Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
4$6 *G
Instruction manual ............................................................................................... 3 Bedieningshandleiding ..................................................................................... 29 Manuel dinstructions ........................................................................................ 55 Bedienungsanleitung ........................................................................................ 81 Libro de instrucciones..................................................................................... 107 Instruktionsbok................................................................................................. 133 Manuale di istruzioni ....................................................................................... 159 Instruksjonsbok ................................................................................................ 185 Betjeningsvejledning ....................................................................................... 211 | ................................................................................................. 237 Manual de instrues ..................................................................................... 263 Siirrettvien ...................................................................................................... 289
Circuit diagrams Elektrische schemas Schmas de circuits Schaltplne Esquema de conexiones Kopplingsscheman Diagrammi dei circuiti Kretsskjema Kredslbsdiagrammer m Y Esquemas elctricos Shkkaaviot ................................................................................... 315
Parts list Onderdelenlijst Liste de pices Ersatzteilliste Lista de las partes Reservdelsfrteckning Listino parti di ricambio Deleliste Reservedelsliste } Lista de peas Osaluettelo .................................. 355
Glossary Woordenlijst Glossaire Glossar Glosario Ordlista Glossario Ordliste Ordliste l Glossrio Sanasto ..................................... 401
Registration code Collection : APC Q Tab : 38 Printed Matter N 2950 0122 03 EN ATLAS COPCO - PORTABLE AIR DIVISION www.atlascopco-compressors.com 03/00
QAS338 Gd
INSTRUCTION MANUAL
Congratulations on the purchase of your QAS338 Gd AC generator. It is a solid, safe and reliable machine, built according to the latest technology. Follow the instructions in this booklet and we guarantee you years of troublefree operation. Please read the following instructions carefully before starting to use your machine. While every effort has been made to ensure that the information in this manual is correct, Atlas Copco does not assume responsibility for possible errors. Atlas Copco reserves the right to make changes without prior notice.
&217(176
Safety precautions for portable generators...............4 Leading particulars...........................................................8
General description...........................................................8 Bodywork ..........................................................................9 Markings ...........................................................................9 Drain plugs and filler caps ................................................9 Battery Switch...................................................................9 Control and indicator panel.............................................10 Output terminal board .....................................................11
Operating instructions...................................................12
Installation.......................................................................12 Connecting the generator ...............................................13 Before starting ................................................................14 Starting ...........................................................................14 During operation .............................................................14 Stopping..........................................................................14
Maintenance .....................................................................15
Maintenance schedule....................................................15 Engine maintenance .......................................................15 (*) Measuring the alternator insulation resistance ..........15
QAS338 Gd
INTRODUCTION
The policy of Atlas Copco is to provide the users of their equipment with safe, reliable and efficient products. Factors taken into account are among others: - the intended and predictable future use of the products, and the environments in which they are expected to operate, - applicable rules, codes and regulations, - the expected useful product life, assuming proper service and maintenance, - providing the manual with up-to-date information. Before handling any product, take time to read the relevant instruction manual. Besides giving detailed operating instructions, it also gives specific information about safety, preventive maintenance, etc. Keep the manual always at the unit location, easy accessible to the operating personnel. See also the safety precautions of the engine and possible other equipment, which are separately sent along or are mentioned on the equipment or parts of the unit. These safety precautions are general and some statements will therefore not always apply to a particular unit. Only people that have the right skills should be allowed to operate, adjust, perform maintenance or repair on Atlas Copco equipment. It is the responsibility of management to appoint operators with the appropriate training and skill for each category of job. Skill level 1: Operator An operator is trained in all aspects of operating the unit with the push-buttons, and is trained to know the safety aspects. Skill level 2: Mechanical technician A mechanical technician is trained to operate the unit the same as the operator. In addition, the mechanical technician is also trained to perform maintenance and repair, as described in the instruction manual, and is allowed to change settings of the control and safety system. A mechanical technician does not work on live electrical components. Skill level 3: Electrical technician An electrical technician is trained and has the same qualifications as both the operator and the mechanical technician. In addition, the electrical technician may carry out electrical repairs within the various enclosures of the unit. This includes work on live electrical components. Skill level 4: Specialist from the manufacturer This is a skilled specialist sent by the manufacturer or its agent to perform complex repairs or modifications to the equipment. In general it is recommended that not more than two people operate the unit, more operators could lead to unsafe operating conditions. Take necessary steps to keep unauthorized persons away from the unit and eliminate all possible sources of danger at the unit. When handling, operating, overhauling and/or performing maintenance or repair on Atlas Copco equipment, the mechanics are expected to use safe engineering practices and to observe all relevant local safety requirements and ordinances. The following list is a reminder of special safety directives and precautions mainly applicable to Atlas Copco equipment. Neglecting the safety precautions may endanger people as well as environment and machinery: - endanger people due to electrical, mechanical or chemical influences, - endanger the environment due to leakage of oil, solvents or other substances, - endanger the machinery due to function failures. All responsibility for any damage or injury resulting from neglecting these precautions or by non-observance of ordinary caution and due care required in handling, operating, maintenance or repair, also if not expressly mentioned in this instruction manual, is disclaimed by Atlas Copco. The manufacturer does not accept any liability for any damage arising from the use of non-original parts and for modifications, additions or conversions made without the manufacturers approval in writing. If any statement in this manual does not comply with local legislation, the stricter of the two shall be applied. Statements in these safety precautions should not be interpreted as suggestions, recommendations or inducements that it should be used in violation of any applicable laws or regulations.
4 5 6 7
8 9
10 Safety devices shall be tested as described in the maintenance schedule of the instruction manual to determine that they are in good operating condition. 11 Mind the markings and information labels on the unit. 12 In the event the safety labels are damaged or destroyed, they must be replaced to ensure operator safety. 13 Keep the work area neet. Lack of order will increase the risk of accidents. 14 When working on the unit, wear safety clothing. Depending on the kind of activities these are: safety glasses, ear protection, safety helmet (including visor), safety gloves, protective clothing, safety shoes. Do not wear the hair long and loose (protect long hair with a hairnet), or wear loose clothing or jewelry. 15 Take precautions against fire. Handle fuel, oil and anti-freeze with care because they are inflammable substances. Do not smoke or approach with naked flame when handling such substances. Keep a fire-extinguisher in the vicinity. 16a Portable generators (with earthing pin): Earth the generator as well as the load properly. 16b Portable generators IT: Note: This generator is built to supply a sheer alternating current IT network. Earth the load properly.
INSTRUCTION MANUAL
4 5
2 3 4 5
7 8
6 7
10 A hoist has to be installed in such a way that the object will be lifted perpendicular. If that is not possible,the necessary precautions must be taken to prevent load-swinging, e.g. by using two hoists, each at approximately the same angle not exceeding 30 from the vertical. 11 Locate the unit away from walls. Take all precautions to ensure that hot air exhausted from the engine and driven machine cooling systems cannot be recirculated. If such hot air is taken in by the engine or driven machine cooling fan, this may cause overheating of the unit; if taken in for combustion, the engine power will be reduced. 12 Generators shall be stalled on an even, solid floor, in a clean location with sufficient ventilation. If the floor is not level or can vary in inclination, consult Atlas Copco. 13 The electrical connections shall correspond to local codes. The machines shall be earthed and protected against short-circuits by fuses or circuit breakers. 14 Never connect the generator outlets to an installation which is also connected to a public mains. 15 Before connecting a load, switch off the corresponding circuit breaker, and check whether frequency, voltage, current and power factor comply with the ratings of the generator.
10 Insulation or safety guards of parts the temperature of which can be in excess of 80 C (175 F) and which may be accidentally touched by personnel shall not be removed before the parts have cooled to room temperature. 11 Never operate the unit in surroundings where there is a possibility of taking in flammable or toxic fumes. 12 If the working process produces fumes, dust or vibration hazards, etc., take the necessary steps to eliminate the risk of personnel injury. 13 When using compressed air or inert gas to clean down equipment, do so with caution and use the appropriate protection, at least safety glasses, for the operator as well as for any bystander. Do not apply compressed air or inert gas to your skin or direct an air or gas stream at people. Never use it to clean dirt from your clothes. 14 When washing parts in or with a cleaning solvent, provide the required ventilation and use appropriate protection such as a breathing filter, safety glasses, rubber apron and gloves, etc.
QAS338 Gd
15 Safety shoes should be compulsory in any workshop and if there is a risk, however small, of falling objects, wearing of a safety helmet should be included. 16 If there is a risk of inhaling hazardous gases, fumes or dust, the respiratory organs must be protected and depending on the nature of the hazard, so must the eyes and skin. 17 Remember that where there is visible dust, the finer, invisible particles will almost certainly be present too; but the fact that no dust can be seen is not a reliable indication that dangerous, invisible dust is not present in the air. 18 Never operate the generator in excess of its limits as indicated in the technical specifications and avoid long no-load sequences. 19 Never operate the generator in a humid atmosphere. Excessive moisture causes worsening of the generator insulation. 20 Do not open electrical cabinets, cubicles or other equipment while voltage is supplied. If such cannot be avoided, e.g. for measurements, tests or adjustments, have the action carried out by a qualified electrician only, with appropriate tools, and ascertain that the required bodily protection against electrical hazards is applied. 21 Never touch the power terminals during operation of the machine. 22 Whenever an abnormal condition arises, e.g. excessive vibration, noise, odour, etc., switch the circuit breakers to OFF and stop the engine. Currect the faulty condition before restarting. 23 Check the electric cables regularly. Damaged cables and insufficient lightening of connections may cause electric shocks. Whenever damaged wires or dangerous conditions are observed, switch the circuit breakers to OFF and stop the engine. Replace the damaged wires or correct the dangerous condition before restarting. Make sure that all electric connections are securely tightened. 24 Avoid overloading the generator. The generator is provided with circuit breakers for overload protection. When a breaker has tripped, reduce the concerned load before restarting. 25 If the generator is used as stand-by for the mains supply, it must not be operated without control system which automatically disconnects the generator from the mains when the mains supply is restored. 26 Never remove the cover of the output terminals during operation. Before connecting or disconnecting wires, switch off the load and the circuit breakers, stop the machine and make sure that the machine cannot be started inadvertently or there is any residual voltage on the power circuit. 27 Running the generator at low load for long periods will reduce the lifetime of the engine.
4 5 6 7 8 9
10 Never weld on or perform any operation involving heat near the fuel or oil systems. Fuel and oil tanks must be completely purged, e.g. by steamcleaning, before carrying out such operations. Never weld on, or in any way modify, pressure vessels. Disconnect the alternator cables during arc welding on the unit. 11 Support the towbar and the axle(s) securely if working underneath the unit or when removing a wheel. Do not rely on jacks. 12 Do not remove any of, or tamper with, the sound-damping material. Keep the material free of dirt and liquids such as fuel, oil and cleansing agents. If any sound-damping material is damaged, replace it to prevent the sound pressure level from increasing. 13 Use only lubricating oils and greases recommended or approved by Atlas Copco or the machine manufacturer. Ascertain that the selected lubricants comply with all applicable safety regulations, especially with regard to explosion or fire-risk and the possibility of decomposition or generation of hazardous gases. Never mix synthetic with mineral oil. 14 Protect the engine, alternator, air intake filter, electrical and regulating components, etc., to prevent moisture ingress, e.g. when steam-cleaning. 15 When performing any operation involving heat, flames or sparks on a machine, the surrounding components shall first be screened with nonflammable material. 16 Never use a light source with open flame for inspecting the interior of a machine. 17 When repair has been completed, the machine shall be barred over at least one revolution for reciprocating machines, several revolutions for rotary ones to ensure that there is no mechanical interference within the machine or driver. Check the direction of rotation of electric motors when starting up the machine initially and after any alteration to the electrical connection(s) or switch gear, to check that the oil pump and the fan function properly. 18 Maintenance and repair work should be recorded in an operators logbook for all machinery. Frequency and nature of repairs can reveal unsafe conditions. 19 When hot parts have to be handled, e.g. shrink fitting, special heatresistant gloves shall be used and, if required, other body protection shall be applied. 20 When using cartridge type breathing filter equipment, ascertain that the correct type of cartridge is used and that its useful service life is not surpassed. 21 Make sure that oil, solvents and other substances likely to pollute the environment are properly disposed of.
INSTRUCTION MANUAL
22 Before clearing the generator for use after maintenance or overhaul, submit it to a testrun, check that the AC power performance is correct and that the control and shutdown devices function correctly.
2 3
QAS338 Gd
/($',1* 3$57,&8/$56
*(1(5$/
'(6&5,37,21
The QAS338 Gd generator is driven by a water-cooled diesel engine, manufactured by DETROIT DIESEL. An overview of the main parts is given in the diagram below.
The QAS338 Gd is an AC generator, built for continuous running at sites where no electricity is available or as stand-by in cases of interruption of the mains. The generator operates at 50/60 Hz, 230/220 V in line-to-neutral mode and 400/440 V in line-to-line mode. The rated output is 300/360 kVA.
FCW
1 4 DFW DH
ATLAS COPCO AIRPOWER n.v.
- Y A 3 - 606035 - x x x x x x 1200 Kg
F
G2.
FCW
1N SN PN VN IN cos phi
50 34 27 400/230 49
cl. 1994
MADE BY ATLAS COPCO AIRPOWER n.v. WILRIJK BELGIUM
1615 6945 00
97
E FF 3WV
FCO OLD
DPF 2 DP A S1 AF G1
@EA
IA
C FCF 3 3
OF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A AF C DFW
Lifting rod Guiding rod Side doors Engine exhaust Data Plate Earthing rod Side door, access to control and indicator panel Output terminal board Hole for forklift Alternator Air filter Coupling Drain flexible cooling water
Drain and access hole (in the frame) Drain plug fuel Engine Fan Filler cap fuel Filler cap engine oil Filter cap cooling water Fuel filter Battery Oil drain pump Oil filter Engine oil level dipstick Battery switch 3-way valve for external fueltank connection
INSTRUCTION MANUAL
%2'<:25.
The alternator, the engine, the cooling system, etc. are enclosed in a sound-insulated bodywork that can be opened by means of side doors (and service plates). The recess in the roof has a lifting rod in the middle and a guiding rod at both sides. Indicates the battery switch. Indicates that the unit may start automatically and that the instruction book has to be consulted prior to use. Indicates the 3-way valve.
To be able to lift the QAS338 Gd by means of a forklift, rectangular holes are provided in the frame. The earthing rod, connected to the generators earth terminal is located at the side of the frame.
'5$,1
The drain holes for the engine oil, the coolant and the plug for the fuel, are located and labelled on the frame; the fuel drain plug at the front, the others at the service side. The drain flexible for engine oil can be brought to the outside of the generator through the drain hole.
0$5.,1*6
A brief description of all markings provided on the QAS338 Gd is given hereafter.
Indicates that an electric voltage, dangerous to life, is present. Never touch the electric terminals during operation. Indicates that the engine exhaust is a hot and harmful gas, which is toxic in case of inhalation. Always make sure that the unit is operated outside or in a well-ventilated room. Indicates that these parts can become very hot during operation (eg. engine, cooler, etc.). Always make sure that these parts are cooled down before touching them. Indicates that the guiding rods may not be used to lift the generator. Always use the lifting rod in the roof of the generator to lift it. Indicates that the generator may be refueled with diesel diesel fuel only. Indicates the drain for the engine oil. Indicates the drain for the coolant. Indicates the drain plug for the engine fuel. Indicates the different earthing connections on the generator.
The drain hole can also be used to guide external fuel tank connections. When connecting an external fueltank, use the 3-way valves. Refer to External fueltank connection.
The filler cap for the engine coolant is accessible via an opening in the roof. The fuel filler cap is located in the side panel.
%$77(5< 6:,7&+
The battery switch is situated inside the sound-insulated bodywork. It allows to open or to close the electrical connection between the battery and the engine circuits.
(;7(51$/
)8(/7$1. &211(&7,21
The External fueltank connection allows to bypass the internal fueltank and to connect an external fueltank to the unit. When using an external fueltank connection, make sure to connect the fuel supply line as well as the fuel return line. Always put both valves in the same position (either internal or external tank) and make sure that they are in the extreme (horizontal) position. Connections to fuellines ought to be air-tight to prevent air from entering the fuel system.
QAS338 Gd
Indicates the fuel supply line from the tank to the engine. Indicates the fuel return line from the engine to the tank. Indicates the internal fueltank. Indicates the external fueltank.
Allows to measure the voltage between each of the phases and between each phase and the neutral. It also allows to switch off the voltmeter.
&21752/
L1 L2
The control and indicator panel is located behind a door in the side panel. The hinged door is partly transparent and allows easy access to the parts mounted behind it. Panel light H1 lights up as soon as the starter switch is turned into position I, indicating that the fuel solenoid is energized.
P1 H1 P2 P3 P8 P9 P7
L3 L4 L5 L6 L7
FA
Hz>
DB L8 L9 L10 ST
A
40 20 0
60/5A
I M E
60
A
40 20 0
60/5A
I M E
60
A
40 20 0
60/5A
I M E
60
L3
L3
L3
Hz>
ST
60 65
V
300 200 0
100
400 500 ST TR
RS
RO SO TO
Hz
55 50 45
D
0 74
37)46
I M E
I M E
P4
S4
P5
R11
X20
P6
(QJLQH JDXJHV
P6...... Hourmeter P7...... Fuel level gauge P8...... Engine coolant temperature gauge P9...... Engine oil pressure gauge
*HQHUDWRU JDXJHV
P1...... Ammeter line L1
Indicates the outgoing current in the first phase (L1).
After approximately 20 seconds in position without starting, the control system will automatically shut down (battery saving purpose) indicating a low oil pressure failure. In this case, a reset of the control system by putting the switch in position O is necessary.
P4...... Voltmeter
Indicates the voltage selected by means of voltage selector switch S4.
F4 ...... Fuse
The fuse activates when the current from the battery to the engine control circuit exceeds its setting. The fuse can be switched on and off by pushing the button.
10
INSTRUCTION MANUAL
287387
7(50,1$/ %2$5'
The output terminal board is situated below the control and indicator panel.
Changing the output frequency is only allowed after disconnecting the load.
A
40 20 0
60/5A
I M E
60
A
40 20 0
60/5A
I M E
60
A
40 20 0
60/5A
I M E
60
L3
L3
L3
Hz>
V
300 200 0
100
400 500 ST TR
RS
RO SO TO
Hz
55 50 45
60
65
V
QUARTZ
000001 h
HOUR
I M E
I M E
L6 ......Engine shutdown
Lights up when a major fault occurred which shuts down the engine.
S2 X2
11
QAS338 Gd
23(5$7,1* ,16758&7,216
In your own interest, always strictly observe all relevant safety instructions. Do not operate the generator in excess of the limitations mentioned in the Technical Specifications. Local rules concerning the setting up of low voltage power installations (below 1,000 V) must be respected when connecting site distribution panels, switch gear or loads to the generator. At each start-up and at any time a new load is connected, the earthing of the generator must be verified. Earthing must be done either by the earthing rod or, if available, by an existing, suitable earthing installation. The protective system against excessive contact voltage is not effective unless a suitable earthing is made. The generator is wired for a TN-system to IEC 3643, i.e. one point in the power source directly earthed - in this case the neutral. The exposed conductive parts of the electric installation must be directly connected to the functional earth. If operating the generator in another power system, e.g. an IT-system, other protective devices required for these types must be installed. In any case only a qualified electrician is authorized to remove the connection between the neutral (N) and earth terminals in the terminal box of the alternator.
