B: Das Substantiv Adel Mistjauche, Mistwasser, Harn ist innerhalb und auerhalb des thr. Sprachraums, in den benachbarten bairischen Mundarten sowie in mittel- und niederdeutschen Dialekten (Udolph 1994: 295ff.) verbreitet. Im Thr. ist das Wort nur um Heiligenstadt, Worbis, Zeulenroda, Greiz und verstreut um Nordhausen, d. h. im Nordwesten und Sdosten des thr. Sprachgebietes, belegt (ThWb s.v. Adel). Neben dem Substantiv besteht ein denominales Verb adeln mit Jauche dngen (vgl. Schmell I 26, DWb s.v. Adel). L: Eine lautliche Besonderheit von niederbair. / )l ist die geschlossene Aussprache des Wurzelvokalismus (ThWb s.v. Adel), die durch die Wirkung des Kollmerschen Gesetzes (mhd. *atul > *79: (Rowley 1990: 68, Janka 2002: 202-212 mit weiteren Beispielen)) bedingt ist. Im Sdostthr. ist hingegen die Vertretung von mhd. a zu oo in offener Silbe (vgl. sdostthr. dr Bauer fhrt Oodel afs Fald, Greiz) durch keinen Umlautfaktor bedingt (Sp ThGr 62) und erlaubt keine Rckschlsse auf dem Suffixvokalismus. In beiden Mundarten hat der Haupttonvokal dann Dehnung in offener Silbe erfahren, auf die Mittensilbenschwchung gefolgt ist (*79: > * 9 l). Als letztes ist die zwischenvokalische Lenition des stimmlosen Okklusivs (> niederbair., thr. / l, / @) eingetreten (MhdGr 74ff., Sp ThGr. 181). M: Adel folgt der Flexion der starken Maskulina und ist aufgrund seiner Semantik es handelt sich um ein Massennomen ein Singulare Tantum. WB: Mda. Adel Mistjauche, Mistwasser setzt das in drei frhmhd. Handschriften belegte Wort atel Schlamm, Morast, schlammiges Wasser,
: 4 847/08 2 ;0 ,96: ,90
(Summarium Heinrici, vgl. Tiefenbach 1980: 53, mit Literatur) fort, whrend bair. / )l aus einer vorgeschichtlichen Variante mit Suffixwechsel ahd., mhd. *atul stammt. Das Nebeneinander der Suffixe -ala-/-ila-/-ula- bei geschlechtigen Substantiven und Adjektiven ist eine in den germanischen Sprachen hufig anzutreffende Erscheinung (weitere Beispiele in Schaffner 1996: 148ff. vgl. aisl. -ll : ae. awel : ae. awol Gabel < *hw-ala- : *agw-al- : *agw-ul-, oder got. slahals : got. slahuls Raufbold, ae. nihol :
Adel, adeln
ae. niwel : ae. n owel : mndd. nygel niedrig, kopfber < *nhw-a/ula- : *nigw-il : *nigwal- : *nhw-ala-). Das denominative Verb adeln ist von Adel abgeleitet wie handeln von Handel (Fleischer/Barz 305ff.). Egerm: In den brigen germanischen Sprachen sind die Entsprechungen von mhd. atel gut bezeugt, mit Ausnahme des Gotischen und des Altschsischen, wo das Wort wohl nur aus berlieferungs- und textsortenbedingten Grnden nicht belegt ist: vgl. mnd. a/0
0
neben
addel, eddel (< *-ila-) und, mit Dentalschwund und Kontraktion, a garstige Feuchtigkeit, Jauche (auch Kompositionsvorderglied in den Pflanzennamen Ahl-kirsche Prunus padus, Traubenkirsche nach dem fauligen Geruch des Holzes und der Rinde und Al-beere Ribes nigrum, schwarze Johannisbeere nach dem unangenehmen Geruch der Beeren, s. dazu Marzell 1977: 1138f., 1364 ff. mit Belegen); mndl. adel, nndl. aal(t); nordfries. ethel Harn, ostfries. adel(t), wangeroog.
/0
neben addul, adle (pl.) Adj. faulig, verwirrt, ne. addle(d), schott. addill, addle Urin, norw. dial. aale, dn. aile, dn. schwed. dial. adel, al, komponiert in schwed. koadel Kuhharn, dazu auch das denominale Verb adla, ala harnen; das Substantiv ist auch in Ortsnamen belegt, vgl. z.B. Ohlhof (Goslar); Adalahkewe (Freising); Addalahang (Darmstadt); Alland (Niedersterreich); Adelath (Niederbayern); Ettelbrck (Luxemburg), usw. Zu weiteren Formen und Belegen vgl. DWb s.v. Adel, EWA I 381ff., mit Literatur, und Udolph 1994: 295ff., mit ortsnamenkundlichen Informationen. Alle Formen beruhen auf einem geschlechtigen Substantiv urgerm. *, -ala-/-ila-/-ula- Adel, Schmutz, Jauche, Urin, das sich bisher einer etymologischen Deutung entzogen hat (vgl. EWA I loc. cit., EWD s.v. Adel2 fr die bisherigen Versuche; das Rekonstrukt *, -la- in EWA 1: loc. cit. stellt mit Sicherheit nicht die unmittelbare Grundform dar, da die Gruppe * urgerm. *ll entwickelt htte). Eidg: Der traditionelle Anschluss an das ebenfalls etymologisch ungeklrte Substantiv gr. sich zu
364
Mist, Kot von Tieren (EWA I loc. cit.) bereitet Schwierigkeiten, da die
zugrundeliegende Wurzel des griech. Wortes ein -n- aufweist, das im Germanischen nicht vorhanden ist. Da die Wurzel verbal nicht belegt ist, ist die Annahme eines alten nInfixprsens *h3-n-dh-t / *h3-n-dh-nt vllig ad hoc. Ebensowenig ist eine n-Metathese *Hodh-no- > *Hondho- beweisbar, da eine solche Lautentwicklung im Griechischen auf alle Flle nur sporadisch und nicht lautgesetzlich eintritt (vgl. gr. <= *splak na < *sp
h h
!
Eingeweide
-- h2 vs.
weiterfhrend ist auch der Vorschlag von Udolph 1994: 296, der Adel mit apreu. attolis,
Adel, adeln
lit. atlas, lett. atls Grummet, jnges Gras vergleicht, ohne auf die lautlichen Details einzugehen oder den angenommenen Bedeutungswandel wahrscheinlich zu machen. Die baltischen Formen setzen jedenfalls ein urbalt. *ata , - Gras fort, das nur in einer urgerm. Form *a/
,
Abweichung knnte gewiss durch die Annahme der Wirkung des Dyboschen Gesetzes (*a - > *,
, ,
Literatur)) erklrt werden, aber ein Bedeutungswandel junges Gras > Mistjauche, Harn ist nicht sehr naheliegend, und eine etymologische Deutung bliebe auch in diesem Fall aus (zur balt. Sippe s. LitEW I 22). Eine Etymologie des germanischen Wortes kann vielmehr von folgendem ausgehen: Die Vorform *, -ala- ist aus lterem *,
,
die vorgermanische Vorform *Hotl- (mit Vernerschem Gesetz) zugrundeliegt. Aufgrund der schon in der idg. Grundsprache wirkenden Vereinfachung zweier homorganer Verschlusslaute vor unsilbischem Resonant (*VTTRV > *VTRV, vgl. *md-tro- > *mtro> gr. 2 9743, *sd-tlo- > *stlo- > ahd. sedal Sitz (Schaffner 2001: 246)) wurde ein neutrales Abstraktum idg. *h3ed-tl- Geruch > Gestank > (konkret) Mistjauche (zur Verbalwurzel *h3ed- zu riechen beginnen, LIV 296; zur Bedeutungswandel Geruch > Gestank vgl. alb. am Duft, Aroma; Gestank < *h3od-mh2 Geruch, vgl. gr. /2 Duft, Geruch (Demiraj 76)) zu einem *h3otl- vereinfacht und dadurch etymologisch opak. Im Urgermanischen konnte das Wort dann nicht anders als als -lo-Bildung reanalysiert werden und wurde infolgedessen automatisch in die produktive Gruppe der maskulinen -alo-Bildungen berfhrt (vgl. als Parallele ahd. stadal Stehen, Stand < *stla- m. <= *sth2-tlo- n. oder ahd.
- m. <= * e H-tlo- n.
(ber diese Formen vgl. Schaffner 2001: 144f.)). Die Endbetonung in *h3otl- ist regulr fr idg. Nomina Actionis auf -tlo-, vgl. Schaffner 2001: 177; eine Vernersche Variante urgerm. *ala- (mit Suffixwechsel; fr diesen Ersatz bei germ. Nomina actionis auf *#,
vgl. Schaffner 2001: 179) ist nicht sicher auszumachen, da die mitteldeutsche Variante adel entweder Lenition von ahd. *-t- aufweist oder ein niederdeutsches Lehnwort darstellt (vgl. EWA I 381). Ein eventuelles westgerm. *alaz > ahd. *adal knnte auerdem von ahd. adal Geschlecht, Sippe verdrngt worden sein. Zugunsten einer Vorform urgerm. *ala- spricht aber der ON Ohlhof bei Goslar (Belege bei Udolph 1994: 297: Al, in Ole, in Ale): Wie R. Mller bemerkt, wre der frhe -d-Ausfall auffllig; wenn man aber von *ala- ausgeht, ist innerhalb des Paradigmas das Nebeneinander von dentallosen und dentalhaften Formen vllig regelmig; in solchen Fllen ist eine Paradigmenspaltung ein
Adel, adeln
@ > ahd. *adal, *adl-, Gen. Sg. trivialer Vorgang (d. h. Nom./Akk. Sg. *ala(z) > *al2 *alas(a) > *ahlas, Dat. Sg. *alai > *, => ahd. *ahal, *ahl-; vgl. das Nebeneinander von ahd. as. mahal Versammlung und ae. mel id. (Schaffner 2001: 244f.)). Die Existenz der Variante *alan => *a-la-z hat die Umgestaltung von *, ,n zu *, -ala-z > mhd. atel > mda. Adel begnstigt. Lit: B DWb s.v. Adel; Schmell I 26; ThWb s.v. Adel; Udolph 1994: 295ff.; L Janka 2002: 202-212; MhdGr 74ff.; Rowley 1990: 68; Sp ThGr. 62, 181; ThWb s.v. Adel; WB Schaffner 1996: 148ff.; Tiefenbach 1980: 53; Egerm Demiraj 76; DWb s.v. Adel; EWA I 381ff.; EWD s.v. Adel2; Eidg LitEW I 22; LIV 296; Marzell 1977: 1364 ff.; Schaffner 2001: 144f.; 177; 179; 244f.; 246; Schrijver 1991: 351-356; Udolph 1994: 295f.
Z: Thr. Ase swf. Ofenstange, Darre (auch komponiert in Asenbaum Trockenstange) ist durch die
Kontamination eines urgermanischen substantivierten Adjektivs *ansa- der Tragende > Balken (zu lat. onus Last) und eines mlat. Lehnwortes frhmhd.
sine Tragegestell < *Esel entstanden; die Bedeutungsspezialisierung auf Ofen und trocknen ist durch Assoziierung mit der german. Wurzel *as- bedingt, die auf die Sippe von idg. *h2eh1s- vertrocknen zurckgeht.
B: Das Substantiv Ase Ofenstange zum Trocknen von Kleidungsstcken oder Nahrungsmitteln; Brett zum Trocknen von Porzellanabgssen; Darre ist vereinzelt neben den Komposita Asenbaum und Asenstange(l) in thr. Mdaa. als [ousn] (stl. Itzgrnd.),
8
8Q/ $.
:3/
8/( $.
-0 0 9
vgl. z.B. auf de Ousn snn vier Seck Klisama auf der Darre sind vier Scke Kleesamen, Sonneberg (ThWb s.v. Ase); im Bair. und Alemann. sind die Wrter As, Asen, Asem, sen in der Bedeutung Holzstangengerst ber dem Ofen (zum Trocknen), Darre weit verbreitet, vgl. Schmell s.v. sen, sem, s; senbum hlzerne[s] ber dem Ofen angebrachte[s] Gestell, WBM s.v. sen Holzstangengerst unter der Kchen- oder Stubendecke oder ber dem Stubenofen, Schw Id s.v. Asen hlzernes Gestell ber dem Ofen oder dem Herde zum Trocknen von Brennholz udgl.. In schweiz. Mdaa. kennt man die Varianten Asne, Asni, Asme, Hasme, Asle, Asli, Hasli, Rasle, Rasli, Rassle(r), #8 , bei denen teilweise der Artikel durch Metanalyse vorne angetreten ist ( L). Das Kompositum Asenstange erscheint auch als Hosenstange und senstange ( WG). Die ersten Belege fr se stammen aus frhmhd. Zeit: vgl. frhmhd. asine Gerst, Gestell aus Holz oder Eisen (Glossierung von lat. catasta, vgl. Gl. 2.744.2), mhd. ase Akk. asen swf. Holzgestell oben an der Wand, ebenso wie in den komponierten Formen vor-ase, vorasene swf. id., in dem oven und f der asen Jngl. 414; ein sen (Akk.) mit schtern wol geladen Kolm. 94,49; in wes kachelofen oder f wes vorsen man nachts schter vindet Feldk. r. 96; alle die bachfen, die in der stat sint, die suln blatten ald senvenster hn und nit vorsnen Zrch. rb. 33 (EWA I 364, Lexer s. vv. se; vor-se, vor-sene). Auerdem gibt es eine Variante asel, Assel swf. Holzgestell zum Trocknen, Darre mit auslautendem -l schon ab dem Mhd.: f die seln uber den hert (Kell. erz 355,26., vgl. Lexer s.v. sel) ( WB). M: Die Belege ousn, asen (D.Sg.) und asen (Akk.Sg.) deuten auf ein swf. Ase, G.Sg. Asen , der Beleg vorasnen (Akk.Pl.) auf ein swf. As(e)ne. ( B).
WB: Neben den Simplicia Ase und Asen sind Asel, schweiz. Asle, Asli bezeugt, die aber, wie das Genus Femininum zeigt, keine Deminutive sein knnen ( L). Zwei Determinativkomposita sind Asenbaum und Asenstange mit den Varianten senstange und Hosenstange ( WG). L: Der lange Wurzelvokal des thr. Wortes /a80
3
Silbe entstanden (MhdGr 74ff.), wie die Varianten mit ursprnglichem Kurzvokal im Bair. zeigen (WBM 394f.: [...] von Lexer 1, 101 [...] angesetztes mhd. se mit ist auf Grund der Belege der altertmlichsten Mdaa. unhaltbar). Der nicht umgelautete Vokal wurde in den thr. Maa. regelmig verdumpft und gegebenfalls diphthongiert, daher erscheint ousn im stl. Itzgrund.,
8
(n) und
8/
entspricht der dialektalen Vertretung von mhd. a (< mhd. a in offener Silbe / a) im Thringischen (Sp ThGr 61ff., 98ff.). Die Formen mit auslautendem Nasal sind Archaismen, wie die Varianten mit eingeschobenem -d- falls nicht durch volksetymologischen Anschluss an dt. Ast, vgl. bair. Astel id., bedingt indirekt beweisen: Der Einschub des Okklusivs ist nur vor Nasal, aber nicht vor Vokal mglich (sn- > -sdn-). Alle thr. Dialektvarianten knnen auf ein lteres sdostthr. *
83 0
zurckgefhrt werden, das seinerseits durch Synkope des unbetonten Vokals aus *asane, einer Suffixvariante von frhmhd. asine Gerst, Gestell aus Holz oder Eisen, mhd. ase Akk. asen swf. Holzgestell oben an der Wand entstanden ist, ebenso wie in den komponierten Formen vor-ase, vor-asene swf. id. ( WB). Die bair.-sterreich. Wrter mit Sekundrumlaut sprechen fr verschiedene Suffixallomorphe in der Grundform, vgl. bair. sen < *a8 3 gegenber thr. Ousn < *a8,3 . Die auerthringischen mundartlichen femininen Formen mit auslautendem -l- ( B) sind, wie das Genus Femininum zeigt, keine Deminutiva, sondern beruhen auf Konsonantenwechsel (WBM 395) wie z.B. in got. himins neben ahd. himil < *h2emen- steinerner (Himmel) (s.a. Eidg). Bair. Dse und Rsen sowie die alemann. Formen Rasle, Rasi (< die se, der sen) sind durch Anwachsen von d- und -r des bestimmten Artikels aufgrund von Metanalyse entstanden, wie z.B. in Nassel Assel < ein Assel (WBM 395, DWb s.v. Assel1). WG: Das Kompositum Asenstange ist manchmal volksetymologisch umgestaltet worden zu Hosenstange, weil unter anderem Kleidung auf dieser Stange getrocknet wurde; und senstange durch die uere Gestalt bedingte Angleichung an se (vgl. ThWb s.v. senstange). In den meisten Dialekten ist Ase etc. durch Darre oder gar durch die semantisch durchsichtigen Komposita Trockengestell, -gerst ersetzt worden.
Egerm: Die mdaa. Wrter sind mit mhd. ansboum, ensboum Brckenbalken, aisl. ss m. (First-) Balken, Stange, aschwed. a8m. Balken (einer Brcke) < urgerm. *ansa- (auch ins Finnische frh entlehnt als ansas Trage-, Sttz-, Spannbalken) und got. ans*, D. Sg. anza m. oder n. Balken < urgerm. *anza- verglichen worden (AnEW 16, Lehmann 38, Schw Id s.v. Asen, LgLOSpr. I 28, Schaffner 2001: 117f., mit weiterer Literatur). Ferner wird auch dt. Assel Balken ( B) damit verbunden (DWb s.v. Assel2). Die in dieser Gleichung stillschweigend angenommene Vertretung der Konsonantengruppe -ns- durch dt. -(s)s- ist aber nicht mglich, da eine solche Assimilation nur im Alemannischen auftritt, vgl. schweiz. a8 Gans. Der etymologische Anschluss an mhd. ansboum entfllt also deswegen, weil im Ostoberdeutschen eine Form **Anse zu erwarten wre, vgl. bair. Ansbaum, Ensbaum < mhd. ansboum, ensboum wie in nhd. finster < ahd. finstar, nhd. Fenster < ahd. fenstar oder nhd. Linse < ahd. linsa. Die Annahme einer Metathese von mhd. *anse zu asne (DWb s.v. Assel2) wre ebenfalls ad hoc ebenso wie eine Vorform f. *,38 , da die germanischen Vergleichsformen nur Genus Maskulinum aufweisen. In diesem Fall wre zudem der lange Wurzelvokalismus nicht erklrbar: Die Bedingungen fr eine Vokaldehnung liegen nicht vor, und auerdem mte der Wurzelvokal eines hypothetisch zugrundeliegenden urgerm. *,38 ausschlielich kurz sein. Die Konkurrenz von Formen wie mhd. ansboum, alem. Asnebaum und thr. Asenbaum lsst sich hingegen ohne Schwierigkeiten durch volksetymologische Kontamination von ansboum und frhmhd. asine erklren ( Eidg) . Das Vorderglied von mhd. Wort ansboum, ensboum und die oben erwhnten Formen got. anza (D. Sg.), aisl. ss sowie finn. ansas < urgerm. *ans/za- m. Balken mit grammatischem Wechsel haben sich bisher einer genauen etymologischen Deutung entzogen. Eidg: Die bisherigen Etymologien scheitern aus verschiedenen Grnden. So kann wegen lautlicher Probleme lat. asser m. Latte, Stange nicht aus *ans entstanden sein, da die Lautgruppe -ns- in der lat. Hochsprache erhalten blieb, vgl. lat.
. 38: 38 8
(alat. COSUL) mit Ausbleiben der littera-Regel bei nasalierten Vokalen. Semantische
Unvereinbarkeit spricht gegen die etymologische Verbindung von Ase etc. Darre, Trockengestell mit den Wrtern lat. a38, f. Griff, Henkel, se, lit. 8 f. Henkel, Griff, Handhabe, lett. osa, oss Henkel, apreu. ansis Kesselhaken, die aus uridg. *h2amh3-s-ah2 entstanden sind und zur Wurzel *h2emh3- anfassen, packen (LIV 265f.) gehren (vgl. LitEW 18). Auerdem sind diese Wrter mit got. ans* auch lautlich
unvereinbar, da ein uridg. * h2amh3-s-ah2 zu got. **,28 Fleisch < germ. *mimza- (Lehmann 256).
Die einzige aus lautlichen und semantischen Grnden vertretbare etymologische Anknpfung ist die mit der Wurzel *h1enh3- eine Last bewegen, tragen, die in lat. onus n. Last, Fracht, Ladung; Wagengepck; Mhe, Beschwerde und ai. anas- n. Lastwagen, Trowagen, Reisekarren < *h1nh3-os- sowie wohl in gr. 34 Esel < *h1nh3-oLasttier fortgesetzt ist (Janda 1999: 188; 194; 202, mit weiteren Beispielen). Die germanischen Wrter stellen dabei thematische Adjektivableitungen des in lat. onus und aind. anas- vorliegenden neutralen s-Stamms dar, d.h. *h1onh3-s-- tragend > germ. *anza- > got. ans*, mit optionalem Substantivierungsakzent *h1nh3-s-o- der Tragende > germ. *ansa- > aisl. ss Balken. Zum Ablautwechsel zwischen s-Stamm mit e-stufiger Wurzel und thematischem Adjektiv mit o-stufiger Wurzel vgl. lat. collus (Plaut.), collum (Cic.), dt. Hals < *kwlh1-s-o- *der Drehende (Walde/Hofmann LEW 245) zu idg. *kwlh1-os- Drehung (gr. 9 4 n. Ende < *Drehpunkt). Whrend aber mhd. ans(-boum) direkt germ. *ansa- fortsetzt, ist die umgelautete Variante ens(-boum) nach mhd. mda. *sen, bair. sen ( L) umgestaltet. Das spter schwach flektierende Substantiv mhd. ase, asen bzw. mda. asne / sne usw. < frhmhd. Wort asine ist dagegen ein lateinisches Lehnwort aus mlat. asina Eselin, vgl. mit derselben semantischen Entwicklung sd- und nordfrz. ne Gestell < *as(i)na, regg. azner Hauptdachbalken, span. asnas (Pl.) Dachsparren (REW 57, EWA 364, mit weiterer Literatur). Die Annahme einer Entlehnung erklrt sowohl den Wechsel zwischen -n- und -l- im Auslaut der regionalen Varianten ( B), vgl. lat. asinus, asina und got. asilus, ahd. esil, als auch den Sekundrumlaut in mhd. mda. *sen, bair. sen. Die Spezialisierung der Bedeutung auf Ofenstange zum Trocknen knnte aber durch frhe Assoziierung mit mhd. esse f. Feuerherd des Metallarbeiters zustande gekommen sein, das ber ahd. essa id. < urgerm. *as(EWAhd II 1161f.) auf uridg. *h2(h1)s- ah2
Trocknerin mit Laryngalschwund durch Wirkung der Wetter-Regel wie in ahd. wetar < *h2e(h1)dhro- (Peters 1999: 447) zurckgeht. Eine semantische Parallele ist nhd. Darre Gestell zum Trocknen von Obst zum Verb drren trocknen. Eine direkte Herleitung von frhmhd. asine aus der urgerm. Wurzel *as- trocknen wie in WBM 394f. ist dagegen mit schwerwiegenden phonologischen und morphologischen Problemen behaftet: Der Sekundrumlaut wrde den Ansatz einer dehnstufigen Bildung urgerm. *a8 3 aus einer schon in uridg. Zeit vddhierten Grundform *h2 h1senah2 (mit Ausbleiben der Laryngalumfrbung gem dem Eichnerschen Gesetz, vgl. germ. *, - Wasser, Fluss
Anfangsbetonung und der fehlenden Ableitungsbasis morphologisch unhaltbar ist. Eine german. Vddhiableitung knnte andererseits erst nach Laryngalumfrbung und Laryngalschwund erfolgt sein und htte urgerm. * germ. *
3, 8 3
Lit.: B EWA I 364, Lexer s. vv. se; sel; vor-se, vor-sene; Schmell s.v. sen, sem, s; senbum; Schw Id s.v. Asen; ThWb s.v. Ase; WBM s.v. sen; L DWb s.v. Assel1; MhdGr 74ff.; Sp ThGr 61ff., 98ff.; WBM 394f.; WG ThWb s.v. senstange; Egerm AnEW 16, DWb s.v. Assel2; Lehmann 38; LgLOSpr. I 28; Schaffner 2001: 117f.; Schw Id s.v. Asen; Eidg Darms 32f.; 122ff.; EWAhd II 1161f.; EWA 364; Janda 1999: 188; 194; 202; Lehmann 256; Walde/Hofmann LEW 245; LitEW 18; LIV 265f.; REW 57; Peters 1999: 447; WBM 394f.
asten swV sich abmhen, eine schwere Last tragen; sich beeilen abasten swV sich abmhen nachasten swV nachrennen asteln swV eine schwere Last tragen; sich beeilen
Z: Das in obdt. und mdt. Dialekten belegte schwache Verb asten (mit der Frequentativbildung asteln) besitzt zwei miteinander nicht kompatible Bedeutungen (sich abmhen, eine schwere Last tragen vs. sich beeilen), die auf zwei ursprnglich eigenstndige Verben mit unterschiedlichen Etymologien hindeuten. Die erste Quelle des Verbs ist das Substantiv Ast in der Bedeutung Buckel, Schulter, das seinerseits ahd. ast Ast, Zweig direkt fortsetzt; das daraus abgeleitete Verb bedeutete ursprnglich etwas Schweres auf dem Buckel tragen, woher sich die Bedeutung sich abmhen, schuften entwickelt hat. Das zweite Verb ist hingegen genauso wie mhd. hasten ein Lehnwort aus mndl. haesten, aesten sich berstrzen, das seinerseits aus dem Altfranzsischem in einer Zeit entlehnt wurde, als der anlautende Hauchlaut nur orthographisch, aber nicht sprachwirklich war. Das zugrundeliegende afrz. Wort haste Eile ist aus dem Westfrnkischem entlehnt und setzt das urgerm. Abstraktum *haifsti- Heftigkeit fort (uridg. Wurzel *ke h2bh- in (rascher) Bewegung sein, vgl. ai. rasch).
D 7
bha-
B: Das thr. Verb asten weist zwei verschiedene Bedeutungen auf: einerseits eine schwere Last tragen, sich abmhen, angestrengt arbeiten, andererseits sich beeilen, schnell laufen. Die erste Bedeutung ist verstreut im Nordostthr. (vgl. Merseburgisch da kannste aber asten!), selten im sdl. Ostthr., auerdem bei Wernigerode, Mhlhausen und Coburg belegt (ThWb s.v. asten). Mit derselben Bedeutung ist auch das komponierte Verb abasten bei Sondershausen und Zeitz bezeugt (ThWb s.v. abasten). Die zweite Bedeutung ist in Bernburg, Sondershausen, bei Artern und in Zeulenroda bezeugt (ThWb s.v. asten). Neben asten ist auch eine frequentative Bildung asteln mit beiden Bedeutungen in Sangerhausen und Bernburg belegt (ThWb s.v. asteln). Das komponierte Verb sdostthr. nachasten (Greiz) weist hingegen nur die zweite Bedeutung auf, vgl. dr Wert kam mer schun met en gruen Ruhrstacken nochgeast (ThWb s.v. nachasten). Das Verb asten ist mit beiden Bedeutungen schwer tragen, schwere Lasten (auf dem Rcken) tragen, schleppen; schwer arbeiten sowie sich beeilen, rennen auch in den benachbarten oberschsischen Dialekten vorhanden, vgl. WosM 98. Die zweite Bedeutung ist auerdem auch in weit entfernten Mundarten nachweisbar, vgl. schweiz.dt. asten, nachasten streben, trachten nach einem Ort oder Ziel, eilen (Kng Hilfrich astet und eilet nach Paris, 1548, vgl. SchwId 576).
M/WB: Thr. asten ist ein schwach flektierendes Verb, genauso wie die daraus abgeleiteten Prfixbildungen ab- und nachasten (zu diesen Bildungen vgl. Lhr Nhd. 178ff.). Das Verb asteln ist entweder eine deverbale Ableitung mit dem Suffix -el- (Lhr Nhd. 170) oder eine Kreuzung von asten mit dem Synonym thr. achseln eine Last auf den Schultern tragen (ThWb. s.v. achseln), vgl. dazu die Synonyme thr. Astelstein und Achselstein Zaunpfahl aus Stein oder Beton (ThWb s.v. Achselstein). Egerm1: Die zwei verschiedenen Bedeutungen von asten sind durch Zusammenfall von zwei ursprnglich unterschiedlichen Verben zu erklren. Mda. asten sich abmhen, Schweres auf dem Rcken tragen, angestrengt arbeiten ist eine denominale Ableitung aus dem Substantiv thr. Ast m. n. Zweig eines Baumes; Schulter, Buckel und bedeutete ursprnglich auf dem Buckel tragen, woraus sich die Bedeutungen schuften und Schweres tragen entwickelt haben. Eine semantische Parallele dazu bietet das thr. Verb achseln eine Last auf den Schultern tragen, das ebenfalls eine denominale Ableitung aus thr. Achsel Schulter ist (vgl. auch hohe Achsel verwachsener Rcken, ThWb s.v. Achsel). Zu dieser Benennungsmotiv vgl. noch it. sgobbare schuften, angestrengt arbeiten aus it. gobba Buckel (Diz. De Mauro s.v. sgobbare). Die in vielen deutschen Dialekten zu beobachtende Bedeutungserweiterung von Ast (dialektal auch Nast mit Zusammenwachsen des unbestimmten Artikels aus ein Ast, vgl. DWB s.v. Ast) zu Buckel beruht auf der ursprnglichen Bedeutung von urgerm. *asta- m. Auswuchs am Baum, Ast, Zweig (Paul DtWb 55, EWA I 373f.), vgl. got. asts Zweig, ahd. as. mnd. mndl. ast Zweig; Arm eines Kreuzes (ae. mnd.
89 89
Knoten im Holz,
89
rauh, knotig,
, mndl. oest, noest Knorren, Stelle, wo ein Ast vom Stamm ausgegangen ist sind
jngere Vddhi-Ableitungen zu *asta-, vgl. Darms 1978: 237f.). Das Wort bezeichnete ursprnglich nicht den Zweig an sich, sondern den Ansatz des Zweiges, d.h. den Punkt, woraus der Zweig spriet (< uridg. *h2/3o-sd-o- Ansatz (am Stamm); Ast, vgl. gr. 146, gr. lesb. 7/46 Ast, Zweig, Schssling; Baum-, Stengelknoten, arm. ost Ast, Zweig, heth. hasd-uir (kollektiv) Zweige, Reisig, Abfall, vgl. EWA I loc.cit.). Uridg. *h2/3o-sdo- ist so ein thematisiertes prpositionales Rektionskompositum, das von der Prposition *h2/3o- bei, an, auf und der Verbalwurzel *sed- sitzen (LIV 513f.) gebildet ist (zu diesem Typ vgl. uridg. *ni-sd-o- Niedersitz > Nest). Aus Auswuchs am Baum hat sich dann metaphorisch die Bedeutung Auswuchs am Rcken, Buckel und schlielich metonymisch Schulter entwickelt.
Egerm2: Das zweite Verb asten sich beeilen kann aus semantischen Grnden nicht zu asten schuften gehren und stellt ein Homonym davon dar. Das Wort ist eine dialektale Variante von dt. hasten sich berstrzen und weist im Vergleich zur standarddeutschen Form Beibehaltung des ursprnglichen h-losen Anlauts auf. Wie schon lngst bekannt (vgl. EWD s.v. Hast, Pfeiffer EWD s.v. Hast, DWB s.v. Hast), handelt es sich bei hasten um ein denominales Verb aus dt. Hast aufgeregte Eile, berstrzung, ein durch mittelniederlndische Vermittlung aus afrz. haste Eile (vgl. afrz. en haste in Eile, nfrz. hte) entlehntes Wort, das seinerseits ein Lehnwort aus urgerm. *haifsti- Heftigkeit ist, vgl. Gamillscheg 520. Das anlautende h- des altfrz. Wortes war zur Zeit der Entlehnung ins Mittelniederlndische stumm geworden und rein orthographisch. Das beweisen die Varianten des Substantivs mndl. aeste
890 30-03
Verbs mndl. aesten neben hasten, haesten, vgl. MnedWb 17, 19. Bei der Entlehnung ins Mittelhochdeutsche (etwa 14. Jh., vgl. Pfeiffer EWD loc.cit.) wurden Substantiv und Verb dann orthographisch richtig mit anlautendem Hauchlaut bernommen. In der vorwiegend analphabeten mundartlichen Tradition wurde aber das Verb zuerst ohne Hauchlaut gesprochen (thr. hasten ist eine spte Entlehung aus der deutschen Hochsprache). Durch lexikalischen Zusammenfall mit dem schon vorhandenen Verb asten schuften wurde schlielich asten sich beeilen in den mitteldeutschen Mundarten bewahrt. E : Urgerm. *haifsti- Heftigkeit, Streit, Anstrengung (vgl. got. haifsts* f. Streit, an. heifst, heift, heipt Ha, Rache, ae. h st Feindschaft, vgl. IEW 542, AeEW 146, AnEW 217f., EWD s.v. Hast, Casaretto 517) ist ein -ti-Abstraktum zum verbal nicht belegten Stamm urgerm. *heif(-s)-, vgl. dazu auch das Adjektiv urgerm. *haifstija- heftig, gewaltsam (> ae. h ste, afr.
a89,
idg
EWGPA 266f., EWD s.v. heftig) sowie die PN ahd. Heibo, as.
und ahd.
Heibiscesbiunta (Lhr Skalden Egill 314). Die zugrundeliegende Verbalwurzel sptidg. *keDh2bh- in (rascher) Bewegung sein ist wohl auch in ai. 7bha- schnell, rasch,
- 7E2
Laryngalschwund nach der Wetter-Regel) enthalten (gegen diesen Vergleich EWAia II 643). Es handelt sich dabei, wie auch das gegen uridg. Wurzelstrukturbeschrnkungen verstoende Nebeneinander einer Tenuis und einer Media aspirata in der selben Wurzel verrt (**T_Dh, vgl. dazu Szemernyi Einfhrung 90ff.), um die -bh-Erweiterung der Wurzel *keDh2- sich in Bewegung setzen, die gr. gr. Hesych 3. Sg. Aor. 329 , bewege mich < *kih2-nu-,
. 0
84
setze in
Bewegung < *kih2-De/o- zugrundeliegt (LIV 346). Eine andere Erweiterung derselben Wurzel (*keDh2gh- in (rascher) Bewegung sein) erscheint in ai. unverzglich, schnell < *kih2g -r-, ai.
h
7
7- rasch, ,3
streben; sich beeilen; sich anstrengen (AeEW 160), russ. 8 ,9L springen, hpfen, russ.
8 3:9L id. und wruss. 8 , schreiten, groe Schritte machen (Vasmer II 622, IEW
542f.). Lit.: B SchwId 576; ThWb s.vv. abasten, asteln, asten, nachasten; WosM 98; M/WB Lhr Nhd. 170, 178ff.; ThWb. s.vv. achseln, Achselstein; Egerm1 Darms 1978: 237f.; Diz. De Mauro s.v. sgobbare; DWB s.v. Ast; EWA I 373f; LIV 513f.; Paul DtWb 55; Egerm2 DWB s.v. Hast; EWD s.v. Hast; Gamillscheg 520; MnedWb 17, 19; Pfeiffer EWD s.v. Hast; Eidg AeEW 146, 160; AnEW 217f.; Casaretto 517; EWAia II 642f.; EWD s.v. Hast; EWGPA 266f.; EWD s.v. heftig; IEW 542f.; LIV 346; Lhr Skalden Egill 314; Szemernyi Einfhrung 90ff.; Vasmer II 622.
Banse, Bansen Sb m. Seitenraum im Erdgescho der Scheune Banse Sb f. id. Bansel Sb f. m. Seitenraum der Scheune; aufgeschichteter Getreidehaufen; kleine, unbestimmte Menge bansen, banseln, bansnen swV einen Haufen stapeln; bunkern; essen
Z. Das mda. Substantiv Bansen m. (neben Banse f.) zur Aufbewahrung von Getreide, Stroh und Heu dienender Seitenraum im Erdgescho der Scheune setzt eine vorurgermanische Abstraktbildung *bhndh-to- Bindung oder ein Konkretum *bhndh-s-o- Gebundenes => Korb; Krippe => Scheune, Stall; Heuhaufen (zur idg. Wurzel *bhendh- binden) fort; das Wort ist mit aisl. bss Stand im Kuhstall, got. bansts Scheuer, ae. bosig Stall, Heuplatz ber dem Stall, ne. dial. boose Kuh oder Pferdestall, ne. dial. boost, beust (Krippe im) Kuhstall, mnd.
- 8
Viehstall,
nnl. boes Teil des Kuhstalls, mnl. banst runder Korb, nordfr. buusem Stall und (mit ferner Bedeutung) afr. 89,
B: Das thr. Wort Banse, -n m., f. bedeutet hauptschlich zur Aufbewahrung von Getreide, Stroh und Heu dienender Seitenraum im Erdgescho der Scheune (auf einer Seite oder beiderseits neben der Tenne liegend). Mit metonymischer Bedeutungsverschiebung bezeichnet das Wort auerdem Trennwand zwischen Tenne und Bansen im Erdgescho der Scheune (zumeist aus Brettern, aber auch aus einer Lehmwand bestehend), wobei wohl auch zugleich der gesamte Scheunenraum einbezogen ist (nur verstreut im westl. und sdl. Zentraltthr, selten im westl. Nordthr., Ilmthr., westl. Ostthr. und nrdl. Sdostthr. belegt). Etwas seltener bedeutet Banse(n) Getreideschober im Freien oder in der Scheune (mittl. Nordthr., nrdl. und stl. Nordostthr., nordstl. und westl. Zentralthr., Jena). Neben der Bedeutung Heuhaufen (Ilmenau), auch speziell Heuhaufen auf einem Reuter (Sonneberg), ist schlielich die Bedeutung groe Menge, Haufen als allgemeine Mengenbezeichnung verstreut bezeugt, und zwar im Nordtthr. (ohne N-Rand), Mansf. 1857, ob. Schwarza 1819, Smmerda, Erfurt, Apolda, Gotha, vgl. das is ja Bansen Zeich! (Apolda), ich hob heit n Bansen Wesch (Lobenstein), vergangnen Winter hott me a Bansen Schni (Erfurt), verstrkend in der Zwillingsformel Hufen un Bansen (Mhlhausen), auch Batzen, Klumpen, ein Stck weicher Masse (Gotha).
Das Synonym thr. Bansel f. m. weist die ganze Bedeutungspalette von Banse(n) auf jedoch bedeutet nur das Mask. im Freien oder in der Scheune aufgestapelter Getreidehaufen; auerdem hat das Wort die Bedeutung kleine Menge, Handvoll (Hennb. 1855) [zu den Belegen vgl. ThWb s.v.]; das daraus abgeleitete schwache Verb banseln Getreide, Stroh, Heu (die Ernte) in die Bansel einbringen (Gera, Schmlln GBr, baansel Bad Salzungen 1888) ist auch komponiert als zusammenbanseln in Gebrauch. Aus Banse ist hingegen das Verb bansen, bnsen direkt abgeleitet. Das Verb bedeutet etw. auf einen Haufen stapeln z. B. Holz, Kohlen, Stroh; Erntegut im Bansen fest einlagern; (speziell) viel essen < *(Essen) bunkern, hineinschlichten, vgl. se hotten nich schlacht gebonst viel gegessen Pneck, se banstens in de Rippen verzehrten eine Menge Sondershausen; von einer gutwilligen Person heit es wenn keiner will, mu Teffel (Toffel) banse Smmerda, Merseburg; vgl. dazu einbanse(l)n, verbansen, vollbansen, zubansen; Erntegut auf den Erntewagen schichten zumeist als Ttigkeit der Frauen, selt. nordstl. GotSmmMersb, Grz Wil, auch Kartoffelscke auf dem Wagen verstauen Merseburg (vgl. aufbansen, hochbansen); im bertragenen Sinn angestrengt arbeiten, sich plagen (nur Greiz). Zum Verb bansen gehrt auch das Nomen Agentis Banser m. Mann, der Erntegut in den Bansen schichtet (Sondershausen 1862, HohenMlsen; Komponiert auch als Strohbanser belegt). Aus der n-stmmigen Variante Bansen ist schlielich das denominale Verb bansnen swV. dass. wie bansen (Arnstadt, Arbsenstruh bansent sich schlacht Erfurt) abgeleitet [ThWb. s.vv.]. Die Wrter Banse(n) und Bansel sind auch als Bestandteile von Determinativkomposita hufig verwendet, vgl. z.B. Bansel-, Bansenblatt n., Bansenbleiche f., Bansenbrett n., Bansenlade f., Bansel-, Bansenschurz m., Bansenschutz m., Bansschiedel m., Bansel-, --, Bansenwand, f., alle Trennwand zwischen Tenne und Bansen im Erdgescho der Scheune zumeist aus Brettern, aber auch aus einer Lehmwand bestehend (zu weiteren Synonymen vgl. ThWb s.v. Bansenwand); Bansenfeger m. derber Stock, dessen Ende mit einem Lappen umwickelt ist ( WG); die beim Flegeldrusch zuletzt ausgedroschene Garbe; Schnaps und Wurst, die von den Dreschern beim Abschlu des Flegeldrusches verzehrt werden; Drescher, der beim Flegeldrusch den letzten Schlag ausfhrt u. deshalb den Bansen ausfegen mu; leichtes Mdchen, Hure; Bansengabel f. kurzstielige Reichgabel; Bansengereine n. Getreideabfall, der sich beim Flegeldrusch auf dem Boden des Bansens ansammelt; Banselhahn m. fiktives Tier, nach dem man bei der Ernte jmd.
schickt, um ihn zu veralbern (den Banselhohn holen Altenburg); Bansel-, Bansenwurst f. Wurst, die angeblich in der zuletzt ausgedroschenen Garbe versteckt ist (als Scherz beim Flegeldrusch mu sie von dem Drescher, der den letzten Flegelschlag ausfhrt [auch von Kindern], gesucht werden; Eisenach: wer den letzten Schlag beim Flegeldrusch ausfhrt hat die Banselworscht gefangt); Umtrunk und Essen nach dem Abschlu des Flegeldrusches [zu weiteren Komposita vgl. ThWb. s.vv. Bans]. Das Substantiv ist auch in Niederhessen bezeugt, vgl. hess. Bansen m. aufgeschichteter Haufen von Garben; Menge, groe Anzahl, Kassel (19. Jh.) Gebnze
Aufeinanderschichtung grerer Gegenstnde, Holzstcke, Stroh- und Heubndel u. dgl. (zu weiteren Belegen aus dem Nieder- und Mitteldeutschen von der Kste bis HessenThringen, dazu im ostmitteldeutschen Kolonialland, vgl. Lerchner 1965: 39f.). M/WB: Die Substantive Banse m. und Bansen m. sind durch Paradigmenspaltung aus einem schwachflektierenden mask. Substantiv Banse (direkte Kasus) / Bansen (oblique Kasus) entstanden. Zweideutig ist hingegen die fem. Form Banse, da das Wort ein altes st. Fem. auf - - fortsetzen oder durch sptere Genusdifferenzierung direkt von Banse m. stammen knnte, vgl. z.B. mhd. bin(e)z m. > nhd. Binse f., mhd. loh(e) m. > nhd. Lohe f. (Frnhd Gr 175). Der Nebenform Bansel (auch Bnsel) f. (m.) liegt eine alte *-Bildung zugrunde,
wie die umgelauteten Belege zeigen. Aufgrund der Bedeutungsspezialisierung der mask. Variante zu Getreidehaufen (im Freien) ist es allerdings mglich, dass Bansel (m.) durch Sonantendissimilation aus Bansen herrhrt und sekundr mit Bansel (f.) zusammengefallen ist. Vgl. dazu z.B. die Ableitung Bnsling m. Bansenwand, die entweder eine -lingAbleitung von Banse darstellt oder direkt *bnsning < *bans(e)n-ing fortsetzt (zur Dissimilation vgl. ON Prfening / dial. Priefling < ahd. Bruueningun, vgl. Schwarz 1960: 48-49). WG: Der Bansenfeger ist ein derber Stock, dessen Ende mit einem Lappen umwickelt ist angeblich zum Ausfegen des Bansens, aber nur als Brauchtumsgegenstand, nach dem man Kinder oder Neulinge beim Ausdreschen der letzten Garbe schickt, um sie zu veralbern; auch nur als fiktiver Gegenstand, der vom Wirt, Kaufmann oder Nachbarn geholt werden soll, an dessen Stelle aber ein mit Steinen gefllter Sack bzw. eine Katze im Sack mitgegeben wird (ThWb s.v. Bansenfeger). Egerm: Das mda. mitteldtsch. Substantiv Banse(n) m. zur Aufbewahrung von Getreide, Stroh und Heu dienender Seitenraum im Erdgescho der Scheune hat genaue Komparanda in anderen germanischen Sprachen. Die Substantive aisl. bss m. a-St. Stand im Kuhstall,
mnd.
- 8
m./f. Viehstall, nnl. dial. boes m. Teil des Kuhstalls, bskees Bansenkiste,
nordfries. buss m, (Sylt) buusem Stall und ne. dial. boose Kuhstall, Pferdestall; oberes Teil des Stalls, wo sich das Futter befindet (Lerchner 1965: 39, mit Literatur) entsprechen formal (bis auf die Stammbildung des altwestnordnischen Wortes) dem mitteldt. Substantiv. Das ne. Wort setzt eine altenglische Form *- 8 8
m. Stall, Heuplatz ber dem Stall vorausgesetzt wird. Wenn man fr mda. Banse(n)
sekundre Anfgung eines -n-Suffix annimmt, sind alle angefhrten Wrter von einem aStamm urg. *bansa- m. Abteilung im Viehstall / in der Scheune herleitbar (Lerchner 1965: 38-41, Hill 2003: 159). Neben den erwhnten Wrtern sind in einigen altgermanischen Sprachen auch -t-haltige Bildungen belegt, vgl. got. bansts m. Scheuer (i-St.), das einen alten i- oder a-St. fortsetzt (vgl. Hill 2003: 158), ne. dial. boost, beust Kuhstall, Krippe im Kuhstall und mnl. banste, banst, baenst runder Korb. Semantischen ferner, aber trotzdem sicher zugehrig, ist der u-stmmige afr. Dat. Sg.
- 89,
Bedeutungen wie Kuhstall einerseits und Scheune, Scheuer andererseits ist ohne Schwierigkeiten berbrckbar, da im altgermanischen Haus Tiere, Getreide und Heu im denselben Raum untergebracht wurden (Kaufmann 1987: 285, Hill 2003: 158). Die weitere Verbindung dieser Wortgruppe mit der idg. Wurzel *bhendh- binden, die in allen germ. Sprachen als Verb belegt ist, vgl. ahd. bintan, as. bindan, mnd. binden, afr. binda, ae. bindan, aisl. binda, got bindan (Seebold Germ. st. Verben 102ff., EWAhd II 72ff., LIV 75), erlaubt eine naheliegende Erklrung auch fr die Bedeutung von afr. 89
* Ehe, eine
rechtliche Spezialisierung von einem alten Abstraktum *bons(s)-tu- Verbindung (anders Hill 2003: 161; zur Semantik vgl. EWAia II 209, mit Literatur). Es handelt sich um eine sekundre Erweiterung mit dem Suffix *-tu- von ererbtem urgerm. *bansa- Bindung zur Verdeutlichung als Verbalabstraktum (ein ererbtes *bhondh-s-tu- bereitet hingegen lautliche und morphologische Schwierigkeiten). Auf parallele Weise wurden got. bansts, ne. dial. boost, beust und mnl. banst weitergebildet (< *bans(s)-to-), vgl. etwa Bammesberger Morph. Urg. Nom. 1990: 77. Ein sicheres Beispiel dieser Weiterbildungen in den germ. Sprachen ist ae. hlst, ahd. last Last < *hlas(s)-ti- vs. aisl. hlass Last, Ladung < *hlassa- anzufhren < vorurgerm. *klat-to- (zur Diskussion vgl. Hill 2003: 211216). Gegen Hills 2003: 160 Rekonstruktion eines Determinativkompositums urg. *bansa-staRaum mit Unterstnden fr Rinder sprechen hingegen folgende Umstnde: 1) Die von E.
Hill angesetzte spezielle, von einem Verb fr stehen ausgehende Bedeutung Unterstand fr ein einzelnes Rind < Stelle zum Anbinden von Vieh ist fr urg. *bansa- nicht nachzuweisen, da das Wort eher ganz allgemein Abteilung im Viehstall / in der Scheune bedeutete; 2) die Annahme einer Haplologie *bansastV- > got. bansti- ist wegen des unterschiedlichen Silbenanlauts (sV.stV) unwahrscheinlich (alternativ knnte man an Synkope denken, was aber nur in einem durchsichtigen Kompositum im Gotischen problemlos zu rechtfertigen ist, vgl. die Beispiele von Synkope in Krause Hdb. d. Got. 91f.; bei undurchsichtigen Bildungen wird ein Kurzvokal im Got. nur vor schwerer bzw. doppelter Silbe synkopiert, vgl. got. taihswa < *90
8
niuklahs < *niwaknahaz, ajuk-/ s < *aiwa/ik(w)a- (Neri Synkope im Got. [in Vorbereitung]); man mte also aus einem Gen. Sg. urgot. *bansastais > *banstais ausgehen); 3) die Bedeutung von mnl. banst runder Korb kann mit einer ursprnglichen Bedeutung Unterstand fr ein einzelnes Rind nicht in Einklang gebracht werden und eine Trennung dieses Wortes von got. bansts und ne. dial. boost, beust (so Hill 2003: 158) wre allenfalls der letzte Ausweg. Das mnl. Wort legt vielmehr eine Grundbedeutung Bindung > zusammengebunder Korb (vgl. nhd. Korbbinder, Fassbinder) > Futterkorb, Trog, Krippe fr das Vieh; Behlter fr Heu und Getreide nahe (vgl. gr. :82 Krippe < *bh-dh-nah2 die Gebundene, zum Lautl. vgl. EWAhd II 73), die durch Synekdoche die Bedeutung Stall/Scheune erhielt. Als Parallele fr die Entwicklung Korb, Trog > Viehstall, Scheune kommen folgende Beispiele in Frage: 1) ahd. parno m. n-St. Krippe, Raufe, praesepium, praesaepe, mhd. houbarn foenile, mhd. barn st. m. Krippe, nhd. dial. Barn Krippe, Heuschuppe, Stall (vgl. ON Rimpar Rindbarn, Rinderstall) [DWb. s.v. barn, EWAhd I 482 s.v. *barno, parno]; das Wort ist mit gr. :45
6 Tragkorb
wurzelverwandt (vgl. dazu IEW 137f. s.v. *bher- flechten, weben oder EWAhd. I loc. cit. zu *bher- tragen); 2) mhd. krebe st. m. Korb, vuoterkrebe Futtertrog, ahd. kripfa, crippea Krippe, aisl. krubba f. Krippe > nisl. krubba Abteilung im Viehstall (zu urg. *kruban- Geflochtenes, vgl. Lhr Expressivitt und Lautgesetz S. 250f.). Wenig wahrscheinlich ist hingegen die von Lerchner (1965: 41, mit Literatur) vertretene Etymologie durch Bindetechnick geflochtenes Haus > abgeteilter Raum > (mit Verengung) Krippe, da es im Germanischen dafr das Verb *windana- gebruchlich war (vgl. nhd. Wand) und eine Entwicklung Raum > Krippe ohne Parallelen ist. Eidg: Urg. *bansa- Bindung > Korb setzt lautgesetzlich ein m. -to-Abstraktum mit ostufiger Wurzel (nstos-Typ) *bhndh-to- Bindung fort; die Bildung gehrt wohl nicht
zum idg. Wortschatz, da wir keine genaue formale Entsprechungen dieses Wortes in anderen idg. Sprachen kennen. Auch das Fehlen der Wirkung der grundsprachlichen
F39 7-Regel, d.h. der idg. Vereinfachung zweier aufeinanderfolgender homorganer
Okklusive nach unsilbischem Resonant in nachbetonter Stellung (vgl. ai. 2. Sg. Imperat. Aor. ydhi wehre ab! < *HDEdh-dhi; zur Regel vgl. Idg Gr. 113f., Neri 2003: 335f. Anm. 1219, mit Literatur) spricht fr eine jngere, erst vorurgermanische Bildung. Unproblematisch wre auch die alternative Annahme einer thematischen Ableitung aus einem -s-Stamm *bhndh-os- Bindung => *bhndh-s-o- Bindung habend (vgl. *kElh1-so- > dt. Hals zu *kElh1-os- Drehung); denn die Existenz des s-Stamms wird indirekt von gr. 0G7 , Tau, Seil < *bhndh-s-m- (sekundre Ableitung zu einem s-Stamm) sowie von adjektivischen -(e)ro-Bildungen (gr. 02>05 6 Schwiegersohn, Schwager, lit. bedras Teilhaber, Genosse) und u-stmmigen Substantiven (a.i. bndhu- m. Verwandter), d.h. von der Belegschaft von Bildungen innerhalb des Calandschen Suffixsystem, gesttzt (zu den Formen vgl. EWAhd II 74 s.v. bintan, mit Literatur; zum Calandsystem vgl. Risch, Meier-Brgger).
Lit: B Lerchner 1965: 39f.; ThWb s.vv. Bans, Banse, Bansel, Bansen, Bansenwand; M/WB Frnhd Gr 175; Schwarz 1960: 48-49; WG ThWb s.v. Bansenfeger;; Egerm Bammesberger Morph. Urg. Nom. 1990: 77; DWb. s.v. barn, EWAhd I 482 s.v. *barno, parno, II 72ff. s.v. bintan; EWAia II 209; IEW 137f. s.v. *bher-; Kaufmann 1987: 285; Krause Hdb. d. Got. 91f.; Lerchner 1965: 38ff.; LIV 75; Lhr Expressivitt und Lautgesetz S. 250f.; Hill 2003: 158-161, 211-216; Neri Synkope im Got. [in Vorbereitung]; Seebold Germ. st. Verben 102ff.; Eidg EWAhd II 74 s.v. bintan; Idg Gr. 113f.; Meier-Brgger ; Neri 2003: 335f. Anm. 1219, Risch.
Lerchner 1965: Gotthard Lerchner, Studien zum nordwestgermanischen Wortschatz, Halle (Saale) 1965.
Schwarz 1960: Ernst Schwarz, Sprache und Siedlung in Nordostbayern, Nrnberg 1960.
baufen
Z: Das westthr. Verb baufen bellen ist eine voreinzelsprachl. lautmalerische Bildung zur idg. Wurzel
E *ba b-, die von lat. baubor belle und lit. ba -9 brllen fortgesetzt wird. Der abweichende Anlaut
ist entweder durch analogische Angleichung an der Anlaut von dt. bellen oder durch Wiedereinfhrung von expressivem stimmhaftem *b- erklrbar.
B: Das sw. Verb thr. baufen bellen, Laut geben (von Hund und Fuchs) ist im Westthr. (Eisenach), Henneberg sowie in Gotha belegt. Das Prfixverb anbaufen jmd. mit heftigen Worten zurechtweisen, schimpfen ist ebenso in Eisenach und Gotha verbreitet, ist aber auch im angrenzenden Gebiet des sdl. Nordthr. (vgl. uanbaife Mhlhausen) belegt (ThWb s.vv. anbaufen, baufen). Das Verb baufen, bufen ist im Sprichwort e Hoind, der net bouft, e Katz, die net muist, un e Frau, die net schellt, tijen nscht ein Hund, der nicht bellt, eine Katze, die nicht miaut, und eine Frau, die nicht schimpft, taugen nichts (Eisenach) in Gebrauch. L: Der Stammvokal ist folgendermaen verteilt: au ist nrdl. und nordst. von Eisenach und nordwestl. von Gotha, u ist sdstl. von Eisenach, nordstl. von Schmalkalden und um Gotha Wal., i ist nordstl. von Bad Salzungen, um Bad Salzungen Va. und sdl. von Bad Salzungen (ThWb s.v. baufen) nachweisbar. Der Diphthong ai [i] (vgl. uanbaife anbufen) ist das Entpalatalisierungsprodukt von nordlich-westthr. [] (< mhd. ou) in der Gegend von Mhlhausen (Sp ThGr 144, 146-147). Alle regionalen Variante des Verbs setzen also mhd. *boufen fort (vorkonsonantisches mhd. monophthongisch, vgl. Sp ThGr. 163ff.). WG: Die Bedeutungswandel des komponierten Verbs anbaufen von bellen zu metaphorischem jmd. mit heftigen Worten zurechtweisen, schimpfen hat Parallelen in bellen, das u.a. auch die Bedeutung schimpfen aufweist (Th Wb s.v. bellen), und belfern (schnell) bellen, das auch anhaltend (vor sich hin) schimpfen, keifen, klagen, lstern; sich zanken; unaufhrlich schwatzen; dazwischen reden; berstrzt und undeutlich reden bedeutet und vielleicht durch Kreuzung von bellen mit geifern schumen; vor Wut schumen; albern oder wtend sprechen; giftig lsternd, schmhend reden (DWb s.vv. belfern, geifern) zustandegekommen ist (zu anderen dial. Varianten s. EWD s.v. belfern). Vgl. auerdem gr. -,
Egerm: Das mda.Verb baufen ist zweifellos eine onomatopoetische Bildung, die keine genauen Entsprechungen innerhalb des Deutschen und des Germanischen hat. Die Annahme, dass das Verb durch Kontamination von belfern mit der Interjektion wau wau entstanden ist, ist unwahrscheinlich, da beide Verben, baufen und belfern, in denselben Gebieten (z.B. um
baufen
Eisenach oder im Hennebergischen) gebraucht werden; auerdem wrde man in diesem Fall eher *baufern erwarten (ThWb s.vv. baufen, belfern). E
idg1
: Onomatopoetische Wrter mit anlautendem labialen Konsonant und a / u wie z.B. ba,
bau, bu, wau, m(i)au, mu usw., die Brllen, Murren und weitere Tierrufe sowie unartikuliertes undeutliches Reden, Schreckwrter und Naturtne bezeichnen, kommen sehr hufig in den idg. Sprachen vor, besonders in den jeweiligen Kindersprachen, vgl. z.B. lat.
- -
- 1
(nach
- 14
entlehnt als ahd. bf Uhu; Schrei des Uhus (Walde/Hofmann LEW I 119, EWA II 416 s.v., mit Literatur), dazu das Verb lat. -
- ,f. Uhu, -
nicht-idg. georg. bu, buvi Eule; in dt. Mundarten ist das Wort als sterr. puhi(n), pu, vorarlb. und schwb. buhi, schles. bauhau vertreten. Es handelt sich um eine expressive reduplizierte Nominalbildung, die auf lautmalerischem *bu- beruht und voreinzelspr. durch Dissimilation zu *bu-b(h)o-, *bu-g/ko-, *bu-Eo- usw. umgestaltet wurde. Weitere Tierrufe und -gerusche werden durch ein bilabiales Element wiedergegeben, vgl. ai. bkk Gebrll des Lwens, russ.-ksl.
-: ,9 7,
- m.
menschlichen Gerusche, Schreien bzw. unverstndlichem Reden vgl. gr. -4 Ruf, poln.
-
-, -,
a-
karoti stammelt, barbara- stammelnd, gr. -U7-,74 ,-,7-,7 1 34 nicht griechisch, von unverstndlicher Sprache, bulg. blablJ schwatze, lat. babulus Schwtzer, it. balbettare stammeln, nhd. babbeln, pappeln, aisl. babba schwatzen usw. Zum Gebrauch von anlautendem b- fr Naturgerusche vgl. serb. mir.
- . 3, -: ,9
weiteren Beispielen vgl. IEW 91f. s.v. baba-, 95 s.v. bata-, 96 s.v.
bh(e)u-, 102 s.vv. blat-, - -, 711 s.v. mei-, 715f. s.v. mek-, 751f. s.v. mu-; zum Begriff der Onomatopie vgl. Lhr Expressivitt und Lautgesetz 60, mit Literatur). E
idg2
Sprachen mit stimmhaftem bilabialem Verschlusslaut anlautende Schallwurzeln gebildet, vgl. ai. bukkati bellt, av. bucahin- Geheule an sich habend, buxti- Heulen, Fauchen, gr. -
heulend (mit k-Erweiterung; vgl. IEW 97); vgl. auerdem die Sippe von dt.
bellen, Schallwurzel *bhel-s- (IEW 123f., EWA I 533ff. s.v. bellan, pellan, mit Literatur und Belegen). Im Deutschen wird dafr kindersprachl. wau bentzt, regional auch bau, vgl. die Interjektion Baubau neben Wauwau als Bezeichnung des Schreckmnnchens, des
baufen
Poltergeistes und des Hundes im Schweizerdt. (Schw Id IV 896); so z.B. auch in thr. Baubau m. Schreckgestalt, mit der man Kindern droht, Buhmann, Butzemann, Nebenform zu Wauwau, it. kinderspr. bubo Schreckmnnchen, gr.
,:-
Schreckgespenst, Hekate, lit. bbas, bbis Poltergeist, serb. bau bau Schreckwort. Die idg. Wurzel *baE- bzw. *baE-b- brllen, bellen, bau bau machen mit der aus reduplizierten Interjektionen abstrahierten Wurzelerweiterung -b- ist fr die Nachahmung des Hundegebells besonders beliebt: vgl. einerseits gr. -, -, (Hundegebell), gr. -, belle; schmhe, lat. baubor,
-,:- 7
bellen; vgl. dazu mit anderer Bedeutungsspezialisierung lit. ba Ochsen), ba Interjekt. (Gebrll des Ochsens), baubl 8,
- -
brllen (vom
Brller; Uhu;
Rohrdommel, bubnti dumpf drhnen, brummen, murren, bbinti bu-bu brllen lett. baubt brllen, bubint bu-bu brllen (LitEW I 37). Aufgrund des wurzelauslautenden -f- ist thr. baufen wahrscheinlich ererbt, da der labiodentale Frikativ kaum in eine expressive Bildung eingefhrt worden wre und am ehesten auf nachdiphthongisches idg. -b- > germ. -p- zurckgeht (vgl. ahd. tiof tief < urgerm. *deupa- < uridg. *dheEbo-, zu got. diups, lit. dubs tief, hohl usw. (IEW 267f.)). Trotzdem ist es nicht zulssig, mechanisch eine Vorform *bhaEb-e/o- > urgerm. *baup-i/azu rekonstruieren, da die entsprechenden Wrter in fast allen anderen indogermanischen Sprachen eindeutig idg. *b- fortsetzen. Da die Wurzel *baEb- hchstwahrscheinlich aus der reduplizierten Interjektion stammt, sind die bilabialen Verschlusslaute vielmehr beide als Mediae zu bestimmen. Es ist so anzunehmen, dass das ererbte Verb urgerm. *paup-a/iaufgrund des Einflusses von urgerm. *bell-a/i- zu *baup-a/i- umgestaltet wurde. Andererseits knnte die anlautende Media auch automatisch wiedereingefhrt oder nicht zu urgerm. *p verschoben worden sein, da zur lautsymbolischen Nachahmung von Tierrufe wie brllen oder bellen stimmhafte Konsonanten wegen ihrer Schallflle geeigneter als stimmlose sind. Dieselbe Annahme gilt brigens auch fr Wrter wie aisl. baula f. Kuh < Brllerin zu nnorw. baula, nschwed. bla, ndn. ble brllen (entlehnt ins Mittelenglische als bawlen bellen (AnEW 29)), denen wohl die idg. Schallwurzel *baEebenfalls zugrundeliegt. Lit.: B ThWb s.vv. anbaufen, baufen; L Sp ThGr 144, 146-147, 163ff.; ThWb s.v. baufen; WG EWD s.v. belfern; DWb s.vv. belfern, geifern; Egerm ThWb s.vv. baufen, belfern; Eidg1 EWA II 416 s.v.; IEW 91f. s.v. baba-, 95 s.v. bata-, 96 s.v.
-
102 s.vv. blat-, - -, 711 s.v. mei-, 715f. s.v. mek-, 751f. s.v. mu-; Walde/Hofmann LEW I
baufen
119; Lhr Expressivitt und Lautgesetz 60; Eidg2 AnEW 29; EWA I 533ff. s.v. bellan, pellan; IEW 97, 123ff., 267f.; LitEW I 37; Schw Id IV 896.
brkeln
Z: Das sw. Verb brkeln langsam braten setzt eine iterative Bildung westgerm. *-7,
- fort, die
auf eine urgerm. Wurzelvariante *brek- der s-mobile-Wurzel *sprek- zischen, prasseln zurckgeht. A Die Bildung lsst sich auerdem mit ai. bhr ati wird rsten und alat. ferctum Opferkuchen (Wurzel *(s)bhre-) vergleichen.
B1: Das schwache Verb brkeln ist in einigen peripheren thr. Dialekten bezeugt und kennt drei voneinander abweichende Bedeutungen: 1) (Fleisch) langsam braten, brodeln, brutzeln, vgl. dr Spck braachelt (Greiz); mit gleicher Semantik ist das Verb auch komponiert belegt, vgl. sdostthr. einbrkeln swV. einkochen, verdampfen (vgl. de Brieh is eigebrchelt Schleiz); 2) in bertragenem Sinne jmdn. mit Bitten, Nrgeln, schlechten Nachrichten qulen sowie jmdn. dauernd mahnend, kleinlich tadeln, vgl. meine Mutter brekelte immer (Heiligenstadt); 3) nicht richtig arbeiten, mrrisch dasitzen (u. dabei trinken), vgl. de Mannsen fingn schun ne Montog frieh wieder aan zu brakeln (Greiz) (ThWb s.v. brkeln). L: Die mundartlichen Varianten br ln, br Sdostthr.), mit gemeinthr. ffnung von */ (Schmlln, Zeitz, Greiz und Coburg, d.h.
stlicher Teil des Ostthr. und des Sdostthr., sdl. Itzgr.), br ln (Greiz, sdl.
: 0 03Q-07 -7
sdwestl. Nordthr.), mit nordhess. Einfluss des Wurzelvokals, br Merseburg, Altenburg, d.h. Nordthr., Nordostthr., Ostthr.),
-7
Nordthr.) und br ln(Zeulenroda, sdl. Sdostthr.), mit regionalen Abbau der Senkung (Sp ThGr. 74ff.), weisen entweder auf Dehnung von mhd. / in offener Silbe oder auf umgelautetes mhd. hin (Sp ThGr. 72ff.). Thr. pracheldrr Adj. ganz drr, vertrocknet (vgl. e procheldarres Mannchen Schmlln; wohl aus prasseldrr unter Einfluss von brkeln, ThWb s.v.) spricht aber gegen mhd. im Verb und setzt Umlaut fr den verbalen Wurzelvokalismus voraus. Was den Konsonantismus betrifft, das Nebeneinander von velarem Verschlusslaut k und velarem/uvularem Reibelaut x / im Wurzelauslaut lassen ein ursprngliches k ansetzen, da intervokalisches g in bestimmten thr. Dialektgebieten (Nordthr., nordl. Nordostthr.) zu j / palatalisiert wird oder schwindet (Sp ThGr. 200f.). WB: brkeln stellt eine frequentative Bildung auf -eln dar, wie sie bei den zum selben semantischen Feld gehrigen Bildungen blicherweise vorkommt, vgl. nhd. prasseln, brutzeln, rasseln, rcheln usw. (zum urgerm. Iterativsuffix *-, -/Das Vorhandensein des i-Umlauts spricht fr die Suffixvariante *-. - vgl. Kr/M 263f.).
brkeln
Egerm: Thr. dial. brkeln wird an mhd. brglen braten, schmoren, pregeln; murren, schwtzen (Lexer I 346, 18; vgl. auch BMZ I 235a, 15: mache ein Gerusch, wie etwas das brt oder gelinde aufkocht; schwatze, murre) angeschlossen. Nach DWb II 291, 72 ist mhd. brglen seinerseits mit lat.
17 70
Wurzelvokalismus sowie im Konsonantismus von dem mhd. Verb ab, so dass dieser Vergleich aufgegeben werden muss. Eine weitere Verknpfung zu nhd. backen, fr die im EWD loc. cit. Anlautsvereinfachung br- > b- erwogen wird, scheitert daran, dass dieser sporadische Lautwandel sonst nur bei der Konsonantengruppe spr- zu belegen ist (vgl. das Nebeneinander von ae. sprecan : specan sprechen; siehe dazu Vennemann HS 113 (2000) 244f.). E : Die genaue formale Begrenzung der indogermanischen Wortsippe, die die Ttigkeit des Bratens, Kochens, Siedens zum Ausdruck bringt, ist deswegen schwierig, weil es sich hufig um expressive Bildungen handelt, die Kontaminationen mit Wurzeln der Bedeutung zischen, prasseln oder brechen, platzen sowie volksetymologische Umgestaltungen und lautliche Vielfalt zeigen. So ist nicht mglich zu entscheiden, ob der abweichende Vokalismus von lat. 17
70
idg
id. (< *bhruHg-?) auf unterschiedlichem Ursprung beruht (in welchem Fall naturgem diese Formen etymologisch vllig isoliert wren), auf jeweiligen mehrfachen Erweiterungen einer gleichbedeutenden Wurzel *bherH- / *bhreH-, oder auf sekundrer Angleichung an homonyme oder fast homonyme Wurzeln wie *(s)bherh2 - zischen, prasseln (LIV 586: *spherh2 -), *bhreE- sieden, wallen (anders LIV 81: *bherE-), *bhreh1- (hei) aufwallen, -braten (EWA II 301: *bherh1-), *bhreEH- sprudeln (LIV 96) oder *bhreg/ - brechen (LIV 91) zur Problematik vgl. EWA II 299ff., EWAia II 278. Weiterfhrend ist fr die etymologische Deutung des mundartlichen Verbs der Vergleich mit dem Verb ai. bhrA ati wird rsten (RV 4, 24, 7b), 3. Sg. Konj. Prs., wohl einer frhmittelindischen Form fr ved. *bhrA ati, das ein - /-Prsens mit mittelindischer Vertretung der inlautenden Affrikata vor (< *bhrA - /-) fortsetzt (vgl. EWAia II 278; anders EWD s.v. backen, wonach der inlautende Konsonantismus auf expressiver Gemination beruhen soll, und IEW 137, wo ein -se/o-Prsens *bh ( )s rekonstruiert
wird); zur Wurzel vgl. zugehriges ai. bhrastra- Rstpfanne < *bhr -tro-, Nomen Instrumenti (weitere Formen in EWAia loc. cit.), sowie alat. ferctum Opferkuchen, das ein durch Akzentverschiebung und neue Vollstufe I substantiviertes -to-Partizip *bhr -tofortsetzt, vgl. dazu Vine HSPh 90 (1986) 121ff., EWA II 299ff.; fern bleibt hingegen ahd.
brkeln
bergita eine Gebcksorte, das wohl ein Lehnwort aus dem Griechischen durch lat. Vermittlung darstellt, vgl. Neumann HS 111 (1998) 165ff.). Mglicherweise gehrt auch die Sippe von lit. brgalas einfaches Bier, lett. biWga Kohlendampf, Dunst dazu (LitEW I 44). Alle diese Formen weisen zunchst auf eine Wurzel *bhre - braten, rsten (LIV 78: *bher -) hin. Wenn man von einem niederdeutschen Verb mit entsprechendem unverschobenen Konsonantismus ausgeht, knnen thr. brkeln und pracheldrr direkt mit den indischen und lateinischen Formen verglichen werden, zumal diese Formen im Germanischen nicht isoliert stehen, sondern mit der Sippe von anord. spraka knistern, prasseln (vgl. lit. sprag knistern, prasseln, knacken; platzen; rsten, tschech. prahnouti verdorren, schmachten, dazu den tschech. ON Praha, ursprnglich durch Verdorrung gerodete Stelle, slov. 57E
9
schmoren, serb. 57
letztendlich mit ahd. sprehhan, ae. sp(r)ecan sprechen < Gerusche machen < prasseln verbunden werden kann. Zugrunde liegt eine s-mobile-Wurzel *(s)bhre - = *[sphre -] prasseln; prasseln lassen > braten (anders LIV 582: *spreg- und Southern smobile: zu brechen), wobei die baltoslavischen Formen eine unvollstndige
, 2,3
Satemvertretung aufweisen (vgl. als Parallele aksl. kamy, lit. akmuo vs. ai.
-, jav.
asman- Stein < *h2mon- (EWAia I 137f.)). Der Wurzelvokalismus von thr. brkeln < *brak, 3,
Iterativbildung *brakijana- < *bhro
e/o- prasseln (lassen), braten beeinflusst worden oder nach dem Verhltnis mhd. wegen : wackeln auf brechen hinzugebildet worden. Die smobile-Varianten urgerm. *brak- braten vs. *sprek- prasseln, sprechen haben sich dann durch Bedeutungsspezialisierung verselbststndigt. B : Die Bedeutungen jmd. mit Bitten, Nrgeln, schlechten Nachrichten qulen sowie jmd. dauernd mahnend, kleinlich tadeln rhren aus einer semantischen Verschiebung von langsam braten > Gerusche machen > nrgeln her. Parallelen dieser Bedeutungsentwicklung sind frk. brutzeln braten > nrgeln und mhd. brgler Schwtzer (Lexer I 346, 26), zu mhd. brglen (Lexer I 346, 18) und nhd. brgeln, bregeln braten, sieden, schmoren; prasseln (wohl ein Lehnwort aus dem Slavischen, vgl. DWb II 291f.; 353; dazu auch fregeln id. (Henisch 1199), mit Anlautssubstitution durch Einfluss von lat. 17
70
, DWb loc. cit.). Von der Bedeutung nrgeln, tadeln hat sich ber
die angenommene Zwischenstufe murren die Spezialbedeutung nicht richtig arbeiten, mrrisch dasitzen (u. dabei trinken) entwickelt. Lit: B1 ThWb s.v. brkeln; L Sp ThGr. 72ff.; ThWb s.v. brkeln; WB Kr/M 263f.; Egerm BMZ I 235a, 15; DWb II 291, 72; EWA II 299ff.; EWAia I 137f., II 278; EWD s.v.
brkeln
backen; Lexer I 346, 18; IEW 137; LitEW I 44; LIV 78; 81; 91; 96; 586; Neumann HS 111 (1998) 165ff.; Southern s-mobile; Vennemann HS 113 (2000) 244f.; Eidg Vine HSPh 90 (1986) 121ff.; B2 DWb II 291f.; 353; Lexer I 346, 18; 26.
Budike
Budike Sb f. kleines (schbiges, heruntergekommenes) Haus; kleines Wirtshaus; Verkaufsstand auf dem Markt
Z: Thr. Budike swf. kleines (schbiges, heruntergekommenes) Haus ist aus dem Franzsischen
entlehnt (frz. Boutique Speicher, Magazine). Die Bedeutungsentwicklung von Laden zu bauflliges Haus ist durch volksetymologische Angleichung an dt. Bude Haus, Htte < urgerm. E * Haus < idg. *bh h2tah2- das Verweilen (alb. bote Erde, Welt) erfolgt.
