au voyage. Je ne voulais pas te le dire, je navais
jamais rien entendu de si beau.
Nous pensions la mme chose, au mme instant (Q, 251) [la cursiva es
nuestra].
El instante rememorado perpeta su duracin, prolonga el momento. Pero un
anlisis ms profundo nos lleva a preguntarnos porqu este poema de Baudelaire
posee esta belleza para Suzanne, que acaba de afirmar que detesta su poesa; y es que
el contenido semntico de los versos, junto a su ttulo, connotan el retorno al origen,
la vuelta a la casa, a la scne originaire, en definitiva, el sueo de Jacques y
Suzanne de recuperar el orden del comienzo
3
.

3
Transcribimos aqu los versos de Linvitation au voyage que nos parecen reveladores de los
temas puestos de relieve:
Mon enfant, ma soeur,
Songe la douceur
Daller l-bas vivre ensemble!
Aimer loisir,
Aimer et mourir
Au pays qui te ressemble!
Les soleils mouills
De ces ciels brouills
Pour mon esprit ont les charmes
Si mystrieux
De tes tratres yeux,
Brillant travers leurs larmes
L, tout nest quordre et beaut,
Luxe, calme et volupt.
Des meubles luisants,
Anlisis narratolgico y temporal
313
Es esta invitation au voyage la que hace a Suzanne volver, en analepsis, al
segundo encuentro de los hermanos con Rimbaud (Tu te souviens, quand tu es
descendu terre, Aden? [...], Q, 251), y, de ah a la exclamacin: Mon Dieu,
comme je lai dtest ce Rimbaud. (Q, 252); el final de la escena de dilogo entre
Suzanne y Lon se desarrolla como sigue:
Cest un mchant, ton Rimbaud, mais il a crit de jolis vers. Peut-tre quil
faut tre mchant pour crire de jolis vers.
- Ou peut-tre que cest le contraire, cest parce quil a crit de belles choses
quil est devenu mchant.
- Non, je ne crois pas que a soit vrai. Elle me regardait. voix presque
basse, elle a dit:
Comme je descendais des Fleuves impassibles,
Je ne me sentis plus guid par les haleurs:
Des Peaux-Rouges criards les avaient pris pour cibles
Les ayant clous nus aux poteaux de couleurs.
Ctait Hastings. Le cahier que jemportais partout avec moi. Elle avait une
mmoire excepcionnelle. Je ne lui avais lu le pome quune seule fois. Elle coutait
avec cette expression de srieux des enfants.
Je suis sorti. Dehors, le crpuscule blouissait (Q, 252).
Suzanne, citando los cuatro primeros versos de Le Bateau ivre (en el tiempo
fuerte: le crpuscule) reactualiza aqul instante en Hastings; es ella la que tiene, a
lo largo de toda esta escena, el privilegio de la voz; aqu el procedimiento de la
polifona se desdobla, ya que, en este caso, el poeta hace hablar al barco: privado de
sirga (les haleurs), se siente a la deriva, al igual que el poeta, al igual que Lon.
Las citas contribuyen, de esta forma, a prolongar la duracin, destruyendo el
transcurso lineal del tiempo cronolgico y sustituyndolo por una dimensin distinta,
hacia la profundidad (en abyme) de la conciencia de los personajes gracias a la
recitacin y la confluencia de mltiples voces.
El dilogo entre Suzanne y Lon se va disolviendo hasta convertirse en una
especie de ritual en el que, en los momentos de fiebre de Suzanne, Lon le recita (le

polis par les ans
[...]
(Les Fleurs du mal (1972), Librairie Gnrale Franaise, Paris, p. 73.
Anlisis narratolgico y temporal
314
lee) los versos, permaneciendo solamente la cita. La escena de dilogo en la que los
versos eran rememorados en el interior de analepsis, da paso as a la recitacin ritual
por medio del relato iterativo:
Chaque aprs-midi, lheure o la lumire dcline sur le lagon, la fivre
apparat. Cest lheure o Suzanne est le plus lucide [...] Je lis The Song of Hiawatha
comme si ctait un conte pour enfants, sans signification cache, simplement une
musique de mots, pour faire rver. Parfois il me semble que je lis interminablement
le mme passage.
Can in be the sun descending
Oer the level plain of water?
Or the red swan floating, flying,
W ounded by the magic arrow
Staining all the waves with crimson
With crimson of its life blood...
Suzanne regarde la lumire qui change sur le lagon, tandis que les gasses
mlancoliques volent au ras du rcif.
Les mots nont pas dimportance. Cest la lumire dans les yeux de Suzanne
qui a de limportance. Ce quelle attend (Q, 262-263).
La cita est en perfecta armona con el contexto: la luz del crepsculo que
anuncia el da que se va con la imagen del cisne herido y que tie el mar del color
escarlata de su sangre; imagen del tiempo cclico: un da muere, pero otro va a
comenzar; un nuevo da en el que Suzanne tiene puestas sus esperanzas.
La muerte de John Metcalfe, la contemplacin de su tumba en Gabriel junto
a Sarah -la mujer de John, que ha perdido la razn- y la visin de la isla Mauricio
desde el islote provocan la evocacin de Lon de los versos de Hugo y de Rimbaud:
Et devant nous, la cte de Maurice, verte, immense, ses pics bleus coiffs de nuages.
Le ptre promontoire au chapeau de nues. Le vers de Hugo mest revenu, comme
si Sarah pouvait comprendre. Et les mots du Bateau ivre , que Suzanne dit si bien:
Je sais les cieux crevant en clairs, et les trombes
Et les ressacs et les courants:je sais le soir,
LAube exalte ainsi quun peuple de colombes... (Q, 288).
Lon, como el barco del poeta (je sais), conoce (ya lo ha dicho en el relato)
la descripcin exacta de la isla que contempla, el movimiento del mar, el paso cclico
de la noche al alba; la ltima imagen (movimiento ascensional) evoca la muerte, el
ltimo viaje (el de John), presupuesto que se verifica si leemos el prrafo que sigue
Anlisis narratolgico y temporal
315
al intertexto: ct de la tombe [...] parmi les rochers dchiquets par le vent et les
embruns, il y a un abri de branches mortes [...] (Q, 289).
La ltima de las citas est tambin contenida en un pasaje iterativo, repite el
ritual descrito con Suzanne. La larga cita termina una seccin, y finaliza tambin
las sesiones de recitacin, el dilogo as establecido entre Lon y Suzanne:
Cest lheure o je vais masseoir ct de Suzanne [...] Cest comme un
rituel. Je vais lire haute voix les pomes quelle aime, dans le petit livre bleu fonc
macul de cendres et de boue. Cest devenu pour moi le livre le plus important du
monde, il me semble que chaque mot, chaque phrase, porte un sens mystrieux qui
claire notre vie relle.
[...] Je lis La cit de la mer, et les mots crits par Longfellow le 12 mai 1881
entrent en elle, dnouent ses peines et lavent son esprit [...]
The panting City cried to the Sea
I am faint with heat - Oh breathe on me!
And the Sea said, Lo, I breathe!But my breath
To some will be life, to others death!
As to Prometheus, bringing ease
In pain, come the Oceanides,
So to the City, hot with the flame
Of the pitiless sun, the east wind came.
It came from the heaving breast of the deep
Silent as dreams are, and sudden as sleep
Life-giving, death-giving, which will it be,
Obreath of the merciful, merciless sea? (Q, 316-317).
Una vez ms apreciamos la perfecta armona entre la cita y su contexto; es el
medio de establecer una comunin entre ambos personajes -no olvidemos que
Lon ama a Suzanne (Je laime, je ne pourrai pas loublier -reconocer el propio
Lon- Q, 359). As, podemos establecer una analoga entre los versos y los
personajes: la Ciudad que clama el aliento fresco es Suzanne, que se debate entre la
vida y la muerte; el Mar que le aporta el frescor es Lon, con la recitacin; se
preludia un final desastroso: la ruptura y desaparicin (muerte simblica) de Lon, al
igual tambin que el mtico Prometeo quien secourut [les Mortels] [...] droba des
semences de feu la roue du soeil, et les apporta sur la terre (P. Grimal, 1982:
397), busca la ayuda de las ninfas del mar (Ocenidas).
As termina la cita en intertexto y nuestra segunda tipologa de escenas; Lon
llegar a afirmar que los versos de Longfellow y los de Rimbaud slo son lo que el
viento se llev:
Mais le vent de Gabriel a tout balay. Il ny a plus de posie. Je nai plus envie de
lire les longues phrases un peu solennelles de Longfellow. Il me semble que mme
Anlisis narratolgico y temporal
316
les mots violents de lhomme dAden ont disparu dans le ciel, ils ont t emports
par le vent et perdus dans la mer (Q, 350).
El ltimo repertorio de escenas de dilogo que hemos definido en nuestra
tipologa se refiere a los dilogos que se desarrollan entre Lon y Suryavati. En
stos, el recuerdo repetido de sus infancias (en analepsis) sustituye a Hastings, y la
musicalidad de los versos, a su vez, es reemplazada ahora por la meloda de la
cancin de Surya, cuya voix chantante transmite la letra y la msica de la cancin
en la lengua secreta de los ladrones.
Sin embargo, mientras que Suryavati le cuenta a Lon la verdaera historia de
sus padres, Lon le narra leyendas de Londres (de donde proviene Ananta);
leyendas que la joven ha ido alimentando gracias a las pginas del peridico
Illustrated London News -el mismo que Alexis y Laure lean en el granero del
Boucan- (Q, 116, Q, 130): Alors je lui parle de ce qui nexiste pas, lAngleterre qui
la fait rver [...] Jinvente tout [...] [elle] suit chacune de mes phrases comme si
ctaient les Mille et Une Nuits . (Q, 117); leyendas que tambin transmitir a
Ananta, deseosa de saber su verdadero origen -proviene de padres ingleses- (Q, 222);
lo nico que Ananta recuerda de Londres es una msica en un parque, une musique
danges (Q, 224).
A lo largo de estas escenas de dilogo volvemos a constatar la voluntad del
narrador de fijar el instante: Je voudrais que cet instant ne cesse jamais (Q, 155),
prolongado por la narracin de sus orgenes y de las creencias transmitidas:
Elle parle de lInde aussi, de la grande rivire o sa grand-mre a baign Ananta,
aprs quelle la trouve. Elle parle des villes aux noms si beaux, Allahabad,
Bnars, Calcutta. Elle dit quun jour elle emmnera sa mre l-bas, elle ira jusqu
Cawnpore, pour voir lendroit o elle a t sauve, et la grande rivire, la Yamuna,
o est n le Seigneur Krishna (Q, 155) .
Ser durante los rituales de iniciacin, fundamentalmente, en los que los
gestos del ritual se mezclan con las explicaciones de Surya, que sus palabras
provocan una ralentizacin en el ritmo, la narracin adquiere as otra dimensin:
Cest ici que ma grand-mrre Giribala a t brle, quand elle est revenue de lInde.
Quelquun a mis le feu son bcher, quelquun a balay ses cendres dans la mer,
pour quelle retourne la Yamuna.
[...]
Elle prend un peu de cendre mle au sable noir, et lentement elle passe ses
doigts sur ma figure [...] elle dit des mots dans sa langue, comme une prire, ou une
chanson: Lalli lug gaya, Chhurm, kala lug gaya ...
[...] Elle mappelle pour la premire fois par mon nom, le nom quelle ma
donn, pour toujours:
Bhaiii ... Veux-tu tre mon frre? (Q, 163).
Anlisis narratolgico y temporal
317
Es Surya la que le ensea tambin el nombre de las estrellas (Q, 224-225), en
el tiempo fuerte de la noche, en el que Lon se siente transportado, como lo estaba
tambin Alexis: Nous tions seuls, ltrave dun grand navire noir en route vers
linconnu, vers le nord (Q, 225); el norte es la direccin que apunta a una vida
nueva, interpretacin que podemos efectuar tras la lectura de la siguiente afirmacin
de Lon: Je nai plus peur de la mort. Suryavati ma montr la direction du sud, o
rside Yama, le seigneur des morts (Q, 193).
Al igual que ocurri con las escenas de dilogo en las que intervena
Suzanne, el dilogo entre Suryavati y Lon se va diluyendo en algunas breves frases
dispersas a lo largo del relato (por ejemplo: Maman ma donn sa bndiction. Elle
ma dit que je pouvais tre ta femme [...], Q, 278), hasta no necesitar el ruido de
palabras:
Nous ne parlons pas. Juste quelques mots, comme une chanson. Ou bien quand nous
nous sommes blottis dans notre antre, avec le vent qui siffle au-dessus de nous, son
souffle qui se mle au mien, son oeil immense qui souvre au milieu de son front,
mon nom, quelle rpte lentement: bhaiii... (Q, 349).
Solamente se repetir, en estribillo, la cancin que Ananta ense a Suryavati:
Suryavati leur [aux pailles-en-queue] parle doucement, elle a avec eux un langage
doux et glissant, la langue des Doms, la langue secrte quAnanta lui a apprise. Elle
dit: Ils sont comme nous, des vagabonds et des voleurs. Elle ma appris des mots,
pour mentendre les rpter, churm, voleur, chalo gul laiy, entrons dans la maison
(Q, 348)
Elle parle doucement, dans la langue secrte des Doms, les mots des voleurs qui
entrent dans la maison, la chanson de Lalli quAnanta lui chantait pour la bercer.
Chhurm, kala, chalo gul laiy , voleur, voleur, entrons dans cette demeure... (Q,
362).
Antes de finalizar el anlisis de los movimientos narrativos en este campo
temporal, hemos de aadir que la dilatacin de la duracin, mediante los tempi
descritos (pausas, escenas, deceleracin) que ralentizan enormemente el ritmo del
relato, se ve sostenida tambin por las analogas que a continuacin recogemos y que
sealan la voluntad del narrador de prolongar los instantes hacia un tiempo eterno,
de dimensiones infinitas: Ctaient des heures trs longues, o chaque instant tait
diffrent (Q, 64), il me semble que jai dormi cent ans (Q, 135), La traverse na
pas dur plus de dix minutes, et poutant jai limpression davoir atteint lautre bout
du monde (Q, 136), cette impression dun temps plus grand que ma vie, dune
prsence plus vaste que mon regard (Q, 149), Il ny a que quelques jours qui nous
Anlisis narratolgico y temporal
318
sparent de notre arrive sur lle, et pourtant il me semble que jai vu cette scne
depuis toujours (Q, 193), il me semble que ce matin devrait durer toujours (Q,
196), Comme si javais march dans ce paysage depuis des annes et des annes,
sans jamais marrter (Q, 207), quand nous quittions le port de Marseille, il y a
longtemps, une ternit (Q, 269). Tambin aqu hemos de inclur las analogas con
el mar y el barco a la deriva, figura de un tiempo infinito: il me semble que je suis
sur le pont dun bateau qui va au hasard, dune le lautre (Q, 160).
La Yamuna
La historia de Ananta y Giribala, relatada desde el presente de Lon (el
narrador actual), que interrumpe as el relato del otro Lon, le Disparu, para
insertar esta epopeya, est marcada por las intervenciones del narrador
heterodiegtico, cuya imagen deja translucir la creacin de una ficcin basada en el
relato de su abuela Suzanne.
Esta historia fragmentada se divide en dos etapas claramente diferenciadas: la
travesa por la Yamuna y el viaje en barco desde Calcuta hacia la isla Mauricio; en
ambas etapas distinguimos tambin una alternancia entre el ritmo acelerado y la
ralentizacin de la narracin. Las abundantes elipsis y los sumarios marcan la
aceleracin, mientras que las pausas descriptivas y la deceleracin describen un
ritmo ralentizado.
La primera etapa en el viaje de las protagonistas est caracterizada por un
principio in medias res y la recuperacin del antecedente narrativo (mediante una
analepsis completa) hasta volver a enlazar con el comienzo. En este relato
fragmentado constatamos la presencia de diversas secciones que suponen una ruptura
y por lo tanto comienzan con elipsis, consecuencia lgica de esta ficcin cuya nica
referencia temporal es el ao 1857. El comienzo in medias res de la historia nos
presenta una escena soada o imaginada por el narrador: Cest comme si javais
vcu cela, comme si je lavais rv hier (Q, 157), a la que sigue una extensa pausa
descriptiva que detiene el relato en el momento en que Ananta y Giribala van a
embarcar en Calcuta:
Les navires amarrs le long du Tollys Nullah, dans le quartier de
Bhowanipore, Calcutta, attendant dembarquer les immigrants. Le long de
la route vers Calcutta, les charrettes bras des portefaix, les carrioles
dteles et les boeufs agenouills dans la poussire, et les eaux boueuses du
canal coulant lentement vers lestuaire de lHughli. Les bateaux noirs, leurs
chemines fumant lgrement, les voiles dartimon flottant dans le vent de la
Anlisis narratolgico y temporal
319
mousson, et au-dessus de leau, le ciel tourment, la pluie qui a dj crev
sur la ville, cette pluie lourde, comme une cascade grise qui remonte le
fleuve et envoie devant elle un souffle froid (Q, 157).
Pausa (Q, 157-159) que imita la larga espera, rota momentneamente por la
frase de Ananta: Quand partons-nous? (Q, 158) y la breve respuesta de Giribala:
Je ne sais pas. Tout lheure, demain, laube peut-tre. (Q, 159).
El resto de las secciones, constitudo por la analepsis completa, en la que el
narrador se retrotrae en el tiempo para narrar el antecedente del comienzo in medias
res, se inauguran mediante elipsis indeterminadas (Elle a pris la route du Sud, vers
la rivire Yamuna, Q, 167, Pendant des semaines, des mois, Q, 186, Cest ici
quAnanta a vu la premire fois les femmes danser, Q, 197, Bnars, les Doms
sont rests durant toute la saison des pluies, Q, 200). Estas elipsis contribuyen a
sintetizar la duracin del viaje a travs de la Yamuna en algunas pginas, acelerando
considerablemente el ritmo, aceleracin que se observa tambin en la huda de
Giribala con la nia encontrada, marcada por descripciones rpidas, que imitan el
movimiento de sta (Giribala marche sur le chemin [...] lenfant serre contre sa
poitrine, Q, 167), atravesando el paisaje desolado por la guerra, descrita mediante
perfrasis como champs dvasts, les villes brlaient o la fume des incendies
couvrait le ciel (Q, 167).
Este ritmo acelerado contrasta fuertemente con las pausas descriptivas en las
que el narrador se detiene: se trata de experiencias primordiales, instantes en los que
la narracin se para: el ritual de bautismo de Ananta (Q, 169-170), la descripcin de
la premire fois que Ananta contempla la danza (197-199), y cuya duracin se
prolonga, en perfecta simetra con la ltima noche de Lon y Suryavati en la isla
Plate, por el tiempo fuerte y por la duracin dilatada: Cette nuit-l a t trs longue,
devant le feu qui brlait sur la plage (Q, 199).
El relato isocrnico se produce en lo que podemos considerar escenas incluso
si el dilogo es muy breve, como sucede en las pginas 171-172, en el encuentro con
los Doms en donde el breve dilogo termina con la cancin fragmentada por la
intervencin del narrador -que traduce-, pero completa esta vez, a modo de
intertexto:
Chhurm, kala, chalo gul lay , voleur, voleur, viens, entrons dans
cette demeure, enlve tes chakkal , prends tout, bhimt, bagel,
allume le ghasai, et toi, litara, jette la boule de terre, le neola, si tu
entends un bruit! Kajjachamaa, un espion te guette! Thipja! Cache-
toi! Palw hoja! Gare toi! Kainkar kar! Jette une motte de terre!
Anlisis narratolgico y temporal
320
Lalli lug gaya, Kala lug gay , le vol est fini et le voleur est mort!
(Q, 172-173).
Es lgico que aqu encontremos el texto completo de la cancin: es el relato
del origen de la cancin, experiencia primordial (Cest la premire fois que Giribala
a entendu cette chanson, Q, 172) en la voz de Lil que mece a su hijo; es la cancin
que transmitir como herencia, en la langue secrte de los Doms, a Ananta, y sta
a Suryavati.
Otra escena, imitacin de una escena teatral, est constituda por el relato de
la historia de Lakshmibay en la voz del narrador, pero focalizada en Lil, en la noche
anteriormente descrita, tras la danza:
Lil a racont ensuite pour les gens assembls lhistoire de la belle
Lakshmibay qui tait morte pour dfendre sa ville contre lennemi,
il y avait deux mois. Elle a mim le combat contre les Anglais, sur
son cheval, coups de sabre, entoure de ses deux amies de coeur,
Mandra et Kashi [...] et devant la foule qui regardait, Lil, les bras
carts, tournait sur elle-mme jusqu tomber par terre, comme
Lakshmibay, transperce par les baonnettes ennemies (Q, 200).
Una vez terminada la analepsis completa (con el episodio singular de la
locura de Lil al perder a su hijo -tema recurrente en la novela- que obliga a Giribala a
dejar a los Doms y hur vers le sud, avec tous les gens qui marchaient pour
sengager dans les pays lointains, Q, 234), la segunda etapa del viaje se inaugura
con la repeticin de la espera en el puerto de Calcuta, en la que, de nuevo, interviene
la imagen del narrador: Cest elle que je pense, maintenant, la petite fille qui
tient serre trs fort la main de sa mre, au moment de franchir la coupe et de
monter bord du bateau gris (Q, 280). Al igual que hizo el narrador en el captulo
1, detenindose en el instante en que Rimbaud atraves el umbral de la puerta de la
taberna parisina, vuelve a detenerse aqu en el momento en el que las protagonistas
van a franchir un nuevo umbral que separa el trgico pasado del futuro
prometedor. As, la nueva etapa del viaje en barco representa tambin una nueva
etapa (un nuevo ciclo) en la vida de los personajes. La rememoracin de ese instante
que se prolonga en la duracin, contrasta con la brevedad y la aceleracin que le
conceden al ritmo narrativo tres sumarios (Q, 280, 282 y 300) que resumen los
acontecimientos acaecidos desde el final de la analepsis completa hasta el momento
presente del relato:
[...] aprs ces journes interminables dans le camp de Bhowanipore,
sur le canal du Tollys Nullah, Calcutta (Q, 280)
Anlisis narratolgico y temporal
321
Janpur, elle a rencontr lagent recruteur qui les a vendues, elle et
sa fille, au Franais Lemaire, reprsentant de la Bird and Co. [...]
toutes les femmes qui arrivaient, il racontait la mme histoire, le
travail qui les attendait l-bas, dans lle miracle (Q, 282)
Aprs toutes ces journes sous le soleil brlant, sur les routes de
Janpur, dEnglish Bazar, et la longue attente dans le camp de
Bhowanipore (Q, 300).
Vuelve a interrumpir el narrador heterodiegtico el hilo del relato con una
nueva intervencin que sita cronolgicamente, aunque de manera vaga e imprecisa
(elipsis indeterminada) la historia que est relatando:
Je ne sais delle [Ananta] que ce nom, et quelle avait t arrache
la poitrine de sa nourrice assassine, Cawnpore, pendant la grande
mutinerie des sepoys en 1857. Ce que ma racont ma grand-mre
Suzanne [...]
Mais je ne sais rien de la femme qui lui avait sauv la vie, et
que jappelle Giribala en souvenir de Rabindranath Tagore (Q, 281).
El intertexto aqu tiene la funcin de sealar la ficcin que el narrador est
construyendo: Lon acude, para bautizar a su personaje, al escritor indio.
Con una nueva elipsis laube (Q, 300) se inicia el viaje en barco desde
Calcuta. El momento en el que el barco se aleja se ralentiza por la descripcin
detallada de lo que ocurre en el interior del barco (Vers cinq heures, il y eut une
distribution de riz, Q, 302), incluso por una pausa descriptiva, focalizada en
Giribala, contemplando el mar; el personaje ne pouvait pas dtacher son regard de
la vague [...] (Q, 304), pausa que ocupa dos pginas (303 y 304):
Jamais Giribala navait rien vu de plus magnifique, de plus
effrayant. Elle tenait de toutes ses forces Ananta, serre contre sa
poitrine, et leurs yeux scarquillaient devant le spectacle de la mer.
Les rives du fleuve scartaient, disparaissaient sous le nuage de
pluie, longues bandes de sable grises qui flottaient, ondoyaient
comme des serpents, se mtamorphosaient [...] (Q, 303)
Sin embargo, el viaje en barco se acelera debido a la intervencin del relato
iterativo, que contribuye, adems, a describir un ritual, puntuado, de nuevo, por los
coups de sifflet del arkottie (Q, 319), ritmo que slo se ve alterado por algunas
pausas, como la localizada en las pginas 323-324 que termina con la descripcin
del sueo de Ananta, en el que oye una msica:
Elle entend la musique encore plus fort, encore plus prs, comme si
chaque vague que la proue franchissait, sur la route de Mirich Desh,
les rapprochait du jardin de son rve et des anges (Q, 324).
Anlisis narratolgico y temporal
322
Viaje marcado tambin por el diario de Ananta, viaje cuya duracin se
prolonga gracias a expresiones como Les journes taient si longues, dans le ventre
du navire. Giribala voulait faire durer limage de la mer infinie (Q, 323).
Las dos ltimas secciones vuelven a presentar un ritmo acelerado por la
presencia de elipsis indeterminadas que introducen al lector en dos nuevos
universos: la isla Plate, una escala de quelques jours (Q, 369) y la isla Mauricio, en
la que Elles partent, elles vont disparatre (Q, 408). Este final se ralentiza
describiendo, al mismo tiempo que los personajes se desplazan hacia su destino
(Alma), el paisaje recorrido a lo largo de la ruta hacia la propiedad en la que van a
trabajar y en la que penetran, al final de la historia, Ananta y Giribala; la historia
termina con la expresin de una experiencia primordial: Ananta entend pour la
premire fois au loin [...] la rumeur sourde du moulin au travail, pareille au bruit de
la mer sur les rcifs (Q, 413); experiencia primordial que inaugura un ciclo que
continuar en el relato de Lon, le Disparu, en la voz de Suryavati, construido en
analepsis.
6.2.3. Elipsis y sumarios, pausas y deceleraciones:
ralentizacin progresiva
Anna
Esta continuacin del journal del primer captulo presenta una importante
ruptura espacio-temporal, y se inicia de nuevo con un comienzo in medias res y una
elilpsis indeterminada, repeticin, por tanto, de la misma tcnica temporal del resto
de la narracin, que asegura la coherencia de la misma.
Enseguida el narrador se detiene en la descripcin de un instante, evocado en
analepsis, efectuando una pausa descriptiva de la joven pareja, vista por el narrador
desde el autobs; este instante, cuya descripcin ocupa algo ms de dos pginas,
detiene el relato. Tras esta pausa, encontramos lo que ya hemos definido como
escena monologada en la que el narrador desvela el objeto de su bsqueda y su
propio nombre, dejado en enigma hasta el final:
Ceux que je cherche, depuis mon arrive Maurice, nont pas de visage. Lon,
Suryavati, est-ce que ces noms signifient quelque chose? Ceux que je cherche nont
pas vraiment de nom, ils sont des ombres, des sortes de fantmes, qui
nappartiennent quaux routes des rves (Q, 421).
Anlisis narratolgico y temporal
323
Con la certeza de que su bsqueda es un sueo, lo nico que le resta es
encontrar a Anna (les deux Anna. Dabord la maison [...] Puis lautre Anna, la
dernire des Archambau (Q, 421), para intentar comprender su nombre, que hered
del Desaparecido (le nom de Lon, que je porte en mmoire du Disparu, ou peut-
tre pour combler le vide de sa disparition, Q, 421). Con esta escena monologada
que sigue a la pausa descriptiva, el ritmo se ralentiza enormemente; hecho que
contrasta con los sumarios que resumen la vida de Anna, la conclusin de la historia
de Jacques y Suzanne y el final del Patriarca (en analepsis completas), diseminados a
lo largo del captulo (Q, 421-422, 423, 426-427, 428 y 443); a este ritmo acelerado
hemos de aadir la presencia del relato iterativo (Chaque aprs-midi, je suis au
rendez-vous, Q, 447, por ejemplo). Esta aceleracin traduce tambin la ansiedad del
narrador, que dispone de poco tiempo para su qute gnostique (Il me reste trs
peu de temps pour comprendre (Q, 441), ansiedad transmitida por las prolepsis que
anticipan su prximo trabajo, y la vida que le espera quarante ans! (Q, 441):
Lon est viviendo su propia cuarentena.
Las pausas descriptivas, que alternan con los sumarios y con la iteracin,
contribuyen, por contraste, a detener el relato y prolongar los instantes;
comentaremos las ms significativas, y las clasificaremos en una tipologa bien
definida:
1. Las que se refieren a un pasado, que se ha quedado estancado en la
memoria de Lon.
2. Las que se refieren al tiempo presente, que traducen la aspiracin del
narrador de poder liberarse de un pasado ficticio y legendario.
3. Las descripciones del personaje Anna.
El primer tipo de descripciones que hemos definido en nuestra tipologa se
refiere, efectivamente, a un tiempo pasado, fijado por la memoria o por la fotografa:
son instantes que se han quedado proyectados fuera del tiempo cronolgico como
imgenes que perduran an, pero legendarias; una imagen del pasado que se ha
quedado anclada en la memoria, y que, de alguna manera, el narrador querra
recuperar, obsesionado por los relatos de su abuela Suzanne. Veamos, a ttulo de
ejemplo, los siguientes casos: la descripcin de la casa, en el pasado, las fotografas
de aquel tiempo y los cuadros pintados por su abuelo:
Anlisis narratolgico y temporal
324
Quand elle est ne, le domaine dAnna -dont elle porte le nom- tait debout, avec
limmesit des champs, la chemine de la sucrerie, les fours chaux, les chaudires
bagasse, les curies, les anciennes cases des esclaves. La route tait blouissante,
recouverte de gravier de corail, qui unissait Anna Port-Louis par Grande-Rivire,
Camp-Benot, Bambous, parcourue sans cesse par les chars boeufs et les voitures
cheval [...] (Q, 423)
Je nai pas trouv celui que je cherchais. Peut-tre que, comme Rimbaud, qui jai
voulu quil ressemblt, sa vie est devenue sa lgende. Dans lalbum de photos de ma
grand-mre Suzanne, il y avait ce portrait que je regardais, tant enfant, qui
mattirait plus que les autres. Une photo spia, entroure dun cadre arabesques, le
portrait dun adolescent maigre et brun, lair dun gitan, avec dpais cheveux noirs,
de grands yeux un peu cerns [...] (Q, 456)
Jacques installait son chevalet face au Rempart, il peignait laquarelle [...] Jai
gard un seul tableau [...] Au premier plan, il y a deux silhouettes denfants, avec
robes longues et chapeaux ronds identiques, comme si ctaient des jumeaux. Lun
est Nol, mon pre, lautre est Anna. Mon pre blond comme du chaume, et Anna
avec sa masse de cheveux noirs, pareille une Indienne (Q, 448-449).
En la segunda tipologa de descripciones encontramos, fundamentalmente las
descripciones de Lili
4
, que ponen de relieve la juventud y la posesin de un tiempo
presente, aspiracin del narrador que conseguir al final del viaje, junto a la tumba
de Rimbaud, una vez que se ha librado del yugo del pasado, y que se pone de
manifiesto por la voluntad de hacer perpetuar la juventud en los seres desaparecidos
(comme le voyageur sans fin, comme lempoisonneur de Harrar, il ne pouvait pas
vieillir. Il devait rester ternellement, magnifiquement jeune, pntr dune flamme
invincible, Q, 458):
Jai emmen la fille de Marie-Nolle, L ili. Quand Marie-Nolle vient pour faire le
mnage (inclus dans le prix du campement), Lili vient avec elle. Elle sassoit dehors
sous les veloutiers, et elle attend. Elle a dix-sept ans, de grands yeux noirs et la peau
couleur de pain dpices. Elle parle crole, et franais, mais avec moi elle prfre
parler en anglais (Q, 424)
Quelle importance cela pouvait-il avoir, Mdine, Anna? Pour elle ce ne sont que des
noms, des lieux comme il y en a dautres, un peu oublis, perdus au fin fond des
champs. Lili na rien que le temps prsent, et cest pourquoi tout est elle. Elle ne
peut rien avoir perdu. Elle na pas besoin de noms pour vivre [...] (Q, 426).
El tercer tipo de descripciones se refieren al personaje Anna, que nos hace
recordar a lEurasienne; la ms significativa es la que presenta a Anna en el

4
Lili es la hija de Marie-Nolle y Denis; obsrvese el juego con los nombres: Lili es la
repeticin de la compaera de viaje de Giribala y Ananta; Marie-No lle es el femenino del
nombre del padre del narrador; y Denis es la repeticin del amigo de infancia de Alexis en
Le Chercheur dor;
Anlisis narratolgico y temporal
325
umbral de la puerta -motivo recurrente en la novela- que le llevar a comparar a sta
con Rimbaud:
Anna est grande et maigre, son visage est parchemin, couleur de cuir, elle a des
cheveux gris coups court, quelle frise elle-mme au fer, sa seule coquetterie. Mais
ses yeux sont deux pierres vertes, lumineuses, aux pupilles acres, dangeureuses
(Q, 422)
Quand elle apparat, un peu chancelante, la porte de son pavillon [...] je suis surpris
chaque fois par sa fragilit, sa maigreur [...] Malgr la chaleur touffante, elle porte
une robe grise strictement boutonne jousquau cou. Elle ressemble une bonne
soeur, avec ses chaussures de cuir, sa robe, ses cheveux courts (Q, 429)
En la voyant ainsi, je ne sais pourquoi, jai pens Rimbaud sur son lit de mort,
lhpital de la Conception. Cest vrai que lui aussi empoisonnait les chiens de
Harrar, sans doute pas pour les mmes raisons -mais qui sait? (Q, 433).
Rimbaud se deja sentir, a lo largo del relato, y fundamentalmente en esta
seccin como un familiar perdido, y as lo insina el propio narrador al final del
captulo, evocando los relatos de su abuela Suzanne y la recitacin de Le Bateau
ivre: Mais ton Rimbaud, est-ce que cest comme un oncle pour moi? (Q, 463);
recordemos que fue Suzanne, la que, con irona, lo llam ton Rimbaud en el tercer
captulo, insistiendo en que ella detesta sus versos; sin embargo, le transmite a su
nieto los versos del voyou como homenaje a Lon, le Disparu; por otro lado,
tampoco Suzanne consigui su sueo mauriciano, vindose obligada a abandonar
Mauricio con Jacques; una forma de rebelin interior es la recitacin del poeta
maldito, prolongando as la posicin del Desaparecido.
Junto a las pausas descriptivas, constatamos tambin la presencia de la
deceleracin constituda, por un lado, por las descripciones en movimiento que
ocupan tiempo diegtico y que acompaan al dinamismo del narrador (as ocurre con
las descripciones de la isla Plate o del islote Gabriel (Q, 436-441):
[...] jai march jusqu la pointe. lendroit o se trouvait la Quarantaine des
cholriques, l o les imigrants indiens taient parqus, passs la douche, leurs
habits brls sur la plage, il y a maintenant des campements luxueux, avec de beaux
jardins de palmes et dhibiscus. Jai essay de retrouver le foss et le double mur qui
sparaient la Quarantaine de la proprit West. Mais tout a disparu. Tout a t nivel
[...] (Q, 436)
Je marche sur Gabriel, la recherche de traces, de spultures [...] llot est dsert,
vide dindices. Seul un monument de lave cimente marque la tombe dun certain
Horace Lazare Bigeard, mort de variole en 1887 lge de dix-sept ans. Des autres,
de tous les immigrants arrivs sur lHydaree , sur le Futtay Mubarack, abandonns
sur lle, il ne reste rien. Le vent, les pluies, le soleil et les embruns ont tout effac.
Tandis que jescalade le piton central o tait plant jadis le smaphore bras, le
Anlisis narratolgico y temporal
326
seul moyen de communication avec Maurice, jentends pour la premire fois les cris
rauques des pailles-en-queue (Q, 438).
Por otro lado, las constantes reflexiones del narrador (las escenas
monologadas), sus recuerdos, intentando comprender, ralentizan el ritmo narrativo;
volvemos a encontrar aqu la afirmacin bachelardiana de que la suma de instantes
forman un recuerdo completo, lo que le permite a Lon una primera liberacin, al
llegar a comprender que ste es su lugar de origen; la enumeracin nos recuerda a la
que haca el otro Lon, antes de abandonar Plate, ante la brevedad del tiempo que les
queda para contemplar (Nous navons plus que quelques minutes pour revoir notre
domaine [...], Q, 396), ahora tambin al narrador le queda trs peu de temps pour
comprendre (Q, 441), y, para acentuar an ms la simetra, Lili le entrega un don:
un bout de fer rouill (Q, 441), ponindose de relieve la identificacin soada con
el Otro Lon:
Quimportent les images? Ma mmoire nest pas ici ou l, dans ces ruines. Elle est
partout, dans les rochers, dans la forme noire du cratre, dans lodeur poivre des
lantanas, dans le froissement du vent, dans la blancheur de lcume sur les dalles de
basalte. Jai voulu voir Plate et Gabriel, en sachant que je ne trouverais pas ce que je
cherche. Pourtant il me semble maintenant, dans ces murs noirs uss par le temps,
que quelque chose en moi sest dnou. Comme si jtais plus libre, que je respirais
mieux. Jai longtemps cru que, par la faute du Patriarche, je navais pas de pays, pas
de patrie [...] je comprends enfin que cest ici que jappartiens, ces rochers noirs
mergs de lOcan, cette Quarantaine, comme au lieu de ma naissance (Q, 440-
441).
