Sie sind auf Seite 1von 321

jtm

vh

4^ //TTA

wnoonr|y9nn9uinnnw

isuunnwioonnw^in mw Diagram na: Mind Map

s9nR0nFfwri na^unaunmnsniOuluaopiUs^oii

soufhffwrinch 1,000 m na=uncfuninnch 500 Js^Iun

AvfiK
d>

^v?

mm

w^oonqu^nn^URmw Mind Map English


p.p.p.

laiiNnmsnuannaihs^nvi'Cwaa 978-974-401 -584-6

w^wn-avi 1 - 6 -w.pl. 2553


w^mm-ayi 7 iwaunw/nvms w.ff. 2554

WN-wVnovi 9 ieiam)nu'mu vi.fr. 2554

wsj-wm-ayi 8 iHamumEm vi.fi. 2554


nm 220 inn

urstmsn-ninvm

m a u mmi

u,5?Evnsmiv1iJlm*n
unnjau

Mr. Roberto G. Jusino, Mrs. Mintra Spencer


P.P.P.

eiaiJnmi /lTwibznau

au<3A aYisawiTwti, iJtwSej laamniflju wamto Swu


Orchid

wa^uaYmi u
ibsaniwmnTJNafl

anerw^w ihiuvla-a

ai'unwu'w

"w?nr
22/99 H.ifta'wihjj'39i i.9 6H.72 fuaauvfssinEnli 1.9
im^ihsnei njeiibaw n^itrw^ 10250

ImmNYl 08 1944 0343


TniaTa 0 2956 3929
email :

proudbook@hotmail.com

wnvi

intm ^Tuansnmi'w^'w rirfo

Tmmw 0 2966 1600-6 Imsis 0 2966 1609

ulyn iawoifimi ^nrfa (jjvnim)


anfiT5iumiYiT3nai mm 19 iauvi 1858/87-90 CTUumwi-wnfl inn^m-am nmnvn 10260

Irnmsri 0 2739 8222, 0 2739 8000


trmrn 0 2739 8356-9

3iaufiQiftS.auM'3 viauasu,^ I^tiiavjisvlayi^aj'Llsn^l,Hl^i'i^^^adi>3G;ii"i^G!i'3ifi


Tjau'eiuenuaj''m wMauluvini>3Yiviaiwnni,^a
1 V 1

^aimEUwaiu. B, M, NT, Y, J, T u,a~ BW

vtaasjamfitJ^' Tu^ ilanilaau IvirNfi'iiJ^ni^n uusui u.asau'nA A


u s

Tjaufim Pom Pom, Aood ua~ Gio chmiifm^TbrnviaavieniJ6) adn>a

uaiificufiiaufiin Spencer ^imiifliwunh uas;oa'3'3na'TUifn6] miil^'fi'nijn'u


"uaimoma^n anminiJilisnaiiYiu'nn

iiauficuvlu^fi nmu(fnim'tf'ua!jmnl,un'n'3''N Mind Map yfavienj


Tjaimnw Orchid ehmufm^Ein^a^ ueis;eJ9s;e]e^j0ua>3na&jm
S HI

TjaiificuwaTU u,a~Yinn~iaVU Yinnna3>3nuy1adma'3via>3Vi'u-aaaieiiJ'uyin'Fi'U,pi^

inuonuuivEJii

P.P.P. iSuunwihnmuaflWHTJEm (sm)


efa umlaut P.P.P. nMn^uehuvm^aYmSuum^au uasm-stmsrmjn
flaaeirm 10 il

foafmmnluwivii3waa fmsjmwfaiJYi'weh'u/i'mn uasfnnjjmseialaSuUfU

WiTiN^h-a*) laiien 5'3^vlil^fi-3'iijmMwYiqygnT3Llju|mue}Ma^ miH^uw/nw


uas Mind Map

P.P.P. f<ai^W2uadi3jN3fciQuw-nimN uasilamlawiwaa "weia-antm ^irRuwmiN Mind Map English" la'avi iiunurlillnyi rN^iua>3/nyi uasaiTna

ni^erm/nyi iwauniuavnflQnwtunwenumjmilv/nw uas Mind Map

T^avn^lvunflwa^ uasfiiiijma^mauluni'jilEJui/iiyna'anqyjj'inYlei^mi

uamiJaaufmwFimttmiatfhiiusunWi proud_ppp@hotmail.com

noamuau

AminNn^^A^n/nWlfleinQnflivm^aaN'inj-na ^L<aunany11vii,lnc) l.^^ni^'ulu


Tyitrf-pcu vnaa'nwvwaan'ifem wiInma^iTn^ihsvian^taYuwuan6) viaTU^ ^^^nFnua^^

I wa^VUi (immaaefay) in ^ita^^i^a^Tw^adiiJi^luiL^a^au uua"...vmv3aaia'iji4jn


ivuimuaEj!

tiJuim^a^vivfaaaia'^m l.sJWvm'aaai.imu l^WviUvaaa'n^D^iJ'i'UvSYiava^'i'ii'lia^'w^

ihsIammiAvmT.mlaw*8) uwviiwaaia,ui3vini,5ii?'saia'3afinv,i nasl^ Mind Map ri


nyinnivia^'umiiiGm6) utman

^nnniiyllwfi^n.nauasawviuiflnna^nqniirr'afluvlYia uasfmanviana.iffa'inw
nTwaiail fl^^i^m^illiin ifnjvinvia'n'ijavi'u>3oua'3n'iiauYiuiri'iwna>3nqii'ija'3,FiuT,Yij ^a "miaaniaa-a" mSav^aanTLhifn T.mTk^ail'u English ueinaiuQu Tinglish (Thai+

English) laaninnri oviniejc milu/nwna<mqwXua's ims'iiua^Yialyia^siaa faim


vnwi (snviwnn) ^rwVWfl'aminU
vivwaaiemu an^nin^iaafliJwvn^au'uUi minsniiaama^Tja^ueiasfh iiatu^as

ihsTafilwwu-aaoi.ajm lnamjN3nij/i'i^'ia-anqyoua'3uyiwnnc]
v

.?D34ni,2uLSTua>3viU'3aai.a,3JurTuLnafi- waifisu^i'i'ifmNyiEnEnaj uasfmw


i 11
V

il?n?avnliJa^i1om1a'3,wnqniisiMiiasnHfin^sj

vmuu ia^aiJpnaw?

ai^Tsmhssh an^nm^Qm^infHijIm^iLaznnTria^mai
ntusulvnfB'sn^ jjvniyianaaaaau'Snj

Appreciate
"The challenge and trill of learning a subject is like climbing a mountain. Students are like mountaineers, benefit enormously from
the experience of those who have scaled the peaks before them and
from the maps that these earlier climbers have made. Thus, the

writer's aim is to travel with the readers on a journey of discovery to


support you every step of the way so that you never distorted or lost".

"Mind Map English." an important, rigorous, and thoroughly engaging text on learning English that readers can study how to "speak". The writer provides substantial discussion of the technique and illustrates with pictures of situations and sentences to be spoken
in each situation. Thus, this provides a guidance how students and teachers of English should use the technique accurately in their dayto-day work.

"Mind Map English" is among those rare texts that are designed to inspire learning English as a second language.

Sepalika Sudasinghe
Consultant

Sri Lanka Institute of Development Administration


Sri Lanka

tAaa*aaih*wafis:yi Yinlwn^iNWfiiHia^nqWlsJ'lwaTi'n? l^#iA__| l____v_?iihal^a unrfn unfelJflvUiaan...


U V V

iviandaiui9uiTQjvin?ianaan^ivia,n?JuT,iiri^a'-anc] mtaifoan^rTmiasrVuiQu
aaiv3^i

tfnjvnivjanuunUflfl ^laisiiiJ.ua^snTaLlau/n^na^nqyiiJuiJiiLl^6] mi&iu


rrmfoyiBflAwtf ua^m^anuma^nijria^<niJ'5"ljfiauYiuna,uma^i,ms;^nn^na

Good morning, teacher, aialwaunh (muftit) f)tu?n


How are you? amulvilaiiJan?

I'm fine thank you, and you? auaunawuau^u uaifltua's? I'm sorry. Excuse me. dmaa'Ueha ainjalrm
Let me see. How much is it? lvmeivmaa nenirhlvn?

imisnnwauuiJiiyiawnfflTiifollB uasih-Tufima'-m ^yhlmi-i^h/ntn

gfanqw uasij'sslafjflnu.tlafnwnlviauajjlilwia
qMihsTafifliuiJa/nttiTMamiyias ffvhlmnflifnjvn imnswu^yKlvimsiJ'aurm

wfl/nttn&mqtrcjasiriaajj!!! ^mmipte > ujaaiftiliflmhsltiftfmnVia > ua.i f*iiiJaM9uib::Ia)/ni*nMnqi* nnibslafiau*) maNaaUinibsIafi Mwa^lvnrm aa'vi?an uwan^uunvj^am6) vilavj^amava _]__i_i_______d_i_T_ i_T___n_j__f] __U
^uffayiWUinnfmlihaa

apologize for my behavior.

."p_

T=>'_

J.^

ynwfjnwa-auasawfiTsnfla ni?flwlwMiuaQaan^n,ir3i?n,liJi3%winna'an5imaj

''

mrisih2lafl/ni*na<8nqi*via*ias) tlisltm IsJenwrscuiiJawn6) ^nn,mtnvlYijvliJ i2umuaa<3nqi*lA Qsmiv^nlaJmSauriu efovm nmimvwuila fk^Y^M^ahyL.


uai^svhfiVU nv3^^^'B'3v3<ija>3ni'5til^uiiluiJisTtJifi/iiii'ivlvioaanvlilvlli n^awvnaviavatflu.mWlafls... . ...

iwaLniitfaNa/nymulftuvnia&i malilnanueim'urmrfhl^ ra^mj/nWleiYi

inulftuvhijaflm i?nn^2Vj/in.na^nqi*Yiaawfiaa^nu/inwuuaanjnlmi'n

I'm in love. Hma^fm?n

m furious. auln-asmn

The striped box is next to the polkadotted box, on the left. naaaaiaYn<aadn^nnnaa>3ana^Yn>a$nuslhj

f\

1. Thumb ["Vi ] uivnimSa


2. Finger [ vl^mai ] Cnwa
3. Fingernail [ vto'tnamia| taima

4. Palm [ vnaa-i ] ph}a 5. Wrist [ law ] liaSa

I'm going to get my hair cut.

rn^niflufniN aa^fiaa>aniJYiqy2ni^^yu^nu^^a^^a^w(,?^i^nnjvinv3G;ijgav3
rhlarm i2uisnn^l$wamjnn?ilmynnibsmYi
SI s

mf>avljha'fl'ivtasvifjijjn nq'tflj^wmTVN >n2uviqy]nn?i1yuim:henj nn'5


a?n>3/inWl#m^uluU jjnHnunT5i>1fJu?/iin Teiij'HbiJ uas Mind Map iiluima^a
SI <u c

lunnia^fnmulutaijafl&rm

rniH^nu Mind Map luvitwaaianu KilHwaMnvmn^flilNwu qfaan^s


aa'wwna'w mavmlrm4hEj'iia$'5iJ uaila'anawnliJenniau^annaan^nn^wiijjw'u
SI SI s

iwaliJ^iwilanarn^a^uflasiiru iSaanula^u^imniamiai Ivma-a/rm'nwTjava


s
<u i <u is

Mind Map uwasemanfr!'<g wainiJflnviifa/nwuu^uifoTjafliri

Good morning
11

3^ va-anaiA 12.00-17.59 u.

Good afternoon

nnmuiiuucjrnw

lOumoms
Good evening

C ifaiSu/fh 18.00 u.

Keep in touch,
f aw au mi 1

Don't forget
to call me.

hwvn vJawirr . yi fiaa i 1

PiPipioununou:/oJnaunua: j

Stay in touch,
f am au y\v 1

Don't forget
Don't be a stranger, lemn 5 as mwivr isaf
to email me.

Twuyj vJafmYi'
vi a'ma S 1

utfinluwauYianuvm'aaaiaNU ma^rf-aUnan in numi najtvahJ

iiubrii ^^ite^mia? iieiiflaina^s: LSaTui-aanmuhJ maimaqj


amuniimmaimonmei'imfl'a^vmi

/rw uas Mind Map ma'TU ^ws^miwiluifoTja^irHa^...

si

.jhjftn$j4vf.."wii''
proudbook@hotmail.com

inau^ayvjeia* anviu^Ll^ilua'ifTnj^iin'lalTl'uviU'aaaia'^u uunHa finanu


aaniatu flaan^euiifia6] uilan6] anvmaa adn>3iiiu

Love [3i-b], Thailand ['In' lauei], Today [Yisifl'], Zero [i^ej'T?], Lemon
:.'ifiu ], My [ Uj ]

viaia?man^fl<a?hm^wl,ubm n'nluaaniati^uiJan^a viaia6) fhljilmiiiim


ifialpiSw vifaifialmm'i...

Tjaawtmin ^nfinimwnuniiwii^aaii^inwiTja^nwnHnua'a'in aaniatulemn

14

waw^mjemainj iiasm^uanii yiwnummaaniaa'arruwfl6] raiSushuUiiij nmz


lv\<f\ uasYii^na^wl^nui.nuT.iJviuaojsrijfis

uflmirH2ufm*Rl<a viaia6] fi^yiwanEjfiuwaiviwm'stuiJ'ismyi'i^aisn^a^finwn Ijmla* vifawmiaiiMmTnU tfwmmnmnaamaa*WA*nT0Jwaafl anenad'u

Lemon maamfm'd'iSVla [ la'a-iaw ] Xvitti

iiefalva6) uai lia^aaniamyi [ taw'ww] ma Salad ifmaiuri [ wi'm } iiflwniia*/nwiflni1anmdn [ iMfa'ala ]

utfuwQmvtofmafn Valentine Tuasbeis [ m'laulvm] \vSti


uwua-aifliwimiw [ ina'aulnu ]

Ibmviem m^Lafha'n'uaaniaava (naan^sUimiau) laiBenEJ


aiuanjanwu ' naaijufha'imn-av^-afluu vwialk lniumaL>3^a>3wm>3flivu

iilumen* vrlamlan-h nTaanjitniaEJ'a ismim-iima6) nlia ni-nmia!jv3eNvmajen<3

v^i^viu (ivmauii wm^uuSniTi^laTlna-alil) ash-anm


Thailand [ In' iaufl ] finTaaieirma^n Thai

*nn [ In iauei ] nlviaania^iilu [ In tau^i ]


Zero [ wh ] Snntai^inia^nwmvafivmi
^nn [ i^J I? 1 naamafmilu [ iej h ] ffau^flwaalflwiani-KSinwi vinnajk fliani^enmi la-i'hJenasnei ueflviaan
S SJ

laa^ani^Fhu-u ( I n i 1) au8) fmifms ii<nnn^ianwl^5ni^mauOTi n^ahyTuu vujiejsw T.waaniaEJWialrmiu'u (< I n 1) uinifwu6] iluiau>3

], point [ wasmn ], give [ nvb ] brush [ ut% ], have [ uavta ]

atnnn aEnwvmzfis aa^aTuaaniasj^imnieia-jn

a^vhmiai fewuii iinia^nv^l^an^iNiamias:!!!

