Sie sind auf Seite 1von 371

F.

PETRE

POIZKUS ILIRIZM A PRI SLOVENCIH


( 1 8 3 5 - 1 8 4 9 )

IZDALA

SLOVENSKA

MATICA V
1939

LJUBLJANI

tu,z(o<tij

I Z L O F * -

ti

5 2 2 6 8 6

Slovenske

Redna izdaja matice v Ljubljani za leto 1939

Univerzitetna

Tiskali J. Blasnika nasl., tiskarna in litografija d. d. v Odgovoren L. Miku

Ljubljani

t U . f r f

2 5 5 E P 2000

OLED za razvojem slovenskega duhovnega ivljenja preteklosti L-J nas vodi od zaetka druge polovice osemnajstega stoletja dalje v dobo, ko odkrivamo proti dotedanji ravnodunosti do narodnostnega vpraanja od primera do primera vse veje utrjevanje narodne zavesti. V oni redki vrhnji plasti slovenske drube, ki je dobila poslej ime preroditeljev in se nam kae danes v asovni odmaknjenosti e kot trdno povezana enota, kakrno zdruujejo enake tenje, a so jo v resnici sestavljali samo izjemno zreli poedinci, je doivetje sproilo plaz nenavadne delavnosti. Nekaj desetletij in ljudstvo, ki dotlej kot samostojen, izoblikovan narod ni imelo svojega mesta v zboru narodov, je kljub svoji nebogljenosti, socialni in politini slabosti, hkrati ivee e na obrobju kroga narodov z bogato umetniko tradicijo, z delovanjem nekaterih svojih predstavnikov pogumno in svee nastopilo pot tekme v evropski kulturnosti. Se preden se je utegnil novi ivljenjski pogled prav raziriti in utrditi v irem krogu domae inteligence in zlasti med ljudstvom, ga je dohitela teka preizkunja. Obenem z rastjo narodne zavesti, ki jo je spremljal e proces enotenja, poasnega zblievanja Slovencem pripadajoih pokrajin, kakor so ga doloevali jezik, naravna zavest etnine skupnosti, protestantska knjina tradicija in vrsta drugih sociolokih faktorjev, se je zaela javljati v nekaterih njegovih pripadnikih in predstavnikih bojazen, da je slovenski narodni organizem preslaboten za samostojno kulturno ivljenje. Doba je bila premlada, da bi se vpraala tudi po naravni, odgovarjajoi monosti samostojnega politinega in gospodarskega ivljenja. Kakor je bila misel, ki je predstavljala za Slovence jedro ilirizma, za njih razvoj neplodna in kodljiva, saj je pomenjala odtok lastnih tvornih sil, zbeganost in notranji boj, je imela vendarle v sebi kal neesa velikega: sanje o ustvaritvi velike narodne enote na slovanskem jugu, ki bi bila v trenjih narodov sposobna kljubovati nevarnostim izza meja. Rodila jo je doba iskanja zvez in opor, romantinega zaveznitva med Slovani, zato jo smemo motriti samo iz dobe same, ko je nastala. Le tako jo moremo prav razumeti in ji biti pravini. Kolikor jo tehtamo, se ne more izpremeniti sodba, da je pomenjal ilirizem za nas krizo. Vendar krizo rasti,

preizkunjo, iz katere je izel slovenski duh tvorneji, delavneji, samozavestneji, morda bolj kot prej izbruen za bodoe boje in bolj vdan v neizbenost svoje usode malega naroda. Pojem je imel veliko vsebino e dolgo pred asom okoli 1835, ko je zaela vznemirjati duhove vplivna mo slovenskega jezikovnega ilirizma. Zgodovinarjem, ki so e sledili nauku, da so Slovani prvotno, avtohtono prebivalstvo vzhodnih alpskih deel in Balkana, je pomenjala stara Ilirija deelo, kjer je tekla zibel one slovanske veje, ki je imela svoj dom na severni in vzhodni obali Jadranskega morja. Od starejih piscev jo je prevzel tudi Pohlin in ji dal v svoji Kraynski G r a m m a t i k i . . . (1768), v delu samem, ki pomenja zaetek slovenskega preroda, z izenaenjem izraza kranjski jezik z oznako ilirski jezik najveji poudarek. Bolestno je obutil nemo male Kranjske in nje domala izumrlega deelnega jezika" v primeri z nemtvom in ostalimi veljavnimi narodi, zato ga je hotel utrditi in povzdigniti prav kot jezik slavne preteklosti. Mar ga niso ob preseljevanju narodov govorile vse deele od enega morja do drugega? se je vpraeval. Mu ni e danes najti v najoddaljenejih zemljah toliko sorodnih jezikov, da bi smeli po pravici imenovati veino sveta Ilirijo? Rodoljubno zmoto, ki je hotela povelievati in dvigniti samozavest v lastnem ljudstvu, je popravil v drugem delu svoje Zgodovine K r a n j s k e . . . (1791) stvarni in racionalistini Linhart, eprav sta tudi njemu narekovala tako prosvetljenost novega empirinega pogleda na ivljenje, ki se je tedaj odkrival in hotel videti tudi v zgodovinskem razvoju narodov medsebojno povezanost usode in vplive, kakor zavest slovanske skupnosti, da je pritegnil v delu k obravnavi celotno ozemlje junih Slovanov v okviru avstrijskega cesarstva. Zdelo bi se, da je bila po njegovi jasni utrditvi stvari, kot so bile, in jih je dovolj razistila sodobna znanost, vnesena v vpraanje resnica e na kraju 18. stoletja in odstranjena tudi za Slovence nevarnost, da bodo iz novih kulturnopolitinih nagibov sledili ideji, ki je postala nekaj desetletij kasneje vodilna misel Gajeve akcije. Za zgodovinarjema Taubejem in Thumannom je pisal Linhart: Pri tej prilonosti se mi ne bo telo v zlo, e kot slovanski zgodovinar izreem eljo, naj bi vsaj znanstveniki ne rabili imena, ki je v slovanski literaturi brez pomena, odkar je kritika osvetlila njegovo temno poreklo. Mislim na ilirski narod, ilirski jezik, ilirsko dvorno pisarno. Ilirije ni ve. V vsej razprostranjeni avstrijski dravi ni kakih Ilirov, Z izjemo peice Klementincev, ki so prili 1737 iz Albanije in imajo ob Savi v Srbiji pet vasi. Slavonci, Hrvatje, Dalmatinci, njih brazje v Banatu, na Ogrskem in Erdeljskem niso Iliri. Slovani so, ki so v estem in sedmem stoletju zasedli nekdanjo Ilirijo in pomagali po-

tisniti staro prebivalstvo nazaj v albanske gore. Tam, med Jonskim morjem in Macedonijo, med rno goro in Neokastrom ive e stari Iliri. Sami se imenujejo Skipetare. Njih jezik ni slovanski. So posebno pleme, ki jih ne smemo meati niti s Slovani, niti s kakim drugim evropskim ljudstvom... Potomci starih Ilirov so torej Skipetari, ne Slovani iz Slavonije, Hrvatje, Dalmatinci itd. Iz zmote ali neimurnega patriotizma so slovanski zgodovinarji izrabili ime Ilirov in razirili napano misel zato, da bi dali z dejanji in z usodo tega, neko slavnega ljudstva Slovanom, katerih stareja zgodovina jim je bila neznana, astno preteklost."JL Besede prosvetljenca, prevzetega potrebe po spoznanju dejanske resninosti v dogajanjih preteklosti, ki mu je bila zgodovina res samo delo odkrivanja poti lovekega razvoja in iskanje vzronih zvez usode ljudstev. Za neko dobo je njegov realistini nazor obveljal, eprav je bila resignacija na veliko preteklost Slovencev v zvezi z Iliri teka. Posami so se e nali zagovorniki starega, tako najdemo Pohlinovo misel ponovljeno na primer e v rokopisu Japljeve Slavische Sprachlehre iz leta 1806, vendar je zlasti delo Zoisovega kroga povsem sledilo hladnemu tolmaenju zgodovine. Oba vodilna pisca dobe, Vodnik in Kopitar, sta dosledno obravnavala Kranjce, oziroma kmalu e Slovence, kot vejo onega dela velike slovanske enote, katerega naselitev na Balkanu in v alpskih deelah se je izvrila e pozno v zgodovinski dobi. Vzrok, da so se mogli v etrtem in petem desetletju novega stoletja pogledi zopet zamegliti in se je vrnilo obdobje, vnovi naklonjeno veri v nekdanjo veliino slovanstva, je bil v odmevu, daljni posledici globoke izpremembe okusa, ki se je bila izvrila v pretenem delu zapadne in srednje Evrope ter posegla zlasti tudi k zapadnim Slovanom in od tam na Slovensko. V tesni povezanosti z ivljenjem sta dobili tudi umetnost in znanost z njo povsem novo obliko. e premotrimo izpremembo samo ob enem njenih znailnih pojavov, ob tedanjem vrednotenju pesmi, vpraanju, kateremu nam bo kot rdei niti slediti tudi pri razvoju slovenskega ilirizma, se nam odkrijejo vse njene posebnosti. Sredo osemnajstega stoletja vlada na Parnasu moda klasicistine poezije, toge po vsebini in obliki, nesproene, neindividualne, nakrobljene, prav take, kot so bile druabne oblike ivljenja po evropskih dvorih. Pesmi ni bilo delati iz osebnega doivetja ustev, temve po strogih pravilih; zajem njih vsebine je bil ozek, trdno doloen s primeri, od katerih se ni smelo
i Linhart A., Versuch einer Geschichte Slaven Oesterreichs II, uvod. von Krain und den iibrigen siidlichen

oddaljevati. Ob poznem zaetku literarnega dela pri Slovencih je moglo nastati le malo pesmi tega duha; nekaj ob Devovih Pisanicah, nekaj ob Linhartovih mladostnih Blumen aus Krain. Pol stoletja, in evropska poezija je imela v vsej irini svojega obsega izpremenjeno podobo. Nova gesla so se glasila: prostost, naravnost, vir ustvarjalne pesnike moi naj ne bo obrazec, temve notranji genij. Okus se ie mogel izpremeniti samo v zvezi z velikim drubenim pretresom, ki ga je doivljala Evropa z vse vejim uveljavljanjem meanstva proti konvencionalni prevladi plemikega razreda. Za Slovane je bilo v dvoboju dveh sil vano, da je nova doba vpraevala po vrednotah, s katerih bogastvom so se mogli sami uspeno kosati s kulturno razvitejimi narodi. Ob iskanju vsega pristnega, neizumetnienega in prvobitnega je dobila najvijo ceno ljudska poezija kot pravi izraz tajnih globin narodovega duha. Macphersonovi angleki izdaji Ossiana in Percyjevi starih anglekih pesmi so sledile izdaje narodnih pesmi severnih narodov in kmalu tudi Slovanov. Narodna pesem je oplodila umetno, nastala je nova estetika, ki je cenila njen izraz vie od vsega, kar je mogel ustvariti novodobni pesnik. Poglobljeno zanimanje za primitivne narode je razvilo pri Slovanih znanstveni narodopis, ki je hotel dvigniti vse zaklade ljudske kulturne tvornosti, pesmi, reke in napeve, ter zbiral obenem podatke o njih nainu ivljenja, noah, obiajih. Zanimanje za njih narodne pesmi je dale preseglo okvir lastnih zemelj samih, v glavnem predstavniku nove smeri pri Nemcih, Herderju, pa so nali Slovani celo filozofa, ki je Z irokimi razgledi nauka o rasti in propadanju narodov v svojem obsenem ivljenjskem delu Ideen zur Geschichte der Menschheit (17841791) slikal prav nje kot ono svee pleme, ki mu bo ob sodobnem propadanju zapadne kulture prevzeti dediino bodoega vodstva lovetva in sicer z geslom humanosti kot najvijim ivljenjskim ciljem. Idealizirana slovanska zgodovina, v kateri si je predstavljal ta ljudstva kot povsem nebojevita, kajti da niso nikogar podjarmila, mu je govorila o tisti dobroti in plemenitosti v medsebojnem razmerju narodov, ki je elel, naj v bodonosti urejuje Evropo. Nova narodopisna smer je imela v vseh slovanskih deelah enako vnete pristae, saj je trkala na ustva nacionalnega ponosa in bila s tem naj prikladne je sredstvo za prebuditev narodne zavesti in izvedbo preroda. Pri Slovencih najdemo prve zapise narodnih pesmi e kmalu po izidu Pohlinove slovnice, Srbom je raziril Vuk Karadi sloves njih narodnega blaga po Evropi, Poljaki in drugi so izdajali svoje zbirke, vrhunec pa je dosegla pri Cehih, kjer je z delom

Dobrovskega, elakovskega, Safarika, Kollarja in drugih dala zemljam zapadnih Slovanov trdni temelj vse kulturne organizacije moderne dobe. Ideologije, ki jih je ustvarila tam, so pritegnile v svoje vplivno obmoje e zemlje junih Slovanov in posredno povzroile tudi globoki duhovni konflikt na Slovenskem, ki ga je obravnavati priujoemu delu.

Ohraniti jezik in narodno individualnost ju opustiti, se prilagoditi in preliti v v sebi zakljueni svet drugega naroda? Kako nenavadna dilema v kulturni zgodovini narodov! Se bolj udno, da se je vpraanje, ki zadeva vendar osebni svet zadnjega pripadnika naroda na razpotju, obravnavalo in reilo v peici iz njegove inteligence. Razlaga svojevrstnega pojava je v tedanji socialni strukturi slovenskega ljudstva. kofijski in posvetni ematizmi dobe, ki zajemajo skoraj vse panoge vijih poklicev, navajajo poleg Nemcev v slubi na slovenskem ozemlju samo nekaj tiso slovenskih imen; pretena veina je pripadala organizaciji katolike cerkve. Slovstvenemu zgodovinarju se je z vestnim delom posreilo izluiti jih iz te celote kakih dve sto, ki so se z aktivnim sodelovanjem ej vpletli v proces narodnega preroda. V tej tanki plasti kulturnih delavcev nad milijonom in etrt pripadnikov slovenske narodne skupnosti so se odloevala vsa velika vpraanja. Bili so skoraj izkljuno kmeki sinovi, ki so se s tudiji povzpeli v viji drubeni razred, prinesli zavest narodne pripadnosti s seboj v tujejezine ole in jo ob geslih prerodne dobe v sebi e kultivirali. Na njih delu je kot na tanki niti visela narodna usoda ljudstva, ki je v sebi pa utilo razlike do nemtva, toda e ni imelo toliko izgrajene kulturne organizacije v lastnem jeziku in narodnem duhu, da bi bil sleherni otrok, ki je bil oddan v ole ter namenjen vijemu poklicu, obvarovan nevarnosti prehoda v tuje kulturno obmoje in s tem tudi nevarnosti poasnega prevzema tuje narodnosti. V razmiku sedemdesetih let od zaetka preroda do dobe, ko je zael vnaati vanj ilirizem klico popolne preusmeritve, je obseg knjinega dela pri Slovencih zajel e vrsto panog prosvetne in umetnostne organizacije, potrebnih za kulturno izgraditev na samostojni narodni podlagi. Iz iroke narodne akcije slovenskih protestantov se je v dveh stoletjih rekatolizacije in katolike tvornosti preivelo zlasti nabono slovstvo, a z njim deloma tudi jezikoslovni pripomoki, ki jih je nova doba razvijala dalje z najvejo vnemo in delavnostjo. Sledila jim je priprava unih knjig za slovensko olstvo, abecednikov,

beril, raunic, dalje zaetki ljudskoprosvetnega slovstva s knjigami o zdravstvu, gospodarstvu in gospodinjstvu. Z Linhartovima odrskima predelavama je dobila temelj slovenska dramatika, z Vodnikovimi Lublanskimi Novicami nastal e tudi poizkus slovenskega asopisa. Razvoju znanstvenega slovstva je bil v oviro nerazviti jezik, zato so izhajala dela s slovensko prerodno tendenco e v nemini, pa pa je dobivala z nekaj izdajami pesnikih zbirk prve samobitne obrise literatura in dosegla kljub naravnemu dejstvu, da so se izrpavale vse moi e z najosnovnejim kulturno-organizacijskim delom, v letu 1830 z izidom almanaha Kranjska belica, oziroma Preernovi prispevki v nji, e nesporno umetniko viino, pri emer je zaelo v vrhu narodne tvornosti prevladovati nad Ijudskoprosvetiteljskim naelom naelo potrebe umetnike vrednosti pesmi. Iz vrste zaetnikih teav sta se dvigali zlasti dve nalogi: izoblikovanje knjinega jezika in izgraditev kulturne enotnosti iz upravno, a deloma tudi duhovno loenih slovenskih pokrajin Kranjske, tajerske, Koroke in Primorske. Doba e ni bila toliko iziena, da bi prihajali iz vseh delov odgovori, preeti istega duha.

DefavsN knifnlca v

PRVO

POGLAVJE

TAJERSKA MLADA GENERACIJA PO 1830

OMOLJUBNI narodopisni val, ki je bil zajel slovanske zemlje, je povzroil tudi v razvoju slovenskega prerodnega procesa mariborskega okroja po letu 1830 znailno izpremembo. Krog tajerskih knjievnih delavcev, ki se je dotlej uveljavil, je imel kljub razlikam osebnosti in vrste njih delovanja izrazito skupno rto v ljudskoprosvetnem znaaju svojega dela. Naj je posameznik prirejal verske ali olske knjige, sestavil slovnico, slovar, izdal zbirko nabonih ali posvetnih pesmi, je stremel za neposrednim, jasnim ciljem, da bi dobila ljudstvo in slabotna plast inteligence najnujneje potrebne pripomoke za prebuditev narodne zavesti in prvi kulturni dvig na njeni podlagi. V njih sredini e niso nastala literarna dela, v katerih bi se pisec dvignil nad povpreje in skual zajeti v umetniko podobo svoj duevni svet ali celo narodna in drubena vpraanja. eprav je la rast domaega preroda vzporedno s prerodom drugih zapadnih in junih slovanskih narodov, zunanji vplivi niso mogli odvrniti prvih prosvetnih delavcev, da bi popustili naloge, ki so se vsiljevale iz slovenskih razmer. Tudi mladina je stopala vsakokrat, ko je prevzemala delo, na e utrjeno pot. e pri pripadnikih dijake generacije, ki je konavala tudije e tik po 1830, moramo ugotoviti popolno zvestobo smernicam razvoja dotedanjega preroda. Takoj nato se je v kratkem razmiku nekaj let pojavila miselnost, ki je lomila s tradicijo. Najvidneji predstavniki nove dijake generacije niso kazali ve pravega zanimanja za drobno prosvetiteljsko

delo med ljudstvom. Zaeli so se predajati sanjam, ki so se oddaljevale od vsega, kar se je s asom e utrdilo. Sanjam, ki so skrivale v sebi nevarnost, da bodo zasukale vso dotedanjo prakso. Nova mladina ni posveala svoje panje ve toliko drobnim skrbem za kulturni dvig Slovencev, kot vsem Slovanom. Veliki enoti, ki se je zaela prebujati in kulturno organizirati. Rodu, kateremu je Herder napovedal v razvoju zgodovine lovetva veliko vlogo obnovitelja, ki bo uveljavil v njem humanost in vlado razuma. V njih miselnosti sreujemo e neposreden odjek panslavizma elakovskega, afanka in Kollarja. Nagli, sunkoviti prehod izdaja mero navduenja, s katerim so se morali okleniti novega nauka v poslanstvo in bodonost Slovanov, tudi zanj pa je znailno, da ni nael novih vernikov v domovini tajerskih Slovencev samih, temve v njih vseuilikem srediu, v Gradcu. Lahko bi se ga prieli oprijemati e mladi Slovenci, ki so se leta 1828 druili s Hrvati in Srbi dijakega kroka Mojsija Baltia in Ludvika Gaja, toda to se ni zgodilo in kmalu jih e ni bilo ve v Gradcu. Nekdanji teologi so se kot kaplani razkropili po sekovski kofiji, a tefan Koevar, najbolj gorei iz bive drube in edini laik, je odel na Dunaj tudirat medicino. Tako bi bila vmesna leta med odhodom ene in nastopom druge generacije za javno ivljenje prazna, e jih ne bi izpolnjevalo delo enega samega loveka, Antona Murka. Lastnik Ferstlove knjigarne v Gradcu, Ivan Greiner, je z javnim pozivom v Grazer Zeitung iskal pisca slovensko-nemkega in nemkoslovenskega slovarja, ki ga je knjini trg pogreal. Knjigarju se je javil enaindvajsetleten absolvent modroslovja in sprejel ponudbo. Honorar mu je obetal, da ga bo reil bede, v kateri mu je bilo iveti v tistih letih. Po konani gimnaziji 1. 1825 v Mariboru je bil Murko v Gradcu brez podpore z doma, iz nepremone hie v Crmljenaku, ki je olala poleg njega e dva sinova, prepuen le lastni skrbi. Sit tekega ubijanja z revino je e enkrat popustil svoje modroslovje in vstopil v franikanski red. Toda brat Ecehijel ni vzdral dolgo. Pol leta, in zapustil je samostan ter se podal v staro negotovost, si pomagal kdaj pa kdaj s kakimi zasluki za silo, kot je bilo prevajanje svetega pisma za grakega kurata Rinarja, in tako z zamudami konal jeseni 1829 modroslovje. Brez veselja za teologijo, ki bi mu sedaj lahko bila pribealie, in brez denarja za medicino, ki ga je veselila, se je lotil ponudenega filolokega dela. Knjigar je namenil slovar predvsem Nemcem, raznim duhovnikom, uradnikom, vojakom, zdravnikom in uiteljem, ki jih je sluba zanesla med slovensko ljudstvo. Zato je elel, da imej tudi kratek pregled slovninih pravil. j V teku dela so se Murku priprave tako obrnile, da je izdal najprej

v samostojni knjigi kratko slovnico in ele kasneje oba slovarja. Toda ta slovnica je bila dogodek na slovenskem knjinem trgu. Namenjena praktini porabi, je bila pisana v nemini in imela, kot veina slovnic dobe, slovarski dodatek po raznih panogah, od abstraktnega izrazoslovja v verstvu do ivalskih imen, zbirko fraz za rabo v vsakdanjem ivljenju in vrsto Ezopovih basni za vajo v prevajanju iz slovenine v nemino. K temu je zgnetel Murko mimo stavljenih zahtev v uvod vse odgovore, ki bi jih moral dati prosvetljeni slovenski inteligent tiste dobe na perea narodna vpraanja. Komaj na zaetni stopnji zavestnega slovenskega politinega ivljenja se je sukala veina teh vpraanj okoli kalnih pojmov o jeziku, tem najvejem diskusijskem predmetu dobe pri Slovencih. Murko je imel za svoj as in mladost nenavadno zrel pogled na jezikovna in slovnina vpraanja. Proti zablodam svojih predhodnikov v pisanju slovnic, katerih vsak je vzel za osnovo slovenskega knjinega jezika svoj domai govor in ga izpopolnil le z nekaterimi tradicionalnimi primesmi knjinega jezika ter nato trdil, da je prav njegov knjini jezik najpravilneji in najbolji, je proglasil mladi tajerec, da so vsi ti slovniarji prevzeti le lokalnega patriotizma in tavajo v zmoti, da govore najboljo slovenino v nekem doloenem okraju. Najbolja slovenina da ni doma samo na tajerskem, ali samo na Korokem, na Kranjskem ali kar le v neki vasi, temve da je lepa povsod. Vsak kraj ima svoje bogastvo govora in slovenskemu knjinemu jeziku kodi, kdor dviga le enega do izjemnih pravic, ker zametuje s tem izrazno bogastvo ostalih predelov slovenske zemlje. Nazori mladega grakega tudenta so bili pravi prevrat v utrjenih jezikovnih pogledih tajerskih Slovencev in tudi znatnega dela Kranjcev. Sprio zapletenosti jezikoslovnih vpraanj in nepopustljivih bojev okoli njih bi pa ne mogel priti do svojega ustaljenega in mirnega, preprievalnega pisanja, e bi mu ob delu ne stal za ramo Jernej Kopitar. Odklonilnemu staliu do pokrajinskih separatizmov se je pridruil njegov enako jasni pogled na pravopisno vpraanje, ni manj goe vpraanje dobe. Pri pisanju slovnice in slovarjev je mogel izbirati med staro Bohorievo grafiko in novotarskima Dajnkovo in Metelkovo, ali pa po modi asa, ki je hotela mesto dotedanjega ustvariti v pravopisu nekaj boljega, skonstruirati nov, svoj lastni pravopis. V vroe boje, kjer so se Kranjci zavzemali po veini za ohranitev bohoriice, Murkovi vzhodni tajerski rojaki za dajnico in ljubljanska manjina za metelico, je vnesel misli, ki jim ni bilo oporekati utemeljenosti:

Seveda misli o tem vpraanju vsak drugae in vsak ima vzrokov ve ko dovolj, da predstavlja svoj nazor kot najbolji. Naj bo tako ali drugae, bi bilo vendarle v vsakem oziru odve, e bi tevilo pravopisov e poveal z novim. Tako delo bi govorilo le o nevednosti in premajhnem spotovanju dela, ki ga je opravil A. Bohori, ali pa bi izhajalo iz precenjevanja lastnih moi; pravopis bi bil prav tako pomanjkljiv kot vsi dosedanji in bi le e poveal obstojeo zmedo... Doslej smo bili tajerski Slovenci tako po jeziku kot pisavi tesno povezani s Kranjci, njihova kot naa pisateljska dela so bila skupna lastnina nas vseh. Sedaj pa se dviga med nami stena loitve, ki je enako pogubna za jezikovno kot narodno kulturo in grozi, da bo uniila dosedanjo skupnost, potrebno za napredek in razvoj jezikovne in ljudske izobrazbe .. ."1 Iz takih vzrokov se je odloil proti novim pravopisnim poizkusom za bohoriico. Naslonitev na kranjsko tradicijo je Murku narekovalo nasprotstvo do Danjkovih pravopisnih reform, zato za slovnico ni mogel priakovati odobravanja veine svojih vzhodnih tajerskih rojakov, toda obenem je imela slovnica toliko vrednot, da je morala dvigniti njih samozavest. Zagotavljal je Nemcem, da je ljubezen do svojega rodu glavna poteza znaaja Slovencev, ki zamerijo vsakomur, kdor ima z njimi opravka, pa se iz ponosa ali pomanjkanja daru ne priui njihovemu jeziku. Slovenina da ni kak neznaten jezik, ampak le veja velikega slovanskega rodu, ki teje petdeset, ali celo blizu estdeset milijonov ljudi, razirjenih po treh kontinentih, Evropi, Aziji in A m e r i k i . . . Kdor pozna le en slovanski jezik, lahko razume vse druge, take so koristi uenja slovenine. Ko je la Murkova slovnica, samotno delo obupanca, ki se je oprijel vsega, da bi se reil nadlog revine in pomanjkanja, v zaetku 1832 iz zalonikove knjigarne svojo pot po tajerskih upniih, je v Gradcu e zorela generacija, iz katere so nekateri posamezniki takoj po prvih korakih obetali, da bodo v sunku zasedli od Primevih let sem zapuene postojanke, ki jih je imela slovenska tajerska v svojem nemkem upravnem, olskem in cerkvenem srediu. S svojim nenavadnim prodorom se je Murko prvi iz drube javno uveljavil. Dasi so smatrali Dajnkovi pristai vseslovensko stalie svojega rojaka za izdajstvo in mu to tudi oitali, je bil njegov uspeh vendarle tudi v njih oeh velik. Tovarii so si ponavljali sodbo, ki jo je izrekel z Dunaja po vsej priliki Koevar, da se bo priela z Murkovim imenom v slovenski literaturi nova doba, kakor se je priela prva s Trubarjevim. Mimo poleminih osti zagovora bohoriice so videli v Murkovem pozivu na jezikovno in narodno slonost pot, po kateri bo dospel narod do moi. Bolj kot spoznanje daljno1 Murko A. J., Theoretisch-praktische 1832, XIIIXV.

slowenische

Sprachlehre...,

Gradec

senosti pomena odloitve za slovensko jezikovno in kulturno skupnost proti pokrajinskim cepitvam, ki jo je tako jasno izpovedal Murko, so videli v njem loveka iz svoje generacije, ki se je proti stareji uveljavil z delom. Njegovih mladih vrstnikov ni zanimalo toliko vpraanje, ali Dajnko ali Bohori, kot jih je vznemirila zavest, da so bili njih razgovori, njih navduenja za narodno stvar prvi preliti v obliko izvedenega, stvarnega dela. Res je Murko delal zase in ob strani splonega toka, nagnjen po nagibih, ki so bili izven kroga njih nartov, toda mladi literat je kljub temu dvignil tudi njih ime. Tak je moral biti po izidu slovnice in obeh slovarjev vtis v vzhodni tajerski, odkoder je koreninil mladi graki rod, in tak je bil vtis med mlado drubo samo, ki je e cela leta kljub kasneji Murkovi nedelavnosti utila njegovo posebno stalie v drubi. Murko je stal ves sredi svojega asa. Poveevanju slovanske moi, ki je imelo svoj vzrok v strahu pred rastoo germansko nevarnostjo, se je pridruilo tudi ponavljanje drugega Herderjevega elementa, povelievanje Slovanov. Odlikujejo da jih ljubezen do dela, globoka in iskrena tenja po druinski srei, gostoljubnost in pogum. Toda to je bila e tudi vsa romantina primes Murkovega dela. Nasproti ji je stal trdni realizem pogleda na slovensko vpraanje, ki se mu je izbistril bodisi v dunajskih razgovorih s Kopitarjem, ali, da je temeljil v njegovi naravi sami. Politinim smernicam z opredelitvijo geografske meje slovenskega ozemlja in filolokim z obsodbo vseh umetnih jezikovnih poizkusov in z naelom potrebe naslonitve knjinega jezika na zdravi govor ljudstva, ki so imela sprio razmer dobe dale iri pomen kot zgolj slovnina vpraanja, je prikljuil tudi izpoved svojih estetskih nazorov. Okvir slovnice mu zato ni dajal prave prilike, vendar je izvedel to na nain, ki je bil spreten in nevsiljiv obenem. V zakljuku je ponatisnil obe Preernovi pesmi iz prvega zvezka Kranjske belice, Slovo od mladosti" in .,Povodnega moa", s pripombo, da se ne more zdrati, da ju ne bi prinesel kot primere, kakna je lahko in kakna bi morala biti slovenina. Naravnost propagandno delo za Preerna govori, kako zelo si je elel literarnega sodelovanja tajercev in Kranjcev. Vse smernice Murkovega dela so bile v skladu s tenjami po organini rasti slovenske skupnosti in dvigu njene kulturne ravni. Posebno ceno jim je dajalo, da jih je izpovedoval tajerec, ker je prav iz njegove pokrajine izhajala tenja po loitvi. e bolj pomemben za slovenski razvoj tistih let bi bil njegov zdravi realizem. Z njim se je namre popolnoma razlikoval od svojih mladih vrstnikov. Nakljuje je hotelo, da so se prav v tem trenutku kriale potrebe slovenskega ivljenja z ivljenjsko stisko mladega loveka. Ko je

Murko opravil svoje delo za Greinerja, je bil zopet na cesti. V dobrem letu in pol, odkar je sklenil pogodbo, je najbre sproti porabljal honorar. Da mu dogovorjeni znesek dvesto goldinarjev ni niti zadostoval in je ivel tudi v dobi, ko je na Dunaju nabiral gradivo, v revini, pria dejstvo, da ga je skual podpirati tudi Koevar. Na Dunaju bi se mu lahko izpolnila elja, da bi tudiral medicino. Res se je v jeseni 1830 vpisal. Slovarsko delo mu ni dovoljevalo poseati predavanja in se pripravljati za izpite, a ko se ga je v poletju 1832 sprostil, je znova vstalo pred njim staro vpraanje: toda ob em iveti? Bi mar mogla dati literatura dovolj postranskega zasluka? Napravil je nekaj poizkusov. V juliju ali avgustu tega leta, da bi izdajal slovenski literarni list Slovenijo", kjer bi sodelovali Kopitar, Slomek, Jarnik, ljubljanski bibliotekar Cop, o katerem je el med Murkovimi grakimi tovarii sloves izredne izobraenosti, gotovo tudi Preeren, predvsem pa njegovi mladi tajerski tovarii. Tudi e ne bi stale pred njim nepremostljive eri, ki jim je bil izpostavljen poizkus zdruenja vseh navedenih imen v istem literarnem listu, bi se namera najbre ponesreila ob iskanju naronikov in zalonika. Misel je propadla. Nekaj mesecev pozneje, da bi izdal pri Greinerju sedem zvezkov prevodov Kritofa Schmida. Tudi te namere ni mogel izvesti. V brezuspenih upih in rastoem pomanjkanju sta minula poletje in jesen. Morala je lei nanj teka mora skrbi, kajti prijatelji so si sporoali, da se je povsem izpremenil, dokler se konno ni odloil, da kona vse to in stopi kljub odporu v semenie. Po posredovanju nekega zaitnika so ga sprejeli v zaetku novembra 1832. Preskrbljen. Nekaj zelo nemirnega in nepopustljivega je moralo biti v njegovi naravi, da so tovarii tudi ob drugi uklonitvi dvomili v njegovo stalnost. V grakem semeniu je sicer ostal in tudi v stiku s svojimi mladimi rojaki, toda njegov vpliv, predvsem pa delovne monosti so se morale zmanjati. Ostala druba, ki se je v zadnjih letih zbirala v Gradcu, a so ga nekateri po konanih tudijah zopet zapustili, je predstavljala 1832 e sklenjen krog prijateljev. Iskrenega medsebojnega razmerja ni motilo, da niso bili vsi soolci in je bilo med nekaterimi celo ve let starostne razlike. Od nekdanjih tovariev grakih hrvatskih tudentov je Josip Murec iz Bia pri Sv. Bolfenku, rojen 1. marca 1807, e konal bogoslovje, imel 1830 novo mao ter bil v tej dobi kaplan pri Sv. Miklavu nad Ormoem. Ivan Klajar od Sv. Lovrenca v Slov. Goricah, rojen 11. novembra 1807, je bil 31. julija 1832 posveen in postal istega leta kaplan. Po tudijah nekoliko mlaji Jurij Matjai iz Pacinja pri

Ptuju, rojen 22. aprila 1808, je konal prav tedaj etrti letnik bogoslovja in bil 29. julija 1832 posveen, prihodnjega leta pa priel za kaplana v Sredie, odkoder je bil doma tudi istega leta rojeni tefan Koevar. Iz mariborske gimnazije so prili v jeseni 1830 v Gradec trije olski tovarii Jakob Fras, rojen 10. aprila 1810 v Cerovcu, njegov blinji sosed iz ljutomerske okolice Franc Mikloi, rojen 20. novembra 1813 v Radmeraku in 14. julija 1814 rojeni Jakob Koar iz Slaptincev pri Sv. Juriju ob avnici. Vsi trije so se vpisali v modroslovje. Poleg teh je bilo v Gradcu e nekaj slovenskih tudentov, ki so pa z istim zanimanjem spremljali literarna in narodna vpraanja, kot n. pr. Knuple in Vogrin, katerih dele pa se je s asom zabrisal. Skupno torej desetorica mladih ljudi, vse sami vzhodni tajerski rojaki: iz Slovenskih goric, Jeruzalema, ravnine ob levem bregu Drave. Trije semeniniki Murec, Matjai in Klajar za svojih zadnjih let v grakem bogoslovju najbre niso imeli mnogo prilike za aktivno udejstvovanje v prid slovenskega prerodnega dela. Posluali so predavanja profesorja Kvasa iz slovenine, ker je bilo odrejeno, da se jih morajo udeleevati \eologi slovenske narodnosti zaradi potreb kasneje dunopastirske slube, toda to je bilo med olskim letom najbre tudi vse. ire monosti so se jim odpirale ob poitnicah. Vraali so se domov, kjer so bili z delom prosvetljenih duhovnikov Volkmlrja, Modrinjaka, Cvetka, Dajnka, Jaklina, Krempla, grainskega oskrbnika migoca in drugih poloeni prvi temelji za kulturni dvig in je ljudstvo e dobivalo v roke slovenske knjige, eprav le molitvenike, abecednike in pesmarice. Vinorodni kraji z ivahnim druabnim ivljenjem prav v poletnih in jesenskih mesecih so nudili teologom mnogo prilike za medsebojna sestajanja in razgovore z mlajimi tudenti. Vse se je sukalo okoli pravopisne vojne, katero je vodil proti Kranjcem velikonedeljski upnik Dajnko in ki je dajala vedno dovolj snovi za razgovore. Toda sicer trojica razen z malim, po veini prilonostnim pesnikovanjem ni sama doprinaala z literarnim delom k napredku slovenine. Tudi kasneje, ko sta bila Murec in Klajar e kaplana v domaih krajih, so se obveali le o tujih literarnih podvigih. V drubi se je izpremenilo, ko so prili v Gradec mlaji trije. Ne le, da so bili v prvih dveh letih, ki so jih e imeli do pravega vseuilikega tudija, prosteji in v nasprotju s semeniniki brez nadzorstva in odgovornosti, temve je zajelo Frasa in Mikloia, najbre pa tudi Koarja, zanimanje za literarna vpraanja e na mariborski gimnaziji. Zato so postali takoj po prihodu v Gradec nada vse dijake drube. 17 2

Najvidneja posebnost izrazito prehodnih let med 1830 in 1833 je mnoica prepletajoih se vplivov. V istem asu sreujemo pri istih ljudeh poteze, ki so znailne za preteklo in druge, ki so e napoved neesa novega. Nov pogled, nov program se prebija s silovitostjo, ki si da duka predvsem z ruenjem vsega obstojeega brez upotevanja, da se iz vsake dobe nekaj ohrani, kar ostane trajno mimo prehodnih asovnih trenj in da je prav v tem napredek. Mlada tajerska generacija ni bila prvi, neposredni vir nove smeri, temve jo je prevzemala iz druge ali tretje roke, da je novost pri nji e izgubila svojo ostrino. To je prvi vzrok, da je podoba njene mladosti tako zabrisana. Drugi pa se ni nihe iz skupine za dobe tudij, teh let iskanja in preievanja, toliko povzpel iznad sredine, da bi strnil svoje poglede v zakljueno obliko in jih uveljavil pri delu in kako razlenil tista aktualna vpraanja, ki so pred drugimi zanimala dobo, ter opredelil do njih svoje razmerje. Njih miselnost, ustvovanje in delo moremo zato ugotoviti in rekonstruirati le iz bolj ali manj sluajnih drobcev, ki so se ohranili s pesnikimi poizkusi ali v medsebojni korespondenci. Toda vse to nosi peat sluajnosti in nepopolnosti, kajti ivljenje samo je teklo mnogo globlje, kot ga morejo izpriati ohranjeni papirji. Z izjemo enega ali dveh posameznikov so tvorili mlado drubo sami povpreni ljudje, kakrni trajno morejo ohraniti svoje mesto le v kulturni stavbi naroda, ki je ele v svojem zaetnem kulturnem razvoju, ko je sleherni razgledani inteligent vana opora za utrditev tradicije. Niti v tej, niti v kasneji dobi niso ustvarili Slovencem kakih literarnih vrednot. Njih pomen je mnogo bolj v tem, da so razirili in utrdili proces narodnega preroda pri Slovencih tudi v svoji odmaknjeni pokrajini, eprav so deloma skuali zaokreniti slovenski razvoj v nenaravno, neorganino smer. Val narodnostnega zanimanja, ki je zajel mlajo trojico e na mariborski gimnaziji, ni ostal edino, kar jih je razlikovalo od veine dijatva. Vzporedno z njim so pognale korenine novega zanimanja, ki so se morale javljati sicer tudi e za olskih tudij prejnjih generacij, toda so bile kasneje v ivljenju zamorjene od nujnejih, prvenstvenejih potreb. Vsaj pri enem iz nove generacije se to ne bo ve zgodilo. Kakna razlika med obema pogledoma, kako nagel, sunkovit napredek! Izdajanje nabonih knjig, prirejanje osnovnih olskih pripomokov, zbiranje slovarskega in slovninega gradiva in tudij tujih slovnic, prilonostna pesem, to je bil v glavnih rtah program stareje generacije. Iskanje del od Vergila do Byrona, sprehodi po antinem in modernem pesnikem Olimpu in prevajanje izbranih del

v svoj jezik, to je bil program mlaje. Tam zaetni knjini pripomoki, tu literarna dela najvije umetnike vrednosti. Tam naporna skrb za dvig ljudstva, terjajoa od razgledanega loveka najvejo omejitev in samopremagovanje, tu pogled, uprt zgolj na stvaritve velikih narodov. To je bila prva novost, ki jo je prinaala generacija. Njene kali niso mogle pognati iz domaih tajerskih razmer, ki bi jim za tako usmeritev ne mogle dajati niti vzorov. Pa pa je gimnazija s tudijem poetike naravnost vzpodbujala k tvorbi verzov in iskanju novih razgledov po literaturah. Neposredno pa je mogel vplivati na mariborski gimnaziji na tri soolce Vraza, Koarja in Mikloia profesor Anton Zupani, Ljubljanan, prigodniki pesnik v nemkem jeziku, za katerega se da izpriati vsaj za njih zadnje olsko leto, da jim je bil uitelj. Kljub temu, da se je v tej dobi najbre e zelo oddaljil od razpoloenja, v katerem je na celjski gimnaziji s preprievalnostjo opozarjal tudenta Slomka in druge na slovenska literarna dela, je imel pa tudi v Mariboru med dijatvom prijatelje, kakrne si je znal pridobiti nekaj kasneje v Kopru. Zupani, ki je imel kot profesor enako slabe ocene kot Vraz kot tudent, je moral vplivati e po svojem literarnem slovesu. Zanimanje za tuja slovstva in s tem spremljan smisel za vije literarne vrednote pri trojici ni ostal le prehoden pojav gimnazijskih poetov. Z izjemo Koarja, ki je bil nasilno iztrgan iz naravnega razvoja, sta mu ostala Vraz in Mikloi zvesta vsa mladostna leta. Vija literatura in z njo zdruene umetnike ambicije so bile kljub vsemu le osebna stvar posameznika, saj so se vezale s posebnim darom. Kar je druilo krog tajerskih tudentov in jim bilo skupno ne glede na tudij in starost, so bila vroa ustva ljubezni do materinine in svojega rodu. Kot reakcija na stoletno zaostalost in speo narodno zavest so izbruhnila sedaj s tako silo, da so objela vse ivljenje in jim nadomestila vso osebno sreo. Slehernega svojega rojaka je tehtala mlada druba le po tem, e je ,pravi Slovenec', in se predajala mislim na rast in dvig narodnega ivljenja s tolikim zanosom, da, strastjo, da se zdi, kot da je bila vsa generacija v svoji prvi dobi, ko se je zavedela domovinskih nalog, kot na neki viji ravnini, v neki neprestani napetosti. Vsa medsebojna pisma in vse, kar se je za njimi ohranilo, izdaja vroico, s katero so pisali. Domorodnost! Misel na svoje slovenske brate! Ni vam treba pripovedovati, da so ta ustva tako globoka, da vznemirjajo ivce in vzburkavajo v vaih ilah goreo kri. Ni omamljivejega na svetu, kot je narodoljubje; daje vam mo, da zaniujete vse posvetno, da podvzamete vse, kar naj koristi in prinese ast vai domovini. V njem boste nali oporo, dati tudi ivljenje za dobro naroda! je 19
*

pisal iz svoje dunajske samote tefan Koevar. 1 e pred tirimi leti se mu je zdelo ivljenje tono in prazno. util je v svojem goreem domoljubju le nemo svojega naroda, ki bo ostal za vedno tam, kjer je e toliko asa. Toda naenkrat se je vse izpremenilo, odkar je v teh letih spoznal Murca, Klajarja, Murka, Matjaia, Vraza, Mikloia, Knuplea, ter bral pesmi Preerna, Slomka, Zupana in drugih. Sleherni novinec, ki se je pojavil v drubi in pokazal pripravljenost deliti njih ustva, je postal veliki up domovine. Kar so se nali, se jim je izpremenil ves pogled na slovensko bodonost. Narod, ki rodi take sinove, je asten in vreden, da dobi imenitno mesto med drugimi narodi. Majhen je, e govorimo o pravih Slovencih, toda, e bi imel vedno take rodoljube, bi bil zdaj izobraeneji, kakor so Galci. Nemogoe je doumeti in razloiti pri tej mladini mnoge njene posebnosti in zlasti zastranitve brez poznanja in upotevanja posebnega psiholokega stanja, v katerem je bila za prvih let svojih poizkusov javnega uveljavljenja. Pritegnjeni v tok rodoljubnega navduenja, so si urejevali ivljenje po njegovih smernicah. Za pripadnike slovenskega preroda je bilo eno prvih in glavnih vpraanj vpraanje po zgodovini, jeziku in etnografiji tako svojega naroda, kot ostalih Slovanov. Zato je bilo glavno tivo dobe, kar se je nabralo raznih slovnic, slovarjev in tiska, ki je doprinaal k spoznanju in utrditvi slovanstva: narodopisov, domorodnih budnic, zbirk narodnega blaga itd. Iz takega zanimanja je zrasla prva organizacijska skupnost, ki jo je mono ugotoviti pri mladem tajerskem krogu, druba za skupno nakupovanje in izposojanje knjig. Vraz jo je imenoval Slovenska druba. Nagib zanjo je bila tenja po im veji popolnosti slavistine knjinice, ki se je v tej dobi rastoega zanimanja za Slovane naglo mnoila, in bi si je posameznik ne mogel nabaviti. Dogovor spada vsaj e v poletje 1832, ko so bili tudentje in mladi kaplani zbrani doma na slovenskem tajerskem; lani niso postali le Gradani, ampak tudi tovarii, ki so e zapustili vseuiliko mesto. Prvo ohranjeno poroilo o drubi je bilo pisano v decembru tega leta, ko je Murec vpraeval v pismu Vraza, katere knjige druba e ima ter obetal svoj prispevek v prihodnjem postu, ko bo najbre posetil Gradec. Do pomladi 1834 je imela slovenska druba v svoji knjinici zbranih 48 del. Osnovo ji je poloil Murko z darom petindvajsetih knjig, po veini iz slovenskega prerodnega slovstva, dopolnili pa so jo tovarii Lilek, Koevar, Mikloi in Vraz, ostalo pa dokupili iz skupnega denarja. Poleg slovenskih in slovenistinih del je obsegala knjinica e dela v srbskem, ekem,
1

Po pismu Vrazu 13. oktobra 1833, v zagrebki vseuiliki knjinici.

poljskem in ruskem jeziku ter slovnice oziroma slovarje zadnjih treh, iskali pa so e nadaljnjih eleznih del vsake slavistine biblioteke, kot sta bila n. pr. Karamzinova ruska zgodovina in Nestorjeva kronika. Poleg velikega zanimanja za slovanske knjige je imel mladi tajerski rod e nekaj rt, ki so bile e desetletja znailni znaki prerodne usmerjenosti stareje generacije, a k temu e nekatere posebnosti, ki so ga e takoj na zaetku od nje razlikovale in pomenjale nov napredek, ki je bil e odmev prenosa romantinega domoljubnega ustvovanja od ari novih literarnih gibanj v tako odmaknjeno pokrajino, kot je bila slovenska tajerska. Med njimi predvsem odnos do rabe slovenskega jezika. Oklep nemke uprave, vijega slovstva in stoletna tradicija gospodovalnega naroda in drube je povzroil, da je rabila tako stareja generacija tajerskega kot kranjskega in korokega okolia za svoj razgovorni jezik poleg rodnega dialekta tudi nemino, a pisma pisala skoraj izkljuno v nemini. Za dopisovanje je bilo potrebno znanje knjinega jezika, ki ga pa ni imela v toliki meri, da bi ji slovenina ne bila teja od nemine. Tudi mladi tajerski rod je tedaj in e desetletje nato neprimerno gladkeje obvladal nemki knjini jezik, toda pri svojem bogatem dopisovanju (saj so bili njegovi lani deloma v Gradcu in na Dunaju, deloma na slovenskem tajerskem) e takoj na zaetku zavestno zlomil tradicijo in zael rabiti slovenski dopisovalni jezik. Korak je bil teak. Za izobrazbo v knjini slovenini so imeli le neznatno podlago, ki jo je dalo nekaj let primitivne vake ole in kasneje itanje slovenskih knjig. Jezik njih pisem je bil zato nespreten, poln primesi dialektinih posebnosti in zastranitev od knjinega jezika ter po piscih in dobah zelo razlien. Poleg narodnostnega vidika jih je nagnilo k hoteni izbiri slovenine nekoliko tudi dejstvo, da so bili vsi deelani in je potekal njih medsebojni razgovor izkljuno v slovenini. Najstareja ohranjena slovenska pisma kroga izvirajo sploh iz dobe, ko med seboj e niso bili povezani. To so razna pisma teologov, pisma starem itd., v katerih ni e nikakih prerodnih momentov. Ko se je krog strnil, je prela vsebina pisem najpreprosteje oblike prijateljskih pozdravov in sporoil do snovi, ko je postal jezik teavneji. Uporaba slovenine je dobila sedaj izrazito prerodni in tudi kulturnobojni znaaj. V pismih si izraajo veselje nad prietkom slovenskega dopisovanja, vedo, da si bodo potarji trli glave s slovenskimi naslovi, saj so bile uradne oznabe krajev tedaj le nemke, toda poudarjajo, da morajo tisti, ki znajo brati na Slovenskem nemke, francoske, angleke in italijanske naslove, znati brati tudi slo-

venske. Do kakne mere se je e v zaetni dobi povzpel njih slovenski ponos, kaejo misli kaplana pri Sv. Miklavu Murca: Sami smo si mi Slovenci krivi, ki se ne vujpamo, najn doma ne, v' domaem jeziki pisati, ino ga tak oivestno povikati, da deno prederzni ptujci v' vse kote s' svojimi silijo! i sami neemo, non fit iniuria!" 1 Iz pisem je prela slovenina takoj tudi na ovitke. Najprej so tvegali in pisali slovenska krajevna imena le v dopisovanju med slovensko tajersko in Gradcem, a kmalu tudi med isto nemkima mestoma Gradcem in Dunajem. Seveda pota ni delovala vedno brezhibno. Tako je neko Vrazovo pismo iskalo Be po Galiciji in se ele od tam po ve kot tiritedenskem potovanju vrnilo in res nalo Dunaj. Prvo izpriano slovensko pismo tega kroga, ki je imelo ve kot prilonostni znaaj slovenskih estitk ali podobnega, je bilo pismo, ki ga je prejel z Dunaja v Gradec pred koncem julija 1832 teolog Ivan Klajar. Njegov pisec je bil brez dvoma Koevar. Pismo samo ni ohranjeno, le odlomek, ki govori o pomenu Murkove slovnice, je prepisal Klajar v svojem pismu Murcu s konca julija ali zaetka avgusta 1832, ki je drugo slovensko pismo drube. Poslej so uporabljali slovenski dopisovalni jezik vsi prijatelji z redkimi izjemami. Tudi ta tiha samozavest je bila le izraz tistega silnega domovinskega ustvovanja, ki jim je narekovalo, da so si dajali neprestano nova imena, kakor so , Slovenopoliti', ,vsa trdna Slovenina', slovenski bratje', ki izdajajo, do kake mere so utili medsebojno povezanost, a se zavedali tudi svoje pomembnosti. Z vero vase se je druil prezir do nekaterih smeri delovanja stareje generacije, ki so se jim videle brezplodne, med njimi predvsem do Dajnkovega prizadevanja za pravopisno reformo. Z izjemo njegovega bivega uenca Koarja ni nihe rabil njegovega novega pravopisa; veina ga je odpravljala z ravnodunostjo, s katero se je ob neki priliki obregnil obenj in sploh ob delovanje stareje generacije Vraz: Pisatelji same abecede zmilavajo, v' vlastnem nareju niesar z' vun nekih po nemkem skopicanih molitev ne piejo, kaj jih malokda selanec razumi." 1 Nasprotno pa so vneto sledili stareji generaciji v dveh drugih, enako utrjenih panogah dobe, v pesnikovanju in zanimanju za narodno blago. Verze so kovali vsi, Murec, Klajar, Koar, Vraz, Mikloi itd., ker je bila v dobi navada, da je narodno prebujeni inteligent na ta nain preizkual svojo spretnost v jeziku in prav v pesniki obliki najraji izpovedoval domovinska ustva. Ni jih motilo, e so bili verzi slabi, e nikakor niso znali izraziti prirodne izpovedi
i Murec, pismo Vrazu 13. julija 1833, Zbornik Matice Slovenske VII (1905), 127. i Vraz, pismo Cehu Rotlapilu 31. julija 1834, Ljublj. Zvon VII (1887), 218.

ustev, e je bila oblika nemogoa in e je vse skupaj oitovalo en sam boj za izraze, sintakso in rime. Do te meje udejstvovanja, ki ga je spremljalo e tudi uveljavljenje slovenskega stalia v druabnem ivljenju, podpiranim z rodoljubnim prepevanjem, z razgovori, sestanki itd., je rasla skupina iz slovenskih razmer in e okoli 1832 in 1833 kazala toliko predanosti slovenskemu narodu, da bi moglo njeno delovanje postati vano za razvoj tajerske tem bolj, ker je bilo sicer tam le nekaj starejih duhovnikov, ki so aktivno vzdrevali narodno delo. Vzporedno s to miselnostjo je rasla zlasti pri Koevarju in Vrazu druga, ki je imela svoje kali v miselnosti o potrebi s l o v a n s k e g a z b l i a n j a . Kaj je nagnilo e spomladi 1831 dijaka grake logike Jakoba Frasa, da se je odloil napisati pismo v Prago ekemu pesniku in izdajatelju slovanskih narodnih pesmi, Fr. L. elakovskemu, in se mu ponuditi za slovenskega dopisnika? So mu prile v roke njegove Slovanske narodne pesmi in je videl, kako slabo je bila zastopana v primeri s srbskim deleem Kranjska, a prispevkov iz njegove deele v njih sploh ni bilo? Se je e tedaj odloil, da se loti posla sam? Je imel v Gradcu olskega tovaria eha, ki je blie poznal prake literarne razmere, mu navdihnil misel in ga preprial, da lahko tvega korak? Preden je odposlal pismo, je izgubil pogum in ga zadral, kot je pisal kasneje, zato, ker je bil e popolnoma neznan. Toda misli in programu je ostal zvest. V sodobni literaturi je bilo dovolj opozoril o sorodstvu Slovanov in potrebi njih sodelovanja. Prvo delo, po katerem se je trojica mlajih e v Mariboru seznanila neposredno z drugim slovanskim narodom, je bila najbre ena izmed izdaj Karadievih srbskih narodnih pesmi. Odtlej se je zanimanje stopnjevalo in doseglo v prvih grakih letih obseg, da so se hkrati uili vseh slovanskih jezikov. Gibanja pri ostalih narodih so sedaj v veji meri pritegovala njih panjo, kakor domae razmere. Val je el enako med inteligenco vseh zapadnih slovanskih zemelj, zlasti po eki, Moravski in Slovaki, bil ponekod moneji, drugje zopet slabeji, dobival krajevne prilagoditve in predvsem pomagal pri posameznih slovanskih narodih prodreti prebujenju v ire plasti. Mej, kot jih je dosegel s svojim skrajnim pljuskom pri vzhodni tajerski mladini, ni dosegel nikjer. e je drugje podpiral narodni jezik proti tujemu, tako na ekem proti nemkemu in na Slovakem in Hrvatskem proti madarini, jih je tu za hip celo odvrnil od slovenine. Nova strast je prela od Vraza tudi na Murca iz stareje skupine. Kaplanoval je v njegovem domaem okraju in sta se zato sprijateljila ter zlasti mnogo druila ob poitnicah. Njiju

pisma so postala prava jezikovna meanica poizkusov in neurejenega znanja, kot je na primer naslednji odlomek iz konca 1833: Ne bist mne vera seje mesto milo, a danes uze mne dopadetsja. Ja sego asa sretihsja s Vaim prijateljom Kocmutom, zaradi sego Vam vezde ja piu i naznanju to Greiner svjatago pisma prevedenago Japelom i Kumerdejom neimet, i Kranjska zhbeliza" jee ne jest na svjatlo prola zarad Azbukinago rata, kotori supet vospalil jest luto srdce Kranjcev, to zabili sut pelice cvetue ruzi vospitovat'. "1 Meanica Vrazovega rodnega govora torej, tedanjega srbskega knjinega jezika in ruine, pisana v cirilici, v kateri pa je proti koncu omagal in jo opustil. V nekem drugem pismu se opraviuje, da e ni pisal domaemu upniku, a da se doslej e ni mogel nauiti glagolskega rkopisa. V prvih letih hlastnega uenja ve jezikov hkrati njihovo znanje ni moglo biti drugano, kot je bilo. Z leti je veina tudij opustila, pri tistih pa, ki so se ga oklenili globlje, kot Mikloi in deloma Vraz, je napredovalo do resninega znanja. Primerjava grakega in ljubljanskega ozraja ob tem drobnem vpraanju odkriva popolno dvojnost dveh sredi. Nekako v isti dobi je pisal op v Prago afanku: Gotovo je za eko velike koristi, da je prevzel urednitvo ekega lista dr. elakovsky. Mi al preslabo poznamo eki jezik, da bi bili kaj deleni tega, kar je koda zlasti zaradi Wele Ceske, ki zaslui panjo; sprio slabih slovarjev pa se Vaega jezika tudi ne da uiti, pa naj ima lovek e toliko dobre volje." 2 Med obema slovenskima krogoma sta se pa sreavali dve povsem razlini nastrojenji. Tu potreba po temljitosti, po popolni jasnosti, ki je zahtevala, da bodi jezik sredstvo, ki ga povsem obvlada, e hoe do uivanja literature, tam hlastnost, s katero je segala generacija za svojim idealom. V velikih nartih -iz asa prvega vseslovanskega navduenja je zrasel tudi Vrazov namen, pripraviti vseslovanski slovar, in Mikloiev, pripraviti primerjalno slovnico vseh slovanskih jezikov. eprav so se posamezniki iz drube predajali slovanskemu zblianju brez pridrka in z najvejim navduenjem, pri njih ne moremo govoriti o kakem izgrajenem naelu razmerja med Slovenci in Slovani. Teie vsega razpoloenja je bilo sploh bolj na ustvih kot na razumskih spoznanjih. Proti Murkovemu brezpridrnemu pristanku k osrednji slovenski tradiciji so bile sicer Vrazove in Mureve blodnje po vseslovanskih poteh nasprotna meja skrajnosti, do katere je prila generacija v svoji prvi dobi, toda tudi pri njiju je
1 Vraz, pismo Murcu 3. novembra 1833, Djela Stanka Vraza V (1877), 129. 2 Cop, pismo Safafiku 26. februarja 1834, ZMS I (1899), 131.

bil sproti izmiljevani jezik le otroka bolezen prve zanesenosti, ki sta se je kmalu otresla in se vrnila k svojemu dialektu in naporom za obvladanje slovenskega knjinega jezika. e najbolj dognano obliko je dobil novi nauk pri Koevarju. Znal je najgloblje iz drube pogledati v stvari, a obeval na Dunaju mnogo tudi s ekimi in slovakimi tovarii, ki so mu bili neposredni informatorji o miselnosti in delovanju elakovskega in Kolldrja. Polastilo se ga je njihovo navduenje, po njihovem izrazu vlastenec, s katerim so oznaevali novega loveka, je povzel svoj slovenski posnetek domorodec, in jim sledil tudi v osnovnem bistvu njihovega domoljubja, strahu in obrambi pred nevarnostjo nemtva. Pri grakem krogu te, sicer tako znailne primesi vseslovanstva, ni opaziti. Bolj kot pri kom drugem, se morejo pri njem utrditi ideoloke smernice njegove domoljubne romantike: bil je neizmerno vesel slovanskega preroda, nove ivljenjske sile, toda le kot sin malega slovenskega naroda, ki, eprav neznaten in e neprebujen, tudi vzbuja upanje, da bo znal korakati z ostalimi Slovani. V panslavizmu je torej videl vzajemno rast vseh slovanskih narodov. Kakor je domovinski ogenj naglo vzplamtel, so se pojavile e zelo zgodaj tudi ovire, ki so prepreile, da se ti mladi ljudje niso povzpeli do delavnosti in mesta, ki bi ga po prvem zaletu lahko imeli v slovenskem razvoju. Vzroki so bili predvsem sociolokega znaaja. Murec, Klajar, Matjai, Murko, Knuple, Horvat in Vogrin so bili duhovniki ali pa se pripravljali za posvetitev. Tako so ostali le trije, ki so se mogli odloiti za laien poklic: Koevar, Vraz in Mikloi. tajerska duhovina sicer ni zapadla v toliki meri ozkemu rigorizmu, ki je duil kranjsko literarno delo, a ji vendar poklic ni pual svobode. Duno pastirstvo je jemalo kaplanom toliko asa, da ni ostajalo prilike za drugo, kajti v razmerah, o kakrnih je toil Murec v svojih pismih Vrazu, so iveli vsi. Sluba cerkvi je morala biti nad ostalimi tenjami, ker bi sicer prihajal duhovnik v navzkrije s svojimi oblastmi. Tako so ostali ti mladi duhovniki sicer verni, toda pasivni spremljevalci dela tovariev, ki so mogli ohraniti svobodo. Prvi je bil po sili razmer od drube odtrgan Ivan Klajar. Po posvetitvi je dobil kaplansko mesto pri Sv. Juriju v Slovenskih goricah in tam umolknil. Vraz mu je sicer pisaril pisma, toda naslovnik jih ni prejel, ali, ker so se sluajno izgubila, ali zaradi slovenskega naslova, ki ga je kot pri ostalih pismih delal po vsej verjetnosti tudi pri teh. Enako sta obdrala po 1833 le stik brez posebne delavnosti kaplana Matjai in Knuple.

Mnogo tesneje odnose je ohranil Ivan Murec, med vsemi pripadniki drube, ki so se vrnili na slovensko tajersko, najvneteji razirjevalec miselnosti svojega kroga in vez med domaimi kraji in Gradcem. V dobi Murkove aktivnosti je delal e pesmi, a se kmalu unesel in omejil le na podpiranje tujih nartov, pa pa tudiral dalje slovanske jezike in si ustvarjal knjinico. S svojo vedro, podjetno naravo je najve doprinesel tudi k stiku mlaje generacije s starejo. Za slubovanja v Vrazovem domaem kraju je nastalo med njima intimno prijateljstvo, ki se je preko zanosa v narodnih vpraanjih razvilo v prisrne osebne stike, da je v Murevih pismih ve kakor literarnih razgovorov drobnih, prostodunih poroil od doma, o vinski letini in kdaj pa kdaj e egava vest o lepem dekletu. Poleg Koevarja je najzvesteje spremljal Vrazovo delo in bil njegova desna roka v domaih krajih, ki jih je toliko vzljubil, da je raje po teh veselih hribih polnil kronje Bakhu, kjer mu je neskaljena, sladka slovenina napajala ejno srce, kot da bi el med drvarje, ki ne drvarijo samo z rokami, temve tudi z jezikom", 1 kot je pisal, ko ga je hotel premestiti kof v okolico germaniziranega Maribora. ivljenje med ljudstvom ga je priblialo nazaj k programu prerodne delavnosti stareje generacije. Kmalu je opustil vse zanosne sanje in se omejil na propagando tiska, ki je neposredno zadeval njegov okoli in tajerske Slovence. Kljub literarni nedelavnosti je bil pomen duhovnika, kakren je bil Murec, lahko zelo velik. Povsod, v cerkvi, oli, gospodarski organizaciji vasi, je imel monost neposrednega stika in vpliva in kot duhovnik tudi potrebni ugled za uspenost drobnega kulturnega dela. Izmed nelaikov ostanejo mimo manjpomembnih tovariev e trije graki teologi. Murko je ohranil v drubi tudi po odhodu v semenie neko posebno mesto, kajti kljub skepsi, s katero so presojali njegov korak, so se e vedno nadejali od njega velikih dejanj. Toda v naslednjih letih se je razmerje tako ohladilo, da ga Vraz ni hotel pritevati ve k svoji generaciji; oital mu je neko samoljubnost. Po znaaju stvaren je hodil Murko svoja pota. Drugi, Mikloiev in Vrazov tovari z mariborske gimnazije, Jakob Koar, je do vstopa v semenie razvijal vsaj tako delavnost kot oba soolca. Iz prvih grakih let se je ohranilo celo ve njegovega literarnega dela kakor Vrazovega. Zapadel je prav istemu slovstvenemu zanimanju, prevajal tuje in antine pesnike, se uil srbskega, ruskega in ekega jezika in delal pesmi, pri emer je opaziti e posebnost,
i Murec, pismo Vrazu 13. julija 1833, ZMS VII, 127.

da se je uil tudi pri Volkmerju in tako skual vzdrati tradicijo, ki je ostali niso iskali v tajerskem pesnitvu. Pri velikem izvenolskem zanimanju je moral deliti Vrazovo usodo: sicer izvrsten tudent, je v drugem letniku filozofije, v fiziki, padel. Ko je priel jeseni 1833 as vstopa na vseuilie, bi bil rad tudiral medicino, toda mati je hotela sina duhovnika. Podredil se je in vstopil v semenie. Obetajoa pot mladega literata je bila s tem konana. Kako teko je util rtev, ki jo je moral doprinesti utrjenim nazorom podeelja, priajo njegove kasneje, pogosto ponavljane besede . . . da v vsakem stanu lehko lovek Bogu slui in je v vsakem lehko zvelian; e bi se jaz kdaj ve rodil, za menika se ne bi uil; menik je kakor mrtev za toti svet in se ima samo za duhovno brigati. Ali ker sem e menik, ker moram biti to, zato tudi em biti tak, kakor so Kristusovi apostoli bili." 1 Velika nada drube je postal 1833 Jirga C a f. Vraz ga je predstavil Murcu: Z mladin Slovencem sva se spoznala, ki je vrst filolog, iskren entuziast za vso slovenino, in rodoviten, obilen pevec z imenom Caf, sveto-trojian; e mnogo smemo upati od njega."2 Bil je takrat drugo leto v Gradcu in imel za seboj nekaj let ivljenja, kakrnega je ivela veina slovenskega dijatva, vezana pri tudiranju le nase: za hrano in stanovanje je uil tovaria iz uradnikih krogov in se z njegovo druino tudi preselil iz Maribora v Gradec. Bil je pedanten, da si je zapisal vsak goldinar, ki so ga izdali zanj domai. Po njegovih raunih lahko sledimo, koliko je stalo v oni dobi olanje slovenskega tudenta. Sicer je ivel kot vsi ostali, pesnil, zbiral narodno blago in kupoval knjige, vse, kakor drugi. Toda njegova strast je bila filologija. e so bili ostali ravnoduni do abecedne vojne, je el on e takoj od zaetka svoja lastna pota tako v pravopisu kot jeziku. tudiral je in tudiral in grmadil slovnino gradivo. Ze zelo zgodaj se mu je rodila misel, da bi izdal slovnico vseh slovanskih jezikov. Poti, ki mu jo je bilo hoditi poslej, ni zapustil do konca ivljenja. Podal se je na polje etimologiziranja, iskanja korenov in sorodnosti besed v posameznih jezikih in si, kot toliko drugih v njegovi in prejnjih dobah, predstavljal, da bo mogel priti do take zgradbe jezikov, kjer bo imel vsak drobec svoje tono mesto in bo vse pojasnjeno. Bili so asi, ko je bil ves bolan, stalno ga je tresla mrzlica, a k temu je ivel e v bedi, ker se je v Gradcu odtrgal od svoje uradnike druine. Tovarii so upali, da bodo z njegovo pritegnitvijo izpolnjene vse vrzeli v drubi. Toda tudi on je el znano pot. Ko je stopil jeseni 1834 v semenie, njegovi do1 Navaja F. Ilei, Gradja za povijest knjievnosti hrvatske V (1907), 94. 2 Vraz, pismo Murcu 29. junija 1833, Djela V 131.

mai niso nikdar dvomili, da sin tudira za ,gospoda', je bil njegov mentor Vraz ves skruen nad izgubo. Resignirano je sporoil v Zagreb: Cav se je zapopil, na narod se zategavoljo ni plemenitega od njega nadati nesme." 1 Vendar je novi teolog ohranil s krogom prijateljstvo in delavnost tudi v semenikih letih. S Cafom je konana vrsta teologov, ki so e od prvih let pripadali drubi. Ostanejo trije laiki, na katerih je oblealo breme vsega dela. Med njimi je bil po letih in tudijah najstareji tefan Koevar. eprav je imel e za seboj leta, ki jih tudent lahko rtvuje idealistinemu delu in ga je e minila doba prvega navduenja, se je rodoljubna miselnost, ki je zajela krog, v njem dvignila v silno stopnjevano ustvenost, pravi izliv domovinske ljubezni, ki more biti le znak tedanje slovanske romantike. V grakem krogu takega pojava ni bilo. Njegova pisma izdajajo loveka nenavadnega ara. Nihe v njegovi generaciji ni tako teko util zaostalosti Slovencev v asu splonega napredka Slovanov kakor on. Ko je prejel od Matjaia iz Gradca na svoje obupano vpraanje, e je tam kaj slovenskega naraaja, pritrdilen odgovor, se je oklenil grake skupine in povzdignil posameznike do neba, jih proglasil za reitelje Slovenije, ki se mu je zdela e izgubljena. Iz napredka, ki ga je videl pri Slovencih v zadnjih tirih letih, si je obetal razvoj, kot ga kasneje ni bilo. V nasprotju z veino svojih vzhodnih tajerskih rojakov ni util nikakega pokrajinskega separatizma, slavil enako Preerna kot Slomka, a kljub najvejemu priblianju vseslovanski miselnosti strogo loil Slovence od ostalih Slovanov, poudarjajo, da govori le o ,pravih Slovencih', kajti doba je meala rabo imen. Vseskozi se je zavedal izrednih naporov, ki jih bo zahtevalo prosvetiteljsko delo pri Slovencih zaradi svojevrstnih drubenih razmer in videl v takem delu, e bo kdaj opravljeno, le vejo ast, ki je bodo vredni Slovenci, oziroma njih kulturni delavci: . . . vsako evropsko ljudstvo nas bo hvalilo, ker smo v velikih teavah vendarle domorodno mislili. " 2 Ko se je jeseni 1833 spoznal z Vrazom in preko njega z mlajim, takrat e iniciativnejim delom drube, je bil izgrajen lovek z utrjenimi pogledi na ivljenjska in narodna vpraanja. Ni ve ni bil zaetniki entuziast. Pred njim je stalo ostro in negotovo vpraanje kruha v lainem poklicu, ki ga je redko tvegal slovenski tudent. Ta skrb je bila vzrok realizmu, s katerim je gledal na ivljenje. Ze dve leti pred diplomo se je odloil za zdravniko prakso v domovini, v Ptuju, Radgoni, Celju ali Mariboru, iskal zvez in spravil
1 2

Vraz, pismo Gaju 26. oktobra 1834, Gradja VI (1909), 308. Koevar, pismo Vrazu 12. februarja 1834, zagrebka vseu. knjinica.

v sklad tako razlini panogi udejstvovanja, kot sta skrb za narodni dvig in skrb za uspeh v zdravnikem poklicu s preprianjem, da bo kot zdravnik, laini inteligent med slovenskim ljudstvom, tudi v tej svoji funkciji mogel doprinesti k njegovi prosvetlitvi. S svojim zgledom je el na pot, kot bi jo morala iti slovenska inteligenca, e bi hotela ustvariti v tedanjih razmerah iz edinih plasti slovenskega ljudstva, kmeke in obrtnike, slovenski narod s svojo plastjo meanske drube. V dunajski osamelosti ni mogel mnogo doprinesti k skupnim stvarem, a bil vendarle uvajalec nekaterih vanih pridobitev. Prvi je priel s slovenskim jezikom v pismih in prvi dosledno uporabljal pod vtisom tovaritva s ekimi in slovakimi prijatelji na Dunaju novo pisavo, eki rkopis. Ko je izvedel za grako knjino drubo, je pristopil in jo vneto podprl. V mladem dunajskem knjigotrcu Wenediktu je nael velikega prijatelja slovanske knjige, vroega Slovana", in se zavzemal, da bi graki krog opravljal vse nakupe le pri njem ter mu omogoil, da bi se bavil zgolj s slovanskim knjigotrtvom. Postal je Gradanom informator o knjinih novostih, kajti Dunaj je bil tudi za slovanske tiske veje sredie kakor Gradec. Koevarjev vpliv na mlado drubo je bil velik tako po razgledanosti in poznanju ekih, slovakih in hrvatskih prilik, kakor po portvovalnosti in predanosti narodni stvari. Kljub ljubezni in navduenju bi vsi doslej nateti lani drube z izjemo Murka ostali skriti iri slovenski javnosti; skrbi dneva in zaprte domae razmere bi veino njih, skromne podeelske duhovnike, prekrile, mladostna ustva pa bi bila pozabljena in njih imena zapisana le kot imena dobrih in prizadevnih dunih pastirjev v organizaciji katolike cerkve na Slovenskem. Tudi tefan Koevar bi se sam najbre pogreznil v neprosvetljeno in kulturno nedvignjeno okolico ter ostal pozabljen podeelski zdravnik, e ne bi ob njih rasla dvojica Vraz in Mikloi. Njiju ivljenje, tudij in delovanje se je v gimnazijskih in tudi prvih grakih letih tako prepletalo, da ju je teko loiti. Rojaka iz jeruzalemskih goric sta se nala v tretjem razredu mariborske gimnazije, na kateri je bil Vraz od zaetka srednje ole, Mikloi pa priel tja v jeseni 1826 z varadinske franikanske gimnazije. Oba ju je kot otroka vzgajal narodni buditelj upnik Jaklin in morda kasneje, po 1816, ko je bil premeen na upnijo v Ljutomer, prvi vzbudil v njiju domovinsko zanimanje. Vrazu je bil sorodnik. Na Mikloievo nagnjenje k slovenskemu jeziku pa je verjetno vplival tudi zgled hrvaine kot razgovornega jezika v Varadinu. Trajnost domovinskih ustev so podprli vplivi, v katerih oblast sta prila nato

v gimnazijskem mestu in v Gradcu. Kmalu so se pokazale e vse znailne poteze enega in drugega. Vraz je bil podvzetneji, temperamentneji in je zlahka nael pota do drugih ljudi; po nainu, kako ga je sprejemala okolica, je moral neprestano izarevati svoje misli in se razdajati na vse strani. Mikloi je bil hladneji, sistematineji in predvsem neprimerno bolji tudent. Poet in propagator se je sreal s lovekom, ki je bil e v mladosti jedek in kritien, entuziast z realistom. Teavno je opredeliti za prvo grako dobo njiju medsebojni vpliv. Neprestan prijateljski stik ne da do loitve, igava je bila misel in igava izvedba. Nedvomno sta se pri nabiranju znanja, mnogoterem tudiju jezikov in branju tujih literatur medsebojno podpirala in izpopolnjevala, eprav je v kasnejih letih vsak izjavljal, da je bil za njegov razvoj odloilen prijateljev vpliv. Vraz je celo trdil, da se ima za vse tri smeri svojega razvoja, spremljanje tujih literatur, zanimanje za slovanstvo in za domovinsko ljubezen do svoje vzhodne tajerske, zahvaliti Mikloiu, ki da mu je v letih nore mladosti naravnal blodno pot, osredotoil misli in odkril ideal resnice, a Mikloi, da je Vraz e v tretjem ali etrtem razredu gimnazije netil v njem ljubezen do materinine. Oboje bo pa le izraz medsebojnih iskrenih prijateljskih ustev in vzporedne rasti. Ker je bil Vraz iniciativneji in druabneji, so tovarii iskali mnogo bolj njega, medtem ko je imel Mikloi veje nagnjenje k samotnemu tudiju in se je lahko odpovedal drubi, celo poitnicam. V Vrazov prilog so govorile tudi nekatere povsem zunanje okoliine, kakrne pa so v dijakih letih lahko zelo vplivne. Prvi je bil telesno razviteji. Visok, rnih las, zdravega rdeega lica, nekoliko ostrega orlovskega nosu in zravnane hoje je bil, kakor je pisal kasneje Trstenjak, najlepi fant na mariborski gimnaziji. Dalje je priel tudirat e zelo pozno, z dopolnjenimi trinajstimi leti, in e ponavljal prvi gimnazijski razred, da ga je Mikloi dohitel, eprav je bil tri in pol leta mlaji, a Koar celo tiri. Konno mu je dajal oporo za gospodovalni poloaj v drubi v dobi, ki je z vsem nainom ivljenja in miljenja tako ostro poudarjala socialne razlike, lahko tudi dom, ena najtrdnejih hi v bogatih jeruzalemskih goricah, krajih, kjer je vse ivelo v ugodju vinske trgovine in kjer si je ustvaril prav zaradi dobre trte svojo gospodarsko postojanko mogoni in aristokratski nemki viteki red. Otrok je gledal njegov ponosni emblem na proelju domae cerkve, katero je opravljal e upnik, ki mu je veljal za strica. Vraz se je zavedal njenega bogastva in ga ob neki priliki, ko je pisal Murcu, predoil z nazorno prispodobo, da na tej ,mastni fari' narava ponuja upniku dragoceno grozdje skozi okno. Njegov dom je bil najoje povezan s svetinjskim upni-

em, saj je bila hia prvi dobrotnik cerkve v okraju, a oe olski nadzornik. Edini izmed petorice otrok, ki so ga izbrali, da bo tudiral in bo gospod, je moral preiveti prvo mladost v brezskrbju in samozavesti sinu krajevnega veljaka. Ze v zgodnjih grakih letih sta izstopili pri njem dve potezi znaaja, po katerih se je razlikoval od vse drube: nenavadna bojazen samote in ezmerna ambicioznost. Prva se je vezala z obutkom zapostavljenosti, kadar koli je mislil, da se druba z njim ne ukvarja, kolikor je sam potreboval. Vodil je obsenejo korespondenco kakor kdor koli, imel prijateljev ve kot kdo drugi in vendar je toil, da ga svet zanemarja in da se zanj nihe ne meni. Znailna so njegova pisma podobne vsebine: Dnes bih pri Murki i on mi povedal, kaj ste mu Vi pisali jalen sem mu jalen za njegovo sreo, de tolko pisem dobiva, neko 'z Duneja, neko 'z Krajnskega, neko 'z Korokega i volnih 'z tajerske znamenje kaj ma dosti zvestih prijatlov ; a jas bogo siromae (si mislim) imel (nekda) prijatlov, a nobenemu sem vendar ve na pameti, da net od izhoda net od zahoda glasa od njih uti . . . " 1 Obutek zapuenosti in tenja po uveljavljenju, s katero se je seve vezalo tudi resnino hotenje po izboljanju razmer pri Slovencih, sta ga silila, da je neprestano iskal drube. Tako je postal ob nedelavnosti ostalih kmalu glavni organizator mladega kroga. V njegovih poizkusih, nartih in dejanjih moremo bolj kot pri ostalih slediti razvoju dobe. eprav je bila prva polovica 1833 e vsa v obudovanju naglega Murkovega uspeha, je bila akcija med grako drubo e vsa v Vrazovih rokah. Njegov nain dela je povsem drugaen. Ne samotnega pisanja, temve nastopa z ivo, preprievalno besedo, vzpodbujanj in iskanja zvez. Nekaj zunanjih dogodkov je pospeilo tok stvari, ki so se e dolgo pripravljale v graki mladini. Pri Vrazu samem se je pesnikovanju, domovinskemu navduenju in vsemu ostalemu pridruila za velikih poitnic 1832 e nova panoga, zbiranje narodnih pesmi, ki je sicer e dolgo predstavljala eno izmed poglavitnih zanimanj prerodnih delavcev. Zlasti s Karadievimi izdajami srbskih narodnih in Kopitarjevo propagando se je sloves slovanskega folklornega blaga razirjal e tudi zunaj slovanskih mej, predvsem med Nemci, a e tudi pri nekaterih drugih zapadnih narodih. Neposredno pobudo za zbiranje je dala Vrazu skupina slovenskih narodnih pesmi, ki je bila prikljuena umetnim v tretji knjiici Kranjske Cbelice, iz katere si je dve (Od lepe Vide" in Od kralja Matjaa") tudi
i Vraz, koncept pisma neznancu, v ostalini v ljubljanski vseu. knjinici.

prepisal med svoje lastne prve zapise. Domai kraji so mu nudili dovolj bogastva, ker se je narodna pesem tam dobro ohranila. Komaj se je vrnil s poitnic 1832 v Gradec, je nanesel sluaj, da se je mogel takoj uveljaviti z novo zbranim bogastvom. Prilike mu ni ponudil nihe drugi kot elakovsky, veliki vzornik in mentor, ki mu triindvajsetletni graki tudent pred dvema letoma ni tvegal poslati pisma, kakor bi bil to rad napravil. V iskanju zvez z raznimi slovanskimi narodi, zlasti onimi v monarhiji, je elakovsky poizvedoval pri Kopitarju ob priliki njegovega obiska Prage po literarnih novostih med Slovenci. Izvedel je za belico. Dunajski bibliotekar je bil sicer kratek in ni vedel povedati niesar dobrega o literarnem podjetju svoje domovine, toda elakovsky je vendarle naroil zase in svoje prijatelje deset izvodov kranjskega almanaha. Ker ni priakoval ni posebnega, je doivel preseneenje. Tolikno preseneenje, da je ves vesel nad nenadnim, sunkovitim napredkom literature pri Slovencih brez odlaganja napisal za praki asopis ekega muzeja obirno, enako navdueno, kot zrelo poroilo o sicer nekoliko neznani in neprebujeni slovanski pokrajini. Kljub stvarnosti, ki mu je omogoala vseskozi mirno presojo razgledanega literarnega kritika in esteta, ni mogel zakriti v nji ara ljubezni, ki je prevevala njegovo vero v slovansko skupnost. Ze mnogo let mu tei srce, da bi kolikor mogoe spoznal vsa nareja slovanskega jezika, zato se je oziral tudi po svojih ljubih bratih po Kranjskem, Korokem in tajerskem. Toda koliko razoaranja, im bolj je proueval njih knjige! Njih jezik je tial globoko v blatu odnarodelosti in pokvarjenosti. Ze je skoraj obupal, da bi se mogel dvigniti e kdaj. Obel ga je strah, da bo utonil v morju germanizma. ele v zadnji dobi so prieli prihajati spisi v istejem jeziku, posebno veselje pa so mu vzbudile narodne pesmi, ker so priale, da pokvarjenost jezika ne izvira iz ljudstva in ni doma med ljudstvom. A sedaj naenkrat Parnas mladih pesnikov, ki so se povzpeli do svojega srenega dela skoraj brez predhodnikov, iz sredine, ki ni imela drugega, kot nekaj Vodnikovih pesmic, nekaj Dajnkovih posvetnih, nekaj malo boljih Jarnikovih in komaj e Primevo berilo. lanek je kazal dobro poznanje literarne preteklosti sorodnega slovanskega ljudstva. Uinek na slovenskega itatelja bi bil velik e s tem, tudi e ne bi napovedal bodonosti, ki da jo imajo sedaj pred seboj Slovenci. Njihov razvoj bo tak, kakren je bil eki od preloma stoletja dalje, ko se je takrat komaj zaeto umetno pesnitvo naglo razcvetelo, obogatelo in pritegnilo novih tvorcev besede v slavo domovine.

Ko je bil most zgrajen, je ocenil pomen vsakega posameznega sodelavca. Iz sredine, v kateri so pesmi urednika Kastelca brez potrebne enotnosti misli, dasi jim ni odrekati lahkotnosti, a Zupanove le rimana proza, se tem bolj dviga Preeren, mladi pesnik, ki ga je narava bogato obdarila. Vse, kar je prispeval, pria o predani tenji po obogatitvi literarnih zakladov v svojem jeziku in tenji po duevni rasti. S imer se je preizkusil, z lirino, elegino ali satirino pesmijo, romanco, epigramom ali s sonetom, povsod ista spretnost, ivahnost verzov in harmonija misli. Preeren ni nael v elakovskem le kritika, ki je opazil njegovo pravo vrednost, temve tudi svojega prevajalca: elakovsky je vpletel v lanek eki prevod pesmi Slovo od mladosti", Here svet", Soldaka" in dveh sonetov, Tak kakor h r e p e n i . . . " in A1 prav se pie . . . " Po loitvi zrna od plevela na literarnem polju je preel na slovnino. Z ironijo, ki bi je Slovenec ne upal rabiti pri obravnavanju najbolj goega javnega vpraanja, je kot neprizadet presojevalec opozoril, kaken videz imajo slovenski pravopisni boji za tujega loveka. Kolika srea, tako slabo razvit jezik, pa cel ducat slovnic, poplava prijetnega tiva, ki le razveseljuje duha in srce! Kaj more koditi, e je vse ostale literature komaj za pest! Pravopisnega reformatorja nadmojstri pri Slovencih drug reformator in oba menita, da bosta v potu svojega obraza skovane ire are iz svoje uene kuhinje vsilila ljudstvu ali celo vsem Slovanom! V babilonski zmenjavi slovenskih pravopisov so najpametneji tisti, ki ostajajo lepo pri starem. e pa bi se Slovenci e odloevali za kak nov pravopis, naj se ravnajo po ehih in Poljakih in sprejmejo znake c, s, z, , , i, kajti tako bodo dvignili svojo in njihovo tiskarsko obrt. Toda nikar naj se ne zgodi, da bi tak sprejem zagovarjal suh slovniar. e kdo, naj ga prine uvajati kak dober in priljubljen pisatelj, kak Preeren. e nekaj misli o prevodih v belici, nasvet, naj bi Slovenci prevajali predvsem iz ostalih slovanskih literatur, kajti tako bi tudi njih jezik teje zavijal na stranska pota, predlog, naj bi pri svojem pesnenju sprejeli mesto naglasne antino mero dolin in krain, ki sta jo v eko pesnitvo uvedla elakovsky in Palacky, hvala dragocenosti narodnih pesmi in nato zakljuek, v katerem je eki preroditelj bodril Slovence in zlasti mladino k pospeenemu delu: nada domovine ste, zato nadaljujte z utrjevanjem jezika, tega vaega dragocenega zaklada in se ne pritoujte nad malotevilnostjo itateljev. Prva hvalena publika bodo Vai rojaki, druga kako vzviena misel! onih estdeset milijonov Slovanov, ki Vaih boljih spisov nedvomno ne bodo prezrli. Ne cepite se, temve skupno gojite svojo 33
s

zemljo. Vam samim bo kot prvim prinesla najve koristi. V tem ivite sreno! Kako vzvien nauk za Vraza. Kako prijetne besede, vse kot odgovor na vpraanja, ki so v njem samem e dolgo akala odgovora. Tu so govorila ustva, ki so bila povsem enaka njegovim ustvom, le da so si znala najti doloen smisel in izraz. Zanj je bil lanek cel program: slovenska in slovanska delavnost pomenjata torej eno, kajti ena objema drugo. Naravni izliv literarnih prizadevanj posameznih pokrajinskih sredi je v slovenski skupnosti, naslonjeni e dalje na vejo slovansko enoto. Literat opusti brezplodna slovniarjenja in se posveti resninemu pesnikemu delu! In kar je bilo Vrazu morda e najopazljiveje nosilec novega ivljenja pri Slovencih ne bo mogla biti stareja generacija, ki je zapustila le malo dediine in hodi celo po krivih, kodljivih poteh, temve mladina, njegova generacija, on sam. Ko so se mu tako odpirale sanje, ki so kazale vse v novi lui, in dajale ivljenju nov smisel, je priel e drugi sunek. Celakovskemu je v Ljubljani odgovoril Cop. Predvsem je prevedel njegov eki lanek v nemino, da ga spozna tudi kranjska publika, a priliko porabil za ve, za opredelitev pojava belice v slovenskem ivljenju in za razlago, kaken namen so z njo prav za prav imeli njeni izdajatelji, esar v belici sami ne bi mogel storiti. Obirni lanek je izel v ljubljanskem nemkem listu Illyrisches Blatt. Pokazal se je strojega ocenjevalca slovenskega ivljenja kakor elakovsky. Tudi ti lanki izdajajo loveka, ki se je moral vrniti iz velikega zapadnega sveta ter uivanja njih izgrajenih kultur s tisoletno tradicijo v sredino malega zamudnikega naroda. Nael je vpraanje tam, kjer so ga prienjala vsa razpravljanja dobe. Res, slovenski knjini jezik se je v istosti in slovnini pravilnosti v zadnjih desetletjih zelo izpopolnil. Toda mar moremo imenovati popoln" jezik, ki ne obsega drugega besednega zaklada, kakor tisto, kar ga ima v dnevni rabi kmeki lovek? Jezik dobi mesto kulturnega jezika ele, ko postane izrazno sredstvo vijih krogov ivljenja in znanosti, kar slovenina e ni. Nosilci razvoja v taki smeri so izobraenci, a slovensko ivljenje je v tem revno, ker je v slovenskem slovstvu le nekaj osamljenih pojavov, ki so gradili tradicijo: Pohlinove in Devove Pisanice, dve Linhartovi igri in nekaj posvetnih pesmi. Vse ostalo je sluilo doslej le pouku ljudstva. V obravnavi kulturnozgodovinskega vidika slovenskega razvoja je opredelil op pomembnost belice prav s tem, da je namenjena izobraencem. S tem je preel na podroje literature. Ko je bil njen smoter v slubi ljudskega utilitarizma, je imela literatura svoje vidike vred-

notenja. Sedaj se je izpremenil njen smoter in izpremeniti se mora tudi njeno vrednotenje. Tudi za slovensko pesnitvo naj obvelja naelo sprostitve moralistinih ovir, ki jih je ustvarila skrb, da ne bi prihajale preprostemu kmetikemu ljudstvu v roke knjige, ki bi mogle izpremeniti njegova utrjena nravna naela, slonea na vzgojnih smernicah cerkve. Prav zato, ker belica ni namenjena kmetom in med njenimi naroniki ni zastopnikov tega stanu, je nepopustljivost moralistinih ozirov tem manj upraviena. Slovensko pesniko izrazoslovje mora do oblike, kot jo imajo vsa tuja slovstva pri obravnavanju erotinih snovi, kakor mora sploh umetno pesnitvo sprejeti v meje svojega obsega vse izraze lovekovega ustvenega in razumskega doivljanja. Programu vsebine je prikljuil smernice oblikovne strani slovenskega pesnitva. Teoretiku je tu z dejanjem utrl pot pesnik in Copu ni bilo treba drugega, kot prikazati delo, ki ga je v kratkih letih obstoja belice opravil Preeren. Z orisom zgodovine, posebnosti, notranje zakonitosti in uporabnosti stalnih pesnikih oblik soneta, stance in tercine, ki jih je rabil, oziroma nekatere sploh ele uvedel Preeren, je pripravil op za domae itatelje in mlade pesnike, ki jim je bila predvsem namenjena Cbelica, ele pravi uvod v pojmovanje lepot in bogastva umetnega pesnitva. Vrazu, ki je iz svojih posebnih vzrokov tenko prisluhnil tej vani diskusiji, so bila z obema lankoma enako nepriakovano kakor jasno obrazloena vsa bistvena vpraanja slovenskega kulturnega poloaja. Bil je premlad, preve odmaknjen srediu in drubi v njem, da bi dobro razumel vso tehtnost izpovedanih misli, vendar se mora imenovati sreno nakljuje, ki ga je seznanilo hkrati na obe strani, enako pritegajoi njegovo pozornost. Ko je elakovsky e poslal osebno neznanemu Preernu ve izvodov svojega lanka, a op njemu ljubljanski asopis s prevodom in odgovorom in se je med njimi zaelo razpletati dopisovanje, je posegel v dogodke iz Gradca tudi Vraz. Sedaj se je opogumil. Res je pisal elakovskemu in se predstavil: zbiralec slovenskih narodnih pesmi, mlad pesnik, prevajalec. Nadaljeval je razpravljanje o kranjskih razmerah in ozkosrni duhovini tam, kjer ga je iz ozirov na cenzuro pred javnostjo prekinil op. Pismo je moralo izdajati veliko skrb, da bi se prilagodil obravnavanim vpraanjem, saj je popolnoma zamolal grake razmere in mlado tajersko drubo in namignil le na svoje bodoe sodelovanje v belici... Za bolje poznanje Slovencev je priloil nekaj slovenskih knjig in opozoril e na druge. 35 D *

Odgovor iz Prage je bil tak, da bi ga bil moral vrei v naroje Ljubljananom, tudi e sam ne bi imel na srcu stvari, ki so ga gnale k beliarjem. elakovsky je e enkrat poprijel nit, ki jo je dalje razpredal Vraz: pri njih na ekem jezuitski pobonjaki in nemkutarski joefinci vse bolj izumirajo, mlaja duhovina pa je nekaj bolja. Morda je veje napadalnosti kranjske krivo tudi dejstvo, da je za nekaj milj blija sveti stolici? Sicer je bilo pismo precej vzgojno in pisano v duhu, ki je le potrdil Vrazove smeri razvoja: ponovno poudarjena potreba slovanskega zblianja z lastnim primerom, ko se s slehernim slovanskim govorom bavi z enakim veseljem, nagovor k uenju eine, navodila za zbiranje narodnih pesmi in obalovanje, da ni najti loveka, ki bi priel isto delo pri Hrvatih in Slavoncih. Nekatere podrobnosti pisma priajo, da je spoznal stvarnost opovih misli o posebnosti slovenskega kulturnega in drubenega ivljenja. Njegov program tiska za inteligenco je zato skual e izpopolniti s programom ljudskoprosvetne vzgoje na laini, in ne kot dotlej naboni podlagi, in opozoril Vraza, da so imele pri Cehih na prelomu stoletja, ko so vladale sline razmere kakor sedaj na Slovenskem, velik uspeh Gessnerjeve idiline povesti, ki bi jih bilo prevajati tudi za Slovence. Dalje je predlagal novost, ki bi mogla imeti celo veji pomen kakor pesnika Cbelica: zakaj ne bi poizkusili s pol poljudnim, pol znanstvenim etrtletnikom, za kar bi bilo treba pridobiti za urednika Copa, saj je koda, da ostajajo za Slovane neizrabljeni zakladi njegovega znanja. Za Vraza je bil namig, naj bi sproil vpraanje, ki bi ga Celakovsky teje nael pred opom samim, prezgoden, saj ni opazil pomembnosti, ki bi jo lahko imel za Slovence list, ki bi raziril dotedanje slovnino in pesniko udejstvovanje na vse slovstvene panoge in odpiral tudi s samostojnim slovenskim tiskom razglede, ki jih je mogel dobiti Slovenec tedaj le s pomojo drugih jezikov, predvsem pa bi ustvaril najbolje pogoje za nastanek slovenske proze, literarnega in znanstvenega jezika. Pa pa je imel poseg Celakovskega v slovenske razmere pri Vrazu za posledico poleg splone tesneje naslonitve na osrednji slovenski okoli in jasnejo opredeljenost, kako naj se v bodoe uredi razmerje med slovenstvom in slovanstvom, tudi dve neposredni novosti. Prvi voljo slediti predlogu, naj bi Slovenci, e se bodo e odloili za zamenjavo svojega pravopisa, sprejeli ekega. Poziv, naj bi ga v tem primeru priel uvajati kak priljubljen pisec, je Vraz brez pridrkov izvedel v dejanje in zael rabiti za pisanje sinikov in umevcev znake c, s, z, in , , . V njegovem pismu Celakovskemu v marcu ali zaetkom aprila 1833 je nova pisava nastopila svojo pot

med Slovenci. Bilo je to tesno v dneh, ko je op priel na Kranjskem z objavljenjem svojih silovitih lankov z zagovorom stare bohoriice Slovenska abecedna vojna" borbo proti pravopisnim reformatorjem Metelkovega kroga in kasneje tudi proti Kopitarju. Na tajerskem je bila dajnica v najvejem razmahu, ker jo je v drugi polovici 1831 osvojila tudi olska oblast, toda jo je sedaj e priela slabiti Murkova slovnica. Tako se je 1833 zavozljal boj kar tirih razirjenejih pisav med Slovenci in minula bodo leta ostrih borb, dokler ne bo ena izmed njih prevladala in vnovi vzpostavila enotnosti v slovenski grafiki. Druga novost je bila Vrazova pot za dviganim Preernom. Poznal je belico e pred opozorilom, toda imela ni zanj tolike mikavnosti, da bi jo bil posnemal. Njegove najstareje pesmi so nastale pod vplivom olske poetike, ki ga je vzgajala ob vzorcih iz antike in navajala k pesnikovanju v utrjenih formah klasicistine latinske ali nemke ode in meri tekega heksametra. Nemka umetna poezija je te oblike e davno prela in nadomestila s prostejimi, ostale pa so e vedno globoko zasidrane v olskih metrikah. Vrazovi poizkusi te vrste so bili jezikovna vaja zaetnika v slovenini, ki jim je le teavno dognati smisel in vsebino. V celih odstavkih le tu in tam preblisne drobec, ki je za silo razumljiv, vse ostalo je natrpano zamotane stavne stave in novo skovanih izrazov. Kar se je ohranilo poleg poizkusov prevodov iz olskih izdaj Homerja in Vergila, izpriuje le zelo raztrgano podobo. V nekaterih primerih takega pesnikovanja kljub temu e izstopajo prvi odmevi domovinskega ustvovanja. Ko je elakovsky sedaj opozoril na belico in ji odredil zavidno mesto v slovanski skupnosti, je Vrazu odprl tak nov svet, da se je sunkoma odvrnil od vsega dotedanjega. Ze samo dejstvo, da imajo kranjska prizadevanja svojo vrednost tudi za vse Slovane, bi v njegovem slovanstvu vzbudilo eljo, da bi tudi sam nekaj doprinesel k daljnosenemu dejanju. Se ve je pomenila zanj trditev, da bo nosilec novega mlaja generacija. S tem je preusmeril tok sanj iz najmonejega kompleksa Vrazove duevnosti, pesnike ambicioznosti, nepomirljivega, tesnobnega ustva, ki ga je obvladalo bolj kot katero koli drugo, a ni nalo nikjer pravega izhoda. Znaaj gimnazijskih pesmi ga ni mogel dolgo zadovoljevati, a v domai tajerski tradiciji ni nael vzorov, ki bi jih mogel posnemati. Sedaj je nevzdrno bruhnilo iz njega in na samem papirju s konceptom pisma elakovskemu se nam je ohranila pesem, ki je klju za razumevanje njegove duevnosti. Pod dolgovezno obliko pripovedne ode je zavita naslednja preprosta misel: dovolj je tvojega skrivanja, as je, da stopi pred Slovence! Pusti svoje klasine vzore, kajti Grki in Rimljani so pomrli in je zamrl z njimi tudi njih jezik. Loti se petja, ki bo v skladu

s asom! Pesnitev ima e v naslovu Gor na Parnds, na Parnas" izpovedano jedro novega programa. Spoznanje je moralo priti v trenutku, kajti v verzih, ki jih je narekovalo, se gnetejo e povsem razlini elementi: oblika ode, misel po Celakovskem in dialog, ironija in vmeavanje pravopisnega vpraanja po Preernovi Novi pisariji", kar daje pesmi docela raztrgan znaaj. Pisana je bila e v novi eki grafiki, dokaz, da se je Vraz odloil uvesti jo tudi v svoje slovensko delo. Od teh dogodkov dalje ga je Preernov vpliv povsem obvladal. Kakor so bili nebogljeni prvi poizkusi novih pesmi, so vendar pomenjali v razvoju lokalnega tajerskega pesnitva docela novo smer. To ni bila ve pesem, ki bi slavila le lepoto kmekega stanu, opisovala vsakega posebej poklice podeelja in letne ase ter vzgajala sluinad v pokorini gospodarjem, kar je bila vsebina posvetnih pesnikih zbirk, ki jih je dobivalo v roke ljudstvo. To ni bilo ve moraliziranje v verzih, ki bi prav tako kot nedeljske pridige uilo ljudi misliti ob dnevnem delu na oni svet, kjer naj si zasluijo raj, svarilo hlapce pred krmami in pretepi, dekleta, naj si ohranijo devitvo, in gledalo v erotinem ivljenju, smradlivi lubezni", le pregreho. Dajnkove kmekoutilitarne in duebrine verze in Volkmerjeve vinske napitnice je zaela izpodrivati pesem s popolnoma literarnim obelejem in snovmi individualnega ustvenega sveta. Naj je bil korak e tako slaboten, nesamostojen in tudi e nejasen, je e dejstvo, da se je odvrnil od domae tradicije in iskal vzorov v svetu prave poezije, prialo, da med obema smerema pesnitva ni mostov, ker zakljuujeta obdobje vlade ene in pripravljata nastop druge. Prva leta Vrazovega grakega ivljenja so e nakazovala smer razvoja, v katero so se razmere iz vse drube zasukale edinole njemu, in ki je e kazala bolj na ivljenje literata kot tudenta. Prvi razred filozofije je e izdelal v redu, a v drugem padel. Toda tudi v tretjem letu, ko je e ponavljal fiziko, drugi letnik filozofije, ni popravil svojega poloaja, kajti v drugem polletju se sploh ni prijavil k izpitom. Zanemarjanje ole pada v dobo po izidu lanka Celakovskega. Za jesen ga je akalo torej leto, ko bo drugi repetent v istem razredu. Preve je vznemirjala literatura njegov begotni duh, da bi se mogel osredotoiti na olo. Najbre se je sedaj prielo zanj ivljenje, kakor ga je opisal kasneje Murec, da se je neko hranil vse olsko leto s kruhom, da bi si prihranil im ve denarja za nakupe knjig. Zveza, ki jo je ustvaril, in novi, omamni narti, ki so se mu nato rodili, so ga nagnili, da se je z vejo vnemo pripravljal na izvedbo namere, ki sta jo v preteklih poitnicah zasnovala z Murcem. Ko pride novo poletje, bi potovala na Kranjsko in obiskala Ljubljano.

IZ

VRAZOVEGA

SLOVENSKEGA

PESNIKEGA

DELA

GOR

NA PARNAS.

NA

PARNAS!

Gor na Parnas, na Parnas! Ne uje ti krika goreih zdajnih Slovencov? Hiti vsak plest nevenlivih si vencov. emu pa ti tak skrivno sedi u hiici voskoj, i ne podigne glave, z' pisarji slave deliti? Roda si krepek Slovenc u zibeli zvolen e slavi, 'Z maternih ziz slovenine med i mleko si zizal, perva bla re, na jezik ki djal njo um ti, slovenska, i mej svinjarih nabral znanovito si kop'je verborum; bister i tebi je um, po kolah si sploh emenent bil. Dobra so omina to, razglaaj, da e pisari lorber sadit bude vsak za opletati umno ti elo, neizbrislivo peat budu vdubili klasiciteta pismam tvojim e prej, kak vrezati bude pisek tvoj. Glej nam pisem zahod in jug prinaa mnoino, kakor tole viher. Sramolivost svetu dene kodo. Kak pisariju poel bi, ne ve ti, je izgovor prazen. Gosek je na Slovenskem zadost si tei domo po perje; vnu je povsod i papir tega voljo ne dragi; skoro poli je ernila za gro. C i tega si spravil z' tim gospodari lepo. Piseka ne porezavaj Pikinje ij" ne treba, ne nosi ernila na potrat Noveg' sprej vsem svetujem ti, se alphabeta poslui, listov deset jezer i trebalo bi ti papira, devet jezer in devet deset i devet njih zadost' bu. emu pa zmirom epi po dnevu in noi pri knigah skluen, al' meni, da bo ti slavo tejo le priakal. vsak se bori, a emu ne ti za kreljuto samo?" Sramoliv si zdehne mladen'c i mu odgovori: Jas pisariti, jas, ki uma e nisem obruil z' branom grekih modric i njih prijatne pitomke, mojega kril e ni okrepil poleta ze mozgom gerkih obrazov, serdci e medu Hyblejskeg'ne puno, da j>rosodije bi ista i erstva tekla mi reka, da pevarije bi vir due mi umel ino sladek, pisem ki ne bi si znal zadost e obruliti s itom, kter bi ostrih puic odvraal kritike grozne. emu pregada mi od oruja nesi spameten prej e. Grek da pomagal ti bo, ti meni, al' stara Rimljanka? Grek bil slepi pogan krivoverni bli stari Rimljani, slaba pomo je Rimljan celo nikaka so Greki, Grek je umrel umrel je z njim jezik je nore se njim trudi. Mislam bo tvojim le rum dal krila, im rum ti predragi, te pa ganice napij se, orelnim bo letom se zdignil, z' njenoj dostignil bo pomojoj posvetne viine, tva prosodija erstvej bo svete od apokalipse, bo z derznostjoj Pindarskoj bludil med zvezdah po zraku, Kritike ojster scer no je, al lehko ostroto vtopi mu, pii molitve, de knig premalo e je molitvenih, e pa letati se ti rai, pej haleluje. Kad pa te glava serbi posvetnega pisati esar, (al nad tim te svarim) le pii ala Zan-Pavel, nebo te nore vumel, al noben, nebo suditi mogel, Bode po takem slovel, i pisar bo zaniuval no.

Toda sluaj, ki bo poslej igral v Vrazovem ivljenju tako pomembno vlogo, je posegel v tem letu drugi v njegova snovanja in nart prekrial, kajti na pot mu je prinesel e novo sreanje. Naj je bila mlada tajerska generacija v navduenju, s katerim je govorila o narodnih stvareh, tudi nekoliko razlina od stareje, ni bilo v letih, ko se je druba oblikovala, v njeni miselnosti e niesar nevarnega. Bolj kot stareja je znala ceniti kranjsko literarno delo in spoznavala pomembnost gojitve slovenske skupnosti tako v jeziku, pisavi kot kulturnem ivljenju sploh. V tem je bil povsem naraven razvoj, a sve le zanos, s katerim so razpravljali o narodnostnih stvareh. Kar so prinesli novega, je bil razveseljiv napredek prerodnega procesa na tajerskem. Seme ljubosumnega tekmovanja med pokrajinami in poudarjanja loitve, zasejano med Slovence z avstrijsko pokrajinsko delitvijo, ni vzklilo v njih, li pa so celo v nasprotno smer, k iskanju zvez z ostalimi Slovani in poudarjanju skupnosti. Vseslovanske miselnosti so se tudentje navzeli ele po vseuilikih mestih. Njeno bistvo je bilo v radosti nad slovanskim prerodom in veri, da se bodo znali prav z delovanjem mlade generacije vkljuiti v prebujeni slovanski krog tudi Slovenci. Nosilec novega ivljenja je postajala preteno laina skupina kot iniciativneja, toda tudi mladi tajerski duhovniki in teologi niso zapadli moralistini ozkosti, k emur je pripomoglo pa tudi prostoduneje ivljenje po vinorodnih vzhodnih tajerskih griih z ozko povezanostjo z ljudstvom, kar jih je delalo preprosteje in manj dogmatine. Najve pa je k temu pripomogla prerodna miselnost, ker si v nji niso nasprotovala mnenja, v katero smer naj se razvije kulturno delo, katere panoge naj skua pritegniti, esa naj se izogiba.

DRUGO

POGLAVJE

VRAZOV STIK Z ZAGREBOM IN LJUBLJANO

RATKO preden so se razli graki tudentje leta 1833 na poletne poitnice, je potoval skozi mesto mladi Hrvat Ludvik G a j , diplomiran jurist in praktikant pri banskem stolu v Zagrebu. Vraal se je z daljega bivanja na Dunaju, kjer je akal na sprejem pri cesarju, da bi prosil dovoljenja za izdajanje politinega lista z literarno prilogo v hrvatskem jeziku. Sedaj se je vraal v Zagreb. Ko se je potni voz ustavil v tajerskem srediu, je iskal dijake drube, saj je bil pred leti sam graki tudent. Po dveh besedah sva se spoznala," je napisal kasneje Vraz o sreanju z leto starejim Hrvatom, katerega je po imenu pa poznal, saj je neko pripadal drubi ilirskega kluba".

O em sta govorila na sestanku? Do kolikih podrobnosti je Gaj informiral Vraza o svojih zagrebkih prijateljih, s katerimi je prav tedaj pripravljal velik prevrat v hrvatskem politinem ivljenju, in koliko Vraz svojega sobesednika o slovenskih vpraanjih in svojih namerah? Oba junoslovanska naroda, eprav neposredna mejaa, sta imela docela razlino politino preteklost, a deloma tudi razlino socialno strukturo in gospodarski poloaj. Slovenci so spadali e od zgodnjega srednjega veka, ko so jih zavojevali frankovski knezi in kralji, a rimska cerkev pokristjanila, v okvir vzhodnega nemkega cesarstva in kasneje habsburke monarhije, v kateri je bilo njih narodnostno ozemlje razdeljeno v ve pokrajinskih enot, ki so jih loeno vladali z Dunaja. Hrvatje so imeli za seboj pestro zgodovino vznika

in propasti ve lastnih dravnih tvorb. Teie samostojne hrvatske drave je bilo najprej ob Jadranskem morju, a se kasneje preneslo na severovzhod v june predele panonske ravnine, v Posavsko Hrvatsko. Imeli so vrsto kraljev narodne krvi, po tekih notranjih bojih po smrti zadnjega lana hrvatske vladarske dinastije Trpimiroviev pa so izbrali za kralja Hrvatske in Dalmacije ogrskega kralja Kolomana. V soitju, ki ga je bilo poslej iveti Hrvatski in Ogrski, so si Hrvatje zagotovili dravno obliko kraljevine, loene od kraljevine Ogrske, s katero jo drui zgolj kraljeva oseba. Po vladi dveh ogrskohrvatskih dinastij, Arpadoviev in Anuvincev, so zasedli po bitki pri Mohau 1526 izpraznjeni prestol Habsburani. Sredi XVII. stoletja je priel dunajski dvor s centralistino akcijo, ki je hotela izenaiti poloaj obeh kraljevin s poloajem avstrijskih dednih deel, akcijo, ki bi Hrvatsko izravnala s stanjem, v kakrnem so bile slovenske pokrajine od zaetka nemke oblasti. S to dobo je priela Hrvatska dolgotrajen in naporen boj za ohranitev svoje politine samostojnosti. V njem so se Hrvatje naslonili na enako ogroene Madare, toda li pri tem predale in dopustili, da so se deloma zabrisale njih dravnopravne razlike od kraljevine Ogrske. Ko se je po smrti cesarja Joefa II. (1790) germanizatorini in centralistini pritisk z Dunaja omilil, so za Hrvatsko kmalu Madari prevzeli vlogo raznarodovalca. Plemstvo na Ogrskem se je uprlo nemkemu poizkusu z madarizacijo javnega ivljenja, v katerem je zaelo nadomeati mrtvo latinino, druabni in literarni jezik gornjih drubenih plasti, z narodnim jezikom, toda to ne le na Ogrskem, temve tudi na Hrvatskem, obenem pa zanikati pravice Hrvatske kot samostojne kraljevine. Ogrsko-hrvatski sabor je postal s tem prizorie teje hrvatske borbe, kot je bila ona s Habsburani. Hrvatsko politino zastopstvo, katerega so sestavljali predstavniki visoke aristokracije, cerkve in plemstva, se je branilo z vztrajanjem pri mrtvi latinini. Ljudstvu so bile visoke plasti, ki so ga vladale in ivele v preostankih stare, mednarodne latinske kulture, preve odmaknjene, da bi mogle sei po enakem oroju, zagovoru uvedbe hrvaine v treh hrvatskih pokrajinah. Pritisk na junega slovanskega soseda z zahtevo uvedbe madarine za uradni in olski jezik je Madarom do 1830 e toliko uspel, da so tri hrvatske upanije, zagrebka, krievaka in varadinska sklenile, naj skupni ogrsko-hrvatski sabor uzakoni sklep o uvedbi obveznega uenja madarine v vseh hrvatskih olah, s imer so spravile v najvejo nevarnost politino in kulturno individualnost Hrvatov. V zaetku XIX. stoletja jim je grozila dvojna nevarnost: od habsburke in madarske strani. Bolno mesto hrvatskega politinega ivljenja je

bila tudi historina delitev v tri upravno in duhovno loene enote, regna Dalmatiae, Chroatiae et Sclavoniae, med katerimi je bil v irokih krogih vseh plasti moneji obutek pokrajinske individualnosti kot hrvatske narodne zavesti. Neenak politini razvoj je ustvaril v teku stoletij pri Hrvatih in Slovencih v narodnostnem oziru tudi razlino drubeno strukturo: tam izgrajeno drubo od spodnjih plasti kmekega ljudstva do lastnega plemstva in velikaev hrvatskega rodu; pri Slovencih le kmeko in deloma obrtniko plast, a nad njima komaj e tanko mreo inteligence, ki je bila po veini v slubi cerkve. Skoraj vsa fevdalna druba na slovenskem ozemlju je bila tujerodna. Razlika pa je bila tudi v gospodarskopolitini funkciji obeh ozemelj. Hrvatske pokrajine so imele v preteklih stoletjih izredno teko nalogo zidu Evrope pred turkim navalom, nalogo, ki je terjala neizmerno lovekih rtev in izpreminjala pokrajine v neprestano vojno ozemlje ali vsaj neposredno zaledje. Slovenske zemlje so bile po svojem znaaju izrazito prehodne, saj so tvorile izhod monarhije na morje, zato se jih je lae dotaknila civilizacija. Kot je bilo njiju politino stanje razlino, sta imela oba naroda poleg sline cerkvene organizacije znatno podobnost v kulturnem oziru. Oba sta pripadala skupini literarnih zamudnikov. Tako slovensko kot kajkavsko slovstvo je imelo do te dobe v svojem knjinem zakladu pa najnujneje ljudskoprosvetno slovstvo, a e ne zrelih umetnikih del. Vendar je do nastopa Gajeve skupine slovenski prerod zajel ne le globlje, temve tudi ire med inteligenco in ljudstvo kakor hrvatska kajkavska knjievnost. Imela pa je Hrvatska kulturno zakladnico, ki bi mogla postati ob tesnejem soitju vseh hrvatskih pokrajin znova najveje vanosti za njen kulturni razvoj. To je bila stara, e preivela dubrovnika literatura in literatura severnejih dalmatinskih mest, ki je ustvarila pod vplivom od onstran morja Hrvatom bogato pesniko tradicijo v narodnem jeziku. Proti 1830 je nastopil v hrvatskem politinem ivljenju nov vpliv. Po stopnji razvoja sta tiali Hrvatska in Slavonija globoko v fevdalizmu in njegovi stanovski ureditvi: zemlja preteno v lasti veleposestnike aristokracije, politine pravice v rokah plemstva, bremena na ramah spodnjih plasti. Tako do Ogrske kot do hrvatskih pokrajin e niso prodrle socialne zahteve po reformi zemljike posesti. Zaradi agrarnega znaaja deel se jih tudi ni polastil val industrijske delavnosti, ki je tedaj e zajel na rudah bogate severne avstrijske deele. Mesta niso dobivala pritoka, ki bi krepil meansko in delavsko plast, a plemstvo je ivelo v svojem ozkem obzorju

provincialnega ivljenja s podedovano samoumljivostjo socialnih pravic. Tuje so mu ostale tenje po gospodarskih izpremembah in neznani vsi veliki miselni napori v zapadnih, vse bolj meanskih dravah po enakomerneji razdelitvi dobrin in izenaeni monosti olanja ter s tem kulturnega dviga. V mrtvilu odmaknjenih provinc je v tako ozraje ostro zarezala misel o nujnosti nadomestitve konvencionalnih oblik ivljenja z modernejimi, ki so se uveljavljale v naprednejih deelah okoli Hrvatske. Nedvomno je najbolj zrahljal tla primer Ogrske same. Tudi Ogrska je doivela svoj narodni prerod, ki se znailno ni priel z gospodarskimi in politinimi izpremembami, temve z delom redkih izbrancev. Proti latinski kulturi je bilo treba izoblikovati madarski knjini jezik z vsestranskim besednim zakladom in na njegovi osnovi ustvariti zaetke knjievnosti. V sklenjeni fevdalni strukturi madarske drube je bil zaetnik knjievnosti preroditelj plemikega porekla Franc Kazinczy (1759 1831). Njegov nain dela je bil prav tak, kakor ga sreujemo pri slovenskih preroditeljih. Moral se je osredotoiti na jezik in sestaviti slovar, agitatorino delo je pletel z obsenim dopisovanjem, knjievnost gradil s pesnikovanjem, eprav ni bil nikak umetniki dar. Vano se mu je zdelo seznaniti vase zaprto Ogrsko s plodovi zapadnih kultur, zlasti nemke, zato je tudi mnogo prevajal nemke pesnike. ele od tu dalje se je prerodna misel z nujnostjo svojega posploenja prenesla na vse panoge javnega ivljenja. Tudi na Hrvatskem sta tiala plemstvo in cerkev globoko v latinski kulturi in tudi tam se je priela javljati misel preosnove na narodno podlago pri slovstvenem delu. Ze kakih sto let so posami vstajali iz vrste drobnih kulturnih delavcev zagovorniki izpremembe jezikovne prakse. Tla so bila godna, zato je moral madarski politini pritisk le pospeiti prieti razvoj in v odporu strniti tenje poedincev v skupni napor za splono uveljavljenje hrvatskega jezika v knjini in druabni rabi. V istem asu, kakor se je zbiral slovenski graki krog, se je v Zagrebu nala in utrjevala druba enako mladih ljudi. Njen zarodek je bil v ilirskem klubu" v Gradcu 1828, dijaki drubi, kateri so pripadali med ostalimi Srb Mojsije Balti, Hrvatje Kurelac, Gaj, Demeter in nekateri Slovenci (Matjai, Murec, Koevar). Hrvatje so ostali zvesti nartom, ki so jih tam kovali. V dobi, ko se je njih politino predstavnitvo vse bolj uklanjalo madarskim zahtevam, je znal mladi krog prenesti kulturne tenje tudi na politino polje ter s tem preusmeriti vse javno ivljenje. Najve je k temu doprinesel Gaj. Miselnost hrvatske regeneracije ga je prevzela e za srednjeolskih let, zato je kasneje, ko se je

posvetil juridinemu tudiju, iskal v knjinicah vseuilikih mest tudi gradiva o hrvatski preteklosti. Pot za tem ga je privedla z Dunaja v Gradec in od tam v Peto, kjer se je seznanil s afarikom, Karadiem in Kollarjem. Iz skrbi za usodo Hrvatske, iz velike podvzetnosti in vplivov novih mentorjev, predvsem Kollarja in poljskega slavista Kucharskega, s katerim je Gaj potoval po Hrvatski, je nastalo e 1830 v Pesti drobno hrvatsko-nemko delo Kratka osnova horvatsko-slavenskog pravopisana", v katerem so e prve klice gibanja, ki se je kasneje razvilo. Gaj je v njem na osnovi Kopitarjevih misli o nujnosti sporazuma za enotno grafiko med zapadnimi Slovani (Slavische Grammatik, 1808, stran XXVII) predlagal, naj bi se iz nacionalnih in politinih razlogov tudi Hrvatje oprijeli ekega pravopisa. V enotni pisavi je videl najuspeneje sredstvo za zblianje Slovanov in raziritev panslavizma, to je goree elje, da se vsi slovanski bratje v jezikovno literarnem oziru kolikor mogoe zedinijo". 1 Konni cilj slovanskega zblianja mu je bil isti kot Koll&rju: po tej poti se bo polagoma zvaril veliki slovanski jezik v tiri glavne dialekte, katerih slovstva bodo skupna dobrina vseh Slovanov. Vseslovanske primesi Gajevega programa so imele sicer svoj dalnji megleni cilj, a vaneje od tega je bilo, da se je nato lotil organizacijskega dela, s imer se mu je posreilo ustvariti iz prerodne miselnosti politino gibanje. Znal je zbrati okoli sebe skupino mladih ljudi in imel sreo, da se jim je pridruil estdesetletni grof Janko Drakovi. Idejne temelje mladih, ki so sloneli na miselnosti slovanskega preroda in potrebi hrvatske borbe proti ogroajoemu madarskemu nacionalizmu, je grof Drakovi izpopolnil z demokratinimi in liberalnimi naeli. Kulturen, razgledan in svobodoumnega svetovnega nazora (v njegovi zagrebki knjinici so bila dela Rousseauja, Montesquieuja, Helvetiusa in Voltairea), je znal dati prizadevanju mladega Gajevega kroga poglobitev in druabni sijaj, ki je v veliki meri doprinesel k uspehu. Mladi jurist meanskega porekla Gaj in aristokrat grof Janko Drakovi sta si nekako razdelila delo: iniciator je prevzel organizacijsko stran, grof Drakovi je postal tvorec politinega programa novega hrvatskega gibanja. Pred novim zasedanjem ogrskohrvatskega sabora je izdal 1832 brouro ..Disertacija Hiti Razgovor darovan gospodi poklisarom zakonskim i buduem zakonotvorcem kraljevinah naih, za buduu Dietu ungarsku odaslanem, dran po jednom starom domorodcu kraljevinah ovih", ki utrjuje politini postopek moderne Hrvatske. Prevrat je pomenjal e prvi stavek bro1 Gay L. Kratka osnova... str. 22/23.

ure, v katerem je stari grof utemeljeval, zakaj je za politino razpravo naelno opustil diplomatsko latinino in izbral naki" jezik. Za svojo dobo nenavadno zrel in obseen Drakoviev program bi se dal po svojih sestavinah razdeliti v naslednje elemente: ljudskoprosvetnega, narodnostnega, gospodarskega in politino borbenega. Nekateri deli so mogli nastati le v poznanju naprednih zemelj zapadne Evrope, kjer je politino in gospodarsko ivljenje zavzelo liberalneje oblike kot v absolutistini Avstriji, drugi ob premiljanju hrvatske zgodovine in trenutnega politinega stanja. V dobi, ko je bilo predstavnitvo Hrvatske le glasnik koristi drubenih plasti, ki so imele svoje politino zastopstvo, je bil stari aristokrat mnenja, da morajo biti ti izbranci v slubi vsega naroda brez razlike vere in rodu in da je najveja nujnost asa dvig ljudske prosvete. Misli, s katerimi je oitno podiral stanovske razlike. Glede hrvatskega narodnostnega vpraanja je zagovarjal zedinjenje vseh historinih pokrajin, Hrvatske, Slavonije in Dalmacije, a tudi Bosne in mesta Reke, po kateri so imeli Madari iz gospodarskih vzrokov posebne tenje. Izrekel je zahtevo po popolni pravici Hrvatske, da se vlada sama in da edino cesar potrjuje sklepe hrvatskega sabora. Utemeljil jo je s historinim pravom, e da Hrvatska ni bila nikdar osvojena, temve je prostovoljno stopila v dravno zvezo z Ogrsko. V vsem javnem ivljenju naj se Hrvatje oprimejo hrvatskega jezika. Doba po napoleonskih vojnah je bila za Avstrijo doba naglega razvoja manufakture v industrijo in ustvaritve velikih trgovskih zvez. Toda hrvatske zemlje so bile odmaknjene od glavnih prometnih il in skoraj brez naravnih rudnih zakladov, zato niso mogle imeti poloaja, kot so ga imele na primer severne pokrajine monarhije, kamor sta dvor in nastajajoi kapital vloila velike vsote za industrializacijo. Grof Drakovi je moral videti razliko, ker je elel tudi za Hrvatsko dotoka tujega kapitala, ustanavljanja industrij in ureditve denarnitva z zavodi, ki bi dajali deeli neoderukih posojil. Opozoril je zato na gospodarske posebnosti Hrvatske: lego ob morju ter proizvodnjo volne, vina, tobaka, konoplje in ivil za izvoz. Uprl se je davnemu kljuu, ki so ga zaeli uvajati na Hrvatskem Madari z izenaenjem Hrvatske s svojo deelo, e da je zemlja mnogo manj rodovitna, a prebivalstvo trpi k temu e zaradi turkega pritiska na Vojno krajino. Konno je vsebovala broura vrsto konkretnih navodil za politino borbo, v katero je morala hrvatska delegacija na blinjem zasedanju sabora. Ves Drakoviev politini program nove Hrvatske preveva duh prosvetljenosti, ki se odvraa od stanovske Hrvatske kakor tudi od Avstrije in kae na ideal Anglije z njenim parlamentarizmom in jasno

zakonodajo. V dananjem veku da je znanost tako napredovala, da sta celo nebo in zemlja izgubila svoje tajne. Tudi za vladanje je potrebno z n a n j e . . . in ni lahko ravnati usodo ljudstev. Gajeva zasnova, izenaenje Hrvatov v pisavi z ostalimi zapadnimi Slovani, je imela e povsem literarni znaaj. S sodelovanjem grofa Janka Drakovia je dobilo gibanje e izraziteji politini poudarek, ki bo rasel, kolikor bolj bo zajemal ire kroge. Pri volitvah v pounski sabor je bil grof Drakovi izbran kot edini hrvatski zastopnik v zgornjo, velikako kurijo, mladi pripadniki Gajevega kroga, ki kot meani niso imeli politinih pravic, pa so spremljali delegacijo kot tajniki. Med 1830 in 1832 je Hrvatska tako preivela poleg vznika novega kulturnega gibanja tudi zaetek politinega preroda, ki je utrdil nove smernice za cela desetletja. Gaju se je zdelo predvsem potrebno ustanoviti politien list z literarno prilogo. Pronjo na ogrsko namestnitvo in cesarja so mu e podprle, eprav ne brez boja, vse politine oblasti na Hrvatskem: est upanij ter mesta Zagreb, Varadin, Krievci in Krapina.
* * *

Nobeni znaki ne govore, da bi Vraz podrobneje poznal hrvatski razvoj zadnjih let ali kazal do sluajnega sreanja z Gajem kako zanimanje za razmere v sosednji zemlji. Pa pa sta imela osebni stik z Gajem e po razidu nekdanje slovensko-hrvatske grake drube dva druga mlada Slovenca, Matjai in Murko. Gaj je zapustil Gradec v poletju 1828 in se v prihodnjem olskem letu vpisal na pravo v Peti. Prav takrat je Matjai prestopil s filozofije v grako bogoslovnico. Kljub krajevni loitvi se je prijateljstvo ohranilo. Med Gajevo mladostno korespondenco je Matjaievo pismo, poslano iz Ptuja 23. oktobra 1829, ki odpira pogled na Gajevo razmerje do Matjaia in sploh Slovencev v teh letih. Matjai je moral v poitnicah po prvem letniku teologije obiskati prijatelja na njegovem domu v Krapini, kjer je navezal zelo topli stike tudi z njegovo druino. Gaj je takrat pisal svojo knjiico s predlogom za sprejem ekega pravopisa. Po Matjaiu je hotel pridobiti zanj tudi Slovence. Razla sta se z Gajevo obljubo, da bo v blinji bodonosti vrnil obisk v Ptuju, a Matjai pri svojih vzhodnih tajerskih rojakih poizkusil sreo z Gajevim predlogom. V mislih je imel stareji, odloilni krog javnih delavcev, duhovnikov, ki so imeli prav takrat ive debate o pravopisu. In uspeh? Do razgovora z Dajnkom ni prilo, njegovo delovanje pa je izpolnjeval predlog, ki ga je sam stavil 1824 v svoji slovnici in v zadnjih letih naglo utrjeval z izdajanjem olskih in nabonih knjig ter pesmaric. Boril se je za

priznanje lastnega pravopisa. Mnenje veine Slovencev, s katerimi je Matjai govoril, je bilo, da se bodo drali starega pravopisa, dokler se kak nov ne bo popolnoma utrdil in ne bo sprejet v ole. Nekdo da mu je dejal, novi predlog mu ugaja, toda kaj bi z zopet novo cepitvijo? upnik Cvetko iz Limbua je priznal le, da mu Dajnkove ruske oblike rk niso ve. Samemu Matjaiu so se zdele posamezne rke Gajevega predloga odline in krasne", a je vendarle iskal kakega mostu do Dajnka in e Metelka. Odgovor Gaja ni mogel zadovoljiti in korespondenca je prenehala. Znova je poizkusil Gaj pri Murku. elel je, da bi izdal svoj slovar v eki grafiki. Delo je izlo v bohoriici s krepko podrtanim poudarkom, da se Murko zavestno oprijemlje slovenske knjine tradicije. Ob bivanju na Dunaju se je sestal Gaj sedaj bras e s tretjim iz nekdanjega kroga, Koevarjem, ki pa je bil e ves pogreznjen v svoj medicinski tudij. 0 em sta torej mogla govoriti ob novem sreanju s Slovenci na koncu junija ali v zaetku julija 1833 v Gradcu Gaj in Vraz? Od prejnjih stikov s Slovenci se je do tega leta Gajev odnos do njih e znatno izpremenil. Temeljna misel vseslovanstva, da so vsi slovanski jeziki le dialekti enotnega in obega slovanskega jezika, je imela za posledico, da so njeni pripadniki zmanjevali razlike med jeziki in mislili, da more slovanski inteligent zlahka obvladati vse. Kovali so slovnice, ki bi veljale za vse, in nove jezike, v katerih vsakega bi se za olajanje sporazuma zlilo ve manjih. Tako je nastala Kollarjeva teza o tirih glavnih slovanskih jezikih. Ko jo je Gaj v svoji Kratki o s n o v i . . . " prilagodil za Hrvate in iskal monosti za raziritev nove grafike, se je obrnil brez ovinkov na Slovence: 0 da bi se nai vrli bratje na tajerskem in Kranjskem raji odloili in zavzeli za nao skupno stvar, kot pa kovali iz napanega patriotizma ali enostranske blodne domiljavosti nove pismenke, ki nasprotujejo literarnemu slovanstvu; naj bi se mesto nepotrebnih, samovoljnih novotarij, ki le razkosavajo ljudstva, raji oprijeli dobrega, kar Slovani e imamo. Le po poti preprostega edinstva bomo dospeli do literarnih ciljev".1 Gaj je imel pri tem predlogu v mislih le sprejem enotnega pravopisa in ne tudi enotnega jezika, a program, kot ga je izpovedal, e samo ,literarni', ali v dananjem pomenu besede kulturni znaaj. Grof Janko Drakovi mu je dve leti nato v svoji brouri dodal politinega:
1 Gay, Kratka osnova... 23; ponatis v Dokumentih, Gradja XII, 232, 3.

Hrvatje morajo zahtevati zedinjenje vseh svojih pokrajin: Hrvatske, Slavonije, Vojne krajine, Dalmacije in Reke... takrat bomo enoten dvomilijonski narod. Potem je mono e ve, da se s asom z nao pomojo povrne v nae naroje e Bosna, kjer ivi toliko naih druin; kakno upanje za na narod! In ker je vsakemu srcu dovoljeno upanje in vsakemu jeziku pronja, naj nam bo dovoljeno upati in prositi Boga e to, da se z visoko milostjo naih kraljev z nami zdrui deela, ki se sedaj Ilirija imenuje in govori jezik, podoben naemu. Ni dvoma, da bo tako ilirsko kraljestvo, ki bo telo tri in pol milijone du, vredno svojega imena in mono; kroni bo prineslo to venih koristi.. Z'.1 Kulturni iniciator in politini ideolog hrvatskega gibanja sta torej skuala e od vsega zaetka pritegniti Slovence v obmoje hrvatskega boja. Kljub veliki zapletenosti in strasti pravopisnih bojev in pokrajinskega separatizma, ki se je javljal ob njih, program v mejah, kot jih je doloil Gaj, ni bil neizvedljiv. Slovencem enotna zapadno slovanska grafika ne bi kodovala in ve takrat Gaj ni hotel. Grofa Drakovia so vodili bistveno drugani vzroki. Njegova broura je bila bojni klic hrvatskemu politinemu zastopstvu, naj se upre madarskemu raznarodovalnemu poizkusu in izpremeni ves nain dotedanjega vodstva politike. Pred zaetkom velike borbe, ki je bila s tem napovedana, je tehtal sile. Proti priblino trem in pol milijonom Madarov s politinimi prednostmi v najboljem primeru dva milijona Hrvatov. V skrbi pred neenako borbo je krenil v smer, ki jo je utrdila miselnost slovanske skupnosti. Od tod njegov poziv na zdruenje upravno loenih hrvatskih historinih pokrajin, prikljuitev Bosne, ki je bila pod Turki in Reke. Ce je bil e ta program teko izvedljiv, je bilo uresnienje misli na prikljuitev Ilirskega kraljestva, to je Kranjske, Koroke, Gorike, Trsta z okolico, Istre in Kvarnerskega otoja (mislil je nedvomno tudi na slovensko tajersko) za svojo dobo neverjetno. Grof Drakovi se je skual izogniti konfliktu, ki bi nastal z oblastmi v monarhiji ob poizkusu raziritve resneje propagande, z omejitvijo, da bi se mogla izvesti le s pristankom vladarja. Pri upotevanju restavracijskih razmer v Avstriji, funkciji in poloaju, ki so ga imele slovenske pokrajine v sestavu monarhije in socialne strukture drube na Slovenskem, za Drakoviev program, v kolikor se je nanaal na Slovence, ni moglo biti kaj upanja, da bi se izvedel. Vrazova reakcija na sreanje z Gajem ne kae, da bi spoznal v prvem razgovoru vso daljnosenost sodelovanja Slovencev s Hrvati.
i Janko Drakovi, Disertacija... 8; ponatis v Gradji XII, 301.

49

Gaj najbre sploh ni govoril mnogo o Slovencih, a ve o izpremembi, ki je nastala z njegovo akcijo na Hrvatskem, kar je Vraza tako prevzelo, da je sklenil takoj v nastopnem poletju obiskati pravkar odkrito deelo. O novem znanstvu in upih, ki so mu zrasli, je napisal Koevarju na Dunaj navdueno pismo, da se je ta veselja zjokal nad razmahom, ki aka Slovane. Tudi njemu se je zdel Gaj najveji ivei Hrvat, ker on je Horvate na pravi pot upelal, bez njega bi Horvati Madari bili. Gajev Um je zburkal plemenito kerv horvatsko, te je reil od narodne smerti." 1 Za velikega vseslovana Koevarja je imela Gajeva aktivnost svoj poseben pomen v tem, da so bili s hrvatsko prikljuitvijo narodnostno prebujeni vsi Slovani od severa do juga (Bolgarov ni imel v svojem pregledu) in je bil s tem sklenjen prerodni krog. Njegov ideal slovanstva, kakor je to imenoval, je bil s tem izpolnjen. Takoj v poitnicah je Vraz izvedel svoj sklep. Obiskal je Gajevo rojstno mesto Krapino ter dalje Samobor, graino Mokrice pri Breicah in Zagreb. Predstavil se je Hrvatom predvsem kot slovenski pesnik in zbiralec narodnega blaga. Bodoa urednika hrvatskega politinega lista in literarne priloge, Gaj in Rakovac, sta ga povabila k sodelovanju, za kar naj bi pridobil tudi ostale tajerske Slovence in organiziral zbiranje narodnih pesmi, ki bi jih objavljala Danica. Res je obljubil Rakovcu, da mu bo po povratku v Gradec poslal svoje pesmi. Hrvatska je napravila nanj izreden vtis. V vseh slojih prebivalstva je ugotovil navduenje nad domovino in narodnostjo in odpor proti Madarom. V kavarni je slial le hrvatski jezik, v drubi literatov razgovore o velikih nartih z listom, hrvakim gledaliem itd. Z njimi vred se je predal prvemu zanosu in sklenil takoj pobratimstva. Posebno moan vtis je napravila nanj nova, e ne objavljena Gajeva budnica
Jo Hrovatska ni prepala, Dok mi ivimo, Visoko nam bude stala, Kad njo sbudimo itd.,

ki so jo irili od ust do ust; bila je prvovrstno propagandno sredstvo, sposobno odpirati s svojim preprostim udarnim znaajem ideji hrvatskega politinega preroda pot v mnoico. Ob taki Hrvatski mu je postalo al Slovencev zaradi njih narodnostnega spanja; monost razvoja je videl le v enotnosti s Hrvatsko in njenimi tenjami. Nabral
i Koevar, nedatirano pismo Vrazu, v zagrebki vseu. knjinici.

si je vrsto novih hrvatskih knjig, se vrnil na tajersko in jih zael takoj razdajati. Ze ez teden dni je nameraval znova nazaj na Hrvatsko. Ne da se izpriati, da bi jo bil res e enkrat obiskal, toda propadel je tudi nart potovanja v Ljubljano. Na povratku iz Hrvatske je obiskal v Srediu e kaplana Matjaia in bil gost v hii uitelja Karninika, vernega slovenskega brata". Kar je e preostalo poitnic, jih je porabil doma in posebno pridno zbiral narodne pesmi. Mnogo ohranjenih zapisov izvira iz tega poletja. Na jesen se je vrnil v Gradec, kjer se je nemir, povzroen ob prvem obisku Hrvatske, poasi polegel. Ustalili so se tudi njegovi pogledi na novo vpraanje. Tudi njemu je bil hrvatski jezik v skladu z vseslovansko teorijo le dialekt, a kadar mu je bilo govoriti o Hrvatih, je rabil izraz hrvatski narod, ker ga je strogo loil od svojega. Na poivitev sosednje zemlje je gledal z istega vseslovanskega stalia kakor Koevar, saj pada prav v to dobo njegova najizraziteja manifestacija take miselnosti, iskanje enotnega vseslovanskega jezika, ki ga je pisal v pismih Murcu. To je obenem doba vnetega tudiranja ruine in rusificiranja imena Fras v Jakob Konstantin Frasov. Aktivni dele, ki ga je doprinesel k napredku hrvatskega gibanja, je bil le v propagandi za hrvatski list, o katerem je zagrebki krog menil, da bo priel izhajati z letom 1834. Za nabiranje naronikov je skual pridobiti tudi svoj krog; do novega leta jih je imel res dvanajst. e ga je Gaj ob obisku opozoril na svoj predlog za sprejem nove grafike, ga je Vraz prehitel, ker jo je e uporabljal. Ob prvem sreanju si vseslovanska, slovenska in hrvatska miselnost niso nasprotovale.

Po povratku v Gradec se je lotil, podgan s hrvatskim primerom, svojega literarnega dela s e vejo vnemo kot dotlej. Ce so bila pretekla leta leta negotovega tipanja, si je sedaj ustvaril nart, ki razodeva jasnost, dober ut za literarna vpraanja, okus in predvsem smisel za aktualno. Raztezal se je na tri podroja. V evropske literature, iz katerih je hotel izluiti najbolje, na narodno pesem raznih Slovanov in na Preernovo umetno pesem. Prvo in drugo je skual presaditi s prevodom na slovenska tla, v tretjem ustvariti sam ob Preernovi pesmi svojo pesem. Ker so se k tem trem smerem pridruevali e trenutni vplivi, je bilo leto zanj polno naporov in napetosti. Nekaj let kasneje je sam napisal, da je v tej dobi pazljivo ital Goetheja, Uhlanda, Chamissa, Riickerta, Griina in Lenaua, dela 51 4'

modernih pesnikov nemkega in deloma avstrijskega Parnasa torej. V ostalini so se ohranili prevodi ali odlomki iz Goetheja, Schillerja, Zukovskega, Mickiewicza, Thomasa Moora, Byrona, Lamartinea in Mathisona ter prepisi in prevodi iz Grimmove zbirke Silva de romances viejos. Vraz ni prevzel miselnega sveta katerega navedenih pesnikov, niti njegovega enotnega pogleda na ivljenje, vsebinskega ali motivnega bogastva, naina izraanja ali dikcije in izbrane oblike, temve vedno le posamino pesem, ki mu je zlasti ugajala, odkruen drobec celote. Med prevodi prevladujeta epska in razpoloenjska pesem, manjka pa erotina lirika. Sprejemanje je lo bolj v irino kakor v globino, dasi kae izien okus in ut za pesnika dela resnine vrednosti, saj med pesniki, ki jih navaja, ni nikogar, ki bi ga as prekril. Stopnjevano zanimanje tudi za tuje narodne pesmi, ki ga je kazal v tej dobi, je le znak e vedno rastoega zanimanja za slovanstvo. Ker jih ni le prepisoval, temve jih z veliko naglico prevajal v slovenino, je soditi, da je gojil neke narte, ki so li e preko kolektivnega ustvovanja njegove in zagrebke drube. Kot vsi tedanji literarni krogi je zlasti cenil srbske narodne pesmi. Imel je prvo in drugo knjigo Karadieve lipske izdaje z naslovom Narodne srpske Pjesme (II 1823, I 1824) in prevedel iz njih v slovenino vrsto krajih enskih pesmi, izmed junakih iz druge knjige pa obseno Zidanje Skadra", ki je za svojo dobo zelo dober prevod. Vraz je ohranil oblikovno istost izvirnika, bil sploh zelo veren verzu, smislu in dikciji narodne pesmi in dotiral izrazno sposobnost svojega jezika do meje, ki je ni dosegel nikjer drugje. Prav zaradi skrbi pri prevajanju se mu je pokazal jezik narodne pesmi v vsej svoji bogati izraznosti in gibkosti, s imer je dobil zanj posebno vanost kot pravi vir vsakega pesnikega jezika, kar je ostalo eno njegovih osnovnih nael tudi pri umetnem pesnitvu. Tretja smer je imela zopet povsem osebni znaaj, a za uspeh od vseh treh najveji pomen. Preernov dele v prvih treh zvezkih Cbelice je bil tolik, da je imel Vraz mnogo izbire. opovo opozorilo na umetnost in oblikovno dognanost njegovih pesmi ga je ele prav nagnilo, da je zael razmiljati o potrebi harmonije med vsebino in obliko ter o uinkih, ki jih lahko vzbudi e sama zunanja podoba pesmi. Za divjo roo, kakren je rasel, je bila analiza oblik umetne pesmi in odkrivanje povrnemu pogledu skritih lepot in izraznih sredstev, kot za nikogar na Slovenskem, prava ola pesnitva. Najbre bolj podzavestno kot zavestno se ji je podredil z enako vnemo, kakor se je vedno predal vsemu novemu. Ta posebna lastnost omogoa ob primerjanju pre-

ceniti njegovo ustvarjalno sposobnost, obenem pa sili slediti njegovemu ivljenju korak za korakom, ker je le tako mogoe razpoznati in asovno loiti mnogotere prepletajoe se vplive. Vsega je bilo pri novem vzorniku: romanc, sonetov, balad, zabavljic in epigramov. V vsebinskem oziru zelo oseben svet, kjer so si znale najti izraza kljub strogim pesnikim oblikam najbolj intimne izpovedi srca. Drugje zopet napeto dejanje, v verze zajeto samo neposredno ivljenje, kjer je dogodek prehiteval dogodek in je pesnik, sproen vseh teav, le pripovedoval. In e dalje ironija, s katero se je lotil vpraanj, ki so najbolj vzburkavala ljubljanski literarni krog, slovniarje, cenzuro in nasprotnike prosvetnega in kulturnega dela, prinesel tako zamotano stvar, da se ji ni videlo pravega konca, preprosto na isto dnevno lu in jo odpravil z orojem, ki je moralo biti za nasprotnika najhuje, z osmeenjem. Raznoter, razgiban svet, ki je arel v ve smeri, objemal hkrati zelo razlina podroja, a bil predvsem skrajno nepomirljiv, sedaj zastrt in zagrenjen, sedaj zopet veder, lahkoten in razigran, toda vedno enako samsvoj, razlien od vsega drugega, moan le iz sebe in kot njegov besedni izraz tudi sam nedostopen. Vsega preve za gimnazijskega poeta, ki je imel v sebi le dve struni: zanos in ambicijo. Nekaj pesmi moremo staviti v dobo po prvem obisku Hrvatske in pred nastopom novih vplivov, ki sicer razvoja niso izpremenili, pa pa prinesli vanj nekaj novih elementov. To je predvsem poizkus posnetka Preernovega Slovo od mladosti", nekaj epigramov in dve precej dovreni pesmi, katerih ena je tudi datirana z 12. januarjem 1834. V sebi zakljueni pesimistini pogled na ivljenje, ki ga je Preeren vtisnil svoji prvi pesmi v Cbelici in ponazoril z izkustvom svoje dotedanje ivljenjske poti, je Vraza zamikal pa zaradi motiva mladosti. Mladost" je bila zanj doloen pojem, oznaka njegove generacije proti stareji, ki jo je sam esto poudarjal v svojih pismih, a sreal tudi pri Celakovskem in opu. Motiv, njemu vsekakor vreden upesnitve. Preeren ga je prinesel v zvezi, ki se je morala zdeti Vrazu nenavadna. V tekem, moreem obutju neesa izgubljenega, kar se ve ne vrne in s imer je zvezano e veliko razoaranje. Vrazu tuj svet. Morda je doumel ob branju globino doivetja, v svojo pesem, ki jo je zgradil na istem motivu, je mogel reiti le neznaten odsev resninega ustva. util je mrano razpoloenje Preernove pesmi, toda ko ni mogel vzeti niesar podobnega iz svojega notranjega ivljenja se je zatekel h konvencionalnemu motivu slovesa, da z njim ponazori alost. Tako sta se v njegovem posnetku zdruila namesto enotnega monega ustva dva povsem razlina elementa, slovo ma-

tere od sina in slovo od mladosti. Neznatna, slabotna intuicija pri loveku, ki je preel precej ez dvajseto leto. V tej dobi refleksivni liriki ni bila kos niti sila njegovega umskega, niti ustvenega doivetja. Preernovo Slovo od mladosti" je dobilo mesto med pesmimi, ki jih je o p navedel kot oblikovni vzorec svoje vrste in sicer za stanco. Vraz je v svoji Odstavit materi je teko s i n a . . . " obdral enajsterec in se poizkusil tudi v osemvrstini kitici z zaetnimi rimami a b a b, ki bi jim moralo brez prekinitve slediti a b c c, toda najbre obupal, da bi mogel na ta nain dograditi pesem, in jo je zato razbil v tirivrstine kitice z nepopolnimi rimami. Vsebinskemu udarcu je sledil e oblikovni. Drug primer je romanca Milica", posnetek istoimenske Vodnikove pesmi, ki jo je Vraz bral v tretji knjiici belice. Vodnik rie s svojim prostodunim realizmom, domanostjo in vedrostjo dekleta tik pred poroko. Se enkrat je prela v mislih vse dogodke, oeta in mater, ki sta jo silila k moitvi, tao, bodoi dom in fanta z njunim prvim sreanjem: Srea me, rekla sem; /Kaj sem nek rekla?/ V lice zapekla sem, /Pa domov tekla!/ in se sredi vseh priprav, bale, skrinje, kuhe in esanja naenkrat ustraila, kaj bo, e enina ne bo? Oh, umrla bo in akala zdruenja gori na nebu. To zadnjo kitico je poprijel Vraz, teji, nemirneji, nagnjen k romantiki, temnim barvam in dramatini sceni, mlad poet. Pri njem se vse e prine na grobu. Ljubi je umrl in ljubica aka le, da bo tudi njo objela smrt, prijeten pokoj. Misel, ki se tolikokrat vraa v tej byronski dobi. Tudi v izpremembi oblike je sledil istim notranjim nagibom, ki so izpremenili ton njegove pesmi. Poskonico, s katero se je poigraval Vodnik, je zamenjal s tiristopinim nadtevilnim jambom, ki ga je poznal iz narodnih pesmi. Njegove vrstice so se s tem razirile, dojem pesmi je postal teji, trudneji. Ker je Vrazu manjkalo bogastva in iznajdljivosti pri tvorbi, je poprijel za vsako sredstvo, ki ga je nael pri drugem, tu po premem govoru. Vodnik ima dialog, ki dela skupno z vrsto vpraalnih stavkov pesnitev nadvse ivahno. Vraz otoen razgovor dekleta s samim seboj, monolog, ki zavzema nad polovico pesmi in e poudarja alost grobnega razpoloenja. Vendar je kljub vsem slabostim ta pesem najbolje, kar se je ohranilo iz prve dobe. Njen dvojnik Trdosrnost devic" je vsebinsko kakor oblikovno e slabotneja in izdaja napor, da bi se pribliala narodni. Ti dve pesmi sta bili vsaj do neke mere dovreni. Vse ostalo so le drobci, kratki, beni, negotovi zapisi.

