Sie sind auf Seite 1von 175

DICCIONARIO DE LATN LITRGICO

a (o ab o abs) + abl: de / desde / por

abdo (3): cubrir / ocultar

abeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): irse

abluo (3): lavar / limpiar

abnego (1tr): negarse / negar

abscedo (3): retirarse / marcharse

abscessus-us: retirada

abscondo-didi (o di)-ditum (3tr): esconder (se)

absolvo-solvi-solutum (3tr): absolver / soltar

absque + abl: sin

abstergeo abstersi abstersum (2tr): limpiar

abstinentia-ae: abstinencia

absum abesse afui (irr.intr) + abl: estar ausente

ac: y

accedo accedi accessum (3): acceder

accendo accendi accensum (3tr): encender

acceptabilis-is-e: aceptable / digno

accido accidi (3intr): caer en / sobre / suceder

accipio accepi acceptum (3tr): recibir

acer acris acre: agudo

acies-ei: ejercito

acquiro-quisivi-quisitum (3tr): adquirir / comprar

acquisitio-onis: compra / adquisicion

acriter (adv): con fuerza

actus-us: acto

ad + ac: hacia / hasta

adaugeo (3): aumentar

addo addidi additum (3tr): aadir / poner junto a

adduco adduxi adductum (3tr): conducir / llevar

adeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): ir hacia / atacar

adeptus-a-um: alcanzado (pp.de adipiscor)

adhibeo adhibui adhibitum (2tr): usar / emplear

adhuc (adv): todavia

adicio-ieci-iectum (3tr): echar hacia / aadir

adimpleo-plevi-pletum (2tr): cumplir

adiutorium-ii (n): ayuda / socorro

adiuvo adiuvi adiutum (1tr): ayudar

admiro (1): admirar / comtemplar

admitto admissi admissum (3tr): admitir / aceptar

admoneo-monui-monitum (2tr): (hacer) recordar

admoveo-movi-motum (2tr): mover / llevar

adnuo (3): asentir / afirmar

adorno (1): adornar

adoro (1tr): adorar

adscribo-scripsi-scriptum (3tr): adscribir / aadir

adsum adesse adfui (irr.intr): estar presente / asistir (+dat)

adultero (1tr): adulterar / falsificar

aduno (1tr): unir / reunir

aduro (3): quemar

advenio adveni adventum (4intr): llegar / venir

adventus-us (m): llegada

adversus + ac: contra

advocatus-i (m): abogado / defensor

advoco (1): llamar

advolo (1): volar / huir junto a

aedifico (1tr): edificar

aegyptus-i: Egipto

aemulator-ris: imitador

aeque (adv): justamente / igualmente

aequor-is: llanura / mar

aequus-a-um: justo / igual

aer-is: aire

aes-ris: bronce

aestimator-ris: juez / espectador

aestimo (1tr): estimar

aetas-tis: edad

aeternitas-tis: eternidad

aeternus-a-um: eterno

aether-is: eter / aire / cielo

aevus-i: tiempo

affectus-us (m): afecto

affero attuli allatum (irr.3tr): traer / llevar

afficio-feci-fectum (3tr): disponer / afectar / hacer

afflatus-us: soplo (del Espiritu)

ager agri (m): campo

aggrego (1): aadir

agito (1tr): mover / agitar

agmen-inis: ejercito en batalla

agnosco-novi-nitum (3tr): reconocer

agnus-i (m): cordero

ago egi actum (3tr): hacer / actuar

agricola-ae (m): agricultor

aio-ais-ait (def.tr): hablar / decir

alienus-a-um: extranjero / ajeno

aliquando (adv): alguna vez / a veces

aliquis-a-um: alguno

aliter (adv): de otro modo

alius-a-ud: otro

allevo (1): restaurar / levantar de nuevo

alma-ae: alma

almus-a-um: santo

altar (e)-is (n): altar

alter-era-erum: otro

altissimus-a-um: altisimo / el Seor

altitudo-inis: altitud

altus-a-um (adj): alto / profundo

alumnus-i: alumno / discipulo

amanter (adv): amablemente / con amor

ambo-ae-o: ambos / los dos juntos

ambulo (1intr): pasearse / andar

amen: asi sea (palabra aramaica)

amicitia-ae (f): amistad

amicus-a-um: amigo

amissus-a-um: perdido (pp.de amitto)

amitto-misi-missum (3tr): perder / abandonar

amnis-is: rio

amo (1tr): amar

amor amoris (m): amor

amplior-ius: mas grande

amplius (adv): mas

an: o

ancilla-ae (f): sierva

angelus-i (m): angel

anima-ae (f): alma

animal animalis (n): ser vivo / animal

animus-i (m): animo / alma

annuntio (1tr): anunciar

annus-i (m): ao

annuus-a-um: anual

ante + ac: delante de / ante

antequam: antes de que

antiquus-a-um: antiguo

antistes-stitis: obispo / jefe / maestro

anxius-a-um: ansioso / deseoso

aperio aperui apertum (4tr): abrir

apostolicus-a-um: apostolico / del o de los apostoles

apostolus-i (m): apostol

appareo apparui apparitum (2intr): aparecer

appello (1tr): llamar

apprehendo-hendi-hensum (3tr): tomar / captar

appropinquo (1intr): acercarse

approximo (1): acercar (se) / aproximar (se)

aptus-a-um: apto / valido

apud + ac: junto a

aqua-ae (f): agua

ara-ae (f): altar

arbitror arbitratus sum (1tr): pensar / juzgar

arbos (o arbor)-oris (f): arbol

arca-ae: arca / baul

arcanus-a-um: secreto / escondido

arcus-us (m): arco

ardeo (2): arder / quemarse

ardor-is: ardor

areo (2): secarse

arma-orum (n.pl): armas

arrideo (2): sonreir a alguien (+dat)

ars artis (f): arte / talento / habilidad

artus-us: articulacion

arvum-i: campo de cultivo

arx arcis (f): ciudadela / fortaleza / ciudad

ascendo ascendi ascensum (3intr): subir

ascensio-nis (f): subida / ascension

asper-era-erum: aspero / duro

asperus-a-um: aspero / (figur) riguroso

aspicio-spexi-spectum (3tr): mirar

asto astiti (1intr): detenerse / estar junto a o presente

astringo (3): apretar

astrum-i: astro / planeta

astruo (3): construir / (fig) firmar

at: pero

attero (3): triturar / destrozar

attingo attigi attactum (3tr): alcanzar / tocar

auctoritas-tis (f): autoridad

auctor-ris: autor

audeo ausus sum (semidep.2intr): atreverse a

audio (4tr): escuchar

aufero abstuli ablatum (3tr): llevarse / quitar

augeo auxi auctum (2tr.intr): acrecentar

aura-ae (f): aura / brisa

auricula-ae (f): oreja

auris-is (f): oreja / oido

aurora-ae: aurora

aurum-i (n): oro

aut: o

autem: pero / y

auxilium-i (n): auxilio / ayuda

ave (interj): Hola! / adios!

averto-verti-versum (3tr): alejar / desviar

avis-is (f): ave

azymus-i: acimo / sin levadura

baptisma-atis (n): bautismo

baptismus-i (m): bautismo

baptista-ae: bautista

baptizo (1tr): bautizar

barathrum-i: abismo

barbarus-i (m): barbaro.