Keep trying f\z


P.P.P.

ansury

Part 1 flwriihs (Basic Vocabulary)


isoomsvoopioiav (Number) 20

Oil inou U" (Day Month Year) nn pion Pin pion (Time)
uon au nnj ms (Calculate)

30 40
46 56

iwsnroimFIiUaouiiUaouoEJ (Weather &Season)


uouonanwnj: (Describing Thing)

uonphiinuo (Preposition)
isoovoonu (Age and Physical Description)

62

\ioui hmuu (Clothing and Hair Style)


lOU (Money)

74
88

RSOURSOlPiEJOnu (The Family)


OvRiOPi (Life Events)

90
96

unuuoEJhaou (In the house)

100

maun lOOlPi liaranjwiPi (Religion Race and Nationality) 112

onsunjiia:nonusan (Feelings) hOvSPiirtl (The Body)


msisuu msnnun (Education)

118 124
128

voolaluanunonu (Office Equipment)

134

Part 2 unaunmn9iiOulu5oPiUs:9iou (Daily Conversation)


nnnnu (Greeting)
142 150 158 164 168 174 182 188 202 214 218 220

niuihPK) (Introducing)
na'noan (Say Goodbye) vounru (Many ways to say thank you)

volnu/iaulv (Apologize) vosoo voouryiPi vonoiuaouiriao (Make Requests)


iauopio3EJiriaonuou (Make Offers)

WPiInsnwri (On the phone) UPihunu (Making Appointment)


ouitfu (Compliment)

phnu (Complain)

vyniiiuih (Suggestion)
oonnnao (Make an order) ooejws oslktiu (Make a wish) naPionoiuOuR (Congratulations)

226 232 238


244
246

napiononuihulv (Sympathy) nvOPisUs^iou (Daily Routine)


lusnuonms (In the restaurant)
aovoo piosoosiRi (Shopping)

252
274

ivuTvInibu (Illness)
aoumuiaumo (Asking for directions)

288 305

A*

Part

Basic Vocabulary

sooihsvoopToiav (Number)
nanftamri^svfavjfl ila^wn8) ^wnssnnwaliiwwriamawanfla n-numau
vm* aa^ a, tu n ni. wn vma in a (lwiSaaa^a>ainw^nviau,4mfwaawanww

ejntei) efouu nni?nnna^^swa^w/inna-anqlv(iri^ nimsi?j^nnehtau one two


three n'amkmasfis:

uan^inm^umaijwianafmmufmiia'i ila^a^ia^CianvmoNNnun

auU uas;nvianEJe) fiMntwliJiflaJ aammi fmaiuMrasnu Neman rma'-minmaiiYi


maflniemn wfamtuiiuiinnvn

syaiMfed^

91U0UUU (Cardinals) ^lauihsi/iwulfflunnrwu mauan^iuTU ilfwntu n1auuiei


15 fifteen yMnu'

0 zero
1 one

wfa'I?
TU n

16 sixteen
17 seventeen

*Bfia$u'
i^vtonunu'

2 two 3 three

St

18 eighteen

tan'nu

4 four 5 five 6 six


7 seven

vJaf \v\i ifi6!}


I'fl'HTiTU

19-nineteen
20 twenty 21 twentyone
22 twentytwo

luu'viu
nnu'n nnu'n tu
niTU'n n

8 eight

tan

9 nine
10 ten

luu
mu

30 thirty 40 forty
50 - fifty

isafn vJaf'n
vJvJ'n
21

11 eleven
12-twelve 13 thirteen

aia^l'nu
mnaT isainu'

60 sixty 70 seventy
80 eighty

5fia'n i^TiJun
lan'n

14 fourteen
100 one hundred

vtafnu

90 ninety
tu au'iflifl tu au'ien tu tu isYwmfl
tu im'wmfl tu

luu/vi

101 one hundred one 1.000 one thousand

1.001 one thousand one 10,000 ten thousand

mu iBYwrnej

50,000 fifty thousand


100,000 one hundred thousand

y\v\'y\ isi'wmfl.
tu au'iei'sei isYwiuw ti<?\% sm'ieitfl ifn'wmfl
tu Sa'au
tu ua'iau

600,000 six hundred thousand


1.000,000 one million

1,000,000,000 one billion

uansinu nn?anu<nuiu^limn*h and i^amviauii^vianaijuasvianviuio aan^'inia'HVianau') Vienna6) nela H and iffawtsvmovianSaauazvianau rnlaJS

viamaa iieiiilunanvTuiiaTManaiJ mavianvmiaiaa niiJaauuiH and i^a^ivian


wununanau nlanarmuTaiinu

147

= a/one hundred and fortyseven

2,124 = two thousand one hundred and twentyfour


22

101 410

= a/one hundred and one = four hundred and ten

521 672

= five hundred and twentyone = six hundred and seventytwo

1,539 = a/one thousand five hundred and thirtynine


1,092 = a/one thousand and ninetytwo

11,749

= eleven thousand seven hundred and fortynine

annu (Ordinals)
eniaiiitesmYim&unmiananeTii iau aaijlelaievun 1, miau#aiiluaneTiin 4,
ibsnieileiehiiviuan 5 iSueiu

1st 2nd 3rd 4th -

first second third


fourth

iman

16th 17th -

sixteenth seventeenth

BeiseiuB'

iWifmei

MJvbiwfius
tan'nus

iMei vlafs
vIvJs

18th 19th 20th


30th

eighteenth
nineteenth

luu'fius
niTu'ns

5th

fifth sixth seventh

twentieth
thirtieth
fortieth fiftieth

6th 7th 8th 9th -

eiJis
l<BVlYlTUS
tans

isafns
vlai'ns

40th

eighth
ninth tenth eleventh twelfth thirteenth fourteenth fifteenth

50th 60th -

vM

luus
inuii

sixtieth seventieth

wia'via
wvlYuuns
lan'YiB

23

10th 11th -

70th 80th 90th -

aiavl'nus
ninais'

eightieth
ninetieth hundredth thousandth

12th 13th -

luu'ns
ersem

isafnus'
vlai'rms

100th 1000th -

14th 15th -

rwKiejs

vlvinus/

miaueTTnna0ua'3aoieTiJvljJvleii3u 0 iau aaeruvi 21, 32, 43, 105 Vila 99 Ivl

iilaauiavnsia^ina^aeufluaneTmn^uu aiuenia^enunMnKiQuenia"!]
Yiuiuuii

uan^nnu m^uieTQia^aieruliJl'Bvanul^ii^ti^auvilaa'nu ^a^u-ivm-iena


The ta^a

21 = the twenty first 43 = the forty third


99 = the ninety ninth

32 = the thirty second


105 = the one hundred fifth

iniiciou (Fractions)
nTaa'nuiemaTu cruiluiem (eniaTmouu) ^anuenasiuTuuij (Cardinals) enebu (enia<UTjnv3a'n'3) ^aiuenaaiefu (Ordinals) iiaschieimnnn-hviu^ ena^eia'a
wu s

2 4

1/6 onesixth

1/4 one-fourth

1/3 one-third

f tu was 1

[ IV.

f TU is'

1/2 onehalf

3/4 three-fourths

1 whole

f tu anavl 1

511 ]

tu laa

nfluuu (Points) nTsanmauYiemaw wiia^viaa'enuviun^eilvla'nmmiJ^iUTuiXii (Cardinals)


aTu^ei aiuii Point (viaaun)

enianvia^ei \naiui1a>3na~en fhwaiauema Ina'Tu^n Oh (la) Vila Zero

(i^a'Ii) nle(

zero
ten

seven eight
two five

eighty-five
105.3004

three nine
three oh oh four

25

one hundred and five

twenty-two
200.04

two hundred
nineteen

oh four

one two three

Memo : arnfuiau o nniSufma-anqHSsuuNB'm'h Oh C?.) tirifhiSu


ematajfnussthu'h Zero (nfuT?)

inuiavn (House Number) n-naiuiaijnihu ^anuena^nuimiii (Cardinals) iiasuasjEhuimmla^hJ


naseniau

leilawNnamiAvtanim Slash (auau') ma Stroke (alevseV) ninmaiauihuCifknanvTu ai^suiii^aiunaseirTlei (nlassa'nuila^nasen


inSauiel^fTUiwei)

49/29

four nine slash two nine


six five oh

650
26

278/3 239/3 2299


3250 4326

two seven eight stroke three


two three nine slash three

twentytwo ninetynine thirtytwo fifty

fortythree twentysix
sixfive threeone two oh oh slash four
three two five stroke one

6531 200/4
325/1 149/12 257

one four nine slash twelve


two five seven
one stroke ten nineteen

1/1019
21/122 2478/22

twenty-one slash one two two

twenty-four seventy-eight
stroke twenty-two

lUOsTnsflwri (Phone Number)


nTia'nuiiiafTmeTvjn ^^anueiTa^iUTUUii (Cardinals) TeiaaTUila^lilnas
eniau

mi^aiauetua ^aiuh Oh (la) nla Zero (i^a'I?) nlei


mSiaijetuaeleinu 2 en ai^nsvieni Double O (efu'ma la)

annTiJiijaiTmemnrla^nnaenaema 2 en (00) an^svjem Hundred (au'ienei) nlei iiascha^niaenaerua 3 en (000) nviem Thousand (isTi^uei) nlei
imtnu

Tel. 3926730 Tel. 4646500 Tel. 5213000 6423451 029991999

telephone three nine two six se


telephone four six four telephone five two one ..
six four two three four five o
: nine nine nine

27

hundred oh oh oh

024001022
02 4001200 02 9241000 0814441823 0896161234

double oh double oh two nine two four

two two

hundred
thousand

eight one four four 1. eight nine six one six one two

0864119200

eight six four oneonenine L

hundred

iiflunwn (Score)

nTSuiiiiemnvn ni^nn (Umpire) ^Iwutuuij (Cardinals) lurmuTuuefa


FifteenTen

NineFive

TenFour

mueimiJu 0 n^Kerni Love (avb) unu anulunvnvJeiijaa ^Hei-m Nil


(ua)
28

TenLove

FifteenLove

TwoNil (anmuvJeiuaain'nuuus aa'iau!)

Memo : nTauuueijj o eh a chin Love ifajfluwn^nnfitf'iiTmuariau *um (fori Love uisswT^infiTin foeuf tummt^-airta fuuJa-h lii un-anii

JJnST.n3TUTUfnUT.a-3nn.ttfm Neither for Love hor Money f-onanafmjjQn. Nothing tflaljiSazl'Jiaa

mmmielmn'irru smarm Even iieiiiaTnnTia-jfmTnueiaiuu sd-fierm all


(aaa)

Seven all

Five all

SIS]
SIS] HUH

Love all (vmiarN ejuan>3ei Meiuila-ii innnemusss su su)

Nil Nil (aTnTunvnvjeiijaa


snlanii Nil Nil \i\\i Nil all useis

riTTUuiieiunvninuua s^uiJanvliJsTrinvn<BueiauG) fia uiien^iluuTvirrn


0 (Love), 15 (Fifteen), 30 (Thirty), 45 (Forty-Five), 60 (Game)

29

lus>avnrninuiiem 45 Vila Forty-Five vlm^m-aineil^aaTnssaaniaa^aiT

^aa'^uu (ansssiilulilteinriTa^aunvn^uaaa) soeTeuaa^aan inuivla^uei Forty


iiluineilvinTTUiJiie1^r1vTTinuualu,2i'3>3Via^s>3naTa^Ti2u 0 (Love), 15 (Fifteen), 30
(Thirty), 40 (Forty), 60 (Game)

ou ifiou U1 (Day Month Year)


v v i v v 1/

tuu wiau maTiuu TUUTuninilvii? manuaTuiQuila^i

vmsnu kQua^naalnaehmNTfi weinuaa'nrnu iieiehiviaTulu


SJ SJ 9

/iTTa'3nqimaaT<)vb m|nweinnehviiiaK]? Tvilaa-a?

Mov^h

Mon

Tue

6
K@R)<dk2
Wed Thu

7
Fri

10

.Ju^e, '199%

Tuesday (Tue)
Wednesday
Tua-aem

Thursday (Thu)

(Wed)

TuwqvTaijei

Monday (Mon)

Tusunf
31

Saturday (Sat)

Tuiaif

32

33

Sick day
Sick leave

an lei ] ei avto

Tuaiiba
sniba

34

Personal day
Personal leave

ivja?'Bsiua tei ]

Tuann^i
anrn

ivjaf'^siua avb

Vacation day
Vacation leave

niei'Tiu m ]
nifi'mi avh

Tusnwrnau

aivTn^au

^
January. February. March

*%

April

May.

June

Jul^.

August'

September

October

f Jove mber

Decern ber

EE

January (Jan)

February (Feb)

March (Mar)
[ w\v& ]

[ u^u'arl ]
a-miieiM

[ ivJu"5iaa1 ]
njj/rivTus

fluieiu

April (Apr)
[ ta'vna ]
mwiau

May (May)
[ w]
wc]i*fneiw

June (Jun)
[ ^]
wnuiau

July (Jul)

August (Aug)
[ aa'nan ]
a>3vnei3-j

September (Sep)

[ Via" ]
mnpeijj

[ wrmYiH'iuaf ]
nuaiau

October (Oct)

November (Nov)

December (Dec)

[ aaeiln'maf ]
eiareiM

[ TuiTW'iuaf ]
wqenmau

[ ^i6uu'iija'? ]
suneiw

onuivcjuoun

riTai^auTun miilualeiaa^nqw ^u^m^aumefuena tu iHau tJ


ueiniifluateiaamlnu ^sijueiuena iHau tu il
isnTinjauTuvi an^mfinjauleina'iaiiiJij eTau

aleiaoonnu (ou mou ti)


24th June 1998

alinaoiusnu (mou ou iJ)


June 24th 1998

24th June, 1998


24 June 1998

June 24th, 1998


June 24 1998

24 June, 1998
24.6.98

June 24, 1998


6.24.98

36

rniaiUQun^sHaieTu (Ordinals) iau First, Second, Third, Fourth,...,


ThirtyFirst uad'flfrm The uinuiiauaieTuTun

aiuiJ fi.fr. Vila in.ft. ^"Iwutuuii (Cardinals) iiasiiii^aiunasfi (2 ennui uaz 2 nw&)

December 5, 1982

= December the fifth, nineteen eightytwo = the first of January nineteen eightyfour = March the sixth, nineteen seventynine
= the twentieth of September, twenty ten = June the twentysixth, nineteen ninety

1 January 1984
March 6, 1979

20 September 2010
June 26, 1990

annTunTaaiuil niiaiJfinavaSiaTJ 0 ai^Hsanuh Oh (la)


anuTJnawTaena 00, 000 nla ei.fi. 2000 'uulil^^anuiiuijeniaiJiJnelnlei

1800 = eighteen hundred


2007 = two thousand and seven twenty oh seven

2015 = two thousand and fifteen


1905 = nineteen oh five

twenty fifteen nleumnu

1809 = eighteen oh nine

ildnTaiiiNiilu fi.ff. w.fi. uasilriaufnaeima ilmaiu^rmiTjauena'aena


frmna^nqir eiv3u
37

A.D. (la el) a'aur^m Anno Domini vimask il fi.fi. (filaeifTniTD)


B.E. (ij a) aam^nn Buddhist Era vimacw il vj.fi. (wnsftrrmj)

B.C. (ij ) a'am^nn Before Christ nmafk ^Txinainaufilaemhri'tf

19 December 1905 A.D. =

The nineteenth of December nineteen


oh five A.D.

September 9, 2528 B.E. =

September the ninth, twentyfive twentyeight B.E.

niiiTjauTuniiuuieiN ^iSumTasijn^TutuaiJenn Tun ilau nasi! leia^s


s

i5aule( 2 uuufia i^aualeiaa^nqw' iiasiilaualeiaaimnu aTuaaaiei-siaai^aualeia


ilaQnua^nfiyfi^

a^nqy/aaaieniaa
aimnu

Tuesday, 16th September 2010 Tuesday, September 16th, 2010

38

aTueTTaa'i^niTweifiaaaijnn^inainiJTunuul.jJSad'amn uan^nnn'nmmi

TUUTuasb TUUTunin'iln^ nlaan^snimTi^Tuliliaa aa'-mmi ineiTunmnta

What is today's date? I lan bb nsueiij tern ]

What is today? [ ian an nrieV ]


luuTuas vs

TuuTuniniln-j

What is your birthday?

