Sie sind auf Seite 1von 16
single EUROFIGHTER TYPHOON seater 
single
EUROFIGHTER TYPHOON
seater

A 04317-0389

2007 BY REVELL GmbH & CO. KG

PRINTED IN GERMANY

9  2007 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY EUROFIGHTER TYPHOON single seater
EUROFIGHTER TYPHOON single seater EUROFIGHTER TYPHOON single seater Das Eurofighter-Programm wurde 1984 gestartet, als
EUROFIGHTER TYPHOON single seater
EUROFIGHTER TYPHOON single seater
Das Eurofighter-Programm wurde 1984 gestartet, als sich vier europäische Länder
(Großbritannien, Deutschland, Italien und Spanien) intensiv mit den Anforderungen an ein
fortschrittliches, wendiges Jagdflugzeug, das bis weit ins 21. Jahrhundert hinein tauglich sein
The Eurofighter programme began in 1984, when four European nations (the United
Kingdom, Germany, Italy and Spain) studied the long term requirements for an advanced agile
fighter aircraft to serve well into the 21 st . century. The NATO European Fighter Aircraft
sollte, befassten. Die Aufsicht über das Eurofighter Konsortium, das aus den Firmen British
Aerospace (BAe, Großbritannien), DASA (die spätere EADS, Deutschland), Alenia (Italien) und
Management Team (NEFMA) was formed to oversee the Eurofighter consortium consisting
of British Aerospace (UK), DASA (later EADS-Germany), Alenia (Italy) and CASA (Spain). Also
CASA (Spanien) bestand, wurde dem neu gebildeten NATO European Fighter Aircraft
Management Team (NEFMA) übertragen. Für die Entwicklung des Antriebs gründete man das
Eurojet EJ200 Konsortium, das aus Rolls Royce (Großbritannien), MTU (Deutschland), Fiat
(Italien) und ITP (Spanien) bestand. Vor der Konstruktion von sieben Entwicklungsmaschinen
(DA1 - DA7) baute und flog BAe im Jahr 1986 den Technologieträger des EAP (Experimental
formed was the Eurojet EJ200 engine consortium of Rolls Royce (UK), MTU (German), Fiat
(Italy) and ITP (Spain). Prior to the construction of seven development aircraft (DA1-DA7), BAe
built and flew the EAP (Experimental Aircraft Programme) technology demonstrator in 1986;
this proved much of the EFA design. Mainly political rethinking of the programme by the early
1990s caused serious delays in production, with simplification of the aircraft to reduce costs;
Aircraft Programme), der das EFA Design größtenteils bestätigte. Hauptsächlich aufgrund von
Änderungen in der politischen Zielsetzung des Programms in den früher 1990er Jahren kam
as a consequence, planned production was reduced from 765 to 630 aircraft; 180 for Germany,
232 for the UK, 121 for Italy and 87 for Spain. The much delayed flight of the German DA1
es zu starken Verzögerungen in der Produktion und letztendlich zu einer Vereinfachung des
Entwurfs, um Kosten zu sparen. Zusätzlich wurde die mit 765 Maschinen geplante Produktion
took place on 27 March 1994, with the British DA2 flying on 6 April 1994. These two aircraft
were originally fitted with RB199 (Tornado) engines, the Italian DA3 being the first to use the
auf 630 Flugzeuge zurückgefahren, von denen 180 Stück Deutschland erhalten sollte, 232
Großbritannien, 121 Italien und 87 Spanien. Die deutsche DA1 flog daher erst am 27. März
1994 zum ersten Mal, die britische DA2 am 6. April 1994. Diese beiden Maschinen hatten
ursprünglich RB199 (Tornado)-Triebwerke. Die italienische DA3 wurde als erste Maschine mit
den EJ200 ausgerüstet; die DA4 war der erste Zweisitzer und ging nach Großbritannien. Auf
EJ200s, while DA4 was the first UK two-seater aircraft. Much of the airframe uses advanced
construction techniques, including carbon fibre composites and new lightweight metal alloys,
resulting in very strong structures. The airframe is inherently unstable in flight and relies for
full controllability on its quadruplex digital flight control system; this provides artificial stabili-
ty and allows remarkably agile and “carefree handling” performances. Eurofighter incorpo-
die Flugzeugzelle wurden weitgehend die neuesten Konstruktionstechniken angewandt,
einschließlich der Verwendung von Kohlenfaser-Verbundwerkstoffen und neuen leichten
rates the latest avionics technology and has a multi-functional ‘glass’ cockpit; it also has ‘swing
role’ capability, allowing it to have easily selected optimised performances for any chosen task
Metalllegierungen, so dass eine hohe strukturelle Festigkeit erreicht werden konnte. Im Flug
ist die Flugzeugzelle an sich instabil, die volle Kontrolle über die Maschine wird durch das vier-
during a mission. The pilot is equipped with helmet mounted displays and has direct voice
command input, while the powerful long range multi-mode search radar has multiple target
fach-redundante digitale Flugkontrollsystem erlangt; diese künstlich erzeugte Stabilität
befähigt die Maschine zu bemerkenswert wendigen und mühelos wirkenden Flugmanövern.
Der Eurofighter ist mit neuesten Avioniksystemen ausgestattet und hat ein Mehrzweck-
„Glas„-Cockpit, außerdem die Fähigkeit zum raschen Rollenwechsel, d.h., dass innerhalb einer
Mission über einfache Anwahlmöglichkeit eine optimierte Anpassung an jede gewählte
tracking capability. Equipped with AIM-120 AMRAAM and Meteor beyond visual range (BVR)
missiles, Eurofighter also carries a variety of other missile armaments (AIM-9 Sidewinder, AIM-
132
ASRAAM and Iris-T) for short to medium range interceptions. With these latest close range
missiles, the internal cannon, although fitted, is now almost redundant; it is retained mainly for
correct balancing of the airframe and also because it is cheaper to leave it in place. The aircraft