Vuelve a detenerse el relato por la insercin de la historia de Sita, historia
escrita por Anna en el viejo cuaderno que entrega a Lon, como su nico legado; sin
embargo, en este captulo el narrador mantiene el privilegio de su voz y su
focalizacin (en este sentido, hemos de observar la total ausencia de escenas de
dilogo; solamente unas breves frases pronunciadas por Anna, dispersas a lo largo de
la narracin); as, solamente es introducida la primera frase escrita por Anna, y el
resto de la historia de las dos amigas que se separaron para siempre, es narrada por
Lon. Nueva ralentizacin, ms bien pausa, ya que el hilo del relato y la linealidad
cronolgica se ve perturbada por una historia que ocupa cuatro pginas (Q, 450-453):
Ainsi commence lhistoire, par ces mots qui restent en moi comme la premire
phrase dun roman quelle naura pas crit: Javais une amie secrte.
personne, elle na dit cela [...] (Q, 450).
Es este ritmo ralentizado, caracterizado por las escenas monologadas y la
insercin de la historia traduce las etapas de la qute gnostique del narrador, el
Anlisis narratolgico y temporal
327
cual, al final de su viaje, en el avin (Q, 459), cuyo poder mgico es evidente, llega
por fin a comprender que Sita es la hija de Lon y Suryavati; pero, adems, ha
conseguido liberarse del pasado: Il ne reste rien du pass, (Q, 454), aunque no hay
que olvidar a aquellos inmigrantes que fueron explotados y que perdieron las vidas
intentando llegar a la tierra prometida (Q, 454-456) -pasaje en el que ya sealamos
su funcin ideolgica-.
Es la posesin de este cahier el que le permite imaginar un final para Lon
y Suryavati, cuyo nombre, doblemente ficcional, puisque cest le nom que je lui ai
choisi, en souvenir de la princesse du Cachemire pour qui Somadeva crivit lOcan
des contes, la premire version des Mille et une nuits (Q, 459) -recordemos que el
otro Lon la llama as cause de la reine du Cachemire, qui fut raconte lhistoire
de Urvashi et Pururavas, dans le livre de Somadeva, traduit par Trelawney, que je
lisais Londres (Q, 75)- final tambin ficcional (aunque la nia (Sita) le convence
de lo contrario):
Parfois il me plat dimaginer que Lon et Suryavati [...] ont disparu pour toujours
dans ce dchanement du ciel et de la mer, retrouns en quelque sorte la solitude du
lagon de Gabriel o ils staient rencontrs (Q, 459).
El final del captulo presenta un ritmo algo ms acelerado por los cortes que
suponen las dos ltimas secciones, que se inauguran con elipsis (Ai-je poursuivi
une chimre? Aujourdhui, au bout de ce voyage, Q, 461, Marseille, fin aot 1980
Cest lui que je pense, encore, Q, 463), y la presencia de dos sumarios: el primero
resume la muerte de Anna (Q, 461); el segundo completa el enigma en el que
finaliz, en el segundo captulo, el episodio de Rimbaud:
Cest une route quil connat bien, cest la troisime fois quil la suit. La premire
fois en dbarquant de lAmazone, le vendredi 20 mai, puis exactement deux mois
plus tard, pour reprendre le train du nord (Q, 464).
Sin embargo, el recorrido por los lugares y por el pensamiento del narrador
contribuyen a ralentizar progresivamente el ritmo a medida que se acerca el final, en
el que rememorar la desaparicin de Rimbaud y de Lon, y liberndose por fin: Ils
nont jamais t aussi prs de moi quen cet instant Je me sentais libre (Q, 465).
Podemos concluir el anlisis de la duracin en La Quarantaine poniendo de
relieve la presencia casi absoluta del ritmo ralentizado mediante el predominio de las
Anlisis narratolgico y temporal
328
escenas, la deceleracin y las pausas, de dos tipos fundamentalmente: las
descripciones y la recreacin del instante rememorado, que detienen la narracin.
En esta narracin fragmentada, las pausas contribuyen a romper el hilo
cronolgico y la duracin, haciendo del instante un tiempo prolongado. Y es lgico
que as sea, ya que responde perfectamente a la creacin de una ficcin a partir de los
recuerdos fragmentados y transmitidos por Suzanne, como un legado a Lon; son
estos fragmentos los que consiguen el recuerdo completo, principio que articula todo
el tejido narrativo y que asegura la coherencia interna, tanto desde el punto de vista
de las tcnicas temporales como desde la perspectiva de la temtica.
Anlisis narratolgico y temporal
329
7. LA FRECUENCIA EN La Quarantaine;
singulacin y repeticin: el momento primordial y la
memoria
El anlisis de la frecuencia nos llev a constatar, en Le Chercheur dor -y a
grandes rasgos-, una perfecta alternancia entre la iteracin y la singulacin; ya vimos
cmo los episodios singulares interrumpen una serie iterativa e inauguran otra. Este
movimiento de simetra viene a imitar la propia estructura de la novela, en la que la
repeticin del ciclo y del itinerario de Alexis son los rasgos ms sobresalientes;
podemos hablar, en este sentido, de una especie de monotona en la repeticin que
no tiene otro sentido que el de traducir la obsesiva bsqueda del hroe: la
recuperacin, por medio del viaje y de las pruebas a l asociadas, de un tiempo
mtico de origen, inmovilizado y fuera de la cronologa, por la conciencia de Alexis
y por las tcnicas temporales a ella asociadas.
La Quarantaine se presenta de forma diferente tambin en lo que a la
frecuencia se refiere. Hemos observado en el estudio de las anacronas y de la
duracin un profundo desorden, fruto de la conciencia que el narrador tiene del
tiempo: ste privilegia el instante vivido y rememorado; en el estudio de la
frecuencia, veremos cules son las repercusiones de estos fenmenos en esta
categora temporal que se define en esta novela por el predominio de la singulacin
(que equivale al instante) y la repeticin, procedimiento que esconde una gran
importancia temtica a la narracin, como veremos en las pginas que siguen. Sin
embargo demostraremos que la singulacin esconde la iteracin, procedimiento
temporal que, combinado con la repeticin, refleja la longitud temporal de la
experiencia vivida en el instante; se trata de acontecimientos del pasado y
construidos en analepsis, que sern revividos y reactualizados por los personajes a lo
largo de la narracin. La iteracin est asociada, por otra parte, a las elipsis, e
interviene para cubrir el silencio y la brevedad de los acontecimientos sintetizados.
Asistimos, por contraste con respecto a la primera novela, a una narracin de
episodios singulares que se repiten, traduciendo una obsesin casi manaca en los dos
Lon; narracin fragmentada tambin en lo que a la frecuencia se refiere que
responde a la memoria incompleta del primer narrador: Lon, que slo posee trozos
de los recuerdos de su abuela Suzanne, que vuelven una y otra vez a su memoria
interrumpiendo, una vez ms, la linealidad del relato; fragmentacin, tambin, en el
Anlisis narratolgico y temporal
330
relato del otro Lon, cuyas experiencias primordiales sern igualmente evocadas de
forma reiterada; estos instantes crearn su verdadera memoria y su identidad. Una vez
ms constatamos la importancia del elemento temporal en la estructura de esta novela
del tiempo.
Procederemos ahora a analizar, en las pginas que siguen, la frecuencia en cada
captulo, como lo hemos hecho hasta aqu, intentando poner de manifiesto cul es el
movimiento predominante en cada uno de ellos, tomando como base la tipologa
genettiana y la divisin en campos temporales establecida en el estudio de las
anacronas.
7.1. La iteracin: ventana hacia el pasado
Le voyageur sans fin
La brevedad (sumario) del journal del primer narrador, delimitado en el
campo temporal A que sostiene toda la narracin, se traduce en un relato compuesto por
iteraciones synthtisantes o internes (G. Genette, 1972:150), sobre la duracin de la
escena que describe (Durant toute cette premire semaine de juin, Q, 23), cuya
determinacin es definida (la semaine qui a prcd mon envol vers Maurice, Q, 22),
y de especificacin definida de forma absoluta (toute cette premire semaine, Jai
parcouru toutes les rues o Rimbaud avait t, jai vu tous les endroits o il avait vcu,
Q, 23 -la cursiva es nuestra-), sin embargo su amplitud o expansin se ve desbordada
por las analepsis y las incursiones en el pasado relatado por Suzanne, y al cual l ha
aadido su propia fantasa. G. Genette afirma litratif ouvre en quelque sorte une
fentre sur la dure extrieure (1972:150), y P. Ricoeur utiliza la misma imagen: Une
oeuvre peut tre [...] ouverte sur un monde, la faon dune fentre qui dcoupe la
perspective fuyante dun paysage offert (1984:150), podemos utilizar la metfora para
verificar cmo se produce el paso de la iteracin interna a la iteracin externa, de
duracin bastante ms amplia que la escena que describe, limitada a la primera semana
de junio en Pars; as, el lugar que recorre (este paysage offert) es esa ventana que
permite al narrador mirar hacia el pasado y contemplar los instantes evocados en
analepsis repetitivas.
Esta iteracin afecta fundamentalmente al campo temporal B (anacronas
externas), esto es, al pasado anterior al instante evocado y repetido en este captulo. De
esta manera, observamos la presencia de iteraciones definidas desde el punto de vista
de la determinacin y la especificacin, y de una amplitud que abarca unos meses -el
Anlisis narratolgico y temporal
331
paso de un ao a otro-: Ctait au dbut de lanne 1872 (Q, 15), Aprs la rupture
avec le Patriarche et leur explulsion de la proprit dAnna, leur dpart de Maurice, la
fin de lanne 71, Antoine et Amalia staient installs Paris (Q, 15), Paris, cet
hiver-l, tout tait sombre (Q, 17), cuya funcin es situar cronolgica y espacialmente
el acontecimiento singular, y, de ah, a la iteracin generalizante y externa, indefinida:
Depuis quelle [Amalia] avait t recueillie par son frre, Q, 17, Les annes quil
avait vcues Paris, aprs son mariage, Q, 17, Quand ils sont rentrs Maurice, Q,
21). Ya habamos observado, en el anlisis de la duracin, cmo este campo temporal
est dotado de referencias temporales precisas en los acontecimientos desarrollados
entre 1871 y 1872, ao en el que se sita el comienzo de la digesis; sin embargo, la
falta de precisin temporal afecta a otros acontecimientos cuya funcin es simplemente
aadir una informacin accesoria sobre los antecedentes: son las analepsis externas
definidas en las anacronas; volvemos a encontrar aqu esta indeterminacin en lo que a
la iteracin se refiere, cuya funcin es sintetizar (en paralelo con el recurso al sumario y
la elipsis observado en la duracin) una serie de acontecimientos que, si bien se refieren
al origen, el comienzo absoluto est situado en el episodio singular desarrollado en una
noche de aqul invierno de 1872.
La visin de Rimbaud, la evocacin del instante primordial (Je pense la faon
dont mon grand-pre a vu Rimbaud, la premire fois, Q, 15), es lo que va a retener
ahora nuestra atencin. Es fundamentalmente en este episodio -situado en el campo
temporal A1- en el que se detiene la narracin, y en el que observamos la confluencia
de voces: relatado por Lon, sin embargo es su abuela Suzanne la que se lo cont una
sola vez:
Je nai pas oubli. Un jour, aprs mavoir lu: Il pleure dans mon coeur comme il pleut
sur la ville, elle ma racont ce qui stait pass ce soir-l, rue Saint-Sulpice, quand
Amalia tait morte, et que mon grand-pre tait entr dans la taverne. Ctait le soir, il
faisait nuit, il pleuvait peut-tre. Je ne suis plus trs sr des dtails, il me semble que jai
rv tout cela, que jy ai ajout mes propres souvenirs [...] (Q, 20).
El paso de la singulacin a la iteracin est reforzado incluso por los tiempos
verbales: del pretrito perfecto al pluscuamperfecto (que marca el retroceso en el
tiempo) y al imperfecto iterativo; es el momento en el que el narrador desvela: jai rv
tout cela, hacindonos partcipes de la ficcin que crea, ficcin figurada tambin por la
identificacin a la que procede con el otro Lon:
Parfois il me semble que cest moi qui ai vcu cela. Ou bien que je suis lautre Lon,
celui qui a disparu pour toujours, et que Jacques ma tout racont quand jtais enfant.
Le bistrot chauff, enfum, lodeur cre du tabac et le parfum poivr de labsinthe.
neuf ans, cela devait tre comme de franchir la porte de lenfer (Q, 20).
Anlisis narratolgico y temporal
332
En este sentido, estamos de acuerdo con P. Ricoeur cuando afirma:
les temps verbaux ne rompent avec les dnominations du temps vcu, qui est le temps
perdu pour la linguistique textuelle, que pour redcouvrir ce temps avec des ressources
grammaticales infiniment diversifies [...] Les temps verbaux sont au service de cette
production de sens. [...] [cette investigation] engage, en effet, une notion nouvelle, celle
dexprience fictive du temps, telle quelle est faite par les personnages eux-mmes
fictifs du rcit [...] ltude des temps verbaux ne peut pas plus briser ses liens avec
lexprience du temps et ses dnominations usuelles que la fiction ne peut rompre ses
amarres avec le monde pratique do elle procde et o elle retourne (1984:112-113).
Por su parte, P. Kylousek afirma: le pass compos va lencontre de cette
causalit en posant les faits comme disjoints, atomiss, parce que rapports sparment
linstance narrative (1994:21), hecho que se corresponde perfectamente con la
fragmentacin sealada en una narracin basada en recuerdos incompletos. El narrador
se aferra a un pasado que pretende hacer durar, do limportance de limparfait et de
son corollaire le plus-que-parfait (Ibid.:26) hasta hacer de ese instante un prsent
ternel (Ibidem.).
De esta forma, por un lado, el juego con los tiempos verbales afecta a la
focalizacin: as, a la voz de Lon hay que aadir la voz rememorada de Suzanne
recitando y contando el episodio singular, y la voz ficcional de Jacques relatando el
episodio al otro Lon, el ausente. Sin embargo, aunque se produce un ligero
deslizamiento de la focalizacin hacia Jacques (el que vio a Rimbaud) - neuf ans,
cela devrait tre [...]- , el privilegio de la voz y la focalizacin pertenecen al primer
narrador, omnisciencia del creador por excelencia de la ficcin. Lon se detiene en el
instante evocado siete veces: se trata del nmero mgico que corresponde a los siete
planetas - como ya tuvimos ocasin de interpretar en los siete captulos que componen
Le Chercheur dor-; si profundizamos an ms en este juego con los nmeros, en la
simbologa, les nombres sont la clef des lois de lharmonie cosmique et, par
consquent, les symboles dun ordre divin universel (Encyclopdie des symboles,
1996:449), y, en efecto, en esta novela polifnica, el narrador busca la armona en su
doble vertiente: armona de las voces y armona csmica; de ah que pase de la unidad
del episodio singular a la pluralidad de la repeticin, misticismo subyacente en la
tcnica temporal que se desvela mediante este juego simblico, y en donde hemos de
evocar la tesis de las religiones -sobre todo la cristiana-, que mantiene que Dios es
Uno, pero con varias personas: as se produce el paso de lunit originelle la
multiplicit dploye qui reflte pourtant encore cette unit (1996:450). Por otro lado,
la meditacin del instante, esta dimensin mstica, se ve avalada por el paso al presente
Anlisis narratolgico y temporal
333
en las dems recurrencias del instante, cuyo valor es perpetuar esta experiencia
primordial (prsent ternel).
En las siete repeticiones aparece, adems, la imagen de Rimbaud en el momento
de atravesar la puerta, espacio simblico que, como ya sealamos, posee una fuerte
carga simblica y figura el fin de un ciclo y el comienzo de otro; de ah la obsesin de
Lon por recuperar ese instante, comme si vraiment je touchais un commencement
du temps (Q, 23), la porte qui souvre sur un adolescent ivre et mal peign [...]
Comme si, aprs lui, avait commenc toute lerrance [...] Cette image quil a transmise
Lon, puis, travers Suzanne, jusqu moi. En moi aujourdhui, mle ma vie,
enferme dans ma mmoire. (Q, 30). Comprense las siete ocurrencias y las
repeticiones de la puerta o su variacin, seuil (excepto la quinta, la ms sinttica), y el
uso del presente:
1 Il a ouvert la porte, et sa silhouette est reste un instant [...] (Q, 15)
2 Quand la porte vitre souvre [...] (Q, 18)
3 neuf ans, cela devait tre comme de franchir la porte de lenfer (Q, 20)
4 Cest alors que la porte du caf souvre avec violence, et apparat sur le seuil un jeune
homme [...] Debout sur le seuil, il crie des insultes [...] La folie trouble le regard du
jeune garon debout devant la porte [...] (Q, 22)
5 [...] le bistrot malfam o ce soir-l Verlaine avait rendez-vous avec Rimbaud (Q, 23)
6 Cette porte qui souvre sur la nuit, le jeune voyou ivre qui provoque lassistance (Q, 27)
7 [...] la porte qui souvre sur un adolescent ivre et mal peign, qui titube dans
lembrasure, la bouche pleine dinvectives et le regard troubl par la folie (Q, 30)
[la cursiva es nuestra]
Exceptuando las citas nmero 2 y 3 que se refieren al momento en que Jacques
franquea la puerta de la taberna -producindose un sutil cambio en la focalizacin hacia
el personaje-, el resto se refiere a Rimbaud; el narrador va aadiendo detalles de la
escena repetida, por ejemplo, describiendo el olor a cigarrillo y alcohol, o los poetas y
vagabundos que all se dan cita, el rincn en el que el Major deja a Jacques -mientras l
elige la corona funeraria para Amalia- o la comida servida; sin embargo, la repeticin
que ms llama la atencin es, en efecto, como podemos constatar, la imagen de
Rimbaud en la puerta. Es este instante el que obsesiona a Lon, el que se ha quedado
anclado en su memoria (image [...] enferme dans ma mmoire, Q, 30): es la imagen
del comienzo absoluto.
Hemos de aadir, para terminar este campo temporal A1, que el narrador recurre
a una serie de descripciones iterativas, intercaladas entre las repeticiones del instante,
como la de Pars, focalizada en Jacques, marcada por el uso del imperfecto; de esta
forma, el presente observado en los casos precedentes y el imperfecto se combinan para
Anlisis narratolgico y temporal
334
borrar las barreras temporales, como si presente y pasado constituyesen un nico campo
de visin, que se restringe a un instante prolongado indefinidamente:
Ctait la premire fois que Jacques quittait Maurice. En France, tout lui paraissait
magnifique et terrifiant, les immeubles de cinq tages, le roulement des coches sur le
pav, les trains, les hautes chemines des bains publics, Montparnasse, qui crachaient
une fume noire dans le ciel gris, la neige en congres le long des jardins publics, et
surtout les gens, la foule, paisse, compacte, qui se heurtait, se bousculait, se htait. Ils
avaient des visages ples, mangs de barbe, des chapeaux en tuyau de pole [...] (Q,
16).
En una de estas series iterativas, en las que describe a su abuela Suzanne, se
localiza la cita de Longfellow que ya analizamos en la duracin
1
. De la iteracin
indefinida (Parfois, elle me lisait des pomes, Q, 19) a la iteracin absoluta en los dos
casos siguientes: uno, en la voz del otro Lon, solitario en la pensin (et ctait comme
une prire quil rcitait chaque soir [...] douleur! douleur! Le temps mange la vie
[...], Q, 28), y otro, en la voz de Suzanne, en Hastings (Le soir [...] Suzanne lit des
pomes [...], Q, 29), describe la recitacin como un ritual que se repite en el tiempo
fuerte. As, la iteracin que acompaa a los sumarios, tiene no slo la funcin sinttica a
ellos asociados, sino la de resalatar el valor de la recitacin como un ritual.
7.2. Del episodio singular a la repeticin focalizada
Lempoisonneur
El narrador heterodiegtico -continuando el campo temporal A1- nos introduce
ahora en el relato de un episodio singular, bien delimitado temporalmente por las
indicaciones localizadas en la obertura y clausura del captulo: le matin du 8 mai
1891 (Q, 33), y Le 9 mai laube (Q, 49). El viaje (contado en sumario) se detiene,
y la narracin tambin, en esta escala en Aden y en la visin de Rimbaud en el hospital;
ya hemos visto en el anlisis de la duracin cmo el ritmo del captulo se ralentiza por
la abundancia de pausas descriptivas y la larga escena de la visin de Rimbaud que
prolonga la duracin de este episodio singular. En efecto, sta singulacin representa
le passage dune preuve incomprhensible (Q, 37) para Lon, il est la porte en
quelque sorte, il est en train de franchir le dernier seuil avant de trouver sa terre. (Q,
37-38): la repeticin de los motivos sealados en cursiva, representa para el personaje
loubli de lenfance (Q, 37) y el comienzo de una nueva etapa en el itinerario de su
vida; la prolepsis iterativa se presenta como una apertura hacia el futuro (pour Lon,

1
No vamos ahora a detenernos en las citas en intertexto: ya lo hicimos en el captulo dedicado al
estudio de la duracin, y a l nos remitimos para ver las citas completas y sus contextos.
Anlisis narratolgico y temporal
335
cest la premire fois. Ici commence tout ce quil est venu chercher [...] Ici commence
la mer dont lui parlait Jacques (Q, 37); repeticin que desemboca en el segundo
encuentro con Rimbaud.
En el interior de esta singulacin encontramos lo que M. Bal ha definido como
rptitions focalises (1984:128): el narrador evoca la primera imagen de Rimbaud
focalizada en Jacques:
Jacques [...] pouvait reconnatre [...] celui qui tait entr un soir dans un bistrot du vieux
Paris, il y a prs de vingt ans, cet adolescent furieux qui menaait le monde de ses
poings, et dont le regard trouble avait rencontr le regard dun petit garon de neuf ans?
Ce garon trange, que le pote Verlaine avait entran au-dehors, dans la nuit, et qui
avait disparu en profrant ses maldictions, et dont loncle William avait dit seulement:
Rien... Un voyou. (Q, 41).
Las siete veces que se repeta el motivo mutilado en el primer captulo es
rememorado por el narrador en sntesis completa aqu, focalizado en Jacques, y, ms
adelante, volvemos a encontrar la evocacin del poeta, focalizada esta vez en Lon,
siempre a travs de la mediacin de Jacques; sin embargo, en esta segunda ocasin, la
singulacin deja paso a la iteracin que prolonga el ritual de recitacin de Lon -son,
por otro lado, los nicos instantes que el narrador rememora de los largos aos de
soledad de Lon-:
Ce ne sont pas les divagations du malade quil a entendues, mais les mots qui
bondissaient, dans le cahier o Jacques avait recopi les pomes, peut-tre seulement
cause de Verlaine.
Libre, fumant, mont de brumes violettes,
[...] (Q, 44)
Comme sil avait pu deviner, dans ce corps rong par la douleur et la scheresse, la
grce de lenfant qui dansait les mots, son regard ironique qui voyait travers tous les
oripeaux, et sa fureur (Q, 49).
El paso de la singulacin a la iteracin est perfectamente marcado por el uso
del imperfecto de repeticin, en un captulo dominado por el presente de indicativo,
tiempo verbal que acompaa a la singulacin, combinacin de tiempos verbales que
conceden al episodio un valor absoluto, una duracin prolongada hacia la eternidad.
Este juego con los tiempos verbales se observa en otros lugares del captulo en
los que el paso de la singulacin a la iteracin indefinida que corresponde a los
sumarios que resumen el resto del viaje de los protagonistas dejado en silencio, se
efecta de la misma manera:
Anlisis narratolgico y temporal
336
Elle souffre de la chaleur depuis Suez [...] Suzanne est impatiente depuis quils ont pris
le train de Marseille [...] Les escales ne lintressent pas. Ce quelle attend, cest
Maurice [...] Ce pays quelle voulait le sien (Q, 34).
Este segundo captulo, dominado por el relato singulativo, traduce
perfectamente la intencin del narrador de presentarnos el paso simblico de Lon por
la puerta que le permitir dejar una vida atrs (su infancia dramtica) y comenzar otra
etapa nueva, en la tierra de origen; es lo que conseguir en el captulo siguiente, en el
que omos su voz. Una vez ms verificamos que este captulo tiene la funcin esencial
de servir de transicin (de puerta) entre el primer y tercer captulo, entre una voz y otra.
7.3. El paso de la singulacin a la iteracin y la
repeticin: el ritmo musical
La quarantaine
El cambio de voz y el paso a una nueva narracin homodiegtica no rompe sin
embargo la armona creada, que se consigue mediante la utilizacin de los tiempos
verbales ya anotada: el presente se combina con el imperfecto para crear esa
continuidad espaciotemporal. Pero el estudio de la frecuencia en este captulo -que
contina el campo temporal A1- se presenta bastante ms complicado que en el resto de
las secciones. Intentaremos desentraar las dificultades que presenta este complicado
entramado narrativo.
En primer lugar observamos (como consecuencia de la estructura formal del
captulo) la presencia en el relato de episodios singulares: los acontecimientos que
ocurren cada da en la isla Plate; esta singulacin corresponde a cada una de las
anotaciones cronolgicas.
Un anlisis ms profundo nos llevar a constatar que la frecuencia presenta una
mayor complejidad de la que hemos puesto de relieve en los prrafos precedentes. El
uso del imperfecto tendr sus consecuencias, y los fenmenos de frecuencia se
imbricarn de tal manera que plantearn problemas para su definicin en una sola
categora.
Recordemos aqu la presencia de elipsis en las indicaciones cronolgicas; stas
son sustitudas -ya lo avanzamos en la duracin- no por sumarios, sino por la iteracin,
Anlisis narratolgico y temporal
337
la mayora de las veces indeterminada e indefinida, que cubre el tiempo silenciado por
las elipsis; algunas analepsis iterativas tienen la misma funcin; en este caso,
hablaremos de la funcin de sntesis de este tipo de iteracin. Junto a stas, detectamos
otras series iterativas que describen un ritual; esto ocurre con la recitacin de poemas
que Suzanne y Lon llevan a cabo, reactualizando la presencia de otras voces y de otro
tiempo.
Sin embargo, el fenmeno de frecuencia ms sorprendente en este relato en
apariencia singulativo y anotado con precisin, es la repeticin de episodios, instantes o
motivos, repeticin que, combinada con el ritmo narrativo, contribuye a perpetuar
dichos momentos. En esta novela polifnica, la repeticin crea un ritmo casi musical,
como si del estribillo de una cancin se tratase, procedimiento al que contribuye la
cancin de Suryavati, intercalada en varios momentos de la narracin. As, por ejemplo,
las prolepsis iterativas sealadas en el estudio de las anacronas, lejos de sintetizar,
insisten en poner de relieve la experiencia primordial; de esta manera -lo vimos en el
anlisis de la duracin- los instantes se prolongan an ms, debido a la evocacin
repetitiva de episodios singulares.
Vamos a proceder, a partir de ahora, al anlisis en profundidad de la frecuencia
en este tercer captulo; para ello abordaremos en epgrafes diferentes las tres categoras
de la frecuencia, para una mayor claridad en la exposicin.
7.3.1. El journal y el relato singulativo.
Hemos de comenzar poniendo de relieve la siguiente paradoja: la forma de
journal hace crear en el lector la falsa expectativa de encontrar una sucesin de
episodios singulares; un estudio ms profundo nos muestra que la singulacin es slo un
pretexto que esconde la iteracin y, fundamentalmente, la repeticin (el instante
evocado). La mayora de los acontecimiento sern repetidos, sobre todo al final del
captulo, formando as la memoria de Lon. Pero, adems, las amplias incursiones en el
pasado, interrumpen constantemente la linealidad cronolgica y la singulacin; ya lo
estudiamos en las anacronas: las analepsis repetitivas insisten en evocar la infancia y
adolescencia de los protagonistas, o un pasado ms prximo: el verano en Hastings.
Estamos de acuerdo con P. Ricoeur cuando afirma:
Lart de la fiction consiste ainsi tisser ensemble le monde de laction et celui de
lintrospection, entremler le sens de la quotidiennet et celui de lintriorit [...] en
donnant une paisseur temporelle au rcit, lenchevtrement du prsent racont avec le
pass ressouvenu confre une paisseur psychologique aux personnages, sans jamais
toutefois confrer une identit stable [...] (1984:155).
Anlisis narratolgico y temporal
338
De esta forma, los acontecimientos singulares sirven de marco de fondo para la
insercin de un pasado que se hace presente, y por medio del cual se prefigura la
separacin definitiva de los protagonistas: cada uno tiene su propia conciencia del
tiempo; con esta afirmacin slo insistimos en el hecho ya puesto de manifiesto de que
Jacques y Suzanne permanecen anclados en el pasado (las analepsis), mientras que
Lon se libera de ese pasado y consigue su propia identidad, su propia memoria
mediante los episodios singulares que evocar varias veces.
Si intentamos repertoriar los episodios singulares (sin tener en cuenta, por lo
pronto, sus repeticiones), stos perfilan una serie de etapas:
1. La reclusin en la Quarantaine (l ugar de represin). Esta etapa comienza
con el primer episodio singular: el desembarco en la isla Plate y la noche que pasan en
el pueblo culi (Q, 53-59). Los protagonistas esperan ansiosos el barco que les conducir
a Mauricio; la llegada de un primer barco y la certeza de que no ha venido a
trasladarlos, provoca el motn de los culis y una serie de actos vandlicos (Q, 100-108).
Aislan a los primeros pasajeros - Nicolas y M. Tournois- (Q, 109) en el islote Gabriel
por miedo al contagio, episodio que empieza a distanciar a los hermanos; Lon observa
que Jacques cede a las pretensiones de Vran, que intenta imponer un sistema
autoritario en la isla semejante al Orden de los Patriarcas mauricianos..
2. Vran establece un toque de queda por la noche (temiendo la insurreccin de
los indios) (Q, 120-121), que Lon burlar para ir a contemplar el pueblo culi y las
cabaas de los parias (Q, 123); presentado como episodio singular, se convertir en un
hbito (de la singulacin a la iteracin). Se llegar a establecer una frontera que separe
el mundo de los europeos del de los culis (Ainsi, lle est coupe en deux par une ligne
imaginaire, Q, 122, la frontire institue par Vran et par Bartoli, Q, 128). Mientras
tanto, los europeos van cayendo enfermos: Suzanne (Q, 108), John Metcalfe es
trasladado a Gabriel, junto a Sarah, su mujer, que empieza a perder la razn (174-178);
Lon efectuar la travesa a nado hasta Gabriel (Q, 136-144), comprobando que los dos
primeros compaeros de viaje han muerto y han sido incinerados, y, ms adelante,
acompaar a Jacques en su visita a los enfermos aislados (Q, 212-214). La llegada de
un segundo barco provoca una nueva rebelin, protagonizada esta vez por el joven
indio Uka (Q, 235-240), que se lanza al mar con la esperanza de alcanzar el barco y
partir, intento que es rechazado con armas de fuego.
Anlisis narratolgico y temporal
339
3. En este universo de represin, mu erte y desesperanza, Lon descubre el
autre ct. Conoce a Suryavati, y sta le iniciar progresivamente en su mundo y sus
mitos y ritos; hemos de sealar como episodios singulares por excelencia, los rituales de
muerte simblica y bautismo (Q, 162-163). Poco a poco va penetrando en su mundo;
conoce a Ananta (Q, 164) a la que identifica como la madre que no conoci, y a Choto,
le joueur de flte que llegar a entregarle su tesoro (un bout de fer rouill, Q,
243) y; aunque la discusin con Surya rompe momentneamente esta nueva situacin
(Q, 244-246), y Lon vuelve junto a Jacques y Suzanne (Q, 247-270), el ritual de unin
en la caverne magique(Q, 270-276) y el bao purificador (Q, 277-278), culmina el
proceso de transformacin de Lon.
4. El traslado a Gabriel (Q, 285) -Vr an quiere aislar a Suzanne- supone una
nueva etapa para Lon. Mientras tanto, Surya, que permanece con su madre, realizar la
travesa para aportarles vveres (Q, 306) y salva la vida a Suzanne (Q, 312-313); la
muerte de Ananta (Q, 325) -y Lon contemplar su cremacin- (Q, 330) unir a Surya y
Lon en el islote (Q, 332). El alejamiento entre Jacques, Suzanne y Lon llega aqu a su
culmen: la fuerte discusin entre los hermanos los separar para siempre (Q, 353-356);
por otro lado, Lon ya no quiere recitar poesas para Suzanne (Q, 350). Lon ya
pertenece a otro mundo, el pasado ha sido olvidado, incluso los poetas: Je regarde lle
Plate, il me semble quelle a la forme mme du pass, comme si jtais entr dans une
autre vie (Q, 291).
5. La llegada del barco (Q, 379) precipita a europeos e indios de todas las castas
hacia la baha; se preparan para el traslado a Mauricio; el embarque de pasajeros se
efecta con un orden riguroso; Lon ver alejarse a Jacques y Suzanne mientras l
permanece (Q, 390-391), y espera, junto a Surya y los culis, el segundo barco, que
llega, tras la noche mgica (Q, 398-407), al alba (Laube sest rompue, Q, 414) para
emprender el viaje a Mauricio (Q, 415-416).
7.3.2. De la singulacin al relato iterativo: transicin.
Sin embargo, la singulacin que se observa en los episodios que acabamos de
enumerar, esconde otro procedimiento: la iteracin, que no slo sirve de transicin entre
un episodio y otro sino que contamina tambin las escenas singulares. Iteracin cuya
significacin es diferente para los protagonistas: para Jacques y Suzanne marca la
monotona, el hbito, traduce sus sentimientos y sus expectativas: la finalizacin de la
cuarentena y el barco que les conduzca a la tierra de origen; para Lon, la iteracin
Anlisis narratolgico y temporal
340
tendr una significacin completamente distinta, y acompaar los ritos de iniciacin.
Es lo que vamos a intentar analizar ahora, partiendo de la siguiente divisin en la que
reflejamos los distintos tipos de iteracin observados:
II.1. La iteracin en las escenas singulares: presencia de analepsis y
rememoracin del pasado; las prolepsis iterativas y la expresin de experiencias
primordiales que apuntan al futuro.
II.2. La iteracin como transicin entre episodios singulares; de la iteracin a
los rituales de iniciacin y de recitacin que revitaliza un pasado.
7.3.2.1. La iteracin y las escenas de dilogo. Analepsis y prolepsis
iterativas.
La iteracin invade, en primer lugar, las escenas de dilogo; este fenmeno se
verifica por la intervencin de las anacronas: la evocacin -en analepsis- del pasado, en
el que est presente el relato iterativo, y la presencia de prolepsis iterativas en medio de
las escenas. Pasaremos revista a algunos ejemplos ilustrativos de los fenmenos
observados.
En el dilogo que contiene una larga instrospeccin en el pasado rememorado
por Jacques, se observa la iteracin como medio de transicin entre, no solo dos
episodios singulares (localizados con precisin en las anotaciones 11 juin (Q, 87) y
12 juin (Q, 92), sino tambin entre dos voces: Jacques a toujours [iteracin absoluta]
la voix qui chante [...] Quand je revenais [...] Nol, ou bien en hiver [...] (Q, 88);
hemos sealado en cursiva la iteracin determinada, definida, en la voz de Jacques,
cuya extensin abarca la infancia rememorada en la casa mtica; otras iteraciones son
indeterminadas e indefinidas (Quelquefois, maman envoyait [...], Q, 89 -la cursiva es
nuestra-).
En el episodio de la primera llegada del barco, Lon describe los gestos
apresurados de Jacques; entre las frases entrecortadas de Jacques, que traducen la
ansiedad por ser evacuados y liberados de la cuarentena, Lon aade sus propias
reflexiones, entre las que observamos la siguiente prolepsis iterativa: Cest la premire
fois quil parle du Patriarche autrement que comme de lennemi absolu. (Q, 101), y la
presencia del imperfecto: Jacques parlait nerveusement de ce qui se passait de lautre
ct (Q, 101).
