Sie sind auf Seite 1von 447

Firous Ebrahim-Nesbat

Rechtswörterbuch

Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch Band 2: Persisch-Deutsch

Rechtswörterbuch Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch Band 2: Persisch-Deutsch Universitätsdrucke Göttingen
Rechtswörterbuch Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch Band 2: Persisch-Deutsch Universitätsdrucke Göttingen
Rechtswörterbuch Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch Band 2: Persisch-Deutsch Universitätsdrucke Göttingen
Rechtswörterbuch Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch Band 2: Persisch-Deutsch Universitätsdrucke Göttingen

Universitätsdrucke Göttingen

Firous Ebrahim-Nesbat

Rechtswörterbuch Deutsch-Persisch & Persisch-Deutsch

This work is licensed under the Creative Commons License 2.0 “by-nd”, allowing you to download, distribute and print the document in a few copies for private or educational use, given that the document stays unchanged and the creator is mentioned. You are not allowed to sell copies of the free version.

that the document stays unchanged and the creator is mentioned. You are not allowed to sell

erschienen in der Reihe der Universitätsdrucke im Universitätsverlag Göttingen 2010

Firous Ebrahim-Nesbat

Rechtswörterbuch

Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch

2. Band: Persisch-Deutsch

Rechtswörterbuch Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch 2. Band: Persisch-Deutsch Universitätsverlag Göttingen 2010

Universitätsverlag Göttingen

2010

Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek

Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Daten sind im Internet über <http://dnb.ddb.de> abrufbar.

Address of the Author / Anschrift des Autors Dr. Firous Ebrahim-Nesbat e-mail: febrahi@gwdg.de

Dieses Buch ist auch als freie Onlineversion über die Homepage des Verlags sowie über den OPAC der Niedersächsischen Staats- und Universitätsbibliothek (http://www.sub.uni-goettingen.de) erreichbar und darf gelesen, heruntergeladen sowie als Privatkopie ausgedruckt werden. Es gelten die Lizenzbestimmungen der Onlineversion. Es ist nicht gestattet, Kopien oder gedruckte Fassungen der freien Onlineversion zu veräußern.

Satz und Layout: Dr. Firous Ebrahim-Nesbat Umschlaggestaltung: Franziska Lorenz

© 2010 Universitätsverlag Göttingen http://univerlag.uni-goettingen.de ISBN: 978-3-941875-44-9

Teil 2

Persisch - Deutsch

-

Aussprache der Persischen Lautung und ihrer Umschrift

Persisches

Aussprache

Lau-

Persisches

Aussprache

Lau-

Alphabet

Beispiel

tung

Alphabet

Beispiel

tung

a

alef

ط t

ta

ب

b

be

ظ z

za

 

wie Feueralarm

پ p

pe

ع

oder Aachen

ain

ت

t

te

غ q

qin

ث

s

se

ف f

fe

ج

J wie job č wie tsch in

jim

ق

q wie iraq

qaf

چ

Deutsch

Nacht

če

k

kaf

ح

h

he

گ g

gaf

خ

kh wie ch in

khe

ل l

lam

د

d

dal

م m

mim

ذ

z

zal

ن n

nun

ر

r

re

و w

waw

ز

z ž wie J in Jalou-

ze

h

he

ژ

sien

že

i , y

ye

س s

sin

 

š wie sch in

ش

Schule

šin

ص s

sad

ض z

zad

Abkürzungsverzeichnis

Adj.

Adjektiv

Adv.

Adverb

Am.

amerikanisch

brit.

britisch

engl.

englisch

F.

Feminium

franz.

französisch

griech.

griechisch

jur.

juristisch

lat.

lateinisch

M.

Maskulinum

N.

Neutrum

Part.

Partikel

Pl.

Plural

Präp.

Präposition

V.

Verb

VORWORT

Herzlich bedanken möchte ich mich zu allererst bei Herrn Prof. Dr. Gerhard Köbler, mir die elektronischen Deutschen Rechtsstichwörter zur Verfügunggestellt hat. Außerdem bin ich Herrn Prof. Köbler und dem Vahlen-Verlag für die Verwendung seines Werkes zu Dank verpflichtet. Herrn Rechtsanwalt Dr.Shahryar Ebrahim-Nesbat danke ich für seine zahlreichen sachli- chen und fördernden Anregungen.

Das Ziel der Veröffentlichung dieses Rechtswörterbuches ist eine spezifische Hilfeleistung für iranische Juristen, die in Deutschland leben, in verschiedenen Rechtsfachgebieten studieren oder studiert haben und im praktischen Alltag des vergleichbaren Farsi(Persisch) für Deutsche Rechtswörter suchen. Außerdem gibt es zahlreiche, aus dem Iran stammende Juristen in Deutschland, die per- sisch sprechen, aber beim Lesen der arabischen Schrift der persischen Sprache Schwierig- keiten haben. Deshalb wurde das Wörterbuch in 3 Spalten vorbereitet: Deutsch, Persisch und Aussprache persischer Wörter. Diese Rechtsstichwörter wurden von Herrn Professor Gerhard Köbler, in mehreren Eu- ropäischen und Ostasiatischen Sprachen im „Rechtswörterbuch für jedermann“ beim Verlag Franz Vahlen München veröffentlicht.

Das Deutsche Gesetz unterscheidet sich erheblich vom Islamischen Recht und Gesetz. Deshalb ist es unmöglich, genaue und detaillierte Übersetzungen über Rechtsansprüche, Rechtswege, Gesetzgebende Organe und Verfassungsrecht zu finden. In diesem Wörter- buch wurden nur von Professor Köbler bearbeitete Rechtswörter auf Persisch wiederge- geben, aber keine Terminologie des Gesetzes. Eine allgemeine Terminologie der Islami- schen Gesetze würde mehrere Bände benötigen, die zum Teil bereits auf Persisch Vor- handen sind.

Widmen möchte ich dieses Rechtswörterbuch in Liebe und Dankbarkeit meinem Sohn Shahryar Ebrahim-Nesbat.

