Sie sind auf Seite 1von 8

Dasar Bahasa Jerman

TUESDAY, 8 JANUARY 2008

Lebensmittel einkaufen
Belanja Makanan.... Jika anda ke supermarket untuk belanja, biasanya kata kata yang familiar adalah: ich mchte... (saya ingin....) ich htte gern....(saya ingin...) ich suche....(saya mencari) ich brauche...(saya butuh...) haben Sie (do you have...?) wo kann ich......finden (di mana letak.....) was kostet/kosten....? wie viele kostet/kosten? (berapa harga...?) kostet digunakan untuk bentul tunggal sementara kosten untuk jamak. contoh kalimat: ich mchte gern 2 Kilos pfel kaufen (saya ingin membeli 2 kilo apel). wie viele kosten sie? (berapa harga (mereka)?) ich brauche eine fettarme Milch bitte! ( saya butuh susu rendah lemak!). vocabulary: die Butter = mentega die Wurst = sosis das Ei= telur (dibaca: ai) das Brot= roti die Marmelade= selai der Apfelsaft= jus apple der Bananensaft= jus pisang der Fleisch = daging der Rindfleisch= daging sapi der Hhnfleish= daging ayam der Fisch= ikan der Kartoffel= kentang etc....etc...uzw...uzw... Posted by Donnie at 1/08/2008 08:06:00 pm 2 comments: Links to this post

Saran, Kritik dan Pertanyaan


03:21am 29/01/13 stranger thanks, this is really helping me doing my Hausaufgabe 11:07pm 10/09/12 ape tiwery stuju sama bahasa jerman :

11:02pm 10/09/12 ape tiwery stuju sama bahasa jerman :

10:57pm 10/09/12 andre tiwery

Name : Web URL : Message : http:// by. oggix.com

more smileys Shout!! Reset

Kamus Jerman Inggris Blog Archive 2008 (1) January (1) Lebensmittel einkaufen 2007 (13) 2006 (5)

THURSDAY, 27 DECEMBER 2007

das Wetter (the weather)


Berikut ini beberapa ungkapan dan kosa kata yang berhubungan dengan cuaca dan musim: wie ist das Wetter heute? bagaimana cuaca hari ini? es ist warm/kalt (hangat/dingin). es regnet: hujan (kata bendanya Regen/hujan) es schneit: bersalju (kata benda: Schnee/salju) es donnert: guntur es ist bewlkt: berawan es ist windig: berangin es ist neblig: berkabut es ist schwl: lembab mir ist kalt: saya merasa dingin der der der der Sommer: musim panas Herbst: musim gugur Winter: musim dingin Frhling: musim semi

ramalan cuaca: das Wettervorhersagen. Contoh berita ramalan cuaca: Am Samstag ist es im Deutschland meist sonnig aber windig . Sonst zeigt sich der Himmel wolkig und im Nordwesten gibt es Regenschauer. Die Hchsttemperaturen liegen zwischen 10 und 18 Grad. Cuaca untuk sebagian besar wilayah Jerman, pada hari Sabtu matahar bersinar tapi berangin. Selebihnya, langit berawan dan di bagian barat laut akan turun hujan. Tempereratu tertinggi berkisar antara 10-18 derajat (Celcius). Posted by Donnie at 12/27/2007 02:41:00 pm No comments: Links to this post

THURSDAY, 28 JUNE 2007

Kennen und Wissen


Jika dalam bahasa Inggris kata kerja "to know" bermakna "luas" seperti contoh di bawah- maka dalam Deutsch, kata kerja "to know" bisa berarti kennen atau wissen. Contohnya: Do you know what time is it? (weisst du wie spaet es ist?) Do you know the capital city of Madagascar? (weisst du die Hauptstadt von Madagaskar?)

I have known Juergen for years. (ich kenne Juergen schon seit Jahren) I dont know her (ich kenne sie nicht). Kata kennen kalau diindonesiakan bisa berarti kenal. Jadi jika kita ingin bertanya do you know him, kita berkata "kennst du ihn?" dan bukan weisst du ihn?. Sementara "wissen" lebih condong berarti "tahu" atas sesuatu yg bersifat non personal atau pengetahuan. Kennen digunakan untuk mengetahui tentang seseorang atau sesuatu seperti buku, film, kota, etc. (ich kenne, du kennst, er kennt, wir kennen, ihr kennt, sie kennen) Wissen digunakan untuk mengetahui sesuatu tentang kenyataan atau fakta. (ich weiss, du weit, er weit, wir wissen, sie wissen). Perhatikan contoh di bawah ini untuk lebih jelas: Weit du wann der Flugzeug abfliegt? (tahukah kamu kapan pesawatnya berangkat?) ich weiss es nicht. (saya tidak tahu tentang hal itu). ich kenne ihn nur von Ansehen (saya kenal dia cuma dari luar). Der Shrek film kenne ich nicht. (saya tidak tahu tentang film Shrek). ich weiss wo du bist (saya tahu kamu di mana). Ada satu kata "trennbar" yang berkaitan dengan kennen yaitu "kennenlernen" yang kurang lebih berarti "pertama kali mengenal" (seseorang). z.B. : wir haben uns vor zwei Jahren kennen gelernt (Kami saling mengenal sejak dua tahun yang lalu). ich lerne sie in Berlin kennen (saya mengenalnya di Berlin). Posted by Donnie at 6/28/2007 10:37:00 am 2 comments: Links to this post