B: Das in Thringen weit verbreitete Substantiv Budike f. hat verschiedene Bedeutungen, die geographisch verteilt sind. Das Wort kennt die abwertende Bedeutung kleines (schbiges, heruntergekommenes) Haus nur verstreut in sdstl. Nordostthr., Ostthr., Sdostthr., sonst selten, doch nicht nrdl. Westthr., westl. Zentralthr und sdl. Ilmenauthr., vgl. de gleen Leide ham nor Buddieken die kleinen Leute haben nur kleine Huser (Merseburg (ThWb s.v. Budike)). Mit der zweiten Bedeutung kleines Wirtshaus ist Budike hingegen nur in Worbis, Merseburg, Schmlln, Erfurt, Eisenach, Weimar, Gera und Rudolstadt (1890) in Gebrauch (ThWb. loc.cit.). Schlielich ist das Substantiv in der Bedeutung Verkaufsstand auf dem Markt in Smmerda, Rudolstadt und Saalfeld belegt (ThWb. loc.cit.). Budike ist auch im Pflzischen, Hessischen, Rheinischen, Lothringischen und Elsssischen mit der Bedeutung bauflliges Haus, rmliche Htte bezeugt (vgl. PflzWb I 1398 s.v. Butik mit Literatur und Belegen) und ist auerdem in den nhd. erweiterten Standardwortschatz eingedrungen (vgl. EWD s.v. Boutique). M: Das Lehnwort Budike ist in die produktive schwache Femininflexion eingegliedert worden (vgl. Akk. Pl. thr. Buddieken). L: Die dialektale Form Buddieke weist auf Dehnung von betontem /i/ in offener Silbe. Die Schreibung mit geminiertem <d> zeigt nur die Krze des vorangehenden Vokals. WG/Egerm: Die Betonung der Mittelsilbe bei einem nicht prfigierten Wort ist bereits ein deutlicher Hinweis auf den Status von Budike als nicht-germanisches Wort. Die Akzentverschiebung ist im Deutschen nur vereinzelt in Wrtern mit mittleren schweren Silben belegt, vgl. z.B. nhd. lebndig, mda. ON Erlngen. Budike ist dabei eine deutsche Adaptierung von frz. boutique /but'ik( )/ Kramladen (Gamillscheg 142), das im 15. Jh. entlehnt worden und seinerseits eine Entlehnung durch lat. Vermittlung aus mgr. T546
,54
$50 . 07 , ,
3 2 9 ,
039-0/ 3 907 5
Laden, Geschft. Sptere Neuentlehnungen aus dem Lat. bzw. Frz. sind nhd. Apotheke Medizin-, Spezereiladen und Boutique (kleines) Modengeschft; vgl. auch nndl. boetiek, ne. boutique, nschw. butik, nnorw. butikk (EWD s.v. Apotheke, Boutique). Der Wandel [butik ] > [budik ] ist regelmig nach der binnendeutschen
Budike
Konsonantenschwchung (Lenisierung), die einen Groteil des Mitteldeutschen und des Oberdeutschen im Sptmittelalter betroffen hat (MhdGr 130ff.). Erklrungbedrftig ist hingegen der Bedeutungswandel von Speicher, Magazin auf kleines verfallenes Haus. Dass das Wort meist kleinere Lden bezeichnet hat, liegt daran, dass das bezeichnete Geschft Kleidung, Gewrze und Medikamente verkaufte. Es ist aber auch denkbar, dass das ndd. Deminutivsuffix -ke (: hd. -chen) eine Rolle bei dem Bedeutungswandel gespielt hat. Denn fr einen norddeutschen Sprecher war das Wort Budike segmentierbar als Deminutiv von dt. Bude. Dadurch wurde das Wort volksetymologisch an Bude bauflliges Haus; Htte; Zimmer, Wohnung; Laden angeschlossen und hat dessen negative Bedeutungskomponente bernommen (zur Bedeutungspalette des nhd. Wortes vgl. Stammler 1954: 205-208). Das deutsche Wort Bude ist bereits etymologisch gedeutet worden (DWb s.v., EWD s.v.), aber die lautlichen Einzelheiten sind bis heute unklar geblieben. Das Wort ist ab dem Mhd. belegt, vgl. buode, bude (stf. u. swf., vgl. Lexer s.v.(1,388,1)) Htte, Gezelt, Schuppen, Haus, und entspricht lautlich sowie semantisch mndd. - /0, mndl. boede Htte, Gezelt, Schuppen, nndl. dial. boet, boe, boeie, bj Scheune (NedEW 69 s.v. boedel), entlehnt als poln. wruss. buda Htte, lett. bude, buds, bute, buts Bude und lit. - / Htte (LitEW I 61). Der Wurzelvokalismus der aufgefhrten Lexeme entspricht aber nicht dem von mhd. bde Hirtenhtte > nhd. Baude (Berg-)Htte sowie Tierhhle (ins Tschechische als bouda entlehnt, vgl. Bielfeldt 1965: 25 mit Literatur), ufrk. Dachsbaude Dachshle (EWD s.v. Baude) und aisl. b f. Wohnort, Htte, Zelt - vgl. dazu nisl. fr. b, nnorw. bud, nschw. nd. bod, shet. bd sowie die Lehnwrter me. boue aus an. b (aber ne. booth aus adn. - ). Die erste Gruppe setzt eindeutig urgerm. * , die zweite urgerm. * . Da die Formen zweifellos zusammengehren und auf die Verbalwurzel urgerm. *- - sein (> verweilen, wohnen) < idg. *bhuh2- werden zurckgehen, ist das Problem im Zusammenhang mit der Vielfalt des Vokalismus, die in verwandten Formen anderer indogermanischen Sprachen vorkommen, zu behandeln. Eidg1: Die Wurzel *bhuh2- werden hat im Germanischen die subjektresultativische Bedeutung des dazugehrigen Perfekts sein verallgemeinert (zur Wurzelbedeutung vgl. Lhr athem. Prs., Lhr 1997: 35-36, LIV 98-99). Die weitere Bedeutungsentwicklung von sein zu wohnen ist trivial; auch die umgekehrte Entwicklung kann eintreten, vgl. das urgerm. entreduplizierte Perfekt *was(i) / * verweilen, (die Nacht) verbringen (LIV 293).
Budike
Die Qualitt des wurzelhaften Laryngals als h2 wird von Formen wie lit. buv, air. ba war < *bhEh2t oder vom Subst. air. baile m. Ort; eigenes Land; Dorf < urkelt. *bali
oWohnort (LEIA, B-7, EWA II 413) bewiesen, das mit Krzung des Wurzelvokals durch die Wirkung des Dyboschen Gesetzes (vgl. *suHn- > urgerm. *sunu- (Schrijver 1991: 351-356, mit Literatur)) aus *-a D- < *bhEah2liD-, einer thematischen Ableitung aus der akrostatischen -li-Bildung *bhEh2li- / *bhEh2li- das Verweilen (vgl. gr. 1
0
Lager,
Hhle < *bhEoh2leD-), stammt. Einen anderen Hinweis auf h2 bietet der alat. Konjunktiv
3 1: 8
a sollst nicht sein < *fuEas < 2. P. Sg. Injunktiv Aorist *bhuEeh2-s (Lindeman mit irregulrer
Variante, vgl. Lipp apud LIV 99 Anm. 5). Die germanische Form *- (> Bude usw.) muss also nicht (wie EWD s.v. Bude) auf eine Vorform **-
Beibehaltung eines morphologisch unbegrndeten dehnstufigen *o vor Halbvokal + Okklusiv sowie sukzessivem irregulrem Verlust des zweiten Diphthongsteils Wohnort mit urgerm. (vgl. got. fon
dissimilatorischem Schwund von /w/ zwischen labialem Konsonant und Feuer < *1
3 7
Diese Analyse wird dadurch gesttzt, dass das konkretisierte Verbalabstraktum mit alb. bot Erde, Welt; Boden; Lehm < *-a9a- < idg. *bhEh2tah2 (zur Vorform vgl. Demiraj 107, mit Literatur) eine bis ins morphologische Detail genaue etymologische Gleichung mit dem deutschen Wort bildet. Zur Bedeutungsentwicklung des Abstraktums das Werden; das Dasein, das Verweilen zum Konkretum Haus, Wohnort; Erde, Land vgl. dt. Wohnung Ort, wo man wohnt < das Wohnen, ai. bhavana- das Werden; Wohnung, Haus, ai. bh9- Erde, Welt und ai. bh9mi- Erde, Erdboden, Land < das Werden. Eidg2: Die germ. Formen mit wurzelhaftem *
*bhuh2tah2 mit nullstufiger Wurzel beruhen. Vorzuziehen ist jedoch die Annahme einer analogischen Umgestaltung nach der Verbalwurzel (vgl. aisl. ba weilen, wohnen; bereiten, schmcken, bauen < *wohnbar machen, ahd. ban wohnen, bewohnen, ae. as.
- ,3
,wohnen, bleiben, got. bauan (be)wohnen, ald bauan ein Leben fhren < -, vgl. Seebold 124ff., AhdEW II 411 s.v. ban, Hararson 2001) oder nach dem
-
*-
,3,
habitatio, nhd. Bau (AhdEW II 411 s.v. b), da ein ererbtes alternierendes proterokinetischen Paradigma *bhEh2-t(a)h2- / *bhuh2-th2- (Typ *gEn-h2- / *gEn-h2Frau, vgl. Hararson 1987) bei einer Bildung auf -tah2- ohne Parallelen wre. Auch das Nebeneinander von lit.
- 9
Budike
Weise, dass btas ein verbales Allomorph lit. b - (vgl. lit. Prt. buva < *bhuh2-V, LitEW I 68) eingedrungen ist. Dasselbe knnte ebenfalls fr air. both Htte; das Sein, kymr. bod Htte gelten, aber in diesem Fall knnte auch eine lautgesetzliche Dybosche Krzung eingetreten sein. Lit.: B EWD s.v. Boutique; PflzWb I 1398 s.v. Butik; ThWb s.v. Budike; Egerm Bielfeldt 1965: 25; DWb s.v. Bude; EWD s.v. Apotheke, Boutique, Baude, Bude; Lexer s.v. buode (1,388,1); LitEW I 61; MhdGr 130ff.; NedEW 69 s.v. boedel; Eidg1 Demiraj 107; EWA II 413; EWD s.v. Bude; LEIA, B-7; Lipp apud LIV 99 Anm. 5; LIV 98-99, 293; Lhr athem. Prs.; Lhr 1997: 35-36; Schrijver 1991: 351-356; Eidg2 AhdEW II 411 s.vv. b, ban; LitEW I 68; Hararson 1987; Hararson 2001; Seebold 124ff.
Dausch
Dausch Sb f. Mutterschwein
B: Das mda. Substantiv Dausch (st.F.) ist verstreut in Henneberg, stl. Sonneberg, Hildburghausen und Coburg mit der Bedeutung Mutterschwein, weibl. Schwein in Gebrauch, vgl. ons Dusch mu ball heck unser Mutterschwein muss bald werfen, Meiningen (zu hecken nisten; gebren vgl. DWb s.v.). Das Substantiv wird auerdem als Kosename und Lockruf fr das weibliche Ferkel und das weibliche Schwein (hufig im Deminutiv als Duschchen oder Duschlein) in Westthr. (auer sdwestl. Eisenach), sdwestl. Zentralthr., nordwestl. Henneberg., Naumburg, Smmerda, Stadtroda, Bad Salzungen, Arnstadt, Meiningen, Erfurt, Gotha, Eisenach benutzt, vgl. z.B. Arnstadt it wie e Duschchen er it wie ein Ferkel, Meiningen Dusch Dusch (wiederholter Lockruf), usw. Thr. Dausch ist schlielich in der Bedeutung Hndin in Sonneberg belegt. Zu den Belegen vgl. ThWb. s.v. Dausch. Das Substantiv Dausch(e), mit der Variante Tausch(e), Mutterschwein; Hndin ist auch auerhalb des thr. Dialektgebietes verbreitet, vgl. schwb. Dausch Mutterschwein, bad. Dausch Mutterschwein; Mutter vieler Kinder, hess. unverschnittenes weibliches Schwein, Mutterschwein (DWA 7, SchwbWb II 117, BadWb I 442, SHessWb I 1434f., DWb s.vv. Dausch, Tausch). L: Das Wort ist in vielen mundartlichen Varianten mit abweichendem Vokalismus bezeugt, die aber auf anlautendes d- und inlautendes mhd.
du, d mit Krzung von Langvokal vor stimmlosem Frikativ (Sp ThGr 170f.) und sporadischer kontextfreier Palatalisierung von (gekrztem) u zu (Sp ThGr 53f.); westl. Henneberg. do, d (Suhl), mit regulrer Senkung von u und zu o und (Sp ThGr 51f.); sdwestl. von Meiningen belegtes dou zeigt Diphthongierung von mhd. , nordwestl. von Meiningen bezeugte dui und du weisen hingegen auf partielle Palatalisierung bzw. Krzung von mhd. hin (Sp ThGr 165f.); der Wurzelvokalismus der Formen di (Mellrichstadt), di (um Meinigen) und dau (sdl. Henneberg., stl. Sonneberg, Hildburghausen, Coburg) ist durch Diphthongierung und teilweise Palatalisierung von mhd. entstanden (Sp ThGr 163ff.). Die Belege mit anlautendem t (vgl. z.B. Zentralthr. Tuschmtzchen) sind am ehesten durch Fortisierung (oder hyperkorrekte Aussprache, vgl.
Dausch
Sp ThGr 191) von hochdeutschem d vor wie in nhd. Tausend < mhd. tsent < ahd. dsent (Braune/Eggers AhdGr 166) zu erklren. WB: Mda. Dausch kommt als Hinterglied in dem synonymischen Determinativkompositum Tragedausch vor, als Vorderglied hingegen in thr. Dauschmatz (kinderspr.) m. Ferkel, vgl. Duschmatz (Pneck), deminutivisch Dischmatzchen (Eisenach), Tuschmtzchen (Erfurt), eigentlich Junges des Mutterschweins (zum Hinterglied Matz Kosename fr junge Tiere < kleiner Matthias vgl. DWb s.v. und EWD s.v.; vgl. auch thr. Matze2 Lockruf fr Schweine und Kaninchen oder Matzeber Eber in ThWb s.vv.). Von Dausch sind die zwei Deminutivbildungen Duschchen und Duschlein abgeleitet, vgl. einerseits dY (nrdwestl. von Meiningen), du n (Westthr.), mit -t-Einschub dut n (Eisenach), usw., andererseits dul (Suhl), dl , dl (um Meiningen), usw. Zu weiteren Belegen s. ThWb s.v. Dausch; zur Verteilung der Deminutivsuffixe -chen vs. -lein im thr. Dialektgebiet vgl. Sp ThGr 242f. WG/Egerm: Das mda. Substantiv Dausch(e), Tausch(e) hat keine sichere Etymologie (vgl. DWb s.vv.; kein Eintrag in EWD). Der Anschluss an mda. Daus As, Sau im Kartenspiel (so BadWb I 442) scheitert an der Nebenbedeutung Hndin (vgl. SHessWb I 1434f.). Auch der alternative Vorschlag, das Wort mit dem rhein. Verb dauschen tosen; betrunken, erregt sein zu verbinden (vgl. SHessWb I 1435), ist aus semantischen Grnden unwahrscheinlich (rhein. Dausch bedeutet brigens Sausen, dumpfes, summendes Gerusch; Rauschen, vgl. RheinWb s.v. dauschen; man mte also von einem parallelen deverbalen retrograden Bildung Dausch Erregtsein ausgehen, die sich zu erregtes Tier > weibliches Tier htte konkretisieren mssen). Das Wort kennt keine auerdeutschen Entsprechungen, zur etymologischen Deutung des Wortes bieten sich also nur die interne Rekonstruktion des althochdeutschen Substantivs und der Anschluss an wurzelverwandte Wrter an. In Anbetracht der verschiedenen Bedeutungen Mutterschwein und Hndin (vgl. auch den Bezug auf Zustand und Funktion als gebrendes weibliches Schwein bei den Komposita Tragedausch trchtige Sau und Dauschmatz Junges des Mutterschweins) ist ein Zusammenhang mit Begriffen wie Schwangerschaft, Erzeugung, Mutterschaft naheliegend. Das Wort ist daher als eine mit dem intensivierend/iterativen Adjektivsuffix urgerm. *-ska- (f. *-8 -) gebildete Tierbezeichnung ahd. *dska < urgerm. * -8 - f. (immer wieder) trchtiges Tier zu rekonstruieren. Vgl. zur Bildung das Adjektiv ahd. rasc schnell, gewandt, krftig < urgerm. *raska- (dazu an. r skr khn, tapfer < *raskwa-) < vorurgerm. *rot-ske/o- schnell laufend (zur Wurzel *ret- laufen, s. LIV 507)
Dausch
oder das substantiviertes Adjektiv ahd. frosc, an. froskr Frosch < urgerm. *fruskaimmer wieder springend, hpfend < vorurgerm. *pru-ske/o- (Ableitung von der Schwundstufe der Verbalwurzel idg. *preE- springen, vgl. an. frr schnell, flink < *frawa- < *proE--, ai. 3.P.Pl.Prs.Ind.M. pravanta sie springen < *preE-o-nto, s. LIV 493) zum Suffix vgl. Kr/M 194f., mit weiteren Beispielen. Der Vorform * -8 - liegt die germ. Wurzel * - (an)schwellen zugrunde, die von zahlreichen Nominalbildungen im Germanischen fortgesetzt wird (vgl. z.B. mnd. dn(e) aufgeschwollen; dick, voll < * -na- < *tuh2-no- (MndHWb 88), ahd. dmo m. n. Daumen < *
2,3
- < *th2-2
3
ursprnglich immer wieder anschwellend > immer wieder schwanger werdend und wurde zu trchtiges Tier substantiviert. Zum Bedeutungswandel angeschwollen sein > schwanger sein > gebren vgl. das Nebeneinander der Wurzel *seEh3- voll sein/werden (heth. sunnai fllt, palaisch 8 und *seEH- gebren (jav. Prs. gr.
:3 2 3,9
hat
- Erzeuger, av.
- Schwein,
m. Eber, f. Sau, lat. 8 8, u. Akk. Pl. sif, alb. thi Schwein, ahd. s, ae. 8 , aisl.
sr f. Sau, usw. (IEW 1038f.) < uridg. *suH-s f. Mutterschwein, Sau), falls es sich mit Oettinger um einzelsprachliche Bedeutungsspezialisierungen derselben Wurzel *seEh3schwellen > voll/schwanger werden > gebren handelt (vgl. dazu LIV 538). Eidg: Die germanische Wurzel * - (an)schwellen setzt idg. *teEh2- stark sein; fett werden; schwellen (vgl. russ.-ksl. tyti fett werden < *tuh2-ti-, EWA II 672, s.v. Dausling) fort. Falls das Adjektiv *
8 , % /
EWDD
erweiterten Wurzel *teEh2-k- denkbar, etwa *tuh2k-ske/o- > *tuh2ske/o- mit Vereinfachung der Konsonanten Gruppe *ksk zu *sk wie in urgerm. *1478 - Forschung (Abstraktum zum Prsensstamm *p -s/- fragen, vgl. LIV 490; zur Wurzel *teEh2-k- s. unten). Die Bedeutungsspezialisierung zu schwanger sein > gebren ist fr diese Wurzel mglicherweise auch in Bildungen wie dem mit neuer e-Stufe des Grundmorphems substantivierten Adjektiv *tEh2-to- der Geborene vs. Abstraktum/Kollektiv *teEh2-th2oder *toEh2)-th2- Geburt; Nachkommenschaft > Volk, Stamm, gens; Land, Nation vorhanden (mglich allerdings auch Adjektiv *tuh2-t- gefllt, voll vs. Abstraktum *teEh2-th2- Flle > Volk), vgl. got. iuda, ahd. diot, diota, as. thiod(a), afries. ae.
4/ 9
a/,
<
, aisl. j Volk, Stamm, Menschen, Heiden, Leute (mit Akzent nach dem
Dausch
*toE(h2)th2 - zum Wurzelvokalismus vgl. Petit BSL 95 (2000): 142f.), neben osk. touto, umbr. tuta civitas < urital. *teE,9a- (mit Synkope) oder *toE9a-, gall. toutas (Briona), PN Teutomaros, Teutates, air. tath Volk, Stamm, Land, nkymr. 9 / Leute; Gegend, korn. tus Volk, gens, mit analogischem Laryngalschwund zu *teEto- (statt **teEato-) nach *toEh2)-th2- > (de Saussuresches Gesetz) urkelt. *toE9a- oder mit innergallischen dial. Wandel *toEto- > Teuto- (so McCone 1996: 8). Weitere Belege in IEW 1084, EWA II 684ff. Zum Bedeutungswandel Geburt; Nachkommenschaft > Volk, Nation, Stamm, Leute vgl. air. clan(n), -a- f. Stamm, Familie, Sippe, kymr. plant Pl. Kinder (dazu Singulativ plentyn ein Kind) < lat. planta Pflanze, Sprssling, lat. 3a9 , 3a9 3 8 f. Geburt > Nation und lat. gens, gentis f. (adlige) Familie (> it. gente Leute) < urit. *genati- / * 3a90D- < * nh1-ti- / * -h1-tD- Geburt (zu idg. *teEh2tah2- anders Zimmer Studien z. idg. Wortschatz 326). Die gleiche semantische Sphre ist auerdem in Ableitungen der erweiterten Wurzel *teEh2-k- fett sein/werden, schwellen wiederzufinden (IEW 1085), vgl. das Wurzelnomen ai. tc- f. Kinder, Nachkommenschaft (< *tE(h2)k-s / *tuh2k-s, mit analogisch durchgefhrtem Laryngalschwund aus den starken Kasus nach der Lex de Saussure/Hirt), ai. tokm n. Nachkommenschaft (wohl aus dem substantivierten Adjektiv *toE(h2)k--m), ai. tkman- n. junger Halm, Schling, av. taoxman- n. Same, Keim < *tEh2)k-m- (mit Laryngalschwund in der Umgebung CHCC, vgl. dazu Hackstein HS 115: 1ff.) und apers. 9,:2a f. Familie, Same, Keim, mit berfhrung des Kollektivs *tEh2k-2 3 / *tu(h2)k-(m)n-s (Laryngalschwund nach der Wetter-Regel, vgl. dazu Peters 1999: 447) in die -a-Stmme; zu dieser Sippe vgl. EWAia I 651, 670. Lit.: B BadWb I 442; DWA 7; DWb s.vv. Dausch, Tausch, hecken; SchwbWb II 117; SHessWb I 1434f.; ThWb. s.v. Dausch; L Braune/Eggers AhdGr 166, Sp ThGr 51f., 53f., 163ff., 165f., 170f., 191; WB DWb s.v. und Matz; EWD s.v. Matz; Sp ThGr 242f.; ThWb s.vv. Dausch, Matze2, Matzeber; Egerm BadWb I 442; DWb s.vv. Dausch, Tausch; EWA II 850; EWDD s.v. Dausling; IEW 1038f., 1080 ff.; Kr/M 194f.; LIV 493, 507, 538, 539; MndHWb 88; RheinWb s.v. dauschen; SHessWb I 1434f.; Eidg EWA II 672, 684ff.; EWAia I 651, 670; EWDD s.v. Dausling; Hackstein HS 115: 1ff.; IEW 1084, 1085; LIV 490, 639f.; McCone 1996: 8; Peters 1999: 447; Petit BSL 95 (2000): 142f.; Zimmer Studien z. idg. Wortschatz 326.
Dausling
Z: Thr. Dausling Mastdarm des Rindes ist eine Zugehrigkeitsbildung zu einem Abstraktum urgerm.
* 8-tum. Geschwulst (vgl. wfl.
/ 89
Beule,
Geschwulst,
8,
an.
str
Zorn
<
(vgl. dt. Dausmann angesehener Mann). Beide Formen sind aus einer urgerm. Wurzel * 8abgeleitet, die auch im Zahlwort * 8-und- tausend vorkommt und aus einem idg. s-stmmigen E Substantiv *te h2-s- Anschwellung, Kraft herrhrt.
B: Das thr. Substantiv Dausling m. Mastdarm (Dickdarm) des Rindes (besonders fr die Rotwurst verwendet) ist nur im Westthr. und Henneberg. belegt, vgl. Dsling (um Bad Salzungen) und Dstling / Duusling (Schmalkalden) (ThWb s.v. Dausling). L: Die geographische Verteilung des Wurzelvokalismus henneberg. -uu- -- [(857 .
91Q7&7857:3 ,:82 / (30-03 0899 Q7
bleibt. In der Umgebung von Bad Salzungen, aber nicht in der Stadt selbst, wurde der Vokal kontextlos palatalisiert, vgl. Sp ThGr 166. Der stimmlose dentale Verschlusslaut in der Form Dstling knnte auf Einschub zwischen -s- und -l- beruhen, aber man kann nicht vllig ausschlieen, dass Formen wie Duusling, Dsling aufgrund
Gruppenvereinfachung ursprngliches -t- eingebt haben. M/WB: Das m. Substantiv ist eine denominale Ableitung mit dem Suffix -ling, eine durch Metanalyse entstandene Variante des Suffixes -ing (vgl. mhd. grundelinc zu grundel, sekundr zu grund, Kr/M III 208f.), das Zugehrigkeit zum Grundwort ausdrckt. Das Suffix bildet insbesondere Personal- und Sachbezeichnungen nach charakteristischen Merkmalen der Ableitungsbasis, vgl. EWD s.v. -ing, Munske 1964, Kr/M III 200ff. (Beispiele von Sachbezeichnungen: Dumling, Fustling, Fingerling, Frhling, Setzling, s. dazu van Dam 368). Zur Ableitungsbasis Egerm1. Egerm1: Fr thr. Dausling Dickdarm ist bisher keine Etymologie vorgeschlagen worden. Das Wort ist entweder eine Zugehrigkeitsbildung zu einem niederdeutschen Substantiv *d
89
Zotte, aisl. str m., jstr m. Zorn, Heftigkeit < *eus-ti- / * 8-tei- (vor Zorn) Angeschwollensein (AnEW 614, EWA II 898) identifiziert werden, andererseits mit thr. Daus(t)2 m., n. tchtige Person, Teufelskerl (ThWb s.v. Daus2), wenn dieses Wort auf Substantivierung eines Adjektivs */
8
(vgl. dazu nhd. mda. Daus m. ausgezeichnetes und treffliches Wesen, Mensch den man
Dausling
mit Wohlgefallen ansieht, Dausmann m. angesehener Mann, DWb s.vv.). Nicht hierher gehrig thr. Daus(t)1 n. Spielkarte mit dem hchsten Zhlwert, As (ThWb s.v. Daus1), das eher sptahd. ds Zwei auf dem Wrfel und im Kartenspiel < afrz. dou(e)s zwei fortsetzt, vgl. EWA II 890. Die Beurteilung der Wortsippe von thr. Daus(t)2 m. ist durch den Umstand erschwert, dass die Herkunft des vielfach belegten auslautenden -t- (ThWb s.v. Daus2) unklar bleiben muss, denn der stl. dentale Verschlusslaut knnte im Auslaut geschwunden sein oder, wie es wahrscheinlicher scheint, sekundr durch Epenthese angefgt worden sein, vgl. nhd. Axt < mhd. ackes, nhd. Obst < mhd. obe (s. dazu Mhd Gr 161). Beide aufgrund der Belege anzusetzenden Grundformen urgerm. * 8-ti- m. Angeschwollensein, Geschwulst und urgerm. *
8,
der -ling-Ableitung zugrundeliegen; die ursprngliche Bedeutung von mhd. */ in jedem Fall angeschwollenes Teil > Dickdarm.
ist
Egerm2: Die urgerm. Wurzel * 8- ist verbal nicht belegt. Auer den obenerwhnten Wrtern liegt diese Wurzel mglicherweise der Sippe von ahd. dost Dost (EWA II 740ff.) und dem germ. Adjektiv *wasta- fest (nicht hierher isl. vest, vesti n. die festen Teilen des Fleisches, die Varianten von aisl. verst(i) sind, vgl. AnEW 629) zugrunde, worauf das got. Verb ga-wastjan stark, fest, sicher machen und das Abstraktum got. wastia Sicherheit beruhen (IEW 1084, Heidermanns 633f.; Casaretto Nom.Wbild. Got. 471). Die Wurzel kommt auch im Zahlwort ahd. dsunt, as. dusen(t), dusant, duust, afr.
9 803/ 9 8:3/
, mnd.
/ 8039
, mnl.
, ae.
803/
8 :3/7,
hundert, vgl. EWA II 900) 1200, selten 1000 < urgerm. * 8-:3/ (weitere Belege in EWA II 891) vor. Das Wort ist einer sorgfltigen etymologischen Untersuchung in EWA II 890ff. unterzogen worden. Wegen der Relevanz fr die Etymologie von Dausling muss aber die dort vorgenommene morphologische Analyse des Wortes przisiert werden: Wie oben gemerkt, ist es nicht wahrscheinlich, dass die Wurzel * 8- verbal verwendbar war, da keine damit gebildeten Verben inner- sowie auergermanisch belegt sind und die Semantik eher resultativ ist. Es ist daher am ehesten anzunehmen, dass urgerm. *
8:3/
1000 < (angeschwollene) Menge die Ableitung eines Adjektivs * 8-and- gro darstellt, das seinerseits mittels des adjektiverweiternden ablautenden Suffixes idg. *-ont(bzw. *-o-nt-) / *--t- > urgerm. *-and- / *-und- aus dem in thr. Dausling verbauten urgerm. Adjektiv * ai. mahant-, lat.
3 8,
- gro, angeschwollen abgeleitet ist, vgl. die Bildungsparallele gro < *) h2-ont- / *) h2--t-s, zu ai. mhi, gr. 2 , <
38
Dausling
Eidg: Die urgerm. Neowurzel * 8- stammt von der Schwundstufe des proterokinetisch flektierenden idg. s-stmmigen Abstraktums *tEh2-os / *tuh2-s- Angeschwollensein, Strke, Kraft. LIV 639f. setzt einen wurzelhaften Laryngal *h2 wegen gr. 8U4 heil, gesund < *tuh2-eEo- an; zweideutig ist hingegen urgerm. *wasta-, das ein Vorform *tuh2as-to-, aber auch *tuHos-to- fortsetzen kann (vgl. lat. augustus < *h2aEgos-to-, LIV 275; zum Wandel *uHV > germ. *wV vgl. ahd. swn, as.
8 3 8 3
, afr.
3
Schwein). Das Substantiv ist von av. tauuah- Vermgen, Kraft (AiranW 639) und indirekt von ai. tavs- stark, krftig, tvasvant- mit Kraft versehen, tavasiy- n. Kraft, usw. fortgesetzt (EWAia I 638ff.; s. im Allgemeinen IEW 1080ff.). Das urgerm. Adj. *
8,
- setzt wohl eine vorurgerm. Bildung *th2s-o-, die eine Thematisierung des idg.
8
Adj. *tuh2-
zwischen die Wurzel *teEh2- stark sein; fett werden (vgl. russ.-ksl. tyti fett werden < *tuh2-ti-, EWA 672) und *me - gro sein ist dabei nicht nur durch die Hesychglosse gr.
9,
2 , , 54
Entsprechungen besttigt, vgl. ai. mahi- gro, mchtig : tavi- stark; mhi - f. Frstin < die Groe : tvi - f. Kraft, Strke; mhas- Gre : av. tauuahVermgen, Kraft; ai. mahant- gro
:7 072
340). Die Wurzel *teEh2- ist auch ohne das Stammbildungselement -s- im Germanischen vertreten, vgl. z.B. mnd. dn(e) aufgeschwollen; dick, voll < *tuh2-no- (MndHWb 88), ahd. dmo m. n. Daumen < *
2,3
- < *th2-2
3
(verallgemeinert aus dem schwachen Stammallomorph *tuh2-mn-, mit Krzung nach dem Osthoffschen Gesetz oder sekundre Nullstufe nach EWA II 850) der groe (Finger) < der Geschwollene. Zu weiteren Belegen der Wurzel mit Erweiterungen vgl. IEW 1080 ff., EWA II loc. cit.. Semantisch nah stehen die verwandten Wrter an. j n. Oberschenkel, ae. oh Oberschenkel, Hfte, afr. sowie aksl.
9: 9
J Fett, lit. tukas Gebrmutter; Fettstck, lett. tuks fett, feist, tuki
9 8
Fett, apr. taukis Schmalz < *tEh2ko-, neben lit. tkti, lett. tkt fett werden (von Mastrindern), lett. Geschwulst, uterus, lat.
94 9:.. 9:2
Hintern < *9: 3a (< *tuHk-nah2, mit Laryngalreduktion nach der Wetter-Regel). Alle Formen sind aus einer mit -k- erweiterten Wurzel *tEh2k- fett werden abgeleitet (AeEW 363, AnEW 612f., EWA II 671f., LitEW II 1066, 1136).
Dausling
Lit.: B ThWb s.v. Dausling; L Sp ThGr 166; M/WB EWD s.v. -ing; Kr/M III 200ff., 208f.; Munske 1964; van Dam 368; Egerm1 AnEW 614, DWb s.vv. Daus, Dausmann; EWA II 890, 898; Mhd Gr 161; ThWB s.vv. Daus1, Daus2; Egerm2 AnEW 629; Casaretto Nom.Wbild. Got. 471; EWA II 740ff., 890ff.; EWAia II 337ff.; Heidermanns 633f.; IEW 1084; Eidg AeEW 363; AiranW 639; AnEW 612f.; EWA II 671f., 850; EWAia I 638ff., II 337ff., 340; EWD s.v. Schwein; Frisk s.v. 9, 1066, 1136; MndHWb 88. ; IEW 1080ff.; LIV 275, 639f., LitEW II
Deize Sb f. Bett deizen, deizeln swV schlafen, schlafen gehen Z: Das kinderspr. Wort Deize Bett stellt die Konkretisierung eines Adjektivabstraktums mhd. *tY
Schlaf < ahd. *9 */
99,
0
- ist eine expressive langvokalige Variante des urgerm. Verbaladjektivs *dutta- betubt, E schlfrig, verwirrt < *dud-na- erschttert, das auf die idg. Wurzel *dhe dh- erschttern
zurckgeht.
B: Das kindersprachliche Wort Deize (auch Deiz, expressiv redupliziert Deizedeize) Bett ist vorwiegend in Ost-, Nordost- und Ilmthringischen belegt, und zwar in Schmlln, Altenburg (vgl. in de Deiz giehn ins Bett gehen), Jena (Lobeda) (mr sinn miede un wulln Deize mochen wir sind mde und wollen Deize machen = schlafen (zu mr wir vgl. Sp ThGr 21)), Hohenmlsen und Merseburg (mache Deiz! schlaf mal). Das Wort ist auch als Vorderglied im tautologischen Kompositum Deizebett Bett verbaut (Sangerhausen, Schmlln, Altenburg). Dazu ist im selben Gebiet das zugehrige schwache Verb deizen schlafen (gehen), refl. sich deizen sich schlafen legen in Gebrauch (Merseburg, Hohenmlsen, Schmlln). Die kindersprachliche Wortsippe ist auch im schsischen Dialektgebiet gut vertreten (Mll.-Fr. 1,207: deize(l)n, ThWb s.vv. Deiz(e), Deizebett, Deizedeize, deizen). M/WB: Deize ist nur im fem. Genus belegt; die Nebenform Deiz ist ebenfalls feminin und weist optionale Synkope des auslautenden / / auf (vgl. dazu FrnhdGr 80). Das synchron betrachtet tautologische Kompositum Deizebett ist historisch ein Determinativkompositum Schlafbett ( Egerm). Die reduplizierte Form Deizedeize ist hingegen eine typisch kindersprachliche expressive Bildung mit vollstndiger Wiederholung des Stamms (vgl. z.B. kinderspr. Mama, Papa, Popo, thr. happahappa machen essen ( EWDD s.v. happen), usw.). L: Der Wortanlaut des Wortes ist historisch ambig, da der anlautende dentale Verschlusslaut thr. d mhd./nhd. t und d entspricht (Sp ThGr 181, 191). Auch der Wurzelvokalismus des Substantivs ist zweideutig. Der Diphthong thr. ei /ai/ kann mhd. ei, eu, <> und Y <iu> fortsetzen. Mhd. ei und u (> nhd. ei / eu) scheiden jedoch mit Sicherheit aus, da ihnen ein Diphthong /ai/ im nordwestlichen Thringen entspricht, aber nicht im Ilmthringischen,
47/4899 Q7 3 8. 03 4/07 899 Q7 3 8. 03 4 / 0 0 2 / ,:90 89,99/08803 ;43
vertreten werden (Sp ThGr 136ff., 148ff., 151ff., 173ff.). Der wurzelauslautende Konsonant z setzt die Vereinfachung einer Geminata *tz in der Stellung nach Langvokal und Diphthong fort (vgl. z.B. nhd. Weizen (EWD s.v. Weizen)). Fr Deize kommen also
, *9
, *dY
oder *tY
0
(wo <z> fr
einfaches /t / steht). Zugunsten des letzten Rekonstrukts mit anlautendem *t spricht die etymologische Analyse des Substantivs. Egerm1: Das thr. Substantiv Deize Bett kann als Nomen Loci metonymisch aus dem Abstraktum Schlaf, Schlafen hervorgegangen sein (vgl. dt. Wohnung Wohnort < *das Wohnen). Die belegte Bedeutung Bett ist mglicherweise aber auch durch Einfluss des zugehrigen Verbs deizen sich ins Bett legen < schlafen gehen entstanden. Eine ursprngliche abstrakte Bedeutung wird auf jeden Fall von der Redewendung Deize machen schlafen, Schlaf machen gesttzt. Eine umgekehrte Motivation von Bett machen zu Schlaf machen wre dagegen wenig plausibel. Das Substantiv ist auf eine Vorform mhd. *tY
0
rckfhrbar und mit den schwachen Verben mhd. ttzen zum Schweigen bringen, beschwichtigen (neben tiuzen = /t9sen/ beschwichtigen), bettzen still machen, auer Fassung bringen zu verbinden, die ihrerseits wohl zu dem einmal belegten Verb ahd. tuzta beschwichtigte (Otfrid 1, 11, 41) gehren (BMZ s.vv. bettze, tiu e, Lexer s.v. ttzen, Lexer Nachtrge s.v. bettzen; vgl. auch mfrnk. beditze(l)n (ein Kind) beruhigen, s. Wolf Unterfrnk.Wb.). Mhd. (be)ttzen ist wohl ein faktitives Verb (< vorahd. *tutzijana[= */tuttsijana-/] < urgerm. *dutt-ija-na-). Es stellt sich zur Sippe von mhd. tz Adj. still, verstockt, heimtckisch (ain tausser pankhart, Beh. 44,18, vgl. Lexer s.v. tz) < vorahd. *9
9 ,
< urgerm. */
- < */
/3,
auch das Adverb mhd. tze still, sanft, ruhig (wie t e ich mich gebre MSF. 309,21 (Lexer s.v.)) oder das schwache Verb mhd. tzen sich still verhalten (Lexer s.v.; vgl. auch BMZ s.v. t e: verhalte mich still, sei es um zu schlummern, oder aus Betubung, oder Trauer, oder um jemand nachzustellen). Mhd. tzen setzt wohl ein unbelegtes schwaches Verb der III Klasse mit essivischer Bedeutung ahd. *9 urgerm. */
99 9 3
-ai-na- fort.
Mit mhd. (be)ttzen werden auerdem die nicht umgelauteten Verbaladjektive nhd. bedutzt aus der Fassung gebracht bei Goethe (vgl. Goethe Wb. II 174), verdutzt betubt, verwirrt, verlegen; erstaunt, verblfft (DWb s.v. verdutzen) verglichen. Diese Wrter sind erstarrte Passivpartizipien zu den schwachen Verben mhd. vertutzen betubt werden, auer Fassung geraten, mnd. vortutten id., mndl. dutten verrckt sein, rasen, wten, nnd. verduttet betubt, verwirrt, nndl. dutten schlummern, einnicken, nfries. dutten schlafen, trumen, wackeln, isl. dotta schlummern, in Halbschlaf sein, vor Mdigkeit
nicken < urgerm. schw. Verb */:99 -ji/a- schlfrig / betubt sein < (vor Mdigkeit) wackeln (DWb loc.cit. und Lhr Expressivitt 371f.; zum frhnhd. Ghostword tutz Schlag, eigentlich trutz Trotz, vgl. Lhr loc.cit.; zum mnd. Verb vgl. Jeroschin doch d niht vertutte / sn muot von dem getwange (262 Pfeiffer), dazu DWb loc.cit. mit Literatur und Lexer s.v. ver-tu en; zu weiteren verwandten mhd. Formen s. BMZ s.v. t e, NedEW 145f.; zu ndl. dutten anders EWNed s.v.: zu aisl. jta heulen, tosen, ae. eotan,
9,3
heulen, brllen, ahd. diozan laut klingen, got. uthaurn Trompete, aber s.
EWA II 688ff.). Das wurzelanlautende d- (statt t-) der neuhochdeutschen Formen beruht dabei wohl auf Kontamination mit den mittel- und niederdeutschen Verben. E
germ2
: Neben den Formen mit wurzelauslautendem *tt sind in den germanischen Sprachen
auch Wrter belegt, deren Wurzel mit *d oder *dd auslautet und die taumeln, wackeln; verwirrt sein bedeuten, vgl. afries.
/:/8
doddjen taumeln, lteres ndn. dudde, ndn. dude Taumellolch, nd. dudendop, dudenkop schlfriger Mensch, nnorw. dudra zittern (< *wackeln), ae. dydrian tuschen (< *verwirrt machen), ne. dudder zittern, schaudern, ne. dodder Zittergras, nnl. dodden, dodderen schlummern, eingenickt sein, ofries. duddern, dudden betubt sein, wirr oder schlfrig hinsitzen, trumen, duseln, ofries. duddig betubt, wirr, dumm, schlfrig, vielleicht auch nisl. doi Gefhllosigkeit, dona gefhllos werden (IEW 264f., Lhr Expressivitt 371f., mit weiteren Formen). Die Geminata *dd knnte mit Lhr loc.cit. expressiver Herkunft sein (typisch fr Verben, die schwankende Bewegungen bezeichnen) oder die lautgesetzlich entstandene Geminata *tt durch Einfluss der Formen auf *d analogisch ersetzt haben. Die hier erwhnten Wrter setzen also eine urgermanische Wurzel *deud- / */ /- / *dud- erschttern > (vor Mdigkeit) wackelig machen, verwirren, schlfrig machen, betuben fort, von der ein Verbaladjektiv *dud-na- (neben */ /-na-) wackelig, einnickend, verwirrt, schlfrig, betubt gebildet worden ist. Das Nebeneinander von lang- und kurzvokaligem Wurzelvokalismus ist hier wahrscheinlich expressiver Natur. Ferner werden diese Wrter an die Sippe von frhnhd. dauzen, dautzen anrennen, stoen (< mhd. */
03
angeschlossen (DWb s.vv. dauzen, verdutzen). Als Parallele zum semantischen Wandel stoen > betuben knnte man lat. stupeo bin betubt, staune < urital. *stup-eh1D
schlagen, anfhren (IEW 1034, LIV 602). Der Vergleich von mhd. */
anrennen,
stoen mit mhd. tzen sich still verhalten kann allerdings aufgrund des abweichenden
03
vielmehr um den
schwundstufigen Reflex einer urgerm. Wurzel *eut- stoen, die eine bisher unentdeckte Variante ohne s-mobile von urgerm. *staut-a/i- id. < uridg. Prsensstamm *(s)te-stoEd-, zur Wurzel *(s)teEd-, darstellt (vgl. got. stautan, ahd. stzan, ved. tudti, lat. 463f., LIV 601)). Mit den mittelhochdeutschen Formen auf wurzelauslautender Affrikata werden traditionell auch Wrter mit einfachem -s- verglichen (DWb s.v. verdutzen), vgl. bair. dosen sich still verhalten; horchen, nachdenken, schlummern (BMZ s.v. t e), mhd. schlummern, d singe,
/ 80 9 803 9:3/
, alb.
shtyni stoen, air. do-tuit fllt, lat. studeo bin eifrig (IEW 1033f., Seebold WbStVrb
, mnd. d sen
unverdientes Glck (wie im Schlaf) (niederdeutsches Lehnwort, vgl. EWD s.vv. Dusel, Dussel; die Bedeutung ist wohl vom jiddischen Lehnwort Masel, Massel unverdientes Glck beeinflusst worden), nndl. duizelig schwindlig, ahd. tusic stumpfsinnig (Schtzeichel GlW. 125), mnd.
/ 8 .
/ 8 .
betubt (NedEW
144), ae. dysig tricht, unwissend, bldsinnig, ne. dizzy schwindlig (AeEW 82), nhd. dsig (niederdeutsches Lehnwort, vgl. EWD s.v. dsig), afries.
/ 8 ,
schwindeln, aisl.
ds Windstille, nschwed. dial. dus still, dsa ausruhen, sich still verhalten, nnorw. nschwed. dial.
/ 8,
, mhd.
9 70
9 70. 9
s.v. Tor1). Die Alternanz zwischen der Affrikata tz und dem einfachen Sibilanten s ist aber im Deutschen unerklrbar und der semantisch attraktive etymologische Anschluss muss aufgegeben werden (zu mhd. 268-271). Mhd. *tY
0 9 803
Schlaf
setzt
9
ein
Adjektivabstraktum
99
mit
99
umgelautetem
langen
< urgerm. */
/ */
99
,3,
-;
anders EWD s.v. Schnauze). Da die wurzelauslautende Geminata in dieser Form nicht durch westgermanische Konsonantengemination entstanden sein kann (man wrde nach wurzelhaftem Langvokal aufgrund des Sieverschen Gesetzes */
9
- > vorahd. *9
> *Deie erwarten), muss man annehmen, dass die Geminata zur Ableitungsbasis gehrte und das Abstraktum eine Ableitung des Verbaladjektivs */ darstellt. Vorahd. *9
idg
9 99,
- schlfrig, betubt
E : Die urgerm. Wurzel *deud- / */ /- / *dud- wackeln lassen, erschttern gehrt zur Sippe des ved. Partizips Prsens ddant- tobend, widerspenstig, wild < *erschtternd
und der Hesychglosse gr. 6 8809, 9 3U8809, wird erschttert (vgl. IEW 264f., EWAia I 731, LIV 148 s.v. *dheEdh-). Die auffllige Wurzelstruktur mit gleichem Okklusiv sowie der unregelmige Vokalismus im Germanischen kann zweifach erklrt
07/03 39 0/07 ,3/0 9 08 8 . :2 0 30 4342,945409 8. 0 :7 0 84 49
gegebenenfalls mit unregelmiger Reduplikation, die lautmalerisch eine schwankende Bewegung darstellt, oder um eine Neowurzel, die schon grundsprachlich aus einem Syntagma *dheEH- + dheh1- > *dheE(H)dh(h1)- wackeln lassen (zu diesem Typ vgl. gr.
2,36U3 lernen aus *men- + dheh1-, IEW 730)oder aus einem komponierten Adjektiv
*dhu(H)dh(h1)- wackelig (Typ gr. T ,6 < *) h2dh(h1)-, vgl. dazu Balles Koll. Freiburg), mit Laryngalschwund in Komposition, abstrahiert wurde. In diesem Fall sind alle Formen auf die idg. Wurzel *dheEH- rasch hin und her bewegen, schtteln zurckfhrbar, die von ved. dhavati reibt, splt ab < *bewegt hin und her schnell auf kleinem Raum, jav. fra- ,::,9, soll sich abreiben (akrostatisches Wurzelprsens *dh
dja schtteln (< *dhuH-D/-, vgl. AnEW 89, Lhr Koll. Freiburg 1981 57), got. Nom. Pl. Part. Prt. af-dauidai geplagt und aksl. daviti drngen, wrgen (aus dem Iterativstamm *dh
E-De/o-) fortgesetzt ist (zu den Formen vgl. IEW 261ff., LIV 148f.).
Lit.: B Mll.-Fr. 1,207: deize(l)n; Sp ThGr 21; ThWb s.vv. Deiz(e), Deizebett, Deizedeize, deizen; M/WB EWDD s.v. happen; FrnhdGr 80; L EWD s.v. Weizen; Sp ThGr 136ff., 148ff., 151ff., 173ff., 181, 191; Egerm1,2 AeEW 82; AnEW 88; BMZ s.vv. bettze, t e, tiu e; DWb s.vv. dauzen, verdutzen; EWA II 688ff.; EWD s.vv. dsig, Dusel, Dussel, Schnauze, Tor1; EWNed s.v.; Goethe Wb. II 174; IEW 264f., 268-271, 1033f.; Lexer s.v. ttzen, tz, tze, tzen, ver-tu en; Lexer Nachtrge s.v. bettzen; LIV 601f.; Lhr Expressivitt 213, 264, 371f.; NedEW 144ff.; Schtzeichel GlW. 125; Seebold WbStVrb 463f.; Wolf Unterfrnk.Wb.; Eidg AnEW 89; Balles Koll. Freiburg 2001; EWAia I 731,
1 49 11 1
' 18;
57.
Sumpf < Modrigkeit zum Verbaladjektiv *ulina- verfault oder ein Sumpf zum Adjektiv *h1el-s-- sumpfig oder ein Abstraktum *0
3
Fulnis zum Adjektiv *h1el-s-n- faul fort. Die Adjektive sind ihrerseits vom s-Stamm uridg. 46 feuchte Wiese) abgeleitet. *(s)h1el-os- Feuchtigkeit (ai. sras- Endsee, gr.
B: Das thr. Substantiv Eller wegen geringer Ertrge landwirtschaftlich nicht (mehr) genutzte Flche, dland ist im stlichen Itzgrndischen belegt. In Henneberg ist das Substantiv auerdem als Bezeichnung fr Weideland in Gebrauch gewesen (1855); vgl. auch geheegte eller und unbesamte felder (Hildburghausen, 1787). Als Flurname ist das Wort um Schmalkalden, Neuhaus, Hildburghausen und Meiningen (heilige Eller) bezeugt, vgl. ThWb s.v. Eller1. Auerhalb des thr. Dialektgebietes erscheint das Substantiv ab dem 14. Jh. im sterr., Bair., Oberfrnk. und Hess., vgl. mhd. zwn ellen zwei unfruchtbare cker (Urbarbuch des Klosters zu Sonneburg 81,19 [sterreich, 1. Hlfte des 14. Jh.s], vgl. Lexer s.v. elle swm.?, in DWb2 s.v. 2Eller nicht erwhnt), bair. Ellern unfruchtbare Wiesennger, dazu verellern Weinberge, cker u. drgl. in Ellern oder zu Ellern liegen laen, verden (Schmeller I 60f., mit Literatur). Nach DWb2 s.v. 2Eller ist md., obfrk. und steir. mit den Formen eller, elder, ellern vom 15.-17. Jh. bezeugt, danach noch lexikalisch. Meist im Plur. wegen schlechter Bodenqualitt landwirtschaftlich nicht genutzte Flche, unfruchtbare Wiese. Vgl. frk. eldern (Wrzburg, 1460: uff prache, uff wilde eldern und anders, das man nicht in hege haben will, mgen sie wol treiben), hess. ellern (Frankfurt 1578), frk. ellern (Wrzburg 1691: ob die aecker, wiesen, grten und weinberge ... vom ungewitter etwan ruinirt, oder gar in ellern d liegen), nassau. ellern (KEHREIN Nassau 1862: auf solchen ellern wachsen gerne erlen); zu den Belegen vgl. DWb2 loc. cit., mit Literatur. Das Wort liegt vielleicht den sdhessischen Flurnamen Auf dem Elter ([ f m ld r]), Im, Auf dem Elter und uff den eldern (1495) zugrunde (so Sdhess.Flurnamenb. 327f. s.v. Elter, mit Belegen), das aber vom ebenfalls als Flurnamen bezeugten Homonym mhd. elter, umgelautete Variante von mhd. altre, altre Altar, nicht leicht unterscheidbar ist.
L: Die dialektalen Varianten mit dentaler Okklusiv weisen sporadische d-Epenthese zwischen ll und r nach erfolgtem Vokalsynkope auf (*ellere > *ellre > *eldre > elder, vgl. zur Synkope FrnhdGr 80 Anm. 3; als Parallele vgl. das Homonym Eller vs. Elder Erle in ThWb s.v. Erle). Der auslautende Vokal *e ist nach Liquid regelmig geschwunden, vgl. FrnhdGr 81. Die Pluralform Eller weist dialektalen Ausfall von auslautendem -n auf, vgl Sp ThGr 239. M: Thr. Eller ist fem. Genus (ThWb s.v. Eller1, DWb2 s.v. 2Eller). Die sdhessischen Flurnamen bezeugen daneben auch mask. Genus ( B). Das Wort ist meistens in der Pluralform Ellern (neben Eller L) belegt. Egerm1: Man hat fr das Substantiv bisher keine Etymologie gefunden (vgl. ThWb s.v. Eller1). Zu Recht wird im DWb2 s.v. 2Eller betont, dass wohl kein direkter Zusammenhang zwischen Eller unfruchtbare Wiese und dem Homonym Eller Erle besteht, obwohl der Beleg aus Nassau 1862 auf solchen ellern wachsen gerne erlen ( B) eine sekundre volksetymologische Anknpfung zwischen beiden Wrtern seitens der Sprecher bezeugt. Als Parallele fr eine Synekdoche Wiesenbaum, Erle zu Wiese kann die scheinbare Parallele dt. Weide (Phytonym) zu Weide (Grasland) nicht herangezogen werden, da die zwei letzten Wrter mit Sicherheit verschiedener Herkunft sind (mhd.
1 2
/0
vs. mhd.
weid(e), vgl. EWD s.vv. Weide , Weide ); auerdem ist Eller vom Anfang seiner berlieferung an mit lateraler Geminata belegt ( B); eine direkte Fortsetzung des Wortes fr Erle (ahd. elira, erila, vgl. EWA II 1049 ff., Schaffner VG 380ff.) ausgeschlossen. Ein Hinweis auf die erste etymologische Deutung des Wortes knnte von den frhen Bezeugungen des Ortsnamens Eller bei Dsseldorf stammen, der in Urkunden des 12. Jh.s als Elnere vorkommt (K. B. Heppe Unser Eller www.garde-eller.de/eller/01geschichte/ 01index 01.htm). Die blicherweise fr diesen Namen vorgeschlagene etymologische Anknpfung an ahd. elina Unterarm, Elle, Ellenbogen, daher gekrmmt > (Fluss-) Biegung > (feuchte) Wiese an dem Fluss (Literatur: xxx) ist schon aufgrund des suffixalen -ere unwahrscheinlich. Von der Form her setzt der Ortsname am ehesten ein kollektivisch gebrauchtes Abstraktum lat. *, 3a7 , > ahd. *elneri fort, eine Femininmotion einer Ableitung mit dem Suffix -a7 :8 des Phytonyms lat. alnus Erle (zur Suffixvariante ahd. ari, -eri, -iri neben ahd. -a7 < lat. -a7 :8, -a7 :2 vgl. Kr/M III 83f.) mit der ursprnglichen Bedeutung an Erlen reiche Wiese. Vom dem auf dem linken Rheinufer liegenden Kastell Novaesium (heute Neuss) bei Dsseldorf ausgehend pflegten die Rmer ist somit
Handelsbeziehungen mit den germanischen Siedlungen auf der anderen Seite des Flusses; das spter als Elnere bezeichnete Gebiet war eine Art Niemandsland, das von den Rmern zeitweise als Viehweide (...) genutzt wurde (vgl. K. B. Heppe loc. cit.). Erlen gedeihen u.a. in unwirtlichen Gebieten, wo keine anderen Pflanzen wachsen knnen, und bereiten den Boden fr andere Gewchse auf; *, 3a7 , bezeichnete also ursprnglich eine nur von Erlen bewachsene Wiese, die fr Viehweide, aber nicht (mehr) fr landwirtschaftliche Zwecke bentzt werden konnte. Diese Etymologie hat allerdings zwei Schwchen: 1) das lat. Wort ist nicht direkt belegt, es liegt nur dem ital. Toponym Arnara bei Frosinone (Latium) zugrunde (mit Liquidenassimilation und regelmigem Schwund von -izwischen r und Vokal (vgl. Rohlfs xxx)); im Lateinischen ist nur die Bezeichnung fr Erlenwald
6:076: 9:2 ,73 9:2
belegt, vgl. auch frz. aulnaie, aunaie f. (zur Bildung vgl. lat.
zu quercus Eiche); 2) das Wort Eller ist auch in einer Gegend wie Thringen
verbreitet, wo direkter rmischer Einfluss nicht bestanden hat. Dass das Wort vom Limes her weiter nach Norden oder Osten ausbreitete, ist zwar durchaus mglich, aber nicht nachweisbar. Egerm2: Wenn man Eller bei Dsseldorf von der Sippe von thr. Eller trennt und hingegen den Beleg mhd. zwn ellen zwei unfruchtbare cker ernst nimmt, muss man von einer Form mhd. Elle* m. oder f.? ausgehen, die spter aufgrund volksetymologischen Einflusses von Eller Erle mit einem Suffix -er erweitert wurde. Das Wort knnte ursprnglich sumpfartige, unwirtliche Gegend bedeutet haben und so an die Sippe von aisl. ulna verfaulen (nisl. uldna), nnorw. dial. ulna zu faulen anfangen, modrig sein, nschwed. dial. ulna ranzig werden angeschlossen werden, das ein denominatives Verb aus dem Verbaladjektiv urgerm. *ulina- verfault ist (vgl. nnorw., nschwed. dial. ulen id., vgl. AnEW 633 s.v. ulna). Zur urgerm. Wurzel *ul- (wohl Schwundstufe zu *el-) vgl. noch ndd. ostfries. olm, ulm Fulnis, bes. im Holz, mnd. ulmich vom Fulnis angefressen, mhd. ulmic id. sowie das Verb norw. dial. ulma schimmeln (IEW 305, mit weiteren innergermanischen Anknpfungen). E : Von der uridg. Wurzel *h1el- modrig sein, verfaulen ausgehend (IEW 305) kommen fr mhd. Elle* unfruchtbarer Acker drei mgliche Interpretationen in Betrachtung: 1) Das Wort setzt ahd. *elina < urgerm. *0
3
idg
Morast wrde
seinerseits eine mit neuer Vollstufe versehene Substantivierung vorurgerm. *h1el-enah2Fulnis des Verbaladjektivs *ulina- < vorurgerm. *h1!-eno- verfault fortsetzen (mit
regelmiger Beibehaltung des silbischen Resonanten vor Morphemgrenze, vgl. aisl. numenn < urgerm. *numina- < *n)-eno-, s. Seebold StV 357); 2) Mhd. Elle* beruht auf urgerm. *0 Sumpf (mit Assimilation *-lz- > westgerm. *-ll-, eine Lautentwicklung, die allerdings aufgrund des Mangels an einschlgigem Material weder bewiesen noch falsifiziert werden kann). Wenn aber das Wort ein Abstraktum *h1el-s-h2 Modrigkeit zu einem aus einem s-Stamm abgeleiteten Adjektiv *h1el-s-- modrig fortsetzt, wre es mit ai. sras- n. Wasserbecken, Teich, (End-)See, 8,7,8 - f. Teich, Pfuhl, Sumpf, sarasyzum Teich gehrig (dazu sras-vant- mit einem Endsee versehen, Srasvat Name eines Stromes und seiner Gottheit, av. Haraxv, 9 , apers. / ,7,:;,9 -/ Arachosien) und gr. n. feuchte Wiese, sumpfige Niederung, Sumpf, Marschland, Aue, gr.
0 46 46
sumpfig
(IEW 901, EWAia II 708, Stber 2000 HS 113: 132-142) vereinbar. Dabei wre fr die graeco-arischen Wrter eine Form mit s-mobile *(s)h1l-os- Feuchtigkeit, Modrigkeit anzunehmen (anders, aber aus semantischen Grnden unwahrscheinlich Stber loc. cit.: *sel-os- das Bleiben, das zum Stillstand Kommen). 3) Dem mhd. Wort knnte auch eine Vorform urgerm. *0 3 < *h1el-s-nh2 zugrundeliegen, die sich ber *el(l)na zu mhd. Elle* entwickelt htte. In diesem Fall wre das Wort mit lit. lksna Lache, Sumpf (mit Metatonie wegen der fem. Motion; zum anit-Charakter der Wurzel vgl. lit. a#2 8 / e#2 8 aus dem Krper flieende Materie und almu Eiter) und lett. al(u)ksna einschieende, morastige Stelle, besonders im Walde (LitEW I 8 s. v. a#2 8) < vorurbalt. *h1ol-s-nah2 das Morastigsein vergleichbar (zum lautlichen vgl. lit. e#ksnis Erle < *elsnDa- oder kalknti < kalnti, vgl. EWA II 1063,
$24.
8
$
gr. ;2 Spreu < *h2ak-s-nah2 zu *h2ak-os- hre > got. ahs id., vgl. Casaretto WbGot 374; zu o-stufigen Ableitungen vom s-Stamm vgl. die in Deutschland und Skandinavien belegten Fluss- und Ortsnamen Alster, Elster, Alost, Alisti bei Udolph Germanenproblem 221, 225, der aber von einem Suffix -st- ausgeht). Die germanischen und baltischen Wrter wrden verschiedene Abstraktbildungen zu einem vom -s-Stamm *(s)h1l-os- Sumpf, Morast abgeleiteten Adjektiv *h1el-s-n- sumpfartig, morastig fortsetzen. Insgesamt sind die Deutungen 2 und 3 weniger plausibel als die Deutung 1, da sie Zusatzannahmen wie den Wandel von urgerm. *-lz- > *-ll-, eine Wurzel mit s-mobile und Endbetontheit bei eines sekundren Abstraktum auf -nah2- erfordern. Lit.: B DWb2 s.v. 2Eller; Lexer s.v. elle swm.?; Schmeller I 60f.; Sdhess.Flurnamenb. 327f. s.v. Elter; ThWb s.v. Eller1; L FrnhdGr 80 Anm. 3, 81; Sp ThGr 239; ThWb s.v. Erle; M
DWb2 s.v. 2Eller; ThWb s.v. Eller1; Egerm1 DWb2 s.v. 2Eller; EWA II 1049 ff.; EWD s.vv. Weide1, Weide2; K. B. Heppe Unser Eller www.garde-eller.de/eller/01geschichte/ 01index01 .htm; Kr/M III 83f.; Rohlfs xxx; Schaffner VG 380ff.; ThWb s.v. Eller1; Literatur zu Eller-Dsseldorf xxx; Egerm2 AnEW 633 s.v. ulna; IEW 305; Eidg Casaretto WbGot 374; EWA II 1063; EWAia II 708; IEW 305, 901; LitEW I 8 s. v. a#2 8;
$24.
8
$
&/4 5
Eulenmiege
Prsensstamm urgerm. *2 -a/i- < uridg. *h3m -e/o-, vgl. an. mga, ae. nordseegerm.), ai. mhati, lat. 20 und gr.
2 .0 3
harnen.
B: Das Substantiv Eulenmiege dnner Kaffee ist nur um Heiligenstadt (westl. Nordthr.) in der Form Ulenmieje ( L) belegt. Ebenfalls im Nordthr. ist auch das Synonym Eulenseiche (Nordhausen, Worbis Ulenseichen) gebruchlich (ThWb s.vv.). M/WB: Das fem. Substantiv ist ein Determinativkompositum, dessen Vorderglied in der nasalhaltigen Kompositionsform Eulen- (schw. Fem., vgl. EWD s.v. Eule) vorkommt. L: Die mda. Form Ulenmieje ist durch zwei Besonderheiten gekennzeichnet: 1) Das Fehlen des Umlauts im
42548 9 438;47/07 0/
ahd. wila, la < *uwwilan-), das nicht auf Suffixtausch beruht (vgl. z.B. die ae. Entsprechung
0
<
(zusammen mit der Bewahrung des langen Monophthongs) ein typisches Merkmal des Nordthr. darstellt, vgl. nordthr. (nordl. Eichsfeld)
7
eure,
0
Sule (Diskussion
in Sp ThGr 168-170 und ThWb s.v. Eule, mit weiteren Belegen); 2) der Wurzelvokalismus ie (= / /) in -mieje, der durch Kontraktion von ererbtem * ( Egerm) vor -gzustandegekommen ist, weist eindeutig auf niederdeutsche Herkunft hin (Sp ThWb 124). Dasselbe Phnomen ist auch in angrenzendem hess. Dialekt beobachtbar, wo ein Verb mijen harnen, pissen (nur im westfl. und schs. Hessen) belegt ist und normalhess. seichen id. ersetzt (vgl. Idiotikon von Kurhessen 1868: 269 s.v. mijen). WG/Egerm: Das Kompositum Eulenmiege ist eine abschtzende/scherzhafte Bezeichnung fr dnnen Kaffee. Ein solches Benennungsmotiv ist auch beim Synonym Eulenseiche vorhanden. Das Hinterglied -miege (sowie -seiche) hat die Grundbedeutung Harn, Urin, die Komposita bedeuten also Eulenharn. Der Bezug auf die Eule ist unklar, vermutlich aufgrund der dunklen Farbe des Kaffees, das mit der Nacht und metonymisch mit dem Nachtvogel assoziiert werden konnte, vgl. das ebenfalls nordthr. Kompositum Eulenflucht f. Dmmerung < mnd. ulenvlucht Abenddmmerung (zur Farbenassoziierung vgl. auerdem thr. (abschtzend) Negerschwei m. dnner Kaffee Quedlinburg, Nordhausen, Eisleben, Sonneberg). Der Verweis auf Harn ist hingegen durch die Temperatur des gerade gekochten Kaffees bedingt, vgl. die semasiologische Parallele thr. Farzbrhe dnner Kaffee (Apolda Faartzbriehe, Sonneberg Fatzbrh (ThWb s.v.
Eulenmiege
Farzbrhe)), it. dial. broda nera schwarze Brhe, Kaffee. Das Kompositum Eulenmiege ist erst nach Bekanntwerden und Verbreitung des Kaffees gebildet worden. Dasselbe gilt fr Farzbrhe, Eulenseiche und Negerschwei. Das Hinterglied -miege Harn ist auch verbaut im Determinativkompositum nordthr. Miegente f. Ameise (Miamechen Worbis, Mieente einmal bei Quedlinburg) bezeugt, dessen Hinterglied emete Ameise auf niederdeutsche Herkunft des Wortes hinweist (vgl. auch thr. Pissmeise, engl. pissmire, dt. mda. Saichmotze, Seichamse, Anbeie(r), mnd. migamke Ameise usw. (ThWb s.vv. Miegente, Pissmeise, MndW IV 1582 s.v. mige). Das Benennungsmotiv kommt vom juckenden Biss dieses Insektes, vgl. DWb I 277, Schumacher 1963: 311). Die zugrundeliegende urgerm. Verbalwurzel *m g- harnen (st. Verb aisl. Prs. mga, Prt.Sg. m, Pl. migo, ae. Prs. m gan, Prt.Sg.
2
m gen) ist nur durch s-Erweiterung im Hochdeutschen belegt, vgl. ahd. mixin (Gl.) ruder < *mih-s-na- Mist und mist m. < *mih-s-tu- id. (got. maihstus), s. dazu WStV 347f., Tiefenbach 1980: 45-49, Neri 2003: 320f., Hill 2003. Die Wortsippe von -miege Harn ist im Mittel- und Oberdeutschen sonst nicht belegt. Es handelt sich dabei also um ein niederdeutsches Substantiv, dessen unerweiterte Wurzel schon in as. miggi < *mig-jabelegt ist (vgl. die Glosse miggi Urin, ligurius vocatur quod fiat ex urina, SchGlWb VI 370), vgl. dazu ae. micga m. Harn, migge f. id. < *mig- , -n-, ae. migol harntreibend Adj. < *mig-ula- und ae. migoa Urin (WStV 348). Das fem. Substantiv kommt im Mittelniederdeutschen, Mittelniederlndischen und Neufriesischen vor, vgl. mnd. m ge f. Harn, m gen st.V. harnen, mndl. mige > nndl. mijge Harn, mndl. myghen > nndl. mijgen harnen, ostfries. m ge f. Harn, m gen Harnen (MndW IV 1582 s.v. mige, WofrSp II 600). Das Fehlen jeglicher Spur von Miege auerhalb des Nordseegermanischen spricht fr eine jngere deverbale Bildung *m - Harn. Das nd./ndl./fries. st. Verb ist hingegen direkt mit aisl. mga und ae. m gan
vergleichbar und setzt urgerm. *m g-a/i- harnen fort (WStV 347). Eidg: Der dem nordseegerm. Substantiv *m - zugrundeliegende Prsensstamm urgerm. *m g-a/i- fhrt auf eine uridg. thematische Bildung *h3meD h-e/o- harnen, die in anderen idg. Sprachen gut bezeugt ist, vgl. ai. (ved.) mhati harnt, pisst, jav. (fra2, , 9
pisst
darber hinaus < *(pro-)mD h-e-ti 3.P.Sg.Ind.Prs.Akt. (EWAia II 381), lat. 20 , meiere pissen mglicherweise gr. (Hes.) 2 .0 3 harnen (falls mit iotazistischer Schreibung fr 20C.0 3, vgl. LIV 302 Anm. 5 mit Literatur) und arm. mizem harne, falls nicht iran. Lehnwort (Klingenschmitt AltarmV 173 Anm. 16, LIV 302 Anm. 6, mit eventueller
Eulenmiege
Erklrung des Fehlens des prothetischen Vokals). Der Ansatz des anlautenden Laryngals *h3- beruht ausschlielich auf dem Zeugnis des Altgriechischen, das einen prothetischen Vokal o- aufweist, vgl. gr. 3.Sg.Ind.sigm.Aor.Akt. 2 03 (Hipponax) pisste (LIV 2001 302, mit weiteren Beispielen). Auer dem thematischen Prsenstamm ist auch ein n-InfixPrsens *h3mi-n- h-ti / *h3mi-n- h-nti zu postulieren, vgl. aav. mina betrufelst (?), lat. 2 3 , mingere harnen, alit. 2 3 : > lit. 2 , lett. m : id.; im Altindischen sind
auerdem ein Kausativ mehayan (3.Pl.) brachten zum Pissen und ein thematisches Aorist amiham bezeugt, deren grundsprachliches Alter aber nicht gesichert ist (LIV 2001: 301f., EWAia II 381, mit Literatur). Lit.: B ThWb s.vv. Eulenmiege, Eulenseiche; M/WB EWD s.v. Eule; L EWDD s.v. Muhol; Idiotikon von Kurhessen 1868: 269 s.v. mijen; EWD s.v. Eule; Sp ThGr 124, 168ff.; ThWb s.v. Eule; Egerm DWb I 277; Hill 2003; MndW IV 1582 s.v. mige; Neri 2003: 320f.; SchGlWb VI 370; Schumacher 1963: 311; ThWb s.vv. Farzbrhe, Miegente, Pissmeise; Tiefenbach 1980: 45-49; WofrSp II 600; WStV 347f.; Eidg EWAia II 381; Klingenschmitt AltarmV 173 Anm. 16; LIV 301f.
Z: Das Wort Fre (f.) weibliches Ferkel setzt eine urgerm. Motionsbildung *1,7 f. zu urgerm. *farham. Ferkel fort. Die Ableitungsbasis entspricht etymologisch lat. porcus, mir. orc, aksl.
57,8
usw. <
uridg. *poro- m. junges Schwein, ein substantiviertes resultatives Adjektiv gesprenkeltes Tier (aus der Wurzel *per- sprenkeln; frben).
B: Thr. Fre weibliches Ferkel ist nur in Bad Salzungen (Hennebergisch) belegt. Dazu ist das schwache Verb fren ferkeln, Ferkel gebren in Hildburghausen (vgl. die Sau hat gefrt die Sau hat geworfen) bezeugt. Komponiert kommt das Wort in Fresau weibliches Zuchtschwein (Bad Salzungen) vor. Auch im Oberschsischen ist das Kompositum Frsau (neben Frchmutter) belegt (OSchsWb I 585, ThWb s.vv.). M/WB: Das Wort ist ein starkes Femininum (vgl. den Kompositionsvokal in Fresau). Das zugehrige schwache Verb fren junge Schweine gebren ist ein aus Fre gebildetes Denominativ (wie mutatis mutandis thr. ferkeln id. aus Ferkel, fickeln aus Fickel oder schweinen aus Schwein) (ThWb s.v. ferkeln). Das Determinativkompositum Fresau Mutterschwein, weibliches Zuchtschwein ist wie sdwestl. Westthr. Ferkelsau id. gebildet (ThWb s.v.). L: Der Wurzelvokalismus <> weist nicht auf sekundren Umlaut eines morphologisch unerklrbaren ( Egerm) Langvokals *a vor *i/j
offene Aussprache von primr umgelautetem Kurzvokal ahd. *e < *a_i/j mit sptmittelhochdeutscher Dehnung in offener Silbe vor r
germ
9 Q7 033-
Vertretung dieses Lauts im thr. Dialektgebiets vgl. Sp ThGr 72ff.). E : Bei dem Lemma des ThWb s.v. wird zur Etymologie von thr. Fre weibliches
Ferkel auf dt. Frlein Ferkel (DWb s.v.) verwiesen. Dieser an und fr sich naheliegende Zusammenhang wird nicht errtert. Lautliche, morphologische sowie auch semantische Details sprechen aber gegen eine Gleichsetzung dieser beiden Wrter. 1) Thr. Fre kann nicht eine deminutive Vorform *Frle oder hnl. fortsetzen, da ein Schwund des lateralen Resonanten in diesem Kontext ohne Parallelen ist. Dt. l schwindet in den thr. Mundarten in- und auslautend nur in Folge nachvokalischer Velarisierung, vgl. z.B. son sollen, mo mal, wo wohl (Sp ThGr 231); man wrde in unserem Fall umgekehrt Schwund von r vor l erwarten, vgl. thr. henneb. ka l Karl (Sp ThGr 233). 2) Im hennebergischen Dialekt um Bad Salzungen ist das Deminutivsuffix -(
7
und nicht
-( r)l (ostwrts erst ab dem Gebiet um Meiningen) in Gebrauch, vgl. die Karte in Sp ThGr
242; ein Genuswechsel von Neutrum zum Femininum fr eine Deminutivform ist auf jeden Fall unwahrscheinlich in Anbetracht der vielen konkurrierenden neutralen
Deminutivformen wie Ferkel, Ferken, Ferkchen usw. (ThWb s.v. Ferken); 3) Vom semantischen Gesichtspunkt wre die Wahl eines Deminutivsuffixes zur Kennzeichnung eines weiblichen Tiers gegenber ebenfalls neutralem deminutivem Ferkel unverstndlich. Da der umgelautete Wurzelvokalismus nicht durch die Wirkung eines Deminutivsuffixes erklrbar ist, spricht der Umlaut fr eine alte fem. Bildung mit Motionssuffix - -/- -. Das Wort ist im Alt- oder Mittelhochdeutschen nicht belegt, sondern nur seine Ableitungsbasis ahd. far(a)h n. -s-Stamm Ferkel > mhd. farch (vgl. dazu EWA III s.v. farah, mit Belegen und Literatur), mit dem Deminutiv farhil(n) n. kleines Ferkel (> nhd. Ferkel, dial. Fack(e)l, Fickel, Frle, Ferlin, Ferlein usw., vgl. DWb s.vv.), dazu ndd. varken, verken < *farh3
(vgl. DWb s.v. Farken, EWA III s.v. farhil[n] ). Das germ. Wort fr Ferkel ist
als *farh-a- (m.?) zu rekonstruieren, vgl. auer ahd. far(a)h ae. fearh, ferh, komponiert aisl. seim-farri m. n-St. Goldeber (< *farha-n-). Die -s-stmmige Flexion des ahd. Wortes ist wohl sekundr nach zum selben semantischen Feld gehrigen neutralen -sStmmen wie lamb Lamm oder chalp Kalb. Da die Motionsbildungen auf - -/- - zu thematischen Substantiven im Germanischen durch einfachen Stammwechsel ohne Vddhierung der Wurzel erfolgt ist, muss der Wurzelvokalismus des fem. Substantivs dem seiner Basis entsprechen (anders bei -iStmmen, vgl. got. qens Frau < *gE 3-i- weiblich zu *gEn- / *gEn- Frau, vgl. Darms 1ff., 74-77). Fr thr. Fre ist also eine Vorform ahd. *107 zu rekonstruieren. Zum Wandel *1,7 weibliches Ferkel > ahd.
mer(i)hi > nhd. Mhre Stute, Motionsbildung zu ahd. marah- Pferd (in marahscalc Pferdeknecht verbaut, vgl. EWD s.v. Mhre). Das thr. Verb fren junge Schweine werfen setzt hingegen ein denominales Verb *farhija-fort (mit der Suffixvariante -ija- nach schwerer Silbe), das Entsprechungen im dn. Verb fare gebren (von der Sau) oder ne. farrow id. hat (zu den germ. -jaDenominativen zu thematischen Stmmen s. Kr/M 247ff.). Eidg: Urgerm. farha- weist auf uridg. *pro- junges Schwein fort, vgl. zum Akzent auch lit. par
,8
zahmes Schwein, mir. orc junges Schwein; Tierjunges; das Wort ist auch verbaut in apreu. prastian Ferkel (entlehnt aus dem Slavischen?) sowie in ursl. *pras-int- > aksl. p7,8 Schwein, Ferkel, sb.-kr. prse, tschech. prase usw. (vgl. EWA III s.v. farah, mit weiteren Beispielen). Das Wort kommt hufig in Deminutivbildungen vor, vgl. lat.
porculus < *pore-lo- und (mit Doppeldeminutiv) porcellus < *pore-le-lo- (dazu nochmals deminuiert im it. porcellino), neben lit. par8
die parallel entstandene einzelsprachliche Bildungen darstellen (dazu Schuhmann Freiburg Idg. Nomen). Idg. *pro- m. setzt ein durch Akzentverschiebung substantiviertes resultatives Adjektiv *por- gesprenkelt, zu *per- sprenkeln fort (vgl. gr. 4 5 briggeblieben < *loDkE- zu *leDkE- zurcklassen) und bedeutete ursprnglich gesprenkeltes Tier, mit Spezialisierung auf das junge Schwein aufgrund der typischen fleckigen Fell- oder Hautfrbung. Zu diesem Benennungsmotiv gesprenkeltes (Tier) fr Zoonyme vgl. die etymologisch zugehrigen Substantive gr. 57 Hirsch, Cervus Capreolus < *pr-s (mit regulrer Metathese *RVKs < *VRKs, vgl. lat. augeo < *h2aEg-e/o- vs. got. wahsjan < *h2Eog-s-De/o-, LIV 274f., 288f. oder lit. al Art von Adler, gr. 5 7
,8
heiliger
Hain < *h2lko- vs. ved. rks,9 schtzt < *h2lk-s-e-ti, LIV 264, 278), gr. 5 7 4 eine
Wurzelnomina d. Germ. 110, 194, 390, mit Literatur). Zur Wurzel *per- sprenkeln; frben (vgl. z.B. ahd. far(a)uua Farbe < urgerm. *1,7 - Farbe < *por-E-h2-) vgl.