Position 0 will only be used in conjunction with an external earth fault protection unit (e.g. integrated in a distribution board). The earth fault protection on the single phase outlet socket is not affected by the switch S13. If S13 is in position 0, proper earthing is of the utmost importance for the safety of the user. Eliminating any earth fault protection can lead to serious injury or even death for anybody touching the unit or the load.
,167$//$7,21
Place the generator on a horizontal, even and solid floor. The generator can operate in a slant position not exceeding 15 (in both senses: front/rear and left/right). Protect the generator against dust and rain if it is operated outside. Check that the engine exhaust is not directed towards people. If the generator is operated indoors, install an exhaust pipe of sufficient diameter to duct the engine exhaust towards the outside. Check for sufficient ventilation so that the cooling air is not recirculated. If necessary, consult Atlas Copco. Leave enough space for operation, inspection and maintenance (at least 1 meter at each side). Check that the inner earthing system is in compliance with the local legislation. Install the earthing rod as near as possible to the generator and measure its diffusion resistance (max. 1 k) in order not to have a contact voltage higher than 25 V at 30 mA leakage current. Check that the cable end of the earthing rod is connected to the earth terminal. Use coolant for the engine cooling system. Refer to the Engine instruction book for the proper coolant mixture. Check the tightness of the bolts and nuts.
12
INSTRUCTION MANUAL
&211(&7,1*
7+( *(1(5$725
Non-linear loads draw currents with high contents in harmonics, causing distortion in the wave form of the voltage generated by the alternator.
The most common non-linear, 3-phase loads are thyristor/rectifiercontrolled loads, such as convertors supplying voltage to variable speed motors, uninterruptable power supplies and Telecom supplies. Gas-discharge lighting arranged in single-phase circuits generate high 3rd harmonics and risk for excessive neutral current. Loads most sensitive to voltage distortion include incandescent lamps, discharge lamps, computers, X-ray equipment, audio amplifiers and elevators. Consult Atlas Copco for measures against the adverse influence of non-linear loads. 4XDOLW\ PLQLPXP VHFWLRQ DQG PD[LPXP OHQJWK RI FDEOHV The cable connected to the terminal board of the generator must be selected in accordance with local legislation. The type of cable, its rated voltage and current carrying capacity are determined by installation conditions, stress and ambient temperature. For flexible wiring, rubber-sheathed, flexible core conductors of the type H07 RN-F (Cenelec HD.22) or better must be used. The following table indicates the maximum allowable 3-phase currents (in A), in an ambient temperature of 40 C, for cable types (multiple and single core PVC insulated conductors and H07 RN-F multiple core conductors) and wire sections as listed, in accordance with VDE 0298 installation method C3. Local regulations remain applicable if they are stricter than those proposed below.
Wire section (mm) 25 35 50 70 95 Max. current (A) Multiple core 94 114 138 176 212 Single core 101 123 155 191 228 H07 RN-F 88 110 138 170 205 120 150 185 240 300 245 282 323 379 429 273 314 358 421 477 239 275 313 371 428
R = Resistance (/km to VDE 0102) X = Reactance (/km to VDE 0102) &RQQHFWLQJ WKH ORDG
Protection
For safety reasons, it is necessary to provide an isolating switch or circuit breaker in each load circuit. Local legislation may impose the use of isolating devices which can be locked.
Check whether frequency, voltage and current comply with the ratings of the generator. Provide for the load cable, without excessive length, and lay it out in a safe way without forming coils. Open the door of the control and indicator panel and the transparent door in front of the terminal board X1. Provide the wire ends with cable lugs suited for the cable terminals. Loosen the cable clamp and push the wire ends of the load cable through the orifice and clamp. Connect the wires to the proper terminals (L1, L2, L3, N and PE) of X1 and tighten the bolts securely. Tighten the cable clamp.
The lowest acceptable wire section and the corresponding maximum cable or conductor length for multiple core cable or H07 RNF, at rated current (433 A), for a voltage drop e lower than 5 % and at a power factor of 0.80, are respectively 300 mm2 and 445 m. In case electric motors must be started, oversizing the cable is advisable.
13
QAS338 Gd
%()25(
67$57,1*
'85,1*
23(5$7,21
With the generator standing level, check the engine oil level and top up if necessary. The oil level must be near to, but not exceed the high mark on the engine oil level dipstick. Check the coolant level in the expansion tank of the engine cooling system. The water level must be near to the FULL mark. Add coolant if necessary. Drain any water and sediment from the fuel pre-filter. Check the fuel level and top up if necessary. It is recommended to fill the tank after the days operation to prevent waterdamp in a nearly empty tank from condensing. Check the vacuum indicator of the air filter. If the red part shows completely, replace the filter element. Press the vacuator valve of the air filter to remove dust. Check the generator for leakage, tightness of wire terminals, etc. Correct if necessary. Check that circuit breaker Q1 is switched off. Check that fuse F4 is not activated and that the emergency stop is in the OUT position. Check that the load is switched off. Check that the earth fault potection (N13) has not tripped (reset if necessary).
Avoid to let the engine run out of fuel. If it happened, priming will speed up the starting.
Check for leakage of oil, fuel or cooling water. Avoid long low-load periods (< 30 %). In this case, an output drop and higher oil consumption of the engine could occur. Check, by means of the generator gauges, that the voltage between the phases is identical and that the rated current per phase is not exceeded. When single-phase loads are connected to the generator output terminals, keep all loads well-balanced.
If circuit breaker Q1 is activated during operation, switch off the load and stop the generator. Check and, if necessary, decrease the load. The generators side doors may only remain opened for short periods during operation, to carry out checks for example.
67$57,1*
Turn the battery switch to ON. Put the starter switch in position I. Push down the starter switch into position and release it as soon as the engine fires. The switch automatically returns to position I.
67233,1*
Switch off the load. Switch off circuit breaker Q1. Let the engine run for about 5 minutes. Stop the engine by putting the starter switch in position O. Turn the battery switch to OFF. Lock the side doors and the door of the indicators and control panel to avoid unauthorized access.
Do not keep the switch in its utmost position for more than 10 seconds (maximum 20 seconds in extremely cold conditions). Wait two minutes between each starting attempt. If the engine fails to start and for starting in extremely cold conditions, consult your local Atlas Copco dealer.
Check that the warning lamps on the control and indicator panel are out. Run the engine for approximately 5 minutes to warm up. Check the engine oil pressure (P9) and the cooling water temperature (P8). Check the voltmeter P4 (with voltmeter selector switch S4 in different positions) and the frequency meter (P5). Switch circuit breaker Q1 on by pushing the lever fully down from TRIPPED (mid-position/white flag) to OFF (0/green flag) followed by pushing the lever fully up to ON (1/red flag). Switch on the load and check the ammeter P1, P2 and P3, voltmeter P4 (with voltmeter selector switch S4 in different positions) and frequency meter P5.
14
INSTRUCTION MANUAL
0$,17(1$1&(
Before carrying out any maintenance activity, check that the start switch is in position O and that no electrical power is present on the terminals.
0$,17(1$1&(
SERVICE PAK
6&+('8/(
Daily -
Initial
Small
Normal
Yearly
50 hours
With unit
250 hours
2912 4201 05
500 hours
2912 4204 06
2000 hours
2912 4205 07
For the most important subassemblies, Atlas Copco has developed service kits that combine all wear parts. These service kits offer you the benefits of genuine parts, save on administration costs and are offered at reduced price, compared to the loose components. Refer to the parts list for more information on the contents of the service kits. Coolant level Tension and condition of drive belt(s) Radiator and intercooler fins Fuel pre-filter/Water separator Fuel filter element Fuel injectors Oil level in sump Oil pressure on gauge (min. 1.5 bar) Lubrication oil Oil filter(s) Crankcase pressure (3mm WG at no load) Vacuum indicator Air cleaner and dust bowl Air filter element (1) Safety cartridge Turbocharger impeller and housing Fan hub bearings Oil, fuel and water leaks Mechanical links (e.g. fuel solenoid link) Level battery electrolyte (2) Condition of vibration dampers Alternator insulation resistance (*) Tightness of nuts and bolts Door hinges and locks Fixation of hoses, cables and pipes Inspection by Atlas Copco Service technician Check Check Measure Check Grease Check Check Check Grease Check Check Measure Check Grease Check Check Measure Check Check Clean Check Clean Clean Check Check Check Check Change Replace Check Check Change Replace Check Check Change Replace Check Check Clean Replace Check/Drain Check Check Check Check/Clean Check/Drain Replace Check Check Check/Clean Check/Drain Replace Check Check Check/Clean Check/Drain Replace Check Replace Check/Clean Check/Drain Replace Check Check Check Change Replace Check Check Clean Replace Replace Clean/inspect Lubricate Check Grease Check Check Measure Check Grease Check
(1) More frequently when operating in a dusty environment. Evacuate dust from the airfilter valve daily. (2) A Service Bulletin (ASB) dealing elaborately with batteries and due care is available on request.
0($685,1*
5(6,67$1&(
A 500 V megger is required to measure the alternator insulation resistance. If the N-terminal is connected to the earthing system, it must be disconnected from the earth terminal. Disconnect the AVR. Connect the megger between the earth terminal and terminal L1 and generate a voltage of 500 V. The scale must indicate a resistance of at least 5 M. Refer to the alternator operating and maintenance instructions for more details.
(1*,1(
0$,17(1$1&(
Refer to the engines operator manual for full maintenance, including instructions for changing the oil and cooling water and replacing the fuel, oil and air filters.
15
QAS338 Gd
Never perform a test run with connected power cables. Never touch an electrical connector without a voltage check. When a failure occurs, always report what you experienced before, during and after the failure. Information with regard to the load (type, size, power factor, etc.), vibrations, exhaust gas colour, insulation check, odors, output voltage, leaks and damaged parts, ambient temperature, daily and normal maintenance and altitude might be helpful to quickly locate the problem. Also report any information regarding the humidity and location of the generator (eg. close to sea).
&+(&.,1*
92/70(7(5 3
Put a voltmeter in parallel with voltmeter P4 on the control panel. Check that the read-out of both voltmeters is the same. Stop the generator and disconnect one terminal. Check that the internal resistance of the voltmeter is high.
35(3$5,1*
Before operating the generator again, remove the wrapping, VCI paper and silicagel bags and check the generator thoroughly (go through the checklist Before starting).
Consult the engines operator manual. Check that the insulation resistance of the generator exceeds 5 M. Replace the fuel filter and fill the fuel tank. Vent the fuel system. Reinstall and connect the battery, if necessary after being recharged. Submit the generator to a test run.
&+(&.,1*
)5(48(1&<0(7(5 3
Run the unit at normal speed. Put a voltmeter in parallel with frequencymeter P5. If the measured voltage is higher than 200 V, the frequencymeter has to work properly. If not, remove the frequencymeter, connect it with the mains (230 V) and check that it indicates 50 Hz.
&+(&.,1*
Measure by means of a clamp-on probe the outgoing current, during the load. Compare the measured currents with the currents on the corresponding ammeters. Both readings should be the same.
16
INSTRUCTION MANUAL
$/7(51$725
Symptom
7528%/( 6+227,1*
Possible cause Blown fuse. Insufficient residual voltage. No residual voltage. Corrective action Replace fuse. Increase the speed by 15 %. For an instant apply on the + and terminals of the electronic regulator a 12 V battery voltage with a 30 resistor in series respecting the polarities. Check connection cables as per attached drawings. Reset voltage. Check rpm. Check windings. Reset voltage. Substitute regulator. Reset voltage potentiometer. Current too high, power factor lower than 0.8; speed lower than 4 % of rated speed. Substitute regulator. Check diodes, disconnect cables. Reset voltage potentiometer. Substitute regulator. Check regularity of rotation. Regulate stability of regulator by acting on STABILITY potentiometer.
After being excited alternator does not excite. Low voltage at no load.
Connections are interrupted. Voltage potentiometer out of setting. Intervention of protection. Winding failure.
Voltage potentiometer out of setting. Intervention by protection. Failed regulator. Rotating bridge failure.
Voltage potentiometer out of setting. Failed regulator. Speed variation in engine. Regulator out of setting.
(1*,1(
7528%/( 6+227,1*
A first fault diagnose can be read on the check engine light (L8) and the engine stop light (L9). For more detailled information refer to the Engine operating manual. An extensive Engine troubleshooting manual is available at Detroit Diesel. For more information contact Detroit Diesel. The DDEC reader (for details see page 27) is a useful tool for troubleshooting.
17
QAS338 Gd
',$*5$06
The plant contactor should be sized according to the load. The maximum current through the voltage free contact is 3 A. The remote start/stop switch Sx has to meet the following specifications: 24 V DC, 4 A. Refer to the circuit diagram for the correct connection of the plant contactor and the remote start/stop switch. The minimum voltage relay on the main circuit breaker of the standard unit is eliminated and replaced by a current coil which switches off Q1 in case of an emergency stop or an earth fault.
The engine control circuit diagrams and the power circuit diagrams for the standard QAS338 Gd unit, for the units with options and for the units with combined options are:
Unit Power circuit Engine control circuit
QAS338 Gd (standard unit) QAS338 Gd RS QAS338 Gd EDF QAS338 Gd AMF QAS338 Gd PAR
9822 0889 01 9822 0889 01 9822 0889 03 9822 0889 01 9822 0773 55 9822 0889 06
9822 0889 07 9822 0889 08 9822 0889 07 9822 0889 09 9822 0889 07
The controls and indicators on the remote start control module are:
29(59,(:
! " # $ % 2 2 2! 2" 2# .)
The following electrical options are available for the QAS338 Gd unit:
remote start (RS) automatic mains failure (AMF) Electricit de France (EDF) parallel operation (PAR)
,* & ' 56
'(6&5,37,21
5HPRWH VWDUW 56 The Remote start option allows to switch the unit on or off without using the control panel located on the unit. The start module of the control panel is replaced by a special module which provides extra connections for the remote start/stop switch and the plant contactor (voltage free contact), both to be installed by the customer
18
INSTRUCTION MANUAL
L6 ......Engine shutdown
Lights up when a major fault occurred which shuts down the engine.
Besides dipswitch S4, located at the back of the control module and used for the selection of the nominal speed (50 Hz or 60 Hz), dipswitch S2/S3 can be used for enabling or disabling a spare shut down contact.
To start up the unit locally, without using the remote start/stop switch, proceed as follows:
Switch off circuit breaker Q1. This is not necessary when a plant contactor is installed between Q1 and the load. Put the starter switch in position P1. The unit starts a preheating cycle which takes 12 seconds. After the preheating period, the unit will start. The starting attempt will take maximum 12 seconds. Approximately 15 seconds after starting (stabilisation time for the generator), the timer relay closes the voltage free contact and the plant contactor is energized (if installed). Switch on circuit breaker Q1 in case no contactor is installed.
To stop the unit when the starter switch is in position P1, proceed as follows:
Switch off the load.
Switch off circuit breaker Q1. Let the engine run for about 5 minutes. Stop the engine by putting the starter switch in position P2/P4. Lock the side doors and the door of the indicators and control panel to avoid unauthorized access.
To start up the unit from a remote location using the remote start/stop switch, proceed as follows:
Put the starter switch in position P3. Switch on circuit breaker Q1. Put the remote start/stop switch in position start. The unit starts a preheating cycle which takes 12 seconds. After the preheating period, the unit will start. The starting attempt will take maximum 12 seconds. Approximately 15 seconds after starting (stabilisation time for the generator), the timer relay closes the voltage free contact and the plant contactor is energized (if installed).
Changing the output frequency is only allowed after disconnecting the load.
P2-4...Position P2/P4
Used to switch off the power supply from the battery. The unit will not be able to start up.
P3 ......Position P3
Used to select remote start.
To stop the unit when the starter switch is in position P3, proceed as follows:
Switch off the load. Let the engine run for about 5 minutes. Stop the engine by putting the remote start/stop switch in position stop or by putting the starter switch in position P2/P4.
P5 ......Position P5
The generator will not start. When the starter switch is in this position, the engine faults can be read out by the diagnostic request button (DB).
19
QAS338 Gd
$XWRPDWLF PDLQV IDLOXUH $0) The Automatic mains failure option offers the following features:
continuous monitoring of four input lines. an automatic battery charger, trickle charge. an engine cooling water heating. an extended control module.
S9...... Crank timer S10.... Plant settle timer S11.... Mains restore timer S12.... Delay run on timer
The table below summarises the relation between the position of the potentiometers and the value of the timers.
Potentiometer S9 Crank delay 3 sec 10 sec 10 sec 15 sec 15 sec 25 sec 25 sec 25 sec 50 sec 50 sec Crank time 10 sec 10 sec 15 sec 10 sec 15 sec 10 sec 15 sec 25 sec 15 sec 25 sec S10 Plant settle time 10 sec 15 sec 20 sec 25 sec 30 sec 35 sec 40 sec 45 sec 50 sec 60 sec
Position 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Continuous monitoring
The Automatic mains failure option continuously monitors four input lines of the main power supply: the three phases and neutral. When the mains (one or all phases) is not available for approximately 0.5 seconds, the following timing applies:
The mains contactor opens and disconnects the load from the mains. The unit starts 3 seconds (crank delay) after the mains failure. If the unit does not start immediately, it will carry out another 3 starting attempts, each consisting of 10 seconds cranking and 5 seconds interval (crank time). After 10 seconds generator stabilisation time (plant settle time), the generator contactor is energized and the generator supplies power towards the load.
Potentiometer Position 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
S11 Mains restore time 10 sec 20 sec 40 sec 1 min 2 min 3 min 4 min 7.5 min 10 min 15 min
S12 Delay run on 1 min 2 min 3 min 4 min 5 min 6 min 7.5 min 10 min 12.5 min 15 min
When the mains (all phases) is available again for at least 10 seconds (mains restore time), the following timing applies:
The generator contactor opens and the mains contactor closes (1 second change over time). The generator shuts down 1 minute later (delay run on time).
The timing can be adjusted by means of the potentiometers located at the back of the AMF control module:
78
78
S10
S11
S12
S1-S8
5H
1 2 3 4 5 6 7 8
20
456
78
ON
91F08
901
456
78
901
901
901
456
23
23
23
456
1
S9
23
INSTRUCTION MANUAL
To prolong the lifespan of the batteries, the battery continuously discharges via the lock-out switch of the battery charger and a small resistor.
When the unit is shut down for a longer period or will be stored, make sure to switch off the lock-out switch of the battery charger to prevent the battery from discharging completely.
" #
L3
PE
$ % & '
,* ! " # 2 2 2!
/
X25
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2" 56 2 2#
Refer to circuit diagram of the Automatic mains failure option for the correct connection.
L1.......Mains available
Lights up when the mains is available.
L2.......Mains on load
Lights up when the mains supplies power towards the load.
L3.......Mains failed
Lights up when a failure occured on the mains.
L4.......Plant available
Lights up when the generator is running.