IZ VRAZOVEGA

SLOVENSKEGA

PESNIKEGA

DELA

I
(Transkribirano iz bohoriice.) Odstavit materi je teko sina, odstavit teko fanta ljubici Po mladentvi odstavat tak spomina mi teko, kde le cvele radosti. Tovarse mile, b' mogel zapustiti kak angelji k mem serdcu zvesti bil, za skerbi za dolnosti zameniti, mir slobodnost? Mogoe tega ni. Zapstonj se soprotivi misel grozni, nje nit' vsegamogonost ne vkroti. tem menje gane njo pogum tvoj boni ah vura! vnese drago ki mladost. Tolit, serdce le sme zdihvati po nji hlepeno oko solziti, ruho k poslovi milo celovati, zdihleje in za nji poilati!

ledino materi kak odalilo Da troha sinka kondrastih lasi In zaroniku lice drage milo z' obrazmi fant' mi me spomen

tisi.

II
ROMANCA

MILICA
(Transkribirano iz bohoriice.) Na grobi ljubiga sedela Je Milica in plakala, Na grobi roice je pila, In solzami je kropila. Nad grobom raslo drevo milo, Nad grobom verh povesilo; In grob in roice senilo, Jim sonice odvraalo. Zakaj ste roice blednule Poves'le glav'ce alostne Kmal' erstve skoro se osule, Tla s' cvetjom bote pisale? In tak bom skoro jaz Gov'rila tona z! Lopata v' zemljo me Prijatni me sprejel venula, radostjoj, zasula, pokoj. Je draziga oko vgasnilo Z' ivljenjom ki m' obsinilo, Serce se vroe vledenilo Na kterim moje skakalo. Ah tiho blaeni spomeni! Radostnih dnevov tu nI ve! Ah pre je pre, koj ivot veni. Koj smertni me prebodi me! Pri grobi zdihvaje sedela, Nebo u modro gledala, Na grobi roice je plela, In solzami je kropila. Nje roke so j oskerbele Pol leta, ter osule so: Za leto dni so spet pricvele Ter njeni grob e kitile.

12. I. 1834.

TERDOSERDCNOST

DIVIC

(Transkribirano iz bohoriiice.) Mislil Zmiram Gerl'ca sem vsaka kaj kak dvica serdce ptica me. me. Kuniti Glav'co Kriala: Rokam' htel Rahe in mile, sem mislil, stisnil, do rok. je, jo

V nedrah

ma raho

In poskoil K' vroim Zalka

kak otrok.

nedolna

si persam ki m' prila mi prila

de gledkala

do rok.

de gledkala Kdo Klel Pismo bi vse ver'val, kaj sem

menil,

sem ji uste, me puste! se.

Simonid je sveto

jih je

sce, sklenil,

m' odmeknila Puste in branila in branila

Al terdoserden

le ne. le ne. Nel' terdoserne urno rahe so al sove

je sveto

se.

so dvice? fantje! ptice so vse. so vse.

Sodite Gerlice Dvice

al sove

IV EPIGRAMI (Transkribirano iz bohoriice.) Biser ne mete Pazi svinjam, stoji misli u zakoni ma tve tajnih svetem serce. zakladov, je prid. strada, terp'. na bolje, tedaj.

pisano. Le ne odkri hranit Vadi zmeni

i ti komur

odpret'

prostaku

je taki ne ve, net mu te zlata in bolj v' obnaanji stalia, s' obsod, v'hujem ampak le

tve ile si sploh nehaj preveri se dob,

in si lehkotit in ako stradat Dragi,

in ne lagko ti kak bo theater. ega svetu.

ne ve,

ne udi se zlo', rot kaj popi de slab monemu,

Je, nenavidi

Moneji kot v refleksivni in pripovedni pesmi je bil Vraz v epigramu, kateremu je dal vsebino s kratko, ostro domislico, ki je silila tudi k izbranejim izrazom in zunanji jedrnatosti (Biser ne mete svinjam . . . " , Vadi tve ile s i . . . " , Dragi, ne udi se zlo . . .") Zgnetena oblika in jedko izraena misel priata, da mu je ironija privrela z vejo prirodnostjo in lahkoto kot lirina pesem. Fragmentarnosti Vrazovega dela je kriva v veliki meri teava, s katero je pisal. Naglo je ujel domislek ali v spominu preoblikoval tuj verz, toda pot do pisane oblike mu je bila izredno teavna. Zato so njegovi papirji rtani vsevprek in mnogo popravljani, stava tako nenavadno zapletena, da se lastne pesmi popolnoma razlikujejo od njegovih gladko tekoih prevodov. Sam je bolestno util to svojo slabost in neko zapisal, da mu misli zmrznejo, preden doseejo papir, a drugi opisal, kako je vso no naprezal ogenj domiljije za neko pesem, in bil zjutraj nesposoben napisati poteno pismo. Prav iz dobe po povratku v Gradec imamo primer jalovosti takih naporov. Obljubil je bil Rakovcu pesmi za bodoo Danico, toda kmalu spoznal, da se je prenaglil. Dolgo je odlaal z odgovorom, toda konno na Silvestrovo, ko je v prihodnjih dneh e priakoval prve tevilke novega lista, sporoil, da je pregledal drobtinice svoje pevarije" in videl, da ga je nagnila v obljubo le premona domovinska ljubezen. V opraviilo je opisal nain svojega dela: Kadar me svojevolna umetnost obide, nemam vseli piseka do rok; i da ona mojo duo hitro preide, se i njeni obrazi v' moji pameti terdno poprijeti ne morajo, i kaj v migu blaenem njenega obhajanja ne naznamenim, je surovo, neobtesano ne scela, i pozneje tesanje se taki pozna."1 Pesnik torej, ki je bil ves odvisen od trenutne intuicije, pesnik, ki mu je nagel domislek ustvaril verz, a manjkalo daru, da bi pesem dogradil in dognal do zunanje popolnosti. V tem je razlaga jemanja od vsepovsod, kar daje njegovemu delu znaaj izrazitega eklekticizma. Od tod toliko potrebe po itanju tujih avtorjev, ko je z znanjem skual nadomestiti slabost ustvarjalnega daru. Neprestano sreujemo v njegovih drobcih odraze posameznih Preernovih motivov, oblik, verzov in opazljivejih misli, a vasih celo izrazitejih besed. Naitanost pa je v njem kmalu rodila kritinost, s katero je gledal tuja dela, in ki bi morala ob nadaljevanju razvoja v taki smeri prevladovati vedno moneje in izpodrivati pesnika. Ze v prvem pismu Rakovcu, ko je moral mesto svojih pesmi posei po prevodu Vergila, se je v istem hipu postavil za kritika zagrebkih pesnikov. S Hrvatske je prinesel Stoosove, Vukotinovii Vraz, pismo Rakovcu 31. decembra 1833, Gradja III (1901) 260.

eve in Marieve pesmi, vseh treh domoljubnih poetov Gajevega kroga. Menil je ob njih, da bi se moralo hrvatsko pesnitvo ogledati po ekem, ki je v sintaktinem oziru naslonjeno na ljudsko govorico in rabi za knjini jezik bolj govor vasi kakor mest, ki so tudi pri njih pod tujim vplivom. Navodila, ki jih je dajal Hrvatom, v e jarkeji lui kaejo njegovo lastno nemo, kajti po istih smernicah bi se moral ravnati predvsem tudi sam. Vprav jezik je bil namre najveja slabost njegovih pesmi. Prvi ni mogel biti ve knjini slovenini. Vaka ola pri Sv. Miklavu s knjigami v vzhodnem tajerskem govoru, mariborska gimnazija z nemkim unim jezikom in Gradec mu niso mogli ustvariti nikake podlage zanj, temve je bil pri tem navezan zgolj na svoje tivo. Ce je bil teak v letih 1824 do 1828, to je v dobi, ko je zael pesniti, Preernov poloaj, in mu ni preostalo pri tenji, da izrazi v svojem jeziku vse odtenke doivetij, drugega, kot da se nasloni na svoj domai vrbenjski gorenjski govor, je bil Vrazov poloaj e teji. Zato je v njegovem besednem zakladu polno dialektinih primesi, a v pismih enako kakor v pesmih tudi sintaktinih posebnosti. Zaradi metrinih zahtev verza je delal Vraz jeziku mnogo sile. Ce primerjamo pesmi, ki so bile zloene v klasicistini obliki in one, nastale pod vplivom belice ter prevode, opazimo, da so zadnje popolnoma gladke in nimajo danes za nas nerazumljivih mest, medtem ko je jezikovna stran drugih slabotna, a prvih povsem neista. Tudi za Vrazovo mladostno delo velja, da je bil v izrazu jasen, kadar je vedel, kaj hoe povedati, nerazumljiva mesta pa se krijejo z onimi, kjer je imel oblikovne teave ali kjer je bilo treba najti doloeno rimo. Vraz si je v takih primerih pomagal preprosto s skovanko, ki se ji da smisel le uganiti. Teavo pa so mu delali zlasti tudi abstraktni pojmi, kjer je moral ele iskati primernega izraza (stalie, mladentvo, slobodnost, poslov), kar pa je bil le prehoden pojav kulturno nerazvitega jezika. Izogibal se je dovolj dosledno raznih lokalnih oblik (net za niti, taki za tudi), eprav mu je ponekod uel celo len un, una, uno; njegova posebnost pa je knjina raba oblik zapstonj, tolziti, zerdcalo, serdce, kondrasti lasi, hlepeno oko, dremec itd. e ne bi bilo njegovih gladkih prevodov, bi morali misliti, da mu je v prvi vrsti borba z jezikom onemogoala oblikovno istost pesmi in povzroila neprestano meanje ritma in pomanjkanje dobrih rim. Tako bo pravilneja sodba, da ga je le prevelika ambicioznost silila k oblikovanju snovi, za katere je bil notranje in v pesnikem jeziku preslaboten. Pomagal si je pri tem na najrazlineje naine, a zlasti s sredstvom, ki mu ga je nudila stara dubrovnika literatura. S potovanja

po Hrvatskem je prinesel najbre eno izmed novejih izdaj dubrovnikih pesnitev, po vsej priliki Gundulieve Suze sina razmetnoga" (Dubrovnik 1828) in prevzel iz nje skrajane oblike tve, tvih, te, kih itd., za tvoje, tvojih, tebe, katerih itd. Izposojene oblike ne bi imele tolikega pomena, e ne bi dajale Vrazu monosti, da z njimi kraja predolge stopice in verze. Zato jih je sprejel domala kar v splono rabo. Novi element je bil za slovenski knjini jezik povsem neorganien in je e poveal Vrazovo e itak veliko sintaktino zastranitev od ljudskega govora. Da so bile jezikovne hibe Vrazovega pesnikovanja bolj individualne kot splono tajerske, ki bi izvirale iz razlik knjine tradicije, pria poleg jezikovno boljih Koarjevih pesmi in pesmi nekaj mlajega Dragotina amperla tudi Mikloievo norevanje iz Vrazovega pesnikega jezika, ki je poeta zadelo tako v ivo, da je za neko dobo skalilo celo njiju prisrno razmerje. Na koncu 1833 ali v zaetku 1834 se je lotil Vraz tudi pisanja proze. V ostalini so se ohranili trije koncepti, izmed katerih je le eden priel preko prvih vrst, a kae tudi ta le najprimitivneji zaetniki nain pisanja. Omembe so vredni odlomki le, ker so prvi poizkus slovenske izvirne proze, ki je ljubljanski belini krog ni gojil (z izjemo Preernove namere pisanja novele, omenjene v pismu Celakovskemu 14. marca 1833). Nastali so nekaj let pred Ciglerjevo Sreo v nesrei". Ko se mu je tako nabiralo pesniko gradivo, se je odloil po novem letu 1834, da bo poizkusil dosei pismeno zvezo s opom. Pogum so mu vlili zlasti opovi lanki o abecedni vojni. Pismo, pisano v slovenini, je prielo tam, kjer je bil za Vraza v zadnji pomladi stik prekinjen, pri sprejemu belice med Cehi. Toda medtem, ko je bil koncept zanj e ves vseslovanski in opisoval radost, ki jo morajo obutiti severni Slovani ob spremljanju ivljenja junih, a obenem razkrival Vrazov lastni, prekipevajoi zanos, je bilo pismo, kakrnega je 24. januarja 1834 odposlal, e povsem streznjeno in stvarno: nesreni slovenski abecedni prepir ne bo mogel koditi belici, dokler bosta ob nji Cop in Preeren; eprav je pisec neznan in brez slave, se ne more vzdrati, da ne bi sporoil Copu obudovanja, ki ga goje tudi tajerski Slovenci do ljubljanskega literarnega almanaha in kako jih eja po njegovem sladkem medu. V vsem ostalem je prinaalo pismo le dve novici povsem slovstvenega znaaja, vest, da popravlja Murko svoj slovar in si zelo eli opove recenzije, ki mu jo je v pismu napovedal Kopitar, in drugo o izidu madarske slovnice za prekmurske Slovence. Kakor Celakovskemu je tudi pismo Copu zamolalo vse o mladi tajerski drubi, premislil pa se je Vraz

tudi, da bi sporoil o svojem lastnem nartu, katerega je e razvijal v konceptu, nartu, da bo pisal slovensko zgodovino. eko grafiko koncepta je zamenjala v pismu samem bohoriica. opov nemki odgovor je bil enako trezen. Sukal se je okoli beliinih teav s cenzuro in pravopisnega vpraanja, ki da mu e preseda. Z njim je bila ponudena zveza sprejeta. Zveza, ki je pomenila obenem neposredni stik Preernove drube z mlado tajersko generacijo in e dalje, novo utrditev stika med tajersko in Kranjsko. Zdi se, da Vraz ni util slabosti svojega pesnikovanja in se ni zavedel teav, ki jih bo imel za svojo utrditev. Med ohranjenimi mladostnimi papirji kaejo nekateri, s kaknimi silami v sebi se je imel boriti. Zael je na praznem listu nalogo iz geometrije ali aritmetike. Izdelal je nastavek, nato ob rob pripisal verz. Geometrini liki in sinusi so nekaj asa tekli vzporedno s pesmijo in skupaj polnili list. Toda verzi so rabili iri in iri prostor in od naloge je ostal le dober namen. Kljub mnogemu asu, ki ga je dajal literarnemu delu, ga je v tem letu priela resneje skrbeti ola. Dve leti jo je zanemarjal in e drugi ponavljal fiziko. Tudi e bi izdelal razred, so se mu odpirale teke perspektive. Po dovreni filozofiji (dananjem sedmem in osmem gimnazijskem razredu) je nameraval na juridino fakulteto. Toda dolobe za vpis so zahtevale, da mora imeti kandidat v obeh letnikih filozofije vseskozi prvo oceno, on pa je imel v prvem drugo. Zato ga je akalo po konanem drugem letniku ponavljanje prvega. Tri leta mlaji Mikloi je bil e v drugem letniku prava. Tovarii so opozarjali Vraza na nevarnosti takega tudiranja. Mikloi zopet z jedkim epigramom Raje ui se filozofije / Lepe, in ne kvas' filologije", Koevar s svojimi zrelimi nasveti: Ne zamerte mi, kaj i Vas spomenim, da i Vi se nekaj vuite, kaj de Vam kruha doneslo. lovek more jeden stanoviti stali imeti, te zna za svoje domorodce mnogo storiti. Tak i Vi, Vam od narave dobra glava dana, kaj bi en imeniten stali dostii mogli. Kak bi Vam te lahko bilo, za Slovence mnogo dobroga storiti. De bi nam Cesar slovensko akademijo deral, te bi si netiri Slovenec z' tim samim Slovenstvom kruha sluiti mogel; tak pa da v' drugih okolicah ivimo, moramo druga skerbeti, kak bi naim domorodcom hasniti bilo." 1 Pod vplivom takih glasov in skrbi je Vraz v drugem polletju 1833/34 nekoliko popustil literarno delo, potrgale po so se tudi njegove vezi s Hrvatsko, ker kljub hrepenenju ni prejel Rakovevega odgovora na svoje pismo, v katerem je med drugim poroal o uspehih propagande za zagrebki
1

Koevar, pismo Vrazu 12. februarja 1834, zagrebka vseu. knjinica.

list. Tudi z Gajem je bil stik pretrgan. Zato je sledila prvemu navduenju ohladitev, ki je obudovanje izpremenila v ualjenost. Z Vrazom je delil taka ustva tudi Koevar, ki tudi po svojem dunajskem tovariu in pripadniku Gajevega kroga Demetru ni mogel dobiti nobenih vesti o razvoju v Zagrebu. O Gaju je menil, da mnogo obeta, a malo stori, da pa ga vendar ni soditi slabo, saj je vgal na Hrvatskem sveti ogenj, ki gori sedaj Hrvatom na ast". Prvo razoaranje ga je e bolj utrdilo v zavesti, da morajo kot ostali narodi tudi Slovenci skrbeti za svoj dvig. Medsebojno razmerje Slovencev in Hrvatov je videl v vzporedni rasti obeh narodov: Horvacko ime bode za 20 let potenje imelo, a i Slovenci bodo hvalevredni, e svojo literaturo gojili bodo, kajti znam, kaj nobeden jakih Slovencov na drugo mislil ne bo kaj nekaj opraviti kaj slovenskoj literaturi ast donese." 1 Ko v zaetku 1834 tudi Novine niso izle, ni imela mlada slovenska druba ve mesecev nobenega stika s Hrvati. A tudi medsebojno se je nekoliko razredila. Veina mladih duhovnikov je imela z grakimi tudenti in Koevarjem tesneji stik itak le o poitnicah, a v tem letu Vraz ni dobival odgovorov niti od Murca, sicer najrednejega dopisnika. e o poitnicah sta z vso vnemo nabirala narodne pesmi in ko je Vraz odhajal, je prepustil delo Murcu. Toda ta je bil kmalu premeen v Ptuj, kjer je imel e manj asa kot na vasi. Z vnemo se je lotil le tudija poljine, ker je nael v novem kraju nekaj poljskih beguncev. Pa pa je ivo delovala graka druba za nakupovanje knjig in si naroila najbre tudi dva lista, ki so ju itali, asopis ekega muzeja in Letopis srbski. Izmed knjinih pojavov sta drubo zanimala predvsem dva: etrti zvezek belice, ki je bil napovedan e za pomlad 1833, a do konca leta e ni izel, in zagrebki list. Niti za prvega niti za drugega niso vedeli, da sta pripravljena, a ju zadrujejo oblasti. Dvakrat je Vraza prijelo v tem letu veselje za potovanje. Prvi v marcu 1834, ko je bil doma na tajerskem in pisal Gaju, da bi ga obiskal v Krapini, a ni dobil odgovora. Gaj je prejel pismo prepozno in se opraviil: prihodnji naj se ravna po hrvatskih navadah in pride brez akanja na odgovor. Ko se je to izjalovilo, je najavil za april svoj prihod Koevarju na Dunaj. Tudi tu se je zgodila nerodnost, da je pismo potovalo mesec dni. Ko ga je Koevar prejel, se je zaudil: kaj bo na Dunaju pred sklepom olskega leta, ko je treba tudirati? Vendar je prihod pozdravil. Na koncu maja je Vraz svojo napoved ponovil in prejel prijateljsko Koevarjevo pismo: naj1 KoCevar, pismo Vrazu 12. februarja 1834, zagrebka vseu. knjinica.

bolje bi res bilo, da pride in ostane na Dunaju, bo e nael kakih instrukcij. e bo imel doma dovolj denarja za prvega pol leta, bo dalje skrbel zanj on sam, saj je sedaj v boljih denarnih razmerah, kakor je bil v asu, ko je priel gori Murko. Vzroki tega Vrazovega potovanja so nejasni, ker niso ohranjena njegova pisma in se ne da rei, ali je mislil na potovanje ali preselitev. Najbre so ga gnali iz Gradca olski neuspehi. Tako je razumel njegovo namero Koevar in menil, da bo imel Dunaj zanj tudi literarnih prednosti pred Gradcem, saj je gori ve slovanskih tudentov. Ves nart potovanja je Vrazu prepreila nevljudna" policija, ki mu ni hotela izdati potnega lista. Spomladi 1834 je prevzel Vrazovo pesem v dobi med zaetkom dopisovanja s opom in obiskom Ljubljane nov, moan vpliv. V prvih dneh aprila mu je prila v roke druga izdaja Kollarjeve knjige sonetov Hi slave, izila sredi 1832. Bilo je to nedvomno najpopularneje delo svoje dobe med Slovani. Herderjev filozofski nazor o poslanstvu Slovanov je bil tu prelit v pesniko obliko. S pomojo raznih historinih opor, politine zgodovine slovanskih narodov, izgub ozemelj, izroil narodnih pesmi ter slovanske mitologije, kakor jo je odkrivala ta v dobi zelo gojena znanstvena panoga, si je ustvaril Kolldr obseno rodoljubno snov in jo prepletel z ljubeznijo do Mine, pesnikega ideala, ki se mu je rodil iz spomina na her nemkega pastorja, v katero se je bil zaljubil za svojega tudiranja v Jeni. Bila naj bi poosebljena hi boginje Slave. Svojo snov je obdelal v tiristo sonetih, razdeljenih na ve spevov, katerih vsak nosi ime slovanske reke: I. Zala, II. Laba, Ren in Vltava, III. Donava, a IV. in V. Lete in Aherona. Tako je obel od severa do juga po pokrajinah vse slovanske zemlje. Opeval je, kolikor se je mogel seznaniti z njih literaturo, zgodovino in tedanjim stanjem, a v zadnji dveh spevih ustvaril k temu slovanska nebesa in pekel. Na pesnitev je vplivalo ve velikih evropskih literarnih stvaritev. Byronov romantini in grenki Childe Harold je bil s svojim orisom potovanj po Griji, Italiji in paniji, zemljah starih zatonelih kultur, vzorec za pot po nekdanjih slovanskih pokrajinah, ki so bile sedaj ponajve v oblasti Nemcev, Lavra in Beatrice sta bili vzor Kollarjevi Mini, idealu ene. V pesnitvi se zato prepletata dva ljubezenska motiva, do domovine in do Mine. Zakljunima spevoma Leti in Aheronu, ki ju v prvi izdaji e ni bilo, je sluila za vzorec Dantejeva Boanska komedija. Sodobnikom ni bilo vano pomanjkanje izvirnosti pesnitve. Nenavadni uspeh, ki ga je izdaja doivela, pria, da je bil asu in stopnji razvoja slovanskih narodov primerneji in trenutno potrebneji navduujo tekst, ki je v umetniki

obliki tedanjega okusa izpovedal, kar je lealo na srcu zatrtim slovanskim narodom. Mo Here Slave je bila v zanosnem ustvu in njeni panslavistini misli. Kolldr se je olal v Jeni, kjer je videl, kako je misel mlade Nemije, pangermanizem, skupno z zahtevo po politini svobodi vplivala na dijatvo. Ob primerjanju sto drobnih potokov, ki so posami tekli po slovanskih zemljah, in nemkega zanosa, je zasanjal, da bi se morali tudi poedini slovanski napori strniti v en sam tok, mogono reko. Bil je sin malega naroda, Slovak. Kaj bi moglo njegovo neprosvetljeno ljudstvo brez politinih pravic in moi proti mogonemu madarskemu in nemkemu pritisku? Iz zavesti te nemoi je izvirala klica panslavizma, ideje o kulturnem zdruenju vseh Slovanov in skupnem nastopu Rusov, Poljakov, ehov, Hrvatov, Srbov, Luianov in kar jih je e bilo. Najmanji narodi so se najbolj predajali sanjam o moi in veljavi zdruenega slovanskega rodu, najslabotneji so najbolj potrebovali zaveznikov. itanje Here Slave je v ve ozirih globoko zarezalo v Vrazovo miljenje in delo. Dotlej je imel le meglene predstave o slovanstvu in se navdueval za vse. Sedaj se mu je jasno izgradila panslavistina misel, za katero je bilo godno vse v njem. Bil je sin malega naroda, ki bi se iz svojih sil ne mogel otresti nemtva. Bil je mlad in iskal velikih reitev z enim mahom. Bil je po naravi optimist in zanesenjak, sam poln velikih nartov, zato je zlahka veroval v ustvarljivost Kollarjevih idej. Zanj je imela misel o veliki slovanski enoti vsebino, ki je ni ni motilo. Ker sam ni videl prave meje med jeziki, saj se je obenem uil vseh in iskal zvez povsod, ni mnogo mislil na objektivne razlike zgodovine, nravi, jezikov, kulture, razvojne stopnje in tiso drobnih znailnosti, ki loijo narod od naroda. Zanosni Kolldr mu je postal pravi prerok bodonosti slovanskih narodov. Prevzela ga je elja, da bi ob priliki potovanja na Dunaj obenem poromal v Peto k njegovim nogam". Poleg idejnih je prinaala knjiga vrsto neposrednih vplivov. Koll&r je v svojih sonetih prehajal slovanski svet, risal raznolikost narodnostnega boja pri posameznih narodih in seveda omenjal imena ter vlogo poedinih predstavnikov. Tako je nael Vraz pri listanju Slovence Vodnika in Jano, a tudi svojega rojaka Dajnka in, kar ga je najbolj navduilo, v slovanskih nebesih v krogu vseh, ki so imeli zasluge za svoj narod, e mladega Gaja! Po ve mesecih molka mu je nemudoma napisal pismo in poslal sonet, ki govori o njem. Ni opazil, da je bil Slovak radodaren ob veini Slovanov, a skop, ko je govoril o Slovencih in kazal neznanje, ki je bilo za mali, najzapadneji in zato najbolj izpostavljeni juni slovanski narod e aljivo. Omenjal je Slovence le loeno po pokrajinskih imenih in kar dve

deeli, tajersko in Koroko, uvrstil med trojico zadnjih, ki e niso niesar doprinesle k prebujenju Slovanov. Vraz ni mislil na krivico, ki jo je s tem napravil Kollar celi vrsti tajerskih in korokih preroditeljev, pa pa ga je celo opajala vloga, ki bo v takih razmerah pripadla njegovemu krogu in njemu samemu. To potezo oitujejo kasneja pisma tujcem, ki so mogli biti enako slabo poueni o slovenski preteklosti kakor Kollar. Blagodejen pa je bil vpliv, ki ga je imelo nanj opozorilo na preteo nemko nevarnost. Vraz se je olal sicer v isto nemkih olah in bil kot vsa slovanska mladina izpostavljen ponemevanju, toda dotlej ni kazal, da bi ga to vznemirjalo. Sedaj sam dalje opozarja, da postajajo z nemko vzgojo slovanski otroci pol Nemci, in da so le redki, ki so se mogli ubraniti temu vplivu. Ljudstvo da govori na tajerskem e dovolj isto nareje, toda skrunijo ga nemko vzgojeni pisci. Opozorilo na nujnost iskanja obrambnih sredstev proti nemtvu je bilo med vsemi zelo raznovrstnimi Kollarjevimi vplivi na mlado tajersko generacijo najplodneje. Razen v miselno usmeritev je Slovakov vpliv posegel tudi v Vrazovo pesem. Soneti so mu bili dotlej nekako tuji. Ni se mogel prav pribliati ljubezenski vsebini, s katero jih je preteno napolnil Preeren. Sedaj je ustvaril s to obliko Kollar elegino budnico z motivi domovinske ljubezni, kakrna je bila Vrazu nad vse blizu. Dikcija Slovakovih sonetov je bila preprosta in lahka, da je bilo tudi posnemanje preprosta stvar. Ko je delo preital, se jih je lotil tudi sam. Sonet je postal njegova priljubljena oblika. Neposredno po itanju so nastali trije Vrazovi soneti. Prvega je naslovil na Kollarja samega. Zakonodajalec Slovanov, reitelj! Ko je izpregovoril v Tatrah, je bilo uti odjek njegovega glasu tudi v Slovenskih goricah, deeli torej, ki ni poslala e nikogar k materi Slavi. Prerokov glas je zaaral tudi njega. Takoj tu je Vraz povzel za domovino eki izraz vlast, ki se bo odslej obdral z nekaterimi drugimi v njegovem pesnikem jeziku kot viden znak slovanstva. V nadaljnjih sonetih je izgrebel slovensko preteklost, ki je Kollar ni poznal. Slovenci smo imeli pa veliko zgodovino, saj smo odloili v svojo korist boj z Avari, toda vnuki niso vredni svojih dedov. Proti alostni sedanjosti pod peto germanizacije se je trudil prikazati mnogo astnejo preteklost, ko so Slovencem vladali kralji domaega rodu Samo, Varuh, Godomer in Prvina, izmed katerih je bil seveda le prvi zgodovinska osebnost. Z idealiziranimi poizkusi rekonstrukcije slovenske zgodovine se je Vraz podal popolnoma na Koll&rjevo pot, le da se je omejil na svoj narod.

I.
KOLLARU Slovanski prorok, naroda spasitell Imenuval kak bi Tve usta svate? 'S kih med i mleko zvira, usta zlate Nazivle vsak je matere estitel. Kak gromno re govoril zakonitel Ki v pui z' njo j je vial ter de brate, Zionskega e toca strune vnate Z' njoj spojejo se, glas je tvoj, uitel! Tva se re na Tatrah raz-hrumila V Slovenskih bil goricah odglas uti, Kde vena moje uho zaarila.

Kad

Me due pol Ti dolen, kaj mam dasti V obet, ki Teb' ne vreden nogvic zuti, Zvun mojga serca na oltarek Vlasti.

II. SLOVENSKA ZE SINMI Slovenska o Nadloga S' rodila al s' nje bezsinna vboga mati njena velka od Niobne sine v' lici seb' podobne, ne dajo serca se zravnati.

Ba trikrat stokrat sram Vas bodi, brati Nad materjo guite rei zlobne Prodali Nemcom mo, na kamne grobne Vam vdolbil vnuk bo: Bli so Herostrati! Davnost inako hranila je pleme, Ki, zdignulo, estilo materinu Avarskega i jarma steplo breme. Ta zirte, bli krepostni so oaki, I trud njih slaven, ter se pri spominu Spraajte: Smo pravnuki njim jednaki?

III (Transkribirano iz bohoriice.)


O Samo, Varuh, Godomer, Pervina, Vi v' tamnoj noi zvezdice bliskave da b' znal, kjer perstene Vas svate ta zval Slovenje vsakiga bi sina.

glave

Tam celuval prah vlastniga b' spomina od bregov cvetnih Drave, Mure, Save, Spomenuti b' se mogli Vae slave naj spet bi se vkresila materina. Ah vtisi se serce! To prazna nada; 2e deco mauha vso prestvarila na grobi clo de mater zaniuje, Do rajskih revnost zakrivle stolov de se doglasila serde bogovje Plae iva se Perun pa strelo

Lada, kuje.

Ob utrjeni, strogi formi soneta e bolj izstopajo slabosti njegove pesmi. Z jasnejo vsebino se je sicer polagoma istila tudi oblika, toda e vedno je bil v zadregi za izbiro izraza, e je rabil rimo. Zato si je pomagal z umetnimi tvorbami, kakrne so izrazi vkresitel, estitel, zakonitel, spasitel, nastalimi pod novim vplivom. Vse preiroko je pojmoval pravice pesnike svobode in nasilno ustvarjal dvozlone rime in aliteracije tam, kjer jih jezik nima. Tako so nastale (deloma tudi pod dubrovnikim vplivom, ki ima v besedah mnoge iroke a - je) k zlate, brate tudi oblike svate, vnate. Kolikor je v jeziku napredoval, ga je sproti kvaril s svojevoljnostmi. V posnemanju novega vzora in pospeenem olskem tudiju mu je konavalo olsko leto in se pribliala doba, ko je nameraval v velikih poitnicah 1834 izvesti svoj stari nart, obiskati v Ljubljani krog Cbeliarjev. Stik s Hrvako in KolMrjev panslavizem sta okrepila njegovo slovanstvo in s tem posredno tudi odnos do kranjskega kulturnega sredia. Zanj Cbelica v slovanskem svetu ni imela tekmeca, saj bi nikjer ne mogel najti vzorov slovenske pesmi, bila pa je tudi edino, s imer je mogel predstaviti Slovence tujcu. Kakor v preteklem letu elakovsky, mu je dal sedaj tudi Kollar pobudo za tak poizkus. Od svojega grakega tovaria eha Petere je izvedel, da je Joef Rotlapil, eki pesnik, ki ga je nael v Heri Slave ob Gajevi strani, nekako njegovih let, ker je e teolog v semeniu v Kraljevem Gradcu. Drugi je doprinesel Vraz svoj dele k utrditvi stikov med junoslovanskimi in ekimi kulturnimi delavci. Poslal je Rotlapilu tretjo knjiico belice in Gajevo Slavoglasje, spremljano s prekipevajoim pismom, ki je izdajalo vse posebnosti njegove duevnosti in miselnosti tistih tednov: slovanski zanos, nezadovoljstvo nad nemkim kulturnim vplivom na slovenskem tajerskem, pomilovanje domaih pisateljev, ki ne izdajajo drugega kot slovnice in molitvenike ter se prepirajo za abecedo, poudarjanje potrebe uenja slovanskih jezikov, brez katerih pomoi zaman akamo reitve, opozorilo na Preerna, ponudba pobratimstva, elja, da bi mu im bolj priblial slovenske razmere vse ena sama meanica elementov KoMrjevih in opovih misli, prepojena z veliko slovansko ljubeznijo. V mesecih, ko je bil prvi pod neposrednim in zato najmonejim Kollarjevim vplivom, ni util v naukih panslavizma osti, ki bi zahtevala, da se odpove svoji narodni individualnosti. Tudi v tem je delil le miselnost svojega kroga. Na poitnikem potovanju v poletju 1834 je konno prinesla Vraza pot prvi v Ljubljano. Nael je Preerna, opa in urednika belice Kastelca in preivel v njih drubi dneve svojega ljubljan67 5'

skega bivanja. Potoval je preko Hrvatske, ez Krapino do Podsuseda in Samobora ter ele od tam na Kranjsko. Spotoma je v Preeku obiskal Smoletov grad. V Ljubljani se je zgodilo prvi, da se je Vraz o neem pogajal. Priel je z doloenim namenom. Kjer koli je hodil dotlej, je z znaajem, o katerem so sodili tovarii, da mu je dana posebna sposobnost pridobivanja drugih, ogreval ljudi za slovanstvo in se nad vsako novostjo sam navdueval najbolj. Zanos idealista mu ni dal do mirne presoje stvari. Domiljija mu je neprestano prekipevala stvarnost, a e je naletel na ovire, nerazumevanje ali malodunost, ga je objela nasprotna skrajnost ustev, razoaranje. Ne za dolgo, ker je kmalu spet prevladal v njem nagon udejstvovanja. Skrb, kako bi pripravil svojim pesmim pot v belico, ga je v Ljubljani prisilila, da je govoril stvarno in se osredotoil na jezikovno vpraanje. Glavno oviro sodelovanja z ljubljanskim krogom je videl v razlikah med knjino slovenino kranjskega kroga in svojim govorom. Zato je v drubi Preerna in Copa nael to vpraanje, dasi pri tem najbre ni povedal, kaj je pravi vzrok, ki ga je silil k razgovorom. Razpravljanje se je vrilo v glavnem med opom in Vrazom; v splonem sta oba elela, da bi prilo do enotnega knjinega jezika Slovencev. op je imel takrat e za seboj teko abecedno vojno s pristai novotarja Metelka, v kateri je z zagovorom bohoriice proti novim rkam popolnoma uspel. Toda tu se je sreal z novim tekim vpraanjem. Ze v prejnjih razpravljanjih je bilo teie na polglasniku, ki je bil pisan v nekaterih besedah z e (pes, ves), v drugih z i (sim, naim), a se je enako izgovarjal. Da bi napravil konec dvojni pisavi istega glasu, se je e odloil za opustitev vseh samoglasnikov, ki jih niso govorili na Gorenjskem, ker je pa mislil, da govore tako po vsej Sloveniji, ko mu je Vraz prebral Preernov Sonetni venec" v svojem tajerskem govoru s istim izgovorom vseh e-jev brez vokalne redukcije! op je priznal upravienost tajerske pisave v tokah, kjer se je zaradi razlinega izgovora razlikovala od kranjske, in obljubil, da jo ob priliki pohvali kot vedno dosledno. Ves obirni kompleks dialektinih razlik in razlik knjine tradicije Kranjske in tajerske sta osredotoila in omejila zgolj na dve toki, dosledno pisavo e-ja za polglasnik in pisavo samoglasnika o mesto a v primerih zbogom za dotedanje zbogam, s imer se je Vraz zadovoljil eprav mu s tem ne bo pomagano mnogo, ko bo sedel nad svojimi papirji in pripravljal pesmi za belico. Storjen je bil prvi korak za zblianje, ve pa ni hotel in mogel dosei. Zaradi pesnikega sodelovanja se je dogovoril s Kastelcem, da bo poslal po

povratku na tajersko nekaj pesmi za peti zvezek Cbelice, ki je imel tedaj iziti, in e, da si bosta odgovorila na vsako prejeto pismo. Toliko zaelena vrata so se mu torej odprla brez odpora, najbre e preden je Preeren, op ali Kastelic videl kak njegov rokopis. Obisk je moral smatrati za uspeen, a vse nadaljnje bo zaviselo od pesmi, ki jih bo poslal. e je napravil Vraz resen vtis, so se ga morali v Ljubljani razveseliti, saj je e pred letom potoil Preeren elakovskemu, da se tevilo sodelavcev pri belici manja in da so zaeli tisti, ki so ostali, peati. A tudi z ojega, tajerskega stalia je moral biti gost s svojim poroilom o novi, tevilno moni generaciji, ki je rasla ob Murku, razveseljiv pojav. Osrednji kranjski krog do tekega vpraanja slabotnega kulturnega ivljenja v ostalih okoliih ni bil ravnoduen, kakor so dovolj zgovorno priala Preernova poroila iz Celovca za tamkajnjega bivanja v letu 1832. e v januarju pred Vrazovim prihodom je moral priznati op afanku, ki je iskal zvez s tajersko zaradi svojega narodopisnega dela, da mu razen Murka ne ve svetovati nikogar. Sedaj bi se z novim, ivim dotokom razmere v nekaj letih lahko zelo izpremenile. O Vrazovem prvem obisku Ljubljane se je ohranilo le malo gradiva. Pa pa se je kasneje v svojih pismih Preernu spominjal jezikovnih diskusij, toda v koliko se je sicer priblial mladi popotni graki tudent deset let starejemu Preernu? Kot je lahko dobil v njem velikega mentorja v pesnikem delu, je nael v opu izredno razgledanega poznavalca evropskih literatur, s katerim je mogel imeti naitani Vraz razgovore, za kakrne v Gradcu ni bilo prilike. Po povratku je sporoil svojim tovariem pozdrave ljubljanskega kroga, kar bi govorilo, da je pripovedoval o mladi tajerski drubi. Toda ali sta tudi Preeren in op govorila o svojih pogledih na slovenske razmere? Vraz je priel v Ljubljano zelo navduen za Kollarjev panslavizem.fMu je op ponovil misli, ki jih je pred letom napisal v svoji polemiki o pravopisni reformi, da se le mali slovenski narodi ukvarjajo z mislimi na enoten slovanski pravopis, a Poljaki, Rusi itd., da se le malo menijo za pisave pri ostalih narodih in tudi nimajo zato nikakih vzrokov? Kar je pri njih boljih glav, so zaposlene z drugim kot s slovninimi prepiri. Iz Ljubljane se je Vraz tudi vraal preko Hrvatske. Obseg Gajevega gibanja se je tam e vedno iril. Medtem ko je doma val narodnega prebujenja zael zajemati del plemike in meansko drubo, je politina delegacija na pounskem saboru, ki je zasedal od 1832 do 1836, odbijala poizkuse madarizacije Hrvatske. Boj so vodili pod geslom regeneracije Hrvatske. Literarna druba je mislila predvsem na list, za katerega je konno dobil po mnogem akanju

Gaj dovoljenje v juliju 1834. Vzrok, ki je dovedel vlado in cesarja k izdaji dovoljenja za politini list v hrvatskem jeziku, je bil v glavnem dvojen. Zaupna poroila policijskemu ministru Sedlnitzkemu so govorila o zaostalosti hrvatskega ljudstva, do katerega ne more inteligent, ker le slabo obvlada domai jezik. e bi ga znala duhovina, bi bilo njeno delo mnogo laje in uspeneje, ker bi mogla ljudstvu globlje vcepiti versko-moralno vzgojo, za kar sedaj manjka poglavitno sredstvo. Na Hrvatskem bi bilo to tem bolj potrebno, ker je obstojala resnina nevarnost, da se bosta s prodiranjem madarine vtihotapila med Hrvate tudi radikalizem in protikatolika miselnost, ki jo je razirjal novi madarski liberalizem. Dunajska vlada ni nasprotovala izoblikovanju narodnih jezikov pri Slovanih, e je imelo tako delo prednost, da bo ohranilo v ljudstvu konservativno miselnost. Poroila o Gajevi osebnosti in nartih so zanikala monost, da bi njegov list iril nauke, ki ne bi bili v skladu s takimi tenjami, zato za vlado v tem oziru ni bilo zadrkov za ugoditev pronji. Naravnost sililo pa jo je k okrepitvi Hrvatov vse moneje prodiranje madarine, za katero so se skrivali narti, ki so se zdeli Dunaju nevarni. V trenju med dvema vejima silama je Gaj uspel s pronjo za politini list, dunajska vlada pa si je s cenzuro zagotovila, da njegovo delo ne bo moglo dobiti obliko, ki bi ji postala neprijetna. V takem razpoloenju je bil Vraz sprejet z odprtimi rokami. Z Gajem sta se dogovorila, da bo pred izidom lista poskrbel za propagandni oglas v Gratzer Zeitung. Ker je bila vsa njegova pozornost obrnjena na Ljubljano, ki je napravila nanj zelo ugoden vtis, se je omejil po povratku le na skrb za raziritev novega lista in njegove literarne priloge po tajerskem. Gaj je kmalu po njegovem odhodu izdal poziv na narobo Novin Horvatskih, Slavonskih in Dalmatinskih ter Danice, kjer se je obraal tudi na Slovence. Pozabil pa je na dogovor z Vrazom, ki tudi sam ni izvril svoje obljube, ker je sodil, da cenzura ne bi dopustila slovenskega prevoda proglasa. ele po izidu prve tevilke se je nemudoma obrnil s pismi na tovarie po tajerskem s pozivom na narobo. List bi morali dobivati preko Varadina, kjer bi prevzel celotno poiljko za vzhodno tajersko kaplan Matjai iz blinjega Sredia, ki bi liste posami poiljal dalje. Gaj je namre zanemaril kraje pod avstrijsko upravo, ker ni prijavil svojega lista potni upravi, ki je sprejemala vsako leto v zaetku januarja naroila za liste, pobrala denar in jih nato dostavljala naronikom. S tem je zelo otekoil Slovencem naroilo njegovega lista. Pomen Danice za Slovence je opredelil Gaj sam v oglasu, kjer je zagotovil, da bo prinaala prispevke tudi v drugih ilirskih na-

rejih" in ne le v hrvaini. Na podlagi tega zagotovila je Vraz vril propagando in naglaal, da bo pomen novega lista za Slovence isti, kakor e bi izhajal na tajerskem, ako bodo drali Hrvatje svojo obljubo. Gaj in Vraz sta si torej zamiljala hrvatsko-slovensko razmerje v obliki sodelovanja Slovencev v zagrebkem literarnem listu s slovenskimi prispevki; zvezo med obema narodoma bi ustvarjal predvsem literarni stik, ki bi varoval jezikovne individualnosti. Doma je mladi krog vse bolj zapadal letargiji. Literarnega dela je bilo malo, le Murko je pripravljal za tisk neke bombastine pridige", kakor jih je imenoval Vraz. Pa pa je delovala druba za nakupovanje knjig, vsaj Koevar je z Dunaja redno plaeval svojo dvajsetico kot doloeni meseni prispevek. Gradani so dobili novega vestnega poroevalca o knjinih novostih po dunajskih knjigarnah v medicincu Matiji Prelogu. Nedvomno je preloil breme na rame mlajega tovaria Koevar. Prelog je bil zopet po svoje slovansko zaneseno usmerjen. Uil se je srbine in cirilice in posebno vneto poroal o knjinih novostih pri Srbih, za kar druba dotlej z Vrazom vred ni kazala zanimanja. V krog je bil z njim pritegnjen nov pasiven spremljevalec, tudi ta oji ljutomerski rojak. Izmed vpraanj, ki so bila v zvezi z organizacijo slovenskega ivljenja na tajerskem, je bila v jeseni 1834 zopet aktualna redna zasedba stolice slovenskega jezika v Gradcu. Mesto je imel e nekaj let zaasno Koloman Kvas, pri katerem je Vraz stanoval. Izmed mlade grake drube so se nateaja 17. decembra 1834 udeleili Murko, Mikloi in Caf, ne pa tudi Vraz, ki bi bil izmed mlajih po svojih organizacijskih sposobnostih in zanimanju za literarna vpraanja pri izpopolnitvi svojega jezikovnega znanja pa najprimerneji kandidat. Trpko je obutil, da se ni mogel potegovati za mesto, kajti od vseh prosilcev bi imel najmanj formalne izobrazbe, saj je bil tega leta znova le modroznanstva posluatelj v prvem leti", ali logian". Mesto je sedaj stalno pripadlo Kvasu. Z izidom zagrebkih Novin in Danice je dobila druba novo poivitev. Ko so izle 6. januarja 1835 prvi Novine, so sprejeli na tajerskem njih izid z istim zanimanjem, kot so vsako leto izpraevali tudente, ki so se vraali iz Gradca, o nadaljnjem zvezku Cbelice. Celo Klajar se je sedaj oglasil, ker bi rad vedel, kakne so Novine, kakna je njih vsebina in kaken nauk, kajti od varadinskih dijakov je ul, da jih pravi Hrvatje ne cenijo. Danica sama se je neprestano obraala tudi na Slovence. Ze proglas je obetal, da bo raziskovala ivljenje vseh Ilirov, to je junih Slovanov, eprav je natevala Slovence navadno le po pokrajinskih imenih. V nekem lanku jih je natela v okviru velike slovanske druine skupno 1,240.000. Nasprotno

so mogle prinaati Novine kot politien list, vezan na informacije dunajskega uradnega tiska, redna poroila o Slovencih le v okviru llirske", to je avstrijske upravne enote Kraljevine Ilirije. Moneje kakor neposredna gojitev stikov je deloval na tajersko drubo narodni zanos, katerega je bila polna sleherna stran Danice. V pesmih in lankih sta se od vseh izrazov najpogosteje ponavljala , domovina' in , domorodec' prav tisto, kar je toliko opajalo njo samo. S pojavom Danice v zaetku 1835 je vstopil v vzhodno tajersko drubo nov initelj, ki bo ustvarjal njene vezi s Hrvatsko. Njen vpliv je bil toliko veji, ker proti njemu ni imela Ljubljana za neko dobo postaviti niesar.

TRETJE

POGLAVJE

KONFLIKT MED PESNIKOM IN UREDNIKI

BISK mesta, kjer je slial le slovensko govorico, ki jo je redko zmotil glas kukavice sredi slavjega petja", in znanje s Preernovim krogom sta le e pospeila Vrazov razvoj zadnjih let, ko je bilo teie njegovih prizadevanj v elji, da bi se uveljavil kot pesnik. Ljubljana je napravila nanj vtis, ki ga ni mogel zabrisati Zagreb. Toda saj se med tema dvema srediema zanj ni ni odloevalo. Nujnost izbire je bila stareja in se je nanaala na dve drugi monosti: ali bo sledil lokalni tajerski tradiciji, ali osrednjemu slovenskemu okoliu? Tudi, e bi se odloil za prvo, bi vnaanje obrobnih elementov e ne pomenjalo zloma s kranjsko literarno tradicijo, ker bi se jezikovne posebnosti omejevale le na nekatere razlike. e bi se to zgodilo, bi v nadaljnjem tako kranjski kot tajerski knjini govor vodile tenje po enotnosti. Toda najaktivneji predstavnik mlade tajerske generacije se je odloil za drugo pot. Zavestno je krenil v jeziku kakor v naelni izbiri literarnega programa, ki je temeljil na poudarku umetnike vrednosti proti ljudsko utilitaristini in moralistini, na pot, ki so jo utirali iz ljubljanske literarne drube predvsem Preeren, op in Kastelic. Vse leto po obisku je bilo v znamenju novih naporov za zblianje in posveeno predvsem pripravam pesmi za belico. Tesnejo prilagoditev izpriuje e tako zunanji in za dobo izrazit znak, kakor je opustitev eke grafike in zopeten sprejem bohoriice v dosledno

rabo. Se bolj zgovorno je presenetljivo dejstvo, da se je el uit slovenskega knjinega jezika k njegovemu prvemu viru, k Trubarju, in se lotil iz prevoda Matevevega evangelija izpisovanja besednega zaklada. Najopazljiveji razvoj je doivela njegova pesem. Kollarjev vpliv je zopet domala minil, panslavistina misel se vraa le e kot resnino doiveta toba nad tem, kar je neko prosta in razsena domovina bila in kar ni ve, a ne v obliki nakitenih zgodovinskih utvar. Toda v sestavu pesmi predstavlja ta snov sedaj manjinski kompleks, kajti Vraz se nam kae v novi podobi: biti skua predvsem lirien ljubezenski pesnik. Kar ne spada iz njegovih novih pesmi v ta okvir, je le e pot za Preernom v njegovi drugi najizraziteji smeri, polemini pesmi s smeenjem pravopisnih reformatorjev. Tretja vana novost pa izvira iz programa, ki ga je Preeren sicer nakazal z delom, a op z besedo podal slovenskemu pesniku: potreba, da se pesem z vsebinsko obogatitvijo z individualnim ustvenim svetom obogati tudi v svoji zunanji podobi. Ze na pot v Ljubljano je vzel s seboj, kar se mu je dotlej nabralo in je smatral godno za objavo. Bile so to romanca Milica", Trdosrnost devic", e znani trije sonetje o Kollarju in morda e kaj. Da jih ni tudi izroil uredniku Cbelice, je bil vzrok bras v Preernovi in opovi sodbi o Kollarju in panslavizmu, ali pa v tem, da je bilo asa dovolj do tiska petega zvezka Cbelice in je hotel dati pesmim popolnejo obliko. Zagotovil je Kastelcu, da jih polje po poti. V Gradcu se je premislil in lotil novih del. Moralo je biti v prvih zimskih mesecih, ko je bil tam Preernov prijatelj Andrej Smole. Vraz je porabil priliko in mu izroil za Kastelca svojo prvo poiljko pesmi. Poznanje te zbirke je velike vanosti za pravilno presojo odnosov Preernovega kroga do Vraza, vendar se v Ljubljani med zapuino beliarjev ni ohranila. Vpraanje, koliko so op, Preeren in Kastelic upravieno ali neupravieno zavlaevali z Vrazovim sprejemom med beliarje, je moralo zato ostati ne le nereeno, temve skoraj nenaeto. Vendar kae pregled njegove mladostne ostaline, da je skoraj izkljueno, da bi bil Vraz poslal kot prvo kako drugo zbirko kot est pesmi, Prijazna roa je cvetica . . . " , Me milek krilma vnesel do potoka . . . " , Oziram kda po skalnem se grebeni...", Ovadilica", Ognjena kara" in Ak hoe znat' kak pisala bo n a a . . . " , s skupnim naslovom Zmes". Ohranile so se v prvem prepisu na isto, ki ga je e popravljal in zato vdrugi prepisal ter ele tega odposlal.

Skupina pesmi kae v vsebinskem kakor oblikovnem oziru vse znake novega. Le v sonetu Oziram k d a . . . " se vraa v motivu Koll&rjev vpliv, vendar zveni iz pesmi, z izjemo jezikovno slabe tretje kitice, pristno doivetje. tiri pesmi vee kljub zunanji razlinosti skupna erotina osnova. V prvi obudovanje deklike lepote, v drugih dveh sonetih neka sluba enski pod Amorjevim pokroviteljstvom, ki pa jo je teko razumeti, ker je pesem po jeziku in obliki korak v preteklo. Za madrigal Ognjena kara" je dal motiv Preeren z vrsto iz druge Gazele": . . Zakriti jezo ni ti mo ljudem" (objavljeno v belici IV), ki je Vrazu vzbudila prispodobo o boji jezi, ki poilja strah v brezbone hrame na zemljo, ponazoritev jeznih pogledov, ki jih je pesnik deleen iz oi dekleta, ki ga neuslian ljubi. Po vsebini se pridruuje k tem tudi epigram Ovadljivka", zadnja pesem iz skupine pa spada med satirine na pravopisne boje. V nji se je dral Vraz Preernovega soneta rkarska pravda" bolj, kot bi se ga smel za samostojno pesem. V obliki se zrcali enaka skrb za prilagoditev ljubljanskemu krogu. V estih pesmih pet razlinih oblik: tercine, sonet, distih, madrigal in neka Vrazova svojevrstna. Razen madrigala, ki je bil Vrazova novost, je vse rabil Preeren, a op nanje opozoril v svojem lanku, kar je nedvomno gnalo Vraza k tolikemu poudarku zunanjosti pesmi. Toda sposobnosti, ki jih je zato imel, programu niso bile kos. Zgradba pesmi je ohlapna in nepopolna, ker izbrane oblike niso izvedene do kraja, a tudi rime so se vse preve meale in ob koncu pesmi sploh vrstile, kot je pa prilo. Mesto svojevrstnih oblik dubrovnike literature je izbral sedaj za regulator tevila zlogov v vrsticah moderno vokalno redukcijo, jezikovni pojav opuanja izgovora nekaterih samoglasnikov v kranjskih govorih, ki ga je videl ponekod pri Preernu. Ker njegov govor v nasprotju s Preernovo gorenjino tega jezikovnega pojava ni poznal, ni loil, na katerih mestih je redukcija upraviena in pisal n. pr. poleg jagoda tudi jag'da. Ritmine zahteve enajsterca, ki ga je razen v epigramu povsod uporabil, so e vedno izpreminjale sintakso in ustvarile mnoico nerazumljivih mest. Svojevrsten je izvor zadnje pesmi, posnetka rkarske pravde". Preeren ima sonet, Vraz se je odloil za obliko, ki ji je bila vzorec neka zelo spolzka ljudska pesem iz njegovih domaih krajev. Ob priliki si jo je zapisal med svoje zbirke narodnih in sedaj prevzel iz nje motiv krajevnega natevanja, mu dodal le ponavljajoo se rimo kaa" in nekaj smiselnih izprememb in nova, po predmetu za dobo efektna pesem je bila gotova. Tem pesmim je bil prikljuen e epigram Bogastvo slovenskega jezika", zopet nov dokaz veje Vrazove miselne kot ustvene ostrine ter daru za kratko in jedko pico.

I
ZMES (Transkribirano iz bohoriice.) Prijazna roa je cvetica v rumeni plaj okriljena, mej cvetjom barvanim kraljica. Cvetiek neen i vijola u moder pert obleena ozirka s' ljubnim okom 'z

dola.

I jagoda obraz ma gladek, rumene so ji liica in duvni, teni sad in sladek. Od vjolce, ro'ce, jag'de Mile j nje oi punica cvetej Nje lica, slaje pustne ustne.

Ne od kopriv Vam vjola raji Od oseta il roica? Lakomci po jagodni slaji! em' tej Va men se jezik ali e ziram v' oi zercala, e lic Nje cvet ma struna hvali? em' stranjski Vai so e krepil z' Nje me lakomci po jagodnem pogledi, ustnama medi!?

II Me Milek krilma vnesel do potoka ki volno snai se obrazom dvice, blizota al ne zmislit' dala zroka, odprel ki k' dragi umom bi dverice... alosten mudim in oi in peti od vrat premilih scer neradovolne. Mi kipile so persa serda polne, al Milek me nehal, kaj tej zaeti?

Nezvestemu sem htel Al djanja so naine Pojd men' pripelal

serditi, boja skriti, njo bog v' naroe,

Pod drevjom tihim nihe vpeliniti ni mogel ustnic, Njenih slaje vroe kaj v prio bi rodbine blo mogoe. Na kake sli me Milek vodi steze, na ostre skale, po-kih ternje klije, zasoplenem d' serdce mi silno bije, opeana mi peta komaj leze. Junaka mir in slavni lorbor veni, in verna ljuba, de na reve zabi; al meni ne hladila, e ravn' nadaja sploh me k' trudam

vabi.

Kdar spod klobuka zirka me, k' njo seni to, mislim, de boginja je ma Mila al ne, 's Olympa prila ki k' Trojani, Zakaj e hem objet' Njo, v' Njo zagani. Pred meno kak Nioba se vkameni. Pomorte, bratje, revnoj u nadlogu meni.

III
Oziram kda na skalnem se grebeni, pojmenuvale ki ga usta slavne, kak trudno se nad gore srebroglavne naklanja solnce, nje rumeni! Kda zrem na polje, mami v' kem Sloveni oaki nai ruli loge davne, in pue prestvorili v' njive ravne, se serd v' serdci vlastenskem budi se meni. Krog razpresterta obilnosti ruha, znanuje zlatovalno klasje kruha, na gor korenji tersa sadek dragi. Zemelni raj to, al ni rajskih vse nemo, ne nekdanjih pregnali angelje de slavne dnevov, hvalospevov, vragi.

OVADILICA Kaj sem skrivno terpel samo ljubi no Muzi ja vril. Ljuba m' ohran'la tajnost, Muza p' ovad'la oba.

V OGNJENA KARA
MADRIGAL Po grehih bog poila grozne kare, V bezbonih hrame sve aree strele, Svim bliskom lomi malikov oltare. Al ktere, dvica, so pregreke vnele Nad meno v serdci ti nesmiVno jezo? Nedolne oi tvo svetost kaj zrele, Kaj derznil te estit', zbudil s' tim jezo? De kara me, kak bog Gomorcov stezo.

VI
A k hoe znat' kak pisala bo naa Akademija zdajna slovo kaa" kaj bo povsod Slovencom razumeti Kaa" Prav pazi. Ne verh krivoverno kafha" ne po Vogerskem dolgem gnusnem kasha" Po Stajarskem ne, novem kratkem kaya", ne Kranjsko po estetsko gladkem kama"; kaj od Gorice do Soprona kaa, in od Bilaka do Lotmerga kaa" bo razumeti vsim Slovencom kaa" Ne bo pisala kafa, neti kasha, Ampak pisat bo mogla zdajna naa Akademija, vsim Slovencom kaa, de razumet' bo, kaj nekdanja kaa, na mesto tireh ka le kratka Ih sh ka ^ a.

m VII BOGASTVO SLOVENSKIGA JEZIKA


Naj Araban z' obilnostjoj i Grek se koati jezika Mojga ponaa mi Neme naj i sromatvo Rimljan. Kolko pa mata besed za Kreutz" ino Crux" vaj vpraam? Jaz Slovenc mam krish kriat ino krix ino kri.

Zbirka je imela ob tolikih hibah, miselni revini in razklanosti, ki jo je izdajala, neko relativno ceno le za Vrazov razvoj. Ljubljanski krog jo je moral sprejeti s pomisleki, saj mu je bil njen jezik tuj, pesmi ponekod sploh teko razumljive, brez poleta in daru, a k temu e slabo posnemanje boljih. V Vrazov prilog je govorilo zgolj dejstvo, da bi bil prvi tajerski sodelavec belice. Ko je odposlal to skupino pesmi, ni akal odgovora, temve nadaljeval z delom. V zaetku februarja 1835 je imel pripravljeno e novo (pesmi so datirane): tiri sonete, ki jim je dal naslov Zvoneki". S poiljko je hotel umakniti prvo. V mesecih se mu je izkristalizirala nova misel. Leta 1831 je v drugem zvezku belice nastopil Preeren s tirimi soneti in razkril pred slovensko drubo svoj notranji svet z iskrenostjo, ki je dotlej v belici in tudi sicer ni bilo. Vsebina teh sonetov, ki so kasneje razirjeni dobili naslov Ljubeznjeni sonetje", je bil osebni Preernov problem, nevraana ljubezen. Sonetje za slovenski svet niso bili nenavadni le po svoji dognani umetniki obliki, temve predvsem tudi po neposrednosti umetnikove izpovedi: Ze trideseto leto prede Parka, / nobena me e d'vica ni ljubila", je tvegal napisati Preeren. Sedaj je hotel Vraz ob dejstvu, da prvi javno nastopa, ponoviti Preernov korak. Izbral je isto zunanjo obliko in jo napolnil z vsebino svojega notranjega sveta. Prvi je pel iz sebe. e odstranimo zelo neiste primesi izraza in izluimo iz sonetov vsebino, se nam odkrije ta njegov svet. Tvojim lahtnim pevskim ilam, brat, je potrebna pobuda. iroka je cesta do zaslug, in e bo ivel domovini, ne bo ivljenje izgubljeno. Z vso mojo brani narodnost, s tem bo dal svoje ime v narodovo naroje; tvojo barko bo v pristanu sprejela mati Slava. Soneti naj pojo bratom o bratskih ustvih, o vsem, kar ti gori v prsih. Evropa je dozorela, dosegla moka leta, toda nae ljudstvo je ostalo nedorasel otrok, ker nima prave hrane. Tvoje delo, pesnik, naj bo drzna in ostra javna kritika, ki jo izziva in opraviuje kosmata vest drube. In zakljuni sonet: iskra v njegovem srcu gori kot slama, kam ga bo pripeljal sveti ogenj? Bo nael svoj poitek pri materi, ali bo obeen, ustreljen? Ga bo sram, e bo tako konal ivljenje? Tudi Krist je umrl na kriu. Misli, kot jih je nanizal, so zbrane ponekod sicer brez prave notranje povezanosti, esto ga je vodil le sluajen domislek, toda vendar razkrivajo znane osnove. Zopet je v ospredju vpraanje njegovega javnega nastopa, kateremu daje sedaj, ko mu sprejem v ljubljanski belini krog ni ve dvomljiv, e opredeljeneji namen: sluba domovini in javna kritika. Ni bi ne bilo konno napanega na teh osnovah pesmi, e ne bi bila povsem nesprejemljiva njih oblika. Vraz

I ZVONCEKI
(Transkribirano iz bohoriice.) 13. sviana o 6tih rano 1835. Brat treba lahtnim ilam Tvem pobuda; Zaslug do lepih cesta je iroka, e vlasti sluit sil bo tvih odloka, ne bo ivlenja Ti poerla gruda. Ze vsoj mojoj bran' narodnost brez truda, naj nam ne zgine ko obraz, ki roka prostakova ga mae, ter mu poka po trakih lepih de in tola huda. V naroda krilo den' imena seme, bo rstev cvet doklil ko brlen trava, kaj ga nebd zaduilo let pleme. Al pred, v zatoke kak dotegnol barko, kde ga objela blaga mati Slava, po spakah se moil Kraljevi Marko.

II
Vas, zvoneki, poenem od veselja, med brate neste bratovske mi glase, kaj 'z utkov se splode jih v nadrah zahit' me kmal v nebo, kmal v pekel Od sinov od pradedov davnih z selja kak nae se radujo z petjem krase, kih lice sram, neskrunost kiti pase . . . vse vse njim glaste kaj srdca povelja. Evropa moke leta e dorasla, ker krepka hrana njej, kolkor njo modrost vijo ne sam v

zrase, pelja.

nji treba; oanau.

Al na polk 'stane gingav fant, bez masla, ker skleda mu bez rstvega in hleba, ter pete v usta mu le mleno kau.

Pre pero Ti preostro brez potenja, brez srama duh me drait ejo z kak pes vogrski pocestniku z lajem preti, kmal de ne vzeme mu ivlenja.

bajem,

Postal bi l 'z perom graja dok ne henja? Ne! zvonek e navan, le z koraajem derzno dalj! To e ne s' tvirn bratcom z krajem, naj odemi se z njim pravice senja. Le vi ste zrok: v kosmate se kouhe lopuh lovi, in rad od njih ne loi, al bele, gladke se ne prime ruhe. Tak slute na moj glas, ne bote gluhi; Kouh norij e sleete, ni moi na gladko koo se prijet lopuhi.

IV
Gori m' gori vbogo srdc: ko e slame hiti iskro, kviko prot nebu s srdcom vnet se nasolzen zdolej tam nehaje v parem vigne duh mi jarem.

zdigne,

Poloil narav iskriico arem u nadra majhnim al to z oma migne, njo vpahnol z tvim jezikom ki vse prigne pastir ko tleo gobo v listji starem. Oj sveti ogenj! kam e bo me vodil? Naj najdem to kre matere poitek, k' nji sem priklenjen, z vlasti me ne

dii.

Bo mahal z menoj veter alj me vgostil tresk puk esterih. Ak tak skona itek, Te V sram? Ne cld sin boji vmrl na krii. Okoslav Slovenovi.

ni imel daru za refleksivno liriko te vrste. Zapletel je jezik do tolike nerazumljivosti, da bi bile pesmi, objavljene v Cbelici, itateljem neuitne. V prvih njenih zvezkih je prispeval le Jakob Zupan nekaj pesmi v slinem izumetnienem jeziku, toda celo njegovo delo je bilo jasneje. Vrazovi sonetje so po tevilu stopic pravilni, tudi litem ni prekinjan, dasi so naglasi nekaterih lokalizmov v opreki z naglasi knjine tradicije, pravilna je tudi izbira rim v prvih dveh kiticah (abba) in dobra v zakljunih (cdc, ede; cde, cde). Hibe so v jeziku in preslabotnem ustvarjalnem daru. Sonet zahteva zgovornosti metafor, ki naj ponazore, kar more v pripovedni obliki povedati pesnik le v kratkih orisih ustev in misli. Metafora razirja snov, jo bogati, podrtava in dviga s svojo silo utnega in ne razumskega. Preernovi sonetje, ki so bili vzorec Vrazovim, so bili po veini zgrajeni tako, da sta bili prvi dve kitici ena sama prispodoba, ki je nakazala, kar je hotel povedati pesnik v obeh sklepnih kiticah. Vraz se ni dral pravila in je rabil primere, zelo slabe primere, povsod. Kaj je hotel povedati z ono iz druge kitice prvega soneta, kaj s Kraljeviem Markom? Primeri naroda z neodlonim fantom in mleno kao in drube z ogrskim psom, ki napada popotnika, sta neokusni. Tudi sklepna prispodoba o rtvi, ki jo bo moral doprinesti zaradi svojega dela, ni na mestu, ker tudi v restavracijski Avstriji pesnika za tako delo niso akala veala. Novo zbirko je podpisal Okoslav Slovenovi, da bi e ime samo manifestiralo njegovo usmeritev. Vzporedno s tem delom so se mu mnoile zasnove, s katerimi si ni dajal truda, da bi jih tudi dovreval, a bi mogle biti nekatere osnove boljih pesmi, kakor so bile poslane ali pripravljene za belico. Med njimi je n. pr. sonet U vsake krog se persa radost vnela", ki je po osnutku e iz leta pred obiskom Ljubljane, a je ele sedaj dobil dovrenejo obliko. Res je naslonjen na Preerna, toda ne mogel bi nastati, e Vraz ne bi podoivljal ljubezenskih ustev, ki zvene tu pristno, iskreno. Morda so ti verzi e odsev lastnega novega doivetja. Jasnost v izrazu, ki jo je tu dosegel z jasnostjo pripovedovanja, je e popolneja v pesmi, ki ima s svojo pripovedno obliko v njegovem delu povsem izjemno mesto, romanca o Zimburgidi, posnetku Turjake Rozamunde". V nji se je skoraj popolnoma priblial jasnosti svojih prevodov. eprav je pesem kopija, kae vse znailnosti Vrazove miselnosti. Njegov postopek je bil preprost. Ob Preernovem vzorcu je nael sorodno vsebino, obdral glavni motiv iskanja enina za bogato nevesto, a zamenjal vzporednega, nalogo Ostrovrharju, naj vpleni turko lepotico, sestro bosenskega pae, s priljubljenim motivom turnirskega boja, ki ga je poznal iz narodne in tuje umetne pesmi. Preeren je izbral v svojem realistinem utu

I
U vsake veselje grenkobe krog se persa oka v sercah strun radost ne vlela ostalo zapela. zavjela hrupa e me malo djalo bolela. spava traki taki dava, moje, tvoje. z' vsakeg' kaplic blisketalo,

de harmonija Al' men' serce bokalov me gane, tolnejga Kak neutliv stope cink, strun

sladkih

i um alost plesavcov brnenje

bolj e rana me u zimskem al mraz zleti grobi

metul,

kad sonni

se prebudi Tak svet al vmah kad tekno

na cvetje

radosti oari arne

mi bes te ne se serce, oko se men ustne

II (Transkribirano iz bohoriice.) Slovi 'Slovi 'herka dvica Vrake vsaka njena severnih sirom angelj strune pripovest slava se na po 'z srebro in le po vojvode u krajih Evropi Masovje podobi. berni slavi alosti, ednosti, raznaa zahodi, priromari grobi. dvori. najti Pravili vneti neka ena Slavo pevic Serce serce od slavne ter take nenavidla cvet to pernesel bil ki na gane gane vsim in to se tri sevru er v dvice zborih; in Stajar junakom vajvodi lepoto, napoti. junake nevolji kneze pomoi.

v domajnih leposti.

k' asti njeni Zimburgidine jugi, sevri,

Masovskim.

he tud' k' dalnem Vzeme skuene

vidit sabo

K' nje junakov Teko kaj junaka

lici ve kak k' bojem na Masovskem k' ne bil

ki mu bli bi u tri svetle ki mu bili bi k'

Pride severne u kraje Spreme ga Masovc radgostni mu postree gospodino kak le strega pri Slavoncih tri gosti ga bele dneve tri med njimi tmave noi. K' esti mu po tertem dnevi da turnir po terti zorji. Prili od treh sveta krajov konjenikah hrabri tropi. Visoko na dinih linah dvic sedelo krasnih v' zbori, al blednule vse pri Zimburgidini lepoti, kakor kda na sveo sija sonce, ubledjena gori. ibka kakor breza zrasla, njena liica dve roi oi svitle jasni zvezdi ustnice pa bersti roni lasi Amorove zanjke in obervi njegvi stolci. Zemljo kak potres, tak ona vsim junakom serca strosi. Zbernili trobentni glasi, jen za drugim v' splot stopi, z' nje obrazom v' serci velem, Vse zmagval vitez na konji. Spet zberne trobente glasi, klie naznanik po zbori: Se V noben ne derzne skuat s' tim konjikom, ga premoi? Sirom vsi mole junaki. Klie vitez ter v' oploti:

Res ni najti ve junaka kaj oral bi pesik zobmi? Sirom vsi mole junaki, 'Vmah visok junak u tropi hiti se na belca, da izjae za prostor poprosi. Kdo junak je ti elezni zdaj ki derzen v' oplot stopi? v uha si eptale dvice 'z ust do ust in lo v okrogi, Pa je koda za junaka, mogel kaj bo tem' odstopit, 'z oplota ponosen krai, Zgolj dobika k' nji ne grede, zgolj zakova k' nji ne stopi, ree nji besede take: Oh lepota, sonnem oki ki je znana ti najzala Veno sonce mojmu vroki, htela ak bi me ljubit' (Te za zaronico prosil, htela z' meno it k' poroki Res mu dade er Masovic blagoslov da njima oin zraven in uda blaga Spela za Dunavo valno sreno si njo proti domi lep u Stajar v' beli Gradi, kde pravini njemu stoli. Res bla milodarno sonce ljubno ki sijalo polki ker bla mati lahti srotam, jo ljubila lahta vboci.

za prizorie dogodkov znan dolenjski grad, Vraz v svojem slovanskem ustvovanju staro zgodovinsko snov, v kateri je predstavil tasta, srednjevekega vojvodo z Masovja", kot gostoljubnega Slovana. Njegov junak ni oseba iz domae slovenske tajerske zgodovine, temve vitez z ozemlja nemkega dela tajerske, ki res pripelje lepo slovansko nevesto v svoj beli grade. Vrazova snov je zgodovinska in kae, da jo je oblikoval poleg Preernovega vpliva tudi e vpliv Kollarjevega izkopavanja slovanske preteklosti. Skual je rekonstruirati bogato slovansko davnino tudi za ozemlje, ki ni poslalo e nikogar k materi Slavi. Pokrajinski patriotizem se je tudi tu druil z vseslovansko ljubeznijo, ista ustva torej, ki jih ugotavljamo v vsem njegovem delovanju. Iz ostalega gradiva, ki izvira bras iz te dobe, je omeniti e zabavljico Pisarji nai so klopotci" ter osnutka dveh erotinih v Preernovem duhu, Kje zelen l a r . . . " in Ne pojem ji na s r c i . . . " , ki se s klenostjo nekaterih verzov pribliujeta izrazu epigramov. tevilne pesmi, ki so se mu nabrale, so Vraza e proti koncu 1834 navdihnile z mislijo, da bi tudi tajerski krog izdal svoj almanah. Povedal jo je Mikloiu, ki je bil takoj ves pripravljen, in sporoil na Dunaj Koevarju. Tudi tega je navduila zlata misel", da ji je pel hvalo in slavo, saj ga je prepriala, da ne samo jas in nekaj popov, keri se ve dela ogiblejo, temo tudi drugi in jaki ludi po slovenski mislijo". 1 Sprejem je bil po tem takem med tovarii ugoden. Novi slovenski literarni list bi se imenoval Cvetlice z' vertov vsakega izobraenega, torej bil kot Cbelica namenjen inteligenci. Poleg grakega kroga bi sodelovali trije kranjski dunajski tudentje Zupane, Cop in Magon, ki jih je pridobil Koevar, Vraz pa je sedaj povabil e Kastelca, katerega ime je bilo po belici dobro razirjeno, in Preerna. Glavno vsebino almanaha bi dala vrsta prevodov iz Byrona, Graya in e nekaterih Angleev, Goetheja, Schillerja, Mickievvicza, Lamartinea, Petrarce ter panskih romanc in novogrkih pesmi, katerih prevode sta po veini e pripravila Vraz in Mikloi. Najzanimiveje delo je bil vsekakor prevod zaetka tretjega speva Dantejeve Boanske komedije, ki prienja z napisom na vhodu v pekel. Do pepelnice, ki je padla 1835 na 4. marec, je konal Vraz e 46 tercin. To ni le najobseneje, temve oblikovno tudi najisteje in po izrazu najpopolneje, kar je dotlej pesnikega napravil. Za objavo v Cvetlicah so bili pripravljeni bras tudi prevodi tujih narodnih pesmi, poljskih krakoviakov in maloruskih kolomijk iz zbirke Piesni polskie i ruskie ludu galicyjskiego, ki jo je izdal v Lvovu 1833 Va1

Koevar, pismo Vrazu 3. januarja 1835, v zagrebki vseu. knjinici.

7 I
(Transkribirano iz bohoriice.) Pisarji nai so klopotci ki se obraajo proti jugi e pa zapihne proti zdoci al odkod jue veter drugi Je zloestoo vinit grdo al vseh zloesto zloestoa, je zloestoo hvalit gladkim

perom.

II
(Transkribirano iz bohoriice.) Kje zelen lar, kje zelen lar? si kliem, kip jegov zapisan mi v srcu zlati po ulicah, ko deb' me strupnim biem vest huda gnala, trudna noga klati po oknah m' lee vid, kmal de s' ne skvarja, ve zelenade zazre, al ne larja. Ni v mesti najt miru, mi mika nogo v iroko polje v prostor prostem oki: ne najde tam poitka srce vbogo. vsak cvet in list priin je solz potoki: hlepeni po kouti dalni jelen men pa na misli zmirom on lar zelen. Kje si miru hladilo? knig vzemem v roko, ne najdem vrste ki b' me odalila, zamakneno v nje zatrmi se oko.

III
Ne pojem jih na srci vlast ki nose e krenem kamen e razklati lovek ne bij po njem z lesenim majhnim maom. Jaz sim zatoil zvonce metnim pleam, resnico z perom trdim sem omoil, ker glas moj bije k hrapavim uesam. Vam hvala, Vam poroim glase vlastne Vi bli ste meni, kar so ranam mastne hladila, ljubce bitje ljubezniku kaj sloboda loveku, kaj vozniku prijateljkinje v jei misli lastne.

clav z Oleska (Zaleski), a graka druba imela v svoji knjinici, in slovakih iz Kollarjeve zbirke Narodnie zpiewanky ili pjsne swetske Slowaku u Uhrach (Budin 1835). Krakoviaki, navadno dvovrstine kitice z lirino ali poskono vsebino, so mu ugajali pa zaradi svoje preproste in prone oblike. Izbral jih je iz obsene zbirke brez posebnega reda le po okusu petdeset in jih prevedel. Tem se je do srede maja 1835 pridruil e prevod vrste kolomijk in slovakih popevk. Obliko krakoviaka je prevzel tudi za svojo lastno pesem, nagnetel vanjo novo snov iz erotinega doivetja, ali pa tudi vsebinsko posnel narodne pesmi, in s tem ustvaril novo pesniko vrsto, ki ji je dal ime pesmike v duhu narodnem". Prvi primeri posnetka krakoviaka so nastali takoj s prevodi in sicer deset tirivrstinih verzov z naslovom Romarinci". Namera ni bila v niemer naperjena proti ljubljanskemu krogu, saj niso hoteli tekmovanja. e bi bili prevodi v Cvetlicah na viini, kakor je ni odrekati nekaterim Vrazovim (Boanski komediji, Karpinskega Pomladi", Goethejevem Ribiu", srbskim narodnim itd.), bi pomenjal almanah novo pridobitev in napredek v razvoju slovenskega slovstva. Izbor pesnikov, med katerimi ni nikogar, ki bi ga as prekril, a ni niti Kollarja, kae za svojo dobo izien okus in razgled. Misel ni bila izvedena, eprav se je Vraz bavil z njeno realizacijo ve mesecev z najvejo vnemo in pripravil res mnogo gradiva. Po prvem neuspelem poizkusu se je vraala v raznih oblikah. Ker sta Mikloi in Vraz e nekaj let prevajala tuje pesnike, a se je Vraz prav po obisku Ljubljane odloil za izdajo, je verjetno, da so ga k temu nagnili razgovori s opom, saj je bil to povsem njegov program. Vraz je njegove misli o ozkosti slovenske literature poznal e iz lankov, potreba njene poglobitve do pravih estetskih vrednot pa je bila po vsej priliki tudi predmet ljubljanskih razgovorov. Kljub vsej vnemi in veselju s pripravami za nastop v belici, Vraz najbre ni opustil misli na sodelovanje s slovenskimi prispevki v zagrebki Danici. Svojemu obirnemu poroilu Gaju o grakih razmerah iz jeseni 1834 je namre prikljuil tudi dve pesmi, Nevoljno enitev" in Prodaj in kup", s pronjo, da bi mu Gaj sporoil o njiju svojo oceno. Takih pesmi da ima trideset do estdeset. Opomba je zvenela kot ponudba, za katero pa se je skrival strah, e bo predmet ugajal. V Vrazovi ostalini ni pesmi s tema naslovoma in ni izkljueno, da nista bili umetni, temve zapisa narodnih ali prireditvi, zlasti e, ker je navedeno tevilo pesmi za njegovo tedanje gradivo previsoko. Gaj svoje ocene ni poslal. S to poiljko so se prieli stiki med Vrazom pesnikom in hrvatsko literaturo.

Sredi dela, literarnih nartov in olskih skrbi se je dogodila spomladi 1835 v Vrazovem osebnem ivljenju velika izprememba. Ze nekaj asa je doivljal prvo ljubezen. Zgolj literarno se je z mislimi nanjo bavil e preje, nekako pred dvema letoma, ko je v Preernovih ljubezenskih sonetih zlasti opazil tobo, da ga e ni ljubila nobena ena, in, dvaindvajsetleten, posnel one verze skoraj dobesedno v neko svojo pesem. Nedvomno je nastala njegova prva erotina izpoved le pod zunanjim vplivom, najbre pa jo je e podprla prebujajoa se sila dozorevanja, ki se je javila pri njem dovolj pozno. V kasnejih pesmih se je erotina primes zopet izgubila. Znova se pojavi ele v njegovem etrtem grakem letu. V biografskih podatkih ali pismih manjka njena sled, razkrivata pa jo nemirno ivljenje v drugem polletju 1834/35, ko se je odpravil sredi olskega leta domov na slovensko tajersko, in pesem, v katero je zelo globoko zarezala. Ta nam daje do neke mere tudi vpogled v njen razplet. Dekle, ki jo je ljubil (ime ji je bilo Roza), je ivelo v njegovem domaem kraju ali blinji okolici. Vnel se je zanjo najbre za obiska na domu v zadnjih poitnicah in ljubezen je potekala do nove pomladi brez pretresljajev in, kot se zdi, najbre celo v medsebojni harmoniji. V pesmih ni njenega odraza. Tedaj pa je priel dogodek, ki ga je dvignil iz Gradca in prignal sredi aprila 1835 domov, kjer se je zadral kakih tirinajst dni in se zelo nesreen vrnil. Dekle se je odloilo, da se poroi z drugim. Bolest je rodila vrsto pesmi. Novi svet je svet vroe ljubezni in obupa. Prvi odgovor na dekletov nenadni sklep je bil izbruh ustev tolike elementarnosti, da jim ni bilo primere v Vrazovem dotedanjem delu in ne v pesmih, ki jih je mogla doba postaviti k Preernovim. V temnem razpoloenju se meajo spomini s trpko sedanjostjo, ko bi pesnik raji videl svojo drago mrtvo, kakor da se je zanj prezgodaj osul nje cvet. Nezadrano ljubezensko izpoved, ki sedaj e ni mogla niesar ve popraviti, je obrnil v versko smer in elel ponovnega zdruenja na onem svetu in se tako v pesmi prvi priblial vdani katoliki miselnosti, posebnosti sodobnega nemkega romantinega pesnitva. Toda kot se misli o ljubezni in smrti nista mogli ve razdruiti, se je verska uteha takoj razblinila in dobila tako uporen znaaj, da je bila na meji med kletvijo in molitvijo e blija kletvi. Dve pesmi prve reakcije je poslal v Ljubljano in sta se tako ohranili med papirji urednika Cbelice. V drugi od njiju, Nevesti", nastali v Ilovcih ob zadnjem razgovoru z nezvestim dekletom, so namre verska ustva zbudila v njem ne-

I
2ALOSTNICA Bla si mlada, bla si prosta, ko, ki ne se sonce sulic vanj sipalo rozin cvet, ko ki zlinjeni metulic gane krilca ran polet tij mi dala moke dosta ktere util dolgo let. Dala sercu moke dosta; kmalo vrelo, kmalo stalo medlevaje nekokrat, ustne pele Tvojo hvalo kim nektara nehtla dat. Tvoja ega lepa prosta misel nee je nehat. Tvoja ega lepa prosta al istina, al bla senja? pro je pro na veke pro, slaba le ostala tenja spet se skrila zarja v no: to mi dalo moke dosta, da je v cvetju cvet e pro. To mi dalo moke dosta, kar ni vtergala smert niti prej ko huda borja cvet, smela b' z bojih skledic piti v raj pernesi isti cvet: varoh bila bi Ti tam prosta med do kraja stliskih let. 12. dan malega travna 1835.

V. C. v Radgoni

II (NEVESTI) (Prva kitica se ni ohranila.) V kakim zdaj iviva vreme bo se br zakrilo v mrake: pop ti djal pelinca seme v srce koda due take! Pro do sladki te prilizki nesh net okom ni ljubit smela; sinek visil bo na zizki, z mlekom kral lepoto tila. uj! ker bo prezgodej men prezgodej veni asi: skleni k sebi me rokama, trikrat vij kol mene lasi. Naj stric tvojga naj na srcu srce naj ogenj, ki spi ustna s ustnicoj moje oko, vpije globoko, prelije. V sama, Dovolj e mi toti vitek kratek vitek, te pa sreno te naj spreme me poitek, ki me v vlast premekne veno. Ko bom e namir na blanji leal bled naskri rokama, spet, e mal v posvetni sanji blo ti vitka, zbud' ga nama. Z lica peolat mi zgoni, naj se strait ustne modrej' ustam usta spet povrni, koj bo oivela odre. Begnola bo smrt splaena, (Kreposti se ogne hudo,) dok kre mene bo, ljublena nebo djala me pod grudo! I lovcih 25. malega travna V. C.

navadno drzen domislek, ki se je mogel roditi le v zelo razdvojenem umu. Mladi pesnik si je elel e enkrat, preden bo pop" s poroko z drugim zasadil pelinovo seme v dekletovo srce, da bi ga objele njene roke. Pogled utopljen v pogled, naj srce krii srcu in se notranji ogenj z ustnice na ustnico prelije. Ta kratek uitek, nato pa naj umre in lei s sklenjenima rokama, dokler se ne bo dragi v posvetnih sanjah zahotelo obnoviti uitka. Takrat bo s poljubom pregnala smrt z mrtvih ustnic. Res zastira jasnost pesmi neknjini jezik in ji manja vrednost, toda zastreti vendarle ne more ne pristnosti izpovedi tesnobnih ustev, ki so morale vreti z veliko eruptivno silo iz razaloenega, obupanega srca, ne neprikrite utnosti in e kar sposobnosti naturalistinega slikanja ivljenja, kar je vse dokaz o razvijajoem se resninem pesnikem daru. Oblikovna in jezikovna dognanost novih pesmi se ne razlikuje od prejnjih, saj e zaradi kratkega asovnega razmika nista mogli dosei veje popolnosti. Novo je le, da je znal Vraz neposredno iztisniti osebno boleino v pesniko obliko. Razvoj vedno tesnejih stikov s kranjskim literarnim srediem in z njim rastoa spretnost v obvladanju verza bosta mogla izpopolniti vrzeli, izvirajoe iz slabosti tradicije knjinega jezika, medtem ko bi razlik med darom pesnika in napori, ki so jih doprinaali z verzificiranjem Vrazovi tovarii, ne mogel premostiti najbolji namen. V dobi, ko so smatrali pesnikovanje za splono dolnost narodno prebujenega inteligenta, je bil tem veje vanosti tudi med tajerci dar, ki bi bil sposoben narodno politino vrednost pesmi z njenim prerodnim poudarkom dvigniti v umetniko. Ko se je vrnil v Gradec in se ustva niso hotela umiriti, si je dajal duka z novimi pesmimi. Temana strast prve reakcije se je obrusila in ostala je alost. V takem razpoloenju je nastala cela vrsta drobnih zapisov in zlasti poizkusov sonetov, a izmed dovrenejih pesmi 0 polnoi" in Oko in srce". V njih se nekatere misli neprestano ponavljajo, med njimi najpogosteje misel na smrt, ki ga v teh mesecih ni hotela zapustiti in se mu vedno znova vsiljevala kot edina dobra reitev. Tenjo po pozabi je vsakokrat zopet prevpila jasna predstava telesne podobe ljubljenega dekleta, ki ga je sedaj toliko bolj idealiziral, kolikor bolj se je asovno od nje odmikal. Drugi si je nasprotno ob spominu na nekdanjo povezanost obnavljal dogodke, svaril pred lepim obrazom in obtoeval ponosito gizdavost. Obenem, ko se mu je tem bolj dvigala slika, im bolj jo je duil, ga je muil obutek obupne samote. Zael ga je prevzemati fatalizem, preprianost o zli usodi. Zelo dolgo je trajal notranji napor za umiritev. Poitniki obisk domaega kraja mu je e poglobil boleino. Skoraj

I
O POLNOI (Transkribirano iz bohoriice.) Polnoi spat nee oko, slavek toi se nad vzo, al v srdcu pevle globoko, ko te ko e bil sim z Rozo. Pomenki na pamet sladki shajajo ko megle traki: Ljubav silna, dnevi kratki, bo ve blaeni kter taki? Ne nk nede nazrt vreme, ne da prednjih vitkov ake ter let se kopii breme dok pod njim ne tonemo v rake. Tiho srdce! Let ne mora niti sam Bog nam povrnot. Misel, vkraj s prelosti morja! daj nam inam se obrnot! Kje sem jaz oh kjer je Ona? Al e Ji moj kip nazoen? Ni mi lista, ni poklona, ki od nje tak davn odloen. Zdaj Je zemca mirno spava. Sladek sanj Ji dua senja; alj men budi trudna glava, razmilavat Je ne henja. Bo skor ljubvi misel spala, ki mi alom srdce mori, mort bo mi pred smrtna hala, pred mi sodni den o zori. Naj bo saj ko m' ruho zdajno pomladila milost Boa ter bo v srdci leskla sjajno Ljubav zlato pismo Roa".

II OKO I N Oj srdce, srdce, poveda mi, kaj pomene Tvoji poskoki? ne Teb ve ljubo v nader jami? Varno je v jih jaki globoki. Oj oko, oko, poveda Ti, em odevle solzni Te larik em modrd mrenco zret treptati. Stod zret milo v sveta kolbarik. Oj tiho, tiho srdce sreno! Kjer tam sjajno anjgelsko telo, ta utim hlepenost neleno. Tu kraj mojih zemic zlo vrelo! SRDCE Oi tiho, tiho oko prosto, henjaj da s tvojoj prazno togo, kar Teb solz pride, ila gosto, men, mal de ne vtopim se vbogo. To men gorje, de zdihvat morem, tone ilam Teb poslanike: de moglom vmret od ala vskorem vmret neznano tihom brez dike. Tak pravi srdce, pravi oko, vednem kregu skorom ne konca, vonder pa kar druzga djalo moko: Zrok je le galinam ar sonca. 13. raencveta 1835.

pol leta po dogodkih, 20. septembra 1835, je bil e vedno v mrei obupa, kajti takrat je e enkrat predelal najbrezupnejo svojih pesmi in ji dal e konkretnejo obliko, ki jo je kasneje prevedel tudi v srbohrvaino in objavil z naslovom Preproenoj" v svojih Guslah i tamburah" (1845). Pesmi ljubezenske nesree iz 1835 predstavljajo v Vrazovem mladostnem pesnikem delu skoraj zakljueno celoto in tudi viek njegovega slovenskega pesnikega dela, kar se ga je ohranilo. Le ponekod e zablesti iz njih posebnost Preernovega verza. Vsebina, ki je bila neposredni izliv zelo stopnjevanega ustvovanja, ni ve potrebovala opore; po treh ali tirih letih raznih posnemanj je krenil Vraz na samostojno pot. Skoraj bolj kot Preerna se uti v dikciji ponekod vpliv Dantejeve Boanske komedije. Ob skrbeh osebnega sveta in tako izrazito erotinem znaaju pesmi je ostalo le malo mesta mislim na domorodno liriko. Zato se je iz te dobe ohranila le Moja vlast", tretja sestra pesmi Oko in srce" in 0 polnoi", ki je s svojo alostjo nad potujeno zemljo enako pesimistinega razpoloenja kot ljubezenske pesmi. S tem se je v teku let zgodilo prvi, da se je moralo kolektivno obutje generacije, kakrnega sta predstavljala slovanska navduenost in slovenska domorodnost, umakniti individualistinemu ustvovanju, v katerem je motiv osebne nesree izpodrinil narodno. Sunkovitost, s katero se je izvril preobrat, pria, da so bila le Vrazova ustva njegova gibalna sila, toda novo smer bi mu bilo kljub poznanju tujih literatur vendarle tee sprejeti, e je ne bi utrla v slovenski literaturi pred njim Vodnik in Preeren. Bogato pesniko delo je sililo Vraza, da je neprestano mislil na ljubljanski krog. Toda to je bilo e v dobi, ko urednik belice ni posveal svojemu almanahu tiste skrbi, ki bi bila potrebna za njegovo nadaljnje izhajanje. Minulo je leto, kar je izel etrti zvezek, toda Kopitarjeva jeza, nasprotovanja ljubljanskih moralistov in nato v poletju e smrt opova so toliko delovali na Kastelca, da je vse bolj zavlaeval s pripravami za peto knjiico. Ko Vraz ni dobil na poiljko po Smoletu odgovora, ga je zaelo to vznemirjati. S svojim znaajem, ki ni poznal skepticizma, ne lahkoumnosti pri narodnih stvareh, ni mogel misliti, da bi nekdo, ki je ustanovil literaren list, popustil. Iskal je vzrokov za Kastelev molk v posebnem razmerju do njega, razmerju, ki ga je tako pogosto oital svoji okolici, namre, da se zanj iva dua ne zmeni. Med mnogimi pismi, ki jih je namenil v Ljubljano, zael, a ne dokonal, je tudi osnutek, kjer kar naravnost

oita Kastelcu namiljeno ravnanje: Vae pero je preskopo name ira ko maoha na s i r o t i c o . . T o d a elegino pismo mu je prelo v verze, im ga je priel:
Al to e bi vse pretrpel to e ne nar vei hudo, de b' le vedel, de b' le vedel kak e kaj se belco ljubo. as odhaja, as prihaja tak e prelo mescov dosti, alj mi noe odgovorit.

Toda ves nemir ni bilo tolik, da bi mu mogel povzroiti resne dvome v sprejem med beliarje. Ugibal je le, kaken bo ta sprejem in sodil, da ga bodo tajerci dolili kranjenja, a ljubljanska literarna druba zaradi ohranitve polnih vokalov hrvatenja (glej pesem Slovenc kaj rekel bo . . . " , ki je morala nastati kmalu po povratku iz Ljubljane, ker je pisana na istem listu kot izpisi iz Trubarja). Ko se je e proti poletju 1835 konno odloil in napisal Kastelcu pismo (e je koncept, objavljen v njegovem Zbranem delu V, 145/8, tudi oddal) z vpraanjem, e pesmi e tiskajo, jih je sicer grajal in jih imenoval umarije, se iz njih celo noreval, toda to je bil smeh zadrege, ki je krila veliko radovednost. Pa pa si je elel, da bi njegove pesmi popravili ali mu jih poslali nazaj v popravilo. Ob belici so mu zrasli toliki upi, da je hotel pritegniti k sodelovanju tudi svoje tovarie iz grakega kroga. Kastelcu je poslal zato tudi nekaj Mikloievih in amperlovih pesmi, ter nekega tretjega akademika, po vsej verjetnosti Cafa, preprian, da bodo tudi te godne in sprejete. Ni se pa mogel odloiti, da bi poslal tudi svoje nove pesmi razoaranja. ele, ko mu je zunanji povod nudil z odhodom nekega znanca Ahina v Ljubljano novo priliko za stik, mu je z zapisi dvanajstih narodnih in nekaj kratkih erotinih, ki jih je uvrstil pod skupen naslov Pesmike v duhu narodnem", poslal tudi svoje najbolje pesmi nesrene ljubezni. Tako kot je Vrazovo razmerje do Ljubljane obetalo najbolji razvoj in budilo upanje na mnogo tesneje stike obeh glavnih slovenskih kulturnih okoliev v bodonosti, kot sta jih imela v preteklosti, je metal prve, eprav sedaj ele rahle sence, na medsebojno razmerje Kastelev molk. Ni sicer odklanjal poiljk, le prekomoden je bil, da bi odgovarjal. Medtem ko je neznano, kakna usoda je doletela po njegovi odloitvi prvo poiljko, je gotovo, da je imel namen sprejeti iz druge, ki mu jo je prinesel iz Gradca Ahin, pesem, nastalo v aprilu v Ilovcih, kajti le v tak namen jo je mogel popravljati v prejetem rokopisu. rtal pa je tam Zalostnico", ki je nastala ob Nevesti", pa zaradi prevelikih jezikovnih razlik, razvleenosti in ponavljanj. Toda Vraz o tem ni izvedel niesar, najsi je bil sporoila

10

I MOJA VLAST
Misel alom na alj e m' vlasti kip razgrne sred srdca zapisan: nj vihrele vihte rne, ni vondar lep, nezbrisan. samo cvetje nebesa petje, le plesa.

Vsa Je trava vse besede vsak stopaj

ves kraj same so samo obraz

Ne, ne, mladenc, to le senja, glej kaj istina je zdajna: vse naspak to kanba, tenja, vlast Ti globoko ze rajna. Tenja? Kje pa te vlast bla zibel s' jo moja? tvoja, vsvojila.

Ni tii moj' zibelka Bla je, dok alj zdaj ptujka

bila?

Volno z tamtod le vozgledne spet, kjer zvezdic polna streha, ko na deski e prebledne, v ilah trudna krv t' opeha. Gorje, krv e m' silno bije, skradnje? zlije. padne.

ne bo skor do kaple Naj Ji blazna kostka

Bij, bij, dobij, naj se m'

(Transkribirano iz bohoriice.) Slovenc perkazale kde strai al nevoliva in veseli kak Protej Ne bodo in nedo nek karal in nekim Svim Moj Stajarc Zaljubljen zazrevi romat' je treba kda kaj rekel se bodo bodo detele gleda, cveti to Vam, radi moji vas' neradi bo, kda drobte mu, lisica sama i ne s' ujte derzni njenoj se nje kakor (pazlive njive svoje skusi vene prerumene,) em Muzi ree, hvalit, alit'. krit'ko ga ne bo v' zarobil nae kae hodi zbrodi, trobil, tete. sonete prorei. moje

med ljudstvo

le, kak zaje na

ne da je skusit,

bo jd neki derznil bo dopalo bo lakonsko Krajnc djal:

uencom:

Zlo krajni, v' kratkoo, dho. doteas mej Krajnije bez med od bo jezika Pre debelo in Rotarske naj ne ne

jih v' hrovatsko Athene, snet',

Mu malo

med nae klasike de s' hrovatijo in srota tak suvali se zablodila in slobodni kda Bez plaja

beliane

ac g' in 8 ga vgodi. Quintiljane gostvanja. varhe djanja kopiti priti. Aristarche po njih

snanega jd bojo

In kda med grozne trde

nje rimi in nje

ki ne so zmerjene ah kak ter bode

nji z' njih nogtov

e tako eljan. Prav tako ni bilo odgovora na vabilo za sodelovanje pri Cvetlicah, a tudi kranjski dunajski tudentje niso poslali svojih prispevkov. Magon je izroil v poletju svoje pesmi sploh Kastelcu, vendar pa v jesen obljubil Gradanom drugih prispevkov. Drugi Vrazov nart tega leta je bila izdaja slovenskih narodnih pesmi. Namera je bila resna. Imel je ve zapiskov kot dotlej kateri koli slovenski zbiralec in bil zato upravien, da prav on predloi v knjini obliki obseneji slovenski prispevek k tej v dobi toliko slavljeni panogi narodove tvorbe. V knjigo je hotel sprejeti 120 do 140 pesmi; e dovreni rokopis je obsegal 22 pol. Pesmi bi imele v dodatku oznako nareij, kjer so bile zbrane in razlago pomena besed, ki jih ni bilo v Murkovem slovarju. Ko je Vraz iskal zalonika, so imeli graki knjigarnarji zaradi nevarnosti izgube proti izdaji pomisleke. Zato je sklenil, da jih bo izdal na svoje stroke in razpisal prednarobo. Pismu Kastelcu v juniju 1835 je e predloil oglas z vsemi podrobnostmi. Sporoal je v njem, da bo rokopis v najkrajem asu predloen dunajski cenzuri. Delo je zaustavil v poitnicah Gaj. V zvezi z lastnim zbiranjem narodnih pesmi je tudi kritika izdaje Ahacljevih Pesmi po Korokim ino tajarskim znanih (Celovec 1833), ki jo je pripravil 1834 najprej za graki list Der Aufmerksame in nato za belico v mnenju, da bo razirila svoje podroje tudi na prozo in poroila. Zavzel se je za naelo, naj bi narodne pesmi zapisoval v obliki, kakor jih je ohranila tradicija, in je zato odrekel Ahacljevim ljudsko pristnost. lanek, ki sicer ni doivel objave, je Vrazov prvi resneji poizkus literarno-kritine obravnave, a e je nastal pred pripravo prvih pesnikih poiljk za Ljubljano, sploh prvo, kar bi iz njegovega peresa izlo v javnost. Vse te zasnove so zelo dvignile njegovo samozavest. Dasi je bil vasih negotov sodbe ljubljanske drube o svojih prvencih, je kazal proti grakemu krogu in ostalim znancem videz popolnega uspeha. Razmiljanje o slovenskem kulturnem ivljenju in njega viini ga je dovedlo do tega, da je postavil delo mlade grake drube, o katerem javnost ni mogla vedeti niesar, saj ni dotlej tiskala niti vrste, proti vsemu dotedanjemu slovenskemu slovstvenemu prizadevanju. Trdil je, da vsi e ivei slovenski pisci, razen Ravnikarja, Jarnika in Preerna, niso omembe vredni. Naj Slovencem ne bo al, da se tako malo oglaajo, ve pa naj si svobodna Slovenija obeta od mladega rodu, ki se ni zadovoljil le s olskimi modrostmi, temve se v klasikih in modernih knjigah nauil ob iskanju resnice in pravice tudi ljubezni do svojega rodu in pripravljenosti za duevne in telesne rtve. Vzrok, da ta mladina e ni vstopila v javno ivljenje,

je videl le v njeni veliki kritinosti do lastnega dela: obinstvu hoe nuditi le literaturo, ki bo povsem zadovoljila as. Tako se je Vraz zael pripravljati na boj dveh generacij, mlaje proti stareji, in pripisal namiljenemu nasprotniku pomen, ki ga ni imel. Zael je istiti vinograd, kjer je manjkalo delavcev, in je bilo opravila za vse. Vendar pa daje slutiti njegov ostri nastop proti starejim piscem, da je bila z nartom izdaje vrste prevodov evropskih lirikov v slovenino velika misel: mala literatura naj se oplodi ob najboljem, kar je dal evropski duh. e bi mogel v Ljubljani Preeren vztrajati pri javnem delu in ne bi smrt ugrabila opa, bi se njun program dviga slovenske literature na umetniko viino z Vrazovim posrednitvom raziril tudi na slovensko tajersko. Vraz je s svojim organizatorinim in literarnim delom nedvomno zavestno sledil njunemu mentorstvu, a k temu e takoj sedaj pokazal najvejo mero samostojnosti in razumevanja globokega pomena njiju reformatorskega dela Od tod je razumljiv njegov ostri nastop proti Murku zaradi ponatisa Volkmerjevih jezikovno neistih in duhovno revnih pesmi in fabul. Videl je v tem izdajstvo programa generacije in Murka kljub mladosti proglasil za miselnega pripadnika stareje generacije. Pri ostalih tovariih je skual vzdrati zanimanje za narodne stvari, kar se mu je do neke mere tudi posreilo in je bil vsaj nekoliko utemeljen optimizem, s katerim je predstavljal svojo generacijo tujcem. Pri organizacijskem delu se je mogel ponaati celo z neko novostjo. Pripravil je v Gradcu teaj za uenje ukrajinine, v katerem je imel tiri uence. Ambicioznega uitelja so na jezik opozorile narodne pesmi, ki jih je prevajal. Za jesen se jim je obetal e Mikloiev teaj poljine. e v eno panogo slovstva se je vpletel Vraz v tej pomladi, v ljudsko povest. Ze Murko je pred vstopom v semenie nameraval prevesti za grakega zalonika Greinerja vrsto Schmidovih povesti, vendar tedaj ni prilo do izvedbe narta. Sedaj je ponudil Greiner delo Vrazu, ki naj bi pripravil svoje tovarie, da bi skupno prevedli enajst povesti; honorar, ki ga je nudil, je bil precej visok, pet goldinarjev za tiskovno polo, kar bi zneslo za enajst zvezkov preko dve sto petdeset goldinarjev. Vraz je ponudbo sprejel in hotel pritegniti k delu Murca, Matjaia, Mikloia in uitelja Karninika. Podjetje je bilo svojevrstna novost, s katero so prvi prehajali iz kroga pasivnega zanimanja in literature k delu za ljudsko prosveto. Pesmi in jezikoslovje, to je bilo za olanega loveka, drobne zgodbe o krepostnem ivljenju pa je sestavljal njih avtor, augsburki kanonik, da jih je bral po nedeljskem popoldanskem nauku irokim 97
T

mnoicam vernikov, ki so z najvejim zanimanjem srkale vase to pol nabono, pol posvetno hrano. Skoraj sproti, kakor so zgodbe izhajale v drobnih knjiicah, so jih prevajali v jezik svojega ljudstva vsi trije slovanski kulturni okolii. Na tajerskem Dajnkov prista kaplan Anton Lah, v Ljubljani metelkovec Joef Burgar in v Celovcu Slomkov krog v bogoslovnici. Sedaj naj bi se jim pridruil e Vrazov krog z obsenejim nartom, kakor so bili vsi dotedanji. Celokupna evropska proza, kolikor se je je dotlej nabralo, ni vzbudila na Slovenskem toliko odmeva, kakor povesti Kritofa Schmida. V em je bila njih prednost in kaj so lahko nudile ljudstvu, da so mu nadomeale vse ostalo slovstvo? Na stopnji kulturnega razvoja je imelo v vseh pokrajinah ele prve knjige. Od zaetka stoletja sem so se na nemkem knjinem trgu pojavljale Schmidove knjige, ki so nauke iz katekizma o kranski ljubezni, potrebi vere v Boga in nravnem ivljenju po naelih cerkve oznanjale tudi v literarni obliki. Njih avtor je zloil ginljivo zgodbo o dobrih otrocih, skrbnih starih, krepostni grofici in nasprotnih temnih silah, ki so vodile zle ljudi, in jim vsakokrat dodal primeren nauk. Hudobnost je povzroila mnogo solz in gorja, toda konno jo je vedno premagala ednost. Duhovina, ki je imela v svoji oblasti ljudsko prosveto, je videla v takem slovstvu dobrega pomonika pri svojem dunopastirskem prizadevanju in poskrbela, da so te knjiice prihajale v obilni meri med ljudstvo. Vraz je stopal pri prvem nagibu, da dobi tesneji stik s irimi plastmi, le po utrjenih, starih stopinjah. Kljub mnogemu literarnemu in neolskemu delu je v tem letu vendarle konno vnovi napravil korak dalje na svoji poasni, grenki tudijski poti. Z zakljukom olskega leta 1834/35 je po petih letih konno dovril oba letnika filozofije in dosegel pogoje za vpis na juridino fakulteto.

Ko so prile poitnice, se je po tem bogatem letu znova odpravil na pot. Z Mikloiem sta se namenila na nov obisk v Ljubljano, vendar je odpotoval sam in izbral kakor navadno smer ez Hrvatsko. V njegovi dobi so bili tudentje vajeni popotovanj, saj sta bila Dunaj in Gradec dale od Slovenskih goric. Ko je prilo sedaj e tretji, da se ni ve zadovoljil le s potjo domov, ampak hotel potovati tudi veino poitnic, so se mu obiski pokazali v obliki, ki ji bo odslej zvest vse svoje kratko, nemirno ivljenje, in ki jo je ob priliki, najbre prav v tem poletju ujel v verz in beno zapisal med svojimi papirji:

Ti pa narprej id' k bratu prek Ivance ki med in mleko toi, ter mu reci: Nas pole brat, in ti nas bratom poli. Zroil nas radogostno bo med znance ki veno kolo vode, ter vas prei rokvali bodo reki: Dobro doli.

Ivanica je pogorje, ki loi Dravsko polje od dolin obeh Krapin. Vraz je izbiral hribovito pot preko Ormoa in Jesenja na Krapino, ali pa preko Sredia na Varadin in dalje po veliki cesti po Zagorju proti jugu. Sprio gostoljubnosti hrvatskih kmetov je bilo prijetneje potovati po hrvatskih zemljah kot slovenskih. Kakor pred dvema letoma se je tudi sedaj zgodilo, da so ga zadrali v Zagrebu. Kar ni videl hrvatske drube in imel z njo pismenega stika, so se tam razmere z izhajanjem Novin H o r v a t s k i h . . . in Danice zopet znatno izboljale. Odel je na Hrvatsko sredi avgusta in se vrnil ele ez mesec dni, 15. septembra. Pri prejnjih obiskih so se nanaali razgovori le na splone stvari, ker je bil mladi Slovenec v Zagrebu le prehodno in ni mogel z niemer doprinesti k organizacijskemu delu zagrebkega kroga. Sedaj je bila stvar drugana. Danica je potrebovala sodelavcev, zato se je Gaj potrudil, da bi ga pridobil zanjo. Teava ni bila v Vrazovem morebitnem odklanjanju, saj je sprejel vabilo e za svojega prvega obiska pred dvema letoma, temve v tem, da je zahteval Gaj sedaj hrvatskih prispevkov, medtem ko je 1833 zagotovil, da bo tiskal v Danici tudi slovenske. Izjava v oglasu iz konca 1834 je ostala za vedno osamljen dokaz njegove dobre volje sodelovanja s Slovenci brez zahteve po rtvi njih jezika. Pred dvema letoma bi Vraz v prvem ognju navduenja za prebujeno Hrvatsko lae ustregel novi Gajevi zahtevi kakor sedaj, ko je imel za seboj obseno slovensko delo in se sploh brez meje veselil vsega, kar se je tikalo napredka naega nareja" 1 . Vendar je na ljubo prijatelju in ilirskemu voditelju pristal, da napie na deset kranjskih pesmi po eno ilirsko. Zaenkrat je izroil slovensko prireditev neke kratke srbske narodne, kakrnih je ve posnel iz Karadievih zbirk. Poleg sodelovanja v Danici je Gaj tudi elel, da bi napisal kak slavospev hrvatskemu gibanju. Tudi tega v razgovoru ni bilo mogoe popolnoma odkloniti, pa pa je naknadno iskal izgovora in se pismeno otresel obljube. Pisal je Gaju:
Bati bi T i m o g e l n a - m e srditi, a k o bi v t e g n o l in a k o nebi t v o j e vlastensko srdce o l a in srda p r a z n o bilo m i s l e , z a k a j jas T e b i v i i Oznaka, posneta po Vrazovem pismu Rotlapilu, okoli 9. julija 1835, Djela V 135.

n j e n e g a o b e t a tak d o l g o n e s p o l n i m in m o j e s l o v e n s k e d o l n o s t i ne z v e r i m . N e n e p r i l o n o s t in m r z k a b r e z u t l i v o s t d o m a t e r i n e s o priine m o j e n e m o s t i , a m p a k d e t e n s k a n e s r e a , ki m e je b o g u a l l e t o s z a d e l a , m n o g e d o m a j e n e p r i l o n o s t i s o z a - m e silen zrok. K t e m se pridrui m o j e s l a b o ime, k t e r o e je v lupini n e z n a n o v i t o s t i s k l u e n o , v n a e m tajeri (ne prekrii se p r i - t o m i m e n i ) je v e v a n i h S l o v e n c o v , kterih i m e n a s o e l u p i n o p r e k l u v a l e in e na krilah k n i e s t v a m e j o n a e d r a v e preletele, ti bi znal t v o j i m p l e m e n i t e m p o i t k u s l a v n o h v a l o z a p e t i in t v o j e p o t n e trudne naplati jas v b o g a p r m a r u h a s e m proti njim le m u h a pa vkraj s timi sresnimi p a l c a m i jezika inai bi s l o b o d n o rekel, da mi T v o j a D a n i c a e ne srdca s e g r e l a . " 1

Ce poznamo Vrazovo naravo, ki ji je bila skrajnost v vpraanjih te vrste blija kakor kritien preudarek, vemo, koliko napora ga je stala zavrnitev. Tudi sedaj ni tvegal Gaju naravnost izpovedati svojih pomislekov, da bi kot Slovenec slavil njegovo delo, ki je bilo v Vrazovih oeh e samo hrvatsko, temve se je raji ogradil za izgovor o domaih razmerah in svoji nepomembnosti. Stvar ga je spravila v zadrego. Da bi nekoliko ugladil razlike, je pohvalil Gajevo literarno delo in njegove pesnike prispevke v Danici, naglasil njen pomen za utrjevanje bratstva med Slovani, in ele za boajoo roko povedal svoje pravo mnenje o njegovih namerah:
L e p o se mi d o p a d n e d u h T v o j i h s l o v e s n i h p r i p o m o k o v , ki s o nas v p e s m a h tak lepo, p r i v a b l i v o pobratili radi mi u V a e k o l o s t o p i m o al v o n d e r p r o s i m o n e h a j t e n a s z a H r o v a t e imeti, to i m e n a m z m i r o m z d a j n o m e j o H o r v a t s k e g a na p a m e t prinosi, in na n a o zibel o p o m i n j a ki je le tokraj. T i m a srce l e h k o uti kak t e k o je n j e n e m i l e g l a s e pozabiti. B o l e l o bi te da bi k d o rekel Ti si P o l a k al R u s al C e h al K r a j n c pusti zmisli ime H o r v a t . T a k je tudi naj r o d s t v a kraj mili, a k o je r a v n o mali in b e z s l a v n i in ne tak p r o s t o r e n , pa c l o v o z n i k t e k o v e o z a p u s t i v kteri je v o n d e r m n o g o grenkih d n e v o v potroil. N e h a j m o v s e pridavke, H o r v a t , Krajnc, G o r o t a n , Stajarc, D a l m a t i n e itd., to nas loi, kajti v s a k bi rad svoj kraj na p r v e n s t v i videl. M i smi vsi sini j u n e Slavie. T o ime je p r e - o b e s t n o bo mi morti proti djal Jas pa r e e m da je to ime s a m o junih S l a v o v , s e v e r n i h i m e je S l o v a n i ali S l o v e n i . "

Nasprotovali sta si torej dve stalii. e znano Gajevo, ki je hotelo zdruiti v hrvatsko politino enoto pokrajine Hrvatsko, Slavonijo in Dalmacijo ter sosednje deele, med njimi slovenske, in Vrazovo, kjer se je gore Slovenec priznaval k junoslovanski etnografski skupnosti brez volje, da bi se zato e odrekel svoji narodni individualnosti. Proti nameri pohrvatenja je Vraz razvil program prikrojenega Kollarjevega nazora in ustvaril iz njegove vseslovanske Slavije dve novi imaginarni narodnostni tvorbi: Slovani" ali Sloveni" so severni Slovani, kar ostane so juni Slovani".
1

Vraz, osnutek pisma Gaju iz 1835, vseuilika knjinica v Ljubljani.

Kljub ideolokim razlikam, ki so ostale pri ustnih razgovorih v Zagrebu zaradi nepomirljivosti prvega in popustljivosti drugega neizgovorjene, so se v tem poletju zaele spletati tesneje vezi med Vrazom in hrvatskimi voditelji, pa po Gajevi elji. Najbre je bil ele sedaj predstavljen tudi grofu Janku Drakoviu, ker ga doslej ni omenjal, a po tem obisku Hrvatske naroal zanj v pismih Gaju svoje poklone. V tem poletju se je spoznal tudi z mladim Ljudevitom Vukotinoviem, pesnikom Gajevega kroga, ki mu je postal kasneje iz vse hrvatske drube najtesneji prijatelj. Z urednikom Danice, Rakovcem, ga je obiskal na posestvu njegovega oeta v Lovreinu v Slavoniji. Dalj asa se je zadral tudi pri Mariji Bistriki v Zagorju, kjer ga je v samostanu slovee hrvatske boje poti pridral prijazni opat Ivan Krizmani, vnet prista novega gibanja, sam prevajalec iz angleine in mecen. Zanimali so ga razgovori s tajerskim tudentom. Ni ve ni bilo po vsem tem asa, da bi nadaljeval svojo pot e tudi v Ljubljano. Moral se je vrniti v Gradec, le spotoma se je ustavil v domaih krajih zaradi izdaje povesti Kritofa Schmida. Vsaj Mikloi v Gradcu in Murec na slovenskem tajerskem sta ponudbo sodelovanja pri prevajanju sprejela. Vidik, pod katerim so izbrali povesti, je bil le ozir na njih obsenost, ker bi prevedli iz bogate Schmidove zakladnice le kraje, eprav manj znane zgodbe. Tudi se niso ozirali na tiste prevode, ki jih je knjini trg katerega izmed slovenskih kulturnih okoliev e imel, saj je bila vkljuena v novi program celo povest Pomo v sili ali leseni kriec", ki jo je v istem letu izdal v Radgoni z Dajnkovim pravopisom prav za njihove rojake na vzhodnem tajerskem kaplan Lah. Kulturna razmejitev s Kranjsko in Koroko pa je bila itak do take mere utrjena, da niso raunali z monostjo prehajanja tiskov za ire ljudske plasti iz enega okolia v drugega.

Jesen 1835 je prinesla v Vrazovo ivljenje znatne izpremembe. Vpisal se je na pravno fakulteto. tudij ga sicer ni veselil, a mu ni preostajalo drugega, kajti na vratih sleherne laine kariere, ki je zanj prihajala v potev, so zahtevali sprievala. Druga vana izprememba je bila loitev od Mikloia, ki se je preselil okoli 10. avgusta 1835 v hio grofa Wladyslawa Ostrovvskega za domaega uitelja. Njegov novi gospodar je bil poslednji poljski dravni maral; svojo domovino je zapustil leta 1831 in ivel v Gradcu v pregnanstvu. Mikloi je priel s tem v hio aristokrata in zavednega Slovana, kjer

se bo dodobra nauil novega slovanskega jezika in imel e ve prilike za zbranost pri svojem tudiju jezikoslovja in literature. Ze v poletju se ni ve vrnil domov, ker je imel v Gradcu odprto biblioteko grofa Feistritza z 2000 deli, kjer je bral med drugim tudi gospo Staelovo. Prihod v hio poljskega dravnika ni bil pomemben le za mladega tudenta samega, temve tudi za gospodarja, ker mu je mogel postati intruktor obenem posrednik s slovanskim narodom, ki je bil najbliji njegovemu zatoiu. Res se je v prihodnjih letih zaelo kazati zanimanje grofa Ostrowskega za Slovence in sploh za slovanski jug. In nato dogodek, ki bo kljub svoji neznatnosti mejnik v Vrazovem ivljenju. Za 36. tevilko Danice (z dne 12. septembra 1835) je urednitvo priredilo pesem, ki jo je pustil Vraz v Zagrebu in natisnilo z naslovom Stana i Marko". Bila je to lirino-epska balada po vzorcu srbskih narodnih o Kraljeviu Marku, v kateri se junak odpravi na svojem arcu nad sovranika, poseka v enem dnevu tiso glav in se vrne k svoji dragi, da jo ljubi tja do zore rane. Ohranila se je slovenska oblika pesmi, ki odkriva znailno ozadje nastanka prvega slovenskega prispevka k ilirizmu". Vraz je v tej dobi rad posnemal narodne pesmi. Nekaj pesmic v duhu narodnem" je poslal v zaetku poitnic tudi Kastelcu v Ljubljano. Med Preljo", ki se je izmed njih ohranila, in slovensko varianto kasneje Stane i Marka" je popolna sorodnost v posnemanju dikcije narodne pesmi, zelo kratki, zgneteni obliki in razigrani frivolnosti, s katero je preeta vsebina. Pesem, kakrna je bila objavljena v Danici, pa je v zunanji obliki povsem izpremenjena. Poleg dejanja je le tu in tam e ohranjen kak prvotni verz, sicer se je dolga hrvatska tirivrstinica bolj primaknila nazaj k svojemu vzoru in prvotnemu viru. V vsem Vrazovem mladostnem delu je to edini primer, da je neko svojo pesem prelil v isto novo obliko. Slovenska Mica in Marko" ima le 18 verzov, objavljena Stana i Marko" 17 tirivrstinih kitic. Znaaj pesmi je izpremenjen, ker je izgubila frivolnost, njena oblikovna in jezikovna dognanost pa je tolika, da bi jo lahko smatrali za kako varianto narodne. Morda se je zbral k predelavi Vraz na Gajev nagovor, naj bi napisal kaj v ilirini" in pustil prvi poizkus v Zagrebu v e isto nedovreni, surovi" obliki, kot je pisal. Njegova tedanja oblikovalna sposobnost ni dosegala niti v slovenini stopnje istosti, v kakrni je pesem izla, kaj ele v hrvaini. Vraz temu jeziku ni bil ve in se dotlej tudi ni bavil z mislijo, da bi v njem kaj pisal. Pesem je moral pripraviti za izdajo Gaj, ali kateri njegovih ojih sodelavcev, najbre Ivan Maurani, Vrazovo zaudenje nad izpremembo in veselo preseneenje, ki ga je

11

I
Oje hodi Kaj Kaj joje no prejoj! Marko moj! iz-hodi? zahodi? plamen? morje? plamen, morje. z z izhoda zahoda. me pre. jezer. domo leeta ljubita. glave e ravn' za tri goro da sem je to prot je to prot

Al je to ivi al je to krvavo To je ne ivi to ne krvavo Turki Turki Urno Turkom Ko njih grejo grejo leska seka

Markov

je priel natel zhaja

veer,

Solnce Marko se

a k Micki postijo dne se

v mehko

do belga

oblo ob itanju, pa se po vsej priliki ni nanaala samo na prevod, temve tudi na prireditev. V tem primeru pravi avtor kulturnopolitino zelo vane pesmi Stana i Marko", prvega dokumenta o slovenskem pristanku na bistveno zahtevo Gajevega ilirizma, zahtevo po enotnem jeziku, ni ve Slovenec Vraz, temve njegov prvi hrvatski urednik. Pesem je bila tuj element v Danici. Stoos, Vukotinovi, Gaj, Maurani, Mihanovi, Topalovi in ostali so peli le budnice, napitnice in slavospeve novi Hrvatski in njenim veljakom, zlasti Drakoviu, in pozivali na slogo. Okus publike ni bil drugaen. Zahtevala je prav takih pesmi. V prvih dukih omame nad narodnostjo ni bilo uti v bunem hrupu davorij lirine pesmi. Tudi narodna pesem se je uveljavila ele kasneje, proti koncu letnika, ko so domai pesniki prieli usihati in so za izpolnitev stolpiev prav prile dalje pesmi o carju Lazarju, carici Milici in Kosovski devojki iz Vuka Karadia. Zbirk lastnih narodnih pesmi Hrvatje niso imeli in so bili zaman vsi pozivi elakovskega in afarika k zapisovanju. Pri takem literarnem okusu prispevek neznanega pesnika iz tajerske za hrvatske itatelje ni mogel biti razodetje. Za Vraza nasprotno konno izpolnjen veletni up. O trenutku, ko bo bral tiskano svojo prvo pesem, je neprestano sanjal vsaj e od 1832, mislil ob vsakem novem pesnikem pojavu predvsem nase, vse primerjal s seboj, trpel, ker je bilo v slovanskem svetu toliko slavnih imen, a ni bilo njegovega, obenem pa so se mu doslej izjalovili vsi poizkusi, da bi se razglasil. Sedaj se je vse to naenkrat, isto nepriakovano, brez velikih napovedi izpolnilo. Le e poznamo bolestno grenkobo, ki ga je razjedala po neuspelih naporih za uveljavljanje, moremo razumeti, zakaj jo je sedaj ubral ez drn in strn za prividom, ki mu ga je ustvarila prva objava. Z enako hlastno naglico, kakor je moral pred poldrugim letom sporoiti Gaju veliko novico, da je dobil po Kollarju mesto v slovanskih nebesih, mu je
sedaj ponudil samega sebe: Sreno, sreno, mili brate, ne zabi z pameti Tvog brata Stanka, koji Ti obljubil je medju desetimi pesmami kranjskimi jedno po obem illyrskom spisati kaj pak Ti sad obljubi s radostjo medju desetimi illyrskim samo jednu kranjsku."1 Nikakih

razgovorov s Hrvati, nikakih premiljanj o slovenskem narodnem vpraanju, nikakih spoznanj, da njegovo enomilijonsko ljudstvo ne sme iveti samo sebi in se izraati v jeziku, ki mu je prirojen, e hoe, da se obdri, sploh niesar, kar bi zadevalo koga drugega kot njega samega, le srea mladega literata, ki je videl tiskano svojo
i Vraz, pismo Gaju 11. oktobra 1835, Gradja VI 309.

prvo pesem, prekipevajoa srea zadovoljnega samoljubja. Kaj bi mogle proti tej novi strasti, za katero je stal ves, kakren je bil, misli, ki jih je pisal e pred nekaj meseci in stal za njimi takrat z enako notranjo preprianostjo, kakor danes za nasprotnimi: Po takem naini misliva v Gradci Slovence s tim obuditi, se vsem Slovenskim jezikom priuovati in je na cesto napeljati, lepoto in obilnost naega lastnega nareja v pamet vzeti in spoznati, ktero bi se e slobodno se sestrami v red postavilo bilo, da bi jemu solnece mili sijalo blo" 1 kaj bi mogel sedaj ta lepi program teakega dela utiranja poti, izpovedan celo tujcu in Kollarjevemu rojaku, proti vrtoglavici prve literarne slave? Ne, misli, ki so Vraza sedaj zajele, so bile povsem drugane. Kaj sodijo njegovi dobri bratje o Stani i Marku"? Naj mu Gaj ne zameri, saj ga bo razumel, drago bi mu bilo vedeti o odmevu. Vendar je bila v vsem veselju tudi grenka kaplja.
G a j je podpisal pesem s Stanko Vraz, Ilir iz Stajera". Graki

tudent Jakob Fras je v teku let nekajkrat izpremenil svoje ime. Najprej ga je pod vplivom tudija ruine pisal z Jakob Konstantin Frasov. Leto kasneje mu je dodal po svojem rojstnem kraju psevdonim Cerovan in ga kmalu izpopolnil v Slednin Fras Cerovan.

Tako se je podpisoval dve leti. V zaetku 1835 ga je znova malo predrugail v I. Stan. Vraz - Cerovan. Iz nemkega imena je nastalo s tem slovensko. V Danici je dobilo konno obliko, kot ga pozna zgodovina in kot je prelo v splono rabo e za Vrazovega ivljenja, eprav niso oblasti Jakoba Frasa uradno nikdar prekrstile. Vraz sam je zael uporabljati svoje novo ime dosledneje v prvi polovici 1837, eprav mu je bilo to zlasti v korespondenci s prijatelji neprijetno. V Danici bi se bil podpisal najbre samo s kratico V. C., ki jo je rabil v tej dobi, ali celotno Vraz-Cerovan. Gaj je imel s svojevrstnim podpisom svoj poseben namen. Zagrebki krog je skual hrvatsko gibanje prvi raziriti po ozemlju treh kraljevin Hrvatske, Slavonije in Dalmacije, in drugi dokazati svojim rojakom, da so sosednje pokrajine res tudi voljne za prikljuitev. Kako naj pri tem ravna, ga je poduil afarik. Predvsem naj poizkusi dosei pri junih Slovanih splono priznanje enotnega ilirsko-hrvatskega pravopisa. Kot sredstvo za pospeevanje bi dobro sluili lanki v Danici, ki bi naj bili pisani, kakor da prihajajo iz tujine in bi zagovarjali njegovo uvedbo. Nikar naj pa ne misli na kako zlitje vseh jezikov, ker bi to pokopalo ves nart. Morda bo tudi do tega kdaj prilo, v petdesetih ali sto letih, toda za sedaj ne
i Vraz, pismo Rotlapilu o. 9. julija 1835, Djela V 149.

sme dalje kakor do enotne pisave, a pri knjinih jezikih kvejemu e do blianja v slogu in posameznih izrazih. Gaju je bil tak postopek prepoasen. Z enim samim mahom je skual iz misli o velikem ilirskem kraljestvu ustvariti resninost. Prvi korak k cilju je napravil s Slovencem Vrazom in z Dubrovanom Feriem. V Danici sta se oglasila Ilir iz tajera" in Ilir iz Dubrovnika", dveh skrajnih tok Gajeve Velike Ilirije", kot bi hotela povedati, da prinaata k hrvatski celoti vsak svoj del zemlje, ki s to literarno manifestacijo izpriuje, da pristaja na novi hrvatski politini program. Tak vtis so imeli vsi sodobni bralci Danice in tudi vrsta kasnejih generacij, ker so tudi za Dubrovana ugotovili ele v najnoveji dobi, da je bila njegova pesem potvorba. Glede Slovencev je zadostovalo, da je pisal njih zastopnik v hrvaini in se podpisal z Ilirom, pri Dubrovanu se je zdelo Gaju potrebno nanizati zgovornejih dokazov. Res je bil Feri Dubrovan, toda umrl je e 1820. Gaj ali kateri njegovih sodelavcev je vzel iz njegove zbirke
Georgii Ferich Rhacusani Fabulae ab illyricis adagiis desumptae.

Rhacusae 1794 dve pesmi in ju prenesel v ilirsko ozraje s priporoili sloge in enotnosti. Vraz je nedvomno opazil Gajev raun. S strahom je sprejel zlasti podpis, ker se mu je zdelo, da bo naletelo njegovo ilirstvo med rojaki na odpor, ker e dotlej ni sreeval z njim med njimi mnogo prijateljev. Ko je obvestil o tem Gaja, je plaz e drsel. V popolnem nasprotju z njegovim navduenjem so sprejeli v Gradcu pesem odklonilno. Prijatelj Mikloi, dua njegove mladosti, ga je proglasil za izdajalca. Za Murka je vedel Vraz, da mu bo pritisnil ig heretika, im bo prebral pesem. Obsodbe so ga zelo zadele. Pisal je Gaju, pisal Koevarju in potoil nad delirnimi Ilirci" (tako je sedaj imenoval Slovence), ki jih je v Gradcu poleg gornjih dveh e ve, ki ga preganjajo in odklanjajo vse, kar pride iz njegovega peresa kakor bi se prav ne zavedal, zakaj odpor. Ko bo izvedel ves slovenski Stajer za grako sodbo, ga bodo preganjali in zanievali in se ga morda celo dejansko lotili. Takrat, je napovedal Gaju, bom spravil skupaj svoje stvari in priel v Zagreb. Gaj je molal, Koevarja je nagnilo pismo, da je prvi med Slovenci tono opredelil svoje razmerje do ilirizma. Povzel je nauk vseslovanskega zblianja in se izrekel za kulturno zedinjenje junih Slovanov, ki naj bi se izvedlo na ta nain, da bi se posamezni narodi zanimali za literaturo drug drugega in medsebojno spotovali jezikovne individualnosti; slovstvo naj bi gojili vsak v svojem knjinem jeziku, ki jih je imenoval po tedanji egi nareja. V Vrazovi pesmi ni videl kakor Mikloi narodne izdaje, temve le dokaz dobre volje in

pripravljenosti, da se Slovenci s Hrvati kulturno zedinijo, eprav govore oni drug jezik. Vraz ga je rabil le kot jezikovno vajo, da se preizkusi v svoji spretnosti. Pristavil je e, da ga ni sam niti povsem razumel. Sedaj je na Hrvatih, da spotujejo posebnosti slovenine. Medtem ko je dala Vrazu povod za pristanek na Gajevo ilirstvo le osebna literarna ambicioznost, predstavlja Koevarjeva izpoved prvi zavestni pristanek iz narodnih in kulturnopolitinih vzrokov, toda obenem se njegovo pojmovanje ilirizma bistveno razlikuje od pojmovanja Gajevega kroga. Koevar je priel do svoje miselnosti po poti panslavizma, ki je predvideval v okviru velike slovanske kulturne enote poleg treh drugih tudi juno slovansko kulturno skupnost. Nanj ni vplivalo hrvatsko gibanje, katerega bistveno politino primes je le slabo poznal in se zato tudi ni izrekel za politino ali upravno zdruitev junih Slovanov, temve romantino vseslovansko rodoljubje, ki se ga je navzel iz slovanskega tiska in e bolj od svojih zanosnih dunajskih slovakih in ekih tovariev, kakor sta bila Vrhovsk^ in in Dvorzaek. Iz bistvene razlike pogledov, kaj naj predstavlja pojem
ilirizem, je izvirala tudi razlika v glavnih tenjah obeh ilirizmov.

Gaj je hotel, da bi Slovenci opustili svoj jezik in prevzeli knjini jezik Hrvatov, eprav tega e ni tvegal izpovedati, pa pa skual dejansko izvajati. Koevar, da bi gojili Slovenci tako svoj jezik kot svojo literaturo, in je to tudi zagovarjal s tolikim zanosom kot nihe iz mlade tajerske drube. Oboje, njegova vroa ljubezen do razvoja Slovencev in individualnosti njih jezika ter vseslovansko ustvovanje, je izviralo iz istega domoljubja, ki ga je sedaj oklenil v ilirstvo, kar mu je pomenilo toliko kot moneje, veje, samozavestneje slovanstvo. V Vrazu, ki se je predajal le splonim dojmom, niso mogle vzbuditi razlike kakih razmiljanj, temve je mogel razbrati iz Koevarjevega odgovora le pristanek na svoj korak. Prva objava ga je napolnila z upom, da bo stalno sodeloval v Danici. Vse v njem se je izpremenilo. Ker Gaj mrzi sonete, bo pisal raji zvonce". Prvo dvanajstorico bo posvetil Vukotinoviu. Poslal je takoj vzorce novih pesmi. Iz Vukovih narodnih pesmi in slovarja
istrskega leksikografa Voltiggija se je priel uiti z veliko vnemo no-

vega jezika. Njegova pisma so postala naenkrat hrvatska, in sicer takoj v stokavini, eprav je bila zelo zaetnika in nepopolna zaradi slabih knjinih vplivov in slovarja, ki ni imel za svojo osnovo jezika ozemlja, ki je govorilo tokavino. Tudi bohoriico je znova zamenjala eka grafika. Toda to so le zunanja, najvidneja znamenja globljih pretresljajev, ko mu je postala Hrvatska ez no obljubljena deela. Z vsakim pismom je poslal Gaju nekaj novih pesmi, nekatere e v ilirini, jeziku, v katerem je v primerih srce, smrt,

prsi, zrno, rno, kjer je po tedanjem slovenskem pravopisu pisal polglasnik e (serce itd.), nadomestil e z a (sarce, smart itd.). Ker je bil tudi sicer jezik zelo slab, je naprosil Gaja za izpopolnitev te strani pesmi. Gajevo odklanjanje lirine ljubezenske poezije je obrnilo razvoj Vrazove pesmi v smer, kakrno je zastopala romanca o Zimburgidi, in tako se je ohranila e ena pesnitev z vplivi Turjake Rozamunde", toda pisana e v novem jeziku. To je bil prvi osnutek Zore i Bogdana", ki jo je mnogo kasneje objavil v zbirki Glasi iz dubrave erovinske. Dejanje romantine epske pesnitve iz asov bojev s Turki se godi na Turjakem gradu in tudi Vrazovi junakinji je bilo ime Rozamunda. Z njo je hotel ustvariti Vraz novo pesem po vzorcu Stane i Marka". Poleg tega sta se ohranila e dva druga zasnutka lirsko-epske pesnitve Stanjko ino Jelena" in Belotinska ljubav". Vendar Danica ni objavila nobenega njegovega prispevka ve. Vzroki za to so bili v osnovni razliki med znaenjem njegove poezije in poezijo veine zagrebkega kroga, a Gaj sam je s prvo pesmijo dosegel svoj namen. Na Silvestrovo 1835 je konno Vraz sam prekinil negotovo razmerje z obvestilom Gaju, da mu je zdravnik zaradi oesne bolezni prepovedal delo pri lui, poleg tega pa da ima mnogo uenja. Ko je moral e spoznavati, da Danica njegovih stvari ne objavlja, se je v decembru znova vrnil k pripravam za izdajo slovenskih prevodov Kritofa Schmida. Prvi zvezek naj bi el po prestani cenzuri v tisk po veliki noi 1836. Prvi je prevedel svoj dele, povesti Kresnico in Kanarek, Mikloi. Celo Murko se je veselil izdaje, e da bo izpolnila, kar je sam pred tremi leti obetal. Kaknih koncesij in skokov je bil sposoben Vraz in kako neobutljiv je lahko postal za vpraanja, ki so bila sicer zanj kakor za druge nedotakljiva, kae primer, ki se je dogodil v decembru 1835 ob tem prevajanju. Dal je takrat Murcu nova navodila za delo in sicer, da lahko prev a j a Schmidove povesti v lokalnem vzhodnem tajerskem nareju!

Naj se je zgodilo to po Murevi tobi o teavah s knjino slovenino ali na eljo zalonika, je vendarle odloitev za pot za Dajnkom po vsem, kar je bilo, nenavadna in nelogina. Tudi nart izdaje Kritofa Schmida je ostal le lepa misel. Tokrat je odpovedal Murec z opraviilom, da ima kot kaplan v Ptuju mnogo opravila, in prosil, da ga razreijo e tega kria. Vraz je v nadomestilo zanj poizkusil e s svojim grakim tovariem Stuhcem, toda z izjemo Mikloia ni nihe v redu izvril prevzetega dela. Sploh je postajalo z drubo iz leta v leto tee. e vedno so slovansko ustvovali, e vedno so kupovali knjige, e vedno so jim

bili muz slovenskih glasovi veselje", 1 toda to je bilo poleg drobnega dela domala tudi vse. Krog je trpel, ker ni dobival naraaja. Med mlajimi tudenti se Vrazu ni posreilo vzbuditi niti toliko zanimanja, da bi se naroili na Danico. Moral se je opravievati Gaju s tobo, da pa na dan razmeejo s kvartopirjenjem in pitjem, kar bi zadostovalo za leto naronine, a naronine ne zmorejo. Z veliko trpkostjo je obutil razliko med zavednostjo hrvatske in slovenske mladine. Med njegovimi znanci, ki so pokazali kako zanimanje za narodne stvari, je novo ime le Vaclava Hessa, ki pa je bil morda po rodu eh. Tudi tefan Koevar je sedaj e konaval medicinski tudij in se odpravljal za kruhom v domovino. Mnogo je izgubil graki krog tega leta s smrtjo filozofa Dragotina a m p e r l a , p o rodu od Sv. Vrbana pri Ptuju. Vzela ga je tuberkuloza. Njegove pesmi kaejo veji lirini dar in isteji izraz, kakor tedanje Vrazovo delo. Iz ostaline je predsmrtni sonet Vi slabe ile . . . " pretresljiv dokaz, kako globoko je bila miselnost dobe zasidrana v posameznikih. Vera v dvig domovine je e v zadnjih urah prevpila trpkost ivljenja nesrenega tudenta. Ob bolezni in smrti prijatelja je doivel Vraz svoj drugi tisk. Samperl je bil prevedel za zalonika Greinerja Jaisovo mladinsko knjigo, a omagal, preden je izla. Vraz je moral prevzeti korekture dela, ki mu ga je e prvotno ponudil zalonik, a ga je iz tudijskih skrbi odklonil. Sedaj mu je dodal poziv za zbiranje narodnih pesmi in napisal uvod. Zopet ni mogel zamolati svojega problema: V moji pisarnici se e toliko originalnih in preneenih pesmi vuenih ivih i pokojnih ljudi nabralo je, da bi e lahko njih (ne laem, e reem) najmanje tri belice natisnoti dal" 2 je opozarjal nase. Delo je izlo v zaetku avgusta 1836 z naslovom Navuk v peldah. Lepe
sgodbe in koristne povesti za otroke od P. liga Jaisa. K o t preva-

jalec je naveden Samperl, pod Predgovorom in Pridavkom (o zbiranju narodnih pesmi) podpisan Jakob Cerovan. Delo je izlo v bohoriici. Na pravni fakulteti Vrazu ni lo v olskem letu 1835/36 bolje kakor na filozofiji. Od treh obveznih predmetov prvega letnika, statistike, naravnega prava in kriminalnega, se je pa pripravil za prvega, a pri izpitu deloma tudi zaradi profesorjeve mrnje do Slovanov znova padel. Pojavil se je z brki in profesor ga je poslal, da se vrne, ustrezajo akademskim predpisom. Ko se je oglasil drugi, tudi tako ni lo. Po neuspehu pri prvem predmetu ostalih dveh sploh ni polagal. Prvo leto je bilo izgubljeno.
2

1 Lovro Vogrin, izjava v pismu Cafu 29. februarja 1836, ZMS II, 213. Jakob Cerovan, Pridavek, Navuk v peldah, 1836, stran X.