IEW 820f., Widmer 2. GS Schindler (in Druck). Aus morphologischen und semantischen Grnden weniger wahrscheinlich ist hingegen die Deutung von idg. *pro- Ferkel als Aufwhler (so EWA III loc. cit.), da der Wurzelakzent bei einem thematischen Nomen Agentis (gegenber dem oxytonen Typ wie in gr. 143 f. Mrderin, ai. ghan- m. Waffe < *gEhon-- Tter, ttend) sowie die Benennung Aufwhler gerade fr ein junges Schwein schwierig wren. Die Motionbildung *farh- ist mit dem femininisierenden germ. Suffix - - / - - < idg. -ih2/ -Dh2- abgeleitet (durch Vermischung von zwei ursprnglichen Typen herstammend, vgl. hysterokinetisch ai. v k - Wlfin zu v ka- Wolf vs. proterokinetisch a.i. n,7 - Frau zu nar- Mann, dazu Kr/M 67f.), aber die Wurzelbetonung spricht fr eine erst innergermanische Neubildung (sonst wre aus idg. *pro- eine oxytone Motionsbildung *por-h2 > urgerm. **1,7 > **ferge zu erwarten).
Lit: B OSchsWb I 585, ThWb s.vv Fre, fren, Fresau; M/WB ThWb s.vv. ferkeln, Ferkelsau; L Sp ThGr 72ff.; Egerm EWD s.v. Mhre; Darms 1ff., 74-77; DWb s.vv. Farken, Frle, Frlein, Ferlin, Ferlein, Fickel; EWA III s.v. farah, farhil[n] ; Kr/M 247ff.; Sp ThGr 231, 233, 242; ThWb s.vv. Fre, Ferken; Eidg EWA III s.v. farah; Griepentrog Wurzelnomina d. Germ. 110, 194, 390; IEW 820f.; Kr/M 67f.; LIV 264,
274f., 278, 288f.; LitEW 542; Schuhmann Freiburg Idg. Nomen; Widmer 2. GS Schindler (in Druck).
Finne f. Pickel auf der Haut finnig Adj. mit Pickeln berst
Z: Das mda. viel verbreitete Subst. Finne f. Pickel, Eiterblschen beruht auf mhd. phinne Fulnis (im Fleisch von Zuchttieren); Pflock. Whrend die Bedeutung Pflock ursprnglich ist (< *5 33 -, entlehnt aus lat. penna, pinna Feder, Flosse, Zinne), ist die Bedeutung Fulnis durch Kontamination von mhd. phinne und finne < *1 33 - [+n] Ranziges, Fulnis, ein Erbwort ohne sichere Etymologie: entweder aus *103 - Feuchtigkeit, Fulnis zur Sippe von germ. *fanja- Sumpf oder zu *fenjaMitesser zur Sippe von lat. penus Vorrat oder von *1 3
D
Wurzel *pe H- strotzen, fett sein oder von *1 3 - Stich, zur idg. Wurzel *pe H- spitz sein.
B: Das Substantiv Finne Pickel, Eiterblschen auf der Haut ist in Bernburg, um Hettstedt und um Langensalza, um Sonneberg belegt (ThWb s.v. Finne). Mit derselben Bedeutung erscheint das Wort auch als Kompositionshinterglied in thr. Liebesfinne (Langensalza). Zu Finne ist das possessive Adjektiv finnig mit Pickeln berst in Bernburg belegt. Die Bedeutung Pickel, Eiterblschen ist fr das Wort auch auerhalb des Thringischen bekannt, vgl. oberschs. Finne f. Pickel (WObSM I: 623 s.v. Finne2), pomm. Finn f. Pickel, Pustel (dazu Pl. Finnen rote Blattern, Pomm.Wb. I: 799 s.v. Finn), meckl. Finn f. Pustel, Ausschlag (nur im Kompositum Hurenfinnen, MecklWb II: 913 s.v. Finn). Die Bedeutung kommt auch im Oberdeutschen vor, vgl. bair. Finne Blatter, scrophula, tuber, mit dem Adj. finnecht, finnig (Schmell I: 722) sowie schweiz. Finnen, Bluetfinnen Pustel auf der Haut; Blutgeschwr (SchwId I: 838f., DWb s.v. Blutfinne). Das Wort bezeichnet im Thringischen sowie in anderen dt. Mundarten (s.u.) auerdem auch die Trichine bei Schlachttieren, vgl. thr. Finne Bandwurm (Erfurt), bertragen (im Plural) kleine muskelartige Einschle im Schmer (Hettstedt, Halle, Eisenach), vgl. ThWb loc. cit. (mit unterschiedlicher Einordnung der Bedeutungen), vgl. auch thr. finnig vom Bandwurm befallen (er sal keyn pfinnigk schwein schlachten 1487 Statuten Gera, fynnicht vleisch Erfurt nach Brandis Hs., vgl. ThWb. s.v. finnig) und Finnenschnitzer Fleischbeschauer, Person, die bei den Schlachttieren die Untersuchung auf Trichinen durchfhrt (ThWb s.vv. Finnenschnitzer, Fleischbeschauer, mit weiteren Synonymen). Vgl. dazu oberschs. Finne f. blasenhnliche Larve des Bandwurms im Fleisch von Wirbeltieren fachspr. (WObSM loc. cit.), pomm. Finn f. Larve des Bandwurms vereinz. (Dat Schwien hett Finnen, Pomm.Wb loc. cit.), pomm. Finnen(be)kieker m. Fleischbeschauer (PommWb I: 799 s.v. Finnen(be)kieker), meckl. Finn f. Blasenwurm des Schweines, auch Trichine (vor der Kostprobe vom frischgeschlachteten Schwein
wurde tchtig Km (Kmmelschnaps) getrunken, damit die Finnen ersuft wrden; s. auch Finnensluck Finnenschluck; MecklWb loc. cit.), luxemburg. Finn f. Trichine im Schweinefleisch (LuxWb I: 373), els. finnig [finik Ensisch] Adj. lungenfaul (Di Keh ist finnig, WElsM I: 118), schweiz. Finnen f. Wrmchen im Fleisch in Gestalt runder, weier Krnchen (Finnen oder Pfinnen [Pl.], eine nicht seltene Krankheit der Khe), die Perlsucht beim Rindvieh (So ein Rind inwendig Flina [faule Stellen] htte, es wre an der Lunken oder Lebren oder anderstwo, und darum das Rind umgefallen [krepiert] wre und doch nit die lauter [nicht geradezu] Pfinna erfunden wurden, so soll ein Vergleich geschehen, vgl. SchwId loc. cit., mit Literatur), schweiz. finnig, pfinnig mit der Finnenkrankheit behaftet (Das man pinniges [sic] fleisch nit soll under das bergin [Schweinefleisch] henken, SchweizId s.v. finnig), schweiz. Pfinnigung Finnenkrankheit (SchweizId s.v. Pfinnigung), bair. Pfinne f. lepram, phinne (contra pfynn porcorum recipe de una camisia tincta menstruo et lava in aqua et funde illam aquam super cibum porcorum), bair. pfinnig, finnig (muscidus est schimlig, rancidus pfingig, Clm. 15319 (sec. XV. 20), f. 117), zimb. finnegh unrein, unlauter, impuro, immundo (pinnig heit in Algu eine Kuh, welche, obschon rinderschtig, weder zum Klbern, noch Msten sich eignet, Schmell I: 433), schwb. Pfinne f., nur Pl. Drse, Pustel im Fleisch der Tiere, bes. bei den Schweinen, daneben Finne, wohl schriftsprachlich, schwb. pfinnig durch Pfinnen verdorben, vom Fleisch des Rindviehs oder bes. des Schweins ein gesetzl. Hauptmangel. (Nebenformen: phinnig, pfnig, pfinnig, SchwbWb I: 1048f. s.vv. Pfinne, pfinnig). Thr. Finne f. Miete fr Feldfrchte im Freien ist wohl nicht hierhergehrig; thr. Finne Hhenzug am NW-Rand des Thringer Beckens, zwischen Unstrut und Saale (im Spottvers auf der Finne gibts groe Schsseln und wenig drinne, Whler Vk 201, vgl. ThWb s.v. Finne) ist schon im Jahr 1106 als *Finn(e) belegt (in silva Vin, vgl. Udolph Germanenproblem 304, mit weiteren Belegen) und somit mit Finne Pustel etymologisch nicht verwandt ( Egerm). L: Die lteren obdt. Formen weisen anlautende Affrikata pf- auf, whrend die nddt. Formen mit f- anlauten; das thr. Adjektiv pfinnigk (1487, Statuten Gera) weist ebenfalls auf alte Affrikata hin, die sich durch eine Lenisierungsstufe der Verschlusskomponente bf- zu f- in fast ganzem Thringen entwickelt hat (als bf- z.T. noch im Sden Thringens bewahrt, vgl. die Karte in Sp ThGr 204). Es ist auerdem mglich, dass der ab dem 15. Jh. in den Standardwortschatz des Deutschen eingedrungene fachspr. Terminus Finne f. Larve,
Pustel (EWD s.v. Finne1, DWb s.v. Finne), wohl niederdeutscher Herkunft ( Egerm), einen Einfluss auf die mda. Formen ausgebt hat. WG: Das Wort ist ab dem Mittelhochdeutsch als phinn(e), pfynn, vinne, finne und finde st./sw.f. mit den Bedeutungen Nagel und Fulnis, Ranziges belegt (vgl. dazu auch mhd. pinne Pfrieme, spitzes Werkzeug). Daneben ist auch das Adjektiv mhd. phinnic, pfinnig, pfinnicht, vinnic, finnik, vinneht faul, ranzig bezeugt (vgl. pfinniges vleisch, pfinnige wrtse, pfinnige sau, bildlich pfinnige lre; mhd. pint, pinde st./sw.m. Penis, membrum virile ist wohl eine Weiterbildung zu pinne), vgl. Lexer s.vv. phinne, phinnic, pinne, pint, BMZ s.vv. phinne, vinne, vinnec, DWb s.vv. Pinn, Pint. Die Bedeutung Geschwr fr mhd. finne (so Paul DWb 275) liegt hingegen nicht vor. Egerm: Die obdt. Wrter mit anlautender Affrikata pf- setzen eine Grundform *5 33 [+n] > mhd. phinne fort, die mehrmals in der Literatur als Lehnwort aus lat. pinna f. Mauerspitze, Zinne; Fcher am Wasserrade, Schaufeln; Pfeil; Flosse, Flossfeder der Fische identifiziert wurde (vgl. DWb s.v. Finne, Lexer s.v. phinne, BMZ s.v. phinne; zu lat. pinna s. Georges-LDHW Bd. 2, S. 1712 s.v. pinna2) und sich direkt mit dem ndt. Lehnwort dt. Pinn m., Pinne f. kleiner spitziger Pflock, Nagel, Stift zu verschiedenen zwecken; kleiner spitziger Stab beim Feldmessen; Schwungfeder des Falkenflgels (DWb s.v. Pinn), mnd. pinne, pin Pfrieme (woher an. pinni Stift, Pflock, Nagel, nisl. pinni, schwed. pinne, shetl. pinni, pinnek), mndl. pinne, penne f., pinne, pin m. Pflock, Spitze (nndl pen), spt-ae. pinn Bolzen, Pfeil; Pflock, Stift, woher an. pinnr (ne. pin, fr. pinnur) vergleichen lt, vgl. AnEW 425 s.v. pinni, NedEW 514 s.v. pen, AeEW 246 s.v. pinn. Wenn man von mlat. pinna, penna Feder; Spitze, Gipfel, Zinne ausgeht (mit semantischem Zusammenfall von lat. penna Feder, Flgel und pinna Floe; Schaufel am Wasserrad; Mauerzinne; vgl. dazu mazed. 503:7 Nagel, ait. penna Gipfel, it. pennone Fahnenstange, prov. pena Zinne, apg. pena Fels usw., Mayer-Lbke 539 s.v. p 33,; vielleicht auch in vielen ital. Ortsnamen mit der Bedeutung Berg, Gipfel, vgl. z.B. Penna SantAndrea in der Region Marche, sowie im Namen der Gebirgskette lat. 55033 3:8und dem Oronym
!033 3:8
[und
!03 3:8
mit
2,2
Silbe], falls nicht Substratwort oder gallisches Lehnwort [vgl. g. pennos Kopf; Spitze, Gipfel, Holder 1962, 966]; zu den lat. Formen vgl. LatDic 135 s.v. `5033 3:8, 1330 s.vv. penna,
!033 3:8
plausibel (thr. Finne Hhenzug am NW-Rand des Thringer Beckens, zwischen Unstrut und Saale kann allerdings aufgrund der frhen Belege vin (1106), Vinne (1144), Uinna
(1168), Finne (1570) keine Entlehnung aus mlat. penna darstellen; zu Etymologie und Literatur vgl. Udolph Germanenproblem 304); schwierig bleibt jedoch die Bedeutung Fulnis, Ranziges; Trichinen im Zuchttierfleisch. Dazu ist das Vorhandensein der Variante mit anlautendem f- aufgrund des Alters und der Verbreitung schwerlich durch frhe Entlehnung aus dem Althochdeutschen (mit Lautersatz von pf- durch f-) zu erklren: vgl. ae. finiht faul, ranzig (ne. finny, vinny modrig, schimmelig; vgl. AeEW 105, OED s.v. finny, vinny), mndl. vinne, bloedvinne Namen verschiedener Krankheiten, auch bei Tieren (ndl. bloedvin, dial. vinne Pickel, Geschwr), vinnich, vinnigh ranzig (vgl. mndl. vinnigh verken porcus grandinosus, vinnigheyt der verckenen grando, lepra qua porci infestantur, ndl. dial. vinnig; vgl. MndW IX 524-525 s.vv. vinne [2] , vinnich [2] ), mnd. vinne, vinnich. Ebensowenig ist eine Rckfhrung der Homonyme ae. finn Flosse (AeEW 105), mnd. finne id. (woher die frhnhd. Entlehnung Finne Rckenflosse groer Fische; EWD s.v. Finne), mndl. vinne Flosse, Feder; Stachel, scharfe Spize, ab dem 16. Jh. Stck, Einschnitt, caesura, incisura, incisio (vgl. een vinne vleesch ein Stck Fleisch), mndl. vinnich scharf; MndW IX 524-525 s.vv. vinne [1] , vinnich [1] ) direkt auf lat. pinna mglich. Es wre daher denkbar, dass *5 33 - [+n] Spitze, Nagel; Fulnis, Ranziges und *finn - [+n] Floe; Fulnis; Trichinen im Zuchttierfleisch, Pickel zum Erbwortschatz des Germanischen gehren und keine lat. Entlehnungen darstellen. Der unterschiedliche Anlaut p ~ f knnte dann auf das Nebeneinander von s-mobile-Varianten *sp- vs. *p- > urgerm. *sp- ~ *f- mit sekundrem Verlust von *s- weisen, vgl. z. B. an. pallr erhhte Diele, Podest, Bank, an. sp lr Speiler, Stange, an. fi l Brett, Diele oder ae. prica Punkt, Stich, Fleck, nnorw. dial. sprekla Flecken auf der Haut, an. freknttr gesprenkelt (vgl. Lhr / Matzel KZ 99 (1986) 262ff.). Als Alternative wre anzunehmen, dass *5 33 - [+n] tatschlich aus dem Lateinischen entlehnt wurde, aber durch Einfluss von ererbtem oder aus dem Niederdeutschen entlehntem *1 33 - [+n] die Bedeutung Fulnis, Ranziges im Deutschen angenommen hat. Diese Annahme wird durch das Fehlen dieser Bedeutung fr *5 33 - in den brigen germanischen Sprachen, wo das Wort ausschlielich Spitze u.hnl. bedeutet, gesttzt. Eidg: Die etymologische Deutung von ur(west)germ. *1 33 - [+n] Fulnis, Ranziges; Trichinen; Pickel hngt von der Bestimmung der primren Bedeutung des Wortes ab. Es gibt in der Tat verschiedene Mglichkeiten: 1) Die Bedeutung Fulnis ist die ursprngliche. In solchem Fall wre eine Verbindung mit der Sippe von urgerm. *fanja- n. Sumpf denkbar (vgl. got. fani Schlamm, an. fen
Sumpf, ae. fen(n), fn(n) Sumpf, fyne Feuchtigkeit, Morast, fynig schimmelig, afries. fen(n)e nasse Wiese, mnd. ven(ne), mndl. vene, venne sumpfiges Land, Torfboden, vunsc, vuns muffig, as. feni, ahd. fenna, fenn Sumpf; dazu apreu. pannean Moosbruch, lit.
503
anam paludem, Morast, mir. an Harn, Wasser, en Wasser, enach Sumpf, FlN
246
Inn, ON Pannonia; ferner mit Tektalerweiterung (*pen-k-) wohl ai. pa ka- m. n. Schlamm, Kot, Sumpf, ahd. fht, fhti, ae. fht feucht < *funh-ta-, -tija- (AnEW 117 s.v. fen, AeEW 120, IEW 807f. s.v. pen-2, EWA III (im Druck) s.v. fenni, LEIA A-71 s.v. an, LitEW I 537, 570). Man mte in diesem Fall von einem substantiviertem Adjektiv urgerm. *fenja- Feuchtes, Sumpfiges, Schimmeliges (vgl. ae fyne Feuchtigkeit, fynig schimmelig < *fun-i-) ausgehen und eine frhe Bedeutungsentwicklung zu Faulheit und weiter zu Faulheit des Fleisches (von Zuchtieren) und endlich zu Trichinen, annehmen. 2) Wenn die Bedeutung Trichine primr ist, wre eine Grundform *fenja- Mitesser anzusetzen, deren Kollektiv *103 als Fem. umgedeutet wurde (vgl. lat. comedo Fresser > Mitesser Pickel, Komedone, Schwarz- und Weikpfe; nach dem DWb s.v. Mitesser hielt [man] die verstopften Poren fr kleine Wrmer, die von der Nahrung mitessen; vgl. auch aht. mado m. Made < *moth2o- Fresser, EWDD Meddel). Vergleichbar m. Brotfruchtbaum, wre die Sippe von lat. penus, -oris Mundvorrat, ai. panas des Brotfruchtbaums, ,
artocarpus integrifolia, Jak; Dorn; Art Schlange; bestimmte Krankheit, panasm Frucht
5,3,8 5,3,8
Ohren und im Nacken (LEW II 238 s.v. penus, IEW 807 s.v. pen-1). Der Bedeutungswandel von Mitesser zu Trichine, Bandwurm bis zu Pickel, Pustel andererseits knnte auch dadurch erfolgt sein, dass das von Trichinen angefallene Tierfleisch pustelartig aussieht. Die Wurzel *pen- ist wohl auch in got. <fenea> Gerstenspeise bewahrt (aus *pen-ih2 / *pen-Dah2- Ftterung, Nahrung, Feist 147f.); wenn allerdings die primre Bedeutung der Wurzel fttern, ernhren war (vgl. lit. pe3,8 Futter, pen, pen ti fttern, msten, lett. pent verwhnen), ist ein Nomen agentis *fenja- Mitesser nur unter der Annahme einer konversen Bedeutung (zu Essen bekommen, essen, fressen) oder medialen Bedeutung (sich fttern, essen, fressen) der Wurzel annehmbar. 3a) Liegt die Grundbedeutung Pustel, Blschen, Pickel vor, knnte westgerm. *1 33 [+n] auf der idg. Wurzel *peDH- fr schwellen, strotzen beruhen. Als Grundform ist urgerm.
*1 3
das morphologisch entweder als Rckbildung aus dem -nu-Prsens *finwa/i- (thematisiert aus vor-urgerm. 3. Pl. *pi-nE-nti, umgestaltet von einem n-Infix-Prsens *pi-nH-/-nH- genauso wie jav. fra-pinaoiti bringt zum Gedeihen, macht schwellen, ai.
5 3;
a3-
strotzend usw., vgl. EWAia II 83f.) oder eine Thematisierung des proterokinetischen Abstraktums *pDH-E / *piH-En- Fett oder des amphikinetischen Possessivadjektivs *pD-Eon- / *piH-En- (cfr. ai. p7vas- n., gr. G,5 n. id., 2 fett, fruchtbar, reich, vgl. EWAia II 139, GEW II 532), *piHE--- mit Fett versehen, Pustel > *piHnuE- (zur Metathese vgl. got. asilu-qarnus Eselsmhle < *gEerh2nu-, zu *gEreh2-Eon- / *gu h2-En- der Schwere (Stein) (Neri SostGot 275ff., Casaretto WortbGot 371ff., mit Lit.); als dritte Mglichkeit wre auch eine direkte Herleitung aus dem Stamm des idg. n-Infix-Prsens *pi-nH-/-nH- zu erwgen (> urgerm. *finna/i- durch die Wirkung der Lex Lhr [Resonantengemination durch Laryngal, vgl. Lhr MSS 36 (1976)]. Aufgrund von ai. (AV+) pr-5 3,- strotzend, 5 3- fett, feist, dick < *piH-n- wre auch ein urgerm. Adj. *fina- (mit Krzung durch Lex Dybo) mglich, woraus ein - -/- -Substantiv *1 3 - / *1 3 das Strotzen oder Fett htte gebildet werden knnen; westgerm. 1 33 - wre dann durch Verallgemeinerung des schwachen Kasus und Resonantengemination vor -j- entstanden. Von der Bedeutung mit Fett versehen htte das Substantiv *1 33 - die Bedeutung Pustel, Pickel; Hautauswuchs angenommen, die sich zur Bedeutung Bandwurm (als Hautauswuchs im Fett der Tiere gedeutet) entwickelt htte. 3b) Die Bedeutung Pickel, Pustel knnte aber auch eine ltere Bedeutung Stich; Punkt fortsetzen (vgl. it. punti neri schwarze Mitesser) und somit zur im Germanischen gut vertretenen idg. Wurzel *(s)peDH- spitz sein; stechen gehren (vielleicht erweitert aus *speh2-, vgl. ai. sphiy- m. Schulterblatt, Vorderruder, Feldspatel < *sph2-iD- zu gr.
7 > Ruderblatt, Spatel, flache Rippe, Schulterblatt, ae. spade, spadu Spaten usw. <
*sph2dh-ah2 sowie gr. 7:2 Keil < *sph2- 3, ae. Nom. Sg., vgl. urgerm. *1
85 3
, ahd.
85 3
3:
Span, Schnitzel < Akk. Sg. *sph2 3-) mit analogisch durchfhrter Dehnstufe aus dem
9:
- < Akk. Sg. *5 /-), vgl. EWAia II 779 und Neri apud Vine
85 .,
MSS 62 (2002)). Zur Wurzel vgl. lat. *spiH-kah2, ahd. speihha, as.
85 85 .,
85 .:8
hre,
85 .: :2
Lanzenspitze <
, ae.
85 .,
Spitze des Speeres, nhd. dial. Speil Span, Splitter, Keil, tschech. sple Stecknadel,
:2
lat.
Wurfspeer,
Pfeiler; lat.
85 3,
85 3:8
russ. spina Rcken, lt.poln. spina Rckgrat < *spiH-nah2, dazu as. ahd. spinela,
spenula Haarnadel mit Krzung nach Dybo (vgl. vielleicht auch lat. < *(s)p(e)iH-no- *der Spitzige; zur Bedeutung vgl. dt. Fichte < *50:
85 7 9
5 3:8
Pinienbaum
85 7
Mensch, mnld. spier Schling, spitzer Pfahl, an. spra Stiel, junger Spro, Rohrstab, nnorw. dial.
85 7
*spiH-ro/ah2- usw. usf. (IEW 981). Beispiele mit innergermanischen s-mobile sind reichlich belegt: vgl. Lhr / Matzel KZ 99 (1986), 263-264, 268-271. Wenn man lat. pinna aus *5 3, (mit Wirkung der litera-Regel; zur Regel vgl. Lhr Expressivitt 77ff.; etwas abweichend Benedetti SSL 36 (1996)) ableitet, wre es mglich ein Adjektiv *piH-nspitz anzusetzen, das im Germanischen durch Dybosche Krzung als *fina- fortgesetzt wre. Daraus knnte ein Abstraktum *1 3 - / *1 3 - Spitzigkeit; Spitze entstanden sein, das durch innerparadigmatische Verallgemeinerung des Allomorphs *1 3 - zu westgerm. *1 33 [+n] Flosse; Spitze htte fhren knnen (vgl. mndl. vinne Floe, Feder; Stachel, scharfe Spize). Die Bedeutung Stich htte sich dann metonymisch aus Spitze entwickelt (eine Alternative wre die Annahme einer retrograden Bildung aus einem denominalen Verb *fin-ja/i- mit einer Spitze behandeln, stechen: vgl. als Parallel ofries. pren stechen, sticheln zu an. spra Rohr, schlanker Baum und ae. dann eine genaue Parallele in lat. 5 s.v. pugil). Lit.: B ThWb s.v. Finne; WObSM I: 623 s.v. Finne2; PommWb. I: 799 s.v. Finn; MecklWb II: 913 s.v. Finn; Schmell I: 722; SchwId I: 838f.; DWb s.v. Blutfinne; ThWb. s.v. finnig; ThWb s.vv. Finnenschnitzer, Fleischbeschauer; Pomm.Wb I: 799 s.v. Finnen(be)kieker; LuxWb I: 373; WElsM I: 118; SchweizId s.v. Pfinnigung; Schmell I: 433; SchwbWb I: 1048f. s.vv. Pfinne, pfinnig; ThWb s.v. Finne; Udolph Germanenproblem 304; L Sp ThGr 204; EWD s.v. Finne1; DWb s.v. Finne; WG Lexer s.vv. phinne, phinnic, pinne, pint; BMZ s.vv. phinne, vinne, vinnec; DWb s.vv. Pinn, Pint; Paul DWb 275; Egerm DWb s.v. Finne; Lexer s.v. phinne; BMZ s.v. phinne; Georges-LDHW Bd. 2, S. 1712 s.v. pinna2; DWb s.v. Pinn; AnEW 425 s.v. pinni; NedEW 514 s.v. pen; AeEW 246 s.v. pinn; MayerLbke 539 s.v. p 33,; Holder 1962, 966; LatDic 135 s.v.
!033 3:8 85 7
spitz
zulaufendes Gewchs, Spitze usw.). Die Bedeutungswandel von Stich zu Punkt htte
3.9:2
; Udolph Germanenproblem 304; AeEW 105; OED s.v. finny, vinny; MndW IX
524-525 s.vv. vinne [2] , vinnich [2] ; AeEW 105; EWD s.v. Finne; MndW IX 524-525 s.vv. vinne [1] , vinnich [1] ; Lhr / Matzel KZ 99 (1986) 262ff.; Eidg AnEW 117 s.v. fen;
AeEW 120; IEW 807f. s.v. pen-2; EWA III (im Druck) s.v. fenni; LEIA A-71 s.v. an; LitEW I 537, 570; DWb s.v. Mitesser; LEW II 238 s.v. penus; IEW 807 s.v. pen-1; Feist 147f.; EWAia II 83f.; EWAia II 139; GEW II 532; Neri SostGot 275ff.; Casaretto WortbGot 371ff.; Lhr MSS 36 (1976); EWAia II 779; Vine MSS 62 (2002); IEW 981; Lhr / Matzel KZ 99 (1986), 263-264, 268-271; Lhr Expressivitt 77ff.; Benedetti SSL 36 (1996); LEW II 383 s.v. pugil).
Flomen
Z: Thr. Flomen Schmer, Schmerklumpen (meist Pl.) ist ein niederdeutsches Lehnwort (vgl. mnd.
vlome tierisches Fett, sdnnd. Flaumen). Das m. Wort setzt ein n-stmmiges Substantiv ndt. *1 2,3- fort, das durch Kontamination von urgerm. *1 2 - [+n] f. (Fett-)Haut, Deckung und *1
1man-
m. id. (> mhd. flme und mittel- und oberdt. Flame(n), Flme(n) dnne Haut; Fetthaut,
1man-
flektierenden idg. -men-Bildung *pleh1-mon / *p h1-mn- die Einhllende aus der erweiterten Wurzel *pl-eh1-. Dieses substantivierte Adjektiv liegt auch den baltischen Wrtern fr Haut lit. 5 3 dnnes Hutchen, 5 3s Hutchen, lett. ple30 dnne Schicht und apr. pleynis Hirnfell zugrunde.
B: Das thr. Substantiv Flomen bedeutet Schmer, Schmerstollen. Der Schmerstollen ist ein aus der Bauchwand des Schweines gelster, enthuteter und in lnglicher Form zusammengerollter Schmerklumpen (andere Synonyme im Thringischen: (Fett-)Blume, (Schmer-)Brot, Fettpflaume, Fettwecke, (Schmer-)Laib, Niere(nschmer), Schmerklumpen, Schmerlappen, Schmerlasche, Schmerrolle, (Schmer-)Wecken, Schmerwurst, Stollen, vgl. ThWb s.v. Schmerstollen). Das Wort gehrt zur Fleischersprache und ist als Flom(en) m. und Flum(en) m. verstreut im westl. Nordthr. und im nordl. Nordostthr., auerdem bei Apolda, Saalfeld, Greiz, Worbis (hier in der Variante Pflam), Flomen n. bei Sonneberg, Flome f. bei Hettstedt belegt. Bei Artern ist auch die Redewendung du kreist Flum! du kriegst Hiebe bezeugt. Das Substantiv kommt auch komponiert als Fettflomen, Fett(p)flaume Schmerstollen; beleibter Mensch bei Bernburg vor (Belege bei ThWb s.vv. Fettflomen, Flomen). Als Vorderglied ist das Wort weiterhin im Kompositum Flomenfett Schmerfett verbaut, vgl. Flom- bei Halle, Flum- bei Heiligenstadt, Flum(e)nbei Worbis; bei Hettstedt heit das Kompositum Flomenschmalz (ThWb s.vv. Flomenfett, Flomenschmalz). Die thr. Formen entsprechen den niederdeutschen Wrtern
2 03
Nierenfett der Schweine, Schmalzfett der Gnse, Fett der Fische (Ost- und Westpreuen, Pommern-Rgen, Altmark, Holstein, Niedersachsen, Westfalen) und Flaumen id. (im Harz, von Braunlage bis Blankenburg, auerdem von Wernigerode bis Ballenstedt, Stettin, Berlin, Dortmund, usw.; zur geographischen Verteilung der zwei Wrter mit monophthongischem und diphthongischem Wurzelvokal ausfhrlich Damkhler 1927: 187ff, mit Literatur). Im Ober- und Mittedeutschen zeigt das Wort abweichenden Vokalismus und eine viel breitere Bedeutungspalette. Belegt ist in den rheinischen Mundarten neben Flum(en) m. Fleisch-, Haut-, Fetteile unter dem Bauche des Schweines hauptschlich Flame, Flme die auf wenig fettreicher oder schon einmal abgerahmter Milch sich bildende dnne Rahmhaut; Haut ber dem Schmalz; die die Feder, das Nierenfett, einhllende Haut; durch
Flomen
Erkltung ber dem Auge sich bildendes Hutchen; die Haut, die sich bei Hautschrfungen dann bildet, wenn der Heilprozess beginnt; schmierige, hautig-fleischige Masse, die als Vorzeichen beim Kalben erscheint; dnner Anhauch von Schaum, Schimmel; die Weiche beim Vieh zwischen Bauch und Hinterschenkel, Leistengegend; auch zwischen Brust und Hften; namentlich beim Pferde, selten vom Menschen; vgl. auerdem die Redewendung in die Flam greifen in die Tasche greifen, um Geld hervorzuholen; die Brse ziehen (da die Brse eine getrocknete Schweinsblase war, so erhielt diese die Bezeichnung Flam); dazu auch das Kompositum Flmstck n. Leder von der Flame, Weiche; Fleischstck, Lendenstck und das Adjektiv flmig hutige Umhllung habend bei gallertartiger Masse; zu weiteren Formen und Belegen vgl. RheinWb s.v. Flame, flmig, Flmstck. Im Pflzischen sind die Formen Flame, Flme f. und Flamen, Flmen m. mit u.a. folgenden Bedeutungen bezeugt: dnne, halb durchsichtige Haut auf rohem Schmalz, zwischen Muskeln; Haut, die die Leibesfrucht bis zur Geburt umgibt; die auf entrahmter Milch sich bildende dnne Rahmhaut; die Weiche zwischen Rippen und Hinterschenkeln des Tieres, besonders bei Rind und Pferd (hufig im Pl.); die Haut zwischen Euter und Hinterbein bei der Kuh (vgl. PflzWb s.v. Flame, mit weiteren Belegen und Bedeutungsangaben). Im Schweizerdeutschen ist das Substantiv
a2
03
m. Decke von
Rahm auf der Milch, Decke von Eis an den Fenstern, belegt; zugehrig sind die Formen
a20
3
f. Euter trchtiger Khe, dessen Adern sich mit Milch fllen; Eingeweide-,
Nierenfett der Schweine; Seite Schweineschmalz, wie man es vom Tiere abzuziehen pflegt und Flom feine Leinwand (bei Fenstern verwendet). Hierher stellt sich vielleicht auch els. Flamm(en)kuchen Quiche, Speckkuchen mit einem Sahne- oder SauerrahmGuss (falls mit Kompositionskrzung des Vokals im Vorderglied und
volksetymologischem Anschluss an das Wort Flamme). Vgl. auerdem Flemlin weiche Hirnhaut, schwb. Flemmle krankhafte Trbung des Auges und schw.dt. gflmt mit kleinen Wolken bedeckt (vom Himmel) (SchwId I 1195ff., mit Literatur; vgl. auerdem DWb s.v. Flemle membranae et vaginae viscerum, und Christmann 1930: 232ff., mit weiteren Formen und Belegen). M: Die thr. Belege sprechen eindeutig fr ein schwach flektiertes Substantiv Flom, Flomen m., vgl. auch das Kompositionsvorderglied Flomen-, Flumen-. Die jeweils einmal belegten Varianten neutr. Flomen und fem. Flome sind sekundr (das Genus Femininum ist wohl durch volksetymologische Anlehnung an Pflaume zu erklren, vgl. Pflam bei Worbis, das Neutrum durch Einfluss von dt. Fett). Das thr. Substantiv (zusammen mit den meisten
Flomen
niederdeutschen Belegen, vgl. Christmann 1930: 232) ist meist im Plural gebraucht (vgl. ThWb s.v. Flomen). L: Die Varianten
Wurzelvokalismus auf (EWD s.v. Flomen, Christmann 1930: 232). Die Variante Pflam beruht hingegen auf volksetymologischer Umgestaltung nach dt. Pflaume (ThWb. s.v. Fettflomen); thr. Flaumen- weist sdniederdeutsche Lautung auf (Damkhler 1927: 187ff). Die auch auerthringisch belegten Formen mit -a- und --Wurzelvokal setzen eine andere Ablautstufe der Wurzel ( Egerm, Eidg) fort. Egerm: Das thr. Wort ist aus dem Mittelniederdeutschen entlehnt, vgl. mnd. vlome sw. m.? Nierenfett, Schmalzfett (EWD s.v. Flomen). Ungewiss ist, ob auch mnd. vlome f. Fischschuppen; Metallplatten von Schuppenform (am Panzer, an silbernen Gefen) dazu gehrt. J. ten Dornkaat Koolman (WOFr 517f.) geht von einer
Bedeutungsentwicklung von Deckung zu Haut; Schuppen aus. J. Grimm hlt hingegen Schmutz fr die ursprngliche Bedeutung und schliet mnd. vlome Schmalz und sdnd. Flaumen der Sippe von ahd. (Worolt-)floum (Otfrid V 1, 21) (Welt)boden, colluvies (mundi) und dt. mda. flmig schmutzig, unrein an (DWb s.vv. Flaum, flmig; vgl. dazu rhein. flom trbe, Flm m. schleimiger Auswurf, flmen sich trben, aufflmen eine Flssigkeit aufrhren, dass sie trbe wird, s. RheinWb s.vv., schw.dt. flme(n) vulgr scheien (von Rindern, auch von Kindern), vgl. SchwId 1198). Weiterhin ist nach Grimm dt. mda. Fleme adeps renalis, ventralis, Bauchfett, Nierenfett von Schweinen, Gnsen, Fischen, im Gegensatz zu dem von Rind und Hammel, welches Talg genannt wird mit diesen Wrtern zu vergleichen. Dieses Wort setzt zusammen mit der in den rheinischen und pflzischen Mundarten bezeugten Form Flme(n) das mhd. Substantiv flme swf. innere Fetthaut fort (vgl. Lexer Nachtrge s.v. flme) und ist mit ahd. -floum aufgrund der Wurzelstruktur (einfacher Wurzelvokal vs. Diphthong) inkompatibel. Die diphthongische Form Flaumen ist durch sdniederdeutsche
Schau Schuh, Schaule Schule (Christmann 1930: 231f.). Der Vergleich von Grimm muss also aufgegeben werden (zu einer alternativen Etymologie vgl. AnEW 129 s.v. flaumr). Aus dem gleichen Grund ist eine Herleitung aus der Wurzel *fleu- schwimmen, schweben unmglich. Die mda. Formen Flamen / Flmen einerseits und
sowie mhd. flme und nd. vlome stellen jeweils einen westgermanischen n-Stamm *1 a2,3- m. mit der Bedeutung Deckung, Haut; Fetthaut und eine Abstraktbildung
4 *1
2
Flomen
- [+n] f. id. dar. Die maskulinen Wrter mit -stufiger Wurzel (*1
2,3
-) sind
wohl durch Kontamination aus den zwei obengenannten Bildungen entstanden. Von diesem Ansatz lassen sich alle belegten Bedeutungen herleiten; die im Thringischen belegte Bedeutung Fett ist als die obenaufschwimmende Haut und Decke der Milch oder die Fetthaut auffassbar (vgl. auch WOFr 517). Die femininen Formen mit umgelauteten a-Wurzelvokalismus setzen wohl eine Motionsbildung auf *1 a2 - / 1 ,2 oder *1 a2
idg
3
- / 1 ,2
-fort.
E : Nach Christmann 1930: 237 und EWD s.v. Flomen ist die obengenannte Wortsippe auf die indogermanische Wurzel *pelh2- oder *pleh2- ausbreiten zurckzufhren (Wohl zu der gleichen Grundlage wie bei Fladen und flach; es bezeichnet (vermutlich) die ausgebreitete Flche). Dieser Anschluss ist jedoch aus semantischen Grnden bedenklich, da ein solches Benennungsmotiv eher fr Produkte von Hautverarbeitung (z.B. Pergament) zutreffen wrde, als fr die Haut selbst; auerdem wre in diesem Fall die Herleitung von mnd. vlome Schuppe aus dieser Wurzel wenig plausibel. Auch machen die Formen auf Fla und Fl < westgerm. *flaS diesen Anschlu aus morphologischen Grnden unwahrscheinlich, denn von einer Wurzel *pleh2- htte nur eine Dehnstufe *5
2-
>
urgerm. *1 - (durch die Wirkung des Eichnerschen Gesetzes, vgl. IdGr Lautlehre 132f.) zum belegten Ergebnis westgerm. *1 a- fhren knnen, was allerdings in Anbetracht des daneben erschlossenen e- oder o-stufigen Allomorphs *1
2-mS
kaum zu rechtfertigen wre (man msste annehmen, dass das Westgermanische beide Allomorphe eines akrostatischen Paradigmas *p / *pleh2-mn- bewahrt htte). Die
Deutung des EWD muss also aus semantischen, phonologischen und morphologischen Grnden aufgegeben werden. Die germanische Wortsippe lsst sich vielmehr mit den baltischen Wrtern fr Haut lit.
5 3
Hutchen, lett. ple30 dnne Schicht und apr. pleynis Hirnfell (IEW 803, LitEW I 615) vergleichen, die eindeutig auf die Vorform urbalt. *5
3
Do-, *5
Da- Haut
hinweisen. Es handelt sich um eine Do-Ableitung *plh1-(m)n-iDo- aus einem Abstraktum uridg. *plh1-m- n. Bedeckung, Einhllung, das seinerseits aus einer erweiterten idg. Wurzel *pleh1- einhllen abgeleitet ist (zur Vereinfachung idg. -mn- > -n- vgl. lat. vellus abgeschorene Wolle des Schafes; Vlies < *h2Eel(m)no-s- < *h2Eelh1/3mn-o- + -s- vs. arm.
0 23
Wolle, Vlies < *h2Eelh1/3m-, IEW 1139, oder ai. Instr. Sg. ,
3a
< *h2a-(m)n-eh1
zu
, 2,3
- Stein < *h2a-mon-, IdGr Lautlehre 159; zur Wurzel *pleh1- vgl. IEW 803;
zum Benennungsmotiv Bedeckung, Einhllung fr die Haut vgl. die Substantive lat.
Flomen
bedecken, umhllen (IEW 952) fortsetzen). Aus dem starken Stammallomorph eines zur selben Wurzel gebildeten amphikinetisch flektierenden substantivierten Adjektivs *plh1mon- / *p!h1mn- die Einhllende > Haut ist hingegen die urgermanische Form *1
1man-
innerdeutscher Paradigmenspaltung sind dann zwei mask. Substantive *1 a2,3- / *1 a2 3> mda. Flame(n), Flme(n) entstanden; die zugehrigen femininen Formen setzen einen movierten Stamm *1 a2 - (oder *1 a2
3
-Vokalismus
2
weisen hingegen auf ein o-stufiges Abstraktum *ploh1mah2 Einhllung > urgerm. *1
+ -n > Flomen, Flaumen. Zum Nebeneinander von mask. -mon-Adjektiven und fem. -mah2-Abstrakta vgl. gr. 90 ,2 3Grtel, Band < *telh2mon- Trger, der Tragende vs. gr. 9 2 Hrte, Mut < *tolh2mah2 Trgfhigkeit oder gr. W 2 3 Meteoritenstein; Ambo, ai.
, 2,3
Spitze < *h2a-mah2. Aus der gleichen Wurzel abgeleitet sind auch lit. 5
;
der gekochten Milch, Bauchhaut bei Schlachttieren, lett. plve dnnes Hutchen (ber der Milch, am Fleisch), dnnes durchsichtiges Zeug, Narbe (LitEW 620, mit weiteren Anschlssen) < *pleh1-E-h2 oder -Dah2 und mglicherweise auch lat. palea f. Getreidehlse, Spreu; Stroh; Erzschaum; das rote Lppchen unter dem Schnabel des Hahnes und palear, -a7 8 n. < *5, 0a-li Wampe; Kehle der Wiederkuer (Walde/Hofmann LEW 238), falls aus *p!h1-Dah2 Haut (besonders der Getreide) < *Hutiges. Die unerweiterte Wurzel *pel(H)- einhllen, bedecken liegt in vielen einzelsprachlichen Wrtern fr Haut und Umhllung zugrunde, vgl. gr. 7:8C
50 , n. Hautkrankheit,
Flomen
aufflmen, flom, Flm, flmen; SchwId 1198; WOFr 517f.; Eidg Christmann 1930: 237; EWA III s.v. fel; EWD s.v. Flomen; IdGr Lautlehre 132f., 159; Walde/Hoffmann LEW 238; LitEW I 615, 620. IEW 803, 952;
Gaffe Sb f. Dachfenster gaffen swV neugierig betrachten; sehen Gaffloch Sb n. Dachfenster der Scheune Dachgaffe Sb f. Dachfenster
Z: Thr. Gaffe f. Dachfenster ist entweder eine Rckbildung aus dem Verb dt. gaffen (an)starren mit einer konkreten lokalen Bedeutung Ort, von dem man anguckt oder ein ursprngliches Nomen Agentis *Gucker, das bertragen als Auge des Hauses verstanden wurde. Mglich ist aber auch eine ltere Abstraktbildung ffnung aus der urgerm. Wurzel *gap- (den Mund) ffnen, woraus auch dt. gaffen mit der semantischen Entwicklung (den Mund) ffnen > mit offenem Mund (an)starren entstanden ist. Urgerm. *gap- stellt ein durch phonologischen Wandel bedingtes Allomorph von uridg. *h eh2p(-s)- klaffen, den Mund aufsperren fort, das hier zum ersten Mal angesetzt wird.
D
B: Das Substantiv Gaffe, Goffe, komponiert Dachgaffe Dachfenster, liegendes Fenster im Dach ist verstreut im nordwestlichen Sdostthringen (Gera, Zeulenroda, Pneck) und bei Altenburg belegt (ThWb s.vv. Dachgaffe, Gaffe). Mit der Bedeutung Dachfenster der Scheune ist auerdem das Kompositum Gaffloch in der Umgebung von Eisenberg und in Naumburg bezeugt (ThWB s.v. Gaffloch). Das zugehrige Verb gaffen etwas neugierig betrachten, sehen ist verstreut in Sondershausen, Gera, Hohenmlsen in Gebrauch, vgl. auch das Nomen Agentis Gaffer (Schmlln und Pneck ThWB s.v. gaffen) M/WB: Thr. Gaffe hat fem. Genus, aber die ursprngliche Deklinationsklassenzugehrigkeit ist nicht bestimmbar. Der sicher umlautlose Wurzelvokalismus in Goffe schliet auf alle Flle einen alten - -/- -Stamm aus ( L). Die Substantiva Dachgaffe und Gaffloch sind Determinativkomposita mit dem Substantiv Gaffe als Hinter- bzw. Vorderglied. Das Nomen Agentis Gaffer jemand, der neugierig betrachtet ist aus dem schwachen Verb gaffen abgeleitet und bildet seinerseits die Basis des frequentativen Verbs thr. gaffern sich oberflchlich umschauen, unaufmerksam sein (Langensalza), vgl. ThWb s.v. gaffern. L: Die Varianten Gaffe / Goffe deuten auf ursprnglichen kurzen Wurzelvokal /a/, der sich im mittleren Thr. zu [], im Ostthr. und nrdl. Sdostthr. weiter zu [ ] verdumpft hat (Sp ThGr 12f.). Egerm: Thr. Gaffe bedeutete ursprnglich Fenster und ist wahrscheinlich eine Ableitung aus dem Verb dt. gaffen (an)starren, thr. gaffen neugierig betrachten; sehen (vgl. zu diesem Typ dt. Bleiche zu bleichen, vgl. Lhr Nhd 165). Mglich ist ein Nomen Loci Ort, von dem man anguckt oder ein Nomen Instrumenti Mittel, mit dem man guckt. Eine
Sttze fr diese Etymologie kommt von anderen Synonymen fr Dachfenster aus dem Thringischen, vgl. z.B. Dachgucke f. oder Guckloch n. (zu gucken) neben Gaffloch n. Daneben ist eine Bedeutung der gafft, anguckt > Auge (Nomen Agentis) denkbar, vgl. thr. Augenfenster augenhnliches halbrundes Dachfenster. Zur Metapher des Fensters als Auge des Hauses (einmal wegen seiner Form, einmal aufgrund seiner Funktion) vgl. russ. okno Fenster (zu aruss. oko Auge), got. augadauro (Augentr), aisl. vindauga, ae.
3/0
(Windauge) Fenster oder nhd. Bullauge. Eine dritte Mglichkeit ist die
Annahme einer ursprnglichen Bedeutung ffnung. Die Bezeichnung des Fensters als Loch ist im Thringischen gelufig, vgl. die schon genannten Wrter Guckloch oder Gaffloch (in diesem Fall wre Gaffloch durch Kontamination von Gaffe mit Guckloch zu erklren). Eine Bedeutung ffnung fr Gaffe ist aber nur durch etymologische berlegungen zu erweisen: Die Bedeutung von gaffen anstarren ist aus einer lteren Bedeutung mit geffnetem Mund anschauen herzuleiten, vgl. EWD s.v. gaffen. Dazugehrig sind die althochdeutschen Verben kapfn (> mhd. kapfen, obd. gapfen) neben kaffen hochblicken, aufschauen (woraus das Abstraktum ahd. geffida f. Betrachtung gebildet wurde), mhd. gaffen ghnen, nhd. gaffen neugierig betrachten (woraus das Frequentativum thr. gaffern sich oberflchlich umschauen, unaufmerksam sein abgeleitet wurde) sowie mnd. mndl. gapen, nd. gappen den Mund aufsperren, jappen nach Luft schnappen, an. gapa das Maul aufsperren, nisl. fr. norw. schwed. gapa (entlehnt als me. gapen), shetl. gab geschwtzig sein < *den Mund ffnen, wohl auch ae. ofergapian vergessen, vernachlssigen < *bersehen (vgl. AnEW s.v. gapa, DWb. s.vv. gaffen, gappen, jappen, EWD s.v. gaffen, RheinWb s.v. gaffen, Ahd.As.Glossenwb. 144, ThWb. s.vv. gaffen, gaffern). Neben den Verben ist in den altgermanischen Sprachen noch das neutrale Substantiv *gapa- belegt, vgl. an. gap n. ffnung, Loch; Schrei, Ruf; trichtes Benehmen, nisl. fr. norw. schwed. gap, ndn. gab, dazu shetl. gab ffnung (AnEW loc. cit.). Die germ. Verben mit Geminata *pp (> ahd. pf) setzen wohl eine denominale Bildung *
,53 ,
geffnet, aufgesperrt zugrundeliegt. Thr. Gaffe kann also auch ein Abstraktum * f. ffnung, Loch direkt fortsetzen.
idg
E : Die Sippe von dt. gaffen stammt aus einer urgerm. Wurzel *gap- klaffen, ghnen, den Mund ffnen, die nach EWD s.v. keine genauen auergermanischen Entsprechungen haben soll. Nach IEW 422 setzt urgerm. *gap- eine Vorform idg. * h b- (in moderner Notation * H-b-) fort, die durch Erweiterung der den einzelsprachlichen Verben ahd. ginen, an. gna, ae. as.
3,3
a70
klaffen, ghnen, den Mund aufsperren, dazu lat. (hostiarum), u. ehiato emissos, lit.
8.
klaffe,
O9
in IEW s.v.; nach LIV 173 * heh1D- den Mund aufsperren, ghnen) entstanden ist. Dazu
a- das Ghnen gestellt (s. EWD s.v. gaffen), das, wie man annimmt,
ein sekundres *ph aus *p fortsetzen sollte (mglicherweise abgeleitet aus einem Abstraktum uriir. * haHp-h2 > *jha5hi das Ghnen zum Lautwandel vgl. ai. mahi n. gro < *2,Qhi < uriir. *ma h-h2 = gr. 2 ,[IdgGr 138f.]). Vgl. auerdem ae. geaflas Pl. Kiefern, das auf ein Nomen Agentis urgerm. *gaf-l- Klaffer zurckgehen kann (dazu schwed. p gavel halb offen, an. gafi (er) ghnte, gafa* den Mund aufsperren, vgl. AeEW s.v. geaflas, AnEW s.v. gafi). Der direkte Anschluss der germ. Wortsippe an die Wurzel von lit. s.v. (vgl. dazu die Glosse lat.
458O9
mit offenem
Mund dastehen, lett. a589tis sich rkeln, recken, klettern < *ghnen, s. LitEW II
458O9 55 9 70 5
Fresser, aisl. gfr Unhold, nhd. dial. geifen, geiben, geipen ghnen, id., nschwed. den Mund verziehen mit
gaffen, gierig verlangen, geifeln spottend lachen, ndl. gijbelen kichern; daneben ae. gipian nach Luft schnappen, nd.
503 5,
germ. *-p-) wird von EWD s.v. gaffen strikt abgelehnt, denn diese Verbindung wrde einen sonst nicht bezeugten bergang von ig. *ghj- > g. g- voraussetzen. Diese Ansicht kann aber nicht geteilt werden: Im Urgermanischen wurde eine vorvokalische Gruppe *Kj (Konsonant + palataler Approximant) zu *K vereinfacht, wenn keine synchrone Morphemgrenze dazwischen lag. Vgl. die Endung des Gen. Sg. f. des Personal- und Demostrativpronomens got. izos, Dat. Sg. F. izai, Gen. Pl. F. izo < idg. *esDah2s, *esDah2aD, *esDah2
2
die thematische Endung des Gen. Sg. got. -is, ahd. -as < *-i/as( < *-e/osDo (aber in diesem Fall ist auch Vermischung von nominalen *-osDo mit pronominalem *-eso denkbar, vgl. russ.
084
wessen < *kEeso). Zur fraglichen lautlichen Umgebung (#gjV > #gV-) vgl. ahd.
h
gestre, gestaron, gesteren, ae. giestron gestern, got. gistra-dagis morgen < urgerm. *ges-tra- < idg. *dh
D
es-tro-, zu lat. hesternus gestrig < urit. *08970-no-, aisl. g < idg. *dh , gr. .6
h
D 8
8
(endungsloser
h
D
, alb. dje, lat. heri, ir. ind gestern < idg. *dh
es
[+i] (zu diesen Formen vgl. Lipp Palatale [im Druck]), oder aisl. gi f., gimnar der Monat von Mitte Februar bis Mitte Mrz, Schneewinter (AnEW s.v. gi) < urgerm. * Winter, Schnee < idg. * h(i)D
2
jiwn Schnee, lat. hiems f. Winter, Sturm (GEW II 1080f., Lhr Skalde Egill 179f., Friedman IESB 10 [2003]: 7). Eine Herleitung der germ. Wurzel *gap/f- (mit verschiedenen Auslautsallophonen in Folge der Stimmtonassimilation an darauffolgende Morpheme, s. unten) aus einer Grundform urgerm. *g(j)ap/f- bereitet also keine lautlichen Schwierigkeiten. Was den Auslaut betrifft, ist eine weitere Wurzel urgerm. *gaispghnen (vgl. die schwachen Verben nisl. fr. geispa, nnorw. geispa, gjespe, nschwed. gspa sowie ne. gasp keuchen, nach Luft schnappen < ae. * a85 ,3 < *gaisp, s. dazu AnEW s.v. geispa) belegt, die wohl durch regulre Metathese aus *gaips- entstanden ist (vgl. dt. Wespe < mhd. webse) die germanische Lautverschiebung musste hier ausbleiben. Aufgrund von ursl. *
5,9
-/*
Desiderativstamm * Deh2p-s- wurde daneben schon grundsprachlich eine neue Wurzel * hDeh2ps- / * hih2ps- gebildet (vgl. lit. *
58 458O9
58
- /
- fortgesetzt wurde. Das Schwanken zwischen auslautendem *-f- und *-p- beruht also - wurde eine normalstufige
auf Vermischung der zwei homonymen Wurzeln. Aufgrund des Jod-Schwunds wurden im Urgermanischen drei Neowurzeln verallgemeinert: 1) Zu * a/i-, Prt. kl, Adj. kll khl < *
15
Wurzel *gaf/p- gebildet nach dem Ablautmuster germ. a : , vgl. an. kala frieren < *kal-a- oder fara fahren < *far-a/i-, Prt. fr, Adj. f7
51
- und 3) *
58
- wurden hingegen
als vollstufige Wurzeln interpretiert, wozu eine Abtnungsstufe *gaisp- gebildet wurde, vgl. an. bta beien < *beita/i-, Prt. beit, Adj. sr-beitr schmerzlich beiend < *baita- (Seebold StV 96f.). Ein direkter Vergleich zwischen germ. *gaf/p- und die ai. a5
a- zugrundeliegende
Wurzel uriir. * haHp- ist hingegen abzulehnen, da die iir. Wurzel ganz isoliert steht und wohl sekundr eine Kontamination zwischen idg. * heh2- und oben eingefhrte * hDeh2pdarstellt. Zur Wurzel * eh2- vgl. Lipp Palatale (im Druck); anders LIV 173: * heh1D-; aber eine Analyse * heh2- neben * hh2-eD- ist vorzuziehen, vgl. das Nebeneinander der Wurzel *seh2- neben *sh2-eD- binden oder *dhegEh- neben *dhgEh-eD- durch Feuer zerstren / zerstrt werden (zu den Wurzeln vgl. LIV 133, 150f., 544, mit von hier zum Teil abweichenden Interpretationen).
Lit: B ThWb s.vv. Dachgaffe, Gaffe, gaffen, Gaffloch; M/WB ThWb s.v. gaffern; L Sp ThGr 12f.; Egerm Ahd.As.Glossenwb. 144; AnEW s.v. gapa; DWb s.vv. gaffen, gappen, jappen; EWD s.v. gaffen; Lhr Nhd 165; RheinWb s.v. gaffen; ThWb. s.vv. gaffen, gaffern; Eidg AeEW s.v. geaflas; AnEW s.vv. gafi; geispa; gi; EWD s.v. gaffen; Friedman IESB 10 [2003] 7; GEW II 1080f.; Gippert FS Rasmussen; IdgGr 138f.; IEW 422; Walde/Hofmann LEW I 648f.; Lipp Palatale (im Druck); LitEW II s.v. Lhr Skalden Egill 179f.; Seebold StV 96f., 188, 288.
458O9
gelmen, gelmern
Z: Das sw.V. thr. gelmen leicht schlafen ist eine denominale Ableitung zu mhd. galm Schlaf,
Betubung. Das etymologisch isolierte deutsche Substantiv beruht auf entlehntem vulgrlat. *calma Windstille, Ruhe < mittellat. cauma Hitze, Glut (< gr. *cam .0,, it. camoscio, it. dial. camozza).
, 2,
g kann durch zahlreiche Parallele gesttzt werden (vgl. z.B. ahd. gamiza Gemse < vulgrlat.
B: Die Verben thr. gelmen leicht schlafen, schlummern, duseln und seine Variante gelmern id. sind im Nordostthr. und Ostthr. (Naumburg, Zeitz) bis zur Grenze mit dem nordthr. Dialektgebiet (Artern, Sangerhausen) verbreitet, vgl. sdstl. Nordostthr. jalme(n), Zeitz galme, Halle galmen, Eisleben jmen und Artern ich haa de ganze Nacht jegalmert (Belegen bei ThWb s.vv. gelmen2, gelmern). M/WB: Thr. gelmen und gelmern sind schwache Verben, wie auch der sekundre Umlaut zeigt ( L); gelmern ist ein mit deverbalem Suffix -er(n) gebildetes frequentatives Verb zu gelmen, vgl. zu diesem Typ nhd. folgern, schlingern, steigern zu folgen, schlingen, steigen (dazu Fleischer/Barz 349). L: Der Wurzelvokalismus a ([a], (
809 9 :7 082 /
27ff., vgl. z.B. Pneck opwassre abwssern, Schmalkalden machtlich mchtig); gelmen stammt von mhd. *glmen her. Das Nebeneinander von anlautenden j- und g- ist mundartlich verteilt (nordstliches vs. norwestlich-sdliches Thringen, vgl. Sp ThGr 184, 198); der Laut j- stellt das Frikativierungsprodukt von mhd. g- vor Vokal dar (Sp ThGr
; 0: ,:8
von inlautendem -l- auf wie in umaisd r Schulmeister (Sp ThGr 231) und setzt dieselbe mhd. Vorform wie gelmen fort. E
germ
: Fr thr. gelmen2 ist noch kein etymologischer Anschluss vorgeschlagen worden (vgl.
ThWb s.v. gelmen2: etym. unklar). Ein Vergleich mit gelmen1 laut schreien und somit mit ahd. galm, calm Schall, Hall (DWb s.v. Galm1) ist wegen dem Fehlen einer plausiblen semantischen Verbindung unwahrscheinlich. Auch Anschlsse an thr. Galm Verlangen, Gier (ThWb s.v. Galm) oder an nhd. mda. Galm Qualm, Dunst, Gestank sind aus demselben Grund unbefriedigend (vgl. DWb s.v. Galm2). Das zugrundeliegende mhd. *glmen stellt vielmehr eine Ableitung des einmal belegten Substantivs mhd. galm Betubung dar (sein herz das lag in schches galm (: twalm) Htzl. 29a., vgl. Lexer Nachtrge s.v. galm, DWb s.v. Galm3); mhd. galmeten getubt ist aufgrund seiner
gelmen, gelmern
berlieferungslage hingegen unsicher (vgl. DWb s.v. galmen schlummern: Lesart ir galmeten sinne (statt galmenden) bei Trist. 11814 in der Strassburger Handschrift). Fr mhd. galm ist ein Vergleich mit mhd. qualm Beklemmung und mhd. twalm Betubung, Ohnmacht; Schlaf, Traum, Vision erwogen worden (vgl. Lexer s.vv. qualm, twalm, DWb s.v. Galm3, mit Literatur; zu einem mglichen Zusammenhang zwischen qualm und twalm vgl. EWD s.v. Qualm). In Folge der Entlabialisierung des Anlauts msste dann qualm zuerst zu kalm geworden sein (vgl. mhd. quc > kk Keck, quam > kam, qut > kt Kot, MhdGr 154) und dann zu galm; aber eine Lenierung von anlautendem mhd. k aus qu hat keine Parallele. Auerdem ist unwahrscheinlich, dass das mit mhd. galm reimende Wort twalm dessen Vorform ist. Unklar ist es schlielich, ob das mitteldeutsche Verb kalmen leicht schlummern (belegt z.B. in Leipzig, vgl. DWb s.v. kalmen mit Belegen und Literatur) zur Sippe von mhd. galm Betubung oder zu der von qualm Beklemmung gehrt, da beide Mglichkeiten lautlich und semantisch gut bestehen. Auerdeutsch sind keine Entsprechungen zu mhd. galm oder thr. gelmen zu verbuchen. E : Da die bisher vorgeschlagenen Etymologien fr mhd. galm aus formalen oder inhaltlichen Grnden inadquat sind, wird im Folgenden eine neue Deutung vorgeschlagen. Das Substantiv ist ein Lehnwort aus vulgrlat. *calma Windstille; Ruhe (vgl. it. calma, frz. calme m., sp. calma, pg. calma id., mit der verbalen Ableitung it. calmare beruhigen, Meyer-Lbke 171; dazu it. calmo, frz. calme Adj. ruhig). Von der im Vulgrlatein schon verallgemeinerten Bedeutung Ruhe zur belegten Bedeutung von mhd. galm leichter Schlaf, Betubung ist die semantische Entwicklung trivial. Das Substantiv ist unabhngig auch ins Englische (vgl. me. calme, ne. calm ruhig, to calm down sich beruhigen) und Niederlndische (vgl. kalm, kalmte Windstille, Ruhe) entlehnt worden, woher es dann wieder ins Hochdeutsche eingedrungen ist (vgl. nhd. Kalme Windstille), s. dazu NedEW 298, DWb s.v. Kalme. Die Anlautlenierung vulgrlat. k > hd. g kann mit zahlreichen Beispielen untermauert werden: vgl. nhd. Gartine < mndl. gardine Bettvorhang < frz. courtine < kirchenlat.
idg
.479 3, Vorhang (EWD s.v. Gartine, Meyer-Lbke 210), mhd. galmei Kieselzinkspath,
Kieselgalmei < sp. calamina < gr. ,/20C, (Lexer s.v. galmei); oberd. Guckummer (neben Kukumer) Gurke < lat. cucumis, cucumer (DWb. s.vv. Kukumer, Guckumer, EWD s.v. Gurke, Meyer-Lbke 219), schweizerdt. Gulm oberste Bergkuppe < lat. culmen Gipfel (SchwId I 233); besonders aussagekrftg sind einerseits ahd. gamiza Gemse, wilde Bergziege < vulgrlat. *.,2 , *.,2 .0:8, -a (vgl. it. camoscio, it. dial.
gelmen, gelmern
camozza, frz. chamois, s. Meyer-Lbke 170f.), vgl. dazu nrnberg. jems, iembs id. (DWb s.v. Gemse), andererseits ahd. gougal, goucal Narretei, Zauberei, gougaln, mndd. gokelen, mndl. gokelen Narrenpossen treiben, gaukeln, dazu thr. Gukel (Mansfeld, Sangerhausen, Nordhausen l) < mittellat. cauclearii Wetterzauberer (EWD s.v. gaukeln, ThWb s.v. Gukel), weil beide Formen zeigen, dass das Lenierungsprodukt mhd. g- < vulgrlat. k- mundartlich weiter zu j- spirantisiert werden konnte. Es steht also nichts im Wege, thr. gelmen Schlummern als Denominativ zu mhd. galm Betubung < vulgrlat. calma Windstille, Ruhe zu bestimmen. Das lat. Wort gehrt zur romanischen Sippe von log. kama Hitze, engad. koma das Ausruhen, obw. kauma Schattensttte, prov. cauma Hitze < mittellat. cauma, -atis Hitze, Glut, Verbrennung (Meyer-Lbke 171) < gr. , 2, n. id. (-men-Abstraktum zur idg. Wurzel *keh2E- anznden, verbrennen (LIV 345)). Der Wandel mittellat. cauma > vulgrlat., it. calma ist wohl nicht dissimilatorischer Natur, sondern durch volksetymologischen Anschluss an die Sippe von lat. calor Wrme, caleo bin warm usw. erfolgt (NedEW 298). Die semantische Entwicklung zur Bedeutung Windstille ist beruht dabei auf Metonymie Hitze > bei der Hitze zustandekommende Windstille. Lit.: B ThWb s.vv. gelmen2, gelmern; M/WB Fleischer/Barz 349; L Sp ThGr 27ff., 184, 198f., 231; Egerm / Eidg EWD s.v. Gartine, gaukeln, Gurke, Qualm; DWb s.v. Galm1, Galm2, Galm3, galmen, Gemse, Guckumer, Kalme, kalmen, Kukumer; Lexer s.vv. galmei, qualm, twalm; Lexer Nachtrge s.v. galm; LIV 345; Meyer-Lbke 170-171, 210, 219; MhdGr 154; NedEW 298; SchwId I 233; ThWb s.vv. Galm, gelmen2, Gukel.
Happen Sb m. mundgerechtes Stck Haps Sb m. Bissen; Nuckel, Brustwarze happig Adj. gierig happen swV mit dem Maul zu fassen suchen; fressen hapsen swV schwer atmen, keuchen
Z: Thr. Happen swm. mundgerechtes Stck setzt ein urgerm. substantiviertes Adjektiv *happa-n- Anteil fort, das durch die Wirkung des Klugeschen Gesetzes aus vorurgerm. *kh2p-n- gefasst, zuteil bekommen stammt und zu der idg. Wurzel *keh2p- fassen, schnappen gehrt. B: Das Substantiv Happen m. mundgerechtes Stck ist in Nordthr., Nordostthr., Ostthr. und verstreut in Ilmenauthr. in Gebrauch, sonst in thr. Dialektgebiet nur selten anzutreffen. Auerdem wird das Wort hufig als Deminutiv mit der Bedeutung ein bisschen verwendet. Belege sind: e Hppchen Wurscht (Weienfels) ein Stck Wurst, gbb mer e Hppchen Stulln (Schmlln) gib mir ein Stck Stollen, dn juten Happen hewe ich bis zuletzte uff (Eisleben) das gute Stck hebe ich bis zuletzt auf, kenn Hppchen bange (Heiligenstadt) kein bisschen ngstlich, e Hppchen schnell (Hohenmlsen) ein bisschen schnell, s treppelt nor a Happchen (Artern) es trpfelt nur ein bisschen, n Hppelchen (Eichsf. 1912) ein bisschen (ThWb s.v. Happen). Komponiert kommt das Substantiv im Thr. vor in Maulhappen kleines Stckchen, ein Bissen (Quedlinburg), Anstandshappen Anstandsbissen, aus Hflichkeit briggelassener Speiserest (nur verstreut im nrdl. Nordostthr., Zentralthr., nrdl. Ostthr., selten stl. Sdostthr., Eisenach, Hildburghausen), Masthappen Mastbissen, der letzte Bissen einer Mahlzeit (Altenburg), Respektshappen Respektsbissen, das Letzte in der Schssel (nur Eisleben), Schmackhppchen n. Leckerbissen (nur Worbis), Schnapphppchen n. Kostprobe, Leckerbissen (nur Halle/Saalkreis), Zuckerhppchen (ThWb. s.vv.). Das Substantiv ist auerdem in der Variante Happ m. belegt (Rudolstadt) und kommt komponiert in Pfingsthpp m. ein Leckerbissen, den man sich bis zum Schlu aufhebt (nur Altenburg) vor. Schlielich ist Happen auch in der kinderspr. Interjektion happahappa verbaut (in der Wendung happahappa machen essen, Sonneberg). Das Wort ist auch auerhalb des thr. Dialektgebietes in vielen dt. Mdaa., vor allem aber im Niederdeutschen mit der Bedeutung Bissen belegt, vgl. EWD s.v. Happen, DWb s.v. Happe: in Niederdeutschland heimisches Wort, von dem die Auslufer bis nach
Oberdeutschland reichen und das auch sprlichen Eingang in die Schriftsprache gefunden hat. Neben dem Substantiv ist auch das Adjektiv happig gierig (meist aufs Essen bezogen) selten bezeugt: a dich bei der Oma sott, ower hau nich su happch ein! (Pneck). Weitere Bedeutungen des Adj. sind: habgierig (Altenburg, Eisenach, Bad Salzungen, dar is ower happch Gera), eilig (Hildburghausen), viel, stark, bertrieben (selten Nordthr. Ostthr., Bernburg, Langensalza, Weimar, Eisenach, Saalfeld, eene happche Glle (Klte) Weienfels, der Rein kamb happich Mhlhausen, gomm mir nor nich gleich so happch! Naumburg 1893) (ThWb. s.vv.). Zugehrig sind auerdem das stm. Haps Nuckel, weibliche Brustwarze; Biss, Bissen (Eisenach, Jena, mit een Haps hatten hinnerjefressn mit einem Bissen hatte er ihn gefressen, Bernburg), das Adj. haps gierig (vgl. haps essen Sondershausen) und wohl das stf. Happe, Hppe Nuckel, weibliche Brustwarze; einfache Weidenpfeife; Mundstck an der Weidenpfeife; Kinn, Mund (ThWb. s.v. Happe). Zu dieser Wortsippe gehren schlielich die schwachen Verben thr. happen mit dem Maul zu fassen suchen, fressen (Bernburg, Wernigerode 1890, Heiligenstadt, Mhlhausen), auch prfigiert abhappen swV. etwas abbeien (Bernburg) und aufhappen swV. aufessen (Bernburg), sowie hapsen schwer atmen, nach Luft schnappen, keuchen (nur verstreut im westl. Nordthr. Westthr., mittl. Zentralthr., sdl. Ilmthr., Pneck); Essen gierig in sich hineinschlingen, fressen (Bernburg, Artern, ebs. hapschen Naumburg); dazu abhapsen swV. etwas abbeien (Bernburg), refl. sich abmhen (nur Neuhaus, Saalfeld) und erhpsen swV. etw. bewltigen (ch kanns bld nch rhpse Rudolstadt, dar kann ver Ftte nich erhapse Neuhaus) (ThWb s.vv.). Auerhalb Thringens sind die Verben happen und happsen (mit der Variante happern) gierig (nach Essen) schnappen vor allem im niederdeutschen und niederlndischem Sprachgebiet sowie in mitteldeutschen Dialekten (Hessisch, Schlesisch) verbreitet, vgl. DWB s.v. happen L: Da es sich um ein niederdeutsches Lehnwort handelt ( E), ist die bilabiale Geminata pp nicht zu mitteldt. pf verschoben worden. Das Nebeneinander von umgelautetem und unumgelautetem Wurzelvokalismus in Happe / Hppe sowie hapsen / erhpsen ( WB) ist mundartlich bedingt und weist auf umgelautete mnd. Formen (vgl. Sp ThGr 27ff.). M: Thr. Happen Mundstck gehrt zur Flexion der schwachen Maskulina. Das Nebeneinander von Happ und Happen ist wohl auf paradigmatische Aufspaltung eines mask. n-Stammes zurckzufhren, wobei Happen das Stammallomorph der obliquen
Kasus fortsetzt. Happe / Hppe weibliche Brustwarze ist hingegen ein starkes Femininum mit i-Umlaut des Wurzelvokals, also eine alte -Motionsbildung (< *
,55
).
WB: Das Substantiv Happ / Happen kommt hufig in der Deminutivform Hppchen, sowie als Hinterglied in zahlreichen Determinativkomposita vor, vgl. Maulhappen,
Anstandshappen, Masthappen, Respektshappen (mit Kompositionsfugenkonsonant s, vgl. dazu Lhr Nhd. 150), Schmackhppchen, Schnapphppchen, Zuckerhppchen (zum Begriff Determinativkompositum vgl. Lhr Nhd.153f.). Das dazugehrige schwache Verb happen zu fassen versuchen, essen < etwas als Anteil bekommen, etwas zu eigenem Anteil machen ist eine denominale Bildung faktitiver Bedeutung. Die nominalen Bildungen mit einem s-Suffix (subst. Haps Nuckel; Bissen, Adj. haps gierig) sind hingegen Rckbildungen aus dem schwachen Verb hapsen nach Luft schnappen; gierig essen, eine intensive Bildung auf -sen < *- 8
3-
bezeichnen, vgl. an. glepsa, glefsa schnappen, beien, rifsa an sich reien, nhd. grapsen (dazu Kr/M 255, mit weiteren Beispielen)). Nach hapsen ist auch ndd. jappen zu japsen id. umgebildet worden (zum ndd. Verb vgl. EWD s.v. jappen). Das einmal belegte Verb hapschen mit der Suffixvariante -schen < *8 3-
dessen Verhltnis zu happen und hapsen dem zwischen grappen, grapschen und grapsen heftig erfassen, ergreifen, raffen entspricht (s. dazu DWb s.vv.). WG: Die Grundbedeutung von Happen ist Bissen, eine bestimmte Menge (von Essen), die geschnappt, gefasst wird; von dieser Bedeutung her ist Bedeutungsentwicklung zu stf. Happe weibliche Brustwarze sowie zu stm. Haps weibliche Brustwarze; Bissen innerhalb des Wortfeldes Essen; Ernhrung (der Kinder) eingetreten. Die Bedeutung von hapsen schwer atmen nach Luft schnappen ist hingegen eine Spezialisierung von schnappen, wie die Bedeutung Essen gierig in sich hineinschlingen des Verbs zeigt (vgl. das Adj. haps gierig (auf das Essen)). Ein weiterer Bedeutungswandel liegt bei thr. erhpsen vor ( B): verschlucken hat sich im bertragenen Gebrauch zu verkraften, bewltigen entwickelt. E
germ
: Mda. Happen hat bisher in der einschlgigen Literatur keine berzeugende Etymologie
gefunden. Nach der heutigen communis opinio handelt es sich um eine Lautgebrde wie auch die Interjektion happ(s), also das Erschnappte, vgl. Sommer 1977: 3-6, EWD s.v. Happen. Die Existenz von frz. happer wegschnappen (12. Jh., vgl. EtWFrSpr 516, RomEtW 340 (4036 *happare (Schallwort) packen)) spricht aber fr ein betrchtliches Alter der Wortsippe (pace NedEtW 236), denn dieses Verb ist wahrscheinlich aus dem Niederlndischen entlehnt.