L5.......Plant on load
Lights up when the generator supplies power towards the load.
L6.......Plant fail
Lights up when a failure occured on the generator.
21
QAS338 Gd
P2...... Position P2
The generator will never start.
P3...... Position P3
The generator will start when the remote start/stop contact is closed.
P4...... Position P4
The generator will take over when a mains failure occurs.
P5...... Position P5
The generator will not start when a mains failure occurs. Nevertheless, the mains remains monitored and the mains contactor will trip in case of a mains failure. When the starter switch is in this position, the engine faults can be read out by the diagnostic request button (DB).
Besides dipswitch S8, located at the back of the control module and used for the selection of the nominal speed (50 Hz or 60 Hz), dipswitch S1 can be used for enabling or disabling a spare shut down contact. The contactors between the mains, the unit and the load are not included in the option but should be sized according to the load. Nevertheless, they are also available as sales kit at Atlas Copco. Refer to circuit diagram 9822 0773 55 of the Automatic mains failure option for the correct connection.
For correct functioning of the module, the DIP switches at the back of the module should be positioned as follows:
ON 91F08
5H 1
Changing the output frequency is only allowed after disconnecting the load.
22
INSTRUCTION MANUAL
(OHFWULFLWp GH )UDQFH (') When the EDF-option is installed, the unit operates as a standard unit when the neutral and the PE terminals are connected to each other (see figure below). In this case, an earth leakage at the side of the generator or at the side of the load will switch off the circuit breaker.
N L1 L2 L3 PE PE EDF
Extra components
When EDF-option is installed, the unit operates as EDF-unit when the earthing, the PE and the PE EDF terminals are connected to each other (see figure below). In this case, an earth leakage at the side of the generator will switch off the circuit breaker. An earth leakage at the side of the load will not switch off the circuit breaker.
N L1 L2 L3 PE PE EDF
Changing the operation mode from standard unit to EDF-unit or vice versa has to be carried out by a qualified person from Electricit de France.
3DUDOOHO RSHUDWLRQ The Parallel operation option is used in those cases where the load exceeds the nominal load of the generator in operation. Using this option, generators can be connected in parallel in order to share the load proportionally.
Each generator that is part of the parallel connection must be provided with the Parallel operation option (the base generator as well as each of the extra parallel generators). The generators do not have to be of the same type: any combination between QAS168, QAS228, QAS278 or QAS338 generators is possible.
23
QAS338 Gd
Following connections are provided on the isochronous load sharing module: Interfacing connections to the electronic control module of the engine via the interface module. Connections (1, 2, 3 and 4) to the generators in parallel operation to detect their active load percentage and to distribute the total load evenly. An output connection which will be activated when the generators load exceeds a certain percent of its rated nominal load. This indicates that an extra generator needs to be added to the parallel operation. The load percentage used to activate this output is adjustable on the module by means of the FPON potentiometer. When the generators load drops below a certain percentage of its rated nominal load, the output will be deactivated. This percentage is adjustable on the module by means of the FPOFF potentiometer. This output can be used to activate an indication lamp, that will light up when an extra generator is needed. A reverse power output which will be activated when the circulating current between the generators is too big. The current on which the reverse power output is activated can be adjusted by means of the RPLVL potentiometer. When the reverse power output is activated, the generators main circuit breaker, which supplies power to the load, will trip and disconnect the generator from the parallel operation.
An override relay is mounted in parallel with the check synchronizing relay. The override relay enables closing the main circuit breaker when no voltage is available at the load side. This is the case when the first generator is started and synchronizing is not necessary yet.
L1
L2
L3
PE
X1
X25 4321
X1
L1 L2 L3 N PE
Prior to starting parallel operation of two generators, the output voltage, the output frequency and the electrical phase angle of both generators have to be adjusted to the same values in no load conditions. Thereto, proceed as follows:
Check that the circuit breakers Q1 are switched OFF.
Connect the terminals L1, L2, L3 and N on the distribution panel (X1) of both generators. Make sure that no phases have been switched (L1-L1, L2-L2, L3-L3, N-N). Connect the terminals 1, 2, 3 and 4 of the isochronous load sharing modules (connections X25) of both generators. Use a coax cable to connect the terminals 1, 2 and 3. Terminals 1 and 2 are the data connections while terminal 3 is the screening of the coax cable. Terminal 4 is the battery negative. Make sure that the connections are made correctly (1-1, 2-2, 3-3, 4-4). Put the earth leakage relay lock out switches of both generators in the OFF position. This to make sure that the circuit breakers do not trip due to the small circulating current between the two generators.
By switching off the earth leakage relay lock out switches, the earth leakage protection at the generators side is disabled. Therefore, an earth leakage protection should be installed at the load side.
24
X25 4321
INSTRUCTION MANUAL
Start each generator to warm it up. Adjust the output voltage of both generators until they are equal. This can be done by means of the voltage potentiometers and the voltmeters on the instrument control panel. For correct adjustment, it is recommended to measure the output voltage by means of a more accurate digital voltmeter. Practically, a voltage difference of 1 % between the two output voltages is acceptable.
The isochronous load sharing module will share the load evenly between the generators, according to the capacity of the units. It will also detect a circulating current and will deactivate one of the units if the circulating current exceeds the value set on the load sharing module.
When the output voltage difference between the two generators is too big, a circulating current will be delivered by the generator with the highest output voltage and will be absorbed by the generator with the lowest output voltage. The kVAr output of the generator with the highest voltage will increase. This can result in overheating the alternator windings. Therefore, it is important to limit the circulating currents by equaling the output voltages accurately.
Adjust the output frequency of both generators until they are equal. This can be done by means of the frequency potentiometers on the engine control modules. Switch circuit breaker Q1 of the first generator ON. Further adjustments are done on the second generator. The electrical phase angle difference between the output voltages of both generators has to be zero. This phase angle difference can be checked by means of the synchronizing lamps (H19, H20) and the check synchronizing lamp (H18) on the second generator. The phase angle difference is zero when both synchronizing lamps are out and the check synchronizing lamp is on. Since the output frequency of both generators is not exactly the same, the phase angle difference will only be zero for a short period (2 to 5 sec). During this period both units can be connected in parallel (by closing circuit breaker Q1 of the second generator; adjust the frequencypotentiometer until the lamps stay out 2-5 sec).
Start up the second (possibly third, fourth, ...) generator. Close its circuit breaker Q1 when the synchronizing lamps are out and the check synchronizing lamp is on. These units can now be considered as one unit. Carry out the actions described in Before starting parallel operation and Starting parallel operation, from Adjust the output voltage... onward, with the units that are already in operation treated as one unit. All adjustments have to be carried out on the extra generator.
When the two synchronizing lamps light up alternately, check the generator output cable connections and the phase sequence. Failure to meet the required criteria for synchronization (same output voltage, same output frequency and same electrical phase angle) could result in serious damage.
Once the extra generator is synchronized, it can be used as a standby unit. If the load exceeds the nominal load of the first generator(s), the standby unit can be put in parallel operation by closing its circuit breaker Q1 when the synchronizing lamps are out and the check synchronizing lamp is on.
25
QAS338 Gd
7(&+1,&$/ 63(&,),&$7,216
5($',1*6
Gauge
Ammeter L1 (P1) Ammeter L2 (P2) Ammeter L3 (P3) Voltmeter (P4) Frequencymeter (P5) Hourmeter (P6) Fuel level (P7) Engine temperature (P8) Engine oil pressure (P9)
21 *$8*(6
Reading
Below max. rating Below max. rating Below max. rating Depends upon selector switch Between 50 and 52.5 Between 60 and 62.5 Adding up Above 0 Below max. rating Below max. rating
Unit
A A A V Hz Hz h Fuel tank full C bar
50 Hz: 60 Hz:
6(77,1*6
Switch
2) 6:,7&+(6
Function
shut down shut down
Activates at
0.5 bar 105 C
60 Hz
100 kPa 25 C 30 % Continuous 40 C 1000 m 85 % -18 C S60 310 kW 1800 rpm 24 V 12 V / 143 Ah 36 l 44 l 530 l 4A 59.6/9.9 kg/h 7.5 h ECN 37 LD 384 kVA 220 V 480 V 60 Hz 1800 rpm 0.8 3 + neutral Star H H 30 mA 1 k 433 A
Alternator
26
INSTRUCTION MANUAL
Unit
(1*,1(
',$*1267,& &2'(6
To read the engine diagnostic codes, connect the diagnostic data reader to the diagnostic data socket (X20) or depress and hold the diagnostic request switch with the ignition on, the engine at idle or not running. Press and hold the switch. Active codes will be flashed on the stop engine light, followed by the inactive codes being flashed on the check engine light. The cycle will repeat until the diagnostic request switch is released. The flash code contains 2 digits:
the first digit is the number of times L8 or L9 flashes slowly, the second digit is the number of times L8 or L9 flashes fast. Flash Code description code
11 12 13 14 15 16 17 18 21 22 23 24 25 26 27 28 31 32 33 34 35 36 37 38 41 42 43 44 45 VSG input low VSG input high Coolant level circuit low Intercooler, coolant or oil temperature circuit high Intercooler, coolant or oil temperature circuit low Coolant level circuit high Bypass position circuit high Bypass position circuit low TPS circuit high TPS circuit low Fuel temperature circuit high Fuel temperature circuit low No codes Auxiliary shutdown #1 or #2 active Air temperature circuit high Air temperature circuit low Auxiliary output short or open circuit (high side) SEL short or open circuit Boost pressure circuit high Boost pressure circuit low Oil pressure circuit high Oil pressure circuit low Fuel pressure circuit high Fuel pressure circuit low Too many SRS (missing TRS) Too few SRS (missing SRS) Coolant level low Intercooler, coolant or oil temperature high Oil pressure low
27
QAS338 Gd
&219(56,21
1 bar 1g 1 kg 1 km/h 1 kW 1l 1l 1l = = = = = = = =
'$7$3/$7(
! " # $
A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Maximum permitted loaden weight of the vehicle Maximum permitted road weight of the front axle Maximum permitted road weight of the rear axle Company code Product code Unit serial number Name of the manufacturer EEC or national type approval number Vehicle identification number Model number Frequency Apparant power - COP Active power - COP Nominal rated voltage Nominal rated current Power factor Manufacturing year EEC mark in accordance witt Machine Directive 89/392E Mode of operation Winding connections
Hz kVA kW V A
1615 6945 00
# $
%
28
Circuit diagrams Elektrisch schema Schma de circuit Schaltplne Esquema de conexiones Kopplingsscheman Diagrammi dei circuiti Kretsskjema Kredslbsdiagrammer m Y Esquemas elctricos Shkkaaviot
315
X1
X1
X1
X1
X1
X2
X2
X2
X2
X2
N
6
L1 :
2N 2L1 2L2 2L3
L2
PC
L3
L1
L2
L3
a0
1N
1L1
1L2
1L3
:
a0 MC A1 A2 a6 1 X25 2 X25 3 X25 a0 F4 1 6A 2 a0 5 4 4 X25 5 X25 a0 MC 2 4 6 8 1 3 5 7 MC 7 7 F1 1 2 a0 F2 1 2 a0 F3 1 2 6A 3 2L1 6A 2 6A 2N X25 9
X3
3N
X3
X3
X3
X3
N to LOAD
L1
L2
L3
10
316
from MAINS SUPPLY
X25
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
from GENERATOR
a0
PC
: :
earth 16 mm 25 mm
2 2 2
NOTE: For Single Phase applications: *Connect wire L1 (from Generator) to X1.N. Connect wire L2 (from Generator) to X1.L1. Connect wire L1 (from Mains Supply) to X2.N. Connect wire L2 (from Mains Supply) to X2.L1. *Disregard connections on L2 and L3. Disregard connections on X25.4 and X25.5. *connect LOAD between X3.N and X3.L1
35 mm
mylyy<yt
ENGLISH
Zekering 6A Contactor voor de netspanning Contactor voor de generator Klemmenstrook Klemmenstrook Klemmenstrook Klemmenstrook Fusible 6A Contacteur pour alimentation secteur Contacteur pour Gnrateur Barrette de raccordement Barrette de raccordement Barrette de raccordement Barrette de raccordement Sicherung 6A Schtz Netzanschlub Schtz Generator Klemmenleiste Klemmenleiste Klemmenleiste Klemmenleiste
NEDERLANDS
FRANCAIS
DEUTSCH
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
F1-4 MC PC X1 X2 X3 X25
Fuse 6A Contactor mains supply Contactor generator Terminal strip Terminal strip Terminal strip Terminal strip
ESPAOL
Skring 6A Ntstrmsanslutning Generatoranslutning Anslutningslist Anslutningslist Anslutningslist Anslutningslist Fusibile 6A Alimentazione contattore Generatore del contattore Morsettiera Morsettiera Morsettiera Morsettiera Sikring 6A Kontaktorstrmforsyning Kontaktorgenerator Koplingssplint Koplingssplint Koplingssplint Koplingssplint
SVENSKA
ITALIANO
NORSK
F1-4 MC PC X1 X2 X3 X25
Fusible 6A Suministro principal del contactor Dnamo del contactor Bloque de terminales Bloque de terminales Bloque de terminales Bloque de terminales
DANSK
y
PORTUGUS
SUOMI
$ . ,1 + o o (
y q l
F1-4 MC PC X1 X2 X3 X25
o o o o
Sikring 6A Kontaktor til strmforsyning Kontaktor til generator Klemliste Klemliste Klemliste Klemliste
Fusvel 6A Contactor de corrente principal Contactor do gerador Cablagem de terminais Cablagem de terminais Cablagem de terminais Cablagem de terminais
mylyy<yt
9822 0773 55
317
60Hz
U1
V1
237
238
239
x0 Z54
x0
x0 x6
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
X10
4
X10
3
W1 N1
U1
V1
126 125
a0
129
N13
T13 1
n 111 a0 112 a0 113 a0 114
a6 1 2 3 4
a3
127
12
12
12
12
U1
a6
a2
440
B-
B+
450
a0
N L1
L L2 L3 N
U>
from Remote Start module see Engine Circuit Diagram X16 X16 X16
X0
2L3
2N
442
MN
ML1
ML2
ML3
MC
PC
a3
333
c0
c6
c54
c0
c6
331
124
127
441
442
443
444
445
446
447
448
449
330
332
a0
a0
a0
a0
a0
a0
a3
a3
a0
a0 X25
L1 L2 L3 N
PE
16A L3 N
LEGEND:
X2 X7
X25
X25
X25
X25
X25
X25
X25
441 X1 22
X16
X16
X16
X16
X16
X16
PE
13 Sx 14
6A
2 6A
2 6A
2 6A
A1
A1
Fx
Fx
Fx
Fx
MC A2
PC
A2
REMOTE START
N REMOTE START
Customer's install. Sx: min. 24V dc, 4A
L1
L2
L3
MAINS SUPPLY
3 phase + N + PE
Customer's installation Sx: min. 24V dc, 4A Kx: to be wired between Generator and Load coil: max. 240VAC 3A AC11 (0)
Customer's installation
Colour code: 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
mylyy<yt
(0)
Wire size: aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 k = 70 mm2 l = 95 mm2 lx = 95 mm2 STK bx = 1.5 mm2 NSGAFOeU
>>
>>
a3
318
G3
G
N12
U1 N
V1 W1
X10
P3 P1
P2
A A
F1 2 S4
P4
V
P5
a0 a6
Hz
Z54 7 6 5 4
Q1 QAS 168 QAS 228 QAS 278 QAS 338 216A 290A 360A 433A
>
P1-3
Wire size Z X 0-300A 2x i 0-300A 2x k 0-600A 2x l 0-600A 2x lx i k l l has to be set at a value between 3.5 and 4 times Ir. For QAS 278 and 338:
a6 S13 S2b 24
>> >> EA >>
a3 a3 11 12 23 c1
Q1
a3
a2 c2 a6
a6
only one of the two parallel power cables shall run trough the current transformer. (0) : OPTIONAL EQUIPMENT
S14
R5
R6 Q2 R5
(0)
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
ENGLISH
Zekering 4A Generator Automatische spanningsregelaar Aardlekrelais Ampremeter Voltmeter 0-500V Frekwentiemeter 45-65Hz Vermogenschakelaar Vermogenschakelaar Verwarmer motorkoelvloeistof Verwarmer motorkoelvloeistof Noodstopknop Voltmeter keuzeschakelaar Blokkeerschakelaar verliesstroomrelais Batterijschakelaar Stroomtransformator Aardlekdetector Statische batterijlader Klemmenbord Uitlaatpunt Uitlaatpunt Konnektor, 10 stiften Klemmenstrook Afstands start-/stopschakelaar Fusible 4A Groupe lectrogne Rgulateur de tension automatique Relais de fuite la terre Ampremtre Voltmtre 0-500V Frquencemtre 45-65Hz Disjoncteur Disjoncteur Rchauffeur de rfrigrant du moteur Rchauffeur de rfrigrant du moteur Arrt d'urgence Slcteur de voltmtre Commutateur d'arrt de relais des dfauts la terre Interrupteur de batterie Transformateur de courant Dtecteur de fuite la terre Chargeur de batterie statique Tablette bornes Prise femelle Prise Connecteur 10 broches Barrette de raccordement Interrupteur de dmarrage/arrt distance Sicherung 4 A Generator Automatischer Spannungsregler Erdschlurelais Amperemeter Voltmeter 0 - 500 V Frequenzmesser 45-65 Hz Leistungsschalter Leistungsschalter Heizelement Motorkhlmittel Heizelement Motorkhlmittel Notabschaltung Voltmeter-Wahlschalter Riegelschalter Erdschlurelais Batterieschalter Stromwandler Erdschluanzeiger Feststehendes Batterieladegert Klemmenbrett Anschludose 32A/5polig Steckdose 10-poliger Stecker Klemmenleiste Schalter Fernstart/-stop
NEDERLANDS
FRANCAIS
DEUTSCH
F1-3 G3 N12 N13 P1-3 P4 P5 Q1 Q2 R5 R6 S2b S4 S13 S14 T1-3 T13 U1 X1 X2 X7 X15 X25 Sx
Fuse 4A Generator Automatic voltage regulator Earth fault-current relay Amperemeter Voltmeter 0-500V Frequencymeter 45-65Hz Circuit breaker Circuit breaker Engine Coolant Heater Engine Coolant Heater Emergency stop Voltmeter selector switch Earth fault relay lock-out switch Battery charger lock-out switch Current transformer Earth fault-current detector Static battery charger Terminal board Outlet socket Outlet socket 10-pole connector Terminal strip Remote start/stop switch