Ze na koncu junija 1836 je Vraza popustila napetost proti Hrvatom. Neuspeh s Schmidovimi povestmi, prekinjen stik z Ljubljano, ni tiskanega, teavno tudiranje, ki ga je bil, priklenjen na pedantovi verigi", do grla sit, poletje z novimi eljami potovanj, vse to ga je nagnilo, da je napovedal Gaju svoj obisk. Nekaj je doprinesel k ponovnemu zblianju Gaj sam, ker ga je na potovanju skozi Gradec iskal, eprav ne nael. Sestal pa se je z Murkom in Cafom. Kot doslej ob slehernem sreanju, se je tudi sedaj znova zasukalo Vrazovo miljenje. Predvsem je priel Gaj z novimi predlogi za Slovence in posebnimi nalogami za Vraza. Hrvatsko gibanje je prelo v tem letu doma v novo fazo. S proglasom za prihodnji letnik svojega asopisa je Gaj v decembru 1835 izpremenil dotedanje h r v a t s k o gibanje v i 1 i r s k o , ki naj zajame vse june Slovane. Pozval je s pesniko primero o liri z raztrganimi strunami, ki naj bi predstavljale Koroko, Gorico, Istro, Kranjsko, tajersko, Hrvatsko, Slavonijo, Dalmacijo, Dubrovnik, Bosno, rno goro, Hercegovino, Srbijo, Bolgarsko in doljno Ogrsko (Vojvodino), te pokrajine k politini zdruitvi pod nevtralnim imenom. Izraz ,,7/irec", ilirski" je v literaturi e dolgo sluil kot oznaka za Hrvate in tudi june Slovane sploh in ele na koncu XVII. stoletja je Pavel Ritter Vitezovi utrdil za isti pojem tudi izraz hrvatski"; bil je torej v slovstvenih in uradnih spisih vseh treh kraljevin dobro znan. Pri Slovencih ga je zlasti razglasila Napoleonova politina tvorba Les provinces illyriennes, a tudi Kraljestvo Ilirija, avstrijska upravna enota iz dela slovenskega ozemlja te dobe. Pod imenom Ilirci so v dobi splono razumeli prvotno avtohtono prebivalstvo Balkanskega polotoka, katerega neposredni potomci so bili vsi juni Slovani. Med vzroki, ki so dovedli Gaja do odloitve, ni bila le tenja, da bi pritegnil tudi Srbe in Slovence, temve predvsem notranja neskladnost treh hrvatskih kraljevin. Gaj je v zaetku hotel, naj bi imelo gibanje hrvatski znaaj, to je, da bi zdruilo pod enotnim vodstvom in imenom tri glavne hrvatske pokrajine, ki so bile etnina skupnost, a jih je politina zgodovina loila. Kmalu je moral spoznati, da Slavonija in Dalmacija nista voljni za podreditev. Tako je poiskal novo ime, v katerem bi se kot enakovredni stopili vsi hrvatski leni in kmalu e dalje ostale junoslovanske deele. V novem smislu je izpremenil naslov svojega lista iz Novine Horvacko-Slavonske-Dalmatinske v Ilirske Narodne Novine. Druga vana izprememba je bila opustitev kajkavine za hrvatski knjini jezik in sprejem bosensko-hercegovske tokavine, ki jo je bil predlagal Vuk Karadi tudi za knjini
jezik Srbov. S tem je bilo zaeto dejansko izvajanje jezikovne enot-

nosti med Hrvati in Srbi. tokavina, ali z novo oznako tudi ilirina imenovana, bi bila bodoi jezik vseh junih Slovanov. V Hrvatski sami je akcija napredovala, toda Srbi v Kraljevini in v Ogrski so ostali hladni, a tudi med Slovenci ni bilo pravega odziva. Ves odmev ilirizma se je omejil na Vrazove neobjavljene prispevke za Danico ter na nekaj naronikov na zagrebki list. Ilir iz Stajera" je ostal osamljen in ni ni kazalo, da bi se hoteli Slovenci katere koli pokrajine sami iz sebe tesneje prisloniti k Hrvatom. V izpremenjenih okoliinah se je Vrazu v drubi zagrebkih prijateljev za hip v novi jasnosti zablisnilo zamotano jezikovno vpraanje. Gledal je stvari takole: s sprejemom tokavine so Hrvatje
opustili svoj jezik; prav tako jo je Vuk Karadi ustoliil za knjini jezik Srbov namesto dotedanje slavenosrbine; torej so tudi Srbi opustili svoj jezik. Stokavino je sedaj imenoval ilirino. Vse je bilo na dlani... V korist ilirizma sta oba naroda opustila svoja jezika in se oprijela novega, vijega. Kranjci, tajerci in Koroci naj slede

njih vzgledu. Ni ni upoteval razlik med razmerjem hrvatskih knjinih govorov do tokavine in razmerjem slovenine do tokavine. Zelo vano je dejstvo, da ni pravilno razumel Gajeve jezikovne reforme, ker ni smatral, da so z njo zagrebki ilirci sprejeli za svoj knjini jezik iv govor doloenega ozemlja, temve mislil, da bo bodoa juna slovanina vsrkala vase elemente raznih govorov in bo torej po svojem nastanku umetno zvarjen jezik. Sam se je v dobi, ki je neposredno sledila novim sklepom, zlasti ogreval za primesi starega dubrovnikega knjinega jezika kot lepega literarnega jezika, kar je kmalu tudi rodilo spore med njim in urednitvom Danice. Ne da pa se izpriati, da bi se zavzemal tudi za primesi slovenine (bilo svojerodnega govora, bilo knjine kranjine), kar bi bilo z njegovega novega stalia naravno in kar je res hotela kasneje peica Slovencev, ki so sodelovali pri teh razpravljanjih. Ko so se mu stvari tako razbistrile, se je v razgovorih skupno z Gajem odloil za ivejo akcijo med Slovenci. Dobi naj v propagandne namene brezplano dvanajst izvodov Danice (dotlej so vsi slovenski naroniki s sodelavcem Vrazom vred vestno plaevali naronino), da bo tajerska mladina vsaj opozorjena na tenje ilirizma. S tem bo izvren e prvi korak k njegovim ciljem. Ker je po povratku iz Zagreba skual pridobiti za ilirizem tudi stareje slovenske literarne delavce, je bilo najbre dogovorjeno tudi to. Naloga, ki ga je sedaj akala, je bila zanj tako mikavna, da so mu uli stavki o suhem kranjskem ovsenjaku, za katerega ne bo zamenjal sladkorja in oran, in ne mostarskega grozdja in sladkih smokev od kotorskih

obal za koroko trnino primera, ki naj ponazori razmerje med slovenino in lepoto srbohrvaine. Omama mu je zakrila razsodnost. Pisal je Gaju, da mu je vseeno, e njegova vila ne bo pela Slovencem, da poje le doljnim Ilircem. Osebno nagovarjanje po prijateljskih zvezah v teh mesecih e ni bil ve edini nain, s katerim je zaenjal pridobivati hrvatski ilirizem pozornih spremljevalcev v slovenski sredini. Pojavil se je ob njem vpliv ilirskega tiska, zlasti Danice. Sele s tem se je prav priel pravi idejni poseg novega hrvatskega gibanja in njegovega kulturnopolitinega predloga v i r i n o s l o v e n s k e d r u b e . Odprla se je doba diskusij. Koliko je njegov program sprejemljiv tudi za Slovence? Kakna naj bo prilagoditev njegovih jezikovnih nael?
* * *

Komu

ni j e za

s l o g u , o n je

p r o t i v B o g u !...

Za

tako nedotakljiv, nad vsak dvom vzvien, je Danica venomer proglaala osrednji nauk miselnega vala, ki je res skrival v sebi mo, da je premikal iz teajev politiko hrvatskih fevdalcev in prekvaal drubo s povsem novim ustvovanjem. Vse, kar je pisala, se da zajeti v eno samo geslo: Narodnost in sloga! Od koder koli se je javil dopisnik,
n a j se je podpisal Ilir iz Hrvatske, ali Ilir iz Slavonije, Ilir iz Dal-

macije, je ponavljal njegov lanek samo misli, o kakrnih so enako strastno govorili e vsi pred njim. Vse je bilo podrejeno enemu samemu zakonu, da je treba sedaj, ko so se po stoletjih zavedeli svoje narodnosti, z navduenjem nadoknaditi zamujeno. Vsi lanki v Danici so izraz enega Samega duha, istega duha, kot je okoli 1833 in 1834 vodil Koevarjevo pero pri pisanju zanosnih pisem grakim tovariem. Vse osebno ni pomenilo ni, vse skupno vse. Nikjer mirnega pisanja; prilo je kot vihar in zajelo vse v vrtinec, kjer bobni besed in roljanja z orojem. Pesem Danice je zgolj budnica, napitnica, ali bojna pesem ilircev. e tam, kjer se v nji pojavi dekle, nastopi, da se bo ob rami svojega viteza z meem borila proti sovranikom ilirstva:
Pouj! nai Jur se blie! Bojnim trublja Glasom stie! Berzo mili! skup' na vraga, S tobom ide tvoja draga! 1

Za javno ivljenje se je ustvarila povsem nova morala, ki je vie od vseh osebnih vrlin cenila domorodnost. Vsem, pesnikom kot
1 vi, Ilir iz Ilirie, Polazak Ilirskog viteza na nepriatelja Domovine svoje u vreme rata, Danica Ilirska IV 312.

drobnim dopisnikom, je narekovala iste misli, jim silila v pero enako izraanje, posredovala isti besedni zaklad. Ob buni domoljubni pesmi je nala svoje vidno mesto le e vladarski hii vdana patriotina lirika. Z vsako tedensko tevilko Danice je Gajeva propaganda s svojim udarnim, neposrednim nainom pisanja pristavila k zgradbi SLOGE nov temeljni kamen. Izvod Danice je e nekaj asa prihajal tudi na Koroko. Od tam je priel prvi odmev. Skoraj istoasno, ko je v Gradcu po 1830 rasla nova tajerska generacija, je v celovkem semeniu zael prirejati teaje slovenskega jezika mladi spiritual Martin Slomek, po rodu iz spodnjega tajerskega. Skupina teologov je postala s svojim voditeljem kmalu vir obnovljenega kulturnega ivljenja celovkega okolia. Iz dobre desetorice vidnejih Slomkovih uencev bosta dva kasneje imenovana v zvezi z ilirizmom: Matija Majar in Valentin Oroen. Slomkov program je ostal bliji tradiciji prerodnega dela stareje generacije, kakor mladih tajercev, zato pri celovki mladini ni sunkov v izredno. Razvil se je v smer nadaljevanja pesnikega dela podune, moralistine in zabavne vrste, zlasti pa raziril na oskrbo irokega mladinskega in ljudskega tiva, kjer bi se druilo vzgojno s prijetnim. Iz teh dveh komponent se je razvil njih knjini program: 1833 je izdal s Slomkovo oporo profesor Matija Ahacel Pesmi po Korokim ino tajarskim znane, ki je zaradi svojih nael izzvala e znano Vrazovo kritiko, a od 1832 dalje tudi vrsto prevodov Kritofa Schmida. Njih delavnost je bila tolika, da je imelo koroko ljudstvo v tej dobi e ve Schmidovih povesti kakor kranjsko ali tajersko. Stvarnost prizadevanja in vnema, s katero so se vadili v boljanju svojega knjinega jezika, sta bili dovolj moni oviri, da niso mogli nauki, ki jih je irila Danica, buditi med njimi monejih odmevov. Danico si je v Celovcu naroil bras dr. Jakob Zupan, bivi sodelavec Cbelice, duhovnik in profesor, ki je moral iveti zaradi svojih udatev tam v pregnanstvu.

Kar se ni zgodilo v srediu, se je zgodilo v provinci. Iz Celovca je izvod Danice nadaljeval pot do upnia v Blatogradu, na skrajno mejo, do katere je nad Vrbskim jezerom segal slovanski element. Tam je deseto leto upnikoval Urban J a r n i k , pesnik, buditelj, jezikoslovec, zbiralec narodnega blaga, Slovan in vnet pobornik stikov med tako ostro loenimi slovenskimi pokrajinami delavec na vseh poljih, ki so se vsiljevala na nezorani ledini. Ze nekaj desetletij je na njem slonelo preteno breme narodne organizacije 113
8

slovenske Koroke. Sedaj se je njegovo ivljenje e nagibalo, bil je star dva in petdeset let, njegovo delo te dobe pa se je sukalo najve krog jezikovnih in slovninih vpraanj. Zagovorniku jezikovne skupnosti vsega slovenskega ozemlja je dal Gajev predlog e ire, junoslovanske jezikovne skupnosti, snovi za sanje, kaken razvoj se bo poslej odprl. S kitajskim zidom loene deele, zaprte v sklenjeni krog svojega provincializma, se bodo seznanile. Konec bo tujinstva, tema predsodkov bo izginila, med ljudstva bo zasijala svetloba prosvetljenstva. Hrovati so imeli z zaetkom sreno roko, ker so vez med gornjimi in doljnimi Iliri. Medium tenuere beati! Vas je poklicala narava, da boste posredniki med nami Slovenci in med Srbi, kajti tudi vi pripadate kofiji Metodovi in tudi na vae oete so le besede, ki jih je zapisal Nestor v svoj letopis: Slavjani se veseljahu, kad su velika dla Boja u svojem jeziku sluali". 1 Od vseh strani sliimo klicati Sloga! Sloga!" Toda kaj je sloga? Sme biti sloga samo v skladnosti misli, ne pa tudi v slovnini enakosti? Tu je tista toka, v kateri vlada danes v trojici ilirskih ljudstev razdor. Razdor, ki mora izginiti, da ne bo ostala sloga" prazna elja in da dospemo do svojega cilja. Primerjal je razne knjine rabe, ki so se vrstile v Danici od kajkavine do neistih meanic, in novi predlog za sploen sprejem tokavine z jezikovnim gradivom raznih slovanskih jezikov in etimologijo ter priel do sklepa, da se sme razviti bodoi skupni jezik le
p o naelu: In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus cha-

ritas. In ko je bilo e vse negotovo, ko se je e vse odloevalo, ko je bila velika nevarnost, da bo obveljalo kaj nepravilnega, ko je vedel, da govori svojim bratom ilirskim in prijateljem slovanskim, ki bodo dobro namero svojega zemljaka raje izvedli, kakor zavrgli, je sestavil svoj predlog. In necessariis unitas. Slovenski in provincialno-hrvatski (kajkavski) govor imata nekatere lepe in pravilneje sklone kakor srbski (tokavski) zakaj se potem utapljati v srbizmu? Kdo more brez odpora posluati oblike jelenima in podobno v dajalniku, mestniku in orodniku mnoine? Nadomesti naj jih slovenska oblika jelenom, pri jelenih, z jeleni. Enako je v enski sklanji po primeri knjiga. Druga toka zadeva glagol, tvorbo prihodnjega asa z besedico u! Ker ga tvorita severna ilirska nareja drugae, bo neko dobo potrebno, da se bodo gornji ilirci uili doljne ilirine, a doljni gornje. Ostalih osem tok se nanaa na razne drobce: ureditev pra1 Bratomir Dolinski, Dopis iz Koruke, Danica Ilirska 27. februarja 1837.

vopisa, uvedbo zvalnika, brez katerega vendar nista mogoa ne pesem, ne razgovor, izgubljenega imperfekta itd. Brez ureditve teh vpraanj je skupni jezik nemogo. In dubiis libertas. Med oblikami, ki naj ostanejo knjinemu govoru na svobodno izbiro, dokler posploena raba sama ne bo uredila vpraanja in jih izloila, so: dvojnost konega l-a in o-ja: bil: bio, bel: beo; rodilnik srednjega spola -ega, -iga: -oga; enski dajalnik (v nekaterih primerih) -oj (i) : -ej; glas ; o : u v primerih zob : zub itd.;
soglasnike skupine pln, dlg, slza, tlst; oblike znade, stade, imade

pri spodnjih Ilirih; kteri: koji; jaz : ja; kaj: to. In omnibus charitas. Del predloga, ki se ni nanaal na slovnino stran vpraanja, temve tolmail Jarnikova gorea ustva ob veliki zasnovi. Zlasti je bil sreen nad pristankom Srbov na skupni program, o emer mu je prial nek Ilir iz Serbie" v Danici. Le enega naela ne sme skupnost zavrei: Nobeno nae nareje ne sme
utoniti v drugem, temve sprejme vsak od drugega tisto, kar bo po splonih pravilih slovanskega jezika spoznano za najbolje; tako bo nastal iz vseh e ivih in oienih zgradb sploni ilirski jezik, ki bo lep in blagoglasen, bogat in tako dvignjen, da bo slavno ivel skozi mnoga bodoa stoletja."1

Z velikimi zamudami je prihajal izvod Danice do upnia v Blatogradu, kajti prej je kroil po cele mesece v Celovcu. Tako je avtor prvega slovenskega predloga za umetni junoslovanski knjini jezik izvedel ele v avgustu 1836 za lanek Osnova slovnice slavjanskog nareja ilirskoga", ki je izel e v marcu tega leta v Danici. Z njim je Vjekoslav Babuki, tokavec sredi Gajeve kajkavske okolice, normiral za Danico novi knjini jezik na tokavski osnovi. S tem je prehitel Jarnika, ki je prav tako namenil svoj obseni izdelek petih pol Gaju in Danici. Tudi v Babukievi ureditvi seve ni bilo vse kot treba, toda as, dragoceni as, je vendarle izgubljen . . .

Vraz je kmalu po povratku v Gradec poroal o uinku svoje propagande. Ni ni moglo biti konkretnega o mladi drubi. Znova ji je vgal spei ogenj za literaturo, da je mladina po grakih olah zopet navduena za narodnost. Vidneji je bil uspeh pri nekaterih predstavnikih stareje generacije. Na poti skozi domae kraje je obiskal v Mali Nedelji upnika Antona K r e m p 1 a , prerodnega delavca iz vrste tajerskih duhovnikov, ki so si lokalno prizadevali okoli prvih zaetkov knjievnosti. Bil je znan Kremplu e od otrokih
i Bratomir Dolinski, Dopis iz Koruke, Danica 11. marca 1837. Ilirska 25. februarja do

115

8*

let, ko je priel po neuspehu v prvem gimnazijskem razredu iz Maribora nazaj v pripravljalni teaj za latinsko olo v Ptuju, ki ga je vodil kot tamkajnji kaplan. Pri sreanju z aktivnim delavcem na polju ljudske prosvete se je Vraz zavedal, da bi bila pripravljenost za sprejem nove eko-ilirske grafike e moneji dokaz kulturne preusmeritve k ilirizmu, kakor volja za sprejem novega jezika. Tako globoko je zarezala v duhove pravopisna vojna. Po povratku v Gradec je vedel povedati Gaju, da mu je Krempl res obljubil staviti nek svoj novi tisk v mariborski tiskarni e v novi grafiki, s imer bi bil led prebit in ilirski misli utrta steza med tajerske Slovence. Poleg Krempla se je mogel pohvaliti e s tremi novimi pristai ilirizma: s Kolomanom K v a s o m , pri katerem je stanoval, davnim kontrolorjem Ferdinandom D o m i n k u e m , e nekaj let prijateljem mladih, zlasti Koevarja, in z nekim B r e g a r j e m. Vsi sami Vrazovi oji rojaki. Poroilo je obetalo ve, kakor se je mogel nadejati v tako kratkem asu pri Slovencih Gaj. Glas o Jarnikovem jezikovnem predlogu je prinesel nek Koroec tudi v Gradec. Novica ni bila dobro posneta, kajti Vraz je iz nje razbral, da se zavzema koroki upnik za zopetno uvedbo kajkavine in se je temu v pismu Gaju odlono uprl. Sklenil pa je, da bo poizkusil dobiti z Jarnikom neposredni stik. Potreboval je njegove pomoi tudi za lanek o vojvodskem stolu na Gosposvetskem polju, vani domovinski snovi, ki bi jo morala obravnavati Danica. Pismo je zateklo Jarnika v razpoloenju, ko mu je Babuki podrl vso stavbo upov; pismo, kakrnega je pisal Vraz, kadar je pridobival in navdueval ljudi vse v bujnih barvah. Ta mladina, koliko ivljenja! Macte virtute! Kakna ljubezen do jezikovnega tudija! Do vsega, kar naj daje dobremu ljudstvu hrane in izobrazbe. Da, in na njej slone vsi upi, da bo alujoi materi v tolabo in podporo, da bo gojila klico, zbujeno iz dolgega zimskega spanja, ji prinaala toploto in dajala do svetlobe, da bo mogla veselo rasti, eprav bodo etev iz nje doiveli ele prihodnji rodovi. Vzpodbuden sprejem, ki ga je doivela Vrazova ponudba zveze pri starem korokem voditelju, ga je mogla le e uvrstiti v njegovem delu in miselnosti. Jarnik ni pozabil podrtati, kako pogubna je pokrajinska cepitev med Slovenci, ki pa so jo v zadnji dobi pravopisni boji e poglobili, mesto da bi jo skuali premostiti. Tako je bil v znamenju prodirajoega ilirizma ustvarjen nov stik med tajersko in Koroko. Jarnika samega so Vrazove vesti o utrjevanju ilirizma med tajersko mladino in o njenih neposrednih zvezah z Zagrebom nagnile, da je vendarle odposlal Gaju svoj jezikovni predlog. Zavedel se je,

da bo pot novega jezika med Slovenci prav taka, kakor novega pravopisa: Hrvatje so se e odloili za prikrojeni eki rkopis in menim, da jih bodo hoteli tajerci kot neposredni mejai posnemati, nato pa bo postala tenja dedna." 1 Kljub novemu razkolu, ki bi ga povzroil Jarnikov predlog, e bi se zanj zavzela veina bodoih slovenskih pripadnikov ilirizma, se je Gaj odloil za njegovo objavo. Polagal je malo vanosti na odtenke loenih jezikovnih mnenj, kajti njegov cilj je bil politien. V prispevku Bratomira Dolinskega so zanosne izjave veselja nad junoslovansko skupnostjo pretehtale nevarnosti Avgutinovega trojstva v bodoem skupnem jeziku. Gaj je tudi tu ravnal s tisto uvidevno modrostjo, s katero je v tej zaetni dobi sprejemal v Danico dopise v najrazlinejih knjinih jezikih in z najrazlinejimi predlogi e so prili iz pokrajin, ki jih je bilo treba ele pritegniti v ilirsko skupnost, a s in sredina jih bosta prekvasila s svojim, asimilirala. Po Vrazovem naelnem pristanku k programu ilirizma bi se zdelo, da se bo e tesneje prikljuil zagrebkemu krogu. V nasprotju s tem predstavlja njegovo pesniko in organizacijsko delovanje proti koncu 1836 in v letu 1837 veliko meanico smeri in zvez, v kateri
so v ideolokih znaaja. vpraanjih odloevali vplivi, ki niso bili naelnega

Vzporedno z akcijo in nje uspehi je moral namre doivljati s strani Zagrebanov e tudi nova razoaranja. Prvi niti Gaj niti kdo drugi ni dral obljube, da bo na vsako prejeto pismo tudi odpisal. Vraza je tako postopanje lahko zelo razoroilo. Velik entuziast je bil zanj zelo obutljiv. Tako so z zanemarjanjem trgali stik. Tudi dvanajstih brezplanih izvodov Danice mu niso poiljali. Drugi se jezik v Danici ni skladal z njegovo predstavo bodoega skupnega jezika, ilirine. Ker se mu je zdelo pisanje Gaju e preve brezupno, se je obrnil na Ivana Maurania, Gajevega pomonika pri urejevanju Danice, ki je imel pri pregledovanju in popravljanju rokopisov vpliv na njeno jezikovno stran. Pritoba se je nanaala na istost jezika in na nekatere doloene oblike. Hrvatsko slovstvo je bilo na stopnji, ko se je zaradi splonega oprijemanja narodnega jezika vprav zaelo razirjati na vsa podroja umskega dela. Iz prejnjih dob podedovani jezik za to ni mogel imeti dovolj bogatega besednega zaklada, kar je povzroalo piscem velike teave. esar niso imeli sami, so skuali ustvariti umetno ali si izposoditi pri sosedih. Doba gesel vseslovanskega prijateljstva in zdruenja junih Slovanov je na Hrvatskem odprla vrata eki, poljski in srbski knjigi,
i Jamik, pismo Vrazu 5. decembra 1836, Letopis Matice Slovenske 1877, 151.

iz katerih so si pisci Danice pomagali z neznanimi izrazi. Tem tujim primesim se je Vraz sedaj uprl in to s toliko odlonostjo, da je e grozil. Sam bo sicer ostal kljub vsemu naronik, toda ljudem postaja list nerazumljiv, in zopet bodo odpadli v Slavonce, Hrvate-Zagorce in tajerce! Dalje je hotel izsiliti uvedbo nekih novih oblik: e pie Gaj sardce, smart, umarl pod dubrovnikim vplivom, zakaj ne pie tudi podoban, karv? Zagovarjal je dosledno pisavo a-ja, kjer se je vokal razvil iz starega^-a. To je bil vpliv etimoloke ole na Vraza, posledica take jezikovne reforme pa bi bila oddaljitev od ljudskega govora in izoblikovanje umetnega jezika za knjini jezik. Vraz je rabil pod vplivom dubrovnike knjievnosti take oblike e sam v svojih pesmih. Toda obenem smo tu e pred novim dejstvom, ki je zanimivo, ker kae, kako neizien je bil as in kako naglo so se v njem menjavali nazori. Na istem mestu je izpovedal e druge zahteve glede razvoja ilirskega knjinega jezika in preko njega e dalje, glede smeri vsega literarnega dela. Naperil je kopje proti dubrovniki literaturi. Pogumno dejanje, kajti ilirski klasiki" so dobili v hrvatskem prerodu najvijo ceno. Doivljali so nove izdaje, Gajeva druba je videla v njih izraz velike narodne tradicije, mladi pesniki so hodili k njim v olo. Vraz je pokazal na njih ranljivo mesto. Po okusu in umetniki vrednosti so najvie od vsega, kar smo doslej imeli Slovani, toda njih jezik je danes ljudskemu govoru tuj, nasploh pa zelo mean z italijanskimi primesmi. Proti kultu dubrovnike tradicije se je izrekel za nasprotno
s k r a j n o s t , za naslonitev na srbsko narodno pesem z n j e n i m n a r a v n i m

ljudskim govorom, proti renesanni izumetnienosti in togosti za ivahnost in neposrednost, ki naj jo po anonimnih ljudskih oblikovalcih posname tudi sodobni pesnik. Obenem je bila to kritika tedanjega srbskega knjinega jezika, ali na ilirski strani nadaljevanje boja, ki sta ga v srbski drubi sami vodila Dositej Obradovi in Vuk Karadi. Zgolj literarno je Vraz zajel novi program v naslednji obrazec: ljudstvo je preprosto in ni, da bi ga hranili z visoko umetniko hrano; dokler ne doraste, so zanj povest o pojoih vilah in hrabrih junakih. Ne le smer jezikovnega razvoja, temve tudi umetnostno naelo prirejeno po obzorju, ki ga je obsegala narodna pesem. Vrazov predlog za uvedbo novih oblik je moral vzbuditi v urednitvu Danice zaudenje. Komaj so zavrgli knjini jezik kajkavskih piscev in se v korist skupnosti s Srbi odloili za nekaj drugega, e prihaja znova Vraz z zahtevo, naj v govor tokavine vneso elemente enega prejnjih, ki ga je literatura davno opustila. Misel na umetni jezik jim je bila sploh tuja, saj pri Hrvatih dale ni bilo toliko razpravljanj o njem kakor pri Slovencih, zato jim ni bil

zanimiv niti Jarnikov prvi, niti Vrazov drugi predlog zanj. Ves kasneji razvoj Vrazovega razmerja do hrvatske drube bo pokazal, da tudi Vrazovi literarni nazori niso bili sprejemljivi ne Gaju, ne Mauraniu. Tretji je poleg teh drobnih vzrokov nezadovoljstva e vedno zijal med Vrazom in zagrebkimi literati stari prepad, kakna naj bo pesem v Danici? Od Stane i Marka" niso objavili nobene njegove pesmi. Obtiali sta dve poiljki iz jeseni 1835, tretja, ki jo je pustil v Zagrebu v poitnicah 1836 in opomnil nanjo Gaja s pismom 10. novembra in e etrta, poslana Mauraniu 15. decembra 1836 . . . Vse pesmi so bile hrvatske. Proti koncu 1836 mu je postalo ravnanje prijateljev e zelo, zelo neprijetno. Letnik bo zakljuen, a ne bo imel niti ene njegove pesmi. V ozadju Vrazove moneje navezanosti na Hrvatsko izza zadnje jeseni je bilo namre e nekaj, kar je in bo po sili svojega vpliva igralo poleg tlaene pesnike ambicije drugo najvanejo komponento njegovih velikih odloitev. Graki tudent se je v Samoboru kraj Zagreba zaljubil v her tamkajnjega trgovca, Ljubico Cantyli. Bila je po materini strani Gajeva sestrina, dve leti mlaja od Vraza in la v tej jeseni proti tiri in dvajsetemu letu. Po nekem sporoilu jo je Vraz opazil e pred ve leti v Gradcu, kjer je bila na obisku pri svojem stricu lekarnarju in dajala hlapcu naroila v hrvaini. V Rakovevi ostalini v Zagrebu se je ohranila celo pesem Uzpomeni g. 1832 gospodini Ljubici K evoj", ki s svojim datumom govori, da je bilo poznanstvo e zelo staro. Kasneje je mogel videti Ljubico tudi v Krapini pri drugem stricu lekarnarju, Gajevem oetu. V Samoboru je nastala v zadnjem poletju, leta 1836, ko se kljub druganim dogovorom in obveznostim ni mogel odtrgati od tega kraja, vrsta novih pesmi. Ponovil se je primer iz prejnjega leta, ko mu je nesreni zlom prve ljubezni iroko odprl intuicijo. Vrazova slovenska kot hrvatska pesnika produkcija je v zadnjem letu precej oslabela, toda sedaj nenadno zopet vzplamtela pod silo novega doivetja. Zopet je ljubezen edini, venomer se ponavljajoi motiv, ki ga oblikujejo pristna, doiveta ustva. Sedaj gre pesniku le za izpoved, prav ni za formo za izumetnien verz, bogastvo posode, v katero je zajeta vsebina. Vzel je verz poljske narodne pesmi krakovjak, dvakrat po tiri kratke kitice, in ga je obdral skoraj brez izjeme v vseh pesmih, spesnjenih Ljubici. Dal jim je tudi enotni naslov Djulabije. Beseda je turkega porekla in pomeni granatno jabolko. To

je konna in popolna osvoboditev od Preernovega oblikovnega vpliva in opovega programa. Naela, ki jih je teoretino zagovarjal v pismu Ivanu Mauraniu so bila tu izvedena v pesmi. A obenem, ko je zavrgel, da je umetnika podoba pri tvorbi pesmi enakovreden element z iskreno izpovedjo in da je pestrost oblike e del bogastva pesmi in tudi sama dokaz ustvarjalne sile, je ostal v drugem, vsebinskem oziru Preernu zvesteji kot kdaj poprej. Sedaj, ko mu je e drugi pomagalo lastno doivetje, se je konno sprostil in krenil v smer, ki jo je v slovenski pesmi z dejanjem in obrambno besedo s toliko silo in predanostjo klicu v sebi zagovarjal Preeren. In to je bila cepika, ki jo je Vraz sedaj prinesel v moderno hrvatsko literaturo. Tudi njegov boj ne bo lahak. Bolj kot kdaj prej si je elel objave novih pesmi. Toda njih znaaj je bil v popolnem nasprotju z vsem, kar je bilo z zadovoljstvom sprejeto v Danici. Gajev narodni utilitarizem je iskal le navduevalnih budnic, a e je teh primanjkovalo, tiskal raji vzorce stare dubrovnike literature in narodne pesmi, kakor novo erotino. Opravieval je to s olo, ki da je potrebujejo mladi pesniki za vzgojo istosti jezika in izvirnosti. To mu je odobril celo afarlk, a tudi publiki je arhaizem ugajal. Ker pa so sestavljali veino naronikov duhovniki, se mu je pridruil e drugi vzrok odpora proti erotini pesmi, vpraanje o njeni moralni vrednosti. Vraz je odpor te vrste zajel v stavek, ki naj bi ga izrekel kot kritiko ljubavnih pesmi v Danici kak star zagorski ali slavonski pater: Kaj je meni za to, je-li Vukotinovi tako ali drugae zaljubljen?" Odklanjanje izvirne poezije je najbolj zadelo vprav Vukotinovia in Vraza, ki se je sedaj, ko se je mogel ponaati z zaslugo, da je koristil ilirskemu gibanju u gornjih stranah", odloil, pripraviti Gaja za izpremembo prakse v Danici. Pisal mu je naravnost:
Zakaj Ti ne bi sprejemal v svoj list ljubezenskih in drugih lahkih pesmi, s katerimi se mami mladina k itanju in s citanjem k domoljubju, to tem bolj, ker je Danica edini asopis, torej enciklopedien, ki je dolan obsegati vse panoge znanja. Kadar bomo imeli e ve razlinih asopisov in leposlovne liste, almanahe, tedaj bo mogla danica zasledovati svoj enostranski cilj cilj trezne buditve domoljubja dokler pa nimamo kot edino Danico, nam more biti, kar je v dravi en sam univerzalni minister."1

Znova je Gaj stavljal na preizkunjo Vrazovo potrpljenje. Nekaj mesecev kasneje je ta konal muno akanje na kak odgovor s sklepom, da ostane sam, kot je bil, da pa naj bog nje obdari z duhom vzajemnega prijateljstva, a v bodoe, bratje, se bo varoval
i Vraz, pismo Gaju 27. januarja 1837, Gradja VI 315.

brezuspenega poiljanja pesmi. Tudi sedaj je sledila, e tretji, poletju vroinih sklepov zimska ohladitev. Z rastoim obutkom razoaranja in delno odvrnitvijo od Zagreba je poizkusil zopet utrditi stik z ljubljanskim krogom.

Zveza s beliarji je bila pretrgana po Kastelcu v poletju 1835, ko ni niesar odgovoril na poiljko, ki jo je prinesel Ahin. V Ljubljani so pa poznali amperl-Vrazovo izdajo Lepih zgodb", toda Preeren kot da ne bi vedel, kdo se skriva za psevdonimom Cerovan. Ko je pisal v avgustu 1836 elakovskemu poroilo o slovenskih knjinih novostih, je namre omenil tudi nekega Cerovnika", ki da je napisal uvod slabemu prevodu zelo otrojih Jaisovih povesti in obetal izdajo tajerskih narodnih pesmi. Iz tona opazke zveni nezaupanje. V orisanih razmerah je v zadnji tretjini 1836 Vraz obnovil pismeni stik. Zopet je poslal Kastelcu s spremnim pismom nekaj pesmi: popravljeno Zalostnico" iz prejnjega leta in tri sonete Perjateljima na ptujem", Ples" in Razloeni". Popravki prve obsegajo le nekatere jezikovne izpremembe. Kastelic jo je pred letom rtal, a sedaj popravljal, kar je znak, da jo je imel namen sprejeti v peto knjiico belice. Ni pa nala milosti v Vrazovih oeh druga pesem razoarane slovenske ljubezni, ona pesem grenkega obupa iz Ilovcev, na katero se je sedaj nanaalo naroilo: Ce sem Vam jih poslal e ve, jih prosim razen 12. narodnih, ignorirajte." Med Vrazovim tedanjim in sedanjim duevnim stanjem je stala podoba novega dekleta; kaj ga je motilo, da ni hotel videti tiskane svoje najbolj doivete pesmi? Neprijeten spomin ali skrb ob novi ljubezni? Vsekakor je odpoved nov znak, kako sta bila pri njem povezana ivljenje in pesem. Od poslanih sonetov se v enem vraa domovinska ljubezen, ostala sta erotine vsebine in zgovorni prii njegovega takratnega zunanjega in notranjega ivljenja. Ples" je moral nastati ob eni tistih veernih druabnih prireditev, ki se jim je zael predajati sin jeruzalemskih goric v Gradcu v teh letih z veliko slastjo. Iz novega sveta je ujel v pesem trenutke plesnega vrtinca, znal slediti ritmu plesalke z ritmom verzov in ustvaril s svojevrstnim motivom in drobnimi opazovanji vtis trenutnega razpoloenja, pravo impresionistino pesem. Realistini snovi je sledila tudi jezikovna stvarnost, kar je le izboljalo pesem. Manj neposreden, ker je bolj refleksiven, je zadnji sonet; pisala so ga ustva za Ljubico. V daljnem
mestu se obraa srce drugemu Odiseju na jug". P o jeziku in obliki

spada pesem k slovenskemu delu, po vsebini v veliko skupino hrvatskih Djulabij. S poiljko je nakazana e tudi razlika med njegovo

hrvatsko in slovensko pesmijo: tam enotna oblika in vse pesmi izraz enega samega razpoloenja, tu nadaljevanje vsebinskega in oblikovnega eklekticizma, ki pa je poasi e prehajal v izvirne vrednote. Za Kastelca je bila vana predvsem jezikovna stran pesmi, ker bi le v tem mogle naleteti na odpor med itatelji belice. e vedno je bil Vraz globoko v tajerskem govoru, toda napredek v osvojitvi knjinega jezika je bil nad priakovanje velik. Lokalno so barvane le e oblike besed, v sintaksi pa se je toliko izpopolnil, da so e redka nerazumljiva mesta. Kar jih je, so tam, kjer mu je delala teavo oblika. Z nadaljnjo sprostitvijo intuicije bi se boljal tudi jezik. Razmik od prvencev do zadnje Vrazove slovenske poiljke, ki se nam je ohranila, je znaal tiri leta. Kljub nekaterim trdovratnim napakam (skrajevanje besed n. pr. jam za jaz bom, popaenkam itd.) je moralo noveje delo tajerskega literata vzbuditi tudi v Ljubljani optimistinejo sodbo. Kmalu za poiljko se je pojavil sam. Kaj ga je dvignilo sredi olskega leta in zime na nenadno pot? Vso jesen je bil v Gradcu nemiren. Komaj se je vrnil s poitnic, se je sprijaznil z mislijo, da ga bo zopet zapustil in sprejel mesto domaega uitelja v Mariboru. Zaele so ga prevzemati resne krune skrbi; tudij se mu ni premaknil nikamor, a z oetovo smrtjo na kraju 1834 so se mu po vsej priliki poslabale tudi domae razmere. Pravo bi e nadalje tudiral kot privatist. Gaju je pisal, da ga mesto mika zato, ker bi lahko izkoristil lepo priliko, ki bi se mu najbre nudila za stik z mariborsko mladino. Zastonj ji bo ponudil vse svoje znanje in domorodnost. Se je odpravil iz Gradca, v Mariboru spoznal, da mu mesto ne prija ali ga sploh ne dobil, in ele tu sklenil, nadaljevati potovanje v Ljubljano? Ga je vodila elja, da bi izpopolnil svojo zbirko narodnih pesmi, ki jih je nameraval izdati, s kranjskimi zapisi? Tenja po ponovni utrditvi zvez s beliarji? Vse to se je mealo v njegovih ljubljanskih dneh. ele iz Ljubljane je javil Gaju, da mu bo ostati v Gradcu. Da je pridno prepisoval narodne pesmi, pria zbirka 46. strani Cvetje Ljubljansko. O vsem ostalem govorita zgolj dva vira: kasneja pismena zveza, ki jo je imel z ljubljanskim filozofom Antonom Zakljem, in kratko obvestilo Gaju: Sedaj sem pri dr. Preernu, ki rad poslua Tvojo Glogovkinjo, poje in popolnoma soglaa z naimi narti. Zelo obalujem, da je toliko star, da si ne more tako osvojiti ilirine, da bi v njej kaj junakega napisal. Jeseni Te namerava posetiti." 1 Za Gajevo drubo je morala biti nepriakovana novica njenega sloven1 Vraz, pismo Gaju 27. januarja 1837, Gradja VI 315.

skega agitatorja vprav daljnosenega pomena, e ji je pripisovala tisto vanost, ki bi jo lahko imela, toda obenem je izjava o Preernovem pogledu na ilirizem v popolnem nasprotju s kasnejim razmerjem. Razumeti jo moremo, e si vzpostavimo in predoimo stanje, kakrno je bilo v Ljubljani nekako med 18. in 28. januarjem 1837, ko je bil Vraz na obisku. Preeren je poznal tajerskega tudenta po njegovem prvem obisku pred tremi leti in po pesmih, ki jih je nato poiljal. Razdalja med njim ter Preernom in opom je bila velika. Odtlej se je Vraz vezal na dve strani, o emer Preeren ni bil pouen. Vtis o njegovi, novemu hrvatskemu gibanju naklonjeni usmeritvi je mogel dobiti le iz zadnje poiljke pesmi Kastelcu, kjer je Vraz opomnil, da jih je pisal v eko-ilirskem pravopisu, ker se ga je e privadil. Morda so pripovedovali o grakih razmerah tudi tudentje, ki so se vraali v Ljubljano. Tudi ni isto izkljueno, da bi opazil objavo Stane i Marka". Javna ilirska propaganda v zaetku svojega drugega leta v Ljubljani ni zavzela obsega kot na tajerskem in najbre nihe ni util, da bi mogla biti nevarna slovenini. Saj je Preeren sam poklonil leta 1836 izvod Krsta pri Savici zagrebkemu literatu Ivanu Babukiu s posvetilom: Gospodu Babukiu, Iliru s Slavon'je, dr. Preeren, Ilir iz Kranjske." e ga je Vraz sedaj podrobneje informiral o svojih zvezah z Gajevim krogom in izdal tudi o svojem pisanju v hrvaini, ali elel sliati iz Preernovih ust odobravanje, je moral biti ta pa zelo previden v izjavah tajerskemu gostu. Pretirano poroilo, ki ga je v takem primeru napisal Vraz Gaju, bi bilo v skladu z njegovimi preoptimistinimi vestmi, kadar mu je bilo govoriti o svojem propagandnem delovanju med Slovenci. Kot vzrok prihoda v Ljubljano mu je po vsej priliki navedel le zbiranje narodnih pesmi. Preeren mu je dal v prepis svojo lastno zbirko in ga kot zbiralca predstavil tudi grofu Antonu Auerspergu, pesniku Anastaziju Griinu, ki se je zanimal za slovenske narodne pesmi v elji, da bi jih prevajal. Desetdnevni obisk v Ljubljani je zblial Vraza s Preernom do prijateljstva, v katerem sta se celo pobratila. Ustvaril je tisto medsebojno panjo, ki ju bo odslej kot loveka vezala mimo vseh razlik pogledov na narodnostna in literarna vpraanja, eprav prav ni vezala v kritiki. Mogli bi jo kljub starostni razliki imenovati intimno in prisrno. Dalje mu je vlil novih upov v belico, ker je moral videti voljo za nadaljnje izdajanje, a dokaz kranjske literarne aktivnosti predvsem tudi v Preernovem Krstu pri Savici, ki je izel v preteklem letu. V Ljubljani so bile njegove hrvatske in slovenske literarne tenje e v nekakem ravnovesju. Od tu je e enkrat pozval Gaja, naj sprejme

v Danico njegovo ljubezensko liriko. Nato je sledila hrvatski oseki slovenska plima, kajti iz Ljubljane se je vraal tudi sam poln slovenskih nartov. Zopet v Gradcu, je e do 8. februarja konal novo predelavo svojega prevoda dela Boanske komedije, ki s spretnostjo verzifikacije, preciznostjo izraza in istostjo jezika prekaa vse, kar je napisal slovenskega. Obenem je to njegovo zadnje veje slovensko delo, ki nam je danes znano, kajti naslednje poiljke v Ljubljano so se v ostalinah izgubile. Po prireditvi Danteja se je lotil propagandnega dela. Nikdar ni nihe zunaj Ljubljane s sistematino akcijo prodal toliko knjig Cbelice in Krsta pri Savici, kakor Vraz te pomladi v Gradcu in na tajerskem. Po povratku je pismeno povabil Preerna, naj mu polje 24 izvodov Krsta pri Savici, a ko je poiljka prila, je imela pridejanih tudi devet polnih izvodov Cbelice. Vraz je del tega poslal preprosto dalje Murcu v Ptuj in nanj prevalil skrb za razprodajo, ostalo pa sam razposlal prijateljem in znancem, tako Koevarju, Horvatu in Cafovemu korespondentu Lovru Vogrinu, ki je en izvod poslal dalje Matjaiu. Nekaj je razprodal tudi med Gradane. V Mariboru je dobil Vraz tudi stik s srednjeolci, ki ga je podprl s prav istim nainom, kot so ga v Gradcu sami gojili: skrbel je poslej, da je dobila njih gimnazijska knjinica vaneje tiske. V zvezi s propagando za obe umetniki deli je Vraz presadil na tajersko misel, ki bi odprla novo smer mladi drubi, e bi jo bila sposobna in voljna sprejeti. Ne kmekemu sloju, temve meanstvu posvetimo svojo skrb. Vzbudimo domovinsko ljubezen v srednji plasti, kajti le tam se bo obdrala in razcvela. Sami smo meani in mislimo, kot mesto misli, je pisal o svojem krogu, nasprotno je kmet preve preprost, da bi se mogel povzpeti k nam, prav tako kot se mi ne moremo z duo in telesom viveti v njegovo ivljenje. Pisanje za kmeta je afektacija, zato v njem ni ne ivosti, ne ivljenja. Teavno se je viveti v njegov miselni krog, mnogo se trapi, preden zanj kaj napie, in ko napie, vidi, da si oblekel le debelo oho, dua in obraz sta ostala prejnja. Zato ustvarjajmo literaturo za meanstvo in ga vzgajamo za nosilca narodnega preroda. 2e pod tem vidikom je izrazil Murcu eljo, naj bi razprodal obe ljubljanski izdaji med ptujskim meanstvom. Tako je doivelo opovo spoznanje o nujnosti razvoja razredne diferenciacije med Slovenci in o potrebi naslonitve slovenskega prerodnega procesa na meanstvo svojo regeneracijo pri Vrazu. Zanj je tako nenavadno ne po odloitvi, temve po tem, da je sploh razmiljal o vpraanju, ki je sicer lealo isto zunaj kroga njegovega zanimanja, da bi bilo popolnoma jasno, da mu je nove misli posre-

doval Preeren, tudi e ne bi imenoval v zvezi njegovega imena. Ker jih bo kmalu pozabil ali vsaj ne uvajal v ivljenje, so bolj znailne kot zopet novo opozorilo na njegovo veliko prilagodljivost k tuji miselnosti in kot arek, ki osvetljuje, da je Preeren e tudi po opovi smrti porabljal priliko, e se mu je nudila za raziritev skupnih spoznanj. Za literarno delo Vrazu neposredno po povratku v Gradec ni ostajalo asa. Rezultat potovanja v Maribor in brezuspenega iskanja prilonostnega kruha je bilo, vse govori za to, spoznanje, da mu ne kae prav niesar drugega, kot zbrati sile in dovriti pravo. Lotil se je z odlono voljo tudija in v tem odrival vse ostalo. Dasi je sam obvestil o tem Murca, so morali v domaih krajih izvedeti tudi po drugi poti o izpremembi, ki se je v njem izvrila; nain, kako so jo odobravali, pria, da je lealo breme njegovih zaostankov na vseh tovariih. Matjai mu je iskreno pisal: Meni se jako veseli, da si
Ti druga v Gradcu, i da se, kak se dohaja, pravo vui. Vui se njih marlivo i segurno, i raji drago Slavianstvo na neki as odstavi, i se vse moi skerbi, da se pred Nemci, keri tudi naj pervo na vuenost Tvojiga stalia gledajo, vu neogovorlivo potenje postavi, da bude potlam Tvoja re vu Slavianstvu s-tim velko mo imela."1

Res je opravil sredi marca po tridesetih dneh visenja na kriu" izpit iz evropske statistike (delal ga je tretji), in se lotil uenja za naslednjega iz avstrijske statistike, ki bi mu moral slediti e izpit iz kriminalnega in konno naravnega prava. Takoj ko je imel prvo breme za seboj, je zael pripravljati gradivo za Cbelico in narodne pesmi za grofa Auersperga. Misel na slovensko objavo ga je prevzemala s tolikim veseljem in nestrpnostjo, da je vpraal s prvo poiljko narodnih pesmi Preerna, e ne bi mogel spraviti nekaj njegovih balad tudi v lllyrisches Blatt. e preden je mogel prav priti odgovor, je e sledila druga poiljka. Za grofa Auersperga se je nabralo 67 narodnih pesmi, balada Drvar" je bila za Illyrisches Blatt, za Cbelico tiri nove pesmi, vsaj dve od njih soneta (Kaa" in Lepota"). Spremljale so jo vesti o vrsti zasnov in dejanj, ki priajo, da je bil zopet v eni svojih vroinih dob. Z baladami je preel v novo panogo, k epski pesmi. Pot iz subjektivnega doivljanja k risanju objektivnega se mu je zdela zaradi osnovnega nasprotja obeh zelo teavna. Ko je dobil s Krstom pri Savici tudi vzorec veje pesnitve, bi ne bil ve mladostni Vraz, ako ji ne bi poizkusil ustvariti dvojnika. Nart zanjo je e napravil, le zaradi mere da se e ni mogel prav odloiti. Tercinska bi ga utesnje1 Matjai, pismo Vrazu 22. marca 1837, zagrebka vseu. knjinica.

vala, zato bo izbral pa proste verze. Ko se je Preeren zanimal za tajersko ivljenje, je poroilo prineslo vesti o ve vanih novostih. Na mariborski gimnaziji je mlad tudent, neak grakega profesorja slovenskih teajev Kvasa, ki ga splono imenujejo slovenskega Homerja, ker pie epos. V Gradcu devetnajstleten filozof z velikim filolokim, estetskim in zgodovinskim znanjem, ki pie poleg pesmi originalno dramo. Njegov krog sam pa se je odloil, ustvariti Cbelici vrstnika. Zgodbo je opisal Vraz tudi Murcu. Nekega veera so se sprehajali trije prijatelji Mikloi, Vraz in najmlaji, Vrazova nada Trstenjak, po grakih ulicah in govorili o Slovanih. Ko so jih med seboj primerjali in tarnali nad slovensko zaostalostjo, je Mikloi prinesel iz pozabe staro misel: kaj ne bi mogli, ko se belica nikakor ne prikae, mi sami poslati med Slovence nekaj, kar bi vleklo nase eljne oi? Naglo so dali novemu almanahu ime Metulek in doloili sodelavce: Vraza, Trstenjaka, Mikloia in Preerna, ki naj da vsemu skupaj peroti. Ustanovili so pravo literarno delniko drubo. Nihe, niti Ferstl niti kdo drugi, bi tega ne zaloil, a za tisk je bilo potrebnih estdeset renskih goldinarjev srebra. Tako so se odloili, da bo dal vsak deset, za nadaljnje tri delenike pa povabili dr. Koevarja in kaplana Matjaia in Murca. Izkupiek bi si enakomerno razdelili. Za blagajnika so doloili, zakaj mi nismo za ta posel, da smo tudentje", davnega kontrolorja Dominkua. Poslali so pisma v deelo: zbirajte naronike! Podjetje se je zataknilo pri alfabetu. Vse je bilo preskrbljeno, ostalo je le e vpraanje, kako naj se tiska, v bohoriici ali v ehoilirici? Vraz in Trstenjak sta bila za novi pravopis, baccalaver Mikloi se mu je z vso silo uprl. Prav tako kot po objavi Stane i Marka" je bila tudi sedaj razlika naelna. Ilirec Vraz je skual obrniti borbo v prid svojemu nazoru in je iskal podpore. Najprej z inozemskimi avtoritetami. Nas ni Slovence opominjal afafik, naj se oprimemo nove grafike? Ni ruski dvorni svetnik, ueni Koppen, zagotovil, da se je bodo poasi oprijeli tudi Rusi? Ni pisal Danec Rask, da je to najedneji pravopis ne le med slovanskimi, temve med pravopisi vsega sveta? Nato je iskal zaveznikov med tovarii. Vabilo Murcu k soudelebi je imelo poleg namena, da ga pridobi za podjetje, e namen, postaviti Mikloia pred izbiro, ali pusti, da vse propade, ali pa privoli v novi
pravopis: Pite mi Te zatorej poleg e privoljite, kaj samo s tim pogodkom p r i v o l j i t e , e bodo se za te p en e ze k ni g e v novem pravopisi na svetlo d a v al e".1 K e r
i Vraz, pismo Murcu 24. aprila 1837, Djela V 160.

ima tudi Koevarjev odgovor izrecno podrtan pogoj o novi grafiki, ni dvoma, da je prejel enako vabilo. Pismo Matjaiu in njegov odgovor sta izgubljena. To so bili narti, a vse, kakor da se je zarotilo. Iz neznanih vzrokov Metulek ni izel, dasi je bilo gradiva zanj dovolj. Razen e dogovorjenih bi prispeval nekaj zanj e kaplan Globonik, pesnik, ki ga je Koevar odkril v Podetrtku. Brezuspenemu zagonu v Gradcu so se pridruile kmalu e vesti iz Ljubljane, ki so vnovi podrle vse Vrazove upe.

Vpraanje objave pesmi ni bilo edino, ki mu Vraz ni mogel na kraj. V nihanju med Zagrebom in Ljubljano ga je spomladi 1837 prvi zaelo vznemirjati tudi narodnostno vpraanje. Z novo utrditvijo zvez z Ljubljano bi moral nastopiti as preizkunje simpatij za hrvatski ilirizem. Toda mladi pesnik kulturnopolitinih vpraanj ni motril kritino, dasi je o njih dovolj razmiljal. Sledil je preprosto dalje obema smerema svojih teenj, elji, da bi se Slovenci prikljuili ilirski skupnosti in sprejeli novi jezik, in drugi, da bi se uveljavil kot slovenski pesnik. Dokaz, da ni prav util, kako dve skrajnosti nista in ne moreta biti trajno zdruljivi. Posledica nejasne presoje stvari je bila e veja notranja razklanost kot dotlej. Leto 1837 je vse v njenem znamenju. Doba desetmesenega oklevanja, ki se je konno zaostrila v razid Vraza in Preerna. Zelo kratek, toda za Vrazove velike odloitve zelo vaen as, v svojih podrobnostih dovolj zapleten. Jaz Slovenec se Vam Slovencu s Slovencom vteem ter Vas za Slovenca prosim, kaj bi se Vi za Slovenca per Slovenci vtekli.. ." 1 Besedna igra iz prijateljskega pisma, ki ne bi prila na misel tajerskemu Slovencu, za katerega skupno narodno ime ne bi imelo ara vabljive novosti in predvsem polne vsebine. Tako je bilo Vrazovo razpoloenje v zaetku marca 1837, mesec dni po vrnitvi iz Ljubljane. Takrat e ni imel za seboj prvega izpita in je ele z nestrpnostjo akal, da si pribori prostost za pripravo novih slovenskih pesmi. Prav tedaj je izhajal v Danici Jarnikov lanek s predlogom umetnega junoslovanskega jezika. V urednitvu so ga razdelili na tri tevilke: 25. februarja, 4. in 11. marca. Ko je prva po dobrem mesecu dosegla Vraza, je napisal Preernu diplomatsko pismo: V 8. tevilki letonje Danice je psevdonimen dopis iz Koroke, naslovljen na dr. pl. Gaja, v katerem je voil pisec s prorokim zanosom
i Vraz v pismu Murcu 4. marca 1837, Djela V 152.

vso sreo njegovim patriotinim podvzetjem in predlagal v svrho veje splone razumljivosti nekatere izpremembe ilirskega jezika, zlasti v deklinaciji, kar gotovo ne bo padlo med osat in trnje." 1 Njegov avtor ne more biti nihe drugi kakor Jarnik, o tem da pria slog sestavka, poleg tega pa se zdi Vrazu, da na Korokem sicer sploh ni loveka, katerega duh bi se mogel povzpeti preko mej in rt, ki jih je potegnila loveka slabost med nami, j u n i m i S l o v a n i , in tvegati tja ez ter presojati stvari le po skupnem znaaju, ki nam ga je vtisnil Bog." Kam je merila zatajitev, da dobro ve, kdo je avtor lanka in da je imel pri njegovem izidu celo svoj dele posredovalca, kam lepa la o ugodnem sprejemu med Hrvati, ko pa je vendar sam v pismu Gaju prvi odklonil Jarnikov predlog? Namen mu je posveeval sredstvo. Jarnikov uspeh ga je nagnil, da je hotel spraviti na njegovo pot e Preerna. Za nekaj stopenj bi mogel dvigniti dobro ilirsko stvar, e bi o delu ilircev napisal prijateljsko pismo Gaju ali kar lanek za Danico, kjer bi jih javno pohvalil. Toda lanek bi moral biti zelo slavospeven, kajti Danica je le enskega spola, eprav prekaa navadne ene. Moral bi govoriti mnogo o svobodi, domovini, narodnosti, slogi vse omiljeno z Bogom in milosti polno cesarsko hio. Ilircev je vse samo srce. Tak lanek bi jih navduil in v njih pomiril predsodke, ki jih imajo proti severnejim bratom. Daj, prijatelj, izvri moj predlog, e ni zdruen s preve odpovedmi . . . Vabilo torej, na kakrnega je sam pred dvema letoma odgovoril Gaju z odklonitvijo. Tri tedne kasneje, 23. aprila, je vzniknila misel izdaje Metulka. Rodila jo je morea zavest slovenske zaostalosti, njegova naloga bi bila izpolniti vrzel, ki je nastala v domaem slovstvu in sploh javnem ivljenju s prenehanjem belice. V ta nart je skual e naknadno, po dogovoru, vnesti Vraz primes zblianja z ilirizmom, in sicer s tiskom v novi grafiki. Ker je vedel, da ji je Mikloi nepomirljiv nasprotnik, in to ne iz ozko slovninih, temve kulturnopolitinih in jezikovnih razlogov, je skual nadvladati njegov vpliv. Tudi tu je posegel po sredstvu, ki mee senco na njegovo ravnanje. Vabilo Murcu in Koevarju, ter pa tudi Matjaiu, ni imelo samo namena, da bi jih pridobilo za sodelovanje pri podjetju, temve tudi, da bi si Vraz dobil za Mikloievim hrbtom zaveznikov, s katerimi bi ga postavil pred odgovornost za uspeh podjetja. e bi Mikloi slutil, da je rtev od Vraza organizirane silitve, bi bilo njuno intimno prijateljsko razmerje pa lahko zelo skaljeno. Oporo za nastop proti bohoriici je dal Vrazu tudi afank s lankom o Babukievi slovnici
i Vraz, pismo Preernu, 2. aprila 1837, Preren I 316.

v asopisu ekega muzeja, ki ga je ponatisnila Danica, kjer se je ostro izrekel proti mnoici pravopisov na slovanskem jugu, e vsak kraj, vsak kot, vsako desetletje in vsak pisec ima v njem e svojo posebnost in povrhu e lastno slovnico. Za ozdravitev bolezni je potrdil Gajev lek in e podprl z dokazi, na katere se je skoraj dobesedno naslonil Vraz. Kljub dejanjem, ki so tudi v dobi novo poivljenega slovenskega literarnega dela izdajala trdno voljo po zblianju z ilirsko skupnostjo, v Vrazu samem stvari niso hotele tako na isto. Predvsem ni mogel posneti iz miselnosti svoje okolice, katera pot bo povsem prava. Gaj je hotel nekaj, v kar Preeren, Kastelic, Murko in Mikloi oividno niso hoteli. Nekje med obema skrajnostima pa se je razvrstil niz mnenj veine znancev. Nekaj je bilo jasno: da prodira tudi med Slovenci nova pisava in da je krog njenih pristaev nedvomno vedno veji. V tej dobi so jo poleg njega samega e pisali: Koevar, Jarnik, Murec in Matjai, prijatelja sta ji bila profesor Kvas in mladi Trstenjak. Toda ali je pomenjal sprejem nove pisave e tudi sprejem novega jezika? Nedvomno je vzbudilo hrvatsko gibanje veliko obudovanja in veselja med tajerskimi prosvetljenci. Isti ljudje, Murec, Matjai, Vogrin, Hrovatin, Horvat itd. pa so z omi enakega veselja gledali tudi na Kranjsko. e bi se primerjalo zanimanje, ki je vladalo za belico, z onim za Danico, bi belica znatno zmagala. Murec je v najkrajem asu prodal dvanajst njenih popolnih izvodov in pisal e po nove, medtem ko si Danica ni mogla ustvariti vejega kroga naronikov. Izpriati se da, da so jo prejemali na slovenskem tajerskem samo Matjai v Srediu, Murec v Ptuju in Koevar v Podetrtku. Teko je slediti stopnji utrditve, ki so jo dosegli med tajerskimi Slovenci nauki iz Danice. Je bil izjemen primer zanosnega kaplana Jakoba Horvata iz Velike Nedelje, katerega srce je ljubilo glasovitega modrijana Preerna", 1 obenem, ko mu je bila kranjina e premalo popolna in si je ve obetal od bodoe ilirine? V nasprotju z nedognanim vpraanjem ilirizma je imela tradicija slovenske kulturne in jezikovne skupnosti med Gradani dva zelo odlona in jasna zagovornika, Murka in Mikloia, obe najmoneji osebnosti mlade drube. V domaih krajih pa je kazal prav tako isto slovensko miselnost Murec, eprav ni bil nasprotnik nove grafike. Vse bolj se je zdelo, da se bosta iz sprejema ilirskega jezika in ilirske pisave izistili dve loeni vpraanji. Ostali tovarii so se e najbolj utili Slavjane", pojem, ki je obsegal sploen prerodni zanos.
i Horvat, pismo Vrazu, 31. maja 1837, zagrebka vseu. knjinica.

129

V tej nejasnosti in boju nasprotujoih se misli se je Vraz obrnil 18. maja 1837 v Prago na afafika. Poslal mu je, kar smo imeli Slovenci tedaj reprezentativnega, belico in Krst pri Savici, ter nekaj svojih zapisov narodnih pesmi, se ponudil za dopisnika in brez ovinkov zastavil vpraanje: K a j m e n i t e o o p u s t i t v i s l o v e n s k e g a j e z i k a in l i t e r a t u r e ? afarik je neznanemu mlademu Slovencu odgovoril:
Vpraujete me, kaj menim o opustitvi slovenskega jezika in literature? Raji bi slial Vae mnenje. Preoddaljen sem, da bi mogel soditi o tem. Le zdi se mi, da je pri Slovencih ugasnilo kar vse ivljenje: kje in kaj naj se obudi in razgiba, kjer ni ni? Na vsak nain obalujem nesreo jezika v ljudskih ustih. Vsako nareje ima z ozirom na celoto vane zaklade, ki so njegova svojstvenost. Ti ohranijo svojo vrednost tudi takrat, e se kak ljudski govor ne more povzpeti do knjinega jezika".1

e je Vraz priakoval, da bo dobil povsem trdno navodilo, ga je odgovor iz Prage razoaral in prej posvaril, kakor pa podkrepil. Oitek nedelavnosti je meril prav tako lahko na tajersko, kakor na Kranjsko, torej posredno tudi na njegovo generacijo, medtem ko sinu naroda, katerega jezik naj bi bil rtvovan, afafik ni tvegal ponoviti misli o potrebi veje jezikovne sloge in opustitve one cepitve a d i n f i n i t u m , katero je v svojem lanku grajal, temve ga je opozoril raji na izgubo, ki bi bila doprinesena z rtvijo jezika. Vraza to ni moglo zadovoljiti, saj je odgovor prevalil odloitev in z njo odgovornost nazaj na njega kot Slovenca samega. V ve drugih ozirih je bila nova zveza zelo pomembna. V afariku je nael Vraz konno veljavnega Slovana, ki se je njegove podvzetnosti razveselil, ga sprejel s popolno resnostjo in postavil proti njegovi enako mono svojo prizadevnost, lovek, ves po Vrazovem okusu. Pohvalil mu je eko grafiko in prejete zapise narodnih pesmi, za katere je obljubil, da jih bo objavil v asopisu ekega muzeja, kateremu je bil urednik. Obljubil je dalje poroilo o Kranjski belici in Krstu pri Savici in naroil Vrazu prvi seznam vseh slovenskih knjig, ki so izle v zadnjih tirih letih v Gradcu, in drugi slovenska in nemka imena rek, potokov in mest na tajerskem in rek in potokov na Kranjskem in Korokem, kar je rabil za svojo etnografsko karto. Po brezuspenih poizkusih z Gajem in Kastelcem si je afafik obetal, da si bo z Vrazom vzgojil po opu prvega rednega korespondenta in znanstvenega pomonika na slovanskem jugu. 2 e ko je imel Vraz v rokah to pismo, se je zaelo razpletati tudi njegovo razmerje do Kranjske. Njegovi poiljki pesmi iz zaetka aprila je sledil ljubljanski molk. Po dveh mesecih akanja je ves
i afafik, pismo Vrazu 28. maja 1837, zagrebka vseu. knjinica.

razoroen in obupan pisal Kastelcu pismo, ki bi moralo buditi soutje in vest. Kakna so sploh sredstva, ki bi jih pripravila do odgovora? Kaj ne vedo, da ne gre za njegovo osebo, temve za slovensko stvar, ki jo je mono gojiti le z obojestransko pripravljenostjo? Ne vedo, kako strana so neodgovorjena pisma? Nemir, ki ga je opisal ob zavesti neurejenega jezikovnega stanja, se je nanaal sploh na vse njegovo razmerje do Ljubljane in zlasti tudi na ilirsko vpraanje: Kaj je vzrok, da se v pisavi tako zelo oddaljujemo, da cesto jaz ne Vas, Vi pa mene ne razumete? Vzrok tii pa samo in edinole v preprostem dejstvu, da me Vi ne vpraate, kam hoem jaz, niti mi ne odgovorite, e se drznem vpraati jaz Vas, kam mislite kreniti Vi."1 V dveh naglih, zaporednih pismih je nato dobil Preernov odgovor, odgovor, ki je neizbeno vodil v novo krizo. Grofu Auerspergu tajerske narodne pesmi menda niso posebno ugajale. Vrazovih pesmi ne morejo sprejeti v objavo v nemkem Ilirskem listu, ker bi bile kranjskim itateljem preve nerazumljive, saj se ujejo take tobe celo o njegovih. Sam ne more sodelovati pri Metulku, ker nima novih pesmi, lahko pa ponatisnejo, kar je bilo objavljenega v Illyrisches Blatt, ako jih to ne moti. In konno je poroal Preeren, da se mu zdi, da belica ne bo ve izletela. eprav je odgovarjal z veliko skrbjo, sam pohvalil Vrazove pesmi, se zanimal za delo posameznikov na tajerskem, elel njih knjinemu podvzetju vso sreo, se le bal, da bo to mons parturiens in jih s prijateljsko besedo bodril, je moralo v juliju 1837 Vraza vnovi objeti razoaranje. Cenzurni pritisk na belico, ki se mu je Kastelic vdal in s katerim se je moral sprijazniti Preeren, je tako zamoril obenem s kranjskim tudi najveji tajerski poizkus vzpona zapoznele zemlje iz teh desetletij. Sedaj ko je Preeren uvidel, da postaja stvar z Vrazovim narodnopolitinim tipanjem resna, se je konno odloil za opustitev vzdrnosti v sodbah o ravnanju mladega tajerskega prijatelja. S skepso nad vrednostjo njegovih iskanj se je tudi v tem druila skrb, da ne bo po kritiki zamrlo e tisto malo tajerskega kulturnega ivljenja: Namera naih pesmi in sicerne literarne delavnosti ni druga kot gojitev materinine; e imate Vi drugaen smoter, ga boste teko dosegli. Zdruitev vseh Slovanov v en knjini jezik bo ostala najbre skromna elja. Ne bo se Vam tako lahko posreilo dvigniti na prestol filoloke samovlade tajersko-hrvatski dialekt. V ostalem pa je tudi napano stremljenje bolje kot ravnodunost do vsega domovinskega."2
1 Vraz, pismo Kastelcu 10. junija 1837, ZMS XIII, 46. 2 Preeren, pismo Vrazu 5. julija 1837, Preeren I, 321.

131

9*

S tem so bila v zasebni korespondenci izluena vsa vpraanja med slovanstvom, ilirizmom, tajersko cepitvijo ter slovensko skupnostjo in tabori ostro loeni med seboj. Vrazu je ostala izbira, kje se bo umiril. Preernova odklonitev ilirskega jezika je napravila nanj zelo moan vtis. Odpisal mu je in zanikal, da bi bil kdaj verjel v enoten vseslovanski jezik, e manj, da bi bil kdaj hotel dvigniti svoj vzhodni tajerski dialekt v knjini govor, kar ni povsem odgovarjalo resnici. Pisal je, da je imelo vse njegovo prizadevanje le namen, prinesti enotnost v obliko jezika, ki se imenuje knjini jezik. Ponovil je svoje predloge izprememb, ki jih je e 1834 zagovarjal pred opom: dosledno pisanje samoglasnika e na mestu polglasnika, ki so ga tedaj zaznamovali neenotno z i ali z e (primer kupec); v orodniku ednine samostalnikov mokega in srednjega spola naj se pie o mesto a (primer z Bogom). Dvojnost pisanja i in e da vede v tajerskih govorih, kjer ljudstvo tono izgovarja vse samoglasnike, le v zmedo in nejasnost. Ker Kranjci v izgovoru ta samoglasnik opuajo, jim bo itak vseeno, da-li je pisan z e ali z i. Znova na te zahteve izvedeno vpraanje enotnosti slovenskega knjinega jezika vseh okoliev je bila vsekakor prav pojmovana potreba, da bodi knjini jezik vije in skupno izrazno sredstvo narodne celote, a obenem brez vsake primesi jezikovnega vseslovanstva ali Gajevega poizkusa vsilitve srbskohrvatskega knjinega jezika, kar je postajala tokavina. Take reitve slovenskega jezikovnega vpraanja se ni dotaknil ne Preeren, ne Vraz, kar pria o toliki njeni neprirodnosti, da nista o njej niti razpravljala. Vraz je zakljuil svoj odgovor z razmiljanjem o pomenu jezika za narod, ki je bilo dotlej morda najzreleje slovensko gledanje na to osrednje vpraanje narodove rasti:
,,To so v splonem moji pogledi na stvar in to mnenje dele moji tajerski bratje ne le mojih let, temve ljudje, ki so v teh nazorih osiveli. Do njih bo priel vsak razumen lovek, ki bo uvidel, da se more reiti narod pred popolnim izkoreninjenjem le po poti svojega jezika; ki bo uvidel, da brez njega n* mogoa narodna zavest in brez narodne zavesti ne krepost razen pohlevnosti, slepega strahu pred jezo bojo itd. Kdo je kriv sennih stvari naega ljudstva? Ti sam ve odgovor. Nekateri e vedno mislijo, da bodo dosegli vse z nemtvom. Toda kaj je bilo storjenega od Joefa sem? Izobraevati narod v tujem jeziku je v primeri reeno toliko, kot priakovati od vinske trte boljih sadov, e jo cepi z orehovo vejo ali z jablano. Tuja cepika se bo ali posuila, ali pa jemala hrano, ki je potrebuje trta za uspeno rast in pri tem sama pilo ivotarila. e hoemo izobraziti svoje ljudstvo, nam bo to uspelo le v materinini. e pa noemo po nepotrebnem cepiti svojih sil, se moramo skupno truditi za enotnost jezika ali vsaj njegovega oblikoslovja. Ker sta stava in besedni zaklad vana za celoto, ju moramo trpeti in uporabljati v medsebojni

liberalnosti. Zdruenje nam je tembolj potrebno, e pomislimo, da nas pri najbolj sangvininem raunu ni ve kot milijon. Kako potrebna je enotnost! Saj ne gre za ni ve in ni manj, kakor za Hamletov biti ali

ne biti. Po lastnem prievanju, izpovedanem z vsem poudarkom, je lo v avgustu 1837 Vrazu torej e vedno za dosego istih izprememb knjine slovenine v prid tajerskim govorom kakor leta 1834 in ves jezikovni problem se je sukal le v tem okviru. Dvanajst dni po tem pismu je na popotovanju po Koroki in tajerski v upniu v Solavi napisal nekaj verzov v obudovanje Savinjskih planin in jih podpisal z dvojnim podpisom: Jakob Cerovan Slovenec z Slovenie in Stanko Vraz Ilir iz Velike Ilirie. V tej dvojnosti, pripadnosti k slovenski in obenem veliki ilirski enoti je zapopaden njegov tedanji narodnopolitini nazor. In vendar je prelo takoj nato teie vseh vpraanj, tudi jezikovnih in narodnostnih, po usodnem nakljuju popolnoma drugam. Vsa ta pisma, razgovori, ideoloka razmotrivanja, obiski in iskanje zvez, to je bila literatura. Res so se vezale z njo vse ambicije. Toda sedaj je pljuskalo v njem e nekaj drugega, kar je imelo e drugano, vejo silo. V njem se je sprostil element, ki je sleherno sreanje, pogled, prigib, vsak droben dogodek dneva zvezal z novimi ustvi v verz, da je v njem vse pelo lepe, a tesnobne ljubezni. Ko je bil lani za poitnic v Samoboru in ivel nekaj asa v neposredni bliini Ljubice Cantyli, je napravil nanjo v oni kratki dobi ni manj kot 113 pesmic! Kakne so mogle biti kot hrvatske, e je bila ona Hrvatica, e je prihajal e kar redno vsako leto, da jo vidi, na Hrvatsko, in bi ji mogle priti pred oi le, e bi bile objavljene v hrvatskem listu. In tega si je tako silno elel. e po povratku v Gradec se mu je do asa, ko je pisal gornje pismo Preernu, nabralo novih 36 pesmic. Ja sam sin domai, lien domovine...", je pisal v njih sam. Vzporedno z gradivom za Cbelico je raslo torej vso pomlad tudi hrvatsko pesniko delo, ki pa ga je skrbno skrival. Nova ustva so bila tako eruptivna, da je bila iz pesmi izbrisana skoraj sleherna sled domovinske ljubezni. ele, ko se je vrnil jeseni 1836 na tajersko, in niso mogle nastajati ve ob neposrednih dogodkih dneva in naglih psiholokih izpremembah dveh mladih ljudi takih ustev, ko tudi ni mogel ve zajemati motivov iz narave in okolice, ki jo je obdajala, so z oddaljenostjo dobile neko eleginost. Takrat se je brezupnemu klicu srca, da mu prisnubi mir", pridruila primes slovanske alosti, ki s svojo tobo o potujeni zemlji, spominja na vzduje Koll&rjevih
1

Vraz, pismo Preernu 1. avgusta 1837, Preiren I, 3256.

sonetov. Ko je kasneje, leta 1840, priel do tega, da je mogel te pesmi izdati, je bilo samo prvih za celo zbirko (Djulabije I) in drugih iz zadnje pomladi za tretjino druge. V takem stanju mu je bil olski tudij e naporneji. Vendar je vztrajal in opravil na koncu julija 1837 e izpit iz avstrijske statistike, za katerega si je bil doloil termin e za junij. Toda dalje ni mogel, eprav se je trudil z obupno voljo. Prosil je dovoljenja, da sme polagati ostalo jeseni. Mene velja vsak izpit nekaj let ivljenja," je pisal v svojem zadnjem pismu Preernu in mu s popolno zaupljivostjo orisal svoj res ne lahki poloaj. Brez veselja za pravo, je moral dajati ves as, ki bi ga rad porabil za drugo, izpitnemu tudiju le zato, da si dobi za vstop v ivljenje neko propustnico. ezmerni napori za manj kot povpreni uspeh so mu zelo oslabili zdravje. Celo profesor je uvidel nesmiselnost tudiranja pri loveku, ki se ne more predati predmetu, in mu nasvetoval, naj si poklic prebere. Toda kam? Ker je Vraz vedel, da mu je Preeren znanec, ga je prosil za jesen, ko mu bo polagati e preostala predmeta, za posredovanje in priporoilo. Nato se je odpravil znova na Hrvatsko, to pot po ovinku preko Koroke, kjer je hotel spoznati Urbana Jarnika in zbrati podatke za lanek o vojvodskem stolu na Gosposvetskem polju. Razmere, ki jih je nael v Zagrebu, so se nekoliko razlikovale od onih v prejnjih letih. Danici je zaelo primanjkovati domaega izvirnega gradiva, da si je moral urednik pomagati s prevedenimi lanki. To ji je dajalo po prispevkih precej vseslovanski znaaj. Ni bolje ni bilo s pesmijo. Domovinski liriki Stoos, Maurani, Rakovac in drugi so se s svojimi bobneimi verzi e zelo izrpali in prispevali v letnik le po eno, dve pesmi. Vrstila se je tevilka za tevilko, ki je bila brez novega pesnikega prispevka. Zadrego je reevala rubrika Razno cvetje iz izverstnih pesnikah ilirskih, kjer so ponatiskovali pesnike starejih dob. V takih razmerah si je utrl dostop v Danico Vukotinovi s svojo zgolj erotino liriko (pesmi Stanak za cernooku" 2. februarja in Na Jelku" 26. avgusta 1837) in s tem pripravil pot tudi Vrazu. Urednik Rakovac je sedaj brez posebnih ugovorov sprejel njegove ljubezenske pesmi in zael 2. septembra 1837 objavljati prve Djulabije" s podnaslovom Zlomci. Fragmente". Drugi se je zgodilo, da se je grakemu poetu nanagloma odprla Danica. Raznim Ilirom iz Horvatske, iz Slavonie, iz Bosne itd. se je vnovi pridruil Stanko Vraz, Ilir iz tajera. V krog hrvatskih pesnikov je vstopil z njim lovek presenetljivo pronega verza, ive, sone oblikovalne sile in jezika, lahkotnejega od izraza vseh domainov. Kar je pred Gajem in ostalimi zagovarjal z besedo, je

sedaj odprl pred iroko hrvatsko in ilirsko drubo. Izlil ji je pesem ene same loveke strune in jo pel, bolni slavec, nenehoma, nepomirljivo:
Ljubavi, ljubavi! Odkud tvoja sila? Sad me nosiS nebom, Zemljom sad nemila: Sad iniS da eznem Nebeskom razbludom; Sad opet, da ginem Bijen bolju hudom.1

Naj je Vraz obutil literarni prodor kot velik in preprievalen, niso bili ti dnevi njegovega hrvatskega bivanja dnevi sree. V blinjem Samoboru, ki ga je tudi sedaj obiskal, so se razvijale stvari na nain, ki je neizbeno vodil v njegov drugi notranji zlom. Romantini tajerki tudent je stal s svojim pojmovanjem ivljenja na enem bregu, samoborska lepotica na drugem. Ne le, da ni moglo biti govora o vraanju ljubezni, temve se je prav sedaj pojavil v najneugodnejem trenutku, tik pred njeno poroko. Ostala bo v umerjeni meanski sredini, njen enin je ljubljanski trgovec Edvard Engler. Kaj je imel tu iskati bedni poet? Razvoj teh odnosov je precej nejasen. Ni pri o njegovih sreanjih z Ljubico Cantyli in samoborsko drubo, niti o njegovem duevnem stanju. Neka drobna, neznatna znailnost bi mogla poleg pesmi samih izdati ure, o katerih je molal svojim prijateljem: na skalah samoborskih grajskih razvalin so opazili kasneje osnutke Djulabij, ki jih je tja pisala Vrazova roka. V zaetku oktobra ga najdemo e v Zdgorju pri Mariji Bistriki. Lei bolan v neposredni soseini samostana, na plemenitakem posestvu, kjer so bili njegovi gostitelji ,noble de Kerje', tauduarjevi. V negi mlade gospodinje, neakinje bistrikega opata, se mu zdravje vraa. Ko ni ve v Zagrebu, ga zopet preganjajo literarne skrbi; poilja Rakovcu nadaljnje pesmi in s strahom zabiuje, da se ne sme zgoditi, da bi ga premestili s elne strani Danice v notranjost, kajti itatelji bi po tem sklepali, da nadaljnje pesmi ne dosegajo prvih. Tako je e negotov uspeha in obinstva. Res si ga ni mogel pridobiti. Vajeno je patriotine lirike in hoe zato navduujoo pesem. Poet je preel kritiko lahkotno in ji anakreontsko odgovoril v Danici s pesmijo Odgovor bratji, to ele, da pvam davorie": 2 poj, komur se da, o kraljih in junakih, moja lira tega ne zmore in bo pela dalje o ljubezni. Bil je pa na drugi ravnini kakor hrvatski literati in mnoica spremljevalcev njih naporov, ki v ilirizmu niso gledali literarnega
1 Danica Ilirska, 6. septembra 1837. 2 Danica Ilirska, 25. novembra 1837.

vpraanja, temve gibanje, ki je hotelo dati hrvatskemu politinemu ivljenju novo smer. Teje motnje je zaela povzroati Vrazu e po> povratku v Gradec stara slabost zagrebkega kroga, zanemarjanje pismenih zvez. Ogoren, ker zopet ni dobival ne Danice, in odgovorov, je vrgel na tehtnico vso pomembnost, ki si jo je pravkar pridobil: Dopiraju Vam ove ri do serdca ili ni meni mora biti sve jednako, jerbo ini mi se, to ne poutim manje domorodnosti nego ikoj od Vas osrdnih Ilirah, te u sled toga nedam sobom kakogod metati bire kako meu se dedci kamenjem i prahom. Vi sudite da jesam ja u vrugah, i metnem, da i Vi pravo sudili, je ba ovku i u v r u g a h moi s l o b o d n o m biti." 1 Razburjanje, ki Zagrebanov pa ne bo omajalo. Vaneje je bilo, da so e dalje objavljali njegove Djulabije. Tako se je v pozni jeseni 1837 Vrazu le razvozljalo zapletena osrednje vpraanje njegovega mladostnega ivljenja, od literarnih razmer toliko zatirana pesnika ambicija. Potekalo je esto, morda sedmo ali osmo leto, kar so se mu nabirali verzi in ostajali, e izvzamemo epizodo z objavo Stane i Marka", vsa ta leta brez odtoka. Sedaj mu je bila Danica konno trajno odprta. Jezikovni problem je postal zanj s tem preprost. Do knjine hrvaine je imel priblino prav toliko kot do knjine slovenine. V obeh jezikih je napredoval in v obeh potreboval tudi urednikove pomoi, zlasti v hrvaini, kakor dovolj nazorno kae okorni slog odlomka gornjega pisma. K o se je sedaj odloitev po zunanjih okoliinah nagnila k hrvaini, je z brezobzirno odkritosrnostjo in s trdnostjo, ki je dotlej v tem vpraanju nikdar ni imel, pisal 19. novembra 1837 Preernu:
..Raunal sem na Tvoj pristanek k mojim nazorom in na tem gradil monost, da bo slovenska literatura ivotarila dalje. Ker se pa to ni zgodilo, sem se od pretekle pomladi sem umaknil z nehvalenega polja, ki sem ga pet let z vso ljubeznijo obdeloval, in se pridruil navduenim mladim llircem. Nimam se namena vrniti. S Slovenijo sem opravil, zlasti, ker sem na zadnjem popotovanju izgubil, kar sem med leti 183236 slovenskega napisal. Od preteklega leta piem le ilirsko, kar ima mojega g. Kastelic,. je zato smatrati za opera posthuma."

Koliko netonosti! Kakor da bi hotel utajiti veselje, ki so mu ga e spomladi dajale priprave gradiva za novi zvezek belice, kakor da bi hotel utajiti negotovost pravilne poti v jeziku. Kaj bi mogel sedaj Preeren proti silam, ki so ravnale njegovo ivljenje? Kaj bi mogel, tudi e bi se podvizal z odgovorom in zagotovil, da bo ustregel njegovim eljam glede izprememb knjine slovenine? K a j
1

Vraz, pismo Rakovcu 21. oktobra 1837, Gradja III, 265.

bi mogel, tudi e bi poznal pravo ozadje in resnine vzroke nove odloitve in skual odstraniti njih kodljivi vpliv? Po vrnitvi v Gradec ni dolgo vztrajal v vseuilikem mestu. Ljubica Cantyli se je 19. oktobra res poroila in dvignila v njem nov val obupa. im je opravil z izpitom, se je znova podal domov na slovensko tajersko, kjer je v suhi, zasneeni zimi, ves sam s seboj, e pred boiem pomnoil zbirko Djulabij za estdeset novih pesmi. Se vedno ga je gnala ista strast. To je zgodba prestopa 27 letnega jurista Stanka Vraza v kulturni krog hrvatske sredine.

ETRTO

POGLAVJE

VRAZOVA PRESELITEV NA HRVATSKO W AFARIK in G a j . . . Dva kometa na slovanskem nebu, napovedovalca neesa velikega. Pojavila sta se na dveh med seboj oddaljenih tokah in ne svetita le oba proti istemu srediu, temve na vse strani krog sebe . . Okoli teh dveh osi slovanskega sveta je sedaj zaelo tei Vrazovo ivljenje. Vse bolj je odkrival, da je bodonost tam. Vedno moneje je v njem prevladovala stran spoznanja, ki je videla pravo bujnost razvoja le v graditvi mostov med razdrobljenimi delci in uvrstitvi velike slovanske enote. Kakor e neko, kmalu po prihodu v Gradec, ob vseslovanskih sanjah ni moglo obdrati zanj nobene cene drobno prizadevanje za dvig domae ljudske skupnosti, tako je tudi sedaj plahnela vrednost slovstvenega dela v slovenskem okviru. Redki, neznatni pojavi dobre volje, ki so se kazali na tajerskem in Kranjskem, so se razblinili ob vtisu vpliva in veljave, kakrno so imeli v neprimerno irem obestvu politini in literarni vodniki Celakovsky, afarik, Kolldr, Gaj in ostali. Njegova zveza s Preernom in po njem s starejo kranjsko generacijo se je po dopisovanju ohranila, notranje je pretrgana. Smer dela je razlina in razlini so tudi cilji. A tudi Gajev ilirizem ni pridobil zase vsega Vraza. Bolj kakor na Zagreb, je njegov pogled uprt na Prago, srce slovanstva. Jezikovno se tajerski poet priznava k junoslovanski skupnosti, idejno k vseslovanski. Ni si izgradil zato kakih izrazitih miselnih dognanj, izhodie njegovih
1 upnik knjinica.

Krempl v pismu Vrazu

15. februarja

1838, zagrebka

vseu.

sklepov ni razumsko spoznanje, da je tak razvoj bolji in edini naraven, temve ustvo, zanos, potreba po narodnostni afirmaciji, ki bi bila nagla, sunkovita, ki bi z enim mahom ustvarila iz slabotnega trenutnega stanja mono, silno kulturno skupnost vsega slovanskega elementa. Posledice zveze s Safafikom so bile prav take, kakor so bile posledice zveze z Gajem in Preernom: sedaj je nanj prenesel svoje sanje. Literarno sodelovanje v asopisu ekega muzeja s prispevki slovenskih narodnih pesmi in poroili o kulturnem ivljenju na slovanskem jugu si je zaelel raziriti v neposreden in trajen osebni stik. Zato je v poletju 1837 sklenil, da bo z novim olskim letom nadaljeval svoje pravne tudije v Pragi. V Gradcu je imel hrvatskega tovaria Nauma Malina, prav tako goreega Slovana, s katerim bi se skupaj preselila. Malin je svoj sklep izvedel, Vrazu ga je prepreila bolezen, ki ga je zadrala na Hrvatskem tja do prve tretjine oktobra in je zamudil zaetek olskega leta v Pragi. Tako se je znova vpisal v Gradcu kot privatist in s Preernovim posredovanjem pri profesorju Edlauerju res takoj po povratku opravil oba izpita, ki sta mu od poletja e preostala za dovritev prvega letnika prava. Rabil je zanj dobri dve leti. Komaj so izle v Danici prve Djulabije in e preden je utegnil zbrati gradivo za Safarika, je dobil od onstran e novo vabilo. V Peti je pripravljal Hrvat jurist Sandor Gyaly i l i r s k i a l m a n a h . Nart je bil velikopotezen. Zbrati pesnike z ozemlja celotne velike Ilirije in izdati skupno zbirko v novem jeziku, a k tej e dodatek s prispevki v ostalih priznanih slovanskih narejih. Denarna kalkulacija, ki je doloila almanahu izredno visoko ceno treh forintov za izvod (knjiica belice je veljala dvajset krajcarjev), pria, da bi bil zbornik po obsegu zelo zajeten. Kje bi moglo najti tako podjetje bolj navduenega pristaa od Vraza? Tudi naelno program mladega Gyalya pri Vrazu po objavi Djulabij ni naletel na nasprotnika: Samo slono, sve za dom n a r o d n o s t , vse za nesrtnu Iliriu i s 1 o b o d u , uzajemnost i sloga neka nas vodi." 1 Enak glas iz Pete, kakor ga je ul iz Zagreba in Prage, je le e pospeil odloitev. Tudi sicer je bil Gyaly e radikalneji od Gaja, kajti izrecno je vabil po Vrazu v svoje kolo tudi Slovence, Preerna, Kastelca, Murka in druge, le da bi pisali v ilirini. O literarni Kranjski ga je informiral Slovak Boleslavin Vrchovsky, bivi dunajski tovari kranjskih pravnikov opa, Magona in Zupanca. To je bil prvi povod ivega Gyalyjevega zanimanja za osrednji slovenski okoli in poizkus
i Gyaly, pismo Vrazu 16. septembra 1837, zagrebka vseufi. knjinica.

pritegnitve njegovih slovstvenih delavcev. Drugi, s poudarkom naelne strani, je izviral iz nove Kolldrjeve pobude za vseslovansko skupnost, ki jo je Gyaly posnel takoj ob njenem rojstvu v Peti in sedaj prvi posredoval tudi Vrazu. Obenem z gradivom za Danico je Vraz pripravljal e gradivo za almanah. Gyalyjeva elja ni la le za pesmijo, temve tudi za prozo, in je morda v tem vzrok, da se je odloil raje za dva prevoda, poljsko pripovedko Jaga i Pua" in ruski Prevaren u raunu" in Rajska ptica". Nadzorstvo nad jezikovno stranjo svojega dela je prepual Rakovcu in el pri tem tako dale, da mu je poveril v prevod kar slovenske pesmi. Iz Gradca je povabil k sodelovanju poleg Preerna tudi mladega Poljaka Emila Korytka, ki je ivel od zaetka 1837 v Ljubljani v pregnanstvu, in za katerega je bil izvedel od Mikloia, da tudi pesni. Po Gyalyju je dobil Vraz tudi neposredni stik s Slovaki. To pot ni bil on prvi, ki je iskal zveze, temve sin drugega malega naroda na slovanskem zapadu, mlad Slovak, prav tako kot on sam ves navduen nad napredovanjem narodne zavesti. Po obetajoem pismu, ki ga je Vraz napisal Gyalyju, je nael Vrchovsky pripadnika naroda, ki mu je postal simpatien e po dijakih predstavnikih na dunajski univerzi, in ni mogel, da bi mu ne sporoil, kako ivo se razvija ivljenje mladine v Bratislavi. Izdali so almanah Plody, osnovali knjinico s 400 deli, bili po gorenosti in delavnosti vzor vsej slovanski mladini za Vraza odmev prav tistih ustev in smeri delavnosti v drugi slovanski deeli, ki jih je izdajalo grako ivljenje samo. Nov dokaz, da je vseslovanska skupnost mona realnost. V Pragi je Malin res navezal osebne stike s afarfkom. Opisal ga je Vrazu kot starejega loveka, e oslabljenega preve misli in pisanja, ostroumnega obraza, zelo nesrenega z bolno druino. Da toi nad Kranjci, ki ne vzdrujejo zvez in jim nemarnosti ni oprostiti, saj kae, da v njih ne more goreti nobena ljubezen. Sedaj bo Vraz ta zveza. Praga je Malina v nekem oziru presenetila: med olskimi tovarii sami nemko utei, v popolnem nasprotju z goreimi brati v Gradcu. In v samotarskem ivljenju brez prave drube se je slu stoilo. Zaveza z Gajem, zveza s Safarikom, zveza s Peto in po njej Slovako. Skrb okoli novega jezika. Priprava gradiva za Danico, za Gyalyjev almanah, za afaHkovo znanstveno in publicistino delo. Notranja razklanost, izvirajoa iz nesrene ljubezni do hrvatskega dekleta. Grenka razoaranja z Ljubljano. Tegobe tudija, za katerim je e vstajalo grozee vpraanje drubenega izobenca: Cas razline dare v svojem kanjeri nosi, e tudi Vam eno debelo pogao eno mastno faro pernesti znk, kde bode Vam narav kroz okno

grozdje ponujala, kak n. pr. per Svetinjah; kde bode mleko teklo, e bote si nemarno deklo vzeli, ki bo Vam po dojitvi s dukli rez prag kapala itd. O! to e vse bo, e perle kak bom jaz kakni terdi kosi kruha mel!" 1 Vse sami vzroki, ki so ga odnaali od slovenske sredine. Proti nemiru, ki ga je moral vzbuditi pogled vase, je bila misel na slovanstvo olajanje. e bi se Vraz tedaj vpraal, kdo mu bo med Slovenci sledil, bi bil z odgovorom v zadregi. Zato je sklep o prestopu, s katerim je gnal stvar v skrajnost, tovariem zamolal in obvestil o njem le Preerna. Tudi po ivljenjskem poloaju je zevala med njim in tovarii e velika razlika. Z izjemo Murka in mladega Trstenjaka so bili e vsi pri kruhu. Koevar je dobil mesto okronega fizika v Podetrtku na tajersko-hrvatski meji. Sedaj je izvril obljubo, ki jo je dal neko Vrazu. Z apostolsko vnemo" se je lotil pridobivanja nezavedne inteligence v celjskem okroju in bil nad uspehi ponosen, kot da je ustvaril nov svet". Njegovo delo bo poslej drobno delo narodno prosvetljenega inteligenta med ljudstvom, do katerega e ni prodrla misel narodnega dviga. Kmalu po prihodu na svoje prvo slubeno mesto se je zapletel v mreo ljubezni tiste vrste, kjer si prideta v navzkrije srce in revina, trpel, da so nastale tedaj nekatere redkih njegovih pesmi, in se umiril, ko se je poroil sreneje, kakor bi prienil milijone in je dobil eno, ki zna ljubiti, kakor zna malokatera ena". 2 Ta sreni dom bo sedaj Vrazu pogosto pribealie. ivljenje zdravnika dr. Koevarja je primer nastajanja prve generacije slovanske narodno zavedne meanske podeelske drube sredi preteklega stoletja. Po svojem idealizmu je bil enak Vrazu in iril v svojem okroju vse, nad emer se je navduevala tajerska, v tej dobi seveda Danice in Novine. Iz njegovih pisem se da posneti, da je imel prefinjeneji literarni okus kot ostali deelani iz drube, saj je bil Vrazu med tajerskim in zagrebkim krogom najdoganjiveji kritik svoje dobe. Po nekaterih drobnih rtah se da slediti pri njem tudi globlji filozofski izobrazbi in odmevu nove svetovno nazorne usmeritve, ki je bila sicer e tuja mlademu tajerskemu krogu; zagovarjal je moderni nauk svobodoumja proti okosteneli filozofiji, ki jo je s svojih stolic uila tudi graka univerza. Bliina hrvatske meje je vplivala nanj, da se je priel vse bolj priblievati novi hrvatski miselnosti, kar bo tem pomembneje za razvoj tajerske, ker je postal v celjskem okroju glavni opornik domoljubnega dela.
1 Vraz, pismo Murcu 18. februarja 1838, Djela V 1678. 2 Koevar, pismo Vrazu 1. junija 1837, zagrebka vseu. knjinica.

Drugi Vrazov prijatelj, ptujski kaplan Murec, je s svojim izrazito slovenskim miljenjem predstavljal v narodnopolitinem oziru nasprotno skrajnost miselnosti generacije. Vraz se mu ni mogel pribliati s svojo novo usmeritvijo in tudi ni skual vplivati nanj. Toda tudi Murca so trgale od vsakega prerodnega dela poklicne skrbi. Prav v dobi, ko je Vraz e javil Preernu svoj prestop, se mu je Murec opravieval, da leita v prahu dva letnika Danice, ki ju je prejel, a ju ne utegne preitati, in bosta prili e tretja in etrta knjiga, preden bo mogel pregledati polovico prve. Pa pa je bil najbolji razpeevalec slovenskih knjig. Na to svoje tiho sejanje slovenine", kot je to delo imenoval, je bil ponosen in sreen, ker je oddal ve knjig kot Slomek. Znal je zdruiti narodnostno in dunopastirsko prizadevanje, esar ni zakrival Vrazu: To bode Bogi ino slovenini sad perneslo. Kde se slovenina k' boji besedi v' spripovesti ali lepi molitvi slovinskem serci perblia, naj hitrej korenino no klico poene ino se naj hitrej klasi". 1 S takim delovanjem se je Murec vse bolj blial delu stareje generacije. Poleg Mikloia je ostal v narodnostnih in jezikovnih nazorih najbolj realistien, saj se je otresel vseh sanj. Znailno je zanj tudi to, da je obdral zelo dobre stike s sorodnim Murkom. Mikloi in Murko sta la svojo samostojno in izgrajeno pot dalje brez posebnega oziranja na trenutne naloge, ki so se vsiljevale mladi generaciji. Drugi je po vstopu v semenie tudiral mirno in dobro; ko se je reil v uravnani tok ivljenja in podredil silam drube, je le ena poteza znaaja izdajala, da njegov razvoj ni bil preprost kot pri ostalih: ohranil je neko kritinost in jedkost do vsega, tudi do razmer med duhovino. Sloves dobrega lingvista ga je spremljal kljub nedelavnosti dalje. Po konanem bogoslovju je dobil vplivno mesto tajnika grakega kofa, kjer je mogel pospeevati ali ovirati tudi razvoj vpraanj, ki so prila v zvezo z ilirizmom. Nasprotja med Vrazom in njim se niso polegla. Mikloi je el naglo pot kariere. Konal je pravo in dobil izpraznjeno mesto profesorja filozofije na graki univerzi, e preden je imel doktorat. Obenem, ko je vzbujal s svojim znanjem obudovanje tovariev, jih je vznemirjala druga njegova lastnost. Koevar jo je takole izrazil Vrazu: Bog ne daj, kaj bi nas Mikloi zapustio. On bode za nao slavo in slovstvo vane stvari pripravio, i bode hteo. i njegova glava za nas sgublena bode, kda bode druga njegovoj jednaka izila? Je se bojim za Mikloia, njegovo astiljubje ga od slovenstva dale odpelati grozi. Tisto ast, kera njega
i Murec, pismo Vrazu 2. marca 1838, ZMS VII 134.

pri Slovencih aka, nebode pri Nemcih nikdar zadobil. Meni se dobro vidi, i ujem, ka je Mikloi zarad svojega znanja v' Gradci glasoviten, al to mi nemre prav biti, kaj moram uti, da je na slovanstvo pozabio. Morebiti pa je to zadnje ni resen, on bode, i enkrat profesor ali advokat postane, tudi za Slovence pisao. Tolko asa bode mu njegov posel pustio, da bode tudi za nae slovstvo delao." 1 Pot torej, ki jo je lo pred njim in za njim toliko slovenskih inteligentov, ki so jim bile razmere v malem, nesamostojnem narodu z neizgrajeno drubo preozke, in ki jo je el, kar je bilo za Mikloia vano, tudi njegov vzor Kopitar. Koevarju in ostalim je krenitev nanjo povzroala skrbi, da gre za narodno odpadnitvo. Ostali, kot Klajar, Matjai, Knuple, Vogrin, Horvat itd., so bili le bolj ali manj zvesti spremljevalci, sami netvorni, ali vendar dobrodoli narodni delavci. Izmed njih je kazal posebno zanimanje za slovanske jezike, zlasti za ruskega in srbskega, e v tej dobi Lovro Vogrin, kaplan v Mariboru, vendar pa mu je primanjkovalo za tudij potrebnih knjig. Bil je Cafov oji rojak, rojen 1810 v Senarski vesi pri Sv. Trojici, in zato prijateljsko e najbolj povezan z njim, medtem ko je literarne pomoi priakoval od Vraza. Kakor so postajale vezi med nekdanjimi olskimi tovarii vse rahleje, vendar sami z novim stanjem niso bili zadovoljni, o emer pria na primer tedanja Klajarjeva toba, da se v takih razmerah slovanstvo ne bo reilo iz svoje teme. Vekrat je naneslo Vrazu, da je poroal o svojih tovariih. Ce so bila ta pisma pisana Gaju, so skuala prikazati ivljenje, kakrnega ni bilo. Najbolj neugodno je vplivalo, da se druba e vedno ni hotela obnavljati z novinci. Vraz si je sicer prizadeval, da bi dobil z njimi stike, a naletel na gluha uesa, kakor bi trkal na grobove". 8 Med grakimi teologi teh letnikov ni imena, ki bi izstopilo v slovstvenem ivljenju. Vrazovi upi so se strnili izmed mlajih zgolj na filozofa Davorina T r s t e n j a k a. Bil je doma iz Kraljevcev od Sv. Jurija ob Savnici, sedem let mlaji od Vraza. Narti, s katerimi je presenetil v Gradcu in o katerih je poroal Vraz tudi Preernu, so imeli svoje korenine e v mariborskem gimnazijskem delu. Ker je nael v Vrazu svojega novega literarnega mentorja, je bil najbliji tudi njegovim jezikovnim nazorom. V tej dobi se je vrnila Vrazu vera v Cafa. Tako zapleteno nejasno je e postalo njegovo etimologiziranje, da ga je smatral za zemsko izgubljenega. V novejem asu se je vrnil od iskanja pravirov evropskih jezikov k prouevanju skupnosti jezikov Velike Ilirije. K
i Koevar, pismo Vrazu 29. decembra 1837, zagrebka vseu. knjinica. Vraz, osnutek pisma Jarniku med 4. in 10. aprilom 1838, Djela V 172.

prav tistemu torej, kar bi lahko odkrilo temelje in z njimi upravienost umetnega ilirskega jezika. Cafovo delo je dobilo s tem vse drugaen pomen in Vraz, ki sicer ni kazal nikdar posebnega zanimanja za strogo jezikoslovna vpraanja, je postal naenkrat prista njegovil filolokih nael. Odmev tega je bilo e pismo Preernu, s katerim se je odpovedal slovenini, in v katerem je mogel navesti kot edino stvarno utemeljitev sprejema ilirine dejstvo, da se na slovansko jezikovno skupnost vendar ne sme gledati kot na votlo zidavo v oblake. V mrtvilu, ki je vladalo okoli novega leta 1838 na tajerskem, je skual obnoviti Vraz tudi stik z Antonom Kremplom. Malonedeljski upnik je e vedno sestavljal svojo tajersko zgodovino, katere tisk v Gajevi tiskarni je Vraz napovedal e po prvem stiku v jeseni 1836, eprav takrat najbre e ni vedel, za kakno delo gre. Krempl je s svojim nartom utiral slovenskemu slovstvu pot v novo panogo, znanstveno publicistiko v domaem jeziku. Nagib so mu dale lokalne tajerske zgodovine v nemkem jeziku, med njimi zlasti Mucharjeva, ki so obravnavale preteklost pokrajine z nemkega, slovanskemu elementu neprijaznega stalia. Krempl je posegel v obrambi po enakem sredstvu. Niesar ne bo ostal dolan zagrizenim nemkim in madarskim sovranikom Slovanov in bo razbral vse, kar bi moglo pokazati njegovo ljudstvo v im bolji lui, zlasti dobo, ki bi bila neko mogla roditi gospodstvo Slovanov od Baltikega do Jadranskega m o r j a . . . Da bi bilo delo im uinkoviteje, je hotel posneti vsebino vsakega poglavja na zakljuku v pesem, kjer se bodo mogle sprostiti misli v prost tek. Poslal je Vrazu nekaj poizkusnih poglavij z zagotovilom, da se ne bi branil ekoilirskega pravopisa, ako bi bil Gaj pripravljen izdati delo. Po tiri in dvajsetih letih duhovnike slube sicer ne spada ve med mladino, todaj saj je nova pisava preprosta in kae, da se ji bo posreilo zdruiti slovanske rodove v pismu. Zelo je cenil Gaja in afafika, o tajerski pa menil, da so ji na poti razne ovire, ki zastavljajo njen razvoj; vendar pa bi se morda dalo kaj izboljati. Vraz je bil s Kremplovo usmerjenostjo zadovoljen. Ker je bilo s starejim upnikom teavno ohraniti stalno pismeno zvezo, kakrno je imel z vrstniki, je poslal kot drugega v boj prijatelja Cafa. Slavospev, ki ga je ta napisal Kremplu, je bil toliken, da pisec tajerske zgodovine res ni mogel drugega, kot kljub starostni razliki ponuditi Cafu prijateljstvo in sodelovanje z mladim krogom. Tudi v Kremplovem pristopu k mladi drubi se je oitoval e novi vpliv, ki je s pomladjo 1838 znatno pospeil tok razvoja v ilirsko smer.

Z izjemo Jarnikovega vseslovanskega in z njim ilirskega entuziazma ter skrajnih Vrazovih izpovedi, so bili vsi dotedanji predlogi jezikovnih izprememb v svojem jedru le tenja po izpopolnitvi slovenskega knjinega jezika. Vodilno ustvo, ki je gibalo tajerske Slovence, je bilo prav tisto, ki je sililo Slomkov krog v celovki bogoslovnici, da je poiljal na knjini trg v zadnjih letih vedno nove izdaje in ki je bilo tudi gibalna sila kranjskega slovstvenega dela: trpko spoznanje o kulturni zaostalosti Slovencev. Kolikor je bilo simpatij za novi pravopis, so bile izraz veselja nad zblianjem Slovanov. Le Gaj in Vraz sta hotela istovetiti pristanek na njegov sprejem s pristankom na ilirski" jezik, prvi zavestno, da bi ustvaril svoj nart, drugi v najbolji volji, ko je hotel s svojim znaajem, ki je dajal vedno ve, kot je v resnici mogel dati, ustrei prijateljem v Zagrebu. Vrazov sklep prestopa iz jeseni 1837 je bilo dejanje individualnega znaaja, izvirajoe iz vzrokov, ki so iz vse drube vodili edinole njega. Ko bi minil prvi ar razpoloenja, ki ga je povzroil, bi moral sklep omiliti, sicer bi tvegal razkol med svojo potjo in potjo tovariev. Prav takrat mu je priel na pomo Jan Kollar, ko je e za stopnjo poglobil misel na monost slovanske kulturne skupnosti.
* * #

Slovaki pastor iz Pete je izdal istega 1837 leta knjigo, ki je vzbudila v slovanskem svetu e vejo senzacijo kakor pred leti njegova Hi Slave. Naslovil jo je O literarni vzajemnosti med Slovani, oziroma z daljim notranjim naslovom O literarni vzajemnosti med raznimi rodovi in nareji slovanskega naroda. Delo je izlo v nemkem jeziku v Peti. Vodilna misel te znanstveno propagandne razprave je ostala ista, kakor je bila v Heri Slave, le da je v tem svojevrstnem filozofskem spisu obirneje utemeljena, kakor je mogla biti v pesnitvi, Cas in razvrstitev narodov pri izvritvi njih velikih zgodovinskih poslanstev nalagata Slovanom, da prevzamejo vodstvo lovetva. Zgodovinski razvoj je pokazal vznike, rasti in umiranja raznih narodov, katerih vsak je zapustil svojo dediino. Grki in Rimljani so ustvarili lovetvu svojo pogansko-nacionalno antino kulturo s posebno umetnostjo, znanostjo in vzgojo. Ko se je ta preivela, so postali nosilci kulture germansko-romanski jeziki, v katerih je bila ustvarjena germansko-kranska kultura; njeni znaki so romantinost, vitetvo in sentimentalnost. as in dozorelo lovetvo terjata sedaj univerzalno kulturo, prepojeno zgolj loveanske miselnosti. Njen 145
10

nosilec more biti le sve narod, kakren so Slovani, kajti evropski zapad se je preivel. Kot dokaz za to je navedel Koll&r vike sodobne kulture z njenimi ustveno bohotnimi izrazi romantike, katere glavni znak je byronizem, ki ga je oznail takole: Cezmerna umska izobrazba ali prenasienost, pretirana utna razdraljivost in iz teh izvirajoa utrujenost duha in topost ustev, tak je znaaj nae dobe." 1 Na taki poti Evropi ni napredka! as klie Slovane, ki so za novo funkcijo popolnoma usposobljeni. Prvi po svojem velikem tevilu in razirjenosti, drugi, ker so pri njih osredotoene vse kranske religije, pravoslavje, rimski katolicizem in protestantizem. Tretji drui slovanina prednosti antinih in modernih jezikov in je s svojo grko-rimsko, to je klasino metriko in germansko-romansko akcentuacijo najprikladneji jezik za pesnitvo. Verzi v njej so polni prostosti, lahkotnosti in gibkosti. Poslanstvo Slovanov bo v njihovem vodstvu k h u m a n o s t i . Razvoj ivljenja lovetva je razvoj r a z u m a in odkrivanja n o t r a n j e g a i v l j e n j a in Slovanom bo pripadla naloga, da ju ustolii na lovekem vladarskem prestolu. Filozofija slovanskega mesijanizma ni bila nova, toda nova so bila navodila, ki jih je izdelal Kolldr Slovanom za dosego visokega cilja. Kakrni so Slovani danes, niso sposobni za izvedbo svojega poslanstva. Razcepljeni so na kopico rodov in njih jezik na kopico nareij. Kulturno so premalo tvorni in premalo moni, ker so brez medsebojnih stikov in vezi. Odpomo, ki jo je predlagal, je zajel v izraz s l o v a n s k a v z a j e m n o s t , nauk o medsebojnem slovanskem spoznavanju in podpiranju. Izdelal je za njeno gojitev vrsto konkretnih navodil: v vseh glavnih mestih slovanskega rodu naj se ustanove slovanske knjigarne; slovanski pisatelji naj izmenjavajo svoja dela; ustanavljajo naj se stolice za slovanski jezik; osnuje naj se sploen slovanski literarni list; odpirajo javne in zasebne knjinice z vsemi slovanskimi tiski; rabijo primerjalne slovnice in slovarji vseh slovanskih nareij; izdajajo zbirke narodnih pesmi in rekov; odstranjujejo tujke in tuje oblike iz nareij; konno naj se doloi enoten slovanski pravopis. Kollar je poudaril, da ima njegov program izkljuno kulturni in ne politini znaaj in ponazoril miselnost, ki naj vlada v politinem oziru med Slovani, s primerjanjem dveh Slovencev, Linharta in Kopitarja. Prvi je zapisal v svoji Zgodovini Kranjske (Ljubljana 1791), da Slovani pa tevilu in moi nadvladujejo ostale narode v avstrijski monarhiji in bi morala veljati Avstrija enako kot Rusija za slovansko dravo, e bi bila v dravoslovju navada, da bi ime1

J. Kolldr, Ueber die literarische

Wechselseitigkeit

der Slaven,

stran 69.

novali dravo po narodu, na katerega sili temelji njena mogonost. Kollar se je uprl takemu politino borbenemu slovanstvu in pokazal kot vzor razmerja, ki naj ga ima Slovan do drave in dinastije, na Kopitarjevem odnosu, izraenem v neki opombi njegove slovnice: Radodarnost Njegovega Velianstva cesarja Franca I. je zagotovila p. Stulliju potrebno pomo za sestavo ilirskega slovarja. Res ima slovanski podanik avstrijskega cesarja nekaj pravice na tople in oivljajoe sonne arke vlade, kajti med 20 milijoni, ki ive v tej enoti, je trinajst milijonov samih Slovanov, ostalih sedem Nemcev, Madarov, Zidov itd." Kollr ni hotel, da bi imela vzajemnost kako politino primes, gojila tenje po zdruenju raznih slovanskih delov, ali da bi bila celo leglo demagokih spletk in revolucionarnih uporov proti deelnim vladam in vladarjem, iz esar nastajajo le zmede in nesree". Zaradi poudarjanja, da vzajemnost ne more biti nevarna oblastem v monarhiji, so tudi Kolldrju kasneje oitali prelojalen avstroslavizem, eprav so bile njegovim omejitvam krive deloma tudi cenzurne prilike. Koristi, ki jih je Koll&r obetal z vzajemnostjo, so bile mnogotere. D u h o v n o , kar se tie narodne vzgoje, se bodo toliko hitreje in sreneje razvijale literature, kolikor veji bo krog itateljev. Z vzajemnostjo bo ves narod smatran za druino z veliastno, ogromno kulturno stavbo in blesteim slovstvom. G o s p o d a r s k o se bo silno raziril knjini trg za knjige v glavnih narejih. J e z i k o v n o bo bogatelo vsako nareje iz resnino slovanskih virov in se izoblikovalo do svoje najisteje stopnje, ko bo izmetalo vse barbarizme, latinske, germanske, madarske, tatarske in druge tujke. Zaradi razsenosti jezikovnega ozemlja bodo vsa nareja bogatela in plavala v preobilici besednega zaklada. Za to ni treba drugega, kakor da se medsebojno izpopolne in razdele svojo stvaritev v s e d e m globokih in bogatih il, namre 1. staroslovanski cerkveni jezik, cirilski kot glagolski, 2. dragoceni jezik novoodkritih literarnih fragmentov iz starih asov n. pr. Kraljedvorskega rokopisa, Igorjevega pohoda, poljskega psalterja, dubrovnikega rokopisa itd., 3. dananji ruski knjini jezik, 4. ilirski, 5. poljski, 6. eki in 7. jezik narodnih pesmi, ljudskih pravljic in rekov in povincializmi raznih deel in podnareij. P o l i t i n o bi imeli Slovani svoje korist v tem, da bi prenehali slovanski upori proti vladarjem drugih narodnosti, kajti vzajemnost bi odstranila ali vsaj zelo zmanjala tenje po zdruenju raznih slovanskih rodov. Prenehale pa bodo tudi vojne Slovanov proti Slovanom in njih medsebojni prepiri. Tudi tekmovanj med nareji ne bo, ker bo imelo vsako svojo prednost: to ljubkost, ono heroizem, tretje zopet oarljiv klasino metrini ritem. 147
10*

Jezikovno razdelitev na sedem glavnih nareij, to je knjinih jezikov, od katerih pa so praktino prihajali v potev za rabo le tirje, je narekovalo Kollarju pravila, po katerih naj se odslej ravnajo Slovani. Inteligenco je razdelil na tri stopnje. Najnija bi morala poznati poleg svojega vsaj e eno nareje, splona pa bi morala biti vea vseh, najviji pa bi pripadal pisatelj, ki bi moral obvladati vsa glavna nareja. Le kdor bi ta pogoj res izpolnil, naj bi vzel v roko pero in pisal. Za veliko poslanstvo, ki aka Slovane, stotine ne veljajo, le milijoni". Malemu narodu, kot smo bili Slovenci, je novi Koll&rjev nauk postavil na glavo vso kulturno stavbo. Knjine slovenine ne bi bilo ve, a Slovenec, ki bi hotel postati pisatelj, bi imel pisati v ilirini, novem umetnem jeziku, ki bi se po smernicah navodil ele razvijal, obenem pa bi moral biti v pisanju ve ruskega, poljskega in ekega jezika. Vraza je prvi opozoril na knjigo s pismom dne 16. septembra 1837 Gyaly. Sam je lahko bral lanke o vzajemnosti e leto preje v Danici, kjer jih je objavil Gaj po ekem listu Hronka s Kollarjevimi in svojimi dodatki. Toda v njegovih dotedanjih pismih in pesmih ni sledu kakega vpliva. Le enkrat je rabil izraz vzajemnost, ko je v zadnji pomladi v dobi ohladitve z Zagrebom, oital Gaju, da ne tiskajo njegovih pesmi. Minulo je precej asa, preden je videl knjigo samo, ker vse leto 1837 ni sledu, da bi jo poznal. Moral jo je dobiti v Gradcu, ko se je o boiu tega leta znova vrnil od doma. Napravila je nanj tak vtis, da se mu je zdelo, da jo mora prebrati sleherni Slovan. Nemudoma se je lotil posla in e do srede februarja razpeal dvajset izvodov. Gotovo so bili prvi kupci njegovi graki tovarii, a iz slovenske tajerske je priel prvi odgovor iz Limbua, kjer je bil tedaj Matjai za kaplana in poroal 6. januarja 1838, da sta jo z upnikom, narodnim buditeljem Cvetkom, prebrala z velikim spotovanjem. Vpraal je, e jih ne bi vzajemnost pripravila do tega, da bi si medsebojno izposojevali knjige predlog, ki ga je kasneje graka druba res sprejela. Dalje so se vrstili Murec, Horvat, Vogrin, Krempl kolikor se jih pa da izpriati po ohranjeni korespondenci. Murcu je pisal Vraz, da je razburila knjiga v Gradcu kri vsem Slovencem, in jo proglasil za slovanski evangelij: kadar se bo to zgodilo, dvignite svoje glave in glejte, kajti kraljestvo boje je blizu! Ptujski kaplan je menil, da pri njih sicer ne bo povzroila take puntarije, ker je kri postana, srca so zaspana in meso slabo, a glave bo vendarle razvedrila; razpeal jo bo po Halozah od farova do farova in preko Drave tja do velikonedeljskega brega.

Z najvejo energijo prijeto delo, s katerim Vraz ni propagiral le Koll&rjeve knjige, temve tudi ilirizem, je moralo roditi uspehe v tedanjih mrtvih grakih razmerah. Imel je za to darove, ki so bili podobni Gajevim. Kaken je bil uinek na posameznike, kae primer kaplana Horvata, ki je v odgovor na slavospev Kollarju in ilirizmu odgovoril s slavospevom na agitatorja Vraza. Kollarjeva knjiga je povzroila resnino pravi prevrat v miljenju dela inteligence tajerskih Slovencev. Ko danes tehtamo njeno vsebino, Kolldrjevo vero v oblast Slovanov nad zapadno kulturo, poizkus nasilja nad vrsto slovanskih narodov, predlog za umetno zvaritev raznih jezikov in opustitev drugih, predlog za vseslovansko kulturno organizacijo z odpovedjo vsake politine agitacije za popolno in ne le kulturno samobitnost tistih Slovanov, ki e niso imeli svojih drav, in mnoico drugih misli, ki bi prile v spor z naravnimi zahtevami ivljenja, e bi bile izvajane, ne moremo rei drugega, kakor da Kolldr ni vplival toliko s svojim predlogom bodoe ureditve, kot s samozavestjo moi, s katero je pisal svojo knjigo. O Slovanih je imelo vse le neke meglene pojme, a v bodoi organizaciji ni bilo toliko zanesljivih in stalnih ustanov, ki bi skrbele za medsebojno spoznavanje, da bi negotovost skoraj odpadla. Olajan bi bil tudij jezikov, o katerih je bilo e tudi sedaj vse prepriano, da jih je treba obvladati, dasi jih ni dobro nihe obvladal. Slog Kollrjevega pisanja je bil v vsem tako trden, da so mu slepo sledili prav zato, ker je bilo v dobi toliko nejasnosti. Slovenci pa niso opazili, da jih Slovak skoraj ne pozna in zato lahko rtvuje njih jezik in kulturno stavbo, lahko pa so opazili reitev tako zamotanega in spornega vpraanja, kakor je bilo vpraanje slovanskega pravopisa. Toda za bojo voljo, zakaj ne? odgovarjamo mi; kaj so rke vezane na neko nareje s privilegiji, monopoli, juramenti in prokletstvi? Kaj ni dovolj, da nas loijo deele, nareja, vere, pravopisi, kaj naj napravimo neprehodne pregraje e iz rk? Kako ozkosrno in nevzajemno!" je vzklikal, ko se je izrekel za opustitev starih pisav in iztaknil vrsto nenaravnih primerov iz raznih pravopisov, kakor na primer dubrovniko pisanje gghgnjevno za gnevno. V taki lui se je morala zdeti malenkostna tudi kranjska" obramba znakov zh, ch in sh. Prav takrat, ko je bilo vse v Gradcu pod sveim vtisom Kolldrjeve propagande slovanskega zblianja, ali za Slovence osvojitve nael ilirizma, je prila s severa e nova pobuda. V Ost und West je objavil Safarik lanek 0 noveji ilirski literaturi", v katerem je tudi on nasvetoval Slovencem, naj sprejmejo novo grafiko. Tudi te prilike Vraz ni izpustil. Naroil si je dvajset izvodov lista in jih razposlal

kot preje Vzajemnost: Vogrinu, Matjaiu, Murcu, Horvatu, Pesserlu in drugim. Pomagal mu je pri tem delu graki bogoslovec etrtega letnika Jurij Stuhec. Enako delo, kakor ga je zasledoval s slovansko usmerjenimi lanki v listih, ki so izhajali v nemkem jeziku, afarik, je hotel opraviti Vraz tudi sam s prispevkom v lokalnem grakem listu Der Aufmerksame. Napisal je zanj sestavek Opombe k slovanski literaturi" z orisom stanja slovanstva in ilirstva in z razlago novega pravopisa. lanek je izel 3. aprila 1838, a 19. aprila v novi grafiki e tudi Trstenjakova slovenska prigodna pesem za rojstni dan cesarja Ferdinanda I. Vrazu sta pomenili objavi najveji uspeh. Videl je v njiju javno proglaeno novo smer. V juliju je spravil v list e ponatis afarikovega lanka, eprav ne brez teav, ker ga je cenzura zadrevala nad pet tednov, za kar je Vraz dolil kofovega tajnika Murka. Za uspeen prodor ekoilirske grafike je bilo velike vanosti, da si je spomladi 1838 tiskarna Leykamovih dediev v Gradcu naroila iz Prage nove rke s streicami. S tem je bila podana tudi tehnina monost tiska. O novosti je poroal Vraz afariku 24. maja, torej e dober mesec po objavi Trstenjakove pesmi, kjer so prili ob novih potrebah prvi v zadrego s tiskarno in si pomagali za umevce z leeo vejico nad rko. Naglo so se pokazali prvi uspehi. Veina Vrazovih prijateljev in dopisnikov se je za novo ogrela ali mu vsaj ne nasprotovala. Izpremembo je ugotovil Vraz celo v grakem bogoslovju, kjer je vzbudil po njegovi navedbi lanek v grakem listu veliko zanimanje. Le eno se mu ni hotelo posreiti. Da bi ustvaril kako organizirano skupnost. Po iniciativnem predlogu, ki ga je dobil od Matjaia, je sanjal o bralnem drutvu. Zopet je Mikloiev drugani nazor prepreil izvedbo. Branil se je pristopiti k drutvu takih smernic, z njim pa je potegnil e profesor Kvas. Vraza samega je pri misli podpiralo pa tudi to, da je imel v drubi s Trstenjakom e naroene tiri liste: asopis ekega muzeja, Kwety, Danico in Ost und West. Zavestno se je prikljuil mladi skupini sedaj upnik Anton Krempl in videl svojo prednost zlasti v tem, da bo sposoben doprinaati denarne rtve za dobro stvar mladih. Vraz si je prizadeval, da bi novi pravopis sprejeli posamezni slovstveni delavci. Krempl je el korak dalje in priel akcijo, da bi dobil ekoilirski rkopis za slovensko tajersko uradno priznanje. Vedel je, da bo uspeh stvari najhitreje zagotovljen, e jo predpiejo oblasti. Kot malonedeljski okroni olski nadzornik je predlagal vrhovnemu olskemu nadzorniku, sekovskemu kofu, in nekaterim okronim nadzornitvom, naj se potrudijo za uvedbo novega pravopisa v tajerske ole.

Ko je iz Gradca poizvedel po Cafu, da mu akcija pri grakem konzistoriju ni uspela, je hotel pridobiti drugo uradno oblast, tajerske deelne stanove. V olah, ki so mu bile poverjene, je sam takoj uvedel novi pravopis z litografiranimi predlogami; kasneje ga je hotel raziriti tudi na itanke. Delokrog se mu je zdel e preozek. Zato je svetoval, naj bi ustanovili list, z imenom Tednik, ki bi prinaal poleg jezikoslovnih lankov tudi zgodovinske, fizikalne, zemljepisne, gospodarske in zdravstvene, a sodelovali naj bi e Slomek, Jarnik in Ljubljanani. Skrbeti bi morali predvsem, da bi se vzbudila ljubezen do knjig v kmekem ljudstvu, kar da ni nemogoe, kajti po emer enkrat znanstveniki glasno kliejo, bo kmalu izvedeno". 1 S svojim programom ljudske prosvete in iremu krogu dostopnega tiska s sodelovanjem vseh slovenskih okoliev je nakazal Krempl osrednji slovenski problem svoje dobe, kateremu bodo skuali Slovenci zadovoljiti ele v prihodnjem desetletju z N o v i c a m i . Naloga je bila za graki krog preteka. Vraz, ki mu je el poziv, se ni nikdar lotil njene izvedbe. Krempl s svojim korakom ni izpodkopaval toliko bohoriice, kot v vzhodni tajerski razirjeneji pravopis dajnico. V novi pisavi je videl sedaj uresnienje elje po zblianju, ki ga je imenoval s l o g o s l o v a n s k o , kar bi bilo v skladu s Koll&rjevim predlogom. Toda obenem, ko je pozival na delo za prvo, je izrecno rekel: . . . piimo v bodoe ehoilirsko, skuajmo biti v slogu kolikor mogoe isto slovenski in se prikljuimo drug k drugemu".2 ekoilirski pravopis in skupni slovenski knjini jezik to naj bi bil program, ki bi ga izvedli mladi! Po svojem naelu se je tudi sam ravnal. Zgodovino tajerske je pisal kot dotlej v slovenskem jeziku, a v novi grafiki. Ko je poiljal pisma o pristanku in odstavke bodoe knjige svojim mladim prijateljem, ni nihe pazil na te omejitve, ki pa so v resnici dajale vsemu novemu prizadevanju zgolj znaaj nove faze v starem, dolgotrajnem tajerskem pravopisnem boju. Vraza je trgalo od olskega tudija v novem letu tudi delo, ki si ga je naloil iz zveze s afankom. Praki slavist je pripravljal etnografsko karto slovanskih deel, za kar mu je obljubil Vraz svojo pomo. Ker bi bilo potrebno sodelovanje vseh treh okoliev, se je obrnil za kranjski del na Kastelca in Preerna, a za zapadni del mariborskega okroja na prijatelja Matjaia. Koroki dele je prevzel Jarnik, ga s Slomkovo pomojo opravil in sam odposlal v Prago.
1 Krempl, pismo Vrazu 18. junija 1838, zagrebka vseu. knjinica. 2 Krempl, pismo Murcu 22. junija 1838, ZMS VI 125.

Svojo nalogo je prijel Vraz ire, kakor jo je zastavil afarik. Izdelek, ki ga je 24. maja 1838 odpravil na eko, ni vseboval le zaelenih slovenskih imen, temve celotni narodopisni oris slovenske tajerske z razmejitvijo okrajev, opisom njih dialektinih posebnosti, obleke, nravi, obiajev, narodnega blaga, pesmi, ljudske glasbe in umetne literature. elakovsky ga je pred leti opozoril na vanost zapisovanja narodnih pesmi. afarik sedaj posredno vzpodbudil k zapisu ostalih narodopisnih znailnosti tajerskih Slovencev in usmeril s tem njegov razvoj e bolj v stran iskanja ljudske pristnosti, pro od umetne pesmi in civilizacije, h kateri sta ga obraala opovo in Preernovo mentorstvo. Vrazova presoja o uspehu posvetne literature med tajerskimi Slovenci je sedaj polna dvoma: Slovenska literatura se bo tudi teko utrdila, deloma zaradi tevilnih odtenkov pravopisa, deloma zaradi nepomembnosti kroga itateljev, saj dvomim, da bi jih nali 3050."1 e te redke interesente za knjigo je proglasil afariku za pripadnike velikoilirske smeri v pisavi in literaturi, za kar ne bi mogel najti tedaj preprievalne potrditve med tajerskimi Slovenci samimi; bolj kot ti, mu je poloil trditev na jezik Jarnik, ki mu je res pisal, da vzbuja rast ilirske literature najveje upe in da vidi v Danici pot, na katero se bodo stekle usode junih Slovanov. Preko Prage je skual Vraz posei e dalje v slovanski svet in dobiti zvez z Rusijo. Malin mu je poroal o zanimanju, ki ga kaejo Rusi za slovanski zapad s pogostimi potovanji na eko in v ostale deele. To ga je nagnilo, da je prosil po Malinu afarika in v Pragi se mudeega ruskega potnika Kastorskega za posredovanje pri ruski vladi, da bi mu poslala v dar ruskih knjig. Prav tako, kot se ni obnesla ta akcija, se afafik tudi ni dal zaplesti v drugo, po kateri naj bi posredoval pri najvijih posvetnih oblasteh na Dunaju za uradno uvedbo nove grafike na tajerskem. afafik je menil, da se mora dobra stvar izvriti naravno, sama iz sebe. Pred poletjem 1838 je Vraz vnovi z veliko uslunostjo poroal Gaju o uspehih svoje ilirske propagande. Videl je njeno glavno pridobitev v ugodno sprejetem lanku in pesmi v lokalnem grakem listu ter Kremplovi akciji za novi pravopis. Tudi to pot je bil velik optimist in menil, da je duh grake mladine dober in bo dala prihodnje leto tajerska Ilirskim novinam podvojeno tevilo naronikov. Razen s Cafom se je sedaj pohvalil z Mikloievo sprijaznitvijo z ilirizmom. Ui se novega jezika, pod okriljem znamenitega Slovana (Kopitarja) se je lotil sestavljanja vseslovanske slovnice. Vraz je najavil za jesen njegov obisk v Zagrebu in opozoril Gaja na pomen,
1 Vraz, Geo-ethno- u. topographische (1838), objava v ZMS I 100. Uebersicht der Slaven in Steiermark

ki bi ga imela popolna pridobitev, e bi se jim posreila. Kakna izprememba se je izvrila med pomladjo in poletjem 1838 z Mikloiem? Vraz bi ne mogel poroati nekaj, kar ne bi imelo osnove; previdna stilizacija zopet kae, da preusmeritev e ni bila dokonna. Neka zveza se vsiljuje iz Mikloievega stika z grofom Ostrowskim. Za tega je Vraz naroil 11. marca 1838 pri Gaju Novine in Danico in elel, naj mu poljejo tudi vse stareje letnike; nedvomno je opravil posrednitvo mesto Mikloia. Pozno zanimanje grofa Ostrowskega za hrvatski politini in literarni list govori, da se tudi sedaj ni javilo samo iz sebe, temve ga je moral nekdo vzbuditi, pa Korytko iz Ljubljane, s katerim je dobil Ostrowski stik. Vtis, ki ga je napravila na grofa Ostrowskega Danica, se je moral prenesti tudi na domaega uitelja in od tod so najbre izvirale njegove nove simpatije. Od te dobe se da slediti tudi nekim neposrednim stikom mlade grake drube s hio grofa Ostrowskega, ki se je zael tudi sam baviti z zbiranjem gradiva za etnografijo tajerskih Slovencev. Kakor koli se je e pretehtala Mikloieva miselnost v smer ilirizma, ni bilo to pomembno le osebno zanj, temve vsaj za vso grako drubo; propagator Vraz je ostal sedaj na prizoriu, e izvzamemo Murka, sam, brez predstavnika nasprotne kulturnopolitine tendence.

Dva izvoda Vzajemnosti je poslal Vraz po neki zagrebki knjigarni tudi v Ljubljano, in sicer Preernu in Smoletu. Razmere med pristai ilirizma in ljubljansko Preernovo drubo so se spomladi 1838 zaostrile, ker je posegel vanje Gaj sam. Ko se je priel mladi Poljak Emil Korytko uvajati v ljubljansko drubo, je nael v Preernu loveka, pripravljenega za medsebojno uenje slovenskega, oziroma poljskega jezika. Vezi so se e utrdile in Korytko se je kmalu toliko vivel v nove razmere, da je zael zbirati slovensko folklorno blago. Pri tem je iskal tudi zvez z Vrazom. Do prve polovice 1838 je imel e toliko gradiva, da je mogel misliti na izdajo slovenskih narodnih pesmi. Vpraal je Gajevo tiskarno v Zagrebu po pogojih tiska; izbira govori, da ga niso mogli voditi pri tem zgolj poslovni nagibi. Odgovor, ki ga je od Gaja prejel, je bil ves v duhu Kolldrjeve kulturne slovanske vzajemnosti in hrvatskega politinega ilirizma. Hrvatski voditelj je odklonil tisk dela, ki bi imelo kranjski ali slovenski znaaj, in to z utemeljitvijo, da imajo tudi etnografske zanimivosti svoje vire v junoslovanski, oziroma ilirski skupnosti. Pod vtisom besed o kranjskem provincializmu in kranjskem separatistinem duhu se je odloil Preeren, ki je pismo bral, da bo proti Vrazu opustil nepristopnost, s katero

se je varoval dotlej. Zavrnil je Gajev napad kot neupravien, saj ni imel nikakih vzrokov za svojo obsodbo, ker ni od izida Danice sem izlo nobeno kranjsko literarno delo, ki bi v odkriti ali prikriti obliki napadlo ilirizem. ele sedaj je povedal svoje pravo mnenje, e da se mu zdi, da mislijo Gaj in ostali slovenski literatje resno s svojo idejo o zlitju slovenskega in ilirsko - srbskega jezika, ali bolje o opustitvi slovenskega. Napovedal je lanek za Ost und West, v katerem bo zagovarjal nasprotno mnenje kot Vraz, Kollar in afafik, seveda v izrazih, ki ne bodo omejili zaslug teh goreih slavistov". 1 Do javnega Preernovega odgovora ni prilo, Kollarjeva knjiga pa je dala Vrazu gradiva za dokazovanje o upravienosti prestopa k ilirizmu. Nanizal je vrsto novih argumentov. Ne vem, kakne pomisleke bi mogel imeti Preeren proti tako potrebni literarni vzajemnosti med Slovani? Ze zgolj upotevanje malotevilnosti slovenskega ljudstveca mora nagniti Slovence k sosednjemu plemenu. In dalje, k a j j e n a r o d , k i s e p r i u s t a n a v l j a n j u s v o j e l i t e r a t u r e in d u h o v n e s a m o s t o j n o s t i n e n a s l a n j a n a n e k o v z v i e n o i d e j o ? Kje naj mi vzamemo tako idejo? Mar iz junakih del svojih prednikov? Saj nimamo nobene zgodovine! Slavna dejanja naih dedov je izbrisalo s sveta preseljevanje narodov, ki je opustoilo slovenske pokrajine. Jo moremo iskati v svoji tevilni moi? alostni primeri slovstev tevilno slabih Nizozemcev, Portugalcev in Dancev, ki so bili neko mogoni vladalni narodi, priajo, da se zaradi malotevilnosti ne bomo dvignili med kulturne narode. Kaj naj ustvarimo mi, podjarmljeni, e niso mogli niesar ustvariti gospodarji? Literatura, ki ne temelji na pozitivni osnovi", kakor pravi afafik, je mrtvorojena. To so bili Vrazovi novi vzroki za literarno prikljuitev" k drugemu slovanskemu rodu, eprav je ponovil, da veruje o nadaljnji razvojni moi ,tako imenovanega slovenskega jezika' ako ga bodo poglobili s pridnim prouevanjem ostalih slovanskih dialektov. Priznal je celo neko vrednost opoziciji, kakrna je bila Preernova in enako misleih, ker bodo ohranili pozabljenja marsikaj, kar je ostalo dotlej neopaenega, eprav ne bodo s svojimi nazori nikdar zmagali. Nova opraviila so se pojavila v Vrazovem pismu Preernu dne 1. avgusta 1838. Preeren nanje ni odgovoril in tako je ostalo vpraanje dve leti odprto, dokler ga ni 1840 znova povzel Vraz. Medtem je teklo ivljenje svojo enakomerno pot dalje.
* * *

i Preeren, pismo Vrazu 19. junija 1838, Predren I 332.

Leto 1838 pomenja po intenzivnosti in uspehih viek Vrazovega propagandnega dela med Slovenci. Ne po zaslugi literarnih, temve organizacijskih uspehov je postal osrednja osebnost tajerskega ivljenja. Njegove zveze so segale enako na Koroko in e tudi do mlade generacije na Kranjskem. Ne da se povsem rekonstruirati, kako je bil vzpostavljen stik. Ko se nam v sredini 1838 odkrije, je Vraz e sredi ivahne korespondence s tudentom drugega letnika ljubljanske filozofije, Antonom Z a k l j e m , rojenim 14. oktobra 1816 v Zireh, torej istim Kranjcem. Najverjetneje je, da sta se spoznala za Vrazovega drugega obiska v Ljubljani. Morda je Vraz sam in namenoma iskal znanstev z ljubljansko dijako drubo, najmlajo kranjsko generacijo, da jo informira o Zagrebu. V licejski knjinici, kamor je zahajal, je bilo prilike za stik dovolj, saj se je nahajala v gimnazijskem poslopju. Ce je res pridobival tudi med njo pristaev za ilirizem, mu je moglo biti v pomo, da razmere na Hrvatskem med ljubljansko mladino niso bile neznane, kajti redno vsako leto se je vrnilo ve tudentov, ki so obiskovali hrvatske ole. Po veini so bili Beli Kranjci, ki jim je bil Karlovac za prva gimnazijska leta zaradi bliine prironeji, nekaj pa je bilo med njimi tudi Kranjcev. V olskem letu 1837 so bili v prvem letniku filozofije: Alojzij olnar (Zollner) iz Metlike, Hrvat Matija Konig iz Otoca, ki je priel z gimnazije v Vinkovcih, Miha Nemani iz Metlike, Valentin Peterlin iz Preserij, Vincenc Raji iz Voloske, ki je tudiral preje na varadinski gimnaziji, ter kofjeloan Jakob V o l i . V drugem letniku je bil Primo Z e m v a iz Zgornjih Gorij, ki je konal logiko prejnje leto v Zagrebu, in z njim tirje tovarii, ki so se olali v Karlovcu, a bili sedaj drugo leto v Ljubljani: Peter Grabrijan iz Adleiev, Marko Kraevec iz rnomlja, Lovrenc P i n t a r iz Selc in Anton Zaje, uradniki sin, rojen v Zagrebu. Ti tudentje so bili na Kranjskem prvi glasniki novega hrvatskega gibanja, to tem bolj, ker se mu je na Hrvatskem ravno mladina vdajala najbolj. V takih okoliinah je mogel prinesti Vraz le novico, da je zavzeta zanj tudi tajerska mladina in ji dati posebno vabljivost s svojim lastnim primerom, ko je znal najti ne le stik z mladimi hrvatskimi voditelji, temve postal tudi njih prijatelj. Vendar je moneje kot misel na ilirizem vezala Vraza v teh prvih zaetkih z mlado ljubljansko drubo skupna trpka zavest nedejavnosti kroga Cbeliarjev. Sredi 1838 se je javil Vrazu e drug ljubljanski korespondent, filozof France M a 1 a v a i , rojen 18. avgusta 1818 v ljubljanskem predmestju Gradiu, po tudijah leto za Zakljem. Slovensko pismo pravi, da sta brata ene matere Slave sinova, vgana istega duha in

nosita v srcu isti namen. So tudi e brali Kollarjevo Vzajemnost? Poroilo je toilo nad kranjskim mrtvilom in prinaalo nekaj ljubljanskih literarnih novic, mladi korespondent sam pa se je zlasti zanimal za Ilirske Narodne Novine in Danico. Za Vraza nov lovek, ki bi pristopil v njegov krog in toliko vaneji, ker je bil Ljubljanan. V Zagrebu se je v teku prejnjih poitnic ustvarila Vrazu e ena zveza in sicer s celovkim spiritualom Slomkom. Priel je na obisk k Hrvatom, da bi se neposredno spoznal z njihovim delom in tenjami. Vraz mu je bil v Zagrebu dobrodoel vodnik, stik se je s pismi ohranil dalje, a sicer Slomek ni imel namena prikljuiti se ilircem. Nadaljeval je v svoji smeri s prosvetnim delom v korokem in kmalu vseslovenskem okviru. V novih poitnicah se je Vraz takoj napotil znova na Hrvatsko, sedaj e v zavesti, da se je ilirska miselnost na tajerskem e znatno utrdila, in obenem, da je slavljen ilirski pesnik. Med novostmi, ki jih je opazil v Zagrebu, so bili literarni uspehi nekaterih prijateljev. Izdajali so svoja dela ob najvejem zanimanju publike. Tako so bile Vukotinovieve Pesme i pripovedke, ki so v juniju izle, takoj razgrabljene. Ves prevzet nad ognjem domovinske strasti na Hrvatskem je poroal Cafu dogodek o plemenitau Metelu Oegoviu, ki je pripeljal iz Zagreba v Varadin 200 izvodov Vukotinovievih pesmi in jih na mah prodal, toda kupcev je bilo toliko, da je zmanjkalo blaga in so si ljudje kradli knjiice. Zlasti enski svet da je ves navduen. Optimizem o usodi knjige na Hrvatskem in obsegu izdajateljskega dela je bil sicer za razmere, kot so res bile, prevelik, saj je bila celotna knjina etev v letih od izhajanja Novin majhna, le nekaj knjig, toda Vrazova pisma na tajersko so postala pravi slavospev novi Hrvatski. Bila so pisana kar v hrvaini. Ob knjigah, ki so izle ali bile v tisku, je tudi njega prevzela misel, da bi kaj izdal. V zadregi, v katero je s tem priel, se je izpovedal Cafu: Tako mi due, zares sem mnogo zael, toda nisem dogradil. Nekaj nima pete, drugo ne glave in tretje ne srca. Sedaj se je sam zavedel fragmentarnosti, te najveje slabosti svojega dela. Tudi Koevar ga je v nekem pismu na koncu 1837 e opozarjal, da bi bil as napisati kaj vejega, bilo v prozi, bilo v rimani besedi. Poletje v Zagrebu je e bolj utrdilo vezi s Hrvatsko. Slovenec Vraz je sedaj z ilirskimi literati eno, potuje njimi po provinci, deli njih drubo in prijateljstva, se veseli novih ilirskih pridobitev in vabi v Zagreb svoje slovenske tovarie. Cafu je sporoil, da se Gaj zanima za njegov Etymologicon, zaradi esar ga bo hrvatski voditelj spotoma obiskal, ko se bo vozil prihodnji na Dunaj. V zastopniku

,gornjih ilircev' je sedaj dozorel sklep, da bo izdal kot svoj doprinos k prerodu, ki ga je sodoivljal, najvredneje, kar smo Slovenci po merilu dobe v krogu Slovanov imeli, n a r o d n e p e s m i . Ko se je v septembru 1838 vrnil znova v Gradec, tam ni nael ve Mikloia. Po ve kot enoletnem opravljanju suplenture na stolici za filozofijo na graki univerzi je v juniju tega leta dosegel doktorat iz filozofije, toda nato pustil mesto in se preselil na Dunaj, da bi se posvetil juridini karieri. Za njegov odhod je bil odkodovan z drubo, ki se je jeseni zbrala tevilneja kot kdaj poprej. Poleg nekaterih Cehov in Poljakov so bili zlasti tevilni Hrvatje iz obmejnega pasu, med katerimi je bil tudi pesnik in prevajalec Ivan Trnski, ki je e nekaj objavil v Danici. Vraz se je nadejal, da bodo ognjeviti Hrvatje, vsi zavzeti za ilirstvo, vplivali na njegove hladne slovenske tovarie in podprli njegova lastna prizadevanja. Res se mu je sedaj, ko je imel nove pomonike in ni bilo ve Mikloia, ki bi nasprotoval, posreilo, da so uresniili misel, ki mu jo je dal v pretekli zimi ob itanju Kollarjeve knjige Matjai. 18. oktobra 1838 so na obisku v Maria Trost v graki okolici, kjer je kaplanoval bivi tovari Koar, sklenili ustanovitev S l o v a n s k e i t a l n i c e . Namen ji je bil pospeevati znanje slovanskih jezikov in izposojati slovanske knjige, ki bi si jih nabavljali iz prispevkov lanarine. Za predsednika je bil izbran Vraz. Graka italnica ni bila organizacija, ki bi zrasla iz sebe med slovensko tajersko mladino, temve je bila po poli sestra ilirskih italnic, ki so jih tedaj ustanavljali po Hrvatskem. Teie prizadevanj se je med ilirci preneslo na delo za drubeni prerod, ki naj bi sledil literarnemu in politinemu. Tudi v tem je prevzel ideoloko delo grof Janko Drakovi in izdal 1838 brouro Ein Wort an Illyriens hochherzige Tdchter iiber die altere Geschichte und neueste Regeneration ihres Vaterlandes, ki naj bi pridobila predvsem enstvo za osvojitev hrvaine kot druabnega jezika in za pritegnitev k narodnemu delu. Potrebno pa je bilo najti tudi obliko drutev, v katerih bi se shajali domoljubi in se mogli organizirati. Tako je bila ustanovljena na koncu 1837 v Varadinu prva Ilirska italnica, ki so ji takoj sledile druga v Karlovcu, tretja v Krievcih (med njenimi ustanovitelji je imenovan na prvem mestu Vrazov prijatelj Ljudevit Vukotinovi) in konno kot etrta zagrebka, ki jo je organiziral grof Drakovi. Njih pravila pravijo, da jim je namen razirjati itanje asopisov in knjig ter koristnih naukov. Matjai je povzel svojo idejo isto sveo po Varadinu, s katerim je imel na prejnjem slubenem mestu v Srediu nepretrgan stik, Vraz pa se je pokazal takoj pripravljenega za presaditev hrvat-

ske druabne novosti tudi na slovenska tla. Zlasti ga je vzpodbodla slovesna propagandna sveanost ob ustanovitvi zagrebke italnice, ki ji je za jesenskega obiska prisostvoval. Tudi v razliki imen in programa hrvatskih italnic in grake se kaejo razlike prerodnega gibanja v obeh srediih, eprav so na slovanski znaaj grake vplivali nekateri eki lani. Po drubi za skupno nakupovanje knjig iz prvih let Vrazove literarne poti je bila graka italnica prva organizacija, ki je vezala posameznike v celoto. e ena zveza se je spletla Vrazu jeseni 1838 po povratku v Gradec. Iz Celovca je prejel pismo neznanega bogoslovca, Josipa D r o b n i a , s pronjo, naj polje Kolldrjevo Vzajemnost nekemu vnetemu Slavjaninu z imenom Mayr", duhovniku krke kofije. Knjige da ni mono dobiti v celovkih knjigarnah. Pismo je bilo pisano s skrbnim naporom, da bi mu avtor obvladal knjino hrvaino, in je zatrjevalo, da bo imel izvod Vzajemnosti, ki bo priel med koroko duhovino, veje uspehe kakor vsi, ki so prili v celjsko okroje ali sploh na tajersko, eprav je tam majhno tevilo ljubimcev ilirske knjievnosti. Po Ljubljani torej e ponudba iz Celovca. Res je imel Vraz na Korokem prijatelja v starem upniku Jarniku in spiritualu Slomku, toda kdo je vgal ta novi ogenj, ki je obetal veji ar, kot sta ga zmogla za novotarije stari preroditelj in trezni Slomek? Biografija bogoslovca Drobnia pravi, da je bil doma od Sv. Heme ob Sotli, to je v neposredni bliini Podetrtka, kjer je razvijal okrajni zdravnik Koevar svojo propagando. Po tej zvezi je priel celovki teolog do Novin in Danice in izvedel za duo ilirizma med Slovenci, Stanka Vraza. Drobni je konal filozofijo 1834 v Gradcu in bi ga lahko osebno poznal, toda v pismu se izrecno opraviuje, da mu pie tujec, pa pa imenuje Koevarja in ponavlja celo njegove besede, da ne bo troil denarja za knjige, ki niso tiskane v ilirskem pravopisu. Vrazu so se tako v oktobru 1838 zbrale v rokah vse niti, ki so vezale Slovence na ilirizem. S predsedstvom grake italnice je postal tudi formalno predstavnik in tolma miselnosti svojega kroga, edini je imel zveze z mlado ljubljansko drubo in sedaj e celovko, a bil tudi za Zagreb, Prago in Peto stalni informator o Slovencih. Stareja generacija ni iskala novih zvez s tujino, a stare zanemarjala, kolikor jih je imela, zato je naletel prizadevni Vraz, kjer koli je poizkusil, na ugoden sprejem. V svoji drugi strani, pri slovstvenem delu, se je od poitnic povsem osredotoil na svoj novi nart. Opogumljen z uspehom zagrebkih knjinih izdaj in gnan od strahu, da bi ga kdo prehitel, se je odloil za naglo izdajo narodnih pesmi. Pot je bila varneja kakor pa nastop s svojim lastnim pesnikim delom.

