Sie sind auf Seite 1von 95

1

00:00:01,000 --> 00:00:04,074


Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:38,738 --> 00:00:41,536
<i>Hoy aqu tenemos un egresado...</i>
3
00:00:42,075 --> 00:00:44,743
<i>...que ha ganado cada uno
de los honores...</i>
4
00:00:44,744 --> 00:00:47,411
<i>...y premios que entrega la escuela.</i>
5
00:00:47,947 --> 00:00:53,879
<i>Ese egresado, nuestro amigo,</i>
<i>es Van Wilder!</i>
6
00:01:13,907 --> 00:01:18,241
<i>Hoy deseara poder...</i>
7
00:01:18,344 --> 00:01:20,335
<i>...permanecer en la secundaria</i>
<i>para siempre.</i>
8
00:01:20,847 --> 00:01:24,078
<i>Tengo tantos clidos recuerdos...</i>
9
00:01:25,952 --> 00:01:28,978
<i>Recuerdos de este lugar.</i>
10
00:01:30,623 --> 00:01:33,649
<i>Pero el cambio, como la vida...</i>
11
00:01:34,594 --> 00:01:37,358
<i>...tiene su forma de acecharnos.</i>
12
00:01:43,970 --> 00:01:47,235
<i>Cuando menos lo esperamos, s.</i>
13
00:01:49,943 --> 00:01:54,937
<i>Puede parecer el peor momento...</i>
14
00:01:57,584 --> 00:02:02,317
<i>...pero se siente muy bien,</i>
<i>realmente bien...</i>

15
00:02:03,823 --> 00:02:06,690
<i>...graduarse junto a las mentes</i>
<i>ms brillantes...</i>
16
00:02:06,793 --> 00:02:12,060
<i>...y las lenguas ms aguzadas</i>
<i>con las que cuenta esta escuela.</i>
17
00:02:13,333 --> 00:02:17,633
<i>Escuchen cmo divago.</i>
<i>Tengo la boca muy llena.</i>
18
00:02:18,204 --> 00:02:21,935
<i>Pero antes de terminar,</i>
<i>tengo el enorme placer...</i>
19
00:02:22,041 --> 00:02:27,843
<i>...de reconocer a alguien que se</i>
<i>destac en los exmenes orales...</i>
20
00:02:28,181 --> 00:02:32,208
<i>...que siempre mostr
buena disposicin...</i>
21
00:02:32,318 --> 00:02:37,984
<i>...y se grada con honores.</i>
22
00:02:44,397 --> 00:02:49,130
<i>Con ustedes, nuestra mejor alumna.</i>
23
00:03:01,181 --> 00:03:03,240
<i>Felicitaciones, egresados!</i>
24
00:03:10,156 --> 00:03:12,488
- Felicitaciones, hijo.
- Gracias.
25
00:03:12,592 --> 00:03:14,958
Salgamos ya de aqu.
Cuanto antes lleguemos a msterdam...
26
00:03:15,061 --> 00:03:17,552
...antes lo habremos olvidado.
27
00:03:17,664 --> 00:03:18,722
S.

28
00:03:22,302 --> 00:03:25,169
- No irs a msterdam.
- No puedo.
29
00:03:25,271 --> 00:03:28,104
El jeque Mohammad construir una isla
en las afueras de Dubi.
30
00:03:28,208 --> 00:03:31,143
Lo ayudar a importar
millones de toneladas de arena.
31
00:03:31,244 --> 00:03:33,439
Es una oportunidad enorme, Van.
32
00:03:33,546 --> 00:03:36,242
Vamos. Vas a pasarla muy bien sin m.
33
00:03:36,349 --> 00:03:38,579
Explorar las zonas bajas
de los Pases Bajos...
34
00:03:38,685 --> 00:03:42,018
...es una buena forma de pasar el verano
antes de comenzar la universidad.
35
00:03:42,121 --> 00:03:44,783
No s por qu no puedo dejar
de estudiar y trabajar para ti.
36
00:03:44,891 --> 00:03:46,586
Conozco el negocio,
podramos estar juntos.
37
00:03:46,693 --> 00:03:50,356
Van, todos los varones de la familia
se graduaron en Coolidge.
38
00:03:50,463 --> 00:03:54,695
Es una tradicin.
Y las tradiciones se respetan.
39
00:03:55,902 --> 00:03:57,563
Debo irme. Que la pases muy bien...
40
00:03:57,670 --> 00:03:59,433
...haz todo lo que yo no hara,

y recuerda:
41
00:03:59,539 --> 00:04:02,599
- "Jodido, quebrado o bebido"...
- "Un Wilder nunca se da por vencido".
42
00:04:03,776 --> 00:04:05,334
Antalo.
43
00:04:27,900 --> 00:04:32,132
VAN WILDER 3:
EL AO DEL ESTUDIANTE
44
00:05:48,848 --> 00:05:50,907
UNIVERSIDAD COOLIDGE
FUNDADA EN 1908
45
00:06:06,065 --> 00:06:09,262
Miren quin lleg.
46
00:06:20,813 --> 00:06:23,577
Van, tienes que ir a la universidad?
47
00:06:23,683 --> 00:06:26,049
Regresa a msterdam con nosotras.
48
00:06:26,886 --> 00:06:32,324
Dulia, Babette, lo siento, seoritas,
pero debo hacerlo.
49
00:06:43,669 --> 00:06:46,263
He esperado 30 aos por esto.
50
00:07:05,992 --> 00:07:08,984
Es pequeo, pero me las arreglar.
51
00:07:20,706 --> 00:07:23,470
Van Wilder.
Soy tu nuevo compaero de habitacin.
52
00:07:25,745 --> 00:07:27,872
Muy bien. Farley.
53
00:07:30,983 --> 00:07:32,177
Fumas?
54

00:07:34,787 --> 00:07:37,255


Viejo, me alegra
que seamos compaeros.
55
00:07:37,356 --> 00:07:39,756
Este lugar es el paraso de los galanes.
56
00:07:41,894 --> 00:07:44,692
Preparar mis brownies especiales.
57
00:07:54,073 --> 00:07:56,473
ESTO ME TRAJO SUERTE,
TE DESEO LO MISMO A TI.
58
00:07:56,576 --> 00:07:57,770
CON AMOR, PAP
59
00:08:08,454 --> 00:08:11,890
Dios mo!
Nos invadieron los bien peinados!
60
00:08:11,991 --> 00:08:16,087
- Teniente Dirk Arnold, CEOR.
- Cabo Benedict, CEOR.
61
00:08:17,063 --> 00:08:20,055
Van Wilder, qu m... pasa?
62
00:08:20,166 --> 00:08:24,102
El decano Charles Reardon solicita
su presencia inmediatamente.
63
00:08:24,203 --> 00:08:26,398
Pero acabo de ponerme las chinelas.
64
00:08:31,511 --> 00:08:33,274
Van Wilder, seor, a sus rdenes.
65
00:08:33,379 --> 00:08:35,176
Regresen a su pelotn.
66
00:08:35,681 --> 00:08:37,615
Muy bien, Sr. Wilder.
67
00:08:38,618 --> 00:08:40,449
Me alegra que est con nosotros.

68
00:08:40,553 --> 00:08:43,078
Coronel Charles Reardon, Decano,
Universidad Coolidge.
69
00:08:43,189 --> 00:08:44,918
Cmo est, Chuck?
70
00:08:45,024 --> 00:08:47,049
Ve a estos jvenes, Wilder?
71
00:08:47,159 --> 00:08:48,820
Son los Invasores de Reardon.
72
00:08:48,928 --> 00:08:51,761
Han ganado todos los juegos de guerra
en los ltimos tres aos.
73
00:08:51,864 --> 00:08:53,832
Son mi orgullo y mi alegra.
74
00:08:55,668 --> 00:08:59,695
Buenos perritos.
Me gusta su chihuahua, sobre todo.
75
00:09:01,641 --> 00:09:05,168
Lady Liberty es una galga italiana
de pura raza.
76
00:09:05,478 --> 00:09:08,208
En realidad, me refera a ese tipo.
77
00:09:09,215 --> 00:09:10,443
Arnold!
78
00:09:11,450 --> 00:09:13,179
Sujeta a Lady Liberty.
79
00:09:14,020 --> 00:09:16,784
Vayamos a dar un paseo, hijo.
80
00:09:20,126 --> 00:09:21,184
Quieto.
81
00:09:22,995 --> 00:09:25,555
- Buen perro.
<i>- Venga de una vez, Wilder!</i>

82
00:09:28,668 --> 00:09:30,761
Yo vine a esta escuela con tu padre.
83
00:09:30,870 --> 00:09:31,970
Pareca el dueo del lugar...
84
00:09:31,971 --> 00:09:34,030
...slo porque ese pabelln llevaba
su apellido.
85
00:09:34,140 --> 00:09:35,300
PABELLN WILDER
86
00:09:35,408 --> 00:09:37,171
Sabes qu significa
ese nombre para m?
87
00:09:37,276 --> 00:09:40,712
Nada, como las tetas de una mula, hijo.
Yo dirijo este lugar ahora.
88
00:09:40,813 --> 00:09:44,010
Mientras ests aqu,
obedecers las Reglas de Reardon.
89
00:09:44,116 --> 00:09:47,608
Prohibido beber o fornicar,
nada de fiestas y punto.
90
00:09:48,821 --> 00:09:52,382
O ser el primer Wilder
que no se grade en Coolidge.
91
00:09:52,491 --> 00:09:54,220
Me entiendes?
92
00:09:54,327 --> 00:09:57,194
S, seor!
Usted prefiere las mulas sin tetas!
93
00:10:00,032 --> 00:10:01,363
Aclaremos algo, hijo.
94
00:10:01,467 --> 00:10:04,868
Quiz no pueda expulsarte de aqu
por tu padre y su dinero.

95
00:10:04,971 --> 00:10:08,930
Pero si me molestas,
rogars que lo haga.
96
00:10:09,442 --> 00:10:10,704
Bjate.
97
00:10:13,112 --> 00:10:14,340
Es bueno haber tenido esta charla.
98
00:10:14,447 --> 00:10:17,507
Significa que no habr problemas
en el futuro.
99
00:10:19,285 --> 00:10:24,120
Fiesta esta noche,
fiesta esta noche, gracias.
100
00:10:25,224 --> 00:10:28,990
Hueles eso, Farley?
Es el olor de la oportunidad.
101
00:10:29,095 --> 00:10:33,054
El olor de miles de chicas nuevas.
El... Hola.
102
00:10:33,165 --> 00:10:36,623
Van Wilder, Presidente de RR. PP.
Para el Ingresante, autoproclamado.
103
00:10:36,736 --> 00:10:38,363
l es mi socio, Farley Marley.
104
00:10:38,471 --> 00:10:42,373
- Jah Rastafari.
- Es de Jamaica.
105
00:10:42,975 --> 00:10:44,135
- Bien.
- Esta noche tendremos...
106
00:10:44,243 --> 00:10:47,178
...una pequea velada de bienvenida.
Algo pequeo, cientos de amigos...
107
00:10:47,279 --> 00:10:50,737

<i>...espuma, sustancias, frapuccinos.</i>


Nos encantara que vinieran.
108
00:10:50,850 --> 00:10:53,182
- Una fiesta?
- Es una broma, no?
109
00:10:54,587 --> 00:10:55,854
PROHIBIDO BEBER
110
00:10:56,389 --> 00:10:57,656
PROHIBIDO BESARSE
111
00:10:58,190 --> 00:10:59,479
PROHIBIDO DROGARSE
112
00:10:59,525 --> 00:11:02,961
No!
113
00:11:04,430 --> 00:11:05,761
Est bien.
114
00:11:10,002 --> 00:11:12,562
Vaya. Qu vergenza.
115
00:11:13,606 --> 00:11:16,006
No puedo creer
que no haya venido nadie.
116
00:11:17,443 --> 00:11:19,536
Ya era hora.
117
00:11:24,083 --> 00:11:25,243
Fiesta?
118
00:11:30,556 --> 00:11:35,118
Tuno Kogi! As que eres de China.
119
00:11:35,227 --> 00:11:39,027
S. Pueblo donde nacer, muy aburrido.
120
00:11:39,131 --> 00:11:45,102
Nada de fiestas. Yo soar con cerveza,
mujeres y tetas en mi trasero.
121
00:11:46,005 --> 00:11:49,497

Yo trabajar como esclavo,


ahorrar dinero y venir aqu.
122
00:11:49,608 --> 00:11:53,374
No dinero para habitacin,
dormir en armario del portero.
123
00:11:53,846 --> 00:11:57,907
Es una de las historias
ms bellas que escuch, Tuno Kogi.
124
00:11:58,017 --> 00:12:02,852
Sin ofender a tus ancestros,
te llamaremos Tuno, Tuno.
125
00:12:03,289 --> 00:12:06,884
Van, por qu no haber
lindas gatitas estadounidenses?
126
00:12:06,992 --> 00:12:09,517
Coolidge es la universidad
con ms fiestas!
127
00:12:10,229 --> 00:12:13,528
1979. Vaya!
128
00:12:15,067 --> 00:12:17,092
Las chicas tenan pelo?
129
00:12:20,039 --> 00:12:22,837
Lamento decirte esto, Tuno...
130
00:12:23,309 --> 00:12:26,073
...pero creo que ya no es as.
131
00:12:26,946 --> 00:12:28,436
No ms fiestas?
132
00:12:29,682 --> 00:12:31,115
No ms cerveza?
133
00:12:32,518 --> 00:12:35,078
- No ms tetas en el trasero?
- No.
134
00:12:36,288 --> 00:12:39,155
Ir al armario del portero ahora.

Beber leja.
135
00:12:42,094 --> 00:12:43,152
Espera. Olvida la leja.
136
00:12:43,262 --> 00:12:44,820
FIESTA ROMANA! VENIR PROVISTO!
SE NECESITAN HOMBRES!
137
00:12:47,266 --> 00:12:50,201
Chicos, es hora de usar togas.
138
00:13:18,164 --> 00:13:22,362
Amigos, romanos, gemidoras,
prstenme sus cervezas.
139
00:13:26,505 --> 00:13:28,132
ESTA NOCHE LECTURA
140
00:13:28,240 --> 00:13:30,003
LIBRO DE LOS ROMANOS
141
00:13:30,943 --> 00:13:33,207
TRAIGAN SU PROPIA BIBLIA
142
00:13:51,197 --> 00:13:52,391
Bienvenidos.
143
00:13:54,333 --> 00:13:55,459
Lindas tazas.
144
00:13:55,568 --> 00:13:58,332
Contienen la sangre sagrada
del cordero.
145
00:13:58,437 --> 00:14:00,496
Desean ser purificados?
146
00:14:00,606 --> 00:14:03,040
Estamos aqu para tetas en el trasero.
147
00:14:03,742 --> 00:14:06,404
En realidad,
creo que estamos perdidos.
148
00:14:07,780 --> 00:14:12,149

Ven. Mis hermanas cuidarn


de tus amigos.
149
00:14:13,352 --> 00:14:16,344
No s si sabes
que en los ltimos aos...
150
00:14:16,455 --> 00:14:20,755
...Coolidge se volvi una universidad
ms religiosa y conservadora...
151
00:14:20,860 --> 00:14:22,623
...que antes.
152
00:14:24,196 --> 00:14:26,061
Mejor me llevo esto.
153
00:14:26,432 --> 00:14:28,798
El alcohol es
el enjuague bucal del diablo.
154
00:14:29,235 --> 00:14:31,070
En Coolidge, no bebemos.
155
00:14:31,370 --> 00:14:33,930
La ciencia ha hecho avances
increbles...
156
00:14:34,039 --> 00:14:35,939
...en cuanto a lubricacin personal.
157
00:14:36,041 --> 00:14:38,532
Tampoco necesitars esto.
158
00:14:39,278 --> 00:14:43,374
Los orgasmos son la herona del diablo.
Una vez basta para quedar atrapado.
159
00:14:45,818 --> 00:14:51,757
"Hijas de Jerusaln, no despierten
al amor hasta que est listo".
160
00:14:51,857 --> 00:14:53,347
- Amn.
- Amn.
161
00:14:53,726 --> 00:14:55,660

Libro de Salomn, 8:4.