mylyy<yt
9822 0889 01
319
60Hz
U1
V1
237
238
239
x0 Z54
x0
x0 x6
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
X10
4
X10
3
W1 N1
U1
V1
126 125
a0
129
N13
T13 1
n 111 a0 112 a0 113 a0 114
a6 1 2 3 4
a3
127
12
12
12
12
U1
a6
a2
440
B-
B+
450
a0
N L1
L L2 L3 N
U>
from Remote Start module see Engine Circuit Diagram X16 X16 X16
X0
2L3
2N
442
MN
ML1
ML2
ML3
MC
PC
a3
333
c0
c6
c54
c0
c6
331
124
127
441
442
443
444
445
446
447
448
449
330
332
a0
a0
a0
a0
a0
a0
a3
a3
a0
a0 X25
L1 L2 L3 N
PE
16A L3 N
LEGEND:
X2 X7
X25
X25
X25
X25
X25
X25
X25
441 X1 22
X16
X16
X16
X16
X16
X16
PE
13 Sx 14
6A
2 6A
2 6A
2 6A
A1
A1
Fx
Fx
Fx
Fx
MC A2
PC
A2
REMOTE START
N REMOTE START
Customer's install. Sx: min. 24V dc, 4A
L1
L2
L3
MAINS SUPPLY
3 phase + N + PE
Customer's installation Sx: min. 24V dc, 4A Kx: to be wired between Generator and Load coil: max. 240VAC 3A AC11 (0)
Customer's installation
Colour code: 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
mylyy<yt
(0)
Wire size: aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 k = 70 mm2 l = 95 mm2 lx = 95 mm2 STK bx = 1.5 mm2 NSGAFOeU
>>
>>
a3
320
G3
G
N12
U1 N
V1 W1
X10
P3 P1
P2
A A
F1 2 S4
P4
V
P5
a0 a6
Hz
Z54 7 6 5 4
Q1 QAS 168 QAS 228 QAS 278 QAS 338 216A 290A 360A 433A
>
P1-3
Wire size Z X 0-300A 2x i 0-300A 2x k 0-600A 2x l 0-600A 2x lx i k l l has to be set at a value between 3.5 and 4 times Ir. For QAS 278 and 338:
a6 S13 S2b 24
>> >> EA >>
a3 a3 11 12 23 c1
Q1
a3
a2 c2 a6
a6
only one of the two parallel power cables shall run trough the current transformer. (0) : OPTIONAL EQUIPMENT
S14
R5
R6 Q2 R5
(0)
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
ESPAOL
Skring 4A Generator Automatisk spnningsregulator Rel fr jordlckage Amperemtare Spnningsmtare 0-500V Frekvensmtare 45-65 Hz Strmbrytare Strmbrytare Motorns kylvtskevrmare Motorns kylvtskevrmare Ndstopp Spnningsmtarens kopplingsvljare Avstngningsbrytare fr jordfelsrel Batteristrmstllare Strmtransformator Detektor fr jordlckage Statisk batteriladdare Anslutningsplint Uttag Uttag Konnektor, 10 stiften Anslutningslist Start/stopp fjrrstrmbrytare Fusibile 4A Generatore Regolatore di tensione automatico Rel corrente di terra Amperometro Voltimetro 0500V Frequenziometro 45-65 Hz Interruttore Interruttore Riscaldatore del liquido refrigerante del motore Riscaldatore del liquido refrigerante del motore Arresto di emergenza Interruttore di selezione del voltimetro Interruttore chiusura rel guasto di terra Interruttore della batteria Transformatore di corrente Rilevatore corrente di terra Carica batteria statica Morsettiera Presa Presa Connecteur 10 broches Morsettiera Interruttore a distanza avvio/arresto Sikring 4 A Generator Automatisk spenningsregulator Jordfeilrel Amperemeter Spenningsmler 0-500 V Frekvensmler 45-65 Hz Kretsbryter Kretsbryter Kjlevskevarmer for motor Kjlevskevarmer for motor Ndstopp Valgbryter for spenningsmler Avstengingsbryter for jordfeilrel Batteribryter Strm Jordfeilfler Statisk batterilader Koplingstavle Uttak Uttak 10-poliger Stecker Koplingssplint Bryter for fjernstart/-stopp
SVENSKA
ITALIANO
NORSK
F1-3 G3 N12 N13 P1-3 P4 P5 Q1 Q2 R5 R6 S2b S4 S13 S14 T1-3 T13 U1 X1 X2 X7 X15 X25 Sx
Fusible 4A Generador Regulador automtico de voltaje Rel de prdida a tierra Ampermetro Voltmetro 0-500V Frecuencmetro 45-65Hz Disyuntor Disyuntor Calentador del refrigerante del motor Calentador del refrigerante del motor Parada de emergencia Selector de voltmetro Interruptor de bloqueo del rel de prdida a tierra Interruptor de batera Transformador de corriente Detector de prdida a tierra Cargador esttico de batera Cuadro de bornas Caja de contacto Caja de contacto 10-pole connector Bloque de terminales Interruptor remoto de arranque/parada
mylyy<yt
9822 0889 01
321
60Hz
U1
V1
237
238
239
x0 Z54
x0
x0 x6
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
X10
4
X10
3
W1 N1
U1
V1
126 125
a0
129
N13
T13 1
n 111 a0 112 a0 113 a0 114
a6 1 2 3 4
a3
127
12
12
12
12
U1
a6
a2
440
B-
B+
450
a0
N L1
L L2 L3 N
U>
from Remote Start module see Engine Circuit Diagram X16 X16 X16
X0
2L3
2N
442
MN
ML1
ML2
ML3
MC
PC
a3
333
c0
c6
c54
c0
c6
331
124
127
441
442
443
444
445
446
447
448
449
330
332
a0
a0
a0
a0
a0
a0
a3
a3
a0
a0 X25
L1 L2 L3 N
PE
16A L3 N
LEGEND:
X2 X7
X25
X25
X25
X25
X25
X25
X25
441 X1 22
X16
X16
X16
X16
X16
X16
PE
13 Sx 14
6A
2 6A
2 6A
2 6A
A1
A1
Fx
Fx
Fx
Fx
MC A2
PC
A2
REMOTE START
N REMOTE START
Customer's install. Sx: min. 24V dc, 4A
L1
L2
L3
MAINS SUPPLY
3 phase + N + PE
Customer's installation Sx: min. 24V dc, 4A Kx: to be wired between Generator and Load coil: max. 240VAC 3A AC11 (0)
Customer's installation
Colour code: 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
mylyy<yt
(0)
Wire size: aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 k = 70 mm2 l = 95 mm2 lx = 95 mm2 STK bx = 1.5 mm2 NSGAFOeU
>>
>>
a3
322
G3
G
N12
U1 N
V1 W1
X10
P3 P1
P2
A A
F1 2 S4
P4
V
P5
a0 a6
Hz
Z54 7 6 5 4
Q1 QAS 168 QAS 228 QAS 278 QAS 338 216A 290A 360A 433A
>
P1-3
Wire size Z X 0-300A 2x i 0-300A 2x k 0-600A 2x l 0-600A 2x lx i k l l has to be set at a value between 3.5 and 4 times Ir. For QAS 278 and 338:
a6 S13 S2b 24
>> >> EA >>
a3 a3 11 12 23 c1
Q1
a3
a2 c2 a6
a6
only one of the two parallel power cables shall run trough the current transformer. (0) : OPTIONAL EQUIPMENT
S14
R5
R6 Q2 R5
(0)
DANSK
y 9 ]
PORTUGUS
SUOMI
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
p n t o (
10
+
F1-3 G3 N12 N13 P1-3 P4 P5 Q1 Q2 R5 R6 S2b S4 S13 S14 T1-3 T13 U1 X1 X2 X7 X15 X25 Sx
Sikring 4A Generator Automatisk spndingsregulator Jordfejlstrmsrel Amperemeter Voltmeter 0-500V Frekvensmler 45-65Hz Afbryder Afbryder Opvarmning af klemiddel til motor Opvarmning af klemiddel til motor Ndstop Voltmeterets omskifterknap Afbryderkontakt til jordfejlstrmsrel Batterikontakt Strmtransformere Jordfejlstrmsdetektor Statisk batterioplader Klemliste Stikkontakt Stikkontakt 10-faset kontaktklemme Klemliste Kontakt til fjernstyring af start/stop
Fusvel 4A Gerador Regulador automtico da potncia Rel de deteco de falha de terra Ampermetro Voltmetro 0-500 V Frequencmetro 45-65Hz Disjuntor Disjuntor Aquecedor do lquido de arrefecimento do motor Aquecedor do lquido de arrefecimento do motor Paragem de emergncia Comutador selector do voltmetro Interruptor selector do rel de corrente de defeito terra Comutador da bateria Transformador de corrente Detector de falha de corrente de terra Carregador de baterias esttico Cablagem de terminais Tomada de sada Tomada de sada Ligao em 10 polos Faixa de terminais Interruptor remoto de arranque/paragem
Varoke 4A Vaihtovirtageneraattori Automaattinen jnnitteensdin Maavuotorele Ampeerimittari Volttimittari 0-500 V Taajuusmittari 45-65 Hz Virrankatkaisin Virrankatkaisin Moottorin jhdytysnesteen lmmitysvastus Moottorin jhdytysnesteen lmmitysvastus Htpysytys Volttimittarin valintakytkin Maavuodon tunnistimen sulkukytkin Akkukytkin Virtamuuntaja Maavuodon tunnistin Kiinte akkulaturi Liitntrima Pistorasia Pistorasia 10-napainen liitin Liitntrima Kaukokynnistys-/kaukopysytyskytkin
o
mylyy<yt
9822 0889 01
323
60Hz
U1
V1
237
238
239
x0 Z54
x0
x0 x6
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
X10
4
X10
3
W1 N1
U1
V1
126 125
a0
129
N13
1
n 111
T13 1 2 3 4
a6
a3
127
12
12
12
U1
a6
a2
440
B-
B+
450
a0
N L1 L2 L3 N
U>
from Remote Start module see Engine Circuit Diagram X0 X0 X0 X15 X1 333 331 330 332 X15 X16 X16
X6
22
MN
ML1
ML2
ML3
MC
a3
2L3
2N
X15
X15
X15
X15
X15
c0
c6
124
441
442
443
444
445
446
127
447
448
449
a0
a0
a0
a0
a0
a0
a3
a3
a0
a0
L1 L2 L3 N
PE
PE-EDF
16A L3 N
X2
X25
X25
X25
X25
X25
X25
Note:
PE
6A
2 6A
2 6A
2 6A
A1
Fx
Fx
Fx
Fx
MC A2
REMOTE START
N REMOTE START
Customer's install. Sx: min. 24V dc, 4A
L1
L2
L3
LEGEND:
Customer's installation
MAINS SUPPLY
3 phase + N + PE
Customer's installation
mylyy<yt
(0)
Sx: min. 24V dc, 4A Kx: to be wired between Generator and Load coil: max. 240VAC 3A AC11 (0)
Wire size: aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 k = 70 mm2 l = 95 mm2 lx = 95 mm2 STK bx = 1.5 mm2 NSGAFOeU
Colour code: 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
>>
>>
a3
324
G3
G
N12
U1 N
V1 W1
X10
P3 P1
P2
A A
F1 2 S4
P4
V
P5
a0 a6 A (see Note)
Hz
7 6 5 4 a0 112 a0 113 a0 114 a0
Q1 QAS 168 QAS 228 QAS 278 QAS 338 216A 290A 360A 433A
>
P1-3
Wire size Z X 0-300A 2x i 0-300A 2x k 0-600A 2x l 0-600A 2x lx i k l l has to be set at a value between 3.5 and 4 times Ir. For QAS 278 and 338:
a6 S13 S2b 24
>> >> EA >>
a3 a3 11 23 12 c1
Q1
a3
a2 c2 a6
a6
only one of the two parallel power cables shall run trough the current transformer. (0) : OPTIONAL EQUIPMENT
S14
R5
R6 Q2
c54
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
ENGLISH
Zekering 4A Generator Automatische spanningsregelaar Aardlekrelais Ampremeter Voltmeter 0-500V Frekwentiemeter 45-65Hz Vermogenschakelaar Vermogenschakelaar Verwarmer motorkoelvloeistof Verwarmer motorkoelvloeistof Noodstopknop Voltmeter keuzeschakelaar Blokkeerschakelaar verliesstroomrelais Batterijschakelaar Stroomtransformator Aardlekdetector Statische batterijlader Klemmenbord Uitlaatpunt Konnektor, 10 stiften Klemmenstrook Afstands start-/stopschakelaar Fusible 4A Groupe lectrogne Rgulateur de tension automatique Relais de fuite la terre Ampremtre Voltmtre 0-500V Frquencemtre 45-65Hz Disjoncteur Disjoncteur Rchauffeur de rfrigrant du moteur Rchauffeur de rfrigrant du moteur Arrt d'urgence Slcteur de voltmtre Commutateur d'arrt de relais des dfauts la terre Interrupteur de batterie Transformateur de courant Dtecteur de fuite la terre Chargeur de batterie statique Tablette bornes Prise femelle Connecteur 10 broches Barrette de raccordement Interrupteur de dmarrage/arrt distance Sicherung 4 A Generator Automatischer Spannungsregler Erdschlurelais Amperemeter Voltmeter 0-500 V Frequenzmesser 45-65 Hz Leistungsschalter Leistungsschalter Heizelement Motorkhlmittel Heizelement Motorkhlmittel Notabschaltung Voltmeter-Wahlschalter Riegelschalter Erdschlurelais Batterieschalter Stromwandler Erdschluanzeiger Feststehendes Batterieladegert Klemmenbrett Anschludose 10-poliger Stecker Klemmenleiste Schalter Fernstart/-stop
NEDERLANDS
FRANCAIS
DEUTSCH
F1-3 G3 N12 N13 P1-3 P4 P5 Q1 Q2 R5 R6 S2b S4 S13 S14 T1-3 T13 U1 X1 X2 X15 X25 Sx
Fuse 4A Generator Automatic voltage regulator Earth fault-current relay Amperemeter Voltmeter 0-500V Frequencymeter 45-65Hz Circuit breaker Circuit breaker Engine Coolant Heater Engine Coolant Heater Emergency stop Voltmeter selector switch Earth fault relay lock-out switch Battery charger lock-out switch Current transformer Earth fault-current detector Static battery charger Terminal board Outlet socket 10-pole connector Terminal strip Remote start/stop switch
mylyy<yt
9822 0889 03
325
60Hz
U1
V1
237
238
239
x0 Z54
x0
x0 x6
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
X10
4
X10
3
W1 N1
U1
129
V1
a0
126 125
N13
1
111
T13
a6
+
n
a3
127
12
102
103
103
12
12
12
U1
a6
a2
440
B-
B+
450
a0
N L1 L2 L3 N
U>
30mA 16A
from Remote Start module see Engine Circuit Diagram X0 X0 X0 X6 Z54 X16 X1 333 331 330 332 X16
22
MN
ML1
ML2
ML3
MC
PC
PN
a3
2L3
2N
X15
X15
X15
X15
X15
X15
X15
c0
c6
124
441
442
443
444
445
446
127
447
448
449
a0
a0
a0
a0
a0
a0
a6
a3
a3
a0
a0
L1 L2 L3 N
PE
PE-EDF
16A L3 N
X2
X25
X25
X25
X25
X25
X25
X25
X25
Note:
PE
13 Sx 14
6A
2 6A
2 6A
2 6A
A1
A1
Fx
Fx
Fx
Fx
MC A2
PC
A2
REMOTE START
N REMOTE START
Customer's install. Sx: min. 24V dc, 4A
L1
L2
L3
LEGEND:
Customer's installation
MAINS SUPPLY
3 phase + N + PE
Customer's installation
mylyy<yt
(0)
Sx: min. 24V dc, 4A Kx: to be wired between Generator and Load coil: max. 240VAC 3A AC11 (0)
Wire size: aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 k = 70 mm2 l = 95 mm2 lx = 95 mm2 STK bx = 1.5 mm2 NSGAFOeU
Colour code: 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
>>
>>
a3
326
G3
G
N12
U1 N
V1 W1
X10
P3 P1
P2
A A
1 a0
10 8 1 5 4 6 9 2 3 12 11 7
F1 2 S4 a0 F2 4
a0 3
P4
V
P5
a0 a6 A (see Note)
Hz
1 2 3 4
Q1 QAS 168 QAS 228 QAS 278 QAS 338 216A 290A 360A 433A
>
P1-3
2 11 12
a6 S13 S2b 24
>> >> EA >>
a3 a3 11 12 23 c1
Q1
a3
has to be set at a value between 3.5 and 4 times Ir. For QAS 278 and 338:
a2 c2 a6
a6
only one of the two parallel power cables shall run trough the current transformer. (0) : OPTIONAL EQUIPMENT
S14
R5
R6 Q2
c54
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
ESPAOL
Skring 4A Generator Automatisk spnningsregulator Rel fr jordlckage Amperemtare Spnningsmtare 0-500V Frekvensmtare 45-65 Hz Strmbrytare Strmbrytare Motorns kylvtskevrmare Motorns kylvtskevrmare Ndstopp Spnningsmtarens kopplingsvljare Avstngningsbrytare fr jordfelsrel Batteristrmstllare Strmtransformator Detektor fr jordlckage Statisk batteriladdare Anslutningsplint Uttag Konnektor, 10 stiften Anslutningslist Start/stopp fjrrstrmbrytare Fusibile 4A Generatore Regolatore di tensione automatico Rel corrente di terra Amperometro Voltimetro 0500V Frequenziometro 45-65 Hz Interruttore Interruttore Riscaldatore del liquido refrigerante del motore Riscaldatore del liquido refrigerante del motore Arresto di emergenza Interruttore di selezione del voltimetro Interruttore chiusura rel guasto di terra Interruttore della batteria Transformatore di corrente Rilevatore corrente di terra Carica batteria statica Morsettiera Presa Connecteur 10 broches Morsettiera Interruttore a distanza avvio/arresto Sikring 4 A Generator Automatisk spenningsregulator Jordfeilrel Amperemeter Spenningsmler 0-500 V Frekvensmler 45-65 Hz Kretsbryter Kretsbryter Kjlevskevarmer for motor Kjlevskevarmer for motor Ndstopp Valgbryter for spenningsmler Avstengingsbryter for jordfeilrel Batteribryter Strm Jordfeilfler Statisk batterilader Koplingstavle Uttak 10-poliger Stecker Koplingssplint Bryter for fjernstart/-stopp
SVENSKA
ITALIANO
NORSK
F1-3 G3 N12 N13 P1-3 P4 P5 Q1 Q2 R5 R6 S2b S4 S13 S14 T1-3 T13 U1 X1 X2 X15 X25 Sx
Fusible 4A Generador Regulador automtico de voltaje Rel de prdida a tierra Ampermetro Voltmetro 0-500V Frecuencmetro 45-65Hz Disyuntor Disyuntor Calentador del refrigerante del motor Calentador del refrigerante del motor Parada de emergencia Selector de voltmetro Interruptor de bloqueo del rel de prdida a tierra Interruptor de batera Transformador de corriente Detector de prdida a tierra Cargador esttico de batera Cuadro de bornas Caja de contacto 10-pole connector Bloque de terminales Interruptor remoto de arranque/parada
mylyy<yt
9822 0889 03
327
60Hz
U1
V1
237
238
239
x0 Z54
x0
x0 x6
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
X10
4
X10
3
W1 N1
U1
129
V1
a0
126 125
N13
1
111
T13
a6
+
n
a3
127
12
102
103
103
12
12
12
U1
a6
a2
440
B-
B+
450
a0
N L1 L2 L3 N
U>
30mA 16A
from Remote Start module see Engine Circuit Diagram X0 X0 X0 X6 Z54 X16 X1 333 331 330 332 X16
22
MN
ML1
ML2
ML3
MC
PC
PN
a3
2L3
2N
X15
X15
X15
X15
X15
X15
X15
c0
c6
124
441
442
443
444
445
446
127
447
448
449
a0
a0
a0
a0
a0
a0
a6
a3
a3
a0
a0
L1 L2 L3 N
PE
PE-EDF
16A L3 N
X2
X25
X25
X25
X25
X25
X25
X25
X25
Note:
PE
13 Sx 14
6A
2 6A
2 6A
2 6A
A1
A1
Fx
Fx
Fx
Fx
MC A2
PC
A2
REMOTE START
N REMOTE START
Customer's install. Sx: min. 24V dc, 4A
L1
L2
L3
LEGEND:
Customer's installation
MAINS SUPPLY
3 phase + N + PE
Customer's installation
mylyy<yt
(0)
Sx: min. 24V dc, 4A Kx: to be wired between Generator and Load coil: max. 240VAC 3A AC11 (0)
Wire size: aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 k = 70 mm2 l = 95 mm2 lx = 95 mm2 STK bx = 1.5 mm2 NSGAFOeU
Colour code: 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
>>
>>
a3
328
G3
G
N12
U1 N
V1 W1
X10
P3 P1
P2
A A
1 a0
10 8 1 5 4 6 9 2 3 12 11 7
F1 2 S4 a0 F2 4
a0 3
P4
V
P5
a0 a6 A (see Note)
Hz
1 2 3 4
Q1 QAS 168 QAS 228 QAS 278 QAS 338 216A 290A 360A 433A
>
P1-3
2 11 12
a6 S13 S2b 24
>> >> EA >>
a3 a3 11 12 23 c1
Q1
a3
has to be set at a value between 3.5 and 4 times Ir. For QAS 278 and 338:
a2 c2 a6
a6
only one of the two parallel power cables shall run trough the current transformer. (0) : OPTIONAL EQUIPMENT
S14
R5
R6 Q2
c54
DANSK
y 9 ]
PORTUGUS
SUOMI
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
p n t o (
10
+
F1-3 G3 N12 N13 P1-3 P4 P5 Q1 Q2 R5 R6 S2b S4 S13 S14 T1-3 T13 U1 X1 X2 X15 X25 Sx
Sikring 4A Generator Automatisk spndingsregulator Jordfejlstrmsrel Amperemeter Voltmeter 0-500V Frekvensmler 45-65Hz Afbryder Afbryder Opvarmning af klemiddel til motor Opvarmning af klemiddel til motor Ndstop Voltmeterets omskifterknap Afbryderkontakt til jordfejlstrmsrel Batterikontakt Strmtransformere Jordfejlstrmsdetektor Statisk batterioplader Klemliste Stikkontakt 10-faset kontaktklemme Klemliste Kontakt til fjernstyring af start/stop
Fusvel 4A Gerador Regulador automtico da potncia Rel de deteco de falha de terra Ampermetro Voltmetro 0-500 V Frequencmetro 45-65Hz Disjuntor Disjuntor Aquecedor do lquido de arrefecimento do motor Aquecedor do lquido de arrefecimento do motor Paragem de emergncia Comutador selector do voltmetro Interruptor selector do rel de corrente de defeito terra Comutador da bateria Transformador de corrente Detector de falha de corrente de terra Carregador de baterias esttico Cablagem de terminais Tomada de sada Ligao em 10 polos Faixa de terminais Interruptor remoto de arranque/paragem
Varoke 4A Vaihtovirtageneraattori Automaattinen jnnitteensdin Maavuotorele Ampeerimittari Volttimittari 0-500 V Taajuusmittari 45-65 Hz Virrankatkaisin Virrankatkaisin Moottorin jhdytysnesteen lmmitysvastus Moottorin jhdytysnesteen lmmitysvastus Htpysytys Volttimittarin valintakytkin Maavuodon tunnistimen sulkukytkin Akkukytkin Virtamuuntaja Maavuodon tunnistin Kiinte akkulaturi Liitntrima Pistorasia 10-napainen liitin Liitntrima Kaukokynnistys-/kaukopysytyskytkin
o
mylyy<yt
9822 0889 03
329
N1
to N4/X16.19 to N4/X16.13
to N4/X16.18 from X15.3 (wire no.988) from X15.10 (wire no.510) 916 510
60Hz
L2.1
U1
V1
N1
W1
237
238
239
952
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
952
F4 2
F5 4
N1 6
X10 1 3 5
X10 b6 K15 A2 6 A1
N15 1
X10
b0 b0
b0
b0
H19 H20
5 1 4 b3 24 16 15 22 23 1 2 3 124 127 12 b0 T3 126 136 T1 1T1 T2 1T2 135 16 4 5 6 7 8 9 X26 4
Rev. Pwr. Forw. Pwr.