Eidg: Die Entstehung der Geminata -pp- ist anders zu beurteilen als bisher, d.h. sie beruht auf keine Lautgebrde (so z. B. NedEtW 236), sondern auf der Wirkung des Klugeschen Gesetzes (vgl. dazu Lhr Expressivitt 191ff.). Die Basis von mda. Happen ist ein urgerm. substantiviertes Adj. *happa-n- Anteil < das Gefasste, das seinerseits aus einem lteren *habna- < *kapn- entstanden ist. Es handelt sich um ein -no-Partizip (mit erwarteter Schwundstufe der Wurzel) vorurgerm. *kh2p-n- gefasst, geschnappt > zuteil bekommen zur idg. Wurzel *keh2p- fassen, schnappen (LIV 344f.), die auch lat. fassen, nehmen, got. hafjan heben < *kh2p-D-, ahd. h1D-, gr.
,- 3 .,5
dazu Seebold WGStV 244f., mit weiteren Beispielen). Eine semantische Parallele liefert gr. U59 schnappen, schlucken < *fassen; zur Bedeutung vgl. auch gr. 1, 43 a (auf), eine ererbte Aoristbildung zur idg. Wurzel *bhag- als Anteil bekommen (LIV 65). Das dazugehrige Verb happen schnappen ist auch im Niederlndischen belegt (NedEtW loc. cit.) und setzt wohl eine faktitive denominale Bildung *happetwas zu Anteil machen fort. Auerwestgerm. Vergleichsformen zur Wortsippe von Happen sind bisher nicht ausfindig gemacht worden. Der etymologische Anschluss an *keh2p- zuteil werden fhrt aber auch zu aisl. happ n. Glck (woher durch Entlehnung me. hap Zufall, Glck, ne. happen geschehen, sich ereignen). Das Wort ist mit aksl.
4-L , 3,-
Sieg verglichen worden (AnEW 209), was aber die Geminata im Germanischen nicht erklrt (< *kab-na-? Zur Problematik vgl. Lhr Expressivitt 248f.). Auch der Anschluss an nschwed. hampa sig sich ereignen beweist keine Vorform *hampa- > aisl. happ, da das schwedische Verb seinen Nasalkonsonant wohl einer Neuerung verdankt (vgl. dazu Lhr Expressivitt 119f.). Wenn man hingegen vom urgerm. Adj. *happa- => Subst. n. *happan Anteil ausgeht, ist ein semantischer Wandel zu Schicksal, Glck durch semantische Parallelen wahrscheinlich zu machen, vgl. gr. 24 7, Schicksal < *smrih2 zu *smer- Anteil bekommen (LIV 570), gr. , 8, Schicksal < *HDtih2 zu *HaD- geben; nehmen (LIV 229: h1aD-) oder ai. bhga- Anteil, Besitz, Glck (EWAia 239). Lit: B EWD s.v. Happen; DWb s.vv. Happe, Happen; ThWb s.v. Happen; L Sp ThGr 27ff.; WB EWD s.v. jappen; DWb s.vv. grappen, grapschen, grapsen; Lhr Nhd. 150, 153f.; Kr/M 255; Egerm EtWFrSpr 516; EWAia 239; EWD s.v. Happen; NedEtW 236; RomEtW 340; Sommer 1977: 3-6; Eidg AnEW 209; LIV 65, 229, 344f., 570; Lhr Expressivitt 119f., 191ff., 248f.; NedEtW 236; Seebold WGStV 244f.
Hattel, Httel
Z: Thr. Hattel, Httel f. Ziege (Dem. Ziegenlamm) hat Entsprechungen in vielen ober- und mitteldeutschen Dialekten und ist mit mhd. hatele f. Ziege sowie mit rhein. Htzel f. Schaflamm verwandt. Die deutschen Wrter lassen sich mit an. hana (f.) Ziege vergleichen und setzen verschiedene Allomorphe eines n-stmmigen Substantivs urgerm. *hadan- / *hadn- Hpfer und eines Nomen Agentis *
,/
- f. id. fort. Die s-mobile-haltige Wurzel *(s)keHt- (-h2-?) liegt auch lat.
49 9 8 ,
catulus Tierjunges und umbr. katel id. zugrunde. Ferner sind mit dieser Wortsippe russ.
Junge werfen sowie lit. skant hpfe, lat. scatere hervorquellen und die Hesychglosse 8 ,9U2 0 03 3 8 U7 03 hpfte urverwandt.
B: Das Substantiv Hattel, Httel ist ein Kosename und ein Lockruf fr die Ziege. Das Wort ist im sdlichen Sdostthr. in Gebrauch (ob. Schwarza, sdl. Pneck, nrdl. Schleiz, Zeulenroda, Greiz und um Mansfeld), im nordstl. Itzgrnd. konkurriert sie mit Heppel id.. Hufig wird das Wort im Deminutiv verwendet (vgl. sei Gas sei Hattela, anner Viah hoter net gehot, Coburg); das Wort bedeutet auerdem Ziegenlamm (vorwiegend im Deminutiv). Mit abwertender bertragung auf Menschen oder andere Tiere bedeutet H. Mdchen (Neuhaus), vgl. auch alte Hattel wildes, ausgelassenes Mdchen (Saalfeld), weiterhin Pferd (Gera, Pneck) und Kuh (Neuhaus). Zu den Belegen vgl. ThWb s.v. Hattel1. Das Wort tritt auch als Kompositionsvorderglied in thr. Hattelmh Schmeichelname fr die Ziege (Saalfeld) auf, vgl. ThWb s.v. Ab mittelhochdeutscher Zeit ist das Wort im ganzen deutschen Sprachraum reichlich belegt, vgl. mhd. hatele st.F. Ziege (BMZ s.v., Lexer s.v.), schweizerdt. Hattlen sw.F. (Dim. Htteli) Ziege; Zicklein; junges weibliches Kaninchen; weibliches Lamm neben Httlen bermtiges, ausgelassenes Mdchen (SchwId II 1768), bair. Hett, Hettel, Hettelein, tirol. Hattl, Hettl, Hdl Ziege; Bock, voralberg. Hattele, Httele junge Ziege, bad. Hadl, Hatl f. weibliche Ziege (dazu weiblicher (Stall-)Hase, weibliches Schaf, kicherndes junges Mdchen, einfltiges Weib, mageres Frauenzimmer, usw.), Hddl f.,
ausfhrlichen Belegen), elsss. Httel f. Ziege (Kose- und Rufname); magere Kuh; mageres bses Weib (WbEls 387f.), pflz. Hattchen, Hattel n. Ziege (PflzWb s.v.), rhein. Hitte f., Hittchen n. Ziege, Hit m. mageres, altes Pferd, Httchen Lockruf fr kleine Ziegen (vgl. daneben Htzel f. Schaflamm, Hitze f. Ziege, Hitz Lockruf fr Schafe; mageres, altes Pferd, RheinWb s.vv.), sdhess. Httel (h Ziege (aldi Hddl f. geschwtziges mageres Weib), Demin. ferner DWb s.vv. Hattel, Hettel1, Hettel2.
bertr. Mdchen, die sich auffllig benimmt und nrrisch tut (Sdhess. III 155). Vgl.
Hattel, Httel
M/WB: Das in vielen Dialekten weit verbreitete Genus Femininum spricht gegen eine synchrone Segmentierung Hatt-el mit Deminutivsuffix wie von Schwentner PBB 48 (1924): 303 vorgenommen. Egerm: Die von Wilhelm Wackernagel vorgeschlagene Deutung des Wortes als meckerndes Tier (aus dem bair. Verb hetteln meckern, meckernd lachen, kichern, vgl. DWb s.v. Hettel mit Literatur) ist abzulehnen, da das Verb eine geographisch sehr begrenzte Verbreitung hat. Auerdem wre eine bertragung des Appellativs auf andere, nicht meckernde Tiere unverstndlich. Naheliegend ist hingegen die entgegengesetzte Richtung der Ableitung: Das Verb hetteln ist mit der Bedeutung wie eine Ziege meckernd lachen aus bair. Hettel gebildet. Die mundartlichen Varianten setzen die Allomorphe ahd. *hatil (vgl. thr. sdhess. f. Httel, tirol. Hattl, bair. Hettel) neben der Kurzform * spiegelt mhd. hatele wohl ahd. *
,99
>*
99
dial. Schlieung des umgelauteten Vokals vgl. rhein. Hippe < mhd. hpe) fort, andererseits
,9,
,99
damit zu begrnden, dass es sich um ein Kosewort handelt (vgl. Otto neben Odward). Der Wandel mhd. hatele > Hattel ist hingegen lautgesetzlich und beruht auf Beibehaltung eines Kurzvokals in offener Silbe vor der Gruppe -tel im Sptmittelhochdeutschen (vgl. Mhd.Gr 75, 130). Anders zu beurteilen sind die dialektalen Formen auf -tz- (vgl. rhein. Htzel und Hitze), deren Stamm wohl aus dem Urwestgermanischen ererbt und durch Konsonantengemination vor -n- lautgesetzlich entstanden ist (s. unten). Die auf -l auslautenden Stmme lassen sich zum Teil vergleichen mit der Wortsippe von an. hana f., nisl. hana, nnorw. hadna, a3,, nschwed. dial. hna, hen(n)a Ziege (AnEW 200) < urnord. *
,/ 3
Die westgerm. Entsprechung dieser Form ist * Kontamination zwischen urgerm. * Agentis *
,/ ,/, 3
Andererseits sind die dt. Formen mit Affrikata -tz- auf die Wirkung des Klugeschen Gesetzes bei einer Grundform *hadnV- > *hattV- (> vorahd. *hatzV-) zurckzufhren. Die zwei somit rekonstruierten Allomorphe urgerm. *
,/ ,3
- (neben *
,/
-) und *hadnV-
zeigen eine in Urgermanischen vorgenommene Recharakterisierung durch das fem. Suffix - - eines grundsprachlichen ablautenden geschlechtigen -n-Stammes *hadan- / *hadin- / *hadn- hpfendes Tier ( Eidg). Zu den zu Feminina umgebildeten substantivischen nStmmen vgl. z.B. urgerm. *flekkan- m. vs. *1 0
3
Hattel, Httel
E : Der in IEW 534 unter einer Wurzel kat- Junge werfen; Tierjunges verzeichnete Vergleich der germanischen Formen mit lat. catulus Tierjunges, bes. aus dem Geschlecht der Hunde, u. katel id. oder russ. dial.
49
,
183, wo auch ein mit lautlichen Problemen behafteter Vergleich dieser Wortsippe mit mir. cadla Ziege hinzugefgt wird) bereitet morphologische Schwierigkeiten. Das Material ist heterogen und die semantischen sowie morphologischen Unterschiede zu den germanischen Wrtern offensichtlich. Das slavische Wort gehrt zu den Verben russ.
49 9 8 ,
Junge werfen (von Katzen, Mardern, Iltissen, Hasen, Schafen, Ziegen), ukr. Junge werfen, von Katzen, Schafen, Hasen, Rehen, bulg.
49
49 9 ,
J 80 ktzeln,
skr. ktiti(se) werfen von Hund, Katze, dial. auch von allen Tieren, slov. kotiti Junge werfen, tschech. kotiti se ktzeln, poln. Ziegen, Schafen, Bren, osorb. kit, aruss. ksl.
4 4 , 4. 8
Jungtiere
werfen, trchtig werden (die Bedeutung ktzeln ist wohl durch Einfluss von r. kot, ukr.
49
L ,, bulg. kot, skr. kot, tschech. poln. nsorb. kot Kater, Katze < L-na f. trchtig (vgl. ukr. kitna, skr. skotna, poln.
vulgrlat. cattus Wildkatze entstanden, vgl. REW I 643). Einzelsprachlich fortgesetzt sind ein Verbaladjektiv ursl. * kotna), ein Abstraktum *
49 49
J Brut (ukr. obkit Zeit des Lammens, skr. slov. kot Brut,
slov. skot das Junge, Gezcht, poln. wykot Lammen, Zickeln) und ein Nomen Actionis / Loci sdsl. *koti-(d)lo- (bulg. kotilo Wurfsttte, Wurf, Nachkommenschaft, skr. kotilo Wurfsttte), vgl. REW I 645. Allen slavischen Wrtern liegt das Verb * Schwundstufe *kHt- von uridg. *keHt- (hervor)springen zugrunde. Die italischen Wrter lat. catulus junger Hund (Dem. catellus Hndchen < *katele-lo-, vgl. auch catul na
.,7 49 9 8
mit der
Wurzel *kot- Junge werfen < *hervorbringen, hervorspringen lassen aus der
Hundefleisch) und umbr. katel, Gen. katles id. sind Nomina - f. direkt
Agentis auf -elo- zur selben Wurzel *keHt- (hervor)springen, also *kHt-elspringendes Tier > Tierjunges, das mit dem Allomorph urgerm. *
,/
vergleichbar ist (ein den slav. Formen entsprechendes Resultativ Geworfenes ist hingegen mit der Funktion des Suffixes *-elo- nicht vergleichbar). Anders Untermann 2000 s.v. katel (Deminutiv eines verschollenen *kato-). Die n-stmmige Formen urgerm. *hada/in- / *hadn- lassen sich aus einem amphidynamisch flektierenden Nomen Agentis *kHt-n- / *KHt-n- Hpfer, Springer herleiten (mit innerparadigmatischer Verallgemeinerung der Wurzelschwundstufe der
Hattel, Httel
schwachen Kasus). Zu diesem Typ vgl. urgerm. *kuman- wer kommt, *tuhan- / *tuganFhrer, *numan- Nehmer, *luppan- / * :55 Suffix *-on- (im Druck) s.vv.). Die hier rekonstruierte, allen aufgefhrten Wrtern zugrundeliegende Wurzel *keHt(hervor)springen ist verbal in ihrer Variante mit s mobile in vielen Einzelsprachen belegt: Vgl. das n-Infixprsens lit. skant hpfen, springen; sich beeilen (Inf. sksti, Prt. skatau), mit Verallgemeinerung des schwachen Allomorphes eines ablautenden Paradigmas *skanet- / *skant- < *skH-n-t- / *skH-n-t- (LIV 551, LitEW II 798, mit weiteren Formen), lat.
3-
8.,9
LEW II 491) sowie die Hesychglosse gr. 8 ,9U2 03 8 U7 03 hpfte (LitEW loc.cit.), die wohl auf wurzelhaften Laryngal *h2 weist (anders Schrijver Laryngeals 432).
9, nd. schd Laich < westgerm. *8 a/,-, worauf das denominale Verb nfrnk. schaiden laichen, nd. schaden id. < westgerm. *8 a/ 3beruht, setzt wohl eine Vddhi-Ableitung urgerm. *8 /,- < *8 9O- zum Fisch oder
Frosch gehrig fort, deren Basis ein verschollenenes Wurzelnomen *sk/Ht- / *skHt(hpfender) Fisch, Frosch ist (vgl. die Ableitungen ae. sceadd Maifisch, ne. shad, nhd. Schade m. id., norw. dial. skadd kleiner Schnepel (Fischsorte), an. skaddr (Beiname), cymr. ysgadan Hering, nir. scadn id., DWb s.v. Schade, IEW 950, AnEW 479). Lit: B Bad. II 571f.; BMZ s.v. hatele; DWb s.vv. Hattel, Hettel1, Hettel2; Lexer s.v. hatele; PflzWb s.v. Hattchen, Hattel, RheinWb s.vv. Httchen, Htzel, Hitte, Hitze; SchwId II 1768; Sdhess. III 155; ThWb s.vv. Hattel1, Hattelmh; M/WB Schwentner PBB 48 (1924): 303; WbEls 387f.; Egerm AnEW 200; DWb s.v. Hettel; Expressivitt 216, 222f., 244; Mhd.Gr 75, 130; E
idg
534, 950; Walde/Hofmann LEW I 183, II 491; LitEW II 798; LIV 551; Schaffner Suffix *-on- (im Druck); REW I 643, 645; Schrijver Laryngeals 432; Untermann 2000 s.v. katel.
Krutscher m. Bauer mit wenig Landbesitz; schlechter Arbeiter krutschen swV unntz herumstehen, langsam und liederlich arbeiten
Z: Das im stl. Mitteldeutschen verbreitete Substantiv Krutscher schlechter Arbeiter ist ein Nomen Agentis, das vom schwachen Verb krutschen (neben rheinl. krutscheln) liederlich arbeiten; schlecht gehen knnen abgeleitet ist. Daneben ist auch ein Substantiv Krutsche krperlich unterentwickelte Person in den oberschs. Mundarten belegt. Wenn man das vorliegende Sprachmaterial mit der Sippe von schweiz.dt.
. 7
03
*kret- kriechen, krumm gehen zu rekonstruieren, die an ai. gardabh- Esel, lat. gradior schreite und jav. aiwi-g r d- eintreten, beginnen angeschlossen werden kann. Wenn man hingegen krutschen trennt und aus einem Grundmorphem urgerm. *kreud- ausgeht, ist ein E etymologischer Anschluss an die unerweiterte Wurzel idg. *gre (H)- sich bcken, krmmen; E E E kriechen (vgl. daneben *gre H)-b-, *gre H-p- und *gre H)-g- kriechen) mglich.
. 7 03
von schweiz.dt.
B: Das thr. Substantiv Krutscher m. kommt mit zwei verschiedenen Bedeutungen vor: 1) Bauer mit wenig Landbesitz (abwertend) (verstreut in stl. Ostthr., sdstl. Sdostthr., um Langensalza bezeugt; dazu verstrkt kleener Krutscher um Zeitz und Altenburg belegt); 2) liederlich arbeitender Handwerker, schlechter Arbeiter, mit vielen Synonymen im Thr., vgl. ThWb. s.v. Pfuscher (um Gera, Schmlln und Greiz belegt). Vgl. ThWb s.v. Krutscher. In den benachbarten oberschsischen Mundarten erscheint das Wort auerdem mit den Bedeutungen krperlich unterentwickelte, verkmmerte Person; Schulanfnger und Betreiber einer kleinen Landwirtschaft, eines kleinen
Handwerksbetriebs oder Ladens; einer, der oberflchlich, schlecht arbeitet (WOSM 672). Zu dem Substantiv gehren thr. Krutsche f. kleiner Bauernhof, oberschs. Krutsch m. Flurname (Bezeichnung von Feldern, Wiesen) sowie appellativisch krperlich unterentwickelte, verkmmerte Person (meist mnnlich); nicht (mehr) brauchbares Gert, unntze Gegenstnde; Person, die zu nichts mehr ntze ist, oberschs. Krutsche f. krperlich unterentwickelte, verkmmerte Person; kleines Bauerngut,
heruntergekommenes Anwesen (ThWb s.v. Krutscher, WOSM 672). Neben den Substantiven ist auch ein im stl. Ostthr. vorkommendes schwaches Verb krutschen unntz herumstehen, langsam und liederlich arbeiten sowie oberschs. krutschen, herumkrutschen sinnlos umherlaufen, sich nutzlos beschftigen bezeugt. Das Verb findet sich auch im Westen, vgl. rheinl. krutschen swV knirschen, knarren (von ungeschmierten Gerten); zusammengekauert dasitzen, krnkeln; kriechen sowie die Ableitung rheinl. krutscheln knirschen auf den Zhnen; etwas mit Gerusch zerbeien; schlecht gehen knnen (RhWb s.vv. krutscheln, krutschen).
M/WB: Das mask. Substantiv Krutscher ist eine Ableitung mit dem Suffix -er zur Bildung von Nomina Agentis aus dem Verb krutschen liederlich arbeiten ( Egerm). Das im Oberschs. belegte Substantiv Krutsche ist hingegen eine Rckbildung aus dem Verb (zu diesen Wortbildungstypen vgl. Lhr Nhd 165, 183). Zu den deverbalen
Frequentativbildungen mit dem Suffix -eln wie krutschen => krutscheln vgl. Lhr Nhd 170. E
germ
: Nach Eichler Etym. Wb. 73: Krutsch sind die Substantive Krutsch m. kleines,
unansehnliches Kind und Krutsche f. verkmmertes, unansehnliches Mdchen; berhaupt etwas verkmmertes nur mit Vorsicht als Lehnwrter aus dem obersorb. Komparativ krti krzer zu krtki kurz einzustufen (so z.B. nach Bielfeldt SW 281, MFr II 115, WOSM 672, ThWb s.v. Krutscher), da sich Entlehnungen aus slaw.
Komparativen [...] hchst selten [finden]. Die Erklrung ist von germanistischer Seite zu prfen. Gegen die Annahme eines slavischen Lehnworts spricht auerdem die Verbreitung des Verbs, das auch im Rheinlndischen vorkommt. Die Bedeutungen von Krutscher als Betreiber einer kleinen Landwirtschaft, eines kleinen Handwerksbetriebs oder Ladens; einer, der oberflchlich, schlecht arbeitet sind sekundre
Bedeutungsentwicklungen aus der im Oberschs. noch belegten Bedeutung verkmmerte Person. Die ursprngliche Semantik des zugrundeliegenden Verbs wird von den rheinl. Formen krutschen und krutscheln zusammengekauert dasitzen, krnkeln; kriechen; schlecht gehen knnen angegeben. Der Krutscher ist wohl ursprnglich der Kriecher; gekrmmte, krnkliche Person; jemand, der schlecht gehen kann (woraus die Bedeutungen liederlicher Arbeiter und verkmmerte Person hervorgehen). Neben den rheinl. Verben ist das etymologisch zu dieser Wortsippe zuzuordnende pflz. Verb krotteln kriechen, mhsam gehen; klettern zu erwhnen (PflzWb s.v. krotteln). Semantisch ansprechend, aber lautlich schwierig ist der Anschluss dieser Formen an schweiz.dt.
. 7
. 7
. 7
. 7
auch von Krten; mhsam klettern (vgl. auch schweiz.dt. hilflose, schwchliche, krnkliche Person, en alte 7a
r
a,
7 07
7
. 7
090
. 7
090
langsames, mhsames
,3
Arbeiten), das nach dem SchwId 923 eine unbelegte Intensivbildung ahd. *. 7a..0 * -i/a- > ahd. * 7a9
zu . 7a..4 Haken < *Krmmung fortsetzt. Mglich wre, von einer Vorform urgerm.
7 99 ,
ski/a- > ahd. *krutzaski/a- id. auszugehen. In diesem Fall wre pflz. krotteln entweder
ein Lehnwort aus dem Niederdeutschen (vgl. als mgliche verwandte Verben norw. krutla langsam arbeiten, schwed. krottla id. neben dem Substantiv krottlare elender Arbeiter, Pfuscher, DWB s.v. krozen) oder eine Umgestaltung von *krotzeln o. . nach pflz. Krotte Krte in Anlehnung an der kriechenden Bewegungsart dieses Tiers. Unklar ist allerdings, ob eine ahd. Form *krutzaski/a- lautgesetzlich krutschen ergeben wrde (vgl. als mgliche Parallele nhd. klatschen < klatzschen (EWD s.v. klatsch)). Eine zweite etymologische Deutung dieser Wortsippe besteht in dem Ansatz einer Verbalwurzel urgerm. *kreud- kriechen, die eine Variante mit abweichendem Auslautskonsonantismus der synonymen Wurzeln *kreuk- und *kreup- (vgl. ahd. kriohhan kriechen, ae. crypel Krppel, an. kripa, ae. .7 kriechen, dazu das Iterativ afr.
7 5, 45,3
, afr.
7 5,
IEW 389, Seebold StVb 310, Lhr Expressivitt 357f.) darstellt. In diesem Fall wrde pflz. krotteln direkt ahd. *krut-, -ji/a)- fortsetzen, whrend krutschen ebenso
lautgesetzlich auf ahd. *krut-a-ski/a- beruhen wrde (zu den Verbalsuffixen vgl. Kr/M 256, 263). Eidg1: Die miteinander konkurrierenden Prsensbildungen urgerm. *
7 99
-i/a- kriechen,
krumm gehen und *krutt-a-ski/a- id. (dazu norw. krutla- langsam arbeiten < *krut,
7 9 9
keine sicheren auergermanischen Komparanda hat. Die aus dem germanischen Material transponierte vorgermanische Wurzel *gred- (das Allomorph urgerm. *krut(t)- wre durch eine analogisch nach dem starken Allomorph *
7 9 9
schwundstufigen Vorform *g d- > *kurt- entstanden) knnte mit dem etymologisch unklaren und isolierten Substantiv ai. gardabh- m. Esel (EWAia I 473) zusammenhngen, wenn man von einer Grundbedeutung unter einem Gewicht krumm/langsam gehendes Tier ausgeht. In diesem Fall wrde ein Zoonym *gord--bhzugrundeliegen. Zum Tiernamen bildenden Suffix *-bho- vgl. z.B. gr.
h
,:46 Hirsch
(m.), Hirschkuh (f.) < *h1l--b o- (Weiterbildung eines n-Stammes *h1el-n-, vgl. gr.
6 Hirschkalb, arm.
0 3
0 03
GEW I 483f., IEW 303f.) oder ai. v s,- E- Stier, Bulle < *h2E s--bh- neben ai. v s,3Adj. mnnlich, krftig; zeugungskrftiger Mann, mnnliches Tier (EWAia II 575f.), Nomen Agentis zur Wurzel *h2Eers(Samen) gieen. Eine weitere Anschlussmglichkeit stellen die Verben lat. gradior schreiten < *gred-D/- und jav. aiwi-g r
2,
wir beginnen < *g d-ms + i (AIrW 514f.; anders Kellens 1984: 117,
*g ri-n-d-), got. grid, mhd. grit Schritt und lit. grdiju gehen ist unmglich, da alle hier aufgelisteten Formen eine Wurzel idg. *ghreDdh- enthalten, vgl. McCone loc. cit. mit Literatur, LIV 203). Dieser Vergleich kann jedoch nur aufrechterhalten werden, wenn man fr urgerm. *
7 9 9
-i/a- eine
7 /-
Wurzelprsens uridg. *
krumm gehen, kriechen annimmt (die jungavestische Form 1. P. Pl. Aktiv kann auch ein Nartenprsens fortsetzen, da Verben mit den Wurzelstrukturen CER(C) und CREC auch in der akrostatischen Flexion des Plurals und Duals Aktiv sowie ins ganze Medium einzelsprachlich die schwundstufige Wurzel eingefhrt haben, vgl. Narten Kleine Schriften 105). E
idg2
: Wenn man dagegen eine Wurzel urgerm. *kreud- ansetzt, sind keine direkten
auergermanischen Komparanda vorhanden. Der erweiterten Wurzel *kreu-d- (genauso wie *kreu-k- und *kreu-p-) liegt ein Grundmorphem uridg. *greE(H)- zugrunde (IEW 388f.), dessen Bedeutung kriechen durch semantischen Wandel aus sich bcken, krmmen entstanden ist, vgl. norw. kryl Buckel, kryla krummrckig sein sowie schwed. dial. krylas i hop zusammenkriechen, norw. dial. krylt bucklige Person. Mit Labialerweiterung (*greEH-p-) ist die Wurzel in gr. .5 einer Habichtnase (IEW 389, GEW I 329f.) und .5 Fortsetzern von urgerm. *kreup- auch lit.
7:- 3 9
Ngeln) < *gruHp-- krumm fortgesetzt. Mit -b-Erweiterung sind neben den
grb(l)as Unebenheit, kleiner Erdhgel einzuordnen (IEW loc.cit.; anders LitEW I 172). Der Anschluss weiterer Formen ist unsicher (vgl. das im IEW 388-390 gesammelte Material). Lit.: B RhWb s.vv. krutscheln, krutschen; ThWb. s.vv. Krutscher, Pfuscher; WOSM 672; M/WB Lhr Nhd 165, 170; 183; Egerm Bielfeldt SW 281; DWB s.v. krozen; Eichler Etym. Wb. 73: Krutsch; EWD s.v. klatsch; IEW 389; Kr/M 256, 263; Lhr Expressivitt 357f.; MFr II 115; PflzWb s.v. krotteln; SchwId 923; Seebold StVb 310; ThWb s.v. Krutscher; WOSM 672; Eidg1,2 AIrW 514f.; EWAia I 473, II 575f.; GEW I 329f., 483f.; Kellens 1984: 117, 118 Anm. 2; LEW I 615; LitEW I 172; LIV 203; IEW 303f., 388-390; McCone 1998: 473; Narten Kleine Schriften 105.
Lach Sb m./n. Grenzstein, Feldgrenze Lache Sb f. Grenze lachen swV grenzen (an), verlaufen
*
Z: Das im thr. Dial. bezeugte Verb lachen (mit [ ]) grenzen (an), verlaufen, die Sb. Lach m. Grenzstein, Feldgrenze, Lache f. Grenze und verschiedene Ableitungen gehen auf eine german. Wurzel *l 1k- Rand, Grenze; grenzen an, enden zurck, die mit Annahme eines 0 geschwundenen s-mobile an die uridg. Wurzel *sleh1g/ - ,383/0 0 ,3 03 7 0. aufhren, enden, osk. slaag- Grenze) anschliebar ist. Die von Kluge in EWD vertretene Zusammenstellung mit aind. lk man- Marke zur Kennzeichnung des Viehs muss aus lautlichen Grnden aufgegeben werden.
.
B: In thr. Mundarten sind belegt: lachen swV grenzen, verlaufen; Lach m./n. Grenzstein, Grenzrain zwischen Feldstcken, Grenze; Lachbaum Grenzbaum; Lache f. Grenze; Einschnitt an Baumstmmen zur Harzgewinnung; Lachstatt f. Grenzsttte in der Flur; Lachstein m. Grenzstein zwischen Feldern und Fluren; Lachweg m. Grenzweg: der Acker loucht ufs Haus zu der Acker grenzt an das Haus, s Looch stimmt nimmer der Grenzstein stimmt nicht mehr, di Louch lft ufn Baam zu die Grenze geht auf den Baum zu, dort bei dan Loochsteen gett der Wach links neis Holz dort bei dem Grenzstein fhrt der Weg links in den Wald hinein (ThWb s.v. lachen, Lach, Lache). Aus anderen dt. Dialekten gehren hierher: frk. lachen swV (einen Baum) mit einem Zeichen versehen, z.B. in Grenzbume lachen; in schwbischer Form lauchen (aus mhd. lchen), z.B. vier jauchert holz, wie solche allenthalben vermarkt, verlaucht und versteinet sind (Schmid SchwbWb 337); (die coburgischen und gothaischen Ordnungen) gebieten, dasz ... keine Weisztannen gelachet oder gerissen werden sollen (Stisser Jagdhistorie 231); bair. einen Baum lacken bedeutet ihn kennzeichnen durch ein Merkmal, das man einschlgt (Schm BayerWb 1, 1432); vgl. ferner bair. Gelck, Gelack n. Grenzzeichen, z.B. das erste Glckh (ist) mit X in eine zwislige Feichten geschlagen das erste Grenzzeichen ist mit X in eine gegabelte Fichte geschlagen (Schm BayerWb 2, 431); Gelckbaum Grenz-, Markbaum (Schm BayerWb 1, 1432); Lachbaum Grenzbaum, z.B. Lachbum setzen auf die anstsz und marchen = ponere in confinio arbores (Maaler 1561 (1971): 258c); alemann. lochbeume = in jure forestali dicuntur arbores antemissae et terminales (Stieler 1691 (1968): 114); als man an die Grnzpfhle und Lochbume der heutigen Lust gekommen war (Jean Paul, Hesp. 2, 23). Lachgang m. Gang zur Besichtigung der Marken, Grenzbegehung wird in Hessen auch noch als Flurname
verwendet (Vilmar Idiotikon 252). Auerdem ist ein seltenes nhd. Lacht f. Harzriss; Rindenstreifen (erster Beleg 1835) mit davon abgeleitetem Verb lachten mit Harzrissen versehen bezeugt (DWb s.vv. Lacht, lachten). Aus lterer Zeit stammen mhd. lchen, lchenen (einen Grenzbaum) mit einem Zeichen versehen oder (einen Baum) zur Harzgewinnung anritzen; ahd. l h m., l hha f. Grenzzeichen, -markierung, mhd. lche, lchene, lauche f. (in einen Baum) eingehauene Grenzmarkierung; ein Einschnitt (an Nadelbumen), der zur Gewinnung von Harz dient, z.B. alemann. in den lchinan und gemerken, die ze Kinaberg und in das vorder holz und in das hinder holze hrent. (Beck de jure lim. 506 aus dem Jahr 1352); susz wurden die zwing und ben, marchen und lochenen entscheiden und theilt, und wurden zu allen theilen die markstein gesetzt (Basler chron. 1, 128, 13); ahd. l hboum (Grimm Rechtsalt. 544, 545), mhd. lchboum, lchenboum Grenzbaum. M: Das Verb lachen, mhd. lchen bildet ein schwaches Part.II gelacht, lter gelachet. Ein Prteritum ist nicht bezeugt. Zu der mhd. Form lchene f. gehrt der Pl. lchinan, lochenen; lchinan zeigt den regulren N.Ak.Pl. eines fem. -St., der schon im Ahd. aus der schwachen Deklination bernommen ist (Mittelhd Gramm 88, 198). Ein frhnhd. schw. Plural Lachen kann dagegen sowohl zu Lach m. als auch zu Lache f. gehren. WB: Das schwache Verbum lachen, mhd. lchen (einen Baum) mit einer Markierung versehen ist eine explizite Ableitung von mhd. lche f. Grenzmarkierung im Baum mittels des Suffixes mhd. -en (aus ahd. -n) in instrumentativer Funktion, genauso auch mhd. lchenen von der im Nhd. nicht mehr bezeugten Form mhd. lchene und lachten von Lacht. Die Funktion des Suffixes zeigt sich in zahlreichen weiteren Verben wie z.B. nhd. salben mit Salbe versehen, danken mit Dank versehen (Mittelhd Gramm 256). Mit Lach Grenze, Grenzzeichen, -markierung als erstem Kompositionsglied sind die Determinativkomposita Lachbaum Grenzbaum, Lachstein Grenzstein, Lachweg Grenzweg, Lachstatt Grenzsttte und Lachgang Grenzbegehung zusammengesetzt. Dasselbe Lach ist die Grundlage fr bair. Gelck und Gelack (mit fehlendem Umlaut, zum -ck s. L), ein Kollektivum des Typs dt. Feld : Gefilde, Wasser : Gewsser. Wegen der spten und seltenen Belege kann Lacht f. keine alte Ableitung mit einem *ti-Suffix sein, sondern eine junge Bildung mit funktionslosem unetymologischem -t (
L).
L: Die thr. Mundarten zeigen den Langvokal in der Stammsilbe, wie er auch in den mhd. und ahd. Belegen vorkommt: [l x] ist bezeugt in Zeulenroda und Stadtroda, [loux] in Sonneberg, [l
x] um Sonneberg (ThWb s.v. Lach). Die dialektale Aussprache von Lach mit -o- [ ] wie z.B. im Thr. oder Alemann. hat zu einer falschen (Volks-)Etymologie,
nmlich Anschlu an Loch Loch, Hhlung, gefhrt: die natrlichen [Grenzen] sind ... bum, welche man die lochen oder lochbume, von den lchern die man kreuzweisz darein hauet und ausbohret, zu nennen pfleget. (Beck de jure lim. 1, 6.). Die bair. Formen Gelck, Gelack und lacken mit -ck anstelle von erwartetem -ch knnten durch Einfluss von Lack in dessen ursprnglicher Bedeutung Harz, das aus einem Baum fliet (DWb s.v. Lack; Aler 1727: 1264b) bedingt sein; vgl. die Belege von Lache Einschnitt an Bumen zur Harzgewinnung, lachen einen Baum zur Harzgewinnung anritzen und Lacht Harzriss unter B. Die oben angefhrte alemann. Pluralform lchinan zum Sg. lchene zeigt den Endvokal -a- gegenber abgeschwchtem lochenen (Mittelhd Gramm 88, 204). Lacht hat ein unetymologisches -t, das nach /n, r, s, f, ch/ antreten kann, wie z.B. in mhd. habech : nhd. Habicht, mhd. saf : nhd. Saft (Mittelhd Gramm 161) sowie analogisch frz. (vin) sec : nhd. Sekt. WG: Zwei semantische Untergruppen sind zu erkennen: Selten und nur in jngeren Belegen wird das Einritzen von Bumen zum Zwecke der Harzgewinnung (in Lache und lachen, Lacht und lachten, mhd. lchen(en)) bezeichnet. Hufiger sowie auch lter bezeugt ist die Bedeutung Grenzmarkierung, Grenze und Einritzen von Bumen zum Zwecke der Grenzmarkierung (vgl. ahd. l h, l hboum; mhd. lche, nhd. Lach, Lache Grenze, die Komposita Lachbaum, Lachgang, Lachstatt, Lachstein, Lachweg, in denen das Wort Lach gleichbedeutend ist mit dem Wort Grenze, sowie das Verbum nhd. lachen, mhd. lchen(en)). Da es auer as. l c m. Grenzmarke keine etymologisch verwandten Wrter in anderen germanischen Sprachen gibt, sind zwei semantische Entwicklungen mglich: 1. Die ursprngliche Bedeutung ist Einritzen (von Bumen). Daraus hat sich einerseits die Bedeutungskomponente zum Zwecke der Grenzmarkierung entwickelt, andererseits wurden Verb und Subst. auch im konkreten Sinne fr die Bezeichnung der Harzgewinnung verwendet. 2. Die ursprngliche Bedeutung ist Grenze. Frher hat man Grenzsteine mit eingravierten Markierungen aufgestellt oder Grenzmarkierungen in Bume oder Pfhle geritzt bzw. geschnitten. Dann wurden die Wrter auch auf das Einschneiden von Bumen zur Harzgewinnung bertragen. Die Bedeutung Grenze ist noch deutlich sichtbar in den o.g. Komposita Lachbaum, -weg, -gang etc. und in Lache f. Grenze. Die unter 2. dargestellte Entwicklung ist aufgrund semantischer Parallelen vorzuziehen, vgl. z.B. das Nebeneinander von ahd. mhd. marc(h)a f. Grenzgebiet (mhd. marcboum, nhd. Markbaum Grenzbaum, mhd. mar(c)scheide Grenzscheide) und mhd. marke, mark n. Zeichen mit der Ableitung ahd. markn, mhd. marken mit Zeichen versehen,
markieren, tirol. marchen Grenzzeichen setzen (mhd. mark(e) : ahd. markn, mhd. marken mit demselben Ableitungsmuster wie lach(e) : lachen). Diese Wrter sind mit lat. margo Rand, Ende; Grenze verwandt. Die Grundbedeutung der german. Wrter Lach, Lache ist dann Rand, Grenze. Von da hat sich wie bei Mark und Marke die Bedeutung Grenze erweitert zu Kennzeichen einer Grenze mit dem Verb kennzeichnen einer Grenze. Egerm: Die Wrter zeigen einen einheitlichen langen Stammvokal /
/, der sich auf vorahd. * und german. * oder * *a
1
entstanden sein kann, scheidet diese Mglichkeit aus, da ein *la - zu german. *l hzu ahd. dh , nhd. (ich) ge-
und dies zu nhd. l h-, nicht l ch-, gefhrt htte (wie *i deihe). Daher bleibt nur ein *
1
fort, wie es unmittelbar in as. l c Grenzmarke mit [k] fortgesetzt ist. Daraus ergeben sich folgende german. Vorformen: *l 1k-a- m. fr ahd. lh, as. l c, mhd. lch, nhd. Lach m., *l 1k- - f. fr mhd. lche, nhd. Lache f., *l 1k- n fr mhd. lchen, nhd. l chen, die alle auf eine german. Wurzel *l 1k- Grenze; grenzen an, enden weisen. Diese Wurzel hat keine Entsprechung in anderen germanischen Sprachen. Eidg.: Lautlich kann die german. Wurzel *l 1k- eine uridg. Wurzel *leh1g/ - oder, mit Annahme eines s-mobile, eine uridg. Wurzel *sleh1g/ - fortsetzen. Im German. sind Formen ohne s-mobile bei anderen Wrtern gut bezeugt, z.B. Dach und das lat. Verb teg gegenber g7
/0. 03 :3/ 42203,:. 30-03472032 9
s-mobile (Southern s-
mobile 240) vor, z.B. schmelzen : engl. to melt. LIV 565 bietet das Verb *sleh1g/ - ans
3/0 0 ,3 03 /,8 3:7 3 7
,:1
Entsprechung hat. Osk. slaag- Grenze ist als Nominalbildung aus uridg. *sh1g/ -i(ursprgl. ein proterodynamisches Paradigma Nom. *slh1g/ -i-s, Gen. *sh1g/ -i-s) zugehrig (Joseph, Glotta 60: 112-115) und kann in der Bedeutungsentwicklung mit den deutschen Substantiven verglichen werden (
*(s)leh1g/ -o- und Lache f. auf uridg. *(s)leh1g/ -ah2-. Im Griech. sind mit dem Adj.
-
3
: /03 10738903
380
Die Zusammenstellung der german. Sippe mit aind. lk-man- n. Marke zur Kennzeichnung des Viehs, lak-ya- ins Auge zu fassen, Ziel, Kennzeichen bei Kluge/Seebold (EWD s.v. Lache) muss aufgegeben werden, weil das kurze -a- des Aind. (aus uridg. *-e-, *-aoder *-o-) nicht mit dem german. *
1
bereinstimmt. lk-man- und lak-ya- gehren als l-Formen zu aind. rak bewachen, behten, beschtzen (EWAia II, 472f.). Lit.: B ThWb Lach, Lache, lachen; DWb Lache, lachen, Lacht, lachten; Schmid SchwbWb 337; Stisser Jagdhistorie 231; Schm BayerWb 1, 1432 und 2, 431; Maaler 1561 (1971): 258c; Stieler 1691 (1968): 114; Jean Paul Hesp. 2, 23; Vilmar Idiotikon 252; Beck de jure lim. 506; Basler Chron. 1, 128,13; Grimm Rechtsalt. 544, 545. M Mittelhd Gramm 88, 198. WB Mittelhd Gramm 256. L ThWb Lach; Beck de jure lim. 1.6; DWb Lack, Aler 1727: 1264b; Mittelhd Gramm 88, 161, 204. Eidg LIV 565; Joseph Glotta 60:112-115; EWD Lache; EWAia II, 472f.
Lahne Sb f. Heureihe; baumloser Streifen eines Gebietes lahnen, lhneln swV (Heu) in Reihen zusammenrechen
Z: Das thr. Wort Lanne, Lahne (mit sek. Dehnung) Heureihe, baumloser Gelndestreifen gehrt neben bair. Lahne, tirol. Lan, krnt. Lne baumloser Streifen nach einer Erdabrutschung, norddt. Lahne aufgeschtteter Damm, Deich zu weiteren german. Wrtern wie aengl. lane, nengl. lane Weg, Gasse, Gang u.a. ( Egerm) und weisen auf ein f. *la-3 < uridg. *h1lah2-nh2-Gang, Weg; Trift, Reihe. Die zugrundeliegende Wurzel ist uridg. *h1elh2-/h1leh2- dahinziehen, hinaus-, hineingehen; treiben.
B: In thr. Mundarten sind die Substantive Lahne, Lanne f. Heureihe neben gleichlautendem Lahne f. dnner Metalldraht, Gewebe; Bleckstckchen als Schmuck belegt, die aber voneinander zu trennen sind ( WG), zwei Verben lahnen, lannen und lhneln (Heu) in Reihen zusammenrechen: mr wende noch mal un nach rachemer gleich Lannle wir wenden noch einmal und dann rechen wir gleich Heureihen zusammen, dos H wrd off Lann gercht das Heu wird in Reihen gerecht, in Erfurt ln Heureihe; dos H wrd gelannd das Heu wird in Reihen zusammengerecht (ThWb s.v. Lahne, lahnen, lhneln). Aus anderen dt. Mundarten gehren hierher: bair. Lahne baumloser Streifen, der sich vom Berg herabzieht, z.B. dort ffnet sich ein riesenhaftes, von steilen Lahnen und kahlen Felswnden vllig einsames und geschlossenes Thal, das berhmte Falzthurnthal. An einer steilen Lahne in der Hhe von mehreren hundert Fu lag noch ewiger Schnee in groen Massen. Die Schatten der sdlichen nahen Felswnde verhindern, da jemals die Sonne diese Lahnen berhrt. (Didaskalia 5. oct. 1871); tirol. lan, ln und krntn. lne Lawine, Erdabrutschung, z.B. in schnealne, erdlne oder gruntlne; schleswig-holst. Lahnen bezeichnen Dmme zur Sicherung der Watten, im schleswig-holsteinschen Deichbaue werden Lahnen oder Lahnungen die Dmme genannt, die man zur Sicherung der Watten anlegt, Erdlahnen, wenn sie von bloer Erde errichtet sind, Buschlahnen, wenn man sie auerdem noch mit Busch oder Stroh bekleidet (Jacobsson 1781: 6, 408a.). M: Lahne und Lanne f. mit dem dial. Pl. Lann < *l nen sind fem. -Stmme wie ahd. geba f. Gabe (MhdGr 87f.). WB: Das Deminutiv Lannle (Itzgrund) ist mit der dialektalen Form des Suffixes -lein gebildet, das im SWThr. sehr hufig als bedeutungsleere, grammatikalisierte Worterweiterung verwendet wird, z.B. Baxla Bchlein, G msla Gemse; manche Simplicia sind dadurch schon ungebruchlich geworden (Sp ThGr 243). Von Lahne, Lanne Heureihe sind die schw. Verben lahnen und lannen, Ptz. II gelannt, mit dem Suffix -en
in faktitiver Bedeutung Heureihen machen, in Reihen zusammenrechen abgeleitet. lhneln ist ein Intensivum wie drngeln. L: Die thr. Wrter Lahne, Lanne, lahnen, lannen, lhneln zeigen ein Nebeneinander von Kurzvokal und Langvokal. Langvokale sind durch Dehnung in offener Silbe entstanden (Sp ThGr 17ff.). Nicht mglich ist der umgekehrte Fall ein sekundren Krzung eines alten Langvokals, da diese in der Regel nur vor stl. Frikativen geschieht wie z.B. in [l \f] Schlaf (Sp ThGr 101f.). WG: Das vom Norden bis in den Sden Deutschlands bezeugte Wort Lahne hat in den Dialekten landschaftsbedingte Sonderbedeutungen entwickelt: Im Alpengebiet bezeichnet es die von Schnee- oder Erdabgngen gerissenen Furchen bzw. Bergstrze und wurde hier teilweise mit dem Wort Lawine vermischt, vgl. neben den Formen Lahne, Lahn auch Lauene, Laune, Laue (DWb s.v. Lahne und Lawine). Im norddeutschen Raum werden die aufgeschtteten Dmme Erdlahne (aus Erde) und Buschlahne (verstrkt und abgedeckt durch Bsche oder Stmme) genannt ( B). Die ursprngliche Bedeutung ist also Gasse, Gang, Weg und aufgeschttete Reihe, Heureihe ( Egerm). Dt. Acker, das zu der lat. Wurzel agere treiben, fhren gehrt, und Trift von treiben zeigen eine vergleichbare semantische Entwicklung. Thr. Lahne, Lanne Heureihe muss von homophonem Lahne f. dnner Metalldraht; Metallplttchen (als Stoffbesatz), Goldlahn, Silberlahn dnner Draht aus Gold / Silber getrennt werden. Diese Wrter wurden schon von Grimm (DWb 6,77) als Lehnwrter aus frz. lme dnnes Metallblech, dnner Metallfaden (aus lat. lamina id.) erkannt; dazu gehrt vielleicht auch thr. Lamatchle besonderes Tuch aus Wollgewebe (evtl. mit Metallfden oder -plttchen bestickt) (ThWb s.v.). Egerm: Lanne f. (mit dial. Vokaldehnung Lahne, L) weist auf eine german. kurzvokalige Form * ,3 - f. Gang, Weg; Reihe, die in anderen german. Sprachen gut bezeugt ist: aengl. lanu (N.Sg. -St.) f. neben lane, Pl. lonan, lanan (n-St. *lan n-) f. Gasse, Gang, Weg (Vermischung von - und n-St. hnlich wie im Dt.), nengl. lane id., mndl. lane, afries. lne Weg, Gasse, mnord. N.Sg. lon (< *lanu < *lan ) f. Huserreihe bzw. der Weg dazwischen, Strae; Haufen, nnorw. laan langes Gebude; Haufen; nschw. lne Gang zwischen Stall und Scheune (de Vries s.v. lon; Holth. s.v. lane). Das Wort ist auch als Lehnwort Lano Gang, Allee in die ostseefinnischen Sprachen eingedrungen (LGLOS II s.v. Lano). Auch die finn. Entlehnung deutet auf einen f. -St., der im Aengl. einen aus dem alten -St. hervorgegangenen n-St. neben sich hat.
Eidg: Die von de Vries s.v. lon vorgeschlagene Verbindung mit gr.
47
(an)treiben, fahren, dahinziehen; hinauf-, hinausgehen und armen. elanem, Aor. eli hinaus-, hinaufgehen zur uridg. Wurzel h1elh2- dahinziehen, gehen; treiben (LIV 235) muss genauer ausgefhrt werden. Gr.
Suffix *-De/o- von einem heteroklitischen Nominalstamm *ela-Ear-, *ela-un- (Frisk GrEtWb I, 482f.). Armen. elanem (urarmen. *ela-ne/o-) hat ein themat. n-Suffix, das dem gr. Typ "
89
7
,33 ,:8
uridg. *h1elh2-ne/o- hergeleitet werden (GK AarmVb 160). Die griech. und armen. Formen zeigen eine Ablautstufe *h1elh2-. Die german. Form *la-n f. Reihe, Gang, Weg muss von einer anderen Ablautstufe frhuridg. *h1leh2- oder *h1loh2- > spturidg. *h1lah2- oder *h1loh2- stammen, wo vor einem mit Resonant beginnenden Suffix der Laryngal in unbetonter Silbe regelmig geschwunden ist wie in got. sunu-, dt. Sohn < *su(H)-n-, got. wair, ahd. wer Mann < *i(H)-r- (Dybos Gesetz). Ein spturidg. *h1lah2-nh2 oder *h1loh2-nh2 hat dann ganz lautgerecht german. * 3 ergeben. Primre no- oder 3aAbleitungen bezeichnen unter anderem Nomina actionis (Risch Wb, Brugmann, Wackernagel etc.) . Fr german. * ,3 ergibt sich dann eine Bedeutung Gang, Weg; Trift. Eine semantische Parallele liegt in dt. Trift Weide; Weg, Pfad (fr das Vieh) : treiben vor. Lit: B ThWb, Jacobsson; M MhdGr; WB Sp ThGr; L SpThGr; WG ThWb; DWb; Egerm Aengl. El; Aisl. Gr; de Vries; Holth; Afries Wb ; LGLOS ; Eidg LIV; Rix HistGr; GK AarmVb; Brugmann; Ringe Laws.
Laich Sb m., n. Frosch-, Krten-, Fischeier laichen swV Eier ablegen Laichbaum Sb m., Laichweide Sb.f. bestimmte Art von Weidenbaum Entenlaich Sb.m. Wasserlinse
Z: Das Substantiv Laich samt seinen Ableitungen wurde bisher zu dem im Mhd. bezeugten Verb leichen
hpfen, springen gestellt mit der Begrndung, dass manche Fischarten zu ihren Laichgrnden flussaufwrts springen. Doch ist dieses Argument sachlich kaum gerechtfertigt, da Laich die Eier aller Fischarten und Amphibien bezeichnet (
, 07 7/ 07
Schleich, die auf ein s-mobile deutet, zu einer uridg. Wurzel*slei schmieren, glatt machen gestellt: Die Eier der Fische und Amphibien zeichnen sich gegenber Vogeleiern durch ihre schtzende Schleimhlle aus.
B: Das Wort Laich wird im thringischen Dialekt in denselben Bedeutungen verwendet wie das hochdeutsche Wort. Dazu passen auch die verdeutlichenden Komposita Froschlaich und Laicheier. Von Laich ist auch das schwache Verb laichen Eier ablegen abgeleitet, z.B. in dar Frosch laicht oder de Furalln lchen. Das Kompositum Entenlaich bezeichnet eine Wasserpflanze, und zwar die Wasserlinse (
besondere, aus Samen gezogene Weiden, die nicht gestutzt werden, um lange Stmme fr die Weiterverarbeitung zu erzeugen, vgl. z.B. die Zeitungsannonce 9 Festmtr. prima Eschenholz, 3 Festmtr. Weide (Laichbume) giebt ab A. Dunkel, Stotternheim (Erfurt, Stotternheim 1911; ThWB s.v. Laichbaum). Im hessischen Dialekt ist das neutrale Kollektiv Gelaich(e) noch hufiger anzutreffen als das Simplex Laich. Doch auch dieses ist hier bezeugt als Laich m. gallertartige Eimasse der Fisch, Frsche, Krten (SdhessWb IV, 97). Daneben existiert eine bedeutungsgleiche Form Schleich (SdhessWb V, 407f.), die auerdem noch schleimiger Belag auf Teichen und berhaupt schleimige, schmierige Dinge bedeutet. Davon ist dann wiederum ein Adj. schleichig schmierig, schleimig, sandig abgeleitet (SdhessWb V 409). Diese Beleg mit Anlaut sch- zeigen, dass in Laich und seinen Ableitungen eine Form ohne s-mobile vorliegen drfte und die Wrter somit von leichen, lecken springen, hpfen getrennt werden mssen (
Egerm).
Im bairischen Dialekt bezeichnet Laich zustzlich schleimige, klebrige eklige Flssigkeiten und wird bertragen verwendet fr schlechte Getrnke, z.B. schlechtes Bier (Schm. I, 1419). Das Badische bietet Laich m. (nur Neuenheim f.) in verschiedenen Bedeutungen, die durch den Einfluss des homonymen Verbs leichen springen, hpfen, spielen (
WG, Egerm)
zustandegekommen sind: Fisch-, Froschlaich; Paarungszeit der Fische und Frsche; Fischschwarm zur Laichzeit und im Liebesspiel befindliche Fische (BadWb III, 354). Auch im Nddt. ist das Wort bezeugt als Leik Fischlaich, z.B. in ne dicke Schicht Leek (MeckWb IV, 893), auch das Verb leiken kommt dort vor, jedoch in bertragener Bedeutung dnn werden, z.B. in hei hett aewer Winter dchtig leikt er ist ber den Winter ziemlich dnn geworden. Die bertragung kommt von der Beobachtung, dass Fische, die geleicht haben, dnner geworden sind. Eine andere bertragene Bedeutung liegt vor in hei leikt m mi rm er knutscht mich ab, schleimt um mich herum (MeckWb IV, 893). Das Elbische schlielich bietet (MitTElbWB II, 838). M/WB: Laich ist ein meist st. mask. oder (selten) ntr. a-Stamm und Hessisch Gelaich(e) eine ntr. Kollektivbildung wie Gebilde oder Gemuer. Laichbaum und Laichweide sind Determinativkomposita. Dagegen stellt Entenlaich ein exozentrisches Kompositum dar. Es bezeichnet nicht den Laich einer Ente, sondern eine Pflanze, die wie Laich aussieht und gerne von Enten gefressen wird: die Wasserlinse. Eine semantisch hnliche Bildung ist Entengrtze (
WG).
laichen ist ein von Laich abgeleitetes schwaches Verb. L: Die uneinheitliche Wiedergabe des Diphthongs [ai] in der Verteilung der thringischen Belege zeigt, dass das Wort in der Lautung vom Hochdeutschen beeinflusst worden ist: meist tritt [ai] ,:1:3/;078970:91, 8.
0'072:3/,79 . :3 : (:3/ ( 247/9 Q7:3/ ( /Q71903 /:7.
$4389
0 0 0 0 2 9
volksetymologischen Anschluss an das Verb legen (wie in Eier legen) zustande gekommen WG: In der lteren Literatur (z.B. bei Lexer, BMZ, Grimm u.a.) wird Laich zu dem mhd. st. und sw. Verbum leichen hpfen gestellt mit der Begrndung, dass Fische fluaufwrts hpfen, um zu ihren Laichgrnden zu gelangen. Tatschlich hat sich in manchen Dialekten (z.B. im Badischen,
lecken springen, hpfen vermischt (so auch EWD s.v. Laich: die Berhrung mit Leich ist sekundr). Nur wenige Fischarten (z.B. Forellen und Lachse) springen fluaufwrts zu ihrem Laichgrnden; andere Fischarten sowie Frsche und Krten tun dies nicht. Dazu kommt noch, dass Laich und laichen nicht den Fischzug, sondern das Ablegen der Eier bezeichnen. Fischund Amphibieneier unterscheiden sich von Vogeloder
Schildkrteneiern durch eine schleimige Gallertschicht, die die empfindlichen Eier vor dem Austrocknen schtzt. Auerdem sind sie in klebrigen Klumpen zusammengeballt (vgl. die Abbildungen unten). Wie die Belege zeigen (
bertragenen Verwendungen diese typische Schleimigkeit im Vordergrund. Die Wasserlinse besitzt kleine, schleimige grne Bltter, die an der Oberflche schwimmen und von Enten als Nahrung verwendet werden; diese Beobachtung drfte neben der ueren hnlichkeit (auer der Farbe) zu der Bildung Entenlaich Wasserlinse beigetragen haben. Aufgrund ihres Aussehens wird die Wasserlinse auch Entengrtze genannt. Laichbaum und Laichweide bezeichnen Weiden, die aus Samen (also dem Laich der Weiden) gezogen worden sind. Im Gegensatz zu anderen Baumarten vermehren sich Weiden sehr hufig vegetativ, d.h. nicht durch Aussamung, sondern durch Abbruch von Zweigen. Auch aus den kleinsten Zweigstckchen kann wieder ein ganzer Baum werden. Ebenso wie die Eier der Amphibien und Fische sind die Samen der Weiden sehr empfindlich gegenber Austrocknung. Sie bentigen daher einen gut durchfeuchteten Standort, um ankeimen zu knnen. Sie gelten als Erstbesiedler in Auengebieten. Auerdem wurden die Laichbume nicht gestutzt, sondern konnten zu groen Bumen mit Nutzholz wachsen. Durch sekundre orthographische nderung wurde Laich von Leich Lied und Leiche geschieden. Egerm: Laich, mhd. leich m. Fisch-, Froscheier ist ein st. Mask., das neben mnddt. leik, nnddt. Leik noch im Schwedischen lek id. bezeugt ist. Die dialektalen Formen Schleich und schleichig zeigen eine Variante mit s-mobile (Southern) und ermglichen so einen semantisch plausiblen Anschluss an die weit verbreitete Wortfamilie von Schleim, schleimig, zu der auch das Verb schleichen, ursprnglich rutschen, gleiten (so noch im hess.Dial.), gehrt. Nhd. Laich, nddt. Leik und schwed. lek knnen auf german. *laika- m. Schleim, Schmiere bes. schleimige Fisch-, Froscheier zurckgefhrt werden, die smobile-haltige Variante Schleich auf german. *slaika- m. Daher knnen die in den dialektalen Wrterbchern immer als bertragung gekennzeichneten Bedeutungsvarianten Schmiere; schmieriger Fleck; schmieriges, ekliges Getrnk; Schlamm noch die alte allgemeinere Bedeutung enthalten; in Laich und Schleich Fisch-, Froscheier hat dann eine Bedeutungseinengung mit anschlieender Lexikalisierung stattgefunden.
Eidg) ist als st.Verb in nhd. schleichen, schlich, geschlichen, ahd. 8 sliken werden: Mit german. *m: nhd. Schleim, ahd., nddt. 8
2,
erhalten
(Seebold
StV
idg
428f.).
Falls
der
Guttural
eine
Wurzelerweiterung war (
german. *8 -ma- id. fort; ohne s-mobile vielleicht ahd. leim m. klebrig-feuchte Masse, Lehm < german. *laima-; ahd., anord., aengl. AEW 202f.; AislEW). Mit german. *w : nhd. Schleie f., Schlei m., ahd. lassen sich auf german. *8 -wa-, *8 aengl.
8 /,3, 8 8 0, 8 4 2
weisen auf eine westgermanische Lexikalisierung von *Schleimfisch > Schleie und - zurckfhren (IEW 663; EWD s.v. Schleie). Mit german. *d: Mhd. sliten gleiten, rutschen mit ahd. slito Schlitten (< *Gleiter),
Mit german. *p: Seebold stellt ferner eine german. Wurzel *sleip-a- schleifen; rutschen,
1,3
*slei- hierher (Seebold StV 429f.). Die von Grimm in DWb s.v. Leich vorgeschlagene etymologische Verbindung mit russ. klk Froscheier (< *kliko-) kann wegen des Anlauts nicht aufrechterhalten werden. Russ. klk gehrt wahrscheinlich zu lit. klkti
07 3303 ',8207 %7:-, 0;
Eidg: Die in Laich, Schleich und dem st. Verb schleichen enthaltene Wurzel german. *slik-,
8
-, *slaik- muss zu einer uridg. Wurzel *sle - schmieren, glatt machen gestellt
werden (LIV 566f.). Dt. schleichen ist ein themat. e-stufiges Prs. *slei -e/o-; dem air. Verb sligid schlagen < *slig-e/o-, fo-slig schmieren liegt wahrscheinlich ein altes schwundstufiges themat. Prsens (tudti-Typ) zugrunde (zur semantischen Entwicklung vergleiche dt. jemandem eine schmieren = jemanden schlagen oder Streich Schlag). Das ahd. Prteritum sleih und das air. Perf. selaig sind unter einem uridg. Perfekt *seslo
-e vereinbar. Darber hinaus hat auch das Air. m-Ableitungen einer Wurzel *slei-: slim i-st. Adj. glatt, rutschig, trgerisch < *sli-m-i- und slimrad rutschige, glibberige Masse, Schleim < *slima-/i-(r tu-); slemun glitschig < *slim-no-. Substantivische Bildungen sind in anderen idg. Sprachen ebenfalls bezeugt: Lat. *(s)lei-mo-
7 0. 4/038. ,22 49 7 0.
2:8
<
8
)lei-ma-k-;
10:. 90
080 $:251
8 0 2 3-
G
,99
*(s)lei-o-;
lat. l uis glatt, schlpfrig < *(s)lei--i-. (W/H I, 789; 799; 804f; Chantraine II 627ff.) Gehrt hierher evtl. lat. lig tus eine Fischart < *(s)ligah2-to- mit Schleim versehen? Lit: B ThWb s.v. Laich, Laichbaum; SdhessWb IV, 97, V, 407ff.; Schm. I, 1419; BadWb III, 354; MeckWb IV, 893; MitElbWb II, 939; L ThWb s.v. Laich; WG Lexer s.v. laich; BMZ s.v. laich; DWb s.v. Laich; EWD s.v. Laich; Egerm Southern; Seebold StV 427ff; IEW 662 f.; Holth AEW 202f.; AislEW; Vasmer I 567; Truba W/H I, 789, 799; Chantraine II 627ff.
0;
Eidg LIV566f.;
Leche, Lecke Sb f. Dachtraufe lech, leck Adj. undicht, rissig, eingetrocknet lechen swV undicht sein, eintrocknen; Durst haben lecken swV (Blumen) gieen
Z: Die im thr. und anderen md. und obd. Dialekten bezeugten Wrter Leche f. Dachtraufe, lech und lechicht undicht, rissig; eingetrocknet, lechen undicht sein, eintrocknen; durstig sein und lechzen drsten sind die hd. Entsprechungen von nd. Leck, leck, lecken. Die hd. Wrter mit lautgesetzlichem ch sind nach EWD s.v. leck verloren. Dagegen sprechen aber zahlreiche Belege. Zu derselben Wurzel gehren auch Wrter aus anderen german. Einzelsprachen wie z.B. aisl. stV leka, Prt. lak undicht sein, lecken, lekr leck, undicht, leki m. Leck und das alte Kaus. aengl. leccan und thr. lecken benetzen, gieen. Diese Wrter erweisen eine german. Wurzel *lek- undicht sein, tropfen mit einem Kaus. *lak-jan benetzen, gieen (< *(Wasser) tropfen lassen) und gehen auf eine sonst nur noch im Kelt. bezeugte Wurzel *le
tropfen zurck.
B: In den thr. Mdaa. sind folgende Wrter belegt: lech, leck Adj. undicht, rissig, z.B. (eine Holzwanne, ein Fa) ist lech oder es lach; das Fa is bei der Trockenht janz leck jeworrn; Leche, Lecke f. Dachtraufe, untere Kante der Dachrinne, von der das Wasser abtropft; lechen, selten auch lecken swV undicht und daher trocken und rissig werden (von Holzgefen), oft mit Verbprfixen aus- ein- er- ver- zerlechen; die Bedeutung eintrocknen wird auch metaphorisch gebraucht als vor Durst schmachten, z.B. der Hoind lecht der Hund lechzt, hat Durst, wozu auch der Ausdruck h ht Lech er hat groen Durst gehrt; schlielich gibt es noch lechzen swV undicht werden, tropfen und groen Durst haben, z.B. das Fa lechzt awer, dar Zuber lachzt der Zuber ist undicht; die Tiere lechzen bei dr jruen Hitze, und lecken swV mit Wasser besprengen, benetzen, z.B. kannst mou de Blummen gelecke; es het nur so geleckt es hat nur ein wenig geregnet (ThWb). Aus dem schwb., schweiz., bair., tirol., hess. und rhein. Dialekt gehren hierher: lech Adj. das Schiff ist lech, navis lacera et concussa est (18. Jhd., Steinbach lexicon latinogerm. 1, 1007). Im Rhein. heit lech hungrig, durstig. Auch das Verb lechen undicht, rissig werden, tropfen ist in diesen Dialekten vertreten: si land das holz nit als lang ligen bisz das es wol mug werden gedigen. darumb tuot der becher lechen und kbel und geltan brechen und das winfasz rinnen. (14. Jhd., Teufels Netz 11115). Die Bedeutung ausgetrocknet, durstig sein ist ebenfalls bezeugt, z.B. ihm brannte der Busen, ihm lechte der Mund (SchwbWb 1081f.). Ferner sind noch ein Adj. lechicht rissig, leck, z.B. die Kanne ist lechicht, cantharus manat (Steinbach lexicon latinogerm. 1, 1007, 1008), und
das swV lechzen drsten, mhd. lchezen, lhazen, bezeugt, z.B. der hirs lehazte nch dem wa er (Lexer s.v. lchezen; HessWb 2,72; RheinWb 5,268, DWb s.v. lech, lechen). Die ndd. Formen lauten leck Adj. undicht (speziell von Schiffen), Leck n. undichte Stelle (vor allem bei Schiffen, aber auch bei Deichen) und lecken undicht sein, heraustropfen (DWb s.vv.), z.B. in aller Wein ist aus dem Fasse geleckt (Adelung); dat Schipp lekket (Schambach 121b). lecken benetzen, gieen ist schon im Ahd. bezeugt: ingieng ih in thn hs, uua ar ni gbi th mnn fuo on; thisiu abur mit ir zaharin lacta inti mit ir fahsu suarb (Tatian 138, 11). M: lech ist ein primres a-st. Adj., neben dem ein st. n. Lech, Leck, Pl. Leche, Lecke undichte Stelle steht. Davon sind einerseits das Adj. lechicht ( WB) und andererseits
das sw. Verb lechen, lecken sowie ein Intensivum lechzen abgeleitet. Das Subst. Lech Durst o.G. ist nur einmal belegt, Leche, Lecke ist ein sw. Fem. In lecken besprengen, begieen mit dem Prt. lacta liegt eine alte Kausativbildung vor ( WB).
WB: Lechicht ist mit -icht, einem Suffix zur Bildung von Adjektiven aus Subst. wie z.B. tricht von Tor dummer Mensch, abgeleitet und heutezutage auf Mundarten beschrnkt. Die Ableitungsbasis ist in Leche, Leck(e) undichte, wasserdurchlssige Stelle; Dachtraufe bezeugt. Das t ist bei diesem Suffix sekundr und schon in mhd. -oht, -eht, -iht und teilweise in ahd. -aht, -oht angetreten, vgl. got. stainah-s gegenber ahd. steinah(t) und mhd. steinicht steinig (MhdGr 161; Haltenhof -icht). Im Nhd. ist das Suffix meist durch -ig ersetzt worden (EWD s.v. -icht). Leche f. Dachtraufe, Lecke f. undichte Stelle sind sw. fem. n-St., die schon ab dem Ahd. mit den starken Fem. zusammengefallen sind (MhdGr 198). Lech und Leck n. (im Ndd. selten auch m.: dat Schipp het enen Leck; BremWb 3, 50) erweisen sich mit dem Nom.Pl Lecke, Dat.Pl. Lecken als starke Subst. Von Lech, Leck n. m. oder Leche, Lecke f. stammen die schwachen Verben lechen, lecken. lechzen, mhd. lechazen, lechezen zeigen das intensivierende Suffix -(e/a)zzen, das sich im Ahd. und Mhd. ausbreitet, z.B. ahd. krockezzan, mhd. krochzen, krchzen krchzen oder atumezzen (heftig) atmen (Kr/M III 259ff.). lecken benetzen, begieen mit dem Prt. lacta ist ein Kausativ trpfeln machen und beruht auf german. *lak-jan < uridg. *log-Dewie z.B. ahd. decken, Prt. dacta ( 397). L: Die thr. Belege [
S.
, fr lech :3/
( 1Q7
alten Kurzvokal mhd. e (Sp ThGr 21ff.). ch ist die lautgesetzliche md. und obd. Entsprechung des nd. k und im Thr. die bliche Lautform (Sp ThGr 212ff.). Die Formen
Leck, leck und lecken sind in die Schriftsprache eingedrungen als ursprnglich niederdeutsches Seemannswort, dessen hd. Entsprechung lech verloren gegangen ist (Kluge/Seebold in EWD s.v. leck). Die zahlreichen dial. Belege lech, Lech(e), lechen, lechicht zeigen aber eine weite Verbreitung der hdt. Form. Egerm: Neben den oben angefhrten dt. Wrtern, die auf eine german. Wurzel *lek- undicht, leck sein; tropfen zurckgehen, bieten auch andere german. Sprachen Fortsetzer dieser Wurzel. Im Aisl. ist ein primres Verb leka, Prt. lak (5.Kl.) leck sein, tropfen bezeugt, im Afries. ein stV bileka austrocknen (Holthausen AfriesWb s.v.), im Ahd. ein swV lechen undicht sein (Seebold GermanStV 330). Das german. Kausativ *lak-jan liegt vor in ahd. lecken, Prt. lacta, *(Wasser) tropfen lassen benetzen, begieen mit
regulrer Konsonantengemination vor j im Westgerman. (Kr/M I 104ff.), vgl. thr. lecken in kannst mou de Blummen gelecke ( in 8:2:9
: 0 902 /
s.v. leccan). Ein n-st. Subst. aisl. leki m. Leck steht neben den dt. fem. Leche Dachtraufe < german. *lek-an- bzw. *lek3
- St. Lecke,
lekr leck, hd. lech, ndd. leck < german. *lek-a- leck, undicht, rissig bezeugt (Heidermanns PA 372f.). Dazu gehrt noch aengl. hlec leck, rissig mit unechtem h(Heidermanns PA 373; Seebold GermanStV 263, 330 mit weiteren Beispielen fr diese Erscheinung im Aengl.). Eidg: Die german. Wurzel *lek- mit den Ableitungen *lek-a- stV Kl.5 undicht sein, lecken (< uridg. *le[
\
o/ah2 , *lek-
- f.
De-)
auch in den keltischen Sprachen bezeugt ist. Das air. denominale a-Verb legaid schmelzen, sich auflsen (DIL s.v.; < urir. *leg-a-De/o-) lsst indirekt eine urir. Ableitungsbasis *leg-a- (< uridg. *le[
3
\
- f. undichte Stelle (*wo es tropft) berein. Im Kymr. ist ein Adj. llaith feucht,
\
Adj. liegt in einer Ableitung mit dem Adj.-Suff. -ach ebenfalls in air. lechdach flssig; Liquida vor (DIL s.v.; sprachwissenschaftliche Fachbezeichnung, z.B. in emnad mutae re lechdaig Verdopplung von Mutae vor Liquiden, in den air. Glossen zum lat. Grammatiker Priscian, z.B. SG 16b7), das eine Lehnbersetzung von lat. (littera) liquida sein muss, da es anders als mutae aus lautlichen Grnden kein echtes lat. Lehnwort sein
kann. Fortsetzer aus anderen idg. Sprachen fehlen; die Wurzel ist also nur im Kelt. und Germ. bezeugt. Lit: B ThWb s.v. Leche, lech, lechen, lecken; Steinbach lexicon latinogerm. 1, 1007-8; Teufels Netz 11115; SchwbWb 1081f.; Lexer s.v. lecken, lchezen; Hess Wb s.v. lech; Rhein WB 5,268; DWb s.v. Leck, leck, lech, lechen, lecken; Schambach 121b; tatian 138,11; WB MhdGr 161, 198; Haltenhof -icht; EWD s.v. -icht; BremWb 3,50; Braune/Eggers AhdGr 289; Kr/M III 259ff.; LIV 397; L Sp ThGr 212ff; EWD s.v. leck; Egerm Holthausen AfriesWb s.v. bileka; Seebold GermanStV 263, 330; Bosworth/Toller s.v. leccan; Holthausen AEW s.v. leccan; Kr/M I 104ff; Heidermanns PA 372f; Eidg LIV 397; DIL s.v. legaid, lechdach; GPC s.v. llaith.
lendern Adj. drr, abgemagert lehnerig Adj. faul, schlapp, energielos Lehnerich Subst.m. groer, dnner, trger Mensch lehnern, lendern, schlendern swV mig, faul, schlapp herumgehen
Z: Das Adj. lendern < german. *(s)landrja- kriechend > dnn, kraftlos, schwach und seine
zahlreichen Verwandten lassen sich mit lit. lend, l 89 kriechen sowie aind. randh- unterliegen, Kaus. randhya- unterwerfen < kriechen machen verbinden. Das Kausativ ist in einer durch das Adj. umgebildeten Variante *slandrijan kriechen machen > schwchen, ausmergeln in einigen german. Sprachen bezeugt. Das aind. Adj. radhr- schlapp, ermattend, mde werdend < uridg. *l dhr- kriechend ist bis auf den Ablautvokal mit dt. lendern gleichzusetzen Doch auch die Bedeutung kriechen hat sich in zahlreichen wgerman. Wrtern fortgesetzt, vor allem in der Sippe von schlendern langsam, gemtlich gehen. Die in LIV2 und Seebold StVb vorgeschlagene Verbindung mit uridg. *h3sleidh- fehlgehen, ausgleiten wird aus morphologischen und semantischen Grnden zugunsten der oben genannten Etymologie aufgegeben (
idg
).