162
00:14:57,596 --> 00:15:02,090
Que la primera que est libre de culpa
agarre el primer pedazo.
163
00:15:04,904 --> 00:15:06,929
Wilder, 69.
164
00:15:09,241 --> 00:15:13,041
Quiz t y tus amigos deban buscar
otra universidad.
165
00:15:13,145 --> 00:15:14,976
Aqu tenemos suficientes pecadores.
166
00:15:15,080 --> 00:15:17,571
Por casualidad,
no tienes sus nmeros de telfono?
167
00:15:17,683 --> 00:15:19,913
Tienes un espritu muy impuro.
168
00:15:20,519 --> 00:15:25,582
Hay un agujero oscuro
y horrible esperndote.
169
00:15:26,525 --> 00:15:29,756
Est bien,
pero primero invtame un trago.
170
00:15:30,462 --> 00:15:32,623
Creo que podemos arreglarlo.
171
00:15:33,666 --> 00:15:36,191
Ahora s cmo se siente un tampn.
172
00:15:37,403 --> 00:15:39,769
Esto es una porquera, viejo.
173
00:15:39,872 --> 00:15:42,170
No hay mujeres, no hay hierba.
174
00:15:42,641 --> 00:15:46,236
Y las vampiras de Jess
nos arrojan sangre?

175
00:15:46,345 --> 00:15:50,372
- No soportar cuatro aos de esto.
- Bebemos leja, nos mandan a casa.
176
00:15:50,482 --> 00:15:55,181
Nadie beber leja! Y nadie ir a casa.
177
00:15:56,055 --> 00:15:58,216
Qu tienes en mente?
178
00:16:05,764 --> 00:16:06,992
Vamos a sacudir un poco las cosas.
179
00:16:18,944 --> 00:16:21,003
Por qu no pagamos y listo?
180
00:16:22,014 --> 00:16:23,948
Dnde est la diversin en eso?
181
00:16:25,351 --> 00:16:28,149
Esto es casi tan bueno
como tetas en el trasero.
182
00:17:35,220 --> 00:17:37,415
Dile hola a mi amiguito.
183
00:17:53,572 --> 00:17:54,732
Perdn.
184
00:17:57,009 --> 00:17:58,101
No olvides el hilo dental.
185
00:18:03,282 --> 00:18:06,581
Hola, Dirk.
Cmo est tu gran revlver hoy?
186
00:18:06,685 --> 00:18:09,586
- Hola, amorcito.
- Hola, amorcito!
187
00:18:09,955 --> 00:18:15,052
Kaitlin. Qu bueno que viniste.
Te extraamos en estudio de la Biblia.
188
00:18:15,794 --> 00:18:17,455
- Un misal?

- Vaya!
189
00:18:18,897 --> 00:18:21,195
Buen tiro, Jezabel.
190
00:18:22,267 --> 00:18:24,895
- Creo que esto es tuyo.
- Gracias.
191
00:18:25,003 --> 00:18:28,029
Van Wilder, un romntico sin cura.
192
00:18:30,342 --> 00:18:32,902
- Kaitlin Hayes.
- Mi novia.
193
00:18:33,412 --> 00:18:35,141
Es bueno ver que an hay cristianos...
194
00:18:35,247 --> 00:18:37,306
...que hacen obras de caridad.
195
00:18:38,717 --> 00:18:40,776
Vmonos, Kaitlin.
196
00:18:42,588 --> 00:18:45,352
S, antes de que ocupen
los mejores asientos!
197
00:18:45,958 --> 00:18:48,426
No, gracias. Traje el mo.
198
00:18:51,396 --> 00:18:52,454
Gracias.
199
00:18:52,598 --> 00:18:56,694
Hoy quiero hablar de algo
que abunda en esta escuela.
200
00:18:56,802 --> 00:19:01,899
No son lpices. No son libros.
Es el pecado.
201
00:19:02,341 --> 00:19:04,866
P-E-C-A-D-O. Pecado.
202

00:19:05,410 --> 00:19:09,972


Parece que ahora admiten
a cualquiera en la escuela.
203
00:19:10,082 --> 00:19:11,947
Salvo a Jess.
204
00:19:12,050 --> 00:19:15,281
Me tom el trabajo de revisar
las transcripciones de Jess...
205
00:19:15,387 --> 00:19:19,289
...y descubr que Jess tiene
un perfecto PPFD.
206
00:19:19,625 --> 00:19:22,321
S, eso quiere decir
Perfecto Promedio Frente a Dios.
207
00:19:24,630 --> 00:19:27,064
Amn.
208
00:19:27,166 --> 00:19:29,566
- Amn.
- Amn.
209
00:19:29,668 --> 00:19:33,570
Cul es el pecado nmero uno
en el campus hoy?
210
00:19:35,207 --> 00:19:37,141
Para decirlo sin vueltas, es el sexo.
211
00:19:37,910 --> 00:19:39,775
- El sexo.
- S-E-X-O.
212
00:19:39,878 --> 00:19:41,277
- Sexo.
- Sexo.
213
00:19:41,847 --> 00:19:46,147
Mientras hablamos,
el pecado est comenzando. Amn!
214
00:19:46,251 --> 00:19:47,980
- Amn.
- Amn.

215
00:19:48,086 --> 00:19:49,110
Amn, hermanas.
216
00:19:49,221 --> 00:19:51,018
- Seores, el Seor est...
- Aleluya, hermana!
217
00:19:51,123 --> 00:19:52,385
<i>...por trabajar de...</i>
- Aleluya!
218
00:19:52,491 --> 00:19:53,719
<i>...modo muy misterioso.</i>
- Aleluya!
219
00:19:53,825 --> 00:19:57,693
As es, hermanas. Quiero que sientan
al Seor dentro de ustedes.
220
00:19:58,997 --> 00:20:04,993
Porque la fornicacin, la copulacin
y el mayor pecado, la masturbacin...
221
00:20:05,103 --> 00:20:09,096
...suceden a nuestro alrededor,
en este mismo instante.
222
00:20:09,208 --> 00:20:11,369
- Amn!
- Amn!
223
00:20:12,044 --> 00:20:17,414
Pero tenemos un secreto,
tenemos a Jess de nuestro lado.
224
00:20:18,984 --> 00:20:20,212
Me dan un amn?
225
00:20:20,319 --> 00:20:21,684
- Amn!
- Amn!
226
00:20:21,787 --> 00:20:24,984
Amn, hermanas!
S, lo sienten en este instante!
227

00:20:25,090 --> 00:20:28,423


Tienen el poder del Seor dentro de s.
228
00:20:28,527 --> 00:20:29,892
- Amn!
- Amn!
229
00:20:30,596 --> 00:20:32,723
Aleluya, hermana.
230
00:20:32,831 --> 00:20:34,765
- Aleluya!
- Aleluya!
231
00:20:36,101 --> 00:20:38,331
- Quiero que todas recen.
- Amn.
232
00:20:38,437 --> 00:20:41,304
Recen para sentir lo que ellas sienten.
233
00:20:41,406 --> 00:20:42,566
- Amn!
- Amn!
234
00:20:42,674 --> 00:20:45,040
Le estn hablando al muchachote.
235
00:20:45,143 --> 00:20:46,633
- Amn!
- Amn!
236
00:20:46,745 --> 00:20:49,213
Las hermanas sienten al Todopoderoso
en este momento.
237
00:20:49,314 --> 00:20:51,680
- Amn, hermanas!
- Amn!
238
00:20:51,783 --> 00:20:54,183
Es hora de tetas y misa.
239
00:20:56,822 --> 00:20:59,290
- Amn!
- Amn!
240

00:20:59,391 --> 00:21:01,086


- Amn!
- Amn!
241
00:21:01,193 --> 00:21:02,455
Amn, hermanas!
242
00:21:02,561 --> 00:21:04,119
De eso hablo!
243
00:21:04,229 --> 00:21:05,856
- Amn!
- Amn!
244
00:21:05,964 --> 00:21:08,831
Puedes abrir tu perlado portal,
querido Seor.
245
00:21:08,934 --> 00:21:12,301
Porque las hermanas acabarn
por llegar! Acabarn!
246
00:21:12,404 --> 00:21:14,338
Las hermanas acaban de llegar!
247
00:21:14,439 --> 00:21:15,838
- Amn!
- Amn!
248
00:21:17,743 --> 00:21:19,901
Sabes qu es esto?
249
00:21:21,346 --> 00:21:22,677
S, seor.
250
00:21:23,915 --> 00:21:27,351
Y creo que la experimentacin es buena
para el matrimonio.
251
00:21:27,452 --> 00:21:31,684
Escchame, gracioso.
No tengo pruebas, pero s que fuiste t.
252
00:21:32,457 --> 00:21:36,018
Puedes estar seguro
de que llegar al fondo de esto.
253

00:21:36,128 --> 00:21:39,427


En ese caso, Chuck,
le recomiendo un poco de vaselina.
254
00:21:42,534 --> 00:21:47,437
Hoy en da,
el Decano tiene mucha ms influencia...
255
00:21:48,140 --> 00:21:50,267
...en el plan de estudio de un alumno.
256
00:21:50,609 --> 00:21:53,806
Tengo algo especial guardado para ti.
257
00:21:54,413 --> 00:21:58,440
Algo para formarte el carcter
y hacerte un hombre.
258
00:21:59,318 --> 00:22:03,618
- Izquierda, izquierda...
- Izquierda, izquierda...
259
00:22:03,722 --> 00:22:05,383
Djenme adivinar...
260
00:22:05,490 --> 00:22:08,357
...ustedes tampoco
se anotaron para esto.
261
00:22:12,097 --> 00:22:14,964
Si creen que vinimos a la universidad...
262
00:22:15,067 --> 00:22:17,865
...a perder el tiempo
jugando a los soldados...
263
00:22:17,969 --> 00:22:23,066
...con unos estpidos caverncolas
rebosantes de testosterona...
264
00:22:23,175 --> 00:22:24,836
...entonces...
265
00:22:28,246 --> 00:22:30,714
Tienen toda la razn.
266
00:22:30,816 --> 00:22:33,649

Atencin! Formen fila! Al frente!


267
00:22:35,320 --> 00:22:38,778
Soy la cabo Hayes. Ser su instructora.
268
00:22:38,890 --> 00:22:42,587
Los guiar en el entrenamiento fsico
de los CEOR...
269
00:22:42,694 --> 00:22:45,959
...requisito para graduarse
en esta institucin.
270
00:22:46,498 --> 00:22:48,432
Alguna pregunta?
271
00:22:49,868 --> 00:22:51,062
S, soldado.
272
00:22:51,169 --> 00:22:54,605
Por casualidad, entrena en privado?
273
00:22:55,707 --> 00:22:57,072
Sr. Wilder, si usted lo desea...
274
00:22:57,175 --> 00:23:01,612
...puedo arreglar para que pasemos
un tiempo a solas los dos.
275
00:23:02,814 --> 00:23:05,009
sta es
una experiencia nueva para usted?
276
00:23:06,485 --> 00:23:07,543
S.
277
00:23:08,420 --> 00:23:12,083
Suelo recurrir a la electricidad.
Ayuda a llegar a los lugares difciles.
278
00:23:13,992 --> 00:23:16,859
Qu divertido. Conoc tipos como t.
279
00:23:17,396 --> 00:23:20,194
La nica persona
que te importa eres t.

280
00:23:21,600 --> 00:23:23,465
- Sucede algo gracioso?
- S.
281
00:23:24,503 --> 00:23:27,097
No veo la hora de demostrarte
que ests equivocada.
282
00:23:27,539 --> 00:23:28,904
Veremos.
283
00:23:29,007 --> 00:23:31,635
A propsito, te falt un lugar.
284
00:23:32,811 --> 00:23:34,039
Que lo disfrutes.
285
00:23:43,989 --> 00:23:46,787
Lo siento. Lo ped bien cocido.
286
00:23:50,762 --> 00:23:52,696
Coma mejor
cuando estaba esclavizado.
287
00:23:52,798 --> 00:23:54,993
No es para tanto, Tuno.
288
00:24:06,611 --> 00:24:11,571
- Qu? Tena hambre.
- Mira lo que tenemos aqu.
289
00:24:12,984 --> 00:24:14,212
Nunca vi tantos soretes...
290
00:24:14,319 --> 00:24:17,379
...desde que gan el torneo
de quin come ms hot dogs.
291
00:24:18,223 --> 00:24:23,092
S, no vi tantas mariposas desde ayer,
cuando junt flores.
292
00:24:23,195 --> 00:24:26,130
Recuerdo que estaba arreglndolas y...
293
00:24:26,231 --> 00:24:28,324

Qu tal la comida, seoritas?


294
00:24:28,433 --> 00:24:31,891
Le doy tres estrellas
a la presentacin...
295
00:24:32,003 --> 00:24:34,665
...pero la supuesta carne est
un poco seca.
296
00:24:50,755 --> 00:24:53,747
- Ah est. Mucho mejor.
- Qu rico!
297
00:24:57,796 --> 00:24:59,855
O que buscaban a unos buenos tipos...
298
00:24:59,965 --> 00:25:03,025
...pero supongo que se conformaron
con lo que consiguieron.
299
00:25:05,737 --> 00:25:09,867
- Hola, Dirk.
- Kaitlin! Hola, amorcito!
300
00:25:11,109 --> 00:25:12,167
En qu andan, muchachos?
301
00:25:12,277 --> 00:25:15,474
Felicitbamos
a estos jvenes soldados...
302
00:25:15,580 --> 00:25:19,346
...en su primer da de tareas.
Ya me conoces, soy muy amigable.
303
00:25:20,018 --> 00:25:23,476
El Teniente hasta se ofreci
a cambiar su comida por la ma.
304
00:25:23,588 --> 00:25:25,351
Qu amable!
305
00:25:33,765 --> 00:25:36,700
Qu rico. Est muy bueno.
306
00:25:38,603 --> 00:25:40,230

Qu tal la tuya, Dirk?


