Sie sind auf Seite 1von 11

SEAVENOM FAW.22/Venom NF.

3
04709-0389 2007 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
SEAVENOM FAW.22/Venom NF.3 SEAVENOM FAW.22/Venom NF.3
Der zweisitzige Nachtjger de Havilland Venom entstand als eine private Entwick -
lungsinitiative aus dem einsitzigen Venom Jagdbomber und dem zweisitzigen
Vampire Nachtjger und flog zum ersten Mal im August 1950. Die Gemischtbauweise
aus Holz und Metall setzte die schon bei der berhmten Mosquito des Zweiten
Weltkriegs verwendete Bauweise fort. Der Prototyp wurde durch die RAF (Royal Air
Force) getestet und ging als Venom NF.2 in Produktion. Der gleiche Prototyp wurde
auch von der Royal Navy auf die Tauglichkeit fr den Einsatz auf Flugzeugtrgern
erprobt und nach erfolgreichem Testverlauf wurden drei auf Seeeinstze optimierte
Versionen geordert. Die erste dieser Sea Venoms flog unter der Bezeichnung NF.20 am
19. April 1951 zum ersten Mal, wobei die Bezeichnung spter in FAW (Fighter all
Weather) 20 gendert wurde. Im Unterschied zur landgesttzten Version NF.2 hatte sie
einen V-frmigen, in einer verlngerten Rumpfverkleidung ber dem Abgasauslass
untergebrachten Fanghaken sowie Katapultbefestigungen. Um die Belastung der
Fanghakenlandungen zu kompensieren, waren die Federbeine des Fahrwerks verstrkt
und verlngert, wobei das Hauptfahrwerk beim Einfahren auf spezielle Weise verkrzt
werden musste, um in die Tragflchen zu passen. Gleichzeitig wurden die kraftange-
triebene Anfaltung der Tragflchen und die Anbringung von Flossen an den
Treibstofftanks an den Tragflchenspitzen eingefhrt. Ab 1954 wurden Flugzeuge des
Typs Sea Venom FAW.20 auf Flugzeugtrgern in Dienst gestellt, doch aufgrund struk-
turell bedingten Versagens von Fahrgestellen und Fanghaken wurden sie bald fr
Einstze in der zweiten Reihe abgestellt und durch die wesentlich verbesserte FAW.21
ersetzt. Diese hatte ein verstrktes Fahrgestell, verbessertes Radar und einen leistungs-
strkeren Antrieb des Typs D. H. Ghost. Der Pilotensitz konnte angehoben werden, um
dem Piloten bei Flugzeugtrger-Landungen bessere Sicht zu geben. Dies machte eine
nach oben ausgebeulte Cockpithaube erforderlich. Auerdem wurden die Auenteile
des Hhenleitwerks entfernt. Diese Version war mit der RAF-Version NF.3 identisch und
wurde auch fr den Einsatz bei der Royal Australian Navy als Sea Venom FAW.53 expor-
tiert. Einige Sea Venom FAW.21 waren an der Operation Musketeer beteiligt, der
anglo-franzsischen Invasion des Suez-Kanals im November 1956, an der drei
Squadrons der Fleet Air Arm (Nr. 809, 892 und 893) teilnahmen. Wenn sie nicht fr die
Luftverteidigung bentigt wurden, waren sie hauptschlich fr den Angriff auf
Bodenziele mit Maschinenkanonen und Raketen eingesetzt. Gegen Ende 1956 wurden
die spteren Maschinen aus Serienproduktion mit Schleudersitzen fr die
Bordmannschaft ausgerstet, was fr die letzte Produktionsvariante, die FAW.22, zur
Standardausrstung gehrte; von dieser Version wurden 39 Maschinen gebaut. Viele
der Mk.21 Originalmaschinen wurden auf den Standard der Mk. 22 ausgerstet und
nachtrglich mit Schleudersitzen ausgestattet, wobei die Venom Nachtjger der RAF
allerdings nie Schleudersitze erhielten. Die Sea Venom FAW.22 hatte einen verbesserten
Antrieb des Typs Ghost 105 mit 2.404 kg (5.300 lb) Standschub, der ihr eine hervorra-
gende Steigrate verlieh. Diese Version war bei den Squadrons Nr. 831, 891 und 894 im
Dienst, spter auch bei einer Anzahl von Einheiten der zweiten Reihe. Bei der Royal
Navy wurde der Typ blicherweise durch die D. H. Sea Vixen FAW.1 ersetzt. Die austra-
lischen Sea Venom FAW. 53 wurde von den Squadrons Nr. 724, 805 und 808 eingesetzt;
die RAF Venom NF.3 flogen zwischen 1955 und 1961 ihre Einstze bei den Squadrons
Nr. 23, 89, 125, 141 und 151, wobei dieser Typ vom Gloster Javelin Allwetterjger ersetzt
wurde. Ansonsten wurden die Venom Nachtjger von Schweden genutzt, deren NF.51
(J-33) mit den RAF NF.2 identisch waren. Einige Jahre lang setzte die franzsische
Aeronavale eine modifizierte, in Frankreich gebaute Version der Sea Venom 20 ein, die
unter der Bezeichnung Aquilon bekannt war. Die Sea Venom FAW.22, FAW.53 und
Venom NF.3 hatten eine Spannweite von 13,08 m (42 ft 11 in.) und eine Lnge von
11,15m (36 ft 7 in.). Hchstgeschwindigkeiten: 982 km/h (610 mph) bei der FAW.22 und
925 km/h (575 mph) bei der FAW.53 und der NF.3.
The original two seat de Havilland Venom night fighter was a private venture devel-
opment of the single seat Venom fighter bomber and the two-seat Vampire night
fighter and was first flown in August 1950. Its largely composite wood/metal con-
struction was a follow-on to that used in the famous Mosquito of World War Two. The
prototype was evaluated by the RAF and went into production as the Venom NF.2.
This prototype was also evaluated by the Royal Navy for carrier borne operations and
following successful trials three navalised versions were ordered; the first of these Sea
Venoms flew on 19 April 1951 with the designation NF.20, later changed to FAW
(Fighter All Weather) 20. It differed from the land based Venom NF.2 in having a V-