Anlisis narratolgico y temporal
341
Tambin en las escenas de dilogo en las que interviene Suryavati se observa la
presencia de la iteracin, unas veces asociada a la rememoracin del pasado, otras veces
por las prolepsis iterativas: Ainsi, cest moi que tu attends comme a tous les jours? -
subrayamos la iteracin absoluta-, y, en la misma escena: Pour la premire fois je
remarque quelle a un petit clou dor dans la narine gauche (Q, 114), Suryavati relata
la muerte de su padre y su infancia lejos de su madre; observamos aqu la combinacin
del imperfecto con valor repetitivo y el pretrito perfecto que expresa la puntualidad del
acontecimiento rememorado; en la voz de Surya; este tiempo verbal contribuye a alejar
de su memoria los acontecimientos desagradables; como Lon, pas su infancia
recluda, sin la presencia materna:
Avant, elle tait Maurice, elle travaillait pour les grands mounes, Alma. Mon pre
aussi travaillait dans la sucrerie. Et puis il a eu un accident, il est mort quand javais un
an, alors ma mre ma confi aux soeurs. Elle est retourne en Inde. Et quand elle est
revenue, les bonnes soeurs nont plus voulu me rendre ma mre. Elles ont dit que
maintenant jtais elles. (Q, 115).
A medida que el dilogo avanza, constatamos que el pretrito perfecto de las
preguntas de Lon, contrasta con el imperfecto de los relatos de Suryavati; la presencia
de prolepsis iterativas (Cest la premire fois depuis des jours [via analepsis] (Q,
116) apoya la hiptesis de la iteracin que invade la escena singular, fenmenos que
observamos en otras escenas (cfr. Q, 128, 153,154).
La iteracin como repeticin se presenta en medio de una escena de dilogo
entre Jacques y Lon: el itinerario descrito: Il me semblait que je connaissais chaque
rocher, chaque crevasse, chaque buisson dpines. Comme si javais march dans ce
paysage depuis des annes et des annes (Q, 207), traduce la perfecta simbiosis entre
espacio-tiempo: la repeticin chaque rocher, chaque crevasse, chaque buisson
dpines, asociada al espacio recorrido y al uso del imperfecto iterativo son la
expresin de una silepsis espacio-temporal.
La penetracin en el terreno sagrado en el que tendr lugar -ms tarde (Q, 270-
276)- el segundo de los rituales, la unin (episodio singular) se inicia con una prolepsis
iterativa: Cest une caverne magique. Cest Surya qui me la dit, la premire fois
quelle men a parl (Q, 217); la continuacin ofrece al lector el comienzo de un ritual:
Avant dy pntrer, Surya dpose des offrandes pour le Seigneur Yama, le matre de
lle, et pour sa soeur, la Yamuna, Le Seigneur Yama vient de lautre monde [...]
Chaque nuit, sa messagre lgre passe comme un souffle [...] Je lai sentie, la premire
fois (Q, 217). Iteracin absoluta (Chaque nuit) para una experiencia, situada en
presente, con carcter iterativo, repeticin de los mismos gestos, iteracin
Anlisis narratolgico y temporal
342
indeterminada e indefinida, cuyo potencial de repeticin apunta al infinito, fenmeno
articulado mediante las expresiones: Il y a toujours (Q, 218), Jaime le crpuscule
ici (Q, 218), Ma grand-mre habite toujours ici [...] (Q, 218), chaque instant (Q,
221), Cest comme cela que je la prfrais (Q, 222). Obsrvese la combinacin del
presente y el imperfecto que consigue fundir el pasado y el presente en un instante
prolongado indefinidamente, a lo que contribuye la combinacin de la iteracin absoluta
(toujours) y la indefinida e indeterminada.
En otras ocasiones, la singulacin se localiza en medio de iteraciones: las
expresiones une seule fois contrastan con la capacidad de repeticin del relato; as
ocurre en una escena de dilogo en la que Ananta rememora la msica que oy en
Londres, en la voz de Surya: Elle dit quelle ne la entendue quune seule fois (Q,
223), en el interior de una escena de dilogo dominada por las analepsis y el relato
iterativo, y en cuyo contexto contrasta, insistimos, con el acontecimiento ocurrido una
sola vez y repetido, en la misma pgina, tres veces: [...]ctait une musique comme on
nen entend nulle part, elle a dit une musique danges. [...] Une musique danges?
(Q, 223), Ananta semblait attendre que, grce cette musique danges, je retrouve la
clef de sa mmoire (Q, 223).
El mismo fenmeno se detecta en la escena de dilogo que se desarrolla entre
Lon y Suzanne, en la que tienen lugar las citas en intertexto; Lon se admirar, tras la
cita de los cuatro primeros versos de Le Bateau ivre, de la memoria de Suzanne:
Ctait Hastings. Le cahier que jemporais partout avec moi. Elle avait une mmoire
exceptionnelle. Je ne lui avais lu le pome quune seule fois. (Q, 252); la iteracin
absoluta est nuevamente expresada por la silepsis espacial (partout), que contrasta
con la singulacin (une seule fois).
Hemos verificado que la iteracin invade las escenas de dilogo,
fundamentalmente por la rememoracin del pasado y por las prolepsis iterativas, que
inauguran toda una serie de recurrencias de la misma experiencia primordial, y que
sealan un futuro. De esta forma, pasado, presente y futuro coexisten en la misma
escena, formando una continuidad temporal, creando instantes prolongados hacia un
tiempo eterno.
7.3.2.2. La iteracin como transicin entre episodios singulares. De la
iteracin al ritual.
Anlisis narratolgico y temporal
343
La iteracin, en este segundo movimiento que observamos, no slo sirve de
transicin entre los episodios singulares, sino tambin para dividir en diversos tiempos
la narracin. Como ejemplo del primer fenmeno, observemos cmo la iteracin
indeterminada e indefinida cubre la elipsis que se produce entre el episodio del
desembarco (27 mai, Q, 53 y 28 mai au matin, Q, 60) y la siguiente anotacin (8
juin, Q, 72, da en el que tiene lugar la primera aparicin de Suryavati): Les jours
suivants, jai cess peu peu de mintresser la ligne de lhorizon. Le matin [...] je
prenais le sentier du rivage, et je marchais vers le sud (Q, 64), o la iteracin absoluta
(chaque matin, laube, Q, 65). La iteracin que cubre la elipsis est marcada
tambin por la descripcin de los coups de sifflet du sirdar (Q, 69), que indica el paso
del da y sus momentos, pero cuyas connotaciones cambiarn a lo largo de la narracin.
En efecto, la primera aparicin de su sonido es descrita con precisin:
Palissades, la vie est ponctue par les coups de sifflet du sirdar. Cela aussi, je lavais
oubli. Jacques me parlait de Mdine, autrefois, il me disait le signal, loin, trs loin [...]
Chaque matin, dans son sommeil [...]
Le premier appel rsonne avant laube [...] Cest le lever des femmes [...]
Environ une demi-heure plus tard, il y a eu le second coup de sifflet plus long, appuy,
pour le lever des hommes [...]
[...] dans la fin de laprs-midi [...] Les coups de sifflet du sirdar et des arkotties
se rpondaient, haletaient, tantt aigus, imprieux, tantt graves, se confondant avec le
grondement de la mer sur les rcifs (Q, 69-71).
No slo sirven estas repeticiones del motivo para poner de relieve el tiempo
cronolgico (las horas del reloj), sealarn, adems, los diferentes tiempos en los que se
pondr de manifiesto la transformacin interior de Lon. P. Ricoeur analiza la
significacin de parecido motivo en Mrs. Dalloway de Virginia Woolf:
[Les vnements] sont ponctus par le retentissement des coups puissants de Big Ben et
dautres cloches de Londres [...] la signification la plus importante du rappel de lheure
nest pas chercher au niveau de la configuration du rcit, comme si le narrateur se
bornait aider le lecteur se reprer dans le temps racont: les coups de Big Ben ont
leur vritable place dans lexprience vive que les divers personnages font du temps. Ils
appartiennent lexprience fictive du temps sur laquelle souvre la configuration de
loeuvre (1984:154).
De esta manera, mediante la iteracin y la repeticin de los coups de sifflet du
sirdar se ponen de relieve los distintos momentos del proceso interior de Lon: un
primer tiempo est dominado por el hbito y la monotona de la reclusin en la isla: la
nica esperanza de los protagonistas est puesta en la llegada del barco que les llevar a
Mauricio. En este primer tiempo Lon est an muy prximo a su hermano y Suzanne;
los coups de sifflet les horrorizan: un bruit glac et mchant, qui roulait et entrait
jusquaux entrailles, qui nous donnait la chair de poule (Q, 69), y que se traduce por la
Anlisis narratolgico y temporal
344
iteracin indeterminada, indefinida: Il ny a pas un mois. Cela suffit pour shabituer
linsupportable (Q, 72), o absoluta: Je vais toujours en haut du volcan (Q, 72); Lon
huye del sonido terrorfico que les lleva a considerarse des prisonniers (Q, 71):
Jaime le rocher du Diamant [...] Cest lendroit o je peux oublier le sifflet du sirdar
(Q, 76).
Sin embargo, la atraccin que siente Lon por el pueblo de los culis y las
sucesivas apariciones de Suryavati vislumbran ya un cambio; el itinerario de Lon para
encontrarse con ella est marcado por una nueva iteracin:
Jai dcouvert que les plants de batatrans et les buissons portent maintenant la marque
de mes pas, une sorte de sente que jai trace force de circuler, comme la trace dune
bte. Cest cette dcouverte qui ma fait ressentir le temps coul, plus que ne laurait
fait aucun calendrier (Q, 121).
Se va produciendo un alejamiento progresivo del espacio opresor de la
Quarantaine y un acercamiento al autre ct, marcado tambin por la iteracin
Jaime venir jusquau cimetire [...] parfois [...] (Q, 149), Chaque soir [...] jai besoin
de venir (Q, 150), pero el verdadero cambio que inaugura un segundo tiempo en este
proceso, y que se refleja en la iteracin, es el ritual de cenizas (Q, 153) -la muerte
simblica y el bautismo-, nueva iteracin connotada ahora positivamente, y que marca
la penetracin en el mundo de Suryavati: Mais moi, quand vient la nuit, je passe de
lautre ct [...] cest comme un rituel (Q, 192), Jaime le soir la baie des Palissades.
Quand le sifflet du sirdar annonce la fin de la journe, et que retentit lappel la prire
[...] (Q, 216), incluso la percepcin del sonido, que antes le pareca odioso, ha
cambiado (Comme cest trange! Le signal qui me semblait odieux lors de notre
dbarquement sur Plate, voici quil est devenu maintenant familier, rassurant, comme
les cris des oiseaux de mer [...], Q, 226)
2
.

2
Otras recurrencias de este motivo, en las que observamos el carcter iterativo, son las que a
continuacin repertoriamos -en donde se pone de manifiesto la funcin ideolgica mediante la
analoga entre el sonido y une plainte que expresa el sufrimiento silencioso de los culis-:
la vie a repris son cours ordinnaire, ponctue par les appels la prire et les coups de
sifflet du sirdar (Q, 119-120)
Jai dromi lourdement, sans entendre les coups de sifflet du sirdar qui rythment le
travail des femmes dans la veine de talc, au pied du volcan. Peut-tre que ces sifflets ne
sont que pour nous, une faon de nous dire, dun bout lautre de lle, nous sommes
l. Pour que nous noubliions jamais lautre ct, la foule silencieuse des immigrants,
leur faim, leur peur, au bout du voyage [...] (Q, 133)
Seuls rsonnent immuablement le sifflet du sirdar, qui signale lheure du rveil et le
dpart des hommes vers la digue, et des femmes vers la veine de talc, ou lappel la
prire du soir, port par le vent, comme une plainte de lau-del (Q, 148)
[...] il a embouch son sifflet et il a lanc un son trs long, qui samplifiait, devenait
suraigu, et enfin retombait dans une note basse pareille une plainte (Q, 238-239)
Anlisis narratolgico y temporal
345
La breve ruptura con Suryavati y la vuelta a la Quarantainemarcan un tercer
tiempo en las iteraciones; la iteracin indeterminada e indefinida que cubre un
importante silencio en el relato: Combien de jours sont passs sans toi, Surya? [...] Jai
march chaque matin [...] (Q, 259) da paso a una etapa en la que Lon necesita de
nuevo la evocacin del pasado de Jacques: parler encore [...] parler, parler encore (Q,
247), Quand nous tions ensemble en France, Montparnasse, Jacques parlait
interminablement de notre le (Q, 255). En esta iteracin indefinida, el pasado
rememorado coexiste con el presente; G. Genette afirma en este sentido: penser deux
moments la fois, cest presque toujours [...] les identifier et les confondre: cette
trange quation est la loi mme de litratif (1972:169); Lon necesita identificar y
confundir estos dos momentos, en el que se funden (silepsis espacial) las memorias de
los personajes:
Comme si cette le tout entire tait mmoire, surgie au milieu de lOcan, portant
en elle ltincelle enfouie de la naissance.
Quand nous tions ensemble en France [...] Jacques parlait interminablement de
notre le. De la mer [...] Surya. Elle aussi a connu une existence par sa mre, elle
aussi porte une mmoire qui vibre et se mlange sa vie, la mmoire du radeau
sur lequel Ananta et Giribala drivaient le long des fleuves [...]
Cest cela, je le sais bien maintenant, cest la mmoire qui vibre et tremble en
moi, ces autres vies, ces corps brls, oublis, dont le souvenir remonte jusqu la
surface de lle (Q, 255).
La analepsis iterativa Depuis que je suis revenu de lautre ct de lle, nous
passons une grande partie du temps [...] (Q, 261) inaugura una serie en la que la
iteracin da paso al ritual de la recitacin: Chaque aprs-midi, lheure o la lumire
dcline [...] (Q, 262).
El ritual de unin seala una nueva etapa de Lon, y un nuevo tiempo en la
iteracin, situada ahora en un universo diegtico distinto: el islote Gabriel. La iteracin
est marcada por expresiones iterativas absolutas les femmes indiennes qui traversent
chaque matin (Q, 294), o por referencia a los silbatos, que ahora estn ausentes pero
evocados: On nentend plus les sifflets du sirdar (Q, 306), o, de forma ms implcita
y oculta: Comme chaque soir, le crpuscule est magnifique (Q, 316): es el momento

[...] jai entendu le long coup de sifflet du sirdar et lappel la prire. Il ma sembl que
la voix qui psalmodiait navait jamais t plus proche. Un instant, jai rv dtre l-bas,
de lautre ct, au plus prs de cette voix (Q, 263)
Encore un instant, et le sifflet du sirdar allait retentir, pour dire aux femmes de prparer
leau pour le riz et le th. Puis les cohortes dhommes et de femmes partiraient vers les
plantations [...] (Q, 331).
Anlisis narratolgico y temporal
346
de la llamada a la oracin; es el momento de la recitacin, con Suzanne: Cest comme
un rituel [...] il me semble que chaque mot, chaque phrase, porte un sens mystrieux qui
claire notre vie relle (Q, 316). Iteracin que se terminar con el episodio singular de
la llegada del barco y la ruptura definitiva de Lon con el mundo de Jacques.
De la singulacin a la iteracin. El relato presenta una iteracin escondida en la
singulacin mediante otro recurso: las expresiones reiterativas que describen los
momentos del da (ce soir, laube, laprs-midi, cette nuit, etc), juego, en
palabras de G. Genette, en el que le singulatif se trouve-t-il lui-mme en quelque sorte
intgr litratif, rduit le servir et lillustrer positivement ou ngativement [...]
(1972:167); por otro lado, las repeticiones de los coups de sifflet se combinan con los
momentos del da, fundamentalmente laube y le soir; as, podemos concluir, de
nuevo con G. Genette:
Le retour des heures, des jours, des saisons, la circularit du mouvement
cosmique, demeure la fois le motif le plus constant et le symbole le plus juste de
ce que jappellerais volontiers litratisme (1972:166).
Itratisme al que contribuye el juego con los tiempos verbales, y,
fundamentalmente, el valor iterativo del imperfecto, y as lo ha puesto de manifiesto D.
Mainguenau:
Son emploi est en effet associ galement litration, cest--dire la rptition
dun mme procs. Ainsi, en labsence de formes de premier plan les imparfaits
sont-il interprts comme itratifs [...] Litration relve de la catgorie
grammaticale de laspect [...] Dun point de vue smantique, litration associe
deux traits qui seraient contradictoires un mme niveau: la continuit et la
discontinuit. Dun ct, en effet, litration dlimite un ensemble de procs saisi
globalement, de lautre elle suppose lanalyse de cette totalit en units discrtes
[...] litration renvoie une pluralit non dfinie de procs [...] Il ne sagit pas de
toute faon de la rptition du mme procs (il ny en a jamais deux semblables),
mais du rsultat dun travail dabstraction (1990:63-64).
Por otro lado -y aqu volvemos a encontrar lo que ya observamos en el estudio
de la duracin-, el imperfecto, combinado con el presente, concede al relato un valor
intemporal, una continuidad entre el presente vivido y el pasado rememorado, cuya
duracin se prolonga hacia el presente. M. Grevisse denomina imparfait
hypocoristique al imperfecto que exprime un fait prsent, comme si on donnait ce
fait plus dtendue en ltirant dans le pass (1986:1292), y P. Kyklousek se detiene
en este significado del juego con los tiempos verbales, llegando a afirmar:
lorientation vers le prsent se maintient et elle rapparat priodiquement pour
saffirmer la fin sous forme dune intemporalit exprime par limparfait, mais
rattache, par le pass compos, au prsent [...] (1994:33).
Anlisis narratolgico y temporal
347
A estas reflexiones podemos aadir el presupuesto de P. Ricoeur: La culture
historique des modernes a transform laptitude au souvenir [...] en un fardeau: le
fardeau du pass, qui fait de son existence [...] un imparfait [au sens grammatical] qui
ne sachvera jamais. (1985:340-341). Esta intemporalidad tiene como funcin
principal la de conceder al relato una dimensin mtica, de duracin infinita, que apunta
a un ms all figurado, como en Le Chercheur dor, en la constelacin:
Surya ma montr tous les points brillants du ciel, et, au centre, le beau Shukra, le
soldat du roi Rama. Elle ma montr les Trishanku de la ceinture dOrion, les
Trois Pchs, debout louest de lOcan et lendroit du ciel o, chaque saison
des pluies, reparat Rohini, la mre de Balarama, celle que les marins appellent
Aldebaran. Elle savait des choses surprenantes, elle les disait simplement, avec sa
voix denfant, comme si je les connaissais aussi, et que je devais men souvenir:
Jahnu, le sage qui avait bu leau du Gange, et Dhata et Vidhata, les deux vierges
qui tressent la corde du destin, et loiseau Chatak, qui parle quelquefois dans la
nuit sans quon puisse le voir, et qui ne boit que leau de la rose (Q, 224-225).
7.3.2.3. De la singulacin a la repeticin: la creacin de la memoria
Para el anlisis de las repeticiones vamos a poner de manifiesto la presencia de
dos planos temporales en los que esta categora de frecuencia ejerce funciones
diferentes y contribuye a la creacin de dos universos completamente opuestos: el
primero de ellos es el pasado de Jacques, la rememoracin del paraso de infancia:
Anna. El segundo es el tiempo de iniciacin de Lon en la isla Plate y Gabriel, tiempo
en el que los episodios singulares se repiten creando la memoria de Lon, y en el que
observamos otras repeticiones de motivos que contribuyen a la configuracin de un
universo mtico y mstico. El pasado de Jacques est formado no slo por los recuerdos
y el sueo de la tierra de origen; adems, observamos, por medio de las repeticiones, la
presencia del oponente familiar: Alexandre Archambau, que representa el Orden y la
represin en la isla Mauricio, gobernada por un sistema poltico peculiar: la Sinarqua.
Hemos de aadir un tercer plano temporal, constitudo por las analepsis
repetitivas del verano en Hastings, que se erigen en puente de unin o puerta de
acceso entre uno y otro plano; ya vimos esta funcin en el anlisis de anacronas: se
trata de repeticiones focalizadas, unas veces en Jacques, otras en Suzanne, otras en
Lon, y que constituyen un espacio temporal en la memoria de los tres protagonistas.
Tiempo feliz e invitacin al viaje, que ser evocado en varios lugares del texto (cfr. Q,
56, 88, 216, 247, 248, 267, 295, 337, 350, 391):
Anlisis narratolgico y temporal
348
Je me souviens bien, Hastings, nous avancions tous les trois sur la plage, contre
le vent. Elle se souvenait peut-tre de cela, ce vent frais, charg de mer, qui nous
donnait envie de partir. Cest ce jour-l que nous avons dcid daller Maurice
(Q, 337).
Sin embargo, lo que ahora va a retener nuestra atencin es la neta oposicin que
se establece entre los dos primeros planos temporales y entre dos universos, y que se
muestra claramente por medio de las repeticiones. As, la aparicin recurrente de
Alexandre Archambau, tiene sus repercusiones en los personajes: Jacques cede y
termina por aceptar este mundo autoritario y promotor de la esclavitud, mientras que
Lon penetra en un mundo marginal: el mundo de Surya es el de los parias, los ltimos
en la escala social de los indios. Las repeticiones que se localizan en este segundo
plano, en el tiempo mstico y mtico, son, por un lado, los acontecimientos singulares
que se han desarrollado durante la cuarentena, y, por otro, las experiencias primordiales
que Lon vive en el microcosmos de Plate; stos son los que van configurando su
memoria, que se aleja as de las leyendas de Jacques. El sueo de la tierra de origen es,
enfin, asociado a este orden social y poltico, y es sustitudo y rechazado por Lon por
lo que ello representa; Lon elige la marginalidad y, como Rimbaud, desaparece.
Mediante este sistema de oposicin que establecen las repeticiones, los
personajes adquieren una conciencia diferente del tiempo. Es, a partir de aqu, cuando
podemos interpretar, siguiendo a P. Ricoeur, la diferencia entre estos dos tiempos
fundamentales:
Le temps officiel auquel les personnages sont confronts nest pas seulement ce
temps des horloges, mais tout ce qui a connivence avec lui. Est en concordance
avec lui tout ce qui, dans le rcit, voque lhistoire monumentale, pour parler
comme Nietzsche [...] Cette histoire monumentale, son tour, scrte ce que
joserai appeler un temps monumental, dont le temps chronologique nest que
lexpression audible; de ce temps monumental relvent les figures dAutorit et
de Pouvoir qui constituent le contre-ple du temps vif [...] (1984:159).
En este tiempo monumental se sitan las figuras de Autoridad, representadas por
la aparicin recurrente de un ausente: Alexandre, y por los presentes: el ridculo Vran
y Jacques, que acepta las normas impuestas por uno y otros:
je ne peux pas oublier ce quon fait les Oligarques, ceux du club de la Synarchie,
quand ils ont cr ce camp pour y enfermer les immigrants. Julius Vran est
devenu linstrument de loncle Archambau, son missaire (Q, 216).
Frente a este tiempo, Lon se rebela, primero con sus idas y venidas hacia el
autre ct de la isla, burlando el toque de queda y la frontera imaginaria entre los dos
Anlisis narratolgico y temporal
349
mundos, y, segundo, identificndose poco a poco con el Otro; rechazando las figuras de
autoridad reniega de su propio pasado, de su origen, y se convierte en personaje
marginal. En este sentido, P. Kylousek obser va en el corpus de novelas de Le Clzio
que analiza, la distincin entre dos historias:
cette temporalit narrative reflte une temporalit thmatique: celle dune
histoire individuelle confronte lHistoire. Alors que la premire traduit le dsir
dune unit profonde avec lunivers -unit qui est gnratrice du bonheur, mais
qui ne peut tre ralise que dans la dure, lHistoire vnementielle, notamment
reprsente par les valeurs de la civilisation et de la socit europennes, est
vcue comme destructrice, porteuse de discontinuit et partant de non identit et
de dchance (1994:34).
Es precisamente la experiencia de Lon, su historia personal -lo hemos visto en
el estudio de la duracin- la que se crea a travs de la dilatacin de los instantes
intensamente vividos y evocados mediante la repeticin. Jacques se sita en el plano de
la Historia y de las figuras de Autoridad.
A partir de estos presupuestos, realizaremos el estudio de las repeticiones,
atendiendo a la siguiente divisin:
1. La Historia, en donde se localizan los relatos de Jacques, y que se
refieren a la casa (Anna), a los Patriarcas y a la historia de los pasajeros
del Hydaree abandonados en la isla Plate por las autoridades mauricianas.
Es el tiempo monumental.
2. La historia individual de Lon: el tiempo mtico.
1. La Historia.
Las repeticiones de acontecimientos que forman parte de este plano temporal
estn siempre asociadas a Jacques; se trata, pues, de repeticiones focalizadas en este
personaje: es el que ha vivido el pasado en la tierra de origen y el transmisor de la
Historia (Jacques parle de Mdine, de la maison dAnna, Q, 88, Je me souviens
comme il me racontait quand la fivre venait, autrefois, Mdine, Q, 110, Cest
Jacques qui mavait appris leurs noms, ctait comme une litanie que je rcitais, le soir
[...], Q, 352, Cest Jacques qui ma parl du millier dimmigrants venus de Calcutta
bord du brick Hydaree, Q, 149); en la Historia inclumos, pues, las repeticiones que
afectan no slo al tiempo feliz de la infancia en Anna, sino al oponente familiar que
Anlisis narratolgico y temporal
350
provoc la ruina y el exilio, y la trgica historia de los inmigrantes que, en 1856,
embarcados en el Hydaree fueron abandonados en la isla Plate por las autoridades
mauricianas
3
.
Estos motivos recurrentes sealan el papel de padre e iniciador de Jacques; la
infancia y adolescencia de Lon estn marcadas por los sueos y las enseanzas de
Jacques, y, de hecho, es lo nico que Lon recordar de los largos aos de soledad, en
los que la evasin se efectu por medio de la ensoacin, doble invitacin al viaje
mediante los relatos de Jacques y la recitacin de los poetas malditos:
Cest ici que tout me revient, tout ce que Jacques me disait Paris, autrefois, et
qui est devenu comme ma propre mmoire. La mer au lever du jour, Anna, leau
encore froide de la nuit, sur la plage de sable noir. Alors tu nages sous leau [...]
Ctait comme si javais vcu tout cela, au temps o mon pre et ma mre
habitaient encore la maison dAnna. Cest un rve ancien, que jai fait chaque
soir, Rueil-Malmaison, avant de mendormir. Avec Jacques, je marche le long
du rivage [...] (Q, 93-94).
Al mismo tiempo las repeticiones ponen de relieve los sentimientos de odio
hacia aqullos que propiciaron el exilio. De esta forma, el sueo de la tierra de origen
coexiste con este sentimiento de venganza en ambos hermanos, que se asocia, mediante
el intertexto, a la venganza del personaje de A. Dumas (Le comte de Monte Cristo):
Tout scroule, se dlite. Mdine, la maison dAnna, le paradis sur terre, cela
nexiste plus. Jacques est nerveux [...] Il parle avec une sorte de vhmence.
Jai compris do vient tout cela, maintenant cest clair, ce nest plus un
hasard. Ce sont les Patriarches, les coquins de la Synarchie. Ils ont tout organis,
ils ont tout dcid. La saison na pas commenc, ils nont pas besoin de
laboureurs. Vran a envoy des messages, il a demand quon nous transfre
Grand-Baie, il y a une quarantaine, un hpital, des mdicaments. Personne na
rpondu. Ce sont eux qui ont intercept les messages. Alexandre, le Patriarche. Il
ne veut pas que nous allions lui demander des comptes. Pour lui nous nexistons
plus. (Q, 180)
Ce nest pas de la tristesse ni du dcouragement que je ressens, mais de la colre,
de la rage. Je voudrais exercer une vengeance implacable contre ceux qui nous
ont exils. Je voudrais revenir sans quils le sachent, sous un autre nom, avec un

3
Las recurrencias de estos motivos se sitan en las siguientes pginas:
El paraso perdido y los Patriarcas Q, 69, 72, 79, 88-90, 93, 94-95, 110, 146, 148,
180, 183, 208, 216, 248, 253-254, 255, 267-
268, 350, 352-353, 405.
La historia de los inmigrantes del
Hydaree
Q, 112, 146, 149, 255.
Anlisis narratolgico y temporal
351
autre visage, et briser leur orgueil, faire tomber leurs demeures, leur honneur,
comme Edmond Dants (Q, 181) [la cursiva es nuestra].
Sin embargo, las posiciones de ambos se distanciarn, a medida que Lon
observa que su hermano va cediendo a las pretensiones de Vran, que son, en definitiva,
las del Orden y la reclusin impuesta por los Patriarcas, los de su propia familia, hasta
la discusin final, culminacin de este tiempo de la Historia:
Ce que je veux dire -ce que nous avons te dire, Suzanne et moi, cest que tu
nes pas un parfait inconnu Maurice, tu appartiens une famille, les Archambau
sont des gens puissants, ils font partie de loligarchie, le fameux cercle de la
Synarchie. (Q, 353)
Jamais je naurais imagin que je pouvais le har, non pas pour lui-mme, mais
pour ce quil reprsente, lesprit des Patriarches. Il est en haillons comme moi, il
est hve, famlique, rong par la fivre et la dysenterie, pieds nus dans ses
souliers, et ses lunettes casses, et poutant il continue commander, rgner en
matre (Q, 355).
Una consecuencia de la funcin de estas figuras de Autoridad (los Patriarcas) es
la historia de los viajeros del Hydaree, relatada por Jacques y evocada por Lon,
repeticin de la historia, repeticin del viaje y de la cuarentena, aunque con un final
dramtico; su funcin es la de insistir en la malicia del oponente familiar; no se trata,
pues, de una simple ancdota, contribuye a la percepcin de este tiempo monumental
que separa a los protagonistas y aaden una funcin ideolgica:
Mais ouvre les yeux! Ce sont eux qui ont tout fait, les Patriarches, ce sont eux
qui nous ont abandonns, comme ils avaient abandonn les passagers de
lHydaree, pendant des mois sur cette le. Tu ne comptes pas pour eux! Rien ne
compte pour eux, en dehors de leurs champs de cannes. Tu parles du nom des
Archambau, mais tu es le fils dun homme que les Archambau ont humili, ont
jet dehors! [...] (Q, 355-356).
Jacques permanecer anclado en este pasado, con la falsa ilusin de recuperar su
paraso perdido, mientras que Lon consigue liberarse, rompiendo definitivamente las
cadenas que le ataban a un pasado legendario pero opresor y dramtico:
Je nai plus de dsir de vengeance. Tout ce qui en moi avait t endurci par les
annes dattente, dans le dortoir froid de la pension Le Berre, Rueil-Malmaison,
toute cette cohorte de souvenirs et de mots que je portais comme des pierres,
maintenant sest efface (Q, 405).
2. La historia individual de Lon: el tiempo mstico.
Anlisis narratolgico y temporal
352
La historia de Lon se va configurando mediante el desarrollo de
acontecimientos singulares que se repetirn. De la singulacin a la repeticin, volvemos
a insistir en el presupuesto bachelardiano, Il faut la mmoire de beaucoup dinstants
pour faire un souvenir complet (1992:15), para poner de relieve que es mediante la
repeticin como se crea la memoria de Lon, memoria limitada a este perodo de
cuarentena en la isla Plate. A continuacin repertoriamos en un cuadro las repeticiones
ms significativas de episodios singulares:
- la primera noche en la isla
- la primera aparicin de Suryavati
- el ritual de cenizas
- Rimbaud
- Traslado de los enfermos aGabriel
- la rebelin de Uka
- Q, 22, 27, 358, 403.
- Q, 73-74, 99-100, 141-142, 360.
- Q, 193, 217.
- Q, 123-124, 394.
- 195, 286, 287.
- 235-240, 393.
Un segundo procedimiento, bastante ms sugerente, es la repeticin de motivos;
vamos a poner de relieve, en primer lugar, el tema de la muerte y los motivos a l
asociados: feu, cendres, bchers, estn omnipresentes en el relato -su repertorio
sera interminable-. Se trata de la muerte simblica de Lon, el descenso a los infiernos
que le permite acceder a otro universo.
La iniciacin que lleva a cabo Lon supone etapas sucesivas: el descubrimiento
de un espacio contemplado y percibido como diferente (Otro): Palissades, en el que se
ubica un pueblo primitivo, completamente opuesto al universo de la Quarantaine: los
europeos. Para ello Lon efectuar un itinerario repetitivo ( Q, 65, 67-68, 72, 87, 121) y
reiterativo; ha de atravesar la frontera invisible establecida entre los dos mundos y
acceder, por medio de una serie de rituales, en los que est presente la muerte
simblica, a travs de la presencia recurrente de los motivos asociados. Verdadero viaje
del hroe, viaje simblico y metafrico, figurado tambin por la repeticin de las
analogas con el barco o la balsa (comme la proue dun bateau, Q, 155, Il me
semble que je suis emport dans un voyage avec Surya, bord dun radeau de pierre,
Q, 156, Je voulais tre comme sur ltrave dun navire, Q, 246, nous drivons
lentement sur notre radeau de lave, Q, 404):
Cest ici, cest le bcher o on brle les morts [...] Cest un endroit hors du
monde [...] je regarde la mer, et les cendres souleves par les passages du vent
menivrent comme la fume des rves (Q, 162)
Anlisis narratolgico y temporal
353
Je suis attir par les flammes. Javance au milieu des bchers. Je croise les
servants, des parias vtus seulement dun pagne noir, la tte enveloppe de
haillons. Personne ne semble me voir. Sur la plage les bchers font un mur de
chaleur, le vent fait tourbillonner des gerbes dtincelles et rabat sur moi la fume
cre. Je cherche Suryavati [...] Mais il ny a que les parias, des hommes maigres
au regard fivreux, les Doms, les serviteurs des bchers. Ils saffairent, ils
poussent les braises vers le centre des foyers, ou ils fouillent dans les dcombres
avec de longues branches clacines [...] Je suis pareil eux, avec mes habits
dchirs et les pieds nus, mes cheveux gris de cendre, ma figure et mes bras
noircis par la suie. Je suis pareil un Dom, je suis un serviteur des bchers.
Comment est-ce que je pourrais retourner l-bas, la Quarantaine, aprs ce que
jai vu? Est-ce que Suzanne pourra voir en moi autre chose quun de ces vautours
qui portent en eux la marque de la mort? (Q, 194-195).
La primera de las citas reflejada supra presenta una invitacin a la ensoacin:
Lon contempla la hoguera de incineracin; la visin del mar va ntimamente unida a
las cenizas comme la fume des rves, y, en este sentido, G. Bachelard afirma:
le feu suggre le dsir de changer, de brusquer le temps, de porter toute la vie
son terme, son au-del. Alors la rverie est vraiment prenante et dramatique, elle
amplifie le destin humain; elle relie le petit au grand, le foyer au volcan, la vie
dune bche et la vie dun monde. Ltre fascin entend lappel du bcher. Pour
lui, la destruction est plus quun changement, cest un renouvellement (1949:39).
En esta reflexin de G. Bachelard encontramos sintetizados todos los valores
asociados al fuego que crean el universo mtico de Lon; en efecto, el hroe aspira a una
huda del tiempo, busca una dimensin nueva a su vida, siente este appel du bcher,
esta llamada al cambio, a la renovacin interior y exterior. El personaje se sentir
completamente transformado tras los sucesivos contactos con las cenizas de las
hogueras de incineracin: Jai un sentiment trange, quelque chose qui sest rompu au
fond de moi, qui sest libr. Je sens [...] une force nouvelle (Q, 164). La siguiente
sntesis de la significacin de las cenizas en los rituales puede contribuir tambin a
arrojar luces a nuestro anlisis:
Dans les rites lis la mort et lide de seconde naissance [...] on recouvre les
participants de cendres afin de leur donner lapparence desprits. Les cendres
marquent ici un rite de passage. Elles sont aussi dans lespace mditerranen le
symbole de la mort, de la purification et de tout ce qui a trait au caractre
transitoire de la vie terrestre [...] les cendres pouvaient tre utilises dans les
tches de nettoyage [...] Les cendres ne sont pas seulement symbole dhumilit,
de deuil et de regret (cf. la croix de cendres dessine sur le front des fidles
catholiques le Mercredi des Cendres) [...] Cette ide de la purification par les
cendres a t assez forte pour traverser les sicles [...] En Inde, et dans son aspect
asctique, Shiva se recouvrait de cendres lorsquil entrait en mditation [...]
(Encyclopdie des symboles, 1996:108-109).
Anlisis narratolgico y temporal
354
Esta idea de muerte y purificacin se encuentra ligada al aspecto asctico y
religioso de la obra; por un lado hemos de evocar, siguiendo a M. L. Cncio Martins, la
simbologa religiosa contenida en la novela: Cest lespace confin au temps du
carme menant la rsurrection [...] menant Pques, voire au passage vers lden
voisin, lle den face (2000:165) -simbologa que podemos asociar perfectamente a
Jacques y a Suzanne-, y, al mismo tiempo se revela la religin hind con sus rituales -
asociados a Lon-; de esta forma, veremos repetirse el ritual de limpieza que Suryavati
lleva a cabo en las hogueras:
Suryavati arrive [...] Elle tient un balai de palmes et elle commence nettoyer la
plate-forme du bcher [...] penche sur le sol, jentends les coups de balai
rguliers. Puis elle prend un seau quelle a pos sur le bord du bcher, et avec une
calebasse elle jette des gouttes deau sur les pierres noires (Q, 162).