Aufgabe möglich ist. Der Pilot hat einen mit Displays ausgestatteten Helm und zusätzlich direkte sprachgesteuerte Befehlseingabe. Das ausgesprochen leistungsfähige, multifunktiona-

le Langstrecken-Suchradar kann zahlreiche Ziele gleichzeitig erfassen. Die Bewaffnung des Eurofighters besteht aus AIM-120 AMRAAM und Raketen des Typs Meteor, die außerhalb des

Sichtbereichs operieren können („Beyond Visual Range“, BVR), und verschiedenen weiteren Raketen (AIM-9-Sidewinder, AIM-132 ASRAAM und Iris-T) für Abfangeinsätze im Kurz- und Mittelstreckenbereich. Aufgrund dieser Nahbereichsraketen der neuesten Generation ist die interne Kanone beinahe überflüssig geworden. Sie wird hauptsächlich aus Gründen der Stabilisierung der Flugzeugzelle, und weil es die billigere Lösung ist, weiterhin eingebaut. Das

Flugzeug hat eine vergleichsweise geringe Radarsignatur (RCS, „Radar Cross Section“) und bestimmte Elemente der Tarnkappentechnologie, die besonders wirksam sind, wenn die

Maschine ohne Außenlasten fliegt. Den Namen „Typhoon“ erhielt das Muster im Jahr 1998, und viel Entwicklungstätigkeit wurde dafür aufgewandt, die Maschine für den Angriff auf Bodenziele zu optimieren. Hierzu zählt auch die Verwendung von Freifall- und lasergesteuer- ten Bomben sowie zweier neuer Raketentypen mit großer Reichweite, der „Stormy Shadow“ (RAF und Italien) und der „Taurus“ (Deutschland und Spanien). Bis zu drei 1.000 Liter oder 1.500

Liter fassende Treibstofftanks können mitgeführt werden, auch die Luftbetankung ist mög- lich. Nach ihrer Indienststellung im Jahr 2003 sind nun die Typhoon-Staffeln in den vier

Partnernationen voll einsatztauglich. Österreich hat 18 Maschinen des Typs Typhoon für den Einsatz ab 2007 bestellt und mit Saudi Arabien besteht ein Abkommensprotokoll (MoU,

„Memorandum of Understanding“) über die Lieferung von bis zu 72 Maschinen. Auch Dänemark, Griechenland, Indien, Norwegen, Pakistan und die Türkei haben ihr Interesse an der Typhoon signalisiert. Die Typhoon erreicht eine Höchstgeschwindigkeit von 2.390km/h (1.480 mph) auf großer Höhe, sie wird von zwei Eurojet EJ200-Turbofans mit einer Leistung von je 60kN (13.500 lb) ohne Nachbrenner bzw. 90 kN (20.200 lb) mit Nachbrenner angetrieben.

Länge: 15,96m (52ft 5 in.), Spannweite: 10,95m (35ft 11in.), Höhe 5,28m (17ft 4 in.).

has a comparatively small radar cross section (RCS) and certain stealthy characteristics, espe- cially in relatively clean condition. Named Typhoon in 1998, much development has also gone

into giving it full ground attack capabilities, including the use of free fall and laser guided bombs, and two new stand-off missiles; the Storm Shadow (RAF and Italy) and Taurus

(Germany and Spain.) Up to three 1,000 or 1,500 litre fuel tanks can be carried and air refu- elling capability is included. Entering service in 2003, Typhoon squadrons in the four partner nations are now becoming fully operational. Austria has 18 Typhoons on order for service from 2007, and Saudi Arabia has a Memorandum of Understanding (MoU) for up to 72 air- craft. Denmark, Greece, India, Norway, Pakistan and Turkey have also expressed interest in the

Typhoon. Powered by two Eurojet EJ200 turbofans, each rated at 60kN (13,500 lb) dry or 90kN (20,200 lb) with afterburner, the Typhoon has a maximum speed of 2,390 km/h (1,480 mph)

at high altitude. Length: 15.96m (52ft 5in). Wing span: 10.95m (35ft 11in). Height: 5.28m (17ft

4in).

km/h (1,480 mph) at high altitude. Length: 15.96m (52ft 5in). Wing span: 10.95m (35ft 11in). Height:
km/h (1,480 mph) at high altitude. Length: 15.96m (52ft 5in). Wing span: 10.95m (35ft 11in). Height:
km/h (1,480 mph) at high altitude. Length: 15.96m (52ft 5in). Wing span: 10.95m (35ft 11in). Height:
km/h (1,480 mph) at high altitude. Length: 15.96m (52ft 5in). Wing span: 10.95m (35ft 11in). Height:
km/h (1,480 mph) at high altitude. Length: 15.96m (52ft 5in). Wing span: 10.95m (35ft 11in). Height:
km/h (1,480 mph) at high altitude. Length: 15.96m (52ft 5in). Wing span: 10.95m (35ft 11in). Height:
km/h (1,480 mph) at high altitude. Length: 15.96m (52ft 5in). Wing span: 10.95m (35ft 11in). Height:

04317

Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!