beatus-a-um: feliz / bienaventurado

bellum-i (n): guerra

bene / melius / optime (adv): bien / mejor / muy bien

melius / optime / bene (adv): mejor / muy bien / bien

optime / bene / meluis (adv): muy bien / bien / mejor

benedico-dixi-dictum (3tr.intr) + ac.o dat: bendecir

benedictio-onis (f): bendicion

benedictus-a-um (adj): bendito

beneficium-ii (n): beneficio / favor

benignus-a-um: benigno / bueno

beor (1): gozar

bibo bibi bibitum (3tr): beber

bis (adv): dos veces / por segunda vez

blandimentum-i: halago / caricia

blandus-a-um: blando

blasphemo (1tr): blasfemar

bonum-i (n): bien

bonus-a-um (adj): bueno

bracchium-ii (n): brazo

brevis-is-e: breve

cado cecidi casum (3intr): caer

caducus-a-um: caduco / pasajero

caecus-a-um: ciego

caedes-is (f): matanza

caedo cecidi caesum (3tr): cortar / romper

caeles-litis: celestial

caelestis-is-e: celestial

caelitus (adv): desde el cielo

caelum-i (n): cielo

caligo-inis: oscuridad

calix-icis (m): copa

calor-ris: calor

campus-i (n): campo

candidus-a-um: blanco / candido

candor-ris: candor / blancura

cano cecini cantum (3tr.intr): cantar

canorus-a-um: canoro / cantarin

canticum-i: canto

canto (1tr): cantar

capillus-i (m) pilus-i (m): cabello

capio cepi captum (3tr): coger / tomar

captivus-a-um: cautivo / esclavo

caput-itis (n): cabeza

carcer-eris (m): carcel

careo (2intr) + abl: carecer de

caritas-tis (f): caridad

carmen-inis (n): poema

caro carnis (f): carne

carus-a-um: caro / querido

castellum-i (n): pueblo

castra-orum (n.pl): campamento

castus-a-um: casto

casus-us (m): caida / caso

catena-ae: cadena

catholicus-a-um: catolico

causa-ae (f): causa

caveo cavi cautum (2tr): tener cuidado

cedo cessi cessum (3intr.tr): irse / ceder

celebris-e: celebre / famoso

celebro (1tr): celebrar / festejar

celsus-a-um: celeste / excelso

cena-ae (f): cena

ceno (1intr): comer / cenar

centrum-i: centro

cerno cernui cernitum (3tr): cribar / discernir

cernuus-a-um: inclinado hacia tierra

certamen-inis (n): competicion / lucha

certe (adv): ciertamente

certus-a-um: cierto

cesso (1intr): cesar

cetera (adv): por lo demas

ceteri-orum (m.pl): los otros / los demas

ceterum-i (n): el resto

ceterus-a-um: restante

chaos-i: caos / desorden

charta-ae: papel / papiro

chorea-ae: danza

chorus-i: coro

christianus-a-um: cristiano

christias-dis: cristiano

christus-i (m): Cristo

cibus-i (m): alimento

circa + ac: alrededor de

circulus-i: circulo

circumdo-dedi-datum (1tr): poner alrededor

circumsto-steti-statum (1intr): rodear

cito / citius (adv): deprisa / mas deprisa

civis-is (m): ciudadano

civitas-atis f: ciudad

clam (adv): ocultamente

clamo (1tr): gritar / clamar

clamor-ris (m): clamor

claritas-atis (f): claridad / iluminacion

clarus-a-um: glorioso

classis-is (f): flota / clase / division / categoria

claudo clausi clausum (3tr): cerrar

claudus-a-um: cojo

clausula-ae: lugar cerrado

clausus-a-um: cerrado

clavis-is: llave

clemens-ntis: clemente / bueno

clerus-i (m): clero

clima-tis: region

coaduno (1tr): reunir / aunar

coelum-i (n): cielo

coepi coepisse coeptus sum (irr): comenzar

cogitatio-onis (f): pensamiento

cogito (1tr.intr): pensar

cognitio-onis (f): conocimiento

cognosco cognovi cognitum (3tr): conocer

cogo coegi coactum (3): empujar / reclutar / reunir

cohors-ortis: cohorte / tropa

collaetor (1intr): alegrarse juntos

colligo-collegi-collectum (3tr): juntar / recoger

colloco (1tr): poner / colocar

colo colui cultum (3tr): dar culto / cultivar

colonus-i: colono

coma-ae (f): cabellera / melena

comedo (3tr): comer

comes comitis (m / f): compaero (a)

commemoratio-onis (f): conmemoracion / recuerdo

committo-misi-missum (3tr): cometer

commixtio-onis (f): mezcla

communicatio-onis (f): comunicacion / comunion

communico (1tr): comunicar / comulgar

communio-onis (f): comunion

communis-is-e: comun

compar-ris: igual / semejante

compes-dis: grillo / esposas

competenter (adv): competentemente

complantatus-a-um: injertado

compleo-plevi-pletum (2tr): llenar / cumplir

compono-posui-positum (3tr): componer

comprimo (3): comprimir

compunctio-nis: compuncion / arrepentimiento

concedo-cessi-cessum (3tr): conceder / entregar

conceptus-a-um: concebido (pp.de concipio)

concessus-a-um: concedido

concido (3): caer

concino (3): cantar (en coro)

concipio-cepi-ceptum (3tr): concebir

concitus-a-um: reunido / excitado

concludo (3): concluir / terminar / encerrar

conclusio-onis (f): conclusion / cierre

concrepo (1): crepitar

conculco (1): pisar

condemnatio-onis (f): condenacion

condicio-onis (f): condicion

conditor-ris: fundador / creador

condo condidi conditum (3tr): fundar / establecer

condoleo (2): dolerse / compadecerse

conduco (3): llevar / guiar

confero contuli collatum (3irr.tr): conferir

confessio-nis: confesion / proclamacion

conficio (3tr): hacer / confeccionar

confido-fisus sum (semidep.3intr): confiar en

configuro (1tr): configurar / establecer / construir

confirmo (1tr): confirmar

confiteor confessus sum (2tr): confesar / alabar

conforto (1tr): confortar

confrango (3): romper

confundo (3): confundir

congaudeo (3): alegrarse con

conglorifico (1tr): glorificar juntamente

congrego (1tr): reunir

coniungo coniunxi coniunctum (3tr): unir

coniux-iugis: conyuge

conscius-a-um: consciente

consecro (1): consagrar / dedicar

consensus-us (m): consentimiento

consequor consecutus sum (3tr): conseguir

conservo (1): guardar / conservar

consilium-i (n): decision / consejo

consisto constiti (3intr): detenerse / consistir en

consolatio-onis (f): consolacion

consors-ortis: consorte / esposo-a

consortium-i (n): consorcio / union

conspectus-us (m): presencia

constituo-stitui-stitutum (3tr): establecer

consto (1intr): constar / pararse

consubstantialis-is-e: consustancial

consuetudo-tudinis (f): costumbre

consul-is: consul

consulo-sului-sultum (3intr): deliberar / reflexionar

consummo (1tr): completar

consurgo (3): levantarse

contamino (1tr): mezclar / contaminar

contego (3): proteger / (3 p) ocurre

contemno-tempsi-temptum (3tr): despreciar

contemplor (1tr): contemplar / examinar

contendo-tendi-tentum (3tr): tender / luchar

contentus-a-um: contenido / contento

contineo-tinui-tentum (2tr): contener

contingo-tigi-tactum (3tr): tocar / respectar

contra + ac: contra

contritus-a-um: afligido

contumelia-ae (f): ofensa

convenio (3intr): acudir / reunirse / convenir

conversor-versatus sum (1intr): habitar / vivir

converto-verti-versum (3tr): volver / convertir

conviva-ae (m / f): invitado

convivium-i (n): banquete / festin

cooperor (1tr): cooperar

copia-ae (f sing): abundancia

copiae-arum (f pl): tropas / riquezas

cor cordis (n): corazon

coram + abl: en presencia de

cornu cornus (n): cuerno / fuerza

corona-ae: corona

corono (1): coronar / culminar

corpus corporis (n): cuerpo

corrigo (3): corregir

corrumpo corrupi corruptum (3tr): corromper

corruo (3): derrumbarse

corruptio-onis (f): corrupcion

coruscus-a-um: brillante

cotidianus-a-um (adj): cotidiano

cotidie (adv): cada dia

cras (adv): maana

crastinus-a-um: del maana

creator-oris: creador

creatura-ae (f): criatura

credens-ntis: creyente

creditus-a-um: creido / confiado / entregado

credo credidi creditum (3intr): creer

creo (1tr): crear

cresco crevi cretum (3intr): crecer / nacer / producirse

crimen-inis (n): crimen

crucifigo-fixi-fixum (3tr): crucificar

crucifixus-a-um: crucificado

crudelissimus-a-um: crudelisimo

cruor-ris: sangre (derramamiento de)

crux crucis (f): cruz

cubile-is: cubil / lugar cerrado

culmen-inis: cima / parte alta de alguna cosa

culpa-ae (f): culpa

cultor-oris (m): cultivador / adorador

cultus-us (m): culto

cum + abl: con / junto a

cunctus-a-um: todo

cupiditas-tatis (f): deseo

cupio (4tr): apetecer / ansiar

cupitus-a-um: deseado

cur? (adv): por que?