La alusin a la religin hind est connotada no slo por los rituales; el mismo
nombre del personaje femenino inserta la hsitoria en esta dimensin; ya vimos cmo,
segn G. Dumzil el dios en la India vdica es el padre divino, el Sol, S rya
(1977:116), nombre divino que se complementa de la siguiente manera con el fuego:
dans lInde vdique, le feu tait considr comme un symbole central. Il renvoyait
aussi bien Agni, le dieu du Feu lui-mme, qu Indra, dieu de la Foudre (vajra)
et des clairs, et Surya, le Soleil. Il est le grand lment purificateur et cest sur
lui que sappuient les rituels de sacrifices. Assimil la force de lesprit et la
lumire, il en devient tout naturellement le signifiant majeur de lillumination que
cherche le mystique [...] (Encyclopdie des symboles, 1996:256).
Por otra parte, el complexe de Promthe que propugna G. Bachelard
(1949:29) proyecta la historia hacia una dimensin mtica; este complejo est
representado por los Doms, servidores de las hogueras, que hablan una lengua secreta,
la lengua de los ladrones -ya lo hemos visto-; por analoga, la accin de robar de los
Doms podemos asimilarla al robo del fuego por parte de Prometeo: ils examinent les
cendres, dans lespoir de trouver quelque chose de valeur, une monnaie, un bijou oubli.
Ils sont pareils des vautours (Q, 194), dimensin mtica que se ve avalada por la
alusin a Prometeo en la cita en intertexto del poema de Longfellow: As to
Prometheus [...] (Q, 316).
Pero el fuego tiene otras connotaciones; siempre asociado a la mitologa hind,
Lon describe de manera recurrente los fuegos y lmparas encendidas ante cada cabaa
del pueblo culi; tambin Surya enciende una lmpara en la caverne magique antes de
penetrar; es la referencia al hogar, a la casa, a la familia, simboliza el carcter sagrado
del fuego del hogar; en efecto, una de las aspiraciones de Lon es la penetracin en el
Anlisis narratolgico y temporal
355
hogar de Surya y Ananta, identificada como la madre que l no conoci, y, en
definitiva, la creacin de un hogar con Surya, una nueva familia lejos de su origen:
jentre chez moi, dans mon pays rv, dans le monde de Suryavati. Il y a dabord
les fumes, les braseros o cuisent les galettes de dol et les marmites de riz,
lodeur du basilic et de la coriandre, et aussi le parfum du santal sur les bchers
(Q, 227)
Ce soir, pour la premire fois aussi, Surya ma fait entrer dans leur maison [...]
Ctait juste une pice troite aux murs de lave et au toit de palmes, trs propre et
range. droite de la porte, sur une caisse, il y avait un petit autel avec des
images colories, bleues et rouges qui reprsentaient la Trimourti. Devant les
images, une petite lampe de terre tait allume [...] Dehors, Ananta tait accroupie
devant le foyer, en train de faire cuire du riz et de retourner des crpes de dol sur
la plaque (Q, 221).
Otra de las dimensiones del fuego que se proyectan en la obra es la fte du feu
(G. Bachelard, 1949:62) de la noche mgica; se ha producido la muerte simblica y se
anuncia una resurreccin que preludia un nuevo ciclo, la noche est llena de hogueras
ante las cuales se producen rituales de canto y danza. Las siguientes interpretaciones de
G. Bachelard arrojan bastantes luces en nuestro anlisis:
Un signe de fte est attach jamais la production du feu [...]. Dans les ftes du
feu, si clbres au Moyen Age, si universellement rpandues chez les peuplades
primitives, on revient parfois la coutume initiale, ce qui semble prouver que la
naissance du feu est le principe de son adoration (1949:62).
Cest peut-tre dans ce tendre travail que lhomme a appris chanter. En tout cas,
cest un travail videmment rythmique, un travail qui rpond au rythme du
travailleur, qui lui apporte de belles et multiples rsonances: le bras qui frotte, les
bois qui battent, la voix qui chante, tout sunit dans la mme harmonie [...] Les
rythmes se soutiennent les uns les autres. Ils sinduisent mutuellement et durent
[...] Rythmanalyse [...] qui nous conseille de ne donner la ralit temporelle qu
ce qui vibre, on comprendrait immdiatement la valeur de dynamisme vital, de
psychisme cohr qui intervient dans un travail aussi rythm. Cest vraiment
ltre entier en fte (1949:57-58).
Bajo este prisma podemos realizar una lectura conjunta de varios motivos que se
repiten a lo largo de un captulo en el que hemos puesto de relieve la composicin
polifnica: la cancin de Surya, en la lengua secreta de los Doms, y que, igual que la
ceniza y el fuego, est presente en los rituales y en el proceso de transformacin de
Lon (cfr. cancin reproducida: Q, 163, 348, 362, 406, o insinuada mediante la
recurrencia del motivo de su voz o su lengua chantante, Q, 143, 242, 270); la
vibracin que siente Lon, y que interpreta como la presencia de aquellos que murieron
incinerados sobre la isla Plate, en donde vuelve a aparecer el fuego (cfr. Q, 254, 269,
271, 327, 347, 376, 378, , 401, 404); repeticiones que crean un ritmo en la novela, al
que contribuye la repeticin de nuit en las ltimas pginas (La nuit est venue
Anlisis narratolgico y temporal
356
lentement, Q, 398, La nuit est ivre, Q, 400, Cest une nuit trs longue et belle, une
nuit sans fin, Q, 402, La nuit est longue et brillante, pleine de musique et de fumes,
Q, 403, Cest une nuit ancienne, une nuit qui ressemble au commencement, Q, 403,
Cest une nuit infinie, Q, 403, Cette nuit, cest nous qui avons invent des
constellations sur la plage [...] nous drivons lentement sur notre radeau de lave, dans la
nuit, au hasard [vuelve la imagen del barco a la deriva], Q, 404, La nuit est longue,
elle sajoute toutes les nuits, Q, 405, cette nuit illumine le long de la baie des
Palissades, comme un miroir de linfini, 406, Je nai jamais vcu dautre nuit que
cette nuit, 407), motivo que vuelve una y otra vez en forma de estribillo; noche de
fiesta en la que se rompe la separacin de las castas y en la que los personajes se renen
entorno a las hogueras, formando una nica familia:
La nuit est ivre, sous ce ciel, avec les feux allums sur la plage [...] Les feux
brillent de tous cts, dessinent la longue courbe de la baie des Palissades [...] Il y
a une sorte dimpatience, une sorte de dsir, autour de nous, comme si nous
avions commenc une grande fte. On entend le bruit des voix, les murmures, les
rires, qui se mlent au bruit des vagues, la rumeur du vent, au craquement des
branches mordues par le feu. Des groupes se sont forms, des familles, des amis
[...] De temps autre, une chanson slve plus haut que les paroles, une voix
claire qui monte et descend comme une musique de flte [...] Mme, la lueur
des flammes, je vois une silhouette qui danse sur la plage, le corps flexible dun
jeune garon, et jentends le bruit des mains qui battent en cadence, de plus en
plus vite. Cest une ivresse qui grandit, qui passe sur la baie comme un souffle,
qui senfle, retombe, renat [...] Quand je me couche loreille contre le sol,
jentends toujours la vibration. Je la connais bien, cest celle que jai perue
chaque nuit, sur Gabriel. Quelque chose de vivant, dternel, tout prs de la
surface du monde, juste au bord de la lvre du volcan [...] cest le dsir qui vibre
dans le corps des gens, cette nuit, qui les tient en veil. Comme la nuit o les
bchers brlaient tous ensemble, pour plaire au Seigneur Yama [...] Surya [...]
danse pour moi, pour la nuit, lentement dabord, puis de plus en plus vite, en
tournant sur elle-mme, les bras tendus [...] Le feu danse derrire elle, la fume
lenveloppe [...] (Q, 400-401).
La repeticin del motivo y la simbologa mgica, la duracin prolongada hacia
el infinito contrasta fuertemente con la brusquedad con la que se inaugura el alba, en la
siguiente seccin: Laube sest rompue de lautre ct de lle. Cest dabord une tache
qui salit la nuit (Q, 414). Es Surya la que sabe interpretar los signos del Alba: Cest
comme la fin du monde., Quand le monde finira, il aura cette couleur, parce que lair
quittera la terre et sen ira trs loin, vers le soleil. (Q, 414), y esta interpretacin no es
gratuita: G. Dumzil nos ofrece una interpretacin que puede arrojar luces sobre la
solidaridad que podemos observar entre el tiempo (representado por la Noche y el Alba,
motivos que se han ido repitiendo a lo largo de la narracin, y que estudiamos en la
iteracin) y la madre: la maternidad desconocida para Surya y Lon:
tema mtico [...] segn el cual el Sol tiene dos madres sucesivas que adems, en
los himnos, son hermanas: la Noche y la Aurora. Algunas veces [...] parece que
Anlisis narratolgico y temporal
357
deba entenderse, monstruosamente, que el Sol tiene dos madres fisiolgicas y que
sufre un doble alumbramiento; otros pasajes, ms razonables, nos muestran a la
Aurora recogiendo al nio de su hermana la Noche, lamindolo y conducindolo
a la madurez del da [...] este extrao mito, adems de encontrarse en la India, se
encuentra tambin en Roma, no explicado como mito, sino como huella en un
ritual que ha subsistido junto a tantas otras cosas despus que los romanos
perdieran su mitologa tradicional [...] los descendientes de los indoeuropeos que
se establecieron al borde del Tber haban tenido antao una mitologa de la
noche, del sol y de la aurora, haciendo del Sol el fruto de la Noche a cargo de la
Aurora su ta [...] Este fosilizado ritual romano devuelve hoy sus servicios al mito
hind: el mito revela el sentido del ritual [...] y el ritual garantiza la autenticidad,
la antigedad y la importancia del mito , que ciertos hinduistas de nuestro tiempo
pretenden reducir a la diluida condicin de metfora (1977:118-119).
De esta manera, la repeticin de los motivos aqu estudiados concede al relato
mltiples dimensiones y variadas lecturas, y, en ltima instancia, explica la
configuracin del universo temporal -el tiempo mtico y mstico- de la historia personal
de Lon y su metamorfosis, ya que:
Le feu et la chaleur fournissent des moyens dexplication dans les domaines les
plus varis parce quils sont pour nous loccasion de souvenirs imprissables,
dexpriences personnelles simples et dcisives. Le feu est ainsi un phnomne
qui peut tout expliquer. Si tout ce qui change lentement sexplique par la vie, tout
ce qui change vite sexplique par le feu. Le feu est lultra-vivant. Le feu est
intime et il est universel. Il vit dans notre coeur. Il vit dans le ciel. Il monte des
profondeurs de la substance et soffre comme un amour. Il redescend dans la
matire et se cache, latent, contenu comme la haine et la vengeance. Parmi tous
les phnomnes, il est vraiment le seul qui puisse recevoir aussi nettement les
deux valoristions contraires: le bien et le mal. Il brille au Paradis. Il brle
lEnfer (G. Bachelard, 1949:23).
La Y amuna
Nos situamos en el campo temporal C -formado por anacronas externas y
situado en 1857- para asistir a un relato dominado por la combinacin de singulacin e
iteracin, en la que podemos observar dos tiempos: el primero comprende la travesa
por la Yamuna, en el que observamos una iteracin indeterminada, indefinida
(corresponde a la ficcin del narrador heterodiegtico); el segundo tiempo es el viaje
desde Calcuta a la isla Mauricio, en el que encontramos el journal de bord realizado
por Giribala, forma que tiene como repercusin una iteracin delimitada a las cuatro
semanas que dura dicho viaje. En ambos tiempos observamos la presencia de una
iteracin interna y sintetizante.
Comencemos por examinar la frecuencia en el primer tiempo sealado. Los
episodios singulares que se relatan se pueden enumerar como sigue: la espera para
Anlisis narratolgico y temporal
358
embarcar en el puerto de Calcuta (episodio que se repite dos veces (Q, 157 y 280), que
presenta a las protagonistas en el momento de dejar la India para comenzar una nueva
etapa en sus vidas; el retroceso en el tiempo que completa el comienzo in medias res
nos presenta a Giribala huyendo de la guerra; en su huda, encuentra a Ananta (Q, 168),
llega a la Yamuna y procede al ritual de bautismo (Q, 169-170); encuentra a los Doms
(Q, 171-172), y, por ltimo, se produce el encuentro de Giribala con Shitala (Q, 187).
A partir de este momento, la iteracin indefinida, indeterminada (Pendant des
semaines, midi, Quelquefois, Q, 186) domina el relato, y viene a apoyar la
monotona de la travesa a bordo de las balsas (le temps tait si long, si monotone, que
Giribala ne se souvenait plus trs bien comment cela avait commenc, Q, 186); la
experiencia primordial de la danza se presenta con una prolepsis iterativa (Ananta a vu
la premire fois les femmes danser, Q, 197), episodio que marca la ruptura con la serie
iterativa anterior e inaugura una nueva serie, localizada en la escala en Bnars durant
toute la saison des pluies (Q, 200); la presencia del relato iterativo se muestra por
expesiones como: La nuit, les femmes soccupaient des bchers, Depuis des mois,
Giribala vivait au contact des morts, Q, 202), Ananta accompagnait parfois Giribala
(Q, 203); un nuevo episodio singular interrumpe la serie: quieren comprar a Ananta, y
los Doms vuelven a embarcar para continuar la travesa; la serie iterativa que se
inaugura se caracteriza por expresiones como Le jour, le soleil brlait si fort, La
nuit, les chacals rdaient (Q, 232). Otro episodio singular: la muerte del hijo de Lil y la
locura de sta, que descarga toda su violencia sobre Giribala, obliga a sta a dejar a los
Doms y dirigirse a pie, con Ananta, avec tous les gens qui marchaient pour sengager
dans les pays lointains (Q, 234).
Excepto la primera seccin que presenta a las protagonistas en el momento de
embarcar, el resto, construdo en analepsis, presenta una alternancia entre pretrito
perfecto e imperfecto, tiempo verbal que vuelve a presentar el carcter iterativo que ya
hemos puesto de relieve en este tercer captulo. Obsrvese, en el siguiente ejemplo,
cmo el primero caracteriza el episodio singular, mientras que el imperfecto se localiza
en un pasaje iterativo:
Giribala est arrive la rivire Yamuna quand les soldats du 93e rgiment des
Highlanders ont commenc bombarder la ville de Lucknow (Q, 168)
Giribala nallait au fleuve que vers le soir, comme les animaux sauvages. Durant
le jour, elle prenait les sentiers difficiles (Q, 169).
La iteracin no slo tiene la funcin de sintetizar la huda y travesa por la
Yamuna -y la singulacin viene a interrumpir las distintas series iterativas que marcan
Anlisis narratolgico y temporal
359
las etapas en el itinerario de las protagonistas-, sino que invade toda la narracin, en
este primer tiempo; volvemos a constatar -como lo hemos hecho en La quarantaine- la
presencia de expresiones recurrentes que, si bien intervienen para establecer la ruptura
entre la iteracin y la singulacin, su repeticin concede un carcter eminentemente
iterativo (Un jour, Q, 187, 233, un certain jour, Q, 240, junto a la presencia de le
jour, la nuit), repeticin cclica del tiempo csmico.
As, vamos observando una perfecta sincrona y armona en lo que a la
frecuencia se refiere, entre la narracin heterodiegtica insertada y la homodiegtica a la
que se subordina. De esta forma, hemos de considerar los episodios singulares que se
relatan aqu como la repeticin de los relatados por Lon: el ritual de bautismo de
Ananta es rememorado por Lon en la voz de Surya (Q, 362), pasaje en el que se evoca
la cancin que, en el relato de Ananta y Giribala aparece una sola vez (Q, 172-173), o el
sueo de Ananta en el que oye une musique danges (Q, 324) que Surya relata a Lon
(Q, 223):
Parfois dans son rve, elle [Ananta] entendait de la musique, mais elle ne
savait pas ce que ctait. Une musique trs douce quelle navait jamais
entendue nulle part. Elle ntait plus dans le navire, mais dans un grand
jardin [...]
Une nuit [...] elle avait voulu raconter sa mre ce quelle entendait
dans son rve. Giribala lavait coute parler, puis elle lavait serre dans
ses bras. Ce que tu entends, cest la musique des anges. [...]elle entend
la musique encore plus fort, encore plu prs, comme si chaque vague que
la proue franchissait, sur la route de Mirich Desh, les rapprochait du
jardin de son rve et des anges (Q, 324).
La repeticin de la misma escena: la espera en el puerto de Calcuta introduce el
segundo tiempo sealado en la historia: el viaje en barco a lle promise (Q, 300)
presenta de nuevo series iterativas (jour aprs jour, nuit aprs nuit, Q, 318), que
vuelve a significar la monotona, el hbito, connotaciones negativas que expresan los
sentimientos de las heronas, recludas en el interior del barco: Les journes taient si
longues, dans le ventre du navire (Q, 323); las figuras de Autoridad, representadas
ahora por los arkotties vienen as a indicar ese tiempo monumental, ejerciendo la
represin sobre los viajeros, obligndoles a esa reclusin a la que slo pueden escapar
en ciertos instantes: Giribala voulait faire durer limage de la mer infinie (Q, 323);
este tiempo est dominado por la repeticin regular de los coups de sifflet que
ordenan la jornada segn los diferentes momentos, expresin de un ritual al que los
viajeros han de someterse:
Le matin, ds cinq heures et demie, larkottie donnait un long coup de
sifflet. Ctait le signal du lever. Chacun roulait sa natte, se dpchait de
Anlisis narratolgico y temporal
360
ranger le drap et le linge de nuit dans les bagages [...] six heures, le
cuistot commenait la distribution du riz. Les femmes seules dabord,
puis les couples [...] Les deux arkotties surveillaient la distribution [...]
Tout se faisait en ordre, dans le plus grand silence [...] Ensuite venait
lheure de la prire. Au centre du navire, dans la partie rserve aux
hommes, les musulmans se prosternaient du ct du soleil levant, et la
voix de larkottie psalmodiait (Q, 319).
Las horas de reloj tienen as la funcin de figurar ese tiempo monumental, la
Histoira, representada por el arkottie, a cuyas rdenes se somete todo el equipaje, a la
vez que configura la experiencia del tiempo que van teniendo los personajes, que
esperan con ansia el momento de subir al puente a realizar las tareas, Malgr le travail,
tous les immigrants attendaient avec impatience linstant de sortir de ltouffement de
lentrepont (Q, 321).
Pero la iteracin presenta ahora una nueva forma: el journal de bord de
Giribala, que anota cada da que pasa en su cuaderno; este recuento de das (repeticin)
permite el paso a la singulacin en algunos casos: Au septime jour du voyage [...]
Shitala, la desse froide, est entre dans le navire (Q, 338), cobrndose la vida de uno
de los pasajeros. A partir de ah una nueva serie iterativa comienza, teniendo como tela
de fondo la muerte, la menace: prsent, il y avait quelque chose de trouble dans le
ventre de lIshkander Shaw, une menace, une peur [...] Ctait dans le passage des
heures, le changement de couleur du ciel (Q, 340). El episodio singular de la llegada
a la isla Plate vuelve a estar introducido por el journal: Giribala avait dj rempli
ving-huit pages du cahier dcolier, crivant pour la quatrime fois Lundi, lorsquil se
produisit quelque chose de nouveau (Q, 343) -obsrvese el uso del pass simple para
introducir la singulacin-.
A lo largo del viaje en barco, constatamos la repeticin recurrente del motivo
ventre du navire (Q, 300, 323 y 340): Lle tait lautre bout de ces nuits, aprs un
long temps dans le ventre de lIshkander Shaw, comme sils avaient t avals par un
monstre marin (Q, 300-301); mediante la alusin bblica a Jons, esta noche figura la
oscuridad en la reclusin del vientre del monstre; as, el viaje de las protagonistas
adquiere una dimensin inicitica: es la prueba para acceder a un segundo nacimiento,
una nueva etapa en sus vidas, en la tierra prometida.
En el microcosmos de la isla se inicia una nueva serie iterativa: Les jours qui
ont suivi le dbarquement (Q, 369) que presenta una doble ruptura provocada, en
primer lugar, por la intervencin de la singulacin, y, en segundo lugar, por la irrupcin
de la Historia -al igual que en la narracin homodiegtica de Lon- representada por el
Anlisis narratolgico y temporal
361
relato dramtico de la historia de los viajeros del Hydaree, un ao antes: Un soir,
quelquun a parl de lHydaree (Q, 370). La huda de Ananta ante la llegada del barco
repite la alusin a la gruta (Q, 373), el mismo decorado (silepsis espacial) que unir a
Surya y Lon (Q, 217, 270-279).
La llegada a Mauricio y el recorrido hacia la propiedad llamada Alma, presenta
el relato de un episodio singular que, sin embargo, se presenta distinto desde el punto
de vista temporal: el narrador recurre de nuevo al presente que acerca
considerablemente la experiencia de los personajes, experiencia que vuelve a figurar la
Historia y sus figuras de Autoridad: la descripcin precisa de las horas est nuevamente
asociada a la vigilancia del sirdar -que sustituye al arkottie en la vigilancia del
trabajo de los inmigrantes en los campos de caa-: vers dix heures, le dpart a
commenc (Q, 409), Il doit tre une heure de laprs-midi quand le convoi arrive
devant Alma (Q, 411), Les travailleurs marchent en ordre, sous la conduite du sirdar
(Q, 412).
El estudio de la frecuencia en esta historia insertada nos lleva a constatar la
presencia casi absoluta de la iteracin interna y sintetizante; una corta historia que se
enmarca en la Historia, primero por los datos cronolgicos y espaciales histricos en los
que se delimita (Depuis la chute de Nana Sahib, depuis que les soldats anglais de lord
Canning avaient tabli ici leur camp retranch pour se lancer la reconqute de Delhi
[...], Q, 197), y, segundo, por las figuras de Autoridad que hemos desvelado. As,
frente a este tiempo de la Historia, se dibuja el tiempo de la historia individual de
Giribala y Ananta, y, de esta forma, la narracin consigue una coherencia semntica y
temporal y una continuidad entre el relato que sirve de marco (la narracin
homodiegtica de Lon) y el relato insertado a l subordinado (la narracin
heterodiegtica del otro Lon).
Pero, adems, esta coherencia y continuidad semntico-temporal se pone de
manifiesto, fundamentalmente, por el recurso a la repeticin (del viaje, de la escala en
Plate), repeticin de motivos: la muerte acompaa a las heronas (la guerra en la India
de la que huyen, la muerte entre los pasajeros del barco); el universo de la muerte
vuelve a estar omnipresente, as como los motivos, leyendas y mitos a ella asociados
(Ctait le souffle de Shitala, celle qui annonce larrive du Seigneur Yama, le matre
de la mort, Q, 341); volvemos a encontrar a los Doms ocupndose de las hogueras de
cremacin durante su escala en Bnars, lugar en el que Giribala y Ananta son iniciadas
en esta funcin que dejarn como herencia a Suryavati. El fuego est asociado, por un
lado, a la muerte, y, por otro, a la alegra de la fiesta, en la noche en la que Ananta
Anlisis narratolgico y temporal
362
aprende la danza: Cette nuit-l a t trs longue, devant le feu qui brlait sur la plage,
couter le rythme des petits tambours deau, avec tous ces gens qui bougeaient au
milieu des roseaux (Q, 199).
El narrador homodiegtico que sostiene toda la narracin reactualiza as un
tiempo mtico, con la figura de Ananta, una especie de Diosa-madre: Ananta,
lternel, le serpent sur lequel Dieu se repose jusqu la fin du monde (Q, 170), Elle
est comme la mre des parias (Q, 165), cest elle qui rgne sur lle (Q, 166);
atributos que sugieren la imagen de la mujer de origen, bautizada en el ro sagrado que
la une al Seigneur Krishna (Q, 155), se pone de relieve un tiempo que permite un
retorno a los comienzos, a los orgenes, a la imagen del radeau en el que atraviesan el
ro para embarcarse a la aventura en busca de la tierra prometida.
7.4 . Singulacin frente a iteracin absoluta;la
repeticin, prolongacin de La quarantaine
Anna
En este final de la novela en el que el narrador nos vuelve a situar en el campo
temporal A que contina el journal de su bsqueda, el final del viaje y la vuelta al
punto de partida, reflejando la estructura circular de la novela, volvemos a encontrar, en
lo que a las tcnicas temporales se refiere, la confrontacin de la historia personal (la
suya, la de Anna, la ltima descendiente del clan de los Archambau) a la Historia
monumental (la del Patriarca, la de los inmigrantes), que desvela, lo veremos, la funcin
ideolgica que se ha venido desentraando a lo largo del entramado narrativo, por
medio de la repeticin.
Asistimos al relato singular de los episodios que sealan el itinerario de la
bsqueda del narrador y su recorrido (la visin de la pareja, Q, 419-421, las excursiones
a Mdine y Anna -la casa- Q, 425-426, la excursin a Plate y Gabriel Q, 435-441, el
viaje de vuelta Q, 453-460, la muerte de Anna, Q, 461-462, y el recorrido por Marsella,
buscando las huellas de Rimbaud, Q, 463-465) frente al relato iterativo (iteracin
absoluta) de los sucesivos encuentros con Anna que se mezclan con sus recuerdos
(Chaque aprs-midi, vers une heure, je suis dans le jardin du couvent [...] en attendant
quAnna me rejoigne, Q, 429), iteracin que se une a las descripciones sucesivas de las
fotografas de los antepasados o del cuadro pintado por Jacques.
La iteracin absoluta abarca tambin al relato que se centra en Anna (En dehors
de ces sorties jusquau march [...] Anna ne quitte pas le pavillon, Q, 434), cuya vida
Anlisis narratolgico y temporal
363
se desarrolla como un ritual ( quatre heures, Christina apporte le th (Q, 443), como
tambin es iterativo (iteracin interna y sintetizante) la historia de Sita, la hija de Lon y
Surya, insertada y resumida por el narrador (Chaque jour, aprs la classe et
linstruction religieuse [...] Anna court travers les champs de cannes, jusqu son
rendez-vous, (Q, 450), Il y a des moments de long silence, Elles marchent (Q,
450), la saison des pluies, en janvier, cette anne-l, elles continuent se voir (Q,
451), iteracin que se interrumpe por la presencia de dos episodios singulares: Un
dimanche aprs-midi, Sita nest pas venue (Q, 452), y el ltimo encuentro que marca la
ruptura definitiva (Nous ne pourrons plus nous voir. Je me suis marie. Je suis venue
te dire adieu., Q, 453). La iteracin resume y condensa una historia que ha durado
aos.
La iteracin, descrita como un ritual, ha permitido a Lon acceder a la memoria,
terminar la narracin en su doble vertiente: la Historia y la historia personal de sus
protagonistas. Pero el procedimiento de frecuencia por excelencia sigue siendo la
repeticin de episodios, motivos y temas; es lo que vamos a considerar a partir de ahora.
Suzanne recitando Le Bateau ivre (cette vieille dame [...] qui me racontait des
histoires et rcitait pour moi Le Bateau ivre ou les pomes de Longfellow, Q, 438), y
la repeticin del primer encuentro con Rimbaud:
Je men souviens, javais dix ou onze ans, ma grand-mre mavait parl de ce qui
stait pass, ce soir-l, dans le bistrot de Saint-Sulpice, elle mavait lu des
passages du Bateau ivre, je lui ai demand: Mais ton Rimbaud, est-ce que cest
comme un oncle pour moi? (Q, 463).
en donde observamos la repeticin de ton Rimbaud que en el captulo anterior
Suzanne diriga a Lon. Suzanne ha reaccionado tambin: los versos de Rimbaud,
asociados a Lon, al que desaparece, sern citados por Suzanne como una manera
particular de continuar la marginalidad elegida por aqul, y como homenaje a los dos
legendarios personajes. El narrador evocar tambin al poeta en otros lugares del
captulo: je ne sais pourquoi, jai pens Rimbaud sur son lit de mort (Q, 433) -
asociado a Anna, esta vez- y, sobre todo, aludiendo a su carcter legendario: Je nai
pas trouv celui que je cherchais. Peut-tre que, comme Rimbaud [...] sa vie est devenue
sa lgende (Q, 456), Le bruit dune lgende (Q, 457): hemos sealado en cursiva la
repeticin del motivo del que se sirve el narrador para crear su mito personal.
Anlisis narratolgico y temporal
364
Otros motivos que se repiten son la visin del nio, repeticin del personaje
Choto, imagen de la divinidad legendaria: Il tient une petite flte de bambou [...] Il me
semble voir le jeune Krishna sur les rives de la Yamuna (Q, 431), y el don que recibe
Lon en la isla Plate, el que Choto entreg al otro Lon:
Lili ma donn un objet, un vieux bout de fer rouill quelle a ramass l-bas,
dans la maison en ruine [...] comme si cela mappartenait, quelque chose de
prcieux que javais oubli il y a trs longtemps, et que javais enfin retrouv (Q,
441).
La historia de Sita no es sino la repeticin del encuentro con el Otro y la
eleccin de la marginalidad por parte de Anna, que rechaza su origen y se identifica con
Sita. Es su manera de reaccionar contra la ruina y el expolio; tras dejar la casa, elle a
fait un feu de joie de tous les papiers et les photos. Il parat quelle dansait devant le feu
qui dtruisait la mmoire des Archambau - sealamos en cursiva los motivos
recurrentes-; ritual de incineracin con el que rechaza su origen, eligiendo su propio
exilio en el interior de la isla: Partout ici, lon marche sur les cendres des travailleurs
indiens. Cest pour cela quAnna est reste. Elle na jamais voulu partir, quitter les
morts (Q, 428), jentends la voix du muezzin qui appelle les fidles la prire. Je ne
pourrais jamais vivre dans un endroit o je nentendrais pas cette voix, murmure
Anna (Q, 449).
De la misma manera, la repeticin de la historia de los inmigrantes (funcin
ideolgica) se prolonga a lo largo de tres pginas, rindiendo as un homenaje el narrador
a todos los que han perdido la vida en el viaje a la tierra prometida, abandonados o
sometidos a la opresin y la esclavitud por el sistema de gobierno impuesto por los
europeos. El narrador observa: Il ne reste rien du pass, et cest sans doute mieux
ainsi (Q, 454), sin embargo, ceux quil ne faut jamais oublier (expresin que se
repite 5 veces en las pginas 454 y 455), remontando a los primeros inmigrantes, a los
colonos y a la esclavitud a los que los sometieron, rememorando a los viajeros del
Hydaree (Q, 455) et ainsi permettant, par le dialogue des cultures, des regards et des
voix, de saffirmer un sens idologique (M. L. Cncio Martins, 2000:165-166),
ideologa a la que podemos aadir las reflexiones de P. Ricoeur que justifican la
presencia de esta repeticin puesta aqu de relieve:
Le rle de la fiction, dans cette mmoire de lhorrible, est un corollaire du
pouvoir de lhorreur, comme de ladmiration, de sadresser des vnements dont
lunicit expresse importe. Je veux dire que lhorreur comme ladmiration exerce
dans notre conscience historique une fonction spcifique dindividuation [...] Si je
persiste lassocier ladmiration, cest parce quelle inverse le sentiment par
Anlisis narratolgico y temporal
365
lequel nous allons au-devant de tout ce qui nous parat porteur de cration
(1985:273).
Lon, buscando las huellas de los desaparecidos, vuelve a sentir un frisson, une
vibration lente et basse (Q, 439), una presencia que proviene de la tierra: repeticin de
la misma sensacin del otro Lon, unindose as su mmoire (motivo que aparece
repetido, cfr. Q, 421, 428, 440, 454, 455, 465) a aquellos destinos, a los que no hay que
olvidar: Ma mmoire nest pas ici ou l, dans ces ruines. Elle est partout (Q, 440):
identificacin de los dos narradores, culminacin de este proceso de individuation, de
la bsqueda interior, que slo ha sido posible tras el viaje y el recorrido por las ruinas
de la Quarantaine, sobre las hogueras de incineracin y las tumbas; repitiendo, pues,
el mismo itinerario del mtico Lon, Pour retrouver leur trace, pour mettre mes pas sur
leur route, sentir leur pass, voir ce que leurs yeux ont vu, entrer dans leurs rves (Q,
423).
La singulacin, unida a la estructura formal, ha servido para marcar las etapas
en los procesos de los personajes protagonistas de las mltiples historias insertadas en el
entresijo narrativo; sin embargo, la iteracin se presenta como expresin de un ritual:
del rito al mito, el narrador consigue crear este espacio mtico y su mito personal por el
recurso a una prolija red de leyendas y mitologas, por la presencia de poetas, seres
legendarios y figuras religiosas y por el propio tema de la novela: el viaje al origen,
experiencia inicitica que est en la base de las mltiples historias contadas aqu; sin
embargo, el origen presenta dos lecturas divergentes: una, anclada en la Historia, la
otra, creada a base de instantes de proporciones gigantescas y enormes en la historia
individual. J. Onimus denomina esta divergencia Un monde deux faces:
chez Le Clzio ce retour vers un paradis perdu est devenu un leitmotiv que nous
appellerons posie car cest, pensons-nous, le mot qui lui convient le mieux, mais
nous pourrions aussi lappeler paix [...] Lautre face, que nous appellerons par
contraste prose, mais le mot guerre lui convient aussi bien, est actuellement
dominante; cest laspect ngatif, cruel de la ralit, un aspect dont les hommes
sont en grande partie responsables (1994:55).
En esta composicin polifnica destaca la repeticin sobre las dems categoras
de frecuencia, que concede un ritmo musical al texto: repeticin del viaje, de historias,
de los episodios, motivos e instantes; el propio motivo musical est presente en diversos
lugares del texto; multiplicacin de voces que narran sus vivencias junto a la del
Anlisis narratolgico y temporal
366
narrador, por la intervencin del elemento intertextual que insiste en la imagen del
barco a la deriva, multiplicidad de presencias con sus rituales y leyendas. Podemos
concluir apropindonos de las palabras de J. X. Ridon:
La [...] drive est donc de linstant. Cest cet instant que lcriture essaye de
reconstituer au moment o lcrivain linscrit sur le papier [...] linstant essaye de
redfinir une forme de prsence des mots eux-mmes. [La] [...] recherche dune
instantanit des mots cherche donc un espace qui puisse chapper au mouvement
linaire du temps. La chronologie scroule et avec elle les ides du pass et du
futur de lcriture [...] lcriture souvre un espace de drive dans lequel elle
cherche encore sarticuler mais en dehors des cadres dfinis par la tradition
romanesque (1995:75-76).
Hacia una potica del viaje y del tiempo
367
V. HACIA UNA POTICA DEL VIAJE YDEL TIEMPO:
EL MITO DEL RETORNO AL ORIGEN
La primera fase de nuestro trabajo ha consistido en el anlisis temporal,
narratolgico, de nuestro corpus, y ello porque las novelas y su propia estructura
formal nos lo han sugerido as; hemos intentado, a lo largo del estudio, demostrar
cmo el viaje e itinerario de los personajes, reflejados en su journal de bord
permite el establecimiento de unas etapas con un orden cronolgico y lineal. Sin
embargo, la presencia masiva de analepsis, fundamentalmente, demuestran un
profundo desorden; los retrocesos desvelan una obsesiva huda de los narradores
hacia un tiempo de origen, a la vez que las etapas del viaje revelan una dimensin
ms profunda, la iniciacin del hroe, el recurso a imgenes primitivas (el sacrificio
animal de las tortugas en Le Chercheur dor y el de los perros en La Quarantaine,
los ritos de paso bien localizados en espacios primordiales, el ravin de Alexis o la
gruta - caverne magique- de Lon, por ejemplo), han ido configurando as la
funcin eminentemente simblica y mtica del espacio recorrido.
Hemos observado que el viaje es la idea central que unifica todas las historias
de viajeros relatadas o citadas en intertexto; el viaje implica tiempo y espacio; ahora
bien, al contrario que en los relatos de viajes, donde el espacio y su descripcin
minuciosa juega un papel de primer orden, en nuestro dptico, su funcin es,
insistimos, simblica y mtica. Hemos observado a lo largo del anlisis temporal
cmo los narradores van creando una ucrona y su correlato espacial, la utopa. J.
Dutton ha consagrado un completo estudio a la creacin de la utopa en la obra de Le
Clzio, estudio del que extraemos los siguientes presupuestos:
Les mythes du paradis perdu, de la nostalgie des origines, et de lenfance, sont
perus comme sinscrivant dans ce mouvement rgressif qui est souvent tudi chez
Le Clzio et qui suggre un dsir de retour la source, la nature, lorigine. En
tant quun des principaux mythes fondateurs de lutopie, ce mythe qui valorise le
bonheur des origines et le paradis perdu dans le pass est de premire importance (J.
Dutton, 2003: 24).
