Sie sind auf Seite 1von 42

New Elite

New Elite O S 9 I 0 0 1 SGSSGS Leader Cucine s.r.l. Via A. Carpenè,
O S 9 I 0 0 1 SGSSGS
O
S
9
I
0
0
1
SGSSGS

Leader Cucine s.r.l. Via A. Carpenè, 25

- 33070 Maron di Brugnera (PN) - Tel. 0434.609911 Fax 0434.611015

e-mail leadercuc@florida.it

http:www.leadercucine.it

composizione 01 pag. 2/9 composizione 04 pag. 30/39 composizione 02 pag. 10/19 composizione 03 pag.
composizione 01 pag. 2/9 composizione 04 pag. 30/39 composizione 02 pag. 10/19 composizione 03 pag.

composizione 01

pag. 2/9

composizione 01 pag. 2/9 composizione 04 pag. 30/39 composizione 02 pag. 10/19 composizione 03 pag. 20/29

composizione 04 pag. 30/39

composizione 01 pag. 2/9 composizione 04 pag. 30/39 composizione 02 pag. 10/19 composizione 03 pag. 20/29

composizione 02 pag. 10/19

composizione 04 pag. 30/39 composizione 02 pag. 10/19 composizione 03 pag. 20/29 composizione 05 pag. 40/45

composizione 03 pag. 20/29

composizione 02 pag. 10/19 composizione 03 pag. 20/29 composizione 05 pag. 40/45 Composizioni fi nitura bianco

composizione 05 pag. 40/45

Composizioni nitura bianco lo oro

White with trim gold stripe compositions

Compositions nition blanc et or

Composiciones acabado blanco y oro

Композиции с белой отделкой с золотой каймой

Zusammenstellungen in Ausführung Weiß mit Goldrand

Zusammenstellungen in Ausführung Weiß mit Goldrand composizione 06 pag. 48/55 composizione 07 pag. 56/63
Zusammenstellungen in Ausführung Weiß mit Goldrand composizione 06 pag. 48/55 composizione 07 pag. 56/63
Zusammenstellungen in Ausführung Weiß mit Goldrand composizione 06 pag. 48/55 composizione 07 pag. 56/63

composizione 06 pag. 48/55

composizione 07 pag. 56/63

composizione 08 pag. 64/75

New Elite

Quando l’atmosfera della cucina è legata alla tradizione,

composizione

con dettagli artigianali

e raf nati, ogni particolare

rappresenta un sentimento.

When the atmosphere of the kitchen

is linked to tradition, with rened, handcrafted details, every last feature is lled with feeling.

Lorsque l’atmosphère de la cuisine est liée à la tradition, avec des détails artisanaux et raf nés, chaque élément représente un sentiment.

Cuando la atmósfera de la cocina está vinculada a la tradición, con complementos artesanales y renados, cada detalle mani esta un sentimiento.

Когда атмосфера кухни связана с традицией, с ремесленными и изысканными деталями, любой элемент вызывает определенные чувства.

Wenn die Atmosphäre der Küche der Tradition verbunden ist, mit handwerklichen und raffinierten Details, verkörpert jede Einzelheit ein Gefühl.

01

der Tradition verbunden ist, mit handwerklichen und raffinierten Details, verkörpert jede Einzelheit ein Gefühl. 01
2.3
2.3

Finitura

Acquamarina

Acquamarine nish Finition Aigue - Marine Acabado Agua Marina

Отделка Аквамарин

Ausführungen Aquamarin

4.5

Trovare il gusto dell’utilizzare oggetti Trouver le goût d’utiliser des objets di uso quotidiano, de
Trovare il gusto dell’utilizzare oggetti Trouver le goût d’utiliser des objets di uso quotidiano, de
Trovare il gusto dell’utilizzare oggetti Trouver le goût d’utiliser des objets di uso quotidiano, de
Trovare il gusto dell’utilizzare oggetti Trouver le goût d’utiliser des objets di uso quotidiano, de

Trovare il gusto dell’utilizzare oggetti

Trouver le goût d’utiliser des objets

di

uso quotidiano,

de la vie quotidienne,

in

una cucina unica,

dans une cuisine unique, qui réélabore le passé.

che rielabora

il passato.

 

Find enjoyment in using everyday objects in a unique kitchen that refashions the past.