cura-ae (f): cuidado / vigilancia

curo (1tr): cuidar

curro cucurri cursum (3intr): correr

currus-us (m): carro

cursito (1): corretear

cursus-us: curso / carrera / recorrido

curvo (1): curvar

custodia-ae: guardia / custodia

custodio (1tr): guardar / custodiar

custos-odis (m): custodio

damnatio-onis (f): castigo

damno (1tr): condenar

damnum-i: condena / dao

dator-ris: dador / el que da algo

de + abl: de / desde / acerca de

debeo debui debitum (2tr): deber

debitor-oris (m): deudor / ofensor

debitum-i (n): deuda / ofensa

debitus-a-um: debido / deuda

decerno decrevi decretum (3tr): discernir

decipio decepi deceptum (3tr): engaar

decorus-a-um: conveniente / decoroso / hermoso

decus decoris (n): decoro / conveniencia

deduco-duxi-ductum (3tr): hacer bajar / deducir

defectus-us (m): defecto

defendo defendi defensum (3tr): defender

defero-tuli-latum (irr.3tr): entregar / descender

deficio-feci-fectum (3tr.intr): faltar / apartarse

defunctus-a-um: difunto

deinde (adv): despues / ademas

deitas-atis: divinidad / deidad

delectus-a-um: elegido / escogido

deleo delevi deletum (2tr): borrar / destruir

delictum-i (n): delito

deligo (3tr): elegir

demergo (3): sumergir

demonium-i (n): demonio

denarius-i (m): denario

denique (adv): finalmente

dens-ntis (m): diente

dependeo (2intr): depender de

depono deposui depositum (3tr): deponer / quitar

deposco (3): pedir

deprecatio-onis (f): suplica

deprecor (1tr): desviar / conjurar / suplicar

deprimo (3): deprimir / apretar / oprimir

deputo (1): pensar / juzgar

derelinquo-liqui-lictum (3tr): abandonar

descendo-scendi-scensum (3intr): bajar

desero-deserui-desertum (3tr): abandonar / plantar / sembrar

desidero (1tr): desear

desino desii desitum (3tr): cesar / dejar / abandonar

despicio-spexi-spectum (3tr): despreciar

desponsata-ae: casada

destruo-struxi-structum (3tr): destruir / desedificar

desum defui (irr.intr) + dat: faltar

deterior-ior-ius: peor

detraho-traxi-tractum (3tr): sustraer / retraer

deus-i (m): Dios

devasto (1): devastar / destruir

devotio-nis (f): devocion / reverencia

dextera-ae (f): derecha

dexter-dextera-dexterum: derecho

dexterus-a-um: diestro / derecho

diabolus-i (m): diablo / demonio

diaconus-i (m): diacono

dicator-ris: el que ordena algo o lo establece

dico dixi dictum (3tr): decir

dies diei (m / f): dia

difficilis-is-e: dificil

diffusus-a-um: difundido

digitus-i (m): dedo

dignor (1): dignarse / abajarse

dignor (1tr): juzgar digno

dignus-a-um + abl: digno

dilectio-onis (f): amor

diligo dilexi dilectum (3tr): amar

diluo (3): diluir / disolver / desatar

dimissio-onis (f): envio / despedida

dimitto dimisi dimissum (3tr): despedir / perdonar

diremptio-nis: separacion

dirigo direxi directum (3tr): enderezar / dirigir

dirus-a-um: siniestro / de mal agero / terrible

discedo-cessi-cessum (3intr): irse / separarse

discipulus-i (m): discipulo / alumno

disco didici (3tr): aprender

discumbo-bui-bitum (3intr): recostarse

discutio (3): destrozar / disipar

dispensatio-onis (f): dispensacion / concesion

dispergo-spersi-spersum (3tr): esparcir / dispersar

dispersus-a-um: disperso / desperdigado

dispono-posui-positum (3tr): disponer / establecer

dissipo (1tr): dispersar / disipar

dissolvo (3): disolver

distinguo (3): distinguir

ditior (cp.de dives-itis): rico

dito (1): enriquecer [de di (vi)to]

diu (diutius / diutissime) (adv): durante largo tiempo

diurnus-a-um: diurno / durante el dia

diversus-a-um: distinto / diverso

dives-itis (subst.adj): rico

divido divisi divisum (3tr): dividir

divinitas-atis (f): divinidad / deidad

divinitus (adv): de origen divino

divinus-a-um: divino

divisio-onis (f): division

divitiae-arum (f pl): riquezas

do dedi datum (1tr): dar

doceo docui doctum (2tr): ensear

doctor-ris: doctor

doctus-a-um: docto

dogma-tis: creencia

dolor-oris (m): dolor

domesticus-i: siervo / perteneciente a la casa

dominus-i (m): seor

domne: apocope de domine / voc.de dominus

domus-us (f) (abl. domo): casa

donec: mientras / hasta que / cuando

dono (1tr): dar / regalar / perdonar

donum-i (n): don

dormio (4intr): dormir

dubito (1tr): dudar

dubium-ii (n): duda

dubius-a-um: dudoso

duco duxi ductum (3tr): conducir / llevar

ductor-is: conductor

ductus-us: accion de conducir / guia

dulcedo-dinis (f): agrado / dulzura

dulcis-is-e: dulce / agradable

dum: mientras / hasta que

duo duae duo (numeral): dos

durus-a-um: duro

dux-ducis (m): jefe

e / ex + abl: de / desde (por)

ecce (adv): he aqui

ecclesia-ae (f): Iglesia / congregacion

edo edi esum (3tr): comer

edo edidi editum (3tr): poner fuera / hacer salir / engendrar

effero extuli elatum (3tr.irr): sacar de / llevarse

efficio-feci-fectum (3tr): hacer / producir

effundo-fudi-fusum (3tr): vertir / derramar

effusio-nis: efusion

egenus-a-um: pobre / necesitado

ego (pron): yo

egredior-gressus sum (3intr): salir

egressus-a-um: pp.de egredior / saliendo

eia (interj): ea!

eicio eieci eiectum (3tr): echar

electus-a-um: elegido

eleemosyna-ae (f): limosna

elevatus-a-um: elevado / alto

elido (3): arrancar / hacer salir

eligo elegi electum (3tr): elegir

emereor (2): ganarse el retiro militar

emitto emisi emissum (3tr): enviar / echar fuera

emo emi emptum (3tr): comprar

en (interj): Eh! ay!