:رﺎﺘﻔﮕﺸﻴﭘ

سﺎﭙﺑ (Prof. Dr. Gerhard Köbler)ﺮﻠﺒُﮐ درﺎهﺮﮔ رﻮﺴﻓوﺮﭘ ﯼﺎﻗﺁ زا ﻢﺘﺴه ﻞﻳﺎﻣ ءاﺪﺘﺑارد ﺦﻴﻧﻮﻣ ﻦﻠهاو ﺮﺸﻧ زا و ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ نﺎﺑز ﻪﺑ قﻮﻘﺣ ﯼﺎه ﻪﺘﺷر زا نﺎﺸﻳا ﯽﺑﺎﺨﺘﻧا ﯼﺎه ﻩژاو ﯼراﺬﮔاو .ﻢﻨﮐ ﯼراﺰﮕﺳﺎﭙﺳ ﺎه ﻩژاو ﻦﻳا ﺮﺸﻧ ﻩزﺎﺟا سﺎﭙﺑ (Vahlen-Verlag München) و بﺎﺘﮐ ﻦﻳا ﻦﻳوﺪﺗ رد ﻖﻳﻮﺸﺗ سﺎﭙﺑ ،ﯽﻳﺎﻨﺟ ﻊﻓاﺪﻣ ﻞﻴﮐو ،ﺖﺒﺴﻧ ﻢﻴهاﺮﺑا رﺎﻳﺮﻬﺷ ﺮﺘﮐد ﯼﺎﻗﺁ زا مراﺰﮕﺳﺎﭙﺳ ﻪﻧﺎﻤﻴﻤﺻ نﺎﺸﻳا ﯼﻮﻨﻌﻣ و ﯽﻨﻓ ﯼﺎه ﮏﻤﮐ ﻪﺘﺷر رد ﻪﮐ ﺖﺳا نﺎﻤﻟﺁ ﻢﻴﻘﻣ ﯽﻧاﺮﻳا ﻩﺎﮕﺘﺧﻮﻣﺁ ﺶﻧاد ﺎﺑ ﯼرﺎﻴﻤه ،قﻮﻘﺣ ﯼﺎه ﻩژاو ﻪﻴﻬﺗ ﻩﺰﻴﮕﻧا نﺎﺑز ﻪﺑ ﻞﻣﺎﮐ ﯽﺋﺎﻨﺷﺁ و ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻞﻴﺼﺤﺗ ﺎﻳ و ﺪﻧا ﻩدﺮﮐ ﻞﻴﺼﺤﺗ نﺎﻤﻟﺁ رد قﻮﻘﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯼﺎه ﺖﺳا ﻩﺪﺷ شرﺎﮕﻧﺰﻴﻧ ﯼﺮﮕﻳد نﻮﺘﺳ رد ﯽﺳرﺎﻓ ﯼﺎه ﻩژاو ﻆﻔﻠﺗ ﻞﺻا ﻦﻳا ﯼور ،ﺪﻧراﺪﻧ ﯽﺳرﺎﻓ ﯼﺎه نﺎﺑز ﻪﺑ ﯽﻗﻮﻘﺣ ﯼﺎه ﻩژاو ﻦﻳا .دﻮﺷ ﺮﺗ نﺎﺳﺁ ناﺪﻗﻮﻘﺣ ناﺰﻳﺰﻋ ﻦﻳا ﺮﺑ نﺁ ﺶﻳﻮﮔ ﺎﺗ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ،ﯽﻧﺎﺘﺴﻬﻟ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ،ﻪﺴﻧاﺮﻓ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ،ﯽﺋﺎﻴﻟﺎﺘﻳا ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ،ﯽﮐﺮﺗ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ لﺎﺜﻣ ﯼاﺮﺑ ﯼﺮﮕﻳد ﺮﺸﺘﻨﻣ بﺎﺘﮐ ترﻮﺼﺑ ، ﯽﻧﺎﻧﻮﻳ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ و ﯽﻧﺎﺘﺳرﺎﺠﻣ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ،ﯽﻟﺎﻐﺗﺮﭘ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ،ﯽﻧﺎﺘﺳرﺎﻐﻠﺑ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ﯼﺎه ﻪﻤﺟﺮﺗ لﺎﺜﻣ ﯼاﺮﺑ ﺮﻠﺒُﮐ درﺎهﺮﮔ رﻮﺴﻓوﺮﭘ ﯼﺎﻗﺁ ﺖﻳﺮﻳﺪﻣ ﺎﺑ ﺰﻴﻧ ﯼداﺪﻌﺗ .ﺖﺳا ﻩﺪﺷ .ﺪﻧا ﻩﺪﺷﺮﺸﺘﻨﻣ ﺖﻧﺮﺘﻧا رد ﻂﻘﻓ ﯽﻨﭘاژ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ و ﯽﻨﻴﭼ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ،ﯽﺳور فداﺮﺘﻣ ندﻮﺑ ﯽﻨﻏ ﻞﻴﻟد ﻪﺑ ﯽﺳرﺎﻓ ﯽﺴﻴﻠﮕﻧا ﮓﻨهﺮﻓ زا لوا ﻪﺟرد رد ﯽﺳرﺎﻓ ﻤﺟﺮﺗ ﯼاﺮﺑ نﺎﻳﺎﭘ زا ﺲﭘ .ﺖﺳا ﻩﺪﺷ ﻩدﺎﻔﺘﺳا رﻮﮐﺬﻣ ﯽﺴﻴﻠﮕﻧا ﻪﺑ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ﮓﻨهﺮﻓ ﺐﺘﮐ و ﯽﺳرﺎﻓ ﯼﺎه ﻩژاو راﺮﻗ ﺎﻣ سﺮﺘﺳدرد ﻪﮐ ﯽﺳرﺎﻓ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ﮓﻨهﺮﻓ ﺐﺘﮐ ﺮﻳﺎﺳ ﺎﺑ ﻩﺪﺷ جاﺮﺨﺘﺳا ﯼﺎه ﻩژاو ،ﻪﻤﺟﺮﺗ بﺎﺘﮐ ﻦﻳا ﻪﻠﻤﺟ زا .ﺪﻧﻮﺷ ﻞﻴﻤﮑﺗ ﺎﻳ ﻪﻓﺎﺿا ،قﻮﻘﺣ فداﺮﺘﻣ ﯼﺎه ﻩژاو ﺎﺗ ﺪﻳدﺮﮔ ﻪﻠﺑﺎﻘﻣ ،ﺖﺷاد ﯽﻗﻮﻘﺣ ﮓﻨهﺮﻓ ،ﺪﻳوﺎﺟ سوﺮﻴﺳ ﯽﺳرﺎﻓ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ﮓﻨهﺮﻓ ،ﯼﻮﻠﻋ گرﺰﺑ ﮓﻨهﺮﻓ لﺎﺜﻣ ﯼاﺮﺑ ﺎه ﺪﻨﻣ ﻩﺮﻬﺑ ﺪﻴﻤﺣ و ﻪﻧﺎﺧﺪﻴﺣﻮﺗ ﯼردﺎﺻ ﺪﻤﺤﻣ ﻪﻤﺟﺮﺗ نﺎﻤﻟﺁ رد ﯼﺮﺘﺴﮔداد و ﯽﻧﺎﻨﻳد ﯼﻮﺿر ﺪﻤﺤﻣ .دﺮﺑ مﺎﻧ ناﻮﺗ ﯽﻣ ار ،ﺮﻈﻧ ﮓﺑ

نﺎﮕﺘﺧﻮﻣﺁ ﺶﻧاد ﻪﺑ ﯽﮑﻤﮐ ﯽﻗﻮﻘﺣ ﯼﺎه ﻩژاو ﻪﻤﺟﺮﺗ و ﺖﺋاﺮﻗ رد ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻳا دوﺮﻴﻣ ﺪﻴﻣا .ﺪﺷﺎﺑ نﺎﻤﻟﺁ رد قﻮﻘﺣ ﻪﺘﺷر ﯽﺳرداد ﻦﻴﺋﺁ ﻪﻠﻤﺟزا ﯽﻣﻮﻤﻋ ﻦﻴﻧاﻮﻗ و قﻮﻘﺣ رد نﺎﻤﻟﺁ ﻦﻴﻧاﻮﻗ ﻢﻈﻋا ﺖﻤﺴﻗ ﻪﮐ ﺖﺳا ﺢﺿاو ﻪﻘﻓ ﯼﺎه ﻪﺘﺷر و تاراﺮﻘﻣ و ﻦﻴﻧاﻮﻗ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ و ﯽﺳﺎﺳا ﯽﻧﻮﻧﺎﻗ ،ﯼﺮﻔﻴﮐ ﯽﺳرداد ﻦﻴﺋﺁ ،ﯽﻧﺪﻣ و داد ﻪﺋارا ﯽﺳرﺎﻓ ﻪﺑ ار نﺁ لدﺎﻌﻣ ﻼﻣﺎﮐ دﻮﺷ ﯽﻤﻧ اﺬﻟ ،ﺲﮑﻋﺮﺑ ﺎﻳ و دراﺪﻧ دﻮﺟو ﯽﻣﻼﺳا فﺪه و ﺶﻧاد زا جرﺎﺧ ﻪﮐ ﺖﺳا قﻮﻘﺣ ﯼژﻮﻟﻮﻨﻴﻣﺮﺗ ﯼﺪﻠﺟ ﺪﻨﭼ شرﺎﮕﻧ ﻪﺑ زﺎﻴﻧ ﻢه ﺎه نﺁ ﺮﻴﺴﻔﺗ .دراد دﻮﺟو ﯽﻣﻼﺳا قﻮﻘﺣﺮﻴﺴﻔﺗ رد ناﺮﻳا رد ﯽﺒﺘﮐ ﻦﻴﻨﭼ و ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺎﻣ ﺮﻈﻧ درﻮﻣ ﻦﮕﻨﻴﺗﻮﮔ ،نﺎﻤﻟﺁ ﺖﺒﺴﻧ ﻢﻴهاﺮﺑا زوﺮﻴﻓ ﺮﺘﮐد