K16
13 10 aa2 aa0 X26 3 X26 2 11 X26 1 17 15 14 21 20 140 141
N14
220K
224K
2 b3 133
124
127
124
127
134
b0
b0
b0
b0
b3
H18
b3 b6 T3 T2 T1 b8 b8 b8 T2 b8 b8 b8 T4 T5 T6 T3 see Note 12 b0 b3 b8 b8 b8 b8 b8 b8
1T3
b0 b6
R19
R20
K15
916 a0 a0
x0 Z54 a0
x0
x0 x6
L1.1
b0 a0
145
U1
V1
126 125
a0
129
N13
T13 1 2 3 4
a6
a3
127
12
103
12
12
a6
a3 5
a6
22
L1
L2
L3
a3
2L3
2N
X0
X0 X0
X6
Z54
c0
c6
16A L3 N
X1
mylyy<yt
L1 L2 L3 N
PE
X2
>>
>>
>
330
G
b6 V1 W1 N
G3
N12
U1
P3
P2
P1
T1
F1 2 S4
P4
V
LEGEND:
a0 a6
P5
Hz
Z54
11 10
7 6 5 4
Colour code: 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
a0
a6
Q1
a6
Wire size: aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 k = 70 mm2 l = 95 mm2 lx = 95 mm2 STK bx = 1.5 mm2 NSGAFOeU
S13
>> >> >>
11
c1
12
>>
c2
Q2
Wire size X Z 0-300A 2x i 0-300A 2x k 0-600A 2x l 0-600A 2x lx i k l l has to be set at a value between 3.5 and 4 times Ir. For QAS 278 and 338:
only one of the two parallel power cables shall run trough the current transformer.
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
ENGLISH
Zekering 4A Generator Synchronisatiecontrolelampje Synchronisatielampje Synchronisatielampje Hulprelais overbrugging CSR (ingesteld op 2 sec) Synchronisatiecontrolerelais Automatische spanningsregelaar Aardlekrelais Isochrone belastingverdelingsmodule Interfacemodule (DDEC-ILS) Ampremeter Voltmeter 0-500V Frekwentiemeter 45-65Hz Vermogenschakelaar Vermogenschakelaar Voorschakelweerstand voor H19 Voorschakelweerstand voor H20 Voltmeter keuzeschakelaar Blokkeerschakelaar verliesstroomrelais Stroomtransformator Aardlekdetector Klemmenbord Uitlaatpunt Konnektor, 10 stiften Klemmenstrook Fusible 4A Groupe lectrogne Tmoin de contrle de synchronisation Tmoin de synchronisation Tmoin de synchronisation Relais auxiliaire CSR prioritaire (rgl sur 2 sec) Relais de contrle de synchronisation Rgulateur de tension automatique Relais de fuite la terre Module de partage de charge isochrone Module d'interface (DDEC-ILS) Ampremtre Voltmtre 0-500V Frquencemtre 45-65Hz Disjoncteur Disjoncteur Rsistance chutrice pour H19 Rsistance chutrice pour H20 Slcteur de voltmtre Commutateur d'arrt de relais des dfauts la terre Transformateur de courant Dtecteur de fuite la terre Tablette bornes Prise femelle Connecteur 10 broches Barrette de raccordement Sicherung 4A Generator Synchronsier-Prflampe Synchronisierlampe Synchronisierlampe Hilfsrelais CSR-bersteuerung (eingestellt auf 2 Sek) Synchronsier-Prfrelais Automatischer Spannungsregler Erdschlurelais Isochroner Belastungsteilungsmodul Schnittstellenmodul (DDEC-ILS) Amperemeter Voltmeter 0-500 V Frequenzmesser 45-65 Hz Leistungsschalter Leistungsschalter Vorwiderstand fr H19 Vorwiderstand fr H20 Voltmeter-Wahlschalter Riegelschalter Erdschlurelais Stromwandler Erdschluanzeiger Klemmenbrett Anschludose 32A/5polig 10-poliger Stecker Klemmenleiste
NEDERLANDS
FRANCAIS
DEUTSCH
F1-5 G3 H18 H19 H20 K15 K16 N12 N13 N14 N15 P1-3 P4 P5 Q1 Q2 R19 R20 S4 S13 T1-3 T13 X1 X2 X15 X25
Fuse 4A Generator Check synchronising lamp Synchronising lamp Synchronising lamp Aux. relay CSR override (set at 2 sec) Check synchronising relay Automatic voltage regulator Earth fault-current relay Isochrone load sharing module Interface module (DDEC-ILS) Amperemeter Voltmeter 0-500V Frequencymeter 45-65Hz Circuit breaker Circuit breaker Dropping resistor for H19 Dropping resistor for H20 Voltmeter selector switch Earth fault relay lock-out switch Current transformer Earth fault-current detector Terminal board Outlet socket 10-pole connector Terminal strip
mylyy<yt
9822 0889 06
331
N1
to N4/X16.19 to N4/X16.13
to N4/X16.18 from X15.3 (wire no.988) from X15.10 (wire no.510) 916 510
60Hz
L2.1
U1
V1
N1
W1
237
238
239
952
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
952
F4 2
F5 4
N1 6
X10 1 3 5
X10 b6 K15 A2 6 A1
N15 1
X10
b0 b0
b0
b0
H19 H20
5 1 4 b3 24 16 15 22 23 1 2 3 124 127 12 b0 T3 126 136 T1 1T1 T2 1T2 135 16 4 5 6 7 8 9 X26 4
Rev. Pwr. Forw. Pwr.
K16
13 10 aa2 aa0 X26 3 X26 2 11 X26 1 17 15 14 21 20 140 141
N14
220K
224K
2 b3 133
124
127
124
127
134
b0
b0
b0
b0
b3
H18
b3 b6 T3 T2 T1 b8 b8 b8 T2 b8 b8 b8 T4 T5 T6 T3 see Note 12 b0 b3 b8 b8 b8 b8 b8 b8
1T3
b0 b6
R19
R20
K15
916 a0 a0
x0 Z54 a0
x0
x0 x6
L1.1
b0 a0
145
U1
V1
126 125
a0
129
N13
T13 1 2 3 4
a6
a3
127
12
103
12
12
a6
a3 5
a6
22
L1
L2
L3
a3
2L3
2N
X0
X0 X0
X6
Z54
c0
c6
16A L3 N
X1
mylyy<yt
L1 L2 L3 N
PE
X2
>>
>>
>
332
G
b6 V1 W1 N
G3
N12
U1
P3
P2
P1
T1
F1 2 S4
P4
V
LEGEND:
a0 a6
P5
Hz
Z54
11 10
7 6 5 4
Colour code: 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
a0
a6
Q1
a6
Wire size: aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 k = 70 mm2 l = 95 mm2 lx = 95 mm2 STK bx = 1.5 mm2 NSGAFOeU
S13
>> >> >>
11
c1
12
>>
c2
Q2
Wire size X Z 0-300A 2x i 0-300A 2x k 0-600A 2x l 0-600A 2x lx i k l l has to be set at a value between 3.5 and 4 times Ir. For QAS 278 and 338:
only one of the two parallel power cables shall run trough the current transformer.
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
ESPAOL
Skring 4A Generator Lampa fr synkroniseringskontroll Synkroniseringslampa Synkroniseringslampa Hjlprel fr CSR verbryggning (instlld fr 2 sek) Rel fr synkroniseringskontroll Automatisk spnningsregulator Rel fr jordlckage Modul fr isokron lastfrdelning Anslutningsmodul (DDEC-ILS) Amperemtare Spnningsmtare 0-500V Frekvensmtare 45-65 Hz Strmbrytare Strmbrytare Droppmotstnd fr H19 Droppmotstnd fr H20 Spnningsmtarens kopplingsvljare Avstngningsbrytare fr jordfelsrel Stroomtransformator Avstngningsbrytare fr jordfelsrel Anslutningslist 1-fas uttag 15-poligt kontaktdon Anslutningslist Fusibile 4A Generatore Controllare la lampada di sincronizzazione Lampada di sincronizzazione Lampada di sincronizzazione Meccanismo CSR del rel ausiliario (fissato a 2 sec) Rel di controllo sincronizzazione Regolatore di tensione automatico Rel corrente di terra Modulo isocrono di condivisione del carico Modulo interfaccia (DDEC-ILS) Amperometro Voltimetro 0500V Frequenziometro 45-65 Hz Interruttore Interruttore Resistenza di caduta per H19 Resistenza di caduta per H20 Interruttore di selezione del voltimetro Interruttore chiusura rel guasto di terra Transformateur de courant Interruttore chiusura rel guasto di terra Morsettiera Presa monofase Connettore a 15 poli Morsettiera Sikring 4A Generator Lampe for synkroniseringskontroll Synkroniseringslampe Synkroniseringslampe CSR-overstyring av hjelperel (innstilt p 2 sek) Rel for synkroniseringskontroll Automatisk spenningsregulator Jordfeilrel Modul for isokron deling av belastning Grensesnittmodul (DDEC-ILS) Amperemeter Spenningsmler 0-500 V Frekvensmler 45-65 Hz Kretsbryter Kretsbryter Seriemotstand for H19 Seriemotstand for H20 Valgbryter for spenningsmler Avstengingsbryter for jordfeilrel Stromwandler Avstengingsbryter for jordfeilrel Koplingssplint 1-faset uttak 15-polet kontakt Koplingssplint
SVENSKA
ITALIANO
NORSK
F1-5 G3 H18 H19 H20 K15 K16 N12 N13 N14 N15 P1-3 P4 P5 Q1 Q2 R19 R20 S4 S13 T1-3 T13 X1 X2 X15 X25
Fusible 4A Generador Lmpara de comprobacin de sincronizacin Lmpara de sincronizacin Lmpara de sincronizacin Rel auxiliar de cancelacin CSR (ajustado en 2 seg) Rel de comprobacin de sincronizacin Regulador automtico de voltaje Rel de prdida a tierra Mdulo iscrono de carga compartida Mdulo de interconexin (DDEC-ILS) Ampermetro Voltmetro 0-500V Frecuencmetro 45-65Hz Disyuntor Disyuntor Resistencia reductora de tensin para H19 Resistencia reductora de tensin para H20 Selector de voltmetro Interruptor de bloqueo del rel de prdida a tierra Current transformer Interruptor de bloqueo del rel de prdida a tierra Bloque de terminales Caja de contacto monofsica Conector 15-polar Bloque de terminales
mylyy<yt
9822 0889 06
333
N1
to N4/X16.19 to N4/X16.13
to N4/X16.18 from X15.3 (wire no.988) from X15.10 (wire no.510) 916 510
60Hz
L2.1
U1
V1
N1
W1
237
238
239
952
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
952
F4 2
F5 4
N1 6
X10 1 3 5
X10 b6 K15 A2 6 A1
N15 1
X10
b0 b0
b0
b0
H19 H20
5 1 4 b3 24 16 15 22 23 1 2 3 124 127 12 b0 T3 126 136 T1 1T1 T2 1T2 135 16 4 5 6 7 8 9 X26 4
Rev. Pwr. Forw. Pwr.
K16
13 10 aa2 aa0 X26 3 X26 2 11 X26 1 17 15 14 21 20 140 141
N14
220K
224K
2 b3 133
124
127
124
127
134
b0
b0
b0
b0
b3
H18
b3 b6 T3 T2 T1 b8 b8 b8 T2 b8 b8 b8 T4 T5 T6 T3 see Note 12 b0 b3 b8 b8 b8 b8 b8 b8
1T3
b0 b6
R19
R20
K15
916 a0 a0
x0 Z54 a0
x0
x0 x6
L1.1
b0 a0
145
U1
V1
126 125
a0
129
N13
T13 1 2 3 4
a6
a3
127
12
103
12
12
a6
a3 5
a6
22
L1
L2
L3
a3
2L3
2N
X0
X0 X0
X6
Z54
c0
c6
16A L3 N
X1
mylyy<yt
L1 L2 L3 N
PE
X2
>>
>>
>
334
G
b6 V1 W1 N
G3
N12
U1
P3
P2
P1
T1
F1 2 S4
P4
V
LEGEND:
a0 a6
P5
Hz
Z54
11 10
7 6 5 4
Colour code: 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
a0
a6
Q1
a6
Wire size: aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 k = 70 mm2 l = 95 mm2 lx = 95 mm2 STK bx = 1.5 mm2 NSGAFOeU
S13
>> >> >>
11
c1
12
>>
c2
Q2
Wire size X Z 0-300A 2x i 0-300A 2x k 0-600A 2x l 0-600A 2x lx i k l l has to be set at a value between 3.5 and 4 times Ir. For QAS 278 and 338:
only one of the two parallel power cables shall run trough the current transformer.