Zbiranje narodnih pesmi je bilo poleg lastnega pesnikega dela druga rdea nit, ki se je nepretrgana vila skozi vse Vrazovo ivljenje grakih let. Zael je zgodaj, takoj, ko se je priel resno baviti z literarnim delom in imel do te dobe e 350 do 400 zapisov in z njimi 300 melodij. Postal je s tem najbolj sistematien zbiralec svoje dobe pri Slovencih; njegova zbirka je bila dale najbogateja. Z leti so se mu nabrali celi svenji zapisov, ki jih je prenaal iz ljudskih ust beno in s svinnikom na male listie in kasneje znova prepisoval. Pregled debelih map zapuine zaudi, koliko je bilo pisanja. V kolikor slone trekljeve Slovenske narodne pesmi na starejih zapisih, slone predvsem na bogatem Vrazovem delu. Najprej je zapisoval le v domai okolici in imel nekaj stalnih ensk, ki so mu pele. Kasneje je domae zbirke izpopolnil s kranjskimi, korokimi in zlasti prekmurskimi. Dasi je bilo zanimanje za narodno blago toliko razglaeno, da je mislil nanj vsak izobraenec, je zbiralec zadeval med ljudstvom vendarle na najveje ovire. Narodno pesem je zaradi njene erotine vsebine preganjala cerkev in jo skuala izpodriniti z nabono. Zato je kmeki lovek utihnil, im je pristopil ,gospod', a za gospoda smatral vsakogar, ki je el v mestne ole. Pri zbiranju se je moral zato Vraz najprej truditi, da je odstranil nezaupanje. Teave, ki jih je pri tem imel, je neko opisal Gaju:
O d e v i , pravim, s K r a p i n e s e m neki radostni a s e k pri m o j o j rodbini m e d naimi brati s l o v e n s k i m i v o k o l i c a h m o j e zibelji potroil, p o s l u avi i spisavi z v e l k i n o j p e s m i m o j i h s p e v o l j u b n i h s o s e d . S r a m m e je s k o r o s p o v e d a t i , kaj je m e n i d o l e t o n e g a d o b a n e m o g o e bilo p o z o j a , ki je z a k l a d n j i h o v i h arnih p e s e m strail, z njih sere pregnati. N a j v e pa s o mi o m e i l e p e v k i n j e s a m e k l j e p e m u cilu d o s e g n u t i . N j i h p r o s t o s t se s e r c a n e derznula m e n i p e s e m , ki se ljubezni tiejo, p r e d p e v a t i in njimi m o j i g a serca zburkati. Alji da s e m njim l e t o s n a z o i pravil, kaj s e n e e m p o p o t i t i i nje prosil mi e r o t i n e p e s m i p o p e v a t i , kterih z n a n o v i t o dosti m a l o , so mi n e k t e r e ( n e r a d o v o l j n e v e n d a r , da njim je n e k o k r a t kerv v lica n a s t o p i l a ) pele". 1

Ce je bila Vrazu juristu pot do ljudske pesmi tako teka in je moral, da jo je Cul, zagotavljati, da ne bo duhovnik, je bila e mnogo teja njegovim mladim duhovnikim tovariem. V svojem rodoljubju so skuali ohraniti, kar so morali obenem preganjati. Ker pa so bili neprestano v stiku z ljudstvom in trajno na podeelju, se je Vraz ponovno trudil, da bi jih pridobil za pomonike pri zapisovanju, toda uspehi so bili neznatni.
i Vraz, pismo Gaju 26. oktobra 1834, Gradja VI 307.

Druga teava je bila v nainu zapisovanja. Narodna pesem se je v dveh ozirih lahko upirala okusu dobe: po svojem jeziku in po obliki. Isto pesem sta peli dve vasi razlino. Katero varianto naj zapisovalec sprejme kot pravilno? In drugi so hoteli videti v narodni pesmi utrjen ritem in mero in si dovoljevali popravke, kjer je ljudsko izroilo pustilo po njih sodbi pesem nepopolno. Vraz je bil sicer za svojo dobo dovolj veren zapisovalec, ki si ni dovoljeval vejih nasilij, saj ga je na potrebo nepotvorjenih zapisov e zelo zgodaj opozoril elakovsky, vendar si je esto tudi on dovoljeval nasilje. Ko so se mu od poitnic do poitnic mnoile zbirke, je prenaal z vedno vejo nestrpnostjo, da so slovanski zbiralci objavljali zbirke raznih narodov, le ne slovenskih in to kljub obilici, ki se je ohranila med ljudstvom. Zato se je e zelo zgodaj odloil za izdajo. Prvo sled takega sklepa najdemo na koncu 1833, ko je priganjal Murca k nabiranju, e da bi mogla izdati pesmi in pripovedke e v istem olskem letu. Leto kasneje, v zaetku 1835, je e pisal oglas za narobo in se odloil, da jih bo izdal na lastne stroke. Na Gajevo posredovanje je stvar odloil in sklenil, poakati njegove tiskarne. Medtem so po tuji roki nali objavo nekateri njegovi zapisi. Najprej jih je nekaj prevedel v nemino olski tovari Hiazynth v. Schulheim za grako Steiermarkische Zeitschrift, nato Anastazij Griin za zbirko Volkslieder aus Krain. Zlasti proti grofu Auerspergu je ravnal Vraz z vso ustreljivostjo, se veselil prevodov in nemke objave, a doivel znano razoaranje. Izpremenil pa se je poloaj, ko je izvedel za Korytkovo namero izdanja slovenskih narodnih pesmi in ko ga je Korytko celo naprosil za prepustitev zbirk. Odklonil je pronjo in utemeljil, zakaj je zavlaeval z izdajo, pa pa je bil pripravljen, prepustiti svojo zbirko narodnega blaga. Odkrito je priznal, da obaluje, ker si nista po tem nainu razdelila podroij. Korytkove priprave so poleg razmer na hrvatskem knjinem trgu nagnile Vraza, da je pohitel z izdajo. Jeseni po povratu iz Zagreba je el e v Prekmurje izpopolnit svoje zapise, bival nato kratko dobo ob vpisovanju v novo olsko leto v Gradcu in se v drugi polovici oktobra znova podal v Zagreb. Ni posebnega ni hotel s svojo potjo. elel je biti le v neposredni zvezi s tiskarno, da bi se delo zaradi tehnine strani tiska ne zavlaevalo. Morda je bil tak tudi dogovor, ker bi bilo za Gajevo tiskarno poiljanje korekturnih pol v Gradec, v deelo pod drugano upravo, zamudno in nevarno, saj pote niso bile zanesljive. Vraz ni nameraval, kar se je sedaj zgodilo. Minuli so meseci, pol leta, leto, in ni se vrnil v Gradec. Najprej je akal, da pride delo v tisk, in v tem ivel ivljenje, kot ga je ivel vsakokrat, kadar

je priel na obisk na Hrvatsko. Zastopnik gornjih ilirov' je moral biti navzo v vseh ilirskih drubah in pri vseh domoljubnih prireditvah, ki jih je bila cela vrsta (rekviem ob dvestoletnici Gundulieve smrti, prva uprizoritev Kukuljevieve drame, domorodni ples pravnikov, narodni ples v reduti, opera z ilirskimi vloki itd.). V novembru ali v zaetku decembra je bil teden dni na obisku pri pobratimu Vukotinoviu v Krievcih, o boiu pri opatu Krizmaniu v Bistrici, kjer je obolel in obleal. Sredi januarja 1839 ga najdemo zopet v Zagrebu, takrat so prile njegove narodne pesmi res v tislc, toda obenem je doivel prvo razoaranje z Gajem. Vse, kar sta dotlej izmenjala misli o izdaji in zalobi, je moralo biti le neobvezen razgovor. Vraz najbre ni posveal vpraanju niti dovolj panje, ker ga je zavajal Vukotinoviev uspeh, in si sprio takih razmer na knjinem trgu ni delal skrbi, kdo bo delo zaloil, prevzel obveznosti proti tiskarni in nevarnosti izgube. Gaj je neko, ko ga je vabil, naj poaka, pa govoril, da bo v Zagrebu lahko najti zalonika. e Korytku je zatrdil Vraz, da bodo izle njegove narodne pesmi v Gajevi zalobi. Sedaj ne le, da ni bilo o tem govora, temve je terjala Gajeva tiskarna denar takoj, ko je prevzela delo in utemeljevala to z izgubo, ki da jo je imel Gaj z nekaterimi drugimi domoljubnimi tiski. Sedaj ne prevzamejo dela ve na upanje. Vraz se je znael v stiski. Pisal je po denar mou svoje sestre, Francu Mohoriu, ki je imel domaijo v Ilovcih na tajerskem, toda odgovora ni dobil. Prosil je za posojilo prijatelja Koevarja in se udal v usodo: Vse mi prorokuje, da bom pri tej izdaji mnogo izgubil. Toda bilo, kakor bilo! na vsak nain hoem izdati na svet plod svojega estletnega truda. e izgubim tudi polovico, gre v imenu bojem na rtvenik domovine." 1 ele dva meseca kasneje je prejel Koevarjev odgovor z obalovanjem, da mu druina jemlje toliko denarja, da nima v denarnici ve kot deset forintov in ne more poslati niesar. Napotil ga je k svojemu nekdanjemu tovariu na dunajski medicini, ilirskemu literatu Demetru, pri katerem naj si izposodi na njegov raun 20 do 30 forintov. To je bilo v kratki dobi, kar je bil v Zagrebu, e drugo pismo, ko mu je moral Koevar odkloniti denarno podporo, oziroma jo odloiti. Prva pronja, ki pa se ni nanaala na izdajo pesmi, je bila e izpred boia. Ne bile bi potrebne omembe te drobne posebnosti prvih mesecev Vrazovega ivljenja v Zagrebu, e ne bi dajale osnovne znailnosti vsemu njegovemu ivljenju na Hrvatskem v kasnejih letih.
1

Vraz, iz pisma Koevarju 15. januarja 1839, Djela V 187.

161

it

Iz poteka vsega razmerja do Hrvatske se razume, da ni priel iskat v Zagreb kruha, saj ni niti slutil, da se bo tam zadral, kot tudi ne kakrnega koli mesta v urednitvu Novin in Danice. Gaj ni nikdar denarno podpiral Vraza, in ga ni nikdar sprejel v svojo slubo. Ves Vrazov odnos do Novin je bil le v tem, da si je pustil poiljati pisma na naslov urednitva. Ko je odhajal iz Gradca, ni vedel za svoje bodoe zagrebko stanovanje, kasneje bi bil v zadregi, e bi ga kdo vpraal po stalnem naslovu. Tisk prvih treh pol je el v Gajevi tiskarni dovolj naglo od rok. V zaetku aprila 1839 so stavili e etrto polo, ko je prilo do krajega zastanka. Vraz je bil odel vnovi na obisk v Bistrico. e sedaj se je zaelo, oziroma po poitnikih navadah nadaljevalo, kar bo druga znailnost njegovega nemirnega ivljenja na Hrvatskem, ko ne bo imel prav za prav doma nikjer in bo povsod doma. Opat Krizmani je bil sam velik ilirec in vnet sobesednik literatov, ki so radi prihajali na obiske v Bistrico, toda tam je bila e njegova mlada neakinja Pavlinka, kasneja Gajeva ena, in druina Stauduar: Vekoslav Stauduar, vlastelin v Krih, tudi vnet za hrvatski prerod, veliki sodnik varadinskega okroja in zato mnogo od doma, in njegova mlada ena Dragoila, druga Krizmanieva sorodnica. V drubi, kjer je bil tudi ,gornje ilirski' literat sprejet s popolnim gostoljubjem, je preivel v aprilu pravo selsko idilo. Kljub skori pomladi jih je zamedel sneg. Vraz ne more nazaj v Zagreb in pie uredniku Danice, Rakovcu pismo: . . . Gledam skozi okno in kliem Pavlinki: Jam satis nivis! itd., toda sneg pada in pada, pada kot da se je na nebu raztrgala mnoica vre. " Zamudil je veliko soarejo pri grofu Janku Drakoviu, kjer bi moral zastopati svojo pokrajino, preloil korekture na rame profesorja Antona Maurania in, vedno usluen, izpolnjeval za vse v Bistrici naroila. Sedaj je tu zael svoje propagandno delo. Naroil je Ost und West, eki Kwety in Severno pelo, da bi jih lahko razkazal in napravil tudi tu kaj v korist nai stvari". Rakovac ga je zavraal, da v Bistrici ne rabi nikake literature, ker hodi tudi v ljubezenski poeziji praksa vedno pred teorijo, tam s Pavico lahko filozofira, s kaplani teologizira, s tauduarjem filologizira, s Pavlinko poetizira. Idila se je vlekla dalje, Vrazu se ni dalo oditi in tiskarna je ustavila delo. Mesec kasneje ga najdemo v domaih krajih, kjer mu je zaradi neozdravljive bolezni po veurnem napadu epilepsije umrla sestra. Obetal si je, da bo podedoval pet sto srebrnih forintov. Za nekaj asa bi ga reili denarnih skrbi. V Gajevi tiskarni stavijo sedaj sedmo in osmo polo, knjiga jih bo imela trinajst, in Vraz mora nazaj v Zagreb.

Tako se je poasi odtujeval Gradcu. Z vsakim dnem se je pogreznil globlje v hrvatsko drubo, tamonje literarne in politine razmere, in vzdreval zvezo s Slovenci le po svojem domu in prijateljih, ki jih je pustil v vseuilikem mestu in na spodnjem tajerskem. Proces dejanskega prestopa bo trajal e daljo dobo, kajti e dolgo se je smatral za grakega tudenta, ali kakor se je vasih v zagrebkem jeziku podpisoval, jurata. ele jeseni 1840 se je sprijaznil z mislijo, da svojega tudija najbre ne bo nikdar ve nadaljeval. S tem se je obenem odpovedal vsakemu krunemu poklicu.
* * *

Razmere, ki jih je Vraz zapustil v oktobru 1837 v Gradcu, so bile za raziritev panslovanske in ilirske miselnosti med mladino ugodneje kakor kdaj poprej. Nova Kollarjeva knjiga je vsebovala povsem konkretna navodila za delo slovanskega zblianja. Med tudenti sta bila Poljak Anton Krudowsky in Ceh Vaclav Bezpalec, ki sta posredovala zvezo s severom. Nekaj hrvatskih tovariev je zastopalo jedro Gajevih ilirskih pokrajin. Dijaka druina naenkrat ni imela ve slovenskega, temve slovanski znaaj. Nasprotno med slovenskimi tudenti ni bilo izrazitejega zagovornika potrebe utrditve slovenske skupnosti, kakren jc bil neko Murko ali e nedavno Mikloi. V vrsti mlajih z izjemo Trstenjaka sploh ni bilo vidneje postave, ki bi prerasla sredino: vse sami prizadevni dijaki. V izbiri naslednika pri organizaciji bralnega drutva se je Vraz torej v zadnjem hipu odloil zanj. Tudi Davorin Trstenjak je priel v Gradec z mariborske gimnazije. Tam je imel mladega profesorja R. G. Puffa, ki je bil sicer nemki literat lokalnega kova, a se v skladu z miselnostjo dobe ivo zanimal za slovanstvo. V tudentu so profesorjeva opozorila vzbudila smisel za slovenino in po nji za ostale slovanske jezike. Ko se je udomail v vseuilikem mestu, sta se vlogi zamenjali. V Gradcu je Trstenjaka naglo prevzel nekdanji Koevarjev zanos. Sedaj ivim neprestano v kraljestvu Slave in sicer v nepopisnem zadovoljstvu in neizrekljivi slasti. Slovanski jezikovni tudij mi je postal strast, e ve, rei moram da sveta dolnost."1 Njegova informativna pisma bivemu profesorju so nam ostala najbolji vir o razgledih in hotenjih grake drube. Med jeziki je imela v Trstenjakovih oeh posebno veljavo poljina, tako kot jezik tevilnega in znamenitega naroda, kot zaradi svoje zvonosti, gibkosti in bogastva izrazov. Trstenjak je imel prav razseen in sve razgled po slovanskih literaturah. Pri predavanju estetike na mariborski gimna1 Trstenjak, pismo Puffu 5. februarja 1838, CZN XI.

163

ir

ziji Puff ni mogel navesti za rusko slovstvo nobenih vzornih literarnih del in je zato izrekel kratko sodbo: Rusi nimajo ni! Bivi dijak mu je sedaj mogel izpopolniti znanje z opozorilom na Pukina: Njegove pesmi, polne teke navelianosti ivljenja, smeijo svetovni red z globljo razklanostjo kot njegov angleki vzor", in na vrsto odlinih drugih ruskih pesnikov in mislecev: Zukovskega, Deravina, Dimitrijeva in Lomonosova, Bulgarina, Bestueva, Kozlova in zgodovinarje Karamzina, Koppena, Polevoja, Pogodina. Enako na vrsto poljskih, ekih, srbskih in dalmatinskih knjievnikov. Res je udovito, kako rasto slovanske literature, kako naglo dobivajo vsa plemena svoje klasike, kako mladostno in vendar krepko se vzpenjajo k vedno viji izobrazbi. Skrb za bolje pouevanje na mariborski gimnaziji v slavistinih strokah ga je vedla e dalje. Sam v stiskah, da je iz denarnih razlogov kmalu zael v najveje teave, je obljubil mariborski gimnazijski knjinici slovnice vseh glavnih slovanskih jezikov, literarno zgodovino, za vsak jezik vsaj po eno pesniko in prozaino delo in k temu e letnike najboljih slovanskih asopisov... Vloga mentorja ga je tako prevzela, da je prenesel nase vse, kar se je v resnici nanaalo na Vraza: v Zagrebu ga je za obiska v zadnjem poletju opozoril Vuk Karadi na potrebo zapisovanja slovenskih narodnih p e s m i . . . Preeren mu je sporoal neke vzpodbudne vesti o Griinovem delu za slovanstvo . . . Seveda je delal tudi verze, posojal slovanske knjige, navezal obilo korespondence, se druil le z domovinsko usmerjenimi slovanskimi tudenti. Zapisuje narodne pesmi. Ilirski pisatelj Stanko Vraz bo sprejel v svojo izdajo tudi nekaj iz njegove zbirke. Mnogo je sam. Bivi mariborski tovarii so mu preflegmatini in premrzli za dobro stvar. V gledalie bi hodil rad, toda hodi redko, kajti hrani se zgolj z osladnimi dovtipi; sploh so Gradani neprefinjeni. V sferah, kamor sta ga dvignila mladost in zanosno ustvovanje za slovansko bodonost in veliino, se mu je videlo poetje ljudi nievo, smeno in pritlikavo. Na loveka take miselnosti in narave je padla Vrazova izbira namestnika za dobe odsotnosti. Ob odhodu je bila ustanovitev Slovanske italnice sklenjena, dasi e ni priela s poslovanjem. Trstenjaku je pripadla naloga pridobitve lanov. Od njih bi imel zbrati prvi denar za nakup knjig in naronino asopisov. Res se je kmalu nabralo do dvajset lanov, ki so se sestajali tirikrat tedensko k uenju raznih slovanskih jezikov. Po prvem Trstenjakovem poroilu Vrazu so se tudi oni ogrevali zlasti za poljino, katere teaj je vodil pa Krudowsk^, in ilirino, niso pa imeli mnogo smisla za vseslovanino. Program je bil torej ves v duhu Kollarjeve zahteve, da naj slovanski inteligent obvlada ve ,glavnih nareij'.

lani so se delili v prave grake in v zunanje. Sredi februarja 1839 je kazal seznam prvih naslednja imena: Slovence Feliksa Krambergerja, Matijo Vehovarja, Antona Pungartnika, Jurija Straha, Lojzeta paravca, Jurija Cvetka, Joefa Ulago, Antona Mijo, Martina Trstenjaka, Emerika Bratuo, Lovra Vogrina in Jakoba Koarja; Hrvate oz. Srbe Ivana Trnskega, A. Teodorovia, M. Tecilaia, Rubelia (Rubelli), Poljaka Krudowskega in eha Bezpalca. lan je bil e E. Haladi. tirje tovarii se dotlej e niso odzvali vabilu: Popovi, Sladovi, Strafella in Mayer. Od zunanjih so pristali na lanstvo: Krempl, Matjai, Murec, Pesserl, A. Maha iz Ptuja in pater Maks Majeri. Vabilo so dobili e naslednji tirje nekdanji pripadniki grakega kroga, ki pa dotlej e niso odgovorili: Caf, Klajar, Kajnih in Strajnek. Vseslovanski znaaj drutva je bil podrtan s pogojem za pristop, po katerem je moral lan obvladati kak slovanski jezik, vseeno katerega. Isto osnovno znailnost vseslovanske usmeritve kae tudi njih seznam asopisov, ki so jih hoteli naroiti: 1. tirje eki listi, asopis eskeho Museuma, Kwety, Hronka in asopis pro katolike duhownictwy; 2. en poljski, Rozmaitoci Lwowske; 3. dva srbska, Serbske narodne novine in Narodni list; 4. dva ilirska, Ilirske narodne novine in Danica; 5. slovenska priloga k ljubljanskemu nemkemu listu Carniolii, ki je bila napovedana za zaetek 1839 ter k temu e tiri nemke liste, ker govore o slovanski knjievnosti: Der Adler, Ost und West, Carniolia in Wiener Zeitschrift. Kaknega mnenja je bila druba, ki se je sestajala v Trstenjakovi dijaki sobi v zimi 1838 do 1839 v vpraanjih s l o v e n s k e g a literarnega delovanja, se ne da tono rei, vendar pa so najbre vsi slovenski lani delili vrsto Trstenjakovega rodoljubja, ki si je izsililo pot na dan ob priliki Vrazove izdaje narodnih pesmi. elel je, naj bi v uvodu pisal tudi o minuli hegemoniji bohoriice in dajnice in o novem asu za borbo za novi pravopis, toda obenem svetoval Vrazu, naj bi poleg tega povedal nekaj o opu in dobi belice ter podrtal vse, kar je nae", da bi se pokazala Slovenija pred svetom im lepo in srenejo. Kljub temu, da je tu nadvladal domai patriotizem vseslovanskega in ilirskega, je bil gore prista Vrazovega programa. V njiju dopisovanju so se vrstila le pisma v ilirskem jeziku, ki ga je le izjemno zamenjala nemina, kadar pisec ni bil pripravljen za napor, kakrnega je terjalo vsako pismo v novem jeziku. Grako Slovansko italnico je pokopal denar, ki ga je zbral od lanov Trstenjak. Ni minil niti mesec, ko se je opraviil zunanjemu prijatelju Cafu, da jim je policija prepovedala sestajanje, ker se ji

je zdelo drutvo nevarno, e da ima politien znaaj. Skual je na ta nain zakriti nedelavnost italnice, kateri je bil pravi vzrok v tem, da Trstenjak ni mogel naroiti knjig in asopisov, ker je nabrani denar porabil. Pred Gradani je skual urediti neprijetno zadevo tako, da si je iz skrinje, ki jo je pustil Vraz, izposodil nekaj slovanskih knjig in jih razdal med lane kot dela iz knjinice, toda to ga je le odbilo od Vraza. V stiski, v katero je zael, je videl svojo reitev v vstopu v semenie. Kljub nezadovoljstvu in obalovanju kroga, zlasti e Murca, graka italnica po svoji zaetni nesrei ni ve oivela. S tem je bila uniena zadnja sled Vrazove grake organizacije in strta obenem Trstenjakova literarna delavnost. Ni prinaala zrelih vrednot, toda iz mrtvila nove generacije, ki jo je dala slovenska tajerska, so se dvigali vsaj njegovi bujni narti. ele sedaj se bo utilo, kakno praznoto je pustil za seboj Vraz.

PETO

POGLAVJE

PROTI KULMINACIJI ILIRSKEGA VALA

UDI po preselitvi je ostal Stanko Vraz glavni opornik, na katerem je slonela ilirska propaganda med Slovenci. Da je naneslo in je zapisal temu gibanju celo svoje ivljenje, je e uvrstilo njegov osrednji poloaj. Ko ga je hrvatska druba sprejela na koncu 1838 medse, da ga poslej trajno obdri, je bila njegova notranja rast v glavnih rtah e povsem izoblikovana in dograjena. eprav mu je bil formalni olski tudij v vseh grakih letnikih izredno naporen in kljub resnemu trudu povsem neuspeen, mu je izvenolsko zanimanje prineslo iroko obzorje, dasi odprto le v eno smer. Ta edina smer je bila literatura. V krogu tajerskih tudentov je e prevladovala nad ostalimi podroji javnega dela, v Zagrebu bila e v senci ob politini aktivnosti Gajevega kroga in nje prodornih uspehov. Vendar se je mladostna predanost pesmi, izivljanje v ustvih lastnega sveta, in iskanje vsega, kar je to delo plodilo, tujih literarnih del, kritike, slovstva, e tako zajedlo v Vrazovo mehko, na svoj nain zelo subtilno naravo, da prilagoditev hrvatskemu ivljenju e ni mogla ve izpremeniti njegovega razvoja. Ostal je, kakren je bil priel. Pot do splone izobrazbe preko literature se je pokazala pri njem kot uspena. Ob prihodu v Zagreb je razumel in deloma tudi

govoril izmed zapadnih jezikov poleg nemkega, ki ga je v pismu obvladal itak bolje kot svoj materin jezik, francoski, angleki, panski in italijanski. Slovansko rodoljubje mu je vrsto e izpopolnilo s poljino, deloma eino ter ruino in ukrajinino. Iz teh jezikov so se ohranili v ostalini njegovi prevodi, prepisi ali zapiski. Da ni prevajal zgolj po slovarju, ali se uil tujih pesmi na izust brez sicernjega znanja jezika, pria na primer zapis Mickiewiczevih kitic v upniu v Solavi, ko je navduen ob pogledu na Savinjske planine na pamet zapisal pol soneta, ki ga je Poljak spesnil v navduenju nad Krimskimi gorami. Izpremembe, ki so se vrinile Vrazu ob netonem spominu, kaejo, da je poljski jezik sam dovolj dobro poznal. Vrsto je treba e izpopolniti z dvema klasinima jezikoma iz olskih klopi in z ,ilirino'. Enako obirno je bilo obzorje, ki so mu ga do te dobe posredovala tuja literarna dela. Izboru pesnikov, katere je v grakih letih bral ali prevajal in moremo to izpriati, sta se pridruila v zadnjih e dva, katerih znaaj je bil tak, da bi mogla imeti nanj najveji vpliv: Pukin in Beranger. O prvem pri Vrazu samem dolgo ni zaslediti poznanja, toda e ga je e v zaetku 1838 poznal Vrazov literarni gojenec Trstenjak do tolike mere, da je o njem lahko sporoal obirno in dobro karakteristiko, ga je moral poznati tudi Vraz. Takoj po prihodu na Hrvatsko pa ga je prevajal. Drugi mu je postal v teh letih ljubljenec. Razen v literaturo, nista vzgoja in sila lastnega razumskega spoznanja Vrazu odprli bogatejih pogledov. Nobenih znakov ni, ki bi govorili, da so njegov miselni svet prevzemali e kaki drugi valovi sodobnih evropskih miselnih tokov kot Kollarjev slovanski mesijanizem. O poloaju malega naroda v obrou velikega nemkega imperija, trdoti njegovega ivljenjskega boja in tekem slovenskem nacionalnem vpraanju ni globlje razmiljal. Avstrijskemu cesarju, vladarju absolutistine drave, je bil v srcu predan dravljan. Socialna struktura slovenskega ljudstva, ki je imelo izgrajeni le dve spodnji plasti, ga ni vznemirjala, in ni ne kae, da bi se bil navzel kakih misli o potrebah socialnih reform; celo za prosvetlitev svojega ljudstva ni kazal sin veljaka iz jeruzalemskih goric zanimanja, ki bi bilo enakovredno njegovemu velikemu utu za zgolj literarna vpraanja. Jemal je knjievnost kot nekaj v sebi zakljuenega, namenjenega ozkemu krogu izobraencev, a nedostopnega preprostemu ljudstvu. S tem se je sreeval le ob poitnicah, ko je hodil po vaseh in zapisoval narodno blago, pri emer je kazal zanimanje le za folklorno stran, v katero ga je uvedla literatura s poudarjanjem cene bogastva, ohranjenega v narodni pesmi slovanskih ljudstev. Kakor je imel pro-

nicav ut za literarne novosti in za vrednoto, ni imel smisla za miselna razglabljanja o bistvenih ivljenjskih vpraanjih. Filozofija mu je bila tuja; v redkih primerih, ko je o nji izpregovoril, je izpregovoril le z zasmehom in z omalovaevanjem poudaril njeno nerazumljivost. V verskem oziru je strogo ohranil miselnost katolicizma, ki so mu jo posredovali kot otroku in ki je ni v letih prestopa in kasneje ni vznemirjalo in ni vzvalovilo. Odpor proti vrsti duhovnikega delovanja, ki so ga kazale nekatere zgodnje slovenske pesmi, je moral biti, tako kot mnogo drugega pri njem, le zunanje prevzet literaren vpliv, ki se je kmalu zabrisal. Kadar pa je nasprotno nanesla prilika, da je uporabil primero s podroja verske miselnosti, je ni opustil, temve rad zapisal stavek, ki bi ga ne zapisal, kdor bi zapadel verskim dvomom ali odporu proti katerim koli postopkom cerkve kot institucije. Enako pa ga tudi ni vznemirjalo, da je zaela dajati osnovno rto njegovemu pesnikemu delu prav tista stran, proti kateri so tedanji cerkveni krogi utili najve odpora, erotina pesem. Prav zato ne, ker jo je povzel l i t e r a r n o in ne f i l o z o f s k o , ko bi videl, da se z njo odpira celo novo podroje spoznanju slovenskega in enako hrvatskega loveka, ko se mu bo pogled sprostil ozkosti, v katero sta ga dotlej vklepali predanost in popolna podrejenost ivljenjskem nainu, kakrnega so za ljudstvo eleli cerkveni krogi, in videl v svobodnem miljenju, drugani vzgoji, novemu vrednotenju ustev itd. nov smisel ivljenja, skratka, ko bi tedanje ivljenje moralistinih spon zamenjal pogum harmoninejega miselnega razvoja loveka. Iz te slabosti umske doganljivosti je izviral zanimivi dualizem Vrazovega dela in ivljenja, ko se je z literarnim radikalizmom druil sploni miselni konservativizem. Z veliko uta za literarna vpraanja, ni imel uta za politina, drubena, socialna in svetovnonazorna. Boj ljudstev za ureditev drave, ki bi dajala neke monosti lajega ivljenja tudi neplemikim plastem, konstitucionalizem, demokracija, svoboda opredelitve vsa ta asovna gesla so ostala zanj neopaena. Tudi v boju Poljske ni videl drugega kot boj enega izmed s l o v a n s k i h narodov za samostojnost, ne pa tudi upora nekega ljudstva proti carju samodrcu. Domae razmere, graka vzgoja, splona raven slovenskega tajerskega razvoja tedanje dobe so bile omejitve, iz katerih kroga se Vrazovi miselni razgledi za mladosti niso mogli prebiti. Kljub popolnemu predanju literaturi, tako po delu kot po ivljenju, bi bilo Vraza po njegovi zavestni miselni usmeritvi teko uvrstiti v katero koli skupino sodobnih umetnikih zapadnoevropskih gibanj. Kot ni bil razmiljujoi tip loveka, ki bi hotel priti na dno

ideolokim in naelnim bojem dobe, tudi ni iskal romantinih ali drugih teoretinih del, v katerih bi hotel zasidrati svoje pesniko poslanstvo. V zadnjih grakih letih bi bil lahko neposredna pria novega literarnega in umetnostnega nazora, za katerega se je borila skupina Sturm und Drang, toda v njegovem delu, zapiskih in pismih ni niti odraza tega. Pa pa kae Vrazovo pesniko delo samo vrsto odtenkov znailnosti sodobne poezije, zlasti odmevov raznih slovanskih pojmovanj pesnikovih nalog, njegov nain ivljenja pa vprav znaaj popolnega romantika. Cim hitreje dovriti tudij, dobiti mesto in si zagotoviti gmotno stran ivljenja take so bile ambicije kmekih fantov, ki so prili z Vrazom v grake ole. Odpovedati se slubi, izbegavati zakon in druino, rtvovati se narodu, iveti ves literaturi tak je bil ivljenjski program, ki se je poasi izistil v Vrazu in kateremu se je v letih prestopa res povsem zavestno predal. Govorimo najprej o njegovem razmerju do ene in druine. V Vrazovem ivljenju zasledimo erotini moment in zrelost zelo pozno. ele v tiri in dvajsetem letu doivi prvo ljubezen in z njo takoj tudi prvi zlom. Ko rana e ni zaceljena, se vge za novo dekle. Narava nove ljubezni je silovita in viharna, toda obenem taka, da lahko govori o nji v pismih svojim literarnim prijateljem in lahko rabi primero, da tako hrepeni po izidu prve tevilke literarnega lista, kot po Ljubiinih ustnah. Novi oboevanki dela pesmi, za katere si niesar bolj ne eli, kakor da bi prile v javnost, eprav so za dobo in razmere tako konkretne, da bi mogla slinega literarnega dela nevajena sredina najti v njih dovolj vzrokov za spogledovanje. Tedne se zadruje v njeni neposredni soseini in izkoria domorodno gostoljubje za pesniko aspiracijo, ki ne najde razumevanja niti v krogu enako mladih hrvatskih vrstnikov. Sredi njegove najbolj vroe ljubezni se mu e drugo dekle poroi brez slehernega ozira na svojega trubadurja. Takrat in e tri leta kasneje jih objavlja in izdaja, kakor da ne bi imeli nobenega stika z ivljenjsko resninostjo, kakor da bi bili zaiveli neodvisno, sami iz sebe. Kakor je bila sicer ljubezen nepomirljiva, se zdi, da jo je nekje na sredi nadkrilila literatura. Je kdaj pesnik sploh mislil, da mu bo vraana, ali je videl vedno v srediu le samega sebe, s v o j o strast in s v o j o bol? Kakor potek ni bil navaden, si tudi izteka ni nikdar mogel misliti na nain, kot ga je ivljenje utrdilo. V pozni jeseni 1838 se je poroil njegov prijatelj Ljudevit Vukotinovi, kot on ljubezenski pesnik. Takrat mu je napisal Vraz nekako naslednje pismo:

akal bi e dalje, e m e ne bi d o s e g e l glas, da se n a m e r a v a oeniti in sicer e takoj to z i m o . Prijateljstvo mi vsiljuje pero, da T i p i e m to p i s m o . S e v e d a v e m , da se b o p o r o i l iz ljubezni. I n sicer zakaj? D a bi jo utrdil, kajne? T o d a tega v e n d a r ni m o g o e d o s e i z z a k o n o m , n a s p r o t n o , s t e m jo b o le oslabil ali c e l o umoril, saj je v e n d a r prav z a k o n naju i n k o v i t e j e s r e d s t v o proti ljubezni. Z a v e s t ljubezni je nekaj n a d u t n e g a , nekaj, kar prestavi l o v e k a v n a d z e m s k i svet. N e b o , p r i k a z a n o n a v i s o k o vzpeti freski, ki jo s m e l o v e k motriti z o b u d o v a n j e m in le iz daljave, e n o e , da je k a z n o v a n ; n e s t r p n e g a in n e n a s i t n e g a , ki jo p o t e g n e v r e s n i n o s t , razoara in m u p o k a e le o b r a z n a v a d n e v s a k d a n j o s t i . T o je primer z z a k o n o m . V e s v r o m l a d e n i , ki gre h l a s t n o v z a k o n , zastrupi le s v o j e v e selje in p r e p r o s t o s t , p o s t a n e v m l a d o s t i starec, c e n s o r q u e m i n o r u m , suenj, ki se m u v l e e j o na v s a k korak verige. N a j d e j o se sicer z a g o v o r n i k i z g o d njih z a k o n o v , ki brez d o k a z o v trde, da s o otroci, s p o e t i iz m l a d o s t n e sile, t e l e s n o in d u e v n o razviteji kot o t r o c i iz m o k i h let. L a h k o je tak primer pri mirnih, a sicer t e l e s n o krepkih m l a d i h ljudeh, t o d a z a d u h o v n o razgibane ljudi, to je p e s n i k e , v katerih c e h s p a d a p o nekaj tiskanih p e s m i h tudi Ti, trditev iz f i z i n e g a s v e t a n e velja. Pri r e s n i n i h p e s n i k i h d u h o v i h je s a m o genij s p o s o b e n p o s n e t i najbolje. N a v d i h o s r e d o t o i n a j m o n e j e sile v m o g a n i h in jih t a m iztroi. i v c e d o skrajnosti n a p n e in p r e n a p n e , nakar sledi v e d n o trudnost." 1

Po Vrazu sme biti torej pesnikova ljubezen le platonina in enostranska, njegov poklic pa terja popolne podrejenosti vseh ivljenjskih okoliin. Predvsem odpoved. Da ohrani v sebi vir intuicije, napetost, se mora pesnik odrekati eni in stopnjevati ustvenost do viine, ko si mora najti svoj izliv v blestei, utno sladki besedi, v skrivnosti verza, ki zna vgnesti v eno nemir misli in izarevanje utov. Vraz sam se je po neuspeni ljubezni do Ljubice poslej dolgo dejansko ravnal po svojih naelih, kar priajo vsa njegova sreanja z enami. Leta po preselitvi v Zagreb so bila zanj v erotinem oziru izpolnjena s svojevrstno navezanostjo na gospo Dragoilo Stauduarjevo. Popotni ilirski brat se je tam udomail do tolike mere, da je svobodno prihajal in odhajal. Bolezen, ki ga je napadla o boiu 1838, ko ni bilo druge poti, kot da mora ostati v oskrbi tauduarjeve druine, ga je uvedla v intimni rodbinski krog, iz katerega se poslej ni ve iztrgal. Rodoljubna navduenost, s katero so v Bistrici spremljali hrvatski prerod in ilirsko akcijo, mu je ugladila pot in dala barvo temu razmerju: gospodinja je postala tajerskemu tudentu in literatu posestrima Dragoila", in vrsta domoljubnih proslav je prinesla e priliko za tikanje. Odnos Dragoile Stauduar do Vraza je bilo nekako materinsko ustvo skrbi za tega nemirnega, ivega brezdomca, Vraz je gledal v nji svojega najboljega prijatelja in zaupnika iz vse hr1 Vraz, nedatiran koncept knjinici.

pisma Vukotinoviu, ohr. v ljubi j. vseuiliki

vatske drube. Tudi v tem je slovanski zanos v njem prevpil loveka, da najbre ni util erotine podlage njiju razmerja, vendarle pa mu je navezanost na Dragoilo za dolgo dobo nadomestila ustva ljubezni in izpolnjevala potrebo po eni, ki je prihajala poslej na dan le v benih, prehodnih sreanjih. Drug odraz zavesti posebnega poslanstva v sebi je bil njegov nain ivljenja. Na Hrvatskem se ni nikjer trajno udomil. Kadar se je oglasil, je imel v Zagrebu stanovanje v hii rodoljubnega odvetnika Gavre Jakopovia na Harmici, sedanjem Jelaievem trgu, toda bil je bolj ptica selivka. Menjaval je med Zagrebom, Bistrico, Slavonijo, kjer je ivel pri Vukotinoviu, in Podetrtkom. Povsod je bil gost, ki je prinesel v hio poleg sveih literarnih in politinih novic, vedrega optimizma. Dobro je pripovedoval, povzdigoval razpoloenje, iril svoje nauke in k temu iskal navdihov za svojo pesem, ki je dobila v prvih letih bivanja na Hrvatskem vse bolj znaaj prilonostnega kovanja stihov. Tudi okolica je videla v njem predvsem p e s n i k a , obudovala njegovo znanje jezikov, poznanje tujih literatur, se prikljuevala njegovemu zanosu in brez pridrkov pristajala na povsem svojevrstno ureditev ivljenjskega naina, ki jo je znal ohraniti zase povsod. Z vsem je kazal, da je lovek knjige in poet. Ko je Vukotinovi kasneje po mnogih letih obujal spomine na skupno mladost, je podrtal to s podrobnostmi njegovega naina ivljenja, po katerih niti pri jedi ni odloil knjige in se razvadil s itanjem ob kroniku, a intuicijo zelo rad lovil zveer, ko je ugasnil sveo in se predal sanjarjenju ter v temi zapisoval verze. Podnevi je potem popravljal in pilil, dolgo dopoldne poleeval, pil kavo v postelji. Nain pesnikega dela grakih let, ko mu je dober trenutek ustvaril misel za verz, ki ga je naglo in beno zapisal v svoj sveenj papirjev, katerega je vedno nosil s seboj, je ohranil tudi v kasnejih letih in ostal zvest drobni pesmi, ki ni zadostovala za velike koncepte in izvedbe. Ob em je pri nainu ivljenja, ko ni ne imel, ne iskal zaposlitve, prav za prav ivel? Vsako jesen je el domov v jeruzalemske gorice in prodal vino, ki ga je pridelal v vinogradu, podedovanem po oetu. To je bil njegov edini stalni vir dohodkov. Literarno delo mu ni neslo niesar, pa pa odnaalo, saj je sam kril izgube svojih zbirk. Dohodki trgatve niso zadostovali za vse leto, toda stalnega gosta po treh ali tirih domovih irom Hrvatske oziroma v Podetrtku niso vpraevali po denarju. Tudi med hrvatskimi literati v tem oziru ni imel enakega, slavjanskemu gostu pa so bili morda prav zato odprti domovi, ker ni bil Hrvat, temve zunanji, novo pridobljeni lan ilirskega kola".

Nemiren literat brez meanskega poklica, veljajo e neko dobo za tudenta, a obenem lovek, ki si je znal pridobiti sloves uspenega knjievnika to je bila v oeh sodobne hrvatske in slovenske drube sodba o goreem propagatorju ilirizma med Slovenci. Vse leto po preselitvi, to je do konca 1839, je poteklo Vrazu v skrbeh okoli izdaje narodnih pesmi. Knjiica je la iz tiskarne sredi avgusta, toda Vraz je zael organizirati prodajo e dokaj preje. Dobil je povoljen odgovor od Drobnia, naroilo za trinajst izvodov, od kaplana Ravnikarja iz Semia, Malavaia iz Ljubljane za petnajst izvodov, afarika iz Prage za dvajset, od tam tudi zagotovilo bivega grakega tovaria Malina, da nabira naronike, enako e od Koevarja iz Podetrtka za deset izvodov, profesorja Stankovia iz Djakova in Kaznaia iz Dubrovnika. Zaradi narodnih pesmi je imel zvezo e z zdravnikom dr. Gottweisom iz Ormoa in Djordjem Kalundiem iz Pete. Knjina obina, na katero se je obraal Vraz, je obsegala torej celotno Ilirijo, v kateri so dali jedro naronikov Slovenci, zlasti e, ker med imenovanimi e niso vteti Vrazovi blinji prijatelji. Slovanstvo je zastopala praka literarna druba. Tudi v organizaciji knjinega trga se je ravnal Vraz po Kollarjevih naukih in res skual raziriti slovenske narodne pesmi, skrite za ilirskim naslovom, enako po vseh junoslovanskih pokrajinah, ki so e imele zvezo z zagrebko akcijo. Drugo skupino naronikov je videl v sloju, ki je dobil po Kolldrju najvije mesto na lestvici v narodni zavesti prebujene drube, v pisateljih junih in severnih Slovanov. Prvi odgovori so bili od nekod nekoliko skeptini, tako na primer iz Dubrovnika, vendar ne odklonilni. Program slovanske vzajemnosti je po teh znakih kazal, da bi mogel postati stvarnost. Narodne pesni ilirske z gradivom iz tajerske, Kranjske, Koroke in Prekmurja, je Vraz posvetil Vuku Karadiu. Bila je to tiha oddolitev za vse, kar so dale Vukove zbirke Vrazu in njegovemu krogu velikega v prvih mladostnih letih. as se je e odmikal. Ko je Naum Malin v Pragi izvedel za namero, se ji je uprl z najostrejo zavrnitvijo: Vuk je Srb, ki hoe vse posrbiti, a Vraz ima dovolj zaslunih Hrvatov, ki so vredni asti, Gaja, grofa Drakovia. e pa bi hotel politino zrelo postopati, bi jo posvetil loveku, s katerim bi se vnovi povealo tevilo Ilirov. Reitev jezikovnega vpraanja ni skrivala za Vraza ve nobenega nemira. K Dobrovoljnemu Slovencu", ki mu je bil posveen za .ilirskim' poseben slovenski uvod v bohoriici, se je obraal z zaupljivo, toplo besedo, ki naj bi tudi njemu ugladila pot do velikih,

cvetoih polj ilirske literature, kjer se bosta neko sreala: Zakaj je izdal knjiico v vijem ilirskem nareju? Ze nekaj let preprian, da je neimurno vse pisanje v slovenini, ki ni namenjeno zgolj preprostemu ljudstvu, jo je pisal v nareju, ki ima mnogo klasinih knjig, ki ima najblagoglasneji in najbogateji govor med vsemi slovanskimi, ki obeta bogato duevno hrano, kakrne Slovenci v svojem jeziku ne bodo nikdar deleni, kajti manjka jim pisateljev . . . Doljnim Ilirom in ostalim Slovanom je hotela kratka vseslovanska jezikovna tabela obrazloiti posebnosti ljudskega govora" zbranih narodnih pesmi, ki jih je predajal v skupno last. Z izdajo, kakrna je izla, je Vraz ele zael svoje delo. Sto tirinajst pesmi je bil le mal del zaklada, ki ga je imel. Hotel je nadaljevati z novimi snopii, ki bi jih kril z dohodki iz prodaje prvega. Tako bi poasi izdal vso svojo obseno zbirko, ki jo je v dobi tiska prve knjige z veliko vnemo e izpopolnjeval. Prosil je za poiljko korokih narodnih pesmi Drobnia, ki se je obrnil dalje na Majarja, zapise belokranjskih je obljubil Ravnikar. Zopet enkrat so mu razmere, ki jih ni bil nikdar voljan upotevati, prekriale velike narte. Prodaja ni la, kakor si jo je zamiljal. Raunal je, da se mu bo priel takoj po izidu knjiice stekati denar. Zagotovil je bil Gaju naglo plailo petdesetih forintov na raun tiskarnikega dolga. Nakazil iz Prage, Pete in Djakova, na katera se je najbolj zanaal, do novembra 1839 e ni bilo. Iz zadrege ga je za prvo silo reila zgodnja prodaja vina iz domaega vinograda. Poasi so zaela prihajati mesto denarja celo za naroene izvode opraviila, da se njegove narodne pesmi slabo prodajajo. Po dobrem letu e ni imel kritih strokov. Vera v mo novega knjinega trga, ki je predstavljala njegovo poglavitno oporo pri sklepu za ilirsko skupnost, je doivela ob prvi preizkunji zlom. Za zunanji svet je imel stvarno razlago dejstva. elakovskemu je potoil, da je vzrok neuspeha v tem, ker so izobraeni Slovenci po tajerski, Kranjski in Koroki ponemeni, a dolenji Ilirci", Hrvatje, premladi, da bi znali dostojno ceniti tak trud. Toda: greh bi bilo izpregovoriti v Iliriji o tem! Bolj kot literarna in politina, je Vraza v Zagrebu zamamila druabna stran ivljenja. Pravkar je bilo iz vodstva izdano geslo po zblianju in poenotenju junih Slovanov. Imelo je e vse vabljivosti sveega, zaelenega. Kamor koli je stopil, ni predstavljal sebe, temve svoje ljudstvo, kako pristaja na hrvatski program. Hrvatska druba je videla vso zimo 1839 v njem tajerskega literata, ki je priel v Gajevo tiskarno, da tiska slovensko delo v ilirskem okviru: ilirska tendenca v naslovu, spremni tekst v hrvaini, torej ilirini. Blestel

je v drubi. Damski svet je z njim oivel, hotel francoske konverzacije, ga vabil po posestvih in mree znanj so se razpletale. Obraali so se nanj s pronjami za prilonostne verze, voila, tudi nagrobnike. Iskali so ga. Vse to je ustvarjalo ozraje, ki je njegovi naravi prijalo in mu bogato nadomealo trpkosti grakih let. Vraza niso odtrgali od slovenske sredine naelni razlogi. Bila je lakota po ivljenju. Sam potek dogodkov se je razvijal s preprosto usodnostjo, dano iz njegove narave. Ko je bil v avgustu 1839 tisk narodnih pesmi konan, ni imel ve opravkov v Zagrebu. Vrnil se je domov na tajersko, prav kot bi priel po zakljuenem olskem letu na poitnice. Jeseni bi moral zopet v Gradec. Nadaljevati pravne tudije . . . drugi letnik. Ko je priel as, ni bilo ve volje, ki bi zadostovala za odpravo na pot, ki je obetala samo napore. In tako je 20. oktobra 1839 nenadno sporoil Rakovcu, da se je odloil preiveti e tudi bodoe leto v Zagrebu. Vzrok za to mu bo povedal ustmeno, le zagrebka dekleta naj pripravi, kajti preplesal bo z njimi do onemoglosti; kdor je enkrat okusil hrvatski kruh, ga ne more pozabiti. Poakal je trgatve, prodal e pred njo vino in ko je prejel denar, poslal del 13. novembra iz Ilovcev Gaju na raun tiska, a mu zamolal vaneji sklep, za katerega je bil prosil tudi Rakovca, naj ga obdri zase in ne sporoa Gaju. Nobenih neposrednih vzrokov ni bilo za ohladitev, le tista intimnost, s katero se je 1833 in 1834 prielo prijateljstvo med njima, se je izgubila. Teden nato ga najdemo e na poti k Vukotinoviu v Slavonijo. Iz Krievcev je vnovi pisal Rakovcu, kako se veseli sodelovanja v diletantski druini zagrebkega ilirskega gledalia, kjer bosta tekmovala v tenorskih partijah. Vnovi je zabial, naj ne razglaa, da je zopet na Hrvatskem. Morala ga je navdajati z veliko tesnobo misel, kako ga bo sedaj sprejel Gaj. Proti sredi decembra 1839 je konno z vzhodne strani dosegel Zagreb, ki ga ni poslej ve trajno zapustil. Sam se je odtlej redko podpisal za jurista, dober poznavalec njegovih razmer, Trnski, ga je e 29. novembra 1839 naslovil z novim Realitaten Besitzer"; nasprotno so ga imeli Koevar in sorodniki v Podetrtku za grakega jurista e dolgo. V pismu zamolani literarni vzrok nove vrnitve v Zagreb je bila po vsej priliki namera ponatisa prvega dela Djulabij" v samostojni knjiici, kajti v letu 1840 je to njegovo edino pomembneje delo. Ob sebi je umljivo, da zaradi tega tiska ni bila ravno potrebna Vrazova prisotnost v Zagrebu. Kmalu po prihodu v Zagreb je zadela Vraza teka nesrea. Postal je rtev ivljenjskega naina, ki ga je zvabil nazaj na Hrvatsko.

V vrsti bunih ilirskih proslav in prireditev, ki so si v zimski dobi sledile v Zagrebu, je povabil Jurij Jurini, zanosni rodoljubni upnik iz Moslavine, mlade vrhove ilirskega politinega in literarnega kroga, Gaja, Rakovca, Babukia, Vukotinovia in Vraza, naj bi se udeleili gostije, ki jo bo njim na ast priredil. Poslal je ponje v Zagreb svoj voz. Vukotinovi nam je ohranil podroben opis dogodka. Zbralo se je mnogo sveta iz vsega okolia in ves dan in vso no se je jedlo, pilo, slavilo, pelo in plesalo. Mladi Zagrebani so opravili svojo domorodno dolnost in zjutraj jih je trudne znova naloil gostoljubni domain, da jih zapelje nazaj. Bila je huda zima, a cesta zelo slaba. Premraeni so vekrat seli z voza in nadaljevali pe, da bi se ogreli in pospeili poasno vonjo. Po povratku so trije obleali. Gaj je dobil hripo, Rakovac vnetje plju, Vraz pa hud prehlad, kateremu se je pridruil tifus. Skrbni negi ene odvetnika Tosipovia, pri katerem je nael streho, in prijateljev ter zdravnika Mraovia, se je posreilo, da so ga ohranili pri ivljenju, toda ko je po nekaj mesecih bolezni vstal, je imel na pljuih odprto rano. Zdravemu tajerskemu tudentu izpred nekaj let je po nekaj manjih boleznih nesrea iz zime 1840 konno izpodkopala zdravje. Tudi Rakovac se odtlej ni ve reil pljune bolezni. Med Vrazovim odhodom na Hrvatsko in sklepom, da izostane e za leto, je kal ilirske miselnosti na slovenskem ozemlju e toliko pognala, da se je vzdrevala in tudi irila samostojno, brez zunanjih organizacijskih pobud iz Hrvatske. Izoblikovala so se tri loena sredia: na tajerskem, v Celovcu in v Ljubljani. V Gradcu Vraz po Trstenjaku ni imel med slovenskimi tudenti tovaria, ki bi poprijel razpadajoo organizacijo. Izmed bogoslovcev in filozofov se ni nihe tesneje oklenil starejih tudentov. Nova generacija je bila e pasivneja od veine prejnje in izprievala e manj dobre volje. Ne kae, da bi bil Vraz mogel skleniti ob poitnicah za bivanja doma kako novo znanstvo, ali da bi vsaj poizkual obnoviti zavoeno delo za grako italnico. e bi ga resnino skrbela usoda ilirizma med Slovenci, in e bi bil hotel videti sadove svojega nekajletnega truda, bi se bil moral vrniti v Gradec. Ko je izvedel za Trstenjakovo nesreo, ga je zelo razburila, v poitnicah doma e ni kazal ve starega zanimanja za grake in sploh slovenske tajerske razmere. Prevzel ga je novi svet. Dajal si je skrbi s propagando in razprodajo narodnih pesmi, toda sicer so postala njegova pisma Slovencem mnogo redkeja in kar je e vaneje, brez iniciativega ognja, ki jih je neko odlikoval. Vendar je imel med grakimi tovarii prijatelja, ki bi hotel nadaljevati vsaj z eno vejo: Ivana Trnskega. Vraz ga je bil vpeljal pri

kaplanu Koarju in tja v Maria Trost je hodil pogosto slavizirat", kakor so imenovali domoljubne razgovore. Mladi Hrvat ni mogel preboleti, da je zaspala misel na Metulka, in je e spomladi 1839 menil, da bi vzel sam stvar v roke, ji dal morda hrvatski naslov Leptiri in pripravil sam gradivo. Vraz je pri njem uveljavil svoj nagib h kritiki, ki se je e vsa leta razvijal vzporedno s pesnikim delom in se olal zlasti ob tujih literaturah. e tik pred poletjem 1839 mu je poslal Trnski v pregled in oceno nekatere pesmi, namenjene za novi almanah, kar pria, da sta se odloila vendarle izvesti staro namero. L e p t i r i bi imeli sedaj ilirski, oziroma hrvatski znaaj. Namera je za novo ime obogatila vrsto neizvrenih nartov grakega dijatva. Razblinjena dijaka druba ni bila vse, kar bi moglo med tajerskimi Slovenci tedaj s simpatijami spremljati ilirizem. Ostali so Vrazovi stareji prijatelji. Toda kje je zanje meja, ko so odobravali v njem sprejem novih rk in kje je ona, ko bi e odbili zahtevo po popolni odpovedi svojemu knjinemu jeziku? Drobci, po katerih moremo trdno sklepati o njih nazorih, so neznatni. e najbolj v skrajnost je el Mikloi, ko je poslal Vrazu v Zagreb v letu 1839, po vsej priliki kot odgovor na vabilo, pismo s prilogo ve pesmi, namenjenih nekemu Vrazovemu almanahu, pa Leptiru oboje v ilirini". Dale od doma in prijateljev je sedaj tudi sam sledil Kollarjevemu predlogu rabe ilirine za Slovence, a v pesmi sami slavil delo kroga Danice. Z letom 1840 je Caf naroil pri urednitvu Novin zase in za soseda kaplana Antona Jarca list z njegovo literarno prilogo in vpraal e, e bi prevzela Gajeva tiskarna naroilo nekaj malih tiskov z novo grafiko, ki bi jih v njegovi fari razdelili za nagrado olski deci ob sklepu leta. Imelo bi to svoj pomen, ker bi se na ta nain zaela uvajati nova pisava v tajerske ole, kar bi bilo, konno, pogoj za njeno raziritev. Oroslav Caf (v tej dobi si je prevzel krstno ime, ki se mu je zdelo bolj slovansko kakor Jurij) je bil edini iz nekdanje grake drube, ki si je poleg Vraza izdelal svoj program in mu ostal zvest. Tudi njegov stik z ostalimi tovarii ni bil preve ivahen, oni z Vrazom vedno za daljo dobo prekinjan. Njemu je bil Gajev ilirizem preve odmaknjen, njegovi narti so bili preve razlini od lastnih, da bi bila mona skladnost in vzporedna rast. Odobraval je le novi pravopis, podpiral vse, ki so si dajali truda z njegovo utrditvijo med Slovenci, toda to je bil le been drobec proti delu, ki mu je izpolnjevalo ivljenje. 177 12

Proti koncu 1840, ko je potekalo sedmo ali osmo leto, kar se je ves predal tudiju udovite medsebojne povezanosti slovanskih jezikov, je e zamenjal misel, da bi napisal njih skupno slovnico, z nartom, da bo napisal njih skupni slovar, v s e s l a v j a n s k i e t i m o 1 o g i c o n. Toda ko je imel e za udo blaga, ko je bilo vse zbrano e primerjano s sanskrtom, ko je e vse razporejal in pregledoval le e neke ilirske in slovenske knjige, je opazil, da i 1 i r c i e nimajo p o p o l n e g a slovarja. To ga je napotilo, da je opustil iroki program in se odloil, da bo sestavil zgolj slovenski slovar. V treh mesecih je imel e dve sto korenov, ki jih ni bilo v Murku. Z vso silo se je lotil dela in ga organiziral. Hodil je okoli kmetov in zapisoval, dobil iz vseh okolikih krajev deset besedoberaev ino slovoispytavcov", a k temu je prihajal k njemu e vsak dan nek vinogradnik, pil svojo ganjico in se pustil izpraevati. Mimo ivih je imel e knjine vire. Ob teh naj izpregovorimo o drugem polju njegovega delovanja. V Framu, vasi pod Mariborom, je ustanovil nekako v drugi polovici 1840 italnico. italnico, kakrne so ustanavljali po hrvatskih mestih in s kakrno so poizkusili tudentje v Gradcu, a ki bi jo sam imenoval raje b r a v n o d r u i n o . lan ji je postal, kdor je vloil kaj denarja; nabralo se jih je blizu tirideset. Prihajali so vsako nedeljo po veernicah, bravci ino plahe bravkinje, in menjali bukvice. Nakupili so si jih petdeset. Matiek se eni, Varh in knjige takega plemena e niso bile za njih due, lahko pa jim je dajal kaplan v roke Vodnikove slovenske pesmi. Razlika jezika kranjskega okolia jim ni delala teav, prav tako malo skrbi bohoriica. Do tu bi bila framska italnica iz konca 1840 vzgleden primer, kaj je lahko napravil za dvig ljudske prosvete na vasi prizadeven duni pastir, toda komu so bili namenjeni asopisi Allgemeine Zeitung, Gratzer Zeitung,
asopis eskeho museuma, Ost und West, slovaki Przyjaal ludu,

Archiv der Zukunft ter k temu e po en francoski in italijanski asopis, ki jih je imela naroene, in ki so stali denarja, da je moral framski kaplan s skrbjo gledati na svoje gospodarstvo, saj je pridal k skupni blagajni iz svojega kmalu po ustanovitvi italnice e osemdeset srebrnih forintov? Z Mariborom je imel le slabotne zveze. Izredni stik s sodobnimi sredii slovanstva in civilizacije, ki ga je imel pravi izbranec med slovenskimi vasmi, Fram, je mogel biti ustvarjen le za potrebe prizadevnega filologa samega in njegove stanovske tovarie v okolici. Na ta nain si je Caf zbral v Framu pa skoraj vse, kar je v noveji dobi v prozi in pesmi slovenskega izlo in si izpisoval besedni zaklad. Po veletnem blodenju po vseslovanskih poteh je priel

nazaj tja, kjer je bilo v teku skoraj tristoletnega slovenskega knjinega delovanja s slovarjem e tolikokrat prieto, a redko z zakljuenim in izdanim delom tudi dovreno. Ko se mu je pot tako zoila, delo osredotoilo na en sam slovanski jezik, se je lotil prav za prav nezavedno nadaljevanja tradicije, ki je segala pri Slovencih od protestantov, preko Megiserja do preroda, do Pohlina, Gutsmana, Kumerdeja, Zoisa, Vodnika, Murka in med njimi e vrste drobnih delavcev iz istega podroja. Le, da ni vedel, koliko dela je bilo pred njim e opravljenega. Imel je pred seboj le najnoveji Murkov slovar, a ni poznal nekaterih izdaj Megiserja, ne Pohlinovega, ne Gutsmanovega slovarja, kaj ele, da bi vedel za vrsto rokopisnih priprav. Njegov pogled je bil dotlej tako vrsto uprt v slavljanstvo, v veliko enoto, predmet tolikih sanj dobe, da ni uspel seznaniti se z ojim slovenskim razvojem. Dasi je imel dovolj stikov, sprejemal obiske Slomka, poznal stanje na Korokem, bil prijatelj z grakim profesorjem Kvasom in kuratom Rinarjem, vedel, kaj dela Krempl, ga tudi pripadniki stareje generacije niso opozorili na vrzeli v njegovih razgledih. Tako se ni seznanil niti z raznimi pripravami za slovar, ki so jih opravili njegovi oji tajerski rojaki ali gradivom, ki je bilo zbrano z njih ozemlja: Narat - Modrinjak - Jaklinovo akademijo iz 1804, Primevim slovenskim drutvom iz 1810, Jaklin in Primic sama, Cvetko, e pred temi Zagajek itd.; kje ele, da bi vedel, kakni zakladi mnogoletnega dela so se ohranili po Vodnikovi smrti 1819 v rokopisnem gradivu, ki je taas lealo pri Metelku v Ljubljani. Ce bi ostal Caf vseskozi zvest sklepu, v katerega ga je potisnilo odkritje, da ilirski" slovarji in Murkov ne vsebujejo vsega besednega zaklada, in delu, ki se mu je nato predal, zapisovanju iz ust ljudstva v Framu in okolici, bi se mu samo ob sebi izistilo naelo empirizma pri slovarskem delu. Do njega bi mogel priti tudi po drugi poti. Ce bi bral filoloke razprave noveje dobe z zagovorom takega naela iz odpora proti stareji smeri, ki je dovoljevala slovniarju umetne tvorbe besed. Caf v svoji knjinici ni imel filolokih del, z izjemo slovarjev starejih knjinih jezikov s hrvatskega in srbskega ozemlja. Tako je bila namera, sestaviti slovar slovenskega jezika zopet le prva stopnja pri njegovem delu, ko je hotel sleherni slovenski koren primerjati tudi z ilirskim in dalje z ruskim, ekim, poljskim in konno staroslovenskim jezikom. Slovar je tudi v novem zasnutku iz konca 1840 oziroma zaetka 1841 kazal na izrazito vseslovansko usmerjenost avtorja; Caf je menil, da ga bo konal v dveh letih. Zanimivo je, da je Vraz, ki ni bil filolog, spoznal slabosti prijateljevega dela ter ga skual spraviti na boljo pot izkunje. Njegov vpliv v teh vpraanjih je bil preslaboten. Neko drugo sreanje iz te 179
12'

dobe bi moglo odpreti Cafu oi. Bil je to obisk ruskega profesorja Preisa, ki je v aprilu 1841 potoval skozi Maribor in Fram na jug. Videl je delo in se obenem, ko je obudoval njegov obseg, z vso silo uprl njegovim naelom. Sestava Etymologicona Slavicuma z vseslovanskim znaajem se mu je zdela vsaj za petdeset let prezgodnja, ker nimajo niti posamezni narodi zanesljive podobe svojega jezika. Osnove Cafove usmeritve so bile po vsem tem zelo razline od Gajevih. In vendar je tudi ilirizem pustil v njem odraz, ki je bil sicer slabotneji kakor zavest slovanske jezikovne skupnosti, a bi vendar lahko ustvarjal nade, da bo podprl utrditev hrvatskega gibanja med tajerskimi Slovenci. Naslov slovarja bi bil Gornje - Ilirski renik. To je bilo povsem v skladu z Gajevimi tenjami, manj s tem, da ga je sicer sam vedno imenoval slovenski renik". Toda e pri izbiri rk je bil framski filolog zopet svojih misli in kolebal med zagrebko in ljubljansko pisavo. Se negotoveji je postal, ko je priel e dalje do vpraanja odloitve zaradi jezika. Vraz ga je sicer nagovarjal, naj pie slovar v ilirskem jeziku, toda odgovora na to ni dobil in Caf ni opustil slovenine. Najbolj znailno zanj je pa, da med vsemi slovanskimi asopisi njegova italnica ni imela zagrebkega, eprav je bil najbliji, a tudi sam je imel naroene Novine in Danico le kratko dobo in jih nato opustil. V isti sapi, ko je poiljal Vrazu pozdrave za zagrebke prijatelje, Gaja, Moysesa, Maurania, Babukia, Rakovca in ostale goree domorodce", ni spremljal njih dela. Kljub temu je stavil po Trstenjakovi odpovedi Vraz prav nanj vse nade. Izmed ostalih tajercev se je v marcu 1840 zanimal kaplan Valentin Oroen iz celjskega okolia, bivi Slomkov gojenec v Celovcu, ako bi Gaj tiskal v Danici tudi kake slovenske pesmi. Zveza med njim in Vrazom je bila ustvarjena po Koevarju. Kljub resnino slabotnim stikom, ki so jih imeli tajerski prosvetni delavci z Gajevim krogom in celo z Vrazom v dobi, ko je dosegal na Hrvatskem ilirizem svoj vrhunec in nudil najradikalneji Slovenec s sprejemom novega jezika najbolji zgled za posnemanje, bi bila vendarle napana sodba, da so bili e ravnoduni do ilirizma. Pojmovali so ga bolj literarno kakor politino, zato so se zadovoljevali z zvezo, ki jo je vzdrevala Danica, se veselili in z zanimanjem spremljali tudi Vrazove pesnike prispevke v ilirini", a ve ne bi mogli. Nihe iz nekdanje drube ni bil literarno tvoren, da bi za objavo pesmi potreboval list. V takih razmerah je pridobival vpliv bolj v irino kakor v globino. Najbolji primer miselnosti je odmev ilirizma, kakor se je zrcalil pri dr. Gottweisu, sredikem zdravniku, ki ni bil nikak prerodni delavec, a vendar inteligent med tajersko

podeelsko drubo. Vraz mu je kot osebnemu znancu poslal v dar izvod narodnih pesmi. O ilirini je bil Gottweis mnenja, da jo bodo tajerski Slovenci lahko razumeli in bodo Vrazove zveze z Gajem imele nek uspeh, eprav je ozemlje Slovanov sicer mnogo preobseneje za enotni knjini jezik, kakor se je izoblikoval Nemcem, Francozom in Angleem. Kakor vsi drugi, je tudi dr. Gottweis ob ilirini" poudarjal obenem jezikovne lepote slovenine in bi mu torej bolj prijala zmes, ki bi upotevala oba jezika zopet nov predlog za umetni junoslovanski jezik. Vse se je gibalo neprestano v istem tolmunu nejasnih elj, razlinih monosti, predlogov, ki priajo, da bistva Gajevega ilirizma med domaini na tajerskem vendarle ni nihe ne poznal, ne priznal. Videti je le, da se je peica inteligentov neprestano odbijala od dveh teajev, biti ljudstvu razumljiv in slediti panslavistinim nartom, nihala sem ter tja, bila blija prvemu idealu, kadar je izdajala knjige ali se kako drugae v delu udejstvovala, a drugemu, kadar je govorila naelno, kar pa je bilo zelo redko. Se najve je dosegal Vraz po vsej verjetnosti ob poitnicah, ker je skoraj izkljueno, da ne bi iskal tovariev. Kaj je od tega ostalo, tudi e mu je eden ali drugi pritrjeval? Izpriati se da le, da je v domaih krajih rasel ugled Vraza kot pesnika in literata. Na svoj nain se je razvijalo razmerje med njim in Kremplom, edinim iz stareje generacije, ki je brez pridrkov podprl mlade in se lotil posla za raziritev grafike pri jedru, pri olstvu. Svojo tajersko zgodovino je e toliko konal, da je po Vrazovem posredovanju poslal rokopis v Zagreb Gaju v pregled, zalobo in tisk. Pristal je na ekoilirsko grafiko. Ko je v septembru 1839 izvedel, da se mudi Vraz zopet v domaih krajih, ga je s silno ljubeznivim pismom povabil na obisk in elel izvedeti, kako so odloili o njegovem pravopisu. tiri mesece kasneje je porabil drugo priliko, voil sreno novo leto in zastavil isto vpraanje. Po zopet tirih mesecih akanja je dobilo tretje pismo v aprilu 1840 zelo oster ton; obaloval je, da mu niso poslali rokopisa vsaj nazaj, da bi ga mogel dovriti in dati natisniti domai tiskarni. Podobno pismo je pisal tudi Gaju. Kremplov sklep, da odtegne rokopis ilircem, ni bila zgolj gronja, s katero bi hotel pospeiti odloitev. Spomladi 1840 ga je e bolj zanimalo, kako ga bo sprejela graka cenzura, kakor kaj sodijo o njem v Zagrebu. Bil je za Korytkom drugi s slovenskega ozemlja, ki je hotel natisniti v Gajevi tiskarni delo v slovenskem jeziku. Tudi njegov poizkus se je poasi izpreminjal v enako brezuspeen napor za sporazum, v kakrnem je konal Korytkov. Le Gaja je sedaj toliko izmodrilo, da se je varoval ostrejega nastopa in je z odgovorom

preprosto zavlaeval. Grozila je nevarnost, da se bo e drugi izkazalo, kako nemogoe postane sodelovanje Slovencev in Hrvatov v trenutku, ko zaenja dobivati oprijemljivejo konkretnejo obliko. Neprijetna izkunja, ki jo je Krempl doivljal z Zagrebani", ga je zopet vrnila tajerski. Opaziti je pri njem rto, ki je v tako izraziti meri ni bilo pri nobenem zastopniku mlaje generacije, izraz zavesti o nepravilnosti nemkega ravnanja s Slovenci. V niemer se ni izpremenilo tisoletno sovratvo nemtva proti Slovencem, e vedno nimajo zanje drugega kot prezir, niti sedaj, v devetnajstem stoletju!, jim ne priznajo, kar so sami imeli e v devetem, ol z narodnim jezikom je pisal v tej dobi. Prvi se je malonedeljski upnik iz stareje tajerske generacije navduil nad novo smerjo slovanskega zblianja in prvi je sedaj prehajal na pot slovenskega odpora proti nemtvu. lovek, ki je preivel mladost v obdobju duhovne vlade Joefovega prosvetljenstva, lovek, kateremu je dihal vsak stavek izpod peresa preprianje o potrebi humanosti v loveki drubi, a ki je obenem pripadal narodu, katerega sila je bila neznatna proti oblasti politinega gospodarja, je dajal svojemu protestu le e obliko grenkega razoaranja in obalovanja. Drugo sredie slovanskih simpatij za ilirizem se je razvijalo v Celovcu. Na Korokem so iveli tirje moje, ki bi mogli postati njegovi oporniki: Jarnik, dr. Zupan, Drobni in Majar. upnik v Blatogradu je bil e star in njegov ogenj je pojemal. O dr. Zupanu so sodili mladi, da ima ognja, e preve ognja, toda njegovi nazori so tako zmedeni in odlikuje ga tolika trma v njih zagovarjanju, da ve kodi, kakor koristi. Drobni je bil 1838/39 e v etrtem letniku bogoslovja in se pripravljal na odhod iz Celovca. Gore, kakren se je pokazal, je tak tudi ostal, pisal v svojih pismih le ilirino, iskal med celovkimi tovarii naronikov za Vrazove narodne pesmi, postal njegov koroki zaupnik, posredoval nabiranje narodnih pesmi, toda toil, da ga pri tem povsem ovira semeniko ivljenje: V njem se preprosto ni mogoe svobodno gibati! Ni mogoe izvriti svojih nalog! Takrat so bila e druga plea uprta v voz. Propagande se je oprijel Ziljan Matija M a j a r . Ko je po Drobnievem in Vrazovem posredovanju le dobil Kollarjevo Vzajemnost, je napravila nanj enak vtis kakor na Vraza. Odtlej datira njegova skupna akcija z Drobniem, s katero sta hotela mlajo generacijo korokega okolia seznaniti s panslavizmom in ilirizmom. K prvemu izvodu Vzajemnosti sta jih dobila e nekaj, dalje tudi ve Drakovievih brour Ein Wort an lllyriens hochherzige Tochter; obe deli sta zaeli kroiti po Ce-

lovcu. Odmev je bil dober in ni se jima zdelo, da je izzvenel v prazno. Veina se sicer ni hotela pridruiti Majarjevi s l a v j a n s k i m i s e l n o s t i ter je prebirala knjigi zato, da spozna, s kaknimi utemeljitvami sta avtorja branila upravienost slovanskega obstoja. Hoteli so se o b o r o i t i p r o t i s o v r a n i k o m S l o v a n o v , ki jih je bilo na Korokem mnogo. Kot tako sredstvo sta imeli knjigi uspeh. Koliko tevilna je bila obina, ki jo je vznemirjala nemka nevarnost in je segala po sredstvih protipropagande, ki bi okrepila slovenski poloaj na izpostavljeni narodnostni meji? Drobni je nabral za Vrazovo knjigo, e preden je izla, trinajst naronikov, a trdil, da bi jih mogel dobiti ve. V celovki bogoslovnici je bilo krog trideset teologov s slovenskim imenom. Med tema teviloma se je moralo gibati tevilo zavestnih privrencev slovenske miselnosti v prihajajoi generaciji, kateremu je treba priteti e stareje prerodne delavce. Za utrditev ilirske miselnosti na Korokem je bil najveja pridobitev Majar sam. Sled za razvojem miselnosti v prilog ilirizma nas je vodila doslej preteno po tajerskih pokrajinah, kjer se je vgalo zanj prvo zanimanje, kjer je dobila nova slovenska kulturnopolitina usmeritev prve zagovornike, kjer se je tudi najbolj utrdila. Nekako z leti 1839 in 1840 doivi slovenski ilirizem znailno izpremembo: njegovo teie
se je preneslo na Kranjsko.

Proces se je vril poasi, saj ga ni povzroil ali pospeil nikak dogodek. Enako poasi, kakor je zaela v Gradcu po Vrazovem odhodu in na slovenskem tajerskem po razrahljanju vezi med e dozorelo in novo prihajajoo generacijo prejnja skupnost razpadati, so se na Kranjskem strnjevali pogledi, ki so iz konflikta dveh utrjenih nazorov, moralistinega rigorizma ter potrebe po umetniki svobodi in vrednosti, iskali poti v nekaj novega. Ni se sicer obetal kulturnega boja tiste ostrosti, kakor jo je imel prejnji, ki sta ga vodila op in Preeren, saj nove miselnosti ni izpovedovala mona osebnost. Kranjske simpatije za ilirizem so se razvijale zgolj iz ljubezni in vere v slovanstvo in so imeli bolj znaaj upanja v boljo slovansko bodonost, kakor programatine zahteve po politinem zdruenju s Hrvati in ostalimi junimi Slovani in po sprejemu skupnega jezika. Prav zato, ker je imela miselnost staro tradicijo, je teko ugotoviti, kam vse je prodrla in koga je zajela. Bila je nekaj, kar si je inteligent v dobi izobraevanja osvojil mimogrede, poasi, in mu je prelo v meso in kri. Slovanska skupnost je bila pojem, ki ni imel prehodne politine veljave in ne takih ciljev, temve objemal narodnostne in psiholoke razlike proti germanski in romanski enoti,

kazal na skupno poreklo in sorodno zgodovino vseh vej, ki so se v teku stoletij razvile, in imel v tej dobi zlasti e svoj posebni poudarek v narodno obrambnem pomenu in vedrih perspektivah, ki so se obetale veliki skupnosti zaradi njene tevilne moi in sveosti. Odraza vere v tako slovanstvo ne najdemo samo v taboru, ki je zael kazati ilirizmu prijazna nagnenja, temve tudi med najostrejimi nasprotniki njegovih jezikovnih tendenc. Preeren je zaostril rtomirov nagovor v Uvodu Krsta pri Savici vprav v misel o slovanski bodonosti:
Narve sveta otrokam slii Slave", k a r ne m o r e biti nikak sluaj,

temve z ostalimi primeri te vrste le dokaz, kako trdno realnost je videl v skladu s svojo dobo tudi on v slovanstvu. Korytko, ki je prvi imel konflikt z Gajem, je hotel tiskati svoje slovensko delo e v grafiki, ki bi zbliala tako june Slovane med seboj kakor s ehi. Prva knjiga kranjskega ozemlja, ki je bila natisnjena v novih rkah, je izla izpod roke pripadnika Preernove drube. Slovanska miselnost je bila delena enake usode, kakor slovenska prerodna aktivnost, omejitve na vrhnjo plast drube. Njen skrajni odraz, simpatiziranje s hrvatskim ilirizmom, je zajel e oji krog ljudi. Iz Preernove generacije se da sploh samo za enega loveka, Ravnikarja, rei, da je v prvih letih ilirske propagande zunaj hrvatske meje pristal na program, kot ga je izrekel za Slovence Gaj.. iri krog je zajel ilirizem ele v mlaji generaciji. Izpregovorimo najprej o zanimivi osebnosti, Matevu R a v n i k a r j u . Bil je kmekega porekla, doma iz Poenika v cerkljanski fari na Gorenjskem, rojen 31. avgusta 1802, dve leti mlaji od Preerna. Po petnajstih letih ljubljanskega olanja je postal 1825 duhovnik, nato pa so ga kofovi dekreti naglo selili iz kraja v kraj, da je v nadaljnjih dvanajstih letih prekrial vso Kranjsko od enega roba do drugega in dodobra spoznal deelo in govore: prvo slubeno mesto je dobil v eleznikih, blizu tedanje kranjsko-gorike meje, dalje v brezniki fari, od koder je bil doma Preeren, dalje v Stari Loki, Pivki na Notranjskem, od tam se je selil na Dolenjsko, na Goro pri Ribnici, kjer se je za pet let umiril. 1839 so ga konno poslali za kooperatorja v Semi v Belo Krajino. Ni ga vznemirila odprava na hrvatsko mejo, prav nasprotno, kakna slast, tam bo najlepa prilika za itanje ilirske Danice! Doivel je razoaranje. Ko je priel, se je napotil k duhovnemu sosedu onstran meje, da bi si izposodil list, in dobil v svoje preseneenje odgovor, da nima pomena uiti se novotarij, ki jih sedaj razirjajo po Hrvatskem neki mladi ljudje. Novi semiki kaplan ni bil lovek, ki bi takoj odnehal. Pisal je Gaju. Na Kranjskem da je do sto petdeset ljudi, ki bi se naroili na Danico, a so preplaeni, kajti je razirjeno mnenje, da je ni mogoe dobiti

brez Novin. Ker so Novine politien asopis, bi formalnosti za njih narobo nanesle, da bi stale na Kranjskem visok znesek tirinajstih forintov. Ljubitelji ilirskega jezika so po veini mladi ljudje, ki so ele konali ole in bi jim bilo to predrago; morala bi se najti reitev,, da bi lahko prejemali le literarno Danico. Nenadna zveza je odkrivala nove monosti za uspeh ilirizma na Slovenskem, kajti sto petdeset naronikov in s tem sto petdeset posredovalcev, ki bi se sami od sebe prikljuili krogu, je bilo ve, kot si je mogel kdo v zagrebki drubi obetati od Kranjske. Pismo semikega kaplana je bilo pisano v ilirini", kar je e kazalo na nain bodoe jezikovne ureditve. Gaj je predal stvar zastopniku gornjih Ilirah" v Zagrebu. V razmotrivanjih med Vrazom in Ravnikarjem, ki so sedaj sledila, je dobil slovenski ilirizem v zaetku 1839 nekaj novih teoretinih odtenkov. Ko je dobil Vraz zopet priliko in monost temeljitejega pretresa ilirizma in medsebojnega razmerja Hrvatov in Slovencev, je zopet izpremenil svoje poglede na jezikovno vpraanje. Vse kae, kako je izprevidel, da enostranska reitev z opustitvijo slovenine ni dobra, ker preprosto ne bo obveljala. Zato je sedaj predlagal ureditev, na katero je namignil e v uvodu Narodnih pesmi ilirskih: S l o v e n c i n a j bi se o d l o i l i za j e z i k o v n i d u a l i z e m : irokim krogom namenjeno slovstvo, to je katekizme, molitvenike, prve olske knjige itd. naj bi izdajali Kranjci, tajerci in Koroci v kranjskem knjinem jeziku, vse vije slovstvo, literaturo in znanost v ilirini. Ravnikar ni bil tako jasen. V eno in isto pismo, v pismo, s katerim je prav hotel Vrazu podrobno in natanno obrazloiti svoje poglede na vpraanje, se mu je v teku obirnega razpravljanja vrinila ne ena, temve ve reitev. Odkritoserno reem, tudi meni ni vei, kakor drugim Kranjani ne, u Danici brati: gledao, vidio itd." oblike s tako konnico so bile srbohrvatske, Ravnikar bi rad videl slovenske: gledal, videl. Dvobrojnik ali dvojstveno tevilo se na Kranjskim povsot upotrebljava. Povsot torej dva Kranjca pravita: Midva sva bila; vidva sta bila . . . koda, da te kranjske lepote ni u Danicu!" elel si je torej umetnega jezika, po katerem naj bi vsak obstojeih prispeval, kar je imel ,posebno lepega'. Vae razloenje slovesnosti v dve grani mi je jako uei. Katekizme, molitvenike itd. naj bi Kranjci, tajarci in Koroci po kranjski pisali... vender je pa treba, da vsi ene erke r a b i m o . . . "

Vrazov novi predlog posebnega slovstva za ljudstvo in drugega za inteligenco sprejet in e izpopolnjen z nujnostjo enotne grafike. Svojih misli je postal Ravnikar ele pri jeziku za inteligenco: Od raznih strukov uenosti je po ilirsko pisati, naj pie Kranjc, Hrovat ali kdor si bodi zmed njijih bratov. Ali pisanje tacih knjig je e grozno teavno, ker nimamo za to e vsiga perpravljeniga. Narpopred mislim, bi bilo treba in koristno e bi kdor h' Ilirji spadamo: Kranjci, Serbi itd. vsak od svojiga izreja (Dialekt) slovar spisali, potlej bi mogli iz teh posebnih slovarjev en sam sploh slovar ilirskiga jezika sostaviti, v katerim bi to opustili, kar bi kdo slabjiga ptujiga ali nepristojniga imel, e bi e vsak popred svojiga ne oistil. Enako bi bilo pred treba pismenosti ali gramatike od sploh ilirine, ktera bi tudi to obsegla, kar imamo gornji Ilirci ali pa turki Slavenci boljiga. Kar bi se potrebniga v Iliriji nikeri ne dobilo, to bi mogli Ceskiga ali pa Mokovitarskiga uzeti, kakor bi uen ilirski zbor potrebno spoznal. Z vsim tem bi pa za ilirino e ne bilo vsega dela konec, ampak tudi u bukvah bi jo mogli potlej istiti in utemeliti, kakor drugi narodi z' svojimi jeziki po bukvah pono." Ravnikar je s tem znova predlagal sestavo umetnega junoslovanskega knjinega jezika, ki naj bi sprejel besedni zaklad vseh jezikov. Zlili bi se v enoto, kar bi e zmanjkalo, bi vzeli iz ekega in ruskega jezika, slovnico novega jezika bi ele napisali. Vrazu bi bil predlog nesprejemljiv. Toda Ravnikar ga je tudi sam skual omiliti: Z' vsim tem, kar Vam tukaj pravim, pa noem rei da bi mogla ilirina kaki riet ali brodlja biti, ktera bi zadnji ne bila ne hrvaki ne kranjski, ne serbski ampak tudi to trdim, de je potrebno eno izreko (Dialekt) poglavitno postaviti. To ste Vi e storili, ker ste dobrovniko in serbsko poglavitno izvolili.. .' ll Pristavek, ki preklicuje vse, kar je hotel raneje, in ki v bistvu vendarle pristaja na Vrazov predlog sprejema ilirine" za slovenski literarni jezik. Ker je to potrdil e na drugem mestu s stavkom, da bosta srbina" in dobrovina" za slovenski jezik isto, kar sta toskanina in saina za italijanskega oziroma nemkega, moramo gledati v tej izjavi kot na popoln pristanek kranjskega inteligenta na Gajev ilirizem. Tudi o rkah je imel Ravnikar loeno mnenje. Z estetskega vidika mu niso ugajale streice in bi za umnike raje rabil pri junih Slovanih Metelkove znake, toda se tudi v tem odloil za spravno pot: Za kake tri erke se mi ne bomo prepirali". Nov znak, da se je e odmikal as abecedne vojne in so se polegla nepomirljiva nasprotstva.
i Matev Ravnikar, pismo Vrazu 20. januarja 1839, CZN VII 28994.

Kakor se je za zagrebki krog nenadno pojavil, je semiki kaplan, lovek, o katerem moremo upravieno domnevati, da je bil v s v o j i generaciji izjema, tudi umolknil. Zveza z njim se je e na koncu januarja 1839 pretrgala. Za vznik njegovih simpatij za ilirizem je znailno dejstvo, da do te dobe e ni bral Kollarja, in pri njem torej niso verjetni zunanji vplivi. Opozorilo na veliko tevilo mlajih Slovencev, ki so si eleli s posredovanjem Danice stikov z zagrebkim vodilnim krogom, je moralo znova vzbuditi v Vrazu spomin na mlado ljubljansko dijako drubo. Filozof Malavai mu je e v poletju 1838 sporoil, da nameravajo ustanoviti ljubljanski dijaki z zaetkom 1838/39 svoje drutvo. Po obetajoi zvezi z Ravnikarjem je Vraz v zaetku 1839 obnovil stik z njim. Pria ljubljanskega ivljenja ni mogel povsem potrditi optimistinih Ravnikarjevih napovedi o zanimanju za ilirizem na Kranjskem. Ves Malavaiev svet se je sukal e vedno okoli Preerna, belice, opove smrti, Kastelevih nartov za novo izdajo Linhartovih dveh komedij in Vodnikovih pesmi, Blasnikove napovedi slovenske priloge ljubljanskemu nemkemu listu, in toil, da je ivljenje, ki je e tako lepo obetalo, zastalo. Zagrebke razmere so mu bile mikavne le po veliki delavnosti in rad bi imel, da bi v moralnem oziru vplivale na mrtvo Ljubljano. Gaj in Drakovi naj bi posredovala, da bi se ljubljansko ivljenje otreslo mrtvila in res izvedli narti, ki jih je narodno prebujeni del drube e poznal. Za Vraza je bilo to zelo malo in moral bi skleniti raune tudi nad kranjsko mlado generacijo, e ne bi Malavaievo poroilo o razmerah v Ljubljani vendarle dajalo tudi nekih izgledov za napredek ilirizmu naklonjene miselnosti. Predvsem se je Kastelic trudil, da bi tiskal Blasnik novo slovensko asopisno prilogo v novi grafiki. Dalje je pridobil Malavai petnajst naronikov za Narodne pesmi ilirske. Najvaneje je bilo, da dijaka druba ni kazala odpora niti proti Danici, niti proti listom ostalih Slovanov. Bila je od Korytkove smrti zanje le v zadregi, ker ni imel nihe niesar naroenega, da bi ji posojal. Malavai si je dalje skual izprositi e kako eko ali ilirsko slovnico ter slovarje. Vraz je moral hitro spoznati, da so razmere med ljubljanskim dijatvom na las podobne onim v Gradcu iz dobe, ko je s svojo mladostno podvzetnostjo poprijel za organizacijo tajerskih tudentov. Le med vrstami je mogel brati, da morajo biti nekaj bolje razmere v ljubljanskem semeniu. Ravnal je po svojem starem nainu. Poslal je Malavaiu vrsto ilirskih" knjig, da bi jih poprodal med tovarii, oskrbel je poiljanje

Danice, pisal o potrebi sloge, skupnosti, strpnosti in pomembnosti, ki jo ima za vsako narodno gibanje mladina. Po enem, dveh letih je gledal e sadove svoje podpore: iz ljubljanskega semenia so mu zaeli prihajati glasovi, da je zanos za ilirstvo na Kranjskem velik, a tudi Danica je pridobila sodelavca iz Kranjske. Bil je to Beli Kranjec Jurij K o b e , posveen 13. avgusta 1837 in nato do 1843 kaplan v Semiu, Novem mestu, Fari pri Kostelu in Sv. Kriu pri Kostanjevici, od konca 1839 dalje Vrazov dopisnik. Z letom 1840 je zael prispevati v Danico lanke narodopisne in domoljubno zgodovinske narave. Za nove zveze z mlajo kranjsko generacijo je bil e daljo dobo prekinjen stik med Vrazom in Preernom. Zadnje so bila Vrazova utemeljevanja prestopa na podlagi Kollarjeve Vzajemnosti iz poletja 1838. Ko so izle narodne pesmi, jih ni poslal naravnost Preernu, temve odpravil z ostalim tudi petnajst izvodov na hrvatsko-tajersko mejo pri Podetrtku, kjer jih je prevzel Koevar in ele on odposlal v Ljubljano. Vraz se je hotel s tem izogniti teavam, ki jih je imela v dobi stroge cenzure in nadzorstva tiska na deelnih mejah knjiga. Tako je pripadlo Koevarju izrei nekaj o spornih pogledih. Ni skrival, da je ilirec, a bolj vano kot zagovarjati potrebo sprejetja ilirizma, se mu je zdelo poudariti, da je sreen, ko imajo Slovenci pesnika, kakrnega med Hrvati in Srbi ni. Res bi ilirska literatura pridobila, e bi se pridruil Gaju, toda je edini, ki bo mogel dvigniti slovenino v knjini jezik. Poiljka, ki jo je dobil Preeren v razprodajo, ga iz ve vzrokov ni mogla osvojiti: slovenske narodne pesmi objavljene kot ilirske"; med njimi nekaj zelo slabih zapisov izdanih brez njegovega dovoljenja kot njegovih in enako nekaj kot Kastelevih. Ker ni vedel zbirki niti cene, je oddal le nekaj izvodov prijateljem. Literarno ivljenje je v tej dobi v Ljubljani zopet zaivelo. Ze Malavai je poroal Vrazu o novih Kastelevih namerah, z letom 1840 pa je posegel v slovstveno ivljenje ob Preernu e Smole in se z veliko vnemo lotil izdajateljskega dela. Izle so Vodnikove pesmi, ki jih sam za ivljenja ni uspel zbrati v enotno izdajo, Linhartova prireditev Matika in Smoletov prevod Garrickovega Varha, cenzuri pa so bile predloene e Richter-Linhartova Zupanova Micka, Smoletov prevod iz angleine Norenje sree in Malavaiev prevod Kotzebueve Brandschatzung, Stiska. V programu je bilo e enkrat izdano vse, kar je smatral op, da ima v dotedanjem slovstvu literarno vrednost. Se vaneje kot odrska dela je bila pronja za odobritev Ilirskih novic, politinega lista, ki bi izhajal dvakrat tedensko,

in njegove literarne tedenske priloge Ilirski Merkur. Smole je tako pridruil prizadevanju Kordea za Slovenske novice s prilogo Zarjo in tiskarja Blasnika za Zoro, e novo, ki naj bi izsililo od policijskega ministrstva na Dunaju dovoljenje, da bi dobili tudi Slovenci svoj politini in literarni list. Za urednika Smoletovega, kakor menda tudi Blasnikovega literarnega lista, je bil miljen Preeren. e bi bilo razmerje osrednjih dunajskih oblasti 1840 do Slovencev enako, kakor je bilo okoli 1834 do Hrvatov, bi dobi miru, ki je sledila letom izhajanja Cbelice, sledila doba izredno poivljenega literarnega dela, ki bi se vrilo pod Preernovim idejnim in Smoletovim organizacijskim vodstvom. Gmotno stran podvzetij bi prevzel Smole, kakor je prevzel izdajo Vodnika, Linharta in Varha. Preeren je tedaj preivljal konec dobe treh let srene ljubezni", v kateri je nastalo le malo novih pesmi. V tako razpoloenje dela in priakovanja je prilo v septembru 1840 v Ljubljano novo Vrazovo pismo, s katerim je hotel obnoviti dve leti pretrgan stik. Napetost ob prestopu se je medtem v njem unesla. Bil je pripravljen celo na delen umik. Dopustil bi dve slovstvi, eno za ljudstvo, drugo za inteligenco. Pisal je predvsem zaradi denarnega izkupika, sporoil, da je opustil tudij in se preselil na Hrvatsko, izrazil veselje, ker je videl, da je tiskal Smole obe dramatini deli tudi v eko-ilirski grafiki, s imer je bil led konno tudi na Kranjskem prebit, in poroal e o napredku narodne stranke na Hrvatskem ter o svojih lastnih stvareh. Toda v Preernu se odpor proti Vrazovemu prestopu medtem ni polegel. Moralo ga je glodati vsa ta leta, kajti kako bi sicer izbruhnilo iz njega s tako nevzdrno silo ob prvem povodu, kar je bilo novo pismo tajerskega literata. Po neki poti je izvedel, kaken je za Slovence njegov novi predlog. Sedaj je pustil vnemar vse obzire, ki so dajali prejnjim pismom ton zadranosti, in pisal odkrito in naravnost. Tako je doivela diskusija o umestnosti Vrazovega prestopa svojo kulminacijo ele pod konec leta 1840, tri leta po dejanskem prestopu. Preeren Vrazu v pismu 26. oktobra 1840: Da puamo svojo pritlikavo literaturo" v vseh tistih njenih vejah, ki ne izhajajo neposredno iz ivljenja ljudstva, spati, upamo, da nam boste Vi, pluralis majestaticus, hvaleni. Ako si morda dopisuje s Kollarjem, Safarikom itd. jim, prosim, sporoi to razveseljivo dejstvo. Zelo razveseljivo bi bilo. e bi se pri nas slavizem pogubil, kajti tako bi bile njegove bodoe veliine reene naporov, ko bi se morali ne uiti, tem-

ve samo povrno poznati nareje, ki mu manjkajo zelo mnogi moderni izrazi, ki pa bi moglo vendarle razsvetliti marsikatere njim ne ve jasne derivacije in konstrukcije. Kar se knjinega jezika tie, smo Gornji Iliri" e zelo mladi, zato je pametno, e poakamo uspehov tujih preizkuenj. panski dialekt morda ni ' bolj oddaljen od italijanskega, kakor je slovenski od srbskega, eki od poljskega, francoski od italijanskega ali panskega. Kakor hitro se bodo ti zlili v eno, upam, da bomo tudi mi eko, poljsko, rusko, tem preje srbsko, e e ne govorili, vsaj brez predhodnega tudija razumeli. Camoens bi bil vendar, ako e ne panromansko, lahko pisal vsaj pansko, saj sta si panina in portugalina morda tako blizu, ali celo blije, kot slovenina (kranjska-koroka-tajerska slovanina) in provinci al na hrvaina, nedvomno pa bliji kot bi smela biti slovenina eklektini ilirini. Si Deus pro vobis, quis contra vos; pomislite vendar, da je bil lahko usmren tudi Kristus, da pa obuduje apostol Pavel z vsemi drugimi apostoli vprav vstajenje kot najveji ude in da pravi Homer, bolje biti svinjski pastir, kakor vsem mrtvim skupaj ukazovati. Vrazov odgovor: Nikakor ne morem biti Tvojih nazorov o stremljenjih ilirskih literatov in njih slovanskih prijateljev. Neoilirizma ni, da bi oviral pokrajinsko-ilirska prizadevanja, e manj, da bi jih uduil. Le v to dvomi, da bi se mogla kaj bujneje razcveteti. Nihe ne dvomi v oblikovalno sposobnost slovenskega dialekta; tudi ne dvomi nihe v pravilnost primerjave panine s portugalino na eni in srbo-ilirine s sloveno-ilirino na drugi strani, ki si jo postavil. Le ni bolj trajnega ne more prorokovati previden slovanski etnolog sloveno-ilirski literaturi. Se mimo silnega vpliva germanizma o Gornji Iliriji, manjka osnova monosti za procvit izoliranega slovenstva. Reci mi, koliko kupcev bo nael v milijonu Slovencev za znanstveno ali leposlovno delo v domaem nareju? in koliko bi se jih dalo pri najbolj sangvininem raunu nadejati za bodonost? Nikdar ne toliko, da bi bili kriti tiskarski stroki, tem manj, da bi mogel slovenski pisatelj iz izkupika svojih del astno iveti. Dokler nimajo literati kakega naroda vsaj tega upa, ni literature. Kultura sleherne jezikovne skupnosti, ki hoe v svetu kaj veljati, se mora naslanjati na ljudsko gmoto vsaj 5.6. milijonov. Madari imajo 34 milijone prebivalstva, a se kljub svojemu velikemu bogastvu in najvejim rtvam bogatih ne morejo dokopati do kake po-

membnosti. Ozrimo se na manje evropske narode, na Portugalce, Nizozemce, Dance itd., kako bedno vlogo igrajo pri vseh svojih Camoensih itd. na podroju umetnosti in literature. In to so vladalni narodi, kaj naj hoemo tujcu sluei Slovenci? Ne dvomim v monost slovenskega Camoensa, morda se nam rodita dva, trije ... toda sledila bodo (po sestradanju teh treh) stoletja slovstvene sue. Ni drugega nam Gornjim Ilircem ne preostane, kakor da se, e hoemo ostati Slovani, prikljuimo bratom na jugu, kar nas ne bo stalo niti toliko naporov, ako se tega s srnostjo iskreno poprimemo, saj so nam po jeziku najbliji. (Pritrdil bo pa, da si po jeziku in znaaju nismo bolj oddaljeni, kakor so si Hannoverjani in Saka, ali ta in nemka tajerska.) Ni drugega nam ne manjka kot resnosti, e se moremo tako dobro nauiti nemine, francoine itd., zakaj se ne bi mogli najblijega sorodnega nareja? Seveda pa je treba zato opustiti duh neenotnosti. (Pismo 15. dec. 1840.) Med Preernovim pismom in Vrazovim odgovorom je umrl, zadet od kapi, 30. novembra 1840, Andrej Smole. Za opom in Korytkom e tretji Preernov prijatelj, ki ga je iztrgala zla usoda v trenutku, ko so bili na njegovo sodelovanje vezani veliki narti. e enkrat je ostal Preeren sam.
* * *

Osrje, katerega ogenj je izareval svojo toploto ez rob Hrvatske tudi v slovenske pokrajine, je v letih po 1834, kar je dobilo delo Gajeve drube znaaj iroke javnosti, dovrilo v svojem ljudstvu resnino izredno delo. Postajalo je stvarnost, kar so bile v hrvatski zavesti komaj slutene sanje redkih posameznikov in ob Gajevem nastopu zgolj smeli zanos peice iz mladine. Kar so doivele v sebi tri pokrajine do 1840, je bilo prevrednotenje ivljenjskih enot, resnini duhovni prerod, ki je iz fevdalno pojmovane drube zael ustvarjati v irokih plasteh zavest moderno pojmovane narodnosti, zavest hrvatstva. Gaj je el pot, kakor da bi delal po izgrajenem sostavu. Najprej je uredil obe osnovni kulturni vpraanji, pravopisno in jezikovno. Dotlej so Hrvatje v vseh treh kraljevinah rabili sicer vsi latinski rkopis, toda za gotove glasove ali skupine glasov v vsaki svoje znake. V Dalmaciji se je e obdral pravopis dubrovnike literature in severnejih dalmatinskih mest z vplivi od onstran morja. Kajkavci so imeli v oji kraljevini Hrvatski pravopis pomean z

elementi madarskega. Tudi slavonski pisci so pisali svojo tokavino v posebnem odtenku pravopisa, ki mu je dodal v letih tik pred Gajevo reformo e novo varianto Andrija Brli. Isto delitev so izdajali tudi knjini jeziki vseh treh kulturnih sredi. Oboje, pravopis in jezik, je ustvarjalo najvejo oviro za prosto prehajanje knjig iz pokrajine v pokrajino. Tudi plodovi kulturnega udejstvovanja so ostajali v mejah delitve pokrajin. Z odloitvijo za uvedbo eke grafike je reil Gaj obenem ve vpraanj. V najojem okviru je odstranil ovire med tremi enotami in to na nain, da ni nobena vsilila lastnega drugim; ljubosumna obramba svojih posebnosti v vsaki pokrajini je bila ena izmed najmonejih pregraj skupnosti in je e dolgo motila napore za zblianje. Drugi je bila ustvarjena monost, da se na isti nain prikljuijo tudi ostali deli junih Slovanov, ki so rabili latinsko grafiko z lastnimi pravopisi: Bosna, del Srbije in razne slovanske pokrajine. Zgolj za Slovence Gajeva uvedba dosledne rabe eke grafike v Novinah in Danici z zaetkom 1836 ni bila novost, je pa seveda v odloilni meri doprinesla k njeni raziritvi tudi med Slovenci. Prvi pogoj za dostopnost knjige in pisma je bil s tem ustvarjen. e daljnosenejega pomena je bila reforma v izbiri knjinega jezika. Kakor s sprejemom eke grafike, je tudi s sprejemom Vukovega govora za hrvatski knjini jezik z eno potezo odstranil ovire m e d H r v a t i. Le, da je sedaj neprimerno ve rtvoval: jezik dubrovnike knjievnosti, ki je bila najveji duhovni zaklad Hrvatov, in jezik novejega kajkavskega slovstva, ki se je razvilo v zadnjih stoletjih. Razen izroila narodnih pesmi, niso za to Hrvatje sprejeli nikake vidneje literature. Tako v Primorju in Dalmaciji, kakor v Zagorju in v Zagrebu, ki se je poasi razvijal v hrvatsko sredie, bi se morala inteligenca novega knjinega jezika ele priuiti. Gajev sklep je bil izrazit znak volje, da se pribliajo Hrvatje Srbom in podpro Vukove napore za reformo srbskega knjinega jezika, ki jo je skual izvesti z zamenjavo preivelih cerkvenoslovanskih prvin z ivim jezikom iz ust ljudstva. Bila je to velika manifestacija tenje po skupnosti, najveji napor, ki je bil dotlej napravljen v zgodovini, da bi se juni Slovani zopet zdruili. Hrvatska sredina je sprejela Gajevo odloitev o izpremembi dotedanjega hrvatskega gibanja v ilirsko in nadomestitev kajkavine z bosensko-hercegovsko tokavino z zelo meanimi ustvi. Toda sklep poedinca je mogel obveljati le, ker je bil storjen v okviru gibanja, ki je prevzemalo veino. Val svobodnejega obutja, ki ga je sprostil zlom tradicije latinskega jezikovnega in kulturnega oklepa ter miselne podrejenosti tujenarodni fevdalni oblasti, je prinesel s seboj prva literarna dela

izza renesanne dalmatinske knjievnosti. Res je bila literatura v slubi narodnosti", oziroma v slubi politike. Toda to je bil prehoden pojav. Z Vukotinoviem se je priela vrsta istih pesnikov, ki jim bo morala biti sled za doivetji osebnega sveta vredneja, kakor ustva kolektivnega zanosa. S tem, da je Gaj zael izdajati literarni list, ustanovil lastno tiskarno, oskrbel zalobo, ustvaril v plasti, ki se je zanimala za prerodno delo, potrebo itanja domaih slovstvenih del, so bili dani prvi temelji razvoja narodne knjievnosti. Slabost prvih zaetkov je bila le v tem, da je obstojalo delo preteno le iz lankov in drobnih prispevkov za Danico. Organizaciji kroga sodelavcev in piscev je sledila kulturna organizacija drube na narodni podlagi. Pri tem je imel Gaj najvejo oporo v grofu Janku Drakoviu, katerega visoki socialni in gmotni poloaj je bil v tedanjih razmerah neprecenljivega pomena za uspeh. Po tevilkah Danice sledimo skozi nekaj let sistematini akciji za ustanovitev najvanejih kulturnih institucij, ki so postale aria novega kulturnega programa Hrvatov za izgraditev narodnostne stavbe: i t a l n i c e , izile iz Drakovieve zamisli: Moja stara j elja Drutvo Mudroznansko kod nas uvesti, u kojem bi mogli i jeziku, i pravopisnosti pomoi"; 1 i l i r s k e M a t i c e , kot organizacije za izdajanje knjig, hrvatskega g l e d a l i a , hrvatskega m u z e j a , ustanovitev s t o l i c z a h r v a t s k i j e z i k itd. Ni dal ravno Gaj sam zamisli za vse ustanove, ustvaril pa je zanje osnovo. Po teh institucijah in prenosu tihega, kabinetnega prerodnega dela v druabno, na prireditve, gledalie, besede", ki so se tedaj uveljavile, na narodne zabave, je Gajev krog vcepil novo miselnost zagrebkemu meanstvu ter v nekaj letih izpodrinil nemki razgovorni jezik v drubi s hrvatskim. Sele s prodorom v mnoico je hrvatski prerod pridobil tisto veliko prednost, ki jo je imel pred sodobnim slovenskim. Nad kulturnim in drubenim prerodom se je vse bolj stopnjeval hrvatski politini boj. Kakor je Gaj v Danici vedno naglaal, da je ilirizem literarno in kulturno gibanje (o emer je priala Danica z vsako svojo stranjo), in poudarjal le narodnost" in slogo", njega samega izvajanje tega programa ni moglo uteiti. Pritegnila in zamamila ga je nad drugim kmalu vloga politinega voditelja. Ob prvih Vrazovih stikih s hrvatsko literaturo smo morali ugotoviti, kako kodljivo je postajalo zanjo naelo, naj bo in za neko dobo e ostane le v slubi narodnega prebujenja. Neopazno se je izvril razvoj, ko je la od teh zaetkov prav
1 Grof J. Drakovi, pismo Gaju 2. marca 1835, Gradja VI 51 (transkribirano iz stare grafike).

193

13

takrat, ko bi e morala na samostojno pot umetnikih ciljev, e korak dalje, v slubo politinega vodstva. Vse preve je bilo v Danici slavospevov voditeljem, zlasti Drakoviu in Gaju. Krog pesnikov se je pri izbiri, ali naj e dalje skrbi za raziritev nove miselnosti v raznih plasteh hrvatske drube, ali pa skrbi za njeno poglobitev v izrazu, vsebini in vzduju, po veini odloil za prvo. Tako ni samo v iroki javnosti, temve tudi med literati prevladalo preprianje, da je najvaneje politino delo. Borbi proti Madarom, ki jo je neposredno vzbudila, je ostala Gajeva akcija verna vsa leta svojih uspehov. Ilirci" formalno niso bili politina stranka. Gaj in ostali kot ljudje meanskega porekla niti niso imeli politinih pravic. Kljub temu je ilirizem prekvasil tudi vse politino ivljenje. Jedro prvotnih kulturnih teenj je prelo na rodoljubne slavnosti, v upanijske skupine in kmalu v manifestacije ceste. Odkar so zaeli nastopati ilirci politino, se je prielo med njimi in delom hrvatske drube, ki ni odobravala njih programa, ostro trenje, ki je konno dovedlo v zaetku 1841 do ustanovitve nove hrvatske stranke. Njeni idejni temelji so bili v zagovoru sporazuma med Hrvati in Madari, celo prijateljstvu do madarskega kulturnega prodiranja, ali pa zgolj v odklanjanju Gajeve izpremembe hrvatskega gibanja v ilirsko, kar da je vzelo deeli njen hrvatski znaaj. Nasprotnika je zdruilo zanikanje vsega, kar je uvedel ilirizem. Izrekli so se za stari pravopis in za kajkavino, a Gajeve novosti proglasili z vsemi, ki so e dotlej kazali nezadovoljstvo, za vlake", za srbske. V Gajevi akciji so videli poizkus, da bi spravil Hrvate pod Dunaj, jih zedinil z avstrijsko upravnopolitino enoto Ilirijo, torej predvsem s Kranjsko, ali pa pod Rusijo. S tem so se meala opozorila na davne, gospodarske in verske nevarnosti za Hrvate in svarila pred monostjo izgube municipalnih pravic. Svarila pa so se nanaala tudi na Gaja samega, da je premlad, nima premoenja, javnega mesta, ni plemi in nima plemstvo od njega priakovati ni dobrega. Jedro nove stranke je bilo malo turopoljsko plemstvo. Ilirci so jo imenovali madaronsko. Kmalu je Gaj organizacijsko izpopolnil svojo stranko. Narodna noa s ,surko' in ,crvenkapo' je postala njena uniforma, izpopolnjena z orojem, katerega nonja je bila dotlej privilegij plemstva. Izbral je tudi ilirski grb, polmesec z zvezdo. Ceste so postale prizorie velikih parad in demonstracij. Ideoloko delo obrambe proti madarofilstvu" je v ostri asopisni polemiki prevzel predvsem urednik Danice Rakovac. Njegova broura M a l i k a t e k i z e m z a v e l i k e l j u d e (Zagreb 1842, v hrvatskem in nemkem jeziku) razpravlja v oprijemljivi obliki vpraanj in odgovorov z nasprotnikom na nain, ki se ne zadovoljuje

s sredstvi, ki morda ne bi zasekala v ivo. Po nji je bila horvackougarska stranka" orodje panmadarizma, ki je hotel na razvalinah ostalih narodnosti dvigniti madarsko ter raziriti ozemlje madarine in protestantizma. Nasprotno je bil zajet Gajev program v tenje: hoemo svoj jezik, svojo literaturo, pravico, da v svojem jeziku prosvetlimo ljudstvo, da obdrimo municipalna prava: Hrvatje bodo kot dotlej iveli z bratskimi Madari pod ogrsko konstitucijo, toda ne marajo biti tevilo, s katerim bi drug narod veal svojo mo. Pri Rakovcu se je e kazalo pojmovanje ilirizma, ki je postajalo realneje in se e zaelo oddaljevati od skrajnih izpovedi Gajevega in Drakovievega programa: za literaturo je pa zagovarjal ilirizem", pri politiki mislil na Hrvate. V letih, ko je ilirizem pri Slovencih zael zanimati in zajemati vse tri glavne okolie, je bila Hrvatska razcepljena v dva kulturnobojna tabora in vse dogajanje v javnem ivljenju v senci velikega dvoboja. Gibanje je s tem prelo iz propagandne faze v konkretneji boj za politine postojanke. Hrvatski ilirizem je doivel svoj viek. Velik dele pri njegovem uspehu je imela naklonjenost, ki sta mu jo izkazovala vlada in dvor. Ze pri izdaji dovoljenja za politini list je odloila Gaju v prilog okolnost, da je v avstrijskem dravnem okviru madarsko vpraanje doloalo ravnanje s Hrvati. Ob izjemni milosti v vrsti slovanskih preroditeljev, ki jo je uival z Dunaja, je sanjal tridesetletni hrvatski voditelj stvari, ki so le e dale ez doseeni uspeh. Ze v jeseni 1838 je Gaj za svojega bivanja v Berlinu nael pot do vodje ruske tajne slube grofa Benkendorffa. Skual je dobiti po njegovem posredovanju denarno pomo ruske vlade za Novine in Danico in svoje tiskarniko podjetje, a obenem tudi za izvedbo velikopotezne politine izpremembe na Balkanu. Grofa Benkendorffa je stvar zanimala. Naroil je Gaju, naj izdela pismen predlog za carja. Gaj je pripravil dva memoranduma. Zlasti drugi ga osvetljuje kot loveka fantastinih nartov. Predlagal je Rusiji, da pripravi zanjo upor med Slovani Balkanskega polotoka in ji prikljui njih ozemlje. Orisal je razmerje, ki ga utijo na slovanskem jugu do velike severne drave kot obudovanje s l o v a n s k e g a ideala vlade, ki je v samodrtvu; v malem se kae ta oblika tudi v slovanskih zadrugah, kjer ima stareina neomejeno oblast, lani pa so dolni otroke poslunosti. Nasprotje tega je francoska in angleka dravna ureditev, ki jo oznaujeta demokracija in ustavnost. Med junimi Slovani propagirajo te ideje najve Madari, zato je med 195 1 3 *

Slovani potrebna nasprotna agitacija za Rusijo. Morala bi se zadovoljiti dva stanova, plemstvo in kler, ljudske mnoice pa so v dveh ozemljih junih Slovanov same silno nezadovoljne in bodo rade sledile klicu: v Vojni krajini, kjer Nemci due slovansko narodno ustvovanje, in v Srbiji, kjer je vse nezadovoljno z vlado kneza Miloa. Pisal je o svojem delovanju, da mu je e v veliki meri uspelo pridobiti ilirske pokrajine za Rusijo. V vojni med Rusijo in Anglijo, ki se blia, si mora ustvariti ruski car oporie na Balkanu. Ozemlje je vano iz stratekega ozira (Jadransko in Sredozemsko morje) in gospodarskega bogastva (drage kovine, rude, naravni pridelki, les). Akcija bo nedvomno uspela, zanjo je potrebno pridobiti le visoke funkcionarje slovanskega porekla, ki jih je dovolj med astniki po deelah in na meji, med katoliko in pravoslavno duhovino in med narodnimi prvaki. Dalo bi se storiti to s podkupninami. Dalje je pripraviti ljudi in gradivo, udar sam bi se izvril z brzino, ki ne bi dala sovraniku asa, da bi se zbral. Upor bi se zael v Bosni in Hercegovini, ki sta pod turko upravo, ter v Vojni krajini, ostalo Ilirijo" bi pridruil Rusiji Gaj. Kneza Miloa bi ali odstranili, ali pridobili za primerno sodelovanje. Za priprave bi potreboval dokument s polnomojem nae rusko-slovanske vlade" in tri milijone forintov, ki naj bi jih nakazala ruska vlada. Predlog je izdajal ali popolno nepoznanje, ali popolno neupotevanje evropskega politinega poloaja. Ruski vladar Nikolaj I. je bil steber sil strogo konservativnega in absolutistinega duha, ki so sestavljale Sveto zvezo. Bil je politino zvezan z Avstrijo in Turijo, z obema dravama, za katere je ponudil Gaj, da pripravi oboroen upor, a tudi z Anglijo, katere vojni spopad z Rusijo je po Gaju grozil. Ko ni bilo odgovora, je poslal Gaj 1839 v Rusijo svojega zaupnika, bivega avstrijskega astnika tefana Herkalovia, ki tudi ni uspel. Leto nato, 1840, se je odpravil Gaj sam v Rusijo in predal dva nova memoranduma s pronjo za podporo svojim podjetjem in opozorilom na predlog iz 1838. Ni mu uspelo pridobiti ruske vlade, pa pa mu je ruska akademija poklonila 5000 rubljev kot nagrado za prizadevanje na slovanskem jugu.

Dale od velike politike in ves tuj njenim vpraanjem je Vraz proti toku skual naprej po svoji poti. Le, kolikor so ga v drubah sprejemali kot noviarja iz zagrebkega vodilnega kroga, je odgovarjal in pripovedoval o napredku. Kdaj pa kdaj, e so ilirci slavili velik uspeh, je bilo tako poroilo prevzeto splonega navduenja. Sicer je ostal homme des lettres. V

drugem letu svojega hrvatskega gibanja je izdal v samostojni knjiici ponatis ljubavnih pesmi iz Danice z istim skupnim naslovom: D j ulabie, Ljubezne ponudbe za Ljubicu (1840). Tudi svoje drugo samostojno knjino delo je izdal na svoje stroke. Z rastoo literarno slavo se je veala elja, da bi z izdajanjem nadaljeval. To je bil sedaj novi smoter njegovega ivljenja. Po bolezni se je util zelo oslabljenega in ni verjel, da ji je res uel. Slutil je zgodnjo smrt in se z narti podvizal, kakor da bi hotel im preje dovriti naloge. Predvsem bi izdal rad nov zvezek narodnih pesmi, ki bi mu kasneje sledil e tretji, najbre zakljuni. Ni ve ni priakoval kake zaslombe v Gajevem podjetju, niti tvegal tiska na svoje stroke. Ni skrival, da je prvo knjiico sprejela hrvatska javnost hladno; eni so se pritoevali nad vsebino, drugi nad ceno. Z odobravanjem so jo pozdravili le zunanji krogi, o emer so mu priala poroila v Ost und West, Adlerju, Moravii in v Carniolii. Izkunja ga je uila, da narodna pesem v domaem svetu nima cene. Zato se je pri novem nartu obrnil na javno organizacijo, ki so jo ilirci ustanovili v podporo razcvitu knjievnosti, na zagrebko italnico. elel je dosei pri predsedniku grofu Janku Drakoviu, da bi ali prevzela skrb za kritje tiska, ali sklenila, naj se vsak lan obvezno naroi na izdajo, ter priporoila to tudi ostalim italnicam. Nala naj bi nain, kako zagotoviti, da ne bi z izdajo vnovi sam trpel izgube, ko mu je itak e zbiranje pesmi porlo dovolj denarja. Opravieval je pronjo s pomembnostjo, ki jo imajo narodne pesmi za narodno kulturo in knjievnost, saj so temelj, na katerem sloni vse drugo. Tudi v tem se je zrcalil novi Vrazov umetnostni nazor, ki je v nasprotju z miljenjem grakih let ob ljudski tvornosti zapostavljal vrednost umetne pesmi in se s tem povsem priblial enemu nael slovanske romantike, a med Slovenci zlasti Kopitarju. Ve upravienosti kakor pri Slovencih, kjer bi bilo naelo nasprotno Preernovemu in opovemu programu, je imelo pri Hrvatih, kajti tam je pomenjala naslonitev na narodno pesem zlom s tradicijo posnemanja dubrovnikih pesnikov. Kot drugi razlog, ki ga sili, da hiti, je navedel svojo bolezen. Brez vsakega prikrivanja skrbi, ki so ga trle pri pogledih na bodonost, je pisal grofu Drakoviu: Prili bodo bolji asi, ko se bo tem stvarem upravieno dajala vija cena, toda takrat mene ne bo ve niti za to, niti zo ono bolela glava." 1 e bolj drastino Gaju: e ga more podpreti tudi Ti, tedaj odpri svoja zlata usta, da se odpro njih zlata vrata, kajti e me hoete podpreti pri mojih naporih, tedaj mi dajte v iva usta, v mrtva mi ne bo treba. " 2
1 Vraz, pismo grofu Janku Drakoviu 20. januarja 1841, Djela V 210. 2 Vraz, pismo Gaju 13. januarja 1841, Gradja VI 325.

V januarju 1841, ko je to pisal, se je e mogel pohvaliti, da ima za tisk pripravljen rokopis drugega zvezka narodnih pesmi. Rad bi ga spomladi izroil tiskarni. Zbirke so se mu v zadnjih dveh letih e pomnoile z nekaj korokimi, ki jih je prejel od Majarja ter Jarnika ter kranjskimi Andreja Smoleta. Vendar je bil v njih dele Kranjske in Koroke proti tajerskemu neznaten in v naslednjih zbirkah bi bilo enako teko imenovati vsebino gornjeilirske" narodne pesmi, kakor je to bilo v prvi, e izdani knjiici, kjer si je moral pomagati z vsem, kar je pa imel, in zato prenesti Preernov oitek. Zopet se je vmeal sluaj in iznenada ponudil najlepo priliko za izpopolnitev vrzeli, ki so zijale v njegovih zbirkah. Nov. sve dih je zavel v njegovem svojskem, vsemu izrednemu na steaj odprtem ivljenju in izneveril bi se sebi, e bi se mu kljub teavam in nevarnostim ne predal. Hrvatsko je obiskal v marcu 1841 mlad Ukrajinec Izmail Ivanovi S r e z n e v s k i j . Njegova pot med zapadne in june Slovane je sledila vani izpremembi ustroja ruskih visokih ol. Vseuiliki zakon iz 1835 je doloal ustanovitev novih stolic za zgodovino in literaturo slovanskih nareij" na ruskih vseuiliih. Ker za mesta ni bilo domaih kandidatov, so skuali pridobiti najprej jezikoslovce drugih slovanskih narodov, ki bi se preselili v Rusijo (afarika, Celakovskega, Hanko), a se nato odloili za vzgojo lastnega naraaja. Tako so po 1837 potovali na zapad Osip Maksimovi Bodjanskij, kandidat za moskovsko univerzo, Sreznevskij za harkovsko in Peter Ivanovi Preis za dorpatsko. Nekaj let sreujemo njih imena, odmeve obiskov v raznih slovanskih mestih, njih zanimanje za jezike, narodopisje in starine pri vseh slovanskih narodih. Sreznevskij je od 1839 poasi potoval od severa proti jugu in se preko Prage, Dunaja in Gradca priblial zemljam junih Slovanov. Mimo Kopitarja, s katerim na Dunaju ni imel prijaznega sreanja, se je spoznal s Slovenci v gostilni dunajskega predmestja, kjer je akal na popravilo svojega potnega voza. Kranjski vozniki so tam prepevali ob citrah ekega muzikanta svoje pesmi. Ko je Sreznevskij naroil polko, so furmani" vstali in tudi zaplesali. Zapisal si je pesem in se spustil v slovanski pogovor. Razumeli so ga. Na nadaljnji poti je v Gradcu spoznal Kvasa in Murka, od katerega je izvedel, da pripravlja drugo izdajo svoje slovnice in sicer v novem pravopisu, ter ilirskega poeta Trnskega, v Mariboru do brezumja v Slovane zaljubljenega" Puffa, nato pa so si ga podajali iz kraja v kraj slovanski domoljubi. Videl je v Limbuu Cvetka in Matjaia, v Framu Cafa, uival gostoljubnost ptujskih duhovnikov, ki je prela vse meje, enako je bilo pri dekanu Dajnku v Veliki Nedelji. Nato je pred Varadinom v Dajnkovem

spremstvu prestopil slovensko-hrvatsko mejo. Prekal je torej Vrazovo pokrajino. Ze tu je doivljal stvari, kot jih ni doivel med zapadnimi Slovani. V Zagrebu in v gosteh po plemikih dvorcih je bil nato pria prekipevajoemu ivljenju, ki ga je ustvarilo Gajevo gibanje. Kot Rusa ga je sprejel Gajev krog nad vse navdueno, da se je odkrila Sreznevskemu na daljnjem jugu deela, tako slovanska in panslovanska, kot nobena druga; vse en sam ar. Preseneenje se je vrstilo za preseneenjem. Ne le, da se je s svojim velikoruskim govorom mogel sporazumeti z domao inteligenco, temve je dobil vtis, da razume njegov jezik tudi kmeki ivelj. Tako zatrdilo mu je dal vaan iz okolice Zagreba ob priliki izleta, ki so jih prirejali z njim ilirci, in pristavil sodbo, da je njegov jezik, ki je bil v resnici ruski, hrvatski, a nikakor ne kranjski, kajti tega da ne razume iv vrag. Ruski jezik, politina Rusija, njih car in celo vera, vse je bilo na Hrvatskem v enaki asti. Iz nobene slovanske pokrajine, kar jih je obhodil, niso sporoala njegova pisma v Rusijo tako nenavadnih vesti.
G o r e n o s t u e n j a ruskega jezika je strana. N a e g a carja ljubijo kakor B o g a , R u s o v n e m a n j e . e b o lo t a k o dalje, res ne v e m , kaj b o e z dvajset let. N e le tu (t. j. v Z a g r e b u ) , v v s e j Hrvatski, Slavoniji, d e l o m a D a l m a c i j i in dalje je v e s mladi rod za R u s e . M a d a r i se nas n a s p r o t n o boje in n a s s o v r a i j o . M n o g i m e prepriujejo, da s e m d a n e s p o g l a v i t n i p r e d m e t z a g r e b k i h r a z g o v o r o v : eni so z a m e , drugi proti meni. Le n i h e si ni predstavljal, da s e m t a k o m a j h n e rasti: vsi s o si mislili R u s a kot velikana, z g l a v o p o d strop. 1

Ilirce in Ruse je loila vera, toda niti ta ni bila tolika pregraja, da bi je ne prepljusnil val. Dogodilo se mu je, da so ga med vsemi ostalimi vabili k sebi na obisk tudi bogoslovci zagrebkega katolikega semenia. Odzval se je. Obkroila me je mnoica mladih ljudi in me gledala na vse oi. Eden je izrekel nekak pozdravni govor in potem so se prieli hvaliti, da se ue raznih slovanskih jezikov, eni ekega, drugi ruskega. Zlasti ruine se ue z zavidno pridnostjo. O njih rodoljubju ni niti, da bi govoril. In eprav so katoliki, enako spotujejo pravoslavje kot vsi tukajnji domoljubi". 2 Vsi v Zagrebu so vneto stregli gostu, toda poglavitni posredovalec nove sredine mu je postal Vraz. Najprej ga je seznanil z obiskom Bistrice in Zagorja e s hrvatsko provinco, nato mu je predloil, da ga spremlja po Kranjski, Koroki in Primorski. Na pot sta se podala s potnim vozom proti Beli Krajini 31. marca 1841, v asu, ko je obsavsko ravnino zaela zajemati
1 Sreznevskij, pismo materi v Harkov na koncu marca 1841,JKnBasi CTapnna III/I (1893) 37; gl. Dom in svet. 2 Sreznevskij, iz istega pisma materi, istotam str. 36.

prva pomlad in so okoliki samoborski grii e zeleneli. Skoraj do hrvatsko-slovenske meje ju je spremljal mladi Ivan Maurani. V Karlovcu so jima tamkajnji ilirci priredili slavnostno veerjo. Bilo je ampanjca na zdravje vseh in vsakega, kakor je ugotavljal vedno znova preseneam Sreznevskij, in mnogo domovinskega petja. Vraz si je na tamkajnjem magistratu preskrbel potni list. Dokler je bil v obmoju grakega gubernija, je moral izpolnjevati uradne papirje s pravim krstnim in rodbinskim imenom, Jakob Fras, sedaj se je tudi oblasti predstavil s prikrojenim literarnim, a kot poklic navedel: advokat. Za tudenta je bil s svojim ena in tridesetim letom (v potni list jih je dal vpisati 29) pa prestar, literat ni bil za oblasti noben poklic. Isti videz je hotel obvarovati tudi med Slovenci, zato je novi naslov rabil na potovanju dalje. Z enako razkono gostoljubnostjo sta bila sprejeta na drugi postaji, velikem posestvu plemenitaa Jurija Vraniczanyja v Jurjevu. Gospodarja ni bilo na vasi, toda izdal je za gosta vsa naroila in tudi tu ni lo brez ampanjca. Ze v Jurjevu se je prielo delo: za Vraza zapisovanje narodnih pesmi, za Sreznevskega zbiranje gradiva za dialektoloki tudij in razne folklore, ljudskih no, obiajev in naina ivljenja. Imela sta z ljudmi teave in si pomagala z denarjem in sladkorjem. Oesu Sreznevskega, vajenemu izprememb, ni ula beda tamkajnjih kmetov. Tretjega dne zveer sta konno ostala sama v Metliki, kamor ju je pripeljal Vraniczanyjev oskrbnik. Ze takoj na slovensko-hrvatski meji so se jima odprli bogati viri ljudske tvornosti. Dva dni trajajoa nadaljnja pot v Ljubljano je Sreznevskega e dobro seznanila z novim ljudstvom in njegovim jezikom. Od zanimivih pol uskokih vasi pod Gorjanci, do malomeanske sredine, kakrno sta videla v Novem mestu z njenim hladom, dolgoasnostjo, visokimi cenami za tujce in domoljubjem, ki se je osredotoalo pri duhovini, ter ivljenjem bogate dolenjske kmeke hie v Pljuski, kjer sta drugi prenoila. V Ljubljani sta si najela sobo v hotelu Zur Stadt Wien in porabila nekaj dni za ogled mesta, licejske knjinice, kazine itd. Vraz je seznanil Sreznevskega s Preernom in njegovo drubo: dr. Crobathom, Kastelcem in nekaterimi profesorji. Zopet niso naelne razlike, ki so se tako ostro odraale v pismih, v niemer kalile medsebojnih osebnih odnosov. Za velikonone praznike, ki so se pribliali, je dr. Crobath povabil oba gosta v Kranj, da vidita, kako praznuje gorenjska vas in prideta sama v stik z ljudstvom. Bili so v okolici, zapisovali narodne pesmi ter obiskali tudi upnika Blaa Blaznika v Naklem. Po povratku v Ljubljano je zadela Vraza nesrea, ki je prekriala vse narte in ga odtrgala od Sreznevskega.

Napori potovanja so ga vnovi poloili v posteljo. Vrnila se mu je vroica. Sreznevskij je akal nekaj dni, nato pa sam nadaljeval pot v Celovec in Ziljsko dolino, Rezijo, na Goriko, v Vipavo in Trst, a Vraz je dobil zavetje v vrtni uti Kasteleve hie na sedanjem Kongresnem trgu. V skrbi za okrevanje mu je v dobri zdravniki negi minil v Ljubljani ves april in del maja. Deset dni ni zapustil postelje, nato preivljal dneve v samoti, bral, pisal, po peti uri zveer pa je prihajal iz pisarne Preeren, da sta odla skupaj na izprehod; veere je pual Vraz v njegovi gostilniki drubi. Ko je ozdravel, je vzel Ljubljano za izhodie potovanj po e neznanih ali slabo poznanih predelih slovenske zemlje. V drugem tednu maja je obiskal v Ribnici narodno zavedno rodbino graaka in mecena Rudea, ki se je sam mnogo bavil z zbiranjem narodnih pesmi, ostal tam nekaj dni in vmes obiskal tudi Koevje. Nato je hotel v Trst in Gorico, da bi prestregel Sreznevskega in si ogledal Notranjsko, a se v resnici po 18. maju odpravil s potnim vozom ez Ljubelj. Za svoje potovanje po Korokem se je hotel opreti na obe stareji zvezi, na Jarnika in Majarja. Zato je z ljubeljske ceste nadaljeval proti Celovcu in e dalje proti jezikovni meji, v Jarnikovo upnijo Blatograd. Od tam, e x p a r t i b u s i n f i d e l i u m , iz nevernih strani, kjer so Slovenci gubili svoje ozemlje v dobro Nemcem in je veljalo za sramoto, e je starka uila otroke svojega jezika, je krenil ob severnem robu Vrbskega jezera dalje po Koroki. Teden kasneje, pod konec maja, ga najdemo v Bistrici v Ziljski dolini v Majarjevi drubi. Dalje je obiskal Kanalsko dolino, od koder je hotel zopet nazaj, a ga je sreanje z rezijsko druino v Zabnici, ki jo je pragmatiki izpraal", nagnilo, da je vendarle izvedel namero, ki jo je bil zaradi pomanjkanja denarja in teav potovanja e hotel opustiti, da obie tudi t e r r o i n c o g n i t o slavjanske druine, znamenito Rezijo. Ze v Zagrebu je ul od Italijana, astnika iz avstrijske vojske, da so Rezijani po poreklu Rusi, a ni verjel, toda ul je isto sodbo na Kranjskem in Korokem. Sedaj jo bo sam spoznal. Ni se ustrail pustih in neprijetnih planinskih predelov, kjer je leal e sneg, trdo peail deset ur in res dosegel siromano dolino, kjer so ga imeli za udo in niso mogli doumeti, kako je mogel priti k njim lovek le zato, da bi spoznal njih jezik, ul njih pesmi, zapisal obiaje. Spoetka sploh ni razumel njih govorice. Toda po nekaj dnevih se je privadil dialektu in si razporedil njegove znailnosti, ki jih je tudi objavil v poroilih v Danici. Nato se je skozi nered furlanskih vasi prebijal nazaj. Mimo Viarij, kjer ga je ogorilo, ko so ljudje iveli od matere boje kakor od molzne krave" in je zahtevala kmetica za

oena, ki ga je Vraz elel sliati v dialektu, desetico, je zopet dosegel Trbi in obrnil v dolino Save. Njegov novi cilj sta bila Bled in Bohinj. V krajih, ki so danes tujsko prometna sredia, Rateah, Podkorenu, Kranjski gori in Bledu, ter dananjih industrijskih Jesenicah, je moral obudovati z lepoto narodnih no tudi potenost kmekega ivlja in izredno nizke cene, ki jih je plaeval za prehrano in vonjo. Na Bledu je nael odprt dom pri gostoljubnem Preernovem stricu, ki je imel tam posestvo, se nekoliko zadral, nato pa znova odpravil ez Karavanke. Imel je dogovorjen nov sestanek z Jarnikom in Majarjem. Z Jesenic mu je bilo sedaj na pot ez vrhove Roce in Golice, bili sta seveda e v snegu, ki jo je prehodil z vodnikom, najetim v dolini, v petih urah. Na vznoju na koroki strani ga je e priakoval Majar s svojim upnikom. Prespali so v Rou, nato sta z Majarjem nadaljevala pot proti Blatogradu. Imeli so namre e vano delo: Jarnik je bil izvedel, da je nekje v hribih nad Muto onstran Labudske doline kamen s starim napisom, ki je najbre glagolski. V dobi, ki je z veliko vnemo iskala starih rokopisov, hlastno odkrivala spomenike preteklosti in se zlasti pri Slovanih iz vseh ved najbolj zanimala za zgodovino, bi bila taka najdba zelo vana, ker bi potrdila, da so tudi na slovenskem ozemlju rabili glagolico. Vpraanje je bilo eno izmed velikih spornih vpraanj dobe. Vtis, ki so ga nove deele zapuale v Vrazu, je bil nadvse ugoden. Ne bi se moglo rei isto o vtisu, ki ga je sam pual za seboj. Potoval je v nenavadni obleki, kavinorjavi in rdee podloeni surki in crvenkapi, noi hrvatskih kmetov ob Kolpi. Res je bil to odmev uniform Gajevih pristaev, kakor so se zaele pojavljati ob manifestacijah po zagrebkih ulicah, toda na Kranjskem se je oblail inteligent le v meansko suknjo mednarodnega kroja. Tudi so se Kranjci v splonem brili in po tem so jih razpoznavali na Hrvatskem, Vraz pa si je pustil rasti precej dolgo brado, brke in zalisce. Inteligent, ki se je spustil z njim v razgovor, je kmalu izvedel, da tudi z narodno noo propagira ilirsko miselnost, toda ljudstvu je ostalo to zakrito. Eksotina zunanjost je bila tako povod nepretrgane vrste zapletljajev. Kjer je vozil potni voz, je obleka nenavadnega potnika privabljala k oknu radovedne obraze. Kakor se je zdel Vrazu tako zabaven ljubljanski govor, ki je neprestano meal med slovenske besede nemke popaenke, da je hodil ob dopoldnevih na trg posluat razgovore gospodinj z okolikimi kmeticami, tako je bila nenavadna za Ljubljanane Vrazova noa in se je po cestah vse obraalo za njim. Otroci so imeli zopet svoje z njegovo brado. Teke izkunje je imel z zaprtim gorskim ljudstvom po Gorenjskem. Pod ljubeljskimi klanci je izstopil iz potnega voza, da bi navezal razgovor z zadnjimi

Kranjicami. Naletel je na starko, ki ga je imela menda za samega ivega hudia, in pobegnila, ljuta kakor kaa". Enako druga, tretja. Mnogo svetleji znaaj se mu je odkril pri Korocih. Vasi povsod s slovansko lipo. Vraza je to navduilo. Kogar koli je sreal na cesti, mu je zaklical po ilirski Boju pomo! In Koroci so z radostjo sprejemali njegov pozdrav, se ustavljali in ga izpraevali: Kdo je? Od kod je? Kaknega rodu in kaknega kolena? In ko jim je odgovarjal, da je iz Hrvatske blizu turke meje, so se udoma udili, da govore tam jezik, ki je tako podoben slovenskemu. Vso pot po Koroki je imel obutek, da ga spremlja vzhienje. e pred Lepaljo vasjo (Pontebo) se je ustavil pri grui otrok, ki so igrali rio. Od hi ga je zagledala prva ena in takoj je bila zbrana okoli njega vsa vas, dvajset ensk. Od kod? Od turke meje? Boja mati! " Vraz je za vsega potovanja po Slovenskem obdral obraz, ki si ga je privzel v dveh letih ivljenja na Hrvatskem; nastopal je kot Ilirec". Le v stiku s kmekim ivljem, ki ni mogel razumeti, kaj izraz pomeni, se je oznaeval za Hrvata. Govoril je le ,ilirski', slovenino pa smatral v skladu s Kollarjevo in svojo ideologijo samo za ilirsko podnareje. Tako je sedaj ni ve loil od srbohrvaine. Umetna zmes, ki se je je sam priuil in jo govoril in pisal, mu je bila enako ilirski govor, kakor vsakteri od dialektov, ki jih je slial na Kranjskem, Korokem in tajerskem, ter kakor slovenski knjini jezik. Za svojo tezo je nael celo novo oporo v sami Ljubljani med slovstvenim delom kranjskega okolia. Po Danici jo je sporoil ilirskim bratom: Med kranjskimi rokopisi licejske biblioteke so najznatneji tri slovnice goreih pokojnih domorodcev J a p l j a , K u m e r d e j a i n L i n h a r t a . Japljeva gramatika je za nas tem vaneja, ker poziva svoje rojake k slogi pod okrilje enega edinega literarnega jezika in pravopisa za vse june in zadonavske Slavjane. Bojuje se za ilirsko ime kot za najslavneje in najprikladneje in priporoa k temu B o h o r i e v o ortografijo kot najdoslednejo, in to z ozirom na e oblano vreme njegove dobe s polnim pravom. Japelj je bil V s e s l a v j a n i n , razumel je tudi ostala slovanska nareja, na katera se sklicuje na mnogih mestih svoje slovnice. Le da siromak ni mogel doakati uspeha svojega truda". 1 ,Ilirski' jezik mu je bilo ono, kar je brala lepa kmetica v dolenjski Pljuski, ,ilirina' jezik kmetov iz okolice Kranja, ki ga s Sreznevskim nista mogla zaradi opuanja vokalov razumeti in sta se mu do solz nasmejala, v nemkem in .ilirskem' jeziku je sestavljal ljubljanski muzejski kustos Freyer svoj zemljevid Kranjske, ilirino
i Danica Ilirska 1841, stran 100.

je imenoval jezik, ki ga je ul v Ribnici z lee, v ilirini je pela narodne pesmi skupina delavcev, ki jo je sreal pred Celovcem. Tudi slovenske zgodovinske znamenitosti je smatral kratko za ilirske in delal nekaj izjeme le pri imenu Slovencev samih, ker jih je zdaj imenoval ,Ilirce', zdaj Slovence. Pri njem v prejnjih letih ni bilo ugotoviti primerov, ki bi kazali, da je zapadel mnenju o enotnem slovanskem jeziku, ki bi dajal tudi monost izdaje enotne slovnice. Sedaj je pisal v svojih popotnih poroilih za Danico, da Kranjska v filolokem ni zanimiva samo za ilirski jezikovni tudij, temve sploh za slovanskega, ker je najti v govorih preprostega ljudstva skoro vse slovanske oblike. V najviji meri odloilen je bil sedaj tudi vpliv, ki ga je imel nanj popotni drug. Sreznevskega je dvignil od doma novi val ruskega slovanofilstva, ki je bil tedaj e tako moan, da je narekoval vladi izpremembo v prosvetni politiki; prav on sam je postal eden njegovih glasnikov na zapadu. Misel o potrebi zblianja in prilagoditvi malih narodov k velikemu se mu je e poglobila v Pragi v krogu domoljubnih ekih romantikov. Ko je prestopil slovensko mejo, je imel svoj kulturnopolitini program za Slovence izdelan, e preden je poznal njih vpraanja in razmere. 2 e takoj ob sreanju z Murkom v Gradcu je ob vesti o ponatisu njegove slovnice pisal v Prago Hanki: V novi izdaji bo rabil ilirski pravopis. Dal Bog! e bi ga tajerski in kranjski Slovenci splono sprejeli, bi to e zadostovalo za njih literarno zblianje z ostalimi Iliri, toda to je bilo pri njih doslej toliko kot bob ob steno. Bratje po krvi, pod istim cesarjem in vlado, bi mogli in morali biti bratje vsem drugim Ilirom. Tu ne smejo obveljati krajevne posebnosti nareij preprostega ljudstva, temve so nasprotno dolni, da prispevajo k izoblikovanju skupnega knjinega jezika." 1 Iz izjave ne zveni Sreznevskega zavest, da pri Slovencih v oni dobi, e bi se oprijeli njegove elje, ne bi lo ve za ljudske govore, temve za namerno opustitev svojega e izoblikovanega knjinega jezika in sprejem drugega. Za Vraza je skrivalo obevanje z obudovanim sinom velikega ruskega naroda nevarnost, da se bo ponovil e znani pojav z Gajem izpred nekaj let, ko bo lae nekritino sledil vsaki tuji misli, kakor pa se ozrl na svoje ljudstvo, ki njegovim naglim literarnim izpreminjanjem ni moglo slediti. Vrazovo najveje in obenem zadnje neposredno sreanje s slovensko skupnostjo in njenim osrednjim delom je v takih okoliinah potekalo v romantinejem vzduju kakor kdaj poprej.
I Sreznevskij, pismo iz Zagreba Hanki 20.30. marca 1841, IlnctMa k l BjiHecJiaBy FaHKU, 959.