Descubrir el placer de utilizar objetos de uso cotidiano en una cocina única que reelabora el pasado.

Почувствовать вкус пользования обычными вещами в единственной в своем роде кухне, пересматривающей прошлое.

Die Freude an der Benutzung von Gegenständen des täglichen Gebrauchs entdecken, in einer einzigartigen Küche, die die Vergangenheit neu gestaltet.

6.7

Dettagli che parlano Detalles que hablan di ciò che è stato del pasado y del

Dettagli che parlano

Detalles que hablan

di

ciò che è stato

del pasado y del presente, como el arcón:

e ancora c’è,

come la cassapanca, una scelta che parla

una opción que transmite calor e intimidad.

di

calore e intimità.

Details that bring back memories of what has been and what lives on, like the chest, a feature that evokes warmth and intimacy.

Детали, говорящие о том, что было и что еще есть, такие как ларь - решение, говорящее о тепле и уюте.

Des détails qui parlent de ce qu’il existait autrefois et qui existe encore, comme les coffres, un choix exprimant chaleur et intimité.

Details, die von dem erzählen, was war und noch immer ist, wie die Truhe – eine Wahl, die Wärme und Intimität anklingen lässt.

dem erzählen, was war und noch immer ist, wie die Truhe – eine Wahl, die Wärme

8.9

Proposte di una marcata impronta classica,

composizione

in cui lo stile è sempre

protagonista assoluto

Compositions that bear

a

where style never fails to steal the limelight.

distinctly classical stamp,

Des propositions dont l’empreinte classique est très marquée, où le style est toujours le protagoniste absolu.

Propuestas de un marcado

carácter clásico, en las que

el

estilo es siempre

el

protagonista absoluto.

Предложения в выраженном классическом духе, в которых стиль всегда является единственным действующим лицом.

Vorschläge mit starker klassischer Prägung, in denen der Stil stets die absolute Hauptrolle spielt.

02

Vorschläge mit starker klassischer Prägung, in denen der Stil stets die absolute Hauptrolle spielt. 02 10.11
10.11
10.11
F i n i t u r a D e c a p é Off
F i n i t u r a D e c a p é Off

Finitura Decapé

Off white Decapé nish Finition Décapé Acabado Decapé

Отделка Травление

Ausführung Décapé

12.13

14.15
14.15
Dettagli e fi niture che esplicano tutta la cura artigianale che c’è nella realizzazione di
Dettagli e fi niture che esplicano tutta la cura artigianale che c’è nella realizzazione di

Dettagli e niture

che esplicano tutta

la cura artigianale che

c’è nella realizzazione

di queste cucine

Details and nishes that reveal all the craftsmanship that goes into producing these kitchens.

Des détails et des nitions témoignant tout le soin artisanal qui a été prêté pour la réalisation de ces cuisines.

Detalles y acabados que exhiben todo el cuidado de la labor artesanal realizada en estas cocinas.

Детали и отделки, говорящие о ремесленной заботе, которая присутствует при изготовлении этой мебели.

Details und Ausführungen, die all die handwerkliche Sorgfalt darlegen, die auf die Realisierung dieser Küchen verwandt wird.

16.17

L’essenza del passato si sposa con una progettazione all’avanguardia: ne è un esempio il tavolo
L’essenza del passato si sposa con una progettazione all’avanguardia: ne è un esempio il tavolo

L’essenza del passato si sposa con una progettazione all’avanguardia:

ne è un esempio il tavolo annesso alla penisola.

L’essence du passé se marie avec une étude de projet à l’avant-garde:

la table annexée à l’épi en est un exemple.

The essence of the past

La esencia del pasado se alía con un proyecto de vanguardia,

is married with cutting-edge design:

the table attached to the peninsula stands as an example.

como en la mesa anexa a la isleta.

Сущность прошлого сочетается с современным проектированием. Примером тому является стол, соединенный с выступом.

Die Essenz der Vergangenheit vereint sich mit hochmoderner Planung: Ein Beispiel hierfür ist der an die Halbinsel angegliederte Tisch.

Particolari che diventano indispensabili per rendere

composizione

l’ambiente pregiato

ed eccellente,

perché anche la cucina

parla di come siamo.

Details that have an essential role to play in turning the interior into a space of superior excellence, because even the kitchen conveys a sense of who we are.