DANSK
y y l
PORTUGUS
Varoke 4A Vaihtovirtageneraattori Synkronoinnin tarkastus -merkkivalo Synkronointimerkkivalo Synkronointimerkkivalo Apureleen CSR ohitus (tehdasasetus 2 s)
SUOMI
p n t o (
K15
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
6 / , & ( ' ]
y 9 y y | ' + m m y y m m y q
K16 N12 N13 N14 N15 P1-3 P4 P5 Q1 Q2 R19 R20 S4 S13 T1-3 T13 X1 X2 X15 X25
o
Synkroniseringskontrolrel Automatisk spndingsregulator Jordfejlstrmsrel Isokront belastningsdelingsmodul Grnseflademodul (DDEC-ILS) Amperemeter Voltmeter 0-500V Frekvensmler 45-65Hz Afbryder Afbryder Formodstand til H19 Formodstand til H20 Voltmeterets omskifterknap Afbryderkontakt til jordfejlstrmsrel Strmtransformere Jordfejlstrmsdetektor Klembrdt 1-faset stikkontakt 15 -faset kontaktklemme Klemliste
Fusvel 4A Gerador Lmpada de controlo da sincronizao Lmpada de sincronizao Lmpada de sincronizao Rel auxiliar CSR de contra-regulao (fixado em 2 seg) Rel de controlo da sincronizao Regulador automtico da potncia Rel de deteco de falha de terra Mdulo de partilha da carga iscrona Mdulo de interface (DDEC-ILS) Ampermetro Voltmetro 0-500 V Frequencmetro 45-65Hz Disjuntor Disjuntor Resistncia de carga para H19 Resistncia de carga para H20 Comutador selector do voltmetro Interruptor selector do rel de corrente de defeito terra Transformador de corrente Detector de falha de corrente de terra Quadro de terminais Tomada de sada monofsica Ligao em 15 polos Faixa de terminais Synkronoinnin tarkastusrele Automaattinen jnnitteensdin Maavuotorele Isokroninen kuormanjakomoduuli Liitntmoduuli (DDEC-ILS) Ampeerimittari Volttimittari 0-500 V Taajuusmittari 45-65 Hz Virrankatkaisin Virrankatkaisin Etuvastus H19:lle Etuvastus H20:lle Volttimittarin valintakytkin Maavuodon tunnistimen sulkukytkin Virtamuuntaja Maavuodon tunnistin Liitntlevy 1-vaihepistorasia 15-napainen liitin Liitntrima
mylyy<yt
9822 0889 06
335
Cubicle
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
Canopy
b2 S2
e2
30A
240
b3 X15
2 2
b2
e3 a3 5 5 5 555 F4 a3
3 3
13
F5 2
916 555
a3
A
a3
a3
a3 14 X15
5 5
12 240
c6 aa3
5 3 14 16 8 10
H1 aa3 X16 a3
D
b2 X15
8 7 8
a3 X16
C
a3 a3 X15
7
a3
901 900
901 900
l0 X15
4 4 11
e3 a3 X15
9 9
X16 a3 a3
E
X16
X16
X16
X16
a3 a3
A B C D E F
12 12
c6 X16
Hz
c6
19
X21
X16 X16
13 10 10
a3 X15 a3 a3
F
X16
a6 127 124
X15
11 11
G1 X16
1 6
+ a3
H
N4
a3 528
G
X16
12 12
b3
7
a0
PL1
X16
528
P8
PN
K5 X15
P9
P7
X16
499 510
a3
952 419
X20
X16 X16
14 14
X16 a3
X23
X16
12
12
10
12
11
12
564 568
a3
115
12
17
15
16
a6
l0 a3
5
e3
e2
aa6
aa3
aa6
aa3
aa6
X11
K
h
-
a3
4
238
X22
S6
2
a3 7 4 12
to Power Circuit
a6 a3 12 12
b3
a3
a6
e3
12
22
239
X10
12 7 8 10 11
X10 10 11
X10
12
X10
10
X10
11
X15 X10
7 8
X10
15
S1 b3 X17
8 0 7
K0 b3
M1 X17 X17 B8 B7
S7 S7'
a3
b3
M
K5
85 86 1
BAT R I GRD
B9
b3
12
12
12
12
l0 12
F6
b6
b6
12
10
11
12
13
14
15
16
17
12
X17 a6
a6
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
12
37
38
68
K0
G2
39
12
X15
13
A
40
LEGEND :
Wire size : aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 jj = 50 mm2 "high temp" k = 70 mm2 kk = 70 mm2 "high temp" l = 95 mm2 ll = 95 mm2 "high temp"
Colour code : 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
336
1 2 3
X10
mylyy<yt
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
ENGLISH
Sensor, brandstofpeil Sensor, koelwatertemperatuur Sensor, oliedruk Zekering 10A Zekering 30A Batterij 24V Laad alternator Paneelverlichting Startersolenode Starterrelais Startermotor Stuurmodule Instrumentengeheel Instrumentengeheel Urenteller Brandstofpeilindicator Koelwater temperatuurmeter Manometer, oliedruk Spanningsinstelpotentiometer Batterijschakelaar Noodstopknop Schakelaar laag koelwaterpeil Schakelaar, laag brandstofpeil Schakelaar, laag brandstofpeil, waarschuwing Konnektor, 15 stiften Connector schakelaar koelwaterpeil Konnektor, 15 stiften Connector besturingsmodule Konnektor brandstofpeil module Connector instrumentencluster Connector instrumentencluster Contactdoos diagnosegegevens (DDEC) Vermogensconnector (DDEC) 30-polige connector (DDEC) Connector motorsensor harnas (DDEC) Capteur, niveau de carburant Capteur, temprature eau de refroidissement Capteur, pression dhuile Fusible 10A Fusible 30A Batterie 24V Alternateur, charge Eclairage panneau Solnoide du dmarreur Relais de dmarreur Dmarreur Module de commande Instrumentation Instrumentation Compteur dheures Indicateur de niveau de carburant Indicateur de temp., eau de refroid. Indicateur, pression dhuile Potentiomtre de rglage de tension Interrupteur de batterie Bouton arrt durgence Commutateur de niveau de rfrigrant bas Interrupteur niveau de carburant bas Interrupteur niveau de carburant bas, avertissement Connecteur 15 broches Connecteur du commutateur du niveau de rfrigrant Connecteur 15 broches Connecteur du module de commande Connecteur du module de niveau dhuile Connecteur de groupage d'instrument Connecteur de groupage d'instrument Prise pour donnes de diagnostic (DDEC) Connecteur de puissance (DDEC) Connecteur 30 broches (DDEC) Connecteur du harnais de capteur de moteur (DDEC) Kraftstoffstandfhler Khlwassertemperaturfhler ldruckfhler Sicherung 10A Sicherung 30A Batterie 24V Lademaschine Instrumentenleuchte Startermagnet Startrelais Startmotor Steuermodul Instrumentensatz Instrumentensatz Stundenzhler Meinstrument fr Kraftstoffstand Meinstrument fr Khlwassertemperatur Meinstrument fr ldruck Spannungseinstellpotentiometer Batterieschalter Not-Aus-Taste Schalter fr niedrigen Khlmittelstand Schalter fr niedrigen Kraftstoffstand Schalter fr niedrigen Kraftstoffstand, warnung 15-poliger Stecker Stecker Khlmittelstandschalter 15-poliger Stecker Stecker Steuermodul Stecker fr Kraftstoffstandeinheit Stecker Instrumentengruppe Stecker Instrumentengruppe Diagnosedatenbuchse (DDEC) Starkstromstecker (DDEC) 30poliger Stecker (DDEC) Stecker Motorsensorkabel (DDEC)
NEDERLANDS
FRANCAIS
DEUTSCH
B7 B8 B9 F4 F5 G1 G2 H1 K0 K5 M1 N4 N5 N6 P6 P7 P8 P9 R11 S1 S2 S6 S7 S7 X10 X11 X15 X16 X17 X18 X19 X20 X21 X22 X23
Fuel level sensor Coolant temperature sensor Oil pressure sensor Fuse 10A Fuse 30A Battery 24V Charging generator Panel light Starter solenoid Starter relay Starter motor Control module Instrument cluster Instrument cluster Hourmeter Fuel level gauge Coolant temperature gauge Oil pressure gauge Voltage adjust potentiometer Battery switch Emergency stop button Low coolant level switch Low fuel level switch Low fuel level switch, warning 15-pole connector Coolant level switch connector 15-pole connector Control module connector Fuel level unit connector Instrument cluster connector Instrument cluster connector Diagnostic data socket (DDEC) Power connector (DDEC) 30-pole connector (DDEC) Engine sensor harness connector (DDEC)
mylyy<yt
9822 0889 07
337
Cubicle
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
Canopy
b2 S2
e2
30A
240
b3 X15
2 2
b2
e3 a3 5 5 5 555 F4 a3
3 3
13
F5 2
916 555
a3
A
a3
a3
a3 14 X15
5 5
12 240
c6 aa3
5 3 14 16 8 10
H1 aa3 X16 a3
D
b2 X15
8 7 8
a3 X16
C
a3 a3 X15
7
a3
901 900
901 900
l0 X15
4 4 11
e3 a3 X15
9 9
X16 a3 a3
E
X16
X16
X16
X16
a3 a3
A B C D E F
12 12
c6 X16
Hz
c6
19
X21
X16 X16
13 10 10
a3 X15 a3 a3
F
X16
a6 127 124
X15
11 11
G1 X16
1 6
+ a3
H
N4
a3 528
G
X16
12 12
b3
7
a0
PL1
X16
528
P8
PN
K5 X15
P9
P7
X16
499 510
a3
952 419
X20
X16 X16
14 14
X16 a3
X23
X16
12
12
10
12
11
12
564 568
a3
115
12
17
15
16
a6
l0 a3
5
e3
e2
aa6
aa3
aa6
aa3
aa6
X11
K
h
-
a3
4
238
X22
S6
2
a3 7 4 12
to Power Circuit
a6 a3 12 12
b3
a3
a6
e3
12
22
239
X10
12 7 8 10 11
X10 10 11
X10
12
X10
10
X10
11
X15 X10
7 8
X10
15
S1 b3 X17
8 0 7
K0 b3
M1 X17 X17 B8 B7
S7 S7'
a3
b3
M
K5
85 86 1
BAT R I GRD
B9
b3
12
12
12
12
l0 12
F6
b6
b6
12
10
11
12
13
14
15
16
17
12
X17 a6
a6
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
12
37
38
68
K0
G2
39
12
X15
13
A
40
LEGEND :
Wire size : aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 jj = 50 mm2 "high temp" k = 70 mm2 kk = 70 mm2 "high temp" l = 95 mm2 ll = 95 mm2 "high temp"
Colour code : 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
338
1 2 3
X10
mylyy<yt
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
ESPAOL
Sensore del livello di combustibile Sensore della temperatura del refrigerante Sensore della pressionde dellolio Fusibile 10A Fusibile 30A Batteria a 24V Generatore di carica Luci del pannello Solenoide dellavviatore Rel di avviamento Motore dellavviatore Modulo di controllo Gruppo degli strumenti Gruppo degli strumenti Contaore Indicatore di livello del combustibile Indicatore della temperatura del refrigerante Indicatore della pressione dellolio Potenziometro regolazione voltaggio Interruttore della batteria Pulsante di arresto di emergenza Interruttore basso livello del liquido refrigerante Interruttore di basso livello del combustibile
Interruttore di basso livello del combustibile, avvertenza
SVENSKA
Sensor - brnsleniv Sensor - kylvtskans temperatur Oljetryckssensor Skring 10A Skring 30A Batteri 24V Laddningsgenerator Panelljus Startsolenoid Startrel Startmotor Kontrollmodul Instrumentgrupp Instrumentgrupp Timmtare Brnslenivmtare Kylvtsketemperaturmtare Oljetrycksmtare Potentiometer fr spnningsjustering Batteristrmstllare Knapp fr ndstopp Brytare fr lg kylvtskeniv Brytare fr lg brnsleniv Brytare fr lg brnsleniv, varning 10-poligt kontaktdon Brytaranslutning fr lg kylvtskeniv 15-poligt kontaktdon Anslutning fr kontrollmodul Brnslenivenhetens kontaktdon Anslutning fr instrumentgrupp Anslutning fr instrumentgrupp Uttag fr diagnostikdata (DDEC) Strmanslutning (DDEC) 30-polig anslutning (DDEC) Anslutning fr motorns sensorkabel (DDEC) Connettore a 12 poli Connettore interruttore livello liquido refrigerante Connettore a 15 poli Connettore modulo di controllo Connettore dellunit livello del combustibile Connettore quadro strumenti Connettore quadro strumenti Presa dati diagnostici (DDEC) Connettore di alimentazione (DDEC) Connettore a 30 poli (DDEC) Connettore cablaggio sensore motore (DDEC) Fler for drivstoffniv Fler for kjlevsketemperatur Oljetrykkfler Sikring 10A Sikring 30A Batteri 24 V Ladegenerator Panellys Magnetkontakt for starter Startrel Starter Kontrollmodul Instrumentgruppe Instrumentgruppe Timeteller Drivstoffmler Mler for kjlevsketemperatur Oljetrykkmler Potensiometer for spenningskorrigering Batteribryter Knapp for sikkerhetsstopp Bryter for lavt kjlevskeniv Bryter for lavt drivstoffniv Bryter for lavt drivstoffniv, advarsel 12-polet kontakt Kontakt for kjlevskenivbryter 15-polet kontakt Kontakt for kontrollmodul Kontakt for drivstoffnivenhet Kontakt for instrumentgruppe Kontakt for instrumentgruppe Feilskingskontakt (DDEC) Strmkontakt (DDEC) 30-polet kontakt (DDEC) Kontakt for maskinfler (DDEC)
ITALIANO
NORSK
B7 B8 B9 F4 F5 G1 G2 H1 K0 K5 M1 N4 N5 N6 P6 P7 P8 P9 R11 S1 S2 S6 S7 S7 X10 X11 X15 X16 X17 X18 X19 X20 X21 X22 X23
Sensor del nivel de combustible Sensor de temperatura del refrigerante Sensor de presin de aceite Fusible 10A Fusible 30A Batera de 24V Generador de carga Luz de panel Solenoide de arranque Rel arrancador Motor de arranque Mdulo de control Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Cuentahoras Indicador del nivel de combustible Indicador de temperatura del refrigerante Indicador de la presin de aceite Potencimetro de ajuste de voltaje Interruptor de batera Botn de parada de emergencia Interruptor de nivel de refrigerante bajo Interruptor bajo nivel de combustible Interruptor bajo nivel de combustible, advertencia Conector de 12 polos Conector del interruptor de nivel de refrigerante Conector 15-polar Conector del mdulo de control Conector unidad nivel de combustible Conector del grupo de instrumentos Conector del grupo de instrumentos Casquillo para datos de diagnstico (DDEC) Conector de alimentacin (DDEC) Conector con 30 polos (DDEC) Conector de cableado sensor del motor (DDEC)
mylyy<yt
9822 0889 07
339
Cubicle
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
Canopy
b2 S2
e2
30A
240
b3 X15
2 2
b2
e3 a3 5 5 5 555 F4 a3
3 3
13
F5 2
916 555
a3
A
a3
a3
a3 14 X15
5 5
12 240
c6 aa3
5 3 14 16 8 10
H1 aa3 X16 a3
D
b2 X15
8 7 8
a3 X16
C
a3 a3 X15
7
a3
901 900
901 900
l0 X15
4 4 11
e3 a3 X15
9 9
X16 a3 a3
E
X16
X16
X16
X16
a3 a3
A B C D E F
12 12
c6 X16
Hz
c6
19
X21
X16 X16
13 10 10
a3 X15 a3 a3
F
X16
a6 127 124
X15
11 11
G1 X16
1 6
+ a3
H
N4
a3 528
G
X16
12 12
b3
7
a0
PL1
X16
528
P8
PN
K5 X15
P9
P7
X16
499 510
a3
952 419
X20
X16 X16
14 14
X16 a3
X23
X16
12
12
10
12
11
12
564 568
a3
115
12
17
15
16
a6
l0 a3
5
e3
e2
aa6
aa3
aa6
aa3
aa6
X11
K
h
-
a3
4
238
X22
S6
2
a3 7 4 12
to Power Circuit
a6 a3 12 12
b3
a3
a6
e3
12
22
239
X10
12 7 8 10 11
X10 10 11
X10
12
X10
10
X10
11
X15 X10
7 8
X10
15
S1 b3 X17
8 0 7
K0 b3
M1 X17 X17 B8 B7
S7 S7'
a3
b3
M
K5
85 86 1
BAT R I GRD
B9
b3
12
12
12
12
l0 12
F6
b6
b6
12
10
11
12
13
14
15
16
17
12
X17 a6
a6
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
12
37
38
68
K0
G2
39
12
X15
13
A
40
LEGEND :
Wire size : aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 jj = 50 mm2 "high temp" k = 70 mm2 kk = 70 mm2 "high temp" l = 95 mm2 ll = 95 mm2 "high temp"
Colour code : 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
340
1 2 3
X10
mylyy<yt
DANSK
Sensor do nvel de combustvel
PORTUGUS
Polttoainemrn anturi
SUOMI
p n t o (
B7
Brndstofniveaufler
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
$ $ 9 y y y y y o t y t t t m m
B8 B9 F4 F5 G1 G2 H1 K0 K5 M1 N4 N5 N6 P6 P7 P8 P9 R11 S1 S2 S6 S7 Sensor da temperatura do refrigerante Sensor da presso do leo Fusvel 10A Fusvel 30A Bateria 24V Gerador de carga Luz do painel Solenide do motor de arranque Rel do motor de arranque Motor de arranque Mdulo de controlo Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Contador de horas Indicador do nvel de combustvel Indicador da temperatura do refrigerante Indicador da presso de leo Potencimetro de ajustamento da voltagem Comutador da bateria Boto de paragem de emergncia Interruptor do nvel baixo do lquido de arrefecimento Comutador do nvel baixo de combustvel Comutador do nvel baixo de combustvel, aviso Alhaisen polttoainemrn merkkivalon kytkin 12-napainen liitin, varoitus Jhdytysnestemrn kytkin Jhdytysnesteen lmptilan anturi ljynpaineanturi Varoke 10A Varoke 30A Akku 24 V Latausgeneraattori Kojetaulun valo Kynnistyssolenoidi Kynnistysrele Kynnistysmoottori Ohjainmoduli Kojeisto Kojeisto Kytttuntimittari Polttoainemittari Jhdytysnesteen lmpmittari ljynpainemittari Jhdytysnesteen lmmitysvastus Akkukytkin Htpysytyskytkin Alhaisen jhdytysnestemrn kytkin Alhaisen polttoainemrn merkkivalon kytkin
m
Klevandstemperaturfler Olietryksfler Sikring 10A Sikring 30A Batteri 24V Ladegenerator Lampe Startmagnet Startrel Startermotor Kontrolmodul Instrumentgruppe Instrumentgruppe Timetller Brndstofniveaumeter Klevandstermometer Manometer, olietryk Potentiometer til justering af spndingen Batterikontakt Ndstopknap Kontakt for lavt klevskeniveau Brndstofniveaukontakt ,
m
S7
Brndstofniveaukontakt, advarsel
X10
t
12 -faset kontaktklemme
X11
15 -faset kontaktklemme Modulkontaktklemme Kontaktklemme for brndstofniveau Gruppeinstrumentkonnektor Gruppeinstrumentkonnektor Fejlfindingsstikkontakt (DDEC) Strmkonnektor (DDEC) 30-pols konnektor