V stiku z i n t e l i g e n t o m , ki je vedel za slovanstvo, ni bilo ni izrednega, e je el nekdo tudi v zunanjih znakih do skrajnosti. Tako je Vraz doivel povsod dober sprejem. Na Korokem sta se njegovega obiska Jarnik in Majar resnino razveselila. upnik v Blatogradu je bil e star in ga v prvem hipu ni ve spoznal; imel ga je za ruskega potnika Preisa. Kaplan Majar je postal ilirskemu gostu najbolji tolma ivljenja svojih rojakov Ziljanov in bil sreen, da ga je mogel seznaniti z njih pesmijo, plesi in nravjo. Vraz je samo obudoval vse to bogastvo, ki ga je nael v obrobni slovenski pokrajini in obaloval le, da ni pripeljal s seboj glasbenika Livadia in slikarja Stroja, Slovenca, ki se je v zadnjih letih naselil v Zagrebu. Jarnik se je pomaknil e blie k ilirizmu in po tem obisku tudi sam prevzel za dopisovalni jezik z Vrazom ilirino. Od ostalih znancev je poiskal Vraz v Vuzenici ob Dravi dekana Slomka, a se zadral le kratko uro, ker se je e podvizal. V Limbuu pred Mariborom nato kaplana Matjaia, kjer pa je priel v prepir z njegovim upnikom Cvetkom. Cvetko je bil v skupini, ki je dobila spomladi 1838 po Vrazovem posredovanju v roke Kollarjevo Vzajemnost. Takrat je gledal po Matjaievem poroilu z najvejim obudovanjem na zlate bukve. Po treh letih so se njegovi nazori o ilirizmu toliko izpremenili, da ga je povsem odklanjal in odobraval Kopitarjevo pobijanje Gajevih reform. Ze s Sreznevskim je prilo do besednega dvoboja, enako z Vrazom. Pod neugodnim vtisom spora, za katerega se je skual prepriati, da ga je zakrivila le Cvetkova prepirljiva narava, je naglo zapustil Matjaiev dom in nadaljeval pot do Maribora. Tam je poiskal profesorja Puffa in se tudi sam preprial, da je gore ljubitelj slovanstva. Iz Maribora ni nadaljeval znane, v mladosti tolikokrat premerjene poti proti Ptuju in svojemu domaemu kraju, temve ubral najkrajo pot proti Zagrebu. Bila so to leta, ko je vzhodna tajerska izgubila zanj mnogo nekdanje mikavnosti. Ustavil se je e v Framu pri Cafu in ga zatekel pri slovarskem delu (tedaj je zbiral zlasti botanino gradivo) ter prevzel narodne pesmi, ki jih je Caf zanj precej nabral. Vrazova pot v gornje strane" se je nato zakljuila pri Koevarju v Podetrtku. V tednih, ko je v Ljubljani akal na povratek zdravja, se je seznanil e z drugim Rusom, ki je kot Sreznevskij potoval po slovanskem jugu, s Preisom. Na treh mestih je bil Vraz v teku svojega tirimesenega potovanja pria napredka in utrditve ilirske miselnosti ali simpatij za ilirizem med Slovenci: v Ljubljani, Ribnici na Dolenjskem in v Celovcu.

Po drugi noi, prebiti pod streho hotela Zur Stadt Wien, je nekdo v zgodnjem jutru potrkal na vrata sobe obeh potnikov. Tudi v Ljubljani se je ponovilo, kar je Sreznevskij doivel v Zagrebu. Vstopili so trije bogoslovci, pozdravili in zaeli svoj nagovor v dobri hrvaini. Vraz je menil v prvem hipu, da ima pred seboj Dalmatince. Toda bili so Kranjci Lovro Pintar, Jakob Krasna in Anton Zakelj, ki ga je Vraz e poznal. Prva dva sta bila teologa etrtega letnika, Zakelj sedaj v tretjem. Prili so povabit predstavnika ilircev in njih pesnika, naj pride skupaj s Sreznevskim na obisk v semenie. Preseneeni Vraz si je zapisal v svojo belenico njih imena in obljubil. V semeniu sta nala gosta celo drubo teologov, ki je bila vsa navduena za ilirino in jo deloma tudi dovolj dobro govorila. Vraza samega je dogodek tako presenetil, da ga je opisal v pismu Dragoili tauduarjevi kot posebnost. Drugi je naletel na simpatije za ilirizem v Ribnici, kamor sta prihajala na obiske h graaku Rudeu vikarja Joef Zemlja iz samotnega Ambrusa v Suhi krajini in njegov sosed iz Strug Jurij Ilini, ki sta tolika domorodca in obudovalca ilirine, da znata na pamet skoraj vse Danice, kar jih je izlo." 1 A tretji zopet med bogoslovci in sicer v Celovcu. Seme, ki ga je tja presadil Drobni, je v dveh letih e toliko pognalo, da je Vraz ob svojem prvem potovanju skozi mesto obiskal semenie in navezal prijateljstvo z ve teologi. V svojih pismih spominja imeni Ulage in Koroca, a tudi Zoria. Zlasti v prvem si je pridobil novega razpeevalca svojih in sploh ilirskih knjig. Vsa ta sreanja so mogla Vrazu priati, da ilirizem vendarle pronica med Slovence, dasi ga osrednji kranjski krog ni sprejel in so se tudi drugod nali nasprotniki. Vendar ustvarja njegovo ravnanje vtis, da sedaj ni zasledoval teh vpraanj z istim zanimanjem kot pred nekaj leti. Tam, kjer so se pojavila, jih ni sproil on, temve je gledal ob njih le tuje navduenje, dasi je sam edini nosil ilirsko obleko. Sam se ni izpremenil, toda kaj je bolj znailno za njegov novi razvoj kot to, da na vsej dolgi poti ni nikogar pridobival za ilirizem, da ni bil nihe izpostavljen njegovi propagandi. Se v marcu je pisal Cafu, da je najbolji svet, ki ga more dati Slovencem, oni, naj se im tesneje zdruijo s Hrvati in Srbi, kajti to da zahteva njih malotevilnost, lega zemlje in zgodovina, dasi je res slovenski jezik po svojem slovninem ustroju in oblikah tak, da bi se lahko razvijal samostojno. V bolezni je bila to nekaka njegova duevna oporoka, katere izvritev je elel, da bi izvedel po njegovi smrti Caf. Sedaj je bil na svoji najdalji poti med Slovenci in vendar je sklenil le malo novih znanstev, ki ne bi bila sluajna sreanja s podeelsko duhovino.
i Vraz, pismo Dragoili Stauduar 12. maja 1841, Djela V 231.

Le ob Preernu se ni mogel vzdrati, da ne bi sporoil na Hrvatsko vsaj rahlo optimistinih vesti, ne sicer Danici, pa pa Dragoili tauduar v Bistrico: da bere ilirsko in mu sam tolmai, esar ne razume. Njegova panja to pot ni bila posveena slovanski inteligenci; naelnih razgovorov o narodnosti ni tiral na ostrino. Ustvaril se mu je nov ideal slovanskega literata, ki je bil, razvojno gledano, prav za prav korak v preteklo. Zadovoljil se je z zapisovanjem narodnega blaga, da rei pozabe, kar je dragocenega ohranilo ljudstvo. Po idealistini poti romantinega poudarjanja vrednosti in lepote pesnikega dela, ki ga je doba imenovala pravo ljudsko pristnost, je priel tudi na Kranjskem in Korokem v stik s plastjo, za katere ivljenje sicer ni kazal zanimanja, s k m e k i m s l o j e m . Narodne pesmi je zapisoval v Metliki, v Preski, v okolici Kranja, Ribnici, po Koroki, v Reziji, na Bledu in po hribovitih predelih na obeh straneh dravske doline, kjer je zakljueval pot. Gosposki lovek, ki je izstopil iz potne koije ali priel s svojo bisago pe v vas in se nastanil v vaki gostilni ali premoneji hii in elel, da bi mu peli pesmi, ki jih je cerkev preganjala kako bi ne bilo prigodb! Le v Metliki in zlasti na Korokem, kjer je bil v drubi domaina Majarja, so bili veseli, da so lahko pokazali svoje pesmi in plese tudi pred tujcem, sicer se je imel boriti z veliko kmeko nezaupnostjo. Navadno sta jo premagovala denar in vino. Tako so se morala konavati sreanja med zanosnim inteligentom te dobe in kmetom v razpoloenju, ki je zelo merilo na smenost in bilo obenem teko. Nagovarjanje k prepevanju je pogosto vodilo do grotesknih scen, ker so hoteli ljudje iz tujevih svojevrstnih zahtev izbijati svoje male koristi (primer iz okolice Kranja, ko se je pohlepni kmeti delal moleega bebca, dokler mu ni dr. Crobath razvezal ust s pijao), a obenem gledali nanj kot na udaka, saj jim je ostalo globlje ozadje njegovega prizadevanja nerazumljivo. Vendar je bil razmak med obema slojema tolik, da Vrazu delo ni bilo neprijetno. Potovanje mu je bilo le odkrivanje ljudske tvornosti v izroilu narodne pesmi, v okusu narodnih no in k temu e odkrivanje jezikovnih zapletenosti. Kar je bilo ostalega, je vzel z vedre strani. Le zelo siromani predeli, kakren je bila Rezija, so ga navdali z mislijo o naporih, ki jih mora doprinaati kmeki sloj na nerodovitni zemlji, sicer se je predajal mladosti. V prijateljskih, zelo izrpnih, dolgih in prostodunih pismih Dragoili je nenavadno mnogo opisov sreanj z dekleti, okoli katerih so se pletle mnoge ure potovanja; v njegovi popotni belenici so se e po sto letih ohranili odrezki enskih kodrov, popotne trofeje mladega galana. Pot so mu grenile le grozee pretnje novih povratkov bolezni. Kolikim nevarnostim je bil izpostavljen! Njegova

obleka, noa ravninskih kmetov, je bila prelahka za gorsko pokrajino in je v nji mnogo zmrzoval. Ne enkrat ga je v aprilskem menjavanju vremena do koe premoil de in minule so ure, preden je doakal, da se je obleka na njem posuila; hodil je po krajih, kjer je leal e sneg; nato zopet po pripeki, toda zaradi naetih plju ni smel uivati pijae. Alkoholu e od nekdaj ni bil prijazen. Vendar je imel obutek, da so ga napori potovanja okrepili, da so se mu miice utrdile in mu vrnile mo. e iz Maribora, e proti kraju poti, je pisal, da uti, kako se mu zdravje vraa. Dejstvo, da ga Slomek v Vuzenici ni takoj spoznal, tako zelo ga je v nekaj letih izpremenila bolezen, pria, da bojazen pred smrtjo ni bila neupraviena. Ko se je tako po treh mesecih potovanja po slovenski zemlji na koncu junija 1841 vraal proti Podetrtku, je bil za dvoje bogateji: za novo zbirko narodnih pesmi, ki jih sicer ni dobil, kolikor si je obetal, a bil vendarle z nabranim zadovoljen, in za silno tobo po Hrvatski. Eden izmed refrenov, ki se je pojavljal v vseh njegovih tevilnih pismih. Dve leti je vival Hrvatsko. Dve leti je bil loen od Slovencev. Sedaj je lahko primerjal eno in drugo osredje in odloitev, kakrna koli e bo, bo dokonno zvezala njegovo usodo z enim ali drugim. Sedaj vpraanje ni bilo ve kulturnopolitino, niti ne ve jezikovno. Segalo je mnogo globlje, v korenine psiholoke strukture obeh narodov. V Vrazu je vstalo to spoznanje v popolni zavesti in to je bil sedaj ob njegovem poslednjem velikem sreanju s Slovenci novi kriterij za odloitev.
Ba je udario orkestar. Kolo se sastavi i uhvati. Nu to Ti nije bilo kolo, kao to smo naviknuti u Zagrebu. U Zagrebu ako i ovek vidi tudji valcer igrati, pa mu ve zaigra u nogama, da i on htio nehtio oima trai, kamo bi io te molio: ,Izvolite, krasna gospodino, jednu turu', jerbo vidi da tancajuim seva vatra iz oiuh, jerbo oni tancaju duhom i telom. A tu? Devojke lepe, momci lepi, da se jih skoro nagledati nemoze, a tancaju? bez svake strasti ba kao da bi ilo za kuluk ili tlaku. E zlatna posestrimo! tu sam Ti prviput podpuno uvidio, ta je narod bez narodnosti. Telo od devojakah krasno; dostojno za roditi spasitelja, ma dua? ne! nema je! I junaci lepi, tanki i visoki: momci od oka; nu izpod ovih tudjokrojnih haljinah f r a k ah itd. nekuca nikakvo srce. Iz ustiuh samo glase one po europejskom universalnom kalupu slivene rei i prireja. Niam mogo bez nekakve tuge gledati ove krasne slovenske ilirske stase, morao sam uzdahnuti: ,Kud si pola mati Slavo, iz ovih hramovah?' lstina Bog! ini se svaki takov momak kao crkva koju je ostavio Bog. "1

Opis plesa, ki mu je prisostvoval v Preernovi drubi v ljubljanski kazini. Iz razpoloenja enega veera, enega trenutka zajeta podoba razlik osnovnih rt duevnosti dveh narodov, ki sta imela
1

Vraz, pismo Dragoili tauduarjevi 10. maja 1841, Djela V 2278.

sicer pred ve kot tisoletjem svojo skupno domovino, ki pa ju je loil kasneji razvoj in oblikoval vsako zase v samoniklo enoto. Hladnost in umerjenost slovenskega meanstva, prevzem civilizacijskih posebnosti zapadne in srednjeevropske druabnosti, govor, obleka, nain in mera izdajanja ustev in utov, temperament, v vsem v sebi zakljuen svet ves drugaen od hrvatskega. V skladu s svojo celotno miselnostjo in deloma tudi z miselnostjo dobe je videl Vraz vzrok teh razlik v neenakem upotevanju narodnega ustvovanja v druabnem ivljenju. Toda ali ni bila z miselnostjo slovenskega preroda preeta ljubljanska druba drugana? In nasprotno, ali ni bila tudi hrvatska posebnost v prerodu slovanskih narodov, zajem irih plasti, e posledica vrste svojevrstnih sociolokih in psiholokih faktorjev hrvatskega ivljenja? Tudi ostra Vrazova reakcija na ljubljanski nain ivljenja ni izvirala ele iz tega dne. To so prav ista prekipevajoa ustva, ki so ga v zaetku 1833 gnala za zvezo s Celakovskim, ki so ga razdvajala, ko se ni mogel uveljaviti s svojo pesmijo in kasneje tirala v obup nad kranjsko mirnostjo ob Gajevi hrvatski akciji, ki so mu, konno, narekovala vse njegove nagle sklepe. Usedlina popotovanja po Slovenskem se je tako izlila v nov slavospev Hrvatski. Ko je odhajal iz Zagreba, se je poslavljal s tekim srcem, toda el, ker da tako zahteva korist domovine. Imel je obutek, da gre na veliko pot. Toda misel na Hrvatsko ga ves as ni zapustila in le njej so veljala njegova najintimneja in najbolj arka ustva. 11. aprila je pisal iz Kranja Dragoili tauduarjevi: Hrvatska se mi je omilila kakor mati, kakor sestra, kakor draga. Nikjer drugje ne morem mirno misliti razen na Hrvatskem, nikjer mirno spati razen na Hrvatskem, niti noem nikjer drugje umreti kakor na Hrvatskem. Na pregovor pravi: ,Daleko od oiuh, daleko od srca' ali ,to oko nevidi, srce nepoeli'. Vendar je to la. e za koga je resnica, zame ni. Meni je Hrvatska tem blija srcu, im dalj mi je od oi. Povej Ti to soncu na Hrvatskem, oblakom hrvatskim, vetrovom hrvatskim, in vsemu, kar je hrvatskega." 27. junija Babukiu iz Maribora: im blie sem hrvatski meji, vse bolj hrepenim po sveti zemlji Zrinjskega in Drakovia in ostalih slavnih mo, po sveti zemlji, ki jo bom poljubljal, ko jo zopet dosee moja noga. Vi ne veste, kaj imate, ne veste, pod kakimi krili bdite in spite. Hrvatska je kot zdravje, ki ga zaenja lovek ceniti takrat, ko ga nima. "x Besede, kot jih ni v teh letih pisal o svoji zemlji noben Hrvat.
i Odlomka obeh pisem iz Djela V, stran 220 in 252.

209

Po prihodu v Podetrtek in 10. avgusta konno v Zagreb, se je Vraz po dolgi poti umiril. Umirila pa se ni uradna korespondenca, ki jo je po pisarnah upravnih oblasti sproilo njegovo potovanje po deelah avstrijskih Slovanov. Ze proti koncu poti, pri sestopu s hribov na koroko - tajerski meji na levem bregu Drave, kjer se je poslovil od Jarnika in Majarja, je priel Vraz v samotno hribovsko naselje Sv. Jakob pod Soboto. Kraj je leal e tostran slovensko-nemke jezikovne meje. Ustavil se je v krmi, kjer so ga zaudeno pogledali, ko je zael v svojem jeziku izpraevati po narodnih pesmih. Znali so le malo slovenskih. Preel je na narodne obiaje in jih pisal v svojo belenico. Eden prisotnih je vpraal: Bos schraiben? Eto uje i vidi ta piem. Ber hot ghassen? Nastal je prepir, zahtevali so, naj neha s pisanjem. Ko je le nadaljeval, je oni odel in se ez as vrnil s lovekom vanega obraza. Hoben s' an Pos? Po oklevanju mu ga je Vraz izroil; kmetje v gostilni so trdili, da je vaki sodnik. Toda v Karlovcu izdani potni list je bil latinski. Nihe ga ni razumel. Morali so k upniku. Bil je Slovenec, ljubezniv lovek in sprejel je tujca z gostoljubnostjo. Prihodnjega dne je Vraz pot brez teav nadaljeval in moral celo zagotoviti upniku, ki ga je pospremil iz vasi, da mu bo iz Zagreba pisal, kako je potoval in kaj je tam novega. Incident na slovenskem ozemlju je bil s tem poravnan. Morda ni bil niti edin. Sporoilo, ki se je ohranilo o Vrazovem sreanju z okronim komisarjem Jugovitzem v Beljaku, kateremu se je zdel Vraz s svojo noo, jezikom in knjigami nevaren potnik, govori, da je moral imeti neke teave tudi tam. Vendar se je njegovo potovanje konalo brez neprilik kar se ne bi bilo zgodilo, e ne bi bil zadajal hrvatski ilirizem avstrijskemu policijskemu ministrstvu toliko skrbi, da je bila Vrazova pot po Slovenskem v njegovi celoti le neznatna epizoda, in e bi ministrova pisarna hitreje poslovala. Ne da bi bil Vraz vedel, je dobro polovico poti visel nad njim Damoklejev me, ki bi mogel naglo ohladiti njegov entuziazem in predasno zakljuiti obisk slovenskega ozemlja. Glas o njegovem potovanju je prodrl na Dunaj do cesarjeve pisarne. Ne le Sedlnitzky, tudi monarh je imel organizirano na Hrvatskem poroevalsko slubo. Cesarjev tajni zaupnik je bil zagrebki fikal Zerplak. Skoraj istoasno z Vrazovim in Sreznevskega odhodom v Belo Krajino in dalje, je la v njegovem poroilu o gibanju in tendencah ilirizma tudi vest o potovanju na najvije dravno

mesto. Ze 15. aprila 1841, prav, ko je Vraz bolan obleal v Ljubljani, je poslal cesar prepis zaupnikovega poroila policijskemu ministru z nalogom, naj zadevo preie. Okoliine Vrazovega potovanja so bile z dunajske perspektive toliko teje, ker je potoval v drubi ruskega profesorja, enega tistih, nad katerim je najujeneje bdel avstrijski strah pred utrditvijo simpatij za Rusijo med Slovani v monarhiji. Previdnost in irokogrudnost, ki jo je narekoval Sedlnitzkemu njegov pogled na hrvatsko politino akcijo, sta zadrala naglo postopanje proti prvemu primeru poizkusa ilirske propagande med Slovenci, na katerega je bil z zaupnikovim poroilom opozorjen dvor. Sedlnitzky je pa poizkual po svojih lastnih zaupnikih poteh, confidentiellen Wegen", pronikniti globlje v ostala zapletena vpraanja ilirskega razvoja, na katera je opozarjal cesarja njegov poroevalec Zerplak, naroil obirne referate svojim zaupnikom Moysesu, Klobuariu in Schrottu, ni pa hitel z izdajo naloga na podrejena mesta, da bi poizvedovali o Vrazovih poteh, oziroma potrebno ukrenili, e bi se jim res zazdel politino sumljiv. Tako je Vraz e davno zapustil slovensko ozemlje, ko je Sedlnitzky sledil tudi delu cesarjevega naroila, ki se je nanaal nanj. ele 5. oktobra je poslal guvernerjema v Gradcu in Ljubljani nalog, naj se zbero informacije o Vrazovih izletih na Kranjsko, Koroko in tajersko. Poroilo cesarju je navajalo pravilne podatke o Vrazu: tudent, ki je menda tajerskega porekla, a je opustil olanje, se pridruil Gaju in sedaj razirja po navedenih pokrajinah pesmi v ilirskem jeziku z namenom, da bi z njimi pridobival pristaev ilirizmu. Guvernerja sta predala nalog dalje policijskim ravnateljstvom in okronim glavarjem in ti dalje okrajnim komisarjem. Tako so zaele poizvedovati za Vrazom kot politinim osumljencem v drugi polovici oktobra politine oblasti v mestih Gradcu, Ljubljani, Celovcu, Celju in Mariboru ter v provinci. Zbrati je bilo podatke o njegovem poetju, raziskati zveze, nadzirati oziroma zapleniti njegova pisma. V primeri potrditve suma bi ga pridrale oblasti v Zagrebu. Zaela se je korespondenca. Prvi je odgovoril okrajni komisar v Podetrtku, Herzog, ki je bil Vrazov ujec in Koevarjev prijatelj. Ne, Urazsa (tako je cesarjev zagrebki zaupnik v madarski grafiki pisal Vrazovo ime), tudenta, ni bilo v Podetrtku. Ve je vedel njegov sosed, okrajni komisar v Kozjem, Fingar. Da, v preteklem poletju je bil v Kozjem neki N. Frass (morebiti Wrasz), baje doma iz ormokega okraja, 2024 let star, visok, krepkega telesa, podolgovatega, zagorelega obraza, z monimi brki ter zalisci in brado, v obleki kavine barve, epico ter
211
14*

z ilirsko slovnico v epu. Priel je na kegljie Woschischniggove gostilne, toda ker je bil v drubi dr. Koevarja, se ni zdel sumljiv in ga oblast ni dalje nadzirala. Frass je tudiral v Gradcu pravo, a ga pustil in se pridruil nekemu Gaju, ki v Zagrebu ureja Danico . . . Veliko razburjenja je vzbudila preiskava v Celovcu. Tam je policija izvedla pri teologih Ulagi in Zoriu v semeniu preiskavo in pri prvem zaplenila ve izvodov Vrazovih pesmi in neko pismo, ter ga zasliala. Prejeli so nalog, da mora izroiti ravnateljstvo vsa pisma, ki bi prila od Vraza, policiji. Tudi ravnatelj je s svoje strani posvaril bogoslovce pred Vrazom, e, pojavil se je z ruskim profesorjem, a Rusija poilja svoje komisarje med avstrijske Slovane pod pretvezo, da tudirajo jezike, le zato, da bi pridobila njih simpatije in si jih prikljuila. Slien je bil postopek oblasti v Gradcu. Le v Ljubljani se je preiskava ob neem ustavila. Dasi je spadala pod isto instanco ilirskega gubernija kakor Celovec, ni gradiva, ki bi prialo, da so podrejeni uradi res vrili preiskavo. O pretei nevarnosti je prejel Vraz prvo obvestilo iz Gradca in sicer proti koncu oktobra 1841 od Trstenjaka. Tega je informiral pisar samostana Rein, Martin Miheljak, ki je moral imeti po neki poti precej natanen vpogled v korespondenco med gubernijem in nijimi oblastmi. Pismo je napovedalo aretacijo, e poizvedovanje utrdi, da je bil sum ilirske propagande med Slovenci upravien. Vraza je vest enako mono osupnila, kakor prestraila. Ker se sam ni nikdar zavedal, da je v njegovem delu lahko tudi politina primes, se ni util niti najmanj krivega. Premislil je, kdo bi ga mogel prijaviti in zvalil krivdo na sreanje s celovkim komisarjem. Da se opere, se je kljub delu, ki ga je tedaj imel s svojo novo zbirko pesmi, odloil za takojen odhod v Gradec. Cim blie je prihajal svojemu nekdanjemu vseuilikemu mestu, tem veji je bil strah; v Gradec je vstopil e v morei zavesti, da se vraal ne bo. Imel je sreo. V pisarni policijskega ravnateljstva je nael bivega olskega tovaria in sestavila sta protokol, kakor bi pomirljivejega ne sestavil Vraz sam. Odgovor tajerskemu guberniju, oziroma Sedlnitzkemu, ki ga je podpisal policijski ravnatelj Anton Krametz v. Lilienthal, je tako pokazal Vraza v najsimpatineji lui: mladi lovek, ki se pie prav za prav Jakob Stanislav Fras, je konal dva letnika prava v Gradcu, a se e med tudijem s posebno ljubeznijo posveal tudiju slovanskih jezikov in izdal nekaj pesmi. Tedaj mu je ponudil njegov mladostni prijatelj Gaj, urednik Kroatie, naj postane njegov sodelavec. Zagotovil mu je dohodke in Vraz je zapustil vseuilie, se posvetil beletristinemu delu in se preselil v Zagreb. e sedaj je tam v Gajevi slubi. V zadnjem asu je izdal dve zbirki svojih pesmi in eno

hrvatskih narodnih. Ker je po rodu tajerec, njegov pokojni oe je bil vinogradnik pri Ljutomeru, ima zlasti po spodnjem tajerskem, kjer se govori slovanski jezik, mnogo prijateljev in bivih tovariev. Namen potovanj mednje je bila prodaja knjig, cilj torej denaren in ne politien. Poroilo se je konalo s prav tisto opredelitvijo Vrazovega slovanofilstva, ki je bilo avstrijski vladi e lahko znosno: Vzrok njegovega vnetega tudija slovanskih jezikov je njegova naravna ljubezen do njih, brez najmanje sledi kakega nacionalnega entuziazma". Seveda pa bo policija e nadalje pazila nanj. Vsa poroila, ki so se konno stekla v policijskem ministrstvu, so se skladala v orisu namenov Vrazovih obiskov avstrijskih deel: ali je prodajal svoje pesmi, ali nabiral narodne. Tudi najrigorozneje poroilo celovkega komisarja Prochazke ni moglo navesti kakih deliktov. Celjski okroni glavar Waldheim pa je sploh pripomnil, da je v pet in pol letih svojega slubovanja na tem mestu mogel ugotoviti tako malo odobravanja ilirske skupnosti, da se celo Kranjci in tajerci, ki pripadajo isti narodnosti, gledajo z neprijaznimi omi kakor tujci. In on je bil politino upravni predstojnik ozemlja, ki je neposredno mejilo na Hrvate. Nekaj pomirjen se je vrnil Vraz v Zagreb in ele tam spoznal, kakni nevihti je prav za prav uel. Ljubljanski teolog Zakelj mu je pisal, kaj je bilo v Celovcu. Najbre, da bi jih posvarili, so od tam sporoili vest v ljubljansko bogoslovnico. V Ljubljani so se sumu udili. Niti Vraz, niti Sreznevskij nista za obiska kaj govorila o politinih nartih Rusije. Kateri modri Avstrijec bi mogel misliti na tako nezvestobo? In kaknih koristi bi imeli od Rusov? Mar je Rusija sposobna, da bi nam dajala zakone, ki bi bili v skladu z nao nravjo in naimi navadami? Iz Podetrtka je prilo zaupno Koevarjevo poroilo: vsi okrajni komisarji so dobili nalog, naj nadzirajo Vrazal Sedaj je izvedel tudi zgodbo komisarja Herzoga, svojega sorodnika. Ni mogel dolgo vzdrati trditve, da Urasza" ne pozna, ker mu je poslal celjski glavar odgovor, ki ga je dobil iz Kozjega. Izpremenil je nato taktiko ter karakteriziral neaka na nain, ki bi odrinil od njega vsak sum, toda smatral nato za nujno, da ga po Koevarju resno opozori. Vrazu so morale biti zelo neprijetne teave, ki jih je povzroil prijateljem v Podetrtku, saj je mislil, da ne bodo izvedeli za zasledovanje. Niti na poti v Gradec, niti na povratku se ni oglasil v kraju, ki mu je bil sicer drugi dom. Tudi sedaj Herzog ni opustil prilike, da bi ga zopet ne povabil, vendar se je zdelo Koevarju potrebno, nasvetovati prijatelju nekaj realizma: e pride na tajersko, naj se oblee nemko" in naj ne hodi nikamor brez potnega lista.

Preganjanje, ki mu je grozilo, izpodkopati ugled na vseh straneh; negotov strah, kaj ga aka; zavest, da mu bo poslej obiskovanje deel tostran hrvatske meje otekoeno; konec sistematinega nabiranja narodnih pesmi, ki ga je ele zael; odpor proti oblastem, ki vidijo v takem delu nevarnost za dravo vse te misli so se mu gnetle v glavi, ko se je po enem letu nerednega ivljenja, prej bolezen, nato potovanje, za novo stalnejo dobo spual v Zagreb. Bolezni in raznotere izkunje so obrusile zanos prvega prihoda. Le literat in celo vedno bolj literat je videl v zapletenosti vzrokov novih dogodkov le zlobo in neumnost. Svoje razoaranje je sedaj izlival v zaupno intimna pisma posestrimi Dragoili: Iz vsega tega vidi, draga Dragoila, da je Tvoj pobratim razglaen in proslavljen bolj, kot so ga mogle razglasiti doslej njegove tri knjige. Tono pri tej slavi je le to, da je slava, ki ji pravi Nemec ,eine traurige Beriimtheit'. Iz vseh teh pisem, ki me stanejo skoraj dva forinta, vidim, da je kriva tej slavi zopet le neumnost in zloba, ki je nad menoj oprala svoje grde roke. Priel sem na Kranjsko, tajersko in Koroko, da bi zbiral narodne pesmi, raziskal in zapisal obiaje, toda zloba in neumnost sta obrnili tako, da sem priel med ljudstvo sejat Bog ve kaknih pesmi. Glej zloin veleizdaje. Da spoznate, koliko nam je naklonjen germanizem, naj vam navedem, da je v denunciaciji poleg ostalega tudi tole: ,er kommt iiber die Granze um dem aussterbenden Illyrismus Anhanger zu suchen.' Torej je ilirstvo zloin, ali nekaj, iz esar se zloin rodi. 111 Epizoda Vrazovega sreanja z velikimi vpraanji Avstrije na slovanskem jugu se je konala s poroilom Sedlnitzkega cesarju dne 4. avgusta 1842. akal je in odlaal tako dolgo, da ga je e prehitel cesarjev pismeni opomin. Tudi sedaj je prikljuil Vrazovo vpraanje kot zakljuni len k obirnemu referatu o celotnem kompleksu ilirizma. Sodba je bila za Vraza ugodna. Poroila o njegovih pogostih obiskih avstrijskih deel so pomirjevalna. e se bo e pojavil, so izdana navodila, da ga bodo nadzirali. Tako je nala Vrazova usmerjenost s svojo popolno nemuzinostjo za politina vpraanja potrdilo tudi v najvijih dravnih aktih.
1

Vraz, pismo Dragoili tauduarjevi 14. decembra 1841, Djela V 27980.

ESTO

POGLAVJE

LJUBLJANA POSTAJA SREDIE

| E enkrat mladina. Kaken nov nemir! Kaken nov zalet! Kako vroien napor, da bi ujela korak, se povzpela na viino sodobnega, dosegla najnapredneje in tudi sama ustvarila zanos, ki je delal pri sosedih udee. Ponovil se je primer izpred desetih let. tajerska generacija izza 1830, ki se je takrat v svojih najizrazitejih predstavnikih pod vplivom vzpona pri severnih Slovanih predala najsmelejim vseslovanskim sanjam, je odrasla. Ker se ji po prvih omamah ni posreilo ustvariti ivljenja, ki bi jim bilo po svoji notranji sili, po svoji intenzivnosti doivetja enako, ni zapustila tradicije, ki bi mogla biti ideal za napore nove generacije. Taka tradicija je nastala s Preernovim delom v Ljubljani. Prav zato, ker je njen tvorec umolknil in ker desetletje po njegovi ustvarjalni dobi ni bilo kaj enakega, je mlada generacija utila padec. Hotela ga je izravnati. Hotela je e enkrat ivljenja, ki bi se razcvetelo v polno. In ker je nek zakon v mladini, da see vsakokrat po najvijem, po najradikalnejem, po naj pogumne j em, kar more dati doba, zakon, ki ne upoteva tradicije, ne vidi nemonega in ne prizna pravice obstoja oviram, je tudi ona segla po idealu, ki je bil prav v tistem hipu v obmoju njenih razgledov najviji, po idealu burnega razmaha v vse smeri ivljenja v sosednji junoslovanski pokrajini. Tako smo na zaetku tiridesetih let pria novemu pojavu. tajerska, kjer je vzniknil slovenski odtenek ilirizma, se v irini svoje odrasle generacije ne more izrei za popolni sprejem ilirskega programa, bilo v Kollarjevi kulturni, bilo v Gajevi politini koncepciji.

Njena mlada generacija je slabeja od prejnje; vseslovanski val nima ve moi, da bi jo potegnil s seboj, hrvatski ilirizem je preel v zrelo obliko, ki zanjo nima vzduja novega, napetega in zato ne prave privlanosti. Sedaj raste na Kranjskem rod, ki so ga zaele prevzemati vroine sanje, e enkrat tako znailne za tajersko. V desetletju so se nekoliko izpremenila gesla; postala so nekaj konkretneja, zato oja. Iz deele v deelo se je nekoliko izpremenil znaaj akcije. Besede enih in drugih so nekaj razline, toda njih duh je isti. Tudi ta generacija je hotela udeev. Tudi ta generacija je zelo mnogo zaupala. Tudi ona je verovala v magino mo slovanstva. V njej bi se prav za prav morala, kljub mladosti, e biti dva zametka slovenskega ivljenja: avtohtoni slovenski in drugi, ki je iskal reitve zunaj slovenskih mej. Pred sodbo o tem je treba pogledati stvari zelo od blizu: previsoka, preve daljnosena je bila opova in Preernova zamisel slovenskega ivljenja o potrebi postopne izgraditve obeh plasti slovenske drube, meanske in kmeke, preve evropski nazor, kako mora mala sredina z vsem naporom stremeti za dosego nivoja civilizacije in kulture narodov s tradicijo, da bi ji mogli slediti kmeki sinovi, ki so v novi generaciji napolnili ljubljanske ole. Smela bi bila misel, da je mogel rahli zaetek opovega publicistinega dela e pognati kake kali. In vendar se je, kot bomo videli, celo tudi to zgodilo. Toda to so prefinjena spoznanja razmiljanj o usodi malih narodov, rezultat prevelikih naporov duha, kako bi se dokopal do jasnosti v toliki zapletenosti mnoice vpraanj, da bi jih mogla reevati prva mladost. Drubeni uspeh Preernovega in opovega dela e ni bil tolik, da bi jim mogla posredovati taka spoznanja intuitivna doznava stvari. Preve vroina je bila strast, s katero so se vrgli v novo, kar naj bi bilo reitev iz nastale omrtvelosti, da bi bili mogli opaziti, kako ni ve mogoe opustiti jezika, da se ozremo samo na to osnovno toko ilirskega programa, v kateri so bili izpovedani tako tanki utripi lovekega srca, kakor je bilo to v Preernovi pesmi. Ko niso vstali javni nasprotniki ilirizma, ki bi stvari objasnili, razmejili, do kje sega slovanska vzajemnost, ki e krepi tudi Slovence in z njimi ostale male slovanske narode, in kje se zaenja meja, ko bi se moral narod odpovedati tvornosti svojega duha, e bi se ji predal, se ji je mlada ljubljanska generacija vrgla v naroje enako brez pridrkov, kot nekaj prej del tajerske. Zato je bil njen duh enako mlad, enako drzen, enako prenapet. Tudi zanj ni skrbi, da se bo v boju s konkretnostmi ivljenja obrusil; da bo v rtvi doprinesel in izgubil svojo kapljo vroe srne krvi in se reil v preprosto zakonitost svoje

sredine, ki so jo mejili tirje nepremakljivi socioloki faktorji: nedvignjena kmeka sredina, vplivna mo cerkve ter drave pod nemkim vodstvom in konno e dejstvo, da more razvoj ljudstva le po svoji naravni poti. Radikalna narodna mladina ki se zbira v semeniu. Kakno nasprotje! V enem teaju slast po novem, v drugem tenja ohraniti vse konservativne moralne in ivljenjske prvine pri moi, na oblasti. Tam sunek v neznano, tu varnost podedovanih predsodkov proti vsemu novotarskemu, e ve, proti vsem poizkusom, kamor koli premakniti teie drube od trenutne uravnoveenosti dobe. Kako nemogo pojav bi bil to v drubi z razvito socialno strukturo, in nasprotno, kako lep primer, da nosi vsak drobec v sebi zakonitosti svoje sredine, oziroma svoje celote. Tudi po generaciji petega desetletja XIX. stoletja se je e izvril prenos tradicije slovenskega ivljenja, po kateri so bili duhovniki najtevilneji narodni delavci. Razvoj k vsestranski izgraditvi slovenske drube in s tem zvezani laizaciji inteligence e ni toliko napredoval, da bi se veina borbene nove generacije, ki je prila v vije ole, zbrala drugje. Tradicija v enem se je vezala s tradicijo v drugem. Kakor je bil nazor v kranjskem kulturnem razvoju nov, tako tii vsa generacija sicer e globoko v miselnosti preteklih dob; sama kulturna preusmeritev ne zadostuje, da bi se mogle v bistvu izpremeniti slovenske razmere. Ker tudi kranjska skupina ilircev ni imela monejih osebnosti, saj se ni mogla ponaati niti s svojim Vrazom, ni ustvarila v novi zamisli kakih literarnih vrednot. Tako je v slovenskem razvoju ohranila znaaj povsem prehodnega pojava. i t a v n i z b o r v S e m i n a r i , o katerem je Malavai obvestil Vraza e v zaetku 1839 in katerega delo je mogel videti za svojega tretjega obiska Ljubljane Vraz tudi sam, je postal v letih 1839 do 1843 sredie vzgajanja kranjskih pristaev ilirizma. Njegov nain dela je bil prav tak, kot skoraj pred desetletjem grake Slovenske drube ali kasneje Slavjanske italnice. Prvi je s skupnim lanskim denarjem kupoval knjige in naroal asopise, drugi skrbel za jezikovni pouk ilirine. Od obeh poizkusov grake organizacije se je razlikoval po tem, da je bil njegov jezikovni in s s tem kulturnopolitini program oji: tam vseslovanstvo in uenje vrste slovanskih jezikov, tu ilirski program in iz njega izvirajoe uenje ilirine. Res so kazali zanimanje tudi za ostale slovanske jezike, saj je Malavai n. pr. iskal 1839 eko slovnico, toda v tako neznatni meri, da je razlika na dlani. Na zaetku, ko se je novi nazor v Ljubljani ele oblikoval, je e vplivala vseslovanska usmerjenost. Takrat je Malavai e pisal: Danica ilirska in narodne novine bodo

s veliko radostjo brane in tako bi bili tudi vsih drugih narejev slavianskih asopisi in inaci leni slovesnosti sprejeti, de bi li mladi Slovenci jih v roke dobili ino se uveriti mogli, de inostranski jezici slavianski vsi tako krasoto in lepoto imajo, kakorino ima ilirski". 1 Prvi, ki so se zaeli predajati novemu, so e doiveli val, ki je prinesel izpremembo, dasi se jih neposredno ni ve dotaknil. Drugi, ki so bili pridobljeni e po teh, niso ve utili razvojne kontinuitete. Izgubili so nit od slovanstva k ilirstvu in videli glasnike novega le e v drugem. Bistveno razliko v pojmovanju ilirizma med tajerskim in kranjskim krogom je povzroilo razlino okolje. Vrazova druba je bila v Gradcu in na Dunaju v stalnem neposrednem stiku s ekimi tovarii in s ekim tiskom. Njen razgled je segal zato iroko po slovanskem svetu. Ljubljanska zaprta v svoj ozki pokrajinski krog, v katerega ni v obilneji meri prodrla niti tuja pisana, niti govorjena beseda. Njeno obzorje je zajemalo domae ivljenje in k temu le e ivljenje soseda, s katerim so imeli stik, s tudenti, ki so prihajali od tam, in po Danici. Vsiljevala bi se misel, da je v tem e tudi asovni razvoj, ker je e minevala doba najmoneje vseslovanske propagande. Toda tudi Ravnikar, lovek Preernove generacije, ni poznal Kollarja. To je le izprememba, ki jo je doivljal vseslovanski val na poti od svojega sredia, eke, proti obrobnim slovanskim pokrajinam. Evangelij je moral dobiti tudi nove odtenke. Rastoo ljubezen za ilirino je res posredovalo spoznanje, ki ga je irila Danica, da nesloga ne velja, toda v spokojnem ivljenju kranjskega okolia semenika mladina ni utila niti toliko narodne ogroenosti kakor obmejna tajerska. Njen ilirizem je hranila romantineja vera: ilirina po lepoti visoko nadkriljuje slovensko podnareje. Glasovi tega se ne morejo meriti z lepozvonostjo ilirine. Preeren je pred leti nekaj izbrusil narodno pesem o lepi Vidi in jo objavil v Cbelici. Ko je Vraz iskal gradiva za svojo drugo pesniko zbirko, Glase iz dubrave erovinske, je porabil tudi Preernovo Lepo Vido" in jo prevedel v ilirino. Zgolj s tem prevodom se je posreilo prepriati teologu Zaklju nekaj Kranjcev o siloviti razliki v lepoti obeh nareij! Glavna gibalna sila, ki je pomagala ilirski miselnosti na Kranjskem, je vendarle ista, zaradi katere se je e Malavai ob prvem stiku z Vrazom oziral po pomoi od zunaj: morea skrb zaradi domae zaostalosti in nedelavnosti, od katere so se vse oi obraale k Hrvatom.
i Malavai, pismo Vrazu 25. marca 1841, CZN VII 297.

Organizacijski razvoj ljubljanskega ilirskega drutva je bil preprost in je rasel poasi. Ko je Vraz pozimi 1837 obiskal Ljubljano, bi mogel kot s filozofom Zakljem priti v stik e s tedanjim teologom tretjega letnika Jurijem Kobetom. Razen njega so bili med 73 teologi v ljubljanskem semeniu le e trije, ki so se preje olali na Hrvatskem: Jernej Peterlin iz Ribnice in Ivan Krie iz Koevja, oba v zadnjem letniku, ter Joef Bevk iz Sorice v drugem. Le Kobetovo ime se je ohranilo v zvezi z ilirizmom. V novem olskem letu (1837/38) sta prila v semenie zopet dva novinca iz kofjelokega okolia, ki sta se vrnila iz Karlovca: Janko P o t o n i k iz samotnega Sv. Lenarta nad Selcami in Lovrenc P i n t a r , rojen 2. avgusta 1814 v Selcah samih. Ta dva sta bila na Hrvatskem e prii zaetkov uveljavljeni a Danice. Potonik je konal retoriko 1835, Pintar 1836. Z njima je vstopil v semenie tudi nekoliko stareji Jakob K r a s n a , rojen 17. julija 1810 na rnem vrhu, ki sicer ni tudiral v Karlovcu, a jima je bil rojak. Z zaetkom 1838/39 sta se pridruila tirim teologom iz kofjelokih hribov e dva oja rojaka, Vrazov korespondent Anton Z a k e 1 j , rojen 14. oktobra 1816, doma iz Dol v ledinski upniji, in Jakob V o l i , ki je tudi tudiral retoriko v Karlovcu, a bil v razliko ostalim rojen v Loki sami, vendar enako kmekega porekla. est ojih rojakov je bilo dua akcije, ki je na zaetku tega leta dovedla do ustanovitve itavnega zbora v ljubljanskem semeniu. e leto, in organizacija se je povezala e tesneje. I l i r s k o d r u t v o je dobilo tudi formalno vodstvo, kajti tedaj mu je stopil na elo Lovro Pintar, a tajnike posle prevzel Jakob Krana. Deputacija, ki se je predstavila Vrazu onega jutra v hotelu Zur Stadt Wien, je imela e vse pravice zastopstva edinega drutva ljubljanskih teologov. S tem se je ustvarilo novo sredie ilirske propagande po slovenskih pokrajinah. Pojav Mateva Ravnikarja, ki je presenetil na koncu 1838 Gaja z vestjo, da je na Kranjskem do sto petdeset inteligentov, ki se toliko zanimajo za ilirizem, da bi si naroili Danico, se je zdel nerazumljiv. Od kje je rpal semiki kaplan v svojem odmaknjenem kraju taka poroila? Uganko razrei dejstvo, da je bil tja imenovan tudi mladi Kobe, ki je pravkar zapustil ljubljansko semenie. Priel je s tako novimi vestmi, da je njegov stareji drug na meji med deelama menil, da mora ustvariti most med obema srediema. Dalje je zveza segla po nekih poteh z Zakljevo korespondenco e tudi v celovko semenie. Zakelj je 1841 dobro poznal tudi ribnike novosti, saj je vedel, da je najviji dunajski cenzurni urad odklonil dovoljenje za tisk Zemljevi romantini povesti v verzih, Sedem sinov". Toda

ne le v Belo Krajino, na Koroko, na Dolenjsko, temve e tudi v povsem novo pokrajino je pljusnil val, na P r i m o r s k o , kjer dotlej razen med Hrvati, iveimi v Trstu, ni bilo opaati odmeva ilirizma. Komaj je bilo ustanovljeno ljubljansko ilirsko drutvo, je e dobilo svojega dvojnika v Gorici. Tudi tam se je pojavilo zanimanje za novo hrvatsko smer med teologi v semeniu. Res je v Gorici ivel stari narodni buditelj, kanonik Stani, katerega je skual prav v tej dobi spraviti Jarnik zaradi narodnega blaga v zvezo z Vrazom, toda vznik organizacije mladine, ki je bila povsem enaka ljubljanski, bi nam ostal nejasen, e ne bi sledili korakom kofjeloke drube, ki je v Ljubljani pripravila tako izrazito preusmeritev duhov. Po svojem drugem letu bogoslovja je Voli zapustil Ljubljano in prestopil v goriko semenie. Bilo je to na zaetku olskega leta 1840/41. Dobro leto kasneje je bil duhovniki naraaj gorike nadkofije enako dober odjemalec ilirskih knjig, kakor ljubljanski. Delovni program obeh novih ilirskih organizacij si ni zastavil za cilj kako tvorno literarno delovanje, kakrnega so si vedno eleli v Gradcu, temve le izobrazbo iroke sredine kranjske in primorske inteligence za sposobnost sprejema ilirskega knjinega jezika. Zato je vodja ljubljanskega drutva vesel, ko more po dveh ali treh letih delovanja ugotoviti, da so si z organizacijo vzgojili rod, ki dobro govori in pie ilirski jezik, ki si sploh med seboj dopisuje ilirsko in se na svojih sestankih razgovarja le v ilirini. Sam je toliko prevzet veliine novega programa, da se podpisuje Lovro Pintar, kranjski ilir do smerti", a prijatelja Zaklja, ki je s svojim prizadevnim entuziazmom prevzel v ljubljanski drubi nekako vlogo, ki jo je imel v graki Koevar, oznauje s stavkom On ivi samo za slavjanstvo". 1 Kranjsko kakor goriko drutvo se je v taki miselnosti izivljalo iz leta v leto le v nakupovanju knjig in skrbi za uitelja ilirine, ki naj bi bil po monosti Hrvat. tevilo lanstva ljubljanskega drutva je doseglo v zaetku 1843 dvajsetorico, to je dobro etrtino vseh ljubljanskih teologov. O gorikem ni podrobnejih poroil, ohranila so se le imena nekaterih vidnejih pristaev: poleg Volia e Janka Ferjana, Pipana, Kocjania, Drobnia. Pritok bivih karlovkih tudentov v ljubljansko semenie je bil enakomeren tudi e po 1838/39: 1840/41 se je vpisal Matej G o v e k a r iz Smlednika, 1841/42 Josip S t r i t a r iz La in 1842/43 Luka J e r a n , rojen 16. oktobra 1818 v Javorjah v Poljanski dolini. Govekar je izstopil e po prvem letniku teologije, Stritarja najdemo e kmalu po vstopu v semenie med naroniki
i Pintar, pismo Vrazu 20. marca 1843, CZN VII 303.

ilirskih knjig, a Luki Jeranu, novemu kofjeloanu v drubi, je pripadla naloga, da bo po odhodu starejih ojih rojakov iz semenia prevzel organizacijsko delo. Kot nikjer na Kranjskem, z izjemo mejne Bele Krajine, je nastala v kofjelokem okraju tradicija, da so se olali gimnazijci v Karlovcu, tam sprejeli ilirski nauk in se vrnili na nadaljevanje tudij v Ljubljano ne le sami polni zaupanja v monost jezikovnega zblianja, temve z najvejo voljo posredovati svoje spoznanje tudi drugim. Vprav presenetljivo je, da odkrijemo eno od obeh znailnosti, olanje na Hrvatskem ali kofjeloko poreklo, skoraj pri vseh vidnejih mladih Kranjcih, katerih imena sreujemo v zvezi z ilirizmom. Vezi kofjeloke drube so bile pa prijateljske, osebne. Po poti, ki jo je el eden, je stopil tudi drugi. Kako mono pa je pospeeval voljo za sprejem novega knjinega jezika tudij na hrvatski gimnaziji, kae med ostalim tudi primer gubernijskega uradnika Litijana Joefa Ravnikarja, ki je zapustil gimnazijo v Karlovcu e leta 1832, tedaj star komaj ena in dvajset let, a je po desetih letih e obdral stik s tovarii, ki so li za njim isto srednjeolsko pot in se kot laik vezal s semeniko drubo. Iz kaknih ilirskih, slovanskih ali slovenskih del je zajemala ljubljanska druba svojo miselnost, se ne da v podrobnosti slediti, ker so se ohranili le neznatni zapisi knjinega zaklada, ki se je v letih zbral. Jeran je poroal Vrazu okoli novega leta 1844, da dosega meseni promet v izmenjavi tiva petdeset knjig, skupno pa ima knjinica 206 del. Po tem, kar je omenjenega v raznih naroilih, se je njih miselni svet gibal v naslednjem tirikotu: med periodinim ilirskim tiskom, med knjinimi novostmi zagrebkega trga, ki jih je posredoval Vraz (zlasti veliko zanimanje je vladalo za pesnike zbirke, n. pr. za Tamburae ilirske), med nabonim tiskom, ki je izhajal v ilirini (primer pogosto povpraevanje po delu Jezgre kerstjanske bogoljubnosti) in konno med najvanejimi deli slovanskega knjinega zaklada, kakrne so bile n. pr. afafikove Staroitnosti. Raven ljubljanske knjinice ustvarja vtis, da je bila manj izbrana kakor pred leti graka. Iz vsega je kazala svoj obraz vodilna misel, ki je stremela za znanjem jezika in ne tudi za umetnikim delom. Za goriko drubo je ohranjenih e manj poroil. Kolikor se je ohranilo pisem, so pisali ilirski jezik: Zakelj, Pintar, Krana. Kobe, J e r a n . . . Pri organizaciji s toriem v semeniu je vano razmerje cerkvene oblasti do njenega obstoja in delovanja. Ilirsko drutvo sicer ni bilo nikjer prijavljeno, toda imelo je svoje sestanke, svojo knjinico, naroene asopise. V vseh letih 1839 do 1844 ne kae, da bi delala hina oblast propagandi za ilirizem med duhovnikim naraajem kake teave. Tudi preiskava zaradi Vraza ni imela po poti

oblasti v semeniu nobenega odmeva, e je sploh dospela do njegovega vodstva. Glas o njej je dobil le Zakelj po zaupnem pismu tovaria teologa iz Celovca, toda val strahu se je ob njem ustavil, kajti odloil se je, da je za usodo in uspeh ljubljanskega drutva bolje, e o Vrazovi nesrei med tovarii nihe ne izve. Ko je Vraz okusil neprijetnosti sreanja z oblastmi, se je zbal tudi za ljubljanski krog in nevarnost njegovega poetja. Dobil je obenem zauden in samozavesten odgovor: Kaj nam hoe ravnateljstvo? Zakaj ne bi smeli imeti naroenih Novin in Danice? Saj ne delamo v Ljubljani ni, kar ne bi bilo dovoljeno vsakomur uimo se ilirine in spoznanja narodnosti, kakor vi, mili bratje ilirski! Enako kakor tajerski in koroki prijatelji ilirizma, tudi ljubljanski in z njimi goriki niso videli v ideologiji zblianja niesar drugega kot ozek jezikovni problem, brez ire politine zveze in posledic. Povsod na Slovenskem se je s tem uveljavilo le kulturno pojmovanje ilirizma, katerega glasnik je bila Danica, sposobna preiti vse cenzurne oblasti, nihajoa med domoljubnimi ilirskimi budnicami in neprestanimi visoko patriotinimi slavospevi cesarju in vladarski hii, ne pa kake veje, daljnoseneje zamisli Gaja ali grofa Drakovia. Razgled mladih duhovnikov, ki so se na Kranjskem in Gorikem vnemali za ilirizem, sploh ni poznal nikakih drugih vpraanj, kot Kastelevo delavnost in ivo zagrebko knjino izdajateljsko udejstvovanje oboje enako literarnega znaaja. Kar jih loi od tajercev, je, da so bili brez pridrkov pripravljeni sprejeti tokavino za svoj knjini jezik. Bistva hrvatskega ilirizma niso poznali, odprlo pa se jim tudi e ni spoznanje, da je golo kulturno delo na narodni podlagi oslabljeno brez vzporednega politinega in gospodarskega utrjevanja. Morda je kdo med njimi zaslutil potrebo ostreje naelne obrambe v narodnostnem oziru, to je potrebo boja proti nemtvu, toda taka morebitna spoznanja niso rodila e nobenega dejanja. Kolikor se je v teh mladih glavah odraala miselnost dobe, je bila to e povsem doba romantinega narodnega zanosa. V isti dobi je pisal Trstenjak iz grakega semenia:
Pri n a s je v e d n o m r k o b n e j e in t e m a n e j e , c e l o s v e t i l k e p o h o d n i k i h gore e s l a b o t n e j e in m o t n e j e , e u g a s n e j o te, n e b o m o v e sinovi lui, a m p a k t e m e v p r a v e m p o m e n u b e s e d e . N e d a v n o s e m poprosil ravnatelja, da bi mi naroili iz k n j i n i c e G l a g o l i t a C l o z i a n u s , toda, da bi imel kaj o p r a v k a , k a k o r je rekel, mi je dal L i c h t b l i c k e aus d e m P r i e s t e r l e b e n z n a n e g a H o h e n l o h a , k a t e r e g a e g o i s t i n i jezik in s a m o l j u b j e sta m e bolj m o t i l a , k o krepila, prav n i pa m e ne p o u i l a . In e to m e v a s i h tlai, da pri t o v a riih ne n a j d e m n i k a k e g a s o u t j a , n i k a k e g a smisla za z n a n o s t , v s a j n e pri veini, ni d r u g e g a kot grobe p r e d s o d k e , s u r o v o s t i ali s l e p o p a p i g o v a n j e . P r a v a r e v i n a je."

Nikoli v zadnjem desetletju ni bilo tam posebno razgretih glav, a tisti, ki so taki prili, so se za zidovi internata umirili in prevzeli z nainom ivljenja tudi nain miljenja, ki ni iskal ne skrajnosti, ne novotarstev v kraljestvu lovekih misli. Vendar tesnobne zaprtosti in nagnjenja k duhovnikemu rigorizmu pri otrocih prostodunega ljudstva vzhodnih tajerskih goric nismo mogli ugotoviti; morda so sedaj vse bolj okostenele oblike javnega ivljenja v predmarni Avstriji zaele oiti tudi razmere v grakem semeniu. Lahko je tudi uporna Trstenjakova narava tee prenaala strogost odpovedi, kakor veina tovariev in morala s tem le e izzivati vodstvo k veji panji ravnanj. Toda globoka izprememba v miselnosti nove generacije vendarle ni bila zgolj Trstenjakova utvara. Se bolj kot v splonih razgledih kae svoj obraz iz pojmovanja narodnostnega vpraanja.
Moji slovenski tovarii, trobijo v' kozji rog' in e jim predoi Vogrin, da bi lahko kaj storili, sleherni odgovori, da ze zna toliko slovenski, kolikor rabi za kmete .. ,"1

Kdo iz bive grake drube bi bil lahko govoril v takem jeziku? Kdo bi bil lahko omejil skrb za svoj jezik na to najnijo mero zanimanja iz slubene dolnosti? V plimi in oseki narodnega ustvovanja na slovenskem tajerskem je bila to ena izmed osek, na pogled toliko nevarneja, ker je zajela mlado generacijo, ki je bila doslej e nekaj rodov prva v izrazih ljubezni do svojega. Vsiljuje se vpraanje, kaj je moglo povzroiti padec? Mar predhodna generacija ni sejala v naslednjo, ali je hotel sluaj, da je padlo seme na trda tla? Razgled po starejih delavcih, ki ga je imel Trstenjak v obmoju Gradca, ni dal vedreje slike. Murec ivi kot abbe, maitre d'enfant, ivljenje zase. Koar prevaja v nemino nekega fracoskega pridigarja za iste zlate in pua vnemar domovino, ki ni ne plauje. Lovro Vogrin daje svoj as pripravam teoloke disertacije, nadarjeni Pesserl se je zapletel v pravde. Le Murko se je zopet vrnil k delu in pripravlja drugo izdajo svoje slovnice. Sedaj so proniknili v iro grako drubo in tudi do Trstenjaka glasovi o njegovi preorientaciji blie k ilirini in novi grafiki. Po tvornem slovstvenem delu se slika mnogo ne izpremeni, e jo izpopolnimo e z ostalo tajersko. Ob Murku je tam zaznamovati le Cafovo neumorno zbiranje slovarskega gradiva in Kremplovo predelovanje Dogodivin. Tudi ilirizem ni napredoval v koraku, ki bi bil v sorazmerju z njegovim razcvitom na Hrvatskem ali z zaletom za dobe vpliva Kollarjeve Vzajemnosti. e vedno je za Vrazom edini Koevar v
i Trstenjak, pismo Cafu 18. decembra 1841, ZMS II 222 in 223.

Podetrtku kazal voljo popolnega sprejema ilirine za svoj viji obevalni jezik, sicer je nova misel le poasi pronicala dalje. Razen njega in Vraza okoli 1841 ni bilo nikogar, ki bi rabil v pismih ilirino, tudi Trstenjak se je vrnil k nemini, a ostali so pisali najve v svojem jeziku. Le ena zveza se je spletla v tem asu med vzhodno tajersko in Zagrebom. Dajnko, osrednji predstavnik jezikovne separacije, je pokazal voljo za zblianje z ilirci. Odkar so oblasti v drugi polovici 1838 prepovedale rabo dajnice za olske knjige, je njegova izdajateljska in sploh narodno probudna delavnost uplahnila. Kljub zagrenjenosti in prejnjemu popolnemu odklanjanju Gajeve jezikovne in pravopisne reforme je nael Vraz na svojih obiskih domaih krajev med 1838 in 1840 priliko za stik in razgovor z ualjenim velikonedeljskim dekanom. Medtem ko je neznan potek sreanj, se je ohranil prvi glas o preusmeritvi in pada v dobo obiska Sreznevskega. Ruski potnik je bil gost tudi pri Dajnku, ki ga je priporoil dalje v Zagreb Gaju in Vrazu. Pismo, posredovano po Sreznevskem, je prineslo Vrazu poroilo o eni najvanejih zmag ekoilirske grafike na tajerskem: potrebno bo e dobro razgovorov, toda Gajeva tiskarna se dviga, njene rke so lepe, in odloil sem se, da ji poljem nekaj malega v delo, a s asom e ve je pisal Dajnko. Res je tiskarna e v teku 1841 izvrila prvo naroilo, tisk 500 izvodov Pesmi na grobu neduznega deteta"', a Dajnko v podrobnosti formuliral svoj odnos do ilirizma: ekoilirska grafika se od moje razlikuje prav za prav le v treh rkah, , z in , zato sem ji vedno bolj naklonjen, zlasti, ker vidim, da jo najpreprosteji kmeki ljudje zlahka bero; e vedno je mnogo odlineja kot stara Bohorieva na Kranjskem. V grafiki se je torej prav iz odpora proti Kranjski podredil ilirizmu. Ne pa tudi v jeziku. Menil je, da je za vse Slovane skrajni as, da zano misliti na pravo literaturo, ki pa je ni mogoe ustvarjati v jeziku, ki ne bi bil blizu kmekemu ljudstvu. Zato se je izrekel proti sprejemu ilirine in ohranil za svoj knjini jezik vzhodni tajerski govor, ki ga je pisal e dotlej. Bistvenih izprememb tudi ta zveza ni prinesla na slovenskem tajerskem; pospeila je le rabo nove pisave in splone simpatije za ilirizem, ki so ostajale v tem okviru. Glavno toko ilirskega programa za Slovence, sprejem jezika, je celo otekoila, ker se je znael sedaj na isti rti, kakor so stali Krempl, Caf, Murko in veina tajerskih Slovencev: ilirizem p o m e n j a sprejem ekoilirske pisave. Da ni hrvatska miselnost med Slovenci napredovala moneje tudi v svojem bistvenem programu, je deloma tudi Kopitarjeva zasluga. Njegov avstroslavizem in katolicizem sta mu narekovala ostre in polemine odklonitve afankove in Kollarjeve vseslovanske

miselnosti, predvsem pa Gajevih narodnopolitinih in jezikovnih nartov, kar je prilo do izraza zlasti v knjigi iz 1839 Hesychii Glossographi et..., kjer je posvetil Gajevim reformam celo poglavje. V stanje, ki ni bilo ne napredek, ne mrtvilo, a ki je kazalo, da se tajerska poasi izmika iz vplivnega obmoja ilirske akcije, je v prvi polovici 1842 Vraz e enkrat poizkusil vnesti novo zanimanje za zagrebko delovanje. Zanj je bilo tudi leto 1841 izpolnjeno z vseskozi neurejenim ivljenjem. Takoj po prihodu v Podetrtek je konal priprave za novo zbirko lastnih pesmi, ki jih je naslovil po svojem domaem kraju, poslal rokopis tiskarni, se sam vrnil v Zagreb, a ga moral kmalu zopet zapustiti zaradi poti v Gradec. Nova pesnika zbirka je izla e v avgustu, oziroma v septembru 1841. Sele, ko se je proti sredini decembra drugi vrnil v Zagreb, so mu izpremenjene zunanje okoliine kazale na potrebo veje umiritve. Tudi samega so e nekaj asa prevzemale misli, ki so mu narekovale isti sklep. Zato smo pred novim mejnikom Vrazovega ivljenja. Zakljuuje se triletna doba, ki se je zaela na koncu 1838 z ono potjo v Zagreb, ki mu je povsem izpremenila ivljenjski tok, in ki jo obeleuje en sam neprekinjen nemir in niz sluajev. Sedaj ni odtrgan od slovenske zemlje le po lastnem nagibu, temve mu otekoa tesneji stik z njo tudi nadzorstvo oblasti. Bolj kot to ga veejo na obljubljeno deelo novi veliki narti, esarkoli se je na Hrvatskem v treh letih po preselitvi oprijel, vse je bilo le nadaljevanje dela, kakrnega je zael e na tajerskem. Najprej je bila presajena na nova tla umetna erotina lirika, nato skrb za sistematino zbiranje narodnih pesmi, ki naj bi v gornjih stranah" Velike Ilirije ustvarilo delo, ravno Karadievemu na jugu in elakovskega, Zaleskega in drugih na severu. Vraz je bil preprian, da je izpolnil vrzel potrebe poklicnega zbiralca narodnega blaga, ki jo je za Slovence poudarjal tudi Preeren. Z opravljeno potjo po slovenskih deelah in gradivom, ki ga je k prejnjemu zapisal, so bili njegovi narti te panoge literarnega dela do znatne mere uteeni in sedaj je elel le e prilike, ko bi nabrano predal javnosti. Na pronjo, ki jo je poslal na naslov Ilirske Matice grofu Janku Drakoviu za podporo pri nadaljnjih zvezkih narodnih pesmi, ni dobil ugodnega odgovora. Zato ni mogel misliti na ponovitev poizkusa, ki ga je tvegal s prvim zvezkom in doivel polom v svojih raunih, saj ni dobil denarja niti za polovico naklade. Misel na nadaljevanje izdaje narodnih pesmi se mu je s tem za neko dobo odtujila. Bolj si je elel literarnega dela samega. 225
15

Pesnika etev zadnjega slovenskega obiska je bila vrsta novih Djulabij", e vedno v enotni obliki krakovjaka, v katerih je zajel spomin na drobna popotna sreanja in razmiljanja po Kranjski in Koroki. Tudi v tem delu se prepletata erotina in domoljubna, ilirsko navdihnjena snov. Vendar so dosegle te pesmi objavo ele po Vrazovi smrti. Zbirka Glasi iz d u b r av e e rov i nsk e , ki jo je po povratku predal javnosti, je e bolj kot Djulabije primaknjena k narodni pesmi. Lirino izpoved o lastni duevnosti je zamenjala pripovedna pesem, ki ji je motiv sicer ljubezen, a snov posneta preteno po junakih dejanjih narodnih pesmi, ki so narekovale tudi obliko. Vraz jo je imenoval balado, pesem epinega dejanja, ki mu mora odgovarjati tudi jezik. Kar po svoji lirinosti ni lo v okvir, je dal v drugi enotni cikel romanc. Novi pesniki program je povsem zavesten in nameren. V uvodu opomb se je ozrl nanj kot na nekaj, kar je najpravilneje in najbolje za razvoj ilirske knjievnosti in kar tudi javnost tako sprejema: Kar se tie njih duha, sodim, da ne bo tuj itatelju, kajti tudi pri tem so bile narodne pesmi moje neprestane spremljevalke in uiteljice." 1 V skladu s tem je sprejel v zbirko nekaj predelav narodnih pesmi, tudi Preernovo Lepo Vido", a za druge posnel snov, kot bi jo mogla rabiti narodna pesem. Odraz vpliva, kot ga je imelo nanj odkrivanje starin in domae zgodovine, je med baladami v pesniki obliki obravnavana zgodba celjskega Friderika in Veronike, povzeta po Valvasorju, prinos k vzajemnosti pa po en eki, poljski in ruski prevod. Po lepoti izraza, a zlasti po notranji moi, loveki vrednosti izpovedi in po dognanosti zbirka zelo zaostaja za poezijo, nastalo iz ljubezni do Ljubice Cantyli.
Z Djulabijami in Glasi iz dubrave erovinske je izroil p r e t e n o

veino dovrenega dela in zopet imamo pred seboj Vraza iniciatorja, sedaj e v isti hrvatski sredini. Na jugu so imeli poleg Danice v provinci e nekaj listov, pri katerih se je skual uveljaviti, sedaj z uspehom, sedaj z neuspehom^ vodil je o tem obseno korespondenco. 2e 1839 se je bavil tudi z nartom, da bi sam izdal A l m a n a h i l i r s k i . Morda je bil s tem miljen tudi Leptir Trnskega, verjetneje pa je, da je snoval Vraz samostojno. Literati ojega Gajevega kroga so se tedaj zelo trudili, da bi oskrbeli ilirsko drubo z najpotrebnejimi jezikovnimi in slovstvenimi deli (slovarjem, slovnico, izborom starejih pesnikov itd.). Vraz je hotel z izdajanjem modernega pesnikega zbornika prispevati svoj dele k tem naporom, obenem pa izvesti tisto toko
i Glasi iz dubrave erovinske, Djela II (1864) 103.

19 Kolldrjeve Vzajemnosti, ki je doloala med ostalim programom ustanovitev skupnega vseslovanskega literarnega lista s lanki v tirih glavnih narejih, ilirskem, ekem, poljskem in ruskem. Po njem bi izhajal osrednji publicistini organ vseslovanskega gibanja v Zagrebu, v ilirski sredini. Vrazov poizkus iz 1839 je bil edini svoje vrste, ki se je ravnal po rki za Kollarjem. Trnski, dubrovniki literat Anton Kaznai, ilirska pesnica Dragoila Jarnevieva so e poslali svoje prispevke. Tudi Mikloieve dunajske pesmi bi mogle biti za ta almanah in ne za Leptire. Znailno je bilo, da se Vraz ni obrnil na tedanje slovee ilirske pesnike, kar govori, da je rasel njegov nart ob strani dela Gajevega kroga. Lahko tudi, da pri njih ni nael razumevanja za vrsto svojega podvzetja. Izvedbo je takrat prekriala bolezen, toda misel je zorela v Vrazu dalje in dobivala vse jasnejo obliko: ilirskemu kulturnemu ivljenju je potreben literaren in z n a n s t v e n z b o r n i k , ki bo pospeeval umetno pesem in prozo, kakrno zahteva pravi ilirski narodni duh, druil pisatelje vseh vej velike Ilirije in skrbel e dalje za sistematino poroanje o kulturnem ivljenju ostalih slovanskih rodov v smislu nauka o slovanski vzajemnosti. Vano se mu je zdelo zlasti, da list ne bo namenjen zabavi, temve znanosti, nalo pa bo v njem mesta vse, kar se nanaa na narodno ivljenje (pojmovano v romantinem duhu): narodne pesmi, obiaji, pripovedke. Po treh letih bavljenja z narodno pesmijo se je njegov literarno-teoretini nazor zaostril v zahtevo, da sme izhajati umetna pesem le iz narodne. Obenem, ko sta padali vrednost in izvirnost Vrazove pesmi, je rasla njegova druga komponenta, vzgojno kritini nagon, ki se je javljal v obilni meri e v grakih letih. Dobra volja, biti svetovalec vsem mladim pesnikom, ki so v velikem tevilu rasli pod okriljem hrvatskega prerodnega gibanja, in literarna naitanost sta ga res napravila za nekakega literarnega arbitra Gajevega kroga. Misel na nov literarni list, ki bi bil neodvisen od Gajeve Danice, je prinesel Vraz v podrobnosti izdelano s potovanja po Sloveniji. Kmalu po povratku v Zagreb je pridobil zanjo Rakovca in prvi, ko je priel iz Slavonije na obisk, tudi Vukotinovia. Sklenili so, da si bodo urednitvo delili in tiskali asopis v lastni zalobi. Druga velika naloga, ki se ji je sedaj posvetil, je bila organizacija ilirskega knjinega trga. P r e d s t a v a H r v a t s k e , ki z n a v d u e n j e m

konzumira knjige, se mu je pod teo trpkih Pri izdaji svojega tretjega dela, Glasov ga je tiskal prav tako kot prvi dve na vzdrati, da ne bi v knjigi sami z vso 227

izkuenj povsem razblinila. iz dubrave erovinske, ki lastne stroke, ni mogel odkritostjo izpregovoril o
15'

vpraanju. Poglavitno krivdo slabega razvoja ilirske knjievnosti je videl v tem, da na Hrvatskem ni knjigotrcev, ki bi razpredli mreo prodaje in nali pot do kupcev. Tu je bil obziren, v svojih pismih je rabil zanje najostreje izraze, kajti ni jim mogel odpustiti, da prodajajo nemke knjige, ne sprejemajo pa v prodajo domaih. Samo ena pot se mu je zdela za izboljanje uspena: e bi se nalo domoljubno drutvo, ki bi si zadalo nalogo razprodaje domaih del. Dokler tega ni, literatu ne ostane drugega, kakor da pore sramoto in ubira pot od loveka do loveka za tistih nekaj groev, ki jih terja za svoje delce. Ko so bile stvari e povedane, se je lotil takega dela in sicer v velikem slogu. Predvsem je objavil seznam prenumerantov; na Hrvatskem je bila navada, da je avtor vsako delo razpisal in vnaprej iskal naronikov. Naj javnost vidi, kdo podpira ilirsko knjigo! Nato je skual razplesti po vsej Veliki Iliriji zaupnike, ki bi mu nabirali naronikov, v zameno pa je sam prevzemal prodajo najrazlinejih knjig v zagrebkih krogih in povsod tam, kjer je imel zveze. V prvih mesecih 1842 je sredi takega dela in nartov znova iskal zvez z vsemi tremi sredii na Slovenskem, in sicer za oboje, za sodelovanje v svojem asopisu in za raziritev knjinega trga. S tem je nastopila doba nove Vrazove propagande ilirizma med Slovenci, kajti z ilirsko knjigo je morala prodirati ilirska misel. Ljubljana je imela z Ilirskim drutvom strnjen svoj krog konsumentov ilirskih knjig, eprav tevilo kupcev ni bilo veliko. Vraz je stavil vse upe na tajersko. Zemlji, ki jo je tolikokrat sam preizkual s slinim delom, je tudi sedaj veljal novi poizkus. Iz vrste treh zaupnikov, ki jih je zapored imel na tajerskem, Murca, Trstenjaka in Cafa, je bil neko dale najzanesljiveji prvi. Murec je v decembru 1839 zapustil svoje kaplansko mesto v Ptuju in se preselil za domaega uitelja v plemiko hio v Gradec. Tedaj je Vraz prejel zadnji obraun knjig, ki jih je bil poslal v razprodajo: od 200 Vedeev je bilo prodanih 75, od 30 Vrazovih Narodnih
pesmi 3, od 60 izvodov Hvale nadvojvodi Ivanu 10, obleala sta

dva stareja letnika Danice. Zanimanje za Vrazove ilirske knjige je bilo na tajerskem neznatno. Odtlej je bil njun stik poldrugo leto prekinjen. Obnovil ga je ele v preteklem poletju, e po povratku s potovanja, Vraz, ko je iskal naronikov za svoje pesmi. Niti praktini nasvet, ki ga je dal, naj pregleda Murec duhovniki ematizem in izlui iz njega prijatelje, niti osebna Vrazova zadeva, da je vendar neprijetno, e v domaem kraju, prav po reku non propheta in patria, ne poznajo

njegovega dela, nista mogla napraviti iz Murca starega prizadevnega tovaria. Odgovor je bil povsem odklonilen: v novem kraju ni prilonosti, kot je je bilo na pretek v prejnjem, ni asa za obiske, niti volje do predsob in zvoncev. Mogel mu je poslati le imeni dveh naronikov, svoje in Lovra Vogrina. Po pol letu, ko je dobil tudi od Cafa brezupno pismo o mrtvilu na tajerskem, je Vraz poizkusil e enkrat. V oglasu, ki so ga izdali za Kolo, kakor se je imel imenovati novi literarni asopis, je med ostalimi zaupniki irom ,Ilirije' preprosto navedel za tajersko Murca in ga vnovi prosil pomoi. Res, Trstenjak je mnogo pokvaril in zapravil vse zaupanje, toda da ga ne bi mogel znova pridobiti Murec, e bi ga podprla e Murko in Vogrin? irjenje ilirskega tiska ne skriva v sebi niesar, kar bi bilo nevarno pred dravnimi oblastmi, saj je vse v Zagrebu podvreno strogi cenzuri. In e dalje je poizkual, da bi znova utrdil oslabljeno postojanko: sedaj, ko se je Murko e sam odloil za novi pravopis, ali ne bi posadil na glavo krone svojih zaslug in porabil svoj mogoni vpliv za dosego njene uvedbe v tajerske ole? Hrabril je tajerce s Kranjci, pri katerih da je videl mnoge vplivne zaitnike novega pravopisa. Vsemu ostalemu se je konno pridruilo e prizadevanje, da bi dobil v Murcu, Murku ali mladem Ivanu M a c u n u , o katerem je bil slial, ilirskega dopisnika za tajersko. Novi poziv je Murca omajal in s tem je bil led prebit. Vnovi se je lotil ilirske prodaje in jo organiziral po okrojih: v Gradcu si je dobil pomonika v Trstenjaku iz semenia, v Ptuju Ivana Klajarja, v Radgoni kaplana Jurija Tutka, novinca pri delu za ilirsko propagando, v Limbuu za Maribor in okolico Matjaia. Akcija je prinesla samo iz Gradca v prvih treh tednih Kolu petdeset naronikov. Vraz je nael v seznamu imena svojih starih prijateljev in znancev Kvasa, Koarja, Murka, Vogrina, Trstenjaka, dr. Matijo Robia, profesorja z grakega bogoslovja, itd., nekaj novih imen, a predvsem imena 21 teologov, etrtino semenia! Mlada generacija morda torej le ni bila tako zelo brezbrina, le poti do nje sicer niso dovolj iskali. Rezultat je izvabil Vrazu enega prvih njegovih slavospevov Slovencem: Zagotavljam Vas, e bi imeli e S
do 9 takih zlatoustih domoljubov v naih gornjih stranah, bi bili Slovenci gospoda in vladarji ilirske literature; koliko bi pri tem pridobili naa literatura in narodnost, more zdravo razsoditi samo tisti, ki ve, koliko glave in prilike imajo nai Slovenci, da bi z inteligenco nadkrilili ostale ilirske brate, le, e bi jih prevzel oni vseustvarjajoi in vseoiivljajoi duh duh narodni".1
i Vraz, pismo Murcu 20. maja 1842, Djela V 296.

Slabotneji, kakor sta se mogla nadejati Vraz in Murec, je bil odziv iz province. Matjai je naelno prijel Kolo, e preden ga je videl, nagnjen po itanju Glasov iz dubrave erovinske, ki jih je dobil tudi po Murevem posredovanju. Odgovor, ki ga je sporoil na vabilo, se je glasil: Na Stankovo kolo predbrojiti za sdaj neem: meni se terdno zdeva, da se on, slavnoga spomina, na totem Koli dalje dopelati nee, neg od ljubavi do objimanja ino celovanja, i od ovoga opet k' onima. Ako pak se varam, i ako oe 'z-njega kaj druga biti, ne bom gledal na 2 ali 4 dvajice". 1 Tono deset let po skupnem drugovanju v Gradcu zaetek velike loitve duhov. Pri Vrazu umetnostni nazor, ki je iskal pesnikega izraza vsem odtenkom loveke miselnosti in ustvovanja, zato tudi erotinemu ivljenju, na drugi strani moralistini nazor, ki iz vzgojnih ozirov tudi v literaturi ni dopual niesar, kar bi ne mogel duhovnik dati v roke vsem, tudi otroku. Morda je tlelo na tajerskem med duhovino e dalje asa proti Vrazovi pesmi, kako tudi ne, saj je bila popoln prevrat dotedanjega, do jasnega izraza je prilo nezadovoljstvo sedaj prvi. Da ga je izpovedal lan njegove in ne stareje generacije, je sluaj, ki pa mu moremo slediti: Matjaiev upnik je bil v Limbuu Franc Cvetko, sam stareji prerodni pesnik, vendar s precejnjo nabono noto" in po miselnosti strogo cerkvenega duha". Do neprijetnega sreanja med njim in Vrazom je e prilo zaradi ilirizma, sedaj se mu je pridruilo e drugo zaradi vsebinske strani njegove pesmi, kajti Matjai je ravnal nedvomno pod njegovim vplivom. Pred desetimi leti je vzpon narodne misli obetal, da bo v naletu premagal tudi vse ostale teave, izvirajoe iz slovenske duhovne zaostalosti, sedaj se je napetost priela polegati, z njo pa se je zaelo zopet odkrivati pravo stanje stopnje slovenskega razvoja. Murec prijateljevega odgovora ni sporoil dalje Vrazu.
Kolo, l a n c i za literaturu, umjetnost i na-

rodni ivot, je izlo v prvi polovici maja 1842. S precejnjo zamudo razpoiljanja ga je avgusta prejela tudi tajerska. Murec je dobil o njem kot prvo Klajarjevo sodbo: Prenumeranti se veki del varajo vsi, kaj malo ali ni ne zastopijo, ino meni se samem zdi, da bi znali toti gospodje nekaj nai, ino e oejo si itaocev nabirat, kaj bol zanimivega pisati." 2 Desetorica naronikov, ki je tu s primerom izpodbijala pogosto Vrazovo trditev, da sta si njegov domai govor in ilirina zelo blizu in da poslednjo razumejo
1 MatjaiC, pismo Murcu 16. maja 1842, ZMS VI 117. 2 Klajar, pismo Murcu 10. januarja 1843, ZMS VI 115.

tudi kmetje njegovega okolia, so bili duhovniki: Martin Medved, Ivan Weixl, Anton erf, Martin Strajnek, upnik Bla Kosi, Vid Munda, Maks Majeri, Pavel Kancler in Jakob Ornig. Dasi je bil Klajar sam nerazpoloen proti Zagrebu, ker mu niti Gaj, niti Vraz nista odgovarjala na pisma, s katerimi je 1841 povpraeval zaradi narobe Danice, njegovo poroilo ni moglo biti netono, kajti sam se je iz sebe zanimal za to, kaj delajo ,lubi brati Slavjani'? Ugotoviti je po tem kot po drugih dejstvih le, da je v irini tajerske drube prodiral jezikovni realizem. Prav iz dobe, ko je Vraz skual tudi na tajerskem uveljaviti svoje literarno Kolo, se nam ponuja primer izdaje, ki je z njim vred tekmovala za naklonjenost itateljskega kroga in la prav tako skozi roke Gradanov. Bilo je to Slomkovo delo Blae in Neica v nedeljski oli (Gradec 1842), izdano v 4000 izvodih in namenjeno nedeljskemu pouku na podeelju. Program prve ljudskoprosvetne vzgoje in domae govorice si je mogel z njo primerno lae osvojiti ob kmetu tudi tajersko duhovino, kakor pa literarno kritino in ilirsko Kolo. Teko je slediti, kaken neposreden odmev sta imeli Vrazovi pesniki zbirki s Kolom sicer na tajerskem. Sloves mu je nedvomno rasel, toda kakega literarnega vpliva ni imel. Zanimanje, ki bi raslo iz sebe, se je e najbolj zbiralo okoli nekaterih drugih ilirskih izdaj, zlasti ilirskega slovarja, ki so ga napovedovali iz Zagreba. Nanj so se naroili Murec, Vogrin, Macun, Franc Simoni, kaplan pri Sv. Kriu pri Ptuju, in dr. Gottweis. Filoloka panoga je bila e vedno v ospredju zanimanja tajerske inteligence. Le pri Murcu samem je po novem tisku z Vrazom nastopila izprememba miselnosti, ki ga je mono pribliala k ilirizmu. Murec je bil vedno umerjen ter spravljiv in ni ljubil skrajnosti. Zdi se, da ga tudi sedaj niso vodili kaki zakljuki premiljevanj o narodnem vpraanju, temve ga je potegnil za seboj le literarni in drubeni uspeh ilircev. Izprememba se je izvrila tako neopazno, da ni menjal niti dopisovalnega jezika, kar velja sicer kot prvi znak prestopa; ugotoviti jo moremo le iz bene opazke ob Blaetu in Neici, da bi bilo delo, prevedeno v isto ilirino, pravi zaklad za tajersko ljudstvo. V poletju 1842 so se njegove simpatije za ilirsko stvar e poglobile, ker so ga na prehodu skozi Gradec obiskali trije hrvatski knjievniki Vukotinovi, Kukuljevi in Seljan. Uspeh novega Vrazovega posega v ivljenje slovenske tajerske je ostal tudi leta 1842 za napredek ilirizma jalov. Edini Murec vse drugo negotovo, e ne nasprotno. Sedaj je izvedel Vraz tudi za nadaljnjo usodo Mikloieve sprijaznitve z ilirizmom

iz dobe po preselitvi na Dunaj. Drui se s Kopitarjem, je njegovih misli, sta kot Orest in Pilad; je torej vnovi v taboru sovranikov ilirizma. V razmerah, ki niso dajale nobenih upov, se je Vraz, kot neko Koevar, zatekel k mladi generaciji: Vse akam in akam,
da se rodi in pojavi v naem slovenskem tajeru mladi peresom in preet domorodnega duha, toda vse zastonj!"1 z dobrim Ponavljal

si je imena mladih, vpraeval. Priakoval je loveka, ki bo zrasel na tajerskem in el pot za ilirizmom. Da je praznota, ki je zevala, le raza za njim samim, se ni zavedal, kot tudi ni vedel, da bo trajala vse dotlej, dokler ne bo nov val prinesel nekaj osveujoega in naravnega, emur bo lahko slediti. Droben arek dobre volje se je prav tedaj zopet pokazal v graki bogoslovnici: teologi Slovenci so si osnovali knjinico . . . V tej dobi je dobivalo svoj razplet tudi Kremplovo razmerje do ilircev. Spor, ki se je spomladi 1840 med njim in Gajem tako zaostril, da je zahteval Krempl nazaj svoj rokopis tajerske zgodovine, da ga izpopolni in izroi domaim cenzurnim oblastem, je takrat konala tiskarna s tem, da mu ga je res vrnila. Po enoletnem popravljanju se je Kremplu srd polegel. Morda je bil vzrok za to v sploni naklonjenosti k ilirizmu, morda je upal, da bo zagrebka cenzura mileja kakor graka z njegovimi polemikami proti nemkim tajerskim zgodovinarjem, ki jih je bila knjiga polna, morda so ga vodili denarni razlogi. Po letu prekinjenih odnosov je pisal Vraz in obaloval lansko ostrost ter vnovi ponudil delo v tisk Gajevi tiskarni, eprav se je e pogajal tudi s konkurentom Hirschfeldom. Zopet je minilo leto brez dogodkov, ko je priel as, da je Vraz potreboval Krempla. V stiski za slovenske sodelavce Kola mu je pisal spomladi 1842 po izidu prve knjige, ako bi mogel prispevati za Kolo kako poglavje iz Dogodivin. Krempl je ponudbi ugodil in napovedal za konec maja ali zaetek junija svoj prihod v Zagreb. Prinesel bi rokopis in konno uredil zaradi tiska, pri emer naj bi mu Vraz ugladil pot do cenzorja Moysesa in prevzel korekture. Druga knjiga Kola, ki je izla okoli zaetka oktobra 1842, je res prinesla poglavje o tajerski v dobi frankovskega podjarmljenja Slovencev in boja z Avari, ki ga je izbral iz dela Vraz sam in mu dodal opombe o avtorju. Napovedal je izid celotnega dela iz Gajeve tiskarne za zaetek 1843. Medtem ko je sam prevedel objavljeni odlomek v ilirino, bi izlo delo po njegovih besedah v nareju mariborskega okroja". Ko so bile prve pole knjige e dotiskane, je zagrebka
i Vraz, pismo Murcu 28. decembra 1842, Djela V 325.

cenzura v decembru 1842 odklonila delu odobrenje. Vraz je tolmail prepoved kot posledico vse vejega madarskega pritiska na Hrvatsko. Kremplova dobra volja za sodelovanje je dobila s tem po petih letih upanja, ko jo je e itak majalo zagrebko oklevanje, svoj konni udarec. udno je to, da malonedeljskega upnika ni toliko zadela cenzurna prepoved kot zavest, da Gaj in tovarii z njegovim delom niso zadovoljni, a ne povedo, kaj jim na njem ne ugaja. Tako je visel na svojem delu, da tudi sedaj ni odnehal, temve bil pripravljen zgodovino predelati e enkrat toda naj mu Zagrebani, cenzura ali Vraz vendar iskreno izreejo svoje pomisleke! Iz vsega Gajevega razmerja do Slovencev je jasno, da so mogli biti njegovi zadrki zgolj v Kremplovem nepopolnem pristanku k ilirizmu. Manj kritien je bil sedaj Vraz, ki je e tudi po prepovedi, v tretji knjigi Kola, izili v marcu 1844, nadaljeval z objavo poglavja, ki ga je bil zael v drugi. udno je pri tem, da mu cenzura ni delala teav, ko je prilo med tem vendar do prepovedi ilirizma, ostrejega nastopa proti narodni stranki in z novim cenzorjem do e manje tiskovne svobode. Dogodivine tajerske zemle so izle konno v oktobru 1844 v Gradcu (z letnico 1845) in vzbudile velik odpor pri Nemcih. Na Hrvatskem pa je pridobil rokopis, dokler je e leal tam, Kremplu obudovalcev, za katere sam ni izvedel: po cenzurni prepovedi so se v januarju 1843 odloili navdueni zagrebki semeniniki, da si ga bodo prepisali. In na kraju istega leta je zael mlad duhovnik v samostanu Runovu pri Djakovu, kaplan Luka Ili, pesnik Oriovanin, pisati po njem ,dogodivino' Slavonije.
* * *

Vzpon ilirizma je bil v zaetku 1843 nenadno presekan z zunanjim posegom v hrvatske razmere. Zlom ga je doletel na toki, ko je e vedno rasel in se ele blial svojemu vrhu. 11. januarja je izel na Dunaju kraljev ukaz, ki je v Hrvatski in Slavoniji prepovedoval rabo izrazov i l i r s k i , i l i r i z e m in I l i r i j a in s tem zakljuil obdobje hrvatskega prerodnega gibanja, ko Gajeva akcija ni vkljuevala le treh hrvatskih pokrajin, temve tudi sosednje. Sklep vlade je bil za vse slovenske okolie enako nepriakovan. Odloitev so izzvale vse bolj zaostrene javne razmere na Hrvatskem. V odloku je bilo poudarjeno, da cesar ne eli prepreevati razvoja narodnega jezika, dokler ne prestopi mej zakona, da bo tudi branil hrvatske municipalne pravice proti vsem napadom, ne more pa dopustiti, da bi se pod videzom obrambe narodnosti sejalo med podaniki seme ogorenja in cepitve. Res je bilo teie ilirizma e dolgo

na politinem ivljenju, ki se je razraslo v najhujo dnevno borbo med narodno in madarofilsko stranko. Tekmovanja za zmage na upanijskih skupinah in za oblast v treh kraljevinah so se konavala e z oboroenimi spopadi. V prepletajoih se tenjah Gajeve stranke, pobornikov Madarske in avstrijske notranje in zunanje politike, so razmere v Zagrebu prerasle popustljivost Dunaja proti ilirizmu. eprav je Gajev tisk skual ohraniti videz, da gre le za naroden in knjievni prerod in Vzdreval dokaze o podvrenosti Dunaju in cesarju s hvalospevi na lane dinastije v Danici, je vendarle vlada zaela slediti poroilom, ki so ji prihajala od vseh strani in govorila o pravih Gajevih namerah. Turki upravitelj v Bosni, Vedihi paa, se je pritoil pri hrvatskem banu, da sestavlja neki Latin iz Zagreba, po imenu Gaj, pisane stvari in jih poilja v Bosno z namenom, da zaneti upor. Pismo bosenskega namestnika je prilo v roke Metternichu. Zavezniki ruski dvor je po svojem dunajskem poslaniku sporoil vesti o Gajevih nartih. Papeev nuncij je iskal pomoi pri vladi proti rusko-slovanski propagandi med mlado hrvatsko duhovino. Tajna poroila so e dolgo svarila Sedlnitzkega. Prepoved je teko zadela vse v Zagrebu. Vse je gledalo v njej katastrofo hrvatske politike, zapravljeno naklonjenost dvora in zmago madarizmu vdane stranke. Grofa Drakovi in Ori sta hitela na Dunaj, da reita vsaj italnice. Ilirske Narodne Novine so dobile takoj zopet naslov Narodne novine, a knjina priloga
Danica horvatska, slavonska i dalmatinska. O b t o b e krivde so se

zgrnile osebno na Gaja. Oitali so mu brezglavost, ko se je s posegom na Kranjsko, tajersko in Koroko vpletel v notranja vpraanja Avstrije, a s pritegnitvijo Bosne, Srbije in rne gore e s Turijo, namesto da bi ostal s svojim politinim programom v mejah illyricuma hungaricuma. Grof Drakovi je obaloval, da se je Gaj podal na pot, na vsak nain postati politini voditelj, eprav za to ni bil zrel. Moral bi bil ostati pri knjievnem delu; koristil bi sebi in celoti. Oitki ezmerne ambicioznosti so bili sploni. Govorili so celo o njegovi osebni nepotenosti, zopet drugi, da je hlepel po dosegi plemike asti. Vsem Gajevim nasprotnikom na elu se je znael priseljenec Vraz. Iz njegovih pisem se rpajo glavne osnove obtobe proti mlademu hrvatskemu voditelju. V Vrazovih odnosih do Gaja je loiti od srede leta 1842 dalje, ko je zael rasti iz razlike njunih nael in mnenj zelo resen spor, dve povsem razlini strani pogledov na hrvatsko javno ivljenje: politino in literarno.

Kakor naelno ni nikdar priznal upravienosti, da bi se hrvatska in ilirska narodno probudna akcija razirila tudi na politino podroje, je vendarle tudi Vraza z vsemi drugimi zajel val politinega navduenja nad zmagami ilirske stranke in ga pritiral celo do najveje mrnje proti nasprotnikom. Njegova pisma ponujajo dovolj primerov takih ustev. V juliju 1841 je zadovoljen poroal ekemu literatu Erbenu, kako je zagrebka mladina sprejela Gaja, ko se je vrnil s potovanja po Dalmaciji, z bakljami, godbo in pesmijo Nek se hrusti aka mala". V marcu 1842 je hvalil Murcu zagrebke razmere, ehu Zapu zmago ilirske stranke na zagrebki upanijski skupini, v maju ironino namigaval afariku o izpremembi razpoloenja pri madaronih, ki postajajo ob ilirskih zmagah vse bolj mehki lovek ne najde asa, da bi na ulici odzdravljal vsej tej fini gospodi! V juniju je poroal Kukuljeviu, ki se je mudil na Dunaju, o uspehih ilircev kot o razveseljivih uspehih lastne stranke, v delovanju nasprotnika pa videl le intrige, lai in lokavosti. Ob umestitvi novega hrvatskega bana, ki je pomenjala za ilirce zaetek nesree, ker je zavzel do njih neprijazno stalie, je poslal Murcu 19. oktobra navduen opis ceremonielnega sprejema, ves sreen od bleska uniform hrvatskih fevdalcev. e 28. decembra 1842, niti dva tedna pred prepovedjo ilirizma, je pisal istemu prijatelju:
T u i v i m o v v e k o v e n i borbi s v o j e n a r o d n o s t i z m a d a r o m a n i j o , doslej, h v a l a B o g u , e dobro. K a r z a d e v a b o d o n o s t , z a u p a m o v p r a v i n o s t B o g a in d v o r a in z a k o n i t o s t s v o j i h p r i z a d e v a n j . D a b o g m e , da pri t e m n e s p i m o na m e h k i h p e r n i c a h ; n o , kdor si h o e zgraditi trajen in m o a n d o m , n e s m e tediti z ulji in t e k i m z n o j e m . Pribliuje se predpust, t o n a m daje priliko, da n a v e e r i h p o z a b l j a m o skrbi d n e v a . V s a k p o n e deljek je s o a r e j a pri n a e m p r e v z v i e n e m k o f u , ki je n a e gore list, o b petkih pri n o v e m banu, kjer s e shaja u g l e d n a z a g r e b k a g o s p o d a brez razlike n a r o d n e v e r o i z p o v e d i . V s a k o s r e d o je soareja pri n a e m stareini, presv. g r o f u J a n k u D r a k o v i u , kjer se s h a j a m o sami d o m o r o d c i . T o d a n a prijateljske p o g o v o r e se z b i r a m o tudi pri drugi d o m o l j u b n i g o s p o d i , kjer s e n e pije d r u g e g a k o t f i l i n d a aj ( H o l l a n d e r T h e e ) in k a d e cigare. T o je n a e sedanje d r u b e n o ivljenje." 1

Vendar Vraz v teh svojih ustvih ni bil vedno optimistien. V vse ostrejem boju je vasih slutil, da ne bo konalo sreno. Vznemirjal ga je sedaj pojav, ko se je vse zatekalo v politiko, sedaj skrb, da je politika presmela. V prvem primeru se je tolail: Kaj se tie mene? Jaz sem uma in nepotrebnega krianja sit in prepuam tem razmrenim asom, da izmeejo, kar je neistega, in osnaijo, kar naj ostane. V drugem se je zaupal, ko ni videl v dejanskih prilikah pravega izhoda, svoji ilirski miselnosti, neki mistiki in boji previd1

Vraz, pismo Murcu, Djela V 3245; tam tudi ostala omenjena pisma.

nosti, ki je sliila s svojo vero, da se ne more zgoditi malemu narodu v njegovih upravienih tenjah niesar hudega, Herderjevi veri v poslanstvo utrditve slovanske oblasti nad zapadno kulturo:
Pri nas gre e n e k a j let v s e z o p e t p o a s i . L e t o n j e l e t o je o b e t a l o m n o g o s a d o v , t o d a p o s l e d n j a restavracija je p o t e g n i l a ljudi na p o v s e m d r u g o p o d r o j e . B o m o videli, kaj b o tu z m o g l a r a z g l a e n a d o s e d a n j a v s e s t r a n o s t z n a m e n i t e g a v o d j e . B o tudi tu ostal g o s p o d a r ? M o r a m V a m priznati resnico, da e d a v n o v e n e z a u p a m m o d r o s t i m o d r e c o v , t e m v e v m i l o s t in p r a v i n o s t B o g a , ki i m a v rokah s r e o n a r o d o v , in ki ne da, da bi p r o p a d e l d o b e r in n e d o l e n narod, najsi h o d i j o n j e g o v i voditelji o d s a m o z a v e s t i in o h o l o s t i tudi p o glavi. T u d i na n a j v e j i rodoljub, M e c e n , v o d j a itd. je B o g , kajti e n e bi bilo njega, bi e d a v n o zabredli in propadli." 1

Ostre besede o vodji, ki blodi, so e merile na Gaja. Vraz bi se ne zaplel do tolikega nasprotovanja in celo sovratva do svojega ilirskega mentorja, e bi bil v zagrebkem krogu enak med enakimi in spoznaval v sebi iste potrebe glede razvoja hrvatskega ivljenja kakor ostali. Vsi so iveli v najnaravneji zavesti, da sta bila jezikovni in literarni prerod le zaetek irega preroda, ki je moral po nujnosti stvari same zajeti celokupno ivljenje hrvatske drube. Ilirski program je bil zanjo le pot, ne cilj. Napori boja, ki so jih zaeli okuati, so kazali le, kako velika in teka je bila naloga, ki se je je lotil Gaj, kakor je entuziazem hrvatske meanske drube, ki ga je neprestano spremljal, odkrival v vseh letih, kako se mnoica raduje njegovih uspehov. Posamezni pristai gibanja so pa spoznavali nevarnosti, v katero se je Gaj podajal, toda do razsula ilirizma ni bilo uti iz njih vrste kritike, ki bi skuala zajeziti Gajevo delovanje in vpliv. Vedeli so pa za njegove teave, ki so bile teave hrvatske drube: voditelj, ki ni bil plemi, v dobi, ko je s svojo fevdalno ureditvijo priznavala politine tradicije le plemstvu; hrvatski narodni boj naperjen tako proti madarizmu kot germanizmu, a bojevan v senci milosti dunajskega dvora . . . Vraz je bil po svoji miselnosti izjema v vsej hrvatski drubi; edinemu je bil Kollarjev nauk svet, edini je terjal le literarnega dela in edini je iskal bolj zvez po slovanskem svetu, kot pa utrjeval domae postojanke v boju proti Madarom. Zavest osamelosti in nemoi, ki je morala iz tega izvirati, ga je tako razjedala, da je postajal e intrigantski. Medtem ko se je gibal v Gajevi drubi, rad veljal za pripadnika najojega voditeljskega kroga in v njem molal o svojih pomislekih, v pismu ni opustil prilike, da je vrknil po Gaju, zlasti ne v pismu raznim zunanjim slovanskim prijateljem. Tega, da se
1 Vraz, pismo Erbenu 5. avgusta 1842, Djela V 3123.

v njegovem in Gajevem delu bijeta dva programa, ni hotel spoznati, ker bi si moral priznati, da je s svojimi mislimi na slovanskem jugu zelo osamljen. Konflikt, ki je prodrl na povrje ob priliki prepovedi ilirizma na politnem podroju, je bil le prenesen z literarnega.. Tam se je zael ob Kolu, svoje kali pa je imel dale v dobi, ko je bil Vraz e graki tudent. Kolo je tiskala Gajeva tiskarna, oglaala sta ga njegova Danica in Novine. Pod povrino stvari niso bile tako iste. Novi literarni zbornik, ki ga je bolj ob moralni kakor dejanski Rakovevi in Vukotinovievi pomoi pripravil Vraz, je imel za svoj cilj e vedno isto irjenje kulturnega panslavizma, kakor ga je s svojo Vzajemnostjo doloal Kollar. Vendar se je v neem razlikoval od narta almanaha iz 1839. Po vsebini je bil e vedno vseslovanski, ker je Vraz vestno in z uspehom organiziral dopisnike iz eke, Poljske, Srbije in Slovenije, toda po jeziku vseskozi ilirski, kajti vse tuje dopise so v urednitvu prevedli v tokavino. Zavedel se je, da to ni ve isti Kolldrjev program, temve prilagoditev, toda zagovarjal jo je kot zdruenje ilirske ideje z idejo r a z u m n e , n a r a v n e vseslovanine (v pismu ekemu dopisniku Zapu 3. junija 1842). V praksi v hrvatski sredini se mu je torej pokazalo, da bi pripadniki ilirskega nareja" ne bili dobri konzumenti za revijo v vseh glavnih narejih, eprav je v istem hipu zagotavljal, da je uenje ostalih glavnih nareij pri ilircih prav zdaj v modi. K izpremembi Kollrjeve zamisli ga je vodil e drug razlog. Kolo je moralo kot ilirski zbornik posveati ve panje ilirski knjievnosti, kakor ostalim; zato je naprosil na primer ekega poroevalca Erbena (8. junija 1842), naj bo s eko literaturo pregleden in se omeji na splone smernice, brez orisov podrobnosti. Sicer zelo poasi, toda ozir na stvarnost je vendarle pronical v Vrazovo ideologijo. Izraziti vseslovanski znaaj asopisa je bila prva razlika med Kolom in Danico. Vodilna idejna misel Gajevih listov, ponavljanje potrebe s l o g e , ki se je nanaala seveda le na razmerje treh kraljevin in obrobnih deel, je stopila v nji zelo v ozadje. Le Rakovcu se jo je zdelo vano in umestno poudariti. Storil je to v uvodu, kjer je pisal, da je Kolo odprto vsem piscem, le da ne piejo proti duhu sloge in zdravega napredka, ter v pesmi Sloga", ki zaenja:
Sloga! da Nebi mi sad, Trulo, tromo, Sebi tudji, a ta da je sloge bilo, Itono jesmo, bili: razderano tilo. nikome mili.

Sicer so pesmi v prvem zvezku Kola ali odsev narodnih s slovanskim poudarkom ali idealistino erotine. Druga razlika je izvirala iz Vrazovih literarnih in estetskih nazorov ter z njimi zvezanim vpraanjem, kaken naj bo ilirski knjini jezik. Kolo predstavlja za Vraza nov velik korak za idealom svetih in vzvienih" narodnih pesmi kot vzora vsake umetne pesmi, tako po jeziku, kakor po obliki in tudi vsebini. V prvih letnikih Kola ni prevoda tuje umetne pesmi niti sence odtenka velikega knjinega programa grakih let. e je blestel v njem spomin na as, ko mu je bila vcepljena misel, kako bi se morale tudi literature slovanskih narodov oploditi z vsebinskimi in oblikovnimi elementi velikih zapadnih literatur, toda preprievalna mo nauka je e tako oslabela, da se je v njem zvarila v novo reitev: Naa vroa elja je, da bi s Kolom dvignili svojo knjievnost in jo pribliali okusu in duhu ostalih bratov Slovanov, ki so bliji evropski kulturi.. Z'1 kakor da bi mu mogle narodne pesmi ehov res pribliati le kaj tistega evropskega duha, na katerega so merile besede, in kakor da bi bila ta posredna pot kraja in uinkoviteja. Pod urednitvom literata, katerega estetski nazor je temeljil ves v lepoti narodne pesmi, je dobilo Kolo kot svojo drugo posebnost znaaj narodopisnega zbornika. e izraziteje kot pesmi so dajale Kolu tak obraz tudije s prispevki o narodnem blagu in jeziku. V razmerju do Danice je pomenjalo to bojno napoved duhu dubrovnike knjievnosti.
izraz V tej zvezi je p o m e n j a l o Kolo tudi novo fazo v borbi za konni hrvatskega knjievnega jezika. Z n a e l o m naslonitve n a srbsko

narodno pesem je moralo obveljati tudi naelo doslednega sprejema Karadievega jezika brez vnaanja oblik in besed stare dubrovnike literature. Delo, zaeto v obeh pesnikih zbirkah, Djulabijah in Glasih iz dubrave erovinske, je dobivalo s asopisom, ki bo izhajal periodino, mnogo vplivnejo veljavo. V veliko oporo pri utiranju te poti je bil Vrazu Sreznevskij, ki je s svojim naravnim utom, a brez vpliva patriotizma, pod katerim so se Hrvatje oklepali svojih Dubrovanov, moral spoznati, da novo slovstvo in jezik ne moreta za preivelo obliko izpred nekaj stoletij. Njegova pomo je bila tem pomembneja, ker ni bila le osebna, ampak je prevzel vlogo tolmaa Vrazovega upravienega nezadovoljstva z Gajem tudi pred ehi in mu s tem utrdil ugled zunaj Hrvatske, kakrnega je v domaem boju zelo potreboval. Z izredno jasnim jezikom je razsojal Sreznevskij vpraanje pred eko in s tem vso slovansko javnostjo: e bodo novoilirski pisatelji posnemali dubrovnike, bo to prav tako, kakor
1

Vraz, pismo Erbenu 8. junija 1842, Djela V 307.

e bi sodobni ruski zaeli posnemati pisatelje iz dobe Katarine II, ali dananji Francozi Francoze XVIII. stoletja. Vraz to razume in gre po svoji poti z ravnim, smelim korakom." 1 Tretja razlika je zadevala kakovost pisanja. Iz rednih knjievnih pregledov, ki so bili ob zaetku novega poizkusa e samo poroila, se je moralo razviti knjino ocenjevanje, ki slovstva ne bo le hvalilo, temve tudi vrednotilo. Vraz se je tega dela lotil namerno in ga imenoval z njegovim pravim imenom k r i t i k o (v pismu P. J. Preisu 10. februarja 1842, Djela V 281). Bil je prvi rabljen v hrvatski literaturi. Njegov pisec se je zavedal, na kakno pot se podaja:
Tudi to ima svoje teke neprijetnosti. Teko je namre objektivno presojati stvari tam, kjer pisatelji e niso vajeni uti gole resnice. Taka je bila doslej navada tudi pri nas. Vsaka nova knjiga, pa bila tudi najslaba, se je hvalila, a pisatelj koval v zvezde. Toda sedaj, ko je naa knjievnost e v osmem letu, je res skrajni as, da se pisci e enkrat odstavijo od sladkih sis, se jim sleejo otroje plenice, in se zano postavljati na svoje mladostne noge. Da, moja slavna gospoda in prijatelji! treba je prekoraiti ta Rubikon, ako hoemo dosei Kapitol prave narodne kulture; moramo se osvestiti, zastaviti besedo o vpraanjih nae knjievnosti in se pogovoriti o njih trezno, ne glede na prijateljstvo, sorodstva in druge okoliine. Ali doprinesemo to rtev, ali pa se pogreznemo in ostanemo iz veka v vek v enem in istem kolobarju kakor muha brez glave. Drugega izhoda ni. Torej brez zamere v bojem imenu! "2

Tudi to je bila povsem svea cepika hrvatske literature in duhovnega ivljenja sploh: napovedovala je skorajnji prietek boja proti domoljubnemu diletantizmu. V vsakih razmerah bi pomenjal Vrazov poizkus delitev duhov, v vsakih razmerah bi strnil krog sebe krog pristaev, a proti sebi veji, drubeno trdneji obrambni zid proti novotarstvu, proti ruenju veljavnih vrednot. Toliko bolj v literarno in svetovnonazorno nediferencirani gmoti ilirskega rodoljubja, ki je ivelo vse za en edini cilj, bilo boj na eni sami fronti, se zadovoljevalo z vzdujem: en hlev in en pastir. Rokopis prve knjige je bil oddan tiskarni takoj v zaetku 1842. Gaj se je lahko v svojem podjetju seznanil z njegovo vsebino in nainom pisanja. Ze 27. januarja je dobil od ilirskega prijatelja Stjepana Hergovia iz Varadina zaudeno vpraanje, e je mogoe, kar se je razneslo po mestu, da se je trojica odtrgala od Gaja in namerava svojo lastno, nasprotno pot? Tudi Vraz je e v zaetku februarja toil o ovirah, kakrnih se niso nadejali. Vendar se je
1 Sreznevskij v pismu Hanki 15. avgusta 1842, namenjenem za objavo v asopisu eskho muzeuma (1842, 3012). 2 Vraz v kritiki Topalovieve zbirke slavonskih narodnih pesmi Tamburai ilirski...", Kolo I (1842) 125.

vsem trem urednikom posreilo zbrati visoko tevilo 600 naronikov; tiskali so Kolo v 700 izvodih, prav toliko, kot je Vraz sam tiskal svojih pesmi. Ko je Kolo izlo, je nastal vihar. Vraz je dolil uvanja Gaja in se pomilovalno odvraal od velike, slavne roke, ki tajno priliva o g n j u . . . Voil un grand homme bien petit! Res je moral utiti Gaj odpor tako proti smeri novega zbornika, kakor do njegovega pojava samega, kajti izvijal mu je ezlo edinega vladarja v ilirski knjievnosti in politiki. Prav tako pa je morala utiti odpor vsa ilirska sredina, saj se Kolo ni omejilo le na novo literarno kritiko, temve se z velikim pogumom lotilo tudi druabne, s emer je v ivo zadelo vse ilirsko rodoljubarstvo. V Kolu je namre izel tudi dalji Vukotinoviev lanek Se nekaj o narodnem balu", ki ni tvegal povedati ni manj, kakor da je zlagan ves nain hrvatskega ilirizma z njegovimi proslavami, damami v modnih oblekah, narodnimi noami, peneim ampanjcem, ki se preliva za narod, vzhienimi domoljubnimi pesmimi na Bog zna kakno bodoo veliino, z narejeno hrvatsko konverzacijo, ezmernim hvalisanjem itd. Kaj je kje na svetu smenejega, kakor je takenle bal-patriot, ki se opiri po dvorani, kakor da je napravil za narod Bog zna koliko ko je bil dobre in iroke volje! Nikari se sami e dalje ne varajmo!" 1 Vpraanje samo je bil nael Vukotinovi v Danici, kjer mu je odgovoril kaplan Pavao Stoos, prav tako ilirski pesnik, z zagovorom misli, da so rodoljubne sveanosti potrebne in da bi morala zaeti prevzemati hrvatska meanska druba zapadne oblike druabnega ivljenja, zapadno obleko itd. Kolo je proti temu menilo, da je potrebneje saditi narodnost v srca, kajti preve sveta je, da bi bilo treba mamiti zanjo ljudi s plesi, ker ni in ne sme postati stvar okusa in mode. Prilika dana, se je pisec lotil tudi e pojmovanja sloge, nedotakljive vrednote ilircev: SLOGA, da, toda ne taka, ki sili vse odobravati, ne cilj, temve s r e d s t v o , o katerem se lahko j a v n o pogovorimo, katera pot je najbolja. Tako se e ni pisalo na Hrvatskem iz lastne vrste. Dvigniti proti Vrazu na noge itak razburjeni Zagreb iz 1842 je bilo lahko delo. Nekaj posameznikov, ki hoejo uvesti nad skupnostjo duevni despotizem, ki alijo zaslune ilirske literate! Za Vraza so se prieli muni dnevi. Dogodilo se mu je na cesti, da ga je napadel srednjeolec. Iz semenia mu je skrivoma poroal zaupnik teolog Luka Ili, da gori tam kakor vulkan: gonja se je razirila kot saracenska kuga, vse ita Kolo in ie opor za nove obtobe, celo taki, ki se niso nikdar zanimali za knjievnost! Izla je knjiica udnovate diple, ki je
i Lubor Travnicki (Vukotinovi), Jo neto o narodnom balu, Kolo I 143.

opravila z novimi reformatorji ilirske knjievnosti in drube z grobim smeenjem. Vraz se je skual zatei k svojim ekim prijateljem, naglo umaknil nov slien kritien lanek, ki ga je napisal o izdajah za ilirsko gledalie in e poslal afariku, ter se tolail, da je kritika potrebna kakor vsakdanji kruh, kajti sicer se bodo ilirci pogreznili v blato srbsko in staro hrvatsko. Vedel je, da se bo nemir polegel
in tudi, k a k o m u je r a v n a t i : Za sedaj velja stati pokonci kakor

Guliver v zemlji Liliputancev". Kakor Guliver v zemlji Liliputanc e v . . . Le lovek, ki je v sebi spoznal veliko razdaljo, ki ga loi od sredine, more napisati tak stavek. Tak bo poslej Vrazov obutek v hrvatski drubi. Dobre vesti so prihajale v vso tegobo le iz Prage, od koder mu je poroal Safarik, da hvalijo Kolo vsi, Jungamnn, Hanka, Palacky. Res se je nemir polegel, le tevilo naronikov je padlo do druge knjige Kola na dve sto. S tem se je tisk tretje zavlekel za polno leto. Vrazov nart je bil velik; izdati e v teku 1842 tri do tiri knjige. Hrvatska druba mu ga je popravila. Medtem ko je Kolo II e uspelo iziti tega leta, se je tretja knjiga zavlekla tja v zaetek 1844, eprav je la pod tisk e na koncu 1842 ali v zaetku 1843. Z umerjenejim, stalnejim ivljenjem v Zagrebu, ko je bil navezan le na svoje skromno premoenje in ne ve neprestani gost, so se zaele javljati poetu tudi lastne denarne skrbi in s tem zvezane ivljenjske teave, ki so samo e veale njegov ol. V tako napetost literarnih razmer je zarezala prepoved ilirizma. Vraz je ni mogel sprejeti drugae, kakor jo je sprejel:
P o v s e j priliki je tudi d o V a s e d o s p e l oni tuni glas, da je z l a s t n o r o n i m p i s m o m c e s a r j e v i m u k i n j e n o i m e ilirsko. P o v o d t e m u sta dala vika in barbarizem, s k a t e r i m so skuali nekateri d o m o l j u b i u v e s t i to i m e tudi v p o l i t i n o ivljenje. K o n e c je torej i m e n a , k a t e r e g a s m o dvigali t a k o p o z o r n o , s t o l i k o skrbjo in ljubeznijo, in to zlasti p o krivdi loveka, ki je v i v a l z a u p a n j e v s e g a n a r o d a , t o d a ni delal in p o s t o p a l s tem z r a z u m o m , ni p o s l u a l in u v a e v a l n a s v e t o v drugih, t e m v e ravnal vse v p o h l e p u za n e i m , kar se ne m o r e i z g o v o r i t i brez g n e v a in g r o z e . Sedaj si je zapravil g l a v o , t o d a k o d a , da je pri t e m z a d a l n a j v e j o rano tudi n a r o d u , ki ga je o b o e v a l , kakor s v o j e g a B o g a . G a j e v i listi n e n o s i j o v e ilirskega i m e n a ; zabranili so m u ga t e m lae, ker ni imel z a t o nobenega d o v o l j e n j a , t e m v e je 1. 1836 z e n i m m a h o m i z p r e m e n i l nar. n o v i n e hrvatske, z a katere je d o s e g e l privilegij, v i l i r s k e . D o m o l j u b i , ki s o vedeli za to n e p r a v i l n o s t , so ga nagovarjali, naj prosi d o v o l j e n j a , ki bi ga bil tudi dobil; t o d a z a s t o n j . N i jih p o s l u a l : sedaj s m o d o vratu v kai. Piite mi kar najhitreje. B o g b o dal, da bo z o p e t v s e dobro. Mi knjievniki e n i s m o klonili." 1
1

Vraz, pismo Trnskemu 28. januarja 1843, Gradja I 248.

241

1 6

Globokim pretresom na Hrvatskem je iz vseh slovenskih pokrajin odgovoril odmev, ki je nosil v svojem malem svetu vse znano bistvo razlike med hrvatskim in slovenskim ilirizmom. Izpremenjena Danica, ki je prinesla vest zunanjim krogom, je izla prvi 21. januarja 1843. Dva meseca kasneje je imel Vraz odgovor na prepoved e iz vseh sredi, kjer se je na Slovenskem oblikovala inaica zagrebkega nauka. Razen enega, so izdajali vsi, da se nihe med Slovenci ni zavedal pomena, ki ga je imel ilirizem za politini in s tem sploni prerod hrvatske drube in da ni bil nihe prav pouen ne o njegovih javnih, ne o prikritih straneh. Prvi je odgovoril Koevar, po miljenju povsem soroden Vrazu: Lepo ast so Vam prinesle vae crvenkape! Obesite politiko na klin in se drite literature, sicer boste godni za umobolnico! Pol kollarjevski nazor, pol provincialni strah, ki se je zaglodal tako do kosti v vdanega podanika Avstrije, da v svojem utu za dovoljeno ni slutil, kako velike stvari se lahko skrivajo v naporih hrvatskega politinega boja. V Ljubljani so pa videli, da je v vpraanju ali poraz ilirske politike, ali opustitev programa in povratek k stari politiki Hrvatske, Slavonije in Dalmacije, toda naivno si je utvarjal majhno pomembnost avstrijske prepovedi Pintar, ko je menil, da bosta grofa Drakovi in Ori lahko znova izposlovala dovoljenje ilirskega imena. Murec se iz Gradca v svojih malih poroilih o uspehih in neuspehih prodaje knjig ter novicah med duhovino sploh ni dotaknil prepovedi ilirizma. Izmed Slovencev, ki so bili v stiku z Vrazom, je do neke mere razumel pomen avstrijskega dejanja le Krempl, ki ga je tolmail kot poraz Hrvatov v dvoboju z Madari in kot prepoved ilirske ideologije. Videl je v tem kletev, ki veno lei nad Slovani. Njegove misli so bile globoko prepojene Herderjevega nazora o miroljubnosti Slovanov, o moralni ceni njih dobre nravi in o pomenu poslanstva humanosti, kljub temu pa je menil, da bi se morali Hrvatje, etudi s silo, otresti Madarov, teh vsiljivih azijskih nestvorov. Vrednotenje narodov po lestvici zaslug za lovetvo je imelo v njem velikega pristaa. Matija Majar je menil s Korokega, da naj se imenuje Danica, kakor hoe, njenega ilirskega imena ne pogrea, da ostane le njihova, narodna. Tako smo pred novo posebnostjo slovenskega ilirizma. Medtem ko je matinemu hrvatskemu zadan udarec, ki je prisilil Gaja za neko dobo k opustitvi ilirskega programa in delnemu umiku iz politinega ivljenja, ivi slovenski dalje ne glede na miselnost sredia, iz katerega je ilirizem izel. Vraz je v prepovedi videl potrditev

pravilnosti svoje kulturne smeri in jo hotel vzdrati dalje, etudi sam in morda celo proti toku izpremenjene hrvatske politike. Slovenci, ki so se teli za ilirce, niso videli niti tega dvoboja in preprosto vztrajali dalje v miselnosti, ki je bila e nekaj let zelo razlina od hrvatske. Tako sledimo poslej ilirskemu poizkusu na Slovenskem, ki je samostojna akcija Slovencev brez osrednje hrvatske podpore. S Hrvatsko ga vee le Vrazova osebnost.

SEDMO

POGLAVJE

VSESLOVANSKA KULTURNA VZAJEMNOST V PRAKSI

ETLETNO obdobje po prepovedi ilirskega imena, od zaetka 1843 do marne revolucije 1848, je minevalo v hrvatskem politinem ivljenju v novih skrbeh obrambe pred rastoim madarskim nacionalizmom. Propaganda za veliko junoslovansko politino zamisel je morala utihniti. Gaj je izgubil svoje vodilno mesto v dnevnem politinem in idejnem boju. Vse se je zopet ustalilo v okviru starega hrvatsko-madarskega ustavnega boja okoli obrambe hrvatskih municipalnih pravic. Nosilec novega, mlado meanstvo, ki je v desetih letih organiziralo narodno stranko, sprostilo v boju z madarskim nacionalizmom plaz hrvatskega nacionalizma in izpremenilo stoletno smer hrvatske politike, je zaradi fevdalnih razmer prisiljeno k vlogi opazovalca, kako skua druabno vija plast, imejiteljica politinih pravic, na upanijskih skupinah in v saboru vendarle ohraniti deelam njih hrvatski znaaj. Pravice hrvatskega bana, zedinjenje hrvatskih zemelj, obnova loenega hrvatskega namestnikega sveta, ki bi bil enakopraven z ogrskim, in predvsem splona uvedba hrvatskega jezika za dravni jezik ter njegovo pouevanje v vijih olah so toke programa narodne stranke. Obenem ji je voditi v Hrvatski sami teko borbo z Madarom naklonjeno domao stranko. V preizkunji moi pri volitvah v zagrebko upanijo v juliju 1845 se je pokazalo, da narodna stranka madaronski" ni kos. Njen zbor, hrvatska inteligenca, duhovina in del plemstva, ki je pristal

na Gajev program, ni odtehtala tevilno monega podeelskega plemstva, ki so ga nemirna zadnja leta opozorila na politine pravice, katere je preje zanemarjalo, in privedla na volie. Razburjenje se je stopnjevalo do dogodkov, ko je na Markovem trgu vojska streljala v mnoico. Zmaga madarskega krila pri volitvah je grozila, da bo odplavila vse pridobitve zadnjih let. Tedaj je v hrvatskoogrsko trenje znova posegel dunajski dvor ter z merami upravnopolitine vrste onemogoil madarski stranki, da bi izkoristila volilno zmago. Med konservativnim, desnim krilom narodne stranke in vladnimi krogi je prilo do tihega sporazuma, ko je Avstrija zopet podprla Hrvate v boju proti Madarom. Po 1845 je tako zavladalo v hrvatskem politinem ivljenju zatije in je vodilni plasti, narodno usmerjeni aristokraciji, viji duhovini in nekaj inteligentom, uspelo izvesti ve vanih sklepov, med njimi na hrvatskem saboru v oktobru 1847, da naj diplomatski jezik latinino tudi na Hrvatskem zamenja narodni jezik. S tem je bil uspeno zakljuen dolgi boj za prevlado med latinskim, madarskim in hrvatskim jezikom v korist poslednjega. Se pred politino podporo je Avstrija popustila na kulturnem podroju. Ze v januarju 1845 je bilo znova dovoljeno rabiti ilirsko ime v literaturi za oznako enotnega knjinega jezika in slovstva dela junih Slovanov, ustanovljena pa je bila tudi stolica za narodni jezik na zagrebki akademiji. Mona katolika Hrvatska, ki je rabila latinski rkopis in mogla s tem posredovati slovanskemu jugu nemko kulturo, je bila v avstrijskih oeh najbolje sredstvo za omejitev vpliva pravoslavja in Rusije na Balkanu. Tudi Gaju je uspelo ponovno utrditi vpliv in veljavo; novo politino ozraje je bilo ugodno za razvoj hrvatskega preroda, kolikor ne bi ogroal Avstrije. Zaeta in vzpodbujena knjievnost se je razvijala dalje, Danica je ostala njen organ. Tudi sedaj je bilo Gaju to podroje preozko in vnovi se je spustil na pot, ki je ostala javnosti prikrita. 1846 in 1847 je potoval v Srbijo, da navee stike . . . , ko se je vraal, je prinaal vodilnim dunajskim krogom zelo interesantna poroila o politinih razmerah v tej zemlji". Njegov list je bil deleen denarne podpore vlade. Kljub ostremu narodnostnemu boju je ivel Zagreb, in z njim hrvatska provinca, v zatiju velikih vpraanj, ki so e gibala Evropo, v nekaki patriarhalni slogi stanov. Tudi njegov napredni element, druba knjievnikov, ni poizkuala vnesti v svojo narodno sredino misli na potrebo globljih izprememb strukture hrvatske drube, ki bi temeljila na tenji po izenaenju stanov v dajatvah in pravicah. Leta 1847 je obiskal Zagreb Ljudevit Kossuth, voditelj madarske

liberalne struje, da bi izravnal obe stranki in pridobil narodno za enotni nastop Madarov in Hrvatov proti Avstriji. Vodilni krogi bive ilirske stranke so ga zavrnili. V takem morju ivljenja je v slonokoenem stolpu, ki si ga je zgradil na predstavi o svojem literarnem poslanstvu, sanjal Vraz, kako bi iz Hrvatske ustvaril sredie velike vseslovanske kulturne skupnosti. Zlom politine zamisli ga je le potrdil, da je na pravi poti. Sledili smo ideji od njenega vznika. Strah pred pangermanizmom je ustvaril v Kollarju panslavizem. Strah pred madarsko nevarnostjo ga je prilagodil in postavil iz njega obrambni zid na Dravi, ilirizem. Ze dolgo slovaki pastor ni ve pisal o svojem nartu, ni ga skual v lastnem narodu izvesti v resninost. Tudi njegov predlog se je izkazal za eno izmed mnogih poti, kako prebuditi svoje ljudstvo in v sunku nadoknaditi razdaljo zakasnitve. V tej dobi je rasla za njim e nova generacija. Ker je e uivala sadove njegovega dela, je ni bilo toliko strah in ni bila tako glasna; obrnila se je vase in, glej, odkrila slovaino. Spoznala je svoje in ve ni bila voljna, da bi kaj svojega rtvovala. Ob spodnji meji Ogrske je za grozeim videzom treh in pol milijonov zrasel v svoji narodni zavesti drug narod. Izvili so mu politini prijem, ki je postajal res nevaren, niti trenil ni, pustil vnemar geslo in v globokem instinktu boja za obstanek nadaljeval, kajti vsakdo v njem je vedel, da se je izpremenila le zunanja oblika. Bistva mu to ni zadelo. Tudi ostali slovanski narodi, Poljaki, ehi, Rusi, Srbi, so utrjevali predvsem svojo sredino in ele iz te dalje sklepali vezi, kolikor so jih nekateri sploh hoteli sklepati. Panslavistini program so razumeli prvi kot medsebojno podporo Slovanov v boju z zunanjimi nasprotniki, torej kot politino sredstvo, in drugi kulturno, kot sredstvo medsebojnega spoznavanja in odkrivanja, kaj je prav slovansko. Bil je dobrodola, trdna pot za izgraditev kulturne in politine samobitnosti na narodni podlagi ob podpori in zaiti ostalih Slovanov. Imel je svoj trenuten, zelo dragocen pomen prav kot sredstvo, nihe pa ni trajno videl v njem konnega cilja prizadevanj svojega naroda. Koll&rjeva zelo idealistina zamisel je bila mnogo prerazumska, brezkrvna, narejena, da bi mogla kljubovati neposrednim nalogam, ki jih je kulturnim delavcem vsiljevala neposredna dnevna ivljenjska borba. Drugae Vraz. im dalje je ivel v hrvatskem svetu, tem bolj ga je prevzemalo spoznanje, da ima za slovanske narode smisel le kulturno delo, ki je skupna dobrina vseh, ki ga priznajo vsi in poznajo vsi. Bil je e velik nasprotnik Madarov, ker se je tega navzel od Hrvatov, toda ne ve Nemcev in Avstrije, ki se mu je zdela ne-

dotakljiva, gluh za politina vpraanja in eljan zgolj take ureditve, ki bi zagotovila mir, v katerem bi bila mona izmenjava knjig med slovanskimi narodi. Svojo misel, da morajo vsi slovanski inteligenti poznati vse slovanske jezike in slediti literarnim pojavom pri vseh Slovanih, je zasledoval vsa leta z nezmanjano doslednostjo. Ko je s prepovedjo ilirizma nastopilo na Hrvatskem kratko politino zatije, je smatral as za ugoden in zael z vejo voljo in delavnostjo razprezati svojo organizacijsko mreo po slovanskih deelah kakor kdaj poprej. Njegov nart je bil dobiti stik z vsemi slovanskimi narodi, katerih ivljenje je poznala doba nekaj blie, in prodreti vanje z ilirskim slovstvom, a v zameno uvajati tuja slovanska slovstva v ilirsko obmoje. Duh vzajemnosti bi s tem prepojil vse. Sredstvo sta mu bila pismo in knjiga. Enega kot drugega je razposlal sto in sto. Vseeno, kakna je bila novost na hrvatskem knjinem trgu in vseeno, kaken literarni okus naslovljenca, katera panoga slovstva ga je pritegovala. Poiljal je vsem vse. V kraju je izvedel za loveka, ki je kdaj pokazal zanimanje za narodne stvari. Poslal mu je pismo in nekaj knjig, ga povabil naj postane njegov zaupnik. Mnoica nikalnih odgovorov in opraviil, da je zanimanje za ilirsko knjigo neznatno, da narodna zavest ni vzbujena, da so ljudje hladni, da ne marajo novega jezika, jim ni povei pravopis, ga ni mogla razoarati. Njegov organizacijski dar je bil nedvomno velik, izreden, volja, izvesti svojo misel, ezmerna. Z leti ni v niemer oslabela. Pojav Vraza je tudi v svoji dobi kljub mnogim glasnikom slovanskega zblianja edinstven. Z vso upravienostjo ga moremo imenovati v idejnem kakor organizacijskem oziru najvernejega Kollarjevega uenca ne le na slovanskem jugu, temve sploh. Njegovo zunanje ivljenje je obeleeno v tej dobi z malo dogodki. Bival je preteno v Zagrebu, dasi je e vedno izkorial vabila na gostoljubne domove svojih tevilnih prijateljev, zlasti Vukotinovia in Koevarja ali Herzogovih. Do 1846, ko so se mu razmere izpremenile, je izostal vsako leto za daljo dobo. V prvi polovici 1843 je spremljal okronega fizika Koevarja na njegovi uradni poti v Rogako Slatino in dalje v Celje. Po preganjanju 1841 je bil to prvi veji obisk slovenske zemlje, oziroma krajev, ki niso pripadali njegovi oji domaiji. Vukotinovi je ivel v tej dobi kot veliki sodnik moslavinskega okroja v Ludini in Vraz je bil pri njem leta 1843 od srede septembra do srede oktobra, a prihodnjega leta enako nekaj tednov e zgodaj spomladi v marcu. V poletju 1844 je hotel tudi v Srbijo, toda Koevar mu je to pot odlono odsvetoval, e, Svabi pazijo . . . Nato je nameraval preiveti zimo v Pragi, do izvedbe narta

pa je prilo ele v prihodnjem letu, ko je itak moral na Dunaj. Potovanje po Avstriji, eki in Moravski je trajalo tiri mesece od junija do oktobra 1845. Kraje obiske je delal ob jesenih v svojih domaih krajih, v Podetrtku, a tudi na raznih plemenitakih posestvih v Zagorju, tako n. pr. v juliju 1846 v Klemenovem pri grofici Rubido, primadoni amaterskega narodnega gledalia v Zagrebu. Poet dvomljivega socialnega poloaja je dobival sploh precej vabil. Mladi kaplan Luka Ili ga je pred boiem 1843 pozival, naj pride v Oriovac v Slavonijo, kjer bo gost njegovega dobrotnika Radinovia im dalje, tem bolje. Iz tajerske so ga vabili na primicije, n. pr. Trstenjak 21. julija 1844, pripadnik najmlaje generacije, na katero je e vplival Vraz, terman 20. junija 1846. Prihajala pa so tudi vabila, ki jim je bilo teko ustrei, e je hotel ohraniti poet videz neodvisnosti in prezira skrbi za dnevni kruh. Tako so ga vabili karlovki rodoljubi v januarju 1845, naj bi jih priel uit plesanja kola, ki so ga hoteli znati za svoje zabave. V druabnem ivljenju Hrvatske ni mogla prepoved ilirizma ve uduiti sproenosti, ki jo je povzroil domoljubni val, in Vraz se je dobro znael v takem ozraju. Le en dom se mu je v poletju 1843 zaprl. Hia Dragoile tauduarjeve. Ni se ni izpremenilo med Vrazom in mlado eno velikega sodnika varadinskega okroja, tiho idilo pobratimske navezanosti je pretrgal zunanji poseg: Hudi se je vtihotapil v popovski obleki v ta raj in raztrgal naa slona srca s strupenim dihom svojih jezuitskih nael." 1 Odslej ni Vraza ve v Bistrico na dvor opata Krizmania, ne na sosednji posestvi v Omilje in Kre. Boleina, ki jo je zadala prisilna loitev, je velika. V prihodnji pomladi se stik zopet vzpostavi, toda ostane omejen na nekaj redkih pisem. ele v kasnejih letih se zdi, da je Vraz vnovi zael pohajati v goste v Bistrico. Vse blizu do 1847 se je Vrazu posreilo zavlei svobodno ivljenje povsem neodvisnega literata, edinega v vsej tedanji hrvatski sredini. A kakor je bila prostost omamna, so postajale vendarle denarne skrbi iz dneva v dan nadleneje. Tudi znaaj najvejega idealista jim ni mogel biti kos. Sedem, osem let je ivotaril v Zagrebu ob skromnih dohodkih svojega vinograda. Upravljala mu ga je sestra Anka, ki je postala v marcu 1846 vdova po posestniku Ivanu Mohoriu v Hermancih, pismeno zvezo med njo in Vrazom pa so vzdrevali domai duhovniki: od 1844 do 1847 tretji kaplan ljutomerskega dekana Jaklina, Emerih Bratua, a 1847 svetomiklavki upnik Jurij Deutscher. Ne da se prav tono ugotoviti, koliko mu je donaal
i Vraz, pismo Sreznevskemu, po konceptu 5. julija 1843, Djela V 328.

vinograd, ker so vesti iz ohranjenih pisem le razdrobljeni podatki: vinski pridelek so cenili pred trgatvijo 1846 na primer na tri polovnjake, to je 849 litrov, a vino samo, ali morda le del vina, iz tega letnika prodali v maju 1847 za 80 forintov ob katerih se ni dalo iveti leto dni. Zelo negotovo je, e so Vrazu kaj donaale knjige. Res mu je poasno stekanje denarja, ko je zdaj pa zdaj kanilo s pismom nekaj forintov, pomagalo iz trenutnih zadreg, toda prav tako je res, da je po trgatvi skupaj plaeval tiskarnike raune in z njimi e suil svoj redni dohodek. Vrazov konni vtis gospodarske strani izdajanja ilirskih knjig je bil tak, da je to nevaren posel, ker more pognati loveka v dolgove. Negotovo ivljenje, v katerega je zaplaval, ga je prisililo, da je zagrabil za prvo priliko, ki so jo prinesle razmere in bi mogel dobiti z njo sebi primerno stalno mesto. Bil je to razpis novo ustanovljene stolice za narodni jezik in knjievnost na zagrebki akademiji z letnimi prejemki 800 goldinarjev iz pomladi 1845. Vraz se je odloil, kakor je pisal, za tekmovanje iz ve razlogov. Prvi bi mu trdni socialni in tudi druabni poloaj olajal pisanje in izdajanje. Nadaljeval bi z narodnimi pesmimi in zael objavljati tudi napeve, kajti vsega je imel zbranega e za pet do est knjig. Drugi bi zbiral stare listine, rtice o narodnih obiajih in podobno. Nova toka programa s skrbjo za historine dokumente je bila enako odsev tiste panje, ki jo je slovanska romantika posveala ohranitvi vsega starega, pristnega, kakor znanstvenega racionalizma dobe, ki je iskal prvih virov, jih objavljal, obirno komentiral. Kollar ji je v svojem predlogu bodoe jezikovne ureditve priznal toliko veljavo, da je doloil, naj oblikujejo Slovani poleg svojih tirih modernih glavnih nareij" in staroslovanskega cerkvenega jezika e poseben jezik starih dokumentov, doba sama pa je prizadevanja te vrste tako cenila, da je bil n. pr. Kopitarjev Glagolita Clozianus ena izmed najbolj itanih knjig. Ze v prvem Kolu je Vraz pritegnil novo panogo v krog svojega zanimanja, ko je z Vukotinoviem objavil zagorski pravni list iz 1585, sedaj je to raziril v namero sistematinega iskanja. Dalje bi z mestom uitelja narodnega jezika dobil vpliv na mladino in zlasti skrbel, da bi se uila vseh slovanskih jezikov. Konno bi s honorarjem nastavil sposobnega mladega loveka, ki bi mu pomagal pri knjinih poslih, prepisoval, dopolnjeval, opravljal korespondenco. Znova cel program. Nikjer misli, kakna pota bi ubral, da bi hrvatsko inteligenco, ki je v veini la skozi zavod, na katerem bi predaval, nauil knjinega jezika, te najbolj goe potrebe sodobne hrvatske drube, temve sanje, kako bi se na najvije in skrajno iz-

postavljeno mesto v kulturni organizaciji hrvatskega preroda povzpel vseslovanski agitator, ki bi med svoje poslualce sejal nauke Kollarjeve, prirejal zanje teaje vseh slovanskih jezikov, vzdreval za zvezo z zunanjim svetom tajnika. Zopet enkrat tako iroko odprte monosti, da se je veljalo potruditi. Med prosilci sta bila dva zelo vidna predstavnika mlade hrvatske reformatorske drube, Anton Maurani in Vekoslav Babuki. Prvi urednik literarne Danice v zaetkih njenega izhajanja, od 1839 gimnazijski profesor in avtor prve hrvatske olske knjige, slovninega dela Temelji ilirskoga i latinskoga jezika (1839). Bil je stareji brat pesnika Ivana Maurania. Njegov biograf ga imenuje ustanovitelja hrvatske narodne ole. Babuki suplent na pravnem oddelku zagrebke akademije do 1838, ko se je povsem predal javnemu delu, prevzel za dve leti urednitvo Danice in plaano tajnitvo zagrebke italnice in Matice; v tej funkciji ga je tudi nael razpis novega mesta na akademiji. Ker je bil rojen na ozemlju tokavine, je bil jezikovni mentor Gajevega kroga in tudi sestavil 1836 prvo ilirsko slovnico. Med Vrazovimi tekmeci sta se torej nala oba najbolja poznavalca hrvatskega knjinega jezika, obadvojica gramatici ex professo", kakor se je zavedal Vraz. Ostali prosilci niso toliko tehtali; bili so med njimi tudi kandidati madaronov". Vraz ni opustil niesar, da bi mesto dobil. Sklepal je, da o njem ne bodo odloevali ne v Zagrebu in ne v Peti, temve na Dunaju. Strokovni svetovalec vlade bi bil v takem primeru afarik. Izkoristil je zvezo s ehi ter sugeriral njegovi okolici vpraanja za pismeni nateaj, po katerih bi morali propasti neilirski kandidati, zagovorniki kajkavine za knjini jezik. Ko je lo iz Zagreba gradivo za odloitev na Dunaj, se je tudi sam odpravil tja, a nameraval celo v Peto, kar pa kasneje ni smatral ve za potrebno. Tako je prilo do njegovega velikega potovanja v poletju 1845. Kolikor je mogel, si je dobil priporoil. Koevarjevo za dr. Vahtla, zdravnika na Dunaju, zdravnika dr. Gottvveisa iz domaega Sredia na nekega dvornega svetnika, profesorja politinih ved. Zvesti prijatelj iz Podetrtka, ki je poznal Vrazove razmere in znaaj, si ni elel niesar bolj, kot da po tej poti tudi on nekje vendarle pristane. Gottweisova pomo pa je imela nalogo, razpriti na Dunaju nevarnost posledic sreanja, ki ga je imel ilirski literat 1841 z interesi vlade na jugu drave. Za ureditev Vrazovega krunega vpraanja pot neposredno ni imela koristi. Mesto je dobil Babuki. Pa pa posredno, kajti z Babukievim imenovanjem je postalo prosto tajnitvo zagreke italnice in Matice. Za prvo se je torej odprla Vrazu takoj druga monost.