FRIDAY, 1 JUNE 2007

Warum
warum atau wieso atau weshalb, ketiganya sama sama berarti "mengapa". Tapi warum yang satu ini (bukan warum pojok lo ya) salah satu lagu favorite saya. Bukan karena sang vocalis, Eva Briegel yang cantik tapi karena musik dan lagunya terdengar enak di telinga saya..:-). Nama bandnya sendiri adalah Juli (dibaca Yuli), silahkan baca di sini untuk mengetahui profil mereka. Untuk video clipnya, boleh disimak di sini. Pan kata orang, salah satu cara yang terbaik untuk belajar bahasa adalah lewat lagu. Benar tak?

Liriknya begini: Du stellst mir tausend Fragen Stellst dich mitten in den Wind Und ich hoff du checkst Dass sie nicht wichtig sind Komm' wir setzen jetzt die Segel Nehmen alles mit was geht.....Nicht mehr umzudrehen....Auch wenn der Wind sich dreht Hey, ich hr dich leise lachen....Und dann merk ich wie's mich trifft Ja ich liebe diese Tage...Die man Morgens schon vergisst...Und ich schau dir in die Augen Bin geblendet von dem Licht...Was selbst um sich greift...Auch wenn du nich sprichst.. Alles an dir bleibt stumm: Warum? Warum? "Warum?" ist doch egal! Denn heute Nacht sind nur wir zwei wichtig! Warum? warum? "Warum?" ist doch egal! "Warum?" ist jetzt egal! Wir schaun ber die Dcher....Ich schreib dein' Namen in die Nacht ... Hey, wir brauchen nicht mal Worte...Denn es reicht schon wenn du lachst Aus Sekunden werden Stunden Und ich weiss es klingt verrckt.. Doch wenns ganz hart kommt Drehen wir die Zeit zurck.... ---------------Tadinya pengen terjemahin liriknya sekedar untuk mengerti maksud sang lagu tapi kok jadi sounds norak dan pesannya gak sampai. Posted by Donnie at 6/01/2007 09:50:00 pm No comments: Links to this post

Akkusativ und Dativ teil 2


Untuk penggunaan akkusativ dan dativ terhadap personal pronoun adalah: Person.Pron.-Akkusativ-Dativ ich - mich - mir (saya) du - dich -dir (kamu) er - ihn -ihm (dia laki laki/jantan) sie - sie - ihr (dia perempuan/betina) es - es - ihm (kt ganti untuk ketiga tunggal bergender netral) wir - uns- uns (kami) ihr - euch - euch (kalian) sie - sie - ihnen (mereka) Perlu diingat dalam Deutsch, kata ganti lebih mementingkan gendernya. Kalo dalam English, kata ganti untuk benda atau binatang biasa digunakan "it", maka di sini, binatang atau benda bisa dilukiskan dengan "er" atau "sie". z.B (zum Beispiel/contoh):

ich habe ein Hund. Der ist 2 Jahre alt. (Saya memiliki seekor anjing. Dia berumur 2 tahun). Der Hund beisst ein Mann atau bisa juga dibilang Er beisst ihn. ich kaufe meinem Sohn ein Buch. Bisa juga dibilang: ich kaufe ihm ein Buch. Kata ihm adalah pengganti untuk "meinem Sohn" yang berfungsi sebagai dativ.

Der Polizist gibt der Frau einen Strafzettel. Atau: Er gibt ihr einen Strafzettel. (Pak Polisi memberi surat tilang kepada seorang wanita)

Mein Bruder sucht seine Brille. (Saudaraku mencari kacamatanya). Ohne sie kann er nicht gut sehen (tanpanya, dia tidak dapat melihat dengan jelas). Brille bersifat feminin dan karenanya bisa diganti dengan sie (feminin/akkusativ) sesuai tabel di atas. Posted by Donnie at 6/01/2007 09:04:00 pm 2 comments: Links to this post

SUNDAY, 20 MAY 2007

Akkusativ und Dativ


Dulu saya paling suka kalau sudah membahasa subjek tersebut di atas. Paling suka bingung maksudnya...he..he.. . Tapi itu dulu, sekarang? tetap aja sering bingung..:-P

Sebelumnya saya mau mengingatkan bahwa seperti halnya dalam bahasa Inggris, bahasa Jerman juga menggunakan artikel untuk kata benda. Kalau dlm English ada kata the (definite article) dan a/an (indefinite), maka dlm Deutsch, artikel mengikuti gender dari noun. Definite article adalah der (maskulin), die (feminin) dan das (netral), sementara untuk indefinite adalah ein (maskulin), eine (feminin) dan ein (netral). Jadi, das Auto itu beda dengan ein Auto. die Lehrerin (guru perempuan) beda dengan eine Lehrerin. das Auto menunjuk kepada sebuah mobil tertentu, sementara ein Auto tidak terdefinisikan. Maksudnya, bisa mobil apa saja.