shaped arrestor hook housed in an extended fuselage fairing over the exhaust area,
and was also fitted with catapult attachments. A strengthened longer-stroke under-
carriage was fitted to withstand arrested landings, the main legs of which had to be
specially compressed to retract inside the wings. Powered wing folding was also intro-
duced along with fins on the wing tip fuel tanks. Sea Venom FAW.20s entered carrier-
borne service from 1954 but following some structural failings of undercarriages and
arrestor hooks, they were quickly relegated to second line duties and replaced by the
much improved FAW.21. This had a stronger undercarriage, improved radar, and an
uprated D.H. Ghost engine. The pilots seat could be raised to give improved vision for
carrier landings, this necessitating a bulged cockpit canopy, and the outboard tailplanes
were removed. This version was equivalent to the RAF Venom NF.3, and was also
exported for use by the Royal Australian Navy as the Sea Venom FAW.53. Several Sea
Venom FAW.21s were involved in Operation Musketeer, the Anglo-French invasion of
the Suez Canal in November 1956, in which three Fleet Air Arm squadrons, Nos. 809,
892 and 893, took part. When not required for the air defence role, they were mainly
engaged in ground attack duties using cannons and rockets. Towards the end of 1956,
late production FAW.21s were fitted with crew ejection seats, which were to be a stan-
dard fit on the last production variant, the FAW.22, of which 39 were built. Many of
the original Mk.21s were upgraded to Mk.22 standards and were retrofitted with ejec-
tion seats, something which RAF Venom night fighters never received. The Sea Venom
FAW.22 featured an uprated Ghost 105 engine rated at 2,404 kg (5,300 lb). static thrust,
giving it a superb rate of climb; this version served operationally with Nos. 831, 891 and
894 Squadrons and later with a number of second line units. In Royal Navy service the
type was generally replaced by the D.H. Sea Vixen FAW.1. Australian Sea Venom
FAW.53s served with Nos. 724, 805 and 808 Squadrons; RAF Venom NF.3s served oper-
ationally with Nos. 23, 89, 125, 141 and 151 Squadrons between 1955 and 1961, the
type being superseded by the Gloster Javelin all-weather fighter. The only overseas
users of the Venom night fighters included Sweden, whose NF.51s (J-33s), equivalent
to the RAF NF.2s, served from 1952 to 1960; their aircraft were in service some 11
months ahead of the RAF NF.2 versions. For several years the French Naval Air Service
(Aeronavale) used a modified French-built version of the Sea Venom 20, known as the
Aquilon. The Sea Venom FAW.22, FAW.53 and Venom NF.3 had a wing span of 13.08m
(42ft 11in.) and a length of 11,15m (36ft 7in.) Maximum speed: 982km/h (610mph) for
FAW.22, 925km/h (575mph) for FAW.53 and NF.3.
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nye igjennom monteringsanvisningen fr sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Flg rekkeflgen p monter-
ingstrinnene. Ndvendig verkty: Kniv og fil for fjerning av grader p delene (2), gummibnd, tape og klesklyper for holde sam-
men de limede enkeltdelene (3). Rengjr plastdelene i mildt spevann og la dem lufttrke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Fr
plimingen m det kontrolleres om delene passer: Ta p litt lim. Fjern krom og farge p klebeflatene. Mal de sm delene fr de fjernes
fra rammen (4) (5). La fargene trke godt fr sammenmonteringen fortsettes. Skjr ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt
vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret p det merkede stedet og trykk p med trekkpapir.
P: ATENO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construo. Todas as partes componentes so numeradas (1). Atentar
para a sequncia das etapas de montagem. Ferramentas necessrias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peas (2), elstico, fita adesiva e
molas de roupa para sustentar as peas (3) durante a colagem. As peas de matria plstica devem ser limpas numa soluo fraca de deter-
gente e secas ao ar, de forma que a demo de tinta e os decalques tenham uma boa adeso. Antes de colar, verificar se as peas encaixam;
utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfcies a serem coladas. No passar cola nas peas que ainda se
encontram fixas na grade de matria plstica. Pintar as peas pequenas antes de retir-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa-
mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulh-los em gua morna durante aprox-
imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posio indicada e secar com mata-borro.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea
asennusjrjestys. Tarvittavat tykalut: Veitsi ja viila osien ylimristen purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippi ja
pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitmiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna
niiden kuivua itsestn, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, ett osat sopivat toisi-
insa; levit liimaa sstelisti. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin-
raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja
upota lmpimn veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkityst kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion
toista puolta vasten.
RUS: : . -
(1). . : -
(2); , -
(3).
, . ,
; . .
, (4) (5). ,
.
20 .
.
PL: UWAGA: Przed skadaniem przeczyta dokadnie instrukcj montau. Kada cz jest ponu-
merowana (1). Zwrci uwag na kolejno przeprowadzania poszczeglnych punktw
montaowych. Potrzebne narzdzia: n oraz pilnik do usunicia zadziorw z poszczeglnych ele-
mentw (2); tama gumowa, tama klejca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych ele-
mentw (3). Wymy plastykowe czci w wodzie z delikatnym rodkiem myjcym oraz osuszy na powi-
etrzu, aby zapewni lepsz przylepno farby oraz kalkomanii. Sprawdzi przed przyklejaniem, czy
dane elementy pasuj do siebie; nanosi klej oszczdnie. Usun chrom oraz farb z powierzchni
przeznaczonych do kleje-nia. Mae elementy pomalowa jeszcze przed wyciciem z ramki (4) (5). Farb
dobrze wysuszy, dopiero potem kontynuowa skadanie czci. Wyci pojedynczo kady z motyww
kalkomanii i zanurzy na 20 sekund w ciepej wodzie. cign motyw z papieru na oznaczone miejsce
i docisn bibu.
TR: DKKAT: Birletirmeden nce montaj talimatn iyice okuyun. Her para numaralandrlmtr (1). Montaj
admlar srasna dikkat edin. Gerekli takmlar: Paralarn apan almak iin bak ve ee (2); lastik bant,
yaptrlm paralar bir arada tutmak iin yaptrma band ve amar mandal (3). Plastik paralar
yumuak bir detarjan ile temizleyin, boya ve kartmalarn daha iyi yapmas iin, ak havada kurutun.
Yaptrmadan nce paralarn uyup uymadn kontrol edin; yapkan idareli bir ekilde srn. Krom ve
boyay yaptrma yzeylerinden temizleyin. skeletten skmeden nce, kk paralar boyayn (4) (5).
Boyay iyice kurumaya brakn, sonra montaja devam edin. Her kartma motifini tek tek kesin ve yaklak
20 saniye scak suya daldrn. Motifi iaretlenen yere kattan itin ve silme kad ile bastrn.
CZ: POZOR: Ped sestavenm montnho nvodu dkladn prost. Kad dl je oslovn (1). Dbejte
na poad montnch krok. Potebn nstroje: N a pilnk k odstrann vronk na dlech (2);
pryov pska, lepic pska a kolky na prdlo pro pidrovn lepench jednotlivch dl (3). Dly z
plastick hmoty vyistit v roztoku jemnho pracho prostedku a nechat vyschnout na vzduchu, za
elem zajitn lep pilnavosti barevnho ntru a obtisk. Ped nalepenm zkontrolovat, zdali dly
lcuj; lepidlo nanet sporn. Chrm a barvu na lepench plochch odstranit. Mal dly natt ped
jejich odstrannm z rmu (4) (5). Barvy nechat dobe proschnout, teprve potom pokraovat v ses-
taven. Kad motiv obtisku jednotliv vyznout a ponoit do tepl vody na dobu piblin
20 sekund. Motiv na oznaenm mst z papru odsunout a pitlait pomoc stracho papru.
H: FIGYELEM: Az sszellts eltt az ptsi tmutatt alaposan t kell olvasni. Minden alkatrszt
szmmal lttak el (1). A szerelsi lpsek sorrendjre gyelni kell. Szksges szerszmok: ks s reszel
az alkatrszek sorjtlantshoz (2); gumiszalag, ragasztszalag s ruhacsipesz az sszeragasztott
alkatrszek megtartshoz (3). A manyag alkatrszeket lgy mosszeres oldatban kell tiszttani s a
levegn kell megszrtani, hogy a festkbevonat s a matrick jobban tapadjanak. A felragaszts eltt
ellenrizni kell, hogy az alkatrszek sszeillenek-e; a ragasztanyagot takarkosan kell felhordani. A
krmot s festket a ragasztsi felletekrl el kell tvoltani. A kismret alkatrszeket a keretbl trtn
eltvolts eltt be kell festeni (4) (5). A festkeket hagyni kell jl megszradni, az sszeszerelst csak
ezutn szabad folytatni. Minden matrica-motvumot egyesvel kell kivgni s kb. 20 msodpercre meleg
vzbe kell ztatni. A motvumot a megjellt helyen a paprrl lecssztatni s itatspaprral felnyomni.
SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro preitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaen (1). Slediti
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,
traka z lepilom in klukce za uvrstilo zalepenih delov (3). Plastine dele oistiti z blagim deterdentom,
siiti na zraku da bi se sloji barve in preslikai bolje prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti e se deli
uklapajo eden v drugi. Poasi nanaati lepilo. Na povrinah na katere nanaamo lepilo treba prvo
odstraniti hrom in barvo. Manje dele prvo treba premazati in potem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da
se barve dobro posuijo, in ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslika posebno zrezati in
potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijaem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Bentigte Werkzeuge: Messer und Feile
zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten
Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellsung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die
Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den
Klebeflchen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen
lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in
warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Lschpapier andrcken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke
decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met
vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape
and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent
solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the
components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo-
nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each
transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi-
tion, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pice est numrote (1). Respectez l'ordre des oprations. Outils
ncessaires : couteau et lime pour barber les pices (2); lastiques, ruban adhsif et pinces linge pour maintenir les pices colles (3).
Nettoyez les pices en matire plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les scher l'air afin que la peinture et les
dcalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vrifiez si les pices s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle.
Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pices avant de les dtacher de la grappe (4)(5). Laissez bien
scher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Dcoupez chaque dcalcomanie sparment et plongez-la dans de l'eau chaude pen-
dant 20 secondes environ. A l'endroit marqu, faites glisser le motif pour le sparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi-
er buvard.
E: Atencin! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1).
Tngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plstico
en una solucin de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar as la adhesin de la pintura y de las cal-
comanas. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento
sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeas antes de desprender-
las de su sujecin (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanas
una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomana en el lugar ade-
cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo numerato (1). Tener presente la
successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette
da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli
asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si
abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli acces-
sori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmente
ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assor-
bente.
S: OBS: Ls instruktionerna noga igenom innan du stter modellen samman. Varenda detalj r numrerad (1). V g beakta flj-
den i sammansttningsstegen. Verktyg, som du kommer att behva : kniv och fil fr att skrapa detaljerna rena (2), gum-
miringar, tejp och kldnypor fr att hlla samman de limmade detaljerna (3). Rengr plastdetaljerna in en mild tvttmedel-
lsning och torka dem i luften fr att lack och dekaler skall hlla bttre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar
dem och anvnd limmet sparsamt. Avlgsna krom och lack frn ytorna, som kommer att limmas ihop. Mla de sm detaljer-
na innan du avlgsnar dem frn ramen (4) (5). Lt lacket riktigt torka igenom innan du fortstter med sammansttningen. Skr
av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort frn papperet genom att tryc-
ka vid det angivna stllet och tryck fast med lskpapper.
DK: BEMRK: Inden sammenstningen begyndes, skal byggevejledningen lses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rkkeflgen
af monteringstrinnene skal overholdes. Ndvendigt vrktj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibnd, tape og tjklemmer til at
holde de klbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sbelud og lufttrres s malingen og overfringsbillederne bedre
kan hfte. Inden pfrelsen kontrolleres om delene passer; limen pfres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klbefladerne. De sm
dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven trre godt inden sammenstningen fortsttes. Overfringsbilledernes motiver
skres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trkpapir.
GR: : , . -
(1). " " . :
(2), ,
(3).
"" ,
. ,
. . ,
. , (4) (5).
.
. 20 .
, .
04709
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG
.
Henschelstrae 20-30
.
D-32257 Buende
.
Germany
.
Tel.: +49-5223-965-0
.
Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
04709
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqus ci-dessous, qui sont utiliss dans les tapes suivantes du montage.
Srvanse tener en cuenta los smbolos facilitados a continuacin, a utilizar en las siguientes fases de construccin.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita kytetn seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som flger.
Prosz zwaa na nastpujce symbole, ktre s uyte w poniszych etapach montaowych
Daha sonraki montaj basamaklarnda kullanlacak olan, aadaki sembollere ltfen dikkat edin.
Krjk, hogy a kvetkez szimblumokat, melyek az albbi ptsi fokokban alkalmazsra kerlnek, vegyk figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste ateno aos smbolos que seguem pois os mesmos sero usados nas prximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstende piktogram anvnds i de fljande arbetsmomenten.
Lg venligst mrke til flgende symboler, som benyttes i de flgende byggefaser.
, , .
, .
Dbejte prosm na dle uveden symboly, kter se pouvaj v nsledujcch konstruknch stupnch.
Prosimo za Vau pozornost na sledee simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim

Przyklei

Yaptrma
Lepen
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Dont glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
No colar
Non incollare
Limmas ej
l liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim

Nie przykleja

Yaptrmayn
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les dcalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanas
Pr de molho em gua e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blt och fst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedess ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og fr det over p modellen
Dypp bildet i vann og sett det p

Zmikczy kalkomani w wodzie a nastpnie naklei

kartmay suda yumuatn ve koyun
Obtisk namoit ve vod a umstit
a matrict vzben beztatni s felhelyezni
Preslika potopiti v vodo in zatem nanaati
Anzahl der Arbeitsgnge
Number of working steps
Nombre dtapes de travail
Het aantal bouwstappen
Nmero de operaciones de trabajo
Nmero de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Tyvaiheiden lukumr
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn

Liczba operacji

safhalarnn says
Poet pracovnch operac
a munkafolyamatok szma
tevilka koraka montae
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt

Do wyboru

Semeli
Voliteln
tetszs szerint
nain izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure reprsentant les pices assembles
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustracin piezas ensambladas
Figura representando peas encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyist osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler

Rysunek zoonych czci

Birletirilen paralarn ekli
Zobrazen sestavench dl
sszelltott alkatrszek brja
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pices transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Pea transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Lpinkyvt osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler

Elementy przezroczyste

effaf paralar
Przran dly
ttetsz alkatrszek
Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de scurit ci-jointes et les conserver porte de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposicin este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em ateno o texto de segurana anexo e guard-lo para consulta.
S: Beakta bifogad skerhetstext och hll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja silyt oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nrheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS: o i e ex e, x c .
PL: Stosowa si do zaczonej karty bezpieczestwa i mie j stale do wgldu.
GR: .
TR: Ekteki gvenlik talimatlarn dikkate alp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na piloen bezpenostn text a mjte jej pipraven na dosah.
H: A mellkelt biztonsgi szveget vegye figyelembe s tartsa fellapozsra kszen!
SLO: Priloena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Dtacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skr loss med kniv
Irrota veitsell
Adskilles med en kniv
Skjr av med en kniv

Odci noem

Bir bak ile kesin
Oddlit pomoc noe
ks segtsgvel levlasztani
Oddeliti z noem
Gleichen Vorgang auf der gegenberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Oprer de la mme faon sur lautre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren p motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisell sivulla
Det samme arbejde gentages p den modsatliggende side
Gjenta prosedyren p siden tvers overfor

Taki sam przebieg czynnoci powtrzy na stronie przeciwnej

Ayn ilemi kar tarafta tekrarlayn
Stejn postup zopakovat na protilehl stran
ugyanazt a folyamatot a szemben tallhat oldalon megismtelni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dvidoir de ruban adhsif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape

Tama klejca

Yaptrma band
Lepic pska
ragasztszalag
Traka z lepilom
13
FAW. 22
Royal Navy
15
NF. 3
Royal Air Force
14
FAW. 53
Royal Australian Navy
A B C D
E F G
L M N O P Q R
H I J K
04709
PAGE 4
Bentigte Farben Peintures ncessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat vrit Ndvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szksges sznek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessrias Anvnda frger Du trenger flgende farger Potebn barvy Potrebne barve
Bentigte Farben / Used Colors
grau, seidenmatt 378
grey, silky-matt
gris, satin mat
grijs, zijdemat
gris, mate seda
cinzento, fosco sedoso
grigio, opaco seta
gr, sidenmatt
harmaa, silkinhimme
gr, silkemat
gr, silkematt
, -
szary, jedwabisto-matowy
, o
gri, ipek mat
ed, hedvbn matn
szrke, selyemmatt
siva, svila mat
schwarz, seidenmatt 302
black, silky-matt
noir, satin mat
zwart, zijdemat
negro, mate seda
preto, fosco sedoso
nero, opaco seta
svart, sidenmatt
musta, silkinhimme
sort, silkemat
sort, silkematt
, -

