Sie sind auf Seite 1von 0

A tuti ij piemontis cha son

stit przon an Grmania


Propriet letteraria riservata - Alle Rechte vorbehalten
Claudio Panero
I edizione febbraio 2010 1. Ausgabe Februar 2010
Claudio Panero
WRTERBUCH
DER DEUTSCHEN UND
PIEMONTESISCHEN SPRACHE
mit kurzen touristischen Ausknften ber viele
piemontesische Gemeinden und Stdte im zweiten
Teil des Wrterbuches. Redensarten, kleine
Grammatik der piemontesischen und deutschen
Sprache sowie typische Kochrezepte, Weine,
allgemeine Informationen und Abbildungen.
DISSIONARI
DLA LENGA ALMAN-A
E PIEMONTISA
con informassion turstiche d tante sit e pais
piemontis ant la seconda part dl dissionari,
manere d d, cita gramtica dle lenghe
piemontisa e alman-a, tpiche arsete d cusin-a,
vin, informassion generaj e figure.
II
Einfhrung - Die heutige piemontesische Sprache
Die piemontesische Sprache wird in einem groen Teil des
Piemonts gesprochen. In verschiedenen piemontesischen Tlern
werden aber provenzalische okzitanische Dialekte gesprochen, die
Unterschiede gegenber dem echten Piemontesischen aufweisen.
Auerdem gibt es kleine Sprachunterschiede in den
Periphergebieten.
Viele piemontesische Wrter haben eine starke hnlichkeit mit
dem Franzsichen und dem Italienischen; es gibt aber auch Wrter,
die aus anderen auslndischen Sprachen stammen. Die gemeinsamen
Wrter der franzsischen und piemontesischen Sprachen sind
zahlreich (z.B. Hobel Rabot (Franz.), rabt (Piemont.); Kaninchen
lapin). Das Wort brich hat dagegen den gleichen Ursprung wie
das deutsche Wort Berg, obwohl die Bedeutung nicht gleich ist;
brich heit auf Piemontesisch kleiner Hgel, Anhhe. Weitere
Wrter germanischen Ursprungs sind: gram, vindo, usw. Und dann
gibt es Wrter aus dem Englischen (z.B.: snguiss, von Sandwich)
und sogar aus dem Arabischen (coefa - Schleier, von Kaffijeh) oder
aus der Sprache der Mayas (ccles Kaugummi, aus dem Namen
einer von den Mayas gekauten Baumrinde - die sogenannte Chicle).
Einige franzsische und piemontesische Wrter sind zwar
hnlich, aber sie haben unterschiedliche Bedeutungen (z.B.: blagueur
(Franz. Flunkerer) / blagheur (Piem. aufgeblasener Kerl) oder
pareil (Franz. hnlich) / parj (Piem. so, auf diese Weise, wie)).
Heutzutage verwenden viele Piemontesen immer mehr vllig
italienische oder aus dem Italienischen abgeleitete Wrter und sie
vergessen deren korrekten Gebrauch. In Turin werden Sie sicher
hren: Un snguiss d prosiutto statt des Ausdrucks: Un
snguiss d giambon (Schinkenbrtchen). Das exakte Wort ist
giambon (aus dem Franzsischen: jambon) und nicht prosiutto
(aus dem Italienischen: prosciutto). Das Gleiche gilt fr Wasser =
aqua/eva (Piemontesisch), acqua (Italienisch) oder
Weinberg = vigna/autin (Piem.), vigna (Ital.).
III
Introdussion - La lenga piemontisa al di dancheuj
La lenga piemontisa a l dovr an bon-a part dl Piemont. An
diverse valade piemontise a-i per d parl provensal/ossitan-e
chas distinguo dal piemontis ver e prpi. d p, a esisto diferense
d parl man man chas va an fra da Turin.
Tante parle piemontise a lhan na frta smijansa con l
fransis e litalian, ma a-i dc d trmin che a derivo da lenghe
bin p lontan-e. Le parle an comun con l fransis a son verament
tante, pr es. rabot (fransis), rabt (piemontis), lapin (fransis e
piemontis). La parla brich a lha anvece listessa orgin d la
parla alman-a Berg (mont), bele che l signific a l nen idntich;
an piemontis, brich a significa cita colin-a, altura. d derivassion
grmnica a-i dc: gram, vindo, etc. E peui a-i d parle da
linglis (pr es.: snguiss, da sandwich) e adritura da lrab (coefa,
da kefiah (fassolt)) o dal lengagi dij Maya (ccles(s) dal nm d la
scrsa d na pianta che ij Maya a mastiavo e che a ciamavo
chicle).
A-i dc d parle fransise e piemontise cha s smijo, per
a lhan un signific diferent (pr es. blagueur (frans. contabale) /
blagheur (piem. prson-a gas) o pareil (frans. smil) / parj
(piem. an sa manera-s, come)).
Al di dancheuj, tanti piemontis a dvro smper d p d parle
completament an italian o deriv da litalian, dsmentiand l giust
usagi. A Turin i sentireve sicurament: un snguiss d prosiutto al
pst d un snguiss d giambon. La parla giusta a l giambon
(dal fransis: jambon) e nen prosiutto (da litalian: prosciutto).
Listess as peul disse dle parle aqua/eva o vigna/autin.
IV
Hinweis
Im Wrterbuch wurden einige Wrter, die einen
unbetonten von zwei Konsonanten gefolgten e-
Buchstaben enthalten, auch mit geschrieben. Die
Bewohner von Turin verwenden vor allem e, aber die
Sdpiemontesen verwenden oft ; z.B.: pens, pns =
denken.
Ein hnliches Problem betrifft die Prposition an (in);
die Turiner sagen an, die Sdpiemontesen verwenden n,
n. Um das Problem zu lsen, schreibt jemand n nur
nach einem Selbstlaut (n ist aber auch die Abkrzung des
unbestimmten Artikels un). Im Wrterbuch wird fast
immeran gebraucht.
Was die mit an-, am-, in-, im- beginnenden
Wrter anbelangt, behaupten einige Experten, dass in-,
im- fr die eine Negation ausdrckenden Wrter
verwendet werden (zum Beispiel: impossbil unmglich);
an-, am- werden fr die brigen Wrter (zum Beispiel:
amportant wichtig) gebraucht. Jemand folgt aber dieser
Regel nicht (zum Beispiel: important wichtig).
Noch in Bezug auf dieses Thema lassen die
Sdpiemontesen in der gesprochenen Sprache oft a und i
weg (m, n) (nicht nur nach einem Selbstlaut), wenn es nach
diesen Vorsilben einen Konsonanten gibt (z.B.: mportant).
Um das Problem zu lsen, schreibt aber jemand m, n nur
nach einem Selbstlaut.
Im Wrterbuch wurden in der Regel beide Lsungen
geschrieben. Fr die beschreibenden Teilen des
Wrterbuches wird die offizielle Sprache verwendet.
V
Osservassion
Ant l dissionari, certe parle cha conten-o na litra
e tona a lintern d la parla, segua da doe
consonant, a son soens stite scrite dc con . Ij
turinis a dvro dzoratut e, ma tanti piemontis cha vivo
a sud d Turin a dvro quasi smper ; pr es.: pens,
pns.
Un problema anlogh as pon-a pr la preposission an;
ij turinis a dvro an, ma dutri piemontis a diso n,
n. Pr rislve l problema, certi autor a dvro n mach
quand cha-i na vocal prima (n a l per dc
labreviassion d lartcol indeterminativ un). Ant l
dissionari a ven-a quasi smper dovr an.
Pr ln cha riguarda le parle cha ancamin-o con an,
am, in, im, certi espert a afermo che in, im a ven-
o dovr quand cha sesprima na negassion (pr es.:
impossbil); an, am a ven-o al contrari dovr pr jautre
parle (pr es.: amportant). Quajcun per a segua nen sa
rgola-s (pr es.: important).
Smper a propsit ds discors-s, ant la lengha parl d
certe aree a sud d Turin, as tenda soens a gav la i e la a
(m, n) (nen mach dp d na vocal) quand che dp ds
prefiss s a-i na consonant (pr es.: mportant). Certi autor
a serco d rislve l problema an dovrand m, n mach
quand cha-i na vocal prima.
Ant l dissionari a ven-o indic soens tute doe le
solussion. Pr le part descritive an general, a ven-a dovr la
lenga ufissial.
VI
Die piemontesische Aussprache
Folgende Tabelle enthlt die wichtigsten Regeln der
piemontesischen Aussprache:
Schreibweise Aussprache
a manchmal wie das deutsche a und manchmal ein
Laut zwischen a und o (ungefhr wie das
schweizer a). Kein Problem, wenn man immer ein
normales a verwendet.
es handelt sich um einen Selbstlaut, der fast wie ein
ausgesprochen wird. Der Laut befindet sich aber in
der Kehle und liegt auch in Hebrisch vor (in dieser
Sprache wird er mit einem Kolon geschrieben).
o (z.B.: pver = arm)
o, u (z.B.: pver = Staub) (o kommt sehr hufig vor,
kommt selten vor); Ausn.: forse (vielleicht) = o.
u
eu (mit einigen Ausnahmen, z.B. neutral = e-u)

e
e oder e
u au
oa/ua ua
j j
ij i
y i
Schreibweise Aussprache Schreibweise Aussprache
c + a, o, , u k qu ku
c + e, i, eu ungefhr tsch s ss
ch k
g + a, o, , u g
s (zwischen zwei
Selbstlauten)
s
g + e, i ungefhr dsch s-c stsch
gh g v w
n- n (wie in ung) z s
VII
La pronunsia alman-a
S d seguit a son arport le rgole p importante dla
pronunsia alman-a:
Grafa Pronunsia
eu i
u i
ei ai
ie i
e (larga come cola piemontisa)
eu
u
j i
ch c aspir come an Toscan-a.
qu kv
s s (smper come an reusa)
sch come la sc italian-a nt la parla sci.
tsch c (dossa)
d (final) quasi come na t
w v
z tz
HINWEIS NOTA
Die im zweiten Teil des
Wrterbuches angefhrten
touristischen oder allgemeinen
Ausknfte sind durch einem
gekennzeichnet.
Le informassion turstiche
o generaj, chas treuvo ant
la seconda part dl
dissionari, a son
contrassegn da na .
T
T
VIII
Der Akzent (Ton) auf Piemontesisch.
nicht geschrieben
Wenn ein Wort mit einem Konsonanten endet, liegt der
Akzent auf dem letzten Selbstlaut, z.B.: l parent (der
Verwandte).
Wenn ein Wort mit Selbstlaut endet, liegt der Akzent auf
dem vorletzten Selbstlaut, z.B.: la pianela (die Fliese).
In beiden Fllen wird der Akzent nicht geschrieben.
geschrieben
Wenn der Akzent nicht zu einem dieser beiden Flle
gehrt, wird er normalerweise geschrieben.
Es gibt folgende Akzente: , , , , , , .
Was den Selbstlaut e anbelangt:
- Am Ende des Wortes fast immer und fast nie , z.B.:
cat (kaufen), mang (essen), travaj (arbeiten).
- Mitten im Wort kann der Akzent oder sein.
Hinweis
Im Wrterbuch sind das Fachgebiet und die Synonyme
in Klammern gesetzt. Die Synonyme wurden aber kursiv
geschrieben.
Gesetzlich anerkannte
Sprachen in Piemont (neben
Italienisch) Regionalgesetz vom
10. April 1990 Nr. 26
Gesetzlich anerkannte
Sprachen in Piemont (neben
Italienisch) Staatsgesetz vom 15.
Dezember 1999 Nr. 482
Piemontesisch, Provenzalisch,
Okzitanisch, Walser-Sprache
(Titsch(u)).
Franzsisch, Provenzalisch,
Okzitanisch, Walser-Sprache
(Titsch(u)).
IX
Lacent tnich an piemontis.
nen scrit
Se na parla a finiss con consonant, lacent a l
slltima vocal, pr es.: l parent.
Se na parla a finiss con vocal, lacent a l an sla
penltima vocal, pr es.: la pianela.
An tuti doi ij cas lacent a ven-a nen scrit.
scrit
Se lacent a aparten-a nen a si doi cas-s, normalment a
ven-a scrit.
A esisto ij seguent acent: , , , , , , .
Pr ln cha riguarda la vocal e:
- A la fin d la parla quasi smper e quasi mai , pr
es.: cat, mang, travaj.
- An mes d la parla, lacent a peul esse o .
Osservassion
Ant l dissionari, la materia d riferiment a la parla e ij
sinnim a son stit but tra parntesi. Per ij sinnim a son
scrit an corsiv.
Lenghe arconossue pr lej
(regional) an Piemont (oltra a
litalian) Lej regional dl 10
avril 1990, nr. 26
Lenghe arconossue pr lej
(statal) an Piemont (oltra a
litalian) Lej statal italian-a dl
15 dzember 1999, nr. 482
Piemontis, Franch-Provensal,
Ossitan, Lenga Wlser
(Titsch(u)).
Fransis, Franch-Provensal,
Ossitan, Lenga Wlser
(Titsch(u)).
X
Das Piemont
Das Piemont ist eine italienische
Region. Es liegt im nord-westlichen
Italien und grenzt an Frankreich, Aostatal,
die Schweiz, Lombardei, Emilia-
Romagna und Ligurien. Der Name
bedeutet an den Fssen der Berge
(Pedemontium). Die Region ist durch drei
Gebiete gekennzeichnet: Die Ebene, das
Hgelland (Hgel von Turin, Monferrato und Langhe) und
das Gebirge (einige Berge bersteigen die Hhe von 4.000
m, z.B. Monte Rosa und Gran Paradiso). Neben dem Orta-
See, der ganz in Piemont liegt, befindet sich in der
piemontesischen Gegend das westliche Ufer des Lago
Maggiore, einer der weitesten Seen in Italien.
Das Klima in Piemont ist feucht und kalt im Winter mit
vielen nebligen Tagen, obwohl der stliche Wind in den
letzten Jahren kalte und trockene Tage bringt. Der Schnee ist
hufig in den Bergen, aber selten in der Ebene (mit einigen
Ausnahmen). Der Sommer ist warm und feucht. Die besten
Jahreszeiten in der Ebene sind also Frhling und Herbst und
in den Bergen das ganze Jahr.
Vor der rmischen Zeit gab es in Piemont alte keltische
Bevlkerungen. Anschlieend folgten verschiedene
Herrschaften aufeinander (Rmer, Langobarden, Franken).
Im 17. Jahrhundert begann die Vereinigungszeit der Region
mit der Dynastie der Savoyen und eine folgende Steigerung
der knstlerischen Ttigkeiten. Viele piemontesische
Kunstwerke stammen nmlich aus dieser Zeit.
TURIN
XI
l Piemont
l Piemont a l na region italian-a.
As treuva ant l nrd-vest d lItalia e a
confin-a con la Fransa, la Val dOsta, la
Svissera, la Lombarda, lEmilia
Romagna e la Liguria. l nm a deriva
dal fit chas treuva ai p dle montagne
(Pedemontium). La region a l' carateris
da tre forme d teritri: la pianura, la
colin-a (colin-a d Turin, Monfr e Langhe) e la montagna
(certi mont a supero ij 4.000 mter come l Mont Reusa e l
Gran Paradis). Oltre al lagh d'rta, cha l completament an
Piemont, ant l teritri piemontis as treuva la sponda
ocidental dl lagh Magior, un dij p grss lagh italian.
l clima an Piemont a l mid frid an invern, con
diverse giorn nebiose, contut che ant jltim ann l vent
provenient da est a prta d di frid e sit. La fica a l
abitual an montagna, ma pitst rira an pianura (con certe
ecession). Le ist a son cude e mide. Le stagion p bon-e
an pianura a son prtant la prima e lotonn, mentre an
montagna tut lann.
Prima dlpoca roman-a ant l Piemont a-i era d veje
popolassion cltiche. An sguit a l staje na serie d
dominassion (roman-a, longobarda, franca). Ant l XVII
scol a l inissi l perod dunificassion d la region sota l
domini dij Savja. Prpi con ij Savja a l staje n cert
increment artstich. An efet, diverse euvre artstiche
piemontise a son ds perod-s.
TURIN
XII
Die Walser-Gemeinschaft
In den Tlern des Monte Rosa (4634 m) und weiter
nrdlich (Formazza-Tal) gibt es noch einige
Gemeinschaften, die vor vielen Jahren aus Deutschland
kamen. Es handelt sich um die Walser. Sie stammen
nmlich aus einer alten Bevlkerung von Schwaben.
Whrend des Mittelalters zogen sie in das Wallis
(Schweiz) und hier erhielten sie den Namen Walser.
Anschlieend ist ein Teil der Bevlkerung nach Sden
gewandert. Sie siedelten sich auch in den piemontesischen
Tlern an, in denen sie noch heute anwesend sind.
Die Walser haben ihre typischen Huser erhalten; es
handelt sich hierbei um Gebude, fr deren Bau Holz und
Stein verwendet wird. Sie gebrauchen noch heute ihren alten
deutschen Dialekt
(der Titsch(u)). Er
wird von nicht mehr
als tausend Menschen
gesprochen (vor
allem im Formazza-
Tal). Ihre typische
Speise ist die
Uberlekke.
Wallis (CH)
Tessin (CH)
Aostatal
Frankreich
Ligurien
Lombardei
TURIN
Walser-Gemeinschaften
XIII
La comunit Wlser
Ant le valade dl Mont Reusa (4634 m) e p a nrd (Val
Formassa) a-i ancora d comunit che tanti scoj fa a son
riv da la Grmania. As trata dij Wlser. Ij Wlser a
proven-o an efet da nantica popolassion alman-a dla Svevia
(l teritri compris tra ij fium Reno e Meno).
Ant let d mes (medioev) a lhan spostasse ant l
Valis (Svssera) e da l a lhan arsivu l nm Wlser. An
sguit, na part d la popolassion a l migr p a sud e
quajcun d lor a l vn an Piemont, prpi ant le val andova
a son ancora present al di dancheuj.
Ij Wlser a lhan conserv soe ca tpiche con un
basament d pera e la part uta d bsch, a dvro ncora s
vej dialt alman cha s s-ciama Titsch(u) (parl da nen p
che mila prson-e
specialment ant la
val Formassa) e a
lhan na pietansa
special cha l
ciam Uberlekke.
Valis (CH)
Tssin (CH)
Val dOsta
Fransa
Liguria
Lombarda
TURIN
Comunit Wlser
XIV
Die Bogianen (beweg dich
nicht)
Im Jahr 1747 fhrten die
Piemontesen sterreicher Krieg
mit den Franzosen Spanier.
Zwanzigtausend Franzosen
berschritten die Grenze und
marschierten in Piemont ein, um
Turin zu erobern. Die Nachricht
wurde den Piemontesen
bermittelt, aber sie konnten nur fnftausend Soldaten
senden.
Die Piemontesen stellten sich auf dem Assietta-Bergpass
(2.472 m) und warteten auf den Feind. Am 19. Juli kamen
die Franzosen an. Die Verteidigung war schwierig, denn die
Piemontesen hatten keine Artillerie und die Feinde waren
vier mal zahlreicher. Das piemontesische Oberkommando
befiehl also, sich zurckzuziehen, aber der Kommandant
Novarina verweigerte zu gehorchen und sich zu bewegen.
Um sich Mut zu machen, begannen auch die Soldaten,
bogia nen (beweg dich nicht) zu sagen. So siegten die
Piemontesen die Schlacht gegen die Franzosen.
Seitdem hat der Name Bogianen sich durchgesetzt, um
alle Piemontesen so zu bezeichnen und noch heute wird er
oft verwendet, um zu behaupten, dass die Piemontesen keine
Lust haben, zu reisen. Das ist aber selbstverstndlich eine
bertreibung.
Fast jedes Jahr versammeln sich viele Menschen auf dem
Assietta-Bergpass, um an das Ereignis mit einer Gedenkfeier
zu erinnern.
ASSIETTA-
BERGPASS
2.472 m
XV
Ij bogianen
Ant l 1747 ij piemontis-
austrach a jero an guera contra ij
fransis-spagneuj. Vintmila fransis
a lavo travrs l confin e intr an
Piemont pr conquist Turin. Ij
Piemontis, arseiv la notissia, a
lavo mach pod mand circa
sinchmila sold pr frontegeje.
Ij sold piemontis a lavo
alora piassasse sl cl d lAssieta (2.472 m) an spetand cha
riveisso ij fransis. l 19 d luj finalment ij fransis a son
riv. La difisa a jera bin difcil, vist che ij piemontis a
jero pch arm, mentre l nemis a jera quatr vlte p
numeros.
Alora l comand piemontis a lava dit lordin
dartiresse, ma l comandant Novarin-a a obedija nen e a
continuava a mand a d che chiel a lavra nen bogiasse. Pr
ancoragesse a vicenda, dc ij sold a lavo tac a d: bogia
nen e a la fin a lhan riess a vince contra ij fransis.
l nm bogianen a l parej rest pr indich ij
piemontis, e tante vlte a ven-a dovr dc pr d che a
lhan nen veuja d viag o d spostesse, contut che an realt
as bogio come tuti jutri.
Al 19 d luj, tante prson-e as treuvo al cl d lAssieta
pr arcord e festeg levent, con la rievocassion d la bataja
an costum militar dpoca.
CL D
LASSIETA
2.472 m
XVI
Piemontesische Kochrezepte und Gastronomie
Bagna cuda (Heie Soe)
Zutaten: Anchovies (200 g), eine Knoblauchzwiebel, l (fast zwei
Glser), Milch (1 Glas), Sahne (400-450 g), Butter (200-250 g).
Vorbereitung: Milch mit dem Knoblauch erwrmen, bis die
Milch fast vllig verdunstet ist. Den Knoblauch zerdrcken und
das l / Butter hinzufgen. Alles ab und zu whrend des Garens
verrhren. Die Anchovies hinzufgen und das Garen fortsetzen,
bis die Anchovies fast zerlegt sind. Ab und zu alles verrhren.
Die Sahne zugeben und noch fr einige Minuten rhren. Die
Bagna cuda wird zusammen mit rohem Gemse gegessen.
Ravioli (gefllter Teig)
Zutaten (fr 3-4 Personen): Mehl (500 g), Wasser, Salz, Pfeffer,
Muskatnuss, zwei Eier, ein halber Kohl, Reis (100 g), eine
Stange Lauch, geriebener Kse.
Vorbereitung (Teig): Das Mehl auf einem sauberen Tisch
vorbereiten und es leicht streuen, um Eier und Wasser in der
Mitte hinzufgen zu knnen. Mit den Hnden kneten, bis sich
ein glatter Teig bildet. Den Teig ausrollen.
(Fllung): Den Reis in der Milch kochen. Den zerschnittenen
Kohl im Wasser sieden. Den Lauch in Scheiben schneiden und
ihn in eine Pfanne mit etwas l geben; den Kohl hinzufgen und
ihn ein wenig rsten lassen. Den Reis, die beiden Eier, ein
bisschen Pfeffer, Muskatnuss und geriebenen Kse hinzufgen.
Alles gut verrhren.
Viele Kgelchen mit der Fllung bilden und mit dem Teig
umhllen, damit man die typische Form der Ravioli erhlt.
Die Ravioli teilen, im Wasser kochen, abgieen und mit
Hackfleischsoe machen.
XVII
Gastronoma e arsete piemontise
Bagna cuda
Ingredient: anciove (200 g), na testa daj, euli (quasi doi
bicer), lit (1 bicer), fior d lit (400-450 g), bur (200-250 g).
Preparassion: F scaud l lit ant un fojt ansema a laj,
fin-a a quand che l lit a l nen consum quasi tut. Sgnach
laj e peui giont leuli e l bur e tori n p mentre chas fa
cheuse. Giont dc lanciove e continu a f cheuse fin-a a
quand che lanciove a lhan nen dsblasse. Tori minca tant.
Vrs la fior d lit e tori soens mentre chas fa cheuse
ancora pr quiche minute.
Ravile
Ingredient (pr 3-4 prson-e): farin-a (500 g), eva, sal,
piver, nos mosc, doi euv, mesa testa d cj, ris (100 g), un
pr, formagg grat.
Preparassion (pasta): pari la farin-a dzora na taula e
slarghela n p an manera da podj but jeuv e leva an mes
e peui mss-c tut con le man, fin-a a quand cha l nen
formasse bin na pasta seulia. Slargh la pasta con na pressia.
(l pien): f cheuse l ris ant l lit. Bro ij cj e ciapuleje.
Taj l pr a fttin-e e butelo ant na pila con un p deuli;
giont ij cj e feje rust na frisa. Giont dc l ris scol e doi
euv, un p d piver, d nos mosc e d formagg grat e tori.
An dovrand l pien, form tante balotin-e e peui sareje con la
feuja d pasta an dasandje la tpica forma dle ravile. Divide
le raviole le un-e da le utre. F cheuse pr quiche minute
ant leva. Scol e cond.
XVIII
Bagnt verd (grne Soe)
Zutaten: 2 Anchovies, eine Knoblauchzehe, l, Salz, ein
bisschen Paprika, etwas in Essig eingetunktes Brot,
Petersilie.
Vorbereitung: Alle Zutaten zerschneiden, mit l und etwas
Salz (wenig) vermischen.
Bont (Sspeise)
Zutaten: Zucker (100 g), Kakao (15 g), Milch (300 cc), Rum
(35 cc), zwei Eier, Mandelmakronen, Wasser.
Vorbereitung: Zucker und Kakao mischen und dann die
Milch zugeben. Alles erwrmen und ab und zu umrhren.
Die beiden Eier und den Rum hinzufgen und alles schlagen,
bis sich eine vermischte Flssigkeit bildet. Die zerquetschten
Mandelmakronen hinzufgen.
Ein bisschen Zucker (20 g) und etwas Wasser (weniger als
10 cc) in eine geeignete Form (nicht zu gro) geben.
Erhitzen, bis sich ein Sirup bildet. Den Sirup auf die ganze
Form geben. Die vorher vorbereitete Mischung in die Form
schtten. Eine halbe Stunde im Wasserbad kochen und
anschlieend im Backofen eine weitere halbe Stunde
erhitzen.
Wieviel Uhr ist es? - Wie spt ist es?
Es ist drei Uhr
Es ist vier Uhr
Es ist zehn Minuten vor drei
Es ist halb fnf
Es ist zehn Minuten nach drei
Es ist ein viertel vor fnf
XIX
Bagnt verd
Ingredient: 2 anciove, na fisca daj, euli, sal, na frisa d
povronin, un p d pan bagn ant lasil, prnsmmo
(pnansmmo).
Preparassion: ciaput tuti jingredient, giont leuli e pca
sal. Tori bin.
Bont
Ingredient: scher (100 g), cacao (15 g), lit (300 cc), rom
(35 cc), doi euv, amart, eva.
Preparassion: mss-c scher e cacao e peui giont l lit e
continu a mss-c bin sensa f scaud. Giont dc ij doi
euv e l rom e sbate l tut fina a quand chas forma n lquid
amalgam. But jamart completament dsbl.
Pari a part na forma d metal (nen grssa, adata pr ste
quantit-s) con un vel d scher (20 g) e n p deva (men
che 10 cc) e f scaud fina a quand che l scher a diventa
sirp. Spantielo bin dzora tuta la forma. Vrs ant la forma l
compst prepar an precedensa. Venta felo cheuse pr
mesora a bagn-mara e peui but l tut ant l forn per nutra
mesora a sent gr, ma l temp a peul vari n p.
Che ora a l?
A l tre bt
A l quatrore
A l tre meno des
A l quatr e mesa
A l tre e des
A l sinch meno n quart
XX
Piemontesische Weine
Die berhmtesten piemontesischen Weine sind: Arneis,
Dolcetto, Barbera, Bonarda, Barolo, Nebbiolo, usw.
Die Gebiete, in denen die meisten Weine produziert
werden, sind: Monferrato, Langhe und Canavese.
Arneis: Weiwein mit einem trockenen Geschmack
(ungefhr 12). Arneis heit auf Piemontesisch: Spitzbube.
Der Wein wird so genannt, weil es sich um einen schwer zu
produzierenden Wein handelt.
Barbaresco: Rubinroter Wein (12 13). Dieser Wein
entsteht aus dem Nebbiolo und der Geschmack ist trocken
und elegant. Die Alterung sieht mindestens 3 Jahre vor.
Geeignet fr Braten und Wild.
Barbera: Kerniger Rotwein (12 14). Der Name
stammt vielleicht aus Barberia; es handelte sich um das
nordafrikanische Gebiet, das die Italiener whrend des 16.
Jahrhunderts Barberia nannten. Dieser Weinstock hat in
Piemont sein ideales Habitat gefunden.
Barolo: Rotwein (rubinrot nach 4 Jahren, jedoch ndert
er anschlieend die Farbe) (13 15). Fr die Produktion
verwendet man die Weintrauben des Nebbiolo. Er hat einen
trockenen Geschmack und lsst im Mund einen Duft von
verwelkten Rosen. Geeignet fr rotes Fleisch.
Bonarda: Rubinroter Wein (circa 12). Leicht lieblich.
Er wird in verschiedenen Orten in Piemont produziert (vor
allem im Monferrato).
Brachetto: Rubinroter Wein (11,5); er ist moussierend,
etwas s und klar. Dieser Wein ist fr Sspeisen geeignet
(z.B. Torten mit den Haselnssen des Piemonts).
XXI
Ij vin piemontis
Tra ij vin piemontis p conoss as peulo cit larnis l
dosset, l barbera, la bonarda, l bareul, l nebbieul, e
dutri ancora. Ij teritri andova as produa p d vin a son:
Monfr, Langhe e Canavis.
Arnis: vin bianch dal gust sech (circa 12). A smja cha
ven-a ciam parej prch a l n p come n cit quand cha-j
diso cha l n bel "arnis" (farinel), prpi prch a l
difcil da f.
Barbaresch: vin ross rubin (12-13). A nassa dal
nebbieul e l gust a l sit e elegant. A deuv esse anvej
almen tre agn e serv a temperatura ambient. A va bin pr
compagn jarst e la salvagin-a.
Barbera: vin ross intens, robust (12-14). l nm a
deriva probabilment dal fit che la vis a l stita mport da
lfrica dl Nrd che antorn al XVI scol an Italia a ciamavo
Barberia e a lha trov an Piemont nhabitat ideal.
Bareul: vin ross (dp quatragn a lha n color ross
rubin, che per a cambia an seguit) (13-15). Pr la
produssion a ven-a dovr luva dl nebbieul. A lha n gust
sit e a lassa an boca n profum d reuse passe. A va bin pr
compagn la carn rossa.
Bonarda: vin ross rubin (circa 12). Legerment ambil.
A l prodt an particolar ant l Monfr e peui an diversi
pst dl Piemont.
Bracht: vin ross rubin n p ciir, na frisa doss e dlic e
a mussa quand cha ven-a vrs ant l bicer (11,5). A va bin
a compagn i doss, specialment con le torte d ninsle dl
Piemont.
XXII
Dolcetto: Klarer Rotwein (12). Der Name stammt aus
dem Wort S, jedoch hat er einen leicht bitteren
Geschmack.
Erbaluce: Trockener Weiwein (11). Er ist noch nicht
sehr bekannt, aber er ist optimal als Tischwein.
Freisa: Rotwein, manchmal etwas dunkel, der s oder
trocken sein kann. Er hat einen Erdbeergeschmack und das
ist der Grund fr seinen Namen: Erdbeere heit auf
Franzsich fraise.
Grignolo: Rotwein (11 13) mit einem trockenen und
leicht bitterlichen Geschmack. Nach 3 4 Jahren ist er fr
die ersten Gnge geeignet.
Malvasia: Die Malvasia wird in verschiedenen
italienischen Regionen produziert und kann ein Wei- oder
ein Rotwein sein. In Piemont handelt es sich um einen sen
Rotwein (ungefhr 10).
Moscato: Ser Weiwein mit einem kstlichen Duft
(circa 8). Er ist in aller Welt bekannt. Dieser Wein hat keine
Alterung, weil er mit dem Vergehen der Zeit an Geschmack
verliert. Man trinkt ihn in der Regel mit Desserts und
Sspeisen.
Nebbiolo: Krftiger Rotwein (12). Manche behaupten,
dass dieser Wein Nebbiolo heit (ungefhr: nebelig), weil
die Weinbeeren fast wie nebelige Pflaumen sind. Es gibt
aber auch Leute, die sagen, dass dieser der letzte an den
nebeligen Tagen im Oktober geerntete Wein ist.
und noch weitere.
XXIII
Dosst: vin ross rubin ciir (12). l nm a deriva da la
parla doss, ma an realt a lha n gust legerment amr.
Erbalus: vin bianch (11) dal gust sch. A l nen famos
come jutri vin, per a l tim come vin da past.
Frisa: vin ross quaivlta scur cha peul esse ambil o
sch. A lha n p l gust d frla e a s s-ciama parj prch
a pija l nm da frla an fransis (fraise).
Grignolin: vin ross (11-13) con un gust sch e leger e
un fond na frisa amr. Dp 3-4 ann, a l ideal pr primi piat
e buj.
Malvasa: la malvasa a l prodta an diverse region
italian-e e a peul esse n vin bianch o ross. An Piemont as
trata dun vin ross doss (antorn ai 10).
Mosc: vin bianch doss famos an tut l mond, dal color e
profum dlic (circa 8). A ven-a nen anvej prch a perda d
gust con l pass dl temp. A l quasi esclusivament abin a
doss, dessert e simij.
Nebieul: vin ross rubin cari (12). Quajcun a sosten-a
che l nm a l dovu al fit che jasinej a smijo quasi a d
brigne n p strbole, nebiose. Quajcun dutri a diso che a
son tra le ltime uve a esse cuje, quand cha-i gi la nebia
e pr ln a s s-ciama nebbieul.
e dutri ancora.
XXIV
Berhmte Piemontesen
Hier sind die Namen einiger wichtiger Piemontesischer
Persnlichkeiten in der Geschichte aufgelistet.
Alessandro Antonelli [Architekt, Ghemme 1798 Turin
1888]
Alfredo Casella [Pianist und Komponist, Turin 1883
Rom 1947]
Beppe Fenoglio [Schriftsteller, Alba 1922 Turin 1963]
Camillo Benso Graf von Cavour [Staatsmann, Turin 1810
1861]
Carlo Levi [Schriftsteller, Turin 1902 Rom 1975]
Cesare Pavese [Schriftsteller, Santo Stefano Belbo 1908
Turin 1950]
Defendente Ferrari [Maler, Chivasso 16. Jahrhundert]
Giuseppe Pellizza aus Volpedo [Maler, Volpedo
(Alessandria) 1868 1907]
Giuseppe Saragat [italienischer Staatsprsident, Turin
1898 Rom 1988]
Guglielmo Massaia [Kardinal, Missionr, Berater von
Menelik (Negus von thiopien), Piov dAsti 1809 San
Giorgio a Cremano (Neapel) 1886]
Guido Gozzano [Dichter, Turin 1883 1916]
Massimo dAzeglio [Politiker, Turin 1798 1866]
Nuto Revelli [Partisan / Schriftsteller, Cuneo 1910 2004]
Piero Angela [wissenschaflticher Journalist, Turin 1928]
Primo Levi [Schriftsteller, Turin 1919 1987]
Rita Levi Montalcini [Wissenschaftlerin, Turin 1909]
Vittorio Alfieri [Dichter, Asti 1749 Florenz 1803]
Vittorio Emanuele II [Knig, Turin 1820 Rom 1878]
XXV
Piemontis famos
I riprto s ij nm d prsonagi important dl Piemont
ant la stria.
Alessandro Antonelli [architet, Ghem 1798 Turin 1888]
Alfredo Casella [pianista e compositor, Turin 1883
Roma 1947]
Beppe Fenoglio [scritor, Alba 1922 Turin 1963]
Camillo Benso Cont d Cavour [statista, Turin 1810
1861]
Carlo Levi [scritor, Turin 1902 Roma 1975]
Cesare Pavese [scritor, San sto Belb 1908 Turin
1950]
Defendente Ferrari [pitor, Civass scol cha fa 16]
Giuseppe Pellizza d Volped [pitor, Volped (Lissandra)
1868 1907]
Giuseppe Saragat [president d la repblica italian-a,
Turin 1898 Roma 1988]
Guglielmo Massaia [cardinal, missionari, consej d
Menelik (negus dEtipia), Piov dAst 1809 San Girs
a Creman (Npoli) 1886]
Guido Gozzano [pota, Turin 1883 1916]
Massimo dAzeglio [m poltich, Turin 1798 1866]
Nuto Revelli [partisan e scritor, Coni 1910 2004]
Piero Angela [giornalista sientfich, Turin 1928]
Primo Levi [scritor, Turin 1919 1987]
Rita Levi Montalcini [fomna d siensa, Turin 1909]
Vittorio Alfieri [pota, Ast 1749 Firense 1803]
Vittorio Emanuele II [r, Turin 1820 Roma 1878]
XXVI
Piemontesische Heilige
Hier sind die Namen einiger piemontesischer Heiligen:
Domenico Savio [Riva di Chieri 1842 Mondonio 1857]
Giovanni Bosco [Priester, Stifter der Salesianer,
Castelnuovo don Bosco 1815 Turin 1888]
Giuseppe Cottolengo [Priester, Begrnder der Piccola
Casa della Divina Provvidenza (Kleines Haus der
gttlichen Vorsehung), Bra 1786 Chieri 1842]
Leonardo Murialdo [Turin 1828 Turin 1900].
Die Nummern
1 eins 17 siebzehn
2 zwei 18 achtzehn
3 drei 19 neunzehn
4 vier 20 zwanzig
5 fnf 21 einundzwanzig
6 sechs 30 dreiig
7 sieben 40 vierzig
8 acht 50 fnfzig
9 neun 60 sechzig
10 zehn 70 siebzig
11 elf 80 achtzig
12 zwlf 90 neunzig
13 dreizehn 100 hundert
14 vierzehn 200 zweihundert
15 fnfzehn 1.000 tausend
16 sechzehn 10.000 zehntausend
XXVII
Ij sant piemontis
Ant lelench cha segua a son riport ij nm d sant
piemontis:
Domenico Savio [Riva d Cher 1842 Mondni 1857]
Giovanni Bosco [prive, fondator dij salesian, Castelneuv
don Bsch 1815 Turin 1888]
Giuseppe Cottolengo [prive, fondator d la Cita Ca dla
Divin-a Providensa, Bra 1786 Chr 1842]
Leonardo Murialdo [Turin 1828 Turin 1900].
Ij nmer
1 un 17 disst
2 doi 18 disdeut
3 tre 19 disneuv
4 quat(r) 20 vint
5 sinch 21 vintun
6 ses 30 tranta
7 set 40 quaranta
8 eut 50 sinquanta
9 neuv 60 sessanta
10 des 70 stanta
11 ndes 80 otanta
12 ddes 90 novanta
13 trdes 100 sent
14 quatrdes 200 dosent
15 qundes 1.000 mila
16 sddes 10.000 desmila
XXVIII
Typische ... / tpich ...
Piemontesische Namen Deutsche Namen
Nm piemontis Nm alman
Bastian Sebastian
Batista, Tista Baptist
Bepe, Bp, Gepe, Pinto Joseph, Josef
Cesca Franziska
Cesco, Ceco Franziskus, Franz
Deto Benedikt
Flip, Flipt Philip(p)
Giaco Jakob
Gian Hans
Gioann, Gioanin Johannes
Girs Georg, Jrg
Gustin Augustin
Lena, Madlen-a Magdalena, Magdalene
Marco Markus
Mara Maria, Marie
Mat, Materin Matthus
Michel, Chele Michael
Mini, Meco Dominik
Rina, Catlin-a Katharina
Rita, Ghitin Margarete
Teresa, Terest Therese
Tom, Tomasin Thomas
T(r)omlin Bartholomus
Tni, Tnio Anton, Antonius
Vigi, Vigio, Lois Ludwig
XXIX
Touristische Ausknfte / Informasssion turstiche
Im zweiten Teil des Wrterbuches sind touristische
Ausknfte angefhrt (durch einem gekennzeichnet).
Ant la seconda part dl dissionari as treuvo
dinformassion turistiche (contrassegn dal smbol ).
...vor allem / ... an particolar:
Schlsser des ehemaligen Knigs: (Siehe:) Racunis,
Stupinis, Venara, Turin.
Andere Schlsser: (Siehe:) Aj, Burons, Govon, Grinzan-e,
Masin, Rvole, Santna.
Abteien und religise Gebude: (Siehe:) Certosa d Pesio,
Cl don Bsch, Novalisa, Sacra d San Michel, Stafarda,
Superga, Vessolan.
Seen: (Siehe:) Aron-a, Caneubi, Omegna, rta, Stresa,
Verbania.
Botanische Grten: (Siehe:) Tran-a.
Parks: (Siehe:) Argentera, Bsch d la Partecipansa, Brich
Burcin-a, Gran Paradis, Mont Fnera, Orsera-Rociavr,
Salbertrand, Val Granda, Troncea.
Thermen: (Siehe:) ich, Cr, Vaudi, Vinaj.
Wallfahrtskirchen: (Siehe:) Castelmagn, Crea, Cussan-i,
Oropa, SantAna d Vinaj.
Bergdrfer: (Siehe:) Alagna, Bardonecia, Bascn, Beubi,
Casteldelfin, Castelmagn, Crisseul, Formassa, Frabosa
Sovran-a, Limon, Macugnaga, Ols, Pontcianal, Pragel, San
Pire, Sestrier, Vrnant, Vaudi, Vinaj.
Grotten: (Siehe:) Bossea.
Weine: (Siehe:) Ast, Alba, Bareul, Langhe, Monfr.
T
T
XXX
Touristische Entfernungen aus Turin
Die Namen der Stdte und die entsprechenden
Ausknfte sind im zweiten Teil des
Wrterbuches enthalten
TURIN
Alagna
km 140
Alba
km 50
Alessandria
km 80
Arona
km 100
Asti
km 50
Baceno
km 185
Biella
km 70
Burcina
Cannobio
km 160
Carignano
km 20
Carmagnola
Casale Monf.
km 65
Chieri
km 15
Cuneo
km 75
Crissolo
Crodo km 180
Cuorgn
km 35
LIGURIEN
F
R
A
N
K
R
E
I
C
H
F
R
A
N
K
R
E
I
C
H
AOSTATAL
L
O
M
B
A
R
D
E
I

TESSIN (CH)
WALLIS (CH)
Acqui
km 90
Avigliana
km 20
Candia
Caluso
km 30
Savigliano
Casteldelfino
km 95
Dronero
km 70
Domodossola
km 160
Bra
km 45
Ivrea
km 50
Ciri
km 20
Argentera
km 100
Bossea
km 95
Buronzo
km 65
Novi
km 110
Mondov
km 75
Frabosa
km 90
Fenera
Fossano km 60
Gran Paradiso
km 65
LANGHE
Lanzo
km 30
Limone
km 100
Chivasso
km 20
Vercelli
km 70
Novara
km 90
Lurisia
km 85
Macugnaga
Candelo
km 70
Masino
Moncalieri
Monte
Rosa
Mon-
viso
MONFERRATO
Novalesa
km 60 Bardonec-
chia km 80
Cussanio km 55
Cavour
km 40
Oropa
Susa
Orta
Verbania km 145
Ovada
km 105
Pinerolo
Racconigi
km 25
Saluzzo
Santena
SantAnna
Vinadio
Stresa km 130
Tortona
km 105
Valdieri
Valenza
Venaria
San-
thi
CANAVSE
Bobbio
Fenestrelle
Sestriere
km 85
Giaveno
Trana
km 60
Agli
Govone
km 50
Nizza
Castelmagno
Ormea
Cortemilia
km 70
Bosco Parteci-
panza km 50
Cantoira km
45
Morozzo km 70
XXXI
Distanse turstiche da Turin
Ij nm d le localit e le relative
informassion a son elenc ant
la seconda part dl dissionari
TURIN
Alagna
km 140
Alba
km 50
Lissandra
km 80
Aron-a
km 100
Ast
km 50
Bascn
km 185
Biela
km 70
Burcin-a
Caneubi
km 160
Carignan
km 20
Carmagnla
Casal
km 65
Cher
km 15
Coni
km 75
Crisseul
Cr km 180
Corgn
km 35
LIGURIA
F
R
A
N
S
A
F
R
A
N
S
A
VAL DOSTA
L
O
M
B
A
R
D

A
TSSIN (CH)
VALIS (CH)
Fenestrele
ich
km 90
Vian-a
km 20
Candia
Caluso
km 30
Savijan
Casteldelfin
km 95
Dron
km 70
l Dm
km 160
Bra
km 45
Ivrja
km 50
Ciri
km 20
Argentera
km 100
Bossea
km 95
Burons
km 65
Neuve
km 110
Mondv
km 75
Frabosa
km 90
Fnera
Fossan km 60
Gran Paradis
km 65
LANGHE
Lans
km 30
Limon
km 100
Civass
km 20
Vrsj
km 70
Noara
km 90
Bsch Partesi-
pansa km 50
Lurisia
km 85
Macugnaga
Candj
km 70
Masin
Moncal
Mont
Reusa
Mon-
vis
MONFR
Novalisa
km 60 Bardone-
cia km 80
Cussan-i km 55
Cavour
km 40
Oropa
Susa
rta
Verbania km 145
Sestrier
km 85
Ov
km 105
Pinareul
Racunis
km 25
Salusse
Santna
SantAna
d Vinaj
Stresa km 130
Torton-a
km 105
Tran-a
Vaudi
Valensa
Venera
San-
ti
CANAVIS
Giaven
Beubi
km 60
Aj
Govon
km 50
Nissa
Castelmagn
Orma
Cortmija
km 70
Cantira km
45
Moross km 70
XXXII
Anfangsgrnde der piemontesischen Sprachlehre
Das Substantiv
Auf Piemontesisch gibt es zwei Genera: mnnlich und weiblich.
Die mit Konsonanten oder endenden Namen sind in der Regel
mnnlich. Es gibt einige Ausnahmen, z.B.: la valis (f.) (der Koffer), usw.
Die mit a oder endenden Namen sind fast immer weiblich. Es gibt
einige Ausnahmen, z.B.: l pigiama (m.) (der Schlafanzug), usw.
Die mit (s)sion und tris endenden Substantive sind weiblich (z.B.: la
lavorassion: die Bearbeitung).
Die Mehrzahl der Namen
Die mit Konsonanten oder endenden Namen bilden keine
Mehrzahl (Ausnahme: -l -j):
l lber [das Buch], ij lber [die Bcher];
l panat [der Bcker], ij panat [die Bcker];
la valis [der Koffer], le valis [die Koffer].
Die Endung der mit a endenden weiblichen Namen fr die Mehrzahl
ist e:
la tula [der Tisch], le tule [die Tische];
la cadrega [der Stuhl], le cadreghe [die Sthle];
Die mit a endenden einsilbigen Namen haben keine Mehrzahl:
la ca [das Haus], le ca [die Huser]
la stra [die Strae], le stra [die Straen]
Die mit a endenden mnnlichen Namen haben keine Mehrzahl:
l pigiama [der Schalfanzug], ij pigiama [die Schlafanzge].
Wenn ein Wort mit s+Kons. oder mit Kons.+n beginnt und es sich nach
einem mit Konsonanten endenden Wort befindet, wird es mit einem
geschrieben; z.B.: stila = Stern, quatr stile = vier Sterne.
XXXIII
Labc d la gramtica alman-a
l sostantiv
An tedesch a esisto tre gner: maschil, feminil e nutr. A esista nen na
manera pr cap a che gner a aparten-a n nm. Esempi:
der Koffer (m.) (la valis); die Strae (f.) (la stra); das Buch (n.) (l lber).
Se per n nm a l pr es. maschil, dc ij s compst a resto maschij:
der Teppich, der Bodenteppich. Ij nm comun a son scrit an maiscol.
A peul giutene n p l fit che certe terminassion a ndico smper un
determin gner:
A son smper feminij le parle cha finisso an:
-t, -heit, -keit, -tion, -ung.
A son smper nutre le parle cha finisso an:
-chen, -lein e ij verb sostantiv.
Le parole cha finisso an er, el, en a son p soens al maschil o al
nutr. Cole cha finisso an e a son p soens al feminil.
l plural dij nm
maschil e nutr esempi
La p part dij nm a pija na e e
certe vlte dc la diresi
(Umlaut)
der Arm die Arme (ij brass)
der Sohn die Shne (ij fieuj)
Certi nm a pijo er e certe vlte
dc la diresi
der Rand die Rnder (ij brd)
Ij nm cha finisso n er, -el, -en
a vario nen o al mssim a pijo na
diresi
der Maler die Maler (ij pitor)
der Vater die Vter (ij pare)
Certi nm a seguo la declinassion
dbol o mista e a fan l plural an
en
der Mensch die Menschen (le
prson-e); der Schmerz die
Schmerzen (ij dolor)
feminil esempi
Ij nm feminij an gner a son
dboj e a pijo (e)n; per a-i
dc d nm frt cha pijo e
die Kirsche die Kirschen
die Nacht die Nchte
XXXIV
Die bestimmten Artikel
Einzahl
mnnlich (m.) weiblich (f.)
l (z.B.: l lber [das Buch])
l (wenn das vorhergehende
Wort mit Selbstlaut endet)
(z.B.: ...e l lber [das Buch])
l (wenn das folgende Wort mit
s + Konsonanten beginnt)
(z.B.: l scol [der Schler])
l (wenn das folgende Wort mit
Konsonanten + n beginnt)
(z.B.: l fnoj [der Fenchel])
l (wenn das folgende Wort mit
Selbstlaut beginnt)
(z.B.: lors [der Br])
la (z.B.: la ca [das Haus])
l (wenn das folgende Wort mit
Selbstlaut beginnt)
(z.B.: lavija [die Biene])
Mehrzahl
mnnlich (m.) weiblich (f.)
ij (z.B.: ij lber [die Bcher])
j (wenn das folgende Wort mit
s + Konsonanten beginnt)
(z.B.: j scol [die Schler])
j (wenn das folgende Wort mit
Konsonanten + n beginnt)
(z.B.: j fnoj [die Fenchel])
j (wenn das folgende Wort mit
Selbstlaut beginnt)
(z.B.: jors [die Bren])
le (z.B.: le ca [die Huser])
j (wenn das folgende Wort mit
Selbstlaut beginnt)
(z.B.: javije [die Bienen])
Die unbestimmten Artikel
mnnlich (m.) weiblich (f.)
un, n, n (+ Selbstlaut), n na, n (+ Selbstlaut)
un lber, scrive n lber, namis, n scol na ca, namisa
XXXV
Le declinassion dij nm
Le declinassion p frequente a son cole con l fond gris.
La declinassion frta singolar
m. f. n.
Nom. der Tag die Nacht das Bild
Gen. des Tages der Nacht des Bildes
Dat. dem Tag der Nacht dem Bild
Ac. den Tag die Nacht das Bild
La declinassion frta plural
m. f. n.
Nom. die Tage die Nchte die Bilder
Gen. der Tage der Nchte der Bilder
Dat. den Tagen den Nchten den Bildern
Ac. die Tage die Nchte die Bilder
La declinassion dbola singolar
m. f.
Nom. der Knabe die Frau
Gen. des Knaben der Frau
Dat. dem Knaben der Frau
Ac. den Knaben die Frau
La declinassion dbola plural
m. f.
Nom. die Knaben die Frauen
Gen. der Knaben der Frauen
Dat. den Knaben den Frauen
Ac. die Knaben die Frauen
Certi nm (ma a son nen tanti) a seguo la declinassion frta al singolar e
la dbola al plural.
XXXVI
Die Verbalpronomen
Sie liegen zwischen dem Subjekt und dem Verb. Das Subjekt kann
weggelassen werden; die Verwendung der Verbalpronomen ist verbindlich.
Subjekt Verbalpronomen Verb
1. mi i leso
2. ti it (t) lese
3. m. chiel a lesa
3. f. chila a lesa
1. noi / nojutri i lesoma
2. voi / vojutri i lese
3. lor a leso
(mi) i leso: ich lese.
Die Demonstrativpronomen
nah
s dil s, sto dil (s), cost dl s
s lber s, sto lber (s), cost lber s
dieser Finger
dieses Buch
sa madamin s, sta madamin (s), costa
madamin s
diese Frau
sm s, stm (s), cost m s dieser Mann
s scol s, sto scol s dieser Schler
si dij s, sti dij (s), costi dj s
si lber s, sti lber (s), costi lber s
diese Finger
diese Bcher
se madamin s, ste madamin (s), coste
madamin s
diese Frauen
si m s, sti m (s), costi m s diese Mnner
si scol s, sti scol s diese Schler
cost-s (m. s.) dieser, dieses
costa-s (f. s.) diese
costi-s (m. pl.) diese (pl.)
coste-s (f. pl.) diese (pl.)
ln, lol das
XXXVII
Jartcoj
Jartcoj determinativ a son coj elenc ant le declinassion d la pgina
XXXV.
Jartcoj indeterminativ a son:
m. f. n.
Nom. ein eine ein
Gen. eines einer eines
Dat. einem einer einem
Ac. einen eine ein
Ij pronm prsonaj
Nom. ich du er sie es
Gen. meiner deiner seiner ihrer seiner
Dat. mir dir ihm ihr ihm
Ac. mich dich ihn sie es
Nom. wir ihr sie Sie
Gen. unser euer ihrer Ihrer
Dat. uns euch ihr Ihr
Ac. uns euch sie Sie
Jagetiv e ij pronm dimostrativ
m. f. n. pl.
Nom. dieser diese dieses diese
Gen. dieses dieser dieses dieser
Dat. diesem dieser diesem diesen
Ac. diesen diese dieses diese
[Pr jagetiv e ij pronm possessiv consult le relative vos a lintern dl
dissionari].
XXXVIII
fern
col dil l, col lber l jener Finger, jenes Buch
cola madamin l jene Frau
coj dij l, coj lber l jene Finger, jene Bcher
cole madamin l jene Frauen
col-l (m. s.) jener, jenes
cola-l (f. s.) jene
coli-l (m. pl.) jene (pl.)
cole-l (f. pl.) jene (pl.)
lol das
[Possessivpronomen siehe die entsprechenden Stichwrter im
Wrterbuch].
Die Position der Negation nen / pa (nicht)
Die Position der Negation nen oder pa ist nach dem Verb.
I beivo nen = ich trinke nicht
Wenn das Verb doppelt ist, liegt die Negation zwischen den beiden
Verben.
I lheu nen beiv = ich habe nicht getrunken
Relativpronomen
che, ch (+ Selbstlaut) der, die, das, die
andova, che, ch in dem, in der, in die
dont (wenig gelufig) von dem/der/den
Auf Piemontesisch existieren keine anderen Relativpronomen;
ntigenfalls (z.B. auf dem, mit dem, usw.) wird eine andere Lsung
(Umschreibung) gesucht. Der Italianismus qual (z.B. con l qual, mit
dem) ist zu vermeiden.
dass (Konj.) = che (+ Konsonant oder Selbstlaut), ch (+ Selbstlaut).
I penso chit lhas rason Ich denke, dass du Recht hast.
XXXIX
La declinassion djagetiv qualificativ
Con lartcol determinativ e con lagetiv dimostrativ
m. f. n.
Nom. der neue Tag die neue Kirche das neue Licht
Gen. des neuen Tages der neuen Kirche des neuen Lichtes
Dat. dem neuen Tag der neuen Kirche dem neuen Licht
Ac. den neunen Tag die neue Kirche das neue Licht
plural (m. f. n.)
Nom. die neuen ...
Gen. der neuen ...
Dat. den neuen ...
Ac. die neuen ...
Con lartcol ideterminativ e con kein
m. f. n.
Nom. ein neuer Tag eine neue Kirche ein neues Licht
Gen. eines neuen Tages einer neuen Kirche eines neuen Lichtes
Dat. einem neuen Tag einer neuen Kirche einem neuen Licht
Ac. einen neuen Tag eine neue Kirche ein neues Licht
Sensa artcol
m. f. n.
Nom. neuer Tag neue Kirche neues Licht
Gen. neuen Tages neuer Kirche neuen Lichtes
Dat. neuem Tag neuer Kirche neuem Licht
Ac. neuen Tag neue Kirche neues Licht
plural (m. f. n.)
Nom. neue ...
Gen. neuer ...
Dat. neuen ...
Ac. neue ...
XL
Die Personalpronomen
Subjekt bersetzung
mi ich
ti du
chiel er/Sie
chila sie/Sie
noi / nojutri wir
voi / vojutri ihr
lor sie
ich Beispiel bersetzung
am chiel am (a+m) vdda er sieht mich
am chiel am dis (Ausn.: ti it m dise) er sagt mir (du sagst mir)
m chiel a m stofia er belstigt mich
m chiel a marconoss er erkennt mich
-me dime (Imper.); dime (Infin.) sag mir; ... mir zu sagen
-m- damlo gib es mir
du Beispiel bersetzung
at chiel at (a+t) vdda er sieht dich
at chiel at dis er sagt dir
t chiel a t stofia er belstigt dich
t chiel a tarconoss er erkennt dich
-te dite (Infin.) ... dir zu sagen
XLI
Ij pronm relativ
Nom. der die das die
Gen. dessen deren dessen deren
Dat. dem der der den
Ac. den die das die
(an alternativa, p rarament)
Nom. welcher welche welches welche
Gen. --- --- --- ---
Dat. welchem welcher welchem welchen
Ac. welchen welche welches welche
Costrussion d la frase an alman
La costrussion d la frase a l diversa dal piemontis.
Quand cha-i n verb compost, la seconda part dl verb a va a la fin d
la frase. Es.
Ich habe dein neues Haus gesehen I lheu vist toa ca neuva.
Ich werde Jakob das Buch bis zum Ende der Woche geben
I dareu l lber a Giaco da s a la fin d la sman-a.
Se la frase a l' negativa, la negassion nicht a va prima dl verb final (o
completament a la fin se l verb a l sempi) diversament a l nen na
negassion completa. Es.
Ich habe deine Schwester nicht gesehen I lheu nen vist toa sorela.
Se ant la frase positiva a-i nartcol indeterminativ, quand chas fa na
negativa as dvra: kein (declin come ein). Es.:
Ich habe einen neuen Wagen gekauft. I lheu cat na machina neuva.
Ich habe keinen neuen Wagen gekauft.
I lheu nen cat na machina neuva.
Se a-i naverbi o quaics d smil a linissi dla frase, l soget e l verb a
ven-o scambi d posission. Es.:
Jer i son andit a Turin. Gestern bin ich nach Turin gefahren.
XLII
er/es Beispiel bersetzung
lo chiel a lo vdda er sieht ihn
j chiel a-j dis (Ausn.: ti it i-j dise) er sagt ihm (du sagst ihm)
lo chiel a lo stofia er belstigt ihn
j chiel a j scriv er schreibt ihm
j chiel a jndica er zeigt ihm
-je dije (Imper.); dije (Infin.) sag ihm; ... ihm zu sagen
-j- dajlo gib es ihm
sie Beispiel bersetzung
la chiel a la vdda er sieht sie
j chiel a-j dis (Ausn.: ti it i-j dise) er sagt ihr (du sagst ihr)
la chiel a la stofia er belstigt sie
j chiel a j scriv er schreibt ihr
j chiel a jndica er zeigt ihr
-je dije (Imper.); dije (Infin.) sag ihr; ... ihr zu sagen
-j- dajlo gib es ihr
wir Beispiel bersetzung
an chiel an (a+n) vdda er sieht uns
an chiel an dis (Ausn.: ti it n dise) er sagt uns (du sagst uns)
n chiel a n stofia er belstigt uns
n chiel a narconoss er erkennt uns
-ne dine (Imper.); dine (Infin.) sag uns; ... uns zu sagen
-n- danlo gib es uns
XLIII
Le preposission
(diverse preposission a son dc arport a lintern dl dissionari)
C
o
n

d

d
a
t
i
v

ab
aus
bei
gegenber
mit
nach
seit
von
zu
da, a ancamin da
da, d, d
da, con
an confront a
con
a, vers, dp, an base a
da (temp)
da, d, d
a, vers
C
o
n

l

a
c
u
s
a
t
i
v

bis
durch
fr
ohne
um
wider
fin-a a
travers, a cusa d
pr
sensa
antorn a, d
contra
c
o
n

l

d
a
t
i
v
/
a
c
u
s
a
t
i
v

an
auf
entlang
hinter
in
neben
ber
unter
vor
zwischen
a, su
su, dzora
arlongh
dar, darera
an
avzin
dzora, a propsit d
sota
prima
tra, fra
Le preposission cha peulo st con l dativ e lacusativ a seguo costa
rgola-s: stat an leu: dativ; mto a leu: acusativ.
XLIV
ihr Beispiel bersetzung
av chiel a(u)v (a+v) vdda er sieht euch
av chiel av dis er sagt euch
v chiel a v stofia er belstigt euch
v chiel a varconoss er erkennt euch
-ve dive (Infin.) ... euch zu sagen
sie Beispiel bersetzung
j chiel a-j vdda er sieht sie
j chiel a-j dis (Ausn.: ti it i-j dise) er sagt ihnen (du sagst ihnen)
j chiel a j stofia er belstigt sie
j chiel a j scriv er schreibt ihnen
j chiel a jndica er zeigt ihnen
-je dije (Imper.); dije (Infin.) sag ihnen;...ihnen zu sagen
-j- dajlo gib es ihnen
Die Prpositionen
d, d*, d von, aus d piomb, d sparz, mang d pan
a zu, nach, an a ca
da von, aus, seit da ca
an in, nach an Fransa
con mit con ti
su auf (selten, fast nur in Verbindung mit
den Artikeln)
dzora auf, ber dzora la tula
ansima a auf ansima a larmari
pr fr, zu pr mi
tra, fra zwischen, unter tra nojutri, fra la gent
sota unter sota la tula
* (nach einem Selbslaut)
XLV
Le domande con la W
Wer? Chi?
Was? Csa?
Wann? Quand?
Wo ? Andova?
Wie? Come?
Wie viel? Wie viele? Vire?
Warum? Prch?
La declinassion d wer
Nom. wer
Gen. wessen
Dat. wem
Ac. wen
La declinassion d was
Nom. was
Gen. wessen
Dat. ---
Ac. was
Ij verb separbij (a corispondo ai phrasal verbs inglis).
An alman, ij verb cha ancamin-o con ab-, an-, auf-, aus-, ein-, her-,
hin-, mit-, nach-, vor-, zu- (e certe vlte dc coj chancamin-o con
ber-, durch-, um-, unter-) as separo e l prim tch dl verb a va a la fin
d la frase. Es.:
abfahren: Ich fahre jetzt ab i parto adess.
XLVI
Mit den bestimmten Artikeln verschmolzene Prpositionen
dl des le dsmore dl cit (Konsonant)
dl des le parle dl scritor (s+Konsonant)
d l des l lber d l scritor (s+Konsonant)
d l des ij ram d lerbo (Selbstlaut)
dl des le parle dlamis (Selbstlaut)
d la der l lber d la cita
dla der le parle dla nna
d l der l canster d leva
dl der le parle dlamisa
dij der le dsmore dij cit
dj der le parle dj scritor
d j der l lber d j scritor
d j der ij ram d jerbo
dj der le parle djamis
d le der l lber d le cite
dle der le parle dle nne
d j der l lber d jamise
dj der le parle djamise
al zum, zu dem, dem al cit
a l zum, zu dem, dem a l scol
a l zum, zur, dem, der a lamis, a lamisa
a la zur, zu der, der a la mama
ai zu den, den ai cit
a j zu den, den a j scol
a j zu den, den a jamis, a jamise
a le zu den, den a le mame
dal aus/von dem, vom dal cit
da l aus/von dem, vom da l scol
da l aus/von dem/der da lamis, da lamisa
da la aus der, von der da la mama
dai aus den, von den dai cit
da j aus den, von den da j scol
da j aus den, von den da jamis, da jamise
da le aus den, von den da le mame
E
i
n
z
a
h
l
M
e
h
r
z
a
h
l
XLVII
Javerbi
Javerbi a son come jagetiv qualificativ. Es.:
hufig (frequent) - hufig (soens)
Ij pronm indefin
jemand quajcun
etwas quaics
niemand gnun
nichts gnente
La declinassion d jemand
Nom. jemand
Gen. jemand(e)s
Dat. jemand(em)
Ac. jemand(en)
La declinassion d niemand
Nom. niemand
Gen. niemand(e)s
Dat. niemand(em)
Ac. niemand(en)
La forma impersonal
La forma impersonal a la tersa prson-a singolar as dis an alman: man.
Es.:
As parla alman man spricht Deutsch.
XLVIII
ant l im, in dem, in den, in das ant l tirol
ant l im, in dem, in den, in das ant l specc
ant l im, in dem, in der, in den,
in das, in die
ant larmari, ant laria
ant la in der, in die ant la sit
ant ij in den, in die ant ij tiroj
ant j in den, in die ant j specc
ant j in den, in die ant jarmari, ant jelession
ant le in den, in die ant le sit
(an) sl auf dem, auf den, auf das (an) sl pian
(an) sl auf dem, auf den, auf das (an) sl scalin
(an) sl auf dem, auf der, auf den,
auf das, auf die
(an) slarmari, (an) slerba
(an) sla auf der, auf die (an) sla tula
(an) sij auf den, auf die (an) sij pian
(an) sj auf den, auf die (an) sj scalin
(an) sj auf den, auf die (an) sjarmari, (an) sjrbite
(an) sle auf den, auf die (an) sle tule
Mit den unbestimmten Artikeln verschmolzene Prpositionen
dun eines dun cit
d n eines l lber d n scol
d n eines la maja d n scol
d n eines, einer l lber d namis, l lber d namisa
d n eines, einer la maja d namis, la maja d namisa
d na einer l lber d na cita
d na einer la vesta d na cita
a n einem a n cit
a n einem a n scol
a n einem, einer a namis, a namisa
a na einer a na cita
XLIX
Ij verb
Ij verb an alman as distinguo an regolar e iregular; a vlte a son dc
dit: verb dboj e verb frt (bele che ij verb frt a coincido nen prpi
esatament con ij verb iregular).
Pr ij verb iregolar a venta ampar na lista come la seguenta (nen
completa):
Infinitiv Prteritum Partizip II
ancamin beginnen begann begonnen
and fahren fuhr gefahren
and (a p) gehen ging gegangen
bive trinken trank getrunken
bog bewegen bewog bewogen
consij raten riet geraten
d geben gab gegeben
deurme schlafen schlief geschlafen
f tun tat getan
giut helfen half geholfen
lav waschen wusch gewaschen
lese lesen las gelesen
mang essen a gegessen
perde verlieren verlor verloren
pij nehmen nahm genommen
port bringen brachte gebracht
robat fallen fiel gefallen
rompe brechen brach gebrochen
sar schlieen schloss geschlossen
scrive schreiben schrieb geschrieben
ten-e halten hielt gehalten
trov finden fand gefunden
vdde sehen sah gesehen
L
da n von/aus einem da n cit
da n von/aus einem da n scol
da n von/aus einem/einer da namis, da namisa
da na von/aus einer da na cita
ant un in einem, in einen ant un tirol
ant n in einem, in einen ant n stabi
ant n in einem/einer, in einen/eine ant narmari, ant nrbit
ant na in einer, in eine ant na sit
sun auf einem, auf einen sun pian
su n (*) auf einem, auf einen su n scalin
su n (*) auf einem/einer, auf einen/eine su narmari, su nrbit
su na (*) einer su na strutura
(*) wenig gelufig; am besten dzora n, dzora n, dzora na.
Unregelmige Verben (Indikativ Prsens)
and (gehen, fahren) d (geben) d (sagen)
mi i vado/von
ti it vas/vi
chiel a va
nojutri i andoma
vojutri i andeve
lor a van
mi i dago/don
ti it das/di
chiel a d
nojutri i doma
vojutri i deve
lor a dan
mi i diso
ti it dise
chiel a dis
nojutri i disoma
vojutri i dise
lor a diso
f (machen, tun) savj (wissen) ven-e (kommen)
mi i faso/fon
ti it fas/fi
chiel a f
nojutri i foma
vojutri i feve
lor a fan
mi i sai/seu
ti it sas/si
chiel a s
nojutri i soma
vojutri i seve
lor a san
mi i ven-o
ti it ven-e
chiel a ven-a
nojutri i vnuma
vojutri i ven-e
lor a ven-o
[Modalverben knnen, drfen, sollen, mssen, wollen siehe die
entsprechenden Stichwrter im Wrterbuch].
LI
Osservassion sl congiuntiv (Konjunktiv II) e sl condissional
Ant le pgine cha seguo a son elenc le tabele dij verb. Anche se a l
nen arport ant le tabele (an gener an alman le coniugassion a ven-o
ampost parj) l condissional a esista.
A venta osserv che lusagi dl congiuntiv e dl condissional a l nen
listess al piemontis. Jalman a-j confondo tant d p.
Prima d tut a l per necessari conosse la costrussion dl condissional:
ich wrde sagen
du wrdest sagen
er wrde sagen
wir wrden sagen
ihr wrdet sagen
sie wrden sagen
mi i dira
ti it dire
chiel a dira
nojutri i diro
vojutri i dirie
lor a diro
Praticament a basta dovr l verb werden (coniug) e giont linfin.
Sensa spiegh le cse a fond, a son arport s, pchi esempi pr avj
nidja. Es.:
Wenn ich viel Geld htte, wrde ich ein neues Haus kaufen
Se i lavissa tanti sld, i catera na ca neuva.
Fin-a s tut normal. A lhan dovr l congiuntiv e l condissional come
nojutri.
Con certi verb comun o an situassion cha peulo cre confusion, jalman
a lhan per nen problema a dovr l congiuntiv al pst dl condissional o
l condissional al pst dl congiuntiv. Es.:
Wenn du ihn kennen wrdest, wrdest du sofort ja sagen.
Se t lo conossise, it dire sbit d s.
Wenn du es mir gesagt httest, wre ich sofort gegangen
Se t lavisse dimlo, i sara sbit andit.
LII
Hilfsverb esse (sein)
Indicativ Congiuntiv Condissional
p
r
e
s
e
n
t

mi i son
ti it ses
chiel a l
nojutri i soma
vojutri i seve
lor a son
che mi i sia
che ti it sie
che chiel a sia
che nojutri i sio
che vojutri i sie
che lor a sio
mi i sara
ti it sare
chiel a sara
nojutri i saro
vojutri i sare
lor a saro
i
m
p
e
r
f
e
t

mi i jera
ti it jere
chiel a lera / jera
nojutri i jero
vojutri i jere
lor a jero
che mi i fussa
che ti it fusse
che chiel a fussa
che nojutri i fusso
che vojutri i fusse
che lor a fusso
p
a
s
s


p
r

s
s
i
m

mi i son stit
ti it ses stit
chiel a l stit
nojutri i soma stit
vojutri i seve stit
lor a son stit
che mi i sia stit
che ti it sie stit
che chiel a sia stit
che nojutri i sio stit
che vojutri i sie stit
che lor a sio stit
mi i sara stit
ti it sare stit
chiel a sara stit
nojutri i saro stit
vojutri i sare stit
lor a saro stit
t
r
a
p
a
s
s


p
r

s
s
.

mi i jera stit
ti it jere stit
chiel a l/jera stit
nojutri i jero stit
vojutri i jere stit
lor a jero stit
che mi i fussa stit
che ti it fusse stit
che chiel a fussa stit
che n. i fusso stit
che v. i fusse stit
che lor a fusso stit
f
u
t
u
r

s
e
m
p
i

mi i sareu/sarai
ti it saras
chiel a sar
nojutri i saroma
vojutri i sareve
lor a saran
f
u
t
u
r

a
n
t
e
r
i
o
r

mi i sareu/sarai stit
ti it saras stit
chiel a sar stit
nojutri i saroma stit
vojutri i sareve stit
lor a saran stit
p
a
s
s


LIII
Verb ausiliar sein (esse)
Indikativ Konjunktiv I / II
P
r

s
e
n
s

ich bin
du bist
er ist
wir sind
ihr seid
sie sind
ich sei
du sei(e)st
er sei
wir seien
ihr seiet
sie seien
P
r

t
e
r
i
t
u
m
ich war
du warst
er war
wir waren
ihr wart
sie waren
ich wre
du wr(e)st
er wre
wir wren
ihr wr(e)t
sie wren
P
e
r
f
e
k
t

ich bin gewesen
du bist gewesen
er ist gewesen
wir sind gewesen
ihr seid gewesen
sie sind gewesen
ich sei gewesen
du seist gewesen
er sei gewesen
wir seien gewesen
ihr seiet gewesen
sie seien gewesen
P
l
u
s
q
u
a
m
p
e
r
f
.

ich war gewesen
du warst gewesen
er war gewesen
wir waren gewesen
ihr wart gewesen
sie waren gewesen
ich wre gewesen
du wrst gewesen
er wre gewesen
wir wren gewesen
ihr wrt gewesen
sie wren gewesen
F
u
t
u
r

I

ich werde sein
du wirst sein
er wird sein
wir werden sein
ihr werdet sein
sie werden sein
ich werde sein
du werdest sein
er werde sein
wir werden sein
ihr werdet sein
sie werden sein
F
u
t
u
r

I
I

ich werde gewesen sein
du wirst gewesen sein
er wird gewesen sein
wir werden gewesen sein
ihr werdet gewesen sein
sie werden gewesen sein
ich werde gewesen sein
du werdest gewesen sein
er werde gewesen sein
wir werden gewesen sein
ihr werdet gewesen sein
sie werden gewesen sein
LIV
Hilfsverb avj (haben)
Indicativ Congiuntiv Condissional
p
r
e
s
e
n
t

mi i lheu/hai
ti it lhas/(hei)
chiel a lha
nojutri i loma
vojutri i leve
lor a lhan
che mi i lbia
che ti it lbie
che chiel a lbia
che nojutri i lbio
che vojutri i lbie
che lor a lbio
mi i lavra
ti it lavre
chiel a lavra
nojutri i lavro
vojutri i lavre
lor a lavro
i
m
p
e
r
f
e
t

mi i lava
ti it lave
chiel a lava
nojutri i lavo
vojutri i lave
lor a lavo
che mi i lavissa
che ti it lavisse
che chiel a lavissa
che nojutri i lavisso
che vojutri i lavisse
che lor a lavisso
p
a
s
s


p
r

s
s
i
m

mi i lheu/hai av
ti it lhas/(hei) av
chiel a lha av
nojutri i loma av
vojutri i leve av
lor a lhan av
che mi i lbia av
che ti it lbie av
che chiel a lbia av
che n. i lbio av
che v. i lbie av
che lor a lbio av
mi i lavra av
ti it lavre av
chiel a lavra av
nojutri i lavro av
vojutri i lavre av
lor a lavro av
t
r
a
p
a
s
s


p
r

s
s
.

mi i lava av
ti it lave av
chiel a lava av
nojutri i lavo av
vojutri i lave av
lor a lavo av
che mi i lavissa av
che ti it lavisse av
che ch. a lavissa av
che n. i lavisso av
che v. i lavisse av
che lor a lavisso av
f
u
t
u
r

s
e
m
p
i

mi i lavreu/avrai
ti it lavras
chiel a lavr
nojutri i lavroma
vojutri i lavreve
lor a lavran
f
u
t
u
r

a
n
t
e
r
i
o
r

mi i lavreu/avrai av
ti it lavras av
chiel a lavr av
n. i lavroma av
v. i lavreve av
lor a lavran av
p
a
s
s


LV
Verb ausiliar haben (avj)
Indikativ Konjunktiv I / II
P
r

s
e
n
s

ich habe
du hast
er hat
wir haben
ihr habt
sie haben
ich habe
du habest
er habe
wir haben
ihr habet
sie haben
P
r

t
e
r
i
t
u
m
ich hatte
du hattest
er hatte
wir hatten
ihr hattet
sie hatten
ich htte
du httest
er htte
wir htten
ihr httet
sie htten
P
e
r
f
e
k
t

ich habe gehabt
du hast gehabt
er hat gehabt
wir haben gehabt
ihr habt gehabt
sie haben gehabt
ich habe gehabt
du habest gehabt
er habe gehabt
wir haben gehabt
ihr habet gehabt
sie haben gehabt
P
l
u
s
q
u
a
m
p
e
r
f
.

ich hatte gehabt
du hattest gehabt
er hatte gehabt
wir hatten gehabt
ihr hattet gehabt
sie hatten gehabt
ich htte gehabt
du httest gehabt
er htte gehabt
wir htten gehabt
ihr httet gehabt
sie htten gehabt
F
u
t
u
r

I

ich werde haben
du wirst haben
er wird haben
wir werden haben
ihr werdet haben
sie werden haben
ich werde haben
du werdest haben
er werde haben
wir werden haben
ihr werdet haben
sie werden haben
F
u
t
u
r

I
I

ich werde gehabt haben
du wirst gehabt haben
er wird gehabt haben
wir werden gehabt haben
ihr werdet gehabt haben
sie werden gehabt haben
ich werde gehabt haben
du werdest gehabt haben
er werde gehabt haben
wir werden gehabt haben
ihr werdet gehabt haben
sie werden gehabt haben
LVI
Erste Konjugation - parl (sprechen)
Indicativ Congiuntiv Condissional
p
r
e
s
e
n
t

mi i parlo
ti it parle
chiel a parla
nojutri i parloma
vojutri i parle
lor a parlo
che mi i parla
che ti it parle
che chiel a parla
che noutri i parlo
che vojutri i parle
che lor a parlo
mi i parlra
ti it parlrie
chiel a parlra
nojutri i parlro
vojutri i parlrie
lor a parlrio
i
m
p
e
r
f
e
t

mi i parlava
ti it parlave
chiel a parlava
nojutri i parlavo
vojutri i parlave
lor a parlavo
che mi i parlissa
che ti it parlisse
che chiel a parlissa
che n. i parlisso
che v. i parlisse
che lor a parlisso
p
a
s
s


p
r

s
s
i
m

mi i lheu/hai parl
ti it lhas/(hei) parl
chiel a lha parl
nojutri i loma parl
vojutri i leve parl
lor a lhan parl
che mi i lbia parl
che ti it lbie parl
che chiel a lbia parl
che n. i lbio parl
che v. i lbie parl
che lor a lbio parl
mi i lavra parl
ti it lavre parl
chiel a lavra parl
n. i lavro parl
v. i lavre parl
lor a lavro parl
t
r
a
p
a
s
s


p
r

s
s
.

mi i lava parl
ti it lave parl
chiel a lava parl
nojutri i lavo parl
vojutri i lave parl
lor a lavo parl
che mi i lavissa parl
che ti it lavisse parl
che chiel a lavissa parl
che nojutri i lavisso parl
che vojutri i lavisse parl
che lor a lavisso parl
f
u
t
u
r

s
e
m
p
i

mi i parlereu/-rai
ti it parlras
chiel a parlr
nojutri i parlroma
vojutri i parlreve
lor a parlran
f
u
t
u
r

a
n
t
e
r
i
o
r

mi i lavreu parl
ti it lavras parl
chiel a lavr parl
n. i lavroma parl
v. i lavreve parl
lor a lavran parl
p
a
s
s


LVII
Verb regolar fragen (domand)
Indikativ Konjunktiv I / II
P
r

s
e
n
s

ich frage
du fragst
er fragt
wir fragen
ihr fragt
sie fragen
ich frage
du fragest
er frage
wir fragen
ihr fraget
sie fragen
P
r

t
e
r
i
t
u
m
ich fragte
du fragtest
er fragte
wir fragten
ihr fragtet
sie fragten
ich fragte
du fragtest
er fragte
wir fragten
ihr fragtet
sie fragten
P
e
r
f
e
k
t

ich habe gefragt
du hast gefragt
er hat gefragt
wir haben gefragt
ihr habt gefragt
sie haben gefragt
ich habe gefragt
du habest gefragt
er habe gefragt
wir haben gefragt
ihr habet gefragt
sie haben gefragt
P
l
u
s
q
u
a
m
p
e
r
f
.

ich hatte gefragt
du hattest gefragt
er hatte gefragt
wir hatten gefragt
ihr hattet gefragt
sie hatten gefragt
ich htte gefragt
du httest gefragt
er htte gefragt
wir htten gefragt
ihr httet gefragt
sie htten gefragt
F
u
t
u
r

I

ich werde fragen
du wirst fragen
er wird fragen
wir werden fragen
ihr werdet fragen
sie werden fragen
ich werde fragen
du werdest fragen
er werde fragen
wir werden fragen
ihr werdet fragen
sie werden fragen
F
u
t
u
r

I
I

ich werde gefragt haben
du wirst gefragt haben
er wird gefragt haben
wir werden gefragt haben
ihr werdet gefragt haben
sie werden gefragt haben
ich werde gefragt haben
du werdest gefragt haben
er werde gefragt haben
wir werden gefragt haben
ihr werdet gefragt haben
sie werden gefragt haben
LVIII
Zweite Konjugation -e rende (zurckgeben)
Indicativ Congiuntiv Condissional
p
r
e
s
e
n
t

mi i rendo
ti it rende
chiel a rend
nojutri i rendoma
vojutri i rende
lor a rendo
che mi i renda
che ti it rende
che chiel a renda
che nojutri i rendo
che vojutri i rende
che lor a rendo
mi i rend()ra
ti it rend()re
chiel a rend()ra
nojutri i rend()ro
vojutri i rend()re
lor a rend()ro
i
m
p
e
r
f
e
t

mi i renda
ti it rende
chiel a renda
nojutri i rendo
vojutri i rende
lor a rendo
che mi i rendissa
che ti it rendisse
che chiel a rendissa
che n. i rendisso
che v. i rendisse
che lor a rendisso
p
a
s
s


p
r

s
s
i
m

mi i l'heu/hai rend
ti it l'has rend
chiel a l'ha rend
nojutri i l'oma rend
vojutri i l'eve rend
lor a l'han rend
che mi i l'bia rend
che ti it l'bie rend
che chiel a l'bia rend
che n. i l'bio rend
che v. i l'bie rend
lor a l'bio rend
mi i l'avra rend
ti it l'avre rend
chiel a l'avra rend
n. i l'avro rend
v. i l'avre rend
lor a l'avro rend
t
r
a
p
a
s
s


p
r

s
s
.

mi i l'ava rend
ti it l'ave rend
chiel a l'ava rend
nojutri i l'avo rend
vojutri i l'ave rend
lor a l'avo rend
che mi i l'avissa rend
che ti it l'avisse rend
che chiel a l'avissa rend
che nojutri i l'avisso rend
che vojutri i l'avisse rend
lor a l'avisso rend
f
u
t
u
r

s
e
m
p
i

mi i rendreu/-rai
ti it rendras
chiel a rendr
nojutri i rendroma
vojutri i rendreve
lor a rendran
f
u
t
u
r

a
n
t
e
r
i
o
r

mi i lavreu rend
ti it lavras rend
chiel a lavr rend
n. i lavroma rend
v. i lavreve rend
lor a lavran rend
p
a
s
s


LIX
Verb iregolar tragen (port)
Indikativ Konjunktiv I / II
P
r

s
e
n
s

ich trage
du trgst
er trgt
wir tragen
ihr tragt
sie tragen
ich trage
du tragest
er trage
wir tragen
ihr traget
sie tragen
P
r

t
e
r
i
t
u
m
ich trug
du trugst
er trug
wir trugen
ihr trugt
sie trugen
ich trge
du trgest
er trge
wir trgen
ihr trg(e)t
sie trgen
P
e
r
f
e
k
t

ich habe getragen
du hast getragen
er hat getragen
wir haben getragen
ihr habt getragen
sie haben getragen
ich habe getragen
du habest getragen
er habe getragen
wir haben getragen
ihr habet getragen
sie haben getragen
P
l
u
s
q
u
a
m
p
e
r
f
.

ich hatte getragen
du hattest getragen
er hatte getragen
wir hatten getragen
ihr hattet getragen
sie hatten getragen
ich htte getragen
du httest getragen
er htte getragen
wir htten getragen
ihr httet getragen
sie htten getragen
F
u
t
u
r

I

ich werde tragen
du wirst tragen
er wird tragen
wir werden tragen
ihr werdet tragen
sie werden tragen
ich werde tragen
du werdest tragen
er werde tragen
wir werden tragen
ihr werdet tragen
sie werden tragen
F
u
t
u
r

I
I

ich werde getragen haben
du wirst getragen haben
er wird getragen haben
wir werden getragen haben
ihr werdet getragen haben
sie werden getragen haben
ich werde getragen haben
du werdest getragen haben
er werde getragen haben
wir werden getragen haben
ihr werdet getragen haben
sie werden getragen haben
LX
Dritte Konjugation - fin (beenden)
Indicativ Congiuntiv Condissional
p
r
e
s
e
n
t

mi i finisso
ti it finisse
chiel a finiss
nojutri i finioma
vojutri i finisse
lor a finisso
che mi i finissa
che ti it finisse
che chiel a finissa
che nojutri i finisso
che vojutri i finisse
che lor a finisso
mi i finira
ti it finire
chiel a finira
nojutri i finiro
vojutri i finire
lor a finiro
i
m
p
e
r
f
e
t

mi i fina
ti it fine
chiel a fina
nojutri i fino
vojutri i fine
lor a fino
che mi i l'bia fin
che ti it l'bie fin
che chiel a l'bia fin
che n. i l'bio fin
che v. i l'bie fin
lor a l'bio fin
p
a
s
s


p
r

s
s
i
m

mi i l'heu/hai fin
ti it l'has fin
chiel a l'ha fin
nojutri i l'oma fin
vojutri i l'eve fin
lor a l'han fin
che mi i finiissa
che ti it finiisse
che chiel a finiissa
che nojutri i finiisso
che vojutri i finiisse
che lor a finiisso
mi i l'avra fin
ti it l'avre fin
chiel a l'avra fin
nojutri i l'avro fin
vojutri i l'avre fin
lor a l'avro fin
t
r
a
p
a
s
s


p
r

s
s
.

mi i l'ava fin
ti it l'ave fin
chiel a l'ava fin
nojutri i l'avo fin
vojutri i l'ave fin
lor a l'avo fin
che mi i l'avissa fin
che ti it l'avisse fin
che chiel a l'avissa fin
che nojutri i l'avisso fin
che vojutri i l'avisse fin
lor a l'avisso fin
f
u
t
u
r

s
e
m
p
i

mi i finireu/-rai
ti it finiras
chiel a finir
nojutri i finiroma
vojutri i finireve
lor a finiran
f
u
t
u
r

a
n
t
e
r
i
o
r

mi i lavreu fin
ti it lavras fin
chiel a lavr fin
n. i lavroma fin
v. i lavreve fin
lor a lavran fin
p
a
s
s


LXI
Ij temp p frequent dij verb modaj
(Indikativ Prsens)
knnen (podj) drfen (podj) mssen (dovj)
ich kann
du kannst
er kann
wir knnen
ihr knnt
sie knnen
ich darf
du darfst
er darf
wir drfen
ihr drft
sie drfen
ich muss
du musst
er muss
wir mssen
ihr msst
sie mssen
sollen (dovj) wollen (vorj) mgen (vari signific)
ich soll
du sollst
er soll
wir sollen
ihr sollt
sie sollen
ich will
du willst
er will
wir wollen
ihr wollt
sie wollen
ich mag
du magst
er mag
wir mgen
ihr mgt
sie mgen
(Indikativ Prteritum)
knnen drfen mssen
ich konnte
du konntest
er konnte
wir konnten
ihr konntet
sie konnten
ich durfte
du durftest
er durfte
wir durften
ihr durftet
sie durften
ich musste
du musstest
er musste
wir mussten
ihr musstet
sie mussten
sollen wollen mgen
ich sollte
du solltest
er sollte
wir sollten
ihr solltet
sie sollten
ich wollte
du wolltest
er wollte
wir wollten
ihr wolltet
sie wollten
ich mochte
du mochtest
er mochte
wir mochten
ihr mochtet
sie mochten
LXII
Das Passiv
El cit a lesa l lber l lber a l les dal cit.
Das Kind liest das Buch Das Buch wird vom Kind gelesen.
Die Komparativ-/Superlativformen
+
Gian a l p ut che Giaco.
Hans ist grer als Jakob.
=
Gian a l ut come Giaco.
Hans ist so gro wie Jakob.

Gian a l nen ut come Giaco.
Hans ist nicht so gro wie Jakob.

Gian a l l p ut.
Hans ist der Grte.
Der Bau des Satzes
I lheu vist toa ca neuva. - Ich habe dein neues Haus gesehen.
I dareu l lber a Giaco da s a la fin d la sman-a.
Ich werde Jakob das Buch bis zum Ende der Woche geben.
nen pa (nicht)
Ich habe deine Schwester nicht gesehen I lheu nen vist toa sorela.
I lheu nen cat na machina neuva.
Ich habe keinen neuen Wagen gekauft.
Die Adjektive (Eigenschaftswrter)
Auf Piemontesisch stehen sie in der Regel (mit einigen Ausnahmen)
nach dem Substantiv; z.B.: na ca neuva ein neues Haus.
LXIII
(Konjunktiv II) (dovr dc come condissional present)
knnen drfen mssen
ich knnte
du knntest
er knnte
wir knnten
ihr knntet
sie knnten
ich drfte
du drftest
er drfte
wir drften
ihr drftet
sie drften
ich msste
du msstest
er msste
wir mssten
ihr msstet
sie mssten
sollen wollen mgen
ich sollte
du solltest
er sollte
wir sollten
ihr solltet
sie sollten
ich wollte
du wolltest
er wollte
wir wollten
ihr wolltet
sie wollten
ich mchte
du mchtest
er mchte
wir mchten
ihr mchtet
sie mchten
l passiv
Das Kind liest das Buch Das Buch wird vom Kind gelesen.
El cit a lesa l lber l lber a l les dal cit.
l comparativ e l superlativ
+
Hans ist grer als Jakob.
Gian a l p ut che Giaco.
=
Hans ist so gro wie Jakob.
Gian a l ut come Giaco.

Hans ist nicht so gro wie Jakob.
Gian a l nen ut come Giaco.