B: In verschiedenen thr. Gebieten (Naumburg, Zeitz, Stadtroda) ist das Adjektiv lendern drr, abgemagert bezeugt, z.B. in hurch, Anneres, deine Uchsen sahn olleweile racht lndern aus. Eine bertragene Bedeutung ist fade, geschmacklos von Speisen. Dazu drfte das mit dem Suffix -ig abgeleitete Adj. lehnerig faul, schlapp, energielos (Coburg, Weimar) gehren, das eine volksetymologische Umgestaltung erfahren hat (ThWb s.v.; WG). In anderen Dialekten ist ebenfalls eine adjektivische Ableitung mit dem Suffix -ig bezeugt: Schwbisch land(e)rig dnn, mager (SchwbWb 4, 952). Hufiger sind hier Varianten mit dem Anlaut s oder sch (der ein altes s-mobile fortsetzt, vgl. Egerm): Holsteinisch slanterig, slanderig, slenterig, slenderig schlotternd, kraftlos (SchlHoWb 4, 526f.; 540); mecklenburgisch slanderig, slenderig, slenterig nachlssig gekleidet (MeckWb 6, 328, 345, 348); berlinerisch schlenderig nachlssig, trge, lahm; schlandrig nachlssig, schlampig (BranBerlWb 3, 1103). Auch Substantive gehren zu der Sippe von lendern, die teilweise ebenfalls wieder den Anlaut s oder sch aufweisen: Thr. Lehnerich m. groer, schlaksiger, fauler Mensch (mit derselben volksetymologischen Umgestaltung wie in lehnerig, siehe WG), Schlender m. Bummelei, Umweg (ThWb s.v.); schwbisch Lander schlechte, mickrige Kartoffel (SchwbWb 4, 952); rheinisch Gelnder magere Kuh (RheinWb5, 87; dies evtl. metaphorisch aus Gelnder Stangenzaun, siehe WG); hess. Schlender m. (f.) langsamer, trger Mensch (SdhessWb 5, 421); berlinisch Schlander m. nachlssig
gekleidete Person (BranBerlWb 3, 1103); Schlinder f. Schlitterbahn (BranBerlWb 3, 1126). Ferner sind in vielen Dialekten Komposita bezeugt: Thr. Schlendergang Spaziergang; Umweg, Schlendermarkt Markt in Zeitz, Pegau und Gera, auf dem sich das Gesinde verdingte, der auch als Heiratsmarkt angesehen wurde; mecklenburgisch Slandergang m. Schlendergang, Bummelei, z.B. in der Redensart Lang un slank hett Slandergang, kort und dick hett keenn Schick (MeckWb 6, 328); Slintergang heimlicher Weg zur Liebschaft (MeckWb 358), rheinisch Lanterfant m. einer, der mit Trdeln den Tag zubringt (RheinWb 5, 117). Schlielich gehren hierher noch zahlreiche schwache Verben: Thr. lndern, lehnern gehen, trdeln, sich herumtreiben, schlendern langsam gehen, bummeln, schlandern Schlittschuh fahren; berlinisch lndern, lindern sich faul und langsam bewegen; trdeln; mit Schlittschuhen auf dem Eis fahren, schlendern, schlentern, schlindern Schlittschuh fahren (BranBerlWb 3, 24; 121; 1116; 1126); oberschs. angelndert kommen langsam angeschlendert kommen, schlindern auf dem Eise gleiten (WbOschsMda 3, 11; 4, 19); rheinisch lendern schlendern (RheinWb 5, 389f.), lentern faulenzen (RheinWb 5, 391, zum t vgl. WG); holsteinisch slantern, slandern, slendern schlendern; schlottern (SchlHoWb 4, 526f.; 540); mecklenburgisch slandern schlendern (MeckWb 6, 328f.); hessisch schlandern, schlendern langsam, energielos gehen; langsam, trge arbeiten (SdhessWb 5, 368; 421); schlandern, schlendern langsam, schleppend gehen (HessNassWb 3, 201; 227), schlindern auf dem Eise gleiten (HessNassWb 237). Das Niederlndische bietet slinderen swV gleiten, kriechen und mndl. slinder Adj. dnn, mager. M/WB: Das Adj. lendern stammt aus einem lteren *lender, das nach dem Vorbild des Niederdeutschen mit einem aus den obliquen Kasus stammenden n versehen wurde wie z.B. albern
&
2 /
auf -ern angleicht (vgl. auch WG). Die Adj. lenderig, s(ch)lenderig, landerig, s(ch)landerig dnn, mager; schwach, kraftlos; trge; schlampig zeigen das hufige Adj.Suffix -ig (Lhr Nhd 165), das an die Basis lender, schlender, schlander angefgt worden ist. Das thr. Subst. Lehnerich ist eine scherzhafte Bildung in Anklang an Enterich, Gnserich (Lhr Nhd 167). Schlender, Schlander trger, schlampiger Mensch und Lander schlechte, mickrige Kartoffel sind Substantivierungen des Adj., da eine agentive -er-Ableitung von dem Verb schlendern, schlandern zu *Schlenderer usw. gefhrt htte
wie z.B. bei zaubern zu Zauberer. Die Komposita Schlendergang, -markt, Slandergang, Slintergang, Lanterfant haben als Erstglied einen Verbalstamm (s)lender-/ (s)lander- (vgl. die Beispiele Schillerfalter : schillern, Zauberstab : zaubern). Die Verben lndern, lehnern, lindern, schlendern, schlandern, schlindern sind schwache Verben, die neben lender, schlender stehen wie hungern neben Hunger oder sichern neben sicher (Henzen DtWortb 227). L: Im Thr. ist die lautliche Variante [l3/3rn] in Zentral-, West- und Ostthr. belegt, die Aussprache [
3/
3rn] beschrnkt sich auf Nordostthr. und einige Gebiete im Sd- und
Sdwestthr. Die Verteilung deutet im Thr. klar auf ein altes zu bzw. e umgelautetes a (Sp ThGr 27). Fr die Erklrung der lokal begrenzten (berlinisch-brandenburgisch, oberschsisch, mecklenburgisch, nassauisch) Formen Schlinder Schlitterbahn, schlindern schlittern, auf dem Eis gleiten, lindern sich trge und faul bewegen, Slintergang mit i gibt es zwei Mglichkeiten: Sie sind an das Verb schlittern gleiten, rutschen angeglichen oder durch sich ausbreitende nddt. Hebung des e zu i vor Nasal + Konsonant zustande gekommen (Stellmacher NddtSpr 44). Da die oberdt. Dialekte und das Englische keine Formen mit i aufweisen, kann es sich nicht um die schon im Urgermanischen entstandene Hebung von e zu i vor Nasal + Konsonant handeln (Kr/M I 57). Der Unterschied zwischen a und e ist entweder sprachhistorisch bedingt ( Dialekten hervorgerufen sein (Lbben MndGr 29f.). Das Nebeneinander von d und t kann durch Austauschbarkeit von d und t hinter n zustande gekommen sein, worauf auch das Nebeneinander von beiden Formen im gleichen Dialekt weist; vgl. Frnhd Gr 94: Im Ergebnis hat vorahd. nd im Sptmhd. und Nhd. deshalb einen doppelten Schreib- und schlielich auch Lautstand. Ursprnglich ist hier ein ahd. *t zu erwarten, das im Verb far-slintan verschlingen, slintan schlingen und im Subst. slunt m. Schlund auch bezeugt ist. Daneben steht aber auch schon im Ahd. ein d, z.B. in slindo Schlinger (vgl. auch Schatz AhdGr. 124 f. mit zahlreichen Beispielen). Ausschlieliches t in rheinisch lentern und Lanterfant (mit -fant als sekundrer Rckbildung von frz. enfant Kind oder eher aus ital. fante < *infante zu lat. infans Kind, unmndiger Mensch; so EWD s.v. Fant) ist vielleicht durch sekundren Einflu von frz. lentemente langsam zu erklren. WG: Das Adj. lendern und seine Sippe haben sich durch lautliche berschneidung mit einigen anderen Wrtern in manchen Dialekten verndert: So wurde durch
Egerm) oder
kann in einigen Fllen auch durch das teilweise Fehlen des Umlauts vor allem in nddt.
volksetymologische Anlehnung an Lander Dachschindel; Latte (z.B. SchwbWb 4, 951) und das dazugehrende Kollektiv Gelnder Stangenzaun das rheinische Wort Gelnder magere Kuh gebildet, das ein altes Lnder, Lender mageres Stck Vieh (vgl. schwb. Lander schlechte, mickrige Kartoffel) ersetzt haben knnte; andernfalls liegt hier einfach nur metaphorischer Gebrauch des Wortes Gelnder Stangenzaun Rippen wie ein Stangenzaun lndern schlendern. Thr. Drrlender m. magere, schwchliche Person, mageres, schwaches Tier ist wahrscheinlich in Anlehnung an Lende als drre Lenden habend zu interpretieren (vgl. Drrleder dss. mit Leder) und hier fernzuhalten. Egerm: lendern ist eine mit -n erweiterte Form (
2, 070 : ;47 2 9 8 . 9-,703
An lehnen angeglichen sind thr. Lehnerich m., lehnerig und lehnern als Variante von
slendre schlank, dnn, schmchtig, nengl. slender dnn, schmchtig; kraftlos, schwach (OED-Online s.v. slender), mndl. slinder tenuis, exilis stimmt und einen german. Ansatz *(s)lend(a)ra- / *(s)landrija- dnn, schmchtig (Heidermanns PA 510) ermglicht. Nach Heidermanns sind die beiden Bildungen *(s)lend(a)ra- und *(s)landrija- ihrerseits Rckbildungen von den schwachen Verben *slend(a)r 3 und *slandrijan in mnd., mndl. slinderen gleiten, kriechen (Heidermanns PA 78). Im Engl. gibt es ein seltenes schwaches denominales Verb to slender in der Bedeutung dnn machen, ausmergeln (OED-Online s.v. slender), dazu gesellt sich nnorw. slindra schwchen, ausmergeln. Beide setzen die alte Kausativbildung *slandrijan schleichen, kriechen machen altes *e htte vor Nasal + Konsonant zu i werden mssen; L). Ndl. slinderen kriechen,
schwchen fort, worauf der engl. Vokal e weist, der aus a umgelautet sein muss (ein
langsam gehen geht dagegen auf die * 3-Bildung *8 03/7 3 schleichen, kriechen mit nicht-kausativer Bedeutung und regelrechtem Lautwandel e_N+K > i zurck. Die deutschen Verben schlendern, lendern, lndern, schlindern etc. zeigen Vermischung beider Bildungen. Wenig wahrscheinlich ist die Annahme, dass *(s)lendra- eine e-vollstufige Bildung mit dem Suffix -ra- zu einem starken Verb *(s)lenda- sein knnte. Seltene Flle von eVollstufe sind wohl erst innergermanisch entstanden wie auch die hufigeren Flle mit innergermanischem Ablautsvokal a (Heidermanns PA 67); fr -ra- mit e-Vollstufe bei einem primren Verb sind nur zwei unsichere Beispiele zu verzeichnen: *dem(b)-radunkel (Heidermanns 44; 151; nur ahd, mhd. timbar, timber) und * d-ra- rasch (Heidermanns 44; 173). Bei den sekundren Bildungen kann nur ein unsicheres Beispiel
mit e-Vokalismus angefhrt werden: *-sweibra- nachgiebig (in anord. svfr unnachgiebig) zu dem german. Prsensstamm *8 -,- aufhren (Heidermanns PA 66; 576). Das Suffix -ra- leitet zwar hufig Adj. von primren Verben ab, doch im German. sind berwiegend Flle mit Schwundstufe (z.B. ahd. lungar schnell; Heidermanns PA 388f.) oder a-Stufe (< uridg. *o; z.B. ahd. mhd. swangar, swanger < german. *swangraschwerfllig, Heidermanns PA 572) bezeugt. Die Formen mit Wurzelvokal a (Lander, land(e)rig, slanderig, schlandrig usw.) weisen durch das Fehlen des Umlauts auf eine german. Form *(s)landra-, das ohne weiteres zu dem starken Verb *slend-a- kriechen, schleichen; schlingen (Seebold StV 432) gestellt werden kann. Heidermanns (PA 44) verzeichnet 8 Beispiele (davon eines unsicher) fr Primradjektive mit Suffix -ra- und german Wurzelvokals a aus uridg. *o. Dazu gesellt sich nun noch als neuntes Beispiel *(s)landra- kriechend, das zu schwach, kraftlos; dnn lexikalisiert wurde. Eine semantische Parallele hierzu ist st. schlank, das zu dem Verb slenk-a- schleichen, kriechen (Seebold StVb 433) gehrt. Die Basis der -ra-Ableitung ist das starke Verb slend-a- schlingen, das in got. fraslindan (nur 1x belegt, bersetzt griech.
07:39078.
:. 03 ;078.
3 03
ahd. slintan, slinden (slant, sluntun, gisluntan) schlingen, fraslintan verschlingen, mndt., nndt., mnl. slinden schlingen (Lehmann GotWb s.v fraslindan; DWb s.v. schlingen) bezeugt ist. Dazu gehren die Subst. ahd. slunt m., aschs. slund m. Schlund (< german. *slund-az) und ahd. slinto Fresser (< german. *slend- 3). Im Deutschen ist dieses Wort zu schlingen (schlang, geschlungen) geworden, wobei zwei Ursachen auszumachen sind: Es gibt ab und zu die Schreibung ng fr lteres nd oder nt, z.B. in hinger < hinder, hinter (Frnhd Gr 145), zum zweiten drfte aber auch die Nhe zum starken Verb schlingen (schlang, geschlungen) kriechen, sich winden eine groe Rolle gespielt haben, denn die Flle mit Schreibung ng statt nd oder nt konnten sich normalerweise in der Hochsprache nicht durchsetzen. Dies spricht aber dafr, dass in den lteren Sprachstufen eine Bedeutung kriechen neben einer neueren Bedeutung schlingen, runterschlucken weiterbestanden haben muss, wahrscheinlich aufgrund der daneben stehenden Ableitungen *8 03/7 3 gleiten, kriechen; langsam gehen und *slandrijan kriechen lassen, und dass die schon lange bekannte Etymologie von german. *slend-a- schlingen, runterschlucken aus (hinunter)gleiten, rutschen (Seebold StVb 432; Heidermanns PA 510; Feist GotWb 164f.) richtig ist. Zur Semantik vgl. dt. das gleitet
runter wie l, das Essen rutscht heute gut oder neg. die Erbsen wollen nicht rutschen (DWb s.v. rutschen). Folgendes ist also festzuhalten: Das starke Verb *(s)lend-a- kriechen, schleichen; schlingen (got. fra-slindan verschlingen, ahd. slindan, slintan etc.) hat ein german. a-stufiges ra-Adjektiv *(s)landra- kriechend, langsam gehend; mde, schlapp, energielos, dnn neben sich, das seinerseits als Ableitungsgrundlage fr eine * landern) oder *
8 03/7 3 3-Bildung
8 ,3/7 3
Grundverbs *(s)lend-a-, dt. schlendern, schlindern, lendern, lindern etc.) und eine kausative *jan-Bildung *slandrjan kriechen lassen (> engl. to slender, nnorw. slindra dnn machen, schwchen, ausmergeln) dient. Daraus wiederum ist das Adj. *(s)landrijarckgebildet, das in lendern vorliegt. Die Wurzel hat ein s-mobile (weitere zahlreiche Beispiele fr diese Erscheinung bei Southern, s-mobile 188ff.). Eidg: Nach LIV 307 (Seebold StVb 432 folgend) ist die dem got. -slindan schlingen, schlucken zugrunde liegende Wurzel uridg. *h3sleidh- ausgleiten, fehlgehen, wobei ein uridg. n-Infix-Prsens *h3sli-n/n-dh- zu german. *slindan und mit Ablautentgleisung zur starken Flexion *sland, *gislunden gefhrt haben soll. Die Bedeutung des uridg. Verbs und seiner Fortsetzer ist terminatives ausgleiten, ausrutschen, fehlgehen, *(s)lend-agleiten, kriechen ist dagegen durativ. Die n-Infix-Ableitung ist nur in diesem german. Verb bezeugt. Um die schwierige Annahme einer Analogiebildung von *slindan mit festgewordenem n-Infix und sekundr eingefhrtem Ablaut nach dem Vorbild von ahd. bindan, band, gibunden zu umgehen, wird hier eine andere idg. Deutung vorgenommen, deren Vorteile in einer problemlosen Rckfhrung auf eine uridg. Wurzel und in leichterem semantischen Anschlu liegen. Zwar gibt es Flle wie rinnen, in denen ein nInfix fest geworden ist, doch erstens hat man daneben auch in anderen idg. Sprachen eine n-Infix-Bildung und zweitens ist hier durch die Wurzelstruktur (Wurzel *h3reiH- htte ein german. r-a-/rijja- ergeben ohne auslautenden Konsonanten) ein nachvollziehbarer Grund vorhanden. German. *(s)lend-a- kann lautlich genau an lit. lend, l 89 schleichen, kriechen; eindringen, Kaus. landnti zum Kriechen veranlassen (LEW I 377) und aind. randh- / radh- unterliegen, erliegen, Kaus. randhya- unterwerfen (EWAia II 431f.) angeschlossen werden. LIV 412 s.v. lendh rekonstruiert ausgehend vom Aind. als Bedeutung der Wurzel sich senken, nach unten geraten; doch lassen sich einige Textstellen des Kausativs randhaya- RV noch mit der Bedeutung kriechen machen
bersetzen (wie auch lit. und german. auf die Bedeutung kriechen, schleichen deuten), z.B. nuvrat ya randhyann pavrat n [...] ndra
Indra ist der, welcher die Unbotmigen vor dem Botmigen kriechen macht (I, 51,9) in Bezug auf die Schlange V tra; kriechen machen kann als Geste der Unterwerfung und Demtigung semantisch zu unterwerfen gefhrt haben. Im Lichte von german. *(s)landra- kriechend > schlapp, kraftlos kann das aind. Adj. radhr- < *ldh-r- ermattend, mde werdend, schlapp mit derselben semantischen Entwicklung an german. *(s)landra < *slondhr- (als Ersatz von schwundst. *(s)ldhro- ?) angeschlossen werden, dazu schlielich auch noch npers. razd(a) mde, erschpft< iran. *razda- < uridg. *ldh-to- hingekrochen o.. (aind. raddh- unterlegen). Fr das Uridg. ergeben sich also folgende Anstze: Ein themat. Prs. *lendh-e- in german. *(s)lend-a- kriechen; schlingen und lit. lend, l 89 kriechen, schleichen; ein Kaus. *londh-ie- in aind. randhya- unterwerfen (< kriechen machen), lit. (umgestaltet) landnti kriechen machen und german. (umgestaltet unter Einflu des Adj. *slandra- ?) *slandrjan kriechen machen. Dazu kommen die Adj. german. *(s)landra- < uridg. *(s)londhro-, das vielleicht aus *(s)ldhr umgestaltet ist, und aind. radhr- < uridg. *ldhr- mit derselben Bedeutungsentwicklung kriechend > erschpft, schlapp, mde. Lit.: B ThWb s.v. lendern, schlendern, Lehnerich, lehnern, Schlender; SchwbWb 4, 952; Schl.HoWb 4, 526f.; 540; MeckWb 6, 328f.; 345; 348; 358; BranBerlWb 3, 24; 121; 1103; 1116; 1126; RheinWb 5, 87; 117; 389ff.; Sdhess.Wb 5, 368; 421; WbOschsMda 3, 11; 4, 19; HessNAssWb 3, 201; 227; 237; M/WB EWD s.v. albern; Lhr Nhd 165; 167; Henzen DtWb 227 L Sp ThGr 27; Stellmacher NddtSpr 44; Kr/M I 57; Lbben MndGr 29f.; FrnhdGr 94; Schatz AhdGr 124f; EWD s.v.Fant; WG SchwbWb 4, 951; Egerm OEW-Online s.v. slender; Heidermanns PA 44; 66f.; 78; 151; 173; 510; 572; 576; Seebold StVb 432f.; Lehmann GotWb s.v. fraslindan; DWb s.v. schlingen ; FrnhdGr 1145; Feist GotWb 164f.; Southern s-mobile 188ff.; Eidg LIV 307, 412; Seebold StVb 432; LEW I 377; EWAia II 431f..
Leuchse Sb f.
Leiterwagen, Runge Leuchel Sb m. Riedgras, Schilf Leucher Sb m. chirurgisches Instrument Z: Thr. Leuchse f. und dazugehrende Komposita ( B) weisen auf ein german. *leuh-8 - Verbindung
(am Wagenkasten) und haben eine semantische und derivative Parallele in Achse f. aus german. *, 8 - Achse, Fhrung (der Wagenrder). In *leuh-8 - liegt eine uridg. Wurzel *leug/ - biegen vor, die in nominalen Ableitungen die Bedeutung b 0 und dt. Leuchel m. Schilfrohr ( E
germ4
8,207 0 ,3 0342203 ,9 ; 7
germ2
).
Biegsame Zweige wurden verwendet, um Dinge zusammenzubinden, vgl. got. ga-, us03, engl. to lock (mit Schwundstufe, E
:3/ /,8 7 /0342 3, 0 '07-
,3, ahd.
1089
-,
zusammenbinden. Die Bedeutung binden, festmachen ist so auch in einige Nominalbildungen eingedrungen. Die sddt. Wrter Liechel m. Hacke und liechen stV ausziehen, ausrupfen gehren dagegen zu einer anderen uridg. Wurzel *leug-/leu - abrupfen, herausziehen ( EWDD Lock).
B: In thr. Mdaa. ist ein fem. Sb. Leuchse Sttzverbindung zwischen oberem Leiterbaum und Achsende am Leiterwagen belegt, z.B. in tr emal di zerbroche Lsche bnn Whner (Wagner), h soll me gleich e neu mach trag mal die zerbrochene Leuchse zum Wagner, er soll mir gleich eine neue machen. Zu diesem Simplex gehren folgende Komposita: Leuchsblech n. Blechbeschlag an Leuchse und Leiterbaum; Leuchs(en)holz n. Leuchse am Leiterwagen, Runge; Leuchsennagel m., Leuchsenstift m. Nagel, der Rad und Leuchse an der Achse festhlt; Leuchsenring m. Eisenring, der die Leuchse mit dem Leiterbaum verbindet, z.B. in da Leustenring is geplatzt, un die Fuhr Hei wr m e Hoor mgeschmissen; Leuchs(en)schelle f. dss.; Leuchsenschere f., Leuchs(en)tlle f., Leuchswiede f. Eisenbeschlag am unteren Leuchsenende, mit Ring zum Aufstecken an die Radachse; Leuchsenstbel m., Leuchs(en)sttzel m., Leuchsrunge f., Leuchsstel m. Leuchse; Leuchs(en)sttze f. Sttze an der hinteren Runge (ThWb s.vv.). Aus anderen Dialekten stellen sich hierher: bair.-sterreich. Leuchse(n), Leusten f. Verbindungsstab, Runge eines Leiterwagens (Jacobsson 6, 453b), z.B. in schwingen ihnen (den Pferden) den Haber mit der Streugabel und schlagen ihn ein mit der Leuxen und striegelns mit der Faust um den Kopf (von Leuten, die ihre Pferde qulen) (Mathesius, Syrach 2, 70b), und schwb. Leuchsel dss. (Schm. 1, 1428). Der frheste Beleg liuhse stammt aus dem 15. Jhd. (Lexer s.v. liuhse; EWD s.v. Leuchse). Als s-lose Formen sind wahrscheinlich Leuchel m., Leuchelgras n. Riedgras, Schilfrohr ( Egerm4) und Leucher m. chirurgisches Instrument zum Entfernen abgebrochener
Pfeilspitzen aus Wunden zugehrig, z.B. in so aber ein pfeileisen dermaszen tief in fleisch oder im gebein liege, so brauch erstlich dies instrument, so ein leucher genannt wird (Ryff Chirurgie (1559) 29a.). Es handelt sich um ein lngliches Instrument mit ein oder zwei gebogenen Spitzen, mit dem man die abgebrochene Pfeilspitze herausholen konnte ( Egerm2). M: Die mehrfach bezeugte Kompositionsform Leuchsen- mit der dialektalen Variante Leuchs- ( L) zeigt ein Fugenelement -(e)n, dessen Ursprung in der Flexion der schwachen Substantive liegt (Lhr Nhd 151). Schon im Ahd. haben sich aber die schwachen fem. n-Stmme mit den starken fem. -St. vermischt (Mittelhd Gr 198). WB: Die Determinativkomposita ( B) knnen semantisch in zwei Gruppen eingeteilt werden. Zum einen sind es die Komposita Leuchsenstbel, Leuchs(en)sttzel, Leuchsrunge, Leuchsstel, die den gleichen Teil des Wagens wie das Simplex Leuchse bezeichnen. Sie haben ein Zweitglied mit der Bedeutung Stab, Stange, Sttze, welches das teilweise nicht mehr verstndliche Leuchse wiederholt. Es handelt sich hierbei um verdeutlichende Zusammensetzungen wie z.B. in Lindwurm (Lhr Nhd 161). Die Komposita Leuchs(en)holz und Leuchsenwiede (Wiede = Weide) verweisen auf das Material, aus dem die Leuchse hergestellt wird, bzw. woraus die Leuchsenwiede, die jetzt aus Eisen ist, ursprnglich hergestellt wurde. Die Komposita Leuchsenblech, Leuchsnagel, Leuchsenring, Leuchsenschelle, Leuchsenschere, Leuchsenstift, Leuchsenwiede bezeichnen dagegen Zusatzteile, die zur Befestigung der eigentlichen Leuchse dienen. Die Ableitung Leucher ist mit dem Suffix -er gebildet, das hier die Funktion eines Nomen Instrumenti hat wie z.B. dt. Regler ein Gert zur Regelung der Leistungsintensitt an Maschinen oder Schalter Vorrichtung zum Schlieen, Unterbrechen, Umschalten des Stromkreises (Paul DtWb 719; Engel; Fleischer/Barz 151ff,). Es bedeutete ursprnglich (Heraus-) Bieger von tiefsitzenden Gegenstnden in Wunden ( B). Demgegenber hat Leuchel m. Schilfrohr, Riedgras ein l-Suffix wie Nagel m. oder Giebel m. (Kr/M III 84 f); feminine l-Bildungen sind bei Pflanzenbezeichnungen des fteren anzutreffen wie z.B. in Nessel, Mispel, Mistel etc. (Balles HS 112: 137-142.). Mglich ist aber auch ein mask. Nomen Agentis Leuchel der Bieger, sich Biegende, wie Gimpel eigtl. der Hpfer oder ahd. wibil Kfer, eigtl. der hin- und her luft (Kr/M III 86f.). L: Die mda. Varianten mit -sch- oder -s- anstelle von -chs- entsprechen der normalen Entwicklung von mhd. -hs- zu nhd- -chs- bzw. -ks- (Sp ThGr 178f., 214).
Der n-Abfall bei Leuchswiede, Leuchsblech, Leuchsholz etc. ( B) ist in den meisten thr. Mdaa. belegt und dient als eines der wesentlichen Abgrenzungsmerkmale zwischen dem md. Sprachgebiet in NW-Thr und dem frk.-obd. Sprachgebiet im restlichen Thringen (Sp ThGr 223ff., mit Verbreitungskarte). Die dialektale Form Leusten [loisdn] zeigt eine lautliche Entwicklung wie in Deichsel zu [disdl] (DWA 8, Kt.1). Weil diese Vernderung nicht regelmig eintritt, knnte auch volksetymologischer Anschlu an Leiste oder Leisten eingetreten sein (ThWb s.v. Leuchse). WG: Die Leuchse ist ein Stab oder Stock, der die unteren Teile eines Leiterwagens an den vier Ecken mit den oberen als Sttze verbindet, und besteht meist aus Holz, nur selten aus Eisen. Am unteren Ende ist sie in die heutzutage eiserne Leuchsenschere (Leuchsentlle, Leuchswiede, s.u.) gefasst und mit dem Achsende durch den Leuchsennagel oder Leuchsenstift verbunden. Am oberen Ende ist sie durch einen eisernen Leuchsenring und eine Leuchsenschelle am oberen Leiterbaum befestigt; auf diese Weise werden die schrgstehenden Leitern gesttzt. Vereinzelt geht die Bezeichnung auch auf die geraden Sttzstreben des Kastenwagens ber. Leuchswiede bedeutet dasselbe wie Leuchsenschere und zeigt, dass das Bauteil offenbar frher aus einer Wiede Weidengerte gefertigt wurde (ThWb s.v.). Das Wort hat also eine Bedeutungserweiterung erfahren, da neue Materialien zur Herstellung dieses Gerts verwendet wurden, vgl. z.B. (Schreib-) Feder oder Goldplombe (Lhr Nhd 257). Egerm1: Mhd. liuhse f. und nhd. Leuchse f. weisen auf einen schwachen n-Stamm oder einen starken -Stamm * 0:
8
abgeleitet wird. Das Formans -s- kann das auf folgende Weise erklrt werden: 1. Es liegt eine thematische Ableitung eines alten s-Stammes vor wie z.B. in got. weihs < german * s-a- Dorf, Siedlung zu uridg. *
os n. Ort, Stelle (Schaffner VG 592, mit weiteren Beispielen). 2. Eine schon mit -s- erweiterte Wurzel ist thematisiert worden; dieser Ableitungstyp ist z.B. in german. *,
8
- f., ahd. ahsa f. Achse (auer dem Genus = aind. ka- m. Achse
am Wagen, von einer s-Erweiterung der uridg. Wurzel *h2a -) bezeugt (Kr/M III 134; EWAia s.v. ka-). 3. * 0:
8 3
- ist eine alte -so-/sah2-Ableitung wie z.B. german *sahsa-, ahd. sahs n.
Messer von der uridg Wurzel *sek(H)- abtrennen, schneiden (LIV 524; Schaffner VG 242; Kr/M III 134f). Alle drei Mglichkeiten fhren also zu einer synchronen germanischen *sa-8 -Bildung.
Egerm2: Leucher m. chirurgisches Instrument zum Entfernen von abgebrochenen Pfeilspitzen aus Wunden, ursprnglich Bieger, ist mit dem Suffix -er in der Funktion eines Nomen Instrumenti ( WB) gebildet, was zu der oben ( B) beschriebenen Einsatzmglichkeit eines solchen Gertes stimmt. Einem hd. *leuch- entspricht eine german. Wurzel *leuk(sich) biegen, die fr die Erklrung von Leuchse als alte *-sah2-Ableitung spricht (Mglichkeit 3, s.o.), zur Bildeweise vgl. z.B. *,
8
, 8
- f.,
ahd. hahsa Haxe, *sahsa- n., ahd. sahs Messer (Kr/M 134ff.). Egerm3: Eine schwundstufige Form der Wurzel liegt in german *luk- vor, vgl. got. gaschlieen, us,3 ,3
ffnen (mit sekundrer Dehnung nach dem Vorbild von > *ei bei
,3
uridg. *leug/ - biegen. Die Bedeutung schlieen ist somit aus (einen Verschlu) zusammenbiegen, (etwas) zusammenbinden entstanden (LIV 416). E
germ4
: Die griech. Entsprechungen dieser Sippe ( Eidg) zeigen, dass Zweige oder ste zum
Zusammenbinden verwendet wurden. Dieselbe semantische Entwicklung kann die vollstufige german. Form *leuk- (sich) biegen : *l(e)uka- biegsame Pflanze > binden mitgemacht haben. *leuh8 - f. als Biegung, Verbindung (von Wagenseiten) findet damit eine Parallele in *,
8
(EWAia s.v. ka-; LIV 255f.), das in das gleiche Wortfeld Bauteile am Wagen eingegliedert ist. Leuchel m. Schilfrohr, sich biegende; biegsame Pflanze ist semantisch unmittelbar mit
7 0.
- 0 8,207
0 /03
:;07 0
0 . 03 89 0703 3 7 0. '07-03
E : Fortsetzer der uridg. Wurzel *leug-/leu Weidenzweig, Ast und den d,;43
idg
12
,- 0 0 90903 0
01 4. 903
70 :3
Lit: B ThWb s.v. Leuchse; Jacobsson 6, 453b; Mathesius, Syrach 2, 70b; Schm Bair Wb 1, 1428; Lexer s.v. liuhse; EWD s.v. Leuchse; Ryff, Chirurgie 29a; M Lhr Nhd 151; Mhd Gr 198; WB Lhr Nhd 161; Paul Dt Wb 719; Engel; Fleischer/Barz 151ff.; Kr/M III 84f; Balles, HS 112: 137-142; L Sp ThGr 178f; 214, 223ff; DWA 8, Kt. 1; WG ThWb s.v. Leuchse; Lhr Nhd 257; Egerm Schaffner VG 592, 242; Kr/M III 134ff; EWAia s.v. ka-; LIV 255f, 416, 524; Eidg
' $8;;
1 liedschftig Adj. altersschwach, abgenutzt, ohne rechten Halt liedschftlich Adj. dss.
Z: Die beiden thr. Adj. liedschftig und liedschftlich sind nur noch im unterfrnk. und hess.
Dialektgebiet bezeugt; der lteste Beleg stammt aus dem Jahre 1473 (Unterfranken). Die Adjektive sind Ableitungen mit den auch heute noch produktiven Suffixen -ig und -lich von einem zu erschlieenden Adj. *liedschaft, das an den Gliedern verletzt, abgeschabt bedeutet hat. Das Vorderglied ist semantisch verblasst und die Adj. haben die allgemeine Bedeutung altersschwach, abgenutzt angenommen. Diese Etymologie wird untersttzt durch parallele Bildungen wie liedschart, -schert an den Gliedern verletzt, von denen ebenfalls ein Adj. liedschartig, -schertig abgeleitet worden ist. Die Basis *liedschaft ist ein Kompositum aus den Bestandteilen lied- (zu nhd. Glied) und -schaft (zu nhd. schaben). Die unklare Etymologie von Glied und sein Verhltnis zu Wrtern wie nhd. Elle wird in Egerm1, Eidg1(a) und Eidg1(b) geklrt: Glied bzw. lteres li(e)d sind tu-Abstrakta einer uridg. Wurzel *leiH- biegen; Elle hingegen ist ein altertmliches Kompositum Hin-, Ab-bieger und enthlt ebenfalls die uridg. Wurzel *leiH- biegen.
B: Im sdwestlichen Thringen ist ein seltenes Adjektiv liedschftig altersschwach, wackelig, ohne rechten Stand bezeugt, das sich auf Menschen bezieht, z.B. in a is ds Johr sehr lidscheftig worn Er ist in diesem Jahr ziemlich altersschwach geworden, oder auf Pflanzen und Kleider. Daneben gibt es ein weiteres nur in der Gegend um Coburg belegtes Adjektiv liedschftlich wackelig, ohne rechten Stand; schadhaft (ThWb s.v. liedschftig, -lich). Auer im sdwestl. Thr. ist das Adjektiv liedschftig nur noch im unterfrnkischen und hessischen Dialektgebiet bekannt und bedeutet dort wackelig, altersschwach, abgenutzt, z.B. frnk. dei Mais is fei recht lidschfdich worn oder des Kleid is scho arch liedschfdich und in einem hess. Mundartgedicht: Liedschftig kann man sein, wenn nicht mehr mittun die Bein (Omborscher Gebabbel 1). In der Gerichtsordnung von Theilheim in Unterfranken aus dem Jahre 1473 steht der frheste Beleg dieses Wortes: ein glidtschefftige wunden zehen pfundt heller, soviel war die Bue fr eine solche Verletzung (Grimm Weisth. 6,84; DWb s.v. Gliedscheftig). M/WB: liedschftig und liedschftlich sind mit den produktiven Adjektiv-Suffixen -ig und -lich (Fleischer-Barz 256ff., 260ff.; Lhr Nhd 165ff.) von einem nicht bezeugten mhd. *(ge)lid-schaft abgeleitet. Der mhd. Beleg glidtschefftig zeigt die mit g(e)- prfigierte, im heutigen Hochdeutschen bliche Form des Subst. Glied (EWD s.v. Glied) als glidt; das gist hierbei aus ge- verkrzt wie in glauben aus mhd. g(e)louben oder Gleis neben nhd. Geleise aus mhd. geleis. Die unverkrzte Form gelit gibt es ebenfalls im Mhd. (Lexer 820), wie auch die unerweiterte Form lit Krperteil, Glied, Gelenk (Lexer 1938f.;
Egerm1).
2 Diese Form ist heute noch in einigen obd. Dialekten bekannt, z.B. in schweiz. Lid Stck Fleisch; Viertel eines geschlachteten Rindes oder Schweins (Tobler Appenzeller Volksl 295). Da im Mhd. nur die Ableitung mit dem Suffix -ig bezeugt ist, knnte es sich bei dem seltenen liedschft-lich um eine jngere gleichbedeutende Bildung mit dem produktiven Suffix -lich handeln, wie z.B. auch von Gram die synonymen Adj. grmig und grmlich feindselig, feindlich; mrrisch, unfroh (mhd. grmic, gremelich, gremlich; BMZ, Lexer s.v.) gebildet worden sind (DWb s.v. Gram, grmig, grmlich). In dasselbe semantische Feld wie liedschftig fallen auch die Adjektive nhd. (dial.) liedschartig, -schrtig, mhd. lidschertic und gelitschertic an den Gliedern zerhauen, verletzt (Lexer 820, 1901). Diese sind mit dem Suffix -ig von mhd. lide-schart und gelitschert an den Gliedern verletzt, zerhauen, z.B. in gelitscherte Wunden Wunden, bei denen Glieder abgehauen oder verstmmelt wurden, abgeleitet und zeigen somit dasselbe Bildungsmuster wie liedschftig und glidtschefftig. Mhd. (ge)lit-schart, -schert sind adjektivische Determinativkomposita mit der Bedeutung an den Gliedern geschnitten, verletzt (Lhr Nhd 158, 160). -schart, -schert ist ein Adj., das mit dem german. Suffix *-a-/- - von der in scheren, mhd. schern, ahd. sceran schneiden, verletzen (EWD s.v. scheren1) vorliegenden uridg. Wurzel 2. *sker- scheren, kratzen, abschneiden gebildet ist (LIV 556f.). Eine parallele Bildung liegt in liedschftig und glidtschefftig vor: Die daraus zu erschlieende Ableitungsbasis *(ge)lid-schaft ist mit dem Adjektiv -schaft geschabt, gekratzt; verletzt zusammengesetzt. -schaft ist von schaben, ahd. scaban, scapan kratzen, schaben; stoen abgeleitet (
Egerm2).
Weitere semantisch vergleichbare Bildungen sind z.B. gliedschrtig (zu ahd. 8.7 9,3 schneiden, nhd. schroten) und gliedbrestig (zu ahd. brestan zerbrechen, nhd. bersten) an den Gliedern verletzt, verstmmelt. WG: Ausgehend von der ursprnglichen Bedeutung an den Gliedern verletzt, abgeschabt ist das Vordergliedes li(e)d semantisch verblasst und hat eine allgemeine Bedeutung altersschach, abgenutzt bekommen. Dies konnte eintreten, weil sich ab dem Mhd. die Kollektivbildung G(e)lied gegenber dem Simplex Lied durchgesetzt hat. Das Simplex ist nur noch in einigen Dialekten bekannt; die Hoch- und allgemeine Umgangssprache hat es mglicherweise aus Grnden der Homonymenvermeidung gegenber Lied Gesang und Lid Augendeckel aufgegeben. E
germ1
: Das nhd. Subst. Glied ist eine schon in sptahd. gilit n. (12. Jhd.) bezeugte
Kollektivbildung mit dem Prfix ge-, die von dem Simplex ahd. lid Glied, Krperteil abgeleitet ist wie z.B. Gedrm von Darm (Lhr Nhd 172f.). Ahd. lid wird in der Regel als
3 m. i-St. und nur selten als n. s-St. flektiert (AhdGr 186, 203), als Erstglied von Komposita hat ahd. lid aber den alten u-St. bewahrt, der auch in anderen german. Sprachen bezeugt ist: got. lius m. Glied (Casaretto 2004: 525f.), anord. lir m. Glied, Gelenk, aengl. leou- id. als Kompositions-Erstglied (aengl. li n. ist sekundr in die Klasse der n. a-St. eingegliedert worden; Neri 2003: 242), afries. li, lid und aschs. li m. id., die alle nach Neri 2003: 242 den u-St. fortsetzen. Ein Hinweis auf das Alter des u-St. ist auch die Adjektiv-Ableitung *liu- a- in anord. liugr frei, ungehindert; biegsam neben *li-a ain aengl. liig elastisch, biegsam, afries. lethich, ledich, mhd. lidec, ledic frei, ungehindert, wobei dem german. Suffix *-a a- auch u-Stmme als Ableitungsbasis dienen (Kr/M III 191f.; zur Bedeutung vgl. Neri 2003: 243f.). German. *li-u- ist ein altes tu-Abstraktum mit der ursprnglichen Bedeutung Beweglichkeit, Biegsamkeit, Biegung, das eine konkrete Bedeutung bewegliches (Krperteil) angenommen hat.
Bedeutungsbergnge von Abstrakta zu Konkreta sind selten, aber trotzdem bezeugt: Ein hnlicher Bedeutungsbergang hat z.B. von Wache Wachsamkeit, Bewachung zu bewachender (Mensch) gefhrt. Weitere Derivate der in *li-u- zugrunde liegenden Wurzel sind anord. limr m. Glied, Gelenk; Zweig, lim n. Zweig und aengl. lim n. Glied, Zweig< german. *li-ma-. Ein primres Verb ist nicht bezeugt, denominale Ableitungen begegnen aber in den schwachen Verben aisl. lia in Ordnung bringen, beugen, gliedern, ahd. *3 / 3
zeigen (Kr/M III 238ff.), und aengl. a-liian swV teilen, zergliedern mit dem Suffix
*-jan (Kr/M III 243ff.). Egerm2: Der zweite Bestandteil des Wortes liedschftig gehrt zu einem st. Verb ahd. scaban, mhd. schaben (schuop, geschaben), das im Frnhd. wie andere Verben auch (FrnhdGr 231) zu einem schw. Verb schaben (schabte, geschabt) umgestaltet worden ist (DWb, EWD s.v. schaben). Wie unter M/WB gezeigt wurde, ist ein nicht bezeugtes Adj. *schaft zerkratzt, abgeschabt, verletzt die Ableitungsbasis fr -schftig: *-schaft ist eine adjektivische Bildung mit dem german. Suffix *-a-/- - (< uridg. *-to-9a-), das bei den schwachen Verben und den Prterito-Prsentien zur Bildung der Perfekt-Partizipien verwendet wurde (Kr/M III 141ff.). Doch gab es darber hinaus weitere Bildungen mit diesem Dentalsuffix; sie leben als Adjektive fort wie z.B. tot gestorben (= got. dau--s, anord. dau--r, aengl.
/ ,
(eigentlich gefroren; kalt = anord. kal-d-r zum Verb kala frieren; Kr/M III 142). Genauso wie das mhd. Adj. schart, schert geschnitten, verwundet (ahd. scart, aengl.
8 0,7/
zerhackt, verstmmelt; schartig; Kr/M III 142, Holth AEW 273) vom st. Verb
4 scheren (Part. II ge-schoren) ist das aus liedschftig zu erschlieende Adj. *schaft von dem ursprnglich st. Verb schaben abgeleitet, und zwar mit demselben Lautwandel, der in dem heute nicht mehr gebruchlichen Adj. haft : haben vorliegt und der Substantivierung Haft. Das Adjektiv tritt in den Komposita des Typs schauderhaft, mrchenhaft usw. auf (EWD s.v. Haft). In dem schwachen Partizip II geschabt ist der Lautwandel von uridg. *-bh+t- > vorgerman. *-pt- > german. *-ft- (Kr/M I 109) nicht durchgefhrt, da geschabt eine sehr junge (frnhd.) sekundre Bildung ist und unter dem paradigmatischen Einflu von schaben steht. Vergleichbar ist auch hier das Nebeneinander von haben : gehabt, -b- ist im Partizip durch Paradigmenzwang erhalten; das aus dem verbalen Komplex herausgelste Adj. -haft hat dagegen die lautgesetzlich richtige Form, da es nicht dem Paradigmenzwang unterlag. Nhd. schaben (mhd. schaben, schuop, geschaben, ahd. scaban, Part. II giscaban) gehrt zu got. skaban, anord. skafa (skf, skafenn), aengl. sceafan (scf, scafen), aschs. scaban und setzt somit ein gut bezeugtes germanisches st. Verb *ska -a- (Seebold StV 401f.) fort. Eidg1(a): German. *li-u- Biegung, Biegsamkeit und *li-ma- gebogen
0-4 0308
Gelenk, Zweig knnen auf uridg. *l-tu- und *li-m- oder auf *lH-tu- und *liH-mzurckgehen (Casaretto 2004: 525; Neri 2003: 242ff.; s.o. Egerm1). Dabei ist *liH-m- mit lautgesetzlichem Laryngalschwund (Dybos Gesetz, wie z.B. in got. wair, anord. verr, ahd. wer; air. fer, kymr. gwrMann; lat. vr < *ro- < uridg. *iH-r-) direkt zu german. *lima- (anord. limr m. Glied, Gelenk; Zweig, lim n. Zweig und aengl. lim n. Glied, Zweig) geworden. In *lH-tu- muss ein analogischer Prozess die Krze des Vokals bewirkt haben, der z.B. auch zu german. *kwi/u- oder friu- aufgrund von paradigmatischem Ausgleich gefhrt hat (zu*kwi/u- Schaffner VG 501ff.; anders dazu Neri 2003: 321ff.; 2006: Anm. 117 Dybos Gesetz gilt nicht vor *t, vgl. Neri 2006: Anm. 117). Grundlage fr unser Wort ist ein proterokinetischer Typ (nach Schaffner VG 84ff., Neri 2003: 91ff.) mit Nom. *l H-tu-s, Gen. *liH-t/-s, Instr. *liH-t-h1; der Nom. wurde lautgesetzlich zu *l -tu-s, der Instr. ebenfalls lautgesetzlich (nach der WetterRegel; Neri 2006: Anm 60) zu *liteh1; der Gen. ist analogisch zu *li-t/-s umgestaltet worden und dann auch der Vokal im Nom. nach dem Instr. gekrzt. Die uridg. Wurzel *leiH- bedeutet nach LIV 405 sich anschmiegen, nach EWAia II 474 f. sich verstecken: Aind. layI ist meist mit Prverb n- nieder als ni-lyate sich verstecken bezeugt und heth. u-lae- nur mit Prverb sich verstecken (Oettinger Stb 363f.). Die Prverbien zeigen eine Richtung nach unten an, was im Lichte der germanischen Wrter einen Bedeutungsansatz sich biegen fr das Simplex wahrscheinlich macht: ni-lyate bedeutet sich niederbiegen, -beugen, sich ducken (Part.
5 n3,
und heth. u-lae- dss.. Unter der Bedeutung sich biegen, beugen knnen auch die lat. nominalen Entsprechungen
2:8
*lh-mo- : anord. limr m. Glied, Gelenk, Zweig, lim n. Zweig < *liH-m-, s.o.), Subst.
2:8
problemlos angeschlossen werden: Auszugehen ist von einem uridg. tu-Abstr. *lH-tu- (das genau den german. Formen entspricht) Biegung, das als themat. Adj. *liH-t-- eine Biegung habend ebenfalls der Wetter-Regel unterliegt und Laryngalschwund zeigt: *liH-t-- > *lito- zu lat. lituus. (W/H I 815f.). Eidg1(b): Im EWD (das dem IEW 307f. folgt) wird Glied mit dem dt. Subst. Elle f. zusammengestellt (kann eine Erweiterung sein). Diese Zusammenstellung bietet aber groe lautliche und morphologische Schwierigkeiten; man knnte ihnen nur begegnen, wenn Elle und seine germanischen sowie indogermanischen Entsprechungen als fem. Erweiterung *h2/3o-liH-n-h2 von einem mit der Prp. *h2/3oprfigierten
-bogen bestimmt werden (zu der seltenen Prp. *h2/3o- vgl. z.B. uridg.
89
Doch legt das Wort Elle eine andere etymologische Deutung nahe: Nhd. Elle, ahd. elina f. (EWA II 1044ff.) samt anord. alin f., aengl. eln f., afries. (i)elne f. Unterarm, Elle < german. *al 3 -; anord. oln f. dss. ist aus der german. Form *al
3
Anord. beobachtbarem Vokalwechsel beim Suffix (Kr/M III 107) entstanden, der eine Metanalyse von *ali-3 - zu *al- 3 - vorausgegangen sein muss. Nur got. aleina f. zeigt langes - - und fhrt zu einer german. Variante *,
3
dem anord. Beispiel mit Vokalwechsel fhren die germanischen Belege auf zwei german. Formen: 1. *,
3
- < vorgerman. *(H)oli(H)nh2- mit Eintreten von Dybos Gesetz oder mit
w
Laryngalschwund in Komposita (wie z.B. in air. enech Gesicht < vorir. *en *eni-h3kw-) und 2. *, sehr
3
o- < uridg.
- entweder < *(H)oliHnah2- mit Beibehaltung des Laryngals (mglicherweise eine Variante mit substantivischem Akzent *(H)olHnah2-) oder aus
frhe
6 wre (Schaffner VG 502; Casaretto 327); *-ei- htte dann regelgerecht german. langes - ergeben. Zu den german. Wrtern gehren ferner lat. ulna Ellenbogenknochen < vorlat. *ol3a- < uridg. *h2/3o-liH-n-h2- (mit Laryngalschwund durch Dybos Gesetz wie in lat. vr Mann < *iH-r- oder durch Laryngalschwund in Komposita, s.o.) sowie mir. uilen a, f. Ellenbogen, Unterarm; Winkel < vorir. *ol n -. Da die britann. Form elin Ellenbogen mit -i- aus * eindeutig die Lnge des -- beweist (*S htte kymr. y ergeben), scheint auch den keltischen Formen die substantivische Akzentvariante *h2/3olHnah2- wie im Gotischen zugrundezuliegen. Daneben gibt es im Kymr. auch noch das Wort olwyn Rad < *(H)olei(H)nah2-, das im Suffix zu der anderen Erklrung von got. aleina passen knnte. Armen.
4 3
, Gen.
zeigt eine etwas andere Bedeutung, die durch Kreuzung mit folgenden semantisch hnlichen, lautlich aber nicht bereinstimmenden Wrtern beeinflusst worden ist. Armen. owln, Gen. owlan Hals, Schulter (< vorarmen. *
03
2
2
folgenden Grnden davon zu trennen: 1. Der anlautende Langvokal stimmt nicht zu dem Kurzvokal der anderen Belege, es muss somit ein anderes Prfix (* , d.H. *oh1-, z.B. in aind. her) oder eine andere mit
Laryngal anlautende Wurzel vorliegen; der Laryngal hat dann die Lnge des Vokals bewirkt. 2. In den armen. und griech. Belegen ist schwerlich eine -i-haltige Wurzel nachzuweisen. Eine mgliche Vorform * -/oH-lih- n > * li
n- > l
n htte in den meisten griech. Dial. zu einer Form mit geminiertem - - gefhrt, vgl. griech. einmal bei Hesych bezeugtes
46 ,
2 8 2 84 -5,; 4246
2
themat. Ableitung des n-Stammes * -n-- sein (Frisk GEW II 1146f.). E : Die dem german. Verb *ska -a- schaben, kratzen (primres Verb in got. skaban scheren, ahd. scaban schaben) zugrunde liegende idg. Wurzel *skabh (oder besser skh2ebh; LIV 549) ist als themat. Prsens *skh2bh-e- auch in anderen idg. Sprachen bezeugt: lat. scabere kratzen, reiben und lit. (nur lexikalisch) skab, skbti abpflcken; im Griech. ist ein s-Aorist
0/09 7 0.
7 ,
skabi, sk
-9
meieln; rupfen.
7 Lit: B ThWb liedschftig, -lich; Omborscher Gebabbel 1 (http:www); Grimm Weisth. 6,84; DWb Gliedscheftig; M/WB Fleischer-Barz 256ff., 260ff.; Lhr Nhd 165ff.; EWD Glied; Lexer 820; 1901; 1938f., Tobler Appenzeller Volksl 295; Lexer, BMZ grmic, gremelich, gremlich; DWb Gram, grmlich, grmig; LIV 556f.; Egerm1 Lhr Nhd 172f.; AhdGr 186, 203; Casaretto 2004: 525f.; Neri 2003: 242ff.; Kr/M III 191f.; 238ff.; 243ff; E germ2 DWb, EWD schaben; Kr/M III 141ff.; Holth AEW 273; EWD Haft; Kr/M I 109; Seebold StV 401f.; Eidg1(a) Neri 2003: 242ff. 321ff.; Schaffner VG 501ff.; Neri 2006: Anm.117; Neri 2006: Anm. 60; LIV 405; EWAia II 474f.; Oettinger Stb 363f.; W/H I 815f.; Eidg1(b) EWD Glied; IEW 307f.; Kr/M III 107; Casaretto NW 321, 327; EWA II 1044ff.; Schaffner VG 502; Frisk GEW II 1146f.; Eidg2 LIV 549; Frisk GEW II 718ff.; LitEW.
Liehe
Liehe Sb f. ? kleine Schale oder Pfanne mit brennenden Kienholzspnen (als Lampe) zur Beleuchtung der Zimmer
Z: Das thr. Wort Liehe hat drei morphologische Deutungen: a. Es ist durch Genuswechsel aus lterem
mask. *lieh(e) entstanden (
:3/ 809 9
starken Kasus eines ablautenden mobilen vorurgerm. n-St. *luk-on-, *luk-n-, *luk-n- entstanden ist (die schwachen schwundstufigen Kasus haben zur Herausbildung eines neuen Wortes german. *luhan-, *lu -an- mit grammatischem Wechsel ( Egerm2) gefhrt, das in mehreren german.
Einzelsprachen belegt ist) oder 2. eine Ableitung mit individualisierendem n-Suffix von einem ostmmigen idg. Adj. *leuk-/h2 hell, leuchtend, wei. b. 3. Eine dritte Mglichkeit ist die Herleitung aus einer german. fem. Form *luh- - mit Substantivierungsakzent vom uridg. Adj. *leuk-/h2- hell, leuchtend, wei, falls Liehe f. tatschlich das ursprngliche Genus aufweist. Die german. Wrter gehren zu der uridg. Wurzel *leuk- leuchten, hell sein ( Eidg). Nominale
Ableitungen dieser Wurzel sowohl in german. als auch anderen idg. Sprachen haben teilweise eine Bedeutungsverschiebung von abstraktem Licht, Helligkeit zu konkretem Gert zum Leuchten, Leuchte(r), Lampe erfahren, die auch bei anderen gleichbedeutenden Wurzeln anzutreffen ist ( Eidg). Die von ThWb s.v. Liehe zweifelnd angefhrte Gleichsetzung mit (nicht bezeugtem) ahd. *hleo, Gen. *hliwi (= mhd. lie, liewe (Garten-) Laube) ist aus semantischen Grnden aufzugeben.
B: In Thringer Mdaa. ist ein seltenes, altertmliches Subst. Liehe f. Schale oder Pfanne (als
,250 3 /07 03 4 85 30 -703303 :2 / 0 $9:-0 (-0 0 9 % -8; : -0 0:. 903 , 8
3] oder mit
Auslautkrzung (
Liehhut als Bedeckung gegen das Rauchen bzw. Ruen der Spne (ThWb s.v. Liehhut). Aus anderen dt. Dialekten ist nur tirol. Liehe f. [l ] Kamin, Feuerstelle bezeugt (Kranzmayer 1960: 185). M/WB: Liehe ist ein fem. * - oder * 3-Stamm. Die Flexion der starken fem. -Stmme hat sich schon im Ahd. mit der Flexion der schwachen n-Stmme vermischt (Mhd Gr 198). Aus dem Kompositum Liehhut ist ebenfalls keine eindeutige Bestimmung der Flexionsklasse mglich, da die Form mit n-Abfall auch in Komposita vorkommt (
L).
Liehhut knnte jedoch auch ein altes mask. Vorderglied *lieh oder *liehe (< *leuh-an-) neben Liehe f. aufweisen und die Annahme eines auch sonst hufigen Genuswechsels wahrscheinlich machen. So wre mask. *lieh(e) erst sekundr zur fem. Form Liehe bergegangen wie viele andere alte mask. Subst. auch, z.B. ahd. binuz, mhd. bin(e)z m. : nhd. Binse f. oder mhd. loh, lohe m. Flamme, Lohe : mhd. lohe f., nhd. Lohe f. (Frnhd Gr 175f., EWD s.v. Binse, Lohe). Liehhut ist jedenfalls ein Determinativkompositum mit hnlicher Bedeutung wie z.B. Lampenschirm oder Lichthut. L: Die thr. Lau91472
( 30-03
Liehe
Liehhut (vielleicht < *Liehenhut) vorkommen wie in Leuchsholz neben Leuchsenholz ( Leuchse), falls nicht ein altes Mask. *lieh(e) bewahrt ist. E
germ1
: Das Subst. Liehe Schale mit brennenden Kienspnen zur Beleuchtung von Zimmern
ist von den Bearbeitern des ThWb zweifelnd mit nicht bezeugtem ahd. *hleo, Gen. *hliwi witterungsgeschtzter Raum verbunden worden. Diese Etymologie muss aus semantischen Grnden aufgegeben werden, denn das erschlossene ahd. *hleo und sein belegter Fortsetzer mhd. lie, liewe f. (Garten-) Laube gehren zu aisl. hl , hl n. Schutz; Leeseite, aengl. hl o(w) n., afries. hl Schutz, as. (Akk.) hleo, hlea Schirm, Obdach, Decke. Alle diese Wrter stammen aus german. *hlewa- windgeschtzter Raum, windgeschtzte Seite (Hararson Prt 61), das auch ins Finnische als levo Dachboden, Auendach entlehnt worden ist (LGLOS II 196f.). Zugrunde liegt [...] eine uridg. Bildung *l-u / Gen. *l--s Umhllung, Schutz, Schirm (von der Wurzel *elumhllen, schirmen), die in gleicher Weise zu urgerm. *hlewa- umgebildet worden ist wie uridg. *dr-u / G. *dr--s [] und * n-u / G. * n--s [] zu urgerm. *trewaHolz, Baum bzw. *knewa- Knie. (Hararson Prt 62). E
germ2
: Liehe schliet sich dagegen lautlich und semantisch gut an die german. Wurzel *leuh-
leuchten, hell sein an, die in got. liuha n. Licht < german. *leuh-, -, as., ahd. lioht licht, hell, mhd. lieht < german. *leuh-t-a- (Heidermanns PA 70) und Ableitungen dieser Wrter wie z.B. *leuht-jan-, ahd. liuhten leuchten bezeugt ist. Ein anderes Suffix zeigen aisl. ljmi, aengl.
german. *leuh-man- m. < vorurgerm. *leuk-mon- (de Vries s.v. ljma). 1. Mhd. loh m., mhd. lohe m. und f., nhd. Lohe f., Flamme, Licht (mit Genuswechsel), lichterloh mit leuchtender Flamme sowie mit grammatischem Wechsel aisl. logi m. Lohe, Flamme, Licht (de Vries s.v.) und afries. loga m. Flamme, Lohe, Feuer < schwundstufigem german. *luh/ -an- werden von Schaffner (VG 555-557) als Erweiterung eines uridg. Wurzelnomens *luk-, *luk- f. mit dem Suffix *-on- erklrt (auch Lhr 1988: 318 erwgt solchen Ursprung) und als vorurgerm. *luk-on- : *luk-n- m. angesetzt. Verallgemeinerung der Schwundstufe und Beibehaltung des mobilen Akzents (Lhr 1988: 318) fhrten dann ber vorurgerm. *lk-on- bzw. *luk-n-/*luk-n- zu den german. Varianten *lh-an- bzw. *lu -n- Lohe, Flamme, Licht (Schaffner VG 556). Zum Unterbleiben der n-Gemination vgl. Lhr 1988: 327-328 mit weiteren Beispielen. 2. Eine andere Basis fr die n-Ableitung sieht Lhr (1988: 319) in einem o-stmmigen Adjektiv: Schlielich besteht die Mglichkeit, da das Nebeneinander von wurzelbetonten und suffix-/endungsbetonten Wortformen innerhalb eines Paradigmas von
Liehe
3
0
0
7 0.
/07
,7
herrhrt. Im Germanischen mte dann in diesem Fall an entsprechende Bildungen das individualisierende n-Suffix angetreten sein. E
germ3
a. Liehe steht aufgrund sekundren Genuswechsels neben lterem mask. *lieh(e) < german. *luh-an- m. Licht, Flamme, das evtl. in Liehhut erhalten ist ( suffix- oder endungsbetontem *luh/ -an- Licht, Flamme, Lohe ( *luk-on-, *luk-n-, *luk-n- (
Nebeneinander von vollstufigem, wurzelakzentuiertem *luh-an- und schwundstufigem, Egerm2) beruht auf 1. Paradigmenspaltung eines ursprnglich ablautenden mobilen Paradigmas vorurgerm. Egerm2 1.). Vergleichbar sind german. *a -un i- : *a un i : *a -an i- m.f. Neid, Missgunst, die nach Schaffner (VG 447f) zur Rekonstruktion zweier Paradigmen mit bis in urgermanische Zeit lebendigem Wurzelablaut [...] urgerm. *an iz, Sg. Gen. un z mit dem grammatischen Wechsel der Verner-Varianten *- i/ i- als Reflex der Mobilitt des proterokinetischen Paradigmas vorurgerm. *h3nh2-ti- : h3-h2-ti- [fhren]. In der Entwicklung zu den altgermanischen Einzelsprachen hin wurde die paradigmatische Allomorphie des Wurzelablauts [...] und des grammatischen Wechsels [...] verschieden ausgeglichen. In Liehe lge so der letzte Rest der von Schaffner postulierten vorurgerm. starken Kasusform *luk-on- neben den schwachen Formen *luk-n-/*luk-n- vor, die in den german. Einzelsprachen verallgemeinert worden sind. 2. Auch ein o-stmmiges Adjektiv ist als Ableitungsbasis mglich (
n-Erweiterung kann eine Bedeutungsvernderung eintreten, da das n-Suffix im Germanischen oft eine individualisierende Funktion hat, die mit einer Substantivierung einhergeht, z.B. german. * lakka- Schwrze (spter auch in konkreter Bedeutung Tinte) mit verbautem n-Stamm, das von einem Adj. * laka- schwarz abgeleitet ist (Lhr 1988: 229, 317). Vorurgerm. *luk-on-, *luk-n- bedeutete dann zuerst Helligkeit, Licht wie in Lohe und den anderen german. Belegen (
Egerm4).
Es gibt aber auch Flle ohne wesentliche Bedeutungsdifferenz, z.B. aisl. holmr m. neben holmi m. Insel (Lhr 1988: 318), so dass auch eine Ableitung von einem gleichbedeutenden Wurzelnomen *luk-, *luk- Licht, Helligkeit denkbar ist. b. 3. Liehe f. ist alt und setzt german. *luh- (n)- f. das Lichte, die Helligkeit als Substantivierung (mit Akzentrckziehung auf die erste Silbe) eines uridg. Adj. *leuk-
Liehe
/h2- hell, klar, wei fort. Das gleiche Nebeneinander von Adj. und fem. Abstraktum findet man auch z.B. in ahd. faro farbig und farawa Farbe oder ahd. liub lieb und liuba Liebe (Kr/M III 62ff. mit weiteren Beispielen). Das primre Adjektiv als Ableitungsbasis von Liehe ist in den german. Sprachen jedoch nicht erhalten. Egerm4: Wrter fr abstraktes Licht, Leuchten, Hellsein nehmen hufig die konkrete Bedeutung Gert, Mittel zum Leuchten, Hellsein an. Dies ist z.B. in mhd. lieht Licht und Kerze geschehen. Auch Komposita zeigen die konkrete Bedeutung Kerze, z.B. mhd. lieht-stoc wie kerzen-stoc Halter der Kerze; und mhd. liuhte f. Licht, Helligkeit und Apparat zum Leuchten, Lampe (Lexer s.v. liuhte) entspricht nhd. Leuchte, das nur noch das Gert zum Leuchten bezeichnet; z.B. ist im Bair. die Leuchte, Kienleuchte eine Art kleiner Wandherd oder Kamin in Bauernstuben, auf welchem von Scheiten aus Kienoder Ahornholz ein Feuer mehr zum Erleuchten als Erwrmen unterhalten wird (Schm BairWb 1, 1430). Dieselbe Art Wandherd oder kleiner Kamin wird im tirol. Dialekt durch Liehe [l ] bezeichnet ( B). Wann sich in Liehe die Bedeutungsverschiebung von Licht zu Lichtgert ereignet hat, ist nicht mehr festzustellen, da auch in anderen idg. Einzelsprachen entsprechende semantische Vernderungen zu beobachten sind (
konnte in verschiedenen Zeiten und Sprachen unabhngig voneinander eintreten. Eidg: Die german. Form *luh-an- / *luh-n- Licht ist 1. eine n-Erweiterung entweder des uridg. Wurzelnomens *luk-, *luk- f. Licht, das in lat. l x f. Licht, aind. rc- bezeugt ist (zu diesem Typus ablautender Wurzelnomina vgl. Schindler 1972: 31-38, zu rcSchindler Wn 41) oder 2. eines o-stmmigen Adjektivs *leuk--/h2-. Das Wurzelnomen und das Adj. gehren zu der uridg. Wurzel *leuk- leuchten, hell sein, die in zahlreichen idg. Einzelsprachen fortlebt (LIV 418f., EWAia s.v. ROC). 3. Die german. Form *luh- - fhrt auf ein uridg. Abstraktum *leuk-ah2- das Lichte, die Helligkeit neben einem primren Adjektiv *leuk-/h2- hell, licht, wei, die auch in anderen idg. Sprachen bezeugt sind: griech. Helligkeit (EWAia s.v. ROC; Frisk s.v. 09 6). Die semantische Vernderung von Licht zu Licht spendendes Gert, Lampe kommt bei dieser Wurzel auch in anderen idg. Sprachen vor, z.B. in griech.
;246 09 6
hell, wei :
weier
Leuchte(r) <
*luk-s-no- und lat. lucerna Lampe < *luk-es-nah2-, von dem air. lacharn, lcharn f. Lampe < *leuk-es-nah2- nur in der Ablautstufe der Wurzel verschieden ist (IEW 687ff.).
Liehe
3/070
0 . -0/0:903/0 '07-03
0
7 0.
'
s.v. leh2p-) zeigen bei den nominalen Ableitungen ebenfalls den bergang vom
,-897, 90703 . 9 :2 43 709:2 ,250 3 7 0.
:3/
- /46 f.
Fackel; Signalfeuer, von dem ber romanische Vermittlung das dt. Wort Lampe entlehnt worden ist. Lit: B ThWb s.v. Liehe, Liehhut; Kranzmayer 1960; WB MhdGr 198; Frnhd Gr 175f.; EWD s.v. Binse, Lohe; L Sp ThGr 222f; EWDD s.v. Leuchse; Egerm ThWb s.v. Liehe; Har arson Prt 61f.; LGLOS II 196f.; Heidermanns PA 70; de Vries s.v. ljma, logi; Schaffner VG 447f., 555-557; Lhr 1988: 229, 317ff., 327f.; Kr/M III 62ff; Lexer s.v. lieht, liuhte; Schm BairWb 1, 1430; Eidg Schindler 1972: 31-38; Schindler Wn 41; LIV 402, 418f.; EWAia s.v. ROC; Frisk s.v.
11
Liene
Liene Sb f. Sau, Mutterschwein, nur historisch belegt: Z: Das zweimal nur in einer Urkunde aus dem Jahre 1596 in Burgk (Nhe Schleiz) belegte f. Subst. leyne
Mutterschwein findet sich auch in obdt. und mdt. Dialekten als Lehne oder Liene. Der frheste Beleg fr alemann. liene stammt aus dem 15. Jhd. Ein in der einschlgigen Literatur immer wieder zitiertes mfrk. leha Mutterschwein existiert nicht (
,8 479
Erweiterung von liehe wie auch Biene neben mhd. bie, dial. nhd. Beie, Bie Biene (
germ
).
Liehe und Liene gehren zu einer uridg. Wurzel *leu- beschmutzen und bedeuten die Dreckige, Suhlerin. Die Bedeutungsentwicklung zu Sau, Mutterschwein lsst sich durch Parallelen sttzen (
idg
).
B: Das Subst. Liene f. ist im Thr. nur zweimal in einer Urkunde belegt: 36 schefl 1 viertl 32 mahs habern von nachfolgenden vhie als: 30 pferden, 79 khuen, 12 jehrigen, 8 heurigen kalben, 8 leynen, 2 jehrigen schweynen, (1596; Urk.-Best. Burgk S. 15) und 1 leyne (ebd. S. 12) (ThWb s.v. Liene). Mglicherweise gehrt das Kompositum Lienebuttchen kleine Bonbons, die Kaufleute den Kindern als Zugabe schenken hierher; die kindersprachlichen Bezeichnungen fr Bonbons sind vielfltig und bedienen sich auch mancher Wrter fr Tiere, z.B. Rattenknochen oder Zuckerfisch (ThWb s.v. Bonbon) nach der lnglichen oder rundlichen Form. Lienebuttchen sind dann etwa Schweinekuhlen (Buttchen Vertiefung, Kuhle, kleines Loch; ThWb s.v.). Das Wort gehrt zu sptmhd. liehe, liene f. wilde Sau, Bache, in neuerer Zeit auch Lehne (Lexer, BMZ s.v. liene; DWb s.v. Lehne; Campe III 69; Adelung 2, 1980): wa sie allso von schwinen und beeren fhent, da sollent sie von eim beren das hpt und von eim hawenden schwin und einer lienen ch das hpt geben, und von eim frischling nuntz (15. Jhd. Schwarzwald; Weisthmer 1, 386); da kam ein grosze lien har gsprungen vor den hunden mit jren jungen (16. Jhd.; bei der Sauhatz; Wickram bilger 18b); alte sau heiszt ein hauend schwein, zwei jrig schwein ein backer, schweinmutter ein leen oder bach (16. Jhd.; Sebiz Feldbau 569); wer einen wilden eber fahet, der ist einen zaumen schuldig und sechtzig schilling. wer eine liehe fahet, der ist schuldig ein zaume saw und sechtzig schilling (Weisthmer 2, 153). Die Zusammenstellung mit dem folgenden Beleg, der bei Lexer, BMZ, Adelung 2, 1980 und Meyer-Lbke REW 4973 angefhrt ist, muss abgelehnt werden: Ut unusquisque iudex per villas nostras singulares etlehas, pavones, fasianos, enecas, columbas, perdices, turtures pro dignitatis [recte statt dignitahs] causa omnimodis semper habeant. (Capitulare de villis Karls des Groen, Satz 40). Zwar wird blicherweise etlehas als et lehas aufgelst und lehas als Schwein interpretiert. Dagegen spricht aber, dass alle Tiernamen in dieser
Liene
Aufzhlung nur Namen fr Vgel sind; die Schweinehaltung kommt in einem anderen Absatz des Textes vor (zu einer anderen Interpretation vgl. Ziegler in Vorber.). M: Der Plural von liene, thr. leyne lautet leynen, auch ein G. und D.Sg. lienen, die auf einen schwachen Stamm deuten, sind in anderen Dial. bezeugt (
f. -Stmme und die schwachen f. n-Stmme teilweise zusammengefallen (Braune/Eggers AhdGr 194; MhdGr 198; FrnhdGr III138ff.) wie z.B. in mhd. zunge, Gen. Sg. zungen oder bne, Gen. sg. bnen Biene (MhdGr 204). WB: Die mhd. Belege des ohnehin nicht hufig bezeugten Wortes zeigen zwei Varianten: liene und liehe ohne -n-. Vgl. dazu das Verhltnis von dial. Beie, Bie, mhd. be und Biene, mhd. bine (
Egerm). liehe kann ein [l (j)e] mit unorganischem, graphischem -h- wie in
niehe nie, nuhen nun, gehen usw. wiedergeben (Frnhd Gr 126). Ebenso wie bei B(e)ie und Biene kommen beide Formen liehe und liene nebeneinander vor. L: Ausgehend von den oben (
zugrundeliegende mhd. Form als liehe und erweitertes liene mit Diphthong -ie- zu bestimmen. Dieses mhd. -ie- wurde im Zuge der Monophthongierung zu nhd. - -. Die thr. Belege leyne Sg. und leynen Pl. lassen zwei Interpretationsmglichkeiten zu: 1. Sie zeigen entweder die lautgesetzliche Entwicklung des mhd. Diphthongs <ie> zu der am Rande des zentralthr. Gebietes und in der Gegend um Schleiz vorkommenden
, 0 9;,7 ,390 3
479809 07/082 / 5 9 43 8
2. Oder es handelt sich um Belege einer Schreibung fr dialektales [] mit Dehnungszeichen <i, y> wie z.B. in preister
57 S( !7 08907
leyf
;(
0-
/ 0 2
Mfrk., Ost-, Niederhess. und Wthr. bis ins 17. Jhd. vorkommt (FrnhdGr 69); zur Senkung (bzw. Schreibung) von mhd. ie zu im Rip., Niederhess. und Wthr. vgl. FrnhdGr 62. Da die Belege aber in einer Urkunde aus Burgk (Nhe Schleiz, nicht Wthr.) vorkommen, ist der erste Lsungsvorschlag vorzuziehen. Die Formen lien und leen anderer Dialekte zeigen die hufig auftretende Apokope von unbetontem -e im Auslaut, vgl. auch bach statt Bache (
B; FrnhdGr 80f.).
WG: Die sprlichen Belege fr afrz. le, frz. laie Sau, Mutterschwein (Adelung 2, 1980; Meyer-Lbke REW 4973) werden von manchen Forschern als Entlehnungsgrundlage des mhd. liehe und liene angesehen (Lexer, BMZ s.v. liene). Dagegen nehmen Diez (Wb romSpr 2,355) und Meyer-Lbke (REW 4973) umgekehrt fr frz. laie ein Lehnwort aus dem Dt. an. Fr diese Sichtweise spricht, dass keine weitere romanische Sprache Fortsetzer dieses Wortes zeigt. Das Frz. sttzt aber die Vermutung, dass liehe die ltere Form des
Liene
Wortes darstellt (
WB, Egerm). Die Bedeutung ist ursprnglich wilde Sau, Bache im B).