307
00:25:47,312 --> 00:25:48,540
Dios.
308
00:25:59,090 --> 00:26:00,682
Cmo est?
309
00:26:05,463 --> 00:26:07,454
Siempre das el ejemplo.
310
00:26:09,234 --> 00:26:12,863
- Vamos a ir al partido?
- Ah, yo...
311
00:26:12,971 --> 00:26:14,495
Seguro que vamos!
312
00:26:15,473 --> 00:26:16,599
Qu partido?
313
00:26:16,708 --> 00:26:19,336
- Habr un partido el fin de semana.
- De veras?
314
00:26:19,444 --> 00:26:21,571
Esos perdedores hace aos
que no ganan.
315
00:26:21,680 --> 00:26:22,806
No se trata de ganar o perder.
316
00:26:22,914 --> 00:26:25,109
Se trata de apoyar a la universidad.
317
00:26:25,216 --> 00:26:28,117
Tienes mucha razn, cario.
El espritu universitario.
318
00:26:28,219 --> 00:26:29,481
Regresar a mi clase.
319
00:26:29,588 --> 00:26:31,112
Est bien. Adis.
320
00:26:32,791 --> 00:26:36,887

Adivina, atrae mariquitas.


No me agradas.
321
00:26:48,773 --> 00:26:53,142
El equipo es un desastre,
pero ganar dinero para una 4x4 nueva.
322
00:26:56,815 --> 00:26:57,941
Est bien.
323
00:26:58,049 --> 00:27:01,314
Yo me doy ms fuerte que estos tipos
en el desayuno.
324
00:27:02,020 --> 00:27:03,612
No, no es culpa del equipo.
325
00:27:03,722 --> 00:27:06,850
- Muchachos, vamos!
- Les falta inspiracin.
326
00:27:07,525 --> 00:27:10,392
<i>Parece que las animadoras piden</i>
<i>una intervencin divina.</i>
327
00:27:10,495 --> 00:27:12,190
Ya regreso.
328
00:27:13,398 --> 00:27:15,161
Adnde vas, viejo?
329
00:27:16,001 --> 00:27:17,366
A solucionar esto.
330
00:27:22,374 --> 00:27:25,866
Nunca vi un espectculo tan pobre
en toda mi vida.
331
00:27:26,444 --> 00:27:28,776
Dnde est el fuego?
Dnde est la intensidad?
332
00:27:28,880 --> 00:27:32,714
Y por Dios,
dnde estn los traseros ajustados?
333
00:27:33,585 --> 00:27:35,485

Su equipo las necesita.


334
00:27:35,620 --> 00:27:40,023
Ser animadora no se trata
de lindos peinados y pompones.
335
00:27:40,125 --> 00:27:43,617
Se trata de apoyar al equipo
aunque sea un desastre.
336
00:27:43,728 --> 00:27:46,993
Especialmente cuando son un desastre.
337
00:27:47,098 --> 00:27:48,198
- S.
- S.
338
00:27:48,199 --> 00:27:49,530
Creen que pueden hacerlo?
339
00:27:49,634 --> 00:27:50,692
- S.
- S.
340
00:27:50,802 --> 00:27:53,430
Creen que pueden
dar lo mejor de ustedes?
341
00:27:53,538 --> 00:27:54,562
- S.
- S.
342
00:27:54,673 --> 00:27:59,201
Creen que quiz puedan ayudar
a estos muchachos a meterla?
343
00:27:59,310 --> 00:28:00,607
- S.
- S.
344
00:28:00,712 --> 00:28:02,907
A eso me refiero.
345
00:28:03,748 --> 00:28:07,844
Pero primero,
debemos hacer unas modificaciones.
346

00:28:17,729 --> 00:28:19,492


No saba
que las animadoras eran atractivas.
347
00:28:19,597 --> 00:28:22,088
No saba
que las animadoras eran mujeres.
348
00:28:23,435 --> 00:28:26,199
Muchachos, las chicas ya hicieron
su parte.
349
00:28:26,671 --> 00:28:28,434
Ahora les toca a ustedes.
350
00:28:30,608 --> 00:28:33,509
Dicen que si ganan...
351
00:28:33,611 --> 00:28:36,205
...les organizarn una fiesta.
352
00:28:37,348 --> 00:28:41,409
Una fiesta, muchachos. Vamos.
Uno, dos, tres...
353
00:28:41,519 --> 00:28:43,248
- Coolidge!
- Coolidge!
354
00:28:45,457 --> 00:28:48,153
Vamos! S que pueden hacerlo.
355
00:28:49,094 --> 00:28:50,686
<i>No s de quin fue la idea...</i>
356
00:28:50,795 --> 00:28:55,129
<i>...pero estas animadoras s</i>
<i>que saben moverse.</i>
357
00:28:56,901 --> 00:28:58,266
Qu rayos...?
358
00:28:59,871 --> 00:29:01,270
Dios mo!
359
00:29:28,566 --> 00:29:31,034
Ahora s!

360
00:30:44,075 --> 00:30:45,702
Cuidado la cabeza!
361
00:30:53,852 --> 00:30:55,615
Chicos, empjenme.
362
00:31:13,137 --> 00:31:14,161
Hola.
363
00:31:15,173 --> 00:31:17,300
- Brindamos por la universidad?
- No, gracias.
364
00:31:17,942 --> 00:31:19,534
Qu tal una cerveza?
365
00:31:24,616 --> 00:31:26,015
En una botella.
366
00:31:30,121 --> 00:31:31,850
No debera estar aqu.
367
00:31:49,274 --> 00:31:50,741
Oye, espera!
368
00:31:53,244 --> 00:31:54,575
Te acompaar a tu habitacin.
369
00:31:54,679 --> 00:31:58,137
Lo siento. Es que no puedo hacer nada
que ponga en peligro...
370
00:31:58,249 --> 00:32:01,707
- ...mi ingreso en la escuela militar.
- Entiendo.
371
00:32:02,954 --> 00:32:04,979
Debo parecer una santurrona.
372
00:32:05,089 --> 00:32:06,147
No.
373
00:32:06,824 --> 00:32:08,689
Iba a decir mojigata.

374
00:32:16,534 --> 00:32:20,664
<i>Deberas leer El arte de la guerra</i>
de Sun Tzu.
375
00:32:22,373 --> 00:32:26,241
Dice: "El arte de la guerra se basa
en el engao.
376
00:32:27,478 --> 00:32:29,878
"Pon cebos para atraer al enemigo.
377
00:32:30,381 --> 00:32:33,680
"Simula desorden y cae sobre l".
378
00:32:36,988 --> 00:32:38,148
O ella.
379
00:32:39,390 --> 00:32:41,358
Tambin dice
que no debes armar alianzas...
380
00:32:41,459 --> 00:32:44,917
...hasta conocer los objetivos
de tus vecinos. Buenas noches.
381
00:32:48,900 --> 00:32:51,994
Ni siquiera dejars que te acompae?
382
00:32:52,103 --> 00:32:55,038
Qu clase de mojigata sera
si lo hiciera?
383
00:33:31,642 --> 00:33:34,543
De dnde saliste?
384
00:33:35,413 --> 00:33:36,846
LABORATORIO
DE INVESTIGACIN ANIMAL
385
00:33:37,615 --> 00:33:40,083
Te escapaste de tu jaula?
386
00:33:42,020 --> 00:33:43,544
Qu rayos?
387
00:33:45,390 --> 00:33:47,221

Dios mo.
388
00:33:49,527 --> 00:33:51,552
Eres mi nuevo mejor amigo.
389
00:33:52,196 --> 00:33:53,663
Por ti.
390
00:33:56,234 --> 00:33:57,496
Coloso.
391
00:33:58,202 --> 00:33:59,236
- Hola.
- Hola.
392
00:33:59,237 --> 00:34:00,670
Fue una gran fiesta.
393
00:34:00,772 --> 00:34:03,502
No me agradezcas a m, sino al tequila.
Qu tal?
394
00:34:04,976 --> 00:34:06,068
Encontr tus pantalones.
395
00:34:12,550 --> 00:34:16,850
Van, segu tu consejo de afeitarme
el vello corporal, y funcion.
396
00:34:16,954 --> 00:34:18,785
Dijo que lo haramos esta noche.
397
00:34:18,890 --> 00:34:20,949
- Qu estudia?
- Leyes.
398
00:34:22,226 --> 00:34:24,421
- Que lo declare por escrito.
- Oye, Van.
399
00:34:25,830 --> 00:34:30,267
Hola, muchachos. Les prometo
que despus hablar con todos.
400
00:34:32,904 --> 00:34:33,928
Vaya!

401
00:34:36,274 --> 00:34:39,300
Hola, gran hombre del campus.
402
00:34:40,211 --> 00:34:45,911
- Es bueno y malo a la vez.
- Van! Necesito tu ayuda.
403
00:34:46,984 --> 00:34:51,576
- Clmate, Tuno.
- Conocer chica en clase, mucho sexy.
404
00:34:52,123 --> 00:34:55,957
Le digo: "T hermosa".
Ella dice: "Desaparece!"
405
00:34:56,060 --> 00:35:00,019
Digo: "T inteligente".
Ella dice: "Desaparece!"
406
00:35:00,131 --> 00:35:05,626
Digo: "Yo conocer a Van Wilder".
Ella dice: "Cul es tu habitacin?"
407
00:35:06,003 --> 00:35:09,632
Las cosas ponerse calientes,
pero primero le doy un Connie ling us.
408
00:35:09,740 --> 00:35:12,038
- Qu Connie?
- Connie ling us!
409
00:35:12,143 --> 00:35:14,077
- Ling us?
- Ling us!
410
00:35:14,178 --> 00:35:17,238
- Cunnilingus!
- Ah, eso.
411
00:35:18,015 --> 00:35:20,609
Y luego, ella llorar y salir corriendo!
412
00:35:24,722 --> 00:35:26,519
Mustrame lo que hiciste.
413
00:35:43,508 --> 00:35:47,842
Dios mo!

Por suerte, no termin en el hospital.


414
00:35:49,547 --> 00:35:51,515
Dnde aprendiste eso?
415
00:35:53,217 --> 00:35:56,812
- En Educacin sexual.
- Qu Educacin sexual?
416
00:35:57,755 --> 00:36:01,521
El sexo se consuma cuando el palo
pecaminoso del hombre se mete...
417
00:36:01,626 --> 00:36:03,526
...o est en la misma habitacin...
418
00:36:03,628 --> 00:36:05,721
...que el orificio diablico
de la mujer.
419
00:36:05,830 --> 00:36:07,491
No importa lo que diga la mujer...
420
00:36:07,598 --> 00:36:11,227
...el acto de procreacin debe durar
slo unos segundos.
421
00:36:12,103 --> 00:36:15,539
Y recuerden, si les gusta,
lo estn haciendo mal.
422
00:36:16,707 --> 00:36:20,040
Profesor Downs! Una llamada urgente.
423
00:36:20,144 --> 00:36:23,944
- Su esposa tuvo un accidente.
- Dgale que la llamar despus.
424
00:36:24,048 --> 00:36:26,846
- Destruy su auto por completo.
- Maldita perra!
425
00:36:27,351 --> 00:36:31,151
- Alumnos, lean desde la pgina 20...
- Hola.
426
00:36:32,823 --> 00:36:34,017

Despierta!
427
00:36:34,825 --> 00:36:39,558
Soy el profesor Wilder.
428
00:36:40,331 --> 00:36:46,099
Soy licenciado y doctor.
Y experto en recibir mamaditas.
429
00:36:49,740 --> 00:36:52,140
Ellas son mis asistentes.
430
00:36:54,679 --> 00:36:56,943
Bienvenidos a Sexo I.
431
00:36:58,849 --> 00:37:00,111
Esto es estimulante.
432
00:37:00,218 --> 00:37:01,583
- S!
- S!
433
00:37:03,554 --> 00:37:04,714
Esto no.
434
00:37:04,822 --> 00:37:06,187
- No!
- No!
435
00:37:08,659 --> 00:37:09,785
Las manos.
436
00:37:11,028 --> 00:37:12,086
Muy mal.
437
00:37:13,397 --> 00:37:16,161
A esta maniobra
la llamamos "flanquear".
438
00:37:21,239 --> 00:37:23,332
Quin sabe el nombre
de esta posicin?
439
00:37:25,343 --> 00:37:28,039
- Tuno.
- Bote de fondo de vidrio!

440
00:37:28,145 --> 00:37:29,612
Y sta.
441
00:37:31,315 --> 00:37:32,942
Analingus!
442
00:37:33,050 --> 00:37:36,713
- Y sta otra.
- Misisipi besa al gitano.
443
00:37:37,188 --> 00:37:41,955
Mantis rociadora.
Bailarn caliente. Superman.
444
00:37:42,693 --> 00:37:45,423
El orgasmo de Oz!
445
00:37:46,731 --> 00:37:48,426
Es mi favorita.
446
00:37:50,201 --> 00:37:53,864
- Seoritas.
- Hola, manos, les presento el glande.
447
00:37:54,005 --> 00:37:57,202
- Y?
- No soy torpe, acaricio el poste.
448
00:37:58,075 --> 00:38:02,102
- Muchachos.
- No soy tonto, ese cltoris froto.
449
00:38:02,813 --> 00:38:04,405
Estn aprendiendo!
450
00:38:05,383 --> 00:38:08,216
Recuerden, practiquen sexo seguro.
451
00:38:08,319 --> 00:38:12,255
Lvense despus.
Los condones son como peridicos.
452
00:38:12,356 --> 00:38:13,880
Hoy pueden tener cosas importantes...
453
00:38:13,991 --> 00:38:17,449

...pero maana a la maana ya no sirven.


454
00:38:17,928 --> 00:38:19,520
Anoten eso.
455
00:38:23,868 --> 00:38:25,233
Srta. Hayes.
456
00:38:27,271 --> 00:38:30,434
Est vez lo dejar pasar,
pero si desea ser la preferida...
457
00:38:30,541 --> 00:38:33,510
- ...debe quedarse despus de clase.
- De qu clase?
458
00:38:34,879 --> 00:38:36,107
Ests bromeando, no?
459
00:38:36,213 --> 00:38:40,445
Ese porno soft no funciona
en la vida real.
460
00:38:40,818 --> 00:38:43,378
Est bien, las lamer si quieren.
461
00:38:45,156 --> 00:38:48,648
El punto es que mostraste
la anatoma con vulgaridad...
462
00:38:48,759 --> 00:38:50,454
...estereotipos y versos
con doble sentido.
463
00:38:50,561 --> 00:38:52,859
Que t anotaste, por lo que veo.
464
00:38:54,131 --> 00:38:55,496
Para ti, esto es un juego.
465
00:38:55,599 --> 00:38:58,898
Es mucha labia y despus traka-traka.
No gracias, Van.
466
00:38:59,003 --> 00:39:01,699
Mi padre me ense
que si algo vale la pena...