Read before you start!

D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.

NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken.

GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo- nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi- tion, then press on with blotting paper.

F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pen- dant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi- er buvard.

E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal- comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender- las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade- cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.

I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli acces- sori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assor- bente.

S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ- den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum- miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel- lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer- na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc- ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.

DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir.

δια στε καλ τι̋

GR: ΠΡ Σ Η: Πριν τη συναρµ λ γηση,

δηγ ε̋. Κ θε ε ρτηµα ε ναι αριθµηµ -

ν (1). Πρ σ τε τη σειρ "των ηµ των" συναρµ λ γηση̋. Απαιτ µενα εργαλε α: µα α ρι και λ µα για τη λε ανση των ε αρτηµ των (2), λαστι νια ταιν α, κ λλητικ ταιν α και µανταλ κια για τη

των κ λληµ νων µεµ νωµ νων ε αρτηµ των (3). Καθαρ στε τα πλαστικ ε αρτ µατα

στεγν στε τα στ ν α ρα, στε να υπ ρ ει καλ τερη Πριν τ κ λληµα, ελ γ τε αν ταιρι υν µετα τ υ̋

πρ σ υση τ υ ρ µατ ̋ και των αλκ µανι ν.

τα ε αρτ µατα. Επαλε ψτε ικ ν µικ την κ λλα.

ρ µι και α . Β ψτε τα µικρ ε αρτ µατα, πριν

στεγν σ υν καλ τα ρ µατα και στερα συνε στε τη συναρµ λ γηση. Κ ψτε ε ωριστ τ κ θε µ τ των αλκ µανι ν και υτ τε τ σε εστ νερ για περ. 20 δευτερ λεπτα. Απ µακρ νετε τ

µ τ απ τ αρτ , στ σηµαδεµ ν σηµε και πι στε τ µε τ στ υπ αρτ .

Απ µακρ νετε απ τι̋ επι νειε̋ επικ λληση̋, απ µακρυνθ ν απ τ πλα σι (4) (5). Α στε να

συγκρ τηση µ σα σε να

N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter- ingstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam- men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir. P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de deter- gente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa- mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aprox- imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão. FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi- insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin- raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion toista puolta vasten. RUS: ÇÌËχÌËÂ: èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡ (1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇ ‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸, ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯Ë ‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸, ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ. PL: UWAGA: Przed sk∏adaniem przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ monta˝u. Ka˝da cz´Êç jest ponu- merowana (1). Zwróciç uwag´ na kolejnoÊç przeprowadzania poszczególnych punktów monta˝owych. Potrzebne narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych ele- mentów (2); taÊma gumowa, taÊma klejàca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych ele- mentów (3). Wymyç plastykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powi- etrzu, aby zapewniç lepszà przylepnoÊç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czy dane elementy pasujà do siebie; nanosiç klej oszcz´dnie. Usunàç chrom oraz farb´ z powierzchni przeznaczonych do kleje-nia. Ma∏e elementy pomalowaç jeszcze przed wyci´ciem z ramki (4) (5). Farb´ dobrze wysuszyç, dopiero potem kontynuowaç sk∏adanie cz´Êci. Wyciàç pojedynczo ka˝dy z motywów kalkomanii i zanurzyç na 20 sekund w ciep∏ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnàç bibu∏à. TR: D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant, yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar› yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun. Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5). Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n. CZ: POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘ díl je oãíslován (1). Dbejte na pofiadí montáÏních krokÛ. Potfiebné nástroje: NÛÏ a pilník k odstranûní v˘ronkÛ na dílech (2); pryÏová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrÏování lepen˘ch jednotliv˘ch dílÛ (3). Díly z plastické hmoty vyãistit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, za úãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali díly lícují; lepidlo naná‰et úspornû. Chróm a barvu na lepen˘ch plochách odstranit. Malé díly natfiít pfied jejich odstranûním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v ses- tavení. KaÏd˘ motiv obtisku jednotlivû vyfiíznout a ponofiit do teplé vody na dobu pfiibliÏnû 20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru. H: FIGYELEM: Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelŒ az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott alkatrészek megtartásához (3). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a levegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elŒtt ellenŒrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A krómot és festéket a ragasztási felületekrŒl el kell távolítani. A kisméretı alkatrészeket a keretbŒl történŒ eltávolítás elŒtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni. SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Slediti sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, traka z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom, siÏiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deli uklapajo eden v drugi. Poãasi nana‰ati lepilo. Na povr‰inah na katere nana‰amo lepilo treba prvo odstraniti hrom in barvo. Manj‰e dele prvo treba premazati in p‰otem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da se barve dobro posu‰ijo, in ‰ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zrezati in potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijaãem.

odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijaãem. "µαλακ " καθαριστικ δι

"µαλακ " καθαριστικ δι λυµα και

" καθαριστικ δι λυµα και Revell GmbH & Co. KG . Henschelstraße 20-30 .

04317

Verwendete Symbole / Used Symbols

Verwendete Symbole / Used Symbols

Verwendete Symbole / Used Symbols

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.

Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.

Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.

Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.

Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych

Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.

èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË. Παρακαλ πρ σ τε τα παρακ τω σ µ λα, τα π α ρησιµ π ι νται στι̋ παρακ τω αθµ δε̋ συναρµ λ γηση̋.

Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních. Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.       18     Abziehbild in
simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.       18     Abziehbild in
     
18  
18  
18  
18  
18  
18  

18

 
 

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals

Kleben

Nicht kleben

Wahlweise

Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps

Klebeband

Klarsichtteile

Glue

Don’t glue

Optional

Adhesive tape

Clear parts

Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen

Coller

Ne pas coller Niet lijmen

Facultatif

Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen

Dévidoir de ruban adhésif Plakband

Pièces transparentes

Lijmen

Naar keuze

Transparente onderdelen

Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque

Engomar

No engomar

No engomar

Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho

Cinta adhesiva

Limpiar las piezas

Colar

Não colar

Alternado

Fita adesiva

Peça transparente

 

Incollare

Non incollare

Facoltativo

 

Nastro adesivo

Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen

Limmas

Limmas ej

Valfritt

Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä

Tejp

Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat

Liimaa

Älä liimaa

Vaihtoehtoisesti

Teippi

Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på

Limes

Skal IKKE limes Ikke lim

Valgfritt

Antall arbeidstrinn

Tape

Tape

Glassklare deler

Lim

Valgfritt

Antall arbeidstrinn

Gjennomsiktige deler

èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç

äÎÂËÚ¸

ç ÍÎÂËÚ¸

ç‡ ‚˚·Ó

äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ

äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡

èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË

Przykleiç

Nie przyklejaç

Do wyboru

Liczba operacji

TaÊma klejàca

Elementy przezroczyste

υτ τε τη αλκ µαν α στ νερ και τ π θετε στε την Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Obtisk namoãit ve vodû a umístit

κ λληµα Yap›flt›rma

µη κ λλ τε Yap›flt›rmay›n

εναλλακτικ

Seçmeli

Volitelnû

αριθµ ̋ των εργασι ν ‹fl safhalar›n›n say›s›

κ λλητικ ταιν α Yap›flt›rma band›

δια αν ε αρτ µατα

a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati

Lepení ragasztani Lepiti

Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti

tetszés szerint

naãin izbire

Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma ·tevilka koraka montaÏe

Lepicí páska

ragasztószalag

Traka z lepilom

fieffaf parçalar PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide

* Abbildung zusammengesetzter Teile Mit einem Messer abtrennen Loch bohren Entfernen zur besseren Ausbalancierung mit
*
Abbildung zusammengesetzter Teile
Mit einem Messer abtrennen
Loch bohren
Entfernen
zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Detach with knife
Détacher au couteau
Make a hole
Faire un trou
Remove
Détacher
Add weight for improved stability
Pour une mise en place correcte allourdir
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Maak een gat
Practicar un taladro
Verwijderen
Sacar
Voor evenwicht gewicht aanbrengen
Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado
Eliminare
Tag loss
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Perfurar
Fare un foro
Borra hål
Poraa reikä
Der bores et hul
Retirar
Poista
Fjernes
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Bor hull
Fjern
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
쉇ÎËÚ¸
Utilizar um peso para melhor balanceamento
Per un migliore bilanciamento metterci su un peso
belasta med en vikt för bättre balansering
paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla
Til bedre afbalancering vedhænges en vægt
For bedre avbalansering - belast med en vekt
‰Îfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÓÚ·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ¸ „ÛÁ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικ νισητων συναρµ λ γηµ νων ε αρτηµ των
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Odciàç no˝em
δια ωρ στε µε να µα α ρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
wywierciç otwór
αν τε τρ πα
Usunàç
απ µακρ νετε
dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiem
για την καλ τερη αντιστ θµιση τ π θετε στε να ρ ̋
Delik aç›n
Temizleyin
Vyvrtat díru
Odstranit
Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun
Za úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím
lyukat fúrni
eltávolítani
Slika slopljenega dela
Oddeliti z noÏem
Narediti lukinjo
Ostraniti
a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni
Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom
Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drücken
Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin
Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique
Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager ud
Varm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut
燄ÂÚ¸ ÓÒÚË ÓÚ‚ÂÚÍË Ë Ì‡‰‡‚ËÚ¸ ̇ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ËÈ ÍÓ̈ Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó„Ó ¯ÚËÙÚ‡
De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken
Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plástico
Rozgrzaç do goràca czubek Êrubokr´ta i przy∏o˝yç do wystajàcej koƒcówki plastykowego trzpienia
θερµ νετε την µ τη εν ̋ κατσα ιδι και πι στε την στ τ ρµα τ υ πλαστικ πε ρ υ π υ ε ει
Aquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plástico
Riscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plastica
Bir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›n
Hrot ‰roubováku ohfiát a vtlaãit na vyãnívající konec kolíku z plastické hmoty
Värm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ände
Kuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä
egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a mıanyag csap kiálló végére nyomni
Zagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastiãnega svinãnika ki gleda ven
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.

F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.

DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.

RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.

PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.

E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.

GR: Πρ σ τε τι̋ συνηµµ νε̋ υπ δε ει̋ ασ λεια̋ και υλ τε τι̋ τσι στε να τι̋ τε π ντα σε δι θ σ σα̋. TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.

CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen! SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.

FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.

S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. PAGE

PAGE 3

04317

Benötigte Farben / Used Colors

Benötigte Farben / Used Colors

Benötigte Farben / Used Colors

Benötigte Farben

Peintures nécessaires

Pinturas necesarias

Colori necessari

Tarvittavat värit

Nødvendige farger

Potrzebne kolory

Gerekli renkler

Szükséges színek.

Required colours

Benodigde kleuren

Tintas necessárias

Använda färger

Du trenger følgende farger

çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË

Απαιτ µενα ρ µατα

Potfiebné barvy

Potrebne barve

 

%

A
A
 
B
B
C
C
 
D
D
 
E
E
 
F
F

20

40 %

40 %

67 %

33 %

75 %

25 %

grau, matt 57

+

lichtgrün, matt 55

+

weiß, matt 5

anthrazit, matt 9

helloliv, matt 45

Hellgrau, matt 76

+

weiß, matt 5

grau, matt 57

+

weiß, matt 5

aluminium, metallic 99

grey, matt

light green, matt vert clair, mat

 

white, matt

anthracite grey, matt anthracite, mat

light olive, matt olive clair, mat

Light grey, matt Gris clair, mat

 

white, matt

grey, matt

white, matt

aluminium, metallic

gris, mat

blanc, mat

blanc, mat

gris, mat

blanc, mat

aluminium, métalique

grijs, mat

lichtgroen, mat verde luz, mate

 

wit, mat

antraciet, mat

olijf-licht, mat

Lichtgrijs, mat Gris claro, mate

 

wit, mat

grijs, mat

wit, mat

aluminium, metallic

gris, mate

blanco, mate

antracita, mate

aceituna, mate

blanco, mate

gris, mate

blanco, mate

aluminio, metalizado

cinzento, fosco

verde-luz, fosco verde chiaro, opaco

 

branco, fosco

antracite, fosco

oliva claro, fosco oliva chiaro, opaco

Cinzento-claro, mate Grigio chiaro, opaco

branco, fosco

cinzento, fosco

branco, fosco

alumínio, metálico

grigio, opaco

bianco, opaco

antracite, opaco

bianco, opaco

grigio, opaco

bianco, opaco

alluminio, metallico

grå, matt

ljusgrön, matt

 

vit, matt

antracit, matt

ljusoliv, matt vaalean oliivi, himmeä

Ljusgrå, matt

vit, matt

grå, matt

vit, matt

aluminium, metallic

harmaa, himmeä

vaaleanvihreä, himmeä

valkoinen, himmeä

antrasiitti, himmeä

Vaaleanharmaa, matta

valkoinen, himmeä

harmaa, himmeä

valkoinen, himmeä

alumiini, metallikiilto

grå, mat

lysende grøn, mat lysegrønn, matt

 

hvid, mat

koksgrå, mat

lysoliv, mat lys oliven, matt

Lysegrå, mat

hvid, mat

grå, mat

hvid, mat

aluminium, metallak

grå, matt

hvit, matt

antrasitt, matt

Lysgrå, matt

hvit, matt

grå, matt

hvit, matt

aluminium, metallic

ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È

szary, matowy

ÁÂÎÂÌ˚È Ò‚ÂÚfl˘ËÈÒfl, χÚÓ‚˚È Êwietlistozielony, matowy

·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È

bia∏y, matowy

‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È

antracyt, matowy

Ò‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È

jasnooliwk., matowy

ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È

Jasnoszary, matowy

·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È

bia∏y, matowy

ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È

szary, matowy

·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È

bia∏y, matowy

‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ

aluminium, metaliczny

γκρι, µατ

gri, mat

πρ σιν ωτ ̋, µατ ›fl›k yeflili, mat

 

λευκ , µατ beyaz, mat

ανθρακ , µατ antrasit, mat

αν ι τ ακ , µατ aç›k zeytuni, mat

Γκρι αν ι τ , µατ Aç›k gri, mat

λευκ , µατ beyaz, mat

γκρι, µατ

gri, mat

λευκ , µατ beyaz, mat

αλ υµιν υ, µεταλλικ alüminyum, metalik

‰edá, matná

szürke, matt

svûtlezelená, matná világító zöld, matt

 

bílá, matná

fehér, matt

antracit, matná

antracit, matt

svûtleolivová, matná világos olív, matt

Világosszürke, matt

bílá, matná

fehér, matt

‰edá, matná

szürke, matt

bílá, matná

fehér, matt

hliníková, metalíza

alumínium, metáll

siva, mat

svetlo zelena, mat

 