De esta forma, junto a la temtica temporal, cuyo objeto es figurar el mito del
origen, del eterno retorno, hemos de sealar la funcin del espacio, un espacio de
origen que contribuye, junto con las tcnicas temporales, a crear una coherencia
Hacia una potica del viaje y del tiempo
368
semntica. G. Althen define este espacio con la bella expresin de mtaphore
gographique:
Toute la narration de ces textes [de Le Clzio] se dploie entre les deux ples de la
mtaphore gographique qui lui permet de se dployer et lui assure une signification
symbolique. Cette mtaphore est celle de lailleurs, lailleurs tant comme il se doit,
au moins pour un temps, meilleur que lici. Cette mtaphore gographique se rvle
donc tre celle dune gographie valorise: ce dont il sagit en vrit dans ces textes,
cest dassigner un lieu, et par l-mme une figuration, au meilleur.
Au reste cet axe spatial est bientt doubl par un axe temporel. Le meilleur,
la ralit profonde des tres et des choses, et plus encore, le pacte le plus juste quil
soit possible de se doter entre les mots et les choses, ou entre le langage et le monde,
tant rechercher du ct de limmmorial, de latemporel, du non historique ou de
lan-historique, tandis que lhistoire, linverse, nintervient dans ces textes que
sous le signe de la guerre, du malheur, de lexploitation sociale et du meurtre
(1989:131-132).
Vemos aqu confirmarse nuestros presupuestos: el propsito de Le Clzio en
este dptico es la creacin de un no-tiempo completamente opuesto al tiempo de la
Historia, un tiempo de origen de difcil definicin.
En definitiva, las categoras temporales desentraadas designan una temtica
del tiempo que intentaremos dilucidar en las pginas que siguen; la riqueza simblica
y mtica no poda desvelarse solamente en el estudio de tcnicas narratolgicas. Las
dimensiones que adquieren el tiempo y el viaje de los protagonistas son bastante ms
complejas de lo que hasta aqu hemos tenido ocasin de constatar.
Pero ha sido necesaria esta primera aproximacin, ya que, de la temporalidad
puesta de relieve en el anlisis narratolgico se desprende una temtica del tiempo
sugerida a partir de ciertas caractersticas concretas, a saber:
1. El gnero elegido: el journal de bord, presente en ambas novelas,
permite fechar los acontecimientos, que seguimos con un orden lineal y
cronolgico, y que entronca con la filiacin de relatos de viajes citados en
intertexto, en abyme; gnero que, sin embargo, se ve subvertido por el
profundo desorden temporal apreciado en las categoras narratolgicas y que
muestra una huda del tiempo cronolgico, la anulacin de ste para crear una
ucrona, un tiempo eterno: el del eterno retorno.
2. La eleccin de un momento fechado, lo que nos permitir estructurar la
primera parte de este captulo.
Hacia una potica del viaje y del tiempo
369
3. La estructura del mito de origen se ver claramente reproducida en nuestro
dptico, y mostraremos cmo el tiempo y el viaje estn estrechamente
relacionados.
1. Repercusiones de los elementos del gnero de viajes: el
journal de bord
La estructura formal de las novelas, puesta de manifiesto en el estudio de las
categoras temporales: la forma de journal de bord, la precisin en las anotaciones
temporales, va acompaada de las expresiones recurrentes del paso del da, de las
estaciones, el movimiento circular de los astros, y, en definitiva, todo lo que para G.
Genette representa la iteracin, y que, en efecto, puntan cada una de las novelas
analizadas con su presencia recurrente. Es esta iteracin la que ha permitido sealar
los rituales y el paso del rito al mito; es lo que define P. Ricoeur partiendo de su
nocin de temps calendaire:
Le temps calendaire est le premier pont jet par la pratique historienne entre le
temps vcu et le temps cosmique. Il constitue une cration qui ne relve
exclusivement daucune des deux perspectives sur le temps: sil participe de lune et
de lautre, son institution constitue linvention dun tiers-temps.
Ce tiers-temps [...] cest le temps mythique que nous retrouvons lorigine
des contraintes qui prsident la constitution de tout calendrier. Il nous faut donc
remonter au-del de la fragmentation entre temps mortel, temps historique, temps
cosmique [...] pour voquer avec le mythe un grand temps qui enveloppe, selon le
mot prserv par Aristote [...] toute ralit [...] Cest [...] par la mdiation du rite que
le temps mythique se rvle tre la racine commune du temps du monde et du temps
des hommes [...] le mythe largit le temps ordinaire (comme aussi lespace), tandis
que le rite rapproche le temps mythique de la sphre profane de la vie (1985:154-
156).
En efecto, la iteracin o reiteracin de las expresiones temporales recogidas
en las dos novelas (le soir, la nuit, laube), el paso de las estaciones -
observado fundamentalmente en Le Chercheur dor-, nos ha llevado a constatar la
presencia de iteraciones que marcan rituales (del mito al rito); de esta forma, el
temps mythique se crea no slo por la referencia en intertexto a los mitos, que
impregna las obras de una profundidad (en abyme), sino por los retrocesos al pasado
que interrumpen la cronologa y fragmentan el relato, y por la iteracin y la
repeticin de expresiones y motivos recurrentes. Este temps mythique es una
consecuencia del rechazo de los protagonistas al tiempo cronolgico y lineal que
Hacia una potica del viaje y del tiempo
370
representa la Historia y todos los valores negativos que de ella se desprenden para
nuestros hroes: la humillacin, el expolio, la ruina, el exilio, la esclavitud:
je ne peux pas oublier ce quont fait les Oligarques, ceux du club de la Synarchie,
quand ils ont cr ce camp pour y enfermer les immigrants. Julius Vran est devenu
linstrument de loncle Archambau, son missaire (Q, 216)
Leau des cyclones est passe, les scheresses, les incendies, et mme les hommes
qui ont dmoli notre maison, qui ont pitin les fleurs du jardin et qui ont laiss
mourir leau du bassin et des canaux (CH, 317)
La huda de este tiempo cargado de connotaciones negativas conlleva la
representacin de un pasado, un tiempo de origen, en el que poder recuperar la
felicidad del Paraso perdido, y la bsqueda de todos los valores a l asociados:
Chaque jour, je lui raconte la mme histoire, celle du Boucan, o tout est
ternellement jeune et beau, o brille le toit couleur dazur. Cest un pays qui
nexiste pas, il ny a que pour nous trois quil existe. Et je crois qu force den
parler, un peu de cette immortalit est en nous (CH, 318)
Anna sait bien que cest pour eux que je suis venu jusquici. Pour retrouver leur
trace, pour mettre mes pas sur leur route, sentir leur pass, voir ce que leurs yeux ont
vu, entrer dans leurs rves (Q, 423)
Las repercusiones de este temps calendaire en nuestro corpus van a
permitirnos estructurar todo este captulo en funcin de las caractersticas que P.
Ricoeur seala a partir de la definicin de E. Benveniste de temps chronique como
temps socialis, a saber:
- un vnement fondateur, cens ouvrir une re nouvelle [...] dtermine le
moment axial partir duquel tous les vnements sont dats; cest le point zro du
comput;
- par rapport laxe de rfrence, il est possible de parcourir le temps dans
les deux directions, du pass vers le prsent et du prsent vers le pass [...]
- enfin, on fixe un rpertoire dunits de mesure servant dnommer les
intervalles constants entre les rcurrences de phnomnes cosmiques [...] Ces
intervalles constants, cest lastronomie qui aide [...] les dterminer: le jour, sur la
base dune mesure de lintervalle entre le lever et le coucher du soleil; lanne, en
fonction de lintervalle dfini par une rvolution complte du soleil et des saisons; le
mois, comme intervalle entre deux conjonctions de la lune et du soleil. (1985:157)
Este point zro o moment axial est identificado y fechado en nuestro
dptico: le 29 avril 1892, el ao del cicln, fecha con la que se inaugura la errance
y el exilio de los protagonistas, marca la prdida definitiva del Paraso: el Boucan
en Le Chercheur dor o Anna en La Quarantaine, y aparece, adems, de forma
recurrente, mediante la repeticin del motivo:
Les jours qui nous conduisent au vendredi 29 avril sont longs (CH, 69)
Hacia una potica del viaje y del tiempo
371
je suis lendroit mme o, il y a trente ans, jai vu venir le grand ouragan qui a
dtruit notre maison (CH, 330)
Me voici de nouveau lendroit mme o jai vu venir le grand ouragan, lanne de
mes huit ans, lorsque nous avons t chasss de notre maison et jets dans le monde,
comme pour une seconde naissance (CH, 333)
Ctait en t, la veille dun cyclone. Sous un ciel dencre, mon grand-pre et mon
pre avaient charg leurs affaires dans le char bancs, parce quil ne restait mme
plus de voiture. Suzanne tait dj dans la maison de Floral [...] (Q, 444)
Le 29 avril 1892, eut lieu lun des plus terribles cyclones de tous les temsp sur
Maurice [...]Cest ce cyclone qui marque le dclin de la proprit dAnna, et la folie
destructrice du Patriarche, le dbut de sa lente agonie (Q, 458-459).
En La Quarantaine hay otros puntos temporales anteriores que han de ser
considerados como referencias importantes: 1872 y 1891, que sealan los dos
encuentros de los antepasados de Lon con Rimbaud, y que marcan profundamente
el itinerario y destino de Lon le Disparu; la segunda indica la realizacin del viaje
con el objetivo de recuperar Anna; sin embargo, en el journal del descendiente -el
que sostiene toda la narracin- queda reflejada la fecha del cicln como la prdida
definitiva de la casa. Tanto para Alexis como para Jacques, la infancia rememorada
en aquel Edn constituye un tiempo feliz, inmvil, esttico, que aspiran a recuperar.
Para el desaparecido, este Edn ser sustituido por otro espacio de valor simblico:
la hutte en el pueblo primitivo de los parias y la grotte o caverne magique. El
juego con el doble narrador en esta novela desvela un plano real (la historia
fechada) y un plano de la ficcin en donde entra en juego el narrador segundo, que
aleja la realidad para adentrarse en un mundo mtico soado y creado por el
primero. Por eso el narrador segundo ha de desaparecer de la escena. Se trata de un
principio subjetivo por medio del cual, el primer narrador pretende alejar la Historia:
Il ne reste rien du pass, et cest sans doute mieux ainsi. Comment vivre avec la
mmoire du sang vers, de lexil, des hommes sacrifis au Moloch de la canne
sucre? Ce quAlexandre Archambau a effac dans son orgueil tait de peu
dimportance [...] Au contraire, ceux quil ne faut jamais oublier, ce sont les
premiers immigrants venus de Bretagne, fuyant la famine et linjustice, en qute
dun nouvel den [...] (Q, 454)
La tesis de G. Bachelard nos permite verificar los principios hasta ahora
defendidos; este point zro o moment axial que hemos considerado en nuestro
corpus: el cicln devastador, comn en las dos novelas tiene su explicacin:
Dans la maison devenue par limagination le centre mme dun cyclone, il faut
dpasser les simples impressions du rconfort quon prouve dans tout abri. Il faut
participer au drame cosmique soutenu par la maison qui lutte [...] [c]est une preuve
de solitude. [...] [le hros] doit tre seul, seul dans un cosmos qui nest pas celui de
son enfance. Il doit, homme dune race douce et heureuse, hausser son courage,
Hacia una potica del viaje y del tiempo
372
apprendre le courage devant un cosmos rude, pauvre, froid. La maison isole vient
lui donner des images fortes, cest--dire des conseils de rsistance.
Ainsi, en face de lhostilit, aux formes animales de la tempte et de
louragan, les valeurs de protection et de rsistance de la maison sont transposes en
valeurs humaines. La maison prend les nergies physiques et morales dun corps
humain. Elle bombe le dos sous laverse, elle raidit les reins. Sous les rafales, elle
plie quand il faut plier, sre de se redresser temps en niant toujours les dfaites
passagres. Une telle maison appelle lhomme un hrosme de cosmos. Elle est un
instrument affronter le cosmos (1964:57-58).
Dicha tesis se confirma en nuestro corpus, primero en Le Chercheur dor, en
el que Alexis dedica nueve pginas a relatar la lucha de los protagonistas -y de la
casa- contra las fuerzas de la naturaleza, descrita en efecto como un enorme animal:
le grand rideau sombre qui galope vers moi (CH, 73), Cela fait le bruit dun
norme animal se couchant sur les arbres (CH, 74), Le vent entre par la brche [de
la maison] comme un animal furieux et invisible (CH, 78), y, segundo, en La
Quarantaine, donde tambin observamos la presencia de expresiones que connotan
esta furia de los elementos:
Les pics des Trois Mamelles taient des crocs noirs plants dans la masse des
nuages, lhorizon zbr dclairs, on aurait dit que la nuit tombait [...] Anna et mon
pre se serraient lun contre lautre, comme sils etaient frre et soeur, augmentant
ensemble leur peur. Dans sa lettre, Anna lui disait: Tu te souviens? Nous croyions
arriver en enfer. (Q, 445)
Es, pues, este cataclismo de resonancias bblicas el que finaliza el ciclo de la
infancia y el que dispersa a los hroes, que se lanzan al mundo como en una
autntica epopeya, para volver a reconquistar el Edn perdido; es lo que lleva a dos
versiones diferentes de la aventura que los antepasados viven para intentar establecer
el orden del comienzo.
Pero, si bien las anotaciones de fechas y lugares, junto con las expresiones
reiterativas nos permiten reconstruir este temps calendaire -el que por el momento
nos ocupa-, sin embargo, insistimos en que Le Clzio utiliza los elementos de la
literatura de viajes para crear un gnero original; el profundo desorden observado en
las anacronas, la duracin reducida a instantes que se prolongan hacia un tiempo
eterno, las repeticiones de motivos -por no destacar aqu ms que los fenmenos
temporales ms sobresalientes-, todo ello unido al valor simblico del tiempo, nos
lleva a considerar dicha originalidad. En efecto, hemos visto en el anlisis de la
duracin en las dos novelas de nuestro corpus, que la descripcin raramente
constituye una pausa; se trata, en la mayora de los casos, de descripciones
dinmicas, que acompaan los desplazamientos y los pensamientos del hroe; stas
Hacia una potica del viaje y del tiempo
373
inciden en sealar la funcin simblica del espacio descrito; tienen razn G. Althen y
O. Denomme en denominarlas descriptions minimales (1989:69) que se definen,
segn la primera, par un absolu refus du pittoresque (1989:136); ste y otros
procedimientos llevan finalmente a G. Althen a las mismas conclusiones que
nosotros extraemos sobre la ruptura y transgresin del gnero novelesco en la obra
de Le Clzio:
Ainsi le roman de Le Clzio fait assister, lintrieur de soi, une rarfaction, ou,
du moins, une mise distance du discours romanesque [...] Au bout du compte, ce
qui sy propose tient peut-tre de labandon du narrable au profit de linnarrable
(1989:140-141).
Sans doute peut-on postuler que toute une partie de loeuvre de Le Clzio peut se
situer dans un registre de transgression par rapport aux codes ordinaires du roman
[...] (1989:143).
En la misma lnea de fluctuacin de gneros y transgresiones se sita
tambin la tesis de Y.-A. Favre, que llega a afirmar:
Le clivage entre les genres littraires traditionnels sabolit alors; roman, essai,
journal, pome, autant de termes qui ne conviennent plus dsigner vraiment
loeuvre. A la fiction se mle la mditation; ou, linverse, la rflexion se
mtamorphose en rcit. La prose finit mme par se transmuer en pome (1989:179).
Y, finalmente, O. Denomme concibe Le Chercheur dor como un parcorus
sinueux entre le rcit denfance, le roman daventures, lacte biographique, le roman
intiatique (1989:69-70).
De esta forma las fronteras del gnero tradicional se ven traspasadas. El viaje
se realiza fuera de las barreras temporales y espaciales. Podramos definirlo como un
viaje imaginario en el que los personajes, en busca de s mismos, realizan una serie
de experiencias iniciticas en espacios simblicos en los que tienen lugar los ritos de
paso, para acceder a un conocimiento de orden superior, y, en definitiva, trasladarse
a un tiempo y espacio eternos: la ucrona y la utopa.
2. El moment axial y el espacio simblico
Una vez definido y delimitado el moment axial seguiremos las tesis de G.
Bachelard (en su obra La Potique de lespace, 1964) para comprobar que el espacio
adquiere una fuerte carga simblica y mtica que se adaptan perfectamente a las
dimensiones del viaje y del tiempo que venimos sealando.
Hacia una potica del viaje y del tiempo
374
Hemos de comenzar, pues, por la casa natal perdida; sta representa un coin
du monde, notre premier univers. Elle est vraiment un cosmos. Un cosmos dans
toute lacception du terme (G. Bachelard, 1964:24). De las reflexiones de
Bachelard se desprende el valor fenomenolgico aadido al significado simblico ya
puesto de relieve en las etapas iniciticas de nuestros hroes: los diferentes abris,
refuges (1964:25), la gruta de Lon o el ravin de Alexis, reactualizan, mediante
la ensoacin, mediante la plus ancienne mmoire (Ibidem.) aquel espacio perdido,
Dans cette rgion lointaine, mmoire et imagination ne se laissent pas dissocier (G.
Bachelard, 1964: 25), es lo que observamos en el refugio de Alexis en la isla
Rodrigues y en la gruta de Lon:
jai vcu dans une sorte de rve veill, o se mlaient la voix de Laure, et celle de
Mam sur la varangue du Boucan, au message du Corsaire inconnu, et limage
fugitive dOuma glissant entre les buissons, vers le haut de la valle (CH, 194)
il y a notre caverne [...] Le Seigneur Yama vient de lautre monde par la bouche du
volcan. Chaque nuit, sa messagre lgre passe comme un souffle, qui fait frissonner
notre peau [...] Maintenant, je nen ai plus peur (Q, 217)
Por el recuerdo, nous allons au pays de lEnfance Immobile, immobile
comme lImmmorial. Nous vivons des fixations, des fixations de bonheur (G.
Bachelard, 1964: 25). De ah que los relatos se hayan construdo mediante
gigantescas analepsis y que, sobre todo, para Alexis, y tambin para Jacques, el
tiempo de la infancia en el Boucan sea ese tiempo inmvil y esttico que ya pusimos
de manifiesto en el anlisis de las anacronas. Menos evidente en La Quarantaine,
puesto que el protagonista termina por rechazar su origen -no as Jacques-, sin
embargo, en el primer y ltimo captulo, Lon, el descendiente, s fijar la imagen de
la casa perdida mediante el recurso a la descripcin del cuadro, mise en abyme que
permite recrear aquellos momentos como des fixations de bonheur.
Nous nous reconfortons en revivant des souvenirs de protection (Ibidem.):
de ah que el Boucan y la voz de Mam estn ntimamente unidas en Le Chercheur
dor; de ah tambin la necesidad de Lon de encontrar, no la casa perdida, sino la
casa de Ananta, imagen de la madre que no conoci; pero si, como afirma G.
Bachelard, Par les pomes, plus peut-tre que par les souvenirs, nous touchons le
fond potique de lespace de la maison (Ibidem.), hemos de ver aqu la funcin
esencial de la cita en intertexto: ya vimos que forma parte del dilogo entre Suzanne
y Lon, como rememoracin del verano en Hastings. Aquella luna de miel significa,
en la memoria del hroe, un tiempo inmvil, un tiempo de felicidad en el que por fin
Lon se sent fort, il sent la chaleur de lamour, lunit de la famille (Q, 29). La
Hacia una potica del viaje y del tiempo
375
recitacin tiene lugar en medio de las analepsis que retroceden a aquel verano,
tiempo asociado a la idea de viaje para recuperar la casa.
Si les demeures du pass sont en nous imprissables (G. Bachelard, 1964:
26), pueden llegar a poseer tal fuerza simblica e imaginaria capaz de inmortalizar el
tiempo unido a ellas, incluso volver a unir a los dos hermanos separados:
Comme Lon dans la pension glace de Rueil-Malmaison, je rve de la mer
blouissante, du bruit de la mer sur les rochers noirs dAnna. Un jour je reviendrai,
et tout sera un nouveau, comme si le temps ntait pas pass. Je reviendrai, et ce ne
sera pas pour possder la fortune des sucriers, ni la terre. Ce sera pour runir ce qui a
t spar, les deux frres, Jacques et Lon, et nouveau en moi, les deux anctres
indissociables, lIndien et le Breton, le terrien et le nomade, mes allis vivant dans
mon sang, toute la force et tout lamour dont ils taient capables (Q, 457).
Y es que la maison est un grand berceau (G. Bachelard, 1964:26); los
personajes, desprovistos de este berceau, de la proteccin que connota la casa
natal, desde esta perspectiva, son seres desintegrados que comienzan una serie de
etapas iniciticas en un viaje al origen que no es sino la bsqueda de su propia
identidad. As, el viaje exterior se ve dotado de una dimensin interior, mucho ms
profunda, hacia el Yo. Estrechamente unido a este berceau es el sentido maternal
de la casa:
il faudra attendre les expriences o ltre est jet dehors, cest--dire dans le style
dimages que nous tudions, mis la porte, hors de ltre de la maison, circonstance
o saccumulent lhostilit des hommes et lhostilit de lunivers. Mais une
mtaphysique complte, englobant la conscience et linconscient doit laisser au
dedans le privilge de ses valeurs. Au-dedans de ltre, dans ltre du dedans, une
chaleur accueille ltre, enveloppe ltre [...] Quand on rve la maison natale, dans
lextrme profondeur de la rverie, on participe cette chaleur premire, cette
matire bien tempre du paradis matriel. Cest dans cette ambiance que vivent les
tres protecteurs [...] la maternit de la maison (Ibid.:26-27).
Si G. Bachelard -a quien seguimos fielmente en estas pginas- afirma que la
casa se complica si sta posee, adems, cave y grenier porque nos souvenirs ont
des refuges de mieux en mieux caractriss (Ibid.:27), esto ocurre en Le Chercheur
dor, con la evocacin de los juegos en el granero junto a Laure, mientras que en La
Quarantaine asistimos a una doble casa: Anna y le pavillon de la Comte (le
pavillon de la Comte (ainsi appel parce quil avait t construit lors du passage de
la grande comte en 1834, Q, 19), donde se instalaron Antoine y Amalia,
prefiguracin de la dualidad en la familia: por un lado, los Archambau y Jacques, y,
por otro, lEurasienne y Lon, y en este sentido el brillante estudio de G.
Hacia una potica del viaje y del tiempo
376
Bachelard precisa an ms la funcin de este espacio asociado a la funcin y
caracteres de los personajes:
Dans ce thtre du pass quest notre mmoire, le dcor maintient les personnages
dans leur rle dominant. On croit parfois se connatre dans le temps, alors quon ne
connat quune suite de fixations dans des espaces de la stabilit de ltre, dun tre
qui ne veut pas scouler, qui, dans le pass mme quand il sen va la recherche du
temps perdu, veut suspendre le vol du temps. Dans ses mille alvoles, lespace
tient du temps comprim. Lespace sert a.
Et si lon veut dpasser lhistoire, ou mme en restant dans lhistoire,
dtacher de notre histoire lhistoire toujours trop contingente des tres qui lont
encombre, nous nous rendons compte que le calendrier de notre vie ne peut
stablir que dans son imagerie (1964:27).
Los personajes de nuestro dptico aspiran a hur del tiempo cronolgico hacia
aquel tiempo de infancia feliz; son los recuerdos de los personajes, los relatos en
analepsis los que permiten definir los instantes evocados sin duracin precisa; son
instantes que tienen otra dimensin (eterna). El viaje corre paralelo a la
rememoracin de aquel pasado, el viaje hacia la tierra natal, hacia el origen; es un
verdadero traslado al pasado, a la infancia.
Pero la casa tiene tambin dimensiones csmicas, va de la terre au ciel. Elle
a la verticalit de la tour slevant des plus terrestres et aquatiques profondeurs
jusqu la demeure dune me croyant au ciel (Ibid.:40), y lo es por la presencia del
granero o su toit couleur dazur (CH, 318), son toit bleu ou vert, dune couleur si
belle que je men souviens aujourdhui comme de la couleur du ciel de laube (CH,
23), o tambin le pavillon [...] de la Comte (Q, 21), que permitirn a los
protagonistas de la infancia crear ensoaciones que van ms all del rincn de la casa
natal en s, el granero para Alexis, o la cave para Jacques:
Ainsi nous rvons, dans notre cachette sous les toits surchauffs par le soleil. Il y a
aussi le paysage, comme je le vois par la lucarne, le seul paysage que je connaisse et
que jaime [...] Je les regarde travers ltroite lucarne, sans me lasser, comme si
jtais la vigie dun navire immobile, guettant quelque signal. coutant le bruit de la
mer au fond de moi, derrire moi, port par le vent des mares. Et en vrit je suis
dans un navire [...] voguant ternellement devant la ligne des montagnes. Cest ici
que jai entendu la mer pour la premire fois, cest ici que je la ressens le mieux [...]
(CH, 33)
Nous allions nous cacher dans les caves votes. Ctaient des murs pais, des blocs
de lave jointoys la chaux, il faisait froid, un froid humide de caverne, on criait
pour entendre les chos. Aziz racontait des histoires pour nous faire peur, il disait
quon pouvait rveiller les morts, il disait quil y avait un peuple de fantmes, il les
appelait des jennats (Q, 89).
Hacia una potica del viaje y del tiempo
377
A este espacio primordial, connotado positivamente, como hemos visto, se
opone el de la gran ciudad de la que huyen nuestros protagonistas, especialmente
Rimbaud y Lon, desprovistos de casa natal; es el espacio de reclusin por
excelencia: Forest Side para Alexis, Pars para Lon y Rimbaud; sin embargo, puede
ser lugar de ensoaciones: los personajes se evaden mediante la recitacin de los
libros de viajes o de los poetas malditos, y, si aadimos el presupuesto de G.
Bachelard: On sait bien que la ville est une mer bruyante, on a dit bien des fois que
Paris fait entendre, au centre de la nuit, le murmure incessant du flot et des mares
(1964:43), o que limage des bruits ocaniques de la ville est dans la nature des
choses, que cest une image vraie, quil est salutaire de naturaliser les bruits pour
les rendre moins hostiles (Ibid.: 44), entendemos el sueo de Lon que evocar en
la isla Plate, o las ensoaciones de Alexis en Forest Side:
Je me souviens davoir entendu la mer, un soir. Ctait quelque temps aprs la mort
de mon pre. Le bruit tait si fort, si vrai quil mavait rveill. Javais march en
chemise travers le dortoir, pieds nus sur la pierre froide. Le bruit grandissait en
moi, devenait si fort que jappuyais mes mains sur mes oreilles. Peut-tre que javais
peur que le bruit ne schappe et ne me laisse seul dans le dortoir, comme un souffle
qui sarrte. Javais march jusqu la porte, javais appuy sur le bec de la poigne
trs lentement, en fermant les yeux pour mieux entendre. La porte stait ouverte sur
un tourbillon froid, le bruit du vent et de la mer, les grincements des oiseaux [...] et
dun coup le bruit stait arrt. Jusqu cette nuit, avec Jacques et Suzanne couchs
devant la porte de la cabane, Palissades (Q, 65).
La nuit, dans le froid du dortoir, je rcitais par coeur les noms des navigateurs qui
avaient parcouru les ocans [...] poursuivant des chimres, des mirages, le reflet
insaisissable de lor [...] Je rve aussi aux noms des navires, les plus beaux noms du
monde, crits la poupe [...] Il y a les noms des les aussi, noms fabuleux que je
connaissais par coeur [...] Ctaient les noms que jentendais dans le silence de la
nuit, les noms si lointains et pourtant si familiers, et maintenant encore tandis que je
les cris mon coeur bat plus vite et je ne sais plus si je ny suis pas all (CH, 96-98).
As, no es slo un deseo de evasin el que conduce a los personajes a
abandonar la ciudad: La vie Forest Side, loin de la mer, cela nexistait pas (CH,
93), Les rues de Paris, troites et noires, qui lexpulsent [...] Est-ce quon peut
gurir, se librer de cela? Le ciel quon ne voit pas. Paris comme un pige (Q, 27).
En este sentido, la siguiente afirmacin de J. Onimus viene a apoyar las hiptesis que
venimos defendiendo, en la que vemos, adems, la influencia de Rimbaud sobre Le
Clzio:
La fabulation sexerce ici dans un parti pris de dprciation: limaginaire travaille
toujours le rel, pour le rendre plus horrible; la potisation, certes toujours prsente,
se manifeste sous forme de haine et de colre; comme dans Villes de Rimbaud, cest
une accumulation de tours, pylnes, cbles, balcons, angles droits, tranchants de
lames, dards... [...] Nempche que cette potisation involontaire de ce quil a de
plus contraire la nature montre la puissance dassimilation et de transfiguration qui
Hacia una potica del viaje y del tiempo
378
nous habite. Le Clzio ne peut sempcher, tout en maudissant les villes, den avoir
une vision qui, malgr tout, donne encore rver (1994:79).
Pero, si Lon no posee sus propios recuerdos de la casa natal, buscar la
imagen primitiva en la hutte tal y como la concibe G. Bachelard, porque On peut
faire la dmonstration des primitivits imaginaires mme sur cet tre, solide dans la
mmoire, quest la maison natale (1964:45), y ce rve de hutte que connaissent
bien ceux qui aiment les images lgendaires des maisons primitives (Ibidem.). De
ah las repeticiones -sealadas en el estudio de la frecuencia- de aquella primera
noche en la isla Plate, en la que fueron provisionalmene instalados en una cabaa, de
ah la fascinacin que ejerce el pueblo culi con sus cabaas y sus imgenes
primitivas; pero tambin Alexis recurrir a este abri provisional, construyndose
en el Anse aux Anglais una pequea cabaa:
Il faut perdre le paradis terrestre pour y vraiment vivre, pour le vivre dans la ralit
de ses images, dans la sublimation absolue qui transcende toute passion [...] La
posie nous donne non pas tant la nostalgie de la jeunesse, ce qui serait vulgaire,
mais la nostalgie des expressions de la jeunesse. Elle nous offre des images comme
nous aurions d les imaginer dans linitial lan de la jeunesse. Les images
princeps, les gravures simples, les rveries de la hutte sont autant dinvitations
recommencer dimaginer. Elles nous rendent des sjours dtre, des maisons de
ltre, o se concentre une certitude dtre. Il semble quen habitant de telles images,
des images aussi stabilisantes, on recommencerait une autre vie, une vie qui serait
ntre, nous dans les profondeurs de ltre. A contempler de telles images [...] on
rumine de la primitivit (G. Bachelard, 1964: 47).
Esta es la funcin de este espacio simblico en nuestro dptico: ya sea el
refugio de Alexis en la isla Rodrigues, ya sea el espacio primitivo buscado y
anhelado por Lon en la isla Plate, o el refugio construido con Surya en el islote
Gabriel, es un espacio para recomenzar, un espacio en el que tienen lugar pruebas
iniciticas y rituales que conllevan un conocimiento de s mismos de los
protagonistas, que les permite comenzar un nuevo ciclo en su vida.
Maintenant, il me semblait que je navais vcu que pour cela, pour trouver Surya, et
vivre avec elle dans cette faille, au milieu des rochers de Gabriel. Voisins dun
peuple doiseaux magiciens, aux yeux sans paupires, attendre avec eux linstant o
le soleil jaillira de la mer (Q, 375)
Pero an hemos de ir ms lejos en nuestro estudio, y, como sugiere G.
Bachelard,
Il faut que nous examinions de plus prs comment se prsentent, en gomtrie
rveuse, les maisons du pass, les maisons o nous allons retrouver, en nos rveries,
Hacia una potica del viaje y del tiempo
379
lintimit du pass. Sans cesse, il nous faut tudier comment la douce matire de
lintimit retrouve, par la maison, sa forme, la forme quelle avait quand elle
enfermait une chaleur premire [...]
Dabord, ces anciennes maisons, nous pouvons les dessiner, en donner par
consquent une reprsentation qui a tous les caractres dune copie du rel. Un tel
dessin objectif, dtach de toute rverie, est un document dur et stable qui marque
une biographie (1994:59).
Aqu encontramos la precisin en el recuerdo de la casa, que permanece
anclada en la memoria de Alexis y de Jacques, y cuya representacin del cuadro que
conserva Lon, el descendiente, como un legado (Jai gard un seul tableau [...] Au
premier plan, il y a deux silhouettes denfants [...] Lun est Nol, mon pre, lautre
est Anna, Q, 448), es la culminacin: ha sido la contemplacin y ensoacin de la
casa de origen, fijada para siempre en el cuadro, la invitacin a realizar el viaje y a
relatar la aventura de los antepasados para intentar recuperarla; es la prueba de que la
leyenda existi. En este sentido, este document adquiere el carcter que le otorga
la definicin de P. Ricoeur:
Dans la notion de document, laccent nest plus mis aujourdhui sur la fonction
denseignement, que ltymologie du mot souligne (quoique de lenseignement au
renseignement la transition soit aise), mais sur celle dappui, de garant, apport
une histoire, un rcit, un dbat. Ce rle de garant constitue la preuve matrielle [...]
de la relation qui est faite dun cours dvnements. Si lhistoire est un rcit vrai, les
documents constituent son ultime moyen de preuve; celle-ci nourrit la prtention de
lhistoire tre base sur des faits (1985:172).
Sin embargo, de la representacin (del documento) pasamos a la creacin de
la utopa: la casa natal -lo hemos visto ya- tiene dimensiones csmicas porque une
immense maison cosmique est en puissance dans tout rve de maison (G.
Bachelard, 1964:61), y porque La maison conquiert sa part de ciel. Elle a tout le ciel
comme terrasse (Ibid.:62). De esta forma Limage nest plus descriptive, elle est
rsolument inspirative (Ibid.:63); por eso la descripcin -lo hemos visto ya- no es
una pausa, sino una actividad dinmica capaz de crear, a partir de la imagen anclada
en la memoria, una serie de ensoaciones que provocan que la casa se proyecte hacia
el cielo, hacia las estrellas, que la casa sea capaz de atravesar mares y ocanos (de
ah las abundantes analogas de la casa y del barco, que desarrollaremos con mayor
precisin en las pginas que siguen). La casa natal, el paraso perdido y recordado de
manera obsesiva adquiere as dimensiones de eternidad, de infinitud, paralelamente
al tiempo que tiende al infinito, el no-tiempo: la utopa y la ucrona.
Si hemos insistido en los relatos fechados, sin embargo, ya hemos estudiado
cmo, mediante las incursiones en el pasado, el tiempo adquiere una amplitud mucho
Hacia una potica del viaje y del tiempo
380
mayor que la reflejada en el journal de bord; la subversin del gnero de viajes se
efecta, pues, mediante el viaje hacia atrs que contribuye a fragmentar el relato y a
hacer saltar en pedazos la cronologa:
Si nous dpassons la collection des souvenirs prcis, la maison perdue dans la nuit
des temps sort de lombre [...] Son tre se restitue partir de son intimit dans la
douceur et limprcison de la vie intrieure [...]Ainsi, les songes descendent parfois
si profondment dans un pass indfini, dans un pass dbarrass de ses dates, que
les souvenirs nets de la maison natale paraissent se dtacher de nous [...] Notre pass
est dans un ailleurs et une irralit imprgne les lieux et les temps [...] si, au-del des
souvenirs, on va jusquau fond des songes, dans cette pr-mmoire, il semble que le
nant caresse ltre, pntre ltre, dlie doucement les liens de ltre (G. Bachelard,
1964:65).
La funcin de las prolepsis es la de dar paso a lo que G. Bachelard denomina
la maison de lavenir o la maison rve (Ibid.:68); puesto que Il faut toujours
laisser ouverte une rverie de lailleurs (Ibid.:69) para conseguir la casa soada, los
personajes se ven abocados al viaje, que as adquiere su ms clara motivacin: de la
casa al barco, es lo que vamos a analizar en las pginas que siguen.
3. Del Edn perdido al recorrido martimo
Una vez detectado el moment axial, situado en el cicln devastador que
provoca la prdida definitiva del Boucan en Le Chercheur dor, y, en La
Quarantaine, donde el narrador se remonta ms atrs an en el tiempo y fija la fecha
1872 -el primer encuentro con Rimbaud- para situar a los protagonistas en el
ambiente opresor de la gran ciudad de la que huyen, como el poeta, para volver al
origen, los personajes, en una y otra novela, se embarcan en la aventura martima:
del espacio de la casa al barco: el barco mtico, el barco a la deriva, bajo distintas
denominaciones y nombres: el schooner que es el Zeta, o la coupole de fer
boulonne (Q, 34), que es el Ava, y an el radeau, variaciones del mismo barco en
el que los protagonistas sustituyen el espacio de la casa en tierra por el espacio
acutico.