enim (conj): pues / puesto que

eniteo (2): brillar / resplandecer

enitesco (3): comenzar a brillar

enitor (3): esforzarse

eo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): ir

episcopalis-is-e: episcopal / del obispo

episcopus-i (m): obispo

eques equitis (m): jinete / caballero

equitatus-us (m): caballeria

equus-i (m): caballo

erga + ac: hacia / respecto a / para con

ergo (conj.ilat): por tanto

eripio-ripui-reptum (3tr): arrebatar

erro (1tr): errar / equivocarse

error-ris: error

erudio (4tr): pulir / ensear

eruo erui erutum (3tr): sacar / deducir

esca-ae (f): alimento

esurio (4intr): tener hambre

et (conj): y / tambien

ethnicus-i: extranjero

etiam (adv): asi / tambien

etiamsi: aunque

eucharisticus-a-um: eucaristico

eva-ae: Eva

evanesco evanui (3tr): desaparecer

evangelicus-a-um: evangelico

evangelista-ae: evangelista

evangelium-i (n): evangelio

evangelizo (1tr): evangelizar

everto (3): dar la vuelta / revolver

ex (e) + abl: de / desde

exalto (1tr): exaltar

exaudio (4tr): escuchar

excelsum-i (n): lugar alto

excelsus-a-um: excelso / celestial

excipio-cepi-ceptum (3tr): recibir

excitatus-a-um: excitado / levantado

excutio-cussi-cussum (3tr): hacer caer / echar / sacudir

exemplum-i (n): ejemplo

exeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): irse

exerceo exercui exercitum (2tr): ejercitar

exercitus-us (m): ejercito

exhibeo-hibui-hibitum (2tr): exhibir

exigo exegi exactum (3tr): expulsar / terminar / determinar

existimo (1tr): juzgar / estimar

exitus-us (m): salida

exortus-a-um: salido / nacido

experior expertus sum (3tr): experimentar

expio (1): expiar

exsilium-ii (n): destierro

exspecto (1tr): esperar

exstinguo-stinxi-stinctum (3tr): extinguir / apagar

exsto (1): sobresalir

exsul-sulis (m): desterrado

exsultatio-onis (f): salto / alegria

exsulto (1intr): exsultar / regocijarse

exsurgo (3): levantarse

extendo-tendi-tentum (3tr): extender

exter-era-erum: exterior

extergeo extersi extersum (3tr): enjugar

exterus-a-um: extranjero / externo

extra + ac: fuera de / excepto

fabulor (1tr): conversar / charlar

facies-ei (f): forma exterior / cara

facilis-is-e: facil

facinus-us: acto / crimen

facio feci factum (3tr): hacer

factor-oris (m): autor / agente

factum-i (n): hecho

fallax-acis: mentiroso

fallo fefelli falsum (3tr): engaar

falsus-a-um: falso

fama-ae (f): fama

familia-ae (f): familia / servidumbre

famulus-i: siervo

p class=MsoNormal>famulus-i (m): famulo / siervo

farina-ae (f): harina

fastidium-i: hastio

fateor fassus sum (2tr): confesar / declarar

fatum-i (m): hado

faveo favi fautum (2intr): favorecer

fax-cis (f): antorcha / astro / ardor

fecundus-a-um: fecundo

fel fellis (n): hiel

felix-icis: feliz

femina-ae: mujer / hembra

fera-ae (f): fiera

fere (adv): casi

fermentum-i (n): levadura

fero (fers ferre) tuli latum (3tr): llevar

ferrum-i (n): hierro

fessus-a-um: cansado / agobiado

festino (1intr): darse prisa / ir deprisa

fibra-ae: fibra

fidelis-is-e: fiel

fides fidei (f): fe

fiducia-ae (f): confianza

figo fixi fixum (3tr): clavar / fijar

filia-ae (f): hija

filius-ii (m): hijo

finis-is (m): fin

fio-fieri-factus sum (irr): llegar a ser / ser hecho

firmo (1tr): afirmar / consolidar / asegurar

fixo (1): fijar / clavar

flagro (1): arder

flamen-inis: Espiritu

flamma-ae (f): llama

flammesco (3): llamear / encenderse

flammeus-a-um: en llamas / encendido

flecto flexi flexum (3tr.intr): doblar / flexionar

fleo flevi fletum (2intr): llorar

fletus-us: lloro / llanto

floreo (2): florecer

flor-is: flor

fluctus-us (m): ola / turbulencia

fluentum-i: olas / rio / corriente de agua

fluidus-a-um: liquido / fluido

flumen-inis (n): rio

fluvius-i: rio

foedus-eris (n): alianza

fons-ntis (m): fuente

fore: infinitivo futuro de sum

foris (adv): fuera

forma-ae (f): forma / figura

formo (1tr): formar / dar forma

forte (adv): quiza

fortis-is-e: fuerte

fortiter (adv): con fuerza

fortitudo-inis (f): fortaleza

fortuna-ae (f): fortuna

forum-i (n): foro

foveo (2): calentar / favorecer / acunar

fragilis-e: fragil / rompible

frango fregi fractum (3tr): romper / fragmentar

frater fratris (m): hermano

fraus fraudis (f): fraude

frequens-ntis: numeroso / frecuente

fretum-i: rio

frons-ntis (f): frente

fructus-us (m): fruto

frumentum-i (n): trigo

fruor fructus o fruitus sum (3intr) + abl: gozar de

frustra (adv): en vano

fuga-ae (f): fuga

fugio fugi fugitum (4intr): huir

fugo (1): poner en fuga / hacer huir

fulgeo fulsi (2intr): resplandecer

fulgidus-a-um: refulgente

fulvus-a-um: amarillo

fundamentum-i (n): fundamento / base

fundo fudi fusum (3tr): derramar / difundir

fundo (1): fundar

fundo (1tr): asentar / edificar / fundar

fundo (3): fundir / derramar / verter

fungor functus sum (3intr): ocupar un cargo

funis-is (m): cuerda

funus-eris (n): funerales / exequias

furia-ae: ira / furia

furor (1tr): robar

furtum-i (n): robo

fusco (1): oscurecer

gaudeo gavisus sum (semi.2intr) + abl: gozar

gaudium-ii (n): gozo / alegria

gemitus-us: gemido / lamento

gemo gemui gemitum (3intr): gemir

generatio-onis (f): generacion

genero (1tr): engendrar

genimen-inis (n): fruto / germen / progenitura

genitrix (genetrix)-tricis (f): madre

genitus-a-um: engendrado / hijo

geno (gigno / gignere): dar a luz

gens-ntis (f): nacion

genus-eris (n): origen / nacion / genero

genu-us (n): rodilla

germen-inis: semilla / germen

gero gessi gestum (3tr): llevar / transportar

gigno (geno) genui genitum (3tr): originar / engendrar

gladius-ii (m): espada

glisco (3): desear

gloria-ae (f): gloria

glorifico (1tr): glorificar

glorior (1intr): gloriarse

gloriosus-a-um: glorioso

gradior gressus sum (3intr): andar

gradus-us: paso / escalon / grado

granum-i (n): grano

grates- (um): agradecimiento

gratia-ae (f): gracia

gratus-a-um: grato

gravatus-a-um: cargado con / pesado

gravis-is-e: grave / pesado

grex gregis (m): rebao

gurges-itis: torbellino / abismo

gusto (1): probar / gustar

guttur-is: garganta

habeo-bui-bitum (2tr): tener / considerar

habito (1intr): habitar

habitus-us: habito

haereo haesi haesum (2intr) + dat: adherirse

haud (adv): no (niega una palabra)

haurio (3): sacar / extraer

hereditas-atis (f): heredad / herencia

heri (adv): ayer

hic / huc / hinc / hac (adv): aqui (ubi / quo / unde / qua)

hinc (adv): de aqui

hodie (adv): hoy (= hoc die)

hodiernus-a-um: del dia de hoy / de hoy dia

homo hominis (m): hombre

honestissimus-a-um: honestisimo

honestus-a-um: honrado / honesto

honoro (1tr): honrar

honor-oris (m): honor

honos-ris: honor / honra

hora-ae (f): hora

horridus-a-um: erizado / encrespado / horrible

hortor (1tr): exhortar

hostia-ae (f): victima

hostis-is (m / f): enemigo

huc (adv): a este lugar / aqui

huiusmodi (adv): de este modo

humanitas-atis (f): humanidad

humanus-a-um: humano

humilio (1tr): humillar

humilis-is-e: humilde

humilitas-atis (f): humildad

humus-i: tierra

hymnus-i: himno / canto

hypocrita-ae (m): hipcrita

p class=MsoNormal>

iaceo iacui (2intr): yacer / estar (acostado)

iacio ieci iactum (3tr): lanzar / echar

iacto (1tr): lanzar

iam (adv): ya

ianua-ae (f): puerta

ibi / eo / inde / ea (adv): alli (ubi / quo / unde / qua)

idem-eadem-idem: lo mismo (identico)

ideo (conj): por lo tanto

ieiunium-i: ayuno

ieiuno (1intr): ayunar

iesus (ac -um / demas casos -u): Jesus

igitur (adv): asi pues / por tanto

igneus-a-um: de fuego

ignis-is (m): fuego

ignotus-a-um: desconocido

illabor (3): resbalarse / insinuarse

ille-illa-illud: aquel

illibatus-a-um: inmaculado / no tocado

illic / illuc / illinc / illac (adv): alli (ubi / quo / unde / qua)

illigo (1): atar / ligar

illumino (1tr): iluminar

illustratio-onis (f): ilustracion

imago-ginis (f): imagen

immaculatus-a-um: no manchado / inmaculado

immensus-a-um: enorme / inmenso

immo (adv): al contrario / mejor

immobilis-e: quieto / inmovil

immolatio-onis (f): inmolacion / sacrificio

immolatus-i: inmolado / sacrificado

immunditia-ae: suciedad

impello (3tr): empujar / impeler

impendeo (2): gastar / emplear

impendo-pendi-pensum (3tr): gastar

imperator-oris: general

imperium-i (n): mando / imperio

impero (1tr): mandar

impetro (1): pedir

impetus-us (m): empuje

impius-i: impio / nefasto

impleo-plevi-pletum (2tr): llenar / cumplir

impono imposui impositum (3tr): imponer

imprimo (3): empujar hacia abajo

imus-a-um: parte mas baja o profunda

in + abl: en / entre

in + ac: para / hacia / a

inaccessibilis-is-e: inaccesible / inalcanzable

inanis-is-e: vano / desposeido

incarnatio-onis (f): encarnacion

incarnatus-a-um: encarnado / hecho carne

incertus-a-um: inseguro

incessanter (adv): sin cesar

incido incidi incisum (3tr): cortar en / hacer una incision en

incido incidi (3intr): caer en o sobre / chocar

incipio incepi inceptum (3tr): empezar

inclitus-a-um: famoso

incola-ae: habitante

incolumitas-atis (f): incolumidad / entereza

inde (adv): de alli

induco-duxi-ductum (3tr): llevar / inducir

indulgeo-dulsi-dultum (2intr): tener compasion / perdonar

induo indui indutum (3tr): vestir / vestirse

ineffabiliter (adv): de modo inenarrable

infelix-icis: infeliz

infernus-i (m): infierno

infero intuli illatum (3tr): inferir / causar

inferus-a-um: inferior / infernal

inferus-i (m): infierno

infirmitas-atis (f): enfermedad

infirmor (1tr): estar enfermo

infirmus-a-um: enfermo

infra + ac: debajo de / bajo

infundo-fudi-fusum (3tr): infundir / derramar

ingenium-i (m): ingenio

ingens-tis: enorme

ingero (3): introducir

ingratus-a-um : ingrato

ingredior-gressus sum (3 intr): entrar

inhabito (1tr): habitar en / vivir en

inhaereo-haesi-haesum (2intr): inherir

inhorreo (2): aterrorizar

inimicus-a-um: enemigo

inimicus-i: enemigo

iniquitas-atis (f): iniquidad

initium-i (m): inicio

iniuria-ae (f): injuria

innocens-is: inocente

innovo (1): renovar

innoxius-a-um: inofensivo / inocente

innumerus-a-um: incontable

inquio (def): decir

insidiae-arum (f pl): insidias / asechanzas

insidior (1): tender una trampa

institutio-onis (f): institucion / fundacion

insto (1intr): estar sobre o encima de / instar

instruo-struxi-structum (3tr): colocar / instruir

intactus-a-um: intacto

integer-gra-grum: integro / entero

intellectus-us (m): inteligencia

intellego o intelligo-lexi-lectum (3tr):entender

intendo-tendi-tentum (3tr): intentar / tender

inter + ac: entre

intercedo-cessi-cessum (3intr): interceder

intercessio-onis (f): intercesion

interea (adv): entre tanto

interficio-feci-fectum (3tr): matar

interim (adv): entre tanto

interitus-a-um: muerto

interitus-us: destruccion

interpello (1tr): llamar / interpelar

interrogo (1tr): preguntar

intersero (3): insertar / entremezclar

intersum-fui (irr.intr) ( + dat): intervenir

intimus-a-um: intimo / interior

intra + ac: dentro de

intro (1intr): entrar en

introeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.tr.intr):entrar en

intueor intuitus sum (2tr): mirar fijamente

intus (adv): dentro

invenio inveni inventum (4tr): encontrar

invicem (adv): reciprocamente

invidia-ae: envidia

invidia-ae (f): envidia

invidus-a-um: envidioso

invisibilis-is-e: invisible

invito (1tr): invitar

invitus (adv): en contra

invoco (1tr): invocar

ioannes ioannis (m):Juan

ipse-a-um: el mismo / ella misma / ello mismo

ira-ae (f): ira

irascor iratus sum (3intr): airarse

irrogo (1): proponer / imponer / destinar a

is-ea-id: el / ella / ello / este / esta / esto

iste-a-ud: ese / esa / eso

istic / istuc / istinc / istac (adv): ahi (ubi / quo / unde / qua)