467
00:39:01,806 --> 00:39:03,740
...hay que hacerlo bien.
468
00:39:03,841 --> 00:39:06,366
El mo me ense
que a las mejores cosas de la vida...
469
00:39:06,477 --> 00:39:08,308
...vale la pena esperarlas.
470
00:39:11,415 --> 00:39:13,747
- Espera.
- Hasta luego, profe.
471
00:39:14,251 --> 00:39:19,245
Van! Gracias.
472
00:39:24,562 --> 00:39:27,861
- Me llamo Tuno.
- Yo soy Dongmei.
473
00:39:37,742 --> 00:39:42,475
No estoy seguro de qu es,
pero esta noche hay algo en el aire.
474
00:39:43,514 --> 00:39:44,606
Algo llamado...
475
00:39:44,715 --> 00:39:46,046
Amor, muchacha.
476
00:39:47,118 --> 00:39:49,814
De eso trata la msica reggae.
477
00:39:49,920 --> 00:39:50,944
Del amor y...
478
00:39:51,055 --> 00:39:52,215
Langostinos?
479
00:40:07,538 --> 00:40:08,800
Mralas.
480
00:40:08,906 --> 00:40:11,466
Usa los lanzallamas!

481
00:40:16,080 --> 00:40:18,378
Solicito permiso para entrar, seor.
482
00:40:19,417 --> 00:40:21,351
Kaitlin, pareces una...
483
00:40:21,452 --> 00:40:22,680
Cualquiera!
484
00:40:23,387 --> 00:40:25,821
A veces me siento as.
485
00:40:26,424 --> 00:40:29,723
S que tiene novio, pero es como si...
486
00:40:31,195 --> 00:40:34,426
Lo siento.
No debera aburrirte con todo esto.
487
00:40:36,700 --> 00:40:39,828
Tengo una sorpresita para nosotros.
488
00:40:52,116 --> 00:40:54,983
Agridulce.
489
00:40:56,620 --> 00:41:00,078
Preparados, listos, fuego!
490
00:41:07,698 --> 00:41:09,290
Kaitlin, qu te sucede?
491
00:41:09,400 --> 00:41:12,767
Digamos que hoy aprend
algunas cositas en clase.
492
00:41:14,772 --> 00:41:17,240
Kaitlin, necesito conservar la energa.
493
00:41:17,341 --> 00:41:19,969
Maana tengo que pasar
el curso de obstculos.
494
00:41:20,077 --> 00:41:22,068
Yo te dar un obstculo
para que pases.

495
00:41:24,648 --> 00:41:25,876
No.
496
00:41:55,646 --> 00:41:57,671
SOLDADO AFORTUNADO
497
00:41:59,850 --> 00:42:02,512
Me alegra mucho
que no estuvieras ocupado esta noche.
498
00:42:09,293 --> 00:42:10,624
Ve.
499
00:42:38,689 --> 00:42:40,020
Dios.
500
00:42:43,961 --> 00:42:46,521
Anoche pusiste en prctica
algn mtodo del profesor Van?
501
00:42:46,630 --> 00:42:48,359
Ojal. Y t?
502
00:42:48,465 --> 00:42:52,595
Cre que estaras en el Pabelln Wilder
tomando cerveza con alguna.
503
00:42:53,237 --> 00:42:54,670
Libros de viajes.
504
00:42:56,707 --> 00:42:59,835
Supona que preferas
<i>algo como Soldier of Fortune.</i>
505
00:42:59,944 --> 00:43:02,640
Viajar es una de las razones
por las que quiero ser militar.
506
00:43:02,746 --> 00:43:04,043
Para ver el mundo.
507
00:43:04,148 --> 00:43:07,982
Puedes irte de vacaciones
y no llevar ametralladoras.
508

00:43:08,586 --> 00:43:09,883


S, claro.
509
00:43:10,421 --> 00:43:12,787
Vacaciones de primavera en Mxico,
invierno en el Caribe.
510
00:43:12,890 --> 00:43:15,484
Seguramente pasaste el verano
en msterdam.
511
00:43:17,161 --> 00:43:22,394
Creo que es importante familiarizarse
con todas las lenguas.
512
00:43:23,534 --> 00:43:27,664
- La vida es una gran fiesta, no?
- Por qu no?
513
00:43:28,305 --> 00:43:31,069
La ltima vez que me fij,
slo se viva una vez.
514
00:43:31,175 --> 00:43:33,541
A menos que creas
en la reencarnacin.
515
00:43:33,644 --> 00:43:37,740
En ese caso, quiero reencarnar
en un modelador de muslos.
516
00:43:40,250 --> 00:43:41,410
Qu?
517
00:43:45,022 --> 00:43:47,149
Oye! Espera!
518
00:43:47,791 --> 00:43:50,385
Podras ser un gran lder si primero...
519
00:43:50,494 --> 00:43:51,984
...aprendieras a obedecer rdenes.
520
00:43:52,096 --> 00:43:54,587
En realidad,
no soy muy afecto a la autoridad.
521

00:43:54,698 --> 00:43:57,758


- Alguien tiene problemas con el padre.
- Somos dos.
522
00:43:57,868 --> 00:43:59,802
- Cmo dices?
- Vamos.
523
00:44:00,537 --> 00:44:03,768
La rutina militar,
la dura imagen exterior.
524
00:44:03,874 --> 00:44:05,865
No sabes nada de mi padre o de m.
525
00:44:05,976 --> 00:44:08,638
- Ves un uniforme y...
- T ves un nombre en un pabelln.
526
00:44:08,746 --> 00:44:11,306
Por qu no me sorprendes?
527
00:44:11,415 --> 00:44:15,818
Primero, nunca estuve
en el Pabelln Wilder.
528
00:44:16,820 --> 00:44:19,983
Segundo, para alguien
tan respetuosa de las reglas...
529
00:44:20,758 --> 00:44:22,047
LAS REGLAS DE REARDON
530
00:44:23,227 --> 00:44:24,455
...aqu est.
531
00:44:24,561 --> 00:44:26,961
"La ropa interior de los estudiantes
debe ser pudorosa...
532
00:44:27,064 --> 00:44:29,498
"y muy discreta".
533
00:44:30,200 --> 00:44:33,636
- Entonces?
- Mi sexto sentido me dice...
534

00:44:36,740 --> 00:44:39,641


- Usas tangas.
- Qu? De ninguna manera!
535
00:44:40,210 --> 00:44:43,236
- Mi sexto sentido no miente.
- Esta vez, s.
536
00:44:43,347 --> 00:44:45,247
Y en adelante, procure guardarse se...
537
00:44:45,349 --> 00:44:49,843
...y los dems sentidos para usted.
Algunas cosas son privadas, soldado.
538
00:44:55,426 --> 00:45:00,557
Cabo, creo que es hora
de pasar al siguiente nivel.
539
00:45:01,098 --> 00:45:03,999
Hace tanto que espero que diga eso.
540
00:45:04,101 --> 00:45:06,069
- Qu?
- Nada, yo...
541
00:45:07,838 --> 00:45:10,602
Eve! Dios, casi me matas del susto.
542
00:45:10,708 --> 00:45:13,472
Dirk, me preguntaba
si podras ayudarme.
543
00:45:13,577 --> 00:45:16,068
- Con qu?
- Necesito hablar con Dios.
544
00:45:16,180 --> 00:45:17,772
Ve a hablar con l. Estoy ocupado.
545
00:45:17,881 --> 00:45:20,349
Necesito sentirlo dentro de m.
546
00:45:23,454 --> 00:45:25,547
Me ayudas a encontrar a Dios?
547
00:45:25,656 --> 00:45:29,092

- Escucha. No s a qu te...
- Slo hazlo conmigo!
548
00:45:30,661 --> 00:45:32,026
Aljate de m, mujer malvada!
549
00:45:32,129 --> 00:45:33,262
- Dirk!
- Ms rpido!
550
00:45:33,263 --> 00:45:34,530
Regresa aqu!
551
00:45:34,932 --> 00:45:37,264
S, te compr papel higinico.
552
00:45:37,367 --> 00:45:40,097
No, no es suave. Santo Dios!
553
00:45:44,675 --> 00:45:46,905
No pregunto, y no me lo dirn?
554
00:45:50,280 --> 00:45:53,374
Qu...? Bjenme!
555
00:45:57,688 --> 00:45:59,918
Aqu es donde traen
a los muchachos?
556
00:46:00,023 --> 00:46:02,355
Eres muy gracioso.
557
00:46:02,459 --> 00:46:06,190
Te gusta hacer bromas,
organizar fiestitas...
558
00:46:06,663 --> 00:46:09,530
...meterte en las cosas de los dems?
559
00:46:09,633 --> 00:46:12,101
Le dan a este tipo
un refrescante bucal?
560
00:46:12,903 --> 00:46:16,304
Tengo novedades para ti, Sr. Genial...
561

00:46:16,406 --> 00:46:21,309


...Sr. Rock "n" Roll,
Sr. Entrepierna caliente!
562
00:46:23,013 --> 00:46:27,916
Tus idioteces libertinas no tienen lugar
en Coolidge.
563
00:46:28,018 --> 00:46:30,418
Y ests por darte cuenta
de la peor manera.
564
00:46:30,521 --> 00:46:31,621
Quiero ver!
565
00:46:31,622 --> 00:46:34,648
Esto te ensear a no meterte
con mi chica.
566
00:46:39,496 --> 00:46:40,724
Sujtenlo!
567
00:46:43,901 --> 00:46:45,960
Vamos, Wilder. Bebe!
568
00:46:50,841 --> 00:46:52,240
Suficiente?
569
00:46:53,110 --> 00:46:56,705
Por casualidad,
no tienes cerveza rubia tirada?
570
00:46:58,849 --> 00:47:00,077
Olvdalo.
571
00:47:03,378 --> 00:47:04,936
Cmo sientes el rostro?
572
00:47:06,782 --> 00:47:08,477
Como una bolsa de boxeo.
573
00:47:09,117 --> 00:47:11,642
Quiz debas buscar otra chica.
574
00:47:12,387 --> 00:47:14,855
No se trata slo de la chica, Farley.

575
00:47:15,490 --> 00:47:20,018
Dirk, Reardon y el resto
de esos estpidos caverncolas...
576
00:47:20,128 --> 00:47:23,723
...deben aprender que sta no es
la universidad de Guantnamo.
577
00:47:29,204 --> 00:47:33,106
Rayos! Quin volvi
a darle maz al perro?
578
00:47:37,379 --> 00:47:39,847
Farley, consigue unos guantes.
579
00:47:44,119 --> 00:47:45,746
Muy bien, niitas!
580
00:47:48,490 --> 00:47:52,221
sta es una operacin encubierta!
Sigan las reglas!
581
00:47:52,327 --> 00:47:53,658
Camflense! Vamos!
582
00:47:53,762 --> 00:47:55,957
- Seor, s, seor!
- Seor, s, seor!
583
00:47:57,099 --> 00:48:00,330
- Dios, esto hiede.
- Vamos! Ms rpido! Muvanse!
584
00:48:00,902 --> 00:48:02,199
ntenselo!
585
00:48:03,238 --> 00:48:04,933
Santo Dios!
586
00:48:06,141 --> 00:48:08,473
Seor, tiene razn. Huele a...
587
00:48:08,577 --> 00:48:11,307
Acaso desea oler a rosas?
588
00:48:11,746 --> 00:48:13,077

Colquenselo!
589
00:48:22,824 --> 00:48:26,351
Bien, soldados, 1,5 km a la izquierda.
Paso ligero! Vamos!
590
00:48:29,097 --> 00:48:32,430
- Qu le sucedi a tu cara?
- Me choqu con un tronco.
591
00:48:39,641 --> 00:48:41,131
Ah, Dirk!
592
00:48:41,243 --> 00:48:44,701
Ahora no, amorcito, estamos en medio
de una operacin encubierta!
593
00:48:45,247 --> 00:48:47,681
- Qu es ese olor?
- El olor?
594
00:48:47,782 --> 00:48:50,080
- S.
- Es el olor de la guerra!
595
00:48:52,954 --> 00:48:54,945
Pues parece el olor de la mierda.
596
00:49:00,462 --> 00:49:04,489
- Eso es maz?
- Regresen a las duchas, ahora!
597
00:49:07,002 --> 00:49:08,765
As que chocaste contra un tronco?
598
00:49:18,446 --> 00:49:21,006
- Wilder es hombre muerto!
- Dirk, qu haces aqu?
599
00:49:21,116 --> 00:49:24,017
- Va contra las reglas.
- No me importan las reglas.
600
00:49:24,119 --> 00:49:26,587
- Ahora pareces Van.
- No.
601

00:49:26,688 --> 00:49:29,418


No te atrevas a nombrrmelo!
No quiero ni que...
602
00:49:29,524 --> 00:49:33,688
No quiero ni escuchar ese nombre!
603
00:49:33,795 --> 00:49:37,196
- Dirk, clmate.
- Te prohbo que vuelvas a verlo.
604
00:49:37,299 --> 00:49:39,324
Cmo? T no me dices a quin ver.
605
00:49:39,434 --> 00:49:40,731
Me escuch, Cabo.
606
00:49:40,835 --> 00:49:44,271
No quiero que lo vea.
No quiero que le hable y punto!
607
00:49:45,240 --> 00:49:47,708
O qu? Volvers a pegarle?
608
00:49:48,210 --> 00:49:51,077
l no es uno de nosotros, Kaitlin!
609
00:49:52,247 --> 00:49:53,737
- De veras?
- De veras.
610
00:49:54,983 --> 00:49:58,680
Entonces yo no quiero ser
uno de nosotros. Sal de aqu, Dirk!
611
00:49:58,787 --> 00:50:01,847
Espera. No puedes romper conmigo.
612
00:50:01,957 --> 00:50:04,721
Tenemos arrumacos a las 2100 horas.
613
00:50:05,160 --> 00:50:06,855
Hazle arrumacos a tu pistola.
614
00:50:12,867 --> 00:50:15,358
Y qudate con el mayor McHuggles!