- ,
Gegensatz zur zahmen Sau, das Wort wurde dann aber teilweise auch als Bezeichnung fr die zahme Sau, die Junge hat, verwendet (
Egerm: Neben liehe steht die Form liene wie neben nhd. dial. Beie, Bie, ahd. as.
be die Form Biene, mhd. bine, ahd. bina f., bini n., as. bina n. < german. *- 3 -, -ni-, -na-. Die anderen german. Sprachen zeigen hier ausschlielich n-lose Formen, z.B. aengl. anord. b n. Biene < german. *bi(j)a(n)- n., *3 4
sind dann durch Anfgung weiterer Ableitungssuffixe *bin-a- n., -i- n. , - - f. entstanden (EWD s.v. Biene). hnliches ist auch in liene aus liehe eingetreten: Vom obliquen Stamm lie(h)en- < ahd. *lion- < frhahd. * innerdeutsche Erweiterung frhahd. *lion4 3 3
- f. ist eine
liene f. (wilde) Sau haben in anderen german. Sprachen keine direkte Entsprechung, die zugrundeliegende Wurzel uridg. *le- beschmutzen, besudeln ist jedoch mit anderen Ableitungen in allen german. Sprachen bezeugt ( Bildungen mit fem. *3
Rehgei, aengl. bicce Hndin, die teilweise n-Erweiterungen alter * - - Stmme (uridg. *-ih2/ ah2-) sind (Kr/M III 98ff.) und meist neben Mask. stehen. Ob es neben dem fem. liehe ursprnglich ein Mask. gegeben hat, ist jedoch nicht nachzuweisen. Eidg: Das german. Transponat *leu3
beschmutzen (LIV 414). Die Suffixe *-
o- m. und *-
ah2- f. haben auch im German. mehrere Funktionen (Kr/M III 70ff.), unter anderem die Bildung von Nomina agentis, vgl. z.B. anord. seggr, aengl. secg Mann, Gefhrte, Gefolgsmann (< *Folger; lat. socius Freund, Gefhrte < *sokh2(i)-
o- ist Umbildung eines uridg. *sokh2
-, sokh2i- in aind. skh y-, sakhi- m.f. Freund, Genosse, Gefhrte; EWAia II 684f.; Lhr HS 104: 17317; Schrijver LatLar 249) oder von Adjektiven, z.B. ahd. luggi lgnerisch, und von fem. Zugehrigkeitsbildungen, vor allem als n-Erweiterung (
bedeutet also ursprnglich etwa die (sich im Dreck) Beschmutzende, die Dreckige, Suhlerin. Die Affinitt von Schweinen zu Dreck oder Matsch ist hinlnglich bekannt, vgl. z.B. lat. troia Mutterschwein (davon das it. Verb intrugliare pantschen, im Matsch herumwhlen, sich beschmutzen und das campid. Adj. troyu schmutzig), das aus urital. *trog- a- die Dreckige, Dreckwhlerin hergeleitet wird (Walde/Hofmann LEW II 708; Meyer-Lbke REW 8933) und zu einer uridg. Wurzel *(s)ter -/(s)tre - beschmutzen (dt. Dreck; EWA II 764f.) mit Auslautsvariante *(s)ter- (LIV 600) gehrt. Auch
Liene
volksetymologische Umbildungen wie bair. Sau-lache (Schm BairWb 2,199) aus Suhllache (DWb s.v. Suhllache) eigtl. Lache zum Suhlen zeigen diese semantische Nhe. Vgl. z.B. auch (eine best. Person, die) gleich wie ein wildes schwein durch schilff und dickes rohr kmpt aus der tiefsten suul und mit gewalt hervor (1636; Werder Ariost 14, 96) oder den lat. Ausdruck sus lutulentus sich im Matsch suhlendes Schwein (lutulentus ist eine Ableitung von lat. lutum, s.u.). Eine hnliche Vorstellung liegt auch McCones etymologischer Deutung von air. torc, ky. twrch Eber, Keiler als *toro- Whler samt jav. ar sa- zur uridg. Wurzel *ter- aufwhlen, graben (LIV 656) zugrunde
(McCone MSS 1994: 99f.). Die uridg. Wurzel *le- ist in mehreren idg. Sprachen bezeugt, als Verb aber nur in lat. polluere
-08. 2:9 03 -08:/0 3 4. ,9'- 42 3, 0 - 0 9:3 03 8 3/ 7
3
Waschwasser, abgewaschener Schmutz < uridg. *lu-sm- (LIV 414 Anm.1), lat. lutum n. Matsch, Dreck, Pftze < *lu-to-, air. loth a Lehmpftze (IEW 681). Lit: B ThWb s.v. Liene, Bonbon, Buttchen; Lexer s.v. liene; BMZ s.v. liene; DWb s.v. Lehne; Campe III 69; Adelung 2, 1980; Weisthmer 1,386; 2,153; Wickram Bilger 18b; Sebiz Feldbau 569; Meyer-Lbke REW 4973; Capitulare de villis 40; Ziegler in Vorber.; M Braune/Eggers AhdGr 194; MhdGr 198, 204; FrnhdGr III 138ff.; WB FrnhdGr 126; L Sp ThGr 122ff.; FrnhdGr 62, 69, 80f.; WG Adelung 2, 1980; Meyer-Lbke REW 4973; Lexer, BMZ s.v. liene; Diez Wb romSpr 2,355; Egerm EWD s.v. Biene; EWDD s.v. Lum; Kr/M III 98ff.; Eidg LIV 414; Kr/M 70ff.; EWAia II 684f.; Lhr HS 104: 17317; Schrijver LatLar 249; Walde/Hofmann LEW II 708; Meyer-Lbke REW 8933; EWA II 764f., LIV 600; Schm BairWhb 2,199; Werder Ariost 14, 96; LIV 656; McCone MSS 53: 99f.; Bock LatVb s.v. polluere; LIV 414 Anm.1; IEW 681.
1 $. 2:9
lu-tah2; gr.
>542
geronnenes Blut; air. con-lan Hundekot < *uno-le-no-; lit. lutnas Pfuhl,
Liere, Liese
Wrter weisen auf eine Wurzel *h2leis- mit der Grundbedeutung einfurchen, einritzen bzw. Furche, Ritze, Rinne und werden von der uridg. Wurzel *leis- lernen in got. lais ich wei usw. getrennt.
B: In den thr. Mdaa. ist ein f. Substantiv Liere Furche, (Wasser)rinne belegt: hack ma ne Leern hacken wir eine Wasserrinne, mach emol mtn Beene nne Leere mach einmal mit dem Fu eine Furche. Das Wort bedeutet auch schmaler Gang zwischen zwei Husern und Fuspur; Vertiefung, in die beim Murmelspielen die Murmeln geschossen werden, selten lange Heureihe und Scheitel im Haar. Ein Kompositum Sottenliere Jauchegrube, -rinne ist ebenfalls bezeugt. Ohne grammatischen Wechsel ( L) gehrt hierher Liese f. Wasserrinne, enger wasserfhrender Graben: Im Jahre 1633 wurde ein Kind in der Lieen getauft (ThWb s.v. Liese), als sich einige Leute whrend Plnderungen versteckt hielten. In der schs. Bergmannssprache ist Liese eine enge Kluft oder Spalte, in die sich kaum ein Keil einsetzen lsst (Jacobsson techn. Wb. s.v. Liese). M: Liere und Liese setzen fem. *i-Stmme fort (
ab dem Mhd. in die Flexion der - (n)-Stmme bergetreten (Gr des Frnhd III.1 75f): Die Gruppe der ehemaligen i-Stmme wird hinsichtlich der Pluralbildung aufgespalten. Alle Lexeme, deren Stamm nicht umlautbar ist [...] wie Flut, -schaft, Furche, Stute [...] erhalten -(e)n-Plural und fallen so mit den brigen Feminina zusammen. Auch die i-Stmme erhalten hufig ein sekundres -e wie z.B. mhd. furch > nhd. Furche. Der n-Antritt bei den schw. Fem., z.B. in w s( )n N.Sg.f. Wiese, ist im gesamten westthr. Gebiet anzutreffen und scheint aus dem Wrzburger Raum zu kommen (Sp ThGr 240). WB: Sottenliere, Suttenliere Jauchegrube, -rinne ist ein Determinativkompositum mit dem Vorderglied Sotten-, Sutten- als Ableitungsbasis zu Sotte, Sutte Jauche, Mist, das nur in Hessen, Thringen und Teilen von Franken gebruchlich ist (DWb s.v. Sotte, ThWb s.v. Sutte, Suttenliere).
Liere, Liese
L1: Die lautlichen Vertretungen von Liere sind vielfltig: lOr in Zentralthr., lOn im sdwestl. Zentralthr., l r selten im Wthr., l rn selten in W- und einmal belegt in Othr., lr Erfurt, im restlichen Zentral- und Sthr. ler, len. Diese Verteilung entspricht der dialektalen Entwicklung von mhd. mit sekundrer nhd. Vokaldehnung (Sp ThGr 79ff.). In einigen thr. Mdaa. wird das r vokalisiert und ergibt mit dem vorhergehenden Vokal diphthongoide Gebilde, unter anderem a in l an und in l n (Sp ThGr 107). Liere geht somit auf ein mhd. *lr(e) zurck wie z.B. Spier(e) aus spmhd. spir (EWD s.v. Spiere). Liese lsst sich aus mhd *ls(e) erklren, vgl. z.B. ahd. wisa > mhd. wise > nhd. Wiese f. (Braune/Eggers AhdGr 32) oder ahd. risi > mhd. rise > nhd. Riese m. (EWD s.v. Wiese, Riese). L: Das Nebeneinander von Liere und Liese beruht auf grammatischem Wechsel, der durch unterschiedliche Akzentuierung im Vorurgerm. bzw. im Uridg. hervorgerufen wurde (Schaffner VG 370, 372;
dt. hr und se oder ahd. elira- Erle und sptahd. else- in elsenboum Erle, Faulbaum, mndd. else Erle (Schaffner VG 380ff.). WG: Liese f. enge Spalte oder Ritze, in die man den Keil nicht einsetzen kann ist ein Wort aus der schs. Bergmannsprache, die sehr altertmlich ist und selten Lehnwrter aufweist (Schirmer Sonderspr 30). Die Bergmannsprache ist eine der ltesten bekannten Fachsprachen in Deutschland; ihre Ursprnge liegen in den Bergbaugebieten des Erzgebirges um Freiberg und Joachimsthal (s. dazu Kissenbeck, Fachsprache). Die meisten dieser fachsprachlichen Wrter sind schs., also md., Ursprungs, auch wenn einige nordund sddt. Wrter bernommen wurden (Mendel, Bergwerkspr 161-171). Egerm1: In Liere f. Furche, (Wasser)rinne und Liese f. Ritze, Rinne aus mhd. *lr(e) und *ls(e) muss ein i-Stamm german. *liz-i-, *lis-i- vorliegen, da ein german. f. - (n)-Stamm *lis3
- Furche, Falte mit dem west- und nordgerman. a-Umlaut zu ahd. lesa, mnd.
lese sw. f. Runzel, Falte gefhrt hat. Eine ablautende Form derselben Wurzel ist bezeugt in nhd. Geleis(e) n., mhd. geleis f. in den Boden eingedrckte (Wagen)spur als Kollektivbildung zu mhd. leis(e) f., ahd. wagan-leisa f. in den Boden eingedrckte Wagenspur (EWD s.v. Geleise). Der grammatische Wechsel in Liere und Liese deutet auf ein altes proterokinetisches Paradigma (
Eidg) und ist bei i-St., vor allem aber bei alten
fem. ti-Abstrakta, hufig und hat zu zahlreichen Paradigmenspaltungen gefhrt (Schaffner VG 446-487 m. weit. Lit.). Parallele Beispiele sind auerdem german. *asani- : *az(a)niSommer, Erntezeit in got. asans f. i-St. Sommer, Erntezeit : ahd. arn f. i-St. Ernte, aran m. i-St. Ernte u.a. (Schaffner VG 450ff.) und german. *r i- : *r i- Rge,
Liere, Liese
Tadel, Anklage in got. wr hs f. i-St. Anklage : mhd. rege, mndd. wr ge Anklage, Tadel, Rge (Schaffner 485ff.). Ferner gehren hierher got. laists, aisl. leistr, aengl. l st, l st, ahd. leist m. (Rad-, Fu-) Spur (< german. *lais-ta-/-ti-). Alle genannten german. Wrter fhren zu einer Grundbedeutung Vertiefung, Furche, Ritze, Spur entweder im Boden, Fels oder Gesicht. Egerm2: Weitere german. Wrter wie got. lists, aisl., aengl., as. ahd. list f. List, Klugheit, Scharfsinn (german. *lis-ti-), got. lais ich wei, as. l rian, ahd. l ren lehren usw. (aus einem Kaus. *lais-jan jdn. etwas wissen lassen) zeigen eine andere Bedeutung verstehen, wissen, klug sein. Sie werden traditionell unter Einbeziehung der in Egerm1 genannten Wrter wie ahd. (wagan)-leisa (Wagen-) Spur erklrt als nachspren > folgen > verstehen > wissen. Neuerdings (z.B. LIV 409 s.v. *le
s- lernen m. weit. Lit.) werden sie als Ableitungen einer eigenstndigen Wurzel aufgefasst. Dies wird nun gesttzt durch griech. Belege, die fr die in Liere usw. vorliegende Wurzel eine Grundbedeutung eingraben, furchen wahrscheinlich machen und auf eine andere uridg. Lautform *h2le
s- mit anlautendem h2 deuten. Im German. sind durch den regelgerechten Schwund des anlautenden Laryngals beide Wurzeln lautgleich geworden. E : Uridg. proterokinetische fem. i-Stmme zeichnen sich durch Akzentwechsel und Ablaut aus. Die starken Kasus haben in der Wurzel eine akzentuierte e-Vollstufe, die schwachen Kasus eine unakzentuierte Schwundstufe und betonen das Suffix, das in der e-Vollstufe erscheint: Nom. *mn-ti-s, Gen. *m--t
-s werden z.B. im German. zu *men i- : *men i- :
2:3
idg
Aber in den meisten Fllen haben die german. fem. i-Stmme nur den Akzentwechsel in Form von grammatischem Wechsel bewahrt (Schaffner VG 446). Das Nebeneinander von german. *liz-i- und *lis-i- weist so entweder auf einen uridg. proterokinetischen i-St. *h2l
s-i-s, *h2lis-
-s Bodenfurche, Graben, Rinnemit e-Vollst. im Nom., vgl. *slh1g/ i-s, Gen. *sh1g/ -
-s Grenze in osk. slaagi- Grenze (Joseph, Glotta 60: 112-115), oder eher auf *h2l
s-i-s, *h2lis-
-s mit o-Vollstufe im Nom., vgl. *mr-i, Gen. mr-
-s n. Meer (Klingenschmitt Toch 401; Widmer Korn d.w. Feldes 52). Ahd. lesa Furche, Runzel aus german. *lis- (n)- setzt dagegen ein uridg. schwundstufiges Fem. *h2ls-ah2fort, das dem Typ gr.
zeigen, weisen, LIV 108f., Risch, HomWb) genau entspricht, und ahd. -leisa f. Spur, Bodenfurche einen german. fem. -St. *lais- (n)- aus uridg. *h2lis-ah2-.
Liere, Liese
Aus anderen idg. Sprachen gehren hierzu: lat. lra Ackerfurche, Furche (< *h2leis-ah2-), aksl.
. , Furche, Beet (< *h2lois-ah2-) = ahd. -leisa. Der anlautende Laryngal ergibt
sich aus dem kypr. Part. Perf. Med.-P. 2-, , 7 (2, eingeritzt, eingraviert < vorgriech. *(en-)al- lis-meno- < uridg. *h2le-h2lis- mit Perfektreduplikation und regelmiger Schwundstufe im Part. (wie 0 :9. (246 von :0 . ). Die Wurzel muss daher als *h2leiseinfurchen, einritzen angesetzt werden. Ein Hesych-Beleg
*20 2
0*:0 2
beschmieren (< *mit Ritzungen verunstalten) kann als /al n-/ < *h2li-n-s- mit Schwund des s nach n und Ersatzdehnung des vorhergehenden Vokals (auer im ol.; Rix HistGr 78f.) und somit als n-infigierte Form gedeutet werden. LIV2 277 ordnet diesen Beleg mit Herleitung aus *h2li-n-H- bei der Wurzel *h2leiH- beschmieren ein und fhrt unter Anm. 3 das eben genannte kypr. Part. Perf. an. Doch 2-, , 7 (2, zeigt eindeutig das wurzelschlieende s, fr das keine andere Erklrung mglich ist. Die von LIV2 409 angefhrte Wurzel *leis lernen muss tatschlich wie dort vermutet von lat. l ra Furche, ahd. -leisa Spur und aksl. l cha Furche, Beet getrennt werden. Diese Wrter gehren zu der Wurzel *h2leis- einfurchen, graben bzw. Furche, Ritze, Spur, deren oben angefhrte einzelsprachliche Fortsetzer die Bedeutung jeweils noch sehr gut bewahrt haben. Lit: B ThWb s.v. Liere und Liese; M Gr des Frnhd III.1 75f; WB DWb s.v. Sotte; ThWb s.v. Sutte, Suttenliere; L1 Sp ThGr 79ff., 107; EWD s.vv. Riese, Spier(e), Wiese; Braune/Eggers AhdGr 32; L Schaffner VG 370, 372, 380ff.; WG Schirmer Sonderspr 30; Kissenbeck Fachsprache; Mendel, Bergwerkspr 161-171; Egerm1 EWD s.v. Geleise; Schaffner VG 446-487; Egerm2 LIV 409; Eidg Schaffner VG 85, 446, 474ff.; Widmer Korn d.w. Feldes 52; Joseph Glotta 60: 112-115; Klingenschmitt Toch 401; LIV 108, 277, 409; Risch HomWb; Rix HistGr 78f.
Lock
Lock Sb n. m. 1. unbestimmte Menge (etwa ein Armvoll oder was man mit einer Heugabel greifen kann); 2. (selten) Haufen von zusammengerechtem Heu oder Gras
Z: Das thr. Subst. Lock n. m. unbestimmte Menge, Haufen von zusammengerechtem Heu oder Gras
gehrt samt rhein., schwb., schweiz. Lock Handvoll, Hufchen, pflz. Locken Bndel, Last; Heuhaufen; Armvoll Getreide und weiteren dialektalen Varianten zu einem mhd. st. Verb liuchen, das in neuerer Zeit nur in obd. Dialekten als liechen erhalten ist und abrupfen, ausreien bedeutet. Aufgrund semantischer Parallelen (
,33/ 0:7857Q3 . 00/0:9:3 ;43
bestimmt werden. Diese und andere germanische und indogermanische Wrter weisen auf eine gut bezeugte uridg. Wurzel *leug- brechen, abreien, lsen.
B: In N-, W- und zentralthr. Mdaa. ist ein ntr. oder m. Subst. Lock als Bezeichnung fr eine unbestimmte Menge von Obst, Getreide oder auch von Menschen bezeugt, z.B. in gab n Kalbchen n Leckchen Heu!; da wohnten immer Lock Studenten; ganz(es) Lock nicht eben geringe Menge; mi haddn Uestern noch a Lock pfel an Ostern hatten wir noch einige pfel. blicherweise wird eine Menge von etwa einem Armvoll gemhten Getreides oder eine kleine Menge an Garn, Obst usw. mit Lock bezeichnet. Das kurzhalmige Getreide (vor allem Hafer) wurde auf Schwad gemht und dann auf Lock, also etwa soviel, wie man mit einer Heugabel greifen und aufladen kann, zum Trocknen gelegt. Zwei Lecke (Lcke) ergeben jeweils ein Bndel (ThWb s.v. Lock). Des weiteren ist ein Deminutiv Lckchen n. kleine Menge bezeugt und eine Kollektivbildung Gelcke n. unbestimmte Menge in N- und Zentralthringen, z.B. in der Redewendung en ganzes Glick (ein ganzes Gelcke) ziemlich viel (ThWb s.v. Gelcke). Aus anderen deutschen Dialekten gehrt hierher rhein. Lock m. Handvoll, Hufchen Hafer, Heu, Streu und Stck Rasen, das fr den Dachfirst eines Strohdaches verwendet wird, z.B. in ovven op de Firsch vam Strhdach wurte Lck (odder Waseme) geleg, Lock bezeichnet auch einen grasdurchwachsenen Erdklumpen (RheinWb s.v. Lock IV); pflz. Locken m. Bndel, Traglast; Heuhaufen; Armvoll Getreide; unbestimmte grere Menge, z.B. in en Locken Gras oder Du hoscht im Gschft e Locke Iwwerstunne gemacht (PflzWb s.v. Locken); schwb. und schweiz. Lock m. Bschel, etwa ein Handvoll oder Armvoll, z.B. in Mutter, gib em Klble s Futter, gib ihm e Lckle, oder auch in dem Ausdruck das Heu lockweise umwenden. Ein zerstckelter Eierkuchen wird im Schwb. Locken m. genannt (SchwbWb IV 1270f.). Das steir. Subst. Luch, Lucht m. abgeriebene, abgezupfte Teilchen von Tuchstoffen und fein gezupfte Leinwand sowie das Adj. luchet, luchig abgentzt, fadenscheinig knnen ebenfalls hierher gestellt werden (
Lock
Das Mhd. bietet ein st. Verb liuchen, Part. II gelochen, das in neuerer Zeit nur in obd. Dialekten als liechen ausziehen, ab-, ausrupfen bezeugt ist (DWb s.v. liechen). Im Schwb., Bair. und Schweiz. sind davon zwei Nomina instrumenti Liechel m. Hacke, Heugabel und Liecher (meist Heulicher) id. abgeleitet worden. Daneben steht lchen, Part. II gelochen, pflcken, rupfen, herausziehen (BMZ s.v. liuchen (1023); Lexer s.v. lchen (1974f.)), das lautlich mit lchen schlieen zusammengefallen ist (
Egerm, Eidg)
und im Mndl. und Niederschs. als l ken ausrupfen, herausziehen (z.B. Flachs ) belegt ist (deVries NEW 415 s.v. luiken und 408 s.v. lok). M: Da die anord. Entsprechung lok (Un)kraut ein ntr. o-St. ist, drfte das ntr. Genus des thr. Wortes ursprnglich und der Pl. Lcker die ltere Form sein. Genuswechsel ist im Thr. nicht selten (Sp ThGr. 238) und des fteren durch bernahme aus synonymen oder reimenden Wrtern erklrbar, hier vielleicht durch das Synonym Armvoll m. oder das Reimwort Bock. Dagegen hat die thr. Pl.-Form Lcke (vom Sg. Lock m.) nach zahlreichen Vorbildern den Umlaut von den i-St. bernommen (MhdGr 190). WB: Lock n. oder m. ist ein o-St. mit der ursprnglichen Bedeutung Abrupf bzw. das Abgerupfte (vgl. Bruch das Zerbrochene, EWD s.v. Bruch) und gehrt zu dem niederschs. Verb l ken rupfen, ausreien sowie zu mhd. liuchen, lchen pflcken, rupfen, herausziehen, ahd. ar-liuhhan abrupfen, aengl. l can jten (= Pflanzen herausziehen, ausreien, vgl. thr. ausrupfen jten), mnd. l ken ziehen, zupfen, afries. l ka auszupfen, herausziehen und anord. lok n. Unkraut (IEW 686; deVries AEW 364). Diminutive auf -chen oder -lein sind Thr. Lckchen, Lckle und schweiz. Lcklin. Im S-Thr. wird das Suffix -lein verwendet, das restliche thr. Sprachgebiet zeigt -chen (Sp ThGr 242f.). und eine Kollektivbildung wie Gebirge ist prfigiertes Gelcke (Lhr Nhd 120). Mhd. liuhhen, lhhen mit dem Part. II gelochen deuten auf ein st.V. der II. Ablautreihe wie riechen, gerochen oder bieten, geboten (Kr/M I 74f., Seebold StV 337; siehe auch Egerm). Obd. Liechel m. Hacke, Heugabel ist mit dem dt. Suffix -el zur Bildung von Nomina instrumenti abgeleitet wie Hebel m. von heben (Fleischer/Barz 150f.) und Liecher samt dem verdeutlichenden Determinativkompositum Heuliecher id. mit dem teilweise gleichbedeutenden dt. Suffix -er wie Regler von regeln (Fleischer/Barz 151ff.). L: Die thr. Dialektformen mit -g [log], Pl. [lg3(r)], [leg3(r)] entsprechen lautgesetzlich hdt. -k oder -ck wie in Bock (ThWb s.v. Bock; Sp ThGr 184f.). Da die Belege von Lock aus dem N-, W- und Zentralthr. stammen, ist hier keine Einsilblerdehnung wie in Bock anzutreffen. Diese ist nur auf ein kleines sdw. Gebiet beschrnkt (Sp ThGr 41,45f.).
Lock
WG: Das Wort Lock entstammt der Bauernsprache und bezeichnet eine nicht genau messbare Menge. hnliches findet man in thr. Arfel m. (selten auch f.n.) Armvoll, Ham(p)fel f.n. Handvoll oder Lupfe f.m. eine Handvoll gebrechten Flachses; kleine Menge (zu lupfen hochheben, was man mit einer Hand aufnehmen kann) (ThWb s.v. Armvoll, Handvoll, Lupfe). Vgl. auch schweiz. es whrt noch einen Rupf eine kurze Zeit (Stalder 2,293). Weitere semantische Parallelen sind etwa Bruch (Gebrochenes, EWD s.v. Bruch), z.B. pflegten Jger das erlegte Wild mit grnen Brchen, d.h. abgebrochenen Laubzweigen, zu bedecken (DWb s.v. Bruch), oder aind. lesa- m. kleiner Teil, kleine Menge zum Verb res- abrupfen, abreien (EWAia II 461f.). Dieses Beispiel zeigt die gleiche semantische Entwicklung wie Lock kleinere, unbestimmte Menge < * Abgerupftes zum Verb mhd. liuchen, lchen abreien, abrupfen. Egerm: Aengl. l can jten, t .,3
ar-liuhhan, mhd. liuchen, obd. liechen im Wurzelvokalismus ab. Der Groteil der Belege deutet auf einen Langvokal (german. * ), wohingegen die ahd., mhd. und heutigen obd. Formen einen Diphthong -iu- (german. *eu) haben. Das gleiche Nebeneinander zeigen auch andere Verben in den german. Sprachen, z.B. german. *sliuta-8 *riuka-7
, 9,
- schlieen,
diese beiden Ablautstufen lautlich nicht genau vereinbar sind, hat man mehrere Annahmen fr ihre Erklrung gemacht: Die meisten Forscher gehen von einer innergermanischen Analogie-Bildung nach der ersten Klasse mit dem Vokalwechsel german. -ai-i aus, d.h. der ursprngliche Ablaut *euau-u wurde in einigen Verben der Klasse II analogisch zu german. -au-u umgestaltet (z.B. LIV 415f. mit weit. Lit.). Vine hingegen vermutet einen Laryngal, der die Vokaldehnung lautgesetzlich bewirkt hat, so dass uridg. *luHg- zu german. * - und *leEHg- zu german. *leuk- wurden; jedoch schliet Vine eine Analogiebildung der e-Vollstufe nach regulren Verben der Kl. II nicht aus (Vine 77). Fr die Lautfolge Halbvokal-Laryngal-Verschlulaut im Silbenabglitt einer uridg. Wurzel sind jedoch nur wenige unsichere Beispiele bezeugt (LIV s.v. bhreDk-, bhreEHg-, dheDHgE-, sreDHg-). Der Auslaut -EHg kommt auer in *leEHg- noch in *bhreEHg- genieen, gebrauchen vor, dessen lat. und german. Fortsetzer stets schwundstufige Formen und somit einen anderen Befund als german. *leEk- zeigen (LIV 96 Anm. 1). Auerdem geben die aind. und armen. Fortsetzer keinen Hinweis auf einen Laryngal. Somit ist die Erklrung durch Analogiebildung wahrscheinlicher als Vines
Lock
Annahme einer laryngalhaltigen Wurzel. Wie auch immer der gedehnte Vokal der german. Verben zu erklren ist, bleibt doch festzuhalten, dass die Subst. Lock und anord. lok sowie das Part. II gelochen auf jeden Fall einen Kurzvokal fortsetzen; dieser kann, wenn man Vines Erklrung folgt, auch nur wieder durch Analogie erklrt werden. Das german. Verb hatte also die Ablautvarianten *l -/leuk- (im Prsensst.), *lauk- (im Prteritumst.) und *luk- (im Part.II). Hdt. und md. Lock (german. *lukka- Abgerupftes, Abgebrochenes; Abrupf, Bruch < uridg. *lug-n-) zeigen eine auslautende Tenuis, die durch Gemination infolge einer alten (betonten ?) -n-Ableitung entstanden ist wie in Locke oder schlapp (vgl. Lhr Expres. 197f.; Kluge 1884). Soll das Postulat einer lautgesetzlichen n-Gemination berzeugen, so ist daher fr Wrter mit Doppeltenues im Germanischen auf auergermanische Entsprechungen, die mit n-Suffix gebildet sind, zu verweisen (Lhr Express. 197). Eine solche Entsprechung ist aind. rug- zerbrochen; Spalt, Bresche ( lug- im Komp. luigfr bestimmte Art Gras ( Eidg: Nach Ausweis der baltischen Formen lit.
E:
Unkraut setzt hingegen eine german. Bildung *luk-a- (uridg. *lug-o-) fort, die zu air.
Eidg) stimmt. ,
E: 9
brechen, lett. la
: ,
zt id.
setzt Lipp eine uridg. Wurzel *leu - mit Palatal an und hlt aind. ruj- brechen, reien mit dem Part. rug -, das eindeutig velares -g- zeigt, fr ein Beispiel von unvollstndiger Satemisierung (Lipp 1994: 9-11, ihm folgt Neri u-St. 194 f. u. Anm. 580). LIV 416 nimmt dagegen fr die baltischen Formen sekundre palatalisierte Varianten an und hlt den Ansatz eines uridg. Velars fr richtig. Dafr spricht eindeutig armen. lowcanem, Aor. lowci lsen, denn armen. -c- kann nur idg. Velar oder Labiovelar fortsetzen (Klingenschmitt AarmV 268). Die aind. und armen. Formen weisen somit bereinstimmend auf eine uridg. Wurzel *leug- ohne Palatal und auch ohne Laryngal, da dieser in schwundstufigen Formen den Vokal *-u- gelngt haben msste. Nominalbildungen zu der uridg. Wurzel *leug- lsen, brechen sind auch aus anderen idg. Sprachen bezeugt: Air. lucht (u,m.) Ladung, Inhalt; Schar, Menge, kymr. llwyth Ladung, Last; Schar (< vorkelt. *lug-tu- abgelster Teil, Abteilung), air. lus (u,m.) Kraut, Pflanze (*lug-s-tu-), luigfr bestimmte Art Gras (*lug-u/o-), aind. log- m. Erdklo, Scholle, Stck Rasen (< *loug-, vgl. semantisch genau entsprechendes rhein. Lock grasdurchwachsener Erdklumpen, Soden,
B), griech.
- -
E: ,8
:3 07
m. Haufen
abgebrochener Zweige; lett. la gebrochene Bume (LIV 415f.; EWAia II 465 s.v.
Lock
roj; EWAia II 481 s.v. log-; Schrijver Reflexes 530; Klingenschmitt, aarmV 184; LitEW s.v. E: 9 ; Chantraine dict. t. II 632).
7
97,:7
0 03/
8 8. :3/ 58 .
8.
07-74. 03 :3/ ,9
70
als Kausativ aus uridg. *loug-ie- traurig sein < *jdn. (physisch und psychisch) zerbrechen lassen knnen mit uridg. *leug- brechen, lsen semantisch vereinbart werden (Chantraine dict. t. II 632; WH Lat.et.Wb I 830f.). Die bertragene Verwendung des gr. Adj. fadenscheinig. Lit: B ThWb s.v. Lock, Gelcke; RheinWb s.v. Lock IV; PflzWb s.v. Locken; SchwbWb IV 1270f.; SteirWb s.v. Luch, luchet; BMZ s.v. liuchen; Lexer s.v. lchen; deVries NEW 415 s.v. luiken, 408 s.v. lok; M Sp ThGr 238; MhdGr 190; WB EWD s.v. Bruch; IEW 686; deVries AEW 364; Sp ThGr 242f.; Lhr Nhd 120; Kr/M I 74f.; Seebold StV 337; Fleischer/Barz 150ff.; L ThWb s.v. Bock; Sp ThGr 41, 45f., 184f.; WG ThWb s.v. Armvoll, Handvoll, Lupfe; Stalder 2, 293; EWD s.v. Bruch; DWb s.v. Bruch; EWAia II 461f.; Egerm Vine 1985: 60-81; LIV 415f.; Lhr Expr 197f.; Kluge 1884; Eidg Lipp 1994: 9-11; Neri u-St. 194f. u.Anm. 580; LIV 415f; Klingenschmitt AarmV 286; EWAia II 481, 465; Schrijver Reflexes 530; Klingenschmitt AarmV 184; LitEW s.v. E: 9 ; Chantraine dict. t. II 632; WH Lat.et.Wb I 830f.
97,:7 0 03/ -0 0 /073
,- 08. ,-9
es,
fadenscheiniges Gewand, zeigt auch das steir. Adj. luchet, luchig abgentzt,
Lorch Sb m. n. Krte; bertr. kleines (unartiges) Kind; trger, langsamer Mensch Lorche Sb f. Pilzart; bertr. Kothaufen Lorchel Sb f. Pilzart; Ampfer
Z: Thr. Lorch, nddt. Lork Krte < german. *lurka- m. und nhd. Lurch (
,-03398570.
ungen
in den Verben engl. to lurk langsam, schleppend gehen; herumtrdeln und nnorw. lurka vorsichtig, langsam gehen, die von *lurka- mit dem denominalen Suffix *- 3 abgeleitet sind und eine semantische Parallele in nddt., ndl. padden langsam, vorsichtig gehen : Padde Krte finden. Aufgrund seiner Lautstruktur, die ein nicht mgliches uridg. Transponat l go-/l o- erfordern wrde, kann fr german. *lurka- keine uridg. Bildung nachgewiesen werden. Es wird daher als ursprnglich lautmalendes Wort erklrt. Die von Pokorny vermutete Zusammenstellung mit armen. Adj. lerk glatt, lerkem schlen, mir. lerg Abhang muss aus semantischen und lautlichen Grnden aufgegeben werden (
germ
).
B: In der Bedeutung Krte ist Lorch m. n. nur in einigen thr. Dialektgebieten anzutreffen. Hufiger ist die bertragene Verwendung kleines (auch unartiges) Kind, z.B. in dar Lorch hot widder wos ausgefresse der kleine Bengel hat wieder etwas angestellt. Auch arbeitsunwillige, langsame Menschen werden als Lorch bezeichnet, z.B. in su Lork vun Menschen (ThWb s.v. Lorch). Des weiteren sind die Komposita Lorchbengel, Lorchonkel und Lgenlorch als Schimpfwrter belegt. Eine Ableitung ist Lorche(l) f. Lorchel oder Bischofsmtze (Pilzart) ( Lorche). Im Hochdt. entspricht die Lautung Lurch (
von Kindern vorkommt, z.B. in dr Jonge hat aber enne Lorche hngesetzt (ThWb s.v. L, WG), z.B. in der wandernde bischof
Pirminius sprach einen schweren segen ber das eiland, da zogen schlangen und wrmer in vollen heereshaufen aus, scorpione, lurche und was sonst kreucht und fleugt (Vict.v.Scheffel, Ekkehard 60). Die nddt. Form Lork m. Krte wird wie im Thr. auch in bertragener Bedeutung als Spottname fr eine kleine unansehnliche Person verwendet (Schtze Holst. Idiotikon 3, 50). Dagegen ist Lorchel im Hdt. eine Bezeichnung fr Pilze der Gattung Helvellaceae (Campe Dt.Wb III 147; Lrche;
WB). Als Nebenform fr Lrche tritt selten Lorche f. auf (DWb s.v.
WG).
Lorch, Lurch sind erst ab dem Nhd. (19. Jhd.), Lork ab dem Nnddt. (18. Jhd.) und Lorche(l) ab dem 18. Jhd. bezeugt. M: Lorch ist ein maskuliner a-Stamm, der wie Tag flektiert. Das Neutrum bei der bertragenen Bedeutung kleines, unartiges Kind; trger, langsamer Mensch kommt teilweise durch bernahme vom Wort Kind zustande, teilweise aber auch durch
Verwendung fr weibliche Personen, wo einige thr. Mdaa. das Neutrum bevorzugen wie z.B. in mi s das eg l, b h k m d od r es mir ist gleichgltig, ob er kommt oder sie oder un i
/ 8 8 3
und Inge, die a keinen Kse (Sp ThGr 238). Lorche f. und
Lorchel f. sind schw. Fem. WB: Lgenlorch, Lorchbengel und Lorchonkel sind spezifizierende Determinativkomposita ein Lorch, der lgt und ein Bengel / Onkel (= abflliges Wort fr Mann, vgl. ThWb s.v. Onkel), der sich wie ein Lorch benimmt (Lhr Nhd 153ff.). Lorche Pilzart ist eine Femininbildung mit dem Suffix -e , das eine *
3
Braune/Eggers AhdGr 192ff.). Schon im Ahd. vermischten sich die starke -Flexion und die schwache n-Flexion (Braune/Eggers AhdGr 194; MhdGr 198; FrnhdGr III 138ff.). Lorchel drfte in Analogie zu Morchel (EWD s.v. Lorchel, Morchel) das fem. l-Suffix bernommen haben, das hufig in Pflanzennamen auftritt (z.B. Mispel, Nessel, Mistel u.a., vgl. Balles HS 112: 137-142). L: In thr. Mdaa. sind sowohl htd. Lorch mit [ch] vertreten als auch nddt. Lork mit [k]. Das Nebeneinander solcher Formen ist gut bezeugt, z.B. in Stork neben Storch (Sp ThGr 216; ThWb s.v. Storch). Die nicht lautgesetzliche hochdt. Form Lurch wird durch sekundre Hebung aus o erklrt (Braune/Eggers AhdGr 34). WG: Lorch und Lork m. Krte sind ursprnglich nur im md. Sprachgebiet (Thringen und Sachsen) sowie im Nddt. bezeugt. Von da aus hat sich das Wort Lurch m. ( sekundre Differenzierung in der Wissenschaftssprache durch L.
L) durch als
Oken
halbamphibisches Kriechtier gegenber Frosch und Krte (EWD s.v. Lurch) auch im Hochdt. ausgebreitet. Lorche und Lorchel bezeichnen meist die Pilze der Gattung der Helvellaceae, wahrscheinlich entweder die Giftlorchel (Gyromitra esculanta) oder die Bischofsmtze (Gyromitra infula), selten auch Pflanzen wie Huflattich, Ampfer oder Pestwurz, vgl. die Zusammensetzungen mit Krte, Frosch und Unke fr Huflattich (Tussilago farfara): Froschkraut, Unkenkraut, Krtenblumen, Krtenbschel, Hetschenbltter (Hetsche, Hitsche Krte) (Marzell 4,863; ThWb s.v. Lorche1, 2) oder den Pilz namens Paddenstuhl (Padde Krte), der auch Krtenschwamm heit (englisch toadstool). Die Benennung kommt aufgrund der ueren hnlichkeit mit der warzigen, knotigen dunklen Haut der Krten zustande. Die Verwendung von Lorche in der Bedeutung Lrche findet sich im seltenen Kompositum ndl. lorkeboom, hdt. Lorchbaum Lrchenbaum wieder. Hier liegt entweder eine volksetymologische Umgestaltung vor, die aufgrund der dunklen, gefurchten Zapfen
der Lrche, die wie kleine Lorche(l)-Pilze aussehen, zustande gekommen ist, oder in manchen Gegenden eine Anlehnung an dial. Forche Fhre. Die Bedeutungsbertragung von Krte zu kleines (unartiges) Kind; lahmer Mensch gibt es ebenfalls bei Frosch und Krte, die auch als Bezeichnungen fr Kinder oder lahme, ngstliche Menschen verwendet werden knnen (DWb s.v. Frosch, Krte). Egerm: Das lautgesetzliche Transponat von Lorch ist german. *lurka- m. Krte, von Lorche german. *lurk
3
findet man neben den hdt. und ndt. Belegen in ndl. lork Krte und im ndl. Komp. kellerlork Kellerunke. Ein engl. Hapax legomenon aus dem Jahre 1530 ist der Glossenbeleg Palsgr. 241/2 lurke an herbe (OED s.v. lurk), der gut zur Bedeutung von Lorche Pilz oder Huflattich, Ampfer passt und das Wort als zumindest wgerm. Bildung erweist. Nengl. to lurk swV vorsichtig, langsam gehen; herumlungern, Zeit vertun ist ins Kymr. als lwrcaf langsam gehen; herumlungern, Zeit vertrdeln entlehnt (GPC II 2073). Von diesem Verb ist ein kymr. Adj. lwrcaidd lahm, langsam gehend, herumlungernd gebildet worden, das seinerseits mit irischem Suffixersatz zur sptmir./neuir. lorc-ach/lurc-ach gefhrt hat. Nengl. to lurk und nnorw. lurka swV sich vorsichtig wegstehlen sind mit dem Suffix *3
fort. Dieses
Suffix wird nicht nur als Ableitung von fem. -St. verwendet, sondern durch falsche Abtrennung auch von anderen Stmmen, vgl. z.B. nhd. fischen : Fisch oder got. iudan3
herrschen : iudans Herrscher. Diese Metanalyse ist auf jeden Fall schon im Urgerman. und vielleicht schon im West-Idg. eingetreten (Kr/M III 239). Das Suffix *- 3wird schlielich im Ahd. sehr produktiv und ersetzt auch die alten -jan-Bildungen (Kr/M III 240). Eine semantische Parallele zum Nebeneinander der Bedeutungen Krte und mit kurzen Tritten, vorsichtig, langsam gehen ist nddt. Padde, ndl. pad Krte neben nddt., ndl. padden langsam, mit kurzen Tritten, vorsichtig gehen (DWb s.v. Padde, padden; de Vries NEW 500f.). Im Gegensatz zu Frschen (Frosch < german. *fruskaHpfer; EWD s.v. Frosch) hpfen Krten eher selten, sondern bewegen sich, auch bei der Nahrungssuche, normalerweise langsam, unregelmig und schleppend. Mglicherweise gehren zu diesen Verben dial. dt. Bildungen mit s-mobile (Beispiele mit l-Anlaut neben dt. Anlaut schl- in Southern s-mobile 234-239) wie schwb., bair., frk. schlurchen, schlurken, schlorken schleppend, langsam gehen (DWb s.v. schlurken), hess. Schlurches, Schlorches unbeholfener Mensch (mit Suffix -es wie Mres sabbernder Esser : mren unordentlich essen,
Schlurcher, Schlorcher ausgetretene Schuhe; Pantoffeln (DWb s.v. Schlurker). Ein vergleichbares Nebeneinander von Formen mit und ohne s-mobile ist z.B. in hdt. schmelzen neben nengl. to melt bezeugt. Neben schlurchen, schlurken stehen weitere lautmalende Bildungen wie schlurren oder schlurfen (EWD s.v. schlurren, schlrfen), vgl. die Varianten schlickern, schliffern, schlipfen, schlindern zu schlittern oder glitschen, glippen, glennern, glannern, glendern zu gleiten (DWb s.vv.). German. lurka- m. Krte kann wegen der Unvereinbarkeit seines uridg. Transponats *l go- oder *l o- mit den Regeln der idg. Wurzel- und Lautstruktur nicht auf eine uridg. Bildung zurckgefhrt werden (LIV 5-7). Lorch, Lurch, Lork und seine Verwandten sind vom armen. Adj. lerk kahl, Vb. lerkem schlen und dem air. Subst. lerg , f. Abhang aufgrund semantischer Bedenken und der oben dargestellten lautlichen Unvereinbarkeit zu trennen trotz Pokorny (IEW 679f.), der einen vagen Zusammenhang vermutet. Somit bleiben als alternative Erklrungen nur die Annahme einer Analogie, eines onomatopoetischen Wortes oder einer Entlehnung. Fr Analogiebildung und Entlehnung gibt es keine Hinweise. Daher kann nur eine lautmalender Ausdruck fr schleppende Schritte wahrscheinlich gemacht werden, aus dem eine n.-/wgerman. Neowurzel *(s)lurkabstrahiert wurde. Lit: B ThWb s.v. Lorch, Lorche; Victor v.Scheffel, Ekkehard 60; Schtze Holst. Idiotikon 3, 50; Campe DtWb III 147; DWb s.v. Lrche; M Sp ThGr 238; WB ThWb s.v. Onkel; Lhr Nhd 153ff., 165ff.; Braune/Eggers AhdGr 192ff.; MhdGr 198; FrnhdGr III 138ff.; EWD s.v. Lorchel, Morchel; Balles HS 112: 137-142; L Sp ThGr 216; ThWb s.v. Storch; Braune/Eggers AhdGr 34; WG EWD s.v. Lurch; Marzell 4, 863; ThWb s.v. Lorche; DWb s.v. Frosch, Krte; Egerm OED s.v. lurk; GPC II 2073; Kr/M III 239; DWb s.v. Padde, padden; de Vries NEW 500f.; EWD s.v. Frosch, Unke; Drinka s-mobile; DWb s.v. schlurken, Schlurker; EWDD s.v. Mre; EWD s.v. schlurren, schlrfen; LIV 5-7; IEW 679f.
Lhwasser, lhen
Lhwasser Sb n. klares Splwasser fr die Wsche zur Beseitigung von Seifenresten lhen swV Wsche mehrmals in klarem Wasser nachsplen, reinsplen, lutern
Z: Die in obd. und md. Dialekten bezeugten Wrter Lhwasser klares Splwasser fr die Wsche und
lhen, lchen klarsplen, reinigen weisen auf ein german. denominales swV *leuh-jan reinigen. Dieses Verb kann mit den Adj. *leuh-t-a-, *leuhsa- und *leuhsna- hell, leuchtend sowie got. liuha Licht zu einer gut bezeugten uridg. Wurzel leuk-wei sein, leuchten; hell werden gestellt werden; fr die Bedeutungsentwicklung gibt es semantische Parallelen.
B: In thr. Mdaa. sind das Kompositum Lhwasser n. Splwasser und das sw. Verb lhen bezeugt: die Wsch wird gelht; s Garn wird im fliening Wasser geluht ( WG). In einem Kinderlied singen die waschenden Frauen wir lhen, wir lhen, wir lhen den ganzen Tag. Des weiteren gibt es ein Prfixverb auslhen in klarem Wasser aussplen. Das Bair., Schwb. und Frnk. bieten sowohl das Sb. Lhwasser als auch das Verb lhen, lchen (Schm BairWb 1,1467; SchwbWb 4,1311), das Rhein. nur das Verb lchen (RheinWb 5,568). M: Das Verb lhen hat ein Part. II gelht und muss daher als schwaches Verb bestimmt werden. WB: Lhwasser ist ein Determinativkompositum mit einer genauen semantischen und wortbildungsmigen Entsprechung in Splwasser oder Waschwasser. Als Erstglied steht ein gebundenes Morphem in Gestalt eines Verbalstammes: Lhwasser ist Wasser zum Lhen wie Splwasser Wasser zum Splen (Lhr Nhd 154). L: Die lautlichen Varianten l9()-, l*()-, li- und l- entsprechen genau der dialektgeographischen Verteilung, wie sie fr nhd. -Y- durch regulre Lautentwicklung aus mhd. -e- bezeugt ist. Gleichwohl handelt es sich wegen des ahd. Beleges liuhhit = lavatus um Flle mit sekundrer Rundung eines mhd. -ie- zu -Y- statt zu regelgerechtem nhd. - -, wie z.B. in lgen aus mhd. liegen bzw. liejen oder trgen aus mhd. triegen. Die Rundung tritt meist in Umgebung eines Labials wie in Lhwasser auf, von dort knnte es auf das Verbum bertragen worden sein. Doch kommt die Rundung auch in Wrtern ohne labiale Umgebung vor, z.B. in trgen oder nhd. riechen : dial. rchen vor. Sie ist hauptschlich in den Gebieten des Schwb., Alemann., Ostfrnk. und Henneberg./ Oberhess. sowie den angrenzenden Gebieten bezeugt und stimmt mit den Belegen fr Lhwasser, lhen berein ( B) (Frnhd Gr 75ff.). Die in wenigen Gebieten SW-Thringens belegten Varianten des Part. II geluht (Rhn, Mellrichstadt, Schmalkalden) bzw. geloht (Schmalkalden) sind erst spt durch Rckumlaut entstanden wie z.B. 01 7/, 07 7/ aus gefhrt, gerhrt (Sp ThGr 135f.). Sie haben in
Lhwasser, lhen
diesen Gebieten den Inf. l (z.B. in Meiningen) beeinflusst gegenber normalen Infinitivformen wie lY und lY sew sen (Sp ThGr 219f.). Die im Bair., Schwb. und Rhein. bezeugte Variante lchen beruht auf der bis ins Frnhd. reichenden Beibehaltung von -ch- gegenber regelgerechtem Schwund in der Aussprache unter bestimmten Bedingungen, z.B. vor Flexivum oder zwischen Vokalen (Mhd Gr 156; Frnhd Gr 123f.). Diese Beibehaltung des -ch- kann man teilweise sogar heute noch vor allem in obd. Dialekten finden, z.B. schwb., bair. Viech Vieh, Tier, sie sachen sie sahen (Frnhd Gr 124ff.; Kranzmayer 1956: 90-92; Boesch 1946: 169), aber auch im Md., z.B. in unterfrk. Viech Tier, mir sachen wir sehen; mittelfrk. ON Forchheim, hess. Schuch Schuh. WG: Bei der Flachsverarbeitung bezeichnete lhen frher das Ausschwenken des fertigen Garns im Wasser, um es von Aschenresten zu befreien, nachdem es 7 bis 8 Stunden in einer Lauge von Buchenasche gekocht worden war: s Garn wird im fliening Wasser geluht (Mellrichstadt). Dieses Laugen und Auswaschen ist der letzte Arbeitsgang bei der Flachsbearbeitung, wodurch das restliche Pflanzenharz aus dem Garn gelst wird. E
germ
. lY
: Lhwasser und lhen klarsplen, reinsplen gehen mit ahd. irliuh(h)en (jngere
Form mit regulrer Entwicklung -luh(h)en (Ahd Gr 51f.)) auf einen vordt. denominalen Verbalstamm *liuh-jan zurck. Nach einer langen Silbe ist die Konsonantenverdoppelung (regulr nach Kurzvokal wie in lachen, ahd. hlahhan aus *hlah-jan) unterblieben oder rckgngig gemacht worden (Kr/M I 105f.). Die seltene e-Stufe der jan-stmmigen Ableitung *leuhja- (Kr/M III 247) knnte aus den Adjektiven *leuhta-, *leuhsa- und *leuhsna- (s.u.) bernommen worden sein, drfte aber eher schon auf hohes Alter weisen ( Eidg). In *leuh-jan liegt eine Wurzel *leuh- leuchten, hell sein vor, die im german. Adj. leuh-ta- hell, dt. licht, engl. light hell etc. (EWD s.v. licht, leuchten; Holthausen s.v.) bezeugt ist. Dieses Adjektiv ist wegen seiner e-Ablautstufe mglicherweise als sekundre a-Ableitung eines uridg. d-Stammes wie got. liuha Licht < german. * 0:
,
- erklrbar
(Heidermanns PA 70, Schaffner VG 557), da uridg. Verbaladjektive blicherweise die Schwundstufe aufweisen wie z.B. *turhta- deutlich sichtbar, *wunda- verwundet (Heidermanns PA 75). Daneben tritt die Wurzel *leuh- in einer um -s- erweiterten Form *leuhs- auf, z.B. in den primren german. Adj. *leuhsa- leuchtend und leuhsnaglnzend (Heidermanns 378). Eine o-Vollst. *lauh-a- - zeigen dt. Lohe f. und mhd. ahd. louc, loug m. mit gramm. Wechsel (EWD s.v., Schaffner 556).
Lhwasser, lhen
Die ursprngliche Bedeutung der nhd. Wrter Lh- und lhen (durch Splen in klarem Wasser) reinigen war also hell machen, rein machen bzw. mit Helligkeit, Reinheit versehen. Die Vorform *leuhja- ist dabei ein denominales Verb in faktitiver Bedeutung von dem Adj. oder Subst. *luh-a-/- - hell, rein, wei; Helligkeit, Reinheit, das nur in anderen idg. Sprachen bezeugt ist ( Eidg). Fr die Annahme eines Substantivs spricht der Akzentsitz auf der ersten Silbe. Die Ableitung von einem Adj. oder Subst. hell, rein, wei; Helligkeit, Reinheit und die Bedeutungsentwicklung von hell, rein, wei machen bzw. mit Helligkeit, Reinheit versehen zu reinigen und klarsplen ist semantisch naheliegend und kann an zahlreichen Beispielen nachgewiesen werden: dt. lutern reinigen, Wsche: DWb s.v. lutern) lauter waschen
0 70 3 0 8,:-07 7 0.
subern (auch
70 3 03 0
hnlich verhlt sich it. biancheria gewaschene, saubere Wsche bianco wei. Dt. lauter ist seinerseits eine Ableitung von einem Verb mit der Bedeutung waschen, reinigen und gehrt zu lat. cluere lauter). E : Die german. Wrter *leuh-jan, *leuh-t-a-, *leuhs-a- und *leuhs-na- gehren samt got. liuha n. Licht zu einer uridg. Wurzel *leuk- hell werden mit einem Prsens *leuk-eleuchten (LIV 418f.). Von dieser Wurzel ist ein primres uridg. Adj. oder Subst. *leuk-o/ah2- hell, leuchtend, wei; Helligkeit, Reinheit abgeleitet (gr.
0 0 ,8. 03 :3/ 7
,8. 03 85
idg
, aind.
roc- leuchtend, armen. loys Licht, gall. leuko- wei, hell, mir. lach glnzend), das wahrscheinlich die Basis von german. *leuhja- ist. Eine schon in uridg. Zeit zurckgehende Lexikalisierung ist *louk-- mit der Bedeutung Lichtung, helle baumlose Stelle im Wald: aind. lok- m. Lichtung, freier Raum, lat. Lichtung, Hain, ahd.
la ,8 Feld, Land, lett. la 8 Feld, Lichtung (IEW 687 ff; EWAia s.v. lok-). Lit: B ThWb s.vv. lhen, Lhwasser; Schm Bair. Wb 1, 1467; Schwb WB 4, 1311; RheinWb 5, 568; WB Lhr Nhd 154; L Frnhd Gr 75ff; Sp ThGr 135f; Sp ThGr 219f; Mhd Gr 156; Frnhd Gr 123ff; Kranzmyer 1956, 90-92; Boesch 1946, 169; Egerm Braune Ahd Gr 51f; Kr/M I 105 f; Kr/M III 247; EWD s.v. licht, leuchten, lauter; Heidermanns PA 70, 75, 3
$. ,11307 ' 1 $ 8;
Lum Sb m. feuchter Bodensatz, feuchter Schmutz, Matsch Lume Sb f. feuchte Stelle auf dem Acker, Pftze lumig Adj. feucht, trbe, matschig lumen swV feucht, nass sein
Z Thr. Lum, Lom
2
2(2 10:.
9074/038,9 (
Lume
, lum(e), lumig
feucht, nass sein weisen auf german. *l$ma-. Die seltene Variante laumig Adj feucht; trbe gehrt zu mhd. loum und nhd. Laum m. Wasserdampf, Dunst, Nebel ( L) aus german. *lauma-. Da diese german. Rekonstrukte nicht vereinbar sind, mssen zwei uridg. Wurzeln *leh2- nass sein, wssern; Nsse und *le/(h3)-mit Wasser begieen, waschen; besudeln vorliegen, die sich aufgrund semantischer hnlichkeit im Thr. und anderen dt. Dialekten vermischt haben ( Egerm und Eidg). Der Etymologisierungsversuch von Kluge / Seebold (Laum zu dt. Lohe Flamme) ist aus semantischen Grnden aufzugeben.
B: In thr. Mundarten sind neben den Subst. Lum [l m], Lom [l m] m. feuchter Bodensatz, feuchter Schmutz, Lume [l m3] f. feuchte Stelle auf dem Acker, Pftze auch die Adj. lum(e), lom(e), lumig feucht; trbe und das sw. Verb lumen feucht sein bezeugt: dat Water is lome das Wasser ist trb, der Hawwer luhmt noch der Hafer ist noch feucht. Nd. und md. Entsprechungen sind z.B. holst. lomig, lumig (SchlHoWb 3,505 und 525); altmrk. lmern trbe machen (Danneil 54); nordharz. l mich feucht (Damkhler 119); lum, lmig, lomig feucht (Rhein Wb 5,600). Das Obd. bietet nur alemann. luemen m. kleiner Teich, Lache, Tmpel, Pftze (Schw Id 3,1271). Daneben stehen Bildungen mit g(e)- in thr. glume Adj. feucht; trbe, z.B. in der Hawwer is noch glume, und glumig Adj. feucht (meist von Heu, aber auch glumiches Brot nicht durchgebackenes, innen noch feuchtes Brot), sowie das Verb glumen, glmen trben, verschmutzen in mancher will angesehen sein, er hat kein wasser geglmet und ist doch wol mit dem gantzen hindern drin gesessen (Petri d. Teutschen Weiheit (1604) Nn 6b). Zu Lume Pftze, feuchte Stelle gehrt vielleicht auch md. Luhme f. Loch im Eis als nasse, matschige Stelle im harten, gefrorenen Eis (DWb s.v. Luhme). Die meisten thr. Belege zeigen einen Langvokal [ ] oder [ ], auerdem gibt es ein paar Streubelege mit [au] und [
im Adj. laumig: laumiE trbe in Smmerda, Nebra, Ilmenau und l mEd trbe in Ilmenau ( L). Nur zu diesem gehren mhd. loum m. und frnhd. laum m. Wasserdampf, Dunst, Nebel, z.B. in unde der bse loum der betrubet die hirne (13. Jhd., Meinauer Naturlehre S.8) oder da war die luft etwas dunkel wie laum und rauch ob dem wasser (alte newe zeitung von der welt lauff (1592) no. 39).
Vereinzelt ist eine kurzvokalige Variante lumm Adj. feucht (von Heu, Klee oder Getreide) belegt, z.B. in dr Klee s nach s lumm der Klee ist noch so feucht (ThWb s.v. lumm1) ( L). M: Aus den sprlichen Belegen von Lum m. und Lume f. lassen sich keine morphologischen Details erschlieen. Das denominale schw. Verb glumen, glmen hat ein Part. II geglhmet ( B). WB: lumen feucht sein ist von dem Adj. lum(e) feucht; trbe mittels des Suffixes -en in beeigenschaftender Funktion gebildet wie z.B. nhd. leuchten hell sein zum Adj. licht hell oder ahd. wan n abnehmen zum Adj. wan fehlend (Kr/M III 239f.; Gr Frnhd. 4, 507ff.). Das von Lum m. Bodensatz oder Lume f. Pftze abgeleitete Adj. lumig zeigt den hufigen dt. Derivationstyp mit dem Suffix -ig, z.B. Sand sandig (Lhr Nhd. 165, 169). Das Suffix -ig bedeutet, dass etwas mit dem in der Basis Genannten versehen ist, also ergibt sich fr lumig mit Pftzen, Matsch versehen feucht bzw. trb. Das nur in thr. Mda. bezeugte Adj. lume feucht ist eine inverse Variante mit -e neben lum feucht zu Formen wie gerade neben gerad, bse neben bs (FrnhdGr 80f.). Ein Prfix g(e)- haben das Adj. glumig und das Verb glumen. L: Nthr. und NOthr. Lum, Lom, Lume, lome, lumig, lomig, lumen mit [ ] bzw. [ ] sind lautgesetzlich aus lterem mhd. *luom- (< german. *l m) entwickelt und entsprechen der dialektgeographischen Verteilung wie z.B. in Bruder (Sp ThGr 126ff). Die Streubelege von laumig mit -u- und - - (wie in thr. fr Frau) deuten auf eine andere Form mit uDiphthong, die in mhd. loum (< german. *lau-ma-) vorliegt (Sp ThGr 143ff). Die sehr seltene kurzvokalige Variante lumm feucht, matschig drfte von lumm schlaff, locker, weich beeinflusst worden sein (ThWb s.v. lumm1), da lautgesetzliche Krzung von Frikativen nicht mglich ist (Sp ThGr 130). WG: Wie unter L dargestellt ist auf lautlicher Ebene zwischen Formen mit german. * in thr. Lum, Lume etc. und german. *au/*eu in mhd. loum Wasserdampf, Dunst, Nebel, thr. laumig zu unterscheiden. Im Dt. hat eine Vermischung der Bedeutungen nass, feucht, matschig, schmutzig-feucht und Wasserdampf, Nebel stattgefunden. Die den dt. Wrtern zu Grunde liegenden Wurzeln sind teilweise auch in anderen idg. Sprachen lautlich und semantisch zusammengefallen( Egerm und Eidg). Egerm: Zwei german. Wrter liegen in den dt. Wrtern Lum und Laum vor: German. *l -ma-/ m./f. oder Adj. feucht, matschig, schlammig; Pftze, Morast gehrt zu einer german. Wurzel *l - < uridg. *leh2- nass sein, wssern; Nsse, nasse Stelle, Matsch und german. auer vor stl.
*lau-ma- m. Dampf, Nebel, Dunst; Matsch zu einer german. Wurzel *lau/leu-, in der sich die uridg. Wurzeln *leu- (mit schmutzigem Wasser) waschen; besudeln und *leuh3waschen, wssern vereint haben. Dies ist auch in anderen idg. Sprachen geschehen ( Eidg). *l -ma-/ - und *lau-ma- zeigen die gleiche Wortbildung mit einem auch sonst (z.B. in Raum) bezeugten *-m-Suffix. Neben *lau-ma- stehen noch die mit einem Guttural erweiterten nominalen Formen ahd. louga, nhd. Lauge, aisl. laug Bad samt den denominativen Verben nhd. laugen und aisl. lauga baden, waschen sowie eine alte instrumentative *tro-Bildung aisl. laur n., aengl. ,or n. Seife, eigtl. *Waschmittel (EWD s.v. Lauge; de Vries s.vv. laug, lauga; Holth s.v.
aber direkt an Wrter in anderen idg. Sprachen angeschlossen werden ( Eidg). Eidg: Die beiden uridg. Wurzeln leu- (mit schmutzigem Wasser) wssern; besudeln (LIV 414) und leuh3- waschen (LIV 418) lassen sich in den idg. Einzelsprachen nicht immer eindeutig trennen und sind teilweise wie im German. ( Egerm) lautlich und semantisch zusammengefallen, z.B. in lat. luere, lavere waschen, abluere abwaschen, -splen, aber pol-luere beschmutzen, besudeln < uridg. *leu- und *leuh3- (Bock LatVb)4/07
7
3
Waschwasser, Schmutz < uridg. *luh3-m- / *lu-sm-. Die negative Bedeutungsnuance von uridg. *leu- wird deutlich in lat. pol-luere, l tum die durch Regen feucht und weich gewordene Erde; Matsch, Schmutz, air. loth n. Matsch, Sumpf :3/ 3
7
3
42
Waschwasser; abgewaschener Schmutz, in dem uridg. *luh3-m- Waschwasser und *lusm- Schmutzwasser (LIV 414) vermischt sind. Die andere german. Form *l ma-/ - kann als *-mo- oder *-m -/*-meh2-Ableitung der uridg. Wurzel leh2- Wasser gieen, wssern (LIV 401) zugeordnet werden. Sie ist als Verb nur in den anatol. Sprachen bezeugt: heth. lah giee!, mit u-Erw. lahuanzi sie gieen (Oett.Stb. 422ff.), luw. Intensivbildung lahuni-/launai- waschen (Melchert KZ 101, 217f.). Eine uridg. Derivation *lh2-meh2- (> spturidg. *l5m -) Nsse, trbes Wasser, Matsch mit Substantivakzent ist fortgesetzt in lat. l ma f. Pftze, Matsch, Morast, gr. 1
97
be
Flssigkeit (in den Augen) (vgl. dt. Triefauge vom Verb triefen nass sein, vor Nsse
9745103 4;43/,8/0342'07-
97be, verdunkelte Augen haben; fast blind sein
abgeleitet ist (Aristophanes +) und in nhd. dial. Lume, Luhme f. Pftze, Matsch; Loch im Eis ( B). Mglicherweise kann hier das aind. Adj. r m- dunkel, schwarz aus uridg. *leh2-m-/mh2- (
9 Q7
Da sich die thr. Wrter Lum, Lume und laumig sowohl lautlich als auch semantisch befriedigend an gut bezeugte idg. Wrter anschlieen lassen, muss die von Kluge / Seebold in EWD s.v. Laum Wasserdampf versuchte Verbindung mit Lohe Flamme, Glut vor allem aus semantischen Grnden aufgegeben werden. Lit: B ThWb s.vv. Lum, Lume, lumen, lumig; SchlHo Wb 3, 505 und 525; Danneil 54; Damkhler 119; Rhein Wb 5, 600; Schw Id 3, 1271; DWb s.vv. Luhme, Laum, lhen; WB Kr/M III 239ff; Frndh Gr 4, 507ff; Lhr Nhd 165, 169; L Sp ThGr 126ff, 130, 143 ff; Egerm EWD s.v. Lauge; de Vries s.vv. laug, lauga, laur; Holth. s.v. l ,or; Eidg LIV 401, 414, 418; Bock LatVb s.vv. luere, lavare, polluere; W/H s.v.
54 :070 :9:2
Maigosten
Z: Das bisher unerklrte Sb. Maigosten ist ein Determinativkompositum Mai-gast und entstammt der
Kindersprache. Semantische Parallelen sind z.B. Maiknig und Maikaiser, die den Kfer als den aufflligsten Ankmmling des Monats Mai kennzeichnen. Lautliche Vernderungen wie die verdumpfte Aussprache des -a- als -o- in -gosten lassen sich im thr. Dialekt auch sonst nachweisen. Ob in -gosten eine Form mit Antritt von -en im Sg. (wie in den swF. hufig) oder eine Deminutivbildung Gastchen mit Aussprache des -chen als [jen] vorliegt, kann wegen der schlechten Beleglage nicht entschieden werden. Die in ThWb s.v. vermutete Zugehrigkeit zu gst unfruchtbar ist dagegen semantisch nicht naheliegend
B: Das Wort Maigosten o.G. als eines der zahlreichen kindersprachlichen Wrter fr den Maikfer ist im thr. Sprachgebiet einmal nur aus der Gegend um Gotha (Zentralthr.) bezeugt. M: Genus, Numerus und Kasus sind unklar. Andere kindersprachliche Bezeichnungen des Maikfers, z.B. Maikcker, Maikobold, Schuster, Mller etc., sind entweder Mask. oder, wenn Deminutivbildungen vorliegen wie in Maiklbchen oder uschen, Neutra (ThWb s.v. Maikfer). Vor allem im Zentralthr. breitet sich der n-Pl. zugunsten anderer, weniger markierter Plu7, /:3 03 ,:8 2 !
Wand. Apokope, n-Abfall und n-Antritt haben in sdwestl. und zentralthr. Gebieten die Endungsverhltnisse stark umgestaltet. Hufig werden einige Pl.-Endungen wie -er oder -en als deutliche Pluralmarkierungen auch an ursprnglich zu anderen Deklinationsklassen gehrende Wrter angefgt (Sp ThGr 239f., 241), so dass Gosten ein falscher Plural zu Gast sein knnte, dabei wrde man wie in Wnden jedoch Umlaut erwarten (
L). Die
Ausbreitung des n-Antritts auch im Sg. zuerst bei den schw. F. wie in die Wiesen (Sg. und Pl.) trgt zu einer Nivellierung der Numerusdifferenz bei; Maigosten kann dann so auch als Singular bestimmt werden, was aus lautlichen Grnden zu bevorzugen ist ( dritte Mglichkeit ist die Interpretation von -gosten als Deminutiv Gstchen ( WG), das evtl. durch ein Deminutivsuffix -chen erweitert ist ( L).
L). Eine
L).
WB: Maigosten ist ein Determinativkompositum mit den Bestandteilen Mai und Gast (
M,
L: Die Verdumpfung des -a- zu -- und -o- findet im grten Teil des thr. Sprachgebietes statt, auch in der Gegend um Gotha, aus der unser Beleg stammt (Sp ThGr 12ff.). So kann eine dial. Sg.-Form Gost(en) lautlich und morphologisch (
erklrt werden, z.B. in dem weihnachtlichen Kinderreim Ruprich, Ruprich, unser Gost, wnn de wos in Socke host... ; vgl. auch Rast und Mast in gut Futter un Rost gaben gute Most gutes Futter und Rast geben gute Mast (ThWb s.v. Rast). Eine Pl.-Form Gste
Maigosten
weist dagegen auch im Thr. immer den Umlaut auf (Sp ThGr 26) und wrde einen Pl. *Gsten erwarten lassen (vgl. z.B. den erweiterten (Sp ThGr 241) D. Pl. in me mu sein Gestna wos biet). Auch ein Deminutiv mit der lautlichen Vertretung von -chen als [j n] wie in Mdchen [maj n], [mj n] ist mglich, denn der Beleg Maigosten stammt aus dem Gebiet mit Deminutivsuffix -chen (ThWb 242f.). Die Wiedergabe als -gosten (statt -gostjen) muss dann auf undeutlicher kindlicher Aussprache beruhen. hnliche Flle kindersprachlicher Varianten sind Maiauzcher, Maiatz neben uschen Maikfer oder Maikuer neben Maigeier (ThWb s.v. Maiauzcher, Maikuer). Die in ThWb vorgeschlagene etym. Verbindung zum Adj. gst(e) unfruchtbar ist nicht nur semantisch wenig wahrscheinlich (
thr. Belege dieses Wortes immer die umgelautete Form zeigen (ThWb s.v. gst(e)), die mit dem -o- von Maigosten nicht vereinbar sind. So msste man dann annehmen, dass in Maigosten die einzige nicht umgelautete Form des Adjektivs fortgesetzt ist. WG: Das Benennungsmotiv fr das Determinativkompositum Mai-Gast Gast des Monats Mai liegt in seinem regelmigen Erscheinen fast ausschlielich im Mai. Wie in fast allen Bezeichnungen fr den Maikfer, die den Bestandteil Mai enthalten, z.B. Maikobold, Maibrummer usw. (
Lexikalisierung eingetreten (speziell zum Maikfer: EWD, Einfhrung in die Terminologie, 8.3). Im Rhein. bezeichnen unter anderem Maiknig und Maikaiser den Maikfer (RheinWB s.v. Maikfer) und zeigen ein hnliches semantisches Motiv Herr des Monats Mai. Maikfer mit speziellen Farbabweichungen sind Schuster (dunkle), Mller (helle), Goldschmiede (gelbliche) und Rotschilde, Rotschnippen (rtliche). Weitere meist kindersprachliche Ausdrcke sind Maikauz, Maibrummer, Maikcker, Maiktscher, Brummscheier usw. (ThWb s.v. Maikfer), die das Brummen der Maikfers beim Flug in den Vordergrund stellen. Doch gibt es keinen einzigen semantisch vergleichbaren Beleg fr die von ThWb vermutete Zusammenstellung mit dem Adj. gst(e) unfruchtbar ( L). Egerm: Die Kompositionsbestandteile Mai und Gast kommen auch in anderen german. Sprachen vor: Mai, ahd. meio, ist wie nndl. mei, nengl. may, nschw. maj, nisl. ma ein Lehnwort aus lat. (mensis) LatEtWb II 12f. s.v. Maia) Nhd. Gast, mhd., ahd. gast gehen mit aschs. gast, got. gasts, anord. gestr, aengl. giest, nengl. guest, afries. jest auf german. * asti- m. Gast zurck (Casaretto NomWb 184f.
a :8 (EWD s.v. Mai; deVries NEW 435; Paul DWb 550; Pfeifer 825f.; WH
Maigosten
mit weiterer Literatur; EWA s.v. gast). Dieses Wort hat genaue Entsprechungen in anderen idg. Sprachen (
Eidg).
Eidg: German. * asti- m., lat. hostis m. und aksl. gostSweisen auf ein uridg. Subst. *ghosti- m. Fremder; Gast, das auch in dem alten Kompositum lat. hospes Gastgeber; Gast, aksl. gospodi Gastherr verbaut ist und eine Teilentsprechung in aind. tithi-pati- Gastgeber hat (Forssman 1998: 121ff.). Das uridg. Subst. *ghosti- wird von Heidermanns als Kompositum *gho-sth2-i- abseits stehend segmentiert, wobei eine bersetzung dabei/hier stehend treffender wre: *gho- hier ist in dem lat. Pron. hoc dieses (hier) < *gho-ke enthalten. Eichner dagegen bestimmt *ghost-i- als i-Adj. zu einem t-stmmigen Sb. *ghost- Mahlzeit (Heidermanns 2002, 185-202; Heidermanns Sab Nom 269; Eichner 2002: 155f.) Lit: B ThWb s.v. Maigosten, Maikfer; M Sp ThGr 239f., 241; L Sp ThWb 12ff., 26, 241, 242f.; ThWb s.v. gst(e), Maiauzcher, Maikuer, Rast; WG EWD Terminologie 8.3.; Rhein Wb; ThWb s.v. Maikfer; Egerm EWD s.v. Mai; deVries NEW 435; Paul DWb 550; Pfeifer 825f.; Casaretto NomWb 184f.; WH LatEtWb 12f s.v. Maia; EWA s.v. gast; Eidg Forssman 1998: 121 ff.; Heidermanns 2002; Heidermanns Sab Nom 269; Eichner 2002: 155f.
Maigosten
Mandel, mandeln
Mandel Sb f. n. selten m. eine Menge von 15 oder 16 Stck; aus 15 oder 16 Garben bestehende Getreidehocke mandeln swV 1. je 15 Getreidegarben zusammenlegen 15 oder 16 Kinder bekommen
Z: Das Wort Mandel bezeichnet eine Anzahl von meist 15, selten 16 Garben, die zum Trocknen
aufeinandergelegt werden. Durch Verallgemeinerung wie bei dem Wort Schock ist Mandel zum Zhlma fr eine Menge von 15 oder 16 Stck geworden (
dem 13. Jhd. belegt und ein Lehnwort aus sptlat. mannella, mannello Garbe, Getreide- oder Flachsbndel, das sich ber die obdt. Dialekte nach Osten und Norden ausgebreitet hat. Die von Seebold in EWD s.v. Mandel vorgeschlagene Herleitung aus einem nur durch korn. manal Garbe und breton. malazn id. rekonstruierten keltischen Wort *mana-tlo- muss aufgegeben werden, da die beiden Wrter innerkeltisch keinen Anschluss und keine Etymologie haben. Sie knnen ebenfalls besser als Lehnwort aus mannella, -o erklrt werden (
idg
).
B: In thr. Mdaa. (auer in der Rhn und im Gebiet um Bad Salzungen) ist ein lteres, heute kaum noch gebruchliches Wort Mandel f. n. selten m. 15 oder 16 Stck; aus 15 oder 16 Garben bestehende Getreidehocke belegt. 1. In der Verwendung als Zhlma ergeben vier Mandel ein Schock (
Eier wurden nach Mandel gezhlt und gehandelt, aber auch Nsse oder Obst, z.B. zwanzig hner, so er zu vorrichten, und von jeder drey mandel eyer (in einer Urkunde aus dem Jahre 1613); brenk mich mool Mandel Eier. Bei weniger wertvollen Dingen wie z.B. Zwetschgen zhlte man auf das Mandel 16 Stck: Mandel hat chentlich fuffzen Steck, awer sechzen sin gerachent worn; vier Mannel hon Quatschenschock (thr. fr Zwetschgenschock = 64 Stck) gegahm. Auch das mellsch Mandel mhlhusische Mandel hatte 16 Stck. Gelegentlich werden andere Dinge im Sinne einer allgemeinen Schtzung nach Mandel angegeben: ich hotte amd e holb Mannel Schnapse jetrunken; dar Krack (das schlechte Pferd) s dach schonn anne Mannel Johr aalt; sei Voter un seine Motter hatten ooch schunne nne Mannel tausend Taler zesammengehongert; vgl. auch die Redensart ha ltt driezahn gruade sie un verzahn en Mannel er lsst dreizehn gerade sein und vierzehn ein Mandel, d.h. er nimmt es nicht so genau. 2. Mandel wird aber auch zur Zhlung von Getreidegarben verwendet und bezeichnet die aus 15, selten 16 Garben gebildete Getreidehocke: zu Arnstadt ist erwachsen238 schock 2 mandell gersten. 139 schock 3 Mandell Rokken (in einer Urkunde aus dem Jahre 1583); do stiehn nuch ocht Mannel Gerste; de Garschten wird in Manneln geleit die Gerste wird in Mandeln gelegt (ThWb s.v. Mandel). In Komposita findet sich Mandel in Mandelhaufen m. der aus 15 Garben gebildete Getreidehaufen, meist in der Form der Kreuzmandel (
Mandel, mandeln
mandelweise zu je 15 Stck, z.B. de Eier verkoof mer mandel- oder halbmandelweise; die Frucht wurde mandelwiese uffjestellt. Das Adv. mandelweise bedeutet bertragen auch groe Menge, viel: in dar ehrn Schranke hngn de Kleeder mandelweise; dar hat de Dommheet maanelweis gefressen. Eine denominales sw. Verb ist mandeln in den zwei Bedeutungen je fnfzehn Getreidegarben zusammenlegen oder -stellen, z.B. in mr wulln de Gormn (Garben) mannle, do nich wedder no ward, und eine Anzahl von 15 erreichen, scherzhaft in der Redensart hats gedutzend, kanns auch mandeln sind einmal 12 Kinder in der Familie, knnen es auch 15 werden. Von diesem Verb ist Mandler m. Erntearbeiter, der die Garben zu Mandeln legt oder stellt abgeleitet: wenn de Gerschte trocken war, wurde isammt (eingesammelt) un gebungen; hingerdrein kamn de Mannler un stellten se in Kreiz- oder Bansenmanneln off (ThWb s.v. Mandelhaufen, mandeln, mandel(s)weise, Mandler). 3. Mandel Anzahl von 15 Garben und verschiedene Weiterbildungen sind vor allem im Alpenraum und in einigen nddt. Gebieten erst ab mhd. oder frnhd. Zeit vertreten: bair. Mannl, Mandl n. bezeichnet mehrere (10 bis 15) Getreidegarben, die auf dem Feld aufrecht zusammengestellt und oben mit einer umgekehrten Garbe als Schutz bedeckt werden (Schm BairWb 1, 1601). In Tirol besteht eine Getreidehocke aus zehn Garben, sechs Hocken bilden einen Schober oder ein Mandl n., die oberste Garbe heit Hut (Frommann dt. Mundarten 6, 152). Aus lterer Zeit stammt noch: das getraide wird im felde zur erndtezeit, wann es gesammlet und aufgebunden ist, in mandeln gesetzet, da denn das hrenlesen hinter denen abgefhrten mandeln nach, und nicht zwischen denen annoch stehenden, denen armen leuten vergnnet wird (con. Lex. 1500). Auch im nddt. Bereich ist Mandel als Anzahl von 15 Garben bezeugt: Mandel strues frugum ex quindecim mergitibus, quindena, funfzehn Garben (Frisch Teutsch-Lat 1, 638b); Mandel, eine Hocke von funfzehn Garben (Voss de vitiis 2, 337). Von der Art, wie die einzelnen Garben zu Mandeln zusammengebunden werden, hngt auch die Menge der Garben und somit die hinter dem Begriff Mandel stehende Zahl ab (
WG).