What is tomorrow?

[ Tan aff aT3 iiifs'iei ]


ineiTutnu

Tan m nsuafb ]
vmuTuasb

What is today?

Today is Tuesday,
->

f nsieT m

viTfl'iei

What is tomorrow?

_^.

Tomorrow will be Wednesday. [ n^afta Qa 5 nu^'iei ]


It's September the twentysecond

What is today's date?

->

[ an6^ i^vunmuai isa~ nnu'n

i^fi'ifluei 1

39

My birthday is on January

What is your birthday?

the twentysixth.
->

[ In mfs'iei a^ aau uWarl


isas nnu'n ffi^s 1

Memo : ^ntf'aUnn'jWGia-alU'W'i-aU ^sttfriTh Will be aaiOnfU Tomorrow will


be Wednesday.

40

. 7?/9.

>

flfhna'nlim nsnUifiaarh (Time waits for no man) iieimni^iia'iiu fh*is

vTemeirnwa^nqmiarijaniiaiMel ntvmsni iTaii2uita>3v1u5iunanfHijmn iilu


anuihsnaiJTja-atla^au6] anmnma ihu nainhilau iTaTuewma uanan^iu
iflueiu

eTvauu nVU-iaann^ua nfi^eia^vTeivjeii1a>3iTai (IsJfiaan'i) Himu6] iMt


usfi~

41

inieh^n^sfmifiamjniiuLiiTaniiiJij 12 "aVEm leiaHmmikiilufli^riau ina^iasn&aina-a eh^infiulnanua^nniuiiiTaTtiiiij 24 Situ*

A.M. (anuTi iaia^) a'am^nn Ante Meridiem


uilain Hauina>3

12.00-11.59 ma^u ^auiaeilmviTaiiimuTri

P.M. (aiUTi ma*j) aam^nn Post Meridiem


uilaii na-ama^

12.00-11.59 ma^TU
^S V 1 l> = %/ ei

mii\jvi lriNvritfuin l u m

msehuioan anunsnoiuln 2
,

IIUU

uumisn a'nuiian^nQiwImmju'in
uuin

eiTa^iUTUuii (Cardinals) hti*) ei^6)

l%$ fia utj i v3 ua ^lumiwei viVli]

uiiunaa^ ifluni?aiuiiiiuiSuni>3mi tufil^Ylmii^n^iflumTaarm wtu


mnuinuln anulufilATmnatf ^iilunTauarnn annuin^sa^^TmlnjJ uas

luuTrin 15 uas 45 ^Hfrni Quarter (fnaf'maf) aTuuinn 30 l-flfmi Half


(sna-H)

What time is it? iSufhmwnHmmi nlmuai

maa^taJa'nuiTaiiaanuaaelnii m 2 uuuiaa ^nl^derweifia'a^6] u~fi~

4:00 four o'clock

4:05

4: 10

4 : 15

fourohfive
Five after four

Fourten
Ten after four

Fourfifteen

A quarter after
four

A-5'
4:20 4 :25 4:30 4:35

Fourtwenty

Four twentyfive

Fourthirty

Four thirtyfive Twentyfive to


five

Twenty after
four

Twentyfive after
four

Half past four

4:40

4 :45

4 :50

4 :55

Fourforty Twenty to five

Four fortyfive A quarter to five

Fourfifty
Ten to five

Four fiftyfive
Five to five

"ib-aiTai ifium^uaniTananuuunuanfia nT3iianQi-3iTai iw eiaui^h iha


uju napalm olueiu

^>< w

In the morning
au isas j-jai'ux]

At noon
nan u u

6 Immn^ma^

ifiaoTu

In the afternoon

In the evening
' au s avta'CU 1

[ au s aivi'mafuu ]
na^ina^Tu^unxavmlmtau

nnlm laufkina^fiu

In the night

[ au isas lun ]
<2T3iTaifia'i3fiu

At midnight nan Sei'Tun


ma^fiu

uansinu avamia^mnaT^nmTananianuaa adn-anm mriau mnu m


eii^nai nlamaia

ci

ci

1<

Early

On time

taafa
mriaunan

aau \m\
ei^iTai

Memo : chtf*5LlA''m On time ni^iajn^slnJanUQI 51-3-3lTan filJ In time fi


uiJa'h nuiTanuu w,?<istlNeiaauanFmm(nnGh\i'3ttf'h<3 2 rinuiYhl^un

uema-j na tfiemjjf^fftjjeh-ariu iw'ntSannauaQnaafna'tuiTan lajana


aaa

.::_._

uon au nru ms (Calculate)


^ein'aila^nSenia'iiiCluaiuiJ^naijliJiaasuaQ yfonuTu tuvI nan riauvUs
Meivjeula^eTTiaijan n^aa^nHaenaifa^a^nT^enum uin au fisu vm taa
vtuaanuainu

Plus/and

waa/uauei

Minus/take away

Imua/mei asiT

X /
=

(is) multiplied by/by


(is) divided by is equal to/equals
is greater than

(&) aTa'nlvNaei una/una {m) eTbei' una


an a'lfna n/a'ifina^

>

ajfl m^Yi'inai uau


a& mrn'mai aai a'tena n
V

>=

is greater or equal to
is less than

<

laa usu

<=

is less or equal to
percent

a6!* laa aaf a'ifna n

SJ

0/

/o

mafiuun'

wauiifilavanmamlaWT^nu^huTU maa^a^m?fhuimtuTi)iiuuei''N<:)
nan TaJaa^eimm anuaai^'ta

7 = 64

11 > 2 40 = 2/3 x 60 60

fifteen plus four equals nineteen eightyone minus seventeen equals sixtyfour sixteen multiplied by three equals fortyeight thirtysix divided by four equals nine eleven is greater than two fourteen is less or equal to sixteen minus y forty is two-thirds of sixty fortyfive is threefourths of sixty

uan^nni1a>3aija^nT3U'3n au firu nniuan a^SfinleifnaeifwuriuananunCla


nun^ilau^fhfmniaiH efau

47

Operation [ oowwns'iJu ] rnsehiuums


Addition Subtraction

[ aseltB'tHU
niruTn

^uuniffmt
fmau

Multiplication
wansvjaifi'mt
nTafitU

Division

fnVmi ]
fmvm

Shape [ ibw ] sUnsd

Circle

wfaf'ifis!

Rectangle [ iia'iin^ina ]
amaasjNuwi

Square
[ aiifm] amaa^wfi

Triangle tni'iia^ina
anmnaa^i

Oval/ellipse la'na/aav^'

Solid [ o-oa'an ] sdnsoanuuci

Cube

Cylinder

[ fl'HJ ]
amaa^ianuifin

a'auieiaf
ni^n'asuan

Part of circle [ wns'n 00W0 isos'ina ] aouvovioonau

Circumference

Radius
i^'ieiaa
IfIN

Diameter

I'flafffmvlaTu6!}
lausauTa

[ leuiairfiinaf ]
iauwiftuanai>3

[lau] lau
Straight [ ai^in' ]
laueno

Curve

ifiivb

laulfw
Parallel
im'^taa
iauuunu

49

Perpendicular
maimueifi'fnas
iaue73<yin

Park of square [wnsn ooWg annos'] aouvoosdainauu

Side

l^ei
ehu

Diagonal leiuan'nsiua
taunua^ujj

Angle
ua^'ma
S-JI-J

iwsi^onmniUaauinJaouoa

(Weather & Season)

u^inertnamSnqeifis:? ?au fJu usravmm (mnaauaaiemvi) imwehavna

^uvhfisua^mmaniuuTn^ wnihsinetau6) lulanu ftaflswnvia'imfHiasqfima nu^inertnairrUiSan aamifu qejWt&wa qeAulm^ vmsein fi^ufmmaua>3
luueiu

i?Taa^meinue1n'3T3n mTwein<ia/rma'irnfi anmnS uasqeimauuCias'taui


auhih>3

S:flUOrunnu (Temperature)

nni2uluu'isinfi1,naiii^"uawQeiamnjnSeiTanuTaav3fini6i}ai5aa (Degree

Celsius) laaaTulnd iieianlueh^ibsmfi ^^Hn-aa^fni^ai^aa uatvhi-aulan


(Degree Fahrenheit)

Degree Fahrenheit

Degree Celsius

[ eW vhf'iTulan ]

[ einl' i^a'i^aa ]

51

amwonrnfi (Weather)

1I

It is sunny/It is clear

It is cloudy
an a*a ifiaTel
ingjmn

It is foggy

[ an an 5u'u/an a&

an agj vJan'n
na-iana^ei

ifiaaf ]
ueienau/vhTiH^

6 6 J
52

6 Km
66 b66 6
It is raining
an a^ i*a'uv3
f^uein

It is snowing an aqj alu'^


vfasein

It is humid

an an ib'Sei
iqwvu

It is windy
an fra lu'el
amn^

It is icy an an \a'n
iilmhim

There is lightning

[ U5i ajfl lan'uva ]


vhuau

It is smoggy

It is hail

an agi ajjaei'fl
SvinanfiTu

an afH laa
aninuein

-e~<

too

= , od\

'*
a o

O oC

53

There is snowstorm

There is heat wave

There is hailstorm U5i aB isa'aeiai^j

[ iisi ag? alu'aeiaiM '


vntritas

[ ii5i ffaf an nvb ]


SfiaufiTi^iau

vnaanivlu

O;

There is dust storm

There is thunderstorm U5i a*H 5u'ieiaiaeiaijj

ii5i a*ff eVan aeiaiu vnadu


s s

vna^Juvhfcua>3

ngmaniiPinpho (Season)

Summer
54

Wet/Rainy [ iTn/n'u ]

BWiwav
qeiiau

qejpJu

Cool/Winter
fia/iu'mai u

qeinun

Fall/Autumn

Spring
aili>3''
umwa

vJaa/aa'mm ]
miva

wcnisoonuvvhonmFl (Talk about the weather)


3i>aiTanii^i'3oHauweiiia'3emvtaann'ifi? si>3fte ivmsifn^fiau^ifniwanB

anueh Id^anii^nanmia^anuennu iiasnaifTnjihuiia>3ifh ainifuiJaauiiiJa^


uaa lelai^Ju iHaTHwz mn^lnfiTi^anfTnjnua/invia'innfimrin'iTunuiin eTv3uu

iia>avjeieianaeinaei ^n^nnan^umiuuiia^iu'einniaunuirlfia eiuvhainTfi uas fhm^aaeiaeiluiia^eluvha'imft nnuhJvm annmuuaa'^liirN? aoin<rmin''ivlni


1 V

TUU?

How is the weather today? [ ian a^ i5as n5'i5ai nsiei' ] anmftnuuiiluaa'^li


How is the weather there?

[ tai fta isa~ iTs'isai 1151 ]


nnmuincjonu

55

nuwronmn

What's the weather today? [ TanD isas ns'isai nsier ]

It's raining all day.

an6!} i's'^m aaa tei ]

**5

'RTCnOUinUOnU^ arnr^l_MiH^ rjJ<Z


* amwonmn /

Nice, It's very clear,

[lua, an6!! iTi ifiaai]


It's hot and humid,

an*!* aan uauei ib'Sei

uouonanuou (Describing Thing)


a>aeh vhim aiuwaaj Indian inaav3iiei>3 tirum* aiana'a

maTuaTuiQufinnHaiuia niauananiiusiwmeimia<3fiu aen niain a3iia<3 iwaiianafmNlvHffU3Ujnnfj<aim lu/n^i^anau-fhmaiu^anilarm

Adjective f^aamnmanieiai
56

lunu^aiaanehalmia niauananueusnu'iauta iiadwunuu'aa6) lu


^leiui^nTumtneinufis:

Small ball
aa-iaa' uaa

Big ball
un uaa

uananuaonim fiu aen niaa^a^uu ifiaaunm vna-sn

Fast motorcycle

Slow motorcycle

vhan Imnaikfifia

[ ala' Imnaitafifia ]

uananymtlni-in fiu aen niaa^awu iww niaa'aumi

57

Hard chair
aiiei utji '

Soft chair

flavJn

uai

uananu-omniTi fiu aen niaa^avmu munwun niauT^

Thick/fat book

Thin book

f 5fi/uvln ufi 1

f Bu Ufi 1

uananuruslniTi fiu aen niaa>aua^uu leiM/fim niaTWinei

Full cup
vJa fm 1

Empty cup la^vi'vi fm

uananuiudniii fiu aen niaa^a^uu maa^ niailan

Noisy/Loud room

Quiet room

[ uaa'^/iaiei in 1

IfiTian in

uanifniKuslvnm fiu aen niaa-aua3uu nun niamn

Heavy box

Light box

iavJ'1 uafi6!!

Ian uafi^

nananumslvirii fiu aen niaa^a-auu iiauiaaiilui^iuau niaa^ma^

Neat table
un m'tua

Messy table iNa'*S in'iua

uananu-mslnrh fiu aen niaa^a^uu el niaua

59

<^

Good cat

Bad cat
uuei ufin

f nei ufin 1

uananiiEu^lniQn fiu aen niaa^a-auu Sfaafhuvfa niaan

Expensive watch
afim,vNu,<fivta iau

Cheap watch

[ %v* lan 1

uananurudnpi fiu aen niaa^aouu aia/unei niau'iinaaei/UiuiNa^


-rrm

Beautiful view

Ugly view [ an'a ii ]

f tn'nvla 111

wu

a/

o-

nananunoniTi fiu aen niaa^a^uu <na/ama niaain/aiuin

6C

rfs^
Easy problem
a'fi mau'iaj-j

Difficult/hard problem
elvl'vliflan/aniei vjiau'ia^

nananumdvnm fiu niaaeiTuu foel niaeiina

Kind dog

Fierce dog
ivJaia eian

Ifiuei eian

txs

e\ 1/%/ i

a-*

a" Q-*

*a

nananu-cunniTi fiu aenuu a/nw nianaiufna

Polite guy

Rude guy
f lei ma 1

wslan' ma ]

miunfinuananyrusinaTuliJ'l^iu msm-svifi 2 uuu eY^u


fiiuananmus + fiu aen a-aiia-3

good cat, heavy box, thin book, empty cup


fiu aen a>aiia>a + V.to be + fhuananurus
61

He is rude guy. My cat is kind but dog is fierce. This watch is expensive, I've just bought from my friend. I don't believe your desk is neat.

: ananunuTfauanttfuz itfu ^apiutnajciiia'a naa-aifnuasam wncyo


wawaTL] ssimnn ilaSrinuanawnnnintf'S-aaanNma'} fiu^ilaoaiau

aan^l'a az^sifuriau? ^iia-atflaemtuqj lan^laam wawwIa^Ta wn^ lanasl'afuriaunT.afij: anaulaJUfiTnw^nfiq! ss big red car nla red big
car n'jafiu'liinj^ua-a small long box nla long small box nnaa^Lmuasian
aaa

55SS

PFPl

Proposition.