ita / sic (adv): asi

itaque (conj): asi pues

item (adv): igualmente

iter itineris (n): viaje / camino

iterum (adv): otra vez

iubar-aris: lucero del alba / planeta Venus

iubeo iussi iussum (2tr): aconsejar / mandar

iubilum-i: alegria

iucundor (1intr): alegrarse

iudex-dicis (m): juez

iudicium-i (n): juicio

iudico (1intr.tr): juzgar

iugiter (adv): constantemente

iugum-i (n): yugo

iunctus-a-um: unido

iungo iunxi iunctum (3tr): unir

iunior-oris: mas joven

ius iuris (n): derecho

ius-ris: derecho

iussum-i: mandato / orden

iustitia-ae (f): justicia

iustus-a-um: justo

iuvenis-e: joven

iuventus-tutis (f): juventud

iuvo iuvi iutum (1tr): ayudar / complacer

iuxta + ac: junto a / segn

labes-is (f): caida / dao / mancha

labium-ii (n): labio

labo (1): tambalearse

labor (3): resbalarse

laboro (1intr)tr: fatigarse / trabajar

labor-oris (m): esfuerzo / trabajo

lacrima-ae (f): lagrima

lac-tis: leche

laedo (3): herir

laetifico (1tr): alegrar

laetitia-ae (f): alegria

laetor laetatus sum (1intr): alegrarse

laetus-a-um: alegre

languidus-a-um: languido / sin fuerzas

lapis lapidis (m): piedra

lapsus-us: caida

largior largitus sum (4tr): regalar / donar

largitas-atis (f): generosidad

largitor-ris: donador generoso u benigno

largus-a-um: ancho

lassus-a-um: cansado

lateo latui (2intr.tr): ocultarse / esconderse

latus-a-um: extenso

laudatio-onis (f): alabanza

laudo (1tr): alabar

laureus-a-um: laureado

laus laudis (f): alabanza

lavo lavi lavatum (1tr): lavar

laxus-a-um: flojo

lectio-onis (f): lectura

legatus-i: emisario

legio-onis (f): legion

lego legi lectum (3tr): leer

lentus-a-um: lento / flexible

levamen-inis: consuelo / alivio

levis-is-e: leve

levo (1): elevar / levantar

lex-legis (f): ley

libenter (adv): gustosamente

liber libri (m): libro

liber-era-erum: (de condicion) libre

liberi liberorum (m pl): los hijos

libero (1tr): librar

libertas-atis f: libertad

libet (def): agrada

libido-dinis (f): placer

licet licuit licitum est (2intr): esta permitido

licet (conj.concesiva): aunque

lignum-i: lea / leo / madero

lilium-i: lirio

limen-inis (n): umbral / comienzo

limes-mitis: limite / frontera

lingua-ae (f): lengua

lis-tis: lucha / pelea

littera-ae (f): letra (sing) / carta (pl)

liturgia-ae (f): liturgia

litus-oris (n): costa / puerto / ribera

loco (1): colocar

locum-i: lugar

locus-i (m): lugar

longe (adv): lejos

longus-a-um: largo

loquela-ae: mensaje / facultad de hablar

loquor locutus sum (3intr): hablar

luceo luxi (2intr): brillar

lucerna-ae: lampara

lucidus-a-um: claro / lucido

lucifer-a-um: brillante

luctus-us: luto / pena

ludus-i (m): juego

lumen-inis (n): luz

luna-ae: luna

lustrum-i: lustro / periodo de cinco aos

lutum-i (n): lodo / barro

lux lucis (f): luz

lympha-ae: linfa / fuente / aguas vivas

machina-ae: maquina / artefacto

maestus-a-um: triste

magis (adv): mas

magister-tri (m): maestro / profesor

magistratus-us (m): magistrado

magnalia-ium: grandezas

magnifico (1tr): exaltar / glorificar

magnitudo-inis (f): magnitud / grandeza

magnus-a-um: grande

maiestas-atis (f): majestad

maiores-um: ancianos / senadores / antepasados

maior-is: mayor

male peius pessime (adv): mal / peor / muy mal

malignus-a-um: malvado / maligno

malo mavis malle malui (irr): preferir (magis velle)

malum-i (n): el mal

malus-a-um: malo

mandatum-i (n): mandato

manduco (1tr): comer

mane (adv): por la maana

maneo mansi mansum (2intr): permanecer

manifesto (1tr): manifestar

manus-us (f): mano

mare maris (n): mar

maria-ae (f): Maria

maritus-i: marido / conyuge

martyr-is: testigo / martir

mater matris (f): madre

materia-ae (f): materia / madera

maximus-a-um: maximo / superior

medela-ae (f): medicina

medicus-i: medico

medius-a-um: medio

membrum-i (n): miembro

memini meminisse (irr.intr) + gen: recordar

memoria-ae (f): memoria

memorialis-is-e: recuerdo / memorial

memor-is: que se acuerda

memoro (1tr): recordar

mensa-ae (f): mesa

mensis-is (m): mes

mens-ntis (f): mente

merces-edis: merced / precio de algo

mereor (2tr): merecer

meridies-iei: mediodia

merito (adv): con razon

meritum-i (n): merito

meto messui messum (3intr.tr): cosechar / segar

metuo metui metutum (3tr): temer

metus-us (m): miedo

meus-a-um: mio

michal-elis (m):Miguel

miles-itis: soldado

militia-ae (f): milicia

mille (plural milia-ium): mil

minime (adv): de ningun modo

minister ministri: servidor / ministro

ministerium-i (n): servicio / ministerio

ministro (1tr): servir

mirabilis-is-e: admirable

miror (1tr): admirarse de

mirus-a-um: admirable

misceo miscui mixtum (3tr): mezclar

miseratio-nis (f): misericordia

misereor misertus sum (2intr) + gen: apiadarse de

misereor (3): apiadarse

miser-era-erum: miserable

misericordia-ae (f): misericordia

misericorditer (adv): con misericordia

misericors-cordis (adj): misericordioso

miserus-a-um: miserable

mitesco (3): dulcificarse / ablandarse

mitis-is-e: manso / dulce / suave

mitto misi missum (3tr): enviar

mixtus-a-um: mezclado / mixto

modo (adv): ahora / solamente

modulus-i: medida / ritmo

modus-i (m): modo

moenia-ium (n pl): murallas

moles-is: mole / gran cantidad

molestia-ae: molestia

mollis-is-e: suave

monachus-i: monje

moneo (2tr): advertir / admonestar

mons montis (m): monte

monstro (1): mostrar / ensear

monumentum-i (n): monumento / tumba

mora-ae (f): tardanza / retraso

morbus-i (m): enfermedad

morior mortuus sum (3intr): morir

moror (1intr): retrasarse

mors mortis (f): muerte

morsus-us: pico / mordisco

mortalis-is-e: mortal

mortuus-ua-uum: muerto

mos moris (m): costumbre

motus-us (m): movimiento

moveo movi motum (2tr): trasladar / mover

mox (adv): pronto

mulier mulieris (f): mujer

mulieris-e: mujer

multiformis-e: variado

multi-orum: muchos

multitudo-inis (f): multitud / muchedumbre / gentio

multo (adv): mucho

multum magis maxime (adv): mucho / mas / muchisimo (muy)

multus-a-um: mucho

mundo (1tr): limpiar

mundus-a-um: limpio

mundus-i (m): mundo / tierra

munero (1): regalar

munia-ium: cargos publicos

munio (4tr): fortificar / construir / proteger

munus-neris (n): funcion / regalo

murmur-is: murmullo

murus-i (m): muro

muto (1tr): cambiar

mysterium-ii (n):misterio

nam (conj): pues

namque (conj): pues

nascor natus sum 3 dep: nacer

natalis-e: natal / del nacimiento

nativitas-atis: nacimiento

natura-ae (f): naturaleza

natus-a-um: nacido

nauta-ae: marinero

navis-is (f): nave

ne: no / que no / para que no

nec (conj.cop): ni

neccesitas-atis: necesidad

necessarius-a-um: necesario

necesse: necesariamente

necnon: tambien

nefas (indec): lo prohibido / lo sacrilego

nego 1: negar

negotium-i: negocio / ocupacion

nemo-inis: nadie

nempe (adv): a saber / es decir

nemus-oris: bosque

neque (nec) (conj): ni / y ...no

nequitia-ae (f): maldad

nescio 4 tr: no saber

nex-cis: muerte violenta

nexus-us: union

nihil: nada

nil: cf.nihil

nimis ( + verb o adj): demasiado / mucho

nisi (conj): sino

niteo (3): brillar

nitidus-a-um: claro / nitido

nitor-nisus o nixus sum 3 intr: apoyarse en

nobilis-e: noble

noceo-es-ere-nocui-nocitum: perjudicar

nocturnus-a-um: nocturno

nolo-non vis-nolui-nolitum tr: no querer

nomen / nominis (n): nombre

nomino (1): nombrar

non (adv): no

nondum (adv): todavia no

nosco-is-ere-novi-notum tr: aprender a conocer

nos-nostrum: nosotros

noster-a-um: nuestro

nostri-orum: los nuestros

notus-a-um: conocido / amigo

novissimus-a-um: ultimo

novo (1): renovar

novus-a-um (adj): nuevo

noxa-ae: dao

noxialis-e: daino

noxius-a-um: nocivo

nox-noctis (f): noche

nudus-a-um: desnudo

nullus-a-um: ninguno

numen-inis: numen / divinidad

numero-as-are: contar

numerus-i: numero

numquam (adv): nunca

numquid: acaso...?