La casa se identifica al barco o al radeau en las analogas que hemos puesto
de relieve a lo largo del anlisis temporal: es una prolongacin, como vamos a ver,
de la imagen materna (el barco est rodeado de agua: regressus ad uterum). Si Dans
Hacia una potica del viaje y del tiempo
381
de nombreuses cultures, on considre les barques comme des tres dous dune vie
magique (Encyclopdie des symboles, 1996:77), ciertamente hemos de ver las
personificaciones del barco que le conceden un status de personaje (actante y
adyuvante), en Le Chercheur dor, dotado de personalidad propia (le Zeta
memporte vers une aventue sans retour [...] Je pense encore au navire Argo, comme
il allait sur la mer inconnue, guid par le serpent dtoiles. Ctait lui qui
accomplissait sa propre destine (CH, 162), y, en La Quarantaine,
fundamentalmente por la cita en intertexto en la que Rimbaud hace hablar al barco
(Comme je descendais des Fleuves impassibles / Je ne me sentis plus guid par les
haleurs [...], Q, 252), pero, adems, est dotado de partes del cuerpo (dans le ventre
de lIshkander Shaw, Q, 340), y, con esta ltima imagen, unido al hecho de que les
bateaux taient considrs comme du sexe fminin (Encyclopdie des symboles,
1996: 77), confirma el hecho de que, si la casa tiene connotaciones femeninas y
maternas, el barco tambin; por lo tanto, en la aventura martima a bordo del barco
vemos una prolongacin del espacio de la casa natal. En esta lnea de reflexiones
podemos citar la tesis de L. Sou-Yeul, para quien
chez Le Clzio leau nous fait remonter lorigine de la vie [...] la voix lointaine
sexprime travers leau, la lumire et la musique venue du ciel [...] cette eau-
parole-musique porte en elle limage archtypale de la mre ternelle (1992:156-
157).
En los prrafos que siguen, haremos referencia al excelente trabajo de G.
Bachelard, Leau et les rves (1942), para intentar demostrar lo que hasta aqu
venimos diciendo; citando a Mme Bonaparte, explica el autor:
Sentimentalement, la nature est une projection de la mre. En particulier, ajoute
Mme Bonaparte: La mer est pour tous les hommes lun des plus grands, des plus
constants symboles maternels [...] La mer-ralit, elle seule, ne suffirait pas
fasciner, comme elle le fait, les humains. La mer chante pour eux un chant deux
portes dont la plus haute, la plus superficielle, nest pas la plus enchanteresse. Cest
le chant profond... qui a, de tout temps, attir les hommes vers la mer. Ce chant
profond est la voix maternelle, la voix de notre mre (1942:133).
De ah que la travesa martima sea un tiempo propicio para la rememoracin,
en analepsis, del tiempo de infancia, de la voz de Mam, o del viaje en el que se
conocieron los padres de Lon, y an de la aventura de Giribala y Ananta, los dos
orgenes de Lon (los Archambau, lEurasienne), y, de ah tambin, la inversa, las
analepsis revitalizan el pasado de tal forma que los personajes se ven transportados
en un viaje martimo: Nous voguions ensemble sur un radeau, emports par le flux
qui descend lenvers, qui nous ramne au commencement (Q, 89):
Hacia una potica del viaje y del tiempo
382
Maintenant, cest de la mer que vient la lumire, du plus profond de sa couleur [...]
Cest cela dont jai toujours rv. Il me semble que ma vie sest arrte il y a
longtemps, lavant de la pirogue qui drivait sur le lagon du Morne, quand Denis
scrutait le fond, la recherche dun poisson harponner. Tout cela, que je croyais
disparu, oubli, le bruit, le regard de la mer fascinant par ses gouffres, tout cela
tourne en moi, revient, sur le Zeta qui avance (CH, 117)
La fascinacin por el mar se explica porque Aimer lunivers infini, cest
donner un sens matriel, un sens objectif linfinit de lamour pour une mre (G.
Bachelard, 1942:134), y, unido a esta infinitud, la creacin de un tiempo infinito, en
donde la utopa y la ucrona se funden en esta evocacin de la imagen primera y
original que es la madre.
Encontramos aqu la fuente de la travesa por la Yamuna realizada por
Ananta y Giribala, como el origen, espacio sagrado en el que tuvo lugar el ritual de
bautismo de Ananta, para comenzar con una nueva identidad: es el nacimiento,
renacer con un nuevo origen; pero es, adems, la travesa que realizan los muertos,
para regresar a este lugar sagrado de origen, imagen primitiva. Pero tambin nos
explicamos las constantes imgenes conjuntas de la va lctea y el mar en Le
Chercheur dor, tanto, que a veces es difcil separar el elemento acutico del celeste:
Quelle est donc au fond cette image dune eau laiteuse? Cest limage dune nuit
tide et heureuse, limage dune matire claire et enveloppante, une image qui prend
la fois lair et leau, le ciel et la terre et qui les unit, une image cosmique, large,
immense, douce (G. Bachelard, 1942.:138).
En Le Chercheur dor esta fusin se deja sentir en varios momentos a bordo
del Zeta, fusin que provoca que los recuerdos posean un caractre cosmique des
souvenirs (Ibid.:140). Vase, a ttulo de ejemplo, la siguiente cita:
bord du navire [...] je regarde la nuit [...] Il ne reste plus que le nant de la nuit, le
bruit des vagues sur les brisants [...] et je regarde les toiles [...] les toiles brillent
dun clat fixe. Je les regarde avec attention, je les cherche toutes, ce soir, comme si
elles allaient me dire par leurs dessins les secrets de ma destine. Le Scorpion, Orion
et la silhouette lgre du Petit Chariot. Prs de lhorizon, le navire Argo avec sa
voile troite et sa longue poupe, le Petit Chien, la Licorne. Et surtout, ce soir, celles
qui me font ressouvenir des belles nuits du Boucan, les sept feux des Pliades, dont
notre pre nous avait fait apprendre par coeur les noms, que nous rcitions avec
Laure, comme les mots dune formule magique [...] (CH, 143).
Y, en La Quarantaine, donde la isla misma es asimilada a una balsa en la que
viaja Lon: Alors nous drivons lentement sur notre radeau de lave, dans la nuit, au
hasard, les yeux brlants force de lire lavenir dans les flammes (Q, 404), es esta
Hacia una potica del viaje y del tiempo
383
balsa a la deriva la que provoca tambin estos recuerdos csmicos por la fusin de
los elementos acuticos y terrestres con la va lctea, portadora de imgenes
primitivas y del origen:
La vrit est simple et belle, elle est dans la lumire qui tincelle sur les dalles de
basalte, dans la puissance de la mer, dans cette nuit illumine le long de la baie des
Palissades, comme un miroir de linfini. Ce qui est vrai, cest le visage trs doux et
ancien de cette femme [...] Lamour de Surya [...] Sa voix quand elle dit mon nom,
un nom lent et secret comme une chanson, bhaii, frre. La Yamuna quelle porte en
elle, le fleuve o est ne Ananta, et son frre Yama, fils du soleil, marqu au front
dune goutte de santal comme loeil de la mmoire [...] (Q, 406).
El elemento lquido, el espacio martimo o el ro sagrado, es, pues, el lugar
propicio para la rememoracin en analepsis y la bsqueda del origen y de la
identidad de los personajes, es el espacio en el que soar el paraso perdido, y para la
fusin del ser con los elementos, porque, como afirma G. Bachelard:
Des quatre lments, il ny a que leau qui puisse bercer. Cest elle llment
berant. Cest un trait de plus de son caractre fminin: elle berce comme une mre
[...] les rves bercs prolifrent. Aprs eux viendront dautres rves qui continueront
cette impression dune prodigieuse douceur. Ils donneront au bonhuer le got de
linfini. Cest prs de leau, cest sur leau quon apprend voguer sur les nuages,
nager dans le ciel [...] Leau nous invite au voyage imaginaire [...] Lhomme est
transport parce quil est port. Il slance vers le ciel parce quil est vraiment allg
par sa rverie bienhereuse (1942:150-152).
En nuestro dptico hemos sealado todo un repertorio de mitos que han
contribuido, mediante una enorme red intertextual de citas y alusiones, a crear un
mito personal: el de los antepasados, el del tiempo de origen; en este sentido, G. Bre
ha sealado Il est certain que le souvenir familial du paradis mauricien a aliment
chez le jeune Le Clzio une mythologie des origines, le rve danctres quasi
fabuleux (1990:14). Adems, estos mitos son el referente primero de los viajes
martimos, que sea Jason a bordo del Argo o Rimbaud y su Bateau ivre, mitos que no
slo sirven de tela de fondo para enriquecer los relatos, sino que, por su estructura,
son la expresin misma del retorno al origen:
Est-ce l le paradis dont parlait le Comorien? [...] (CH, 158)
Je pense encore au navire Argo, comme il allait sur la mer inconnue, guid par le
serpent dtoliles [...] (CH, 162)
Cest lui que je pense, encore. Je men souviens, javais dix ou onze ans, ma
grand-mre mavait parl de ce qui stait pass, ce soir-l, dans le bistrot de Saint-
Sulpice, elle mavait lu des passages du Bateau ivre [...] (Q, 463)
Il me semble que je suis emport dans un voyage avec Surya, bord dun radeau de
pierre, devant la montagne pareille une vague (Q, 156)
Hacia una potica del viaje y del tiempo
384
La bsqueda del paraso terrestre, la navegacin, las leyendas y mitos citados
en intertexto en ambas novelas, equivalen a una muerte simblica para renacer de
nuevo a una dimensin sagrada y mtica.
Si nuestro anlisis es fundamentalmente temporal, es porque hay aqu una
expresin de tiempo mtico, como la designa P. Ricoeur (1985:154-155), y una
estructura del mito del origen tal y como la describe M. Eliade (1963), aunque
tambin nos basaremos, para desarrollar este aspecto, en los presupuestos de G.
Durand (1969).
4. Las imgenes del tiempo
Face aux visages du temps une autre attitude imaginative se dessine donc,
consistant capter les forces vitales du devenir, exorciser les idoles
meurtrires de Kronos, les transmuter en talismans bnfiques, enfin
incorporer linluctable mouvance du temps les rassurantes figures de
constantes, de cycles qui au sein mme du devenir semblent accomplir un
dessein ternel (G. Durand).
Las expresiones simblicas, la descripcin de rituales y la red intertextual
mitolgica, desvelados a lo largo del anlisis sealan una temtica del tiempo. Para
desentraarla, vamos a recurrir al brillante estudio realizado por G. Durand (1969),
para establecer una clasificacin de las imgenes temporales; stas pertenecen, como
veremos, al denominado Rgime Nocture, el cual se refiere al tiempo y sus
constelaciones de imgenes. Pasaremos revista a ciertos smbolos para entroncar
luego con las imgenes del tiempo, que es lo que nos interesa estudiar.
En segundo lugar, nos basaremos en el estudio de M. Eliade, para completar
la visin que del mito da G. Durand; observaremos cmo las tcnicas y la propia
configurain temporal de las novelas objeto de estudio responden perfectamente a la
descripcin del mito del origen, lo que nos permitir, en ltima instancia, verificar
nuestra hiptesis de considerar este dptico como un ciclo de retorno al origen.
El procedimiento de frecuencia de la repeticin (las imgenes de la casa-
barco, la repeticin de los viajes, de las pruebas, los espacios que se repiten -por
ejemplo, la gruta-, los tiempos fuertes -la noche, la constelacin-), ha desvelado la
importancia de cierta simbologa; sta pertenece, insistimos, al Rgime Nocturne
Hacia una potica del viaje y del tiempo
385
de las imgenes; apoyndonos en la teora de G. Durand intentaremos, en las pginas
que siguen, explicar dichas constelaciones de imgenes que vienen a poner de
manifiesto, una vez ms, la importancia del tiempo en la configuracin de nuestro
corpus. Hemos visto que el tiempo fuerte por excelencia es la Noche. G. Durand
caracteriza est rgimen nocturo mediante una serie de attitudes devant le temps et la
mort cuya expresin es la figura del eufemismo (contrariamente al Rgimen Diurno
que se expresa mediante la anttesis)
1
:
limagination organise et mesure le temps, meuble le temps par les mythes et les
lgendes historiques, et vient par la priodicit consoler de la fuite du temps [...]
un nouveau rgime de limage [...] groupe deux grandes familles de symboles
participant lune et lautre dune faon directe aux images temporelles quelles
accommodent. Le Rgime Nocturne de limage sera constamment sous le signe de la
conversion et de leuphmisme [...] (1969:224).
En un primer tiempo, G. Durand analiza los smbolos de la inversin,
caracterizados por el procedimiento de redoublement (Ibid.:234), que est en la
base del embotement que ya hemos encontrado en el estudio de las tcnicas
temporales: embotement de tiempos, de historias, de viajes y de voces. La noche
es tiempo fuerte porque ce monde nocturne tant lexacte image renverse, comme
en un miroir, de notre monde (Ibid.:248) y lo es porque, frente al temps de la
lumire, que se puede medir, le rgne de la nuit ne connat ni le temps ni lespace
(Ibid.:250):
cette nuit illumine le long de la baie des Palissades, comme un miroir de linfini (Q,
406)
Je nai jamais vcu dautre nuit que cette nuit, elle dure plus que toute ma vie (Q,
407)
Jai franchi le temps, dans un vertige, en regardant le ciel toil (CH, 297)
La msica, otro de los elementos recurrentes (procedimiento de repeticin) va
siempre unida a la noche; segn G. Durand, este motivo posee le mme rle
enstatique que la nuit (1969:255): Le symbolisme de la mlodie est donc [...] le
thme dune rgression vers les aspirations les plus primitives de la psych mais
aussi le moyen dexorciser et de rhabiliter par une sorte deuphmisation constante
la substance mme du temps (Ibid.:255-256).

1
Cfr. G. Durand realiza una admirable sntesis de los dos regmenes de imgenes en las
pginas 220-224.
Hacia una potica del viaje y del tiempo
386
La msica, como victoire sur le temps (G. Durand, 1969:323), permanece
eternamente, as, la cancin criolla evocada por Alexis: le refrain que nous
chantions avec le vieux Cook, en nous balanant lentement: Wa, wa, mo zenfant, /
faut trava pou gagne so pain... (CH, 296-297), la voz de Mam, recordada como una
msica imperecedera:
il y a la voix douce et jeune de Mam en train de dicter un pome, ou de rciter une
prire. Que dit-elle? Je ne sais plus. Le sens de ses paroles a disparu, comme les cris
des oiseaux et la rumeur du vent de la mer. Seule reste la musique, douce, lgre
presque insaisissable [...] (CH, 25).
Tambin en La Quarantaine encontramos el motivo musical, en la repeticin
como en estribillo de la cancin en la lengua secreta de los Doms, en la voz
musical de Suryavati, la musique des anges (Q, 324) que oye Ananta en su sueo o
el sonido de la flauta de Choto, contribuyen no slo a la creacin de una
composition polyphonique (como la concibe el propio Le Clzio en la citada
entrevista de P. Gamarra) sino tambin a reforzar la lucha contra el tiempo que
llevan a cabo los personajes.
Por otra parte, la musicalidad del sonido del mar, omnipresente en ambas
obras, nos lleva a volver a sealar el simbolismo del mar y la maternidad a l
asociada (mer-mre), unido ahora a la figura de la Grande Desse. As, las dos
protagonistas femeninas son divinidades surgidas del mar y son la projection dun
complexe du retour la mre (G. Durand, 1969:263), establecindose, de esta
manera, un isotopisme de leau, de la nuit, du creux, des couleurs, de la tideur et
de la fminit (Ibid.:265).
En los smbolos de la intimidad, encontramos la inversin del sentido de la
muerte qui permet lisomorphisme spulcre-berceau (Ibid.:270): muerte
simblica en los ritos, insinuada en Le Chercheur dor, omnipresente en La
Quarantaine, que tienen su referente en la claustracin, a la cual se une le thme de
linsularit (Ibid.:273). La isla, espacio mtico por excelencia, es el espacio en el
que el hroe, encerrado, crea su propio microcosmos: Alexis crea la figura
cabalstica, Lon o Ananta penetran en la hutte o la grotte (La grotte [...] [est]
dj maison G. Durand, Ibid.:285), cuyo poder simblico ya hemos analizado, pero
que volvemos aqu a poner de relieve:
je trace toutes les lignes qui unissent les jalons, faisant apparatre peu peu une sorte
de toile daraigne dont les six points damarrage forment cette grande tolie de
David dont les deux triangles inverss des organeaux, lest et louest, taient la
premire figuration (CH, 226)
Hacia una potica del viaje y del tiempo
387
lintrieur de la grotte, tout tait calme. Il faisait frais, il y avait comme un
murmure deau quelque part, derrire la roche, un parfum de fume et dherbes [...]
Ananta avait limpression dtre arrive lentre dun palais (Q, 373)
As, asistimos a lo que G. Durand define como Cette vocation de lexil
insulaire [...] complexe de retraite synonyme du retour la mre [...] lle de lexil
et de la mort (1969:274).El trayecto semntico y temtico se realiza mediante la
caverne-maison (Ibid.:275) unido al spulcre maternel (Ibidem.), lo que hemos
considerado el moment axial de nuestro corpus, ya que
La maison constitue donc, entre le microcosme du corps humain et le cosmos, un
microcosme secondaire, un moyen terme dont la configuration iconographique est
par l mme trs importante [...] (Ibid.:277)
Volvemos, pues, a encontrar el motivo recurrente de la casa natal perdida en
la constelacin de imgenes que G. Durand describe en su Rgime Nocturne,
fundamentalmente las imgenes y smbolos de la intimidad; nuestros hroes,
desprovistos de este microcosmos, de este centro de intimidad que es la casa natal, el
refugio por excelencia, viajarn obsesionados a la vez por el recuerdo y por el ansia
de volver a recuperar ese tiempo que representa el origen.
A la luz de las tesis de G. Durand vemos cmo se fusionan perfectamente los
motivos que hemos ido sealando en nuestro estudio, ya que Limportance
microcosmique accorde la demeure indique dj la primaut donne dans la
constellation de lintimit aux images de lespace bienheureux, du centre
paradisiaque (1969:280); por eso,una vez perdido este centro, los protagonistas, en
su bsqueda inicitica hallarn otros espacios-refugio, smbolo de la bsqueda de la
intimidad de la casa natal: la figura del Mandala para Alexis:
Le terme Mandala signifie cercle [...] Cette figure est relie [...] au symbolisme de
la maison [...] Il est assimil au Paradis au centre duquel sige le Dieu suprme, et
dans lequel le temps est aboli par une inversion rituelle [...] on actualise ainsi la
notion de paradis terrestre (Ibid.:282).
Si hemos puesto de relieve en el anlisis de la categora temporal de la
frecuencia, el procedimiento de la repeticin, aqu encontramos su plena
justificacin:
Enfin un caractre relie fortement le centre et son symbolisme la grande
constellation du Rgime Nocturne: cest la rptition. Lespace sacr possde ce
remarquable pouvoir dtre multipli indfiniment. Lhistoire des religions insiste
Hacia una potica del viaje y del tiempo
388
juste titre sur cette facilit de multiplication des centres et sur lubiquit absolue
du sacr: La notion despace sacr implique lide de rptition primordiale qui a
consacr cet espace en le transfigurant. (Ibid.:284).
En efecto, el espacio sagrado de la casa natal se ve repetido en las dos
novelas, pero lo est tambin la travesa martima (en la repeticin del itinerario de
Alexis y en las citas en intertexto que multiplican la aventura del hroe, enraizndola
as, en abyme, en la filiacin de viajes cuyo referente primero es el mito de Jason), en
la repeticin y multiplicacin del viaje por mar hacia la tierra prometida no slo de
los protagonistas, sino de todo un pueblo que se ve abocado a este largo viaje vivido
como un verdadero xodo (Ceux quil ne faut pas oublier, Q, 454), y repeticin de
las analogas de la casa-barco, de los tiempos fuertes y de los rituales de iniciacin,
de la muerte insinuada y de la muerte omnipresente, que convierten al espacio de
nuestro dptico, espacio insular y de claustracin, en un verdadero espacio sagrado;
el viaje adquiere as connotaciones religiosas, cuyo referente bblico est presente en
ambas novelas.
Este espacio sagrado tiene su correlato en un tiempo sagrado: lespace sacr
devient prototype du temps sacr. La dramatisation du temps et les processus
cycliques de limagination temporelle ne viennent [...] quaprs ce primordial
exercice de redoublement spatial (G. Durand, 1969:284); en efecto, ya hemos visto
la importancia del tiempo cclico en nuestro corpus: la repeticin de las expresiones
que marcan el paso del da, de las estaciones, del ao, repeticin que es al mismo
tiempo expresin de la iteracin.
Repeticin del motivo del barco (que sustituye a la casa natal), que, dans la
double perspective de lintimit et du redoublement es uno des plus riches
symboles de limagination, symbole qui, par sa richesse, confine larchtype, la
demeure sur leau (Ibid.:285), impregnada de un fuerte sentido primitivo, puesto
que no slo es el primer medio de transporte, sino que representa, al igual que la
casa, un lugar cerrado, ntimo, un microcosmos para los hroes.
La barca, berceau, es un lieu clos, le miniature o le temps suspend son
vol (Ibid.:287), de ah que, durante los trayectos en barco los personajes adquieran
conciencia de un tiempo de dimensiones infinitas, en el que pasado, presente y futuro
se confunden, infinito como el espacio martimo recorrido (Il me semble que jai
toujours vcu ici, la poupe du Zeta, regardant [...] ltendue de la mer, CH, 114).
Pero el barco, en la literatura contempornea puede ser sustitudo por el
Hacia una potica del viaje y del tiempo
389
microcosmos del automvil o el avin; este ltimo, lo hemos visto, es el que permite
al descendiente llegar a concebir la revelacin final de los antecesores:
Tout coup, tandis que je regarde le cahier jauni que ma donn Anna, dans lavion
qui vole au-dessus de lOcan, je dcouvre cette certitude:
Sita [...] cest elle, lenfant de Surya et de Lon, conue dans le dsert de
llot Gabriel. La rencontre de Sita et dAnna ntait pas le rsultat du hasard. Elle
tait prmdite depuis leur naissance [...] (Q, 459-460)
El espacio sagrado y el tiempo sagrado son la expresin de una estructura
mstica (G. Durand, 1969: 317) puesto que el rgimen nocturno se caracteriza por la
microcosmizacin del paisaje, el sentimiento de la naturaleza y, en definitiva, el
misticismo. Pero, adems, ces images nocturnes dembotement, dintimit, ces
syntaxes dinversion et de rptition [...] incitent limagination fabuler un rcit qui
intgre les phases diverses du retour, la dramatisation cyclique dans laquelle
sorganise un mythe du retour (Ibid.:320). Esta sintaxis de la repeticin en el tiempo
expresan una lucha contra el tiempo.
En este sentido hemos de interpretar el dinamismo creado en nuestro corpus
gracias a las categoras temporales que vehiculan un viaje en el tiempo, dinamismo
que se pone de manifiesto por las imgenes del ciclo y la estructura circular de la
temporalidad.
En efecto, hemos descrito las fases cclicas en nuestro dptico mediante los
retrocesos o analepsis, que, en ltima instancia, significan la huda del tiempo
cronolgico para instalarse en el tiempo legendario del origen; de esta forma, el
relato toma la estructura circular o en espiral que sustituye a la estructura lineal y
cronolgica; pero, adems, hemos visto cmo cada ciclo descrito finaliza con un
cataclismo de connotaciones bblicas (el cicln devastador, las fuerzas de la
naturaleza, pero tambin las desgracias personales que tienen que afrontar los hroes,
incluso la proximidad de la muerte) que inaugura otro ciclo; las prolepsis, que a
veces se presentan como autnticas profecas (a ttulo de ejemplo recordamos la ms
sobresaliente: On ne connat pas encore Kalki, mais il doit venir, Q, 460),
contribuyen a desvelar una dimensin mesinica puesta de manifiesto por G. Durand
(1969: 322), apoyada, por ejemplo, por la presencia del rbol du bien et du mal en
Le Chercheur dor y otras referencias bblicas; los mismos finales de ambas novelas
son abiertos, y prefiguran el comienzo de un nuevo ciclo. La dimensin mtica de los
relatos, insistimos una vez ms, no proviene solamente de los mitos citados en
intertexto, sino de la propia estructura de las novelas, fundamentalmente de su
configuracin temporal, ya que, como afirma G. Durand:
Hacia una potica del viaje y del tiempo
390
Les deux catgories de ces symboles qui se nouent au temps pour le vaincre vont
avoir le caractre commun dtre plus ou moins des histoires, des rcits dont la
principale ralit est subjective et que lon a coutume dappeler mythes. Tous les
symboles de la mesure et de la matrise du temps vont avoir tendance se drouler
selon le fil du temps, tre mythiques, et ces mythes seront presque toujours des
mythes synthtiques qui tentent de rconcilier lantinomie quimplique le temps: la
terreur devant le temps qui fuit, langoisse devant labsence et lesprance en
laccomplissement du temps, la confiance en une victoire sur le temps (Ibid.:322-
323).
El procedimiento de la repeticin (presente en todo el Rgimen Nocturno de
la imagen) tiene sus repercusiones gramaticales: une rptition dans le temps qui
indique le changement grammatical du temps verbal. Le prsent rpte limparfait
(Ibid.:323) -y ya hemos visto la funcin del presente en Le Chercheur dor casi
reemplazado por el imperfecto en La Quarantaine- y sus repercusiones en la figura
de la hypotypose (Ibidem.), figura que G. Durand explica en palabras de M.
Eliade: Lhomme ne fait que rpter lacte de la cration; son calendrier religieux
commmore dans lespace dun an toutes les phases cosmogoniques qui ont lieu ab
origine (Ibidem.). As, el ao (le temps calendaire de P. Ricoeur) tiene una
funcin de primer orden en nuestro corpus porque designa este paso cclico del
tiempo, del tiempo mtico y sagrado, designa una figura circular -como circular es
tambin la estructura de las novelas que analizamos-; la expresin del calendario en
la misma forma de journal de bord en la que se consignan el paso de los das, de
los aos, pero tambin la precisa y repetitiva indicacin de los momentos del da -los
tiempos fuertes-, metfora del sablier, del reloj, los coups de sifflet du sirdar que
marcan los tiempos de rezar o trabajar, de levantarse o acostarse, no son sino esta
figura cclica del tiempo, vivida como ciclos que se regeneran, un recomenzar del
tiempo: La nuit dissipe il rgne les trois heures du jour: aurore, midi, crpuscule;
commencement, milieu et fin de toutes les choses comme formulera Aristote [...]
(G. Durand, 1969:328).
Finalmente, en esta constelacin de imgenes asociada a la repeticin cclica,
hemos de destacar la explicacin de G. Durand sobre la funcin del Hijo, del
descendiente con el que termina el ciclo considerado aqu, y que deja abierta la
posibilidad de un recomenzar (Sita, la hija de Lon y Suryavati): Le Fils est
rptition des parents dans le temps bien plus que simple redoublement statique
(Ibid.:350); hemos de ver esta repeticin genealgica tambin en el juego con los
nombres de los antepasados, nombres que se repiten en las novelas del dptico; si en
Le Chercheur dor, en paratexto, est dedicado a su abuelo Lon, ste es el
antepasado legendario que suplanta a Alexis y su bsqueda del oro; es tambin el
Hacia una potica del viaje y del tiempo
391
nombre del descendiente, el que narra y reconstruye la historia de la epopeya que
vivieron sus abuelos; adems,
Sont isomorphes de ce mythe dramatique et cyclique du Fils toutes les crmonies
initiatiques qui sont des liturgies, des rptitions du drame temporel et sacr, du
Temps matris par le rythme de la rptition (Ibid.:351).
Son igualmente isomorfos los smbolos del rbol, smbolo csmico
totalisation cosmique (Ibid.:393), el fuego, como rite de passage (Ibid.:382), y la
msica de valor intemporal; sin embargo, el rbol simboliza tambien el devenir, y
por lo tanto el paso de la simbologa cclica a la progresista, en trminos de G.
Durand. En definitiva, la expresin del mito se explica, como dice G. Durand, Plus
que raconter, comme lhistoire, le mythe rpte, comme la musique, y porque Dans
le cadre pauvre et diachronique du discours, le mythe ajoute la dimension mme du
Grand Temps par sa puissance synchronique de rptition (Ibid.:417-418). Es
fundamentalmente el procedimiento de la repeticin el que est en la base del mito:
repeticin del itinerario de Alexis, repeticin del mismo viaje y del espacio en la isla
Plate, repeticin de rituales, de revelaciones, repeticin de motivos y expresiones, de
analogas, en el interior de ambas novelas. Esta repeticin y embotement de
historias, de viajes, de mitos, dan a nuestro corpus la intemporalidad de los smbolos
que permite lo que los narradores pretenden: la creacin de un tiempo eterno, ya que
la mmoire se dresse contre le temps (Ibid.:467): se trata de una verdadera salida
del tiempo cronolgico mediante los relatos fragmentados que representan los
sucesivos retrocesos al origen para crear un todo coherente.
Resumiendo lo dicho hasta aqu, nos inspiramos en el cuadro de G. Durand
(cfr. Classification isotopique des images (Ibid.:506) para aplicar dicho esquema a
nuestro estudio y poder presentar de esta manera las constelaciones de imgenes
hasta aqu puestas de relieve:
Hacia una potica del viaje y del tiempo
392
RGIMEN NOCTURNO
Estructuras SINTTICAS (mito) o dramticas y MSTICAS
(o antifrsticas): principios de analoga y
similitud que explican dichas estructuras. La
repeticin crea ritmos (musical,
fundamentalmente), expresin de los ritos.
Schmes verbales y sus
arquetipos eptetos
progresar (hacia adelante: futuro) o retroceder
(hacia atrs: pasado)
Arquetipos sustantivos
el Fuego (o llama), el Hijo, el rbol, Dios, el
Microcosmos, el Nio, la Noche, la Madre, la
Casa, el Centro, la Mujer.
De los smbolos a los
synthmes
El Calendario, el segundo nacimiento, el
Mesas, la Msica, el Sacrificio, la Espiral, el
Vientre, la Tumba, la Cuna, la Caverna, el
Mandala, la Barca (o Barco), el Oro.
Finalmente, G. Durand demuestra que le temps nest plus la condition a
priori de tous les phnomnes en gnral [...] il ne reste plus qu attribuer lespace
comme sensorium gnral de la fonction fantastique (1969:472), de esta forma
verificamos la funcin eminentemente simblica del espacio en el dptico objeto de
estudio; el gnero de viajes se ve, una vez ms subvertido: al contrario que en los
relatos de viajes en los que el espacio recorrido es descrito al detalle, en nuestro
corpus no hay ninguna nota extica ni pintoresca, el espacio est dotado de este
componente fantstico: el tiempo y el espacio, fuertemente connotados de valores
simblicos, representan, unidos, un continuum utopa-ucrona.
5. El mito del origen
Hemos visto en el epgrafe precedente cmo la propia constelacin de
imgenes que hemos desentraado mediante la repeticin de motivos, que las
imgenes temporales y los smbolos a ellas asociados son la expresin del mito. No
habra necesidad de insistir en la utilizacin de mitos por parte de Le Clzio, ya que
la crtica abundante sobre el autor as lo ha puesto de manifiesto; sin embargo, antes
de abordar esta seccin dedicada al mito del origen, vamos a poner de relieve la
opinin de algunos crticos que avalan nuestras hiptesis. En este sentido, podemos
Hacia una potica del viaje y del tiempo
393
(1994:21), o bien habla de Mythes en germe (1994:119), y realiza una interesante
sntesis de mitos en los escritos del autor (cfr. pp. 119-123).
O tambin G. Bre, para quien Le recours aux grands mythes [...] permet au
narrateur denchaner des pisodes autrement sans signification aparente et de crer
des histoires (1990:120), y, refirindose a Le Chercheur dor, afirma: Le Clzio
mdite sur le mythe de ses origines et sur les sources de son identit (1990:112).
A partir de ahora, vamos a basarnos en la tesis de M. Eliade (Aspects du
mythe, 1963) e intentaremos demostrar cmo, a partir de dicha tesis, se plasma la
estructura temporal de nuestro corpus objeto de estudio, que repite el mito del origen.
Nos parece interesante comenzar por la definicin de mito que propone M. Eliade:
le mythe raconte une histoire sacre; il relate un vnement qui a eu lieu dans le
temps primordial, le temps fabuleux des commencements. Autrement dit, le mythe
raconte comment, grce aux exploits des tres Surnaturels, une ralit est venue
lexistence, que ce soit la ralit totale, le Cosmos, ou seulement un fragment: une
le, une espce vgtale, un comportement humain, une institution. Cest donc
toujours le rcit dune cration [...] Du fait que le mythe relate les gesta des tres
Surnaturels et la manifestation de leurs puissances sacres, il devient le modle
exemplaire de toutes les activits humaines significatives (1963: 15-16).
Los relatos de mitos tienen lugar, en los pueblos primitivos, ante los nefitos
durante un perodo de aislamiento, y esto forma parte de su iniciacin; los mitos,
adems, se recitan pendant un laps de temps sacr [...] et seulement la nuit
(Ibid.:22); aqu encontramos la explicacin del tiempo fuerte (la noche) en el que
tiene lugar la recitacin de Alexis o de Lon: il avait recopi Le bateau ivre sur son
cahier dcolier, et ctait comme une prire quil rcitait chaque soir (Q, 28), La
nuit, dans le froid du dortoir, je rcitais par coeur les noms des navigateurs [...] (CH,
96); y es que, como sigue diciendo M. Eliade, la recitacin provoca la presencia real
de los hroes, lo que pas en los tiempos mticos se reactualiza.
Analizando en detalle las dimensiones del viaje y la temporalidad, vamos a
intentar demostrar que responde a la estructura del mito del retorno al origen, mito
que, segn M. Eliade, puede presentar las siguientes dimensiones:
a. Cosmogona (el origen como Creacin).
b. Iniciacin (con los siguientes motivos: el Hroe se somete a pruebas, al
enigma que resolver, el descenso simblico a los infiernos, la ascensin
simblica).
Hacia una potica del viaje y del tiempo
394
c. Gnosticismo.
La prosa narrativa -siempre segn M. Eliade-: contar una historia
significativa, relatar acontecimientos que tuvieron lugar en un pasado fabuloso, ha
ocupado en la sociedad moderna el lugar que tena la recitacin de los mitos en las
sociedades tradicionales; lo que tratamos de demostrar aqu es que el discurso
narrativo en el dptico que estudiamos, el relato, presenta una estructura mtica. Las
cosmogonas, en palabras de M. Eliade, sirven de modelo a toda clase de creaciones,
y aqu se trata de creaciones literarias; el propio Le Clzio alude a la creacin de Le
Chercheur dor en Voyage Rodrigues: Aurais-je crit ceci, aurais-je rv si
longtemps dcrire le roman du chercheur dor [...] (VR, 133), aludiendo as a la
gnesis de la obra creada.
La bsqueda de los protagonistas se presenta como una gnosis inicitica: es la
bsqueda de su propia identidad, para Alexis, a travs del desciframiento del
lenguaje secreto del Corsario establecido en los planos y tambin en la isla
(bsqueda de las huellas dejadas all por el legendario Privateer), y a travs de toda
una serie de pruebas iniciticas: el viaje martimo, la penetracin en un terreno
sagrado, la creacin de la figura cabalstica, el descenso a los infiernos simblico y la
repeticin del mismo itinerario. Para los protagonistas de La Quarantaine el viaje al
origen tambin se presenta con la misma dimensin: el viaje martimo, la reclusin
en el microcosmos de la isla Plate, que har que Lon encuentre su origen a travs de
la Alteridad, para lo cual ha de superar una serie de rituales de iniciacin: el ritual de
las cenizas y muerte simblica, el bao purificador, la unin con Surya; el
descendiente intentar, a partir de la reconstruccin de la leyenda de los antepasados,
comprender el destino de aqullos, que identificar con el del mtico poeta.
El viaje a las islas Mascareas (Mauricio, Rodrigues, Plate o Gabriel), al
lugar de origen, supone, como la estructura del mito cosmognico, una regresin al
caos, a la materia prima y al tiempo primodial, al espacio de la primera Creacin:
Il y a tant de silence ici, tant de solitude! Seul le passage du vent dans les rochers et
les broussailles, apportant la rumeur lointaine de la mer sur les rcifs, mais cest le
bruit du monde sans hommes (CH, 172)
Dans cette valle solitaire, je suis perdu comme dans limmensit de la mer (CH,
177)
Ici, tout tait froid et menaant [...] Tout faisait penser la mort [...] ici, ctait
abandonn, jet au vent et aux embruns, une cte de naufrageurs (Q, 277).