615
00:50:30,318 --> 00:50:32,081
Dnde estn los dems?
616
00:50:32,587 --> 00:50:34,179
Hoy somos slo usted y yo, soldado.
617
00:50:34,289 --> 00:50:37,258
Supuse que necesitaba
entrenamiento cuerpo a cuerpo.
618
00:50:38,526 --> 00:50:40,118
Diez minutos para correr toda la pista.
619
00:50:40,228 --> 00:50:42,423
Veamos si resiste.
620
00:50:43,064 --> 00:50:45,225
Podemos hacerlo ms interesante?
621
00:50:45,567 --> 00:50:48,400
Si gano, me conceder una cita.
622
00:50:48,737 --> 00:50:51,570
Nada de sexo,
slo una vuelta por el campus.
623
00:50:52,240 --> 00:50:53,605
Y si no?
624
00:50:53,708 --> 00:50:56,108
Limpiar las letrinas durante un mes.
625
00:50:56,578 --> 00:50:59,547
- Trato hecho.
- Genial. Cundo comienzo?
626
00:51:00,015 --> 00:51:01,642
Ya lo ha hecho.
627
00:52:20,261 --> 00:52:22,252
Se le acaba el tiempo!
628
00:52:22,364 --> 00:52:24,355
No puedo. No tengo...
629

00:52:24,466 --> 00:52:28,698


Vamos, tiene 10 segundos.
Diez, nueve, ocho...
630
00:52:29,137 --> 00:52:30,536
Oye, Wilder!
631
00:52:31,773 --> 00:52:33,832
Quieres o no esto?
632
00:52:41,449 --> 00:52:43,417
Saba que lo lograras.
633
00:52:43,518 --> 00:52:44,985
Fue muy fcil.
634
00:52:45,854 --> 00:52:48,652
Dime si encuentras
mi testculo derecho.
635
00:52:49,124 --> 00:52:52,059
Vamos, debilucho. Te invito un helado.
636
00:52:53,528 --> 00:52:54,795
Madre!
637
00:52:55,530 --> 00:52:56,861
Genial!
638
00:53:00,902 --> 00:53:02,836
Mrelos, Teniente.
639
00:53:03,271 --> 00:53:06,172
Estpidos escuchando
el rock de los retardados.
640
00:53:06,474 --> 00:53:10,001
Excitados, besndose
como primos en un armario.
641
00:53:10,111 --> 00:53:12,079
Ve lo que est sucediendo, no?
642
00:53:12,180 --> 00:53:14,512
El caos, la anarqua,
camisetas con leyendas irnicas.

643
00:53:16,684 --> 00:53:20,552
Estoy perdiendo el control
y me niego a que suceda.
644
00:53:20,655 --> 00:53:23,021
Sabe quin es el responsable, seor?
645
00:53:23,758 --> 00:53:25,521
S quin est detrs de todo esto.
646
00:53:25,627 --> 00:53:29,688
Es el mismo gallo que se meti
en su gallinero.
647
00:53:33,868 --> 00:53:37,463
Parece que alguien necesita
otra paliza!
648
00:53:37,572 --> 00:53:39,039
Olvdelo.
649
00:53:39,140 --> 00:53:40,971
Pegarle es como masturbarse.
650
00:53:41,075 --> 00:53:43,339
Te sientes bien al hacerlo,
pero al final...
651
00:53:43,445 --> 00:53:45,504
...ests ah parado
con el pito en la mano.
652
00:53:45,613 --> 00:53:48,776
- No. Necesitamos algo ms.
- Podra...
653
00:53:50,018 --> 00:53:51,747
Golpeemos a su compaero, seor.
654
00:53:51,853 --> 00:53:54,321
Dios. Acaso es estpido?
655
00:53:55,223 --> 00:53:56,713
Espere un minuto.
656
00:53:57,692 --> 00:53:59,592

El que fuma marihuana no es


su compaero?
657
00:53:59,694 --> 00:54:01,093
- S.
- S.
658
00:54:02,530 --> 00:54:04,828
Teniente, tengo una idea.
659
00:54:41,870 --> 00:54:44,896
Seorita, su carroza espera.
660
00:54:45,273 --> 00:54:48,299
- Cmo conseguiste esto?
- Me la prest Chuck.
661
00:54:49,010 --> 00:54:50,534
Nos conocemos desde hace mucho.
662
00:54:52,146 --> 00:54:53,306
Gracias.
663
00:55:01,422 --> 00:55:02,855
Esto es increble.
664
00:55:02,957 --> 00:55:04,982
Dijiste que queras conocer el mundo.
665
00:55:05,093 --> 00:55:07,459
Pens en comenzar por los trpicos.
666
00:55:07,562 --> 00:55:11,464
Casi olvido lo ms importante.
667
00:55:14,702 --> 00:55:17,193
- Qu es?
- Mi propio trago.
668
00:55:17,305 --> 00:55:20,069
- Lo llamo "la pierna amputada".
- Por qu?
669
00:55:20,174 --> 00:55:23,905
Porque si bebes ms de uno,
terminas en el piso.

670
00:55:39,894 --> 00:55:43,421
Dios! Mira este lugar.
Es el paraso del homosexual.
671
00:55:45,266 --> 00:55:48,360
- Quieres un cosmo?
- Deja eso!
672
00:55:48,469 --> 00:55:50,528
Ven aqu! Estpido.
673
00:55:52,674 --> 00:55:54,403
Tienes el paquete?
674
00:55:55,577 --> 00:55:58,478
No tienes idea
de dnde tuve que esconderlo.
675
00:56:01,549 --> 00:56:03,414
Ponlo junto a esa planta.
676
00:56:03,518 --> 00:56:06,817
Tcnicamente, es un ficus multicolor.
En realidad...
677
00:56:17,265 --> 00:56:18,755
Hola. Quiero denunciar la posesin...
678
00:56:18,866 --> 00:56:20,857
...de sustancias ilegales.
679
00:56:21,703 --> 00:56:24,672
No puedo creer que est haciendo esto,
no hice mi tarea...
680
00:56:24,772 --> 00:56:27,866
...y estoy bebiendo
en un vehculo robado.
681
00:56:27,976 --> 00:56:29,671
Dios salve a EE. UU.
682
00:56:31,079 --> 00:56:34,480
Lo que has hecho aqu es genial.
683
00:56:34,582 --> 00:56:37,142

Fue Farley quien ahuec el anan.


684
00:56:37,251 --> 00:56:40,618
Cllate. Me refiero a Coolidge.
685
00:56:41,522 --> 00:56:44,184
No lo s. La gente parece ms feliz.
686
00:56:44,759 --> 00:56:46,818
Eso es porque piensan por s mismos.
687
00:56:46,928 --> 00:56:49,226
No tienen una figura paterna
que les dice qu hacer.
688
00:56:49,330 --> 00:56:51,525
Otra vez con lo del padre.
689
00:56:53,501 --> 00:56:55,435
Ya sabes algo del mo.
690
00:56:55,536 --> 00:56:58,130
- Qu hay del tuyo?
- Veamos.
691
00:56:58,539 --> 00:57:01,303
Mi padre es sargento.
Su padre fue sargento.
692
00:57:01,409 --> 00:57:03,604
Siempre quiso un hijo que fuera oficial.
693
00:57:03,711 --> 00:57:05,770
Supongo que intento lograr la mitad.
694
00:57:05,880 --> 00:57:09,611
Pero lo importante es
qu te hace feliz a ti?
695
00:57:10,752 --> 00:57:13,186
La familia. La tradicin.
696
00:57:13,287 --> 00:57:16,779
La tradicin es lo que mantiene
vivas a las empresas de tarjetas.
697

00:57:16,891 --> 00:57:20,884


En algn momento debes decir:
"Pap, har lo que me haga feliz a m.
698
00:57:20,995 --> 00:57:23,088
"As que deja
de romperme las pelotas".
699
00:57:23,564 --> 00:57:26,863
Mencionar eso cuando cene con l
este fin de semana.
700
00:57:26,968 --> 00:57:29,664
Quiz no debas mencionar
lo de las pelotas.
701
00:57:30,571 --> 00:57:32,436
Brindemos.
702
00:57:38,546 --> 00:57:40,707
- Por Coolidge.
- Por ti.
703
00:57:42,583 --> 00:57:43,777
Por nosotros.
704
00:57:53,661 --> 00:57:55,822
Te llevo a casa?
705
00:57:55,930 --> 00:57:59,263
En realidad, escuch algo...
706
00:57:59,367 --> 00:58:01,460
...que muero por ver.
707
00:58:03,404 --> 00:58:05,395
Dios, es enorme.
708
00:58:07,542 --> 00:58:10,102
Farley y yo vivimos aqu.
709
00:58:10,678 --> 00:58:12,111
Tuno vive en la baadera.
710
00:58:12,213 --> 00:58:16,707
Esto es ms grande que algunas de las
viviendas del ejrcito donde viv.

711
00:58:17,719 --> 00:58:19,880
Creo que dice mucho de m.
712
00:58:19,987 --> 00:58:24,219
Es simple, pero elegante.
Comn, pero refinado...
713
00:58:25,059 --> 00:58:28,119
...y le vendra muy bien el toque...
714
00:58:29,564 --> 00:58:30,724
...femenino.
715
00:58:31,099 --> 00:58:33,329
Siempre quise hacer esto.
716
00:58:43,044 --> 00:58:45,342
Es el efecto de la pierna amputada.
717
00:58:46,647 --> 00:58:50,310
- Estn tus compaeros?
- Los envi al cine.
718
00:58:50,418 --> 00:58:53,945
Regresarn pronto.
Les dije que vieran todas las pelculas.
719
00:58:54,388 --> 00:58:55,821
Qu bueno.
720
00:58:55,923 --> 00:58:59,381
Con Dirk, siempre senta que alguien
tirara la puerta abajo.
721
00:58:59,494 --> 00:59:00,859
Quietos!
722
00:59:02,029 --> 00:59:03,656
Registra el lugar.
723
00:59:04,432 --> 00:59:06,491
Ests en problemas?
724
00:59:06,601 --> 00:59:11,163
O es eso, o la biblioteca cambi

su poltica con los que deben libros.


725
00:59:11,272 --> 00:59:13,934
Recibimos una llamada annima
de que hay sustancias ilegales...
726
00:59:14,041 --> 00:59:16,407
...escondidas en esa planta.
727
00:59:19,247 --> 00:59:22,148
En la bolsa no hay nada.
Est vaca, seor.
728
00:59:23,551 --> 00:59:25,041
Falsa alarma.
729
00:59:27,088 --> 00:59:29,318
Que pasen una linda velada.
730
00:59:31,626 --> 00:59:34,254
Y no se olviden de usar condn.
731
00:59:38,566 --> 00:59:40,363
Qu fue eso?
732
00:59:43,571 --> 00:59:45,698
Qu le sucede a Coloso?
733
00:59:46,908 --> 00:59:50,036
Rayos, ese perro est fumado.
734
00:59:50,144 --> 00:59:52,442
Debe haber comido como medio kilo.
735
00:59:53,614 --> 00:59:58,313
No me mires a m.
Yo guardo mis cosas aqu.
736
01:00:00,621 --> 01:00:01,918
Hidropnico.
737
01:00:02,023 --> 01:00:04,355
Una cosa es joderme a m...
738
01:00:04,458 --> 01:00:06,517
...pero otra cosa

es que jodan a mi perro.


739
01:00:07,028 --> 01:00:08,757
Debe haber sido Dirk.
740
01:00:08,863 --> 01:00:11,855
Seguro que quiere vengarse
porque lo dej.
741
01:00:11,966 --> 01:00:13,593
Lo dejaste?
742
01:00:14,035 --> 01:00:15,798
Lamento or eso.
743
01:00:15,903 --> 01:00:18,531
No puedo creer
que haya llegado tan lejos.
744
01:00:19,974 --> 01:00:21,908
No creo que haya sido l.
745
01:00:22,009 --> 01:00:25,809
Creo que Dirky est jugando
el juego de otro.
746
01:00:26,647 --> 01:00:29,309
Y ahora es nuestro turno.
747
01:00:30,151 --> 01:00:32,210
Cmo que no lo arrestaron?
748
01:00:32,320 --> 01:00:33,981
No encontramos drogas.
749
01:00:34,088 --> 01:00:37,319
Oficial, podra decirme por qu
en una institucin...
750
01:00:37,425 --> 01:00:40,519
...de educacin superior como sta
estoy rodeado de idiotas?
751
01:00:41,028 --> 01:00:44,225
<i>- Es hora de su masaje, seor.</i>
- Que pasen.

752
01:00:44,332 --> 01:00:46,493
Salga. Es un incompetente.
753
01:00:52,573 --> 01:00:54,905
Slo una? Siempre son dos.
754
01:00:56,444 --> 01:00:58,674
Yo no desilusionar.
755
01:01:01,415 --> 01:01:03,110
Santo General.
756
01:01:03,951 --> 01:01:05,213
S.
757
01:01:13,561 --> 01:01:17,188
Pecho peludo. Me gusta!
758
01:01:17,231 --> 01:01:19,461
Hola. Sra. Reardon?
759
01:01:23,504 --> 01:01:27,338
Soldado grande y fuerte.
760
01:01:28,342 --> 01:01:31,243
Eres muy buena, coreana.
761
01:01:31,345 --> 01:01:33,779
Es una pena
que les hayamos ganado la guerra.
762
01:01:33,981 --> 01:01:35,312
Soy china, imbcil.
763
01:01:37,752 --> 01:01:41,848
- Quieres final feliz?
- Pues, claro.
764
01:01:47,194 --> 01:01:51,597
- Qu es esto?
- No se mira, slo se siente.
765
01:01:56,504 --> 01:01:59,234
Por qu tu soldado no se pone firme?
766

01:01:59,907 --> 01:02:01,499


Ya lo har.
767
01:02:10,284 --> 01:02:11,842
Muy bien.
768
01:02:19,827 --> 01:02:22,557
Esto es algo que te gustar mucho!
769
01:02:23,164 --> 01:02:25,155
No puedo esperar mucho.
770
01:02:26,867 --> 01:02:28,134
S.
771
01:02:28,536 --> 01:02:32,028
Ahora tu soldado est firme.
772
01:02:32,740 --> 01:02:35,732
- Te gusta?
- S.
773
01:02:35,843 --> 01:02:39,904
- Listo para masaje bucal?
- Por supuesto.
774
01:02:41,148 --> 01:02:43,048
Aqu vamos.
775
01:02:50,958 --> 01:02:52,949
Despacito.
776
01:02:53,961 --> 01:02:56,191
- Te gusta?
- Cuidado.
777
01:02:56,797 --> 01:02:58,094
Cuidado con Huck y Buck.
778
01:02:58,199 --> 01:02:59,564
No vale tocar.
779
01:03:02,303 --> 01:03:03,895
Es muy agradable.
780
01:03:11,846 --> 01:03:13,643

Es tan sexy.
781
01:03:22,790 --> 01:03:24,052
Charles!
782
01:03:35,669 --> 01:03:37,136
Qu asco.
783
01:03:37,738 --> 01:03:41,435
Prometo que nunca volver
a hacerte algo as.
784
01:03:43,277 --> 01:03:48,305
Despus de los sucesos de esta tarde...
785
01:03:49,183 --> 01:03:51,651
...slo hay una cosa
que deseo en el mundo.
786
01:03:51,752 --> 01:03:54,516
- La vacuna contra la rabia?
- No, maldicin!
787
01:03:54,622 --> 01:03:56,055
Quiero a Wilder.
788
01:03:56,157 --> 01:03:59,524
Puso a mi esposa en mi contra,
a la universidad en mi contra...
789
01:04:01,896 --> 01:04:04,262
...hasta mi perro est en mi contra.
790
01:04:05,366 --> 01:04:07,027
Ojal pudisemos expulsarlo!
791
01:04:07,134 --> 01:04:10,035
Debe haber una forma de obligarlo
a que se marche.
792
01:04:10,137 --> 01:04:14,437
Me encantara ver el rostro
de su padre...
793
01:04:14,542 --> 01:04:16,271
...al saber que su hijo fue expulsado.