nunc (adv): ahora

nuntio 1: anunciar

nuntius-i: mensajero / enviado

nuper (adv): hace poco

nuptiae-arum: bodas / casamiento

nutus-us: seal / asentimiento

o: oh!

ob ( + ac): por causa de / ante

obeo-is-ire: morir

obicio (3): poner / echar delante

oblatio-nis: ofrecimiento

oblitus-a-um: olvidado

obliviscor oblitus sum 3 intr: olvidarse

oboediens-tis: obediente

oboedio 4 intr: obedecer

obruo (3): cubrir / ocultar / cargar

obscurus-a-um: oscuro

observo (1): observar / cumplir una ley

obstrusus-a-um: dificil / oscuro

obsum obesse obfui intr: (+dat)

obstaculizar

obtempero (1): atemperar / templar

occasus-us: ocaso / muerte

occido (cado)-occidi-occasum (3): caer / morir

occido (caedo)-occidi-occisum (3): destrozar / matar

occisus-a-um: asesinado

occulto (1): ocultar

occupo (1): ocupar

occurro (3): salir al encuentro

oculus-i (m): ojo

odi-odisse-osus sum def.tr: odiar

odium-i: odio

offero obtuli oblatum irr.3 tr: ofrecer

officium-ii (n): oficio / deber

olim (adv): hace tiempo

omen-inis: prodigio

omissio-nis: omision / falta

omitto (3)-omisi-omissum: soltar / renunciar a

omnino (adv): absolutamente

omnipotens-tentis (adj): todopoderoso

omnis-e (adj): todo

onus oneris (n): carga

operarius-i: obrero

operio operui opertum 4 tr: cubrir

operor dep.1 intr / tr: trabajar / ocuparse de

opes opum (f pl): recursos / riquezas

opinio-onis: opinion

oportet oportuit imp.2 intr: ser necesario

oppidum-i: ciudad amurallada / fortaleza

opprimo (3): oprimir

ops opis (f sg): recursos / ayuda

optimus-a-um: optimo

opto-as-are: deseo

opus est: es preciso

opus-operis (n): obra

oratio-onis (f): oracion / discurso

orbis-e: redondez / orbe

ordino (1): ordenar

ordo-dinis (m): orden

organum-i: organo

origo-inis: origen

orior-iris-iri-ortus sum (dep): nacer

oro (1tr): rezar / rogar

orthodoxus-a-um: recto / ortodoxo

ortus-us: nacimiento

osculo (1): besar

osculum-i: beso

os-oris (n): boca

os-ossis (n): hueso

ostendo ostendi ostensum 3 tr: mostrar

otium-i: ocio

ovile-is: del rebao

ovis-is (f): oveja

ovo (1): aplaudir / ovacionar

pabulum-i: forraje

pacifico-as-are: pacificar

paenitentia-ae: penitencia

palam (adv): abiertamente

palma-ae: palma (premio de los santos)

pando (3): abrir

pango (3): cantar

panis-is (m): pan

paraclitus-i: paraclito / consolador

paradisus-i: paraiso

paratus-a-um: preparado

parco-peperci-parsum o parcitum (3): ahorrar / preservar

parens-ntis (f y m): madre / padre / padres

parentes-tum (m pl): padres

pareo parui paritum 2 intr: parecer / someterse

parilis-e: igual

pario peperi partum 3 tr: parir / producir

par-is: igual / par

pariter (adv): igualmente

paro 1 tr: preparar

pars partis (f): parte

particeps-ticipis (adj): participe

participatio-nis: participacion

participo-as-are: participar

partim (adv): en parte

parturio (4): parir / dar a luz

parum / minus / minime ( + verb): poco / menos

parvulus-a-um: pequeito

parvus-a-um: pequeo

pascha-ae: pascua

paschalis-e: pascual

pasco (3): apacentar

pascuum-i: pastos / pastizal

passio-onis (f): pasion

pastor-oris m: pastor

pastus-i: pasto / alimento

pateo (2): estar abierto / ser patente

pater patris (m): padre

paternus-a-um: paterno

patesco (3): abrirse / extenderse

patientia-ae: paciencia

patior passus sum dep 3 tr: sufrir

patria-ae: patria

patriarcha-ae: patriarca

patrius-a-um: de la patria

patronus-a-um: patrono

pauci-orum: los pocos

paucus-a-um: poco

paulatim (adv): poco a poco

paulo (adv): poco

pauper pauperis (adj): pobre

paupertas-atis: pobreza

pax-cis (f): paz

peccator-oris (m): pecador

peccatum-i (n): pecado

pecco (1intr): pecar

pectus-oris (n): pecho

pecunia-ae: dinero

pecus-oris: ganado / rebao

pedes-itis: peaton / infante

pellicio (3): seducir / halagar

pellis-e: piel

pello (3): empujar / impeler

pendeo (2): pender

penetro (1): penetrar / entrar

penitus (adv): profundamente

per ( + ac): por / a traves de

perago (3): terminar

peraridus-a-um: muy arido / desertico

perceptio-nis: percepcion / conocimiento

percipio-is-ire: percibir / recibir

percutio-cussi-cussum 3 tr: golpear

perditio-onis (f): ruina / perdicion

perditor-is: traidor

perdo perdidi perditum 3: perder

perduco perduxi perductum 3 tr: conducir

peregrino-as-are: peregrinar

perennis-e: perenne / anual

perenniter (adv): perennemente

pereo-ii-itum irr.4 intr: irse / desaparecer

perfero-fers-ferre: llevar

perficio-is-ere: terminar

perfidus-a-um: perfido

perfruor (3): disfrutar / aprovechar

pergo (3): continuar

perhibeo (3): presentar

periculum-i: peligro

perimo (3): matar / hacer desaparecer

permaneo-es-ere: permanecer

permitto-is-ere: permitir

perpes-tis: perpetuo

perpetim (adv): perpetuamente

perpetuus-a-um: perpetuo

persevero 1 intr: perseverar

persona-ae (f): persona

persono (1): resonar

pertineo-tinui- 2 intr: pertenecer

perturbatio-nis: perturbacion

perustus-a-um: quemado

pervenio (4intr): llegar

perversus-a-um: dado vuelta / perverso

pervigil-is: vigia

pes-pedis (m): pie

pessimus-a-um: pesimo / nefasto

peto-peti (v)i-petitum (3tr): pedir

petra-ae: piedra

pharao-nis: faraon

philosophia-ae: filosofia

pietas-atis: piedad / veneracion

pingo (3): pintar

pinguis-e: rico / abundante

piscis-is (m): pez

pius-a-um (adj): piadoso / justo

placeo-placui-placitum (2tr): agradar

placo (1): aplacar / serenar

plaga-ae: region / llaga

planto (1tr): cavar / plantar

plasmator-ris: formador / creador

plausus-us: aplauso / golpeteo

plebes-is: pueblo llano

plebs plebis f: plebe / multitud

plenitudo-inis: plenitud

plenus-a-um (adj): lleno (+ab o gen)