:(Literatur) ﻩدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ﻊﺑﺎﻨﻣ

گرﻮﺒﻣﺎه . ناﺮﻬﺗ .رﺎﻬﺑﻮﻧ پﺎﭼ .ﯽﺳرﺎﻓ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ﮓﻨهﺮﻓ :1372 .سوﺮﻴﺳ ،ﺪﻳوﺎﺟ .ناﺮﻬﺗ .ﺶﻧاد ﺞﻨﮔ ﻪﻧﺎﺨﺑﺎﺘﮐ ،قﻮﻘﺣ ﯼژﻮﻟﻮﻨﻴﻣﺮﺗ : 1382 .ﺮﻔﻌﺟ ﺪﻤﺤﻣ ،ﯼدوﺮﮕﻨﻟ ﯼﺮﻔﻌﺟ .راﺪﻳد ﺮﺸﻧ ،ﯽﻳاﺰﺟ تارﺮﻘﻣ و ﻦﻴﻧاﻮﻗ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ : 1383 .(ﻩﺪﻧروﺁدﺮﮔ) رﻮﺼﻨﻣ ،ﺮﻴﮕﻧﺎﻬﺟ .ناﺮﻬﺗ .ﺮﺻﺎﻌﻣ ﮓﻨهﺮﻓ ،K ﺎﺗ A زا ﯽﺳرﺎﻓ ﯽﺴﻴﻠﮕﻧا گرﺰﺑ ﮓﻨهﺮﻓ : 1364 .نﺎﻤﻴﻠﺳ ،ﻢﻴﻴﺣ .ناﺮﻬﺗ .ناﺮﻬﺗ .ﺮﺻﺎﻌﻣ ﮓﻨهﺮﻓ ،Z ﺎﺗ L زا ﯽﺳرﺎﻓ ﯽﺴﻴﻠﮕﻧا گرﺰﺑ ﮓﻨهﺮﻓ : 1364 .نﺎﻤﻴﻠﺳ ،ﻢﻴﻴﺣ .ﺮﺻﺎﻌﻣ ﮓﻨهﺮﻓ ،Z ﺎﺗ A زا ﯽﺳرﺎﻓ ﯽﺴﻴﻠﮕﻧا ﮏﭼﻮﮐ ﮓﻨهﺮﻓ : 1365 .نﺎﻤﻴﻠﺳ ،ﻢﻴﻴﺣ .ناﺮﻬﺗ .ناﺮﻬﺗ .ﻦﻠﮐ .در تارﺎﺸﺘﻧا ،ﯼﻮﺿر ﯽﻗﻮﻘﺣ ﮓﻨهﺮﻓ : 1376 .ﺪﻤﺤﻣ ،ﯽﻧﺎﻨﻳد ﯼﻮﺿر .ﻂﻴﺤﻣ تارﺎﺸﺘﻧا ،ﯽﺳرﺎﻓ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ﻂﻴﺤﻣ گرﺰﺑ ﮓﻨهﺮﻓ : 1337 .ﺪﻤﺤﻣ ،ﯽﺳﺎّﺒﻋ .م ،ﯼﺪﺒﻬﭙﺳ .ناﺮﻬﺗ .ﺮﻴﺒﮐﺮﻴﻣا تارﺎﺸﺘﻧا ﻪﺴﺳﺆﻣ ،و - ﺁ لوا ﺪﻠﺟ ،ﺪﻴﻤﻋ ﯽﺳرﺎﻓ ﮓﻨهﺮﻓ : 1363 .ﻦﺴﺣ ،ﺪﻴﻤﻋ .ناﺮﻬﺗ .ﺮﻴﺒﮐﺮﻴﻣا تارﺎﺸﺘﻧا ﻪﺴﺳﺆﻣ ،ﯼ -ز مود ﺪﻠﺟ ،ﺪﻴﻤﻋ ﯽﺳرﺎﻓ ﮓﻨهﺮﻓ : 1363 .ﻦﺴﺣ ،ﺪﻴﻤﻋ .ناﺮﻬﺗ : 1382 .ﺪﻴﻤﺣ ،ﺮﻈﻧ ﮓﺑ ﺪﻨﻣ ﻩﺮﻬﺑ ،ﺪﻤﺤﻣ ،ﻪﻧﺎﺧ ﺪﻴﺣﻮﺗ ﻢﺟﺮﺘﻣ ،ت ،ﺶﻳﺮﮔو .ﻒﻟا ،نﺎﻤﮐﺮﻓ .ناﺮﻬﺗ .ﺎﻬهﺎﮕﺸﻧاد ﯽﻧﺎﺴﻧا مﻮﻠﻋ ﺐﺘﮐ ﻦﻳوﺪﺗ و ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ نﺎﻣزﺎﺳ ،نﺎﻤﻟﺁ رد ﯼﺮﺘﺴﮔداد .ناﺮﻬﺗ .ﻦﻳﺮﻓﺁ داد ﺮﺸﻧ ،ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯼاﺰﺟ قﻮﻘﺣ ﻨﻴﻣز : 1378 .ﺎﺿر ،ﺎﻬﺑرﻮﻧ تارﺎﺸﺘﻧا ﻪﺴﺳﺆﻣ ،ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ﻪﺑ ﯽﺳرﺎﻓ ﮓﻨهﺮﻓ : 1349 .گرﺰﺑ ،ﯼﻮﻠﻋ ، ﯼ .فا ﺶﻳﺮﻨﻳﺎه .ﺮﮐﻮﻳ .ناﺮﻬﺗ .ﺮﻴﺒﮐﺮﻴﻣا

bler, G.: Rechtsenglisch: Deutsch-englisches & englisch-deutsches Rechtswör- terbuch für jedermann. 7. Auflage, 2007. Verlag Franz Vahlen München.

bler, G.: Juristisches Wörterbuch. Vahlen Studienreihe Jura 14. A. 2007 .

Persisch-Deutsch

،

ا

ر داد

Strafverfahren (N.)

ﯽﻧﺪﻣ ﯽﺳرداد ﻦﻴﺋﺁ

Zivilprozessordnung (F.)

رداد

Zivilverfahren (N.)

ا ،ا

Dogmatik (F.)

تا

Beweisregel (F.)

تارﺮﻘﻣ ،ﯽﺋاﺮﺟا ﻪﻣﺎﻧ ﻦﻴﺋﺁ

Rechtsverordnung (F.)

رو ءا

Blankettvorschrift (F.)

و ﯽﺋﺎﻤﻨهار ﻪﻣﺎﻧ ﻦﻴﺋﺁ و رﻮﺒﻋ تارﺮﻘﻣ ،ﯽﮔﺪﻨﻧار

Straßenverkehrsord-

روﺮﻣ

nung (F.)

ﯼزﺎﺳ نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﻴﺋﺁ داﻮﻣ دﺮﺑرﺎﮐ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﻴﺋﺁ ﮎﺎﻧﺮﻄﺧ

Baugesetzbuch (N.) Gefahrstoffverordnung (F.)

ﻪﻳدﺎﺤﺗا ﻩﺰﻣ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻪﻣﺎﻨﻴﺋﺁ

Gemeinschaftsge-

ﺎﭘورا

schmacksmuster (N.)

ب ه ب ه ب

Wasser (N.) Küstengewässer (N.) Gewässer (N.)

ندﺮﮐ نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ،ندﺮﮐ دﺎﺑﺁ

bebauen

Bier (N.)

تﺮﻬﺷ ،رﺎﺒﺘﻋا ،وﺮﺑﺁ ا ، نر نر ا ا نر (نز) زوا

Leumund (M.) Empfängnis (F.) Wohnung (F.) Eigentumswohnung (F.) Mietwohnung (F.) Feuer (N.) Brandstifterin (F.)

alef

(aein-e dadrasy-e keyfa- ri) (aeen-e dadrasi-e mada- ni) (aeen-e dad-rasi-e ma- dani) (aeen gera), (aqideh-iy) (aeen-name esbat) (ain-name ejraiy), (mo- qar-rat-e qanuni) (aeen-name emza-e waraqe-ye sefid) (ain-name rahnemaiy va ranandagi), (moqar-rat-e obur va murur)

(ain-name-e sakhtoman– sazi) (aeen-name karbord-e mawad-e khatarnak) (aeen-name taeen maze etehadiy-e europa) (aab) (ab-hay-e saheli) (ab-haye tabiy) (abad kardan), (sakhto- man kardan) (ab-joo) (abroo), (etebar), (šoh- rat) (abestany), (frayaft) (apartment) (appartment šakhsi) (apartement-e kerayeiy) (ataš) (ateš afrooz)

2

Persisch-Deutsch

(د) زوا

ﺪﻳﺪﺷ ﯽﻧز ﺶﺗﺁ

Brandstifter (M.)

ﯼزﻮﺳ ﺶﺗﺁ ،ﯼزوﺮﻓا ﺶﺗﺁ

،

Brandstiftung (F.) schwere Brandstiftung (F.) Feuerwehr (F.) künftig

ﻩﺪﻨﻳﺁ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ ،ﯽﺗﺁ ا م قا ،باد (نز) سرد

zukünftig letzte letzter Wille (M.) letztes Wort (N.) Sittlichkeit (F.) Adressatin (F.)