Des détails qui deviennent indispensables pour rendre l’ambiance précieuse et exquise, parce que notre cuisine aussi parle de nous.

Detalles que se convierten en elementos indispensables para que el ambiente resulte agraciado y atractivo, porque la cocina también re eja nuestro modo de ser.

Детали, становящиеся необходимыми, чтобы сделать интерьер престижным и высококлассным, потому что кухня тоже говорит о нашем характере.

Details, die unverzichtbar werden, um das Ambiente edel und ausgesucht zu gestalten, denn auch die Küche lässt erkennen, wie wir sind.

03

werden, um das Ambiente edel und ausgesucht zu gestalten, denn auch die Küche lässt erkennen, wie
20.21
20.21
Finitura Giallo ocra Yellow Ochre fi nish Finition Jaune Ocre Acabado Amarillo Ocre Отделка Желтая
Finitura Giallo ocra Yellow Ochre fi nish Finition Jaune Ocre Acabado Amarillo Ocre Отделка Желтая

Finitura

Giallo ocra

Yellow Ochre nish Finition Jaune Ocre Acabado Amarillo Ocre

Отделка Желтая охра

Ausführung Ockergelb

Tutto il calore della fi nitura giallo ocra rende l’ambiente Toute la chaleur de la
Tutto il calore della fi nitura giallo ocra rende l’ambiente Toute la chaleur de la

Tutto il calore della nitura giallo ocra rende l’ambiente

Toute la chaleur de la nition jaune ocre rend, avec goût, l’ambiance particulièrement conviviale.

Тепло отделки цвета желтой охры делает интерьер очень уютным, придает ему вкус.

particolarmente familiare, con gusto.

Die volle Wärme der ockergelben Ausführung schafft eine besonders familiäre Atmosphäre, auf geschmackvolle Weise.

All the warmth of the ochre yellow nish, which gives the room its particularly homely feel, in the best possible taste.

El calor del acabado amarillo ocre hace que el ambiente resulte particularmente familiar, con gusto.

taste. El calor del acabado amarillo ocre hace que el ambiente resulte particularmente familiar, con gusto.
Particolari Detalles que evocan tiempos pasados, che si rifanno al tempo trascorso, como el platero,

Particolari

Detalles que evocan tiempos pasados,

che si rifanno

al

tempo trascorso,

como el platero, cómodo y práctico

come la piattaia,

di

chiaro sapore

a pesar de su marcado sabor antiguo.

d’altri tempi, ma comoda e pratica.

Features that hark back to bygone times, like the plate rack, which has a distinctly

Детали, напоминающие о прошлом, такие как посудница, в выраженном духе

old-fashioned avour, yet is both handy and practical.

Des détails rappelant le temps passé, comme le vaisselier, incontestablement d’antan, mais commode et pratique.

былых времен, но удобная и практичная.

Details, die sich an der Vergangenheit inspirieren, wie zum Beispiel das Abtropfgestell, das unmissverständlich das Flair von einst ausstrahlt, aber auch bequem und praktisch ist.

das Abtropfgestell, das unmissverständlich das Flair von einst ausstrahlt, aber auch bequem und praktisch ist. 26.27
La capienza dei cassettoni permette di riporre in ordine i numerosi oggetti di uso quotidiano.

La capienza dei cassettoni permette di riporre in ordine i numerosi oggetti di uso quotidiano.

La capacité des coulissants permet de ranger de nombreux objets à utiliser tous les jours.

The generous dimensions of the oversize drawers make them great for tidying away those numerous everyday objects.

La capacidad de almacenaje de las gavetas permite guardar en orden numerosos objetos de uso cotidiano.

Вместительность глубоких ящиков позволяет уложить в них предметы повседневного пользования в полном порядке.

Die Geräumigkeit der Schubfächer gestattet eine geordnete Unterbringung der zahlreichen Gegenstände des täglichen Gebrauchs.

28.29

30.31
30.31

L’esperienza e il gusto tradizionale si amalgamano

composizione

con la consapevolezza

del vivere odierno.

Experience

and traditional avour

blend with the awareness

of today’s lifestyle.

L’expérience et le goût traditionnel s’allient, conscients du mode de vie actuel.

La experiencia

y el gusto tradicional

se amalgaman tomando conciencia del estilo de vida de nuestros días.