Hans ist der Grte.
Gian a l l p ut.
WRTERBUCH
DER DEUTSCHEN UND PIEMONTESISCHEN
SPRACHE
Erster Teil
Deutsch - Piemontesisch
Claudio Panero
DISSIONARI
DLA LENGA ALMAN-A E PIEMONTISA
Prima Part
Alman Piemontis
Claudio Panero
1
A
Aal m. anguila.
Aalfang m. psca danguile.
aalglatt Adj. seuli come
nanguila.
Aalsuppe f. supa danguile.
Aas n. cargna.
Aasfliege f. moscon.
Aasgeier m. avoltj.
ab A Prp. + Dat. da, a parte da.
B Adv. 1 (temporal) von jetzt ~:
da adess an peui; ~ und zu:
minca tant. 2 (rtlich) von hier
~: da s an peui; ~ Werk: franch
stabiliment, franch fbrica.
abndern V. t. modifi, cambi.
Abnderung f. modfica,
cambiament, variassion.
Abart f. variet.
abartig A Adj. 1 (Verhalten z.B.)
nen normal. 2 (Mensch) prvert.
B Adv. an manera nen normal.
Abbau m. 1 (Kohle z.B.)
estrassion. 2 (Produktion z.B.)
ridussion. 3 (Preise) ridussion
(d pressi). 4 smontagi.
abbauen A V. t. 1 smont,
dsmont. 2 (Mine) tir fra. 3
diminu. 4 camp gi, abate. B
V. i. 1 rende d meno. 2 (med.)
degener.
abbeeren V. t. sgran.
abbeien V. t. dstach con un
mordion.
abbeizen V. t. dsvrnis, gav
con un solvent.
abbekommen V. t. 1 riesse a
dstach. 2 arsive, riceve, avj
(la prpia part).
abberufen V. t. (Botschafter,
Diplomaten) arciam.
abbestellen V. t. 1 (Abonnement,
Hotel) dsd, anul. 2 (Ware)
anul lordinassion.
Abbestellung f. 1 (Abonnement,
Hotel) disdeta. 2 (Ware)
anulament d lordinassion.
abbetteln V. t. ciam la carit.
abbezahlen V. t. 1 fin d pagh n
p pr vlta. 2 pagh a
temperament, pagh a rate.
Abbezahlung f. 1 (Schulden)
estinssion. 2 pagament a
temperament, pagament a rate.
abbiegen A V. t. piegh. B V. i.
(Auto) gir, svolt.
Abbild n. 1 cpia. 2 (Darstellung)
imgine, rapresentassion.
abbilden V. t. rapresent, figur.
Abbildung 2
Abbildung f. ilustrassion, figura.
2 ritrat.
abblasen V. t. gav via an sofiand.
abblttern V. i. 1 (Blume, Blte)
perde ij lver. 2 dstachesse a
scaje.
abblenden A V. t. (Scheinwerfer),
bass. B V. i. (Auto), bass ij
ciir; auf- und ~: f ij ciir.
Abblendlicht n. (Auto) faro bass,
ciir bass.
abblocken v. t. (balon) bloch.
Abbrand m. (Kernreaktor)
combustion nuclear.
abbrausen A V. t. lav sota l
bornel. B V. r. sich ~ lavesse
sota l bornel.
abbrechen A V. t. 1 dstach,
rompe. 2 gav, dsmont. 3
(niederreien) demol, dsbl. 4
(unterbrechen) anterompe. B V.
i. 1 dstachesse, rompse. 2
anterompse. 3 (Arbeit z.B.)
fermesse ant l bel mes (d
quaics). C V. r. sich ~ rompse,
s-ciapesse.
abbremsen A V. t. fren, ralent,
f ralent. B V. i. fren, ralent.
abbrennen V. t./i. brus, brusat.
abbringen V. t. dstorn, dstrae.
abbrckeln V. i. dstachesse a
tochet.
Abbruch m. 1 demolission. 2
interussion. 3 (Streik) rvoca. 4
smontagi. 5 (med.) abrt.
Abbrucharbeit f. travaj d
demolission.
Abbrucherlaubnis f. prmess pr
la demolission.
Abbruchfirma f. dita d
demolission.
Abbruchhaus n. 1 edifissi da
demol. 2 edifissi demol.
abbruchreif Adj. da demol.
Abbruchunternehmen f. dita d
demolission.
abbrhen V. i. but ant leva
bujenta e f beuje n p.
abbuchen V. t. (Bank) adebit.
Abbuchung f. (Bank) adbit.
abbrsten V. t. d na spassol, d
na ramasstt.
abbusseln V. t. (fam.) d tanti
basin.
abben V. t. espi, spurgh.
abchecken V. t. control.
abdmmen V. t. (Fluss) f jrgin.
Abdampf m. vapor d scrich.
abdanken V. t. dimttse, abdich.
Abdankung f. dimission,
abdicassion.
abdecken V. t. 1 quat. 2 (Tisch)
dsprepar, dspari. 3
(Forderungen) sodisf. 4
(Schulden) sald. 5 dsquat.
Abdeckplane f. t(e)lon d
covertura.
Abdeckplatte f. piastra d
covertura.
Abdeckung f. covertura,
covrtura.
abdichten V. t. sigil, rende
ermtich.
Abdichtung f. ciusa ermtica.
abdrngen V. t. arposs, lontan.
abdrehen V. t. (Wasser, Gas),
3 Abenteuerbuch
sar. 2 (Licht, usw.) dstach,
dstiss. 3 (Kopf, Gesicht) gir.
4 (tten) trze l cl.
Abdrift f. deriva.
abdriften V. i. and a la deriva.
abdrosseln V. t. (Motor) mand
su d gir.
Abdruck m. 1 (Gipsabdruck z.B.)
impronta, orma. 2 publicassion,
stampa.
abdrcken A V. t. (Arterien z.B.),
sgnach, press. B V. i. spar,
sgnach l grilet. C V. r. sich ~
(vom Rand eines Flusses z.B.)
lontanesse con un posson.
abdrucken V. t. publich.
abducken V. i. (Boxen) schivi l
colp.
abdunkeln V. t. scur, f scur con
un vel.
abebben V. i. cal, diminu.
Abend m. sira; guten ~: bon-
assira; heute ~: stassira; bis
heute ~: a stassira; abends: d
sira; der Heilige ~: la vigilia d
Natal; am ~ des
einundzwangzigsten
Dezember: a la sira dl vintun
dzmber.
Abendandacht f. vespr.
Abendanzug m. vestimenta da
sira (da m).
Abendausgabe f. (Zeitung)
edission d la sira.
Abendblatt n. giornal d la sira.
Abenddmmerung f. ambrun.
abendelang Adj. che a dura sire
antere.
Abendessen n. sin-a; nach dem
~: dp sin-a; um sieben Uhr
gibt es ~: as mangia a set ore.
Abendgebet n. orassion d la
sira.
Abendglocke f. Avemaria (dla
sira).
Abendgymnasium n. scla seral
pr pi l diplma superior.
Abendhimmel m. cel d la sira.
Abendkleid n. vesta da sira.
Abendkurs m. cors seral.
Abendland n. ocident, ponent.
abendlich Adj. seral, d la sira.
Abendmahl n. lltima sin-a (d
Nosgnor); das ~ empfangen: f
la Comunion.
Abendrot n. ross d sira; ~,
trockner Kot: arcancel d sira,
a fa travaj l bagnor.
abends Adv. d sira.
Abendschule f. scla seral.
Abendschler m. student d la
scla seral.
Abendsonne f. sol al tramont.
Abendspaziergang m.
spassggiada dla sira, girt d
la seira.
Abendveranstaltung f.
manifestassion seral, spetcol
seral.
Abendvorstellung f. spetcol
seral, rapresentassion seral.
Abendzeitung f. giornal d la
sira.
Abenteuer n. aventura, avntura.
Abenteuerbuch n. lber
daventure.
Abenteuerfilm 4
Abenteuerfilm m. film
daventura.
Abenteuergeschichte f. stria
daventura.
abenteuerlich Adj. aventuros.
Abenteuerlust f. sprit daventura.
abenteuerlustig Adj. apassion
dlaventura.
Abenteuerroman m. romanz
daventura.
Abenteuerurlaub m. vacansa
daventura.
Abenteurer m. aventuri.
aber Konj. ma, per.
Aberglaube m. superstission.
aberglubisch Adj. superstissios.
aberhundert Zahladj. tante
senten-e.
aberkennen V. t. nen arconsse
[jdm etw.: quaics a quajcun].
abermalig Adj. ulterior.
abermals Adv. torna, nutra
vlta.
abernten V. t. 1 (Obst), cheuje a
reisman. 2 f la vndmmia.
abertausend Adj. tante mijara.
aberwitzig Adj. fl.
aberziehen V. t. disabitu, gav
(l vissi).
abfahren A V. t. 1 (wegfahren)
port via, gav via. 2 prcore an
longh e an largh. 3 (abnutzen)
consum, frust. B V. i. 1
(Schiff) salp. 2 (Zug, Bus,
usw.) parte. 3 (Autobahn) seurte.
C V. r. sich ~ consumesse,
frustesse.
Abfahrt f. 1 (Zug, Bus, usw.)
partensa. 2 (Autobahn), srtia. 3
(Ski), dissisa lbera; pista d
dissisa.
Abfahrtslauf m. (Ski) dissisa
lbera.
Abfahrtsort m. post d partensa.
Abfahrtsrennen n. (Ski) gara d
dissisa.
Abfahrtszeit f. (Zug, Bus, usw.)
orari d partensa.
Abfall m. 1 mnis, mondissia. 2
diminussion, cal, arbass. 3
pndensa.
Abfallbeseitigung f. smaltiment
d la mondissia.
Abfalleimer m. portamnis.
abfallen V. i. (Obst oder Bltter
vom Baum) robat, tomb. 2
(Sport) perde teren. 3 (Gelnde)
esse an pndensa. 4 cal,
diminu. 5 (politische Partei)
abandon.
Abfallhaufen m. baron d
mondissia
abfllig Adj. (Urteil)
dsfavorvol.
Abfallpapier n. carta da camp
via, pap da camp via.
Abfallprodukt n. prodt d scart.
Abfalltonne f. bidon d la
mondissia.
Abfallverwertung f. reciclage.
Abfallwirtschaft f. gestion ed la
mnis.
abflschen V. t. (Sport), devi.
abfangen V. t. 1 antrcet. 2
(Feind) arposs. 3 (Fahrzeug),
arpij l contrl.
5 Abgabenhinterziehung
abfrben V. i. dscolor, sbiad.
abfassen V. t. scrive, but gi.
Abfassung f. (Dokument)
redassion.
abfedern V. t. 1 amortis, moleg.
2 (tcn.) mont jamortisator.
abfeilen V. t. lim, gav via con la
lima.
abfertigen V. t. 1 (Paket z.B.)
pari pr sped, prepar pr
sped. 2 (Kunde), serve. 3
(Flughafen) f l check-in. 4
(Zoll), control.
Abfertigung f. (Paket z.B.),
formalit pr la spedission. 2
(Flughafen) check-in, contrl. 3
(Zoll) contrl. 4 (Arbeit)
(Abfindung) liquidassion.
Abfertigungsgebhren Mehrz.
impsta d spedission.
abfinden A V. t. (Versicherungen)
risarc, indenis. B V. i. sich ~
rassegnesse [mit etw. (Dat.): a
quaics]
Abfindung f. 1 risarciment. 2
(Arbeit) (Abfindung)
liquidassion.
abflachen A V. t. rende pian,
piat. B V. i. cal, diminu.
Abflachung f. spianament.
abflauen V. i. cal, diminu.
abfliegen V. i. (Flugzeug) decol,
pi l vl, aussesse.
abfliessen V. i. (Wasser, Verkehr)
score via.
Abflug m. (Flugzeug) decl.
abflugbereit Adj. pront pr l
decl.
Abflughalle f. trminal (d
naeroprt).
Abflugschalter m. (Flughafen)
acetassion, check-in.
Abflugszeit f. (Flughafen) orari d
partensa.
Abfluss m. scrich.
Abflusskanal m. canal d scrich.
Abflussrinne f. canalt d scrich.
Abfolge f. ordin, sucession.
abfordern V. t. ciam, pretende.
Abforderung f. arcesta.
abformen V. t. model.
Abfrage f. (Inform.)
anterogassion, 'nterogassion.
abfragen V. t. anterogh,
interogh, nterogh, esamin.
abfrieren V. i. 1 congelesse. 2
(Pflanzen) meuire pr l gel.
abfhren f. 1 port via. 2
(ableiten) devi. 3 (Betrag)
pagh, vrs.
Abfhrmittel n. purga, purgant;
ein ~ geben: purgh.
abfllen V. t. vrs ant un
recipient, amboti; den Wein in
Flaschen ~: ambotij l vin,
mbotij l vin.
abfttern V. t. 1 d da mang a. 2
(Kleid) fodr.
Abgabe f. 1 consgna. 2 impsta,
taja; direkte ~n: impste direte.
3 vndita. 4 (Sport) passagi.
Abgabenerhhung f. aument d
le impste.
abgabenfrei Adj. esent da
impste.
Abgabenhinterziehung f. evasion
Abgang 6
fiscal.
Abgang m. (d la scla pr es.)
abandon.
Abgnger m. scol che a lassa la
scla.
Abgangsbahnhof m. stassion d
partensa.
Abgangsprfung f. esam final.
Abgangszeugnis n. diplma.
Abgas n. (Fahrzeug) gas d
scrich.
Abgasanlage f. impiant dl gas d
scrich.
Abgasleitung f. tubo d
scapament.
Abgasprfung f. contrl dl gas
d scrich.
Abgaswert m. valor dl gas d
scrich.
abgeben V. t. 1 consegn. 2 lass,
cede. 3 abandon, lass. 4
vende. 5 fit, d an afit. 6
(Meinung) esprime, manifest. 7
(Sport) pass.
abgebrannt Adj. brusat; ~ sein:
esse al verd.
abgebrht Adj. 1 (ohne
moralische Grundstze) sensa
scrpoj, svrgogn. 2 (schlau)
smalisi.
abgedroschen Adj. scont, sent e
risent, dit e ridit.
abgehen A V. i. 1 andessne, parte.
2 abandon [von etw. (Dat.):
quaics]; von der Schule ~:
abandon la scla. 3 esse vendu;
dieses Buch geht gut ab: st
liber-s as venda bin. 3 (vom
Weg) lontanesse. 4 seurte, score
via. B V. t. 1 ispession
andasend anans. 2 (mil.) pass
an rivista.
abgekocht Adj. bro.
abgelten V. t. pagh.
Abgeltung f. pagament.
abgenutzt Adj. frust.
Abgeordnete m./f. (Parlament)
deput.
Abgeordnetenhaus n. cmera dij
deput.
Abgeordnetenwahl f. elession dij
deput.
Abgesandte m. invi,
ambassador.
abgeschieden Adj. sprd, isol.
Abgeschiedenheit f. solitdin,
isolament.
Abgeschlossenheit f.
segregassion, isolament.
abgesehen Adv. a part; ~ davon,
dass: a part l fat che, sensa ten-
e cont d.
Abgespannheit f. strachssa,
strachit.
abgespannt Adj. strach.
abgespielt Adj. consum.
abgewinnen V. t. vince, port via
al gieugh.
abgewhnen V. t. f perde 'l vissi.
abgieen V. t. (Kche) scol.
Abglanz m. rifless.
abgleiten V. i. 1 (von einer
Bschung z.B.) sghij gi. 2
pegior, and pes.
Abgott m. dol.
abgrasen V. t. mang lerba; die
7 Abiturient
Khe grasen die Wiese ab: le
vache a mangio lerba.
abgrenzen V. t. 1 delimit, divide,
separ. 2 (Verantwortlichkeit
z.B.) dsserne, arconsse.
Abgrenzung f. delimitassion.
Abgrund m. buron, pressipissi.
abgrndig Adj. misterios.
abgucken V. i. 1 ampar an
vardand. 2 (Aufgabe z.B.) copi.
Abguss m. impronta, marca; der ~
einer Bste: limpronta dun
bust.
abhacken V. t. 1 (Baum), abate,
camp gi. 2 (Zweig) taj via.
abhalten V. t. 1 amped. 2
(Kerbtiere) ten-e distant, tn
lontan. 3 (Gottesdienst), selebr.
4 (Wahlen, Vorlesung, usw.)
ten-e, tn.
abhandeln V. i. cat an tirand sl
pressi, contrat l pressi d na
marcansa e riesse a catela.
abhanden Adv. ~ kommen: and
prdu, spar.
Abhandenkommen n. prdita,
sparission.
Abhandlung f. trat; eine ~ ber
die Informatik: un trat
slinformtica.
Abhang m. pendensa, pendiss.
abhngen A V. t. 1 (Bild z.B.),
dstach. 2 (Anhnger)
dstach. [von etw. (Dat.): da
quaics]. B V. i. dipende [von
etw./jdm. (Dat.): da
quaics/quajcun]; das hngt
davon ab, wie lange du Zeit
hast: a dipend dal temp chit
lhas a disposission.
abhngig Adj. dipendent [von
etw./jdm. (Dat.): da
quaics/quajcun].
Abhngigkeit f. dipendensa [von
etw./jdm. (Dat.): da
quaics/quajcun].
abhrten V. t. tempr, rende p
frt, rende p robust.
abhauen V. i. taj la crda, scap.
abheben A V. t. 1 (Spielkarten)
cop. 2 (Geld), prelev, ritir,
pi. 3 (Deckel z.B.), auss. B V.
i. 1 (Flugzeug) decol, aussesse
an vl. 2 (Telephon) risponde;
er hebt nicht ab! a rispond nen!
Abhebung f. (Geld) preliev,
prelevament.
abheilen V. i. var, cicatrisesse.
Abhilfe f. armedi, rimedi.
abhobeln V. t. rasc-c via con l
rabt.
abholen V. t. and a pi; vn a pi,
ven-e a pi, artir.
Abholung f. (Waren) ritir, artir.
abholzen V. t. disbosch.
Abholzung f. dsboscament.
abhren V. t. 1 (Schule)
anterogh, nterogh. 2
(Telephon) antrcet, intercet,
ntrcet. 3 (Kassetten, CD),
scot.
Abi n. esam d maturit.
Abitur n. esam d maturit; das ~
bestehen: pass lesam d
maturit.
Abiturient m./f. 1 candid a la
Abiturnote 8
maturit. 2 (nach dem Abitur)
diplom.
Abiturnote f. vot d la maturit.
Abiturprfung f. esam d
maturit.
Abiturzeugnis n. diplma dla
maturit.
abjagen V. t. gav via, port via
[jdm etw.: quaics a quajcun].
abkapseln V. r. sich ~ isolesse.
Abkapselung f. isolament.
abkarren V. t. port via con un
chr.
abkaufen V. t. cat.
Abkehr f. dstach, separassion
[von etw./jdm. (Dat.): da
quaics/quajcun].
abkehren A V. t. 1 (Gesicht,
Blick), gir, volt. 2 (Fussboden
z.B.) ramass. B V. i. abandon,
dstachesse [von etw. (Dat.):
(da) quaics]. C V. r. sich ~
giresse.
abketten V. t. gav la caden-a.
abklren V. t. s-ciair, spiegh.
Abklrung f. spiegassion.
Abklatsch m. imitassion, cpia.
abklemmen V. t. (Batterie z.B.)
dstach.
abklingen V. i. 1 (Lrm, Fieber,
usw.) diminu, cal. 2 (rger)
pass.
abklopfen V. t. gav dasend d
colp, bate.
abknabbern V. t. rusi.
abknallen V. t. (Tier) abate,
mass.
abkneifen V. t. dstach con le
tnaje.
abknicken V. t. s-ciap an
piegand.
abknpfen V. t. dstach
dsbotonand.
abknutschen V. t. d ij basin.
abkochen V. t. f beuje.
abkommen V. i. 1 (von der
Strasse z.B.) lontanesse [von
etw. (Dat.): da quaics]. 2
(Rauchen) arnunsi [von etw.
(Dat.): a quaics]. 3 (Plan) lass
perde, abandon. [von etw.
(Dat.): quaics].
Abkommen n. acrdi, intisa.
Abkmmling m. dissendent.
abknnen V. t. nen soport.
abkoppeln V. t. dsganc.
abkratzen V. t. grat via, ras-c.
abkhlen A V. t. rinfrsch,
sfreid. B V. r. sich ~
rinfrschesse, sfreidesse.
Abkunft f. orgin, dissendensa.
abkuppeln V. t. dsganc,
dstach.
abkrzen V. t. abrevi, scurs.
Abkrzung f. abreviassion.
Abkrzungsverzeichnis n. lista
djabreviassion.
Abkrzungszeichen n. sigla.
abkssen V. t. d ij basin.
abladen V. t. dscari.
Ablage f. 1 depsit, magasin. 2
(fr Akten), archivi. 3 (fr
Kleidung), vardarba,
guardarba. 4 (CH, Agentur),
agensa, bur. 5 (Fahrzeuge)
cassit (d la mchina).
9 Abluftffnung
Ablagefach n. (Fahrzeuge) cassit
(d la mchina).
ablagern V. t. 1 but an magasin.
2 stagion. 3 (Sediment)
deposit.
Ablagerung f. (geol.) sediment,
depsit.
Ablagetasche f. (Fahrzeuge)
saccia.
ablngen V. t. taj su misura.
Ablass m. (Rel.) indulgensa.
ablassen V. t. 1 (Flssigkeiten) f
seurte, f score via. 2 (Gas,
usw.) dscari. 3 (rger) sfogh,
dscari.
Ablassffnung f. overtura d
scrich.
Ablauf m. 1 scrich. 2 cicl,
andament. 3 (komm.) scadensa.
ablaufen V. i. 1 (Zyklus z.B.)
and anans. 2 (komm.) scade. 3
(Flssigkeiten) score via. 4
(Regen vom Schirm z.B.) stiss.
5 (Film) vn projet, ven-e
projet.
Ablauffenster n. (Inform.) fnestra
operativa.
Ablauffrist f. data d scadensa.
Ablaufhhe f. (Eisenbahn) usura
mssima.
ableben v. i. meuire.
ablecken v. t. brlich.
Ablegeboden m. (Auto), ripian
posterior.
ablegen A V. t. 1 pos, pog. 2
(Daten z.B.) archivi, registr. 3
(Prfung), d, sosten-e, super,
pass. 4 (Hut z.B.), gavesse. 5
(Gewohnheit) abandon. B V. i.
(Schiff) parte.
ablehnen v. t. arfud, rifiut
(Italianismus).
Ablehnung f. arfud, rifiut
(Italianismus).
ableiten V. t. 1 devi. 2 dede. 3
(Elekt.) colegh a massa.
Ableitung f. deviassion,
derivassion.
Ableitungskabel m. fil condutor.
ablenken v. t. 1 (Gedanken z.B.)
lontan, distrae, dstrae. 2 devi.
Ablenkung f. 1 deviassion. 2
distrassion.
Ablenkungsmanver n.
maneuvra diversiva, maneuvra
divrsiva.
ablesen v. t. 1 lese. 2 (Obst)
cheuje.
Ablichtung f. 1 fotocpia. 2
fotografa.
abliefern v. t. consegn.
Ablieferung f. consgna.
Ablieferungstermin m. data d
consgna.
ablsen A V. t. 1 (absondern)
dstach. 2 (finanz.) rimbors. 3
(Schuld), sald. 4 (Pfand)
riscat. 5 (Angestellter z.B.),
rimpias, sostitu. B V. r. sich ~
1 alternesse [bei etw. (Dat.): a
quaics]. 2 (Briefmarke z.B.)
dscolesse, dstachesse [von
etw. (Dat.): da quaics].
Ablsung f. separassion, dstach.
Abluftffnung f. overtura d
ventilassion, ovrtura d
abmachen 10
ventilassion.
abmachen V. t. concord.
Abmachung f. pat, acrdi; eine ~
treffen: f nacrdi.
abmagern V. i. dimagr.
Abmagerungskur f. cura mairant.
Abmass n. (Mechanik)
scostament, diferensa d misura.
abmelden V. t. 1
(Autokennzeichen) artir, ritir,
denunsi lartir. 2 (Fahrzeug)
cancel dal pblich registr
automobilstich.
Abmessung f. 1 dimension,
misure (pl.). 2 (das Abmessen)
misurassion.
abmindern V. t. diminu.
abmustern A V. t. conged. B V.
i. congedesse, and an cong.
Abnahme f. 1 (Verlust) cal,
arbass. 2 (Kauf) aquist. 3
(Waren) acetassion. 4 (Techn.),
colud. 5 (das Entfernen)
dstach, rimossion.
Abnahmebeamter m. colaudator.
Abnahmeverpflichtung f. bligh
d pi an consgna.
abnehmbar Adj. dsmontbil,
smontbil; ~es
Verkleidungsblech: (Masch.-
usw.), panel dsmontbil.
abnehmen V. t. 1 gav, tir via. 2
(Techn.) colaud. 3
(Fhrerschein z.B.), ritir. 4
(stehlen) rob. 5 (Hut z.B.),
gav, gavesse. 5 (Waren) pi an
consgna.
Abnehmer m. 1 aquirent,
comprador.
Abneigung f. antipatia;: eine ~
gegen jemanden empfinden:
pi an ghignon quajcun.
abnutzen V. t. usur, frust. B V.
r. sich ~. usuresse, frustesse.
Abnutzung f. usura, consum.
Abonnement n. abonament.
Abonnent m. abon.
abonnieren V. t./i. abonesse.
abonniert Adj. abon.
abortieren V. i. abort.
abplatzen V. i. dstachesse.
Abplatzung f. (Anstrich) dstach.
abprallen V. i. rimbals.
abrechnen A V. t. (Zahl) detrae,
gav. B V. i., f ij cont, liquid
ij cont, rang ij cont.
Abrechnung f. 1 cont, contegi. 2
(Aufstellung), cont. 3
(Vergeltung) regolament dij
cont. 4 (Abzug) detrassion; in ~
bringen: detrae, gav. 5 (Kredit
gegen Schuld) compensassion.
Abrechnungsverkehr m.
operassion d compensassion.
Abrechnungszeitraum m. perod
contbil.
abreiben V. t. sfrc, bocion,
strocion.
Abreise f. partensa.
abreisen V. i. parte.
Abrieb m. 1 (Vorgang) abrasion.
2 (abgenommenes Material)
material gav pr sfrciament.
Abriebbestndigkeit f. resistensa
a labrasion.
Abruf m. 1 (komm.), ordin d
11 abschneiden
consgna. 2 (Abberufung)
arciam.
abrufen V. t. 1 (komm.), comand
la consgna. 2 (abberufen)
arciam.
Abrundung f. 1 arotondament.
abrupt A Adj. improvis. B Adv.
improvisament.
abrsten V. t. disarm.
Abrstung f. disarm.
ABS n. (Antiblockiersystem)
ABS, sistema contra l blocagi
dle roe.
absacken V. i. sprofond.
absagen V. t. dsd, anul.
Absatz m. 1 (Schuhe) gart. 2
(Treppe) pianertol. 3 artcol,
pargrafo. 4 (Verkauf) vndita. 5
(Chemie) fondrium. 6
(Unterbrechung) interval, pusa,
interussion, antrames.
absatzweise Adv. pass dp pass,
fasend dinterusssion.
absaugen V. t. 1 aspir. 2 polid
con laspirapver.
abschaffen V. i. abol, dscancel.
abschalten V. t. (Radio,
Fernsehen, usw.) dstach,
dstis.
Abschalter m. (Elekt.) interutor.
Abschaltung f. (Elekt.), overtura,
ovrtura, interussion,
nterussion.
Abschattung f. sfumadura,
nuansa.
Abschtzung f. stima,
valutassion.
Abschaum m. fecia.
abscheiden V. t. (Chemie) f
pressipit.
Abscheider m. (Leitungen -
usw.), separator; magnetischer
~: separator magntich.
Abscheu m. scheur, ripugnansa,
dsgust.
Abschied m. cong.
Abschiedskuss m. basin dadieu.
abschieen V. t. abate, spar.
abschirmen V. t. scherm,
schrm.
Abschirmung f. isolament,
schermatura, protession.
abschlagen V. t. dstach.
Abschlagzahlung f. pagament a
rate, acont.
Abschleppdienst m. socors
stradal.
abschleppen V. t. train.
abschlieen V. t. 1 ciav, sar a
ciav. 2 conclude. 3 (Vertrag)
stipul.
abschlieend A Adj. conclusiv,
final. B Adv. 1 a la finitiva, pr
conclude. 2 an manera
definitiva.
Abschluss m. 1 conclusion, fin. 2
(Vertrag) conclusion,
stipulassion.
Abschlusszeugnis n. licensa,
diplma.
abschneiden A V. t. 1 taj. 2
(sperren) bloch, sbar. B V. i.
classifichesse, oten-e n risult;
er schneidet im Vergleich zu
den anderen Wettbewerbern
sehr gut ab: as classfica
Abschnitt 12
motobin an confront a jutri
concorent.
Abschnitt m. 1 pargraf. 2
session. 3 (Teil) setor. 4 tch
taj, ritaj.
abschrauben V. t. dsvis.
abschreiben. V. t. 1 trascrive,
arcopi, ricopi. 2 detrae.
Abschreibung f. 1 amortament. 2
detrassion.
Abschrift f. cpia, duplic.
abschriftlich Adv. an cpia.
absehbar Adj. prevedbil; in ~er
Zeit: ant un temp determin, nen
trp a la longa.
abseits A Prp. + Gen. lontan da,
an fra da. B Adv. 1 lontan, an
fra. 2 (Fuball) fragieugh.
absenden V. t. sped, mand.
Absender m. mitent, speditor.
absenken V. t. bass, tir gi.
absetzen V. t. 1 destitu. 2
(niederlegen) pos. 3
(Medikament) sospende.
absichern A V. t. rende sicur,
sicur, garant, protege. B V. r.
sich ~ cautelesse.
Absicherung f. 1 (finanziell)
garansa. 2 (Elekt. z.B.)
protession.
Absicht f. intension, intnsion,
propsit; mit ~ a psta.
absichtlich A Adj. intensional. B
Adv. a psta; er/sie hat es ~
getan. a lha falo apsta.
absinken V. i. 1 (sich verringern)
cal, diminu. 2 (Schiff) afond.
absolut A Adj. assolut. B Adv.
assolutament; ~ interessant:
decisament anteressant.
absolvieren V. t. 1 (bestehen)
super; eine Prfung ~: super
nesam, pass nesam. 2 (mit
Erfolg beenden) fin, conclude. 3
(erledigen) dsbroj, dsbrigh,
f.
absorbieren V. t. surb.
absorbierend Adj. assorbent.
Absorptionsmittel n. assorbent.
abspeichern V. t. (Informatik)
memoris, salv.
absperren V. t. bloch, sar,
arest, sbar.
Absperrhahn m. rubint d
blocagi.
Absperrklappe f. vlvola a
sarniera, vlvola a crniera.
Absperrventil n. (Leitungen)
vlvola d blocagi.
abspielen A V. t. 1 (Schallplatte,
usw.) f son. 2 (Schallplatte,
usw.) (abnutzen) frust a frsa
d scot. B V. r. sich ~ capit,
sucede.
Absplitterung f. (Fehler)
schegiadura.
Absprache f. acrdi, rangiament.
Abstand m. 1 interval (d temp) 2
(rumlich) distansa.
abstehen V. i. 1 st drit. 2 esse
distant.
abstellen V. t. 1 (Motor z.B.),
frm, arest. 2 (Radio, usw.),
dstach. 3 (Gas, usw.) sar. 4
(Gegenstnde) pos, deposit.
Abstellflche f. superfissi
13 Abwahl
d'apgg.
Abstellplatz m. postegg,
parchegg.
Abstellraum m. sgabussin,
gabit.
abstimmen A V. t. 1 (anpassen)
adat, acord [auf etw./jdn.
(Akk.): a quaics/quajcun]. 2
concord, butesse dacrdi. 3
(Radio), sintonis. B V. i. vot.
Abstimmung f. 1 (Radio)
sintona. 2 (Pol.) votassion;
eidgenssische ~: votassion
federal (CH) 3 (Musik)
acordatura. 4 (Anpassung)
adatament [auf etw. (Akk.) / mit
etw. (Dat.): a quaics/quajcun].
abstinent Adj. astemi.
abstoppen A V. t. cronometr. B
V. i. frmesse, fermesse,
blochesse.
abstoen A V. t. 1 (Waren) vende,
dsfesse [etw. (Akk.): d
quaics]. 2 arposs. 3 (Abscheu
erregen) ripugn. 4 consum. B
V. i. (Schiff z.B.) alontanesse da
la riva.
abstrakt Adj. astrat.
Abstraktheit f. astratssa.
abstreiten V. t. negh, contest.
Absturz m. roch.
abstrzen V. i. robat, precipit.
absttzen V. t. pontaj, sosten-e.
absurd Adj. assurd, drlo
(meistens weiblich: drla); das
finde ich ~: costa (s) a l
drla.
Abt m. ab.
abtasten V. t. 1 (med.) palp. 2
(Informatik) f la scansion.
Abtastfrequenz f. frequensa d
scansion.
Abtastung f. scansion, anlisi.
abtauen V. t. sbrin.
Abtei f. abassa.
Abteilung f. compartiment, repart.
Abteilungsleiter m. cap session,
cap repart.
abtragen V. t. 1 gav via,
dstach. 2 (abnutzen) consum,
usur. 3 (flach machen) spian,
livel.
abtreiben A V. t. espele. B V. i. 1
abort. 2 and a la deriva, nd a
la deriva.
Abtreibung f. abrt, interussion
volontaria d gravidansa.
abtrennen V. t. 1 separ, divide,
dstach, tir via. 2 (Kleidung)
dscuse.
Abtrennung f. separassion,
division, dstach.
abtreten A V. t. 1 (bertragen)
cede. 2 (abnutzen) consum. B
V. i. 1 d le dimission. 2
(Theater) seurte d sena.
Abtretung f. cession.
Abtritt m. 1 (Theater) surta d
sena. 2 (Abort) gabinet, cess.
abtrocknen A V. t. suv. B sich
~ suvesse.
abtropfen V. i. stiss.
abtrnnig Adj. nen fedel.
abverkaufen V. t. (komm.) (A)
liquid.
Abwahl f. dsselession.
abwhlen 14
abwhlen V. t. dsselession.
abwarten V. t. spet, st a spet.
abwrts Adv. gi, vers l bass.
Abwasser n. eva d scrich.
Abwasserkanal m. canal d
scrich, rian-a, fognatura, fgna.
abwechseln V. r. sich ~ desse l
cambi, alternesse.
Abwehr f. difisa.
abwehren V. t. 1 arposs. 2
(Fuball) par.
abweichend Adj. diferent, divers,
che as dscosta da.
Abweichung f. variassion,
diferensa.
abweisen V. t. 1 (ablehnen)
arposs, arfud. 2 (wegschicken)
mand via.
Abwendung f. prevension.
Abwertung f. svalutassion.
abwickeln V. t. 1 (Garn, usw.)
dsrotol, dslup, dsrol. 2
(ausfhren) f, realis. 3
(Kredit) rimbors. 4 (finanz.)
liquid.
Abwicklung f. 1 (Ausfhrung)
svolgiment, esecussion. 2
(finanz.) liquidassion.
abwrgen V. t. 1 stross. 2 (Aut.),
bloch, angolf, ngolf.
abziehen V. t. 1 (herausziehen)
tir fra, tir feura, gav. 2
(Math.) sotrae, scont.
Abzug m. 1 dedussion, detrassion.
2 (Steuern z.B.) ritenuta. 3
(mil.), ritir, partensa. 4
fotocpia. 5 (Gewehr) grilet. 6
(Ablass), scrich.
Abzugskraft f. frsa destrassion,
frsa d dstach.
Abzweig m. diramassion.
Abzweigung f. 1 bivi. 2
(telecomunicassion) derivassion.
abzwicken V. t. gav con le tnaje,
gav con le pinse.
Achsantrieb m. (Fahrzeuge) ass
motor.
Achse f. (Mech.-Auto) ass.
Achselhhle f. asslla.
Achslast f. caria pr ass.
Achsstand m. (Fahrzeuge) pass;
fester ~ / starrer ~ (Eisenbahn):
pass rgid.
Achswelle f. (Fahrzeug) semiass.
Acht f. atension, atnsion, cura;
auer ~ lassen: nen pi an
considerassion.
acht Zahladj. eut.
achte Zahladj. otav.
achten A V. t. rispet, stim. B V.
i. f atension [auf jdn./etw.
(Akk.): a quaics/quajcun].
achtjhrig Adj. deut ani.
Achtung f. 1 (Vorsicht) atension,
atnsion. 2 (Wertschtzung)
considerassion, stima. 3
(Respekt) rispet, riguard.
achtzehn Zahladj. disdeut.
achtzig Zahladj. otanta.
Acker m. camp, teren coltiv.
Ackerwagen m. chr.
addieren V. t. adission, giont.
Addition f. adission.
ade Adv. adieu.
Adel m. nobilt, aristocrasa.
adelig Adj. nbil.
15 alkalisch
Adels- (Prf.) nobiliar.
Ader f. 1 ven-a. 2 (Elekt.), fil.
Adler m. quila, ja.
Adlige m./f. nbil.
adoptieren V. t. (Kind) adot.
Adoption f. adossion.
ADR f. (Fahrzeuge)
(automatische Distanzregelung)
ADR, regolassion automtica
dla distansa.
Adresse f. adressa, indiriss.
Advent m. avent.
Adventkranz m. coron-a
natalissia [tpica coron-a
decorativa chas penda durant
lavent con le candile].
Advokat m. (CH) avocat.
Advokaturbro (CH) n. studi
legal.
Affe m. sumia.
Afrika n. frica.
Afrikaner m. african.
afrikanisch Adj. african.
AG f. (Aktiengesellschaft) S.p.A.,
societ pr assion; (CH) S.A.
(societ annima).
Agentur f. agensia.
aggressiv Adj. agresiv.
Aggressivitt f. agresivit.
Agonie f. agonia.
hneln V. i. smij; sie hnelt
ihrer Mutter: chila a smija a
soa mare.
hnlich Adj. smil.
hnlichkeit f. smijansa.
Ahorn m. bi.
hre f. sp (m.).
AIDS (Acquired
Immunodeficiency Syndrome)
AIDS; mit ~ angesteckt
werden: ciap lAIDS.
Akademie f. academia.
akademisch Adj. acadmich.
Akazie f. gasa.
Akkord m. (Musik) acrdi.
Akkordeon n. fisa, fisarmnica.
Akku m. batera.
Akkumulator m. batera.
Akne f. acne, ponse (pl.).
Akte pl. pap, document.
Aktenzeichen n. (rechtlich) sigla,
nmer d la pratica, nmer d
protocl.
Aktie f. assion.
Aktiengesellschaft f. (AG)
soc(i)et pr assion (SpA).
Aktienkapital n. (Finanz) capital
social.
aktiv Adj. ativ.
aktivieren V. t. ativ.
Aktivierung f. ativassion.
Aktivkohlefilter m./n., flter a
carbon ativ.
aktualisieren V. t. agiorn,
atualis.
Aktualitt f. atualit.
aktuell Adj. atual
akustisch Adj. acstich.
Akzent m. acent.
akzeptieren V. t. acet
Alabaster m. alabastr.
Alarm m. alarm, alarme.
Alarmanlage f. impiant dalarm.
albern Adj. fl, stpid.
Alibi n. libi.
alkalisch Adj. (Chemie) alcalin.
Alkohol 16
Alkohol m. lcol.
Alkoholiker m. alcolis.
alkoholisch Adj. alclich.
alkoholisiert Adj. cioch.
Alkoholismus m. alcolism.
Alkovenmobil n. camper.
all Indef.-Pron. tut; ~e guten
Menschen: tute le brave prson-
e; ~e halbe Stunde: minca
mesora, gni mesora.
Allee f. lea, leja, vial.
allein A Adj. sol. B Adv. da sol.
alleinig Adj. sol, nich.
allemal Adv. sensutr,
sicurament.
allenfalls Adv. tut al p.
allenthalben Adv. damprtut,
dasprtut.
allerdings Adv. per, epura, tutun.
Allerheiligen n. festa dij Sant, ij
Sant.
allerlei Adv. d tuti ij tipo, d tuti
ij gner.
alles Indef.-Pron. tut, tut quant,
tute le cse; ~ in allem: tut
som.
Allesschneider m. afetatris (f.).
allfllig A Adj. (CH) eventual. B
Adv. (CH) eventualment.
allgemein Adj. general; im
Allgemeinen: an general.
allmchtig. Adj. onipotent.
allmhlich Adj. gradual.
Allradantrieb m. (Fahrzeuge)
trassion dzora tute le roe.
Allradlenkung f. (Aut.), sters su
tute le roe.
Allroundknstler m. artista cha
sa f n p d tut.
allseits Adv. dappertutto.
alltglich Adj. quotidian, d tuti ij
di.:
Alm f. pastura alpin-a, pastura d
montagna.
Almosen n. limsna, carit.
Alpenveilchen n. ciclamin,
pamporsin.
Alphabet n. alfabet, abec.
als Konj. 1 (temporal) quand che,
quandi che; ~ du Kind warst:
quand chit jere cit. 2
(Komparativ) che; er ist lter ~
du: a l p vej che ti. 3 (Beruf)
da, coma; ~ Ingenieur: da
ingegn. 4 ~ ob: coma se, come
se.
alsdann Adv. peui.
also Adv. alora, ansoma, nsoma.
alt Adj. 1 vej, ansian; ~ werden:
anvej, nvej. 2 (alte wertvolle
Gegenstnde) antich.
Altar m. altar, autar.
Altartafel f. pala daltar.
Alter n. 1 et. 2 veciaja; im ~ von
fnfzig Jahren: a l'et d
sinquant'ani.
altern V. t. 1 (Holz z.B.) stagion.
2 (Metalle) anvej.
alternativ Adj. alternativ.
Alternative f. alternativa.
Altersbeschwerden pl. aciach d
la veciaja.
Altersgenosse m. coetan.
Altersheim n. ospissi, ricver (pr
la veciaja).
Alterskapital n. (assicurassion),
17 andauernd
capital an cas d vita.
Alterskasse f. istitut d
previdensa pr la veciaja.
Altersrente f. pension d veciaja,
pnsion d veciaja.
Altersvorsorge f. previdensa pr
la veciaja, assicurasssion pr la
veciaja.
Altertum n. antichit.
Altertumskunde f. archeologa.
lteste m./f. l p vej, l p grand.
Altlast f. rea inquin da avans
tssich.
Altpapier n. carta ricicl.
Alu n. aluminio.
Alufelge f. (Fahrzeuge), crcion
an aluminio
Aluminium n. aluminio.
Aluminiumhydroxid n. idrssid
daluminio.
Aluprofil n. profil daluminio.
Amateurfunker m. radioamator.
Ambition f. ambission.
ambitioniert Adj. ambissios.
Amboss m. ancuso.
Ambulanz f. ambulansa.
Ameise f. furma.
Amerika n. Amrica, Mrica.
Amerikaner m. american.
amerikanisch Adj. american.
Amme f. blia.
amortisieren V. t. amortis.
Ampel f. semfor(o).
Amphitheater n. anfitetro.
Ampulle f. fiala.
Amsel f. merlo.
Amt n. 1 ufissi. 2 (Stellung)
incrich pblich, crica.
amtlich A Adj. ufissial. B Adv.
ufissialment.
Amtsgericht n. pretura.
Amtsrichter m. pretor.
amsieren A V. t. divert, divrt;
B V. r. sich ~ divertisse,
divrtisse.
an Prp. + Dat./Akk. a, dzora.
analog Adj. analgich.
analysieren V. t. analis.
Anbau m. 1 element aplic,
costrussion giont. 2
(Landwirtschaft) coltivassion.
anbauen A V. t. (Landwirtschaft)
coltiv. 2 (hinzubauen) aplich,
mont, tach. B V. r. sich ~
stabilisse.
Anbauteil m./n. tch aplic.
Anbauvitrine f. vetrintta.
anbelangen V. t. riguard; was
mich anbelangt: pr ln che am
riguarda.
anbeten V. t. ador.
anbieten V. t. eufre, ofr, smon-e.
anbinden V. t. 1 grop. 2 (fig.),
tach (na rusa).
anbrennen V. i. pi feu.
anbringen V. t. 1 (befestigen,
installieren) aplich, mont,
instal, tach. 2 (uern)
esprime, manifest. 3
(vortragen) present.
Andacht f. devossion.
andchtig. Adj. devt.
andauern V. i. prsiste.
andauernd A Adj. continuo,
sensa fin. B Adv. viravolt,
continuament.
andere 18
andere (-r, -s) Indef.-Pron. utr;
jeder ~: tuti jutri; alles ~ als
...: tut utr che ...
ndern A V. t. cambi,
modifi(ch). B V. r. sich ~
cambi; er hat sich gendert: a
l cambi.
andernfalls Adv. an cas contrari,
diversament.
anders A Adj. divers, diferent;
ganz ~: completament diferent.
B Adv. diversament, an manera
diversa.
andersartig Adj. diferent.
anderseits Adv. dautra part,
d'altronde.
anderthalb Zahladj. un e mes;
ich habe ~ Stunden gearbeitet:
i lheu travaj nora e mesa.
anderthalbfach Adj. (d) na vlta
e mesa.
anderthalbmal Adv. na vlta e
mesa.
nderung f. cambiament,
modfica, variassion.
nderungsstand m. stat d
modfica.
anderweitig Adj. 1 dun tipo
diferent. 2 Adv. diversament.
aneignen V. r. sich (Dat.) ~
apropriesse; sich unrechtmssig
~: usurp, apropriesse
indebitament.
Aneignung f. apropriassion.
aneinander Adv. lun dacant a
lautr.
anerkennen V. t. arconsse,
legitim.
Anerkennung f. riconossiment,
armrit.
anfahren A V. t. 1 and vers,
avsinesse a. 2 (mit einem
Fahrzeug) but sota, anvest,
nvst. B V. i. parte.
Anfahrt f. tragit, viagi. 2 via
dintrada.
Anfall m. (med.) atach, crisi.
anfallen A V. t. 1 assal, agred. 2
(Krankheit) colp. B V. i.
presentesse, presntesse.
anfllig Adj. 1 dbol (d salute). 2
tendent, tndent; fr etwas ~
sein: avj la tendensa a quaics,
esse predispst a quaics.
Anflligkeit f. 1 predisposission.
2 (Neigung zu Krankheiten),
gracilit.
Anfang m. inissi; ~ Juni will er
zurckfahren: a linissi d
giugn a veul torn.
anfangen A V. t. ancamin,
ncamin, (an)comens. B V. i.
1 ancamin, ncamin,
(an)comens [mit etw. (Dat.):
con quaics]; wieder ~.
arcomens, arcomns,
rincamin. 2 avj inissi.
Anfnger m. prinsipiant.
Anfangsgrnde pl. (d na lenga
pr es.) rudiment (pl.).
anfetten V. t. angrass, ngrass,
lubrifich.
anflehen V. t. suplich.
anfordern V. t. ciam, esige.
Anforderung f. 1 arcesta,
esigensa, pretisa. 2 (tech.)
19 Anlage
requisit.
Anfrage f. arcesta, richiesta.
anfragen V. t. domand, ciam.
anfhren V. t. 1 indich, riport,
arport, port, cit. 2 guid, esse
a la testa d quaics.
Angabe f. indicassion, dit.
angeben A V. t. 1 indich. 2
(anzeigen) denunsi. 3 (Zoll)
diciar. B V. i. desse darie [mit
etw. (Dat.): pr quaics].
Angeber m. sbrufon.
Angebot n. oferta.
angebracht Adj. adat, oportun.
Angelegenheit f. af, question,
facenda; kmmer dich um
deine ~en: fate ij t af.
Angeln n. psca.
angeln V. t./i. psch.
angemessen Adj. adat, adegu.
angenehm Adj. piasivol,
agrebil, gradvol.
Angestellte m./f. dipendent,
dipndent, impieg; leitende ~:
dirigent.
angleichen A V. t. adegu. B V. r.
sich ~ adeguesse.
angreifen V. t. 1 (Krieg) atach. 2
(beschdigen) ntach, tach. 3
(scharf kritisieren) agred
(vrbalment).
Angst f. (Furcht) por. 2 (Unruhe)
angossa.
ngstlich Adj. pauros.
Angstzustand m. ansiet.
anhaben A V. t. avj a cl. B V. i.
jdm etwas ~ knnen: riesse a
f quajcs pr quajcun.
anhalten A V. t. 1 ferm, frm,
arest, arst. 2 riciam [zu etw.
(Dat.): a quaics]. B V. i. 1
fermesse. 2 continu, prsiste.
anhand Prp. + Gen. an base a.
anhngen V. t. 1 (Anhnger z.B.)
anganc, nganc, tach. 2
(Jacke z.B.) pende, tach. 3
(Krankheit) tach, contag. 4
(hinzufgen) giont.
Anhnger m. 1 (Fahrzeug)
rimrchi. 2 (Zettel fr
Gepckstcke) cartlin. 3 (Sport)
tifos. 4 (Politik, usw.) sostenitor.
anhufen V. t. ambaron,
mbaron, baron.
Anhufung f. baron, mugg.
anheben V. t. auss.
anheuern V. t. reclut, angag,
ngag.
Anker m. ncora.
Anklage f. acusa.
anklagen V. t. acus.
ankleben V. t. ancol, 'ncol,
tach.
ankommen V. i. 1 (a)riv. 2
dipende; es kommt darauf an,
wie lange du hier bleibst: a
dipenda da vire temp it reste s.
ankreuzen V. i. segn con na
crostta.
anknd(ig)en V. t. nunsi,
anonsi.
Ankunft f. 1 (das Eintreffen) ariv.
2 (Geburt) ariv, nssita.
Anlage f. 1 (Fabrikanlage)
impiant. 2 (Park) parch,
giardinet (pl.). 3 (Informatik)
anlangen 20
creassion. 4 (Beilage) aleg; in
der ~: an aleg. 5 (Geldanlage)
investiment.
anlangen V. i. (a)riv.
Anla m. 1 motiv, rason. 2
(Gelegenheit) ocasion.
anllich Prp. + Gen. an
ocasion d/d.
anlegen V. t. 1 aplich. 2 (Datei)
cre. 3 (Wirtschaft) anvest,
nvest.
anlehnen A V. t. (a)pog. B v. r.
sich ~ (a)pogesse; er lehnte sich
in seinen Stuhl zurck: a lha
pogiasse ndar an soa cadrega.
anlocken V. t. (a)tir.
anmachen V. t. 1 (Radio z.B.)
visch, anvisch, nvisch,
tach. 2 (Feuer) visch,
anvisch, nvisch. 3
(befestigen) tach, fiss. 4 (Salat
z.B.) cond.
anmaend Adj. presuntos,
arogant.
anmelden A V. t. 1 iscrive,
notifich. 2 (Informatik), f l
login. B V. r. sich ~ 1 iscrivse
[zu etw. (Dat.): a quaics]. 2
fiss napontament [bei jdm.
(Dat.): con quajcun/da quajcun].
Anmeldung f. iscrission,
registrassion.
Anmerkung f. nta, osservassion.
Anmut f. grssia, bel deuit.
anmutig Adj. garb.
annagen V. t. rusi, tach a rusi.
annehmen V. t. 1 (empfangen)
acet. 2 (vermuten) presume. 3
(bernehmen) adot, asume.
annullieren V. t. (a)nul.
anonym Adj. annim.
Anorak m. giaca a vent.
anordnen V. t. 1 ordin, dispon-e,
sistem. 2 (befehlen) ordin,
prescrive.
Anordnung f. sistemassion,
disposission.
anpassen A V. t. adat, adegu,
conform. B V. r. sich ~
adatesse, adeguesse [an etw./jdn.
(Akk.): a quaics/quajcun].
Anpassung f. adatament,
adeguament [an etw. (Akk.): a
quaics].
Anpressdruck m. pression d
contat.
anprobieren V. t. (Kleidung)
prov.
anregen V. t. stimol, ecit, incit.
Anregung f. 1 ispirassion, stimol.
2 (Vorschlag) propsta,
sugeriment. 3 (med.)
stimolassion. 4 inissiativa.
Anreiz m. incentiv, stmol.
anreizen V. t. stimol.
anschauen V. t. guard, vard.
Anschein m. aparensa.
anscheinend Adj. an aparensa.
anschirren V. t. bard.
Anschlag m. 1 (Attentat) atnt. 2
(Plakat) manifest, afiss. 3
(Tech.) arest, bata darest. 4
(Schreibmaschine) bata.
anschlagegn V. t. 1 fiss, tach. 2
(Stunden) bate, son.
anschlieen V. t. colegh.
21 Ansto
Anschluss m. 1 colegament. 2
(Zug z.B.) coincidensa.
Anschlusswert m. (Elekt.)
potensa ampegn, potensa
mpegn, potensa mssima
surba.
anschmieren V. t. sporch,
ampiastr; sich ~ lassen: fesse
pij an brass, fesse fregh.
Anschovis f. anciova, inciova.
Anschrift f. adressa, indiriss,
recpit.
Anschuldigung f. acusa.
ansehen A V. t. 1 (betrachten)
vard. 2 lese; ich sehe es dir an
der Nase an: i tlo leso da la
facia. B V. r. sich ~ vardesse;
wir haben uns eine
Ausstellung angesehen: i loma
vis(t)se na mostra; ich mchte
mir eine Waschmaschine ~: i
vora vdde na lavatris.
Ansicht f. veda, vision.
ansiedeln A V. t. 1 f insedi. 2
(Fabriken) instal. B V. r. sich
~ insediesse, stabilisse.
Ansiedlung f. insediament,
nsediament.
ansonsten Adv. dsn,
diversament.
Anspannung f. tension, tnsion.
ansparen V. t. risparmi (na
cifra/na percentual/na
prcentual) regolarment e un p
pr vlta.
anspielen A V. t. 1 (Fuball)
pass l balon. 2 (ein Spiel
erffnen) deurbe l gieu, duvert
l gieugh. B V. i. f alusion [auf
etw./jdn. (Akk.): a quaics/
quajcun].
Ansprechen n. reassion.
ansprechen V. t. 1 indiriss la
parla a. 2 contat. 3 reag.
Anspruch m. 1 (Recht) d(i)rit. 2
(Forderung) pretisa,
rivendicassion; in ~ nehmen:
esige, ciam, usufru (d
quaics). 3 (pl.) esigense, bzgn.
anspruchsvoll Adj. esigent.
Anstalt f. 1 istitut. 2 manicmi.
Anstand m. deuit, creansa, bon-
agrassia, decr.
anstndig Adj. decent, decoros.
Anstandsregeln pl. galateo.
anstechen V. t. prtus, for.
anstecken V. t. 1 (Krankheit)
contag; mit AIDS angesteckt
werden: ciap lAIDS. 2
(anznden) d l feu, d feu. 3
(befestigen) pont. 4 (Ring)
anfil, nfil.
ansteckend Adj. contagios.
anstelle Prp. + Gen. al pst d.
anstellen V. t. 1 (Radio,
Fernseher, Licht, usw.)
anvisch, nvisch. 2
(beschftigen) impiegh,
mpiegh, assume. 3 (anrcken)
pogi, pontaj, aramb.
anstiften V. t. tram, combin.
Anstiftung f. istigassion.
Ansto m. 1 impulsion, stmol. 2
scndol; bei jdm. ~ erregen:
scandalis quajcun; an etw. ~
nehmen: scandalisesse pr
anstreichen 22
quaics.
anstreichen V. t. pitur.
anstrengend Adj. stracos.
Anstrich m. vrnis, man d
vrnis, man d tinta.
Anteil m. prcentual, part.
Antipathie f. antipata.
Antiquitt f. tch dantiquari.
Antiquittenausstellung f.
antiquari.
Antiquittenhndler m.
antiquari.
Antrag m. 1 arcesta, domanda. 2
(Vorschlag) propsta.
Antwort f. rispsta.
antworten V. i. rsponde,
risponde.
Anwalt m. avocat.
Anwrter m. pretendent.
anweisen V. t. 1 d istrussion. 2
vrs con un valia.
Anweisung f. 1 istrussion. 2 rdin
d pagament; Post~: valia
postal.
anwenden V. t. aplich.
Anwesen n. tna, teren.
Anwesenheit f. presensa.
Anzahl f. nmer, quantit.
Anzahlung f. acont, antcip,
caparra.
Anzeichen n. 1 indissi. 2 (med.)
sntom.
Anzeige f. 1 denunsia; jdm zur ~
bringen: denunsi quajcun. 2
diciarassion. 3 (Inserat) anonsi
econmich. 4 (Temperatur z.B.)
indicassion. 5 (Display)
indicator.
Anzeigeblatt n. giornal danonsi
econmich.
anzeigen V. t. 1 (angeben)
indich, ndich, segnal. 2
denonsi. 3 dichiar. 4
(Informatik) visualis.
anziehen A V. t. 1 (Kleid) butesse
(a cl). 2 (Handschuhe) butesse.
3 (Schuhe) causs. 4 (Schraube)
sar, strenze. 5 (Seil z.B.) tende,
tir. 2 (Interesse z.B.) (a)tir. B
V. r. sich ~ vestisse, vstisse.
Anziehungspunkt m. pont
datrassion.
Anzug m. vestimenta, vstimenta
(da m).
anznden V. t. anvisch, visch,
nvisch.
apart Adj. fra dal comun,
particolar.
Apfel m. pom.
Apfelsine f. portugal, prtugal.
Apostroph m. apstrof(o).
Apotheke f. farmaca.
Apotheker m. farmacista.
Apparat m. 1 dispositiv, angign.
2 telfono; Frau Mller am ~?
A parla madama Mller?
Appetit m. aptit; guten ~ : bon
aptit!
Aprikose f. armognan, arbicch.
April m. avril; im ~: a avril.
Aprilscherz m. pess davril.
Aqudukt m. aquedt.
Aquarium n. aquari.
quator m. equator.
Arbeit f. travaj.
arbeiten V. i. travaj; hart ~:
23 rztlich
foson.
Arbeiter m. travajeur. 2
(Fabrikarbeiter) operari, ovri.
Arbeitgeber m. dator d travaj.
arbeitsam Adj. operos.
Arbeitsbelastung f. crich d
travaj.
Arbeitskrfte (pl.). mandeuvra.
Arbeitslohn m. paga.
arbeitslos Adj. disocup.
Arbeitslose m./f. disocup.
Arbeitslosigkeit f. disocupassion.
Arbeitsniederlegung f. astension
dal travaj, sipero.
Arbeitsstelle f. impiegh, mpiegh,
pst d travaj.
Arbeitstag m. di d travaj.
Arbeitstier n. bestia da travaj.
arbeitsunfhig Adj. inbil al
travaj.
Arbeitsunfhige m./f. invlid.
Arbeitsunfhigkeit f. invalidit,
nvalidit.
Arbeitsverhltnis n. raprt d
travaj.
Archologe m. archelogh.
Archologie f. archeologa.
archologisch Adj. archeolgich.
Architekt m. architet.
Architektur f. architetura.
archivieren V. t. archivi.
rger m. rabia, anrabiatura.
rgern A V. t. ciss, f anrabi, f
nrabi). B V. r. sich ~
anrabiesse, nrabiesse [ber etw.
(Akk.): pr quaics].
arglos Adj. candi, inossent.
Argument n. argoment.
argumentieren V. t. argoment.
argwhnisch Adj. sospetos,
difident; ~ machen: insospet,
nsospet. ~ werden:
insospetisse, nsospetisse
Arkade f. prti.
arm Adj. pver, mser.
Arm n. (Anatomie) brass;
jemanden auf den ~ nehmen:
pij an gir quajcun, pij pr l
nas quajcun.
Armaturen pl. rubinetera,
acessri.
Armaturenbrett n. crusct.
Armband n. brassalt.
Arme m./f. pver; ich ~r! pver
mi; ich ~! pvra mi.
rmel m. mnia.
Armlehne f. pogiabras.
Armut f. povert, miseria.
Aroma n. arma.
Arrangement n. acrdi, intisa.
arrangieren V. t. combin,
organis.
arrogant Adj. arogant.
Arsch m. cul.
Art f. gner, tipo, manera; nach
piemontesischer ~: a la
piemontisa, a la manera
piemontisa.
Arterie f. arteria.
Artikel m. artcol.
Artischocke f. articich.
Arznei f. meisin-a.
Arzt m. dotor, mdich;
praktischer ~: mdich genrich,
mdich d famija.
rztlich Adj. mdich.
Asche 24
Asche f. 1 snner. 2 (Geld) (fam.)
gran-a, dindin.
Aschenbecher m. prta-snner.
Aschermittwoch m. merco dle
snner.
Asiat m. asitich.
asiatisch Adj. asitich.
Asien n. sia.
Ass n. (im Kartenspiel) ass.
Assistent m. assistent.
Ast m. branch.
sthetisch Adj. esttich.
sthetizismus m. estetism.
Atem m. fi.
atemlos V. t. afan.
thylalkohol m. lcol etlich.
Atlas m. 1 atlant stradal. 2 atlant
geogrfich.
atmen V. t. fiat, respir.
Atmung f. respirassion.
Atom n. tom.
Atomkraftwerk n. central
atmica, cntral nuclear.
Atomkrieg m. guera nuclear.
Atommll m. scrie radioative.
Attentat n. atent.
Attest n. certific mdich.
Aubergine f. marzan-a, obergin-a.
auch Konj. dc; (nach einem
Selbstlaut: dc oder d c) ich
~: dc mi; du ~ nicht: gnanca
ti; Jakob hat kein Geld und ich
~ nicht: Giaco a l'ha gnun sld e
mi gnanca. ~ wenn: bele che,
bele se;
Audienz f. udiensa.
auf Prp. + Dat./Akk. su, dzora a,
a; ~ dem Tisch / ~ den Tisch:
dzora (a) la tula.
Aufbau m. 1 strutura. 2 (Auto)
carossera. 3 (das
Zusammenfgen) montagi,
instalassion.
aufbauen V. t. costre, edifich.
aufbewahren V. t. guern,
conserv, consrv.
aufblasen V. t. enfi, gonfi.
aufbrechen V. t. scassin, rompe,
sfond.
Aufbruch m. 1 (Abreise)
partensa. 2 crepa.
Aufbruchsstimmung f. aria d
partensa.
aufdringlich Adj. invadent,
nvadent.
aufdrcken V. t. 1 (durch
Drcken ffnen) deurbe an
possand. 2 calch.
auferstehen V. i. ressussit.
Auferstehung f. (Rel.)
resuression.
auffahren V. i. 1 (Fahrzeuge)
tampon [auf etw. (Akk.):
quaics]. 2 scat. 3 (Rel.)
assende.
auffassen V. t. cap, antrpret,
ntrpret, antende.
Auffassung f. concession, manera
d vdde le cse, opinion.
auffindbar Adj. reperbil.
auffinden V. t. trov.
Aufforderung f. 1 (Ermahnung,
Befehl) esortassion. 2
(Einladung) invit, anvit.
auffrischen V. t. (Gedchtnis)
rinfrsch.
25 aufrechterhalten
Aufgabe f. 1 incrich, ncrich. 2
consgna. 3 (Schule) travaj. 4
(Verzicht) arnunsia, abandon.
Aufgabenstellung f. impostassion
dun problema.
aufgeben V. t. 1 consegn. 2 d
(nincrich), d da f (quaics).
3 (Post) ampost, mpost. 4
(verzichten) abandon, lass,
arnunsi (a quaics).
aufgeblasen Adj. 1 gonfi. 2
(Mensch) gas, ciss; ~er Kerl:
blagheur.
aufgebracht Adj. anrabi.
aufgehen V. i. 1 durvisse. 2 (Teig)
lievit. 3 (Sonne) alvesse,
aus(s)esse. 4 (Saat) but.
Aufguss m. tisan-a.
aufhalten V. t. 1 (zurckhalten)
traten-e. 2 (anhalten) ferm,
frm.
aufhngen V. t. 1 pende [an etw.
(Dat.): a quaics]. 2 (Wsche)
stende.
Aufhngung f. (Auto) sospension,
sospnsion.
aufheben V. t. 1 (Geldstck, Mll,
usw.) cheuje. 2 (aufbewahren)
conserv, consrv. 3 abol,
elimin. 4 solev.
aufhren V. t./i. piantela (l), fela
fina, chit, cess; hr jetzt auf,
Lrm zu machen: chitla adess
d f rabel; piantla l adess d f
bordel.
aufklren V. t. 1 spiegh, s-ciair.
2 anform, nform [ber etw.
(Akk.): dzora/su/d quaics].
Aufklrung f. 1 spiegassion. 2
(Aufklrungszeitalter)
iluminism. 3 educassion sessual.
aufkleben V. t. incol, ncol.
Aufkleber m. adesiv, etichtta
adesiva.
aufknpfen V. t. dsboton.
aufknoten V. t. dsgrop.
aufladen A V. t. cari. B V. r.
sich ~ 1 fesse crigh. 2 (Elekt.)
cariesse.
Aufladung f. caria, ricaria.
Auflage f. 1 (Zeitung z.B.)
edission. 2 condission, vncol.
auflehnen V. r. sich ~ arviresse,
arvoltesse [gegen etw. (Akk.):
contra quaics].
aufleuchten V. i. vischesse a
limprovis.
auflsen V. t. 1 (flssig machen)
fonde. 2 (Rtsel, Math.) rislve.
aufmerksam Adj. atent.
Aufmerksamkeit f. atenssion,
atnssion.
Aufnahme f. 1 (CD z.B.)
registrassion. 2 (Film) riprisa. 3
(Unterkunft) alogiament. 4
acoliensa. 5 amission. 6
assunsion. 7 (Krankenhaus)
acetassion.
Aufnahmegert n. registrator.
aufnehmen V. t. 1 ospit, arsive.
2 film. 3 assrbe. 4 (vom
Boden) cheuje.
aufpassen V. i. f atension.
aufplustern A V. t. driss. B sich
~ blagh, f l blagheur.
aufrechterhalten V. t. manten-e.
aufregen 26
aufregen A V. t. emossion, agit.
B V. r. sich ~ emossionesse,
agitesse.
aufreibend Adj. estenuant,
snervant, stracant.
Aufrichtigkeit f. sincerit,
franchssa.
Aufruf m. 1 (Informatik) arciam.
2 apel. 3 (Banknoten) artir.
aufrufen V. t. 1 (Informatik)
arciam, lanc. 2 f lapel. 3
(Banknoten) artir.
aufsaugen V. t. 1 assrbe. 2 (mit
dem Staubsauger) aspir.
aufsaugend Adj. assorbent.
aufschlureich Adj. istrutiv,
anluminant.
Aufschub m. prroga.
Aufschwung m. (Wirtschaft)
arprisa.
Aufsicht f. vigilansa, control.
aufspielen A V. i. gieughe. B V. r.
sich ~ desse na bria, desse
darie.
aufstacheln V. t. ciss, stussich,
istigh.
Aufstand m. ribelion, rivlta.
Aufstndische m./f. rivoltos (m.).
aufstehen V. i. 1 aussesse. 2
(offen sein) esse duvert. 3 (auf
etwas stehen) pog.
aufstellen V. t. 1 piass, coloch,
sistem. 2 mont.
Aufstellung f. 1 (Liste) elench,
lista. 2 (Anordnung)
sistemassion, colocassion. 3
montagi.
auftauchen V. i. emerge, torn an
superfissi, vn a gala.
auftauchend Adj. emergent.
aufteilen V. t. frassion, divide,
spart.
Aufteilung f. division, spartission.
Auftrag m. 1 incrich, ncrich. 2
(Bestellung) rdin, comission.
auftrennen V. t. dscuse, dscus.
aufwachen V. i. dsvijesse; er ist
um sechs Uhr aufgewacht: a
lha dsvijasse a ses ore.
Aufwand m. 1 (Geld) spisa. 2
(Zeit z.B.), agravi, sprech.
aufwndig. Adj. car, costos.
aufwecken V. t. dsvij.
aufwickeln V. t. anvrtoj,
nvrtoj, anlup, nlup.
aufzeichnen V. t. segn, not,
registr, march.
Aufzug m. assenseur, assnseur.
Auge n. euj; blaue ~n haben:
avj jeuj celest; das passt wie
die Faust aufs ~: a va bin come
n pugn ant neuj.
Augenarzt m. oculista.
augenrztlich Adj. oculstich.
Augenblick m. moment, istant,
tim.
Augenbraue f. sursign.
Augenfarbe f. color d jeuj.
Augenhhle f. rbita (dj euj).
Augenklappe f. binda pr jeuj.
Augenlid n. parpila.
August m. agost, aost; im ~: a
agost; Ingrid, was machst du
im ~? Ingrid, cosa it fas a
agost?
ausarbeiten V. t. elabor.
27 ausgleichen
Ausarbeitung f. elaborassion.
ausarten V. i. (auer Kontrolle
geraten) degener, trasformesse
[in etw. (Akk.)/zu etw. (Dat.): an
quaics].
ausbauen V. t. 1 dsmont. 2
potensi.
ausbessern 1 ritoch, artoch,
ripar. 2 (stopfen) sarz.
Ausbesserung f. riparassion.
Ausbeutung f. sfrutament.
ausbilden V. t. adestr, form,
educh.
Ausbildung f. formassion,
istrussion, educassion.
ausbleichen V. t./i. dscolor.
Ausblick m. vista, vdda,
panorama.
ausbrechen A V. t. dstach,
rompe via, s-ciap via. B V. i. 1
(Krieg, Gewitter, usw.) s-copi.
2 (aus dem Gefngnis z.B.)
evade, scap. 3 (Wagen) sband,
perde l contrl.
ausbreiten A V. t. 1 (verbreiten)
difonde, propagh. 2 (Zeitung
z.B.) deurbe, durv, slargh,
dspiegh. 3 (Arme z.B.)
slargh. 4 (anordnen) sistem,
dispon-e. B V. r. sich ~ 1
difondse, propaghesse. 2 (sich
erstrecken) estendse.
Ausbruch m. 1 (Gefngnis)
evasion. 2 (Vulkan) erussion.
ausbrten V. t./.i. co(v).
Ausdauer f. prseveransa,
costansa.
ausdehnen Adj. dilat, espande.
Ausdehnung f. espansion.
ausdenken V. t. escogit.
Ausdruck m. stampa.
ausdrucken V. t. stamp.
Auseinandersetzung f. confront,
contrast.
Ausfall m. guast, avara.
Ausflucht f./pl. scusa, pretest;
Ausflchte machen: tergivers,
trov dle scuse.
Ausflug m. escursion, gita.
Ausfuhr f. esportassion.
ausfhren V. t. 1 esegue, comp,
realis. 2 (darlegen) espon-e,
spiegh. 3 (Ausland) esport.
Ausfhrung f. esecussion.
ausfllen V. t. compil.
Ausfllung f. compilassion.
Ausgabe f. 1 edission. 2
(Aufwand) spisa.
ausgeben V. t. 1 (bezahlen)
sbors, spende. 2 emtte. 3
(aushndigen) consegn.
ausgeglichen Adj. equilibr.
ausgehen V. i. 1 seurte, and fra.
2 (enden) fin. 3 (verlschen)
dstisesse. 4 parte da lidja,
parte dal presupst [von etw.
(Dat.): d quaics].
ausgeschlossen Adj. esclus.
Ausgestaltung f. organisassion,
alestiment, preparasion.
ausgesucht Adj. apresi, rafin.
ausgewandert Adj. emigr.
ausgezeichnet Adj. ecessional,
ecelent, tim.
ausgleichen V. t. 1 livel,
equilibr, compens, pareg. 2
Ausgleichung 28
(Schulden) sald.
Ausgleichung f. compensassion.
ausgraben V. t. dssotr.
aushandeln V. t. negossi,
contrat.
Aushub m. scav, material d scav.
auskennen V. r. sich ~ esse
prtich d quaics, antendsne,
ntendsne, consse bin.
ausklopfen V. t. (Teppich,
Kleider z.B.) sbate.
Auskunft f. informassion.
auslachen V.t . sbefi, sbrfi,
pij an gir.
Ausland n. ster; im ~ sein: esse
a lster(o); ins ~ gehen: and a
lster(o), nd a lster(o).
auslegen V. t. 1 (deuten)
interpret, nterpret. 2 (Ware
z.B.) espon-e. 3 proget.
Auslegung f. 1 interpretassion. 2
esposission.
Ausleihe f. 1 prstit. 2 ufissi
prstit.
ausleihen A V. t. prst. B V. r.
sich ~ fess prst.
ausliefern V. t. consegn.
Auslieferung f. consgna.
auslschen V. t. 1 (Erinnerungen)
cancel. 2 (Feuer) dstiss.
auslsen A V. t. 1 assion, but
an fonssion. 2 provoch. B V. r.
sich ~ scat.
Auslser m. 1 (Photografie) scat.
2 (Reiz) element provocant.
Auslsevorrichtung f. dispositiv
d scat.
Auslosung f. estrassion, sortegi.
ausmachen V. t. 1 dstiss. 1
(sehen, sichten) scorse. 3
dspias; das macht mir nichts
aus: am na frega gnente.
Ausnahme f. ecession.
ausnahmweise Adv.
ecessionalment, an via
ecessional.
auspacken V. t. 1 dslup. 2
(Koffer, Gepck) dsf, dsbal,
disf.
ausposaunen V. t. sbandier, d a
tuti.
ausprobieren V. t. prov,
speriment.
Auspuff m. marmita, scapament.
ausrauben V. t. rapin.
Ausrede f. pretest, scusa.
ausreichen V. i. bast, esse
suficient.
ausreichend Adj. bastant,
suficient.
ausreien A V. t. ranch (via). B
V. i. dstachesse, s-cianchesse.
ausrichten V. t. 1 (Reihen gerade
machen) aline, but an fila. 2
(einstellen) orient. 3 (mitteilen)
rifer.
Ausrichtung f. 1 orientament,
alineament. 2 preparassion,
organisassion.
Ausruf m. esclamassion.
ausrufen V. t. 1 esclam. 2
(ffentlich verknden) proclam.
ausruhen A V. t. arpos, ripos.
B V. r. sich ~ arposesse
riposesse.
ausrsten V. t. atress, echipagi,
29 Ausspielung
dot.
Ausrstung f. echipagiament,
atressadura.
Aussage f. diciarassion,
afermassion.
aussagen V. t. diciar, aferm,
afrm, d.
ausstzig Adj. lebros.
Ausstzige m./f. lebros.
ausschalten V. t. (Tech.) dstach,
dstiss.
ausschalten V. t. dstiss,
dstach, disinser.
Ausschiffung f. sbarch.
ausschimpfen V. t. rus, ruseje.
ausschlagen A V. t. 1 (Staubtuch
z.B.) sbate. 2 rompe. 3
(ablehnen) arfud. B V. i. 1
(Esel, usw.) tir cuss. 2
(Pendel, Zeiger eines
Meinstruments) dondol.
ausschlieen V. t. esclude.
ausschlielich A Prp. + Gen. a
linfra d. B Adv. mach,
solament, esclusivament.
Ausschlu m. esclusion.
ausschmcken V. t. abel, decor.
Ausschmckung f. decorassion.
Ausschnitt m. 1 (Halsffnung)
scoladura. 2 (Teil) tch.
Ausschuss m. 1 (Kommission)
comit, comission. 2 (Abfall)
scart, marcansa d scart.
Aussehen n. aspet, mostransa.
aussehen V. i. smij, avj naria,
avj naspet; so siehst du aus! at
piasirija! it stas fresch!
Auen- (Prf.) estern.
Auenbezirk m. quart perifrich,
rion perifrich.
aussenden V. t. 1 mand. 2
(Physik) eman, but fra.
auer Prp. + Dat. 1 fra-va,
meno che. 2 (neben) d dl, a
linfra d; kommt ~ dir auch
Erika? a linfra d ti, a ven-a
dc Erika?
auerdem Adv. oltrap.
aussergewhnlich Adj.
straordinari, ecessional, inslit,
fravia; ~es Ereignis: prodigi.
ausserhalb Prp. + Gen. fra da,
feura da.
uerlich Adj. esterior.
uern V. t. manifest, manifst,
esprime.
auerordentlich Adj.
straordinari, formidbil.
uerst Adv. estremament,
oltremanera.
uerste (-r, -s) Adj. estrem,
mssim.
aussetzen V. t. 1 espon-e. 2
(a)bandon. 3 (jur.) sospende.
Aussetzung f. 1 esposission. 2
(jur.) sospension, sospnsion.
Aussicht f. 1 (Ausblick) vista,
vdda, panorama. 2
(Mglichkeit) possibilit,
oportunit, prospetiva.
aussparen V. t. 1 lass lber, ten-e
lber. 2 (Argument z.B.) lass da
part, evit, schivi.
ausspeien V. t/i. spuv.
Ausspielung f. estrassion d la
lotara.
ausspionieren 30
ausspionieren V. t. spi.
Aussprache f. pronunsia.
aussprechen V. t. pronunsi.
ausstatten V. t. equipag, dot.
Ausstattung f. 1 aredament. 2
(Ausrstung) echipagiament,
dotassion. 3 (Auto) alestiment.
aussteigen V. i. cal.
ausstellen V. t. 1 espon-e, but an
mostra. 2 (Scheck z.B.) emtte.
Ausstellung f. 1 esposission,
mostra; wir haben uns eine ~
angesehen: i loma vis(t)se na
mostra. 2 (Scheck z.B.)
emission.
ausstoen V. t. 1 poss via, poss
fra. 2 (Vulkan) erut.
Ausstoung f. espulsion.
ausstrahlen V. t. 1 eman, iradi.
2 (Rundfunk z.B.) trasmtte.
Ausstrahlung f. 1 (TV)
trasmission. 2 anciarm. 3
(Physik) radiassion.
ausstrecken A V. t. dstende,
slargh. B V. r. sich ~
dstendse.
ausstreuen V. t. spatar.
ausstrmen A V. t. eman, iradi.
B V. i. (Gas z.B.) seurte fra.
ausstrmen A V. t.emtte, eman.
B V. i. (Flssigkeit z.B.) seurte
fra.
Austausch m. scambi, cambi,
sostitussion.
austauschen V. t. sostitu, cambi,
scambi.
Australien n. Australia.
Australier m. australian.
australisch Adj. australian.
Austritt m. surta.
austrocknen. V. t./i. scch.
ausben V. t. esercit, pratich.
Ausverkauf m. liquidassion,
svndita.
ausverkaufen V. t. svende,
liquid.
Auswahl f. serna, selession.
auswhlen V. t. serne, selession.
Auswanderer m. emigrant.
auswandern V. i. emigr.
auswrtig Adj. forest, forst,
cha ven-a da fra.
Auswrtsspiel n. trasferta.
auswechseln V. t. cambi,
sostitu.
Auswechselung f. sostitussion,
cambi.
ausweichen V. i. 1 schiviesse,
fesse da part. 2 evit, schivi.
[jdm./etw.: quajcun/quaics].
Ausweis m. 1 document, pap,
tesserin. 2 (Personalausweis)
carta didentit.
ausweisen V. t. 1 cac via. 2
document, prov.
Ausweispapiere pl. pap (pl.).
ausweissen V. t. ambianch,
mbianch.
Ausweisung f. 1 espulsion. 2
(Identittsnachweis) preuva
didentit.
auswerten V. t. analis, valut,
antrpret.
Auswertung f. anlisi,
valutassion.
auswirken V. i. avj efet, avj d
31 Axt
conseguense [auf etw./jdn.
(Akk.): dzora quaics/quajcun,
su quaics/quajcun].
Auswirkung f. ripercussion,
conseguense.
auswringen V. t. trze.
auswuchten V. t. equilibr,
bilanc.
Auszahlung f. pagament.
auszeichnen V. t. 1 (kennzeichen)
contrassegn, contradistingue,
carateris. 2 (mit Preisschild
versehen) tach letichtta dl
pressi.
ausziehen A V. t. 1 dsvest,
dsvst. 2 estrae, tir fra. B V.
i. slog. C V. r. sich ~
dsvestisse, dsvstisse.
authentisch Adj. autntich.
Auto n. mchina, vitura; mit dem
~ fahren: viagi an mchina,
and an machina.
Autobahn f. autostr.
Automat m. machintta,
distibutor automtich.
automatisch A Adj. automtich.
B Adv. automaticament.
Autonomie f. autonoma.
Autor m. autor.
Autoritt f. autorit.
Autoschloer m. mecnich.
Axt f. assul.
Baby-batterie 32
B
Baby-batterie f. (LR14) batera
mesa trcia.
Bach m. ri, arian.
Bachstelze f. (ornit.) balerin-a.
Backe f. (Bremse) ganassa.
backen v. t. cheuse.
Backenzahn f. dent molar.
Bcker m. panat.
Bckerei f. panatara, panetera.
Bckerladen m. panatara,
panetera.
Backform f. forma pr torte.
Backofen m. forn; in den ~
schieben: anforn, nforn.
Backpflaume f. brigna scca.
backpulver n. livit an pver.
Backstein m. mon.
Backwerk n. pastissara.
Bad n. 1 bagn. 2 (Ort) stassion
termal, stassion trmal.
Badeanstalt f. stabiliment
balnear.
Badeanzug m. costum (da bagn).
Badegast m. bagnant.
Badehose f. costum da bagn.
Bademantel m. pignuar.
baden v. t./i. f 'l bagn.
Badeort m. stassion termal.
Bdertherapie f. idroterapa.
Badezimmer n. stansa da bagn.
Bagger m. draga.
Bahn f. 1 (Eisenbahn) ferova. 2
(Rennbahn) pista. 3 (Physik)
rbita. 4 (Fahrbahn) caregi. 5
(Weg) stra, via.
bahnen v. t. spian.
Bahnhof m. stassion (feroviaria).
Bahnhofshalle f. ingress d la
stassion.
Bahnhofsvorsteher m.
capstassion.
Bahnsteig m. (Eisenbahn)
marciap.
Bai f. ansen.
bald Adv. prst, tst; bis ~: a
prst, a la bonora; ich htte ~
gesagt, dass... : i stasa pr d
che...
Baldrian m. valerian-a.
Balg m. sofit.
Balken m. trav.
Balkencode m. codes a bare.
Balkendiagramm n. diagrama a
colone.
Balkenwaage f. balansa d
precision.
Balkon m. pogieul.
Ball m. balon.
33 bearbeiten
Ballen m. bala.
Bammel m. fifa.
Banane f. banana.
Band m. (Buch) volum.
Band n. 1 (Bindung) vncol. 2
(schmales Gewebe) bindel,
nastr. 3 (Streifen aus Metall)
bindel d metal.
Bandnudeln pl. tajarin (pl.).
bankrott Adj. fal; ~ machen: f
bancarota.
Bann m. 1 incantsim,
ncantsim. 2 (Rel.) scomnica.
bar A Adj. (Geld) contant, an
moneda. B Adv. an moneda, an
contant.
Bar f. bar, ostera.
Br m. ors.
Baracke f. baraca.
Barbera m. (piemontesische
Weinsorte) barbera.
Barbiturat n. barbiturich.
barfu Adj. dscuss.
barfig Adj. dscuss.
Bargeld n. contant.
barmherzig Adj. misericordios.
Barmherzigkeit Adj.
misericrdia.
barock Adj. barch.
Barolo m. (piemontesische
Weinsorte) bareul.
Baron m. baron.
Bart m. barba.
Basilikum n. baslic.
Basis f. base, p, fondament.
Bass m. bass.
Bastelecke f. canton pr l
bricolage.
Bastion f. bastion.
Batterie f. batera.
Bau m. costrussion, strutura.
Bauch m. pansa; (ironisch) tripa,
bddra.
Bauchbinde f. pansera.
Bauchspeck m. panstta.
bauen V. t. 1 costre, costruve,
fabrich. 2 cont, f fidament
[auf etw./jdn. (Akk.): su
quaics/quajcun].
Bauer m. 1 contadin, campagnin,
agricoltor, paisan. 2 (Schach)
pedon.
buerlich Adj. rstich.
Bauernhof m. cassin-a, fatora.
Baum m. pianta, erbo.
Baumwolle f. coton.
Baustelle f. canti.
Bauteilproduktion f.
componentstica.
beabsichtigen V. t. avj lidja,
avj intension [etw. zu tun: d
f quaics].
beachtenswert Adj. notvol,
considerevol, degn d nta.
beanspruchen V. t. 1 pretende. 2
(Rechte z.B.) rivendich, vant.
beanspruchend Adj. impegntiv,
mpegnativ.
beansprucht Adj. impegn,
ocup.
beanstanden V. t. 1 critich. 2
reclam.
Beanstandung f. reclam.
bearbeiten V. t. 1 travaj, trat. 2
(Boden) coltiv. 3 (Text z.B.)
elabor.
Bearbeitung 34
Bearbeitung f. 1 lavorassion,
elaborassion. 2 (Landw.)
coltivassion.
beaufsichtigen V. t. sorveli,
guern.
Beaufsichtigung f. sorveliansa.
beauftragen V. t. incarich,
ncarich, delegh.
Beauftragte m./f. incaric,
ncaric.
bebauen V. t. 1 (mit Husern
besetzen) costru. 2 coltiv.
Bebauung f. costrussion.
Bebauungsplan m. pian regolator.
beben V. i. tramol, trmol.
bedanken V. r. sich ~ ringrassi
[bei jdm. fr etw. (Akk.): quajcun
pr quaics].
Bedarf m. quantit necessria,
bzgn; bei ~: a locorensa.
bedauern V. t. 1 regret. 2 prov
dspias [etw. (Akk.): pr
quaics].
bedecken A V. t. 1 quat. 2
strm. B V. r. sich ~ quatesse.
Bedenken n. 1 dubi (pl.), scrpoj
(pl.). 2 riflession,
considerassion.
bedenken V. t. medit, riflete.
bedeuten V. t. significh; was ~
diese Wrter? Csa a signfico
ste parle?
bedeutend Adj. amportant,
mportant, prstigios.
Bedeutung f. 1 signific. 2
amportansa, 'mportansa.
bedeutungslos Adj. insignificant,
nsignificant.
bedienen V. t. manovr, comand.
Bediener m. operator.
Bedienung f. comand, gestion,
usagi.
Bedienungstafel f. panel d
comand.
Bedingung f. condission.
bedrohen V. t. mnass.
bedrcken V. t. oprime.
bedrucken V. t. stamp.
Bedrfnis n. bzgn, esigense,
necessit.
Beefsteak n. cotltta.
beeilen V. r. sich ~ dsbrojesse,
dsgagesse; ich muss mich ~: i
deuv dsgagieme.
beeindrucken V. t. impression,
mpression.
beeindruckend Adj.
impressionant, mpressionant.
beeinflubar Adj. sugestionbil,
influensbil, nfluensbil.
Beeinflubarkeit f.
sugestionabilit.
beeinflussen V. t. condission,
influens.
beenden V. t. fin.
Beere f. 1 ccola. 2 (Weintraube)
asinel.
befhigen V. t. abilit.
Befhigung f. abilitassion.
befahren V. t. prcore, travrs,
pass.
befangen Adj. gen.
Befangenheit f. gena.
befassen A V. i. incarich [jdn.
mit etw. (Dat.): quajcun d
quaics]. B V. r. sich ~
35 Begriff
ocupesse [mit etw./jdm. (Dat.):
d quaics/quajcun].
Befehl m. comand. rdin.
befehlen V. t. comand.
befestigen. 1 fiss, tach. 2 (mil.)
fortifich.
befestigt Adj. fiss, tac.
Befestigung f. 1 fissagi. 2 (mil.)
fortificassion.
befinden A V. t. giudich, stim.
B V. i. decide [ber etw. (Akk.):
dzora quaics]. C V. r. sich ~
trovesse.
beflecken V. t. mac.
beflissen Adj. diligent.
Beflissenheit f. diligensa.
befrdern V. t. 1 promve, favor,
incentiv, 'ncentiv. 2
(transportieren) trasport.
Befrderung f. 1 promossion. 2
trasprt.
befragen V. t. anterogh,
nterogh, antrvist, ntrvist,
interpel, ntrpel.
Befreien V. t. esoner, liber.
Befreiung f. esenssion, esner.
Befreiung f. liberassion.
befruchten V. t. fecond.
Befruchtung f. fecondassion.
Befugnis f. facolt, autorisassion.
Befund m. 1 sit, risult. 2 (med.)
dignosi, refert.
befrchten V. t. avj por.
Befrchtung f. timor, por.
Befrworter m. sostenitor.
Begabung f. don d natura, talent.
begegnen V. t. ancontr, ncontr;
ich bin ihm begegnet: i lhai
ancontralo, i lheu ncontralo.
Begegnung f. ancontr, incontr,
ncontr.
begehren V. t. desider; hei ~:
bram.
begeistern A V. t. entusiasm. B
V. r. sich ~ pasionesse,
entusiasmesse [fr etw. (Akk.):
d quaics].
begeistert Adj. entusistich,
passion. [von etw. (Dat.): d
quaics].
Begeisterung f. entusiasm.
Begierde f. zanzij.
begierig. Adj. avd, angord,
desideros.
begieen V. t. bagn.
Beginn m. 1 (Anfang) inissi,
prisipi, comens; zu ~ + Gen.: a
linissi d. 2 (Ursprung) orgin,
adoss. 3 (Ausgangspunkt), pont
d partensa.
beginnen A V. t. ancamin,
ncamin, (an)comens. B V. i.
ancamin, ncamin,
(an)comens [mit etw. (Dat.):
con quaics]; es beginnt zu
regnen: a ncamin-a a pieuve.
beglaubigen V. t. autentich.
begleiten V. t. acompagn,
compagn.
Begleiter m. (a)compagnator.
begraben V. t. sotr.
Begrbnis n. sepoltura, funeral.
begrenzen V. t. limit, delimit.
Begrenzung f. limitassion,
delimitassion.
Begriff m. concet, nossion.
Begriffsbestimmung 36
Begriffsbestimmung f.
definission, definission dun
concet.
begrnden V. t. 1 motiv, forn na
rason, giustifich. 2 costitu,
fond.
begnstigen 1 favor. 2 vantag,
privileg.
behagen V. t. garb, and a genio.
behalten V. t. 1 tn, ten-e. 2
(aufbewahren) manten-e,
conserv, consrv.
Behlter m. 1 contenidor. 2
serbatri.
behandeln V. t. 1 trat. 2 (med.)
medich, cur.
Behandlung f. tratament.
beharren V. i. prsever [auf etw.
(Dat.): an quaics].
beharrlich Adj. costant,
prseverant.
Beharrlichkeit f. prseveransa,
costansa, ostinassion.
behauen V. t. sculp.
behaupten V. t. aferm, afrm.
beheben V. t. 1 (Fehler z.B.)
elimin, gav. 2 (Schwierigkeit,
Problem), super, rislve.
beheimatet Adj. 1 originari, nativ
2 (ansssig) resident.
behindern, amped, imped,
mped, ostacol.
Behrde f. autorit.
behutsam A Adj. 1 (vorsichtig),
cut, prudent. 2 (zart) dlic,
frgil. B Adv.1 (mit Vorsicht)
con prudensa. 2 (sorgsam) an
manera dlic.
beibehalten V. t. conserv,
consrv, manten-e.
Beichte f. (Rel.) confession.
beichten A V. t. confess. B V. i.
confessesse.
Beichtstuhl m. confessional.
beide Pron. tuti doi, un e lutr.
beiderlei Adj. d tute doe le
specie, d lun e lutr tipo.
beiderseits Adv. 1 da tute doi le
part. 2 ressiprocament.
beieinander Adv. lun vzin a
lutr.
Beifall m. 1 batiman; ~ klatschen:
bate le man, aplaud. 2
(Zustimmung) aprovassion,
consens.
beifgen V. t. 1 giont. 2
(beilegen) alegh.
Beil n. assul.
Beilage f. document aleg, pap
aleg. 2 (Zeitung) insert,
suplement.
Beileid n. condoliansa; sein ~
aussprechen: f le condolianse.
beiliegen V. t. alegh.
Beimischung f. gionta (an ms-
ciand).
Bein m. (Anat.) gamba.
beinah(e) Adv. quasi.
Beiname m. stranm.
beisammen Adv. ansema, nsema.
beiseite Adv. an dspart:; ~
lassen: lass an dspart.
Beispiel m. esempi; zum ~: pr
esempi.
beien V. t. mrde; die Fische ~:
ij pss a abco.
37 bemhen
Beitrag m. 1 contribut. 2
(Zeitschrift/Zeitung) artcol.
beitragen V. i. contribu [zu etw.
(Dat.): a quaics].
beiwohnen V. i. presensi,
presnsi, partecip, esse
present.
bekmpfen V. t. combate.
bekannt Adj. 1 conoss; ~ geben:
anonsi, f savj. 2 espert [mit
etw. (Dat.): d quaics].
Bekanntschaft f. conossnsa; jds.
~ machen: f la conossensa d
quajcun.
bekennen V. t. profess.
Bekenntnis n. (Rel.) profession.
beklagen A V. t. lament, deplor.
B V. r. sich ~ lamentesse,
lagnesse [ber etw./jdm. (Akk.):
d quaics/quajcun].
beknackt Adj. fl, folas.
bekommen V. t. 1 arsive, oten-e;
bitte sehr, was ~ Sie? cha disa,
an csa peuss servila, an csa
peuss srvila?; ein Kind ~: cat
na masn, avj n cit. 2 (Angst
z.B.) ciapesse, pijesse.
bekmmert Adj. sagrin [ber
jdn./etw. (Akk.): pr quaics].
beladen V. t. cari.
Belag m. 1 rivestiment. 2 (Zhne)
placa.
Belagerung f. assedi.
belastbar Adj. resistent; bis zu 5
Tonnen ~: caribil fin-a a 5
tonel, con na port mssima d
5 tonel.
belstigen V. t. rompe ij ciap,
molest, molst, strach,
sgonfi; belstige nicht! sgonfia
nen!
Belstigung f. rotura, scociadura,
fastidi.
beleben V. t. vivacis; wieder ~:
rianim.
belegen V. t. 1 ocup. 2 iscrivse
[etw. (Akk.): a quaics].
Belegschaft f. prsonal dipendent.
belegt Adj. ocup.
Belehrung f. 1 istrussion,
insegnament. 2 avertiment,
avrtiment.
beleidigen V. t. ofende, oltrag.
beleidigend Adj. ofensiv,
oltragios.
beleidigt Adj. ofis.
Beleidigung f. ofisa, oltragi.
beleuchten V. t. anlumin,
nlumin.
Beleuchtung f. iluminassion.
bellen V. i. baul.
belohnen V. t. premi,
arcompens, arcompns.
Belohnung f. ricompensa,
arcompensa, armrit, compens.
bemerken V. t. not, acrzsse,
ancorzisse, osserv, ossrv,
armarch.
Bemerkung f. 1 oservassion. 2
nta.
bemitleiden V. t. compat.
bemitleidenswert Adj. pietos,
cha f compassion.
bemhen A V. t. consult. B V. r.
sich ~ desse da f, impegnesse,
mpegnesse, serch doten-e,
Bemhung 38
srch doten-e.
Bemhung f. briga, sfrs,
ampegn, impegn.
benachrichtigen V. t. avis,
avert, avrt [von etw. (Dat.): d
quaics].
Benachrichtigung f. avis,
notfica, informassion.
Benehmen n. comportament.
benennen V. t. d n nm, ciam.
benutzen V. t. dovr, utilis.
Benutzer m. utent, utilisator.
Benutzung f. usagi.
beobachten V. t. osserv, ossrv.
Beobachtung f. osservassion.
bequem Adj. cmod;. es sich ~
machen: comodesse.
Bequemlichkeit f. comodit.
beraten V. t. consij.
Berater m. consulent.
Beratung f. consulensa.
berauben V. t. derob.
berechnen V. t. calcol.
Berechnung f. cont, clcol.
berechtigt Adj. autoris, legtim,
giustific; ~ sein: esse autoris.
Bereich m. 1 (Sachgebiet) setor,
camp. 2 (Gebiet, Bezirk) teritri,
zna, region.
bereichern A V. t. anrich. B V. r.
sich ~. anrich, anrichisse.
bereit Adj. pront, dispst.
bereiten V. t. procur, caus.,
cre.
bereits Adv. gi.
Bereitstellung f. 1 (Geld)
stansiament. 2 l but a
disposission.
bereuen V. t. pentisse, pntisse,
armendesse, armndesse.
Berg m. mont, montagna.
Bergbau m. industria mineraria.
bergen V. t. 1 (retten) salv. 2
recuper. 3 (in Sicherheit
bringen) but al sicur, port al
sicur. 4 (enthalten) conten-e.
Berghtte f. arfuge, arfugi (d
montagna), bita.
Bergpass m. vlich.
Bergschuh m. scarpon.
Bergwerk n. minera.
Bericht m. relassion, raprt; ber
etwas (Akk.) ~ erstatten: f
raprt dzora a quaics.
berichten V. t. rifer, racont.
berichtigen V. t./i. corege,
retifich.
Berlin (Stadt) Berlin, Brlin.
bersten V. i. chrp, s-ciop.
Beruf m. mst, profession.
beruflich A Adj. professional. B
Adv. da n pont d vista
professional, a livel
professional.
Berufsausbildung f. formassion
professional.
Berufsttige (m./f.) prson-a cha
travaja, prson-a cha lha n
travaj.
Berufung f. 1 (Rel.) vocassion. 2
nmina.
beruhigen V. t. 1 achiet, calm.
2 rassicur. B V. r. sich ~
achietesse, calmesse.
Beruhigung f. 1 rassicurassion. 2
rilassament.
39 Besitz
Beruhigungsmittel n. calmant,
tranquilant.
berhmt Adj. famos, ilustr.
Berhmtheit f. celebrit, fama.
berhren V. t. toch.
Berhrung f. contat.
Besatzung f. equipagi.
beschdigen V. t. guast, vast,
daneg.
Beschdigung f. dann,
danegiament.
beschaffen V. t. procur, cat.
beschftigen A V. t. d travaj, d
nocupassion. B V. r. sich ~
ocupesse [mit etw. (Dat.): d
quaics].
beschftigt Adj. ocup.
beschatten V. t. pedin.
Beschaulichkeit f. tranquilit,
calma, contemplassion.
Bescheid m. notissia, neuva,
rispsta, comunicassion, avis;
wir sagen dir ~: i tavisoma.
bescheiden Adj. modest, mil.
Bescheidenheit f. modestia.
bescheinigen V. t. sertifich,
srtifich.
Bescheinigung f. sertific,
srtific, rissevuta.
bescheren A V. t. 1 port,
procur. 2 (Geschenke austeilen)
f n regal d Natal. B V. i.
scambiesse ij regaj d Natal.
Bescherung f. scambi dij regaj d
Natal.
beschimpfen V. t. insult, ofende;
jdn als etwas ~: d dl/dla []
a quajcun.
beschlagen A V. t. 1 pan. 2
(Pferd z.B.) fr. B Adj. espert.
Beschlagnahme f. sequestr.
beschlagnahmen V. t. sequestr.
beschleunigen V. t./i. (a)celer.
Beschleunigung f. acelerassion.
beschlieen V. t. decide.
beschmutzen A V. t. ambrlac,
mbrlac. B V. r. sich ~
ambrlacesse, mbrlacesse.
anflesse, nflesse.
beschrnken A V. t. limit.
Beschrnkung f. limitassion.
beschreiben V. t. dscrive,
descrive.
Beschreibung f. descrission,
dscrission.
Beschriftung f. inscrission.
beschuldigen V. t. incrimin,
ncrimin, acus, incolp,
ncolp.
Beschwerde f. lagnansa, lamenta.
Beschwerden (pl.) aciach,
dsturb.
beschwipst Adj. brilo.
beseitigen V. t. elimin, gav.
Beseitigung f. eliminassion,
rimossion.
Besen m. ramassa.
Besenstiel m. man-i dla ramassa.
besetzen V. t. 1 (mil., Platz)
ocup. 2 (vergeben) assegn.
besetzt Adj. ocup.
besichtigen V. t. visit,
ispession.
Besichtigung f. ispession.
besiegen V. t. vince, bate.
Besitz m. possess.
besitzen 40
besitzen V. t. possede.
Besitztum n. possediment.
besondere (-r, -s) Adj. particolar.
besonders Adv. particolarment.
besorgen V. t. 1 ocupesse (d
quaics/quajcun). 2 (beschaffen)
procur.
Besorgnis f. magon, sagrin,
preocupassion.
besorgt Adj. sagrin.
besprechen V. t. coment, discute
d, parl d [quaics].
besser A Adj. p brav, p bon. B
Adv. mej; ~ noch: ansi.
Bestandteil m. 1 component. 2
part integrant.
besttigen V. t. 1 conferm,
confrm. 2 sertifich, srtifich.
Besttigung f. 1 conferma. 2
sertific, srtifich.
beste (-r, -s) Adj. mijor; mein ~r
Freund: me amis p brav, me
amis p car.
bestechen V. t. 1 (mit Geld z.B.)
corompe. 2 sede.
Bestechung f. corussion.
Besteck n. posade (pl.).
bestehen A V. t. 1 (Prfung)
super, pass. 2 (beharren)
insiste, prsiste [auf etw. (Dat.):
su quaics/dzora a quaics]. 3
(zusammengesetzt) esse fit, esse
compst [aus etw. (Dat.): d
quaics]. B V. i. esiste, ssie.
Bestehen n. 1 (Existenz) esistensa.
2 (Prfung) superament. 3 (das
Beharren) insistensa, pretisa.
bestehend Adj. 1 esistent, atual. 2
an vigor.
bestehlen V. t. derob.
besteigen V. t. scal, mont (dzora
a).
bestellen V. t. 1 (Handel) ordin.
2 (Feld) coltiv. 3 (ausrichten)
(Gre z.B.) port.
Bestellung f. (Handel) rdin,
ordinassion.
besteuern V. t. tass.
bestimmen V. t. defin, determin.
bestimmt Adj. 1 (entschieden)
decis, determin. 2 precis. 3
defin, determin.
Bestimmung f. 1 definission,
determinassion. 2 nrma,
disposission.
bestrafen V. t. castigh.
Bestrafung f. punission, castigh.
bestreiten V. t. 1 contest, negh.
2 (Kosten) sosten-e.
Besuch m. vsita.
besuchen V. t. 1 visit. 2 (Schule
z.B.) frequent.
Besuchskarte f. bijt da vsita.
betasten V. t. palp.
betuben V. t. anestetis,
andurm, ndurm.
betubend Adj. narctich.
betubt Adj.intont, ntont,
andurm, stord; steh nicht wie
~ da! sta nen l a vard la lun-a!
Betubung f. 1 (med.) anestesa,
andurma, ndurma. 2
stordiment.
Betubungsmittel n. narctich.
beteiligen A V. t. f partessip [an
etw. (Dat.): a quaics]. A V. r.
41 Bevlkerungsstatistik
sich ~ partessip, pi part,
colabor [an etw. (Dat.): a
quaics].
Beteiligung f. partecipassion.
beten V. t. pregh [zu Gott (Dat.):
Nosgnor], d l bin.
Beton m. caussstruss.
Betonung f. acent.
betrachten V. t. contempl,
contmpl, vard, consider.
betrchtlich A Adj. considervol,
notivol. B Adv. notivolment,
considerevolment.
Betrachtung f. considerassion,
osservassion.
Betrag m. imprt.
betragen V. t. esse d, amont a;
die Kosten ~ 500 Euro: le
spise a son d 500 euro.
betreffen V. t. riguard; die von
der Sicherheitsmanahme
betroffenen Menschen: le
prson-e nteress dal
provediment d sicurssa.
betreuen V. t. provdde a, avj
cura d.
Betreuung f. assistensa.
Betrieb m. 1 (Unternehmen)
asienda, imprisa. 2
funsionament, funsion, servissi,
srvissi; in ~ nehmen: but an
fonsion; in ~ setzen: but an
fonsion; auer ~ sein: esse fra
servissi.
Betriebsratvorsitzende m./f. cap
dl consj d fbrica, president
dl consj d fbrica.
betrinken V. r. sich ~
anciochesse, nciochesse.
betrben V. t. crussi, contrist.
betrbt Adj. nch, trist [ber etw.
(Akk.): pr quaics].
Betrug m. ambreuj, mbreuj,
trufa, bidon.
betrgen V. t./i. angan, ingan,
ngan, truf, ambroj, mbroj,
angabiol, gab, ragir, bidon.
Betrger m. ambrojon.
betrunken Adj. cioch.
Betrunkene m./f. cioch (m.),
cioca (f.)
Bett n. let; zu ~ gehen, ins ~
gehen: cogesse, andesse a cog,
ndesse a cog.
bettelarm Adj. verament pver,
pver an cana.
Bettgestell n. tl dl let.
Bettlaken n. linseul, lnseul.
bettreffend Adj. an question.
Bettuch n. linseul, lnseul.
beugen A V. t. chin, piegh. B
V. r. sich ~ chinesse.
Beule f. 1 bol. 2 (med.) gnca,
gonfior.
beunruhigen A V. t. sagrin. B
V. r. sich ~ agitesse.
beurteiln V. t. giudich.
Beurteilung f. giudissi.
Beute f. 1 (Krieg) botin. 2 (Tiere)
preda. 3 (Jagd) cassa. 4
(Fischfang) psca.
Beutel m. sacht, borsa (d
nylon/d carta).
Bevlkerung f. popolassion.
Bevlkerungsstatistik f. statstica
demogrfca.
Bevlkerungswissenschaft 42
Bevlkerungswissenschaft f.
demografa.
Bevlkerungszahl f. nmer
dabitant.
bevor Konj. 1 (gleiches Subjekt)
prima d; ~ er starb, hatte er
sein Haus verkauft: prima d
meuire, a lha vndu ca soa. 2
(zwei Subjekte) prima che,
dnans che.
bewachen V. t. guern, vigil.
bewahren V. t. 1 guern,
conserv, manten-e, consrv. 2
(schtzen) protege, presrv.
Bewahrung f. conservassion,
manteniment.
bewltigen V. t. port a
compiment, complet, dsbroj,
dsbrigh.
Bewltigung f. superament.
bewegen A V. t. 1 bog. 2 (Gemt
rhren) comeuve, toch. 3
(veranlassen) poss, ciss. B V.
r. sich ~ bogesse.
bewegend Adj. comovent.
bewegt Adj. comss.
Bewegung f. moviment.
bewegungsunfhig Adj.
imobilis; ~ machen: imobilis.
Beweis m. preuva, dimostrassion.
beweisen V. t. prov, dimostr.
Beweisgrund m. argoment.
Bewerbungsschreiben n.
domanda dimpiegh, domanda
d travaj.
Bewertung f. valutassion, stima.
Bewohner m. abitant.
bewlkt Adj. nvol.
bewusst Adj. cossient, consapvol.
Bewusstsein n. cossiensa.
bezahlen V. t. pagh.
bezaubern V. t. incant, ncant.
bezaubernd Adj. anciarmant,
fassinant.
bezeichnen V. t. indich, design,
significh.
bezeichnend Adj. significativ.
Bezeichnung f. denominassion,
designassion.
bezeugen V. t. testimoni.
beziehen A V. t. 1 (Geld) ancass.
2 (mit berzug versehen)
riveste, arveste. 3 (kaufen) cat.
B V. r. sich ~ riferisse, riguard.
Beziehung f. relassion.
beziehungsweise Konj.
rispetivament, o, e, opura.
Bezug m. 1 riferiment, relassion,
rsguard; in ~ auf jdn/etw.: an
riferiment a quajcun/quaics; in
~ auf deine Anfrage: an
riferiment a toa domanda, pr
rsguard a toa domanda, a
rsguard d toa domanda. 2
(berzug) rivestiment, feudra. 3
(Waren) aquist. 4 (Einnahme)
riscossion.
bezglich Prp. + Gen. a rsguard
d.
bezweifeln V. t. dubit.
bezwingen A V. t. 1 (berwinden)
vince, bate. 2 (Volk) sotmtte,
soget. 3 (Festung) conquist. B
V. r. sich ~ controlesse,
dominesse.
Bhf. (Abkrzung von Bahnhof)
43 Blaue
stassion.
Bibel f. Bibia.
Biber m. castor.
biegen V. t. piegh, curv; gerade
~: driss.
biegsam Adj. pieghivol, ch'as
peul pieghesse.
Biegung f. curva.
Biene f. avija.
Bienenstich m. pontura davija.
Bienenstock m. avi.
Bier n. bira.
Biergarten m. birara al duvert.
Bierstube f. birara.
Bilanz f. bilansi.
Bild n. quder.
bilden A V. t. 1 form. 2 costitu.
B V. i. istru, esse istrutiv.
Bilderrahmen m. portaritrat.
Bildhauer m. scultor.
Bildhauerei f. scultura.
Bildschirm m. telescherm,
scherm, vdeo.
Bildung f. formassion, istrussion.
Billard n. biliard.
billig Adj. a bon pat, econmich, a
bon pressi.
Binde f. binda, fassadura.
binden V. t. 1 grop. 2
(verpflichten) vincol.
Bindung f. 1 liura. 2
(Verpflichtung) bligh, vncol.
binnen Prp. + Dat. nen p tard
che tra, ant, da s a; ~ einem
Jahr: nen p tard che tra nan.
Binnensee m. lagh intern.
Biologe m. bilogh.
Biologie f. biologa.
biologisch Adj. biolgich.
Biotechnologie f. biotecnologa.
BIP (Bruttoinlandsprodukt) PIB,
prodt intern brut.
Birke f. biola.
Birnbaum m. pruss, pruss.
Birne f. pruss.
bis Prp. fin-a a; ~ (nach) Turin:
fin-a a Turin; ~ auf: forava,
meno che.
Bischof m. vsco.
bisher Adv. sinora, fin-a a adess.
bisherig Adj. precedent, cha l
dur fin-a a adess.
Biss m. mordion.
bisschen Adj. ein ~: na frisa, un
cicinin, na frvja; ein ~ Lust:
na frisa d veuja.
Bissen m. bocon.
bisweilen Adv. minca tant.
bitte Interj. pr pias.
bitter Adj. (a)mr; leicht ~:
mericant.
bizarr Adj. ecntrich, stran,
stravagant.
blanchieren V. t. but ant leva
bujenta e f beuje n p.
Blasebalg m. mntes.
blass Adj. plid, spali.
Blatt n. 1 (Bot.) feuja. 2 (Papier)
feuj. 3 (Sge z.B.), lama.
blau Adj. bleu; ~ machen: f
vacansa, f schisa; ~e Augen
haben: avj ijeuj celest; ~er
Fleck: nisson; er ist ein
bisschen ~: a l n p cioch.
Blaue n. ins ~ hinein reden:
trdoch.
blulich 44
blulich Adj. 1 asurign. 2 (blauer
Fleck) niss.
Blech n. tla, lamiera.
blechern Adj. d tla.
Blei n. piomb.
bleiben V. t. rest, rst; stehen ~:
frmesse, fermesse.
bleichen A V. t. sbianch, s-ciair.
B V. i. sbianch, s-ciairisse.
Bleistift m. crajon, lpis, matita.
blenden V. t. 1 sbaluch. 2
(Blindheit verursachen)
amborgn, mborgn.
blenden V. t. sbaluch.
Blendwerk n. miragi, ilusion.
Blick m. uciada, sguard; auf den
zweiten ~: an considerand mej
le cse.
blind Adj. brgno; ~ machen:
amborgn, 'mborgn.
Blinde m./f. brgno.
blinken V. i. lampeg.
Blinker m. lampegiant,.
lampegiator.
Blitz m. lsna, alsn.
Blitzableiter m. paraflmin.
blitzen V. i. losn.
Block m. blch.
blockieren V. t. bloch.
bld(e) Adj. melo, barivel, fl,
stpid.
Bldsinn m. folada, stupidgin,
cretinada, gavada, tavanada.
blond Adj. biond.
blhen V. i. fior.
Blume f. fior.
Blumenkasten m. fiorera.
Blumenkohl m. caulifior.
Blumenstrau m. bocht.
Bluse f. camisin-a.
Blut n. sangh.
Blut n. sangh.
Blutbeule f. ematma.
Blutdruck m. pression dl sangh.
bluten V. i. sagn.
Blutbertragung f. trasfusion.
Blutung f. emoraga.
Blutungs- (Prf.) emorgich.
B f. (Windsto) arbuf, rfica.
Bock m. 1 cavalt. 2 (Ziegenbock)
boch. 3 (Lust) veuja.
Boden m. fond, teren, paviment.
Bodensatz m. fondrium.
Bodenteppich m. tapiss.
Bogen m. 1 arch. 2 (Blatt) feuj.
Bogenschieen n. tir con larch.
Bohne f. faseul; grne ~: fasolin.
Bohner m. spassolon.
bohren V. t. for, trapan.
Bohrer m. trpan.
Bohrung f. prtus,. beucc.
Bolzen m. bolon.
Bombe f. bomba.
Bonarda f. (piemontesische
Weinsorte) bonarda.
Bonbon n. caramela.
Bont m. (typisches
piemontesisches Dessert) bont.
Boot n.barca; wir haben uns ein
~ geliehen: i loma nolegiasse
na barca.
Bord m. (Flugzeug, Schiff) brd;
an Bord: a brd; an ~ nehmen:
(Schiff) ambarch, 'mbarch.
Brse f. borsa.
Brsenschwankung f. variassion
45 brillant
d borsa.
Bschung f. rivaj, riva.
bse Adj. 1 gram. 2 (verrgert)
anrabi, nrabi.
boshaft Adj. prfid, gram.
Boshaftigkeit f. gramissia.
Bosheit f. malissia.
Botanik f. botnica.
Botaniker m. botnich.
Bote m. fatorin, messag.
Botschaft f. mssagi, messagi.
notissia.
Botschafter m. ambassador.
Bourgeois m. borzo.
Bourgeoisie f. borzoasa.
Branche f. setor, ram.
Brand m. incendi.
Brasilianer m. brasilian.
brasilianisch Adj. brasilian.
Brasilianisch(e) n. brasilian,
lenga brasilian-a.
Brasilien n. Brasil.
Braten m. arst.
braten V. t. rust.
Bratpfanne f. pila.
Bratsche f. (Musik) vila.
Brauch m. usansa.
brauchbar Adj. utilisbil.
brauchen V. t. 1 (ntig haben)
avj dabzgn, avj da manca; du
brauchst nicht zu gehen: a-i
nen da manca che it vade, a-i
nen da manca che it von-e;
etwas ~: avj (da)bzgn d
quaics. 2 (verwenden) dovr.
Braue f. sursign.
braun Adj. marn, maron, brun; ~
werden: bronzesse.
Brune f. bronzadura.
Brause f. 1 bornel. 2 gaseus(a).
Brautgemach n. stansa da spos,
stansia da spos.
brechen A V. t. s-ciap, rompe. B
V. i. s-ciapesse, rompse. C V. r.
sich ~ (Knochen) fraturesse,
rompse, s-ciapesse.
Brei m. papa, paptta.
breit Adj. largh; drei Meter ~
sein: esse largh tre mter.
Breite f. larghssa.
Breitenkreis m. paralel.
Breitensport m. sprt d massa.
Bremse f. fren.
bremsen V. t./i. fren.
Bremsung f. fren.
brennbar Adj. combustbil,
anfiambil, nfiambil.
brennen A V. i. brus. B V. r.
sich ~ brusesse [an etw.(Dat.):
con quaics].
Brennen n. brusor.
brennend Adj. cha brusa, ardent.
Brenner m. brusador.
Brennessel f. ortija, urtija.
Brennstoff m. combustbil,
carburant.
Bresche f. brecia.
Brett n. ass, tula.
Brief m. litra, ltera; wie lange
geht ein ~ nach Turin? Vire
temp a-i va a na litra pr riv a
Turin?
Brieftasche f. portafeuj.
Brieftrger m. postin.
Briefwechsel m. corispondensa.
brillant Adj. brilant.
Brillant 46
Brillant m. brilant.
Brille f. 1 uciaj (pl.); eine ~
tragen: port juciaj. 2
(ironisch) barcole (pl.).
bringen V. t. port; mit sich ~
implich, mplich;
durcheinander ~: confonde,
ancasin, ncasin.
Brise f. aritta, vent leger.
brckelig Adj. fribil.
Brombeere f. mora.
Bronze f. bronz.
Brot n. pan;
Brotlaib m. mica; kleiner ~ :
michtta.
Brotsuppe f. panada.
Bruch m. 1 rotura. 2
(Nichteinhalten) violassion.
Bruchteil m. frassion.
Brcke f. pont.
Brckenwaage f. basacula.
Bruder m. frel, fradel.
brderlich Adv. fraternament.
Bruderschaft f. fradlansa.
Brhe f. brd; immer die alte ~:
sempe(r) la slita mnestra;
dnne ~: brodaja.
brllen V. i. (Menschen) braj,
crij. 2 (Tiere) brul.
Brummbr m. brontolon,
brboton.
brummeln V. t. brbot.
brummen A V. t. brontol,
brbot. B V. i. (Kerbtier)
ronz.
Brunnen m. 1 poss. 2 (Quelle)
sorgiss, sorgent, font.
Brust f. 1 pt. 2 pupa.
Brustwirbel m. vrtebra torcica.
brten V. t./i. co.
brutto Adv. brut.
Bruttogewicht (n.) pis brut.
Bubi m. fiolin, cit, gagno.
Buch n. lber.
Buche f. f.
buchen V. t. 1 prenot, riserv,
risrv. 2 (eintragen) registr.
Buchfink m. schinson, fringuel.
Buchhalter m. contbil.
Buchhaltung f. contabilit.
Buchhndler m. libr.
Buchhandlung f. librera.
Bchlein n. librt.
Bchsenfleisch n. carn an
sctola.
Buchstabe m. ltera, litra
(dlalfabet).
Buchung f. 1 prenotassion. 2
registrassion.
buck(e)lig Adj. gheub.
Buckel m. gheuba.
Buckelige m. gheub.
bcken V. r. sich ~ pieghesse,
chinesse.
Bude f. 1 (Brettenhuschen)
baraca. 2 (kleines Zimmer)
sgabusin. 3 (Verkaufsbude)
bancarela, edcola.
Bgel m. 1 stafa. 2 (Kleiderbgel)
prtamantel.
Bgeleisen n. fer da stir.
bgeln V. t./i. stir.
Bgeltisch m. ass da stir, ass da
stir.
bummeln V. i. dandin, and pr
more.
47 bzw
Bummelzug m. treno lumassa.
Bund m. 1 aleansa, coalission. 2
(Bundeswehr) naja. 3 (CH)
Confederassion Elvtica.
Bndel n. 1 fagt. 2 fass, fassin-a.
Bundesamt n. ufissi federal.
Bundeshauptstadt f. capital
federal.
Bndnis n. aleansa, pat.
bunt Adj. color, d tanti color; es
~ treiben: fene d tuti ij color.
Brger- (Prf.) cvich, sivil.
Brger m. sitadin.
brgerlich Adj. 1 sivil. 2
borghis.
Brgermeister m. sndich.
Brgersteig m. marciap.
Bro n. ufissi.
Brste f spssola.
Bus m. utobus.
Busen m. sen.
Bue f. penitensa.
Bstenhalter m. resipt.
Butter f. bur.
bzw. (beziehungsweise) Konj.
rispetivament, o, e, opura.
Caf 48
C
Caf n. caf.
Camping n. campegg.
Campingplatz m. campegg.
C-dur n. d magior.
Cellist m. violonselista.
Cello n. violonsel.
Cetylalkohol m. lcol cetlich.
Chalet n. bita alpin-a, chalet.
Chamoisleder n. pel d camoss.
Champignon m. pratail,
champignon.
Chance f. ocasion, oportunit.
Chaos n. caos.
Charakter m. 1 (Wesen) carter.
2 (Eigenart) carter, natura; der
vertrauliche ~ der
Besprechung: l carter riserv
dla riunion. 3 (Figur), prsonagi.
Charakterfehler m. difet d
carter.
Charakterfestigkeit f. frmessa
d carter.
charakterisieren V. t. carateris.
Charakterisierung f.
caraterisassion.
charakteristisch Adj.
caraterstich.
charakterschwach Adj. dbol d
carter.
charakterstark Adj. frt d
carter.
Charakterstrke f. frsa d
carter.
Chassis n. tl.
Chef m. cap.
Chefartz m. primari, mdich
primari.
Chefingenieur m. ingegn cap.
Chefpilot m. prim pilta.
Chefredakteur m. redator cap.
Chemie f. chmica.
Chemiefaser f. fibra sinttica,
filament sinttich.
Chemikalien pl. prodt chmich.
Chemiker m. chmich.
chemisch Adj. chmich.
Cherub m. cherubin.
Chewing-gum m. ccles.
China n. Cina.
Chinese m. cinis.
chinesisch Adj. cinis.
Chinesisch(e) n. cinis, lenga
cinisa.
Chirurg m. chirurgh.
Chirurgie f. chirurga.
chirurgisch Adj. chirrgich.
Chlor n. clro.
Cholera f. colera.
49 Couisine
Chor m. cr, cro, coral (f.).
Choral m. coral (m.).
Christ m. f. cristian m., cristian-a
f.
Christabend m. vigilia d Natal.
Christenheit f. cristianit.
Christenlehre f. (Rel.) dotrin-a
cristian-a.
Christentum n. cristiansim.
Christkind n. Ges Bambin.
christlich Adj. cristian.
Christmesse f. mssa d Natal.
Chronik f. crnaca.
Chronometer m. cronmetro.
Chrysantheme f. crisantem.
circa Adv. circa, apopr.
Clown m. pajasso.
Codierung f. codfica.
Computer m. computer.
Couch m./f. sof, sislonga (aus
dem Franzsischen: chaise
longue).
Couisin m. cusin.
Couisine f. cusin-a.
da 50
D
da A Adv. 1 (rtlich) ambelel, l;
~ drben: lagi; ~ oben: lass.
2 (zeitlich) anlora, nlora. B
Konj. sicoma, dal moment che; ~
ich mde bin, bleibe ich zu
Hause: dal moment chi son
strach, i resto a ca.
dabei Adv. con ln, a ln; wir
sind gerade ~, die
Hausaufgaben zu machen: i
soma an camin a f ij travaj d
scla; ich bin ~, die Tr zu
ffnen: i stago pr duvert luss.
Dach n. cop (pl.), tit.
Dachboden m. sol.
Dachkammer f. sol.
Dachrinne f. can, grondan-a.
Dachs m. (Tier) tass.
Dachwohnung f. mansarda.
Dachziegel m. cop.
dadurch Adv. travers a ln, pr
ln, pr soss, pr s motiv s.
dafr Adv. pr ln, pr soss.
dagegen Adv. contra ln, contra
soss, al contrari.
daher A Adv. (von dort her) da l,
da sa part-l. B Konj. (deswegen)
pr sn, pr ln, donch.
dahin Adv. l, l; bis ~: 1 (Zeit)
fin-a antlora, fin-a a col
moment-l. 2 (Ort) fin-a l.
dahingegen Adv. al contrari.
dahingehen V. i. pass.
dahinten Adv. l dar, lagi.
dahinunter Adv. lagi, l bass.
Dahlie f. dalia.
daliegen V. i. 1 esse cogi. 2
trovesse, esse, st.
damalig Adj. ds temp-l.
damals Adv. antlora, ntlora.
Dame f. madamin, madama.
Damenfriseur m. pruch da
fomna.
Damenhandtasche f. borstta,
borstta da fomna.
Damenhut m. capel da fomna.
Damenmannschaft f. squadra
feminil, echipe feminil.
Damenstein m. pedin-a.
Damespiel n. dama, gieugh d la
dama.
damit A Adv. 1 con ln, con sn.
2 da sn. B Konj. pr che.
dmlich Adj. stpid.
Dmlichkeit f. stupidit.
Damm m. barbacan-a, rgin.
Dammbruch m. rotura dla
barbacan-a.
51 dass
Dmmerung f. ambrun.
Dmmung f.; isolament.
Dampf m. vapor.
Dampfboot n. vaporet.
dampfen V. i. liber vapor.
dmpfen V. t. 1 amortis, smors.
2 (mit Dampf gar machen)
cheuse a vapor.
Dmpfer m. 1 amortisator. 2
(Musik) sordin-a.
Dampfer m. batel a vapor.
Dampfkochtopf m. ramin-a a
pression.
Dampflokomotive f. locomotiva a
vapor.
danach Adv. 1 peui. 2 an base a.
Dne m. danis.
daneben Adv. 1 davsin a ln, l
avsin. 2 (ausserdem) oltra a ln,
d p.
Dnemark n. Danimarca.
dnisch Adj. danis.
Dnisch(e) n. danis, lenga
danisa.
Dank m. ringrassiament.
dank Prp. + Gen. oder Dat.
grassie a, mers a.
dankbar Adj. arconossent.
Dankbarkeit f. arconossensa,
riconossensa, gratitdin.
danke grassie, mers.
danken V. t. ringrassi [jdm. fr
etw. (Akk.): quajcun pr
quaics].
Dankesschuld f. dbit
darconossensa.
Danksagung f. ringrassiament.
Dankschreiben n. litra d
ringrassiament.
dann Adv. 1 (spter) peui, dp,
apress. 2 anlora.
daran Adv. a ln, dzora a ln.
darauf Adv. 1 dzora a ln, a ln. 2
dp. p tard; drei Jahre ~: tre
ann p tard.
daraufhin Adv. an conseguensa.
daraus Adv. da ln.
darben v.i. vive con fatiga, stent,
stnt.
darbieten V. t. 1 (vortragen)
rapresent, recit. 2 eufre.
Darbietung f. spetcol, esibission,
rapresentassion.
darlegen V. t. prospet, espon-e,
spiegh.
Darlehen n. mtuo, prstit.
Darm- (Prf.) intestinal,
ntstinal.
Darm m. intestin, ntstin.
darstellen V. t. rafigur,
rapresent, rapresnt.
Darstellung f. rafigurassion,
rapresentassion.
das Art. l (+ Kons.: ~ Buch: l
lber), l (+ s + Kons.: ~ Zinn: l
stagn), l (+ Selbstlaut: ~
Messing: loton). 2 ~
Demonstr.-Pron. sn, soss; ~
wei ich nicht: sn i lo sai nen;
~ ist ein Buch: lol a l n lber,
ln a l n lber, soss a l n
lber, sn a l n lber. 3 ~ Rel.-
Pron. che.
Dasein n. 1 esistensa, vita. 2
(Anwesenheit) presensa.
dass Konj. che.
Daten 52
Daten pl. dit.
Datenbertragung f. trasmission
d le informassion.
Datenverarbeitung f.
elaborassion d le informassion;
elektronische ~: elaborassion
eletrnica djinformassion.
datieren V. t. dat.
Datum n. data.
Dauer- (Prf.) permanent,
prmanent, continuo.
Dauer f. dur.
dauern V. i. dur.
dauernd Adj. permanent,
prmanent, continuo.
Dauerwelle f. permanente,
prmanente.
Daumen m. ples.
davor Adv. 1 (rtlich) d dnans,
dnans. 2 (zeitlich) prima d.
Debatte f. deb.
Debt n. debut.
debtieren V. i. debut.
dechiffrieren V. t. decifr.
Deck n. pont (d na nav).
Decke f. cuerta, cuverta.
Deckel m. 1 (eines Topfes) curcc,
curcia, cuvercc. 2 (eines
Buches) cuvertin-a (dun lber).
decken V. t. 1 coat, quat. 2
(Tisch) pari, prepar, pront.
defekt Adj. difetos.
Defekt m. difet.
definieren V. t. defin.
Definition f. definission.
definitiv Adj. definitiv.
Defizit n. passiv, dficit.
degenerieren V. i. degener.
degradieren V. t. degrad.
Dehnung f. dilatassion.
Deich m. rgin, diga d protession.
dein A Possessivpron. (Adj.) t
(m. sing.); deine: toa (f. sing.);
dein (n. sing.): t/toa; deine
(pl.): ij t (m. pl.), toe (f. pl.). B
Pron. deiner: l t (m. sing.);
deine: la toa (f. sing.); deines (n.
sing.): l t/la toa; deine (pl.): ij
t (m. pl.), le toe (f. pl.).
dekantieren V. i. (Chemie)
decant.
Deklamation f. declamassion.
deklamieren V. t. declam.
deklassieren V. t. declass.
Dekoration f. decorassion, adb.
dekorieren V. t. adob, decor.
Delegation f. delegassion.
Delikatesse f. squisitssa, rba da
mang prpi bon-a.
Delikatessengeschft f.
gastronoma.
Delikt n. delit.
Delphin m. delfin.
demaskieren V. t. dsmaschr.
Demografie f. demografa.
demografisch Adj. demogrfich.
Demokrat m. democrtich.
Demokratie f. democrassa.
demokratisch Adj. democrtich.
Demonstrant m. manifestant.
Demonstration f. dimostrassion,
manifestassion.
Demonstrativpronomen n.
pronm dimostrativ.
demonstrieren V. i. dimostr,
protest, protst.
53 dichterisch
Demontage f. smontagi.
demontieren V. t. dsmont.
Demut f. umilt.
demtig Adj. mil.
demtigen V. t. umili,
mortifich.
demtigend Adj. umiliant.
Demtigung f. umiliassion,
mortificassion.
denken V. t./i. pens, pns; [an
etw./jdn (Akk.): a quaics/
quajcun].
Denkmal n. monument; jdm ein
~ errichten: f(je) n monument
a quajcun.
denn Konj. prch; es sei ~, dass:
a meno che, forava; es sei ~,
dass er zu Hause geblieben ist:
forava cha sia stit a ca.
dennoch Adv. ad gni mdo,
epura.
Departement m. dipartiment.
Deportation f. deportassion.
deportieren V. t. deport.
Depression f. depression.
deprimieren V. t. deprime.
deprimierend Adj. depriment.
deprimiert Adj. depress.
der Art. l (+ Kons.: ~ Garten: l
giardin), l (+ s + Kons.: ~
Sprizter: l sbrincc), l (+
Selbstlaut: ~ Anwalt: lavocat).
2 ~ Rel.-Pron. che.
derb Adj. 1 (grob) gross. 2 (fest)
(Material, Stoff) robust, frt,
resistent.
deshalb Adv. donch, pr sn, pr
ln, prtant.
Desinfektion f. disinfession.
desinfizieren V. t. disinfet.
Desinteresse n. disinteresse,
dsinteresse; ~ an etwas zeigen:
mostr disinteresse vers quaics.
Desorganisation f.
disorganisassion.
Destillierkolben m. alambich.
desto Konj. p; je lnger du in
Piemont bleibst, ~ besser
lernst du sprechen: p it reste
an Piemont, p it ampare a parl.
Detail n. detaj, particolar.
detailliert Adj. detaj.
deutsch Adj. tedesch, alman.
Deutsch(e) n. tedesch, alman; ich
spreche ~: mi i parlo tedesch.
auf ~: an tedesch, an alman.
Deutsche m./f. tedesch, alman.
Deutschland n. Grmania,
Almagna (wenig gelufig).
Dezember m. dzmber, dicmber;
im ~: a dzmber.
Diabetes m. diabete.
diabetisch Adj. diabtich.
Dialekt m. dialt.
dialektisch Adj. dialetal.
Diamant m. diamant.
Dit- (Prf.) diettich.
Dit f. dieta.
ditetisch Adj diettich.
Ditist m. dietlogh.
dicht Adj. 1 sat, dens. 2 ermtich.
dichtbesiedelt Adj. densament
popol.
Dichte f. 1 densit. 2 ermeticit.
Dichter m. poeta.
dichterisch Adj. potich.
Dichtigkeit 54
Dichtigkeit f. 1 tena (ermtica).
2 densit.
Dichtung f. guarnission.
dick Adj. 1 grass; ~ machen f
ngrass; ~ werden ingrass,
ngrass. 2 spess.
dickbuchig Adj. tripon.
Dickhuter m. pachidrma.
Dickkopf m. teston, tston.
dickkpfig Adj. gnch, testard,
tstard.
die Art. la (+ Kons.: ~ Schule: la
scla), l (+ Selbstlaut: ~ Olive:
loliva). 2 ~ Rel.-Pron. che.
Dieb m. lder.
Diebstahl m. robarissi, robara.
dienen V. i. serve.
Dienst m. 1 servissi. 2
(Geflligkeit) pias, favor.
Dienstag m. mrtes.
Dienstbote m. dmestich.
diensteifrig Adj. chas d da f.
Dienstleistung f. servissi,
prestassion dun servissi.
Dienstleistung f. servissi, srvissi,
prestassion d servissi.
Dienstreise f. trasferta, viagi
daf.
diese (-r, -s) Demonstr.-Pron. cost
(m.), sto (m.), s (m.), costa (f.),
sta (f.), sa (f.); ~ Mensch:
(unhflich) cost-s, sto-s, chst;
~ Gegenstand: soss.
differenzieren A V. t. dsferensi.
B V. i. dsserne, distingue
[zwischen etw. (Dat.): tra
quaics].
digestiv Adj. digestiv.
Digital- Adj. (Prf.) digital.
Dimension f. dimension.
Diplomat m. diplomtich.
Diplomatie f. diplomassa.
diplomatisch Adj. diplomtich.
direkt Adj. diret.
Direktor m. diretor.
Dirigent m. diretor dorchestra.
Disko f. balera; in die ~ gehen:
and an balera, nd an balera.
diskret Adj. discret, riserv,
risrv.
Diskretion f. discression.
diskriminieren V. t. discrimin.
Diskriminierung f.
discriminassion.
Diskussion f. discussion.
diskutierbar Adj. opinbil.
diskutieren V. t./i. discute,
disput, dscore [ber etw.
(Akk.): dzora a quaics].
Dissonanz f. stonadura.
Distanz f. distansa.
Distel f. card.
Disziplin f. dissiplin-a.
diversifizieren V. t. diversifich,
divrsifich.
Diwan m. sislonga (aus dem
Franzsischen: chaise longue),
sof.
DNS m. (Desoxyribonukleinsure)
DNA, cid desssi-ribonuclich.
Doktor m. dotor.
Doktorarbeit f. tesi.
Dokument n. document, pap.
Dolcetto (piemontesische
Weinsorte) dosst.
Dolch m. pugnal.
55 drcken
Dolmetscher m. intrprete,
ntrprete.
Dolomiten pl. Dolomiti.
Dom m. dm.
Dominikaner m. domenican.
Donner m. tron.
donnern V. i./unpers. tron.
Donnerstag m. gibia.
Doppelgnger m. ssia.
doppelt Adj. dobi; ~ genht hlt
besser: la prudensa a l mai
trpa.
Doppelte n. das ~: lindobi,
lndobi.
Doppelzentner m. quintal.
Dorf n. vilagi, pais.
Dorn m. spin-a.
dornig Adj. spinos.
dort Adv. l, ambelel; ~ unten:
(stat) lagi; ~ hinunter:
(moviment). lagi.
dorthin Adv. l, ambelel; bis ~:
fin-a l.
Dose f. tla, latin-a.
dosieren V. t. dos.
Dosierung f. dosagi.
dozieren V. i. (lehren) most,
mostr, f scla.
Draht m. fil d fer; auf ~ sein:
esse an gamba.
Drahtesel m. bici, caval a doi
roe.
Drama n. drama.
dramatisch Adj. dramtich.
drngen A V. t. poss. B V. i. 1
poss. 2 (Zeit) strenze; die Zeit
drngt: l temp a strenza.
drauen Adv. fra, feura.
dreckig Adj. 1 (schmutzig) lurid,
sprch, voit. 2 (unanstndig)
volgar.
Dreckschwein n. sporcacion, crin.
Drehbuch n. copion.
drehen V. t./i. gir, vir.
Drehung f. gir, vir, rotassion.
Drehzahl f. nmer d gir.
Drehzahlmesser m. contagir.
drei Zahladj. tre.
Dreieck n. tringol;
rechtwinkliges ~: tringol
retngol; gleichschenkliges ~:
tringol isssel; ungleichseitiges
~: tringol scalen.
Dreifachsteckdose f. (Elekt.),
tripla.
Dreiknigsfest n. Epifana.
dreiig Zahladj. tranta.
dreizehn Zahladj. trdes.
dring Adj. A Adj. urgent. B Adv.
urgentement.
Dringlichkeit f. urgensa.
drinnen Adv. andrinta, ndrinta.
Dritte m./f. ters.
dritte Zahladj. ters.
Droge f. drga; unter ~n setzen:
drogh.
drogenabhngig Adj. drog.
Drogenabhngige m./f. drog.
drohen V. t. mnass, minac.
Drhnen n. arson.
drhnen V. i. rimbomb, arson.