^S*-

uonmiiiriuo (Preposition

M|

uanmnmmananujus (sweh eiiim gnuai fining) ivIa^anafiTimYeii^u


ijawu aen a^ua^uai anaai>3nuN3n^fiTi^a0nfTnjl^imnunf1a miuaneiiunuvam

aaeiivainu uu gh<3 eii-anai>3 ^naniauTi nunniana^ TeiamnlmwananehiinuVlu

muoa^nqu-^iianm Preposition
63

The striped box is next to the polkadotted box,


on the left.

naa-aaTam-aaa'aemnna'a^

aia^eim>3eiiu^ia

The polkadotted box is next to the striped box, on the right.


naaoaia^eiaaaeimnna'a^

anani-3m<aehuim

^L
\
The black is in the gray box. naa>3aeiTaaTJiv3lunaa'3aini

The orange box is behind the gray box.


na'a^aaNaaenunsNnaatfami

The gray box is in front of the orange box.


na'a^ainnaaenunuinaa^aaa-i
V

The checked box is above the polkadotted box. na'aoaianmninaaeinuuuna'a^a'iasei The polkadotted box is below the checked box. na'aoana^eiaaenua'^na'axaaianmnin
The black box is on the white box.

naa-3aehT"Maauuna'a<aau'n
SJ

The white box is under the black box.

na'a^a^nT^aaleina'a^aeh

The plaid box is between the gray box


and the orange box.

na'a>aaiaanaeiaaisn'ii'3na'a'3ain'uias
naa>aaaw

mnuamun ou loan

uanmnu Preposition a3t$luniiuinui?aamun tu uasnaTaneha uei


aneia>aus;fis; miunnuiamunniiuunCw tu nianan n^ddmwaunu

Preposition
at + uiuiaijn
on + nuu

muamun
at 49/29, at 2299 on Sukhumvit road, on Onnut road

in + ..la>3/iliWfi

in Bangkok, in U.S.A., in London

65

Preposition rhnuTu nan


on + Tuwni a3fni... aineia

on Monday, on Friday, on Sunday

in + HT^nan

in the morning, in the evening, in the night


at noon, at midnight at 9.00 a.m., at 10.30, at 6.15 p.m.

at + noon/midnight
at + iTaien^nunifeiuivVm

6(5

isoovoonu

(Age and Physical Description)


iiava'jja^fiuaaiUuaniia^nu^nuTfiuni (imiHnmiuufiuuuia>a) uaTfiu
aai^inineimniSuieln Teiiuuiaiu wind uaswanla ena-janeTu iieianb^Tainanu SfinfT,VNnnHiianiavn"aai^vliun>3?
67

Children
Tia'ieiiu

ifin

m
"(

Baby
[ iu'u ]
lemnun

Toddler

[ naei'ieiaai ]

i!nTaienaiei neiieiu

Teenager
nu'ianai
Taiu

I uaa j

ilnmna

[ mia ] teinwnnk

Adult
68

a~eTan' wlnni

wma

Senior citizen

^u'iaai n'niu ]
wanila

Cripple/Handicap/Disable/Physically challenged
.i'ivla/iiau''jiiifiv^aka'iua/vJG2'c'Bifiaa iina'iausei
fiuwrnmiafiuaaa

Sight impaired/blind

Hearing impaired/deaf

[ \nv\ amwiei'Auauei ]
fiuvjmmi'aanaen (enuaei)

[ iaa'i>3 ammiei'/ieivi ]

fiuvlmim^n (nnuTn)
69

Memo : tuun-oiJ'jsmfi aan-anfu a>T53ai3J?nn s^mna^flriuueiAafiSjFmjj

tiGW6h-3 Taa^tffhilanaa'-NiFmvi tflafulanriuin Politically Correct


(P.O nntfiian^wnun<Jianans^sv3-3iiiJanlJJRurilLlun-3 aan-adu naianuan^

SKinafjjnin nntf\jnn^i1annu<3aarifaunn^neia Cripple, Handicap tfla

lijn Disable uano 3 flnu^fifi'njjf^n'tunhau (nana-, nunTaaannla


uaa-aemN'l-aifia^) ^aSm'iiaan'iiffh'h Physically challenged unu f\mn mJaei'a-a-, ehfmrijnaiFmjj'h nTnjjrhYnaTn\mna?niJ uuia-3 (afftif

waasfis) uansnnu fiuanaanlusnnniaai^annu'jn Short-sighted nst


iiunii Visually changed lujn'jzYi-acieniaaNi (Pet) LNJjfhiliantuuuu
Politically Correct 11 Animal Companion

miii^"vjeiav3niauiiaiainainufiuluiiv3'ijaN3iu,'iNiiaiaru^iu niu eiuuiein fiuuueielaTana'a Nnnj^fiuu^uin^eia^aTu iin^dwhiiasiBweiaai^li

Young

Middleaged

Elderly
laa'ieiaia
iaa>3aia

[ &]
TanuuaTi

[ Sei'ieia tasei. 1
lanan^fiu

70

Average height
a-ameiisnu

Short

leia

Heavyset [ 18V\'1 I

Average weight
uavJ'naim nn
aa-ianu

Thin/slim

aTu/iiolnnj

waa-in-N

71

Pregnant
ivsin'iuun ]
eTafin<n

Attractive

Cute

asunifi'nvb

[ fbn]
u~iin umauei

eiei uiua3

She is attractive and young.

ussunuanwnjrRu

wma aTU a>ameiisnu

He is heavyset but average height.

73

IS

iaoun nunuu

(Clothing and Hair Style)


iSavjeia'aauuasaniims^a'afiunul.iJiiaT ne1a>3Tinutnfiiun^iaah nuiw^

muaiinnaa-ameiueiiaam (Closet) nuiau6) elnm mia2vliaa'u''N

Three piece suit via nv\ ]


anaiww/anunsifH

Suit

Dress

ny] ] HI '
m

[ leiia ] ijeinidiJi^eieii
s

1]

Shirt

Jeans

Turtleneck
mai'ma iufi

[ iTifn ]
laai^ei

[ Sua ]
m^in^aua

laafiaieh

Slacks/pant
auafi^/uvjun6!! ]
m>3in-3einaT"3

Blouse

Skirt

J luan^ ]
taaamviaeii

[ amin

nisIiJiv

T-shirt

Shorts

n i^in ]
iaaaeifianaa-1

[ "aain^J
m^m^Tnau

Sweatshirt/sweatpants [ aiin'iftin/ann'iivmn'fl ]

laa/mvumtaaannna-ama

Jumpsuit

Uniform

Maternity dress

[ 3Vm'i[Yi ]
iaeifinufn^m^
(aeinjj)

[ a'usviaiN ] 1 V i '
ifiia^uuu

[ uzmafusfi teiia
^eifia3~ina>3

Overalls

[ la'iTaiaaa6!!
Heuaa^

Leggings [ lan'ri^l
m-aimianfk

Tights

[ \vmn ]
' x
m>3in>3aeiiiuuiua

Vest

Split skirt

Sports shirt

nan ]
laann

[ ailan amin ]
m^m^nidiho

[ ailain^ i^in
laaaeifiaiJn

o-v

#
Cardigan sweater
fiii'eisinu ann'mai

Overcoat

Jacket

taafiaWnunu'nl.n^'VNi^

la'nai Ifin laafia^nunu'niinna'n

[ iHfi'fin ]
laau^fiinei

Scarf

Hat

[ amivl ]
wivTufia

[ uan ]
nmn

^^

Cap [ UflVN ]
nmnufuJ

Raincoat

Sunglasses
mt'nana^a

[ nu'Ifin ]
taanu^lu

idunuueiei

Swimsuit/bathing suit
[ aiN'w^n/in'swn 1 V v II
aeimaui

Coverup

Swimming trunks
[ aiu'm ni-a^]6!? ]
m^m^maui

[ fTvl'iTai avj 1
laafiamiaun

Tank top
im^fi naw taana-m

Pajamas
vj^i'a^fl
wiuau

Nightgown

[ lun'imu ]
nidn'iN3oHeiuau

*Zi

Nightshirt

Slippers

Undershirt

J lun'i^in 1
laauauuuui^ei

[ aaVmai6!! ]
ia>3iniueis;laluiJTu

[ au'ieiaiiTJin

laaMufona

Boxer shorts

Brief

Bikini/panties

[ mv\ ]
rrmfwlmmuijanifljaS

[ tjfl'u/uvm'vi'tf ]
rrmn^l'uwvink

Girdle

Bra

Camisole

[ maf ilia ]

[ mi ]
nil

Full slip

Half slip

Socks
afiD

[ via mn 1 laamiluuuumwOTi

[ aiavi mw ]

%
Kneesocks

Stockings

Pantyhose

[ vtaafl^ ]
q

[ e>C;iaf1'^'3<:D ]
smia-a

[UVlWflllW]
ti^ua^fil^wQ

ife
Pumps [ mivftf ]

High heels

Boots

[ la am ]
sawYhemsM

[ wn%]
ja-amnun

Loafers

Oxfords

Sandals

[ TavhvJaffl ]
imuliJMan

[ aamf ivIWh ]
ta^mnwinauiJijiSan

5
Tie Bow tie Belt

[Ivi]
tUffl In

[ Id In ]

[ mavi

iTjaifa

Jewelry [ 3'iaaa 1

Necklace

Bracelet

[ mfl'aa ]
ataafia

[ mia'tavi ]

riila/aiaa'ftaSa

Wrist/watch

Chain

String of pearls

[ lavi nm ]
uivfrn#a5a

[ nm] aiaa^aa

asnltf aavta ima^


snaaliinn

Beads

Earrings

Ring
uvnu

[ vm] aiaaanifa

I laafls ]
h<avi

Purses/handbags [ ima/iiBuw'imn ] nts till a a awl

Change purse

Wallet

[ imis ifjfa ]
ninihlamuaen^

[ laa'avi ]

Shoulder bag

[ fas'iflaf uun ]
nisiiha^vnalvia'

Backpack [ UUfl uvipj ]


rreziLheizvnavisfo

Book bag [ ufi uun ] nisiihviiwaa/ianem

Memo trl-j eie)Aj

tuifjassmfawi njjTn iia^a<R"rhriuiiJiia^ wnnn'mzfsfnsrm

Put on (vjn aau)

Jhutms'Wfl'h aaui ijm^aaGiatWncnjj ttftilflTh Take off


(lYifl aaiJ)

Put on the clothes/glasses/hat/shoes Take off the clothes/glasses/hat/shoes

nfasstihfiEi-aiirifl'i'h on Tila off 3u-j eiafnaa^fiss'ta ulaaaa fVlfliiiu


riu fl-au

clothes/glasses/hat/shoes on

clothes/glasses/hat/shoes off

nsorju (Hairstyle)

fiuuwasfiun^2vi?^wv1wi^aT,wanulil vnswNvmmtfummTliI Snimu

aleia lilflnmaafism lu/iiunavanqyLianvi^wwma'nuu'i'ia^l.'in'uiJ'iva

Short hair

Shoulderlength hair

Long hair

Barn uaf
wsjau

[ faa'iflaf isws uaf ]

aao uaf]
wnam

S*
/ilwfo
Part

m
fh K\
Straight hair Bangs
[ tLUv3c4 ]
wwvivhikh

[ vmvi ]
wanws-j

[ atenvi uaf ]

Wavy hair

[ itI naf ]
wnvmrmn

Curly hair L^fa'a uaf

Bald

[ uaaei ]
vnaiu

Gray hair

Blond hair

Mustache

[ irrs uaf ]
WNUT3

uaau<Fi uaf
WNuaauei

[ aTa'uvTB ]

Beard

Sideburns

mafei
^au

"6

Brush

Scissors

Blow dryer

ut% ]
uih*

[ ^a'L^ai6!! ]
rmlm

[ Tin' 'tartaaf
lemihWJJ

Roller

[ "taa'iaat ]
"taaaihuwa-j
85

Cut hair

Dry/blow hair

Perm hair
V

pTyi i
mux

[ ten/Iua us-? ]
iihwN

0AWN

Set hair

Color hair/dye hair


vhafw

wfvi uaf

TUsnumuu (Goto hair salon)


ni-swem^sliJvhwN lim^sefa aw lei? vifavfiancnw ^sfia^Hfmn

get my hair nNfoaa$VHZvhriiiHjj

I'm going to get my hair dried.

I'm going to get my hair cut.

86

**V %
TUrhuu get my hair..

I'm going to get my hair colored.


I'm going to get my hair permed.

uainimiThiiuvhw^likgn Trwwusisjnmrni vhvmasfol?

jf\ I,, I ,1,1 .1.1. IV

'

What style do you want? vhvn^asbfi?

Hair Salon

Hairdresser

u.sf'ienai'fla'?
rrnvhwa ih*vhwN

^.. Sa Iwant to get a hair cut,


5 short hair and bangs.
want to get a perm,

What style do you want?

want to get a highlight.

vinvmasfefl?
I want to shave mustache.

MU (Money)

m?i?Hnunm3<uaOTU,u uan^nnm^twii'h wu uai aa^wnw^in mSVWfoh

Tiastarman swm-amifaw<aff "hhrtamai mnfliBmiitanwuiiafliritfaJJwwfnafh


wu awn-an wfi fnna*nqm?nnNmYYiaua*anviimianwmvijjaunu

mm'mluflaaanSaviTjp ^wulanuvm dollar in buck (fffi)


1 dollar s 1 buck

mviaia6] eiaaaif (dollars) ^silarm bucks Vila bux

&awuilawirn*maavmn jfaua^wmrm Ifla^ilanuvm pound ii quid (erfo)


1 pound = 1 quid

nivianailauw nviEnafnfl (quids)

efouu \,u/nnahanqmassv}5in'awuuai mna^^t&S'Ufh-h Money, Cash,


Dollar, Buck, Bux, Pound Vila Quid naQmSulifldivvaau

answROs^nuiou

m?^naii1aihm3mm uan^nn^dmlmaemai na^mikmiiau6] vlWnanu


an ito \,%f\ vilaifVmmliei Sazbirwu'u aa^ilwnulini'i

Cash

Cashier check

Personal check

UflU ] iluaei

[ ufiH'^a? inn ]
i w wuaei

[ iv;

i iafi

89

wfoshvwn

-; .s

Credit card tfrsei'-'

Money order

Traveler's check

ifemmfisn

w-manwuifmvn<a

nsounsoifiaonu (The Family)


ijjan?sin\RnnwiirHa*aanNianvmatj n^^amjamTin'l'uenaimin ma

qji^e) ua-aima-a linn^maijfifiLanvila'lvini vinfmneia^A'saimra -hueiaa-nin


lu^aijflfi5ta?nmh>3 liJeimuaa!!!

Grandparents
Grandmother

il an '?n ana

Grandfather

urmw^wi'isaf
an ana

urmw'vh'isaf
il wn

Parents

via uu

u :

91

f^>^
Mother

Aunt

Uncle

Father

anvm

a-a'ifia
a>a an

rn'isaf uii

vh'isaf

ill ui

via

Sister Brother Cousin

"tfa'maf
ua>aann

[ un'isa? ]
ua^ma

f ffa' Mm 1
anwanua>3

randparents
y Grandmother

il an m ana

Grandfather

urmifl/uYisai
an ana

unruei'vh'i.Bai

il m

v^a u

(S <f>I
Mother Father Aunt
anuvi

Uncle

s-n'isaf
uii

vh'isai

aVifia
av3 an

via

iln un

<$>
Granddaughter
uniufl' eia'maf
vianuann

Grandson

[ un,5'ue)'sBu ]
visnuma

(uaoilanenana)

(ua-ailan^nana)

Motherinlaw

Fatherinlaw

a-n'isaf au aa ]
uwana

vh'isaf au aa
viasnn

Wife

Sisterinlaw

Brotherinlaw
uri'isai au aa

Husband

[ hvl ]

93

Sa'maf au aa
w/ua>3asm

s^'mU'/i

v1/ua>3L<ua

anS

Niece

Nephew

Daughter

Son

[Wffl]
vianuann

[ mvJ'vb ]
vianuana

[ eia'maf ]
anann

[Su]
an'ana

Married

Divorced

[ urn'in ]
uwMiuua'3

[ fnafaei ]
vmnrw

9'

Single mother

Single father

[ %3'i.na nn'isaf ]
OTQllttTmsluflluJ

[ qfa'ina vh'isaf ]
fltBiifiravlSuwvia

Divorced

faaia-fl 1 vianiTN

Father

Remarried

Mother

via

am?