Опыт и традиционный вкус сочетаются с осознанием современной жизни.

Erfahrung und traditioneller Geschmack verschmelzen mit dem Bewusstsein der modernen Lebensart.

04

жизни. Erfahrung und traditioneller Geschmack verschmelzen mit dem Bewusstsein der modernen Lebensart. 04
Finitura Rovere Oak fi nish Finition Chêne Acabado Roble Отделка Дуб Ausführung Eiche 32.33
Finitura Rovere Oak fi nish Finition Chêne Acabado Roble Отделка Дуб Ausführung Eiche 32.33

Finitura

Rovere

Oak nish

Finition Chêne

Acabado Roble

Отделка Дуб

Ausführung Eiche

L’eleganza dell’anta a telaio è abbinata alle maniglie con inserto, dal delicato decoro fl oreale,
L’eleganza dell’anta a telaio è abbinata alle maniglie con inserto, dal delicato decoro fl oreale,
L’eleganza dell’anta a telaio è abbinata alle maniglie con inserto, dal delicato decoro fl oreale,

L’eleganza dell’anta a telaio è abbinata alle maniglie con inserto, dal delicato decoro oreale, riproposto anche nelle vetrate a piombo dei pensili.

The timeless elegance of the framed door is teamed with handles that are inset with a subtle decorative oral pattern, which is also a feature of the wall units’ lead-framed glass panels.

L’indémodable élégance de la porte encadrée est associée aux poignée encastrées, à la délicate décoration à eurs, que l’on retrouve également sur les portes vitrées au plomb des éléments hauts.

La imperecedera elegancia de la puerta con marco combina con los tiradores con incrustación, dotados de una delicada decoración oral que aparece de nuevo en las vidrieras con perles de plomo de los colgantes.

en las vidrieras con per fi les de plomo de los colgantes. Непреходящая элегантность

Непреходящая элегантность рамной створки сочетается с инкрустированными ручками с нежным цветочным декором, который также предлагается на свинцовых стеклах навесных шкафов.

Die unvergänglicheEleganz der Rahmentür wird kombiniert mit den mit Einsatz versehenen Griffen, mit dem zartenBlumendekor, das auch in den Bleiverglasungen der Hängeschränke wieder aufgegriffen wird.

Griffen, mit dem zartenBlumendekor, das auch in den Bleiverglasungen der Hängeschränke wieder aufgegriffen wird. 34.35
La decorazione della cappa è un ulteriore esempio che parla dei valori recuperati dal passato
La decorazione della cappa è un ulteriore esempio che parla dei valori recuperati dal passato

La decorazione della cappa è un ulteriore esempio che parla dei valori recuperati dal passato rivisitati durante la progettazione.

The hood decoration is another feature that reveals values salvaged from the past and revisited during the kitchen’s design.

La décoration de la hotte représente encore un exemple des valeurs du passé récupérées et réadaptées lors de la mise à l’étude.

La decoración de la campana es un ejemplo más que habla de los valores recuperados del pasado y reinterpretados durante el proyecto.

Декор вытяжки - это дополнительный пример, свидетельствующий о ценностях, вернувшихся из прошлого, пересмотренных во время проектирования.

Die Dekoration der Dunstabzugshaube ist ein weiteres Beispiel, das von den aus der Vergangenheit hervorgeholten und während der Planung neu interpretierten Werten erzählt.

das von den aus der Vergangenheit hervorgeholten und während der Planung neu interpretierten Werten erzählt. 36.37
La capiente vetrina è uno dei punti forti di questa composizione, impreziosita dal decoro nelle

La capiente vetrina è uno dei punti forti di questa composizione, impreziosita dal decoro nelle ante a vetro.

The capacious display unit is one of the highlights of this composition and is embellished with decorative detailing on its glass doors.

La vitrine à grande capacité est l’un des points forts de cette composition, que la décoration des portes vitrées rend encore plus précieuse.

La amplia vitrina es uno de los puntos fuertes de esta composición, enriquecida con la decoración de sus puertas de cristal.

Вместительный сервант - это одна из самых сильных сторон данной композиции, ценность которой повышается декором стеклянных створок.

Die geräumige Vitrine, durch das Dekor in den Glastüren noch veredelt, ist einer der Pluspunkte dieser Zusammenstellung.