(دﺮﻣ) ﻩﺪﻧﺮﻴﮔ سردﺁ ،سرد (نز) ا مد (د) ا مد (نز) ر مد (د) ر مد ر مد ندر مد ندر مد (نز) ا مد (د) ا مد

Adressat (M.) (Ange- botsempfänger) Adresse (F.) Treugeberin (F.) Treugeber (M.) Kidnapperin (F.) Kidnapper (M.) Entführung (F.) entführen kidnappen Totschlägerin (F.) Totschläger (M.)

ﻂﺳﻮﺘﻣ مدﺁ

Durchschnittsmensch (M.)

ﯽﮔﺪﻧز ﻞﻗا ﺪﺣ ﯼاﺮﺑ ﻪﻗوذﺁ ،مار

Daseinsvorsorge (F.) still

ﻦﺘﺷاﺬﮔ تﻮﮑﺴﻣ ،نﺪﻴﻣارﺁ

ruhen

(د) ر

Architekt (M.)

داز

franko

داز frei

ار داز ،ز داز از ند داز

Freigang (M.) Freigabe (F.) Gefangenenbefreiung

(ateš afrooz) (ataše afroozi), (ataš soozi amdi) (ataš-zani-e šadid)

(ataš nešani) (aati), (ayande) (ati), (marbut be ayan- deh) (akhareen) (akhareen khaste) (akhareen kalam) (aadab), (akhlaq)

(adres girande)

(adres girande) (adres), (nešani) (adam-e amien) (adam-e amien) (adam-roba) (adam-roba) (adam robaiy) (adam rebudan) (adam robodan) (adam-koše herfe-iy) (adam-koše herfe-iy)

(adam-e motawaset) (azooqe bara-ye had- aqal-e zendagiy) (aram), (saket) (aramidan), (maskut gozaštan) (aršitekt) (azad) (azad) (azad-rah) (azad-sazi), (tarkhis) (azad kardan-e zendani)

Persisch-Deutsch

3

(F.)

زا ﻪﺘﺴﮑﺷرو ندﺮﮐ دازﺁ ه ه

Restschuldbefreiung (F.)

ندﺮﮐ فﺎﻌﻣ ،ندﺮﮐ دازﺁ داز داز فا داز

befreien Liberalismus (M.) Freiheit (F.) Koalitionsfreiheit (F.)

Meinungsfreiheit (F.)

ﯽﻔﻨﻣ فﻼﺘﺋا ﯼدازﺁ دا داز

negative Koalitionsfrei- heit (F.) Vereinsfreiheit (F.)

تﺎﻋﺎﻤﺘﺟا ﯼدازﺁ

Versammlungsfreiheit (F.)

ﺖﻣﺪﺧ ﻪﺋارا ﯼدازﺁ تاا زا داز تا داز ﯼدازﺁ ،ﺮﻈﻧرﺎﻬﻇا ﯼدازﺁ فاا داز

Dienstleistungsfreiheit (F.) Freistellung (F.) Informationsfreiheit (F.)

Bekenntnisfreiheit (F.)

ﺖﻣﺎﻗا ﻞﺤﻣ بﺎﺨﺘﻧا ﯼدازﺁ ا داز دار داز داز

Freizügigkeit (F.) Gedankenfreiheit (F.) Rundfunkfreiheit (F.) Gründungsfreiheit (F.)

دا داز تر داز

Vereinigungsfreiheit (F.) Gewerbefreiheit (F.)

ﻻﺎﮐ ترﺎﺠﺗ ﯼدازﺁ ر داز

Warenverkehrsfreiheit (F.) Lehrfreiheit (F.)

ﺮﮕﻳدرﻮﺸﮐرد ﯼﺮﺑاﺮﺗ ﯼدازﺁ

Kabotagefreiheit (F.)

دد داز (نز) لا ،ا داز (د) لا ،ا داز ﯼﺮﻴﮔ ﻢﻴﻤﺼﺗ رد ﯼدازﺁ ﯽﻣﻮﻤﻋ

Tarifautonomie (F.) Liberale (F.) Liberaler (M.) allgemeine Handlungs- freiheit (F.)

(azad-kardan-e warše- kaste az bedehiyhaye

baqi-mande)

(azad kardan), (maf

kardan)

(azad-maneši) (azadi) (azady-e etelaf) (azady-e etelaf-e manfi)

(azady-e etehadi-ye) (azadi-e ejtemat)

(azdady-e era-e khed-

mat)

(azadi az elzamat) (azadi-e ettelat) (azady-e ezhar-e nazar), (azady-e aqideh)

(azady-e etraf) (azady-e entekhabe ma- hale eqamat) (azadi-e andiše) (azadi-e pakhše radio)

(azady-e tsis) (azadi-e tasis-e ejtehadi-

e)

(azadi-e tejarat) (azadi-e tejarat-e kala)

(azadi-e tadris)

(azady-e tarabari dar kešwar-e digar) (azadi-e taein-e

dastmozd)

(azadi-khah), (lieberal) (azadi-khah), (lieberal)

(azadi dar tasmim-giri omumi )

4

Persisch-Deutsch

ز ن داز دادرا داز

Baufreiheit (F.) Abschlussfreiheit (F.)

(azadi-e sakhtoman-sazi) (azadei aqd-e qa-rar-dad)

دادرا داز

Vertragsfreiheit (F.)

(azadi-e aqd-e qar-rar- dad)

ﻢﻠﻋ ﯼدازﺁ

Wissenschaftsfreiheit (F.)

(azady-e elm)

(azady mohtaway-e qa-

داز

Handlungsfreiheit (F.)

(azady-e amal)

دادرا داز

Freizeichnung (F.)

(azade-e qa-rar-dad)

ور داز

Berufsfreiheit (F.)

(azady-e kar o piše)

نازرو داز

Bauernbefreiung (F.)

(azadi kešawarzi)

ﻪﺒﻌﺶﻳﺎﺸﮔ ﯼدازﺁ

Niederlassungsfreiheit (F.)

(azady-e gošayeše šobe)

دادرا داز ه داز ه داز ت داز داز

Inhaltsfreiheit (F.) Glaubensfreiheit (F.) Religionsfreiheit (F.) Pressefreiheit (F.) liberal

rar-dad) (azady-e mazhab) (azadi-e mazhab) (azadiy-e matbuat) (azad-maneš)

نﻮﻧﺎﻗ ﺎﺑ ﻖﺒﻄﻨﻣ ﯼدازﺁ

Formfreiheit (F.)

(azadye montabaq ba qanun)

ﻪﻳﺎﻣﺮﺳ لﺎﻘﺘﻧا و ﻞﻘﻧ ﯼدازﺁ ناو داز و داز ه داز هر ،داز ق ،هر ،داز ترا ،راز ز ز ن ز ند ز ند ز لار اژ

Kapitalverkehrsfreiheit (F.) Gewissensfreiheit (F.) Testierfreiheit (F.) Kunstfreiheit (F.) Befreiung (F.) Emanzipation (F.) grober Unfug (M.) Musterung (F.) Test (M.) Blutprobe (F.) probieren prüfen Bundesagentur (F.) Bundesagentur (F.) für

(azady-e naql o entegal-e sarmaye) (azadi-e wojdan) (azady-e wasiyat) (azady-e honar) (azadi), (raha) (azadi), (rehai), (farq) (azar), (šara-rat) (azemayeš) (azemayeš) (azemayeš-e khoon) (azemayeš kardan) (azemayeš kardan) (ažanse federal)

رﺎﮐ ﯼاﺮﺑ لارﺪﻓ ﺲﻧاژﺁ اژ اژ

Arbeit Reisebüro (N.) Geschäftsbesorgung (F.) Asien (N.)

(ažanse federal barye kar) (ažans mosaferati) (ažans-e moamelati) (asia)

Persisch-Deutsch

5

(نز) ،نر (د) ،نر

Schädigerin (F.) Schädiger (M.)

روز ﺎﺑ ﯽﻤﺴﺟ ﯽﻧﺎﺳر ﺐﻴﺳﺁ

gewaltsame Körperver- letzung (F.)