Daughter

[ eia'maf]
anam

Father

Stepmother
aiem'NBksai
if

Mother

Stepfather [ aurw'vhisa?
viataa^

vh'isaf
via

rn'isaS

wmaax3

VA7
Stepbrother

f^T\
Stepsister
Half brother

&
Half sister

[ aieivi' inn'isai ]
vj/ua^ma

[ aiem' a'ina? ]
vl/ua^ann
^in^wm^n

anavi im'isaf ] [ ynavJ a'inaf ]


vi/uao'Bna
^n-aijen

vl/ua^ann
^in^Cein

eh-3*m(?n

(
9a

Life. Evzwks

(Life Events)

mmm
97

^wua^fiminviwuim2uT{]^h? efauflimnA Iw nh'b>3i,1au anavlaa vh>anu mavnfma-mvf Stanwin San uasanwnnnna 3uni~vT'3iuaAvnaoua>aTne;i iQ^ni ivianu^\imuani,ia>3ViUv3ViunauU iiasuniiau^smiwrnufrmna^nqa

Be born

Start school

ij uafu ifta

[ aemvi a'eia 1

Go to college/university In n piaa'a^/aunaf'^fl
ii ii

iiwmli^ilau

t^jnn vi an aa/w vinn vian a a

Join the army

Learn to drive

Graduate

^aau Lsas anf


mmunvm

tafu vi leiivb

[ urreersiav) ] ani^fonT5ffm*n

Get a job
[ inn as ^au ]
vinnu

Rent an apartment awn wau asvnfn'ii-mvi nhavmvimuvi

Buy a house
una as tan6!?

4faihu

::-

98

Move

Fall in love

Get married

[ vh ]
anaihu

viaa au avb

Stanmh

invi unflfl us^nu

Have a baby
uavb as: m'lj

Have a grandchild

Die/Pass away

uavb as un?W!,v
Svsanu

[ Wvna asm' ]
mil

San

maa^neienaa'nva nniuania'nMnflf1wnumluii^a^n<3nuih>3

I was born on 18th Febuary 1969.

auinmalanuvi 18 n^innvms il 1969


I started school in 1974.

i1mihfc<3i1auflf'3iiin1,ui] 1974
I graduated in 1990 and got a job the next year. sasjvnnvianaaluiJ 1990 uaiu^nvhnuluiJona^n I met and fell in love with my wife at the office.

auvjmnmjwvmluvlvhnuuuia^
While I was working, I rented an apartment.

gg

luanvhnu aumavmvimuviaa After working for a while, I bought a house and got married in 2000.

iSavinnuliJl.^anvTn ounaihu uaniGwnuluil 2000


Now, I have a baby, he is a boy. ^auuivufianuan 1 ?iu muiAnmna
ii

Isn't it ironic, the day my baby was born, my grandparent passed away.

aTuiiluila^aniha iSanuvlan^naaumei iflunuvtamiluavaftuiaa

unuuoanaou (In the house)


mnnmn^aa>ama^ns0fnaluihui]a>nniin>3 nSnv1a<a iieiasvia<3iimnn arte itaiJrresu vs1aivia?ui^afanfrnjasvl43aa'T,uiie;ias:v1a'3ijn>a

Around the house [ 0=isnun' iso: laio; ] soun unu

1. 2.

Mailbox Doorbell

ma'yawB ]

eim^vmna

eiaf ma ]
vAwa ]

niai1an
IS

3.

Fence

11

4. Driveway 5. Garage
6. 7. Front door Screen door

lei'avb'n ]
umns' ]

nuuanu^nluilnu
"b>aininn
ihseivmn

vItuvi eiaS] afilu eiaf ]


aim-,

ibzwitaa'a

8. Steps
9. Front walk

imiiulfl
vn<ailiuviunihu
ssma^ vmnen-a

vJtuyi naafi ]
ima'fisu/iflfi ]

10. Balcony/Deck
11. Window
12. Shutter 13. Patio

lu'Iei ]
SVi'iYia? ]

vmnen^muinaei

vn'vila ]

anuiinu
auna-jviiin

14. Yard 15. Roof


16. TV Antenna

anf ]
[ i -aVl] j [ fin iiauinu'u; [ Sn'U ] f nvi'maf 1

vtffofn
lanannnft

17. Chimney
18. Gutter

ilaa^lvl rwthfJw

Living room [ aw'oo su ] hoouoiau

102

1.
2. 3.
4.

Bookca se
Wall un t Wall

t ijfi' ifia ] [ naa a'uvi ] [ naa ]

Bunn^viu^aa

mm*iia$ftawvM thmfo
MAIN

Ceiling

[ Ba'ao ]

5. 6.
7.

Lightbulb
Painting

[ lavi' ifau. ]
[ ivm'vk ]

viaaeilvlvh
mvuijau

Photograph
Floor la mp

[ IvJ'vismnvJ ]
[ vJaai iiauvi ]
[ IfllVJ^f ]

.nnvifina

8.
9. 10.
11.

Ifijjlvlw-avlu
ihuihseiii

103

Drapes
Sofa/couch

[ fo'vls/ifm ]

fovh/ifhaui^ann
vmaufk

Throw pillow
End table Coffee table

[ 1st vla'Ta ]
[ iaufl m'ma ]

12. 13.
14. 15.

TwzThflfevh
T$fenan<3

[ fiavi'vl ivi'ma ]

Armchair/Easy chair
Love se at

[ aniVii'BT/a'^ uuf ] innaun^/innaSmnti^u


[ avb ^ 1
favhaasmw
ma

16.

Carpet

[ fnf'ivm ]

Dining room [ifl'uo su ] nooonms

104

1.

Dining

room

table chair

f Wua ?w m'ma 1

Ifanvm
irnavia$anvm

2. 3. 4.

Dining

room

[ Wua ?w wai ] 1 -U J
[ m'mafiaas ] [ UUWYi. [ maa u

Tab lee loth

wnillws wnwfaihn
ma^nuanvm

Napkin
Place mat

5.
6. 7.

Spoon
Fork Knife Plate

[ ailu]

Sau
aa?j

[ vJaffi ]
[tuvl]
[ man ]

105

8.
9.

ta
nuimu mw unn

10. Bowl 11. Glass 12. Coffee cup 13.

[ lua ]
[ nana ]

[ fiavJ'vl fm ]
[ n]

nnannuvJ
ma a nun

Mug

Kitchen [ nw'iau ] hoonso

106

1. Cabinet 2. Sink 3. Toaster


4. Microwave oven

ufiu'ijmn ] qfafi ]
a'n<aan>anu

Tna'ieiaf]
"mfemvto avJ'inu

Iflla^lhTJU^Ilfa

lemauUiTemnvl
mmsua-a mau

5. Shelf

mavi ]

6. Refrigerator
7. Freezer 8. Stove 9. Burner

IvJIs'^mnaf]
vll'i^af ] alsnvh ]

TJa$limiT]<3
WITH WW

mfu'iuaf ]
ifinu'maf ]
imu] wan ]

vnien
mnumaT

10. Counter
11. Pan 12. Pot

nms

n&a

13. Cutting board

fiw'm uaiVi 1

i?a>3

Bedroom [ iua'su ] hoouou

103

1. 2.

Bed Pillow
Pillow case

mei ]

mavauau vmau

vla'Ia ] vla'Ia ma ]
mcVaiil'sei ]

3.
4.

iJaanvwau

Bedspread
Blanket
Flat sheet

wn?iamfia>3
*

5. 6. 7. 8.
9.

ima<3"^n ]

wnviu

uvlan fn ]
uaNvi ]

wnili^a>3 Tfia-ilvJ
unvrmaJan

Lamp
Alarm clock

asaniV fiaa^i ]

Night table
Mattress Mirror Dresser/bureau Drawer

lun m'ma ]
imn'mla ]

fevnilia>a
vlnnuau u
ni^n

10. 11.
12.

of ]
i^iia'i^af/CiT'h ]
mQ'lBQl]

lbier!a>aiiita
auh
Fiiaawn
3nU

13. 14. 15.

Closet
Curtains

ka^'in ]
ifia'mu6!! ]

Bathroom [ uns'su ] Mooih

110

1. Showerhead 2. Towel rack

wn'iaa^iafl ]

flhifn
iTjinnuwniwipn

mn'iaa uifl ] ins mn'iaa ]


uaue] mn'iaa

3. Bath towel
4. Hand towel 5. Washcloth 6. Faucet 7. Bathtub

wnwfaen wmitafla

naif'Aaas ]

wnanvnmTtavmn
nanun

vla'fn ] uns'vYi) ]
naa'an ]

an^anuun

8. Toilet
9. Mirror 10. Sink 11. Drain 12. Toothbrush

S'waf ]
%3A ] IflTU]
ns'UTB 1
qj J

a'n^anvaSa
naismnaun

iiil^avTu aii
u

13. Soap

IHW ]
man ma'flvi ]
aifia ]
uns'imn 1

14. Soapdish
15. Wastebasket 16. Scale 17. Bath mat

nuiavaaii
eisnTTmua"

ifila^^aunvjun

wsuwfamn

CQcon. y

ci

Rc^c

-^

112

oxy^cL Ncd:LoyK.cJlLi:y

finaun iBOtfnn na^cfrymn

(Religion, Race and Nationality)


iiaafiiN3vh4n$a>3Vjei mawaufhanmnainiifnaun iSamw nfaanjunw Teia

wmnsiiannianlinhzTroeh*6) niaalierin inun3td0i1auiflnflwmnannui1a<avanu


lanbena

enaun (Religion) ndwuiinaiilununujjnnlulanu alad 3 enaunfliarmfia


vjns filaw uasaaanw ii^a^fmaunilannna^h wan^ijan,fiuauaan>avbn'n muuna
enaunuu6]

113

Buddha

Buddhism
^aenaun

[ im-^w ] /' I am Buddhist? *, [L [ la US ;n 1

wns

114

/'
Jesus/Christ ".

[ I'^aAfi'san 1 J
Christianity
fila'mia.

RScftt

/' I am christian. ^x

* [ la uajj eila'imi ]j

Allah

uaa'as/an'as ] J

Islam

I aa'aVi 1

oaaiu

~>*J ,' "l am muslim.~ ^x * [ la uaaj sfo'aw ] /

115

tTjamli (Race) vunan^ nniam^aanann^vTusnraw viaimi^aanalnu ann


njaanaennuu ii^mwanuiminflfluatu$a^neinuas auu^a>ammTiairiliiia>3nn^

viau~fl~ anuanjTJn^ (Nationality) ^ailulilmmiwulmnine) vilannanaliJanpfaadlu uwu^ul^iunu6) nan an^^isijaiilaauanj'Bn^^njjiiwu^uuunlli (uanuei<ijarinviuei5ja<a


ueia~ih"mflann)
an^naanvai-Bu nnviaimiilu^u^uii^i^nin^nuwu^ulna n^l$a%^nlfmaiiei
i^aanasu mSaunmuauifannunn fiulnai^aana^ulaeis ivnnnnemijn'aihsinfT

3<al^aannlv1wvidkna>aiinlnafiaa^unn'amiJiaUnif:T ivnnsnannn^liJfiaaeilu
aj a/

iJismfi mwnunuil'5^oanmoua>3iman

i^a'jnwuasanjTfnwluIanuflnnnnna ^aanwnadn>aiv1a>3in<aa^unH,na<?n
viuaaniiannu

itasivm

wfamei/anjinei
Thai

In a

Thailand

[ In'iauei
su

[In]
Chinese

China

[ VH'us ]
aimm

[ \v'wti ]
American

United States of America (U.S.A)

[ alu'vWi aiwnD aavJn asma'ifin (a laa ta) ]


a-anqy

[ a^m'linu ]
English

United Kingdom (U.K)

[ alu'vta fto'eiau (a in) ]


laaia-m

[ aVau ]
German

Germany

116

f isafwsml
tSilu Japan
[ ^simu'
innvia

[ isaf'mu ]
Japanese

[ ^imu'Cfof ]
Korean

Korea

[ Tenia' ]
auieia

[Tmfau' ]
Indian

India

[ au'iHa ]
fJ^aifia
France

[ au'i^au ]
French

[ vJnu^ ]
Spain

[ ivtaufl ]
Spanish

[ aiilu ]
awna

[ ainJu'ua ]
Italian

Italy
f an'nsa

f an'nsiaaul

aiunninnwa^anjmw iSaTnw iias;nnaun TvweienwuVis

am Thai.

What is your

nationality? [nan aD an
uuij'^iiua'an

Korean.

I am American.

I'm from Thailand.

fiomnnnTviu

Where are you from?

un anf a vbau 1

I'm from Japan.


I'm from India.

117

I am Buddhist.

What is your religion?

nan aftf an laVisu ]

m Muslim.
I am christian.

onsunj'iia=nonusan (Feelings)
mflan^muasfmmanunnflaannTjruz nn muaa maa maa auwiri
II II 1 s V i !

sraanaan<a b

imnscttmmrirmnYRSwairefnviflY]wfaatNaTjNtuuasfmN'samjaflwi

miaolnena

cold aavj'w
>anuau

Tflaia
nunn

119

comfortable

uncomfortable

disgusted

[ auflw'ivJafnsma ]
asennauna

[ lianan'vta
T>ainas

mm la-iasennama

calm

nervous

in pain
au mu

[ finaw ] _
a^u wau w

tuafH'na
Huiotu

worried

[ naflfl ]
neinn-ana

120

relieved

hurt

lonely

1 avJnei/
Tasta

[ lain ]

Tau'a
nnmn

nuiJneiWiaa'U

*^v

in love

home sick

[ au avb; atannwin

[ Tan vf\ ]
ftatwihu

proud
minei

excited

scared

ftaWnfl ]
^uiwu

[ auflW ]
nan

/ifh

121

embarrassed

ashamed

bored

lammi'Ta^ ]
aiianainavmn

[ aznfuei'
au ana

uaW
ma

jl*^

t>

\i w
confused

A
frustrated angry
ua^'m

auvW ]
auau

[ vlfa'wsYifl. ]
n>aeivi1 9\ mjTja^ta

Tnis

upset [ avu^n' ]

surprised

i^aflvn^'
ibsnaneus

taals ptavm

122

tired

disappointed
Aaa~vNaan''
weivin

Tn'iaaf^i
muaa

.<<" S

terrified

exhausted

mafllvto
nanwnn

Ta'maihaafl jtannaumn

lan^aan^i'
muaaann

starving
aenivl'n

humiliated

[ in&a'aianei'
anawnn

vlnann

anunannvj^nNaanajEuiia^'finnwian ^adluiihmimalilu

.v

123

ihssTu + V to be + aTSKtuuasfmuian

ihssnu + feel (s) + aniNsuuasemman

I am surprised how does he come.


He is exhausted from work.

She

shamed what she did to her boyfriend.

I feel overjoyed my project was finished completely.


My mother is angry with herself because she broke the vase.

fiossmnn (The Body)


tfnmNnnanffnjiiaiAna(nni'an*nn6) annNnemaJviua
V

vtan^inlia ananduin>anna'ija>3iinia'a InaenaTaatfis: anflnunn anulnuutaniiannnadiun

i2- I

The face

[ ISO: iWa]

125

1.