czarny, jedwabisto-matowy
, o
siyah, ipek mat
ern, hedvbn matn
fekete, selyemmatt
rna, svila mat
+
90 % 10 %
wei, seidenmatt 301
white, silky-matt
blanc, satin mat
wit, zijdemat
blanco, mate seda
branco, fosco sedoso
bianco, opaco seta
vit, sidenmatt
valkoinen, silkinhimme
hvid, silkemat
hvit, silkematt
, -
biay, jedwabisto-matowy
o, o
beyaz, ipek mat
bl, hedvbn matn
fehr, selyemmatt
bela, svila mat
Himmelblau, matt 59
Sky blue, matt
Bleu ciel, mat
Hemelsblauw, mat
Azul celeste, mate
Azul-celeste, mate
Blu celeste, opaco
Himmelsbl, matt
Taivaansininen, matta
Himmelbl, mat
Himmelbl, matt
-,
Bkitny, matowy
,
Gk mavisi, mat
gsznkk, matt
Azurov, matn
Nebesnomodra, brez leska
farblos, glnzend 1
clear, gloss
incolore, brillant
kleurloos, glansend
incoloro, brillante
incolor, brilhante
trasparente, lucente
frgls, blank
vritn, kiiltv
farvels, skinnende
klar, blank
,
bezbarwny, byszczcy
, o
renksiz, parlak
bezbarevn, leskl
szntelen, fnyes
brezbravna, bleskajoa
+
1. 2.
schwarz, seidenmatt 302
black, silky-matt
noir, satin mat
zwart, zijdemat
negro, mate seda
preto, fosco sedoso
nero, opaco seta
svart, sidenmatt
musta, silkinhimme
sort, silkemat
sort, silkematt
, -
czarny, jedwabisto-matowy
, o
siyah, ipek mat
ern, hedvbn matn
fekete, selyemmatt
rna, svila mat
olivgrn, seidenmatt 361
olive green, silky-matt
vert olive, satin mat
olijfgroen, zijdemat
verde aceituna, mate seda
verde azeitona, fosco sedoso
verde oliva, opaco seta
olivgrn, sidenmatt
oliivinvihre, silkinhimme
olivgrn, silkemat
olivengrnn, silkematt
, .-
oliwkowy, jedwabisto-matowy
, o
zeytin yeili, ipek mat
olivov zelen, hedvbn matn
olvzld, selyemmatt
oliva zelena, svila mat
+
20 % 80 %
grau, seidenmatt 378
grey, silky-matt
gris, satin mat
grijs, zijdemat
gris, mate seda
cinzento, fosco sedoso
grigio, opaco seta
gr, sidenmatt
harmaa, silkinhimme
gr, silkemat
gr, silkematt
, -
szary, jedwabisto-matowy
, o
gri, ipek mat
ed, hedvbn matn
szrke, selyemmatt
siva, svila mat
grau, seidenmatt 374
grey, silky-matt
gris, satin mat
grijs, zijdemat
gris, mate seda
cinzento, fosco sedoso
grigio, opaco seta
gr, sidenmatt
harmaa, silkinhimme
gr, silkemat
gr, silkematt
, -
szary, jedwabisto-matowy
, o
gri, ipek mat
ed, hedvbn matn
szrke, selyemmatt
siva, svila mat
schwarz, seidenmatt 302
black, silky-matt
noir, satin mat
zwart, zijdemat
negro, mate seda
preto, fosco sedoso
nero, opaco seta
svart, sidenmatt
musta, silkinhimme
sort, silkemat
sort, silkematt
, -
czarny, jedwabisto-matowy
, o
siyah, ipek mat
ern, hedvbn matn
fekete, selyemmatt
rna, svila mat
feuerrot, seidenmatt 330
fiery red, silky-matt
rouge feu, satin mat
rood helder, zijdemat
rojo fuego, mate seda
vermelho vivo, fosco sedoso
rosso fuoco, opaco seta
eldrd, sidenmatt
tulipunainen, silkinhimme
ildrd, silkemat
ildrd, silkematt
-, .-
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
o , o
ate krmzs, ipek mat
ohniv erven, hedvbn matn
tzpiros, selyemmatt
ogenj rdea, svila mat
lufthansa-gelb, seidenmatt 310
Lufthansa yellow, silky-matt
jaune Lufthansa, satin mat
Lufthansa geel, zijdemat
amarillo Lufthansa, mate seda
amarelo Lufthansa, fosco sedoso
giallo Lufthansa, opaco seta
Lufthansa-gul, sidenmatt
Lufthansa-keltainen, silkinhimme
Lufthansa-gul, silkemat
Lufthansa-gul, silkematt
, .-
ty Lufthansa, jedwabisto-matowy
uu, o
lufthansa sars, ipek mat
lut Lufthansa, hedvbn matn
Lufthansa-srga, selyemmatt
lufthansa rumena, svila mat
hautfarbe, matt 35
flesh, matt
couleur chair, mat
huidskleur, mat
color piel, mate
cr da pele, fosco
colore pelle, opaco
hudfrg, matt
ihonvrinen, himme
hudfarve, mat
hudfarge, matt
,
cielisty, matowy
,
ten rengi, mat
barva ke, matn
brszn, matt
barva koe, mat
S T U
nato-oliv, matt 46
Nato-olive, matt
olive O.T.A.N., mat
Nato-olijf, mat
aceituna Nato, mate
oliva Nato, fosco
oliva nato, opaco
Nato-oliv, matt