ندز ﻪﻣﺪﺻ ،ندز ﺐﻴﺳﺁ ل و ل ر ﺿ ،ر ار ندر ،نﻮﻧﺎﻗ فﻼﺧ ﻪﺑ ﯽﻳﺎﻨﺷﺁ مﺮﺟ زا ﻊﻠﻄﻣ

lädieren Müll (M.) Sonderabfall (M.) offenbar Erläuterung (F.) offenkundig offenlegen Unrechtsbewusstsein (N.)

ﻩﺪﻨﻧز ﻢهﺮﺑ ،ﻩﺪﻨﻨﮐ بﻮﺷﺁ (نز)

Zustandsstörerin (F.)

ﻩﺪﻨﻧز ﻢهﺮﺑ ،ﻩﺪﻨﻨﮐ بﻮﺷﺁ (د) ندز ،

Zustandsstörer (M.) anheben Afrika (N.) Herr (M.)

ﻪﺘﺴﻧاد ،اﺪﻤﻋ ،ﻪﻧﺎهﺎﮔﺁ

bewusst

Anzeige (F.)

Inserat (N.)

نداد

inserieren

ﻩﺪﻳاﺰﻣ ﻪﺑ ،نداد ﯽﻬﮔﺁ ا

ausschreiben

نداد رﺎﺸﺘﻧا ،ندﺮﮐ ﯽﻬﮔﺁ ما ، را ، ت ، ا ، د ،

bekanntmachen Bekanntgabe (F.) Bekanntmachung (F.) Werbung (F.) Ausschreibung Immission (F.)

قاروا ،ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻩدﻮﻟﺁ ،ﻩﺪﻨﻳﻻﺁ راد

Emission (F.)

Albanien (N.)

(asib-rasan), (moqaser) (asib-rasan), (moqaser) (asiyb rasani-e jesmi ba zoor) (asib zadan), (sadame zadan) (ašqal) (ašqal-e wiže) (aškar) (aškar); (toozih) (aškaran) (aškar kardan) (ašenaiy be khlafe qanun), (motalaz jorm) (ašub konande), (bar- ham-zanane) (ašub konande), (bar- ham-zanane)

(aqaz kardan) (afriqa) (aaqar), (saheb) (agahaneh), (amdan), (danesteh) (agahi) (agahi) (agahi dadan)

(agehi dadan), (be mo- zayede gozaštan) (agahy kardan), (entešar dadan) (agahi), (elam) (agahy), (entešar) (agahi), (tabliqat)

(agahi), (mozayede) (alayande), (alodagi)

(alayande), (alode kon- nande), (oraqe bahadar) (albani)

6

Persisch-Deutsch

Alkohol (M.)

(alkol)

(amade kar)

ن

Deutschland (N.)

(alman)

ﯽﺑدا ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ ،ﺢﻴﺤﺻ ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ د د د ر د ند د ر م ر ر ر

hochdeutsch Bereitschaft (F.) bereit Vorbereitung (F.) Arbeitsbereitschaft (F.) vorbereiten Statistik (F.) Dunkelziffer (F.) Kriminalstatistik (F.) statistisch

(almani-e sahih), (almani- e adabi) (amadagi) (amade) (amade)

(amade kardan) (amar) (amar-e na-malum) (amar-e jenayat) (amari)

Amerika (N.)

(amerika)

ماد

Amsterdam (N.)

(amesterdam)

را شز نداد شز نداد شز

Schulpflicht (F.) ausbilden lehren

(amuzeš-e ejbari)

(amuzeš dadan) (amuzeš dadan) (amoozeš dadan), (yad-

ﯼروﺁ دﺎﻳ ،نداد شزﻮﻣﺁ

belehren

awari)

ﯼزﻮﻣﺁرﺎﮐ ،ﯽﻠﻐﺷ شزﻮﻣﺁ

Ausbildung (F.)

(amoozeše šoqli), (kar- amuzi)

ﯽﻳﺎﻀﻗ شزﻮﻣﺁ

juristische Ausbildung (F.)

(amuzeše qazaiy)

دﺎﺷرا ،ﻢﻴﻠﻌﺗ ،شزﻮﻣﺁ ا ز (نز) رز (دﺮﻣ) رﺎﮔزﻮﻣﺁ (نز) شو ،راو (د) شو ،راو ندرو نداد ،ندرو

Belehrung (F.) Berufsschule (F.) Lehrerin (F.) Lehrer (M.) Landstreicherin (F.) Landstreicher (M.) bringen überbringen

(نز) ﻩﺪﻨﺘﺳﺮﻓ ،ﻻﺎﮐ ﻩﺪﻧروﺁ

Zuliefererin (F.)

(دﺮﻣ) ﻩﺪﻨﺘﺳﺮﻓ ،ﻻﺎﮐ ﻩﺪﻧروﺁ

Zulieferer (M.)

ند ناو

hängen

ر ل ه kuppeln

(amoozeš), (talim), (eršad) (amoozešgah-e herfe-iy) (amuzegar) (amuzegar) (aware), (khane-beduš) (aware), (khane-beduš) (awardan) (awardan), (tahwil dadan) (awarandeh kala), (fe- restandeh) (awarandeh kala), (fe- restandeh) (awizan kardan) (aheste be donbale kasi

Persisch-Deutsch

7

ه ز ه قا فا ند فا را ن ﺿو را ﻮﻟ ،ندﺮﺑ مﺎﻧ ندﺮﮐزاﺮﺑا نداد راا

ﯽهﺎﻨﮔ ﯽﺑ تﺎﺒﺛا راﺰﺑا

تار اا راا

Eisen (N.) Komposition (F.) Ethik (F.) Koalition (F.) koalieren Initiative (F.) Gesetzesinitiative (F.)

preisgeben Instrument (N.) Rechtfertigungselement (N.)

Ordnungsmittel (N.)

Fernkommunikations-

رود ﻩار ﺎﺑ طﺎﺒﺗرا راﺰﺑا

mittel (N.)

تﺎﻃﺎﺒﺗرا راﺰﺑا

Kommunikationsmittel (N.)

ﯽﻣﻮﻤﻋ ﮎﺎﻧﺮﻄﺧ راﺰﺑا عد راا راا رراا لا ند لا

gemeingefährliches Mittel (N.) Wehrmittel (N.) Abtreibungsmittel (N.) Werkzeug (N.) Anfechtbarkeit (F.) anfechten

ندﺮﮐ ﺦﺴﻓ ،ندﺮﮐ لﺎﻄﺑا

widerrufen

،لا

Anfechtung (F.)

دﻮﺧ دﺰﻧ ﯼراﺪﻬﮕﻧ ،ﺎﻘﺑا

Retention (F.)

zustellen

تاﺮﻴﻴﻐﺗ غﻼﺑا

Änderungskündigung (F.)

غا

Bußgeldbescheid (M.)

ﯽﻤﺳر غﻼﺑا رد غا ﻢﻴﻠﺴﺗ ،ندﺎﺘﺳﺮﻓ ،ندﺮﮐ غﻼﺑا ند

öffentliche Zustellung (F.) Orderpapier (N.)

رادا غا

Verwaltungszustellung

raftan) (ahan) (ahang sazi) (aeen-e akhlaq) (etelaf) (etelaf kardan) (ebtekar) (ebtekar-e wazqanun) (ebraz kardan), (nam bordan), (loo dadan) (abzar) (abzar-e esbat-e be- gonahi) (abzar-e ejray-e mogar- rat ) (abzar-e ertebat ba rahe door) (abzar-e ertebatat)

(abzar-e khatarnak-e omumi) (abzar-e defa)

(abzar seqte janin) (abzar-e kar)

(ebtal šodany) (ebtal kardan) (ebtal kardan), (fasq kardan) (ebtal), (faskh) (ebqa), (negahdari nazde khod)

(eblaq-e taqirat)

(eblaq-e jarime)

(eblaq-e rasmy)

(eblaq-e katbi dastur) (eblaq kardan), (feresta- dan), (taslim kardan) (eblaq-e neme edari)

8

Persisch-Deutsch

(F.)

ﯼراﺬﮔاو ،ﻢﻴﻠﺴﺗ ؛غﻼﺑا ا ،ا فا قا

Zustellung (F.) Blödmann (M.) Handwerkskammer (F.)

Konzern (M.)

ﯽﺘﻌﻨﺻ و ﯽﻧﺎﮔرزﺎﺑ قﺎﺗا

Industrie- und Handels- kammer (F.)