bela, mat

tamno siva, mat

svetlo oliva, mat

Svûtle ‰edivá, matná Svetlosiva, brez leska

bela, mat

siva, mat

bela, mat

aluminijum, metalik

G H I J K L 75 % 25 % weiß, matt 5 eisen, metallic
G
H
I
J
K
L
75 %
25 %
weiß, matt 5
eisen, metallic 91
+
silber, metallic 90
eisen, metallic 91
anthrazit, matt 9
feuerrot, seidenmatt 330
laubgrün, seidenmatt 364
white, matt
silver, metallic
steel, metallic
coloris fer, métalique
blanc, mat
steel, metallic
coloris fer, métalique
anthracite grey, matt
anthracite, mat
fiery red, silky-matt
rouge feu, satiné mat
leaf green, silky-matt
vert feuille, satiné mat
argent, métalique
wit, mat
ijzerkleurig, metallic
ijzerkleurig, metallic
antraciet, mat
blanco, mate
ferroso, metalizado
ferroso, metalizado
antracita, mate
rood helder, zijdemat
rojo fuego, mate seda
bladgroen, zijdemat
verde follaje, mate seda
zilver, metallic
plata, metalizado
branco, fosco
prata, metálico
ferro, metálico
ferro, metálico
antracite, fosco
bianco, opaco
ferro, metallico
ferro, metallico
antracite, opaco
vermelho vivo, fosco sedoso
rosso fuoco, opaco seta
verde gaio, fosco sedoso
verde foglia, opaco seta
argento, metallico
vit, matt
silver, metallic
järnfärg, metallic
järnfärg, metallic
antracit, matt
eldröd, sidenmatt
lövgrön, sidenmatt
valkoinen, himmeä
teräksenvärinen, metallikiilto
teräksenvärinen, metallikiilto
tulipunainen, silkinhimmeä
lehdenvihreä, silkinhimmeä
hopea, metallikiilto
antrasiitti, himmeä
hvid, mat
jern, metallak
jern, metallak
koksgrå, mat
ildrød, silkemat
løvgrøn, silkemat
sølv, metallak
hvit, matt
jern, metallic
jern, metallic
antrasitt, matt
ildrød, silkematt
løvgrønn, silkematt
sølv, metallic
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
˝elazo, metaliczny
ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
zielony liÊciasty, jedwabisto-matowy
ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
bia∏y, matowy
Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
srebro, metaliczny
˝elazo, metaliczny
antracyt, matowy
σιδ ρ υ, µεταλλικ
demir, metalik
λευκ , µατ
beyaz, mat
σιδ ρ υ, µεταλλικ
demir, metalik
ανθρακ , µατ
antrasit, mat
κ κκιν ωτι ̋, µετα ωτ µατ
atefl k›rm›z›s›, ipek mat
πρ σιν υλλωµ των, µετα . µατ
yaprak yeflili, ipek mat
ασηµ , µεταλλικ
gümüfl, metalik
bílá, matná
Ïelezná, metalíza
Ïelezná, metalíza
antracit, matná
fehér, matt
vas, metáll
vas, metáll
antracit, matt
ohnivû ãervená, hedvábnû matná
tızpiros, selyemmatt
zelená jako listí, hedvábnû matná
lombzöld, selyemmatt
stfiíbrná, metalíza
ezüst, metáll
bela, mat
srebrna, metalik
Ïelezna, metalik
Ïelezna, metalik
tamno siva, mat
ogenj rdeãa, svila mat
list zelena, svila mat
M
N
O
Q
50 %
50 %
10
%
P 90 %
33 %
67 %
beige, matt 89
beige, matt
beige, mat
beige, mat
beige, mate
bege, fosco
beige, opaco
beige, matt
beige, himmeä
beige, mat
beige, matt
·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚È
be˝owy, matowy
µπε , µατ
bej, mat
béÏová, matná
bézs, matt
+
+
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ , µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
staubgrau, matt 77
dust grey, matt
gris poussière, mat
stofgrijs, mat
ceniciento, mate
cinzento de pó, fosco
grigio sabbia, opaco
dammgrå, matt
pölynharmaa, himmeä
støvgrå, mat
støvgrå, matt
ÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kurz, matowy
ρ µα σκ νη̋, µατ
toz grisi, mat
prachovû ‰edá, matná
porszürke, matt
prah siva, mat
blau, matt 56
blue, matt
bleu, mat
blauw, mat
azul, mate
azul, fosco
blu, opaco
blå, matt
sininen, himmeä
blå, mat
blå, matt
ÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚È
niebieski, matowy
µπλε, µατ
mavi, mat
modrá, matná
kék, matt
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt
Gris clair, mat
Lichtgrijs, mat
Gris claro, mate
Cinzento-claro, mate
Grigio chiaro, opaco
Ljusgrå, matt
Vaaleanharmaa, matta
Lysegrå, mat
Lysgrå, matt
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι αν ι τ , µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt
Svûtle ‰edivá, matná
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ , µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
steingrau, matt 75
+
stone grey, matt
gris pierre, mat
steengrijs, mat
gris pizarra, mate
cinzento pedra, fosco
grigio roccia, opaco
stengrå, matt
kivenharmaa, himmeä
stengrå, mat
steingrå, matt
ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kamien., matowy
γκρι π τρα̋, µατ
tafl grisi, mat
kamennû ‰edá, matná
kŒszürke, matt
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ , µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
beÏ (slonova kost), mat
bela, mat
plava, mat
Svetlosiva, brez leska
bela, mat
kamen siva, mat
bela, mat
R
R

10

%

S
S

90 %

33 %

T
T

67 %

blaugrau, matt 79 greyish blue, matt

steingrau, matt 75 stone grey, matt

+

Hellgrau, matt 76 Light grey, matt

steingrau, matt 75 stone grey, matt

+

Hellgrau, matt 76 Light grey, matt

gris-bleu, mat

gris pierre, mat steengrijs, mat

 

Gris clair, mat Lichtgrijs, mat

gris pierre, mat steengrijs, mat

 

Gris clair, mat Lichtgrijs, mat

blauwgrijs, mat

gris azulado, mate cinzento azulado, fosco

gris pizarra, mate cinzento pedra, fosco

 