Drohung f. mnassa.
Dromedar n. dromedari.
drben Adv. ddl.
Druck m. 1 pression. 2 stampa.
drcken V. t. 1 sgnach, poss,
drucken 56
carch, comprime.
drucken V. t. stamp.
drckend Adj. gravos, opriment,
grev.
Drucker m. 1 tipgrafo. 2
(Informatik) stampant.
Druckerei f. tipografa.
Druckmesser m. manmeter.
Druckwerk n. euvra stamp.
Drse f. ghindola.
Dschungel m. giungla.
du Pers.-Pron. (2
a
pers. sing.) ti.
Duft m. prfum, bon odor,
fragransa.
duftend Adj. prfum, fragrant
dulden V. t. toler, amtte,
soport.
dumm Adj. fl, babo, balengo;
er stellt sich ~ a fa l fl.
Dummkopf m. fl, balengo,
badaloch, badla, fabich,
pantalon.
dngen V. t. andrug, ndrug,
concim.
dngend Adj. fertilisant,
frtilisant.
Dnger m. fertilisant, frtilisant,
concim.
dunkel Adj. scur, fosch.
Dnkel m. bria.
Dunkel n. scur, ombrosit.
dunkelblau Adj. bleu scur.
Dunkelheit f. tnebra.
Dunkelkammer f. cmera oscura.
dnn Adj. 1 fin. 2 (Kaffee, usw.)
long, slong.
durch Prp. + Akk. 1 travers, pr.
2 (kausal) pr, a cusa d, a
motiv d.
durchblicken V. i. 1 cap. 2
(hindurch schauen) vard [durch
etw. (Akk.): travers quaics].
durchbohren V. t. prfor.
durchbrechen A V. t. 1 s-ciap,
rompe. 2 sfond. B V. i. s-cia-
pesse.
durchdringen V. t. penetr,
prvade.
durchdringend Adj. penetrant.
durcheinander Adj. ~ sein: esse
tut confus; ~ bringen: confonde,
ancasin, ncasin; die moderne
Zeiten haben das Wetter ~
gebracht: ij temp modern a
lhan fit vn l temp mat.
Durchfahrt f. trnsit.
Durchfahrtstrae f. stra d
passagi.
Durchfall m. cagarela.
durchfhren V. t. efetu, esegue.
Durchgang m. varch, passagi.
Durchgangsstrae f. stra d
trnsit, stra d passagi.
durchlaufen V. t./i. travrs.
durchlchern V. t. prtus.
Durchmesser m. dimetro.
durchqueren V. t. travrs.
Durchreise f. passagi; auf der ~
sein: esse d passagi.
Durchreisende m./f. viagiador,
viagiator.
Durchschnitt m. media.
durchschnittlich Adj. medi.
durchsetzen V. t. impon-e,
mpon-e, f acet.
durchsichtig Adj. trasparent.
57 D-Zug
Durchsichtigkeit f. trasparensa.
durchstehen V. t. sosten-e,
soport, riesse a sosten-e.
durchsuchen V. t. prquis.
Durchsuchung f. prquisission.
durchziehen V. t. 1 (durchqueren)
prcore. 2 anfil, nfil.
drfen Modalverb 1 podj. [Ind.
Prs.: mi i peuss, ti it peule,
chiel a peul, nojutri i podoma,
vojutri i peule, lor a peulo]. 2
dovj [Ind. Prs.: mi i deuv(o)/
dev, ti it deuve/deve, chiel a
deuv/dev, nojutri i dovoma,
vojutri i deuve/deve, lor a
deuvo/devo].
drr Adj. rid.
Drre f. sicit.
Durst m. sj, s.
durstig Adj. assi.
Dusche f. bornel.
Dse f. inietor.
Dusel f. fortun-a sfaci.
Dsenflugzeug n. avion a
reassion, aparechio a reassion.
Dussel m. fl, balengo.
Dutzend n. dosen-a.
duzen V. t. d dl ti [jdn. (Akk.): a
quajcun].
Dynamik f. dinmica.
dynamisch Adj. dinmich.
Dynastie f. dinasta.
Dystrophie f. distrofa.
D-Zug m. treno espress.
eben 58
E
eben Adj. pian, pianegiant.
Ebene f. pianura.
ebenfalls Adv. ugualment, dc.
ebenso Adv. a listessa manera; ~
klug wie du: anteligent come ti,
nteligent come ti; ~ viel:
altretant; ~ sehr: altretant.
Eber m. cinghial.
ebnen V. t. livel, spian.
Echo n. eco, arson.
echt Adj. genuin, ver e prpi,
autntich.
Echtheit f. genuinit.
Ecke f. canton, ngol.
eckig Adj. 1 angolar. 2 (mit Ecken
und Spitzen) spigolos.
Edelstein m. gija, pera pressiosa.
EDV f. (elektronische
Datenverarbeitung) elaborassion
eletrnica djinformassion.
Efeu m. brassabsch.
Effekt m. efet.
Egoist m. egoista.
egoistisch Adj. egoista.
Ehe f. matrimni, mariagi.
ehe Konj. prima che.
Eheberater m. consulent
matrimonial.
Ehebrecher m. ruin-afamije.
Ehemann m. mar, m.
eher Adv. 1 prima. 2 (lieber)
pitst.
Ehrbarkeit f. onorabilit.
Ehre f. onor.
Ehren- (Prf.) onorfich.
ehren V. t. onor.
Ehrgeiz m. ambission.
ehrgeizig Adj. ambissios; nach
etwas (+ Dat.) ~ sein: esse
ambissios d quaics.
ehrlich Adj. onest, franch, leal,
sincer.
Ehrlichkeit f. 1 onest, onst. 2
(Aufrichtigkeit) sincerit,
franchssa.
Ei n. euv;: hartes ~: euv dur.
Eiche f. rol.
Eichel f. giand, agian.
Eichhrnchen n. scrieul.
Eichktzchen n. scrieul, schrieul.
Eid m. giurament.
Eidechse f. laserda.
Eifer m. frvensa, ardor.
Eiferer m. fantich.
Eifersucht f. gelosa.
eiferschtig Adg. gelos [auf
jdn./etw. (Akk.): d
quajcun/quaics]; ~ machen.
59 eingehen
ingelos, ngelos.
eifrig Adj.frvid.
Eigelb n. ross d leuv.
Eigensucht f. egoism.
Eigentum n. propriet.
Eigentmer m. proprietari,
padron.
Eile f. pressa, spressa; in ~ sein:
avj pressa.
eilen V. i. 1 pressipitesse, core. 2
(dringend sein) esse pressant.
eilig A Adj. 1 spress, precipitos.
2 pressant. B Adv. a la lesta, an
pressa.
Eimer m. sigilin.
ein unbestimmter Artikel m./n. un,
n, n, n.
einander Pron. ressiprocament,
lun lutr.
einarbeiten A V. t. 1 travaj. 2
ancomens, ncamin. B V. r.
sich ~ impratichisse,
mpratichisse [in etw. (Akk.): d
quaics].
einatmen V. t. inal, inspir.
einbauen V. t. mont, instal,
nstal.
einberufen V. t. 1 convoch. 2
(mil.) arcrut.
einbeziehen V. t. implich,
include.
einbiegen V. i. [in + Akk.]
amboch, mboch, ciap, pij.
einbinden V: t. 1 (Buch) rilegh.
2 (Arm, Hand z.B.) fass.
einbringen V. t. 1 but a sosta. 2
(Nutzen bringen) rende.
einchecken V. i. f l check-in.
eindeutig Adj. ciir,
inequivocbil.
eindringen V. i. penetr, intr.
Eindruck m. 1 impression,
mpression. 2 (Fu) ampronta,
mpronta, pian. 3 (Rad) roera.
eine unbestimmter Artikel f. na,
n.
einfach Adj. fcil, sempi.
einfdeln V. t. anfil, nfil.
Einfall m. 1 idja. 2 (mil.),
invasion.
einfallen V. i. 1 (in den Sinn
kommen) vn an ment. 2
(zusammenstrzen) crol. 3
(Lichtstrahlen) intr. 4 (Musik)
anton, nton, tach. 5 invade,
nvade [in etw. (Akk.): quaics].
Einfluss m. influss, nfluss.
einflstern. suger.
Einflsterung f. sugeriment.
einfrieden V. t. cint.
Einfugung f. inseriment,
nseriment.
einfhren V. t. 1 introde,
ntrode. 2 (vorstellen) present,
presnt. 3 (importieren)
amport, mport.
Einfhrung f. 1 introdussion. 2
presentassion.
Einfuhrzoll m. dassi.
einfllen V. t. vrs; den Wein in
Flaschen ~: ambotij l vin.
Eingang m. intrada, ingress.
eingehen V. i. 1 intr, riv. 2
(Vertrag), conclude. 3 (sterben)
meure. 4 ocupesse [auf etw.
(Akk.): d quaics].
eingemacht 60
eingemacht Adj. ~e Gemse:
composta.
Eingemachte n. composta.
eingipsen V. t. angiss, ngiss.
eingreifen V. i. antrven-e.
Eingriff m. intervent, ntrvent.
einhalten A V. t. rispet, ossrv,
adempi. B V. i. frmesse,
fermesse, piantela l.
Einhaltung f. rispet, osservansa,
adempiment.
einhauchen V. t. ispir, anfonde.
einhauen V. t. 1 (Scheibe z.B.)
sfond. 2 scolp.
einheimisch Adj. nativ, indgen,
nostran.
Einheit f. unit.
einheitlich Adj. unitari.
einhllen V. t. anvlup, nvlup,
anlup, nlup.
einige Indef.-Pron. quich, chich,
un p d, caidun; ~ deiner
Verwandten: caidun dij t
parent.
einigen A V. t. unifich. B V. r.
sich ~ acordesse [ber etw.
(Akk.): dzora a quaics].
einigermaen Adv. 1 bastansa,
pitst, pro. 2 (leidlich) parj e
parj.
einkaufen A V. t. cat. B V. i. f
la spisa.
Einkommen n. rdit.
einladen V. t. anvit, nvit,
invit; fr wann hat uns Ingrid
eingeladen? pr quand a lha
anvitane Ingrid?
Einladung f. invit.
einlegen V. t. 1 (einfgen) but,
inser. 2 (Nahrungsmittel) in
Salz ~: but sota sal; in Essig ~:
but sota asil.
einliefern V. t. (Krankenhaus)
arcover, ricover.
Einlieferung f. ricver (a
lospidal).
einmachen V. t. but an conserva.
Einmachglas n. burna.
einmal Adv. na vlta; auf ~: ant
un moment, improvisament.
einmalig Adj. cha cpita na vlta
sola, nich.
Einmanngesellschaft f. societ
individual.
Einmannunternehmen n.
imprisa individual.
Einnahmequelle f. font d rdit.
einnehmen V. t. 1 (Geldbetrag)
ancass, ncass. 2 (Arznei) pi.
3 (besetzen) ocup. 4 (mil.)
conquist.
einrahmen V. t. ancornis,
ncornis.
Einrahmung f. cornis.
einrumen V. t. 1 ardris, but a
pst. 2 (zugeben) amtte. 3
(Kredit) concede.
einreichen V. t. present,
consegn.
einreisen V. i. intr an viagiand.
einreien A V. t. (abbauen) abate,
demol, camp gi. B V. i. 1
(sich verbreiten) pi p,
difondse, propaghesse. 2 (einen
Ri verursachen) s-cianchesse.
einrichten V. t. 1 predispon-e,
61 einstellen
istitu. 2 (Zimmer z.B.) ared. 3
atress.
Einrichtung f. 1 dispositiv. 2
(Wohnungseinrichtung)
aredament. 3 (Institution)
istitussion.
eins Zahladj. un.
Einsamkeit f. isolament,
solitdin.
Einsatz m. usagi, impiegh; zum ~
kommen. 1 anterven-e,
ntrven-e. 2 esse dovr.
Einschalten n. ativassion,
acension.
einschalten V. t. 1 (Licht, usw.)
anvisch, nvisch, visch. 2
(Radio, Fernseher) tach,
anvisch, nvisch, visch. 3
(Gang) (Auto) angran, ngran,
but; den Gang ~: but la
marcia.
einschenken V. t. vrs da bive.
einschlafen V. i. andurmisse,
ndurmisse.
einschlfern V. t. 1 andurm,
ndurm. 2 (Tiere) mass con
niniession.
einschlagen A V. t. 1 piant. 2
(durch Schlagen zerbrechen)
sfond. 3 rompe, s-ciap. B V. i.
1 colp [in etw. (Akk.): quaics].
2 baston [auf jdn./etw. (Akk.):
quajcun/quaics]. C V. r. sich ~
s-ciapesse.
einschlieen V. t. 1 include,
nclude. 2 sar andrinta, sar
ndrinta.
einschlielich Prp.+ Gen.
compris (+ Akk.), inclus (+
Akk.), comprensiv (d).
einschmuggeln V. t. introde d
contraband.
Einschreibebrief m. racomand,
arcomand.
einschreiben A V. t. 1
(eintragen) scrive, (a)not. 2
einen Brief ~ lassen: f na
racomand. B V. r. sich ~
iscrivse.
Einschreiben n. arcomand, litra
arcomand, ltera arcomand; ~
mit Rckschein: arcomand
con rissevuta dartorn,
arcomand con quitansa
dartorn.
Einschreibung f. iscrission,
imatricolassion.
einseifen V. t. ansavon,
nsavon.
einseitig Adj. unilateral, da na
part sola.
Einseitigkeit f. unilateralit.
einsetzen A V. t. 1 (verwenden)
dovr, impiegh. 2 (einlegen)
inser. 3 (ernennen) nomin. B
V. i. ancamin, ncamin,
ancomens.
einsichtig Adj. giudissios,
rasonvol.
Einsiedler m. eremita.
einspritzen V. t. iniet.
Einspritzung f. iniession.
einstecken V. t. 1 antasch,
ntasch. 2 (Brief) ampost,
mpost. 3 (Steckdose) piant.
einstellen V. t. 1 (regulieren)
Einstellung 62
regol. 2 (unterbrechen)
sospende, chit. 3 (in Dienst
nehmen) assume, pi a travaj.
Einstellung f. 1 (Tech.)
regolassion. 2 (Arbeit)
assunsion. 3 (das Aufhren)
interussion, sospension,
sospnsion.
einstimmen V. t. (Instrument)
acord.
einstimmig Adj. unnim.
Einstimmigkeit f. unanimit.
einstufen V. t. classifich.
Einstufung f. classificassion.
Einsturz m. crl.
einstrzen V. t. crol.
eintauchen V. t. ambib, moj.
eintnig Adj. monton, nojos.
Eintnigkeit f. monotona.
eintragen V. t. segn, (a)not,
registr.
Eintragung f. 1 registrassion. 2
(Vermerk) nta, anotassion.
eintreten A V. i. 1 (hineingehen,
hereinkommen) intr. 2 (sich
ereignen) capit, verifichesse. 3
(verteidigen) [fr jdn./etw.
(Akk.): quajcun /quaics]
difende. B V. t. (Tr) sfond,
camp gi.
Eintritt m. intrada, ingress.
einundzwanzig Zahladj. vintun.
einverstanden Adj. ~ sein: esse
dacrdi [mit etw./jdm. (Dat.):
con quaics/quajcun]
Einverstndnis n. 1 acrdi,
intisa, ntisa. 2 (Zustimmung)
aprovassion.
Einwand m. obiession; einen ~
gegen etwas erheben: solev
nobiession contra quaics.
Einwanderer m. anmigr, imigr.
einwandern V. i. imigr.
Einwanderung f. imigrassion.
einwandfrei Adj. impecbil,
mpecbil.
einwerfen V. t. ampost, 'mpost.
einwirken V. i. influ [auf etw.
(Akk.): dzora a quaics].
Einwohner m. abitant.
einzahlen V. t. f n vrsament,
vrs.
Einzahlung f. vrsament.
Einzelheit f. particolar, detaj.
Einziehung f. riscossion.
einzig A Adj. nich. B Adv.
unicament, mach.
Eis n. 1 gelato 2 giassa.
Eisbr m. ors bianch.
Eiscaf n. gelatera.
Eisen n. fer.
Eisenbahn f. ferova.
Eisenbahn- (Prf.) feroviari.
Eisenbahnbrcke f. pont d la
ferova, pont feroviari.
Eisenbahner m. ferovi.
Eisenbahnnetz n. rete feroviaria.
Eisenbeton m. ciman arm,
cement arm.
Eisendraht m. fil d fer.
eisenhaltig Adj. feros.
Eisverkufer m. gelat.
Eisvogel m. martin pscador.
eitel. Adj. vanitos.
Eitelkeit f. vanit.
Ekel m. stri, scheur, schifi.
63 Englisch
ekelhaft Adj. dsgustos, nausiant.
EKG n. eletrocardiograma, ECG.
Eklipse f. ecliss.
elastisch Adj. elstich.
Elefant m. elefant.
elegant Adj. elegant.
Eleganz f. elegansa.
Elektricher m. eletricista.
elektrisch Adj. eltrich.
Elektrizitt f. eletricit.
Elektrogert n. eletrodomstich.
Elektrohaushaltsgert n.
eletrodomstich.
Elektrohaushaltsgertgeschft
n. negssi d'eletrodomstich.
Elektrokardiogramm n.
eletrocardiograma.
Elektron n. eletron.
Elektronik f. eletrnica.
elektronisch Adj. eletrnich.
Element n. element.
elementar Adj. elementar.
Elementarschaden m. dann d la
natura.
elend Adj. 1 mser, pver, pvr. 2
(pejorativ) miserbil.
Elend n. miseria, povert.
elf Zahladj. ndes.
Elfmeter m. rigor, cuss d rigor.
Ellbogen m. ghmmo.
Ellenbogen m. ghmmo.
Elster f. berta.
Eltern pl. genitor (pl.).
Elternteil m. genitor.
E-Mail f. psta eletrnica.
emigrieren V. i. emigr.
Empfang m. 1 arseiviment,
riceviment. 2 rinfrsch.
Empfnger m. 1 destinatari. 2
(Radio z.B.) ricevitor.
empfehlen V. t. racomand,
arcomand.
Empfehlung f. racomandassion.
empfindlich Adj. sensbil,
suscetbil.
Empfindlichkeit f. emotivit,
sensibilit.
Empfindung f. 1 sensassion,
prcession. 2 sentiment.
empor Adv. an ut, su, vers lut.
emprt Adj. indign [ber etw.
(Akk.): pr quaics].
Emprung f. flin-a.
End- (Prf.) final.
Ende n. 1 fin; er arbeitet bis ~
Juli: a travaja fin-a a la fin d
luj. 2 (Spitze) fin, estremit,
fond, sima.
endgltig Adj. definitiv.
endlich Adv. finalment, a la fin.
Energie f. energa.
Energiespender m. dispensator
denerga, erogator denerga.
energisch Adj. enrgich.
eng Adj. strit.
Enge f. 1 lesse strit. 2
(Beschrnkteit) limitatssa,
insuficiensa; jdn. in die ~
treiben: but quajcun a le
strite, but quajcun con le spale
a la muraja.
Engel m. ngel.
England n. Inghiltera.
Englnder m. anglis.
englisch Adj. inglis, anglis.
Englisch n. inglis, anglis.
Englisch(e) 64
Englisch(e) n. anglis, lenga
anglisa.
Enkel m. nvod, nod.
Enkelin f. nvoda, noda.
entbehren V. t. arnunsi (a).
Entbehrung f. privassion,
arnunsia.
Ente f. ania.
enteignen V. t. espropri.
Enteignung f. espropriassion.
enterben V. t. dsered.
Enterich m. erlo.
entfedern V. t. pium.
entfernen A V. t. 1 gav, asport,
lontan. 2 (Amt) destitu,
dstitu. 3 (med.) asport. B V. r.
sich ~ lontanesse, assentesse,
assntesse.
entfernt Adj. distant, an fra.
Entfernung f. 1 (Abstand)
distansa. 2 (med.) asportasion. 3
(Amt), destitussion, dstitussion.
entflammbar Adj. infiambil,
nfiambil.
entfhren V. t. 1 rap. 2
(Flugzeug) dirot.
Entfhrung f. rapiment.
entgegengesetzenfalls Adv. an cas
contrari.
entgegenhalten V. t. opon-e,
obiet.
entgegenkommenderweise Adv.
gentilment, gntilment.
entgegennehmen V. t. acet; gern
~ agrad, grad.
entgegensetzen V. t. contrapon-e.
entgegentreten V. t. afront.
entgleisen V. i. dsraj, seurte dai
binari.
Entgleisung f. dsrajament.
enthaaren V. t. depil.
Enthaarung f. depilassion.
enthalten V. t. 1 conten-e. 2
(umfassen) comprende.
enthllen V. t. dscuert, arvel.
Enthllung f. rivelassion.
entkorken V. t. dstop.
Entladung f. 1 (Elekt.) scrica,
scaria. 2 (das Ausladen)
scaricament.
entlang Prp. + Dat./Akk.
arlongh; eine schne Strecke
am Meer ~: un bel tch arlongh
dl mar.
entlassen V. t. 1 (Amt, Stellung)
licensi, licnsi. 2 (Gefngnis)
scarcer, f seurte da la przon.
3 (Krankenhaus) dimtte.
Entlassung f. 1 licensiament. 2
(aus dem Krankenhaus)
dimission.
entleeren V. t. veuid, void,
dsvoid.
entlohnen V. t. (dc entlhnen)
retribu.
entmutigen V. t. dscorag.
Entnahme f. preliev,
prelevament.
entnehmen V. t. 1 prelev, pi. 2
(ersehen, schlieen) dede.
entreien V. t. ranch via.
entrinnen V. i. (Gefahr z.B.)
scamp [etw./jdm. (Dat.): a
quaics/quajcun], schivi
[quaics/quajcun].
entrollen V. t. dsrotol.
65 enzyklopdisch
Entropie f. entropa.
entschdigen V. t. risarc,
indenis.
entschdigen V. t. risarc.
Entschdigung f. indenit,
risarciment.
entscheiden A V. t. decide. B V.
r. sich ~ decidse [fr etw. (Akk.):
pr quaics].
entscheidend Adj. decisiv.
Entscheidung f. decision; eine ~
treffen: pi na decision.
entschieden Adj. decis, risol.
entschlossen Adj. decis,
determin, enrgich.
Entschlossenheit f.
determinassion, decision; mit ~
vorgehen: ag con decision.
entschuldigen A V. t. scus. B V.
r. sich ~ scusesse.
Entschuldigung f. scusa; ~, wo
geht's denn nach Racconigi?
ch'a scusa, a sa dime la stra pr
Racunis? Entschuldigung! Ch'a
scusa!
entspannen A V. t. arlass,
dstende. B V. r. sich ~
arlassesse, rilassesse.
entsprechen V. i. corisponde [etw.
(Dat.): a quaics].
entstehen V. i. 1 nasse, formesse.
2 risult [aus etw. (Dat.): da
quaics].
enttuschen V. t./i. delude.
enttuscht Adj. delus.
Enttuschung f. delusion.
Entwaffung f. disarm.
entwalden V. t. dsbosch.
Entwaldung f. dsboscament.
entweihen V. t. profan.
Entweihung f. profanassion.
entwenden V. t. gav, port via,
rob.
entwerten V. t. 1 (bijt)
convalid, obliter, timbr. 2
svalut.
Entwertung f. 1 svalutassion. 2
(bijt) obliterassion.
entwickeln A V. t. 1 (erfinden)
svilup, realis. 2 (entwerfen),
svilup, elabor. 3 (Film),
svilup. B V. r. sich ~
svilupesse, evlve.
Entwicklung f. 1 svilup. 2
(Produkt, z.B.) progetassion,
realisassion.
entwirren V. t. dstrigh.
Entwrdigung f. umiliassion,
mortificassion.
entwurzeln V. t. dsradis.
entziehen V. t. revoch, gav,
artir, ritir, priv.
Entziehung f. rvoca, artir.
entziffern V. t. decifr.
entzckend Adj. delissios.
entznden V. t. anvisch,
nvisch, d feu.
entzndlich Adj. 1 infiambil,
nfiambil. 2 (med.),
infiamatri, nfiamatri.
Entzndung f. (med.)
infiamassion, nfiamassion.
Enzian m. gensian-a.
Enzyklopdie f. enciclopeda.
enzyklopdisch Adj.
enciclopdich.
Epidemie 66
Epidemie f. epidema.
epidemisch Adj. epidmich.
Epileptiker m. epiltich.
epileptisch Adj. epiltich.
Episode f. episdi.
epochal Adj. epocal.
Epoche f. poca.
er Pers.-Pron. (3
a
pers. sing. m.)
chiel.
erachten V. t. reput [als/fr +
Adj.: Adj.].
erbarmen A V. t. sussit piet. B
V. r. sich ~ avj piet.
Erbarmen n. piet, misericrdia.
Erbe m. 1 erede. 2 ardit.
erben V. t. ardit, eredit.
erbittern V. t. esasper.
Erbitterung f. esasperassion.
erblassen. V. i. sbianch [vor etw.
(Dat.): pr quaics].
erblicken V. t. s-ciair, scrse.
erbrechen A V. t./i. gomit,
camp via. B V. r. sich ~ gomit,
camp via.
Erbschaft f. ardit, eredit.
Erbse f. pis, arbion.
Erbstck m. oget eredit.
Erdbeben n. teremt.
Erdbeere f. frla.
Erde f. tra.
erdig Adj. d tera.
Erdkunde- (Prf) geogrfich.
Erdkunde f. geografa.
Erdnuss f. rcola.
Erdrutsch m. fran-a, smotament.
Erdscholle f. tppa.
Ereignis n. aveniment, event.
erfahren V. t. 1 vn a savj. 2
speriment, sperimnt.
Erfahrung f. esperiensa.
erfassen V. t. 1 (verstehen) cap. 2
registr, arlev. 3 include. 4
(ergreifen) ciap.
erfinden V. t. invent, nvnt.
Erfinder m. inventor, nvntor.
erfinderisch Adj. ingegnos,
ngegnos.
Erfindung f. invension.
erflehen V. t. implor, mplor.
Erfolg m. sucess, riussa.
erforderlich Adj. necessari; es ist
~, dass ...: a venta che.
erfordern V. t. pretende, esige.
Erfordernis n. esigensa.
erforschen V. t. 1 esplor. 2
indagh, ndagh.
Erforscher m. esplorator.
Erforschung f. 1 esplorassion. 2
indgin, arserca.
erfreuen A V. t. arlegr. B V. r.
sich ~ arlegresse [an etw. (Dat.):
pr quaics].
erfrieren V. i. gel, congelesse.
erfllen V. t. 1 ademp, sodisf. 2
(voll machen) ampin.
Erfllung f. adempiment.
ergnzen V. t. integr, ntegr,
complet, giont.
Ergnzung f. integrassion, gionta.
ergeben A V. t. rende, forn. B
V. r. sich ~ 1 risult [aus etw.
(Dat.): da quaics]. 2 arendse.
ergeben Adj. fedel.
Ergebnis n. arsult, risult.
Ergonomie f. ergonoma.
ergonomisch Adj. ergonmich.
67 erledigen
ergreifen V. t. 1 ciap,
ambranch, mbranch. 2
(Vorkehrungen) adot.
ergreifend Adj. comovent.
Ergreifung f. (Festnahme) arest,
catura.
Ergriffenheit f. comossion.
erhalten V. t. 1 (bekommen)
arsive, oten-e. 2 (bewahren)
manten-e, conserv, consrv.
erheben A V. t. auss, solev;
einen Einwand gegen etwas ~:
solev nobiession contra
quajcun. B V. r. 1 sich ~
ribelesse [gegen jdm./etw.
(Akk.): contra quajcun/quaics].
2 ausesse [von etw. (Dat.): da
quaics].
Erhebung f. 1 rilevament. 2
(Aufstand) rivlta, insuression.
erheitern V. t. ralegr.
erhhen A V. t. aument, auss.
B V. r. sich ~ chrse, aument.
Erhhung f. aument.
erholen V. r. sich ~ 1 armtse,
arpijesse. 2 (sich ausruhen)
svaghesse.
Erholung f. 1 svagh, distnsion,
distension. 2 (Gesundung)
ristabiliment.
Erika f. bru, rica.
erinnern A V. t. erinnern [jdn. an
etw. (Akk.): quaics a quajcun];
erinnere mich bitte daran,
dass ich Hans anrufen muss:
pr pias, arcrdme che i deuv
telefon a Gian. B V. r. sich ~
arcordesse [an etw. (Akk.): d
quaics].
Erinnerung f. arcrd,
membransa, ricrd.
erklten V. r. sich ~ arfreidesse,
sfreidesse
Erkltung f. anfreidor, nfreidor.
erkennen V. t. arconosse,
riconosse.
Erkenntlichkeit f. arconossensa.
Erkenntnis f. conossensa.
Erkennungszeichen n.
contrassegn, segn identificativ.
erklren V. t. (erlutern) spiegh.
2 (uern) diciar, aferm,
afrm.
Erklrung f. 1 dichiarassion. 2
(Erluterung) spiegassion: ~
durch Beispiele:
esemplificassion.
erkundigen V. r. sich ~
anformesse, nformesse. [nach
etw. (Dat.): d quaics].
Erkundigung f. informassion,
anformassion, nformassion.
erlangen V. t. oten-e.
erlassen V. t. 1 eman,
promulgh. 2 esoner. 3
(Schulden) condon.
erlauben A V. t. prmtte,
prmette, consente. B V. r. sich
~ prmttse.
Erlaubnis f. prmess.
erlaubt Adj. lcit, prmett.
Erle f. verna.
Erlebnis n. esperiensa, aventura.
erledigen V. t. dsbroj,
dsbrigh; die zu ~de Arbeit: l
travaj da dsbroj.
erleichtern 68
erleichtern V. t. facilit.
erleiden V. t. pat, seufre.
erleuchten V. t. anlumin,
nlumin.
Ermchtigung f. dlega,
autorisassion.
ermahnen V. t. arproc, amon,
esort.
Ermahnung f. esortassion,
arprcc.
Ermessen n. nach eigenem ~: a
prpia discression.
ermitteln V. t. rilev, arlev,
individu, ndividu, acert.
Ermittlung f. rilevament,
indgin, inchiesta.
ermordern V. t. sassin.
ermden A V. t. strach, stofi. B
V. i. strachesse, stofiesse.
ermuntern V. t. ancorag,
ncorag, stimol.
Ermunterung f. ancoragiament,
ncoragiament.
ermutigen v. t. ancorag,
ncorag, anim.
Ermutigung f. ancoragiament,
ncoragiament.
ernhren V. t. 1 d da mang,
dsfam. 2 (fr den Unterhalt
sorgen) manten-e.
ernhrt Adj. nudr.
Ernhrungskunde f. diettica.
ernennen V. t. nomin.
Ernennung f. designassion,
nmina.
erneuern V. t. rinov. arnov.
Erneuerung f. inovassion,
rinovament.
erneut A Adj. neuv, arnov. B
Adv. torna.
erniedrigen A V. t. mortifich,
umili. B V. r. sich ~ umiliesse.
Erniedrigung f. umiliassion,
mortificassion.
ernst Adj. serio, seri, serios.
Ernst m. seriet; im ~: dabon, sl
serio.
Ernte f. 1 raclt, raclta. 2
(Traubenernte) vndmmia.
ernten V. t. 1 (Weintrauben)
vndmmi. 2 cheuje.
erobern V. t. conquist.
Eroberung f. conquista.
erffnen V. t. inaugur, deurbe.
Erffnung f. inaugurassion.
errtern V. t. discute, debate [etw.
(Akk.): quaics / dzora quaics].
Errterung f. discussion, debat.
Erosion f. erosion.
Erotik f. erotism.
erotisch Adj. ertich.
erpressen V. t. ricat.
Erpressung f. ricat.
erraten V. t. andvin, ndovin.
erregen V. t. ecit, stimol, irit.
Erregung f. ecitassion, iritassion.
erreichen V. t. 1 ragionze,
argionze. 2 (Zug z.B.) riesse a
pi.
errichten V. t. costre, edifich,
erige.
errten V. i. vn ross [vor etw.
(Dat.): pr quaics].
Ersatz m. 1 ricambi, sostitussion.
2 (Entschdigung) risarciment.
Erscheinen n. comparission.
69 Erwiderung
erscheinen V. t. 1 compar. 2
(Bildschirm) esse visualis.
erschieen V. t. fusili, mass con
na pistla o n fusil.
erschlieen V. t. deurbe, durv,
duvert, rende acesbil.
erschpfen A V. t. esaur. B V. r.
sich ~ esaurisse.
Erschpfung f. esauriment.
erschrecken V. t. sbuj, sbaruv,
sburd.
erschttern V. t. 1 sbate. 2 turb.
ersetzen V. t. 1 sostitu, cambi. 2
(Geld) rimbors.
Ersetzung f. sostitussion.
erst Adv. 1 (nicht frher als)
solament, mach. 2 (zuerst) dnans
a tut.
erstatten V. t. 1 (Bericht) f. 2
(vergelten) rimbors, arfonde.
Erstattung f. rimbors.
Erstaunen n. maravija, stupor.
erstaunen V. t. maravij, stup.
erstaunlich Adj. sorprendent,
anciarmant.
erste Zahladj. prim.
erstens Adv. pr prima csa,
dnans a tut.
erstgeboren Adj. primgnit.
Erstgeborene m./f. primgnit.
ersticken A V. i. stense. B V. t. f
stense.
erstklassig Adj. d primrdin, d
prima qualit.
erstrecken V. r. sich ~ estendse
[bis zu etw. (Dat.): fin-a a
quaics]. 2 (zeitlich) dur. [ber
etw. (Akk.): fin-a a quaics]; die
Arbeiten ~ sich ber 2 Jahre:
ij travaj a duro 2 ani.
ersuchen V. t. ciam, f arcesta.
erteilen V. t. d, confer.
Ertrag m. ricav, rndita.
ertragen V. t. toler, soport.
ertragfhig Adj. produtiv.
ertragreich Adj. produtiv,
reditissi.
ertrnken V. t. afogh, nij.
ertrinken V. i. afogh, nij.
Ertchtigung f. educassion fsica.
erbrigen A V. t. risparmi,
vans. B V. r. sich ~: esse
inutil, esse d trp.
Erwachsene m./f. grand.
erwgen V. t. ponder.
erwhnen V. t. nomin, cit.
Erwhnung f. citassion.
erwrmen V. t. riscaud, scaud.
erwarten A V. t. 1 spet. 2
(rechnen mit) but an cont,
spetesse. B V. r. sich ~ spetesse.
erwarten V. t. spet.
erwartet Adj. previst.
erwecken V. t. (Mitleid z.B.)
provoch, sussit, dsvij.
erweisen V. t. dimostr, prov.
erweitern V. t. ampli, slargh.
Erwerb m. 1 (Anschaffung)
acquist. 2 (Verdienst) guadagn. 3
(Beruf) travaj, mst.
erwerben V. t. acquis, consegu.
erwerbsunfhig Adj. inbil al
travaj, invlid.
erwidern V. t. 1 contracambi, 2
(antworten) replich.
Erwiderung f. rplica, rispsta.
erzhlen 70
erzhlen V. t. cont, racont; eine
Geschichte ~: cont na stria.
Erzhlliteratur f. narativa.
Erzhlung f. racont.
erzeugen V. t. produe, gener.
Erzeugnis n. prodt.
Erzeugung f. produssion,
generassion, fabricassion.
erziehen V. t. educh.
Erziehung f. educassion.
erzielen V. t. 1 argionze, oten-e,
consegu. 2 (Rekord) stabil. 3
(Fuball) segn.
es Pers.-Pron. (3
a
pers. sing. n.)
ln, sn, soss.
Esche f. frasso, nosmat.
Esel m. aso; wenn es dem ~ zu
wohl ist, geht er aufs Eis
tanzen: quand che laso as senta
trp bin, a va a bal an sla
giassa.
Esemplar n. esemplar, model.
essbar Adj. comestbil.
essen V. t./i. mang.
Essenz f. essensa.
Essig m. asil.
Etagenbett n. let a castel.
Etappe f. tapa.
Etat m. bilansi, bilans.
Ethik f. tica.
Etikett n. tichtta, etichtta.
etikettieren V. t. etichtt.
etisch Adj. tich.
Etrag m. 1 (Ernte) arclt. 2 profit,
rndita.
etwas Pron. 1 quaics; von ~
anderem: d quaics dutr. 2
un p d, un p d; ~ mehr: un
p d p; ~ Brot: un p d pan.
Etymologie f. etimologa.
etymologisch Adj. etimolgich.
euch Pers.-Pron. (2
a
pers. pl.)
vojutri.
euer A Possessivpron. (Adj.)
vst(r) (m. sing.); eure: vst(r)a
(f. sing.); euer (n. sing.):
vst(r)/vst(r)a; eure (pl.): ij
vst(r)i (m. pl.), vst(r)e (f. pl.).
B Pron. eurer: l vst(r) (m.
sing.); eure: la vst(r)a (f. sing.);
eures (n. sing.): l vst(r)/la
vst(r)a; eure (pl.): ij vst(r)i
(m. pl.), le vst(r)e (f. pl.).
eurerseits Adv. da part vstra.
Europa n. Eurpa.
Europer m. europo, europengh.
europisch Adj. europo,
europengh.
Evangelist m. evangelista (m.).
Evangelium n. Evangeli, Vangel.
Eventualitt f. eventualit.
eventuell A Adj. eventual. B Adv.
eventualment.
Evolution f. evolussion.
ewig Adj. etern.
Ewigkeit f. eternit.
exemplarisch Adj. esemplar.
existent Adj. esistent.
Existenz- (Prf.) esistensial.
Existenz f. esistensa.
existieren V. i. esiste, ssie.
exklusiv Adj. esclusiv.
exotisch Adj. estich.
expansiv Adj. espansiv.
Experiment n. esperiment.
Experte m. espert.
71 exzessiv
explodieren V. i. s-ciop.
Explosion f. esplosion.
explosionsartig Adj. cha smija a
nesplosion, come a nesplosion,
come n s-cip.
explosiv Adj. esplosiv.
Exponent m. esponent.
Export m. esportassion.
exportieren V. t. esport.
Express m. espress.
extravagant Adj. stravagant,
baravantan, baravntan.
extrem Adj. estrem.
exzellent Adj. ecelent.
Exzellenz f. ecelensa.
exzessiv Adj. ecesiv, esager.
Fabel 72
F
Fabel f. 1 fula, fvola, conta. 2
(Lge) fandnia, frtola.
fabelhaft Adj. favolos.
Fabrik f. fbrica, stabiliment.
Fabrikat n. prodt.
Fach n. 1 scompart, cassit. 2
(Schule) materia.
Fachbehrde f. autorit
competenta.
Fachberatung f. consulensa
tcnica.
Fcher m. vantaj, vntaj.
Fachleute f. prsonal specialis,
espert (pl.).
Fachmann m. espert.
Fachschule f. istitut tcnich.
Fackel f. trcia.
Faden m. 1 fil. 2 (med.) pont (pl.).
Fagott n. (Musik) fagt.
fhig Adj. bon, brav, dot, bil.
Fhigkeit f. capacit, facolt.
Fahne f. bandiera, drap.
Fahnenflucht f. diserssion; ~
begeben: disert, disrt.
Fahrantrittt m. inissi dl viagi.
Fahrbahn f. caregi.
fahren A V. i. and (con un
vecol). B V. t. guid, port.
Fahrer m. guidator.
Fahrersitz m. sedil dl guidator.
Fahrgast m. viagiator, viagiador.
Fahrgestell n. tl.
Fahrkarte f. bijt; einfache ~:
bijt dandita.
Fahrkartenschalter m. bijetara.
Fahrlssigkeit f. negligensa;
grobe ~: colpa grave.
Fahrplan m. orari; Hans schaut
auf den ~: Gian a varda l'orari.
fahrplanmssig Adj. an orari,
pontual.
Fahrrad n. bicicltta, bici.
Fahrspass m. pias dla guida.
Fhrte f. pista, pian.
Fahrtrichtung f. diression d
marcia.
Fahrzeug n. 1 vecol. 2 (Pkw),
vitura, mchina.
Fahrzeugbrief m. librt d
circolassion.
Faktor m. fator.
Fakultt f. facolt.
fakultativ Adj. facoltativ.
Fall m. 1 cas; in jedem ~: an gni
cas. 2 (Sturz) robaton.
Falle f. ciapira, trabuct,
trabucht, trpola.
fallen V. i. 1 robat, droch. 2
73 Februar
(sinken) cal, diminu. 3 (in eine
Kategorie z.B.) rientr, rintr.
fllen V. t. 1 abate. 2
(Entscheidung) pi. 3 (Urteil)
pronunsi.
fllig Adj. an scadensa.
Flligkeit f. scadensa.
Fallschirm f. paracadute.
Fallschirmspringer m.
paracadutista.
Fallsucht f. epilessa.
falsch Adj. sbali.
flschen V. t. contraf,
faussifich.
Flschung f. faussificassion,
contrafassion.
Falte f. 1 piega. 2 (Haut) rupia. 3
(Kleidungsstck) rupia.
falten V. t. dobi, piegh.
Faltung f. piegadura.
Falz m. piega.
Familie f. famija.
Familien- (Prf.) familiar
Familienangehrige m./f.
familiar.
Familienname m. cognm.
Fan m. (Sport) tifos; ein ~ sein:
tif [von jdm. (Dat.): pr
quaicun].
Fanatiker m. fantich.
fanatisch Adj. fantich.
Fantasie f. fantasa.
fantasieren V.i. fantasi.
fantastisch Adj. fantstich.
Farbe f. color, tinta.
Frben n. tintura.
frben V. t. color, tenze.
farbig Adj. color, a color.
Farbstoff m. colorant.
Farbton m. tinta.
Frbung f. tintura.
Farn m. fliss, files.
Farnkraut n. fliss, files.
Fasan m. fasan.
Fasching m. carlev.
Fass n. botal.
fassen V. t. 1 (ergreifen)
ambranch, mbranch. 2
(enthalten) conten-e. 3
(verstehen) cap.
Fassung f. 1 (Umrahmung)
montadura. 2 (Beherrschtheit)
calma, autocontrl. 3
(Schriftstck) stesura, version,
vrsion.
Fassungsvermgen n. capiensa.
fast Adv. quasi, squasi, press che.
Fasten n. vigilia, digiun.
fasten V. i. digiun.
Fastenzeit f. quarsima, perod d
digiun.
Fastnacht f. mrtes gras, carlev.
faul Adj. 1 pgher. 2 (verdorben)
mars.
faulen V. i. mars.
faulenzen V. i. plandron.
Faulenzer m. lambel, land,
mangiaprofit.
Faulheit f. pigrissia, lira.
Faulpelz m. plandron, fagnan.
Faust f. pugn; das passt wie die ~
aufs Auge: a va bin come n
pugn ant neuj.
Fustel m. masstta.
Februar m. frv; im ~: a frv;
Ende ~: a la fin d frv.
Feder 74
Feder f. 1 (Tech.) mla. 2 (Gert
zum Schreiben) piuma. 3
(Vgel) piuma.
Feder- (Prf.) elstich.
Federbett n. piumin.
Federstahl m. assel pr mle.
Federung f. sospension,
sospnsion, molegi.
fegen V. t. ramass.
Fegfeuer n. purgateuri.
Fehlbildung f. malformassion.
fehlen V. i. manch.
Fehler m. eror, difet; einen ~
machen: f neror, sbaliesse.
fehlerhaft Adj. difetos, imperfet,
mprfet.
Fehlerhaftigkeit f. imperfession,
mprfession.
Fehlermeldung f. (Inform.)
messagi d'eror.
Fehlinformation f. informassion
sbali.
Feier f. festa, celebrassion.
feiern V. t. celebr, festeg.
Feiertag m. di d festa.
feige Adj. vil, viliach.
Feige f. f, fa.
Feigenbaum m. fi.
Feigheit f. viliachera.
Feigling m. viliach.
Feile f. lima.
feilen V. t. lim.
fein Adj. fin, rafin.
Feind m. 1 nemis, anemis. 2
(Gegenspieler) aversari,
avrsari.
feindlich Adj. ostil.
Feinheit f. finssa.
Feinschmecker m. bocafin-a.
Feld n. camp.
Feldbett n. branda.
Feldweg m. sent d campagna.
Felge f. (Auto) crcion.
Fell n. plissa.
Fels m. rca.
Fenchel m. fnoj.
Fenster n. 1 fnestra; zum ~
hinausschauen: vard fra dla
fnestra, guard feura dla fnestra.
2 (Auto) fnestrin.
Fensterbank f. arbrd.
Fensterglas n. vder pr fnestre.
fern Adj. lontan, distant.
Ferne f. lontanansa.
ferner A Adj. p lontan, p an fra.
B Adv. oltrap.
Fernglas n. bincol.
Fernlicht n. ciir long.
Fernrohr n. 1 canucial. 2
(Teleskop) telescpi.
Fernschreiber n. telescrivent.
Fernsehapparat m. televisor.
Fernsehen n. television.
fernsehen V. i. vard la television,
guard la television.
Fernseher m. televisor, television,
tele.
Fernsehfilm m. telefilm.
Fernsehkamera f. telecmera.
Ferse f. talon, gart.
fertig Adj. pront, fin; ~ machen:
fin, conclude.
fertigen v. t. fabrich, prode.
Fertigstellung f. completament.
Fertigteil m. tch fin.
Fessel f. vncol, caden-a.
75 Firlefanz
fest A Adj. 1 (steif) slid. 2
(haltbar) frt, resistent. 3 ferm,
fiss, tac. B Adv. 1 fermament. 2
stabilment.
Fest n. festa.
Festelegung f. determinassion,
definission.
Festigkeit f. fermssa, frmssa,
solidit, resistensa.
Festland n. teraferma, continent.
festlegen V. t. 1 stabil, fiss,
defin. 2 (verpflichten) vincol,
obligh, ampegn.
festlich Adj. festiv.
festmachen V. t. fiss, sicur.
festnageln. V. t. anciod, nciod.
Festpreis m. pressi fiss.
Festrede f. dscors important,
dscors pr nocasion
importanta.
festschrauben v. t. anvis, 'nvis.
festschreiben v. t. fiss pr scrit;
etwas gesetzlich ~: stabil
quaics pr lege.
feststellen 1 constat. 2
(unbeweglich machen) fiss.
Feststellung f. costatassion.
Festtag m. festa.
Festung f. fortssa, frt.
Festzug m. procession, sfilada,
cortegi.
fett Adj. grass.
Fett n. grass.
Fettleibigkeit f. grassssa,
obesit.
Fettnpfchen n. ins ~ treten:
fesse na rupia.
feucht Adj. mid.
Feuchtigkeit f. umidit.
feudal Adj. feodal
Feudalherr m. feodatari.
Feuer n. feu; kannst du mir ~
geben? it m fas anvisch? it m
fej nvisch?
Feuerlscher m. estintor.
Feuerschaden m.dann caus dal
feu.
Feuerwehr f. (ij) pompista.
Feuerwehrmann m. pompista.
Feuerwerk n. feu dartifissi.
feurig Adj. ardent.
Fiasko n. fiasch, faliment.
Fichte f. sapin ross.
Fieber n. frev.
Figur f. figura.
Film m. film, pelcola.
Filmkamera f. cineprisa.
Filter m. filter.
filtern V. t. filtr.
filtrieren V. t. filtr.
Finanz f. finansa.
Finanzamt n. ufissi djimpste.
finanziell A Adj. finansiari. B
Adv. finansiariament.
finanzieren V. t. finansi.
finden V. t. trov; wieder ~.
ritrov, artrov.
findig Adj. ingegnos, ngegnos,
furb.
Finger m. (Anatomie) dil; kleiner
~: mignolin, mamlin.
Fingerhut m. dial.
Fingernagel m. ongia.
Finsternis f. 1 scurit. 2 ecliss.
Finte f. finta.
Firlefanz m. tarabcole (pl.).
Firma 76
Firma f. dita, asienda.
Fisch m. pss, pess.
fischarm Adj. pver d pss.
Fischerei f. psca.
Fischfang m. psca.
Fischfutter n. mangim pr ij pss.
flach Adj. pian, piat.
Flche f. superfissi, rea.
Flachs m. lin.
Fladen m. fogassa.
Flak f. (Flugzeugabwehrkanone)
contraerea.
Flamme f. fiama.
Flanell m. flanela.
Flschchen n. (kleine Flasche fr
Kleinkinder) botin.
Flasche f. botelia, bota; eine ~
Wein: na bota d vin.
flau Adj. 1 fich, dbol. 2 (Wind)
leger, dbol.
Flauheit f. fiaca, deblssa.
Flaum m. bora.
Flause f. fandnia, cuca, frtola.
Fleck m. macia; blauer ~: nisson.
Fledermaus f. ratavolira.
Flegel m. vilan, maleduc.
flegelhaft Adj. maleduc.
Flegelhaftigkeit f. malacreansa.
Fleisch n. carn.
Fleischer m. masl.
Fleischerei f. botega dl masl,
bccara, becara.
fleischfressend Adj. carnvor.
Fleischfresser m. carnvor.
Fleischhacker m. ciapulacarn,
ciapulau.
Fleischklchen n. balotin-a (d
carn).
fleiig A Adj. diligent, laborios,
travajeur. B Adv. diligentement.
flexibel Adj. flessbil.
Flicken m. tacon.
Fliege f. mosca.
fliegen V. i. vol.
fliehen V. i. scap [aus/von
jdm./etw. (Dat.): da
quajcun/quaics].
Fliese f. pianela.
flieen V. i. score.
flink Adj. gil, scatant.
Floh m. ples.
Florenz (Stadt) Firense.
florieren V. i. fior, prosper.
Florist m. fiorista.
Flte f. flut.
Flucht f. scapada; sich auf der ~
vor jdm. befinden: scap da
quajcun.
Flug m. vl.
Flgel m. 1 ala. 2 (Fenster) scura.
Flgelrad n. vntola.
Flugfeld n. camp d'aviassion.
Flughafen m. aeroprt.
Fluglotse m. controlor d vl.
Flugzeug n. aeroplan, avion,
aparechio; mit dem ~ fliegen:
vol an avion; wann geht das
erste ~ nach Paris? quand a
parta l prim avion pr Paris?
Flugzeugentfhrung f.
dirotament.
Fluor n. flur.
Fluss m. fium.
flssig Adj. lquid, fond, flid.
Flssigkeit f. lquid.
Flssigseife f. savon lquid.
77 Frulein
Flssigwaschmittel n. detersiv
lquid.
flstern V. t. bsbij, ciosion.
Flut f. 1 uta marea. 2 diluvi.
Fohlen n. polder.
Folge f. 1 (Auswirkung)
conseguensa. 2 (Reihe) serie.
folgen V. i. 1 and dapress, nd
dapress. [jdm. (Dat.): a quajcun].
2 (der nchste sein) vn dp,
ven-e dp.
folgend Adj. seguent.
folgern V: t. dede.
Folie f. lmina, feuj, pelcola.
Folter f. tortura.
foltern V. t. tortur.
Fond m. 1 (Auto) part posterior. 2
(Auto) sedil dar.
fordern V. t. pretende, domand,
esige.
Forderung f. 1 pretisa, arcesta. 2
crdit.
Forelle f. truta.
Form f. forma.
formal Adj. formal.
Formalien (pl.) formalit.
Formel f. frmola.
formen V. t. plasm, model.
formieren V. r. sich ~ butesse an
formassion.
forschen V. t. arserch, arsrch,
f arserca.
Forschung f. ricerca, arserca.
Frster m. guardabosch, forestal.
fortpflanzen V. r. sich ~
propaghesse.
Fortschritt m. progress; ~e
machen: progred.
fortsetzen V. t. continu, seguit,
seghit.
Fortsetzung f. 1 continuassion,
seguit. 2 (Fernsehen) pont.
fossil Adj. fssil, fossilis.
Fossil n. fssil.
Foto n. fto.
Fotoapparat m. mchina
fotogrfica.
Fotograf m. fotgrafo.
Fotografie f. fotografa, fto; eine
~ machen: f na fotografa, f
na fto.
foulen V. t. (Fuball) f fal.
Fracht f. crich, crigh.
Frage f. 1 domanda. 2 (Problem)
question; eine ~ stellen: f na
domanda.
Fragebogen m. questionari.
fragen A V. t./i. ciam, domand.
[nach etw./jdm. (Dat.):
quaics/d quajcun]. B V. r. sich
~ ciamesse, domandesse.
fragwrdig Adj. dubi, sospet,
discutbil.
Frankreich n. Fransa.
Franzose m. fransis.
Franzsin f. fransisa.
franzsisch Adj. fransis.
Franzsisch(e) n. fransis, lenga
fransisa.
Frau f. 1 (weiblicher Mensch)
fomna, dna. 2 (Anrede)
madama, madamin. 3
(Ehegattin) fomna; ~ mit
lockerem Lebenswandel:
lingera.
Frulein n. tta.
frech 78
frech Adj. impertinent,
mpertinent, sfaci.
Freeware (Engl.) programa a
grtis pr l compiter, freeware.
frei Adj. 1 lber; wann hast du
einen Termin ~? quand (ch)it
lhas na data lbera?; haben sie
gestern ~ gehabt? a jero lber
jer? 2 esent.
Freibad n. pissin-a al duvert.
Freie n. im ~n: a laria lbera.
freigebig Adj. generos, d bon
cheur; ~ sein gegen: esse
generos vers.
Freiheit f. libert, librt.
Freiheitsentzug m. detension.
Freiherr m. baron.
freimachen V. t. svincol.
Freimachung f. svincolament.
freisprechen V. t. asslve [von
etw. (Dat.): da quaics].
Freitag m. vnner.
freiwillig Adj. volontari,
facoltativ.
Freiwillige m./f. volontari.
fremd Adj. forst.
Fremde m./f. forst.
Fremdenverkehr m. turism.
Fremdenverkehrsverein m.
asienda d promossion turstica.
Fremdwhrung f. valuta
forstera.
frenetisch Adj. frentich.
Frequenz f. frequensa.
Fresko n. afresch; mit Fresken
bemalen: afresch, afrsch.
Fresse f. bch, muso; halt die ~:
sara l bch.
fressen V. t. divor.
Fresserei f. paciada.
Freude f. contentssa,
argioissansa.
freuen V. r. sich ~ esse content,
ralegresse [ber etw. (Akk.): d
quaics].
Freund m. amis.
freundlich Adj. afbil, cordial,
gentil, gntil.
Freundlichkeit f. afabilit,
cordialit.
Freundschaft f. amicissia.
freundschaftlich 1 Adj.
damicissia. 2 Adv. da amis.
Friede m. pas.
Friedenbewegung f. pacifism.
Friedhof m. camposanto.
friedlich Adj. pacfich.
frieren V. i. 1 gel. 2 avj frid
[an etw. (Dat.): a quaics].
frisch Adj. fresch.
Frische f. freschssa.
Frischluftdse f. bochtta
daerassion.
Friseur m. pruch, quefeur.
Frist f. 1 scadensa. 2 preavis.
Frisur f. pnnura, pentnura.
frittieren V. t. fricass.
frivol Adj. frvol.
froh Adj. content, algher.
frhlich Adj. algher; ~er
machen: ralegr.
Frosch m. ran-a.
Frost m. galaverna, gelada.
Frucht f. frut.
fruchtbar Adj. frtil, frutos,
produtiv.
79 futuristisch
frh Adv. prst, d bonora; ~
aufstehen: aussesse prst,
aussesse d bonora.
frher Adv. prima.
Frhjahr m. prima(vera); im ~: a
la prima.
Frhling m. prima(vera); im ~: a
la prima.
Frhstck n. colassion.
frhstcken A V. i. f colassion.
B V. t. etw. ~: mang quaics a
colassion.
Fuchs m. volp.
fuchsen V. t. stofi, strach [jdn:
quajcn].
Fuge f. giontura, giont.
fhren V. t. 1 guid, mn. 2
(leiten) dirige, gest, gst.
Fhrerraum m. cabin-a d guida.
Fhrerschein m. patent.
Fhrung f. guida, diression.
Fhrungskrfte pl. dirigent (d
n'asienda).
fllen V. t. colm, ampin, mpin.
Fllung f. riempiment.
Fund m. repert, artrovament.
Fundament n. 1 fondament. 2
(Grundmauer) fondamenta.
fnf Zahladj. sinch; halb ~:
(Uhrzeit) quatr e mesa.
fnfte Zahladj. quint.
fnfzehn Zahladj. qundes.
fnfzig Zahladj. sinquanta.
fnfzigjhrig Adj. 1 d
sinquantani. 2 cha dura
sinquantani.
Funke m. spla.
funkeln V. i. luse, bril(i).
Funkspruch m. radiograma,
radiomessagi.
Funktion f. 1 fonsion,
fonsionament. 2 (Aufgabe)
mansion.
funktionieren V. i. funsion.
fr Prp. [+ Akk.] pr.
Furcht f. tmma, por.
furchtbar A Adj. pauros, terbil.
B Adv. teribilment,
tremendament.
frchten V. t. avj por, avj
tmma.
furchtsam Adj. pauros.
Frst m. prinsi.
Frwort n. pronm.
Furz m. pet.
furzen V. i. ptt, scoreg.
Fu m. 1 (Anatomie) p; zu ~: a
p. 2 (Basis) p, base.
Fuball m. gieugh dl balon; ~
spielen: gieughe a balon.
Fuboden m. paviment.
Fubrett n. pedan-a.
Fugnger m. pedon.
Fknchel m. cavija.
Futritt m. cuss.
Futter n. mangim.
fttern V. t. 1 (Tiere) ciadl. 2
amboch, mboch. 3 (Rock
z.B.) fodr.
Futurismus m. futurism.
Futurist m. futurista.
futuristisch Adj. futurista.
Gabel 80
G
Gabel f. forciolin-a, fotlin-a.
ghnen V. i. baj.
galaktisch Adj. galtich.
galant Adj. galant.
Galaxie f. galassia.
Galgen m. forca.
Galgenvogel m. avans d galera.
Gallert n. geladin-a.
Galopp m. galp ; im ~: al galp.
galoppieren V. i. galop.
Gmse f. (dc Gemse) camoss.
Gang m. 1 (Gangart) andi, pass. 2
(Auto) marcia; in den dritten ~
schalten: but la tersa. 3 (fam.)
comission, facenda, af; ich
erledige noch einige Gnge:
dsbreuj ancora chich
comission. 4 (Ablauf)
andament. 5 (Tech.)
funsionament. 6 (Speise) port,
piat. 7 (Durchgang) passagi,
coridor.
Ganove m. disonest.
Gans f. ca.
ganz A Adj. 1 anter, antregh,
nter, complet; ich lerne den
~en Tag: i studio tut l di. 2 (pl.)
tuti B Adv. 1 tant, motobin,
completament. 2 bastansa.
gar A Adj. cheuit. B Adv. ~
nicht: pr gnente, assolutament
pa.
Garage f. garas.
Garant m. garant.
garantieren V. t. garant.
Garbe f. 1 rfica (d colp). 2
(Bndel) giavela.
gren V. i. ferment, frmnt.
garen V. t. cheuse (a feu bass).
Garn n. fil.
Garnhaspel f. vindo.
garnieren V. t. guarn.
Garnspule f. rocht.
Grstoff m. ferment.
Garten m. giardin; botanischer
~: rt botnich.
Gartner m. giardin.
Grung f. fermentassion,
frmentassion.
Gas n. gas.
Gaspedal n. acelerator.
Gasse f. vcol.
Gast m. spit.
gastfreund Adj. ospital.
Gastfreundschaft f. ospitalit.
Gasthaus n. sto, locanda.
gastrisch Adj. gstrich.
Gastritis f. gastrite.
81 Geck
gastrointestinal Adj.
gastrointestinal.
Gastronomie f. gastronoma.
gastronomisch Adj.
gastronmich.
Gastspiel n. spetcol d na
compana spite.
Gaststtte f. ostara, sto.
Gastwirtschaft f. ostara, sto.
Gatte m. spos, m, mo.
Gattin f. sposa, fomna, dna.
Gau m. region, rea teritorial.
Gaumen m. pal, palat.
Gaze f. garza, binda.
gebren V. t. partor.
Gebrmutter f. ter.
Gebude n. edifissi.
Gebeine pl. rest mortaj (pl.), ss
(pl.).
geben V. t. d.
Gebet n. orassion.
gebeugt Adj. curv.
Gebiet n. zna, rea, region,
teritri.
gebildet Adj. istru.
Gebirge n. montagna; ins ~: an
montagna; im ~: an montagna;
kommst du mit ins ~? it ven-e
dc ti an montagna?
Gebirgs- (Prf.) montagnin.
Gebirgsbach m. torent d
montagna.
Gebirgsbewohner m. montagnin.
Gebirgsdorf n. pais d montagna.
Gebirgskette f. caden-a d
montagne.
Gebirgsklima n. clima d
montagna.
Gebirgslage f. posission
montagnosa.
Gebirgsluft f. aria d montagna.
Gebirgspflanze f. pianta d
montagna.
Gebirgssee m. lagh d montagna.
Gebirgstal n. valada, val.
Gebirgsvolk n. popolassion d
montagna.
Gebiss n. 1 dentadura. 2
(Zahnprotese) dentera, dntera.
Geblse n. sofiant, turbin-a.
gebogen Adj. curv.
gebongt Adj. d'acrdi.
geboren P.II von gebren n,
nass; meine Eltern wurden in
Fossano ~: ij m a lhan n a
Fossan.
geborgen Adj. sicur, protet; sich ~
fhlen: sentisse sicur, sntisse
sicur.
geboten Adj. doveros, necessari.
gebraten Adj. fricass.
Gebru n. toiro.
Gebrauch m. usagi, impiegh.
gebrochen Adj. rot, scarcagn; ~
Piemontesisch sprechen: parl
piemontis stent.
gebhrenfrei Adj. esent da
impste.
Geburt f. nssita.
Geburtsdatum n. data d nssita:
Geburtstag m. compleann, di dl
compleann, data d nssita;
morgen hat Ingrid ihren
vierzigsten ~: doman Ingrid a
compisa quarantani.
Geck m. bulo.
Gedchtnis 82
Gedchtnis n. memria.
Gedanke m. pens, idea.
Gedankengang m. rasonament.
gedeihen V. t. prosper, chrse
bin.
Gedenkstein m. lpida.
Gedenktag m. ricorensa.
Gedicht n. poesa.
Geduld f. passiensa.
geduldig Adj. passient.
geeignet Adj. adat.
Gefahr f. percol.
gefhrden V. t. compromtte,
minac.
gefhrlich Adj. pericolos.
Geflle n. dissisa.
Gefallen m. pias, favor; jdm.
einen ~ tun: f n pias a
quajcun.
gefallen A V. i. piasj; der Film
hat mir sehr gut ~: l film a
lha piasume verament tant; es
gefllt mir diesen Film zu
sehen: am piasa vdde s film-
s.
Gefangene m. przon.
Gefngnis n. galera, przon.
Gef n. recipient, vas.
gefrig Adj. angord, ngord.
Gefrigkeit f. angordissia,
ngordissia.
gefrieren V. t. gel, giass.
Gefrieren n. congelament.
Gefrierschutzmittel n. antigel.
Gefriertruhe f. congelator.
gefroren Adj. gel, giass.
Gefhl n. sentiment.
gefhlsmig Adj. emotiv,
istintiv.
gefllt Adj. 1 pien. 2 fars.
Gegebenheit f. fat, circostanse
(pl.).
gegen Prp. + Akk. 1 vers, anvers,
nvers. 2 (wider) contra.
Gegend f. region, zna, rea.
gegenstzlich Adj. opst, contrari.
gegenseitig Adj. ressproch.
Gegenstand m. oget.
gegenstndlich Adj. figurativ.
Gegenteil n. contrari; im ~: al
contrari.
gegenteilig Adj. contrari, opst.
gegenber Prp. + Dat. 1 dnans
a. 2 (im Hinblick auf) rispet a, an
confront a.
gegenberliegend Adj. opst.
gegenberstellen V. t. 1 but d
dnans. 2 (vergleichen) but a
confront, confront.
Gegenberstellung f.
contraposission.
gegenbertreten V. t. afront,
vard an facia.
Gegner m. aversari, avrsari.
Gehalt n. retribussion, stipendi.
Gehuse n. sctola, carcassa.
Geheimnis n. segret, misteri.
geheimnisvoll Adj. misterios.
gehen V. i. and (a p), nd (a p)
[Ind. Prs.: mi i vado/von, ti it
vas/vj, chiel a va, noi i
andoma/ndoma, voi i
andeve/ndeve, lor a van];
camin, marc.
Entschuldigung, wo gehts
denn nach Bremen? cha scusa,
83 gem
a sa dime la stra pr Brema; wie
geht es Ihnen? (quand chas d
dl sgnor) coma va? wie
gehts? (quand chas d dl ti)
coma va? coma l?
Gehirn n. servel, srvel.
gehorchen V. i. obid, ubid; nicht
~: disubid.
gehren V. i. aparten-e [zu etw.
(Dat.): a quaics].
gehorsam Adj. obedient, ubidient.
Gehorsam m. obediensa,
ubidiensa.
Geige f. violin.
Geisel f. ostagi; als ~ halten: ten-
e an ostagi, tn an ostagi.
Geist m. spirit, nim.
geistig Adj. 1 mental, mntal. 2
spiritual.
geistlich Adj. eclesistich.
Geistliche m. eclesistich.
Geistlichkeit f. clero.
Geiz m. avarissia.
Geizhals m. tacagn.
geizig Adj. avar, pitch.
gekocht Adj. cheuit.
gekoppelt Adj. bin, cobi.
Gekritzel n. scarabch.
gekrpft Adj. pieg a ghmmo,
dobi a ghmmo.
Gelchter n. grign, rijada.
gelhmt Adj. paralis, paraltic.
Gelhmte m./f. paraltic.
Gelnde n. teren, rea.
Gelnder n. ringhiera.
gelangen V. i. prven-e, riv.
gelangweilt Adj. stofi.
gelb Adj. giun.
Geld n. sld (pl.), arzan; ~
beziehen: ancass sld; ~
berweisen: mand d sld pr
bonfich, f n bonfich; ~
anlegen: anvest d sld, nvst
d sld; ~ einzahlen: vrs d
sld; ~ abheben: prelev d
sld.
Geldanlage f. anvestiment
(finansiari), nvestiment
(finansiari).
Geldbeutel m. prtafeuj,
prtamonede.
Geldentwertung f. svalutassion.
Geldschrank m. cassafrt.
Geldstrafe f. contravension,
multa; mit einer ~ belegen.
mult.
Gelegenheit f. ocasion,
oportunit.
gelegentlich Adj. ocasional.
Geleise n. (a l p frequent:
Gleis) binari; mein Zug fhrt
auf ~ dreizehn, m treno a parta
dal binari trdes.
Geleit n. scrta, acompagnament.
Gelenk n. articolassion, giontura.
gelernt Adj. qualific.
Gelingen n. riussa, sucess.
gelingen V. i. riuss; es gelingt
mir, auf Piemontesisch zu
sprechen: i riess a parl
piemontis.
gelten A V. t. valj. B V. i. 1 esse
vlid. 2 (als etw.) esse consider.
geltend Adj. an vigor, vlid.
Gemlde n. pitura, quder, dipint.
gem Prp. + Dat. conform a.
gemein 84
gemein Adj. 1 gram. 2 volgar. 3
(verbreitet) comun.
Gemeinde f. comun, comun-a.
Gemeindevorstand m. gionta
comunal.
Gemeinkosten pl. spise generaj.
gemeinsam Adj. comun.
Gemeinschaft f. comunit.
Gemeinwohl n. bin comun.
Gemisch n. mist.
gemischt Adj. ms-ci.
Gemse f. (dc Gmse) camoss.
Gemunkel n. disada.
Gemse n. vrdura; eingemachte
~: composta.
Gemsegarten m. rt.
Gemsehndler m. ortolan,
vrdur.
gemtlich Adj. cmod, acolient,
agrebil.
genau A Adj. precis, esat. B Adv.
precisament, con precision,
prpi; ~ angeben: precis,
pontualis.
Genauigkeit f. precision.
Gendarm m. zandarm.
Genealogie f. genealoga.
genealogisch Adj. genealgich.
genehmigen V. t. aprov, autoris.
Genehmigung f. prmess,
autorisassion, aprovassion.
Genesung f. convalessensa,
guarigion.
genetisch Adj. gentich.
genial Adj. genial.
genieren V. r. sich ~ genesse, avj
gena.
genieen V. t. gde, gdse.
Genital- (Prf.) genital.
Genitalien pl. genitaj (pl.).
Genius m. geni.
Genosse m. compagn.
Genuese(r) m. genovis.
genuesisch Adj. genovis.
Genuesisch(e) n. genovis.
genug Adv. bastansa.
gengen V. t. 1 bast, esse
suficent. 2 (Anforderungen)
sodisf, esse conform a.
gengend A Adj. suficent,
bastant. B Adv. a suficensa.
geografisch Adj. geogrfich.
Geographie f. geografa.
Geologe m. gelogh.
Geologie f. geologa.
geologisch Adj. geolgich.
Geometer m. gemetra.
Geometrie f. geometra.
Gepck n. bagagi.
Gepcktrger m. 1 fachin. 2
portapach.
gerade A Adj. 1 drit; ~ biegen:
driss. 2 (Zahl) pari. B Adv.
apen-a, prpi; wir sind ~ dabei,
die Hausaufgaben zu machen:
i soma an camin a f ij travaj d
scla.
geradlinig Adj. drit.
Gerangel n. bagara.
Geranium n. geranio.
Gert n. angign, dispositiv.
Gerteschuppen m. baraca
djatressadure, baraca djarnis.
geruchert Adj. fumig.
gerumig Adj. ampi, spassios.
Gerusch n. rumor, romor.
85 Gestalt
Geruschpegel m. livel d rumor.
gerecht Adj. giust, conform, adat.
Gerechtigkeit f. giustissia.
Gericht n. 1 (Speise) port. 2
tribunal.
Gerichtsbarkeit f. giurisdission,
competensa giudissiaria.
Gerichtsgebude n. palass d
giustissia.
gering Adj. modest, scars.
geringfgig Adj. insignificant,
nsignificant.
geringstenfalls Adv. ant l pegior
dij cas.
geringwertig Adj. d scars valor.
Gerippe n. schletro, osadura.
gern(e) Adv. volnt; ~ mgen.
grad.
Gerste f. rdi.
Gertel m./n. fonstta.
Geruch m. 1 odor. 2
(Geruchssinn) odor.
gerhrt Adj. comss.
gesamt Adj. anter, nter, tut.
Gesamtheit f. totalit.
Gesamtrechnung f. cont general.
Gesang m. cant.
Ges n. dar, cul.
Geschft n. 1 botega, negossi. 2
af.
Geschftemacher m. traficon.
Geschftsleiter m. gestor, gstor.
Geschftsleitung f. diression,
diression asiendal, diression
general.
geschehen V. i. capit.
Geschenk n. cad, regal, present.
Geschichte f. stria.
geschichtlich Adj. strich.
Geschirrspler m. lavapiat.
Geschlecht n. 1 sess. 2 (Gramm.)
gner.
geschlossen Adj. sar.
Geschmack m. savor, gust.
Geschpf n. creatura.
Geschoss n. projtil.
Geschriebene n. scrit.
geschult Adj. adstr, alen.
Geschwtz n. ciance, petegolam.
Geschwindigkeit f. velocit; der
ICE geht mit einer ~ von
dreihundert Kilometer in der
Stunde: lICE a va a na velocit
d trzent chilmetri a l'ora.
geschwollen Adj. gonfi, enfi.
Geschwr n. assess, lcera.
gesegnet Adj. bened.
Gesellschaft f. sossiet, soc(i)et,
compana; ~ mit beschrnkter
Haftung (GmbH): societ a
responsabilit limit.
gesellschaftlich Adj. social.
Gesetz n. lej, lege.
Gesetzgebung f. legislassion.
gesetzlich Adj. legtim.
gesetzwidrig Adj. ilegal, ilegtim.
Gesicht n. facia, visagi; das ~
verlieren: perdi la facia; ins ~
sehen/schauen: vard an facia;
jdm. etw. ins ~ sagen: d
quaics an facia a quajcun.
Gesottene n. buj.
Gesprch n. dialogh,
conversassion; ein ~ fhren:
dialogh.
Gestalt f. 1 (uere Form) forma.
gestalten 86
2 (Krperbeschaffenheit)
statura, corporatura.
gestalten V. t. configur, organis.
Gestaltung f. configurassion,
sistemassion.
Gestndnis n. confession.
Gestank m. spussa.
gestatten V. t. prmtte, prmette,
consente.
Geste f. gest.
gestehen V. t. confess, amtte.
Gestehungskosten pl. cost d
produssion.
Gestell n. 1 cavalt. 2 (Brille)
montadura. 3 (Rahmen) tl.
gestern Adv. jer; ~ Morgen: jer
matin; ~ Abend: jer sira; haben
sie ~ frei gehabt? a jero lber
jer?
Gestrpp n. strpam.
gesund Adj. san; ~ machen:
guar, var.
Gesundheit f. salute.
Gesundheits- (Prf.) sanitari.
Gesundheitspflege f. igiene.
Getrnk n. bbita, be(i)vanda.
Getreide n. cereal.
Getriebe n. cambi (dla machina),
trasmission, ingranagi,
ngranagi.
Gewchshaus n. sra.
gewhren V. t. acord, concede.
gewhrleisten V. t. garant,
sicur.
Gewhrleistung f. garansa.
Gewhrung f. concession.
Gewalt f. violensa.
gewaltttig Adj. violent.
gewandt Adj. gil, svicio.
Gewebe n. tss, stfa.
Gewehr n. fusil.
Gewerkschaft f. sindac.
gewerkschaftlich Adj. sindacal.
Gewicht n. pis.
Gewinde n. filt.
Gewinn m. profit, guadagn.
gewinnen A V. t. 1 vagn,
guadagn. 2 (Preis z.B.) vince,
vagn. B V. i. vagn, vince.
gewi Adj. cert, sicur.
gewissenhaft Adj. cossiensios,
scrupolos.
Gewissenlosigkeit f. incossiensa,
ncossiensa.
Gewissensbiss m. rimrs.
Gewiheit f. certssa.
Gewitter n. orissi, tmporal,
temporal,
gewhnen A V. t. abitu [an
etw./jdn. (Akk.): a
quaics/quajcun]. B V. r. sich ~
abituesse [an etw./jdn. (Akk.): a
quaics/quajcun].
Gewohnheit f. abitdin.
gewohnt Adj. abitu, costum,
assuefit; ~ sein etwas zu tun:
esse costum a f quaics.
Gewlbe n. vlta, vlta ad arc.
gewlbt Adj. bomb.
Gier f. brama, zanzij.
gierig Adj. ingord, angord, ngord,
vid.
gieen V. t. 1 vrs. 2 (Pflanzen)
bagn.
Giekanne f. bagnor.
Gift n. velen.
87 glcklich
giftig Adj. velenos.
Ginster m. ginestra.
Gipfel m. (Berg) ponta, sima.
Gips m. giss.
Giraffe f. girafa.
Girokonto n. cont corent.
Gischt m. s-ciuma.
Gitarre f. chitara.
Gitter n. grata, grija, gra.
Gladiole f. gladieul.
Glanz m. splendor, brilantssa.
glnzen V. i. bril, luse.
glnzend Adj. lcid, lustr.
Glas n. 1 (Werkstoff) vder. 2
(Trinkglas) bicer; auf ein ~
gehen: and a bive n bicerin;
zu ~ werden lassen: vetrifich.
Glaserker m. veranda.
Glasfabrik f. vetrera.
Glasfaser f. fibra tica.
Glaswolle f. lan-a 'd vder.
glatt Adj. 1 seuli. 2 (schlpfrig)
sghijos, glissant.
Glaube f. 1 f. 2 chrdensa.
glauben A V. t. chrde. B V. i.
chrde [an jdn. (Akk.): a
quajcun].
gleich A Adj. istess; und zwar ~
ob ... oder ...: a fa gnente se ...
opura... B Adv. 1 a listessa
manera. 2 (sofort) sbit.
gleichaltrig. Adj. coetan, cha lha
listessa et.
gleichartig Adj. anlogh, simil.
gleichfrmig Adj. regolar,
uniform.
Gleichfrmigkeit f. uniformit.
Gleichgewicht n. echilibri,
equilibri.
gleichgltig. Adj. indiferent.
Gleichgltigkeit f. indiferensa,
ndiferensa.
Gleichheit f. equit, parit.
gleichmachen V. t. pareg, livel.
gleichmig Adj. regolar.
gleichnamig Adj. omnim.
Gleichnis n. parbola.
Gleichstellung f. eguagliansa,
parit, equiparassion.
Gleichung f. equassion.
gleichwertig Adj. equivalent.
Gleichwertigkeit f. equivalensa.
Gleis n. (Eisenbahn) binari;
berschreiten der ~e
verboten: viet travrs ij
binari; dein Zug fhrt auf ~
drei: t treno a parta dal binari
tre; mein Zug geht von ~ fnf:
m treno a parta dal binari sinch.
gleiten V. i. 1 (rutschen) sghij. 2
(Vgel) libresse.
Gletscher m. giass.
Globus m. mapamond.
Glocke f. cica.
Glockenturm m. cioch.
glorreich Adj. glorios.
Glck n. 1 (Freude) felicit,
contentssa. 2 (gnstiger Zufall)
boneur, fortun-a.; zum ~: pr
boneur; ein ~, dass du mich
gesehen hast: fortun-a chit
lhas vistme.
Gluckhenne f. cioss (f.).
glcklich Adj. 1 (froh) content,
algher [ber etw. (Akk.): pr
quaics]. 2 (vom Glck
Glckseligkeit 88
begnstigt) fortun.
Glckseligkeit f. felicit.
Glhbirne f. lampadin-a.
glhend Adj. ardent, afo.
Glhfaden m. (in der Glhbirne)
filament.
Glut f. brasa.
Glyzinie f. glssin.
GmbH (Gesellschaft mit
beschrnkter Haftung) S.r.l.,
societ a responsabilit limit.
Gnade f. grassia.
gnadelos Adj. intransigent,
ntransigent.
gndig Adj. clement.
Gobelin m. arass.
Gold n. r; Morgenstunde hat ~
im Munde: la matin a lha lr
an boca.
Goldbrasse f. or.
Gorgonzola m. (Kse) brgonzla.
gotisch Adj. gtich.
Gott m. Nosgnor, Dio.
gotteslsterlich Adj. sacrlegh.
Gotteslsterung f. sacrilegi.
Gottheit f. divinit.
gttlich Adj. divin.
Gtze m. dol.
Grab n. tomba.
graben V. t./i. scav; ein wenig ~:
sgat.
Grabstein m. lpida.
Grabung f. scav.
Grad m. gr, grad(o).
graduell Adj. gradual.
Graf m. (Adelstitel) cont.
Grafik f. grfica.
Grafiker m. grfich.
grafisch Adj. grfich.
Gram m. magon.
Gramm n. gram(a); hundert ~:
eto.
Grammatik n. gramtica.
Graphie f. grafa.
Gras n. erba.
Grasbschel n. sponcion derba.
Gratifikation f. gratificassion.
gratis Adj./Adv. grtis.
Gratulation f. congratulassion.
gratulieren V. i. complimentesse,
complimntesse [jdm. zu etw.
(Dat.): con quajcun pr quaics].
grau Adj. gris.
grausam Adj. crudel.
gravieren V. t. incide.
gravierend Adj. grave, serio.
Gravierung f. incision.
greifen A V. t. ambranch,
mbranch, ciap. B V. i. dovr
[zu etw. (Dat.): quaics].
Grenze f. 1 frontiera, confin. 2
(maximales Ma) lmit.
Grenzverkehr m. trfich d
frontiera.
Grenzwert m. valor lmit.
Grieche m. grech.
griechisch Adj. grech.
Griechisch(e) n. grech.
Griesgram m. muson.
Griff m. 1 (Tr z.B.) manoja. 2
manpola. 3 (das Greifen)
prisa.
Grignolino m. (piemontesische
Weinsorte). grignolin.
Grill m. 1 forn a grill. 2 (Bratrost)
grija.
89 Gurt
Grille f. grij, gril.
Grippe f. influensa.
Grissini pl. ghrsin, grissin.
grob Adj. gross, gres.
Grobheit f. grossolanit,
volgarit.
Grobian m. ztich.
Groll m. rancor.
grollen V. i. 1 port rancor. 2
rimbomb.
gro Adj. 1 grss. 2 (Mensch)
(Statur) grand, ut. 3 (Mensch)
(erwachsen) grand.
groartig Adj. grandios,
magnfich, spetacolar, favolos,
fantstich.
Groartigkeit f. grandeur.
Gre f. grandssa, dimension,
dimnsion.
groherzig Adj. generos, d bon
cheur.
Groherzigkeit f. generosit.
gromchtig Adj. potent.
gromtig Adj. generos, d bon
cheur.
Gromutter f. nna.
Grostadt- (Prf.) metropolitan.
grtenteils Adv. pr la p part,
pr la part p grssa.
Grovater m. nno.
groziehen V. t. anlev, nlev,
tir su.
grozgig Adj. generos, tolerant.
Grozgigkeit f. generosit.
Grotte f. grta.
Grube f. 1 (Bergwerk) minera. 2
(Vertiefung in der Erde) tampa,
fssa, scav.
grn Adj. verd.
Grund m. 1 (Anla) motiv, rason.
2 (Boden) teren, fond.
grnden V. t. fond, costitu.
Grundenwerbssteuer f. impsta
slaquist dij teren.
Grundflche f. base, superfissi
dla base.
Grundlage f. fondament; ~n:
prinsipi fondamentaj.
grundstzlich A Adj.
fondamental. B Adv.
fondamentalment, an lnea d
mssima.
Grundstck n. fond, teren.
Grndung f. fondassion.
grunzen V. i. grogn.
Gruppe f. grup.
Gru m. salut; viele Gre an
Ingrid: tanti salut a Ingrid.
gr Gott cerea.
gren V. t./i. salut; gr Gott:
cerea.
gucken V. t./i. beich, vard.
Gulden m. (Mnze) fiorin.
gltig Adj. vlid.
Gltigkeit f. validit.
Gltigkeitserklrung f. sanatria.
Gummi m. goma.
Gummiband n. elstich.
Gummiring m. elstich.
Gunst f. favor.
gnstig Adj. propissi, vantagios,
favorivol.
Gurke f. chchmmo, cocmer.
Gurkensalat m. salada d
chchmmo.
Gurt m. corja, sentura, sntura.
Grtel 90
Grtel m. sntura.
Gusseisen n. ghisa.
gut A Adj. bon, brav. B Adv. bin.
Gut n. 1 bin. 2 (Ware) marcansa.
Gutachten n. perissia.
gutartig Adj. benign.
Gte f. 1 bont. 2 qualit.
Gutheit f. bont.
Gutmtigkeit f. bont.
Gutschrift f. acrdit, registrassion
a crdit.
Gutsverwalter m. fator.
Gymnastik f. ginstica.
Gynkologe m. gineclogh.
Gynkologie f. ginecologa.
gynkologisch Adj. ginecolgich.
91 Hafen
H
HA f. (Hinterachse) assal
posterior.
Ha n. aca.
Haar n. 1 cavj; sich die ~e
raufen: butesse le man ant ij
cavj. ~e lassen mssen: seurtne
con jss rot. 2 pil, pluch.
Haarbrste f. spssola pr ij
cavj, ramastta pr ij cavj.
Haarbschel n. bron (d cavj).
Haaresbreite f. um ~: pr un
pluch.
Haarfrbemittel n. tinta pr ij
cavj.
Haarflechte f. trsa.
haarig Adj. plos.
Haarlack m. laca (per ij cavj).
Haarnetz n. rete pr ij cavj, rj
pr ij cavj.
Haarpflege f. cura dij cavj.
Haarschneiden n. taj dij cavj.
Haarschneider m. pruch, barb,
coefeur.
Haarschnitt m. taj dij cavj.
Haarschopf m. bron (d cavj).
Haarspalter m. pigneul.
Haarspalterei f. pignolera.
Haarspange f. croct pr ij cavj.
haarstrubend Adj. da f driss ij
cavj.
Haartracht f. pntnura, pentnura.
Haartrockner m. suvacavj (m.),
fn.
Haarwasser n. lossion pr ij
cavj.
Haarwickel m. bigodin.
Haarwuchs m. chrsa dij cavj.
Hab und Gut: ben (pl.), rba.
haben V. t./Hilfsverb avj.
Habgier f. angordissia, avidit.
habgierig Adj. angord, vid.
Habilitation f. abilitassion.
Habseligkeiten pl. rba posseda,
cianfrusaje.
Habsucht f. avarissia, avidit.
habschtig Adj. avar, pitch.
Hackbank f. banch dl masl.
Hacke f. 1 (Werkzeug) sapa. 2
(Ferse) talon, gart. 3 (die Ferse
bedeckender Teil) tach, gart.
hacken A V. t. 1 (Erde lockern)
sap. 2 (Zwiebeln, usw.) ciapul,
ciaput. 3 (Holz) s-ciap. B V. i.
(Informatik) f lhacker.
Hackfleisch n. carn ciapul.
Hackmesser n. ciapulau.
Hcksel m./n. paja sfris.
Hafen m. prt.
Hafenanlagen 92
Hafenanlagen pl. impiant dl
prt.
Hafenarbeiter m. travajeur dl
prt.
Hafendamm m. mlo.
haften V. i. 1 ader, rest tac,
rst tac. 2 garant.
Haftung f. 1 aderensa. 2
(Verantwortlichkeit)
responsabilit.
Hagel m. tempesta, tmpesta.
hageln V. i. tempest, tmpst.
Hahn m. 1 (Vogel) gal. 2
(Vorrichtung) rubint.
Hkelnadel f. ujtta.
Haken m. gancio.
halb Adj. mes; alle ~e Stunde:
gni mes'ora.
Halbbogen m. (Arch.) arch
rampant.
halbieren V. t. dimes.
Halbinsel f. pensola.
Halbpchter m. maso.
Halbstiefel m. gambalt.
Hlfte f. met.
Hallenbad n. pissin-a quat.
Hallimasch m. famila.
hallo Interj. salve, ciu.
Hals m. cl.
Halswirbelsule f. colna
vertebral cervical.
halten A V. t. 1 (ergreifen und
nicht loslassen) ten-e, tn. 2
(bewahren) manten-e, mantn. 3
riten-e [jdn./etw. fr etw. (Akk.):
quajcun/quaics quaics]. B V. i.
(sorgfltig pflegen) ten-ie [auf
etw. (Akk.): a quaics].
Halter m. suprt.
Haltestelle f. frmada.
Haltezeichen n. stp.
Hmatom n. ematma.
Hammer m. martel.
hmmern V. t. martl.
hmorrhgisch Adj. emorgich.
Hand f. (Anatomie) man; sich die
Hnde waschen: lavesse le man;
aus dritter ~: d tersa man;
rechte ~: man drita; linke ~:
man snistra.
Handbreit f. branca (dla man).
Handel m. comerse, comersi.
handeln A V. i. 1 ag,
comportesse. 2 comerc. 3
(Preis) trat sl pressi. B V. t.
trat. C unpers. es handelt sich
um ein schwieriges Problem:
as trata dun problema difcil.
Handfesseln pl. mantte.
Handgelenk n. pols.
handhaben V. t. maneg.
Handkarren m. cart.
Hndler m. comerciant.
Handlung f. assion, at; .
gesetzwidrige ~: ilcit, assion
ilcita.
Handschuh m. guant.
Handteller m. palm (d la man).
Handtuch n. suvaman.
Handwerk n. 1 mst. 2 artigian.
Handwerker m. artisan, artigian.
hanebchen Adj.incredbil,
ncredbil, da nen chrde,
scandalos.
Hanf m. cuna.
Hang m. 1 (Abhang) pendensa,
93 Hebel
pndensa, dissisa. 2 (Neigung)
tendensa, tndensa, inclinassion.
hngen A V. i. pende [an etw.
(Dat.): da quaics:]. B V. t.
pende.
Hngeschloss n. lucht.
Hangsthase m. fifon.
Happen m. bocon.
Hardware (Engl.) compiter e
dutri machinari informtich,
hardware.
Hresie f. eresa.
Harke f. rastel.
Harlekin m. arlechn.
harmlos Adj. 1 (ungefhrlich)
inofensiv. 2 (arglos) sempi,
candi.
Harmonie f. armona.
harmonisch Adj. armnich.
Harn m. urin-a, piss.
harnen V. i. urin.
hart Adj. dur; ~ arbeiten: travaj
decis, fatigh.
hartnckig Adj. ostin.
Hartnckigkeit f. ostinassion.
Harz n. resna.
Hase m. levr.
Hasel f. pianta d ninsle.
Haselnuss f. ninsla.
Hass m. di.
hassen V. t. odi.
hassenswert Adj. odios.
hsslich Adj. 1 brut. 2 (bse)
gram.
Hast f. pressa, spress(i)a.
Haube f. cfo.
Hauch m. fi.
hufen A V. t. baron, anbaron,
nbaron. B V. r. sich ~
ambaronesse, aument.
Haufen m. baron, mugg.
haufenweise Adv. a baron.
hufig A Adj. frequent. B Adv. d
frequent, soens, sovens.
Hufigkeit f. frequensa.
Haupt- (Prf.) principal,
prinsipal.
Hauptbahnhof m. stassion
central; ich komme mit dem
Zug um zehn Uhr am ~: i rivo
con l treno d des ore a la
stassion central.
Hauptbalken m. (Bauwesen)
mare cavaj.
Hauptort m. capleu.
hauptschlich A Adj. prinsipal,
principal. B Adv. prinsipalment.
Hauptstadt f. capital.
Haus n. ca, meison; nach ~e
gehen: and a ca, nd a ca; zu
~e sein: esse a ca; ~ mit
Eingentumswohnungen:
condomini.
Haushalt m. 1 economa
domestica, ca, grup famijar. 2
(Wirtschaft) bilans(i).
huslich Adj. domstich.
Hausmdchen n. srventa.
Hausmeister m. porti.
Hausschuh m. patin, patrla,
savata.
Haut f. 1 pel. 2 (Obst) pleuja.
Hautfarbe f. carnagion.
Hbf. Abkrz. (Hauptbahnhof)
stassion central.
Hebel m. leva.
Hebelkorkenzieher 94
Hebelkorkenzieher m.
tirabosson.
heben V. t. auss.
Hecht m. luss.
Heck n. (eines Fahrzeuges) coa.
Hecke f. cioenda.
Hedonismus m. edonism.
Hedonist m. edonista.
Heer n. esrcit.
Hefe f. livit.
Heft n. 1 (Schule) quadern. 2
(Zeitschrift) rivista. 3 fasscol. 4
(Griff) man-i.
heftig Adj. furios, rabios, violent.
Heide f. baragia.
Heideland n. baragia.
Heidelbeere f. ambrun-a, brusson,
arzza.
Heidelkraut n. bru.
heilbar Adj. varbil.
Heilbarkeit f. possibilit d var.
Heilege m. sant.
heilen V. t. guar, var, san.
heilig Adj. sant, scr.
heiligen V. t. 1 santifich. 2
(weihen) consacr.
Heiligenbild n. imgine sacra,
mist.
Heiligkeit f. santit.
heiligsprechen V. t. canonis.
Heiligsprechung f. canonisassion.
Heiligtum n. santuari.
Heilkunde f. siensa mdica.
Heilpflanzenhandlung f.
erboristera.
heilsam Adj. benfich.
Heilung f. guarigion.
Heimat f. patria.
heimatvertrieben Adj. prfugh.
Heimatvertriebene m./f. prfugh.
heimkehren V. i. ritorn, artorn
a ca.
Heimtcke f. prfidia.
heimtckisch Adj. prfid.
heiraten A v. t. mari, spos. B v.
i. mariesse, sposesse.
Heiser Adj. ansar.
hei Adj. bujent.
heien V. i. 1 s-ciamesse,
ciamesse; verzeihung, wie ~
Sie? Cha scusa, come a s s-
ciama? 2 (bedeuten) significh,
vorj d. 3 d; wie heit Buch
auf piemontesisch? come as dis
Buch an piemontis?
heiter Adj. seren, content, algher.
heizen, V. t. riscaud, scaud.
Heizkessel m. caudera pr l
riscaudament.
Heizkrper m. calorfer,
termossifon, termo.
Heizkosten pl. spise d
riscaudament.
Heizung f. 1 riscaudament. 2
(Anlage) impiant d
riscaudament.
Held m. ere.
Heldin f. eroin-a.
helfen V. i. giut, agiut, d na
man [jdm. (Dat.): quajcun]; hilf
mir bitte beim Tischdecken:
pr pias, giutme a pari la tula.
hell Adj. ciir, luminos.
Helm m. 1 casch. 2 elm.
helvetisch Adj. elvtich.
Hemd n. camisa; diese Hose pat
95 herumdrehen
gut zu meinem gelben ~: ste
braje s a son adate a mia camisa
bleuva.
Hengst m. (Pferd) caval da monta,
caval da riprodussion.
Henne f. galin-a.
Hepatitis f. epatite.
herabsetzen V. t. 1 diminu, ridue,
bass. 2 (geringschtzig
behandeln) declass.
heranziehen V. t. 1 avzin an
tirand. 2 (Arzt z.B.) antrpel,
consult.
herausfinden V. t. trov,
dscurv.
herausfordern V. t. sfid.
Herausforderung f. 1 sfida. 2
(Provokation) provocassion.
Herausgabe f. 1 (Veffentlichung)
edission. 2 (Rckgabe)
restitussion.
herausgeben V. t. 1 pass vers
lestern. 2 (zurckgeben)
restitu. 3 publich, cur
ledission.
herausholen V. t. 1 port fra, tir
fra. 2 ricav, oten-e.
herausstellen V. t. 1 (nach
drauen stellen) but fra, but
feura. 2 (hervorheben) but an
evidensa, sotlign.
Herausziehen n. estrassion.
herausziehen V. t. tir fra, tir
feura.
Herbst m. otogn, otonn; im ~:
dotogn.
Herd m. potag.
herein Adv. an drinta, d ds;
komm ~: ven d ds.
hereinbitten V. t. f intr [jdn.
(Akk.): quajcun].
Hering m. arengh.
herkommen V. i. deriv, proven-e
[von etw. (Dat.): da quaics].
herkmmlich Adj. tradtionell.
Herkunft m. 1 (Familie) orgin,
dissendensa. 2 proveniensa,
orgin.
Heroin n. eroin-a.
Herpes m. herpes; ~ Zoster: feu
d SantAntni.
Herr m. mons; ~ Soundso:
Semprnio; der ~ (Gott):
Nosgnor.
Herrenfriseur m. barb.
herrlich Adj. magnfich, splndid.
Herrlichkeit f. glria,
magnificensa, splendor,
splndor.
Herrschaft f. domini, sovranit;
die ~ ber sich verlieren: perde
l domini d s.
herrschen V. i. domin, regn.
Herrscher m. sovran, dominator.
herstellen V. t. fabrich, produe.
Hersteller m. produtor, fabricant.
Herstellung f. fabricassion,
produssion.
herum Adv. antorn, ntorn [um
jdn./etw. ~]; um das Gebude
~: antorn a ledifissi.
herumalbern V. i. f l fl, f l
balengo.
herumbummeln V. i. vagabond.
herumdrehen V. t. vir, arvers,
arvrs.
herumdrucksen 96
herumdrucksen V. i. mn la
crava al boch, perde temp.
herumfhren A V. t. compagn
an gir. B V. i. core dantorn.
herumhacken V. i. critich
continuament [auf jdm./etw.
(Dat.): quajcun/quaics].
herumkramen V. i. frfoj,
farfoj.
herumtrdeln V. i. gadan, perde
temp, mn la crava al boch.
herumzappen V. i. cambi
continuament ij canaj dla
television.
herumziehen V. i. girondol.
herunterfahren V. i. vn gi (con
un vecol).
herunterfallen V. i. droch,
tomb, robat.
heruntergehen V. i. cal, ven-e
gi.
hervorheben V. t. but an
evidensa.
hervorragend Adj. ecelent, tim.
hervorrufen V. t. sussit,
provoch.
Herz n. cheur.
Herzklopfen n. baticheur,
palpitassion.
Herzlichkeit f. afetuosit.
Herzog m. duca.
Heu n. fen.
Heuchelei f. ipocrisa, faussit.
heucheln V. t. f finta.
Heuchler m. ipcrita.
heuchlerisch Adj. ipcrita.
heuen V. i. f l fen.
heuer Adv. stani.
Heuforke f. trent.
Heugabel f. forca, forcon (da fen).
Heuhaufen m. baron d fen.
heurig Adj. d stani, d stann.
Heuschrecke f. cavaltta.
heute Adv. ancheuj, ncheuj; von
~ an: dancheuj an peui; ~
Abend: stassira; ~ Nachmittag:
ancheuj dp-msd.
heutig Adj. odiern, dl di
dancheuj.
heutzutage Adv. al di dancheuj.
Heuwagen m. chr da fen.
Hexe f. masca, strega, stra.
Hieb m. (Schlag) colp, bta.
hier Adv. s, ambeless.
Hierarchie f. gerarcha.
hierarchisch Adj. gerrchich.
Hilfe f. agiut.
Himbeere f. mpola.
Himmel m. 1 cel. 2 (Paradies)
paradis.
himmelblau Adj. celest.
himmlisch Adj. paradisach.
hinaufgehen V. i. and su, nd
su, mont, aument, aumnt.
hinaufsteigen V. i. mont.
hinausgehen V. i. seurte.
hinausziehen V. t. tir fra.
Hinblick m. in/im ~ auf: pr ln
cha riguarda, an rsguard d,
tenand cont d.
Hindernis n. ostcol, ambarass.
hineingehen V. i. intr.
Hinfahrkarte f. bijt dandita.
Hinfahrt f. andita; Hin- und
Rckfahrt: andita e artorn.
Hinflug m. vl dandita.
97 hchste
hingegen Konj. anvece, nop.
hinhauen A V. i. riesse, and; es
haut nicht hin: a va nen, a m
riessa nen. B V. t. pastiss,
camp gi an pressa.
hinkauern V. r. sich ~ babiesse.
hinstellen A V. t. pos, but,
pog. B V. r. sich ~ butesse an
p.
hinten Adv. dar, darera; nach ~:
andar, ndar.
hinter Prp.+ Dat./Akk. dar a,
darera a.
Hinterachse f. assal posterior.
Hinterbacke f. ciapa.
Hintere m./f. chi a l p andar,
chi a l p ndar.
Hintergrund m. sfond.
hinterlegen V. t. deposit.
Hinterlegung f. depsit.
hinterziehen V. t. (Steuern)
evade.
Hinterziehung f. (Steuern)
evasion fiscal.
hinunterfahren V. i. cal gi (con
un vecol).
hinunterfallen V. i. robat,
tomb, droch.
hinuntergehen V. i. cal, and
gi, nd gi.
hinunterpurzeln V. i. raviol.
Hinweis m. 1 indicassion
segnalassion, avertensa,
avertiment, avrtment. 2
osservassion, nta.
hinweisen A V. t. arciam
latnsion [jdn. auf etw. (Akk.):
d quajcun su quaics]. B V. i.
indich la presensa [auf etw./jdn.
(Akk.): d quaics/quajcun],
segnal [auf etw./jdn. (Akk.):
quaics/quajcun],
hinzu an p, pr gionta.
hinzufgen V. t. 1 giont. 2
(beilegen) alegh.
hinzuziehen V. t. (Artz) consult.
Hiobsbotschaft f. bruta notissia,
bruta neuva.
Hirn n. servel, srvel.
Hirnhute pl. meningi.
Hirnhautentzndung f.
meningite.
Hirsch m. serv, cerv.
Hirt m. pastor, brg.
historisch A Adj. strich. B Adv.
storicament.
Hitze f. 1 calor, calura; hier
kommt man im Sommer um
vor ~: s dist as beuja. 2 feu;
bei schwacher ~ backen: f
cheuse an forn a feu bass.
Hobel m. rabt.
hobeln V. t. pian.
hoch Adj. ut.
Hochachtung f. stima, uta
considerassion.
Hochdruck m. uta pression.
Hochfinanz f. uta finansa.
Hochform f. tima forma, frma
ideal; in ~ sein: esse an tima
forma.
Hochsaison f. uta stagion.
Hochschule f. universit.
Hochschlulabschluss m. lurea.
hchste (-r, -s) Adj. magior, p
ut, mssim.
hchstens 98
hchstens Adv. a but grss, tut al
p.
Hochzeit f. matrimni, mariagi.
Hochzeits- (Prf.) nussial.
Hoden m. testcol.
Hof m. ira, cort (f.); den ~
machen: corteg, f la cort.
hoffen V. i. sper.
hoffentlich Adv. (i) speroma che.
Hoffnung f. speransa.
hoffnungslos Adj. sensa speransa,
disper.
hflich A Adj. cortis. B Adv.
corteisement.
Hflichkeit f. cortesa.
Hhe f. autssa, quta.
hher Adj. p ut, superior.
Hhle f. cov, tan-a.
Holland n. Olanda.
Hollnder m. olandis.
hollndisch Adj. olandis.
Hollndisch(e) n. olandis, lenga
olandisa.
Hlle f. infern.
Holunder m. sambuch.
Holz n. bsch.
Holzschuh m. sch, zab.
Holzschwelle f. travrsin-a d
bsch.
Holzstapel m. banch d bsch.
Homonym n. omnim.
Honig m. amel.
Honorar n. onorari.
Hopfen m. livertin, livrtin.
hren V. t. sente.
Hrer m. (Tel.) ricevitor.
Hrfolge f. serie d trasmission a
la radio.
Horizont m. orisont.
horizontal A Adj. orisontal. B
Adv. an orisontal, orisontalment.
Horn n. crn.
Hornhaut f. ajassin, duron.
Hornisse f. calabron.
Hornktzchen n. scrieul.
Horst m. 1 (Adler z.B.) ni(l)
dosel ravass. 2 (Flugplatz)
camp daviassion.
Hose f. braje (pl.); eine ~
anziehen: butesse le braje; die ~
voll haben: fesla sota, fesla a
cl; diese ~ pat gut zu deinen
roten Pullover: se braje-s a van
bin con toa maja rossa;
verschlissene ~: brajasse.
Hosentrger m./pl. brtele (pl.).
Hotel n. hotel, oberge.
Hoteldiener m. cambr.
Hub m. 1 solevament. 2 (Kolben)
corsa.
Hubraum m. cilindr.
hbsch Adj. grassios, zol.
Hubschrauber m. elicter.
Hfte f. anca.
Hftgelenk n. articolassion d
lanca.
Hgel m. colin-a, brich.
Hgelkette f. caden-a d colin-e,
serie d brich.
Huhn n. polastr.
humanitr Adj. umanitari.
Humor m. umorism.
humoristisch Adj. umorstich.
Hund m. can.
Hndchen n. tabi.
hundert Zahladj. sent.
99 hysterisch
hundertachtzig Zahladj. sent e
otanta; jdn. auf ~ bringen:
rompe ij chitarin.
Hundertjahrfeier f. sentenari.
hundertjhrig Adj. secolar.
Hunger m. fam; keinen ~ haben:
avj nen fam.
Hungersnot f. carsta.
hungrig Adj. afam.
hpfen V. i. saut.
Hurrikan m. uragan.
Husten m. toss.
husten V. i. avj la toss, tusse.
Hut m. capel; einen ~ tragen:
port l capel.
hten A V. t. 1 (sorgen fr) vard,
cud. 2 (bewahren) guern,
conserv, consrv. B V. r. sich
~ pijesse varda [vor etw./jdm.
(Dat.): d quaics/quajcun etw.
zu tun: d f quaics]; ich werde
mich ~, ihr mein Buch zu
geben: im na pijrai bin varda d
deje me lber.
Htte f. 1 baraca, caban-a. 2
(Gebirge) arfuge, arfugi, bita.
HWS f. (Halswirbelsule) colna
vertebral cervical.
Hyne f. jen-a.
Hyazinthe f. giacint.
hybrid Adj. brid.
hydraulisch Adj. idrulich.
Hydroxid n. idrssid.
Hygiene f. igiene.
hygienisch Adj. iginich.
hysterisch Adj. istrich.
ich 100
I
ich Pers.-Pron. (1
a
pers. sing.) mi.
ideal Adj. ideal.
Ideal n. ideal.
Idealbild n.ideal.
idealisieren V. t. idealis.
Idealist m. idealista.
Idee f. idja; fixe ~ fissassion,
fissa.
identifizieren V. t. identifich.
identisch Adj. idntich.
Identitt f. identit.
Ideologie f. ideologa.
ideologisch Adj. ideolgich.
Igel m. riss.
ignorant Adj. ignorant.
Ignorant m. ignorant.
Ignoranz f. ignoransa.
ignorieren V. t. ignor.
Ihr (Hflichkeitsform) A
Possessivpron. (Adj.) s(/S) (m.
sing.); Ihre: soa (f. sing.); Ihr
(n. sing.): s/soa; Ihre (pl.): ij s
(m. pl.), soe (f. pl.). B Pron.
Ihrer: l s (m. sing.); Ihre: la
soa (f. sing.); Ihres (n. sing.): l
s/la soa; Ihre (pl.): ij s (m.
pl.), le soe (f. pl.).
ihr A Possessivpron. (Adj.) s (m.
sing.); ihre: soa (f. sing.); ihr (n.
sing.): s/soa; ihre (pl.): ij s
(m. pl.), soe (f. pl.). B Pron.
ihrer: l s (m. sing.); ihre: la
soa (f. sing.); ihres (n. sing.): l
s/la soa; ihre (pl.): ij s (m.
pl.), le soe (f. pl.).
Illusion f. ilusion.
Illustration f. ilustrassion.
illustrieren V. t. ilustr.
imaginr Adj. imaginari.
Imbiss m. marendin-a, bocon.
Imitation f. imitassion.
imitieren V. t. imit.
Imitator m. imitator.
imitieren V. t. imit.
immateriell Adj. nen material.
immens Adj. imens, inmens.
immer Adv. smper, sempe.
immerhin Adv. 1 (jedenfalls) an
tute manere, an tute manere. 2
(allerdings), tutun. 3
(wenigstens) almen, pr lo men.
immerzu Adv. continuament.
Immobilie f. imbil.
Immobilien- (Prf.) imobiliar.
Immunitt f. imunit.
Imperium n. imperi.
impfen V. t. vacin.
Impfstoff m. vacin.
101 Innen-
Impfung f. vacinassion, pontura.
Implantat n. (med.) impiant.
implizieren V. t. implich,
mplich.
implizit Adj. implicit.
importieren V. t. import.
imposant Adj. imponent,
mponent.
Impotenz f. (med.) impotensa,
mpotensa.
Improvisation f. improvisassion,
mprovisassion.
improvisieren V. t. amprovis,
improvis, mprovis.
Impuls m. impuls.
impulsiv Adj. impulsiv, mpulsiv.
imstande Adj. bon; er ist ~,
seinen Beruf auszuben: a l
bon a f s mst.
in Prp. + Dat./Akk. 1 an, n. 2
(vor einem Artikel) ant, nt.
inbegriffen Adj. compris.
Inbetriebnahme f. ativassion,
acension.
Inbrunst f. frvensa, ardor.
indem Konj.: ich trainiere, ~ ich
tglich mindestens eine Stunde
jogge: i malen-o an fasend
jogging almeno nora tuti ij di.
indirekt Adj. indiret.
individuell Adj. individual,
ndividual.
Individuum m. tipo, tal, soget.
Indiz n. indissi.
Induktion f. indussion.
Induktionsofen m. forn a
indussion.
Industrie- (Prf.) industrial.
Industrie f. industria.
industriell Adj. industrial.
ineffizienz Adj. ineficiensa.
ineinander Adv. lun ant lutr.
Infarkt m. infart.
Infektion f. infession, nfession.
Infektions- (Prf.) infetiv, nfetiv.
infiziert Adj. infet.
Inflation f. inflassion, nflassion.
infolgedessen Adv. d
conseguensa, pr sn, pr ln,
pr sa rason-si.
Informatik f. informtica.
Information f. anformassion,
informassion, nformassion.
informieren V. t. anform,
nform, inform [ber etw.
(Akk.): d quaics].
infrarot Adj. infraross.
Ingenieur m. ingegn, ngegn.
Ingwer m. znziber.
Inhaber m. intestatari, ntstatari,
proprietari, titolar.
inhaftieren V. t. but an przon.
inhaftiert Adj. deten.
Inhalation f. inalassion.
inhalieren V. t. inal.
Inhalt m. 1 contn. 2 ndes.
Initiative f. inissiativa.
Inkasso n. incass, ncass.
inkompatibel Adj. incompatbil,
ncompatibil.
inkonsequent Adj. incoerent,
ncoerent.
Inkrafttreten n. intrada an vigor.
inlndisch Adj. nassional, intern.
Innen- (Prf.) intern, interior,
nterior.
innen 102
innen Adv. drinta, andrinta.
Innenaufnahme f. ripresa interna,
ripresa nterna.
Innenbalkon m. lbia.
innerhalb Prp. + Gen. 1
(rtlich) , andrinta, ndrinta,
alintern d. 2 (zeitlich) ant, da
s a; ~ eines Monats: ant un
mis, da s a n mis.
innerlich Adj. interior, nterior.
Inquisition f. inquisission,
nquisission.
Insasse m. 1 (in einem
Verkehrsmittel z.B.) viagiator. 2
passient.
Insekt n. inset, bja, babja.
Insektizid n. flit.
Insel f. sola.
insgesamt Adv. complesivament,
an total, an tut.
Inspektor m. ispetor.
Inspiration f. ispirassion.
Installateur m. 1 impiantista. 2
(Wasser, Gas) idrulich.
installieren V. t. instal, nstal.
Instandhaltung f. manutension.
instndig Adj. insistent, nsistent;
~e Bitte: splica.
Instandsetzung f. riparassion.
Instinkt m. 1 (Trieb) istint. 2
intit.
instinktiv Adj. istintiv.
Institut n. istitut.
Institution f. istitussion.
institutionell Adj. istitussional.
Instrument n. strument.
Integration f. integrassion,
ntegrassion.
intellektuell Adj. inteletual
nteletual.
Intellektuelle (-r, -s) m./f.
inteletual, nteletual.
intelligent Adj. anteligent,
nteligent.
Intelligenz f. inteligensa,
nteligensa.
interessant Adj. anteressant,
nteressant.
Interesse n. anteresse, nteresse.
Interessent m. anteress,
nteress, prson-a anteress.
interessieren A V. t. anteress,
nteress. B V. r. sich ~
anteressesse [fr etw. (Akk.): a
quaics].
Internat n. colegi.
international Adj. internassional,
nternassional.
Internatsschule f. colegi.
Internet n. internet.
interplanetarisch Adj.
interplanetari.
Interview n. intervista, ntrvista.
interviewen V. t. intervist,
ntrvist, antrvist.
intim Adj. ntim.
Intimitt f. intimit.
intolerant Adj. intolerant,
ntolerant.
Intoleranz f. intoleransa,
ntoleransa.
Intrige f. trigo.
Intuition f. intuission.
invalid Adj. invlid.
Invasion f. invasion.
Inventar n. inventari, nvntari.
103 italienisch
inzwischen Adv. antrtant,
antramentre, fratant.
irgendein Indef.-Pron. un
qualonque.
irgendetwas Adv. quaics.
irgendwo Adv. prl.
irgendwoher Adv. da prl.
irgendwohin Adv. prl.
Ironie f. irona.
irrefhrend Adj. cha ngana,
cha ingana.
irregulr Adj. iregolar.
Irregularitt f. iregolarit.
irren A V. i. sbali. B V. r. sich ~
sbaliesse, sbali [in etw. (Dat.):
quaics].
irrereden V. i. delir.
Irrgarten m. labirint.
irrig Adj. sbali.
Irrlehre f. eresa.
Irrtum m. eror, sbaj.
irrtmlich Adj. sbali.
isolieren V. t. isol.
Isolierkanne f. carafa isolant.
Isoliermaterial n. material
isolant.
isoliert Adj. isol.
Isolierung f. isolament.
Isomatte f. materassin isolant.
Italien n. Italia.
Italiener m. italian.
italienisch Adj. italian.
ja 104
J
ja Partik. s, s, h; ich glaube ~:
i penso d s.
Jacke f. giaca.
Jackett n. giachtta.
Jagd f. 1 cassa. 2 (Jagdrevier),
riserva d cassa.
Jagdaufseher m. guardacassa.
Jger m. cassador.
jh Adj. rpid.
Jahr n. ann, agn; ich bin 25 ~e
alt: i lhai vintesinch ani / i lheu
vintesinch ani; alle zwei ~e:
gni doi ani / minca doi agn.
Jahres- (Prf.) anual.
Jahrestag m. aniversari.
Jahreszeit f. stagion.
Jahrgang m. leva, an.
Jahrhundert n. scol.
jhrlich Adj. anual.
Jahrtausend n. mileni.
Januar m. gen; im ~: a gen.
Japaner m. giaponis.
japanisch Adj. giaponis.
Japanisch(e) n. giaponis.
Jargon m. gergh.
Jause f. marenda.
je A Adv. 1 mai; warst du ~ in
Piemont? it ses mai stit an
Piemont? 2 pr gnidun; sie gab
uns ~ zwanzig Euro: a lha
dane vint euro pr gnidun. 3 ~
nach: conforma; ~ nach den
Umstnden: conforma le
circostanse. B Konj. ~
nachdem: conforma (le
circostanse); je.... desto: je
lnger du in Piemont bleibst,
desto besser lernst du
sprechen; p it reste an Piemont,
p it ampare a parl.
jede (-r, -s) Indef.-Pron. gni,
minca.
jedermann Indef.-Pron. ognidun,
minca un, tuti.
jedoch Adv. tutun, epura, an tute
manere, an tute manere.
jemand Indef.-Pron. quajcun,
quajdun, mincadun.
jene (-r, -s) Demonstr.-Pron. col
(m.), chl (m.), cola (f.), chla
(f.); ~ Mensch: chiel-l, chiel-l,
chl-l, chl-l; ~ Gegenstand:
lol, lol, ln.
Jesus Christus m. Ges Crist.
jetzt Adv. adess.
jeweilig Adj. rispetiv, relativ.
jeweils Adv. rispetivament, a la
vlta, pr vlta, gni vlta.
105 Juwelier
Job n. travaj, impiegh, pst d
travaj.
Jod n. jdio.
Johannisbeere f. rbes.
Journalist m. giornalista.
Jubel m. esultansa.
jubeln V. i. esult.
Jucken n. smangison,
smangission.
jucken V. i./unpers. smang.
Jude m. ebro.
jdisch Adj. ebro.
Jugend f. giovinssa, giovent,
giovnt.
Jugendalter n. adolessensa.
jugendlich Adj. adolessent.
Jugendliche (m./f.) adolessent.
Juli m. luj; im ~: a luj; Hans, was
machst du im ~? Gian, csa
chit fas a luj? Gian, cs chit fj
a luj?
jung A Adj. giov(o); die ~en
Leute: giovent, giovnt B
Adv. da giov(o).
Junge m. fieul, matt.
Jungfrau f. vrgin; ~ Maria f.
Madna.
jungfrulich Adj. vrgin.
Juni m. giugn; im ~: a giugn.
Jura pl. giurisprudensa.
justieren V. t. regol, registr.
Justiz f. giustissia.
Juwel n. giojel, gija.
Juwelier m. orfiss.
Kabel 106
K
Kabel n. gav, cav.
Kabeljau m. mrluss.
Kabine f. cabin-a.
Kadenz f. cadensa.
Kaffee m. caf.
Kaffeekanne f. cafetiera.
Kaffeemhle f. mulin-acaf.
Kfig m. gabia.
kahl Adj. 1 (unbehaart) pl. 2
(Wand z.B.) veuid, vid.
Kai m. banchin-a, mlo.
Kaiser m. imperator, mperator.
Kaiserreich n. imperi.
Kakerlak m. babja.
Kalabresisch(e) n. (Sprache)
calabris, lenga calabrisa.
Kalabrier m. calabris.
Kalabrierin f. calabrisa.
kalabrisch Adj. calabris.
Kalauer m. (Witz) bata.
Kalb n. vitel.
Kalender m. calendari.
kalt Adj. frid.
Klte f. frid.
Kamel n. gamel.
Kamille f. camama.
Kamm m. 1 pento. 2
(Hhnervgel) crsta.
kmmen V. t. 1 pentn, pntn. 2
(Rohwolle z.B.) card.
Kampf m. lta.
kmpfen V. i. lot, combate.
Kampfgeist m. grinta,
combativit.
Kanada n. Canad.
Kanadier m. canadis.
kanadisch Adj. canadis.
Kanal m. canal, bialera.
Kanarienvogel m. canarin.
Kandidat f. candid ; als ~en
aufstellen: candid
Kandidatur f. candidadura.
Kaninchen n. lapin, cunij.
Kanister m. canster, tnica.
Kanone f. canon.
Kanonenschuss m. canon.
Kante f. spgol, brd, orlo.
kantig. Adj. spigolos, squadr.
Kantine f. mensa.
Kanzel f. (Kirche) plpit.
Kanzleipapier n. (feuj) protocl.
Kanzler m. canceli.
Kapelle f. capela.
Kapital n. capital.
Kapitel n. captol.
Kappe f. 1 (Mtze) bert, bont,
bartta. 2 (Deckel) stopon,
caplet.
107 keineswegs
kaputt Adj. rot, scarcagn, vast.
kaputtgehen V. i. s-ciapesse,
vastesse.
kaputtmachen V. t. s-ciap,
vast, guast, rompe.
Kapuziner m. capussin.
Karabiniere m. carabini.
Karaffe f. doja.
Kardinal m. cardinal.
Karfreitag m. vnner sant.
Karies f. carie.
Karosserie f. carossera.
Karosseriemechaniker m.
caross.
Karosseriewerkstatt f.
carossera.
Karotte f. carta.
Karre f. (mit zwei Rdern) bircc.
Karte f. scheda, tssera, carta.
Kartoffel f. patata.
Karussell n. gistra.
Kse m. formagg; geriebener ~:
formagg grat.
Kaserne f. caserma.
Kasse f. cassa.
Kassenbon m. scontrin.
Kassenzettel m. scontrin.
kassieren V. t. ancass, ncass.
Kastanie f. castagna.
Kastanienbaum m. castagn.
Kstchen n. 1 cassittin-a. 2
(kleines Viereck) casela.
Kasten m. cassia, cassitta.
Kat m. (Katalysator) catalisator,
marmita cataltica.
Katalog m. catlogh.
katalogisieren V. t. catalogh.
Katalysator m. catalisator,
marmita cataltica.
katastrophal Adj. disastros,
catastrfich.
Kategorie f. categora.
kategorisch Adj. categrich.
Kathedrale f. catedral.
Katholik m. catlich.
katholisch Adj. catlich.
Katholizismus m. catolicsim.
Katze f. gat, ciat.
Kauderwelsch n. gergh, lengagi
incomprensbil, lengagi
ncomprensbil.
kauen V. t./i. masti.
kaufen V. t. cat, compr.
Kaufmann m. negossiant,
comerciant.
Kaugummi m. ccles(s). (Das
Wort stammt aus dem Namen
einer von den Mayas gekauten
Baumrinde, die sogenannte
Chicle).
kaum Adv. apen-a.
Kaution f. caussion.
Kauz m. sivtola.
Kegel m. (Geom.) cno.
Kehle f. (Anatomie) gola.
kehren V. t. ramass.
Keiler m. cinghial.
Keim m. 1 (Botanik) boton. 2
(Krankeitserreger) germ.
kein Indef.-Pron. nen un, gnun.
Jakob hat ~ Geld: Giaco a l'ha
gnun sld.
keinerlei Adj. d gnun tipo, d
gnun gner.
keineswegs Adv. an gnun-a
manera, assolutament, gnanca a
Keks 108
parlene.
Keks m. bscotin, biscotin.
Kelch m. cles.
Kelle f. 1 paltta. 2 (Suppenkelle)
ca(s)sul. 3 (Schaumkelle)
casulera. 4 (Mauerkelle) cassla.
Keller m. crta.
Kellner m. cambr.
Kellnerin f. cambrera.
kellnern V. i. travaj come
cambr/cambrera.
keltisch Adj. seltich.
kennen V. t. consse; jdn. ~
lernen: f la conossensa d
quajcun.
Kenntnis f. conossensa, nossion;
etw. zur ~ nehmen: pi at d
quaics.
Kennzeichen n. 1 segn,
caraterstica, contrassegn. 2
(Fahrzeug) targa.
kennzeichnen V. t. carateris,
contrassegn.
kennzeichnend Adj. distintiv,
tpich.
Keramik f. sirmica.
Kerbtier n. babja, inset, bja.
Kerker m. przon, galera.
Kerl m. tipo, tissio.
Kern m. 1 (Obst) ss. 2 (innerer
Teil) centro, snter, nima.
Kernkraft f. energa nuclear,
energa atmica.
Kernkraftwerk n. central
atmica, cntral nuclear.
Kerze f. candila.
Kerzenlicht n. lum d candila,
ciir d candila; bei ~: al lum
d candila.
Kessel m. caudera.
Kette f. caden-a.
Keuschheit f. castit.
Kfz-Elektrodienst m. eletruto.
kiebig Adj. sfaci.
Kiefer f. pssra.
Kiefer m. maslla, ganassa.
Kielraum m. stiva.
Kies m. gira, giira.
Kilogramm n. chilo.
Kilometer m. chilmetro.
Kind- (Prf.) infantil.
Kind n. cit, masn, gagno; matt
(Sdpiemont); sie hat gestern
ein ~ bekommen: a lha avu n
cit jer.
Kindheit f. infansia.
kindlich Adj. infantil.
Kinn n. manton, mnton.
Kino n. cine.
kippbar Adj. ribaltbil.
kippen V. t. ribalt.
Kippfenster n. fnestra ribaltbil.
Kirche f. cesa, gesia.
Kirchenschiff n. nav.
Kirschbaum m. ceresera.
Kirsche f. ceresa.
Kissen n. cussin.
Kissenbezug m. fodrtta.
Kiste f. cassitta.
Kitt m. stuch.
Kitzel m. gatij.
kitzeln V. t. gatij.
Kiwi f. kiwi (m.).
Klage f. querela; ~ erheben:
sprse querela, promve
nassion legal.
109 Klinge
klagen V. i. lamentesse,
lamntesse [ber jdn./etw.
(Akk.): d quajcun/quaics].
klglich Adj. mser, pietos.
Klammer f. 1 parntesi; in ~n
setzen: but tra parntesi. 2
moltta, graftta, pssitta.
Klang m. son.
Klappbett n. branda, let
pieghvol.
Klappe f. sportel ribaltbil. 2
vlvola. 3 boca, bch; halt die
~: sara l bch.
klar Adj. 1 ciir. 2 (Wetter) seren.
Klranlage f. depurator.
klren V. t. 1 s-cair, depur. 2
(Missverstndnisse beseitigen)
s-ciair.
Klarheit f. ciairssa, limpidssa.
Klarinette f. clarint.
Klasse f. classe.
klassifizieren V. t. classifich.
Klatsch m. petegolam, ciancia,
ciaciara.
Klatschbase m./f. portapacht.
klatschen V. i. 1 (z.B. Regen
gegen das Fenster) bate; Beifall
~: bate le man, aplaud. 2
(ausplaudern) port l pacht.
Klatschmaul n. portapachet.
klauen V. t./i. rob, grat, cac,
sgrafign.
Klavier n. piano.
Klavierspieler m. pianista.
kleben V. t. incol, ncol.
Klebestreifen m. nastr adesiv.
klebrig Adj. tachiss.
Klee m. trfeuj, trafeuj.
Kleeblatt n. feuja d trafeuj.
vierblttriges ~: quatfeuje.
Kleid n. 1 (Damenkleid) vesta. 2
(CH) (Anzug), muda. 3 rba (da
veste).
Kleiderschrank m. guardarba.
Kleiderstnder m. portamantel.
Kleidung f. abijament, vestiari,
vstiari.
Kleie f. bren(n).
klein Adj. cit; ganz ~ anfangen:
ancamin con pch, ncamin
con pch; du bist ~er als deine
Schwester: ti it ses p cit che toa
seuri.
Kleingeld n. moneda.
Kleinkrmer m. pigneul.
kleinlich Adj. 1 pigneul. 2
meschin.
Kleinmut m. viliachera, vilt.
Klemme m. 1 (Haarklemme)
pinsa, pinstta. 2 (Elekt.) morset.
klemmen A V. t. bloch, pssi.
B V. i. rst bloc, rest bloc,
rst pssi, rest pssi.
Klempner m. idrulich, tol.
klettern V. i. 1 rampi, rampign,
rampiesse, rampignesse [auf
etw. (Akk.): su quaics]. 2
dscavalch [ber etw. (Akk.):
quaics].
Klettertour f. rampignada.
Klima n. clima.
Klimaanlage f. aria condission,
condissionator.
Klinge f. 1 lama; einziehbare ~:
lama rientrbil. 2 (Rasierklinge)
lamtta.
Klingel 110
Klingel f. ciochin.
Klinik f. clnica.
Klippe f. scheuj.
klopfen 1 (Herz) palpit. 2
tabuss.
Klchen n. gnch.
Kloster n. monast.
klug Adj. svicio, anteligent,
nteligent, furb.
Knabe m. fieul.
knachen A V. t. sgnach, cras. B
V. i. scruss.
Knall m. crp.
Knallfrosch m. petard.
knapp Adj. scars.
Knappheit f. scarsssa, scarsit.
Knecht m. serv.
kneifen V. t. pssi.
kneten V. t. ampast, mpast.
Knie n. ginoj; sich auf die ~
werfen: butesse an ginoj.
knien A V. i. st an ginoj, esse an
ginoj. B V. r. sich ~.
anginojesse, nginojesse.
Knoblauch m. aj.
Knochen m. (Anatomie) ss.
Knopf m. 1 (Kleidung) boton. 2
(Taste) tast, boton.
Knospe f. but, boton.
knospen V. i. but, but ij but.
Knoten m. grop.
knpfen V. t. 1 f n grop, grop.
2 (Beziehung, Freundschaft)
strenze.
knusprig Adj. crocant.
Koalition f. coalission.
Koch m. cusin.
Kochen n. cotura.
kochen V. t. cheuse.
Kochin f. cusinera.
Kochkessel m. paireul.
Kochkunst f. gastronoma.
Kochlffel m. cassul.
Kodex m. cdes.
kodifizieren V. t. codifich.
Koffein n. cafein-a.
Koffer m. 1 (Handkoffer) valis. 2
bal; wir packen unseren ~: i
parioma nst(r)a valis.
kohrent Adj. coerent.
Kohrenz f. coerensa.
Kohl m. cj.
Kohle f. carbon.
Kohlensure f. anidride
carbnica; ~ zusetzen: gas.
kohlensurehaltig Adj.
(Mineralwasser) gas.
Kohlenschaufel f. pala da carbon.
Kohlepapier n. cartacarbon.
Kohlmeise f. brgerontta,
balarin-a.
Kokain n. cocain-a.
Kolben m. piston.
kollektiv Adj. coletiv.
Koma n. cma; ins ~ fallen: intr
an cma; aus dem ~ erwachen:
seurte dal cma.
kombinieren A V. t. combin. B
V. i. f na dedussion.
Komiker m. cmich.
komisch Adj. stran.
Komma n. vrgola.
kommen V. i. 1 vn, ven-e; komm
her: ven dds; wer nicht ~ zur
rechten Zeit, der muss nehmen
was brigbleit: chi a va a lsto
111 Konversation
a perda l pst. 2 (ankommen)
riv. 3 pass [durch (Akk.): pr];
durch Turin ~: pass pr Turin.
kommentieren V. t. coment,
comnt.
Kommissar m. comissari.
Kommunikation f.
comunicassion.
Kommunion f. (Rel.) comunion.
Kommunismus m. comunism.
Kommunist m. comunista.
Komdie f. comedia.
komplett Adj. complet.
komplex Adj. compless.
Kompliment n. compliment.
komplizieren V. t. complich.
Komplott n. complt; ein ~
schmieden: complot.
Komponente f. component.
Kompott n. composta, fruta
cheuita.
Kompression f. compression.
Kompromiss m. compromess.
Konditional m. condissional.
Konditor m. pastiss.
Konditorei f. pastissara.
Konfession f. (Rel.) confession.
Konfiguration f. configurassion.
konfigurieren V. t. configur.
Konfitre f. marmlada,
marmelada.
Konflikt m. conflit.
konfus Adj. confus.
Kongress m. congress.
Knig m. r.
Knigin f. regin-a.
kniglich Adj. real.
Knigreich n. regn.
Knigs- (Prf.) real.
konkret Adj. concret.
Konkretheit f. concretssa.
Konkurrenz f. concorensa.
konkurrieren V. i. compete, f
concorensa.
Konkurs m. faliment.
knnen Modalverb 1 podj. 2
(beherrschen) esse bon a, savj.
[Ind. Prs.: mi i peuss, ti it
peule, chiel a peul, noi i
podoma, voi i peule, lor a
peulo]; etwas tun ~: esse bon a
f quaics.
Konservatorium n. conservatri,
consrvatri.
Konservierung f. conservassion,
consrvassion.
Konsonant m. consonant (f.).
Konsortium n. consrsi.
Konstitution f. costitussion.
Konsul m. cnsol.
Kontakt m. contat.
kontaktieren V. t. contat.
Kontemplation f.
contemplassion.
Kontinent m. continent.
kontinental Adj. continental.
Konto n. cont; dem ~ eine
Summe gutschreiben: acredit
na cifra sl cont.
Kontrast m. contrast.
Kontrolle f. control.
kontrollieren V. t. control.
Kontur f. profil, contorn.
Kontusion f. contusion.
Konvention f. convension.
Konversation f. conversassion,
Konzept 112
convrsassion.
Konzept n. 1 pian. 2 bruta
(cpia).
Konzert n. consert, concert.
koordinieren V. t. coordin.
Koordinierung f. coordinament.
Kopf m. testa, (ironisch) bica;
pro ~: a pr un; im ~ rechnen:
calcol a ment.
Kopfhrer m. scufia (dl msica).
Kopftuch n. folar.
Kopie f. cpia.
kopieren V. t. 1 copi. 2
fotocopi.
koppeln V. t. cobi.
Koran m. coran.
Korb m. sstin, cavagnin,
cavagna.
Korbflasche f. fiasch.
Kork m. nata.
Korken m. nata, stopon.
Korkenzieher m. tirabosson.
Korn n. 1 (Samenkorn) gran-a. 2
(Getreide) gran.
Krper m. crp.
Krperlichkeit f. fisicit.
korrekt Adj. cort.
Korrespondenz f. corispondensa.
korrespondieren V. i. esse an
corispondensa, corisponde.
Korridor m. coridor.
korrigieren V. t. corege.
korrodieren V. t. corde.
Kosmetikum n. cosmtich.
kosmetisch Adj. cosmtich.
kosmisch Adj. csmich.
kostbar Adj. pressios.
Kostbarkeit f. 1 pressiosit. 2
csa pressiosa.
kosten A V. i cost. B V.i./t.
assag, sag.
Kostenaufstellung f. lista dle
spise.
kostenaufwendig Adj. car,
dispendios, dispndios, oneros.
kostenlos Adj./Adv. grtis.
Kostenvoranschlag m. preventiv.
kstlich Adj. delissios, prelib.
Kot n. 1 puta; Abendrot,
trocknes ~: arcancel d sira, a
fa travaj l bagnor. 2 escrement.
Krabbelkind n. cit cha va a
quat(r) gambe.
Krach m. 1 s-cip. 2 bordel; ~
schlagen: piant n quaranteut.
Kraft f. frsa, vigorosit, vigor.
Krfteverfall m. deperiment,
prdita dle frse.
Kraftfahrzeugelektriker m.
eletruto.
krftig Adj. frt.
krftigen V. t. fortifich, rinfors.
Kraftrad n. mto.
kraftvoll Adj. vigoros, frt.
Kraftwerk n. central eltrica.
Kragen m. colt.
Krhe f. cornajas.
Kram m. cianfrusaje, robasa.
Krampf m. cramp, granfi.
Kran m. gru.
Kranich m. (Ornith.) gru.
krank Adj. malavi.
Kranke m./f. malavi, inferm.
Krankenhaus n. ospidal.
Krankenschwester f. anfermera,
nfrmera.
113 kritzeln
Krankenstube f. infermera.
Krankenversicherung f. mtua.
Krankenwagen m. ambulansa.
Krankenwrter m. inferm,
nfrm.
Krankheit f. malada, infermit,
nfrmit; ansteckende ~:
maladia contagiosa.
Kranz m. coron-a.
Krapfen m. fricieul.
Krassheit f. radicalism,
estremism.
kratzen V. t. 1 sgrafign. 2
(Jucken) grat.
Kratzer m. sgrafign.
Kraut n. 1 (Heilkraut) erba
medicinal. 2 (Kohl) cj.
Krawatte f. croata.
Krebs m. 1 gmber. 2 (med.)
cncher.
Kredit m. crdit.
Kreditkarte f. carta d crdit.
Kreide f. giss.
Kreis m. 1 crcol. 2 circit.
Kreisel m. stola.
kreisen V. t. 1 orbit, gravit, gir
[um etw. (Akk.): antorn a
quaics]. 2 gir.
Kreislauf m. 1 circit. 2 (Blut)
circolassion.
Kreuz n. cros; ein ~ zu tragen
haben: avj na cros da port.
Kreuzabnahme f. deposission da
la cros.
Kreuzbein n. ss sacr.
Kreuzberg m. Calvari.
kreuzbrav Adj. brav come l pan,
brav come nngel.
kreuzen V. t. ancrosi, ncrosi.
Kreuzer m. (Kriegsschiff)
incrociator.
Kreuzfahrer m. (historisch)
cros.
Kreuzfahrt f. crosera.
kreuzfidel Adj. algher come na
pasqua.
Kreuzgang m. cistr.
kreuzigen V. t. but an cros.
Kreuzigung f. crocifission.
Kreuzotter f. vipra, vpera.
Kreuzschmerzen pl. mal ai ren.
Kreuzzeichen n. sgn d la cros;
das ~ machen: fesse l sgn d
la cros.
kribbelig Adj. iritbil, agit,
nrvos, nervos.
Kribbeln n. smangission.
kriechen V. i. strus; vor
jemandem ~: birlich ij p a
quajcun.
Krieg m. gura; ~ fhren: esse an
gura [mit jdm. (Akk.): con
quajcun].
kriegen V. t. oten-e, arsive.
Kriegsbeschdigte (m./f.) mutil.
Krimi m. romanz giun.
Kriminalitt f. criminalit.
kriminell Adj. criminal
Krippe f. presepi.
Krise f. crisi.
Krisis f. crisi.
Kristall m. cristal.
Kritik f. crtica.
kritisch Adj. crtich.
kritisieren V. t. critich.
kritzeln V. t. scaraboc.
Krokodil 114
Krokodil n. cocodril.
Krone f. coron-a.
Kronleuchter m. lampadari (d
vder).
Kropf m. gargart, gavass.
Krte f. babi.
Krcke f. stampe.
Krug m. bocal.
Krume f. frisa, sbrisa.
Krmel m. frisa, brisa.
krmelig Adj. cha s sfrisa.
krumm Adj. strt, curv.
krmmen V. t. strse, curv,
piegh.
Krppel m. mutil, invlid.
Kruzifix n. crocifiss.
Kche f. cusin-a.
Kuchen m. torta.
Kuchenform f. tortera.
Kuckuck m. coco.
Kugel f. bija, sfera, bcia.
Kugelschreiber m. piuma a sfera,
biro.
Kuh f. vaca; die Khe brllen: le
vache a brulo.
Kuhhaut f. pel d vaca; das geht
auf keine ~: a son cse da nen
chrde.
khl Adj. fresch.
Khlschrank m. frigo; ich habe
etwas Wasser in den ~ gelegt: i
lheu but n p deva ant l
frigo.
kultiviert A Adj. 1 rafin. 2
(Mensch) bin educ, istru, bin
costum. B Adv. educatament,
sivilment.
Kultur f. 1 coltura. 2 (Anbau)
coltivassion. 3 sivilt, civilt.
kulturell A Adj. coltural. B Adv.
colturalment, a livel coltural.
Kummer m. dspias,
preocupassion, magon.
kmmern A V. t. amportessne,
mportessne [etw. (Akk.): d
quaics]; das kmmert mich
nicht: a manteressa nen. B V.
i. rest andar ant l svilup. C
V. r. sich ~ ocupesse [um
etw./jdn. (Akk.): d
quaics/quajcun].