794
01:04:16,377 --> 01:04:19,039
Me encantara ver el rostro
del padre de Kaitlin...
795
01:04:19,146 --> 01:04:21,637
...al saber que el nuevo novio
de su hija...
796
01:04:21,749 --> 01:04:23,273
...no se unir al ejrcito.
797
01:04:23,384 --> 01:04:25,477
Por qu rayos no cierras...?
798
01:04:27,588 --> 01:04:29,647
- El padre de quin?
- De Kaitlin.
799
01:04:33,627 --> 01:04:34,825
Teniente! Ya est.
800
01:04:35,696 --> 01:04:37,425
Vamos a acabar con Wilder.
801
01:04:37,531 --> 01:04:40,989
- Y tambin con su ex novia.
- S, seor.
802
01:04:41,102 --> 01:04:44,265
Para lograrlo, tengo una misin
muy importante para usted.
803
01:04:44,371 --> 01:04:46,771
Necesito que busque unas mujerzuelas.
804
01:04:48,075 --> 01:04:51,135
Lo siento Kaitlin,
pero es tu turno de guardia.
805
01:04:51,245 --> 01:04:53,236
No ms excepciones.
806
01:04:56,450 --> 01:04:59,248
No es nada personal, Cabo. Slo vaya.
807
01:05:00,588 --> 01:05:04,115

Listo. Crees que tus amigas lo harn?


808
01:05:05,226 --> 01:05:07,956
Harn lo que yo les diga.
809
01:05:08,062 --> 01:05:09,290
Genial.
810
01:05:10,097 --> 01:05:14,830
Ay, Dios, Dios. Ay, Satn!
811
01:05:20,341 --> 01:05:22,969
Qu haces? No te detengas!
812
01:05:24,845 --> 01:05:26,244
Me qued sin municiones.
813
01:05:28,349 --> 01:05:29,407
Psame tu pistola!
814
01:05:36,857 --> 01:05:38,290
Atencin!
815
01:05:40,561 --> 01:05:42,222
Yo le ense eso.
816
01:05:48,936 --> 01:05:50,426
Qu sucede?
817
01:05:51,772 --> 01:05:53,034
Es Dirk.
818
01:05:53,874 --> 01:05:55,865
Saba que esta noche cenara
con mi padre...
819
01:05:55,976 --> 01:05:59,070
...y me program
una guardia a propsito.
820
01:05:59,713 --> 01:06:01,078
No vayas.
821
01:06:01,949 --> 01:06:04,941
Una guardia no es
algo que se pueda ignorar.

822
01:06:05,052 --> 01:06:08,818
Si no la haces o la haces mal,
puedes arruinar tu carrera. Es serio.
823
01:06:08,923 --> 01:06:12,086
Y as la consideraremos
los muchachos y yo.
824
01:06:12,793 --> 01:06:16,229
- La hars por m?
- S que no es como limpiar inodoros...
825
01:06:16,330 --> 01:06:18,423
...pero creo que puedo hacerlo.
826
01:06:20,801 --> 01:06:22,792
Qu? Acaso no confas en m?
827
01:06:23,537 --> 01:06:24,902
S que confo.
828
01:06:44,525 --> 01:06:47,892
Pero tenamos citas!
Con chicas muy lindas!
829
01:06:47,995 --> 01:06:49,189
Irving, creme.
830
01:06:49,296 --> 01:06:52,732
Ese poder de succin no es real,
no importa lo que diga la caja.
831
01:06:52,833 --> 01:06:56,769
Esta vez eran chicas de verdad, Van!
Muy lindas.
832
01:06:57,338 --> 01:06:59,329
- Hembras humanas?
- Bellas.
833
01:07:00,874 --> 01:07:02,705
Les dir algo. Dganles que vengan.
834
01:07:02,810 --> 01:07:07,770
S! Arriba, abajo, derecha, izquierda,
B, A, comencemos!

835
01:07:08,749 --> 01:07:11,081
Qu es lo que vigilamos?
836
01:07:11,185 --> 01:07:14,211
No subirn
a la 4x4 del coronel Reardon.
837
01:07:14,321 --> 01:07:18,951
No toquen la 4x4. No miren la 4x4.
838
01:07:19,460 --> 01:07:20,825
Entonces cmo la cuidamos?
839
01:07:20,928 --> 01:07:23,158
No miren la 4x4!
840
01:07:25,532 --> 01:07:26,556
Ahora...
841
01:07:28,435 --> 01:07:32,235
...mejor que esta guardia salga bien...
842
01:07:33,274 --> 01:07:36,368
...o alguien recibir palos
en el trasero.
843
01:07:37,478 --> 01:07:39,139
Alguna pregunta?
844
01:07:39,246 --> 01:07:42,044
Usted ser el encargado
de propinar los palos?
845
01:07:45,352 --> 01:07:48,583
No se preocupe, Wilder.
Ya recibir lo suyo.
846
01:07:53,861 --> 01:07:56,489
Ese tipo comienza a caerme bien.
847
01:08:04,271 --> 01:08:08,935
- Qu tal la universidad?
- Es genial.
848
01:08:09,043 --> 01:08:12,535

Estudio muchas cosas interesantes.


Historia militar, psicologa...
849
01:08:12,646 --> 01:08:15,046
Dirk me llam el otro da.
850
01:08:15,149 --> 01:08:17,447
Dijo que rompiste con l.
851
01:08:18,085 --> 01:08:19,916
Bueno, s.
852
01:08:21,155 --> 01:08:22,952
Conoc a alguien ms.
853
01:08:24,358 --> 01:08:25,882
Es militar?
854
01:08:25,993 --> 01:08:29,326
Respeta a los militares.
855
01:08:32,299 --> 01:08:33,493
Seoritas.
856
01:08:34,401 --> 01:08:37,700
Irving! Invitaste a las chicas
de la fiesta romana?
857
01:08:38,472 --> 01:08:40,440
No es una buena idea.
858
01:08:40,541 --> 01:08:42,634
Van, no seas as.
859
01:08:44,845 --> 01:08:46,403
Cmo ests, pagano?
860
01:08:50,551 --> 01:08:52,280
Cario, con respecto
a la universidad y Dirk...
861
01:08:52,386 --> 01:08:54,650
...y todo lo que ha estado pasando...
862
01:08:54,755 --> 01:08:57,155
...slo quiero saber una cosa. Eres...?

863
01:08:57,257 --> 01:08:59,748
- S, pap. Soy feliz.
- Genial.
864
01:09:00,394 --> 01:09:03,852
Pero an piensas ingresar
en la escuela de oficiales?
865
01:09:09,069 --> 01:09:10,434
Escuchen, muchachos.
866
01:09:10,537 --> 01:09:13,529
Quiz debamos calmarnos un poquito.
867
01:09:13,640 --> 01:09:16,973
Soy Marte, el dios de la guerra!
868
01:09:17,077 --> 01:09:20,706
Quin de ustedes jugar
a tragos corporales?
869
01:09:23,884 --> 01:09:27,115
Soldado! Quieres hacerlo?
870
01:09:30,758 --> 01:09:32,385
No. Gracias.
871
01:09:32,493 --> 01:09:33,926
Practico sexo anal.
872
01:09:37,364 --> 01:09:40,527
Cabo Hayes. Descanse.
873
01:09:40,634 --> 01:09:42,898
Estaba del otro lado del restaurante.
No los vi.
874
01:09:43,003 --> 01:09:45,028
Es un gusto conocerlo, seor.
875
01:09:45,139 --> 01:09:47,130
El gusto es mo.
No saba que la Srta. Hayes...
876
01:09:47,241 --> 01:09:49,209

...vena de tan buena familia.


877
01:09:49,843 --> 01:09:53,711
Espero que ella llegue
mucho ms alto que yo, seor.
878
01:09:53,814 --> 01:09:57,147
No lo dudo, Sargento.
Kaitlin naci para esto.
879
01:09:57,251 --> 01:09:58,980
Su historial es impecable.
880
01:09:59,086 --> 01:10:01,111
Si ya terminaron,
yo voy de regreso a la base.
881
01:10:01,221 --> 01:10:04,782
Le gustara recorrerla? Podra ver
a la unidad de su hija en accin.
882
01:10:04,892 --> 01:10:06,450
No creo que sea una buena idea.
883
01:10:06,560 --> 01:10:08,687
- Me encantara, seor.
- Pap!
884
01:10:09,329 --> 01:10:11,627
Estoy orgulloso de ti.
Me encantar verla.
885
01:10:11,732 --> 01:10:13,324
Vamos. Mustrale a tu padre.
886
01:10:13,434 --> 01:10:14,799
- Por favor?
- Est bien.
887
01:10:14,902 --> 01:10:17,700
- Le gustar esto.
- Gracias, seor.
888
01:10:20,073 --> 01:10:22,633
Olvid mi cartera,
nos vemos afuera, s?
889

01:10:22,743 --> 01:10:24,335


- Est bien.
- De acuerdo.
890
01:10:26,280 --> 01:10:28,077
Sabes qu quiero hacerte?
891
01:10:28,182 --> 01:10:30,241
Dejarme en paz para siempre?
892
01:10:30,717 --> 01:10:33,584
Oye, cuidado! Detente.
893
01:10:34,054 --> 01:10:35,419
No significa no.
894
01:10:46,133 --> 01:10:48,226
Vamos, Van. Responde.
895
01:10:51,605 --> 01:10:52,970
Srta. Hayes.
896
01:10:53,674 --> 01:10:54,971
Vamos?
897
01:11:11,091 --> 01:11:14,356
Va a estar muy orgulloso
de lo que ver.
898
01:11:20,067 --> 01:11:22,399
Qu rayos...?
899
01:11:24,638 --> 01:11:27,766
Kaitlin, sta es tu unidad?
900
01:11:28,876 --> 01:11:30,707
Por ltima vez, no!
901
01:11:31,278 --> 01:11:32,438
Van?
902
01:11:35,749 --> 01:11:37,944
Usted debe ser el padre de Kaitlin.
903
01:11:39,152 --> 01:11:42,918
Cabo Hayes,

pens que era una buena lder.


904
01:11:43,023 --> 01:11:45,617
Pens que tena pao de oficial.
905
01:11:45,726 --> 01:11:47,956
Comprende cules sern
las consecuencias de esto?
906
01:11:48,061 --> 01:11:50,120
- Coronel Reardon, yo...
- Aceptar...
907
01:11:50,230 --> 01:11:53,063
...cualquier castigo
que usted considere apropiado, seor.
908
01:11:53,734 --> 01:11:55,463
Esperen. Puedo explicarlo.
909
01:11:56,069 --> 01:11:58,003
Kaitlin, djame explicarte.
910
01:11:59,940 --> 01:12:02,500
- Bien hecho, Dirk.
- Un placer, seor.
911
01:12:03,043 --> 01:12:04,738
Vamos, Kaitlin.
912
01:12:06,079 --> 01:12:07,103
Ahora.
913
01:12:07,714 --> 01:12:09,375
Eres un asco.
914
01:12:12,386 --> 01:12:13,614
Llmame.
915
01:12:18,191 --> 01:12:21,558
Te dars cuenta de que es mi deber
informar esto.
916
01:12:21,662 --> 01:12:25,393
Eso dejar una gran mancha
en el bonito historial de Kaitlin.

917
01:12:25,499 --> 01:12:28,593
Pero es hora de que aprendas
que hay gente con la que no se jode.
918
01:12:28,702 --> 01:12:30,499
Qu es lo que quiere?
919
01:12:30,604 --> 01:12:33,698
No es obvio?
Quiero que te vayas, fuera, renuncia.
920
01:12:34,107 --> 01:12:36,974
Corre de regreso con tu papi
con el rabo entre las patas.
921
01:12:37,077 --> 01:12:38,704
Y si no acepto?
922
01:12:38,812 --> 01:12:41,246
Supongo que la carrera militar
de la Srta. Hayes...
923
01:12:41,348 --> 01:12:43,942
...terminar prematuramente y mal.
924
01:12:45,452 --> 01:12:46,783
Te dir algo.
925
01:12:46,887 --> 01:12:48,616
Maana a la noche
vendr gente a cenar...
926
01:12:48,722 --> 01:12:50,519
...para discutir
los juegos blicos anuales.
927
01:12:50,624 --> 01:12:52,819
Por qu no me informas
tu decisin entonces?
928
01:12:52,926 --> 01:12:54,518
Un placer haberte visto.
929
01:14:33,827 --> 01:14:36,159
VANCE WILDER - Quinto...
930

01:14:38,498 --> 01:14:40,295


Un Wilder nunca se da por vencido.
931
01:14:41,368 --> 01:14:44,064
Dije: "Tengo discriminacin afirmativa
para ti.
932
01:14:44,171 --> 01:14:46,105
"Afirmo que tu estpido hijo
no lograr nada...
933
01:14:46,206 --> 01:14:48,231
"en mi escuela".
934
01:14:50,310 --> 01:14:51,599
Hola!
935
01:14:51,812 --> 01:14:53,279
Capitn Escarlata!
936
01:14:55,215 --> 01:14:57,046
He tomado una decisin.
937
01:14:57,150 --> 01:15:00,085
He decidido que resolveremos esto
de una buena vez.
938
01:15:00,187 --> 01:15:03,748
Como hombres.
Sin escapadas ni traiciones.
939
01:15:03,857 --> 01:15:06,849
Vamos a hacerlo abiertamente.
940
01:15:07,994 --> 01:15:09,655
Lo siento, no s de qu habla.
941
01:15:09,763 --> 01:15:12,527
Usted tiene un problema con mi padre...
942
01:15:12,632 --> 01:15:15,726
...un problema con mi apellido,
y lo siento.
943
01:15:16,203 --> 01:15:19,639
Pero de ninguna manera permitir...

944
01:15:19,740 --> 01:15:23,608
...que usted y sus peones arruinen
esta universidad...
945
01:15:23,710 --> 01:15:25,200
...y lastimen a la gente que me importa.
946
01:15:25,312 --> 01:15:27,803
Porque, aunque usted la meti en esto...
947
01:15:27,914 --> 01:15:31,008
...nunca se trat de Kaitlin, quien...
948
01:15:31,118 --> 01:15:35,350
...en su peor da, ser mejor oficial
que usted en toda su vida.
949
01:15:36,790 --> 01:15:41,193
Esa chica tiene ms pelotas que usted,
yo y mi perro juntos.
950
01:15:42,129 --> 01:15:46,930
Ya tuve suficientes jueguitos, Wilder.
951
01:15:47,033 --> 01:15:48,227
Mrchese.
952
01:15:49,002 --> 01:15:50,264
Juegos?
953
01:15:51,404 --> 01:15:53,031
Quiere jugar?
954
01:15:53,140 --> 01:15:56,337
Qu le parece uno de sus lindos
jueguitos de guerra?
955
01:15:57,544 --> 01:16:00,411
El que pierde abandona Coolidge.
Para siempre.
956
01:16:00,847 --> 01:16:03,008
Qu opina?
957
01:16:03,750 --> 01:16:07,618
Opino que se merece

una buena patada en el trasero, hijo.