38.39

Scelte di gusto e ambienti pensati

composizione

rendono la nostra cucina

un ambiente incantato.

Tasteful choices

and well-studied room

layouts give our kitchen

a magical atmosphere.

Des choix de bon goût et des ambiances étudiées font de notre cuisine une ambiance merveilleuse.

Variedad de opciones

y

ambientes estudiados

para convertir a nuestra cocina

en un lugar encantado.

Решения с большим вкусом и разработанные интерьеры превращают наши кухни в завороженное место.

Geschmackvolle Wahl und durchdachter Raum lassen unsere Küche zu einem zauberhaften Ambiente werden.

05

место. Geschmackvolle Wahl und durchdachter Raum lassen unsere Küche zu einem zauberhaften Ambiente werden. 05
40.41
40.41

Finitura Decapè

Off white Decapé nish Finition Décapé Acabado Decapé

Отделка Травление

Ausführung Décapé

42.43

La luminosa composizione in tinta decapè è arricchita dall’elemento in ferro battuto che decora la
La luminosa composizione in tinta decapè è arricchita dall’elemento in ferro battuto che decora la

La luminosa composizione in tinta decapè è arricchita dall’elemento in ferro battuto che decora la cappa e dalle col onnine in massello da 5 cm.

This composition in a bright shade with a pickled nish is enriched by the wrought iron element that decorates the hood and the 5cm solid wood columns.

La composition lumineuse en teinte décapée est enrichie par un élément en fer forgé décorant la hotte et par les jambages en bois massif de 5 cm.

Esta luminosa composición en color decapado está enriquecida con un elemento en hierro forjado que decora la campana y con una pequeñas columnas de madera maciza de 5 cm.

Светлая композиция в травленных тонах обогащается элементом из кованого железа, украшающего вытяжку, и колоннами из натурального дерева 5 см.

Die lichtvolle Zusammenstellung in Décapé-Färbung wird durch das schmiedeeiserne Dekor-Element der Dunstabzugshaube und die kleinen Säulen aus 5 cm starkem Kernholz bereichert.

44.45

composizioni bianco fi lo oro Una cucina che evoca immagini di un passato fatto di
composizioni bianco fi lo oro Una cucina che evoca immagini di un passato fatto di

composizioni bianco lo oro

Una cucina che evoca immagini di un passato fatto di tradizioni nobili e accenti rustici, una cucina che ci porta alla riscoperta di valori artigianali solidi.

A kitchen that conjures up

images of a past marked by noble traditions and rustic notes:

a kitchen that prompts our

renewed appreciation for the solid values of craftsmanship.

Une cuisine évoquant les images d’un passé aux nobles traditions

et aux accents rustiques, une cuisine qui nous mène

la redécouverte de solides valeurs artisanales.

à

 

Una cocina que evoca imágenes de un pasado basado en tradiciones

nobles y acentos rústicos

y

nos lleva a descubrir de

nuevo los sólidos valores artesanales de antaño.

Кухня, воскрешающая виды прошлого, состоящего из благородных традиций и деревенских штрихов; кухня, заставляющая нас вновь вспомнить нерушимые ремесленные ценности.

Eine Küche, die Bilder einer aus edlen Traditionen und rustikalen Akzenten gebildeten Vergangenheit heraufbeschwört, eine Küche, die uns solide handwerkliche Werte neu entdecken lässt.

White with trim gold stripe compositions

Compositions nition blanc et or

Composiciones acabado blanco y oro

Композиции с белой отделкой с золотой каймой

Zusammenstellungen in Ausführung Weiß mit Goldrand

46.47

Momenti quotidiani che si impreziosiscono

composizione

ulteriormente in un

ambiente classico che ha

colto il meglio dal passato.

Moments of everyday life

are further enhanced in a classical interior that has taken the best of the past.

Des moments de tous les jours, rendus encore plus précieux par une ambiance classique qui a pris du passé ce qu’il y avait de mieux.

Momentos cotidianos que acrecientan su valor en un ambiente clásico que ha retomado lo mejor del pasado.

Повседневная жизнь, ценность которой дополнительно повышается в классическом интерьере, вобравшем в себя самое лучшее.

Alltägliche Augenblicke, die in einem klassischen Ambiente, das das Beste aus der Vergangenheit bewahrt hat, noch kostbarer werden.