Tudi za to mesto se je potegoval. S krunim vpraanjem se je v tem primeru prepletala e usoda Kola in z njo njegov literarni sloves, obstanek v hrvatski drubi. Do zagrebke Ilirske italnice in njene stranske veje, Matice Ilirske, je bil v posebnem razmerju: nobena ustanova nove Hrvatske ni izzivala v njem tako ostrih odklonilnih kritik. Prvotni namen organizacije, kakrna je bila Matica, je bil zelo irok: izdajati asopis, vije znanstveno in leposlovno slovstvo, vzdrevati tiskarno, oskrbeti denarna sredstva za najvaneje kulturne stavbe, kot sta muzej in narodna knjinica. Toda na Dunaju takega drutva niso potrdili. Zato so ustanovili Matico Ilirsko 1842 preprosto v okviru Ilirske italnice kot njen odsek, po pravilih pa je bila njena naloga zbirati glavnico za izdajanje knjig. Odbor, ki mu je naeloval Gaj, in so ga tudi sicer sestavljali v veini njegovi oji sodelavci (lani so bili dr. Demeter, Stoss, Anton Maurani, Vukotinovi, Babuki in Vanca) je v skladu z vso miselnostjo in smerjo predsednika in njegove Danice doloil kot zaetek knjinega programa izdajo hrvatskih klasikov, dubrovnikih pesnikov. Program, nasproten Vrazovemu, sedaj podprt e z izredno visokimi denarnimi sredstvi, kajti Matica Ilirska je zbrala ob popolni podpori ilirske javnosti e v prvih mesecih obstoja 3000 forintov premoenja, ki se je nato e mnoilo. Bilo je to prav takrat, ko je Kolu med prvo in drugo knjigo katastrofalno padlo tevilo naronikov in se je izid tretje zaradi tega zataknil za celo leto. Prvi, ki je skual izgladiti nepremostljive razlike obeh pojmovanj in tudi krogov (eprav je bil sourednik Kola Vukotinovi lan odbora Matice, to praktino ni moglo mnogo pomeniti, ker ni ivel v Zagrebu) ni bil kak Hrvat, ki bi uvidel potrebo, da se mora podpreti dobra stvar Vrazova in nuditi v denarno najmoneji organizaciji podpora tudi moderni literaturi, temve Slovenec, kaplan Matija Majar iz Celovca. Ze 21. marca 1844 je v okviru svojega velikega kulturnega programa, ki ga je utrdil kot najblije naloge za Slovence in Hrvate, predlagal, naj bi Matica prevzela Kolo. Potreba se mu je zdela tako iva, da je izdelal za pisma slovenskemu iliru v Zagreb kratko malo geslo Vsako pismo bom konal z vpraanjem: Je Matica e prevzela Kolo?" Vraz je bil tedaj e ves nasrenjen proti Matici in Dubrovanom in koval le narte, kako bi prepreil njih vpliv na jezik, pisatelje in drubo. Izdal bo deset do dvanajst knjig narodnega blaga, od tega k oni prvi, ki je e izla, e tri do tiri debele knjige narodnih pesmi, da bo tako zabrisal na licu poeziie umetno rdeilo s pravim, naravnim rdeilom sveega, istega, ljudskega zdravja! Narti, vedno le narti brez prave gospodarske osnove.

Prav za tega 1. 1841 od italnice ni dobil zaproene podpore. Ko ga je sporoal 1. aprila 1844 v Prago Erbenu, se je pripravljal za njegovo izvedbo celo na opustitev urejevanja Kola. Poasi ga je le prevzela Majarjeva misel. V dodatku k istemu pismu, a napisanem ele po petnajstih dneh, beremo nepriakovano novico: Zaradi Safarlkovega pisma namerava vzeti K o l o v svoje okrilje Matica in ga izdajati na svoje stroke." 1 Reitev bi bila enako koristna v obeh ozirih, denarnem z brezskrbnostjo izhajanja, in vsebinskem z ozirom na kakovost bodoih knjig. Poleg krize naronikov je namre preivljalo Kolo tudi krizo sodelavcev. Dobro je bila organizirana samo zunanja poroevalska sluba, niso pa mogli zbrati uredniki veine hrvatskih piscev. Pesniki in leposlovni del so prispevali le Vrazovi oji prijatelji Trnski, Ili-Oriovanin, Kaznai, Dragoila Jarnevieva in Ana Vidovieva, in kar so prispevali, je bilo slabokrvno. Kolo v izdaji osrednje kulturne ustanove je moglo imeti ve upov na moneji krog sodelavcev. Vpraanje je postalo res ivo ele po Babukievem imenovanju v juniju 1846. im dalj je trajal as brezposelnosti, kakor sedaj e smemo imenovati Vrazov poloaj, tem manj je mogel skrivati, da mu vendarle gre predvsem za preprosto vpraanje kruha, ne le za literarne narte, ki bi jih s stalnim zaslukom lae izvreval. Takoj, ko je bilo izpraznjeno tajnitvo, je ivel pod splonim dojmom, da mu mesto pripada zaradi zaslug za italnico in splonega kulturnega dela. Ni ga vezal s Kolom, katerega zadnja knjiga je izla pred dvema letoma, odtlej pa je bil tudi Majarjev predlog toliko kot pozabljen. Naenkrat pa je dobil tudi tu nevarnega tekmeca v dr. Uareviu, uredniku Gajevih Novin. Pri prvem bojnem glasovanju na seji odbora italnice 25. julija 1846 toliko, da niso zmagali Uarevievi prijatelji; Vrazu naklonjeni odborniki so imeli teko delo, da so odgodili sklep. V iskanju kompromisne reitve je priel oji odbor do odloitve, ki je pomenjala zmago obeh kandidatov in obenem povsem zvezala Vrazovo dotlej svobodno publicistino delovanje. V vodstvu italnice, oziroma Matice so sklenili prevzeti Kolo in sprejeti zato dva tajnika, oba za upravne in za urednike posle, ki bi jih vrila skupno. Vrazovi protesti in rotenje prijateljev iz irega odbora, ki mu je bila pridrana odloitev, naj vendar zagovarjajo potrebo svobode in neodvisnosti urednikega dela, ki je odgovorno razvoju kulture, ni pomagalo ni. Uarevi je dobil mesto tajnika italnice, Vraz Matice in urednitvo Kola, toda s sourejanjem odbora trojice,
i Vraz, Pismo Erbenu 16. aprila 1844, Djela V 345.

Babukia, Demetra in Moysesa, in s pridrkom, da mora odbor pregledati vse sestavke, preden gre Kolo v tisk. Kaj se je zgodilo? Nemirni literat je dobil v nagrado za desetletno delo stalni kruh, sicer skromnih tri sto forintov srebra na leto in prosto stanovanje v Narodnem domu. V okviru domoljubnega drutva bo vril isto delo kot dotlej. Organiziral bo knjini trg, vzdreval stik med pisci in javnostjo, prigovarjal tovariem v slovstvenem delu. Le v vrhu vsega, pri vpraanjih, kam in zakaj, tam, kjer se sreuje misel z mislijo in ie globlji smisel stvarem, ne bo svoboden. Pred izvolitvijo je videl usodo Kola na taki poti:
Zato pravim, da bo postalo, krparija, e ne karikatura."1 ako pri tem ostane, iz naega Kola

Dolil je tega starce, ki so sedeli v odborih italnice in Matice in sestavljali v njih svojo trdno veino. Naj odlomek drugega pisma tistih dni z goloto svoje nezadrane obtobe ponazori, kako do dna ga je prizadela nevarnost omejitve:
S tem nainom bi se nai stari lotili tudi knjievnosti, ki je, kot veste, ne razumejo, in ji utrnili vsako iskro ivljenja, ki ga tudi sami nimajo. Da bi bilo to zlo, sami uvidite, saj vemo, da jo je do sedanjega cveta dognal zgolj mlaji rod, ki edini ima ivljenja in svobodnega duha. Zato ne morem na to pristati niti jaz, niti ostali knjievniki in domoljubi, ki razumejo stvar, marve se bomo v sredo z vso silo uprli vsaki uzurpaciji in pedantizmu naih starih glav. Zal je, kot veste sami, pri nas ve neukih, kakor razboritih, zato bo naa borba teka in lahko propademo. Zato Vas naproam in zaklinjam v imenu vsega, kar Vam je drago na tem svetu, pridite, da okrepite s svojo razsodnostjo in mono besedo nao malo eto. Itak smo bili mladi doslej nedvomno v vsakem oziru le plebs misera contribuens, z izjemo knjievnosti, kjer smo e lahko prosto gibali krila duha; sedaj pa glej, starci da nas preenejo tudi s tega polja in se razopirijo na njem s svojimi zastarelimi naeli, kakor so se doslej irili na politinem polju v breme naih epov. Bog nas tega varuj!"2

Kakor vedno, je tudi sedaj gledal na literarno stran vpraanja in videl v odloevanju o usodi Kola boj dveh generacij, mlaje in stareje, in trenje njunih razlinih literarnih nazorov. V stvari je lo za mnogo ve. Vodstva hrvatskega ivljenja se je po razsulu gesla politinega ilirizma, ki so ga bili izdali mladi z Gajem na elu, polastilo tevilno moneje krilo starih, konservativnih domoljubov v narodni stranki, ki so ubrali v politiki pot, ugodno dunajski vladi. Zunanje so bili njeni zavezniki v boju proti naraajoemu mlademu madar1 Vraz, 23. septembra 2 Vraz, 26. septembra pismo Ivanu Kukuljeviu, velikemu sodniku upanije varadinske, 1846, Djela V 388. pismo Titu Babiu, lanu mestnega sveta in fiskalu v Gredicah, 1846, Savremenik 1938 7367.

skemu nacionalizmu z liberalnim poudarkom, notranje so se zopet omejili na hrvatski politini program za obrambo hrvatskih pravic, odklanjanjem poizkusov za izpremembo fevdalnih socialnih razmer v prid kmekemu stanu s preureditvijo zemljike posesti, kulturno s poasnim napredovanjem jezika in malimi pridobitvami. V politiki so bili gospodarji poloaja. V kulturi je lastnik Danice, Gaj, v rokah vlade, ker dela za njene nagrade. Prevzem Kola v lastnitvo Matice je pomenjal v takih okoliinah zavzetje zadnje svobodne postojanke, ki bi mogla s svojo polemiko razburjati duhove. Dua matiinega odbora pri ureditvi vpraanja je bil kanonik tefan Moyses, bivi knjini cenzor in tajni zaupnik Sedlnitzkega. Vraz ga je spotoval kot zelo uvidevnega loveka, najboljega med starimi, in ni mogel razumeti, zakaj tako trdovratna nepopustljivost pri odloitvi, naj ureja v bodoe Kolo odbor, od kod nezaupanje, ko se je vendar dotlej izkazal kot dober urednik, kateremu se je imelo zahvaliti Kolo za svojo viino? Konservativno krilo narodne stranke in Vraz sta bila sicer v dobrem medsebojnem razmerju. Literat si je elel politinega miru in varnosti, ker je takrat pridobivalo na ceni njegovo delo, in tega je imel le pod vlado previdne stranke. Starim Vrazovo delovanje ni bilo nevarno, saj je venomer poudarjal kodljivost politinega pojmovanja ilirizma. Zato se je razumel zlasti z duhovino in imel pri kandidaturi zagotovljene vse njene glasove. Le v bistvenem vpraanju ni mogel na isto niti s svojimi zavezniki. e bi se vse to godilo pred nekaj leti, bi pod takimi pogoji najbre ne dal Kola in se raje odrekel mestu. Sedaj so ga razmere e zelo stiskale. Tako se je s sejo Ilirske italnice dne 30. septembra 1846 konalo drugo obdobje Vrazovega ivljenja. Star 36 let je dobil prve redne prejemke in se s tem dokonno navezal na hrvatsko sredino. Se bo nemirna kri za pisarnikim pultom umirila? Bo v izvrevanju funkcije kulturnega referenta starih" krotil upor spoznanju o Guliverju med Liliputanci? Bil je takrat e zelo razjeden od svoje bolezni. Poslabalo mu jo je zlasti potovanje 1845.

Nad tegobami zunanjega ivljenja je sijal njegov drugi svet. Njegov pravi svet: v s e s l o v a n s k a v z a j e m n o s t . Prve Vrazove zveze s severnimi Slovani so izvirale med leti 1833 in 1839 zgolj iz ljubezni, ki jo je budila v njem romantina primes domoljubnih ustev. Dopisovanje s elakovskim, Rotlapilom, afafikom in mladim Slovakom Vrchovskim ni imelo, konno, drugega namena, kot njih seznanitev s Slovenci.

Novo je prinesla v njegove vseslovanske zveze izdaja prvih knjinih del. Ze kmalu po Narodnih pesmih ilirskih in Djulabijah je v zaetku 1841 po sedmih letih obnovil korespondenco s elakovskim. V ekih listih si je elel ocene svojih dveh knjig, kot bi sploh rad postal blie znan eki kulturni javnosti. Zato je po vrnitvi s svojega velikega popotovanja po slovenskih pokrajinah ponudil za asopis ekega muzeja tudi lanek o Reziji. Njegov poglavitni trud pa je veljal prizadevanju, da bi tudi med severnimi Slovani, zlasti med ehi in Slovaki, ustvaril trg svojim knjigam. elakovsky je to brigo preloil na prakega zdravnika Waclava Stanka, ki se je res izkazal Vrazu kot vesten utrjevalec kulturnih stikov, saj je ostal z vrsto drugih zvest ni kaj prijetnemu delu vsa nadaljnja leta. Tako so Vrazove knjige nale e kmalu po izidu pteko elakovskega, Stanka ter afaffka, s katerim Vraz ni pretrgal stikov, pot tudi med ehe. e moneji nagib v smer je pomenil izid Kola, pri ilircih prvega glasnika izrazito vseslovanske miselnosti. Med periodinimi tiski junih Slovanov, tako Slovencev kot Hrvatov in Srbov, je bila njegova urednika zasnova novost, saj dotlej ni bilo asopisa, ki bi skrbel, da bi bila zbirana knjina in kulturna poroila z domaega in tujega slovanskega sveta z enako vestnostjo. Ni pa bila vrsta takega literarnega lista novost za ehe, pri katerih je nael Vraz vzor svojemu namenu v prizadevnem poroevalskem delu v asopisu ekega muzeja, ki ga je izdajala Matica eka in urejal afarik. Smer so mu kazali tudi razni almanahi. Poleg Gyalyja se je tudi veliki vzornik elakovsky e 1841 bavil z zamislijo izdaje antologije slovanskih pesnikov, in prav Vraza naprosil za pomo pri sestavi ilirskega dela. Vrazov zbornik bi se po prvotni nameri imenoval Pregled. Zasnutek je v tesni zvezi s prijateljstvom s Sreznevskim, ne le, ker je obevanje z Rusom pospeilo Vrazovo zblianje z drugimi Slovani, temve tudi zaradi nasvetov, ki mu jih je dajal mladi ruski etnograf in jezikoslovec. Bil je v oni dobi Vrazov najoji zaupnik. Njuna korespondenca nudi nekoliko podrobnejih osvetlitev nastanka najpomembneje strani Vrazovega dela med Hrvati. Iz razlik Sreznevskega in njegovih pogledov na namen Kola se obenem razbirajo narti, ki jih je Vraz zasledoval. Prvotni naslov pria, da mu ni lo toliko za asopis, ki bi pospeeval isto literaturo, kot za list, ki bi z obveanjem skrbel za gojitev slovanske skupnosti. Literata je v njem e nadvladal ideolog. Sreznevskemu se je zdelo, da bi moralo priti pri uresnienju vseslovanskega ideala najprej do veje junoslovanske skupnosti, zlasti do sporazuma med Srbi in Hrvati. Za

svojega potovanja iz Zagreba globlje na jugovzhod, do Beograda in Zemuna, je spoznal nevarne razlike v pogledih pravoslavnih Srbov in katolikih Hrvatov in po dobljenih izkunjah nasvetoval Vrazu naslednje smernice za Pregled: prvi bi moral poudariti, da za ilirce verske razlike ne ustvarjajo nikakih teav; drugi sprejeti naelo, da bi se mogli vsi ilirski narodi oprijeti cirilice; tretji naj bi bila kot ilirizem" tolmaena le v i j a jezikovna in literarna skupnost Srbov in Hrvatov, dveh narodov, ki ne bi izgubila v nji svojih narodnih individualnosti; etrti naj bi sodelovali v njem srbski pisci in sicer s prispevki v cirilici. Ker se vsak narod ponaa s svojim narodnim imenom, naj bi Pregled kolikor najve mogoe dopual in rabil oznaki srbsko in hrvatsko. Po zamisli Sreznevskega bi se junoslovanska skupnost uredila na nain enakovrednega sodelovanja Hrvatov in Srbov. Ohranili bi se dve sredii brez hrvatske hegemonije, do katere bi vedle razmere, e bi se Srbi prikljuili Gajevemu gibanju. S sprejemom cirilice bi se odpirala celo monost prevlade srbskega elementa. Program je bil v mnogih ozirih v opreki z Gajevim in s tem tudi Vrazovim. Tudi ostali predlogi izdajajo, da se Sreznevskij ni poglobil v Vrazovo miselnost, ali je ni hotel sprejeti. Zahteva, da mora vsebovati Pregled nekaj iz dubrovnikih piscev, je bila v naelnem nasprotju z Vrazovim izpodrivanjem dubrovnikega vpliva, kar je sicer v jeziku odobraval tudi Sreznevskij. Misel, naj bi imel almanah tudi zabavni del z Vrazovo tenjo po resnejem obeleju asopisa. Sreznevskij je elel, da bodi list nestrankarski, slogaki, Vraz je gorel prav za kulturno vojno v ilirski idili. V nasprotju s Sreznevskega poudarkom, da je jedro vpraanja slovanskega zblianja za ilirce na Balkanu samem, ga je videl Vraz v zgraditvi mostu med Hrvati kot najvidnejimi in najnaprednejimi junimi Slovani in med skupnostjo zapadnih in severnih Slovanov. Zato ni sprejel za novo kulturno glasilo nobene poslanih pobud, temve mu dal povsem znaaj lastne miselnosti. Razmere pri ustanovitvi Kola v zaetku 1842 so bile take, da moremo gledati v njegovi organizaciji skoraj izkljuno Vrazovo delo. Od obeh sourednikov je bil Vukotinovi dale od Zagreba, a Rakovac zaradi preobilice dela v raznih domoljubnih drutvih zelo malo udeleen pri pripravah. Prodrl je le njun predlog, naj se asopis imenuje Kolo in ne Pregled. Vraz sicer ni mogel naelno odklanjati sodelovanja srbskih piscev in je zagotovil, da jih bo povabil, ni pa hotel prevzeti vloge posredovalca med Srbi in Hrvati, ki mu jo je priporoal Sreznevskij z mislijo, da mu bo kot Slovencu, tretjemu v skupnosti, ki ni prizadet pri trenjih obeh sosedov, to najlae uspelo. Ker tudi

z nasprotne strani ni bilo nikakih iniciativnih ponudb za sodelovanje, posledice takega zadranja niso mogle biti drugane, kakor so v tem in v naslednjih letih res bile: rahle, prehodne in sluajne, mnogo slabeje kakor zveze s Cehi in Slovaki. Takoj za prvo knjigo Kola urednik ni iskal poroila o srbskih knjinih novostih pri Srbih samih, temve je z obalovanjem, da ni zvez, naprosil zanj Sreznevskega. Po svoji kulturnopolitini usmeritvi je dobilo Kolo tako znaaj mostu med kulturnim delovanjem ilirskega sredia pri junih Slovanih in zapadnimi ter severnimi. Onstran madarsko-nemkega klina v slovansko gmoto je nudil Vrazu pri izvedbi njegove zamisli najvejo podporo afarik. Medtem ko je sam e obupaval, da ni mogel najti med Cehi ve kot pet ljudi, ki bi prili v potev kot kupci ilirske knjige, ko je toil, da njemu samemu noejo uspevati stiki z Iliri", da je Vraz njegova edina zveza, da Danica nikakor ne zadoa za pouitev o kulturnem ivljenju junih Slovanov in je moral sam naroati po Vrazu v Prago vse, kar je prilo pomembnejega na knjini trg pri junih Slovanih in se pouevati neposredno sam, je imel njegov uenec s svojim prijemom ve sree. Druga zveza, ki bi mogla priti sedaj do odloilnega vpliva, je ostala brez globljega uinka. e pred izidom Kola se je Vraz osebno spoznal s Kolldrjem. Petanski protestantski pastor je sprejel v septembru 1841 vabilo na svatbo svojega ekega znanca Vincenca Dolealeka, ki je sluil v avstrijski obmejni strai v Breicah. Porabil je priliko in obiskal dalje Zagreb, Reko in Trst ter nadaljeval svoje popotovanje po gornji Italiji. Sreanje med Kolldrjem in njegovim najvernejim uencem na slovanskem jugu ni potekalo na nain, ki bi prestopil okvir prilonostnega znanja. Kollar najbre ni niti izzvedel, kaj je bil Vrazu. Bolj kot agitatorja panslavizma in kulturnega mesijanizma se je pokazal v Zagrebu obudovalca uspehov politinega ilirizma in zlasti Gaja. Tudi kasneja korespondenca med Kolldrjem in Vrazom razmerja ni bistveno poglobila. eprav je izhajala tenja, ki je silila Vraza k sklepanju prijateljstev v raznih slovanskih deelah iz enotnega vzroka, je dobilo razmerje med njim in Rusijo, Poljsko, Slovako in eko zelo razlien znaaj. Trdnost stikov je zrcalo, v koliko je dotina deela verovala v vrednost ideje slovanske skupnosti in koliko so posamezni njeni kulturni predstavniki hoteli po tej poti voditi usodo svojega ljudstva. Ne le Vraz, tudi Cehi so vzdrevali svoje stike z Rusijo preteno po treh popotnikih, ki so obiskali zapadne in june Slovane. Stolici za slovanske jezike in knjievnosti na moskovskem in har-

kovskem vseuiliu, zasedeni po Bodjanskem in Sreznevskem, sta postali arie propagande zblianja, ki po njunih poroilih med rusko mladino ni zvenela v prazno. Vendar Vraz za svoje Kolo iz tega ni mogel izbiti vejih koristi in je bil prisiljen, pomagati si za poroila o ruskih knjievnih novostih po drugih, posrednejih virih. Ilirska javnost ni ela sadov njegovega tesnega prijateljstva s Sreznevskim in ne dobrega znanstva z Bodjanskim. Dokler je bil Sreznevskij na potovanju, je z isto vnemo, kakor je vzdreval svoje stike s ehi, skrbel tudi za zvezo z Vrazom. Plod te skrbi je bilo poroilo o knjievnih novostih pri ehih 1. 1841, ki ga je poslal za prvo knjigo Kola. Po povratku je v svoji razseni, zapadnemu svetu zaprti domovini umolknil. Na poti je e imel narte, ki so se vezali z bodoim delom: kako posredovati ukrajinski in ruski mladini jezike zapadnih Slovanov, kako vrednote njih knjinega zaklada? Bavil se je z mislijo izdaje nekakih Slovanskih bukvic z izvirnimi odlomki tekstov dobrih pisateljev, za katere naj bi mu Vraz zbral kranjski, tajerski in koroki del. Prav tedaj je bil Vraz v velikih skrbeh zaradi politinega preganjanja in zaposlen s pripravami za Kolo. Sreznevskij pronje ni ponovil, a kmalu je dopisovanje sploh zamrlo. Ohranil je sicer ivo zanimanje za juno slovansko vpraanje tudi po povratku in hotel 1844 zopet obnovit stik, prav tako v jeseni 1847 s Hankinim posredovanjem tudi Vraz, toda obakrat je ostalo vse, kot je bilo. Dalje je vzdral Bodjanskij, s katerim se je Vraz kratko spoznal v Zagrebu e spomladi 1839. Vrnil se je obenem s Sreznevskim in si napravil slien nart, izdajo Vseslavjanskega uebnika. Naprosil je Vraza za prispevek tridesetih do tiridesetih hrvatskih narodnih pesmi in e za popravljen izvod njegove izdaje slovenskih narodnih, o katerih je slial od Sreznevskega, da so izle z velikimi jezikovnimi napakami. Vabilo je bilo sestavljeno v duhu slovanske vzajemnosti in zelo iroko, saj je elelo, da bi mu Vraz v bodoe redno poroal o splonih in knjinih novicah s Hrvatske in poiljal vaneje nove knjige. Pismo je poslal preko Safarika in mu priloil e vrsto ruskih knjig. Poteklo je leto od 7. junija 1843, kar je bilo napisano, preden je Vraz odgovoril in poslal pismi s pripombami o hrvatskih narejih. Zopet se je zahvalil Bodjanskij s poiljko novejih knjig, zlasti z ruskimi pesniki (Homjakovim, Saharovim, Sevenkom in tudi prozo Gogolja), ponovil svojo pripadnost k misli slovanske vzajemnosti in predlagal, naj bi ustvarili iz Prage veliko sredie za izmenjavo slovanskih knjig toda to je bil obenem zadnji vaneji neposredni stik, ki ga je imel z Rusijo utiralec slovanske miselnosti med junimi Slovani. Ostale zveze so bile bolj podrejenega pomena: tik pred izidom Kola 1842 je pisal Vraz koncept pisma z obirnim

poroilom tudi tretjemu iz prve skupine ruskih potnikov, Preisu, katerega pa najbre ni odposlal, v zimi spoznal nato v Zagrebu novega popotnika slovanofila, pisatelja V. A. Panova, 1843 ponudil Kolo v zameno uredniku Moskvitjanina, Pogodinu, in mu poslal obenem kup ilirskih knjig, se seznanil v poletju 1845, najbre na Dunaju, e s Fedorjem Ciovim, ki mu je obljubil neke lanke, a jih po vsej priliki ni poslal, in konno jeseni 1846 dobil od ruskega profesorja Viktorja Grigorovia iz Kazana, ki se je vraal s potovanja po Macedoniji in Bolgarski, zbirko bolgarskih narodnih pesmi in jih objavil v Kolu. Mnogo globlji pomen kakor te, po svojem rezultatu neznatne osebne zveze, je imelo za hrvatsko literarno ivljenje Vrazovo obudovanje sodobnega ruskega slovstva, proze kakor pesnitva. Njegovo knjievno-kritino reformatorstvo domae hrvatske literature v Kolu in drugod je slonelo preteno na vzorih, ki mu jih je nudila ruska. V mladostnih letih naslonjen na nemke tvorce in sploh bolj na zapad, se je v tej dobi preusmeril in gradil svoje literarno estetske in kritine nazore na delih sveega zaetnega realizma sodobne ruske literature, ki jo je spremljal na korak. Ta del Vrazovega udejstvovanja neposredno ne pripada ve okviru ilirizma in njegovih kulturnopolitinih teenj, temve ojih Vrazovih literarnokritinih ambicij, ki so po svojem znaaju, vplivnem krogu in stikih e zgolj razvojni problem hrvatske literature same. Trajno vzajemno izmenjavanje kulturnih vesti med Rusi in ilirskim srediem Vraz za Kolo po prvem neizpolnjenem obetu ni skual ve organizirati s Sreznevskim in Bodjanskim, temve z Rusom, ki je stalno ivel na Poljskem. Poljska bi mogla kot vmesni len med veliko in nedostopno, toda naglo se prebujajoo in zato vabljivo kulturno enoto najtevilnejega slovanskega elementa in med zapadom posredovati ostalim Slovanom poleg poroil o svoji lastni visoki literaturi tudi poroila o Rusiji, s katero je bila po politinih prilikah najtesneje zvezana. Sanjau, ki je iskal enotnosti, se je odprl svet, e bolj razbit in v svojem sestavu zapleten, kot oni, nad katerim je zdvajal doma. Po razkosanju med tri drave, Rusijo, Prusko in Avstrijo, se v Poljski ni moglo razvijati enotno knjievno ivljenje. V skladu s politino delitvijo so se oblikovala loena sredia v Vilni in Varavi v rusko-poljskem kraljestvu, v Poznanju v nemki Poljski in v Lvovu ter Krakovu v Galiciji, ki je pripadala Avstriji. Znaten del slovstvenih delavcev je ivel sploh v emigraciji, med njimi tudi Mickiewicz. Zator politine svobode ni imel za posledico splone omahnitve poljskega ivljenja, temve nasprotno povzroil nov vzpon literarne

delavnosti. Vrazu ni preostalo drugega, kakor da vzpostavi gojitev vzajemnosti z vsakim izmed treh delov Poljske. Tako je dolo do njegovih zvez s sredii Varavo, Lvovom in Vratislavo, ki so se vse priele v juniju 1842, ko je bilo treba oskrbeti za drugo knjigo Kola tudi ruska in poljska poroila. V osrednjem poljskem ozemlju, ki je pripadlo Rusiji, je poznal poleg nekaterih poljskih piscev tudi ime Petra Dubrovskega, mladega Rusa, profesorja varavske gimnazije. Ze na kraju 1841 je poizkusil dobiti od Sreznevskega o njem kakih podrobnejih vesti. Dubrovskij je namre oglasil, da bo zael izdajati v Varavi leposloven list. Po smeri bi bil povsem soroden Kolu: utrjeval bi splono slovansko zblianje, a zael ustvarjati tudi kulturno zvezo med Poljsko in Rusijo. S takim programom bi zavzel povsem svojevrstno mesto v poljskem javnem ivljenju, prepojenem sicer od gneva do politinih gospodarjev. Gorei pripadnik ilirizma in preko njega slovanskega zblianja, Vraz, je videl iz svoje oddaljenosti v nameri varavskega tovaria pa bolj izpolnjevanje programa vzajemnosti, kakor pa utrjevanje politine prilagoditve, kakrno je morala poljska sredina v obrambi svojega jezika in ivljenja odklanjati. Misel vzajemnosti ob notranjih poljskih vpraanjih ni mogla prodreti. Dvojezini, ruskopoljski polmesenik Dennica-Jutrzenka, pismo literackie, powiqcone przedmiotom slowianskim v takih okoliinah ni predstavljal pomembneje kulturne postojanke v poljskem ivljenju in je mogel zbrati le sedemnajst poljskih in dvanajst moskovskih naronikov; vzdrevale so ga denarne podpore ruskega prosvetnega ministra grofa Uvarova. Dubrovskij je imel tedaj e tesne literarne zveze s ehi, zato je ponudbo vzajemne priprave gradiva, ki jo je prejel od urednika ilirskega Kola s pismom z dne 29. junija 1842, naletela pri njem na dobrodoel sprejem in res rodila dveletno sodelovanje. Dubrovskij je za Dennico pripravil nekaj slovenskih narodnih pesmi iz Vrazove zbirke, objavil odlomke vseh treh pisem, prejetih od njega v letih 1842 in 1843, v kolikor so se nanaala na ilirske knjine novosti, ter obirni referat Pregled knjievnega ivljenja junih Slovanov za 1842, v katerem je Vraz razlenil splone smernice hrvatskega preroda, orisal prosvetna drutva, a iz ojih slovstvenih vpraanj periodine tiske in knjige in z njimi prispeval k hrvatski knjievni kritiki svoj najobseneji in najtehneji donesek, a, po besedi urednika, tudi Dennici njen najbolji lanek. Dubrovskij je v zameno prevzel v Kolu ruski in poljski referat. V skladu z njegovo miselnostjo so v poroilu o obeh literaturah doivela obsodbo dela z izrazito zapadnoevropskim vplivom, ter pisci, ki so branili poljsko kulturno samostojnost.

Po desetih letih, kar se je morala narodnostna borba Poljakov umakniti na svojo poslednjo postojanko, zgolj kulturno delovanje, se mu je videlo ponavljanje poljskega stalia e tako priskutno, da ga je mogel imenovati ,vedno isto kao*. Ve milosti so nali v njegovi presoji pisci z litvanskega ozemlja, kajti pri njih je nael zaradi bliine jezikovne meje mnogo ve volje za priznanje Rusije. Estetski kriterij Dubrovskega se je povsem skladal z Vrazovim te dobe. Najvijo kakovost je po njem dosegla literatura, pisana v duhu narodnem, pri emer je bil poloaj poljske literature v nekem oziru slien hrvatski: kot ta z dubrovniko, se je imela noveja poljska boriti z ostanki pod francoskim vplivom nastalega in enako okostenelega psevdoklasicizma, ki se je v nji obdral izredno dolgo, tja pod konec etrtega desetletja tekoega stoletja. Utesnjen v svoj nain vrednotenja, ki pa zopet ni bil toliko sproen, da bi mogel prav objeti izraz noveje poljske in ruske literature s predstavniki Mickiewiczem, Pukinom in Gogoljem (ta mu je veljal sicer za velikega pisatelja, a ga je razumel kot aljivo naravo), je iskal tudi v njiju najvijega: Idejo o slovanskem jeziku, o slovanskih pesmih in obiajih, skratka o narodnosti n a i . . Dubrovskij je bil v zaetku svojega javnega delovanja z razvojem, ki se mu je odkrival v smer njegovih elja, zadovoljen; v Rusiji si je zlasti mnogo obetal od Sreznevskega in Bodjanskega. Prvi ogenj se je sicer naglo unesel; ko se je poglobil v resnino stvarnost obeh literatur, je postal s svojo skrbno bibliografijo novih knjig Vrazu in po Kolu ilirski drubi dober vodnik po ruskem in poljskem slovstvu, kar je bilo pozitiven donos zblianja. Toda umetno vzdrevana Dennica je prenehala izhajati e sredi 1843, s imer so bila izpodmaknjena tla tudi medsebojnemu delu. S februarjem 1844 je korespondenca prenehala. Stik z delom Poljske, ki je bila prikljuena Prusiji, se Vrazu ni posreil. Pismo profesorju Purkinju v Vratislavo, za katerega je bil izvedel od Sreznevskega, in ga nato naprosil, da bi ga spravil v zvezo s poljskimi knjievniki in oskrbel njih lanke za Kolo, je ostalo brez odgovora. Poljska, kakor jo je predstavil Vrazu dopisnik iz Galicije, se je zelo razlikovala od one, kakrno je slikal Dubrovskij, in mu razreila uganko, zakaj ne more dobiti stika s prav nobenim poljskim literatom.
K o i v i m tu, d a l e o d prijateljev n a i h skupnih stvari, v p o l j s k e m svetu, n i m a m p o g o s t e prilike o s e b n e g a o b e v a n j a z njimi. Poljski n a r o d je deloma prevelik, d e l o m a p r e v e z a g l e d a n v a s e , da bi m o g e l z e n a k i m i Dubrovskij P., Ruska i poljska literatura, Kolo II (1842) 92.

z a n i m a n j e m spremljati delo in razmere drugih Slovanov. Z a t o se ne udimo, e je v njem tako m a l o vzajemnosti, tako malo, rekel bi, bratskega duha. Stvar z a h t e v a nekaj v e asa, da jo b o d o oni razumeli. P a pa V a m m o r e m z u t e h o zagotoviti, da s e m nael najbolje prijatelje v tukajnjih Ukrajincih; slien p o l o a j s a m kot je na, jih v e d e v nae naroje". K o s m o v asu zadnjih srbskih prevratov itali o stikih srbskih d o m o l j u b o v s poljsko emigracijo, sta nam strah in bolest polnila srce. K a k o so se mogli spustiti v z v e z o s temi blaznimi in obupnimi vrtoglavci? N i s o videli pred seboj g o t o v e pogube? Verujte mi, od P o l j a k o v se ne s m e m o nadejati reitve, prej kode, kajti ne le, da vsak takoj p o k a e svojega duha radikalne demagogije, t e m v e se ob t e m v e d n o p o k a e n j e g o v interes lastnega egoizma. P u s t i m o jih v miru in p r e v z e m i m o o d njih le, kar je v njih dobrega." 1

Tako je oznail leta 1843 Poljake Vladislav Zap, eh, ki ga je sluba privedla v Lvov, poljski dopisnik asopisa ekega muzeja. Safarik ga je priporoil tudi Vrazu. Zap je Vrazovo ponudbo, naj postane tudi ilirski drubi tolma poljskega sveta, sprejel. Postal je ob afafiku in Erbenu glavni opornik Vrazove mree vseslovanskega zblianja. Referat o poljski literaturi, katerega je po zunanjih okoliinah obdral tja do 1850, predstavlja enega izmed prispevkov, ki so dali Vrazovemu almanahu viino. Le v dnu prista nevsiljivega slovanskega zblianja, je s svojim utom za stvarnost gledal v ideji pot, ki je pospeevala rast raznih slovanskih narodov in jo v tej obliki s seznanjanjem ekega in ilirskega sveta s poljskimi vpraanji tudi podpiral. Hrvatskim kulturnim krogom je mogel biti kot sodelavec Kola mentor, poznavalec tokov evropskega slovstva, kakrnega domaa literatura ni imela. V obirni, za svojo dobo globoko zasnovani analizi poljske slovstvene preteklosti je pokazal predvsem tudi na veliko odvisnost med rastjo knjievnega dela ter politinim in socialnim razvojem, ki je veljala prav tako za hrvatsko in slovensko sredino, a se je sodobni prerodni delavci v veini niso v toliki meri zavedali. Program, kakrnega je utrdil kot nujnost za Poljake, bi veljal enakovredno tudi za Hrvate in deloma Slovence: omogoiti izobrazbo vsem plastem od plemstva do kmekih podlonikov in premostiti socialne razlike, pripraviti duhovino, da bi se poleg dunega pastirstva lotila ljudske izobrazbe, napeljati javne delavce na pot konkretnih potreb ljudstva in pisatelje od sanjarstva v literaturi k realizmu. Tehnino vpraanje pri Kolu je prepreilo, da ni bil celotni sklad njegovih nazorov posredovan ilirski drubi globoko v dobi pred marno revolucijo, temve ele po nji. Raz1 Iz Zapovih pisem Vrazu 7. januarja in 24. decembra 1834; Paul, Dopis)' 51, 53.

prava, ki jo je 1843 poslal Vrazu o poljski knjievnosti, je s svojimi 50 stranmi drobnega tiska obvladala Vrazov almanah do dobe, ko je uredniku samemu usahnila mo. Prav zato je bila pomembneja stran prijateljstva, ki je ostala osebno Vrazu: zanimanje za njegovo in ilirsko knjievno delo, ob priliki celo za Bleiweisove Novice; posredovanje med poljskim in zagrebkim knjinim trgom, ki ga je iz Lvova lahko opravljal (med Dubrovskim in Vrazom); posredovanje s Sreznevskim itd. Vladislav Zap je bil za Vraza vez na dve strani: na Poljsko in na svojo rodno eko. Nad drobnimi medsebojnimi naroili, ki so si sliila pri vseh Vrazovih dopisnikih in zadevala organizacijo vzajemnosti, je nael v njem loveka, sposobnega in pozornega, da mu je nudil iz tujine polno moralno in idejno oporo pri njegovem utiralnem delu. Pri zelo omajanem poloaju doma mu je bila ta pomo zelo potrebna. e bi se Vraz pri vseh svojih izkunjah z Rusi in Poljaki vpraal, kakno bodonost ima pri obeh tevilno najmonejih slovanskih narodih ideja slovanske vzajemnosti, koliko so zanjo storili in koliko so sploh voljni urediti ivljenje po njenih zahtevah, bi svojega odgovora ne mogel sprejeti brez nemira. Moral bi si priznati, da se dela za njeno izvedbo ni oprijela stareja generacija, a mlaja le po posameznikih, ki so prav za prav izjema v veliki celoti. Iz Poljske ni imel glasu, da bi jo sploh kdo od Poljakov spotoval. Vezala se je tam s tujim elementom, ki mu domain ni bil prijazen. Teko je rei, da bi se Vraz poglabljal v taka vpraanja. Idejo sta mu reevali Slovaka in predvsem eka. Sploen Vrazov informator o razmerah in kulturnih delavcih Slovake je bil Bogoslav Sulek, Slovak, ki je nael v Zagrebu zaposlitev kot Gajev pomonik pri Narodnih novinah. V zemlji ob nasprotnem robu Ogrske so bile politine in kulturne razmere povsem sline hrvatskim, zato sta oba najvidneja predstavnika mlade Slovake, Miroslav Hurbin in pesnik Ljudevit tur, najlae razumela Vraza. Hurbin, za Vrchovskim drugi Slovak, s katerim se je spoznal Vraz, in prvi, ki ga je ilirec sam iskal, je sprejel ponudbo za literarno zvezo z najistejim pojmovanjem vzajemnosti, vprav kolldrjevsko pripravljenostjo za medsebojno podporo. Njegov lanek za Kolo Narodno i knjievno ivljenje Slovakov je mogel razkriti Hrvatom in Slovencem razvojno stopnjo ljudstva, ki ni doseglo niti toke, na kateri se je bilo zagozdilo njihovo. Socialno slabo diferencirano, v tuji politini upravi, njegov jezik rabi za svoje obevalno sredstvo samo spodnja plast. Prvi zaetki knjievnosti, ki se je morala boriti e s takimi ovirami, da je veljalo trenutno vse prizadevanje elji za imenovanje posebnega knjinega cenzorja za slovake knjige.

Celokupno dotedanje slovstvo je obsegalo le knjini program, ki si ga je pripravil duhovnik za izvrevanje dunopastirske slube. Vendar je imela Slovaka v narodnostnem oziru pred Slovenijo neko prednost. Pri njih se je ohranila protestantska loina, ki je v skladu s svojim nazorom o potrebi vzgajanja ljudstva v njegovem lastnem jeziku skozi vse dobe poudarjala tudi misel potrebe narodne zavesti. Zato jim novi vseslovanski nauk, ki je bil doma prav pri njih, ni prizanesel z drugim ogroanjem narodne moi. Tudi pri njih je bil del slovstvenih delavcev preprian, da mora v skladu s panslavistinim programom opustiti slovaino in sprejeti za knjini jezik eino, medtem ko jo je drugi priel prav v teh letih gojiti s posebno skrbnostjo. Tako so stali tudi Slovaki sredi kulturnega boja dveh ideologij. Sicer so bile literarne razmere prav take kot na jugu: pisatelj je bil sam svoj izdajatelj, prodajalec in kreditor, pisal pa je pri tem zastonj. V Hurbinu je nael Vraz leta 1842 prav tako zanosnega KoMrjevega pristaa, kakren je bil sam, a vendar se zveza med njima po prvem Hurbinovem prispevku v Kolu ni obdrala dalje. Po pripovedovanju Sreznevskega o hrvatskih prilikah za obiska Bratislave in nekaterih drugih poznanstev s Hrvati je poiskal spomladi 1842 stik z Vrazom tudi Ljudevit tur, sourednik lista Tatranka, osrednja osebnost mlade Slovake. V dveh letih, ko je snoval slovaki politini list, ki naj bi bil vrh vse borbene sile proti osvajalnemu madarizmu, za katerega pa ni dobil dovoljenja in so se nanj strnili vsi upi Slovakov v Peti in Bratislavi, je bil tudi vnet razirjevalec ilirskih knjig, ki mu jih je poiljal iz svoje zemlje Vraz. Uspeno sodelovanje med Slovako in Hrvatsko je bilo prekinjeno sredi 1844 po Sturovem odpustu iz profesorske slube na bratislavskem liceju, uspehu madarskega preganjanja. Slovaki pesnik se je umaknil iz Bratislave pod Tatro. Za Vraza je padla nanj tudi senca, ker se je pridruil zagovornikom slovake jezikovne individualnosti; za obiska Prage je 1845 v eki Veli celo javno polemiziral z njegovimi nazori. Po prekinitvi s turom je ohranil stik s slovakimi krogi po Bohuslavu Nosdku iz Pete. Ze v jeseni 1843 je novi korespondent poroal Vrazu o izpremenjenem programu za slovako ljudstvo, za kakrnega so se odloili v Peti: ustanoviti ljudsko glasilo: Prjatel ludu (izdajatelj Jan Kadav^) pisano za kmete, obrtnike in trgovce, ki ne bi imelo za smoter politine vzgoje, temve narodno utilitaristini in zabavni program. List bi iril obenem nravnost in bil zagovornik ideje vzajemnosti in medsebojnega slovanskega spoznavanja. Zaradi poslednjega so povabili k sodelovanju tudi Vraza, ki naj bi prispeval v zelo poljudnem nainu pisane lanke o Hrvatski.

Narodna miselnost na Slovakem je torej doivljala v teh letih skoraj natanno take odtenke kulturnega razvoja kakor na Slovenskem. eprav naelno enakovredna, je bila po ivljenjski praksi udeleba Rusov, Poljakov, Luianov, Ukrajincev in tudi Srbov pri skupni slovanski akciji za Vraza obrobnega pomena. Jedro slovanskega sveta sta tvorili zanj Hrvatska in eka. im globlje pa je poznaval svojo novo domovino in im bolj je bil nanjo vezan, tem bolj je tudi ob nji nekdanji obutek radosti bledel in se umikal grenkim dnevnim izkunjam; obenem so se sanje zbirale okoli tretjega ivljenjskega ideala, Prage. Zlate Prage, kakor jo je dosledno, celo v naslovih pisem, imenoval. Zveza med Vrazom in ehi se je razvila od zaetka 1842 dalje v nepretrgan prijateljski, literarni in kulturnopolitini stik s celo vrsto ljudi. lci v Pri ehih ji je bil steber afafik, eprav sam po rodu Slovak. Vzel je mladega ilirskega literata z njegovih najboljih strani: kot ustvarjajoega besednega umetnika, kot pomembnega zbiralca narodnega blaga, kot dragocenega organizatorja vzajemnih zvez, kot vrilca kulturnega poslanstva med nerazvitim ljudstvom, kot osebnost, ki ji gre pri junih Slovanih po zaslugah za njih dvig visoko mesto. Prav zaradi idejne in prijateljske opore, ki jo je imel v nekaterih ehih, je mogel Vraz v letih 1842 do 1846 z nepomirljivo vztrajnostjo nadaljevati svoj boj za reformacijo hrvatskih knjinih pogledov in smeri javne miselnosti sploh in to proti volji veine v hrvatski sredini. Le pisma, ki jih je neprestano dobival iz eke, preeta iste iniciativnosti in pripravljenosti za delo, celo optimistineja, verneja, v dejanjih nagleja in podvzetneja od njegove nemirne narave same, so mu mogla v letih, ki so bila, objektivno vzeta, zanj neurejena in teka, arati svet v takih barvah, da se mu je zdelo ivljenje lepo. Res moremo izbrati iz vse Vrazove mladosti, ki ji ni bilo dano, da bi se odprla v zrela moka leta, ta as prav po tej svoji komponenti kot najsreneji as njegovega ivljenja sploh. Tedaj se je vsaj do neke mere resninost skladala z njegovimi ideali, potreba, ki jo je Vraz mnogo globlje obutil, kot jo povpreno obutijo ljudje. Vrazov poloaj v Zagrebu je bil zelo podoben afafikovemu v Pragi. Oba sta bila zbiralca narodnega blaga, zato pristaa naziranja o visoki vrednosti stare ljudske pristnosti in v estetski presoji cene lepote narodne pesmi, ter predvsem oba urednika. Vpraanja, ki so se z ustanovitvijo Kola vrstila pred Vrazom, je afafik e dolgo reeval. V osnovnem, vsebinskem vpraanju Kola je dal sedaj Vrazu preprosto navodilo za uredniki postopek in za

zagotovitev dotoka gradiva: jemlje naj lanke iz ekih literarnih listov, saj so ilirski javnosti neznani, zlasti iz asopisa ekega muzeja in iz Kwetov. Vraz se z reitvijo ni zadovoljil. Za prvo knjigo Kola (maj 1842) si je znal zagotoviti Hurbinov referat o knjievnem ivljenju Slovakov, o ekih knjievnih novostih pa je poslal poroilo Sreznevskij, ki je bil takrat e na potovanju. Za drugo knjigo se mu je e posreilo pripraviti afarika, da je poiskal iz vrste ekih knjievnikov dopisnika, ki se je povsem osredotoil na vano zvezo severa z jugom. Bil je to Jaromir Erben, pesnik in velik astilec narodnega blaga ter v tej dobi pomonik Palackega pri zbiranju arhivalnega gradiva o eki prolosti. Poslej je prevzel tudi oddelek za ilirsko knjievnost v asopisu ekega muzeja in postal ob Safafiku samem drugi glavni utiralec vzajemnosti med ehi in junimi Slovani. Zveza je la obenem e dalje in tako je dobil Vraz ekega dopisnika za Poljsko, Zapa. Literarno sodelovanje je rodilo s eke strani izrpen Erbenov lanek o eki literaturi, objavljen v tretji knjigi Kola, Vraz pa je prispeval v letih 184446 vrsto manjih sestavkov v obliki pisem Erbenu, oziroma Zapu za asopis ekega muzeja ali Kwety. Tudi te lanke so medsebojno prevajali. Za eko in Hrvatsko je bilo s tem preskrbljeno za dobra in svea slovstvena poroila, s imer je dobila vzajemnost obliko, v resnici koristno za oba naroda. Mimo drobnih poroil, izmenjave misli o politiki, ekega pomirjevalnega poseganja v hrvatska notranja trenja, Vrazovih poiljk slovenskih narodnih pesmi afariku, afarikovih pozdravov Jarniku in vrsti Hrvatov, Vrazovih zatekanj po pomo, kadar je zaradi domaih ilirskih razmer izgubljal trdna tla itd., je obsegal drugi veliki kompleks medsebojnih stikov zamenjavo ekih in ilirskih knjig. Poiljali so si vse, kar je na eni in drugi strani vanejega izlo, vendar se nekaj del lui kot posebno privlanih iz pisem z neprestanimi naroili, seznami poiljk in obrauni. Predvsem so to tri dela: afafikov Slovansky narodopis, o katerem je poroal Vraz Erbenu 5. avgusta 1842, to je kmalu po izidu, da je knjiga, ki je po Kollarjevi Vzajemnosti vzbudila na slovanskem jugu najmoneji odmev. Drobno delo, v katerem se je afafik konno osredotoil na vpraanje, koliko je Slovanov in kod se raztezajo njih zemlje. Zlasti po priloenem zemljevidu se je vse vnovi udilo veliini Slovanov. Na eki strani je bilo najve zanimanja za Kolo samo, saj je po afafikovem pismu 19. junija 1842 ugajalo tudi najvidnejim predstavnikom eke miselnosti, kot Jungmannu, Hanki in Palackemu. tevilo izvodov, ki jim je mono slediti na ekem, se je gibalo okoli dvajset, enako tevilo je naroal tur tudi za Slovako. Tretje iskano delo je bil zagrebki

ilirsko-nemki slovar. Znaaj vseh treh publikacij kae, da je bil literarni okus v obeh deelah s svojim iskanjem slovanskega e v dobrni meri izenaen. Gola knjina zamenjava se je le redko povzpela do tenje, da bi prelo neko delo s prevodom res v trajno last drugega naroda. Bil je to primer s Kraljedvorskim rokopisom, s Safarikovim Narodopisom in s elakovskega izdajo ruskih narodnih pesmi Ohlds pesni ruskych. Prevajanje Kraljedvorskega rokopisa je samo zamikalo Vraza. Narodnim sorodno pesem Jagode" iz njega je prevedel e 1841 in jo uvrstil med svoje balade" v Glasih iz dubrave erovinske, kar je Sreznevskij takoj poroal tvorcu ponarejene stare listine, najditelju" in pravemu pesniku Kraljedvorskega rokopisa, Hanki. Kmalu je prilo po Staneku iz Prage vabilo, naj bi prevedel na ilirino celotni Rokopis za skupno izdajo v vseh tirih glavnih narejih, ki si je je elel Hanka. Prevod Jagod je ponatisnil Hanka v svoji izdaji Kraljedvorskega rokopisa iz 1843, Vraz sam pa se je vrnil na vabilo ele po dveh letih in pol, spomladi 1844, ko je slial, da pripravlja Hanka drugo skupno izdajo in mu po Erbenu ponudil svoj prevod, ako mu more pustiti za delo e pol leta asa. Ze po treh mesecih je mogel sporoiti, da je v grobem gotov in aka prepesnitev le e pile. Leto nato je objavil v svojih Guslah i tamburah in v asopisu ekega muzeja zopet neke odlomke, s celotno izdajo pa odlaal in e na koncu 1847 prosil Hanko za Bergov ruski prevod, da bi z njim primerjal svojega, s katerim si ni upal nekritino v svet. eprav se je misel na prevajanje vlekla skozi vso drugo polovico Vrazove literarne delavnosti, njegov prevod ni doivel izdaje. Za Narodopis je Vrazu pisal afarik takoj po prvem in zelo vidnem uspehu knjige, da bi ga veselilo, e bi ga kdo prevedel v hrvaino, toda Vraz namigu ni sledil, kakor je pustil brez odgovora tudi Stankovo vabilo v imenu elakovskega iz decembra 1846 za prevod ruskih narodnih, ki so doivele prav tedaj celo luikosrbsko izdajo. Iz zaetnega razpoloenja ustreljivosti proti ehom, v kateri ga je moral afafik svariti, naj vendar nikomur ne poilja ilirskih knjig zastonj, so se v Vrazu kmalu razvila plamenea ustva navduenja nad severnimi brati in njih prestolico.
. . . Z l a t a Praga, za katero moja dua bolj hrepeni, pobonega loveka za Rimom ali Jeruzalemom; od prve dobe vanskih sanj sem si slikal v mislih Zlato Prago (tako pravi preprosto ljudstvo) kot toko, kjer se sestaja umetnost severa umetnostjo juga in zapada, kjer govori z zlatimi usti iz vsake kakor dua svojih sloPragi nae in vzhoda z ulice, vsake

palae, vsake hie (celo iz slehernega si je v novejem asu zgradila slovanska znanosti, svoj zlati prestol."1

kamna) slovanska zgodovina, vzajemnost, spremljana od

kjer krepke

Sedaj vee nanjo svoje velike narte, e bo denarja, pride tja e v zimi 1844, da tiska in izda vsaj dve nadaljnji knjigi Narodnih pesmi junih Slovanov. Celotni nart je obsegal sedaj e deset do dvanajst knjig, od katerih bi bile tri do tiri odmerjene zgolj slovenski narodni pesmi. Prikljuil bi jim dalje vsaj dve knjigi srbskih, zaradi esar bi se e pred odhodom v Prago podal v Srbijo in nabiral po mestih in vaseh, nato pa nadaljeval, dokler ne bi njegov zaklad obsegal celotnega narodnega blaga z ozemlja Velike Ilirije, to je od beneke ravnine, Rezije in ile, do ostankov, raztresenih po tedanjem nemko-avstrijskem in madarskem ozemlju, gori do Budina, Bratislave in dunajskih griev", a na jugozapadu do rne gore in na jugu do gorovja Balkana. Proti pomisleku, zakaj ne tiska svojih stvari v Zagrebu, se je branil s cenzuro in tiskarjem. Ne le, da mora plaevati Gaju mnogo drae, kot so prake cene, temve zahteva za sleherno akanje na denar e est odstotkov obresti. Gmotna stran vpraanja ni bila niti poglavitna, ki ga je vabila v Prago: tam je uena, domoljubna druba kako bi se mogel odrei srei, da ne bi vsaj nekaj mesecev preivel v njeni sredi? V dnu nagiba k Pragi so bila nasprotstva, ki so mu po izidu Kola in v dobi prepovedi ilirizma grenila ivljenje na Hrvatskem. Za novi nart, zvezan s Prago, je bil pripravljen opustiti tudi urednitvo Kola. Taka so bila ustva, ki so ga vzburkavala spomladi 1844. Njih prie ekim bratom so dolga pisma, v katerih se je izpovedoval, kakor se ni izpovedoval nikomur na Hrvatskem ali v Sloveniji. Ko dobiva njih pesnike zbirke, ne zamudi prilike, da ne bi poudaril, kako bi si elel, da bi imele vsaj tiste, ki prihajajo v roke irim ljudskim krogom, bolj vseslovanski, vsaj eko-ilirski znaaj; e pred letom je bil trdil, da mu je Dubrovskega Dennica izmed vseh slovanskih listov najljuba prav zato, ker je dvojezina. V juniju 1844 je toil Erbenu, ki mu je lo tedaj najve njegove pozornosti, da pride na Hrvatsko vsako leto pa kak znamenit Slovan, Rus, Poljak ali Slovak, le eha ni, kar ni dobro znamenje za vzajemnost. Zato je vabil Safafika na zdravljenje v Rogako Slatino, kjer bi bil gost tajerskih rodoljubov. Prav tedaj je sporoil e tudi nov nart, ki ga bo v Pragi res izvedel. Pripravljal je poleg narodnih pesmi za tisk novo zbirko umetnih, Gusle i tambure. Po Erbenu je ponudil praki tiskar Pospiil Vuko1

Vraz, pismo Erbenu 1. aprila 1844, Djela V 340.

tinoviu tisk neke njegove zbirke, toda Vukotinovi ponudbe ni mogel sprejeti; poiljanje v Prago bi bilo prezamudno. Ponudba je bila preve mikavna, da je ne bi zgrabil Vraz. V zadnjih letih je njegova muza zelo utihnila. Ljubezenske strasti so se polegle, davorij ni hotel peti, a program narodne pesmi kot vzora umetne ni mogel biti plodovit. Publicistino delo ga je z urejanjem Kola e bolj odvrnilo od lastnih pesmi, za katere sedaj itak ni imel potrebne notranje napetosti, ki je bila vedno vir njegove poezije. Leta 1843 se sploh ni oglasil v Danici, 1844 je prinesla le dve njegovi stareji pesmi in nekaj prevodov. Tudi v Havlikovem almanahu Iskri, kjer je v tem letu sodeloval, je objavil le stareje Djulabije. Ko se je sedaj ponudila prilika za tisk in je menil, da bo denarno lae izvozil kakor z Gajem, se je zatekel h gradivu, ki mu je e iz dijakih let lealo v skrinji. Bile so to slovenske pesmi iz let od 1833 dalje, ki jih je sedaj izpopolnil in prevedel v ilirino". Dodal jim je zbirko estnajstih prevodov (Byron, L. Carrr, elakovsky, Pukin, Mickiewicz, Schiller, L. Rellstab, Lamartine in iz Grimmove zbirke) ter e nekatere pesmi, ki so nastale e na Hrvatskem. Poseg v preteklo pomenja v Vrazovem pesnikem razvoju obenem oddaljitev od estetskega naela, naj se umetna pesem v obliki in jeziku povsem prilagodi narodni, naela, ki ga je proti poti noveje slovenske in hrvatske pesmi ob prestopu k ilirizmu zagovarjal s toliko nepopustljivostjo. Kar je bilo naravnega in prisiljenega v njegovih literarnih nazorih, se je e po nekaj letih zaelo ruiti. Razvoj bi se vril poasi, zlasti, ker pesniko delo sedaj ni pritegovalo njegove pretene panje, e ne bi prav v tem asu posegel v Vrazovo ivljenje nov sluaj, ki je odmik od opuenega ideala e pospeil, a z novim zarezal tudi v stike s ehi. Nova ljubezen. Po razmaku petih let, ko je prebolel Ljubico Cantyli, ki ji v Ljubljani ni bilo usojeno sreno ivljenje, saj je kmalu umrla, ko je prebolel tudi prijateljstvo in loitev z Dragoilo Stauduarjevo, nov naval strasti, ki si je utrla pot tudi sedaj v pesmi. V marcu 1845 se je pojavilo Vrazovo ime e enkrat v Danici, zopet ne ob posamezni pesmi, temve z novim ciklom. e enkrat je ljubezen vsa njena vsebina, zopet vklenjena v enotno pesniko obliko, sedaj v sonet. Po desetih letih se je nael in ustavil prav tam, kjer je neko nastopil pot za Preernom. Iz dvanajstorice v Danici kaeta dva, Miriteljica" in Danica", celo znake, da so mu bili Ljubeznjeni sonetje" poleg Mickiewiczevih tudi sedaj za vzor. Toda Vrazova pesnika sila ni ve tista, kot je bila v ljubezenskih Djulabijah". Tam ena sama struna, zvenea isto in silovito, neuteena, stisnjena

v svoj tesnobni, a vendar prelestni svet, tu seganje po motivih, ki med seboj niso izravnani in ne puajo enotnega vtisa. Preprosti in za dobo zelo naravni, zato ubrani jezik z lepo melodiko ter preprosto obliko z ne bogatimi, a istimi rimami se nista ve vrnila; nove pesmi delajo vtis, da jih je gradil s e vejimi teavami. Raztrganost zadnjih let se je zajedla tudi v njegov ustvarjalni dar. Ljubezen do Zagrebanke Hildegarde Karvanieve je nala pesnika e onstran zenita. Epizoda s pripravami ljubezenskih sonetov je za nekaj mesecev zavlekla dovritev rokopisa za novo pesniko zbirko, ki naj bi jo tiskali v Pragi. Oglasi zanjo so izhajali v domaih listih (Gajevih Novinah, ljubljanskih Novicah in Zori Dalmatinski) e v decembru 1844, oziroma februarju 1845, toda rokopis je mogel poslati Vraz cenzorju afariku v Prago ele 1. aprila 1845. Menil je, da bo la stvar naglo in v tem preprianju iskal v Pragi korektorjev, toda Safarik ni tvegal oceniti slovenskega dela sam, temve ga je poslal v cenzuro na Dunaj. Erben je tolmail korak s posebnimi tekoami, ki so jih imeli eki cenzorji. Osrednje oblasti jim iz strahu, da bi mogli pomagati husitstvu in bi njih cenzura ne bila dovolj katoliko stroga, niso zaupale, zato so morali vsi tiski, ki so se dotikali nabonosti, v cenzuro na Dunaj. Pri Vrazovih pesmih sta povzroili to dve legendi o Kristu med ostalim gradivom. Tako je tisk sovpadel z njegovim velikim potovanjem na Dunaj in v Prago od junija do oktobra 1845, ki predstavlja najvejo manifestacijo vseslovanstva v Vrazovem ivljenju. Ze na Dunaju se je v dneh, ko je ubiral poti za priporoila, da bi dobil mesto profesorja hrvatskega jezika, seel z nekaj ehi, pesnikom Vincencom Furchom in slovniarjem Terebelskim. Iskal je e pesnika Vaclava Nebekega, ki pa je tedaj e zapustil Dunaj. V pomo mu je bil Mikloi, tedaj e knjiniar v dvorni knjinici, s katerim se je videl po dobrih estih letih loitve. V Pragi, kamor je priel v prvem tednu avgusta, je nato zadihal zrak, ustvarjen zanj. Zlasti tesno se je zblial z literati svoje generacije, katerih delo je do neke mere e poznal iz asopisa ekega muzeja, Kwetov in eke Vele. Imenoma nam je ohranil spomin na svoja sreanja z vrsto mlajih ekih piscev: s svojim bivim dopisnikom iz Lvova, Zapom, ki je bil ele nedavno prestavljen nazaj v Prago, z Nebekim, mladim Fr. L. Riegrom, ki se je prav tedaj mnogo prizadeval okoli ustanovitve ekega narodnega gledalia v Pragi, s prevajalcem zdravnikom Josefom ejko, s kritikom in pesnikom Jaroslavom Vrttko, urednikom Vlastimila in Vele, Karlom Boleslavom Storchom, s pisateljem Antoninom Strobachom, z mladim

Fingerhutom in tudi z Boeno Nmcovo. Z Erbenom, svojim najvnetejim korespondentom iz zadnjih let, se je seel e na poti v Budjejovicah, kjer je Erben raziskoval arhiv. Le afarika je nael v teki bolezni, tifusu, vendar je bilo najnevarneje e prestano. Bil je predstavljen tudi starejim narodnim delavcem, Palackemu, Jungmannu in drugim. Kot 1841 za potovanja po Kranjski in Koroki, je tudi sedaj nosil crvenkapo, da je e v obleki kazal svoje ilirstvo. Stanovanje je dobil pri zdravniku literatu Stanku in zael se je as, ko je v ekem srediu zaivel kakor pred leti v Zagrebu: razgovori, poroila, obiski besed, vedro druabno ivljenje, neprestani gost. Pri ogledu znamenitosti so ga zanimale zlasti starine, slovanske knjinice, stari tiski, stari rokopisi, star denar. Poglavitno opravilo mu je dajalo spremljanje tiska v Pospiilovi tiskarni, a ob njem skrb za razprodajo pesnike zbirke, ki je rodila knjigotrki uspeh, kakrnega v ekoilirski skupnosti v znamenju vzajemnosti ni imelo ne dotlej, ne poslej nobeno drugo delo. V vrsti knjig, ki so izle v letih in v okviru vseslovanske akcije, G u s l e i t a m b u r a" niso mogle imeti pomembnejega mesta niti po viini notranje vrednosti in moi, niti po svoji propagandni sposobnosti. Naslov, ki zveni danes vsiljivo neprijetno za preteno lirino zbirko, je soroden s knjigo slavonskih narodnih pesmi, ki je imela tedaj velik uspeh na knjinem trgu, Tamburai ilirski. Toda z organizacijo in osebnimi zvezami je Vraz dosegel, da je nala knjiica pot v vse predele hrvatskega, ekega, slovakega, slovenskega in srbskega ozemlja. Z njo je bila doseena za ilirsko" knjigo izvritev one toke Kollarjevega programa vzajemnosti, ki je predvidevala sistematino izmenjavo knjig med slovanskimi rodovi. Ker je Vraz prav tedaj nanjo uprl preteni dele pri svojih razlogih za opustitev knjine slovenine zaradi nemoi njenega knjinega trga in pa, ker predstavlja viek, ki ga je bilo moi dosei, preglejmo ta uspeh. Ubrati nam je pri tem pot za Vrazom samim. Vpraanje se mu je zdelo tako vano, da je na koncu Gusel i tambure objavil celotni seznam prijateljev, ki so mu v posameznih mestih in deelah zbirali naronike, in naronikov samih, kjer jih manjka le nekaj, na katere je pri tisku pozabil. Postopek za dobo ni bil nenavaden, toda Vraz je napravil e ve, napisal je seznamu polemien dodatek o tem, kdo ni naronik njegove knjige. Na elu pokrajin je Hrvatska. Zagreb sam je zbral 221 naronikov, provinca (z Reko) 108. Sledi ji eka z Moravsko: 94. Dalje se vrste: tajerska 55, Slavonija 44, Dunaj 40, Dalmacija 25, Srbija 13, Bosna in Kranjska po 10, Koroka 6, Pruska 2 naronika. Iz vseslo-

vanske skupnosti, ki je ni mogel raziriti na Poljsko in Rusijo, in pri kateri, najbre po pomoti, ni upotevana Slovaka, je mogel iztisniti z napori, ki jih ne bi mogel rtvovati vsak avtor, 628 naronikov. Kranjsko Cbelico so tiskali v 700 izvodih, Preeren svoj Krst pri Savici v 600, Smole 1. 1840 novo izdajo Linhartovega Matika in svojega Varha po 1000, medtem ko je bila v Ljubljani nizka naklada za nabone knjige 2000, srednja 34000, a v posameznih primerih tudi 10.000. Dasi naklada e ni prodaja, bi dobro organiziran slovenski knjini trg, zlasti, e bi prilo do veje slonosti med vsemi tremi, tedaj literarno delavnimi knjinimi okolii, ne dal manj naronikov, kakor jih je mogel zbrati z najvejimi napori in izredno razsenim dopisovanjem Vraz, reitev pa bi bila trajneja, kajti bila bi naravneja. Zanimivo je, da je bila socialna struktura konzumentov, ki jih je uspelo zbrati Vrazu v vseh slovanskih pokrajinah, zelo slina. Izjema sta le Dunaj in Belovar ter Ogulin. Naroniki iz avstrijske prestolice so bili preteno tudentje, in sicer 12 ehov, 11 Moravanov, 10 Kranjcev, (med njimi Matev Cigale, Anton Globonik, Peter Kozler), 4 Srbi, 2 Hrvata in en Poljak. Ker jih je zbral eh Jaroslav Mokry, pria, da Je bilo e 1845 med slovansko mladino na Dunaju mnogo skupnosti. Med 57 naroniki iz Belovara in Ogulina, ozemlja Vojne krajine, pa je 36 astnikov. Sicer prevladuje v vseh pokrajinah, do kamor so segle Vrazove zveze, naslednjih pet stanov: uradnik v javni slubi in v zasebnem poklicu, tudent, teolog, niji duhovnik in knjievnik sami meani. Na Hrvatskem in ekem je pogosta naronica e domorodkinja", znak, koliko se je ena udeleevala javnega ivljenja. Konsument knjinega dela sta bila torej preteno srednji sloj in mladina. Tudi v tem je znamenje nastopajoe sile meanskega razreda med zapadnimi in junimi slovanskimi narodi. Rezultat, ki ga je dal Vrazu stanovski pregled njegovih bralcev, je dvignil v njem ostro obtobo proti zgornjim plastem, iz katerih ni nael med svojimi naroniki niti enega zastopnika, eprav so bili na Hrvatskem tedaj nosilci politinega ivljenja in tudi predstavniki narodne stranke. Ko je Vraz na koncu septembra 1845 po dveh mesecih bivanja zapual Prago, je odhajal z zavestjo sree, da je res nael narod, ki je pravilno pojmoval slovansko vzajemnost. Tik pred odhodom in na povratku je sklenil osebno poznanstvo e s svojima zadnjima ekima dopisnikoma, s katerima so ga dotlej vezala po posredovanju Sreznevskega pisma, s kapitanom Mihajlom Fialko, ki je na svojem prejnjem slubenem mestu v vojaki akademiji v Dunajskem Novem

mestu napisal razpravo o Hrvatih iz opronjske okolice, a bil sedaj pri polku v Terezinu pri Litomricah, in z moravskim etnografom Aloisom Vojtehom embero, katerega je obiskal v Olomucu. Z obema so ga vezali narodopisni interesi, zlasti vpraanje ostankov Hrvatov med severozapadnimi Slovani. Izmed ehov je ostal tako Vrazu osebno neznan le e Ludvik Ritter z Rittersberga, profesor glasbe v Lvovu, kateremu je poslal e v zaetku 1844 nekaj napevov junoslovanskih narodnih pesmi. Na povratku je gledal ljudstva, kulturo, narodne noe, vival z najvejo radostjo tuji svet, ki mu je bil tako blizu, poizkual, da bi si ga z belekami o drobnih vtisih in sreanjih ohranil v spominu, za kar pa vonja z novotarskimi eleznikimi vagoni ni bila prikladna. Proga je vodila iz Olomuca po hanakih krajih, kjer ni mogel razumeti Nemcev, da so zapustili to prelepo zemljo, in nato vse globlje ob Moravi, v rodovitno ravnino, kjer je odkril pri slovakem ljudstvu noo povsem slino tajerski v njegovih krajih. Tudi sedaj je med sopotniki vzbujala pozornost njegova slikovita zunanjost, ki jo je sam opisal Murcu: . . . ja sam i po krvi i po perju, koje sam poneo sa sobom iz Zagreba, tica junih stranah . . Z'1 Sam pa je odkrival inteligenco, vzgojeno na Dunaju in med Nemci, ki se je odtujila ljudstvu in pozabila svoj jezik. A ob njej tudi mreo ehov in Slovakov nasprotne miselnosti. Moral je imeti poleg znanih e zveze, katerih sledovi so se do danes e zabrisali, kajti med svoje beleke si je zapisal tudi stavek: Na cesti se teko pie. Pa se sretu kola i vagoni; a kad sidje, eka svaki as koji prijatelj, koj te ve garli.. ."2 Z Dunaja je nameraval e dalje na Slovako in pod Karpate, toda zadralo ga je najbre pomanjkanje denarja in mu predasno zakljuilo pot. Obisk eke je sproil po povratku nekaj nove korespondence, toda izpremenjene Vrazove razmere na Hrvatskem so z 1. 1847 odrinile tudi Prago. Val je pljusknil in e tudi padel. Poslej je bil kot tajnik Matice stalno vezan na Zagreb. Kolo, ki tedaj e tri leta ni izlo, je doivelo v novem lastnitvu in izpopolnjeni redakciji izdajo dveh naglih, zaporednih knjig, izilih 1847 in tretje v zaetku 1848. Skrb s pripravo rokopisov, pisarnika sluba z obilnim dopisovanjem in naglo se bliajoi telesni propad niso puali prilike za kako novo, veje literarno delo. Ostali sta e dve veji slovanskega rodu, s katerima dotlej ni imel stika: Luiani in Bolgari. S predstavnikom prvih se je seznanil
2

1 Pismo 28. septembra 1845, Djela V 378. Vraz, Zapiski na potovanju po Moravski,

obj. Paul, Dopisy 601.

v Pragi in mu dal nasvetov za zveze z junimi Slovani, tako za fiIoloko sodelovanje s Cafom. Bil je to dr. Jordan, urednik Slawische Jahrbiicher, ki so izhajali v Leipzigu. Domenila sta se za izmenjavo knjig in dogovor kasneje res drala, vsaj Vraz je prejel iz Nemije poiljko knjig. Bolgarija je bila Vrazu povsem neodkrita deela, izmed vseh slovanskih najmanj znana. Morda so se mu prav zato misli tako pogosto vraale k nji. Prvega Bolgara je slial e pred leti v Zagrebu, a 1842 v drugi knjigi Kola res mogel napovedati zelo lep lanek o Bolgarih". Obljubo je izpolnil ele 1847, ko je z Grigorovievim gradivom bolgarskih narodnih pesmi odprl ilirski in slovanski javnosti vrata v e zadnjo deelo udovitega slovanskega obestva.

OSMO

POGLAVJE

PRELOMNA LETA IN ZADNJI GLASNIKI ILIRIZMA

DOBI, ko je vodil Vraz po reformi knjinega jezika drugi najvaneji kulturni boj nove Hrvatske in obenem organiziral iz Zagreba june Slovane za izvedbo vseslovanskega programa po odtenku Kollarjeve idealistine zamisli, je oji, tedaj na Hrvatskem v dobrni meri opueni program ilirizma, ivotaril v slovenski sredini nenehoma dalje in celo e enkrat vzplamtel. Med Muro in Dravo, po ptujskem polju, krog Maribora in v celjskem okoliu tja do Podetrtka je prepoved ilirizma na Hrvatskem gibanju samo koristila. Ko se je razvedelo o novem pritisku Madarov, ki ga tudi dvor ni ve oviral, so se dali potegniti v plaz ogorenja celo taki, ki so bili dotlej ravnoduni. Vse je simpatiziralo z zatiranim. Kakor niso kazali razumevanja za ureditev skupnega jezika in politinega sodelovanja, so se nali enodune v odporu proti sovraniku Slovanov. Kaj more biti nazornejega za ustvovanje vzhodne tajerske duhovine, kakor primer ljutomerskega dekana Jaklina, starca, ki je praznoval petdesetletnico manikovanja, a se goree dvignil v obrambo ilirov proti ,azijatskim' Madarom. Ali mladega spodnjetajerskega kaplana, menda Josipa Drobnia, o katerem se je ohranilo sporoilo, da je v poitnicah 1840 naroal potujoima hrvatskima tudentoma, naj neseta Hrvatom njegove vroe pozdrave in ju zaklinjal, naj se ne ue madarine. V desetletju se miselnost narodno prebujene inteligence ni mnogo izpremenila. V dnu vsega je e vedno lebdela vseslovanska ljubezen, ki je iskala hrane v splonih vesteh o napredku Slovanov. Zato je tudi mogel imeti za Kollarjevo Vzajemnostjo najveji uspeh afarikov slovanski zemljevid, zato so s tolikim veseljem sprejemali

razne slovanske potnike, za ostalimi 1842 tudi Rusa Vasilija Panova. Poleg idejnih vplivov je preel na tajersko e tudi rodoljubni nain hrvatskega druabnega ivljenja z manifestativnimi domaimi zabavami in bunimi rodoljubnimi pivskimi drubami. V tej obliki je mono govoriti o panslavistini miselnosti, toda ta panslavizem ni bil nevaren ne Avstriji, ne dinastiji. ivel je brez politinih teenj in dejanj, vklenjen v svoj svet nedolonih upov v veliko bodonost Slovanov. Tak je pa zavzel zelo irok obseg, ki mu ni slediti od posameznika do posameznika, ker je bil z malimi izjemami sploen. Nad njim so trije pojavi tajerskega javnega ivljenja te dobe pria novih resnih prizadevanj, da bi se reilo jezikovno vpraanje med Hrvati in Slovenci na nain, ki naj bi pomagal do trajne ureditve v duhu zblianja. Teie slovenskega ilirizma se je preneslo zopet nazaj na tajersko. Ni se ni izpremenilo z mlado generacijo na Kranjskem. A prav to, da se ni ni godilo, da je vse ostalo le v okviru semenike drube, ni dalo do napredka ilirizmu. Pa pa je ustanovitev Novic s poudarkom potrebe stvarnosti zajezila tok vseh nerealistinih zasnov, oziroma ga z reitvijo pravopisnega vpraanja prav usmerila. Nasprotno je zaela mlada tajerska generacija vnovi zapadati pod njegov vpliv, a v celjskem okroju je dolo do namere, kako bi povezana skupina s slovensko-ilirskim slovarjem po filoloki poti uzakonila skupni jezik bodonosti. Reforma z uvedbo tokavine je bila v nizu Gajevih posegov v hrvatski razvoj nedvomno najpomembneja, a vendar ji on sam in njegovi sodelavci niso posveali tiste osredotoene panje, ki bi jo v vrsti ilirskih reform zasluila. Vse moi sta privabila politika in reorganizacija drube na narodni temelj. Babukieva v naglici pripravljena mala slovnica je morala v takih razmerah za dolgo dobo prevzeti teavno nalogo normiranja novega knjinega jezika. Morda e bolj peree kot to, je bilo vpraanje besednega zaklada. V pomanjkanju izraznih monosti si je pisec ob ilirski" besedi esto pomagal z nemko, ki jo je pristavil v oklepaju. Zlasti pogost je bil tak nain pisanja pri besedah, ki jih je skoval po tujem vzoru. Leta 1842 je vendarle izel nemko-ilirski slovar, ki naj bi napravil teavam konec. Sestavila sta ga Ivan Maurani in Jakob Uarevi, izdal ga je Gaj. e pred izidom je vladalo zanj tudi na tajerskem in Kranjskem veliko zanimanje. Slovar bi imel z gradivom, ki je bilo ali ni bilo vanj pritegnjeno, razjasniti tudi sporno vpraanje, koliko slovenskih elementov naj vsrka bodoi skupni jezik. Na zaetku priprav je Vraz menil, da bo sodeloval pri sestavi kot zastopnik Slovencev, kar se pa ni zgodilo. Tudi avtorja sama se nista ozirala na slovenino. Ko

je videl delo dotiskano, ga je javno hvalil z enakim priznanjem, kakor so splono ilirci sprejemali svoje knjige iz svoje sredine. Njegova zasebna pisma so izdajala o delu drugano mnenje, toda pod silo razmer se je moral ukloniti sploni javni oceni. Ko je priel kmalu nato na tajersko, je nezadovoljstvo v njem in mnenje o arlatanih, ki so sestavljali slovar, le nalo priliko za izbruh. Z zdravnikom Koevarjem, krajevno izmed vseh slovenskih ilircev najblijim hrvatskemu srediu, sta zasnovala nart, kako bi proti novemu ilirskemu slovarju izdala poseben slovenski slovar z reitvijo jezikovnega vpraanja po tenjah Slovencev-ilircev. Vpraanje je poslej zanimalo tajerske Slovence bolj kot prepoved ilirizma. Namen je opredelil Koevar Murcu z naslednjimi stavki:
P i e m o slovar, da b o n a e l v s a k , kdor ita j u g o s l a v j a n s k o knjigo, v n j e m p o j a s n j e n o b e s e d o , ki je n e r a z u m e . . . R a z e n t e g a je n a a n a m e r a stopiti v en knjini jezik v s a j u g o s l a v j a n s k a nareja, pri e m e r bi n a m moral sluiti slovar kot v a n o s r e d s t v o . Z a t o r e j s e m o r a m o varovati, d a n e b o m o v n j e m p o k a z a l i razlike nareij. Slovar b o v s e b o v a l b e s e d e v s e h j u g o s l a v j a n s k i h nareij, t o d a biti m o r a p i s a n tako, kakor da bi lo za e n o s a m o . Z a t o p r o z v s e m i razlikami." 1

Vnovi program u m e t n e g a junoslovanskega knjinega jezika, kakrnega je predlagal e 1836 Jarnik, kasneje Vraz, Caf in drugi, ki pa ga zagrebka sredina nikdar ni upotevala. Dotlej so bili to predlogi posameznikov, sedaj je Koevar pridobil za sodelovanje Murca, Joefa Ulago, kaplana v alcu, Matijo Pira, Ignacija Orona, kaplana v Celju, in Antona Wolfa. Vsi so predstavniki mlaje generacije duhovnikov celjskega okroja. Vraz je pritegnil k delu e Matjaia. Slovar bi bil kot rezultat sodelovanja tolikih delavcev kot slovenski tajerski memorandum, kako si ele Slovenci ureditve osrednje in najvaneje toke ilirskega programa. V dobi, ko so v Zagrebu opustili misel pridobitve Slovencev, so se tajerski upi brez ozira na stanje ilirizma povsem osredotoili na konni resni poizkus zlitja obeh jezikov na pravien nain medsebojnega zblianja v rtvi in uveljavi svojega. V jezikoslovnem oziru je bila zamisel diletantska, ker ni gradila zaklada knjinega jezika na ivih ljudskih govorih. Stareji hrvatski slovarji Blostenca, Habdelia, Jambreia, Stullija in Voltiggija bi mu dali historino jezikovno gradivo, Karadiev srbski in Murkov slovenski sodobno. Teh est slovarjev je bilo poleg novega nemko-ilirskega, ki so ga vzeli za osnovo, ves njihov vir. V sestavu slovarja se ne bi druilo le gradivo jezikovno razlinih ozemelj tePrevod odlomka Koevarjevega .ilirskega' pisma Murcu 9. februara 1844, ZMS VI 137.
1

danje .Velike Ilirije', temve tudi razlinih dob. Delo je Koevar organiziral tako, da je oddal vsakemu pomoniku mehanino nekaj rk in upal, da bodo z vsem gotovi e v nekaj mesecih. Slovar bi priel na knjini trg preje kot v letu po zamisli. Do sklepa za izdajo je prilo na sestanku med Koevarjem, Vrazom in Murcem 13. ali 14. avgusta 1843 v celjski gostilni Pri zvezdi". Vrazov dele se je omejil sicer le na pomo pridobitve nekaterih sodelavcev in na preskrbo starejih hrvatskih slovarjev, toda smatrati ga moramo za iniciatorja podjetja. Koevar je tedaj e menil, da bodo v besednem zakladu loili in zaznamovali, kaj je srbskega, kaj hrvatskega, kaj slovenskega; jezikovno gradivo iz Dalmacije bi poznamenovali kot srbsko. Kasneje je izprevidel, da bi to vedlo do teko pri besedah, ki so enake v ve govorih, in tudi do pomanjkanja prostora. Zato se je odloil, naj bodo zabrisane vse meje med poreklom gradiva. Ko je bilo delo e v teku, je nael drugo vano vpraanje Vraz. Sproil je misel, da bi morda povabili k sodelovanju tudi Kranjce. Hotel je dati slovarju pa e veji poudarek in veljavo. Koevar jo je takoj odklonil z utemeljitvijo, da so tajerci sposobni sami opraviti nalogo. Najve nad je stavil na Murca, kateremu je odredil prve rke v abecedi (AH). Imel bi izdelati tudi vzorec za ostale sodelavce. Murevo nagnjenje k ilirizmu se je sedaj e stopnjevalo. Iz dobe priprav za slovar je njegovo prvo ilirsko pismo Vrazu, pisano v spakedranem dialektu s pritaknjenimi glagolskimi konnicami na -o: bio, obderio . . . Mislil je tudi na potrebo uvedbe ilirine v tajerske ole in predlagal Koevarju, naj bi s slovarjem sestavili e ilirsko olsko slovnico. Ko je Koevarjeva ilirska akademija priela svoje daljnoseno delo, je imela med domao spodnjetajersko duhovino e tekmeca, ki si je zadal isto nalogo. Nekdanji navdueni celovki ilirec Josip Drobni, kaplan pri Sv. Jakobu v Dolu, je bil spoznal enako potrebo in se odloil, da ji odpomore. Njegov nart je bil skromneji, manj pogumen in zato v zasnovi preprosteji. Ker je hotel odpraviti le zadrego, v katero so prihajali ilirine nevei tem pogosteje, kolikor bolj se je uveljavljala med Slovenci ilirska knjiga, bi rad sestavil priroen slovar za vsakodnevno rabo. Vzel je Voltiggijev istrski slovar, izpisal iz njega okoli 13.000 besed in jim dodal nemki pomen. Pri tem ga je zatekla vest, da se pripravlja mnogo obseneji slovar z globljim namenom. Obaloval je izgubljeni as, nato pa se na Vrazov poziv pridruil Koevarjevemu krogu. Tudi on je smatral Vraza za duo podjetja. Izdaja slovarja je izrpala duhove tja do 1848. Koevarjev ponovni poseg v javna vpraanja ni rodil uspeha. Od prvih poglobitev

je bilo volje in poguma za nadaljevanje dela vedno manj. Motile so ga isto zunanje ovire, kakrna je bila pomanjkanje tolikih izvodov potrebnih slovarjev, kolikor je bilo sodelavcev, a tudi notranje. Kako priti na kraj vpraanjem? Na primer s pridevnikom bel, -a, -o, ki se
je pojavil v sedmih oblikah: kot b e l i . . . , beli, bjeli, bijeli, bili, belo,

bilo in bjelo? Organizator se je moral konno odloiti, da ga bodo ohranili pod vsemi sedmimi g e s l i . . . Ilirski slovar slovenske tajerske v takih okoliinah ni mogel do svoje konne oblike. Prej kot je naraslo gradivo v nedogled in se je izkazalo, da ne bi mogel imeti slovar, sestavljen po takih vidikih, praktine veljave in ne bi uredil vpraanja normiranja .ilirskega' knjinega jezika, zaradi esar so se lotili njegovega sestavljanja, so sodelavci pred nalogo omagali. Poleg Drobnievega in Koevarjevega ilirskega slovarja se je v tej dobi pripravljal e tretji tajerski slovar, ki je hotel dognati na isto zamotano vpraanje bodoega knjinega jezika. Njegov avtor je bil Caf. Po desetih letih vroinega jezikoslovnega tudija, ko je prehodil po zapletenih labirintih pot od vseslovanine do poglobitve v slovenska nareja, so se mu proti koncu 1843 pogledi ustalili na nekaterih trajnejih spoznanjih. Dobro se v, je pisal, da se ilirina ne bo iskala samo na turki meji. Tudi slovenina je sprejeta v ilirsko kolo, saj kolu ne sme manjkati noben len. Ko bo ilirski jezik zael jemati vase gornjo ilirino, ali ne bo lepo, ker bo sprejemal polne shrambe njenih neznanih in koristnih lepot: veliko etimolokih prednosti, oblikovnih pravilnosti, posebnosti. Zavoljo svoje gladkosti in bogastva bo prekosil vse slovanske brate. Bodo Ilirci s svojim jezikom vedno nasprotovali sosednim? Varuj Bog, kajti pravi ilirski duh je duh tihega potrpljenja na tihem se deele dobijo, z vojskd izgubijo". Ves moj trud, je pisal dalje, je, slovenino ilirini pribliati. e pa so egoisti, e hoejo biti samosvojci, e ne potrebujejo izboljanja, tedaj tudi gornje ilirine ne bodo nikdar dobili. Ilirska sloga nam ostane svetinja, moramo pa si urediti med Ilirci hio po svoji potrebi, da nam bo v nji prebivati mogoe; brez tega bomo tujci, nje ne nali, sebe izgubili. Vraz, ki si je v tuji deeli prebitek nael, edini Slovenec med Iliri, stari zvon, bo razumel: kot individualnost ne moremo izginiti v morju ilirizma! Slovenci se kot sestavni del njihovega ilirizma moramo zopet najti, toda najti kot individualnost v njem. Taki reitvi jezikovnega vpraanja, ki jo je predlagal v septembru 1843 Vrazu v dveh zaporednih pismih, je pridruil tudi reitev sicer loenega pravopisnega vpraanja.

Murkov predlog ohranitve bohoriice za tajersko jezikovno ozemlje iz 1832 se mu je zdel nesprejemljiv. Pa pa je bil pripravljen prevzeti eko-ilirsko grafiko, vendar le kot osnovo, ki naj dobi e svoje posebne izpopolnilne znake, da bo res sposobna izraziti glasove ilirskega ozemlja. Reformo je kratko imenoval izpopolnitev nad in pod rko". Pri tudiju etimologije in dialektologije se mu je odkrilo t&ko glasovno bogastvo slovenskih in ostalih junoslovanskih predelov, da mu ni zadoal niti vokalni, niti konzonantni sistem rabljenih pravopisov. Za grafino predstavo vokalov je zato predlagal ve vrst vsakega samoglasnika, ki bi jih poznamenoval z raznimi diakritinimi znaki. Pri konzonantnih so mu delale teavo zlasti velarne in palatalne skupine, kar ga je konno dovedlo, da je k ostalim znakom predlagal e uvedbo znakov l (ol ali ul), , dj, Ij, nj, tj, j ali . Abeceda mu je narasla na nekako 37 znakov, imela pa bi prednost, da bi mogla izraziti skoraj vse slovanske glasove in sluiti vsem. Zato jo je imenoval e t i m o l o k o in v s e s l a v j a n s k o .
Pravopis! v veke prekleta re! Ti si bil ino e si neprenehoma obilni izvir naj neumnejih ino naj nesrenejih prepirov med Slavi: ti si tude kriv nad nao teliko zaostalo izobraenostjo .. ."1

Ko se mu je po dolgem in napornem trudu konno posreilo izdelati reilni predlog, ni opustil niesar, da ga ne bi sporoil vsem, ki jih je kdaj muilo vpraanje in so imeli o njem odloati: Vrazu, Koll&rju, afariku, Preernu in Gaju v Zagreb, Prago in Ljubljano. Konna odloitev bi morala priti, preden bi zael pisati e pripravljeni slovar na isto. Pred ureditvijo pravopisnega vpraanja ni bilo kaj zaeti. Tudi poziv, ki ga je poslal iz tajerskega Frama .slovenski ilirec' Caf v irni slovanski svet, ni prinesel priakovane trajne reitve. Koll&r se je bal e ve novotarij in se na slovensko potrebo po vseslovanskem pravopisu vpraal, kdo med Slovani ga sploh ima? Resignirano je ugotovil Caf, da ga je pustil brez sveta in pomoi. afaffk je v mnogoem pristal na njegov predlog: nedvomno bi se moral ilirski pravopis prilagoditi potrebam slovenine, predlagana znamenja nad vokali so po njegovi presoji dobra. Vano je le, da se ne bo oziral na levo in desno ter vztrajal pri svoji zamisli. Vraz je uvidevno menil, da gre loiti med etimolokim in praktinim pravopisom, kar mu je dal Caf prav. Gajev posredni odgovor ni znan, Preeren je molal, a proti Vrazu podvomil v vrednost Cafovih prizadevanj.
i Caf, pismo Gaju 5. decembra 1843, Gradja VI 36.

Ob sili pravopisnega vpraanja je bila jezikovna ureditev nekako stranskega pomena. Vraz menda ni odgovarjal na predlog, Gaju ga je sporoil Caf sploh mimogrede in v obliki, kakor da je taka reitev skupnega jezika umljiva tako za Hrvate kot za Slovence sama po sebi. Za tajersko, Slovence ali ilirizem Cafova akcija iz konca 1843 ni imela posledic ali uspehov, on sam pa se je kmalu vnovi poglobil v prouevanje nareij. Priprav za izdajo slovarja ni opustil, le gradivo, ki ga je zbiral, mu je odpiralo vedno nove vidike. Priel je na pravi vir: isti ljudski govor. Popotni prijatelji, ki so se kdaj pa kdaj ustavljali pri njem na obisku, so mu dali sicer dobrodolo priliko za izmenjavo misli, toda stiki, ki jih je iskal sam, so bili drugane narave. Ustvarjal ni zvez s posameznimi pokrajinami, da bi gojil literarne stike, temve da bi priel do podobe nareij. Sedaj, ko je imel iz blinje okolice e vse zabeleeno, je segel dalje. Ustvaril si je bil zvezo s prekmurskim pastorjem, ki mu je poroal o jezikovnih posebnostih prekmurine. V Fram si je naroil tamkajnjega kmeta, da preivi pri njem zimo in ga bo izpraal. Vraz je dobil nalogo, da mu preskrbi za svenico akavca. Spomladi bi dobil Notranjca, nato Koroca. Obenem je tudiral stare tiske in rokopise. Dale od vsake veje biblioteke se je dolgo zaman trudil, da bi se mu odprla ljubljanska, dokler mu ni konno v poletju 1844 Bleivveis ponudil svojega posrednitva. Njegova samotna pot je zelo vznemirjala prijatelje. Se preden je razglasil svoj pravopis, ga je obiskal Drobni, da bi ga odvrnil od nove loitve in pridobil za sprejem ilirskega jezika in pravopisa za kar je imel Caf odgovor, da le fanatik ne more uvideti nujnosti izpremembe ilirine v korist slovenine. Vraz v asu, ko si je po Koevarjevemu neuspehu elel, da bi vendarle od nekod priel javni predlog po upotevanju slovenine v skupnem junoslovanskem jeziku, nikakor ni bil nezaupen do Cafovega dela, pa pa je postal nestrpen, ko slovarja sredi 1845 le ni hotelo biti na knjini trg. Za svojega prakega obiska je pripovedoval tudi o Cafu. Framski slovniar je dobil nato od urednika Slawische Jahrbiicher, Jordana poziv za prispevek primerjalnega jezikoslovnega lanka o govorih pri junih Slovanih. Caf se je obrnil 14. aprila 1846 za gradivo dalje na Gaja, a tudi sedaj ni dobil odgovora. Ziveja korespondenna zveza se je spletla nekaj kasneje med njim in Hanko. Globokega kulturnopolitinega pomena, kakor ga je imela eka za Vraza, za Cafa ni mogla dobiti. V njegovi filoloki usmerjenosti je prevladoval element slovanskega ustvovanja le toliko, kolikor se je manifestiral v jezikovnih sorodstvih. V letih se to ni izpremenilo.

e vedno je imelo vse javno delo tajerske poleg domae zemlje e drugo sredie v vseuilikem in deelnem mestu Gradcu. Trstenjak e ni zapustil grakega semenia z generacijo, ki jo je obtoil, da je je sama slepota in korist, ko so se e zaeli oglaati znanilci nove. Kot je bila prejnja gluha, je ta odprta zopet samo za najire, prav kakor neko Vrazova. Morda ji manjka druganih vzorov, morda je oblikoval njeno miselnost e vpliv Vrazovega pristaa Murca in Kola, ki ga je Murec med nje razirjal. Vsaj ime najstarejega med novimi, teologa Jerneja Ciringerja, po tudijih sicer samo leto mlajega od Trstenjaka, najdemo e med imeni onih ena in dvajsetih bogoslovcev, ki so si na prvi Murcev poziv naroili Kolo. Zopet je laik prebil led. Spomladi 1843 je Vraz sprejel iz Gradca pismo, pisano v ilirini, za katero pa se je pisec opraviil. Zal ivim med vabi in ne sliim besedice slovanskega, razen kadar izusti tudent iz Vojne Krajine psovko na propadlo ilirstvo. Podpisnik Vrazu osebno ni bil znan, slial pa je bil o njem kot o obetajoem grakem tudentu e pred dobrim letom od Murca: Janko M a c u n , pravnik v drugem letu. Pisal je po zemljevid iz afarikovega Narodopisa, karto, ki je kazala razirjenost Slovanov, ponudil za Kolo razpravo o enitovanjskih navadah in priloil nekaj zapisov narodnih pesmi, vse z dobrno mero pesimizma. Kaj bi s slavizmom, mar ni vzgojen kot Nemec? Dvomil je tudi, e bo Vraz sestavek sprejel, kajti pisal ga je v ,navadnem ljudskem govoru*. Da je bila odmaknjenost od slovanstva e veja, je napisal e, da ne naroa celotnega afafikovega dela zato, ker ne razume eko. Pismo, kot ustvarjeno, da izzove v Vrazu mentorja, vodnika novi, v popolni temi ivei generaciji. Dal si je asa, da je pretresel njegovo vsebino in zbrano odgovoril. Sedaj je to e dediina, ki jo predaja zrela generacija v varstvo novi. Najvaneje: o jeziku. V slovenskih krajih ive domorodci, ki goje zaupanje, da se bo domae nareje razvilo na stopnjo knjinega jezika. Prazne nade! Saj nima niti enega pogoja, ki bi ga mogel dvigniti do te slave niti zgodovinske, niti literarne preteklosti. In, poleg tega, kdaj smo v zgodovini videli, da bi si bil tako malotevilen narod ustvaril kulturo? Zato je nujen preliv v blinji in sorodni junoslovanski element, zlasti v tokavski, ker je bil in je tevilno, zgodovinsko in knjievno moan. Ilirska ideja je torej temelj, na katerem zgradimo moan skupni dom. Do sem so bile utemeljitve pisma, na pisanega pol leta po prepovedi in opustitvi ilirizma na Hrvatskem, ponovljene po utemeljitvah v pismih Preernu. Nov je sedaj dokaz, vzet iz Kopitarjeve znanstvene zakladnice: Zagreb stoji na slovenskih tleh, jezik, ki ga govori okoliko ljudstvo, je povsem slovenski,

le inteligenca se je odloila za drugega, ki ga pa razume tudi ljudstvo. rtev odpovedi v korist ilirizma bi bila po tem takem pri vijih slojih obeh narodov, pri hrvatskem in slovenskem, enaka. Vraz ni skrival, da je naletel v zadnjih letih med mladimi Slovenci na ugovore (moralo je biti to za jesenskih obiskov v domaih krajih ali pa pri Koevarju), e da se tujega jezika ne da priuiti toda, kako se priui nemine ali latinine? Ostala navodila so se nanaala na gojitev slovanstva, zlasti na zbiranje narodnega blaga z vernim zapisovanjem kolednih, kresnih, svatbenih in drugih ljudskih pesmi in pripovedk ter na ureditev Macunovega osebnega vpraanja, da bi moglo zagotoviti uspeno narodno delo. Svobodni poet je svetoval odloitev za srednjeolsko profesorsko slubo. Izmed drobnih arkov, ki meejo svetlobo nazaj na njega samega, izstopa previdnost, s katero je sprejel misel mladega tudenta, da bi o poitnicah rad potoval na Hrvatsko. Kdaj bi se bil sam oziral na svarilo o dragem ivljenju? Iz Macuna se je naglo razvil vnet slovanofil in ilirec, razpeevalec zagrebkih knjig, zapisovalec narodnega blaga, vse kot neko Vraz. V drugem poletju po znanstvu, 1844, je potoval v Trst in se vrnil z zbirko narodnih pesmi ter napravil takoj nart, kako jih bo izdal. Dalje bo napisal za graki nemki lokalni list lanek o narodni povesti na tajerskem, pisal bo v Kolo . . . Leta 1843 bi mogel najti Vraz v Gradcu naslednika, ki bi znova vzpostavil stanje, kakrno je sam zapustil na koncu 1838, in nadaljeval z njegovim delom, toda Vrazu sedaj Gradec ob Zagrebu in Pragi le ni bil, kar mu je bil neko, in ni odgovarjal niti na ponovna pisma. Najbre je bilo to krivo, da je Macunov zalet za nekaj let upadel. Zveza preko grakega domaega uitelja, kaplana Murca, pa ni zadoala svei sili novega entuziasta. Med 1843 in 1844 se je nekaj izpremenilo tudi med grakimi teologi. Bolj kot kdaj prej, je vodstvo semenia bdelo, da ne bi zapadel duhovniki naraaj slovanski miselnosti. Malonedeljski upnik Krempl nam je ohranil sporoilo, da je moral vsak teolog Slovenec pred odhodom na poitnice podpisati reverz, s katerim se je obvezal, da se doma ne bo vdajal panslavizmu. Odlok je narekoval strah pred slovenskim obudovanjem in navduenjem za Rusijo. Kljub temu so se prav tedaj spletle vezi med Vrazom in grakimi teologi. Jeseni 1844 so stali za ilirskim pesnikom zopet predstavniki cele dijake generacije: iz etrtega letnika bogoslovja Jernej Ciringer, iz tretjega Andrej Poljanec, Bla terman in Jurij Ko-

roec, iz drugega tefan Je. Vez med njimi in Zagrebom je bil Murec. Obojestranska ilirska pisma so tudi na ta rod prenesla prav tisti vedno enaki, venomer se ponavljajoi nain dopisovanja, ki je tako znailen za dobo. Poroila o vseh novih knjigah, ki jih spremljajo obenem poiljke v razprodajo, pronja za naronike e ne izilih del, iskanje nadaljnjih zvez, med pesmimi posebno povpraevanje po budnicah, ki so se pele v zboru, naroanje Danice, zanimanje za lanstvo pri Matici Ilirski itd. Knjini most med Hrvatsko in Gradcem je bil tako trden, da Vraz ni priakoval zagotovitve vejega tevila naronikov le za svoje pesmi, temve spravil teologa termana tudi v zvezo s pesnikom Petrom Preradoviem, tedaj avstrijskim nadporonikom v Zadru, da mu je iskal naronikov tudi za njegovo prvo pesniko zbirko. Idejno oddaljevanje od Zagreba in vse veji poudarek vseslovanstva v Vrazovem knjinem delu je nael svoj odraz tudi v vplivu na novo mladino, ki ji je sedaj srednik za uenje eine. Vse se zdi, da so bili celo vaneji od dopisovanja osebni stiki, ki jih je imel po vsej priliki z njimi ob poitnicah v domaih krajih; tudi po vrnitvi iz Prage si je tako elel razgovora, da je posebej pripravil sestanek. Zanimanje za njegovo literarno delo je bilo v bogoslovju v splonem dovolj veliko, saj je dobil med njimi za svoje Gusle i tambure 18 naronikov, to je petino celokupne grake teologije. Cim bolj se je pogrezal sam v zamisel vseslovanske kulturne skupnosti, tem bolj se je oddaljevala od nael nekdanjega ilirizma tudi graka mladina in ko je prila za prvo skupino, ki je v jeseni 1845 poveini e zapustila semenie in ostala pri dunopastirskem delu v domaih krajih, e zopet nova generacija, je njen predstavnik in zvezni len z Vrazom, Jakob R a z l a g , govori e samo o potrebi, da osvojimo pravi slovanski znaaj". Pisma so bila pisana tedaj in poslej v ,ilirini', saj to je bistvena toka vseslovanskega programa, toda duh, ki je zavel, je nov. Prav tu, ko nam je v razvoju javne miselnosti na Slovenskem ugotoviti vano in daljnoseno izpremembo in ji slediti dalje, jo v irini nove olske generacije prekine pojav rasti in padca zanimanja za vpraanja javnega ivljenja od roda do roda, kajti zopet smo pri topi generaciji. Tri leta je dobival Vraz navduena ilirska vabila na primicije svojih zanosnih prijateljev: v poletju 1844 Trstenjakovo, ki je obnovila spomin na ase, ko ga je uvel ,v sveti hram slavjanstva in pesnitva' kakor se ne bi bilo poslej ni zgodilo nato ostalih. V zaetku 1847 mu mora v grenkem srdu priznati mladi Razlag: razmere v graki bogoslovnici so postale izredno slabe, vse samo mrtvilo, niti primere z ivljenjem, kakrno cvete sedaj v celovki bogoslovnici.

Priprava treh ilirskih slovarjev na slovenskem tajerskem v letih 184345 predstavlja kratko dobo, ki jo smemo imenovati dobo najvejega tajerskega zanimanja za ilirizem. Vraz je stal tedaj na vrhuncu svoje literarne slave; iroki krog prosvetljenih poedincev je goree ustvoval z usodo sosednje slovanske zemlje; mlada generacija iz tridesetih let, ki je rasla z Gajevim gibanjem in njegovimi uspehi, je merila sedaj ob njem lastno narodno ivljenje in se po nekaterih predstavnikih pokazala voljno, pristati na zdruitev; mladina, ki je zopet napolnila grake ole, ilirskega nauka e ni ve sprejemala z dvomi, ki so spremljali zaetno dobo njegove propagande, temve kot utrjeno mogono in ivljenja sposobno smer junoslovanskega in v e globlji perspektivi sploh slovanskega razvoja. Na ivljenjski poti naroda, ki mora z naglim razvojem nadoknaditi zamude, povzroene v preteklih stoletjih zaradi posebnosti njegovega politinega poloaja, geografske lege in drugih okoliin, so dobe povsem izrednih kulturnih vplivov kratke. Doba vpliva ilirizma na Slovence je bila taka doba. Zato nam je bolj kot sicer skrbeti, da ujamemo prav trenutek, ko je imel njegov nauk najvejo mo in z njo najve monosti za pritegnitev Slovencev v obmoje svojih teenj, in v njem razlenimo slovensko miselnost. Nikoli do teh let ne bi natel Vraz okoli ilirskega nauka zbranih toliko svojih vrstnikov in starejih prerodnih delavcev. Dajnko in Murko se nista ve odvrnila od novega pravopisa, Krempl je ostal kljub osebnim neuspehom obudovalec zagrebkega kroga, Jaklin je kazal zanj svoje simpatije. Koevar, Murec, Drobni in Caf so bili v slubi ideje zblianja tajerskih Slovencev s Hrvati, a za njimi e vrsta mlajih inteligentov, voljnih, da slede pozivu. Tudi dijatvo je bilo vdano ilirizmu. Zunanja podoba kae enotnost, kakrne dotlej ni bilo, zlasti, ker zagrebki nauk na slovenskem tajerskem ni imel glasnih nasprotnikov, pa pa ima tajerska v njegovem srediu zastopnika, katerega sloves in delo sta nesporna. Povsem drugana je slika, ako pogledamo ilirsko pripadnost z notranje, naelne strani. Z izjemo mladine, katere navduenje je splono in ki e ni dospela izrei svojih misli, kako naj se uredi razmerje med Slovenci in ilirsko skupnostjo, ni ve med tajerskimi Slovenci loveka, ki bi pristal na ureditev jezikovnega vpraanja, kakor jo je uveljavljal Gaj. Brez dogovora so se vse sile kot po nekem globokem notranjem pozivu zbrale k reitvi osrednjega vpraanja, oziroma bolje, sedaj e smemo rei, k o b r a m b i osrednjega vpraanja. Obenem, ko doivlja na tajerskem ilirizem svoj vrh, doivlja tudi strnitev vseh tvornih sil proti najbistveneji toki svojega programa! In kar je najbolj udno, v osrju vseh priprav je kot njih ini-

ciator Vraz, prav on, ki je bil njegov prvi vernik med Slovenci in ki je el najdalj za njim. Globoka ivljenjska povezanost z zagrebko sredino mu ni ve dovoljevala javnega nastopa, ker bi le e poveal prepad, ki je grozee zeval med njim in Gajem. Zanj je razplet njegovega pojmovanja ilirizma zanimiv, ker kae, da je nekje v dnu zaslutil, kako ga je nekaj zelo prevaralo. Toda njegov osebni primer odslej za razvoj ilirske miselnosti na Slovenskem ne tehta ve. Posameznik je, usodo ilirizma pa bosta ustvarjala kolektivno obutje dveh narodnih sredi: hrvatskega, ki se je s prepovedjo politinega ilirizma omejilo na ojo, hrvatsko politino borbo, in slovenskega, ki sledi novi miselnosti o nujnosti prosvetlitve irokih ljudskih krogov. Gledan z nekaj bolj odmaknjene toke, je bil ves tajerski ilirizem le boj za novi, popolneji jezikovni izraz. Zmedeni od kranjine, ki jim je bila vsiljevana od kulturno razviteje sosednje deele, in ki bi jo morali sprejeti, a jim je bila tuja, in v zadregi s svojim tajerskim lokalizmom, ki se jim je zdel preozek, so se vzpeli po neem vijem, kar je doba proglaala za reitev Slovanov. Sedaj je prilo iztreznjenje. Trije slovarji so bili zadnji veliki napor za uresnienje ideala bodoega jezika, v katerega bi se zlila vsa nareja. Sposobna ga je bila le deela, ki ni bila vezana na trdno jezikovno tradicijo. Ko je moral Koevarjev krog spoznati, da mu nedostaja sil, a tudi, da v Zagrebu ne kaejo volje za resnino zblianje, oi e niso bile ve uprte zgolj v Zagreb in Hrvatsko.
* * *

. ..Zlasti te (kranjske kmete) izznanit z vsim, kar so uenosti in umetnosti njim koristniga znajdile, jim pokazat in jih napeljat, kako se s nar majnim perzadjanjem vsako delo opravi, kako in kje znajo svoj perdelk s pridam v dnar spravit, kako in kje znajo za se potrebne rei, to je orodje, ive, obleko in t. d. po ceni si previditi, kako verte obdelovati, drevje ravnati, saditi, editi in cepiti, kako belice, idne gosence (sviloprejke), domao ivino in perotno ravnati, sploh jim pot kazat, po kteri hodivi bojo brez velikega perzadjanja s-hajali, sebi in svoji druini bolj ohlapno ivljenje pervoiti zamogli, kmete in rokodelce opomniti nemarnost, nerodnost in kodljivih navad, ktere njih stan nar ve greno, jim navod dati, kako znajo svoje zdravje, ta nar vei dar boji perhraniti, in si milo ivljenje dolgo obvarvati, je namen teh novic." Oznanilo, 5. julija 1843.

Ustvariti kmetom list, ki bo skrbel za njih gospodarske potrebe, je bila torej naloga razglasiti tej dolgi periodi, katere umetna oblika se ni prav ni skladala s prozaino vsebino oglasa. Tretji program. Prav ko je minulo desetletje, kar sta op in Preeren oznanila, da bodi slovenska kulturna pot poslej sled za velikimi literaturami zapada, in utemeljila, da si mora osvojiti domai

jezik oblikovno sposobnost najvije dognanosti zato, da bo lahko posoda intimne notranje izpovedi, ki jo posluaj kultiviran lovek, mean svoje dobe. Prav ko je doivljal v praktini preizkunji svojo teko krizo val, ki je hotel po iracionalni poti zanosa preleteti strmine poti, kakrno terja izgraditev vsake iziene individualnosti. Oba programa sta se rodila in dorasla ob tujih vzorih; prvi ob zapadu, drugi ob vzhodu. Tretji je zrasel iz slovenskih razmer samih in imel zato pred onima prednost, da je bil naslonjen na slovensko celokupnost in ne na neznatno tevilo izbrancev iz vrhnje plasti. To je njegova osnovna razlika proti dosedanjemu in vir njegove velike probojne sile. Program ni bil nov. e za Linharta je izla prva knjiica, ki je uila preproste ljudi v domaem jeziku ravnanja v kritinih trenutkih ivljenja, ko mora priskoiti loveku na pomo znanost, odtlej so se poljudne izdaje o zdravilstvu, ivinoreji, novem poljskem orodju in podobno mnoile. Oblasti takega tiska niso ovirale, ker je imela drava koristi od gospodarsko trdnejega kmekega stanu. Nov je bil le prijem z rednim nainom poroanja, a slovensko ivljenje e toliko razvito, da monosti, ki mu jih je nudilo izhajanje asnika za kmeke potrebe, ni pustilo neizkorieno, kakor se je to e zgodilo za Vodnika celo z listom, ki je imel viji program. Iz mnoice vpraanj, ki se prepletajo z ustanovitvijo Kmetijskih in rokodelskih Novic, nam je izluiti idejno borbo, ki se je vrila ob osrednjem slovenskem toriu, kar je takoj po ustanovitvi postal novi kranjski list. Kulturne razmere, ki jih je nael Bleiweis 1842 v Ljubljani, so nihale med spomini na nekaj preteklega, kar je bilo veliko in med priakovanjem neesa novega, znamenitega. Domai knjini trg je poznal le molitvenike in literaturo, kot je bil Kritof Schmid. Ob vpraanju po vrhu, po katerem bi bilo meriti vse dotedanje in vse bodoe, je znailno, da n. pr. v pismih, ki jih je dobival iz Ljubljane Vraz, ni ve sledu tobe nad slovensko nedelavnostjo in zastanki Kranjske belice, ki so jih bila polna pisma okoli 1838. Zdi se, da se je zael razkrajati spomin na pretekla polna leta. Na Vrazovo vpraanje o sebi je Preeren sam odgovoril z brezmejno resignacijo, ki izdaja, kako sta kljuvala v njem obenem le bolan upor in obup: Mein Name in der slowenischen Welt ist verschollen. Ich arbeite 7 Stunden bei dem Herrn dr. Crobath, um 2 Stunden bei der alten Metka trinken zu konnen. 111 Seznam njegovih pesmi te dobe kae proti preteklemu praznoto, ki jo izpolnjujeta le spomin in sluajna prilika. Mlada generacija je la v nasprotno smer. V nji je rasel zanos, ki se
1

Preeren, pismo Vrazu 29. julija 1843, Preren I 3512.

je navdueval nad prav tistim, kar je zajemalo ostale male sorodne zemlje, nad slovanstvom in reilno mojo njegove skupnosti. V semeniu so imeli e vedno ilirsko organizacijo. Ustanovitelj in prvi predsednik Slavjanske italnice, ,kranjski ilir do smrti', Lovre Pintar, je bil 1840 posveen in dobil kaplansko mesto v Semiu in nato v Koevju, dua organizaciji in njena zveza z Vrazom pa je postal Luka Jeran, ki je v poletju 1843 celo obiskal Zagreb in Vraza ter ohranil stik vse do sredine 1846. Tudi e po 1843 so imeli svoje sestanke, kjer so govorili le ilirsko, a ustvarili neke neposredne zveze tudi s tajnikom zagrebke italnice in Matice, Babukiem, in z Gajem. Razmerje med Vrazom in Jeranom je ohranilo vse tipine oblike Vrazovega mentorstva. e je potoval kak hrvatski literat v Ljubljano, ni pozabil obiskati semenia. V poletju 1845 sta bila to Pogledi in Selj an. Knjino obestvo ilirskega kluba je druilo tudi duhovnike, ki so e zapustili semenie, pristopil pa je vasih tudi stareji duhovnik, tako Matev Ravnikar, sedaj lokalist na Selih pri Kamniku. Jezikovni program ljubljanskih teologov v tej dobi ni bil ve oni popolni pristanek na ilirizem, ki je bil zanje znailen ob ustanovitvi ilirskega kluba. Jeranovi jezikovni nazori (in z njimi pa nazori vse ljubljanske mladine) so se zaeli kriti z onimi s tajerske. Vpraeval se je, zakaj v ilirino ne sprejmejo lepih elementov slovenske dvojine itd., sanjaril torej o skupnem umetnem junoslovanskem jeziku. Semenie je bilo e bolj zaprto in Kranjska e bolj odmaknjena od Hrvatske kot tajerska, da bi vedeli, kaj je bil zanjo ilirizem in kaken je bil njegov pravi program in obraz. Zato je Jeran lahko sporoal e 1846, da kae slovenska mladina od dne do dne veje veselje do ilirine, in poslal Vrazu v Zagreb e zadnjega obudovalca ilirizma, ki je el na pot, da bi se priuil hrvatskega in zlasti ilirskega nareja", Luko Svetca, gimnazijskega absolventa, slovenskega pesnika, in kar je tehtalo najve, vrlega domorodca. Kakor je pri vladi povprenosti teko slediti miselnim tokovom, sreujemo vendar znake podobnega razpoloenja tudi pri stareji kranjski generaciji, ne le pri mladini. Ravnikar se je e vedno vadil v ilirini, si prevajal v slovenino pesmi iz Danice in ji poslal 1842 sam sestavek o rojenicah, ki je doivel objavo v 10. tevilki tega letnika. Sled njegovega slovanstva se vlee tja v petdeseta leta. Drug sodelavec Danice je bil Jurij Kobe s svojim starinoslovjem in narodopisnim gradivom iz Bele Krajine. Ambruki vikar Joef Zemlja, ki prav tako kot Krempl ni imel sree z Gajevo tiskarno, le, da njemu njegove pesnitve Sedim sinov" ni zaplenila cenzura, temve jo je dal zaradi slabega tiska zapleniti sam in jo nato tiskal v Ljubljani pri Blazniku, je pel v nji vzajemniko:

Ak zgodbo udno v sladkim tvojim kremlji Prepval dragi domorodic bom, Ki lastna blini je Slovenski zemlji, Naj odpuenja milost zadobom; V spomin si Horvat, eh kot Kranjic jemlji, De vsih Slovencov edin le je dom; Vse nas je ena kdej rodila mati, Dojila z enim mlekarn, Bog ji plati!

Po Odzivu iz Krajne" v zaetku 1841 je e enkrat odgovoril na klic z juga v zaetku 1843, ko je prevedel v slovenino Utjeenovievo sliko trpljenja raje pod turko oblastjo Jeka od Balkana", in objavil pesem prav tako kot prvo v ljubljanskem Illyrisches Blatt. S Krasa je poiljal Jeranu narodne pesmi nek ognjevit Ilir", katerega imena ni smel izvedeti, pa Jakob Krana, kaplan v Senoeah in Spodnjem Logu, ki se je skrival bras e zaradi sporov z ljubljanskimi ilirci iz konca 1841. Znailno za splono miselnost je, da je bil teoloki ilirski organizaciji naklonjen tudi vodja teaja slovenskega jezika v Ljubljani, Metelko, saj ji je daroval vrsto knjig. Motti in citati iz ilirskih pesnikov, na katere so se pogosto opirali kranjski pisci te dobe, govore, da je bil krog konzumentov zagrebkih knjig v javnosti precejen, kar obenem pria, da je bilo dovolj src odprtih ilirski propagandi. Leta 1843 je bila tudi Ljubljana mesto, kjer je imela vseslovanska zavest skupnosti med inteligenco e vedno svoje vernike. Oba Bleiweisova najoja pomonika v urejevanju, plaani korektor Malavai in teolog Jeran, sta la skozi olo ilirskega zanosa. Jeran je bil prav po ustanovitvi Novic njegov najizraziteji ljubljanski prista, toliko bolj navduen, ker se je prav kar vrnil iz Zagreba, Malavaia so prisilile le krune skrbi, da je moral v tudentovskem pomanjkanju in bedi zamenjati ilirizem in novi jezik s prevajanjem Kritofa Schmida povesti v slovenino za tiskarja Blaznika. Naklonjenost za slovanstvo in vzajemnost, ki jo je kazal Bleiweis v prvih letnikih Novic, zlasti z voljnim poroanjem o tujih knjievnih pojavih in asopisih, o Danici, Kolu, Zori Dalmatinski, Srpskih narodnih novinah, o prakih Kwetih in leipzikih Jahrbiicher, je veren odraz te miselnosti. Bleivveis niti ilirizmu, niti vseslovanstvu ni napovedal boja. Obema je priznaval upravienost obstanka, ju spotoval in z dejanjem pokazal, da ju je voljan podpreti. Njegovo delovanje samo pa je imelo namen sei na povsem drugo podroje. Bilo je na dlani, da slovenski prerok ne bo smel ostati omejen na nekaj desetin ljudi domae, zavestno narodne inteligence, temve bo moral prodirati tja, kjer je bilo jedro ljudstva, ki bo neko prosvetljeno tvorilo slovenski narod, v iroko plast kmekega sloja. Tega pa ni bilo moi dvigniti s prijemom, ki bi bil tuj njegovim ivljenj-

skim potrebam in ki bi preraal obzorje njegovega duha in krogov spoznanja. To je ut govoril vsem. Ni sluaj, da so celo ognjeviti mladi ilirci iz semenia v dobi svoje najveje zamaknjenosti v vroine ideale ostajali v stiku z ljudstvom na trdih tleh realnosti. Sam tajnik ilirskega kluba, Jakob Krana, je 1840, tri leta pred Bleiweisom doloil za izobrazbo kmeke plasti natanno tak program, kakor so ga dali Novicam: Izdajanje te stoletne pratike ima dva namena. Pervi je: kmetu smo hotli bukvice v roke podati, iz kterih bi sebe in svoje ob praznikih prijetno in pridno veseliti zamogel, iz njih mnogotero koristno, tako dobro za svojo domaijo in kmetijo, kakor tudi za svoje zdravje se nauiti znal itd. 1,1 V smeri dela, ki je la za splonim ljudskim dvigom, je bila taas globoka razvojna potreba Slovencev. Bleiweisu je priznati dvoje. Da je znal iz zamotanosti kulturnih vpraanj svoje dobe, ki niso bila enotna ne v tem, k a m , ne v tem, k a k o , izluiti nart in cilj, ki je imel prednost stvarnega rauna z dejstvi, in bil zato onim, ki jim je bil namenjen, prosojno jasen. Drugi, da mu je sledil z doslednostjo, ki ga je varovala zablod in res vodila k cilju. Kadar koli se je moral odloati za svoj postopek med trenji, ki niso koreninila v domai tradiciji in bila zato ez mero fantastina, se je vpraal: a 1 i b o t o k o r i s t i l o k m e k e m u s l o j u ? In preizkusni kamen ga ni varal. Delo kmetijskega in obrtnikega lista Novic bi v druganih prilikah samo posredno koristilo razvoju slovenskega ivljenja. Bleiweis si je zastavil z njim nalogo pomoi s pospeenim izkorianjem pridobitev na gospodarskem polju g m o t n e m u dvigu spodnjih plasti. Po naravni poti bi moral temu slediti tudi kulturni dvig. Z dobrohotnim razumevanjem potreb kranjske, tajerske in koroke inteligence, ki ji je zael kmalu po prvih tevilkah prepuati prostor v listu, so se Novice v najkrajem asu izpremenile v glasilo najbolj pereih kulturnih vpraanj in s tem povzpele do pomembnosti, ki jo imajo v slovenskem razvoju. Proti prvotnemu namenu ustanoviteljev so izvedle d u h o v n o z e d i n j e n j e v s e h S l o v e n c e v . Pripravljalo se je stoletja, uresniili so ga drobni kulturni delavci: Krempl, Jeran, Malavai, Caf, Majar in vrsta e manj pomembnih dopisnikov. Svoje razmerje do spornega jezikovnega vpraanja je Bleiweis uravnal na najbolj preprosti nain: ker je pisal za kmete, je v Novice sprejemal dopise v jeziku, ki ga je kranjsko kmeko ljudstvo razumelo. Bil je to jezik molitvenikov in dotedanjih poljudnih spisov.
1 Stoletna pratika devetnajstiga stoletja 18011901, Gradec 1840.

Ko je neprestano poudarjal, komu je list namenjen, ni nihe silil vanj z zahtevo po pisanju v umetnem junoslovanskem jeziku. Delovanje Novic nartov zanj ni oviralo, saj so dopuale prosto monost druganega jezika za inteligenco. S tem so bili sporazumni vsi. Prav to in pa dejstvo, da so bile Novice last Kranjske kmetijske drube in namenjene prvotno samo k r a n j s k i m kmetom, je Bleiweisu olajalo postopek, po katerem je v zaetku izhajanja odklanjal vse jezikoslovne razprave. Ko je prejel s Korokega lanek z nekimi jezikovnimi predlogi, se je zato mogel izmakniti razpravljanju z enostavnim: Zal nam je, smo kmeki list, ki ni namenjen jezikoslovju

kaj drugega, prosimo! Vzrok odklanjanja jezikovnih lankov ni bil v morebitnem zadrku Novicam dovoljenega, ker so imele po programu, ki ga je odobrila oblast, tudi monost objave takih prispevkov. Njegov odpor proti razpravam, kaken naj bo bodoi knjini jezik, je bil v njem samem zakoreninjen tako globoko, da je imel e na koncu 1847 grenak okus po opovem pravopisnem boju z metelkovci in Kopitarjem iz 1833, in vedel kot najodvratneje o njem napisati to, da se je z blatom nehalo. Ce se poglobimo v njegov poloaj, bomo razumeli nestrpnost proti neskonnemu razpravljanju o bodoem jeziku, ki je postajalo tudi med Slovani e slovenska posebnost. Zdravnik in ivinozdravnik je priel v svojem tiriintridesetem letu v Ljubljano z Dunaja, kjer je priel prakso v strokovnem javnem institutu in z ivinozdravnikim publicistinim delom. Pri nameri nadaljevati z istim delom v domaih razmerah, je util vrzeli povsod: jeziku je manjkala strokovna izrazna sposobnost, kamor koli se je ozrl na sorodne panoge, v kmetijstvo, splono zdravstvo, organizacijo vasi in obrti, povsod je moral ugotoviti, da bo treba ele zaeti. Od tod njegov ponavljani poziv, naj bi Slovenci ve pisali in d o b r e g a , . . . zadnji as je, da bi mislili: k a j n a m j e p i s a t i , ne kako nam je p i s a t i". Ce bi vzeli njegov odpor proti literaturi in pesnitvu, da imajo Slovenci dovolj pisateljev in pesnikov, a malo koristnega napisanega po besedi, bi morali ugotoviti, da je bil gluh za vse, kar dela ivljenje res ivljenje. Ce razumemo smisel, ki ga je nedvomno hotel dati tem besedam, da nekaj slovstvenega ivljenja e ne ustvarja naroda, e ni vzgojena plast, ki zna to delo dojeti in hiteti harmonino razvita v vse panoge, potem moramo rei, da je bila z njim poudarjena potreba izpopolnitve narodnega organizma v prav tisto smer, ki je bila najveja slabost slovenskega preroda. V enem vpraanju s podroja jezikovnih razprav se Bleiweis ni umikal pred novotarstvom: v vpraanju pravopisa. Sproil ga ni sam, temve tajerski upnik Krempl, pred leti med rojaki prvi pri-

jatelj ilirizma v stareji generaciji in sedaj prvi, ki se je odloil za izvedbo zblianja tajerske s Kranjsko. Kako napraviti ta korak, ki bo prelomil tradicijo dveh loenih poti? Kako izraziti ustva, da bodo dovolj zgovoren tolma ponudene bratske roke? Kako obvarovati pridobitve napredka, ki si ga je ustvarila tajerska?
Ljubim Krajncam, naim bratam, bratovsko pozdravljenje od

Radgone na malim tajeru! Bilo je tirinajst sto osemnajstega, ko je priel Turek pred Radgono. Prila bi poguba, mesto zagano, ljudje odpeljani, e se ne bi pojavil Ernest elezni s svojimi vrstimi Kranjci, s tajerskimi, korokimi ino hrvatskimi Slovenci, zdruenimi z monimi Nemci, in jih premagal. Rada je odprla Radgona vse vinske kleti trudnim vojakom in zavpila: Bog ivi tajerce, Koroce, Kranjce in Hrvate! 1 tiri sto let je zastonj akala, da prinese srne pozdrave. Kako se je razveselila novega lista ljubih bratov, more utiti le sama, ki jih ima e od starega asa v srnem spominu. Bog vas ivi z vsemi Slovenci vkup! Nov jezik, to poudarjanje vseh Slovencev, ki je le potrdilo, kar je pisal Bleivveis po prvih treh tevilkah, da so nale Novice prijateljev tudi po ostalih slovenskih deelah in celo po Hrvatskem in Dalmaciji. Niti z besedo se ni dotaknil Krempl namena, ki ga je skrival za bregom, ki pa ga je Bleiweis sam v spremnih vrstah razkril s pogumno preprosto besedo: pisma naih bratov so pisana v jeziku, ki ga razume vsak Kranjec, le s rkami, kakrne rabijo ehi, Moravani, Poljaki, Slovaki, sosedje nai Hrvati, Dalmatinci in Slavonci. Niso pa vse rke drugane, le est jih je: c, c, s, , z, i. Glejte, v teh 6 e r k a h je ves r a z l o e k." V tako preprost obrazec se je na koncu 1843 izistilo vpraanje slovenskega ilirizma in to bo konno oploditev, ki jo bo ilirizem prinesel Slovencem: skupnost v pisavi s Slovani, ki rabijo latinski rkopis. Pot, ki ji je dal Bleiweis ob prvem sreanju svoj pristanek, se je istila nekaj let. Omogoila je pristop veine dotedanjih slovenskih ilircev k osrednjemu slovenskemu glasilu in s tem k slovenski skupnosti, in jih brez boja prepeljala iz tabora v tabor. Uspeh z dostopom gajice v Novice je bil za dobo tako pomembna zmaga ilirske in vseslovanske miselnosti, da so utili njeni pristai s tem zmago svojega zanetka ureditve bodoe skupnosti. Prvi tirje letniki Novic pomenjajo dobo tihega boja za nadvlado med gajico in bohoriico. Z geslom z ljubeznijo, z mirom in z edinostjo" se je Bleivveis prikljuil taboru, ki je elel, da bi se Slovenci v pisavi poenotili z zapadnimi Slovani, za urejevanje pa
1 Novice I t. 6.

objavil naelo, da bo tiskal sestavek v rkopisu, v katerem bo napisan. Njegov sklep ni bil lahak, ker ljudstvo nove pisave skoraj ni poznalo, ker so ji nasprotovali stareji ljubljanski krogi, in ker sta se izrekla proti njeni rabi v Novicah oba najvplivneja slovniarja dobe, Kopitar in Metelko. Prvi jo je za Novice odsvetoval kmalu po zaetku njih izhajanja v posebnem pismu, kjer je menil, da je ni uvajati, kajti ni bolja od bohoriice, drugi e 1847 odklanjal , , , ki da ovirajo naglo pisanje, ker ga pogosto prekinjajo. Sporno vpraanje so odloili sodelavci sami. Kako se imajo kmetije popravljati, kaj so obrtne drube, kaken je novi eki kolovrat, o itnih kupih, o krompirjevi etvi, sejmih, ivinski kugi, vinski trti, svarila pred vraami, o tenosti iveev, od nove elezne c e s t e , . . . je bila duevna hrana novega slovenskega kulturnega programa. Vmes se je prepletala pesem z isto nalogo razvedrila ali poduka: Kako se pride iz vajnic na slamo", Kmetovski stan", Mlatii". Polagoma je postajalo obzorje le preozko. Tedaj je zaela dajati kmeka utilitarnost ob sebi prostor e domoljubni budnici, katere tvorci so se v veini plodili ob enakem knjievnem programu sosednje zemlje, ki ga tudi njih pesem ni mogla utajiti:
Dobro jutro! Bog te sprim' danica si vendar enkrat zasijala de slovenska se zbudi modrica in ne bode vedno trdno spala. 1

Prodiranje gajice v Novice se je vrilo vzporedno s prodiranjem domoljubne pesmi in vasih celo s prodiranjem daljnih odmevov ilirske miselnosti. Ze v 7., 8. in 9. tevilki se je pojavil lanek llirske deele nekdaj in sedaj", ki je tudi v slovenski kmeki sloj vsadil preprianje, da so Slovenci, Hrvatje in Srbi neposredni potomci prvotnega ilirskega prebivalstva na Balkanu, ki je segalo neko do Dunaja in moralo prenesti val preseljevanja narodov, kot je moralo kasneje trpeti pod Turki. Pokrajinska imena Koroci, tajerci in Kranjci so bili torej le drug izraz za skupno ime ilirskega ljudstva. Drugo vez z jugom so tvorila redna poroanja o literarnih listih Hrvatske, Dalmacije ali Srbije, pisana vedno v novi grafiki, ki je tako e sama na sebi postajala izraz te zveze. Dalje so gajico rabili: Jeran v svojih pesmih s podpisom S. (Svitoslav), urednitvo v mesenih kmekih poroilih (Malavai ali Jeran), Krempl v svojih Prislovicah tajerskih Slovencev" in drugih prispevkih, Rodoljub Ledinski (Anton Zakelj) v svojih pesmih, neki Ivan M. iz malega tajerja (morda Ivan Macun), Mirko Poenan (Matev Ravnikar), Joef Demar,
i Krajnian (J. Zemlja), Novim Slovenskim novicam, Novice I, t. 10.

zakladovalec s tobdkam v eleznikih" e eden iz kofjelokega okolia , Matija Majar, duhovnik Jernej Marounik, doma iz Solave, Jure Sodevski (Kobe) ter nekateri neznani pisci. Ob obletnici izhajanja je Bleiweis e sam pisal obiren pouen lanek za gospodinje (Od navadnih napak pri mleku") v novi pisavi, v septembru 1844 se mu je pridruil e Koseski s svojo Slovenijo". Takrat je bilo e slutiti, kam se bo konno nagnila tehtnica. V 42. tevilki drugega letnika (16. okt. 1844) je bila za izjemo bohoriica izrinjena zgolj na nekatera drobna poroila na zadnji izmed tirih strani. Bleiweis je moral ugotoviti, da se pa tako godi, ker so zastopniki nove smeri delavneji. e v aprilu tega leta so ga prisilila razna pisma na urednitvo, da se je opraviil svojim kmekim naronikom, ker se le podaja na jezikovno podroje, in v samostojnem sestavku e enkrat razlenil sporno vpraanje. Kdo bi ne potrdil pravine, hvalevredne elje, da bi vsaj veina Slovanov pisala v enotnem pravopisu? Le poti za to ne more utirati kmeki list, marve mora uvesti novo pisavo ola. Zanj pa velja naelo, ki ga je svetoval Majar. Poasno postopati! Naj odkloni dober sestavek pisan v bohoriici? Nikdar! Ali nasprotno? Tudi ne! Pisave, ki njemu ne prija, ne bo vzel za zlo noben razumen Slovan, komur je v resnici pri srcu, da se ljudstvo izobrazi in osrei. Slovenci pa ne moremo naprej, ker imamo e vedno preve opravka z jezikoslovjem. Proti koncu drugega letnika je po poldrugoletnem izhajanju Novic novi pravopis e toliko prodrl, da se med njegove pristae niso teli le ilirci in posamezni osamljeni prijatelji. Kaj bi moglo biti Bleiweisu v vejo oporo kot dopis iz Sempasa, pismo moa iz ljudstva, cerkovnika Oberdanka, ki je menil, da bi se mladi ljudje e lahko priuili novosti, e se je je navadil on, dvainpetdesetleten. Prve Preernove pesmi, ki so doivele v Novicah ponatis, so izle e v bohoriici, a Orglar" 30. maja 1845 e v novi pisavi. Z zaetkom 1847 jo je Bleiweis uvedel kot edino grafiko Novic in s tem borbo konal. Jezikovno vpraanje se je med tem razvijalo med liberalnostjo do rabe raznih krajevnih posebnosti in posegom korektorja v lanek, kadar so prele meje, ki so se polagoma utrjevale. Primer takega spora je Kobetov lanek iz konca 1844, ko je naslovil na urednitvo Pohlevno vpraanje", zakaj so mu izpremenili u v v v primeru uredba v vredba? Zelo odloen Bleiweisov odgovor je zavrnil vpraanje sicer s filoloko utemeljitvijo, toda vaneje se mu je zdelo e enkrat poudariti, da so Novice proti vsakemu prepiru in vroinemu pisanju, sicer pa ne piejo ne za Gorenjce, ne za Dolenjce samo, ampak za Slovence.

Prostor, ki ga je dajal Bleiweis vestem o napredku slovanstva, zlasti rednim poroilom o posameznih tujih slovstvenih listih in knjigah, ni bila gola koncesija vseslovanski in junoslovanski miselnosti, ki jo je opaal pri svoji okolici in dopisnikih, temve tudi izraz njegove iskrene vere v slovansko skupnost, izvirajoo iz sorodstva. Obenem je bilo to e vse, ker se ni hotel spuati v kaka neposredneja zblianja, temve ostal le veren kronist ivljenja, kot se je javljalo pri Hrvatih, Srbih, ehih ali Slovakih. Tujemu viru je dopustil celo, da je po njegovih Novicah izpregovoril o tako obutljivem vpraanju, kot je bilo vpraanje skupnega slovanskega jezika, medtem ko se ga sam ne bi dotaknil nikdar. Poprijel pa je tuji zgled, da ga pokae Slovencem v tistem hipu, ko se je kulturni program pri drugem narodu skladal s poslanstvom, ki si ga je sam doloil med Kranjci in kmalu med Slovenci. Tako priliko mu je nudil v maju 1844
J o r d a n o v etrtletnik Jahrbiicher ftir slawische Literatur, Kunst und

Wissenschaft s lankom o potrebi gojitve ljudskega slovstva. Njegove misli so se presenetljivo skladale z Bleiweisovimi. Veliko lei na omiki ljudstva. emu so nam dobre pesmi, emu dobro pripovednitvo, e je le nekaj sto ljudi, ki jih more brati? Plemenitost pismenstva in zmonost ljudstva ne lei v tem, da nekoliko sto ljudi pismenstvene izdelke ume in sad duhovniga omikanja uiva, ampak iz mnoice bralcev izvira." Razcep med slavjanskimi pisavnimi jeziki je res tako irok, da bo celo stoletje in ve minulo, prejden se bodo te razreja (dialekti) eno drugimu spet dovoljno pribliale. Zato pa nad tem zedinjenjem obupati ne smemo; ako bodo nar imenitnii spisatelji naiga rodu vsak nekoliko k tem pripomogli, bomo kmalo edinosti blie dospeli." Oko pa, v kterim naj se duhovna edinost slavjanskiga slovstva ali literature oita, je tako imenovano p r o s t o ali l j u d s k o p i s m e n s t v o (Volksliteratur)." Program ljudskega slovstva je Jordan zajel zelo iroko, povsem neliterarno. Obsegati bi moralo izobrazbo v poljedelstvu in obrti, tolmaiti zakone, kolikor zadevajo kmeta, zgodovino, narodopisje, zemljepisje in politino upravo. Ljudska knjiga ne bi smela biti namenjena le zabavi, temve po duhu in vzgoji gorenosti za narod, domovino in cesarja. Tako pojmovano slovanstvo, ki je sicer v svojih viinah pualo v nemar preprosto ljudstvo, je nalo v Bleiweisu loveka, pripravljenega, da ga ves podpre. Obenem s kristaliziranjem v slovenskem srediu so se istile misli tudi na tajerskem in na Korokem. Med naroniki Novic najdemo celo vrsto prijateljev in pospeevalcev ilirizma iz vseh treh kulturnih okoliev. Iz tajerske: tefana Koevarja, Josipa Murca,

Antona Krempla, Josipa Drobnia, Davorina Trstenjaka, grakega pravnika Franca Macuna, ki je bil pa Ivan Macun, Kolomana Kvasa, kaplana pri Sv. Lovrencu Antona Strajnaka, ki si je naroil dva izvoda, ptujskega kaplana Jurija Kajniha. Z 1845 so postali naroniki e Caf, Matjai, Ciringer, Kreft, Oroen, Ulaga in Anton Volf, upnik v empetru na tajerskem. Z 1846: Vogrin, z 1847: graka bogoslovnica, Josip Hanik in teolog Razlag. Prav krog zanosnih ilircev je dal osnovo, na kateri je slonela raziritev Novic po tajerski. Enak pojav moramo ugotoviti na Kranjskem, kjer si je naroila novi list skoraj vsa druba prijateljev ilirizma: Pintar, Ravnikar, Zakelj, Zemlja in Ilini, Zemva, Jeran. Na Korokem Matija Majar in z 1847 njegov tovari, mestni kaplan v Celovcu, Andrej Einspieler, in bogoslovci. Odslej nam je slediti v njih razgledih sreanju dveh kulturnih obmoij. Od prvega Kremplovega posega v delo Novic, ko je pozval Kranjce k skupnosti loenih pokrajin, so preteno tajerci dodajali k Bleiweisovemu ljudsko utilitarnemu programu poglobitev lista v kulturnopolitino smer, kar je v nekaj letih dovedlo do ustvaritve zavesti slovenske narodne enotnosti. Za Kremplom se zvrste e enkrat pred nami skoraj vsi najvidneji zastopniki ilirske miselnosti sedaj v ustvenem zagovoru slovenske skupnosti. Preusmeritev je morala priti kot olajanje, kot spoznanje prave poti, drugae si je nemogoe razjasniti novo vnemo. Izvrila se je v kratki dobi, nekako od konca 1844 do 1847. Od loveka do loveka lahko sledimo izpremembi. Kremplovo dediino je prevzel Caf. Dediino v pravem pomenu besede, kajti v nepomirljivo, lepe domoljubne vneme polno ivljenje malonedeljskega upnika je posegla kratka bolezen, pljunica, in ga vzela 20. decembra 1844. Mesec pred smrtjo se je v Ptuju sestal s Cafom, poln novih nartov. V Gradcu so ele tiskali drugi del njegove tajerske zgodovine, misli so se ravnale po Ljubljani. Caf vri oporoko in donaa k slovenski skupnosti ob tem tudi svoj dele. Njegovo delo v Novicah je naelno, kakor ga ne vri noben
K r a n j e c : ne pokrajinske separacije pri filolokih delih, potrebna sta slovenska slovnica in slovar, ki bosta upotevala jezikovno bogastvo celotnega slovenskega ozemlja, sprejemala vase vsa nareja.