Kunde f. notissia, neuva.
Kunde m. client.
Kundendienst m. assistensa dij
client, servissi client.
kndigen A V. t. licensi,
licnsi, licensiesse, licnsiesse;
er hat seine Arbeit gekndigt:
a lha licensiasse. B V. i.
licensiesse, licnsiesse.
Kndigung f. 1 dsdita,
dimission. 2 licensiament.
Kunst f. art; die bildende ~: lart
figurativa.
Knstler m. artista.
knstlerisch Adj. artstich.
knstlich Adj. artifissial.
Kunststoff m. plstica.
Kunstturner m. atleta d ginstica
artstica.
Kupfer n. aram.
Kupplung f. 1 (Auto) frission. 2
gionssion.
Kur f. cura.
Krbis m. cossa.
Kurs m. 1 cors; ein ~ fr
115 Kuvert
Mechanik: un cors d mecnica.
2 (Flugzeug, Schiff) rota.
Kursnderung V. t. variassion d
rota; zur ~ zwingen: dirot.
Kurve f. curva.
kurvenfrmig Adj. a forma d
curva.
kurz Adj. curt; seit ~em: da pch;
vor ~em: pch temp fa.
Krze f. brevit; in ~: da s n
pch, tra pch.
krzen V. t. scurs.
krzlich Adj. ultimament,
recentement.
Kurzschlu m. curt sircuit.
kurzsichtig Adj. curt d vista.
Kurzsichtige m./f. mope (m./f.).
Kuss m. basin.
kssen V. t. bas.
Kste f. csta.
Kuttel f. tripa.
Kuvert n. busta.
labil 116
L
labil Adj. frgil.
Labor n. laboratri.
Labyrinth n. labirint.
Lachen n. grign, rijada.
lachen V. i . rje, grign [ber
etw./jdn. (Akk.): d
quaics/quajcun].
lcherlich Adj. ridcol.
Lack m. vrnis.
Lackfarbe f. pitura a smalt.
lackieren V. t. vrnis, d la
vrnis.
Laden m. botega, negossi.
Lage f. 1 (Position) posission. 2
(Zustand) situassion. 3 (Schicht)
strat.
Lage f. 1 posission. 2 situassion. 3
(Schicht) strat, seul.
Lager n. 1 (Vorratsraum) depsit,
magasin. 2 camp; das ~
aufschlagen: acampesse. 3
(techn.) cussint.
lagern A V. t. magasin, conserv,
consrv. B V. i. 1 esse an
magasin. 2 (im Freien rasten)
esse acamp.
Lagerraum m. magasin, depsit.
lhmen V. t. paralis.
Lhmung f. parlisi.
Laie m. 1 diletant. 2 (Rel.) lich.
laienhaft Adj. da diletant.
Laken n. linseul, lnseul.
Lakritze f. (ar)galissia.
Lamm m. 1 agnel, bro. 2 (Ziege)
cravt.
Lmpchen n. lumin.
Lampe f. lmpada.
Lampenschirm m. paralum.
lancieren V. t. lanc, difonde.
Land n. 1 (Erdboden) tera, teren;
an ~ gehen: sbarch; an ~
bringen: sbarch. 2 (Gegend
auerhalb der Stadt), campagna;
kommt ihr mit aufs ~? i ven-e
ansema a noi an campagna?
Land- (Prf.) rural.
landen V. i. ater.
Landesbank f. banca regional.
Landesbehrde f. autorit
regional.
Landeshauptmann m. governator
(d na region).
Landeshauptstadt f. capleu, cap-
leugh.
Landgut n. poder, tena.
Landkarte f. cartin-a, mapa.
lndlich Adj. rural, d la
campagna.
117 laufen
Landschaft f. paesagi, panorama.
Landsmann m. paisan.
Landung f. ateragi.
Landwirt m. agricoltor.
Landwirtschaft f. agricoltura.
landwirtschaftlich Adj. agrcol.
lang Adj. longh.
lange Adv. vire; seit ~em: da
vire; schon ~: dampess.
Lnge f. longhssa.
Lngenkreis m. meridian.
langgestreckt Adj. long, svilup
an longhssa.
Langhaus n. nav.
langjhrig Adj. d veja data.
langlebig Adj. longev.
Langlebigkeit f. longevit.
lngs Prp. + Gen./Dat. long.
langsam A Adj. lent, meusi
(wenig gelufig). B Adv. adasi.
Langsamkeit f. lentssa.
lngst Adv. 1 (zeitlich) da n bel
p, da tant temp, dampess. 2 d
gran longa.
Lngung f. slongament.
Langweile f. neuja, stfia.
langweilen A V. t. stofi, noj. B
V. r. sich ~ noiesse.
langweilig A Adj. noios. B Adv.
an manera noiosa.
Lanze f. lansa.
Lappen m. strocion.
Laptop m. porttil, comp(i)uter
porttil.
Lrche f. malzzo.
Lrm m. bordel, rumor.
Lrmbelstigung f. inquinament
acstic, fastidi da inquinament
acstic.
Lasche f. lenghtta, altta.
Laser m. laser.
lassen V. t. 1 lass. 2
(veranlassen) f. 3 (aufhren)
quit.
lssig Adj. 1 informal. 2 fcil.
Last f. 1 crigh, crich. 2
(Gewicht) pis.
lasten V. i. grev.
Laster n. vissi.
Lstermaul n. ganassa, lengassa,
lngassa.
lstig Adj. tachiss, fastidios,
noios.
Lastkraftwagen m. cmion.
Latein n. latin.
lateinisch Adj. latin.
Laterne f. lampion, lanterna.
Latiner m. latin.
Latte f. 1 (dnnes Brett) listel. 2
(Hochsprung) asta.
Lattich m. laita.
Laubbaum m. latifeuja, pianta
latifeuja.
Lauch m. pr.
Lauer f. auf der ~ liegen: st a
lavit.
lauern V. i. apostesse, st a
lavit.
Lauf m. 1 (schnelle Gangart)
corsa. 2 (Strecke) prcors. 3
(Astr.) rbita ; im ~e einer
Woche: ant l gir d na sman-a.
Laufbahn f. 1 (beruflicher
Werdegang) cariera. 2 (Sport)
pista.
laufen V. i. 1 (rennen) core. 2 (zu
laufend 118
Fu gehen) and a p, nd a p.
3 (Techn.) fonsion.
laufend A Adj. corent; auf dem
Laufenden sein: esse al corent
[ber etw. (Akk.): d quaics].
B Adv. continuament.
Laufgewichtswaage f. scandaj.
Laufwerk n. 1 (Informatik),
drive. 2 (Eisenbahn) carel,
dispositiv d rotolament.
Laune f. umor; gute ~ haben:
esse d bon-umor.
launenhaft Adj. luntich.
launisch Adj. caprissios.
Laus f. poj.
laut A Adj. (Gerusch, Musik)
ut, frt. B Prp. + Gen. oder
Dat. second, conformement a.
Lavendel m. lavanda.
Lawine f. valanga.
Leben n. vita; sich das ~ nehmen
suissidesse.
leben V. i. vive; es lebe die
Knigin! Viva la regin-a! W la
regin-a!
lebend Adj. viv, vivent.
lebendig Adj. viv, pien d vita.
Lebendigkeit f. vivacit.
Lebensqualitt f. qualit dla vita.
Lebensversicherung f.
assicurassion sla vita.
lebenswert Adj. degn desse viv.
Leber f. fdich; frei von der ~
weg sprechen: parl a a roa
lbera.
Leberentzndung f. epatite.
Leberfleck m. no.
lebhaft Adj. viv, arbiciol.
Leck n. prdita (dun lquid o n
gas pr es.).
lecken V. t. brlich.
Leckermaul n. golos.
LED f. LED (m.).
Leder n. coram, pel.
ledig Adj. selibatari, da mari.
lediglich Adj. mach, solament.
leer Adj. veuid, vid.
leeren V. t. dsvoid.
Leerlauf m. funsionament a
veuid, fonsionament a vid.
legalisieren V. t. legalis.
legen A V. t. but, pos. B V. r.
sich ~ dstendse, cogesse.
Legende f. legenda.
Legierung f. lega.
Lehm m. crja, tra grassa.
Lehne f. 1 (Rckensttze) spalera.
2 (Armlehne) pgia-bras.
lehnen A V. t. pog [gegen/an
etw. (Akk.): contra/a quaics]. B
V. i. esse pogi, st pogi. C V.
r. sich ~ pogesse [an/gegen etw.
(Akk.): a quaics].
Lehrberuf m. profession d
linsegnament.
Lehrbuch n. manual, lber d test.
lehren V. t. mostr, most.
Lehrer m. insegnant, nsegnant,
docent, professor, maestro,
magster.
Lehrling m. prinsipiant.
Lehrsatz m. tesi, teorema.
Leib m. 1 (Krper) crp. 2
(Bauch) pansa.
Leichenschauhaus n. obitri.
Leichnam m. cadver.
119 leugnen
leicht Adj. 1 (mhelos) fcil, bel
f. 2 (von geringem Gewicht)
leger, linger.
Leichtigkeit f. 1 facilit. 2
legerssa.
Leichtmetall n. metal leger.
Leichtmetallleiter f. scala an
metal leger.
leichtsinnig Adj. incossient,
ncossient
Leid n. tribulassion, soferensa,
dolor.
leiden V. t. seufre, tribul, pen.
Leidenschaft f. passion.
leider Adv. belavans,
malorosament, purtrp.
leihen A V. t. prst, d an prstit.
B V. r. sich ~ 1 amprum, pi an
prstit. 2 noleg; ich habe mir
ein Boot geliehen: i lheu
nolegi na barca.
Leihgebhr f. tarifa pr l nolegg.
Leim m. cla.
leimen V. t. ancol, ncol.
Leine f. 1 crda, fil. 2 (Hund)
staca.
Leinen n. lin.
Leinwand f. tila.
leise A Adj. 1 (Gerusch, Musik)
bass; leiser stellen: bass. 2
(schwach) leger, linger, dlic. B
Adv. pian, senza f bordel, sensa
f rabel.
Leiste f. listel, lista.
Leistung f. 1 prestassion,
rendiment. 2 (Motor) potensa.
leistungsfhig Adj. eficent.
Leistungsfhigkeit f. eficensa.
Leitartikel m. editorial.
leiten V. t. guid, dirige.
Leiter A f. scala a man. B m. 1
diretor, responsbil, cap. 2
(Elekt.), condutor, fil.
Leitstelle f. central.
Leitung f. 1 (Elekt.) linia, fil. 2
(Rohr) tubatura, tubo. 3
(Betrieb) diression, dirigensa. 4
(Fhrung) diression, gestion.
Lende f. fianch.
Lendenwirbelsule f. colna
vertebral lombar.
lenken A V. t. guid, mn. B V. i.
sters, strs, guid.
Lenkrad n. volant, sters.
Lenkung f. sters.
Leopard m. leopard.
Lepra f. lebra.
Leprakranke m./f. lebros.
Lerche f. ldola, vaintta.
lernen A V. t. ampar, mpar. B
V. i. 1 (Schule) studi. 2
(Arbeit) f prtica.
Lese f. vndmmia.
Lesen n. letura.
lesen V. t. 1 lese. 2 vndmmi.
Leser m. letor.
letzte Adj. ltim, recent.
Leuchte f. lmpada, lum.
leuchten V. i. luse, bril, f lus.
leuchtend Adj. brilant, luminos.
Leuchtkfer m. lusarila, luminin
tach-tach.
Leuchtstoffrhre n. non, tubo
luminos.
Leuchtturm m. faro.
leugnen V. t./i. negh.
Leugnung 120
Leugnung f. negassion.
Leute pl. gent.
leutselig Adj. a la man, afbil.
Lexikon n. 1 lssich. 2 dissionari
enciclopdich.
liberalisieren V. t. liberalis.
Licht n. lus; das ~ anmachen:
anvisch la lus; das ~
ausmachen: dstiss la lus.
Lichteinwirkung f. assion d la
lus.
Lichtverschmutzung f.
inquinament luminos.
Lid n. parpila.
Liebe f. amor.
lieben V. t. am.
liebenswrdig Adj. gentil, gntil,
afbil, cordial.
Liebenswrdigkeit f. afabilit,
cordialit.
lieber Adv. pitst; ich trinke ~
Bier: i bivo p volont d bira;
~ haben: prefer.
Liebes- (Prf.) amoros.
liebevoll Adj. afetuos, amorivol.
liebkosen V. t. carss.
Liebkosung f. cara, carssa.
Liechtenstein n. Liechtenstein.
Lied n. canson.
Liederbuch n. lber d canson.
Lieferant m. fornitor, fornisseur.
Lieferfrist f. scadensa d
consgna.
liefern V. t. forn.
Lieferschein m. boltta d
consgna.
Lieferumfang m. volum d
consgna.
Lieferung f. fornidura.
Lieferwagen m. forgon.
Lieferzeit f. scadensa d
consgna, data d consegna.
Liege f. branda, sislonga.
liegen V. i. 1 (in horizontaler
Lage sein) esse cogi. 2 (sich
befinden) trovesse, esse. 3
(abhngen) dipende [an
etw./jdm. (Dat.): da
quaics/quajcun].
Lift m. assenseur, assnseur.
Likr m. licor.
Lilie f. liri, gili, alis.
Limit n. lmit.
Limonade f. limonada.
Lineal n. righel, riga.
Linearbeschleuniger m.
acelerator linear.
Linie f. linia, riga; in erster ~:
dnans a tut.
linke (-r, -s) Adj. snistr, gucc.
links Adv. a snistra.
linkshndig Adj. mancin.
Linse f. lenta, lnta.
Lippe f. lver.
Lippenstift m. rosst.
Liquidation f. liquidassion.
liquidieren V. t. liquid.
Lira f. lira.
List f. furbara, astussia.
Liste f. lista, elench.
Listigkeit f. furbissia.
Liter m. liter.
literarisch Adj. literari.
Literat m. leter.
Literatur f. leteratura, literatura.
Liturgie f. liturga.
121 Luftfederung
liturgisch Adj. litrgich.
Lizenz f. licensa.
LKW m. (Lastkraftwagen)
cmion.
Lob n. luda.
loben V. t. laud, decant.
lobenswert Adj. lodevol, degn d
luda.
lobpreisen V. t. laud.
Lobrede f. decantament, elgi.
Loch n. beucc, prtus.
locker Adj. 1 (mangelhaft
befestigt) lam. 2 rilass. 3 pch
impegnativ, pch mpegnativ.
lockern V. t. dstrenze, arlam.
lockig Adj. ariss.
Lffel m. cuciar.
Loge f. palch.
Logik f. lgica.
logisch A Adj. lgich. B
logicament.
Logistik f. logistica.
Lohn m. salari, paga.
lohnen A V. t. arcompens,
arcompns. B V. r. sich ~
conven-e, valj la pen-a.
Lokal n. local.
lokalisieren V: t. localis.
Lombardei f. Lombarda.
London n. Londra.
Lorbeer m. lur.
los Adj. dstac; was ist ~: csa a
l capit? cos cha l capit?
Los n. 1 (Anteil eines in Serien
hergestellten Produkts) parta. 2
(Anteilschein in der Lotterie)
bijt d la lotera. 3 (Schicksal)
srt, destin, dstin.
lschen V. t. 1 (streichen)
scancel. 2 (Brand) dstiss.
Lscher m. estintor.
lose Adj. 1 arlass, alent. 2 (nicht
verpackt) silt.
lsen A V. t. 1 (abtrennen)
dstach. 2 (Rtsel z.B.) rislve.
3 (lockern) dstrenze. 4 f
fonde. B V. r. sich ~ 1
dsgropesse. 2 (Zucker z.B.),
fonde.
loslassen V. t. lass, mol.
Lsung f. solussion.
Lot n. fil a piomb.
Lotse m. 1 (Nautik) pilta. 2
(Flug) controlor d vl.
lotsen V. t. 1 pilot. 2 guid
[durch den Verkehr: travers l
trfich].
Lotterie f. lotera.
Lotto n. lt; im ~: al lt.
Lwe m. leon, lion.
Luft f. aria; die ~ ablassen.
dsgonfi.
Luftballon m. 1 baloncin. 2
(Freiballon) mongolfiera.
luftdicht. ermtich.
Luftdichte f. ermeticit.
lften V. t. 1 d aria, ventil,
vntil. 2 (Hut) auss na frisa.
Lfter m. ventilator.
Lfterrad n. vntola.
Luftfahrt f. aviassion,
aeronutica.
Luftfahrzeug n. aerombil.
Luftfeder f. mla pneumtica.
Luftfederung f. sospnsion
pneumtica, sospension
Luftikus 122
pneumtica.
Luftikus m. farfalon.
Luftpost f. psta area.
Luftsauerstoff m. ossgen
atmosfrich.
Luftschraube f. lica.
Luftspiegelung f. miragi.
Luftwaffe f. aviassion militar.
Lge f. busa, cuca; ~n haben
kurze Beine: le buse a lhan le
gambe curte; le buse a son
come ij sp, as conosso da
lontan.
lgen v.i. d na busa, busiard.
Lgner m. busiard.
lgnerisch Adj. busiard.
Lump m. lasaron.
Lumpen m. strass.
Lumpensammler m. strass.
Lunge f. polmon.
Lungenentzndung f. polmonte.
Lust f. veuja; ~ htte ich schon,
aber ich habe keine Zeit: i
l'avra pro veuja, ma i l'heu nen
temp.
lustig Adj. algher; sich ber jdn
~ machen: pi an gir, rje dar,
pi pr l nas.
lustlos A Adj. pgher, plandron. B
Adv. con pca veuja, sensa
veuja.
Lustspiel n. comedia.
lustvoll Adj. das ist ~: a f gj.
Lutheraner m. luteran.
Luxemburg n. Lussemborg.
luxuris Adj. lussos.
Luxus m. lusso.
LVA
(Landesversicherungsanstalt)
istitut regional d previdensa
social.
LWS f. (Lendenwirbelsule)
colna vertebral lombar.
Lyrik f. lrica.
Lyriker m. lrich.
lyrisch Adj. lrich.
123 Magnumflasche
M
Maastricht-Vertrag m. trat d
Maastricht.
Mache f. comedia, finta; nur aus
~ tun: f pr finta.
machen V. t. 1 f; Ingrid, was
machst du im August? Ingrid,
cs chit fas a agost? Ingrid cs
chit fj a agost? 2 rende; der
Lrm macht mir nervs: l
bordel am renda nrvos.
Macht f. potensa, podj (m.).
mchtig Adj. potent.
machtlos Adj. impotent, mpotent,
sensa autorit.
Machtlosigkeit f. impotensa,
mpotensa.
Machtmissbrauch m.
prevaricassion.
Machtstellung f. posission d
frsa.
Machwerk n. travaj malfit.
Mdchen n. fitta, fja.
mdchenhaft Adj. feminil, da fja.
Mdchenjger m. don Gioann.
Mdchenschule f. scla feminil.
Mafia f. mafia.
Magazin n. 1 (Handfeuerwaffen)
caricator. 2 (Zeitschrift) arvista,
rivista. 3 (Vorratsraum)
magasin.
Magen m. stmi.
Magenbeschwerden pl. mal d
stmi (m.).
Magenbrennen n. brusor d
stmi.
Magengeschwr n. piaga gstrica.
Magensure f. acidit d stmi.
Magensplung f. lavanda
gstrica.
Magentropfen pl. stisse pr l
stmi.
mager Adj. mir, mire, mgher.
Magermilch n. lit screm.
Magie f. maga.
Magier m. magh.
magisch Adj. mgich.
Magistrat m. gionta comunal.
Magnesium n. magnesi.
Magnet m. calamita.
Magnetfeld n. camp magntich.
magnetisch Adj. magntich.
magnetisieren m. magnetis.
Magnetisierung f.
magnetisassion.
Magnetismus m. magnetism.
Magnetnadel f. uja magntica.
Magnolie f. magnlia.
Magnumflasche f. pinton.
mhen 124
mhen V. t. 1 taj (l gran). 2
(Gras) taj. 3 (Schaf) f l vers
d la fja.
mahlen V. t. macin.
Mahlzahn m. (dent) molar.
Mahlzeit f. past; ~! Bon aptit!
mahnen V. t. avis, amon,
arproc.
Mahnung f. avis, amoniment.
Mai m. magg; im ~: a magg; der
erste ~: l prim d magg.
Maiblume f. mught.
Maiglckchen n. mught.
Maiheu n. mieng.
Mailand (Stadt) Milan.
Mailnder m. milanis.
mailndisch Adj. milanis.
Mais m. melia.
Maiskeiml n. euli d smens d
melia.
Maiskolben m. pan-a (d melia).
Majestt f. maest, maestosit.
majesttisch Adj. maestos.
Makel m. pcca.
Make-up n. truch.
Makkaroni pl. macaron.
Mal n. vlta, vira, vta; reisen Sie
zum ersten ~ nach Turin? a l
la prima vlta cha ven-a a
Turin?
malen V. t. dipinge.
Maler m. pitor.
Malerei f. pitura.
Mama f. mama.
Mami f. mama.
man Indef.-Pron. as; ~ sieht das
Gebirge: as vdda la montagna.
manche Indef.-Pron. A
(adjektivisch) chich. B
(substantivisch) certidun.
manchmal Adv. quaivlta.
Mandarine f. mandarin.
Manege f. manegg.
Mangel m. carensa, mancansa.
mangelhaft Adj. imperfet,
mprfet, difetos, incomplet,
ncomplet, insuficient.
Mann m. 1 m, mo. 2
(Ehemann), m, mo.
Mnnchen n. (Tiere) mas-cc.
mnnlich Adj. maschil.
manno Interj. uffa.
Mannschaft f. squadra, echipe.
Manometer n. manmeter.
Mantel m. 1 palt. 2 (Hlle)
camisa, rivestiment.
Manuskript n. manoscrit.
Mappe f. cartela.
Mr f. 1 (scherzhaft) (Nachricht)
notissia, neuva. 2 (Gercht)
petegolam.
Marathon m. maraton-a.
Margarite f. margarita.
Marienkfer m. parpaila.
Marine f. marin-a (militar).
Marionette f. buratin.
Mark n. miola.
Marke f. marca.
Markgraf m. marches.
markieren V. t. 1 march. 2
(Informatik) evidensi,
evidnsi, selession.
Markierung f. marcadura.
Markt m. mrc; auf dem ~
kommen: seurte sl mrc.
Markthalle f. ala dl mrc,
125 Mehrwertsteuer
mrc quat.
Marmelade f. marmlada.
Marmor m. mrmol.
Marsch m. marcia, caminada.
marschieren V. i. marc.
Marschroute f. itinerari, prcors.
Mrz m. mars; im ~: a mars.
Mrzveilchen n. vila dl pens,
vila dl pns.
Masche f. maja.
Maschine f. 1 machinari. 2
(Flugzeug) avion, aparechio.
Maschinengewehr n. mitralia.
Masern pl. morbl, rossle.
Maske f. mschera, mschra.
maskieren A V. t. mascr. B V.
r. sich ~ maschresse.
Ma n. misura, mzura.
Massage f. massagi.
Massaker n. massacr.
massakrieren V. t. massacr.
Masse f. massa.
Maeinheit f. unit d misura.
Masseur m. masseur.
magebend Adj. determinant,
decisiv.
massieren V. t. massag.
mig Adj. moder.
migen V. t. moder.
Migkeit f. moderassion.
Manahme f. provediment,
provddiment.
Mast m. pal.
Material n. material.
materiell Adj. material.
Mathematik f. matemtica.
Mathematiker m. matemtich.
mathematisch Adj. matemtich.
Matratze f. matarass, materass.
Matrix f. matris.
Matrize f. matris.
Matrose m. marinar.
matt Adj. 1 opach, strbol, trbol.
2 (schwach) dbol, fiach.
Mattglas n. veder sbiad, veder
nen trasparent.
Mauer f. muraja; niedrige ~ f.
murt.
Maul n. (Tiere) boca.
Maulbeerbaum m. mor.
Maultier n. mul.
Maulwurf m. trapon, tarpon.
Maurer m. murador.
Maus f. giari, rat.
Muse f. gran-a, dan.
maximal Adj. mssim.
Maximum n. mssim.
Mechaniker m. mecnich.
mechanisch Adj. mecnich.
Medaille f. midaja.
Median- (Prf.) median.
Medikation f. medicassion.
Meditation f. meditassion.
meditieren V. i. medit.
Medizin f. meisin-a.
medizinisch Adj. mdich.
Meer n. mar; kommst du mit ans
~? it ven-e dc ti al mar?
Meerschweinchen n. prro.
Mehl n. farin-a.
mehr Indef.-Pron./Adv. p.
Mehrarbeit f. straordinari.
Mehrheit f. magioransa.
mehrmals Adv. p vlte.
Mehrwertsteuer f. IVA, impsta
sl valor giunt.
Mehrzahl 126
Mehrzahl f. plural.
meiden V. t. evit.
Meierei f. cassin-a, fatora.
mein A Possessivpron. (Adj.) m
(m. sing.); meine: mia (f. sing.);
mein (n. sing.): m/mia; meine
(pl.): ij m (m. pl.), mie (f. pl.).
B (Pron.). meiner: l m (m.
sing.); meine: la mia (f. sing.);
meines (n. sing.): l m/la mia;
meine (pl.): ij m (m. pl.), le mie
(f. pl.).
Meinung f. opinion, avis; meiner
~ nach: s(e)cond mi, pr mi.
Meise f. brgerontta, balarin-a.
Meister m. 1 (Sport) campion. 2
maestro.
meisterhaft Adj. magistral, prfet.
Meisterwerk n. ciadeuvra.
melden V. t. segnal, comunich,
notifich.
Meldung f. avis, mssagi, anonsi.
melken V. t. monze.
Melodie f. meloda.
melodisch Adj. meldich.
Melone f. melon.
Menge f. quantit, moltitdin,
multitdin.
Meningitis f. meningite.
Mensch m. prson-a.
Menschenfresser m. canbal.
Menschenfresserei f. canbalism.
Menschenraub m. sequestr d
prson-a, rapiment.
Menschheit f. umanit.
menschlich Adj. uman.
Menschlichkeit f. umanit.
Men n. men.
merken V. t. not.
Merkmal n. carateristica.
Mesner m. (dc Messner,
Mesmer) sagrestan.
Messband n. mter a nastr.
Messe f. 1 (kath. Gottesdienst)
Mssa. 2 (Ausstellung) fera,
esposission.
Messen n. misurassion.
messen V. t. misur.
Messer n. 1 (Schneidewerkzeug)
cotel, lama. 2 (Gert zum
Messen) strument d misura.
Messerstich m. cotl.
Messing n. oton.
metabolisch Adj. metablich.
Metalbarren m. lingt.
Metall- (Prf.) metlich.
Metall n. metal.
metallisch Adj. metlich.
Meter m. mter.
Methan n. metan.
Methode f. mtod.
methodisch Adj. metdich.
Methylalkohol m. lcol metlich.
Metzger m. masl.
Metzgerei f. botega dl masl,
bccara, becara.
miauen V. i. miaul.
Miete f. afit, fit, nolegg.
mieten V. t. fit, pi an afit, noleg.
Mieter m. inquilin, nquilin.
Mikrobe f. mcrobi.
Mikron n. micron.
Mikroorganismus m.
microorganism.
Mikrophon n. micrfon.
Mikroskop n. microscpi.
127 Mitglied
mikroskopisch Adj.
microscpich.
Milch f. lit.
Milchkaffee m. cafelit.
Milchmann m. margh.
Milde f. clemensa, indulgensa.
Militr- (Prf.) militar.
Militrdienst m. srvissi militar;
den ~ ableisten: f l srvissi
militar, f l sold.
Militrdienstverweigerer m.
obietor (al srvissi militar); ~
aus Gewissensgrnden: obietor
d cossiensa.
Milliardr m. miliardari.
Milliarde f. miliard.
Milliarden- (Prf.) miliardari.
Millimeter m. milim.
Million f. milion.
Millionr m. milionari.
mimen V. t. mim.
Mimose f. 1 mimosa. 2
(berempflindlicher Mensch)
pito.
Minderheit f. minoransa.
minderjhrig Adj. minor (det).
minderwertig Adj. scadent.
mindestens Adv. almeno, almen.
Mine f. 1 (Bergwerk) minera. 2
(Bleistift) min-a.
Mineral- (Prf.) mineral.
Mineral n. mineral.
mineralisch Adj. mineral.
Mineralwasser n. eva mineral.
Miniatur f. miniadura.
Minister m. ministr.
Minute f. minuta.
minutis Adj. minussios.
Minze f. menta.
mischen m. ms-c.
Mischung f. missela, mist.
Mispel f. nespo.
Mispelbaum m. nespo.
Missbrauch m. abus.
missbrauchen V. t. abus,
maltrat.
Mission f. mission.
Misskredit m. dscrdit.
Misslingen n. faliment, nen
riussa.
misslungen Adj. malfit.
Missmut m. malcontent.
mitnend Adj. ston.
Misstrauen n. difidensa, sfiducia.
misstrauen V. i. difid [jdm./etw.
(Dat.): d quajcun].
misstrauisch Adj. difident,
malfident.
Missverstndnis n. malintis,
equvoch.
missverstehen V. t. cap mal;
etwas ~: cap ci pr brca.
Mist m. 1 drugia. 2 porchera,
scheur.
Mist m. drugia.
mit Prp. + Dat. con.
Mitarbeit f. colaborassion.
mitarbeiten V. i. colabor.
Mitarbeitende m./.f. colaborator
(m.), colaboratris (f.).
Mitarbeiter m. colaborator,
colaborador.
Mitarbeiterin f. colaboratris.
Mitglied n. mmber, scio; ~
einer Pfarrgemeinde:
parochian.
Mitleid 128
Mitleid n. compassion; mit jdm.
~ haben: avj compassion d
quajcun.
mitnehmen V. t. 1 port, portesse
dar, portesse darera, port
ansema, port nsema;
jemanden ~: portesse dapress
quajcun. 2 d n passagi;
nimmst du mich bis zum
Bahnhof mit? it m das un
passagi fin-a a la stassion? 3
(erschpfen) esaur, strapas,
sfin.
Mittag m. mesd, msd.
Mittagessen n. disn.
Mitte f. mes, centro, snter.
mitteilen A V. t. comunich. B V.
r. sich ~ confidesse.
Mitteilung f. comunicassion.
Mittel- (Prf.) medi.
Mittel n. 1 mojen, strument. 2
(Arznei) meisin-a, musin-a. 3
(Mittelwert) media.
Mittelalter n. medioev, et d
mes.
mittelalterlich Adj. medieval.
mittelgro Adj. 1 d media
grandssa. 2 (Mensch) d media
statura.
mittelmig Adj. medi, medicr.
Mittelpunkt m. centro, snter.
mittels Prp. [+ Gen.] mediant.
mitten Adv. ~ in [+ Dat.]: ant l
mes d; ~ in der Nacht: ant l
mes d la neuit; ~ in/auf [+
Dat./Akk.]: an mes a.
Mitternacht f. mesaneuit.
mittlere (-r, -s) Adj. central,
mesan.
mittlerweile Adv. fratant,
antramentre.
Mittwoch m. merco, mrcol.
mitunter Adv. certe vlte, d
vlte.
mixen V. t. frol, frul, ms-c.
Mixer m. 1 frolador. 2 (Radio
z.B.) Mixer.
Mixgetrnk n. frul.
Mbel n. mbil.
Mode f. 1 mda; aus der ~
kommen: pass d mda. aus
der ~ sein: esse gi d mda. 2
(Sitte) usansa, costuma.
Modeberuf m. mst cha va d
mda, profession cha va d
mda.
Modell n. model.
modellieren V. t. model.
Modem m./n. mdem.
modern Adj. modern.
modernisieren V. t. modernis.
Modernitt f. modernit.
Mogelei f. ambreuj, mbreuj.
mogeln V. t. ambroj, mbroj.
mgen Modalverb 1 vorj bin
[jdn. (Akk.): a quajcun]. 2 avj
simpata [jdn. (Akk.): pr
quajcun]. 3 piasj; ich mag kein
Fleisch: am piasa nen la carn. 4
vorj; ich mchte ein
Einzelzimmer: i vora na stansa
sngola.
mglich Adj. possbil.
Mglichkeit f. possibilit.
Mohn m. papver, basadna,
coclic (wenig gelufig).
129 Mhe
Moment m. moment; im ~: al
moment.
Monarch m. monarca.
Monarchie f. monarcha.
Monarchist m. monrchich.
monarchistisch Adj. monrchich.
Monat m. mis; Anfang des ~s: a
linissi dl mis.
monatlich Adj. mensil, mnsil.
Monatsblutung f. mstruj,
mstruassion (pl.).
Mnch m. monio.
Mnchsgrasmcke f. ciafeu.
Mond m. lun-a.
mondn Adj. mondan, rafin.
Monitor m. mnitor.
Monographie f. monografa.
Monopol n. monopli.
Monotheismus m. monoteism.
Monotheist m. monoteista.
monotheistisch Adj. monotestich.
Montag m. lunes; er kommt am
~: a ven-a lunes.
Montagabend m. (am) ~: lunes
sira.
Montage f. montagi.
montieren V. t. mont.
Moor n. pal, paluda, mojiss.
Moos n. musch.
Moped n. motorin.
Moral f. moral.
moralisch Adj. moral.
Moralpredigt f. prdica, moral;
ausgerechnet er will eine ~
halten! Da che plpit a ven-a la
prdica!
Morast m. pautass.
Mord m. omissidi.
Mrder m. assasin, sassin.
Morgen- (Prf.) matutin.
morgen Adv. doman; bis ~: a
doman.
Morgen m. matin, matin; am ~:
d matin; frh am ~/am frhen
~: d bonora, a la matin prst.
Morgendmmerung f. alba,
ambrun.
Morgengrauen n. alba.
Morgenrot n. aurra.
Morgenstunde f. ora dla matin; ~
hat Gold im Munde: la matin a
lha lr an boca.
morgig Adj. d doman.
morsch Adj. mars.
Mosaik n. mosich.
Moskau (Stadt) Mosca.
motivieren V. t. motiv.
Motor m. motor.
Motorboot n. motoscaf.
Motorhaube f. cfo motor,
cfano motor.
Motorleistung f. potensa dl
motor.
Motorrad n. mto.
Motto n. mt.
moussieren V. i. moss.
Mwe f. gabian.
Mcke f. zanzara, zanzarin.
mde Adj. strach, fatig, fiach,
stanch.
Mdigkeit f. stanchssa, strachit.
Mhe f. fatiga, sfrs, impegn; mit
~ und Not. a malapen-a; sich
(Dat.) ~ geben, etwas zu tun:
piesse la briga d f quaics; der
~ ist wert: a val la pen-a.
Mhle 130
Mhle f. mulin; eine Mhle:
(Wagen) na vja cafetiera.
Mhlstein m. mcin-a.
mhsam A Adj. fatigos, stracant.
B Adv. fatigosament.
Mll m. mnis, mondissia.
Mlleimer m. mnisera.
Mller m. mulin.
multinational Adj.
multinassional; ~er Konzern:
multinassional.
Multiplikation f. moltiplicassion.
multiplizieren V. t. moltiplich.
Mumps m. orijon (pl.).
Mund- (Prf.) oral.
Mund m. boca; kein Blatt vor
den ~ nehmen: d le cse
scianc e pl; mit offenem ~
dastehen: rest ambaj.
mndlich Adj. oral.
Mndung f. sboch.
Munition f. munission.
Mnster n. catedral.
Mnze f. moneda; zwanzig Euro
in zehn ~n zu 2 Euro: vint euro
an des monede da 2 euro.
murmeln V. t. mormor, brbot.
Murmeltier n. marmta.
mrrisch Adj. argnifl.
Muschel f. cuchija.
Museum n. museo.
Musik f. msica.
Musiker m. musicista.
Muskatnuss f. nos mosc.
Muskel m. mscol.
muskuls Adj. muscolos.
mssen Modalverb dovj [Ind.
Prs.: mi i deuv(o)/dev, ti it
deuve/deve, chiel a deuv/dev,
nojutri i dovoma, vojutri i
deuve/deve, lor a deuvo/devo].
Miggang m. ssi, pigrissia; ~
ist aller Laster Anfang: lssi a
l l pare dij vissi.
Muster n. campion, model.
musterhaft Adj. esemplar.
Mustersammlung f. campionari.
Mut m. coragi; den ~ verlieren:
demoralisesse, perdse d coragi,
dscoragesse.
mutig Adj. coragios.
Mutter f. mare.
Mutti f. mama.
mutwillig A Adj. intensional,
ntensional. B Adv. a psta.
Mtze f. bert, bartta, brtta.
MWSt f. (Mehrwertsteuer) IVA,
(IVG: impsta sl valor giont)
Mysterienspiel n. rapresentassion
sacra.
Mysterium n. misteri.
mythisch Adj. mtich.
Mythologie f. mitologa.
mythologisch Adj. mitolgich.
131 nachprfen
N
Nabel m. boton d la pansa.
Nabelbruch f. rnia ombelical.
nach Prp.+ Dat. 1 (spter) dp,
dapress a. 2 (gem) s(e)cond,
an base a. 3 (rtliche Richtung)
a, vers.
nachahmen V. t. imit.
Nachahmer m. imitator.
Nachahmung f. 1 imitassion. 2
(Produkte) contrafassion.
Nachbar m. avzin.
nachdem Konj. 1 dp, dp che; ~
er sein Haus verkauft hatte,
starb er: dp avj vndu ca soa,
a l mrt. 2 (weil) sicoma,
prch.
nachdenken V. i. rason, riflete
[ber jdn./etw. (Akk.): dzora a
quajcun/quaics].
nacheifern V. t. imit, copi, f
come (quajcun).
nacheinander Adj. un dp lutr,
un dar dlutr.
nachfordern V. t. ciam ant un
second moment.
nachforschen V. i. indagh,
ndagh, f darserche.
Nachforschung f. indgin,
ancesta, investigassion.
Nachfllen n. ricaria.
nachfllen V. t. ricari, giont,
ampin.
nachgeben V. i. cede.
nachgiebig Adj. cedivol.
nachher Adv. dp, peui, p tard.
nachholen V. t. 1 ricuper. 2 f
vn ant un second moment.
nachkommen V. i. 1 (erfllen)
ademp. 2 ten-e l pass [mit etw.
(Dat.): con quaics].
nachlassen A V. t. bass. ride. B
V. i. diminu, indebolisse,
ndebolisse.
Nachlassen n. indeboliment,
ndeboliment.
nachlssig Adj. negligent.
trasand ; etwas in ~er Weise
tun : f quaics a la carlon-a.
Nachlssigkeit f. negligensa.
nachlaufen V. i. core dapress
[jdm. (Dat.): a quajcun].
Nachmittag m. dp-msd, dp-
mesd; heute ~: ancheuj dp-
mesd, ncheuj dp-msd.
nachmittags Adv. d dp-mesd,
d dp-msd, apress-disn.
Nachname m. cognm.
nachprfen V. t. ricontrol,
Nachprfung 132
arvdde, verifich.
Nachprfung f. verfica, control.
Nachricht f. notissia, messagi,
comunicassion.
Nachrichten pl. notissiari.
nachschlagen A V. t. consult. B
V. i. smij (a).
nachsehen V. t. 1 (prfend
ansehen) corege, rivard. 2 (in
einem Buch suchen) srch,
serch, and a control,
consult. 3 (Fehler, Irrtum)
prdon, scus. 4 (nachblicken)
and dapress con l sguard.
Nachsicht f. indulgensa,
ndulgensa, clemensa.
nachsichtig Adj. indulgent,
ndulgent, comprensiv.
nchste Adj. utr, prssim; wir
werden uns ~s Mal sehen; as
vddoma nutra vlta.
Nchste m./f. prssim.
Nacht f. neuit; heute ~ staneuit;
gute ~: bon-aneuit; die ~ der
Sternschuppenschwrme: la
neuit d San Lorens.
Nachteil m. dsvantagi, dscpit;
zu jemandes ~: a dscpit d
quajcun.
nachteilig Adj. svantagios, danos.
nchtelang A Adj. che a dura
neuit antere. B Adv. pr neuit
antere.
Nachtigall f. arsigneul,
rossigneul.
nchtlich Adj. noturn.
nachts Adv. d neuit.
nachweisen V. t. 1 dimostr,
prov, document. 2 (aufzeigen)
indich, arlev la presensa d.
Nachwuchs m. 1 cit (pl.), masn
(pl.). 2 le neuve generassion.
nackt Adj. patan, patan, patao.
Nadel f. uja, gucia.
Nagel m. 1 (Fingernagel) ongia.
2 (Stift) ci, brca.
nageln V. t. ciov, anciov,
nciov.
nah(e) A Adj. avzin, v(i)zin. B
Adv. avzin, v(i)zin; ~ kommen:
avzinesse, (a)rambesse. C Prp.
nah(e) [+ Dat.]. Mein Haus ist ~
dem Bahnhof: ma ca a l
avzin a la stassion.
Nhe f. vzinansa. aus der ~:
davzin.
nhen V. t. cuse.
nhern V. r. sich ~ avzinesse,
(a)rambesse [jdm./etw. (Dat.): a
quajcun/quaics].
nahezu Adv. quasi, squasi, scasi.
Nhmaschine f. machina da cuse.
nhren V. t. nutre, nur, d da
mang.
nhrend Adj. nutrient.
nahrhaft Adj. nutritiv, nutrient,
sostansios.
Nahrung f. aliment, (l) mang,
alimentassion, nuritura,
nutriment.
Nhrwert m. valor nutritiv.
Naht f. cusidura.
Name m. 1 nm, nominativ. 2
(Familienname) cognom.
Namenstag m. onomstich.
nmlich Adv. 1 an efet, an realt;
133 nennenswert
sie wollen nicht, sie sind ~ zu
faul: a veulo nen, an efet a son
trp pigher. 2 a val a d, come
d.
Napf m. tasson, scuela pr le
bestie.
Napfkuchen m. specie d doss a
forma d panaton.
Napfkuchenform f. stamp pr
bont e doss.
Narbe f. cicatris.
Narkotikum n. narctich.
narkotisch Adj. narctich.
narr Adj. fl, mat.
Narzisse f. narcis.
nasal Adj. nasal.
naschhaft Adj. galup, golos.
Naschhaftigkeit f. golosit.
Nase f. nas.
Nasenloch n. nariss.
nass Adj. bagn, mid; ~ machen.
bagn; sich ~ machen: pissesse
a cl.
Nsse f. 1 (Feuchtigkeit) umidit.
2 pieuva.
Nation f. nassion.
National- (Prf.) nassional.
national Adj. nassional.
Nationalist m. nassionalista.
nationalistisch Adj.
nassionalistich.
Natter f. bissa.
Natur f. natura; meschliche ~:
natura uman-a.
natrlich A Adj. natural. B Adv.
naturalment.
Naturlichkeit f. naturalssa.
Naturschutzbeauftragte m./f.
incaric dla protession d la
natura.
Nebbiolo (piemontesische
Weinsorte) nebbieul.
Nebel m. nebia.
nebelig Adj. nebios.
neben Prp.+ Dat./Akk. 1 avzin a,
vzin a, aranda a, dacant a. 2
(auer) oltra a.
Nebenanschluss m. (Tele-
kommunikation) derivassion.
nebeneinander Adv. lun avzin a
lautr.
Nebligkeit f. nebiosit.
Neffe m. novod, nod (d barba).
Negation f. negassion.
negativ Adj. negativ.
nehmen V. t. pi, pij, ciap; bel
~: pijesla, ofendse; jdn zu ~
wissen: savj pij quajcun.
Neid m. invidia, nvidia; aus ~:
pr invidia.
neidisch Adj. invidios, nvidios
[auf jdn./etw. (Akk.): d quajcun
/quaics].
neigen A V. t. chin. B V. i. esse
port [zu etw. (Dat.): a quaics].
C V. r. sich ~ chinesse.
Neigung f. 1 inclinassion. 2
(Vorliebe) predisposission,
tendensa.
Neigungswinkel m. angol
dinclinassion.
nein Partik. n.
Nelke f. garfo.
nennen V. t. ciam, cit.
nennenswert Adj. cha mrita
desse cit.
Nennwert 134
Nennwert m. valor nominal.
Nerv m. nerv; man braucht echt
~en, um mit ihm zu bleiben: a-i
va n bel stmi pr st con
chiel.
Nervenzusammenbruch m.
esauriment nervos, esauriment
nrvos.
nervs Adj. nervos, nrvos.
Nervositt f. nervosit, nrvosit.
Nerz m. vison.
Nest n. nil, ni.
Netsurfing n. navigassion an
internet.
netto Adv. net, polid.
Nettogewicht (n.) pis net/pis
polid.
Netz n. rete.
neu Adj. neuv; fr ~es kaufen:
cat pr neuv.
neuartig Adj. original, inovativ.
Neubearbeitung f. rielaborassion,
agiornament.
Neudruck m. ristampa.
neugeboren Adj. neon, pen-a n.
Neugeborene m./f. neon.
Neugierde f. curiosit.
neugierig Adj. curios.
Neugierige m./f. curios.
Neuheit f. novit, neuva.
neulich Adj. recentement,
ultimament.
neun Zahladj. neuv.
neunzehn Zahladj. disneuv.
neunzig Zahladj. novanta.
Neuralgie f. nevralga.
Neurologe m. nevrlogh.
Neurologie f. nevrologa.
Neuropathie f. nevropata.
Neuropsychiater m.
nevropsichiatra.
Neurose f. nevrsi.
Neurotiker m. nevrtich.
neurotisch Adj. nevrtich.
Neuschnee m. fica frsca.
neutral Adj. nutr, neutral.
neutralisieren V. t. neutralis.
Neutralitt f. neutralit.
nicht Adv. nen, pas; er arbeitet ~:
a travaja nen, a travaja pa; leider
~: purtrop n; noch ~: ancora
nen, ncora nen; Du hast doch ~
etwa Angst? it lavras pa pur?
Nichte f. nvoda, noda.
Nichtfachmann m. diletant, nen
espert.
nichtig Adj. nul.
Nichtigkeit f. nulit.
nichts Pron. gnente; ich habe ~
zum Essen: i lheu gnente da
mang; ~ anderes: gnente dutr.
nie Adv. mai.
Niedergang m. degradassion,
decadensa.
niedergeschlagen Adj. scoragi,
avil; ~ sein: esse gi d crda.
niederknien A V. i. inginojesse,
nginojesse. B V. r. sich ~
inginojesse, nginojesse.
niederlegen V. t. pos, but gi.
niederreien V. t. demol, camp
gi.
niederschlagen A V. t. 1 camp a
tra. 2 (Aufstand) dom,
stromp. B V. r. sich ~ (Chem.)
pressipit, depositesse.
135 nutzlos
niedertrchtig Adj. pervers,
prvers, ignobil.
niedrig Adj. bass.
niemals Adv. mai.
niemand Pron. gnun; mit ~
anderem: con gnun dutri.
Niere f. ren.
niesen V. i. stranu, stranu,
sbruf.
Nilpferd n. ipoptam.
nirgends Adv. da gnun-e part, an
gnun pst; ich habe es noch ~
gefunden: i lheu ancora nen
trovalo da gnun-e part, i lheu
ncora nen trovalo da gnun-e
part.
nirgendswo Adv. da gnun-e part,
an gnun pst.
Niveau n. livel.
Niveauunterschied m. dislivel.
noch Adv. ancora, ncora, ancor; ~
nicht: ancora nen, ancor nen.
nochmals Adv. ancora na vira,
ncora na vlta.
Nonne f. monia, sura.
Norm f. nrma.
normal Adj. normal.
normalisieren V. t. normalis.
Notar m. nodar(i).
Not-Aus arest d'emergensa.
Notbehelf m. espedient.
Notdienst m. guardia mdica;
rztlicher ~ guardia mdica.
Notebook n. comp(i)uter porttil,
porttil.
Notfall m. emergensa; im ~: an
cas d'emergensa.
ntig Adj. necessari; ~ haben:
avj dabzgn, bzogn, avj da
manca.
ntigenfalls Adv. an cas
dabzgn,. a locorensa.
Notizbuch n. tacuin.
notwendig Adj. necessari.
Notwendigkeit f. necessit.
Novelle f. novela.
November m. novmber; im ~: a
novmber.
Novize m. novissi.
nu m. im ~: an quatr e quatr eut.
Nuance f. noansa.
nchtern Adj. digiun, sbri.
Nudelgericht n. pastassita.
Nudeln pl. pasta.
nuklear Adj. nuclear.
null Zahladj. zero; in ~ Komma
nichts: an quatr e quatr eut.
Nummer f. nmer.
nummerieren V. t. numer.
Nummerierung f. numerassion.
nun Adv. adess.
nur Adv. mach.
Nuss f. nos.
nutzen A V. t. (dc ntzen)
dovr, sfrut. B V. i. giov,
giuv, esse til.
Nutzen m. giovament, utilit.
ntzlich Adj. til; ~ sein: vn a taj.
Ntzlichkeit f. utilit.
nutzlos Adj. intil.
Oase 136
O
Oase f. asi.
ob Konj. se; ich wei nicht, ~ er
kommt: i sai nen se a ven-a, i
seu nen se a ven-a; als ~: come
se; er spricht Deutsch als ~ er
ein Deutscher wre: a parla
alman come se a fussa nalman.
Obacht f. atension, atnsion.
Obdach n. arfugi, arpar.
obdachlos Adj. sensa ca.
Obdachlose m. sensa-ca.
Obduktion f. autopsa.
obdukzieren V. t. f lautopsa.
O-Beine Pl. gambe strte.
Obelisk m. obelisch.
oben Adv. an ut, dzora, ansima,
nsima; nach ~: an ut; ~ im
Schrank oder unten? ant
larmari an ut o an bass?
obenan Adv. al prim pst, an
ponta.
obendrein Adv. pr gionta.
obenerwhnt Adj. sit dzora,
mension dzora, mnsion
dzora, sordit.
obengenannt Adj. sit dzora,
mension dzora, mnsion
dzora, sordit.
obenhin Adv. superficialment.
Ober m. cambr.
Oberarm m. part superior dl
bras.
Oberartz m. agiut dl primari.
Oberaufsicht f. sovrintendensa.
Oberflche f. 1 superfissi,
surfassa (wenig gelufig). 2
(Informatik) interfacia.
oberflchlich Adj. superficial.
Oberflchlichkeit f.
superficialit.
Oberfrster m. ispetor forestal.
Obergeschoss n. prim pian, pian
dzora.
oberhalb Prp. + Gen. dzora a.
Oberhaupt n. cap.
Oberhaut f. pel.
Oberhoheit f. supremassa.
Oberin f. (Rel.) superiora.
Oberkrper m. bust, cassia dl
stmi.
Oberland n. autipian.
Oberleitung f. 1 (Eisenbahn) linia
d contat. 2 comand mssim,
diression mssima.
Oberpostdirektion f. diression
general d le pste.
Oberschenkel m. cheussa, fmur.
Oberschule f. scla superior.
137 offensichtlich
Oberstimme f. sopran.
Oberstbchen n.: er ist nicht
ganz richtig im ~: a-j manca n
vnner, a bata le curce.
Oberstufe f. gr superior.
Oberteil m./n. part dzora, part
superior.
obgleich Adv. contut che.
Obhut f. protession, ta.
obig Adj. sit dzora, mension
dzora, mnsion dzora, sordit.
Objekt n. 1 oget. 2 (Grundstck.
usw.), imbil, stbil.
objektiv A Adj. ogetiv, obietiv. B
Adv. obietivament.
objektiv Adj. obietiv.
Objektiv n. (Optik) obietiv.
Objektivitt f. obietivit
obliegen V. i. spet [jdm. (Dat.): a
quajcun].
Obliegenheit f. dover.
Obligation f. (Wirtschaft)
obligassion.
Obmann m. cap.
Oboe f. boe.
obschon Adv. contut che.
Observatorium n. oservatori.
Obsession f. ossession.
obsiegen V. i. trionf.
Obst n. 1 fruta.
Obstbaum m. erbo da fruta.
Obsternte f. cheuja dla fruta,
archeujta dla fruta.
Obstgarten m. frut.
Obsthndler m. frutareul.
Obstkuchen m. torta d fruta.
Obstmade f. gianin.
Obstsaft m. gius d fruta.
Obstsalat m. macednia.
Obstschale f. pleuja dla fruta.
Obstsorte f. tipo d fruta.
Obsttorte f. torta d fruta.
obszn Adj. scaros, indecent.
Obus m. flobus.
obwohl Konj. anche se, contut
che.
Ochse m. beu.
ochsen V. i. gum, sfachin.
Ochsenfleisch n. carn d manz.
Ochsenhirt m. bo.
de Adj. desert, desol, abandon.
de f. 1 desert. 2 solitdin,
desolassion.
oder Konj. 1 o, opura, o bin. 2
(nicht wahr) nen ver, nen vj?
Ofen m. 1 (Heizofen) stuva, sta.
2 (Backofen) forn.
Ofenheizung f. riscaudament a
sta.
Ofenrohr n. tubo dla sta, tubo
dla stuva.
offen Adj. 1 duvert. 2 (Rechnung)
da sald, an sospis.
offenbar A Adj. evident. B Adv.
evidentement, da ln cha smja.
offenbaren V. t. manifest, arvel.
Offenbarung f. manifestassion,
rivelassion.
Offenheit f. franchssa.
offenherzig Adj. sincer, franch.
Offenherzigkeit f. sincerit,
franchssa.
offenkundig Adj. evident, chas
sa.
offensichtlich A Adj. evident. B
Adv. evidentement, da ln cha
Offensichtlichkeit 138
smja.
Offensichtlichkeit f. evidensa.
offensiv Adj. (mil.) ofensiv.
ffentlich A Adj. pblich. B Adv.
an pblich, publicament.
ffentlichkeit f. opinion pblica.
offerieren V. t. eufre, smon-e.
Offerte f. oferta.
Offizialverteidiger m. difensor
dufissi.
offiziell Adj. ofissial.
Offizier m. ufissial.
Offizieranwrter m . anlev
ufissial.
Offizierkorps n. crp d
jufissiaj.
Offiziersgrad m. gr dufissial.
offizis Adj. nen ofissial.
ffnen V. t. deurbe, duvert,
durv.
ffnung f. overtura, ovrtura.
oft Adv. soens, sovens.
oftmalig Adj. frequent.
oftmals Adv. soens, sovens, tante
vlte.
Oheim m. barba.
ohmchtig Adj. 1 cha lha perdu
ij sens. 2 impotent, mpotent.
ohne Prp. + Akk. sensa.
ohnehin Adv. listess, an gni cas,
comsssa.
Ohnmacht f. 1 (Machtlosigkeit)
impotensa. 2 (Bewutlosigkeit)
sveniment; in ~ fallen: sven-e.
Ohr n. orija; sich etwas hinter
die ~en schreiben: tachessla a
lorija.
Ohrenentzndung f. otite.
Ohrenklappe f. quataorije,
paraorije.
Ohrenklingen n. subi ant le orije.
Ohrenschtzer m. paraorije.
Ohrenstpsel m. stopon pr le
orije.
Ohrfeige f. sgiaf, sgiaflon.
ohrfeigen V. t. sgiafl, d n
sgiaf.
Ohrring m. orcin.
Okkupation f. (mil.) ocupassion.
kologe m. eclogh.
kologie f. ecologa.
kologiebewegung f. moviment
ecologsta.
kologisch Adj. ecolgich.
konomie f. economa.
konomisch Adj. econmich.
kosystem n. ecosistema.
Oktober m. otber; im ~: a
otber.
okulieren V. t. (Bot.) inest.
Okulierung f. (Bot.) inest.
kumenisch Adj. ecumnich.
Okzident m. ocident.
Okzitanier m. ossitan.
okzitanisch Adj. ossitan.
l n. euli.
lbaum m. oliv.
lberg m. Mont d jOliv.
lbild n. quder a euli.
ldruck m. pression d leuli.
Oleander m. lender.
len V. t. oli, d n p deuli.
lfarbe f. color a euli.
lflschchen n. oliera.
lflasche f. bota dleuli.
lfleck m. mcia deuli.
139 Orchidee
lig Adj. onc, olios, oleos.
ligkeit f. oliosit.
Olive f. oliva.
Olivenbaum m. oliv, uliv.
Olivengarten m. oliv.
Olivenhain m. oliv.
Olivenl n. euli doliva.
lquelle f. poss d petrlio.
lsardine f. sardin-a a leuli.
lschicht f. strat deuli.
lstand m. livel d leuli.
lstandanzeiger m. indicator dl
livel d leuli.
lsumpf m. copa dleuli.
ltanker m. petroliera.
lwanne f. copa dleuli.
Olympiade f. olimpade.
olympisch Adj. olmpich; ~e
Spiele: gieugh olmpich.
lzweig m. rama doliv.
Oma f. nna.
Omelett(e) n. omelt, frit.
Omen n. presagi.
Omnibus m. utobos, coriera.
Onkel m. barba, zio.
Opa m. nno.
Oper f. pera.
Operation f. (Math./med.)
operassion.
Operationssaal m. sala
operatria.
Operette f. opertta.
operieren V. t. oper.
Opernfestspiele pl. fstival d
lpera.
Opfer n. sacrifissi, vtima.
opferbereit Adj. pront al
sacrifissi.
opferfreudig Adj. pront al
sacrifissi, dispst al sacrifissi.
Opfergabe f. (Rel.) oferta.
Opferkasten m. cassitta
djoferte.
opfern V. t. sacrifich.
Opferstock m. cassitta djoferte.
Opferwille f. volont d sacrifissi.
opferwillig Adj. pront al sacrifissi.
Opferwilligkeit f. sprit d
sacrifissi.
Opportunismus m. oportunism.
Opportunist m. oportunista.
opportunistisch Adj. oportunista.
Opposition f. oposission.
Oppositionspartei f. part
doposission.
Optik f. tica.
Optiker m. tich.
Optimismus m. otimism.
Optimist m. otimista.
optimistisch Adj. otimista.
Option f. opsion.
optisch Adj. tich.
Orange f. 1 (Obst) Portugal. 2
(Farbe) arancion, groson.
Orangeade f. sprma d
Portugal, giuss d Portugal,
orangiada.
Orangenbaum m. pianta d
portugaj.
Orangenlimonade f. orangiada.
Orangensaft m. giuss d portugal.
Oratorium n. oratri.
orbital Adj. orbital.
Orchester n. orchestra.
Orchestrierung f. orchestrassion.
Orchidee f. orchida.
Ordensbruder 140
Ordensbruder m. religios, fr.
Ordensgesellschaft f.
congregassion.
ordentlich A Adj. 1 ordin,
regolar. 2 (Mensch) costum. B
Adv. pr bin, coma as deuv.
Order f. rdin.
ordern V. t. (Handel) ordin.
Ordinalzahl f. nmer ordinal.
Ordination f. (Rel.) ordinassion.
ordinieren V. t. (Rel.) ordin.
ordnen V. t. but an rdin, f
ardriss.
Ordner m. cartela.
Ordnung f. 1 rdin, ardriss. 2
(Regel) regolament.
Ordnungsdienst m. servissi
drdin, srvissi drdin.
ordnungsgem A Adj. regolar.
B Adv. regolarment.
ordnungsmig Adj. regolar.
Ordnungssinn m. sens d lrdin.
Ordnungszahl f. nmer ordinal.
Organisation f. organisassion.
Organisator m. organisator.
organisch Adj. orgnich.
organisieren A V. t. organis. B
V. r. sich ~ organisesse.
Organisierung f. organisassion.
Organismus m. organism.
Organist m. organista.
Orgel f. (Musik) rgo.
Orgelspieler m. organista.
Orgelzug m. registr d lrgo.
Orient m. orient.
Orientale m. oriental.
orientalisch Adj. oriental.
orientieren A V. t. d doe drite,
anform, nform. B V. r. sich
orientieren orisontesse.
Orientierung f. orientament,
orisontament.
Origanum n. organ.
original Adj. original, autntich.
Originalitt f. originalit.
originell Adj. original, stran,
drlo.
Orkan m. uragan, orissi.
Ornament n. ornament.
ornamental Adj. ornamental.
Ornithologie f. ornitologa.
Ort m. pst, leu, sit, localit.
orthodox Adj. ortodss.
Orthopde m. ortopdich.
Orthopdie f. ortopeda.
orthopdisch Adj. ortopdich.
rtlich Adj. local.
Ortsangabe f. indicassion dl
pst, indicassion dl leu.
Ortsansssige m. abitant dl pst.
Ortsausgang m. surta dal pais.
Ortsbehrde f. autorit local.
Ortsbeschreibung f. topografa.
Ortsgesprch n. telefon urban-a.
Ortsschaft f. vilagi, centro abit,
localit.
ortsblich Adj. tpich dl pst.
Ortsverkehr m. trfich local.
Ortszeit f. ora local.
Ortung f. localisassion,
individuassion d la posission.
se f. botonera.
Ost m. est.
Ostblock m. blch oriental, blch
dij pais comunista.
Osten m. orient; der Mittlere ~:
141 Ozonalarm
l medi orient.
Osterabend m. vigilia d Pasqua.
Osterei n. euv d Pasqua.
Osterlamm n. agnel d Pasqua.
sterlich Adj. pasqual.
Ostern pl. Pasqua.
sterreich n. Austria.
sterreicher m. austrach.
sterreichisch Adj. austrach.
Osteuropa n. Eurpa oriental.
Osteuroper m. abitant d
lEurpa oriental, europo
oriental, europengh oriental.
osteuropisch Adj. d lEurpa
oriental.
Ostfront f. front oriental.
Ostgrenze f. confin oriental.
Ostkste f. csta oriental.
stlich Adj. oriental.
Ostsee f. mar Bltich.
Ostsektor m. setor oriental.
Ostwand f. (Berg) fianch oriental.
Ostwind m. vent d lest.
Ottomotor m. motor a
combustion interna.
oval Adj. oval.
Ovation f. ovassion.
Oxyd n. ssid.
Ozean m. ocean; der Pazifische
~: Ocean Pacfich.
Ozeanien n. Oceania, Osseania.
Ozon m. oson.
Ozonalarm m. alarm oson,
alarme oson.
Paar 142
P
Paar n. pira, cobia; ein ~
Schuhe: un pira d scarpe.
paaren V. t. cobi.
Pacht f. fit, afit.
packen A V. t. 1 pari, prepar,
pront; wir ~ unsere Koffer: i
parioma le nstre valis. 2 but;
die Koffer in den Wagen ~:
but le valis ant la mchina. 3
(derb fassen) ambranch,
mbranch. B V. i. pari le valis,
f le valis.
Pdiatrie f. pediatra.
pdiatrisch Adj. peditrich.
Paket n. pach, pacht.
Palast m. palass.
Palisadenwand f. paliss.
Palme f. palma.
Palmsonntag m. domnica dle
Palme.
Pampelmuse f. pompelm.
Panettone m. panaton.
Panik f. pavan-a, pnich; in ~
geraten: fesse pi dal pnich.
Panorama n. panorama.
Papagei m. papagal.
Papier n. 1 carta, pap; in ~
entwickeln: ancart, ncart. 2
(Dokument) document, pap.
Papierdrachen m. aquilon.
Papierhandlung n. cartolera.
Papiertte f. sacht d carta.
Pappe f. cartron.
Pappel f. arbra.
Paprikaschote f. povronin.
Papst m. papa.
Paradies n. paradis.
Paragraph m. pargraf.
parallel Adj. paralel.
Paramente pl. parament.
Parasit m. parassit.
Paravent m. paravent.
Paris (Stadt) Paris.
Parisermandel f. bombon.
Park m. parch.
parken V. t. parcheg, posteg.
Parkplatz m. parchegg, postegg.
Parkscheibe f. disch orari.
Parlament n. parlament.
Parmesankse m. parmesan,
parmigian.
Partei f. part: ~ nehmen: parteg.
Partie f. 1 (Sport) giug, parta. 2
part.
Pass m. 1 passaprt. 2 (Sport)
passagi. 3 (Gebirgsbergang)
vlich.
Passagier m. passeger, viagiator;
143 Percke
blinder ~:. clandestin.
Passamt n. ufissi passaprt.
Passant m. passant.
passen V. t. esse adat, and bin;
diese Hose pat gut zu meinem
blauen Hemd: ste braje s a son
adate a mia camisa bleuva.
passend Adj. adat.
passiv Adj. passiv.
Pastor m. (Rel.) pastor.
Pate m. parin.
pathetisch Adj. pattich.
Patient m. passient.
Patin f. marin-a.
patinieren V. i. patin.
patriotisch Adj. patritich.
Patriotismus m. patriotism.
paudern V. i. ciaciar, f quatr
ciance.
Paukenhhle f. tmpan.
Pause f. pusa.
Pavillon m. pavajon.
Pazifist(in) m./ f. pacifista.
pazifistisch Adj. pacifista.
Pech n. sfortun-a, maleur,
scargna.
Pedal n. pedal; in die ~e treten:
pedal.
Pedikre f. pedicura.
peinlich Adj. 1 penos, genant,
ambarassant. 2 (bergenau)
pigneul.
Peitsche f. frusta, fot.
peitschen V. t. frust.
Pelikan m. pelican.
Pelz m. plissa.
Pendeluhr f. pndola.
Penis m. pnis.
pennen V. i. deurme, fesse na
durma.
Penner m. barbon.
Pensionierung f. pensionament
pensionsberechtigt Adj.
pensionbil.
perfekt Adj. prfet.
Perfektion f. prfession.
Pergament n. prgamena.
Pergamentpapier n. carta
prgamen-a, carta prgamen.
Pergola f. topiera, tpia.
Periode f. perod.
periodisch Adj. peridich.
Peripherie f. perifera.
Perle f. perla.
Perlenzucht f. coltivassion d
perle.
Perlwein m. vin mossant, vin che
a mossa.
permissiv Adj. prmissiv.
Permissivitt f. prmissivit.
Person f. prson-a.
Personal n. prsonal.
Personalausweis m. carta
didentit.
Personalrat m. rapresentansa dl
prsonal.
personell Adj. cha riguarda l
prsonal.
Personenverkehr m. trfich
viagiator.
persnlich A Adj. prsonal. B
Adv. prsonalment.
Persnlichkeit f. prsonagi,
prsonalit.
Perspektive f. prospetiva.
Percke f. pruca.
Pessimismus 144
Pessimismus m. pessimism.
pessimistisch Adj. pessimstich.
Pest f. pest.
Petersilie f. pnansmmo,
prnsmmo, erborenta (wenig
gelufig).
Pfad m. snt, sent.
Pfahl m. paloch, pal.
Pfand m. pegn.
pfnden V. t. pignor.
Pfanne f. pila; ~ aus Tonerde:
fojt.
Pfarrei f. parchia.
Pfarrer m. cur, proco.
Pfau m. pavon.
Pfeffer m. piver.
Pfefferschote f. povron.
Pfeife f. pipa.
pfeifen V. t./i. 1 subi. 2 fregess-
ne [auf jdn./etw. (Akk.): d
quajcun/quaics].
Pfeil m. flecia.
Pfeiler m. montant, pilastr,
colona.
Pferd n. caval.
Pferderennen n. 1 corsa dij cavaj,
2 palio.
Pfirsich m. persi.
Pfirsichbaum m. (pianta d) persi.
Pflanze f. pianta.
Pflanzen- (Prf.) vegetal.
pflanzen V. t. piant.
Pflanzenfresser m. erbvor.
Pflanzensaft m. linfa.
Pflanzung f. piantagion.
Pflaster n. cert.
Pflaume f. brgna, brigna.
pflegen V. t. cud.
Pflicht f. dover, bligh.
Pflichtbesuch m. vsita d
cortesa.
Pflug m. slira.
pflgen V. t. laur.
Pfrtner m. porti.
Pfrtnerloge f. portinera.
Pfrtnerstelle f. portinera.
Pfosten m. 1 (Tr) stibi. 2
(Fuball) pal, paloch.
Pfote f. pita.
Pfropfen m. bosson.
Pftze f. pacich, paciass.
Phnomen n. fenmen.
phnomenal Adj.fenomenal.
Phantasie f. fantasa,
imaginassion.
Phantasterei f. arsivli.
Philosoph m. filsof.
Philosophie f. filosofa.
philosophisch Adj. filosfich.
Phobie f. foba, por.
Phonetik f. fontica.
phonetisch Adj. fontich.
Phosphor m. fsfor.
Phosphoreszenz f. fosforessensa.
phosphoreszierend Adj.
fosforessent.
Physiater m. fisitra.
Physiatrie f. fisiatra.
Physik f. fsica.
Physiker m. fsich.
Physiognomie f. fisionoma.
Physis f. (Krperbeschaffenheit)
fsich.
physisch Adj. fsich.
picken V. t./i. bcch.
Piemont n. Piemont.
145 Polizist
Piemontese m. piemontis.
piemontesisch Adj. piemontis.
Piemontesisch(e) n. piemontis.
Piepen (pl.) gran-a, sld.
Piepser m. cicalin, sicalin.
Piepton m. segnal acstich.
Pier m. mlo.
pikant Adj. picant.
Pilger m. pelegrin.
Pilot m. pilta.
Pils n. bira.
Pils(e)ner n. bira.
Pilz m. bol.
Pinakothek f. pinacoteca.
Pinienwald m. pinera.
Pinsel m. penel, pnel.
Pinzette f. pssia.
Pionier m. pioni.
pissen V. i. piss.
Piste f. pista.
Pistole f. pistla.
Plage f. torment.
plagiieren V. t. plag.
Plakat n. manifest, tilt.
plakatieren V. i. tach manifest.
Plakette f. distintiv.
Plan m. pian, proget.
planen V. t. proget, pianifich,
program.
Planet m. pianeta.
Planung f. pianificassion.
Platin n. pltin.
platt Adj. sgonfi.
Platte f. 1 piastra. 2 disch, disco.
Platte f. piastra.
Plattenspieler m. giradisch.
Plattform f. piataforma.
Platz m. 1 piassa. 2 (Ort, Stelle)
pst; ~ nehmen: comodesse.
platzen V. i. s-ciop, esplde.
platzieren A V. t. piass, but. B
V. r. sich ~ (Sport) piassesse.
Plauderer m. un cha conversa,
un cha parla.
plaudern V. i. ciaciar.
pleite Adj. al verd; ich bin ~: i son
al verd, i son an boleta, i lheu
gnanca n centsim.
pltzlich A Adj. improvis,
mprovis. B Adv.
improvisament, mprovisament.
plndern V. t. sacheg.
Plnderung f. saches.
Plural m. plural.
Pneumatik A f. fsica dij gas. B
m. pneumtich.
pneumatisch Adj. pneumtich.
pbeln V. i. ciss con brute
parle.
Pocke f. ponsa.
Pocken pl. vairle (pl.).
poetisch Adj. potich.
Pol m. plo.
Pole m. polonis.
Polemik f. polmica.
polemisch Adj. polmich.
polemisieren V. i. polemis.
Polen n. Polgna.
Polenta f. polenta.
polieren V. t. lucid, lustr.
Politik f. poltica.
Politiker m. poltich.
politisch Adj. poltich.
Polizeichef m. questor.
Polizeiprsidium n. questura.
Polizist m. polissit, vgil.
Polizistin 146
Polizistin f. polissita, vigilssa.
polnisch Adj. polonis.
Polnisch(e) n. polonis, lenga
polonisa.
Polster n. 1 (Kissen) cussin. 2
(weiche Fllung) ambotitura,
mbotitura.
polstern V. t. ambot, mbot.
Portion f. porsion, rassion.
Portmonee n. portamonede.
Portrt n. ritrat.
Porzellan n. porslan-a.
Posaune f. trombon.
Position f. posission.
positiv Adj. positiv.
Post- (Prf.) postal.
Post f. psta; per ~: pr psta.
Postkarte f. cartolin-a.
Postpaket n. pach postal.
Poststempel m. tmber postal.
potenziell Adj. potensial.
prchtig Adj. magnfich,
grandios, stupend, maravijos.
Prfekt m. prefet.
Prfektur f. prefetura.
prgen V. t. coni, imprime.
Prahler m. braveur, fanfaron.
praktisch Adj. prtich; ~er Artz:
dotor genrich, mdich genrich.
prall Adj. enfi, gonfi.
Prmie f. premi.
Pranger m. brlin-a; jdn. an den
~ stellen: but quajcun a la
brlin-a.
Pranke f. zampon.
Prpotenz f. prepotensa.
Prsident m. president.
Prsidentschaft f. presidensa.
przisieren V. t. precis,
pontualis.
Przisierung f. precisassion.
predigen V. t./i. predich.
Predigt f. prdica.
Preis m. 1 pressi. 2
(Siegergewinn) premi.
preisen V. t. glorifich.
preisgnstig Adj. convenient, a
bon pat.
Preisliste f. listin.
Preisverleihung f. premiassion.
preiswert Adj. convenient, a bon
pat.
prellen A V. t. ambroj, mbroj,
angan, ngan, truf. B V. r.
sich ~ ciap na bta, fesse mal.
Presse f. trcc, pressa.
pressen V. t. torc.
Pressluft f. aria compressa.
Presslufthammer m. martel
pneumtich.
prickelnd Adj. frisant, eletrisant.
Priester m. prive, preve.
primr Adj. primari, principal.
Primel f. pampoct.
primitiv Adj. primitiv.
Prinz m. prinsi.
Prior m. prior.
Prioritt f. priorit.
privat Adj. priv.
privatisieren V. t. privatis.
Privatmensch m. priv.
privilegieren V. t. privileg.
Probeaufnahme f. provin.
Probieren n. assagg.
probieren V. t. 1 speriment,
sperimnt, prov. 2 (kosten)
147 Prfung
sag, assag, gust.
Problem n. problema.
problematisch Adj. problemtich.
Produkt n. prodt.
Produktion f. produssion.
produktiv Adj. produtiv.
Produzent m. produtor.
produzieren V. t. produe.
profanieren V. t. profan.
Professor m. professor.
Professur f. ctedra (a
luniversit).
Profil n. profil.
Profit m. profit, guadagn.
profitieren V. i. 1 profit [von
etw. (Dat.): d quaics]. 2 ricav
profit.
Programm n. programa.
programmieren V. t. program.
Projekt n. proget.
Projektor m. projetor.
Proletariat n. proletari.
Proletarier m. proletari.
proletarisch Adj. proletari.
Pronomen n. prnm, pronm.
Propaganda f. propaganda.
propagieren V. t. 1 propagh. 2
propagand.
Prophet m. profeta.
prophezeien V. t. profetis.
Proportion f. proporsion.
proportional A Adj. proporsional.
B Adv. proporsionalment, an
proporsion.
Prosa f. prsa.
Prosit n. prsit; ein ~ ausbringen
[auf etw./jdn (Akk.): a
quaics/quajcun]: brind.
Prostitution f. prostitussion.
Protest m. contestassion, protesta.
protestieren. V. t./i. contest,
contst [gegen etw. (Akk.):
quaics]; protest, protst
[gegen etw. (Akk.): contra
quaics],
Protokoll n. protocl, verbal,
vrbal.
protokollieren V. t. but a verbal,
but a vrbal.
Prototyp m. prottip.
Provence f. Provensa.
Provenzale m./f. provensal.
provenzalisch Adj. provensal
Provenzalisch(e) n. provensal.
Provinz- (Prf.) provincial.
Provinz f. provinsa, provincia.
Provinzialausschuss m. gionta
pronvincial.
Provinzler m. provincial.
provisorisch Adj. precari,
provisri.
provozieren V. t. provoch.
Prozent n. prsent, persent;
sechzig ~ der Italiener sind mit
der wirtschaftlichen Lage
unzufrieden: l sessanta prsent
d jitalian a l nen sodisfit d
la situassion econmica.
Prozentsatz m. tass, percentual,
prcentual.
Prozess m. process.
prozessieren V. t. process.
Prozession f. procession.
prfen V. t. control, esamin,
verifich.
Prfung f. 1 verfica, control,
Prgel 148
esam.
Prgel m. bart, baston.
prgeln V. t. baston, bate, patl.
Prunk m. spatuss.
Prunkstck n. tch frt,
specialit.
prunkvoll Adj. sfarsos, suntuos.
Pseudonym n. pseudnim.
Psychiater m. psichiatra.
Psychoanalytiker m. psicanalista.
Psychologe m. psiclogh.
psychologisch Adj. psicolgich.
Pullover m. majon.
Puls m. pols.
pulsieren V. i. pols.
Pulsschlag m. polsassion.
Pumpe f. pompa.
pumpen V. t. pomp.
pnktlich Adj. pontual.
pur Adj. pur.
Pree n. purea.
Purzelbaum m. gabrila,
stiribcola.
Putz m. rissadura.
putzen A V. t. frocion, polid. B
V. i. f le polisse.
149 Quntchen
Q
Quacksalber m. guaritor
ciarlatan.
Quaderstein m. pera squadr.
Quadrant m. quadrant.
Quadrat m. quadr.
quadratisch Adj. quadr.
Quadratkilometer m. chilmetro
quadr.
Quadratmeter m. mter quadr.
Quadratmeterpreis m. pressi al
mter quadr.
Quadratschdel m. testa quadra,
teston, tston.
Quadratur f. quadratura.
Quadratwurzel f. radis quadr.
Quadratzentimeter m. centim
quadr.
Quai m./n. (Hafen) banchin-a.
quaken V. i. f qua qua.
quken V. i. gnaul, piorass.
Qual m. torment, pen-a,
soferensa, patiment.
qulen A V. t. torment, tormnt.
B V. r. sich ~ 1 seufre, sufr,
pat. 2 (Gedanken z.B.)
tormentesse, tormntesse. [mit
etw. (Dat.): con quaics].
Qulerei f. fatigassa.
Qulgeist m. scociator, cracabale.
Qualifikation f. qualfica, ttol.
Qualifikationspiel n. parta d
qualificassion.
Qualifikationsprofil n. profil d
competensa professional.
qualifizieren V. t. qualifich.
qualifiziert Adj. qualific.
Qualifizierung f. qualificassion,
qualfica.
Qualitt f. qualit.
qualitativ Adj. qualitativ.
Qualittsbeanstandung f. reclam
sla qualit.
Qualittserzeugnis n. prodt d
qualit.
Qualittskontrolle f. contrl d la
qualit.
Qualittssprung m. sut d
qualit.
Qualittssteigerung f. aument d
la qualit.
Qualittsverlust m. prdita d
qualit, cal d qualit.
Qualittsware f. marcansa d
prima qualit.
Qualle f. medusa.
Qualm m. fum sat.
qualmen V. i. fum.
Quntchen n. frsa, cit quantit,
Quantitt 150
frvaja; ein ~ Glck: na frsa d
fortun-a; ein ~ Brot: na frsa d
pan.
Quantitt f. quantit
quantitativ Adj. quantitativ.
Quarantne f. quaranten-a.
Quartal n. trimestr.
Quartett n. (Musik) quartt.
Quartier m. sistemassion, algg.
Quarz m. quars.
Quarzuhr f. mostra al quars.
quasi Adv. quasi, squasi,
praticament.
quasseln V. i. ciarl, d d gavade.
Quatsch m. stupidgin, gavade
(pl.); red doch keinen ~: dis nen
d gavade.
Quecke f. gramon.
Quecksilber n. mercuri.
quecksilbrig Adj. viv, svicc,
anchiet.
Quelle f. sorgent, sorgiss, adoss.
quellen V. i. sgorgh, scatur.
quengeln V. i. gnaul, piorass,
frign.
Quenglerin f. pisna.
quer Adv. pr travers.
Querachse f. ass trasversal, ass
trasvrsal.
querfeldein Adv. travers dij camp.
Querflte f. flut travers.
Querkopf m. Bastian contrari.
Querpass m. (Fuball) crss.
Querschiff n. (Kirche) nav
trasversal, nav trasvrsal.
querschnittgelhmt Adj.
paraplgich.
Querstrae f. traversa.
quetschen V. t. sgnach, cras.
quicklebendig Adj. viv come n
gr(l).
quietschen V. i. schrzin.
Quintett n. quintt.
quirlen V. t. frol, frul.
quirlig Adj. viv come n gr(l).
quitt Adj. pari; sie sind ~: a son
pari.
Quitte f. pom podgn.
quittieren V. t. firm, conferm,
confrm.
Quittung f. quitansa, rissevuta.
Quittungsblock m. blch d le
rissevute, blch d le quitanse.
Quote f. quta.
Quotient m. quossient.
Quotierung f. quotassion.
151 Rasierapparat
R
Rabatt n. scont, ridussion.
Rabatz m. casin, rabel.
Rabe m. croass.
Rabenkrhe f. cornajas.
Rache f. vendtta.
rchen A V. t. vendich,
vndich. B V. r. sich ~
vendichesse [an jdm. (Dat.) fr
etw. (Akk.): d quajcun pr
quaics].
rachitisch Adj. rachtich.
Racket n. rachtta.
Rad n. roa; ~ fahren; and an
bici.
Radar m. rdar.
Radau m. casin, rabel.
Radfahrsport m. ciclism.
Radhaus n. (Auto) passaroa.
Radieschen n. ravanin.
radikal Adj. radical.
Radio n. radio.
radioaktiv Adj. radioativ.
Radioaktivitt f. radioativit.
Radiosendung f. programa
radiofnich, trasmission a la
radio.
Raffinerie f. rafinera.
raffinieren V. t. (Zucker z.B.)
rafin.
raffiniert Adj. rafin.
Rahm m. fior dl lit.
Rahmen m. cornis.
Rakete f. mssil.
RAM (random access memory -
Direktzugriffsspeicher) RAM,
memria a acess casual.
Rand- (Prf.) perifrich.
Rand m. orlo, brd, mrgin; am ~
der Strae: arlongh d la stra, al
brd d la via.
Rndchen n. bordin.
Rande f. (CH) biarava.
Rangfolge f. graduatria, rdin
gerrchich.
rangieren A V. t. manovr. B V.
i. classifichesse, piassesse.
Ranzen m. (ironisch) tripa.
rar Adj. rar, rir.
Raritt f. 1 primissia. 2 rarit.
rasant Adj. motobin rpid, lest
come na lsna.
rasch A Adj. rpid, lest. B Adv. an
pressa, n pressa.
rasend A Adj. frentich, motobin
rpid. B Adv. freneticament.
Rasenmher m. tosarba,
tajarba.
Rasierapparat m. rasor.
rasieren 152
rasieren V. t. ras, sbarb.
Rasierwasser n. dp-barba.
Rasse f. rassa.
Rassismus m. rassism.
Rassist(in) m./(f.) Rassista (m./f.).
Rassistisch Adj. rassista.
Rast f. tapa, sosta, frm.
Rat n. consj; zu ~e ziehen:
consult.
Rate f. rata.
raten V. t. 1 andoin, ndoin,
andvin; rate mal! Andoin-a! 2
consij.
Rathaus n. municipio.
Ratifikation f. ratfica.
ratifizieren V. t. ratifich.
rational Adj. rassional.
Ratschlag m. consj.
Rtsel n. 1 enigma, rbus. 2
(Kreuzwortrtsel) crusiverba.
Ratte f. rat, giari.
rau Adj. rasp, rvid.
Raub m. preda.
Ruber m. rapinator, lder.
Raubberfall m. rapin-a.
Rauch m. fum.
rauchen V. t. fum; er raucht wie
ein Schlot: a fuma come n
turch.
Raucher m. fumador.
Rauferei f. rusa.
Raum m. 1 (Weltall) spassi. 2
(Zimmer) ambient, local.
Raumbedarf m. ingombr,
ngombr.
Raumfahrer m. astronuta.
Raumfahrt f. astronutica.
Raumlehre f. geometra.
Raupe f. 1 (vecol) cingol. 2
(Kerbtier) gata.
Rauschgift n. drga; ~ nehmen:
droghesse.
rauschgiftschtig Adj. drog.
Rauschgiftschtige m./f. drog.
reagieren V. i. reag [auf etw.
(Akk.): a quaics].
Reaktion f. reassion.
reaktivieren V. t. riativ.
real Adj. real.
realisieren V. t. realis.
Realisierung f. realisassion.
realistisch Adj. realstich.
Realitt f. realt.
Rebell m. ribel.
Rechner m. 1 (Computer),
computer. 2 (Taschenrechner)
calcolatriss.
Rechnung f. cont, fatura.
Rechnungs- (Prf.) contbil.
recht A Adj. giust. B Adv. bin.
Recht n. 1 lege, d(i)rit, giustissia.
2 rason; ~ haben: avj rason.
rechte (-r, -s) Adj. drit.
Rechteck n. retngol.
rechteckig Adj. retangolar.
rechtfertigen V. t. giustifich.
Rechtfertigung f. giustificassion.
Rechthaber m. prepotent.
rechthaberisch Adj. prepotent.
rechtlich Adj. legal.
rechtmig Adj. legtim.
rechts Adv. a drita.
Rechtsanwalt m. avocat.
rechtschaffen Adj. onest, coret,
costum.
Rechtschaffenheit f. retitdin.
153 Reichtum
rechtzeitig A Adj. pontual. B
Adv. an temp, pontualment.
Recycling n. reciclage.
Redakteur m. redator.
Redaktion f. redassion.
Rede f. dscors.
redegewandt Adj. eloquent.
Redegewandtheit f. eloquensa.
Redekunst f. eloquensa.
reden A V. i. parl. B V. t. d.
Redensart f. manera d d.
redlich Adj. onest, leal.
Redlichkeit f. onest, lealt,
retitdin.
Redner m. orator.
Reduktion f. cal, ridussion.
Referent m. relator.
reflektieren V. t. 1 (Phys.) riflete.
2 (nachdenken) valut; riflete
[etw. (Akk.): dzora a quaics].
Reform f. arforma.
Regel f. rgola.
regelmig Adj. regolar.
Regelung f. 1 regolament. 2
(Tech.) regolassion.
Regen m. pieuva.
Regenbogen m. arcancel.
Regenmantel m. impermebil.
Regenschauer m. slavass.
Regenschirm m. parapieuva,
paraqua.
Regenwasser n. eva piovan-a.
Regie f. rega.
regieren V. t. govern, govrn.
Regierende m./f. governant.
Regierung f. govern.
Regierungskoalition f. coalission
d govern.
Regime n. regim.
Region f. region.
regional Adj. regional.
Regionalausschuss m. gionta
regional.
Register n. registr.
registrieren V. t. registr.
regnen V. i. pieuve; es regnet: a
pieuv; es regnet in Strmen: a
pieuv com Dio a la manda, a ven
gi a bassin, a pieuv a verse; es
beginnt zu ~: as buta a pieuve.
regulieren V. t. regol.
Regulierung f. regolassion.
Reha f. riabilitassion.
Rehabilitation f. riabilitassion.
rehabilitieren V. t. riabilit.
Reibe f. gratusa.
reiben A V. t. sfrc, frt,
strocion. B V. r. sich ~
sfrcesse, frtesse [an etw
(Akk.): contra quaics].
Reibung f. frission, sfregament.
reibungslos Adv. (fig.) sensa d
problema.
reich Adj. 1 rich, sgnor; ~ werden:
anrich. 2 (ppig) (a)bondant.
reich Adj. 1 rich. 2 abondant.
Reiche m./f. rich, sgnor.
reichen A i. bast; jtzt reichts!
adess basta! B V. t. pass;
kannst du mir das Brot ~
bitte? it peule passeme l pan,
pr pias?
reichlich A Adj. abondant. B
Adv. abondantement; ~
vorhanden sein: abond.
Reichtum m. richssa.
Reichweite 154
Reichweite f. ragg dassion, port;
in ~: a port d man.
reif Adj. mur, madur.
Reif m. brin-a.
Reife f. madurassion.
Reifen m. (Fahrzeuge)
pneumtich.
reifen V. i. 1 brin. 2 (reif
werden) madur.
Reifendruck m. pression dij
pneumtich.
Reifenpanne f. foradura dij
pneumtich.
Reihe f. fila, serie; aus der ~
tanzen: f la galin-a bianca.
Reihenfolge f. sequensa.
Reiher m. neiron.
rein Adj. polid, lmpid, pur.
reinfallen V. i. 1 rst freg,
pijesse na fregadura [mit
etw./jdm. (Dat.): con quaics/da
quajcun]. 2 fesse fregh [auf
etw./jdn. (Akk.): da
quaics/quajcun].
Reinheit f. purssa.
reinigen V. t. polid.
Reinigung f. 1 polissa. 2 (Betrieb
zr Suberung von Textilien)
lavandera.
Reinigungsmittel n. detersiv,
detergent.
Reis m. ris.
Reis n. (kleiner Zweig) ramet.
Reise f. viagi; gute ~: bon viagi.
reisen V. i. viag.
Reisende m./f. viagiator.
Reisig n. rame scche.
Reisigbesen m. ramassa da ira.
Reiverschluss m. crniera,
sarniera.
reiten V. t./i. cavalch.
Reitweg m. sent/snt pr and a
caval
reizen V. t. 1 irit. 2 (locken)
(a)tir.
Reklame f. reclam, publicit.
Rekord m. prim, rcord.
rekrutieren V. t. arcrut, reclut.
relativ A Adj. relativ. B Adv.
relativament.
Religion f. religion.
religis Adj. religios.
Reling f. parapet, ringhiera.
Renette f. carpend, chrpnd.
rennomiert Adj. famos.
Rentabilitt f. rendiment.
Rente f. pension, pnsion, rndita.
Rentner m. pension, pnsion.
Reparatur f. riparassion.
reparieren V. t. rang, ripar.
Repressalie f. rapresaja.
Repression f. repression.
Republik f. repblica.
Republikaner m. republican.
republikanisch Adj. republican.
Repulsion f. repulsion.
reservieren V. t. riserv, risrv,
prenot.
reserviert Adj. riserv, risrv.
Reservierung f. prenotassion.
Resignation f. rassegnassion.
resolut Adj. risol.
Respekt m. rispet.
respektabel Adj. rispetbil.
respektieren V. t. rispet.
respektive Adv. rispetivament.
155 Ri
Ressentiment n. risentiment.
Rest m. 1 rest. 2 (Essen) avans,
vansoj, vansum.
Restaurant n. ristorant, sto; ins
~ gehen: and al ristorant, nd
al ristorant.
restaurieren V. t. restaur.
retten V. t. salv.
Rettung f. salvssa, socors.
Rettungshubschraube f. elicter
d socors.
Rettungsring m. salvagent.
Rettungswagen m. ambulansa.
Reue f. pentiment.
Revanche f. rivncita.
Revier n. 1 riserva (d cassa). 2
(Polizei) comissari.
Revolte f. arvira.
Revolution f. rivolussion.
revolutionieren V. t. rivolussion.
Rezension f. recension.
Rezept n. riceta.
Rhabarber m. rabarb.
rhetorisch Adj. retrich.
rheumatisch Adj. reumtich.
Rheumatismus m. reumatism.
Rhythmus m. ritm, cadensa.
richten A V. t. 1 (gerade machen)
dris. 2 (optisches Gert z.B.),
pont. 3 (in die richtige Lage
bringen) orient, dispon-e. 4
dirige, indiriss, ndiriss,
adress; sie richtete ihre
Aufmerksamkeit auf etwas: a
lha indiriss soa atension a
quaics. 5 (Brief), indiriss,
ndiriss. 6 (einstellen), regol. 7
giustissi, condan. 8
(vorbereiten), pari, prepar,
pront. 9 (reparieren) rang,
ripar. 10 (Bett), f, arf. 11
(Tisch), pari, pront. B V. i.
giudich [ber etw./jdn. (Akk.):
quaics/quajcun]. C V. r. sich ~
1 esse indiriss, esse ndiriss
[an jdn. (Akk.): quajcun] 2
conformesse [nach etw./jdm.
(Dat.): a quaics/quajcun] 3
dipende; das richtet sich nach
den Umstnden: a dipend da le
circostanse.
Richter m. gidess.
Richterschaft f. magistratura.
richtig A Adj. giust, esat. B Adv.
esatament.
Richtung f. diression; in ~ [etwas]
gehen: and vers [quaics].
Richtwert m. valor indicativ.
riechen A V. t. nufi, sente l
profum/lodor (d quaics). B
V. i. savj l profum (d
quaics).
Riegel m. cadnass, froj.
Riemen m. sentura, sntura,
corja.
Riese m. gigant.
riesig Adj. enrm(e), smisur,
gigantesch.
Rind n. manz.
Ring m. anel.
Rippe f. (Anat.) csta.
Risiko n. arzigh, rsigh.
riskant Adj. arzigos.
riskieren V. t. arzigh.
Rispe f. pan-a.
Ri f. chrpa.
rissig 156
rissig Adj. chrp.
Rittertum n. cavalaria.
Ritual n. ritual.
rituell Adj. ritual
Ritus m. rit.
Rivale m. rival.
rivalisieren V. i. rivaleg,
compete.
Rivalitt f. rivalit.
Riviera f. rivera.
robust Adj. robust.
Rock m. 1 cotin. 2 (Musik) rock.
roh Adj. cru.
Rohr n. tubo.
Rohrleitung f. tubassion.
Rol(l)laden m. saranda, seranda.
Rolle f. 1 (Papier z.B.) rtol. 2
(Theater) part, rl. 3 (Walze)
rubat.
rollen V. t. rotol.
rollend Adj. rotolant; ~es
Material: (Eisenbahn) material
rotbil.
Rollmaterial n. (Eisenbahn)
material rotbil.
Rollschuh m. ptin (con le roe); ~
laufen: patin.
ROM (read only memory) ROM,
memria chas peul mach lese.
Rom (Stadt) Roma.
Roman m. romanz.
romanisch Adj. romnich.
Rmer m. 1 roman. 2 copa da vin
bianch.
rntgen V. t. f na radiografa.
Rntgenbild n. radiografa.
rosafarbig Adj. reusa.
Rose f. reusa.
Rosmarin m. rosmarin.
Rost m. ruso.
rsten V. t. brustol, rust.
rostfrei Adj. inossidbil.
rot Adj. ross.
Rteln pl. rossle (pl.).
Rotkehlchen n. pitoross.
Route f. itinerari, prcors.
Rbe f. rava; rote ~: biarava.
Rubin m. rubin.
rubinrot Adj. ross rubin.
ruckartig Adv. a stenton, a
stnton.
Rckblick m. sguard retrospetiv.
rcken A V. t. spost;
nebeneinander ~: aramb. B
V. i. spostesse.
Rcken m. schin-a.
Rckenlehne f. schinal, spalera.
Rckfahrt f. (Reise) artorn; Hin-
und ~: andita e artorn.
Rckfahrtkarte f. bijt dandita
e artorn.
Rckgabe f. restitussion.
Rckkehr f. artorn, ritorn.
Rcklicht n. fanalin d coa, fanal
d coa.
Rucksack m. sach a spala.
Rcksicht f. riguard.
rcksichtslos A Adj. maleduc,
sensa riguard. B Adv. sensa
scrpoj.
Rcktritt m. 1 (von einem Amt)
dimission. 2 artir, ritir.
rckwrts Adv. andar, ndar.
Ruf m. 1 (Schrei) braj, crij. 2
(Anruf) ciamada, telefon. 3
(Reputation) nmina, fama,
157 rutschen
reputassion.
rufen V. t. ciam.
Rge f. rimprcc.
Ruhe f. tranquilit, calma, silensi;
Ruhe! sta ciuto!
Ruhestand m. pnsion, pension;
in den ~ versetzen: pension,
pnsion; in den ~ gehen: and
an pension.
Ruhetag m. di darps.
ruhig A Adj. tranquil, ch(i)et,
silensios. B Adv. tranquilament,
an manera tranquila, con calma.
Ruhm m. fama, glria.
rhmen A V. t. decant, laud. B
V. r. sich ~. gloriesse.
rhren V. t. tori.
rhrend Adj. comovent.
Ruin m. ruin-a.
ruinieren V. t. ruin, ruvin.
rlpsen V. i. rud.
Rumpf m. (menschlicher Krper)
tronch.
rund Adj. rotond.
Rundfunk- (Prf.) radiofnich.
Rundfunk m. radio.
Rundfunkempfangsstation f.
radioricevent.
Rundfunksender m. 1 stassion
radio. 2 radiotrasmitent.
Rpel m. cafon.
Russ m. caluso, calso.
Russe m. russi.
russisch Adj. russi.
Russisch(e) n. russi, lenga russa.
Russland n. Russia.
rustikal Adj. rstich.
rutschen V. i. sghij, slit.
Saal 158
S
Saal m. sala.
Saat f. 1 (das Sen) smna. 2
(Saatgut) smens.
Saatgut n. smens.
Saatzeit f. temp d smn.
sabotieren V. t. sabot.
Sache f. 1 csa, rba. 2
(Angelegenheit) facenda,
question, af. 3 (Rechtsstreit)
cusa.
sachkundig Adj. competent,
espert.
Sachkundige m./f. competent,
espert.
sachlich Adj. obietiv, concret.
Sack m. sach.
Sckchen n. sacht.
Sadismus m. sadism.
Sadist m. sdich.
sadistisch Adj. sdich.
sen V. t. smn.
Safran m. safran.
Safranschnaps m. branda al
safran.
Sage f. legenda, mit.
Sge f. ressia.
Sgemehl n. ressiura.
sgen V. t. ressi.
sagen V. t./i. d; wir ~ dir
Bescheid: i tavisoma.
Sahne f. fior dl lit.
Saison f. stagion (turstica).
Saison- (Prf.) stagional.
sakral Adj. scr.
Sakrament n. sacrament.
sakrosankt Adj. sacrosant.
Salami f. salam.
Salat m. salada.
Salatblatt n. feuja d salada.
Salatschssel f. grilt (d la
salada).
Salbe f. pomada.
Salbei f./m. salvia.
Saldo m. saldo.
Salon m. salon.
salopp Adj. informal, nformal,
trasand.
Salz n. sal; feines ~: sal fin-a;
grobes ~: sal grssa.
salzen V. t. sal, but la sal.
salzig Adj. sal.
Samaritertum n. generosit, l
dedichesse al prssim.
sammeln V. t. 1 colession. 2
riun.
Sammlung f. raclta, colession.
Samstag m. saba.
Samt m. vl.
159 Schatz
samt Prp. + Dat. con, ansema
con, nsema con.
smtlich Adj. tut; mein ~es
Vermgen: tut m patrimni.
Sanatorium n. sanatori.
Sand m. sabia.
Sandalen pl. sndali.
sandig Adj. sabios.
Sandstrahlen n. sabiatura.
Sanduhr f. clesidra.
Sandwich m. snguiss, tramesin.
sanftmtig Adj. doss d carter,
tranquil, brav.
sanieren V. t. san.
Sanktion f. sansion.
sanktionieren V. t. sansion.
Sardine f. sardin-a.
Sarkasmus m. sarcasm.
sarkastisch Adj. sarcstich.
Satellitenantenne f. parbola,
anten-a parablica.
Satire f. stira.
satirisch Adj. satrich.
Satz m. 1 frase, fras. 2 (Gruppe)
set, grup. 3 (Zinsen) tass.
sauber Adj. polid.
Sauberkeit f. polissa.
suerlich Adj. brusch.
Sauerstoff m. ossgen, ossgeno.
saufen V. t. trinch, bocal, cimp.
saugen V. t. aspir.
Sule f. colna, pilastr.
Saum m. orlo, brd, mrgin.
Sure f. cid.
Savoyen n. Savja.
Schabe f. bja.
Schach n. scach.
Schacht m. poss.
Schachtel f. sctola.
schade Adj. wie ~! darmagi!
Schdel m.1 cranio. 2 testa, cossa;
mir raucht der ~: am fuma la
testa.
Schaden m. dann, darmagi.
schdlich Adj. danos, nociv.
Schaf n. fja.
Schafbock m. boch.
schaffen V. cre; es ~: riesse; er
schafft es nicht, das Fenster zu
ffnen; a riessa nen a deurbe la
fnestra.
Schaffner m. (Eisenbahn)
controlor, bijetari.
Schale f. 1 (Eier) greuja. 2 (Obst
z.B.) pleuja.
schlen V. t. pl.
Schall m. son.
Schalldmmung f. isolament
acstich.
schalten V. t. 1 comut. 2 (Gang)
cambi. 3 colegh, inser.
Schalter m. 1 interutor, nterutor.
2 (bei Bahn, Post, usw.) sportel.
Scham f. pudor, vrggna.
schmen V. r. sich ~ vrgognesse
[fr etwas (Akk.): d quaics].
Schande f. infamia, vrggna,
disonor.
Schndung f. profanassion.
Scharlach m. scarlatin-a.
scharlachrot Adj. ross scarlat.
Scharnier n. crniera, sarniera.
Schatten m. ombra; im ~: a
lombra.
schattig Adj. ombros.
Schatz m. tesr.
schtzen 160
schtzen V. t. apressi, stim.
Schtzung f. valutassion, stima.
Schau f. mostra, esposission; zur
~ stellen: ostent, ostnt.
schauen A V. t. vard. B V. i.
vard; ich schaue auf den
Fahrplan: i vardo lorari.
Schaufel f. pala.
schaufeln V. t. spal.
Schaufenster n. vetrin-a.
schaukeln A V. i. dandan. B V.
t. cun-e, dondol.
Schaum m. s-ciuma.
Schaumkelle f. casulera.
Schaumwein m. spumant.
Schauspiel n. spetcol.
Schauspieler m. ator.
Schauspielerin f. atriss.
Scheck m. assegn.
Scheibe f. 1 disch, disco. 2 (Glas)
vder. 3 (Wagen) finestrin,
fnestrin, vder. 4 (Tech.) rostta,
rondela. 5 ftta; in ~n
schneiden: taj a ftte.
Scheibenwischer m. tergicristal.
scheiden A V. t. 1 separ, divide.
2 dsmari; sich ~ lassen
divorsi, dsmariesse.
Scheidung f. divrsi.
scheinen V. i. 1 smij, parsse; es
scheint Kunststoff zu sein,
aber es ist Holz: a smija
plstica, ma a l bosch. (Licht
geben) splende.
Scheinwerfer m. fanal, faro.
scheien V. i. (vulg.) cagh.
Schelm m. farinel, gagno brodos.
schelmisch Adj. birichin, farinel.
Schemel m. sgabel.
Schenkel m. cheussa.
schenken V. t. regal.
Scherbe f. ciap, tch.
Schere f. tisire, tsire (pl.); eine
~: un pira d tisire;
scheren V. t. 1 tos. 2 po. 3 (sich
kmmern) sagrinesse.
Scherenschleifer m. molita.
Schererei f. scociadura, fastidi.
Scherz m. burla, schers.
scheuern V. t. sfrc. bocion.
scheulich Adj. mostros.
Schicht f. 1 strat, seul. 2
(Lackierung) man. 3
(Arbeitszeit) torn. 4
(Gesellschaftsschicht) classe
social.
schicken V. t. mand, sped.
Schicksal n. ancpit, dstin.
schieben V. t. 1 poss. 2
(Verantwortung) dscari [auf
jdn. (Akk.): su quajcun/dzora
quajcun].
Schiedsrichter m. rbiter.
schief A Adj. sbies(s), bstaj. B
Adv. d sbies(s).
schielen V. i. 1 esse strbich, esse
baricc. 2 (a)doc [nach etw.
(Dat.): quaics].
Schielen n. strabism.
schielend Adj. strbich, baricc.
Schienbein n. tibia.
Schiene f. rotaja.
Schienenkopf m. (Eisenbahn)
testa dla rotaja.
Schiebude f. baracon dl tir a
segn.
161 Schleuder
schieen V. t./i. spar.
Schiff n. bastiment, nav.
Schiffbau m. costrussion naval.
Schiffbruch m. naufragi; ~
erleiden: naufragh.
Schiffer m. capitan (d la nav).
Schiffsreise f. viagi an nav.
Schiffsschraube f. lica (d na
nav).
Schild n. targa, cartel.
Schilddrse f. tiride.
Schildkrte f. tartaruga, tarta.
Schimmel m. mofa.
schimmeln V. i. muf.
Schimpf m. insult.
Schimpfwort n. ingiuria, ngiuria,
parolassa.
Schinken m. giambon;
gekochter/roher ~: giambon
cheuit/cru.
Schinkenbrot n. panin d
giambon, snguiss d giambon.
Schirm m. 1 (Bildschirm) scherm.
2 paralum. 3 (Sonnenschirm)
parasol.
Schlacht f. bataja.
Schlaf m. seugn.
Schlafanzug m. pigiama.
schlafen V. i. deurme.
schlfrig Adj. cha lha seugn. ~
sein: avj seugn.
Schlafsack m.sach a pil.
Schlafzimmer n. stansa da let,
stansia da let.
Schlag m. colp, bt.
Schlagbohrer m. trpan a
percussion.
schlagen A V. t. colp, patl,
pich, onze. B V. r. sich ~
patlesse [mit jdm (Dat.): con
quajcun]; sich nach Osten ~:
and a orient, and vers est.
Schlger m. 1 (Mensch) un che a
patela volent. 2 (Tennis)
rachtta.
Schlgerei f. rusa, patlada.
Schlagzeug n. (Musik) batera.
Schlamm m. puta.
schlampig Adj. trasand; etwas ~
tun: f quaics a la carlon-a.
Schlange f. serpent, serp.
schlank Adj. mir, mire, mir,
slans.
Schlankheitskur f. cura mairant.
schlapp Adj. fich, papamla.
Schlappe f. batsta.
Schlappen m. patrla, patin.
schlau Adj. svicio, furb.
Schlauch m. tubo flessbil.
Schlauchboot n. cant.
Schlue f. furbissia.
Schlaufe f. 1 (Grtel) passant. 2
anel.
Schlauheit f. furbissia.
Schlaukopf m. barbis, drito.
schlecht A Adj. gram; sehr ~:
pssim. B Adv. mal.
Schlechtigkeit f. cativeria.
schlecken V. t. brlich, lcch.
Schleier m. vel.
Schleife f. 1 fich. 2 (Flu, Strae
z.B.) curva.
Schleifstein m. mla.
schlendern V. i. girondol.
schleppen V. t. train.
Schleuder f. flecia (d cole da f
schleudern 162
gir).
schleudern A V. t. lans, lanc. B
V. i. sband.
schlieen V. t. sar.
schlielich Adv. a la fin.
schlimm A Adj. brut. B Adv. mal,
malament.
schlimmer A Adj. pes. B Adv.
pes.
schlimmstenfalls Adv. a la
malapes.
Schlingel m. balss, farinel.
Schlitten m. lesa, slita; ~ fahren:
and sla lesa.
Schlittschuh m. ptin; ~ laufen:
patin (sla giassa).
Schloss n. 1 saradura, seradura. 2
(Burg, Festung) castel.
Schloer m. 1 fr. 2 (Industrie)
ovri metalmecnich, operari
metalmecnich.
Schlucht f. buron, ravin.
schluchzen V. i. sangiut.
Schluck m. gol, gor.
Schluckauf m. sangiut; den ~
haben: avj l sangiut.
schlpfen V. i. (Kken) s-ciod.
schlpfrig Adj. sghijos, glissant.
Schluss m. conclusion.
Schlssel m. 1 ciav; mit einem ~
ffnen: dscrich. 2 cdes.
Schlsseletui n. portaciav.
schmchtig Adj. sil, frisin, rust.
schmackhaft Adj. gustos, savur.
schmal Adj. strit.
Schmalspurbahn f. ferova a
scartament ridt.
schmarotzen V. i. scroch, f l
parassit.
Schmarotzer m. parassit.
Schmaus m. mangi, mangiada.
schmecken V. i./unpers. piasj,
esse bon; es schmeckt: a l
bon, am pias.
Schmeichelei f. gngna.
schmeicheln V. t. adul.
schmelzen A V. t./i. fonde.
Schmelzen n. fusion.
Schmerz m. dolor.
schmerzhaft Adj. doloros.
schmerzlich Adj. doloros.
Schmetterling m. farfala,
parpajon.
Schmied m. fr.
schmieden V. t. forg.
schmieren V. t. lubrifich.
Schmiererei f. scrabcc.
Schmiergeld n. tangent, masstta.
Schmiermittel n. lubrificant.
Schmierung f. lubrificassion.
Schmirantengesindel m.
giornalista da quatr sld.
Schmu m. strie, fandnie (pl.).
Schmuck m. 1 (Ketten, Ringe,
usw.) gije. 2 adb.
schmcken V. t. decor, adob.
Schmuckkstchen n. cofant,
portagije.
Schmuggel m. contraband.
schmuggeln V. t. contraband.
Schmutz m. sprch, sporcissia,
anflura.
schmutzen V. i. anflesse,
nflessse, sporchesse.
schmutzig Adj. sprch, voit.
Schnabel m. bch.
163 Schraube
Schnalle f. fibia.
Schnaps m. cicht, branda.
schnarchen V. i. ronf.
schnaufen V. i. respir con fatiga.
Schnauz m. (CH) barbis (pl.).
Schnauze f. muso.
schnuzen V. r. (dc schneuzen)
sich ~ sofiesse l nas.
Schnecke f. lumassa, limassa.
Schnee m. fica; ~ rumen: f la
cal.
Schneeball m. balta d fica,
balta.
Schneebericht m. boletin d la
fica.
Schneedecke f. mantel d fica.
Schneefall m. fiocada.
Schneefanggitter n. grija
parafica.
Schneeflocke f. valsca, fich.
Schneeglckchen n. freidolin-a.
Schneekanone f. canon d la
fica.
Schneekette f. caden-a da fica.
Schneemann m. buracio d fica.
Schneemobil n. gat d la fica.
Schneeschmelze f. temp dl
disgel.
Schneeschuh m. cispola, rachtta
da fica.
Schneesturm m. tormenta d
fica, tormenta.
schneiden V. t. taj.
Schneider m. sartor.
Schneiderei f. sartora.
schneien V. impers. fioch; es
schneit: a fica.
schnell A Adj. lest, rpid. B Adv.
an pressa, n pressa.
Schnellzug m. treno rpid.
schneuzen V. r. (dc schnuzen)
sich ~ sofiesse l nas.
Schnickschnack m. 1 (wertlose
Kleinigkeiten) cianfrusaje,
barache, robasa. 2 (trichtes
Geschwtz) ciance, fandnie.
Schnitt m. taj.
Schnittmuster n. cartamodel.
Schnitzel m. scalopin-a, fttin-a.
schnitzen V. t. scolp.
Schnitzer m. gaf, bilo, canton.
schnuppe Adj. das ist mir ~! am
na frega gnente!
schnuppern V. t. nufi [an etw.
(Dat.): quaics].
Schnur f. fil, cordin.
Schnurrbart m. barbis (pl.).
Schokolade f. cicolata.
Scholle f. 1 tppa.2 lastra d
giassa.
schn Adj. bel; sie ist sehr ~: a l
bela comtut.
schon Adv. gi.
Schnheit f. blssa.
schpferisch Adj. creativ.
Schpfung f. creassion.
Schorf m. (med.) crosta.
Schornstein m. (Haus, Gebude)
fornel.
Scho m. fuda; auf den ~
nehmen: pi an fuda.
schrg A Adj. sbies(s). B Adv. d
sbies(s).
Schramme f. sgrafignadura.
Schrank m. armari.
Schraube f. 1 vis. 2 (Luft-/
schrauben 164
Schiffsschraube) lica.
schrauben V. t. anvis, nvis.
Schraubenzieher m. tornavis.
Schraubstock m. mrsa.
Schreck m. sbeuj, sbaruv.
Schrecken m. teror.
schrecklich Adj. terbil.
Schrei m. crij, braj.
Schreiben m. litra, ltera.
schreiben V. t./i. scrive.
Schreibtisch m. scrivana.
Schreibweise f. grafa.
schreien V. i. braj, crij, vos.
schreien V. t. braj; aus vollem
Halse ~. brajass, sbrajass.
Schreiner m. minusi.
schreklich Adj. orbil.
Schrift f. scritura, scrit.
Schriftsteller m. scritor.
Schritt m. pass.
Schrott m. rotam.
Schrotthndler m. ferami.
Schrulle f. caprissi, fissa.
Schublade f. cassit, tirol, tirt;
etw. aus der ~ nehmen: pi
quaics dal tirol.
schubsen V. t./i. d n cit posson
[jdn (Akk.): a quajcun].
schchtern Adj. tmid, gen.
Schuh m. scarpa; ein Paar ~e: un
pira d scarpe.
Schuhanzieher m. causascarpe.
Schuhbndel m. liassa (dle
scarpe)
Schuhbrste f. ramasstta da
scarpe.
Schuhcreme f. crm.
Schuhmacher m. cali, ciavatin.
Schuhriemen m. liassa (dle
scarpe).
Schuld f. 1 dbit.2
(Verantwortung) colpa.
schuldig Adj. colpvol.
Schuldige m./f. colpvol.
Schule f. scla.
Schler m. anlev, scol.
Schulfach n. materia scolstica.
Schuljahr n. ann scolstich.
Schulleiter m. prside.
Schulter f. spala.
Schultertuch n. salt.
Schulung f. adestrament.
Schulzeugnis n. pagela.
schren V. t. 1 aliment, alimnt
(l feu). 2 (fig.) aliment,
alimnt.
Schuss m. 1 tir, spar, colp. 2
(Text.) trama.
Schssel f. bassin, catin.
Schutt m. masera, causinass.
schtteln V. t. sagoj, sopat.
Schutz m. 1 protession. 2
(Obdach) arpar, arfugi.
schtzen V. t. protege.
Schutzpatron m. patron.
schwach Adj. dbol, fiach.
schwachbesiedelt Adj. scarsament
popol.
schwchen V. t. andebol,
anfiach, ndebol.
Schwchezustand m. stat d
debolssa, stat d fiaca.
Schwachkopf m. imbecil, fl.
schwachsinnig Adj. dement,
deficient.
Schwachsinnige m./f. dement,
165 schwimmen
deficient.
Schwchung f. indeboliment,
ndeboliment.
schwafeln V. i. bacaj, zagaj.
Schwalbe f. rndula, randolin-a.
Schwan m. cign.
Schwangerschaft f. gravidansa.
schwanken V. i. trabal, dondol.
Schwanz m. coa.
Schwrmer m. entusiasta.
schwarz Adj. nir.
Schwarzbrot n. pan nir.
Schwarzwurzel f. barbaboch.
schwtzen V. i. (dc schwatzen)
bacaj, ciaciar.
Schwtzer m. brtavela, frlch.
schweben V. i. st an sospis (ant
laria).
Schwebeteilchen n. particela an
sospension.
schweigen V. i. tase.
Schwein n. crin.
Schweinefleisch n. carn d crin.
Schweinerei f. crinada; so eine ~!
che stri!
Schweinestall m. stala dij crin.
schweinisch Adj. sprch,
sporcacion.
Schwei m. sudor.
schweien V. t. sald.
Schweinaht f. cordon d
saldatura.
Schweiz f. Svssera, Svissra; in
der ~: an Svissera.
Schweizer m. elvtich, svsser.
schweizerisch Adj. svsser.
Schwelle f. 1 (Eisenbahn)
travrsin-a. 2 uss.
Schwellung f. bognon, bugnon,
gonfior.
schwer Adj. 1 grev, pesant, pis. 2
difcil.
Schwerbeschdigte m./f. mutil.
Schwere f. 1 (Anziehungskraft
der Planeten) gravit. 2 (das
Schwersein, Ernst) gravit. 3
(Gewicht) pesantssa, pis.
Schwere f. gravit.
Schwerenter m. don Gioann,
robacheur.
Schwermut f. malincona,
depression.
Schwerpunkt m. 1 barisnter,
centro d gravit, snter d
gravit. 2 (wichtigster Punkt)
pont fondamental.
Schwert n. spa.
schwerwiegend Adj. (schwer
wiegend) grav.
Schwester f. 1 seure, sorela. 2
(Krankenschwester) anfermera,
nfrmera. 3 (Nonne) sura,
monia.
Schwiegermutter f. madna,
sucera.
Schwiegersohn m. gnner.
Schwiegertochter f. nra.
Schwiegervater m. mss, sucer.
schwierig Adj. difcil, stich.
Schwierigkeit f. dificolt; auf ~en
stoen: tribul; ~en haben:
pen, avj d dificolt.
Schwimmen n. 1 (sprtliche
Disziplin) nov. 2 novada.
schwimmen V. i. 1 no, nov. 2
(nicht untergehen) galeg.
schwimmend 166
schwimmend Adj. galegiant.
Schwindel m. lordison, vertgin.
schwindlig Adj. lord; mir ist ~: i
son lord.
Schwing- (Prf.) vibratri.
schwingen A V. i. vibr, dondol.
B V. t. sventol, agit.
Schwingung f. 1 vibrassion. 2
dondolament.
schwitzen V. i. sud.
schwren V. t. giur.
Schwle f. tuf.
Schwule m. gay; (verchtlich)
fnoj, frcio.
Schwung m. moviment circolar,
slans.
Schwungkraft f. forsa centrfuga.
sechs Zahladj. ses.
sechste Zahladj. sest.
sechzehn Zahladj. sddes.
sechzig Zahladj. sessanta.
See A f. (Meer) mar. B m. lagh.
Seefahrer m. navigant.
Seefisch m. pess d mar.
Seele f. nima.
Seelenheil n. salvssa dlanima.
Seemann m. marinar.
Seeruber m. pirata.
Seeruberei f. piratera.
Segel n. vela.
segeln V. i. and sna barca a vela,
nd sna barca a vela, navigh.
segnen V. t. bened.
Segnung f. benedission.
sehen V. t. vdde, voghe, vije;
wieder ~: arvdde.
sehenswert Adj. cha val la pen-a
desse vist, da vdde.
Sehnsucht f. nostalga; nach
etwas ~ haben: avj nostalga d
quaics.
sehnschtig Adj. nostlgich.
sehr Adv. tant, motobin.
Seide f. seda.
Seidenraupe f. bigat.
Seife f. savon.
Seifenstck n. savontta.
Seil n. crda.
sein A Possessivpron. (Adj.) s
(m. sing.); seine: soa (f. sing.);
sein (n. sing.): s/soa; seine
(pl.): ij s (m. pl.), soe (f. pl.). B
Pron. seiner: l s (m. sing.);
seine: la soa (f. sing.); seines (n.
sing.): l s/la soa; seine (pl.): ij
s (m. pl.), le soe (f. pl.).
sein V. i. esse; Hans, Ingrid, was
ist mit euch? Gian, Ingrid,
vojutri cosa i feve? Gian,
Ingrid, vojutri che intension i
leve?
seit Prp. + Dat. da; ~ drei
Jahren: da tre ani.
seitdem A Adv. da anlora. B
Konj. da quand.
Seite f. 1 fianch, part. 2 pgina;
auf ~ fnfzehn: a pgina
qundes.
seitens Prp. + Gen. da part d.
seitlich A Adj. lateral. B Adv.
lateralment, d fianch.
Sekunde f. second.
selbst A Pron. 1 istess. 2 (allein)
da sol. 3 (auch) dc. B Adv.
fin-a, dc; ~ sein Bruder
ertrgt ihn nicht: fin-a s frel a
167 Sieger
lo soporta nen.
Selbstlaut m. vocal.
Selbstmord m. suissidi.
Selbstsucht f. egoism.
selbstschtig Adj. egoista.
Selbsttuschung f. ilusion.
Selbstverwaltung f. autogestion.
selten A Adj. rir. B Adv. da rir.
Seltenheit f. rairit.
seltsam A Adj. stran, drlo. B
Adv. an manera stran-a.
Seltsamkeit f. stranssa, csa
stran-a.
semikolon n. pont e vrgola.
senden V. t. mand, sped.
Sendung f. 1 trasmission,
programa. 2 (das Schicken)
spedission.
senken A V. t. bass, ride, f
cal, diminu. B V. r. sich ~
diminu, cal.
Senklot n. fil a piomb.
senkrecht Adj. vertical, vrtical,
prpendicolar.
Sense f. faussa.
September m. stmber; im ~: a
stmber.
Serviette f. sarvitta, srvitta.
Sessel m. poltron-a.
Session f. session.
setzen A V. t. 1 but, pos. 2
(festlegen) fiss, stabil. B V. i.
1 (Roulette) pont. 2 cont; wir
~ auf dich: i contoma dzora a ti.
C V. r. sich ~ 1 setesse; Ingrid,
setz dich: Ingrid, sette; sich
auseinander ~: confrontesse
[mit etw./jdm. (Dat.): con
quaics/quajcun] 2 assestesse.
Shorts pl. brajtte (pl.).
Sichel f. mssoirt, massoirt.
sicher A Adj. sicur. B Adv. d
sicur, sicurament.
Sicherheit f. sicurssa.
Sicherheitsbestimmung f. nrma
d sicurssa.
Sicherheitsgurt m. sntura d
sicurssa.
Sicherheitsnadel f. uja da bila.
sichern V. t. 1 (Informatik) salv.
2 rende sicur. 3 garant.
Sicherung f. 1 fusbil, protession,
sicurssa. 2 garansa.
Sicherungsautomat m. interutor
automtich.
Sicht f. 1 (Ausblick) vdda, vista.
2 visibilit.
sichtbar Adj. visbil.
Sichtbarkeit f. visibilit.
sie 1 Pers.-Pron. (3
a
pers. sing. f.)
chila. 2 Pers.-Pron. (3
a
pers. pl.)
lor.
Sieb n. 1 colin. 2 (Landwirtschaft)
siass.
sieben Zahladj. set.
Siebenschlfer m. agh, ghi.
siebte Zahladj setim.
siebzehn Zahladj. disst.
siebzig Zahladj. stanta.
Sieden n. beuj.
sieden V. t. bro.
Sieg m. vitria.
Siegel n. sigil.
siegen V. i. vince, vagn [ber
jdn. (Akk.): contra quajcun].
Sieger m. vincitor.
Signal 168
Signal n. segnal.
signalisieren V. t. segnal.
Silbe f. slaba.
Silber n. argent.
singen V. t. cant; falsch ~ : ston.
sinken V. i. 1 (Schiff z.B.) afond.
2 (Sonne z.B.) cal. 2 (niedriger
werden) diminu, cal.
Sinn m. sens, ment.
sinnvoll Adj. 1 (vernnftig) sens,
sns, rassional, rasonvol. 2
(zweckmig) oportun, adegu.
Sirup m. sirp.
Sitte f. 1 decensa. 2 usansa,
tradission.
sittenlos Adj. imoral.
sittlich Adj. tich, moral, virtuos.
Situation f. situassion.
Sitzbank f. banca, banchin-a.
sitzen V. i. 1 (auf Ges ruhen)
esse set. 2 stessne.
Sitzgurt m. sntura d sicurssa.
Sitzung f. riunion.
Sitzungsort m. leu dla riunion,
leugh d la riunion.
Sizilianer m. sicilian.
sizilianisch Adj. sicilian.
Sizilianisch(e) n. sicilian.
Sizilien n. Siclia.
Skandal m. scndol.
skandals Adj. scandalos.
Skelett n. schletro.
Ski m. schi; er fhrt ~: a va sij
schi, a sghija.
Skoliose f. scolisi (f.).
skoliotisch Adj. scolitich.
Skonto m./n. scont.
Skorpion m. scorpion.
Skulptur f. scultura.
Smog m. smgh.
so A Adv. parj. B Konj. ~ dass:
an manera che.
Socke f. causst.
Sockel m. pedstal.
Sofa n. sislonga (aus dem
Franzsischen: chaise longue),
sof.
Sofakissen n. cussin da sof.
sofern Konj. ant la mzura che, se,
basta che, smper che, a
condission che.
sofort Adv. sbit.
sofortig Adj. inmedi, imedi.
Software (Engl.) programa pr l
compiter, software.
sogar Adv. fin-a, adritura,
adiritura.
sogleich Adv. sbit.
Sohn m. fieul.
solch Demonstr.-Pron. tal, come
col-l; wir werden nie in ~
einem hlichen Block
wohnen: androma mai a st ant
un brut edifissi come col-l.
Soldat m. sold.
sollen Modalverb dovj [Ind.
Prs.: mi i deuv(o)/dev, ti it
deuve/deve, chiel a deuv/dev,
nojutri i dovoma, vojutri i
deuve/deve, lor a deuvo/devo];
soll ich ein Taxi rufen? i deuv
ciam n tass? das soll seine
Mutter sein? e costa-s a sara
soa mare?
Sollwert m. valor nominal.
Sommer m. ist; im ~: dist.
169 Spa
sommerlich Adj. estiv.
Sommersonnenwende f. solstissi
dist.
Sonder- (Prf.) particolar,
special.
Sonderrecht n. privilegi.
Sonne f. sol; die ~ sticht: l sol a
pica, l sol a bat.
sonnen V. r. sich ~ pi l sol.
Sonnenblende f. altta parasol.
Sonnenblume f. girasol, virasol.
Sonnenbrille f. uciaj da sol.
Sonnenlicht n. lus dl sol, ciir
dl sol.
Sonnenschirm m. parassol,
ombrelon.
Sonnenstich m. insolassion,
nsolassion.
Sonnenuntergang m. tramont.
Sonnenwende f. solstissi.
Sonntag m. domnica.
sonst Adv. dsn, diversament.
sooft Konj. tute le vlte che, gni
vlta che.
Sorge f. 1 (innere Unruhe) sagrin;
sich (Dat.) um etw./jdn. ~n
machen: sagrinesse pr
quaics/quajcun. 2 (Pflege) cura,
premura.
sorgen A V. i. ocupesse, pijesse
cura [fr etw./jdn. (Akk.): d
quaics/quajcun], provdde [fr
etw. (Akk.): a quaics]. B V. r.
sich ~ esse sagrin, esse
preocup [um etw./jdn. (Akk.):
pr quaics/quajcun].
sorgfltig Adj. acur, scrupolos.
sorglos Adj. spensier.
Sortiermaschine f. selessionatris.
Sortiment n. assurtiment.
Soe f. sussa.
Souffleur m. sugeritor.
sozial Adj. social.
Sozialist m. sossialista (m.).
Sozialversicherung f. previdensa
social.
sozusagen Adv. pr dila parj.
Spachtel m. 1 stuch. 2
(Werkzeug) sptola.
spachteln V. t. stuch.
Spalt m. filura, chrpura.
Spalte f. chrvass.
Spaltung f. division, spacadura.
Spanien n. Spagna.
Spanier m. spagneul.
spanisch Adj. spagneul.
Spanisch(e) n. spagneul, lenga
spagneula.
spannen V. t. tende, tir.
Spannung f. tension, tnsion.
Spannungsabfall m. cal d
tension.
Spannungsregler m. stabilisator
d tension.
Spannweite f. (Bauwesen) camp.
Sparbchse f. bssola.
Spardose f. bssola.
sparen V. t./i. risparmi,
economis.
Sparer m. risparmiator.
Sparflamme f. fiama al mnim.
Spargel m. sparz.
Sparkasse f. cassa d risparm.
Sparte f. setor, ram dativit.
Spa m. 1 (Vergngen)
divertiment; viel ~ heute
spt 170
Nachmittag! bon divertiment
ancheuj dp-mesd! 2 (Scherz)
schers.
spt A Adj. tard. B Adv. tard.
Sptaufsteher m. un cha sussa
tard.
Spaten m. vil, vanga.
spter Adv. peui; bis ~: a p tard.
sptere Adj. succesiv, (p tard,
dp); es gibt einen ~n Zug: a-i
n treno p tard.
Spatz m. passart; besser ein ~ in
der Hand, als eine Taube auf
dem Dach: mej na galin-a
ancheuj che neuv doman.
spazieren V. i. spassgg,
spasseg.
Spaziergang m. spassggiada,
spasseggiada, gira.
Specht m. pich.
Speck m. lard, speck.
Speiche f. ragg.
Speichel m. saliva.
speicheln V. i. saliv.
speichern V. t. 1 magasin. 2
(Rechner) memoris, salv.
Speicherung f. memorisassion.
Speise f. pitansa.
Speisesaal m. sala a mang.
Speiseschrank m. chrdensa,
buff.
Sperber m. sparv.
Sperre f. 1 bariera, sbarament. 2
(Sport) squalfica.
sperren V. t. sbar, bloch.
sperrig Adj. ingombrant.
spezialisieren V. r. sich ~
specialisesse. [auf etw. (Akk.):
dzora/su quaics].
Spezialitt f. specialit.
speziell Adj. special.
Spiegel m. specc.
Spiegelei n. euv al palt.
spiegeln V. t. riflete, rispec. V. r.
sich ~ specesse.
Spiegelung f. rifless.
Spiel n. gieugh, parta; das ist ein
tolles ~: a l na parta
ecessional.
spielen V. t./i. 1 gieughe, giuv,
dsmoresse. 2 (Musik) son. 3
(Theater) recit.
Spieler m. giugador.
Spielgewinn m. vncita.
Spielleitung f. rega.
Spielstrke f. abilit d gieu, frsa
d gieugh.
Spielzeug n. dsmora.
Spinat m. spinass.
Spinn(en)gewebe n. ragn, aragn.
Spinne f. aragn, ragn.
spinnen V. t. 1 fil. 2 tesse.
Spinnennetz n. (a)ragn.
Spinngewebe n. (a)ragn.
Spinnrad n. rot.
Spital n. (CH) ospidal.
spitz Adj. pont.
Spitzbogen m. (Arch.) arch a sest
ass.
Spitzbube m. balss, farinel.
Spitzbuberei f. marminela.
spitzbbisch Adj. da farinel.
Spitze f. 1 ponta. 2 pisst.
spitzeln V. i. f la spa, f l
spion.
Spitzhacke f. pich.
171 stammend
Splitter m. schs(s)a, scaja.
Sport- (Prf.) sportiv.
Sport m. sprt.
Sportbegeisterte m./f. tifos.
Sportjacke f. giubt.
Sprtler m. sportiv.
sportlich Adj. sportiv.
spotten V. i. burlesse [ber jdn.
(Akk.): d quajcun], pij an gir
[ber jdn. (Akk.): quajcun].
Sprache f. lenga, linguagi.
Sprachlehre f. gramtica.
sprechen V. t./i. parl. [ber etw.
(Akk.): dzora a quaics].
Sprecher m. portavos.
Sprengstoff m. esplosiv, material
esplosiv.
Sprichwort n. proverbi, dit.
springen V. i. saut, f n sut.
Spritze f. 1 iniession. 2 (Gert)
siringa.
spritzen V. t. sbrinc.
Spritzer m. sbrincc.
Spross m. git, but.
Spruch m. dit, proverbi.
sprhen V. t. sbrinc.
Sprung m. sut.
Sprungbrett n. trampolin.
Spule f. rocht, bobin-a.
splen A V. t. lav, arzent. B V.
i. 1 (Teller) lav i piat. 2 (WC)
tir leva.
Splkasten m. vaschtta dl
gabint.
Splmaschine f. lavapiat.
Spur f. 1 pian, impronta,
ampronta. 2 (winzige Menge)
frisa, brisa.
Spurkranz m. (Eisenbahn)
bordin, bordin d la roa.
Spurt m. (Sport) scat, sprint.
sputen V. r. sich ~ dsgagesse,
dsbrojesse; spute dich!
dsgite! dsgropte!
Staat m. stat, pais.
Staats- (Prf.) statal, nassional.
Staatsangehrigkeit f.
nassionalit.
Staatsanwalt m. procurator.
Staatsanwaltschaft f. procura.
Staatsschatz m. erari.
Stab m. bara, sbara.
Stadion n. stadi.
Stadt f. sit.
Stdtebau- (Prf.) urbanstich.
Stdtebauwesen n. urbanstica.
stdtisch Adj. urban, cvich.
Stadtplan m. cartin-a, mapa (dla
sit).
Stadtpolizist m. cvich.
Stadtrandviertel n. quart
perifrich.
Stadtviertel n. quart.
Stahl m. assel.
Stahlbeton m. ciman arm.
Stall m. stala (f.), stabi (m.).
Stamm m. 1 bion, tronch. 2
(Sippe) trib, progenia.
stammen V. i. 1 proven-e, deriv
[aus etw. (Dat.): da quaics]. 2
esse [von jdm./etw. (Dat.): d
quajcun/quaics]; dieses Bild
stammt von Pellizza da
Volpedo: sa pitura-s a l d
Pellizza da Volped.
stammend Adj. originari.
Stammkunde 172
Stammkunde m. client abitual.
Stand m. 1 stat, situassion. 2
posission, pst. 3 (Messe) stand.
4 livel; auf den neuesten ~
bringen: agiorn.
Standardisierung f.
standardisassion.
standhaft Adj. ferm, fiss.
stndig A Adj. stbil, costant. B
Adv. viravolt, continuament.
Standpunkt m. pont d vista; von
meinem ~ aus: dal me pont d
vista.
stapeln V. t. impil, mpil.
Star m. stornel.
stark Adj. frt.
Strke f. frsa.
strken V. t. arpat, tonifich,
rinfors.
Starre f. rigidit.
starrkpfig. Adj. tstard, testard,
teston, tston.
Starrkpfigkeit f. ostinassion.
starrsinnig. Adj. teston, tston.
Startschuss m. segnal d
partensa, colp d partensa.
Startseite f. pgina inissial,
pgina d partensa.
statisch Adj. sttich.
Statist m. comparsa.
statt A Prp.+ Gen. al pst; er
sollte ~ des Weines etwas
Wasser trinken: al pst dl vin,
a dovra bive n p deva. B
Konj. al pst; ~ zu essen, trinkt
er: al pst d mang, a biv.
Statue f. statua.
Staub m. pver.
Staubsauger m. aspirap(v)er.
stauen V. t. 1 sbar, bloch l
fluss. 2 stiv.
stechen V. t. 1 pogn, ponze. 2
(Kunst) incide.
Steckdose f. (Elekt.), presa, atach.
stecken A V. t. 1 anfil, 'nfil. 2
(Brief) ampost, mmpost. 3
tach, fiss. B V. i. esse piant,
esse nfil.
Stecker m. (Elekt.) spin-a.
Steg m. 1 passarela, cit pont. 2
(Brille) ponticel djuciaj.
stehen V. i. 1 st, st an p, st
drit; ich stehe zu dir: mi i son
da toa part; gerade ~: st drit. 2
st ferm; ~ bleiben: fermesse,
frmesse.
stehlen V. t. rob.
steif Adj. rgid.
steigen V. i. 1 monte. 2 (sich
erhhen) aument, aumnt.
steigern A V. t. increment,
ncremnt, aument, aumnt.
B V. r. sich ~ aument, aumnt
[um etw. (Akk.): d quaics].
Steigerung f. increment,
ncrement, aument.
Steigung f. mont, pendensa,
pndensa.
steil Adj. rpid.
Stein m. 1 pera. 2 (Kern) ss.
Stelle f. 1 (Platz) pst; 2 (in einer
Rangfolge) pst, posission; an
vorderster ~: al prim pst; an
erster ~: al prim pst. 3
(Arbeitsstelle) pst d travaj. 4
(Math.) cfra.
173 stofflig
stellen V. t. but, piass, pos.
stellvertretend Adj. vice.
Stellvertreter m. vice,
rapresentant.
Stempel m. tmber.
stempeln V. t. timbr.
Steppdecke f. traponta.
sterben V. i. meuire, decede, per.
Sterblichkeit f. mortalit.
Sterilisation f. sterilisassion.
Stern m. stila.
Sternwarte f. osservatori
astronmich.
stetig Adj. costant.
stets Adv. smper, sempe.
Steuer f. (Abgabe) impsta, taja.
Steuer n. 1 (Auto) volant. 2
(naut.) timon.
Steuerfahndung f. 1 guardia d
finansa. 2 control fiscal.
Steuerhinterziehung f. evasion
fiscal.
steuern V. t. guid, dirige, pilot,
govern. 2 (Tech.) control,
comand.
steuerpflichtig Adj. imponbil,
mponbil.
Steuerung f. 1 comand, sistema