Hair [ uai ] wjj

9.
10.
11.

Eye [ ana ] en
Ear [ laai ] n
Eyelashes [ ana'ua'HTja ] uuwn

2.

Eyebrow [ ana'mn ] f\i

3. 4.
5.

Forehead [ viaf laei ] nunwnn Nose [ Tua 1 ^a-jn


Mouth [ wis. ] ilnn

6.
7. 8.

Jaw [ ^a ] mnTslm
Chin [ mi ] fn* Eyelid [ ana'aei ] maanen

12. 13. 14. 15.


16.

Cheek [ ita ] unaj Teeth [ ns ] vfu Lip [ avi ] isjlJiinn Gums [ fTa^i6!! ] mlan
Tongue [ m ] au

1.
2.

Head [ laei ] Ibus


Chest [ man ]
nun an

3.
4.

Elbow [ taa'Tu ]
kaftan

Abdomen/Belly

[ uau'Tflmu/ma'a ]
via>a

5.
6. 7.
126

Knee [ u ] nh
Breast [ mian ]
ifhwi

Waist [ man ] tan

The body

8.
9.
10.

Thigh [ Ts ]
ma'au

[ iso: uon'ei]

Calf [ mavJ ] was


Neck [ iufi ] anfia

3* x J=f^

11. 12. 13.


15.

Shoulder [ Tua'iflai
In a

Arm [ anfu ] inm Hand [ uauei ] ala


Leg [ lan ] in

14. Foot [ vjn ] ivh


16. 17.
18.

Back [ imp) ] vilha Hip [ aw ] asTvin


Buttocks/ass

[ TjVi'nVB/uaa ]
nu

The hand

[ ISO: HOUR ]

1. Thumb [ Sfl ] UTvnuwua

2. Finger [ vVmai ] una^a

3. Fingernail [ vVmaiiua ] lau^a 4. Palm [ vnaii ] *h5a


5. Wrist [ tan ] 4iawa
127

The foot

[ iso: Wn ]

1. Ankle [ ua>a'ifia ] Tjaivh


2. Heel [ aa ] auivh

3. Toe [ In ] umvh 4. Toenail [ In ma ] lauivh

EcLu-c&jkl

nnsisau nnsflnm (Education)


nni^niiniani1aunai2uannu>aiia>3v1u^nulu^n?itija>3iinnnfiu ilurm^uw

aunna iksnw aTsau Tihu^imnnnnanaa iia"a^a^auwfluuam1auflaluiseiijaa


uulaJan ^auu ^n^wnTuila^nn^nwnia'nilau ^iiluaniiavinu^nlaJ^nwan^

129

ffl* *ffl
0

/tCt zSna r i i'/'' j i ) i i

n
Kindergarten Im'ieiafnni'mu Tiviilauauuna
Kindergartener fm'ieiaf nni'muiuai unilauauuna

Preschool

VJ1

afia 1 aj '

Tivulaun'auauuna

Preschooler

[ vn afia'iaai 1

unilauriauauina

Primary school/Grade school

tm'jjsl afia/miei ana]


SJ aj '

Tiflilauihsnw

unnauibsnaj

Secondary school/

Junior high school


[ wjfi'iuiflai afia/
Student
130

[ aefo'ilun
umiauaTsaa-iem

^'iuai la ana 1
foilauwsajjwu

/
= E

0
H HH

&

--.:"

HH HH

High school

[la ana ]
IivulauaTsaa-jliana

Student

[ afb'ifiun ]
unilauaTsaniiana

University/College
I auinai'n/naa'a^
ajnnnnanaa/nnanaa

Sophomore

[ tfavJ'vba-jaf ]
un^nymJioUoUneiiil 2

Freshmen

[ ivb'fl'mu
unnn^nilinjnjn^lil 1

Post graduated Twan umn'^ianei unnniinillajajnln/


Junior
Senior

131

iBiuiuman

[ -si'iuai ]
unnniriihajnjneni] 3

[ 4m'iaaf]
unnniinilioiinjneiiil 4

Cap
[ iif n^nniiiiliiuajn
Gown

[ tnnu ]
taania

Graduate

[ umei'^ian 1
iTa-w^n^iinnnniin

Diploma

Bachelor degree uuTf'usiaaf Unl'


ismjillnjnnen

Master degree
ma'mai mi'

[ lilwa'jjs: ]
i^iiauiJlnjfciin

isefiiiJlnjiinTn

Doctor degree/doctorate

Honorary degree
aau'iuai?a? mi'

Teacher/Master

[ eian'maf fin?' ]
?tefuiJ?njajnian
132

n'njaf/a-na'ma?
n?/ann?a

\}iam}ir\m%i?(r\$\

Principal
[ vj?u'rc:ma ] nilnnJ/an^nalnnJ

Counselor

[ ifnu'i^aiaa? ]
ann?aiius:iiun

Personal Assistant (P.A.) mafqjsiua asan'mun anniaviillnin

tf
Clerk
Janitor
u^u'uma?

Classroom

[ maffi ]
taSau/mnunn

[ flana'?u 1 l aj J

/mT?<a

na-ailau

rfV<S!b
Auditorium Cafeteria/canteen

i/vm

M
Library

aafltn'ilaw
viasihsw

unvJ'vJmana/u'fiunu'

la'u?n? ]
navaawe)

T?>aannn?

Bleacher

iiaViifa?
a^Tun?

uo o
Gym

<s_

Track

[ unifl ]
a'niiiio

133

T?*viaflrmn

Rest rooms

Bench

Lockers
aafi'ifia?
ia>a

[ i?an'? ]
naviun

[ muB ]
hua

voolaluanunonu (Office Equipment)


ia1avj^nv3i?a>a<2ja>3nn?^nuiias:an^wliluan riauYtaslilwAn^ilasflnflvintu
aj V

na^neina-iau6] liaiinsmlilluanunnu (Office) eiiaanu'aan'n wUi? SaaJn?iu n?a


uasHashaairu a>ama'nuui?annnad? inan^slijuanaijuaaaja"!?!^? ^sllilannn
SJ HI

Tots

135

Employer/Boss/leader/Chief ia3^vjaaa'iaa?/uaa/a^'i^ia?/^vJ
inua^an^nn? inuna nnnun

Employee/Worker/Subordinate
lanvtaaa'a/infl'iflaf/wuuaf'nmn
ann>a anua>a
aj aj

Coworker/Colleague/Associate

[ Tfi'infiifiaf/fiaa'an/asT'D'Sian ]
mau?najv3nu

Desk

Typewriter

Computer

[ \,<f\m ]

[ lvm'l?ma? ]
ifi?a>avlMvilta

[fiimn'ma? ]
inla^aa-ivlnieia?

Tefonnnu

Notebook

Stacking tray
auem'fk m?

Desk calendar

[ Tun'iJ'fi ]
naajvlni^aflueiita

[iflan ufia'iau^n?

iianan?

ilgnu^I^s:

Calculator

File cabinet

File holder

una'fbiamai
ima^fiflia^

[ Ivia unu'Ciun ]
mnuuvlmanan?

IvJa Taa'ieia? uvlajianan?

Supply cabinet Hslwa' ufin'Ciun KinuvTaw

Photocopier

Paper cutter
m'ma? nn'ma?

Iv^'Innawvuaa?
mla^dnaianan?

rinfirrasfnv

Envelope

Swirl chair
a in? a im?

Fax machine

[ lau'ndavs ]
ft axeman a

mnana-iu

uvta& mz%u' tfi?avaln?an?

pa

.J"A 2t

'JSfeM-

1=

Paper shredder
m'ma? m?n'iAa?

Clipboard [ flaVua?^ ]
n?~enua0nn?unuiJ
tanan?

Appointment book

[ azwaa'iijuvi un ]
aa-jeiuVinana

m?a>adaan?seni*

Organizer aafn^lui^a?
aaunlui^a?

Stapler [ aiefiaJaa? ]
imniaun?^ni*

Staple

[ ai^i'iiJa ]
Ml/ cS

Laimn

I I

I. J_l_l.

133

y rr^p^,.

Mailer
ma'iaa?

Correction fluid

Postit notes

<flsi?<F)n,mi vla'aei
V

[ Twan an Tun6n ]
n?a^ynnni^auifunn

^a^vTa^

unanaimnwei

eeee e

Notepad Tun'imei
aa^eian

Glue

Clear tape
maa? mw

[ na ] l aj J
nnn

inula

Packing tape

Pushpin

; imfl'fta mw;
miJnnn

[ m'vlu ]
nwAnflnssei'm

139

Paper clip
m'ma? navj;
niaaun?seni*

Rubber band

fu'ma? uuufl
an^n-a

OuvoonuluooWWn anssvutjuajjua^^nnmauvlnn^nu irrasi4QBWfll#aanVbirw

Could you please lend me the stapler?


Yes. of course.

140

May I borrow your Notepad?

Sure, no problem.
Please send me the mailer.
Here it is.

My correction fluid ran out. Could I borrow yours?


Of course.

Would you mind sending me a clear tape?


OK. Here it is.

Part

unaununn90niuuTuoinUs^90nou

(Daily Conversation)

nnma (Greetin

HM
s

nnlmnann^nl^wmfljnnfcnlfl6) ftana-j ^slia'aiSui?a-ann?nnnnanauiaaja?


uuni2um?ns;nn nn?nnnnaiilumSaunn?^?iiajuiiJ^nn?aunun iilu^fli?J.m]a<a

nnwflfm8) vtaswnwjn
nan<mii annynlnai?nnnnnanu>a'na Iwn^zviWlfi? mau iHn nlawlnai nufi 143

vjenn anal ivhmua* uwann?u/nttia$nqwmi m?nnnnaqzfiau#nwfivlffu aim


pfviniiasnB'VN^nanaiiiJiJ
aj

^uadnnnnmnna^nrinnaninl'Fi? ?najliJnv3inannnann
9J

nnnnaena

?aJimunn?nnnnaaua>3onnaina-anqai ^i?ajnnn?nannnn uanGnaj$nann?nna-ild


aunnvi n?aan?nntijaouliJ nnssiiJ?aiJinaiJiilUcnnynlnanfi'a'sitil?S3jnbUnn anal
a a

ainalaTa? anal iiluaVUih>3? nnla nnaliflnuaniua?

Hocj

you.. . .

^
i?a-jnuvtanvjnl^unn?nannnh nlavjeumufhnn anal naunn alnsvieinimii

nnnncjnuuannw nnnnulunsruniOunnvjms inmsnimn?vTnnna


iwlnnJ anfin n?afiunmm<a^?^ vTnnun muna njnwwmnj
aj qj a/ qj

3^ Bn'31'Bn 6.00-11.59 u.
144

Good morning

^ Bn'anan'aTU 12.00-17.59 u.
nnnntjiiuijcjmw

Good afternoon

lOumoms

C tBn3mu/fin 18.00 u.

Good evening

nnmuiiuuiuunuioo aunun niu nnnnamau ?uua>a fiunailannu


n?afiun?^nfiuifianuladiian TeiaWUinninan

nnmuiiuuiuunuioo

aunun,

145

anu?ilimiiciia>a?invi^nHnnajan?nn'iiaulii ^aiua>annm?v^flnnnnna al^u

nanonnmu mulriansnnvavnunolu1
How are things?
f tan an? {nb

How are you today?

How is your day?


ian m nil i ]

[ isn anf a nsifl' 1 -

How are you? _


[ ian an? a ]

How is life?

w
mulnansnnvavnu

tan fto lavJ ]

nnnnnnulunsains9nnuiOunsoiisn ^dwnn'n How do you do? uasan


fnan^^annaiia-nnn How do you do? nmnu %ai3unn?na'nnnnnnanfianna/nv<
ownn6)

How do you do?

How do you do?

nnnnaiuos^nnuiOuRSOiisn
146

R0nnnmuh9:lynan3nuRunisnIulRi90ununuiiao finajnananmalau

nu iflua-al>aan>3nu'an<3viwnu6] a-n ^zvmii How have you been? iia~fn^HiJ?Tafi


y\ii I haven't seen you in a while. n?a I haven't seen you for a long time, nnnuln
<?ina maiSunn?uann'n laJl^l^anu6D"un^l

How have you been?

[ lan uavh a iju ]


I haven't seen you in a while.

[ la otav,' ivluvi 5u a au at Ina

nnnnanununIuMi9onuunu

j,nn<anaiMU mmfms-n

n?ni

^aL'furi'nnn
uannan^qsj:

jfinwan?nn^
imnia m

i enw Jnenw

i?

Hello, How are you?

[ iaa' la, ion an? a ]

Hi, How are you?

" \ 'la, tan an? a 1

cnounaunnsnnmu

Hey, How is life?

[ ia, isn ail lavJ

Good morning, how is your day?


f nei na?' Cm, i 11 ian sto an? i ]

Hello, How are things?

[ iaa* Ta, ian an? a-a^ J

How have you been? [ ian uavb a au ] - - I haven't seen you for a long time.

[ la uavJ' ivJun qJu a via? as aa>a Ina l qj


nounaunnsnnnnu

v\

I'm alright, thank you. r law aaal?n', us*n a


i

Hello, how are you?

[ Laa' la, ian an? a 1

Can't complain,
finun m-uwau

itanminm?n?anl3taaalluHn-3UU mws??wiuawpJ^n^slijnu^ijannun'a

finj4naannawl^asl?nnun uls^vj^nan^6] ma^iifiau6] ehaibslamnanu fiuvTa


ss^flvmvtasn i?nlataaalamin'nl?

W&
cnousunnnnmu

I'm O.K.

Not bad, thank you.


It's not bad.

laa-j la' w

[ uan uufl, us^fi a 1


149

[ fm% uan uuei

u^ic1ni2un?alni^ijilnal3Jaiina i?nan^=manliliaafrUnn iinUiama tilu


asl?nn'nnuliJ

'"

'"

I'm sick, not well.

[ la a, uan na ]

I've got a cold.

I have a toothache,

lavb navi as taaei ]

la uavb as na' la

1>

nu:unpio (Introducing)

lununuamodlama^amm^awemannana vT3fiunifia?^naduan iiasfiulnaJ6)


mvw"i#najnlufnm?niflufl?*aii?n I^aicmnsflunilunnvaiiaa nlaKa^vjnilsan^naa iiluih^n nn?iiusun^nfv3i2ui?avanlaJan^naniaa>3l^ uadumalaJan^naniaa'alli
nfln^slvtaaavaliJiaalaTa? 151

?ilimiioua>3nn?iius;un^/n 5vTann?iiusun^nia>a uas;nn?i3u?iunan>3iius;un^un


i?n?^in ln?^nnuannnua aj aj

nsnn?wmiUamnefnluiilaaUmii n^"a1?s^ii<ua'3finnoLji2unnv3nn? uasfmn


aunaumThaninanTja>aeina

uusuneinnuiaaeinnn...

iiurunnoisniooluussmmRniOumoms adnoiiiu lunansn?bus nun


na^ilau nunuwun nlanij^uniQuwlnninnn ehunuaa^nn'n nlaalannlann'n

152

ll^uncnoisniOdluussunmnaunLin aan<iimi iiUamn^nia^niiivlau6]


?nawnav3i?au ?na-iuwun nlaniifiunanam'nnu uaann'n nlaalannlauaann'n

j^iHello, My name is Tukky.


taa' la, la-j iu au wnn

nuruncnolunuuaunun

Hello, I'm Tukky. la, laa-4 Finn

UOnsiJa:lOURVOO(?Toisn un>afi?<jlunn?iiu"un^n uannn^auan i?nan^


^^liav3ijan?naa"iaa^auG] angina iau annnlnu anam'nl? nn>anunlnu n?ann
ehumwazta
I come from Bangkok./ I'm from Bangkok.