Bleiweis mu odgovarja s potjo, ki jo venomer zastopa sam in ki izdaja skrbi brinega urednika: skupni jezik se bo usmerjal sam, le piejo naj pisci, im ve piejo, in koristnega, praktinega, za vsakdanjo rabo. Dobrih slovenskih slovnic nam ne manjka, besednega zaklada pa ne bo, dokler ne bodo domoljubi (beseda je imela e poln zvok) veliko, veliko pisali in od raznih rei pisali. Novice so

pot, po kateri bi hotel Caf raziriti izkunje, ki jih je nabral v Framu: med ljudi mora ve tiva, knjige se morajo prebiti ez deelne meje, na tajersko morajo noveji in stareji tiski Kranjske, po farah naj se ustanove italnice. Tako je priel tajerski kaplan do javne zahteve po posvetni literaturi pri Slovencih: Mimo vsega utimo pomenjkanje, da e mi Slovenci imamo premalo z g o d b i n s k i h bukev, zakaj li se nigdo R o b i n z o n a ino drugih takih bolje posvetnih bukev ne loti, da bi jih prestavil, s em bi se velika elja po branju obudila, ker se lovek samih svetih le tude navolji." 1 Poslej je ostal Caf Novicam zvest dopisnik. Toda kako bi zdruil edino podroje, kjer je bil doma, z Bleiweisovo zahtevo po koristnem pisanju", po pisanju o praktinih stvareh, ki jih bodo s pridom brali njegovi kmeki naroniki? Dal je, kar je pa mogel dati. Pisal je poroila o vremenu, o letini, vinski ceni, prevedel, e je prestregel v tujem slovanskem listu kaj, kar bi bilo za Bleiweisa, Glas iz tajerskega" pa je zazvenel iz sebe in se ogrel ele, e je tudi v to vpletel kaj iz svojega udovitega sveta. Za novo rastlino krompir ali korun imajo Slovenci ni koliko imen: zemljak, vlaka
repa, podzemljice, -jabelkem ompe, podzemeljski podzemljike, bob, podzemeljske koznjice, mugo, kostanje, krompir, -gruke, kartofel,

kroie in svinjska grud, juni Slovani est, Rusi dve, skupaj Slovani preko trideset! Ljubi korunek bi lehko imel vsak dan v mesecu drugo ime, a treba bo izbrati nekaj, ali korun ali zemljak. V januarju 1846 je po dvanajstih letih priprav konno dobila njegova velika jezikoslovna zasnova svojo prvo zakljuno obliko. Napovedal je v Novicah slovenski slovar in slovnico, n a s l o n j e n o na

celotno slovensko jezikovno ozemlje. Zadnji se je obrnil na domoljube s pronjo za prispevek slovarskega blaga, e morda kdo kaj ima. Kljub videzu definitivnosti in pripravljenosti za tisk deli niti tedaj, niti kasneje nista izli, vendarle pa predstavlja sklep izdaje del s slovenskim znaajem zakljuek desetletnega nihanja med njiju vseslovansko, ilirsko in slovensko zasnovo. Ce bi se Caf mogel odloiti, da ju res preda tiskarni, bi bil to po vrednosti gradiva najbogateji filoloki donesek dobe. V zvezi z vpraanji, ki e zadevajo kulturnopolitino usmeritev asa, se tudi poslej vpleta njegovo publicistino delovanje v silnice, ki veejo Slovence kot narodno individualnost z druino Slovanov: ostal je Novicam poroevalec o jezikoslovnih novostih pri Slovanih, zlasti tolma Mikloievega dela. Od treh slovarskih zasnutkov je edini Drobni dosegel svoj cilj. Kljub pristanku na sodelovanje s Koevarjevim krokom ni dolgo
i Cafov, Pozdravec nuarja 1845). vsem Slovencom iz Stajerja, Novice III t. 3 (15. ja-

vztrajal pri drunem delu, temve se vrnil in sam dokonal lastni ilirsko-nemki slovar. Ponudil ga je za honorar petdesetih brezplanih izvodov v zalobo ljubljanskemu Blazniku, ki pa ga je, menda na Metelkov svet, odklonil. Zmes tajerine in besednega zaklada starih slovarjev iz raznih predelov hrvatskih zemelj bi pa ne imela za Kranjce in sploh Slovence porabne vrednosti, ki bi naj ji sluil slovar. Bilo je to nekje v drugi polovici 1845. Drobni ga je nato ponudil zagrebki italnici, oziroma Matici Ilirski. Res ga je sprejela v izdajo, vendar doloila, naj ga pred tiskom pregleda in izpopolni profesor Anton Maurani. Njegova roka je v dveh ozirih bistveno izpremenila znaaj Drobnievega izdelka. V slovarju je ostal le neznatni del slovenskih besed; ohranile so se le one, ki imajo sorodne oblike v srbohrvaini. Dalje je Maurani dodal ilirsko-nemkemu delu e italijanski del. Prvi zvezek trojezinega slovarja je izel 1846, drugi 1847 in zakljuni z dodatkom kratke ilirske slovnice, ki jo je izdelal Vekoslav Babuki, 1849. Ob Vrazovih knjigah je bil Drobniev slovar drugi prispevek Slovenca k ilirskemu slovstvu, dasi delo ni izlo v obliki, ki mu jo je dal avtor. Kot pravi Babukiev uvod, je bil razlog pritaknitve tretjega jezika ozir na Dalmacijo, kjer je po mestih vladala italijanina, torej notranje hrvatsko vpraanje zblianja treh historinih pokrajin, medtem ko je hotel celjski kaplan Josip Drobni doprinesti z njim kamen k mostu med Slovenci in Hrvati. Druga izdaja slovarja, ki je izla 1858, ni imela ve ilirskonemko-italijanskega znaaja, temve slovensko-nemko-italijanski. Ze po tem bi se moglo sklepati, da se je tudi Drobniu izkrivil cilj. Novice nam odkrivajo, da se je v njem preusmeritev izvrila e v asu, ko so njegovo delo popravljali v Zagrebu. V sestavku Slovenskim pevoljubcem" v 37. t. Novic 1845 (10. septembra), ki ga je

sproil Mateva Ravnikarja Poenana lanek o slovenskem petju, je odgovor preet e ves vseslovenskega duha. Drobnia je prevzela pesem Koseskega. O Koevarjevi akciji za ilirski slovar imamo zadnjo vest izpred 1848, ki e govori o namerah nadaljevanja dela iz februarja 1845. Tedaj je vedel poroati Vrazu Jeran, da je pristopil k tajercem tudi kranjski sodelavec Matev Ravnikar in prevzel O-R. V asu med zametkom, to izpopolnitvijo in dobo, ki je neposredno sledila, so vplivali na razvoj dela in vpraanja umetnega slovensko-hrvatskega jezika trije initelji: zagrebki umik k predilirskemu nainu politinega boja in z njim zdrueno oslabljeno zanimanje za Slovence, Vrazov razvoj v vseslovansko smer, ki je povzroil, da je ob druganih idealih zael puati vnemar slovensko-hrvatske odnose, ter oblikovanje novega kulturnega sredia v Ljubljani, ki je kazalo sedaj zanje

vejo ivljenjsko silo kakor Zagreb. Zveza med Koevarjem in njegovimi sodelavci iz celjskega okroja je bila v zaetku 1845 e tako razrahljana, da so se naroali na Vrazove Gusle i tamburo po urednitvu Novic. Oslabitev zvez s Hrvatsko, ki jo je tedaj opisal Jeran Vrazu: Do nas e od zdavnej ni glasa od Zagrebkiga bitja in stanja ne pride", 1 je veljala tudi za spodnjo tajersko, nasprotno pa so se spletle med Celjem in Ljubljano tesne vezi. Kmalu je nala mlada duhovina lavantinske kofije poleg Novic tudi svoj lastni delavni program, katerega najznailneji izraz so postale Slomkove Drobtinice, ki so na moralnem podroju zasadile sorodno, kakor so Novice orale ledino na gospodarskem: duhovna vzgoja ljudstva v domai besedi in v okviru miselnosti katolike cerkve. Imena Koevarjevih celjskih sodelavcev pri ilirskem slovarju sreujemo vse pogosteje v zvezi s Slomkovim prijateljem v celjskem okraju, upnikom Mihovilom Stojanom z Gomilskega, ki je bil neko dobo sam vnet spremljevalec zagrebkega gibanja. Slomkovo imenovanje za lavantinskega kofa 1846 je moglo dati smeri le e vejo mo in privlanost. V 1845 je tudi Murec pustil slovarsko delo in ga prevalil na rame prijatelja Matjaia, s imer ni bilo upanja, da bo uspelo. Odtlej se njegova pot oddaljuje od smeri ilirizma. Ostal je zvest nartu, ki ga je bil oznail Koevarju kot drugo nujnost ob slovarju, sestavi slovnice, le, da je bil njen zakljuek v popolnem nasprotju z njenim
zametkom. Mureva Kratka slovenska slovnica za

pervence, ki je 1847 izla v Gradcu, ni bila izpopolnilo ilirskega slovarja, ki naj bi z njim vred doloila umetni skupni jezik, temve po Vodnikovi prva slovnica slovenskega jezika v slovenini in nov prispevek tajerske k skupnemu slovenskemu knjinemu jeziku. Kakor pred petnajstim leti Murko, se je Murec sedaj oklenil zgolj slovenske skupnosti in dal s slovnico za olske potrebe smer, kaken naj bo bodoi jezikovni pouk na tajerskem. V usodi drobne Mureve knjiice je ponazorjena usoda ilirizma na tajerskem, in e dalje, razvojne poti, ki jo je bilo preiti obrobnemu slovenskemu ozemlju, preden se je uravnalo v naravni razvoj. Okoliine, ki so po 1844 vnovi preusmerile Murca, spadajo e v pregled naporov za izenaenje historino loenih slovenskih pokrajin: vpliv dela, ki ga je v Gradcu opravljal za Slomkove Drobtinice, pomo Cafu, prijateljstvo z Murkom in dele vpliva, ki ga je dobilo na njegov vplet v jezikoslovje e opravljeno Murkovo delo. Za Slovensko tajersko pomenja Mureva slovnica opustitev sanj o umetnem jeziku, a tudi konno opustitev misli na tajersko separacijo.
1

Jeran, pismo Vrazu 22. februarja 1845, zagreb. vseu. knjinica.

Za irino zajema preusmeritve in as, ko se je izvrila, je znailen Trstenjakov primer. Zapustil je bogoslovje v juliju 1844 in bil ob letu e preet ilirizmu nasprotne miselnosti. Za Jordanove Jahrbiicher je pripravil lanek o Slomkovem Blaetu in Neici in se v hvali jezika naslonil na isti ozir, kot je vodil Bleiweisa pri njegovem delu:
B a n a d t e m j e z i k o m se s p o t i k a j o razni ljudje, ki n e p o m i s l i j o , k o m u je knjiga n a m e n j e n a . Pravijo, da je v n j e n e m jeziku v s e p o l n o l o k a l i z m o v ! S m e n o pa je pri nas z a h t e v a t i knjige za ljudstvo, ki bi jih naj razumeli n. pr. tudi D a l m a t i n c i ! T u k a j bi s v e t o v a l i H r v a t o m , naj v e n d a r enkrat z a n o r e s n o misliti n a t a k o i m e n o v a n o p r e p r o s t o l j u d s t v o ; kaj p o m a g a j o v s e g e o g r a f i j e , z g o d o v i n e , p e s m i c e in druge t a k e rei, e o s t a n e v e l i k a v e i n a n a r o d a e v e d n o v nekdanji temi." 1

esar ni napravil Bleivveis, je storil bivi ilirec Trstenjak. Njegove besede na naslov ilirizma so prva slovenska javna kritika njegovih jezikovnih nael in odnosov do spodnjih ljudskih plasti. Vrazovo razmerje do Novic je, konno, obeleeno z dvema znailnostima: zaetnim ivim zanimanjem za smer in vrsto novega kranjskega lista in kasnejim priznanjem njegovega delovanja. Vzrok, da se ni niti proti prijateljem protivil rabi kranjskega jezika, je bil v razumevanju namena Novic. Za kranjsko kmeko ljudstvo niso mogle pisati drugae kakor v jeziku iz njegovih ust, kar se je skladalo z njegovim predlogom jezikovnega dualizma za Slovence. Da bi mogle prevzeti vlogo, ki so si jo kmalu pridobile, na zaetku ni nihe slutil, saj je Preeren sam na njegovo vpraanje po Bleiweisu in listu odgovoril, da je zanimanje zanj med inteligenco majhno, a e bo o njem pisal, naj pie obzirno, da ne zamori e tega. Kasneji stik se je omejil na dobrohotno poroanje. Vraz je v Kolu orisal pomen Novic kot lista, ki skrbi za posvetno dobro slovenskega kmeta, kakor skrbi obilno slovensko nabono slovstvo, med njim tudi Slomkovo delo, za onostransko, Novice so objavile propagandni lanek o njegovih Guslah i tamburi in priznale ceno njegovemu prizadevanju s sodbo, da je eden najboljih slovanskih pesnikov. Eden kot drugi ni imel niti jasnovidnosti, niti volje in poguma, da bi naelno prijel jezikovno in narodnopolitino smer drugega. V ozraju tolerantnosti do rastoega nasprotnega nazora je Vraz s svojim programom izgubil tla med Slovenci. Borbo je odloilo spoznanje, da inteligenca ne sme sprejeti za knjino rabo jezika, ki ne bi bil blizu ljudstvu.
i Trstenjak, Jahrbiicher fiir slaw. Literatur, Kunst und Wissenschaft, III (1S45) 147.

Dan vonje od Ljubljane je bila e Koroka.


Vi sami dobro veste, kako je pri nas. Vse e spi. Tako sem lepo zopet sam, kakor nekaka lastovka, ki je pozimi zaostala pri nas. Kaj bi mogel poeti tu z ilirsko knjigo? Saj nihe ne mara za narodnost nao in knjievnost.

Pismo je bilo pisano v poletju 1843 v Zabnici. Vsa druba, ki je kdaj oivljala Koroko, se je bila razla; upnika v Blatogradu je poasi nagibal mrani zaton v ivni bolezni in oslepelosti; le s teavo je po spominu e bral mao. Vse je slonelo zopet na enih samih ramah, na Ziljanu Matiji Majarju. Pod silo razmer se mu je delovanje zoilo na tisto malo, kar je mogel napraviti sam in kar so terjale potrebe sredine. Reiti za ljudstvo najosnovneje za ohranitev jezika in narodnosti. Nemka duhovina je jemala pri svojem delovanju med korokimi Slovenci napeve slovenskih narodnih pesmi in jim prirejala besedilo nemkih cerkvenih, da bi se lae obdralo. Tako so peli Wir werfen uns darnieder" po narodnem tudentu". Posvetni napevi pri cerkvenih pesmih, kako bi to krepilo pobonost? Iz tega je dozorel sklep, izdati zbirko dobrih slovenskih cerkvenih pesmi z napevi, v katerem se je mogel njegov domoljubni duh le toliko uveljaviti, da bi bila namenjena vsemu slovenskemu ozemlju. Kolikor je mogel biti povezan z zunanjim svetom, je bil z Gajevim listom, propagandnimi brourami, ki so nale pot tudi na Koroko, nekaj nemkimi asopisi in ilirskimi knjigami, kar je poiljal Vraz. In z vroimi eljami, vzdrati stik. To ga je v jeseni 1843 napotilo, da je prosil dovoljenja, ga res dobil in obiskal rodoljube po tajerskem, Cafa, Drobnia z ostalimi Slovani celjskega okroja in sreni Zagreb. V brezupno gluhoto korokih razmer mu je prinesel izid Novic iz Ljubljane nov up. Bile so drugane, kot si je domoljub predstavljal slovanski list. Toda za njegove kraje je to prva stopinja, pa najpotrebneja, ker nihe ne more napraviti druge, e ni storil prve! Prav je, da jih piejo v jeziku, ki je tudi preprostim slojem razumljiv in v bohoriici. Ko se bodo utrdile, bodo lahko tvegale dalje. Ker ni bil lovek, ki bi skrival spoznanje zase, in ker je nad vsem drugim videl ideal v skupnosti Slovanov, se je podvizal, da je priel tudi iz odmaknjene Koroke odgovor na kranjski poziv. Bleiweis ga je sprejel kot sreo: slovenski asopis ima vsak dan ve prijateljev, priel je glas celo iz Celovca! Tri rei so potrebne. Prva je Concordia res parvae crescunt, discordia maximae dillabuntur! da se Novice vsakega prepira ogibajo. Druga, da ne gledajo samo na Kranjce, ampak objamejo vse
Slovence. T r e t j a , da se poasi pribliajo govorom blinjih Slovanov

v Hrvatski, Slavoniji, Dalmaciji itd. in piejo zato jezik med Ljubljano in Reko, ki bo postajal vse bolj reki jezik sam in se s tem izenail s spodnjim. In k temu si je elel e ve ilirskega pravopisa. Pol naj bi tiskale Novice po novem, pol po starem, vendar tako, da ne bi nikogar silile, nikogar alile. Bleiweis je ravnal s prvim Korocem v novikem krogu, kakor je ravnal Gaj 1837 s prvim v ilirskem, Jarnikom. Vaneje mu je bilo, da je mogel prikazati svojim itateljem vpliv Novic onstran kranjske meje, kakor pa da bi odklonil misel na potrebo jezikovnega zblianja s Hrvati. Sprejel je predlog z moleo preudarnostjo, kaj je bolje, pustil asu, da se izisti, pa pa se oklenil za poslej poudarka, da ne sme biti v jezikovnem postopku nobene sile. Ko je pisal Majar svoj lanek za Novice, e ni bil ve v Zabnici. Ob svetlobi v eni pokrajini, se je po srenem nakljuju razsvetlilo e v drugi. Bil je prestavljen za drugega kaplana k celovki stolni cerkvi. Z njegovim imenovanjem se je dogodilo prvi, da sta bila oba stolna kaplana Slovenca. Dve leti in Celovec je zaivel v novem narodnem plamenu. Priel je v razmere, ki so ga osreile. Ordinariat v rokah Cehov, kof, stolni prot, kancler, dvorni kaplan, vsi Cehi, vsi vlastenci! Ljubezniva gospoda, ki Slovence bratsko ljubi. eka dieceza, z drugo besedo, dobra dieceza. Tudi teologi Cehi. Majar je nael vrsto ekih in junoslovanskih listov. Slovenskim bogoslovcem se je obetala vana novost, uvedba obveznega pouka slovenine in na koncu etrtega letnika izpit iz narodnega jezika. Tudi sam je izdelal obnoviteljski program: prva elja po slovenskem listu je z Novicami izpolnjena; druga je, dosei uitelja slovenine v Celovcu; tretja poivitev zagrebke Matice Ilirske, ki naj postane osrednja kulturna organizacija in zbere, mesto da izdaja Dubrovane, okoli sebe mnogo ivih piscev in mnogo naronikov, pomaga naj novi literaturi. Gojiti je treba predvsem umetno prozo in znanstven jezik, zato naj Matica prevzame Kolo in ga izdaja pogosteje, kakor je mogel izhajati kot last treh literatov. Svet v meji njegovih obzorij je nosil peat izrazitega slovanstva. Slovanstva, ki ga Majar ni doivljal kot stvarnost, po kateri se urejuje ivljenje, temve sublimirano kot idejo, kajti koroke kulturne razmere so dajale e neprimerno manj monosti dejanske uveljave domoljubnih nael, kakor kranjski in tajerski okoli. Ker tudi iz teh dveh dotlej niso prihajali do njega dokazi izraziteje in zavestneje poudarjene slovenske miselnosti, se je oklenil tistega, kar je prihajalo, ideje o junoslovanski slogi in o veljavi slovanstva. K okrepitvi teh ustev je najve pripomoglo, da je nael za smer

slovanske sorodnosti, ki je ivela ob dviganju narodnega blaga, polno gradiva tudi na Korokem. Z niimer ne bi mogel z domaimi razmerami v korak s tujim svetom, saj Koroka ni imela ne literature, ne meanske plasti, ki bi se zanimala za umetnost in politina vpraanja ali politino delovala. Mogel pa se je uveljaviti z narodnim blagom, ki ga je bilo na pretek. Ohranile so se stare narodne navade, kakrne so drugod zamrle ali zamirale, bogato so peli pesmi, ljudstvo je e verovalo v vile in bele ene, on sam je vedel nateti v Ziljski dolini vrsto samotnih krajev, kjer da so imele e nedavno svoja prebivalia, in je menda tudi verjel vanje. Z Vrazovim Kolom je dobil priliko, da je postal posredovalec korokega ljudskega zaklada in miselnosti zunanjemu svetu, res poslal Vrazu v prvih dveh letih dva folklorna prispevka, a objavljal tudi drugod. Sredina, olska in neolska izobrazba so mu posredovali krog spoznanja, ki je bil v sebi sklenjen odraz dobe in Koroke: domoljubna zavest deele, ustvovanje, ki je povezovalo vse slovansko, pomanjkanje politinega pogleda, globoko versko preprianje. Kar je lo preko, je bilo izraz njegove polne narave, podjetnosti in sprejemljivosti za novo. V teh letih so bile njegove misli vse uprte v Hrvatsko. Ker je bil pod silo razmer lovek knjige in ne ivljenja, mu njen razvoj ni mogel iti prav. Kam gre Hrvatska? Kaj bo z manijo dubrovnikih pesnikov in z njih prepisovanjem, ko je to vendar knjievnost ene same deele, ilirizem pa bi moral objeti vse! In dalje, kam bi s pesmimi, kaj z romani, zaljubljenimi izmiljotinami, sedaj, ko nam je treba resnih stvari! V takih mislih ni bil niti osamljen, saj so bile goe, da so se zaradi njih razburjali duhovi iz pokrajine v pokrajino: Was hilft uns das Versgeklingel. Nichts als lauter Gedicht! Was soli damit werden? Soli das der Grund zu einem starken Gebaude vverden?"1 Gradan, ki mu je to pisal (morda je bil Trstenjak), ki je priel po drugi poti in z drugim namenom do misli, kakrnih je bil tudi Bleiweis, urednik Novic. Z Majarjem je hotel tudi na slovanskem jugu resne znanosti, kakrno je bogato videl v knjigah in asopisih severnih Slovanov. Bila je to znanost slovanskih staroitnosti, objave narodnih pesmi, navad, sploh izroila ljudskega blaga in domae zgodovine. Zaradi te smeri dela in pa, ker ni prinaalo zaljubljenih, mu je bilo ve Kolo, a ideal Jordanovi Jahrbiicher. Kakor neko dobo Vrazovo, je tudi njegovo umetnostno naelo koreninilo v lepoti narodne pesmi, ki jo more umetna le toliko dosei, kolikor se priblia tej. Dasi pozen, je bil pravi otrok slovanske domoljubne romantike, katere val se je v njem odbijal e
i Majar, posnetek iz nekega grakega pisma (v pismu Vrazu 5. avgusta 1844, zagr. vseuilika knjinica).

na enem svojih skrajnih obodov, a dosegel e enkrat istost, kot je nismo videli pri Slovencu. Med dvema skrajnostima, ki ju je obe podpiral, je potekalo Majarjevo ivljenje od izhajanja Novic dalje. Ko je priel v Celovec, so bile razmere med duhovnikim naraajem take, da se je Slovenec sramoval svojega jezika in porekla. Zgled v preusmeritivi so dali trije uitelji mladine, semenika profesorja Robida in Javornik ter zlasti spiritual Piki. V zaetku 1845 je mogel Majar razglasiti, da e ni ve sam. Kmalu so ustanovili tudi teologi svojo s l o v a n s k o i t a l n i c o , organizacijo, ki je skrbela za nakup slovanskih knjig. Prva skupnost v novi dijaki generaciji je bila torej prav taka, kot smo ji sledili najprej v Gradcu in nato v Ljubljani in Gorici. Z zaetkom olskega leta 1845/46 je imela knjinica e blizu dve sto del, sam Metelko iz Ljubljane jih je daroval petdeset; tudi v tem se je ponovil (pa po Majarjevem posredovanju) ljubljanski primer. Pristopilo in svoj meseni prispevek 10 krajcarjev je prilagalo Bralnemu drutvu vseh petdeset teologov slovenske narodnosti, a stareji lani so plaevali nekaj goldinarjev letno. Za ohranitev narodne zavesti ni bilo ve skrbi, eleli so si le e stolice slovenskega jezika, kakor sta jo e imela Gradec in Ljubljana, ki bi dajala sistematino jezikovno vzgojo, povezovala napore v enoto in skrbela za raziritev zanimanja v aktivno delo. Kot to potrebo je Majar util tudi drugo, da bi dobili slovenski duhovniki list s pridigami, novicami iz semenia, kaj o cerkvenih obredih in o cerkveni zgodovini, a tudi splono literarno glasilo, kajti ob kmeko utilitarnem programu Novic ni bilo kje tiskati slovenskega slovstvenega prispevka. Morali so si pomagati z objavami v nemkih slavistinih asopisih. Nova delavnost ni imela ugodnih posledic le za Slovence med seboj, temve tudi za razmerje Nemcev do Slovencev, kajti v Celovcu so mogli ugotoviti, da poroila o njih v listih v nemkem jeziku omiljujejo nemki prezir in pritisk. Za Koroko so bila ta leta doba pospeenega zblianja z ostalimi slovenskimi deelami. Kazala se je zlasti v ivem izmenjavanju knjig. Slomek je dobil iz Koroke za svoje Drobtinice skoraj toliko naronikov, kolikor je bilo tam slovenskih duhovnikov, Murec je poslal sto izvodov svoje slovnice in jih tirideset res takoj prodal, a tudi nasprotno je nael Placid Javornik za svojo izdajo sv. pisma v Ljubljani sto naronikov, v Gradcu 14, v Gorici 45. Najve je napravil za zblianje osebno Majar sam s svojim vsakoletnim potovanjem na tajersko in Kranjsko, a tudi na Primorsko. Na ta nain je imel osebne zveze skoraj z vsemi slovstvenimi delavci in spremljevalci slovenskega preroda.

Narodno misel je doivljal Majar nekoliko drugae kot njegovi starostni vrstniki. Na tajerskem in Kranjskem so se vrnili k izoblikovanju samostojnega slovenskega knjinega jezika po dolgih iskanjih skupnega ilirskega jezika, ko so se prepriali, da so napori za umetno zmes brezplodni in je ljudstvo ne bo sprejelo za svoje. Sam je videl razvoj v nasprotni smeri. Za zaetek so Novice morale rabiti govor kmeta, poasi pa bodo zaele uvajati vzajemniki jezik. Prvi korak k novemu je bil napravljen z grafiko. V takih mislih je obsojal Cafovo pisanje, ko se je v ljubljanskem listu izrekel za trajno jezikovno loitev, ki bi bila umljiva ob sebi. V letih, kar so izhajale Novice in je bil tudi sam njih sodelavec, celo najbolj gorei sodelavec, saj ni pisal vanje nihe lankov tolikega slovenskega rodoljubja, se mu konni cilj ni izpremenil. Skrbel je, da je v novem napredovala tudi Koroka, pridobil e celovko tiskarno za nabavo novih rk in izdal z njimi 1846 delo, katerega zamisel je izvirala e iz Zabnice, Pesmarico cerkveno, prvo koroko knjigo v ekoilirski grafiki. e preden se je Bleiweis pred novim letom 1847 odloil, da bodi poslej nova grafika edina pisava Novic, je videl, kam se bo nagnila zmaga. Takrat je menil, da je priel as tudi za novi jezik. Pomo bi morala priti seveda od ilircev. Ko je ni bilo, se je lotil dela sam. Ze v drugi polovici 1847 je bil konan rokopis in predloen ljubljanski cenzuri. Obravnaval je vpraanje pravil, kako izoblikovati ilirski in e dalje sploni slovanski knjini jezik. Pet let po zatonu hrvatskega ilirizma se je obetalo Slovencem v dobi, ko je bil tudi pri njih ilirizem na tajerskem in Kranjskem e pokopan, sen preteklosti, delo, ki je po teoretini, jezikovni in praktino organizacijski poti v podrobnostih navajalo, kako bi se izpolnila poglavitna toka Gajevega programa. Z Jarnikovim in Majarjevim nartom je postala Koroka edina slovenska deela, ki je v okviru ilirizma javno predlagala Slovencem sprejem u m e t n e g a junoslovanskega jezika in obenem edina, ki se je med junimi Slovani izrekla za tako ureditev skupnosti. Majar si je zamislil svoj predlog kot postopno zblianje. Njegova pisma, delo za Novice in potovanja e kaejo na loveka, ki je elel le ojega sodelovanja pri izvedbi sicer e opuenega zagrebkega zanetka. Pravila prenaajo teie na iri nart, na slovansko skupnost. Za propagando umetnega junoslovanskega jezika ni imel pri Hrvatih in Srbih vzorov, kakor jih je nael v slovanskem slovstvu za slovanstvo. To je povzroilo, da se mu je med delom program raziril. Tako knjina oblika njegovega predloga za Slovence sama na sebi skoraj ni ve pobuda za sprejem ilirizma, temve uvod v 305
90

vrsto kasnejih predlogov za sprejem ali umetnega junoslovanskega jezika, ali vseslovanskega, ali ruine, ali e i n e . . . za slovenski knjini jezik. . . . Od najstarejih asov so bili Slovani velik narod in njih jezik dale po svetu razirjen. Ze takrat so bili bogati in kulturni ter v veliki asti. tevilno so moni e danes, slabi jih le, ker so v slovstvu zaostali. Najveji vzrok za to je razbitost na vrsto jezikov in s tem na vrsto knjievnosti, kar ne da do razcvita. V delitvi je manj pisateljev in manji krog itateljev ter kupcev knjige; znanstveni tiski zahtevajo za kritje visoko naklado, vsaj tiri sto izvodov, ki je ni mogoe dosei pri malih narodih. Slovstvo pa je iz narodnoobrambnih vzrokov potrebno.
Jedina cesta, do cvetuega slovstva je ta ... da se dosadanji knjievni jeziki i jezikii med seboj pribliuje i sloe tako, da budemo imeli mesto 14 do 16 literatur i literaturic jedno veliko slovstvo. To je: conditio sine qua non!"1

To je bilo spoznanje, vse ostalo je bilo le e vpraanje ureditve. Ce so se Nemci pri svojih 505 narejih lahko sporazumeli za skupni knjini jezik, kako bi se ne sporazumeli Slovani? Ob robu Kollarjevih navodil za gojitev vzajemnosti, Gajevega poudarjanja sloge, nove eke knjige Hlasove o potrebe jednoty spisovneho jazyka pro echy, Moravany a Slovaki, ki je izla 1846 v

Pragi, in Jarnikovega predloga iz 1836 je izdelal Slovanom podroben predlog, ves podprt s primeri in aparatom sodobne znanosti, kako naj se dosee enotnost. Kakor pri Kollarju, je tudi tu vse jasno, vse razdeljeno na lene. Navodilo za june Slovane (Slovence, Hrvate, Srbe in Bolgare) pravi: Ako se vsako podnareje ostalim samo za jednu stopinju priblia su tri nareja e za tri stupinje, za tri koraaje blieje kakor popred. Vsako izmed treh podnarejah je treba samo za tretjinu puta da se ostalim blia i e budu se sreala, da se sloe v knj. nareje" ( 13). Prispevek vseh tirih k novemu ilirskemu knjinemu jeziku bi moral biti enak, a skupni jezik tak, da bi bil kolikor mogoe podoben vsakemu posebej, obenem pa bi se ne smel oddaljiti od ostalih slovanskih. Delo imajo prevzeti pisatelji in ga vriti po stalnih, splono veljavnih pravilih. Kakor pred enajstimi leti Jarnik, si je izdelal Majar troedino naelo: In essentialibus unitas, in accidentalibus libertas, in omnibus charitas; u glavnih stvarih slono, u malenkostih svobodno, u vsih ljubeznivo!" (17). Zblievanje bi se

vrilo polagoma, najprej v tiri glavna nareja, nato v eno samo in nekega dne se bo naenkrat opazilo, da ta in ta ne govori ilirsko,
i Majer M., Pravila kako izobraevati ilirsko nareje..., 10, str. 134.

eko, poljsko ali rusko, ampak s l o v a n s k o in vlee malo na ilirsko, eko, poljsko ali rusko. Navodila, ki so veljala za ilirsko, so veljala prav tako tudi za ekoslovako nareje in njegova podnareja. Majar ni mislil, da bi koval umetni jezik. Tak oitek je zavrnil vnaprej. Le vsako nareje bo opualo, kar nimajo tudi druga, in tako se bo poasi o b l i k o v a l skupni jezik. Vsak naj pie v svojem podnareju, a tako, da bo kolikor mogoe podobno vsem drugim podnarejem. Ker pa je za priblievanje potrebno poznati ostale jezike, se je prikljuil Kollarjevi zahtevi, da sme vzeti v roko pero in postati slovanski pisatelj le, kdor pozna in razume vsa tiri glavna slovanska nareja. Po 21 bi ostali kljub neobhodni potrebi skupnega jezika e dalje v rabi dotedanji knjini ,jezikii' za ljudstvo. Iz vrste romantinih predlogov dobe, ki je sanjala o prerodu Slovanov in vzniku njih evropske sile, se lui Majarjev kot najsmeleji, saj tudi daljnosena Koll&rjeva zamisel vzajemnosti ni raunala z monostjo, da bi se e Rusi, Poljaki, ehi in Iliri sporazumeli in si ustvarili skupni novi jezik. Preteni del Pravil, kako izobraevati ilirsko nareje i u obe slavenski jezik je bil posveen obrazloitvi, kakne naj bodo stalne, za vse veljavne norme, po katerih bo nastajal bodoi ilirski jezik. V vpraanju rkopisa se je odloil za rabo obeh, za cirilico in za latinico, ki ju mora obe poznati ilirski pisatelj in za to, da ne bodo kovali novih. Vodniki v tem so mu bili nekateri ilirski pisatelj, med njimi Vraz z objavami v Baki Vili, in Mikloi s svojimi filolokimi spisi, za katere je po rabi cirilice menil, da so se odloili za oba rkopisa. V ilirsko grafiko je predlagal uvedbo treh novih znakov e in v latinico in znak mehanja b, eno najbolj imenitnih pismenk, v cirilico. ehi naj bi opustili svoj h, ch, w in sprejeli g, h, v, Poljaki, e ne marajo ostati osamljeni, za cz, sz, rz in , , r in v, in jim e povedal ilirski pregovor Kdor pa nee brata za brata, e tudjina za gospodarja". Ostalo obsega navodila pravopisa, sklanje, spregatve in sintakse, kar daje Pravilom znaaj ,ilirske' slovnice na slovenski podlagi. Majar se je v njih naslonil na Babukievo slovnico Osnova slovnice slavjanskog nareja ilirskoga, a svoje delo pisal e v jeziku, ki naj bi bil bodoi skupni knjini izraz ilircev: s tujimi konnicami, oblikami in izrazi prirejena slovenina. Ljubljanska cenzura je prepustila predlog umetnega junoslovanskega in vseslovanskega jezika brez pripomb in zadrkov, toda preden je uspel tiskar Blaznik spraviti knjiico sto tridesetih strani v svet, da poizkusi s svojim poslanstvom in delom, je presenetil Slovence v marcu 1848 prevrat. 307 8 0 *

DEVETO

POGLAVJE

POSLEDICE MARNE REVOLUCIJE

LAZ uporov, ki je priel na koncu februarja 1848 ruiti prestole Nemke zveze, zajel proti sredi marca Dunaj, vrgel Metternicha, se iril dalje po Nemiji, Italiji, razmajal temelje trdne Svete alianse, je zadel na svoji poti tudi na meje slovenskega ozemlja. S svojim pojavom in naglico izprememb je presenetil vse slovensko izobraenstvo, da je zavladala velika zmeda, kaj jim je v novem poloaju poeti. V krogih, ki so bili nosilci prosvetljevanja ljudstva in najvidneji narodnjaki, na Kranjskem Bleivveis in njegovi sodelavci, na tajerskem, Korokem in Primorskem preteno duhovniki, ki so li skozi Slomkovo olo ali olo slovenskega ilirizma, svobodoumne ideje dotlej niso pognale korenin. Narodno napredni, so ostali socialno in svetovnonazorno konservativni. Pri njih ni zaslediti misli, da bi se moral izpremeniti tudi drubeni ustroj na Slovenskem, e bi se hotelo bistveno izboljati razmerje med Slovenci in gospodovalnim narodom Nemcev. Marna revolucija je prodirala z gesli sprostitve absolutistinega vladanja, svobode ter izenaenja stanov, uveljave meanstva in zmanjanja bremen spodnjih plasti, sama vpraanja, do katerih se v zaprtih mejah slovenskega provincializma ni povzpel do tolike jasnosti, da bi mu narekovala dejanja, ne narodno prebujeni mean, ne duhovnik. Ideja o potrebi preroda slovenske miselnosti iz pasivnosti do ive narodne zavesti je zajela tudi ele plast inteligence ter se je s slovstvenim delovanjem ele priel proces reorganizacije javnega ivljenja na namerno slovenske temelje. Znatnemu delu meanstva je bilo prizadevanje narodnih buditeljev tuje, v obrobnih

okoliih se je z zelo redkimi izjemami omejevalo sploh samo na duhovino. Slovenske razmere so dajale tako zelo negodna tla tenjam revolucije, stremeim po socialnih in miselnih preobrazbah; prav zaradi zaostale in poasi napredujoe razgledanosti pa tudi doma ivea inteligenca ni niesar doprinesla k avstrijskemu prevratu. Slovenci bi se mogli okoristiti ele s toko revolucijskega programa, ki je zahtevala enakopravnost narodov in pravico ljudstev, da se vladajo sama. Pa pa je bil z izpremembami novih dogodkov ustveno tesno povezan sloj, ki v predmarni dobi ni igral vidneje aktivne vloge v slovenskem javnem ivljenju, kmeki. Do nove miselnosti, ki je ni dojel inteligent, ni priel po poti prislukovanj gibanjem v srediih naprednejih in drubeno razvitejih narodov, temve po svoji ivljenjski izkunji. V geslih in obetih revolucije je videl zelo daljnoseno izpremembo svojega poloaja: menil je, da mu prinaata propad absolutizma in nova ustava odpravo tlake, desetine, sploh vseh obveznosti do graaka, svobodo zemlje. Med miselnostjo slovenskega prerodnega delavca in miselnostjo kmeke plasti se je zael kazati razkol.
* * *

V slabih petih letih izdajanja Novic je Bleivveis s svojimi somiljeniki povsem dosegel cilj, ki si ga je bil zastavil. Prosvetlitev kmekega ljudstva je bila na dobri poti, Novice so uspevale in si znale pridobiti ne le priznanje Kranjske, temve tudi ostalih predelov slovenske zemlje. Izvedle so s pravopisno in jezikovno enotnostjo celo ve, kakor je bilo v njih programu, in s tem zagotovile uredniku mesto vodilnega narodnjaka v ljubljanski javnosti. Preko tega okvira Bleiweis ni videl kakih nalog in smeri razvoja slovenskega ivljenja. V tem dejstvu je jedro vsega njegovega ravnanja ob nepriakovanih dogodkih prevratnega leta. Ko so prile v Ljubljano prve vesti o dunajskih nemirih, ki so prisilili Metternicha k naglemu begu iz prestolice, cesarja Ferdinanda k objavi izpremembe vladavine, ukinitvi cenzure, pristanku na novo oblast meanskega razreda, oboroeno narodno strao, je Bleiweis takoj razglasil po Novicah svoje razmerje do novega poloaja, ki ga v vsej dobi nemirnih razgovorov o tem, kaj naj ukrenejo v tako znamenitem asu Slovenci, ni ve bistveno izpremenil. Predvsem ni smel nemir omajati vere v cesarja, ki je ostal Bleiweisu tedaj in poslej najtrdneja osnova avstrijskega politinega ivljenja. Novosti, ki jih je uvajala napoved ustavne dobe, je odobraval:

To novo vladanje se imenuje k o n s t i t u c i j a , to je z drugimi besedami taka vladija, ktera pripusti, de prihodnji ne bo le samo gosposka, temu de bojo tudi deelni in mestni stanovi, ki bojo zato od l j u d s t v a izvoljeni, pravico imeli govoriti, svoje elje in voila v prihodnjih postavah in davkih pred tronam Cesarja odkritoserno razodeti, in pa tudi zvediti, kako in kam se deravno premoenje vsako leto obrauje."

Odprava cenzure mu je delala, uredniku, veselje: Oj, to je neizrena dobrota, de nam niso u s t a v e z a v e z a n e!" Posluevali se bodo svobode tiska, a se je ne bodo prevzeli, z mirno krvjo se bodo vedno za r e s n i c o in p r a v i c o potegovali, potenemu loveku nikdar kodili, le trdovratnim hudobneem ne prizanesli. Geslo slovenskega javnega ivljenja, ki ga je izdal za nove razmere, pa se ni v niemer izpremenilo proti dotedanjim:
M i r in edinost,vera in ljubezin domovine pa nam bo tudi prihodnji poglavito do Cesarja vodila!" in nae drage

Slovenski narodni element bi postal v ozkosti svojih razgledov in vklenjenosti na tradicijo podrejenosti s tako miselnostjo in ravnanjem najneprosvetljeneji len v vrsti narodov, ki so sestavljali pestri mozaik Avstrije. Vendar pa so tudi v njem ivele sile, ki jim je bil dunajski prevrat v uteho; sproenosti v prestolici je odgovorila tudi sproenost v nijih plasteh ljubljanskega meanstva, kmeki ivelj pa se je v dobrni meri sploh predal veri, da je z izpremembo v vodstvu drave vse odpravljeno. Borba proti taki miselnosti v domai sredini je postala takoj v zaetni uri izpremenjenega stanja druga stran Bleivveisovega prizadevanja s pisanjem in vplivom po Novicah:
imu so pa z d e j take strae p o mestih? bo marsikdo vpraal. T e strae nimajo n o b e n i g a druziga namena, kakor de naj odvraajo gerdo razsajanje in ivinsko obnaanje nekterih ljudi, kterim v tacih v e s e l i h okoljnostih zanfe glava gordti, de n6 v e d kaj de bi poeli od veselja, ali pa kako de bi se maevali nad e n o in drugo rej, ktera dozdej p o njih volji ni bila. T o je p r a v i n a m e n n r o d n e strae, ktera, b r a t o v s k o sklenjena s cesarskimi vojaki, ki se v bran stavlja tacim razbojnikam, ki so veidel lenuhi in potepuhi, tatovi in razbojniki. S a l o s t n i m sercam m o r a m o povedati, de pervi veer, k o se je ta n o v a Cesarska dobrota p o Ljubljani razglasila, so tudi nekteri smrkovci in odraeni divjaki p o m e s t u razsajali, okna pobijali, vrata lomili in mirnim v e s e l i m p r e b i v a v c a m isto veselje kalili. V sredi tacih razbojnikov ne b o m nikdar pozabil nekiga pametniga in poteniga k m e t a , ki je razsajalce pred hio m e s t n e g o s p o s k e z v n e t o besedo tolail, reko: ,Ali ste ivina ali n6rci, de se maujete nad nedolnimi okni? Ali se spodobi to d a n e s , k o j e n a r s r e n i i dan avstrijanske deele? Ali je to hvalinost za dobrote, ktere v a m bojo milostljivi Cesar prihodnji naklonili? Ali se spodobi tako i m e n i t e n dan tak6 o m a d e e v a t i ?

Lejte, dragi bralci, takim razbojnikam v gosposkih in kmetikih suknjah se zoperstaviti in tako mir in pokoj in varnost posestva svojega kraja ohraniti, je poglavitni namen ndrodne strae! -r-"1 Koristi notranje politine izpremembe, pri katere dosegi ni imelo slovensko ljudstvo nobenega delea, je upal Bleiweis najbolje ohraniti z zvestobo cesarju in vero v njegovo besedo, dano v oblije vsega sveta, da bo dobila drava novo ustavo. Kakor ni dojel misli, kako daljnosena bi bila lahko tudi za balkanske narode, pri katerih se dravne meje niso skladale z narodnimi, naela, za katera so se borili Madari in Italijani, tako se tudi ni vpraal, kakne naj bodo socialne reforme, ki naj bi jih izpremembe prinesle slovenskemu kmetu, za katerega je prvenstveno izdajal Novice. Vse, kar je nasvetoval, je bilo, da ostane do novih postav vse po starem, ljudje naj ostanejo gosposki zvesto podloni in ravnajo natanko tako, kakor dotlej. Zlasti se ne sme nadejati nihe, da bodo odpravljena davna bremena. Slovensko jedro poloaju ni bilo doraslo. Kar se je zdelo, da bo zamudil Bleivveis, je nael Matija Majar. Ves prevzet domoljubja in sanj o dvigu Slovanov, je prijel vpraanje s slovenskega narodnega stalia. Cas, ki je priel z novo ustavo, terja tudi od Slovencev, da povedo, kaj ele za Kranjsko, tajersko, Koroko in Primorsko, sploh za vse slovensko ozemlje. Prvi stopajo kot svoboden narod med svobodne narode. Bilo bi napano, e ne bi izrekli svojih teenj sedaj, ko je cesar tako u k a z a l . Po deeli naj bi vladal mir, ker razbojnitva niso osreila e nobene deele. Nobenega naroda Slovencem ni zanievati. Vsak naj na svojem ivi, kakor mu drago, a Slovenci po slovensko. Slovenec bi moral ob vsaki priliki poudariti, da ima sleherni narod pravico le ez se. Pri njegovem ljudstvu pa je bolj kot kdaj potrebna ljubezen do naroda in jezika, sloga in skupnost. Majar je pravilno dojel vsebino in bistvo slovenskega vpraanja, ko je osredotoil ves napor za posploenje narodnega preroda in prepojitev drube z narodno zavestjo. Vpraanje mu je bilo bolj stvar slovenske zrelosti in v neki meri tudi morale, kot pa nuja po izkoristitvi ugodnega trenutka. Vendar je s utom za stvarnost izrekel dve vani skupni potrebi, kot prvo nalogo, ki naj bi jo izvedli Slovenci: v bodoi dunajski parlament, ki ga je napovedal cesar, naj bi izbrali res narodno utee, zavestno slovenske zastopnike, domoljube, vlastence, drugi pa naj bi dosegli p o s t o p n o u v a j a n j e s l o v e n s k e g a j e z i k a v o l e i n u r a d e , da jih ne bi mogel poslej nihe ve siliti, naj sprejmejo tuj jezik.
1 J. Bleiweis, Slava Slava Novice 22. marca 1848 457. naimu presvitlimu Cesarju Ferdinandu Pervimu!

Svojo poslanico Slava Bogu na viavah in na zemlji mir ljudem dobrega serca" je objavil Majar v Novicah. Nastala je v prvih dneh prevrata, ko je objelo Celovec dotlej nepoznano ljudsko veselje, ko so na trgu cele dneve postajali kmetje, gospoda, duhovniki, olska mladina, ko so se plemii zapisovali v prostake narodne strae, ko je vse nosilo bele kokarde, znak padca Metternichove oblasti. Blei\veis je sprejel prvega napovedovalca novega s pripombo, ki ni kazala ne odbijanja, ne veselja nad iniciativo, temve le tipajoo, neskonno previdnost: Le pogovorimo se zdej o svojih voilih o d k r i t o s e r n o in z mirno kervjo pro in contra, de bomo, kar bo od v e s t r a n i (per majora) za bolji spoznano, povedali svojim poslanikam". 1 Pisec poziva je bil zanosen koroki duhovnik, ki se je v zadnji dobi trgal od programa Novic z velikimi jezikovnimi novotarstvi, postopek Kranjske in Slovencev v novih razmerah pa bo odloila umerjena, trezna ljubljanska sredina, preudarni moje tako je moral sklepati v sebi Bleiweis. Ker Matija Majar ni bil samo lovek ognja, temve tudi naglih dejanj, je hotel podpreti dobro stvar tudi po drugi poti. Na svoje konkretne, ne pretirane" zahteve je razposlal po slovenskih pokrajinah pole za nabiranje podpisov, ki naj bi jih nato izroili cesarju na Dunaju. V dneh po obeh prvih reakcijah so se v Ljubljani hitro izistile stvari. Bolj kot v skrb za doloitev narodnega programa in s tem prestop k politinemu delovanju in izkoristitvi tiskovne, zborovalne in zdruevalne svobode, je Bleiweis usmeril Novice v slubo podpore oblastem pri zatiranju neredov, ki so izbruhnili ponekod na Kranjskem. Tako so na Igu, v blinji okolici Ljubljane, kmetje vdrli v graino in v veri, da bodo s tem odpravili odvisnost od zemljikega gospodarja, segali pisma gosposke in gruntno knjigo. Medtem ko je ilirsko poglavarstvo razglasilo stojno sodbo", preki sod, so Novice v slubi proti kmekemu radikalizmu svarile ljudi pred slepilom, da ni ve ne desetine in ne tlake, konstruktivni program v skladu z novo dobo pa je prevzel na Kranjskem zbor deelnih stanov, institucija fevdalne dobe, ki je pritegnila sedaj v svojo sredo nekaj novih meanskih zastopnikov, tudi dr. Bleiweisa, in tri kmeke posestnike. Tako pomnoeni so kranjski deelni stanovi izdelali seznam proenj kranjskega ozemlja, za katere naj bi posebna delegacija iz njih srede posredovala pri cesarju na Dunaju. Devet tok o slovenski narodnosti" je vsebovalo ponajve pronje za i z p o p o l n i t e v o l s t v a (pomnoitev podeelskih ol, v katerih naj bi obveljal
i Majarjev lanek v Novicah VI, 29. marca 1848 50.

jezik, kot si ga bodo same izbrale, uvedba slovenine v nijih mestnih in srednjih olah poleg dotedanje nemine, obvezna uvedba ilirskega pravopisa, ustanovitev slovenskega uiteljia, uvedba olske izobrazbe deklet, ustanovitev nemke realke, to je ole za obrt v Ljubljani, dalje ivinozdravnike in podkovske ole s slovenskim unim jezikom, kmetijska ola naj bi se izpopolnila s praktinim poukom, podeelskemu uiteljstvu izboljale plae). Le dve toki programa proenj sta segali na drugo podroje in eleli, naj se sprejemajo v urade, ki imajo posla s slovenskim ljudstvom, samo uradniki, ki popolnoma razumejo deelni jezik, ter tiskajo cesarska povelja in zakoni tudi v slovenini. Deelni zbor se je pridruil e elji ljubljanske mladine po ustanovitvi posebnega slovenskega vseuilia. tirinajstlansko zastopstvo, ki sta mu naelovala grof Hohenwart in baron Codelli, a veino sestavljali v njem ljubljanski odvetniki, je odpotovalo 7. aprila 1848 na Dunaj, da preda pronje, se cesarju zahvali za ustavo, pozdravi dunajsko meanstvo in zlasti akademsko mladino, ki sta izsilila izpremembe. e preden se je Bleiweis odpravil v deputaciji proti prestolici, je izvedel iz nekega dopisa, ki so ga prejele Novice, da tudi ta program ne bo uteil duhov, in bodo morali zajeti tudi Slovenci globlje, e bodo hoteli vsaj malo v korak z ostalimi narodi monarhije. Dopis je bila poslanica dunajskih Slovencev, naslovljena na Mile brate Slovenske!", ki sta jo v imenu skupne drube podpisala dva mlada dunajska pravnika, Martin Semrajc iz Tomaevega in Ljubljanan Anton Globonik. Kakor iz vrste drugih primerov izpred 1848, se je e tudi pri organizaciji prodaje Vrazove zbirke Gusle i tambura na Dunaju videla tesna povezanost slovenskih tudentov z dijatvom ostalih, zlasti slovanskih narodov v monarhiji. Od Koevarjevega olanja na Dunaju tradicija ni bila pretrgana. Dunajska slovenska kolonija je bila v takih razmerah mnogo bolj povezana z dogajanji v vanejih ariih, ki so soodloevala v notranje politinih vpraanjih, in je zato neprimerno iveje kot slovenska sredina sama spremljala velike dogodke v Avstriji. Ob tujih vzorih je bilo lae najti nove smernice tudi za Slovence in tako je postala druba, ki je ivela zunaj domovine, leta 1848 najnapredneji element v slovenski meanici pokrajinske razkosanosti, gmotne in duhovne zaostalosti avstrijske province. Ogri, ehi, Poljci, Horvati, Slovenci (t. j. Slavonci) in Dalmatinci, vsi narodi avstrijanskiga cesarstva so se ez svoje potrebe posvetovali, in so jarm nemkih stisk razdjali."1 Le od doma so v
i Mili bratje 12. aprila 1848 60. Slovenski! (V imenu Slovencov na Dunaji.) Novice VI

prevratnih dneh 13. do 15. marca zaman akali slovenski sinovi na Dunaju poroil, da so tudi Slovenci stali nasproti pukam in topovom. V mrtvi tiini domovine jih je teila samo Majarjeva beseda goreega domoljubja. Res je sedaj prvo in najpotrebneje spraviti slovenino v ole, toda as tudi skrbeti za vse ostalo, za slovensko usodo sploh, kajti ko bo konstitucija sprejeta, bo prepozno. Dunajska mladina je prijela stvar p o v s e m p o l i t i n o in e tu, takoj v prvi svoji izjavi, jasno nakazala misel, ki jo bo kmalu povsem izoblikovala kot slovenski program leta 1848 viek tedanjega in za dolgo dobo vsega slovenskega javnega prizadevanja: k a r j e e n e g a n a r o d a , je p o t r e b n o , da se z e d i n i . V kratkih geslih so doloili vse glede bodoega postopka Slovencev, cilj, ki ga je bilo dosei in nevarnosti, ki se ji je bilo izogniti. Bodoe postave morajo biti za Slovence slovenske tudi po duhu, ne le po jeziku, sprejete z njih sodelovanjem in ne od tujega naroda zanje prikrojene. Poglavitno toko slovenske akcije pa so videli v obrambi pred osrednjo tenjo nemkega meanstva, ki je izvedlo prevrat. e po revoluciji v Nemiji je bil v zaetku marca sklican v Frankfurt am Main zbor zastopnikov, ki naj bi pripravili volitve za skupni nemki dravni zbor, emur so se pridruili po dunajski revoluciji tudi avstrijski Nemci. Skupni dravni zvezi bi se prikljuile tudi nekatere slovanske deele avstrijske monarhije, zlasti eka in slovenske pokrajine. Dunajski Slovenci so se v skladu s ehi izrekli proti prikljuitvi, ki jo je snoval vsenemki duh. Njih namen je bil odbiti nemki nart in skrbeti za ustvaritev lastne politine skupnosti v samostojni avstrijski dravi. Nasproti politinemu programu Zedinjene Nemije je stal v izjavi iz aprila 1848 prvi slovenski politini program, rojen zlasti ob ekem, hrvatskem in tudi nemkem vzoru. Bleiweis ga je sprejel brez razumevanja njegove globine in bistva. 2e prevzet misli o svoji vodilni vlogi, je gledal, podzavestno ali zavestno, kakor v Majarjevem primeru tudi sedaj le tekmovanje dveh krogov in objavo komentiral s pripombo, da daje ista tevilka Novic s tokami elj kranjskega deelnega zbora na znanje, da tudi Kranjci ne spe, ampak se poganjajo za slovenske pravice, eprav ne tako g l a s n o , kakor nekateri ele, vendar pa ne manj goree. ele na Dunaju je videl, da ni omalovaevati novega programa. Obenem, ko je delegacija opravljala svoje poti, prila do cesarja, nadvojvod Franca Karla in Ivana, novega ministra notranjih poslov, Pillersdorfa, se je Bleiweis porazgovoril z dunajskimi Slovenci. Povsod je naletel na miselnost, da je treba narodnost krepko gojiti, razlike so se kazale samo v cilju. Izoblikovali sta se dve skupini. Prva je zagovarjala naelo, da bi se morali predstavniki Slovencev

okleniti programa Zedinjene Slovenije, druga, da napravijo, kar je v danem poloaju napraviti mogoe, z drugo besedo, da se oklenejo peticije kranjskega deelnega zbora in s tem njegovega vseskozi legalnega naina prizadevanj. Bleiweis je pripadnike zmerne skupine imenoval p r a k t i n e S l o v e n c e in v svojem poroilu v Novicah navedel kot njih predstavnika oba najvidneja dunajska Slovenca, bibliotekarja dr. Mikloia in odvetnika dr. Matijo Dolenca. Da bi videl, za kaj se je odloiti in katera pot bo uspeneja in s tem realneja, je vpraanje nael pri obisku nadvojvodi Ivanu, predsedniku avstrijskih Kmetijskih drub in zato v nekem oziru pokrovitelju Bleivveisovega dela, in dobil odgovor, da ele Zedinjeno Slovenijo samo nekateri posamezniki in ne veina Slovencev. Bleiweisu je to dalo oporo, da se je res vpraal, kaj meni o Zedinjeni Sloveniji, ki jo bodo Kranjci pa e odobravali. Kaj pa Koroka, tajerska, Istra, Gorika? Si je tudi ele? Jo bodo tudi terjale? Razmiljanje ga je dovedlo do sklepa, da nima nihe pravice govoriti v imenu vsega naroda, e ne more dokazati, da tako eli vsaka s o s e s k a . Stalie Novic do programa Zedinjene Slovenije se je torej formuliralo z naslednjo nalogo: To skazati je zdaj p e r v a , nar p o t r e b n i a re, brez ktere je vse drugo besedovanje, vse tianje in gnanje k i s e n e v p i r a n a e l j e l j u d s t v a le prisiljena re! Priel se je circulus vitiosus. Ljudstvo je imelo izpregovoriti o vpraanju, kateremu ni bilo dozorelo, ker ga ni nihe za to pripravil, pripraviti pa ga ni mogel, ker po javnih razmerah ni imel monosti za njegovo kulturnopolitino izobrazbo. Zunanji okvir razvoju dogodkov na Slovenskem so dajale naloge, nastale iz vsiljene potrebe nove politine organizacije v Avstriji, zlasti volitve za frankfurtski parlament, ki so se imele izvriti e na koncu aprila, in za avstrijski dravni zbor, ki naj bi se sestal v juliju. Sredia posebne slovenske politine organizacije so se izoblikovala okoli prvih drutev, zraslih iz novih razmer, grake in dunajske Slovenije", ljubljanskega Slovenskega drutva" in podobnih zdruenj v ostalih slovenskih predelih. V kratkih tednih od izbruha nemirov do doloitve poti za enotni slovenski nastop ter izienja vpraanja, kakno razmerje bo zavzel do programa Zedinjene Slovenije osrednji okoli, ki bi moral po nujnosti stvari prevzeti politino vodstvo, se je iz vseh slovenskih pokrajin zaul izredno iv odmev dogodkov, dokazujo, da je svoboda sprostila v zamudnikem narodu sile, kakrnih ni mogel razvezati dotlej noben notranji ali zunanji povod. Naglica, s katero so se gnetli dogodki v Avstriji, je postavljala slovensko inteligenco pred vedno nove naloge. Sele sedaj, ko se je moglo

ivljenje prav razcvesti, se je pokazalo, kako teak je slovenski poloaj v primeri s stanjem ostalih narodov v monarhiji in kako zaostala je slovenska sredina. V vrsti ivo se prepletajoih vplivov in akcij je slonel dobren del narodne organizacije iz 1848 in dalje na bivih pristaih slovenskega ilirizma, a tudi na posameznikih, ki so ostali e dalje zvesti kaki inaici njegovega programa. Prav, ko se je zdelo, da bo nova vroina vnema za izgraditev slovenske skupnosti obenem z dobo pokrajinske loitve zakljuila v tiini tudi dobo ilirskega zanosa, je pahnila avstrijska reakcija na prevrat dobren del slovenske inteligence e enkrat v duevno stanje, ko so vnovi ^Jzaeli obupno iskati reitve svoje narodnosti zunaj obmoja svojega * ljudstva, jezika in kulture. Nain, kako je slovenska tajerska doivljala prevratne dni, pria, da so Vrazovo pokrajino nihanja dveh desetletij dodobra prebudila in zanesla narodno zavest v zelo iroko plast. Zveze, ki so v dobi vika ilirizma zaradi prisiljenosti njegovih nael le s teavo in sporadino ivotarile, so se v zadnjih letih ob izhajanju Novic in vrsti zavestno slovenskih afirmacij, kakrna je bila na primer Mureva slovnica, a zlasti ob Slomkovih Drobtinicah dokonno povsem utrdile. Ko so prili novi dogodki, deele niso nali ni ve povsem nepripravljene; med ljudstvom je razpeta trdna mrea narodno prebujene inteligence, ki dogodke vsaj narodnostno globlje razume, kakor kranjska. Oba dela slovenske tajerske, celjsko in mariborsko okroje, sta medsebojno e dokaj trdno povezana, njiju kulturnopolitino sredie pa je ostalo, kakor za Vrazove dobe, deelno mesto Gradec, toda sedaj ne samo za obmoje delovanja naraaja, temve za vse tajersko javno delo. Dua gibanja slovenske tajerske je profesor verouka na graki realki, dr. Josip Murec, e pred pol decenijem osrednji opornik Vrazovega ilirizma v svoji pokrajini. V drugi polovici aprila 1848, dneh, ko je Bleiweis polagal raun svojega prvega sreanja s programom Zedinjene Slovenije, je izhajal v Gratzer Zeitung obiren lanek, ki je skual obrazloiti tajerskim Nemcem v duhu novega sporazuma med narodi poloaj, v katerem so bili njih slovenski sodeelani. Misli naj bi pomagale k ureditvi medsebojnih vpraanj dveh narodov, ki jima je bilo iveti v tako tesni povezanosti, kot je to bilo med Slovenci in Nemci na jugu Avstrije. V skladu z novo miselnostjo, ki je prodrla z revolucijo, je Murec poudarjal naravno pravico vsakega naroda do razvoja svojega jezika, ki je najvaneje in najprimerneje sredstvo ljudske izobrazbe in narodne kulture, sploh poti k vijemu ivljenju. Murec je sedaj opozoril na prepad, ki je nastal med slovenskim ljudstvom in inteligentom zato, ker rabi ta v kulturnem in dnevnem ivljenju kot obilo drug

jezik, kar je poglavitni vzrok, da ga ljudstvo ne smatra ve za cvet naroda, temve za tujca. Pri inteligentu samem pa je ut za narodnost zaduen e v osnovni oli, a cerkev e edino pribealie njegovega jezika. Izpod Murevega peresa je prila prva slika stanja kmetikega ljudstva, ki jo je orisal lan generacije iz tridesetih let: kolika je njegova beda, ko nosi vsa bremena, a nima v svojem jeziku niti krstnega lista, niti se lahko v uradu sporazume s svojim uradnikom in podpisuje stvari v tujem jeziku, za katere ne more vedeti, kaj pomenijo! Nemci vendar ne morejo zahtevati, da bi slovenski narod izumrl, kot tudi ne morejo eleti zase tuje zemlje, saj je naelo nove Nemije, da se hoe omejiti samo na Nemce. Zato naj bi ob nemkem drevesu raslo v neodvisnosti in svobodi tudi slovensko drevo, in skupaj bosta kljubovala viharjem, v enotnost pa naj bi ju vezala oseba cesarjeva. Ko se je izvijal Murec iz nemkega objema, je za utrditev lastne moi predlagal novo, boljo zvezo s sodelovanjem s Hrvati, kar bi predstavljalo nepremagljivo trdnjavo cesarstva proti jugu. V taki ureditvi bi postali Slovenci v bodoe kot enoten narod in ena deela svobodni in enakopravni med enakopravnimi narodi v Avstriji in to bi bila srea, ki bi jo izpremenjene razmere prinesle Slovencem. Program enakovrednega soitja dveh mejaev, ki je urejeval obenem razmerje do Nemcev in do Hrvatov ter ustrezal tenji po Zedinjeni Sloveniji, je postal idejna osnova organizacijskega dela tajerske inteligence v dobi po prevratu. Murec je v njem sreno zdruil stvarnost, ki ga je vsa leta odlikovala v krogu mlade tajerske drube, a se v zadnji dobi stika s Slomkom e poglobila, ustvene nagibe za Hrvate in slovensko usodnost, ko so morali kot najzapadneji med junimi Slovani urejevati svoje ivljenje na nain, ne da bi ob stiku z germanskim elementom neprestano krvaveli in gubili. Ze 16. aprila 1848 je bilo osnovano v Gradcu drutvo Slovenija", ki je z Murcem kot svojim voditeljem prevzelo v svoje roke borbo v deelnem srediu tajerske, a obenem vezalo raztresene rodoljubne delavce in vzdrevalo njih stik z Dunajem in Ljubljano. Njih publicistini organ je postal nemki graki list Gratzer Zeitung, ki jim je dajal monost objave, za katere ni bilo nevarnosti, da ne bi prile do ues Nemcev. Njih narodni program, objavljen 22. aprila, je obsegal naslednje tiri toke: 1. zdruenje vseh slovenskih pokrajin v enoto, osnovano po jezikovni meji, ki bi odpravila kronovine; 2. zavaruje naj se slovenska narodnost, a slovenski jezik postane na Slovenskem v oli in uradu enakopraven z nemino; 3. olaja naj se promet s Hrvati, odpravi carinska meja in osnuje v medsebojnem sporazumu skupno olstvo, in 4. se izrekajo Slovenci proti

nemki zvezi, zvesti pa hoejo ostati ustavni avstrijski vladi in smatrati vse narode cesarstva za svoje brate. Razen tretje toke so se naela elj skladala z naeli, ki jih je kot odgovor na Bleiweisov sprejem programa Zedinjene Slovenije v proglasu Kaj bomo cesarja prosili?" izdala dunajska Slovenija in razposlala zanje po Slovenskem pole za nabiranje podpisov. Nov val zanosa za Hrvatsko, ki mu v teh dneh ne sledimo samo v Gradcu, temve tudi po vsej tajerski, je bil posledica odmeva prevrata v sosednji zemlji. Ko so v Zagrebu izvedeli za dunajske dogodke, je Gaj hitel v prestolico. V akademskih vrstah, ki so tam izvedle prevrat, se je slovensko dijatvo tako tesno druilo s hrvatskim, da so nekateri Slovenci, tako Peter Kosler in Jurij Jenko, sopodpisali proglas, ki ga je hrvatska mladina v stiku z Gajem naslovila na svoj narod, na brate v Hrvatski, Slavoniji in Dalmaciji. Dogodki, ki so se nato razvili v Zagrebu, so presegali vse, kar je obetala postati Gajeva Hrvatska v letih vika politinega ilirizma. V prvih dneh je zopet prevzela vodilno vlogo nekdanja skupina Gajevih mladih sodelavcev - meanov in na narodni skupini 25. marca doloila zelo radikalne smernice bodoih reform, ki bi fevdalno Hrvatsko na mah preuredile na demokratino osnovo. Predvidena je bila ukinitev tlake, mitnine in drugih javnih dajatev (kar je bilo sprejeto e tudi na bratislavskem saboru), nosilci uradnih slub bi smeli biti samo rojeni Hrvatje. Ker je Ogrska imenovala svojo samostojno parlamentarno vlado, neodvisno od avstrijske, je tudi na Hrvatskem zavel duh, ki je silil k loitvi od Madarov. Za hrvatskega bana je bil imenovan Hrvat baron Josip Jelai, dotlej polkovnik v Vojni Krajini, ki je v zaetni dobi svoje oblasti res izvedel vrsto socialnih izprememb, med katerimi je bila vana zlasti ukinitev tlake. Medtem ko je na Kranjskem tudi slovenska druba podpirala stanovski deelni zbor, da je e nadalje obdral zastopstvo deele, je Hrvatska takoj odpravila preiveli ustroj. Zmaga narodnega krila, ki so ga sedaj podprle e socialne reforme, je ustvarila na Hrvatskem vzduje, da so pripadniki Madarom naklonjene politike v mnoici zapuali deelo. Sedaj se je vnovi izpremenilo tudi hrvatsko razmerje do Slovencev. Ze pred prvo skupino v Zagrebu je Bogoslav ulek v Narodnih Novinah pri doloitvi programa in politinega postopka Hrvatov ter njih teritorialnih zahtev v obliki, ki je puala prosto pot bodoim odloitvam, spomnil na hrvatsko-slovenske zveze v preteklosti: Konno moramo zasledovati vzpostavitev stare hrvatske meje vse do Une in Bia v sedanji Bosni, kar bi se dalo morda dosei po diplomatski poti, saj turki car tako ve ne ve, kaj naj pone z neza-

dovoljnimi Krajiniki... Za sedaj molimo o Kranjski, Istri itd., ki so bile neko prav tako zdruene s Hrvatsko."1 Novi hrvatski sabor, v katerem, kot predstavniki treh kraljevin, niso sedeli ve plemii, temve inteligenca, meani in tudi nekateri kmeki zastopniki, je bil na svojem zasedanju od 5. do 12. junija 1848 e povsem konkreten in doloil kot toko svojega programa tudi pritegnitev srbske Vojvodine ter posameznih slovenskih deel v ojo zvezo s politino enoto, ki bi jo poslej sestavljale Hrvatska, Slavonija in Dalmacija. Ko je grof Janko Drakovi leta 1832 prvi pisal tak program, ni bilo na Slovenskem nikogar, ki bi stremel za istim ciljem in mu priel nasproti. Do 1848 so se stvari razvile e drugae. Komaj je slial 17. marca dr. Koevar v Podetrtku prva poroila o dunajskih nemirih (Podetrtek je leal v neposredni bliini glavne prometne zveze med Dunajem ter Gradcem in Zagrebom), e je pisal Murcu v Gradec, da je sedaj zadnji as konati slovenskoilirski slovar. Zopet ga je pozval, naj izvri dele, ki mu je bil odmerjen, in upal, da bodo z vsemi pripravami konali do kraja 1848, ko bi el slovar v tisk. Novica o izpremembi v Avstriji ga je morala prepriati, da bo sedaj lae prilo do jezikovnega zblianja med Slovenci in Hrvati. Kakor je imel ta prvi odmev e povsem znaaj starega slovstvenega in jezikovnega delovanja slovenskih pristaev ilirizma, se je vendarle preneslo teie tajerskega spremljanja hrvatskih dogodkov v nekaj tednih na povsem politino podroje. Ze mesec kasneje, 24. aprila, pie duhovnik Bratua, kako se po tajerskem splono govori, da bodo Nemci pri Varadinu preli mejo in navalili na uporno Hrvatsko. Vse se sprauje, kaj tedaj storiti? Naj iz Zagreba vendar sporoe, e so govorice osnovane, in poljejo iz Vojne Krajine oroja, da bodo prihiteli Hrvatski na pomo tudi tajerci! e tega ne morejo, jih bodo sami podprli z vojsko, oboroeno s kosami. e je bilo tako razpoloenje med inteligenco, celo duhovniko, kako so morale odmevati napovedi iz sosednje zemlje o odpravi socialnih neenakosti ele med kmekim ljudstvom? Prav v obmejnih krajih je takoj obraunalo z grainskimi oskrbniki in uradniki, jih preteplo in pregnalo. Jeza se je obraala z izjemo duhovnika sploh proti inteligentu, ki so ga smatrali za svojega nasprotnika in kodljivca; tako je iz Sredia pobegnil v Gradec tudi Vrazov prijatelj, zdravnik dr. Gottweis. tajersko duhovino je odbijal od Hrvatske le prevelik radikalizem krila hrvatskega meanstva, ki se je uveljavilo z izpremembo. Tako zanj kakor za ljudstvo so bile nesprejemljive zahteve, ki jih je med ostalimi proglasila prva zai Bog. ulek, Nae elje, Nar. Novine marca 1448.

grebka skupina, naj se iz vojske Radeckega v Italiji odpokliejo hrvatske obmejne ete, ker ne gre, da bi Hrvatje zatirali Italijane, naj se izpuste zaprti italijanski revolucionarji, ukine duhovniki celibat in uvede narodna liturgija. Sklepi so izdajali republikance, nevarne cesarju, veri in Bogu, quibus nihil sacri, nihil sancti, nullum iusiurandum, nulla religio . . . " Obtoba se je nanaala tudi na hrvatsko duhovino. Vendar so bili ti negativni momenti v manjini proti pomenu nove Hrvatske, ki je kazala, da bo zgradila svojo politino samostojnost v okviru Avstrije na povsem narodni podlagi. Toka grake resolucije, ki je sredi najbolj goreega zagovarjanja slovenske jezikovne, kulturne in politine skupnosti elela obenem tesneje sodelovanje s Hrvati, je bila veren odraz tedanje tajerske javne miselnosti. Drugi veliki vpliv, ki pa ni doloal samo ravnanja tajerske, temve vsega slovenskega ozemlja, je bila nevarnost nemtva, e bi obveljal zametek, ki je dovedel do razpisa volitev za Frankfurt. Novost v nemki politiki je zadajala Slovencem skrbi od prvega trenutka njenega obstoja, kajti z vso jasnostjo so izprevideli, da je nevarnost zdruenega nemtva zanje veja, kakor pa soitje z avstrijskimi Nemci v skupni dravi. tirinajst dni po izbruhu revolucije je pisal Slomkov namestnik pri izdajanju Drobtinic, Matija Voduek, iz Celja Murcu: Nam za zdaj obstojnost Austrianske drave veliko vie velja ko Slovensko, e ovo obstoji, bo tudi toto ivelo".1 Voduku, in z njim pa tudi preteni veini tajerske duhovine, se je zdel obstoj Slovencev usodno zvezan z obstojom Avstrije, kajti na eni strani ne bi mogli niti v zvezi s Hrvati tvoriti zaradi tevilne slabosti samostojnega dravnega organizma, na drugi bi jih narodno ogroal veliki in enotni nemki dravni organizem, ki bi teil nanje zaradi poti do morja. V takih okoliinah se jim je zdelo stanje, v katerem so bili e stoletja, e najbolje jamstvo za narodni razvoj. Odpravljen je bil absolutizem, toda oblast nemkega meanstva je prinesla s seboj novo nevarnost, ki se je na mah zazdela e veja. Po prvih dneh navduenja nad politinim prevratom so se torej znali Slovenci v teavni obrambi pred gronjo, vejo od prejnje. Svobodo in nje uivanje je prevpila potreba akcije za strnitev proti nemtvu. Tudi Caf je mesto veselja kmalu s strahom ugotovil: Ali nas bodo e lOOOletne Nmke verige e tesneje priklenole?.. ." 2 Vsi zapadni Sloveni avstrijskega cesarstva so bili v enaki nevarnosti, zato se je rodila tudi misel skupnega odpora proti Frank1 Pismo z dne 29. marca 1848, obj. v ZMS VI 160. 2 Caf, pismo Murcu 21. aprila 1848 ZMS VII 21.

furtu. Javno jo je prvi sproil Hrvat Ivan Kukuljevi na zasedanju banske konference v Zagrebu, 20. aprila 1848, ko je predlagal, naj bi dal njih tedanji osrednji politini organ iniciativo za slovanski kongres kot protiute parlamentu v Frankfurtu. Doma na Slovenskem je istila vpraanje umestnosti slovenskega sodelovanja pri volitvah za Frankfurt in v parlamentu samem ostra asopisna polemika, v kateri sta zlasti izstopila kot zagovornik sodelovanja Anastazij Griin, in kot nasprotnik Koseski, idejo slovanskega kongresa pa so poprijeli Cehi in razposlali vabila za zborovanje v Pragi, ki naj bi se zaelo 31. maja. Volitve v frankfurtski parlament so bile tedaj na Slovenskem e izvedene, vendar bi smernice, za katere bi se odloili zastopniki, obveljale kot bodoi skupni postopek avstrijskih Slovanov. Med sklicatelji je bila veina znanih Vrazovih ekih in slovakih prijateljev in dopisnikov; za Slovence je podpisal vabilo predsednik dunajske Slovenije", Mikloi. Slovanski kongres je bil v bistvu na politino podroje prenesena zamisel Kollarjeve kulturne vzajemnosti, s emer je dobilo prizadevanje za slovansko zblianje iz zadnjih dveh desetletij svojo naravno in borbeno obliko. Ko je Bleiweis objavljal vabilo, je posnel namen in smernice kongresa v naslednje tri toke: 1. enotno in nedotakljivo cesarstvo in zvestoba cesarju, 2. napor, da si ob Nemcih zadobe tudi Slovani svoje politine pravice in 3. skupni posvet Slovanov za izbiro najboljega in najmirnejega naina boja. Zrelo so nastopili na kongresu samo Cehi. Narod, ki je najve doprinesel k slovanskemu prerodu, je imel 1848 e vrsto politikov meanskega porekla in lainega poklica. Iz njegove srede je Palacky kot predsednik doloil idejne smernice bodoe politike slovanskih narodov v Avstriji. V osebnem oziru pripadnost k nasprotnikom stanovskih privilegijev, k zagovoru enakih pravic in dolnosti pred zakoni za vse. Geslo o svobodi, enakosti in bratstvu je prevladalo po njem e pri Slovanih poslej ga bomo pogosto sreali tudi v slovenskih asopisih. Za razmerje naroda do naroda naj bi veljalo v Avstriji naelo narodne svobode in ne sile, ker pa sestavlja dravo tevilno v veini slovanski element, naj bi se izpremenila v z v e z o enakopravnih narodov. V taki obliki je videl reitev ne le slovanskih narodov, temve tudi svobode, kulture in loveanstva sploh. Prav ista naela je zagovarjal tudi v opozorilu na usodo slovanskih narodov zunaj avstrijskih mej: Poljakov, Luianov, Srbov in Hrvatov pod Madari in Turki, Slovakov in Ukrajincev. Slovenska delegacija ni prila na kongres v zastopstvu, ki bi odgovarjalo moi gibanja, sproenega doma. Bleiweis je v pripombah k vabilu sicer upal, da se bo veliko iskrenih in po druzih opravilih 321 21

ne zadranih Slovencov nalo, ki bojo temu poklicu z veseljem sledili", 1 toda v Ljubljani se Slovenci, ki ne bi bili zadrani po drugih opravilih, niso nali. Veliko dopisovanj, predlogov in razgovorov je sproila misel na tajerskem. Trstenjak je e zelo rano iskal dobrih zastopnikov in menil celo, da bi potoval v Prago sam. Duhovnikom je pot onemogoila prepoved politinega udejstvovanja, ki je teko zadela tudi vrsto drugih javnih akcij. 25. aprila je bil Caf e zelo prestraen, ker je kazalo, da slovenska tajerska sploh ne bo imela v Pragi zastopnika. Rotil je Murca, naj v Gradcu vendar najdejo koga, bolje dva ko enega, nasvetoval Dominkua iz Lipnice ali dr. ubica iz Celja in ponudil, da sam priloi lep del k potnim strokom. Ker je imela dunajska Slovenija" nesreo, da je njen predsednik Mikloi bolehal, kar je sploh motilo drutveno delovanje, so se konno nali v Pragi med dve sto Slovani kot zastopniki Slovencev Stanko Vraz in lana dunajske Slovenije", Alojzij Sparavec in Anton Globonik. Vraz je potoval pa zaradi znanja eine in starih zvez s slovanskimi literati v tirilanski hrvatski delegaciji, ki jo je izbral zagrebki sabor kot hrvatske zastopnike. e enkrat, poslednji, je zaivel v vlogi, ki ji je dal toliko svojega ivljenja. Hrvatje, med katerimi je bilo le ime Dragotina Kulana znano iz narodnega gibanja, so se podali v Prago v svojih slikovitih ilirskih noah. Oblekel jo je tudi Vraz, a pred seboj poslal v Podetrtek Koevarju staro huzarsko sabljo, da jo odpremi dalje Murcu v Gradec. V Zagrebu ni bilo obrtnika, ki bi ji znal napraviti nonico in primeren nov roaj. Na Koevarjevo pobudo je zbrala kot podporo za Vraza celjska duhovina 35 goldinarjev, v Gradcu pa je dobil od Slovenije" e pooblastilo za zastopstvo Slovencev na kongresu. Dogodki leta 1848 so Vraza sploh zopet tesneje pritegnili k Slovencem, saj je v zaetku maja elel od Koevarja, da bi mu pripravil pooblastilo, s katerim bi kot njih zastopnik pozdravil novo ustanovljeni sabor vojvodinskih Srbov. Koevar je pronji ustregel in poslal papir v podpis tudi Murcu v Gradec, vendar se zdi, da Vraz tedaj le ni odpotoval iz Zagreba. Vidni zunanji manifestaciji prakega kongresa niso odgovarjali enaki rezultati dela za notranje medsebojno zblianje, doloitev bodoih skupnih smernic in trajno utrditev politine zveze med avstrijskimi Slovani. Zastopniki so se razdelili v tri odseke, prvega za Cehe in Slovake, drugega za Poljake in Ukrajince in tretjega za Hrvate, Srbe in Slovence. Ker je bil Vraz izvoljen za podpredsednika kongresa, sta v odboru za june Slovane zastopala med 38. lani Slovence le dva odposlanca. Sparavec je sporoil s kongresa Murcu, da te-

vilna slabost in dejstvo, da govore v junoslovanski sekciji zgolj ilirsko, zelo otekoa slovenski poloaj, razgovor pa se suka v smer, ko se slovenske koristi ne krijejo povsem s koristmi drugih dveh narodov. Preden je uspelo priti kongresu do kakih konkretnih sklepov in realnih koristi, je vojska cesarskega generala Windischgratza zasedla Prago in razgnala delegate. Bil je to eden prvih ukrepov, ki jih je zael uveljavljati dvor za novo obvladanje podlonih narodov. Agitacija proti Frankfurtu je med Slovenci kmalu dosegla, da so se zaeli vzdrevati sodelovanja pri vsenemkih nartih. e za poteka prakega kongresa so prinesle Novice z izpiskom iz zakona za dravnozborske volitve e novo preizkunjo za ibko, v naglici zgrajeno slovensko politino organizacijo. Volitve so se imele izvriti e 20. junija, est dni kasneje naj bi se dravni zbor e sestal na Dunaju. Volilni red je doloal poslanca na 50.000 prebivalcev; od celokupnega tevila 383 so jih dali Slovenci 16, sorazmerno po tevilu prebivalstva bi jih morali dati vsaj 21. Pravico udelebe pri volitvah je imel vsak dravljan z izjemo dninarjev, poslov in od miloine iveih. Vsak kraj z 250 prebivalci je doloil po enega moa volilca (dalje na vsakih 500 du po enega ve) in ti so potem iz svoje srede izvolili poslance s tajnim glasovanjem. Proti dobi izpred marne revolucije so pomenjale volitve velik napredek, saj je bila dana monost, da bi mesto dotedanjih fevdalcev in privilegiranih stanov ljudstvo vendarle imelo svoje lastne zastopnike v vrhovih dravne uprave. V kolikor niso kmetje v posameznih okrajih vztrajali pri svoji misli, da bo dobro zastopal kmeke koristi samo pravi kmet in bili nezaupni do vsakogar, ki je nosil meansko obleko, ne glede na njegovo narodno miselnost in pripadnost, volili torej po socialnem in ne narodnem vidiku, so imela nova slovenska drutva velik vpliv na izbiro poslancev. Dunajska Slovenija" je objavila v Novicah celo listo kandidatov, ki bi bili najsposobneji slovenski poslanci. V nji sta sicer slabo zastopani Primorska in Koroka, zato pa najdemo skoraj zakljueno vrsto imen, ki so e v dobi ilirizma izstopila v javnem ivljenju, Cafa, Ciringerja, Dominkua, Krefta, Majarja, Matjaia, Mikloia, Murca, Orona, Trstenjaka in Vraza, a dalje e Bleiweisa, Slomka, Chrobata, Magona, Koseskega itd. e bi bil nart obveljal, bi prila v dravni zbor zlasti iz tajerske popolna garnitura delavcev, na katerih je v zadnjih dveh desetletjih preteno slonel narodni prerod. Ker duhovniki niso kandidirali, je morala prevzeti politino vodstvo vrsta laikov, ki dotlej preteno niso izstopali z javnim delom, kar je kodilo klenosti slovenske delegacije. Vendar pa je slovenska tajerska poslala iz entlenartskega okraja v dravni zbor dr. Frana Mikloia in Ptuj oskrb323 si

nika sredike graine, Vrazovega prijatelja Andreja Dominkua. Slabost slovenskega preroda, ki smo ji sledili vse od 1830 dalje in katero sta hotela korenito izboljati s svojim programom samo op in Preeren, se je morala pokazati v vsej svoji jarkosti ob prvi preizkunji. Tudi tu so ehi prednjaili Slovencem, saj so sestavljali njih politino delegacijo kulturni delavci iz dobe, ko so bile vse monosti javnega udejstvovanja omejene zgolj na slovstveno podroje. Zgradba narodne organizacije je dobivala pri njih tako svoj naravni zakljuek, ki je z izkunjo pokazal, kako nevzdrne so bile ob dotiku z resninim ivljenjem Kollarjeve sanje izpred desetih let. S sklicanjem dravnega zbora so se prenesle izkljuno politine in socialne naloge, kakrna je bila doloitev strukture konne oblike dravne ustave, medsebojno notranje razmerje avstrijskih deel, odprava zemljike zaveze itd. na pot parlamentarne ureditve. e vedno nemirni Dunaj, iz katerega je cesar e v maju beal z dvorom in vlado v Innsbruck na Tirolsko, je dajal novemu zastopstvu avstrijskih narodov okvir zavesti, da je staro zrueno in da je potrebno zgraditi po novih naelih nekaj boljega. Kar je ostalo ojih pokrajinskih politinih, upravnih in gospodarskih nalog, so jih prevzeli deelni zbori. Organizaciji slovenskih drutev je preostala naloga, ki je bila tradicija kulturnih delavcev e od prvih zaetkov slovenskega preroda dalje obramba narodnosti, oziroma oje slovenskega jezika. Bleivveisov krog je doloil kot program ljubljanskega Slovenskega drutva" zgolj gojitev jezika e v asu, ko sta se dunajsko in grako bavila z izkljuno politinimi vpraanji, kar je bilo nujnost onih dni. Ko je drutvo e akalo potrditve, so Novice iz velikega oportunizma do krajevnih oblasti e povsem omejile njegov delokrog: Pervi namen slovenskega zbora je, omikati slovenski jezik in ga na enako stopnjo z drugimi ivimi jeziki sedanjih asov povzdigniti. J e z i k o s l o v s t v o , ne pa p o l i t i k a , je tedaj namen L j u b 1 j a n s k i g a slovenskiga zbora in zoper ta namen se nihe ne more vztavljati.. Bleivveis ni prav zaupal politini izpremembi in tudi ni maral kandidirati v dravni zbor, eprav bi bilo naravno, da bi zavzel mesto politinega voditelja, kar so videli v njem vsi in mu kandidaturo res ponujali od vseh strani. Ljubljansko Slovensko drutvo" ob Bleiweisovem izmikanju pred morebitnimi nevarnostmi zato ni imelo onega politinega pomena, kakor sta ga imeli prvi dve v avstrijskih vseuilikih mestih; od prvega dne je bilo njegovo delovanje le rodoljui Slovenski zbor v Ljubljani..., Novice VI 24. maja 1848, 92.

barsko, saj je prielo svojo javno misijo s prireditvijo bsede v proslavo cesarjevega godu dne 30. maja v mestnem gledaliu, kjer si je dajal meanski temperament duka le ob slovenskem petju prav tako kot v dobi izpred revolucije. Ko daje Bleiweis v Novicah prostor za opis besede, se opraviuje, da nima prostora za politini proglas, ki ga je poslala v Ljubljano graka Slovenija". Razlika med hotenji obeh drub je oitna. Na prvem obnem zboru 6. junija je dobilo Slovensko drutvo" svoj odbor samih uglednih meanov, med katerimi sedita tudi dva fevdalca, in ki mu bo predsedoval Bleiweis. Njegova napoved se je v polni meri izpolnila, kajti organizacija se je tudi v svojem plenumu odrekla vlogi, ki jo je akala v slovenskem javnem ivljenju: 0 m i k a n j e i n r a z i r i t e v s l o v e n s k i g a j e z i k a po v s i h m o g o i h in p o u s t a v i p r i p u e n i h p o t i h naj bo po enoglasim sklepu namen tega narodniga zbora, ki se ne bo vtikal v politike rei. 4,1 Kot program si je doloila izdajo slovenskega slovarja in povabila, da mu polje, kdor kaj ima, potrebnega gradiva. 2e sredi junija je priredilo drutvo svojo drugo besedo, z namenom gojitve jezika pa meril odbor zelo dale, eprav ni sklenil in pripravil niesar konkretnega: In tako tudi mi upamo, de bo . . . iz zdej e pohlevne slovenske drubice v malo letih s l o v e n s k a a k a d e m i j a razcvetela v podporo mnogih vednosti, ktere so Slovencu tako potrebne!" 2 Kakor se Bleiweis ni dal zavesti nartu po odstranitvi pokrajinskih loitev med Slovenci, katerega je izraal program Zedinjene Slovenije, tako ga tudi tlenje vse okoli njegove pokrajine za globljo preureditev Avstrije ni premaknilo od naina delovanja iz pretekle dobe. Delo organizacije, ki ji je stopil na elo, je pokazalo, da tudi za nartom gojitve slovenine ni bilo bolj premiljenih in resnih teenj. Tedaj e tudi njegove Novice niso bile ve borbeni in osrednji slovenski asopis. Ljubljanski tiskar Blasnik se je odloil takoj po izpremembi, da bo poleg Novic izdajal tudi politien slovenski list. Novice so prinesle prvo vest e 5. aprila, a mesec kasneje napovedale, da bo priel izhajati, ko pride v Ljubljano njegov bodoi urednik, Matej Cigale. Cigale je bil do 1846 dunajski tudent in odel po diplomi na pravni fakulteti za sodnega praktikanta v Gorico, kjer je opravil tudi izpit za sodnika. Novo delo ga je poklicalo v Ljubljano za urednika listu povsem politinega znaaja, s imer se je
1 Prva velika skupina slovenskiga zbora v Ljubljani, 1848, 101. 2 Slovensko druitvo v Ljubljani svojim domorodcam! 1848, 130.

Novice VI 14. junija Novice VI 26. julija

morala e bolj uveljaviti vloga mlajega in radikalnejega krila domoljubne inteligence zlasti iz obmejnih okoliev. Program Slovenije, kakor se je list, ki je zael izhajati 4. julija 1848, imenoval, je doloil Cigale z naslednjimi tokami, ki so se povsem skladale z dunajskim in grakim politinim programom: obstoj avstrijskega cesarstva, enakopravnost narodov in z njo pravica rabe lastnega jezika v oli in uradu, federativna Avstrija, v kateri bodo zdrueni Slovenci /v enotno deelo Slovenijo z lastnim deelnim zborom, priznanje h krvnemu bratstvu z vsemi avstrijskimi Slovani in zato vzajemni podpori in konno pristanek na nemko zvezo zgolj pod pogojem, e pristopi k nji Avstrija kot drava k dravi s polno ohranitvijo svoje samostojnosti. List je zael izhajati dvakrat na teden in kazal e s svojo delitvijo na politini in slovstveni referat, da stopajo Slovenci z novo ureditvijo in tiskovno svobodo z letom 1848 v novo dobo svojega razvoja, ko se bodo tudi v njih narodnem ivljenju panoge javnega dela diferencirale. Kulturnopolitini pomen Novic se je ohranil skoraj samo e v objavah ljubljanskega Slovenskega drutva", ki je moralo v naslednjih mesecih zavzeti svoje stalie do vanih notranjih izprememb v monarhiji, in po knjinih ter jezikovnih poroilih, pretena veina njenih bivih uvodniarjev in ideologov pa se je zbrala okoli novega lista. Podobo mu dajeta mnogo globlje spremljanje javnega ivljenja pri ostalih slovanskih narodih v Avstriji, kar je posledica urednikovega olanja na Dunaju, zbiraliu slovanske mladine. ele sedaj so se Slovenci seznanili s potekom in rezultati prakega slovanskega kongresa, dobivali redna in obirna poroila o delovanju dravnega zbora, razmerah pri ehih, Hrvatih, a tudi o narodnem ivljenju v posameznih slovenskih deelah. Slovenija je postala glasilo, po katerem so posamezna Slovenska drutva", ki so se e dalje ustanavljala v obmejnih okoliih, v Celju, Celovcu, Trstu in Gorici, sporoala, kakne so pri njih razmere in kakne elje. Program celovkega je elel, da se razdeli Koroka v dve okroji, slovensko in nemko, uvede v slovenskih v vse javne, posvetne in cerkvene slube, na visoka in podrejena mesta slovenski jezik, v olah slovenski pouk, in da slovenska okroja ne izginejo v nemki dravi; traki je bil predvsem slovstven, a v politiki poudarjal enakopravnost vseh narodov Avstrije, njeno neodvisnost in ustavno svobodo ter vernost Habsburanom; goriki si je zadal nalogo, povzdigniti s samoizobrazbo in podukom v slovenskem jeziku slovanski ivelj, ga politino izobraziti, mu posredovati vesti zunanjega sveta, uvesti v olah za okoliki ivelj slovenski poduk kar je vse razodevalo, da so

bile zahteve tem skromneje, im manj prebujena je bila deela, in da je prvi dunajski sunek z zahtevo po Zedinjeni Sloveniji segel najdalje. im dalje od ognjia prevrata je leala deela, tem slabotneji je bil v nji odmev avstrijske izpremembe. Stolpci Slovenije so bili tudi sicer namenjeni spremljanju vsega, kar je spadalo k pridobitvam nove dobe in slovenskemu naporu po izboljanju narodnega stanja, zlasti vpraanju monosti uvedbe slovenine v ole in urade. Vrsta bivih spremljevalcev ilirizma je dobila v Sloveniji novo zatoie; oklenila se je je z enako vnemo, kakor Bleiweisovih Novic v zaetnih letih izhajanja. Naelno stran poglobitve narodnega programa in smernic politinega dela je prevzel v prvi dobi v nji predvsem Matija Majar. V obirnem lanku Slaveni in Nemci" (4. in 5. tev.) je razmotrival o razmerju obeh narodov do nove Avstrije in ugotovil, da sta njiju pogleda enotna v zahtevah ohranitve pridobljenih pravic, tlake, svobode pouka, govora, tiska, zdruevanja itd., da pa so Slovenci proti tenji, da bi Nemci gospodovali v slovenskih deelah, ukazovali in zametavali slovensko narodnost in jezik. Prav tako se je uprl poizkusu, da bi jih prisilili v nemko zvezo vse kot odgovor na trenutni politini poloaj, pri katerem je e zael prevladovati narodno obrambni moment. Drug obseen lanek je objavil v 14. do 16. tevilki (18.25. avgusta) z naslovom Slavenska sloga". Kakor je bil prvi ozek in stvaren, prikovan na tla realnosti, izvirajoih iz prisilnega soitja Nemcev in Slovencev na ozemlju v sosedstvu, tako je drugi jel zapuati ta tla, ko je la Majarjeva misel za sliko bodonosti. Ze od nekdaj se je njegovo pismo razlikovalo od vseh pisem dobe, tako zelo je stremelo po veji idejni poglobitvi v duhu slovanske domoljubne romantike, tako zelo je uhajalo od malih, nerazvitih razmer k velikim zasnovam. Prostost, ki jo je doivel, je e bolj sprostila krila njegovih misli. Vse se je zdelo, da se obraa stoletje res v as, ko bodo narodi mirni in zadovoljni, ko jim bo neobhodno potrebno, da vlada p r a v i c a i n b r a t s k a l j u b e z e n tako med ljudmi kot med narodi. Res ni druge pravice ne na nebu, ne na zemlji, ne pod zemljo, in Bog daj tej pravici mo! Neka poteza njegovega znaaja spominja na Jarnika. Pri tem e v visoki starosti vera v mo joefinskega prosvetljenstva iz ranih mladostnih let, pri Majarju globoko zakoreninjena vera v humanost in z njo povezanim poslanstvom Slovanov. Koliko upanja je moglo priliti leto 1848 temu idealu! Madari in Nemci so pripravili dravo v veliko nevarnost. Prvi hoejo odtrgati od nje Hrvatsko, Slavonijo in Dalmacijo, drugi se trgajo zaradi Frankfurta. Kaj bo e ostalo? Ni. Samo Slovani so sposobni ohraniti dravo, toda samo, e so sloni osemnajst mili-

jonov jih je! Tudi e se Madari odtrgajo, bo ostalo avstrijskemu cesarju lepo s l o v a n s k o k r a l j e s t v o : Slovenija, Hrvatska, Slavonija, Dalmacija, vojvodina Srbska, eka, Galicija, Vladimirija, Moravska s Slovako. Novo politino tvorbo slovanske drave z dinastijo nemke narodnosti je skual utemeljiti historino na osnovi slavne preteklosti, ki je pa morala propasti zaradi nesloge. Ko je v njem zrasel privid novega velikega vzpona slovanske sile, se je misel e ostreje obrnila proti nameri, da bi prisilili avstrijske Slovane mit der Scharfe des Schwertes" v nemko zvezo, obenem pa se je po tej poti znala pred novo potrebo utrditve junoslovanskega zblianja. Majar je spoznal, da je sedaj konno as, da se Slovenci zdruijo s Hrvati in avstrijskimi Srbi, toda njegov pogled sedaj ni bil ve literaren, kakor so bili vsi narti predmarne dobe, temve izrazito politien. To je novost, ki jo je prineslo prevratno leto v miselnost slovenskih zagovornikov enotnosti. Tudi utemeljitve so dobile povsem nov znaaj: zdruenje s Hrvati in Srbi je tem vabliveje, ker e imajo materinino po svojih uradih, ker je sol dober kup, ker svobodno sadijo tobak, ki jim pride tako ceneno, kot nam bukovo ali enjevo listje, ne poznajo kolkov, medtem ko bi bilo pri nas dobro, da bi dral v roki tempelj, im stopi v pisarno . . . zgodilo se je prvi, da se je slovenski kulturni delavec v javnem razpravljanju o nujnosti zdruenja naslonil na pomo obetov gospodarskih koristi. Odsev nove miselnosti je bilo zaslediti e tudi v prvi revoluciji grake Slovenije", ki je predlagala naslonitev na Hrvatsko. Pot, ki bi vodila do politinega zblianja, si je zamiljal Majar prav tako, kot pred petimi leti ob Novicah pot do jezikovnega. Najprej bi se strnili v trdno enoto Slovenci vseh pokrajin, nato skupaj iskali prehoda v e iro enoto. Ko se je tako obraal na pokrajine, ki naj jim je veljal njegov poziv, je pri Slovencih opozoril na dvojico, ki so ju dotlej sicer poznali, ne pa upotevali, kadar so razpravljali o pripadnosti k slovenski skupnosti, na Prekmurje in Beneko Slovenijo. Za Kranjsko sta bila oba skrajna obrobna predela slovenskega narodnostnega ozemlja preve odmaknjena, toda tajerci so ju poznali. Vraz je po Prekmurju nabiral narodne pesmi in elel potovati tudi po najzapadnejem koku zemlje, kjer je ljudstvo e govorilo njegov jezik, Caf dobival od onJ stran Mure slovarsko gradivo, Majar ju je sedaj s poudarkom vklenil v obro bodoe slovenske politine skupnosti. Kulturnopolitini predlog, ki je z utrditvijo Novic med Slovenci propadel, je priel v listu nove mladine znova do veljave. Ko je Majar pisal svoj lanek, ki je obnavljal dolgi razvojni proces, ni bil

s svojimi mislimi osamljen. Podpiral ga je prvi zgled sosednje Hrvatske same in drugi zadnji rod grake vseuilike mladine, na katerega je e osebno vplival Vraz in ki je stopil sedaj v ivljenje. Hrvatska je postala s svobodo cilj mnogih misli in potovanj. Izmed vseh Slovencev je pa tefan Koevar z najve upi in skrbmi spremljal njeno usodo. Namen, da bi po slovnini poti uvedel v izpremenjenih razmerah pri Slovencih hrvatski jezik, je sicer kmalu opustil, a kazal kljub temu najvejo pripravljenost za dejansko politino sodelovanje s Hrvati. Graka Slovenija" ga je poslala kot slovenskega zastopnika na prvo zasedanje novega hrvatskega sabora v dneh od 5. do 12. maja s pooblastilom, da nastopi na njem in jih pridobi za podporo teenj tajerskih Slovencev. Vraz ga je uvedel tudi k banu Jelaiu. Koevarjeva prisotnost na saboru je pa e podkrepila hrvatske zastopnike k lenu resolucije, ki se je nanaal na prikljuitev Slovencev. Ker to ni bil edini Koevarjev obisk Zagreba, je ostal srednik za tajersko, vendar so se razmere na Hrvatskem kmalu zaele obraati v smer, ki ni mogla zbujati njegovega odobravanja. Motil ga je prevelik radikalizem, ki je z naglico izvajal socialne reforme in politine sklepe za hrvatsko osamosvojitev. Pri Koevarju v tej dobi ne gre ve za zanosnega idealista, ki bi iz kakih naelnih razlogov iskal zvez s Hrvati, temve za praktinega domoljuba, ki je skual doprinesti im veji dele k utrditvi narodne skupnosti. Izmed potnikov na Hrvatsko sta dva v Sloveniji opisala svoje vtise. Nekdanji gorei ilirec ljubljanske semenike drube, Luka Pintar, je bil tam okoli zaetka avgusta in videl pritisk narodno zavedne drube na sodeelane madarske narodnosti ali njej prijaznega preprianja in prinesel nazaj nauk: Hrovaka deela nam je Slovencam iva pria, da je loej derei Savi pot zajeziti, kakor zbujeniga duha narodnosti v verige z a k o v a t i . . . Ne zatirati svoje narodnosti, ampak jo po svoji moi podpirati ino ji kazati pravo pot, je sveta dolnost vsaciga Slovenca." 1 Drugi je predstavnik najmlajega rodu, zastopnik dijake generacije, ki je prila v semenie jeseni 1845, prinesla s seboj ali se tam navila hrane, ki jo je dajalo vseuiliko mesto mladini, slovanstva in ilirstva, Vrazov zadnji gojenec, Radoslav Razlag. V njem in njegovih nam je e enkrat spoznati in pregledati odblesk navduenj, iskanj in notranjih borb, ki jih je v polni obliki preivela prva graka vseslovansko usmerjena generacija po 1830.
1 L. Pintar, Kakona se na Hrovakim venija I, 11. avgusta 1848, 45.

sovranikom

domovine

gdde,

Slo-

Vek z d a j ni, s t o l e t j e d e v e t n a j s t o je lastnina S l a v j a n o v . Svoboda, jednakost in bratinstvo se bode skozi Slavjane med vse narode sveta razirila, vsaki narod bode gospodar v svojem hramu, vsi bodo jednaki. Previdnost boja je za tega del Slavjane tako dolgo pustila zdihovati pod tekim jarmam sunosti, da bi oni svojega stresenega bremena drugim narodam ne nakladali; silna telesna mo zdruenih Slavjanov pa bode porotvo, da se svoboda, jednakost in bratinstvo med vsemi narodi vterdi, da se drevo prave svobode koreni ino po celem svetu raziri, pod katerem bode veselo napredovalo loveanstvo v prirodnem razvijanju dunih od Boga mu sporoenih moi, v omikanosti, v izobraenosti, v vsih umetnostih".1

Se enkrat nazaj k prvemu viru, istemu Herderjevemu jeziku, teoriji sami, kakor da je ne bi bilo ni pregnetlo ivljenje. Kmeki sin iz Male Nedelje, rojen 1826, ni mogel v domai vasi, mariborski gimnaziji in grakem semeniu izvedeti niesar, kar bi ga opozorilo na tradicijo slovenskega prerodnega in e starejega kulturnega dela. Po temanih grakih letih se mu je 1848 na mah odprla prelest sanjskega sveta o evropskem poslanstvu Slovanov. Se in e se je vraala znailnost, ki ji je zapadlo e nekaj dijakih generacij, da je morala vsaka na sebi preizkusiti motnje kulturnega zastanka in sleherna vedno znova prehoditi vso pot do izienosti. Razlag je hodil po nji poslej vrsto let. Izpoved v Sloveniji je bila odmev slavistine literature, ki se je nabrala v graki semeniki knjinici, kar je bilo ve, glas o svobodi, enakosti in bratstvu, odmev gesel revolucije. Toda Razlag je okusil v semeniu tudi nauke ilirske propagande. Kaj bi se moglo zgoditi drugega, kot da je v poletju izrednega leta (konal je tedaj tretji letnik teologije) hitel na Hrvatsko in postal Slovencem tolma njenega sveta. ivljenje mu je pokazalo mnogolineji obraz od njegove preproste, veliastne teorije o slovanski skupnosti. Moglo bi ga potegniti v teave svojih dnevnih borb, e mu ne bi pri slehernem sreanju, pri vsaki misli opazovanja kvasila njegova vera v slovanstvo. tajerska: zaeleno svobodo imamo, toda samo na papirju; nemkutarski uradniki po slovenskih krajih se trudijo dan in no za ohranitev starega reda; cesarski ukaz z dne 8. maja je odredil, da morajo uradi na eljo ljudstva v ustnem ali pismenem stiku rabiti slovenski jezik; naredba se ne izpolnjuje in kmet ne dobi v roko slovenskega papirja; v oli se branijo slovenskega pouka; nemkutarji in ponemeni meani se rogajo slovanini; ljudstvo na tajerskem je neizmerno eljno politinih novic od vsepovsod, toda neki mrzli Slo1 Radoslav, Moje putovanje, Slovenija I, 18. avgusta 1848, 53.

venci, nemoni starci (mislil je pa Bleiweisa in Noviarje) nam priporoajo nekako polevo pot; najdejo pa se tudi taki varuhi, ki mu prepovedujejo celo branje asopisov. Hrvatska: ljudje vsi na nogah, pripravljeni za sprejem borbe z Madari, tudi kmetje vsi gorei za svoj rod; rodoljubje Zagrebanov nima primere; ko so izvedeli za izredne davke v korist Jelaievega vzdrevanja vojske, so dajali ve, kot je bilo zahtevano. Govoril je z nekim starcem o Madarih in Nemcih in oni ga je iz skrbi za izid boja povpraal, koliko jih je in koliko Hrvatov? Madarov tiri milijone, Nemcev vsega tirideset, a Slavjanov, to je ljudi, ki so enega rodu s Hrvati, v cesarstvu osemnajst milijonov, vsega pa osemdeset. In starec se je pomiril, ko je toliko horvackih ljudi". Hrvatsko rodoljubje je navdihnilo Razlaga, da se je v svojih ustvih tesneje priel k Slovencem. Prieti odprti boj nemtva na Slovenskem proti domaemu prebivalstvu bi ga moral navdati z nemirom. V nasprotju s tem ga je dvigal hrvatski vzpon in dajal nove hrane njegovemu lastnemu zanosu:
V i s l o v e n s k i slavii, p e s n i k i n a r o d a , z l a g a j t e n a m p e s m i od jun a t v a , d a se d u h okrepi in v o l j a v v e r s t i ; ti pa K o s e s k i , v e l i k a n slov e n s k i h p e s n i k o v , z l o i n a m s l o v e n s k o d a v o r i o , naj se v z d i g a v a d u h hrabrosti p o celi S l o v e n i i , da b o m o stali n e p r e m a k l j i v o kot v r h o v i T r i g l a v a , iz k a t e r i g a p o g l e d u j e S l a v a na sinke svoje, da b o m o s t a n o v i t i k o t bregovi s l o v e n s k e A d r i e v v s a k i burji, proti v s i m s o v r a n i m v a l o v o m . V s e z a B o g a , rod, cesarja." 1

Nekritini entuziazem ni bil edina rta, ki jo je znova zael vnaati mladi graki rod v slovensko javno ivljenje. Spremljala ga je obnovljena odprta propaganda za sprejem ilirskega jezika. To borbo je priel drugi Vrazov graki prijatelj iz zadnjih let, Ivan Macun. L. 1846 je opustil tudij prava in se odloil za srednjeolsko slubo; dobil je mesto v Trstu. Ob odmaknjenosti od Gradca in brez zveze z Vrazom in Hrvatsko je njegovo ilirstvo in slovanstvo do 1848 e mono popustilo. Poprevratna oivitev ga je pritegnila k publicistinemu delu. Ze v tretji tevilki Slovenije (11. julija 1848) je objavil lanek Kaken jezik bodemo vzeli za olo in pisarnice po slovenskih krajih", v katerem je obnovil nekdanje Kolldrjeve in za njim Vrazove pomisleke proti knjini slovenini. Vseh Slovencev je malo ez milijon, premalo kupcev za vije knjige, premalo pisateljev, da bi knjievnost dosegla kaj znamenitega. Tretja ovira pa je zgodovina. Pesnik in pripovednik nimata kje jemati snovi, da bi kaj hvalevrednega nala, mogla slaviti domae moe! Zato Slovenci tudi nimajo epske pesmi. olski pouk v gimnazijah je nemogo, ker ni slovenskih
i Istotam, 54.

knjig. Zato bi za Slovence prila za knjino rabo v potev dva jezika, eki in ilirski. Ker pa so med nje in ehe zagozdeni Nemci in je kmetu eina precej tuja, ostane torej samo e ilirina, jezik, ki ga govori nad deset milijonov Jugoslavjanov in ki ima bogato staro in novo literaturo. Po Macunovi sodbi bi se tudi kmet tega jezika lahko nauil, kakor se naui tudi nemine. est tevilk kasneje (1. avgusta) je preel od predloga e k izvedbi. Priblieval se je as, ko bi bilo potrebno pripraviti une knjige po novi olski osnovi, zato je predlagal sedem del, ki naj bi jih sestavili Slovenci: zemljepis, zgodovino, naravoslovje in tehnine vede, zbirko primerov za poslovne in trgovske pogodbe, kratek politini pregled, berilo in zbirko slovenskega pesnitva. Kot slovnica se mu je zdela primerna Mureva, za politini pregled, nov predmet, ki bi ga uvedla v ole nova doba, pa je napovedal, da ga bo sestavil sam, a nato tudi e zgodovino. Niti urednik, niti itatelji Slovenije predloga niso sprejeli brez odpora. Cigale je Macunov lanek v ilirini najpoprej popravljal v slovenino, a nato na njegovo odlono zahtevo popustil, pa pa objavil protest, s katerim je celjski rodoljub, dr. Jurij ubic, odklonil novo uvajanje ilirine. Z jedkimi besedami se je zauden vpraal, e Macun ne pozna Vodnika, Volkmerja, Slomka, Preerna in drugih, ne Valvasorja, in ne ve, da je olske knjige vendar sestaviti lahko. V razmerah kot so Slovenci bili, je pisal, da je e pregreha nad domovino, govoriti o opustitvi slovenskega knjinega jezika. Po pismu, ki ga je pisal Murcu, je novi borec za ilirino sprejel ugovor o neumestnosti takega dela z bojevito odklonitvijo, vendar urednik odgovora ni objavil, pa pa poslej v svojem listu dopustil prosto pot tudi rabi ilirine in kmalu e tudi iri, sistematineji propagandi zanjo. Tako se je pred javnostjo v listu, ki je bil glasnik slovenskih politinih teenj, po desetih letih obnovilo razpravljanje, omejeno neko na zasebna pisma med Preernom in Vrazom. Medtem ko so bili Macunovi javni vzroki za predlog prevzema ilirine v tevilni slabosti Slovencev, je v zasebnem pismu Murcu v Gradec navedel kot nagib, da pie raji v nji, njeno vejo lepoto, ki je bila zanj mikavneja od izraza slovenskega knjinega jezika. Torej prav tisti romantini razlog, ki je po 1840 obveljal pri mladih ljubljanskih ilircih. Macunov jezikovni predlog, Majarjev politini program in Razlagov neizkueni zanos so zaeli dajati Sloveniji in s tem zlasti mlajemu delu inteligence nov odtenek miselnosti, ki se je vse bolj oddaljeval od konstruktivnega realizma prvih poprevratnih mesecev. V globini osnove za izpremembo je bilo v irem krogu domoljubov spoznanje politine narave, da je zveza Slovanov v Avstriji edino

sredstvo, s katerim je moi prepreiti nemke in madarske namere, da razkosajo dravo. Pripraviti tako zvezo in z njo ohraniti Avstrijo, je bila naloga prakega slovanskega kongresa. Ko se je razbil, namena sicer ni mogel izvesti, vendar je ideja ostala in bi jo moral po tedanjem mnenju dovriti dravni zbor. Prepletanje novega politinega programa s preostanki stare ilirske miselnosti je e podprlo, da mladi urednik za svoj list velikega formata in naglega izhajanja ni mogel dobivati dovolj domaega, izvirnega gradiva in si moral zato pomagati s posnetki iz tujih, zlasti ekih in hrvatskih listov. Stvarne vesti o njih dnevnem politinem delu so bile za slovenski svet, ki tujih razmer ni mogel poznati, presuhe, zato je Slovenija izbirala navduevalne lanke. ele sedaj so se mogli Slovenci v domaem jeziku blie seznaniti s Herderjevimi idejami o bodonosti Slovanov (n. pr. lanek Slavenov prihodnost" po Slav. Centr. BI. dne 1. septembra 1848). Morda ni bolj zgovornega primera, do kake mere je podkrepil to vero prevrat s svojimi posledicami za Slovane in jo raziril zlasti med obmejno inteligenco, kakor je Majarjev lanek o Kralju Matjau. Pripovedka je napovedovala, da pride as, ko bo vstala Matjaeva vojska. e 1841, pravi Majar, da mu jo je pripovedoval osemdesetletni oanec v Rou, in menil, d a n e b o v e d o l g o , ko se bo prerokovanje izpolnilo in bo kralj Matja vstal in tedaj bode erna vojska za sveto staro vero in pravico". V podrobnostih marne revolucije, zlasti da bo vse popadlo za oroje (Bodi staro, bodi mlado, vse bode hitelo v vojsko b r a n i t . . . " ) in se bo vse godilo s silno naglico (Tolika mnoica pravovernih ljudi se bode naletela, da bode vojska kumej toliko asa terpela, de bi lovek tri hlebe kruha pojedel") je videl zaetek uresnienja prerokbe o Matjaevem vstajenju. Sedaj je Majar tudi spoznal, kaj pomeni geslo Bode mlaen veter potegnil, vsem ljudem jedno misel dal", na katero bo dal Matja svoji vojski znak, da se bo dvignila, poskakala na konje in se la borit: Jaz sim mnogo baral", pravi Majar, kaj to pomeni: Bode mlaen veter potegnil, vsem ljudem j e d n o misel dal? Ktera je ta srena misel, po kterej se bode potle Slovencam bolje godilo? To mi nikdo ni mogel povedati; sedaj pa Slovenci to sreno misel tudi vemo, ta le je: . S l a v e n i so si b r a t j e in se m o r a j o po b r a t o v s k o l j u b i t i i n s d r u i t i'." 1 Nauk slovanskega narodnega blaga je bil Jarniku in Majarju vedno svet. Sedaj se je s preprianjem o njegovi stvarnosti prepletla
i M. Majar, Kralj Matja, Slovenija I, 8. avgusta 1848, 44.

stvarnost trenutnega stanja Slovencev. Za vlade kralja Matjaa so bili mogoni, slavni in sreni. Ni dolgo, komaj sedem let, kar je bila resnica navedba iz prorokovanja, da bo pravih Slovencev, iskreno ljubeih svoj rod, le toliko, da bi vsi nali prostora pod senco ene same koate lipe. S toplim vetrom, enotno narodno miselnostjo, ki gre po deeli, bodo pri prii zaeli sreneji dnevi. Leto 1848 Majarju ni samo razirilo narodnega programa na politino podroje, temve povzroilo v njem globoko psiholoko izpremembo, v kateri so se misli zamorjenega in zatiranega ez no prevrgle v nasprotno skrajnost, preprianje, da se bo sedaj Slovencem brez boja odprlo vse in bodo z enim korakom stopili v vrsto samostojnih, vladalnih narodov. V takem duevnem stanju je razlaga vseh hlastnih misli in predlogov tega leta. Stanje ezmerne vere in ponujanja bratstva sprio nenadnega upanja politinega osvobojenja, ni bilo znailno samo za vedno nekoliko prepluskajoega Majarja. Njegov tovari iz Celovca, semeniki profesor Placid Javornik, sicer realist, je prav tako pisal v Slovenijo lanke s rto o Veseli Slavjanski prihodnosti" (24. nov. 1848). Celo za Murca, ki so ga zadnja leta povsem zavestno odtrgala od ilirizma, imamo glas, da v tej dobi ne le, da ni nasprotoval politinemu sodelovanju s Hrvati, temve da se tudi sprejemu ilirskega knjinega jezika za Slovence ni upiral. Isto osnovno rto vidimo v neki obliki tudi pri Cafu. Ko je poroal po Novicah (16. avgusta 1848), da bo do konca leta pripravil slovensko slovnico za Nemce (njegov slovar e vedno ni izel), je obetal, da bo obsegala zlasti tudi ilirsko-slovanske oblike, kar govori, kako se je vnovi nagnil proti jugu. Zadnja, literaturi posveena stran Slovenije, je prav tako pogosto zajemala gradivo na jugu, zlasti e iz narodnega blaga in orisov tamkajnjih ljudskih navad. V tako razpoloenje so izla sredi novembra 1848 Majarjeva Pravila, kako izobraevati ilirski jezik. S tiskovno svobodo se je spomladi nakopiilo pri Blasniku toliko naroil, da je tiskarna odloila delo v jeziku, pri katerem je moral paziti stavec na sleherno rko. Koliko letakov, uradnih razglasov, prilog in manifestov je izlo v pol letu iz tiskarne! Samo oni v Novicah so tako visoko preli proraun lista, da je moral Bleiweis e v maju odklanjati nadaljnje tiske. Tedaj bi Pravila bras ne imela uspeha in Koroec Majar bi ostal z njimi sam. Do konca leta so se razmere toliko izpremenile, da seme ni ve padlo na povsem trda tla. Ko se je umirilo prvo vrenje, ni ostala za Slovence usedlina avstrijske izpremembe iz pomladi 1848 delo okoli izgraditve programa Zedinjene Slovenije in naporov za njegovo izvedbo, temve teak

narodnostni boj z nemtvom od postojanke do postojanke. Ljubljana je ivela e v nekakem v sebi zadovoljnem lagodju, tajersko in Koroko sta prisilila obmejna lega in z njo zdrueni veji pritisk v odprt in deloma organiziran odpor, ki je imel najprej obliko borbe proti Frankfurtu, nato naporov za uveljavljenje slovenine v oli in uradu. Znaaj razmerja med Slovenci in Nemci se je vzdol narodne meje, a tudi v notranjosti, izpreminjal od okraja do okraja. Od hrvatsko-slovenske meje pri Srediu vse do Radgone je bil k m e k i s l o j preet ive narodne zavesti, zato je njegov nastop takoj po marnih dogodkih veljal iztrebljenju nemkega elementa na podeelju, ki so ga zanj predstavljali predvsem grainski oskrbniki in tujerodni uradniki. V mariborskem okraju se je narodno delo omejevalo na duhovnike, vendar poasi uspevalo, dalje proti Koroki pa so bile razmere vse slabe. Na Korokem samem se je okoli sredia Celovca narodno delo, z izjemo Majarjevih impulzivnih dejanj, ki pa so imela za posledico, da ga je cerkvena oblast prestavljala iz kraja v kraj, razbohotilo ele 1849. leta. V notranjosti je stala brez prave moi duhovina celjskega okolia pred hudim narodnim nasprotnikom celjskim meanstvom. 2 e nekaj desetletij je bila Prlekija tajersko narodno prosvetno sredie, kjer je ivela in delovala veina njenih prerodnih delavcev. Nedvomno je bila zrela ljudska zavest, ki se je pokazala ob izgledih na narodno enakopravnost Slovencev in Nemcev, posledica energij, ki jih je narodno prebujeni duhovnik iztresel v obliki mnogih tiskov in drugih dokazov domovinske ljubezni med kmeko plast. Vendar je la ta sedaj dalje od njega; ni ve se ni mogla zadovoljiti zgolj s slovstvenim delom. Pot je bila tem naravneja, ko je bila nemka plast na slovenskem podeelju istovetna z drubeno vijo plastjo graakov in z upravo, proti katerima so se strnile tudi socialne tenje kmekega elementa po sprostitvi bremen. S tem pa je val kmekega narodnega radikalizma e tudi prestopil bregove, preko katerih rodoljubni duhovnik pri svojem prosvetiteljskem delu ni stremel. Obenem s pojavom, ko je slovenski prerod zajel v neki pokrajini po ozki drubi njegovih zaetnikov iro, tevilno monejo spodnjo plast in imel e toliko ivljenjske sile, da ji je mogel voditi dejanja, je e tudi prekorail ozki kulturni program in ga hotel posploiti na celokupno ivljenje. Poroila, ki so se zbirala pri Murcu v Gradcu, so pripovedovala, da se v malonedeljskem okraju vse giblje ivo prebujenega domoljubja, ki je zavzelo take mere, da je postalo nevarno onim, ki so mislili in ravnali drugae; ljudstvo je pregnalo nemkutarje in nemke uradnike, toda niti slovenski duhovnik ni bil varen svoje usode, e

je veljal za narodno mlanega. Prav tako je bilo pri Sv. Juriju ob avnici. Tudi po Ptujskem polju je ljudstvo z voljo podpisovalo peticijo na cesarja, ki jo je raziril najprej Majar, nato dunajska Slovenija". Ko so bile v Radgoni frankfurtske volitve, se jim je 1300 slovenskih volilcev iz fare uprlo in dalo zapisati, da ne marajo k nemki zvezi, pa pa zahtevajo v oli ozir na njih jezik, po uradih slovenske uradnike in izdajanje slovenskih listin. Prav radgonski primer kae, da se je narodna zavest med kmeti irila e po svojih lastnih tokovih, ne ve po delu duhovine, saj so kmetje odklonili posredovanje sicer narodno zavednega in priljubljenega kaplana Antona Krefta, e da vendar ne bo izdajalec slovenske stvari. Kdo bi bil v tem kotu na kaj takega pripravljen," se je zaudil duhovnik. Ze v asu, ko je zadajal novi preobrat Slovencem mnogo skrbi, v februarju 1849, je ptujski Trstenjak nasvetoval Murcu, naj slovensko politino organizacijo nasloni raji na kmeki sloj kakor na nesvobodno duhovino, toliko je bilo tedaj e zaupanje vzhodnega tajerca do spodnje drubene plasti, ki bi ji pred nekaj leti e nihe ne mogel pripisovati vplivnejega pomena v narodnem ali celo politinem boju. im bolj proti zapadu od ormoke, ljutomerske in radgonske komisije pa je leal kraj, in im redkeja je bila v predmarni dobi mrea napredne duhovine, razpredena nad njimi, tem slabeji je bil v mesecih sproenosti njegov odmev na dogodke. V dravski dolini se je do roba tajerske, v Marenbergu, javna miselnost e tako izpremenila, da je Murev sorodnik Ivan Strah, ki je priel tja za kaplana, obupal. Ljudstvo je po izobrazbi sto let za drugimi, nedostopno za vsako novost in do vsega nezaupno. Brez uspeha so ostala celo prizadevanja, da bi podpisovali pronjo na cesarja: esar niso delali nai oetje, ne bomo delali mi, e se bo podkrial, bo tlaka veja, ne maramo postati Hrvatje . . . Lavantinska duhovina v celjskem okroju ni znala ustvariti med ljudstvom razpoloenja, ki je bilo znailno za napredneji del mariborskega okroja. Bogato knjievno delo za nabono rto, ki so ga najvidneje predstavljale Drobtinice, ni vzgojilo v ljudstvu ive narodne zavesti, na kakrni bi z letom 1848 zaela rasti slovenska politina zrelost; ljudska miselnost je bila blija kranjskim tenjam s poudarkom zgolj socialne strani prevrata. ivo je to prilo do izraza na javnem shodu v Poljanah na veliki maren, 15. avgusta 1848, kjer so se ob abstinenci celjske duhovine seli najvidneji narodnjaki iz mariborskega okroja z dr. Koevarjem in hoteli javno pouiti ljudstvo o slovenskih prerodnih in narodnopolitinih vpraanjih, ga vneti za domoljubno ustvovanje. Poizkus se je ponesreil. Koevarjev govor je izzvenel v prazno, kajti kmeka mnoica, bilo

je je 600 do 700, je ponavljala le svoje zahteve zaradi tlake in desetine in mrmrala, ker ni priel z Dunaja poslanec, ki bi ji moral podati obraun svojega dela. Uspeh prve prireditve te vrste je bilo spoznanje Koevarjeve drube, da ni umestno zbirati kmete na veje prireditve, temve se omejiti na propagando med zaupniki. Izraz enake razlike, kakor jo je kazal celjski okoli proti ostalim, je bil tudi tednik tamkajnje slovenske drube, Celjske Slovenske novine, ki je zael izhajati z julijem 1848. Teji narodni boj kakor drugje jih je prisilil e od vsega zaetka v obrambo, ki ji je dajal osnovno barvo zagovor, da Slovencem politina enotnost ni tako potrebna kakor Nemcem, da tudi niso panslavisti, temve ele le gojitve jezika in narodnosti. Z odpovedjo programu Zedinjene Slovenije se je druila v listu splona veja previdnost, oji, lokalneji pomen in zlasti bolj cerkveni znaaj. Ze po nekaj mesecih se je zaelo tudi tam, kjer je obetalo najbolje, stanje splono obraati v prid starega reda in Nemcev na Slovenskem. eprav je bil nemki element v deeli socialno viji, je pred kmeti oital slovenski duhovini nazadnjatvo in varutvo Avstrije izpred prevrata. Drugo oroje si je skoval iz slovenskih narodnih nartov, ki jih je proglaal sedaj za rusofilstvo, sedaj za izdajstvo nad avstrijsko skupnostjo. Caf je povezal nemko propagando v sliko, kakrno je podal Murcu e v maju 1848:
Te p r e k l e t e pare pravijo l j u d s t v u : ,Le ne p o s l u a j t e d u h o v n i k o v , ne p o d p i i t e se, derite se raji N e m c e v , zakaj? d u h o v n i k i pre to delajo, d a b i s e e n i l i r a d i , da bi V a s R u s o m i n o k r i v i v e r i v p e s t spravili, e pak, v e , z N e m c i derite, n e b o s t e imeli n e tlake opravljati, n e d e s e t i n e , d e s e t e g a p e n e z a , kazni, vernika, ne m e n i k o m me, p o g r e b ine, p a t o l e p l a e v a t i " . 1

Zlasti v mestih Mariboru, Celju in Ptuju je bila reakcija nemkega meanstva tako silovita, da so postali tamkajnji duhovniki previdni, v kolikor niso sploh gubili vere, da se bo slovenski element v borbi obdral. Komaj tri mesece po prevratu so obhajali Trstenjaka v Ptuju dvomi, e ne bo vstajenje Slovence le e globlje zakopalo, mesto da bi jih otelo. Proti geslu Kdnigreich Slovenien das ist die Schlange, die im Grase lauert"2 se je inteligenca borila s ponavljanjem o svoji zvestobi Avstriji, s imer pa je zopet samo odbijala nemke meanske kroge, ki so to zvestobo istovetili z vdanostjo dinastiji in reakciji, na drugi strani pa prav to krepila v njeni nameri, da si zopet pridobi oblast. Nasprotujoe si govorice so v zvezi z notranjim razvojem Avstrije do zaetka 1849 vzpon, ki je sledil pri
1 Caf, pismo Murcu 27. maja 1848, ZMS VII 26. 2 Iz pisma Ign. Orona Murcu 7. junija 1848, ZMS VII 69.

337

22

Slovencih prevratu, e toliko razkrojile, da sta v ljudstvu nezaupanje in zmeda rasli z vsakim dnem. Iz spodnje tajerske je poroal v Gradec Koevar, da je pri njih zopet vse po starem, pisarne so nemke, nihe noe niesar uti o kaki slovenini. Ukaza, ki bi veleval slovensko uradovanje, ni bilo, kmetje niso terjali slovenskih listin. Le redki so bili primeri dobre volje, ko je grainska pisarna uradovala slovensko. V vzhodno tajersko so se zopet vrnili nemki grainski uradniki, iz napredne Radgone je mogel napisati Kreft le, da gospodarijo po grainah sami nemkutarji, a duhovina je po veini mrzla za vse. Razmere, ki so zavladale, so irile med prerodnimi delavci obutek bolj brezupnega poloaja, kakor je bil pred prevratom. Caf je na primer menil, da Slovencem ni pomoi, e bodo prepueni sebi, reiti bi jih mogla samo vlada z obvezno uvedbo slovenine v ole in urade. Samo to bi moglo dvigniti njih narodnost. Nazor se je poslej v njem ohranil. Delo, ki ga je vlada vrila, je v resnici zasledovalo nasprotno smer. Med imenovanji iz zaetka 1849 sta bili dve vani za Slovence. Na izpraznjeno mesto okronega komisarja v Celju je priel uradnik, ki je imel v svojih papirjih vpisano, da govori tudi slovenski, a ni znal besedice jezika, na elo sekovske kofije pa trd Nemec, eprav so bile e stare elje slovenske duhovine, da bi zasedel stolico v Gradcu vladika, ki bi mogel ustvariti tudi s slovenskimi verniki stik v njihovi besedi. Zelja po zdruitvi vseh tajerskih Slovencev v enotno kofijo, v katero bi se strnila pod slovenskim kofom slovenski del lavantinske in sekovske kofije, je bila ena prvih proenj duhovine po prevratu. Celjski Matija Voduek je sedaj napano tolmail delo cerkvenih oblasti, ko je menil, da je imenovanje Nemca za grakega kofa, morda prvi korak k osamosvojitvi posebne slovenske tajerske kofije. Poizvedovanja o uspehu ponovnih nadomestnih volitev za Frankfurt v okrajih, kjer prvi niso bile izvedene, ki so jih vrile pri krajevnih uradih in zaupnikih oblasti, so e poveala nemir, saj se je zdelo, da imajo Nemci vendarle namen izvesti vsenemko dravno zvezo. Koroka je doivela proti koncu 1848 novo strnitev vsega aktivnega slovenskega elementa v Celovcu. Osnovali so si Slovensko drutvo", katerega vodstvo so prevzeli dr. Hladnik, profesorja Robida in Javornik, kaplan Einspieler in mladi Janei, odprli italnico, zaeli s sistematinim poukom jezika, tudi malimi internimi prireditvami, vzpostavili zvezo z ostalimi slovenskimi drutvi in se lotili tudi asopisne polemike z nasprotniki slovenstva. Podobno organizacijo so si ustvarili semeniniki in si pisali celo list Venec, ki je izhajal dvakrat na teden. Iz Celovca se je irila narodna samozavest dalje na podeelje, ki si je naroalo slovenske liste, utiralo pot slo-

venini v olo. V ljubljanski Sloveniji so zaela kazati pogosta poroila na Koroko kot na deelo razcvita narodnih sil. Intenzivnost delovanja korokih Slovencev ni popustila, toda do nove pomladi je postalo stanje po zunanjih okoliinah e zopet tako zategnjeno, da je odnaalo upe na zboljanje, v nekaterih ozirih pa celo poslabalo stanje izpred 1848. V marcu 1849 je risal Majar Vrazu poloaj, natrpan groenj, viseih nad korokim ljudstvom: novi napori za Frankfurt, podpisna akcija celovkih Nemcev in nemkutarjev, da bi se Koroka odtrgala od Kraljestva Ilirije in s tem od upravne zveze s Kranjsko ter deelno osamosvojila, vloga kofov na vlado, naj bi ostalo s tlako in drugimi ureditvami fevdalizma pri starem, olstvo je dobilo nadzornika brez znanja slovenine, ki je zael kratko uvajati v vse koroke ole, nemke in slovenske, nemke une knjige in pustil na svojih mestih med slovenskim prebivalstvom vse nemko uiteljstvo, brezbrinost celovkega kofa za slovenske narodne potrebe in celo preganjanje domorodnih slovenskih duhovnikov . . . Proti vsemu, kar je prihajalo od oblasti in Nemcev, je imel postaviti zgolj veselje nad rastoim tevilom korokih domoljubov, nad dozorevanjem ljudstva, v katerem se je dramila narodna zavest, in zaupanje v slovanske brate, Hrvate, Srbe, ehe itd., ki ne bodo zapustili Slovencev v njih teavah. Potrebe zveze z jugom sedaj niso ve krepili romantini nazori o jeziku, temve obutek narodne ogroenosti, iz katere je izhajalo iskanje zaveznikov. Zavest nemoi pred socialno in politino naprednejim nemtvom ter njegovim pritiskom, ki je zopet priel objemati Slovence, je imela za posledico le e tesnejo naslonitev na Hrvate kot enako ogroen narod. Zlasti na tajerskem je vlil v preteklem poletju najveje nade oboroeni hrvatski odpor proti Madarom, za katerega se je odloil ban Jelai, zbral vojsko in krenil proti Dravi. Tudi Slovenci so z navduenjem prispevali k denarnim zbirkam za opremo njegove armade. Razmerje enodunega obudovanja se je delno ohladilo, ko se je hrvatski ban v septembru 1848 na poti proti Peti na poroilo, da je na Dunaju vnovi izbruhnil prevrat in bila proglaena republika, krenil tja, se zdruil z Windischgratzovo armado in pomagal zatreti upor dunajskega meanstva. Tamkajnja Slovenija" je e poslala k njemu pozdravno deputacijo, Koevar v Podetrtku pa je zdvojil nad korakom, s katerim je izgubil Jelai simpatije Nemcev in jim vsilil dokaz, da podpira dvorno stranko. Vendar je bil med slovenskimi domoljubi Koevarjev jasnovidni pogled na hrvatsko napako in nevarnosti, ki bi jih mogla prinesti v bodonosti, e zelo osamljen. im teji je postajal slovenski poloaj,

tem bolj so se zopet odmikali od politinega zametka narodnega programa in presoje avstrijskih razmer k dobremu delu za izgraditev narodne organizacije in obrambo jezikovnih pravic v javni rabi. S politino naslonitvijo na Hrvate se je vse bolj uveljavljala v Sloveniji in pretenem krogu njenih sodelavcev tudi misel na jezikovno zblianje. Njeno jedro je v prvi dobi e najbolj dolono oznail utemeljitelj ponovne propagande za sprejem ilirskega jezika, Macun, v svoji Politini itanki, katere prvo poglavje je za vzorec objavila Slovenija (10. septembra 1848). Pri doloitvi smeri bodoega javnega ivljenja se je zavzel za Zedinjeno Slovenijo kot politini program in srbohrvaino, oziroma ilirino, kot jezikovni. Slovenci bi ostali po njem kot samostojna deela Avstrije upravno in politino brez zvez s Hrvati, druil pa bi jih z njimi v kulturnem ivljenju skupni jezik. Tak dualizem je bil v stvari e vedno za Slovence prilagodeni isti Kollarjev program, ki ga Macunu tudi leto 1848 ni moglo raziriti na politino podroje. ele v Politini itanki je Macun zael tudi polemiko s ubicem, e da se ni ozrl na poglavitno zapreko slovenske literature, narodno malotevilnost. Ker je bil rokopis ubenika namenjen vijemu olstvu na Slovenskem, bi bil moral biti avtor dosleden in ga napisati v tokavini. V nasprotju s programom je bil pisan v slovenini. Zaradi zalobe knjige se je bil sam Macun obrnil na Murca v Gradec, da bi tam poizkusil pridobiti kakega knjigarja za izdajo politinega berila, obenem pa sproil misel, e ne bi kazalo uvesti ilirino v slovenske ole? Murec je bil za postopek, ki ga je pred leti svetoval Majar Novicam z novim pravopisom. Bilo bi potrebno dopustiti, da se v olah dobro razcvete slovenski jezik, ele nato naj bi zaeli z uenjem ilirine, kar bo lae in hitreje dovedlo do njenega splonega prodora. Njegov predlog se je zato glasil, naj bi zaeli z njenim poukom ele v prvi ali drugi gimnaziji, najve morda v etrtem razredu osnovne ole. Pa pa je hotel javno pohvaliti ilirino v Sloveniji, vendar je sestavek izpadel, etudi Cigale menda ni bil nenaklonjen predlogu. Mureva naslonitev na Hrvate je bila pripravljena iti sedaj celo dalje od Macuna, saj se je za neko afarikovo mislijo o tem izjavil ne le za literarno, temve tudi za politino zdruitev. Izprememba se ni izvrila samo v Murcu, temve v vsej drubi grake Slovenije". Njeno politino delo je prelo na graki deelni zbor, sama pa se je zaela baviti prav tako kot ljubljansko Slovensko drutvo" vse bolj z leposlovjem in pripravila svojim lanom poleg pouka slovenine tudi pouk ilirine. Prav

tako delo je opravljalo tudi celovko drutvo s svojim teajem treh ur slovenine, ene ilirine in ene eine na teden. im tesneje so postajale razmere in im manj je bilo monosti za konkretno politino delo, tem bolj je pridobival iracionalni slovanski zanos. Preden je zaela izhajati Slovenija, je imel njen urednik povsem jasno sliko, kakne so narodne zahteve Slovencev in v kakno smer naj krene njih dnevna politina borba. Pol leta in toke o enakopravnosti narodov, pravice do slovenskega olstva in uradovanja, federativni Avstriji, samostojni deeli Sloveniji nimajo ve preprievalnosti, da bi jih urednik ob novem letu ponovil Slovencem, na njih mesto stopi negotovi ponos o slavi Slovenov, o zlati Pragi, o junakih srbskih. Prienja se umik pred pogledom v slovensko stvarnost. V takem ozraju je priel Matija Majar takoj po novem letu 1849 s asopisno propagando svojega jezikovnega predloga iz Pravil. Izbral si je za uveljavljenje slonega, vzajemnega in vseslavjanskega duha olsko pot. Po novi olski osnovi bi moralo dobiti vse vije olstvo nove knjige. Nastalo je vpraanje, kakne naj bodo za Slovane? Majarjeve smernice so se glasile: slovanske po duhu, zato ne prevodi nemkih ali italijanskih, po vsebini za vse avstrijske Slovane enake, z izjemo slovnic, ki naj bodo jugoslavenska, ekoslavenska, poljska in rusinska, znanstveni izrazi morajo biti po vzajemnem sporazumu pri vseh tirih plemenih isti, po vseh olah naj se vpeljeta obe pisavi, latinica in cirilica. olski nart je el v vse podrobnosti pouka od osnovnih do vijih ol in do vsebinske strani najvanejih knjig. Splono narodne in kulturne smernice Pravil so dobile v njem svojo posebno izdelavo za olske in vzgojne potrebe. Samo v bodoem jeziku, katerega podrobnosti so prav tako e doloala Pravila, se je sedaj naslonil bolj na Babukievo hrvatsko slovnico in se s tem priel odmikati svoji zamisli umetnega jezika. Majar svojega klica ni naslovil samo na Slovence, temve na vsa slovanska znanstvena drutva, zlasti na Lipo vseslovansko", prako organizacijo, ki je po razsulu slovanskega kongresa prevzela nekako vlogo organizatorja slovanske skupnosti v Avstriji in imela zato tudi podrunico v Zagrebu. Vsaj doma poziv ni ostal brez odmeva. V uvodniku Slovenije je pritegnil predlogu Janez Navratil in se zavzel zlasti za uvedbo cirilice v slovenske ole. Zaelel si je, da bi se v latinskih in vijih olah uili ilirine, ruine in eine, vsega v cirilici, ki da si jih bo v estih letih lahko osvojiti. Seve bi bilo bolje imeti sploh en sam knjini jezik za vse Slovane. Za merilo uspeha Majarjevega lanka je znailno tudi Razlagovo na-

roilo iz grakega semenia Vrazu, naj jim polje iz Zagreba takoj knjig v cirilici. Ze izid Pravil je tam zanetil nove vroe razgovore o bodoem slovenskem knjinem jeziku, da se je mlada generacija po Razlagu obrnila na predstavnika slovenskih ilircev z vpraanjem, kaj sodi on o Majarju in njegovem jeziku? Razvoj notranje avstrijske politike je takoj nato proces iskanja reitve slovenskega narodnega vpraanja izven domaih mej in lastnih monosti e pospeil. Oktroirana ustava, ki jo je dal v marcu 1849 Avstriji novi cesar Franc Joef I., razpustil demokratino in federativno usmerjeni parlament ter se naslonil na vojatvo in aristokracijo, je odplavila e one upe, ki jih je del slovenske inteligence zidal na vlado. Obrni se kamor hoe, ne zapazi ve lica, ki bi ti prilo nasproti veselo. Vse pobito, zamiljeno, temno je opisovala razpoloenje ljubljanska Slovenija. Nov zakon je prinesel nadzorstvo politinega ivljenja, drugi tiska, po katerem so bili za pisanje asopisa odgovorni pisec, izdajatelj, zalonik, tiskar in razpeevalec, a za list potrebna zelo visoka kavcija. Nihe si ni ve mogel delati utvar, kam gre Avstrija in kolika je volja dvora stremeti po enakopravnosti narodov in koristih ljudstva. Niz odmevov dogodka pria, da so se tudi Slovenci zavedali, v kakno smer se je obrnil razvoj. Kmetje po tajerskem so sprejeli novo ustavo ponekod z nemiri, drugje z brezbrijem. Trstenjak jo je kmalu po objavi oznail kot nekaj, kar bo prineslo koristi samo hierarhiji in aristokraciji, o bodoem ivljenju pa sodil, da jih bosta kakor pajevina prepredla birokracija in soldaina". Sedaj je prilo tudi spoznanje, kam so privedle Slovence in vse narode monarhije rtve, ki so jih prav Slovani najve doprinesli v borbi z upori v Italiji, na Ogrskem in pred Dunajem: Vse nae prizadevanje je prazdno, zastonj, celo k svoji pogubi toliko Slavjanske kervi prelite!" 1 Dejanje, ki je ob letu zakljuilo snovanje parlamenta, ki naj bi v osnovi izpremenil temelje drave, je nagnilo tudi krog, ki se je zbiral ob Sloveniji, da je nanovo doloil smernice svojega delovanja. Z ustavo je propadla misel federativne Avstrije, slovanski narodi so izli iz epizode 1848 tako razdrobljeni in prepleteni z nemtvom, da v dravi ne bodo igrali vodilne vloge, kakor jo je snovala slovanska zveza. Slovenija je ugotovila, da je stanje Slovencev tako, da je skoraj vseeno, ali imajo stopnjo ve ali manj
1 Caf, pismo Murcu 18. marca 1849, ZMS VII 33.

politinih pravic in svobode. V ljudstvu se mora zaeti ele utrjevati zavest narodnosti, pripadnosti k istemu telesu. Negi te zavesti, ki naj dobi izraz tenje po eni sami skupni slovenski deeli in po naslonitvi na hrvatsko-srbske brate, naj bo posveeno bodoe delo. Prvo je potrebno, da ne bodo Slovenci raznih deel posami padali v pest tujcu, drugo, ker so slaba bilka, ki ne bo mogla kljubovati. Za Slovence je dobila sedaj beseda s l o g a pomen, kot ga je imela za Gajevega politinega ilirizma na koncu tridesetih let za Hrvate. V Sloveniji so lanki ponavljali, kako je nujno ustvariti proti nemki, italijanski in madarski enotnosti slovansko zaveznitvo, se opirali na Herderjeve ideje, klicali v ivljenje kolo jugoslavjanskih narodov, zlasti zvezo Hrvatov in Slovencev eprav so smeli sedaj razpravljati o tem samo s pridrkom, da mora priti do uresnienja elj zgolj po ustavni poti. Kakor glas zaostalega v puavi je bilo, ko je v poletju 1849 e enkrat ponovil v Sloveniji Koroec Svean pronjo po Zedinjeni Sloveniji. Kranjska odgovarja na izpremembo z vse vejim uravnavanjem ivljenja v stari tir. Zastonj ji klie list mladine: Sloveniji gre za glavo, nemke stranke bi jo hotele raztrgati, razsekati na pokrajinske kose, Ljubljana, srce Slovenije, ti pa spi? Zastonj so bili vsi pozivi, naj pred nevarnostjo razdelitve narodnega ozemlja na vrsto loenih deel zahteva vsaj obliko starega Ilirskega Kraljestva. V molku Kranjske in popuanju tajerske prevzema vodilno mesto svea slovenska deela, Koroka. Njen izbranec, celovki kaplan Andrej Einspieler, vroino izkoria delno svobodo, kakor bi slutil, da je zadnje, kar imajo, in zasipa iz svoje oddaljene domovine ljubljanski list z naglico in bogastvom gradiva, ki se mu udimo. Kot da bi hotel in kot da bi mogel v eni sapi izgraditi ves mnogolini ustroj narodne kulturne organizacije, ki bo kljuboval viharjem, ki so se zbirali. Einspielerju je pripadlo opredeliti bodoi odnos svojega naroda do Avstrije. Tudi med Slovenci se je pojavila kriza zaupanja do vladarja, do vlade, do vodstva drave. Neomajno vero v krono in njeno sveano besedo, dano avstrijskim narodom, da bodo izvrene reforme monarhije v duhu pravic ljudstev, ki je dotlej hranila vse slovenske izjave ob bitnih notranje politinih vpraanjih, je zael razjedati dvom, da niso Madari, Nemci, pristai misli o veliki Nemiji, Italijani in Poljaki krvi zle usode narodov, temve tiste male skupine v dravi, ki ravnajo po naelu Drava sem jaz" in tlaijo narode prav s pomojo ljudstev, ki se niso povzpela do zrele presoje boja obeh taborov, in ki jim ni bila nikdar draga lastna prostost.