06

die in einem klassischen Ambiente, das das Beste aus der Vergangenheit bewahrt hat, noch kostbarer werden.
48.49
48.49

Finitura Bianco lo oro

White with trim gold stripe nish Finition Blanc l d’or Acabado Blanco hilo oro

Белая отделка с золотой каймой

Ausführung Weiss mit Goldrand

50.51

Il decoro diventa protagonista anche nelle colonnine da 10 cm che separano i moduli, un

Il decoro diventa protagonista anche nelle colonnine da 10 cm che separano i moduli, un classico esempio di stile.

Decorative details take centre stage again in the 10cm columns that separate the modules:

a classic example of style.

La décoration devient protagoniste également sur les jambages de 10 cm séparant les modules, un exemple classique de style.

La decoración adquiere un papel protagonista también en las pequeñas columnas de 10 cm que separan los módulos, un clásico ejemplo de estilo.

Декор становится главным действующим лицом также и в колоннах 10 см, разделяющих модули - классический пример стиля.

Das Dekor wird auch in den kleinen, 10 cm starken Säulen, die die Module trennen, zum Protagonisten – ein klassisches Beispiel von Stil.

52.53

L’ambiente cucina diventa oltre che un luogo da vivere, un luogo da mostrare come un

L’ambiente cucina diventa oltre che un luogo da vivere, un luogo da mostrare come un oggetto prezioso.

More than just a place to be enjoyed, the kitchen becomes a centrepiece that deserves to be showed off.

L’ambiance cuisine devient non seulement un lieu où vivre mais également un lieu à faire voir comme un objet précieux.

El ambiente de la cocina deja de ser un simple espacio habitable y se convierte en un lugar que exhibir como un objeto precioso.

Интерьер кухни

становится местом,

где протекает

повседневная жизнь,

которое можно

показывать, как

ценный предмет.

Über den Ort des Wohnens hinaus wird das Ambiente Küche auch zu einem Ort, den man wie eine Kostbarkeit vorzeigt.

54.55

Mantenere i valori del passato senza rinunciare

composizione

alla moderna funzionalità,

ottenuta con la libera

disposizione degli elementi,

pensati per poter essere

aggregati secondo le più

diverse esigenze.

Maintaining the values of the past, without denying ourselves modern function. Space and volume are achieved by freely arranging the units, which are designed to be combined to suit a host of different requirements.

Maintenir les valeurs du passé, sans renoncer à la fonctionnalité moderne, obtenue grâce aux espaces et aux volumes et à la libre disposition des éléments, conçus pour pouvoir être associés selon les exigences les plus variées.

Mantener los valores del pasado sin renunciar a la funcionalidad moderna, con sus espacios y volúmenes y con la libre disposición de los elementos, pensados para poder agregarse según las más variadas exigencias.

Сохранить ценности прошлого, не отказываясь от современной практичности, полученных пространств и объемов, со свободным расположением элементов, задуманных для их составления согласно самых разнообразных необходимостей.

Die Werte der Vergangenheit bewahren, ohne auf moderne Funktionalität zu verzichten, Raum und Volumen erzielen, bei freier Anordnung der Elemente, die dafür ersonnen wurden, nach den unterschiedlichsten Anforderungen zusammengestellt zu werden.

07

der Elemente, die dafür ersonnen wurden, nach den unterschiedlichsten Anforderungen zusammengestellt zu werden. 07
56.57
56.57
Finitura Bianco fi lo oro White with trim gold stripe fi nish Finition Blanc fi

Finitura Bianco lo oro

White with trim gold stripe nish Finition Blanc l d’or Acabado Blanco hilo oro

Белая отделка с золотой каймой

Ausführung Weiss mit Goldrand

58.59

60.61

60.61

Il gusto del decoro si scopre nel dettaglio, anche nel prezioso tavolo in abbinamento alla

Il gusto del decoro si scopre nel dettaglio, anche nel prezioso tavolo in abbinamento alla nuova sedia Limoges.

Le goût de la décoration se découvre dans les détails, tout comme dans la table précieuse associée à la nouvelle chaise Limoges.

Вкус декора познается в деталях, даже в ценном столе, сочетающемся с новым стулом Limoges.

The tastefulness of the decoration lies in the detail, even when it comes to the ne table, which is paired with the new Limoges chair.