Kembali ke subject di atas, akkusativ itu adalah direct object sementara dativ adalah indirect object. zum Beispiel (contoh):

ich schreibe einen Brief. (ikh syreibe ainen Brif). Saya menulis sebuah surat. Brief di atas adalah akkusativ dan maskulin. Jika disebut sendiri, kita cukup menulis dengan ein Brief. Tapi karena dia sudah tergabung di dalam kalimat dan menjadi objekt langsung (Apa yang saya tulis? sebuah surat), maka artikel ein berubah menjadi einen. ich lese ein Buch (saya membaca sebuah buku). Buku, -das Buch- adalah netral. Nah, kalau kalimatnya berubah menjadi: ich schreibe meinem Mutter einen Brief. (saya menulis surat untuk ibu saya) Kata Mutter di atas (feminin) adalah Dativ. Biasanya, kalau disebut tersendiri, cukup ditulis dengan meine Mutter (ibuku). Tapi karena dia adalah objek tidak langsung, maka disebut meinem Mutter. Bedakan dengan: "ich sehe meine Mutter" (saya melihat ibu saya), di mana Mutter berfungsi sebagai akkusativ. Lengkapnya, penggunaan artikel dalam akkusativ dan dativ adalah sbb: Definite Article Maskulin - Netral - Feminin Nominativ: der - das - die Akkusativ: den - das - die Dative: dem - dem - der

Indefinite Article Nominativ: ein - ein - eine Akkusativ: einen - ein - eine Dative: einem - einem - einer

Fortsetzung folgt........(bersambung) Posted by Donnie at 5/20/2007 11:31:00 am 6 comments: Links to this post

THURSDAY, 5 APRIL 2007

wie spt ist es?


Jam berapa sekarang?

spt (spet) merupakan padanan kata "late dalam bahasa inggris. Jadi, arti harfiah dari judul tersebut di atas adalah "how late is it. Dalam menyatakan waktu, kita bisa menggunakan istilah resmi ataupun yang informal. Jika anda sudah bisa berhitung dalam bahasa jerman berarti anda sudah bisa memberitahu tentang waktu. Preposition yang mendahului waktu adalah "um". Kalau dalam bahasa inggris disebut at three o'clock maka dalam bahasa jerman disebut "um drei Uhr" (notice bahwa kata Uhr selalu dituliskan dengan huruf besar). Jika ada yang bertanya "wie spt ist es? maka jawabannya adalah....es ist (it is): 20:00 Formal: zwanzig Uhr (jam 20) Informal: acht Uhr am abend (jam 8 malam) Lengkapnya: Es ist zwanzig Uhr. 20:15 zwanzig Uhr fnfzehn (jam 20 (lewat) 15) viertel nach acht (seperempat lewat delapan). 09.30 neun Uhr dreizig halb zehn (setengah sepuluh). 20.45 zwanzig Uhr fnfundvierzig viertel vor neun (seperempat kurang sembilan). 10:55 zehn Uhr fnfundfnfzig fnf vor zehn (lima (menit) sebelum jam sepuluh). Kalau "jam 20:00 tepat" disebut "um 20 Uhr genau" atau "punkt um 20 Uhr" Kalau "sekitar jam 10 pagi" disebut "gegen 10 Uhr vormittag". Terkadang penting untuk mengikutkan bagian (?) hari dalam menyebutkan waktu. Di Jerman, hari dibagi atas: morgen (pagi) antara jam 7-10 pagi vormittag (sebelum tengah hari) antara jam 10-12 siang. nachmittag (setelah tengah hari) antara jam 12-17 sore abend (malam) antara jam 18-12 malam dan setelah biasanya disebut mitternacht. Pagi pagi sekali (mungkin sekitar jam 5-7 pagi) disebut morgens frh. Yang perlu diketahui adalah menanyakan kapan sesuatu dimulai/berakhir, digunakan kata tanya "wann" atau dalam situasi

informal "um wie viel Uhr". z.B. wann findet unsere Besprechung statt? (meeting kita jam berapa?) die findet um 10 Uhr statt (it takes place at 10 o'clock). atau secara informal langsung dibilang...um 10 Uhr vormittag. Posted by Donnie at 4/05/2007 01:09:00 pm 5 comments: Links to this post

Home Subscribe to: Posts (Atom)

Older Posts

Das könnte Ihnen auch gefallen