958
01:16:07,721 --> 01:16:10,451
Si fuera su hijo,
yo mismo me pateara el trasero.
959
01:16:17,197 --> 01:16:18,494
Lo siento.
960
01:16:23,837 --> 01:16:26,431
Est acabado, Wilder.
961
01:16:28,408 --> 01:16:31,536
Srta. Hayes, considerando
el comportamiento del Sr. Wilder...
962
01:16:31,645 --> 01:16:34,808
...omitir el incidente de anoche
en su historial...
963
01:16:34,915 --> 01:16:38,544
...y le dar
una recomendacin oficial...
964
01:16:38,652 --> 01:16:40,677
...para la escuela de oficiales.
965
01:16:40,787 --> 01:16:42,277
Gracias, seor.
966
01:16:42,956 --> 01:16:45,424
Pero temo que no voy a aceptarla.
967
01:16:45,525 --> 01:16:47,686
La escuela de oficiales
slo admite a quienes...
968
01:16:47,794 --> 01:16:49,887
...recibieron el entrenamiento
ms honorable.
969
01:16:49,996 --> 01:16:53,591
Su nombre en la recomendacin
me volvera no apta.
970
01:16:55,368 --> 01:16:57,996
En otras palabras, seor,

vyase a la mierda!
971
01:17:06,746 --> 01:17:08,077
Kaitlin!
972
01:17:11,318 --> 01:17:12,546
Kaitlin.
973
01:17:13,620 --> 01:17:15,884
Lo arruin, pap. Lo siento.
974
01:17:20,126 --> 01:17:21,821
- Tiene razn.
- Qu?
975
01:17:22,195 --> 01:17:25,028
Kaitlin, deseaba que fueras un oficial.
976
01:17:25,432 --> 01:17:26,729
An lo deseo.
977
01:17:27,634 --> 01:17:29,898
Pero si para ello
debes hacer las cosas mal...
978
01:17:30,003 --> 01:17:32,062
...entonces no vale la pena.
979
01:17:33,440 --> 01:17:36,876
No te unes al ejrcito para obedecer,
sino para liderar.
980
01:17:37,510 --> 01:17:40,570
Y la nica manera de liderar es
haciendo lo correcto.
981
01:17:43,717 --> 01:17:45,275
sa es mi nia.
982
01:17:45,552 --> 01:17:47,110
LAGO
983
01:17:48,355 --> 01:17:50,186
Esto no funcionar.
984
01:17:50,290 --> 01:17:53,259

Necesitamos un hombre
que sepa qu rayos hacer.
985
01:17:53,360 --> 01:17:54,987
Qu tal una mujer?
986
01:18:02,702 --> 01:18:06,069
Kaitlin, te juro por Dios
que nunca la toqu.
987
01:18:07,207 --> 01:18:09,505
Me crees? Ella me viol.
988
01:18:10,543 --> 01:18:13,273
No importa.
Slo quiero saber una cosa.
989
01:18:15,248 --> 01:18:18,183
Ests listo
para formar una alianza, vecino?
990
01:18:24,324 --> 01:18:26,053
Parece que s.
991
01:18:26,693 --> 01:18:28,923
Basta de sentimentalismos.
992
01:18:30,196 --> 01:18:32,164
Reardon nos supera en nmero
cinco veces...
993
01:18:32,265 --> 01:18:35,098
...as que no hay forma de vencerlo.
994
01:18:35,201 --> 01:18:37,032
Vamos a pelear a nuestra manera.
995
01:18:37,137 --> 01:18:38,695
Qu hacemos?
996
01:18:38,805 --> 01:18:42,434
Haremos lo nico que ustedes
saben hacer. Nos divertiremos.
997
01:18:46,579 --> 01:18:50,106
Quien pierda el brazalete ser
considerado capturado.

998
01:18:50,517 --> 01:18:53,111
Quien capture al general
del otro equipo gana.
999
01:18:53,219 --> 01:18:55,915
Invasores de Reardon,
quin es su general?
1000
01:18:56,022 --> 01:18:58,354
Charles Stonewall Reardon, seor!
1001
01:18:58,458 --> 01:19:01,018
Su equipo llevar brazaletes amarillos.
1002
01:19:01,328 --> 01:19:03,762
Equipo de los Disidentes,
quin es su general?
1003
01:19:06,199 --> 01:19:07,791
Ser yo.
1004
01:19:09,869 --> 01:19:12,667
Cmo te va, Chuck? Me extraaste?
1005
01:19:15,175 --> 01:19:16,301
Hola.
1006
01:19:17,811 --> 01:19:20,371
Su equipo usar brazaletes naranjas.
1007
01:19:21,247 --> 01:19:23,909
El juego comenzar
cuando escuchen la sirena.
1008
01:19:25,352 --> 01:19:27,718
Preprense, caballeros.
1009
01:19:27,821 --> 01:19:29,880
Hoy alguien se ir a casa.
1010
01:19:33,526 --> 01:19:37,155
Est bien, escuchen.
Primer pelotn, el flanco izquierdo...
1011
01:19:37,263 --> 01:19:41,131

...atrs del lago.


Segundo pelotn, el flanco derecho.
1012
01:19:41,868 --> 01:19:43,893
El tercer pelotn, adelante.
1013
01:19:44,904 --> 01:19:46,667
Y nuestro grupo de reconocimiento...
1014
01:19:47,307 --> 01:19:50,208
...bueno, digamos que llevan ventaja.
1015
01:19:50,643 --> 01:19:52,076
Teniente Arnold, qudese conmigo.
1016
01:19:52,178 --> 01:19:54,476
Cabo Benedict, cuidar la 4x4.
1017
01:19:54,581 --> 01:19:56,048
Caballeros, la sirena.
1018
01:19:56,149 --> 01:19:57,810
Atrapemos a esos desgraciados!
1019
01:19:57,917 --> 01:19:59,544
- Invasores!
- Invasores!
1020
01:20:01,354 --> 01:20:03,549
Coronel, reconocimiento
en la radio para usted.
1021
01:20:03,656 --> 01:20:06,022
Reconocimiento, reprtese.
Pueden ver su base?
1022
01:20:06,126 --> 01:20:08,219
- La veo, seor.
- Qu sucede?
1023
01:20:08,328 --> 01:20:10,694
- Nos disparan, seor.
- Dios, abrieron fuego?
1024
01:20:10,797 --> 01:20:13,027
<i>No, seor. Nos arrojan gelatina.</i>

1025
01:20:13,133 --> 01:20:15,397
<i>Repito, nos arrojan gelatina.</i>
<i>Tienen explosin!</i>
1026
01:20:15,502 --> 01:20:17,902
- Tienen explosivos?
- No, seor.
1027
01:20:18,004 --> 01:20:21,906
La gelatina es
de explosin de arndanos. Mi favorita.
1028
01:20:22,609 --> 01:20:23,675
De qu rayos habla?
1029
01:20:23,676 --> 01:20:24,700
Parece que tienen una gran...
1030
01:20:24,811 --> 01:20:27,803
Fiesta!
1031
01:20:37,791 --> 01:20:40,419
De dnde sali toda esta arena?
1032
01:20:41,027 --> 01:20:43,325
Agradece al jeque Mohammad.
1033
01:20:44,831 --> 01:20:45,855
A quin?
1034
01:20:50,603 --> 01:20:52,400
- Cmo vamos?
- Estamos en el aire.
1035
01:20:52,505 --> 01:20:54,439
Transmtenos a Reardon.
1036
01:20:56,976 --> 01:20:58,409
Informe de reconocimiento.
1037
01:20:58,778 --> 01:21:01,178
Seor, algo sucede con el monitor.
1038
01:21:01,281 --> 01:21:02,839
<i>Probando, probando, hola.</i>

1039
01:21:02,949 --> 01:21:06,112
<i>Lo siento, en este momento</i>
<i>no pueden atenderlos.</i>
1040
01:21:06,619 --> 01:21:07,847
<i>Desean dejar un mensaje?</i>
1041
01:21:07,954 --> 01:21:10,479
Cmo rayos eliminaste
a mis hombres?
1042
01:21:10,590 --> 01:21:14,117
<i>Chuck, "eliminar" es</i>
<i>una palabra muy fea.</i>
1043
01:21:15,028 --> 01:21:16,962
<i>Viva Van Wilder!</i>
1044
01:21:23,303 --> 01:21:25,396
Dile al primer pelotn que ataque.
1045
01:21:25,505 --> 01:21:28,372
Y que Benedict est atento con mi 4x4.
1046
01:21:28,475 --> 01:21:30,170
<i>Cabo Benedict!</i>
1047
01:21:32,879 --> 01:21:34,107
S, seor!
1048
01:21:34,214 --> 01:21:35,875
<i>Preprese para despliegue.</i>
1049
01:21:35,982 --> 01:21:37,108
S, seor.
1050
01:21:37,217 --> 01:21:39,378
Ya oyeron! Listos para despliegue!
1051
01:21:39,486 --> 01:21:40,714
Hacia all!
1052
01:21:53,099 --> 01:21:54,498
Hola, muchachos!
1053

01:21:57,670 --> 01:21:59,535


Vengan a nadar desnudos!
1054
01:22:05,678 --> 01:22:06,975
Qu?
1055
01:22:09,082 --> 01:22:11,448
Una vez vi esto en una porno.
1056
01:22:12,318 --> 01:22:14,582
- Ya lo viste antes?
- No temas.
1057
01:22:14,687 --> 01:22:16,154
Salten, amores.
1058
01:22:22,962 --> 01:22:24,327
Esprenme!
1059
01:22:41,748 --> 01:22:44,308
Primer pelotn, reprtese!
Reprtese, maldicin!
1060
01:22:45,952 --> 01:22:49,319
Lamento lo de sus soldados, Chuck,
pero decidieron hacer el amor...
1061
01:22:49,422 --> 01:22:50,616
...y no la guerra.
1062
01:22:54,827 --> 01:22:56,317
Desgraciado.
1063
01:22:57,964 --> 01:22:59,295
<i>Tengo que bailar conga.</i>
1064
01:23:12,545 --> 01:23:13,705
Hola!
1065
01:23:14,247 --> 01:23:18,479
- Seor, encontramos a su general.
- Qued atrapado en la arena.
1066
01:23:18,885 --> 01:23:22,412
No se queden ah parados,
captrenlo, idiotas!

1067
01:23:22,522 --> 01:23:23,750
Atrpenlo!
1068
01:23:28,261 --> 01:23:30,456
Deme su brazalete, General.
1069
01:23:31,397 --> 01:23:33,592
Les dije que era una trampa de arena.
1070
01:23:37,370 --> 01:23:38,530
Seoritas.
1071
01:23:45,812 --> 01:23:47,302
An no lo perd.
1072
01:23:48,014 --> 01:23:50,073
Lo atraparon?
1073
01:23:50,683 --> 01:23:52,048
En realidad, no.
1074
01:23:58,358 --> 01:24:00,519
- Permiso para enojarme, seor.
- Denegado.
1075
01:24:00,627 --> 01:24:01,924
Denegado!
1076
01:24:14,841 --> 01:24:16,900
Quieren un trago?
1077
01:24:19,178 --> 01:24:22,375
Dnde rayos est el tercer pelotn?
Ya deberan estar all.
1078
01:24:22,482 --> 01:24:26,885
<i>Chuck! Slo quera avisarle que</i>
<i>el tercer pelotn tom un desvo.</i>
1079
01:24:33,059 --> 01:24:35,027
Maldito Wilder!
1080
01:24:37,297 --> 01:24:38,594
Qu haces ah parado?
1081

01:24:38,698 --> 01:24:41,496


Por qu tus maricas no atrapan
a Wilder?
1082
01:24:41,601 --> 01:24:43,728
- Vamos!
- Salgan! Muvanse!
1083
01:24:51,377 --> 01:24:53,607
Ya no siento mi cabello, viejo.
1084
01:24:53,713 --> 01:24:55,647
Significa que est haciendo efecto.
1085
01:24:59,619 --> 01:25:02,486
Yo no avanzara, si fuera ustedes.
1086
01:25:02,588 --> 01:25:04,886
Quin va a detenernos? T?
1087
01:25:10,496 --> 01:25:11,690
As es.
1088
01:25:27,480 --> 01:25:29,345
Eso es todo lo que tienes?
1089
01:26:03,049 --> 01:26:05,313
- Ir tras ellos, seor
- No!
1090
01:26:05,418 --> 01:26:07,249
Comunqueme con el cabo Benedict.
1091
01:26:07,353 --> 01:26:10,322
Iremos con la 4x4
y los pasaremos por arriba.
1092
01:26:12,558 --> 01:26:14,116
Usted es un genio.
1093
01:26:14,560 --> 01:26:16,187
Cabo Benedict.
1094
01:26:17,530 --> 01:26:19,157
<i>Cabo Benedict!</i>
1095

01:26:20,400 --> 01:26:23,528


Dirk, ya te lo dije. Te amo, viejo.
1096
01:26:23,636 --> 01:26:26,400
Todos te amamos. S!
1097
01:26:26,506 --> 01:26:28,599
- Qu?
<i>- Es tan suave, seor.</i>
1098
01:26:28,708 --> 01:26:31,142
Ha tocado los cascos?
1099
01:26:32,578 --> 01:26:35,138
Frote su casco conmigo. Es muy suave.
1100
01:26:35,648 --> 01:26:37,707
Maldito maricn!
1101
01:26:41,020 --> 01:26:43,716
- Qu fue eso?
- No pregunte, y no se lo dir.
1102
01:26:45,458 --> 01:26:49,792
<i>Chuck, tenemos a sus muchachos.</i>
<i>Por qu Dirky y usted...</i>
1103
01:26:49,896 --> 01:26:51,158
<i>...no se rinden
y vienen a la fiesta?</i>
1104
01:26:51,264 --> 01:26:54,700
Nunca. Rendirnos?
1105
01:26:55,601 --> 01:26:57,694
Prefiero ver a mi to desnudo otra vez.
1106
01:27:05,044 --> 01:27:06,409
Fue un accidente.
1107
01:27:06,512 --> 01:27:09,777
<i>Si me quieres, Wilder,</i>
<i>tendrs que venir a buscarme.</i>
1108
01:27:11,284 --> 01:27:13,149
- Vamos?
- De acuerdo.

1109
01:27:15,855 --> 01:27:19,450
Sal y detenlos! Ahora! Vamos!
1110
01:27:19,992 --> 01:27:21,926
Es un debilucho!
1111
01:27:23,963 --> 01:27:25,328
Djame ir contigo.
1112
01:27:25,431 --> 01:27:29,265
Lo siento, pap, pero sta es una pelea
que debo terminar yo.
1113
01:27:32,939 --> 01:27:35,169
- Ve por l.
- Vamos.
1114
01:27:48,588 --> 01:27:49,646
All est la base!
1115
01:27:55,628 --> 01:27:56,890
Kaitlin.
1116
01:27:58,164 --> 01:28:00,257
Saba que regresaras por m.
1117
01:28:00,366 --> 01:28:03,164
Qu dices?
Yo por arriba y t por abajo?
1118
01:28:03,269 --> 01:28:06,864
No. De este imbcil
me encargo yo. Vete.
1119
01:28:07,707 --> 01:28:09,766
- Segura?
- S.
1120
01:28:15,915 --> 01:28:17,849
Ven con papi, amorcito.
1121
01:28:22,555 --> 01:28:24,147
No tienes nada.
1122
01:28:28,261 --> 01:28:31,230

- Podra hacer esto todo el da.