ﯽﻧﺎﮔرزﺎﺑ ﯽﻠﻠﻤﻟا ﻦﻴﺑ قﺎﺗا

ICC (F.) (internationale Handelskammer)

ترﺎﺠﺗ ﯽﻠﻠﻤﻟا ﻦﻴﺑ قﺎﺗا

internationale Handels- kammer (F.) (ICC)

نازروﺎﺸﮐ قﺎﺗا دا دا ﮎﺮﺘﺸﻣ ﯼﺎه ﺖﮐﺮﺷ دﺎﺤﺗا ا

Landwirtschaftskammer (F.) Allianz (F.) Vereinigung (F.)

ﯽﺳﺎﺳا نﻮﻧﺎﻗ سﺎﺳا ﺮﺑ دﺎﺤﺗا

Realunion (F.)

ﯼورﻮﺷﺮﻴهﺎﻤﺟ دﺎﺤﺗا

Sowjetunion (F.)

Konsortium (N.)

نارﺎﮑﺘﻳﺎﻨﺟ دﺎﺤﺗا ،ﯽﻗﻮﻘﺣ ﺖﮐﺮﺷ ﺪﻨﭼ دﺎﺤﺗا م

kriminelle Vereinigung (F.)

قا ،داّ Union (F.)

نﺎﺴﮑﻳ ،ﺪﺣاو ،دﺎﺤﺗا ،دا دا

ﺎﭘورا ﯼدﺎﺼﺘﻗا ﻪﻳدﺎﺤﺗا

ﯽﻤﺳر ﯼﺎهﺮﺘﻓدﺮﺳ ﻪﻳدﺎﺤﺗا ﺎﭘورا

رﺎﻄﺧا ﻩﺪﻨﺘﺳﺮﻓ ﻪﻳدﺎﺤﺗا

ﯽﻨﻓ ترﺎﻈﻧ ﻪﻳدﺎﺤﺗا ر ب دا

Einheit (F.) Zusammenschluss (M.) Bund (M.) Europäische Wirt- schaftsgemeinschaft (F.) (EWG) Europäischer Verband (M.) der Notare (CNUE) (F.)

Abmahnverein (M.) TÜV (M.) (Technischer Überwachungsverein) Wasserverband (M.)

(eblaq), (taslim), (wago- zari) (ablah), (ahmaq) (otaqe asnaf) (otaq-e bazergani va santi) (otaq-e beynol-mellali-e bazergani) (otaq-e beynol-mellali tejarat) (otaq-e kešawarzan)

(etehad) (etehad) (etehad-e šerkat hay-e moštark-ol-manafe) (etehad bar asas-e qa- nun-e assai) (etehad-e jamahir-e šo- rawi) (etehadi-ye jenayatkaran)

(etehad-e čand šerkat-e huquqi), (konsortium) (ettehad), (etefaq) (etehad), (wahed), (yek- san) (etehad), (jeganagi) (ethadiye)

(etehadiy-e egtesadi eu- ropa)

(etehadiy-e sar daftar- hay-e europa) (atehadiye ferestada-ne eqtar) (etehadiye-e nezarat-e fan-ni) (etehadi-ye-e aab rasani)

Persisch-Deutsch

9

ﺎﭘورا ﻪﻳدﺎﺤﺗا

EU (F.) (Europäische Union)

Montanunion (F.)

ﯽﺑﺮﻏ ﯼﺎﭘورا ﻪﻳدﺎﺤﺗا

Westeuropäische Union (F.) (WEU)

ﯽﺑﺮﻏ ﯼﺎﭘورا ﻪﻳدﺎﺤﺗا

WEU (F.) (Westeuropä- ische Union)

ﯽﻳﺎﭘورا ﻪﻳدﺎﺤﺗا ﮓﻨﺳ لﺎﻏز ﯽﻳﺎﭘورا ﻪﻳدﺎﺤﺗا د و

نﺎﻤﻟﺁ فﺎﻨﺻا ﻪﻳدﺎﺤﺗا

Europäische Gemein- schaft (F.) (EG)

Deutscher Gewerk- schaftsbund (M.) (DGB)

نﺎﻤﻟﺁ فﺎﻨﺻا ﻪﻳدﺎﺤﺗا دا دا

DGB (M.) (Deutscher Gewerkschaftsbund) Wirtschaftsunion (F.)

لﻮﭘو ﯼدﺎﺼﺘﻗا ﻪﻳدﺎﺤﺗا ﺎﭘورا ﯼزرا

Europäische Wirt- schafts- und Währungs- union (F.)

ﯽﻗﻮﻘﺣ ءﺎﻀﻋا ﺎﺑ ﻪﻳدﺎﺤﺗا

Verbandskörperschaft (F.)

ﯽﻗﻮﻘﺣ ﺖﻴﻠها ﺎﺑ ﻪﻳدﺎﺤﺗا

rechtsfähiger Verein (M.)

ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ نﺎﻧﺎﮔرزﺎﺑ ﻪﻳدﺎﺤﺗا را دا

Hanse (F.) Gemeindeverband (M.)

ﻩﺪﻴﺳر ﺖﺒﺛ ﻪﺑ ﻪﻳدﺎﺤﺗا دا دا نارو دا ورا دا

eingetragener Verein (M.) Weltpostverein (M.) Währungsunion (F.) Handwerksinnung (F.) Europäische Union (F.)

ﻩرﻮﻈﻨﻣ ﺪﻨﭼ ﻪﻳدﺎﺤﺗا

Zweckverband (M.)

ﺎﭘورا نﺎﻧاد قﻮﻘﺣ ﻪﻳدﺎﺤﺗا

DACH Europäische Anwaltsvereinigung (F.)

ﯽﺘﻟﺎﻳا ﻪﻳدﺎﺤﺗا ،لود ﻪﻳدﺎﺤﺗا دا دا

Staatenbund (M.) Betreuungsverein (M.) Innung (F.)

ﺎﮑﻳﺪﻨﺳ ،ﯽﻔﻨﺻ ﻪﻳدﺎﺤﺗا

Gewerkschaft (F.)

(etehadi-ye europa) (etehadi-ye europay-e qarbi) (etehadi-ye europay-e qarbi)

(etehadiye europaiy) (etehadi-ye europaiy zoqal-sang va foolad)

(atehdye asnaf alman) (etehady-e asnaf-e al- man) (etehadi-ye eqtesadi)

(etehadi-ye egtesadi va pool-e arzy-e europa) (etehadi-ye ba azahu- quqi) (etehadiy-e ba ahliyat-e huquqi) (etehadi-ye bazergani Hanse) (etehadiy-e bakhšdari)

(atehadye be sabt raside) (etehadi-ye post-e jahani) (etehadiye-e pooli) (etehadiy-e pišewaran) (etehadi-ye jame europa) (etehadi-ye čand manzu- re) (etehadi-ye huquqdanan- e europa) (etehadi-ye dowal), (ete- hadi-ye iyalati) (etehadi-ye sarparasi) (etehadiy-e senfi) (etehadiy-e senfi), (sen- dika)

10

Persisch-Deutsch

ﺎﮑﻳﺪﻨﺳ ،ﯽﻔﻨﺻ ﻪﻳدﺎﺤﺗا ﻂﻴﺤﻣ ﯼﺰﻳر حﺮﻃ ﻪﻳدﺎﺤﺗا ﺰﺒﺳ

ﯽﻧﻮﻧﺎﻗﺮﻴﻏ ﻪﻳدﺎﺤﺗا زا دا

نﺎﻳﺎﻣﺮﻓ رﺎﮐ ﻪﻳدﺎﺤﺗا نر دا نر دا

ﯽﻳﺎﭘورا ﯼﺎهرﻮﺸﮐ ﻪﻳدﺎﺤﺗا دﻻﻮﻓ و ﮓﻨﺳ لﺎﻏز

نﺎﺘﺴﺗوﺮﭘ ﯼﺎﺴﻴﻠﮐ ﻪﻳدﺎﺤﺗا نﺎﻤﻟﺁ ﯼﺮﺗﻮﻟ ﯼﺎه

ﯽﻨﻓ لﺮﺘﻨﮐ ﻪﻳدﺎﺤﺗا دا

ﮎﺮﺘﺸﻣ ﻊﻓﺎﻨﻣ ﻪﻳدﺎﺤﺗا ﺎﭘورا ﯼدﺎﺼﺘﻗا

ﯽﻳﺎﭘورا ﯼﺎه ﻪﻳدﺎﺤﺗا

نﺎﻳﺎﻣﺮﻓرﺎﮐ ﯼﺎه ﻪﻳدﺎﺤﺗا ﻢه ،نﻮﻴﺳارﺪﻔﻨﮐ ،ﻪﻳدﺎﺤﺗا ،دا ذا قا ندا قا ندا قا

عﻮﻗﻮﻟا ﺐﻳﺮﻗ ،ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ قﺎﻔﺗا ،قا فد ،قا د ،قا داور ،قا

Syndikat (N.) Landschaftsverband (M.) nichtrechtsfähiger Ver- ein (M.) Vorverein (M.) Arbeitgeberverband (M.) Sozialpartner (M.) Berufsverband (M.) Europäische Gemein- schaft (F.) für Kohle und Stahl VELKD (F.) (Vereinigte evangelisch-lutherische Kirche Deutschlands) Technischer Überwa- chungsverein (M.) (TÜV) Zollunion (F.) Europäische Wirtschaft- liche Interessenvereini- gung (F.) (EWIV) Europäische Gemein- schaften (F.Pl.) Unternehmensverbund (M.)