d comand; numerische ~:
control numrich. 2 (Lenken)
sters, guida.
Stich m. 1 cotl. 2 pontura; im ~
lassen: abandon, lass.
sticken V. t./i. ricam.
Stickerei f. ricam.
Stickstoff m. ast.
stickstoffhaltig Adj. che a conten-
a ast.
Stiefel m. gambal, stival.
Stiefmutter f. marastra.
Stiefvater m. parastr.
Stier m. tr.
stiften V. t. istitu, fond.
Stiftung f. istitussion, fondassion.
Stil m. stil.
still Adj. 1 (schweigend) silensios.
2 (ruhig) tranquil, calm. 3
(heimlich) segret.
Stille f. calma, tranquilit, silensi.
stillen V. t. 1 (a)lat. 2 (zur Ruhe
bringen) chiet.
Stimme f. 1 (Schall) vos; die ~
heben: auss la vos. 2 (Wahlen)
vot.
stimmen V. i. esse giust.
Stimmung f. 1 umor, moral (m.).
2 atmosfera, clima; die ~ bei
ihm ist immer sehr gespannt:
l clima a ca soa a l smper
pesant.
Stimmungsumschwung m.
cambiament dumor.
Stimmungswandel m.
cambiament dumor.
stinken V. i. spuss [nach etw.
(Dat.): d quaics].
Stirn f. front (f.).
sttich Adj. zu Verstopfung
neinden.
Stock m. 1 (Stockwerk) pian. 2
(Stab) baston. 3 (Weinstock) vis.
Stockschlag m. barot.
Stockwerk n. pian.
Stoff m. 1 sostansa, material,
materia. 2 (Gewebe) stfa.
stofflig Adj. maleduc.
Stoffwechsel 174
Stoffwechsel m. metabolism.
Stoffwechselstrung f. dsturb
dl metabolism.
sthnen V. i. lamentesse [ber
etw. (Akk.): d quaics], gim
[pr quaics].
Stola f. stla.
stolz Adj. orgojos [auf jdn./etw.
(Akk.): d quajcun/ quaics].
Stolz m. orgheuj, superbia.
stopfen A V. t./i. sarz. B V. t.
(fllen) ampin.
stoppeln V. t. msson.
stoppen V. t. frm, bloch.
Stpsel m. tabort.
Storch m. siggna.
stren V. t. dsturb; ich will
nicht lnger ~: i gavo l dsturb.
Strung f. 1 dsturb, disturb. 2
prturbassion.
Sto m. 1 bta, patela, paton. 2
posson. 3 (Sport) tir.
stoen A V. t. 1 sbate [jdn. (Akk.)
contra quajcun]. 2 d n posson
[jdn. (Akk.) a quajcun]. B V. i.
sbate [mit etw. (Dat.) / gegen
etw. (Akk.): contra quaics].
stottern V. t./i. chichi.
StPO f. cdes d procedura penal.
Strafaussetzung f. sospension d
la pen-a; ~ zur Bewhrung.
condissional.
Strafe f. 1 punission, castigh; mit
einer ~ belegen: penalis. 2
(Geldstrafe) multa.
strafen V. t. castigh, pun.
Strafmanahme f. sansion.
Strafpunkt m. penalit; ~e
erteilen: penalis.
Straftat f. re.
Strafverteidiger m. penalista.
Strahl m. ragg.
strahlen V. i. 1 risplende, luse. 2
emtte radiassion.
Strahlenbndel n. fass d ragg.
strahlend Adj. bril(i)ant, radios.
Strahlung f. radiassion.
Strand m. riva, rivera; wir gehen
an den ~: i andoma an sla
rivera.
Strang m. crda, cordon.
Stranganfang m. cavion.
Strae f. stra, via.
Straenaufseher m. canton.
Straenbahn f. tram, tranvaj.
Straengebhr f. pedagi.
Straenkehrer m. spassin.
Straenpflaster n. pav.
Straenruber m. brigant.
Strau m. 1 mass. 2 (Tier) struss.
streben V. i. mir, aspir, tende
[nach etw. (Dat.): a quaics].
Strebewerk n. (Arch.) contraffrt
(pl.).
Strecke f. tragit, prcors, tch d
stra.
strecken V. t. stende, slargh.
Streich m. dispet.
streichen V. t. 1 (etwas bemalen)
vrnis, pitur. 2 (tilgen)
scancel. 3 (Butter z.B.) spalm.
4 abol.
Streichholz n. bricht.
Streichung f. cancelassion,
eliminassion.
Streife f. patoja.
175 strzen
Streifen m. lista, riga.
Streik m. sipero; einen ~
ausrufen: diciar n sipero.
Streit m. contisa, rusa.
streiten A V. i. rus, ccchign,
cichign [mit jdm. ber/um
etwas (Akk.): con quajcun pr
quaics]. B v. r. sich ~ rus,
ccchign, cichign [mit jdm.
ber/um etwas (Akk.): con
quajcun pr quaics].
Streitfall m. vertensa, vrtensa.
Streithammel m. tagabeghe.
streitig Adj. ~ machen: contende,
contest, contst.
Streitkrfte pl. frse arm (pl.).
streng A Adj. rigoros, sever. B
Adv. severament.
strengglubig Adj. osservant.
streuen V. t. spatar.
Strich m. linea, linia, trat.
stricken V. t./i. travaj a maja,
tricot.
Stroh n. paja.
Strohhaufen m. paj.
Strohhut m. capel d paja.
Strom m. 1 fluss, corent. 2
(Elekt.) corent.
Stromerzeuger m. generator (d
corent).
Struktur f. strutura.
Stube f. stansa, stansia.
Stck n. tch.
Stckchen n. tocht, frisa.
Student m. student.
studieren V. t. studi.
Studium n. studi; sein ~
abschliessen: laureesse, fin j
studi.
Stufe f. 1 (Treppe) scalin. 2 gr,
fase.
stufen V. t. 1 scal, f a scalin. 2
(ordnen) classifich.
Stuhl m. cadrega.
Stuhlgang m. (Physiol.)
evacuassion.
Stulle f. ftta d pan (con quaics
dzora).
stumm Adj. mut.
Stumme m./f. mut.
Stmper m. incompetent,
ncompetent, bon a gnente.
stumpf Adj. 1 (Messer z.B.) sensa
fil, cha taja nen. 2 (Geometrie)
otus. 3 (Farbe) smrt.
Stumpf m. suca d bsch.
stumpfsinnig Adj. bet.
Stumpfsinnigkeit f. otusit.
Stunde f. ora; noch ber drei ~n
bis Stuttgart: ancor p che tre
ore fin-a a Stocarda.
stundenlang A Adj. che a dura
ore antere, che a dura ore ntere.
B Adv. pr ore antere, pr ore e
ore.
stundenweise Adv. a ore, un tant a
lora.
Stunk m. matan-a, gran-a, casin; ~
machen: piant gran-e.
Strmer m. (Sport) atacant.
Sturz m. robaton, crl.
strzen A V. t. camp gi, f
robat. [jdn. aus/von etw. (Dat.):
quajcun da quaics]. B V. i.
precipit, robat; vom Fahrrad
~: robat da la bici.
Stuttgart 176
Stuttgart (Stadt) Stocarda.
substantiell Adj. sostansial.
Substanz f. sostansa, matria; die
bauliche ~: l patrimni
architetnich.
Suche f. arserca.
suchen v. t. serch, srch.
Sucht f. (Drogen z.B.)
dipendensa, dipndensa.
Schtige m. 1 drog. 2 alcolista.
Suggestion f. sugestion.
Shne f. espiassion.
Summe f. soma, total.
Sumpf m. pal, paluda, mojiss.
Snde f. pec.
Snder m. pecador.
sndig Adj. pecador.
sndigen V. i. pech.
Suppe f. supa, mnestra.
S- (Prf.) doss.
s Adj. doss.
sen V. t. adoss, andoss,
ndoss.
Sstoff m. dossificant.
Symbol n. smbol.
symbolisch Adj. simblich.
Sympathie f. simpata.
sympathisch Adj. simptich.
Synagoge f. sinagga.
Synonym n. sinnim.
System n. sistema.
systematisch Adj. sistemtich.
177 Tageszeit
T
Tabak m. tabach.
Tabakhndler m. tabachin.
Tabakladen m. tabachera.
Tabakraucher m. fumador d
tabach.
Tabaksdose f. tabachera.
Tabakspfeife f. pipa da tabach.
tabellarisch Adj. a forma d
tabela, sintich.
Tabelle f. tula, tabela.
Tabernakel m./n. tabernacol.
Tablett n. cabart.
Tablette f. pastilia.
Tacker m. pinsatris.
Tadel m. rimprcc, arciam.
tadellos Adj. inpecbil, mpecbil.
tadeln V. t. rimprover, trov da
d, disaprov.
Tadelsucht f. mana d critich.
Tadelschtig Adj. criticon.
Tafel f. 1 tula, ass. 2 (Schule)
lavagna.
Tafelgeschirr n. servissi da tula,
srvissi da tula.
tafeln V. i. mang a tula.
tfeln V. t. arveste d panej,
arveste d bsch.
Tafelobst n. fruta da tula.
Tafeltuch n. tovaja.
Tfelung f. rivestiment d panej
d bsch.
Tafelwasser n. eva da tula.
Tafelwein m. vin da tula.
Tag m. di; guten ~: bond; am ~
seiner Ankunft: l di d s ariv;
vor drei ~en: tre di f; vor
einigen ~en: l'autr di.
Tageblatt n. giornal.
Tagebuch n. diari.
Tagedieb m. plandron,
perdatemp, land.
tagelang A Adj.cha dura quich
di, cha dura chich di. B Adv.
pr di e di, pr giorn antere, pr
giorn ntere.
tagelhner m. travajeur a giorn.
tagelhnern V. i. travaj a giorn.
Tagesanbruch m. bei ~: sl f dl
di, d bon matin.
Tagesbefehl m. rdin dl di.
Tagesgesprch n. argoment dl
di.
Tagesleistung f. rendiment d la
giorn.
Tageslicht n. lus dl di.
Tagesordnung f. rdin dl di.
Tagesschau f. telegiornal.
Tageszeit f. ora dla giorn,
Tageszeitung 178
moment d la giorn.
Tageszeitung f. giornal,
quotidian.
tageweise Adv. a giorn.
tglich A Adj. quotidian. B Adv.
tuti ij di, quotidianament;
dreimal ~: tre vlte al di.
tags Adv. d di, durant l di; ~
darauf: a lindoman, l di dp;
~ davor: l di prima.
tagsber Adv. durant l di, d di.
tagtglich A Adj. quotidian. B
Adv. tuti ij di, quotidianament.
Tagundnachtgleiche f. equinossi.
Tagung f. riunion, convegn.
Taifun m. tifon.
Taille f. vita.
tailliert Adj. strit an vita.
Takelage f. atressadura.
Takt m. 1 bata, cicl, temp. 2
(Zartgefhl) deuit, dlicatssa.
Taktgefhl n. deuit, dlicatssa,
discression.
Taktik f. ttica.
taktlos Adv. sensa deuit.
Taktschritt m. pass cadans, andi
cadans.
Taktstock m. bachtta (dl diretor
dorchestra).
taktvoll Adv. con bel deuit.
Tal n. val, valada.
talabwrts Adv. a val, vers val.
Talar m. talar.
talaufwrts Adv. a mont.
Talebene f. valada.
Talent n. talent.
Talfahrt f. corsa an dissisa,
prcors an dissisa.
Talgrund m. fond d la val.
Talk m. talch, tra bianca.
Talkum n. talch.
Talschlucht f. buron, ravin.
Talsohle f. fond d la val.
Talsperre f. diga.
talwrts Adv. a val, vers val.
Tampon m. tampon.
tamponieren V. t. tampon.
Tand m. ciarpam.
Tangente f. tangent.
tangential- (Prf.) tangensial.
Tank m. 1 serbator, serbatri 2
(mil.) chr arm.
tanken V. t./i. f benzina.
Tanker m. petroliera, nav
sisterna.
Tankschiff n. nav sisterna.
Tankstelle f. stassion d
riforniment, stassion d servissi.
Tankwagen m. 1 autosisterna. 2
(Eisenbahn) chr sisterna.
Tankwart m. benzin.
Tanne f. sapin.
Tannenbaum m. 1 sapin. 2
(Weihnachtsbaum) erbo d
Natal.
Tannennadel f. uja d sapin.
Tannenzapfen m. pigna.
Tante f. magna; bei ~ Meier sein:
esse al numer sent.
Tanz m. bal, dansa.
Tanzboden m. pista da bal.
tanzen V. i./t. bal, dans.
Tnzer m. balarin.
Tanzfest n.festa da bal.
Tanzflche f. pista da bal.
Tanzlokal n. local da bal.
179 teils
Tanzmusik f. msica da bal.
Tanzsaal m. sala da bal.
Tanzstunde f. lession d bal.
Tapete f. tapissara.
tapezieren V. t. tapiss.
tapfer Adj. valoros.
Tapferkeit f. valor, coragi.
Tarif m. tarifa.
tarnen A V. t. mascr, mimetis.
B V. r. sich ~ mimetisesse.
tarnen A V. t. mimetis,
mascher. B V. r. sich ~.
mimetisesse.
Tasche f. 1 saccia. 2 borst.
Taschentuch n. fassolt.
Tasse f. tassa; nicht alle ~n im
Schrank haben: bate ij curcc,
ciap le farfale, d ij nmer.
Tastatur f. tastera, claviera.
Taste f. tast.
Tastsinn m. tat.
Tat f. assion.
ttig Adj. ativ.
Ttigkeit f. ativit.
tatkrftig Adj. enrgich,
dinmich.
ttowieren V. t. tatu.
tatschlich Adj. efetivament,
dabon.
taub Adj. cirgn; auf einem Ohr
~ sein: esse cirgn da norija.
Taube A f. colomb, colomba. B
m./f. cirgn.
taubstumm Adj. cirgn e mut.
tauchen V. i. tufesse.
Taufe f. batsim.
taufen V. t. bates.
Taufliege f. moschin.
Taugenichts m. land, plandron.
Tausch m. barat.
tauschen V. t. barat.
tuschen A V. t. angan, ngan,
ambroj, mbroj. B V. r. sich ~
sbaliesse.
tausend Zahladj. mila.
tausendjhrig Adj. milenari.
tausendste Zahladj. milsim.
Tausendstel n. milsim.
Taverne f. taverna.
Technik f. tcnica.
Techniker m. tcnich.
technisch Adj. tcnich.
Technologie f. tecnologa.
technologisch Adj. tecnolgich.
Tee m. t.
Teelffel m. cuciarin.
Teer m. catram.
teeren V. t. catram.
Teich m. laght, armeuj.
Teig m. pasta, ampast, mpast.
Teil- (Prf.) parsial.
Teil m./n. 1 (Anteil) part. 2 (Stck)
tch.
Teilchen n. 1 (kleines Stck)
tocht. 2 (kleiner Bestandteil der
Materie) particela.
teilen V. t. divide, spart, partag,
separ.
Teilhaberschaft f. (komm.)
compartecipassion.
Teilnahme f. partecipassion.
teilnehmen V. i. partecip [an
etw. (Dat.): a quaics].
teils Adv. 1 an part. 2 ~, ~: parj e
parj; wie gehts? Teils, ~: com
a l? parj e parj.
Teilung 180
Teilung f. division, spartission.
Telefon n. telfono.
telefonieren V. t. telefon.
Telefonsule f. colonin-a
demergensa (con l telfono).
Telefonzentrale f. centralin.
Telegramm n. telegrama.
Teleskop n. telescpi.
Teller m. piat, tond; tiefer ~:
tond, tondasson.
Tellerwscher m. lavapiat.
Temperament n. temperament.
Temperatur f. temperatura.
Tendenz f. tendensa.
Tennis m. tnnis.
Tennisschlger m. rachtta.
Teppich m. tapiss.
Teppichboden m. mochtta.
Terasse f. trassa.
Termin m. 1 (Frist) data d
scadensa, scadensa. 2 data;
wann hast du einen ~ frei?
quand it lhas na data lbera? 3
(Verabredung) apontament,
randev.
Terminal n. terminal.
Terrasse f. trassa.
Territorium n. teritri.
terrorisieren V. t. teroris.
Tessin n. Tissin, Tssin.
Test m. preuva.
Testament n. testament.
testen V. t. colaud, prov.
teuer Adj. car; es ist mir zu ~: a
l trp car pr mi.
Text m. test.
Theater n. tetro.
Thema n. tema.
Theologie f. teologa.
Thermometer n. termmetro.
Thron m. tron.
Thunfisch m. tonn.
tief A Adj. profond, prfond,
creus. B Adv. an creus.
Tiefe f. prfondit, creus.
Tiefgarage f. garas soterani.
Tiefkhltruhe f. congelator.
Tiefkhlverfahren n.
procediment d congelament.
Tier n. bstia, bes-cia, animal.
Tierarzt m. veterinari.
Tierkreis- (Prf.) zodiacal.
Tierkunde f. zoologa.
Tiger m. tigre.
tilgen V. t. cancel, elimin,
estingue.
Tinte f. incistr.
Tisch m. tula; zu ~! a tula!
Tischdecken n. preparassion d la
tula; Ingrid, hilf mir beim ~:
Ingrid, giutme a pari la tula;
Ingrid, dame na man a pront la
tula.
Tischler m. minusi.
Tischtuch n. tovaja.
Titel m. ttol.
titeln V. t. but n ttol.
Tochter f. fija.
Tod m. mrt, decess.
Todesstrafe f. suplissi, condan-a
a mrt.
tdlich Adj. mortal.
Toilette f. (WC) gabint, cess.
Toilettenpapier n. carta ignica.
tolerant Adj. tolerant.
Toleranz f. toleransa.
181 trauen
Toleranzgrenze f. lmit d
toleransa.
tolerieren V. t. toler.
toll Adj. 1 (groartig) favolos,
fantstich; es war ein ~es Spiel:
a l stita na parta favolosa. 2
(Schmerzen, Lrm) insoportbil,
nsoportbil, incredbil,
ncredbil, da nen chrde.
Tlpel m. brch, gadan, babo.
Tomate f. tomtica.
Ton m. 1 son; keinen ~ sagen: st
ciuto. 2 (Klangart) ton. 3
(Betonung) acent. 4 ambient,
atmosfera. 5 (fr Vasen z.B.)
crja.
Tonne f. 1 bidon. 2 (1000 kg)
tonel.
Topf m. ramin-a, cassarla; ein ~
voll Bohnen: na ramin d
faseuj; kleiner ~: peilt.
Tor m. fl, folaton.
Tor n. 1 porton. 2 (Stadt) prta. 3
(Fuball) prta. 4 (Fuball) gl;
ein ~ schieen: segn n gl, f
n gl.
tricht Adj. stpid, bet.
Tornado m. tromba daria.
Torpedo m. silur.
Torrone m. toron.
Torte f. torta.
Torwchter m. (Fuball) porti.
Torwart m. (Fuball) porti.
tot Adj. mrt.
total Adj. gesamt. total.
totalitr Adj. totalitari.
Totalitarismus m. totalitarism.
tten V. t. mass.
Tourismus m. turism.
Tourist m. turista.
touristisch Adj. turstich.
Trab m. trt; im ~ laufen; and al
trt.
Trabant m. satllit.
traben V. i. trot.
Tradition f. tradission.
traditionell A Adj. tradissional. B
Adv. tradissionalment.
Tragbahre f. barela.
tragbar Adj. porttil.
tragen V. t. 1 port, trasport. 2
(sttzen) rese, susten-e.
Trger m. suprt.
Tragflche f. superfissi portant.
tragisch Adj. trgich.
Tragdie f. tragedia.
Tragsessel m. portantin-a.
Traktor m. trator.
trampen V. i. viag an autostp.
Trne f. lcrima, lerma.
trnen V. i. lacrim.
Transformation f. trasformassion.
transparent Adj. trasparent.
Transplantation f. (chir.)
trapiant.
transplantieren V. t. (chir.)
trapiant.
Transport m. trasprt.
Transporter m. 1 forgon. 2
(Flugzeug) avion da trasprt,
aparechio da trasprt. 3 (Schiff)
nav da trasprt.
transportieren V. t. trasport.
Traube f. (Weintraube) rapa
(duva).
trauen V. i. fidesse [jdm.: d
Trauer 182
quajcun].
Trauer f. deul.
Trauerweide f. sles pianzent.
Traum m. seugn, sgn; nicht mal
im ~! gnanca pr seugn!
Trauma n. truma.
trumen V. t. sugn [von
jdm./etw. (Dat.): quajcun/
quaics]; ich trume von
meinem Urlaub: i seugno mia
vacansa.
traurig Adj. trist; ~ sein: esse gi
d crda, esse trist.
Traurigkeit f. tristssa.
Trauung f. mariagi.
treffen A V. t. 1 ancontr,
ncontr. 2 colp. 3
(Vorkehrungen) adot, pi. B V.
r. sich ~ ancontresse,
ncontresse, trovesse.
Treffen n. ancontr, incontr,
ncontr, radun.
treiben V. t. 1 poss, port. 2
(auffordern) ciss, poss. 3
(Sport) pratich.
Treibhaus n. sra.
Treibhauseffekt m. efet sra.
Treibstoff m. carburant.
trennen V. t. separ, dstach.
Trennung f. dstach, separassion.
Treppe f. scala.
Treppenabsatz m. pianertol.
treten A V. t. pist. B V. i. 1
and, nd, f n pass. 2 intr.
treu Adj. fedel.
Treue f. fedelt.
Tribne f. tribun-a.
Trichter m. ambossor.
Trick m. truch.
Trikot n. maja.
trinkbar Adj. bevbil, potbil.
trinken V. t./i. bive.
Trinkgeld n. mancia, bon-aman.
Triumph m. trionf.
triumphieren V. i. trionf.
trocken Adj. sch, sit; ~
werden: su, suv; der
Pullover wird sofort ~: la maja
a suva sbit.
trocknen 1 su, suv. 2 f
scch.
Trompete f. tromba.
Tropen (pl.) trpich.
trpfeln V. i. stiss.
Tropfen m. stissa, gossa.
tropfen V. i. stiss, col.
Trophe f. trof.
tropisch Adj. tropical.
Trost m. confrt, consolassion.
trsten V. t. confort, consol.
trostlos Adj. sconsol, sconfort,
sconsolant.
trotz Prp. + Gen. malgr, contut
che.
trotzig Adj. tstard, testard,
ostin.
trbe Adj. (s)trbol.
trben A V. t. rende strbol, pan.
B V. r. sich ~ panesse, fesse
strbol.
Trffel f. trfola.
trgen V. t. ingan, ngan.
Truthahn m. biro, pito.
T-Shirt n. majtta.
tuberkuls Adj. tubercoltich.
Tuberkulose f. tubercolsi.
183 Typ
Tuch n. pann.
tchtig Adj. brav, an gamba.
Tugend f. virt.
tugendhaft Adj. virtuos.
Tulpe f. tulipan.
Tumor m. tumor.
tun V. t./i. f; etwas ~ knnen:
esse bon a f quaics.
Tunnel m. trafor, galera.
Tupfer m. 1 macia d color. 2
(Watte) tampon.
Tr f. 1 prta, uss. 2 (Wagen)
portera.
Turin (Stadt) Turin.
Turiner m. turinis.
turinisch Adj. turinis.
Trklinke f. manoja dla prta.
Turm m. tor.
Typ m. 1 tipo, gner. 2 (Wagen
z.B.) model.
Typ 184
U
U-Bahn f. metropolitan-a.
bel n. mal.
belkeit f. voltastmi, nusia; ~
erregen: nausi.
belnehmerisch Adj. prmalos.
ben V. t./i. 1 esercitesse, f
esercissi. 2 (Sport) alenesse.
ber Prp. + Dat./Akk. 1 dzora,
ansima, nsima. 2 (jenseits) d
dl. 3 (durch) travers, pr; der
Zug fhrt ~ Berlin: l treno a
passa pr Berlin.
berall Adv. da(s)prtut.
berallhin Adv. da(s)prtut.
berarbeiten V. t. rielabor.
berarbeitung f. rielaborassion.
berbeanspruchen V. t. solecit
ecesivament, pretende trp da.
berdruss m. stfia.
bereinander Adv. l'un dzora a
l'utr.
bereinanderlagerung f.
sovraposission.
bereinstimmen V. i. 1 concord,
conven-e. 2 coincide.
bereinstimmung f. conformit,
corispondensa.
bereinstimmungsbescheinigung
f. sertific d conformit,
srtific d conformit.
berfahren V. t. 1 (mit einem
Fahrzeug) anvest, nvest, but
sota. 2 (nicht beachten) nen
rispet.
berfahrt f. prcors, travrs.
berfallen V. t. rapin, agred,
assaut.
berfluten V. t. inond, anlagh.
bergabe f. consgna.
bergang m. passagi.
bergangsbrcke f. passerela.
bergeben V. t. consegn.
bergehen V. i. 1 pass. 2
trasformesse [in etw. (Akk.): an
quaics]. 3 (nicht berck-
sichtigen) scavalch, esclude.
bergenau Adj. pigneul.
berhang m. sbals.
berhaupt Adv. 1 assolutament. 2
comsssa.
berheblich Adj. presuntos,
arogant.
berheblichkeit f. presunsion,
arogansa.
berholen V. t. 1 super. 2
(Fahrzeug) sorpass. 3 (Motor
z.B.) revision.
berholung f. 1
185 berweisen
(Strassenverkehr) sorpass. 2
(Auto) revision.
berkopfarbeit f. travaj da f con
ij brass an ut.
berlappen V. r. sich
berlappen sovraponse (an
part).
berlassen A V. t. lass; sich
selbst ~ sein: esse abandon a
s. B V. r. sich ~ lassesse and,
lassesse nd.
berlast m. sovracrigh.
berlaufen V. i. debord.
berleben V. t./i. sovravive,
survive.
berlegen Adj. p frt.
berlegen V. t./i. riflete, rason,
pens, pns.
berlegenheit f. superiorit.
berlegung f. riflession,
rasonament.
berliefern V. t. trasmtte,
tramand.
berlieferung f. tradission.
berma n. ecess.
bermorgen Adv. passadoman.
bernachten V. i. prnot.
bernahme f. 1 assunsion. 2
rilevament. 3 acetassion.
bernahmepreis m. pressi
daquist.
bernehmen V. t. 1 assume 2
acet. 3 pi an consgna. 4
(Kosten z.B.) fesse crich.
berprfen V. t. verifich.
berprfung f. verfica, control.
berqueren V. t. travrs.
berquerung f. traversament.
berraschung f. sorprisa.
berreste pl. [wegen einer nicht
gut durchgefhrten Arbeit (z.B.
das Heu nicht gut harken)]
rabastum.
berschreiten V. t. super.
berschreitung f. superament.
berschrift f. ttol.
berschtten V. t. (mit
Geschenken, Ehrungen, usw.)
quat, colm.
berschwemmung f. aluvion,
inondassion.
berseekoffer m. bal.
bersetzen V. t. trade.
bersetzer m. tradutor.
bersetzung f. 1 (Sprache)
tradussion. 2 (Getriebe)
trasmission, raprt.
bersicht f. prospet.
berspannt Adj. ecntrich, stran.
bersteigen V. t. oltrepass,
scavalch, super.
bertragen V. t. 1 trasfer,
trasport, trasmtte. 2 (Sendung)
trasmtte. 3 trascrive. 4 raport.
bertragung f. 1 trasmission,
trasferiment. 2 (bersetzung)
tradussion. 3 (Kopieren)
trascrission. 4 (Krankheit)
contagi.
bertreiben V. i. esager.
bertreibung f. esagerassion.
berwachen V. t. sorveli, ten-e
deuj, tn sota contrl, guern.
berwachung f. sorveliansa,
contrl.
berweisen V. t. trasfer, f n
berwiegen 186
bonfich.
berwiegen V. i. prevalj.
berzeugen V. t./i. convince,
prsuade [jdn. von etw. (Dat.):
quajcun d quaics].
berzeugt Adj. convint.
berzeugung f. convinsion.
berziehen V. t. [trennbar]
(Mantel z.B.) butesse a cl,
prov.
berziehen V.t [untrennbar] 1
(mit berzug versehen) quat,
riveste, arveste. 2 (bertreiben)
esager. 3 (Bank) and an ros;
sein Konto ist berzogen: s
cont a l andit an ross.
blich Adj. slit, abitual.
bliche n. ordinari.
brigbleiben V. i. avans, rst,
rest; wer nicht kommt zur
rechten Zeit, der muss nehmen
was brigbleit: chi a va a lsto
a perda l pst.
brigens Adv. 1 dl rest, dutra
part. 2 (nebenbei bemerkt) a
propsit, tra lutr.
bung f. esercissi.
Ufer n. riva, sponda; am ~ des
Flusses: an riva al fium.
Uhr f. 1 (Uhrzeit) ora; wieviel ~
ist es? che ora a l?; um
wieviel ~ kommst du? a che ora
it ven-e? 2 (Gert zum Messen
der Zeit) mostra, arlgi; die ~
geht vor: la mostra a l anans;
die ~ geht nach: la mostra a l
andar; drei ~: tre bt; vier ~:
quatr'ore.
Uhrzeiger m. lanstta.
Uhu m. cioch.
Ulme f. orm.
Ultraschall m. ultrasson.
ultraviolett Adj. ultraviolt.
um Prp. + Akk. dantorn, ntorn,
d, pr; der Preis ist ~ 5 %
gestiegen: l pressi a l
aument dl 5%; er hat einen
neuen Wagen gekauft, ~ besser
zu fahren: a lha catasse na
mchina neuva pr viag mej; er
muss ~ die Vierzig sein: a deuv
avj (d)antorn a quarantani.
umarmen V. t. ambrass,
mbrass.
Umarmung f. ambrass.
Umbau m. (Bauwesen)
ristruturassion.
umbenennen V. t. d n neuv nm
[a quaics].
umblttern V. t. gir, sfogli.
umbringen. V. t. mass.
umdrehen V. t. gir, arvolt.
Umdrehung f. gir, rotassion.
Umfang m. 1 (Geom.) permetro,
permeter, circonferensa. 2
(Ausma) entit, estension,
dimension, mzura.
umfassend Adj. complet,
esaurient.
Umfeld n. ambient, contest.
Umfrage f. inchiesta, ancesta,
indgin, sondagi.
Umgang m. 1 contat, relassion,
lavj a che f [con quaics]. 2
compana, gir.
Umgangssprache f. lenga parl,
187 umziehen
lenga comun.
umgeben V. t. contorn, circond.
Umgebung f. 1 (umliegende
Landschaft) dantorn, dntorn,
dintorn. 2 ambient.
umgehen A V. i. trat [mit etw./
jdm. (Dat.): quaics/quajcun].
B V. t. evit, argir.
Umgehungsstrae f. tangensial.
umgekehrt A Adj. invert, invrt,
contrari, opst. B Adv. al
contrari, viceversa.
umgestalten V. t. trasform,
modifi, cambi lalestiment,
riorganis.
Umgestaltung f. trasformassion,
risistemassion, riorganisassion.
umgraben. vangh, sbog l teren
con l vil.
Umhang m. mantel.
umher Adv. antorn, ntorn.
umherschlendern V. i. blimblan,
blamblin.
U/min (Umdrehungen pro
Minute) g/min, gir a la minuta.
umkehrbar Adj. reversbil.
Umkehrbarkeit f. reversbilit.
umkippen A V. i. sversesse,
svrsesse, ribaltesse. B V. t.
svers, svrs, ribalt.
umkreisen V. t. orbit, gir.
Umlaufbahn f. rbita.
umleiten V. t. devi, dirot.
Umleitung f. deviassion.
umpflanzen V. t. arpiant,
trapiant.
Umpflanzung f. trapiant.
Umrichter m. (tech.) generator.
Umriss m. profil, contorn.
umrhren V. t. arms-c.
Umsatz m. fatur, vndite, gir
daf.
Umschlag m. busta.
Umschreibung f. 1 trascrission. 2
(Beschreibung) descrission.
Umsetzung f. 1 trasformassion,
conversion, convrsion. 2
spostament, cambiament d
pst.
Umsicht f. avertensa, avrtensa,
atension, atnsion.
umso Konj. p; je lnger du in
Italien bleibst, ~ besser lernst
du sprechen: p it reste an Italia,
p it ampare a parl.
umsonst Adv. grtis.
Umstand m. 1 circostansa, fit;
unter diesen Umstnden: an se
circostanse-s. 2 (pl.)
compliment.
umstellen A [untrennbar - nen
separbil] V. t. circond. B
[trennbar - separbil] V. t. 1
spost, cambi d pst. 2
comut.
Umwandlung f. trasformassion,
conversion, convrsion.
Umwelt f. ambient.
Umweltverschmutzung f.
polussion, inquinament d
lambient.
umwickeln V. t. 1 anvrtoj,
nvrtoj, anvlup, nvlup. 2
(Gliedmae) fass, bind.
umziehen A V. i. (Haus,
Wohnung) f San Martin,
Umzug 188
tramuv, trasloch. B V. r. sich
~ cambiesse.
Umzug m. tramud, traslch.
unabdingbar Adj. indispensbil,
nen arnunsibil.
unabhngig Adj. autnom.
Unabhngigkeit f. autonoma,
indipendensa, ndipndensa.
unanstndig Adj. indecent,
ndecent.
unaufmerksam Adj. distrat,
disatent.
unaufrichtig Adj. malsincer.
unaufschiebbar Adj.
improrogbil, mprorogbil.
unbedeckt Adj. dscurt.
unbegrenzt A Adj. ilimit. B
Adv. sensa lmit.
Unbehagen n. disagi.
unbehaglich Adj. dspais; sich ~
fhlen: sentisse a disagi.
unbekannt Adj. incgnit,
ncgnit, nen conoss.
Unbekannte A m./f. sconoss
(m.), sconussa (f.). B f. (Math.)
incgnita, ncgnita.
unbequem Adj. dscmod.
Unbequemlichkeit f. scomodit.
unbesetzt Adj. vacant, lber, nen
ocup.
unbesorgt Adj. sansoss, sensa
sagrin.
unbespielt Adj. (CD) vrgin.
unbestndig Adj. instbil,
nstbil, volbil.
unbestimmt Adj. vagh, indefin,
ndefin, indetermin,
ndetermin, genrich.
unbestritten Adj. indiscuss,
ndiscuss, incontest, ncontst.
unbeweglich Adj. fiss, rgid,
imbil, sttich.
Unbeweglichkeit f. imobilit,
staticit.
unbewohnt Adj. dsabit, desert.
unbezahlbar Adj. impagbil,
mpagbil.
und Konj. e; ~ doch: epura.
undankbar Adj. malarconossent.
Undankbarkeit f. ingratitdin,
ngratitdin.
undenkbar Adj. impensbil,
mpensbil.
undiszipliniert Adj. indissiplin,
ndissiplin.
undurchdringlich Adj.
impenetrbil.
undurchlssig Adj. impermebil,
mpermebil.
Undurchlssigkeit Adj.
impermebilit, mprmebilit.
unehelich Adj. ilegtim.
unendlich A Adj. infin, imens. B
Adv. infinitament.
Unendliche n. infin.
Unendlichkeit f. infinit, anfinit.
unentbehrlich Adj. indispensbil,
ndispensbil.
unentgeltlich Adv. (a) gratis.
unentschieden A Adj. indecis,
ndecis, incert. B Adv. ~
spielen: pareg.
Unentschieden n. paregg.
unentschlossen Adj. indecis,
ndecis, titubant.
Unentschlossenheit f. indecision.
189 ungern
unentwegt A Adj. continuo, sensa
fin. B Adv. continuament, sensa
fin.
unerbittlich Adj. intransigent,
ntransigent.
Unerbittlichkeit f. intransigensa,
ntransigensa.
unerfahren Adj. incompetent,
ncompetent, sensa esperiensa.
unerfahren Adj. inespert,
malprtich.
Unerfahrenheit f. inesperiensa.
unerlsslich Adj. indispensbil,
ndispensbil.
unermesslich A Adj. inmens,
infin. B Adv. inmensament.
Unermesslichkeit f. inmensit.
unerschpflich Adj. inesaurbil.
unerschtterlich Adj. impassbil,
mpassbil.
Unerschtterlichkeit f.
impassbilit, mpassbilit.
unertrglich Adj. insoportbil,
nsoportbil.
unerzogen Adj. maleduc.
unfhig Adj. inbil, incompetent,
ncompetent.
unfhig Adj. nen bon, bon a nen,
incompetent, ncompetent.
unfhig Adj. nen bon; ~ sein,
etwas zu tun: esse nen bon a f
quaics.
Unfhigkeit f. incapacit,
ncapacit.
Unfhigkeit f. incompetensa,
ncompetensa, incapacit,
ncapacit.
Unfall m. incident, infortuni,
nfortuni; einen ~ verursachen.
boc.
unfehlbar A Adj. infalbil,
nfalbil. B Adv. sicurament.
Unfruchtbarkeit f. sterilit.
ungebildet Adj. ignorant, nen
istru.
Ungeduld f. impassiensa,
mpassensa; vor ~ platzen:
fris (tut).
ungefhr 1 Adj. aprossimativ. 2
Adv. circa, apopr.
ungehemmt Adj. incontrol,
ncontrol, sfren, sensa ritegn.
ungeheuer Adj. enrm, smisur.
Ungeheuer n. mostro, orch.
ungeheuerlich Adj. mostros,
ecessional.
Ungeheuerlichkeit f. mostrosit.
ungehrig Adj. sconvenient.
Ungehrigkeit f. sconveniensa.
ungehorsam Adj. disubidient,
cha scota nen.
Ungehorsam m. disubidiensa.
ungekocht Adj. cru.
ungenau Adj. imprecis, mprecis.
Ungenauigkeit f. imprecision,
mprecision.
ungeniert Adj. dsgen, disinvlt.
Ungeniertheit f. disinvoltura.
Ungengen n. insuficensa,
nsuficensa.
ungengend Adj. insuficent,
nsuficent.
ungeordnet Adj. disordin.
ungerecht Adj. ingiust.
Ungerechtigkeit f. ingiustissia.
ungern Adv. contraveuja.
ungesellig 190
ungesellig Adj. srvaj, ors.
ungesetzlich Adj. ilegal, nen
legal.
ungesund Adj. malsan.
ungewiss Adj. incert.
Ungewissheit f. incertssa.
ungewhnlich Adj. inslit, rir.
Ungeziefer n. parassit, bje
danose.
ungezogen Adj. maleduc.
Ungezogenheit f. maleducassion.
unglaublich Adj. incredbil,
ncredbil.
Unglck n. dsgrassia, maleur.
unglcklich Adj. scarogn.
Unglcksfall m. assident.
ungltig Adj. nul, nen vlid.
Ungltigkeit f. nulit, lesse nen
vlid.
ungnstig Adj. svantagios,
dsfavor(i)vol.
unhaltbar Adj. insostenbil,
nsostenbil, inamissbil.
Unheil n. maleur, dsgrassia.
unhflich Adj. maleduc,
malgarb.
uni Adj. an tinta unja; eine ~
Hose anziehen: butesse n pira
d braje an tinta unja.
Uniform f. divisa.
universal Adj. universal.
Universitt f. universit,
univrsit.
Universitts- (Prf.) universitari,
univrsitari, acadmich.
Universum n. univers.
unmenschlich Adj. disuman.
unmittelbar A Adj. inmedi,
diret. B Adv. 1 (zeitlich)
inmediatament, sbit. 2
diretament.
unmglich Adj. impossbil,
mpossbil.
Unmglichkeit f. impossibilit.
unmoralisch Adj. imoral.
Unmoralitt f. imoralit.
unnachahmlich Adj. inimitbil.
unordentlich Adj. disordin.
Unordnung f. batibeuj, disordin.
unpaarig Adj. dscobi,
dscompagn, dspaj.
unparteiisch Adj. imparsial,
mparsial.
Unparteilichkeit f. imparsialit,
mparsialit.
unrecht Adj. nen giust, sbali.
Unrecht n. trt, ingiustissia.
unregelmig Adj. iregolar.
Unregelmigkeit f. iregolarit.
unreif Adj. aserb.
uns(e)rerseits Adv. da part nstra.
unschlagbar Adj. imbatbil.
unschmackhaft Adj. sensa gust.
Unschuld f. inossensa.
unschuldig Adj. inocent.
unser A Possessivpron. (Adj.)
nst(r) (m. sing.); unsere:
nst(r)a (f. sing.); unser (n.
sing.): nst(r)/nst(r)a; unsere
(pl.): ij nst(r)i (m. pl.), nst(r)e
(f. pl.). B Pron. unserer: l
nst(r) (m. sing.); unsere: la
nst(r)a (f. sing.); unseres (n.
sing.): l nst(r)/la nst(r)a;
unsere (pl.): ij nst(r)i (m. pl.),
le nst(r)e (f. pl.).
191 unterrichten
unsinnig Adj. sensa sens, drolo;
das ist ~: costa-s a l drla.
unsittlich Adj. imoral.
unsterblich Adj. imortal.
Unsterblichkeit f. imortalit.
unsympatisch Adj. antiptich.
untauglich Adj. nen adat, inbil.
unten Adv. sota, a bass; oben
oder ~? an ut a bass? nach ~:
gi, vers l bass.
unter Prp. + Dat./Akk. 1 sota;
der Hund ist ~ dem Tisch: l
can a l sota la tula. 2
(inmitten) trames, tra; ~ den
Leuten: tra la gent.
unterbrechen V. t. anterompe,
nterompe.
unterbrechen. interompe,
nterompe.
Unterbrechung f. interussion,
nterussion.
unterbringen V. t. alog, sistem.
Unterbringung f. algg,
sistemassion.
unterdessen Adv. antant, 'ntant,
ant l fratemp.
unterdrcken V. t. reprime,
oprime.
Unterdrckung f. opression,
repression.
untere (-r, -s) Adj. inferior,
nferior.
unterernhrt Adj. denutr,
malnutr.
untergehen V. i. 1 (Sonne)
tramont. 2 (im Wasser) nij.
unterhalten A V. t. 1 (fr
Lebensunterhalt sorgen)
manten-e. 2 antrten-e, ntrten-
e, divert, divrt. B v. r. sich ~
divertsse, divrtisse,
antrtenisse, ntrtenisse.
unterhaltsam Adj. amusant,
divertent, divrtent.
Unterhaltung f. antrteniment,
ntrteniment.
Unterhose f. mudande, slip.
Unterkommen n. algg,
alogiament, sistemassion.
unterkommen V. i. 1 trov algg.
2 (Job) trov n pst d travaj.
Unterkunft f. algg, alogiament,
sistemassion.
Unterkunftsmglichkeit f.
possibilit dalogiament.
unterlassen V. t. omtte, tralass.
Unterlassung f. omission.
unterlegen A [untrennbar - nen
separbil] V. t. 1 (verstrken)
rinfors 2 fodr. B [trennbar -
separbil] V. t. 1 but sota.
Unterlegenheit f. inferiorit,
nferiorit.
Unternehmen n. imprisa,
mprisa.
unternehmend Adj.
intraprendent, ntraprndent.
Unternehmer m. impresari,
mpresari.
Unternehmungslust f.
intraprendensa, ntraprndensa.
Unterricht m. lession.
unterrichten A V. t. 1 (Schule)
most(r). 2 anform, nform,
avert, avrt. B V. r. sich ~
anformesse, nformesse.
Unterrichten 192
Unterrichten n. insegnament,
nsegnament.
Unterrichtsstunde f. lession.
Unterrichtswesen n. istrussion;
ffentliches ~: istrussion
pblica.
unterscheiden V. t. disserne,
distingue, diversifich.
Unterscheidung f. distinsion.
Unterscheidungsvermgen n.
disserniment.
Unterschied m. diferensa.
unterschiedlich A Adj. diferent.
B Adv. an manera diferenta.
Unterschiedlichkeit f. diversit.
Unterschlupf m. ricver, arfugi,
arpar.
unterschlupfen V. i. trov arpar.
unterschreiben V. t. firm.
Unterschrift f. firma, signatura.
untersuchen V. t. 1 analis,
arlev, rilev, esamin. 2 (med.)
visit.
Untersuchung f. indagassion,
ndagassion, esame.
Untertasse f. piatlin da caf.
unterteilen V. t. sudivide, ripart.
Unterteilung f. sudivision,
ripartision.
Untertitel m. sot-ttol.
unterzeichnen V. t. firm.
untrennbar Adj. inseparbil,
nseparbil.
unbertrefflich Adj. insuperbil,
nsuperbil, imbatbil, mbatbil.
Unbertrefflichkeit f. ecelensa,
insuperabilit, nsuperabilit.
unvernderlich Adj. invaribil,
nvaribil.
unvergleichlich A Adj.
incomparbil, ncomparbil,
imparegibil, mparegibil. B
Adv. incomparabilment.
unvermeidbar Adj. inevitbil.
unvermeidlich Adj. inevitbil.
unverffentlicht Adj. indit.
unverschmt Adj. sfaci, sfront,
con la facia d tla, insolent,
nsolent.
unversehrt Adj. salv.
unverstndlich Adj.
incomprensbil, ncomprensbil.
Unverstndnis n. incomprension,
ncomprension.
unverwechselbar Adj.
inconfondbil, nconfondbil.
unverwundbar Adj. invulnerbil,
nvulnerbil.
Unverwundbarkeit f.
invulnerabilit, nvulnerabilit.
unverwstlich Adj. indistrutbil,
ndistrutbil.
unverzglich A Adj. inmedi. B
Adv. inmediatament, dambl.
unvollendet Adj. incomplet,
ncomplet, nen complet.
unvollstndig Adj. incomplet,
ncomplet.
Unvollstndigkeit f.
incompletssa, ncompletssa.
unvorhersehbar Adj.
imprevdbil, mprevedbil; ~e
Sache f. incgnita, ncgnita.
unvorsichtig. Adj. imprudent,
mprudent.
unweigerlich Adj. inevitbil.
193 Utopie
Unwetter n. maltemp.
unwichtig Adj. nen important.
unwirksam Adj. ineficas; ~
machen: neutralis, rende
ineficas.
Unwirksamkeit f. ineficasit.
unwirsch A Adj. sensa deuit,
gross, malgarb. B Adv. sensa
deuit.
unwissend Adj. ignorant.
Unwissenheit f. incompetensa,
ncompetensa, ignoransa.
unwohl Adj. sich ~ fhlen:
sentisse indispst, sntisse
ndispst.
Unwohlsein n. indisposission,
malesse, malor.
unwrdig Adj. indegn, ndegn.
unzerbrechlich Adj. infrangbil,
nfrangbil.
unzertrennlich Adj. inseparbil:
zwei ~e Menschen: doe prson-
e inseparbij.
unzufrieden Adj. insodisfit,
nsodisfit [mit etw./jdm. (Dat.):
d quaics/quajcun].
Unzufriedenheit f. insodisfassion,
nsodisfassion.
unzulssig Adj. ilcit, nen
prmttu.
ppig Adj. bondos.
ppigkeit f. abondansa,
sontuosit.
Urauffhrung f. (Theat.) prima
mondial.
Urgeschichte f. preistria.
Urheber m. autor.
Urin m. orin-a, piss.
Urlaub m. vacansa, ferie; in ~
gehen: and an ferie.
Urlauber m. vilegiant.
Ursache f. motiv, cusa.
Ursprung m. orgin, adoss.
ursprnglich Adj. originari.
Urteil n. giudissi, condana,
sentensa, sntensa, verdet,
vrdet.
urteilen V. i. giudich.
usurpieren V. t. usurp.
Utopie f. utopa.
VA 194
V
VA f. (Vorderachse) assal
anterior.
Vagabund m. vagabond.
Vanille f. vanilia.
Variante f. variant.
Vase f. vas.
Vater m. pare.
Vati m. pa'.
vefahren A V. i. procede, ag. B
V. t. (durch Fahren
verbrauchen) consum, spende
an viagi.
Vefahren n. procediment.
Vegetarier m. vegetarian.
vegetarisch Adj. vegetarian.
Vegetation f. vegetassion.
Veilchen n. vila, violtta.
Vene f. ven-a.
Venedig (Stadt) Venessia.
Veneter Adj. vnet.
venetisch Adj. vnet.
Ventil n. vlvola.
Verabredung f. randev,
apontament.
verabscheuen V. t. detest.
verachten V. t. dspresi.
Verachtung f. dspressi.
verallgemeinern V. t. generalis.
Verallgemeinerung f.
generalisassion.
Veranda f. veranda.
vernderlich Adj. mutivol,
varibil.
verndern V. t. vari,
modifi(ch), cambi.
Vernderung f. variassion,
modfica, cambiament.
veranlassen V. t. 1 f an manera
che, provdde pr che. 2 ciss,
poss [zu etw. (Dat.): a quaics].
veranstalten V. t. organis, alest.
Veranstaltung f. manifestassion,
spetcol, organisassion,
alestiment.
verantwortlich Adj. rsponsabil,
responsbil; ~ machen: imput,
consider responsbil.
Verantwortliche (m./f.).
responsbil, rsponsabil.
Verantwortung f. responsabilit.
verantwortungslos Adj.
iresponsbil; ~e Person f.
incossient, ncossient.
verarbeiten V. t. 1 travaj, trat.
2 (Inform.) elabor.
Verarbeitung f. 1 lavorassion, 2
(Inform.) elaborassion.
Verb n. verb.
195 verderben
Verband m. 1 associassion,
union. 2 (Bedeckung der
krperlichen Verletzungen)
(an)fassadura, bindagi.
Verband(s)mull m. garza.
Verband(s)watte f. cotonin-a.
verbannen V. t. esili.
Verbannung f. esili.
verbergen A V. t. strm. B V. r.
sich ~ strmesse.
verbessern V. t. milior,
prfession.
Verbesserung f. miliorament,
miorament, prfessionament.
verbeugen V. r. sich ~ [vor
etw./jdm. (Dat.): dnans a
quaics/quajcun] ~: anchinesse.
Verbeulen V. t. fiach, mach.
Verbiegung f. curvatura,
piegatura.
verbieten V. t. proib, viet.
verbilligen V. t. ride l pressi.
verbinden V. t. 1 colegh, un. 2
(Verletzungen) bind, fass.
verbindlich Adj. impegnativ,
mpegnativ, vincolant.
Verbindung f. 1 colegament. 2
(Chemie) compst.
Verbindungsstrasse f. racrd.
verbleiben V. i. rest, rst,
avans.
verbleichen V. i. dscolor, sbiad,
dscolorisse.
verblhen V. i. dsfior.
verbluten V. i. dissangoesse.
verbolzen V. t. bolon.
verboten Adj. proib, viet.
verbrauchen V. t. consum.
Verbraucher m. utensa.
Verbrechen n. crimin, delit.
Verbrecher m. malvivent,
criminal.
verbreiten A V. t. spanti,
difonde, propagh. B V. r. sich
~ propaghesse.
verbreitern V. t. slargh.
Verbreiterung f. slargh.
verbreitet Adj. difus.
Verbreitung f. propagassion.
verbrennen A V. t. brus, ustion.
B V. r. sich ~ ustionesse [an etw.
(Dat.): con quaics].
Verbrennung f. 1 (med.)
brusadura, ustion. 2 combustion.
Verbrennungsmotor m. motor a
combustion interna.
verbringen V. i. trascore, pass.
verbrdern V. r. sich ~ fraternis.
verbnden V. r. sich ~ aleesse,
coalisesse [mit jdm. (Dat.): con
quajcun].
Verdacht m. sospet; jdn. in ~
haben: sospet d quajcun.
verdchtigen V. t. sospet.
Verdchtigte m. indissi,
ndissi, prson-a sospet.
verdammen V. t. condan, dan.
verdampfen V. i. evapor.
verdauen V. t./t. diger.
Verdauung f. digestion.
Verdauungs- (Prf.) digestiv.
Verdauungsstrung f.
indigestion, ndigestion, dsturb
d la digestion.
verdeckt ag. quat.
verderben A V. t. 1 vast, ruin,
verdichten 196
ruvin; das Fest ~: ruin la
festa. 2 (Mensch) corompe. B
V. i. deper, and a mal. C V. r.
sich ~ ruvinesse, vastesse.
verdichten V. t. comprime.
Verdichter m. compressor.
Verdichtung f. compression.
verdienen V. t. 1 (erwerben)
vagn, guadagn. 2 mrit.
Verdienst n. 1 (Erwerb) guadagn.
2 mrit.
verdoppeln V. t. ardobi.
verdorben Adj. guast, vast,
avari.
verdorren V. i. scch.
verdrngen V. t. mand via.
verdrehen V. t. 1 trze, gir. 2
(Wahrheit z.B.) dstrze.
Verdru m. incomod, ncomod,
fastidi, gran-a.
verdnnbar Adj. dilubil.
verdnnen V. t. dilu.
Verdnnung f. diluission.
verdunsten V. i. evapor.
Verdunstung f. evaporassion.
verehren V. t. river, vener.
Verehrung f. venerassion.
Verein m. associassion.
vereinbaren V. t. patu, concord.
Vereinbarung f. intisa, ntisa,
acrdi.
vereinen V. t. un, riun.
vereinfachen V. t. semplifich,
smplifich.
Vereinfachung f. semplificassion,
smplificassion.
vereinheitlichen V. t. unifich.
Vereinheitlichung f. unificassion.
Vereinigung f. 1 union. 2
associassion.
vereiteln V. t. vanifich, mand a
laria.
vererben V. t. lass an ardit.
Vererbungslehre f. gentica.
Verfahren n. procediment,
process, procedura.
Verfall m. 1 ruin-a, deperiment. 2
(Ende einer Berechtigung)
scadensa.
verfallen V. i. decade, and an
ru(v)in.a.
Verfallsdatum n. scadensa.
verfassen V. t. redige.
Verfasser m. redator.
Verfassung f. 1 costitussion. 2
condission, stat; in guter ~ sein:
esse an bon-e condission.
verfehlen V. t. fal, manch.
verfeinden V. r. sich ~ fesse
nemis [mit jdm. (Dat.):
quajcun].
verflechten V.t. antrs, ntrs.
verflixt A Adj. maledet. B Interj.
contacc.
verflucht A Adj. maledet. B Adv.
maledetament.
verfolgen V. t. 1 (bedrngen)
prseguit. 2 (zu verwirklichen
suchen) prsegu. 3 insegue,
nsegue, core apress.
Verfolgung f. 1 (Politik, Religion)
prsecussion. 2 (das Verfolgen)
inseguiment, nseguiment. 3
(Ziele) prseguiment.
verformen V. t. dsform, sir. B
V. r. sich ~ dsformesse, siresse.
197 Verhr
verformt Adj. sir, dsform.
Verfplegung f. vit.
Verfplichtung f. bligh, ampegn,
impegn.
verfgbar Adj. disponbil.
Verfgbarkeit f. disponibilit.
verfgen A V. t. dispon-e, ordin.
B V. t. dispon-e [ber etw.
(Akk.): d quaics].
Verfgung f. disposission,
ordinansa; zur ~ stehen: esse a
disposission, esse disponbil;
zur ~ stellen: but a
disposission.
vergangen Adj. pass.
Vergangenheit f. pass.
Vergaser m. carburator.
vergeben V. t. prdon.
vergeblich A Adj. van. B Adv.
inutilment.
Vergebung f. prdon.
vergehen V. i. pass; ach! wie die
Zeit vergeht: ah! coma passa l
temp!
vergessen V. t. dsmenti,
dsmnti.
vergeuden V. t. sprech, sgheir.
Vergeudung f. sprech, sgheirada.
vergiften V. t. anvelen, nvelen.
Vergiftung f. intossicassion,
ntossicassion, anvelenament,
nvelenament.
verglasen V. t. vetrifich.
Vergleich m. paragon, confront,
comparison; im ~ zu (+ dat.): an
confront a, n confront a.
vergleichen V. t. confront,
paragon.
Vergngen n. divertiment,
divrtiment.
vergngen V. r. sich ~ divertisse,
divrtisse.
Vergngung f. svagh,
divertiment, divrtiment.
vergrern V. t. angrand,
ngrand.
Vergrerung f. ingrandiment,
ngrandiment.
verhaften V. t. arst.
Verhalten n. ategiament,
comportament
verhalten V. r. sich ~
comportesse.
Verhltnis n. 1 raprt, relassion.
2 (pl.) condission.
verhltnismig: relativament, an
proporsion.
verhandeln V. i. pateg, negossi,
trat [ber etw. (Akk.): quaics].
verhngen V. t. 1 (etwas mit
einem Tuch) vel, quat. 2
(Strafe) d.
verharmlosen V. t. minimis.
verharren V. i. 1 prsiste [auf
etw. (Dat.): dzora a quaics]. 2
rest ferm, rst ferm.
verhrten V. t. indur, ndur.
verheiraten V. r. sich ~. mariesse.
verheiratet Adj. mari, spos.
verheien V. t. 1 profetis. 2
promtte.
Verheiung f profesa, promssa.
verhindern V. t. amped, 'mped.
Verhinderung f. ampediment,
ambarass, 'mpediment.
Verhr n. anterogatori,
verhren 198
nterogatori.
verhren A V. t. (Polizei)
anterogh, nterogh. B V. r.
sich ~ sente mal, sbaliesse a
sente.
verhllen V. t. quat, vel.
verhten V. t. preven-e.
Verhtung f. prevension.
verirren V. r. sich ~ perdse,
prdisse.
verirrt Adj. vagant.
Verjhrung f. prescrission.
verkalken V. i. 1 ancrostesse. 2
(med.) sclerotisesse.
Verkauf m. vndita.
verkaufen V. t. vende.
Verkufer m. comess, venditor.
Verkehr m. 1 trfich, circolassion
stradal. 2 trasprt. 3
(menschliche Beziehnungen)
raprt, relassion.
verkehren V. t. 1 frequent [mit
jdm. (Dat.): quajcun]. 2 circol,
viag.
verkehrsmig Adv. pr ln che a
riguarda l trfich.
Verkehrsmittel n. mes d
trasprt.
verkleiden A V. t. travest,
travst. B V. r. sich ~
travestisse, travstisse.
Verkleidung f. 1 travestiment. 2
(Wand z.B.) rivestiment.
verklemmen V. r. sich ~
ancastresse, ncastresse,
blochesse.
verknallen V. r. sich ~ piesse na
cheuita [in jdn. (Akk.): pr
quajcun];
verknoten V. t. grop.
verkommen Adj. deprav.
Verkommenheit f. depravassion.
verkmmern V. i. deper.
verkrzen V. t. 1 ride, scurs,
diminu. 2 (Zeit) f pass.
verlagern A V. t. (rumlich)
spost. B V. r. sich ~ spostesse.
verlangen V. t. pretende, ciam,
vorj.
verlngern V. t. prolongh.
Verlngerung f. prolongament.
verlangsamen V. t. ralent,
ralnt.
verlassen A V. t. abandon. B V.
r. sich ~ fidesse [auf etw./jdn.
(Akk.): d quaics/quajcun];
meine Freunde knnen sich
auf mich ~: ij m amis a peulo
fidesse d mi.
Verlassen n. abandon.
Verlassenheit f. sens dabandon,
solitdin.
Verlauf m. andament, cors,
evolussion.
verlaufen A V. i. 1 core, pass. 2
(geschehen) verifichesse. B V.
r. sich ~ perdse, prdisse.
Verlegenheit f. gena, ambarass,
'mbarass; in ~ bringen: but
gena.
verleihen V. t. 1 amprest,
'mprst. 2 (Preis) confer,
assegn. 3 (Mut z.B.) anfonde.
verleimen V. t. ancol (ansema),
ncol (nsema).
verleiten V. t. ciss, convince,
199 verrterisch
poss.
verletzen V. t. 1 fer. 2 viol.
Verletzung f. 1 (Wunde) lesion,
feriment. 2 violassion.
verleugnen V. t. arnegh.
verleumden V. t. caluni, difam.
Verleumdung f. difamassion.
verlieben V. r. sich ~ inamoresse,
an-namoresse [in jdn. (Akk.): d
quajcun].
verlieren V. t. perde.
verloben V. r. sich ~ fidansesse.
verlobt Adj. fidans.
Verlobte m./f. moros (m.), morosa
(f.).
Verlobung f. fidansament.
verloren Adj. perd, prd,
dspers.
Verlust m. prdita.
vermeiden V. t. evit, schivi.
vermerken V. t. segn, not,
march.
vermieten V. t. (a)fit, d an afit.
Vermietung f. locassion, afit,
nolegi.
vermindern A V. t. ride,
diminu, bass. B V. r. sich ~
diminu, cal.
vermindert Adj. ridt, diminu.
Verminderung f. diminussion.
verminen V. t. min.
vermisst Adj. dspers.
Vermittler m. intermediari,
ntermediari, mediator.
Vermgen n. patrimni.
Vermgens- (Prf.) patrimonial.
vermuten V. t. supon-e, presume.
vermutlich Adj. presumbil.
Vermutung f. suposission.
vernachlssigen V. t. trascur.
Vernehmung f. interogatori.
verneinen V. i. risponde
negativament, negh.
Verneinung f. negassion, rispsta
negativa.
vernichten V. t. anient, devast,
stermin, strmin.
vernichtend Adj. distrutiv,
fulminant.
Vernichtung f. devastassion,
distrussion.
vernftig Adj. giudissios,
rasonvol.
Verfftlichung f. publicassion.
verordnen V. t. 1 (Arzt)
prescrive. 2 decret.
Verordnung f. decret,
regolament; rtzliche ~:
prescrission mdica.
verpacken V. t. confession,
imbal, 'mbal.
verpassen V. t. perde; den Zug ~:
perde l treno.
verpfnden V. t. impegn,
mpegn, d an pegn.
verpflanzen V. t. trapiant.
verpflichten V. t. obligh,
impegn, mpegn, vincol.
Verpflichtung f. bligh, dover,
impegn.
verprgeln V. t. lgn, baston.
verquer Adj. contrt.
Verrat m. tradiment.
verraten V. t. trad, arvel.
Verrter m. traditor.
verrterisch Adj. cha riguarda il
verrechnen 200
tradiment, rivelator.
verrechnen V. r. sich ~ sbali a
cont.
verrenken V. t. storse, slogh;
sich einen Fu ~: pi na strta a
n p.
Verrenkung f. strta.
verrichten V. t. comp, realis,
esegue.
verringern V. t. diminu, ride.
Verringerung f. ridussion,
diminussion.
verrckt Adj. mat, fl; ~ sein:
esse mat, ciap le farfale, bate ij
curcc, cabalis, d ij nmer.
versammeln A V. t. radun,
riun. B V. r. sich ~ radunesse,
riunisse.
Versammlung f. riunion.
Versammlungsfreiheit f. libert
d riunion, librt d riunion.
Versand m. spedission.
Versandhaus n. dita d
spedission.
Versandkosten pl. spise d
spedission.
versumen V. t. perde; den Zug
~: perde l treno.
Versumnis n. mancansa,
dsmentia.
verschaffen A V. t. procur. B V.
r. sich ~ procuresse [etw. (Akk.):
quaics], fornisse [etw. (Akk.):
d quaics].
verschrfern V. t . rende p
difcil, antensifich.
verschieben V. t. spost, rimand,
posticip; warum ~ wir nicht
den Termin auf morgen?
prch i spostoma nen
lapontament a doman?
verschieden Adj. divers, diferent.
verschlechtern V. t. pegior.
Verschlechterung f. pegiorament.
Verschlei m. usura, frustagi.
verschleissen A V. t. frust, usur.
B V. i. frustesse, usuresse.
Verschleppung f. deportassion.
Verschlimmerung f.
pegiorament.
verschlingen V. t. 1 (ineinander)
antrs. 2 (schlucken) mand
gi. 3 (Tiere) divor.
Verschluss m. 1 (Vorrichtung
zum Zumachen) ciusa, dispositiv
pr sar. 2 (Pfropfen) stopon.
verschlsseln V. t. codifich,
cifr.
verschmutzen V. t. 1 sporch. 2
(Umwelt, Luft) inquin, nquin.
Verschmutzung f. 1 sporcissia,
sprch. 2 (Umwelt, Luft)
polussion, inquinament.
verschneit V. t. quat d fica.
verschnren V. t. grop con un
cordin fin.
verschnern V. t. abel, valoris.
verschrnken V. t. crosi,
ancrosi, ncrosi.
verschreiben V. t. 1 prescrive. 2
(Bleistift z.B.), consum mentre
cha s scriva.
Verschreibung f. prescrission,
riceta.
verschtten V. t. 1 vrs. 2
(Lawine z.B.) sotr, quat.
201 verstellbar
verschweien V. t. sald.
Verschwiegenheit f. omert,
omrt.
Verschwinden n. sparission.
verschwinden V. i. spar.
versehen V. t. provdde, dot,
forn, riforn [mit etw. (Dat.): d
quaics].
versehentlich A Adj. nen
intensional. B Adv. pr eror.
versenken V. t. afond.
versetzen V. t. 1 (an eine andere
Stelle setzen) spost, trasfer,
tramud. 2 (Schule) promve; in
die nchste Klasse versetzt:
promss.
Versetzung f. 1 trasferiment,
spostament. 2 promossion.
verseuchen V. t. inquin, nquin,
contamin.
Verseuchung f. contaminassion.
Versicherer m. assicurator.
versichern V. t. assicur.
Versicherte m./f. assicur.
Versicherung f. assicurassion.
versilbert Adj. argent, argnt.
Version f. version.
Vershnung f. riconciliassion.
versorgen A V. t. 1 (versehen)
riforn. [etw./jdm. mit etw.
(Dat.): quaics/quajcun d
quaics]. 2 (sich kmmern)
ocupesse d, pijesse cura d,
provdde a. B V. r. sich ~
procuresse, rifornisse d.
Versorgung f. riforniment.
verspten V. r. sich ~ tard, esse
an ritard.
Versptung f. ritard, artard; der
Zug hat zehn Minuten ~: l
treno a l'ha des minute d'artard.
versperren V. t. bloch, sbar.
verspotten V. t. sbefi, sbrfi.
Versprechen n. promssa.
versprechen V. t. promtte; wie
oft hat er schon versprochen
aufzuhren? vare vlte a lha
gi promttu d piantela l?
Verstand m. anteligensa, intelet.
verstndigen A V. t. avrt, avert,
avis [jdn. ber etw. (Akk.):
quajcun d quaics]. B V. r.
sich ~ 1 fesse cap. 2 (sich
einigen) intendse, ntendse.
verstndlich Adj. capbil.
Verstndnis n. comprension.
Verstndnislosigkeit f.
incomprension, ncomprension.
verstndnisvoll Adj. comprensiv.
verstrken V. t. 1 rinfors. 2
(Ton) amplifich.
verstauen V. t. stip, sistem.
Versteck n. cov, tan-a.
verstecken A V. t. strm. B V. r.
sich ~ strmesse.
verstehen V. t./i. cap, intende,
ntende; was verstehst du unter
...: csit intende pr ...; er/sie
versteht nichts: a capissa (pa)
naca, a capissa gnente.
versteigern V. t. but a lincant,
vende a lasta.
Versteigerung f. vndita a lasta,
asta; zur ~ kommen: esse but a
lincant.
verstellbar Adj. regolbil.
verstellen 202
verstellen V. t. 1 (an einen
anderen Platz stellen) spost,
cambi pst. 2 (einstellen)
regol. 3 (an einem falschen
Platz stellen) but ant l post
sbagli. 4 (versperren) sbar,
bloch.
Verstellung f. 1 spostament. 2
regolassion.
verstopfen V. t. antas, ntas
costip.
verstopft Adj. 1 stop 2 (med.)
costip.
Verstopfung f. costipassion,
stitichssa.
Versto m. infrassion, nfrassion.
verstoen V. i. viol [gegen etw.
(Akk.): quaics].
verstmmeln V. t. mutil.
Versuch m. 1 preuva, tentativ. 2
(Experiment) esperiment.
Versuch m. tentativ, preuva.
versuchen V. t. prov, tent, tnt.
versuchsweise Adv. an via
sperimental, an provand.
Versuchung f. tentassion.
vertagen V. t. rinvi, rimand,
agiorn.
Vertagung f. agiornament.
verteidigen V. t. difende B V. r.
sich ~ difendse.
Verteidigung f. difisa.
verteilen A V. t. distribu, spart.
B V. r. sich ~ 1 disponse,
distribuisse. 2 esse distribu,
ven-e distribu [auf etw./jdn.
(Akk.): tra quaics/quajcun].
Verteuerung f. rincar.
vertikal Adj. vertical, vrtical.
vertonen V. t. musich, but an
msica.
Vertrag m. contrat, trat.
Vertrag m. contrat.
vertragen A V. t. soport, toler.
B V. r. sich ~ and dacrdi [mit
jdm. (Dat.): con quajcun].
vertrglich Adj. 1 compatbil. 2
(Speisen) digerbil. 3 (Mensch)
cha l facil da soport, cha s
sta bin ansema.
Vertrglichkeit f. compatibilit.
Vertrauen n. fiducia; im ~
mitteilen: confid.
vertrauen V. i. 1 fidesse [jdm.
(Dat.): d quajcun]. 2 confid
[auf jdn./etw. (Akk.): an
quajcun/quaics].
vertrauenswrdig Adj. afidbil,
fid.
vertraut Adj. ntim, familiar; ~
werden: familiaris; sich ~
machen impratichisse,
mpratichisse [mit etw. (Dat.):
d quaics].
Vertrautheit f. confidensa.
vertreiben A V. t. mand via,
obligh a nd via. B V. r. sich ~
fesse pass; sich die Langweile
~: fesse pass la neuia.
vertreten V. t. 1 rapresent. 2
sosten-e, giustifich. 3 sostitu.
Vertreter m. rapresentant.
vertrocknen V. i. scch
verursachen V. t. caus,
provoch.
verurteilen V. t. condan,
203 verzichten
giudich.
Verurteilung f. condana.
vervollstndigen V. t. complet.
Verwahrung f. conservassion; in
~ geben: d a guern.
verwaisen V. i. 1 ritrovesse
orfanel. 2 divent desert, divnt
desert.
verwalten V. t. gest, gst,
(a)ministr.
Verwaltung f. aministrassion,
gestion.
verwandeln A V. t. trasform,
convert. B V. r. sich ~
trasformesse, cambi [in etw.
(Dat.): an quaics].
Verwandte m./f. parent.
verwarnen V. i. amon.
verwechseln V. t. scambi,
confonde.
Verwechselung f. scambi,
confusion.
verweigern V. t. arfud, rifud.
verweisen V. t. 1 espele, mand
via [von etw. (Dat.): da quaics].
2 f n rimand.
Verweisung f. 1 (Ausweisung)
espulsion. 2 (Hinweis auf einen
anderen Text) rimand.
verwelken V. i. pass.
verwelkt Adj. pass.
verwendbar Adj. utilisbil
verwenden A V. t. dovr. B V. r.
sich ~ intercede, ntercede.
Verwendung f. usagi, impiegh.
verwerfen V. t. riget, scart.
verwerten V. t. recicl, riutilis.
Verwertung f. reciclagi,
riutilisassion.
Verwesung f. putrefassion,
decomposission.
verwicklen A V. t. 1 angarboj,
ngarboj. 2 implich, mplich.
B V. r. sich ~ angarbojesse,
ngarbojesse.
verwirklichen V. t. realis.
Verwirklichung f. realisassion.
verwirren v. t. 1 confonde,
argarboj, 'ngarboj. 2 (Haar)
pastiss.
verwirrt Adj. confus, disorient.
Verwirrung f. confusion, pastiss,
ambreuj; ~ der Gefhle:
turbament dij sentiment; in ~
geraten: confondse, rest gen.
verwitwet Adj. vido, vidoa.
verwhnen V. t. vissi.
verwhnt Adj. gnard, vissi.
Verwhntsein n. gnardissia.
verwundbar Adj. vulnerbil.
Verwundbarkeit f. vulnerabilit.
verwunden V. t. fer.
verwunderlich Adj. sorprendent.
verwundern V. t. maravij, stup.
Verwstung f. desolassion,
devastassion.
verzagen V. i. dscoragesse, fesse
pi da l sconfrt.
verzaubern V. t. incant, ncant.
Verzeichnis n. 1 (Liste) lista,
elench. 2 (Informatik) cartela,
directory.
Verzeihung f. scusa;
Verzeihung! Ch'a scusa!
verzichten V. i. arnunsi, rinunsi
[auf etw./jdn. (Akk.): a
verzieren 204
quaics/quajcun].
verzieren V. t. 1 decor. 2 guarn.
Verzierung f. decorassion.
verzogen Adj. gnard, leiston,
vissiard.
verzgern A V. t. f ritard, f
artard. B V. r. sich ~ pat n
ritard, sub n ritard.
Verzgerung f. ritard, artard,
contratemp.
Verzckung f. stasi.
verzweifeln V. i. disperesse [an
etw. (Dat.): d quaics].
verzweifelt Adj. disper.
Verzweiflung f. disperassion.
Verzweigung f. diramassion,
ramificassion.
Viadukt m. viadt.
Vibration f. vibrassion.
vibrieren V. i. vibr.
Video n. vdeo.
Vieh n. bestiam.
viel Indef.-Pron./Adv. tant; zu ~:
trp.
Vielfalt f. variet.
vielfltig Adj. varieg.
Vielfltigkeit f. variet.
vielleicht Adv. forse, forsi,
magara.
vier Zahladj. quatr, quat.
viereckig Adj. quadr.
viermonatig Adj. quadrimestral.
viermonatlich Adj.
quadrimestral.
Viermonats- (Prf.)
quadrimestral.
vierte Zahladj. quart.
vierzehn Zahladj. quatrdes.
vierzig Zahladj. quarnta.
Vikar m. vicari.
Viola f. 1 (Bot.), violtta, vila. 2
(Musikinstrument) vila.
violett Adj. vila, violt.
Viper f. vipra.
viril Adj. viril.
Virilitt f. virilit.
virtuell Adj. virtual.
Virus m. vrus.
Visier n. 1 visiera. 2 mirin.
Vision f. vision.
visuell Adj. visual, visiv.
Visum n. vist.
Vitamin n. vitamin-a.
vitaminarm Adj. pver d
vitamin-e.
Vizeprsident m. vicepresident.
Vogel m. osel.
Vogelscheuche f. cicio.
Vokalise f. vocalissi.
Volk n. ppol.
Volks- (Prf.) popolar.
Volksfest n. sagra.
Volkszhlung f. censiment.
voll Adj. pien.
vollberechtigt Adj. a pien ttol,
totalment autoris.
vollenden V. t. comp, complet;
sein fnfzigstes Lebensjahr ~:
comp sinquantani.
vllig A Adj. complet, total. B
Adv. completament, totalment, a
reisman.
vollkommen A Adj. 1 complet. 2
(perfekt) prfet. B Adv.
completament, prfetament; ~
perfekt: a la prfession.
205 Vorgeschichte
Vollkommenheit f. prfession.
Vollkornbrot n. pan integral, pan
d cusiira.
Vollmacht f. dlega, procura.
vollstndig A Adj. complet, total,
anter, nter. B Adv.
completament, totalment, a
reisman.
Vollstndigkeit f. completssa.
Volumen n. volum.
von Prp. + Dat. da, d.
vor Prp. + Dat./Akk. dnans a, d
dnans a, prima d; ~ allem:
dzortut, dzoratut.
Vorahnung f. presagi.
vorangehen V. i. 1 procede, and
anans. 2 (als erster gehen)
precedi, camin d dnans.
Vorankndigung f. preavis.
voranmachen V. i. dsbrojesse.
Voranmeldung f. preavis.
voranschreiten V. i. procede,
and anans.
voranstellen V. t. antepon-e.
Vorarbeit f. travaj preliminar.
voraus Adv. anans; im~ bekannt
geben: anticip, comunich
prima.
vorausahnen V. t. avj l
presentiment [etw (Akk.): d
quaics].
vorausbezahlen V. t. pagh an
antcip.
Vorausbezahlung f. pagament
anticip.
Vorauskasse f. pagament
anticip.
voraussehen V. t. prevdde.
voraussetzen V. t. d pr scont,
presupon-e.
Voraussetzung f. presupst,
condission.
vorbeifahren V. i. pass (con un
vecol) [an etw./jdm. (Dat.):
dnans a quaics/quajcun vzin a
quaics/quajcun].
vorbeigehen V. i. pass [an
etw./jdm. (Dat.): dnans a
quaics/quajcun vzin a
quaics/quajcun]; wenn ich Zeit
habe, gehe ich bei meiner
Gromutter vorbei: se i lheu
temp, i passo da mia nna.
vorbereiten V. t. prepar, pari,
predispon-e.
Vorbereitung f. preparassion.
vorbestellen V. t. prenot, riserv,
risrv.
vorbeugen A V. i. f prevension,
preven-e. B V. r. sich ~
pieghesse anans, chinesse.
vorbeugend Adj. preventiv.
vordere (-r, -s) Adj. anterior.
Vorfahr m. anten, antich.
Vorfahrt f. precedensa.
Vorfall m. event, cas.
vorfhren V. t. present, presnt,
esibisse, projet.
Vorfhrung f. presentassion,
dimostrassion.
Vorgang m. aveniment,
svolgiment, process.
Vorgnger m. predecessor.
Vorgefhl n. presentiment.
vorgelagert Adj. coloc d dnans.
Vorgeschichte f. preistria.
Vorgesetzte 206
Vorgesetzte m./f. superior.
vorgestern Adv. lutr di,
lutjer.
Vorhaben n. propsit, proget.
vorhaben V. t. proget, avj an
programa.
vorhanden Adj. present,
disponbil; ~ sein: esse present.
Vorhang m. 1 tenda, rid, tndin-
a. 2 (Theater) sipari.
vorher Adv. prima.
vorhergehend Adj. precedent.
vorherig Adj. precedent.
Vorhersage f. prevision.
vorhersagen V. t. pred, prevdde.
vorhin Adv. pch fa.
vorige Adj. precedent, pass.
Vorischtsmanahme f.
precaussion.
vorkommen V. i. 1 capit. 2
presentesse, presntesse,
manifestesse.
vorlufig A Adj. provisri. B
Adv. pr adess.
vorlegen V. t. present, esib,
mostr.
Vorlegung f. esibission.
Vorlesung f. lession, cors,
argoment dun cors.
vorlezte Adj. penltim.
Vorliebe f. preferensa.
vormachen A V. t. 1 ilude, f la
comedia. 2 f vdde. B V. r.
sich etwas ~ iludse.
vorn(e) Adv. d dnans, dnans, a
linissi; nach ~: anans, d dnans.
Vorname m. nm (d batsim).
vornehm Adj. rafin, distint,
elegant.
vornehmen V. t. efetu, esegue.
vornehmlich Adv. dzoratut.
Vorort m. quart perifrich.
Vorrang m. preminensa,
precedensa, priorit.
Vorrat m. scrte (pl.), proviste
(pl.) [an/von etw (Dat.): d
quaics].
Vorrecht n. privilegi, prerogativa.
Vorrichtung f. dispositiv.
Vorschlag m. propsta.
vorschlagen V. t. propon-e,
smon-e.
vorschreiben V. t. prescrive, det,
impon-e, mpon-e.
Vorschrift f. rgola, prescrission.
Vorsehung f. providensa.
Vorsicht f. atension, atnsion,
precaussion, prudensa; ~ auf
Gleis vier: atension al binari
quatr.
vorsichtig Adj. atent, cut,
prudent; ~ sein: pijesse (bin)
varda.
vorsichtshalber Adj. pr
precaussion, pr scrpol.
Vorsichtsmanahme f.
precaussion, misura
precaussional.
Vorsitzende m./f. president.
Vorsorgeeinrichtung f. istitut d
previdensa.
Vorspeise f. antipast, ordeuvre.
Vorsprung m. 1 vantagi. 2
(herausragender Teil)
sporgensa.
vorstellen A V. t. present. B V.
207 Vulkanausbruch
r. sich ~ 1 presentesse. 2 (sich
ausdenken) imaginesse.
Vorstellung f. 1 imaginassion. 2
presentassion. 3 (Auffhrung)
spetcol.
Vortag m. vigilia.
vortuschen V. t. finge, f finta.
Vortuschung f. finsion.
Vorteil m. vantagi, avantagi,
avantage.
vorteilhaft Adj. vantagios,
convenient.
Vortrag m. 1 (Referat)
conferensa. 2 (Leistung),
prestassion. 3 (sprachliche
Darbietung) recitassion. 4
(musikalische Darbietung)
esecussion.
vorbergehen V. i. pass [an
jdm./etw. (Dat.): (d) dnans a
quaics/quajcun].
Vorurteil n. pregiudissi.
vorverlegen V. t. anticip.
Vorverlegung f. antcip.
Vorwahl f. 1 prefiss. 2 (in den
Vereinigten Staaten) elession
primarie.
vorwrts Adv. anans.
vorweisen V. t. esib, present,
presnt.
vorwiegend Adv. prevalentement.
Vorwort n. prefassion.
Vorwurf m. rimprcc, rimprver.
vorziehen V. t. 1 (bevorzugen)
prefer. 2 anticip.
Vorzug m. 1 (Vorrang)
precedensa, priorit, preferensa.
2 (bessere Eigenschaft) qualit.
3 (Eisenbahn) treno suplementar
prima d nautr treno.
vorzugsweise Adv. 1
preferibilment. 2
(hauptschlich) principalment.
vulgr Adj. volgar.
Vulgaritt f. volgarit.
Vulkan m. vulcan.
Vulkanausbruch m. erussion
vulcanica.
Waage 208
W
Waage f. balansa, bilancia.
waagerecht A Adj. orisontal. B
Adv. orisontalment.
waagerecht A Adj. orisontal. B
Adv. orisontalment.
Wache f. guardia.
Wachen n. vij.
Wacholder m. zeniver.
Wacholderbeere f. (ccola d)
zeniver.
Wachs n. sira.
wachsen V. i. chrse.
Wachstum, n. chrsa.
Wchter m. guardian.
wackeln V. i. dondol, trabal.
Wade f. botj.
Wafer m. wafer.
Waffe f. arma.
Waffenstillstand m. armistissi,
tregua.
wagen A V. t. arzigh, ancal,
ncal. B V. r. sich ~ ancalesse,
ncalesse, nen avj por.
Wagen m. 1 (Auto) mchina,
vitura. 2 (Eisenbahnwagen)
vagon.
Wagenkasten m. (Eisenbahn),
cassia.
Wagenkastensteuerung f.
(Eisenbahn)
gleisbogenabhngige ~: contrl
a inclinassion varibila.
Wahl- (Prf.) eletoral.
Wahl f. 1 serna, srna. 2
(Abstimmung) elession.
whlen V. t. 1 serne. 2 (eine
Stimme fr jdn. abgeben) elege;
~ gehen: and a vot, nd a
vot.
wahlfrei Adj. facoltativ.
Wahlparole f. slgan eletoral.
Wahlrede f. discors eletoral.
Wahlurne f. urna (djelession).
Wahn m. 1 ilusion. 2 (med.)
mana, ossession.
Wahnsinn m. fola.
wahr Adj. ver, vj; es ist ~: a l
vra, a l vj; wenn es nur ~
wre! a fussa vj!
wahren V. t. 1 tutel. 2 guern.
whrend A Konj. antramentr(e)
che, antant che, mentre che. B
Prp. + Gen. durant, mentre
[dl/d la/].
wahrhaben V. t. etwas nicht ~
wollen: nen vorj amtte
quaics.
Wahrheit f. vrit, verit.
209 Waschmaschine
wahrnehmen V. t. 1 prcep,
ancorzisse, acrzsse. 2
(Interessen z.B.) tutel, cur.
Wahrnehmungsvermgen n.
prcession.
wahrscheinlich Adj. probbil.
Wahrscheinlichkeit f. probabilit.
Whrung f. moneda, valuta,
valuda.
Waise f. orfanel.
Wal m. balen-a.
Wald m. bsch, foresta.
Waldhter m. guardabsch.
Waldkauz m. oloch.
wallfahren V. i. and an
pelegrinagi, nd an pelegrinagi.
Wallfahrer m. pelegrin.
Walser m. (deutschsprachiges
Volk im Nordpiemont) wlser,
vlser.
Walzer m. vlser.
Wand f. muraja.
Wandale m. vndal.
wandalisch Adj. vandlich.
wandern V. t. camin, and a
spass.
Wanderweg m. snt, sent (pr
escursion).
Wandgemlde n. pitura an sla
muraja, afresch.
Wankelmut m. incostansa,
ncostansa.
wankelmtig Adj. incostant,
ncostant.
wann Adv. quand, quandi; fr ~
hat uns Ingrid eingeladen? pr
quand a lha nvitane Ingrid?;
von wann bis wann bleibst du
hier? da quand a quand it reste
s?
Wanne f. vasca.
Wanze f. punasa.
Ware f. marcansa.
Warenlager n. magasin.
warm Adj. cud.
Wrme f. calor.
wrmen V. t. scaud.
Warnblinker m. lampegiator
demergensa.
Warndreieck n. tringol d
segnalassion.
warnen V. t. avert, avis.
warten A V. i. spet [auf etw./jdn.
(Akk.): quaics/ quajcun]; er
wartet auf uns: a n speta. B V.
t. f la manutension.
Wartung f. manutension.
warum Adv. prch; ~ trinkst du
nicht? prch it bive nen?
Warze f. port.
was Interr.-Pron. csa;. ~ fr ein
Wagen hast du gekauft?! ma
che rassa d mchina it lhas
cat?!
Waschbecken n. lavandin.
Wsche f. lssa, lingera; die ~
aufhngen: stende la rba.
Wschen n. lavagi.
waschen V. t. lav.
Wscherei f. lavandera, tintora.
Waschfrau f. lavandera.
Waschgang m. programa d
lavagi.
Waschmaschine f. lavatriss; ich
mchte mir eine ~ ansehen: i
l'avra pias d vdde na lavatriss:
Waschmittel 210
Waschmittel n. detersiv.
Wasser n. eva, aqua; ich habe
etwas ~ in den Khlschrank
gelegt: i lheu but n p deva
ant l frigo.
Wasserfall m. cascada.
wasserlslich Adj. solbil.
Wasserpftze f. pacich.
Wasserstoff m. idrgen.
Wasserwaage f. bola daria,
livela.
Website m. sit.
Wechsel m. 1 cambi, cambiament.
2 (Bank) cambial.
wechseln V. t. 1 cambi. 2 (Ringe
z.B., tauschen) scambi.
wecken V. t. dsvij.
Wecker m. digiarin.
weder Konj. weder ... noch ....: n
... n ....
Weg m. 1 snt, sent; am ~:
longh la stra, al brd d la stra. 2
(Strecke) prcors, itinerari,
tragit.
Wegbereiter m. precursor.
weggehen V. i. andessne (via),
ndessne (via).
weglassen V. t. 1 omtte. 2 (gehen
lassen) lass and. 3 (verzichten)
arnunsi.
Weglassung f. omission.
wegnehmen V. t. 1 gav, gav
via, port via. 2 (Fhrerschein
z.B.) artir.
wegrumen V. t. but via, gav
via.
wegrcken A V. t. spost. B V. i.
schivesse.
Wegweiser m. cartel stradal.
wegwerfen V. t. camp via.
Wegwerfgesellschaft f. societ
dl sprech.
Weh n. mal, dolor; ich habe
Hals~: i lheu mal al cl, i lhai
mal al cl.
wehe Interj. guaj.
Wehklage f. lament.
Wehweh n. (Kindersprache)
bobo, bibi.
Weibchen n. fumela.
weiblich Adj. feminin, feminil.
weich Adj. ml, cti, mrbid.
Weiche f. 1 (Eisenbahn) scambi. 2
(Weichheit) morbidssa.
Weichei n. patamla.
Weichling m. papamla.
Weide f. 1 (Baum) sles. 2
pastura.
Weihnachten n. Natal; Frohe ~!
bon Natal!
Weihnachts- (Prf.) natalissi, d
Natal.
Weihnachtsbaum m. erbo d
Natal.
Weihrauch m. incens.
weil Konj. prch; ich bin nicht
gegangen, ~ ich mde war: i
son nen andit prch i j'era
strach.
Weiler m. cassin-a, c d
campagna.
Wein m. vin; roter ~: vin ross;
ich habe etwas ~ in den
Khlschrank gelegt: i lheu
but n p d vin ant l frigo.
Weinbeere f. asinel (duva).
211 wenn
Weinberg m. autin, vigna.
Weinen n. pior.
weinen V. i. pior.
Weinernte f. vndmmia; zur ~
fahren: and a vndemmi.
Weinlese f. vndmmia; ~ halten.
vndmmi.
Weinstock m. vis.
Weintraube f. rapa duva.
Weintrauben (pl.) uva.
Weise A f. manera; auf diese ~:
an sa manera s. B m./f. savi.
weise Adj. savi.
Weisheit f. sapiensa, savissa.
wei Adj. bianch; ~er Wein: vin
bianch; ~ frben: ambianch,
mbianch; ~ werden:
ambianchesse, mbianchesse.
Weissagung f. professa.
Weibrot n. pan bianch.
Weidorn m. bussolin, bsso.
Weie f. bianchssa, candor.
weiglhend Adj. incandessent,
ncandessent, afo.
weit Adj. lontan; ~ entfernt: an
fra.
weitab Adv. an fra.
Weitblick m. previdensa; ~
haben: esse prevident, vdde
lontan, voghe lontan.
Weite f. ampissa.
weiter Adv. avanti; ~ oben: p an
aut.
Weiterbildung f. agiornament,
prfessionament,
specialisassion.
weitere (-r, -s) Adj. utr.
weiterfhren V. t. continu; diese
Idee fhrt uns nicht weiter:
sidea s an serva a pch.
Weiterfhrung f. proseguiment,
continuassion.
weitergehen V. i. prosegue, and
anans, nd anans.
weiterhin Adv. 1 (knftig) an
avn. 2 an sguit, peui. 3 ancora,
ncora, smper; er arbeitet ~ in
Turin: a continua a travaj a
Turin.
weiterkommen V. i. and anans,
nd anans.
weitermachen V. i. prosegue,
continu [mit etw. (Dat.): con
quaics].
weitsichtig Adj. prevident.
Weizen m. gran, frument,
forment.
welche (-r, -s) Adj. qual, chl.
welk Adj. pasari, pass.
Welle f. onda.
wellen V. t. ondol.
Welt f. mond.
Weltall n. univers.
wenden A V. t. gir, vir, arvolt.
B V. t. invert l sens d mrcia,
nvrt l sens d mrcia. C V. r.
sich ~ 1 (sich umdrehen)
giresse. 2 indirissesse,
ndirissesse [an jdn. (Akk.): a
quajcun]. 3 arvoltesse [gegen
etw./jdn. (Akk.): contra quaics,
quajcun].
wenig Adj./Adv. pch; ein ~: na
frisa, un pch, un p.
weniger Adj./Adv. men, meno.
wenn Konj. se, quand; ~ auch.
wer 212
quantonque; ~ es doch regnen
wrde! magara a piovissa n
p!
wer Interr.-Pron. chi; wir sind
auch ~: dc noi i soma
important.
Werbung f. reclam, publissit,
publicit.
werden V. i./Hilfsverb 1 divent,
divnt. 2 (dovr pr f l futur)
ich werde morgen abreisen: i
partireu doman.
werfen V. t. camp, lans, lanc.
Werk n. 1 (Arbeit) travaj. 2
(Erzeugnis) euvra, pera. 3
(Fabrik) stabiliment, fbrica; ab
~: franch stabiliment, franch
fbrica. 3 (technischer
Mechanismus) mecanism.
Werkstatt f. oficn-a, laboratri.
Werkstoff m. material.
Werktag m. di d travaj, di ferial.
Werkzeug n. 1 arnis, utnsil,
utiss. 2 stamp.
Wert m. valor, pregi.
Wertstellung f. valuda.
wertvoll Adj. pressios, d gran
valor.
Wesen n. essensa, natura.
Wesenheit f. entit.
wesentlich Adj. essensial,
sostansial; im ~en:
essensialment.
Wespe f. vespa.
wessen Pron. 1 (Gen. von wer) d
chi; ~ Wagen ist das? d chi a
l sta mchina-s. 2 (Gen. von
was) d csa.
Westen m. ocident, vest.
westlich Adj. ossiental, ocidental;
~ von Turin: a vest d Turin.
Wettbewerb m. 1 concors, gara. 2
(Wirtschaft) concorensa.
Wettbewerber m. concorent.
Wette f. scomssa.
wetteifern V. i. compete, gareg.
wetten V. t./i. scomtte.
Wetter n. temp (atmosfrich).
Wetterbericht m. prevision dl
temp.
Wettervorhersage f. prevision
dl temp.
Wettkampf m. competission.
wichtig Adj. important, mportant;
sich ~ tun: desse na bria.
Wichtigkeit f. importansa,
mportansa.
wickeln V. t. anlup, nlup,
anvrtoj, nvrtoj.
widerrufen V. t. revoch, ritrat.
Widerrufung f. rvoca.
Widerschein m. rifless.
widersetzen V. r. sich ~ oponse
[jdm/etw. (Dat.): a
quajcun/quaics].
widersprechen V. i. contrad.
Widerspruch m. 1 (Widerrede)
protesta, obiession. 2
(Unvereinbarkeit) contradission.
Widerstand m. resistensa.
widerstandsfhig Adj. resistent.
widerstehen V. i. resiste.
widmen V. t. dedich [jdm. (Dat.):
etw. (Akk.): quaics a quajcun].
Widmung f. ddica.
wie Adv. 1 com, come, coma,
213 wirken
parj d; ~ schade: darmagi; ~
viel: vire; ~ viele Bcher hast
du gekauft? Vire lber it lhas
cat? ~ lange: vire temp; ~
lange geht ein Brief nach
Turin? vire temp a-i va a na
litra pr riv a Turin? 2 so ...
wie: parj d; du bist so gro
wie ich: it ses ut parj d mi.
wieder Adv. torna, ancora na
vlta.
Wiederbelebung f. rianimassion.
wiedererlangen V. i. ricuper,
ripi.
Wiedergutmachung f.
riparassion, risarciment.
wiederherstellen V. t. ripristin,
ristabil.
Wiederherstellung f. riativassion,
riprstin.
wiederholen V. t. arpete, ripete.
Wiederholung f. ripetission.
Wiederholungssendung f.
rplica.
wiederkommen V. i. torn.
Wiedersehen n. Auf ~! arvdse.
Wiedervereinigung f.
riunificassion.
Wiege f. cun-a.
wiegen A V. t./i. peis. B V. t.
(sanft schaukeln) cun.
Wiese f. pra (m.).
wild Adj. 1 srvaj. 2 (heftig)
violent. 3 (ungesetzlich) ilegal.
Wild n. salvagin-a.
Wildbach m. torent.
Wildgehege m. 1 cinta pr le
bestie. 2 (Jagd) riserva d cassa.
Wildschwein n. cinghial.
Wille m. volont.
willenlos Adj. sensa volont.
willkommen Adj. bin-vn.
Willkommen n. bin-vn.
willkrlich A Adj.1 arbitrari. 2
volontari. 3 (zufllig) casual. B
Adv. 1 arbitrariament. 2
(zufllig) a cas, casualment.
wimmern V. i. gnaul, pianzin.
Wind m. vent, bisa.
Windhauch m. buf d vent.
Windjacke f. giaca a vent.
Windpocken pl. varicela.
Windrose f. reusa dij vent.
Windschutzscheibe f. parabris,
parabresa.
Windsto m. colp d vent, arbuf.
Winkel m. ngol; der rechte ~:
lngol d 90.
Winter m. invern; im ~: dinvern.
Winter- (Prf.) invernal,
nvrnal.
Winteranfang m. inissi dlinvern.
winterlich Adj. invernal, nvrnal.
Wintersonnenwende f. solstissi
dinvern.
winzig Adj. prpi cit, minscol.
wir Pers.-Pron. (1
a
pers. pl.)
nojutri.
Wirbel m. vrtebra.
Wirbel- (Prf.) vertebral.
Wirbelsule f. colna vrtebral,
spin-a dorsal.
wirken V. i. 1 (Einfluss haben)
avj nefet [auf etw./jdn. (Akk.):
su quaics/quajcun]. 2 smij, d
limpression desse; du wirkst
wirklich 214
ein wenig mde: it das
limpression desse n p strach.
wirklich A Adj. real, efetiv. B
Adv. realment, efetivament.
Wirklichkeit f. realt.
Wirkung f. efet, assion.
Wirrwarr m. confusion, ciadel,
rabel.
Wirtschaft f. 1 economa. 2
(Gaststtte) tratora, ostera. 3
(Landwirtschaftsbetrieb) asienda
agrcola.
wirtschaftlich Adj. econmich.
Wirtschaftssachverstndige m./f.
economista.
Wirtschaftswissenschaftler m.
economista.
Wirtshaus n. pila.
wissen V. t. savj, consse; nicht
~: ignor, nen savj.
Wissenschaft f. siensa.
Wissenschaftler m. m d siensa.
Witwe f. vidoa.
Witwer m. vido.
Witz m. barzltta.
witzig Adj. spiritos.
wo Adv. andova, ndova, anda,
nda, ant, nt, landa.
Woche f. sman-a.
Wochenende n. fin d la sman-a,
week-end.
Wochenendhaus n. seconda ca.
Woge f. onda.
woher Adv. da ndova.
wohin Adv. andova, ndova,
anda, nda, ant, nt, landa.
wohl Adv. bin.
Wohl n. bin, benesse.
Wohlbefinden n. benesse.
wohlerzogen Adj. educ.
Wohlgefallen m. gradiment.
Wohltter m. benefator.
wohlttig Adj. benfich,
caritatvol.
Wohlttigkeit f. beneficiensa.
wohlwollend Adj. benign,
favorivol, benevol.
wohnen V. i. st, vive.
Wohnsitz m. residensa.
Wohnung f. algg, apartament.
Wohnzimmer n. salt.
Wolf m. luv.
Wolke f. nvola; ber den ~n
schweben: vive ant le nvole,
avj la testa ant le nvole.
Wolkenkratzer m. gratacel.
wolkig Adj. nvol, nol.
Wolle f. lan-a.
wollen Modalverb vorj, volj
[Ind. Prs.: mi i veuj, ti it veule,
chiel a veul, nojutri i vuroma,
vojutri i veule, lor a veulo].
wollig Adj. lan.
Wollkmmer m. cardator.
Wort n. parla; sein ~ geben.
amparolesse, mparolesse, d la
parla.
Wrterbuch n. dissionari,
vocabolari.
Wortschatz m. lssich.
wovon A Interrogativadv. da
csa. B Relativadv. dont (wenig
gelufig; in der Umgangs-
sprache wird normalerweise
che verwendet).
Wucher m. usura.
215 wtend
Wuchs m. chrsa.
Wunde f. fera.
Wunder n. 1 (Mirakel) prodigi. 2
maravija.
Wunder- (Prf.) prodigios.
wunderbar Adj. prodigios.
wunderschn Adj. maravijos.
Wunsch m. desideri.
wnschen V. t. 1 augur; ich
wnche Ihnen alles Gute: i-
juguro gni bin. 2 desider.
wnschenswert Adj. desiderbil,
auspicbil.
Wrde f. dignit.
wrdig Adj. dignitos; ~ sein: esse
degn.
Wurm m. verm.
Wurst f. sautissa.
Wrstel n. wrstel (m.).
Wursthndler m. sautiss.
Wurzel f. radis.
Wurzel- (Prf.) radical.
wrzen V. t. cond.
Wrzung f. condiment.
wst Adj. 1 (de) desert, desol. 2
(in Unordnung) disordin. 3
(ungebrdig) terbil.
Wste f. desert.
Wut f. clera, rabia; in ~ geraten:
anrabiesse, nrabiesse.
Wutanfall m. anrabiatura.
wtend Adj. furios, rabios.
wtend 216
X
X-Achse f. (Math.) ass d le x.
x-fach A Adj. inmerabil. B Adv.
mila vlte, tante vlte.
x-mal Adv. tante vlte, seu nen
vire vlte, sai nen vire vlte.
217 wtend
Y
Y-Achse f. (Math.) ass d le y.
Yoga m. yga.
Yoghurt m. ygurt.
Zabaione 218
Z
Zabaione f. sambajon.
Zacke f. ponta, dent.
zh Adj. 1 (Leder z.B.) resistent,
frt. 2 (Fleisch z.B.) goregn
(weiblich: gorgna).
Zahl f. nmer.
zahlbar Adj. pagbil, chas peul
paghesse.
zahlen V. t. pagh.
Zahlen- (Prf.) numeral,
numrich.
zhlen V. i. 1 cont. 2 consider,
[zu etw./jdm. (Dat.): quaics/
quajcun]. 3 (Karten/Tor) valj.
Zhler m. conteur.
zahlreich Adj. numeros.
Zhlung f. contegi, conta.
Zahlung f. pagament.
zahlungsunfhig Adj. insolvent,
nsolvent.
Zahlwort n. numeral.
zahm Adj. tratbil, adomestic.
zhmen V. t. (a)domestich.
Zahn m. dent.
Zahnarzt m. dentista, dntista.
Zahnbrste f. spassolin da dent.
Zahnersatz m. dentera, dntera.
Zahnfleisch n. zanziva, znziva.
Zahnpasta f. dentifrissi.
Zahnschmerzen pl. mal ai dent.
Zahnstocher m. stch.
Zange f. 1 tnaje (pl.). 2 pinse (pl.).
Zank m. rusa.
zanken V. i. rus.
znkisch Adj. litigios.
Zpfchen n. supsta.
Zapfen m. 1 (Bot.) pigna. 2 (Fass)
stopon.
zart Adj. cti, dlic.
Zartgefhl n. dlicatssa, tat.
Zartheit f. dlicatssa, morbidssa.
zrtlich Adj. afetuos, amorivol.
Zrtlichkeit f. tnrssa.
Zauber m. maga, incantsim,
ncantsim.
Zauber- (Prf.) mgich.
Zauberei f. maga, gieugh d
prestigi.
Zauberer m. mago, strion.
zauberhaft Adj. mgich,
incantvol, ncantvol.
Zauberknstler m. prestigiator.
Zauberstab m. bachtta mgica.
zaudern v. i. esit, limoc.
Zaum m. brila.
Zaun m. cioenda.
Zaunknig m. r cit.
zausen V. t. (Haar) pastiss.
219 Zerlegung
Zebra n. zebra.
Zebrastreifen m. passagi pedonal.
Zechbruder m. ciocaton.
Zeche f. 1 cont; die ~ bezahlen:
pagh l cont. 2 min(i)era.
Zecher m. ciocaton.
Zechpreller m. chi a scapa sensa
pagh l cont.
Zehe f. dil dij p.
zehn Zahladj. des.
zehnte Zahladj. dcim.
Zeichen n. 1 segn, marca. 2
(Signal) segnal. 3 (Symbol),
smbol.
zeichnen V. t. disegn.
Zeichnung f. dissgn, disgn.
Zeigefinger m. ndes.
zeigen V. t. A mostr, f vdde,
indich. B V. r. sich ~
mostresse, fesse vdde; sich am
Fenster ~: afacesse a la fnestra.
zeihen V. t. acus.
Zeile f. riga.
Zeit f. 1 temp. 2 (Uhrzeit) ora;
wer nicht kommt zur rechten
~, der muss nehmen was
brigbleit: chi a va a lsto a
perda l pst; ach! wie die ~
vergeht: ah! come a passa l
temp!; in absehbarer ~: ant un
temp determin, nen trp a la
longa; von ~ zu ~: minca tant.
Zeitabstand m. interval (d
temp).
zeitgenossisch Adj. contemporani.
Zeitraum m. perod; ~ von vier
Monaten: quadrimestr.
Zeitschrift f. arvista, rivista.
Zeitung f. giornal.
Zeitungskiosk m. edcola.
Zeitungsverkufer m. edicolant,
giornal.
Zeitvertrieb m. passatemp.
zelebrieren V. t. celebr, festeg.
Zelle f. 1 cela. 2 (Biol.) clula.
Zelt n. tenda da campegg.
Zement m. cement, ciman.
Zenit m. znit.
zensieren V. t. censur.
Zensur f. censura.
Zentiliter m./n. centliter.
Zentimeter m./n. centim.
zentral Adj. central; ~e Lage f.
centralit.
Zentral- (Prf.) central.
Zentrale f. central, cntral.
zentralisieren V. t. centralis.
Zentrierung f. centragi.
Zentrum n. centro, snter; ins ~
treffen: centr, cntr.
zerbrechen A V. t. fracass,
rompe. B V. i. fracassesse,
rompse.
zerbrechlich Adj. frgil.
Zerbrechlichkeit f. fragilit.
zerbrochen Adj. rot, fracass.
zerbrckeln V. t. sbris.
zerdrcken V. t. sbrgnach,
sgnach.
Zeremonie f. sirimnia.
Zerfall m. degrad.
zerfleischen V. t. sbran.
zerkleinern V. t. ciapul.
zerlegen V. t. dsbl, dsmont.
Zerlegung f. smontagi,
scomposission.
zermrbend 220
zermrbend Adj. stracos.
zerreien V. t. strass, lacer.
zerrissen Adj. s-cianc, a tch,
strass.
zerschneiden V. t. ciapuss,
ciaput.
zerstren V. t. distrue, dstre,
disintegr.
zerstrend Adj. distrutiv.
Zerstrung f. distrussion.
zerstreuen V. t. 1 dsperde,
spatar. 2 distrae.
zerstreut A Adj. distrat. B Adv.
distratament.
zertreten V. t. sbrgnach.
zerzausen V: t. dspentn,
dspntn, scarpent, scarpnt.
Zeta n. zeta.
Zeug n. rba.
Zeuge m. testimni.
zeugen V. t. 1 gener, procre. 2
testimoni.
Zeugnis n. 1 certific, sertific. 2
(Schule) pagela.
Zeugung f. procreassion,
concepiment.
Ziege f. crava.
Ziegel m. 1 mon. 2 (Dachziegel)
cop.
ziehen V. t. tir; es zieht: a tira
vent.
Ziel n. 1 traguard, ariv. 2 (Zweck)
but, fin. 3 (Reise) destinassion.
Zielbrett n. tabelon.
zielen V. t. mir.
ziemlich Adv. bastansa.
Ziffer f. cifra.
Zigarette f. sigartta.
Zigarre f. sigala.
Zigeuner m. sngher.
Zikade f. siala.
Zimmer n. stansa, stansia.
Zimmermdchen n. cambrera aj
pian.
Zimt m. canela.
Zimtpflanze f. canela.
Zimtzicke f. bisbtica.
Zink n. zinch.
Zins m. anteresse, nteresse (dla
banca).
Zinssatz m. tass danteresse.
Zirkel m. 1 (Gert) compass. 2
crcol.
Zirkus m. circh, circo.
Zitrone f. limon, sitron.
zittern V. i. tramol, trmol [vor
etw. (Dat.): da/pr quaics].
zivil Adj. sivil.
Zivil n. abijament sivil; sich in ~
kleiden: butesse an sivil.
zivilisiert Adj. sivil.
Zivilisierung f. civilisassion.
Zivilstandnachweis m. sertific
d stat sivil.
Zgern n. esitassion.
zgern V. i. esit, minoj, titub.
Zoll m. dassi, dogan-a.
Zone f. zna.
Zoo m. zo.
zoologisch Adj. zoolgich.
Zorn m. clera, rabia.
zornig Adi. anrabi, nrabi; ~
werden: anrabiesse, nrabiesse
[pr quaics: wegen etw.
(gen.)].
zu A Prp. + Dat. a, pr, da; die ~
221 zulssig
erledigende Arbeit: l travaj da
dsbroj. B Adv. 1 trp; ~ alt:
trp vej. 2 sar.
Zubehrteil n. acessri.
zubekommen V. t. riesse a sar;
mein Bruder bekommt seinen
Koffer nicht zu: me frel a riessa
nen a sar soa valis.
Zucchini m. cosst.
Zucht f. 1 anlevament. 2
coltivassion.
Zuchthaus n. 1 galera, przon. 2
(lebenlngliche Haft) ergstol;
lebenslngliches ~: ergstol.
Zuchthusler m. ergastolan.
zchtig Adj. virtuos, moder.
Zchtigkeit f. pudicissia.
zuchtlos Adj. sensa dissiplin-a.
Zucker m. scher; ein Stck ~:
un quadrttin d scher.
Zuckerkrankheit f. diabete.
zuckern V. t. ansucr, nsucr,
sucr.
zuerkennen V. t. 1 arconsse. 2
agiudich, concede.
Zufall m. cas, casualit,
coincidensa; durch ~: pr cas.
zufllig Adj. casual.
Zuflucht f. rifugi.
zufrieren V. t. gel, giass.
zufhren A V. t. 1 aliment. 2
procur. B V. i. mn, port [auf
etw. (Akk.): a quaics]: dieser
Weg fhrt auf den Bahnhof
zu: sa stra-s a men-a a la
stassion.
Zug m. 1 (Eisenbahn) treno; mein
~ fhrt auf Gleis dreizehn: m
treno a parta dal binari trdes;
ich komme mit dem ~ um zehn
Uhr: i rivo con l treno d des
ore. 2 (Zugkraft) trassion, tir. 3
(-s Wegziehen) migrassion. 4
(Gruppe in Bewegung) cortegi.
Zugang m. intrada, acess.
zugnglich Adj. acessbil.
zugeben V. t. 1 amtte. 2
(dazugeben) giont.
Zgel (pl.) rnne (pl.).
zugespitzt Adj. ass.
Zugestndnis n. concession; ~se
machen: f d concession.
Zugfhrer m. (Eisenbahn) cap-
treno.
zgig A Adj. lest, rpid, decis. B
Adv. an pressa.
zugig Adj. espst a la corent
daria; es ist ~: a-i d corent
(daria).
zugipsen V. t. sar con l giss,
stop con l giss.
zugunsten Prp. + Gen. a favor
d, a pro d.
zuhren V. t. scot, st a scot.
zuknpfen V. t. boton.
zukriegen V. t. riesse a sar;
meine Mutter kriegt ihren
Koffer nicht zu: mia mare a
riessa nen a sar soa valis.
Zukunft f. avn.
zuknftig A Adj. d lavn. B
Adv. an avn.
zulassen V. t. 1 (erlauben)
consente, consnt, prmtte. 2
(Fahrzeug) imatricol.
zulssig Adj. lcit, prmett.
Zulassung 222
Zulassung f. 1 autorisassion,
prmess, aprovassion. 2
(Farhzeug) imatricolassion.
zumindest Adv. almeno, almen.
Zunahme f. increment,
ncrement, aument.
Zndholz n. bricht.
zunehmen V. i. ingrass, ngrass,
aument, aumnt.
Zuneigung f. afet, simpata.
Zunge f. lenga.
zurechtmachen V. t. 1
(vorbereiten) pari, prepar,
pront. 2 (schminken, sich gut
anziehen), sistemesse, desse na
rangi, truchesse.
Zurschausstellung f. dsmn.
zurck Adv. andar, ndar.
zurckbehalten V. t. 1 traten-e. 2
(eine Verletzung z.B.) riport,
arport.
Zurckberufung f. arciam.
zurckdrngen V. t. arposs,
respinge.
zurckfahren A V. t. 1 port
andar, port ndar. 2 (Strae)
arf. B V. i. torn, artorn;
Anfang Juni will er ~: a linissi
d giugn a veul torn.
zurckfallen V. i. 1 rest andar,
rst ndar. 2 ricade.
zurckfhren V. t. atribu, imput
[auf etw. (Akk.): a quaics].
zurckgeben V. t. restitu, rid.
zurckgehen V. t. 1 (nach hinten
gehen) artorn, torn andar,
torn ndr. 2 (abnehmen)
diminu, cal. 3 armont [auf
etw./jdn. (Akk.): a quaics/
quajcun].
zurckhalten V. t. traten-e.
zurckhaltend Adj. schiv,
risrv, riserv.
zurckkehren V. i. ritorn,
artorn.
zurckkommen V. i. torn,
artorn.
zurcklehnen A V. t. pog (a n
schinal). B V. r. sich ~ pogesse
(a n schinal).
Zurcknahme f. artir, ritir.
zurcknehmen V. t. 1 artir. 2
(Lautstrke z.B.) bass.
zurckschalten V. t. (Gang)
scal; in den zweiten Gang ~:
scal an seconda.
zurckschicken V. t. armand,
mand andar, mand ndar.
zurckziehen A V. t. aretr, tir
andar, tir ndar, artir. B V. i.
artorn a st, ritrasferisse.
Zusage f. promssa, rispsta
positiva.
zusagen V. t. promtte.
zusammen A Adv. ansema,
ansem, nsema. B prep. ansema,
ansem, nsema [mit jdm./etw.
(Dat.): a quajcun/quaics].
Zusammenarbeit (f).
colaborassion.
zusammenbauen V. t. mont.
zusammendrcken V. t. sgnach,
comprime.
zusammenfassen V. t./i.
ricapitol, riassume, riepilogh.
Zusammenfassung f. rieplogh.
223 zweifellos
Zusammenhang m. corelassion,
raprt, liura.
zusammenkauern V. r. sich ~
babiesse.
Zusammenkunft f. radun,
ancontr; eine ~ vereinbaren:
fiss napontament.
zusammenrcken A V. t. avzin
(a)ramb. B V. i. avzinesse,
(a)rambesse.
zusammenrufen V. t. radun.
zusammenstecken A V. t. (Haar
z.B.) cheuje ansema, pont
ansema. B V. i. st tac, st
smper ansema.
Zusammensto m. 1 (Gegenein-
anderprallen) scontr. 2 (Streit)
conflit.
zusammensuchen V. t. cheuje,
reper.
zusammentreffen V. i. 1
ancontresse, nconteresse. 2
(gleichzeitig geschehen)
coincide.
zusammenziehen A V. t. 1 (enger
machen) strenze. 2 (konzen-
trieren) concentr. B V. i. and
a st ansema, and a st nsema.
Zusatz m. 1 gionta. 2 (in
Nahrungsmitteln z.B.) aditiv.
zustzlich A Adj. agiuntiv, an p,
suplementar. B Adv. an p.
zustzlich Adj. suplementar.
Zuschauer m. spetator.
zuschicken V. t. mand, sped.
zuschreiben V.t. atribu, imput.
Zustand m. stat, condission (pl.);
eine neue Hose? In diesem ~?
un pira d braje neuve? An s
stat-s?
zustellen V. t. 1 notifich,
arcapit, recapit. 2 sar, bloch.
zustimmen A V. t. aprov,
autoris. B V. i. esse dacrdi
[jdm. (Dat.): con quajcun].
zustimmend Adj. favorivol.
Zustimmung f. aprovassion,
adesion.
Zutat f. ingredient, ngredient.
zuteilen V. t. assegn, atribu.
Zutritt m. intrada, acess; ~
verboten: viet pass.
zuverlssig Adj. fid.
Zuverlssigkeit f. afidabilit.
zuweisen V. t. assegn.
Zuweisung f. assegnassion.
zuwiderhandeln V. t. trasgred.
Zuwiderhandlung f. trasgression.
zuziehen A V. t. 1 (schlieen) sar
an tirand. 2 (Vorhnge, Schlinge
z.B.) strenze. 3 (heranziehen)
consult. B V. i. trasferisse [aus
einem Ort (Dat.): da n pst].
zuzglich Adj. p, con la gionta
d; ~ Mwst.: IVA esclusa.
Zwang m. costrission.
zwanzig Zahladj. vint.
Zweck m. but, mira, fin; zu
diesem ~: pr s fin-s.
zweckmig Adj. adegu,
oportun.
zwei (zwo) Zahladj. doi, doe.
zweideutig Adj. equvoch.
zweieinhalb Zahladj. doi e mes.
Zweifel m. dbit, dubi.
zweifellos Adv. sicurament, sensa
Zweig 224
dubi.
Zweig m. branch, ram, rama; ~e
austreiben: ramifich.
Zweigstelle f. filial.
zweite (-r, -s) Zahladj. s(e)cond.
zweiundzwanzig Zahladj.
vintedoi.
Zwerg m. nan.
zwicken V. t. plin.
Zwieback m. galtta, ftta biscot.
Zwiebel f. siola.
zwielichtig Adj. dubi, pch ciir,
che a fa sospet.
Zwiespalt m. conflit (nterior),
conflit (interior).
Zwietracht f. dscrdia.
zwingen V. t. costrenze, obligh.
zwischen Prp. + Dat./Akk. tra,
fra, antra, antre, trames; das
Fahrrad ist ~ einem Lkw und
einem Wagen: la bici a l' tra n
cmion e na mchina.
zwischendurch Adv. antramentre.
zwischenlanden V. i. f scal ant
naeroprt.
Zwischenraum m. 1 (rumlich)
distansa. 2 (zeitlich) interval (d
temp).
zwlf Zahladj. ddes.
Zyklys m. cicl.
Zyniker m. cnich.
zynisch Adj. cnich.
Zynismus m. cinism.
Zypresse f. cipress.
DISSIONARI
DLA LENGA ALMAN-A E PIEMONTISA
Seconda Part
Piemontis - Alman
Claudio Panero
WRTERBUCH
DER DEUTSCHEN UND PIEMONTESISCHEN
SPRACHE
Zweiter Teil
Piemontesisch - Deutsch
Claudio Panero
228
229
A
a prep. zu [+ dat.], um [+ ac.], auf,
an, in; and ~ ca, nd ~ ca:
nach Hause gehen; esse ~ ca: zu
Hause sein; and al cnema,
nd al cnema: ins Kino gehen;
~ Natal: zu Weihnachten; and
~ scla, nd ~ scla: in die
Schule gehen; ~ stmber: im
September; ~ tre bt: um drei
Uhr; ~ quatrore: um vier Uhr.
ab m. Abt (m.).
abandon m. Verlassen (n.).
abandon v. t. 1 verlassen. 2 (nen
giut) im Stich lassen. 3
(arnunsi) aufgeben.
abassa f. Abtei (f.).
abate v. t. 1 (erbo, pianta) fllen.
2 (avion) abschieen.
abel v. t. 1 verschnern. 2 (stria)
ausschmcken.
abijament m. Kleidung (f.).
abilitassion f. Habilitation (f.),
Befhigung (f.).
abilit v. t. befhigen.
abitant m. Bewohner (m.),
Einwohner (m.); ~ dl pst:
Ortsansssige (m./f.).
abitu ag. gewohnt; esse ~ a f
quaics: gewohnt sein, etwas zu
tun.
abitdin f. Gewohnheit (f.).
abitu A v. t. gewhnen. B v. r.
abituesse sich gewhnen [a
quaics/quajcun: an etw./jdn.
(ac.)].
abol v. t. abschaffen, aufheben.
abon A ag. abonniert. B m.
Abonnent (m.).
abonament m. Abonnement (n.).
abondant ag. reichlich.
abond v. i. reichlich vorhanden
sein.
abon A v. t. 1 (f n'abonament)
abonnieren. 2 (gav) erlassen.
B v. pron. abonesse abonnieren.
abrt m. (natural) Fehlgeburt (f.);
(procur) Abtreibung (f.).
abort v. i. abtreiben, abortieren.
abreviassion f. Abkrzung (f.).
abrevi v. t. abkrzen, krzen,
verkrzen.
abus m. Missbrauch (m.).
abus v. i. missbrauchen.
aca f. Ha (n.); a capissa (pa) n~:
er/sie versteht nichts.
academia f. Akademie (f.).
acadmich A ag. akademisch,
Universitts- (pref.). B m.
acampesse 230
Akademiker (m.).
acampesse v. r. das Lager
aufschlagen.
acelerator m. Gaspedal (n.); ~
linear: Linearbeschleuniger (m.).
aceler v. t. beschleunigen.
acelerassion f. Beschleunigung
(f.).
acent m. Akzent (m.), Betonung
(f.).
acessri m. Zubehrteil (n.).
acet v. t. akzeptieren, annehmen.
achiet A v. t. beruhigen. B v.
pron. achietesse sich beruhigen.
aciach m. Beschwerden (pl.); ~ d
la veciaja: Altersbeschwerden.
cid m. Sure (f.).
acompagn v. t. begleiten.
acont m. Anzahlung (f.).
acord A v. t. 1 (armonis) in
Einklang bringen. 2 (concede)
gewhren. 3 (msica) stimmen.
B v. r. acordesse sich einigen
[dzora a quaics: ber etw.
(ac.)].
acrdi m. 1 Abkommen (n.). 2
(mus.) Akkord (m.).
acrzsse v. pron. (auch
ancorzisse) wahrnehmen,
bemerken.
acrdit m. Gutschrift (f.).
acusa f. Anklage (f.),
Anschluldigung (f.).
acus v. t. anklagen,
beschuldigen.
adasi av. langsam.
adat ag. geeignet, passend,
angemessen; ste braje s a son
~e a mia camisa bleuva: diese
Hose pat gut zu meinem blauen
Hemd.
adatament m. Anpassung (f.) [a
quaics: an etw. (ac.)].
adat A v. t. anpassen. B v. pron.
adatesse sich anpassen [a
quaics: etw. (dat.)/an etw.
(ac.)].
adegu ag. angemessen,
zweckmig.
adegu v. t. anpassen, angleichen.
ademp v. t. erfllen,
nachkommen (dat.).
adempiment m. Erfllung (f.).
aderensa f. Haftung (f.).
ader v. i. haften.
adesion f. (a n'idea pr es.)
Zustimmung (f.).
adess av. nun, jetzt.
adestrament m. (dl prsonal pr
es.) Schulung (f.).
adestr v. t. (l prsonal pr es.)
ausbilden.
adiritura av. (auch adritura)
sogar.
adb m. Schmuck (m.),
Dekoration (f.).
adob v. t. dekorieren,
schmcken.
adolessensa f. Jugendalter (n.).
adolessent A ag. jung, jugendlich.
B m. Jugendliche (m./f.).
adorbil ag. (manere)
bezaubernd.
ador v. t. (Nosgnor) anbeten.
adoss m. 1 Quelle (f.). 2 (orgin)
Herkunft (m.), Ursprung (m.)
231 agiudich
adoss v. t. sen.
adossion f. 1 (cit) Adoption (f.). 2
(provediment) Ergreifen (n.).
adot v. t. 1 (cit) adoptieren. 2
(provediment) ergreifen, treffen.
adressa f. (auch indiriss) Adresse
(f.), Anschrift (f.).
adritura av. (auch adiritura)
sogar.
adulassion f. Schmeichelei (f.).
adul v. t. schmeicheln.
aeroprt m. Flughafen (m.).
afbil ag. freundlich,
liebenswrdig.
afabilit f. Freundlichkeit (f.),
Liebenswrdigkeit (f.).
afacesse v. pron. sich zeigen; ~ a
la fnestra: sich am Fenster
zeigen.
afam ag. hungrig.
afan ag. 1 atemlos. 2 (sagrin)
bekmmert.
afan A v. t. beunruhigen. B v.
pron. afanesse sich bemhen
[pr quaics: wegen etw.
(gen.)].
af m. Angelegenheit (f.),
Geschft (n.); fate ij t ~:
kmmer dich um deine
Angelegenheiten.
aferm v. t. (auch afrm)
behaupten.
afet m. Zuneigung (f.), Liebe (f.).
afetatris f. Allesschneider (m.).
afetuos ag. liebevoll, zrtlich.
afetuosit f. Herzlichkeit (f.).
afidbil ag. vertrauenswrdig.
afidabilit f. Zuverlssigkeit (f.).
afiss m. Anschlag (m.).
afit m. Miete (f.).
afit v. t. 1 (d an afit) vermieten.
2 (pij an afit) mieten.
afogh A v. t. ertrnken. B v. i.
ertrinken.
afond A v. t. versenken. B v. i.
sinken.
afresch m. Fresko (n.),
Wandgemlde (n.).
afresch v. t. (auch afrsch) mit
Fresken bemalen.
frica f. Afrika (n.).
african A ag. afrikanisch. B m.
Afrikaner (m.).
afront v. t. 1 gegenbertreten,
entgegentreten. 2 (nemis)
angreifen.
agensia f. Agentur (f.), Bro (n.).
agent m. 1 Polizist (m.). 2 Agent
(m.).
agh m. (auch ghi) Siebenschlfer
(m.).
gil ag. gewandt, flink.
agilit f. Flinkheit (f.),
Gewandtheit (f.).
agionze v. t. hinzufgen,
beifgen, zugeben.
agiornament m. 1
Neubearbeitung (f.). 2 (process
pr es.) Vertagung (f.).
agiorn v. t. 1 aktualisieren, auf
den neuesten Stand bringen. 2
(process pr es.) vertagen.
agit A v. t. schtteln. B v. r.
agitesse sich beunruhigen.
agiudich v. t. zuweisen,
zuerkennen.
agiut 232
agiut m. Hilfe (f.); ~ dl primari:
Oberartz (m.).
(a)giut v. t. helfen [quajcun: jdm.
(dat.)].
agn m. (auch ani, ann) Jahr; a
l'ha qundes ani: er/sie ist
fnfzehn Jahre alt; minca doi ~:
alle zwei Jahre.
agona f. Agonie (f.).
agost m. August (m.).
agrad v. t. (auch grad) 1 (ant le
domande) wnschen, mgen. 2
(regal pr es.) gern
entgegennehmen.
agrampesse v. r. [auch:
agrapesse] sich klammern [a
quaics: an etw. (ac.)].
agrebil ag. angenehm.
agred v. t. berfallen.
agrcol ag. landwirtschaftlich.
agricoltor m. Landwirt (m.),
Bauer (m.).
agricoltura f. Landwirtschaft (f.).
agucia f. (auch gucia) Nadel (f.).
ich (sit e stabiliment dij bagn /
Stadt und Therme) Acqui
Terme.
20.458 Einwohner (2007);
geographische Lage: 90 km
sdstlich von Turin; 156 Meter
. d. M. Lateinischer Name:
Acquae Statiellae. 1708 wird die
Stadt an den savoyischen Staat
angeschlossen. Urchristliche
Kirche des heiligen Petrus (im
7., 8. und 11. Jahrhhundert
umgebaut); Bischofspalast (15.
Jhdt.), Schloss des "Monferrato"
(11. Jhdt.) (heute
archologisches Museum), neue
und alte Thermen mit einem
weiten Park, rmisches
Aqudukt.
ira f. (auch ira) Hof (m.).
aj m. Knoblauch (m.).
ajassin m. (auch duron) Hornhaut
(f.).
Aj (pais / Dorf) Agli.
2.616 Einwohner (2007);
geographische Lage: 30 km
nrdlich von Turin; 315 Meter
. d. M. Lateinischer Name:
Alladium. Kirche der heiligen
Maria (1740), Schloss. Der
ursprngliche Kern dieses
Schlosses stammt aus dem 12.
Jahrhundert. 1763 wurde das
Schloss von den Savoyen-
Herrschern gekauft und blieb
ihr Eigentum bis zum Jahr 1939
(auer einer Unterbrechung
whrend der napoleonischen
Zeit). ffnungszeiten 2010:
Dienstag Sonntag 8,30 -
19,30; am Sonntag Fhrung
10,00 18,30.
ala f. 1 Flgel. 2 (avion)
Tragflche. 3 (mrc quat)
Markthalle (f.).
alabastr m. Alabaster (m.).
Alagna (pais / Dorf) Alagna
Valsesia.
432 Einwohner (2007);
geographische Lage: 140 km
nrdlich von Turin; 1.191 Meter
. d. M. Schne Aussicht auf den
T
T
T
233 altretant
Monte Rosa (4.634 m). Der
Name stammt aus der Farbe des
Berges am Abend wegen des
Sonnenlichtes. Hier (zusammen
mit anderen Orten im
Nordpiemont) lebt noch eine alte
aus Deutschland kommende
Gemeinschaft: Die Walser.
alambich m. Destillierkolben
(m.).
alarm m. Alarm (m.); ~ oson:
Ozonalarm.
alba f. Morgendmmerung (f.),
Morgengrauen (n.).
Alba (sit / Stadt) Alba.
30.643 Einwohner (2007);
geographische Lage: 50 km
sdstlich von Turin; 172 Meter
. d. M. Die Gegend war schon
in der Jungsteinzeit bewohnt. Im
1. Jahrhundert n. Chr. wird Alba
eine rmische Stadt (Alba
Pompeia). Sie hat noch einige
Ruinen dieser Periode. Im Jahr
1631 wurde sie eine Stadt der
savoyischen Herrscher.
Zahlreiche zivile und religise
Gebude: gotische Kirche des
heiligen Dominik (14.
Jahrhundert), Dom des heiligen
Lorenz (15. Jahrhundert), usw.
Die wichtigsten Produkte dieser
Stadt sind: Trffeln und Weine.
albaneis A m. (abitant) Albaner.
B ag. albanisch. C m. (lenga)
Albanisch(e) (n.).
Albana f. Albanien (n.).
lcol m. Alkohol (m.); ~ etlich:
thylalkohol; ~ cetlich:
Cetylalkohol; ~ metlich:
Methylalkohol.
alclich A ag. alkoholisch. B m.
alkoholisches Getrnk.
alcolis A ag. alkoholisiert. B m.
Alkoholiker (m.).
alcolis v. t. alkoholisieren.
alcolism m. Alkoholismus (m.).
aleansa f. Bndnis (n.).
aleesse v. r. sich verbnden [a
quajcun: mit jdm. (dat.)].
aleger v. t. leichter machen,
erleichtern.
algher ag. frhlich.
alenator m. Trainer (m.).
alen v. t. trainieren.
altta f. Lasche (f.); ~ parasol:
Sonnenblende.
alfabet m. Alphabet (n.).
libi m. Alibi (n.).
aliment m. Nahrung (f.).
alimentassion f. Nahrung (f.).
alman A m. (auch tedesch)
(abitant) Deutsche [declinassion
come n'agetiv]. B ag. (auch
tedesch) deutsch. C m. (auch
tedesch) (lenga) Deutsch(e) (n.).
almeno av. (auch almen)
mindestens, zumindest.
alog A v. t. unterbringen. B v. i.
wohnen, untergebracht sein.
algg m. Wohnung (f.).
alogiament m. Unterkommen (n.),
Unterkunft (f.).
alora av. also, dann.
altretant A ag. indef. ebenso viel.
B av. ebenfalls.
T
aluvion 234
aluvion f. berschwemmung (f.).
aluvion A ag. berschwemmt. B
m./f. Hochwassergeschdigte
(m/f.).
ambaj ag. (auch mbaj) rest
~: mit offenem Mund dastehen .
ambarass m. (auch mbarass) 1
Hindernis (n.). 2 (vrggna)
Verlegenheit (f.).
ambarass A v. t. (auch
'mbarass) behindern,
versperren. B v. i. ein Hindernis
sein.
ambarch v. t. (auch mbarch)
an Bord nehmen.
ambaron v. t. (auch mbaron,
baron) anhufen, stapeln.
ambassador m. Botschafter (m.).
ambelel av. dort (stat); dorthin
(moviment).
ambelel av. da, dort (stat);
dorthin (moviment).
ambeless av. hier, da.
ambrlac A v. t. (auch
mbrlac) beschmutzen. B v.
r. ambrlacesse sich
beschmutzen.
ambianch A v. t. (auch
mbianch) wei frben. B v.
pron. ambianchesse wei
werden.
ambib v. t. eintauchen.
ambient m. 1 Umwelt (f.). 2
(contest, compagna) Umfeld
(n.).
ambission f. Ehrgeiz (m.),
Ambition (f.).
ambissios ag. ehrgeizig; esse ~ d
quaics: nach etwas (+ dat.)
ehrgeizig sein.
amboch v. t. (auch 'mboch) 1
fttern. 2 (stra) einbiegen [in +
ac.].
amborgn v. t. (auch 'mborgn)
blind machen.
ambossor m. Trichter (m.).
ambot v. t. (auch mbot)
polstern.
amboti v. t. abfllen.
ambranch v. t. (auch
mbranch) fassen, greifen.
ambrass m. Umarmung (f.).
ambrass v. t. (auch mbrass)
umarmen.
ambreuj m. (auch mbreuj)
Betrug (m.).
ambroj v. t. (auch mbroj) 1
betrgen. 2 (confonde)
durcheinander bringen.
ambrojon m. Betrger (m.).
ambrun() m. (auch mbrun)
Abenddmmerung (f.).
ambulansa f. Krankenwagen (m.),
Ambulanz (f.).
am v. t. lieben.
amel m. Honig (m.).
(a)mr ag. bitter.
(A)mrica f. Amerika (n.).
(a)merican A ag. amerikanisch.
B m. (abitant) Amerikaner.
amtte v. t. 1 (acet) annehmen,
zulassen. 2 (arconsse)
zugeben.
amicissia f. Freundschaft (f.).
amis m. Freund (m.); da ~:
freundschaflich.
235 ancontr
amor m. Liebe (f.).
amorivol ag. liebevoll.
amoros ag. Liebes- (pref.).
ampar v. t. (auch mpar)
lernen.
amparolesse v. r. (auch
'mparolesse) sein Wort geben.
ampast v. t. (auch mpast)
kneten.
amped v. t. (auch mped)
behindern, verhindern.
ampediment m. (auch
'mpediment) Verhinderung (f.).
amprmud v. t. (sich [dat.])
leihen.
ampess av. (auch mpess) lange;
da ~: schon lange.
ampi ag. gerumig.
ampissa f. Weite (f.).
ampin v. t. (auch mpin, vempe)
fllen.
ampliament m. Erweiterung (f.).
ampli v. t. erweitern.
mpola f. Himbeere (f.).
ampost v. t. (auch mpost)
einwerfen.
amprest v. t. (auch 'mprst)
verleihen, ausleihen.
ampromttiure pl. Verlobung (f.).
amprovis v. t. (auch mprovis)
improvisieren.
amprum v. t. sich [dat.] leihen.
amusant ag. unterhaltsam.
amus A v. t. unterhalten,
amsieren. B v. r. amusesse
sich amsieren.
an prep. (sdlich von Turin auch:
n) in [+ dat./ac.].
analis v. t. analysieren,
auswerten.
an-namoresse v. i. sich verlieben
[d quajcun: in jdn. (Akk.)].
anans av. vorn (stat); nach vorn,
vorwrts (moviment).
anca f. Hfte (f.).
ancal v. t. (auch ncal) wagen.
ancamin v. t. (auch ncamin)
beginnen, anfangen [quaics con
quaics: etw. mit etw. (dat.)].
ancant A v. t. (auch ncant)
verzaubern. B v. pron.
ancantesse benommen sein.
ancpit m. Schicksal (n.).
ancart v. t. (auch ncart) in
Papier entwickeln, verpacken.
ancass v. t. (auch ncass) (sld)
kassieren.
ancastr v. t. 1 zusammenstecken.
2 (fig.) festnageln.
ancheuj av. (anch: ncheuj)
heute; al di d~: heutzutage.
anciod v. t. (auch nciod)
festnageln.
anciova f. (auch inciova)
Anschovis (f.).
ancol v. t. (auch ncol)
ankleben, leimen.
ancontr m. Begegnung (f.).
ancontra A prep. (auch 'ncontra)
auf [+ ac.] zu; and ~ a
quajcun: auf jemanden
zugehen. B av. entgegen.
ancontr v. t. (auch ncontr) 1
(casualment) begegnen ; i lheu
ancontralo: ich bin ihm
begegnet. 2 (a napontament)
ancor(a) 236
treffen.
ancor(a) av. (auch 'ncora) noch;
~ nen: noch nicht.
ncora f. Anker (m.).
ancorag v. t. (auch 'ncorag)
ermutigen.
ancoragiament f. (auch
'ncoragiament) Ermutigung (f.).
ancorzisse v. pron. (auch