Hacia una potica del viaje y del tiempo
395
La estructura del mito del retorno al origen conlleva un retorno progresivo,
remontndose hacia atrs en el tiempo a partir del momento presente, hasta llegar al
comienzo absoluto. En este proceso, la memoria desempea un papel fundamental;
es lo que M. Eliade denomina anamnesis, y que consiste en la rememoracin de
todos los acontecimientos significativos, por la que el hombre se libera de la obra del
Tiempo. En esta memoria, M. Eliade distingue: la memoria primordial, que se
remonta hasta los acontecimientos ab origine (cosmogona, genealoga, teogona) y
la memoria histrica, que equivale a descubrir su propia historia y su destino. En
nuestro corpus encontramos los dos tipos de memoria: la cosmogona, la creacin -
que acabamos de mencionar- , la rememoracin del mito de origen: Jason, como el
origen del que derivan las historias de los buscadores de oro, la rememoracin de su
propia lnea genealgica, o el origen del barco a la deriva del que se desprenden las
dems historias de viajes insertadas, cuyos protagonistas se remontan a orgenes
fabulosos (la travesa por la Yamuna), y la confrontacin con la Historia, que es, en
definitiva, el origen de los pueblos esclavos de los occidentales que forman la
poblacin heterognea de las islas.
Es lo que constituye el tema central del conocimiento (anamnesis y
gnosticismo): conocer lo que se hizo en el origen es el conocimiento til, y proyecta
al hombre fuera de su tiempo. As pues, el mito tiene unos valores axiolgicos y
transcendentes, porque fueron revelados por seres sobrenaturales o antepasados
mticos; y la repeticin y rememoracin de los mitos llevan al hombre a su vez a
crear. En los mitos cosmognicos, aade M. Eliade, Il ne suffit pas de connatre
lorigine, il faut rintgrer le moment de la cration de telle ou telle chose, y
ceci se traduit par un retour en arrire, jusqu la rcupration du Temps originel,
fort, sacr (1963:52); una vez ms, insistimos, sta es la funcin principal de la
construccin de las novelas en analepsis que remontan hacia atrs, recuperando el
tiempo primordial, en cada una de las historias contadas.
El mito del retorno al origen y las etapas de la iniciacin descritas, repercuten
en la estructura circular de la narracin; el relato lineal del viaje, de la aventura, es
sustituido por un relato circular y cclico. Segn M. Eliade: Toute histoire mythique
relatant lorigine de quelque chose prsuppose et prolonge la cosmogonie. Du point
de vue de la structure, les mythes dorigine sont homologables au mythe
cosmogonique (Ibid.:33); los mitos cosmognicos llevan implcita la idea de Fin y
de comienzo al revivir o reactualizar el mito. En nuestro corpus observamos que se
reproduce la estructura cclica de la cosmogona: en el centro de las obras
encontramos las pruebas definitivas: la creacin del Cosmos en miniatura (imago
Hacia una potica del viaje y del tiempo
396
mundi, Ibid.:37), ya sea por la representacin geomtrica del Mandala, ya sea por
la penetracin en la gruta; son episodios que relatan la reclusin en el espacio
sagrado. Es centro porque los protagonistas, por medio de la iniciacin, nacen de
nuevo, una vez sumergidos en el caos primordial:
Maintenant, dans la solitude et labandon, je comprends, je vois. Cette valle toute
entire est comme un tombeau. Elle est mystrieuse, farouche, elle est un lieu dexil
(CH, 296)
No hay un orden cronolgico y espacial, sino movimintos cclicos de retorno
al origen, constantes retrocesos al pasado; de ah que el orden espacial se asimile a
las etapas de la iniciacin, cuyo valor simblico ha sido suficientemente puesto de
relieve; de ah tambin que el pasado y el presente se desarrollen paralelamente y el
final impreciso de las dos novelas, un final abierto a un nuevo comienzo.
Pero, si la retrospeccin al pasado responde al mito del retorno al origen,
rememorando sucesivamente la historia personal, la de los antepasados, la de los
hroes del pasado, en un tiempo fabuloso, este tiempo fabuloso es, segn M. Eliade
un tiempo sagrado porque relata hechos de seres sobrenaturales o hores y
antepasados mticos, por tanto, el mito slo puede tener lugar durante una iniciacin.
De esta forma, se van aniquilando las barreras temporales para llegar a
conseguir un tiempo eterno; la funcin del mito es recuperar el tiempo mtico de los
orgenes que es:
un temps fort, parce quil a t transfigur par la prsence active, cratrice des
tres Surnaturels [...] en vivant les mythes, on sort du temps profane,
chronologique, et on dbouche dans un temps qualitativement diffrent, un temps
sacr, la fois primordial et indfiniment rcuprable (1963: 29-30).
En efecto, hemos visto cmo Alexis o Lon, sienten la presencia de los
antecesores: el Corsario, los pasajeros del Hydaree, o el descendiente, Lon, tambin
experimentar parecidas sensaciones de los antepasados desaparecidos:
il me semble quils sont encore ici, que je sens sur moi leur regard, pareil au regard
des oiseaux qui tournent autour du piton. Chaque pierre, chaque buisson porte ici
leur prsence, le souvenir de leur voix, la trace de leur corps. Cest un frisson, une
vibration lente et basse (Q, 438-439)
Alors, il me semble quil ny a plus rien qui me spare de cet inconnu qui est venu
ici il y a prs de deux cents ans, pour y laisser son secret avant de mourir (CH, 296)
Hacia una potica del viaje y del tiempo
397
Los continuos retrocesos al pasado pretenden la recuperacin de un tiempo
sagrado, un tiempo eterno, ya que,
en partant dun moment quelconque de la dure temporelle, on peut arriver puiser
cette dure en la parcourant rebours et dboucher finalement dans le Non-Temps,
dans lternit [...] Le retour, la rgression se traduisent, chez celui qui les
ralise, par lanantissement du Cosmos et, par consquent, opre la sortie du
Temps, laccs limmortalit (Ibid.: 109).
Es la lucha contra el tiempo cronolgico que hemos sealado a lo largo de
nuestro anlisis, llevada a cabo mediante mltiples procedimientos narratolgicos,
temporales, simblicos y mticos; los hroes consiguen esa salida del tiempo,
acceden al No-Tiempo: Il me semble tre hors du tmps, dans un autre monde (CH,
163), Cest une nuit ancienne, une nuit qui ressemble au commencement [...] Cest
une nuit infinie (Q, 403).
Hemos definido nuestro corpus como novelas del tiempo, del viaje en el
tiempo, hacia atrs, hacia la recuperacin del origen que se produce en el
microcosmos de las islas, y, por medio de las citas, se recrea y revive, como en los
rituales de las sociedades primitivas que describe M. Eliade, aquel tiempo fabuloso,
de tal forma que los hroes evocados se hacen presentes.
Adems, los mitos han de recitarse durante la noche, producindose, de una
manera mgica, la reactualizacin de los acontecimientos, la salida del tiempo
cronolgico y la presencia de los seres rememorados; son los tiempos fuertes; y, en
efecto, hemos observado cmo estos tiempos fuertes en el dptico, de recitacin, son
fundamentalmente durante la noche (como tambin durante la noche tienen lugar los
principales ritos de paso y las sucesivas revelaciones de los protagonistas). Es as
como se produce la anulacin de las barreras temporales que hemos ido sealando en
nuestro anlisis narratolgico, para crear la figura del No-Tiempo, imagen de la
eternidad, paralelamente a un espacio simblico de origen. As, Le mythe se
rattache la naissance dun monde nouveau, univers dans lequel les protagonistes
trouveront leur place et leur rle (M. Pettiti, 2005: 7).
Los protagonistas consiguen, pues, mediante las imgenes del tiempo, los
smbolos isomorfos a ellas asociados y el recurso al mito, vencer a Cronos, en esta
lucha contra el tiempo que hemos puesto de relieve, tanto en el conjunto de la
produccin de Le Clzio como, particularmente, en este dptico.
Conclusiones
399
VI. CONCLUSIONES
El viaje literario que hemos llevado a cabo por la extensa obra de J.M.G.
Le Clzio, en la introduccin de nuestro anlisis, nos lleva a constatar, en primer
lugar, su propia concepcin de la creacin literaria: Le Clzio se erige en una especie
de demiurgo e imita, a lo largo de su produccin, la Creacin, el momento primordial
y mtico que explica el origen del Universo.
La lucha contra el tiempo y el sueo de la Gnesis y del comienzo, presentes
desde los primeros escritos de Le Clzio, inicio de su creacin literaria, prefiguran la
circularidad de su obra; un primer perodo, violento, en el que el autor reside en
Niza, se desarrolla en un decorado urbano en el que el escritor-creador suea con sus
personajes con un paraso ednico, evocacin que choca frontalmente con una
realidad brutal y terrible, la de la ciudad moderna.
El escritor busca el momento primordial de la Creacin mediante numerosas
alusiones a la Biblia en un juego intertextual creado desde sus primeras obras. Le
Clzio utiliza las imgenes del Caos y de la Creacin del Universo para figurar,
paralelamente, la creacin de su propio universo de ficcin: creacin literaria,
ciertamente, pero creacin csmica tambin, ya que: toute cration rpte lacte
cosmogonique par excellence: la Cration du Monde (M. Eliade, 1969: 31). El
escritor, que no pertenece a ninguna escuela, ocupa un lugar nico en la literatura del
siglo XX (y, seguramente, tambin del siglo XXI). La crtica no ha conseguido
clasificar su obra: considerado inclassable por algunos autores, baroque por
otros, su produccin constituye un intento original, nico y singular; si sus libros no
tienen un final, esto nos lleva a la conclusin de un recomenzar continuo y cclico
como en las Cosmogonas o relatos mticos sobre la gnesis del mundo. Su recorrido
dibuja una enorme espiral en la que los temas, los motivos, los personajes, aparecen
una y otra vez, imitando la estructura del mito del eterno retorno, expresin de la
rvolte contre le temps concret, historique, [...] nostalgie dun retour priodique au
temps mythique des origines, au Grand Temps (Ibid.: 11).
A partir de la etapa apaise de su produccin, la imagen del homo viator,
del hombre en exilio que busca su tierra prometida se identifica perfectamente con la
bsqueda personal del escritor de sus orgenes, de su propia identidad. Sin abandonar
Conclusiones
400
las referencias bblicas del comienzo, en sus obras proliferan mitos de diversas
culturas que reflejan los viajes del propio Le Clzio y la dimensin inicitica de
stos. Sus personajes, paralelamente al autor, se inician en el descubrimiento de la
Alteridad en el transcurso de los distintos viajes. Y, aunque se trate de espacios
diversos (Europa, Amrica central, Africa o las islas Mascareas), la dimensin
mtica subyacente proporciona a los recorridos de los personajes unidad y
coherencia.
El dptico del viaje al origen;meto dologa y establecimiento de campos
temporales
Entre las novelas de la bsqueda de los orgenes, nos ha parecido
particularmente interesante el dptico objeto de estudio: la historia familiar y los
orgenes mauricianos del escritor estn ntimamente unidos a los mitos. Le Clzio es
un exiliado, en permanente xodo, intentando encontrar su tierra prometida. En
efecto, la prdida de la casa familiar fundada por su antepasado en la isla Mauricio es
un tema que obsesiona el pensamiento le cleziano y que vuelve, tambin en espiral, a
lo largo du su inmensa produccin. Se trata de un retorno cclico del escritor a la
historia familiar y a la bsqueda de su identidad. Hemos intentado demostrar, a lo
largo de nuestro trabajo, que ambas novelas forman lo que hemos convenido en
llamar un dptico del viaje al origen.
Utilizando elementos de los libros de viaje que le han servido de inspiracin,
Le Clzio crea un gnero bastante original. Dichos elementos organizan las
macroestructuras de las novelas: el orden cronolgico y espacial, el principio in
medias res y el diario de viaje, se hacen presentes por el deseo explcito de fechar los
relatos. Estos elementos los hemos hecho corresponder con las nociones de temps
calendaire y moment axial de P. Ricoeur. Este temps calendaire o temps
socialis, marcado por las expresiones recurrentes de fechas, paso de aos,
estaciones, momentos del da, es el que permite la transicin hacia un tiempo mtico,
a partir del establecimiento del moment axial: el cicln devastador, para Alexis y
Lon, el descendiente, o el encuentro con Rimbaud, para Lon le Disparu. A partir
de este momento, los narradores recorren el tiempo en la doble direccin: del
presente al pasado y del pasado al presente. El tiempo mtico, en definitiva, es una
consecuencia del rechazo de los protagonistas al tiempo cronolgico y lineal, el que
representa la Historia y todos los valores negativos a ella asociados (ruina, expolio,
exilio, esclavitud, humillacin). Es lo que llevar a los narradores a crear una ucrona
Conclusiones
401
(concepto extrado de las teoras de M. Picard y P. Ricoeur), y su correlato espacial,
la utopa, expresiones del origen, de la creacin.
Un anlisis pormenorizado de las microestructuras de las novelas nos ha
permitido descubrir una particular utilizacin de las categoras narratolgicas y
temporales, manifestndose as una subversin del gnero de viajes, anttesis entre el
orden de las macroestructuras y el desorden temporal revelado a lo largo de nuestro
estudio; a ello se asocia una temtica que pone de manifiesto la dimensin simblica
y mtica de estos viajes de retorno al origen.
La eleccin de la metodologa utilizada en esta investigacin se desprende de
este juego temporal; los presupuestos de G. Genette, M. Bal y J. Lintvelt, han
contribudo eficazmente a un anlisis - que hemos pretendido sea lo ms
pormenorizado posible- de las categoras narratolgicas y temporales. A partir de las
tesis de J. Lintvelt hemos podido definir nuestro dptico como dos ficciones
autobiogrficas, dos narraciones homodiegticas, cuyo alcance es diferente en cada
una de las novelas.
El desdoblamiento del narrador homodiegtico entre je-narrant y je-narr
desvela, en Le Chercheur dor, la creacin de dos relatos simultneos: uno, el relato
de viaje, sostenido por el je-narrant (Alexis adulto, al que hemos denominado
narrador 1), se desarrolla de forma tradicional; el otro, en la direccin contraria,
hacia el punto de partida, hacia el origen, en el que la imagen del je-narr (Alexis
nio, narrador 2) desorganzia la narracin, concediendo una dimensin mtica al
relato del viaje.
En La Quarantaine, un narrador homodiegtico inserta historias diferentes
desde su narracin ulterior; el desdoblamiento entre je-narrant y je-narr se
produce esta vez mediante la duplicacin de la narracin homodiegtica: slo as el
je-narrant podr recuperar el je-narr mediante este juego con la doble instancia
narrativa. La novela dentro de la novela, relato especular, en abyme, que hemos
interpretado como un sueo de Lon, el descendiente, funciona como una metalepsis
narrativa que juega sur la double temporalit de lhistoire et de la narration ( G.
Genette, 1972: 244); este procedimiento contribuye a confundir las barreras
temporales; la ficcin novelesca de la leyenda del antepasado mtico se presenta en
un primer plano. Este juego con los nombres y su reduplicacin mediante la tcnica
de la voz y la focalizacin, consiguen la identificacin de ambos narradores, lo que
se propone el primero: je suis lautre Lon, celui qui a disparu pour toujours (Q,
20).
Conclusiones
402
La cuestin de la voz nos ha permitido definir el corpus y completar el
anlisis temporal llevado a cabo bajo el prisma de las teoras elaboradas por G.
Genette y M. Bal. Partiendo de la metodologa propuesta por estos crticos, hemos
establecido, en primer lugar, una serie de campos temporales, que funcionan de
forma diferente en las dos novelas.
La divisin de captulos en Le Chercheur dor establece el itinerario del
protagonista y permite, en nuestro anlisis, la definicin y delimitacin de un
esquema temporal compuesto de los campos temporales siguientes: A-B-C-D-E-F-G-
A; este esquema pone de manifiesto, de entrada, la vuelta al punto de partida del
hroe. De ah que hayamos respetado el orden cronolgico y espacial en el estudio de
las citadas categoras, orden que mantiene explcitamente el narrador homodiegtico.
La Quarantaine presenta, por el contrario, una novela dentro de la novela,
cuyo protagonista se convierte en narrador homodiegtico en el interior de tres
captulos que le sirven de marco. La divisin de captulos responde aqu al principio
de silepsis espacial y temporal definida por G. Genette, propia tambin de los relatos
de viaje. El tiempo pasado y rememorado por el narrador de los captulos-marco, se
convierte en el centro de la narracin, tiempo entorno al cual gira toda la estructura
narrativa y temporal. El procedimiento para delimitar los campos temporales ha sido
bastante ms complicado, ya que stos se imbrican fuertemente entre s, irradian
desde el captulo central hacia los perifricos. Dichos campos temporales se
entrecurzan debido a las incursiones en el pasado: el esquema A-A1-A2, B, C -A
refleja las relaciones de subordinacin de los distintos campos y verifica tambin la
vuelta al punto de partida.
Nos encontramos ante dos narraciones de estructura circular en las que hemos
considerado como primer campo temporal el tiempo presente que sostiene toda la
narracin, y al que se subordinan las anacronas y fenmenos temporales de duracin
y frecuencia estudiados. En Le Chercheur dor este primer campo temporal es la
narracin que Alexis efecta a sus 38 aos de edad, rememorando su vida. En La
Quarantaine, el primer campo temporal establecido es la narracin de Lon, el
descendiente, a sus 40 aos, que rememora la historia de sus antepasados,
identificndose con el Desaparecido.
El anlisis narratolgico y temporal: alcance y proyeccin
Conclusiones
403
El establecimiento de campos temporales nos ha llevado a considerar, en
segundo lugar, el alcance de las categoras temporales elaboradas por G. Genette y
recogidas por M. Bal: el orden, la duracin y la frecuencia, su funcionamiento en el
interior de cada uno de ellos y su proyeccin en una temtica y simbologa del
tiempo.
Le Chercheur dor
Esta novela se inicia con un principio in ultimas res que permite al narrador 1
(je-narrant) rememorar su vida desde su presente de narracin; desde el principio
observamos un sutil deslizamiento de la voz y la focalizacin al narrador 2 (je-
narr), el cual re-crea los momentos esenciales de su vida. Esto es lo que representa
la transicin entre el campo temporal A y el B. En el interior de este segundo campo
temporal, en el que Alexis relata su infancia feliz en el Boucan, hemos observado las
frecuentes intrusiones del narrador 1, lo que crea un juego temporal: del presente al
pasado, del pasado al presente, en forma de espiral; se trata de un tiempo mtico,
inmvil, tiempo de origen desde el que se proyectan, por la presencia masiva de
prolepsis, anuncios e insinuaciones, la bsqueda del personaje y su aventura
martima.
Los siguientes campos temporales, iniciados con un principio in medias res
propio de los relatos de viaje, expresan el recorrido de Alexis, las pruebas iniciticas
asociadas a la aventura, la repeticin del itinerario y su bsqueda incesante de este
tiempo mtico y primordial.
El siguiente campo temporal: C (el segundo captulo) representa un tiempo
distanciado (el nico que utiliza tiempos del pasado) en el que Alexis, desde su
reclusin en Forest Side rememora su infancia, y, mediante prolepsis e
insinuaciones, anticipa el viaje. Ambos campos temporales sirven de preparacin al
verdadero arranque de la narracin que tiene lugar en el captulo siguiente.
El campo temporal D (el diario de viaje de Alexis a bordo del Zeta)
representa el recorrido martimo: el elemento acutico permite la reactualizacin de
aquel tiempo de origen: Le navire glisse sur le miroir de la mmoire (CH, 118). Es
la primera etapa del viaje y de la iniciacin del protagonista, en la que el diario de
viaje se ve suplantado por una concepcin de un tiempo de dimensiones infinitas
sostenido por la simbologa del espacio martimo.
Conclusiones
404
El campo temporal E supone la reclusin en el espacio sagrado de la isla
Rodrigues: es la segunda etapa de la iniciacin del hroe. Al igual que el espacio
martimo, el espacio insular permite una salida del tiempo cronolgico y lineal
(apoyada por el uso de acronas), y la creacin de un microcosmos, un espacio
sagrado: el mandala.
El campo temporal G, que relata dos episodios singulares, dos batallas, tiene
el valor simblico de prueba inicitica: se trata de un descenso a los infiernos que
permite la transicin entre la primera y la segunda realizacin del itinerario de
Alexis.
El siguiente campo temporal inaugura la repeticin del ciclo; de los
retrocesos al pasado a las expresiones de un no-tiempo: Alexis adquiere un
conocimiento que le conducir a la revelacin en interior de la isla Rodrigues.
El ltimo captulo es el nico que comienza en analepsis iterativa, rompiendo
con el tradicional principio in medias res del resto de los captulos. El campo
temporal A, que volvemos a encontrar aqu, supone una vuelta al caos, por la muerte
de Mam y la separacin de Laure, que inaugura un nuevo ciclo: la penetracin en un
terreno misterioso, un nuevo paraso: Mananava, que insina la muerte. La recitacin
de la misma historia del Boucan revitaliza el tiempo mtico, mientras que los futuros
profticos del final anuncian un nuevo ciclo.
Los fenmenos asociados a la categora del ORDEN permiten definir un
tiempo cclico y la circularidad a l asociada en la estructura de los campos
temporales delimitados. La presencia masiva de retrocesos y anticipaciones ponen
de manifiesto un juego entre los campos temporales. Las analepsis y prolepsis son de
tipo homodiegticas e internas, como corresponde al tipo de narracin definido; del
anlisis pormenorizado de campos temporales podemos deducir la presencia de dos
tipos de analepsis, principalmente:
1. Analepsis repetitivas (o rappels) que se remontan al tiempo del Boucan,
tiempo inmvil y esttico, tiempo mtico que Alexis intenta recuperar, y tambin a
otros campos temporales para reactualizar momentos felices con Ouma que
permanecen anclados en su memoria, y el recuerdo de Laure, que se convierte en una
bsqueda obsesiva (Laure - lor).
Conclusiones
405
2. Analepsis completivas cuya funcin es informar sobre los saltos en el
tiempo que se producen entre un campo temporal y otro, las elipsis, silencios
producidos como consecuencia del principio in medias res de los captulos.
En cuanto a las prolepsis, anuncios e insinuaciones, su funcin es proyectar la
historia hacia un futuro cierto, puesto que el narrador homodiegtico conoce el
desenlace de los hechos; en el ltimo captulo, las anticipaciones adquieren un valor
proftico, anunciando el inicio de un nuevo ciclo.
La categora de fenmenos asociados a la DURACIN nos ha permitido
poner de relieve una perfecta simetra entre la repeticin del itinerario y la repeticin
de la velocidad acelerada - ralentizada en la narracin; cada captulo se inica con
elipsis y sumarios, ntimamente unidos al principio in medias res -excepto el ltimo
captulo, que se inicia con una analepsis iterativa; se trata de elipsis indeterminadas,
en su mayora, difcilmente localizables en la historia, lo que responde a la voluntad
del narrador de dejar en silencio ciertos episodios, alejados as de su memoria, y
romper el hilo de la narracin; los sumarios corresponden a las analepsis completas
sealadas supra.
El primer campo temporal, caracterizado fundamentalmente por la
deceleracin, permite verificar la hiptesis de partida: es un tiempo inmvil, esttico,
lo que contrasta fuertemente con los tempi narrativos del segundo captulo, al que
podemos considerar en su totalidad como un sumario: es el tiempo distanciado, que
concede un ritmo bastante acelerado a la narracin; volvemos a encontrar un ritmo
ralentizado en el tercer captulo, muy unido a los recuerdos de Alexis, ritmo que
imita el movimiento ondulante del mar por la presencia de analepsis que se remontan
al tiempo mtico. Se crea as una impresin de isocrona.
En los siguientes captulos, alterna el ritmo ralentizado (deceleraciones,
escenas de dilogo, aunque breves, descripciones que ocupan tiempo diegtico, pero
que crean un ritmo lento) con la aceleracin debida a los sumarios que resumen los
episodios de la guerra, el viaje de vuelta y la realizacin del segundo y tercer
itinerarios; el estudio de la duracin finaliza en el campo temporal primordial en el
que observamos el caminar errante de Alexis; es el momento en el que je-narrant y
je-narr se funden tras un doble movimiento de aceleracin-ralentizacin; el
primero afecta a episodios que Alexis quiere alejar (la prdida de sus seres queridos,
la devastacin del Boucan) mientras que el segundo afecta a la ensoacin de Alexis
sobre el paraso perdido y su proyeccin hacia el futuro.
Conclusiones
406
En el estudio de la FRECUENCIA, la relacin de repeticin entre relato y
digesis, hemos constatado una sucesin rigurosa entre series iterativas y episodios
singulares, lo que forma un todo coherente con los otros fenmenos temporales
observados: la repeticin del itinerario y los hechos de orden que de ello se deriva, y
la simetra establecida entre ritmo acelerado y ralentizado en la velocidad narrativa.
Si las otras dos categoras temporales nos muestran el tiempo del Boucan, el
campo temporal B, como ese tiempo mtico que el narrador quiere recuperar, el
anlisis de la frecuencia as lo confirma. El comienzo in ultimas res tiene como
consecuencia una iteracin que abarca la extensin temporal completa de la digesis,
presenta una continuidad entre pasado y presente, entre los campos temporales A y
B, asegurada por la evocacin insistente del rumor del mar. De la iteracin externa a
la iteracin interna, centrada en la infancia del narrador, y, de ah, a la pseudo-
iteracin, figura hiperblica que significa la repeticin ritual de los mismos
acontecimientos, y que prefigura el paso del rito al mito. La intervencin del
narrador 1 prolonga la duracin de las unidades que componen las series iterativas a
toda la duracin diegtica, creando un tiempo eterno e inmovilizado en su memoria.
A partir de aqu, se produce una rigurosa alternancia entre episodios
singulares, que interrumpen una serie iterativa e inauguran otra, verificando tambin
por este procedimiento un tiempo cclico que se revela tambin en la frecuencia. Las
series iterativas van unidas, en unos casos, a los sumarios, y resumen la digesis; en
otros casos, contribuyen a romper la cronologa y dilatar el tiempo. A la singulacin
y la iteracin hay que unir el procedimiento de la repeticin: repeticin de analogas
(casa-barco), repeticin de motivos, del itinerario del protagonista -repeticin que se
sita en las analepsis homodiegticas repetitivas sealadas-; esto repercute en la
recuperacin del tiempo mtico, y, por otra parte, por su frecuencia de aparicin en
el texto, la repeticin crea un ritmo casi musical, como el murmullo del mar que se
deja or a lo largo de la novela.
La Quarantaine
La segunda novela de nuestro corpus desarrolla la bsqueda del origen y de la
identidad a travs de la Alteridad; el mito se construye sobre Le Bateau ivre,
intertexto alrededor del cual gira la trama; el barco a la deriva se convierte en hilo
conductor del relato, lo que llevar a la identificacin de Rimbaud, poeta maldito,
con el antepasado desaparecido, personaje marginal. Asistimos a la multiplicacin
Conclusiones
407
del viaje y de la historia de distintos personajes cuyos destinos confluyen en el
mismo espacio insular.
En cuanto al ORDEN, hemos puesto de manifiesto que los captulos 1 y 4
constituyen el diario de viaje del narrador desde Pars a Mauricio y vuelta a Francia
(Marsella), lugares donde se produce la identificacin con el legendario antepasado
desaparecido. Estos captulos constituyen el campo temporal A; a l se subordinan
los campos A1 y A2; los campos B y C salen de la cronologa de la digesis, y por
ello hemos considerado externas las anacronas en ellos contenidas.
El diario de viaje del primer narrador, fechado en 1980, en Pars, constituye
una narracin ulterior del recorrido e itinerario de ste. Desde este punto de partida
espacial rememora la historia de los antepasados y el encuentro con Rimbaud,
tambin en Pars. Este hecho nos ha llevado a considerar una silepsis geogrfica y a
localizar el origen, el comienzo de la bsqueda de identidad para todos los
personajes, como principio que organiza los relatos de viajes contenidos en esta
novela. Los versos de Rimbaud y de otros poetas, copiados y recitados por sus
abuelos y contenidos en los retrocesos al pasado, son una herencia transmitida por
Suzanne hasta Lon, versos que ponen de relieve la temtica del tiempo, la referencia
al mar y al viaje. Silepsis temtica asimismo que justifica la insercin de histoiras
por relacin de analoga. Se trata, pues, del mismo viaje, de varios voyageurs sans
fin. El final del viaje (en el captulo 4) constituye otra silepsis espacial, en Marsella,
los lugares que recorri Rimbaud; all rememora la desaparicin de los antepasados y
la muerte del poeta, en la misma fecha: hace 89 aos (la edad con la que muere
Anna); ello muestra un juego temporal del narrador: la silepsis geogrfica y temtica
se convierte, as, en silepsis temporal.
A este campo temporal A se subordina el campo A1, ntimamente ligados
entre s; se cuenta la historia de Jacques y Lon y el encuentro con Rimbaud. Las
anacronas de este campo temporal son una narracin heterodiegtica estrechamente
imbricada a la narracin homodiegtica constituda por la marcha errante del
narrador por Pars, cuya consecuencia es la rememoracin de momentos de sus
personajes.
La mayor parte de las anacronas son analepsis repetitivas: siete veces se
evoca el encuentro con Rimbaud; estos rappels inciden en localizar el comienzo, el
origen en aquel encuentro en el que la imagen del narrador primero desliza la
focalizacin hacia Suzanne, la transmisora de la historia; la repeticin del motivo
Conclusiones
408
punta la narracin y le confiere un valor absoluto de comienzo. La recitacin de los
versos tiene una funcin prolptica: insinan y anticipan el viaje y el carcter
marginal de Lon.
El campo temporal B est compuesto por analepsis externas que explican los
acontecimientos que tuvieron lugar antes del comienzo de la digesis: la ruptura con
el Patriarca.
El campo temporal A1 contina en el captulo siguiente, tambin
heterodiegtico, y sirve de transicin entre el relato-marco y la novela dentro de la
novela; el viaje hasta las islas Mascareas se resume en sumarios; lo que le interesa
destacar al narrador es el segundo encuentro de sus antepasados con Rimbaud; para
Lon, el Desaparecido, la escala en Aden tiene valor de prueba inicitica, como
muestra el simbolismo de la puerta.
El tercer captulo inaugura el campo temporal A2, constituido por el diario
del segundo narrador homodiegtico. Hemos de interpretar el diario del primer
narrador como el relato-marco que anuncia (y por lo tanto tiene funcin de prolepsis)
y anticipa lo que ahora se va a desarrollar; a la vez, este segundo relato constituye
una metalepsis en analepsis interna que se erige en verdadero relato, dejando en un
segundo plano al que le sirve de marco, en la voz y focalizacin de Lon le
Disparu, se trata de una mise en abyme hacia un pasado diegtico. Los cuarenta das
que forman la historia se dilatan y adquieren una dimensin enorme, en un lento
transcurrir de los das, cuya estructura vuelve a ser un diario con anotaciones; la
consecuencia es un aparente riguroso orden cronolgico, aunque en el interior, las
anacronas desorganizan la narracion.
Este complicado sistema de embotement de historias tiene como
consecuencia inmediata un idntico sistema en cuanto a las anacronas se refiere;
hemos dividido este campo temporal en los siguientes:
A.2.1. Es el tiempo primordial, constituido por el diario de esta cuarentena en
la isla Plate,
A.2.2. El pasado inmediatamente anterior: son las anacronas contiguas
A.2.3. Retrocesos que abarcan la infancia y adolescencia de Lon, oponiendo
este tiempo rememorado a su metamorfosis: son las anacronas inclusivas.
Conclusiones
409
En estos campos temporales, hemos constatado el predominio casi absoluto
de analepsis internas homodiegticas repetitivas; el relato vuelve una y otra vez
sobre sus huellas, se repiten los episodios principales: el encuentro con Surya, las
pruebas iniciticas de Lon, que accede as a la cultura y mitologa hind, los viajes
simblicos desde la isla Plate al islote Gabriel, el espacio de los muertos por la
epidemia, recorrido que se realiza en la barca conducida por el viejo y ciego Mari; el
paso del tiempo, con los retrocesos, est puntuado por los coups de sifflet del
sirdar que marcan los tiempos; hemos puesto de relieve, a lo largo del anlisis cmo
este motivo, junto a la msica sugerida por la cancin de Surya y la flauta de Choto
crean un ritmo musical; la msica adquiere un valor simblico, ya que representa, en
palabras de G. Durand una victoire sur le temps (1969: 323).
Las prolepsis observadas son iterativas, cuya expresin pour la premire
fois inaugura una serie y adquiere el valor de experiencia primordial, expresin del
origen.
El campo temporal C est formado por la historia de Giribala y Ananta, La
Yamuna, que hemos considerado como un retorno a un tiempo mtico, al comienzo, a
la imagen del radeau que conduce a estos personajes femeninos por el ro sagrado.
La primera etapa del itinerario de las protagonistas de esta historia, relatada por el
primer narrador (Lon, el descendiente) es una analepsis completa, consecuencia,
una vez ms, del principio in medias res con el que se inicia. Las prolepsis sealadas
son igualmente iterativas con la misma expresin pour la premire fois. La
segunda etapa, constituida por el viaje desde la India hasta Mauricio vuelve a utilizar
el mismo procedimiento en su inicio, y toma la forma de diario de viaje. Las
prolepsis en esta segunda parte del viaje son completas: el lapso abarca hasta el
desenlace de la histoira, con la llegada a Mauricio.
El viaje a bordo del Ishkander Shaw es una repeticin de los otros hacia
Mauricio, viaje dentro del viaje, con un orden cronolgico por el diario de Giribala;
el microcosmos del barco reproduce la situacin de la cuarentena en la isla Plate, y
est puntuado tambin, por los coups de sifflet que marcan los distintos tiempos.
La repeticin cclica de los viajes, las anacronas repetitivas observadas
conceden a este complicado sistema de encajonamiento de historias, de viajes, la
estructura circular que venimos sealando. Al igual que Le Chercheur dor las
prolepsis en forma de profecas con las que termina la novela anuncian el comienzo
de otro ciclo.
Conclusiones
410
El anlisis de la DURACIN nos ha llevado a observar la misma simetra
entre velocidad acelerada - ralentizada, que reflejamos en esquema:
A: aceleracin; A1:aceleracin-ralentizacin: evocacin del instante; B:
aceleracin; A2: ralentizacin progresiva (repeticin de instantes); C: ralentizacin.
Los narradores se detienen en los instantes; la abundancia de movimientos
isocrnicos (escenas y pausas, junto con las citas en intertexto detienen el tiempo
cronolgico para hacer de esos instantes momentos que se prolongan hacia el
infinito.
En los campos temporales A y A1, la aceleracin producida por las elipsis y
sumarios que resumen varios aos contrasta fuertemente con el instante evocado y
repetido (el encuentro con Rimbaud), fijando eternamente la imagen del poeta en el
umbral de la puerta (fenmenos que se prolongan en el captulo 2, con el segundo
encuentro con Rimbaud); se trata de una duracin discontinua que imita la narracin
fragmentada, consecuencia de los recuerdos dispersos de Suzanne y la re-creacin de
la historia por parte de Lon.
El campo temporal A2 se presenta de forma diferente desde el punto de vista
de la velocidad y ritmo narrativos: el ritmo ralentizado se deriva de la casi total
ausencia de elipsis y sumarios; el diario de Lon se convierte en un relato isocrnico
mediante la presencia de escenas, pausas y deceleraciones que desembocan en el
instante mgico.
Esta ralentizacin es progresiva, ya que, por un lado, la duracin abarca un
mayor lapso de tiempo que el contenido en los 43 das que refleja el diario de Lon:
los personajes recuperan un tiempo de infancia, lo que conlleva un espesor virtual de
muchos aos pasados, mediante las analepsis repetitivas que reiteran el comienzo.
Las citas se sitan en el interior de las analepsis y representan la recuperacin
de un pasado; las que se sitan en el presente de la narracin representan un tiempo
aprisionado entre el pasado rememorado y un futuro incierto, traduciendo la
aspiracin a la eternidad del protagonista, y contribuyen a una doble ruptura: con el
pasado y entre los dos hermanos. El deseo de prolongar la duracin del instante
mediante la recitacin se transforma en juego verbal entre Suzanne y Lon; los
mitos, leyendas y citas demuestran, una vez ms, una lucha contra el tiempo lineal y
Conclusiones
411
cronolgico, desvelando una dimensin ms profunda, hacia el interior, en la
conciencia de los personajes.
El campo temporal C repite este ritmo ralentizado (con la excepcin de las
dos elipsis que inician las dos partes del trayecto de Ananta y Giribala); las
experiencias primordiales: el bautismo de Ananta, la danza, la travesa por el ro, se
describen mediante movimientos isocrnicos que prolongan el tiempo de los rituales.
El final de la novela (la continuacin del campo temporal A) presenta un
ritmo acelerado por la presencia de sumarios que resumen las historias de los
antepasados y algunas elipsis, lo que contrasta con la ralentizacin debido a las
pausas (como la descripcin del cuadro y la fotografa que fijan la imagen) y
deceleraciones (descripciones en movimiento que ocupan tiempo diegtico,
acompaadas del monlogo del propio narrador). El ritmo ralentizado es progresivo
hacia el final del captulo, con la evocacin de Rimbaud y los desaparecidos.