nato oliivi, himme
Nato-oliv, mat
NATO-oliven, matt
,
oliwk. NATO, matowy
,
nato yeili, mat
olivov NATO, matn
Nato-olv, matt
NATO oliva, mat
wei, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himme
hvid, mat
hvit, matt
,
biay, matowy
o,
beyaz, mat
bl, matn
fehr, matt
bela, mat
helloliv, matt 45
light olive, matt
olive clair, mat
olijf-licht, mat
aceituna, mate
oliva claro, fosco
oliva chiaro, opaco
ljusoliv, matt
vaalean oliivi, himme
lysoliv, mat
lys oliven, matt
-,
jasnooliwk., matowy
o ,
ak zeytuni, mat
svtleolivov, matn
vilgos olv, matt
svetlo oliva, mat
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, mtalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metlico
ferro, metallico
jrnfrg, metallic
terksenvrinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
,
elazo, metaliczny
q, o
demir, metalik
elezn, metalza
vas, metll
elezna, metalik
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himme
koksgr, mat
antrasitt, matt
,
antracyt, matowy
,
antrasit, mat
antracit, matn
antracit, matt
tamno siva, mat
gelb, matt 15
yellow, matt
jaune, mat
geel, mat
amarillo, mate
amarelo, fosco
giallo, opaco
gul, matt
keltainen, himme
gul, mat
gul, matt
,
ty, matowy
,
sar, mat
lut, matn
srga, matt
rumena, mat
seegrn, matt 48
sea green, matt
vert deau, mat
zeegroen, mat
verde mar, mate
verde-mar, fosco
verde lago, opaco
havsgrn, matt
merenvihre, himme
havgrn, mat
sjgrnn, matt
,
ziele morska, matowy
,
gl yeili, mat
mosk zelen, matn
tengerzld, matt
morsko zelena, mat
steingrau, matt 75
stone grey, matt
gris pierre, mat
steengrijs, mat
gris pizarra, mate
cinzento pedra, fosco
grigio roccia, opaco
stengr, matt
kivenharmaa, himme
stengr, mat
steingr, matt
,
szary kamien., matowy
,
ta grisi, mat
kamenn ed, matn
kszrke, matt
kamen siva, mat
+
33 % 33 %
+
34 %
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, mtalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumnio, metlico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
,
aluminium, metaliczny
, o
alminyum, metalik
hlinkov, metalza
alumnium, metll
aluminijum, metalik
silber, metallic 90
silver, metallic
argent, mtalique
zilver, metallic
plata, metalizado
prata, metlico
argento, metallico
silver, metallic
hopea, metallikiilto
slv, metallak
slv, metallic
,
srebro, metaliczny
, o
gm, metalik
stbrn, metalza
ezst, metll
srebrna, metalik
moosgrn, glnzend 62
mossy green, gloss
vert mousse, brillant
mosgroen, glansend
verde musgo, brillante
verde musgo, brilhante
verde musco, lucente
mossgrn, blank
sammaleenvihre, kiiltv
mosegrn, skinnende
mosegrnn, blank
-,
zielony mech, byszczcy
, o
yosun yeili, parlak
mechov zelen
mohazld, fnyes
mah zelena, bleskajoa
lichtblau, glnzend 50
light blue, gloss
bleu clair, brillant
lichtblauw, glansend
azul celeste, brillante
azul celeste, brilhante
blu celeste, lucente
ljusbl, blank
vaaleansininen, kiiltv
lysende bl, skinnende
lysebl, blank
,
jasnoniebieski, byszczcy
o, o
k mavisi, parlak
svtlemodr, leskl
vilgt kk, fnyes
svetlo plava, bleskajoa
nachtblau, glnzend 54
night blue, gloss
bleu nuit, brillant
nachtblauw, glansend
negro azulado, brillante
azul de noite, brilhante
blu notte, lucente
nattbl, blank
ynsininen, kiiltv
nattebl, skinnende
nattbl, blank
,
granatowy, byszczcy
, o
gece mavisi, parlak
non modr, leskl
jkk, fnyes
nono plava, bleskajoa
Zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren
Add weight for improved stability
Pour une mise en place correcte allourdir
Voor evenwicht gewicht aanbrengen
Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado
Utilizar um peso para melhor balanceamento
Per un migliore bilanciamento metterci su un peso
belasta med en vikt fr bttre balansering
paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla
Til bedre afbalancering vedhnges en vgt
For bedre avbalansering - belast med en vekt