Gris claro, mate Cinzento-claro, mate

gris pizarra, mate cinzento pedra, fosco

Gris claro, mate Cinzento-claro, mate

grigio blu, opaco blågrå, matt

grigio roccia, opaco stengrå, matt

 

Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt

grigio roccia, opaco stengrå, matt

Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt

siniharmaa, himmeä

kivenharmaa, himmeä

 

Vaaleanharmaa, matta

kivenharmaa, himmeä

Vaaleanharmaa, matta

blågrå, mat

stengrå, mat

Lysegrå, mat

stengrå, mat

Lysegrå, mat

blågrå, matt

steingrå, matt ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È

Lysgrå, matt

steingrå, matt ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È

Lysgrå, matt

ÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È

ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È

ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È

siwy, matowy γκρι µπλ , µατ

szary kamien., matowy γκρι π τρα̋, µατ

 

Jasnoszary, matowy Γκρι αν ι τ , µατ

szary kamien., matowy γκρι π τρα̋, µατ

Jasnoszary, matowy Γκρι αν ι τ , µατ

mavi gri, mat modro‰edá, matná

tafl grisi, mat kamennû ‰edá, matná

 

Aç›k gri, mat Világosszürke, matt

tafl grisi, mat kamennû ‰edá, matná

Aç›k gri, mat Világosszürke, matt

kékesszürke, matt plavo siva, mat

kŒszürke, matt kamen siva, mat

 

Svûtle ‰edivá, matná Svetlosiva, brez leska

kŒszürke, matt kamen siva, mat

Svûtle ‰edivá, matná Svetlosiva, brez leska

 

zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren

Til bedre afbalancering vedhænges en vægt

Nicht enthalten

Ikke inkluderet

   

Not included

Add weight for improved stability Pour une mise en place correcte allourdir For bedre avbalansering

Add weight for improved stability Pour une mise en place correcte allourdir

For bedre avbalansering - belast med en vekt ‰Îfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÓÚ·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ¸ „ÛÁ

 

Non fourni

Eivät sisälly ∆εν νµπεριλαµ νεται

 

ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl

 

Voor evenwicht gewicht aanbrengen Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado

dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiem για την καλ τερη αντιστ θµιση τ π θετε στε να ρ ̋ Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun

θµιση τ π θετε στε να ρ ̋ Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun
ρ ̋ Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun Behoort niet tot de levering No incluido

Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi

Nem tartalmazza

Nie zawiera

 

Utilizar um peso para melhor balanceamento Per un migliore bilanciamento metterci su un peso belasta med en vikt för bättre balansering

Za úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni

 

Não incluído

Ikke medsendt

Ni vsebovano

Içerisinde bulunmamaktadır

 

paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla

Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom

 

Ingår ej

Není obsaÏeno

painolla Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom   Ingår ej Není obsaÏeno PAGE 4
painolla Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom   Ingår ej Není obsaÏeno PAGE 4
painolla Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom   Ingår ej Není obsaÏeno PAGE 4
painolla Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom   Ingår ej Není obsaÏeno PAGE 4
painolla Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom   Ingår ej Není obsaÏeno PAGE 4
painolla Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom   Ingår ej Není obsaÏeno PAGE 4

PAGE 4

04317

04317 PAGE 5

04317

04317 PAGE 6

PAGE 6

04317

04317 PAGE 7

PAGE 7

04317

04317 PAGE 8

04317

PAGE 9
PAGE 9

04317

PAGE 10
PAGE 10

04317

PAGE 11
PAGE 11

04317

44

44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44
44

GERMANY

 

10

 

1 JG73

2

3

AUSTRIA

 

8

90

STORM

 

1

3

4

11

12

86

87

88

94

89

97

98

99

91

92

100

93

101

SHADOW

241

242

2 JG74

6

8

COMMON GERMANY & AUSTRIA

102

103

104

105

95

96

106

107

108

109

110

243

FIN

5

7

13

14

15

111

112

113

114

115

253

EF2000

 

116

244

FUSELAGE

 
 

17

 

9

18

19

9

SPAIN ALA 11

 

16

27

20

21

22

117

118

119

120

121

245

254

 

23

24

25

26

28

29

122

128

130

131

248

33

30

4 RAF 3 SQN

34

31

35

41

36

32

1000 LTR TANKS

37

38

44

63

123

145

124

125

139

146

126

140

127

141

129

142

147

135 136

143

148

137

132

149

133

144

134

138

150

151

247

248

255

 

39

40

42

43

65

64

1000 LTR TANKS

154

155

156

157

249

5 RAF 11

 

152

153

167

168

169

 

SQN

46

48

66

158

159

COMMON

163

164

165

166

180

181

182

250

 

45

47

50

162

178

179

 

256

 

49

 

160

161

171 172

173

174 175 176

 

251

 

67

170

177

184

185

257

6 RAF 17(R)

 

183

 

SQN

52

68

AIM - 9L

252

 
 

53

188

 

51

54

56

69

186

187

213

214

215

217

7

RAF 29(R)

 

58

55

70

 

PYLONS

211

218

219

220

221

216

IRIS-T

SQN

 

223

 

S

GT D J THO MPS O N

59

195

196

207

212

222

JT

57

R A J MACKL IN

60

61

62

71

72

197

198

205

208

225

226

224

233

234

235

236

METEOR AAM

RAF COMMON

 