a(n)crzsse) wahrnehmen,
bemerken.
ancreus ag./av. tief.
ancrosi v. t. kreuzen.
ancrost v. t. verkalken lassen.
ancuso m. Amboss (m.).
andita m. Hinfahrt (f.); ~ e
artorn: Hin- und Rckfahrt.
andament m. Verlauf (m.).
andan-a f. (wenig gelufig)
Verlauf (m.).
andar av. (auch ndar) zurck;
rckwrts.
and v. i. (auch nd) 1 (a p)
gehen. 2 (con un vecol) fahren.
andoin v. t. (auch ndoin,
andvin) (er)raten.
andoss v. t. (auch ndoss) sen.
andova av. (auch ndova) wo
(stat), wohin (moviment).
andrinta A prep. (auch 'ndrinta)
in [dat.(stat)/ac.(mto)],
innerhalb [gen.]. B av. drinnen,
drin.
andurm A v. t. (auch ndurm)
zum Schlafen bringen. B v.
pron. andurmisse einschlafen.
anel m. Ring (m.).
anfermera f. (auch nfrmera)
Krankenschwester (f.).
anfil v. t. (auch 'nfil) 1 stecken.
2 (uja) einfdeln.
anfitetro m. Amphitheater (n.).
anfl A v. t. (auch 'nfl)
beschmutzen. B v. r. anflesse
sich beschmutzen.
anformassion f. (auch
informassion), Information (f.),
Auskunft (f.), Erkundigung (f.).
anform A v. t. (auch 'nform)
informieren [d quaics: ber
etw. (ac.)]. B v. pron.
anformesse sich erkundigen [d
quaics: nach etw. (dat.)].
anforn v. t. (auch 'nforn) (pan)
in den Backofen schieben.
anfreidor m. (auch nfreidor)
Erkltung (f.).
angabiol v. t. betrgen.
angag v. t. (auch ngag)
verpflichten, einstellen.
angan v. t. (auch ngan)
betrgen.
angann m. (auch ngann) Betrug
(m.).
angarboj A v. t. (auch
'ngarboj) verwirren. B v.
pron. angarbojesse 1 sich
verwicklen. 2 (prson-a) in
Verwirrung geraten.
ngel m. Engel (m.).
anglich Adj. Engels- (pref.).
anginojesse v. pron. (auch
nginojesse) sich knien.
angiss v. t. (auch ngiss) (med.)
eingipsen.
anglis A m. (abitant) Englnder.
237 ans
B ag. englisch. C m. (lenga)
Englisch (n.).
ngol m. 1 Winkel (m.). 2
(canton) Ecke (f.).
angord ag. (auch ngord) 1
gefrig. 2 (fig.) habgierig.
angordissia f. (auch ngordissia)
1 Gefrigkeit (f.). 2 (fig.)
Habgier (f.).
angossa f. Angst (f.).
angrand v. t. (auch ngrand)
vergrern.
anguila f. Aal (m.); seuli come
n'~: aalglatt; psca d'anguile:
Aalfang; supa d'anguile:
Aalsuppe.
ania f. Ente (f.).
anient v. t. vernichten.
nim m. Geist (m).
nima f. Seele (f.).
animal m. Tier (n.).
anim v. t. 1 Leben einhauchen. 2
(f coragi) ermutigen.
aniversari m. Jahrestag (m.).
anlev m. Schler (m.); ~ ufissial:
Offizieranwrter (m.).
anlevament m. Zucht (f.).
anlev v. t. (auch nlev)
groziehen.
anlora av. damals.
anlumin v. t. (auch nlumin)
beleuchten, erleuchten.
anlup v. t. (auch nlup,
anvlup) wickeln, aufwickeln,
einhllen.
ann m. (auch ani, agn) Jahr; a
l'ha qundes ani: er/sie ist
fnfzehn Jahre alt; minca doi
agn: alle zwei Jahre.
an-namoresse v. pron. sich
verlieben [d quajcun/quaics:
in jdn./etw. (ac.)].
(a)noj A v. t. langweilen. B v. r.
(a)noiesse sich langweilen.
anonsi m. 1 Meldung. 2 (sl
giornal) Anzeige (f.).
anonsi v. t. anknden, bekannt
geben.
anrabiatura f. rger (m.),
Wutanfall (m.).
anrabiesse v. pron. (auch
nrabiesse) sich rgern [pr
quaics: ber etw. (ac.)], zornig
werden.
anrich A v. i. reich werden. B v.
pron. anrichisse reich werden,
sich bereichern.
ansar ag. heiser.
ansavon v. t. (auch nsavon)
einseifen.
ansema A av. (auch 'nsema,
ansem) zusammen. B prep.
zusammen [a quajcun/quaics:
mit jdm./etw. (dat.)].
ansi av. besser noch.
ansian 1 ag. alt. 2 m. Alte (m./f.).
ansiet f. Angstzustand (m.).
ansima A prep. ansima a: auf [+
dat. (stat), ac. (moviment)]. B av.
oben.
ansios ag. 1 ngstlich. 2
(impassient) begierig.
ansoma av. (auch nsoma) also,
somit.
ans av. (auch 'ns) oben (stat),
nach oben (moviment).
ansucr 238
ansucr v. t. (auch nsucr)
zuckern.
antant av. (auch 'ntant)
inzwischen, unterdessen.
antasch v. t. (auch ntasch)
(sld) einstecken
antas v. t. (auch ntas)
verstopfen.
ant av. (auch andova, ndova,
landa) wo, wohin.
antc av. (auch antec) zu
Hause.
antende v. t. (auch ntende) 1
verstehen. 2 (avj intenssion)
beabsichtigen.
antepon-e v. t. voranstellen.
anter ag. (auch nter) ganz,
vollstndig.
anteresse m. (auch nteresse) 1
Interesse (n.). 2 (banca) Zins
(m.).
anteress A v. t. (auch nteress)
1 interessieren. 2 (riguard)
betreffen; le prson-e nteress
dal provediment d sicurssa:
die von der Sicherheitsmanahme
betroffenen Menschen. B v.
pron. anteressesse sich
interessieren [a quaics: fr etw.
(ac.)].
anterior ag. vordere (-r, s).
anterogh v. t. (auch nterogh) 1
befragen. 2 (scla) abfragen. 3
(polissa) verhren.
anterompe v. t. (auch nterompe)
unterbrechen, abbrechen.
antrpel v. t. 1 anfragen. 2
(consult) heranziehen, zu Rate
ziehen.
antrs v. t. (auch ntrs)
verflechten.
antrtant av. inzwischen.
antrten-e v. t. (auch ntrten-e)
unterhalten.
antrteniment v. t. (auch
ntrteniment) Unterhaltung
(f.).
antrven-e v. i. (auch ntrven-e)
1 eingreifen. 2 (ant na
discussion) sich beteiligen [an
quaics: an etw. (dat.)],
teilnehmen [an quaics: an etw.
(dat.)]
antrvist v. t. (auch ntrvist)
interwieven.
antich ag. alt.
antcip m. 1 (ant l temp)
Vorverlegung (f.). 2 (sld)
Anzahlung (f.).
anticip v. t. 1 (ant l temp)
vorverlegen, vorziehen. 2 (sld)
vorausbezahlen. 3 (notissia) im
Voraus bekannt geben.
antigel m. Gefrierschutzmittel
(n.).
antipast m. Vorspeise (f.).
antipata f. Antipathie (f.).
antiptich ag. unsympatisch.
antiquari m. Antiquittenhndler
(m.).
antiquari m.
Antiquittenausstellung (f.).
antorn A av. (auch ntorn)
umher, herum. B prep. 1 um [+
ac.]. 2 (circa) um; a deuv avj ~
a quarantani: er muss um die
239 aramb
Vierzig sein.
antramentre A av. inzwischen.
B cong. whrend.
antrap A v. t. behindern,
erschweren. B v. pron.
antrapesse stolpern [an
quaics: ber etw. (ac.)].
anual ag. jhrlich, Jahres- (pref.).
anvece av. (auch nvece)
hingegen, statt dessen.
anvej A v. i. (auch nvej) alt
werden. B v. t. alt aussehen
lassen.
anvelen v. t. (auch nvelen)
vergiften.
anvrtoj v. t. (auch nvrtoj)
aufwickeln, umwickeln.
anvisch v. t. (auch 'nvisch,
visch) 1 (sigartta, feu)
anznden. 2 (lus) anmachen,
anznden. 3 (feu, candila)
entznden. 4 (angign eltrich)
einschalten.
anvit v. t. (auch invit, 'nvit)
einladen; pr quand a l'ha
anvitne Girs? Fr wann hat
uns Georg eingeladen?
anvlup v. t. (auch nvlup)
wickeln, aufwickeln, einhllen.
aparechio m. 1 (avion) Flugzeug
(n.). 2 (strument), Gert (n.),
Apparat (m.).
apartament m. Wohnung (f.).
aparten-e v. i. gehren [a
quaics: zu etw. (dat.)].
apen-a av. kaum.
aplaud v. t. klatschen.
(a)pog A v. t. 1 lehnen, anlehnen.
2 (sosten-e) untersttzen. B v.
r. (a)pogesse sich anlehnen, sich
lehnen; a lha pogiasse ndar
an soa cadrega: er lehnte sich in
seinen Stuhl zurck.
apontament m. Termin (m.);
quand chit peule fisseme n~?
Wann hast du einen Termin frei?
apopr av. (wenig gelufig) circa,
ungefhr.
apsta av. absichtlich, mit
Absicht; a lha falo ~: er/sie hat
es absichtlich getan.
apstrof(o) m. Apostroph (m.).
apress A av. dann, danach. B
prep. nach.
apress-disn av. (auch d dp-
mesd, d dp-msd)
nachmittags.
apressi v. t. schtzen.
aprofit v. i. nutzen, profitieren
[d quaics: von etw. (dat.)].
aprov v. t. 1 (autoris)
genehmigen. 2 (consider
positiv) zustimmen,
einverstanden sein [mit etw.
(dat.)].
aptit m. Appetit; bon ~: guten
Appetit!
aqua f. (auch eva) Wasser (n.).
aquari m. Aquarium (n.).
aquedt m.Aqudukt (m.).
aragn m. (auch ragn) Spinne
(f.).
aram m. Kupfer (n.).
aramb A v. t. nebeneinander
rcken. B v. r. arambesse sich
nhern [a quajcun/quaics:
Aramengh 240
jdm./etw. (dat.)].
Aramengh (pais / Dorf) Aramengo.
623 Einwohner (2007);
geographische Lage: 30 km
stlich von Turin; 357 Meter .
d. M. In diesem kleinen und
schnen Dorf ist das
weltberhmte Restaurierungs-
Atelier der Familie Nicola
angesiedelt.
aranda A prep. neben [+ dat.
(stat), + ac. (moviment)]; ~ a
quaics: neben etwas. B av.
nah(e).
arass m. Gobelin (m.).
arbi m. 1 Futterkrippe (f.). 2 Btte
(f.).
arbiciol ag. gesund, lebhaft.
arbicch m. (auch armognan)
Aprikose (f.).
arbrd m. Fensterbank (f.).
arbra m. Pappel (f.).
arbuf m. B (f.).
arcancel m. Regenbogen (m.); ~
d sira, a fa travaj l bagnor:
Abendrot, trockner Kot.
arcpit m. Adresse (f.), Anschrift
(f.).
arcapit v. t. zustellen.
arcesta f. (auch richiesta)
Anfrage (f.), Antrag (m.).
arch m. Bogen (m.).
archelogh m. Archologe (m.).
archeologa f. Altertumskunde
(f.), Archologie (f.).
archeolgich ag. archologisch.
architet m. Architekt (m.).
architetura f. Architektur (f.)
archivi v. t. ablegen, archivieren.
arciam m. 1 Zurckberufung (f.).
2 (inform.) Aufruf (m.). 3
(rimprver) Tadel (m.), Vorwurf
(m.).
arcomand f. (auch racomand)
Einschreibebrief (m.); ~ con
rissevuta d'artorn:
Einschreiben mit Rckschein.
arcomand v. t. (auch
racomand) empfehlen.
arcomens v. t. (auch arcomns)
wieder anfangen.
arcompens v. t. (auch
ricompens, ricompns)
belohnen.
arconosse v. t. (auch riconosse) 1
erkennen. 2 (amtte) zugeben.
arconossensa f. (auch
riconossensa) Dankbarkeit (f.).
arcopi v. t. (auch ricopi)
abschreiben.
arcrd m. (auch ricrd)
Erinnerung (f.).
arcord A v. t. (auch ricord) 1
sich erinnern [d quaics: an
etw. (ac.)]. 2 (ciam a la ment)
erinnern [quaics a quajcun:
jdn. an etw. (ac.)]; pr pias,
arcrdme che i deuv telefon a
Cesco: erinnere mich bitte
daran, dass ich Franz anrufen
muss. B v. pron. arcordesse
sich erinnern [d quaics: an
etw. (ac.)].
arcover v. t. einliefern.
arcrut v. t. rekrutieren,
einberufen.
T
241 armendesse
ardent ag. 1 brennend, glhend. 2
(fig.) glhend, feurig.
ardit f. Erbschaft (f.), Erbe (n.).
ardit v. t. erben.
ardor m. 1 Glut (f.). 2 (fig.) Eifer
(m.).
ardris v. t. einrumen.
arendse v. r. sich ergeben.
arest v. t. verhaften.
aretr A v. i. zurckziehen. B v.
i. sich zurckziehen.
arzza f. (wenig gelufig)
Heidelbeere (f.).
arf v. t. 1 (ripete) wiederholen. 2
(let) machen.
arforma f. Reform (f.).
arfreid A v. t. abkhlen (lassen).
B v. pron. arfreidesse 1 (pij
lanfreidor) sich erklten. 2 (vn
frid) abkhlen, kalt werden.
arfud v. t. (auch rifud)
verweigern, ablehnen.
(ar)galissia f. Lakritze (f.).
argent m. Silber (n.).
argent ag. (auch argnt)
versilbert.
Argentera (parch / Park)
Argentera.
Geographische Lage: 100
km sdlich von Turin;
Bergspitze 3.297 Meter . d. M.
Es handelt sich um einen
schnen Bergpark an der
sdlichen Grenze, der ein
einziges Gebiet mit dem
franzsischen Nationalpark du
Mercantour bildet.
argioj v. i. sich freuen [pr
quaics: ber etw. (ac.)].
argionze v. t. hinzufgen,
beifgen.
argir v. t. (evit) umgehen.
argnifl ag. mrrisch.
argoment m. Argument (n.),
Beweisgrund (m.).
argoment v. t. (auch
argommt) argumentieren.
aria f. Luft (f.); ~ condission:
Klimaanlage (f.); a-i (d)
corent d~: es ist zugig.
rid ag. drr.
ariss ag. lockig.
(a)riv v. i. ankommen.
arlam v. t. lockern.
arlass v. t. entspannen.
arlegr A v. t. erfreuen. B v.
pron. arlegresse gratulieren
[con quajcun: jdm. (dat.)].
arlev v. t. 1 ermitteln, erfassen. 2
(asienda) bernehmen.
arlgi m. Uhr (f.).
arlongh prep. entlang; a l n bel
tch ~ dl P: das ist eine
schne Strecke an dem Po
entlang.
arma f. Waffe (f.).
armand v. t. 1 zurckschicken. 2
(ant l temp) verschieben.
armari m. Schrank (m.).
armedi m. (auch rimedi) Abhilfe
(f.).
armedi A v. i. wieder
gutmachen. B v. t. (elimin) (n
dan, pr es.) beheben.
armendesse v. pron. (auch
armndesse) bereuen.
T
armrit 242
armrit m. Anerkennung (f.),
Belohnung (f.).
armsc- v. t. umrhren.
armtse v. pron. (arpiesse) sich
wieder erholen.
armistissi m. Waffenstillstand
(m.).
armognan m. (auch arbicch)
Aprikose (f.).
armona f. Harmonie (f.).
armonis v. t. abstimmen,
harmonisieren.
arnegh v. t. verleugnen.
arnis m. 1 Werkzeug (n.). 2 (fig.)
Spitzbube (m.).
arnonsi v. i. (auch rinunsi)
verzichten [a quaics: auf etw.
(ac.)].
arnov v. t. 1 erneuern. 2
(abonament pr es.) verlngern.
arogant ag. arrogant.
Aron-a (sit / Stadt) Arona.
14.374 Einwohner (2007);
geographische Lage: 100 km
nordstlich von Turin; 212
Meter . d. M. Die Stadt liegt am
Ufer des Lago Maggiore. Kirche
der heiligen Maria (Colleggiata
di Santa Maria, 16. / 17. Jhdt.),
Haus des Podest (15. Jahr-
hundert). In der Umgebung steht
die Statue des heiligen Karl
(23,4 m).
arst m. Braten (m.).
arpar m. Schutz (m.).
arpat v. t. ermutigen, strken.
arpete v. t. (auch ripete)
wiederholen.
arpiant v. t. umpflanzen.
arps m. (auch rips) Ruhe (f.).
arpos A v. t./i. (auch ripos)
ausruhen. B v. pron. arposesse
(auch riposesse) sich ausruhen.
arposs v. t. zurckdrngen.
arsive v. t. (auch riceve)
bekommen, erhalten.
arseiviment m. Empfang (m.).
arserca f. (auch ricerca) 1 Suche
(f.). 2 (siensa) Forschung (f.).
arserch v. t. (auch arsrch) 1
(sciensa) forschen. 2 (serch)
suchen.
arsigneul m. Nachtigall (f.).
arsiss ag. alt, ranzig.
arsivli pl. Phantasterei (f.).
arson m. 1 Klang (m.). 2
(rimbomb) Drhnen (n.).
arson v. i. drohnen, tonen.
art f. Kunst (f.).
artard m. (auch ritard)
Versptung (f.); l treno a l'ha
des minute d ~: der Zug hat
zehn Minuten Versptung.
articich m. Artischocke (f.).
artcol m. Artikel (m.).
artifissial ag. knstlich.
artigian m. (auch artisan)
Handwerker (m.).
artigian m. Handwerk (n.).
artigianal ag. handwerklich.
artir m. 1 Zurcknahme (f.). 2 (l
pij n consgna) Abholen (n.).
artir A v. t. 1 zurcknehmen. 2
(pij n consgna) abholen.
artisan m. (auch artigian)
Handwerker (m.).
T
243 assegn
artista m. Knstler.
artstich ag. knstlerisch.
artorn m. (auch ritorn) Rckfahrt
(f.) Rckkehr (f.); andita e ~:
Hin- und Rckfahrt.
artorn v. i. (auch ritorn) 1
zurckkehren. 2 (torn a ca)
heimkehren.
arvdde v. t. 1 wieder sehen. 2
(control) nachprfen.
arvdse inter. Auf Wiedersehen!
arvel v. t. enthllen, erraten.
arven-e v. i. wieder zu sich [dat.]
kommen.
arveste v. t. (auch rivst, riveste)
verkleidet, bezogen.
arvira f. Revolte (f.), Aufstand
(m.).
arviresse v. pron. sich auflehnen
[contra quaics: gegen etw.
(ac.)].
arvista f. (auch rivista) Zeitschrift
(f.).
arvolt A v. t. 1 umdrehen. 2
(prov repulsion) abstoen. B v.
pron. arvoltesse sich auflehnen
[contra quaics: gegen etw.
(ac.)].
arzan m. (wenig gelufig) Geld
(n.).
arzent v. t. (auch arznt)
splen.
arzigh m. Risiko (n.).
arzigh v. i. riskieren.
arzigos ag. riskant.
as part. pron. man; ~ vdda la
montagna: man sieht das
Gebirge.
aserb ag. unreif.
Asia f. Asien (n.).
asitich A ag. asiatisch. B m.
Asiat (m.).
asienda f. Betrieb (m.),
Unternehmen (n.), Firma (f.); ~
d promossion turstica:
Fremdenverkehrsverein (m.).
asil m. Essig (m.).
asinel m. Weinbeere (f.).
aso m. Esel (m.); se a ncamin-a
vers Turin, pija l~ e men-lo
andrin, se a ncamin-a vers
Carmagnla, pija l~ e men-lo
fra (Redensart aus der Gegend
sdlich von Turin): Kommt ein
Gewitter aus Turin, bring den
Esel in den Stall und schtz
ihn; wenn ein Gewitter aus
Carmagnola kommt, bist du
sicher, dass es sich nicht lohnt.
aspet m. Aussehen (n.).
aspiraper m. Staubsauger (m.).
aspir v. t. saugen.
ass m. 1 Brett (n.); ~ da stir:
Bgeltisch (m.). 2 (ant l gieugh
d le carte) Ass (n.).
assag v. t. kosten, probieren.
assagg m. Kosten (n.), Probieren
(n.).
assal v. t. angreifen, berfallen.
assasin m. Mrder (m.).
assaut v. t. berfallen.
assedi m. Belagerung (f.).
assegn m. Scheck (m.).
assegnassion f. Zuweisung (f.).
assegn v. t. zuweisen, zuteilen,
zuerkennen.
assel 244
assel m. Stahl (m.).
assenseur m. (auch assnseur)
Aufzug (m.), Lift (m.).
assentesse v. i. (auch assntesse)
sich entfernen.
assess m. Geschwr (n.).
assessor m. Referent (m.).
assi ag. durstig.
assicur m. Versicherte (m./f.).
assicurassion f. Versicherung (f.).
assicurator m. Versicherer (m.).
assicur v. t. versichern.
assident m. Unglcksfall (m.).
assion f. 1 Tat (f.), Handlung (f.).
2 (efet) Wirkung (f.). 3
(economa) Aktie.
assiste v. t. pflegen, betreuen.
assistensa f. Betreuung (f.).
associassion f. Verein (m.).
assolut ag. absolut.
assolutament av. absolut.
asslve v. t. 1 (a n dover) erfllen.
2 (tribunal) freisprechen.
assrbe v. t. aufsaugen,
aufnehmen.
assorbent A ag. absorbierend,
aufsaugend. B m.
Absorptionsmittel (n.).
assuefit ag. gewhnt.
assuefassion f. Gewhnung (f.).
assuef A v. t. gewhnen. B v.
pron. asuefesse sich gewhnen
[a quaics: an etw. (ac.)].
assul m. Beil (n.), Axt (f.).
assume v. t. 1 bernehmen. 2 (d
n pst d travaj) anstellen,
einstellen.
assunsion f. 1 bernahme (f.). 2
(pst d travaj) Einstelllung.
assurtiment m. Sortiment (n.).
Ast (sit / Stadt) Asti.
74.550 Einwohner (2007);
geographische Lage: 50 km
stlich von Turin; 123 Meter .
d. M. Rmische Stadt (der
rmischen Turm ist das einzige
Denkmal dieser Periode),
Krypta des heiligen
Anastasius,Taufkapelle des
heiligen Petrus, gotische
Kathedrale (1309-1359), Kirche
des heiligen Secondo, Museum
Alfieri, Comentini-Trme,
Guttari-Trme. Asti ist eine der
berhmtesten italienischen
Weinstdte.
asta f. Versteigerung (f.); esse
but a l~: zur Versteigerung
kommen.
astemi ag. abstinent.
astrat ag. abstrakt.
astratssa f. Abstraktheit (f.).
astronuta m. Raumfahrer (m.).
asurign ag. blulich.
(a)tac ag. 1 befestigt, hngend. 2
(afession) anhnglich.
(a)tach v. t. 1 befestigen,
anbringen. 2 (pende) hngen.
ategiament m. Verhalten (n.).
atension f. (auch atnsion)
Vorsicht (f.), Aufmerksamkeit
(f.); ~ al binari neuv: Vorsicht
auf Gleis neun; ~! Achtung!
atent ag. vorsichtig, aufmerksam.
atent f. Attentat (n.).
atentament av. vorsichtig.
T
245 utr
ateragi m. Landung (f.).
ater v. i. landen.
tim m. Augenblick (m.).
atinensa f. Zusammenhang (m.).
atir v. t. 1 anziehen. 2 (catur
latension) ziehen, anlocken.
ativ ag. aktiv, ttig.
ativassion f. Einschalten (n.),
Aktivierung (f.), Inbetriebnahme
(f.).
ativ v. t. einschalten, aktivieren,
in Betrieb setzen.
ativit f. Ttigkeit (f.).
atleta m./f. Athlet (m.).
tom m. Atom (n.).
ator m. Schauspieler (m.).
atressadura f. Einrichtung (f.),
Ausstattung (f.), Ausrstung (f.).
atriss f. Schauspielerin (f.).
atribu v. t. 1 zuschreiben. 2
(imput) zurckfhren [a
quaics: auf etw. (ac.)].
atual ag. aktuell.
atualit f. Aktualitt (f.).
augur v. t. wnschen.
auguri m./pl. Wunsch (m.),
Wnsche (pl.).
aument A v. t. (auch aumnt)
erhhen, steigern. B v. i. (auch
aumnt) zunehmen, steigen.
aurra f. Morgenrot (n.).
ass ag. zugespitzt.
auss A v. t. heben, anheben. B v.
pron. ausesse 1 (da cogi pr
es.) aufstehen. 2 (aument)
steigen.
Austrlia f. Australien (n.).
australian A ag. australisch. B
m. Australier (m.).
ustria f. sterreich (n.).
austrach A m. (abitant)
sterreicher. B ag.
sterreichisch.
ut ag. 1 hoch. 2 (statura) gro.
autar m. Altar (m.).
autntich ag. original, echt,
authentisch.
utr ag. (nur mit dem Ausdruck:)
l'~ di: vor einigen Tagen.
autin m. Weinberg (m.).
(auto)ambulansa f. Ambulanz
(f.), Rettungswagen (m.).
utobus m. Bus (m.).
autogestion f. Selbstverwaltung
(f.).
automtich ag. automatisch.
autnom ag. unabhngig,
autonom.
autonoma f. 1 Unabhngigkeit
(f.), Autonomie (f.). 2 (vecol)
Reichweite (f.).
autor m. 1 Urheber (m). 2 (art)
Autor (m.).
autoris v. t. genehmigen,
erlauben.
autorit f. 1 (incrich pblich)
Behrde (f.). 2 Autoritt (f.).
autostr f. Autobahn (f.).
utr A ag. 1 (divers) andere (-r, -
s). 2 (restant) brig. 3 (pass)
vorige (-r, -s). 4 (prssim)
nchste (-r, -s); as vddoma
n~a vlta: wir werden uns
nchstes Mal sehen. B pron.
indef. 1 andere (-r, -s); i leso
ancora quaics d~/i leso
avans 246
ncora quaics d~: ich lese
noch etwas anderes. 2 (gnente
dutr) i lheu/hai gnente
dutr da d: ich habe nichts
mehr zu sagen. C av. sens~:
ohne weiteres; tra l~: im
brigen.
avans m. Rest (m.).
avans A v. t. 1 (spost anans)
vorrcken. 2 (lass javans)
brig lassen. B v. i. (and
anans) vorwrts gehen.
(a)vantagi m. Vorteil (m.).
avar ag. geizig.
avarissia f. Geiz (m.).
avj v.aus. haben; a lha avu n
cit jer: sie hat gestern ein Kind
bekommen.
aveniment m. Ereignis (n.).
avent ag. (rel.) Advent (m.).
aventura f. Abenteuer (n.); liber
d~: Abenteuerbuch (n.); film
d~: Abenteuerfilm (m.); sprit
d~: Abenteuerlust (f.).
aventuresse v. r. sich wagen.
aventuros ag. abenteuerlich.
aversari m. (auch avrsari)
Gegner (m.).
avertensa f. (auch avrtensa) 1
Hinweis (m.). 2 (atension)
Umsicht (f.).
avert v. t. (auch avrt)
unterrichten, verstndigen [d
quaics: von etw. (dat.)/ber
etw. (ac.)], benachrichtigen [d
quaics: von etw. (dat.)].
avertiment m. (auch avrtiment)
Hinweis (m.), Benachrichtigung
(f.).
avi A v. t. (motor pr es.)
anlassen, starten. B v. pron.
aviesse anlaufen. C m.
Bienenstock (m.).
avija f. Biene (f.).
avion m. (auch aparechio)
Flugzeug (n.); cha scusa,
quand a part l prssim ~ pr
Berlin? Bitte, wann geht das
nchste Flugzeug nach Berlin?
avis m. Meldung (f.), Mitteilung
(f.).
avis v. t. benachrichtigen.
avn m. Zukunft (f.).
avocat m. Anwalt (m.),
Rechtsanwalt (m.).
avril m. April (m.).
avzin A m. (auch vzin, avsin)
Nachbar (m.). B prep. (auch
vzin, avsin) neben [a
quajcun/quaics: (stat) jdm./etw.
(dat.), (moviment) jdn./etw.
(ac.)].
avzin A v. t. zusammenrcken,
aneinander rcken. B v. pron.
avzinesse sich nhern, nahe
kommen.
247 bar
B
babo A ag. dumm. B m. Tlpel
(m.).
babi m. Krte (f.); esse al pian dij
~: arm sein, pleite sein; in
schlechtem Zustand sein.
babiesse v. r. sich
zusammenkauern.
babja f. Kakerlak (m.), Insekt
(n.), Kerbtier (n.).
bacaj v. i. plaudern, klatschen.
bacan ag. flegelhaft.
bachtta f. Stab (m.); ~ mgica:
Zauberstab (m.).
badaloch m. Dummkopf (m.).
badla m. Dummkopf (m.).
bagagi m. Gepck (n.).
bagara f. Gerangel (n.).
bagn m. Bad (n.); costum da ~:
Badeanzug (m.).
bagna f. Soe (f.); ~ cuda:
typisches piemontesisches
Gericht mit Anschovis, Oel und
Knoblauch.
bagn v. t. 1 nass machen. 2 (fior)
gieen.
bagnt m. Soe (f.), Ketchup (m.);
~ verd: grne Soe.
bagnor m. Giekanne (f.).
bila f. Amme (f.).
baj v. i. ghnen.
bajt m. (fam.- wenig gelufig)
Soldat (m.).
bala f. 1 (busa) Lge (f.). 2
Ballen (m.).
balansa f. (auch bilancia) Waage
(f.).
balarin m. Tnzer (m.).
balarin-a f. 1 Tnzerin (f.). 2
(brgerontta) Kohlmeise (f.).
bal v. t./i. tanzen.
balengo ag. dumm.
balon m. Ball (m.); gieughe a ~:
Fuball spielen.
balss m. Schlingel (m.),
Spitzbube (m.).
balta f. Fleischklchen (n.).
bambas m. Watte (f.).
Bambin m. Christkind (n.).
banana f. Banane (f.).
banch m. Sitzbank (f.); ~ d
bsch: Holzstapel (m.).
banda f. 1 (bindel) Band (n.). 2
(msica) Kapelle.
bandiera f. (auch drap) Fahne
(f.).
bandon v. t. 1 verlassen. 2
(arnunsi) aufgeben.
bar m. Bar (f.), Caf (n.).
bara 248
bara f. Stab (m.).
baraca f. 1 (vja ca rota) Baracke
(f.). 2 (na mchina malandita)
Mhle (f.).
barachin m. Henkelmann; ~ dl
lit: Gef fr die Milch,
Milchknnchen (n.).
baragia f. Heide (f.).
barat m. Tausch (m.)
barat v. t. tauschen.
baravantan ag. (auch
baravntan) extravagant.
barba f. 1 Bart (m.). 2 Onkel (m.).
barbaboch m. Schwarzwurzel
(f.).
barbacan-a f. Damm (m.).
barb m. Herrenfriseur (m.).
barbera f. Barbera
(piemontesische Weinsorte).
barbis pl. 1 Schnurrbart (m.);
(CH) Schnauz (m.). 2 m.
Schlaukopf (m.).
barboj v. t./i. murmeln.
barbon m. (vagabond) Penner
(m.).
barbot v. t./i. (auch brbot)
brummeln, murmeln.
barca f. Boot (n.); i loma
nolegiasse na ~: wir haben uns
ein Boot geliehen.
barc m. Boot (n.) [Es handelt
sich um kleine Boote, die zum
Transport von Waren auf den
Flssen ungefhr bis zur Mitte
des 20. Jahrhunderts vor allem
im sdstlichen Piemont dienten
As trata d cite barche cha
servo pr trasport d
marcansa sij fium fin-a vers la
met dl XX scol, an particolar
ant la provinsa d Lissandra].
bard v. t. (caval) anschirren.
Bardonecia (pais / Dorf)
Bardonecchia.
3.117 Einwohner (2007);
geographische Lage: 80 km
westlich von Turin; 1.312 Meter
. d. M.
barela f. Tragbahre (f.).
bartta f. (auch brtta) Kappe
(f.), Mtze (f.).
bareul m. Barolo (piemontesische
Weinsorte).
Bareul (pais / Dorf) Barolo.
740 Einwohner (2007);
geographische Lage: 60 km
sdstlich von Turin; 301 Meter
. d. M. Schloss der Marchesen
Falletti (15. Jhdt.) und wichtiges
Weinbaugebiet.
baricc ag. schielend; esse ~:
schielen.
barich A V. t. verbarrikadieren,
verriegeln. B V. r. barichesse
sich verbarrikadieren.
barcole pl. (ironisch) Brille (f.).
baril m. Fass (n.).
barisnter m. Schwerpunkt (m.).
barivel ag. frech und etwas
dumm.
baron m. 1 Haufen (m.). 2 Baron
(m.).
baron v. t. (auch 'mbaron,
ambaron) anhufen, stapeln.
bart m. 1 Prgel (m.). 2
ungebildeter Mensch, Bauer.
T
T
249 benefissi
barot f. Stockschlag (m.).
bartavl v. t./i. (auch brtavl)
klatschen.
barzltta f. Witz (m.).
basacula f. Brckenwaage (f.).
basadna f. Mohn (m.).
Bascn (pais / Dorf) Baceno.
927 Einwohner (2007);
geographische Lage: 185 km
nrdlich von Turin; 655 Meter
. d. M.
bas v. t. 1 kssen. 2 (fond)
grnden.
basilic m. Basilikum (n.).
basin m. Kuss (m.).
bass A ag. 1 niedrig, tief. 2
(statura) klein. B m. 1 (cantant)
Bass (m.). 2 (strument musical)
Bass (m.).
bass v. t. 1. senken. 2 (pressi)
herabsetzen.
bassin m. Schssel (f.).
basta av. basta, Schluss; adess ~!
Jetzt reichts! ~ mach che:
soweit, sofern.
bastansa av. ziemlich, genug.
bastant ag. ausreichend.
bast v. i. gengen, ausreichen.
Bastian contrari m. (Sebastian
dagegen) Neinsager (m.),
ewiger Besserwisser (m.),
Querkopf (m.).
bastiment m. Schiff (n.).
bastion m. Bastion (f.).
baston m. Stock (m.).
baston V. t. prgeln, verprgeln.
bat m. Schlag (m.).
bataja f. Schlacht (f.).
bate v. t./i. 1 schlagen. 2 (record)
brechen.
batel m. Boot (n.); ~ a vapor:
Dampfer (m.).
batera f. Batterie (f.), Akku (m.).
bates v. t. taufen.
batsim m. Taufe (f.).
batibeuj m. Unordnung (f.).
baticheur m. Herzklopfen (n.).
batiman m. Beifall (m.).
batsta f. Schlag (m.), Schlappe
(f.).
bata f. 1 Kalauer (m.). 2 (arest)
Anschlag (m.).
bal m. berseekoffer (m.).
baul v. i. bellen.
bavaris A m. (abitant) Bayer. B
ag. bayerisch. C m. (lenga)
Bayerisch(e) (n.).
bch m. Schnabel (m.); sara l ~:
halt die Klappe.
bcc inter. (auch: bcio) igitt!
bcch v. t. picken.
beich v. t. gucken, schauen.
bive v. t. trinken.
bel ag. schn.
belavans av. leider.
bele av. auch; ~ s: hier; ~ parj:
auch so; ~ che: auch wenn,
obwohl.
bened v. t. segnen.
benefator m. Wohltter (m.).
benfich ag. 1 (cura) heilsam. 2
(caritatvol) wohlttig.
beneficiensa f. Wohlttigkeit (f.).
benefissi m. 1 Gewinn (m.),
Vorteil (m.). 2 (gesia) Pfrnde
(f.).
T
benesse 250
benesse m. Wohlbefinden (n.).
benign ag. 1 wohlwollend. 2
(tumor) gutartig.
bnna f. Strohhtte (f.).
brbot v. t. brummeln,
brummen.
bert m. Kappe (f.), Mtze (f.).
brg m. Hirt (m.).
brgerontta f. Kohlmeise (f.).
brgna f. Pflaume (f.).
brgonzla f. (italienischer Kse)
Gorgonzola (m.).
brla f. Fkalien von Ziegen (und
hnlichen Tieren).
brlich v. t. lecken; ~ ij p a
quajcun: vor jemandem
kriechen.
brlin m. kleine Fkalien von
Ziegen (und hnlichen Tieren).
Berlin (sit / Stadt) Berlin.
Berna (sit / Stadt) Bern.
bro m. Lamm (n.).
berta f. Elster (f.).
brtavela f. Schwtzer (m.).
brtavl v. t./i. klatschen.
brtele pl. Hosentrger (pl.).
bsbij v. t. flstern.
bscotin m. (auch biscotin) Keks
(m.).
bsgn m. (auch bzgn) Bedarf
(m.); avj ~ d quaics: etwas
brauchen.
bstaj ag. schief, schrg.
bestia f. Tier (n.).
bestiam m. Vieh (n.).
beu m. Ochse (m.); and come ij
~ a la melia (piemontesische
Redensart): zerstreut gehen,
etwas oberflchlich tun.
Beubi (pais / Dorf) Bobbio Pellice.
585 Einwohner (2007);
geographische Lage: 60 km
sdwestlich von Turin; 732
Meter . d. M.
beucc m. Loch (n.), Bohrung (f.).
beuj m. Sieden (n.).
beuje v. t. sieden, kochen; s
dist as beuj: hier kommt man
im Sommer um vor Hitze.
bevbil ag. trinkbar.
bialera f. Kanal (m.).
biancara f. Wsche (f.).
bianch ag. wei.
biarava f. rote Rbe (f.); (CH)
Rande (f.).
biava f. Futtergetreide (n.).
bibi m. (lengagi dle masn)
Wehweh (n.).
bbita f. Getrnk (n.).
Bibia f. Bibel (f.).
bicer m. (Trink)glas (n.).
bicerin m. 1 Glschen (n.). 2
Bicerin (berhmtes Caf vor
der Kirche Consolata in
Turin).
bici f. Fahrrad (n.); and an ~:
Rad fahren.
bidon m. 1 Tonne (f.), Kanister
(m.). 2 Betrug (m.).
Biela (sit / Stadt) Biella.
46.125 Einwohner (2007);
geographische Lage: 70 km
nordstlich von Turin; 420
Meter . d. M. Rmische Stadt
mit dem Namen Bugella.
Taufkapelle (10. Jhdt.), Dom der
T
T
251 boch
heiligen Maria Maggiore und
des heiligen Stephan (15. Jhdt.).
bielis m. Einwohner von Biella.
bigat m. Seidenraupe (f.).
bigodin m. Lockenwickler (m.).
bija f. Kugel (f.).
bijt m. Fahrkarte (f.); ~
dandita e artorn:
Rckfahrkarte; ~ dandita:
Hinfahrkarte; ~ da vsita:
Besuchskarte, Visitenkarte (f.).
bijetari m. Fahrkartenverkufer
(m.), Schaffner (m.).
bijetara f. Fahrkartenschalter
(m.).
bijtta f. 1 (telfono pr es.)
Rechnung (f.); ~ dl telfono:
Telefonrechnung. 2 (rissevuta)
Quittung (f.).
bilans m. Bilanz (f.), Haushalt
(m.).
biliard m. Billard (n.).
bin A av. gut. B Gebet; d l ~:
beten.
bin ag. gekoppelt.
binari m. Geleise (n.), Gleis (n.);
m treno a part dal ~ trdes:
mein Zug fhrt auf Gleis
dreizehn, mein Zug geht von
Gleis dreizehn.
binda f. Binde (f.).
bind v. t. verbinden.
bincol m. Fernglas (n.).
binvn ag. willkommen.
bica f. (irnich) Kopf (m.).
biola f. Birke (f.).
bilogh m. Biologe (m.).
biologa f. Biologie (f.).
bion m. Stamm (m.).
biond ag. blond.
bira f. Bier (n.).
birara f. Bierstube (f.).
birbon m. Spitzbube (m.).
birichin A ag. schelmisch. B m.
Schelm (m.).
biro A m. Truthahn (m.). B f.
Kugelschreiber (m.).
bircc m. Karre (f.) (mit zwei
Rdern).
bisa f. Wind (m.).
bissa f. Natter (f.).
bssola f. Sparbchse (f.).
bium m. klein gehacktes Heu.
bivi m. Abzweigung (f.).
blagh v. i. sich aufplustern.
blagheur m. aufgeblasener
Mensch; f l ~: sich
aufplustern.
blamblin v. i. umherschlendern.
blssa f. Schnheit (f.).
bleu ag. blau.
blimblan v. i. umherschlendern.
blch m. 1 Block (m.). 2
(sbarament, interussion) Sperre
(f.).
bloch v. t. blockieren, sperren.
bobo m. (lengagi dle masn)
Wehweh (n.).
boca f. Mund (m.).
bocafin-a m. Feinschmecker.
bocal m. Krug (m.).
bocal v. t. saufen.
boc A v. t. (scla) durchfallen
lassen. B v. i. (con la mchina)
einen Unfall verursachen.
boch m. Schafbock (m.); mn la
bocht 252
crava al ~: herumdrucksen.
bocht m. Blumenstrau (m.).
bca A f. Kugel (f.). B m.
Bursche (m.).
bociadura f. 1 (esam) Durchfallen
(n.). 2 (incident) Zusammensto
(m.).
bocion v. t. abreiben, scheuern.
bocon m. Bissen (m.).
bog A v. t. bewegen. B v. pron.
bogesse sich bewegen.
bogianen m. Bogianen (Beweg
dich nicht) (siehe Einfhrung
des Wrterbuches).
bognon m. Schwellung (f.).
boiron m. schmutziges Wasser
nach dem Geschirrsplen.
bja f. Schabe (f.), Insekt (n.).
bol m. 1 (a la carossera pr es.)
Beule (f.). 2 (tmber) Stempel
(m.).
bol m. Pilz (m.).
bol v. t. 1 verbeulen. 2 (timbr)
stempeln.
boleta f. esse an ~: pleite sein.
boltta f. (auch bijtta) (telfono
pr es.) Rechnung (f.); ~ dl
telfono: Telefonrechnung.
bolon m. Bolzen (m.).
bolon v. t. verbolzen.
bomba f. Bombe (f.).
bomb ag. gewlbt.
bombon m. Parisermandel (f.).
bon ag. gut; esse ~ a f quaics:
etwas tun knnen; a ~ pat: nicht
teuer, gnstig.
bn inter. Schluss, Stop, es reicht;
adess ~! jetzt reichts!
bon-agrassia f. Anmut (f.),
Anstand (m.).
bon-aman f. Trinkgeld (n.).
bon-aneuit f. gute Nacht.
bonarda f. Bonarda
(piemontesische Weinsorte).
bon-assira f. guten Abend.
bond m. guten Tag.
bondos ag. ppig, reichlich.
bont m. 1 Kappe (f.), Mtze (f.).
2 (typisches piemontesisches
Dessert) Bont.
boneur m. Glck (n.).
bonora f. d ~: in aller Frhe; a la
matin ~: frh am Morgen; a la
~: bald, frh.
bont f. Gutheit (f.), Gutmtigkeit
(f.), Gte. (f.).
bora f. Flaum (m.).
brd m. 1 Rand (m.). 2 Bord (m.);
a ~: an Bord.
bordel m. Lrm (m.).
bordin m. 1 Rndchen (n.). 2
(ferova) Spurkranz (m.).
borg m. Weiler (m.), Dorf (n.).
borgh m. Weiler (m.), Dorf (n.).
borghis ag. zivil; butesse an ~:
sich in Zivil kleiden.
brgno A ag. blind. B m. Blinde
(m./f.); taca ~: Einsatz!
bria f. Dnkel (m.); desse na ~:
sich wichtig tun, sich aufspielen.
borsa f. 1 Tasche (f.), Beutel (m.).
2 (borsa valor) Brse (f.).
borst m. Tasche (f.).
borzo m. Bourgeois (m.).
borzoasa f. Bourgeoisie (f.).
boscagi m. Holz (n.).
253 brando
bsch m. 1 (material) Holz (n.). 2
(foresta) Wald (m.).
Bsch d la Partecipansa (pais e
bsch / Dorf und Wald) Lucedio,
Bosco della Partecipanza.
Geographische Lage: 50 km
nordstlich von Turin; 149
Meter . d. M. Es handelt sich
um einen schnen Wald, der
auch Regionalpark ist und
zwischen den Reisfelden liegt.
Hier befindet sich auch die
Ruine einer alten Abtei (Santa
Maria di Lucedio) (12. Jhdt.).
Bossea (grte / Grotten) Bossea.
Geographische Lage: 95 km
sdlich von Turin; ca. 900
Meter . d. M. Hier ist es
mglich, eine schne und
interessante Grotte mit einem 10
m hohen Wasserfall zu
besichtigen.
bsso m. Weidorn (m.).
bosson m. Korken (m.), Pfropfen
(m.).
bt m. 1 Schlag (m.). 2 (son)
Knall (m.); tre ~: drei Uhr.
bta f. Sto (m.)
bota f. Flasche (f.); na bota d
vin: eine Flasche Wein.
botj m. Wade (f.).
botal m. Fass (n.).
botnica f. Botanik (f.).
botnich A ag. botanisch. B m.
Botaniker (m.).
botega f. Laden (m.), Geschft
(n.).
botegant m. Kaufmann (m.).
botelia f. Flasche (f.).
boton m. Knopf (m.); ~ d la
pansa: Nabel (m.).
boton v. t. zuknpfen.
Bra (sit / Stadt) Bra.
29.325 Einwohner (2007);
geographische Lage: 45 km
sdlich von Turin; 280 Meter .
d. M. Emanuele Filiberto von
Savoyen eroberte die Stadt im
Jahr 1559. Barockkirche des
heiligen Andreas, Kirche der
heiligen Klara, der gotische
Palazzo Traversa, stdtisches
Museum Craveri mit
interessanten Sammlungen der
Naturgeschichte.
braj m. Schrei (m).
brajasse pl. verschlissene Hose
(f.).
brajass v. t. aus vollem Halse
schreien.
braje pl. Hose (f.); ste ~ s a son
adate a mia camisa giuna:
diese Hose pat gut zu meinem
gelben Hemd.
braj v. i. schreien.
brajtte pl. Shorts (pl.).
brama f. Gier (f.), Begierde (f.).
bram v. t. hei begehren.
branca f. Handbreit (f.).
branch m. Zweig (m.), Ast (m.).
branch v. t. greifen, fassen,
ergreifen.
branda f. 1 sehr einfaches Bett,
Klappbett (n.), Feldbett (n.). 2
(Branntwein) Schnaps.
brando m. (alter piemontesischer
T
T
T
brasa 254
Tanz) Brando.
brasa f. Glut (f.).
Brasil m. Brasilien (n.).
brasilian A m. (abitant)
Brasilianer. B ag. brasilianisch.
C m. (lenga) Brasilianisch (n.).
brass m. Arm (m.); fesse pij an
~: sich anschmieren lassen.
brassabsch m. Efeu (m.).
brassalt m. Armband (n.).
brav ag. 1 tchtig. 2 gut.
braveur m. arroganter Mensch,
Prahler (m.).
brecia f. Bresche (f.).
bren(n) m. Kleie (f.).
brev ag. kurz; tra ~: in Krze.
brich m. kleiner Hgel. (Das Wort
stammt aus dem deutschen Wort
Berg - La parla a deriva da
lalman Berg cha veul d:
mont).
Brich Burcin-a (parch / Park)
Burcina, Giovanni Piacenza-
Park.
geographische Lage: 75 km
nrdlich von Turin; 563-827
Meter . d. M. Der Park wurde
im Jahr 1840 gegrndet. Eine
Besichtigung im Frhjahr
(Bltezeit der Rhododendren)
und im Herbst (Farben der
Bltter) ist empfehlenswert. Aus
diesem Park in sdwestlicher
Richtung sieht man die Serra
di Ivrea; es handelt sich um
eine Glazialmorne, die heute
wie eine lange (30 km)
Hochebene aussieht.
bricht m. Zndholz (n.).
briga f. Bemhung (f.); piesse la
~ d f quaics: sich (dat.)
Mhe geben, etwas zu tun.
brigant m. Straenruber (m.).
brigna f. Pflaume (f.).
bril(i)ant A ag. 1 strahlend,
leuchtend. 2 (prson-a) brillant,
glnzend. B m. Brillant (m.).
bril v. i. glnzen.
brilo ag. beschwipst.
brin-a f. Reif (m.).
brinada f. Raureif (m.).
brinda f. Hohlma von 50 Litern.
brind v. i. ein Prosit ausbringen
[a quaics: auf etw. (ac.)].
brin v. i. reifen.
brisa f. Krmel (m.).
bro ag. abgekocht.
brca f. 1 (ci) Nagel (m.); cap
ci pr ~: etwas missverstehen.
2 Krug (m.).
brch m. Tlpel (m.).
brd m. Brhe (f.).
brodaja f. dnne Brhe (f.).
bro v. t. sieden.
bron m. Haarbschel (n.).
bronz m. Bronze (f.).
bronzadura f. Brune (f.).
bronzesse v. pron. braun werden.
bross m. ein sehr schmackhafter
und etwas scharfer
piemontesischer Kse mit einem
strengen Geruch.
bru m. Heidelkraut (n.), Erika (f.).
brun ag. braun.
brusador m. Brenner (m.).
brusadura f. Verbrennung (f.).
T
255 but
brusat ag. abgebrannt.
brusat v. t. abbrennen.
brusch ag. suerlich.
bruschtta f. (gerstetes) Brot mit
l, Salz und Knoblauch.
brus A v. t. verbrennen. B v. i.
brennen. C v. pron. brusesse
sich brennen [con quaics: an
etw. (dat.)].
brusor m. Brennen (n.).
brusson m. Heidelbeere (f.).
brustol v. t. rsten.
brut ag. hlich.
buf m. Hauch (m.) Windhauch
(m.); un ~ d vent: ein
Windhauch.
bugnon m. Schwellung (f.).
bujent ag. heiss.
buj m. Gesottene (n.), gekochtes
Rindfleisch.
bulo m. Geck (m.).
bur m. Butter (f.).
buracio m. Puppe (f.).
buratin m. Marionette (f.).
burla f. Scherz (m.).
burlesse v. r. spotten [d quajcun:
ber jdn. (ac.)].
burna f. Einmachglas (n.).
buron m. Schlucht (f.).
Burons (pais / Dorf) Buronzo.
956 Einwohner (2007);
geographische Lage: 65 km
nordstlich von Turin; 189
Meter . d. M. Es handelt sich
um ein Dorf aus mittelalter-
lichem Ursprung mit einigen
Renaissance-Gebuden und
einem interessanten Schloss (11.
Jhdt.) (Voraussichtlicher Anfang
der Restaurierungs-arbeiten des
Schlosses im Jahr 2010). Die
umliegende Gegend heit
Baraggia und ist ein Gebiet
alluvialen Ursprungs.
busa f. Lge (f.); le buse a son
come ij sp, as conosso da
lontan: Lgen haben kurze
Beine.
busiard A ag. lgnerisch. B m.
Lgner (m.).
busiard v. i. lgen.
bussolin m. Weidorn (m.).
busta f. (Brief)umschlag (m.),
Kuvert (n.).
but m. 1 Knospe (f.). 2 (obietiv)
Ziel (n.).
but A v. t. 1 stellen, legen,
setzen; ~ an fonsion: in Betrieb
setzen. 2 knospen. B v. pron.
butesse beginnen; as buta a
pieuve: es beginnt zu regnen. C
v. r. (vestisse) butesse anziehen;
~ an fonsion: sich in Betrieb
setzen.
T
ca 256
C
ca f. Haus (n.); seconda ~:
Wochenendhaus.
cabalis v. i. 1 fantasieren. 2 (d ij
nmer) verrckt sein.
cabart m. Tablett (n.).
cabin-a f. Kabine (f.).
cac v. t. (rob) stehlen, klauen.
cadver m. Leichnam (m.).
caden-a f. Kette (f.).
cadensa f. (auch cadansa)
(msica) Kadenz (f.), Rhytmus
(m.).
cadens v. t. anpassen; ~ l pass:
Schritt halten.
cadnass m. Riegel (m.).
cad m. Geschenk (n.).
cadrega f. Stuhl (m.).
caf m. Kaffee (m.).
cafein-a f. Koffein (n.).
cafelit m. Milchkaffee (m.).
cafetiera f. Kaffeekanne (f.); na
vja ~: ein altes Auto, eine
Mhle.
cafon m. Rpel (m.).
cagarela f. Durchfall (m.).
cagh v. t. (volg.) scheien.
cagnin-a f. Zorn (m.), Wut (f.).
caics pron. indef. (auch quaics)
etwas.
caidun pron. indef. (auch
quajcun) 1 jemand. 2 (quich)
einige; ~ dij t parent: einige
deiner Verwandten.
cal m. Reduktion (f.), Abnahme
(f.), Verminderung (f.).
cal f. Geflle (n.); f la ~ :
Schnee rumen.
calabris A m. (abitant) Kalabrier.
B ag. kalabrisch. C m. (lenga)
Kalabresisch (n.).
calabron m. Hornisse (f.).
calamita f. Magnet (m.).
calamit f. Unheil (n.).
calch v. t. drcken, aufdrcken.
clcol m. Berechnung (f.).
calcolatris f. Rechner (m.).
calcol v. t. berechnen.
cal A v. t. 1 senken. 2 (ride)
verringern. 3 (radio) leiser
stellen. B v. i. 1 hinuntergehen,
heruntergehen. 2 (da 'n mes d
trasprt) aussteigen.
calendari m. Kalender (m.).
cles(s) m. Kelch (m.).
calso m. (auch caluso) Russ (m.).
cali m. Schuhmacher.
calm ag. ruhig.
calma f. Ruhe (f.), Stille (f.).
257 Canavis
calmant A ag. beruhigend. B m.
Beruhigungsmittel (n.).
calm v. t. beruhigen.
calor m. Hitze (f.), Wrme (f.).
calorfer m. Heizkrper (m.).
caluni v. t. verleumden.
caluso m. (auch calso) Russ (m.).
Caluso (sit / Stadt) Caluso.
7.535 Einwohner (2007);
geographische Lage: 30 km
nordstlich von Turin; 303
Meter . d. M. In der Umgebung
der Stadt liegt ein kleiner See
(Candia-See).
Calvari m. Kreuzberg (m.).
camama f. Kamille (f.).
cambi m. 1 (motor) Getriebe (n.).
2 (sostitussion) Wechsel (m.),
Tausch (m.). 3 (finansa) Kurs
(m.).
cambial f. Wechsel (m.).
cambiament m. 1 (modfica,
variassion) nderung (f.),
Vernderung (f.). 2
(sostitussion) Austauschen (n.),
Ersetzen (n.).
cambi A v. t. 1 (modifi, vari)
ndern, verndern. 2 (sostitu)
wechseln. 3 (sld) wechseln. B
v. i. sich ndern.
cambr f. 1 (ristorant) Kellner
(m.). 2 (oberge) Hoteldiener
(m.).
cambrera f. 1 (ristorant)
Kellnerin (f.). 2 (oberge)
Zimmermdchen (n.).
camin m. Weg (m.); esse n ~ a f
quaics: dabei sein, etwas zu
tun.
camin v. i. gehen, wandern.
cmion m. Lastkraftwagen, Lkw
(m.).
camisa f. Hemd (n.); ste braje s
a son adate a mia ~ giuna:
diese Hose pat gut zu meinem
gelben Hemd.
camisin-a f. Bluse (f.).
cmola f. Holzwurm (m.).
camoss m. Gemse (f.), Gmse (f.).
camp m. Feld (n.); ~ d'aviassion:
Flugfeld (n.).
campagna f. Land (n.); a ven-a
dc chiel an ~? Kommt er mit
aufs Land?
campagnin m. Bauer (m.).
camp v. t. werfen; ~ via:
wegwerfen; ~ via: (vomit)
(sich) erbrechen.
campegg m. Camping (n.).
campion m. 1 (model) Muster
(n.). 2 (sprt) Meister (m.).
campionari m. Mustersammlung
(f.).
camposanto m. Friedhof (m.).
can m. Hund (m.).
Canad m. Kanada (n.).
canadis A m. (abitant) Kanadier.
B ag. kanadisch.
canal m. Kanal (m.); ~ d scrich:
Abflusskanal.
canarin m. Kanarienvogel (m.).
Canavis (rea colinar /
Hgelgebiet) Canavese.
Es handelt sich um ein
Gebiet nrdlich von Turin und
besteht aus dem Mornenkessel
T
T
cancelassion 258
von Ivrea (La Serra), einer
Ebene (fast bis Turin) und einem
Bergland.
cancelassion f. Streichung (f.).
cancel v. t. auslschen, streichen.
candila f. Kerze (f.).
Candj (sit / Stadt) Candelo.
7.994 Einwohner (2007);
geographische Lage: 70 km
nrdlich von Turin; 321 Meter
. d. M. Die Stadt besitzt eine
Befestigung (Ricetto) (14.
Jhdt.), die als Lager fr die
landwirtschaftlichen
Lebensmittel diente.
Candia (pais / Dorf) Candia.
1.311 Einwohner (2007);
geographische Lage: 30 km
nordstlich von Turin; 286
Meter . d. M. In der Umgebung
der Stadt liegt ein kleiner See
(Candia-See).
candid m. Kandidat (f.).
candidadura f. Kandidatur (f.).
candid v. t. als Kandidaten
aufstellen.
candor m. 1 blendende Weie (f.).
2 (fig.) Unschuld (f.).
canela f. Zimtpflanze (f.), Zimt
(m.).
Caneubi (sit / Stadt) Cannobio.
5.120 Einwohner (2007);
geographische Lage: 160 km
nordstlich von Turin; 280
Meter . d. M. Das Dorf liegt am
Ufer des Lago Maggiore fast an
der Grenze zur Schweiz.
canbal m. Menschenfresser (m.).
canbalism m. Menschenfresserei
(f.).
canster m. Kanister (m.).
canon m. Kanone (f.).
canon f. Kanonenschu (fm).
cant m. Schlauchboot (n.).
canotiera f. Trikot (n.).
canson f. Lied (n.).
cant m. Gesang (m.), Lied (n.).
cantant m./f. Snger (m.).
cant v. t./i. singen.
canti m. Baustelle (f.).
cantin-a f. Keller (m.).
Cantira (pais / Dorf) Cantoira
563 Einwohner (2007);
geographische Lage: 45 km
nordwestlich von Turin; 720
Meter . d. M.
canton m. Ecke (f.).
canton m. Straenaufseher (m.).
canucial m. Fernrohr (n.).
cap m. Chef (m.).
capacit f. 1 (volum) Inhalt (m.). 2
(abilit) Fhigkeit.
capara f. Anzahlung (f.).
capel m. Hut (m.); ~ da fomna:
Damenhut; se l Monvis a lha
l ~, o cha fa brut o cha fa
bel: Wenn der Monviso einen
Hut trgt, ist das Wetter schn
oder schlecht (Sprichwort).
(Monviso = piemontesischer
Berg - 3841 m / Hut = Wolken).
capela f. Kapelle (f.).
cap v. t. verstehen.
capbil ag. verstndlich.
capiensa f. Fassungsvermgen
(n.).
T
T
T
T
259 Carmagnla
capital A m. Kapital (n.). B f.
Hauptstadt (f.).
capit v. i. geschehen,
vorkommen.
captol m. Kapitel (n.).
capl f. a ~: in Hlle und Flle.
caplet m. Kappe (f.), Verschlu
(m.).
capleu m. Hauptort (m.).
caprissi m. Schrulle (f.), Laune
(f.).
caprissios ag. launisch.
capussin m. 1 Cappuccino (m.). 2
(rel.) Kapuziner (m.).
car ag. teuer, aufwndig.
cara f. Liebkosung (f.).
carabini m. Karabiniere (m.).
carafa f. Kanne (f.); ~ isolant:
Isolierkanne.
caramela f. Bonbon (n.).
carter m. Charakter (m.).
carateris v. t. kennzeichnen,
charakterisieren.
caraterstich ag. Charakteristisch.
carbon m. Kohle (f.).
carburant m. Treibstoff (m.).
carch v. t. drcken.
card m. Distel (f.).
cardator m. Wollkmmer (m.).
card v. t. kmmen.
cardinal A ag. hauptschlich. B
m. Kardinal (m.).
carel m. Wagen (m.).
carensa f. Mangel (m.).
carssa f. Liebkosung (f.).
carss v. t. liebkosen.
cart m. Handkarren (m.).
cari ag. 1 beladen. 2 (Zhne)
karis.
crica f. 1 (mansion) Amt (n.). 2
Ladung (f.).
crich m. (auch crigh) Last (f.),
Fracht (f.).
carie f. Karies (f.).
cari v. t. 1 beladen. 2 (ampin)
aufladen.
cariera f. Laufbahn (f.).
Carignan (sit / Stadt) Carignano.
9.000 Einwohner (2007);
geographische Lage: 20 km
sdlich von Turin; 235 Meter .
d. M. Kirche vom heiligen
Johannes der Tufer (18.
Jahrhundert) (Architekt
Benedetto Alfieri, Rom 1700
Turin 1767). Markttag:
Donnerstag.
carit f. 1 Barmherzigkeit (f.). 2
(lims(i)na) Almosen (n.).
carlev m. Fasching (m.).
carlon-a f. f quaics a la ~:
etwas in nachlssiger Weise tun,
etwas schlampig tun.
Carmagnla (sit / Stadt)
Carmagnola; (rifer a n
temporal) se a ncamin-a vers
Turin, pija laso e men-lo
andrin, se a ncamin-a vers ~,
pija laso e men-lo fra
(Redensart aus der Gegend
sdlich von Turin): Kommt ein
Gewitter aus Turin, bring den
Esel in den Stall und schtz ihn;
wenn ein Gewitter aus
Carmagnola kommt, bist du
sicher, dass es sich nicht lohnt.
T
carn 260
27.424 Einwohner (2007);
geographische Lage: 25 km
sdlich von Turin; 240 Meter .
d. M. Kirche des heiligen
Augustin (15. Jhdt.), Schloss der
Marchesen von Saluzzo (das
aktuelle Rathaus), Cavassa-
Haus (1488) und die
Colleggiata (Kirche 1492-1514).
Markttag: Mittwoch.
carn f. Fleisch (n.).
carnagion f. Hautfarbe (f.).
carnvor A ag. fleischfressend. B
m. Fleischfresser (m.).
caross m. Karosseriemechaniker
(m.).
carossera f. 1 Aufbau (m.),
Karosserie (f.). 2 (oficin-a)
Karosseriewerkstatt (f.).
carta f. Karotte (f.), Mohrrbe
(f.).
carpend m. (auch chrpnd)
Renette (f.).
carta f. (auch pap) Papier (n.); ~
d'identit: Ausweis (m.); ~
iginica: Toilettenpapier (n.).
cartacarbon f. Kohlepapier (n.).
cartamodel m. Schnittmuster (n.).
cartel m. Schild (n.).
cartela f. 1 Mappe (f.). 2 (inform.)
Verzeichnis (n.).
cartin-a f. 1 Landkarte (f.). 2
(mapa d na sit) Stadtplan (m.).
cartlon m. groes Plakat (n.).
cartolera f. Papierhandlung (n.).
cartolin-a f. Postkarte (f.).
cartron m. Pappe (f.).
cas m. Fall (m.), Zufall (m.).
Casal (sit / Stadt) Casale
Monferrato.
36.040 Einwohner (2007);
geographische Lage: 65 km
stlich von Turin; 116 Meter .
d. M. Dom (12. Jhdt.), Gebude
von Anna dAlenon, Gambera-
Mellana und Trevisio; Kirche
der heiligen Katharina, Kirche
des heiligen Antonius,
stdtisches Museum, Synagoge
(Anschrift: vicolo Olper) (1595),
stdtischer Turm.
Casaneuva (pais e abassa / Dorf
und Abtei) Casanova.
geographische Lage: 25 km
sdlich von Turin; 252 Meter .
d. M. Die Abtei wurde vor
einigen Jahrzehnten von den
Ordensschwestern verlassen und
das Gebude hat man verfallen
lassen. In den letzten Jahren
sind angemessene Manahmen
getroffen worden, um
mindestens einen Teil des Baues
zu sanieren.
cascada f. Wasserfall (m.).
casch m. Helm (m.).
casela f. Kstchen (n.); ~ postal:
Postfach (n.).
caserma f. Kaserne (f.).
casin m. Radau (m.).
cassa f. 1 Jagd (f.). 2 Kasse (f.).
cassador m. Jger (m.).
cassafrt f. Geldschrank (m.).
cassarla f. Topf (m.).
cassia f. Kasten (m.).
cassitta f. Kasten (m.).
T
T
T
261 cavalt
cassin-a f. Meierei (f.), Bauernhof
(m.).
cassit m. Schublade (f.).
cassla f. Mauerkelle (f.), Kelle
(f.).
ca(s)sul m. Kochlffel (m.),
Suppenkelle (f.).
castagn m. Kastanienbaum (m.).
castagna f. Kastanie (f.).
castel m. Schloss (n.), Burg (f.),
Festung (f.).
Casteldelfin (pais / Dorf)
Cateldelfino.
184 Einwohner (2007);
geographische Lage: 95 km
sdwestlich von Turin; 1.298
Meter . d. M.
Castelmagn (santuari /
Wallfahrtskirche) Castelmagno.
Geographische Lage: 95
km sdwestlich von Turin; 1.661
Meter . d. M.
Castelneuv don Bsch (pais /
Dorf) Castelnuovo don Bosco.
3.238 Einwohner (2007),
geographische Lage: 25 km
stlich von Turin; 306 Meter .
d. M. Mittelalterlicher Turm,
Villa Filippello, Palazzo dei
Rivalba (Barockstil). In der
Umgebung liegt der interessante
Colle don Bosco (siehe).
castigh m. Strafe (f.).
castigh v. t. strafen.
castit f. Keuschheit (f.).
casulera f. Schaumkelle (f.).
casual ag. zufllig.
catlogh m. Katalog (m.).
catalogh v. t. 1 katalogisieren. 2
sortieren.
cat v. t. kaufen, einkaufen.
catedral f. Kathedrale.
categora f. Kategorie (f.).
categrich ag. kategorisch.
catin m. Schssel (f.).
cativeria f. Schlechtigkeit (f.).
catolicsim m. Katholizismus
(m.).
catlich A ag. katholisch. B m.
Katholik (m.).
catram m. Teer (m.).
cud ag. warm.
caudera f. Kessel (m.).
caulifior m. Blumenkohl (m.).
cuna f. Hanf (m.).
cusa f. 1 Ursache (f.). 2 (an
tribunal) Sache (f.), Klage (f.).
caus v. t. verursachen.
cuss m. Futritt (m.).
causs v. t. anziehen.
causst m. Socke (f.).
caussion f. Kaution (f.).
cut ag. vorsichtig.
cautel A v. t. absichern. B v.
pron. cautelesse sich absichern.
cav m. (auch: gav) Kabel (n.).
cava f. Grube (f.).
cavagn m. Korb (m.).
cavagna f. Korb (m.); f leuv
fra dla ~: (ironisch gemeint)
Ausserordenliches leisten.
cavagnin m. kleiner Korb (m.).
caval m. Pferd (n.).
cavalaria f. Rittertum (n.).
cavalch v. t. reiten.
cavalt m. Bock (m.), Gestell (n.).
T
T
T
cavaltta 262
cavaltta f. Heuschrecke (f.).
Cav(a)limor (sit / Stadt)
Cavallermaggiore.
5.370 Einwohner (2007);
geographische Lage: 40 km
sdlich von Turin; 285 Meter .
d. M. Bruderschaft des heiligen
Kreuzes und des heiligen
Bernhard (Werk von Francesco
Gallo), Rathaus (16. Jhdt.),
gotische Wallfahrtskirche der
Madonna della Grazia.
cavj pl. Haar (n.).
cavija f. 1 (anat.) Fknchel
(m.). 2 Pflanzholz (n.).
cavion m. Stranganfang (m.).
Cavour (sit / Stadt) Cavour;
jaso d ~ as ludo da lor
(piemontesische Redensart):
Eigenlob stinkt.
5.580 Einwohner (2007);
geographische Lage: 40 km
sdwestlich von Turin; 300
Meter . d. M. Die Stadt ist
bekannt in Piemont fr ihre
Rocca (einen 160 m-hohen
Granithgel). Kirche des
heiligen Lorenz mit einem
Triptychon des Malers
Defendente Ferrari,
Benedektinerabtei der heiligen
Maria (1038). Jedes Jahr im
Herbst wird die dem Apfel
gewidmete Tutto mele-
Veranstaltung organisiert.
ccchign v. i. streiten.
cede A v. t. abtreten. B v. i.
nachgeben.
cedivol ag. nachgiebig.
cel m. Himmel (m.).
celebrassion f. Feier (f.).
celebr v. t. 1 feiern. 2 (rel.)
zelebrieren.
celebrit f. Berhmtheit (f.).
celer v. t./i. beschleunigen.
celest ag. himmelblau.
clula f. Zelle (f.).
cement m. Zement (m.)
censiment m. Volkszhlung (f.).
censura f. Zensur (f.).
censur v. t. zensieren.
centliter m. Zentiliter (m./n.).
centim m. Zentimeter (m./n.).
centragi m. Zentrierung (f.).
centr(o) m. Zentrum (n.),
Mittelpunkt (m.), Mitte (f.).
central A ag. mittlere (-r, -s),
Zentral-. B f. Zentrale (f.); ~
eltrica: Kraftwerk (n.).
centralin m. Telefonzentrale (f.).
centralis v. t. zentralisieren.
centralit f. zentrale Lage (f.).
centr v. t. (auch cntr) 1 ins
Zentrum treffen. 2 (tcn.)
auswuchten.
centro m. (auch snter)
Mittelpunkt (m.).
crcion m. Felge (f.).
cerea inter. gr Gott.
cereal m. Getreide (n.).
ceresa f. Kirsche (f.).
ceresera f. Kirschbaum (m.).
crniera f. (auch sarniera) 1
Verschluss (m.). 2 (mec.)
Scharnier (n.).
cert m. Pflaster (n.).
T
T
263 cheuita
cert ag. sicher, gewi.
certament av. sicher.
certssa f. (auch crtssa)
Gewiheit (f.).
certidun pron. indef. manche.
certific m. (auch sertific)
Zeugnis (n.), Bescheinigung (f.).
certifich v. t. bescheinigen.
Certosa d Pesio (abassa / Abtei)
Certosa Pesio.
Geographische Lage: 95 km
sdlich von Turin; 859 Meter .
d. M. Die Abtei liegt am Rande
des Regionalparks Alta Valle
Pesio e Tanaro.
cesa f. (auch gesia) Kirche (f.).
Cesan-a (pais/Dorf) Cesana
Torinese.
1.055 Einwohner (2007);
geographische Lage: 85 km
westlich von Turin; 1.354 Meter
. d. M.
cess v. t. aufhren.
cession f. Abtretung (f.).
cet m. Stand (m.).
che A pron. rel. der, die, das;
welcher, welche, welches. B
cong. dass.
ch cong. denn.
chchmmo m. (auch cocmer,
cocmber) Gurke (f.).
chich ag. manche, einige.
cheicun pron. indef. jemand.
chr m. Wagen (m.), Ackerwagen
(m.).
Cher (sit / Stadt) (auch Chr)
Chieri.
35.354 Einwohner (2007);
geographische Lage: 15 km
stlich von Turin; 283 Meter .
d. M. Vor einigen Jahren war
die Stadt berhmt fr ihre
Textilindustrie. Gotischer Dom
(14. Jahrhundert), Kirche des
heiligen Dominik (14. Jhdt.) mit
romanischem Glockenturm.
Dank der umliegenden Hgel ist
Chieri eine schne und
interessante Stadt mit einem Teil
an den Fssen der Hgel und
eine Oberstadt. Ein abendlicher
Spaziergang im Frhjahr oder
Sommer ist empfehlenswert:
Spazieren Sie z.B. von der
Innenstadt bis zur Kirche des
heiligen Georg; von da oben hat
man eine schne Aussicht.
chrde v. t./i. glauben.
chrdensa f. 1 Glaube (f.). 2
(mbil) Speiseschrank (m.).
chrpa f. Ri (f.).
chrp v. i. (sciop) bersten.
chrpnd m. (auch carpend)
Renette (f.).
chrse v. i. 1 wachsen. 2
(aument) zunehmen, wachsen,
steigen; l pressi a l chrsu:
der Preis hat sich erhht.
chrsa f. Wuchs (m.),
Wachstum, (n.).
chrvass m. Spalte (f.).
chet ag. still, ruhig.
cheuje v. t. 1 (fruta) ernten. 2 (da
tera) aufheben.
cheuit ag. gekocht, gar.
cheuita f. 1 Garen (n.). 2
T
T
T
cheur 264
Vernarrtheit (f.); piesse na ~:
sich verknallen.
cheur m. Herz (n.).
cheuse v. t. kochen, garen.
cheussa f. Schenkel (m.).
chi pron. inter. wer.
chichi v. t./i. stottern.
chiel pron. prs. sog. er.
chila pron. prs. sog. sie
(weiblich).
chilo m. Kilogramm (n.).
chilmetro m. Kilometer (m.).
chmich A ag. chemisch. B m.
Chemiker (m.).
chin A v. t. beugen. B v. r.
chinesse sich beugen.
chirurg m. Chirurg (m.).
chirurga f. Chirurgie (f.).
chirrgich ag. chirurgisch.
chitara f. Gitarre (f.).
chit A v. t. aufgeben, aufhren.
B v. i. aufhren.
ciabt m. Bruchbude (f.).
ciaciara f. Klatsch (m.).
ciaciar v. i. plaudern, schwtzen.
ciaciaron m. Plauderer (m.).
ciadeuvra m. Meisterwerk (n.).
ciadl v. t. fttern.
ciafeu m. Mnchsgrasmcke (f.).
ciir A ag. hell, klar. B m. Licht
(n.), Lampe (f.); ~ bass:
Abblendlicht.
ciairssa f. Klarheit (f.).
ciama(da) f. 1 Ruf (m.). 2
(telfono) Anruf (m.).
ciam A v. t. 1 rufen, heien,
nennen. 2 fragen [quaics: nach
etw. (dat.)]. B v. pron. ciamesse
(auch s-ciamesse) heien; cha
scusa, come a s s-ciama?
Entschuldigung, wie heien Sie?
ciamprgna f. 1 Sackpfeife (f.). 2
(fig.) Spitzbbin, Schwtzerin,
Klatschbase (f.).
ciancia f. Klatsch (m.).
ciap m. Scherbe (f.), Steingut (n.);
rompe ij ~ : belstigen.
ciapa f. Hinterbacke (f.).
ciap v. t. nehmen, greifen;
ciapene un pr bate lutr
(piemontesische Redensart):
(bezogen auf zwei
tadelnswrdige Menschen) sie
sind einer wie der andere.
ciapira f. Falle (f.).
ciapulau f. Wiegemesser (n.).
ciapul v. t. zerkleinern.
ciapuss v. t. zerschneiden.
ciarlatan m. Scharlatan (m.).
ciat m. (auch gat) Katze (f.).
ciu inter. hallo, tschs.
ciav f. Schlssel (m.).
ciavatin m. Schuster (m.).
ciav v. t. abschlieen.
cicatris f. Narbe (f.).
cicht m. Schnaps (m.).
cichign v. i. streiten.
cicinin m. un ~: ein bisschen.
cicio m. 1 Vogelscheuche (f.). 2
(buracio) Puppe (f.); ~ dl
Villar: Pilze von Villar San
Costanzo (es handelt sich um
erodierte Felsen mit einem
Hut aus Gneis, die eine Hhe
von 0,5-10 Meter erreichen. Sie
sind mehr als hundert).
265 Ciri
cicl m. Zyklys (m.).
ciclamin m. Alpenveilchen (n.).
ccles(s) m. Kaugummi (n./m.).
(Das Wort stammt aus dem
Namen einer von den Mayas
gekauten Baumrinde - die
sogenannte Chicle La
parla a deriva da la scrsa d
na pianta che ij Maya a
mastiavo e che a ciamavo
Chicle).
ciclism m. Radfahrsport (m.).
cicolata f. Schokolade (f.).
cicolat m. Schokoladenfabrikant
(m.); f la figura dun ~: eine
schlechte Figur machen.
ciir A ag. klar, hell. B m.
Scheinwerfer (m.); bass ij ~:
abblenden; f ij ~: auf- und
abblenden.
cifra f. 1 Ziffer (f.). 2 (na certa
quantit d sld) Summe (f.).
cign m. Schwan (m.).
cilindr f. Hubraum (m.).
ciman m. Zement (m.); ~ arm:
Eisenbeton (m.).
cimp v. t. saufen.
Cina f. China (n.).
cine m. Kino (n.).
cinis A m. (abitant) Chinese. B
ag. chinesisch. C m. (lenga)
Chinesisch (n.).
cineprisa f. Filmkamera (f.).
cinghial m. Wildschwein (n.).
cnich A ag. zynisch. B m.
Zyniker (m.).
cinism m. Zynismus (m.).
cint v. t. einfrieden.
ci m. Nagel (m.); cap ~ pr
brca: etwas missverstehen.
cica f. Glocke (f.).
ciocaton m. Zechbruder (m.),
Zecher (m.).
cioch ag. betrunken; a l n p ~:
er ist ein bisschen blau.
cioch A m. Glockenturm (m.). B
v. i. 1 streiten. 2 Vorwrfe
machen.
ciochin m. Klingel (f.).
cioenda f. Zaun (m.), Hecke (f.).
cirgn ag. taub.
cisp ag. alt, heruntergekommen.
cioss f. Gluckhenne (f.).
ciov v. t. nageln.
cipress m. Zypresse (f.).
circa av. circa, ungefhr.
circh m. (auch circo) Zirkus (m.).
crcol m. Zirkel (m.).
circolar ag. kreisfrmig.
circolassion f. 1 (sangh) Kreislauf
(m.). 2 (trfich) Verkehr (m.).
circol v. i. fahren.
circond v. t. umstellen,
umgeben.
circostansa f. Umstand (m.),
Gegebenheit (f.).
circit m. Kreis (m.), Kreislauf
(m.).
Ciri (sit / Stadt) Ciri.
18.750 Einwohner (2007);
geographische Lage: 20 km
nordwestlich von Turin; 344
Meter . d. M. Romanischer-
gotischer Dom (13. Jhdt.),
romanische Kirche des heiligen
Martin.
T
cit 266
cit A ag. 1 klein. 2 (statura) klein.
B m. Kind (n.).
ciuc v. t./i. saugen.
ciuto ag. still; sta ~! Ruhe!
Civass (sit / Stadt) Chivasso.
24.572 Einwohner (2007);
geographische Lage: 20 km
nordstlich von Turin; 183
Meter . d. M. Kirche der
Heiligen Jungfrau mit einer
schnen Fassade und einem
Gemlde von Defendente
Ferrari. Schne Landschaft
sdlich von Chivasso.
cvich A ag. stdtisch, Brger-
(pref.). B m. Stadtpolizist (m.).
civil ag. brgerlich, zivilisiert.
civilisassion f. Zivilisierung (f.).
civilt f. (auch sivilt) 1 Kultur
(f.). 2 (bon-a educassion)
Anstand (m.).
clandestin A ag. gesetzwidrig. B
m. blinder Passagier (m.).
clandestinit f. 1 Verborgenheit
(f.). 2 Illegalitt (f.).
clarint m. Klarinette (f.).
classe f. Klasse (f.).
classifich v. t. klassifizieren,
einstufen.
clemensa f. Milde (f.).
clement ag. gndig.
clero m. Geistlichkeit (f.).
clesidra f. Sanduhr (f.).
client m. Kunde (m.).
clima m. Klima (n.).
clnica f. Klinik (f.).
coa f. 1 Schwanz (m.). 2 (d'un
vecol) Heck (n.).
coacc ag. zusammengekauert.
coalission f. Koalition (f.).
coalisesse v. r. sich verbnden.
cobi() ag. gepaart, gekoppelt.
cobia f. Paar (n.).
cobi v. t. paaren, koppeln.
coco m. 1 Kuckuck (m.). 2 (pr
scaud l let) Kohlenbettwrmer
(m.).
cocodril m. Krokodil (n.).
cocmber m. (auch chchmmo)
Gurke (f.).
Cocon (pais / Dorf) Cocconato.
1.629 Einwohner (2007);
geographische Lage: 35 km
stlich von Turin; 491 Meter .
d. M. Rathaus (14. Jhdt.),
Schloss und Turm. Kirche der
allerheiligsten Dreieinigkeit.
Wunderschne Aussicht.
cdes m. Kodex (m.), Schlssel
(m.); ~ a bare: Balkencode,
Barcode (m.).
codfica f. Codierung (f.).
codifich v. t. kodifizieren,
verschlsseln.
co v. t. ausbrten.
coefa f. Schleier (m.). (Es handelt
sich um den Schleier, den die
katholischen Frauen trugen,
wenn sie in eine Kirche
eintraten und stammt aus dem
arabischen Wort Kaffijeh
La parla a deriva da lrab
kefiah cha veul d: fassolt).
corcc m. Deckel (m.).
coerensa f. Kohrenz (f.).
coerent ag. kohrent.
T
T
267 colorant
coetan A ag. gleichaltrig. B m.
Altersgenosse (m.).
cofant m. Schmuckkstchen (n.).
cfo m. Haube (f.).
cog A v. t. niederlegen. B v.
pron. cogesse zu Bett gehen, ins
Bett gehen.
cognm m. Nachname (m.),
Familienname (m.), Name (m.).
co(g)nsse v. t. kennen.
coincide v. i. zusammentreffen,
bereinstimmen.
coincidensa f. 1 (cas) Zufall (m.).
2 (treno pr es.) Anschluss (m.).
cj m. Kohl (m.), Kraut (n.).
cl m. Hals (m.); avj a ~:
anhaben; butesse a ~: anziehen.
col ag. dimostr. jene (-r, -s).
Cl don Bsch (centr religios
gesia / religises Zentrum -
Kirche) Colle don Bosco.
Geographische Lage: 30
km stlich von Turin; 300 Meter
. d. M. Auf einem Hgel steht
eine moderne majesttische
Kirche, einige Gebude und
kleine Museen. Das ist das Ort,
in dem Giovanni Bosco geboren
wurde. Sein Haus kann man
noch besichtigen.
cla f. Leim (m.).
colaborassion f. Mitarbeit (f.),
Zusammenarbeit (f).
colaborator m. Mitarbeiter (m.),
Mitarbeitende (m.).
colabor v. i. mitarbeiten.
colan-a f. Halskette (f.).
colassion f. Frhstck (n.); f ~:
frhstcken.
colud m. Abnahme (f.), Prfung
(f.).
colaud v. t. prfen, testen.
col A v. t. 1 durchseihen. 2
(metal) schmelzen. B v. i.
tropfen.
colega m./f. Kollege (m.),
Kollegin (f.).
colegament m. Verbindung (f.),
Anschluss (m.).
colegh v. t. verbinden,
anschlieen.
colegi m. Internatsschule (f.),
Internat (n.).
clera f. Zorn (m.), Wut (f.).
colera m. Cholera (f.).
colession v. t. sammeln.
colt m. Kragen (m.).
coletiv ag. kollektiv, allgemein.
colin m. Sieb (n.).
colin-a f. Hgel (m.).
colm v. t. 1 fllen. 2 (d regaj pr
es.), berschtten.
colomb m. Taube (f.).
colna f. Sule (f.); ~ vertebral:
Wirbelsule; ~ vertebral
cervical: HWS,
Halswirbelsule; ~ vertebral
lombar: LWS,
Lendenwirbelsule.
colonin-a f. ~ demergensa (an
autostr) Telefonsule (f.),
Rufsule (f.).
color m. Farbe (f.); fene d tuti ij
~: es bunt treiben; ~ d j'euj:
Augenfarbe.
colorant m. Farbstoff (m.).
T
color 268
color v. t. frben.
colpa f. Schuld (f.).
colpvol A ag. schuldig. B m./f.
Schuldige (m./f.).
colp v. t. schlagen.
coltivassion f. Bebauung (f.).
coltiv v. t. bebauen.
coltura f. 1 (studi) Kultur (f.). 2
(coltivassion) Anbau (m.),
Kultur (f.).
coltural ag. kulturell.
coma av. (auch come) wie, als;
ah! ~ a passa 'l temp! Ach! Wie
die Zeit vergeht!
cma m. Koma (n.); intr an ~:
ins Koma fallen; seurte dal ~:
aus dem Koma erwachen.
comand v. t. 1 befehlen; a val p
un a f che sent a comand
(piemontesische Redensart):
Besser ein Mensch, der arbeitet
als hundert, die befehlen. 2
(comersi) bestellen.
comandeur m. jemand, der stets
Befehle geben will.
combate v. t. bekmpfen,
kmpfen.
combatiment m. Kampf (m.).
combinassion f. Kombination (f.),
Zusammenstellung (f.).
combin v. t. 1 kombinieren. 2
(organis) arrangieren,
organisieren.
combustbil A ag. brennbar. B m.
Brennstoff (m.).
combustion f. Verbrennung (f.); ~
nuclear: Abbrand (m.).
comdia f. Komdie (f.).
coment v. t. (auch comnt)
kommentieren.
comerciant m. Hndler (m.).
comerse m. (auch comersi),
Handel (m.).
comers v. t. (auch comrs)
handeln.
comess m. Verkufer (m.).
comestbil ag. essbar.
comeuve v. t. bewegen,
erschttern.
cmich A ag. lustig, Lustspiel-
(pref.) B m. Komiker (m.).
comissari m. Kommissar (m.).
comission f. Ausschuss (m.).
cmod ag. bequem, gemtlich.
comod A v. t. reparieren,
ausbessern. B v. r. comodesse
Platz nehmen, es sich bequem
machen.
comodit f. Bequemlichkeit (f.).
comss ag. gerhrt, bewegt.
comossion f. Bewegung (f.),
Ergriffenheit (f.).
comovent ag. ergreifend,
bewegend.
compagn m. Genosse (m.).
compagn v. t. begleiten.
compana f. Gesellschaft (f.).
compar v. i. erscheinen.
comparission f. Erscheinen (n.).
comparsa f. Erscheinen (n.),
(cnema) Statist (m.).
compartiment m. Abteilung (f.).
compass m. Zirkel (m.).
compassion f. Mitleid (n.).
compat v. t. bemitleiden.
compatbil ag. vertrglich.
269 compromtte
compatibilit f. Vertrglichkeit
(f.).
compens m. Entschdigung (f.),
Belohnung (f.).
compensassion f. Ausgleichung
(f.).
compens v. t. (auch compns) 1
entschdigen. 2 (equilibr)
ausgleichen.
compete v. i. konkurrieren,
wetteifern.
competent A ag. sachkundig. B
m. Sachkundige (m./f.).
competission f. 1 Wettbewerb
(m.). 2 (sprt) Wettkampf (m.).
comp v. t. vollenden; ~ j'ani:
Geburtstag haben.
compilassion f. Ausfllung (f.).
compil v. t. ausfllen.
comp(i)ter m. Rechner (m.).
compleann m. (auch compleani)
Geburtstag (m.); doman, Berto
a fa 'l s quarantsim ~:
morgen hat Albert seinen
vierzigsten Geburtstag.
compless A ag. komplex,
schwierig. B m. 1 Gesamtheit
(f.). 2 Gruppe (f.). 3 (msica)
Band (f.).
complet ag. vollstndig, komplett.
completament av. vllig,
vollkommen, total.
complet v. t. vervollstndigen,
ergnzen.
completssa f. Vollstndigkeit
(f.).
complich v. t. komplizieren.
compliment m. Kompliment (n.).
complimentesse v. pron. (auch
complimntesse) gratulieren
[con quajcun pr quaics: jdm.
zu etw. (dat.)].
complt m. Komplott (n.).
complot v. t. ein Komplott
schmieden.
component m. Bestandteil (m.),
Komponente (f.).
componentistica f.
Bauteilproduktion (f.).
comportament m. Verhalten (n.),
Benehmen (n.).
comportamental ag. Verhaltens-
(pref.).
comport A v. t. mit sich (dat.)
bringen. B v. pron.
comportesse sich verhalten.
compst ag. zusammengesetzt,
bestehend [da quaics/quajcun:
aus etw./jdm. (dat.)].
composta f. eingemachte
Gemse.
comprende v. t. 1 (cap)
verstehen. 2 (include) enthalten,
einbeziehen.
comprension f. Verstndnis (n.).
comprensiv ag. 1 (indulgent)
verstndnisvoll. 2 (inclusiv)
einschlielich (+ gen).
compression f. Verdichtung (f.),
Kompression (f.),
Zusammendrcken (n.).
comprime v. t.
zusammendrcken, drcken.
compromess m. Kompromiss
(m.).
compromtte v. t. 1 (anflu
comun 270
negativament) gefhrden. 2
blostellen.
comun A ag. gemein, gemeinsam.
B m. Gemeinde (f.).
comunicassion f. Mitteilung (f.),
Kommunikation (f.).
comunich v. t. mitteilen.
comunion f. 1 Gemeinschaft (f.).
2 (rel.) Kommunion (f.).
comunism m. Kommunismus
(m.).
comunista m. Kommunist (m.).
comunit f. Gemeinschaft (f.).
con prep. mit [+ dat.].
concc ag. schmutzig.
concede v. t. gewhren.
concession f. 1 Zugestndnis (n.),
Gewhrung (f.). 2 (d nidea pr
es.) Auffassung (f.).
concet m. Begriff (m.).
conclude v. t. 1 beenden. 2
(contrat) abschlieen.
conclusion f. Abschlu (m.),
Schlu (m.).
concord v. t. vereinbaren,
abmachen.
concorensa f. Wettbewerb (m.).
concorent m. Wettbewerber (m.).
concors m. Wettbewerb (m.).
condana f. Urteil (n.).
condan v. t. verurteilen.
cond v. t. 1 (salata) anmachen. 2
(pietanse) wrzen.
condiment m. 1 (salata)
Anmachen (n.). 2 (pietanse)
Wrzung (f.).
condission f. 1 (presupst)
Bedingung (f.). 2 (stat) Zustand
(m.).
condissional A m. Konditional
(m.). B f. Strafaussetzung zur
Bewhrung.
condission v. t. beeinflussen.
condoliansa f. Beileid (n.); f le
condolianse: sein Beileid
aussprechen.
condomini m. Haus mit
Eingentumswohnungen.
conferensa f. Vortrag (m.).
confer A v. t. bertragen. B v. i.
eine Besprechung haben.
conferma f. Besttigung (f.).
conferm v. t. (auch confrm)
besttigen.
confess A v. t. 1 gestehen. 2 (rel.)
die Beichte abnehmen. B v.
pron. confessesse beichten.
confession f. 1 Gestndnis (n.). 2i
(rel.) Konfession (f.).
confession v. t. verpacken.
confid A v. t. im Vertrauen
mitteilen. B v. i. vertrauen [an
quajcun/quaics: auf jdn./etw.
(ac.)].
confidensa f. Vertrautheit (f.).
configur v. t. gestalten,
bestimmen, konfigurieren.
configurassion f. Gestalt (f.),
Gestaltung (f.), Konfiguration
(f.).
confin m. Grenze (f.).
conflit m. Zusammensto (m.),
Konflikt (m.).
confonde v. t. durcheinander
bringen.
conforma cong. je nachdem.
271 consider
conform v. t. anpassen [quaics
a quaics: etw. etw. (dat.)].
confrt m. Trost (m.).
confort v. t. trsten.
confront m. Vergleich (m.).
confront v. t. vergleichen.
confus ag. konfus, verwirrt.
confusion f. Verwirrung (f.),
(scambi) Verwechselung (f.).
cong m. Abschied (m.).
congelador m. Tiefkhltruhe (f.).
congelament m. Gefrieren (n.).
congel v. t. gefrieren, zufrieren.
congratulassion f. Gratulation
(f.).
congratulesse v. pron.
gratulieren.
congress m. Kongress (m.).
congressista
m.Kongressteilnehmer (m.).
Coni (sit / Stadt) Cuneo.
54.970 Einwohner (2007);
geographische Lage: 75 km
sdlich von Turin; 534 Meter .
d. M. Barockkirche des heiligen
Franziskus. Im Jahr 1382 wurde
sie eine savoyische Stadt. Cuneo
ist von den Franzosen fr ihr
Wochenend-Shopping gut
besucht. Fast am nordstlichen
Ende der Stadt ist ein kleiner
Platz, der einem italienischen
Schauspieler gewidmet ist
(Antonio de Curtis
Knstlername Tot Neapel
1898 Rom 1967) als
Anerkennung fr einen Satz, der
oft von ihm in seinen Filmen
wiederholt wurde: Ich habe
den Militrdienst in Cuneo
abgeleistet. Cuneo heit auf
Italienisch Keil und das ist
ungefhr die Form der Stadt.
Markttag: Dienstag.
consse v. t. kennen.
conossnsa f. 1 (l savj)
Kenntnis (f.). 2 (l consse
quajcun) Bekanntschaft; f la ~
'd quajcun: jdn. kennen lernen.
conoss ag. bekannt.
conquista f. Eroberung (f.).
conquist v. t. erobern.
consgna f. Auslieferung (f.),
Abgabe (f.), bergabe (f.).
consegn v. t. ausliefern, abgeben.
conseguensa f. Folge (f.).
consegu v. t. erlangen, erwerben.
consj m. Rat (m.).
consent v. t. (auch consnt)
zulassen, erlauben.
consert m. (auch concert)
Konzert (n.).
conservassion f. 1 Bewahren (n.),
Beibehalten (n.). 2 (l mang)
Konservierung (f.).
conservatri m. (msica)
Konservatorium (n.).
conserv v. t. (auch consrv)
bewahren, erhalten.
considerassion f. 1 Betrachtung
(f.). 2 (riflession) berlegung
(f.).
consider v. t. 1 (vdde, vard)
betrachten. 2 (valut, stim)
schtzen. 3 (reput) halten (fr +
ac.), betrachten.
T
consij 272
consij v. t. beraten, raten.
cnsul m. Konsul (m.).
consolassion f. Trost (m.).
consol v. t. trsten.
consonant f. Konsonant (m.).
constat v. t. feststellen.
co(n)statassion f. Feststellung (f.).
consulensa f. Beratung (f.).
consulent m. Berater (m.).
consult v. t. 1 (lber, dissionari)
nachschlagen. 2 (dotor)
hinzuziehen.
consum v. t. verbrauchen.
cont m. 1 (fatura) Rechnung. 2
(clcol) Berechnung (f.). 3
(banca) Konto (n.); acredit na
cifra sl ~: dem Konto eine
Summe gutschreiben. 4 (ttol
nobiliar) Graf (m.).
conta f. Zhlung (f.).
contbil A ag. Rechnungs-
(pref.). B m. Buchhalter (m.).
contabilit f. Buchhaltung (f.).
contacc inter. verflixt!
contadin m. Bauer (m.).
contaminassion f. Verseuchung
(f.).
contamin v. t. beflecken.
contant A ag. bar. B m. Bargeld
(n.).
contat m. 1 Kontakt (m.). 2 (tat)
Berhrung (f.).
contat v. t. kontaktieren.
cont v. t. zhlen.
contegi m. Abrechnung (f.),
Zhlung (f.).
contisa f. Streit (m.).
contemplassion f. 1 Betrachtung
(f.). 2 (rel.) Kontemplation (f.).
contempl v. t. (auch contmpl)
betrachten.
contemporani ag. zeitgenossisch.
contende v. t. streitig machen.
conten-e v. t. enthalten.
contenidor m. Behlter (m.).
content ag. glcklich [pr
quaics: ber etw. (ac.)], froh.
contentssa (f.) Freude (f.),
(sodisfassion), Zufriedenheit (f.).
contestassion f. Protest (m.).
contest v. t. (auch contst)
protestieren. [quaics: gegen
etw. (ac.)].
conteur m. Zhler (m.).
continent m. Kontinent (m.),
Festland (n.).
continuassion f. Fortsetzung (f.).
continu v. t. fortsetzen.
contorn m. Umriss (m.), Kontur
(f.).
contorn v. t. umgeben.
contra prep. gegen (+ ac.).
contraband m. Schmuggel (m.).
contraband v. t. schmuggeln.
contrabass m. Bassgeige (f.),
Kontrabass (m.).
contracambi v. t. erwidern.
contrad v. t. widersprechen.
contradission f. Widerspruch
(m.).
contrafassion f. Flschung (f.).
contraf v. t. flschen.
contrapon-e v. t. entgegensetzen.
contraposission f.
Gegenberstellung (f.).
contrari m. Gegenteil (n.); al ~:
273 corent
im Gegenteil, dahingegen.
contrast m. Kontrast (m.),
Auseinandersetzung (f.).
contrat m. Vertrag (m.).
contratemp m. Verzgerung (f.).
contravension f. Geldstrafe (f.).
contraveuja av. ungern.
contribu v. i. beitragen [a
quaics: zu etw. (dat.)].
contribut m. Beitrag (m.).
contrl m. Prfung (f.), Kontrolle
(f.).
control v. t. prfen,
kontrollieren.
controlor m. (ferova) Schaffner
(m.).
convalessensa f. Genesung (f.).
convalid v. t. (bijt) entwerten.
convegn m. Tagung (f.).
conven-e v. i. 1 (esse convenient)
sich lohnen. 2 (concord) sich
einigen [dzora a quaics: ber
etw. (ac.)].
conveniensa f. Vorteil (m.).
convenient ag. 1 (vantagios)
gnstig, vorteilhaft. 2 (oportun)
geeignet, angebracht.
conversassion f. (auch
convrsassion) Gesprch (n.),
Konversation (f.).
convers v. i. (auch convrs)
reden, sprechen [dzora a
quaics: ber etw. (ac.)].
convert v. t. (auch convrt) 1
(rel.) bekehren [a quaics: zu
etw. (dat.)]. 2 umwandeln.
convince v. t. berzeugen
[quajcun d quaics: jdn. von
etw. (dat.)].
convinsion f. berzeugung (f.).
convint ag. berzeugt.
convive v. i. (st ansema fra dl
matrimni) zusammenleben.
cooperativa f. Genossenschaft
(f.).
coordinament m. Koordinierung
(f.), Abstimmung (f.).
coordin v. t. koordinieren.
cop m. Dachziegel (m.); (ij ~ [pl.])
Dach (n.).
cpia f. Kopie (f.), Abschrift (f.).
copi v. t. 1 kopieren,
abschreiben. 2 (imit)
nachahmen.
coragi m. Mut (m.).
coragios ag. mutig.
coram m. Leder (n.).
coran m. Koran (m.).
crda f. Seil (n.), Schnur (f.); taj
la ~: abhauen; esse gi d ~:
traurig sein, niedergeschlagen
sein.
cordial ag. freundlich,
liebenswrdig.
cordialit f. Liebenswrdigkeit (f.).
core v. i. laufen, rennen.
corege v. t. korrigieren,
berichtigen.
coreja f. Riemen (m.).
corent A ag. laufend; esse al ~:
auf dem Laufenden sein [d
quaics: ber etw. (ac.)]; cont ~:
Girokonto (n.). B f. 1 (eletr.)
Strom (m.). 2 (aria) Zug (m.),
Luftstrom (m.), Luftstrmung
(f.).
cort 274
cort ag. korrekt, richtig.
Corgn (sit / Stadt) Cuorgn.
10.112 Einwohner (2007);
geographische Lage: 35 km
nrdlich von Turin; 414 Meter
. d. M. Rmische Stadt
(Cornatium); sie besitzt
mittelalterliche Bauten.
coridor m. Gang (m.), Korridor
(m.).
coriera f. Omnibus (m.).
corisponde v. i. 1 entsprechen,
bereinstimmen [a quaics: etw.
(dat.)]. 2 (scrive litre)
korrespondieren.
corispondensa f. 1 (scambi d
litre) Briefwechsel (m.). 2
(conformit) bereinstimmung
(f.). 3 (contracambi)
Gegenseitigkeit (f.).
crn m. Horn (n.).
cornajas m. Krhe (f.),
Rabenkrhe (f.).
cornis f. Rahmen (m.),
Einrahmung (f.).
cro m. (auch cr) Chor (m.).
corde v. t. korrodieren.
corompe v. t. (con ij sld)
bestechen.
coron-a f. 1 (dl r) Krone (f.). 2
(d fior) Kranz (m.).
crp m. Krper (m.).
cors m. 1 (pr ampar) Kurs (m.).
2 (andament) Verlauf (m.).
corsa f. Lauf (m.).
corsa f. Bahn (f.).
cort f. Hof (m.); and a cant ant
nautra ~: weggehen.
corteg v. t. den Hof machen.
cortis ag. hflich.
cortesa f. Hflichkeit (f.).
Cortmija (sit / Stadt) Cortemilia.
2.519 Einwohner (2007);
geographische Lage: 70 km
sdostlich von Turin; 247 Meter
. d. M.
corussion f. (con d sld)
Bestechung (f.).
csa A f. Sache (f.), Ding (n.). B
pron. inter. was.
csm m.Weltall (n.), Kosmos (m.).
cosmtich A ag. kosmetisch. B
m. Kosmetikum (n.).
csmich ag. kosmisch.
cossa f. Krbis (m.).
cossiensa f. Bewusstsein (n.).
cossiensios ag. gewissenhaft.
cossient ag. bewusst.
cosst m. Zucchini (m.).
cost A m. Preis (m.). B agg./pron.
dim. diese (-r, -s).
csta f. 1 Kste (f.). 2 (anat.)
Rippe (f.).
csta agg./pron. dim. diese.
costant ag. 1 stetig. 2
(prseverant) beharrlich.
cost v. i./t. kosten.
costipassion f. Verstopfung (f.).
costip v. t. (med.) verstopfen.
costitu v. t. 1 (fond) grnden. 2
(form) bilden; esse ~ da
quaics: aus etwas (dat.)
bestehen.
costitussion f. 1 (d l stat)
Verfassung (f.). 2 (fsica)
Konstitution (f.).
T
T
275 Cr
costrenze v. t. zwingen.
costrission f. Zwang (m.).
costre v. t. bauen, errichten,
aufbauen.
costrussion f. Bau (m.).
costud v. t. bewachen, hten.
costum m. 1 (da mar) Badeanzug
(m.). 2 (usansa) Brauch (m.).
costum ag. gewohnt; esse ~ a f
quaics: gewohnt sein erwas zu
tun.
cotel m. Messer (n.).
cti ag. weich, zart.
cotin m. Rock (m.).
cotl f. Messerstich (m.).
cotltta f. Beefsteak (n.).
coton m. Baumwolle (f.).
cotonin-a f. Kattun (m.).
cotura f. Kochen (n.).
cov m. 1 (animaj) Hhle (f.). 2
(pst pr strmesse) Versteck
(n.).
covrtura f. Abdeckung (f.).
crajon m. Bleistift (m.).
crava f. Ziege (f.); mn la ~ al
boch: herumdruksen.
Crea (santuari / Wallfahrtskirche)
Crea.
Geographische Lage: 55
km stlich von Turin; 443 Meter
. d. M.
creansa f. Anstand (m.); bon-a ~:
gutes Benehmen.
creassion f. Schpfung (f.).
creativ ag. schpferisch.
creatura f. Geschpf (n.).
crdit m. Kredit (m.).
cre v.t. schaffen.
crja f. Ton (m.).
crema f. Sahne (f.), Creme (f.).
crp m. Knall (m.).
crsta f. Kamm (m.).
creus ag. tief; an ~: tief (Adv.).
criass v. t. schreien.
crica f. 1 (saradura) Schloss (n.),
Trschloss (n.); sar la prta
da ~: das Trschloss einrasten
lassen. 2 (banda, grup) Clique
(f.), Bande (f.).
crij v. t./i. schreien.
crij m. Schrei (m.).
crimin m. Verbrechen (n.).
criminal A ag. kriminell. B m.
Verbrecher (m.).
crin m. Schwein (n.).
crinada f. Schweinerei (f.).
crisantem m. Chrysantheme (f.).
crisi f. Krisis (f.).
Crisseul (pais / Dorf) Crissolo.
184 Einwohner (2007);
geographische Lage: 65 km
sdwestlich von Turin; 1.318
Meter . d. M. An den Fssen
des schnen Bergs Monviso
(3.841 m. - rmischer Name:
Mons Vesulus).
cristal m. Kristall (m.).
cristian m. Christ (m.).
cristiansim m. Christentum (n.).
cristianit f. Christenheit (f.).
crtica f. Kritik (f.).
crtich ag. kritisch.
critich v. t. kritisieren.
Cr (pais / Dorf Therme /
stabiliment dij bagn) Crodo.
1.500 Einwohner (2007);
T
T
T
croass 276
geographische Lage: 180 km
nrdlich von Turin; 528 Meter
. d. M.
croass m. Rabe (m.).
croata f. Krawatte (f.).
crocant ag. knusprig.
crocifiss m. Kruzifix (n.).
crol v. i. einstrzen.
crnaca f. Chronik (f.).
cros f. Kreuz (n.).
crosera f. Kreuzfahrt (f.).
crosi v. t. 1 kreuzen. 2 (brass,
gambe) verschrnken.
crosta f. (med.) Schorf (m.).
crta f. Keller (m.).
cru ag. roh, ungekocht.
crudel ag. grausam.
crussi m. Kummer (m.).
cuca f. Flause (f.).
cuciar m. Lffel (m.).
cuciarin m. Teelffel (m.).
cud v. t. pflegen, versorgen.
curcc m. Deckel (m.).
curcia f. Deckel (m.); a bata le
curce: er/sie hat nicht alle
Tassen im Schrank.
cuerta f. Decke (f.).
cugn m./f. Schwager (m.).
cul m. Arsch (m.).
cun-a f. Wiege (f.).
cun V. t. wiegen.
cuneis m. Einwohner von Cuneo.
cunij m. (auch lapin) Kaninchen
(n.).
cura f. Kur (f.).
cur m. Pfarrer (m.).
cur v. t. 1 (malada) behandeln. 2
(anteresse) wahrnehmen.
curios A ag. neugierig. B m.
Neugierige (m./f.).
curiosit f. Neugierde (f.).
curt ag. kurz.
curv ag. gebogen, gebeugt.
curva f. Biegung (f.), Kurve (f.).
curv v. t. 1 krmmen. 2 (svolt)
abbiegen.
cuse v. t. nhen; machina da ~:
Nhmaschine (f.).\
cusidura f. Naht (f.).
cusin-a f. 1 Kche (f.). 2 Couisine
(f.).
cusin m. Koch (m.).
cusinera f. Kochin (f.).
Cussan-i (santuari /
Wallfahrtskirche) Cussanio.
geographische Lage: 55 km
sdlich von Turin; 375 Meter .
d. M.
cussin m. Kissen (n.), Polster (n.);
~ da sof: Sofakissen.
cuvercc m. Deckel (m.).
cuverta f. Decke (f.).
T
277 dc
D
da prep. 1 (temp) ab; ~ ancheuj /
~ ncheuj: ab heute. 2
(diression) zu; i ven ~ ti: ich
komme zu dir. 3 (proveniensa)
aus; i riv ~ Turin: ich komme
aus Turin.
dabon av. im Ernst, tatschlich.
dacant A prep. nahe an (+ dat.),
neben (+ dat./ac.); ~ a quajcs:
neben etwas. B av. daneben.
dit m./pl. Daten (pl.).
dalia f. Dahlie (f.).
dalora av. seitdem.
dama f. Dame (f.).
da manca av. avj ~ d quaics:
etwas brauchen.
dambl loc. av. unverzglich.
dameg v. t. einer Frau den Hof
machen.
dandan v. i. schaukeln.
dandin v. i. bummeln gehen.
dan v. t. verdammen; f ~
quajcun: jemanden rgern.
daneg v. t. beschdigen.
Danimarca f. Dnemark (n.).
danis A m. (abitant) Dne. B ag.
dnisch. C m. (lenga) Dnisch
(n.).
dann m. Schaden (m.); ~ d la
natura: Elementarschaden; ~
caus dal feu: Feuerschaden.
danos ag. schdlich.
dansa f. Tanz (m.).
dans v. t./i. tanzen.
dantorn A prep. um (+ ac.). B
av. herum, umher.
dapara A prep. hinter [+ dat./ac.].
B av. hinten (stat), nach hinten
(moviment).
daprtut av. berall (stat),
berallhin (moviment).
dapress av. folgend (ag.);
portesse ~ quajcun: jemanden
mitnehmen; core ~: nachlaufen,
verfolgen; ~ a: nach [+ dat.].
dar A prep. hinter. B av. hinten.
C m. Ges (n.).
darera A prep. hinter. B av.
hinten.
darmagi m. Schaden (m.); ~! Wie
schade!; don Darmagi: ein
Priester, der zu schn ist.
dassi m. Zoll (m.).
data f. Datum (n.); ~ d nssita:
Geburtsdatum.
dat v. t./i. datieren.
davzin av. nher, aus der Nhe.
dc cong. (auch dc) auch.
d 278
d v. t. geben.
d A prep. 1 (pr l complement
d specificassion as dvra l
genitiv as fan le parle
compste ancora as peul
dovresse:) von [+ dat.]. 2
(complement d materia) aus [+
dat.]. 3 (proveniensa) aus [+
dat.]. B art. Part. einige (+ pl.),
etwas (+ sing.).
deb m. Debatte (f.).
dbit A m. Schuld (f.). B av. 1
(doveros) schuldig. 2 (oportun)
passend; a temp ~: zur rechten
Zeit.
dbol ag. schwach.
debolssa f. Schwche (f.).
debord v. i. 1 (fium) ber das
Ufer treten. 2 (recipient)
berlaufen.
debut v. i. debtieren.
decade v. i. verfallen.
decantament m. Lobrede (f.).
decant v. t. 1 rhmen. 2 (lquid)
dekantieren.
decede v. i. sterben.
decensa f. Anstand (m.).
decent ag. anstndig.
decess m. Tod (m.).
decide A v. t. beschlieen. B v. r.
decidse sich entscheiden.
decifr v. t. entziffern,
entschlsseln.
dcim ag. zehnte (-r, -s).
decis ag. entschieden,
entschlossen.
decision f. Entscheidung (f.); pij
na ~: eine Entscheidung treffen;
ag con ~: mit Entschlossenheit
vorgehen.
decisional ag. Entscheidungs-
(pref.).
decisiv ag. entscheidend.
declam v. t./i. deklamieren.
declamassion f. Deklamation (f.).
declass v. t. deklassieren,
herabsetzen.
declassament m. 1 (passagi a na
classe p bassa) Deklassierung
(f.). 2 (ridussion d prestis)
Abstieg (m.).
decol v. i. abheben, starten.
decr m. Anstand (m.).
decorassion f. Ausschmckung
(f.), Dekoration (f.).
decor v. t. verzieren, schmcken.
decoros ag. anstndig.
decret m. Verordnung (f.).
decret v. t. verordnen, anordnen.
ddica f. Widmung (f.).
dedich v. t. widmen [quaics a
quajcun: jdm. (dat.) etw. (ac.)].
ddl av. drben (stat), hinber
(moviment).
d(d)nans av. davor, vorn(e).
dds av. von hier (stat), her
(moviment); ven ~: komm her,
(andrinta na stansa) komm
herein.
dede v. t. 1 (conclusion) folgern.
2 (cifra) abziehen.
deficent ag. 1 (prson-a)
schwachsinnig. 2 (scars) nicht
ausreichend.
defin v. t. definieren, bestimmen.
definission f. Bestimmung (f.),
279 deposit
Definition (f.).
definitiv ag. endgltig, definitiv.
degener v. i. degenerieren,
ausarten.
degn ag. wrdig.
degrad m. Zerfall (m.).
degradassion f. Niedergang (m.).
degrad A v. t. degradieren. B v.
r. degradesse sich erniedrigen.
dlega f. Vollmacht (f.),
Ermchtigung (f.).
delegassion f. Delegation (f.).
delegh v. t. (incarich)
beauftragen.
delfin m. Delphin (m.).
delicatssa f. 1 (tnrssa)
Zartgefhl (n.). 2 (rba da
mang) Delikatesse (f.).
delimitassion f. Begrenzung (f.).
delimit v. t. begrenzen.
delir v. i. irrereden.
delissios ag. 1 (prson-a)
entzckend. 2 (rba da mang)
kslich.
delit m. Verbrechen (n.), Delikt
(n.).
delude v. t. enttuschen.
delus ag. enttuscht.
delusion f. Enttuschung (f.).
dement A ag. schwachsinnig. B
m./f. Schwachsinnige (m./f.).
democrassa f. Demokratie (f.).
democrtich A ag. demokratisch.
B m. Demokrat (m.).
demografa f. Demografie (f.),
Bevlkerungswissenschaft (f.).
demogrfich ag. demografisch.
demol v. t. (edifissi) niederreien.
demolission f. (edifissi) Abbruch
(m.), Abbau (m.).
demoralis A v. t. entmutigen. B
v. r. demoralisesse den Mut
verlieren.
denomin v. t. bezeichnen,
benennen.
denominassion f. Bezeichnung
(f.).
denonsia f. 1 Anzeige (f.). 2
(comunicassion) Meldung (f.).
denonsi v. t. 1 anzeigen. 2
(comunich) melden.
densit f. Dichte (f.).
dent m. Zahn (m.); mal ai ~:
Zahnschmerzen.
dentera f. (auch dntera)
Zahnersatz (m.).
dentifrissi m. Zahnpasta (f.).
dentista m. (auch dntista)
Zahnarzt (m.).
deper v. i. 1 (salute)
verkmmern. 2 (deterioresse)
verderben.
deperiment m. 1 (salute)
Krfteverfall (m.). 2 (rba da
mang) Verderben (n.).
depilassion f. Enthaarung (f.).
depil A v. t. enthaaren. B v. r.
depilesse sich enthaaren.
depon-e v. t. 1 absetzen, ablegen.
2 (euv) legen.
deportassion f. Deportation (f.).
deport v. t. deportieren.
depsit m. 1 (magasin) Lager (n.).
2 (banca) Hinterlegung (f.).
deposit v. t. 1 (an banca)
hinterlegen. 2 (an magasin)
deprav 280
lagern.
deprav ag. verkommen.
depravassion f. Verkommenheit
(f.).
depress ag. (Stimmung)
deprimiert.
depression f. (Stimmung)
Depression (f.).
deprime v. t. (Stimmung)
deprimieren.
depriment ag. deprimierend.
depurator m. Klranlage (f.).
depur v. t. klren.
deput m. (pol.) Abgeordnete
(m./f.).
deride v. t. auslachen.
derivassion f. 1 (eletricit)
Abzweigung (f.). 2
(telecomunicassion)
Nebenanschluss (m.).
deriv A v. t. ableiten. B v. i.
herkommen [da quaics: von
etw. (dat.)], stammen [da
quaics: aus/von etw. (dat.)].
derob v. t. berauben, bestehlen.
des ag. num. zehn.
dsabit ag. unbewohnt.
dsbarass V. t. ausrumen.
dsbl v. t. (dsmont, scompon-e)
zerlegen.
dsboscament m. Entwaldung
(f.).
dsbosch v. t. entwalden.
dsboton v. t. aufknpfen.
dsbroj A v. t. 1 entwirren. 2
erledigen. B v. pron.
dsbrojesse sich beeilen;
dsbreujte! Spute dich!
dscpit m. Nachteil (m.); a ~ d
quajcun: zu jemandes Nachteil.
dscuss ag. barfig, barfu.
dscavalch v. t. klettern
[quaics: ber etw. (ac.)].
dscobi ag. unpaarig.
dscol A v. t. ablsen. B v. pron.
dscolesse sich ablsen.
dscolor A v. t. ausbleichen. B v.
pron. dscolorisse verbleichen,
ausbleichen.
dscmod ag. 1 (cadrega pr es.)
unbequem. 2 (orari) ungnstig.
dscompagn ag. unpaarig.
dscorag A v. t. entmutigen. B
v. pron. dscoragesse den Mut
verlieren.
dscrdia f. Zwietracht (f.).
dscore v. t./i. diskutieren.
dscors m. Gesprch (n.), Rede
(f.).
dscrdit m. Misskredit (m.).
dscrich v. t. mit einem
Schlssel ffnen.
descrission f. (auch dscrission)
Beschreibung (f.).
descrive v. t. (auch dscrive)
beschreiben.
dscurt ag. unbedeckt.
(ds)cuerta f. Decke (f.).
dscuert A v. t. 1 (gav la
cuverta, l curcc) abdecken. 2
(trov) entdecken. B v. r.
dscuvertesse (gav la cuverta)
sich aufdecken.
dscuse v. t. (auch dscus)
auftrennen.
dscussion f. (auch discussion)
281 dsraj
Errterung (f.), Diskussion (f.).
dscute v. t./i. diskutieren.
dsdeuit ag. grob, unhflich.
dsd A v. t. (obergi pr es.)
abbestellen. B v. pron. dsdisse
nicht passen, nicht geeignet sein.
dsdita f. 1 (contrat pr es.)
Kndigung (f.). 2 (sfortun-a)
Pech (n.).
desen-a f. etwa zehn.
dsered v. t. enterben.
desert A ag. unbewohnt. B m.
Wste (f.).
dsfam v. t. ernhren.
dsf v. t. 1 (let) abdecken. 2
(valis) auspacken. 3 (grop)
lsen.
dsfior v. i. verblhen.
dsform A v. t. verformen. B v.
pron. dsformesse sich
verformen.
dsgagesse v. pron. sich beeilen;
dsgite! Spute dich!
dsgen ag. ungeniert.
dsgonfi v. t. die Luft ablassen.
dsgrassia f. Unglck (n.).
dsgrop A v. t. aufknoten, lsen.
B v. r. dsgropesse sich lsen;
dsgropte! Spute dich!
dsgust m. Abscheu (m.).
dsgustos ag. ekelhaft.
desiderbil ag. wnschenswert.
desider v. t. wnschen.
desideri m. Wunsch (m.).
desideros ag. sehnschtig; esse ~
d quaics: etwas wnschen.
dsinteresse m. (auch
disinteresse) Desinteresse (n.);
mostr ~ vers quaics:
Desinteresse an etwas zeigen.
dslup v. t. auspacken.
dsmari A v. t. scheiden. B v.
pron. dsmariesse sich scheiden
lassen.
dsmaschr v. t. demaskieren.
dsmentia f. Versumnis (n.),
Versehen (n.), Vergessenheit
(f.).
dsmenti v. t. (auch dsmnti)
vergessen.
dsmn f. Zurschausstellung (f.).
dsmont v. t. 1 (dsbl,
scompon-e) zerlegen. 2
(smont), ausbauen,
demontieren.
dsmora f. Spielzeug (n.).
dsmoresse v. pron. (auch giuv,
gieughe, giugh) spielen.
dsn av. sonst, ansonsten.
desolassion f. Verwstung (f.).
dspaj ag. unpaarig.
dspais ag. unbehaglich.
dspart loc. av. an ~: abseits,
beiseite; lass an ~: beiseite
lassen.
dspentn v. t. (auch dspntn)
zerzausen.
dspers A ag. verloren, vermisst.
B m. Vermisste (m./f.).
dspias m. Kummer (m.).
dspresi m. Verachtung (f.).
dspresi v. t. verachten.
dsquat v. t. abdecken.
dsradis v. t. entwurzeln.
dsrajament m. Entgleisung (f.).
dsraj v. i. entgleisen.
dsrotol 282
dsrotol v. t. entrollen.
dssotr v. t. ausgraben.
dstach m. 1 Ablsung (f.),
Abnahme (f.). 2 (da na prson-a)
Trennung (f.).
dstach v. t. 1 (s-cianch via)
abreien; ~ con un mordion:
abbeien. 2 (television)
abschalten, ausmachen. 3
(etichtta pr es.), ablsen,
loslsen.
dstende v. t. 1 (slargh)
ausstrecken. 2 (interiorment,
fisicament) entspannen.
dstin m. Schicksal (n.).
dstinassion f. Ziel (n.).
dstin v. t. bestimmen,
verurteilen.
dstiss v. t. 1 (lus) ausmachen,
ausschalten. 2 (machinari,
angign eltrich) ausschalten. 3
(feu) lschen. 4 (motor)
abstellen, abschalten.
destitu v. t. (auch dstitu)
absetzen.
dstop v. t. entkorken.
dstorb v. t. stren.
dstorb(i) m. 1 Strung (f.). 2
(med.) Beschwerden (pl); i gavo
l ~: ich will nicht lnger stren.
dstrenze v. t. lsen, lockern.
dstrigh v. t. entwirren.
dstre v. t. zerstren.
dsturb m. 1 Strung (f.). 2
(med.) Beschwerden (pl); i gavo
l ~: ich will nicht lnger stren.
dsturb v. t. stren.
dsvrnis v. t. (con un solvent)
abbeizen.
dsvest A v. t. (auch dsvst)
ausziehen. B v. r. dsvestisse,
dsvstisse sich ausziehen.
dsvij A v. t. wecken. B v.
pron. dsvijesse aufwachen; a
lha dsvijasse a ses ore: er ist
um sechs Uhr aufgewacht.
dsvis v. t. abschrauben.
dsvoid v. t. leeren, entleeren.
detaj m. Detail (n.).
deten-e v. t. 1 besitzen,
innehaben. 2 (ten-e n przon) in
Haft halten.
detension f. 1 (reclusion)
Freiheitsentzug (m.). 2 Besitz
(m.).
deten A ag. inhaftiert. B m.
Gefangene (m./f.).
detergent A ag. reinigend,
Reinigungs- (pref.). B m.
Reinigungsmittel (n.).
deterior A v. t. (mang)
verderben. B v. pron.
deterioresse sich verderben.
determinassion f. 1 (definission)
Bestimmung (f.), Festelegung
(f.). 2 (decision)
Entschlossenheit.
determin v. t. bestimmen,
festlegen.
detersiv m. Reinigungsmittel (n.),
Waschmittel (n.).
detest v. t. verabscheuen, hassen.
detrae v. t. 1 entziehen. 2 (mat.)
abziehen.
deuit m. Anmut (f.).
deurbe v. t. (auch duvert, durv)
283 diligent
ffnen.
deurme v. i. schlafen.
devastassion f. Vernichtung (f.),
Verwstung (f.).
devast v. t. vernichten.
deviassion f. (stra) Umleitung (f.).
devi v. t. (trfich) umleiten.
devossion f. (rel.) Andacht (f.).
devt ag. (rel.) andchtig.
di m. Tag (m.); d ~: tagsber; ~ d
travaj: Werktag, Arbeitstag; ~
d festa: Feiertag; ~ quaics an
facia a quajcun: jdm. etw. ins
Gesicht sagen.
d v. t. sagen.
diabete m. Diabetes (m.),
Zuckerkrankheit (f.).
diabtich ag. diabetisch.
dial m. Fingerhut (m.).
dialt m. Dialekt (m.).
dialetal ag. dialektisch.
dialogh m. Gesprch (n.).
dialogh v. i. ein Gesprch
fhren.
diamant m. Diamant (m.).
dimetro m. Durchmesser (m.).
diari m. Tagebuch (n.).
dic(h)iarassion f. Erklrung (f.).
dic(h)iar v. t. erklren.
dieta f. Dit (f.).
diettica f. Ernhrungskunde (f.).
diettich ag. ditetisch, Dit-
(pref.).
dietlogh m. Ditist (m.).
difamassion f. Verleumdung (f.).
difam v. t. verleumden.
difisa f. Verteidigung (f.).
difende A v. t. verteidigen B v. r.
difendse sich verteidigen.
diferensa f. Unterschied (m.).
diferent ag. unterschiedlich,
verschieden.
difer v. t. verschieben.
difet m. Fehler (m.).
difetos ag. fehlerhaft.
difcil ag. schwer, schwierig.
dificolt f. Schwierigkeit (f.).
difid A v. t. verwarnen. B v. i.
misstrauen.
difidensa f. Misstrauen (n.).
difident ag. misstrauisch.
difonde v. t. verbreiten.
difus ag. verbreitet.
diger v. t. verdauen.
digestion f. Verdauung (f.).
digestiv A ag. Verdauungs-
(pref.). B m. Digestif (m.),
Digestivum (n.).
digiarn m. Wecker (m.).
digital ag. Digital- (pref.).
digiun A ag. nchtern. B m.
Fasten (n.).
digiun v. t. fasten.
dignit f. Wrde (f.).
dignitos ag. wrdig, anstndig,
ordentlich.
dil m. (d la man) Finger (m.);
(dl p) Zehe (f.).
dilatassion f. Dehnung (f.).
dilat v. t. ausdehnen.
diletant. A ag. Laien- (pref.). B
m. Laie (m.), Nichtfachmann
(m.).
dilet A v. t. erfreuen. B v. pron.
diletesse sich erfreuen.
diligent ag. fleiig.
dilu 284
dilu v. t. verdnnen.
dilubil ag. verdnnbar.
diluission f. Verdnnung (f.).
diluvi m. Flut (f.).
dimagr v. i. abmagern,
abnehmen.
dimension f. Abmessung (f.),
Dimension (f.).
dimes v. t. halbieren.
diminu v. t. vermindern,
verringern.
diminussion f. Verminderung (f.).
dimission f. Rcktritt (m.).
dimostrassion f. Beweis (m.).
dimostr v. t. 1 zeigen. 2 (prov)
nachweisen, beweisen. 3
(protest) demonstrieren. B v. r.
dimostresse sich erweisen.
dinmich ag. dynamisch.
dintorn m. Umgebung (f.); ant ij
~: in der Umgebung.
Dio m. Gott (m.).
dipartiment m. Departement (m.).
dipende v. t. abhngen; a dipend
dal temp chit lhas a
disposission: das hngt davon
ab, wie lange du Zeit hast.
dipendent A ag. B m.
Angestellte (m./f.), Mitarbeiter
(m.), Mitarbeitende (f./m.).
dipinge v. t. malen.
dipint m. Gemlde (n.).
diplomassa f. Diplomatie (f.).
diplomtich A ag. diplomatisch.
B m. Diplomat (m.).
diramassion f. Verzweigung (f.).
diression f . 1 Richtung (f.). 2
(aministrassion) Leitung (f.); ~
general: Geschftsleitung.
diret ag. direkt.
diretor m. Direktor (m.), Leiter
(m.).
dirige A v. t. 1 (aministr) leiten.
2 (orient ant na certa
diression) richten, lenken. B v.
pron. dirigisse [vers quaics] in
Richtung [etwas] gehen.
dirigensa f. Leitung (f.), Fhrung
(f.).
dirigent m. leitende Angestellte
(m./f.).
dirit m. Recht (n.).
dirotament m.
Flugzeugentfhrung (f.).
dirot v. t. 1 zur Kursnderung
zwingen. 2 (l trfich pr es.)
umleiten.
disagi m. Unbehagen (n.);
sentisse a ~: sich unbehaglich
fhlen.
disaprovassion f. Tadel.
disaprov v. t. tadeln.
disarm m. Abrstung (f.),
Entwaffung (f.).
disastr m. Unglck (n.).
disastros ag. katastrophal.
disch m. (auch disco) 1 Scheibe
(f.). 2 (msica, computer) Platte
(f.).
discors m. (auch dscors)
Gesprch (n.), Rede (f.).
discression f. Diskretion (f.).
discret ag. 1 ziemlich gut,
gengend. 2 (riserv) diskret.
discriminassion f.
Diskriminierung (f.).
285 distrassion
discrimin v. t. diskriminieren.
discussion f. Diskussion (f.).
discute v. t./i. errtern [quaics /
dzora quaics: etw. (ac.)].
disdeut ag. num. achtzehn.
disgn m. Zeichnung (f.).
disegn v. t. zeichnen.
diserssion f. Fahnenflucht (f.).
disert A (auch disrt) v. i.
Fahnenflucht begeben. B v. t.
verlassen.
disinfession f. Desinfektion (f.).
disinfet v. t. desinfizieren.
disintegr v. t. zerstren.
disinteresse m. (auch
dsinteresse) Desinteresse (n.);
mostr ~ vers quaics:
Desinteresse an etwas zeigen.
disinteressesse v. pron. sich nicht
kmmern [d quaics: um etw.
(ac.)].
disinvlt ag. ungeniert.
disinvoltura f. Ungeniertheit (f.).
dislivel m. Niveauunterschied
(m.).
disn m. Mittagessen (n.).
disneuv ag. num. neunzehn.
disocup A ag. arbeitslos. B m.
Arbeitslose (m./f.).
disocupassion f. Arbeitslosigkeit
(f.).
disordin m. Unordnung (f.).
disordin ag. ungeordnet,
unordentlich.
disorganisassion f.
Desorganisation (f.).
disper ag. verzweifelt.
disperassion f. Verzweiflung (f.).
disper A v. i. verzweifeln [d
quaics: an etw. (dat.)]. B v.
pron. disperesse verzweifeln [d
quaics: an etw. (dat.)].
dispet m. Streich (m.).
dispetos ag. frech, boshaft.
dispon-e v. t. verfgen [d
quaics ber etw. (+ ac.)].
disponbil ag. verfgbar.
disponibilit f. Verfgbarkeit (f.).
disposission f. 1 Verfgung; esse
a ~: zur Verfgung stehen; but
a ~: zur Verfgung stellen. 2
(nrma) Bestimmung.
dispositiv m. Einrichtung (f.),
Vorrichtung (f.).
disput v. t. diskutieren [dzora a
quaics ber etw. (+ ac.)].
dissisa f. Geflle (n.).
dis(s)gn m. Zeichnung (f.).
disserne v. t. unterscheiden.
disserniment m.
Unterscheidungsvermgen (n.).
disst ag. num. siebzehn.
dissionari m. Wrterbuch (n.).
dissiplin-a f. Disziplin (f.).
distansa f. Entfernung (f.),
Abstand (m.).
distant ag. fern, entfernt, weit.
distingue v. t. unterscheiden.
distinsion f. Unterscheidung (f.).
distint ag. 1 (diferent)
verschieden. 2 (prson-a)
vornehm.
distrae v. t. zerstreuen, ablenken.
distrassion f. (divertiment)
Zerstreuung (f.). 2 Zerstreuheit
(f.).
distrat 286
distrat ag. zerstreut,
unaufmerksam.
distribu v. t. verteilen.
distrofa f. Dystrophie (f.).
distrue v. t. zerstren.
distrussion f. Zerstrung (f.).
distrutiv ag. zerstrend.
disubid v. t. nicht gehorchen.
disubidiensa f. Ungehorsam (m.).
disuman ag. unmenschlich.
dit m. Spruch (m.).
dita f. Firma (f.).
divari m. Unterschied (m.).
divarich V. t. spreizen.
divent v. t. (auch divnt)
werden.
divers ag. unterschiedlich.
diversament av. sonst.
diversifich v. t. 1 (distingue)
unterscheiden. 2 (rende
ressiprocament divers)
diversifizieren.
diversit f. Unterschiedlichkeit
(f.).
divertiment m. (auch
divrtiment) Spa (m.),
Vergngen (n.) ; bon ~ doman !
Viel Spa morgen!
divert A v. t. (auch divrt)
amsieren, unterhalten. B v. r.
divertisse sich vergngen.
divide v. t. teilen.
divin ag. gttlich.
divinit f. Gottheit (f.).
divis ag. 1 geteilt. 2 (separ)
getrennt.
divisa f. 1 Uniform (f.). 2 (sld)
Fremdwhrung (f.).
division f. Teilung (f.), Aufteilung
(f.).
divor v. t. fressen.
divrsi m. Scheidung (f.).
divorsi v. t. sich scheiden lassen.
dlic ag. zart.
dlicatssa f. Zartheit (f.).
DNA m. Desoxyribonukleinsure,
DNS.
dnans A av. vorn(e). B prep. d
~ a: vor [dat. (stat) / ac.
(moviment)]. C loc. cong. ~
che: bevor. D m. l ~:
Vorderteil (n.).
dobi ag. doppelt.
dobi v. t. falten, biegen.
document m. 1 Dokument (n.). 2
(carta d'identit) (pl.)
(Personal)ausweis (m.).
ddes ag. num. zwlf.
doi ag. num. (auch doe) zwei,
zwo; a-i nen l ~ sensa l tre:
Alle guten Dinge sind drei.
doja f. Krug (m.), Karaffe (f.).
Dojan (pais / Dorf) Dogliani.
4.744 Einwohner (2007);
geographische Lage: 65 km
sdlich von Turin; 295 Meter .
d. M. Heimat einiger Weine.
dolor m. Schmerz (m.).
doloros ag. 1 schmerzhaft. 2
(situassion interior) peinlich.
dm m. Dom (m.), Mnster (n.).
doman av. Morgen; a ~: bis
morgen.
domanda f. Frage (f.); f na ~:
eine Frage stellen.
domand v. t. fragen [quaics:
T
287 dubit
nach etw. (dat.)].
domenical ag. Sonntags- (pref.).
domenican m. Dominikaner (m.).
domesti ag. huslich.
domin v. t. herrschen.
don m. Geschenk (n.).
dna f. Frau (f.).
dond av. woher.
dondol A v. t. 1 schaukeln. 2
(testa) wackeln. B v. i.
schwingen. C v. r. dondolesse
(sich) schaukeln.
dont pron. rel. wovon (wenig
gelufig; in der Umgangs-
sprache wird normalerweise
che verwendet).
dp A prep. nach. B av. nachher,
danach. C cong. ~ che:
nachdem.
dp-mesd m. (auch dp-msd,
apress-disn) Nachmittag (m.);
i studio tut l ~: ich lerne den
ganzen Nachmittag.
dosagi m. Dosierung (f.).
dos V. t. dosieren.
dosen-a f. Dutzend (n.).
dosent ag. num. zweihundert.
doss ag. s.
dosst m. Dolcetto
(piemontesische Weinsorte).
dossificant A ag. S- (pref.). B
m. Sstoff (m.).
dotor m. (mdich) Arzt (m.).
dovj v. modal mssen, sollen.
dover m. Pflicht (f.).
doveros ag. geboten.
dovr v. t. verwenden, nutzen,
benutzen, brauchen.
drama m. Drama (n.).
dramtich ag. dramatisch.
dramaticit f. Dramatik (f.).
drap m. (auch bandiera) Fahne
(f.).
drinta A prep. (auch andrinta,
ndrinta) in [dat.(stat) /
ac.(moviment)], innerhalb [gen.].
B av. (auch andrinta, ndrinta)
drinnen, drin.
driss v. t. 1 (aline) ausrichten. 2
geradebiegen.
drit ag. geradlinig.
drita loc. av. a ~: rechts; d na ~:
Anweisungen geben.
droch v. i. fallen.
drga f. Rauschgift (n.), Droge
(f.).
drog A m./f. Drogenabhngige,
Rauschgiftschtige. B ag.
drogenabhngig,
rauschgiftschtig.
drogh A v. t. unter Drogen
setzen. B v. r. droghesse
Rauschgift nehmen.
drlo ag. komisch, absurd,
unsinnig; costa (s) a l drla:
das ist unsinnig.
dromedari m. Dromedar (n.).
Dron (sit / Stadt) Dronero.
7192 Einwohner (2007);
geographische Lage: 70 km
sdlich von Turin; 622 Meter .
d. M.
drugia f. Mist (m.).
dubi m. Zweifel (m.).
dubit v. i. 1 bezweifeln. 2
(sospet) verdchtigen.
T
dumnica 288
dumnica f. Sonntag (m.).
dur ag. hart.
dur f. Dauer (f.).
dur v. i. dauern.
duron m. (auch ajassin) Hornhaut
(f.).
durv v. t. (auch duvert, deurbe,
duvrt) ffnen.
duvert ag. offen.
duvert v. t. (auch deurbe, durv,
duvrt) ffnen.
duvertura f. (auch duvrtura)
ffnung (f.).
dzmber m. (auch dicmber)
Dezember (m.).
dzora prep. auf, ber; ~ la tula:
auf dem Tisch / auf den Tisch.
dzoratut av. vor allem.