Konföderation (F.) Konvent (M.) Entscheidung (F.) Genozid (M.) ereignen (sich ereignen) geschehen unmittelbar bevorste- hend Vorfall (M.) Zufall (M.) Ereignis (N.) Geschehen (N.)

(etehadiye-e senfi), (sen- dika) (etehadi-ye tarhrizi-e mohyt-e sabz) (attehadi-ye qyr qanuni)

(etehadi-ye qabl az sabt)

(etehadye kar-farmayan) (etehadiy-e karfarmayan) (etehadi-e karkonan) (etehadiye kešwar haye europaiy zoqal-e sang va foolad) (etehadi-ye kelisay-e protestan-hay-e luthery-e alman) (etehadi-ye kontrol fan- ni)

(ethadi-ye gomroki)

(etehadi-ye manafe moš- tarak-e egtesadi europa)

(etehadiye haye europaiy) (etehadi-ye karfarmayan)

(etehadiye), (confedera- tion), (ham-adi) (etehadi-ye), (motahed) (etekhaze tasmime) (etefaq) (etefaq oftadan) (etefaq oftaten) (etefaq-e mostaqim), (qariboal-wequ) (etefaq), (piš amad) (etefaq), (tasadof) (etefaq), (hadese) (etefaq), (roydad)

Persisch-Deutsch

11

ا

Atom (N.)

ما

Beendigung (F.)

دﺎﻬﻨﺸﻴﭘ ﻦﻳﺮﺧﺁ ،ﺖﺠﺣ مﺎﻤﺗا

Ultimatum (N.)

ﻪﻠﺼﻴﻓ ،مﺎﺠﻧا ،مﺎﻤﺗا ،ما نا لار ه نا ا ا ا ا ا

Erledigung (F.) Vollendung (F.) Autobahn (F.) Bundesautobahn (F.) Fahrzeug (N.) Wagen (M.) Mietwagen (M.)

ا ما سا ما

Streifenwagen (M.) Anschuldigung Popularklage (F.)

فﺮﺼﺗ مﺎﻬﺗا

possessorische Klage (F.)

،ما

Beschuldigung (F.)

ا

Hausrat (M.)

ل ا

Mobiliar (N.)

تا

Nachweis (M.)

درﻮﻣ رد دازﺁ تﺎﺒﺛا ﻩﺎﮔداد ﺶﺠﻨﺳ ﺎﺑ ﺎﻬﻴﺟرﺎﺧ

Freibeweis (M.)

ه را تا

Ausweispflicht (F.)

نرد ا تا ر تا

Blutalkohol (M.) Urkundenbeweis (M.)

ﺺﺤﻔﺗ تﺎﺒﺛا

Ausforschungsbeweis (M.)

ﯼﺪﻨﻤﻧاﻮﺗ تﺎﺒﺛا تا ﺎﺑ ﻪﻧ و راﺰﺑا ﺎﺑ فﻼﺧ تﺎﺒﺛا فاﺮﺘﻋا ا تا

Befähigungsnachweis (M.) Wahrheitsbeweis (M.) normatives Tatbe- standsmerkmal (N.) Klagebegründung (F.)

ﺪﻳدﺮﺗ ترﻮﺻرد تﺎﺒﺛا و ﺲﻴﻠﮕﻧا ﯽﻳﺎﻀﻗ ﻢﺘﺴﻴﺳرد)

erfüllungsbedürftig (erfüllungsbedürftig im angloamerikanischen

(atom) (etmam) (etmam-e hojat), (akharin piš-nehad) (etmam), (anjam), (feysa- le) (etmam), (takmil)

(autoban) (autobahn haye federal) (automobil) (automobil) (automobil-e kerayeiy) (atuomoil-e gašt-e poli- ce) (eteham) (eteham-e be-asas) (eteham-e tasarof)

(ateham), (tohmat) (asasi-ye khane) (asasyeh manzel) (esbat) (esbate azad dar mored-e khareji-ha ba sanješe dadgah) (esbat-e ejbari howiyat) (esbat-e alkohl dar khoon) (esbat-e ba madrak)

(esbat-e tafahos)

(esba-te tawandi) (esbat-e haqiqat) (esbat-e khelaf ba abzar va na ba eteraf) (esbat-e khaste)

(esbat dar surat-e tardid)

12

Persisch-Deutsch

(ﺎﮑﻳﺮﻣﺁ Recht)

ﻨﮔﻮﺳ لﺎﺒﻗرد تﺎﺒﺛا

Versicherung (F.) an Eides statt

ﻞﻴﻟد و ﯼرﺎﺘﻓر تﺎﺒﺛا ﯽﻳاﺰﺟ قﻮﻘﺣرد ﺖﻴﻣﺮﺠﻣ تا ز تا

finale Handlungslehre (F.) Indizienbeweis (M.) Kindschaft (F.)

تﺎﺒﺛا ﻪﻤﻴﻧ ،ﯽﺿﺮﻓ تﺎﺒﺛا تا ند تا

Anscheinsbeweis (M.) Begründetheit (F.) nachweisen

جاﺮﺧا ،ﺖﻳﻮه ندﺮﮐ تﺎﺒﺛا ند

ausweisen

ندﺮﮐ ﻪﻣﺎﻗا ،ندﺮﮐ تﺎﺒﺛا د

beweisen

ندﺮﮐ ﺪﻨﺘﺴﻣ ،ندﺮﮐ تﺎﺒﺛا

begründen

تا

ungerechtfertigt

ندﺮﮐ عﺎﻨﻗا ،ندﻮﻤﻧ تﺎﺒﺛا

überzeugen

ﯽﻧﻮﻧﺎﻗ ﺖﺒﺛ ،ﺖﻳﻮه تﺎﺒﺛا

ﺐﻴﻘﻌﺗ ﺮﺑ نﺎﻣز روﺮﻣ ﺮﺛا

Legitimierung (F.)

رﺎﻨﮐ رد ﻪﺘﺳاﻮﺧ ﮏﻳ تﺎﺒﺛا ا ا ا ا ا

Hilfsbegründung (F.) Einwirkung (F.) Folge (F.) Wirksamkeit

ذﻮﻔﻧ لﺎﻤﻋا ،ﻦﺘﺷاﺬﮔ ﺮﺛا ند

،ا

beeinflussen Verfolgungsverjährung (F.) Edikt (N.)

ﻖﻴﻠﻌﺗ تاﺮﺛا

aufschiebende Wirkung (F.)

تاا

Suspensiveffekt (M.)

تاا

Bindungswirkung

تد تاا

Devolutiveffekt (M.)

اا

Fingerabdruck (M.)