153

*?

>\**.

[ la ffii vbaN uiN' fiafi /laa-i vbaa-i im-a' fia<Fi ]


I'm 26 years old.

anain'nln?

^nufl'lvru

work for Proud Publishing,

la nfei via? m?nei vTa'a^nto ]


uonsnuanounvoonoisn

I'm editor.

[ laa-j laei'lma?!

llu:mnuoulhS9nnunuuamw i-bu iiUamnanlnlvn^nnijmunaija^m


w 1 aj <U

uu^unmauln?^nnimjnl ann?a nfavTnnun nn?iiUamnimiiu^eia<3fla,mwnuaa


HI aj a
^i .ri rv .n o <i-> o 14 q vay a-/ a^ .=* 4 a^ v

m^auneinnnna^siiUamnwiN mauua^isa m?3nniiufin nnnunja>aisa (en*j S aj aj \

jjn?ann^^a>aiiu"unrinawuaalnniirinawlndriau)
41 Ql <W '

I would like to introduce

my manager, Khun Nicky.

[ la i<t\ lafi n aun?s^eD' la-i lum'Cwwa?, fim win 1


154

I would like to introduce you to my manager, Khun Nicky.

[ la i<f\ lafi n aun?s6B' an 1 V V V -, aj aj


In uuu'WRa?, ficu win 1
a J

iLuunnuouiiuuamw

I would like you to meet Khun Nicky,

f la n lafi a n Sn fim ufin 1

iiu^^nuoulhs^nnuiiuuaunun lun?n1un-a 2 ina 0iaajanu niu iiiu


maui?nn>3fi nlaehanuamumau andnanuaiflu?uua>a nlavTa 2 ^naiSu"Fiuni?n aun^na aanoniu nn?nwnnuusun<BuvJ mau^avaisa ln?^nnij uauun maun
a aj aj

Y\-)31U

Have you met my colleague Anna? f uavb a mn la-i fiaa'an. uauun 1


Chompoo Tukky Anna >

This is my colleague, Anna.

[ aa ajB la-i fiaa'an, uauun ]


nu-mFiuounuuaunun,

I would like you to meet my colleague Anna.

[ la in lafi a n Sin Iw fiaa'an, uauun ] l aj aj aj

Ivviiaajaau6) mwiww mauusunfiuau i?nnan^^^a^ln4ja^a^a<afiuuum^


ila-jana iiiuilannunn?iius;un^'nia'3

She is from Australia./ She comes from Australia.

'[Im vbaa-i aaam?'iaa/


& '

I fia-i6!! vbaa-j aaam?'iaa 1 She is 32 years old.

Chompoo

Tukky

Anna

anuiYWln? 1 - - - - f v a^i iaa?'n n iaa?^J laaei

-^^H
i 7tiu.,
uonsnDa:ioupinuniiu:un
iwuimu

She works for Unicef.


" 1 [ !l mfrfl via? aut^vl 1
She is a volunteer.
N v au as na'tauina? 1

"^

nnlf)?jnuu=mnwn n?auusunln?^hfiuau nfn?^eiai)?ijiv1aan?ann n?a


aNvVusaulnajeialiJ TflanemNmaafis

156

I'm glad to meet you.


I law una n idn a 1
* Qt u II J v

Nice to meet you.


naj 3-in a aj

Pleased to meet you.

[ wa^ei n Sn a ] 1 aj aj J

nnuunan^snnnnanueia ^nail?sIafinnnnanl,HniJfiuni?n?^ni2ufi?'aii?n

How do you do?


[ ian a a 0 1
k ,1 -' Ql '

How do you do?


1

f ian ei a ei ]
ai ai ai *

157

nnnnaiuos^nnuiOunsoiisn

" K}

^Ji^^T*T*JHPPPPP*^TTT^Pi

nanoan (Say Goodbye)


ifialflauaTafisnwfiuweilnn'n vinmann ^auu ma?^nnsnn?vj^ima,iNiinuliJ
aj aj aj

uan n^a>ai?au?n5weiluinann^eia>annnuln5)na (maa-mmuua^finu) leiansnn? J aj v aj ' na'nnanuu anan?nv^l$nanauiiijnilanfis:

na'noannoTUlwTinTuannunnsnj^nnannoIU
159

<3wQ2>

nanoannoIU

Good bye.
[ nei una ]

Take good care.


[ mfi m ufi?]

Bye-Bye.
[ ma-ina 1

Take care.

Bye.
f ana

[ mfi ufi? ]

lunsfunnoaootJnuuIonna9:Ini9onuon nfai^anuadiian wfinu


11

vmnaibsHnnun uannanu

See you soon.

160

See you again.

See you later.

[ a asmu' ] See you next time.


[ q} a lufi^n Inn l

[ % ia'ma? ]

muss:SOOd ^ua^nannau anulnnJaTn^is'VN^inn sniilu^avaliliian uan^a


nannan

I must go now. Good bye.

I have to go now. See you later.

I must be going. Take care.

na'ioanwsounuoouwsIUluno

Have a nice time.

h QZ tuel 1y184 Have a nice day.

[ uavb a~ lua i<a ]


Have a good day. [ uavb qz m i ]
Have a good time.

nanoan wsounuoouws

[ uavb as n^i tvw ]


161

lhsirifi tiinfi>3^aN3ndnian^ia^niiai!J'iN'5Hi.^uvii>3l^tJeiT'ei^fii<H

Have a good trip.

J - [ uavb Q" na yiIvj ]


..-"' Have a nice trip.

[ uavb ar lua yiIvj ]


Bon voyage.

[u<3 Xiui^ ]
na'ioai iDoonulnoiPiumo
Good luck,

f nei sf?i 1

uarmrm nnwa^m^uanWandnEjfl^silluyin^vmwwwawnvini'snijn^ ashamrms


nlviv^vrma<mfte

Keep in touch. f ?ivi au vra l

(a

Don't forget
to call me.

TemYi vJafmn'
. n naa u1
v

' ^ piRpiounmou:/OEJnaunua': . \

Stay in touch.
[ aie au ytb ]

Don't forget Don't be a stranger.


to email me.

Temvi S at sunsu* waf ]

temvi vJafmn' Yi a'ma j 1

m^UnnnonunnndlUnoRUOU iau viaiuha*wia,u vilamaufmau

laanlmh^jmvian'ulmaEJ

^^ ^m0

i Give my best regards

'iL*Jx^^p
u f ~i u

I
v

to your parents.
[ nvb \a iiiavi Ifmwqf'

v . n im uvaIuyw 1

[tr

oiumnolnnuou

^ &
cn&iatfitu

f Give mVbest wishes N . to your husband.


[ nvb Ui man. iB'5a i

'

rj ffaf mfiTJUw ]
^^

'

, v

Give my love to your brother, [ nvb \%\ avb


>

'w'l Ja'^"?^
v_/ M

x"^
)

v n Sif un'isa? l

,'

^^%
,

'
v

Say hi to your
sister from me.

^
,

[ iflf la rj UT5

v a'ina* vtoaa n ] /

vounai

(Many ways to say thank you)

mm^uafl^Qi^aijflmlflianfmvmijmaa vilaYhastalvinmrifotj/nin

a^anqwlu uarmnrmYjem Thank you uai LNSanviaiEJihdafivlan^mmaanKTii


uaaTh viaiaihsTEjfiNnrHlfl6)

165

<^>
Thank you. Thank you very much. [ us<3fi ti n'1 jj% ]

Jr
Thanks.

^
Thanks a lot.
us^fyfl as aan

You are too kind.

I'm very grateful,


las-j n'1 imn'vla

[ ej ail n

I appreciated.
la aswTmayuFi

\=*

Thanks ever so much,

Thank you, how can

f us-afi^j lavJ'naf fa mi 1

I repay you?

[ usv3fi ej, tan wm la


1m' ej 1

'm in your debted. Ian au Em 151YI911

You are the best.

I owe you.

[ ej anf isa~ man. ]

[ la la ej ]

15
Ta very much.
Cheers

Thank you so much.

[ si iTl mi ]

f IflEJ-fa 1

[ us>afi ej, fa mi 1

(I'Stavntfiwaanqmi.asfiuaaai^'siaEJ)

uan^nnnn,5vj^<uaijfijull)viaiuuijijuai miwamiJflnwwijaimmnSlvignmmu
nmnu

You're welcome.

&
^y^
\jw[/^ *AL" 1

Most welcome,

f "taan na'mj 1

vt>

My pleasure. [ \n ivjatfiuai

It's my pleasure.
[ anif ^ ivia-u'Lijai

#
<$>

With pleasure,
f is maTf'ma? 1

Don't mention it.

[Iwurj mu'w an

^l(fek Ifj not a problem. I o ' 1 [ an6!! uan as vrsay'ian ]

No worry,

f ti4 nafl

That's all right, f usn^ aaa lin

Don't hesitate.

'A' )

[ Temn la^'^tnn ]

Any time/Anytime [ iau"ulnN 1

voTnu/iaVto (Apologize)
lmlm?Jiiynwmj'i<3fl::? rrtvuwaaafl iiaQEinwaumatifis yinfiwiwfi^tiaviiwaa
i

aaluSSaivifiamfiii Wfafis nmnHn i-snyinfiuaQuifiEiwila^^Yinww yrmaifl *nn iv uajih<3 en^nuliJ uadmSannweiliiuIn mnfliTn^^nniiua^emmaE/ta

iifiulyimrmem ualvm (fhila"QlfflAtfnsflnwmrfcmNWflwsnfl) u^anviiiJ/nyna>3nqyljJl^adiN3mi fmualvm vifann^uafl^fmmaEj'Umj


naolei6) mi iiuadnuajnumitufls
vornuiuonruriioslsuAwanAnoTU ua^fn-miat/U vifauawaarm

Iwlwwhal^vinlviandnEJiimlla^ vilalaJaiiiul^fYiulaval^6] nwnw ai^sswem

ApoHooLze.

nnnonuunvoonnjsiunsdvumhuoEJ vilaiSufnnmemvntJYmn a-ws

169

o^sg CUB
luonoiuunsunsdvu nsoiaumunun

I'm really sorry.

I'm so sorry.

[ law ilEja'a &af? ]

[ law fa *af1 ]

volnuiuo^sunoulns hso9=vfi90ho= iim uayi-vaaan (^nnavJvT)


flawn^summfafl ^smuasT/s vilassTja^nnei^mi

'

IUOv:SUnOU/Vr^90hO:

uamw

Excuse me.

&i
170

vornuiuolUinutfuIns

volnufi vtfoluriu Buuwwhonn vna^Hv^lun^nlnmliem an^hu

rina-amUw vjeiwei vjlainlwaEjnn^si^aa^ylandntiviwnlK

171

Beg pardon.

; mn vnfifiu

Pardon me.

I beg your pardon,

la mn m vnfifm ]

. . . .

VOlnuouivJlOumoms ^dw-m Apologize fhm^fmaviijnmvisjaumj nTsuaanti iTn^sl^unisu^fiiniJWwmifiawijn^^nEJii?^ UAm1a<3ian6] -uaEJ6] yYq6) lil
uasi2mm<3rm leia^sviem

I apologize + for + noun nso doing something.

I apologize

(voInuodioiOumoms)

172

I apologize for my behavior.

uaTnwnimqfinTSNTJBMN

[ la aswaa'TaWif via? \%i fhavJ'iiaaf ]


I apologize for shouting at you.

iialYitmwsIrmlafltu

[ la aswaa'Ia'tatf vJaf
iin'm uan ej 1

I apologize for my

uaTnynuvjq^miwuEJ6)
ua^amna

son's bad behavior.

[ la azviaa'IalvB via?
miD uuei {havl'iiaaf 1

uanvirm ai^^^vj^Ejn^'ii uaa/m vnaanlvmlvufias: nl^n's

I apologize.

-' '

[la azwaa'Tal^gi ]

Please accept my apology.

^ voonu/un!nulhino:u: / -
x

[ v*m uanwwn/ In aswaa'Ta^


Forgive me. f vlafnvb' n 1

iwawnTSuaIvi vilaiia^n/nmaii/hN'Hia'i m^ainLiniTjalvm qfaiilurm

uawh ImSub Uinalvm malviarmuai mmu3ua*viAQ'SYhw*m*n ^sTafis

173

It's not a problem.


an6!! uan qz vrsau'iaN

That's all right.

That's O.K.

[ U3YW aaa tin ]

- [ usnij Iain ]

It doesn't matter,

fc

luiOuIs

I understand,

an nVwmn uNn'waf Don't worry.

la amnafaunun'

f I^iun naf'i

^^Ae R

-U^

V^>

*. <*>
Wml

s*.*-y

vosoo voouryw vononueouinao

(Make Requests)

"0jniriO:" "youhUOUU:" "VOSOOa:" uuua'UQnnulnEjmuiurTuLl-adfun

uinim9*uadn^ll i'aai<?ia>3nT3lvTln^ann'uoa'3Ejmnnat:l'3n^nN aawiaurmlliaeif)ns iicich^saawjau ijaiava vilauau^iSu/nma-anqwa's ^lam^'terml


isnn^vj^ijaia^lvllniannu^Ejnnasltanatin^l'wniJi'an CnsweiaEJ 3 hud

175

Could you + V1 (asvifla^m^sVPhbejYh Uniba>3 Verb ia$ 1), please?


Can you + V1 (M^a^m^slvlraYri Unil-ua^ Verb ea>a 1), please?
Would you mind + Ving (avan^mi^wibEJvri luiiha^ Verb mn ing)?

sfTHfum^H Could vifa Would ^"i2unT3oua?a'3r1a/nvjNnnn'in Can

fmsH Can fn^sHniinmtanamimunEj imi ivlau6) iilwm

175

itlnihsnlnvmaEJ

Could you open the door for me, please?

[ nn ej Ta'ivm isas naf


1 Qi ei

vial n via6!!

Would you mind turning


vmnEjlnNEJ
down the radio for me?

[ in ej Inua infu'Sw
imu isas ii'nla viaf n 1

TnEiilnlvIn

Can you turn off the light for me, please?

[ un*u a mfu aavJ tsa^ Ian

/!*r\

via? n. -nm 1

uan^nnni'5c2jaia>3luan^U"<ijalviniwa%ioaQ!ijnias:ltlviua'3 LNNisv^anuiiLi
viiw uuna rhmiilu&hj^sTiammu nalmiuavl uavinluuviiu nlu iiaaNuatf ua Henna vila^alvtlilaiiDvilvlau iiluem
1 II 1

Could I + awwaflrrmjaija*, please?

Can I + a>3vipia>3m'3<ua!av3, please?


May I + aNafmaflfmsisuata*, please?
177

Do you mind if I + awliawmiaija$?


Would you mind if I + aVnwawmia^a*?

TuihsTfjflfmvjATjaira* vilaTjafmwtfimviaami niii Could uas Would you


mind ^sa/rwrm Can uas Do you mind aiulvinjugfo Can nu Do you mind ^zVa
nuivlau nlanunnumfuaEJuaT

uan^nnu lhsTaflYtawmeha Would you mind uas Do you mind Iwwa*


a-avriEjenEJ please lua^inn'm mind lnVnw?ana7nvmnnadiiai

vosunou/vouu/voouryipi

Could I borrow some money

from you, please?


uaawwu

[ nn la ua'Ii 5ii nu'u 1 SI


vhaN ej, via6!!

i-^amna?

old

Do you mind if I turn up the heater? f n ej iNun avJ la mfu aw isas a'lsaf

78

Would you mind if I turned off the light?