Mandel bezeichnet auch eine Anzahl von 15 Einheiten und reicht in dieser Verwendung ber den Alpenraum, Bayern und das stliche Mitteldeutschland auch nach Norddeutschland: quindena ein mandel (Dieffenbach NovGloss 311b); von einer mandel pfannkuchen solte mir wohl besser werden (Chr. Weise Comdien-Probe 315); da gemeldter herr nicht eine, sondern wohl ganze mandeln der artigsten dames zu seinen guten freundinnen htte (Chr. Weise Ehe eines Mannes 338).
Mandel, mandeln
In der latinisierten Form mandala steht der lteste Beleg in einer Urkunde aus dem Jahre 1242 des Chartulars der Abtei Mont S. Martin zu Cambray: viginti mandalas straminis ... in illis octo modiis siliginis et avenae et viginti mandalis straminis (Du Cange 4, 220a). M/WB: In der Bedeutung als Zhlma berwiegt das Neutrum gegenber dem Femininum, das nur um Erfurt und um Weimar hufiger vorkommt, in der Bedeutung Garbenhocke ist das Fem. neben dem Neutr. ungefhr gleich hufig. Das Mask. ist nur verstreut im hennebergischen Sprachraum bezeugt (ThWb s.v. Mandel). Im Bairischen und Tirolerischen ist das Wort Mandl als Mannl zum Deminutiv von Mann umgedeutet worden, was den Gebrauch des neutralen Genus begnstigt hat. Das denominale Verb mandeln ist von Mandel abgeleitet wie handeln von Handel (Fleischer/Barz 310). L: Die mundartlichen Varianten [man(3)l] und [mn(3)l] zeigen die lautgesetzliche Assimilation von inlautendem -nd- zu thr. -nn- wie z.B. in [hun3rd] Hundert oder [n]
$. ,3/0 $5 % 7 11 / 0 ',7 ,3903 2 3
WG: blicherweise bezeichnet Mandel eine liegende Anordnung der Garben, wie sie vor allem bei Feldfrchten mit kurzen oder schlaffen Halmen (z.B. Gerste, Hafer oder Flachs) zweckmig ist. Dabei werden drei Schichten von je vier oder vier Schichten von je drei mit den hren nach innen liegenden Garben kreuzweise bereinander gelegt, drei weitere Garben werden als Regenschutz (Hut) darber gebreitet. Diese Art der Schichtung heit Kreuzmandel und ergibt eine Menge von 15 Garben und somit die Gre des Zhlmaes, wie es im Verbreitungsgebiet des Wortes Mandel blich ist. Bei der Bansenmandel werden die einzelnen Lagen der Garben in abnehmender Zahl nach oben aufeinandergeschichtet, also erst 5 Garben, dann 4, 3, 2 und schlielich als Hut eine Garbe, so dass sich auch hier eine Anzahl von 15 Garben ergibt. Eine weitere Mglichkeit der Anordnung besteht darin, an vier in der Mitte stehende Garben rundum weitere Garben anzulehnen:
Daraus ergibt sich die Zahl 16. Auch andere Arten der Anreihung mit meist 15 Garben waren blich (ThWb s.v. Landmandel, Kauzmandel, Spitzmandel). In manchen Gebieten legte man die Garben auf eine Astgabel oder ein Holzgestell, damit die hren nicht die Erde berhrten und ein schnelles Verfaulen bei Nsse verhindert wurde.
Mandel, mandeln
Egerm: In EWD s.v. Mandel Menge von 15 oder 16 Stck vermutet Seebold Herkunft aus einem keltischen Wort *manatlo-, das aus korn. manal Garbe und mbreton. malazn, nbreton. malan id. rekonstruiert wird. Die spt bezeugten britannischen Wrter haben jedoch weder einen innerkeltischen Anschlu noch eine innerkeltische Etymologie, was sie der Entlehnung verdchtig macht (
Eidg).
Fr die dt. Wrter ist somit eher ebenfalls fremder Ursprung und zwar aus einem sptlat. mannella f. oder mannellus m. kleine Garbe, Bndel (< *Handvoll; Meyer-Lbke REW 5329) wahrscheinlich. Der Akzent hat sich wie bei lat. Lehnwrtern blich im Dt. auf die erste Silbe zurckgezogen, die zweite Silbe wurde synkopiert und die Endung reduziert: sptlat. mannlla, -us > *mnnella, -us > *mannlla, -u > mannl, mand(e)l. Ganz parallel geht z.B. die Entwicklung von lat. gensta > nddt. ginst, geenst, nhd. Ginster (mit t/der-Erweiterung in Analogie zu anderen Pflanzenbezeichnungen wie z.B. Holunder, ahd. affaltar Apfelbaum; EWA s.v. genesta). Zwischen den aufgrund der Synkope in Kontaktstellung geratenen n und l entstand ein Sprossdental wie in bair. Schweind(e)l Schweinchen (MhdGr 139) oder hd. eigentlich, ffentlich < eigen-lich, ffen-lich etc. MhdGr 161). Dentale Sprosskonsonanten sind ab dem 13. Jhd. bezeugt; dies wird besttigt durch den aus dem 13. Jhd. stammenden latinisierten Beleg mandala (
B).
Die Entlehnungsbasis ist auch im heutigen alpenlndischen Italienischen noch als mannella, mannello Garbe, Getreide- oder Flachsbndel gebruchlich. mannella und mannello sind Deminutivableitungen eines schon im klass. Lat. bezeugten manua Handvoll; Getreidebndel (
Eidg).
Eine semantische Parallele bietet das deutsche Subst. Handvoll mit den dial. Varianten Hampfel, Hmpfel und dem schweiz. Demin. Hmpfeli. Sie bezeichnen die Menge, die eine Hand fassen kann, vor allem bei der Getreideernte: die handvoll, was man in ein hand fassen mag, manuale, manipulus (16. Jhd., alemann., Maaler teutsch Sprach 212a); manipulus, ein hantfol, so vil ein kornschniter mit der hant begreift (16. Jhd., Nrnberg, Serranus dict. o 1b). Auch Garbe ist von einem uridg. Verb abgeleitet, das greifen bedeutet, auch wenn die genauen Ablautverhltnisse noch nicht geklrt sind (EWA s.v. garba; EWD s.v. Garbe). Der Bedeutungsbergang von Haufen oder Bndel Getreidegarben zu einem Zhlma ist in Schock deutlich, das ursprnglich einen Haufen von Garben und spter die Zahl 60 bezeichnet; dies ist in der heutigen dt. Schrift- und Umgangssprache zur ausschlielichen Bedeutung geworden (EWD s.v. Schock1).
Mandel, mandeln
Eidg: Sptlat. mannella, -us ist ein Deminutiv von sptlat. manna Garbe < klass. lat. manua f. Handvoll, Getreidebndel (Meyer-Lbke REW 5329). Das sptlat. -nn- stammt lautgesetzlich aus der Verbindung -n- wie z.B. in it. gennaio Januar < lat.
3: 7 :8
einer Nebenform zu lat. a3:a7 :8 (Meiser Lat.LFL 61.2). Lat. manua ist wahrscheinlich eine analogische Rckbildung aus
2,3:
Walde/Hofmann LEW II 34; Leumann/Hofmann/Szantyr 71*), das von manus, Hand mit dem Adjektivsuffix -a
8
f.
Kollektivbildung, die man in das Uridg. als *mon-ah2- die Menge, die man mit der Hand greifen kann transponieren kann. Lat. manus geht auf einen urital. u-St. *monu- mit auch sonst bezeugter Entrundung von o > a nach Labialen zurck (Schrijver PIE Lar. 465, 474f.). Neben lat. manus sind umbr. MANUVE in manu (D./L.Sg. eines u-Stamms), MANF (Ak.Pl. eines Konsonantenstamms) und osk. manim (Ak.Sg. eines i-Stamms) bezeugt. Aueritalisch schlieen sich an german. *2:3 - f. Hand; Schutz in anord. mund f. Hand, aengl. mund f. Hand; Schutz, Vormundschaft, ahd. munt f. Hand; Schutz < uridg. *m-th2- und air. muin i,f. Schutz < uridg. *mon-i-, falls das kelt. Wort in air. muin Hals, Nacken als Sonderbedeutung in den Phrasen de/do muin im Nacken von, hinter und unter dem Schutz von und for muin unter dem Schutz von verbaut ist (DIL s.v. 1. muin Hals c.; Schrijver PIE Lar. 458). Ein selbstndiges air. Subst. muin Schutz gibt es trotz Schrijver (loc. cit.) nicht. Das Hethitische bietet ein Verb mani ahhhhi
*m n-
e/o- mit innerheth. Mitteln weitergebildet ist (Oettinger HethSb 458). Unter Einbeziehung von Schrijvers Herleitung des lat. Wortes manus aus uridg. *mon-u- ist fr heth. mani
ahh-hhi jedoch eine schwundstufige denominative Ableitung *m-
e/o- mit lautgesetzlichem Wandel von uridg. * zu heth. an vorzuziehen, die dem in LIV 19 dargestellten Ableitungsmuster mit schwundstufiger Wurzel und Suffix -
e/o- genau entspricht. Bei Pindar ist ein Hapax legomenon
,3/ 30-03 0 307 08 . 4880
07 70 19 -0 0: 9 08
,9
nglich heteroklitischen
uridg. Paradigmas N. *mh2- , G. *mh2--s oder N. *h2em- 7, G. *h2m-n-s (zu einer uridg. Wurzel *h2em- nehmen; Neri temi in -u 234f. u. Anm. 746) gefhrt. Fr das Lat. erfordern diese Anstze eine Reihe von Sonderentwicklungen, so dass der lautgesetzlichen Herleitung von manus < *monu- Hand hier der Vorzug gegeben wird. Das Wort reiht sich so in eine Gruppe von o-stufigen, u-stmmigen Wrtern ein, die meist Krperteile
Mandel, mandeln
bezeichnen: uridg. * onu- Knie, *sonu- Rcken, *poru- Rippe (weitere Beispiele bei Neri temi in -u 146 Anm. 422). Mglicherweise ist das lat. Wort mannella, -us Garbe auch als Lehnwort ins Britannische eingedrungen und wurde zu einer Bildung mit dem Instrumental-Suffix *-tlo(ererbt z.B. kymr. haedd(e)l, mbreton. haezl Pflugschar; GPC s.v. haeddel) uminterpretiert als *mannatlo-. Die Endsilbe ist reduziert worden, der Akzent wurde infolge der britannischen Paenultima-Akzentuierung auf den Anfang des Wortes verlagert und die zweite Silbe geschwcht: lat. mannlla, -us Garbe, Getreidebndel > britann. *manntlo- > *mnnal > korn. manal und breton. malazn id.. Mbreton. malazn zeigt die gleiche Liquida-Metathese von *manazl > breton. malazn wie z.B. mbreton. alazn Atem < *anazl (kymr. anadl) oder mbreton. balazn Ginster < *banazl (kymr. banadl; Pedersen VGKS I 135), im Falle von malazn kann auch ein volksetymologischer Anschluss an das breton. Verb malaff mahlen (statt *melaff, vgl. air. melid, mit Verallgemeinerung des schwachen Stamms; LIV 432f.) eingetreten sein. Fr diese Herleitung aus dem Lat. spricht, dass das Britannische viele lat. Lehnwrter aus dem Bereich der Agrikultur bernommen hat (Haarmann, lat LW). Lit: B ThWb s.v. Mandel, Mandelhaufen, mandelweise, Mandler; Sch BairWb 1, 1601; Frommann dt. Mundarten 6,152; con.Lex. 1500; Frisch Teutsch-Lat 1,638b; Voss de vitiis 2,337; Dieffenbach NovGloss 311b; Chr. Weise Comdienprobe 315; Chr. Weise Ehe eines Mannes 338; Du Cange 4, 220a; M/WB ThWB s.v. Mandel; L Sp ThGr 18f, 193ff; WG ThWb s.v. Mandel, Kreuzmandel, Bansenmandel; Egerm Meyer-Lbke REW 5329; EWA s.v. garba, genesta; MhdGr 139, 161; Maaler teutsch Sprach 212a; Serranus dict. O 1b; EWD s.v. Garbe, Schock1; Eidg REW 5329; Meiser Lat. LFL 61.2; Walde/Hofmann LEW II 34; Leumann/Hofmann/Szantyr 71*; Schrijver PIE Lar 458, 465, 474f.; DIL s.v. muin; Oettinger HethSb 458; GPC s.v. haeddel; Pedersen VGKS I 135; LIV 432f.; Haarmann lat. LW.
Mre, Mrerei Sb f. Durcheinander, Kleckerei, Dreck Mrde, Mrte Sb f. eingebrockte Speise Mres Sb m. unsauberer Esser mren swV mischen, herumwhlen, stochern Z: Die thr. Wrter Mre, Mrerei f. Durcheinander, Kleckerei, Dreck; Mres m. unsauberer
Mensch und das sw. Verb mren herumwhlen, stochern sind Ableitungen einer german. Wurzel *mer- zerkleinern, die auch im anord. Kausativ merja zerkleinern, zerschlagen (< uridg. *morh2ie-, Eidg) und weiteren Ableitungen in den german. Sprachen bezeugt ist. Die bisherige Herleitung von dial. M(h)rte, Mrde in Wein, Bier oder Milch eingebrockte Speise, ahd. mer te f., mer t m. ds. als Lehnwort aus kirchenlat. merenda Vesperbrot muss aus lautlichen Grnden aufgegeben werden ( Egerm). Mrde, M(h)rte wird stattdessen als zerkleinerte Speise mit den oben genannten
Wrtern etymologisch verknpft; und Mres unsauberer Esser hat ein aus dem Rotwelschen stammendes Suffix -es erhalten (
M/WB).
Erschwert wird die Zuordnung der dial. Wrter samt ihren Ableitungen durch die Vermischung mit zwei anderen, im Nhd. und den Dialekten teilweise homophon gewordenen Wrtern mren erzhlen, reden, schwtzen und mren zgern, trdeln, langsam arbeiten, die aber aufgrund ihrer mhd. Lautgestalt m rn und merren dort noch unterschieden werden ( lassen sich uridg. Anschlsse finden (
idg
).
B: In thr. Mdaa. sind folgende Substantive bezeugt: Mre f. durch Unordnung entstandenes Durcheinander, Verwirrung, Kleckerei; Mrde, Mhrde, Mrte f. schmutziges Durcheinander, Dreck; Monatsblutung der Frau, z.B. in das es je enne hebsche Mrde das ist ja eine ziemliche Sauerei und Mrerei f. durch Verschtten einer Flssigkeit entstandene Unsauberkeit, Schmutz, Durcheinander, z.B. in aale Planschsuse, su ene Marerei, was du machst, oder mocht nich immer su ne Marerei mit eiern Kaiserhammel (Kaiserhammel = Leckerbissen). Des weiteren ist fr Mrte f. auch eine Bedeutung eingebrocktes Gericht, Kaltschale mit eingeweichtem Backwerk bezeugt. (
WG1).
Davon ist Mrtentopf Topf, in dem man sein Essen (Mrte) zur Arbeit mitnahm abgeleitet. Mres m. unsauberer Esser, Dreckspatz bezeichnet jemanden, der beim Essen immer die Hlfte verkleckert oder beim Kauen teilweise wieder ausspuckt. Sehr hufig kommt in ganz Thr. das schw. Verb mren, mhren im Schmutz oder in trben Flssigkeiten herumwhlen, herumrhren, stochern vor, z.B. in de Keeng maren in Drack die Kinder whlen im Dreck. Daneben sind auch Prfixverben belegt, z.B. anmren anfassen, berhren, mot de met dein Dreckpfutn olles oonmre?, und anmischen, em oachte han ech dn Kuechen oangemiert um acht habe ich den Kuchenteig angerhrt, herummren in mare nich in der Mallemen rim stocher nicht im Straenstaub herum oder hineinmren in mar nich olles onger enannr nei rhr nicht alles untereinander
hinein. Weitere Verben werden mit den Prfixen ab-, be-, durch-, ein-, hinan-, ver-, zer-, zusammen- gebildet (ThWb s.vv.). Vor allem beim Essen bedeutet mren herumstochern und dann auch whlerisch sein, sich die besten Stcke aussuchen. Dazu gehrt das Adj. mrig whlerisch beim Essen. Weitere Bedeutungsbertragungen sind ausgehend von stochern unntz betasten, anfassen, durch Anfassen rgern, z.B. in mr die Katz niet suu rgere die Katze nicht und aufgrund des Gerusches herumkramen, herumrumoren. hnliches lsst sich auch bei Subst. nachweisen, vergleiche z.B. Gemre lrmendes Gedrnge, Gewhl in wor in dare Eisenbah a Gemr! Das Verb mren ist in dieser Bedeutung auer im Thr. nur noch in Sachsen, Franken und im Schlesischen bezeugt (DWb s.v. mhren; Weinhold 60a). Die frhesten Belege fr das Verb sind mhd. mrn, mren swV einbrocken, eintunken (und herumrhren), z.B. in da ich sl guoter spse leben, irn durft mir niht wan wa er gebn und brtes, da ich drn gemer und mit wa er er einen copf (= Becher) nam, darinne merte er sn brt (Lexer, BMZ s.v.). Mrte, Mrde entspricht mhd. merate, merte, merde f. Wein oder Wasser mit eingebrocktem Brot (
WG1, Egerm).
Daneben gibt es homophone Wrter mit einer Grundbedeutung reden, sprechen, erzhlen: Mr m., Mre f. unntzes Gerede, z.B. in der macht aa e grassen Mr der redet auch viel Unntzes daher, Gemre n. weitschweifiges Geschwtz, Gerede, Mrde f. unntzes, langatmiges Gerede, z. B. in der Schulz ht a gro Marden gemocht der Brgermeister hat eine lange Rede gehalten; mren schwtzen, umstndlich daherreden, durchmren genau durchsprechen, sich ber jdn. auslassen. Mit Mr- sind viele Komposita bezeugt, die Leute bezeichnen, die viel und unntz reden; z.B. Mrsack m. Schwtzer in dos sinn richtche alle Marscke, bei dann giehts vun Hunnertsen ins Tausende bein Schlobbern. Das Verb mren bedeutet aber auch herumtrdeln, langsam arbeiten, dazu gehrt das Adj. mrig langsam, schwerfllig, schlaff, z.B. in mrige Transuse. Es wird blicherweise als Bedeutungsbertragung viel reden und daher langsam bzw. nicht arbeiten angesehen (doch siehe WG1, Egerm). Die Bedeutungen haben sich vermischt und werden heute kaum noch als verschiedene Wrter empfunden. Deswegen kommt es auch im lautlichen Bereich zu berschneidungen (
L). Die Vermischung zeigt sich z.B. in Mrarsch m. einer, der langsam arbeitet, it
oder langweilig spricht, z.B. mar ach nech su iweg, du aler Marorsch schwtz doch nicht so ewig, du alter Mrarsch. M/WB: Mre ist ein fem. - (n)-Stamm. Die Flexion der fem. - und n-Stmme ist schon im Ahd. zusammengefallen (MhdGr 198, FrnhdGr III 138ff). Mrde, Mhrde, Mrte eigtl.
Einbrockung ist dagegen eine fem. Abstraktbildung mit demselben Suffix wie in Hlfte (aus Nddt., vgl. EWD s.v. Hlfte), Zierde oder Freude (
und das Adj. mrig von Mre deriviert sind wie Kunde : knden : kundig oder Sand : sandig (Lhr Nhd 165). Mres m. zeigt eine Ableitung mit einem rotwelschen, ursprgl. aus dem Hebrischen stammenden Suffix -es (z.B. in rotw. Meches m. Zolleinnehmer; Balbes Gastwirt, Chattes Lump, Fladeres Barbier; Wolf Rotw s.vv.), das des fteren im Md. als Suffix zur Bildung von mask. Nomina agentis mit hufig abwertender Bedeutung verwendet wird. L: Thr. Mre, mren usw. setzen mindestens zwei Wrter aus dem Mhd. fort, die an ihrer dialektalen Lautform unterschieden werden knnen: 1. mren herumwhlen, umrhren hat die dialektalen Entsprechungen [mr3(n)] und [m
r3(n)], [m
r3(n)], die auf einen mhd. Kurzvokal deuten, der im Nhd. regulr gedehnt worden ist (Sp ThGr 72ff.). 2. mren reden, schwtzen mit den dialektalen Varianten [mr3(n)], [m3r3(n)] weist auf einen mhd. Langvokal oder (Sp ThGr 103ff.).
In den Mdaa. haben sich die beiden Wrter nicht nur semantisch, sondern auch lautlich vermischt, so dass [m
r3] auch reden, schwtzen bedeutet und [ anm3r3] anrhren. Die Variante [mr3(n)] mit zeigt einen nur im Itzgrund anzutreffenden Lautwandel und
erklrt sich wie das in schwren < mhd. swern aus altem offenen (Sp ThGr 92). Zu den lautlichen und semantischen berschneidungen vgl. auch HessWb 2, 252f. und Mll.-Fr. 2, 207. In das Spektrum der Bedeutungen (
bummeln, zgern, eingedrungen, das in mhd. merren, ahd. marrjan trans. aufhalten; hindern, intrans. sich aufhalten, zgern bezeugt ist und dieselbe lautliche Entwicklung eines Kurzvokals mit nhd. Vokaldehnung zeigt wie 1. mren herumwhlen ( E
germ
WG,
).
WG1: Es gibt drei Bedeutungen bei den homophonen Verben mren: 1. herumwhlen, stochern, mischen, einbrocken mit den Objekten Teig, Essen oder Dreck (
B). Dazu passt semantisch und lautlich das mhd. Verb mrn einbrocken,
vermischen, rhren (
L). ( Egerm).
2. schwtzen, weitschweifig reden gehrt zu nhd. Mr f. und Mrchen (EWD s.v. Mrchen), mhd. mren, Prt. 2a790, swV erzhlen, ahd. 2a7
7 03
blicherweise wird die Bedeutung trdeln, langsam arbeiten aus schwtzen und daher nicht arbeiten hergeleitet (ThWb s.v. mren1). Doch gibt es im Mhd. ein zugehriges Verb mit kurzem Vokal: 3. trdeln, bummeln, zgern hat Entsprechungen in mhd. marren, merren swV aufhalten, hindern, intrans. zgern, langsam gehen, trdeln, Prt. merrete, marte, ahd. marrjan aufhalten, behindern, (Lexer, BMZ s.v. marre, merren;
der esel geth so setzet er einen vu balde nach deme anderen und enmarret niht. also ensoltu ouch niht marren. Weiterhin gehren die Subst. mhd. merren n. das Zgern, Trdelei, marrunge f. Verzgerung, Trdelei, z.B. da tv al zuhant, wane marrunge machet gro en Schaden, und merresal f. Verzgerung, Hindernis hierher. WG: Aus dem Rotwelschen stammen die Verben malochen, marachen, marakeln sich abarbeiten, plagen (WbUmg 1,35; Wolf Rotw. Nr. 18, ThWb s.v.). Sie haben sich teilweise mit den in WG1 genannten Wrtern vermischt und so zu marakeln beim Essen Unordnung machen, kleckern, z.B. dar marakelt aber bein Essen, und Marakel m. mit den Bedeutungen Sauerei, Schmutz, z.B. su e Marakel, Dreckspatz als Schimpfwort fr einen unsauberen Menschen, und dummes Geschwtz, z.B. du machst awwer enn Marakel, gefhrt. E
germ1
: Die unter WG1 1. aufgefhrten Wrter Mrte, Mrde f. sind Ableitungen mit dem
ahd. Suff. -Vda, -Vtha < german. *-V - (van Dam 193, 373; Dittmer FS Kolb 53-69). Diese Abstraktbildungen knnen teilweise eine konkretere Bedeutung annehmen als z. B. Bildungen mit *- 3- (vgl. got. kaurei Schwere mit got. kauria Last; Kr/M III 145f.). Das Subst. Mrte, Mrde eingebrocktes Gericht ist schon im Ahd. als mer(e)da, merata f. und
207 9 20709 2079
mrn) erklren es als kirchenlat. Lehnwort aus merenda (zum Verb merere verdienen) als das verdiente Essen = Vesper, Vesperbrot. Grimm fhrt als Beweis merod m. in Wein oder Milch eingebrockte Speise in der Benediktinerregel an; doch dort bersetzt es lat. mixtum Gemischtes oder intritum Eingebrocktes. Auch zeigen die ahd. und mhd. Belege keine Spur eines Nasals (Lexer, BMZ s.v.; AhdWb s.v.), sie sind anfangsbetont und bedeuten in Wein, Bier oder Milch eingebrockte Brotstcke. Mit Nasal sind nur bair., tirol., krnt. und schweiz. mernd, marnd (1x 15. Jhd., sonst erst nhd.) Nachmittagsbrot belegt. Diese Wrter sind erst spt aus italienisch mernda oder rtorom. marnda Vesperbrot in die deutschen Dialekte des Alpenraumes entlehnt worden und haben aufgrund dieser spten Entlehnung den Akzent auf der zweiten Silbe behalten (SchweizId IV 354). Deswegen mssen sie von Mrte und seinen Vorformen getrennt werden. Mrte,
Mrde, ahd. mer 9, merate usw. sind daher dem Verb mren einbrocken, mischen als Dentalableitung zuzuordnen (
Speise ist dabei ein substantiviertes Verbaladjektiv mit dem Suffix *-a/a- (idg. *-to-, Kr/M III 142f. und II 135) von einem - 3-Verb *mer- 3 in intensiver oder iterativer Bedeutung immer wieder zerkleinern, abbrechen, das eine genaue Bildungsparallele in ahd. 0
3 immer wieder deuten hat (Kr/M III 240). Dieses nicht bezeugte ahd. *207 3
kann die Vorform von mhd. mrn, mren, Prt. merrete und marte, swV einbrocken, eintunken, vermischen und nhd. mren herumwhlen, umrhren, vermischen sein. Da die mhd. Belege auf einen Kurzvokal deuten und nicht auf ein durch i-Umlaut entstandenes , entfllt die Mglichkeit, mhd. mr(e)n wie das anord. merja als KausativIterativ german. *mar-jan < idg. *morh2-eie- immer wieder zerkleinern zu erklren (
Eidg). Ein scheinbar zugehriges nengl. dial. Verb to murne zerkrmeln, zerkleinern ist dagegen aus anord. nisl. nnorw. dial. morna swV verwelken, dahinschwinden; zerkrmeln entlehnt (deVries Anord Et Wb 393). E
germ2
: Die unter WG1 2. aufgefhrten Wrter mren und Mrchen gehren zu got. merjan,
anord. mra verknden, erzhlen und ferner zum german. Adj. *m rja- berhmt, bekannt (vgl. got. wailamereis lblich), anord. mbrr, ae. m re, as. ahd. m ri, mhd. mbre (EWD s.v. Mrchen; Heidermanns PA 408f.). Auch Mrde f. Geschwtz, Gerede
setzt eine alte, und zwar schon im Got. belegte Bildung meria f. Gercht, Kunde, ahd.
zerkleinern und das Kausativ-Interativ anord. merja < german. *mar-jan ds. Setzen die uridg. Wurzel *merh2 in der Bedeutung gewaltsam packen; zerdrcken (so LIV 440) oder zerkleinern, zerstoen fort (so Oettinger Stb. 279ff. und EWAia II s.v. MARI1). Beide Verben zeigen auch aus anderen idg. Sprachen bekannte Ableitungstypen: Das Kausativ-Iterativ german. *mar-jan- hat o-Stufe der Wurzel und das uridg. Kausativsuffix -ie- (LIV 22f.) und geht so auf ein uridg. *morh2- e- zurck; german. *mer- 3 ist nach einem im German. verallgemeinerten und produktiven Bildungsmuster (Kr/M III 239) mit dem Suffix *- e/ o- von einem fem. a-St. (german. -St) abgeleitet (Kr/M III 238-243; LIV 19) und fhrt zu einem uridg. Transponat *merh2-ah2- e-. Hier ist entweder der erste
Laryngal h2 dissimilatorisch geschwunden und daher die nach Lhr (Lhr 1976:73ff.) zu erwartende Resonantengemination vor Laryngal nicht eingetreten, oder die fehlende Gemination ist nach Formen erklrbar, in denen aus lautlichen Grnden der Laryngal der Wurzel geschwunden ist wie z.B. in den -Eo-Adj. (siehe unten). Dies muss dann auf das Kausativ analogisch bertragen worden sein; hnliche Flle mit nicht eingetretener Resonantengemination vor H wurden auch von Lhr als analogische Umbildungen erklrt (Lhr 1976:83f.). Auergermanische Verwandte der uridg. Wurzel *merh2 sind das heth. them. Mediopassiv 3.Sg. (aheth.) marritta, (jheth.) marrattari wird zerkleinert < uridg. *merh2-e/o(Oettinger Stb. 280; LIV 440), die n-Infix-Verben aind. m ti er zermalmt, zerdrckt
:3/ 7 0.
uridg. *m -n-h2- (EWAia II s.v. MARI1; LIV 440). In das aind. Verb m ti ist zustzlich aufgrund des Zusammenfalls von *r und *l die Bedeutung des uridg. Verbs *melh2zerreiben, mahlen (LIV 432; EWAia II MARI1; Watkins GS Gntert 107 Anm.21) aufgenommen worden. Nominale Ableitungen der uridg. Wurzel *merh2 sind weiterhin lat. mort rium Mrser, mor tum Mrsergericht (eine aus zerkleinerten Zutaten gemischte, dem heutigen Pesto hnliche Soe), und ein in mehreren Sprachen bezeugtes Adjektiv *mer-o/ah2-, mor-o/ah2- oder *m -o/ah2- (zerrieben und daher) zerkrmelt, mrbe, morsch. Es ist z.T. mit Umbildungen bezeugt in schw. mr, dn. mr weich ( < german. *merwa-), ahd. maro, marawi, aengl. mearu, mnl. meru mrb ( < german. *marwa-), ahd. muruwi, ndl. murw mrb ( < german. *murwija-), air. meirb kraftlos (*aufgerieben), kymr. merw schlaff, schwach, weich (< urkelt. *meri-), serb. als Subst. mYva Brosamen, Krmel (IEW 735f.; deVries Anord Et Wb 385; Holth Aengl. WB 217f.). Das Adj. *mer-o/ah2-, mor-o/ah2- oder *m -o/ah2- wird von Neri (mndl.) als Ableitung eines verschollenen u-stmmigen Abtraktums *mrh2-u-, *mrh2-E , *m h2u- erklrt, wobei im German. der vorkonsonantische Laryngal nach Resonant lautgesetzlich geschwunden ist (Neri, temi in -u: 265f. Anm. 870). Als Lehnwort auch in den ostseefinnischen Sprachen, z.B. finn. murea mrbe, locker, < german. *murwija(LGLOS II 272f.) Die anderen Wrter, die sich im Thr. damit vermischt haben, sind etymologisch bereits zugeordnet und erklrt worden: mren reden, erzhlen, Mrchen zum german. Adj. *m rja- berhmt, bekannt ( maro-), air. mr, mr (mit a > Egerm) als bekannt machen; verknden und weiter zu in labialer Umgebung), kymr. mawr gro, berhmt kelt. *2a74- gro(artig) in gall. Maro- als Personennamen-Element (Schmidt KGP s.v.
(EWD s.v. Mrchen, Heidermanns PA 408f.). Demgegenber wird mer(r)en verzgern, aufhalten, behindern, intrans. trdeln mit weiteren german. Kognaten ( Kaus. ist semantisch erklrbar als jdn. vergessen machen
Egerm) als
Kausativ *mors-ie- zu der uridg. Wurzel *mers vergessen (LIV 440f) gestellt, das
/3 ,- 03 03
durcheinanderbringen, stren, aufhalten, behindern. Dem german. Kausativum entspricht genau das aind. Kaus. marayanti vergessen lassen. Zu der uridg. Wurzel gehren ferner aind. mar vergessen (z.B. m yate er/sie vergit, Aor.-Inj.M. m m h s vergi nicht!) sowie als sekundre se-Wurzel toch. B 3.Sg. Prt. marsa , A mrs er/sie verga (EWAia II 332). Lit: B ThWb s.v. Mre, mren, Mrerei, Mres; DWb s.v. mhren; Weinhold 60a; Lexer s.v. mrn; BMZ s.v. mrn; M/WB MhdGr 198; FrnhdGr III 138ff; EWD s.v. Hlfte; Lhr Nhd 165; Wolf Rotw 254, 850, 1438, 3494; L Sp ThGr 72ff, 92, 103ff; HessWb 2,252f.; Mll.Fr. 2,207; WG1 Lexer s.v. mrn, merren; BMZ s.v. merren; WG WbUmg 1,35; Wolf Rotw 18; ThWb s.v. marachen, marakeln; Egerm van Dam 193, 373; Dittmer FS Kolb 5369; Kr/M III 135, 142f., 145f., 240; de Vries Anord Et Wb 393; EWD s.v. Mrchen; Heidermanns PA 408f; Lehmann GotWb s.v. marzjan, meria; Lexer s.v. mer t; BMZ s.v. mer 5, DWb s.v. Mhrte; AhdWb s.v. 207 9; SchweizId IV 354; Eidg LIV 19, 22f., 432, 440; Oettinger Stb 279ff.; EWAia II s.v. MARI1; Kr/M III 238-243; Lhr 1976 73-92; Watkins GS Gntert; IEW 735f; de Vries Anord Et Wb 385; Holth Aengl Wb 217f; LGLOS II 272f.; Schmidt KGP s.v. maro-; EWAia II 332.
Mauke
0 30
3 8803/0
:1
7,3
0 9 ;43
Huftieren und Erkltung, Schnupfen. Dazu gesellen sich Belege aus anderen Dialekten mit denselben Bedeutungen und zustzlich noch nhd. Mauke Krankheit am Weinstock und selten Blattlausbefall (
080 ,8803 8 . :3907 /03 0/0:9:3 03 $. 0 2 #49
47910 /:2
meucheln, ahd. 2
,3
verstecken; heimlich tun; aus dem Hinterhalt anfallen; hinterrcks ermorden getrennt werden ( WG). Bisherige Erklrungs-versuche scheitern entweder an lautlichen Problemen (so Pokorny; WG, E
germ germ
). Daher wird
hier eine Entlehnung aus lat. 2 .:8 Schleim, Rotz oder 2 .47 Schleim, Rotz; Rotzkrankheit, vor allem an Weinstcken vorgeschlagen, da sie den lautlichen und semantischen Gegebenheiten
germ entspricht ( ). Lat. 2 .:8 und 2 .47 sind mit weiteren Ableitungen zu einer idg. Wurzel # idg *meuk ( ) abstreifen, losbinden zu stellen, die im Griech. und Lat. eine Bedeutungseinengung
B: Das in thr. Mdaa. bezeugte Subst. Mauke, selten Mauche swf. (ThWb s.v. Mauke) bezeichnet einerseits eine Hufkrankheit, die sich an einer Geschwulst einhergehend mit Schrundenbildung und starkem Nssen sowie Schleim- oder Eiterausfluss im Fesselbereich der Pferde oder zwischen den Paarhufen von Khen, Ziegen oder Schafen zeigt (
WG).
Diese Krankheit wird teilweise auch mit dem verdeutlichenden Kompositum Brandmauke bezeichnet (
Rotzausfluss bei Menschen oder Tieren. Selten wird Mauke bei chronischen Leiden oder leichter Verrcktheit verwendet, z.B. in er hat seine alte Mauke wieder er sprt wieder sein altes Leiden oder der hat seine Mauke der ist verrckt, auerdem auch in der Redensart keine Mauke haben keine Lust haben, z.B. in heite pot mersch nich, ich howe oo gar keene richtige Mauke drzu heute passt es mir nicht, ich habe auch gar keine richtige Lust dazu. Diese Bedeutungen sind unter dem Einfluss von Mucke Laune, leichte Verrcktheit (ThWb s.v. Mucke) zustande gekommen. Aus anderen Dialekten gehren hierher: Bair. Mauche Hufkrankheit der Pferde swf. (mit hd. Lautverschiebung;
Beleg stammt aus einem Heilbuch fr Pferde: dise stat der mauchen soltu stetiglich brennen mit einem heiszen eisen (Albrecht Rossarzn. 1542: 27). Ferner gibt es das bair. Kompositum Mauchkraut n.: das immenkraut oder mauchkraut brauchen die hirten dem vich, so sie die mauch haben, das ist ein krankait die bricht jn ob den klaen herau (Schm
Mauke
BairWb 1, 1560). Im Mhd. ist m . 0 swf. eine den Fu lhmende Krankheit der Pferde bezeugt (Lexer, BMZ s.v. 2 . 0). Auerhalb des Thr. bedeutet Mauke bzw. Mauche neben Hufkrankheit und Schnupfen selten Befall durch grne, schmierige Blattluse. In der Agrarsprache bezeichnet Mauke auch heute noch eine ansteckende Krankheit des Weinstocks (DWb s.v. Mauke, Mauche; Nemnich s.v. Mauke;
WG).
Des weiteren gibt es ein homophones Mauke, Mauche swf. in einer vllig anderen Bedeutung: Heimlicher Winkel, Ort zum Verstecken, auch Versteck von Kindern fr Obst oder Sigkeiten, das von den hier besprochenen Wrtern getrennt werden muss ( WG). M/WB: Das swf. 2 . 0 ist erst ab dem Mhd. mit dem Pl. 2 . 03 bezeugt. Schon im Ahd. haben sich die schwachen fem. n-Stmme mit den starken fem. -St. vermischt (Mhd Gr 198). Im Determinativ-Kompositum Brandmauke entzndete Hufkrankheit ist Mauke Hufkrankheit durch das Vorderglied Brand in der Bedeutung Entzndung verdeutlicht wie z.B. in Brandfieber (DWb s.v. Brand, Brandfieber) und bezeichnet eine besonders schlimme Form der Mauke. Bair. Mauchkraut n. ist ebenfalls ein DeterminativKompositum, dessen Vorderglied das dialektale Mauch- statt Mauchen- bildet. Der nAbfall dient als eines der wesentlichen Abgrenzungsmerkmale zwischen dem md. Sprachgebiet und dem frk.-obd. Sprachgebiet (Sp ThGr 223ff., mit Verbreitungskarte fr das Thr.). WG: Eine aus dem 19. Jhd. stammende Erklrung der Mauke ist: Die Mauch ist eine nassende Feuchtigkeit in dem Fissel (= Fessel), welche allda Schrunden formiret, daraus scharff Wasser fliesset und das Ross hincken machet (Pfeiffer, Ross im Adt. 13,19). Die Mauke als Befall mit grnen, schmierigen Blattlusen beschreibt ein Beleg aus dem 17. Jhd.: Ich habe bei feuchtem Wetter diese grne Mauken, die sich gern an Rosenstauden, Artischocki und andere Gewchse anlegen, mit einem scharfen Brstlein gemach abkratzen und also vertilgen lassen (Hohberg 1, 478b). Die durch das Agrobacterium vitis hervorgerufene ansteckende Weinstockkrankheit Mauke zeigt sich in Tumorwachstum an den Stmmen mit Schrundenbildung und Harzausfluss, der zur Austrocknung der Stmme und ihrem Absterben fhren kann (Bild bei Blaich/ Fornek unter www.uni.hohenheim. de/ lehre370/weinbau/weinbau/cra_indx.htm). Mauke bedeutet auch Schnupfen, Rotzfluss (
Das gemeinsame semantische Merkmal bei diesen verschiedenen Bedeutungen ist weniger die Geschwulstbildung wie Pokorny in IEW 752 annimmt (
Mauke
das Austreten von schleimigen, zhen Flssigkeiten. Die Mauke heit daher manchmal auch Hautrotz (www. lexikon.freenet.de/ Pferdekrankheit). In der Bedeutung abweichend ist folgende Gruppe von Wrtern: mhd. 2
. 0
, nddt. 2
md. Mauke Versteck, Obsthort der Kinder (Woeste KZ 2, 205); am Rhein und Taunus Mauke, Maukel Versteck von Obst oder Geld (Kehrein 275); schwb. Mauke, Mauche, Maukennest Ort, in dem Kinder ihre Nschereien verstecken (Schmid 378); schles. Mauke Versteck von Obst oder Geld (Weinhold 60b). Ein mhd. Adj. miuchel heimlich bildet die Basis fr die Verben maucheln, meucheln verstecken; heimlich und hinterlistig handeln, betrgen sowie hinterlistig ermorden, aber auch heimlich naschen (DWb, Lexer, BMZ, EWD s.vv.). Im Ahd. ist das Verb 2 aus dem Hinterhalt anfallen (
,3 2 3
verstecken, verbergen;
ndl. muik f. heimlicher Aufbewahrungsplatz. Sie sind aus semantischen Grnden von unserem Lemma Mauke zu trennen. L: Mauke ist die md. Form mit -k- neben hd. Mauche mit -ch-, beide mit Diphthongierung. Das Nebeneinander von ch und k im Thr. beruht auf md. Einflssen (Sp ThGr 203). Auch die undiphthongierte Form ist in thr. Mdaa. bezeugt. Die mundartlichen Varianten [maug ] und [maux ] sind im S- und O-%
Q7 :1 3/03 / 0',7 ,3903 2 3(:3/ 2 (
im N- und Zentral-Thr. Dies deckt sich mit der Verteilungskarte von 163 ff.). Egerm: Hd. Mauche, md. Mauke und ndd. ndl. muik m. zu frhahd. *2
, 0
- f.,
oder schon Schleim-, Geschwulstkrankheit bei Mensch und Tier, aber auch bei Weinstcken. Pokorny nimmt einen etymologischen Zusammenhang zwischen Mauke,
,:. 0 0
und Wrtern aus anderen german. Einzelsprachen an, die aber eher eine
Grundbedeutung Haufen, Menge (aus Zhlbarem wie Korn oder Menschen) erschlieen lassen: anord.
2 2 7
m. Kornhaufen, aschwed.
mogha Gemeinde, Volk, schwed. dial. moa zusammenhufen (IEW 752; Holth AeWb 226f; deVries AnWb 394). Dieser Anschluss wre nur mglich, wenn man in den dt. Wrtern mit einer -no-Ableitung *2 -no- und einer frhen n-Assimilation von /k-n > kk und dann Verallgemeinerung von k rechnet (Lhr Expr. 191f.). Doch liegen eher zwei verschiedene Wrter vor: Die nord. und aengl. Wrter weisen auf nord- und westgerman. *2
,
- m. < german. *2 a- (< vorgerman. *m gho- oder, mit Verners Gesetz, <
O
vorgerman. *2 *2
- < german.
- (< vorgerman. *2 a-). Die nordgerman. und aengl. Belege knnen mit Wrtern
Mauke
aus anderen idg. Sprachen verglichen werden, die hd. und nd. Formen jedoch nicht ( E ). Heidermanns (PA 415) fhrt unter 2 nd.
2 ,
idg
- als
Vorderglied in got.
gehrig nennt er die o.g. Namen fr die Hufkrankheit. Doch ist diese Verbindung aus semantischen Grnden unwahrscheinlich, denn die Geschwulste an den Fesseln sind eher hart, hei und nssend als weich. Daher wird fr ,:
0 ,:. 0 0
.:8
Rotz, Schleim vorgeschlagen. Dieses Wort hat samt einigen Ableitungen einen teilweise gleichen Bedeutungsumfang wie Mauke, Mauche und Rotz;
2 . /:8 0
2 .:8
m. Nasenschleim,
schleimig (Colum.);
2 .47
m.
bezeichnet ebenfalls eine Krankheit, bei der aus dem Weinstock eine Flssigkeit rinnt (Plin. 17,116). Von dieser Wortgruppe sind noch rumn. mucoare Rotzkrankheit, Schnupfen und wallon.
2 .:8 2, Q73 E
und 2
.47
Akkulturation des Weinbaus und der Weinbauterminologie auch als Bezeichnung fr die Krankheit des Weinstocks bernommen (neben einer Vielzahl anderer lateinischer Wrter; Bertsch 1947: 122-148; Alanne MSN 18). Ausgehend von der Bedeutung Rotz, Schleim wurde das Wort dann auch auf die Hufkrankheit nach den Symptomen bertragen, was sich noch in der dt. Bezeichnung Hautrotz fr Mauke niederschlgt. m
.:8
und 2
.47
verbreiteten sich nur im Hd. und Ndd. wie z.B. auch ahd. genesta f., nhd. EWA
Ginster m. < lat. genista f. neben mndd. ginst, geenst, nndl. genst m. Ginster ( s.v. genesta).
Genuswechsel bei der Eingliederung lateinischer Lehnwrter ins Deutsche ist hufig zu beobachten, z.B. bei nnd. ginst, geenst m. < lat. genesta f., Wein m. < lat. Pfropfen m. < 5745a Eidg: Lat.
2 .:8 4 ; 3:2
n.,
7 0.
Rotz, Nasenschleim (< uridg. *moko-) und das Verb mungere sich
schneuzen, den Rotz abwischen (< uridg. n-Infix-Prs. *mu-n-k-/m-n-k- entweder mit nicht regelmigem g aus k, so Schrijver PIE Laryngeals 499f., aufgrund von Neutralisation der Verschlulaut-Opposition neben Nasal (Kortlandt Lachmanns Law,
Mauke
1989), oder in Analogie nach anderen n-Infix-Prs. wie pingere, iungere etc.) gehren neben griech. *muk- e/ o
-
-
0 2 #49
8 . 8. 30: 03
:7 / $.
e/
o-Prs.
:3/
,8038.
,80
0 207
tintiger Auswurf des Tintenfisches zu einer uridg. Wurzel *mek- losbinden, abstreifen (LIV 443f.), die im Lat. und Griech. die eingeengte Bedeutung (Rotz, Nasenschleim) abstreifen, sich schneuzen erhalten hat. Die anderen Sprachen zeigen eine allgemeinere Bedeutung abstreifen, z.B. aind. mucti befreien, lsen, lit. munk, mkti sich losmachen, entwischen, ma Fraenkel 418a f.). Lit: B ThWb s.v. Mauke, Mucke; Albrecht Rossarzn. 27; Schm BairWb 1, 1560; Lexer, BMZ s.v.
2 . 0 9
; DWb s.v. Mauke, Mauche; Nemnich s.v. Mauke; M/WB MhdGr 198; DWb
s.v. Brand, Brandfieber; Sp ThGr 223ff.; WG Pfeiffer Ross im Adt. 13, 19; Hohberg 1, 478b; Blaich/Fornek: www.uni.hohenheim.de/ lehre370/weinbau/weinbau/cra_indx.htm; www.lexikon.freenet.de/Pferdekrankheit; Woeste KZ 2, 205; Kehrein 275; Schmid 378; Weinhold 60b; DWb s.v. meucheln; Lexer, BMZ s.v. maucheln; EWD s.v. meucheln; EWA s.v.
2 ,3 2 2 3
2
,24/0
Colum; Plin 17,116; Meyer-Lbke 469f.; Bertsch 1947: 122-148; Alanne MSN 18; EWA s.v. genesta; Eidg Schrijver PIE Laryngeals 499f.; LIV 443f., EWAia II 382f.; Fraenkel 418a f.
Z: In Thr. Meddel sind zwei Wrter zusammengefallen: 1. Meddel, das in den nddt. Dialekten die
Grasarten Ackerschmiele, Fuchsschwanz bezeichnet und 2. Mdel kleine Made (zur Semantik vgl B, WG). Meddel wurde aus slaw. Strohhalm entlehnt(
Erbwort. Made kann auf ein uridg. Nomen agentis *mth2o- Fresser mit substantivischer Akzentverschiebung aus *moth2- fressend zurckgefhrt werden (Egerm, Eidg1).
B: Das selten bezeugte nordostthr. Sb. Meddel zerstreute Strohhalme; etwas Wertloses, Kleines (ThWb s.v. Meddel) hat Entsprechungen in den nddt. und ndl. Dialekten, in denen Meddel f. und m. aber ausschlielich Apera spicaventi; Ackerschmiele, Fuchsschwanz als hartes und lstiges Unkraut in den Getreidefeldern bezeichnet (Marzell 1, 353; SchlHoWb 3, 605; MeckWb 4, 1120). Wegen seiner Hrte wird es zum Besenbinden verwendet und bildet im Nddt. die Komposita Marlbessen, Marlstriker Besen aus Ackerschmielenhalmen (MeckWb 1120, 1122;
L). Da die
Bedeutung etwas Wertloses von den nddt. und ndl. Wrtern abweicht, drften in thr. Meddel zwei Wrter, nmlich Meddel Strohhalm; Ackerschmiele, Fuchsschwanz und Mdel kleine Made, kleiner Wurm; Wertloses, Kleinigkeit zusammengefallen sein. Dessen frhester Beleg taucht in einer mhd. Redensart niht ein medel gar nichts auf, z.B. in ich verswg sn niht ein medel ich verschweige ihm nichts. Mhd. medel n. bedeutet hierbei Kleinigkeit, Bisschen, die konkrete Bedeutung ist in als ein kleine medel lse gekrochen wre sichtbar (Lexer, BMZ s.v. medel). In obd. Dialekten gibt es die Variante Mettel m., f. Regenwurm, Made, Engerling, z.B. in obd. (schweiz.) bald messen gon Mettlen suechen sterben (euphemistisch; DWb s.v.; SchweizId 4, 555f.). Andere Ableitungen zu Made sind die nddt. Deminutive Metke, Metje und Mette (kleine) Made, Regenwurm, womit auch das Kompositum Mettenfden im Sptsommer fliegende Spinnwebfden zusammengesetzt ist. Von mhd. medel (kleine) Made sind die Komposita mhd. medel-wurz, obd. Mdelwurz polygonum bistorta; Wiesenknterich und mhd. medel-gr, madel-gr, schwb. Madelgeer gentiana cruciata; Kreuzenzian gebildet worden (SchwbWb 4, 1375; DWb s.v.; Lexer 2004;
WG).
M: Das Genus von thr. Meddel ist nicht bekannt. Das nddt. Meddel Ackerschmiele, Fuchsschwanz ist meist als Femininum und selten als Maskulinum, obd. Mettel meist als
Mask und selten als Femininum bezeugt. Mhd. medel kleine Made; etwas Wertloses, Kleines ist ein Neutrum wie Ferkel. WB: Nddt. Meddel f. und m. Ackerschmiele, Fuchsschwanz; Strohhalm ist eine Entlehnung aus slaw. metla f. Besen und dem zum Besenbinden verwendeten Material metlica f. Ackerschmiele; Strohhalm. Nach der Entlehnung ist es an andere nhd. Pflanzennamen mit dem Suffix -el wie Distel, Nessel, Mistel angeglichen worden. In der Bedeutung etwas Wertloses liegt dagegen ein ererbtes deutsches Wort mhd. medel n. kleine Made, kleiner Wurm (zum Lautlichen
produktive Deminutivbildung mit einem l-Suffix zeigt wie z.B. auch Ferkel ( Kreuzenzian sind Determinativkomposita (Lhr Nhd. 153f.).
Egerm).
Marlbessen, Marlstriker Strohbesen und Mdelwurz Wiesenknterich sowie Madelger L: Der erwartete Fortsetzer des mhd. medel kleine Made, kleiner Wurm; etwas Kleines ist nhd. Mdel
2 /
bezeugt ist. In der redensartlichen Bedeutung etwas Kleines, Wertloses ist es im Nordthr. als Simplex erhalten und zeigt dann eine Vokalkrzung in offener Silbe vor den Endungen -er, -el, -en, die z.B. auch in Schdel /
( /
vorliegt (Sp ThGr 76f.). Diese Vokalkrzung ermglicht den lautlichen und semantischen Zusammenfall von thr. Meddel (aus nddt. Meddel) Ackerschwiele, Fuchsschwanz; Strohhalm und Mdel kleine Made, etwas Wertloses. Die Varianten der nddt. Belege sind zahlreich: Maddl und Marl zeigen den hufigen Vokalwechsel von e zu a wie z.B. auch marken aus merken, dwarch statt Zwerg (Lbben Mnddt 21f). Einer hochdt. Tenuis entspricht oft nddt. Media wie z.B. in dridder dritter, Moder Mutter (Lbben Mnddt 42ff.) und genauso auch in Mddl und Merdel. Diese Media d bzw. dd geht in der heutigen Aussprache sogar in rd oder r ber und fhrt zu den Varianten Merdel, Merl und Marl, vergleichbares ist z.B. in Marlweg, Mardelweg < Mittel-, Middelweg Weg zwischen den Gleisen oder dem Prt. harde, harre < hadde hatte bezeugt (MeckWb 4, 1122; Lbben Mnddt 45). Die obd. Formen mit -tt- (Mettel) knnen nicht als dialektale Variante eines hdt. -dangesehen werden. In ihnen liegt eine alte jo-Ableitung vor, die zur westgerman. Konsonantenverdoppelung des inlautenden Dentals gefhrt hat (Kr/M I 104ff.) WG: Meddel in der Bedeutung Ackerschmiele; Fuchsschwanz; Strohhalm ist samt seinen dialektalen Varianten ein Lehnwort aus dem Slaw. metla Besen, metlica Ackerschmiele. Die Ackerschmiele ist eine sehr hartes, zhes Unkraut im Getreide, das
sich wegen seiner Hrte gut zum Besenbinden eignet. Den slaw. Wrtern liegt eine Wurzel *met in slaw. mesti binden zugrunde (
Eidg1).
Mhd. medel kleine Made, kleiner Wurm, etwas Kleines, Wertloses ist von Made abgeleitet und vom hufigen nhd. Mdchen, Mdlein samt seinen dialektalen Varianten Mdel, Mderl, Mdle junger weiblicher Mensch verdrngt worden. Deswegen ist das Wort nur noch in den Komposita Mdelwurz Wiesenknterich und Madelger Kreuzenzian erhalten. Das neben Mdelwurz bezeugte Synonym Schlangenwurz bezieht sich auf die Form der Wurzeln und zeigt so, dass in Mdelwurz tatschlich das mhd. medel kleine Made, Wurm vorliegt. Etwas anders liegt der Fall bei Madelger, das Marzell als unaufgeklrte Bezeichnung beschreibt. Unwahrscheinlich ist die dort vorgeschlagene Deutung als bertragung aus einem sonst vllig unbekannten Mnnernamen mit der Bedeutung Madenspeer. Da diese Pflanzen unter anderem als Heilmittel gegen Parasiten verwendet wurden, scheint eine Interpretation als Speer, Waffe gegen Maden, Wrmer mglich, vgl. z.B. auch Fieberkraut Kraut gegen Fieber. In manchen alpinen Regionen ist Kreuzenzian auch heute noch ein Heilmittel gegen Parasiten und andere Krankheiten (Marzell 2, 619ff.). E
germ
: In thr. Meddel sind zwei ursprungsverschiedene Wrter zusammengefallen: Eidg1), der mit einem
1. Mhd. medel n. kleine Made < german. *maila/(n)- ist eine Ableitung mit einem lSuffix von einem urgerman. a-St. *maa- < vorgerman. *mto- ( mau f. Made; Wurm < *maan-/ *ma
3
n-Suffix erweitert in mhd. made m., ahd. mado, matho m., got. maa m., aengl. maa m., vorliegt (Casaretto 2004: 235). Da gerade bei Tierbezeichnungen n-Stmme hufig vorkommen (z.B. in Ochse, Hase, Schlange; vgl. denselben Befund auch im Kelt. bei de Bernardo Stempel Wortb. 118), ist ein analogischer bzw. im german. sekundr gebildeter n-Stamm durchaus mglich (vgl. die verschiedenen paradigmatischen und analogischen Ausgleichserscheinungen bei Lhr Expr 206ff.). In *maan-/ *ma
3
knnte jedoch auch ein direkt von einem Verbum gebildetes Nomen
3
,3 3-
Hahn, eigtl. Snger (von uridg. *kan singen; LIV342f.). l-Ableitungen knnen deminutive Funktion haben und auch bei Tierbezeichnungen auftreten wie etwa in Ferkel kleines Schwein (< german. *1,7
3
abgeleitet), das innerhalb der german. Sprachen ebenfalls nur im Dt. fortlebt ( vgl. z.B. got. magula m. Knblein, got. , anord. meyla, aengl.
s.v. Fre). Die l-Ableitungen sind darber hinaus aber in allen german. Sprachen bezeugt,
2, 2 4 0
f.
Mdchen (Kr/M III 87f.). Erweiterungen des zugrundeliegenden german. Wortes *maa-
Made, Wurm mit einem k-Suffix sind mndt. meddeke Regenwurm < *maika(MndtWb 221), mengl. maddock, anord. makr m., aschwed. maker, matker m. Wurm < *maaka- (deVries AnEW 374). Gerade im nddt. und anglo-fries. Raum ist dieses kSuffix weit verbreitet und findet sich vor allem bei Tier- und Pflanzenbezeichnungen (Kr/M III 211f.), vgl. z.B. aengl. bulluc Bulle und nddt. (lneburg.) bulk id.. Eine andere Ableitung liegt vor in obd. Mettel, das Konsonantenverdopplung durch ursprngliches -j- zeigt: Mettel < vordt. *mttila-, das mit l-Suffix wie mhd. medel gebildet ist; die Ableitungsbasis ist jedoch german. *maja-. Das -- ist durch Verners Gesetz entstanden (Kr/M I 85f.;
Eidg1). - und
Die german. Wrter lassen sich am besten unter *maa- vereinen. Ein k-Suffix zeigen german. *maaka- und *maika-; ein l-Suffix liegt vor in mhd. medel < *maila/
3
obd. Mettel < *majala(n)-. *maan- ist entweder eine sekundre analogische Ableitung oder ein primres Nomen agentis von einem im German. nicht mehr bezeugten Verb. Das german. Wort ist auch als Lehnwort in ostseefinn. *mato eingedrungen und in ingrelisch maDo Wurm, Made; Muschel, karelisch mato Wurm, Made; wepsisch mado Wurm, Raupe (LGLOS II 255) bezeugt; die Ableitung mit dem german. k-Suffix ist in estn. matik(e) Regenwurm, matikas Insekt wahrscheinlich direkt aus dem Nddt. entlehnt worden (LGLOS II 254). 2. Das zweite Wort nddt. und ndl. Meddel m., f. Ackerschmiele, Fuchsschwanz samt seinen Varianten Mattl, Mddel, Merdel, Marl, Merl ( Slaw. (
Eidg2).
Eidg1: German. *maa- Made ist durch substantivierende Akzentverschiebung (*mth2o-) aus einem uridg. Adjektiv *moth2-- mit agentiver Bedeutung fressend > Fresser entstanden (vgl. dieselbe Erscheinung in EWDD Fre). Das zugrundeliegende Adjektiv gehrt zum Typus der endbetonten o-stufigen Adj. bzw. Nomina agentis, wie z.B. auch uridg. *tor-- aufreiend, aufwhlend > Aufreier, Whler; Schwein, Eber (air. torc, kymr. twrch Schwein, Eber und av. +ar sa- id.; McCone MSS 53: 99f.; LIV 656). Als Ableitungsbasis dient die uridg. Wurzel *meth2 wegreien, rauben; kauen, auffressen (LIV 442f.). *moth2- beschreibt die Made also als Wegfresser von Vorrten und Lebensmitteln. Die uridg. Wurzel *meth2- wird von LIV 442 aufgrund seiner Bedeutung im Aind. semantisch als wegreien bestimmt. Doch in lat. mandere:3/
7 0.
i
,9/ 0
Wurzel die Bedeutung kauen, beien, fressen. Da die aind. Wurzel math wegreien, rauben mit der Wurzel math, manth quirlen, drehen, schtteln lautlich und semantisch
zusammengefallen ist (EWAia II 298, 311f.), kann hier die ursprngliche Bedeutung verndert worden sein. Die in den zwei Sprachen Lat. und Griech. vorliegende Bedeutung kauen, beien, fressen wird von den german. Wrtern mit ihrer semantischen Entwicklung *moth2-- fressend > *mth2o- Fresser > Made als zumindest westidg. Grundbedeutung gesttzt. Doch auch lat. mandere und griech.
89 2203 3 . 9
genau zu den german. Formen, die einen o-Ablaut zeigen. Auch hier knnten wie im Aind. zwei uridg. Wurzeln *meth2- kauen, beien, fressen und menth2- quirlen, umrhren zusammengefallen sein. Dazu passt auch die Hesych4880
/ 0 / 0
Schwundstufe *mth2- einer vorurgriech. Wurzel *menth2-, aber mit der Bedeutung der nlosen Wurzel meth2, zeigt. Eine io-Erweiterung (Kr/M III 70) liegt in endbetontem *moth2-i- vor, das durch das Eintreten von Verners Gesetz zu german. *maja- und, mit l-Erweiterung, zu obd. Mettel gefhrt hat. In anderen idg. Sprachen sind ebenfalls Nominalbildungen mit derselben Bedeutung schdliches Ungeziefer bezeugt: Armen. matl, neuarmen. matil Laus deutet mit seinem erhaltenen -t- auf ein Lehnwort aus dem iranischen Bereich, da im Armenischen ein uridg. -t- zw. Vok. geschwunden (N.Sg. hayr Vater < urarmen. *phathir) und vor Kons. zu -w- geworden ist (G.Sg. hawr < urarmen. *phathros); nur nach epenthetischem -ist uridg. -t- als -t- erhalten (z.B. in diwt Zauberer < urarmen. *dithus < uridg. *dheh1tu-; Klingenschm AarmV 179f.). Armenisch matl kann aus einem nicht mehr bezeugten iran. Wort *mathila- entlehnt sein; dazu passen einige andere Wrter aus dem Indoiranischen: Aind. matka- Wanze < *moth2-ko- (~ german. *maa-ka-) zeigt regelgerechten Schwund von h2 (ohne Behauchung) vor einem folgenden Konsonanten (Mayrh Lautl 135). Nach Mayrhofer (EWAia II, 293) gilt der Anschlu von aind. ma ac Heuschrecke mit unerklrtem, evtl. aus dem Dravid. stammenden als unsicher. Ein kSuffix weist ebenfalls osset. mbtyx Heuschrecke (< uriir. *mathaka- = german. *maaka-, also der Fresser schlechthin) auf. Unklar bleibt jav. 2, , ,- id., dessen - auf altes -d- deutet. Vielleicht liegt hier Kontamination eines zu erwartenden av. *maaxamit einer hnlichen Wurzel *med- voll werden, satt werden vor, die in av. 2, , 90 wird trunken, berauscht, sttigt sich bezeugt ist. Die Wurzel *meth2 in aind. mathi ist dagegen im Avest. nicht fortgesetzt. E
idg2
: Nddt. und ndl. Meddel Ackerschmiele sind aus dem Niedersorbischen. etla entlehnt,
das ebenfalls Ackerschmiele bedeutet. Entsprechungen in den anderen slaw. Sprachen sind gut bezeugt, wenn auch in anderer Bedeutung, vgl. tschech., russ., slov., bulg., serb.,
kroat. metla, poln. 2 49 , Besen (Eichler Etym.Wb. 84 s.v. Metla; Schuster-ewc 928f.). In der Wissenschaftssprache jedoch wird metla bzw. 2 49 , als Bezeichnung verschiedener Grasar903
;07 03/09 8 %7:-, 0; 9 2$ 4; 11 , / 0 ,7903 , 20 /07
Ackerschmiele und hnlicher harter Grasarten auch auf slaw. Gebiet zum Besenbinden verwendet wurden, lsst sich aus sachgeschichtlichen Grnden eine Verbindung zwischen den beiden Bedeutungen herstellen. Zugrunde liegt ein Substantiv metla (< urslaw. *met-
Jla- < uridg. *met-o/u-lah2) in der Bedeutung Besen zu dem Verbum mesti kehren
(aus *met-ti). Dieses Verbum ist auch schon im aksl. -met , -mesti kehren, fegen und in lit. met, mesti werfen bezeugt und gehrt zu einer uridg. Wurzel 2. *met- werfen; kehren (LIV 442, dort unter dem trotz Fn 2 nicht nachvollziehbaren Bedeutungsansatz abmessen). Die balto-slav. Verben deuten auf ein uridg. themat. Prsens *mt-e/o-. Lit: B ThWb s.v. Meddel; Marzell 1, 353; SchlHoWb 3, 605; MeckWb 4, 1120, 1122; Lexer, BMZ s.v. medel; DWb s.v. Mettel; SchweizId 4, 555f; SchwbWb 4, 1375; WB Lhr Nhd. 153f; L Sp ThGr 76f; Lbben Mnndt. 42ff; MeckWb 4, 1122; WG Marzell 2, 619ff; Egerm Casaretto 2004: 235; de Bernardo Wortb 118; Lhr Expr. 206ff; LIV 342f.; Kr/M III 87f; MndtWb 221; deVries AnEW 374; Kr/M III 211f.; Kr/M I 85f; LGLOS II 254f; Eidg1 McCone MSS 53: 99f; LIV 656; LIV 442; EWAia II 298, 311f; Kr/M III 70; Klingenschmitt AarmV 179f.; Mayrh Lautl 135; EWAia II 293; Eidg2 Eichler EtymWb 84; Schuster-Sewc 928f.; Trubacev EtimSlov 18: 123ff; LIV 442.
meidisch, meidischen
meidisch Adj. rossig, brnstig (von der Stute) meidischen swV rossig, brnstig sein Z: Das thr. Adj. meidisch brnstig und das Verb meidischen brnstig sein (von Stuten) sind
Ableitungen von einem ab dem Mhd. bezeugten Subst. meidem, meiden Hengst; Wallach, sonstiges kastriertes Lebewesen und gehren samt rhein. meideln (mhsam) abschneiden; qulen zu einem im Nordgerman. bezeugten schw. Verb aisl. meia verletzen, schaden aus german. *mai
3
verstmmeln, der die t-Erweiterung eines uridg. Verbs *meiH- mindern, beeintrchtigen, schdigen zugrunde liegt. Von dieser westidg. Bildung sind auch lit. ma 9 kastrierter Eber abgeleitet. Die t-Erweiterung basiert auf
8
einem
Verstmmelung; der Bildetyp hat Parallelen in anderen idg. Sprachen. Die in Lexer und BMZ vermutete Zusammenstellung mit got. maims etc. Gabe, Geschenk (: uridg. *meith2-) wird aufgrund semantischer Grnde aufgegeben (
( :3/ 2
(
7488
-7Q389
0899 Q7 :3/
henneberg. Gebieten bezeugt und wird vereinzelt auch auf mannstolle Frauen sowie auf lufige Hndinnen bertragen. Von diesem Adj. ist ein Verb meidischen rossig sein, z.B. in die Stute meidischt [maid] (Kreis Eisenach), abgeleitet (ThWb s.v. meidisch, meidischen). Das Adj. ist sehr selten und auer im Thr. nur in hess. meisch (< meid(i)sch) rossig, brnstig (HessWb 2, 307) anzutreffen. Das thr. Verb meidischen hat keine Parallele. Das zugrundeliegende Wort Meiden m. Hengst; Wallach, sonstiges kastriertes mnnliches Lebewesen ist heute fast ausgestorben und findet sich nur noch vereinzelt in schweiz. und bair. Mdaa. (DWB s.v. Meiden). Im Mittelalter war das Wort meidem, meiden mnnliches Pferd verbreitet und wurde als Bezeichnung sowohl fr Hengste als auch fr Wallache und fr andere kastrierte Tiere, z.B. ain maiden oder ain coppaun, sowie Menschen, z.b. in die mannen, die maiden sint und ir gezeug nit habent, verwendet (Lexer, BMZ s.v. meidem, meiden). Davon ist das mhd. Verb meidenen kastrieren abgeleitet (Lexer s.v. meidenen). Ein Hapax legomenon ist snelmeiden m. Kurierpferd (BMZ s.v. snelmeidem). Das Rheinische hat ein Verb meideln (an Brot) mhselig herumschneiden; mit etw. grob umgehen, (Tiere) qulen, z.B. in am Brut erimmeideln am Brot herumschneiden und de ganze Dag muss de Lausert die Katz meideln (RheinWb s.v. meideln). M/WB: Das Adj. meidisch weist eine Ableitung mit dem hufigen Suffix isch auf, das der desubstantivischen Adjektivbildung dient, vgl. z.B. tierisch, hndisch (Fleischer/Barz 258ff.). Bei Antritt des Suffixes wird der Basisauslaut -en getilgt wie in Storren : strrisch, Tropen : tropisch (Fleischer/Barz 257, 259). Das schw. Verb meidischen meidisch sein
meidisch, meidischen
ist eine deadjektivische Bildung ohne Affigierung (Fleischer/Barz 305f.) wie gleichen gleich (hnlich) sein. Das rhein. meideln drfte eine Umgestaltung von mhd. meidenen nach marteln (Nebenform zu martern) sein (RheinWb s.v. meideln). L: Durch Synkope des unbetonten Vokals i (Sp ThGr 40) bei meidisch und meidischen ist die entstehende Konsonantengruppe [d] teilweise zu [] vereinfacht worden wie z.B. in lufisch zu lusch (ThWb s.v.; Sp ThGr 196). meiden mit -n zeigt die schon im Ahd. eintretende Entwicklung aus auslautendem -m, wobei im Mhd. beide Formen hufig nebeneinander bestehen und nur wenige mit auslautendem -m sich durchsetzen gegenber Formen mit auslautendem -n, z.B. mhd. bodem neben boden > nhd. Boden, mhd. buosem neben buosen > nhd. Busen, aber mhd. tem neben ten > nhd. Atem (MhdGr 146). Diese Entwicklung von unflexivischem -m# zu -n# tritt hauptschlich bei Wrtern ein, deren auslautendes -m nicht durch Antritt von zustzlichen Silben in Flexionsformen gesttzt wird (Braune/Eggers AhdGr 116). Dies ist bei mhd. meidem, meiden der Fall, dessen Plural ebenfalls meidem bzw. meiden lautet. Mehrsilbige Wrter auf -el, -er, -em, -en verlieren das -e der Pluralendung (MhdGr 192). Die in nhd. Dialekten aus mhd. meidem, meiden fortgesetzte Form ist daher ganz regelgerecht Meiden. WG: Die Belege fr mhd., nhd. Meiden lassen sich in zwei semantische Bereiche einteilen: Eine Gruppe bedeutet Hengst, Zuchthengst, vor allem bair., schweiz. Maiden und die thr. Ableitungen meidisch rossig, brnstig, meidischen brnstig sein (< nach einem Hengst verlangen); die andere Gruppe weist auf kastrierter Wallach, sonstiges kastriertes mnnl. Lebewesen samt den Verben mhd. meidenen kastrieren und rhein. meideln (mhsam) abschneiden, qulen, die zusammen mit dem nordgerman. Verb aisl. meia verletzen die ursprngliche Bedeutung Kastrat (
mnnliche Lebewesen kastriert wurden, konnte das Wort dann auch allgemein auf mnnliche Tiere und besonders Pferde angewendet werden. So werden im Thr. auch von Ochse das Verb ochsenen nach dem Bullen verlangen und die Adj. chsisch, chsig brnstig abgeleitet (ThWb s.v.). Das in einigen dt. Dialekten bezeugte Subst. haftende Abgabe drfte wegen des altschs.
2 42 2 /02 0
steuerpflichtige Abgabe von Feldfrchten (meist Getreide; DWB s.v. Medem) und ist eine fachsprachliche Lexikalisierung von Gabe. Diese Wrter gehren aber zu einer uridg. Wurzel *meith2- tauschen, wechseln und sind von der in meidem zugrunde liegenden
meidisch, meidischen
Wurzel zu trennen (LIV 430). Die bei Lexer und BMZ geuerte Annahme, dass meidem Hengst, Wallach eigentlich Geschenk bedeutete und die hdt. Entsprechung dieser Wrter sei, ist aufgrund der oben angefhrten Bedeutungsbreite von Meiden und fehlender semantischer Parallelen wenig wahrscheinlich. Egerm: Mhd. meidem stm. < wgerman. *mima- m. mit Sprossvokal zwischen K und m (Bremer PBB 11: 279) steht in einer Reihe mit mask. Bildungen auf *-ma- wie Atem, ahd.
a9:2, Brodem, ahd. -7a/,2, Boden, ahd. bodam, Busen, ahd. buosum. Ausgangspunkt der
german. Bildungen mit *-ma- ist die vorgerman. Suffixkombination *-t-mo-, eine *-moAbleitung von t-erweiterten Wurzeln, die in den meisten Fllen auf ursprnglichen *-toBildungen oder *-ti- und *-tu-Abstrakta basieren (Kr/M III 125f.). Die unterschiedliche Ableitungsgrundlage hat auch zu den verschiedenen Ablautstufen in den germanischen Bildungen gefhrt. Das german. Verb *mi- 3- ist in aisl., nisl. meia, norw. meida swV verletzen, schaden bezeugt und beruht auf einer to-Ableitung von der uridg. Wurzel meiH- (
02 /, ahd. gimeit verrckt, tricht (< *geistig verstmmelt ?) bezeugt ist (GotWb s.v.
gamais; Holth AeWB 209 f., EWA s.v. gimeit). German. *mi- 3- verstmmeln als Ableitung von *miaVerstmmelung bedeutete somit ursprnglich mit Verstmmelung versehen und ist gebildet wie ahd. , 9 3 beachten : ahta Beachtung, also mit Beachtung versehen (Kr/M III 239f.). -ma-Ableitungen bilden Adjektiva mit medio-passiver oder Zustandsbedeutung, z.B. german. warma- warm (warm geworden zur uridg. Wurzel *gwher- warm werden, LIV 219f.; Kr/M III 123 f.). Ein Adj. *mima- verstmmelt, verschnitten ist dann substantiviert und auf kastrierte mnnliche Lebewesen, meist Pferde, angewendet worden. Eine Parallele fr ein t-erweitertes Verb neben einer *-ma-Ableitung ist z.B. mhd.
-7adem, ahd. -7a/,2, mndl. bradem Brodem, Dampf, Dunst neben ahd. -7a9,3, aengl.
br dan braten, kochen (EWA II 278 f.; weitere Beispiele bei Kr/M III 125f.). Eidg: Schon im Uridg. haben *-mo-Bildungen medio-passive oder Zustandsbedeutung (z.B. uridg. *gwher-mo-/*gwhor-mo- warm geworden zur uridg. Wurzel *gwher- warm werden; LIV 219f.) und fhren so zur Verwendung als Partizipien im Slaw. und Heth. (Kr/M III 123 f.; Meier-Brgger/Fritz 2005: 186f.). Die der sekundren german. Verbwurzel *mai- verstmmeln, verletzen < vorgerman. *moit- zugrunde liegende t-Bildung ist eine o-stufige to-Ableitung *miH-to- (LIV 427 Anm.1) zu der Wurzel meiH- mindern, die in aind. min ti mindern, schdigen, beeintrchtigen, verletzen (EWAia II 316) und den sekundren -nu-Verben griech.
4
:8
meidisch, meidischen
tzlich mit terminativem *dhe- erweitert; LIV 427 Anm.3), lat. minuere
vermindern bezeugt ist. Der Laryngal schwindet lautgesetzlich im Kontext der o-Stufe (Idg. Lautlehre 141-145). Eine vergleichbare o-stufige to-Bildung liegt z.B. vor in griech.