El gusto por la decoración se descubre en el detalle, como en la preciosa mesa combinada con la nueva silla Limoges.

Der Geschmack des Dekors lässt sich im Detail entdecken, auch im edlen, mit dem neuen Stuhl Limoges kombinierten Tisch.

62.63

Le scelte che si fanno per la propria casa trovano

composizione

valori estetici duraturi

che traducono

la propria essenza

The decisions we make

for our homes nd lasting aesthetic values, which express their very essence.

Les choix que l’on fait pour meubler sa maison ont des valeurs esthétiques durables traduisant leur propre essence.

Las opciones seleccionadas para la casa encuentran valores estéticos duraderos que traducen su propia esencia.

Выбор, который делается для своего дома, обнаруживает долговечные эстетические ценности, выражающие вашу сущность.

Die Auswahlentscheidungen, die man für das eigene Heim trifft, finden dauerhafte ästhetische Werte, die den eigenen Wesenskern zum Ausdruck bringen.

08

das eigene Heim trifft, finden dauerhafte ästhetische Werte, die den eigenen Wesenskern zum Ausdruck bringen. 08
das eigene Heim trifft, finden dauerhafte ästhetische Werte, die den eigenen Wesenskern zum Ausdruck bringen. 08

64.65

Finitura Bianco fi lo oro White with trim gold stripe fi nish Finition Blanc fi
Finitura Bianco fi lo oro White with trim gold stripe fi nish Finition Blanc fi

Finitura Bianco lo oro

White with trim gold stripe nish Finition Blanc l d’or Acabado Blanco hilo oro

Белая отделка с золотой каймой

Ausführung Weiss mit Goldrand

66.67

L’ampio blocco centrale attrezzato con capienti Le bloc central équipé de coulissants à grande cassettoni,
L’ampio blocco centrale attrezzato con capienti Le bloc central équipé de coulissants à grande cassettoni,

L’ampio blocco centrale attrezzato con capienti

Le bloc central équipé de coulissants à grande

cassettoni, permette di lavorare nel modo più comodo.

The generous central unit with its roomy oversize drawers makes performing tasks in the kitchen that much easier.

capacité, permet de travailler de façon aisée.

El amplio bloque central, equipado con gavetas de gran capacidad, permite trabajar con gran comodidad.

Объемный оборудованный центральный блок с вместительными глубокими ящиками позволяет работать наиболее удобно.

Der großzügige, mit geräumigen Schubfächern ausgestattete Mittelblock gestattet es, auf bequemste Weise zu arbeiten.

68.69

Gli elementi della cucina creano composizioni dal gusto più classico e raf fi nato. Les
Gli elementi della cucina creano composizioni dal gusto più classico e raf fi nato. Les

Gli elementi della cucina creano composizioni dal gusto più classico e raf nato.

Les éléments de la cuisine créent des compositions au goût plus classique et rafné.

Элементы кухни создают композиции в самом классическом и изысканном вкусе.

Kitchen units are matched to create compositions of a more classical, re ned avour.

Los elementos de la cocina crean una composición de gusto clásico y renado.

Die Elemente der Küche kreieren Zusammenstellungen eines klassischeren und raffinierten Geschmacks.

re fi nado. Die Elemente der Küche kreieren Zusammenstellungen eines klassischeren und raffinierten Geschmacks. 70.71

70.71

La peculiarità che accomuna tutte le composizioni del programma è l’attenzione antica in fase di produzione.

La peculiaridad que acomuna a todas las composiciones del programa es la atención tradicional que han recibido durante su producción.

All the line’s compositions share a common denominator, namely old-fashioned attention to detail in their manufacture.

Особенность, объединяющая все композиции программы - это старинное внимание во время производства.

La caractéristique commune à toutes les compositions du programme est l’antique attention prêtée en phase de production.

Die Besonderheit, die allen Zusammenstellungen des Programms innewohnt, ist die althergebrachte Sorgfalt bei der Produktion.

die allen Zusammenstellungen des Programms innewohnt, ist die althergebrachte Sorgfalt bei der Produktion. 72.73

72.73

Incantevole nei minimi dettagli, la cucina è, e resta la protagonista della casa, al di
Incantevole nei minimi dettagli, la cucina è, e resta la protagonista della casa, al di
Incantevole nei minimi dettagli, la cucina è, e resta la protagonista della casa, al di

Incantevole nei minimi dettagli, la cucina è, e resta la protagonista della casa, al di sopra delle mode.