15-napainen liitin Moduliliitin Polttoainemrn ilmaisimen liitin Kojeiston liitin Kojeiston liitin Diagnoosipistorasia (DDEC) Virtaliitin (DDEC) 30-napainen liitin Moottorintunnistinjohtosarjan liitin (DDEC)
X23
Ligao em 12 polos Dispositivo de ligao do interruptor do nvel do lquido de arrefecimento Ligao em 15 polos Ligao do mdulo Ligao da unidade do nvel de combustvel Dispositivo de ligao do grupo de instrumentos Dispositivo de ligao do grupo de instrumentos Ficha de dados de diagnstico (DDEC) Ligao da corrente (DDEC) Dispositivo de ligao de 30 pinos (DDEC) Dispositivo de ligao da instalao elctrica do sensor do motor (DDEC)
mylyy<yt
9822 0889 07
341
Canopy
Cubicle
x10
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
e2
F5
b2 5 5 13
b3
S2
30A 555
330
240
916
X15
916 3 988 1 509 1 5 3
10A
X15 X15
6 900 8 8 7 7 901 6 5 14 509 a3 b2 a3 5 952 10 5 419
A B C D
X15 X15
555
a3
240
X15
H1 X16 X16
2 510 19 PN 11 5 3 8 8
c6
i0
12
14 6 REMOTE START
a3
X16 X16
c6
12 a6
X16 X16
PL1 9 13
E
499
127 124
c6
A B C D E
X16 X16 X16 X16 X16 X16 P9
a0
e3
X21 P8
P7
10 10
N4
1
X16 X16
F G H
568 a6 12
901 900
12
a3
A B C D E F
X20
332 333
+ X16
PCC a3 7 4 12 17 15 12 x25:3 a0
x25:4 a0 PC
X16
2 to Power to freq. meter Circuit Diagram see circuit diagram of control panel
12
12
12
G1
b3 aa6 9 10 11 aa6 aa6
K5 X16
+ 14 14 238
X15
13 a3
J K
X22 X23
a3
+ P6 h
7 4 12 239 b3 12 a6 12 12 a3 22 to Power Circuit a3 a3 a6 a3 R11 237 a3
X16
X16
X16 X16
X11 S6
i0
e3
e2
A B C
X10 X10
3 4
i0
e3
X11
X10 X10
12 7 7 7 8 12 10 b3 a1 11 10 11
2 X10 9
X10
11
10
X10 H7
X10
8
X10
115
1 1
2 2
X15 15
2 9 9
S1
b3 b3
G2 X17
8 7 0
b3 X17 S7 K5
85 86
BAT
X17 S7'
M
B8
1 12
K0 B7
V1
51 59
Y1
GRD
12
12
B9
i0
f6
12
b6 b6 12 a6
X17
12
a6
12
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
12
37
38
39
40
LEGEND : 7
Wire size : aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 jj = 50 mm2 "high temp" k = 70 mm2 kk = 70 mm2 "high temp" l = 95 mm2 ll = 95 mm2 "high temp"
Colour code :
0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54 = green / yellow
68
M1
a3
K0
342
F4
a3 2 5 a3 2
X15
1 2 3
mylyy<yt
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
ENGLISH
Sensor, brandstofpeil Sensor, koelwatertemperatuur Sensor, oliedruk Zekering 10A Zekering 30A Batterij 24V Laad alternator Paneelverlichting Lamp (brandstofpeil) Startersolenode Starterrelais Startermotor Stuurmodule Instrumentengeheel Instrumentengeheel Urenteller Brandstofpeilindicator Koelwater temperatuurmeter Manometer, oliedruk Spanningsinstelpotentiometer Batterijschakelaar Noodstopknop Schakelaar laag koelwaterpeil Schakelaar, laag brandstofpeil Schakelaar, laag brandstofpeil, waarschuwing Diode Konnektor, 15 stiften Connector schakelaar koelwaterpeil Konnektor, 15 stiften Connector besturingsmodule Konnektor brandstofpeil module Connector instrumentencluster Connector instrumentencluster Contactdoos diagnosegegevens (DDEC) Vermogensconnector (DDEC) 30-polige connector (DDEC) Connector motorsensor harnas (DDEC) Brandstofstopsolenode Relais de dmarreur Dmarreur Module de commande Instrumentation Instrumentation Compteur dheures Indicateur de niveau de carburant Indicateur de temp., eau de refroid. Indicateur, pression dhuile Potentiomtre de rglage de tension Interrupteur de batterie Bouton arrt durgence Commutateur de niveau de rfrigrant bas Interrupteur niveau de carburant bas Interrupteur niveau de carburant bas, avertissement Diode Connecteur 15 broches Connecteur du commutateur du niveau de rfrigrant Connecteur 15 broches Connecteur du module de commande Connecteur du module de niveau dhuile Connecteur de groupage d'instrument Connecteur de groupage d'instrument Prise pour donnes de diagnostic (DDEC) Connecteur de puissance (DDEC) Connecteur 30 broches (DDEC) Connecteur du harnais de capteur de moteur (DDEC) Solnode d'arrt de carburant Startrelais Startmotor Steuermodul Instrumentensatz Instrumentensatz Stundenzhler Meinstrument fr Kraftstoffstand Meinstrument fr Khlwassertemperatur Meinstrument fr ldruck Spannungseinstellpotentiometer Batterieschalter Not-Aus-Taste Schalter fr niedrigen Khlmittelstand Schalter fr niedrigen Kraftstoffstand Schalter fr niedrigen Kraftstoffstand, warnung Diode 15-poliger Stecker Stecker Khlmittelstandschalter 15-poliger Stecker Stecker Steuermodul Stecker fr Kraftstoffstandeinheit Stecker Instrumentengruppe Stecker Instrumentengruppe Diagnosedatenbuchse (DDEC) Starkstromstecker (DDEC) 30poliger Stecker (DDEC) Stecker Motorsensorkabel (DDEC) Kraftstoffabsperrmagnet Capteur, niveau de carburant Capteur, temprature eau de refroidissement Capteur, pression dhuile Fusible 10A Fusible 30A Batterie 24V Alternateur, charge Eclairage panneau Lampe (niveau de carburant) Solnoide du dmarreur Kraftstoffstandfhler Khlwassertemperaturfhler ldruckfhler Sicherung 10A Sicherung 30A Batterie 24V Lademaschine Instrumentenleuchte Lampe (kraftstoffstandlampe) Startermagnet
NEDERLANDS
FRANCAIS
DEUTSCH
Fuel level sensor Coolant temperature sensor Oil pressure sensor Fuse 10A Fuse 30A Battery 24V Charging generator Panel light Lamp (fuel level) Starter solenoid
B7 B8 B9 F4 F5 G1 G2 H1 H7 K0 K5 M1 N4 N5 N6 P6 P7 P8 P9 R11 S1 S2 S6 S7 S7 V1 X10 X11 X15 X16 X17 X18 X19 X20 X21 X22 X23 Y1
Starter relay Starter motor Control module Instrument cluster Instrument cluster Hourmeter Fuel level gauge Coolant temperature gauge Oil pressure gauge Voltage adjust potentiometer Battery switch Emergency stop button Low coolant level switch Low fuel level switch Low fuel level switch, warning Diode 15-pole connector Coolant level switch connector 15-pole connector Control module connector Fuel level unit connector Instrument cluster connector Instrument cluster connector Diagnostic data socket (DDEC) Power connector (DDEC) 30-pole connector (DDEC) Engine sensor harness connector (DDEC) Fuel stop solenoid
mylyy<yt
9822 0889 08
343
Canopy
Cubicle
x10
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
e2
F5
b2 5 5 13
b3
S2
30A 555
330
240
916
X15
916 3 988 1 509 1 5 3
10A
X15 X15
6 900 8 8 7 7 901 6 5 14 509 a3 b2 a3 5 952 10 5 419
A B C D
X15 X15
555
a3
240
X15
H1 X16 X16
2 510 19 PN 11 5 3 8 8
c6
i0
12
14 6 REMOTE START
a3
X16 X16
c6
12 a6
X16 X16
PL1 9 13
E
499
127 124
c6
A B C D E
X16 X16 X16 X16 X16 X16 P9
a0
e3
X21 P8
P7
10 10
N4
1
X16 X16
F G H
568 a6 12
901 900
12
a3
A B C D E F
X20
332 333
+ X16
PCC a3 7 4 12 17 15 12 x25:3 a0
x25:4 a0 PC
X16
2 to Power to freq. meter Circuit Diagram see circuit diagram of control panel
12
12
12
G1
b3 aa6 9 10 11 aa6 aa6
K5 X16
+ 14 14 238
X15
13 a3
J K
X22 X23
a3
+ P6 h
7 4 12 239 b3 12 a6 12 12 a3 22 to Power Circuit a3 a3 a6 a3 R11 237 a3
X16
X16
X16 X16
X11 S6
i0
e3
e2
A B C
X10 X10
3 4
i0
e3
X11
X10 X10
12 7 7 7 8 12 10 b3 a1 11 10 11
2 X10 9
X10
11
10
X10 H7
X10
8
X10
115
1 1
2 2
X15 15
2 9 9
S1
b3 b3
G2 X17
8 7 0
b3 X17 S7 K5
85 86
BAT
X17 S7'
M
B8
1 12
K0 B7
V1
51 59
Y1
GRD
12
12
B9
i0
f6
12
b6 b6 12 a6
X17
12
a6
12
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
12
37
38
39
40
LEGEND : 7
Wire size : aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 jj = 50 mm2 "high temp" k = 70 mm2 kk = 70 mm2 "high temp" l = 95 mm2 ll = 95 mm2 "high temp"
Colour code :
0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54 = green / yellow
68
M1
a3
K0
344
F4
a3 2 5 a3 2
X15
1 2 3
mylyy<yt
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
ESPAOL
Sensore del livello di combustibile Sensore della temperatura del refrigerante Sensore della pressionde dellolio Fusibile 10A Fusibile 30A Batteria a 24V Generatore di carica Luci del pannello Lampada (livello di carburante) Solenoide dellavviatore Rel di avviamento Motore dellavviatore Modulo di controllo Gruppo degli strumenti Gruppo degli strumenti Contaore Indicatore di livello del combustibile Indicatore della temperatura del refrigerante Indicatore della pressione dellolio Potenziometro regolazione voltaggio Interruttore della batteria Pulsante di arresto di emergenza Interruttore basso livello del liquido refrigerante Interruttore di basso livello del combustibile
Interruttore di basso livello del combustibile, avvertenza
SVENSKA
Sensor - brnsleniv Sensor - kylvtskans temperatur Oljetryckssensor Skring 10A Skring 30A Batteri 24V Laddningsgenerator Panelljus Lampa (brnsleniv) Startsolenoid Startrel Startmotor Kontrollmodul Instrumentgrupp Instrumentgrupp Timmtare Brnslenivmtare Kylvtsketemperaturmtare Oljetrycksmtare Potentiometer fr spnningsjustering Batteristrmstllare Knapp fr ndstopp Brytare fr lg kylvtskeniv Brytare fr lg brnsleniv Brytare fr lg brnsleniv, varning Diod 10-poligt kontaktdon Brytaranslutning fr lg kylvtskeniv 15-poligt kontaktdon Anslutning fr kontrollmodul Brnslenivenhetens kontaktdon Anslutning fr instrumentgrupp Anslutning fr instrumentgrupp Uttag fr diagnostikdata (DDEC) Strmanslutning (DDEC) 30-polig anslutning (DDEC) Anslutning fr motorns sensorkabel (DDEC) Brnslestoppsmagnet Diodo Connettore a 12 poli Connettore interruttore livello liquido refrigerante Connettore a 15 poli Connettore modulo di controllo Connettore dellunit livello del combustibile Connettore quadro strumenti Connettore quadro strumenti Presa dati diagnostici (DDEC) Connettore di alimentazione (DDEC) Connettore a 30 poli (DDEC) Connettore cablaggio sensore motore (DDEC) Solenoide di arresto carburante Fler for drivstoffniv Fler for kjlevsketemperatur Oljetrykkfler Sikring 10A Sikring 30A Batteri 24 V Ladegenerator Panellys Lamell (drivstoffniv) Magnetkontakt for starter Startrel Starter Kontrollmodul Instrumentgruppe Instrumentgruppe Timeteller Drivstoffmler Mler for kjlevsketemperatur Oljetrykkmler Potensiometer for spenningskorrigering Batteribryter Knapp for sikkerhetsstopp Bryter for lavt kjlevskeniv Bryter for lavt drivstoffniv Bryter for lavt drivstoffniv, advarsel Diode 12-polet kontakt Kontakt for kjlevskenivbryter 15-polet kontakt Kontakt for kontrollmodul Kontakt for drivstoffnivenhet Kontakt for instrumentgruppe Kontakt for instrumentgruppe Feilskingskontakt (DDEC) Strmkontakt (DDEC) 30-polet kontakt (DDEC) Kontakt for maskinfler (DDEC) Stoppsolenoid for drivstoff
ITALIANO
NORSK
B7 B8 B9 F4 F5 G1 G2 H1 H7 K0 K5 M1 N4 N5 N6 P6 P7 P8 P9 R11 S1 S2 S6 S7 S7 V1 X10 X11 X15 X16 X17 X18 X19 X20 X21 X22 X23 Y1
Sensor del nivel de combustible Sensor de temperatura del refrigerante Sensor de presin de aceite Fusible 10A Fusible 30A Batera de 24V Generador de carga Luz de panel Lampara (nivel de combustible) Solenoide de arranque Rel arrancador Motor de arranque Mdulo de control Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Cuentahoras Indicador del nivel de combustible Indicador de temperatura del refrigerante Indicador de la presin de aceite Potencimetro de ajuste de voltaje Interruptor de batera Botn de parada de emergencia Interruptor de nivel de refrigerante bajo Interruptor bajo nivel de combustible Interruptor bajo nivel de combustible, advertencia Diodo Conector de 12 polos Conector del interruptor de nivel de refrigerante Conector 15-polar Conector del mdulo de control Conector unidad nivel de combustible Conector del grupo de instrumentos Conector del grupo de instrumentos Casquillo para datos de diagnstico (DDEC) Conector de alimentacin (DDEC) Conector con 30 polos (DDEC) Conector de cableado sensor del motor (DDEC) Solenoide de detencin del combustible
mylyy<yt
9822 0889 08
345
Canopy
Cubicle
x10
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
e2
F5
b2 5 5 13
b3
S2
30A 555
330
240
916
X15
916 3 988 1 509 1 5 3
10A
X15 X15
6 900 8 8 7 7 901 6 5 14 509 a3 b2 a3 5 952 10 5 419
A B C D
X15 X15
555
a3
240
X15
H1 X16 X16
2 510 19 PN 11 5 3 8 8
c6
i0
12
14 6 REMOTE START
a3
X16 X16
c6
12 a6
X16 X16
PL1 9 13
E
499
127 124
c6
A B C D E
X16 X16 X16 X16 X16 X16 P9
a0
e3
X21 P8
P7
10 10
N4
1
X16 X16
F G H
568 a6 12
901 900
12
a3
A B C D E F
X20
332 333
+ X16
PCC a3 7 4 12 17 15 12 x25:3 a0
x25:4 a0 PC
X16
2 to Power to freq. meter Circuit Diagram see circuit diagram of control panel
12
12
12
G1
b3 aa6 9 10 11 aa6 aa6
K5 X16
+ 14 14 238
X15
13 a3
J K
X22 X23
a3
+ P6 h
7 4 12 239 b3 12 a6 12 12 a3 22 to Power Circuit a3 a3 a6 a3 R11 237 a3
X16
X16
X16 X16
X11 S6
i0
e3
e2
A B C
X10 X10
3 4
i0
e3
X11
X10 X10
12 7 7 7 8 12 10 b3 a1 11 10 11
2 X10 9
X10
11
10
X10 H7
X10
8
X10
115
1 1
2 2
X15 15
2 9 9
S1
b3 b3
G2 X17
8 7 0
b3 X17 S7 K5
85 86
BAT
X17 S7'
M
B8
1 12
K0 B7
V1
51 59
Y1
GRD
12
12
B9
i0
f6
12
b6 b6 12 a6
X17
12
a6
12
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
12
37
38
39
40
LEGEND : 7
Wire size : aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 jj = 50 mm2 "high temp" k = 70 mm2 kk = 70 mm2 "high temp" l = 95 mm2 ll = 95 mm2 "high temp"
Colour code :
0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54 = green / yellow
68
M1
a3
K0
346
F4
a3 2 5 a3 2
X15
1 2 3
mylyy<yt
DANSK
PORTUGUS
SUOMI
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
p n t o (
$ $ 9 y y y y y o m t y t t t m m
B7 B8 B9 F4 F5 G1 G2 H1 H7 K0 K5 M1 N4 N5 N6 P6 P7 P8 P9 R11 S1 S2 S6 S7
m
Brndstofniveaufler Klevandstemperaturfler Olietryksfler Sikring 10A Sikring 30A Batteri 24V Ladegenerator Lampe Lamel (brndstofniveauet) Startmagnet Startrel Startermotor Kontrolmodul Instrumentgruppe Instrumentgruppe Timetller Brndstofniveaumeter Klevandstermometer Manometer, olietryk Potentiometer til justering af spndingen Batterikontakt Ndstopknap Kontakt for lavt klevskeniveau Brndstofniveaukontakt , Comutador do nvel baixo de combustvel, aviso
m
Sensor do nvel de combustvel Sensor da temperatura do refrigerante Sensor da presso do leo Fusvel 10A Fusvel 30A Bateria 24V Gerador de carga Luz do painel Anel laminado (nvel de combustvel) Solenide do motor de arranque Rel do motor de arranque Motor de arranque Mdulo de controlo Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Contador de horas Indicador do nvel de combustvel Indicador da temperatura do refrigerante Indicador da presso de leo Potencimetro de ajustamento da voltagem Comutador da bateria Boto de paragem de emergncia Interruptor do nvel baixo do lquido de arrefecimento Comutador do nvel baixo de combustvel Alhaisen polttoainemrn merkkivalon kytkin Diodi 12-napainen liitin, varoitus Jhdytysnestemrn kytkin
Polttoainemrn anturi Jhdytysnesteen lmptilan anturi ljynpaineanturi Varoke 10A Varoke 30A Akku 24 V Latausgeneraattori Kojetaulun valo Laminelli (polttoainemrn) Kynnistyssolenoidi Kynnistysrele Kynnistysmoottori Ohjainmoduli Kojeisto Kojeisto Kytttuntimittari Polttoainemittari Jhdytysnesteen lmpmittari ljynpainemittari Jhdytysnesteen lmmitysvastus Akkukytkin Htpysytyskytkin Alhaisen jhdytysnestemrn kytkin Alhaisen polttoainemrn merkkivalon kytkin
S7
m m
Brndstofniveaukontakt, advarsel
V1 X10
t
X11
15 -faset kontaktklemme Modulkontaktklemme Kontaktklemme for brndstofniveau Gruppeinstrumentkonnektor Gruppeinstrumentkonnektor Fejlfindingsstikkontakt (DDEC) Strmkonnektor (DDEC) 30-pols konnektor
15-napainen liitin Moduliliitin Polttoainemrn ilmaisimen liitin Kojeiston liitin Kojeiston liitin Diagnoosipistorasia (DDEC) Virtaliitin (DDEC) 30-napainen liitin Moottorintunnistinjohtosarjan liitin (DDEC) Polttoaineen sulkusolenoidi
X23
t
Y1
Brndstofstopmagnet