plerique-aeque-aque: la mayor parte

plus: mas

plus-ris: mas

poena-ae (f): pena

polluo (3): mojar ensuciando

polus-i: norte / cielo

pompa-ae: pompa / aparato / procesion pagana

pomum-i: fruto

pondus-eris: peso

pono posui positum 3 tr: poner / disponer

pontifex-icis (m): pontifice

pontus-i: mar

populus-i (m): pueblo

porta-ae: puerta

porto (1tr): llevar

posco (3): pedir

posse: inf.de possum

possideo (2): poseer

possum-potui (irr): poder

post ( + ac): detras de / despues de

postea (adv): despues

posterus-a-um: descendiente

postquam (adv): despues

potens / potentis (adj): poderoso

potenter (adv): con potencia

potentia-ae (f): potencia / fuerza

potestas-atis f: potestad

potior (4): poder / ser dueo

potior-ius: mas poderoso / preferible

potius (adv): mas bien

potus-us: bebida

prae ( + ab): delante de / a causa de

praebeo-ui-itum 2 tr: presentar

praecedo-is-ere: preceder

praecelsus-a-um: celestial

praeceps-itis: precipitado / con la cabeza por delante

praeceptum-i: mandamiento

praecessor-is: pedecesor / antecesor

praecipio-cepi-ceptum 3 tr: mandar

praecipue (adv): principalmente

praeclarus-a-um: famoso

praeco-nis: pregonero / mensajero

praeconium-i: pregon

praeda-ae: presa

praedico (1): predicar

praemium-ii (n): premio

praeniteo (3): relucir

praeparo (1tr): preparar

praesagium-i: presagio

praesens-entis: presente

praesertim (adv): principalmente

praesidium-ii (n): defensa / proteccion

praesto (1tr): cumplir / dar

praestolor-aris-ari: esperar

praesul-is: jefe / primer danzante

praesum praeesse praefui ( + dat): estar al frente

praeter ( + ac): excepto / a lo largo de

praeterea (adv): ademas

praetor-oris: pretor

praevenio (4): prevenir

praevius-a-um: previo / anterior

prandium-ii (n): almuerzo

pravus-a-um: depravado / malo

precatus-a-um: pedido

precor (1tr): suplicar

premo pressi pressum 3 tr: apretar / constreir

pretium-i: precio

prex precis (f): plegaria

pridie (adv): el dia anterior

primitia-ae: primicia

primordium-i: primer fruto / origen

primum (adv): en primer lugar

primus-a-um: primero

princeps-cipis (m): principe / jefe

principalis-e: principal

principium-i (n): inicio

prior-e: anterior

prius (adv): en primer lugar

priusquam: antes que

privatus-a-um: privado

pro ( + ab): por / en favor de

probo-as-are: probar

probus-a-um: honrado / virtuoso

procedo-cessi-cessum intr: adelantar / progresar

procul (adv): lejos

prodeo (2): avanzar

proditor-is: delator / divulgador

proditus-a-um: manifestado

produco (3): producir / sacar adelante

proelium-ii (n): combate

profero (cf.fero): proferir

proficio-feci-fectum intr: avanzar / progresar

proficiscor-profectus sum (3): partir / marcharse

profiteor (2): confesar

profugus-i: profugo

profundus-a-um: profundo / hondo

progenies-ei (f): generacion / linaje

prohibeo (2): prohibir

proicio-ieci-iectum (3tr): arrojar / expulsar

proles-is: prole / descendencia

promissio-onis (f): promesa

promissum-i: promesa

promissus-a-um: prometido

promitto (3)-promisi-promissum: prometer

promo (3): vertir

promptus-a-um: pronto / visible / rapido

pronus-a-um: inclinado

prope ( + ac): cerca de

propero (1): apresurarse

propheta-ae (m): profeta

prophetia-ae: profecia

propinquus-a-um (adj): cercano

propior (dep): acercarse

propitius-a-um: propicio / favorable

proprius-a-um: propio

propter ( + ac): por causa de / por

prorsus (adv): hacia adelante

prorumpo (3): irrumpir

prosperus-a-um: prospero

prosum prodesse profui ( + dat): ser util / servir

protectio-onis f: proteccion

protectus-a-um: protegido

protinus (adv): derechamente / al instante

protoplastus-i: el primer formado

prout (conj): en cuanto

provenio (4): provenir

providus-a-um: providente / previsor

provincia-ae: provincia

proximus-i (m): projimo

prudens-ntis: prudente

prudentia-ae: prudencia

psallo (3): salmodiar

psalmus-i (m): salmo

publicus-a-um: publico

pudor-oris: pudor

puella-ae: nia / muchacha

puer pueri (m): nio / siervo

pugna-ae: lucha

pugno (1): luchar

pulcher-chra-chrum (adj): hermoso

pulso (1): golpear / pulsar

pulsus-a-um: golpeado rechazado

punio 4 tr: castigar

purgo (1): purgar / limpiar

purus-a-um: puro / sin mancha

puto (1tr): pensar / creer

qua (adv): por donde

quadragenarius-a-um: cuaresmal

quaero-quaesivi-quaesitum (3tr): buscar / preguntar

quaesitus-a-um: pedido

quaeso (forma arc.de quaero): pedir

qualis-e: cual

qualiter (adv): de tal modo

quam (adv): que

quam? (adv): que?

quamquam (adv): aunque

quamvis (adv): aunque

quando (adv): cuando

quantocius (adv): cuanto antes

quantum-i: cuanto / que cantidad

quantus-a-um: cuanto

quare (adv): por que?

quartus-a-um: cuarto

quasi ( + ablativo): casi / como

quatuor: cuatro

quemadmodum (adv): como.igual que

queo (4): poder

querimonia-ae: queja

queror-questus sum (3): quejarse

quia (conj): porque

quicumque-quaecumque-quodcumque: todos

quidam-quaedam-quoddam: cierto / uno

quidem: ciertamente

quiesco-is-ere: descansar

quies-etis (f): reposo

quietus-a-um: tranquilo

quin (adv): que / que no

quippe (adv): sin duda

qui-quae-quocumque: todo el que

qui-quae-quod: que / cual / quien / cuyo

quis-ae-id: quien

quisquam-quaequam-quodquam: alguien

quisque-quaeque-quodque: cada uno

quisquis-quidquid: cualquiera que

quo (adv): donde / adonde

quocumque (adv): adondequiera que

quod (pron): que / porque

quomodo: como

quondam aliquando: cierta vez

quoniam (conj): porque

quoque (adv): tambien

quotiens (adv): siempre que

quotiescumque (adv): siempre que

quotquot (adv): cuantas veces

radico (1): enraizar

radio (1): irradiar

rapio rapui raptum (3tr): arrebatar

rationabilis-e: racional

ratio-onis (f): calculo / mente

ratus-a-um: creido / consciente

reatus-i: reato / pena

recedo (3): retirarse

recens-ntis: reciente

recipio-cepi-ceptum (3tr): retirarse / recobrar

recolo-is-ere: cultivar

reconciliatio-nis: reconciliacion

recordor (1tr): recordar

recreo (1): recrear

rector-ris: rector

rectus-a-um: recto / justo

recumbo recubui recubitum 3 intr: recostarse

recursus-us: vuelta / regreso

reddo reddidi redditum 3 tr: devolver

redemptio-onis f:redencion

redemptor-ris: redentor

redeo-is-ire-ii-itum:volver

redimo (3): redimir

reduco (3): reducir

refero-fers-ferre: referir

reficio-is-ere: alimentar

reformo (1): reformar

refrigerium-i: descanso

refulgeo (3): refulgir

refundo (1): refundar

refundo (3): difundir / esparcir

regalis-e: real / regio

regina-ae (f): reina

regio-onis f: region

regius-a-um: regio

regno (1intr): reinar

regnum-i (n): reino

rego-rexi-rectum (3tr): dirigir

regredior-regressus sum (4intr): retroceder / regresar

reicio-ieci-iectum (3tr): rechazar / arrojar

relinquo-reliqui-relictum (3tr): dejar

reliquus-a-um: restante

reluceo (3): relucir

remedium-i: remedio

remissio-nis: perdon

remitto remisi remisum 3: perdonar

renatus-a-um: renacido

renovo (1tr): renovar

reor-ratus sum (2): contar / pensar / juzgar

repello (3): repeler

rependo (3): compensar / dar a cambio

reperio (4): encontrar

repeto (3): recordar / repetir

repleo-replevi-repletum (2tr): llenar

repto (1): reptar

requiesco (3): descansar

requies-etis: descanso

requiro-sivi-situm (3tr): buscar / preguntar

res publica-ae: republica / estado

res-ei (f): cosa

resero (1): abrir

resero (3): resembrar

resisto-restiti (3intr) ( + dat): resistir / oponerse

resolvo (3): resolver / desatar

resono (1): resonar

respicio-spexi-spectum (3): mirar / considerar

resplendeo (3): resplandecer

respondeo-spondi-sponsum (2intr): responder

resulto (3): saltar (de gozo)

resurgo-resurrexi-rectum (3): resurgir / levantarse

resurrectio-onis (f): resurreccion

resuscito (1): resucitar

rete-retis: red

retexo (3): retejer

retineo-retinui-retentum (2): retener

retribuo (4): retribuir

retroactus-a-um: pasado / anterior

reus-i (m): reo

revelo (1tr): revelar

reverto-reverti-reversum (3intr): volver (atras)

revinco (3): vencer de nuevo

revoco (1): llamar / revocar

rex regis (m): rey

rideo-risi-risum (2): reir / reirse de

ripa-ae: costa / orilla

rite (adv): conforme a la costumbre o derecho

ritus-us (m): rito

rivulus-i: riachuelo

rogo (1tr): pedir

roseus-a-um: rosaceo / rosado

ros-roris: rocio

rota-ae: rueda

ruber-a-um: rojo / rubio

ruina-ae: ruina

rumpo-rupi-ruptum (3): romper

ruo (3): rodar

rursus rursum (adv): de nuevo

rutilo (2): emitir destellos

sabbatum-i: sabado

sacer sacra sacrum: sagrado

sacerdos-otis (m): sacerdote

sacramentum-i: sacramento / misterio

sacramentum-i (n): Sacramento

sacratus-a-um (adj): sagrado

sacrificium-i: sacrificio

sacro (1): consagrar

sacrosanctus-a-um: sagrado

sacrum-i: lo sagrado

saeclum-i: siglo

saeculum-i (n): siglo

saepe (adv): frecuentemente

saeptus-a-um: encerrado / rodeado

saevus-a-um: cruel

sal salis (m.n): sal / gracia / mar

salarium-i: salario

salio-salui (-ivi-ii)-saltum (4): saltar / salir / danzar

salus-salutis (f): salvacion

salutaris-e: salvifico

salutiferus-a-um: salvifico

salvatio-onis (f): salvacion

salvator-oris (m): salvador

salve (imper.de salveo): salud! / salve!