Los fenmenos de FRECUENCIA observados ms sobresalientes son la
singulacin que esconde la iteracin, y la repeticin de episodios evocados en
analepsis (rappels), de temas y motivos asociados a los momentos primordiales. En
el campo temporal A, la brevedad del diario se debe al uso de iteraciones; si la
iteracin es la imagen de una ventana abierta hacia el pasado, esto se verifica por la
expansin de la iteracin, desbordada por las analepsis en el pasado relatado por
Suzanne. El espacio recorrido por Lon (las calles de Pars) es esta ventana que
permite al narrador mirar hacia el pasado y contemplar los instantes evocados en
analepsis repetitivas (campo temporal A1) o externas (campo temporal B); la
iteracin definida, cuya amplitud abarca unos meses (el paso de un ao a otro: 1871-
1872) sita cronolgica y espacialmente el acontecimiento; de ah a la iteracin
generalizante, externa e indefinida sobre el origen de Amalia y la expulsin de sta y
Antoine de la isla Mauricio. La evocacin del instante primordial: la visin de
Rimbaud en la puerta, repetido siete veces (nmero mgico) representa el paso de la
unidad del episodio singular a la pluralidad de la repeticin; este juego con la
temporalidad desvela un juego simblico: perpeta esta experiencia primordial: es la
imagen del comienzo absoluto.
En el captulo 2 (A1) el episodio singular representa el paso por otra puerta
simblica, una prueba inicitica para Lon; el viaje se detiene con la escala, y
tambin la narracin; la singulacin da lugar a la repeticin focalizada (en Jacques,
Conclusiones
412
primero, y luego en Lon) de la visin de Rimbaud, momento primordial para Lon
le Disparu.
En el campo temporal A2, las anotaciones cronolgicas corresponden a los
episodios singulares que tienen lugar durante la reclusin en la isla Plate, y perfilan
las etapas de iniciacin y transformacin de Lon; cada seccin de este diario se
inaugura con elipsis que son sustitudas, no por sumarios, sino por la iteracin, en su
mayora indeterminada, indefinida, cubriendo las elipsis entre un episodio singular y
otro; las expresiones recurrentes del paso del da, los coups de sifflet que marcan
un tiempo cronolgico, son lo que G. Genette denomina itratisme, expresin de la
circularidad del movimiento csmico.
La iteracin contamina igualmente las escenas singulares, expresando
rituales (por ejemplo, la recitacin o los ritos de iniciacin) e invade las escenas de
dilogo, fundamentalmente por la rememoracin del pasado y las prolepsis iterativas:
pasado, presente y futuro coexisten en una misma escena, crendose una continuidad
temporal, expresin de un No-Tiempo, un instante mgico, infinito.
El paso del episodio singular a la repeticin crea y configura la memoria de
Lon. Hemos distinguido aqu tres planos temporales en los que la repeticin ejerce
funciones diferentes: el primero es el pasado rememorado por Jacques de la infancia
y el paraso perdido; el segundo es la iniciacin de Lon en el microcosmos de la
isla, y el tercero, el verano en Hastings, que se erige en puente de unin, puerta
entre los dos anteriores. En el primero, veamos aparecer el temps monumental (P.
Ricoeur, 1984: 159), la Histoira, representada por las figuras de Autoridad y de
Poder. En el segundo, la historia individual de Lon, confrontada a la Historia, va
configurando su memoria por la repeticin de episodios singulares que componen un
souvenir complet (G. Bachelard, 1992: 15); se trata de un tiempo mstico, en el que
la simbologa del fuego, las cenizas, la muerte y el paso de lautre ct representan
para Lon un viaje simblico.
El procedimiento de la repeticin, combinado con el ritmo narrativo,
contribuye a perpetuar esos momentos; la repeticin crea un ritmo musical, como el
estribillo de una cancin, simbologa que se prolonga con la reiteracin de la cancin
secreta de Surya y la musicalidad de los versos de Rimbaud o Longfellow.
La singulacin, unida a la estructura formal, sirve para marcar las etapas en
los procesos de los personajes-protagonsitas de las histoiras insertadas en el entresijo
Conclusiones
413
narrativo; la iteracin se presenta como la expresin de un ritual: del rito al mito, el
narrador consigue crear ese espacio mtico y su mito personal por el recurso a una
prolija red de leyendas y mitologas, de poetas, seres legendarios y figuras religiosas,
y por el propio tema de la obra: el viaje al origen, experiencia inicitica que est en
la base de las mltiples historias. El origen presenta, adems, dos lecturas
divergentes: una, anclada en la Historia, la otra, creada a base de instantes de
proporciones gigantescas y por la imagen del barco a la deriva.
De la narracin al mito
El anlisis narratolgico llevado a cabo pone de manifiesto que la particular
estructura narrativa y utilizacin de las categoras temporales desorganiza la
cronologa y destruye las barreras temporales. Se produce as el paso del temps
calendaire al tiempo mtico. Las reiteracin de las expresiones del paso del da, las
estaciones, los aos prefigura el paso del rito al mito; ello se ve avalado por los
valores simblicos de los espacios recorridos.
La navegacin, la bsqueda del paraso terrestre, convierte en experiencia
mtica el viaje de los personajes. Los mitos subyacentes en ambas novelas
contribuyen a la creacin de un mito personal: los antepasados se transforman en
seres mticos.
Las categoras narratolgicas puestas de relieve muestran una serie de
imgenes del tiempo, imgenes del Rgimen Nocturno en la terminologa de G.
Durand, rgimen que se refiere, precisamente, al tiempo.
El procedimiento de la repeticin (ampliamente sealado en el anlisis de la
frecuencia) de las analogas casa-barco, de los viajes y pruebas, de los espacios
primordiales, del tiempo fuerte de la Noche, unido a la msica, crea una constelacin
de imgenes que pertenecen a dicho rgimen, al que se une el isomorfismo del
espacio matricial, la claustracin, representada por la isla, espacio mtico por
excelencia, en el que los hroes crean su propio microcosmos, simboliza el retour
la mre (G. Durand, 1969: 275); el trayecto semntico y temtico se realiza
mediante la casa, y su valor simblico asociado; la casa natal perdida en el moment
axial provoca que los hroes, desprovistos de este microcosmos-refugio, viajen
obsesionados a la vez por el recuerdo y por el ansia de recuperar ese tiempo, centro
paradisaco sustitudo por otros hallados en el transcurso de los viajes.
Conclusiones
414
La repeticin desvela el poder de multiplciar indefinidamente el espacio
sagrado, de connotaciones bblicas, que tiene su correlato en un tiempo sagrado,
expresin de una estructura mtica y cclica que pretende vencer a Cronos; en
definitiva, mediante los smbolos del regreso (analepsis) y los mesinicos,
proyectados hacia un futuro (prolepsis, a veces autnticas profecas), el relato toma
la estructura circular, en espiral, que sustituye a la estructura lineal y cronolgica en
esta lucha contra el tiempo; esta figura cclica es la repeticin del acto de la creacin;
el calendario contenido en la forma de journal de bord en donde se consigna el
paso de los das, de los aos, pero tambin la precisa y repetitiva indicacin de los
momentos del da, metfora del sablier, los coups de sifflet du sirdar que marcan
los tiempos de rezar o trabajar, de levantarse o acostarse, no son sino esta expresin
cclica del tiempo, vivida como ciclos que se regeneran en un volver a comenzar del
tiempo.
Si las Cosmogonas sirven de modelo a toda clase de creaciones, aqu se
trata de una creacin literaria; la bsqueda de los protagonistas se presenta como una
gnosis inicitica; para Alexis, el viaje martimo, la penetracin en un terreno
sagrado, la creacin de una figura cabalstica, el descenso simblico a los infiernos, y
la repeticin del mismo itinerario; para Lon, el viaje martimo, la reclusin en el
microcosmos insular, el descubrimiento de la Alteridad y los rituales de iniciacin
(cenizas y muerte simblica, bao purificador y unin matrimonial).
El viaje a las islas Mascareas, al lugar de origen, supone, como en la
estructura del mito cosmognico, una regresin al Caos, a la materia prima, al tiempo
primordial y al espacio de la primera Creacin. La estructura del mito del retorno al
origen conlleva un retorno progresivo, remontndose hacia atrs, en el tiempo, a
partir del momento presente, hasta llegar al comienzo absoluto. Proceso en el que
desempea un papel fundamental la memoria, la rememoracin de todos los
acontecimientos significativos (los instantes, los episodios singulares) por la que el
hombre se libera de la obra del Tiempo: por una parte, la memoria primordial, los
acontecimientos que tuvieron lugar ab origine: los mitos, y por otra, la memoria
histrica, que conduce a los personajes a descubrir su propia historia.
El retroceso hacia atrs recupera el Tiempo sagrado. De ah las analepsis y la
estructura cclica de las novelas, estructura circular en cuyo centro se sita la prueba
definitiva: la creacin del Cosmos en miniatura: el mandala o la gruta, espacio
sagrado en el que los protagonistas nacen de nuevo una vez sumergidos en el caos
primordial. El orden cronolgico y espacial es reemplazado por movimientos cclicos
Conclusiones
415
de retorno al origen; el espacio y el tiempo se asimilan a las etapas de la iniciacin
en el interior de las cuales pasado y presente se desarrollan de forma paralela; el final
de las novelas prefigura un nuevo comienzo. La funcin principal del mito es
acceder a un tiempo sagrado, el No-Tiempo, la eternidad. El anlisis temporal y la
riqueza simblica del espacio recorrido puesta de manifiesto demuestran la hiptesis
desarrollada a lo largo de la investigacin: los narradores crean una ucrona-utopa
en ambas novelas; la narracin y las estructuras mticas y simblicas, ntimamente
entrelazadas, convierten este corpus en un dptico del viaje al origen.
Bibliografa
417
VII. BIBLIOGRAFA
1. LI BROS D E CRT I CA G ENERAL
ADAM, J.M. (1991), Le rcit, coll. Que sais-je?, P.U.F., Paris.
- (1994), Le texte narratif, ditions Nathan, Paris.
ALBRES, R.M. (1974), Littrature, horizon 2000, d. Albin Michel, Paris.
BACHELARD, G. (1942), Leau et les rves, Librairie Jos Corti, Paris.
- (1949), La psychanalyse du feu, Gallimard, Paris.
- (1964), La Potique de lespace, 4e d., Presses Universitaires de France, Paris.
- (1992), Lintuition de linstant, d. Stock, Paris.
BAL, M. (1984) Narratologie (Essais sur la signification narrative dans quatre
romans modernes), Hes Publishers, Utrecht.
- (1985), Teora de la narrativa (una introduccin a la narratologa), Ediciones
Ctedra, S.A., Madrid.
BARTHES, R. (1957), Mythologies, d. du Seuil, Paris.
BEAUMARCHAIS et alii. (1984), Dictionnaire des littratures de langue franaise,
4 T., Bordas, Paris.
BERSANI, J. et alii. (1980), La Littrature en France depuis 1945, 2e d., Bordas,
Paris.
BOBES NAVES, M.C. (1985), Teora General de la Novela. Semiologa de La
Regenta, Biblioteca Romnica Hispnica, Ed. Gredos, Madrid.
- (1993), La Novela, Editorial Sntesis, S.A., Madrid.
BOTHOREL, N., DUGAST, F., THORAVAL, J., (1976), Les Nouveaux
Romanciers, Bordas, Paris.
BOURNEUF, R., OUELLET, R. (1985), La novela, Ed. Ariel, Barcelona; trad. al
castellano de E. Sull del original francs Lunivers du roman, P.U.F., Paris, 1972.
Bibliografa
418
BOURNEUF, R. (1970), Lorganisation de lespace dans le roman, in tudes
littraires, avril, vol. 3, N 1, pp. 77-94.
BRUNEL, P. (1988), Dictionnaire des mythes littraires, ditions du Rocher, Paris.
DLLENBACH, L. (1977), Le rcit spculaire, ditions du Seuil, Paris.
DELCROIX, M. et F. HALLYN (1987), Introduction aux tudes littraires.
Mthodes du texte, Duculot, Paris-Gembloux.
DUMZIL, G., (1956), Desses latines et mythes vdiques, in Revue dtudes
Latines, Coll. Latomus, vol. XXV, Bruxelles.
- (1977), Mito y epopeya. Ed. Seix Barral, Barcelona.
DURAND, G., (1969), Les structures anthropologiques de limaginaire, Bordas,
Paris.
ELIADE, M. (1963), Aspects du mythe, coll. Ides, Gallimard, Paris.
- (1969), Le mythe de lternel retour, nouvelle dition revue et augmente, coll.
Folio essais, Gallimard, Paris.
Encyclopdie Microsoft (R) Encarta (R) 2000 (C) 1993-1999 Microsoft Corporation,
Lastronomie et la posie: Henry Wadsworth Longfellow.
Http://pages.infinit.net/noxoculi/longfellow.html. [consultado el 08/05/2003].
Encyclopdie des symboles (1996), d. franaise tablie sous la direction de Michel
Cazenave, coll. La Pochothque (Le Livre de Poche), Librairie Gnrale
Franaise, 1996 pour la traduction franaise et ses complments. Traduction de
lallemand: F. Prigaut, M. et A. Tondat; relecture du manuscrit: J.-P. de Tonnac;
textes complmentaires et ramnagement des articles: M. Cazenave, avec la
collaboration de P. Lismonde; texte allemand de Hans Biedermann, Knaurs Lexikon
der Symbole (1989), d. Knaur Nachf, Mnchen.
GENETTE, G. (1966), Figures I, d. Seuil, Paris.
- (1969) Figures II, d. Seuil, Paris.
- (1972) Figures III, Coll. Potique, d. Seuil, Paris.
- (1979) Introduction larchitexte, coll. Potique, d. Seuil, Paris.
Bibliografa
419
- (1982) Palimpsestes. La littrature au second degr, Coll. Potique, d. Seuil,
Paris.
- (1983) Nouveau discours du rcit, d. Seuil, Paris.
- (1987) Seuils, Coll. Potique, d. Seuil, Paris.
GREVISSE, M. (1986), Le bon usage, douzime dition refondue par A. Goosse, d.
Duculot, Paris-Gembloux.
GRIMAL, P. (1982), Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine, Les
ditions G. Grs et Cie., Paris, 7e d. 1e d.: 1951, Presses Universitaires de France.
HAMON, Ph. (1972), Quest-ce quune description?, in Potique, N 12, pp. 465-
485.
- (1993), Du descriptif, Hachette Livre, Paris.
LINTVELT, J. (1981), Essai de typologie narrative. Le point de vue, Librairie
Jos Corti, Paris.
MAINGUENEAU, D. (1990 a), lments de linguistique pour le texte littraire,
Nouvelle dition revue et augmente. Bordas, Paris. Premire dition: 1986.
- (1990 b), Pragmatique pour le discours littraire, Dunod, Bordas, Paris.
NADEAU, M. (1970), Le roman franais depuis la guerre, ditions Gallimard, coll.
Ides, Paris.
PICARD, M. (1989), Lire le temps, Les ditions de Minuit, Paris.
REIS, C. (1989), Fundamentos y tcnicas del anlisis literario, Biblioteca Romnica
Hispnica, Editorial Gredos, Madrid.
RICOEUR, P. (1984), Temps et rcit II. La configuration du temps dans le rcit de
fiction, Seuil, Paris.
- (1985), Temps et rcit III. Le temps racont, Seuil, Paris.
VAN ROSSUM-GUYON, F. (1970), Critique du roman. Essai sur La Modification
de Michel Butor, d. Gallimard, Paris.
VIERNE, S. (2000), Rite, roman, initiation, Nouvelle dition, Presses Universitaires
de Grenoble, Grenoble.
Bibliografa
420
VITOUX, P. (1982), Le jeu de la focalisation, in Potique, n 51, pp. 359-368.
WEINRICH, H. (1973), Le Temps, coll. Potique, aux d. du Seuil, Paris (pour la
trauction franaise). Titre original: Tempus (1964), Verlag W. Kohlhammer GmbH,
Stuttgart.
- (1989), Grammaire textuelle du franais, Didier / Hatier, Paris
2. LI BROS SOBRE J.M .-G . LE CL Z I O
ALTHEN, G. (1989), Sud, Revue Littraire Bimestrielle: Jean-Marie G. Le Clzio
(Textes runis par Gabrielle Althen), N 85-86, Marseille.
AMAR, R. (2004), Les structures de la solitude dans loeuvre de J. M. G. Le Clzio,
Publisud, Paris.
BRE, G. (1990), Le monde fabuleux de J.M.G. Le Clzio, coll. Rodopi,
Amsterdam-Atlanta.
CORTANZE, G. de (1999), J.M.G. Le Clzio. Vrit et lgendes, ditions du Chne
- Hachette Livre, Paris.
DI SCANNO, T. (1983), La vision du monde de Le Clzio. Cinq tudes sur loeuvre,
Liguori Editore, Napoli.
DOMANGE, S. (1993), Le Clzio ou la qute du dsert, Imago, Paris.
DUTTON, J. (2003), Le chercheur dor et dailleurs. LUtopie de J. M. G. Le Clzio,
LHarmattan, Paris.
EZINE, J.-L. (1995), J.M.G. Le Clzio. Ailleurs. Entretiens sur France-Culture avec
Jean-Louis Ezine, Arla, Paris.
GARCIN, J. (1995), Littrature vagabonde, Flammarion, Paris. Chap. Jean-Marie
Gustave Le Clzio Nice, pp. 266-284.
Bibliografa
421
HOLZBERG, R. (1981), LOEil du serpent. Dialectique du silence dans loeuvre de
J.M.G. Le Clzio, ditions Naaman, Sherbrooke, Qubec, Canada.
JARLSBO, J. (2003), criture et altrit dans trois romans de J. M. G. Le Clzio:
Dsert, Onitsha et La quarantaine. tudes romanes de Lund 66, Lund, Sude.
LHOSTE, P. (1971), Conversations avec J.M.G. Le Clzio, Mercure de France,
Mayenne, France.
MICHEL, J. (1986), Une mise en rcit du silence. Le Clzio - Bosco - Gracq,
Librairie Jos Corti, Paris.
MOLINI, G., VIALA, A. (1993), Approches de la rception. Smiostylistique et
sociopotique de Le Clzio, Presses Universitaires de France, Paris.
ONIMUS, J. (1994), Pour lire Le Clzio, Presses Universitaires de France, Paris.
PIEN, N. (2004), Le Clzio, la qute de laccord originel, LHarmattan, Paris.
REAL, E. et JIMNEZ, D. (1992), J.M.G. Le Clzio, Actes du Colloque
International, Universitat de Valncia, Departement de Filologia Francesa i Italiana,
Servei de Publicacions de la Universitat de Valncia.
RIDON, J.-X. (1995), Henri Michaux, J.M.G. Le Clzio. Lexil des mots, ditions
Kim, Paris.
WAELTI-WALTERS, J. (1981), Icare ou lvasion impossible. tude psycho-
mythique de loeuvre de J.M.G. Le Clzio, ditions Naaman, Sherbrooke, Qubec,
Canada.
3. T ESI S CI T AD AS
CANTN RODRGUEZ, M. L. (1999), Anlisis narrativo de la obra de J.M.G. Le
Clzio: Onitsha y toile errante, Tesis Doctoral presentada en el Departamento de
Filologa Francesa de la Universidad de Granada, dirigida por Dr. D. Luis Gastn
Elduayen.
Bibliografa
422
SOU-YEUL, L. (1992), Le Clzio; rveur de lautre ct; ltude sur lespace et le
voyage, Thse de Nouveau Rgime prsente devant la Facult des Lettres et
Sciences Humaines de lUniversit de Limoges, sous la direction de J.C. Vareille.
4. ART CU LOS SOBRE LE CL Z I O
ALTHEN, G. (1989), Narration et contemplation dans le roman de J.M.G. Le
Clzio, in Sud, Jean Marie G. Le Clzio, Textes runis par G. Althen, N 85-86,
Marseille, pp. 129-145.
ASSOULINE, P. (1991), Le Clzio. Entretien par Pierre Assouline, in Lire, N
187 (avril), pp. 46-51.
BORGOMANO, M., Voix entrecroises dans les romans de J.M.G. Le Clzio:
Dsert, Onitsha, Etoile errante, La Quarantaine, in Le franais dans tous ses tats,
N 35, 5 pg. Http://www.ac_montpellier.fr/ressources/frdtse/frdtse35b.htlm
[consultado el 08/05/2003].
BUISINE, A. (1989), Effacements, in Sud, Jean Marie G. Le Clzio, Textes runis
par G. Althen, N 85-86, Marseille, pp. 95-109.
CNCIO MARTINS, M. L. (2000), Voyage et magie de la fiction chez Saramago
et Le Clzio: La Quarantaine et A Jangada de Pedra, in criture du voyage et
mmoire culturelle, sous la direction de M. Alziro Seixo, d. Rodopi, Amsterdam-
Atlanta, pp. 161-167.
CHANDA, T., La langue franaise est peut-tre mon seul vritable pays, entretien
avec Jean-Marie Le Clzio, in criture, n 45, 7p.
http://www.france.diplomatie.fr/label_france/FRANCE/LETTRES/clezio/page.html
[consultado el 10/07/2003]
CORTANZE, G. (1998), Le Clzio. Errances et mythologies, in Magazine
Littraire, N 362, fvrier 1998, Paris.
DENOMME, O. (1989), Vision et narration dans Le Chercheur dor, in Sud,
Jean Marie G. Le Clzio, Textes runis par G. Althen, N 85-86, Marseille, pp. 69-
75.
Bibliografa
423
DEY, T. (1985), J.M.G. Le Clzio: Le Chercheur dor, in La Nouvelle Revue
Franaise, N 388 (mai), pp. 77-83.
DUGAST-PORTES, F. (1991), Le Clzio ou lmergence de la parabole, in Revue
des Sciences Humaines, N 221, vol. I, pp. 147-166.
FAVRE, Y.-A. (1989), Le Clzio, lexprience du Cosmos et lcriture, in Sud,
Jean Marie G. Le Clzio, Textes runis par G. Althen, N 85-86, Marseille, pp. 167-
180.
FAYET, O. (1989), Image Mystique et Magie dans LInconnu sur la terre, in Sud,
Jean Marie G. Le Clzio, Textes runis par G. Althen, N 85-86, Marseille, pp. 187-
199.
GAMARRA, P. (1993), Les marges et lorigine. Entretien avec J.M.G. Le Clzio, in
Europe, N 765-766, janvier-fvrier, pp. 166-174.
GASTN ELDUAYEN, L. (1992), Formulation analogique; potique de lanalogie
(Dsert, Le Chercheur dor, Voyage Rodrigues), in J.M.G. Le Clzio. Actes du
colloque international, Elena Real et Dolores Jimnez, eds. Servei de Publicacions
de la Universitat de Valncia, pp. 187- 197.
KYLOUSEK, P. (1994), Les temps de J.-M.G. Le Clzio, in tudes Romanes de
BRNO, Vol. XXIV, pp. 19-34.
LEDESMA, M. (1992), Statisme et dynamisme dans Le Chercheur dor de J.M.G.
Le Clzio, in J.M.G. Le Clzio. Actes du colloque international, Elena Real et
Dolores Jimnez, eds. Servei de Publicacions de la Universitat de Valncia, pp. 141-
147.
MADOU, J.-P. (1992), Voix, origine, rcit. Quelques rflexions sur les rcits de
J.M.G, Le Clzio, in J.M.G. Le Clzio. Actes du colloque international, Elena Real
et Dolores Jimnez, eds. Servei de Publicacions de la Universitat de Valncia, pp.
271-278.
MAURY, P. (1986), Le Clzio: retour aux origines, in Magazine Littraire, N
230, mai, pp. 92-97.
Bibliografa
424
MICHEL, C. (1989), De lapocalypse la cosmogonie: crire aux clats, in Sud,
Jean Marie G. Le Clzio, Textes runis par G. Althen, N 85-86, Marseille, pp. 155-
166.
MONTALBETTI, J. (1985), Un modle dix-huit carats, in Magazine littraire,
mars, pp. 100-101.
PETTITI, M. (2005), Qute identitaire: processus initiatique et dimension
mythique, Horizons franais et sud-africain, 10 p.
http://revel.unice.fr/loxias/document.html?id=47 [consultado el 12/04/2005].
POBEL, D. (1991), Un long voyage dans limmobilit du regard. Variations
autour dOnitsha et de quelques autres livres de J.M.G. Le Clzio, in La Nouvelle
Revue Franaise, n 464, septembre, pp. 76-80.
RIDON, J.-X. (1998), crire les marginalits, in Magazine Littraire, N 362,
fvrier, pp. 39-43.
SERRANO MAES, M. (1992), La vraie recherche du Chercheur dor, in J.M.G.
Le Clzio. Actes du colloque international, Elena Real et Dolores Jimnez, eds.
Servei de Publicacions de la Universitat de Valncia, pp. 149-154.
SIRVENT RAMOS, A. (1992), La thorie littraire de J.M.G. Le Clzio. Lcriture
la recherche du monde, in J.M.G. Le Clzio. Actes du colloque international,
Elena Real et Dolores Jimnez, eds. Servei de Publicacions de la Universitat de
Valncia, pp. 261-269.
SOU-YEUL, L. (1992), Le voyage dans loeuvre de Le Clzio, in J.M.G. Le
Clzio. Actes du colloque international, Elena Real et Dolores Jimnez, eds. Servei
de Publicacions de la Universitat de Valncia, pp. 245-253.
THIBAULT, B. (1992), Le Livre des fuites de J.M.G. Le Clzio et le problme du
roman exotique moderne, in The French Review, vol. 65, N 3, february, p. 425-
434.
- (2000), La Mtaphore exotique: lcriture du processus dindividuation dans Le
Chercheur dor et La Quarantaine de J.M.G. Le Clzio, in The French Review, vol.
73, N 5, April, pp. 845-861.
Bibliografa
425
TRITSMANS, B. (1992), Figures du voyage, de Michaux Le Clzio, in J.M.G.
Le Clzio. Actes du colloque international, Elena Real et Dolores Jimnez, eds.
Servei de Publicacions de la Universitat de Valncia, pp. 217-225.
ZELTNER, G. (1971), Jean-Marie Gustave Le Clzio: le roman anti-formaliste, in
Positions et oppositions sur le roman contemporain, Actes du colloque de
Strasbourg prsents par Michel Mansuy, ditions Klincksieck, Paris, pp. 215-226.
5. LI T ERAT U RA D E V I AJES
ALZIRO SEIXO, M. (2000), Travel writing and cultural memory - criture du
voyage et mmoire culturelle, edited by Maria Alziro Seixo, Volume 9 of the
Proceedings of the xvth Congress of the International Comparative Literature
Association Literature as Cultural Memory, Leiden, 16-22 August 1997, Editions
Rodopi B.V. Amsterdam-Atlanta.
BELTRN, R. (1991), Los libros de viajes medievales castellanos. Introduccin al
panorama crtico actual: cuntos libros de viajes medievales castellanos?, in
Revista de Filologa Romnica, Ed. Complutense, Anejo I, pp. 121-164.
BEUGNOT, B. (1984), Voyages, rcits et imaginaire, Actes de Montral, d. par
Bernard Beugnot, Papers on French Seventeenth Century Literature, Paris - Seattle -
Tubingen.
BIONDI, C. et ROSSO, C. (1988), Voyage et connaissance dans loeuvre de
Marguerite Yourcenar, Mlanges coordonns par C. Biondi et C. Rosso, coll.
Histoire et Critique des Ides, Pise, Editrice Libreria Goliardica.
Cahiers de lAssociation Internationale des tudes Franaises (1975), Actes du
XXVIe Congrs de lAssociation, le 24 juillet 1974: Premire Journe: La
littrature des grands voyages au XVIe et XVIIe sicles, N 27, mai 1975, Socit
ddition Les Belles Lettres, Paris (pp. 11-141).
CINTRAT, I. et alii. (1997), Le Rcit de voyage, Didier Hatier, Bruxelles.
DOIRON, N. (1988), Lart de voyager. Pour une dfinition du rcit de voyage
lpoque classique, in Potique, N 73-76, pp. 83-108.
Bibliografa
426
NIDERST, A. et alii. (1986), Les rcits de voyage, d. A.-G. Nizet, Paris.
PILLORGET, R. (1975), Louis Deshayes de Courmentin et lOrient musulman
(1621-1626), in Cahiers de lAssociation Internationale des tudes Franaises, n
27, Socit ddition Les Belles Lettres, Paris, pp. 65-81.
PRINCIPE, C. (1975), Trois Relations de la Nouvelle France crites par le pre
Paul Le Jeune (1632, 1633, 1634), in Cahiers de lAssociation Internationale des
tudes Franaises, n 27, Socit ddition Les Belles Lettres, Paris, pp. 83-108.
REAL, E. (1984), Laventure initiatique dans LOEuvre au noir, in Queste, N 1,
pp. 191-211.
- (1986), Le regard du voyageur (remarques sur quelques visions dans les romans
de Marguerite Yourcenar), in Estudios de Lengua y Literatura Francesas, N 0,
Universidad de Cdiz, pp. 155-161.
RICHARD, J. (1981), Les rcits de voyages et de plerinages, Brepols, Turnhout -
Belgium.
STEGMANN, A. (1975), LExtrme Orient dans la littrature franaise (1480-
1650), in Cahiers de lAssociation Internationale des tudes Franaises, n 27,
Socit ddition Les Belles Lettres, Paris, pp. 41-63.
STTI, S. (2000), Gographie et thologie du voyage, in Travel writing and
cultural memory - criture du voyage et mmoire culturelle, edited by Maria Alziro
Seixo, Volume 9 of the Proceedings of the xvth Congress of the International
Comparative Literature Association Literature as Cultural Memory, Leiden, 16-22
August 1997, Editions Rodopi B.V. Amsterdam-Atlanta, pp. 7-21.
TODOROV, T. (1982), La conqute de lAmrique. La question de lautre, Ed. du
Seuil, Paris.
- (1989), Nous et les autres. La rflexion franaise sur la diversit humaine, d. du
Seuil, Paris.
ndice
427
VIII. NDICE
I. INTRODUCCIN.............................................................................................. 8
Aproximacin al autor .......................................................................... 10
1. Nacimiento de una obra singular ......................................................... 10
2. J.M.G. Le Clzio: aproximacin a su obra, su tcnica, su concepto de
escritura ................................................................................................. 14
3. Evolucin de la obra de Le Clzio....................................................... 16
4. Cuadro sinptico de la obra de Le Clzio............................................ 20
5. Breve biografa .................................................................................... 24
6. De la realidad a la ficcin: el viaje en la obra de Le Clzio recorrido por
un viaje literario:................................................................................ 28
6.1. El espacio urbano de sus primeras obras: decorado apocalptico .. 30
6.2. La transicin y los viajes imaginarios............................................ 38
6.3. En busca del tiempo perdido. El viaje al origen............................. 43
II. UN DPTICO DEL VIAJE AL ORIGEN:
Le Chercheur dor Y La Quarantaine ................................................... 67
1. El sentimiento de exilio: el sueo mauriciano y la presencia de mitos . 69
2. El viaje hacia atrs ................................................................................. 70
3. Relatos homodiegticos ......................................................................... 71
4. Relatos de viaje...................................................................................... 72
III. DESCRIPCIN METODOLGICA......................................................... 75
1. Justificacin ........................................................................................... 75
2. Anlisis temporal ................................................................................... 77
2.1. Las tres categoras temporales ................................................ 79
2.1.1. Orden .......................................................................... 80
2.1.2. Duracin ..................................................................... 84
2.1.3. Frecuencia................................................................... 87
3. El viaje y la creacin de una isotopa: el tiempo y el espacio mtico de
origen ......................................................................................................... 94
IV. ANLISIS NARRATOLGICO Y TEMPORAL..................................... 97
1. Del orden cronolgico y espacial a las anacronas ................................ 97
2. Las anacronas en Le Chercheur dor: establecimiento de campos
temporales ................................................................................................ 102
ndice
428
2.1. El tiempo mtico y primordial: Enfoncement du Boucan, 1892
(campos temporales A y B)................................................... 103
2.2. El tiempo distanciado, Forest Side (campo temporal C) ... 111
2.3. La primera etapa del viaje y la iniciacin: del diario de viaje al
tiempo de dimensiones infinitas: Vers Rodrigues, 1910
(campo temporal D) .............................................................. 115
2.4. Segunda etapa: el tiempo sagrado: Rodrigues, Anse aux
Anglais, 1911 (campo temporal E) ..................................... 127
2.5. Tercera etapa: el descenso simblico a los infiernos: Ypres,
hiver 1915 - Somme, automne 1916 (campo temporal F)... 139
2.6. La repeticin del itinerario: Vers Rodrigues, t 1918-1919
(campo temporal G) .............................................................. 143
2.7. La vuelta al punto de partida: el tiempo cclico: Mananava,
1922 (campo temporal A).................................................... 151
3. La duracin en Le Chercheur dor: velocidad y ritmo narrativos........ 163
3.1. La velocidad narrativa: simetra en la narracin acelerada-
ralentizada ............................................................................. 163
3.2. Los tempi narrativos.............................................................. 172
3.2.1. Las elipsis, consecuencia del principio in medias res172
3.2.2. Sumarios, pausas y escenas en los campos temporales:
simetra en la repeticin del itinerario del protagonista
y el ritmo acelerado-ralentizado de la narracin..... 176
4. La frecuencia en Le Chercheur dor: iteracin y singulacin, narracin
cclica. El paso del rito al mito................................................................. 195
4.1. Pseudo-iteracin y singulacin, repeticin ritual .................. 195
4.2. Del viaje y la singulacin a la iteracin: ruptura de la cronologa
............................................................................................... 202
4.3. Pseudo-iteracin y singulacin: prueba inicitica y ritual ..........
............................................................................................... 210
4.4. Repeticin del itinerario y de las tcnicas de la frecuencia .. 212
5. Las anacronas en La Quarantaine: establecimiento de campos temporales
.................................................................................................................. 225
5.1. El relato-marco: Le voyageur sans fin - Anna :................. 230
5.1.1. El diario de viaje y la silepsis espacial y temtica: las
anacronas en el campo temporal A........................ 233
ndice
429
5.1.2. Rimbaud: el comienzo y el mito: las anacronas en el
campo temporal A1................................................. 238
5.1.3. Los antecedentes de la errance: las anacronas en el
campo temporal B................................................... 242
5.2. Lempoisonneur: la transicin........................................... 243
5.3. La quarantaine: la novela dentro de la novela: .................. 247
5.3.1. Las anacronas en el campo temporal primordial (A2.1)
................................................................................. 250
5.3.2. Las anacronas contiguas (campo temporal A2.2).... 262
5.3.3. Las anacronas inclusivas (campo temporal A2.3) ... 264
5.3.4. Las anacronas en el campo temporal C (La Yamuna)
................................................................................. 271
5.4 Anna: las anacronas en el campo temporal A1 (continuacin)
............................................................................................... 277
6. La duracin en La Quarantaine: velocidad y ritmo narrativos ............ 284
6.1. La velocidad narrativa: la funcin primordial del instante ... 285
6.2. Los tempi narrativos:............................................................. 290
6.2.1. Elipsis y sumarios frente a la evocacin del instante:
discontinuidad en el ritmo narrativo....................... 291
6.2.2. El diario y el relato isocrnico: presencia de escenas,
pausas y deceleraciones. El instante mgico .......... 298
6.2.3. Elipsis y sumarios, pausas y deceleraciones:
ralentizacin progresiva.......................................... 322
7. La frecuencia en La Quarantaine: singulacin y repeticin: el momento
prirmordial y la memoria ......................................................................... 329
7.1. La iteracin: ventana hacia el pasado ................................... 330
7.2. Del episodio singular a la repeticin focalizada ................... 334
7.3. El paso de la singulacin a la iteracin y la repeticin: el ritmo
musical .................................................................................. 336
7.3.1. El journal y el relato singulativo........................... 337
7.3.2. De la singulacin al relato iterativo: transicin........ 339
7.3.2.1. La iteracin y las escenas de dilogo. Analepsis
y prolepsis iterativas ............................................... 340
7.3.2.2. La iteracin como transicin entre episodios
singulares. De la iteracin al ritual ......................... 342
7.3.2.3. De la singulacin a la repeticin: la creacin de
la memoria .............................................................. 347
ndice
430
7.4. Singulacin frente a iteracin absoluta; la repeticin,
prolongacin de La quarantaine ........................................ 362
V. HACIA UNA POTICA DEL VIAJE Y DEL TIEMPO: EL MITO DEL
RETORNO AL ORIGEN ................................................................................. 367
1. Repercusiones de los elementos del gnero de viajes: el journal de bord
.................................................................................................................. 369
2. El moment axial y el espacio simblico........................................... 373
3. Del Edn perdido al recorrido martimo .............................................. 380
4. Las imgenes del tiempo...................................................................... 384
5. El mito del origen................................................................................. 392
VI. CONCLUSIONES....................................................................................... 399
VII. BIBLIOGRAFA ....................................................................................... 417
VIII. NDICE ..................................................................................................... 427

Das könnte Ihnen auch gefallen