Sie sind auf Seite 1von 6

Viaje en mis ojos.Vicente Arreaza * Yi-yek dokoik et Chia! Kusane...

Tureta damak, Torn damak Torn ere' sena Tureta etase'na Na:rimatn-m Amincha etn-sak dau

Voy a la sombra del rbol All! A lo lejos... Dentro de la selva, mirar al pjaro, oir el bosque Lejos. Vicente Arreaza Kaikuts. Poeta y artista plstico venezolano de la etnia indgena Pemn. Uaipar - Estado Bolvar. 1960 - 2004 * El idioma pemn, de la familia caribe. Hay dos dialectos principales del pemn: el taurepn y el arecuna. Los pemones son indgenas suramericanos que habitan la zona sureste del Estado Bolvar en Venezuela, la frontera con Guyana y Brasil. Son los habitantes comunes en la Gran Sabana y todo el Parque nacional Canaima. Fotografa: Jess Carneiro. Venezuela. Guayare (cesta elaborada con fibra trale por la etnia Pemn).

Mis Ojos Uye: Nu Vicente Arreaza (Kaikuts)


Seleccin: Luz Mara Hormazabal. En: http://www.kalathos.com/sep2001/mouseion/arreaza/arreaza.htm

En mi pecho T siempre estars. Dentro de mi pecho mis ojos te tendrn y si voy lejos en mis sueos en la selva en el vuelo del pjaro en la cumbre del Roraima en cada burbuja de agua el roco en el verano en el horizonte mis ojos te tendrn. Hacia mi padre 4 Aqu tu ltimo destino. Espacio solo, vientos aterciopelados sol candente hasta alcanzar la cima. All tu ltima casa, lecho de barro milenario nicho rosado de Aurelio

Aptk e:tok Auyept-m yenu dau, chiakar-r yewuan enap-dau up-dau Auchim yenu-dau tse et dau amincha adar uwenept-se tureta-kunau toron ariwom-dau Rrim-pe-po chi:dau tuna daron kaichar chirik yetaku echi, wey yatai-rro pata kaicharro ye:nudau auchim. Uyun-Pona 4 Tar adeketon-man ant-r toukinaro, tasetun wak anek-wey, wk mota tepo:se chint-wick ayewk, penato-kru non-ke ikasak aden-wick awaraino-adeketon

Aunque los tiempos transcurran cada soplo del viento traer tus recuerdos por la Eternidad.

Kowann-tok echi-tanna tasetun echi-tanna yenu da uyenept-m chiakar-r.

Roraima Tmido asoma su silueta el Roraima Es apenas de maana Cantos de Imawaris se difuminan Las estrellas se borran del cielo Entonces las nubes te cubren de misterio En el tiempo de mis abuelos Ni te miraban por temor a quedar En tus laberintos por la Eternidad Indianos somos

Rrim Rrim esempoika tnnpk ma:sa, pata esaramonka tanna ene-ton wik ese:ta-neke tok e:ttika chirik-ton e:weuka-wi kakpo katuruton-da wick anopont-m aput-yentai uta:moton datai-aderetoda-pn ene-ton da, tapichi-kon namaik.

Pemon Inna

Indianos somoshijos del vient Inna pemon-ton verde con olor a musgo del tepuy. kuranau mumksan Atrapamos el paso del sol roriwa-chi wk poken tknnsan en cada chispa de fuego cuaternario. wey derachi-pe tese it kaicharo La transformacin del trueno en cuarzo yechirnkatok, ikamatu apitope cristalino penato-r tse. talismn de los abuelos magos Waranapi damk-tp esenpoika convertidos ya en pjaros chirrn-pe, tapichen neke ya en piedras. penatosan rikin nuputu, Piedras somos. taren tapurik. Toron-pe te:naik,
3

tk-per te:naik otk-pe nake en-konnai.

Silencio

Uneta Neke

Ojos abiertos Uyenu-ton etapukasadau, wey waraino-r ere-da Veo luz incandescente de soles el resplandor azul del planeta ocano Sr-r prau-yen pata eserema, Odos atentos rr: tesen, a la escucha del canto une:ta neke-r eren eta:-da. inaudible. Gran pjaro de los bosques Pedir al Gran Sol su luz llenar mis ojos de ternura A la Gran Burbuja de roco maanero su transparencia. Mi paso por esta vida. Al suave viento del verano se lleve mis recuerdos. Tukupia Toron-kon-pia tureta-rn. Wey wiyu satya-se, ye:n-ton anka-topeda pnn-ke, chirik yetaku-yun-awainan. Sr por kowam manaro tnn pkn tasetun, wey yataino, yenu darun-ton artoya-chi.

En mis ojos

Yenu Da:won

Te quiero en mis recuerdos U-p dau auchi Te quiero en este lugar U-p dau, sr pata:po. cuando estoy viendo horizontes azules. Roriwa-pe amincha pata eseremaTe adoro al caer la tarde. tanna Aqu y ahora, al ver un cometa esta Ipanpe yenu-da auyep kowam-pe. noche Tar-srwar. chirik ena remaima, En este lecho de arenisca wa:rptau. agua dulce pena-to tk-po echima, en mis sueos. tuna echi uwenept.

Voces Antiguas Mi lenguaje trata de atrapar la luz del horizonte, la luz fugaz de mis ojos. Me fundo en el verdor de la Amazonia tan viejo como mi existencia tan de ahora como mi sentimiento. Trato de fundirme con la luz solar. El agua con la arena arrastrada por siglos de burbujas brillantes sigue caminando hacia el mar blanco de espumas azules por la eternidad.

Pena:to Umaimu Umaimu-echi iwi:yu Apichitpk, yenu wiyu ant-ron. Ena mro rora-pe tanno-ta tureta warant pena:to-ro ekowansak waront srowaron warant-ro unn warant-ro. Wey wiyu dau epai echi sk dau-ro,tuna nutp penatop-ro itaron chiron-pan i:t kowanka, aimutun prau kuak roriwua itaron chiakaro:ro.
5

Se ve el cerro Entre rboles te miro. Alto, como siempre. Cerro Avila posadas estaban las nubes en tu hombro. Siempre tengo necesidad de verte: Ser porque en tu cumbre est ms cerca el Gran Creador?

Wuk Eserema Seremai yy-ton dasanawr katarm wik-t Avila tp, amota-pio sane katuruk ereuta-sak nichi Aderepaino yur chiakar Pia nake echi-yenin a:datau-m?

Certeza en el Verbo Creo en el poder de la palabra. Creo en la luz del sol. En la belleza de las formas creo. Creo en el agua, en su transparencia. Cuando doy mi mano al estrechar la tuya. Creo en el verdor de la selva, en los rboles, dadores del aliento vital. Creo en la existencia toda. Creo en toda vida que han visto mis ojos.

Adapur-da Maimuto apurnin yur wey wiy apurnin yur Amanon-amoine apurnin yur Tuna-ton u:t apurnin yur. Yenna rda-datay adapurnin yur. Kowanntok apurnin yur, Tureta apurnin yur, yy-ton chi yenin kowan-tok rninanpe, tukarr kowann-tok echi kaicharo, apurnin yur.

Ilustraciones: Vicente Arreaza

Das könnte Ihnen auch gefallen