dla lepszego wyrwnowa enia obci y ci arkiem

Daha iyi dengelemek iin bir arlk koyun
Za elem lep ho vyv en zat it zva m
a jobb kiegyenlts rdekben egy nehezkkel elltni
Zaradi bolj e ravnote e postaviti kontrate o z tegom
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
No includo
Ikke medsendt
Ingr ej
Ikke inkluderet
Eivt sislly


Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Ierisinde bulunmamaktadr
Nen obsaeno

Usun
Temizleyin
Odstranit
eltvoltani
Ostraniti
ffnungen mit Spachtelmasse verschlieen und Oberche mit Schleifpapier angleichen
Close openings with putty and sand down surface
Reboucher les orices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier poncer.
Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier.
Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija
Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfcie com uma lixa
Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la supercie con carta abrasiva
Stng ppningarna med spackelmassa och jmna till ytan med slippapper
Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla.
bningen lukkes med spartelmasse og overaden gres plan med sandpapir
Tett pningene med sparkel og puss overaten med slipepapir.

Zatka otwory mas szpachlow i wygadzi powierzchni papierem ciernym
o q o
Delikleri macun ile kapatn ve st yzeyi zmpara kad ile dzeltin
Otvory pekrt tmelem a povrch vyrovnat smirkovm paprem
Nylsokat alapozmasszval lezrni s a felletet drzspaprral elegyengetni
Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a povrinu poravnati brusnim papirom
04709
PAGE 5
04709
PAGE 6
04709
PAGE 7
04709
PAGE 8
1
14
6 9
64
62
71
58
61
60
49
66
50
59
72
72
65
18 2
8
12
68
12
68
10
11
14
14
13
13
45+46 45+46
16+17 16+17
3
4
5
5
15
1
15
65
47+48
47+48
13
2
18
7
49
66
52
51
75
74
50
59
67 67
57 57
63
63
55 55 56 56
73
54
54
73
69
70
60
64
62
De Havilland Sea Venom FAW.22, 894 NAS, FAA, HMS Albion, 1960.
A
G
B
H
A
A
A
B
A
A
A
A
H
H
H
A
H
A
G
A
B
B
SEA VENOM FAW.22. 894 NAS, FAA COMMON TO
SEA VENOMS
COMMON TO SEA VENOM FAW.22
AND VENOM NF.3.
COMMON RAN AND RAF
COMMON TO ALL
SEA VENOM FAW.53. 724 NAS, RAN
VENOM NF.3, 89 SQN, RAF
1 2
3 4
5
6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 23
24
25
26
27
28 29
30
31 32 33 34
35
36
38
44
45
49
46
47
48
78 79 80
61
69
59
68
54
62
60
55
51
52
53
64
66
65
57
67
71
72
63
58
70
73
74
75
76 77
56
50
40
41
42
43
39
37
04709 - 0240 de HAVILLAND SEA VENOM FAW.22/FAW.53; VENOM NF.3. Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bnde C 2007 REVELL GmbH & Co. KG
Port inner
Face
65
65
Starboard
Inner face
04709
PAGE 9
53
24
19
64
22
22
62
71
58
61
60
49
66 50
59
72
72
65
26
21
53
68
27 27
68
25
23
23
34
30
33
24
30
65
20
21
26
49 66
52
51
75
74
50
59
67
29
67
28
57 57
63
34
63
31
55 55 56 56
73
73
69
70
60
64
62
De Havilland Sea Venom FAW.53, 724 NAS, HMAS Melbourne,
Royal Australian Navy, 1962.
A
G
C
A
A
A
J
I
I
C
A
I
I
I
J
J
I
A
J
I
I
G
A
C
C
54
54
SEA VENOM FAW.22. 894 NAS, FAA COMMON TO
SEA VENOMS
COMMON TO SEA VENOM FAW.22
AND VENOM NF.3.
COMMON RAN AND RAF
COMMON TO ALL
SEA VENOM FAW.53. 724 NAS, RAN
VENOM NF.3, 89 SQN, RAF
1 2
3 4
5
6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 23
24
25
26
27
28 29
30
31 32 33 34
35
36
38
44
45
49
46
47
48
78 79 80
61
69
59
68
54
62
60
55
51
52
53
64
66
65
57
67
71
72
63
58
70
73
74
75
76 77
56
50
40
41
42
43
39
37
04709 - 0240 de HAVILLAND SEA VENOM FAW.22/FAW.53; VENOM NF.3. Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bnde C 2007 REVELL GmbH & Co. KG
65
Starboard
Inner face
Port inner
Face
65
04709
PAGE 10
54
42
Port inner
Face
64
62
71
58
61
60
66
59
72
72
65
65
43
68
36 36
68
35
35
41
43
41
40
40
43
47+48
39
38
47+48
42
38
39
65
65
Starboard
Inner face
66
37
75
74
59
44
45+46 45+46
57 57
63 63
55 55 56 56
73
73
69
70
60
64
62
De Havilland Venom NF.3, 89 Squadron, Royal Air Force Stradishall, 1955-58.
D
G
F
F
K
K
J
J
D
F
D
E
E
F
G
E
F
D
E F
54
54
SEA VENOM FAW.22. 894 NAS, FAA COMMON TO
SEA VENOMS
COMMON TO SEA VENOM FAW.22
AND VENOM NF.3.
COMMON RAN AND RAF
COMMON TO ALL
SEA VENOM FAW.53. 724 NAS, RAN
VENOM NF.3, 89 SQN, RAF
1 2
3 4
5
6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 23
24
25
26
27
28 29
30
31 32 33 34
35
36
38
44
45
49
46
47
48
78 79 80
61
69
59
68
54
62
60
55
51
52
53
64
66
65
57
67
71
72
63
58
70
73
74
75
76 77
56
50
40
41
42
43
39
37
04709 - 0240 de HAVILLAND SEA VENOM FAW.22/FAW.53; VENOM NF.3. Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bnde C 2007 REVELL GmbH & Co. KG
04709
PAGE 11
55