(esbat dar qebal-e so- gand) (esbate raftari va dalil-e mojremiat dar huquq-e jazaiy) (esbat-e qeyr mostaqim) (esbat-e farzandi) (esbat-e farzy), (nime esbat) (esbate qanuni) (esbat kardan)

(esbat kardan-e howiyat), (ekhraj kardan) (eqame kardane dalil), (esbat kardan) (esbat kardan), (asas nehadan), (mostanad kardan) (esbat na-šodeh) (esbat nemudan), (eqnakardan) (esbat-e howiyat), (sabt-e qanuni) (esbat-e yek khaste dar kanar-e khaste asli)

(asar)

(asar)

(asar)

(asar gozaštan), (emal-e nefuz kardan) (asar-e morure zaman bar taqib) (asar), (natije)

(asarate taliq)

(asarat-e talieq)

(asara-te toqif)

(asarat-e ebadat)

(asar-e angošt)

Persisch-Deutsch

13

ﻩﺎﮔداد ﻢﮑﺣ ﯽﻧﻮﻧﺎﻗﺮﺛا ﯽﻟﺎﻣ رﻮﻣاﺮﺑ ندا اا أ را را زا را را را را فا را را

ﯽﻋارز ﻦﻴﻣز نداد ﻩرﺎﺟا

ندﺮﮐ ﻪﻳاﺮﮐ ،نداد ﻩرﺎﺟا رد را ز را ر را ند را ند را ارز را ،را زا

رد مﺎﻬﺗا ندز ﻩزﺎﺟا زا جاودزا زا

ﺖﻣﺎﻗا ﻩزﺎﺟا ﻪﺑ ﻩرﺎﺟا ،ﻦﻴﻋ ﻪﺑ ﻩزﺎﺟا ﻖﺣ ،اﻮﻋد رد ﻩﺪﻧاﻮﺧ ﻩزﺎﺟا ا نداد زا نداد زا ،نداد زا

materielle Rechtskraft (F.) auswirken einwirken Interaktion (F.) Pacht (F.) Vermietung (F.) Untermiete (F.) Mietpreis (M.) Mietzins (M.) Pachtzins (M.) Mietwucher (M.) Vergleichsmiete (F.)

verpachten

vermieten Charter (F.) Landpacht (F.) Jagdpacht (F.) mieten pachten Verpachtung (F.) Produzentenleasing (N.) Gestattung (F.)

Aktivlegitimation (F.) Sachlegitimation (F.) Heiratserlaubnis (F.) Aufenthaltserlaubnis (F.)

Deputat (N.)

Passivlegitimation (F.) erlauben gestatten zulassen

(asar-e qanuny-e hokme dadgah bar omur-e mali) (asar kardan) (asar gozaštan) (asar-e motaqabel) (ejare) (ejare) (ejareh az mostajer ) (ejare baha) (ejare baha) (ejare beha) (ejare baha-e gazaf) (ejare bahay-e mošabeh) (ejare dadan-e zamin-e zeray) (ejare dadan), (kerayeh kardan) (ejare dar bast) (ejare-e zamin) (ejare-e šekargah) (ejare kardan) (ejare kardan) (ejare melke zeray) (ejareh), (leasing) (ejaze) (ejaze-e zadan-e eteham dar mahakeme-e haq- talabi) (ejazeh-e malekiyat) (ejaze-e ezdewaj)

(ejaze eqamat) (ejare be aen), (ejare be jens) (ejaze-e khande dar dawa), (haq-e enfeali)

(ejaze dadan) (ejaze dadan) (ejaze dadan), (pazirof-

14

Persisch-Deutsch

ندﺮﮐ ﺐﻳﻮﺼﺗ ،نداد ﻩزﺎﺟا

تدﺎﻬﺷ ﻩزﺎﺟا

bewilligen

نداد لد زا

einlassen (sich)

ار زا

Fahrerlaubnis (F.)

ﺖﻠﻌﺑ ﻦﻴﻨﺟ ﻂﻘﺳ ﻩزﺎﺟا ا ا

تارد زا ل زا ا زا

soziale Indikation (F.) Aussagegenehmigung (F.) Ausfuhrerlaubnis (F.) Exequatur (N.) nichtberechtigt

ندادرﺎﻴﺘﺧا و ﻩزﺎﺟا ا ،زا ،زا ز ،زا رادا را

berechtigen Dotation (F.) Bewilligung (F.) Erlaubnis (F.) Verwaltungszwang (M.)

رﺎﺒﺟا ،ﯼراﺮﻄﺿا رﺎﺒﺟا دا ق ﺿو

Nötigungsnotstand (M.)

ا را

Vertretungszwang (M.)

Fraktionszwang (M.)

دادراﺮﻗ ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻪﺑ رﺎﺒﺟا ﻪﺑ ﯼرادﺎﻓو ،ﯽﺑﺰﺣ رﺎﺒﺟا ب ور را

Kontrahierungszwang (M.)

Anwaltszwang (M.)

ﯽﻧﺎﮔرزﺎﺑ ﺖﺒﺛ رد رﺎﺒﺟا

ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ رﺎﺒﺟا

Sollkaufmann (M.)

ندﺮﮐ ناﺮﺒﺟ رد رﺎﺒﺟا ، تر رد را رد را را

Haftpflicht (F.) kennen müssen Vertretenmüssen (N.) allgemeinverbindlich unmittelbarer Zwang (M.)

اا ،را

Beitreibung (F.)

ماا ،را

Verbindlichkeit (F.)

،را

Zwang (M.)

tan) (ejaze dadan), (taswib kardan) (ejaze dekhool dadan) (ejaze ranandagi) (ejaze-e seqt-e janin be- elat-e šarayet-e ejtemaiy)

(ejaze šahadat) (ejaze saderat) (ejaze-name konsul) (ejaze na-daštan) (ejazeh va ekhteyar da- dan) (ejaze), (eta) (ajaze), (taswib) (ejaze), (mojawez) (ejbar-e edari) (ejbar-e ezterari), (ejbar-e wazfoqol-adeh) (ejbar be-daštan-e ne- mayande) (ejbar be tanzim-e qa- rar-dad) (ejbar-e hezbi), (wafadari be hezb) (ejbar-e hozur wakil) (ejbar dar sabt-e bazer- gani) (ejbar dar jobran kardan- e khasarat), (masuliyat) (ejbar dar šenakhtan) (ejbar dar nemayandagi)

(ejbar-e tarefeyn)

(ejbar-e mostaqim)

(ejbar), (ejra)

(ejbar), (ehzam)

(ejbar), (jabr)

Persisch-Deutsch

15

اﺮﮐا ،ﯼرﺎﭼﺎﻧ ،ﺮﺒﺟ ،رﺎﺒﺟا

Nötigung (F.)

تاﺪﻨﺘﺴﻣ ﻪﺋارا ردرﺎﺒﺟا

ﯽﻧﻮﻧﺎﻗرﺎﺒﺟا

Rechenschaftslegungs-

ﯼﺪﺼﺗ نﺎﻣز ﯽﻳاراد شرا ردرا تا ندادردرا

pflicht (F.) meldepflichtig Auskunftspflicht (F.)

ﻦﺘﺷاد ﻩاﺮﻤهردرﺎﺒﺟا تر را

Passpflicht (F.) mittelbarer Zwang (M.) gesetzgebende Gewalt (F.)

را

Bindung (F.)

را

zwingend

اا ،را

verbindlich

ا ،را

obligatorisch

، ﻪﺒﻧﺎﺟ ﮏﻳرﺎﺒﺟا ف ندر عا ّ عا عا ا ن ا ند ا

einseitig verpflichtend Sozialisierung (F.) Geheimbund (M.) Bürgerversammlung (F.) Vergesellschaftung (F.) vergesellschaften sozialisieren

ﻢﻬﺘﻣ ﻩرﺎﺑود ندﺮﮐ ﯽﻋﺎﻤﺘﺟا د ا

resozialisieren Resozialisierung (F.)

تﺮﺷﺎﻌﻣ ﻞﺑﺎﻗ ،ﯽﻋﺎﻤﺘﺟا

gesellschaftlich

با

Vermeidung (F.)

ند با

vermeiden

با

unvermeidbar

اا

Durchführung (F.)

اا

Vollziehung (F.)

ند اا

erfüllen

ند اا

vollziehen

ندﺮﮐ رﻮﺒﺠﻣ ،ندﺮﮐ اﺮﺟا ،ق لا و اا

erzwingen Rechtsanwendung (F.)

(ejbar), (jabr), (načari), (ekrah) (ejbar dar erae-e mostandate daraiy-e zamane tasadi) (ejbar dar gozareš)

(ejbar dar dadan ettelaat) (ejbar dar hamrah daš- tan-e passport) (ejbar-e qeyr mostaqim)

(ajbar-e qanuni) (ejbari) (ejbari) (ejbari), (elzami) (ejbari), (tamodan) (ejbar-e yek janebe), (majbur kardane yekta- raf) (ejtemapaziry) (ejtema-e serri) (ejtemaomumi) (ejtemay) (ejtemay šodan) (ejtemaiy kardan) (ejtemai kardan dobar-e