289 dzoratut
(Oben und nchste Seite): Wrterbuch Piemontesisch Italienisch (1847),
das dem piemontesischen Schriftsteller und Journalisten Luigi Olivero
gehrte (s dzora e ant la pgina cha segua): Dissionari Piemontis-
Italian dl 1847 apartn a Luigi Olivero, scritor e giornalista piemontis.
dzoratut 290
291 edifich
E
e cong. und.
eben cong. nun, also.
ebro m. A m. (abitant) Jude. B
ag. jdisch.
ecelensa f. 1 Unbertrefflichkeit
(f.). 2 (ttol) Exzellenz.
ecelent ag. exzellent,
hervorragend.
ecntrich ag. (stravagant) bizarr,
berspannt.
ecess m. berma (n.).
ecession f. Ausnahme (f.).
ecessional ag. ausgezeichnet, toll;
a l' na parta ~: das ist ein
tolles Spiel.
ecessionalment av.
ausnahmsweise.
ecessiv ag. zu hoch.
echilibri m. Gleichgewicht (n.).
echipe f. (wenig gelufig)
Mannschaft (f.).
ecitassion f. Anregung (f.),
Erregung (f.).
ecit v. t. anregen, erregen.
eclesistich A ag. Kirchen-
(pref.), geistlich. B m.
Geistliche (m.), Priester (m.).
ecliss f. Eklipse (f.), Finsternis (f.).
eco m. Echo (n.).
eclogh m. kologe (m.).
ecologa f. kologie (f.).
ecolgich ag. kologisch.
economa f. Wirtschaft (f.).
econmich ag. 1 konomisch,
wirtschaflich. 2 (a bon pat)
billig.
economis v. t./i. sparen.
economista m./f.
Wirtschaftssachverstndige.
ecosistema m. kosystem (n.).
ecumnich ag. kumenisch.
d A prep. 1 (pr l complement
d specificassion as dvra 'l
genitiv o as fan le parle
compste o ancora as peul
dovresse:) von (+ dat.). 2
(complement d materia) aus (+
dat.). 3 (proveniensa) aus (+
dat.); mi i son ~ Turin: ich bin
aus Turin. B art. part. einige (+
pl.), etwas (+ sing.).
dc cong. (nach einem
Selbstlaut: dc oder d c)
auch.
edcola f. Zeitungskiosk (m.).
edicolant m. Zeitungsverkufer
(m.).
edifich v. t. bauen, errichten.
edifissi 292
edifissi m. Gebude (n.).
edission f. Ausgabe (f.),
Herausgabe (f.), Auflage (f.); ~
d la sira: Abendausgabe.
edonism m. Hedonismus (m.).
edonista m. Hedonist (m.).
educ ag. wohlerzogen.
educassion f. Erziehung (f.),
Ausbildung (f.).
educh v. t. erziehen.
efet m. Effekt (m.), Wirkung (f.).
efetivament av. tatschlich.
efetu v. t. ausfhren,
durchfhren, vornehmen.
eficensa f. Leistungsfhigkeit (f.).
eficent ag. leistungsfhig.
egoism m. Selbstsucht (f.).
egoista A ag. selbstschtig,
egoistisch. B m. Egoist (m.).
egual ag. gleich.
eguagliansa f. 1 Gleichheit (f.). 2
(parit d dirit) Gleichstellung
(f.).
h av. (auch s, s) ja.
ira f. Hof (m.).
l art. der, das.
elaborassion f. Bearbeitung (f.),
Ausarbeitung (f.), Verarbeitung
(f.); ~ eletrnica
djinformassion: elektronische
Datenverarbeitung, EDV.
elabor v. t. ausarbeiten,
verarbeiten.
elstich A ag. elastisch, Feder-
(pref.). B m. Gummiring (m.).
l Dm (sit / Stadt)
Domodossola.
18.382 Einwohner (2007);
geographische Lage: 175 km
nrdlich von Turin; 272 Meter
. d. M. Die Stadt wurde der
savoyischen Dynastie mit dem
Worms-Vertrag nachgegeben.
Der Teil der Stadt um den
Marktplatz hat seine
mittelalterlichen Merkmale
bewahrt; Kirche der heiligen
Gervasio und Protasius.
elefant m. Elefant (m.).
elegansa f. Eleganz (f.).
elegant ag. elegant.
elege v. t. whlen.
element m. Element (n.).
elementar ag. elementar.
elession f. Wahl (f.).
eletoral ag. Wahl- (pref.).
eletrut(o) m. 1 (oficina) Kfz-
Elektrodienst (m.). 2 (prson-a)
Kraftfahrzeugelektriker (m.).
eltrich ag. elektrisch.
eletricista m. Elektricher (m.).
eletricit f. Elektrizitt (f.).
eletrocardiograma m. EKG,
Elektrokardiogramm (n.).
eletrodomstich m. Elektrohaus-
haltsgert (n.), Elektrogert (n.).
eletron m. Elektron (n.).
eletrnica f. Elektronik (f.).
eletrnich ag. elektronisch.
eletrotcnich m. Elektrotechniker.
(m.).
elevassion f (religion) Elevation
(f.).
lica f. 1 (avion) Luftschraube (f.).
2 Schiffsschraube (f.).
elicter f. Hubschrauber (m.).
T
293 Epifana
eliminassion f. Beseitigen (n.),
Beseitigung (f.), Entfernung (f.).
elimin v. t. 1 beseitigen,
aufheben. 2 (mass) tten.
elm m. Helm (m.).
elog(i) m. Lobrede (f.).
elog v. t. loben.
eloquent ag. redegewandt.
eloquensa f. Redekunst (f.).
elvtich A ag. helvetisch. B m.
(abitant) Schweizer (m.).
emanassion f. 1 (calor pr es.)
Ausstrahlung (f.). 2 (lege) Erlass
(m.).
eman v. t. 1 (calor pr es.)
ausstrahlen. 2 (lege) erlassen.
ematma m. Blutbeule (f.),
Hmatom (n.).
mbelel av. (auch ambelel)
dort, dorthin, da unten.
emerge v. i. auftauchen.
emergensa f. Notfall (m.); an cas
d'~: im Notfall; arest d'~: Not-
Aus.
emergent ag. auftauchend.
emtte v. t. 1 (calor pr es.)
ausstrmen, ausstrahlen. 2 (sld,
ttoj pr es.) ausgeben. 3
(assegn) ausstellen.
emigr A ag. ausgewandert. B m.
Auswanderer (m.).
emigr v. i. auswandern,
emigrieren.
eminent ag. hervorragend.
emoraga f. Blutung (f.).
emorgich ag. hmorrhgisch,
Blutungs- (pref.).
emission f. 1 (calor pr es.)
Ausstrahlung. 2 (sld, ttoj pr
es.) Ausgabe. 3 (assegn)
Ausstellung.
emossion A v. t. aufregen. B v.
pron. emossionesse sich
aufregen.
emotiv ag. sehr empfindlich.
emotivit f. Empfindlichkeit (f.).
enciclopeda f. Enzyklopdie (f.).
enciclopdich ag.
enzyklopdisch.
energia f. Energie (f.).
enrgich ag. energisch, tatkrftig,
kraftvoll.
enfi ag. 1 geschwollen. 2 (balon)
prall.
enfi v. t. aufblasen.
enrm ag. riesig, ungeheuer.
entit f. (filos.) Wesenheit (f.).
entrada f. Eintreten (n.), Eingang
(m.).
Entrive (pais / Dorf) Entracque.
856 Einwohner (2007);
geographische Lage: 100 km
sdlich von Turin; 904 Meter .
d. M. Schner Wasserfall in der
Umgebung des Dorfes.
entr v. i. (auch intr) eintreten,
hineingehen, hereingehen.
entusiasm m. Begeisterung (f.).
entusiasm v. t. begeistern.
entusiasta m. Schwrmer (m.).
entusistich ag. begeistert.
epatite f. Hepatitis (f.),
Leberentzndung (f.).
epidema f. Epidemie (f.).
epidmich ag. epidemisch.
Epifana f. Dreiknigsfest (n.).
T
epilessa 294
epilessa f. Fallsucht (f.).
epiltich A ag. epileptisch. B m.
Epileptiker (m.).
episdi m. Episode (f.).
poca f. Epoche (f.).
epocal ag. epochal.
epura av. und doch.
equassion f. Gleichung (f.).
equilibr ag. ausgeglichen.
equilibr v. t. ausgleichen.
equilibri m. Gleichgewicht (n.).
equinossi m. Tagundnachtgleiche
(f.).
equipag v. t. ausstatten.
equipagi m. Mannschaft (f.),
Besatzung (f.).
equit f. Gleichheit (f.).
equivalensa f. Gleichwertigkeit
(f.).
equivalent ag. gleichwertig.
equvoch A ag. zweideutig. B m.
Missverstndnis (n.).
erari m. Staatsschatz (m.).
erba f. Gras (n.).
erbvor m. Pflanzenfresser (m.).
erbo m. Baum (m.); ~ 'd Natal:
Weihnachtsbaum, Tannenbaum.
erborent(a) m. (wenig gelufig)
(auch pnansmmo,
prnsmmo) Petersilie (f.).
erborista m./f.
Heilpflanzenverkufer (m.) (-in
f.).
erboristera f.
Heilpflanzenhandlung (f.).
erede m. Erbe (m.).
eredit f. Erbschaft (f.).
eredit f. erben.
eremita m. Einsiedler (m.).
eresa f. Hresie (f.).
ergstol m. lebenslngliches
Zuchthaus (n.).
ergastolan m. Zuchthusler (m.).
ergonoma f. Ergonomie (f.).
ergonmich ag. ergonomisch.
erige v. t. errichten.
erlo m. Enterich (m.).
ermtich ag. luftdicht.
ermeticit f. Luftdichte (f.).
ere m. Held (m.).
eroin-a f. 1 Heldin (f.). 2 (drga)
Heroin (n.).
eror m. Fehler (m.), Irrtum (m.);
pr ~: versehentlich.
erosion f. Erosion (f.).
ertich ag. erotisch.
erotism m. Erotik (f.).
erussion f. Ausbruch (m.); ~
vulcanica: Vulkanausbruch.
erut v. t./i. ausstoen.
s ag. dim. dieser, diese, dieses; ~
liber-s: dieses Buch.
esagerassion f. bertreibung (f.).
esager v. t. bertreiben.
esaltassion f. Erhebung (f.).
esalt f. t. erheben, aufregen.
esam m. Prfung (f.).
esamin v. t. prfen, berprfen.
esasperassion f. Erbitterung (f.).
esasper v. t. verschrfern,
erbittern.
esat ag. richtig, genau.
esaur v. t. erschpfen.
esauriment m. Erschpfung (f.); ~
nervos: Nervenzusammenbruch
(m.).
295 esponent
esclamassion f. Ausruf (m.).
esclam v. t. ausrufen.
esclude v. t. ausschlieen.
esclus ag. ausgeschlossen.
esclusion f. Ausschlu (m.).
esclusiv ag. exklusiv,
ausschlieend.
escogit v. t. ausdenken.
escursion f. Ausflug (m.).
esecussion f. Ausfhrung (f.).
esegue v. t. ausfhren,
durchfhren.
esempi m. Beispiel (m.); pr ~:
zum Beispiel (abreviassion: z.
B.).
esemplar A ag. musterhaft,
exemplarisch. B m. Muster (n.).
esemplificassion f. Erklarung
durch Beispiele.
esenssion f. Befreiung (f.).
esent ag. frei.
esercissi m. bung (f.).
esrcit m. Heer (n.).
esercit A v. t. ben, ausben. B
v. pron. esercitesse ben, sich
ben.
esib v. t. vorweisen.
esibission f. 1 Vorlegung (f.). 2
(spetcol) Vorfhrung (f.).
esige v. t. erfordern, verlangen.
esigensa f. Erfordernis (n.),
Anspruch (m.).
esigent ag. anspruchsvoll.
sil ag. schmchtig.
esili m. Verbannung (f.).
esili v. t. verbannen.
esiste v. i. bestehen, existieren,
vorhanden sein.
esistent ag. existent, bestehend.
esistensa f. Existenz (f.), Dasein
(n.).
esistensial ag. Existenz- (pref.).
sit m. 1 Ergebnis (n.). 2 (refert
mdich) Befund (m.).
esitassion f. Zgern (n.).
esit v. i. zgern.
esner m. Befreiung (f.).
esoner v. t. befreien.
esortassion f. Ermahnung (f.),
Aufforderung (f.).
esort v. t. ermahnen.
estich ag. exotisch.
espande v. t. ausdehnen.
espansion f. Ausdehnung (f.).
espansiv ag. expansiv.
espansivit f. Offenherzigkeit (f.).
espedient m. Notbehelf (m.).
espele v. t. (sprt, scla)
verweisen [da quaics: von etw.
(dat.)].
esperiensa f. Erfahrung (f.).
esperiment m. Experiment (n.).
espert m. Experte (m.), Fachmann
(m.).
esplcit ag. klar, bestimmt.
esplorassion f. Erforschung (f.),
Aufklrung (f.).
esplorator m. Erforscher (m.).
esplor v. t. erforschen.
esplde v. i. platzen, explodieren.
esplosion f. Explosion (f.).
esplosiv A ag. Explosiv- (pref.) B
m. Sprengstoff (m.).
espon-e v. t. ausstellen, aussetzen.
esponent m. 1 Vertreter (m.). 2
(mat.) Exponent (m.).
esportassion 296
esportassion f. Ausfuhr (f.),
Export (m.).
esport v. t. ausfhren,
exportieren.
esposission f. 1 Aussetzung (f.). 2
(mostra), Ausstellung.
esprim-e v. t. ausdrcken.
espropriassion f. Enteignung (f.).
espropri v. t. enteignen.
espulsion f. 1 Ausstoung (f.). 2
(pol.) Ausweisung (f.).
esse v.aus. sein.
essensa f. 1 Wesen (n.). 2 (distil)
Essenz (f.).
essensial ag. wesentlich.
essensialment av. im
wesentlichen.
stasi f. Verzckung (f.).
esterior ag. uerlich.
esteriorit f uerlichkeit (f.).
estern ag. Auen- (pref.).
ster m. Ausland (n.).
esttich ag. sthetisch.
estetista m./f. Kosmetiker (m.),
Kosmetikerin (f.).
estetism m. sthetizismus (m.).
estintor m. Lscher (m.),
Feuerlscher (m.).
estiv ag. sommerlich.
estrae v. t. herausziehen,
abziehen.
estrassion f. 1 (spin-a pr es.)
Herausziehen (n.). 2 ~ (a sort)
Auslosung (f.); 3 (carbon pr
es.) Abbau (m.).
estrem ag. extrem, uerste (-r, -
s), hchste (-r, -s).
estremit f. Ende (n.).
esultansa f. Jubel (m.).
esult v. i. jubeln.
et f. Alter (n.); a l'~ 'd
sinquant'ani: im Alter von
fnfzig Jahren; ~ d mes:
(medioev) Mittelalter (n.).
etern ag. ewig.
eternit f. Ewigkeit (f.).
tica f. Ethik.
tich ag. etisch, sittlich.
(e)tichtta f. Etikett (n.).
etichtt v. t. etikettieren.
etimologa f. Etymologie (f.).
etimolgich ag. etymologisch.
etlich ag. thyl- (pref.).
eto m. hundert Gramm.
eufre v. t. anbieten.
euj m. Auge (n.); color d j'~:
Augenfarbe; cost n~ dla testa:
ein Vermgen kosten.
euli m. l (n.); deje d~ d
ghmmo, deje d~ d gomo:
sich ins Zeug legen.
Eurpa f. Europa.
europengh A ag. europisch. B
m. Europer (m.).
europo A ag. europisch. B m.
Europer (m.).
eut ag. num. acht.
euv m. Ei (n.); ~ dur: hartes Ei; ~
al palt: Spiegelei.
euvra f. Werk (n.).
eva f. Wasser (n.).
evade A v. i. ausbrechen. B v. t.
(impste) hinterziehen.
Evangeli m. Evangelium (n.).
evaporassion f. Verdunstung (f.).
evapor v. i. verdampfen,
297 evlve
verdunsten.
evasion f. 1 (prson) Ausbruch
(m.). 2 (impste)
Steuerhinterziehung (f.).
eveniensa f. Fall (m.), Gelegenheit
(f.).
event m. Vorfall (m.), Ereignis
(n.).
eventual ag. eventuell; (CH)
allfllig.
eventualit f. Eventualitt (f.).
eventualment av. eventuell; (CH)
allfllig.
evidensa f. Offensichtlichkeit (f.).
evident ag. offensichtlich.
evit v. t. vermeiden, meiden.
evol ag. entiwickelt.
evolussion f. Evolution (f.),
Entwicklung (f.).
evlve v. i. sich entwickeln.
f 298
F
f av. tre di ~: vor drei Tagen.
fabich m. Dummkopf (m.).
fbrica f. Werk (n.), Fabrik (f.).
fabricassion f. Herstellung (f.).
fabrich v. t. herstellen.
facenda f. Angelegenheit (f.).
fachin m. Gepcktrger (m.).
facia f. Gesicht (n.); d quaics
an ~ a quajcun: jdm. etw. ins
Gesicht sagen.
fcil ag. leicht, einfach.
facilit f. Leichtigkeit (f.).
facolt f. 1 (universit) Fakultt
(f.). 2 (autorisassion) Befugnis
(f.). 3 (don) Fhigkeit (f.).
facoltativ ag. fakultativ, wahlfrei.
fagnan A ag. faul. B m.
Faulenzer (m.).
fagt m. 1 Bndel (n.). 2
(strument musical) Fagott (n.).
fit m. Ereignis (n.).
falabrach m. Faulenzer (m.).
fal A v. t. verfehlen. B v. i.
Bankrott machen.
faliment m. Konkurs (m.).
fam f. Hunger (m.); avj nen ~:
keinen Hunger haben.
fama f. Berhmtheit (f.).
famija f. Familie (f.).
familiar A ag. Familien- (pref.).
B m. Familienangehrige (m./f.).
familiaris v. i. vertraut werden.
famila f. Hallimasch (m.).
famos ag. berhmt.
fanal m. Scheinwerfer (m.).
fantich A ag. fanatisch. B m.
Fanatiker (m.), Eiferer (m.).
fantasa f. Fantasie (f.).
fantasi v. t. fantasieren.
fantstich ag. fantastisch.
farfala f. (auch parpajon)
Schmetterling (m.); ciap le
farfale: verrckt sein.
farfalon m. Luftikus (m.).
farfoj v. t. (auch frfoj)
herumkramen.
farin-a f. Mehl (n.).
farinel m. Spitzbube (m.), Schelm
(m.).
farmaca f. Apotheke (f.).
farmacista m. Apotheker (m.).
faro m. 1 Leuchtturm (m.). 2
(vecol) Scheinwerfer (m.).
fars v. t. gefllt.
farsura f. Fllung (f.).
fasan m.Fasan (m.).
faseul m. Bohne (f.).
fasolin m. grne Bohne (f.).
299 fenomenal
fass m. Bndel (n.).
fassa f. Windel (f.); brut an ~, bel
an piassa: hssliches Entlein,
schnes Frulein. (Diese
Redensart wird verwendet, um
zu behaupten, dass ein
hssliches Kind ein schner
Mann oder eine schne Frau
sein wird).
fassadura f. Binde (f.), Verband
(m.)
fass v. t. verbinden.
fasscol m. Heft (n.).
fassin-a f. Bndel (n.).
fassolt m. Taschentuch (n.).
fatig ag. mde.
fatigh v. i. hart arbeiten.
fator m. 1 Faktor (m.). 2 (agr.)
Gutsverwalter (m.).
fatorin m. Bote (m.).
fatura f. Rechnung (f.).
fatur v. t. fakturieren.
fuda f. Scho (m.); pij an ~: auf
den Scho nehmen.
fula f. (auch fvola) Fabel (f.).
fuss ag. falsch, geflscht.
faussa f. Sense (f.).
faussificassion f. Flschung.
faussifich v. t. flschen.
fvola f. (auch fula) Fabel (f.).
favolos ag. fabelhaft.
favor m. Gefallen (m./n.).
favorivol ag. zustimmend,
wohlwollend.
favor v. t. 1 begnstigen, 2
(promve) befrdern.
f v. t. machen, tun; Gian, ti csa
ch'it fas/fj? Hans, was ist mit
dir?; Ingrid, cs chit fas a
agost: Ingrid, was machst du im
August?
fecondassion f. Befruchtung (f.).
fecond v. t. befruchten.
fedel ag. treu.
fedelt f. Treue (f.).
fja f. Schaf (n.).
felicit f. Glck (n.),
Glckseligkeit (f.).
feminin f. (auch feminil)
weiblich.
fen m. Heu (n.).
Fnera (parch e montagna / Park
und Berg) Monte Fenera.
Geographische Lage: 95 km
nordstlich von Turin; 320 - 899
Meter . d. M. Archeologische
Funde (Neandertaler).
Fenestrele (pais / Dorf)
Fenestrelle.
588 Einwohner (2007);
geographische Lage: 60 km
westlich von Turin; 1.154 Meter
. d. M. Hier befindet sich die
grte europische Bergfestung,
die am Anfang des 18.
Jahrhundert gebaut wurde
(whrend der Herrschaft des
Knigs Vittorio Amedeo II), um
sich gegen die franzsischen
Invasionen zu verteidigen. Die
Festung erreicht die Hhe von
1765 m. (Forte delle Valli). Die
Treppe innerhalb der Festung
hat 3.600 Stufen.
fenmen m. Phnomen (n.).
fenomenal ag. phnomenal.
T
T
feodal 300
feodal ag. feudal, feudalistich.
fer m. Eisen (n.); ~ da stir:
Bgeleisen (n.).
fera f. Messe (f.).
ferami m. Schrotthndler (m.).
fer v. t. verwunden, verletzen.
fera f. Wunde (f.) Verletzung (f.).
ferial ag, Werktags- (pref.); di ~:
Werktag (m.).
frie pl. Urlaub (m.), Ferien (pl.).
frlch m. Schwtzer (m.).
frloch v. t. ausposaunen.
ferm ag. fest, standhaft.
frmada f. Haltestelle (f.).
ferm A v. t. (auch frm) 1
anhalten. 2 (motor) abstellen. B
v. pron. 1 fermesse (auch:
frmesse) anhalten, stehen
bleiben. 2 (st n pch d p):
sich aufhalten.
ferment m. 1 Grstoff (m.). 2
(fig.) Unruhe (f.).
fermentassion v. t. (auch
frmentassion) Grung (f.).
ferment v. t. (auch frmnt)
gren.
fermssa f. (auch frmssa) 1
Festigkeit (f.). 2 (fig.) Ausdauer
(f.).
feros ag. eisenhaltig.
ferova f. Eisenbahn (f.); ~ a
scartament ridt:
Schmalspurbahn (f.).
feroviari ag. Eisenbahn- (pref.);
rete ~a: Eisenbahnnetz (n.).
ferovi m. Eisenbahner (m.).
frt v. t. reiben.
frtil ag. fruchtbar.
fertilisant A ag. (auch frtilisant)
dngend. B m. Dnger (m.).
frvja f. Krmel (m.); na ~: ein
bisschen, eine Spur.
frv m. Februar (m.).
frvensa f. Eifer (m.), Inbrunst (f.).
frvid ag. eifrig.
festa f. Fest (n.), Festtag (m.).
festeg v. t. feiern.
festiv ag. festlich.
festivit f. Fest (n.).
ftta f. Scheibe (f.).
ftt v. t. in Scheiben schneiden.
feu m. Feuer (n.); feu d
SantAntni: Herpes Zoster ; ~
dartifissi: Feuerwerk (n.).
feudra f. Bezug (m.).
feuj m. Blatt (n.); Bogen (m.);
esse fra dai ~: sehr wtend
sein.
feuja f. Blatt (n.); un p 'd feuje
'd salada: einige Salatbltter.
feura av. (auch fra) drauen.
f m. Feige (f.).
fi m. Hauch (m.), Atem (m.).
fiaca f. Flauheit (f.).
fiach ag. mde.
fiach v. t. verbeulen.
fiala f. Ampulle (f.).
fiama f. Flamme (f.).
fianch m. 1 Seite (f.). 2 (anat)
Hfte (f.).
fiasch m. 1 Korbflasche (f.). 2
(faliment) Fiasko (n.).
fiat v. t. atmen.
fibia f. Schnalle (f.).
fid ag. zuverlssig.
fidans A ag. verlobt. B m.
301 fisitra
Verlobte (m./f.)
fidansament m. Verlobung (f.).
fidansesse v. pron. sich verloben.
fidesse v. pron. trauen [d
quajcun: jdm.]
fdich m. Leber (f.); avj d ~:
Mut haben.
fiducia f. Vertrauen (n.).
fi m. Feigenbaum (m.).
fier ag. stolz.
fisca f. (auch fisca) Zehe (f.),
Schnitz (m.).
fitta f. Mdchen (n.).
fieul m. Junge (m.).
fifa f. Bammel (m.).
fifon m. Hangsthase (m.).
figura f. 1 (ilustrassion)
Abbildung (f.). 2 (forma) Gestalt
(f.), Form (f.). 3 che ~: so eine
Blamage!
fija f. 1 Tochter (f.). 2 (cita, tta)
Mdchen (n.). 3 (frut) Feige (f.).
fil m. Faden (m.); ~ d fer: Draht
(m.); ~ a piomb: Lot (n.),
Senklot (n.).
fila f. Reihe (f.).
fil A v. t. spinnen. B v. i. 1
(dscors) flieen. 2 (taj la
crda) verschwinden.
filt m. (d na vis) Gewinde (n.).
filial f. Zweigstelle (f.).
film m. Film (m.).
filiolansa f. Nachwuchs (m.).
filsof m. Philosoph (m.).
filosofa f. Philosophie (f.).
filter m. Filter (m.).
filtr v. t. filtern, filtrieren.
filura f. Spalt (m.).
fin A ag. fein, dnn. B f. Ende
(n.).
fin-a A av. sogar, selbst. B prep.
~ a: bis; ~ a Turin: bis (nach)
Turin.
final ag. 1 End- (pref.). 2
(definitiv) endgltig.
finalment av. schlielich,
endlich.
finansa f. Finanz (f.); guardia 'd
~: Steuerfahndung (f.).
finansi v. t. finanzieren.
finssa f. Feinheit (f.).
finge v. t. heucheln, vortuschen.
fin v. t. beenden, abschlieen.
finsion f. Vortuschung (f.).
fint ag. falsch, erheuchelt.
finta f. 1 Verstellung (f.); f pr
~: nur aus Mache tun. 2 (sprt)
Finte (f.).
fica f. Schnee (m.); ~ frsca:
Neuschnee.
ficada f. Schneefall (m.).
fich m. 1 (d'un nastr) Schleife
(f.). 2 (d fica) Schneeflocke
(f.).
fioch v. i. schneien.
fior m./f. Blume (f.), Blte (f.).
fiorera f. Blumenkasten (m.).
fior v. i. blhen.
fiorista m. Florist (m.).
Firense (sit / Stadt) Florenz.
firma f. Unterschrift (f.).
firm v. t./i. unterschreiben,
unterzeichnen.
fisarmnica f. (auch fisa)
Akkordeon (n.).
fisitra m. Physiater (m.).
fisiatra 302
fisiatra f. Physiatrie (f.).
fsica f. Physik (f.).
fsich A ag. physisch, krperlich.
B m. 1 Physis (f.). 2 (studios)
Physiker (m.).
fisicit f. Krperlichkeit (f.).
fisionoma f. Physiognomie (f.).
fiss ag. befestigt, fest.
fissa f. fixe Idee (f.).
fissassion f. 1 fixe Idee (f.). 2
(determinassion) Festlegung (f.).
fiss v. t. 1 befestigen. 2 (stabil,
defin) festlegen. 3 (con j'euj)
anstarren.
fit m. Miete (f.), Pacht (f.).
fit v. t. 1 (pij an afit) mieten; ~
al quint pian: schwanger sein. 2
(d an afit) vermieten; avj l
quint pian da ~: leichtsinnig
sein.
fium m. Fluss (m.).
flanela f. Flanell (m.).
flut m. Flte (f.).
flecia f. 1 (da tir con l'arch,
indicassion) Pfeil (m.). 2
(fionda) Schleuder (f.).
fliss f. Farn (m.).
flessbil ag. flexibel.
flin-a f. Emprung (f.).
flit m. Insektizid (n.).
flid ag. flssig.
flur m. Fluor (n.).
fluss m. Fluss (m.), Strom (m.).
fnestra f. Fenster (n.).
fnestrin m. (vitura) Fenster (n.).
fnoj m. Fenchel (m.).
f m. Buche (f.).
fodr v. t. 1 (rba da veste)
fttern. 2 (lber) einbinden.
fodrtta f. Kissenbezug (m.).
fot m. Peitsche (f.).
fogassa f. Fladen (m.).
fgna f. Abwasserkanal (m.).
fojt m. Pfanne (f.) aus Tonerde.
fl A ag. bld(e), narr. B m.
Dummkopf (m.); f l ~ pr nen
pagh la taja: sich (absichtlich)
dumm stellen.
folar m. Kopftuch (n.).
fola f. Wahnsinn (m.).
fomna f. Frau.
fond m. Boden (m.), Grund (m.).
fondament m. Fundament (n.),
Grundlage (f.).
fondamenta pl. Fundament (n.),
Grndung (f.).
fondamental ag. grundstzlich.
fondamentalment av.
grundstzlich.
fondassion f. 1 Grndung (f.). 2
Stiftung (f.).
fonde v. t./i. schmelzen.
fond v. t. grnden.
fondrium m. Bodensatz (m.).
fond ag. geschmolzen.
fontica f. Phonetik (f.).
fontich ag. phonetisch.
fonstta f. Gertel (m./n.).
fonsion f. Funktion (f.), Betrieb
(m.); but an ~: in Betrieb
setzen.
fonsionament m. Funktion (f.),
Betrieb (m.).
funsion v. i. funktionieren.
fontan-a f. Brunnen (m.).
fra A prep. auerhalb [gen.]. B
303 Fossan
av. drauen; an ~: weit entfernt,
weitab.
forn m. Ofen (m.).
forava cong. es sei denn, dass; ~
cha sia stit a ca: es sei denn,
dass er zu Hause geblieben ist.
forca f. 1 (patbol) Galgen (m.). 2
(agr.) Heugabel (f.).
forciolin-a f. (auch fotlin-a)
Gabel (f.).
for v. t. bohren.
foresta f. Wald (m.).
forst A ag. fremd. B m.
Fremde (m./f.).
forg v. t. schmieden.
forgon m. Lieferwagen (m.).
forma f. Form (f.).
formagg m. Kse (m.); ~ grat:
geriebener Kse.
formal ag. formal.
formalista m./f. Formalist (m.),
Formalistin (f.).
formalit f. Formalien (pl.).
Formassa (pais / Dorf) Formazza.
430 Einwohner (2007);
geographische Lage: 200 km
nrdlich von Turin; 1.274 Meter
. d. M.
formassion f. 1 Bildung (f.). 2
(scla) Ausbildung (f.).
form A v. t. bilden. B v. pron.
formesse sich bilden.
forment m. Weizen (m.).
formidbil ag. auerordentlich.
frmola f. Formel (f.).
formosa ag. ppig.
formosit f. ppigkeit (f.).
forn m. Backofen (m.).
fornel m.Herd (m.).
forn v. t. liefern.
fornidura f.Lieferung (f.).
frsa f. Kraft (f.).
forse av. (auch forsi) vielleicht.
frt ag. stark. krftig.
fortssa f. (castel) Festung (f.).
fortificassion f. Befestigung (f.).
fortifich v. t. 1 (prson-a)
krftigen. 2 (sit pr es.)
befestigen.
fortun-a f. Glck (n.).
fortun ag. glcklich.
fosch ag. dunkel.
fosforessensa f. Phosphoreszenz
(f.).
fosforessent ag. phosphoreszierend.
fsfor m. Phosphor (m.).
foson A v. t. eintragen,
einbringen. B v. i. hart arbeiten.
fssa f. Grube (f.).
fossal m.Wassergraben (m.).
Fossan (sit / Stadt) Fossano.
24.293 Einwohner (2007);
geographische Lage: 60 km
sdlich von Turin; 377 Meter .
d. M. Die Stadt wurde im Jahr
1236 gegrndet. Seit 1304
Eigentum der Marchesen von
Saluzzo. Das schnste Denkmal
der Stadt ist der Schloss der
Acaja-Frsten mit vier Trmen
(14. Jhdt.). Kirche der
allerheiligsten Trinitt.(Werk
von Francesco Gallo).
Neuklassizistischer Dom.
Schner Ausblick im sdlichen
Teil der Stadt.
T
T
fssil 304
fssil A ag. fossil. B m. Fossil
(n.).
fotlina f. (auch forciolin-a) Gabel
(f.).
fto f. Foto (n.).
fotgrafo m. Fotograf (m.).
fra prep. 1 zwischen [+ dat. (stat),
+ ac. (moviment)]; la bici a l' ~
'n cmion e na vitura: das
Fahrrad ist zwischen einem Lkw
und einem Wagen. 2 unter; ~ la
gent: unter den Leuten.
fr m. (rel.) Bruder (m.), Mnch
(m.).
Frabosa Sovran-a (pais / Dorf)
Frabosa Soprana.
823 Einwohner (2007);
geographische Lage: 90 km
sdlich von Turin; 891 Meter .
d. M.
fracass m.Krach (m.).
fracass v. t. zerbrechen.
fradel m. (auch frel) Bruder (m.).
fradlansa f. Bruderschaft (f.).
frgil ag. 1 zerbrechlich. 2
(prson-a) labil.
fragilit f. 1 (material)
Zerbrechlichkeit (f.). 2
Zrtlichkeit (f.).
fragransa f. Duft (m.).
fragrant ag. dftend.
fran-a f. Erdrutsch (m.).
franch A ag.ehrlich. B av.
wirklich, sicherlich.
franchssa f. Aufrichtigkeit (f.).
Fransa f. Frankreich (n.).
fransis A m. (abitant) Franzose.
B ag. franzsisch. C m. (lenga)
Franzsisch (n.).
frase f. Satz.
frassion f. Bruchteil (m.).
frassion v. t. aufteilen.
frasso m. Esche (f.).
fratant av. inzwischen.
fratern ag. brderlich.
fraternament av. brderlich.
fraud v. t. betrgen.
fr m. Schmied (m.).
fregh A v. t. betrgen. B v. pron.
fregess-ne pfeifen [d
quajcun/quaics: auf jdn./etw.
(ac.)]; am na frega gnente: das
macht mir nichts aus.
frid A ag. kalt. B m. Klte (f.).
frel m. (auch fradel) Bruder (m.).
fren m. Bremse (f.).
fren f. Bremsung (f.).
fren v. t./i. bremsen, abbremsen.
frentich ag. rasend, frenetisch.
freneticament av. frenetisch,
rasend.
frequensa f. 1 Hufigkeit (f.). 2
(tcn.) Frequenz (f.).
frequent ag. hufig.
frequent v. t. 1 (prson-e)
verkehren [quajcun: mit jdn.
(dat.)]. 2 (scla) besuchen.
frequentement av. hufig.
fresch ag. khl, frisch.
freschssa f. Frische (f.).
frev f. Fieber (n.).
fribil ag. locker, brckelig.
fricass ag. gebraten.
fricass v. t. frittieren, braten.
fricieul m. Krapfen (m.), (fricieuj
pl.) gekochte Apfelscheiben.
T
305 futurista
frigo m. Khlschrank (m.).
frisa f. 1 (d pan) Krmel (m.). 2
(prpi pch) Spur (f.).
frisant ag. prickelnd.
fris v. i. (fig.) vor Ungeduld
platzen; i friso tut: ich platze
vor Ungeduld.
frisin m. 1 Stckchen (n.). 2
(prson-a cita e mira) kleiner
und spindeldrrer Mensch.
frisin-a f. Stckchen (n.).
frission f. (tcn.) Kupplung (f.).
frit f. Omelette (f.).
frivol ag. frivol, oberflchlich.
frocion v. i. putzen.
frod v. t. betrgen.
froj m. Riegel (m.).
frla f. Erdbeere (f.).
frolador m. Mixer (m.).
frol v. t. (auch frul) quirlen,
mixen.
front A f. Stirn (f.). B m.Front
(f.).
frontiera f. Grenze (f.).
frtola f. Lge (f.).
frul m. Mixgetrnk (n.).
frul v. t. (auch frl) quirlen,
mixen.
frument m. Weizen (m.).
frust ag. abgenutzt.
frust v. t. peitschen.
frut m. Frucht (f.).
fruta f. Obst (n.) ; ~ cheuita:
Kompott (n.).
frutareul m. Obsthndler (m.).
frut A m. Obstgarten (m.). B v.
t. tragen, eintragen.
frutos ag. fruchtbar.
FS (ferove stataj) FS, Staatliche
Eisenbahn.
fuga f. 1 Flucht (f.). 2 (gas)
Ausstrmen (n.).
fulminant ag. 1 (med.) tdlich. 2
(uciada pr es.) vernichtend.
fum m. Rauch (m.), Qualm (m.).
fumador m. Raucher (m.).
fum v. t. rauchen; a fuma come
n turch: er raucht wie ein
Schlot.
fumela f. 1 (animaj) Weibchen
(n.). 2 (prson-e) Mdchen (n.).
fumig ag. (mang) geruchert.
furb A ag. schlau. B m.
Schlaukopf (m.).
furbissia f. Listigkeit (f.),
Schlauheit (f.).
furgon m. (auch forgon)
Transporter (m.), Lieferwagen
(m.).
furia f. Wut (f.), Wten (n.).
furios ag. wtend, heftig.
furma f. Ameise (f.).
furn v. t. liefern.
fusil m. Gewehr (n.).
fusili v. t. erschieen.
fusion f. Schmelzen (n.), Fusion
(f.).
futur A ag. zuknftig. B m.
Zukunft (f.).
futurism m. Futurismus (m.).
futurista A ag. futuristisch. B m.
Futurist (m.).
gab 306
G
gab v. t. betrgen.
gabia f. Kfig (m.).
gabian m. Mwe (f.).
gabint m. Toilette (f.).
gabit m. Abstellraum (m.).
gbola f. 1 Betrug (m.). 2 (busa)
Lge (f.).
gabrila f. Purzelbaum (m.).
gadan m. Tlpel (m.).
gadan v. i. herumtrdeln.
gaf f. Schnitzer (m.).
gagno m. Kind (n.); ~ brodos:
Schelm (m.).
gal m. Hahn (m.); se a sanseren-
a d neuit, a dura come n ~
cheuit (piemontesische
Redensart): ein heiterer
abendlicher Himmel dauert wie
ein schwacher Schimmer.
galant ag. galant, hflich.
galassia f. Galaxie (f.).
galateo m. Anstandsregeln (pl.).
galtich ag. galaktisch.
galaverna f. Frost (m.).
galeg v. i. schwimmen.
galera f. Gefngnis (n.).
galtta f. Zwieback (m.).
galin-a f. Henne (f.), Huhn (n.) ;
f la ~ bianca: aus der Reihe
tanzen.
galop m. Galopp (m.).
galop v. i. galoppieren.
galup ag. naschhaft.
gamba f. Bein (n.); esse an ~: auf
Draht sein.
gambal m. Stiefel (m.).
gambalt m. Halbstiefel (m.).
gmber m. Krebs (m.).
gamel m. Kamel (n.).
ganassa f. 1 Kiefer (m.). 2 (fig.)
Lstermaul (n.).
ganass v. t. 1 (mrde) beien. 2
(braj) schreien.
gancio m. Haken (m.).
gara f. Wettbewerb (m.).
gareg v. i. (sprt) kmpfen.
garansa f. Gewhrleistung (f.).
garant m. Garant (m.), Brge
(m.).
garant v. t. garantieren,
gewhrleisten.
garas m. Garage (f.).
garb ag. anmutig.
garb v. i. gefallen, behagen.
gareg v. i. wetteifern.
gart m. 1 (dl p) Ferse (f.). 2
(d na scarpa) Absatz (m.).
gargart m. Kropf (m.).
307 generalis
Gariboja m. (Name); esse furb
come ~: ein Trottel sein.
garfo m. Nelke (f.).
garola m. Dummkopf (m.).
garson m. junger Helfer bei einem
Bauer oder einem Maurer z. B.
garza f. Verbandmull (m.), Gaze
(f.).
gas m. Gas (n.); ~ d scrich:
Abgas; impiant dl ~ d
scrich: Abgasanlage (f.);
contrl dl ~ d scrich:
Abgasprfung.
gas ag. 1 (eva)
kohlensurehaltig. 2 (prson-a)
aufgeblasen.
gas v. t. Kohlensure zusetzen.
gasa f. Akazie (f.).
gstrich ag. gastrisch.
gastrite f. Gastritis (f.).
gastrointestinal ag.
gastrointestinal.
gastronoma f. 1 Gastronomie
(f.), Kochkunst (f.). 2 (negssi)
Delikatessengeschft.
gastronmich ag. gastronomisch.
gat m. (auch ciat) Katze (f.).
gata f. 1 Raupe (f.). 2 (fumela dl
gat) Katze (f.); piant d gate:
streiten.
gatagnu av. and a ~: auf allen
vieren gehen.
gatij m. Kitzel (m.).
gatij v. t. kitzeln.
Gatinera (sit / Stadt) Gattinara.
8.400 Einwohner (2007);
geographische Lage: 90 km
nordstlich von Turin; 263
Meter . d. M.
gavada f. Bldsinn (m.); dis nen
d gavade: red doch keinen
Kohl! Red doch keinen Quatsch!
gavass m. Kropf (m.).
gav v. t. abnehmen, entfernen.
g(i)l m. Frost (m.).
ge(i)l A v. t. zum Gefrieren
bringen. B v. i. erfrieren.
gira f. Kies (m.).
gel ag. gefroren.
gelada f. Frost (m.).
geladin-a f. Gallert (n.).
gelat m. Eisverkufer (m.).
gelatera f. Eiscaf (n.).
gelato m. Eis (n.).
gel A v. t. erfrieren. B v. i.
frieren.
gelos ag. eiferschtig [d
quajcun/quaics: auf jdn./etw.
(ac.)].
gelosa f. Eifersucht (f.).
gena f. Befangenheit (f.).
gen ag. befangen.
gen A m. Januar (m.). B v. i.
verwirren, verunsichern, in
Verlegenheit bringen. C v.
pron. genesse sich befangen
fhlen, sich genieren.
genealoga f. Genealogie (f.).
genealgich ag. genealogisch.
gner m. Art (f.), Typ (n.).
general A ag. allgemein; an ~: im
Allgemeinen. B m. General
(m.).
generalisassion f.
Verallgemeinerung (f.).
generalis v. t. verallgemeinern.
T
generassion 308
generassion f. Zeugung (f.);
neuva ~: Nachwuchs (m.).
generator m. Stromerzeuger (m.),
Umrichter (m.).
gener v. t. zeugen.
genrich ag. allgemein,
unbestimmt.
generos ag. freigebig, grozgig,
groherzig.
generosit f. Freigebigkeit (f.),
Grozgigkeit (f.).
gentica f. Vererbungslehre (f.).
gentich ag. genetisch.
geni m. Genius (m.).
genial ag. genial.
genital A ag. genital. B pl.
(genitaj) Genitalien (pl.).
genitor m. Elternteil (m.).
gnner m. Schwiegersohn (m.).
geneuira f. (gent pch
arcomandbil) Pack (n.).
genovis A m. (abitant) Genuese.
B ag. genuesisch. C m. (lenga)
Genuesisch (n.).
gensan-a f. (auch giansan-a)
Enzian (m.).
gent f. Leute (pl.), Menschen (pl.).
gentil ag. (auch gntil)
liebenswrdig.
gentilssa ag. (auch gntilssa
Liebenswrdigkeit (f.).
genuin ag. echt.
genuinit f. Echtheit (f.).
geografa f. Geographie (f.).
geogrfich ag. geografisch,
Erdkunde- (pref.).
gelogh m. Geologe (m.).
geologa f. Geologie (f.).
geolgich ag. geologisch.
gemetra m. Geometer (m.).
geometra f. Geometrie (f.),
Raumlehre (f.).
geranio m. Geranium (n.).
gerarcha f. Hierarchie (f.).
gerrchich ag. hierarchisch.
gergh m. Jargon (m.).
Grmania f. (auch Almagna)
Deutschland (n.).
gesia f. (auch cesa) Kirche (f.).
gest m. Geste (f.).
gest v. t. (auch gst) verwalten,
fhren.
gestor m. (auch gstor)
Geschftsleiter (m.).
Ges m. Jesus.
geton m. Mnze (f.).
ghddo m. Anstand (m.).
Ghem (pais / Dorf) Ghemme.
3.677 Einwohner (2007);
geographische Lage: 90 km
nordstlich von Turin; 241
Meter . d. M.
ghmmo m. Ell(en)bogen (m.);
deje deuli d ~: sich ins Zeug
legen.
ghrsin m. (auch grissin)
Grissini (pl.).
gheub m. Buckelige (m.).
gheuba f. Buckel (m.); sprze la
~: kostenlos essen.
ghi m. Siebenschlfer (m.).
g(h)indola f. Drse (f.).
ghic v. i. schielen [quaics: nach
etw. (dat.)].
ghignon m. pij an ~ quajcun:
eine Abneigung gegen jemanden
T
309 gistra
empfinden.
gi av. bereits, schon.
giaca f. Jacke (f.); ~ a vent:
Windjacke (f.), Anorak (m.).
giachtta f. Jackett (n.).
giacint m. Hyazinthe (f.).
giira f. Kies (m.).
giambon m. Schinken (m.).
giand m. Eichel (f.).
giandojt m. Gianduiotto,
Nusspraline (typische Spezialitt
aus Turin)
gianin m. Obstmade (f.).
giansan-a f. (auch gensan-a)
Enzian (m.).
Giapon m. Japan (n.).
giaponis A m. (abitant) Japaner.
B ag. japanisch. C m. (lenga)
Japanisch (n.).
giardin m. Garten (m.).
giardin m. Gartner (m.).
giari m. Maus (f.).
giassa f. Eis (n.).
giass ag. gefroren, vereist.
giass m. Gletscher (m.).
giun ag. gelb.
Giaven (sit / Stadt) Giaveno.
16.097 Einwohner (2007);
geographische Lage: 25 km
westlich von Turin; 506 Meter .
d. M. Mittelalterliches Schloss.
gieugh m. 1 Spiel (n.). 2
(dsmora) Spielzeug (n.).
gieughe v. i. (auch giuv, giugh,
dsmoresse) spielen.
gigant m. Riese (m.).
gigantesch ag. ungeheuer.
giget m. avj l ~: nervs sein.
gili m. Lilie (f.).
ginstica f. Gymnastik (f.).
gineclogh m. Gynkologe (m.).
ginecologa f. Gynkologie (f.).
ginecolgich ag. gynkologisch.
ginestra f. Ginster (m.).
ginoj m. Knie (n.); esse an ~ / st
an ~: knien.
gibia m. Donnerstag (m.); a-j
manca n ~: er/sie hat nicht alle
Tassen im Schrank, er/sie ist
verrckt; la sman-a dij doi ~:
nie, niemals.
gija f. Juwel (m./n.), Schmuck
(m.), Edelstein (m.).
giojel m. Juwel (n.).
gioj v. i. sich freuen [pr quaics:
ber etw. (ac.)]
giojos ag. frhlich.
gionta f. 1 Verbindung (f.), Fuge
(f.). 2 (rba da veste) Einsatz
(m.). 3 (gionta comunal)
Gemeindevorstand (m.). 4
(gionta pronvincial)
Provinzialausschuss (m.). 5
(gionta regional)
Regionalausschuss (m.).
giont v. t. hinzufgen, beifgen;
gionteje: verlieren; i lheu
giontaje tranta uro: ich habe
dreiig Euro verloren.
gionze v. t. verbinden.
giornal m. 1 Zeitung (f.). 2
(rivista) Zeitschrift (f.).
giornal m. Zeitungsverkufer
(m.).
giornalista m. Journalist (m.).
gistra f. Karussell (n.).
T
giovament 310
giovament m. Nutzen (m.).
giov v. i. (auch giuv) ntzen.
giovent f. (auch giovnt,
gioventura) 1 Jugend (f.). 2 (ij
giovo) die jungen Leute.
giovinass m. Taugenichts (m.).
giovinssa f. Jugend (f.).
giov(o) A ag. jung. B m./f. Junge
(m.), junge Frau (f.).
gir m. 1 Drehung (f.), Umdrehung
(f.). 2 (spassggiada)
Spaziergang (m.). 3 (grup) Kreis
(m.); ant l ~ d na sman-a: im
Laufe einer Woche; pij an ~
quajcun: jemanden auf den
Arm nehmen.
gira f. Spaziergang (m.).
giradisch m. Plattenspieler (m.).
girafa f. Giraffe (f.).
girasol m. Sonnenblume (f.).
gir v. t. 1 drehen, herumdrehen. 2
(an mchina) abbiegen. 3
(andrinta na cassarla) rhren.
girondol v. i. herumziehen,
schlendern.
giss m. 1 Kreide (f.). 2 (mineral)
Gips (m.).
git m. Spross (m.).
gita f. Ausflug (m.).
gi av. unten; an ~: nach unten.
giubt m. Sportjacke (f.).
gides(s) m. Richter (m.).
giudich v. t. beurteiln; urteilen
(v. i.).
giudissi m. Urteil (n.), Beurteilung
(f.).
giudissios ag. einsichtig,
vernftig.
giug f. Spiel (n.), Partie (f.).
giugador m. Spieler (m.).
giugh v. i. (auch giuv, gieughe,
dsmoresse) spielen.
giugn m. Juni (m.).
giungla f. Dschungel (m.).
giurament m. Eid (m.).
giur v. t. schwren.
giust ag. 1 (sensa eror) richtig. 2
(onest, leal), gerecht.
giusta av. gerade, genau.
giustificassion f. 1 Rechtfertigung
(f.). 2 (scla) Entschuldigung
(f.).
giustifich A v. t. rechtfertigen,
entschuldigen. B v. r.
giustifichesse sich
entschludigen.
giustissia f. Justiz (f.),
Gerechtigkeit (f.).
giut v. t. helfen (dat.); pr pias,
giutme a pari la tula: bitte,
hilf mir beim Tischdecken.
giuv v. i. (auch dsmoresse,
gieughe, giugh) spielen.
gladieul m. Gladiole (f.).
glssin m. Glyzinie (f.).
glb m. Kugel (f.).
glria f. 1 Ruhm (m.); avj la ~
ant un sstin: im siebten
Himmel sein. 2 (rel.)
Herrlichkeit (f.).
gloriesse v. pron. sich rhmen [+
gen.].
glorifich v. t. (Nosgnor) preisen.
glorios ag. glorreich.
gnanca A av. auch nicht; Giaco a
l'ha gnun sld e mi ~: Jakob hat
311 gran
kein Geld und ich auch nicht. B
cong. 1 nicht einmal. 2 (anche
se) auch wenn.
gnard ag. verwhnt, verzogen.
gnardissia f. Verwhntsein (n.),
Verwhntheit (f.).
gnaul v. wimmern.
gnente pron. indef. nichts.
gnch A ag. dickkpfig. B m. 1
(gastr.) Klchen (n.). 2
(testard) Dickkopf (m.).
gngna f. Schmeichelei (f.).
gnun A ag. indef. kein; Giaco a
l'ha ~ sld: Jakob hat kein Geld.
B pron. indef. niemand.
gde A v. i. sich freuen [d
quaics: ber etw. (ac.)],
genieen. B v. pron. gdse
(sehr) genieen.
gj f. Lust (f.); a f ~: das ist
lustvoll.
gl m. Tor (n.).
gola f. Kehle (f.).
gol f. Schluck (m.).
golos A ag. naschhaft. B m.
Leckermaul (n.).
golosit f. Naschhaftigkeit (f.).
goma f. Gummi (m.).
gmit m. (auch: ghmmo, gomo)
Ellbogen (m.); deje deuli d ~:
sich ins Zeug legen.
gomit v. i. sich erbrechen.
gonfi ag. geschwollen.
gonfi v. t. aufblasen.
gonfior m. Schwellung (f.).
goregn ag. (weiblich: gorgna)
ledern, zh.
gossa f. Tropfen (m.).
goss v. i. tropfen, trpfeln.
gtich ag. gotisch.
govern m. Regierung (f.).
governant m. (pol.) Regierende
(m./f.).
govern v. t. (auch govrn)
regieren.
Govon (pais / Dorf) Govone.
2.040 Einwohner (2007);
geographische Lage: 50 km
sdstlich von Turin; 301 Meter
. d. M. Schloss. Das ursprng-
liche Gebude stammt aus dem
Mittealter, aber es wurde im 17.
und 18. Jahrhundert umgebaut.
Es besitzt chinesische
Stuckarbeiten und Tapeten des
18. Jhdt. (ffnungszeiten 2010:
Mrz Oktober nur am
Sonntag).
gradvol ag. angenehm.
grad v. t. gern mgen.
gradiment m. Wohlgefallen (m.).
gradual ag. allmhlich, graduell.
gradualit f. Staffelung (f.).
graduatria f. Rangfolge (f.).
grafa f. Graphie (f.),
Schreibweise (f.).
grfica f. Grafik (f.).
grfich A ag. grafisch. B m. 1
Grafiker (m.). 2 (diagrama)
Grafik (f.).
gram ag. bse, schlecht.
grama m. Gramm (n.).
gramtica f. Sprachlehre (f.),
Grammatik (f.).
gramissia f. Boshaftigkeit (f.).
gran m. Weizen (m.).
T
gran-a 312
gran-a f. 1 Korn (n.). 2 (fastidi,
matan-a) Stunk (m.); piant na
~: Stunk machen. 3 (sld)
Piepen (pl.).
grand ag. gro.
grandssa f. Gre (f.).
grandeur f. Groartigkeit (f.).
granfi m. 1 Krampf (m.). 2
Kribbeln (n.).
Gran Paradis (montagna e parch
nassional / Gipfel und
Nationalpark) Gran Paradiso.
4061 Meter; Naturschutz-
park zwischen Piemont und
Aostatal in den Grajischen
Alpen. Der Nationalpark wurde
im Jahr 1922 gegrndet.
grass ag. fett, dick.
grassssa f. (rifer a na prson-a)
Fettleibigkeit (f.).
grassia f. 1 (Nosgnor) Gnade (f.).
2 (bel deuit) Anmut (f.).
grassios ag. hbsch.
grassiosit f. Anmut (f.).
grata f. Gitter (n.).
gratacel m. Wolkenkratzer (m.).
grat v. t. kratzen.
gratificassion f. Gratifikation (f.).
grtis av. gratis, kostenlos,
umsonst.
gratitdin f. Dankbarkeit (f.).
gratusa f. Reibe (f.).
gratus v. t. reiben.
grav(e) ag. gravierend, schwer.
gravidansa f. Schwangerschaft
(f.); ~ estrauterin-a:
Extrauteringraviditt (f.).
gravit f. 1 Schwere. 2 (frsa dla
tra) Schwere (f.).
gravos ag. drckend.
gr m. Grad (m.).
grech A m. (abitant) Grieche. B
ag. griechisch. C m. (lenga)
Griechisch(e) (n.).
gres ag. grob.
greuja f. Schale (f.).
grev ag. schwer.
gra f. (auch grija) Gitter (n.).
grign m. Lachen (n.), Gelchter
(n.).
grign v. i. lachen [d
quaics/quajcun: ber etw./jdn.
(ac.)].
grignolin m. Grignolino
(piemontesische Weinsorte).
grij m. (auch gri, gril) Grille (f.).
grija f. (auch gra) Gitter (n.).
grilt m. Salatschssel (f.).
grinta f. Kampfgeist (m.).
Grinzan-e (pais / Dorf) (auch
Grinzane, Grinsan-e) Grinzane
Cavour.
1.824 Einwohner (2007);
geographische Lage: 55 km
sdstlich von Turin; 260 Meter
. d. M. Schloss. Jedes Jahr
findet im Herbst in einem
Schloss eine Trffel-
Versteigerung mit Teilnehmern
aus aller Welt statt.
gris ag. grau.
grissin m. (auch ghrsin)
Grissini (pl.).
grogn v. i. grunzen.
grop m. Knoten (m.).
grop m. verknoten, binden,
T
T
313 gustos
verschnren.
grss ag. gro.
gross A ag. grob. B m. grober
Mensch (m.).
grossista m. Grohndler (m.).
grta f. Grotte (f.).
gru f. 1 Kran (m.). 2 (osel)
Kranich (m.).
GTT (Grup Turinis Trasprt)
Turinisches Transport-
unternehmen (n.).
guadagn m. Gewinn (m.),
Verdienst (m.).
guadagn v. t. (auch vagn)
verdienen, gewinnen.
guaj A m. Unglck (n.). B escl.
wehe!
guant m. Handschuh (m.).
guardabsch m. Waldhter (m.).
guardacassa f. Jagdaufseher (m.).
guardarba m. Kleiderschrank
(m.).
guardarobista m./f. Garderobier
(m.), Garderobiere (f.).
guard v. t. (auch vard)
anschauen, ansehen; ~ la tele:
fernsehen.
guardia f. Wache (f.); ~ forestal:
Frster (m.); ~ mdica:
rztlicher Notdienst (m.).
guardian m. Wchter (m.).
guar v. i. (auch var) heilen,
gesund machen.
guarigion f. Genesung (f.),
Heilung (f.).
guarn v. t. 1 verzieren. 2
garnieren.
guarnission f. Dichtung (f.).
guast A ag. (auch vast) 1 (mang)
verdorben. 2 defekt, fehlerhaft,
kaputt. B m. Ausfall (m.), Defekt
(m.), Schaden (m.).
guast v. t. (auch vast)
beschdigen, kaputtmachen.
gucia f. Nadel (f.); ~ da bila:
Sicherheitsnadel.
gucin m.Nadel (f.).
gura f. Krieg (m.); Cesco a l'ha
fit la ~ an Russia: Franz hat
den Krieg in Russland
mitgemacht.
guereg v. i. Krieg fhren.
guern v. t. 1 (le masn pr es.)
hten, beaufsichtigen. 2
(conserv) aufbewahren. 3
(sorveli) berwachen.
guida f. Fhrung (f.), Fahren (n.).
guidator m. Fahrer (m.).
guid v. t. leiten, fhren.
gust m. Geschmack (m.).
gust v. t. probieren, kosten.
gustos ag. schmackhaft.
gustos 314
H
hndicap m. Behinderung (f.).
hardware m. Hardware (m.).
herpes m. Herpes (m.); ~ simplex:
Herpes simplex; ~ zoster (feu d
SantAntni): Herpes Zoster.
hobby m. Hobby (n.).
hockey m. Hockey (n.).
hostess f. Hostess (f.), Stewarde
(f.).
hotel m. Hotel (n.).
315
I
brid ag. hybrid.
ida f. (auch idja) 1 Idee (f.),
Einfall (m.). 2 (opinion)
Meinung (f.).
idja f. (auch ida) 1 Idee (f.),
Einfall (m.). 2 (opinion)
Meinung (f.).
ideal A ag. 1 (tim.) ideal. 2
ideell. B n. Ideal (n.).
idealis v. t. idealisieren.
ide v. t. erfinden.
idntich ag. identisch.
identifich v. t. identifizieren.
identit f. Identitt (f.).
dol m. Gtze (m.).
idrulich A ag. hydraulisch. B m.
Installateur (m.).
idrgen m. Wasserstoff (m.).
idrssid m. Hydroxid (n.); ~
daluminio:
Aluminiumhydroxid (n.).
ier av. (auch jer) gestern; ~
matin: gestern Morgen; ~ sira:
gestern Abend; a jero lber ~?
Haben sie gestern frei gehabt?
igiene f. Gesundheitspflege (f.),
Hygiene (f.).
iginich ag. hygienisch; carta
iginica: Toilettenpapier (n.).
ignoransa f. Unwissenheit (f.).
ignorant A ag. ungebildet,
unfhig. B . Unwissende (m.),
Ignorant (m.).
ignor v. t. 1 (nen savj) nicht
wissen. 2 (nen consider)
ignorieren.
ij art. die (pl.).
ilcit A ag. unzulssig. B m.
gesetzwidrige Handlung (f.).
ilegal ag. gesetzwidrig.
ilegtim ag. 1 gesetzwidrig. 2
(masn) unehelich.
ilude A v. t. tuschen. B v. r.
iludse sich (dat.) etwas
vormachen.
iluminassion f. Beleuchtung (f.).
ilumin v. t. beleuchten.
ilus m.Trumer.
ilusion f. Wahn (m.), Illusion (f.),
Selbsttuschung (f.).
ilustr ag. berhmt.
ilustrassion f. Abbildung (f.).
ilustr v. t. illustrieren.
image f. (auch imgin) Abbild
(n.).
imaginari ag. imaginr.
imaginassion f. Phantasie (f.).
imagin v. t. sich vorstellen.
imatricolassion 316
imatricolassion f. 1
Einschreibung (f.). 2 (vecoj)
Zulassung (f.).
imatricol v. t. 1 eintragen. 2
(vecoj) zulassen.
imbecil A ag. dumm. B m.
Schwachkopf (m.).
imbatbil ag. unschlagbar.
imbch m. 1 Eingang (m.). 2 (con
un vecol) Einfahrt (f.).
imedi ag. sofortig.
imediatament av. sofort,
unverzglich.
imens ag. immens, unendlich.
imigr m. Einwanderer (m.).
imigrassion f. Einwanderung (f.).
imigr v. i. einwandern.
imitassion f. Nachahmung (f.),
Imitation (f.).
imitator m. Nachahmer (m.).
imit v. t. nacheifern, nachahmen.
imbil A ag. unbeweglich. B m.
Objekt (n.), Immobilie (f.).
imobiliar ag. Immobilien- (pref.).
imobilis v. t. bewegungsunfhig
machen.
imondissia f. Abfall (m.), Mll
(m.).
imoral ag. unsittlich,
unmoralisch.
imoralit f. Unmoralitt (f.).
imortal ag. unsterblich.
imortalit f. Unsterblichkeit (f.).
impagbil ag. (auch mpagbil)
unbezahlbar.
imparsial ag. (auch mparsial)
unparteiisch.
imparsialit f. (auch
mparsialit) Unparteilichkeit
(f.).
impassbil ag. (auch mpassbil)
unerschtterlich.
impassbilit f. (auch
mpassbilit)
Unerschtterlichkeit (f.).
impassiensa f. (auch
mpassensa) Ungeduld (f.).
impecbil ag. (auch mpecbil)
einwandfrei.
imped v. t. (auch mped)
behindern.
impediment m. (auch
mpediment) Hindernis (n.).
impegn m. (auch mpegn) 1
(bligh) Verpflichtung (f.). 2
Engagement (n.), Einsatz (m.),
Leistungswille (f.).
impegnativ ag. (auch
mpegnativ) 1 beanspruchend. 2
(vincolant) verbindlich.
impegn v. t. (auch mpegn) 1
(d an garansa) verpfnden. 2
(ten-e ocup) beschftigen.
impensbil ag. (auch
mpensbil) undenkbar.
imperfession f. (auch
mprfession) Fehlerhaftigkeit
(f.).
imperfet ag. (auch mprfet)
fehlerhaft, mangelhaft,
unvollstndig.
imperi m. Imperium (n.),
Kaiserreich (n.).
impermebil ag. (auch
mpermebil) undurchlssig.
impertinent ag. (auch
317 imprudent
mpertinent) frech.
impiant m. Anlage (f.).
impieg m./f. (auch mpieg)
Angestellte (m./f.).
impiegh m. (auch mpiegh) Job
(n.), Arbeitsstelle (f.).
impiegh v. t. (auch mpiegh) 1
(dovr) einsetzen, verwenden. 2
(assume) einstellen.
implich v. t. (auch mplich) mit
sich bringen, implizieren.
implicit ag. implizit.
implor v. t. (auch mplor)
erflehen.
impon-e v. t. (auch mpon-e)
durchsetzen, auferlegen.
imponent ag. (auch mponent)
imposant.
imponbil ag. (auch mponbil)
steuerpflichtig.
imprt m. Betrag (m.).
importansa f. (auch mportansa)
Wichtigkeit (f.), Bedeutung (f.).
important ag. (auch mportant)
wichtig, bedeutend.
import v. t. (com.) importieren,
einfhren.
impossbil ag. (auch mpossbil)
unmglich.
impsta f. Steuer (f.), Abgabe (f.).
impostassion f. (auch
mpostassion) Anlegen (n.); ~
dun problema:
Aufgabenstellung (f.).
impost v. t. (auch mpost) 1
anlegen. 2 (psta) einwerfen.
impotensa f. (auch mpotensa) 1
Machtlosigkeit (f.). 2 (med.)
Impotenz (f.).
impotent ag. (auch mpotent)
machtlos, ohnmchtig.
impratichisse v. t. (auch
mpratichisse) sich einarbeiten
[d quaics: in etw. (ac.)], sich
vertraut machen [d quaics: mit
etw. (dat.)].
imprecis ag. (auch mprecis)
ungenau.
imprecision f. (auch mprecision)
Ungenauigkeit (f.).
imprisa f. (auch mprisa)
Unternehmen (n.).
impresari m. (auch mpresari)
Unternehmer (m.).
impression f. (auch mpression)
Eindruck (m.), Empfindung (f.).
impressionant ag. (auch
mpressionant) beeindruckend.
impression v. t. (auch
mpression) beeindrucken.
imprst v. t. (auch mprst)
leihen.
imprevdbil ag. (auch
mprevedbil) unvorhersehbar.
impronta f. (auch mpronta)
Spur (f.).
improrogbil ag. (auch
mprorogbil) unaufschiebbar.
improvis ag. (auch mprovis)
pltzlich.
improvisament ag. (auch
mprovisament) pltzlich.
improvis v. t. (auch mprovis)
improvisieren.
imprudent ag. (auch mprudent)
unvorsichtig.
impuls 318
impuls m. Impuls (m.).
impulsiv ag. (auch mpulsiv)
impulsiv.
imput m./f. Angeklagte (m./f.),
Angeschuldigte (m./f.).
imput v. t. verantworlich
machen, beschuldigen.
imunit f. Immunitt (f.).
inalassion f. Inhalation (f.).
inal v. t. inhalieren, einatmen.
inamoresse v. pron. sich
verlieben [d quajcun: in jdn.
(ac.)].
inaugurassion f. Erffnung (f.).
inaugur v. t. erffnen.
incant m. (auch ncant) Zauber
(m.), Zauberei (f.).
incant v. t. (auch ncant)
verzaubern, bezaubern.
incantsim m. (auch ncantsim)
Zauber (m.).
incantvol ag. (auch ncantvol)
zauberhaft.
incaric m. (auch ncaric)
Beauftragte (m./f.).
incrich m. (auch ncrich)
Auftrag (m.).
incarich m. (auch ncarich)
beauftragen.
incass m. (auch ncass) Inkasso
(n.).
incendi m. Feuer (n.), Brand (m.).
incens m. Weihrauch (m.).
incentiv m. Anreiz (m.),
Befrderung (f.).
incert ag. ungewiss.
incertssa f. Ungewissheit (f.).
inchiesta f. 1 Ermittlung (f.). 2
(sondagi) Umfrage (f.).
incide v. t. gravieren, prgen.
incident m. Unfall (m.).
incistr m. Tinte (f.).
incision f. Gravierung (f.).
incit v. t. anregen.
inclinassion f. (auch nclinassion)
Neigung (f.).
include v. t. (auch nclude)
einschlieen.
inclus ag. einschlielich [+ gen.].
incoerent ag. (auch ncoerent)
inkonsequent.
incgnit ag. (auch ncgnit)
unbekannt.
incgnita f. (auch ncgnita) 1
(mat.) Unbekannte (f.). 2
(genrich) unvorhersehbare
Sache (f.).
incol v. t. (auch ncol) kleben,
aufkleben.
incolp v. t. (auch ncolp)
beschuldigen.
incomod m. (auch ncomod)
Unbequemlichkeit (f.), Verdru
(m.).
incomod v. t. (auch ncomod)
(jdm.) Umstnde bereiten,
belstigen.
incompatbil ag. (auch
ncompatibil) inkompatibel.
incompetensa f. (auch
ncompetensa) Unwissenheit
(f.), Unfhigkeit (f.).
incompetent A ag. (auch
ncompetent) unerfahren,
unfhig. B m. Stmper (m.).
incomplet ag. (auch ncomplet)
319 indigestion
unvollstndig.
incompletssa f. (auch
ncompletssa)
Unvollstndigkeit (f.).
incomprensbil ag. (auch
ncomprensbil) unverstndlich.
incomprension f. (auch
ncomprension) Unverstndnis
(n.), Verstndnislosigkeit (f.).
inconfondbil ag. (auch
nconfondbil)
unverwechselbar.
incontr m. (auch ncontr)
Begegnung (f.), Treffen (n.).
incontr v. t. (auch ncontr)
begegnen, treffen.
inconvenient m. (auch
nconvenient) Schwierigkeit
(f.).
incorag v. t. (auch ncorag)
ermtigen.
incoragiament m. (auch
ncoragiament) Ermtigung
(f.).
incossiensa f. (auch ncossiensa)
Gewissenlosigkeit (f.).
incossient A ag. (auch ncossient)
leichtsinnig. B m. (auch
ncossient) verantwortungslose
Person (f.).
incostansa f. (auch ncostansa)
Wankelmut (m.).
incostant ag. (auch ncostant)
wankelmtig.
incredbil ag. (auch ncredbil)
unglaublich.
increment m. (auch ncrement)
Steigerung (f.), Zunahme (f.).
increment v. t. (auch
ncremnt) steigern.
incrimin v. t. (auch ncrimin)
beschuldigen, anklagen.
indagassion f. (auch ndagassion)
Untersuchung (f.).
indagh v. t. (auch ndagh)
untersuchen, erforschen.
indebit A v. t. (auch ndebit)
mit Schulden belasten. B v. r.
indebitesse (auch ndebitesse)
Schulden machen.
indebol v. t. (auch ndebol)
schwchen.
indeboliment m. (auch
ndeboliment) Schwchung (f.),
Nachlassen (n.).
indecent ag. (auch ndecent)
unanstndig.
indecis ag. (auch ndecis)
unentschlossen.
indefin ag. (auch ndefin)
unbestimmt.
indegn ag. (auch ndegn)
unwrdig.
indenit f. Entschdigung (f.).
ndes m. (dil) Zeigefinger (m.).
indetermin ag. (auch
ndetermin) unbestimmt.
indicassion f. 1 Hinweis (m.). 2
Angabe (f.).
indich v. t. zeigen, angeben.
indiferensa f. (auch ndiferensa)
Gleichgltigkeit (f.).
indiferent ag. (auch ndiferent)
gleichgltig.
indgen ag. einheimisch.
indigestion f. (auch ndigestion)
indiret 320
Verdauungsstrung (f.).
indiret ag. indirekt.
indiriss m. Adresse (f.), Anschrift
(f.).
indiriss v. t. (auch ndiriss)
richten, wenden.
indispensbil ag. (auch
ndispensbil) unentbehrlich,
unerlsslich.
indisposission f. Unwohlsein (n.).
indispst ag. unwohl.
indissi m. 1 Indiz (n.). 2 (sntom)
Anzeichen (n.).
indissi A ag. (auch ndissi)
verdchtigt. B m. Verdchtigte
(m.).
indissiplin ag. (auch
ndissiplin) undiszipliniert.
individual ag. (auch ndividual
individuell.
individu v. t. (auch ndividu)
erkennen.
indulgensa f. (auch ndulgensa) 1
Nachsicht (f.). 2 (rel.) Ablass
(m.).
indulgent ag. (auch ndulgent)
nachsichtig.
indur v. t. (auch ndur)
verhrten.
industria f. Industrie (f.).
industrial ag. Industrie- (pref.),
industriell.
indit ag. unverffentlicht.
ineficas ag. unwirksam.
ineficient ag. nicht leistungsfhig.
inesperiensa f. Unerfahrenheit
(f.).
inespert ag. unerfahren.
inevitbil ag. unvermeidlich.
infalbil ag. unfehlbar.
infamia f. Schande (f.).
infansia f. Kindheit (f.).
infantil ag. kindlich, Kind-
(pref.).
infart m. Infarkt (m.).
inferior ag. (auch nferior)
untere.
inferiorit f. (auch nferiorit)
Unterlegenheit (f.).
inferm A ag. krank. B m. Kranke
(m./f.).
inferm m. (auch nfrm)
Krankenwrter (m.).
infermera f. Krankenstube (f.).
infermit f. (auch nfrmit)
Krankheit (f.).
infern m. Hlle (f.).
infession f. (auch nfession)
Infektion (f.).
infet ag. infiziert.
infetiv ag. (auch nfetiv)
Infektions- (pref.).
infiambil ag. (auch nfiambil)
entflammbar, entzndlich.
infiamassion f. (auch
nfiamassion) Entzndung (f.).
infil v. t. (auch nfil) stecken.
infin A ag. unendlich. B m.
Unendliche (n.).
inflassion f. (auch nflassion)
Inflation (f.).
influensa f. Grippe (f.).
influens v. t. beeinflussen.
influ v. i. einwirken [dzora a
quaics: auf etw. (ac.)].
influss m. (auch nfluss) Einfluss
321 inovassion
(m.).
informassion f. (auch
anformassion, 'nformassion)
Auskunft (f.), Information (f.),
Erkundigung (f.).
informtica f. Informatik (f.).
inform v. t. (auch nform)
informieren.
infortuni m. (auch nfortuni)
Unfall (m.).
infrangbil ag. (auch nfrangbil)
unzerbrechlich.
infrassion f. (auch nfrassion)
Versto (m.).
ingan A v. t. (auch ngan)
trgen, tuschen. B v. pron.
inganesse (auch nganesse) sich
irren, sich tuschen.
ingann m. (auch ngann) Betrug
(m.).
ingegn m. (auch ngegn) Geist
(m.).
ingegn m. (auch ngegn)
Ingenieur (m.).
ingegnos ag. (auch ngegnos) 1
(prson-a) findig. 2 (csa)
erfinderisch.
ingelos v. t. (auch ngelos)
eiferschtig machen.
inginojesse v. i. (auch
nginojesse) niederknien.
ingiuria f. (auch ngiuria)
Schimpfwort (n.).
ingiust ag. ungerecht.
ingiustissia f. Ungerechtigkeit (f.).
Inghiltera f. England (n.).
ingleis A m. (abitant) Englnder.
B ag. englisch. C m. (lenga)
Englisch(e) (n.).
ingombr m. (auch ngombr)
Raumbedarf (m.).
ingombr v. t. (auch ngombr)
versperren.
ingord ag. (auch ngord) gierig.
ingranagi m. (auch ngranagi)
Getriebe (n.).
ingrand v. t. (auch ngrand)
vergrern.
ingrandiment m. (auch
ngrandiment) Vergrerung
(f.).
ingrass A v. t. (auch ngrass)
dick machen. B v. i. (auch
ngrass) dick werden,
zunehmen.
ingratitdin f. (auch
ngratitdin) Undankbarkeit
(f.).
ingredient m. (auch ngredient)
Zutat (f.).
ingress m. 1 Eingang (m.). 2
(lassion dintr) Eintritt (m.).
ingrss m. (auch ngrss) en gros.
iniession f. Spritze (f.),
Einspritzung (f.).
iniet v. t. einspritzen.
inissi m. Anfang (m.), Beginn
(m.).
inissiativa f. Initiative (f.).
inissi v. t. anfangen, beginnen.
inondassion f. berschwemmung
(f.).
inossensa f. Unschuld (f.).
inossent ag. unschuldig.
inossidbil ag. rostfrei.
inovassion f. Erneuerung (f.).
inov 322
inov v. t. erneuern.
inquilin m. (auch nquilin) Mieter
(m.).
inquinament m. (auch
nquinament)
(Umwelt)verschmutzung (f.); ~
luminos: Lichtverschmutzung.
inquin v. t. (auch nquin)
verschmutzen, verseuchen.
inquis v. t. (auch nquis)
ermitteln, untersuchen.
inquisission f. (auch nquisission)
Inquisition (f.).
inscrission f. Beschriftung (f.).
insediament m. (auch
nsediament) Ansiedlung (f.).
insegnament m. (auch
nsegnament) Unterrichten (n.).
insegnant m. (auch nsegnant)
Lehrer (m.).
insegu v. t. (auch nsegu) folgen
(+ dat.), verfolgen.
inseparbil ag. (auch
nseparbil) untrennbar; doe
prson-e inseparbij: zwei
unzertrennliche Menschen.
inser v. t. (auch nser) 1
einfgen, einsetzen. 2 (spin-a
eltrica pr es.) stecken.
inseriment m. (auch nseriment)
Einfugung (f.).
insersion f. (auch nsrsion) (ant
l giornal) Anzeige (f.).
inset m. Insekt (n.), Kerbtier (n.).
insignificant ag. (auch
nsignificant) bedeutungslos,
geringfgig.
insinu v. t. erwecken.
insiste v. i. bestehen [dzora a
quaics: auf etw. (dat.)]
insodisfassion f. (auch
nsodisfassion) Unzufriedenheit
(f.).
insolassion f. (auch nsolassion)
Sonnenstich (m.).
inslit ag. ungewhnlich.
insolvent ag. (auch nsolvent)
zahlungsunfhig, insolvent.
insoma av. (auch nsoma) also.
insoportbil ag. (auch
nsoportbil) unertrglich.
insospet A v. t. (auch nsospet)
argwhnisch machen. B v. pron.
insospetisse (auch nsospetisse)
argwhnisch werden.
insostenbil ag. unhaltbar.
instbil ag. (auch nstbil)
unbestndig.
instalassion f. (auch nstalassion)
Anlage (f.), Installation (f.).
instal v. t. (auch nstal)
installieren, aufbauen.
insuficensa f. (auch nsuficensa)
1 Mangel (m.). 2 (scla)
Ungengen (n.).
insuficent ag. (auch nsuficent)
ungengend.
integral ag. (auch ntegral)
vollstndig; pan ~: Vollkornbrot
(n.).
integrassion f. (auch
ntegrassion) 1 Integration (f.).
2 (l complet) Ergnzung (f.).
intisa f. (auch ntisa) 1
Einverstndnis (n.). 2 (acrdi)
Abkommen (n.), Vereinbarung
323 intolerant
(f.).
intelet m. (auch ntelet) Verstand
(m.).
inteletual A ag. (auch nteletual)
intellektuell, geistig. B m./f.
Intellektuelle (-r, -s)
[declinassion come n'agetiv].
inteligensa f. (auch nteligensa)
Intelligenz (f.).
inteligent ag. (auch nteligent)
intelligent.
intension f. (auch ntension)
Absicht (f.).
intensional ag. (auch
ntensional) absichtlich.
intensionalment av. (auch
ntensionalment) absichtlich.
inter ag. (auch nter) vollstndig,
ganz.
intercede v. i. (auch ntercede)
sich verwenden.
intercet v. t. (auch ntercet)
abhren.
interessant ag. (auch
nteressant) interessant.
interesse m. (auch nteresse) 1
Interesse (n.). 2 (sld) Zins (m.).
interior ag. (auch nterior)
innerlich, Innen- (pref.).
intermediari m. (auch
ntermediari) Vermittler (m.).
intern ag. Innen- (pref.).
internassional ag. (auch
nternassional) international.
internet m. Internet (n.).
interogatri m. (auch
nterogatri) Verhr (n.).
interogh v. t. 1 (scla) abfragen.
2 (polissa) verhren.
interompe v. t. (auch nterompe,
anterompe) unterbrechen.
interpretassion f. (auch
nterpretassion) 1 (teatro pr
es.) Darstellung (f.). 2
(spiegassion) Auslegung (f.).
intrprete m. (auch ntrprete)
Dolmetscher (m.).
interpret v. t. (auch nterpret)
1 (teatro pr es.) spielen. 2
(spiegh) auslegen.
interussion f. (auch nterussion)
Unterbrechung (f.).
interutor m. (auch nterutor)
Schalter (m.); ~ automtich:
Sicherungsautomat (m.).
interval m. 1 Abstand (m.). 2
(temp) Zeitabstand (m.).
intrven-e v. i. eingreifen [an
quaics: in etw. (ac.)].
intervent m. (auch intrvent)
Eingriff (m.).
intervista f. (auch ntrvista)
Interview (n.).
intervist v. t. (auch ntrvist)
interviewen.
intestatari m. (auch ntstatari)
Inhaber (m.).
intest v. t. (auch ntst) auf den
Namen eintragen.
intestin m. (auch ntstin) Darm
(m.).
intestinal ag. (auch ntstinal)
Darm- (pref.).
ntim ag. intim.
intimit f. Intimitt (f.).
intolerant ag. (auch ntolerant)
intoleransa 324
intolerant.
intoleransa f. (auch ntoleransa)
Intoleranz (f.).
intossicassion f. (auch
ntossicassion) Vergiftung (f.).
intrada f. Eintritt (m.), Zutritt
(m.), Zugang (m.).
intransigensa f. (auch
ntransigensa) Unerbittlichkeit
(f.).
intransigent ag. (auch
ntransigent) unerbittlich,
gnadelos.
intraprendent ag. (auch
ntraprndent) unternehmend.
intraprendensa f. (auch
ntraprndensa)
Unternehmungslust (f.).
intr v. i. eingehen, eintreten,
hineingehen.
introde m. (auch 'ntrode) 1
einfhren (m.). 2 (spin-a, ciav)
einstecken.
introdussion f. (auch
'ntrodusssion) Einfhrung (f.).
intuission f. Intuition (f.).
intil ag. nutzlos.
invade v. i. (auch nvade)
einfallen [quaics: in etw. (ac.)].
invadent ag. (auch nvadent)
aufdringlich.
invlid A ag. invalid,
erwerbsunfhig. B m.
Erwerbsunfhige,
Arbeitsunfhige (m./f.).
invalidit f. Arbeitsunfhigkeit
(f.).
invaribil ag. (auch nvaribil)
unvernderlich.
invasion f. Invasion (f.).
invece av. (auch nvece) dagegen,
hingegen; ~ d lese, a scriva:
statt zu lesen, schreibt er.
invension f. Erfindung (f.).
inventari m. (auch nvntari)
Inventar (n.).
invent v. t. (auch nvnt)
erfinden.
inventor m. (auch nvntor)
Erfinder (m.).
invern m. Winter (m.); an ~, d~:
im Winter.
invernal ag. (auch nvrnal)
winterlich, Winter- (pref.).
invidia f. (auch nvidia) Neid
(m.).
invidios ag. (auch nvidios)
neidisch [d quajcun: auf jdn.
(ac.)].
invit m. 1 Einladung (f.). 2
(solcit) Aufforderung (f.).
invit v. t. (auch anvit, 'nvit)
einladen; pr quand a l'ha
invitne Girs? Fr wann hat
uns Georg eingeladen?
ipocrisa f. Heuchelei (f.).
ipcrita m. Heuchler (m.).
iregolar ag. unregelmig.
iregolarit f. 1 Unregelmigkeit
(f.). 2 (nen coret) Irregularitt
(f.).
iritassion f. 1 Erregung (f.). 2
(med.) Entzndung (f.).
irit v. t. 1 erregen, rgern. 2
(med.) reizen, entznden.
irona f. Ironie (f.).
325 Ivrja
iscrission f. Einschreibung (f.),
Anmeldung (f.).
iscrive A v. t. einschreiben. B v.
pron. iscrivse sich anmelden.
sola f. Insel (f.).
isol ag. isoliert.
isolament m. 1 (fs.) Isolierung
(f.), Dmmung (f.); ~ acustich:
Schalldmmung. 2 (solitdin)
Einsamkeit (f.).
isol v. t. isolieren.
ispession f. Besichtigung (f.).
ispetor m. Inspektor (m.).
ispirassion f. Inspiration (f.).
ist f./m. Sommer (m.); an ~, d~:
im Sommer.
istant m. Augenblick (m.).
istrich ag. hysterisch.
istess agg., pron. gleich, selbst; a
fa ~: das ist egal.
istint m. Instinkt (m.).
istintiv ag. instinktiv.
istitu v. t. einrichten, stiften.
istitussion f. Stiftung (f.),
Institution (f.), Einrichtung (f.).
istitut m. Institut (n.), Anstalt (f.).
istrussion f. Bildung (f.),
Ausbildung (f.): ~ pblica:
ffentliches Unterrichtswesen.
istrutiv ag. lehrreich.
Italia f. Italien (n.).
italian A m. (abitant) Italiener. B
ag. italienisch. C m. (lenga)
Italienisch (n.); a parla ~?
Sprechen Sie Italienisch?
itinerari m. Route (f.).
Ivrja (sit / Stadt) Ivrea.
24.219 Einwohner (2007);
geographische Lage: 50 km
nrdlich von Turin; 253 Meter
. d. M. Dom (4., 10. und 18.
Jhdt.), Kapitularbibliothek,
Kirche des heiligen Nikolaus,
Ruine eines mittelalterlichen
Turms, Kapitularkreuzgang (12.
Jhdt.), stdtisches Museum.
T
Ivrja 326
J
jen-a f. Hyne (f.).
jer av. (auch ier) gestern; ~
matin: gestern Morgen; ~ sira:
gestern Abend; a jero lber ~?
Haben sie gestern frei gehabt?
jdio m. Jod (n.).
327
L
la art. die (f.).
l av. dort, da.
labirint m. Labyrinth (n.).
laboratri m. Labor (n.), (oficin-
a) Werkstatt (f.).
laca f. (pr ij cavj) Haarlack (m.).
lacer v. t. zerreien.
lcrima f. (auch lerma) Trne (f.).
lacrim v. i. trnen.
lder m. Dieb (m.).
lagh m. See (m.).
lagi av. 1 da drben, dort unten
(stat). 2 dort hinunter
(moviment).
lagnansa f. Beschwerde (f.).
lagnesse v. pron. sich beklagen
[d/pr quaics: ber etw. (ac.)].
lich A ag. laienhaft. B m. Laie
(m.).
lit m. Milch (f.); fior dl ~:
Sahne (f.), Rahm (m.).
laita f. Lattich (m.).
lam ag. locker.
lama f. Klinge (f.), Messer (n.).
lambel m. Faulenzer (m.).
lament m. Wehklage (f.).
lamenta f. Beschwerde (n.).
lament A v. t. (auch lamnt)
klagen, beklagen. B v. pron.
lamentesse (auch lamntesse)
sich beklagen [d quaics: ber
etw. (ac.)].
lamtta f. Klinge (f.).
lamiera f. Blech (n.).
lmina f. Folie (f.).
lmpada f. Lampe (f.).
lampadari m. Kronleuchter (m.).
lampadin-a f. Glhbirne (f.).
lampeg v. i. 1 blinken. 2 (lsna)
aufleuchten.
lampegi m. 1 Funkeln (n.). 2
(sequensa dalsn) Aufleuchten
(n.). 3 (vecol) Warnblinker (m.).
lampegiant m. Blinker (m.).
lampegiator m. Blinker (m.).
lampion m. Laterne (f.).
lan-a f. Wolle (f.); ~ 'd vder:
Glaswolle.
landa av. (in Sdpiemont
verwendet) wo (stat), wohin
(moviment).
land m. Faulenzer (m.).
Langhe (rea colinar /
Hgelgebiet) (auch Langa)
Langhe.
Es handelt sich um ein
Gebiet im sdstlichen Piemont.
Die zahlreichen Hgel und das
T
Lans 328
Klima ermglichen den Anbau
von Weinreben. Zusammen mit
dem Monferrato ist dieses
nmlich eines der bekanntesten
Weingebiete in Italien (Barolo,
Barbaresco, usw.). In dieser
Gegend werden auch Qualitts-
Haselnsse (die sogenannten
Nocciole del Piemonte)
gezchtet. Die schnen Drfer /
Stdte und Aussichte sind
zahlreich: Alba, Barolo, Vezza
d'Alba, Bossolasco, Diano
d'Alba, Cortemilia, Monforte
dAlba, Dogliani, Murazzano,
usw. Das sind ideale Orte, um zu
essen und natrlich gute Weine
zu trinken. Viele Leute aus
Deutschland und der Schweiz
haben hier ein Haus gekauft und
ihre Anwesenheit (z.B. in
Barolo) ist so verbreitet, dass
die Hinweise in den Geschften
auf Italienisch und Deutsch
geschrieben sind. Das
berhmteste Produkt der Langhe
ist aber der weie Trffel (tuber
magnatum pico): jedes Jahr
werden diese in der ganzen Welt
whrend einer Veranstaltung
verkauft, an der das
auslndische Fernsehen (z.B.
Niederland) und Gastwirte aus
der ganzen Welt teilnehmen.
Lans (sit / Stadt) Lanzo.
5.352 Einwohner (2007);
geographische Lage: 30 km
nordwestlich von Turin; 515
Meter . d. M.
lansa f. Lanze (f.).
lans v. t. (auch lanc) 1 (na pera
pr es.) werfen. 2 (flecia)
schleudern. 3 (prodt) lancieren.
lanstta f. Uhrzeiger (m.).
lanterna f. Laterne (f.).
lan ag. wollig.
lpida f. (sla tomba) Grabstein
(m.). 2 Gedenkstein (m.).
lapin m. (auch cunij) Kaninchen
(n.).
lpis m. Bleistift (m.).
lard m. Speck (m.).
largh ag. breit; esse ~ doi mter:
zwei Meter breit sein.
larghssa f. Breite (f.).
lasaron m. Lump (m.).
laser m. Laser (m.).
laserda f. Eidechse (f.).
lass m. Schnur (f.).
lass v. t. 1 lassen. 2 (abandon)
verlassen. 3 loslassen; lassme
and la man / lassme 'nd la
man: lass meine Hand los!
lass av. da oben.
lat v. t. stillen.
lateral ag. seitlich.
latin A m. (abitant) Latiner. B ag.
lateinisch. C m. (lenga) Latein
(n.).
luda f. Lob (n.).
laud v. t. loben.
lur m. Lorbeer (m.).
laur v. t. pflgen.
lurea f. Hochschlulabschluss
(m.).
laureesse v. pron. sein Studium
T
329 leva
abschlieen.
lavagi m. Wschen (n.).
lavanda f. Lavendel (m.).
lavandera f. Waschfrau (f.).
lavandera f. Wscherei (f.),
Reinigung (f.).
lavandin m. Waschbecken (n.),
Wasserbecken (n.).
lavapiat f. 1 (mchina)
Splmaschine (f.),
Geschirrspler (m.). 2 (prson-a)
Tellerwscher (m.).
lavatriss f. Waschmaschine (f.); i
l'avra pias 'd vdde na ~: ich
mchte mir eine Waschmaschine
ansehen.
lav A v. t. 1 waschen. 2 (arzent)
splen. B v. r. lavesse sich
waschen.
lver m. Lippe (f.).
le art. die (pl.).
l art. der, das.
leal ag. ehrlich.
lender m. Oleander (m.).
lcch v. t. schlecken, lecken,
ablecken.
lcit ag. zulssig, erlaubt.
lega f. 1 (metal) Legierung (f.). 2
(associasion) Verband (m.).
legal ag. rechtlich.
legalis v. t. legalisieren.
lege f. (auch lej) Recht (n.),
Gesetz (n.); la ~ a l come la
pasta, ant le man d le fomne:
das Gesetz ist wie der Teig: In
Hand der Frauen.
leger ag. (auch linger) leicht.
legerssa f. Leichtigkeit (f.).
legislassion f. Gesetzgebung (f.),
Gesetze (pl.).
legtim ag. rechtmig,
gesetzlich.
lgn v. t. verprgeln.
leiston m. verwhntes Kind (n.).
lja f. (auch lea) Allee (f.).
lenga f. 1 (anat.) Zunge (f.). 2
(idima) Sprache (f.).
lenghtta f. (tcn.) Lasche (f.).
lent A f. Lupe (f.), Linse (f.). B
ag. langsam.
lentssa f. Langsamkeit (f.).
lenta f. (auch lnta) Linse (f.).
leon m. (auch lion) Lwe (m.).
leopard m. Leopard (m.).
lerma f. (auch lcrima) Trne (f.).
lesa f. Schlitten (m.).
lese v. t. lesen.
lesion f. Verletzung (f.).
lssich m. Wortschatz (m.),
Lexikon (n.).
lssa f. Wsche (f.).
lession f. Unterrichtsstunde (f.),
Unterricht (m.).
lest ag. schnell, rasch.
let m. Bett (n.); ~ a castel:
Etagenbett.
ltera f. 1 Buchstabe (f.). 2 Brief
(m.).
leter m. Literat (m.).
leteratura f. (auch literatura)
Literatur (f.).
letura f. Lesen (n.), (a uta vos)
Vorlesung (f.).
leu m. (wenig gelufig) Ort (m.).
leugh m. (wenig gelufig) Ort (m.).
leva f. 1 (mec.) Hebel (m.). 2
levr 330
(an) Jahrgang (m.).
levr f. Hase (m.).
l av. dort, da.
liassa f. (d le scarpe)
Schuhriemen (m.), Schuhband
(n.).
lber A ag. frei; a j'ero ~ jer?
Haben sie gestern frei gehabt?
B m. Buch (n.).
liberalis v. t. liberalisieren.
liberassion f. Befreiung (f.).
liber v. t. befreien.
libert f. (auch librt) Freiheit
(f.).
libr m. Buchhndler (m.).
librera f. Buchhandlung (f).
librt m. Bchlein (n.).
licensa f. 1 (scla)
Abschlusszeugnis (n.). 2
(autorisassion) Erlaubnis (f.). 3
(militar) Urlaub (m.). 4 (amin.)
Lizenz (f.).
licensiament m. Entlassung (f.).
licensi v. t. (auch licnsi)
entlassen. kndigen.
licor m. Likr (m.).
Liechtenstein m. Liechtenstein.
livit m. Hefe (f.).
lievit v. i. aufgehen.
lgur A m. (abitant) Ligurer (m.).
B ag. ligurisch.
lij V. t. [Garben] binden.
lima f. Feile (f.).
limassa f. (auch lumassa)
Schnecke (f.).
lim v. t. feilen.
lmit m. Grenze (f.), Limit (n.).
limitassion f. Begrenzung (f.),
Beschrnkung (f.).
limit A v. t. begrenzen. B v. r.
limitesse sich beschrnken.
limon m. Zitrone (f.).
Limon (pais / Dorf) Limone
Piemonte.
1.554 Einwohner (2007);
geographische Lage: 100 km
sdlich von Turin; 1009 Meter
. d. M.
limonada f. Limonade (f.).
lmpid ag. klar, durchsichtig.
limpidssa f. Klarheit (f.),
Durchsichtigkeit (f.).
lin m. 1 (tss) Leinen (n.). 2
(pianta) Flachs (m.).
linea f. (auch linia) Linie (f.),
Strich (m.).
linfa f. Pflanzensaft (m.).
linger ag. (auch leger) leicht.
lingera f. Frau mit lockerem
Lebenswandel.
linger v. t. leichter machen,
erleichtern.
lingt m. Metallbarren (m.).
linguagi m. Sprache (f.).
linseul m. Laken (n.), Bettuch
(n.).
lion m. (auch leon) Lwe (m.).
lquid A ag. flssig. B m.
Flssigkeit (f.).
liquidassion f. 1 Liquidation (f.),
Liquidieren (n.). 2 (bon-asorta)
Abfindung (f.). 3 (svndita)
Ausverkauf (m.).
liquid v. t. 1 (pagh) bezahlen,
tilgen, liquidieren. 2 (facenda
noiosa) erledigen. 3 (svnde)
T
331 lontan
ausverkaufen.
lira f. Lira (f.).
liri m. Lilie (f.).
lrica f. Lyrik (f.).
lrich A ag. lyrisch. B m. Lyriker
(m.).
Lissandra (sit / Stadt)
Alessandria.
92.840 Einwohner (2007);
geographische Lage: 80 km
stlich von Turin; 95 Meter . d.
M. Der Name der Stadt stammt
vom Namen des Papstes
Alexander III. Museum des
Hutes, stdtische Pinakothek,
Barockkirchen.
lista f. 1 (elench) Liste (f.). 2 (d
carta pr es.) Streifen (m.).
listel m. Leiste (f.).
listin m. 1 (pressi) Preisliste (f.). 2
Leiste (f.).
liter m. Liter (m.).
literatura f. (auch leteratura)
Literatur (f.).
litigios ag. znkisch.
litra f. (auch ltera) Brief; vire
temp a-i va a na ~ pr riv a
Turin? Wie lange geht ein Brief
nach Turin?
liturga f. Liturgie (f.).
litrgich ag. liturgisch.
liura f. Verbindung (f.), Bindung
(f.).
livel m. Stand (m.), Niveau (n.),
Pegel (m.); passagi a ~:
Bahnbergang (m.).
livel v. t. ebnen, ausgleichen.
livertin m. (auch livrtin) Hopfen
(m.).
lvid m. A ag. blulich. B m.
(auch nisson) m. blauer Fleck
(m.).
lbia f. Holzbalkon (m.); esse n
tipo con la ~: sich elegant
kleiden.
local A ag. rtlich, lokal. B m. 1
(pblich) Lokal (n.). 2 (stansa)
Raum (m.).
localis v. t. lokalisieren.
localit f. Ort (m.).
locassion f. Miete (f.), Vermietung
(f.).
lod v. t. (auch laud) loben.
ldola f. Lerche (f.).
lgica f. Logik (f.).
logicament av. logisch
lgich ag. logisch.
lol pr. dim. das; ~ a l giust: das
ist richtig.
lombard A m. (abitant)
Lombarde. B ag. lombardisch.
C m. (lenga) Lombardisch(e)
(n.).
Lombarda f. Lombardei (f.).
ln pr. dim. das; ~ a l giust: das
ist richtig.
Londra f. London (n.).
longev ag. langlebig.
longevit f. Langlebigkeit (f.).
longh ag. lang; a l'ha lass la
prta longa e larga: er/sie hat
die Tr weit offen gelassen.
longhssa f. Lnge (f.).
lontan ag. weit, fern.
lontanansa f. Ferne (f.).
lontan v. t. entfernen.
T
lor 332
lor pron. prs. sog. sie
(Mehrzahl).
lord ag. schwindlig; i son ~: mir
ist schwindlig.
lordison m. Schwindel (m.).
lordon m. Ohrfeige (f.).
lsna f. (auch alsn) Blitz (m.).
losn v. i. blitzen.
lta f. Kampf (m.).
lot v. i. kmpfen.
lotera f. Lotto (n.), Lotterie (f.).
lubrificant m. Schmiermittel (n.).
lubrificassion f. Schmierung (f.).
lubrifich v. t. schmieren.
luce f. (auch lus) Licht (n.);
visch la ~: das Licht anmachen.
lucht m. Hngeschloss (n.).
lcid ag. glnzend.
lucid v. t. polieren.
lucidit f. 1 (mental) Klarheit (f.).
2 (material) Glanz (m.).
luj m. Juli (m.); Gian, csa chit
fas a ~? Gian, cs chit fas a ~?
Gian, cs it fj a ~? Hans, was
machst du im Juli?
lumassa f. Schnecke (f.).
lumin m. Lmpchen (n.).
luminaria f. Lichtermeer (n.).
luminos ag. 1 hell, klar. 2 (facia)
strahlend.
lun-a f. Mond (m.); sta nen l a
vard la ~: steh nicht wie
betubt da!
luntich ag. launenhaft.
lnes m. (auch lun-es) Montag
(m.).
Lursia (stabiliment dij bagn /
Therme) Lurisia.
700 Meter . d. M., 85 km
sdlich von Turin.
luse v. i. glnzen.
luss m. Hecht (m.).
lusso m. Luxus (m.).
lustr ag. glnzend.
lustr v. t. polieren.
luv m. Wolf (m.).
T
333 luv
lbia - Holzbalkon
surba - Handpumpe
basacula - Brckenwaage
fornel - Kamin
palt - Holzschufelchen
siass - Sieb
luv 334
caudera - Kochkessel
pila daram - Kupferpfanne
vindo - Garnhaspel
rot - Spinnrad
335 magior
M
ma cong. aber.
macaron m. 1 Makkaroni. 2
(pantalon, fl) Dummkopf (m.).
mac v. t. beflecken.
mach av. 1 nur, lediglich; basta ~
che: soweit, sofern. 2 erst.
mach v. t. verbeulen.
mchina f. Wagen (m.), Auto (n.),
PKW.
machinari m. Maschine (f.).
macia f. Fleck (m.).
mcin-a f. Mhlstein (m.).
macin v. t. mahlen.
Macugnaga (pais / Dorf)
Macugnaga.
628 Einwohner (2007);
geographische Lage: 165 km
nrdlich von Turin; 1.327 Meter
. d. M. Wunderschne und
empfehlenswerte Aussicht auf
den Monte Rosa (4.634 m). Der
Name stammt aus der Farbe des
Berges am Abend wegen des
Sonnenlichtes. Hier (zusammen
mit anderen Orten im Nord-
piemont) lebt noch eine alte aus
Deutschland kommende
Gemeinschaft: Die Walser.
madama (na fomna spos cha
lha p nen soa madna
verheiratete Frau, deren
Schwiegermutter gestorben ist),
Frau (f.).
madamin f. Frau (f.)
madna f. Schwiegermutter (f.).
Madna f. Jungfrau Maria.
madur ag. (auch mur) reif.
madurassion f. Reifen (n.).
madur v. i. reifen.
maest f. Majestt (f.).
maestos ag. majesttisch.
maestosit f. Majestt (f.).
maestro m. Lehrer (m.).
mafia f. Mafia (f.).
magara A cong. wenn doch; ~ a
piovissa n p: wenn es doch
regnen wrde! B inter. und ob!
C av. (forsi) vielleicht.
magasin m. Warenlager (n.),
Lager (n.).
magg m. Mai (m.).
mgher ag. mager.
maga f. Zauberei (f.), Magie (f.).
mgich ag. Zauber- (pref.),
zauberhaft.
magior ag. 1 (comparativ) grer,
hher. 2 (superlativ) grte (-r, -
s); (l p vej) lteste (-r, -s).
T
magioransa 336
magioransa f. Mehrheit (f.).
magistratura f. Richterschaft (f.),
Gerichtsbarkeit (f.).
magna f. Tante (f.).
Magnan (pais / Dorf) Magnano.
394 Einwohner (2007);
geographische Lage: 65 km
nordstlich von Turin; 543
Meter . d. M. Romanische
Kirche des heiligen Secondo. In
diesem schnen am Fue der
Berge liegenden Dorf wohnt ein
weltberhmter schweizer
Musiker (B. Brauchli), der jedes
Jahr interessante Konzerte mit
alten Instrumente in den Kirchen
des Dorfes veranstaltet und
Prsident des Festivals der alten
Musik in Magnano ist.
magntich ag. magnetisch; carta
magntica: Magnetkarte.
magnetism m. Magnetismus (m.).
magnfich ag. prchtig.
mago m. Zauberer (m.).
magon m. Gram (m.), Kummer
(m.), Besorgnis (f.).
magon v. i. besorgt sein [pr
quaics: um etw. (ac.)].
mai av. nie, niemals.
mir ag. (auch mire, magher)
mager, dnn, (slans) schlank.
maitass m. avj ~ d quaics:
sich sehr auf etwas freuen.
maja f. 1 Trikot (n.), Pullover
(m.). 2 (rifer a na caden-a pr
es.) Masche (f.).
majtta f. T-Shirt (n.).
majon m. Pullover.
mal A av. schlecht. B m.
Schlechte (n.), bel (n.), Bse
(n.); ~ ai dent Zahnschmerzen
(pl.).
malacreansa f. Flegelhaftigkeit
(f.).
malada f. Krankheit (f.); ~
contagiosa: ansteckende
Krankheit.
malalenga f. Lsterzunge (f.).
malapen-a loc. av. a ~: mit Mhe
und Not.
malapes loc. av. a la ~: im
schlimmsten Fall.
malassrt f. Pech (n.).
malavi A ag. krank. B m. Kranke
(m./f.).
malcontent A ag. unzufrieden. B
m. Unzufriedenheit (f.).
maleduc A ag. ungezogen. B m.
Flegel (m.).
maleducassion f. Ungezogenheit
(f.).
malesse m. Unwohlsein (n.).
malzzo m. Lrche (f.).
maleur m. Unglck (n.).
malfit ag. misslungen.
malfident ag. misstrauisch.
malformassion f. Fehlbildung (f.).
malgr prep. trotz [+ gen.].
malincona f. Schwermut (f.).
malintis m. Miverstndnis (n.).
malissia f. Bosheit (f.), List (f.).
malor m. Unwohlsein (n.).
malorosament av. leider.
malprtich ag. unerfahren.
malsan ag. ungesund.
malsincer ag. unaufrichtig.
T
337 maraton-a
maltemp m. Unwetter (n.).
maltrat v. t. misshandeln.
malvivent m. Verbrecher (m.).
mama f. Mama (f.), Mutti (f.),
Mami (f.).
mamlin m. kleiner Finger (m.).
man f. Hand (f.); ~ d vrnis, ~ d
tinta: Anstrich (m.); ~ drita:
rechte Hand; ~ snistra: linke
Hand.
mancament m. Ohnmacht (f.).
mancansa f. Mangel (m.).
manch av. auch nicht.
manch v. i. 1 fehlen. 2 (meuire)
sterben.
mancia f. Trinkgeld (n.).
mancin ag. linkshndig.
mandarin m. Mandarine (f.).
mand v. t. senden, schicken.
mandeuvra f. Arbeitskrfte (pl.).
mndo(r)la f. Mandel (f.).
maneg v. t. handhaben.
manegg m. (cavaj) Manege (f.).
manera f. Weise (f.), Art (f.).
mantte pl. Handfesseln (pl.).
maneuvra f. Bedienung (f.),
Steuerung (f.).
mang v. t. essen.
mangi f. Schmaus (m.).
mangiaprofit m. Faulenzer (m.).
mangim m. Futter (n.).
man-i m. 1 Griff (m.). 2 (d la
ramassa) Stiel (m.). 3 (dl cotel)
Heft (n.).
mnia f. rmel (m.).
manifest m. Plakat (n.), Anschlag
(m.).
manifestant m. Demonstrant (m.).
manifestassion f. 1 Veranstaltung
(f.). 2 (protesta) Demonstration
(f.).
manifest A v. t. (auch
manifst) uern. B v. i. (auch
manifst) (protest)
demonstrieren.
manigt m. grner Salat (m.).
manoja f. Griff (m.); ~ dla prta:
Trklinke (f.).
manoscrit m. Manuskript (n.).
manovr v. t. bedienen.
mansion f. Funktion (f.), Aufgabe
(f.).
mantel m. Umhang (m.), Mantel
(m.); ~ d fica: Schneedecke
(f.).
manten-e v. t. 1 erhalten,
aufrechterhalten. 2 (famija)
unterhalten. 3 (segret) bewahren.
mntes m. Blasebalg (m.).
mantlin-a f. Cape (n.).
manton m. (auch mnton) Kinn
(n.).
manutension f. Wartung (f.),
Instandhaltung (f.).
manz m. Rind (n.).
mapa f. Landkarte (f.).
mapamond m. Globus (m.).
mar m. Meer (n.), See (f.); it ven-
e dc ti al ~? Kommst du mit
ans Meer?
maraman A av. wenn je. B cong.
(antant che) whrend.
maranzan-a f. (auch marzan-a)
Aubergine (f.).
marastra f. Stiefmutter (f.).
maraton-a f. Marathon (m.).
maravija 338
maravija f. 1 Wunder (n.). 2
Erstaunen (n.).
maravij v. t. verwundern,
erstaunen.
maravijos ag. wunderschn.
marca f. 1 (segn) Zeichen (n.). 2
(com.) Marke (f.).
marcadura f. Markierung (f.).
marcansa f. Ware (f.).
marc v. i. 1 gehen, marschieren.
2 (motor) laufen.
march v. t. markieren,
kennzeichnen.
marches m. Markgraf (m.).
marcia f. 1 (vecol) Gang (m.). 2
Marsch (m.), Lauf (m.).
marciap m. 1 Brgersteig (m.). 2
(ferova) Bahnsteig (m.).
mare f. Mutter (f.); ~ cavaj:
(edil.) Hauptbalken (n.).
margarita f. Margarite (f.).
margh m. Milchmann (m.).
mrgin m. Rand (m.).
mar m. Ehemann (m.).
mari ag. verheiratet.
mariagi m. Ehe (f.), Trauung (f.),
Hochzeit (f.).
mari A v. t. heiraten. B v. pron.
mariesse sich verheiraten.
marin-a f. 1 Patin (f.). 2 (mil.)
Marine (f.).
marinar m. Seemann (m.),
Matrose (m.).
marminela f. Spitzbuberei (f.).
marmlada f. Marmelade (f.).
mrmol m. Marmor (m.).
marmta f. Murmeltier (n.).
marn ag. (auch maron)
(kastanien) braun.
mars m. Mrz (m.).
mars v. i. faulen.
martel m. Hammer (m.).
mrtes m. Dienstag (m.).
martin pscador m. Eisvogel
(m.).
martl v. t. hmmern.
marzan-a f. Aubergine (f.).
mschera f. Maske (f.).
mas-cc A ag. mnnlich. B m. 1
Mann (m.). 2 (animaj)
Mnnchen (n.).
maschil ag. mnnlich.
mascr v. t. maskieren.
maslla f. Kiefer (m.).
Masin (pais e castel / Dorf und
Schloss) Masino.
geographische Lage: 40 km
nordstlich von Turin; 430
Meter . d. M. Das Schloss
wurde im Jahr 1459 zerstrt und
im 17. Jahrhundert wieder
aufgebaut.
masl m. Fleischer (m.), Metzger
(m.).
masn f. Kind (n.).
masnajt m. (kleines) Kind.
maso m. Halbpchter (m.).
mass m. Strau (m.).
massa f. Masse (f.).
massacr m. Massaker (n.).
massacr v. t. massakrieren.
massag v. t. massieren.
massagi m. Massage (f.).
mass v. t. tten, umbringen.
masstta f. Fustel (m.).
masseur m. Masseur (m.).
T
339 meningite
mssim A ag. maximal B m.
Maximum (n.).
masti v. t. kauen.
mat ag. verrckt.
matarass m. Matratze (f.).
matemtica f. Mathematik (f.).
matemtich A ag. mathematisch.
B m. Mathematiker (m.).
materia f. 1 Stoff (m.). 2 (Schule)
Fach (n.).
material A m. Material (n.),
Werkstoff (m.), Stoff (m.). B
ag. materiell, stofflich.
matin m. Morgen (m.).
matita f. Bleistift (m.).
matt m. (Sdpiemont) Kind (n.).
matrimni m. Ehe (f.), Hochzeit
(f.).
matrimonial ag. ehelich.
matris f. Matrix (f.), Matrize (f.).
matutin ag. Morgen- (pref.).
m A ag. poss. mein (m. sing.);
mia: meine (f. sing.); m/mia:
mein (n. sing.); ij m (m. pl.),
mie (f. pl.): meine (pl.); un m
amis: ein Freund von mir. B
pron. poss. l m: meiner (m.
sing.); la mia: meine (f. sing.);
l m/la mia: meines (n. sing.);
ij m (m. pl.), le mie (f. pl.):
meine (pl.).
mecnich A ag. mechanisch. B
m. Mechaniker (m.).
medi ag. Mittel- (pref.).
media f. Durchschnitt (m.).
median ag. Median- (pref.).
mediant prep. durch [+ ac.],
mittels [+ gen.].
mediator m. Vermittler (m.).
medicassion f. Medikation (f.),
Behandlung (f.).
mdich A ag. rztlich,
medizinisch. B m. Arzt (m.).
medich v. t. behandeln.
medicin-a f. (universit, sciensa)
Medizin (f.).
medicinal A ag. arzneilich. B. f.
Arznei (f.).
medieval ag. mittelalterlich.
medicr ag. mittelmig.
medioev m. Mittelalter (n.).
medit A v. t. bedenken. B v. i.
meditieren.
mis m. Monat (m.).
meisin-a f. Arznei (f.), Medizin
(f.).
meison f. (wenig gelufig) Haus
(n.).
mej ag./av. besser.
melia f. Mais (m.); and come ij
beu a la ~ (piemontesische
Redensart): zerstreut gehen,
etwas oberflchlich tun.
melo A ag. bld. B m.
Dummkopf (m.).
meloda f. Melodie (f.).
meldich ag. melodisch.
m()lon m. Melone (f.).
mmber m. Mitglied (n.).
membransa f. Erinnerung (f.).
memria f. Gedchtnis (n.).
memorisassion f. Speicherung
(f.).
memoris v. t. speichern.
meningi pl. Hirnhute (pl.).
meningite f. Meningitis (f.),
men(o) 340
Hirnhautentzndung (f.).
men(o) av. weniger.
mensa f. 1 (a scla pr es.)
Kantine (f.). 2 (tula pront)
Tisch (m.).
mensil ag. (auch mnsil)
monatlich.
ment f. Sinn (m.), Verstand (m.);
daje pa da ~: hr nicht auf
sie/ihn.
menta f. Minze (f.).
mental ag. geistig.
ment v. t. lgen.
mentre cong. whrend.
men m. Men (n.).
mr ag. bitter.
mrc m. Markt (m.).
merco m. (auch mrcol)
Mittwoch (m.).
mericant ag. leicht bitter.
mrit m. Verdienst (n.).
merit v. t. verdienen.
merlo m. Amsel (f.).
mrluss m. Kabeljau (m.).
mes A ag. halb. B m. 1 (centro)
Mitte (f.). 2 (d trasprt)
Verkehrsmittel (n.). C prep. 1
an ~ a: mitten auf/in [+
(dat./ac.]; an ~ a la stra: mitten
auf der Strae; ant l ~ d:
mitten in [+ dat.]; ant l ~ d la
neuit: mitten in der Nacht.
mesaneuit f. Mitternacht (f.).
ms-c v. t. mischen.
ms-cia f. 1 Mischung (f.). 2
(rusa) Rauferei (f.).
mesd m. (auch msd) Mittag
(m.).
mssa f. Messe (f.); ~ granda:
Hochamt (n.).
mssagi m. (auch messagi) 1
Nachricht (f.), Botschaft (f.). 2
(inform.) Meldung (f.).
msson v. t. stoppeln.
mssoirt m. (auch massoirt)
Sichel (f.).
mst m. Beruf (m.), Handwerk
(n.).
mstruj pl. Monatsblutung (f.).
met f. Hlfte (f.).
metablich ag. metabolisch.
metabolsm m. Stoffwechsel (m.).
metal m. Metall (n.).
metlich ag. metallisch, Metall-
(pref.).
metalis ag. (vrnis) metallic.
metan m. Methan (n.).
mter m. Meter (m.).
mtod m. Methode (f.).
metdich ag. methodisch.
metropolitan ag.Grostadt-
(pref.).
metropolitan-a f. U-Bahn (f.).
meuire v. i. sterben.
meuj m. Einweichen (n.); lass
quaics a ~: etwas einweichen.
mi pron. prs. sog. ich.
miaul v. i. miauen.
mica f. Brotlaib (m.); a capissa
(pa) na ~: er/sie versteht nichts!
a l fl come na ~: er ist
dumm.
michtta f. kleiner Brotlaib (m.).
mcrobi m. Mikrobe (f.).
micrfon(o) m. Mikrophon (n.).
micron m. Mikron (n.).
341 mist
microscpi m. Mikroskop (n.).
microscpich ag. mikroskopisch.
midaja f. Medaille (f.).
mieng m. Maiheu (n.).
mijor ag. sup. beste (-r, -s).
mila ag. num. tausend.
Milan (sit / Stadt) Mailand.
milanis A m. Einwohner von
Mailand, Mailnder. B ag.
mailndisch.
milenari ag. tausendjhrig.
mileni m. Jahrtausend (n.).
milsim m. A ag. tausendste (-r, -
s). B m. (frassion) Tausendstel
(n.).
miliard m. Milliarde (f.).
miliardari A ag. Milliardr-
(pref.), Milliarden- (pref.). B m.
Milliardr (m.).
milim m. Millimeter (m.).
milion m. Million (f.).
milionari A ag. Millionr- (pref.).
B m. Millionr (m.).
miliorament m. Verbesserung
(f.).
milior v. t. verbessern.
militar A ag. Militr- (pref.). B
m. Soldat (m.).
mim v. t. mimen.
mimetis A v. t. tarnen. B v. r.
mimetisesse sich tarnen.
min-a f. Mine (f.).
minac v. t. (auch mnass)
bedrohen, drohen.
minca ag. indef. jede (-r, -s); ~
tant: ab und zu, von Zeit zu
Zeit.
min v. t. 1 verminen. 2 (fig.)
zerstren.
minera f. Grube (f.).
mineral A ag. mineralisch,
Mineral- (pref.). B m. Mineral
(n.).
miniadura f. Miniatur (f.).
ministr m. Minister (m.).
ministr v. t. verwalten.
minoj v. t. zgern.
minor ag. 1 (p cit) kleiner (.). 2
(p giovo) jnger.
minoransa f. Minderheit (f.).
minu v. t. verringern,
vermindern.
minscol ag. winzig.
minusi m. Schreiner (m.),
Tischler (m.).
minussios ag. minutis.
minuta f. Minute (f.).
miola f. Mark (n.).
mope A ag. kurzsichtig. B m.
Kurzsichtige (m./f.).
mira f. Zielen (n.); a la ~ che:
solange, bis
miraco av. vielleicht.
mir v. t. 1 zielen. 2 (aspir a
quaics) streben [a quaics:
nach etw. (dat.)].
mser ag. elend.
miseria f. Elend (n.).
misericrdia f. Barmherzigkeit
(f.).
misericordios ag. barmherzig.
missela f. Mischung (f.).
mssil m. Rakete (f.).
mission f. Mission (f.).
mist A ag. gemischt. B m.
Gemisch (n.), Mischung (f.).
mist 342
mist f. Heiligenbild (n.).
misteri m. 1 (segret) Geheimnis
(n.). 2 Rtsel (n.). 3 (rel.)
Mysterium (n.).
misterios ag. geheimnisvoll.
misura f. (auch mzura) Ma (n.);
unit d ~: Maeinheit (f.).
misurassion f. Messen (n.).
misur v. t. messen.
mitent m. Absender (m.).
mtich ag. mythisch.
mitologa f. Mythologie (f.).
mitolgich ag. mythologisch.8
mitralia f. Maschinengewehr (n.).
mnass v. t. (auch minac)
bedrohen, drohen.
mn v. t. 1 (compagn) fhren. 2
bringen.
mnestra f. Suppe (f.); sempe(r) la
slita ~: immer die alte Brhe.
mnis m. Mll (m.), Abflle (pl.).
mnisera f. Mlleimer (m.).
mbil m. Mbel (n.).
mochtta f. Teppichboden (m.).
mda f. Mode (f.).
model m. Muster (n.), Modell (n.).
mod(e)l v. t. formen,
modellieren.
mdem m. Modem (m./n.).
moder ag. mig.
moderassion f. Migkeit (f.).
moder v. t. migen.
modern ag. modern.
modernis v. t. modernisieren.
modest ag. bescheiden.
modestia f. Bescheidenheit (f.).
modfica f. Abnderung (f.),
nderung (f.).
modifi(ch) v. t. abndern,
verndern.
mofa f. Schimmel (m.).
moj v. t. eintauchen.
ml ag. weich.
mla f. 1 Feder (f.). 2 Schleifstein
(m.).
mol v. t. 1 (lass and) loslassen.
2 (con na mla) schleifen.
molest v. t. (auch molst)
belstigen.
moltta f. Klammer (f.).
molita (m.) Scherenschleifer (m.).
moltiplicassion f. Multiplikation
(f.).
moltiplich v. t. multiplizieren.
moltitdin f. Menge (f.).
moment m. Moment (m.); al ~: im
Moment.
mon m. Ziegel (m.).
monarca m. Monarch (m.).
monarcha f. Monarchie (f.).
monrchich A ag.
monarchistisch. B m.
Monarchist (m.).
monast m. Kloster (n.).
Moncal (sit / Stadt) Moncalieri.
56.944 Einwohner (2007);
geographische Lage: 0-5 km
sdlich von Turin; 241 Meter .
d. M. Moncalieri ist mit Baden-
Baden durch eine Stdte-
partnerschaft verbunden. Kirche
der heiligen Maria della Scala
(13. Jhdt.), Rathaus (17. Jhdt.),
Schloss. Markttag: Freitag.
Moncalv (pais / Dorf) Moncalvo.
3.356 Einwohner (2007);
T
T
343 Mont Reusa
geographische Lage: 50 km
stlich von Turin; 305 Meter .
d. M.
mond m. Welt (f.).
mondaj pl. gerstete Kastanien
(pl.).
mondan ag. mondn.
mond v. t. putzen.
mondissia f. Mll (m.), Abfall
(m.).
Mondv (sit / Stadt) Mondov.
22.127 Einwohner (2007);
geographische Lage: 75 km
sdlich von Turin; 559 Meter .
d. M. Jedes Jahr wird hier im
Winter eine internationale
Heiluftballon-Veranstaltung
organisiert. Dank der
umliegenden Hgel ist Mondov
eine schne und interessante
Stadt mit einem Teil, der an den
Fssen der Hgel liegt und einer
Oberstadt. Einen Spaziergang in
der Oberstadt ist
empfehlenswert.
moneda f. 1 (na moneda sola)
Mnze (f.). 2 (tante monede)
Kleingeld (n.).
Monfr (rea colinar /
Hgelgebiet) Monferrato.
Es handelt sich um ein
Gebiet im mittelstlichen
Piemont. Die zahlreiche Hgel
ermglichen den Anbau von
Weinreben. Zusammen mit den