Delightful down to the very last detail, the kitchen is and always will be the centrepiece of the home, outliving eeting fashions.

Ravissante dans les moindres détails, la cuisine est la protagoniste de la maison et elle le restera, au delà des tendances de la mode.

Encantadora hasta en los más mínimos detalles, la cocina siempre ha sido y sigue siendo la protagonista de la casa, más allá de las modas del momento.

Очаровательная в самых мелких деталях, кухня остается главным героем дома, вне зависимости от моды.

Zauberhaft bis ins kleinste Detail, ist und bleibt die Küche der allen Modeerscheinungen überlegene Protagonist des Heims.

bis ins kleinste Detail, ist und bleibt die Küche der allen Modeerscheinungen überlegene Protagonist des Heims.

74.75

Tavoli e Sedie

Tables and Chairs Tables et Chaises Mesas y sillas Столы и стулья Tische und Stühle

y sillas Столы и стулья Tische und Stühle TAVOLO ELITE ELITE TABLE - TABLE ELITE -

TAVOLO ELITE ELITE TABLE - TABLE ELITE - MESA ELITE СТОЛ ELITE - TISCH ELITE

- TABLE ELITE - MESA ELITE СТОЛ ELITE - TISCH ELITE TAVOLO LIMOGES LIMOGES TABLE -

TAVOLO LIMOGES LIMOGES TABLE - TABLE LIMOGES - MESA LIMOGES СТОЛ LIMOGES - TISCH LIMOGES

LIMOGES - MESA LIMOGES СТОЛ LIMOGES - TISCH LIMOGES SEDIA ELITE ELITE CHAIR - CHAISE ELITE

SEDIA ELITE ELITE CHAIR - CHAISE ELITE SILLA ELITE - СТУЛ ELITE STUHL ELITE

- CHAISE ELITE SILLA ELITE - СТУЛ ELITE STUHL ELITE SEDIA LIMOGES LIMOGES CHAIR - CHAISE

SEDIA LIMOGES LIMOGES CHAIR - CHAISE LIMOGES SILLA LIMOGES - СТУЛ LIMOGES STUHL LIMOGES

Finiture

Finishes Finitions Acabados Отделки Ausführungen

Finishes Finitions Acabados Отделки Ausführungen DECAPÉ OFF WHITE DECAPÉ - DÉCAPÉ DECAPÉ -

DECAPÉ OFF WHITE DECAPÉ - DÉCAPÉ DECAPÉ -ТРАВЛЕНИЕ - DÉCAPÉ

DECAPÉ - DÉCAPÉ DECAPÉ - ТРАВЛЕНИЕ - DÉCAPÉ ACQUA MARINA AQUAMARINE - AIGUE MARINE AGUA MARINA

ACQUA MARINA AQUAMARINE - AIGUE MARINE AGUA MARINA - АКВАМАРИН AQUAMARIN

- AIGUE MARINE AGUA MARINA - АКВАМАРИН AQUAMARIN ROVERE OAK - CHÊNE - ROBLE - ДУБ

ROVERE OAK - CHÊNE - ROBLE - ДУБ EICHE

AQUAMARIN ROVERE OAK - CHÊNE - ROBLE - ДУБ EICHE GIALLO OCRA YELLOW OCHRE - JAUNE

GIALLO OCRA YELLOW OCHRE - JAUNE OCRE AMARILLO OCRE - ЖЕЛТАЯ ОХРА OCKERGELB

OCRE AMARILLO OCRE - ЖЕЛТАЯ ОХРА OCKERGELB BIANCO FILO ORO WHITE WITH TRIM GOLD STRIPE BLANC

BIANCO FILO ORO WHITE WITH TRIM GOLD STRIPE BLANC FIL D'OR - BLANCO HILO ORO БЕЛЫЙ ЦВЕТ С ЗОЛОТОЙ ФИЛЕНКОЙ WEISS MIT GOLDRAND

76.77

A.D. E PROGETTO GRAFICO Graphos Communication Agency

ARTBUYER Graphos Communication Agency

FOTOGRAFIA

Industria Fotogra

FOTOLITO Zincogra a - VR

STAMPA