Diodo Ligao em 12 polos Dispositivo de ligao do interruptor do nvel do lquido de arrefecimento Ligao em 15 polos Ligao do mdulo Ligao da unidade do nvel de combustvel Dispositivo de ligao do grupo de instrumentos Dispositivo de ligao do grupo de instrumentos Ficha de dados de diagnstico (DDEC) Ligao da corrente (DDEC) Dispositivo de ligao de 30 pinos (DDEC) Dispositivo de ligao da instalao elctrica do sensor do motor (DDEC) Vlvula electromagntica de corte de combustvel
mylyy<yt
9822 0889 08
347
Cubicle
Canopy
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
b2 S2
e2
30A
240
b3 X15
2 2
b2
e3 5 5 555 F4 X15
3 3
1 2 3 A
13
F5 2
916 555
a3 10A a3 5 X15
6 6
aa3 14
1 1
a3 509 a3
B
X15 X15
5 5
a3 a3 X15
8 8
a3
12 240
b2 5 5 H1 X16 X16
C
a3
14
a3 a3 X15
7 7
c6 aa3 aa3
21 5 3 16 10 8
X16 X16 a3
D
X16 X15
4 4
X16 X16
X16
901 900
901 900
l0
11
e3 a3 X15
9 9
a3 a3
A B C D
12 12
c6
441
a3 a3
E
c6
443 b6 19
X16
MN
X16 a3 X15
10 10
X16
ML1 13
X16 a3 X15
11 11
F
X21
b0 444
952 419
499 510
+ X16
ML2
Hz
a3 a3
E F
X16
9
G G
445
G1
b0 1 446
G
X16
ML3
X16 a3 a3
H
528
P9 X15
12 12
K5 528 X16
MC
Hz>
P8 X16
G
P7
b0
X20
+
b0 447
X16
PC
G
448
b3 X16
REMOTE 13
b0
b3 449
a3 X15
B C
X16
TEST 14 14 PN
b0 425
12
10
12
11
12
l0 aa6
b6
l0 237
426
e3 X16
PL1
e2 X10
X23
aa3 P6
+
440 b0
aa3 a3
5
aa6
aa3
aa6
X16
N4
a3
J
564 568
a3
115
a6
X11
K
X16
CHGE 7
R11
h
b0
12
17
15
X16
16
X16
238
X22
S6
2
X11
a3
to Power Circuit
a3 7 12 4 a6 b3 a3 a6 12
e3
12 12
22
X10
12 7 8 10 11
X10 10 11
X10
12
X10
10
X10
11
X15 X10
7 8
X10
15
S1 b3 X17
8 0 7
K0 b3
M1 X17 X17 B8 B7
S7 S7'
a3
b3
G2 K5
85 86
M
1
BAT R I GRD
B9
b3
12
12
12
12
l0 12
F6
b6
b6
12
10
11
12
13
14
15
16
17
12
X17 a6
a6
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
12
37
38
68
K0
39
12
X15
A
40
LEGEND :
Wire size : aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 jj = 50 mm2 "high temp" k = 70 mm2 kk = 70 mm2 "high temp" l = 95 mm2 ll = 95 mm2 "high temp"
Colour code : 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
348
a3
X10
mylyy<yt
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
ENGLISH
Sensor, brandstofpeil Sensor, koelwatertemperatuur Sensor, oliedruk Zekering 10A Zekering 30A Batterij 24V Laad alternator Paneelverlichting Startersolenode Starterrelais Startermotor Stuurmodule Instrumentengeheel Instrumentengeheel Urenteller Brandstofpeilindicator Koelwater temperatuurmeter Manometer, oliedruk Spanningsinstelpotentiometer Batterijschakelaar Noodstopknop Schakelaar laag koelwaterpeil Schakelaar, laag brandstofpeil Schakelaar, laag brandstofpeil, waarschuwing Konnektor, 15 stiften Connector schakelaar koelwaterpeil Konnektor, 15 stiften Connector besturingsmodule Konnektor brandstofpeil module Connector instrumentencluster Connector instrumentencluster Contactdoos diagnosegegevens (DDEC) Vermogensconnector (DDEC) 30-polige connector (DDEC) Connector motorsensor harnas (DDEC) Capteur, niveau de carburant Capteur, temprature eau de refroidissement Capteur, pression dhuile Fusible 10A Fusible 30A Batterie 24V Alternateur, charge Eclairage panneau Solnoide du dmarreur Relais de dmarreur Dmarreur Module de commande Instrumentation Instrumentation Compteur dheures Indicateur de niveau de carburant Indicateur de temp., eau de refroid. Indicateur, pression dhuile Potentiomtre de rglage de tension Interrupteur de batterie Bouton arrt durgence Commutateur de niveau de rfrigrant bas Interrupteur niveau de carburant bas Interrupteur niveau de carburant bas, avertissement Connecteur 15 broches Connecteur du commutateur du niveau de rfrigrant Connecteur 15 broches Connecteur du module de commande Connecteur du module de niveau dhuile Connecteur de groupage d'instrument Connecteur de groupage d'instrument Prise pour donnes de diagnostic (DDEC) Connecteur de puissance (DDEC) Connecteur 30 broches (DDEC) Connecteur du harnais de capteur de moteur (DDEC) Kraftstoffstandfhler Khlwassertemperaturfhler ldruckfhler Sicherung 10A Sicherung 30A Batterie 24V Lademaschine Instrumentenleuchte Startermagnet Startrelais Startmotor Steuermodul Instrumentensatz Instrumentensatz Stundenzhler Meinstrument fr Kraftstoffstand Meinstrument fr Khlwassertemperatur Meinstrument fr ldruck Spannungseinstellpotentiometer Batterieschalter Not-Aus-Taste Schalter fr niedrigen Khlmittelstand Schalter fr niedrigen Kraftstoffstand Schalter fr niedrigen Kraftstoffstand, warnung 15-poliger Stecker Stecker Khlmittelstandschalter 15-poliger Stecker Stecker Steuermodul Stecker fr Kraftstoffstandeinheit Stecker Instrumentengruppe Stecker Instrumentengruppe Diagnosedatenbuchse (DDEC) Starkstromstecker (DDEC) 30poliger Stecker (DDEC) Stecker Motorsensorkabel (DDEC)
NEDERLANDS
FRANCAIS
DEUTSCH
B7 B8 B9 F4 F5 G1 G2 H1 K0 K5 M1 N4 N5 N6 P6 P7 P8 P9 R11 S1 S2 S6 S7 S7 X10 X11 X15 X16 X17 X18 X19 X20 X21 X22 X23
Fuel level sensor Coolant temperature sensor Oil pressure sensor Fuse 10A Fuse 30A Battery 24V Charging generator Panel light Starter solenoid Starter relay Starter motor Control module Instrument cluster Instrument cluster Hourmeter Fuel level gauge Coolant temperature gauge Oil pressure gauge Voltage adjust potentiometer Battery switch Emergency stop button Low coolant level switch Low fuel level switch Low fuel level switch, warning 15-pole connector Coolant level switch connector 15-pole connector Control module connector Fuel level unit connector Instrument cluster connector Instrument cluster connector Diagnostic data socket (DDEC) Power connector (DDEC) 30-pole connector (DDEC) Engine sensor harness connector (DDEC)
mylyy<yt
9822 0889 09
349
Cubicle
Canopy
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
b2 S2
e2
30A
240
b3 X15
2 2
b2
e3 5 5 555 F4 X15
3 3
1 2 3 A
13
F5 2
916 555
a3 10A a3 5 X15
6 6
aa3 14
1 1
a3 509 a3
B
X15 X15
5 5
a3 a3 X15
8 8
a3
12 240
b2 5 5 H1 X16 X16
C
a3
14
a3 a3 X15
7 7
c6 aa3 aa3
21 5 3 16 10 8
X16 X16 a3
D
X16 X15
4 4
X16 X16
X16
901 900
901 900
l0
11
e3 a3 X15
9 9
a3 a3
A B C D
12 12
c6
441
a3 a3
E
c6
443 b6 19
X16
MN
X16 a3 X15
10 10
X16
ML1 13
X16 a3 X15
11 11
F
X21
b0 444
952 419
499 510
+ X16
ML2
Hz
a3 a3
E F
X16
9
G G
445
G1
b0 1 446
G
X16
ML3
X16 a3 a3
H
528
P9 X15
12 12
K5 528 X16
MC
Hz>
P8 X16
G
P7
b0
X20
+
b0 447
X16
PC
G
448
b3 X16
REMOTE 13
b0
b3 449
a3 X15
B C
X16
TEST 14 14 PN
b0 425
12
10
12
11
12
l0 aa6
b6
l0 237
426
e3 X16
PL1
e2 X10
X23
aa3 P6
+
440 b0
aa3 a3
5
aa6
aa3
aa6
X16
N4
a3
J
564 568
a3
115
a6
X11
K
X16
CHGE 7
R11
h
b0
12
17
15
X16
16
X16
238
X22
S6
2
X11
a3
to Power Circuit
a3 7 12 4 a6 b3 a3 a6 12
e3
12 12
22
X10
12 7 8 10 11
X10 10 11
X10
12
X10
10
X10
11
X15 X10
7 8
X10
15
S1 b3 X17
8 0 7
K0 b3
M1 X17 X17 B8 B7
S7 S7'
a3
b3
G2 K5
85 86
M
1
BAT R I GRD
B9
b3
12
12
12
12
l0 12
F6
b6
b6
12
10
11
12
13
14
15
16
17
12
X17 a6
a6
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
12
37
38
68
K0
39
12
X15
A
40
LEGEND :
Wire size : aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 jj = 50 mm2 "high temp" k = 70 mm2 kk = 70 mm2 "high temp" l = 95 mm2 ll = 95 mm2 "high temp"
Colour code : 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
350
a3
X10
mylyy<yt
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
ESPAOL
Sensore del livello di combustibile Sensore della temperatura del refrigerante Sensore della pressionde dellolio Fusibile 10A Fusibile 30A Batteria a 24V Generatore di carica Luci del pannello Solenoide dellavviatore Rel di avviamento Motore dellavviatore Modulo di controllo Gruppo degli strumenti Gruppo degli strumenti Contaore Indicatore di livello del combustibile Indicatore della temperatura del refrigerante Indicatore della pressione dellolio Potenziometro regolazione voltaggio Interruttore della batteria Pulsante di arresto di emergenza Interruttore basso livello del liquido refrigerante Interruttore di basso livello del combustibile
Interruttore di basso livello del combustibile, avvertenza
SVENSKA
Sensor - brnsleniv Sensor - kylvtskans temperatur Oljetryckssensor Skring 10A Skring 30A Batteri 24V Laddningsgenerator Panelljus Startsolenoid Startrel Startmotor Kontrollmodul Instrumentgrupp Instrumentgrupp Timmtare Brnslenivmtare Kylvtsketemperaturmtare Oljetrycksmtare Potentiometer fr spnningsjustering Batteristrmstllare Knapp fr ndstopp Brytare fr lg kylvtskeniv Brytare fr lg brnsleniv Brytare fr lg brnsleniv, varning 10-poligt kontaktdon Brytaranslutning fr lg kylvtskeniv 15-poligt kontaktdon Anslutning fr kontrollmodul Brnslenivenhetens kontaktdon Anslutning fr instrumentgrupp Anslutning fr instrumentgrupp Uttag fr diagnostikdata (DDEC) Strmanslutning (DDEC) 30-polig anslutning (DDEC) Anslutning fr motorns sensorkabel (DDEC) Connettore a 12 poli Connettore interruttore livello liquido refrigerante Connettore a 15 poli Connettore modulo di controllo Connettore dellunit livello del combustibile Connettore quadro strumenti Connettore quadro strumenti Presa dati diagnostici (DDEC) Connettore di alimentazione (DDEC) Connettore a 30 poli (DDEC) Connettore cablaggio sensore motore (DDEC) Fler for drivstoffniv Fler for kjlevsketemperatur Oljetrykkfler Sikring 10A Sikring 30A Batteri 24 V Ladegenerator Panellys Magnetkontakt for starter Startrel Starter Kontrollmodul Instrumentgruppe Instrumentgruppe Timeteller Drivstoffmler Mler for kjlevsketemperatur Oljetrykkmler Potensiometer for spenningskorrigering Batteribryter Knapp for sikkerhetsstopp Bryter for lavt kjlevskeniv Bryter for lavt drivstoffniv Bryter for lavt drivstoffniv, advarsel 12-polet kontakt Kontakt for kjlevskenivbryter 15-polet kontakt Kontakt for kontrollmodul Kontakt for drivstoffnivenhet Kontakt for instrumentgruppe Kontakt for instrumentgruppe Feilskingskontakt (DDEC) Strmkontakt (DDEC) 30-polet kontakt (DDEC) Kontakt for maskinfler (DDEC)
ITALIANO
NORSK
B7 B8 B9 F4 F5 G1 G2 H1 K0 K5 M1 N4 N5 N6 P6 P7 P8 P9 R11 S1 S2 S6 S7 S7 X10 X11 X15 X16 X17 X18 X19 X20 X21 X22 X23
Sensor del nivel de combustible Sensor de temperatura del refrigerante Sensor de presin de aceite Fusible 10A Fusible 30A Batera de 24V Generador de carga Luz de panel Solenoide de arranque Rel arrancador Motor de arranque Mdulo de control Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Cuentahoras Indicador del nivel de combustible Indicador de temperatura del refrigerante Indicador de la presin de aceite Potencimetro de ajuste de voltaje Interruptor de batera Botn de parada de emergencia Interruptor de nivel de refrigerante bajo Interruptor bajo nivel de combustible Interruptor bajo nivel de combustible, advertencia Conector de 12 polos Conector del interruptor de nivel de refrigerante Conector 15-polar Conector del mdulo de control Conector unidad nivel de combustible Conector del grupo de instrumentos Conector del grupo de instrumentos Casquillo para datos de diagnstico (DDEC) Conector de alimentacin (DDEC) Conector con 30 polos (DDEC) Conector de cableado sensor del motor (DDEC)
mylyy<yt
9882 0889 09
351
Cubicle
Canopy
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
b2 S2
e2
30A
240
b3 X15
2 2
b2
e3 5 5 555 F4 X15
3 3
1 2 3 A
13
F5 2
916 555
a3 10A a3 5 X15
6 6
aa3 14
1 1
a3 509 a3
B
X15 X15
5 5
a3 a3 X15
8 8
a3
12 240
b2 5 5 H1 X16 X16
C
a3
14
a3 a3 X15
7 7
c6 aa3 aa3
21 5 3 16 10 8
X16 X16 a3
D
X16 X15
4 4
X16 X16
X16
901 900
901 900
l0
11
e3 a3 X15
9 9
a3 a3
A B C D
12 12
c6
441
a3 a3
E
c6
443 b6 19
X16
MN
X16 a3 X15
10 10
X16
ML1 13
X16 a3 X15
11 11
F
X21
b0 444
952 419
499 510
+ X16
ML2
Hz
a3 a3
E F
X16
9
G G
445
G1
b0 1 446
G
X16
ML3
X16 a3 a3
H
528
P9 X15
12 12
K5 528 X16
MC
Hz>
P8 X16
G
P7
b0
X20
+
b0 447
X16
PC
G
448
b3 X16
REMOTE 13
b0
b3 449
a3 X15
B C
X16
TEST 14 14 PN
b0 425
12
10
12
11
12
l0 aa6
b6
l0 237
426
e3 X16
PL1
e2 X10
X23
aa3 P6
+
440 b0
aa3 a3
5
aa6
aa3
aa6
X16
N4
a3
J
564 568
a3
115
a6
X11
K
X16
CHGE 7
R11
h
b0
12
17
15
X16
16
X16
238
X22
S6
2
X11
a3
to Power Circuit
a3 7 12 4 a6 b3 a3 a6 12
e3
12 12
22
X10
12 7 8 10 11
X10 10 11
X10
12
X10
10
X10
11
X15 X10
7 8
X10
15
S1 b3 X17
8 0 7
K0 b3
M1 X17 X17 B8 B7
S7 S7'
a3
b3
G2 K5
85 86
M
1
BAT R I GRD
B9
b3
12
12
12
12
l0 12
F6
b6
b6
12
10
11
12
13
14
15
16
17
12
X17 a6
a6
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
12
37
38
68
K0
39
12
X15
A
40
LEGEND :
Wire size : aa = 0.5 mm2 a = 1 mm2 b = 1.5 mm2 c = 2.5 mm2 d = 4 mm2 e = 6 mm2 f = 10 mm2 g = 16 mm2 h = 25 mm2 i = 35 mm2 j = 50 mm2 jj = 50 mm2 "high temp" k = 70 mm2 kk = 70 mm2 "high temp" l = 95 mm2 ll = 95 mm2 "high temp"
Colour code : 0 = black 1 = brown 2 = red 3 = orange 4 = yellow 5 = green 6 = blue 7 = purple 8 = grey 9 = white 54= green/yellow
352
a3
X10
mylyy<yt
DANSK
Sensor do nvel de combustvel
PORTUGUS
Polttoainemrn anturi
SUOMI
p n t o (
B7
Brndstofniveaufler
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
$ $ 9 y y y y y o t y t t t m m
B8 B9 F4 F5 G1 G2 H1 K0 K5 M1 N4 N5 N6 P6 P7 P8 P9 R11 S1 S2 S6 S7 Sensor da temperatura do refrigerante Sensor da presso do leo Fusvel 10A Fusvel 30A Bateria 24V Gerador de carga Luz do painel Solenide do motor de arranque Rel do motor de arranque Motor de arranque Mdulo de controlo Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Contador de horas Indicador do nvel de combustvel Indicador da temperatura do refrigerante Indicador da presso de leo Potencimetro de ajustamento da voltagem Comutador da bateria Boto de paragem de emergncia Interruptor do nvel baixo do lquido de arrefecimento Comutador do nvel baixo de combustvel Comutador do nvel baixo de combustvel, aviso Alhaisen polttoainemrn merkkivalon kytkin 12-napainen liitin, varoitus Jhdytysnestemrn kytkin Jhdytysnesteen lmptilan anturi ljynpaineanturi Varoke 10A Varoke 30A Akku 24 V Latausgeneraattori Kojetaulun valo Kynnistyssolenoidi Kynnistysrele Kynnistysmoottori Ohjainmoduli Kojeisto Kojeisto Kytttuntimittari Polttoainemittari Jhdytysnesteen lmpmittari ljynpainemittari Jhdytysnesteen lmmitysvastus Akkukytkin Htpysytyskytkin Alhaisen jhdytysnestemrn kytkin Alhaisen polttoainemrn merkkivalon kytkin
m
Klevandstemperaturfler Olietryksfler Sikring 10A Sikring 30A Batteri 24V Ladegenerator Lampe Startmagnet Startrel Startermotor Kontrolmodul Instrumentgruppe Instrumentgruppe Timetller Brndstofniveaumeter Klevandstermometer Manometer, olietryk Potentiometer til justering af spndingen Batterikontakt Ndstopknap Kontakt for lavt klevskeniveau Brndstofniveaukontakt ,
m
S7
Brndstofniveaukontakt, advarsel
X10
t
12 -faset kontaktklemme
X11
15 -faset kontaktklemme Modulkontaktklemme Kontaktklemme for brndstofniveau Gruppeinstrumentkonnektor Gruppeinstrumentkonnektor Fejlfindingsstikkontakt (DDEC) Strmkonnektor (DDEC) 30-pols konnektor
15-napainen liitin Moduliliitin Polttoainemrn ilmaisimen liitin Kojeiston liitin Kojeiston liitin Diagnoosipistorasia (DDEC) Virtaliitin (DDEC) 30-napainen liitin Moottorintunnistinjohtosarjan liitin (DDEC)
X23
Ligao em 12 polos Dispositivo de ligao do interruptor do nvel do lquido de arrefecimento Ligao em 15 polos Ligao do mdulo Ligao da unidade do nvel de combustvel Dispositivo de ligao do grupo de instrumentos Dispositivo de ligao do grupo de instrumentos Ficha de dados de diagnstico (DDEC) Ligao da corrente (DDEC) Dispositivo de ligao de 30 pinos (DDEC) Dispositivo de ligao da instalao elctrica do sensor do motor (DDEC)
mylyy<yt
9882 0889 09
353
CIRCUIT DIAGRAM ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA DE CIRCUIT VERDRAHTUNGSPLAN DIAGRAMA DE CIRCUITOS KOPPLINGSSCHEMA
354