Pojavili so se glasovi, da narodi niso nikdar zatirali narodov, da je Slovanom privoiti svobodo drugim narodom, za kar jo bodo mogli uivati tudi sami, ne pa, da so orodje v rokah sil, ki hlepe po oblasti. Kakor je bilo z oktroirano ustavo zadeto zaupanje v dinasta, se Einspieler vendarle ni mogel odrei Palackega naelu o nujnosti avstrijske dravne tvorbe, kakor se tudi ni mogel sprijazniti z mislijo, da bi si smeli narodi, etudi s silo, zagotoviti svojo neodvisnost. Herderjev nauk o humanosti, Kollarjev mesianizem in Palackega zamisel slovanske Avstrije so se prelili z zavestjo tevilno ibkega slovenstva v lepem liku korokega domoljuba v eno in mu narekovali, da je tudi za svoje ljudstvo ponovil izpoved:
Pot, ktero so nastopili Frankfurtovci, Madjari in Lahi, pelje p o gromadah, po razvalinah, skoz kervavo morje v obljubljeno deelo, pa to e le m o r e b i t i ? K a k o r s e k a e b o j o l e prili v p u a v o o l n i r s k e vlade in sunosti. Pot pa, kterega so se Slavjani dosedaj z v e s t o derali in derati hoejo, pelje morebiti n e m a l o poznej, po ovinkih, v d e e l o K a n a a n , alj p e l e p o n e k e r v a v i s t e z i , p e l e g o t o v o . P r e d alj p o z n e j m o r a v u n d e r p o s t a t i A u s t r i j a z d r u e n e d e e l e s l a v j a n s k e , in n a r o d i , ki b o d o v tim ostati hotli, b o d o enako deleni naih postav in sree, ktere n a m n e o d i d e j o , n a j s e o d m n o g i h strani t u d i n e b o n a d n a m i t r e s e . . Z'1

V asu, ko je postajala iz zavesti nemoi proti sili vera v konno zmago pravinosti in loveanstva za najobutljiveji del slovenske drube ivljenjski evangelij, je postajalo izpovedovanje slovenstva tudi vse bolj moralno vpraanje. Razoaranje, maloduje, tudi strah pred neznano bodonostjo, za katero se ni vedelo, kakne nevarnosti lahko v sebi krije, je storilo, da se je s prevratom strnjena slovenska druba irom domovine, v Gradcu, na Dunaju, zaela razkrajati. Zlasti delo Ivana Murca, ene osrednjih in najsvetlejih postav slovenskega gibanja v revolucijskem letu, se je izlilo v napor za prepreitev te notranje krize, k r i z e s l o v e n s k e z a v e s t i , nevarneje od zunanjega razvoja. Ob obletnici grake Slovenije, v aprilu 1849, je dajal ta odtenek e osnovno barvo slovenskemu ivljenju. Narodno zavedna druba se je pripravljala le e k obrambi in omejila udejstvovanje na panoge, ki so e odpirale monost slovenskega uveljavljenja, doprinaale k dvigu ljudstva in kulturni rasti, na prizadevanje v olstvu, v jeziku itd., eprav bile brez entuziazma, vere in daljnih monosti, ki jih je odpirala epizoda minulega leta slovenskemu razvoju. e leto in list, s katerim je generacija, ki je
1 A. Einpiler, Vse za samostalno nija 1849 176. in svobodno Austrijo, Slovenija II, 5. ju-

dala letu 1848 svoj peat, segla najdalje, z ljubljansko Slovenijo, je bil sredi popolne krize sodelavcev in naronikov. Zunanji pospeek se je gubil, usoda narodnega preroda slovenske drube je postala odvisna zopet samo od intenzivnosti delovanja Slovencev samih, s imer je razmah splono dobival staro mero obsega in tudi staro obliko. Le generacija, ki je doivljala prevrat v mladostni dobi, v letih olanja, ko je ele stala pred pragom, ki bi ji imel odpreti ivljenje, je obutila stvari drugae. e ne toliko vkljuena v javno delo, da bi okusila grenkobo, ki jo je prineslo novo trganje komaj spletenih zvez, je ohranila v sebi samo arek zanosa in meanice one ezmerne vere, filozofije polpretekle dobe in nerealnosti pogledov, kot so privreli na dan vedno v najbolj zastrtih asih. Kaj bi moglo ta ustva ponazoriti bolje, kot Razlagova beseda sama: Ura nam Slavjanom!
M a t i S l a v a v e l i a n s k o v s t a j a iz i r o k e p l a n j a v e p e n e i h s e v a l o v . N e b o zeva, erni oblaki n a m prijazne zvezdice zakrivajo, grom za gromom, tresk z a treskom, zemlja se trese, divje zveri se prestraene skrivajo, ljudje o b u p n o v t e k a j o o d k o n c a d o kraja, k a e se, k a k o r d a s e n e b a o b o k sruiti h o e i n o c e l i s v e t v stari m e t e p r e v e r n u t i . T o so znamenja nastopa m o g o n e Slave zgodovina se doveruje. N a irokih poljanah nekdajne P a n o n i e se b o d o soli raztroeni otroci jedne matere od sevra do juga, od z h o d a do izhoda, t a m se bojo spoznali, pobratimili, sloili v slavno obhajanje praznika Slave. . . . k d o bi bil m i s l i , d a je S l a v e d a n t a k b l i z o ! ! . . . N a r o d o d 80krat tisue tisu glav stopi na iroko pozorie zgodovine, mlad, verst, krepek, nepokvarjen, bistrega uma, blagega serca."1

V poletju 1849, ko je mladi Razlag tako obutil poloaj Slovanov in z njimi Slovencev v Avstriji, je vladala v vseh slovenskih pokrajinah samo potrtost. Patos je bil bistvu asa tuj in njegova bobnea beseda tembolj nenavadna, opazljiva, ker se je dvigala iz splone pritajenosti. Vzporedno z drobnim realistinim kulturnim delom, kateremu so se zopet predali slovenski delavci, je rasla iz podobnega razpoloenja druga veja dela in rodila tedaj in v naslednjih letih nekaj knjinih sadov: Majarjev abecednik Predpisi latinsko- in cirilskoslavenski (Praga 1849), Macunovo Cvetje jugoslavjansko s dodanimi cveti drugih slavjanskih vertov (Trst 1850), ki sta hotela utrditi ilirski jezik v olski rabi, Razlagov almanah Zora jugoslavenska (Gradec 18523), ki ga je hotel uvesti v slovensko literaturo.
i Radoslav, Ura nam Slavjanom! Slovenija II, 7. avgusta 1849 249.

Bila so zadnji neposredni odmev ilirizma pri Slovencih, vendar ni bilo zadnji, ko je Slovenec iskal reitve slovenskega vpraanja zunaj okvira slovenskega jezika in narodnosti in el po poti, ki jo je utrl ilirizem. Medtem ko prirodna narodna zavest v kmekem sloju ne bo preivljala kriz, se bo inteligent desetletja zapored oklepal vrste nenaravnih reitev, sedaj z umetnim skupnim junoslovanskim jezikom, sedaj s tokavino, sedaj celo s staro cerkveno slovanino, sedaj eino ali ruino, sedaj sploh z umetnim jezikom za vse Slovane, se razoaran vraal k slovenini in jo zopet zapual, ne vedo, da s tem le slabi narodni organizem, ki, dokler ivi, ne more drugam kot po svoji naravni poti, naj bo usoda malega naroda za skupnost kot za poedinca e tako grenka.

G R A D I V O , VIRI, OPOMBE D e i o obravnava poglavje slovstvene in kulturne zgodovine, ki v svoji celoti ni bilo raziskano. Zato je veljala prva skrb vpraanju, koliko gradiva se je ohranilo zanj iz dobe same? Odkrili so se dovolj bogati viri. Iz korespondenc je izdala Matica Hrvatska 103 Vrazova pisma raznim naslovljencem, v zagrebki Vseuiliki knjinici je ostalo e 668 pisem, pisanih njemu (R 3981), izmed katerih je bilo le manje tevilo priobenih; nekaj se jih je tudi zopet izgubilo. V vrsti ostalih korespondenc zavzemajo po pomembnosti med slovenskimi prvo mesto Cafova in Mureva v izdaji Slovenske Matice ter Preernova, med hrvatskimi Gajeva, Rakoveva itd. Vir za razienje Vrazovega vpraanja je bilo njegovo mladostno slovensko pesniko delo. N e k o je bilo vse v lasti Matice Hrvatske, kamor je prilo iz Vrazove ostaline, a kasneje razdeljeno. Del, ki je ostal na Hrvatskem, je danes v zagr. Vseu. knjinici (R 4644), slovenski je priel v poletju 1936 v Dr. tud. knjinico v Ljubljani, sedaj Univerzitetno (zaasno Ms 574). Mimo tega obstoji e nekaj prepisov, katerih predloge so se izgubile. Razen Ileievih objav v zadnjih letnikih mariborskega asopisa za zgodovino in narodopisje, modernizirane in prirejene izdaje Vrazovih slovenskih pesmi (Stanka Vraza Slovenske pesmi", priredil dr. F. Mohori, Krko, 1926) in nekaj drobcev drugod je ostalo to gradivo e rokopisno. V Zagrebu so nadalje e nekatere Vrazove rkp. zbirke iz dobe po 1839 (R 3409, 3630, 3985, 4031). Zelo bogato je gradivo Vrazovih zapisov narodnih pesmi, ohr. v Univer. knjinici v Ljubljani (Ms 481), nekaj raztresenega tudi po ostalinah njegovih sodobnikov. Ohranjeni prepisi iz avstr. notr. ministrstva (deloma objavljeno) dajejo vpogled v razmere oblasti do ilirizma, arhiv svetinjske dekanije na tajerskem v Vrazove domae razmere, arhiv klasine gimnazije v Mariboru (e dobro izrpan) za tudij mlade drube. Zaradi popolnosti bi bil potreben e pregled nekaterih grakih ustanov, zlasti knjinice Joaneuma. Druga skupina sodobnih virov so bili tiski. Izmed biografskih tudij o osrednji postavi slov. ilirizma, Vrazu, je navesti predvsem dve: Markovievo v uvodu Izbranih pjesmi (Zagreb 1880) in Drechslerjevo (Vodnik) Stanko Vraz. Nudili sta delu oporo, vendar je mogla biti naslonitev ob razlinih vidikih in metodi dela neznatna. Zlasti za Vodnika pa velja, da je sledil Vrazu z veliko doganljivostjo in skrbjo za prve vire. Zelo malo so mogli sluiti delu sploni orisi ilirizma (Kulakovskij, Surmin), ker so to za Slovence preiroke okvirne tudije. Zelo dobrodola pa je bila pri delu Matice Hrvatske izdaja Vrazovega zbranega dela, saj je olajala dostopnost njegovih tiskov. Enake vanosti kot rokopisna ostalina in korespondence so bile za delo podrobne tudije monografinega znaaja o posameznih vpraanjih ter osebnostih; navedene so v opombah. Njih niz je dolg in novemu pregledu ni bilo v mnogih primerih drugega, kot posneti dognane ugotovitve. Priujoi beni oris gradiva in stanja raziskave bi bil preve nepopoln, e ne bi v tej zvezi imenoval zlasti dela dveh literarnih zgodovinarjev, katerih imena se neprestano prepletata v raziskavanju slovenskega delea pri ilirizmu: Ileia in Kidria. Nekaj Kidrievih objav je e prelo mejo raziskave podrobnih vpraanj in podalo temelj za sploni oris Vrazove biografije in s tem jedra slovenskega ilirizma: ogrodje za njegovo biografijo v C Z N VII, 32226, polemino pismo Recimc dve, tri o slovenskem preporodu", Veda II, 1619, in konno predvsem z bibliografijo Vrazovih spisov in korespondenc, C Z N VII 32684. Izmed pesmi, vpletenih v tekst, so bile nekatere e objavljene: t. 3, IIII, Drechsler, Stanko Vraz, 32, 3536; t. 4, VI, VII, Kidri, Veda II, 1634; t. 5, IIV, Drechsler, St. Vraz, 335; t. 8, I, II, Murko, C Z N VII 277, 27988; t. 10, I, II, Drechsler, St. Vraz, 1415; t. 11, I, po prepisu, ki se je ohranil pri prof. Kidriu.

Ko se omejuje na najbolj neizbeno, naj se pisec iz vrste onih, ki se jim je zadolil v teku priprave dela, zahvali g. dr. Francetu Kidriu, profesorju za zgodovino stareje slovenske knjievnosti na vseuiliu v Ljubljani, za vso mnogo pomo in panjo, ter pristavi e, da bi brez njegovega dela, a zlasti tudi notranje zgradbe njegove Z g o d o v i n e slovenskega slovstva" pa ne moglo nastati priujoe delo. Ravnateljstvu zagrebke vseuilike knjinice za dovoljenje pregleda in uporabe rokopisnega gradiva, upravniku ljubljanske Univerzitetne knjinice, dr. Janku lebingerju, poleg tega e za niz drobnih opozoril. Pokojnemu dr. Ivanu Prijatelju, svojemu profesorju na ljubljanskem vseuiliu, bi se imel zahvaliti za irokogrudnost, s katero mi je nudil na slubo prepise aktov dunajskega notranjega ministrstva, g. dr. Ferdu Siiu, profesorju vseuilia v Zagrebu, za ljubeznivost, da mi je dal na vpogled e tudi svoja obirna izpopolnila. Predvsem pa utim dolnost, da se zahvalim predsedstvu in odboru Slovenske Matice za izdajo dela, nasvete in izpopolnila, ki so bila take narave, da so prela mejo dolnosti in neposredne potrebe ter me resnino zadolila. I. T A J E R S K A M L A D A G E N E R A C I J A PO L E T U 1830 Stran 1116. A n t o n Murko: Poleg Jezinika X X I V (1886) in SBL II 1668 gl. Koevarjevo poroilo o Vrazovemu biografu (Franju Markoviu) z dne 6. 9. 1880, ohr. med Vrazovo korespondenco v zagr. UB. Datum izida njegove slovnice: PreerenCopu 5. 2. 1832, Preren I 277. Koevarjeva sodba o njenem pomenu: Klajar Murcu na koncu jul. ali v za. avg. 1832, ZMS VI 105; Koevarjeva podpora Murka: Koevar Vrazu 21. 8. 1834; Murkova namera izdaje Slovenije": Klajar Murcu jul. avg. 1832, ZMS VI 104. D v o m v njegovo stalnost v semeniu: Vraz Murcu 30. 10. 1832, Djela V 133. S. 1719. P o m e n p r i h o d a t r o j i c e V r a z , K o a r i n M i k l o Gradec: Matjaievo poroilo Koevarju, navaja Kesteranek V. O Vrazu, Savremenik IV (1909) 58, brez navedbe datuma in nahajalia. Zupani: da je bil trojici profesor na mariborski gimnaziji vsaj v prvem polletju 1829/30, pria gimnazijski katalog (ohr. v arhivu Dr. klasine gimnazije v Mariboru), kjer je sopodpisan pod ocenami tega polletja. Stareji letniki so brez podpisov, a tudi sicer ni nikakih virov za doloitev razrednitva in porazdelitev razredov; v drugem polletju je Zupaniev podpis e izostal. O njegovih mariborskih in koprskih letih gl. Ilei Fr., Slomkov uitelj Anton Zupani, ZMS X I V (1912) 8994. i v S. 2021. S l o v e n s k a d r u b a " 1832: O graki knjini drubi je pisal na podlagi seznama, ki se je ohranil med Vrazovo slovensko ostalino v zagr. U B Ilei, Iz Vrazove literarne zapuine III. ..Druba" za zbiranje slovenskih knjig v Gradcu (okoli 18321835), CZN X X I I (1927) 4650. O delih, ki so jih skuali pridobiti za izpopolnitev knjinice: Koevar Vrazu 16. 4. 1834. Murev prispevek: Murec Vrazu 25. 12. 1832, ZMS VII 125. S. 2122. S l o v e n s k a pisma: Primer medsebojnih pisem teologov sta Klajarjevi pismi Murcu 29. 8. 1930 in 20. 4. 1832, ZMS VI 1034; pisem starem: Cafova od 1830 dalje, ZMS II 179225. Cafovo korespondenco in zapiske je objavil Strekelj K., ZMS II (1900) 173258. O pismu, ki je iskalo Be: Koevar Vrazu 16. 4. 1834. Prvo ohranjeno slovensko pismo s prerodnim znaajem je Klajarjevo pismo Murcu jul.avg. 1832, ZMS VI 1045. S. 22. P r e r o d n a imena: Izraz slovenopoliti: Vraz Murcu 29. 6. 1833, Djela V 131, 3. 10. 1833, istotam 130; vsa trdna Slovenina: Vraz Murcu 30. 10. 1832, Djela V 133; vsa slovenskaja sodruba: Vraz Murcu 3. 10. 1833, Djela V 129; slovenski bratje n. pr. Koevar Vrazu 15. 10. 1833. S. 23. P r i m e r i pesnikovanja: Za Murca zbirka, predana Murku, o kateri govori Vraz v pismu 29. 6. 1833, Djela V 131 in Murec v pismih Vrazu 13. 7. 1833 in 6. 1. 1834, ZMS VII 128 in

129; za Klajarja prigodnica Murcu 29. 8. 1833, ZMS VI 1034; o Koarju pesniku gl. Ilei, Stanko Vraz u kolama, Gradja V (1907) 901; za Mikloia epigrami na Vraza v Vrazovi ostalini v lj. UB (deloma obj. Drechsler, 199) in Vrazova navedba v pismu Rotlapilu ok. 9. 7. 1835, Djela V 149. S. 2324. P r v i s l o v a n s k i stiki: O Vrazovem itanju nemke izdaje Karadievih srbskih narodnih pesmi na mariborski gimnaziji Kesteranek, Savremenik IV 578. Vrazov nart vseslovanskega slovarja in Mikloiev vseslovanske slovnice: Mikloievo poroilo Macunu 1. 1. 1881, obj. Macun I., Knjievna zgodovina slovenskega Stajerja, Gradec 1883, 1156. S. 25. t e f a n Koevar: Oznaka sloni na njegovih tevilnih pismih Vrazu, ki so se priela v jeseni 1833; ohr. so v zagr. UB. O eki in slovaki drubi na Dunaju pismo 21. 7. 1834. Izraz domorodec rabljen prvi 13. 10. 1833. Strah za obstanek Slovencev zveni iz veine pisem. Vsebina njegovega panslavizma po pismu 12. 2. 1834. S. 26. O d u n o p a s t i r s k i h skrbeh: Murec Vrazu 20. 12. 1835, ZMS VI 125. S. 26. V r a z o v i o i t k i Murku: V konceptu pisma Rotlapilu o. 9. 7. 1835, D j e l a . V 151. O naslovljencu gl. Ilei, Gradja VIII (1916) 470. S. 2729. K o e v a r i n g r a k a mladina: O Matjaievem poroilu gl. Ilei, Stanko Vraz u kolama, 106. Knjigarnar Wenedikt: Koevar Vrazu 12. 2. 1834. Gradja V (1907)

S. 2931. M i k l o i in V r a z : Mikloievo olanje: Murko M., Miklosich's Jugend- und Lehrjahre, Forschungen zur neueren Literaturgeschichte. Festgabe fur Richard Heinzel, Weimar 1889, 504. Vraz in Jaklin: Vraz, posvetilo v Guslah i tamburah, Praga 1845, str. V X . Vraz o Mikloiu: uvod v pesnitev Babji klanec", nastali v prvi polovici 1839. Trstenjak o Vrazovi zunanjosti: Trstenjak D., Stanko Vraz, Koledarek slovenski za 1. 1855, 29. Vraz o domai fari: pismo Murcu 18. 2. 1838, Djela V 167. Vrazov dom: sodobni zapiski upnika Deutscherja v Svetinjah, arhiv svetinjskega upnia na tajerskem; o oetu olskem nadzorniku: Drechsler, 1. S. 32. V r a z o v nastop: Prvi zapisi narodnih pesmi: list I, 24 v ostalini z gradivom narodnih pesmi v lj. U B (MS 481). S. 3236. e I a k o v s k y i n K r a n j s k a Cbelica: O Kopitarjevem posredovanju: eIakovsky Preernu 24. 12. 1832, Preren I 288. lanek elakovskega: Celakovsk^, Kraginska literatura. Krajnska Zhbeliza, t. g. Kraginskd Welka . . . asopis eskeho museuma 1832, 44354. opov odgovor: (Cop M.), Krainische Literatur, IB t. 6 z dne 9. 2., t. 7 z dne 16. 2. in t. 8 z dne 23. 2. 1833. Korespondenca med elakovskim in Ljubljano: elakovsky Preernu 24. 12. 1832, Preeren I 28890. Cop Celakovskemu: 14. 3. 1833, Bily F., Korrespondence a Zapisky Frant. Ladislava Celakovskeho II, Sbirka Pramenuv ku poznani literdrniho ivota v echah, na Morav a v Slezsku, skupina druha, . 14, Praga 1910, 2957. Vrazov koncept pisma Celakovskemu: pisan spomladi 1833, ohr. v lj. UB, a pismo samo se v ostalini elakovskega ni ohranilo. Vsebina je posneta po odgovoru elakovskega z dne 18. 4. 1833, zagr. UB, delno obj. Drechsler, 12. Vraz rabi prvi eko grafiko: po ohr. zaetku koncepta si. pisma. S. 3840. V r a z g r a k i f i l o z o f : Ilei, Gradja V 92. Pritrgavanje za knjine nakupe: Murevo poroilo ima Markovi, str. V brez navedbe vira. Za sliko tudentovskega ivljenja glej tudi opis pri Ileiu, Gradja V 889, naslonjen na pripovedovanje Koarjevega brata. Prvi nart potovanja v Ljubljano: Vraz Murcu 29. 6. 1833, Djela V 132.

II. V R A Z O V STIK Z Z A G R E B O M I N L J U B L J A N O S. 41. S r e a n j e m e d V r a z o m i n G a j e m : Vrazov koncept pisma iz 1834 neznanemu Slovencu, obj. Drechsler, 200 op. 20; danes ga ni ve v slovenski ostalini. S. 4151. H r v a t s k i prerod: Iz zelo obsene literature o dobi in posameznih vpraanjih naj bodo po kronolokem redu navedena samo nekatera najvaneja dela, na katera se je bilo nasloniti: Kulakovskij P., IIjiiinpH3Mi>, Varava 1894. Surmin Dj., Hrvatski preporod, Zagreb I 1903, II 1904. Sii F., Hrvatska povijest, T rei dio: od g. 17901848, Z. 1913. Sii, Hrvatski ilirizam i njegova politika strana, Novosti, Z. 25. 9. 1832. Fancev F., Dokumenti za nae podrijeklo hrvatskoga preporoda (17901832), Gradja XII, 1933. Mamuzi M., Ilirizam i Srbi, Rad 247 (1933) 192. Jei S., Ilirska antologija, Knjievni dokumenti hrvatskog preporoda (z uvodom) Z. 1934. Horvat J., Politika povijest Hrvatske, Z. 1936 (z obirnim Siievim uvodom). Fancev, Les origines autochtones du mouvement illyrien croate, Le monde slave 1935 II 38493. Sii, ,,0 sto godinjici ilirskoga pokreta", Ljet. Jug. ak. zv. 49 (1935/36) 99130. Fancev, , J l i r s t v o u krvatskom preporodu", Ljet. Jug. ak. zv. 49, 13057. Fancev, Janko grof Drakovi prije god. 1832, Ljet. Jug. ak. 50 (1936/37) 177203. O razvoju madarskega politinega preroda v prvi polovici X I X . stol.: Szekfii I., Der Staat Ungarn, Stuttgart in Berlin, 1918. O genezi hrvatskega preroda: Fancev je v uvodu Dokumentov v Gradji XII nanizal vrsto dokazov, da vznik hrvatskega preroda ni sledil toliko kot posledica zunanjih vplivov na mladega Gaja in tovarie, temve bolj iz domaih potreb in da so se glavni cilji hrvatskega ,ilirskega' preroda od asa do asa manifestirali e stoletja raneje in se kot rdea nit ob raznih prilikah kazali najprej v mislih posameznih hrvatskih javnih delavcev, a nato konkretizirali v nekaterih vprav prerokih podvigih in javnih ustanovah" (str. VII). O Gajevi graki drubi: Surmin, Hrv. preporod I, 1236 in tam navedena literatura; o Kucharskem 130. Vloga grofa Janka Drakovia: gl. zlasti izsledke novejih tudij F. Fanceva. O njegovi knjinici: Horvat, Pol. povijest, 71. Ponatis Disertacije v Gradji XII 297315. Priporoilo pronje za N o v i n e : Horvat, Pol. povijest 79. O Gajevi Osnovi...: Surmin, Hrv. preporod I 1308. Gaj in Matjai: Matjaievo pismo iz Ptuja 23. 10. 1829, Gradja VI 1345. Gaj in Murko: Kurelac F., Slovo nad grobom Ljudevita Gaja, 1872, 4. Kureleva letnica 1828 ni tona, ker Murko tedaj e ni imel svojega dela, e ne gre morda za kako starejo namero. Program Kratke osnove... in Slovenci: D a bi bil Gaj predlagal e tudi jezikovno edinstvo Hrvatov in Slovencev, kot meni n. pr. Jei v Ilirski antologiji 50 na osnovi hrvatskega teksta broure:,, A kolika nam stoprav onda hasen i korist pristupi, ako se blini brati nai Slavonci, Dalmatinci, tajerci, Kranjci i Koruci (kaj od njihove razumnosti nedvojimo) vu ovem tek korenoslovju jezika naega, kaj takaj izvienu i objaenu zosebneh slovstvih naeh prikladnem pravopisanju z' nami barem vu sobstvenosti zjediniti budu" (str. 23), ne more biti tono, ker se ne sklada s celokupnim namenom broure. Dvoumna stilizacija izvira le iz Gajevih teav z obvladanjem knjine hrvaine. Tu moramo zaupati njegovemu nemkemu tekstu, ki je jasen, ker je nemino pa bolje obvladal. Vrazov prvi obisk v Zagrebu: Obljuba pesmi za bodoo Danico gl. Vraz Rakovcu 31. 12. 1833. Vrazova pisma Rakovcu je objavil Srepel M., Iz ostavine Dragutina Rakovca, Gradja III (1901) 25993. N a v e d e n o pismo str. 259. Vtisi: pismo Cafu 1. 9. 1833, ZMS II 205, in koncept poroila neznanemu naslovljencu, ki ga je obj. iz Vrazove ljostaline Drechsler, 2001, op. 20. Obisk Karninika na povratku: Karninik Vrazu 20. 2. 1834. Vrazovi jezikovni nazori: oznaka je posneta po primeri v pismu Rakovcu 31. 12. 1833, Gradja III 2601. Zbiranje naronikov za Danico: Vraz Murcu 3. 11. 1833, Djela V 130, Rakovcu 31. 12. 1833, Gradja III 260. S. 5159. O b p r v i h V r a z o v i h pesmih: Vraz o tujih pesnikih, ki jih je ital: Komentar k Djulabijam I, gl. Djela I 225. Prevajanje srbskih narodnih: Drechsler, 301. Vraz o naporih svojega pesnikovanja: koncept pisma neznanemu naslovljencu, izvirajo po vsej priliki iz za. ol. 1. 1833/34, lj. U B ; Vraz Jarniku 4,19. 4. 1838, Djela V 171. Preeren in Vraz pred pesnikim izrazom: Teave, s kakrnimi se je imel boriti Vraz, si predstavimo, e poznamo neprimerno laji Preernov poloaj. F. Kidri pravi o njem: Bil je Preeren 1824 pred isto druganim jezikovnim problemom kakor veina

evropskih romantikov, ki so zaeli ustvarjati v svojem materinem jeziku. Medtem ko si je mogel n. pr. nemki romantik ustvarjati primeren pesniki jezik tako, da je ustaljeni in izklesani literarni jezik bogatil z besednim zakladom in metaforami iz srednjeveke literature ali lokalnih govorov. Preeren ni nael slovenskega literarnega jezika, ki bi mogel biti adekvaten izraz za vse subtilnosti njegovega doivljanja. V tej zadregi je imel samo en izhod: da nasloni svoj verz na edini govor, katerega intimnosti je poznal, namre na vrbenjsko gorenjino, a le povrno pazi, da ne pride s pravili Kopitarjeve in Metelkove slovnice ter morda e z normami Vodnikove in Ravnikarjeve proze preve v navskrije." (LZ LV, 1935, 68.) O vplivu itanja dubrovnike literature: Murko M., Vrazove za tisk pripravljene slovenske pesmi, C Z N VII 284. Mikloievo norevanje iz Vrazovega jezika: epigram na Vrazove slovnine napake, ohr. v Vrazovi si. ostalini, lj. UB; pismo z opraviilom (pisano v francoini): 14. 7. 1833, hrv. prevod ID, L X X V I I VIII. S. 5960. V r a z o v s t i k s o p o m : Vrazovo pismo opu z dne 24 1. 1834 obj. Pirjevec A., Iz korespondence Matije Copa, A Z N I (19302) 201; pismo je bilo omenjeno v seznamu opovih dopisnikov, obj. igon A., Nov prispevek o Copu, Carniolia N. V. I X (1918) 36. Koncept pisma obj. iz zagr. ostaline Ilei, Iz Vrazove slovenske zapuine I. Koncept Vrazovega pisma (opu? 1834), Z N X X I I 334, komentar (doloitev naslovljenca, datuma itd.) 3442. opov odgovor Vrazu, obj. Ilei, Z N X X I I 401. S. 6162. t a j e r s k a d r u b a 1834: D ^ i , , -V u i K ..|UB}a*. Murec in poljina: Murec Vrazu 6. 1. 1834, ZMS VII 129. Zbiranje narodnih pesmi: Vraz Murcu 5. 12. 1833, Djela V 135. Vraz si eli potovanj: h Gaju: Gaj Vrazu 3. 4. 1834, Gradja VI 336; h Koevarju: Koevar Vrazu 16. 4. in 21. 7. 1834; policija preprei pot: Vraz Rotlapilu 31. 7. 1834, LZ VII 218. S. 6267. K o 11 d r , S l a v y d c e r a : Datum itanja: Vraz Gaju 9. 4. 1834, Gradja VI 305. O Kolldrjevem vplivu na Slovence: Kidri, Kollar in Slovenci, Kolldrjev zbornik, Praga (v tisku). Vraz in Rotlapil: Vrazovo pismo 31. 7. 1834, LZ VII 218. S. 6769. V r a z o v pr v i o b i s k L j u b l j a n e : Iz literature predvsem: Kidri. Paberki o Vrazu, I. Vraz prvi v Ljubljani, Z N VII 1914; Prijatelj I., Vrazova popotovanja po Slovenskem, istotam, 1458. opovi nazori o jeziku: ., Slowenischer ABC-Krieg, v izredni prilogi IB t. 1315, 17 in 2223 med 30. 3. in 15. 6. 1833. Vraz mu odkrije posebnost tajerskih govorov: Vraz Preernu 1. 8. 1837, prevod Kidri Z N VII 193. Dogovor s Kastelcem: po konceptu Vrazovega pisma Kastelcu, lj. UB. Preernova toba nad peanjem sodelavcev v K: pismo Celakovskemu 14. 3. 1833, Preeren I 291. Vraz sporoa na tajerskem pozdrave: pismo Knupleu 6. 1. 1835, Djela V 138. Pot v Lj.-o in nazaj preko Hrvatske: s poti proti Ljubljani se je v si. ostalini ohranil kratek zapis z zabavljico na drago gostilno v Oroslavlju, dalje z vestjo, da v Krapini ni nael Gaja in da je obiskal Podsused in Samobor; o povratku: zaetek koncepta pisma iz Ljubljane nezn. naslovljencu, pa Koevarju, si. ost. v lj. UB. O obisku na Praeku: Vraz Preernu 15. 12. 1840, Preeren I 347. S. 6971. H r v a t s k a 1835: O ozadju izdaje dovoljenja Novin in Danice: Po dokumentih iz bivega dvornega arhiva: pismo cesarja Franca grofu Sedlnitzkemu 12. 11. 1833 (t. 11.204); pozivi Sedlnitzkega zaupnikom na Hrvatskem za poroilo o Gaju 9. 5. 1834 (t. 11.204833 / 5.749834); pismo zaupnika Moysesa Sedlnitzkemu 27. 5. 1834; predlog Sedlnitzkega cesarju za izdajo dovoljenja 15. 6. 1834 (Presidial-Vortrag Z 7.277). (Po prepisih I. Prijatelja, sedaj pri dr. Ferdu Siiu, vseu. prof. v Zagrebu.) Vrazova pomo za raziritev N o v i n in Danice na tajerskem: o oglasu v grakem listu: Vraz Knupleu 6. 1. 1835, Djela V 138; odmev tudi v pismu Gaju 26. 10. 1834, Gradja VI 307; nabiranje naronikov: Vraz Murcu 4. 12. 1834, Djela V 137, Knupleu 6. 1. 1835, istotam 1389. Pomen Danice za Slovence: Vraz Knupleu 6. 1. 1835, Djela V 138; Gajev ..Oglasz" za 1835 ponatisnil Jei, Ilirska antologija 1045.

S. 7172. G r a k i k r o g 1835: Murkove ..bombastine pridige": Vraz Gaju 26. 10. 1834, Gradja VI 308; Prelog: Prelogovi pismi Vrazu 17. 2. 1835 in 31. 1., brez letnice, najbre iz istega leta; stolica za slovenski jezik: Vraz Gaju 26. 10. 1834, Gradja VI 308; sprejem Danice: Klajar Vrazu 14. 6. 1835. III. K O N F L I K T M E D P E S N I K O M I N U R E D N I K I Sploni pregled Vrazovih literarnih odnoajev z Ljubljano in Zagrebom med 1833 in 1838 je izdelal F. Kidri v uvodu Bibliografije Vrazovih spisov in korespondenc, Z N VII 3226, in utrdil vaneje dogodke, ki so vplivali ob Vrazovem iskanju monosti za objavo pesmi. S. 7385. P r i p r a v e p r v i h p e s m i z a K C: Pesmi, ki jih je imel s seboj v Ljubljani: razvidno iz koncepta pisma na hrbtu listov, namenjenega neim. naslovljencu, Ij. UB. O poiljki po Smoletu: po Vrazovem pismu Kastelcu 9,31. 7. 1835, Djela V 145. Posnetek Crkarske pravde": obj. Kidri, Recimo dve, tri o slovenskem preporodu, Veda II (1912) 1634; za njegov vzorec primerjaj list 47/2 MS 481, mapa X I X v lj. UB. Romanca o Zimburgidi: nekaj stareji zametek te pesmi se je ohranil v zagrebkem delu Vrazove si. ostaline, od koder ga je objavil Ilei, Iz Vrazove slovenske literarne zapuine. 1. tajerski vojvoda snubi mazovsko lepotico, C Z N X X I I I (1928) 1015. Objavljeni koncept se v zaetku sklada z naim, ki se je ohr. v lj. delu ostaline, v srednjem je deloma nepopolneji, deloma pa ima mesta, ki izpopolnjujejo vrzeli ljubljanskega, konec je zopet pri obeh enak. Ilei je nael pesnitvi zgodovinski vir v Habsburana Ernesta eleznega snubitvi poljske kneginje Cimbarke iz rodbine knezov mazovskih (mazovvieckich), stranske veje poljske dinastije Piastroviev, v 1. 1412. Kneevina Mazovska je bila pokrajina okoli Varave. Snov je mogel najti Vraz v lokalnih tajerskih zgodovinah (CZN X X I I I 1034). S. 8587. G r a k e Cvetlice: Nart vsebine: Vraz Kastelcu, koncept pisma 6. 6. 1835, Djela V 147. O prevodu Danteja: Deeli V. st., Danteov Pakao i Stanko Vraz, Nast. Vj. X X X (1922) 513. Rokopis je priel iz Rakoveve ostaline v last Brae Hrvatskog zmaja, hranjen je v Kr. zemaljskem arhivu v Zagrebu. O prevodu poljskih in ukrajinskih narodnih pesmi: Ilei, Iz Vrazove slovenske literarne zapuine, Vrazovi krakovjaki, C Z N X X V (1930) 13345; Isti, Iz Vrazove slovenske literarne zapuine, I. Maloruske kalomijke", II. Slovenske", III. Zopet kalomijke, CZN X X V I I (1932) 1428. Prvi Vrazov prispevek za Danico: Vraz Gaju 26. 10. 1834, Gradja VI 3068. S. 88. P e s m i p r v e l j u b e z n i : Prva, e zgolj literarna erotina izpoved: odlomek pesmi Ah ne praajte me, prijateli mojega serca . . . " , katerega prepis iz si. ost. se je ohranil pri prof. Kidriu. Nevesti" in Zalostnica": obe prvi Vrazovi pesmi po dekletovi odpovedi je objavil iz Kasteleve zapuine Murko M., Vrazove za tisk pripravljene slovenske pesmi, C Z N VII 277 (A I Zalostnica", nastala e na poti domov v Radgoni 12. 4. 1835) in 27980 (A II, brez naslova, ker ji manjka zaetek, nastala v Ilovcih 25. 4. 1835), in ju tudi jezikovno razlenil. Po predelavi pesmi, ki ju je Vraz 1845 objavil v ciklu Prvo lisce" v zbirki Gusle i tambura, je opazil njegovo zgodnjo slovensko ljubezen Drechsler, 3740. S. 9397. P r v e p o i l j k e z a K C : Po prouitvi gradiva, ki sta ga zbrala o Vrazovih pismenih zvezah s Kastelcem 1835 Murko (CZN VII 2736) in Kidri (istotam 3234) ter pritegnitvi ohr. rokopisnega gradiva, so se razvijali Vrazovi stiki z Ljubljano takole: v zaetku zime 1834/35 je izroil Smoletu v Gradcu svojo prvo poiljko za Kastelca; obsegala je nekaj pesmi. Katere so bile, se da le domnevati, a ne tono ugotoviti. Kastelic prejema poiljke ni potrdil, a tudi sicer ne pisal. V teku prvih mesecev 1835 in pomladi se je Vrazu nabiralo novo pesniko gradivo, odnos do Ljubljane pa razvijal, kakor je pisal sam: A1 vondar ne samo mislima ampak tudi djanjskim goseim peresom sem Vam e ve pisem nasnoval, pali slovesno dobrovoljnostjo sad moje glave poslati nakanil, samo Bogu al, vse se je spet trezni moji razsodnosti

zamerilo, in Bogu hvala! v pisarni mizici zaostalo." (9.31. 7. 1835, Djela V 1845). En tak osnutek se je ohranil (gl. delno objavo na str. 93). drugega predstavlja tudi pismo, iz katerega je vzet gornji citat. Ohranilo se je kot koncept, zaradi datuma gL_Kidri_CZN^JVII 358. Ce ga je_Vraz tudi oddal, kar ni gotovo, mu je prikljuil tudi pesmi treh grakih tovariev, est narodnih in oglas za subskripcijo svoje nameravane izdaje slovenskih narodnih pesmi. Najbre res ob zakljuku olskega leta, to je na koncu julija ali v zaetku avgusta (CZN VII 324) je porabil priliko, ko se je vraal v Ljubljano Ahin in mu dal za Kastelca novo zbirko. To so bile pesmi, izmed katerih je Murko tri objavil v C Z N 277, 27980 z oznako A I, A II in A IV. D e l pisma, ki se je ohranil v lj. U B v Kastelevi zapuini kot MS 434, list 34, omogoa povsem tono ugotovitev, kaj je Vraz tedaj poslal. Prvi tri svoje pesmi, izmed katerih je prva izgubljena, druga in tretja (A I in A II) pa sta brez prve kitice (pismo je namre ez sredo pretrgano, kar se je ohranilo, je le spodnja polovica prvih dveh listov; bili so vsega trije v blok formatu, toda zadnji se je izgubil). Drugi nekaj pesmi s skupnim naslovom Pesmike v duhi narodnem", izmed katerih se je ohranila le zaetna Prelja" (t. j. A IV); koliko jih je bilo, se ne da ugotoviti. Tretji dvanajst slovenskih narodnih, od katerih se ni ohranila nobena popolna. Zelo verjetno je, da je bilo na zaetku ali na koncu poiljke tudi kako pismeno sporoilo, kakor pri prihodnji Vrazovi poiljki, dodane pa so bile tudi neke Samperlove pesmi, podpisane s psevdonimom Irovan (obj. v C Z N VII 276). Izmed obravnav Vrazovih odnosov do Ljubljane in Preernovega vpliva na Vraza so vaneje: pri Hrvatih Drechsler, 115, pri Slovencih: Kidrievo opozorilo na dobo estih let, ko je skual na Preernovo pot, v oceni I. dela Grafenauerjeve Zgodovine slovenskega slovstva v Vedi I (1911) 103; Prijatelj, Vrazova popotovanja po Slovenskem, C Z N VII 1468; Kidri Paberki o Vrazu I, istotam 1914; Murko Vrazove za tisk pripravljene slovenske pesmi, istotam 27186; Kidri, Paberki o Korytku in dobi njegovega delovanja v Ljubljani, LZ X X X (1910) 554, ter Korespondenca med Preernom in Vrazom, ZMS X I I I 40. Magon vnovi obljubi svoj prispevek: Koevar Vrazu 14.12. 1835. Koncept oglasa narodnih pesmi iz 1835: Ilei, Iz Vrazove literarne zapuine II. Vrazov lanek za Der Aufmerksame" ozir. za Kranjsko belico", C Z N X X I I 46. Objavljeni lanek je iz zagr. dela Vrazove ostaline, koncept za lanek pa se je ohranil tudi v lj. delu ostaline (list t. 42). Vraz ocenjuje delo svoje generacije: koncept pisma Rotlapilu o. 9. 7. 1835, Djela V 1489. S. 98101. O b i s k H r v a t s k e 1835: Prvotna namera potovati z Mikloiem v Ljubljano: Vrazovo sporoilo Kastelcu 9,31. 7. 1835, Djela V 148. Za asovno ugotovitev Vrazovega obiska Hrvatske primerjaj: Mikloievo pismo Vrazu 6. 8. 1835, v zagr. UB, odi. Vienac X V (1883) 606, in drugo nekaj kasneje, istotam. Datum povratka v Vrazovem pismu Murcu 3. 12. 1835, Djela V 140. Pismo z odklonitvijo elje po slavospevu Hrvatski: Tega pisma ni v Deelievi izdaji Gajeve korespondence (Gradja VI), kjer so bila objavljena ostala Vrazova pisma hrvatskemu voditelju, ohranil pa se je njegov osnutek v si. ostalini (lj. UB). Oni del, ki vsebuje hvalo Danici in zakljuek je objavil Drechsler, 178, da bi prikazal vtis, ki ga je napravila na Vraza Danica, ter naglasil njegove elje po izpremembi hrvatskega gibanja v ire junoslovansko ali ilirsko. Da je Gaj to pismo prejel, govori Vrazovo vpraanje po pismu z dne 2. listopada" (Vraz Gaju 11. 10. 1835, Gradja V I 3089), ki se ne more nanaati na kako drugo kot na to pismo. S. 9798, 101. P r e v a j a n j e K r i t o f a Schmida: Greinerjeva ponudba Vrazu: pismo 23. 10. 1835, gl. Ilei, Iz Vrazove literarne zapuine, IV. Vraz kot urednik prevoda Schmidovih povesti za mladino (1835), Z N X X I I 527. Objava je opremljena s podrobnim komentarjem, ki se je mogel nasloniti tudi na dva zvezka Kritofa Schmida, katera je poslal z devetimi drugimi Greiner Vrazu in sta se ohranila v zagr. vseuiliki knjinici. S. 101102. M i k l o i i n g r o f Ostrowski: Sprejem mesta: Mikloievi pismi Vrazu 6. 8. 1835 in drugo, nekaj kasneje, Vienac X V 606. Splono o Mikloiu Murko, Miklosich's Jug.-u. Lehrj. 527. Grof Ostrowski in Slovenci: Kidri, Pismo grofa Wladyslawa Ostrowskega Korytku, C Z N X X I I (1917) 15660.

S. 102108. S t a n a i M a r k o " : Vrazov sprejem objave: Vraz Gaju 25. 9. 1835, Gradja VI 310; o datumu gl. spodaj. Safafik kot Gajev svetovalec: pismo 5. 3. 1835, Gradja VI 187. O Feriu: Grubor Djuro, Feri, Ilir iz Dubrovnika" u Gajevoj Danici llirskoj" g. 1836 i Ivan Maurani, Nast. Vj. X V I I (1909) 72149. Sprejem pesmi na tajerskem: Vrazovo poroilo Gaju 25. 9. 1835, Gradja VI 310. Mesto, kamor je bilo pismo tam uvreno, je pa napano. Iz vsebine same je razvidno, da je bilo pisano neposredno po prejemu 36. t. Danice, v kateri je bila objavljena pesem, in pred pismom z dne 11. 10., ki ga je v Gradcu se mudei Rakovac vzel s seboj za Gaja. Danica je izla 12. 9., Vraz jo je prejel torej 25. Listopad in listognoj ne pomenjata istega meseca, temve september in oktober. Vrstni red Vrazovih pisem Gaju iz 1835 bi bil torej naslednji: 2. 9., 25. 9., 11. 10., 20. 10 in 30. 12. Vrazova napoved, da zapusti tajersko: pismo Gaju 25. 9. 1835, Gradja VI, 310. Koevarjevo pojmovanje ilirizma: pismo Vrazu 14. 12. 1835; o svojih dunajskih tovariih: pismo 21. 7. 1834. Vpliv Gajevega literarnega okusa na Vraza po objavi ..Stane i Marka": objave osnutkov Zore i Bogdana", Stanjka i Jelene" in Belotinske ljubavi" Ilei, Iz Vrazove slovenske literarne zapuine, OZN X X I I I (1928) 10516. V ta as in skupino spadajo tudi .ilirski' odlomki, ki jih je objavil Ilei pod naslovom Slovenska lirika in ilirske tenje v Z N X X V I I (1932) 2832 in datiral z zaetkom 1835, a poizkuse ljubezenske lirike celo iz asa pred 1835". Vraz bi torej pesnil v hrvaini e v z a e t k u 1835, v dobi neposredno po obisku Ljubljane, in bi Stana i Marko" ne bila prva njegova hrvatska pesem. Dejstev, ki izpodbijajo njegovo domnevo, je cela vrsta. S. 108. P r e d l o g i z d a j e S c h m i d o v i h p o v e s t i v v z h o d n e m tajerskem govoru: Vraz Murcu 3. 12. 1835, Djela V 140. Murec se otrese dela: pismo Vrazu 20. 12. 1835, ZMS VII 129. S. 108109. G r a k a d r u b a 183536: Brezuspeno pridobivanje naronikov za Danico: Vraz Gaju 30. 12. 1835, Gradja VI 311. Hess: pismo iz Gradca Vrazu na poitnice 18. 9. 1835. Samperl: Vraz, Dragotin Samperl, Slovenija II (1849) 329; Macun, 8890; Ilei, Stanko Vraz u kolama, Gradja V 945; Kidri OZN VII 326. Predsmrtni sonet ,.Vi slabe ile . . . " obj. Macun, 90. Vraz kot jurist: Ilei, Vraz jurista u Gradcu, Gradja V 946, in Kidri, Vraz jurist v Gradcu, OZN VII 195201. S. 110119. G a j e v i 1 i r s k i" program:

Vraz se odloi 1836 za ponovni obisk Hrvatske: Vraz Gaju 28. 6. 1836, Gradja VI 311; tam tudi o Gajevem posetu v Gradcu. O razirjenosti, pomenu in rabi pojmov ..ilirizem", ..ilirski": Zwitter F., Illyrisme et sentiment yougoslave. Le Monde slave X (1933) II 4052; Fancev, Dokumenti, Gradja XII, uvod str. I X in tudi dalje; Kidri, Zgodovina slovenskega slovstva 472 in sled. Vrazova reakcija na Gajevo raziritev programa in poroilo o zaetku propagande med Slovenci: pismo Gaju 10. 11. 1836, Gradja VI 315. Vrazov stik z Jarnikom: O tem, kako se je spletla prva vez med Vrazom in Koroko, je pisal Vraz sam Gaju 10. 11. 1836: On (t. j. Jarnik) mi poslae po nekovom Korotancu svoje lepo domorodsko pozdravljenje s obavestju svoga iskrenog pobratimstva, to me verlo ushitilo" (Gradja VI 3123). Po tem poroilu bi bil dal iniciativo za zvezo Jarnik, ne Vraz. Tu sledimo zopet Vrazovi potezi samohvale in pretiranih poroil. Potek je bil drugaen. Vraz je nameraval na Koroko sam in sicer takoj po povratku iz Hrvatske, ker je hotel dobiti tam gradivo za lanek o Gosposvetskem polju. Pot mu je prepreila kolera, ki je zajela deelo in zaprla meje (Gradja VI 312). V Gradcu je nato izvedel od nekega Koroca, pa tudenta, za Jarnika in tudi za njegov predlog in mu prvi pisal 22. 11. 1836 (po J.-ovem odgovoru). Pismo, ki se ni ohranilo, je bilo podpisano s psevdonimom Cerovan (Jarnik Gaju 22. 12. 1836, Gradja VI 89). Sele kot odgovor nanj je pisal Jarnik Vrazu svoje prvo pismo z dne 5. 12. 1836, obj. Pisma Jarnikova Stanku Vrazu, LMS 1877 14951. Bratomir Dolinski, Dopis iz Koruske: O poiljki sestavka, ki je izel v treh tevilkah Danice, t. 810 (25. 2., 4. 3. in 11. 3. 1837), govori Jarnikovo spremno pismo Gaju dne 22. 12^ 1836, obj. v Gradji VI 89 (datum, kot je tam stavljen: Moosburg am 22. X. 1836, l e nepopoln, ker bi moralo stati: am 22. X. ber, kot ga je pa imel original, kar je razvidno iz zakljunega stavka pisma z boinimi in novoletnimi voili.

Vrazovo nezadovoljstvo z jezikom Danice: Ivanu Mauraniu 15. 12. 1836, obj. Srepel M., Vrazova pisma, Gradja I 241. S. 119121. V r a z s i n e m o r e p r i b o r i t i d o s t o p a v D a n i c o : Brezuspene poiljke: V letih 1835 in 36 je poslal Vraz za Danico naslednje pesmi: Grob", posveeno grofu Drakoviu, priloeno pismu Gaju 25. 10. 1835, Gradja VI 310; Poruenje. Zvonci" in prevodi tujih narodnih pesmi, poslano s pismom 11. 10. 1835, Gradja VI 309; o pesmih, ki jih je pustil v poitnicah 1836 v Zagrebu, govori v pismu 10. 11. 1836, Gradja VI 314; zaetek Djulabij" z naslovom S ci" (t. 110) je poslal Mauraniu s pismom 15. 12. 1836, Gradja I 2434. Vrazova toba nad postopanjem 15. 12. 1836 v pismu Mauraniu. Ljubica Cantyli: O pogosto obravnavani Vrazovi ljubezni najve Deeli V. st., Kad je Vraz upoznao svoju Lauru?, Nast. Vj. X X X (1922) 1248. SafaHk in pesem v Danici: SafaHkovo pismo Gaju 20. 4. 1837, Gradja VI 192. Vukotinovievo nezadovoljstvo z Gajevimi pesnikimi naeli: pismo Vrazu 18. 12. 1836, obj. Surmin, Hrvatski preporod II 20. Vraz skua pridobiti Gaja: pismo 27. 1. 1837, Gradja VI 315; odpoved: 15. 6. 1837, istotam 316. S. 121128. V r a z i n L j u b l j a n a 183637. Preeren in izdaja Lepih zgodb: Preeren Celakovskemu 22. 8. 1836, Preeren I 310. Vrazova nova poiljka v Ljubljano: obj. Murko, C Z N VII 2779 in 276, vendar ni pravilen sklep, da je bila priloena Vrazovemu pismu Preernu 2. 4. 1837. Pesmi so bile poslane v dobi med Samperlovo smrtjo (21. 8. 1836), o kateri je obvealo sporoilo Kastelca, in sklepom za pot iz Gradca v prvih dneh januarja 1837. Gaju je sporoil Vraz Samperlovo smrt 15. 11. 1836 (Gradja VI 314). Vraz in grako druabno ivljenje: Primerjaj pismo Murcu 18. 2. 1838: Mi mamo tu p i s a n i as vse sam ples; ali pri Vas tudi tak pleejo kak tu? Mene je letos tudi tota bolezen v svoj vrtinec ali oberlene potegnola: e na estih plesih sem bil, na tiri pa e sem povablen. Pri tem bi si lovek lahko pet znucal" (Djela V 16970). Potovanje v Ljubljano 1837: nart za Maribor: Vraz Gaju 10. 6. 1836, Gradja VI 313; Cvetje Ljubljansko": zbirka, ki je datirana z 18.23. prosincem 1837", se je ohranila med Vrazovo ostalino v lj. UB; zveza z Zakljem: korespondenca je izpriana v pismu Malavaia Vrazu 1. 7. 1838, obj. Prijatelj, Nekaj Vrazovih slovenskih dopisnikov C Z N VII 294, pisma sama so se izgubila; Preernovo posvetilo Babukiu: Kidri, Preren I 216 in 378; o stanju zbiranja narodnih pesmi na Kranjskem ob Vrazovem prihodu glej: Kidri, Paberki o Korytku, LZ X X X 491, splono o Vrazovem obisku 4913, o Vrazovih odnoajih z grofom Auerspergom isti, Paberki o Vrazu III. Vraz in Griin, C Z N VII 20522. Vrazov prevod Pot v pekel (Comedia Divina di Dante, L'inferno, Iibro III)" obj. Deeli, Nast. Vj. X X X 103. O zaetku in razvoju korespondence med Vrazom in Preernom: Kidri, Korespondenca med Preernom in Vrazom ZMS X I I I (1911) 2947. Vraz razirja ljubljanske tiske: gl. za Murca: Vraz Murcu o. 26. 3. 1837, Djela V 154 in 156 in 24. 4. 1837, isto tam 160, Murcev odgovor o. 25. 4. 1837, ZMS VII 132; za Koevarja: Koevar Vrazu 1. 6. 1837; za Vogrina in Matjaia: Vogrin Cafu 20. 3. 1837, ZMS II 216; za Horvata: Horvat Vrazu 31. 5. 1837. Vrazov program kulturnega dela med tajerskim meanstvom: misli so posnete po pismu Murcu o. 16. 3. 1837, Djela V 1545. Napor s olskim tudijem: Vraz Murcu 4. in 6. 3. 1837, Djela V 153; o stanju njegovih izpitov: Kidri, Vraz jurist v Gradcu, C Z N VII 201. Poiljke pesmi v Ljubljano: Vraz Prernu 16.26. 3. in 2. 4. 1837, Preren I 3134, 3148. M e t u l e k : zasnova: Vraz Murcu 24. 4. 1S37, Djela V 15860; boj med dvema grafikama: Koevar Vrazu 1. 6. 1837; vabilo Preernu za sodelovanje: Vrazovo pismo 2. 4. 1837, Predren I 317; Globonik: Koevar Vrazu 1. 5. 1837. S. 127137. V r a z o v i j e z i k o v n i dvomi: Raba gajice 1837: Koevar jo je rabil v vseh tevilnih pismih Vrazu, Jarnik v svojem lanku v Danici, Murec v pismu Vrazu 12. 3. 1837, ZMS VII 1301; enako Matjai 22. 3. 1837; o Kvasovih in Trstenjakovih simpatijah zanjo Vraz Murcu 24. 4. 1837, Djela V 160. Zanimanje za Kranjsko Cbelico na tajerskem: Vrazova prva poiljka Murcu o. 26. 3. 1837, Djela V 154; Murevo novo naroilo o. 25. 4. 1837, ZMS VII 132; o Horvatu njegovo pismo Vrazu 31. 5. oz. 6. 6. 1837. O Matjaievem izvodu Danice: Vogrin Cafu 20. 3. 1837, ZMS II 216. Preernovi pismi: med 13. 5. in 10. 6. 1837 ter 5. 7. 1837, Preren I 31920, 321. Zapis v Solavi: Murko M., Stanko Vraz v Solavi, C Z N VII 31720. Obisk pri

355

25*

Jarniku v Blatogradu: o Vrazovem potovanju na Koroko gl. Prijatelj, CZN V i l 1556, in dodaj uvod Jarnikovega pisma Vrazu 5. 3. 1838, LMS 1877 152. N a vpraanje, kdaj je obiskal Vraz Jarnika, je odgovoril v navedenem lanku Murko. Verzi v Solavi so datirani z 12. avg. 1837. Vraz je torej obiskal Jarnika po 1. avg. (pismo Preernu iz Gradca) in pred 12. avg. Vrazove tudijske teave 1837: pismo Preernu 1. 8. 1837, Preren I 326; Kidri, C Z N VII 2013. IV. V R A Z O V A PRESELITEV N A H R V A T S K O S. 139. V r a z o v a n a m e r a t u d i j a v P r a g i : Pismo Murcu 2. 12. 1837, Djela V 1656. Vzroki in okoliine Vrazove odloitve: Kidri, C Z N VII 203. Vrazova zahvala Preernu za pomo pri izpitu: pismo 19. 11. 1837, Preren I 327. S. 139140. G y a 1 y j e v n a r t i z d a j e Ilirskega almanaha: Vabilo Vrazu za sodelovanje: Gyaly Vrazu iz Pete 16. 9. 1837. Vrazove priprave: po pismu Rakovcu 3. 10. 1837, Gradja III 2634; naslovi njegovih prevodov pri Markoviu, I D str. XVI, kjer se Markovi naslanja na Vrazovo pismo z dne 23. 12. 1837, ki ga pa Srepel 1901 ni v e nael v Rakovevi zapuini. Vrazovo vabilo Preernu in Korytku: v pismu Preernu 19. 11. 1837, Preeren I 329, kjer je tudi toneja oznaka almanaha. Prvi Vrazov stik s Slovaki: pismo Vrchovskega Vrazu v pripisu k pismu Gyalyja 5. 12. 1837, obj. Paul K., Dopisy, 467. Malin: Prvo prako pismo Vrazu 5. 12. 1837. S. 1 4 0 1 4 5 , tajerska druba 18378: Koevar: obzorje in nazori: po pismu Vrazu 29. 12. 1837, ko je grajal Mikloievo ravnanje s tudenti pri supliranju stolice filozofije na graki univerzi; narodnopolitina smer: Vraz Gaju 28. 6. 1836, Gradja VI 311. Murec: o Danici: Murec Vrazu 13. 12. 1837, ZMS VII 133. Vogrin: Vogrinovo usmerjenost po njegovih pismih Cafu 28. 11. 1836 in 20. 3. 1837, ZMS II 215 in 216 (rojstni kraj in datum Macun, Knjina zgod. 126). Klajar: toba nad slabotnimi stiki v pismu Vrazu 3. 11. 1837. Caf: Vrazova sodba o njegovem slovninem delu v pismu Gaju 30. 6. 1838, Gradja V I 3212; odraz Cafovega vpliva na Vraza v pismu Preernu 17. 11. 1837, Preren I 328. Krempl: priprave tajerske zgodovine: Krempl Vrazu 15. 2. 1838, Cafu 18. 6. 1838 (pismo ohr. v Vrazovi korespondenci v zagr. UB); Cafovo pismo Kremplu se ni ohranilo, vsebina je posneta po Kremplovem odgovoru. S. 145151. K o l l & r j e v a Vzajemnost ter b o j za n o v i p r a vopis : Vrazova propaganda Vzajemnosti: n. pr. v pismu Murcu 18. 2. 1838, Djela V 169. Odmevi: Matjai Vrazu 6. 1. 1838; Murec 2. 3. 1838, ZMS VII 134; Horvat 19. 7. 1838. Boj za novi pravopis na tajerskem: Kidri, Ceko-ilirski pravopis na tajerskem do Novic", Jagiev zbornik, Berlin 1908 65662. Vrazov lanek v Der Aufmerksame: Kidri, C Z N VII 3278. O odmevu SafaHkovega in Vrazovega lanka ter Trstenjakove pesmi: Vraz Matjaiu 10. 4. 1838, obj. Kovai F., Vrazovo pismo Matjaiu l. 1838, C Z N X I I I (1917) 90, Gaju 30. 6. 1838, Gradja VI 3202. O novih rkah Leykamove tiskarne: Vraz Safafiku 24. 5. 1838, obj. Kuni I., Doneski k zgodovini knjine zveze mej Cehi in Slovenci, ZMS I (1899) 945. Kremplova akcija: po pismih Vrazu 18. 6. 1838, Murcu 22. 6. 1838, ZMS VI 125. S. 151152. S l o v e n s k e p r i p r a v e g r a d i v a z a S a f a H k o v o n a rodopisno karto: Jarnikova poiljka (s Slomkovim sodelovanjem) odposlana v Prago pred marcem 1838, gl. Jarnik Vrazu 5. 3. 1838, LMS 1877, 1523; tam tudi Jarnikovi kulturnopolitini pogledi na pomen ilirizma. Vrazovo vabilo Kastelca in Preerna k sodelovanju: Vraz Kastelcu 10. 6. 1837, ZMS X I I I 47; Preernov odgovor 5 7. 1837, Preeren I 321. Matjaievo poroilo, da Vraz skoraj dobi njegov prispevek v pismu 6. 1. 1838. Vrazovo gradivo poslano v Prago Safafiku s spremnim pismom 14. 5. 1838, ZMS I 925, kjer je na str. 96100 deloma tudi objavljen Vrazov spis Geo-ethno- u. topographische Uebersicht der Slaven in Steiermark.

S. 152. V r a z o v p o i z k u s u s t v a r i t v e z v e z e z R u s i j o : Po Malinovem odgovoru iz Prage 4. 3. 1838; Vrazovo pismo z dne 5. 1. 1838 je izgubljeno. S. 152153. M i k l o i e v a preusmeritev: Naroilo N o v i n in Danice za grofa Ostrowskega: Vraz Gaju 11. 3. 1838, Gradja VI 319. Ostrowski in Korytko: Kidri, Paberki o Korytku, LZ X X X in zlasti C Z N XII 157. Stik grake drube z Ostrowskim: Kidri, CZN X I I 157, 15960. Vraz o Mikloiu: pismo Gaju 30. 6. 1838, Gradja VI 322. S. 153154. P r e e r n o v a d r u b a i n i l i r i z e m 1838: Korytko, Gaj in Ljubljana: o Korytku splono predvsem Kidri, Paberki o Korytku in dobi njegovega delovanja v Ljubljani, LZ X X X , o Korytkovem razmerju do Vraza isti, Paberki o Vrazu IV. Vraz in Korytko, C Z N VII 22231, kjer so v asovni zaporednosti podrobno orisana vsa vpraanja iz te zveze. Gajeva zavrnitev Korytka: pismo obj. Franko I., E mhji K o p h t k o . Preernova namera polemike o ilirizmu: Preeren Vrazu 19. 6. 1838, Preeren I 3312. O ozadju Vrazovega prestopa k ilirizmu: V slovenskem in hrvatskem tisku se navajajo razni argumenti iz Vrazovih pisem Preernu od 1838 dalje neprestano kot v z r o k i prestopa, eprav so v resnici le opraviilo ali naknadna utemeljitev storjenega dejanja. Vraz nanje v asu, ko se je prestop izvril, ni mislil. N a to posebnost je e leta 1910 kratko opozoril Kidri (CZN VII 326), vendar je ostalo opozorilo neopaeno. Prav razbohotila pa se je literatura, ki je .vzroke' tehtala, bilo, da jim je pritrjevala, ali jih odklanjala. S. 155156. V r a z i n m l a d a l j u b l j a n s k a druba: Zakelj: medsebojna korespondenca med Zakljem in Vrazom se ni ohranila, pa pa govori o nji prvo pismo drugega Vrazovega ljubljanskega dopisnika, Malavaia, z dne 1. 7. 1838, C Z N VII 294. Seznam ljubljanskih filozofov, ki so prili s hrvatskih ol, po katalogih ljubljanskega liceja, ohr. v arhivu Dr. klasine gimnazije v Ljubljani. Malavai; pismo Vrazu 1. 7. 1838, C Z N VII 2945. S. 156. S l o m e k : Slomkovo pismo Vrazu z dne 23. 4. 1838 obj. Ilei, Korespondence iz naega preporoda, IMK X I X (1909) 923. S. 156. H r v a t s k a 1838: Oris po poroilu, ki ga je Vraz poslal Cafu iz Zagreba 21. 8. 1838, ZMS II 2057. S. 157158. S l o v a n s k a i t a l n i c a v G r a d c u 1838: O ustanovitvi: Vrazovo pismo Cafu 19. 10. 1838, ZMS II 208, in Murcu 17. 12. 1838, Djela V 189; gl. tudi Prijatelj, Zakaj sta si prila navskri Vraz in Trstenjak, CJKZ I (1918) 202. O prvih ilirskih italnicah na Hrvatskem: Horvat R., Socialni rad hrvatskih preporoditelja, Hrvatsko Kolo X V I I I (1937) 267. Vraz ob ustanovitvi zagrebke italnice: pismo Gaju 30. 6. 1838, Gradja VI 321. S. 158. J o s i p Drobni: Drobnievo pismo Vrazu iz Celovca 16. 10. 1838. S. 158162. V r a z i n n a r o d n e pesmi: O njegovi zbirki: Strekelj K., Drobnosti o Vrazovem delovanju, C Z N VII 30711. Vraz o naelih zapisovanja: pismo Preernu 2. 4. 1837, Preren I 3156; Strekelj, Preeren in narodna pesem, ZMS III (1901) 89. Nagovarjanje Murca k zapisovanju 1. 1833: pismo z dne 5. 12. 1833, Djela V 135. Grunova zbirka s prispevki po Vrazu v Deutsches Musenalmanah fttr das Jahr 1838, IX, Leipzig 295308 (navedeno po Kidriu, C Z N VII 217 op. 4). Vraz in Korytkove priprave: Vraz Korytku 28. 6. 1838, obj. Kidri, C Z N VII 2269. Vrazovo razmerje do Schulheima, Gruna in Korytka je podrobno razbral Kidri, CZN VII 20531, splono o stanju narodne pesmi in o Korytku LZ X X X , zlasti 4913. ,Zaasna' Vrazova preselitev v Zagreb: as odhoda Kidri C Z N VII 2034; obisk v Krievcih Djela V 182; leto na Hrvatskem je orisano na osnovi Vrazovih in Rakovevih pisem od 31. 12. 1838 dalje, obj. v Gradji III 26983. Gajeva obljuba zalobe Vrazovih narodnih pesmi: Vraz v pismu Korytku 28. 7. 1838, C Z N VII 227. Pronje za denar: iz pisma Koevarju 15. 1. 1839, Djela V 187, in Koevarjevih 24. 12. 1838 in 15. 1. 1839.

S. 163166. P r o p a d g r a k e italnice: O Trstenjaku: Glonar A. G., Davorin Trstenjak (18171890). Slovan X V (1917) 26673. Trstenjak in Puff: Trstenjakova pisma obj. Glonar, Literarni odnoaji med tajerskimi Slovenci in Nemci v predmarni dobi, Pisma Davorina Trstenjaka, C Z N X I (1914) 817. Trstenjakov referat o slovanskih literaturah v pismu 5. 2. 1838, C Z N X I 810. italnica: Trstenjak D., Prva slovenska italnica, S N 12. 3. 1876, t. 59; lanstvo: Trstenjak Vrazu 16. 2. 1839, CJKZ I (1918) 2056; pogoj za vstop Trstenjak Murcu 16. 12. 1838, ZMS VII 1. Seznam naroenih asopisov: Trstenjak Murcu 16. 12. 1838, ZMS VII 12, sumarino tudi Murec Vrazu 30. 12. 1838, istotam 135. Trstenjakovo dviganje Slovencev: v pismu Vrazu, dec. 1838. Propad italnice je podrobno razbral Prijatelj I., Zakaj sta si prila navskriz Vraz in Trstenjak?, CJKZ I (1918) 20112. V. PROTI K U L M I N A C I J I I L I R S K E G A VALA

S. 167173. V r a z o b p r e s e l i t v i : O znanju jezikov in literarni fiziognomiji: Vukotinovi, Nekoliko uspomena na Stanka Vraza, Hrvatski Svjetozor II (1878) 297: Kidri, C Z N VII 95: za italijanino: Vraz: Dopis iz Kranjske, Danica VII (1841) 115 (Djelo V 40); za poljino: Murko, C Z N VII 31820. Vraz in Pukin: Vraz Babukiu 25. 11. 1840, Djelo V 195, Gaju 13. 1. 1841, Gradja VI 325. Primer Vrazove sodbe o filozofiji: mnenje o Jean Paulu v pesmi Gor na Parn&s, na Parnas"; o mladostnem odsevu proticerkvenih struj: Kidri, Veda II 1623. Vraz in Vukotinovieva enitev: Drechsler, 47. Cas poroke: Vraz Cafu 20. 8. 1838, ZMS II 206. O Vrazovih razmerah na Hrvatskem, zagrebkem stanovanju, nainu ivljenja. Vukotinovi, Hrv. Svjet. II 2979; o razpeevanju knjig tudi Vraz Preernu 7. 9. 1840, Preeren I 342. S. 173174. V r a z , Narodne pesni ilirske: Izid: Kidri, C Z N VII 330. Pismena naroila: Drobni Vrazu 16. 1. in 14. 6. 1839; Ravnikar Vrazu 20. 1. 1839, C Z N VII 290; Malavai Vrazu 25. 3. 1839, istotam 298; afarik Vrazu 3. 7. 1839; Koevar Vrazu 11. 7. 1839; Stankovi Vrazu 25. 7. 1839; Kaznai Vrazu 23. 9. 1839; Gottweiss Vrazu 3. 11. 1839. O tisku s Peto gl. Vraz Gaju 13. 11. 1839; Gradja VII 3234. Ob posvetilu Karadiu: Malin Vrazu 16. 9. 1839; Karadi Vrazu 4. 6. 1840. Namera nadaljevanja dela in pronja za gradivo: Vraz Drobniu 5. 1. 1839, pismo je izgubljeno, datum po odgovoru 16. 1. 1839; Ravnikarju 20. 1. 1839, C Z N VII 294. Slaba prodaja Nar. pesmi: Razmerje do Gaja: Vraz Gaju 13. 11. 1839, Gradja VII 3234; vraanje naroenega n. pr. Drobni Vrazu 13. 3. 1840, 6. 1. 1841; toba Celakovskemu v konceptu pisma 6. 1. 1841, Djela V 206, datum Kidri, C Z N VII 3556. S. 174176. V r a z o v p o v r a t e k n a H r v a t s k o 1839: Pisma Rakovcu: Gradja III 27883. Bolezen: Vukotinovi, Hrv. Svjet. II 2978. S. 176182. Le p tir i i n t a j e r s k a 183941: Zveza Trnskega z Vrazom 1839 po pismih 23. 4. in 11. 6. 1839; tam omenjeni Vrazovi pismi (15. 4. in 28. 5. 1839) sta izgubljeni. Mikloieve ilirske pesmi: nedatirano pismo Vrazu iz 1839 in tiri pesmi v zagr. UB, obj. Vienac X V 6067; gl. tudi Markovi I D L X X V I I I I X . Cafovo naroilo N o v i n in Danice: pismo urednitvu 27. 12. 1839, Gradja VI 35. Cafovo delo iz 183941 je orisano po obirnih pismih Vrazu 25. 11. 1840 in 25. 2. 1841. Vrazov odgovor 5. 3. 1841 ZMS II 20912; o razvoju slovarjev pri Slovencih gl. Kidri, Zgodovina: Preisov obisk pri Cafu v drugi polovici aprila 1841 opisan po Preisovem poroilu Puffu 29. 4. 1841, obj. Glonar, C Z N XII 478. Oroen: pismo Gaju 12. 3. 1840, Gradja VI 146, Vrazu 29. 4. 1840. Gottvveis: pismo Vrazu 3. 11. 1838. Krempl: pisma Vrazu 2. 9. in 30. 12. 1839 ter 14. 4. 1840; v zadnjem tudi opomba o pismu Gaju. O Kremplovi odloitvi, da preda rokopis Dogodivin graki cenzuri gl. pismo Puffu 4. 3. 1840, C Z N XII 44. Istotam Krempl o nemtvu. S. 182183. K o r o k a : Razvoj odnosov Koroke do ilirizma v letu 1839 je orisan po Drobnievih poroilih Vrazu 16. 1. in 14. 6. 1839.

S. 183191. K r a n j s k a : Ravnikar: prihod v Semi: Cat. Cleri Dioecesis Labacensis 183940; zveza z Gajem: pismo 21. 11. 1838, obj. Prijatelj C Z N VII 2878; diskusija o jeziku med Vrazom in Ravnikarjem posneta po Ravnikarjevem odgovoru na Vrazovo pismo 20. 1. 1839, C Z N VII 28994. Ostali podatki o Ravnikarju po uradnih ematizmih. Ostali: Korespondenca med Vrazom in Malavaiem: prvi dve Vrazovi pismi iz zaetka 1839 sta izgubljeni, ohranjena pa Malavaieva odgovora 7. 2. in 25. 3. 1839, C Z N VII 2957, 2978 in tretje Vrazovo pismo z dne 26. 5. 1839, Djela V 18890. Vrazova korespondenta iz Kranjske sta postala 1840 oz. 1841 Jurij Kobe (pismo 3. 11. 1839) in Krana (pismo 12. 11. 1840). Njuna pisma je 1904 e uporabljal Surmin (Hrv. prep. II 284 in 285), kasneje sta se izgubili. Ista usoda je doletela tudi Zakljeva pisma. O Kobetovem sodelovanju v Danici (1840 t. 5) gl. Marn, Jezinik X V I I (1879) 12, Surmin II 284. Vraz in Preeren: Koevarjevo pismo Preernu 5. 10. 1839, Preeren I 33940. O Smoletovih izdajah, nartih in pronjah za slovenski asopis Prijatelj, Dvoje Preernovih pisem, ZMS IV (1902) 1938. Preernovo pesnenje: Kidri, Vodnik za itanje Preernovih pesnitev, Preren I str. VII. S. 195196. G a j e v i p r e d l o g i r u s k i vladi: Memoranduma iz 1838 in 1839 obj. Mosely E. V The American Historical Rewiew VI. XL. t. 4, 4. jul. 1935; poroilo: jh. v Obzoru 24. in 23. 10. 1935. Memoranduma iz 1840 obj. Kulakovski, HjMHpnsMt 836. S. 198215. S r e z n e v s k e g a i n V r a z a p o t p o s l o v e n s k i h d e e l a h 1841: Sreznevskega opis slovenskih krajev in sreanj s Slovenci: pisma materi v Harkov IlyTeBH5i nncBMa II. H. Cpe3HeBCKaro k i MaTepa ero Ejienli HBaHOBHli CpesHeBCKOfl (1839-42), JKuBas CTapnna III/I (C. IIeTep6yprb 1893) 2 7 - 5 6 ; pisma Hanki v Prago Francev V. A., rincbMa k i BsiiecjiaBy TaHKt H3rb cJiaBJiacKnxT> aeMeJih (MaTepnaJibi ajih HCTopin cjiaBsmcKoft $HJi0Ji0rift), Varava 1905, 95877; Vrazova izrpna popotna pisma Dragoili Stauduarjevi Djela V 21352, 2549, 2619; Babukiu istotam 2524. Pregled dopisov v Danici gl. Kidri Z N VII 332. Vaneja literatura: Prijatelj, Vrazova popotovanja po Slovenskem, Z N VII 16690; Francev, Iz epohe hrvatskog preporoda. IV. Stanko Vraz i ruski njegovi knjievni prijatelji, Savremenik VI (1911) 1114, 16973, 3416, 41420; ustanovitev stolic za zgodovino in literaturo slovenskih jezikov na ruskih vseuiliih po Francevu, 111. Vrazov potni list, izdan v Karlovcu 1. 4. 1841, opisan po posnetku celovkega komisarijata z dne 19. 5. 1841, gl. poroilo komisarja ljubljanskemu guvernerju 14. 11. 1841, obj. Prijatelj, Z N VII 186; o izdajanju za advokata tudi na slovenskem ozemlju pria med drugim n. pr. naslov, ki ga je navedel v pismu nanj Ulaga 30. 5. 1841 (ZN VII 188). O vplivu obiska na Jarnika prim. Jarnik Vrazu 21. 9. 1841, LMS 1877 1568. Vrazovo znanstvo s Preisom: Preis Puffu 29. 4. 1841, Z N XII 49. Vrazova popotna belenica ohranjena v ostalini v zagr. UB. Vrazov stik s celovkimi bogoslovci po njegovem pismu Ulagi o Binkotih 1841, obj. Z N VII 1878 op. 1, in po odlomku pisma, ki ga je pisal o posledicah Vrazovega obiska v bogoslovnici ljubljanskemu teologu Zaklju celovki tovari 17. 11. 1841, istotam 1789 op. 1. Vrazova narodnopolitina oporoka ob bolezni: pismo Cafu 5. 3. 1841, ZMS II 210. Poroilo Stauduarjevi o Preernovem zanimanju za ilirsko knjigo: pismo 1. 5. 1841. Djela V 224. Vrazovo navskrije z avstrijskimi oblastmi 1841 orisano: 1. Po poroilu Sedlnitzkega cesarju Francu I. 4. avg. 1841 z naslovom Praesidialvortrag iiber den Illyrismus in Kroatien und Slavonien; iz dun. dvornega arhiva prepisal Prijatelj, sedaj pri prof. Siiu v Zagrebu. 2. Po korespondenci med avstrijskimi oblastmi, ki jo je obj. Prijatelj v Z N VII 1809, vendar al tam niso vsi uradni spisi; manjkajo zlasti iz mariborskega okroja, ki bi bili zanimivi zaradi vpogleda, kakne sodbe so prihajale o Vrazu iz njegovih domaih krajev. 3. Po pismih iz dobe (gl. spodaj). Kaken odmev je vzbudilo Vrazovo preganjanje med tajerskimi Slovenci, pripoveduje n. pr. Caf o v o pismo 16. 1. 1842: Tvoje pismo iz Varadina me je neizreenski utolailo. K o sem si zavoljo one Tvoje spake v' groznih strahah byl, s' tem bolje, ko je tude v' nai bliini oni glas se razlegal od grada od znanca do znanca". Pria iz dobe same so tudi Koevarjevi spomini iz 1880, pisani Vrazovemu biografu F. Markoviu, ohr. v zagr. UB. Opisana je zlasti preiskava v celovkem semeniu in v Podetrtku ter v Kozjem. Sum Sreznevskega, da je bil Vraz rtev Gajeve denunciacije, e je (gl. Francev, Savremenik VI 342) tako razumeti mesto v njegovem pismu

Vrazu 3. 1. 1842, po vsej priliki ni bil upravien. O Vrazovem popotovanju je pisal tudi Trstenjak v S N 25. 3. 1876 (t. 70); kot je ugotovil Prijatelj (CZN VII 1667), je izmiljena trditev, da bi bil Vraz potoval po Korokem s Trstenjakom leta 1842, vero pa je pripisati Trstenjakovemu pripovedovanju o komisarju Jugoviu, kar je slial pa od Vraza samega pri nekaj kasnejem obisku Gradca. Preiskava v celovkem semeniu: pismo nekega teologa Zaklju 17. 11. 1841, odlomek v Zakljevem pismu Vrazu 25. 11. 1841, C Z N VII 1789 op. 1. Prvo opozorilo Vrazu: Mihelakovo pismo Trstenjaku 26. 10. 1841, C Z N VII 177. Ljubljansko poroilo Vrazu: Zakelj Vrazu 25. 11. 1841, istotam 1789 op. 1. VI. L J U B L J A N A POSTAJA S R E D I S C E S. 217222. I l i r s k i k l u b v l j u b l j a n s k e m semeniu: Razvoj ljubljanskega in gorikega ilirskega drutva je opisan: 1. po poroilih iz Kranjske, ki so jih pisali Vrazu 183843 Ravnikar, Malavai, Zakelj, Krana, Pintar in Jeran, obj. Prijatelj, C Z N VII 287305; objavo je bilo izpopolniti le e s Kobetovim pismom 22. 4. 1842, a dopolniti nepopolni objavi pisem Krane 1. 3. 1842 in Pintarja 20. 3. 1843; 2. po katalogih Allgemeine Uebersichtstabelle iiber den Stand der pkilosophischen Studien ... am K. K. Lyceum zu Laibach, arhiv. Dr. klas. gimn. v Ljubljani, in 3. po Catalogus cleri Dioecesis Labacensis 183644 (za seznam teologov, rojstne kraje, letnice itd.). Malavaievo iskanje eke slovnice: pismo Vrazu 25. 3. 1839, C Z N VII 398. Uspeh primerjanja Preernove Lepe Vide" in Vrazovega prevoda: Zakelj Vrazu 25. 11. 1841, CZN VII 299. Zakljeva zveza s Celovcem in Ribnico: neim. cel. teolog Zaklju 16. 11. 1841, C Z N VII 2789; Zakelj Vrazu 25. 11. 1841, istotam 299300. Ljubljana in Gorica kot konsumenta ilirskih knjig: primer naroila Kola, ko je dobil Vraz iz obeh mest enako tevilo naroil, Zakelj Vrazu 4. 4. 1842, C Z N VII 300. Pintar: pismo Vrazu 20. 3. 1843, C Z N VII 3023. Imena lanov gorikega kluba: Zakelj Vrazu 4. 4. 1842, C Z N VII 300, Joef Ravnikar: po Zakljevem pismu Vrazu 4. 4. 1842, kjer poilja Ravnikarjev naslov med naroniki Kola. Ravnikar je bil v tej dobi praktikant pri registraturi Ij. gubernija (Schematismus des Laibacher Gouvernements im Konigreiche lllyrien, za 1842, str. 38). Zaetnica krstnega imena M., ki jo navaja Zakelj, je pomotna. O Ravnikarjevem tudiju v Karlovcu do zakljuka 183031 gl. ljublj. katalog za I. polletje 1832. O ljubljanski knjinici: Jeran Vrazu 3. 11. 1843 in 20. 1. 1844, CZN VII 3034. S. 223225. Dajnko:

O Dajnkovem splonem pravopisnem in jezikovnem razvoju gl. Kidriev oris v SBL (I 1116); za zaetek stikov Dajnkovo pismo Vrazu 12. 3. 1841, jezikovni nazori v pismu Gaju 8. 1. 1842, Gradja VI 457. S. 226. N o v o Vrazovo pesniko delo: Izid Glasov iz dubrave ierovinske: Kidri, C Z N VII 333. Denarni neuspeh z izdajo narodnih pesmi: Vrazovo poroilo Murcu 28. 12. 1841, Djela V 3267. O Djulabijah", nastalih ob obisku Kranjske in Koroke Markovi, I D str. C X X V I I X X X V I I , pesmi objavljene v Djelu I 134203 (z napano letnico 18389). S. 226227. V r a z o v e p r i p r a v e z a i l i r s k i p e s n i k i a l m a n a h 1839 i n z a s n o v a K o l a : O namenu almanaha je pisal Vraz najobseneje Antonu Kaznaiu v Dubrovnik v pismu 19. avg. 1839, obj. repel M., Vrazova pisma, Gradja I (1897) 2456. O njegovem vseslovanskem znaaju po konceptu pisma Celakovskemu med 15. in 26. 7. 1841, Djela V 271 (naslovnik in datum Kidri, C Z N VII 356). O poslanih ilirskih prispevkih govore: Trnski Vrazu 29. 11. 1839 in nedatirano Mikloievo pismo iz 1839 s priloenimi pesmimi, Vienac X V 6067, pismo Trnskega Jarnevievi 30. 11. 1839, obj. Srepel, Listovi iz ostaline Dragojle Jarnevieve, Gradja III (1901) 1867, Vrazovo drugo pismo Kaznaiu 25. 2. 1842, Gradja I 246. Bolezen, ki je prepreila izdajo: Vraz Kaznaiu 25. 2. 1842, Gradja I 246. Vrazovo tolmaenje Kola: Dragoili Jarnevievi v pismu 25. 10. 1841, Gradja II 201 in Antonu Kaznaiu 25. 2. 1842, obj. Vienac X X 594 in Gradja I 2467.

S. 228232. P r o p a g a n d a i l i r s k e k n j i g e n a t a j e r s k e m 1842: Za Vrazov stik z Murcem med 24. 12. 1839 in 22. 7. 1841 gl. ZMS VII 1402 in Djela V 25961. Poizkus pri Cafu: Cafovo pismo Vrazu 10. 1. 1842. Grako poroilo v njem je skoraj dobesedno posnetek po pismu, ki ga je Caf prejel nekaj tednov preje (18. 12. 1841) iz Gradca od Trstenjaka (obj. ZMS II 22224). O oglasih za Kolo v zaetku 1842 gl. Kidri, Hronoloki seznamek Vrazovih tiskov, C Z N VII 334. Vraz ie dopisnike za Kolo: pismo Murcu 2. 3. 1842, Djela V 2869. O Cvetku: Kidri, SBL I 88. Seznam Klajarjevih prenumerantov na K o l o I v pismih Murcu 12. 4. in 6. 5. 1842, ZMS VI 1134. O njegovem povpraevanju po Danici 1841 v dveh pismih Vrazu in enem Gaju, Klajar Murcu 21. 3. 1842, ZMS VI 112. Naroila na nemko-ilirski slovar: Murec in Vogrin po Vrazu 22. 7. 1841, Macun po Murcu 28. 7. 1841, ZMS VII 1423, Simoni in Gottweis: Simoni Vrazu 15. 3. 1842. Murec: o Blaetu in Neici v pismu Vrazu 9. 6. 1842, ZMS VII 146; obiski treh hrv. knjievnikov v Gradcu: Murec Vrazu 20. 10. 1842, istotam. Mikloieva odtujitev ilirizmu: Vraz Murcu 28. 12. 1842, Djela V 325. N o v a vest o grakih teologih: Murec Vrazu 28. 12. 1842, ZMS VII 148. S 232233. U s o d a K r e m p l o v i h Dogodivin: Kremplovi novi ponudbi Gajevi tiskarni iz 1841 in 1842: pismi Vrazu 27. 5. 1841 in 1. 5. 1842; Vrazovo pismo z vabilom za sodelovanje v Kolu izpred 1. 5. 1842 je izgubljeno. Poglavje Dogodivin v Kolu: II 4670 (datum po Kidriu, C Z N VII 335), III 123 (za datum gl. Vraz Babukiu 13. 3. 1844, Djela V 3367 in Babuki Vrazu 17. 3. 1844). Zagrebka cenzurna prepoved: Vraz Erbenu 16. 12. 1842, Djela V 323 in Murcu 28. 12. 1842, Djela V 325. Izid Macun Vrazu 25. 10. 1844. Kremplov vpliv na Hrvatsko: Ili Vrazu 6. 1. in 3. 12. 1843. S. 239. V r a z k r i t i k : O Vrazu kot prvem hrvatskem literarnem kritiku: Markovi, I D str. L; Srepel M., Stanko Vraz, osniva knjievne kritike hrvatske, Vienac X X (1888) in separatno 1892; Drechsler, 10311; Barac A., Hrvatska knjievna kritika, Djela Jugosl. akad. znanosti i umjetnosti X X X I V , Zagreb 1938, 311. S. 239241. K o l o : Razmere ob izidu so orisane po Vrazovih pismih: Preisu 29. 2. 1842, Djela V 282 (naslovnik in pravilni datum po Kidriu, C Z N VII 361); Safafiku 25. 5. 1842, Djela V 2934; Erbenu 8. 6. 1842, Djela V 3079. Hergeievo pismo Vrazu 27. 1. 1842 in Safalikovo 19. 6. 1842 v Zagr. UB. Tam je tudi Ilievo poroilo iz semenia 28. 5. 1842; razmerje zagrebkih teologov do Vraza je bilo vano, ker so mu dajali dotlej sklenjeno tevilo naronikov, za Glase iz dubrave erovinske n. pr. 75, gl. Babuki Vrazu 19. 6. 1841. Padec tevila naronikov za Kolo II: Vraz Erbenu 16. 12. 1842, Djela V 322. Vrazov nart za tevilo izdaj: sporoilo Murcu 20. 5. 1842, Djela V 297; datumi izidov pri Kidriu, C Z N VII 3346. Safafikovo opozorilo na Zapa in Erbena 15. 7. 1842. O Vrazovih osebnih razmerah 1842 gl. nekatere podrobnosti v pismu Dragoili Stauduar 23. 11. 1842, Djela V 31720. O izgubljeni terjatvi neke dediine govorita Murevi pismi Vrazu 9. 6. in 20. 10. 1842, ZMS VII 145 in 147. S. 242243. S l o v e n c i i n p r e p o v e d ilirizma: Odmev prepovedi pri Slovencih je orisan po pismih, ki jih je prejel Vraz: Koevarjevo 4. 2. 1843, Kremplovo 2. 3. 1843, Pintarjevo 20. 3. 1843, delna objava v C Z N VII 3023, ki jo je izpopolniti z originalom v zagr. UB, in Majarjevo 31.7. 1843. Murevo pismo iz 1843 ZMS VII 14950. Vendar pa je bil Gaj prav iz Kranjske informiran o neposrednem povodu prepovedi ilirizma. Ilirski skladatelj Ferdo Wiesner Livadi je bil na obisku v dolenjskem gradu Mokrice, kjer je od Anastazija Grtina, grofa Auersperga, izvedel za posredovanje dunajskega turkega poslanika zaradi ilirske propagande v Bosni in to sporoil Gaju s pismom 13. 3. 1843, obj. Gradja VI 3278. VII. V S E S L O V A N S K A K U L T U R N A V Z A J E M N O S T V PRAKSI S. 247248. V r a z o v a p o t o v a n j a 18436: Bivanje na spodnjem tajerskem v vsi prvi polovici avgusta 1843: Vrazovi pismi Murcu 4. in 12. 8. 1843, Djela V 3345 in 3356. Prvi v Ludini: Vraz

Rakovcu 1. 10. 1843, Gradja III 2901, kjer je as vrnitve v Zagreb doloen za 15. oktober; Zagreb je zapustil Vraz e pred 13. 9., ker ga takrat tam ni ve nael Matija Majar (Majar Vrazu 13. 9. 1843). Drugi v Ludini: Babukiu 15. 3. 1844: . . . A evo ti ima danas deseti danak to sam poo iz ,slavnog grada, to dravom hrabro vlada'" (Djela V 336). Pismo je zanimiva slika lagodnega ivljenja slavonske podeelske inteligence med kvartanjem, politiziranjem in popivanjem. O potovanju na eko itd. gl. op. k strani 270274. Obisk v Klemenovem: Vraz Koevarju 5. 7. 1846, Djelo V 384. Vabilo v Oriovac: Ili Vrazu 20. 12. 1843. Trstenjakovo na primicijo: Trstenjak Vrazu 21. 7. 1844, Stermanovo 20. 6. 1846. Vabilo v Karlovac: Kulan Vrazu 4. 1. 1845. S. 248. V r a z i n D r a g o i l a Stauduarjeva: Splono Drechsler, Posestrima Dragoila v delu Stanko Vraz" 5460. O razpletu in usodi prijateljstva: Dragoilini pismi Vrazu 18. 4. 1844 in 30. 1. 1844, herke Gabriele 30. 5. 1846 ter moa Vekoslava Stauduarja 13. 4. 1848 in februarja 1849. Opis razida na osnovi omenjenega pisma Sreznevskemu, Djela V 3279. S. 248249. V r a z o v e g m o t n e razmere: Pismena obvestila Emeriha Bratue: 24. 12. 1844, 18. 3. (z vestjo o smrti Ivana Mohoria, ki ga je vzela pljunica) in 10. 9. 1846 (poroilo o stanju letine) ter 1. 1. 1847. V teku 1845 je bil kaplan Bratua premeen iz Ljutomera e blie k Vrazovi domaiji, v Svetinje (Personalstand. . . des Bisthums Seckau za 1846, Gradec, 98; za prejnji leti, t. j. 1844 in 1845: isto, str. 82). Dve pismi upnika Deutscherja od sosednjega Sv. Miklava (Personalstand... Seckau za 1844 in 1845 str. 81 za 1846 in 47 str. 96): 10. 5. (s poroilom o prodajni ceni vina) in 20. 7. 1847. S. 249250. O V r a z o v e m p r i z a d e v a n j u za m e s t o profen a r o d n e g a j e z i k a i n k n j i e v n o s t i n a a k a d e m i j i 1.1845: Za vir slui izrpno poroilo Vraza samega Erbenu v pismu 2. 4. 1845, Djela V 3646. Nabrana priporoila, kolikor se je o njih ohranilo vesti: o Koevarjevem govori spremno pismo Vrazu 14. 5. 1845, Gotweisovo z dne 9. 7. 1845 se je sploh ohranilo med Vrazovo korespondenco, kar znai, da ga ni oddal naslovljencu. O tekmovalcih Babukiu in Antonu Mauraniu Vodnik B. v N E in tam navedena literatura. S. 251254. V r a z o v o p r i z a d e v a n j e z a m e s t o t a j n i k a zag r e b k e i t a l n i c e i n M a t i c e 1846: Splona literatura o Matici Ilirski: Smiiklas T. in Markovi F., Matica Hrvatska od g. 1842 do g. 1892, Spomen knjiga M. H., Zagreb, 1892; Surmin, Hrv. prep. II 2568; informativni lanek v N E II 8179: Matica Hrvatska (A. Barac). Vraz in Matica Ilirska: Kritika njenega knjinega programa: n. pr. Vraz Preisu 29. 2. 1842, Djela V 282. Majarjev predlog prevzema Kola iz 1844: Majar Vrazu 21. 3. 1844, 27. 1. 1845. Protiute vplivu Dubrovanov z namero izdaje narodnega blaga: Vraz Erbenu 1. 4. 1844, Djela V 3403. Vraz o Safafikovem posredovanju v pismu Erbenu 16. 4. 1844, Djela V 345. O tem posredovanju pri Matici Ilirski, kakor ga je opisal Vraz, je nekaj nejasnega. V pismih, ki jih je pisal Safafik Vrazu, namre manjka sled, da bi se bil iz lastne iniciative zavzel za Kolo. Edino pismo, ki govori o tem, je z dne 13. 7. 1844, torej tri mesece po Vrazovem poroilu. Tam obeta Safafik, da bo pisal grofu Drakoviu, tedaj predsedniku italnice toda stavek zveni kot odgovor na Vrazovo pismo (gl. posnetek vsebine Paul, Dopisy 38, pismo samo v zagr. UB). Jasnost bi moglo prinesti v vpraanje Vrazovo pismo, toda to se ni ohranilo. O pronji za tajnitvo 1. 1846 govore: Vrazovo pismo Koevarju 5. 7. 1846, Djelo V 3848 (o izgledih in razmerju duhovine do njegove pronje); Vraz Kukuljeviu 23. 11. 1846, Djelo V 38890 in Vraz Titu Babiu 26. 11. 1846, obj. Gjalski Ks. S., Savremenik VIII (1913) 5312 in e enkrat Babic Lj. (ki pa ni vedel, da je bilo pismo e objavljeno) v X X V I I . 1. iste revije (1938) 7368. O Vrazovem zdravstvenem stanju gl. Kreft Nikola Vrazu 4. 11. 1845. Iz literature gl. Drechsler, X I I poglavje iz knjige Stanko Vraz": Matiino Kolo", 14257. sorja S. 254257. V r a z o v e s l o v a n s k e z v e z e o d j e s e n i 1841 d a l j e : Sumarien pregled glavnih ekih, ruskih, poljskih in slovakih Vrazovih korespondentov je priredil Markovi v uvodu I D str. CIIIXII. 66 pisem ekih in slovakih dopisnikov iz Vrazove korespondence v zagr. U B je nalo objavo v knjig Paul K., Dopisy eskoslovenskych spisovatelu Stanku Vrazovi a Ljudevitu

Gajovi, Praga 1923. Delo, ki je bilo pripravljeno e itak pred svetovno vojno, je izdala eka akademija znanosti in umetnosti v svoji Sbirki pramenuv . . . II, 23. Poleg koristi, ki jih prinaa knjina izdaja pisem za olajanje sicer teko dostopnega gradiva, je opozoriti e na uvod (str. V I I X V I I I ) , kjer je Paul razbral mnoge silnice tako Vrazove miselnosti kot njegovih vseslovanskih zvez. Vlogo, ki jo je imel Izmail Sreznevski pri ustanovitvi Kola je razlenil VI. A. Francev v tudiji Iz epohe hrvatskog preporoda. III. Stanko Vraz i ruski njegovi knjievni prijatelji, Savremenik VI 1703, 3416; razmerje je orisal na medsebojni korespondenci, zlasti pismih Sreznevskega Vrazu 21. 11. in 6. 12. 1841, ter obirno predoil vse predloge Sreznevskega, kakor tudi Vrazovo postopanje. Delo mu je olajal dostop v rodbinski arhiv Sreznevskih v Harkovu, kjer so shranjena Vrazova pisma. Pri novi obravnavi vpraanja ni bilo drugega, kot slediti e opravljenemu delu. O Sreznevskega pogledu na jezik Hrvatov in Srbov: pismo Hanki 9. 2. 1842, IlncbMa kt> FaHKli. 10123. S. 257259. V r a z i n R u s i j a : O razpletu prijateljstva Sreznevskega in Vraza Francev, Savremenik VI 41920. O pripravah Sreznevskega za lanek o eki literaturi v Kolu I gl. Sreznevski Hanki z Dunaja 1. 1. 1842, nncbMa k i TaHKt, 1011. Namera vzpostavitve zveze 1844: SreznevskiHanki iz Harkova 3. 10. 1844 IlectMa kt , TaHKli, 1043; 1847: Vraz H a n k i 30. 10. 1847, Vienac X X V I I I (1896) 112 in IlHCbMa kt, TaHKt, 181. O Bodjanskem in Vrazu Savremenik VI 4204. Bodjanskega poiljke knjig za Vraza: 1843 (Erben Vrazu 16. 12. 1843, Paul, Dopisy 8), 1844 (Safarik Vrazu 13. 7. 1844, istotam 38). Kakih pisem Bodjanskega iz 18424, ki jih omenja Markovi I D CIX, ni ve v zagr. UB. Francev je rabil pri svoji tudiji pismi 6. 7. 1843 in 13. 7. 1844 (Savremenik VI 421, 423). Ohranilo pa se je deset pisem Sreznevskega. Vrazov koncept pisma Preisu obj. v Djelih V 2812; poroilo o sreanju s Panovim v Vrazovem pismu Dubrovskemu 1. 3. 1843, Gradnja VIII 337; ponudba Pogodinu v pismu istemu 24. 7. 1843, Gradja VIII 340; o sreanju s iovim govorita dve njegovi pismi Vrazu 15. 8. z Dunaja in 30. 8. 1845 iz Bratislave; o Grigorijeviu gl. Vraz, Narodne pesme bugarske, Kolo IV (1847) 3843. (O korespondenci z Dubrovskim glej dalje.) S. 259263. V r a z i n P o l j s k a : Stik z Dubrovskim: Francev, Iz epohe hrvatskog preporoda, Savremenik VI 4636; Vrazova pisma obj. isti, Tri pisma Stanka Vraza P. P. Dubrovskomu (K istoriji rusko-hrvatskih knjievnih svea u 19. vijeku), Gradja VIII (1916) 32840; 9 pisem Dubrovskega Vrazu v zagr. UB. Vrazovi prispevki za Dennico: gl. Kidri Z N VII 3356 in izpopolni s Francev, Gradja VIII 328, 331, Sodba o Vrazovem lanku 06o3penne JinTepaT.ypbi iyatHuxi> C jiobjiht , 3a r. 1842" Dennica II (1843) . III (zv. 7) 2051: Drechsier l i l , Francev, Gradja VIII 331. Dubrovskega prispevki za Kolo: Ruska i poljska literatura (Kolo II 918, spremno pismo poslano 3. 7. 1842, lanek nekaj dni kasneje), Literatura ruska za god. 1841 (Kolo III 10814, poslano 20. 11. 1842), O literaturi ruski i poljskoj (Kolo III 1146, poslano 10. 2. 1843; pod lankom tiskana letnica 1842, gl. Francev Savremenik VI 463). Vse lanke je prevedel Vraz. Dubrovskega posredovanje, da bi dobival Kolo preko Prage: Pismo Hanki 29. 9. 1842, Francev. rinctMa kt , FailKi 3056. Stik s Purkinjem: Vrazovo pismo 15. 6. 1842, obj. Francev, Vienac X (1899) 8990. Stik z Zapom: Pisma. D v e Vrazovi 3. 6. 1842, Djela V 298301 (datum C Z N VII 365) in 20. 4. 1844, objavljeno kot ilirsko knjievno poroilo v CCM X V I I I (1844) 6228 (CZN VII 338, 365). tiri Zapova iz dobe med 7. 1. 1843 in 15. 6. 1844 objavil z opombami Paul, Dopisy 509. Zapov lanek v Kolu Kratak pregled literature poljske do najnovie dobe (v Vrazovem prevodu), izel v IV (1847, 5769), V (1847, 7285), VI (1847, 7083) in VII (1850, 6979) knjigi. S. 263265. V r a z i n Slovaka: Kollarjev obisk Breic in Hrvatske: Kollar J., Cestopis ..., Peta 1843, III in 2731, o sreanju z ostalimi ilirskimi literati in Vrazov 30; o Kolldrju na Slovenskem tudi Kidri, zbornik Slovanska vzajemnost", 678; kasneje dopisovanje z Vrazom: Vrazovo pismo z dne 20. 3. 1843 (zaetek korespondence) se ni ohranil, Kolltrjev odgovor 7. 4. 1843 obj. repel, Kollarovi dopisi, Vienac X X V (1893) 352. Iz korespondence z Miroslavom Hurbanom se je ohranilo zanosno panslovansko pismo z dne 24. 1. 1842, zagr. UB, odlomek Markovi I D CV. Njegov lanek Narodni i knjievni ivot Slovakah v Kolu I (1842) 99108. O Ljudevitu

Sturu in Vrazu: Sturova pisma 1842 4 obj. s komentarjem Paul, Dopisy 416. Sturova usoda 1844: N o s a k o v o pismo Vrazu 27. 8. 1844, Paul 22. Vrazov idejni razhod s slovakim pesnikom po pismih Stanka Vrazu 5. 1. 1846, Paul 30, kjer je v opombah naveden tudi Vrazov lanek v eki Veli 1845, 358 in razprava Paul K., Sturova schizma a Gajova mylenka narodniho jihoslovanskeho sjednoceni, CM X C V I (1922), 1522, 145157, 24556. Zveza z N o s i k o m : Tri N o s k o v a pisma iz 1844, Paul 203. S. 2 6 5 . - 2 6 9 . V r a z i n e h i : Glavni vir za pregled vpraanja so Paulova objava pisem ekih dopisnikov Vrazu (Safafika, Stanka, Erbena, Fialke, Hanke, Pospiila, Rittersberga in Sembere), Vrazova pisma ali koncepti Safafiku in Erbenu v Djelih V in: pismi Semberi 18. 12. 1844 in 26. 9. 1845 obj. Francev, Savremenik V (1910) 68991, Josipu Friu 10.18. 12. 1845, obj. Burian V., Prispevek k literarnim stykum esko-ilyrskym, M X C (1916) 3114. Prevodi ekih del v ilirino: Kraljedvorski rokopis: Sreznevskega poroilo Hanki o prevodu Jagod" v Glasih iz dubrave erovinske 1. 9. 1841, IlnctMa kt> TaHKt, 995; Hankin poziv za celotni prevod: Stank Vrazu 27. 11. 1941, Paul, Dopisy 29. Vrazova pronja za podaljanje loka in vest o grobo konanem prevodu: Vraz Erbenu 20. 4. in 28. 6. 1844, Djela V 353 in 356. Objave: Kidri, Z N VII 340. Pronja iz 1847: Vraz Hanki 30. 11. 1847, IlncbMa k i raHKi 1801. O usodi rokopisa gl. Drechsler 191 in Kidri, Z N VII 345. Slovanski Narodopis: SafaHk Vrazu 7. 10. 1842, Paul, Dopisy 38. Izdaja ruskih narodnih: Stank Vrazu 13. 12. 1846, istotam 31. S. 269270. L j u b e z e n d o H i l d e g a r d e Karvanieve: Soneti v Danici 1845, 334, 378, 412 (Kidri, Z N VII 339). Vrazovo pismo Erbenu 2. 4. 1845, Djela V 361. O tretji Vrazovi ljubezni sta pisala: Markovi ID, LVILVII, Drechsler 1389 (o vplivu Mickievvicza). S. 270273. V r a z o v o p o t o v a n j e n a e k o 1846: Prvi, neizvedeni nart iz aprila 1844 s programom tiskov v Pragi: Vraz Erbenu 1. 4. 1844, Djela V 3403. Priprava rokopisa Gusel i tambure: Pospiilova ponudba za tisk v pismu Erbena 10. 6. 1844, posnetek Paul, Dopisy 8; Vraz o rokopisu Erbenu 3. 11. 1844 in 2. 4. 1845, Djela V 357 in 363, o gradivu v Predgovoru i zagovoru, Gusle i tambura X I X V I . O praki cenzuri: Erben Vrazu 20. 5. 1845 (pripis k Pospiilovemu pismu Vrazu), obj. Paul, Dopisy 9. Vrazovi tiski 18434: Kidri, Z N VII 3358; k prevodom dodaj e odlomke Kraljedvorskega rokopisa v Danici 1844 (Vraz, Gusle in tambura X V X V I ) . Prako bivanje. as prihoda in odhoda: Vraz Erbenu 22. 7. 1845, Djela V 371, Sembera 26. 9. 1845, Savremenik V 691. Druba na Dunaju in v Pragi: pismi Erbenu 22. 7. in 24. 8. 1845, Djela V 3712, 375. Narti za pot na Slovako in pod Karpate: Vraz Murcu 28. 9. 1845, Djela V 3778. Iz literature: Francev VI. A., Iz epohe hrvatskog preporoda 1. Prvi posjet Stanka Vraza u Cekoj. St. Vraz i A. V. Sembera, Savremenik V (1910) 68591; Paul K., Stanko Vraz u Cekoj, Knjievni jug 1918, 445 (Paul, Dopisy, 61 op. 1).

VIII. P R E L O M N A L E T A I N Z A D N J I G L A S N I K I I L I R I Z M A S. 275. S p l o n e p o s l e d i c e p r e p o v e d i i l i r i z m a na tajerskem: Oris razmer na osnovi pisem Vrazu: Kremplovega 25. 7. 1843 (o Jaklinu), Dominkuevega 15. 6. 1844, Dolinkovega 23. 9. 1845. O Drobniu Ilei, Nai Varaidinci, Z N 978. S. 276279. K o e v a r j e m i l i r s k i slovar: Vrazova javna sodba o zagrebkem slovarju: Ilirska literatura 1. Deutschilirisches Wdrterbuch von I. Maiurani und Dr. J. Uarevi, K o l o II 1034. Prvotni namen Vrazovega sodelovanja sporoilo elakovskemu 1 5 . - 2 6 . 7. 1841, Djela V 2712. Kritika v pismu Erbenu 3. 12. 1842, istotam 321. Koevarjeva organizacija za sestavo tajerskega ilirskega slovarja: O sestanku v Celju Vraz Murcu 12. 8. 1843, Djela V 335, Koevar Murcu 16. 11. 1843 ZMS VI 133. Ostalo gradivo nudijo: Koevarjeva pisma Murcu 18439; ZMS VI 13341; Vrazu 16. 11. 1843; Matjaievo Murcu 8. 1. 1844, ZMS VI 1178; Mureva Vrazu 18446, ZMS VII 1503. O Drobniu njegov odgovor na izgubljeno Vra-

zovo pismo iz konca 1843 ali zaetka 1844 (nedatirano). O poiljki Drobnievega slovarja v Ljubljano je obvestil Vraza Jeran 22. 2. 1845, C Z N VII 305. Murec odda delo Jeranu: Murec Vrazu 19. 1. 1845, ZMS VII 153. S. 279281. C a f o v o d e l o o k o l i slovarja: Cafov predlog sestave umetnega ilirskega jezika in izpopolnjenega pravopisa po pismih Vrazu 28. 10., 15. 11. in 7. 12. 1843 ter pismo Gaju 5. 12. 1843, Gradja VI 379. Ponovnega pisma, s katerim je hotel izsiliti od Gaja odgovor, ni v Gradji VI (gl. o njem Caf Vrazu 30. 5. 1844). O Predlogu Safafiku: Caf Gaju 5. 12. 1843, Gradja VI 39 in Vrazu 7. 12. 1843, kjer je naveden tudi odlomek Safafrkovega ekega odgovora. Prav tam je posnet tudi Kolldrjev odgovor. O pismu Preernu: Preeren Vrazu 12. 12. 1843, Preeren I 353. Cafovi nadaljnji filoloki narti po njegovih pismih Vrazu. Bleiweis in Caf: Jeran Vrazu 5. 8. 1843, C Z N VII 305. Drobni in Caf: Caf Vrazu 28. 10. 1843. Majar in Caf: Majar Vrazu 27. 1. 1845. Vrazove tobe nad zavlaevanjem slovarja: Vraz Erbenu 22. 7. 1845, Djela V 372. Cafove zunanje zveze. Z Jordanom: Caf Gaju 11. 5. 1846, Gradja VI 3940; s Hanko: Cafova pisma Hanki obj. Kuni Iv. Leve, ZMS I 15788. S. 282284. G r a k o dijatvo. Macun in Vraz. Gradivo za oris razmerja nudijo pisma: Macunova Vrazu pred 10. 7. 1843 (zgolj z letnico) in 25. 10. 1844; Vraz Macunu 10. 7. 1843, Djela V 32933; Murcu 20. 11. 1844, Djela V 35960. Graki teologi: Personalstand des Bisthums Seckau 18446; Vraz Murcu 20. 11. 1844, Djela V 35960, 28. 9. 1845 (uenje eine, sestanek po obisku Prage) istotam 3768; Ciringer Vrazu 31. 12. 1844, 14. 1. 1845, 16. 5. 1847; Sterman Vrazu 20. 6. 1846. Preradovi in Sterman: Preradovi Vrazu, april (nedatirano) 1846, Gradja I, 126. Trstenjakova primicija: vabilo Vrazu 21. 7. 1844. Razlag Vrazu 24. 11. 1846 in 4. 3. 1847. Poroilo o ukrepu, ki ga je podvzelo vodstvo semenia proti razirjanju panslavizma je v Kremplovem pismu Vrazu 25. 7. 1843. S. 286295. L j u b l j a n a i n Novice: Teoloko drutvo: Jeranova pisma Vrazu obj. Prijatelj, C Z N VII 3037; objavo je na nekaterih mestih izpopolniti z originali zagr. UB. Ravnikarjevo sodelovanje v Danici: ponatis sestavka Rojnice", Jezinik X V I (1878) 123, kjer je tudi oris Ravnikarjeve osebnosti (159). Zemlja: o zaplembi naklade Sedim sinov v Zagrebu Vraz Erbenu 3. 12. 1842, Djela V 321. O ..ognjevitem Iliru" s Krasa: Jeran Vrazu 3. 12. 1843, C Z N VII 303. Narodno utilitaristini program Krane po Jeziniku X X I V (1886) 166. O Bleiweisu in Novicah. Najvaneje iz literature: Lokar J., Bleiweis in Noviarji v borbi za slovenski jezik in domae slovstvo, Bleivveisov zbornik, ZMS X I (1909) 1140, Lonar D., Dr. Janez Bleiweis in njegova doba I. Slovenski narodni preporod, Bleiweisov zbornik 1419, Lonar, Bleiweis v SBL I 434. Jezikoslovje in okvir N o v i c : Lokar, ZMS XI 3. Kopitar in Metelko proti gajici v Novicah: Kopitar urednitvu 10. 10. 1843, N 1863, 228 in Jezinik X V I I I (1880) 25; o Metelku Jezinik X (1872) 5860. Oberdankov dopis iz Sempasa: N II t. 51, 18. 12. 1844. S. 295300. t a j e r s k a i n Novice: tajerski naroniki po seznamu, ki so ga imele N o v i c e na zaetku vsakega letnika. Cafova napoved slovarja (in slovnice): Oznanilo novih za vse Slovenske domorodce imenitnih bukev, N III t. 17 (23. 4. 1845) in Proglas zastran noviga slovenskiga slovnika in slovnice, datiran z 28. 1. 1846, izel v tirih tevilkah etrtega letnika, od 25. 2. do 17. 3. 1846. Primer Cafovega dopisnitva v N o v i c a h je povzet po lanku Glas iz Stajirskega, N IV 18. 2. 1846. Drobniev slovar: Ilirsko-nemaki-taljanski mali renik od Josipa Drobnia, Dunaj 18469, in razmere njegove izdaje orisane po Babukievem predgovoru str. I X X V in poroilu Nov besednjak v N III t. 50 (10. 12. 1845). O pomenu Mureve slovnice: Ba I., SBL II 1823. O Trstenjakovi preorientaciji: Glonar, Slovan X V 2712, kjer je objavljen tudi citirani prevod Trstenjakovega lanka iz Jahrbiicher. Vraz in Bleiweis : Preeren Vrazu o Bleivveisu 29. 7. 1843, Preren I 351; poroilo o Kolu v N II t. 19 (8. 4. 1844), oglas za Glase iz dubrave erovinske v N II t. 52 (25. 12. 1844); Vraz o Novicah v lanku Knjiestvo Slovenacah, K o l o III (1843) 118, 123.

S. 301307. K o r o k a : Razmere 1843 so orisane po Majarjevem poroilu Vrazu 31. 7. 1843, s katerim je moral zaradi mrtvila na Korokem odkloniti razpeavanje ilirskih knjig. Prvi Majerjev lanek v Novicah: Majer M., Naim prijatlam, N II t. 3 (17. 1. 1844). Imenovanje v Celovec in oris kofijskega sredia po Majarjevem pismu Vrazu 21. 3. 1844. Majar in Hrvatska: po pismu Vrazu 8. 5. 1844. Tudi sicer je oris Koroke in Majarjeve osebnosti naslonjen preteno na njegova pisma Vrazu. O Majarjevih Pravilih: Prijatelj, Borba za individualnost slovenskega knjievnega jezika v letih 18481857, Ljubljana 1937 308 (sep.). O Majarju splono Merhar B., SBL II 167. IX. POSLEDICE M A R N E R E V O L U C I J E S. 311320. S l o v e n c i i n p r e v r a t 1848: O Majarjevem nabiranju podpisov: Trstenjak, N VI 19. 4. 1848 67. Nadvojvoda Ivan in program Zedinjene Slovenije: Apih I., Slovenci in leto 1848, Ljubljana 1888, 86 in tam navedeni viri. Kmeki posestniki v deelnem zboru kranjskem: N VI 5. 4. 1848 56. Pronja kranjskega deelnega zbora: N VI 12. 4. 1848 58. Murev prvi lanek poprevratnih dni: Theilweise Beleuchtung der druckenden Sprach- und damit verkniipften Lebensverhaltnisse der Slovenen in Steiermark, Krain, Karnten, Istrien, im Triester und Gorzer Gebiete, Gratzer Zeitung 17., 18., 22. in 26. 4. 1848, posnetek Apih 1246. tajerci in Hrvatska: Za splone razmere na Hrvatskem po marni revoluciji gl. Horvat, Pol. povj. hrv. 148211. Koevarjeva nova akcija za slovar: pisma Murcu 17. 3. 1848, ZMS VI 139. tajerske razmere so orisane po poroilu, ki ga je poslal 22. 4. 1848 Vrazu E. Bratua, obj. v IMK X I X 1023. S. 320323. S l o v a n s k i k o n g r e s v P r a g i : Kukuljevieva iniciativa: Zgodopisna razlaga o Slavjanskim shodu, SI. I 21. 7. 1848 21, Horvat 177; vabilo so objavile N VI 17. 5. 1848 834; poroilo: SI. I 14., 16. in 18. 1848 15, 17 in 20; Trstenjakova namera poti: Trstenjak Murcu 13. 4. 1848, ZMS VII 23; Caf in priprave za kongres: Caf Murcu 25. 5. 1848, ZMS VII 24; Vraz delegat Hrvatov in Slovencev: o Vrazovi vlogi na kongresu Drechsler, 15869; priprave: Vraz Murcu 21. 5. 1848 ZMS VII 667, denarna zbirka v Celju in okolici: Oroen Murcu 24. 5. 1848, ZMS VII 67; tekst pooblastila grake ..Slovenije": Apih 127. Poloaj slovenskih delegatov v junoslovanski sekciji po pismu paravca Murcu 1. 6. 1848, ZMS VII 756. Vrazov namen zastopstva Slovencev na srbskem saboru: po Koevarjevem odgovoru Vrazu 6. 5. 1848. S. 323324. V o l i t v e v d r a v n i zbor: Volilni red objavljen v prilogi N VI 7. 6. 1848; tevilo poslancev: Apih 153; kandidatna lista dunajske ..Slovenije": N VI 14. 6. 1848 102. S. 329. K o e v a r i n H r v a t s k a : O zastopstvu na saboru izrpno Apih 128; o obisku pri Jelaiu je pisal Koevar sam Vrazovemu biografu 15. 10. 1880, v Vrazovi ostalini v zagr. UB. O ponovnem obisku Zagreba z opisom tamkajnjih razmer v pismu Murcu 29. 6 1848 ZMS VI 140. Zaetek dvoma nad Hrvatsko po pismu Vrazu 20. 5. 1848. S. 331333. M a c u n o v p r e d l o g s p r e j e m a ilirine: Ozadje po nedatiranem pismu Murcu (izza 9. tev. Slovenije, t. j. po 1. 8. 1848), obj. Glaser J., Ivan Macun, DiS X I V (1901) 650, tam je tudi dokaz, da Murec ni nasprotoval novi reformi. S. 334. I z i d M a j a r j e v i h Pravil: Cas izida: SI. I 17. 11. 1848 160, N VI 22. 11. 1848 198. Bleiweisovo odklanjanje dodatnih tiskov: Slovenske rei, N VI 24. 5, 1848 92. S. 335338. N a r o d n a m i s e l m e d k m e k i m s l o j e m i n s t a n j e tajerskem: Malonedeljski okraj in Sv. Jurij ob Savnici: Caf Murcu 27. 5. 1848, ZMS VII 25; Radgona: Anton Kreft Murcu 25. 4. 1848, ZMS VII 59, a glej tudi pismo 27. 5. 1848, str. 60; Marenberg: Ivan Strah Murcu 20. 6. 1848, na

ZMS VI 167. Shod v Poljanah: Caf Murcu 17. 8. 1848, ZMS VII 289. Celjske Slovenske novine: za program gl. zlasti uvodnik v 4. tevilki K.(onek Valentin, prof., urednik), Mi Slovenci nemoremo se za isto svobodne derati (22. 7. 1848 13). Trstenjakovi dvomi: pismo Murcu 17. 6. 1848, ZMS VII 5. Zaetek uvajanja stare prakse na spodnjem tajerskem: Koevar Murcu 8. 1. 1849, ZMS VI 141; v Radgoni: Kreft Murcu 24. 2. 1849, ZMS VII 62. Cafovi upi v avstr. vlado: pismo Murcu 13. 1. 1849, ZMS VII 32. O celjskem komisarju: kaplan Franc Miku Murcu 23. 1. 1849, ZMS VII 91. O imenovanju grakega kofa: Voduek Murcu 19. 2. 1849, ZMS VII 161. S. 338339. K o r o k a o d d e c. 1848 d o m a r c a 1849: Stanje je orisano po izrpnem poroilu: Oliban, Slovenina na Korokim, SI. I 29. 12. 1848 2056. Majarjevo poroilo Vrazu o poslabanju: pismo 4. 3. 1849. S. 339340. S l o v e n c i i n J e l a i e v p o h o d p r o t i Dunaju: Poroilo o deputaciji dunajske Slovenije" (Mikloi, Dolenc, Kozler): Kozler, Nekoliko trenutkov pri Jelaiu banu, SI. I 21. 11. 1848 161; N VI 22. 11. 1848 198. Koevarjevi dvomi: pisma Vrazu 25. 9., 12. 10., 13. in 14. 11. 1848.

slov.

S. 340341.

ole:

Macunovo prizadevanje

za u v e d b o

ilirine

Macun in Murec: po Macunovem pismu Murcu 7. 11. 1848 DiS X I V 652; pouk ilirine v Gradcu: Murec Vrazu 8. 12. 1848 ZMS VII 155, splono o graki preorientaciji Zivkov (Murec), Iz Gradca, SI. II 7. 1. 1849 11; Murcev politini pogled: pismo Macunu 10. 12. 1848 DiS X I V 655. Ilirina v Celovcu: SI. I 29. 12. 1848 2056. 341342. M a j a r j e v a p r o p a g a n d a i l i r i n e i n vseslovan ine v oli: Majar, Uiline knjige slovenske, SI. II 19,26. 1. 1849 (t. 68). N a vratil J., Vsim slovanskim drutvam v prevdarek, SI. II. 2. 2. 1849 (t. 10) 37. Vpliv Pravil na grako mladino: Razlag Vrazu 24. 1. 1849. S. 342344. S p r e j e m o k t r o i r a n e ustave: Vtis v Ljubljani: SI. II 27. 3. 1849 98. Trstenjakova sodba: pismo Murcu 16. 3. 1849, ZMS VII 89. Prilagoditev Slovenije" novemu stanju: Zakaj mora nam Slavjanam v sedajni dobi narve iti? (objava urednitva), SI. II 10. 4. 1849 2034. Klici po slogi: n. pr. Einspieler A., Zaveza, SI. II 1. 5. 1849 137, Svean, Slovencam, SI. II 4. 5. 1849 141. Sveanov spomin Zedinjene Slovenije: Prositba (Petition) Slovencev, SI. II 3. 7. 1849 20910. Poziv Ljubljani: Ljubljana! SI. II 12. 7. 1849 221. O Murevih naporih za ohranitev slovenske zavesti gl. Zivkov (Murec), Obletno obhajilo Slovenije v Gradcu, SI. II 29. 5. 1849 168. S. 346. J e z i k o v n o n i h a n j e p o l 848 : Gl. tudijo Prijatelj, Borba za individualnost slovenskega v letih 18481857. knjievnega jezika

< 3

IMENSKO KAZALO Ahacel 96, 113; Ahin 93, 121; Auersperg (A. Grtin) 51, 123, 125, 131, 160, 164, 321. Babi 253; Babuki 115, 116, 128, 176, 180, 209, 250, 251, 252, 253, 276, 288, 298, 307, 341; Babuki Iv. 123; Balti 12, 44; Belostenec 277; Benkendorf 195; Beranger 168; Berg 267; Bestuev 164; Bevk 219; Bezpalec 163, 165; Blasnik 187, 189, 288, 289, 298, 307, 325, 334; Blaznik BI. 200; Bleiweis 263, 281, 287, 289, 290, 291, 292, 294, 295, 296, 297, 300, 301, 302, 303, 305, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 318, 321, 323, 324, 325, 327, 331, 334; Bodjanskij 198, 258, 259, 261; Bohori 13, 14, 15, 203, 224; Bratua 165, 248, 319; Bregar 116; Brli 192; Bulgarin 164; Burgar 98; Byron 18, 52, 62, 85, 269. Caf 27, 28, 71, 93, 110, 124, 143, 144, 151, 152, 156, 165, 177, 178,179, 180, 198, 205, 206, 223, 224, 228, 229, 274, 277, 279, 280, 281, 285, 290, 296, 297, 299, 301, 305, 320, 322, 323, 328, 334, 337, 338, 342; Camoens 190, 191; Cantyli Lj. 119, 121, 133, 135, 137, 170, 171, 226, 269; Carrr 269; Chamisso 51; Cigale 272, 325, 326, 332, 340; Cigler 59; Ciringer 282, 283, 296, 323; Codelli 313; olnar 155; Crobath 200, 207, 287, 323; Cvetko 17, 48, 148, 165, 179, 205, 230. Cejka 270; Celakovsk? 9, 12, 23, 24, 25, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 53, 59, 67, 69, 104, 120, 121, 138, 152, 160, 174, 198, 209, 225, 254, 255, 267, 269; Ciov 259; Cop J. 85, 139; Cop M. 16, 24, 34, 35, 36, 37, 52, 53, 54, 59, 60, 62, 67, 68, 69, 73, 74, 75, 87, 92, 97, 120, 123, 125, 130, 132, 152, 165, 183, 187, 188, 191, 197, 216, 286, 291, 324. Dajnko 13, 14, 15, 17, 22, 32, 38, 47, 48, 63, 98, 101, 108, 198, 224, 285; Dante 62, 85, 92; Demeter 44, 61, 161, 251, 253; Demar 293; Deravin 164; Deutscher 248; D e v 8, 34; Dimitrijev 164; Dobrovsk^ 9; Dolenec 315; Dolealek 257; Dominku 116, 126, 322, 323, 324; Drakovi 45, 46, 47, 48, 49, 101, 104, 157, 162, 173, 182, 187, 193, 194, 195, 197, 209, 222, 225, 234, 235, 242, 319; Drobni 158, 173, 174, 182, 183, 206, 275, 278, 279, 281, 285, 296, 297, 298, 301; Dubrovskij 260, 261, 263, 268; Dvorzaek 107. Edlauer 139; Einspieler 296, 338, 343, 344; Engler 135; Erben 235, 236, 237, 238, 252, 262, 266, 267, 268, 270, 271; Ezop 13. Feri 106; Ferjan 220; Ferstl 126; Fialka 272; Fingerhut 271; Fingar 211; Freyer 203; Furch 270. Gaj 6, 12, 28, 41, 43, 44, 45, 47, 48, 49, 50, 51, 58, 61, 63, 67, 69, 70, 71, 87, 96, 99, 100, 101, 102, 104120, 122, 123, 127, 128, 129, 130, 132, 134, 138, 139, 143, 144, 145, 148, 149, 152, 153, 154, 156, 159, 160, 161, 162, 163, 167, 173, 174, 175, 176, 177, 180, 181, 184, 186, 187, 188, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 199, 202, 204, 205, 209, 210, 211, 212, 215, 219, 222, 224, 225, 226, 227, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 244, 245, 250, 251, 252, 253, 254, 256, 257, 263, 268, 269, 270, 276, 280, 281, 285, 286, 288, 301, 302, 305, 306, 318, 343; Garrick 188; Gessner 36; Globonik 127, 272, 313, 322; Goethe 51, 52, 85, 87; Gogolj 258, 261; Gottweis 173, 180, 181, 231, 250, 319; Govekar 220; Grabrijan 155; Gray 85; Greiner 12, 16, 24, 97, 109; Grigorovi 259, 274; Grimm 52, 269; Gunduli 59, 161; Gutsman 179; Gyaly 139, 140, 148, N 255. Habdeli 277; Haladi 165; Hanka 198, 204, 239, 241, 258, 266, 267, 281; Hanik 296; Havliek 269; Helvetius 45; Herder 8, 12, 15, 62, 236, 242, 330, 333, 343, 344; Hergovi 239; Herkalovi 196; Herzog 211, 213, 247; Hess 109; Hirschfeld 232; Hohenlohe 222; Hohenwart 313; Homer 37, 190; Homjakov 258; Horvat 25, 124, 129, 143, 148, 149, 150; Hrovatin 129; Hurban 263, 264, 266. lli 233, 240, 248, 252; Ilini 206, 296.

Jais 109, 121; Jaklin 17, 29, 179, 248, 275, 285; Jakopovi 172; Jambrei 277; Janei 338; Jana 63; Japelj 7, 24, 203;
24

369

Jarc 177; Jarnevieva D. 227, 252; Jarnik 16, 32, 96, 113, 115, 116, 117, 119, 127, 128, 129, 134, 143, 145, 151, 152, 158, 182, 198, 201, 202, 205, 210, 220, 226, 277, 302, 305, 306, 327, 333; Javornik 304, 334, 338; Jelai 318, 329, 331, 339; Jenko J. 318; Jeran 220, 221, 288, 289, 290, 293, 296, 298, 299; Je 284; Jordan 274, 281, 295, 300, 303; Josipovi 176; Joef II 42, 182; Jugovitz 210; Jungmann 241, 266, 271; Jurini 176. Kadavy 264; Kajnih 165, 296; Kalundi 173; Kancler 231; Karadi 8, 23, 31, 45, 52, 104, 110, 111, 118, 164, 173, 192, 225, 238, 277; Karamzin 21, 164; Karninik 51, 97; Karpinski 87; Karvanieva H. 270; Kastelic 33, 67, 68, 69, 73, 74, 85, 92, 93, 96, 102, 121, 122, 123, 129, 130, 131, 136, 139, 151, 187, 188, 200, 201, 222; Kastorsky 152; Kazinczy 44; Kaznai 173, 227, 252; Klajar 16, 17, 20, 22, 25, 71, 143, 165, 229, 230; Klobuari 211; Knuple 17, 20, 25, 143; Kobe 188, 219, 221, 288, 294; Kocjani 220; Kocmut 24; Koevar 12, 14, 16, 17, 20, 22, 23, 25, 26, 28, 29, 44, 48, 50, 51, 60, 61, 62, 71, 85, 106, 107, 109, 112, 124, 126, 127, 128, 141, 142, 143, 156, 158, 161, 163, 173, 175, 180, 188, 205, 211, 212, 213, 220, 223, 232, 242, 247, 250, 277, 278, 279, 281, 283, 285, 286, 295, 297, 299, 313, 319, 322, 329, 336, 337, 339; Kollar 9, 12, 25, 45, 48, 62, 63, 64, 67, 69, 74, 75, 85, 87, 100, 104, 105, 133, 138, 140, 145, 146, 147, 148, 149, 151, 153, 154, 156; Kopitar 7, 13, 15, 16, 31, 32, 37, 45, 59, 92, 143, 146, 147, 152, 197, 198, 205, 224, 232, 249, 257, 282, 291, 293; Korde 189; Koroec 283; Korytko 140, 153, 160, 161, 181, 184, 187, 191; Koseski 294, 298, 321, 323, 331; Kosi 231; Kosler 272, 318; Kossuth 245; Koar 17, 19, 22, 26, 30, 59, 157, 165, 177, 223, 229; Kotzebue 188; Kozlov 164; Konig 155; Koppen 126, 164; Kramberger 165; Krametz v. Lilienthal 212; Kraevec 155; Krana 219, 221, 289, 290; Kreft 296, 323, 336, 338; Krempl 17, 115, 116, 138, 144, 148, 150, 151, 152, 165, 179, 181, 182, 223, 224, 232, 233, 242, 283, 288, 290, 291, 292, 293, 296; Krizmani 101, 161, 162, 248; Krie 219; Krudowsk 163, 164, 165; Kucharski 45; Kukuljevi 161, 231, 235, 253, 321; Kumerdej 24, 179, 203; Kurelac 44; Kulan 322; Kvas 17, 71, 116, 126, 129, 150, 179, 198, 229, 296. Lah 98, 101; Lamartine 52, 85, 269; Lenau 51; Lilek 20; Linhart 6, 7, 8, 10, 34,

146, 187, 188, 189, 203, 272, 287; Livadi 205; Lomonosov 164, Macpherson 8; Macun 229, 231, 282, 283, 293, 296, 331, 332, 340, 345; Maha 165; Majar 113, 174, 182, 183, 198, 201, 202, 205, 207, 210, 242, 251, 252, 290, 294, 296, 301, 301307, 311, 312, 314, 323, 327, 328, 332336, 339342, 345; Majeri 165, 231; Malavai 155, 173, 187, 188, 217, 218, 289, 290, 293; Malin 139, 140, 152, 173; Maric 58; Marounik 294; Mathison 52; Matjai 16, 17, 20, 25, 28, 44, 47, 48, 51, 70, 97, 124129, 143, 148, 150, 151, 157, 165, 198, 205, 229, 230, 277, 296, 299, 323; Magon 85, 96, 139, 323; Maurani A. 162, 250, 251, 298; Maurani Iv. 102, 104, 117, 119, 120, 134, 180, 200, 250, 276; Mayer 158, 165; Medved 231; Megiser 179; Metelko 13, 37, 48, 68, 179, 186, 289, 293, 298, 304; Metternich 234, 308, 309, 312; Mickiewicz 52, 85, 168, 259, 261, 269; Mihanovi 104; Miheljak 212; Mikloi 17, 19, 20, 22, 24, 25, 26, 29, 30, 59, 60, 71, 85, 87, 93, 97, 98, 101, 106, 108, 120, 128, 129, 140, 142, 143, 150, 152, 153, 157, 163, 177, 227, 231, 270, 297, 307, 315, 321, 322, 323; Mija 165; Modrinjak 17, 179; Mohori F. 161; Mohori Iv. 248; Mokr 272; Montesquieu 45; Moor 52; Moyses 180, 211, 232, 253, 254; Mraovi 176; Muchar 144; Munda 231; Murko 1216, 20, 22, 24, 25, 26, 29, 31, 37, 47, 48, 59, 62, 69, 71, 96, 97, 106, 108, 110, 129, 139, 141, 142, 150, 153, 163, 178, 179, 198, 204, 223, 224, 229, 277, 280, 285, 299; Murec 16, 17, 20, 2227, 38, 44, 51, 61, 97, 101, 108, 124, 125, 126, 128, 129, 141, 142, 148, 150, 151, 160, 165, 166, 223, 228232, 235, 242, 273, 277, 278, 282, 283, 284, 295, 299, 304, 316, 317, 319, 320, 322, 323, 332, 334 338, 340, 342, 344. Napoleon 110; Narat 179; Navratil 341; Nebeki 270; Nemani 155; NSmcova 271; Nestor 21, 114; Nosak 264. Oberdanek 294; Obradovi 119; Ornig 231; Oroen Ign. 277; Oroen 113, 180, 296, 323, 337; Ori 234, 242; Ostrowski 101, 102, 153; Oegovi 156. Palacky 33, 241, 266, 271, 321, 344; Panov 259, 276; Percy 8; Pesserl 150, 165, 223; Petere 67; Peterlin 155, 219; Petrarca 85; Piki 304; Pintar 155, 206, 219, 220, 221, 242, 288, 296, 329; Pipan 220; Pir 277; Pogledi 288; Pogodin 164, 259; Pohlin 6, 7, 8, 34, 179; Polevoj 164; Poljanec 283; Popovi 165; Pospiil 268, 271; Potonik 219; Preis 180, 198, 205, 239, 259; Prelog 71; Preradovi 284; Preeren 10, 15, 16, 20, 28, 33, 35, 37,

38, 5154, 5760, 64, 67, 68, 69, 73, 74, 75, 79, 82, 85, 88, 92, 96, 97, 120 129, 131134, 136, 138, 139, 140, 142, 143, 144, 151, 152, 153, 154, 164, 183, 187, 188, 189, 191, 197, 198, 200, 201, 207, 208, 215, 216, 218, 225, 226, 269, 272, 280, 282, 286, 287, 294, 300, 324, 332; Primic 14, 32, 179; Prochazka 213; Puff 163, 164, 198, 205; Pungartnik 165; Purkin 261; Pukin 164, 168, 261, 269.

Serf 231; Sevenko 258; Smigoc 17; Sparavec 165, 322; Sterman 248, 283, 284; Stur 263, 264, 266; Subic 332, 340; ulek 263, 318. Taube 6; Tecilai 165; Teodorovi 165; Terebelskij 270; Thumann 6; Topalovi 104, 239; Trnski 157, 165, 175, 176, 177, 198, 220, 226, 227, 241, 252; Trstenjak 30, 126, 129, 141, 143, 150, 163166, 168, 176, 180, 212, 222, 223, 224, 228, 229, 248, 282, 284, 296, 300, 303, 322, 323, 336, 337, 342; Trubar 14, 74, 93; Tutek 229. Uhland 51; Ulaga 165, 206, 212, 277, 296; Utjeenovi 289; Uvarov 260; Uarevi 252, 276. Vahtl 250; Valvasor 226, 332; Vanca 251; Vedihi paa 234; Vehovar 165; Vergil 18, 37, 57; Vidovieva A. 252; Vitezovi 110; Vodnik 7, 10, 32, 54, 63, 92, 178, 179, 187, 188, 189, 299, 332; Voduek 20, 38; Vogrin 17, 25, 124, 129, 143, 148, 150, 165, 223, 229, 231, 296; Voli 155, 219, 220; Volkmer 17, 27, 38, 97, 332; Voltaire 45; Voltiggi 107, 277, 278; Vraniczany 200; Vraz (Fras) 17, 19, 20, 2231, 3438, 40, 41, 47, 48, 5054, 5764, 6771, 73, 74, 75, 79, 82, 85, 87, 88, 90, 92, 93, 96102, 104 111, 113, 115145, 148171, 173177, 179183, 185191, 193, 196, 197, 199 214, 217243, 246288, 298301, 303, 307, 313, 316, 319, 321324, 328, 329, 331, 332, 339, 342; Vrchovsky 107, 139, 140, 254, 263; Vrtatka 270; Vukotinovi 57, 101, 104, 107, 120, 134, 156, 157, 161, 170, 171, 172, 175, 176, 193, 227, 231, 237, 240, 247, 249, 251, 256, 268, 269. Waldheim 213; Weixl 231; Wenedikt 29; Windischgratz 23, 39; Wolf 277, 296. Zagajek 179; Zaje 155; Zaleski 87, 225; Zap 235, 237, 262, 263, 266, 270; Zerplak 210, 211; Zois 7, 179; Zori 206, 212; Zrinjski 209; Zupan 20, 33, 82, 113, 182; Zupane 85, 139; Zupani 19.

Radinovi 248;

Raji 155; Rakovac 50, 57, 60, 101, 119, 134, 135, 136, 140, 162, 175, 176, 180, 194, 195, 227, 237, 256; Rask 126; Ravnikar J. 221; Ravnikar (Poenan) 96, 173, 174, 184187, 218, 219, 288, 293, 296, 298; Razlag 284, 296, 329, 330, 331, 332, 341,342,345; Rellstab 269; Richter 188; Rieger 270; Ritter 273; Rinar 12, 179; Robi 229; Robida 304, 338; Rotlapil 22, 67, 99, 254; Rousseau 45; Rubeli 165; Rubido 248; Rude 201, 206; Ruckert 51.

Saharov 258; Schiller 52, 85, 269; Schmid K. 16, 97, 98, 101, 108, 110, 113, 287, 289; Schrott 211; Schulheim v. H. 160; Sedlnitzky 70, 210, 211, 212, 214, 234, 254; Seljan 231, 288; Semrajc 313; Simoni 231; Sladovi 165; Slomek 16, 19, 20, 28, 98, 113, 142, 145, 151, 156, 158, 179, 180, 205,208,231, 299, 300, 304, 308, 316, 317, 323, 332; Smole 68, 74, 92, 153, 188, 189, 191, 198, 272; Sreznevskij 198201, 203206, 210, 213, 224, 238, 239, 248, 255, 256, 258261, 263, 264, 266, 267; Staelova 102; Stank 255, 267, 271; Stani 220; Stankovi 173; Stauduar D. 162, 171, 172, 206209, 214, 248, 269; Stauduarjevi 135, 171; Stauduar V. 162; Stojan 299; Stoos 57, 104, 134, 240, 251; Storch 270; Strafella 165; Strah 165, 336; Strajnak 165, 231, 296; Stritar 220; Strobach 270; Stroj 205; Stuhec 108, 150; Stulli 147, 277; Svean 343; Svetec 288.

Safarik 9, 12, 24, 45, 69, 104, 105, 126, 128,


130, 138, 139, 140, 144, 149152, 173, 189, 198, 221, 224, 235, 241, 252, 254, 255, 257, 258, 262, 264, 267, 268, 270, 271, 275, 280, 282, Samperl 59, 93, 109, 121; Sembera 154, 250, 266, 340; 273;

Zakelj

122, 155, 206, 213, 218222, 293, 296; Zemlja 206, 219, 288, 293, 296; Zemva 155, 296; Zukovski 52, 164.

371

24*

KRATICE A Z N : Arhiv za zgod. in narodopisje. CCM: asopis eskeho Museum. JKZ: asopis za slovenski jezik, knjievnost in zgodovino. Z N : asopis za zgodovino in narodopisje. Danica: Danicza Horvatzka, Slavonzka y Dalmatinzka, oz. Ilirska. DiS: D o m in svet. Djela: Djela Stanka Vraza, izd. Matica Hrvatska. Drechsler: Drechsler ( = Vodnik) B., Stanko Vraz. Forschungen: Murko M., Miklosich's Jugend- u. Lehrjahre, Forschungen zur neueren Literaturgeschichte. Gradja: Gradja za povijest hrv. knjievnosti. IB: Ulyrisches Blatt. I D : Markovi F., Izabrano djelo Stanka Vraza. I M K : Izvestja Muzejskega drutva za Kranjsko. Jezinik: M a m Josip, Jezinik. Kulakovskij: Kulakovskij P.,JtainPH3MT,. Ljet. Jug. ak.: Ljetopis Jugoslovanske akademije. LZ: Ljubljanski Zvon. Macun: Macun I., Knjievna zgodovina slov. Stajerja. N : Novice. N E : Narodna enciklopedija SHS. Paul, Dopisy: Paul K., Dopisy eskoslovensk^ch spisovatelu Stanku Vrazovi a Ljudevitu Gajovi, Praga 1923. Preren: Kidri F., Preeren. Rad: Rad Jugosl. akademije. Savrem.: Savremenik. SBL: Slovenski biografski leksikon. SI.: Slovenija. Surmin: Surmin Dj., Hrvatski preporod. ZMS: Zbornik Matice slovenske. Ostale kratice: zagr. oz. lj. UB pomeni zagrebko oz. ljubljansko Univerzitetno knjinico; Z = Zagreb kot mesto izida knjige. Vsa pisma, ki nimajo navedenega nahajalia, so e neobjavljena (ali nepopolno objavljena) pisma iz zagr. vseuilike knjinice.

Vinjete tradiciji

in inicialke so originalni lesorezi iz dobe, ki jo obravnava slovenske tiskarske obrti so se ohranile v tiskarni Blasnikovih v Ljubljani. Na naslovni strani emblem Gajeve Danice".

delo. V lepi naslednikov

VSEBINA
Uvodne besede Prvo poglavje: tajerska mlada generacija po 1830 Drugo poglavje: Vrazov stik z Zagrebom in Ljubljano . . . . Tretje poglavje: Konflikt med pesnikom in uredniki etrto poglavje: Vrazova preselitev na Hrvatsko Peto poglavje: Proti kulminaciji ilirskega vala esto poglavje: Ljubljana postaja sredie Sedmo poglavje: Vseslovanska kulturna vzajemnost v praksi . Osmo poglavje: Prelomna leta in zadnji glasniki ilirizma . . . Deveto poglavje: Posledica marne revolucije . 5 11 41 73 138 167 215 244 275 308 347 369

Gradivo, viri, opombe Imensko kazalo

Das könnte Ihnen auch gefallen