- Sera la primera vez.
1123
01:28:31,731 --> 01:28:35,633
Tu cabello huele bien.
Qu es? Esencia de traidora?
1124
01:28:44,544 --> 01:28:46,307
- No tan rpido.
- Chuck.
1125
01:28:47,280 --> 01:28:48,440
Levntate.
1126
01:28:50,449 --> 01:28:51,711
Eres sexy.
1127
01:28:53,286 --> 01:28:54,810
Hueles bien.
1128
01:28:55,321 --> 01:28:58,051
Deseara que pelearas as en la cama.
1129
01:29:01,127 --> 01:29:04,824
Por esto las mujeres nunca llegarn
a nada en la milicia.
1130
01:29:04,931 --> 01:29:07,331
No tienen nada entre las piernas.
1131
01:29:08,968 --> 01:29:10,235
Diablos!
1132
01:29:12,705 --> 01:29:15,697
S, entonces somos dos, amorcito.
1133
01:29:21,480 --> 01:29:22,879
Qu lindo revlver de juguete.
1134
01:29:23,149 --> 01:29:25,515
Tengo uno igual en casa.
1135
01:29:27,520 --> 01:29:28,612
Quiz no.
1136
01:29:28,721 --> 01:29:31,349

Djame decirte cul es


el problema de los Wilder.
1137
01:29:31,457 --> 01:29:35,518
Creen que pueden cambiar el mundo
porque le agradan a la gente.
1138
01:29:35,628 --> 01:29:39,029
Te dir algo, hijo,
ustedes son cucarachas.
1139
01:29:39,465 --> 01:29:42,229
Revientas algunas
y las dems escapan.
1140
01:29:45,972 --> 01:29:49,197
- Perdn, qu? Enviaba un mensaje.
- Muy gracioso.
1141
01:29:49,842 --> 01:29:51,673
Pero el que re ltimo soy yo.
1142
01:29:57,750 --> 01:29:59,240
Maldito perro!
1143
01:30:03,456 --> 01:30:06,482
Como dije, nadie jode con mi perro.
1144
01:30:08,461 --> 01:30:09,519
Sintate!
1145
01:30:10,696 --> 01:30:11,958
Buen chico.
1146
01:30:20,006 --> 01:30:21,633
Ganador: El equipo naranja!
1147
01:30:26,479 --> 01:30:28,947
Wilder, esto no termin.
1148
01:30:29,048 --> 01:30:31,573
Si crees que voy a renunciar,
ests loco.
1149
01:30:31,684 --> 01:30:36,087
Escuchen! Duplicar la seguridad!

1150
01:30:36,422 --> 01:30:38,117
Reescribir el libro de reglas!
1151
01:30:38,224 --> 01:30:41,557
La vieja Coolidge parecer el paraso!
1152
01:30:42,561 --> 01:30:44,392
Y no podrs detenerme.
1153
01:30:44,864 --> 01:30:46,832
Yo no, pero l s.
1154
01:30:50,069 --> 01:30:52,094
Thomas, qu haces?
No puedes ponerte de su lado.
1155
01:30:52,204 --> 01:30:55,230
- l no es uno de nosotros.
- Hizo su propia cama, soldado.
1156
01:30:55,341 --> 01:30:58,401
Ahora deber dormir en ella, Oficial!
1157
01:30:59,178 --> 01:31:01,169
- Llveselo.
- No ir a ningn lado.
1158
01:31:01,280 --> 01:31:03,043
Recuerda quin firma tus cheques.
1159
01:31:03,149 --> 01:31:05,982
- Acaso se resiste al arresto?
- Por supuesto que s!
1160
01:31:06,085 --> 01:31:07,382
Gracias.
1161
01:31:10,556 --> 01:31:13,354
Esto es por tener
que tolerar sus tonteras.
1162
01:31:14,060 --> 01:31:15,322
Y esto...
1163
01:31:17,129 --> 01:31:19,563
...es por negarle el ingreso a mi hijo.

1164
01:31:20,166 --> 01:31:22,828
Qu tan positiva es
esa discriminacin, maldito?
1165
01:31:30,710 --> 01:31:35,613
Cabo, sas fueron las tcticas
menos convencionales que he visto.
1166
01:31:35,715 --> 01:31:37,808
Me ocupar que quede asentado
en mi recomendacin...
1167
01:31:37,917 --> 01:31:40,010
...para la escuela de oficiales.
1168
01:31:45,491 --> 01:31:47,425
Ahora, si me disculpan...
1169
01:31:47,727 --> 01:31:50,321
...creo que beber
unos tragos corporales.
1170
01:31:55,568 --> 01:31:57,365
Estoy orgulloso de ti, hijo.
1171
01:31:57,703 --> 01:31:59,193
- Hola.
- Hola.
1172
01:31:59,305 --> 01:32:03,241
Van, quiero presentarte
a Stephen Walker, mi jefe de seguridad.
1173
01:32:05,678 --> 01:32:09,808
Sr. Wilder, le presento mi renuncia
para esta misin.
1174
01:32:10,382 --> 01:32:11,483
Muy bien.
1175
01:32:11,484 --> 01:32:14,112
Trabajar con usted fue
un gran placer, seor.
1176
01:32:14,220 --> 01:32:16,688
- S.

- Buen trabajo, Steve.


1177
01:32:17,089 --> 01:32:20,217
Te ver en la oficina, s? Muy bien.
1178
01:32:20,826 --> 01:32:24,592
- Vamos! Vamos!
- Vamos! Vamos!
1179
01:32:26,232 --> 01:32:27,631
S!
1180
01:32:28,234 --> 01:32:31,032
- Qu opinas?
- Sobre qu?
1181
01:32:31,137 --> 01:32:35,233
Creo que demostraste quin eres.
Quieres venir a trabajar conmigo?
1182
01:32:35,341 --> 01:32:38,401
En realidad, lo he pensado...
1183
01:32:38,511 --> 01:32:40,604
...y decid permanecer
en la universidad.
1184
01:32:40,713 --> 01:32:43,511
Un hombre sabio una vez me dijo
que la tradicin...
1185
01:32:43,616 --> 01:32:46,016
...es algo que uno no rompe.
1186
01:32:48,187 --> 01:32:49,745
Antalo.
1187
01:32:50,523 --> 01:32:51,785
Vamos.
1188
01:33:00,232 --> 01:33:03,861
- Quieres irte de aqu?
- Y perderme la fiesta?
1189
01:33:05,171 --> 01:33:06,399
Confa en m.

1190
01:33:07,873 --> 01:33:09,500
Habr ms.
1191
01:33:15,815 --> 01:33:18,443
Espera, dnde est
el homofbico Dirk?
1192
01:33:21,086 --> 01:33:25,352
Seor, no quiero alarmarlo,
pero algo est por suceder.
1193
01:33:25,457 --> 01:33:27,652
Qu quieres decir con que algo...?
1194
01:33:27,760 --> 01:33:29,591
- Aljese, Cabo!
- No puedo.
1195
01:33:29,695 --> 01:33:30,923
Alje...
1196
01:33:43,742 --> 01:33:46,370
Recuerdas que a las mejores cosas
vale la pena esperarlas?
1197
01:33:46,478 --> 01:33:49,174
- S.
- Creo que ya esper bastante.
1198
01:33:49,648 --> 01:33:50,740
Van!
1199
01:33:52,852 --> 01:33:55,821
Van, qu haces? Guarda eso.
1200
01:33:57,356 --> 01:33:59,517
Ests loco. Aqu no.
1201
01:34:25,351 --> 01:34:27,080
Todo lo que oyeron...
1202
01:34:27,419 --> 01:34:29,751
...acerca de que en Coolidge
no les gusta celebrar...
1203
01:34:29,855 --> 01:34:31,254

...es una estupidez.


1204
01:34:31,357 --> 01:34:33,188
- Aljate.
- No puedo.
1205
01:34:33,292 --> 01:34:34,987
Estoy flanqueando tu trasero.
1206
01:34:40,532 --> 01:34:41,863
Tienes veneno?
1207
01:34:41,967 --> 01:34:43,764
- Me lo ests rompiendo.
- Dios mo.
1208
01:34:43,869 --> 01:34:45,769
Tendrn que suturarme.
1209
01:34:45,871 --> 01:34:48,066
Con unos hombres de las cavernas...
1210
01:34:48,173 --> 01:34:53,668
...rebosantes de testosterona,
tienen toda...
1211
01:34:54,079 --> 01:34:55,273
Maldicin.
1212
01:34:56,215 --> 01:34:58,012
Maldicin, eso me asust!
1213
01:34:59,084 --> 01:35:01,416
- Hagmoslo!
- Eso es raro.
1214
01:35:02,221 --> 01:35:04,655
<i>Scale la camiseta, tcale la teta.</i>
1215
01:35:10,129 --> 01:35:11,187
<i>Corten!</i>
1216
01:35:13,699 --> 01:35:15,599
Es un desafo...
1217
01:35:15,834 --> 01:35:18,598

No digo que vaya a ser fcil.


1218
01:35:19,138 --> 01:35:22,972
Algunos morirn, algunos se acostarn.
1219
01:35:23,442 --> 01:35:26,969
Despacio. sas son grandes pelotas
de coronel, cario.
1220
01:35:27,079 --> 01:35:29,274
Es una nueva experiencia para usted?
1221
01:35:30,049 --> 01:35:33,485
S. En general, uso mis pelotas viejas.
1222
01:35:34,219 --> 01:35:36,710
Viejo coronel,
grandes y redondas pelotas de coronel.
1223
01:35:36,822 --> 01:35:41,555
Cuando no est frente a cmara,
les mostrar mis pelotas!
1224
01:35:41,760 --> 01:35:44,957
Debes admitir que esto es romntico.
1225
01:35:46,465 --> 01:35:50,367
Cuidado con los dientes,
scatelos antes de hacer algo.
1226
01:35:51,036 --> 01:35:53,061
Quin es mi muchachote malo?
1227
01:35:55,507 --> 01:35:57,634
- Yo soy, tu muchachote malo.
- Ah est.
1228
01:35:57,743 --> 01:36:01,474
Dios. No he estado tan incmodo
desde que iba a catequesis.
1229
01:36:01,580 --> 01:36:03,605
"Ser agradable, no?" Es agradable.
1230
01:36:03,716 --> 01:36:05,741
As lo dices t, pero yo digo:
"Es agradable".

1231
01:36:09,288 --> 01:36:11,848
Usted conoce
mis zonas ergenas, Teniente.
1232
01:36:12,291 --> 01:36:15,385
Rayos! Esa cosa estalla!
1233
01:36:15,594 --> 01:36:17,255
La universidad es un equipo.
1234
01:36:17,629 --> 01:36:21,929
Vives, bebes y, si tienes suerte,
te acuestas en equipo.
1235
01:36:23,469 --> 01:36:26,336
Me encanta el olor de la gasolina
en la maana.
1236
01:36:26,638 --> 01:36:28,071
Qu rico, s.
1237
01:36:28,507 --> 01:36:29,997
Quieres venir a casa a comer yogur...
1238
01:36:30,109 --> 01:36:31,974
<i>...y mirar Chicas pesadas?</i>
1239
01:36:32,077 --> 01:36:34,011
<i>Chicas pesadas es buena,</i>
el tipo que acta, no.
1240
01:36:34,113 --> 01:36:35,341
Creo que es distrado.
1241
01:36:35,447 --> 01:36:37,438
Me cit para hacer la guardia.
1242
01:36:38,384 --> 01:36:39,783
Qu?
1243
01:36:39,885 --> 01:36:42,547
Quieres volver a casa,
tomar una botella de syrah...
1244
01:36:42,654 --> 01:36:46,454

<i>- ...y mirar The Hills?</i>


- No, odio a esas perras.
1245
01:36:46,925 --> 01:36:49,894
Saba que esta noche iba a cenar con...
1246
01:36:51,263 --> 01:36:53,697
...Brody Jenner es tu contrincante
para Mejor mentn del ao.
1247
01:36:53,799 --> 01:36:56,097
Voy a masturbarme aqu mismo.
Lo saco...
1248
01:36:56,201 --> 01:36:57,930
...y me masturbo frente a ti.
Est bien?
1249
01:36:58,037 --> 01:37:01,029
Chupaste mi pene porque gustar sabor.
1250
01:37:01,607 --> 01:37:02,835
Date vuelta.
1251
01:37:02,941 --> 01:37:05,102
Maldito chupapitos!
1252
01:37:05,210 --> 01:37:07,405
<i>Tengo Si tuviera 30.</i>
1253
01:37:07,513 --> 01:37:08,912
Ya la vi. La ver de nuevo.
1254
01:37:09,014 --> 01:37:10,743
- Ruffalo est genial.
- S, est muy bien.
1255
01:37:11,083 --> 01:37:12,345
Maldito chupapitos!
1256
01:37:12,451 --> 01:37:15,648
Podra ser as. T y yo para siempre.
1257
01:37:17,122 --> 01:37:19,113
Cuando nos soltemos,
quieres buscar una carpa...

1258
01:37:19,224 --> 01:37:20,953
...y hacerlo durante una semana?
1259
01:37:21,360 --> 01:37:23,726
Robert Levy no me paga suficiente
para mostrar el pene.
1260
01:37:23,829 --> 01:37:26,354
- Eso es sudor?
- No, es lquido preeyaculatorio.
1261
01:37:26,932 --> 01:37:29,901
Debes morder el polvo
antes de beber champn.
1262
01:37:30,402 --> 01:37:32,870
A veces debes actuar como hombre...
1263
01:37:32,971 --> 01:37:34,700
...antes de poder acostarte
con una mujer.
1264
01:37:34,807 --> 01:37:36,866
Suban la guardia
antes de que se suba otra cosa.
1265
01:37:38,110 --> 01:37:40,704
Nada? Espera un minuto.
1266
01:37:41,914 --> 01:37:43,176
Espera.
1267
01:37:43,282 --> 01:37:45,182
Qu le dices a una mujer
con dos ojos morados?
1268
01:37:45,284 --> 01:37:46,581
Nada. Ya se lo dijiste dos veces.
1269
01:38:21,854 --> 01:38:23,446
Dame tu pistola.
1270
01:38:26,191 --> 01:38:29,024
Ahora no puedo dejarte.
1271
01:38:32,025 --> 01:38:37,925

Subttulo por aRGENTeaM


www.argenteam.net
1272
01:38:38,000 --> 01:38:41,082
Best watched using Open Subtitles MKV Player

Das könnte Ihnen auch gefallen