74

75

79

199

200

206

209

AIM-120B AMRAAM

 

73

76

77

78

210

227

80

81

82

83

85

1000 LTR TANKS

201

AIM-132 ASRAAM

236
234

228

230

231

238

239

240

COMMON

 

84

192 237

204

 

RAF &

ITALIAN

 

189

190

191

194

193 203

235 229

C

232

237

2007 Revell GmbH & Co. KG

 

04317 - 0240

 

EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER

Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde

164

27

45

Q

26

D

D

181

160

76

185 170

162

178

184

162

184

D

1

2

3

9

12

4

1

2 8

186

163

179 173

1

2

1

5

25

3 10

36

19

16

17

186

156

(x2)

186 14

33

176

157

29

21

1 Jagdgeschwader 73 “Steinhoff”, Laage, 2007.

2 Jagdgeschwader 74, Neuburg, 2007.

3 Austrian Air Force, 2007.

D

1

2

4

8

1 2

2 6

154 186

24 164

A 157

D 30

177

188

23

32

188

20

34

Q

167

25

158

177

18

F

155

(x2)

21 16

31

169 15 13

3

1

2 7

3 11

D 188

163

165

188

166

182

183

185

178

162

184

188

188

188

162 161

163

30

31

162 172

184

168

186

186

188

A 186

188

32

173 179

180

17

Q

1

2

3

7

3 11

188 23

Q

188

A

164

186

24

186

22

164

154

175 33

15

159

Q

163

A 32

28

04317

F

186

3

1

2

3

10

35

I

Q

9

12

04317

GERMANY

   

1

JG73

2

3

AUSTRIA

10

8

90

STORM

1

3

4

11

12

86

87

88

94

89

97

98

99

91

92

100

93

101

SHADOW

241

242

Eurofighter Typhoon F2,

 

2

JG74

6

95

96

107

108

109

110

243

     
 

8

COMMON GERMANY & AUSTRIA

 

102

103

104

105

106

FIN

5

7

13

14

15

111

112

113

114

115

 

253

Royal Air Force Coningsby,

 

116

244

     

FUSELAGE

 
 

17

 

9

18

19

9

SPAIN ALA 11

 

16

27

20

21

22

117

118

119

120

121

245

254

UK, 2005/2007.

 
 

23

24

25

26

28

29

122

128

130

131

248

33

30

4 RAF 3 SQN

34

31

35

41

36

32

1000 LTR TANKS

37

 

38

44

63

123

145

124

125

139

146

126

140

127

141

129

142

147

135 136

143

148

137

132

149

133

144

134

138

150

151

247

248

255

 

39

40

42

43

65

64

1000 LTR TANKS

154

155

156

157

249

5 RAF 11

 

152

153

167

168

169

 

4

41

 
 

SQN

46

48

66

158

159

COMMON

163

164

165

166

179

180

181

182

 

250

 

45

47

50

162

178

256

 

49

 

160

161

174 175 176

251

257

 
 

67

170 171 172

173

177

184

185

 

6 RAF 17(R)

 

183

 

SQN

52

68

AIM - 9L

 

252

 
 

53

188

 

51

54

55

56

69

186

187

213

214

215

216

217

46

 

7

RAF 29(R)

 

58

 

70

 

PYLONS

211

218

220

221

IRIS-T

SQN

 

219

223

     
 

SG T D J T HOMP S ON

59

195

196

207

212

222

JT

57

R A J MACKLIN

60

61

62

71

72

197

198

205

208

225

226

224

233

234

235 5

236 METEOR AAM

 

186

 

RAF COMMON

 

74

75

79

199

200

206

209

AIM-120B AMRAAM

 
 

73

76

77

78

210

227

 

82

201

 

239

 

80

81

83

84

85

1000 LTR TANKS

AIM-132 ASRAAM

236
234

228

230

231

232

237 6

238

240

52

70

 

164

 

COMMON

RAF &

ITALIAN

 

189

190

191

192 237

194

193 203

204

235 229

154

188

 

C

2007 Revell GmbH & Co. KG

 

04317 - 0240

 

EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER

Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde

 
 

186

7

58

4 No.3 Squadron

5 No.11 Squadron

6 No.17 Squadron

7 No.29(R) Squadron

177

73

188

D

164

46

6

53

7 59

S

162

D

162

163

65

D

167

171

181

160

185 170

178

184

84

176

42

72

169

165

166

85

67

79

D

182

183

185

178

162

184

162

4 83 64

44

50

6 56

7 62

5

T

188

188

161

76

163

Q

184

D

82 179

4 40

5 47

6 54

7 60

186

80

66

63

4

5

6

7

4

5

173

43

49

55

61

39

45

163

85

180

83

68 68

173 179

186

157

74

Q

188 73

4

5

6

7

44

50

56

62

6

7

51

57

156

(x2)

78 159

S

163

T

162 172

184

188

83

188

186

T 186

164

71

186

154

67

70

4 43

5 48

6 55

7 61

157

75

158

177 66

186

78

175 84

4 40

47

6 54

5

7 60

155

(x2)

66

4 39

45

5

6 51

7 57

189

168

69

186

188

S

164

D

77

F

188

188

75

189

188

T

F

186

81

I

S

66

82

GERMANY

 

10

 

1 JG73

2

3

AUSTRIA

 

8

90

STORM

1

2 JG74

6