Langhe ist dieses nmlich eines
der bekanntesten Weingebiete in
Italien. Die schnen Stdte /
Drfer und Aussichten sind
zahlreich: Casale Monferrato,
Moncalvo, Montiglio,
Occimiano, Ottiglio,
Montechiaro dAsti, Nizza
Monferrato, Valenza, usw.
monia f. Nonne (f.).
monio m. Mnch (m.).
mnitor m. Monitor (m.).
monografa f. Monographie (f.).
monopli m. Monopol (n.).
monoteism m. Monotheismus
(m.).
monoteista A ag. monotheistisch.
B m. Monoteist (m.).
mons m. Herr (m.).
mont m. Berg (m.).
mont f. Steigung (f.).
montadura f. 1 (uciaj) Gestell
(n.). 2 (gije) Fassung (f.).
montagna f. 1 (grup montos)
Gebirge (n.); an ~: im Gebirge
(stat), ins Gebirge (moviment); it
ven-e dc ti an ~? Kommst du
mit ins Gebirge? 2 (mont) Berg
(m.).
montagnin A ag. Gebirgs- (pref.).
B m. Gebirgsbewohner (m.).
mont v. t./i. 1 hinaufgehen,
steigen, hinaufsteigen. 2
(instal) montieren, einbauen,
aufstellen. 3 (but ij tch
ansema) zusammenbauen.
Mont Reusa (piemontesischer
Berg) Monte Rosa.
(4.634 m). Der Berg liegt
am Punkt, wo die Schweiz, das
Aostatal und das Piemont
T
T
T
monument 344
zussammenlaufen. Aus den
Drfern von Macugnaga und
Alagna Valsesia hat man eine
wunderschne Aussicht auf die
Berge.
monument m. Denkmal (n.).
Monvis m. (piemontesischer
Berg) Monviso; ; se l ~ a lha l
capel, o cha fa brut o cha fa
bel: Wenn der Monviso einen
Hut trgt, ist das Wetter schn
oder schlecht (Sprichwort).
(Hut = Wolken).
(3841 m) (rmischer Name:
Mons Vesulus). Aus diesem Berg
sprudelt der lngste italienische
Fluss (der Po). Es ist mglich,
schne Spaziergnge zu machen,
z.B. bis zum Rifugio Quintino
Sella (Berghtte), wo man essen
und bernachten kann.
monze v. t. melken.
mora f. Brombeere (f.); Gin e
Gian a van pr more
(piemontesische Redensart):
(man sagt von zwei Menschen,
die mit ihrem Wagen ganz ruhig
fahren und den Verkehr
behindern).
moral A ag. moralisch. B m.
Stimmung (f.). C f. Moral (f.).
mrb m. Krankheit (f.).
mrbid ag. weich.
morbidssa f.Weichheit (f.).
morbl m. Masern (pl.).
mrde v. t. beien.
mordion m. Biss (m.); dstach
con un ~: abbeien.
mor m. Maulbeerbaum (m.).
Mortta (pais / Dorf) Moretta; coj
d ~ a diso cha van, peui a
resto ncora nortta
(piemontesische Redensart): Die
Bewohner von Moretta sagen
immer, dass sie nicht lnger
stren wollen, dann denken sie
aber, dass sie noch ein
Stndchen bleiben knnen.
4.274 Einwohner (2007);
geographische Lage: 35 km
sdlich von Turin; 255 Meter .
d. M.
mormor v. t. murmeln.
moros m. Verlobte (m.).
Moross (pais / Dorf) Morozzo.
1.980 Einwohner (2007);
geographische Lage: 70 km
sdtlich von Turin; 431 Meter .
d. M. Naturschutzgebiet Crava-
Morozzo.
mrt A ag. Tot. B f. Tod (m.);
avj la ~ an fuda: unbegrndet
sehr traurig sein; port la ~ ai
rich: keine Lust haben zu
arbeiten.
mortalit f. Sterblichkeit (f.).
mortri m. sterbelangweilige
Angelegenheit (f.), Trauerspiel
(n.).
mosich m. Mosaik (n.).
mosca f. Fliege (f.).
Mosca (sit / Stadt) Moskau.
moschin m. Taufliege (f.).
moscon m. Aasfliege (f.).
moss v. i. moussieren.
mostra f. 1 (esposission)
T
T
T
345 mzura
Ausstellung (f.); i loma vistse
na ~: wir haben uns eine
Ausstellung angesehen. 2 Uhr
(f.).
mostransa f. Anschein (m.),
Aussehen (n.).
mostr v. t. 1 zeigen. 2 (indich)
anzeigen. 3 (f ampar) lehren.
mostro m. Ungeheuer (n.).
mostros ag. 1 scheulich. 2
(ecessional) ungeheuerlich.
mt m. Motto (n.).
motiv m. 1 (cusa) Ursache (f.),
Grund (m.). 2 (color) Muster
(n.). 3 (canson) Melodie (f.).
motiv v. t. 1 (incentiv)
motivieren. 2 (forn na rason)
begrnden.
mto A m. Bewegung (f.). B f.
Motorrad (n.).
motobin av. (auch motoben)
sehr.
motor m. 1 Motor (m.). 2 (trator)
Traktor (m.); ~ a combustion
interna: Verbrennungsmotor.
motorin m. Moped (n.).
motoscaf m. Motorboot (n.).
moviment m. Bewegung (f.).
muda f. Anzug (m.).
mudande pl. Unterhose (f.).
muf ag. schimmeln.
mugg m. Haufen (m.).
mught m. Maiglckchen (n.).
mul m. Maultier (n.).
mulin m. Mhle (f.).
mulin-acaf m. Kaffeemhle (f.).
mulin A v. t. mahlen. B m.
Mller (m.).
mulinera f. Mllerin (f.).
multa f. Geldstrafe (f.).
mult v. t. mit einer Geldstrafe
belegen.
multitdin f. Menge (f.).
mun v. t. versehen [d quaics:
mit etw. (dat.)]
municipio m. Rathaus (n.).
munission f. Munition (f.).
mur A ag. reif. B m. Mauer (f.),
Wand (f.).
murador m. Maurer (m.).
muraja f. Wand (f.), Mauer (f.).
murt m. niedrige Mauer (f.).
musch m. Moos (n.).
mscol m. Muskel (m.).
muscolos ag. muskuls.
muso m. (auch mus) Museum
(n.)
msica f. Musik (f.).
musicista m. Musiker (m.).
muso m. Schnauze (f.).
mut A ag. stumm. B m. Stumme
(m./f.)
mutivol ag. vernderlich.
mutil A ag. schwerbeschdigt.
B m. Krppel (m.); ~ d guera:
Kriegsbeschdigte (m./f.).
mutil v. t. verstmmeln.
mtua f. Krankenversicherung
(f.).
mtuo m. Darlehen (n.).
mzura f. (auch misura) Ma (n.);
unit d ~: Mseinheit (f.).
na 346
N
na art. eine.
naja f. (srvissi militar) Bund
(m.).
nan A ag. Zwerg- (pref.). B m.
Zwerg (m.).
Npoli (sit / Stadt) Neapel.
narativa f. Erzhlliteratur (f.).
narator f. Erzhler (m.).
narcis m. Narzisse (f.).
narctich A ag. narkotisch,
betubend. B m. Narkotikum
(n.), Betubungsmittel (n.).
nariss f. Nasenloch (n.).
nas m. Nase (f.); pij quajcun
pr l ~: sich ber jemanden
lustig machen, jdn. auf den Arm
nehmen.
nasal ag. nasal.
nasse v. i. geboren werden; i son
n 'l vintun d'avril
milaneuvsentsessanta: ich bin
am einundzwanzigsten April
neunzehnhundertsechszig
geboren.
nassion f. Staat (m.), Nation (f.).
nassional ag. national, Staats-,
National- (pref.).
nassionalista m. Nationalist (m.).
nassionalstich ag.
nationalistisch.
nassionalit f.
Staatsangehrigkeit (f.).
nssita f. Geburt (f.).
nastr m. Band (n.); ~ adesiv:
Klebestreifen.
nata f. Korken (m.), Kork (m.).
Natal m. Weihnachten (n.); bon
~: Frohe Weihnachten!
natalissi ag. Weihnachts- (pref.).
natura f. Natur (f.).
natural ag. natrlich, Natur-.
naturalssa f. Naturlichkeit (f.).
naturalment av. natrlich.
naufragh v. i. Schiffbruch
erleiden.
naufragi m. Schiffbruch (m.).
nusia f. belkeit (f.).
nausiant ag. ekelhaft.
nausi v. t. belkeit erregen.
nutica f. 1 Nautik (f.). 2
(navigassion) Schifffahrt (f.).
nav f. Schiff (n.).
nav f. Kirchenschiff (n.).
naval ag. Schiffs- (pref.).
navigant m. Seefahrer (m.).
navigh v. i. fahren.
n(h) inter. nicht wahr?
nebia f. Nebel (m.).
347 Neuve
nebbieul m. Nebbiolo
(piemontesische Weinsorte).
nebios ag. neb(e)lig.
nebiosit f. Nebligkeit (f.).
necessari ag. ntig, notwendig,
erforderlich.
necessit f. Notwendigkeit (f.).
necessit v. i. brauchen,
bentigen.
nch ag. apathisch, traurig,
betrbt [pr quaics: ber etw.
(ac.)].
negassion f. 1 Leugnung (f.). 2
(Gram.) Negation (f.),
Verneinung (f.).
negativ ag. negativ.
negh v. t. 1 leugnen. 2 (arfud)
verweigern.
negligensa f. Nachlssigkeit (f.),
Fahrlssigkeit (f.).
negligent ag. nachlssig, lustlos.
negssi m. Geschft (n.), Laden
(m.); ~ d'eletrodomstich:
Elektrohaushaltsgertgeschft.
negossiant f. Hndler (m.),
Kaufmann (m.).
negossiassion f. Verhandlung (f.).
negossi v. t. 1 verhandeln. 2 (la
pas pr es.) aushandeln.
neh inter. nicht wahr?
nir ag. schwarz.
neiron m. Reiher (m.).
nemis m. Feind (m.).
nen av. (auch pa) nicht.
no m. Leberfleck (m.).
neon A ag. neugeboren. B m./f.
Neugeborene (m./f.).
nerv m. Nerv (m.).
nervos ag. (auch nrvos) nervs.
nervosit f. (auch nrvosit)
Nervositt (f.).
nespo m. 1 (frut) Mispel (f.). 2
(pianta) Mispelbaum (m.).
neuja f. Langweile (f.).
neuit f. Nacht (f.); d ~: nachts; la
~ d San Lorens: die Nacht der
Sternschuppenschwrme; sa
sanseren-a d ~, a dura come
n gal cheuit (piemontesische
Redensart): ein heiterer
abendlicher Himmel dauert wie
ein schwacher Schimmer.
nutr ag. neutral.
neutral ag. neutral.
neutralis v. t. 1 unwirksam
machen. 2 (chim.) neutralisieren.
neutralit f. Neutralitt (f.).
neuv A ag. neu; cat pr ~: fr
neues kaufen. B ag. num. neun.
neuva f. 1 (notissia) Nachricht
(f.). 2 (novit) Neuheit (f.).
Neuve (sit / Stadt) (auch Neuvi)
Novi ligure.
28.331 Einwohner (2007),
geographische Lage: 110 km
sdstlich von Turin; 197 Meter
. d. M. Lateinischer Name:
Castrum Novum. Auf Grund
ihrer fast an der
piemontesischen Grenze
befindlichen Lage spricht man
hier einen genuesischen-
lombardischen Dialekt. In der
Innenstadt stehen einige Palste
von genuesischen Adligen, die
hier den Sommer verbrachten.
T
nvod 348
Turm und Schloss (13. Jhdt.),
Kirche des heiligen Petrus.
nvod m. 1 (es wird oft die
Abkrzung nod verwendet) (d
barba/magna) Neffe (m.). 2
(dun nno) Enkel (m.).
nvoda f. 1 (es wird oft die
Abkrzung noda verwendet) (d
barba/magna) Nichte (f.). 2
(dun nno) Enkelin (f.).
nevralga f. Neuralgie (f.).
nevrlgich ag. neuralgisch.
nevrlogh m. Neurologe (m.).
nevrologa f. Neurologie (f.).
nevropata f. Neuropathie (f.).
nevropsichiatra m.
Neuropsychiater (m.).
nevrsi f. Neurose (f.).
nevrtich A ag. neurotisch. B m.
Neurotiker (m.).
n cong. n ... n ...: weder ... noch.
nij v. i. ertrinken.
ni(l) m. Nest (n.).
ninsla f. Haselnuss (f.).
niss ag. blulich.
Nissa Monfr (sit / Stadt) Nizza
Monferrato.
10.236 Einwohner (2007),
geographische Lage: 75 km
sdstlich von Turin; 138 Meter
. d. M. Lateinischer Name:
Nicea Palearum. Rathaus
(1353), Oratorium der
allerheiligsten Dreieinigkeit
(1448 1526), Kirche des
heiligen Johannes.
nisson m. blauer Fleck (m.).
ntid ag. klar.
nitidssa f. Klarheit (f.).
nvol ag. wolkig, bewlkt.
nvola f. Wolke (f.).
n av. nein.
noansa f. Nuance (f.).
Noara (sit / Stadt) Novara.
102.860 Einwohner (2007);
geographische Lage: 90 km
nordstlich von Turin; 159
Meter . d. M. Einer der
berhmtesten Bauten der Stadt
ist die Kuppel des heiligen
Gaudenzio (121 m) mit der
Basilika (16. 17. Jhdt.).
Urchristliche Taufkapelle (5.
Jhdt.). Gebude der Paratici mit
dem stdtischen Museum.
Nbel m. Nobelpreis (m.).
nbil A ag. adelig, Adels- (pref.)
B m./f. Adlige (m./f.).
nobiliar ag. Adels- (pref.).
nobilt f. Adel (m.).
nociv ag. schdlich.
nodar(i) m. Notar (m.).
no v. i. (auch nov) schwimmen.
noi A v. t. langweilen. B v. r.
noiesse sich langweilen.
nojos ag. langweilig.
nojutri pron. prs. sog. wir.
noleg v. t. 1 (pij an prstit,
amprum) mieten, sich (dat.)
leihen; i l'oma nolegiasse na
barca: wir haben uns ein Boot
geliehen. 2 (d an prstit)
verleihen, vermieten.
nolegg m. Miete (f.).
nolegiator m. Vermieter.
nm m. 1 Name (m.). 2 Vorname
T
T
349 Novalisa
(m.).
nomenclatura f. Nomenklatur
(f.).
nmina f. 1 Ernennung (f.). 2
(reputassion) Ruf (m.).
nominal ag. Soll-, Nominal-,
Nenn- (pref.); valor ~: Sollwert
(m.).
nominativ m. Name (m.).
nomin v. t. 1 (elege) ernennen. 2
(mension) erwhnen.
nna f. Gromutter (f.), Oma (f.).
nno f. Grovater (m.), Opa (m.).
nonsi v. t. ankndigen, bekannt
geben.
nop av. hingegen, dagegen.
nra f. Schwiegertochter (f.).
nrma f. Norm (f.), Vorschrift
(f.).
normal ag. normal; nen ~:
(comportament pr es.) abartig.
normalisassion f. Normalisieung
(f.)
normalis v. t. normalisieren.
normalit f. Normalitt.
nos f. Nuss (f.) ; ~ mosc:
Muskatnuss (f.); pan e ~, mang
da spos (piemontesische
Redensart): eine einfache
Mahlzeit ist besser als eine
Hochzeit.
Nosgnor m. Gott (m.).
nsse pl. Hochzeit (f.).
nossion f. Begriff (m.), Kenntnis
(f.).
nostalga f. Sehnsucht (f.); avj ~
d quaics: nach etwas
Sehnsucht haben.
nostlgich ag. sehnschtig.
nst(r) A ag. poss. unser (m.
sing.); nst(r)a: unsere (f. sing.);
nst(r)/nst(r)a: unser (n.
sing.); ij nst(r)i (m. pl.),
nost(r)e (f. pl.): unsere (pl.). B
pron. poss. l nst(r): unserer
(m. sing.); la nst(r)a: unsere (f.
sing.); l nst(r)/la nst(r)a:
unseres (n. sing.); ij nst(r)i (m.
pl.), le nst(r)e (f. pl.): unsere
(pl.).
nostral ag. einheimisch.
nta f. Anmerkung (f.).
notbil m. Prominenz (f.),
Honorationen (pl.).
not v. t. bemerken.
notfica f. Zustellung (f.),
Mitteilung (f.).
notifich v. t. zustellen, mitteilen.
notissia f. Nachricht (f.).
notissiari m. Nachrichten (pl.).
noturn ag. nchtlich.
nov m. Schwimmen (n.).
novada f. Schwimmen (n.).
Novalisa (pais e abassa / Dorf
und Abtei) Novalesa.
566 Einwohner (2007);
geographische Lage: 60 km
westlich von Turin; 828 Meter .
d. M. Die benediktinische Abtei
wurde im Jahr 726 gegrndet
und ungefhr zwei Jahrhunderte
spter von den Sarazenen
zerstrt. Von dem alten Gebude
sind heute noch der Kreuzgang
und die Ruine der Ringmauer zu
besichtigen. 1712 wurde die
T
novanta 350
Kirche wieder aufgebaut.
novanta ag. num. neunzig.
nov v. i. (auch no) schwimmen.
novela f. Novelle (f.).
novmber m. November (m.).
novissi m. Novize (m.).
novit f. Neuheit (f.).
nbil ag. ledig.
nuclear ag. nuklear, Kern- (pref.).
ncleo m. Kern (m.).
nufi v. t. schnuppern [quaics: an
etw. (dat.)]
nul ag. ungltig, nichtig.
nul v. t. annullieren.
nulit f. 1 Nichtigkeit (f.). 2
(aministrassion) Ungltigkeit
(f.).
nmer m. 1 Nummer (f.), Zahl
(f.). 2 (quantit) Anzahl (f.); d
ij ~: verrckt sein.
numeral A ag. Zahlen- (pref.). B
n. Zahlwort (n.).
numerassion f. Nummerierung
(f.).
numer v. t. nummerieren.
numrich ag. numerisch, Zahlen-
(pref.).
numeros ag. zahlreich.
numerosit f. Vielzahl (f.).
numismtica f. Numismatik (f.).
numismtich A ag.
numismatisch. B m.
Numismatiker (m.).
nuritura f. Nahrung (f.).
nussial ag. Hochzeits- (pref.).
nutre v. t. (auch nu(t)r) nhren.
nutrient ag. nhrend.
nutriment m. Nahrung (f.).
nutrission f. Ernhrung (f.).
nutritiv ag. 1 (sostansios)
nahrhaft. 2 Nahrungs-, Nhr-
(pref.); valor ~: Nhrwert (m.).
nylon m. (auch nilon) Nylon
(n.).
351 oget
O/
o cong. oder.
asi f. Oase (f.).
obed v. i. (auch obid) gehorchen.
obediensa f. Gehorsam (m.).
obedient ag. gehorsam.
oberge m. Hotel (n.).
bi m. Ahorn (m.).
obid v. i. (auch obed) gehorchen.
obiession f. Einwand (m.).
obiet v.i. einen Einwand erheben.
obietiv A ag. 1 objektiv. 2
(giudissi) sachlich. B m. Ziel
(n.).
obietor (d cossiensa) m.
Militrdienstverweigerer aus
Gewissensgrnden.
obitri m. Leichenschauhaus (n.).
obligassion f. 1 Verbindlichket,
(f.), Verpflichtung (f.). 2
(economa) Obligation (f.).
bligh m. Verfplichtung (f.),
Pflicht (f.).
obligh v. t. 1 verpflichten. 2
(costrenze) zwingen.
obliter v. t. entwerten.
ca f. Gans (f.).
ocasion f. Gelegenheit (f.).
ocasional ag. gelegentlich.
ocan m. Ozean (m.).
ochtta f. kleine Gans (f.).
ocident m. Westen (m.).
ocorensa f. Bedarf (m.); a l~:
ntigenfalls, im Notfall, bei
Bedarf.
oculista m. Augenarzt (m.).
oculstich ag. augenrztlich.
ocup ag. 1 (pst) belegt, besetzt.
2 (travaj) beschftigt.
ocup A v. t. 1 besetzen. 2
(spassi) wegnehmen. B v. pron.
ocupesse 1 sich beschftigen [d
quaics: mit etw. (dat.)]. 2 (avj
cura) kmmern [d quajcus: um
jdn. (ac.)].
di m. Hass (m.).
odi v. t. hassen.
odiern ag. aktuell, heutig.
odios ag. hassenswert.
odor m. Geruch (m.).
odor v. i. riechen.
ofis ag. beleidigt.
ofisa f. Beleidigung (f.).
ofende v. t. beleidigen.
ofensiv ag. beleidigend.
oferta f. Angebot (n.).
oficin-a f. Werkstatt (f.).
ofr v. t. anbieten.
oget m. Gegenstand (m.).
ogetiv 352
ogetiv ag. objektiv.
gni ag. indef. jeder, jede, jedes; ~
mes'ora: alle halbe Stunde.
ognidun pron. indef. jeder,
jedermann.
Olanda f. Holland (n.).
olandis A m. (abitant) Hollnder.
B ag. hollndisch. C m. (lenga)
Hollndisch(e) (n.).
oleos ag. lig.
oli v. t. len.
oliera f. Menage (f.).
olimpade f. Olympiade (f.).
olmpich ag. olympisch.
oliv m. Olivenbaum (m.).
oliva f. Olive (f.).
oloch m. Waldkauz (m.).
Ols (pas / Dorf) Oulx.
3.120 Einwohner (2007);
geographische Lage: 70 km
westlich von Turin; 1.121 Meter
. d. M.
oltra A prep. 1 (quantit) neben
[+ dat.]. 2 (soens dnans a d
nmer) ber [+ ac.]. 3 (temp)
lnger als. 4 (stat an leu) jenseits
[+ gen.]. B av. 1 weiter. 2
(temp) spter.
oltrag v. t. beleidigen.
oltragi m. Beleidigung (f.).
oltragios ag. beleidigend.
oltrap av. auerdem, ferner.
m m. 1 (mas-cc) Mann (m.). 2
(prson-a) Mensch (m.); ~ d
siensa m. Wissenschaftler (m.).
omagi m. 1 (regal) Geschenk (n.).
2 (rispet) Hochachtung (f.).
ombra f. Schatten (m.); a l~: im
Schatten.
ombrelon m. groer
Sonnenschirm (m.).
ombros ag. schattig.
ombrosit f. Dunkel (n.).
Omegna (sit / Stadt) Omegna.
16.040 Einwohner (2007);
geographische Lage: 130 km
nordstlich von Turin; 295
Meter . d. M. Lateinischer
Name: Voemenia. Kirche des
heiligen Ambrosius (13. Jhdt.).
Die Stadt liegt am nrdlichen
Rand des Orta-Sees.
omelt f. Omelett (n.).
omert f. (auch omrt)
Verschwiegenheit (f.).
omtte v. t. unterlassen,
weglassen.
omissidi m. Mord (m.).
omission f. Weglassung (f.),
Unterlassung (f.).
mmi inter. du lieber Himmel!
m(o) m. 1 (mas-cc) Mann (m.). 2
(prson-a) Mensch (m.); ~ d
siensa m. Wissenschaftler (m.).
omogeni ag. gleichartig.
omologh v. t. zulassen,
genehmigen.
omnim A ag. gleichnamig. B m.
Homonym (n.).
onda f. Welle (f.), Woge (f.).
ndes ag. num. elf.
ondol v. t. wellen.
onest ag. ehrlich, redlich.
onest f. (auch onst)
Ehrlichkeit (f.).
ongia f. Fingernagel (m.).
T
T
353 orcin
onipotensa f. Allmacht (f.).
onipotent ag. allmchtig.
onomstich m. Namenstag (m.).
onor m. Ehre (f.).
onorabilit f. Ehrbarkeit (f.).
onorari m. Honorar (n.).
onor v. t. ehren.
onorfich ag. Ehren- (pref.).
onze v. t. 1 schmieren. 2 (fig.)
schlagen, verprgeln.
opach ag. matt.
pera f. 1 Werk (n.). 2 (msica)
Oper (f.).
operaj m. Arbeiter (m.).
operassion f. 1 (med. matem.)
Operation (f.). 2 (procediment)
Vorgang (m.).
operator m. Bediener (m.).
oper v. t. 1 (med.) operieren. 2
(travaj) arbeiten.
opertta f. Operette (f.).
operos ag. fleiig, arbeitsam.
opinbil ag. diskutierbar.
opinion f. Meinung (f.); second
mia ~: meiner Meinung nach.
opon-e A v. t. entgegenhalten,
entgegensetzen; ~ resistensa:
Widerstand leisten. B v. r.
oponse sich widersetzen [a
quajcun/quaics: jdm/etw.
(dat.)].
oportun ag. passend,
zweckmig, angemessen.
oportunism m. Opportunismus
(m.).
oportunista m. Opportunist (m.).
oportunit f. Chance (f.),
Mglichkeit (f.).
oposission f. 1 (resistensa)
Widerstand (m.). 2 (poltica)
Opposition (f.).
opst ag. 1 (an facia)
gegenberliegend. 2 (contrari)
gegenstzlich.
opression f. Unterdrckung (f.).
oprime v. t. 1 unterdrcken. 2
(fig.) bedrcken.
opsion f. Option (f.).
opt v. i. sich entscheiden [pr
quaics: fr etw. (ac.)].
opura cong. oder.
r m. Gold (n.).
ora f. 1 Uhr, Uhrzeit; che ~ a l':
wieviel Uhr ist es? - A che ora
it ven-e? um wieviel ~ kommst
du? 2 Stunde; a-i va ancora p
che n'~ fin-a a Stocarda: noch
ber eine Stunde bis Stuttgart.
or f. Goldbrasse (f.).
oral A ag. mndlich, Mund-
(pref.). B m. (esame) mndliche
Prfung (f.).
orangiada f. Orangenlimonade
(f.).
orari m. Fahrplan (m.); Gian a
varda l'~: Hans schaut auf den
Fahrplan.
orassion f. Gebet (n.).
orator m. Redner (m.).
rbita f. 1 (lun-a, etc.)
Umlaufbahn (f.). 2 (euj)
Augenhhle (f.).
orbital ag. orbital.
orbit v. i. kreisen, umkreisen.
orchestra f. Orchester (n.).
orcin m. Ohrring (m.).
ordeuvre 354
ordeuvre m. (auch antipast)
Vorspeise (f.).
rdin m. Bestellung (f.), Auftrag
(m.).
ordinari A ag. blich, normal. B
m. bliche (n.).
ordinassion f. 1 (comersi)
Bestellung (f.). 2 (rel.)
Ordination (f.).
ordin v. t. 1 (comersi) bestellen.
2 (comand) befehlen. 3 (rel.)
ordinieren.
orfiss m. Juwelier (m.).
orfanel A ag. verwaist. B m.
Waise (f.).
orgnich ag. organisch.
organisassion f. Organisation (f.).
organis A v. t. organisieren,
veranstalten. B v. r. organisesse
sich organisieren.
orgheuj m. Stolz (m.).
rgo m. (msica) Orgel (f.).
orgojos ag. stolz [d quajcun/
quaics: auf jdn./etw. (ac.)].
orbil ag. schreklich.
orient m. Osten (m.); l medi ~ :
der Mittlere Osten.
oriental A ag. stlich. B m.
Orientale (m.).
orientament m. Orientierung (f.),
Ausrichtung (f.).
orient A v. t. orientieren,
ausrichten. B v. pron.
orientesse sich orientieren.
organ m. Origanum (n.), Origano
(m.).
orgin f. (Italianismus; altes
Piemontesische: adoss)
Ursprung (m.).
original ag. 1 original. 2
(particolar) originell, neuartig.
originalit f. Originalitt (f.).
originari ag. 1 stammend. 2
(primitiv) ursprnglich.
orija f. Ohr (n.).
orijon pl. Mumps (m.).
orin-a f. Harn (m.).
orisont m. Horizont (m.).
orisontal ag. waagerecht.
orisontalment av. waagerecht.
orisont A v. t. ausrichten. B v.
pron. orisontesse sich
orientieren.
orissi m. (wenig gelufig)
Gewitter (n.).
orlo m. 1 (brd) Rand. 2 (stfa)
Saum (m.).
orlgi m. Uhr (f.); ~ da pols:
Armbanduhr.
orma f. 1 (d prson-a e an
general) Spur (f.). 2 (d bestia)
Fhrte (f.).
Orma (pais / Dorf) Ormea
1.868 Einwohner (2007);
geographische Lage: 125 km
sdlich von Turin; 736 Meter .
d. M.
Oropa (santuari /
Wallfahrtskirche) Oropa.
Geographische Lage: 80
km nrdlich von Turin; 1.180
Meter . d. M. Wallfahrtskirche
(13. 18. Jhdt.).
ors m. Br (m.); ~ bianch: Eisbr.
Orsera-Rociavr (parch/Park)
Orsiera-Rocciavr.
T
T
355 otimism
Geographische Lage: 45 km
westlich von Turin; Bergspitzen:
2.778 2.878 Meter . d. M.
rt m. Gemsegarten (m.); ~
botnich: botanischer Garten.
rta (pais / Dorf) Orta San
Giulio.
1.173 Einwohner (2007);
geographische Lage: 120 km
nordstlich von Turin; 290
Meter . d. M. Orta liegt am
gleichnamigen See. Eine
Besichtigung der Insel und der
romanischen Basilika des
heiligen Julius (12. Jhdt.) ist
empfehlenswert.
ortagi m./pl. Gemse (n.).
ortija f. (auch urtija) Brennessel
(f.).
ortolan m. Gemsehndler (m.).
ortopeda f. Orthopdie (f.).
ortopdich A ag. orthopdisch. B
m. Orthopde (m.).
osel m. Vogel (m.).
ospidal m. Krankenhaus (n.);
(CH/A) Spital (n.).
ospissi m. Altersheim (n.).
spit m. Gast (m.).
ospital ag. gastfreundlich.
ospitalit f. Gastfreundschaft (f.).
ss m. 1 Knochen (m.). 2 (fruta)
Kern (m.).
ssi m. Migang (m.).
ssid m. Oxyd (n.).
osservant A ag. (rel.)
strengglubig. B m. (rel.)
Strengglubige(r) (m./f.).
osservassion f. 1 (nta)
Bemerkung (f.). 2 (d quaics an
moviment/svolgiment)
Beobachtung (f.).
osservatori m. Observatorium
(n.); ~ astronmich: Sternwarte
(f.).
osserv v. t. (auch ossrv) 1
bemerken, beobachten. 2
(rispet) einhalten.
ossession f. (psic.) Obsession (f.).
ossession v. t. qulen, bedrngen.
ostcol m. Hindernis (n.).
ostacol v. t. behindern.
ostagi m. Geisel (f.); pij quajcun
an ~: jdn. als Geisel nehmen.
ostara f. Gaststtte (f.),
Gastwirtschaft (f.).
ostent v. t. (auch ostnt) zur
Schau stellen.
stich ag. schwierig, mhsam.
ostil ag. feindlich.
ostilit f. Feindschaft (f.).
ostin ag. hartnckig.
ostinassion f. 1 (esse testard)
Starrkpfigkeit (f.). 2
(prseveransa) Hartnckigkeit
(f.), Beharrlichkeit (f.).
ostinesse v. pron. beharren [an
quaics: auf etw. (dat.)].
sto m. Restaurant (n.), Gasthaus
(n.).
otanta ag. num. achtzig.
otav ag. achte (-r, -s).
oten-e v. t. erlangen, erhalten.
tich A ag. optisch. B m. Optiker
(m.).
tim ag, sehr gut, hervorragend.
otimism m. Optimismus (m.).
T
T
otimista 356
otimista A ag. optimistisch. B m.
Optimist (m.).
otber m. Oktober (m.).
oton m. Messing (n.).
otonn m. (auch otogn) Herbst
(m.); an ~, d'~: im Herbst.
otus ag. 1 (prson-a)
stumpfsinnig. 2 (matem.)
stumpf.
otusit f. 1 (prson-a)
Stumpfsinnigkeit (f.).
Ov (sit / Stadt) Ovada.
11.875 Einwohner (2007);
geographische Lage: 105 km
sdstlich von Turin; 186 Meter
. d. M. Die Stadt kann ein guter
Ausgangspunkt sein, um die
(nahezu alle privaten) Schlsser
des Gebietes zu besichtigen.
oval ag. oval.
overtura f. (auch ovrtura)
ffnung (f.).
vest m. Westen (m.); a ~ d
Turin: westlich von Turin.
ovri m. (wenig gelufig) (operaj)
Arbeiter (m.).
T
357 paliss
P
pa av. nicht, doch nicht; it lavras
~ por? Du hast doch nicht etwa
Angst?
pa' m. Vati (m.).
pach m. Paket (n.).
pacht m. kleines Paket.
pachidrma m. Dickhuter (m.).
paciada f. Fresserei (f.).
pacfich ag. friedlich; Ocean
Pacfich: der Pazifische Ozean.
Pacifism m. Friedenbewegung
(f.).
pacifista A ag. pazifistisch. B
m./f. Pazifist(in) m./(f.).
pacich m. 1 Wasserpftze (f.). 2
(fig.) Schmassel (m.).
padela f. 1 Bratpfanne (f.),
Pfanne. 2 (pr malavi)
Bettpfanne (f.).
padron m. 1 (travaj) Arbeitgeber
(m.). 2 (proprietari) Eigentmer
(m.).
paga f. Arbeitslohn (m.), Lohn
(m.).
pagbil ag. zahlbar.
pagament m. Zahlung (f.).
pagela f. Schulzeugnis (n.).
pagh v. t./i. bezahlen, zahlen.
pgina f. Seite (f); ~ inissial:
Startseite; a ~ 15: auf Seite 15.
pira m. Paar (n.) ; un ~ d
tisire : eine Schere; un ~ d
scarpe: ein Paar Schuhe.
pair v. i. verfgbar sein, Zeit
haben.
paireul m. Kochkessel (m.).
pais m. 1 Dorf (n.). 2 (Stat,
nassion) Staat (m.).
paisagi m. Landschaft (f.).
paisan m. 1 (contadin) Bauer
(m.). 2 (compaisan) Landsmann
(m.).
paja f. Stroh (n.).
pajasso m. Clown (m.).
paj m. Strohhaufen (m.).
pal m. Pfahl (m.), Mast (m.).
pala f. Schaufel (f.); ~ dautar:
Altartafel (f.).
palass m. Gebude (n.), Palast
(m.).
palat m. Gaumen (m.).
palch m. (teatro) Loge (f.).
paltta f. 1 kleine Schaufel (f.). 2
(dij carabini) Kelle (f.).
plid ag. blass.
palio m. (gara con ij cavaj)
Pferderennen (n.).
paliss f. Palisadenwand (f.).
palm 358
palm m. (d la man) Handteller
(m.).
palma f. Palme (f.); domnica dle
Palme: Palmsonntag (m.).
paloch m. Pfahl (m.).
palt m. Holzschufelchen (n.).
palp v. t. 1 betasten. 2 (med.)
abtasten.
palpitassion f. Herzklopfen (n.).
palpit v. i. (cheur) klopfen.
palt m. Mantel (m.).
pal f. Moor (n.), Sumpf (m.).
pampoct m. Primel (f.).
pamporsin m. Alpenveilchen (n.).
pan m. Brot (n.); ~ integral, ~ d
cusiira: Vollkornbrot; ~
bianch: Weibrot; ~ nir:
Schwarzbrot.
pan-a f. Maiskolben (m.).
panada f. Brotsuppe (f.).
pan A v. t. 1 (veder pr es.)
beschlagen. 2 (vista pr es.)
trben. B v. pron. panesse sich
trben, beschlagen.
panatara f. (auch panetera)
Bckerei (f.).
panat m. Bcker (m.).
panaton m. Panettone (m.).
panel m. Brett (n.), Platte (f.),
Tafel (f.); ~ d comand:
Bedienungstafel.
panetera f. (auch panatara)
Bckerei (f.).
pnich m. Panik (f.); fesse pij
dal ~: in Panik geraten.
pann m. Tuch (n.).
panorama m. Panorama (n.).
pansa f. Bauch (m.); a ~ mla:
auf dem Bauch.
pansera f. Bauchbinde (f.).
panstta f. Bauchspeck (m.).
pantalon m. Dummkopf (m.).
pantofle pl. Hausschuhe (pl.).
po f. (auch por) Angst (f.),
Furcht (f.).
papa A m. Papst (m.). B f.
(mnestra pr ij cit) Brei (m.).
pap m. 1 (pare) Vati (m.). 2
Papat (m.).
papagal m. Papagei (m.).
papamla m. Weichling (m.).
papver m. (auch basadna,
coclic) Mohn (m.).
pap m. (auch carta) Papier (n.);
ij ~ (pl.): Ausweis (m.).
parbola f. 1 (rel.) Gleichnis (n.).
2 (anten-a parablica)
Satellitenantenne (f.).
parabris m. Windschutzscheibe
(f.).
paracadute f. Fallschirm (f.).
paracadutista m.
Fallschirmspringer (m.).
paradis m. Paradies (n.).
paradisach ag. himmlisch.
paraflmin m. Blitzableiter (m.).
paragi pl. Umgebung (f.); ant ij
~: in der Umgebung.
paragon m. Vergleich (m.); an ~
a: im Vergleich zu (+ dat.).
paragonansa f. Vergleich (m.).
paragon v. t. vergleichen.
pargraf m. Paragraph (m.),
Abschnitt (m.).
paralel A ag. parallel. B m.
Breitenkreis (m.).
359 partensa
paralis ag. gelhmt.
paralis v. t. lhmen.
parlisi f. Lhmung (f.).
paralum m. Lampenschirm (m.).
parament m. (rel.) Paramente
(pl.).
parapet m. (nav) Reling (f.).
parassit m. Parasit (m.),
Ungeziefer (n.), Schmarotzer
(m.).
parassol m. Sonnenschirm (m.).
parastr m. Stiefvater (m.).
paravent m. Paravent (m.).
parch m. Park (m.).
parchegg m. Parkplatz (m.).
parcheg v. t. parken.
pare m. Vater (m.).
par v. t. abwehren, abfangen.
pareg v. t. 1 gleichmachen,
ausgleichen. 2 (sprt)
unentschieden spielen.
paregg m. (sprt) Unentschieden
(n.).
parj av. 1 so; basta ~: das reicht;
andreu mai a st ant un brut
edifissi ~: ich werde nie in solch
einem hlichen Block wohnen;
ah, a l ~?! ach, so ist das
also?! 2 so ... wie (Komparativ:
Vergleich zu gleichen Graden):
it ses ut ~ d mi: du bist so
gro wie ich.
parent m. Verwandte (m./f.).
parntesi f. Klammer (f.); but
tra ~: in Klammern setzen.
pari v. t. (auch prepar)
vorbereiten; giutme a ~ la
tula: hilf mir beim
Tischdecken; i parioma
nst(r)a valis: wir packen
unseren Koffer.
parifich v. t. gleich stellen,
anerkennen.
parin m. Pate (m.).
Paris f. Paris.
parit f. Gleichheit (f.).
parlament m. Parlament (n.).
parl v. t. sprechen, reden; parla
pa! Donnerwetter!
parmesan m. Parmesankse (m.).
parchia f. Pfarrei (f.).
parochian m. Mitglied einer
Pfarrgemeinde.
proco m. Pfarrer (m.).
parla f. Wort (n.).
parolassa f. Schimpfwort (n.).
parpaila f. Marienkfer (m.).
parpajon f. (auch farfala)
Schmetterling (m.).
parpila f. Augenlid (n.).
parsial ag. Teil- (pref.).
part f. Teil (m./n.).
partag v. t. teilen.
parte v. i. 1 abfahren. 2 (con
l'avion) abfliegen; ch'a scusa,
quand cha part 'l prssim
avion/aparechio pr Berlin?
Bitte, wann geht das nchste
Flugzeug nach Berlin? 3 (motor)
anspringen.
partecipassion f. Teilnahme (f.),
Beteiligung (f.).
partecip v. t. teilnehmen [a
quaics: an etw. (dat.)]
parteg v. i. Partei nehmen.
partensa f. 1 (vecol d trasprt)
part 360
Abfahrt (f.). 2 Abreise.
part m. Partei (f.).
parta f. 1 (comersi) Los (n.). 2
(sport) Spiel (n.); a l' na ~
ecessional: das ist ein tolles
Spiel.
particolar A ag. besondere (-r, -
s), Sonder- (pref.). B m. Detail
(n.), Einzelheit (f.).
partor v. t. gebren.
pas f. Friede(n) (m.).
pasi ag. ruhig.
Pasqua f. Ostern (n.).
pass m. 1 Schritt (m.). 2 (an
montagna) Pass (m.).
passadoman av. bermorgen.
passagi m. Durchgang (m.); esse
'd ~: auf der Durchreise sein;
stra 'd ~: Durchgangsstrae; ~
pedonal: Zebrastreifen (m.).
passant m. 1 (pedon) Passant
(m.). 2 (corja) Schlaufe (f.).
passaprt m. Pass (m.).
passarela f. Steg (m.).
passari ag. welk.
passart m. Spatz (m.).
passatemp m. Hobby (n.),
Zeitvertrieb (m.).
pass A v. i. 1 (a p) vorbeigehen,
vorbergehen [d dnans a
quaics/quajcun: an jdm./etw.
(dat.)]. 2 (con un vecol)
vorbeifahren [d dnans a
quaics/quajcun: an jdm./etw.
(dat.)]. 3 (dzora a'n pont, pr es.)
gehen [ber (ac.)]. 4 (temp)
vergehen, verbringen; ah! Come
a passa 'l temp! Ach! Wie die
Zeit vergeht! B v. t. 1 (l confin
clandestinament) berschreiten.
2 (l pan pr es.) reichen. 3
(esam) bestehen.
pass A ag. verwelkt. B v. i.
verwelken.
passiensa f. Geduld (f.).
passient A ag. geduldig. B m.
Patient (m.).
passion f. 1 (soferensa) Leiden
(n.). 2 Leidenschaft (f.).
passion ag. begeistert [d
quaics: von etw. (dat.)]
passionesse v. pron. sich
begeistern [d quaics: fr etw.
(ac.)]
passiv A ag. passiv. B m. Defizit
(n.).
past m. Mahlzeit (f.).
pasta f. 1 Nudeln (pl.). 2 (impast)
Teig (m.).
pastassita f. Nudelgericht (n.).
pastiss m. 1 Bescherung (f.). 2
(gastr.) Pastete (f.).
pastissaria f. Konditorei (f.).
pastiss A v. t. hinhauen. B m.
Konditor (m.).
pastor m. 1 Hirt (m.). 2 (religios
protestant) Pastor (m.).
pat m. Abkommen (n.),
Vereinbarung (f.).
patamla m. Weichei (n.).
patan ag. (auch patan, patao)
nackt.
patarass m. Lappen (m.).
patata f. Kartoffel (f.).
pateg v. t. verhandeln [quaics:
ber etw. (ac.)].
361 pen-a
patela f. Sto (m.).
patent f. Fhrerschein (m.).
patrla m. (auch patin)
Schlappen (m.), Hausschuh (m.).
pattich ag. pathetisch.
pat v. t. erleiden.
patin m. (auch patrla)
Schlappen (m.), Hausschuh (m.).
patin A v. t. patinieren. B v. i. 1
(sla giassa) Schlittschuh laufen.
2 (sla stra) Rollschuh laufen.
patl v. t. schlagen.
patoja f. Streife (f.).
paton m. Sto (m.).
patria f. Heimat (f.).
patrimni m. Vermgen (n.).
patrimonial ag. Vermgens-
(pref.).
patrita m./f. Patriot (m.),
Patriotin (f.).
patritich ag. patriotisch.
patriotism m. Patriotismus (m.).
patron m. Schutzpatron (m.).
patu v. t. vereinbaren.
pauros ag. 1 (cha lha por)
furchtsam, ngstlich. 2 (cha fa
por) frchterlich.
pusa f. Pause (f.).
puta f. Schlamm (m.).
pautass m. Morast (m.).
pavajon m. Pavillon (m.).
pav m. Straenpflaster (n.).
paviment m. Fuboden (m.).
pavon m. Pfau (m.).
p m. Fu (m.); and a ~/nd a
~: zu Fu gehen; st an p:
stehen.
pec m. Snde (f.).
pecador m. A ag. sndig. B m.
Snder (m.).
pcca f. Makel (m.).
pech v. t. sndigen.
pedagi m. Straengebhr (f.).
pedal m. Pedal (n.).
pedal v. t. in die Pedale treten.
pedan-a f. Fubrett (n.).
pedstal m. Sockel (m.).
pediatra m./f. Kinderarzt (m.),
Kinderrztin (f.).
pediatra f. Pdiatrie (f.).
peditrich ag. pdiatrisch.
pedicura f. Pedikre (f.).
pedin v. t. beschatten.
pedon m. Fugnger (m.).
pedonal ag. Fugnger- (pref.);
passagi ~: Zebrastreifen.
pegior ag. schlechter.
pegiorament m. Verschlechterung
(f.).
pegior A v. t. verschlechtern. B
v. i. sich verschlechtern.
pil m. Haar (n.).
pila f. Pfanne (f.).
peilt m. kleiner Topf.
pis m. Gewicht (n.); ~ brut:
Bruttogewicht.
peis v. t./i. wiegen.
piver m. Pfeffer (m.).
pel f. 1 Haut (f.). 2 (Obst) Schale
(f.).
p(e)l ag. (calv) kahl.
pelegrin m. Pilger (m.),
Wallfahrer (m.).
pelcola f. Film (m.).
p(e)los ag. haarig.
pen-a f. 1 Strafe (f.). 2 (soferensa)
penalis 362
Leid (n.); a val nen la ~: es
lohnt sich nicht, es ist nicht der
Mhe wert.
penalis v. t. Strafpunkte erteilen,
mit einer Strafe belegen.
penalista m. Strafverteidiger (m.).
penalit f. Strafpunkt (m.).
pende A v. t. aufhngen, hngen.
B v. i. hngen [da quaics: an
etw. (dat.)].
pendensa f. (auch pndensa)
Geflle (n.), Hang (m.).
pndola f. Pendeluhr (f.).
pendol v. i. schaukeln.
pen v. i. leiden, Schwierigkeiten
haben.
p(e)nel m. Pinsel (m.).
penetrant ag. durchdringend.
penetr A v. i. eindringen. B v. t.
durchdringen.
pnis m. Penis (m.).
pensola f. Halbinsel (f.).
penitensa f. Bue (f.).
pens v. t. (auch pns) denken; ~
a quaics/ quajcun: an
etwas/jemanden denken.
pension f. (auch pnsion) Rente
(f.).
pension m. (auch pnsion)
Rentner (m.).
pensionbil ag. 1 (prson-a)
pensionsberechtigt. 2 Renten-
(pref.).
pensionament m. Versetzung in
den Ruhestand, Pensionierung
(f.).
pension v. t. (auch pnsion) in
den Ruhestand versetzen.
pentiment m. Reue (f.).
pentisse v. i. (auch pntisse)
bereuen.
pentn v. t. (auch pntn)
kmmen.
pentnura f. (auch pntnura)
Frisur (f.).
pento m. Kamm (m.).
pr prep. fr, zu, durch; ~ sn:
deshalb.
pera f. Stein (m.).
prcentual f. Anteil (m.),
Prozentsatz (m.).
prcep v. t. wahrnehmen.
prcession f.
Wahrnehmungsvermgen (n.).
prch A av. warum; ~ it bive
nen? warum trinkst du nicht? B
cong. weil, denn; i son nen
andit ~ i j'era strach: ich bin
nicht gegangen, weil ich mde
war.
prcore v. t. durchziehen; fhren
[quaics: durch etw. (ac.)].
prcors m. Weg (m.), berfahrt
(f.).
perde v.t. 1 verlieren. 2 verpassen,
versumen; ~ l treno: den Zug
versumen.
prdita f. 1 Verlust (m.). 2 (d gas
pr es.), Leck (n.).
prdon m. Vergebung (f.).
prdon v. t. vergeben.
prfession f. Perfektion (f.),
Vollkommenheit (f.).
prfession v. t. verbessern.
prfet ag. vollkommen, perfekt.
prfid ag. bshaft, heimtckisch.
363 pss
prfidia f. Heimtcke (f.).
prfond ag. tief.
prfondit f. Tiefe (f.).
prforassion f. Bohrung (f.).
prfor v. t. durchbohren.
prfum m. Duft (m.).
prfum ag. duftend.
prgamen-a (f.) Pergament (n.).
per m. sterben.
percol m. Gefahr (f.).
pericolos ag. gefhrlich.
perifera f. Peripherie (f.).
perifrich ag. Rand- (pref.).
permetro m. Umfang (m.).
perod m. Periode (f.), Zeit (f.).
peridich ag. periodisch.
perla f. Perle (f.).
prl av. irgendwo, irgendwohin;
da ~: irgendwoher.
prmalos ag. empfindlich,
belnehmerisch.
permanent ag. (auch prmanent)
Dauer- (pref.), dauernd, stndig.
permanente ag. (auch
prmanente) (ai cavj)
Dauerwelle (f.).
prmess m. Erlaubnis (f.).
prmtte v. t. erlauben, gestatten,
zulassen.
prmissiv ag. permissiv.
prmissivit f. Permissivitt (f.).
prnot v. i. bernachten.
per cong. aber, jedoch.
prpendicolar ag. senkrecht.
prpless ag. unentschlossend.
prquis v. t. durchsuchen.
prquisission f. Durchsuchung
(f.).
prro m. Meerschweinchen (n.).
prsecussion f. Verfolgung (f.).
prseguit v. t. verfolgen.
prseveransa f. Beharrlichkeit
(f.).
prsever v. i. beharren [an
quaics: auf etw. (dat.)].
persi m. Pfirsich (m.).
prsiste v. i. verharren [dzora a
quaics: auf etw. (dat.)].
prson-a f. Mensch (m.), Person
(f.); d ~: persnlich (av.).
prsonagi m. 1 Persnlichkeit (f.).
2 (antrpret d na stria)
Gestalt (f.).\
prsonal ag. persnlich.
prsonalit f. (an tuti i sens)
Persnlichkeit.
prsuade v. t. berzeugen.
prtant cong. deshalb.
prturbassion f. Strung (f.).
prturb v. t. stren, verwirren.
prtus m. Loch (n.), Bohrung (f.).
prtus v. t. durchlchern.
prvade v. t. durchdringen.
prven-e v. i. gelangen, kommen.
pervers ag. (auch prvers)
niedertrchtig.
przon f. Kerker (m.), Gefngnis
(n.), Zuchthaus (n.).
przon m. Gefangene (m.).
pes m. schlimmer.
pesant ag. schwer.
psca f. Fischfang (m.), Angeln
(n.), Fischerei (f.); ~ d'anguile:
Aalfang.
psch v. t. angeln.
pss m. Fisch (m.).
pssia 364
pssia f. 1 Zange (f.). 2 (cosmesi)
Pinzette (f.).
pssi v. t. kneifen.
pssim ag. sehr schlecht.
pessimism m. Pessimismus (m.).
pessimista m./f. Pessimist (m.).
pessimstich ag. pessimistisch.
pest f. Pest (f.).
pt m. Brust (f.).
pt m. Furz (m.).
petard m. Knallfrosch (m.).
peui av. 1 dann, danach. 2 (p
tard) spter.
p av. mehr; ~ ut: hher.
pian A m. 1 (proget) Plan (m.),
Konzept (n.); ~ regolator:
Bebauungsplan. 2 (edifissi)
Stockwerk (n.); avj l quint ~
da fit: leichtsinnig sein. 3
Ebene (f.). B ag. 1 flach, eben.
2 (velocit) langsam.
pian(o) m. Klavier (n.).
pian-a f. Ebene (f.).
pian f. Spur (f.).
pian v. t. hobeln.
pianela f. Fliese (f.).
pianertol m. Treppenabsatz (m.).
pianeta m. Planet (m.).
pianificassion f. Planung (f.).
pianifich v. t. planen.
pianista m. Klavierspieler (m.).
pianta f. Pflanze (f.), Baum (m.).
piantagion f. Pflanzung (f.).
piant v. t. 1 pflanzen. 2 (na spin-
a) einstecken.
pianura f. Ebene (f.).
piasivol ag. angenehm.
piasj v. i. 1 gefallen; l film a
lha piasume verament tant:
der Film hat mir sehr gut
gefallen. 2 (mang) schmecken.
pias m. Gefallen (m./n.); pr ~:
bitte.
piassa f. Platz (m.); brut an fassa,
bel an ~: hssliches Entlein,
schnes Frulein. (Diese
piemontesische Redensart wird
verwendet, um zu behaupten,
dass ein hssliches Kind ein
schner Mann oder eine schne
Frau sein wird).
piass A v. t. aufstellen. B v.
pron. piassesse (sprt) sich
platzieren
piastra f. Platte (f.).
piastrela f. Fliese (f.).
piat m. (auch tond) Teller (m.).
piataforma f. Plattform (f.).
piat v. t. abflachen.
piatlin m. Untertasse (f.); ~ da
caf: Untertasse.
picant ag. pikant.
pich m. 1 (ornit.) Specht (m.). 2
(picon) Spitzhacke (f.).
pich v. t. schlagen.
picinin A ag. klein. B m. Kind
(n.).
pi v. t. (auch pij) nehmen
(nahm, genommen).
piega f. Falte (f.).
piegh v. t. biegen, falten.
pieghivol ag. biegsam.
Piemont m. Piemont (n.).
piemontis A m. (abitant)
Piemontese. B ag.
piemontesisch. C m. (lenga)
365 plin
Piemontesisch(e) (n.).
pien ag. voll.
piet f. Mitleid (n.), Erbarmen
(n.).
pietos ag. 1 barmherzig. 2 (stat)
bemitleidenswert.
pieuva f. Regen (m.).
pieuve v. i. regnen; a pieuv a
verse: es regnet in Strmen.
pgher ag. faul.
pigneul A ag. kleinlich. B m.
Kleinkrmer (m.).
pigrissia f. Faulheit (f.).
pij v. t. nehmen.
pilta m. Lotse (m.), Pilot (m.).
pilot v. t. 1 (avion) fhren. 2
(mchina) fahren. 3 (nav) lotsen.
pin m. Kiefer (f.).
pinacoteca f. Pinakothek (f.).
Pinareul (sit / Stadt) Pinerolo.
35.143 Einwohner (2007);
geographische Lage: 35 km
sdwestlich von Turin; 376
Meter . d. M. Der Dom wurde
im Jahr 1044 begonnen und im
15. Jahrhundert beendet. Kirche
des heiligen Moritz. Palazzo
dAcaja (14. Jhdt.).
pinera f. Pinienwald (m.).
pinse pl. Zange (f.).
pinton m. groe Flasche [in der
Regel 2 Liter].
pila f. Wirtshaus (n.).
piomb m. Blei (n.).
pioni m. Pionier (m.).
pior m. Weinen (n.).
pior v. t./i. weinen.
pisna f. (meistens fr Frauen
gebraucht) Quenglerin.
pita f. Pfote (f.).
pipa f. Pfeife (f.).
ppi m. Kchlein (n.).
pireul m. Kochtopf (m.).
pissacan m. Giftpilz (m.).
piss v. i. pissen.
pisst m. Spitze (f.).
pista f. Bahn (f.), Piste (f.).
pist v. t. treten, zertreten.
pistla f. Pistole (f.).
piston m. Kolben (m.).
pitansa f. Speise (f.).
pito m. 1 Truthahn (m.). 2 (fig.)
Mimose (f.), berempflindlicher
Mensch.
pitor m. Maler (m.).
pitst av. 1 (preferibilment) eher,
lieber. 2 (bastansa) ziemlich.
pitura f. 1 Malerei (f.). 2 (quder)
Gemlde (n.).
pitur v. t. 1 (quder) malen. 2
(d la vrnis) (an)streichen.
piuma f. Feder (f.).
pium v. t. entfedern.
pl ag. (calv) kahl.
placa f. 1 Platte (f.). 2 (dent)
Belag (m.).
plag v. t. plagiieren.
plandron m. Faulpelz (m.).
plandron v. t. faulenzen.
plasm v. t. gestalten, formen.
plstica f. Kunststoff (m.).
pltin m. Platin (n.).
plat m. Kiste (f.).
pl v. t. schlen.
pleuja f. Schale (f.).
plin v. t. zwicken.
T
plissa 366
plissa f. 1 Fell (n.). 2 (indument)
Pelz (m.).
pluch m. Haar (n.).
plural m. Mehrzahl (f.), Plural
(m.).
pnansmmo m. (auch
prnsmmo, erborenta)
Petersilie (f.).
pneumtich A ag. pneumatisch.
B m. Reifen (m.).
pch ag. indef. wenig; un ~: ein
wenig, ein bisschen; tra ~: in
Krze.
podj v. modal knnen, drfen.
poder m. Landgut (n.).
po v. t. beschneiden.
poesa f. Gedicht (n.).
poeta m. Dichter (m.).
potich ag. poetisch, dichterisch.
pog A v. t. lehnen, anlehnen. B
v. r. pogesse sich lehnen [a
quaics: auf etw. (ac.)]; ~
andar: sich zurcklehnen; as
pgia andar (an) sla cadrega:
sie/er lehnt sich in ihrem/seinem
Stuhl zurck.
pogiabras m. Armlehne (f.).
pogieul m. Balkon (m.).
pis m. Erbse (f.).
poj m. Laus (f.).
polastr m. Huhn (n.).
polder m. Fohlen (n.).
polmica f. Polemik (f.).
polmich ag. polemisch.
polemis v. t. polemisieren.
Polens (pais / Dorf) Pollenzo.
Geographische Lage: 45
km sdstlich von Turin; ca. 280
Meter . d. M. 1762 wurde das
Schloss von Pollenzo Eigentum
des savoyischen Hauses. Der
Schpfer des Parks ist der
Deutsche Xavier Kurt (siehe
auch Racunis). In einem
Gebude neben dem Schloss
befindet sich die Slow food-
Universitt (einzige Universitt
dieser Art in der Welt), ein
ausgesuchtes Restaurant, ein
vier-Sterne-Hotel und die
Weinbank.
polenta f. (gastr.) Polenta (f.).
ples m. Daumen (m.).
polid ag. rein, sauber.
polid v. t. reinigen, putzen.
polissa f. Sauberkeit (f.),
Reinigung (f.).
polissit m. Polizist (m.).
poltica f. Politik (f.).
poltich A m. Politiker (m.). B ag.
politisch.
polmon m. Lunge (f.).
polmonte f. Lungenentzndung
(f.).
plo m. Pol (m.).
polonis A m. (abitant) Pole (m.).
B ag. polnisch. C m. (lenga)
Polnisch (n.).
Polnia f. Polen (n.).
polpa f. Fleisch (n.).
pols m. 1 (bati) Puls (m.). 2
(articolassion d la man)
Handgelenk (n.).
polsassion f. Pulsschlag (m.).
polsin m.Manschette (f.).
poltron-a f. Sessel (m.).
T
367 poss
pom m. Apfel (m.); ~ podgn:
Quitte (f.); ~ gran: Granatapfel
(m.).
pomada f. Salbe (f.).
pompa f. Pumpe (f.).
pomp v. t. pumpen.
pompelm m. Pampelmuse (f.).
pompista f. Feuerwehrmann (m.);
ij ~: die Feuerwehr.
ponder v. t. erwgen.
ponse (pl.) Akne (f.).
pont m. Brcke (f.).
pont f. 1 (scomssa) Einsatz
(m.). 2 (TV, radio) Fortsetzung
(f.).
ponta f. Spitze (f.).
Pontcianal (pais / Dorf)
Pontechianale.
206 Einwohner (2007);
geographische Lage: 95 km
sdwestlich von Turin; 1.610
Meter . d. M.
pont v.t . 1 (orient) richten. 2
(indich) zeigen. 3 (scomtte)
setzen, wetten [su quaics: auf
etw. (ac.)].
pontijos ag. sorgfltig.
pont ag. spitz.
pontual ag. pnktlich.
pontualis v. t. przisieren.
pontura f. Impfung (f.).
ponze v. t. stechen.
ppol m. Volk (n.); ~ frel:
Brudervolk.
popolar ag. Volks- (pref.).
popolassion f. Bevlkerung (f.).
por f. (auch po) Angst (f.),
Furcht (f.); avj ~: frchten.
pr m. Lauch (m.).
port m. Warze (f.).
porsion f. Portion (f.).
porslan-a f. Porzellan (n.).
prt m. Hafen (m.).
port f. Gericht (n.).
prta f. Tr (f.).
portaciav m. Schlsseletui (n.).
portada f. Gericht (n.), Gang (m.).
portafeuj m. Brieftasche (f.).
portamonede m. Portmonee (n.).
portantin-a f. Tragsessel (m.).
portapach m. Gepcktrger (m.).
portapacht m. Klatschmaul (n.).
portaritrat m. Bilderrahmen (m.).
porttil A ag. tragbar. B m.
(inform.) Laptop (m.).
portavos m. Sprecher (m.).
port v. t. bringen, tragen; it m
porte fin-a a la stassion?
Nimmst du mich bis zum
Bahnhof mit?
prti m. Arkade (f.).
porti m. 1 (d'un palass)
Hausmeister (m.), Pfrtner (m.),
Hauswart (CH) (m.). 2 (gieugh
dl balon) Torwart (m.).
portiera f. Pfrtnerin (f.),
Hausmeisterin (f.).
portinera f. Pfrtnerstelle (f.).
porton m. Tor (n.).
portugal m. Apfelsine (f.).
posade f. pl. Besteck (n.).
pos v. t. stellen, legen.
posission f. Lage (f.), Position (f.).
positiv ag. positiv.
poss m. Brunnen (m.).
poss v. t. schieben.
T
possede 368
possede v. t. besitzen.
possediment m. Besitztum (n.).
possess m. Besitz (m.).
possbil ag. mglich.
possibilit f. Mglichkeit (f.).
posson m. (heftiger) Sto (m.).
pst m. Ort (m.), Platz (m.), Stelle
(f.); al prim ~: an erster Stelle.
psta f. Post (f.).
postal ag. Post- (pref.).
posteg v. t. parken.
postegg m. Parkplatz (m.).
posticip v. t. verschieben.
postin m. Brieftrger (m.).
potbil ag. trinkbar.
potag m. Herd (m.).
potensa f. 1 Macht (f.). 2
(rendiment) Leistung (f.).
potensial ag. potenziell.
potent ag. mchtig.
pver ag. arm.
p(v)er f. Staub (m.).
povert f. Armut (f.), Elend (n.)
povron m. Pfefferschote (f.).
povronin m. Paprikaschote (f.).
pra m. Wiese (f.).
Pragel (pas / Dorf) Pragelato.
690 Einwohner (2007);
geographische Lage: 75 km
westlich von Turin; 1.521 Meter
. d. M. Obwohl Pragelato in
Piemont liegt, spricht man hier
wegen der Nhe mit Frankreich
nicht mehr Piemontesisch,
sondern eine typische Mundart.
Der lokale Name ist: Pradzal.
Wunderschne Berge umgeben
Pragelato (Albergian, La
Rognosa, usw.). Wenn man in
Richtung Sestriere fhrt, findet
man auf der linken Seite das
schne Troncea-Tal. Ein
(langer) Spaziergang ist
empfehlenswert.
Pralorm (pais / Dorf) Pralormo.
1.900 Einwohner (2007);
geographische Lage: 30 km
sdstlich von Turin; 303 Meter
. d. M. Jedes Frhjahr wird in
den Grten des Schlosses von
Pralormo eine schne
Blumenveranstaltung
organisiert.
prtica f. 1 (esperiensa)
Erfahrung (f.). 2 (document)
Akten (pl.).
prtich ag. 1 praktisch. 2
(cmod) zweckmig.
pratich v. t. 1 ausben. 2 (sprt)
treiben.
preavis m. Vorankndigung (f.),
Voranmeldung (f.), Frist (f.).
precari ag. provisorisch.
precaussion f. Vorsicht (f.),
Vorischtsmanahme (f.).
precedensa f. Vorrang (m.),
Vorfahrt (f.).
precedent ag. vorhergehend,
vorherig, vorige (-r, -s).
precedi v. t. vorangehen.
precipissi m. (auch pressipissi)
Abgrund (m.).
precipit A v. t. strzen,
hinabstrzen. B v. pron.
precipitesse sich strzen.
precis ag. genau.
T
T
369 prescrission
precisassion f. Przisierung (f.).
precis v. t. przisieren, genau
angeben.
precision f. Genauigkeit (f.).
preda f. Raub (m.).
pred v. t. vorhersagen.
prdica m. Predigt (f.); da che
plpit a ven-a la ~!
Ausgerechnet er will eine
Moralpredigt halten!
predich v. t./i. predigen.
predispon-e v. t. vorbereiten,
einrichten.
predisposission f. Neigung (f.).
prefassion f. Vorwort (n.).
preferensa f. Vorliebe (f.),
Vorzug (m.).
prefer v. t. vorziehen, lieber
haben
prefet m. Prfekt (m.).
prefetura f. Prfektur (f.).
prefiss m. (tel.) Vorwahl (f.).
pregh v. t./i. 1 (Nosgnor) beten
[Nosgnor: zu Gott (dat.)] 2
(prson-e) bitten [quajcun pr
quaics: (jdn. um etw. (ac.)].
preghiera f. Gebet (n.).
pregi m. Wert (m.).
pregi ag. wertvoll.
pregiudic m./f. Vorbestrafte
(m./f.).
pregiudissi m. Vorurteil (n.).
preistria f. Vorgeschichte (f.).
prive m. (Sdpiemont: preve)
Priester (m.).
prelevament m. 1 Entnahme (f.).
2 (finans.) Abhebung (f.).
prelev v. t. 1 entnehmen. 2
(sld) abheben. 3 (sangh)
entnehmen, abnehmen.
prelib ag. kstlich.
preliev m. 1 Entnahme (f.). 2
(sld) Abhebung (f.).
premtte v. t. voraussetzen.
premi m. 1 (assicurassion) Prmie
(f.). 2 (ant na gara) Preis (m.).
premiassion f. Preisverleihung
(f.).
premi v. t. belohnen.
preminensa f. Vorrang (m.).
preminent ag. hervorragend.
premura f. Eile (f.); avj ~: in
Eile sein.
prenotassion f. Buchung (f.),
Reservierung (f.).
prenot v. t. buchen, reservieren,
vorbestellen.
prnsmmo m. (auch
pnansmmo, erborenta)
Petersilie (f.).
preocupassion f. Sorge (f.),
Kummer (m.).
preocupesse A v. pron. sich
sorgen [d/pr quaicn/quaics:
(um jdn./etw. (ac.)].
preparassion f. Vorbereitung (f.).
prepar v. t. (auch pari)
vorbereiten.
prepotensa f. Prpotenz (f.).
prepotent A ag. rechthaberisch.
B m. Rechthaber (m.).
prerogativa f. Vorrecht (n.).
presa f. Steckdose (f.).
presagi m. Vorahnung (f.).
prescrission f. 1 (med. pr es.)
Verschreibung (f.). 2 (legal)
prescrive 370
Verjhrung (f.). 3 (nrma)
Vorschrift (f.).
prescrive v. t. verschreiben,
vorschreiben.
presensa f. Anwesenheit (f.).
presensi v. t. (auch presnsi)
beiwohnen, teilnehmen.
present A ag. 1 (ch-i )
anwesend. 2 (atual) gegenwrtig.
B m. Gegenwart (f.).
presentassion m. Vorstellung (f.).
present A v. t. (auch presnt)
vorstellen. B v. pron.
presentesse (auch presntesse)
sich vorstellen.
presentiment m. Vorgefhl (n.).
presepi m. Krippe (f.).
preserv v. t. (auch presrv)
bewahren.
prside m. Schulleiter (m.).
presidensa f. Prsidentschaft (f.).
president m. Prsident (m.).
press prep. 1 in der Nhe (+ gen.)
(stat). 2 in die Nhe (+ gen.)
(moviment).
pressa f. (auch spressa) 1 Eile
(f.), Hast (f.); i deuv f an ~: ich
mu mich beeilen. 2 (tcn.)
Presse (f.).
press v,. t. drngen.
pressi m. Preis (m.).
pressia f. Nudelholz (n.).
pressiari m. Presiliste (f.).
pression f. Druck (m.); ~ dl
sangh, ~ arteriosa: Blutdruck; ~
uta: Hochdruck; ~ bassa:
Niedrigdruck.
pressios ag. wertvoll, kostbar.
pressiosit f. Kostbarkeit (f.),
Wert (m.).
pressipissi m. (auch precipissi)
Abgrund (m.).
prest av. 1 (an brev temp) bald. 2
(a la matin) frh. 3 (an pressa)
schnell, rasch.
prst v. t. 1 leihen. 2 (agiut pr
es.) leisten.
prstigiador m. Zauberknstler
(m.).
prstigios ag. bedeutend,
rennomiert.
prstit m. Ausleihe (f.), Darlehen
(n.).
presume v. t. annhemen.
presumbil ag. vermutlich.
presunsion f. 1 berheblichkeit
(f.).2 (suposission) Vermutung
(f.).
presuntos ag. berheblich.
presupon-e v. t. vermuten.
presupst m. Voraussetzung (f.).
pretisa f. Anspruch (m.),
Forderung (f.).
pretende v. t. verlangen, fordern,
in Anspruch nehmen.
pretendent m. Anwrter (m.).
pretest m. Ausrede (f.).
pretor m. Amtsrichter (m.).
preus(s) f. Furche (f.).
preuva f. Test (m.), Versuch (m.),
Prfung (f.).
prevalj v. i. 1 berwiegen. 2
(contra ij nemis) siegen [contra
quajcun: ber jdn. (ac.)].
prevalensa f. 1 (magioransa)
Mehrheit (f.). 2 (priorit)
371 prodigi
Vorrang (m.).
prevaricassion f.
Machtmissbrauch (m.).
prevarich v. t. seine Macht
missbrauchen.
prevdde v. t. voraussehen.
preven-e v. t. verhten.
prevension f. Verhtung (f.).
preventiv A ag. vorbeugend. B
m. Kostenvoranschlag (m.).
previdensa f. 1 (previdensa
social) Sozialversicherung (f.). 2
Weitblick (m.).
prevident ag. weitsichtig.
prevision f. Vorhersage (f.).
previst ag. erwartet.
prim ag. erste (-r, -s).
prima A av. frher, vorher. B f.
Frhjahr (n.), Frhling (m.); a la
~: im Frhjahr.
prim m. 1 berlegenheit (f.). 2
(sprt) Rekord (m.).
primari A ag. primr. B m.
Chefarzt (m.).
primgnit A ag. erstgeboren. B
m. Erstgeborene (m./f.).
primissia f. Raritt (f.).
primitiv ag. primitiv.
principal A ag. (auch prinsipal)
Haupt- (pref.). B m. Chef (m.).
prinsi m. Prinz (m.).
prinsipi m. 1 (inissi), Beginn (m.),
Anfang (m.). 2 (fundament,
valor), Prinzip (n.).
prinsipiant m. Lehrling (m.),
Anfnger (m.).
prior m. Prior (m.).
priorit f. Prioritt (f.), Vorrang
(m.).
priv ag. ~ d: ohne [+ ac.].
priv A ag. privat. B m.
Privatmensch (m.).
privassion f. 1 (sacrifissi)
Entbehrung (f.). 2 (libert)
Entziehung (f.).
privatis v. t. privatisieren.
priv v. t. entziehen, entheben.
privileg v. t. privilegieren,
begnstigen.
privilegi m. Vorrecht (n.).
pro inter. und ob; i lo sava ~!
Und ob ich das wusste!
probbil ag. wahrscheinlich.
probabilit f. Wahrscheinlichkeit
(f.).
problema f. Problem (n.).
problemtich ag. problematisch.
procede v. i. vorangehen,
voranschreiten.
procediment m. Vefahren (n.).
process m. 1 (dir.) Prozess (m.). 2
(procediment) Verfahren (n.),
Vorgang (m.).
process v. t. (dir.) prozessieren.
procession f. (rel.) Prozession (f.).
proclam v. t. erklren, ausrufen.
procreassion f. Zeugung (f.).
procre v. t. zeugen.
procura f. 1 (dlega) Vollmacht
(f.). 2 (ufissi del procurator)
Staatsanwaltschaft (f.).
procurator m. (dir.) Staatsanwalt
(m.).
procur v. t. 1 (forn) beschaffen,
besorgen. 2 (guaj) bereiten.
prodigi m. auergewhnliches
prodigios 372
Ereignis, Wunder (n.).
prodigios ag. wunderbar,
Wunder- (pref.).
prodt m. Erzeugnis (n.), Produkt
(n.); ~ intern brut: BIP,
Bruttoinlandsprodukt.
produ(v)e v. t. 1 herstellen,
produzieren, erzeugen. 2 (caus)
verursachen.
produssion f. Produktion (f.),
Herstellung (f.).
produtiv ag. 1 produktiv. 2 (cha
renda) fruchtbar.
produtor m. Hersteller (m.),
Produzent (m.).
profan A ag. 1 (nen espert)
unerfahren. 2 (rel)
gotteslsterlich. B m. (inespert)
Laie (m.).
profanassion f. Schndung (f.),
Entweihung (f.).
profan v. t. profanieren,
entweihen.
profess v. t. bekennen.
professa f. Weissagung (f.).
profession f. 1 (travaj) Beruf (m.).
2 (rel.) Bekenntnis (n.).
professionista m. Berufsttige
(m./f.).
professor m. Lehrer (m.),
Professor (m.).
profeta m. Prophet (m.).
profetis v. t. prophezeien.
profil m. 1 Umriss (m.), Kontur
(f.). 2 (d na prson-a) Profil
(n.).
profit m. Gewinn (m.), Profit (m.).
profit v. i. profitieren, nutzen.
profond ag. tief.
prfugh A ag. heimatvertrieben.
B m. Heimatvertriebene (m./f.).
proget m. Projekt (n.).
proget v. t. planen, vorhaben.
programa f. Programm (n.).
program v. t. planen.
progred v. i. Fortschritte machen.
progress m. Fortschritt (m.).
projet v. t. vorfhren.
projtil m. Geschoss (n.).
projetor m. Projektor (m.).
proletari A ag. proletarisch. B m.
Proletarier (m.).
proletari m. Proletariat (n.).
prolongh v. t. verlngern.
promssa f. Zusage (f.),
Versprechen (n.).
promtte v. t. versprechen,
zusagen; vire vlte i l'eve gi
promttu 'd chitela: wie oft
habt ihr schon versprochen
aufzuhren?
promeuve v. t. 1 (favor) frdern.
2 (scla) versetzen.
promss ag. (scla) in die nchste
Klasse versetzt.
promossion f. 1 (scla)
Versetzung (f.). 2
(incentivassion) Befrderung
(f.); asienda d ~ turstica:
Fremdenverkehrsverein (m.).
promulgh v. t. (lege) erlassen.
pronm m. Pronomen (n.),
Frwort (n.).
pront ag. fertig, bereit.
pront v. t. vorbereiten; ~ la
tula: den Tisch decken.
373 provoch
pronunsia f. Aussprache (f.).
pronunsi v. t. aussprechen.
propaganda f. Propaganda (f.).
propagand v. t. propagieren.
propagassion f. Verbreitung (f.).
propagh A v. t. verbreiten,
propagieren. B v. r.
propaghesse sich ausbreiten,
sich fortpflanzen.
prpi av. genau, eben, gerade.
propissi ag. gnstig.
propon-e v. t. vorschlagen.
proporsion f. Verhltnis (n.),
Proportion (f.).
propsit m. Vorhaben (n.),
Absicht (f.).; d ~: (con
intenssion) absichtlich.
proposta f. Vorschlag (m.).
propriet f. Eigentum (n.).
proprietari m. Eigentmer (m.).
prroga f. Aufschub (m.).
prorogh v. t. verschieben.
prsa f. Prosa (f.).
prosegue v. i. weitergehen,
weitermachen.
proseguiment m. Fortsetzung (f.),
Weiterfhrung (f.).
prosper v. i. gedeihen.
prospet m. bersicht (f.).
prospet v. t. darlegen.
prospetiva f. 1 (ant un disegn)
Perspektive (f.). 2 (situassion
futura) Aussicht (f.).
prssim A ag. nchste (-r, -s). B
m. Nchste (m./f.).
prostitussion f. Prostitution (f.).
prostr A v. t. schwchen. B v. r.
prostresse sich auf die Knie
werfen.
protege v. t. schtzen.
protession f. Schutz (m.).
protest v. i. (auch protst)
protestieren.
protocl m. 1 Protokoll (n.). 2
(feuj) Kanzleipapier (n.).
prottip m. Prototyp (m.).
prov v. t. 1 versuchen. 2 (vesta,
braje) anprobieren. 3 (prodt
neuv) ausprobieren. 4 (teatro)
proben. 5 (tcn.) prfen.
provdde v. i. sorgen [a quaics:
fr etw. (ac.)].
provediment m. (auch
provddiment) Manahme (f.).
proven-e v. i. kommen.
Provensa f. Provence (f.).
provensal A m. (abitant)
Provenzale. B ag.
Provenzalisch. C m. (lenga)
Provenzalisch (n.).
proverbi m. Spruch (m.),
Sprichwort (n.).
proverbial ag. sprichwrtlich.
providensa f. Vorsehung (f.).
provin m. 1 (TV) Probeaufnahme
(f.). 2 (campion) Muster (n.).
provincia f. Provinz (f.).
provincial A ag. Provinz- (pref.).
B m. Provinzler (m.).
provinsa f. Provinz (f.).
provisri ag. vorlufig.
provista f. Vorrat (m.).
provocassion f. Herausforderung
(f.).
provoch v. t. 1 (caus)
verursachen. 2 (sfid)
pruca 374
provozieren, herausfordern.
pruca f. Percke (f.).
pruch m. Friseur (m.); ~ da
fomna: Damenfriseur.
prudensa f. Vorsicht (f.).
prudent ag. vorsichtig.
pruss m. Birne (f.).
pruss m. (auch pruss) Birnbaum
(m.).
pseudnim m. Pseudonym (n.).
psicanalista m. Psychoanalytiker
(m.).
psichiatra m. Psychiater (m.).
psiclogh m. Psychologe (m.).
psicolgich ag. psychologisch.
publicament av. ffentlich.
publicassion f. Verffentlichung
(f.).
pblich ag. ffentlich.
publicit f. Werbung (f.).
pudicissia f. Zchtigkeit (f.).
pudor m. Scham (f.).
pugn m. Faust (f.).
pugnal m. Dolch (m.).
ples f. Floh (m.).
plpit m. Kanzel (f.); da che ~ a
ven-a la prdica! Ausgerechnet
er will eine Moralpredigt halten!
puls v. t. pulsen, klopfen.
punasa f. Wanze (f.).
pun v. t. strafen.
punission f. Strafe (f.), Bestrafung
(f.).
pupa f. Brust (f.).
pur ag. pur, rein.
pura av. cha intra ~: treten Sie
ruhig ein!
purea f. Pree (n.).
purssa f. Reinheit (f.).
purga f. Abfhrmittel (n.).
purgateuri m. Fegfeuer (n.).
purgh v. t. ein Abfhrmittel
geben.
purifich v. t. reinigen.
purtrp av. (Italianismus; altes
Piemontesische: belavans)
leider.
putrefassion f. Verwesung (f.).
375 quartt
Q
quaci ag. zusammengekauert.
quder m. Bild (n.), Gemlde
(n.).
quadern m. Heft (n.).
quadr A ag. viereckig. B m.
(mat.) Quadrat (n.)
quadrant m. Quadrant (m.).
quadrimestr m. Zeitraum von
vier Monaten.
quadrimestral ag. viermonatig,
viermonatlich, Viermonats-
(pref.).
quaicadun pron. indef. jemand.
quich ag. indef. einige.
quaics pron. indef. etwas.
quaivlta av. manchmal.
quajcun pron. indef. 1 jemand. 2
(quich) einige; ~ dij t parent:
einige deiner Verwandten.
quajdun pron. indef. jemand.
qual A ag. int. (auch chl) welche
(-r, -s). B pron. int. welche (-r, -
s).
qualific ag. (pr es. tcnich)
qualifiziert, gelernt.
qualfica f. 1 (ttol) Titel (m.). 2
Qualifikation (f.).
qualificassion f. Qualifizierung
(f.).
qualifich v. t. 1 (defin)
kennzeichen. 2 (profession)
qualifizieren.
qualit f. Qualitt (f.).
qualonque agg. indef. irgendein.
qualsssa agg. indef. jede (r s)
beliebige (r s).
quand av. (auch quandi) wann;
als; ~ i l'ava qundes ann: als
ich fnfzehn Jahre alt war; pr ~
a l'ha invitne (/anvitne
/nvitne) Girs? Fr wann hat
uns Georg eingeladen?
quantit f. Menge (f.).
quantonque cong. wenn auch.
quaranta ag. num. vierzig.
quaranten-a f. 1 Quarantne (f.).
2 (circa quaranta) etwa vierzig.
quaranteut ag. num.
achtundvierzieg; piant 'n ~:
Krach schlagen.
quarsima f. Fastenzeit (f.).
quars m. Quarz (m.).
quart ag. vierte (-r, -s).
quart m. Stadtviertel (n.); ~
perifrich: Vorort (m.),
Stadtrandviertel, Auenbezirk
(m.).
quartt m. Quartett (n.).
quasi 376
quasi av. beinahe, fast, nahezu.
quat A v. t. decken, bedecken. B
v. r./pron. quatesse sich
bedecken.
quatfeuje m. vierblttriges
Kleeblatt (n.).
quatrdes ag. num. vierzehn.
quatr ag. num. vier; an ~ e ~ eut:
in Null Komma nichts; f
quat(r) ciance: ein
Schwtzchen halten.
quefeur m. Friseur (m.).
querela f. Klage (f.); sprse ~:
Klage erheben.
quesit m. Frage (f.).
question f. Angelegenheit (f.),
Problem (n.).
questionari m. Fragebogen (m.).
questor m. Polizeichef (m.).
questura f. Polizeiprsidium (n.).
qundes ag. num. fnfzehn.
quindzen-a f. etwa fnfzehn.
quint ag. fnfte (-r, -s).
quintal m. Doppelzentner (m.).
quintt m. Quintett (n.).
quossient m. Quotient (m.), Rate
(f.).
quta f. 1 (prcentual) Anteil
(m.). 2 (autitdin) Hhe (f.).
quotidian ag. tglich.
377 Racunis
R
rabadan m. unfhiger und blder
Mensch.
rabarb m. Rhabarber (m.).
rabastum m. berreste (pl.),
Reste wegen einer nicht gut
durchgefhrten Arbeit (z.B. das
Heu nicht gut harken).
rabel m. Lrm (m.), Radau (m.).
rabia f. Wut (f.), Zorn (m.).
rabios ag. wtend.
rabt m. Hobel (m.).
rachtta f. 1 (sprt) Racket (n.),
Tennisschlger (m.). 2 (rachtta
da fica) Schneeschuh (m.).
rachtich ag. rachitisch.
rcola f. Erdnuss (f.).
raclt m. Ernte (f.).
raclta f. 1 Sammlung (f.). 2 (pr
es. Fruta) Ernte (f.), Lese (f.).
racomand f. (auch arcomand)
Einschreibebrief (m.); ~ con
rissevuta dartorn:
Einschreiben mit Rckschein.
racomandassion f. Empfehlung
(f.).
racomand v. t. (auch
arcomand) empfehlen.
racont m. Erzhlung (f.).
racont v. t. 1 erzhlen. 2 (rifer)
berichten.
racrd m. 1 (colegament)
Verbindung (f.), Anschluss (m.).
2 (stra d colegament)
Verbindungsstrasse (f.).
Racunis (sit / Stadt) Racconigi.
9.998 Einwohner (2007);
geographische Lage: 35 km
sdlich von Turin; 255 Meter .
d. M. In dieser Stadt hatte der
Knig ein schnes Schloss (18. -
19. Jhdt.) mit einem weiten
Park. Eine empfehlenswerte
Besichtigung soll folgendes
einschlieen: das Schloss auen
und innen, den Park und die
Margarie (schne
Gewchshuser des Knigs), die
am Ende des Parks liegen.
Whrend der Winterabende
werden oft hinreiende Sons et
lumires veranstaltet; die
Leute spazieren still im Park, wo
Lichter, Musik und... Nebel in
einer schnen Atmosphre
herrschen. Der Schpfer dieses
Parks ist der Deutsche Xavier
Kurten (siehe auch Polens).
Obwohl der Park ein
T
rdar 378
touristicher Ort und ein
ehemaliges Schloss des Knigs
ist, werden in der Regel
landwirtschaftliche Ttigkeiten
ausgebt: Weide fr einige Khe
mit Molkereiproduktion,
Bienenzucht mit Honig-
produktion, Vorbereitung von
Marmeladen mit dem Obst des
Parks (biologische
Bescheinigung).
rdar m. Radar (m./n.).
radiassion f. Strahlung (f.).
radical ag. 1 radikal. 2
(riguardant le radis) Wurzel-
(pref.).
radio f. Radio (n.), Rundfunk
(m.).
radioamator m. Amateurfunker
(m.).
radioativ ag. radioaktiv.
radioativit f. Radioaktivitt (f.).
radiofnich ag. Rundfunk- (pref.);
programa ~: Radiosendung (f.).
radiografa f. Rntgenbild (n.).
radioricevent f.
Rundfunkempfangsstation (f.).
radiotrasmitent f.
Rundfunksender (m.).
radis f. Wurzel (f.).
radun m. Treffen (n.),
Zusammenkunft (f.).
radun v. t. versammeln,
zusammenrufen.
rfica f. (serie d colp) Garbe (f.).
2 (vent) B (f.).
rafigurassion f. Darstellung (f.).
rafigur v. t. darstellen, abbilden.
rafin ag. 1 (stil) ausgesucht. 2
(manera d f) fein. 3 (scher)
raffiniert.
rafinera f. Raffinerie (f.).
ragg m. Strahl (m.).
ragionze v. t. (auch argionze)
erreichen; ~ quajcun: zu
jemandem kommen.
ragir m. Betrug (m.).
ragir v. t. betrgen.
ragn f. 1 (animal) Spinne (f.). 2
Spinn(en)gewebe (n.). 3 Web.
rir ag. selten, ungewhnlich.
rairit f. Seltenheit (f.).
ralegr A v. t. erheitern,
frhlicher machen. B v. pron.
ralegresse sich freuen [d
quaics: ber etw. (ac.)].
ralent v. i. (auch ralnt)
verlangsamen.
RAM (random access memory -
memria a acess casual) RAM,
Direktzugriffsspeicher.
ram m. (auch rama f.) Zweig (m.).
ramastta f. Brste (f.); ~ da
scarpe: Schuhbrste.
ramassa f. Besen (m.); ~ da ira:
Reisigbesen.
ramass v. t. kehren, fegen.
ramb A v. t. (auch aramb)
zusammenrcken, aneinander
rcken. B v. pron. rambesse
sich nhern, nahe kommen.
ramificassion f. 1 (sudivision)
Unterteilung (f.). 2 (fium pr es.)
Verzweigung (f.).
ramifich v. i. Zweige austreiben.
ramin-a f. Topf (m.).
379 r
ramin f. Topf (m.) (Inhalt); na ~
d faseuj: ein Topf voll Bohnen.
rampi A v. i. klettern. B v. pron.
rampiesse klettern [su quaics :
auf etw. (ac.)].
rampignada f. Klettertour (f.).
rampign A v. i. klettern. B v.
pron. rampignesse klettern [su
quaics : auf etw. (ac.)].
ran-a f. Frosch (m.).
ranch v. t. entreien, ausreien.
rancor m. Groll (m.).
randev m. Termin (m.),
Verabredung (f).
rang v. t. reparieren; ~ ij cont:
abrechnen.
rangiament m. Absprache (f.),
Abkommen (n.).
rapa f. Traube (f.); na ~ duva:
eine Weintraube.
rap v. t. entfhren.
rpid ag. schnell, rasch.
rapiment m. Entfhrung (f.).
rapin-a f. Raubberfall (m.).
rapin v. t. berfallen, ausrauben.
raprt m. 1 (rendicont) Bericht
(m.). 2 (liura) Beziehung,
Verhltnis (n.); ~ d travaj:
Arbeitsverhltnis.
raport v. t. 1 (confront)
vergleichen. 2 (port ant
n'autra scala) bertragen.
rapresaja f. (mil.) Repressalie (f.).
rapresentant m. Vertreter (m.).
rapresentassion f. Darstellung (f.).
rapresent v. t. 1 (present,
ilustr) darstellen. 2 (esse la
prson-a deleg) vertreten.
rar ag. (auch rir) rar, selten.
ras-c v. t. abkratzen.
ras v. t. 1 (barba) rasieren. 2
(pr) scheren.
rason f. 1 (drit) Recht (n.). 2
(intelet) Verstand (m.). 3 (motiv)
Grund (m.).
rasonament m. berlegung (f.),
Gedankengang (m.).
rason v. i. nachdenken.
rasor m. Rasierapparat (m.).
rasp ag. rau.
rassa f. Rasse (f.); ma che ~ d
mchina it lhas cat?! Was fr
ein Wagen hast du gekauft?!
rassegnassion f. Resignation (f.).
rassegnesse v. pron. sich abfinden
[a quaics: mit etw. (dat.)].
rassicurassion f. Beruhigung (f.).
rassicur v. t. beruhigen.
rassion f. Portion (f.).
rassional ag. rational.
rassionalis V. t. rationalisieren.
rassism m. Rassismus (m.).
rassista A ag. Rassistisch. B m./f.
Rassist(in) (m.(/f.)).
rastel m. Harke (f.).
rat m. Ratte (f.).
rata f. Rate (f.).
ratavolira f. Fledermaus (f.).
ratfica f. Ratifikation (f.).
ratifich v. t. ratifizieren,
besttigen.
rava f. Rbe (f.).
ravanin m. Radieschen (n.).
ravile pl. (gastr.) Ravioli.
raviol v. i. hinunterpurzeln.
r m. Knig (m.); ~ cit:
re 380
Zaunknig (m.).
re m. Straftat (f.), Verbrechen
(n.).
reag v. i. reagieren [a quaics:
auf etw. (ac.)].
real ag. 1 (ver) real, wirklich. 2
(an rsguard dij sovran)
kniglich, Knigs- (pref.).
realisassion f. Verwirklichung
(f.), Realisierung (f.).
realis v. t. realisieren,
verwirklichen.
realstich ag. realistisch.
realt f. Wirklichkeit (f.), Realitt
(f.).
reassion f. Reaktion (f.), (tecn.)
Ansprechen (n.).
recpit m. Anschrift (f.), Adresse
(f.).
recapit v. t. zustellen.
recension f. Rezension (f.).
recent ag. letzte (-r, -s).
recentement av. neulich.
recep v. t. aufnehmen, rezipieren.
reciclage m. Recycling (n.),
(Abfall)verwertung (f.).
recicl v. t. (wieder)verwerten.
reclam m. 1 Beanstandung (f.),
Beschwerde (f.). 2 (publicit)
Werbung (f.), Reklame (f.).
reclam v. t. 1 (protest)
beanstanden. 2 (pretende)
verlangen, fordern.
redassion f. 1 (stesura) Abfassung
(f.). 2 (ufissi d'un giornal)
Redaktion (f.).
redator m. 1 (chi a scriv)
Verfasser (m.). 2 (giornalista)
Redakteur (m.).
redige v. t. verfassen.
rdit m. Einkommen (n.).
refert m. Befund (m.).
regal m. Geschenk (n.).
regal v. t. schenken.
rega f. Regie (f.), Spielleitung
(f.).
regim m. 1 (pol.) Regime (n.). 2
(dieta) Dit (f.).
regin-a f. Knigin (f.).
region f. Region (f.).
regional ag. regional.
registr m. 1 (son) Ton (m.). 2
(lber) Register (n.).
registrassion f. 1 Eintragung (f.).
2 (msica, vos) Aufnahme (f.).
registrator m. Aufnahmegert
(n.).
registr v. t. 1 eintragen. 2
(msica, vos) aufnehmen.
regn m. Knigreich (n.).
regn v. i. herrschen.
rgola f. Regel (f.), Vorschrift (f.).
regolament m. Regulierung (f.),
Ordnung (f.), Regelung (f.).
regolar ag. regelmig,
gleichmig.
regolassion f. Einstellung (f.),
Regulierung (f.), Regelung (f.).
regol v. t. einstellen, verstellen,
regulieren, justieren.
regret v. t. bedauern.
reisman av. a ~: vollstndig,
vllig; pr pias, cheuja tut a ~:
heb bitte alles auf.
relassion f. 1 Beziehung (f.). 2
(esposission, raprt) Bericht
381 rvoca
(m.).
relativ ag. 1 (nen assolut) relativ.
2 (riguardant) bettreffend,
bezglich.
relativament av. relativ.
religion f. Religion (f.).
religios A ag. religis. B m.
Ordensbruder (m.).
ren m. Niere (f.).
rende v. t. 1 (f vn) machen; 2
(restitu) zurckgeben; 3
(anvestiment) einbringen; ~ d
meno: abbauen.
rndita f. Rente (f.), Ertrag (m.).
rnne (pl.) Zgel (pl.).
repart m. Abteilung (f.).
reperbil ag. auffindbar.
repert m. 1 (archeologa) Fund
(m.). 2 (med.) Befund (m.).
rplica f. 1 (rispsta) Erwiderung
(f.). 2 (television)
Wiederholungssendung (f.).
replich v. t. erwidern.
repression f. 1 (pol.) Repression
(f.). 2 (psic.) Unterdrckung (f.).
reprime v. t. unterdrcken.
repblica f. Republik (f.).
republican A ag. republikanisch.
B m. Republikaner (m.).
repulsion f. Repulsion (f.).
reputassion f. Ruf (m.).
reput v. t. erachten (fr + ac.).
rese v. t. 1 (sosten-e) halten. 2
(govern) regieren.
rsguard (ant lespression:) an ~
d quaics: bezglich auf etwas.
residensa f. (amin.) Wohnsitz
(m.).
resiste v. i. widerstehen.
resistent ag. widerstandsfhig.
respinge v. t. 1 zurckdrngen. 2
(arfud) ablehnen, nicht
annehmen.
respirassion f. Atmung (f.).
respir v. t./i. atmen.
rsponde v. i. antworten.
responsbil A ag. (auch
rsponsabil) verantwortlich. B
m. (auch rsponsabil)
Verantwortliche (m./f.).
ressia f. Sge (f.).
ressi v. t. sgen.
ressiura f. Sgemehl (n.).
rest m. Rest (m.).
restaur v. t. restaurieren.
rest v. i. bleiben.
restitu v. t. zurckgeben.
restitussion f. Rckgabe (f.).
resurression f. Auferstehung (f.).
retngol m. Rechteck (n.).
retangolar ag. rechteckig.
rete f. 1 Netz (n.); ~ feroviaria:
Eisenbahnnetz. 2 (da psca)
Netz (n.).
retrich ag. rhetorisch.
retribu v. t. entlohnen.
retribussion f. Gehalt (n.).
reumtich ag. rheumatisch.
reumatism m. Rheumatismus
(m.).
reusa A ag. Rosafarbig. B f.
Rose; ~ dij vent: Windrose.
reversbil ag. umkehrbar.
reversbilit f. Umkehrbarkeit
(f.).
rvoca f. 1 (sipero) Abbruch
revoch 382
(m.). 2 Widerrufung (f.).
revoch v. t. widerrufen.
riabilitassion f. (med.) Reha,
Rehabilitation (f.).
riabilit v. t. rehabilitieren.
rianimassion f. Wiederbelebung
(f.).
rianim v. t. 1 wiederbeleben. 2
(fig.) ermutigen.
riassume v. t. zusammenfassen.
riativassion f. Wiederherstellung
(f.).
riativ v. t. reaktivieren.
riauss v. t. 1 erhhen. 2 (testa)
erheben.
ribaltbil ag. kippbar.
ribalt v. t. kippen.
ribel m. Rebell (m.).
ribelesse v. pron. sich erheben
[contra quajcun/quaics: gegen
jdm./etw. (ac.)].
ribelion f. Aufstand (m.).
rbes m. Johannisbeere (f.).
ribress m. Abscheu (m.).
ricade v. i. 1 (robat torna pr
tera) wieder fallen. 2 (colpa pr
es.) zurckfallen, treffen.
ricam m. Stickerei (f.).
ricambi m. Ersatz (m.), Austausch
(m.).
ricam v. t. sticken.
ricapitol v. t. zusammenfassen.
ricaria f. 1 Nachfllen (n.). 2
(telefonin) Aufladung (f.).
ricat m. Erpressung (f.).
ricat v. t. erpressen.
ricav m. Ertrag (m.).
ricav v. t. gewinnen,
herausholen.
ricerca f. (auch arserca) 1 Suche
(f.). 2 (siensa) Forschung (f.).
riceta f. Rezept (n.).
riceve v. t. (auch arsive)
bekommen, erhalten.
riceviment m. Empfang (m.).
ricevitor m. 1 Empfnger (m.). 2
(tel.) Hrer (m.).
rich ag. reich.
richssa f. Reichtum (m.).
richiesta f. (auch arcesta)
Anfrage (f.), Antrag (m.).
ricompensa f. Belohnung (f.).
ricompens v. t. (auch
arcompens, ricompns)
belohnen.
riconosse v. t. (auch arconosse) 1
erkennen. 2 (amtte) zugeben.
riconossensa f. (auch
arconossensa) Dankbarkeit (f.).
ricopi v. t. (auch arcopi)
abschreiben.
ricrd m. (auch arcrd)
Erinnerung (f.).
ricord A v. t. (auch arcord) 1
sich erinnern [d quaics: an
etw. (ac.)]. 2 (ciam a la ment)
erinnern [quaics a quajcun:
jdn. an etw. (ac.)]. B v. pron.
arcordesse sich erinnern [d
quaics: an etw. (ac.)].
ricore v. i. 1 (festa pr es.) sein. 2
(dovr) greifen [a quaics: zu
etw. (dat.)],
ricorensa f. Gedenktag (m.).
ricver m. 1 (per ansian)
Altersheim (n.). 2 (ripar)
383 rinfresch
Unterschlupf (m.). 3 (ospidal)
Einlieferung (f.).
ricover v. t. (ospidal) einliefern.
ricuper v. t. 1 (rioten-e)
wiedererlangen. 2 (salv)
bergen. 3 (sprt) nachholen.
rid v. t. zurckgeben.
ridcol ag. lcherlich.
rid m. Vorhang (m.).
ridt ag. 1 vermindert. 2 (pressi)
herabgesetzt.
ride v. t. vermindern, verringern.
ridussion f. 1 Verminderung (f.),
Verringerung (f.). 2 (pressi)
Abbau (m.).
re v. i. (auch rje) lachen [d
quaics/quajcun: ber etw./jdn.
(ac.)].
rielaborassion f. berarbeitung
(f.).
rielabor v. t. berarbeiten.
rieplogh m. Zusammenfassung
(f.).
riepilogh v. t. zusammenfassen.
riesse v. i. es schaffen, knnen; a
riessa nen a deurbe la fnestra:
er schafft es nicht, das Fenster
zu ffnen.
rif v. t. neu machen, noch einmal
machen.
rifer v. t. berichten.
riferiment m. (relassion) Bezug
(m.); an ~ a quajcun/ quaics:
in Bezug auf jdn/etw.
rifless m. 1 Widerschein (m.). 2
(ant l specc) Spiegelung (f.).
riforn v. t. versorgen [d quaics:
mit etw. (dat.)].
riforniment m. Versorgung (f.).
rifud v. t. (auch arfud)
verweigern, ablehnen.
rifugi m. Zuflucht (f.).
riga f. 1 (tip.) Zeile. 2 (pr
misur), Lineal (n.). 3 (linia)
Strich (m.), Linie (f.).
riget v. t. (arfud) verwerfen,
ablehnen.
rgid ag. 1 steif. 2 (invern)
streng. 3 (sever) streng.
rigoros ag. streng, rigoros.
riguard m. Rcksicht (f.).
rijada f. Lachen (n.), Gelchter
(n.).
rje v. i. (auch re) lachen [d
quaics/quajcun: ber etw./jdn.
(ac.)].
rilev m. 1 Vorsprung (m.). 2 (fig.)
Bedeutung (f.).
rilevament m. Ermittlung (f.).
rilev v. t. ermitteln.
rimbors m. Erstattung (f.).
rimbors v. t. erstatten.
rimedi m. (auch armedi) Abhilfe
(f.).
rimrs m. Gewissensbiss (m.).
rimprver m. Vorwurf (m.).
rimprover v. t. tadeln.
rincar m. Verteuerung (f.).
rincore v. t. nachlaufen (+ dat.).
rinfrs m.Verstrkung (f.).
rinfors v. t.verstrken.
rinfrsch m. (riceviment)
Empfang (m.).
rinfresch v. t. (auch rinfrsch)
1 abkhlen. 2 (memria)
auffrischen .
ringhiera 384
ringhiera f. Gelnder (n.).
ringrassiament m. Dank (m.).
ringrassi v. t. danken; sich
bedanken [quajcun pr quaics:
bei jdm. fr etw. (ac.)].
rinovament m. Erneuerung (f.).
rinov v. t. 1 erneuern. 2 (pap)
verlngern.
rinunsi v. i. (auch arnonsi)
verzichten [a quaics: auf etw.
(ac.)].
rinven-e A v. t. wieder finden. B
v. i. wieder zu sich (dat.)
kommen.
ripagh v. t. 1 wieder bezahlen. 2
(arcompens) vergelten,
belohnen.
riparassion f. 1 Reparatur (f.),
Ausbesserung (f.). 2 (pr
n'ofisa) Wiedergutmachung
(f.).
ripar v. t. reparieren.
ripete v. t. (auch arpete)
wiederholen.
ripetission f. Wiederholung (f.).
rpid ag. steil.
rips m. (auch arps) Ruhe (f.).
ripos A v. t./i. (auch arpos)
ausruhen. B v. pron. riposesse
(auch arposesse) sich ausruhen.
riprstin m. Wiederherstellung
(f.).
ripristin v. t. wiederherstellen.
ripudi v. t. 1 verstoen. 2 (idja)
verleugnen.
ris m. Reis (m.).
risarc v. t. entschdigen.
risarciment m. Entschdigung
(f.).
riscaudament m. Heizung (f.).
riscaud v. t. heizen, erwrmen.
riscossion f. Auszahlung (f.),
Einziehung (f.).
riscte v. t. einnehmen, kassieren.
risentiment m. Ressentiment (n.).
riserv ag. (auch risrv) 1 (pst
pr es.) reserviert. 2 (prson-a)
zurckhaltend.
riserva f. 1 (scrta) Vorrat (m.). 2
(d cassa) Revier (n.).
riserv v. t. (auch risrv) 1
(ristorant pr es.) reservieren. 2
(conserv) aufbewahren.
risol ag. resolut, entschieden.
rislve v. t. lsen, auflsen.
rispet m. 1 Respekt (m.), Achtung
(f.). 2 (osservansa) Einhaltung
(f.).
rispetbil ag. respektabel.
rispet v. t. 1 respektieren. 2
(osserv) einhalten.
rispetiv ag. jeweilig.
rispetivament av. jeweils,
respektive, beziehungsweise
(abrev.: bzw.).
risplende v. i. strahlen, leuchten.
risponde v. i. antworten; (tel.) a
rispond nen: er hebt nicht ab.
rispsta f. Antwort (f.).
riss m. Igel (m.).
ristabil v. t. wiederherstellen.
ristampa f. Neudruck (m.).
ristorant m. Restaurant (n.).
ristruturassion f. (edilissia)
Umbau (m.), Sanierung (f.).
ristrutur v. t. (edilissia)
385 rivestiment
umbauen, sanieren.
risult m. Ergebnis (n.).
risult v. i. sich ergeben [da
quaics: aus etw. (dat.)].
rit m. Ritus (m.).
ritard m. (auch artard)
Versptung (f.); l treno a l'ha
des minute 'd ~: der Zug hat
zehn Minuten Versptung.
ritard v. i. (auch tard) sich
verspten.
riten-e v. t. 1 (opinion) halten
[quajcun/quaics quaics:
jdn./etw. fr etw. (ac.)]. 2 (med.)
halten.
ritir v. t. 1 (pij an consgna)
abholen. 2 (arciam)
zurckberufen. 3 (tir nautra
vlta) wieder ziehen.
ritm m. Rhythmus (m.).
ritorn m. (auch artorn) Rckfahrt
(f.) Rckkehr (f.); andita e ~:
Hin- und Rckfahrt.
ritorn v. i. (auch artorn) 1
zurckkehren. 2 (torn a ca)
heimkehren
ritrae v. t. 1 (tir andar)
zurckziehen. 2 (pitur)
abbilden.
ritrat m. Portrt (n.).
ritrov v. t. wieder finden.
ritual A ag. rituell. B m. Ritual
(n.).
riun v. t. sammeln.
riunificassion f.
Wiedervereinigung (f.).
riunifich v. t. wieder vereinigen.
riunion f. Sitzung (f.),
Versammlung (f.).
riuss v. i. gelingen; i riess
parl piemontis: es gelingt
mir, auf Piemontesisch zu
sprechen.
riussa f. Erfolg (m.), Gelingen
(n.).
riv(i)era f. Riviera (f.), Kste (f.).
riva f. 1 Ufer (n.). 2 (mar) Strand;
it vas an sla ~ (dl mar): du
gehst an den Strand. 3 (teren
anclin) Bschung.
rivera f. Strand (m.).
rival A ag. rivalisierend. B m.
Rivale (m.).
rivalit f. Rivalitt (f.).
Rivareul (sit / Stadt) Rivarolo.
12.200 Einwohner (2007);
geographische Lage: 30 km
nrdlich von Turin; 304 Meter
. d. M. Schloss Malgr (13.
15. Jhdt.). Kirchen und Palazzo
di Borgofranco (17. Jhdt.).
riv v. i. ankommen, kommen,
anlangen; i rivo con l treno 'd
des ore: ich komme, mit dem
Zug um zehn Uhr.
rivelassion f. 1 Enthllung (f.). 2
(rel.) Offenbarung (f.).
rivel v. t. enthllen, offenbaren.
riverensa f. 1 (inchin) Verneigung
(f.). 2 (rispet) Hochachtung (f.).
river v. t. verehren.
rivest v. t. (auch rivst, arveste)
verkleidet, bezogen.
rivestiment m. 1 Verkleidung (f.);
2 (pr poltron-e, sedij) Bezug
(m.).
T
rivncita 386
rivncita f. Revanche (f.).
Rvole (sit / Stadt) Rivoli; and
a Roma pr ~: aus Mnchen
ber Paris nach Berlin fahren (=
nicht die einfachste Lsung
whlen).
50.115 Einwohner (2007);
in der nheren Umgebung
Turins; 386 Meter . d. M.
Schloss (18. Jhdt. aber auf
einem lteren Schloss wieder
gebaut), Museum der
zeitgenssischen Kunst, Haus
der Conte Verde(14. 15.
Jhdt.). ffnungszeiten des
Schlosses 2010: Dienstag
Donnerstag 10,00 - 17,00,
Freitag Sonntag 10,00 21,00.
rivlge v. t. richten; ~ la parla a
quajcun: jdn. ansprechen.
rivlta f. Austand (m.).
rivolussion f. Revolution (f.).
rivolussion v. t. revolutionieren,
vllig verndern.
roa f. Rad (n.); a ~ lbera: im
Leerlauf, ohne zu bremsen;
parl a ~ libera: frei von der
Leber weg sprechen.
rba f. Zeug (n.), Sache (f.).
robara f. Diebstahl (m.).
robarissi m. Diebstahl (m.).
robat v. i. 1 fallen,
herunterfallen; a lhan
robatame ij brass: ich war sehr
enttuscht. 2 (avion) abstrzen.
3 (da la bicicltta) strzen.
robaton m. Fall (m.), Sturz (m.).
rob v. t. stehlen.
robust ag. robust.
rca f. Fels (m.).
roch m. Absturz (m.).
rocht m. Garnspule (f.).
roera f. (vecol) Spur (f.).
rot m. Spinnrad (n.).
rogna f. 1 (fastidi) Verdruss (m.),
Schererei (f.). 2 (malata)
Krtze.
rol m. Eiche (f.).
Roma (sit / Stadt) Rom.
roman A ag. rmisch. B m.
Rmer.
Romana f. Rumnien (n.).
romnich ag. romanisch.
romntich ag. romantisch.
romanticism m. Romantik (f.).
romanz m. Roman (m.); ~
d'aventura: Abenteuerroman.
romor m. Gerusch (n.).
rompe v. t. brechen.
rndola f. Schwalbe (f.).
ronf v. i. schnarchen.
rosmarin m. Rosmarin (m.).
ross ag. rot.
rosst m. Lippenstift (m.).
rossigneul m. Nachtigall (f.).
rossle pl. 1 Masern (pl.). 2
Rteln (pl.).
rot ag. kaputt, gebrochen,
zerbrochen.
rotbil ag. material ~:
Rollmaterial (n.), Fahrzeuge
(pl.).
rotaja f. Schiene (f.); testa d la
~: Schienenkopf (m.).
rtol m. Rolle (f.).
rotol v. i. rollen.
T
387 ruvin
rotond ag. rund.
rotura f. 1 Bruch (m.). 2
(scociatura) Belstigung (f.).
rubin m. Rubin (m.).
rubint m. Hahn (m.).
rudiment pl. Anfangsgrnde (pl.).
ruin-a f. Ruin (m.).
ruin-afamije m./f. Ehebrecher
(m.), Ehebrecherin (f.).
ruin A v. t. (auch ruvin)
ruinieren; ~ la festa: das Fest
verderben. B v. r. ruinesse sich
zugrunde richten, sich ruinieren.
rumor m. Gerusch (n.).
rupia f. Falte (f.); fesse na ~: ins
Fettnpfchen treten.
rural ag. Land-, lndlich.
rusa f. Streit (m.), Zank (m.);
tach ~: streiten.
rus A v. t. ausschimpfen. B v. i.
(sich) streiten [con quajcun pr
quaics: mit jdm. ber/um etwas
(ac.)].
rusi v. t. annagen.
ruso m. Rost (m.).
russi A m. (abitant) Russe (m.)
[declinassion come n'agetiv]. B
ag. russisch. C m. (lenga)
Russisch (n.).
Russia f. Russland (n.).
rust A ag. schmchtig. B v. t.
rsten.
rstich ag. 1 (gent) lndlich,
buerlich. 1 (mbil) rustikal.
rvid ag. rau.
ruvin v. t. (auch ruin)
ruinieren; ~ la festa: das Fest
verderben.
sa A 388
S
sa A inter. los, auf. B pron. dim.
diese; ~ stra-s: diese Strae.
saba m. Samstag (m.).
sabardon ag. ungezogen, grob.
sabia f. Sand (m.).
sabiatura f. (tcn.) Sandstrahlen
(n.).
sabios ag. sandig.
sabot v. t. sabotieren.
sach m. Sack (m.); ~ a spala:
Rucksack; ~ a pil: Schlafsack
(m.); colassion al ~: Picknick
(n.).
sacheg v. t. plndern.
saches m. Plnderung (f.).
sacht m. Beutel (m.).
saccia f. Tasche (f.).
scr ag. sakral, heilig.
Sacra d San Michel (abassa /
Abtei) Sacra di San Michele
(Abtei des heiligen Michael).
geographische Lage: 25 km
westlich von Turin; 962 Meter .
d. M. Dieses religise Gebude
wurde im 10. Jahrhundert
errichtet. Eine Besichtigung ist
empfehlenswert und die Aussicht
wunderschn. Die Lichter dieser
Abtei sind abendlich aus der
Ebene sichtbar.
sacrament m. Sakrament (n.).
sacrifich A v. t. opfern. B v. r.
sacrifichesse sich opfern.
sacrifissi m. 1 Opfer (n.). 2
(arnunsia) Verzicht (m.).
sacrlegh ag. gotteslsterlich.
sacrilegi m. Gotteslsterung (f.).
sacrosant ag. sakrosankt.
sdich A ag. sadistisch. B m.
Sadist (m.).
sadism m. Sadismus (m.).
safran m. Safran (m.); branda al
~: Safranschnaps (m.).
sag v. t. kosten, probieren.
sagn v. i. bluten.
sagoj v. t. schtteln.
sagra f. Volksfest (n.).
sagrin m. Sorge (f.), Kummer
(m.), Besorgnis (f.).
sagrin ag. bekmmert.
sagrin A v. i. Sorgen machen,
beunruhigen. B v. pron.
sagrinesse sich Sorgen machen.
sal f. Salz (n.); ~ fin-a: feines
Salz; ~ grssa: grobes Salz.
sala f. Saal (m.).
salada f. Salat (m.); un p 'd
feuje 'd ~: einige Salatbltter.
T
389 snguiss
salam m. Salami (f.).
salari m. Lohn (m.).
Salbertrand (parch / Park)
Salbertrand.
Geographische Lage: 65 km
westlich von Turin; Bergspitzen
2.497 2.472 Meter . d. M.
sald v. t. 1 (tcn.) schweien. 2
(dbit) bezahlen, begleichen.
saldo m. Saldo (m.).
sal v. t. salzen.
sles m. Weide (f.); ~ pianzent:
Trauerweide.
salt m. Schultertuch (n.).
salin m. Salzstreuer (m.).
saliva f. Speichel (m.).
saliv v. i. speicheln.
salon m. Salon (m.).
salp A ag. 1 spitzbbisch. 2
schweinisch. B m. 1 Spitzbube
(m.). 2 Dreckschwein (n.).
salt m. Wohnzimmer (n.).
Salusse (sit / Stadt) Saluzzo.
16.670 Einwohner (2007);
geographische Lage: 50 km
sdwestlich von Turin; 340
Meter . d. M. Dom (15.
Jahrhundert), Kirche des
heiligen Johannes (1330 -
1504), Casa Cavassa (Museum
Cavassa-Haus). Dank der
umliegenden Hgel ist Saluzzo
eine schne und interessante
Stadt mit einem Teil an den
Fssen der Hgel und eine
Oberstadt. Ein Spaziergang in
den Oberstadt ist empfehlens-
wert: Spazieren Sie z.B. von der
Innenstadt bis zur Kirche des
heiligen Johannes; entlang der
zur Kirche fhrenden Strae hat
man eine schne Aussicht auf
die Ebene und die Alpen.
salut m. Gru (m.); tanti ~ a
Cesco: viele Gre an Franz.
salute f. Gesundheit (f.).
salut v. t. gren.
salv ag. unversehrt, gerettet.
salvagent m. Rettungsring (m.).
salvagin-a f. Wild (n.).
salvaj ag. (auch srvaj) 1 wild. 2
(fig.) ungesellig.
salve inter. hallo, gr Gott.
salv v. t. 1 retten. 2 (informtica)
sichern, speichern.
salvia f. Salbei (f./m.).
salvitta f. (auch srvitta)
Serviette (f.).
sambajon m. Zabaione (f.).
sambuch m. Holunder (m.).
san ag. 1 gesund. 2 heilig.
sanatori m. Sanatorium (n.).
sanatria f. Gltigkeitserklrung
(f.).
sndali pl. Sandalen (pl.).
san v. t. 1 (var) heilen. 2 (bilansi
pr es.) sanieren.
sangh m. Blut (n.).
sangiut m. Schluckauf (m.).
sangiut v. i. 1 (pior) schluchzen.
2 (avj l sangiut) den
Schluckauf haben.
snguiss m. Brtchen (n.); (das
Wort stammt aus dem englischen
Wort Sandwich - La parla a
l na piemontissassion d
T
T
sanitari 390
linglis Sandwich).
sanitari ag. Gesundheits- (pref.).
San Pire (sit / Stadt) Sampeyre.
1.110 Einwohner (2007);
geographische Lage: 85 km
sdwestlich von Turin; 971
Meter . d. M.
sansion f. Sanktion (f.),
Strafmanahme (f.).
sansion v. t. sanktionieren.
sansoss ag. unbesorgt.
sant A ag. heilig. B m. Heilege
(m.); Festa dij Sant:
Allerheiligen (n.).
Sant'Ana 'd Vinaj (santuari /
Wallfahrtskirche) Sant'Anna di
Vinadio.
Geographische Lage: 125
km sdwestlich von Turin; 2.010
Meter . d. M.
Sant'Antoni 'd Ranvers (abassa
/ Abtei) Sant'Antonio di
Ranverso.
Geographische Lage:15 km
westlich von Turin; 350 Meter .
d. M. Die Abtei wurde im Jahr
1188 gegrndet (Fresken des 15.
Jahrhunderts).
Santi (sit / Stadt) Santhi.
9.142 Einwohner (2007);
geographische Lage: 50 km
nordstlich von Turin; 183
Meter . d. M. Lateinischer
Name: Vicus Viae Longae.
Whrend der urchristlichen Zeit
wurde der Name Sanctae
Agathae Fanum, aus dem der
heutige Name stammt. Kirche
der heiligen Agathe mit
romanischem Glockenturm,
Rathaus (17. Jhdt.).
santifich v. t. heiligen.
Santna (sit / Stadt) Santena.
10.435 Einwohner (2007);
geographische Lage: 20 km
sdlich von Turin; 237 Meter .
d. M. Park, Schloss (18.
Jahrhundert) und Grab eines
der Minister des Knigs Vittorio
Emanuele II: Camillo Benso
Graf von Cavour. Der Graf war
zusammen mit Giuseppe
Garibaldi und dem Knig
Vittorio Emanuele II der
Initiator der italienischen
Einheit im 19. Jahrhundert.
Barockkirche (Anfang des 18.
Jahrhunderts).
santuari m. Heiligtum (n.).
sapa f. Hacke (f.).
sap v. t. hacken.
sapiensa f. Weisheit (f.).
sapin m. Tanne (f.); ~ ross: Fichte
(f.).
sar ag. geschlossen, zu.
saradura f. (auch seradura)
Schlo (n.).
saranda f. (auch seranda)
Rollladen (m.).
sarcasm m. Sarkasmus (m.).
sarcstich ag. sarkastisch.
sardin-a f. Sardine (f.).
sar v. t. schlieen.
sarniera f. (auch crniera) 1
Verschluss (m.). 2 (mec.)
Scharnier (n.).
T
T
T
T
T
391 sbrajass
sartor m. Schneider (m.).
sartora f. Schneiderei (f.).
sarvitta f. (auch srvitta)
Serviette (f.).
sarz v. t. ausbessern, stopfen.
sassin m. Mrder (m.).
sassin v. t. ermordern.
satllit m. Trabant (m.).
sat ag. dicht.
stira f. Satire (f.).
satrich ag. satirisch.
sussa f. Soe (f.).
sut m. Sprung (m.).
saut v. t. springen, hpfen.
sautissa f. Wurst (f.).
sautiss m. Wursthndler (m.).
savata f. Hausschuh (m.).
savj v. t. 1 wissen, kennen. 2
(esse bon [a f]) knnen.
savi A ag. weise. B m. Weise
(m./f.).
savissa f. Weisheit (f.).
Savijan (sit / Stadt) Savigliano.
20.675 Einwohner (2007);
geographische Lage: 45 km
sdlich von Turin; 320 Meter .
d. M. Kirche des heiligen
Andreas, Kirche des heiligen
Petrus dei Cassinesi, stdtisches
Museum und Piazza Santarosa.
Die Stadt hat einige mittelalter-
liche Merkmale bewahrt.
Savja f. Savoyen.
savon m. Seife (f.).
savontta f. Seifenstck (n.).
savor m. Geschmack (m.).
savur ag. schmackhaft.
sbaj m. Irrtum (m.), Fehler (m.).
sbali ag. irrtmlich, falsch.
sbali A v. t. verfehlen; ~ a cont:
sich verrechnen. B v. pron.
sbaliesse sich irren [an quaics:
bei etw. (dat.)], [quaics: in etw.
(dat.)].
sbals m. berhang (m.).
sbaluch v. t. blenden.
sband v. i. schleudern.
sbara f. Stab (m.).
sbarb v. t. rasieren.
sbarch m. Ausschiffung (f.).
sbarch A v. i. an Land gehen. B
v. t. an Land bringen.
sbard v. t. zerstreuen; ~ la siita:
Reihen von geschnittenem Gras
zerstreuen.
sbar v. t. sperren.
sbaruv v. t. erschrecken.
sbate A v. t. (tapiss) ausschlagen,
ausklopfen. B v. i. stoen
[contra quaics: mit etw. (dat.) /
gegen etw. (ac.)].
sbefi v. t. (auch sbrfi)
verspotten.
sbrgnach v. t. 1 zerdrcken. 2
(bja) zertreten.
sberla f. Ohrfeige (f.).
sbeuj m. Schreck (m.).
sbianch v. i. 1 (divent spali)
erblassen. B v. t. (f divent
bianch) bleichen.
sbiess ag. schrg, schief; d ~:
schrg.
sboch m. Mndung (f.).
sbors v. t. ausgeben.
sbrajass v. t. aus vollem Halse
schreien.
T
sbran 392
sbran v. t. zerfleischen.
sbrincc m. Spritzer (m.).
sbrinc v. t. spritzen, sprhen.
sbris v. t. zerbrckeln.
sbruf v. i. 1 (bof) schnaufen. 2
(stranu) niesen.
sbrufon m. Angeber (m.).
sbuj v. t. erschrecken.
scach pl. (gieugh) Schach (n.).
scade v. i. ablaufen.
scadensa f. Verfallsdatum (n.).
scadent ag. minderwertig.
scaja f. Splitter (m.).
scala f. 1 Treppe (f.). 2 (a man)
Leiter (f.).
scal v. t. 1 (montagna) besteigen.
2 (marce) zurckschalten.
scalin m. Stufe (f.).
scambi m. 1 Austausch (m.). 2
Weiche (f.).
scambi v. t. 1 austauschen. 2
(confonde) verwechseln.
scancel v. t. streichen, lschen.
scandaj m. Laufgewichtswaage
(f.).
scandalis v. t. Ansto erregen.
scandalos ag. skandals.
scndol m. Skandal (m.).
scans v. t. ausweichen.
scap v. i. fliehen.
scpit m. a ~ d quaics: zu
jemandes Ungunsten.