salvo (1tr): salvar

salvus-a-um (adj): salvo

sanctificatio-nis: santificacion

sanctifico (1tr): santificar

sanctitas-atis (f): santidad

sanctus-a-um (adj): santo

sanguis-inis (m): sangre

sano (1tr): sanar / consolar / reparar

sanus-a-um: sano

sapiens-entis: sabio

sapientia-ae (f): sabiduria

sapio-sapii (3tr): saber / entender

satanas-ae (m): satanas / enemigo

satiator-is: saciador

satio-as-are (1): saciar

satis (adv): bastante

sator-is: sembrador

saucio (1): herir mortalmente

saxum-i (n): roca

scando (3): medir / avanzar paso a paso

scelus-eris: crimen

sceptrum-i: cetro

schola-ae (f): escuela / clase

scientia-ae (f): ciencia

scilicet (adv): a saber

scio-scivi (scii)-scitum (4tr): saber

scribo-scripsi-scriptum (3tr): escribir

scriptura-ae: escritura

scrutor (1): escrutar / ver

scutum-i (n): escudo

secundum ( + ac): segun / a lo largo de

secundus-a-um: segundo / favorable

securus-a-um: seguro

secus (adv): junto a

secutus-a-um: seguido

sed (conj.adv): pero / sino

sedeo sedi sessum 2 intr: estar sentado

sedes-is (f): sede

sedulus-a-um: suave

segrego (1): separar

semel (adv): una vez

semen-seminis (n): semilla / descendencia

semetipse-a-um: el a si mismo

semino (1tr): sembrar

semita-ae: senda

semper (adv): siempre

sempiternus-a-um: eterno

senatus-us: senado

senectus-tutis (f): vejez

senex-senis: viejo / anciano

senior-ius: mas anciano / mayor

sensus-us (m): sentido

sententia-ae: sentencia

sentio sensi sensum (4tr)intr: sentir / opinar

separo (1): separar

septiformis-e: septuple

sepultus-a-um: sepultado

sequor-secutus sum (3tr): seguir

serenus-a-um: sereno

series-ei: serie

sermo-onis (m): discurso / palabra

servio (4intr) ( + dat): servir

servitudo-inis: servidumbre

servo (1tr): conservar / observar

servulus-a-um: siervo

servus-a-um: siervo / esclavo

sese: se

se-sui: se / a si / por si...

seu (conj): o

sex: seis

si (conj): si

sic (adv): asi

sicut (conj): como / asi como

sicuti: como

sidus-eris: estrella

signaculum-i: signo / firma en documento

signo (1): sealar

signum-i (n): seal

silentium-i: silencio

silva-ae: selva / bosque

similis-e (adj): semejante

similitudo-inis: semejanza

simplex-plicis: simple

simul (adv): a la vez

sinceritas-is: sinceridad

sincerus-a-um: sincero

sine ( + ab): sin

singularis-e: singular

singulus-a-um: cada uno

sinister-tra-trum: izquierdo

sino (3): dejar / permitir

sinus-us: seno / golfo

sisto (3): consistir / estar

sitio (4): tener sed / estar seco

siue (conj): o

sobrius-a-um: sobrio

societas-atis: sociedad

socius-i: socio

socrus-us: suegra

soleo-solitus sum (semidep.2intr): soler

sol-is: sol

sol-solis: sol / luz del sol

solum (adv): solamente / solo

solus-a-um: solo

solvo-solvi-solutum (3tr): desatar / resolver

solyma-orum: Jerusalen

somnus-i: sueo

sono (1): sonar

sopor-is: sopor / sueo

sordes-is: pecado / suciedad

sordidus-a-um: sucio

soror-oris (f): hermana

sors-rtis (f): suerte

spargo (3): esparcir

spatium-i: espacio

species-ei: apariencia / belleza

specto (1): mirar

speculator-ris: engaador

speculor (1): engaar

sperno (3): despreciar

spero (1tr): esperar

spes-spei (f): esperanza

spiritalis-e: espiritual

spiritus-us: Espiritu Santo

spiritus-us (m): espiritu / alma

splendor-oris (m): esplendor

sponsa-ae (f): esposa

sponsus-i (m): esposo

statim (adv): inmediatamente

statuo-statui-statutum (3tr): decidir / establecer

stella-ae: estrella

sterilis-e: esteril

stipes-is: estirpe / leo / estaca

stirps-pis: estirpe

sto steti statum 1: estar (de pie)

stola-ae: vestido

stringo (3): apretar

studeo-ui (2intr) ( + dat): estudiar / poner empeo

studiosus-a-um: estudioso / aplicado

studium-i: estudio / empeo

stupeo-stupui (2intr): quedar atonito

sub ( + ab) (ubi): bajo / al pie de

sub ( + ac) (quo): bajo / hacia

subditus-a-um: sometido

subeo-ire-ii-itum: ir debajo / ir de abajo arriba / subir

subigo (3): someter

sublimis-e: sublime

substantia-ae: sustancia

subtraho (3): abajar

subveho (3): conducir

subvenio (4): subvenir / ayudar

succumbo (3): sucumbir / recostarse

succurro (3): socorrer

suffero (cf.fero): sufrir

sufficio-suffeci-suffectum (3tr): tomar / recibir

suggero (3): sugerir

summus-a-um (adj): sumo / el mas alto

sumo-sumpsi-sumptum (3tr): tomar / sumir

super ( + ac o ab): sobre

superbia-ae (f): soberbia

superbus-a-um: soberbio

supernus-a-um: superior

supero (1): superar

supersum-superfui ( + dat): sobrevivir

superus-a-um: supremo

supplex-plicis (adj): suplicante

supplicium-i (n): accion de arrodillarse / suplica / suplicio / tortura

supplico (1): suplicar

supra ( + ac): sobre / encima de

supremus-a-um: superior

surdus-a-um: sordo

surgo-surrexi.surrectum (3): levantarse

sursum (adv): arriba

suscipio-cepi-ceptum (3tr): recibir / acoger

suscito (1tr): resucitar / suscitar

suspiro (1intr): suspirar

sustineo (2): sostener

suus-a-um: suyo

taceo-tacui-tacitum (2tr): callar

tacitus-a-um: callado

taedium-i: tedio

taetrus-a-um: oscuro / negro

talis-e: tal

tam (adv): tan

tamen (adv): sin embargo

tamquam (adv): como

tandem (adv): finalmente

tango-tetigi-tactum (3): tocar

tantum (adv): solamente

tantus-a-um: tanto

tardo (1intr): retardar / retrasar

tartara-ae: infierno

tectum-i: techo

tego-texi-tectum (3): cubrir

tellus-uris: tierra / profundidades

telum-i: venablo

tempero (1): templar

tempestas-atis: tempestad

templum-i (n): templo

temporalis-e: temporal

tempus-oris (n): tiempo

tendo (3): extender

tenebra-ae: oscuridad

tenebrae-arum (f.pl): tinieblas

teneo-tenui-tentum (2tr): mantener

tener-a-um: tierno

tentatio-onis (f): tentacion

tento 1: tentar / probar

tenuis-e: tenue

tergeo (2): lavar

tergum-i: espalda

terminus-i: fin

terra-ae (f): tierra

terreo (2): aterrorizarse

terrester-ris-re: terreno

tertius-a-um: tercero

testamentum-i: testamento

testimonium-i: testimonio

testis testis (m): testigo

testor 1: declarar como testigo

thalamus-i: lecho

thesaurus-i (m): tesoro

thronum-i: trono

timeo 2 tr: temer

timor-oris: temor

tollo sustuli sublatum 3 tr: quitar / levantar

torqueo: torcer / atormentar

torridus-a-um: calido / abrasado

tot: tantos

totus-a-um (adj): todo / entero

trado tradidi traditum 3 tr: entregar

traho / traxi / tractum 3 tr: atraer / arrastrar

trames-itis: senda / vereda

trans ( + ac): al otro lado de

transactus-a-um: pasado

transeo-ii (-ivi)-itum intr: pasar al otro lado

transfero (cf.fero): transferir

transitus-us: paso / transito

tres tria (adj): tres

trias-dis: trinidad

tribunus-i: tribuno

tribuo tribui tributum 3 tr: dar / atribuir

trinitas-tis: Trinidad

trinus-a-um: trino / triple

triplex-cis: triple

tristis-e: triste

triticum-i (n): trigo

triumpho (1): triunfar

triumphus-i: triunfo / coronacion de laurel

trophaeum-i: trofeo / recuerdo de victoria

p class=MsoNormal>trudo (3): empujar

tueor tutus tuitus sum dep.2 tr: proteger

tumidus-a-um: hinchado

tum-tunc (adv): entonces

tumulus-i: tumulo

tunc (adv): entonces

turba-ae: multitud

turpis-e: torpe / indecente

turris-is f: torre

tutamentum-i: defensa / refugio

tutela-ae: tutela

tu-tui: tu

tutus-a-um (adj): seguro

tuus-a-um: tuyo

tyrannus-i: tirano

ubi: quo / unde (qua / donde / a / de / por donde)

ubique (adv): en todas partes

ullus-a-um: alguno

ultimus-a-um: ultimo

ultra (adv y prep): al otro lado (de)

ululo (1): ulular

umbra-ae: sombra

umquam adv): alguna vez

unctio-nis: uncion

unda-ae: agua / ola

unde (adv): de donde

undecim: once

undique (adv): de todas partes

ungo unxi unctum 3: ungir

unguentum-i: ungento

unicus-a-um: unico

unigenitus-a-um (adj): unigenito

unitas-atis: unidad

universitas-tis: universidad / totalidad

universus-a-um (adj): todo / entero

unus-a-um: uno

urbs-is: ciudad

urgeo (2): urgir

uro ussi ustum 3 tr: quemar

usque (prep): hasta

usus-us: uso / costumbre

ut: que / para que / cuando / porque

uterque-utraque-utrumque: uno y otro

uterus-i: vientre

uti: infinitivo de utor / ut

utilis-e (adj): util

Das könnte Ihnen auch gefallen