2
0 2 42203
miH-to- ist
somit als Subst. Verstmmelung zu bestimmen. Von einer jedoch laryngallosen Variante *mito- knnen noch lit. me 9
8 2, 9 8
und
apreu. no-maytis kastrierter Eber samt den Verben alit. ap-maitinti verwunden, lett. mitt verderben abgeleitet sein (IEW 697). Doch werden die baltischen Wrter in LitEW (428, 459f.) zu einer lit. Wurzel msti sich ernhren, me 89 ernhren, fttern, msten gestellt, was sachlich ebenfalls naheliegend und lautlich vorzuziehen ist. Kastrierte mnnliche Tiere wurden besonders gemstet und dann geschlachtet; nur wenige mnnliche Tiere durften sich eines lngeren Lebens zum Zwecke der Zucht erfreuen. Somit knnen die in IEW 697 zitierten balt. laryngallosen Wrter von der uridg. Wurzel *meiH- mindern getrennt werden. Semantische Parallelen sind zahlreich, vgl. z.B. griech.
,897,9 :3:. 0 3 479 : 7
079
0 03 4/07 /,8 /9
Schps
Hammel, kastrierter Schafbock < tschech. skopec dss. : skopiti ab-, verschneiden oder asorb. *skopc dss. (Pfeifer II 1237; EWD s.v. Schps). Lit: B ThWb s.v. meidisch, meidischen; HessWb 2, 307; DWB s.v. Meiden; Lexer s.v. meidem, meidenen; BMZ s.v. meidem, snelmeiden; RheinWB s.v. meideln; M/WB Fleischer/Barz 257ff., 305f.; RheinWb s.v. meideln; L Sp ThGr 40, 196; MhdGr 146, 192; Braune/Eggers AhdGr 116; WG DWB s.v. Medem; LIV 430; Egerm Bremer PBB 11: 279; Kr/M III 123f., 125f., 239f; GotWb s.v. gamais; Holth AeWb 209f.; EWA s.v. gimeit; LIV 219f.; EWA II 278f.; Eidg LIV 219f., 427; Kr/M 123f., Meier-Brgger/Fritz 2005: 186f.; EWAia II 316; Idg. Lautlehre 141-145; IEW 697; LitEW 428, 459f.; Pfeifer II 1237; EWD s.v. Schps.
Meke, meken
Meke Sb f. dickflssige, schmierige Masse meken swV herumwhlen; langsam arbeiten Z: Das aus einem nddt. Dialekt stammende nordthr. Subst. Meke und das davon abgeleitete Verb meken
sind Fortsetzer einer german. Wurzel *mak-, die auch in den Verben hdt. machen, engl. to make usw. und in verschiedenen Nominalbildungen bezeugt ist (
germ
sowohl kneten, mischen, rhren als auch machen, tun, wobei sich letzteres in der Regel durchsetzte. Weitere Bedeutungsnuancen knnen durch Beeinflussung anderer hnlich lautender Wrter erklrt werden (
). Die urgerman. Wurzel *mak- geht auf eine uridg. Wurzel *ma
schmieren, streichen zurck, die im Griech., Armen., Balto-Slav. und Kelt. bezeugt ist (
idg
).
B: Aus nordthr. Gebieten stammt ein Subst. Meke f. dickflssige Masse, Schmiere, Schlamm und ein davon abgeleitetes schw. Verb meken (im Schlamm) herumwhlen, auch langsam arbeiten, drcken, wrgen und bertragen nieseln, z.B. in das war dich enne Meeke in dn Stroen das war ein Matsch auf den Straen (mit Akk. dich statt grammatikalisch richtigem Dat. dir), es meegt an ener Dr es nieselt in einer Tour. Ein Prfixverb ist anmeken anfassen, z.B. in meeke nich immer alles aan, ferner ist eine Kollektivbildung Gemeke n. Gedrnge, Gewhl, schlechte Arbeit und Nachreche bezeugt, z.B. in uf dn Tanzboden s a grues Jemeeke. Auch ein Kompositum von Mek(e) ist belegt in Mekwerk n. die nach dem Abernten zusammengerechten Getreidereste, Nachreche (ThWb s.v. Meke, meken, anmeken, Gemeke, Mekwerk). Diese nddt. Formen mit lautgesetzlichem Umlaut (
dem seltenen nthr. Subst. Mache f. Fett, Schmer als Zutat zu Speisen, z.B. in s Essen schmeckt jut, ich hawe n bichen Mache dran, in Gemachtes n. Schmlze, Einbrenne (SOThr.), Gemchte n. angemachte Speise; zusammengemischtes Viehfutter und Gemchtse n. Schmer, Darmfett (Altb) (ThWb s.v. Gemache, Gemchte, Gemchtse). Dazu passt das hdt. anmachen (einen Teig, Flssigkeiten) zusammenmischen (Paul DtWb 39). Eine etwas andere Bedeutung zeigen thr. Mek(e)s- in Meksbalg, Mekstoffel langsamer, umstndlicher Mensch, rhein. Mekes m. Knirps; kleine ngstliche Person und pflz. Mekes, Meckes m. Knirps, drre Person; ngstliche, willige Person, z.B. in das isch e derrer Mekes, der kann e Gi zwische d Herner kisse, oder der fellich Kerl mu alle Leit de Mekes mache der einfltige Kerl muss fr alle Leute den Dummen machen. Dazu stimmt die Bedeutung langsam arbeiten, die fr thr. meken bezeugt ist (
WG). Pflz.
Mekes bezeichnet aber auch den Angeber, Prahler, Macker z.B. in er will de Mekes mache er gibt an, will Chef sein (ThWb s.v. Meksbalg, Mekstoffel; RheinWb, PflzWb s.v. Mekes).
Meke, meken
Hdt. Parallelen liegen in den thr. und hdt. Nomina Gemache n. umstndliches Gebaren, Getue, z.B. ds is mmer a Gemach, und thr., pflz. Gemchte, Gemchtse n. milungene Arbeit vor (ThWb s.v. Gemache, Gemchte, Gemchtse; PflzWb s.v. Gemcht(s)). M/WB: Meke f. ist ein fem. -j
3
Stmme zusammengefallen (MhdGr 198, FrnhdGr III 138ff). Von Meke ist das swV meken samt der Prfixbildung anmeken deriviert wie knden von Kunde. In Gemeke liegt eine Kollektivbildung vor wie in Gebirge oder Gelnde (Lhr Nhd 172f.), eine Ableitung mit einem rotwelschen, ursprgl. aus dem Hebrischen stammenden Suffix -es z.B. in rotw. Meches m. Zolleinnehmer; Balbes Gastwirt, Chattes Lump, Fladeres Barbier (Wolf Rotw 254; 850; 1438; 3494), wobei das Suffix des fteren im Md. zur Bildung von mask. Nomina agentis mit hufig abwertender Bedeutung verwendet wird (s.a. EWDD s.v. mren), zeigt Mekes m. Die Determinativkomposita Meksbalg und Mekstoffel sind Zusammensetzungen von Mek(e)s mit Balg bzw. Stoffel (einer Verbalhornung von Christoph (EWD s.v. Stoffel)); Mekwerk Nachreche (zur Bedeutungsentwicklung
nomina acti wie Bauwerk oder Machwerk (Fleischer/Barz 177f.). L: Da alle thr. Belege aus dem Norden stammen, ist die bernahme eines nddt. Wortes Meke anstelle von hdt. *Meche oder Mache Fett, Schmer (als Zutat zu Speisen) wahrscheinlich. Dazu kommt die nord- und wthr. Vokaldehnung in offener Silbe auch vor Geminaten wie in Egge oder Bltter (Sp ThGr 26). Gerade bei der Wortfamilie von machen kommen hdt. und nddt. Formen hufig nebeneinander vor: Macher neben Macker, Maker; machen neben macken und Gemache neben Gemacke. Formen ohne zu erwartenden Umlaut sind durch Paradigmenzwang nach dem Verb machen rckgebildet. WG: Die ursprngliche Bedeutung der Wortfamilie von machen ist kneten, schmieren, manschen, mischen; Schmiere, Lehm; Fett (EWD s.v. machen, Pfeifer 821, Paul DtWb 547; LIV 421), die neben Meke noch isl. maka kneten, schmieren, salben und aengl.
2
an mischen, kneten (
Wrter verstrkt worden sind die semantischen Vernderungen zu einerseits gut, fleiig arbeiten; Macher und dann zu angeben, prahlen; Angeber, Macker (verstrkt durch jidd. makir bekannt; Partner, Meister (Wolf Rotw 3351)) und andererseits zu langsam, trge vor sich hin arbeiten; Transuse (EWD s.v. Macker, machen; Pfeifer 821), wobei auch das Nebeneinander hdt. und nddt. Formen zur weiteren Differenzierung beigetragen hat. Ausschlielich die nddt. Form zeigt Makler < mnddt. ma
0 07,
mit Umlaut 2
0 07
(Pfeifer
Meke, meken
827f.). Vielleicht unter dem Einfluss von meckern entwickelte sich nddt. makelen, mekelen ursprgl. Handel treiben zu nhd. mkeln herumnrgeln. Mglicherweise hat das zig. Wort mak Fett, Speck die Beibehaltung der ursprgl. Bedeutung Schmiere, Matsch, Schlamm in Meke untersttzt. Die Annahme einer direkten Entlehnung aus zig. mak, wie sie im ThWb vorgeschlagen wird (ThWb s.v. Meke), ist nicht ntig, da andere german. Sprachen auch die alte Bedeutung zeigen. Eine semantische Parallele fr die Entwicklung von Mekwerk zu Nachreche liegt in thr. Gemansche n. vor, das fortwhrendes Hantieren mit Matsch, Planschen im Wasser, Schlamm und Nachreche bedeutet (ThWb s.v. Gemansche). E
germ
ebenfalls lautgesetzlichem i-Umlaut und Konsonantengemination (Kr/M I 59f.; 104f.) auf wgerman. *2, *ma -Dah2- ~ gr.
, Entsprechungen (
3
wichtigen etym. Wb. des Dt. (EWD; Paul DtWb; Pfeifer) aufgrund der idg.
Eidg) als kneten, mischen, schmieren angegeben, doch der ,3 mischen,
Bedeutungswandel zu fertigen, machen, tun schon dem Urgerman. zugeschrieben. Dagegen zeigen isl. maka schmieren, einseifen; machen, engl.
2
kneten (s. unten) und Meke, meken, Mache Fett, Schmiere, anmachen etc. (
B), dass
im Urgerman. beide Bedeutungen noch nebeneinander bestanden haben. Die meisten Ableitungen der german. Wurzel *mak- haben jedoch die verallgemeinerte Bedeutung tun, machen, anfertigen angenommen: Ahd.
2, 3,
2a 03,
afries. makia und aengl. macian (aus erweitertem *mak209; LIV 421). Aengl. 2 ,3- 09090 3 ,:9
. 08!74- 02 /,/ 0 7,5
,3-
im Wgerman. bezeugte Verbalbildung *mak- 3- fort (EWD s.v. machen; Holth AeEW Q1Q70 3089
0
02 3 0790
Affrikate steht, die aus der Palatalisierung und Konsonantengemination eines wgerman. *g hervorgegangen sein muss und somit nicht eine auch in afries. mekkia machen vorliegende wgerman. Verbalbildung *mak-jan- mit *k fortsetzen kann. Mglicherweise ist hier eine lautliche Kontamination mit dem aengl. Verbum 438)) eingetreten und eine zu erwartende Form *2 zu
2 3
Qan mischen,
vermengen (german. Wurzel *meng- (Holth AeEW 219) < uridg. Wurzel *menk- (LIV
,3 2
Auch im Griech. haben sich die beiden Verben in hnlicher Weise vermischt (
Eidg).
Eidg: Die german. Verbalwurzel *mak- kneten, schmieren, mischen; machen, tun geht auf eine uridg. Wurzel *ma - streichen, schmieren (LIV 421f.) mit wurzelhaftem *a
Meke, meken
(Klingenschmitt AarmVb 219 Anm. 75) zurck, die in anderen idg. Sprachen gut bezeugt ist. Der Palatal ist wegen der armen. und b.-sl. Belege anzusetzen.
,8 7 0. '07- /03 !,88
30903 /7
-Aor.
e-ma -eh1-
ma -Dh2 ~
geknetet und zeigt deutlich die Vermischung der beiden unter Egerm genannten idg. Verben. Von derselben Wurzel *ma - 8 3/
Lehnwrter aus dem Griech.),
$. 2 070 ,880 :2503 %0
Meke < *ma -Dah2-, lat. massa Klumpen, Teig und ber das Lat. dt. Masse sind
- 1
%0
:. 03
3
/ . 0 $, -0
02,. 9
0 30909
ge-macht)
abgeleitet. Das armenische Medium tantum macanim kleben, anhaften ist eine Neubildung zum Aor. macaw (< uridg. Wurzelaorist ma - (LIV 421 u. Anm. 2)) und lsst ber *sich beschmieren, klebrig machen ein zugrundeliegendes Akt. *beschmieren erschlieen (Klingenschmitt AarmVb 219 Anm.75). Slawische Bildungen sind aksl. Schmiere, russ.
2, ,9 2,
sl. Wurzel *2a - (mit sek. Dehnstufe (Klingenschmitt AarmVb 219 Anm. 75)), sorb. maz
2,
, 8,:. 2
Kymr. maeddu schlagen, kneten und breton. meza kneten < urkelt. *mage-de/o- < uridg. *ma -dheh1- Teig machen zeigen ein nominales Vorderglied *ma -, das auch in ursl. *2, L :3/
7
;47
0 9
27
gehrende Pl. meiddion Molke und Quark weisen auf eine *Do-Abl. *ma -iDo-. Air.
2, 897 /
-Verb buttern ist schon in den Gesetzen bezeugt und somit alt, kann aber
aufgrund seiner Lautstruktur nur ein entlehntes denominales Verb aus einem (nicht berlieferten) britann. Wort *magi-str- sein, da im Air. ein *g geschrieben <g>, erhalten sein msste (LEIA-M 11f.). L: B ThWb s.v. Meke, meken, anmeken, gemeke, Mekwerk, Meksbalg, Mekstoffel, Gemache, Gemchte, Gemchtse; Paul DtWb 39; RheinWb, PflzWb s.v. Mekes, Gemcht(s); M/WB MhdGr 198; FrnhdGr III 138ff.; Lhr Nhd 172f.; Wolf Rotw s.v. Meches, Balbes, Chattes, Fladeres; EWDD s.v. mren; EWD s.v. Stoffel; Fleischer/Barz 177f.; L Sp ThGr 26; WG EWD s.v. machen; Pfeifer 821, Paul DtWb 547; LIV 421f.; Wolf Rotw 3351; EWD s.v. Macker, Pfeifer 821; 827f; ThWb s.v. Meke, Gemansche; Egerm Kr/M I 59f.; 104f.; EWD s.v. machen; Paul DtWb 547; Pfeifer 821; Lehnert 67;
8. 03 '4 , 03 , 8
(
Meke, meken
Holth AeEW 209; 219; LIV 438; Eidg LIV 421f.; 438; Klingenschmitt AarmVb 219 Anm. 75; LEIA-M 11f.
Molch
Z: Molch als Bezeichnung fr halbamphibische Schwanzlurche ist ursprnglich eine auf den thr.-schs.
Raum beschrnkte Guttural-Erweiterung von lterem mol, molm, die durch Luther in die hochdt. Sprache eingedrungen ist (
$ 0 0 703 :0 307 :7 0
schmutzig sein, die auch in dt. Mal Fleck bezeugt ist. Neben diesen Wrtern gibt es in anderen idg. Sprachen eine Reihe von Ableitungen derselben Wurzel *mel-, die ebenfalls zu Tierbezeichnungen geworden sind (
idg
). Das uridg. Transponat von dt. Molch (< german. *mulka-) ist *m go-, das eine
3
,-
Vogel, Huhn
hat; doch liegt wohl in beiden Sprachzweigen eine unabhngige Neuerung vor (
germ
idg
). Die alte
Zusammenstellung mit der Wurzel von dt. mahlen ist nach Lhr aus semantischen Grnden aufzugeben (
).
B: In den thr. Mdaa. sind belegt: Molch m. als Bezeichnung fr verschiedene Lurche und Kriechtiere, vor allem den Wassermolch, seltener fr den Feuersalamander, die Eidechse oder Kaulquappen. In bertragener Bedeutung wird Molch verwendet fr wohlgenhrte, mollige und faule Kinder oder Erwachsene, z.B. in das is a richtger Mulch; wenn s nich gespriechlich is, der tt kne Fresse uff (ThWb s.v. Molch). Neben Molch sind auch die Formen Molm, Molmer, Molcher(t), Momme bezeugt (
Feuersalamander werden hufig nicht unterschieden. In der Bedeutung Feuersalamander wird jedoch des fteren ein przisierendes Adjektiv wie gefleckt, gelb oder golden beigefgt oder ein Determinativkomp., z.B. Feuer-, Gold-, Buntmolch, gebildet. Gelegentlich gelten Molch, Eidechse und deren Synonyme als Sammelbezeichnung fr langgestreckte Lurche oder Kriechtiere. Die nur im Gebiet Altenburg verwendete Ableitung Molmerich m. bezeichnet dagegen den Maulwurf (ThWb s.v. Molmerich), so auch in den Komposita Molmerichsgang und Molmerichshaufen. Molch ist vor allem im Thr. und Schs. ab dem 15. Jhd. bekannt und breitet sich in der Folgezeit aus, weil Luther ausschlielich die Form Molch verwendet, z.B. in der igel, der molch, die aidex, der blindschleich, und der maulworf (3 Mos 11, 30). Das Mhd. und Ahd. sowie moderne dt. Dialekte weisen die Formen Mol(le) und Molm auf, z.B. mit dieser arzenei hab ich von einem manne ein mollen oder salamander getrieben (Tabernaemontanus Kruterbuch 234)und salamandra ist ein art der molen (Calepinus Dict. 7 linguarum (1570) 1361). Neben hd. Molch existiert eine nddt. Entsprechung Molk, das Rheinische bietet ein Deminutivum Mlkchen in der Bedeutung Hausgrille (DWb s.v. Molch; RheinWb s.v. Mlkchen). M/WB: Molch und Molm mit den Pluralen Molche und Molme sind mask. a-St. wie Tag (Frnhd Gr 168ff.).
Molch
Molch ist eine Erweiterung des in ahd., mhd. mol (bestimmte Art von) Kriechtier zugrundeliegenden Stammes *mul(-a)- mit -ch < german. *-k- ( Egerm) und zeigt somit den gleichen Wortausgang wie die nhd. Tierbezeichnungen Lorch, Lurch Kriechtier, Bilch Haselmaus, Elch oder Storch. Mglicherweise ist das Suffix in Analogie zu den genannten Tierbezeichnungen angetreten (Pfeifer II 884). Molm eidechsenhnlicher Lurch mit m-Erweiterung < german. *mul-ma- (
steht neben Olm dss. (ab 11. Jhd.; Pfeifer II 949). Weitere Ableitungen in thr. Mdaa. sind Molcher(t) m.und Molmer m., die mit dem auch in Marder neben Mard auftretenden Suffix -er erweitert sind (Fleischer/Barz 151 ff.). Das aus lat. *-arius entlehnte Suffix -er findet sich bei Tierbezeichnungen hufig in der ursprnglichen Funktion als Nomen Agentis (z.B. in den Vogelbezeichnungen Laubsnger, Wrger) und kann von da aus auch auf andere Tiere bertragen werden. hnliches ist auch bei Pflanzennamen eingetreten, vgl. ahd. genesta > nhd. Ginster (EWA s.v. genesta). Molmerich m. Maulwurf drfte eine scherzhafte Nachahmung der Bildung von Enterich oder Gnserich sein und gehrt zu Molm Staub, Erde (EWA s.v. molm). L: Hd. Molch steht neben nddt. Molk wie Storch neben Stork und deutet auf eine german. Vorform *mulka-. Ausschlielich im Kreis Schmalkalden ist Momme m. und f. Feuersalamander < Molme bezeugt, in dem das l geschwunden ist wie in manchen thr. Westgebieten blich, z.B. in umaisd r Schulmeister (Sp ThGr 229 ff.). Zustzlich ist in Momme ein Genuswechsel mit Antritt eines -e eingetreten wie in Binse < mhd. bin(e)z (Frnhd Gr 175f.). Molchert neben Molcher hat ein unetymologisches -t wie Habicht < mhd. habech (MhdGr 161; Sp ThGr 183). WG: Die erst ab dem 15. Jhd. bezeugte, mit dem Guttural erweiterte Form Molch ist durch Luther in die dt. Hochsprache eingedrungen (EWD, DWb s.v. Molch). lteres unerweitertes mol steht schon im Ahd. neben der m-Ableitung molm. Das Nebeneinander von ahd. olm und molm, die beide eidechsenhnliche Lurche bezeichnen, ist wahrscheinlich wie Otter neben Natter als falsche Abtrennung zu erklren (EWD s.v. Olm, Pfeifer II 949). Olm wird im 19. Jhd. in der Wissenschaftssprache erstmals bei Lorenz Oken (Lehrbuch der Naturgeschichte, 1813-1826) fr einen neu entdeckten, im Wasser lebenden Schwanzlurch mit verkmmerten Gliedmaen, den Grottenolm, verwendet und von da aus in die Hochsprache bernommen (Pfeifer II 949). Nddt. Molk bezeichnet auch einen Schmetterling und ist vielleicht beeinflusst durch das Kompositum Molkendieb Schmetterling mit demselben Benennungsmotiv wie engl.
Molch
butterfly, ndl. botervlieg, nhd. (dial.) Butterfliege. Man glaubte, dass Hexen und Zauberer in Gestalt von Schmetterlingen Milch und Butter stehlen wrden (DWb s.v. Butterfliege). Im thr. Volksglauben gibt es schnes Wetter, wenn der Kamm des Molches aufrecht steht. Egerm: Hd. Molch und nddt. molk weisen auf german. *mul-ka- m., das genauso wie *sturka> Storch (EWD s.v. Storch), *lurka- > Lorch ( EWDD s.v. Lorch) gebildet ist. Daneben stehen weitere Ableitungen: Ahd. mhd. aschs. mol < german. *mul-a- m., ahd., mhd. molm < german. *mul-ma- m. und mhd. molle, ahd. mollo sowie evtl. der aengl. PN Moll (Holth AeWb 225) < *mul-na- m. (mit dem schon german. Wandel von -ln- > -ll-; Kr/M I 113), die auf eine german. Basis *mel-, Schwundstufe *mul- deuten. Die alte Zusammenstellung mit dem Verb mahlen (vgl. IEW 717) und die Interpretation als Nomen Agentis Mahler ist nach Lhr als Bezeichnung fr ein Tier wie einen Molch oder einen Maulwurf von der Bedeutung her nicht sehr berzeugend. Wahrscheinlicher ist der Anschlu an arm. mo Eidechse, das man zu der Sippe von ai. malinschmutzig, unrein stellt. Trifft diese Verbindung zu, so knnte von einem *muladunkelfarbig eine Bildung mit dem individualisierenden n-Suffix *mula-n- der Dunkelfarbige abgeleitet und wegen der hufig bezeugten Bedeutungsgleichheit von nStamm und a-Stamm dann auch der a-Stamm substantivisch verwendet worden sein (Lhr Expr. und Lautges. 201). Die Verbindung von *mul-a- mit armen.
24
geht in die
richtige Richtung und wird in Eidg semantisch genauer dargestellt und begrndet. Eidg: Die idg. Wurzel mel- gefleckt, gesprenkelt; befleckt, schmutzig sein (IEW 720f. unter 6. mel-, mel -; nicht in LIV) ist eine Ani -Wurzel (Peters, Lar 162 f.). Die in IEW angefhrten Belege fr den Ansatz eines Laryngals sind das aind. Adj. malin-, das jedoch eine Weiterbildung von einem -in-Adj. malin- ist (Sommer, Nom 25; EWAia II 332f.); das Part. ml na- welk, verwittert; dunkel, schmutzig gehrt zu einer aind. Wurzel ml (*mleH-) welken (EWAia II 332f.; 388f.). Fortsetzer der Wurzel *mel- sind aind. mla- n. Schmutzfleck, Dreck, Unrat (die
B +) die Bedeutung Schmutzfleck wird deutlich in malodv ss- f. (= mala-ud-v sas; S
/:7. 03897:,9 438- :9 1 0. 8. ,7 03 0 /07 ,- 0 0 9 ,-03/ 7 0. 9
/:3
kel,
Mal < german. *2 1la- n. (die Bedeutung Fleck in Muttermal) (EWD s.v. Mal; IEW 720 f.; Pfeifer II 829). Von dieser Wurzel mel- sind in idg. Sprachen ferner einige Tierbezeichnungen abgeleitet, die eine ursprngliche Bedeutung sprenkeliges, geflecktes (Tier) aufweisen: lit. melet
8.
,7 074/07 7,:07 0.
0.
4 Hasel-
, / : 3 7 0.
Molch
,730 0
4 :890
, 7
mulba
24
24 0
Kompositum aus *molo- gefleckt und *h1e hi- Schlange (= griech. dagegen griech. ! :3/ , 3/ hi- < uridg. *Hogwhi-, armen. *
wh
i-; EWAia I 156) sein knnte. Mit Schwundstufe der Wurzel gehren hierher aind.
m g- m. Wildtier; Gazelle; Hirsch; Vogel, m g - f. Hirschkuh; jav. m r a- Vogel, npers. mur Vogel, Huhn (EWAia II 370f: Der Ursprung von iir. *m g- ist unklar). Diese Wrter bezeichnen verschiedene Tiere, die sich durch eine fleckige Frbung auszeichen. Aufgrund der spten Belege wird Molch im allgemeinen als sekundre Bildung in Anlehnung an Lurch, Storch usw. (
german. *mulka- wre uridg. *mgo- geflecktes (Tier), das eine genaue Entsprechung von aind. m g-, jav. m r
und meist mit anderen Suffixen verbaut (Brugmann Grdr II, 1 506ff.), so dass in beiden Sprachen eine unabhngige Neuerung vorliegen drfte. Eine semantische Parallele fr die Entwicklung von geflecktes Tier zur Bezeichnung ganz verschiedenartiger Tiere bietet air. erc < idg. *pero- sprenkelig, das synchron Forelle, Lachs, Kuh und Eidechse bedeuten kann (DIL s.v. erc). Aus anderen idg. Sprachen gehren hie7
07 7
/ 07
0 3 :881 8.
2 9 0 307 ,3/0703
Ablautstufe (uridg. *pro- gesprenkelt) lat. porcus, air. orc, lit. pa as Schwein ( EWDD s.v. Fre). Da die in Mitteleuropa beheimateten Molcharten (auer dem nur in den Alpen vorkommenden Alpenmolch, der ganz schwarz ist) Teichmolch, Salamander und Kammmolch mehr oder weniger auffllig gefleckt sind, ist eine ursprngliche Bedeutungseinengung von german. *mul-a-, *mul-ma- und *mul-ka- als geflecktes Tier
/0. 80 4 . 3, 0
24
Wurzel eingetreten ist und bei der gleichbedeutenden Wurzel *per- in air. erc Eidechse. Lit: B ThWb s.v. Molch, Molchert, Molm, Molmerich, Momme; Tabernaemontanus Kruterbuch 234; Calepinus Dict. 7 linguarum 1361; DWb s.v. Molch; RheinWb s.v. Mlkchen; M/WB Frnhd Gr 168ff.; Pfeifer II 884, 949; Fleischer/Barz 151 ff.; EWA s.v. molm; L Sp ThGr 183, 229ff.; Frnhd Gr 175f.; MhdGr 161; WG EWD s.v. Molch, Olm; DWb s.v. Butterfliege, Molch; Pfeifer II 949; Oken Lehrbuch Naturgesch.; Egerm EWD s.v. Storch; Kr/M I 113; IEW 717; Lhr 1988: 201; Holth AeWb 225; Eidg IEW 720f.; Peters
Molch
Lar 162f.; Sommer Nom 25; EWAia II 332f., 370f., 388f.; EWD s.v. Mal, Pfeifer II 829; EWDD s.v. Fre.
Muhol
Muhol Sb m. Libelle
Z: Das bisher vllig unklare nthr. Subst. Muhol m. Libelle (zum Genus
etwa Muhkuzchen, Muhklbchen Marienkfer, Glhwrmchen (
aus Muh-, einem Kosenamen fr Khe, der hufig in kindersprachlichen Hypokoristika fr Insekten verwendet wird, und -ol Eule aus nddt. mit nthr. Vokalkrzung und Vokalsenkung (
germ
Semantische Parallelen fr die Bezeichnung von Insekten mit den Wrtern Eule, Kuzchen oder Vogel sttzen diese Deutung (
). Die
Kompositionsbestandteile muh- und -ol sind onomatopoetisch und finden typologischen Anschluss an andere idg. Sprachen (
idg
).
B: Das sicher bezeugte Wort Muhol (ThWb s.v. Muhol) kommt nur in der nordthr. Mda. in und um Sondershausen vor. Es bezeichnet die Libelle in allen vorkommenden Arten der Insektenordnung Odonata neben mundartlichem Wasserjungfer und einer groen Zahl von Synonymen, die auf kleine Gebiete oder einzelne Orte beschrnkt sind und hufig dem kindlichen Wortschatz entstammen (
WG).
Eule mit dem Genus Maskulinum bestimmt. Das Mask. gibt es z.B. in nndl. uil
Eule und im Sprichwort was dem einen sin Uhl, ist dem anderen sin Nachtigall (Rhrich III 1655; im Nddt. ist auch Nachtigall mask.), in dem das Pronomen sin (und nicht sine f.) auf ein Mask. hinweist. Auch das NO- und SO-Thr. kennt Eul in hdt. und in nddt. Lautform als Mask. (ThWb s.v. Eul). Schon im Ahd. gab es endungslose fem. Formen wie
0 ,: 0:
(= mhd. iuwel f.) mit regelrechtem Endungsschwund im Nom. der fem. m. geschehen ist. Das
St. Dieser Endungsschwund konnte manchmal zum bertritt eines fem. Wortes in das Mask. fhren (Braune/Eggers AhdGr 192), was auch in
:
Nebeneinander von verschiedenen Genera ist unter anderem bei l-Suffixen nicht ungewhnlich (Kr/M III 87f.) und kann den Genuswechsel zustzlich gefrdert haben ( E
germ
L: Das Fehlen des Umlauts im Kompositionshinterglied -ol (vgl. dagegen nhd. Eule < mhd. iuwel, iule) beruht auf der bernahme der nddt. Form Damkhler Nordharz 197b), die aus
,
synkopiert ist (PBB 5: 70 und Braune/Eggers EWDD s.v. Lum). Ein - - ist im
AhdGr 68). Nddt. Formen und Wrter sind hufig im N-Thr. vertreten, vgl. z.B. Lum, Lume Matsch, Pftze, feuchte Stelle auf dem Acker ( auch in Zog < Zug (Sp ThGr 93).
Norden und nrdl. W- und O-Thr. teilweise gekrzt und zu -o- gesenkt worden wie z.B.
Muhol
WG: Die Bezeichnungen fr die Libelle sind vielfltig: Aberglubische Anspielungen wie Butterhexe, Drachen, Gespenst oder Teufelsnadel sind ebenso vertreten wie die falsche Vorstellung, dass die Libellen mit ihren Flgeln schneiden knnten, was zu Bezeichnungen wie Schneider, Schnitter, Bach-, Bauch-, Binsen-, Daumen-, Zwirnschneider, Haar(ab)schneider, Schneidehornisse usw. gefhrt hat. Die schlanke, gerade Krperform ist Anla zu den Bezeichnungen Flinte, Heubaum, Sbel usw. Mehr auf das Fluggerusch beziehen sich Brummer, Grille, Flieger, Propeller usw. (ThWb s.v. Libelle). Die kindlichen Bezeichnungen fr harmlose, nicht stechende Insekten verschiedener Arten sind uerst hufig Komposita, in deren Vorder- oder Hinterglied Wrter fr Kuh oder Schaf zu finden sind: Muhkuh, Muhklbchen n. Marienkfer; Glhwrmchen ist verstreut belegt in Nordthr. neben Muhkhchen id., Muhkuzchen Marienkfer und Muhpetzchen Marienkfer, Glhwrmchen (-petzchen zu Petze junges Schaf, Lamm; EWDD s.v.). Muh ist eine kindliche Koseform fr Khe (ThWb s.v. Muh). Als Hinterglied in Komposita fr die Bezeichnung der Libelle sind des fteren auch Vogelnamen zu finden, z.B. Kieshhnchen oder Wettervogel (ThWb s.v. Libelle). Fr die hier vorgeschlagene Deutung von Muhol spricht ferner Uhlwurm, Ulwurm Engerling, Schmetterlings-, Kfermade (Eulenwurm) (ThWb s.v. Ulwurm]. Neben den o.g. kindlichen Wrtern gibt es im Hdt. die Bezeichnung Eule fr eine bestimmte Sorte von Motten (Psychodidae) oder Nachtfaltern (Noctuidae). Grimm (DWb s.v.) bietet den Begriff Eulenmcke fr Tipula Phalaenoides Linnaeus, eine Mottenart (www. hbs.bishopmuseum.org/aocat/psychod.html). Die nddt. Form ven
. 03, 03 und
(der Mandelwurm) kreichet herfr au seinem seidenen Lager und ist nun kein Wurm oder Raupe mehr, sondern ein weies Ulchen mit Flgeln, langen Fen, Hrnern frm Kopf (Laurenberg acerra phil. 1643: 487; DWb s.v. Eule, Ule); nach der Beschreibung drfte hier wahrscheinlich die Variante Acronicta leporina gemeint sein (Bild unter www. golddistel.de/nachtfalter/noctuidae/index.htm). Muh-ol Muh-eule stammt aus dem Bereich der Kindersprache und ist aus dem ebenfalls kindersprachlichen Wort Muh Kuh und dem Hinterglied -ol als dialektaler Variante von nhd. Eule zusammengesetzt (
Glhwrmchen sowie die Verwendung des Wortes Eule, Ule fr eine bestimmte Art von fliegenden Insekten bieten fr diese Interpretation semantische Parallelen. E
germ
: Das Vorderglied Muh- gehrt zum sw. Verb muhen als Nachahmung von Kuhgebrll, Eidg). Das nddt. Subst. m.
Muhol
Eule ist auch in nndl. uil m. Eule bezeugt und steht neben der seltenen hdt. Form Eul m. (ThWb s.v. Eul). Hufig bezeugt ist das fem. Eule, nddt. f. (mit Endungsschwund im Nom.;
0
Uhle). Diese Formen gehen auf mhd. iuwel, iule swf. und weiterhin auf ahd.
,: 0:
und
- f. Eule
zurck. Aus anderen german. Sprachen gehren hierher aengl. Eule (Holth AeWb s.v. Umlauts german. *: (Kr/M I 97). *:
idg
, 3 0
- f. fortsetzen. Anord. ugla sowie schwed. uggla, dn. ugle - sind Ableitungen von *uwwa(n)- m. Uhu (
zeigen die lautgesetzliche Verschrfung von *ww zu *ggw im Nord- und Ostgerman.
3
- und *:
E ) mit dem german. Suffix *-la-/- - bzw. seinen bindevokalischen Varianten *-ila-, -ala- (H. Beck in RGA 8 (1994): 17f.; Kr/M III 84ff.). Das Suffix kann unter anderem auch deminutive Bedeutung haben, vgl. z.B. nhd. Ferkel n. < mhd. verhel n. < german. *farhila- zu german. *farha- m.n. (mhd. varch m.n., aengl. fearh m. Schwein; EWD s.v. Ferkel; Kr/M III 87). Alle Benennungen der kleineren Eulenarten sind deminutive Ableitungen von lautmalenden Namen des groen Uhus (H. Beck in RGA 8: 17). Somit sind
:
und
: 0
das Genus seiner Ableitungsbasis bei wie z.B. got. magula m. Knblein von magu- m. Knabe oder
2,
s.vv.). Aber Bndel m. (DWb s.v. Bendel) neben Band n. und Stengel m. (neue Rechtschreibung: Stngel) neben Stange f. (EWD s.v. Stengel) zeigen auch die Mglichkeiten eines Genuswechsels (Streitberg UrgGr 194). Zum bergang von fem. Eul(e), Ul(e) zu mask. Eul, Ul s. auch unter M/WB. E : Das lautmalerische Verb muhen kommt als typologische Parallele in anderen Sprachen vor, z.B. in lat. m
70 7 0.
idg
8;
uwwa(n)- m. Uhu ist eine onomatopoetische Bezeichnung, die mglicherweise der grten Eulenart, dem Uhu, zukam (H. Beck in RGA 8: 17). hnliche lautmalende Wrter aus anderen Sprachen sind lat. ulula f., ulucus m. Kauz, lett. - Eule, Kuzchen (~ lat. ulucus) (EWAia s.v. ulul, l
5 8
Uhu,
-:
gurren (von Tauben), aind. uhvas (RV) etwa schnatternd als Beiwort von Gnsen, l
, , :
ulula; IEW 1103; Suolahti Vogelnamen s.v. Eule, Uhu). Lit: B ThWb s.v. Muhol; M/WB Rhrich III 1655; ThWb s.v. Eul; Braune/Eggers AhdGr 192; Kr/M III 87f.; L Danneil Altmrk 230a; Damkhler Nordharz 197b; PBB 5: 70; Braune/Eggers AhdGr 68; EWDD s.v. Lum; Sp ThGr 93; WG ThWB s.v. Libelle; EWDD s.v. Petze; ThWb s.v. Muh; DWB s.v. Eule, Eulenmcke, Uhle; www. hbs.bishopmuseum.
Muhol
org/aocat/psychod.htm; Laurenberg acerra phil. 1643: 487; www. golddistel.de/nachtfalter /noctuidae/index.htm; Egerm Braune/Eggers AhdGr 192; Holth AeWb s.v.
0
; deVries
AnordWb s.v. ugla; Kr/M I 97; H. Beck in RGA 8, 1994, 17f; Kr/M III 84ff.; Lehmann GotWb s.v. magila, mawi; EWD s.v. Ferkel, Stengel; DWb s.v. Bendel; Streitberg UrgGr 194; Eidg EWD s.v. muhen; IEW 751f, 1103; EWAia s.v. ulul, l ulucus, ulula; Suolahti Vogelnamen s.v. Eule, Uhu.
, :
vas; WH s.v.
Nuffen, nuffen
Nuffen Sb m. f. n. das linke Gespannpferd, -tier nuffen Adj. links Z: Das nur in Thringen bezeugte Wort Nuffen linkes Gespannpferd, -tier geht in seiner Bezeugung
und Verwendung ganz parallel mit Neben rechtes Gespannpferd, -tier: Bei beiden Wrtern sind die gleichen Komposita gebildet worden und bei beiden gibt es eine gleichartige Adjektivbildung (
M/WB; WG). Die in ThWb vorgeschlagene Verbindung mit einem mndt. Verb nopen stoen, antreiben, das in hd. Lautung nuffen nur selten bezeugt ist, scheitert an der Wortbildung, da sich keinerlei deutsche Derivationsmuster geltend machen lassen. Parallel zur unumstrittenen Herleitung von Neben rechtes Gespannpferd, -tier wird fr Nuffen eine Herkunft aus dem thr. Adv. nuff, nuffn hinauf; oben erwogen, die eine stimmige Wortbildung ergibt und durch die Darstellung der Sachbezge und dem Benennungsmotiv zustzlich an Wahrscheinlichkeit gewinnt ( und Eidg werden die germanischen und indogermanischen Bezge angefhrt.
3
germ
B: Ausschlielich in Thringen ist das Subst. Nuffen m. f. n. als Bezeichnung fr ein im Gespann links gehendes Tier bezeugt. Das Genus richtet sich dabei in der Regel nach dem zu ergnzenden Grundwort, z.B. der Nuffen = der Nuffengaul, die Nuffen = die Nuffenkuh, das Nuffen = das Nuffenpferd. Auerdem werden hufig die Komposita Nuffengaul, Nuffenkuh, Nuffenochse, Nuffenpferd oder Nuffentier gebildet. Die Nuffenseite ist die linke Seite im Gespann. Ferner gehrt hierher das Adj. nuffen (im Gespann) links (gehend), z.B. in der Gul geht nuffen der Gaul geht links und der nuppne Chul der linke Gaul (ThWb s.v. Nuffen, nuffen), genauso e gieht nabt er geht rechts und der nawete Ochs der rechte Ochse von neben (
Nuffenochse werden Sattelpferd, Sattelkuh und Sattelochse verwendet, die in anderen Dialekten ebenfalls als Bezeichnungen fr das linke Gespanntier verwendet werden (DWb s.v. Sattelpferd, -gaul, -kuh, -tier). Belege fr Nuffen aus anderen dt. Dialekten sind nicht vorhanden. M/WB: Das Adj. nuffen links (gehend) ist wie neben rechts (gehend) semantisch aus der Aufteilung eines Gespannes in Nebenpferd und Nuffenpferd, gleichsam rechtes und linkes Pferd, entstanden (
umgangssprachl. das zune Fenster aus das Fenster ist zu in Analogie zu das offene Fenster (wo die Verwendung als Adj. alt ist) und das Fenster ist offen. Nuffen und Neben sind aus den Adjektiven nuffen und neben substantiviert. L: Ein fakultativer n-Antritt im Auslaut von Ortsadverbien ist im Thr. anzutreffen z.B. in drufn darauf und ufn auf, in Analogie zu den hufigen Bildungen wie drauen, auen, hinten etc. (Sp ThGr 256), ebenso in nufn hinauf (ThWb s.v. auf, drauf, hinauf). Der
Nuffen, nuffen
Kurzvokal in nuff neben nauf beruht auf einer verbreiteten Krzung, die auch in ruff neben rauf, druff neben drauf usw. auftritt (Sp ThWb 172). Daneben gibt es auch die md. Form nub mit unverschobenem -p, das in den meisten thr. Dialekten lenisiert wird wie in drub (Kreis Worbis) neben druff, drauf (Sp ThGr 180; ThWb s.v. drauf, hinauf). Die Varianten nuff und nub sind auch bei Nuffen zu finden: nufn und nubn (ThWb s.v Nuffen). WG: Als Bezeichnung fr das rechts im Gespann gehende Tier wird Neben m. f. n. verwendet, auch in den gleichen Komposita wie Nuffen (
-pferd, -tier, Nebenseite rechte Seite des Gespanns sowie im Adj. neben(d) im Gespann rechts (gehend) (manchmal mit einem Sprossdental -d/-t wie in ebend eben, nacherd nachher; Sp ThWb 183), z.B. in e gieht nabt (ThWb s.v. Neben, neben) parallel zu nuffen im Gespann links (gehend). Die alten Nutzfahrzeuge wurden von Pferden, Ochsen oder Khen, aber nicht von Stieren (aufgrund ihrer Aggressivitt) gezogen. Die Wagen hatten keine Sitzbcke, so dass man zum Lenken und Antreiben des Gespanns auf einem der Zugtiere reiten musste. blicherweise auf das linke Pferd als Sattelpferd steigt man hinauf, das Nebenpferd luft im Gespann rechts daneben und zeigt dasselbe Benennungsmotiv wie z.B. Beipferd oder gall.-lat. para-ver /:8 Beipferd. Das linke Pferd wird angetrieben und gezgelt, das rechte luft nur in der Anschirrung mit. Aus diesem Grund wurden auch junge, unerfahrene Tiere an die rechte, weniger verantwortungsvolle Position gesetzt, z.B. in di jonge Kuh spann on di Naabmsitten spann die junge Kuh an die Nebenseite (= rechte Seite) (ThWb s.v. Nebenseite). Egerm: Die in ThWb s.v. Nuffen angegebene Gleichsetzung mit einem Verb nopen, nuffen stoen, antreiben ist zwar aus semantischen Grnden mglich, vgl. aind. hya- Pferd, das durch Substantivierung mit Akzentverschiebung aus einem patientiven oder resultativen Adjektiv *hay- das angetriebene (Tier), einer Ableitung der aind. Wurzel hay- antreiben, entstanden ist (EWAia II 802f.). Dieselbe Entwicklung mit Akzentverschiebung ist auch in thr. Fre bezeugt und in EWDD s.v. Fre genauer dargestellt. Eine Ableitung mit einem Suffix -en von einem Verbalstamm nuff-, nup- schlagen, antreiben oder eine Substantivierung des Infinitivs in patientiver Bedeutung Tier, das gestoen/angetrieben wird, wie sie fr Nuff-en anzunehmen sein msste, ist im Deutschen jedoch nicht bezeugt. Das vllig parallele Verhalten von Nuffen und Neben deutet vielmehr auf gleiche Wortbildung, Ableitung und Semantik, wie oben in M/WB dargestellt.
Nuffen, nuffen
Der dialektalen Form Nuffen liegt das Adv. hinauf zugrunde, das aus dem Adv. hin, mhd. hin(e), ahd. hin(n)a, mndl. hene, aengl. als Vorderglied hin-, und der Prp./ dem Adv. auf, mhd. ahd. 1, anord. upp, aengl., as. afr. up, zusammengesetzt ist wie z.B. hinan aus hinan, ahd. hin-an(a), aengl. hion-an(e) (EWD s.v. auf, hin; Van Dam II 306f.; Holth. AEW 160). Eidg: Das aus ahd. hin(n)a hin zu erschlieende german. Adv. *hi-na < uridg. RichtungsAkkusativ *i-no-m in diese Richtung, hin ist von einem auch in anderen Adverbien (z.B. heu-te an diesem Tag, heu-er in diesem Jahr; EWD s.v. heute und heuer) und Pronomina bezeugten Pronominalstamm german. *hi- dies- (Lhr, Hildebrandslied) mit dem Suffix german. *-na- abgeleitet (Kr/M II 69, Kr/M III 104ff.). Dieses *hi- geht auf ein uridg. *i- zurck, das z.B. auch in lat. ci-tra diesseits, innerhalb, cis diesseits (W/H I 222), umbr. ive hier, diesseits, apreu. schis dieser, lit. s dieser gut bezeugt ist (IEW 609f.). Bei auf ergibt sich aus den unter Egerm angefhrten Belegen ein german. Adv. *upa (von unten) nach oben. Der Konsonantismus weicht von den anderen idg. Sprachen ab. Eine Gemination kann durch den Antritt eines no-Suffixes entstanden sein (Lhr Expr 311): dt. auf also aus vorgerman. *up-n- hinauf > german. *uppa-, mit sekundrer Dehnung > * 55,. (Neri aisl. uppi (in Vorbereitung)). Allein got. uf aus uridg. *po- stimmt lautlich zu den anderen idg. Sprachen (Lehmann GotWb s.v.). Das ahd. Wort zeigt ungeklrte Vokaldehnung, das Anord. eine Geminate (deVries AEW 635). Die Belege anderer idg. Sprachen wie z.B. aind. pa, gall., kib. uo- deuten auf uridg. *(h1)po, (von unten) heran, hinauf, wobei der Ansatz eines Laryngals nicht sicher ist (Peters Lar 70f.), lat. sub dagegen auf uridg. *supo unten mit etwas anderer Bedeutung; griech. beide Herleitungen *(h1)upo und *supo zu. Adverbiale Ableitungen und Zusammensetzungen sind auch in anderen Sprachen hufig,
8 0 0/ 04-03 03,339030 85 0 0:3/; 34. 7 $.
sst
07,/0,-
rts,
/,3,.
07 1
Lit: B ThWb s.v. Nuffen, nuffen; L Sp ThGr 172, 180, 256; ThWb s.v. auf, drauf, hinauf; WG Sp ThGr 183; ThWb s.v. Neben, neben, Nebenseite; Egerm EWAia II 802ff.; EWDD s.v. Fre; EWD s.v. auf, hin; VanDam II 306f.; Holth AEW 160; Eidg EWD s.v. heuer, heute; Kr/M II 69; Kr/M III 104ff.; W/H I 222; IEW 609f.; Lehmann GotWB s.v. uf; deVries AEW 635; Peters Lar 70f.; Schwyzer I 632f.
Nuss Sb f. / m. Schlag, Sto nussen swV schlagen, stoen nuschen swV schlagen, stoen, in der Tierzucht entwhnte Jungtiere mit der Schnauze (in Milch oder Wasser) stoen, damit sie zu trinken anfangen
Z: Die in obdt. und mdt. Dialekten bezeugten Verben nussen, nusseln, nussern, nuschen, nscheln, das Sb. Nuss, Pl. Nsse m./f. und verschiedene Ableitungen gehen auf eine german. Wurzel *nut- schlagen, stoen; Schlag, Sto zurck. Die german. Form *nut- ist Schwundstufe zu der uridg. Wurzel *neudstoen und mit dem aind. Vb. nudte schlagen, stoen zu vergleichen. Damit entfallem die Deutungen von Kluge/Seebold s.v. Nu 2 als bertragung von Nu 1 oder Verbindung mit unsicherem aengl. hnotan schlagen (Egerm und Eidg).
B: In thr. und oschs. Mundarten sind die Verben nussen und nuschen schlagen, stoen bezeugt: abgesetzte Ferkel und andere Jungtiere werden mit der Schnauze in die Milch neingenuscht (hineingestoen), um sie an das Saufen zu gewhnen. Weitere Varianten dieser Verben sind thr. nusseln, nussern, nscheln schlagen, stoen, prgeln; im Frnk. und obdt. Dialekten gibt es nussen schlagen. Auch fr Menschen werden diese Verben verwendet, z.B. ich will im den Kopf weidlich nussen (17.Jhd., M. Neander; DWB s.v. nussen); r nahm n an Uhrn un nuschelten richtch (ThWb s.v. nscheln, -u-) er packte ihn an den Ohren und prgelte ihn richtig; ich hoo mich on Schadel genot (ThWb s.v. nussen) ich habe mich am Kopf angestoen. Die Prfixverben ab-, durch-, vernuscheln, -nscheln , z.B. ha hatn abgenuschelt, durchgenuschelt er hat ihn durchgeprgelt, und auf-, aus-, hin-, ver-, zernussen sind nach den blichen Ableitungsmustern der dt. Sprache gebildet. Des weiteren ist in thr. Mda. sowie in frnk. und obdt. Dialekten ein Sb. Nuss (Pl. Nss < Nsse) m./f. Sto, Schlag (an den Kopf) bezeugt: dar hot Nss gekricht (ThWb s.v. Nu); ein G. Sg. in Schlag zu, schlag zu, gib ir der Nsz! (16.Jhd., H. Sachs; s. M). Das Schweizerische bietet ein Deminutiv Nssi n. Nasenstber. Weitere Ableitungen sind Nusser m. und Nusserer m. Schlag (auf den Kopf): ar kriecht an Nusser. Das Determinativkompositum Kopfnuss Schlag auf den Kopf zeigt die gleiche Semantik wie Kopfsto und Kopfschlag (DWb s.vv.), s. WG. M: Neben dem mask. Nuss mit dem (dial.) Pl. Nss, Nss ist ein fem. Nuss mit G.Sg. oder Pl. Nss(e) und Pl. Nsse bezeugt, die auf einen alten fem. i-St. oder ein Wurzelnomen deuten. WB: Von dem denominalen sw. Vb. nussen (von Nuss, kein Prt. bezeugt, Part. II genusst) ist nusseln, von nschen und nuschen sind nscheln und nuscheln mit dem Iterativ-Suff. -elabgeleitet. Das sw.Vb. nussern ist entweder eine Weiterbildung des Sb.s Nusser (wie Knauser : knausern) oder des Vb.s nussen mit dem Iterativ-Suff. -er- (wie blinken :
blinkern; zu -el- und -er- s. Lhr Nhd.170f). Die thr. Formen nschen und nuschen mit -sch- sind alte Intensivbildungen wie waschen oder forschen (s. Egerm und Eidg). In Nusser m. und Nusserer m. hat das Suffix -er die Bedeutung eines Nomen actionis wie z.B. in Seufzer oder Hopser anstelle der blichen Bedeutung als Nomen agentis (Fleischer/Barz 151ff.). L: Die Variante nschen kommt durch die Palatalisierung des [u] vor [,] und anderen Lauten zu [] in manchen Gebieten des thr. Dial. zustande (Sp ThGr 53f), das -sch- hingegen ist keine dialektale Variante eines -s- (Sp ThGr 210f), sondern der lautlich regelmige Fortsetzer von ahd. [sk] wie in waschen < ahd. wascan. WG: In der Tierwirtschaft (vgl. das oben angefhrte entwhnte Jungtiere mit der Schnauze in Milch oder Wasser hineinnuschen) wird hineinnuschen/-nussen gleichbedeutend mit hdt. hineinstoen verwendet. Nuss und nussen mit weiteren Ableitungen (s. B und WB) sind nur in einigen obdt. und mdt. Dialekten verbreitet und heute noch gebruchlich. Die Belege zeigen eine ursprngliche Bedeutung stoen, schlagen, vor allem im Bereich des Kopfes. So erklrt sich Kopfnu (ab 16. Jhd.) als verdeutlichendes Determinativkompositum wie Kopfsto oder Kopfschlag (s. Egerm). Auch die zahlreichen Prfixverben (s. B) weisen auf eine Grundbedeutung schlagen, stoen. E
germ
: Das denominale sw. Vb. nussen schlagen, stoen < *nut- n ist mit dem Suff. - n
(Kr/M III 240ff) von einer Basis *nut- oder *nuta- - abgeleitet. Neben nussen steht nuschen aus german. *nu(t)-sk-an < vorurgerman. *nud-se/o- mit regulrer Schwundstufe und wird im Dt. als sw. Vb. wie heischen, rauschen, kreischen (Kr/M III 256f) flektiert. Die lautliche Entwicklung von *-dsk- > -sk- hat Parallelen in ahd. wascan st. Vb. (an. vaska sw. Vb. waschen), das aus german. *wa(t)-sk-an < vorurgerman. *od-se/o- (zu got.
,9
Nuss m./f., G. Sg. f. der Nsz bei H. Sachs (s. B), Pl. Nsse m./f. setzen eine german. Bildung *nut(-i/-u)- m./f. Schlag, Sto voraus. Ob es sich um ein Wurzelnomen, einen ioder u-Stamm handelt, kann aus den jungen Belegen nicht mehr ermittelt werden, da diese Flexionsklassen schon im Ahd. vermischt worden sind (Mittelhd Gr 197). Die ursprngliche Bedeutung Schlag liegt auch in Kopfnuss vor. Kretschmer (Wortgeogr), Paul (Dt Wb) und Kluge/Seebold (EWD) erklren diese Komposita als bedeutungshnliche Nachbildung von Ohrfeige, weil Feige wegen der Form der Frucht als Synonym fr Beule verwendet worden und eine Bedeutungsverschiebung feigen-/nusshnliche Beule auf dem Kopf zu Schlag auf den Kopf (der diese Beule hervorgerufen hat) eingetreten sei. Sptmhd. rfeige, mnd. rvyge bedeuten jedoch wrtl.
Ohrstreich, -schlag und ersetzen erst allmhlich mhd. rslac, nd. rslach Ohrschlag (EWD und DWb s.v. Ohrfeige, Ohrschlag). In Hamburg bezeichnet Ohrfyge einen Aufschlag am Hut (neben/ber den Ohren) (Richey 1755). Auch zeigen die Verben mhd. veigen, frnhd. feigen schlagen, stoen (DWb s.v.), dass Ohr-feige noch als Ohr-schlag verstanden wurde und die Umdeutung erst im Nhd. erfolgte, als das Verb feigen obsolet geworden war. Auch Kopfsto (: stoen) Kopfschlag (: schlagen), Kopfhieb (: hauen), Ohrdachtel (: dachteln schlagen (EWD s.v.)), Ohrschlag (: schlagen) Schlag auf den Kopf/ das Ohr sttzen die Bestimmung von Kopfnuss als Schlag auf den Kopf. In einer anderen Erklrung wird eine Ableitung von einem nicht genau fabaren (EWD s.v. Nu2) Verb fr schlagen versucht: Anknpfungspunkt ist ein ganz unsicheres aengl. Hapax legomenon hn otan (Holth s.v. hntan) neben blichem aengl. hntan stoen, zusammenstoen. Aengl. hntan, anord. hnta stoen (< uridg. *knid-e/o-) werden dabie mit gr. 21
*kneid- kratzen, stoen); diese Verben knnen aber wegen des verschiedenen Wurzelvokals nicht zu nussen, nuschen gestellt werden. Dagegen stimmt das aengl. Hapax hn otan im Wurzelvokalismus (*eu als Vollst. neben schwundstfigem *u in nussen, nuschen) zu den dt. Verben und knnte ein analogisches h- nach dem hufigeren bedeutungsgleichen hntan erhalten haben. Eidg: Die german. Verben *nu(t)-sk-an < uridg. *nud-se/o-, denominales *nut- 3 und das german. Sb. *nut(-i/-u)- m./f. (s. Egerm) sind schwundstufige Ableitungen einer uridg. Wurzel *neud stoen (LIV 456). Weitere Fortsetzer dieser Wurzel sind aind. (RV+) nudti, nudte er/sie stt, Part. Prs. Akt. nudnt- stoend, Perf. nunud hat gestoen und das Wurzelnomen (vi-/par -)nd- f. Sto. Dies kann eine genaue Gleichung zu german. *nud- f. sein, falls Nuss f. Schlag, Sto auf ein altes Wurzelnomen zurckgeht (s. Egerm). Auch die Konstruktionsmuster und der semantische Bereich des aind. Verbs erlauben den Vergleich mit dem German.: Subjekte sind immer Bezeichnungen fr Menschen oder Gottheiten, Objekte sind mit einer Ausnahme, s.u. Bezeichnungen fr Lebewesen, z.B. in c kapta nudata (10,165,5) mit einem Rc-Vers stot die Taube weg; nudsva y
parisp dha
(9,53,1) stoe die Nebenbuhler weg; p nudo jnam amitrayntam (10,180,3) du hast das feindselige Volk weggestoen. Metonymischer Gebrauch begegnet in der einzigen Ausnahme gne manym pratinudn pre m ... p hi nas (10,128,6) Agni, den (bsen) Sinn der Gegner umstoend, schtze uns. Das bisher isolierte aind. Verb findet damit einen Anschlu an eine andere idg. Sprache.
Lit: B ThWb s.vv. Nu, nussen; DWb s.vv. Nu, nussen, Kopfnuss, Ohrfeige; Schw Id s.v. Nssi; WB Kr/M III 240ff; 256f; Sp ThGr 240; Fleischer/Barz 151ff.; Lhr Nhd. 170f; L Sp ThGr 53f, 210f.; E EWD 658; Paul 624f; LIV 456; IEW 768; Holth 166; EWAia s.v. NOD; Mittelhd Gr 197; Kretschmer Wortgeogr s.v. Kopfnuss; Paul Dt Wb s.vv. Kopfnuss, Ohrfeige; EWD s.vv. Nu2, Ohrfeige.
Orbe
Orbe Sb f. negatives Wort fr Frau Z: Das nur einmal bezeugte thr. Wort Orbe als abfllige Bezeichnung fr eine Frau ist eine
wahrscheinlich aus der Studentensprache stammende scherzhafte bertragung aus dem lat. orbus, -a, -um verwaist, Waise. Solche spontanen bertragungen sind auch sonst im Thr. bezeugt ( den german. Einzelsprachen belegt ( werden ( werden.
idg germ
Daneben sind Ableitungen von der dem lat. Wort zugrundeliegenden Wurzel auch als Erbwrter in
). Die im ThWb vorgeschlagene Gleichsetzung mit dem (im Thr. nicht bezeugten)
Fischnamen Orf m., Orfe f. Art Karpfen muss aus lautlichen und semantischen Grnden abgelehnt
B: Ein thr. Subst. Orbe f. ist nur einmal in der abflligen Redewendung du kriest mol anne vergassne Orben zun Wiebe du bekommst einmal eine vergessene Orbe zur Frau in Sondershausen (Nordthr.) bezeugt. Weitere Belege, auch aus anderen Dialekten, sind nicht vorhanden. M/WB: In Orbe liegt ein nhd. schw. fem. Stamm mit Suffix -e wie z.B. in Tanne oder Ecke vor (Fleischer/Barz 147f.), der in diesen Fllen nicht von einer verbalen, substantivischen oder adjektivischen Basis abgeleitet ist. Die fem. Subst. auf -e setzen german. -Stmme fort, die sich schon im Ahd. mit den schw. n-Stmmen vermischt haben (MhdGr 198). Orben zeigt wie z.B. w s( )n N.Ak.Sg.f. Wiese (ThWb s.v.) den n-Antritt bei den schw. Fem., der sich im Westthr. und Nordthr. ausbreitet und aus dem Wrzburger Raum kommt (Sp ThGr 239f.). L: Nordthr. Orbe kann nicht auf eine mhd. Form orve, orfe m., f. best. Meerfisch; best. Art Karpfen (
WG) zurckgehen, da ein -f- im Nordthr. entweder erhalten bleibt, wie z.B.
nach -r- in Dorf, Dat.Sg. Dorfe (ThDA 1, Kt. Dorfe; vgl. auch die Belege unter Schorf), oder zwischen Sonorlauten zu -w- wird, wie in Ofen [ w n] und aufgrund der Morphemgrenze in der Zusammensetzung barfu [brw 33 S. 209]. WG: Orbe ist eine abfllig gemeinte Anwendung des lateinischen Wortes orbus verwaist bzw. des entsprechenden fem. orba Waise; Witwe, worauf auch das kongruierende Adj. vergessen hinweist. hnliche gelehrte, meist herabsetzende Verwendungen fremder Wrter sind vor allem in Dialekten anzutreffen und stammen hufig aus der Studentensprache. So wird z.B. der Vorgang des Betens bei den Juden im Jenaer Thr. abschtzig als oren < lat. orare bezeichnet (ThWb s.v. oren). Ein frz. Wort flatteuse schmeichlerisch fhrt zur thr. Flattuse flatterhafte, liederliche Frau, z.B. in s es anne olle Fletusen die ist eine alte Schlampe (ThWb s.v. Flattuse). Schlielich werden auch
6
Orbe
Wrter und Namen aller Provenienzen umgestaltet zu meist abflligen Wrtern fr Frauen, z.B. Fruse unordentliche Frau, das wahrscheinlich aus dem veralteten Namen Euphrosine
7 0.
!
;07
Auch aus semantischen Grnden weniger wahrscheinlich ist die in ThWb s.v. Orbe geuerte Annahme, dass hier ein Fischname Cyprinus orfus (ein Meerfisch, wahrscheinlich Dorade), dt. Orf m., Orfe f. ein karpfenhnlicher Fisch, ahd. orvo m., mhd. orve, orfe m. (Entlehnung aus lat.-gr. orfus, orphus; Lexer s.v. orve), zugrunde liegt. Zwar werden einige Tiernamen (z.B. Gans, Biene, Chaisengaul) als Bezeichnungen fr Frauen verwendet, darunter ist aber nie ein Fischname zu finden, vgl. die zahlreichen Eintrge in ThWb s.v. Frau. Der Fischname scheint auf den mittelfrnkischen und bairischen Raum beschrnkt zu sein (Schmeller 1, 141) und wird von L. Oken in seiner Naturgeschichte als Fachausdruck verwendet (DWb s.v. Orf). Egerm: Das thr. Wort Orbe ist eine Entlehnung aus dem lat. Wort orbus, -a, -um verwaist; Waise. Dessen ererbte Fortsetzer sind german. *ar ijan- m. Erbberechtigter, Erbe in got. arbja m., runennorw. arbija- m., afries. erva m., aengl. i(e)rfa m., ahd. erbo m. und german. *arba- in anord. arfr Hinterlassener; Waise. Ein german. ntr. *ar ija- Erbgut, Erbe ist in fast allen german. Einzelsprachen bezeugt: Got. arbi n., aschs. er i, ervi n., mnddt. erve, arve n., afries. erve n., aengl. ierfe, irfe n. und ahd. erbi n. Das formal entsprechende anord. ntr. erfi hat nur die Bedeutung Leichenfeier, Begrbnismahl, doch zeigen Zusammensetzungen wie erfi-v rr Erbe (wrtl. Erb-Wart) die alte Bedeutung (EWD s.v. Erbe1; Erbe; EWA II 1115ff. mit weiterer Lit.; Lehmann GotWb A-193). Eidg: Die ererbten german. Wrter und das entlehnte Orbe < lat. orbus, -a, -um haben Entsprechungen in anderen idg. Sprachen. Der german. Bildung *ar ija- n. entspricht genau air. orbe, orbae n. Erbe, Erbgut < uridg. *h2/3orbhiDo-, dem anord. arfr < german. *ar a- entspricht air. orb m. das, der Erbe, lat. orbus, -a, -um verwaist, aksl. 7,-J Knecht, Diener, Sklave mit Liquidametathese (von diesem Wort stammen dann die Wrter fr Arbeit, arbeiten: russ. robot), armen. orb Waise und aind. rbha- klein, schwach < uridg. *h2/3rbho- (IEW 781f., EWAia I 119f.; EWA II 1116f.; Vasmer II 525). Das griech. Adj. ! - -
, 80 ;07 , 89 ;073,.
Adj.-Erweiterung mit dem Suffix - - (Frisk GEW II 431). Bei Hesych sind Komposita mit !-, z.B. !
Versorgung, Erziehung von Waisen, und ein Aor. ! fr
!
!
;07
, 803
berauben belegt, die auf eine urgriech. Nominalform *orp o- Waise, verwaist deuten. Das finn. Wort orpo Waise, verwaist ist gegen EWD s.v. Erbe nicht aus dem German.,
Orbe
sondern schon frh aus dem Uridg. entlehnt worden, worauf der Vokalismus und die Bedeutung hinweisen (Joki Uralier 297f.). Mglicherweise gehrt das heth. Verb arp(sich) absondern dazu (Oettinger Stb. 524; Tischler etym.Gl. 65f., 179f.). Die ursprngliche Bedeutung der nominalen Form *h2/3orbho- war dann abgetrennt, hinterlassen und als Subst. Hinterlassenschaft. Die Bedeutung Erbe hat sich nur in den kelt. und german. Sprachen entwickelt (Grnvik 1982). Lit: B ThWb Orbe; M/WB Fleischer/Barz 147f.; MhdGr 198; Sp ThGr 239f.; L ThDA 1, Kt. Dorfe; Sp ThGr 208ff.; Sp ThGr Kt. 33 S. 209; WG ThWb s.vv. oren; Flattuse; Fruse; Lexer s.v. orve; Schmeller 1, 141; DWb s.v. Orf; Egerm EWD s.v. Erbe1; Erbe; EWA II 1115ff., Lehmann GotWB A-193; Eidg IEW 781f.; EWAia I 119f.; EWA II 1116f.; Frisk GEW II 431; Joki Uralier 297f.; Oettinger Stb. 524; Tischler etym.Gl. 65f.; 179f; Vasmer II 525; Grnvik 1982.
Planter, Plnter Sb m. Kuhfladen Plad(d)er Sb m. zhflssige Masse, Rotz, Scheie pladdern, plattern swV dnnflssig scheien, heftig regnen; (eine Flssigkeit) verschtten, verspritzen Z: Das westthr. Subst. Planter, Plnter m. Kuhfladen ist eine nasalierte Variante des im thr. und
anderen Dialekten gut bezeugten Subst. nddt. Pladder, hdt. Pflatter zhflssige Masse, Rotz, Scheie. Davon ist das Verb pladdern, plattern dnnflssig scheien; heftig regnen; verschtten abgeleitet. Unter Annahme eines s-mobile kann engl. splatter Platsch; Klumpen einer zhen Flssigkeit und das Verb to splatter plan(t)schen; ausgieen, verschtten dazu gestellt werden. Die Wrter sind lautmalerischen Ursprungs; aus lautlichen Grnden ist keine idg. Herleitung mglich.
B: Im westthr. Gebiet um Eisenach und Mhlhausen ist mehrfach auch in lteren Texten das Subst. Planter, Plnter Kuhfladen und ein Kompositum Kuhplanter id. bezeugt (ThWb s.vv.). Daneben stehen berall im thr. Raum nasallose Formen wie Plader, Blader, Pladder zhflssige Masse; Kuhfladen; Nasenrotz, Kuhpladder, Scheipladder Kuhfladen; Rotzpladder Rotzfladen (vor allem bei kleinen Kindern) und ein Verb pladdern, plattern dnnflssig scheien; heftig regnen; verschtten. Ebenfalls einen Nasal zeigt schweiz. Pflanziger besonders weicher, matschiger Schnee (Campe Dt. Wb III 630). Die nasallosen Formen sind in vielen dt. Dialekten verbreitet: Das Alemann. bietet ein Subst. Pflader, Pflatter, Pfltter zhflssige Masse; Kuhfladen; Kot und ein Adj. pfltterig weich, fladenartig neben den Komp. Pfladerwinter kotiger Winter, d.h. ein Winter, in dem die Straen matschig und beschissen sind, Pfladerlache (SchwbWb I 1053f; 1059f.) und schweiz. Chuebltterli Pl. Kuhfladen (Tobler Appenzell. 124b). Im Nddt. gibt es ein Verb pladdern, pleddern Wasser aufwhlen und schmutzig machen; plantschen (BremWb III, 324; DWb s.v pladdern), das einem obd. pflattern, pflttern, pflddern Kuhfladen fallen lassen, dnnflssig scheien entspricht. M/WB: Planter, Pladder, Pldder, Pflader ist ein zur Sachbezeichnung gewordenes Nomen acti wie z.B. Behlter, Trger oder Hefter (Fleischer/Barz 153) mit dem Suffix -er, das ursprgl. Nomina agentis gebildet hat (Balles e.a. Nomina agentis 34-37). Davon abgeleitet sind die schw. Verben pladdern, plddern (mit Umlaut), pflattern, pfladdern und pflttern (mit obd. Lautform). Pfladerwinter, Pfladerlache, Kuhplanter, -pladder und Chuebltterli sind Determinativkomposita (Lhr Nhd 153ff.). L: Fast berall im thr. Dialektgebiet tritt die Lenierung von anlautendem p- zu b- ein, wobei dem Wort die nddt. Lautform ohne hdt. Lautverschiebung zugrunde liegt. Die hdt.
Lautverschiebung eignet sich gerade bei der Betrachtung des Anlauts nicht zur Festlegung einer starren Grenze zwischen hdt. und nddt. Sprachraum, wie auch in der thr. Grammatik ausdrcklich vermerkt (Sp ThGr 203f.). Die Formen mit Nasal erklren sich entweder als onomatopoetische Varianten mit expressiver Nasalierung wie plantschen neben platschen, mantschen neben matschen (Lhr Expr 92ff.) oder sind durch den Einflu von plantieren, pflanzen (
geminierten Kons. nddt. -dd- gegenber hdt. -tt- ist lautgesetzlich und liegt z.B. auch in fladdern neben flattern vor (EWD s.v. flattern); die Formen pladdern, Pladder knnen aber auch auf der thr. Aussprache von hdt. -t(t)- als -d(d)- beruhen (Sp ThGr 181). WG: Die nasallosen Formen Pladder, Platter, Pldder, Pflder samt den Verben pladern, plattern, pflattern sind lautmalerisch und zeigen daher auch Unsicherheiten in der Bezeugung des Umlauts und der hdt. Lautverschiebung. Daneben stehen weitere Varianten wie thr. pflckern geruschvoll den Darm entleeren, scheien (von Mensch und Tier), pluschen heftig regnen oder das Subst. Plaster Kothaufen. Neben der Mglichkeit einer lautlich bedingten nasalhaltigen Variante (
erwgenswert: Auch im thr. Dialekt ist wie in anderen dt. Dialekten das Verb pflanzen in einigen Prfixkomposita bezeugt, die ein heftiges, nachdrckliches Hinstellen, -legen bezeichnen: (sich) aufpflanzen sich unbersehbar vor jmd. (etw.) aufstellen, draufpflanzen schwungvoll eine Masse auftragen, z.B. in se schnden von hrn Brute a zinftjen Boff ab on pflanzten a rechtjen Boff Botter odder Fett druff. Diese semantischen Varianten sind vielleicht direkt vom frz. Verb planter beeinflusst, das neben pflanzen auch sich hinstellen; hinlegen und hinfallen bedeutet (vgl. das aus dem frz. entlehnte engl. to plant pflanzen; sich fest hinstellen). In einem mit dem frz. Lehnsuffix -ieren gebildeten dt. Verb plantieren ist diese Bedeutung vorherrschend geworden, z.B. in ... hat der Feind angefangen, seine Lanzen zu plantiren fest hinzustellen (DWb s.v. plantieren). Vielleicht hat diese Verwendung dazu gefhrt, dass ein ursprgl. Platter als Planter das Fallengelassene, Hingesetzte verstanden wurde, vgl. z.B. die Verwendung von hinsetzen in dr Jonge hat aber enne Lorche hngesetzt der Junge hat aber einen Kothaufen hingemacht (
Verwendung von Kuhmist als Dngemittel fr Pflanzen Einfluss genommen haben, vgl. die scherzhafte Bezeichnung Eicheckernpflanzer Eichelhher, da dieser durch seinen Kot die Eichelsamen verbreitet. Nicht zuletzt bezeichnet in manchen dt. Dialekten das Wort Pflanze auch etwas Flaches, Rundliches, z.B. in bair./frnk. Fleischpflanzerl, Fleischpflnzle Frikadelle (flachgeklopftes, gebratenes Hackfleischkchlein).
3 L) oder durch
Egerm: Thr. Planter ist eine entweder durch expressive Nasalierung ( Einfluss von frz. planter (
zhflssige Masse; Kuhfladen, Rotz. Diese Formen deuten zusammen mit der verbalen Ableitung pladdern, plddern und plattern, pflattern dnnflssig scheien; heftig regnen; verschtten auf eine wgerman. lautnachahmende Wurzel *plad(d)- dss., die Grundlage fr die -er-Ableitung Pflatter, Pladder ist ( M/WB). Mit einem s-mobile kann dazu engl.
dial. to splatter pla(n)tschen; ausgieen, verschtten; sich ergieen gehren, vgl. z.B. His deep brown feces splatter over Queen Annes lace seine tiefbraunen Fkalien ergieen sich ber Queen Annes Spitze (Amer. Poetry Rev. July/Aug. 1978). Wie dt. pladdern von Pladder ist engl. to splatter von dem Subst. splatter Platsch; Fleck, Klumpen von einer schmierigen nassen Substanz (Blut, Fkalien, Hirn u..) abgeleitet (OED s.v. splatter). In neuester Zeit ist splatter zum Fachausdruck fr inhaltlich anspruchslose Filme mit bluttriefenden Gewaltszenen geworden; in hnlicher Weise wird z.B. der Ausdruck trash (eigtl. Abfall) fr drittklassige Filme und Reportagen verwendet. Die Wurzel *plad- ist nur wgerman., da Entsprechungen aus anderen german. Sprachen nicht vorhanden sind. E : Das anlautende german. *p- muss auf uridg. *b- zurckgehen, das ein uerst seltener Laut im uridg. Phonemsystem war. Die german. Wurzel *pla - kann nur auf uridg. *bladh-, *blodh- bzw. *blhxdh- oder (mit Verners Gesetz) auf uridg. *blat-, *blot- oder *blhxt- zurckgefhrt werden. Diese uridg. Rekonstrukte *blat/dh-, *blot/dh- oder *blhxt/dhverstoen aber gegen uridg. Wurzelstrukturen (LIV 5-7). Somit ist keine idg. Herkunft mglich, die Wurzel *pladdrfte daher erst durch Lexikalisierung eines
idg
onomatopoetischen Ausdrucks in westgerman. Zeit entstanden sein. Eine parallele Entstehung zeigen griech.
46 Matsch,
,/ matschig, klumpig sein, denen eine urgriech. lautmalerische Neo-Wurzel *pladzugrunde liegt (Chantraine dict. t. II 909). Vgl. auch das nicht-lautgesetzliche Nebeneinander von griech.
Lit: B ThWb s.v. Planter, Plnter, pladdern, plattern; Campe Dt.Wb III 630; Schwb Wb I 1053f.; 1059; Tobler Appenzell. 124b; BremWb III, 324; DWb s.v. pladdern; M/WB Fleischer/Barz 153; Balles Nomina agentis 34-37; Lhr Nhd 153ff.; L Sp ThGr 181, 203f.; Lhr Expr 92ff.; EWD s.v. flattern; WG DWb s.v. plantieren; Egerm OED s.v. splatter; Eidg LIV 5-7; Chantraine dict t. II 909.