TjaiJnlvl

/-\

f in ej Umn avJ la mfu aavJ isas Ian 1

aiEjlilaiiuvil HI 1 v nh-auanleiNEi

Would you mind if smoke outside? f m ej Inua avJ alNn tann'ta 1

uaaNH
navnina?

i#
er^

Can I use your computer, please?

[ unu la ej6!! eM nNvb'mal vsa'A ]

May I use your phone?


uaEjmmninvm

[ in la Ei6)} Em IvJu ]

May I come in. please?

Can I ask you a question?


TjasnNaswvmaa

[ iinn la anan a as ima'mi ]

liJniarmNEJ/
lila-aNEJ

May I see you a minute?

179

i^armviviaEjlnNE)

[ in la 5 a as

lJaLJfl'J-afiPIUlTlJJl'snajn^sllannTallJei/LleilvllQu Open the light uas


Close the light ivmsiiiJasnnflnfntnlYiyT.iJtt'j'a-j nemo-, uai

nT5llJ6l/lJ6llvJ ^xfta-aviem Turn on the light lias Turn off the light
a^uanriitfuon^wflriuiJaLJ-n uunna nT^I/i^icm-a TiNn^t'tifriu'h

Low/Down the radio lias Up the radio ^fo-j liaTnTjll?


Iw^tiQuia^Nnrm ifila-aiJ'fua-imfi nlaviflajjncnjJYi

Steia^^n'in Turn down a^Unn'al'J-aSz'flTfFmn Turn up

niNnuNi^aia^maTianTiN^imviaa TflanmanNn^nnia^uu6) 1$ tvivjei


<nai)TU(?njibslEjn efau

180

luvnw^ihw uNasmmbflU^zTnfl ueidovila^Bi^lo6) vfn il^iasuuu'UNUiaiaavi'uaEj Hija^sTOmatJinnjuasma<ah

nfli?^:

oouo:lshuoulnuu

uan^nnu atfNnnvmvTl'flmN'in Can you do me a favor? ^uilain "Mash


viuaEjlliNEJ iNaan^iEjeiaunaiiN'm 1a uai^uanonalil'ii ^sIvhnEjasta

Can you do me a favor? "


v

Yes, of course. f iiua, aavh na^a 1 /

v v [ unw ej n n as ivi'nai ] /

tiOUOrlShUOU Iauu?

Please lend me the money."


A

v . f via^H lawn n is as nu'CI 1

vouucnonnuou

???????

>

CA)<*_>(e O/iO

e^j

lauonoeouinaoRuou

(Make Offers)
i1av3m2uiia^nn,ulNUil^adi'3i^nmt^nW''iiailiiiluadi'3El^ uun^a n-n iauafnnNaiaiviaal'HnijnuauiJi>3 nimmuln-aniasl-aad vnaneninnnNaeia^n'i'a
a

nnNibmviaa maann^siauaennhlilTnEj Mvieiadi^u


11

183

Can I + fmwibmviaaYtaru'UG'ma? Shall I + fma^imviiafeuiiGma?

Would you like me to + fliiw^imviaaYtaru'Uema? May I + fm^sim<wia,n^uiiG:ma?

lauonooouiriaonuou

IvfobaaslsNo

May I help you?


a laavi ej
11

J itlnviunnn^lviNa

I
.<

Shall I open the window for you? f iroa la Ta'ivm isas in'In vJaf ej 1

Would you like me to answer

iiiTninvinl'HNa

the phone?

[ i<f\ ej Ian n n aTu'i'fia? isas Tvru


L Qi <U Qi V * at V

lllnlvllnNEJ

>..A-

Can I turn on the light? f unw la infu aau isas Ian

uan^nnu
i n i

cmscnwh wa^mtaslsmNWEi" vna^siauaaslilvlnuau Ivmei

Would you like + a^n^siaua

noomso:IsiwuQu?

TnwsamiivJ?

<~^i
^b.
0;b J&&

Would you like a cup of coffee


or tea?
185

[ in ej Ian as nw aavb navJ'vJ 1 M 11


aai n 1

UN?

Would you like some milk?

f in ej Ian 8n Nan 1

imansiu?

Would you like a plate of rice?

[ in ej Ian as ivjan aavto 1?h ]

mia-anN?

Would you like more drink?

[ in a Ian no? nlvan 1

aiunit^aiiTiiniiN^imviaaYlNWa^Nitvii'n Nisviemaimmu efau

piousuRonuoouihao

Yes, please.

[ iaa, vjafif ]

Yes, please, thank you.


186

[ iEja, wa6!} us^n ej ] 1 11'

Yes, please, that would be lovely.

[ 2 avli'a 1 l ma, vja'D usn in y J

Yes, please, that would be nice.

f ma, nm usn in 5 1ua 1


[ avJ ej Inun iNun ]

If you don't mind.

If it's not too much trouble.

[ avi qy\^ uan n Na vmi'iua ]

Thank you, that would be great.

f us-an ej, usn in 2 inin ]

I'm grateful.

[ Ibn imn'vJa 1

aium^auilljias Ivuaanvjflluanwus fl-au

187

No, thank you.

No, thank you, I'm O.K

I'm O.K., I can do it.

laN lam, la unu n an ]


Inun naii, laa n an 1

Don't worry, I'll do it.

lili i QWls lt,iM,,.czli.o>L.?l,!lfjii'i$>*^

wfllnsfiwri (On the phone)


SEB^^^i^^HBBiBEEEIiBBZEEEEBE

aa^unn^n^i^iilis^iiuadi-aviwija^itiYlninuadviniu luasviaiEJ6] aft


imnftnuiu uion^nuiliiilai unaanNansiiasla? n^mnwnTiVlaasns

luiNaln^nvjnnuadnniu luasviaia6]' ni>3 mnunisaa$wnflfhpfvnn uasis U 1 11

niiv^^Ininv<vTluni'iiia^nr|ynuiaaviuaa ilNnninv^niaan's
189

^^
Telephone/Phone

Q
Mobile Phone/

Cordless phone

Cellular Phone

[ ma'alvJwIvJu]
Ininvin

[ nafn'iaa IvJu ]
TnifmnliaiEj

[ iN'lua Tvl-u / [ i^a'aaif IvJu 1


i i

tmnvjvmafia

^9
Receiver

\^

Cord

Local call

[ 1^'iiai ]
nlnimsn

[ nain] aiEiIninwri

la'ina naa Imluvmn

Jumunw>uiU'>uitou*]

Longdistance call [ aa-a' nVtnun naa ]


Ininitflna
.Hdlr

International call
amnaiuu'H'mu'ua naa

Operator

[ aa-w'visiiinaf ]
vmmiuTLiTmnvin

Iniisnin-ailisinn

Directory assistance niin'nsl as3an'inun


vi-un-aiuiil nTa^ia n a nitfln^nvm

Emergency service

Phone card

[ aiNafilu<fl mafia ]
ulnTa&niau

[ IvJu nifn ]
iTnVtmnwn

Pay phone Answering machine Telephone book

[ m IvJu ]
IninvjnviEjanivilEjnj

[ aTu'MJa1<a ns^u' ]
mfawauiii

[ ma'alvJu ijn ]
aNnlmnvm

tut

Pager
uvi'fsjaf
ivm^ai

Pick up the receiver/ Pick up the phone

Listen for the dial tone

[ aa'fflu via? isas

[ vin avj isas 1^'uai/ vin avi isas IvJu ]


Einnlninvin

In'iaa Inu ]
vfaiaa^ahjojisu

191

Deposit coins [ nvia^'^n naawu


vmanivnanj

Dial number

Leave a message

In'iaa UN'iua?
nnnNiEJia!J

[ avJi as iNa'qfo ]
^mijannN

Hang up the receiver/Hang up the phone/


Put the phone down

[ ua-a em isas l^'naf/ua^ em isas IvJu/


vin isas IvJu imu' 1 i ii-alninvin

isunumsnurnspfwri

aun\ju?nluniivjnnaln?nvjnnna nimjaiavnaNn\iiiusuiFii leisum^ia Tu mi2uln?nviriaiu^riai^ssvjniv1a^iin Hello nln iiflmiMmnWihuvila


aavJvJn ai^ssuanii iJTulnivifaiianfaijIwiliJniEj

Hello.

[ taa'Ia ]
Hello, This is Tukky's home.

[ laa'Ia, sa m nnnD Ibn ]


uJnusu
192

Good morning, Proud Publishing. [ nn Naf iw ivmn vnj'awa 1

aiuni^iEjIn? uan^inniTwn Hello uai nn'aniannuani'i miiluln-a

Hello.

[ taa'Ia ]
Good morning.

[ nn Nafua ]
Hello, This is Nicky speaking. [ laa'Ia sa a unn aiin'n-a 1
ijnulns

cnooms^wAriulns
sinuVm^ialnifHsii^aii ^a^niiwnmJlpn vna^seialihiiaiasl? malm
11

Niivlaieiriibsa^nasb

I uhulns .'
"uaaiEjni^HNw i 11

May I speak to Khun Chompoo, please?

v&

f in la atln n ntu tinvj via6!! ] i ii i ii '


Could I have extension number 811 ?

Tjanaiua? 811 --

f nn la uavJi an'Binu'mi UN'iua? tan iu tu I'm calling to make a reservation for ticket, f laN naa'a-a n iNn as wawiafn'vu vJa? nn'mn

iia^ia^ni

193

aiuniv3dij!i) mvi^aiaad-nan nuanii nEuriiavavieiaiEjad

Speaking. [ a?Jn'n>3 ]

^>> &
AXA,<i3*3>

This is he/she speaking.


(JnusuwPicnuoowoR

[ sa aB b/v aiin'n-31

iwithljTW nai^slviandia'aaaia ivlaIauaialiJlvlnuiJaiEjni'3

Please hold.

^ " [ vja^ laan ]


Just a moment, please.

[ sayi as In'inuti wa^a)

uonMsoiwofoufnu
194

"* ** ^ Please hold, I'll transfer you.

- fa ^

w tttmHrwtef 0

mannfmlniNn&aljJlmjanfiB nai^smN^anuImlienEJ

RUniTiOOR'lSRUROUlLJOUlucI'lOSUcf'lU

mihin/pinumiina^ni^naflialNad vnja1*m<afijnEj mai^slflimii^


nia,2aniiN(ni>3s) fau

IudlORU/IuOU/PlRlJs:dU

I'm awfully busy at the moment.


vuEJ>3Nin ,!'"'

[ laN aa'vjaa ita'4} uan isas In'inuti ]


She is not available now.

=3M
isalNin-3
[ v agf uan asna'asma iun ]
195

He is tired up at the moment.


ITJIEJ^aEJ
1 II

Jtlr

[ a a*B In'iaafn avj uan isas In'inuvi


She is in a meeting now.

isannihsmi -

[ 5 w an as Nn'n3 mi ]

He is attending a conference now.


iinweiihsifN -

-<K
<ft

[ a agi asmu'n-a as nau'ivJauu^j iui ]

He is on another phone.
i-uinnaiaau

[ a m aau asun'isaf Ivlu

196

1/

iNavnv3^ijii)ii^lv1nmjuai Nn^sniNmii ^in^aniiNasTaliNEj?

Would you like to leave a message?

Shall I take a message?

vila^sHnunm^snEjnialmnauvnm
Shall I have him/her call

you back later?

[ una la uavJi ejn naa


ej nun la'mal 1 I'll have her call you

J"
Ihnuncnoonis^RUPiou
Insnau

when she gets back.

[ laa uavJi laai naa


ej \,iu n innii uun 1
11 '

I'll tell him to phone you


when he comes back.

aa ma aN n IvJu ej
V II

nu a nN6!! nun 1

197

&

I'll get her to call you.

[ laa mn laai n naa ej

Let me call you back later. [ lan n naa ej uun ta'mai]

Shall I put you on to someone else?

[ una la vm ej aau n wj'tu laa^H ]

roucfiEjIUnnnuouiinuiJU

uan^nnu mai^si2udiEJVJnnaf4innaniiNliia>3nl$ ^aiul-wdfiNris


Hi _JU

ilum^uanii nilnililvn vilalvTminaljynir'inigj

JnuInsvorJiRvoRonuiOv}

c(<

^imjanmNliviuaEj

NSy7
J^mf

May I leave a message?


[ in la avJi as iNa'n^ ]
.

Would you tell him to call

niEjlnmln-anauniEj

'JJw'IC)
-

me back, please?
" in ej ma In n naa n uun wan
11 V 11

^^B
isaminaum>3unEJ
^<l~y JI

Will you tell her to call me


[ 1a ej ma laai n naa n
au s anvJ'mafuu vian 1 ii j

r^,^k ina the afternoon, please? \ U \pr) f *

niEJii^isaniEJiiwNm'aNi

wS)

Would you just tell her that I called, please?


.
in ej 3an ma iaa-5 usn

] naan vian 1

wRonaohUouTRuu?

nnitnthaliJul^iw^/inwia^nqmYinl'sun vf-alwmi vtlavT^lNnu^ ai^ssnalvl


an^iav^nia3viuaEj ehaibslanmaiu

Could you please speak slowly?

My English is not very good,

could you please speak slowly?

WAtnhU9J

I'm not good at English,


199

vfolu'nu

s n please speak slowly.

InsuR

niNnuIniiniNiuai nini^viNauui^sIn-awn inan^smim nculnivnln'a

Who would you like to speak to?

Who are you trying to reach?


nnjv:Tnsmlfis?
5 a mi'aj n m

ficulYmuafasta

What number did you dial?

[ lan uN'iuaf m ej In'iaa 1

ROiInsuiiuosorls?

vilalNNnunaunu numn^sIniNn
203

There's no such person here. You have the wrong number.

[ usfn lu nn maf inu iaEjf


ei uavJi isas -ja^ un'iubi 1

I'm afraid you have the wrong number.

Iuuruoou/Irsurli:

[ laN asivJin' ej uavJi isas 1 ii ia^ UN'iuaf ]


Wrong number. f ia3 uN'iuaf 1

frhHviTmwA nni^snaiininalnwiiEJU^

law nafl n uavJi uas'isain ej

onoaiu

201

is^uni^aunuini<3lntnvinniviNauni'3^ijni'3aun'ui(?iiNiln^ leiaai^sna'n

naunru (mu^innaniiNlitvi) uainna'niai

Thank you.
[ us^n ej 1

Good bye
[ nn una 1

fY\o\KA^et

A^oivvt-nrxejrYt-

Uflhunu (Making Appointment)


nn^unviNiaiiluanifa^viu^v1viNuiiEJuadluni?iiiJis^iiuna>3i'3i Iwinssuflmj
i 11

ivlau unnuanni mau^nuuvJu InmavnsnunuvJuiaas ivlauuas fhseia>3NuV]


ilaEjniiiJn^

nTau^viNialu/iny-ia^nqy^silanii Making Appointment %anNmieiauUJn'i>3


^inm^uflvmialu/n^nlnafia ilN^inmNvniuii>armriau ii^^numuun l*m<a
203
niaauun ^inuununnai annun m N m n a n i a u a i ^
11

""a^iaauuei

my]

unviNianiniiiiai iviaiuNi5mivinadi>3l'3

j-iouu

ilN^inni?mNvniuii>3nauiaEj m<3msa'h$&) lauuii^vilaiiJeh tuIviu


^asenn iilunu

onouu

IE1UU?

Are you free this evening?

[ aif ej vJl sa avJi'CU ]


Are you free tomorrow?

mtu?
2<X

[ anf ej vJl nsNaf Ii ]


Are you free next week?

amnavmn?

[ ail ej vJl mnnn in ]


Are you available on the 17th? [ ait ej asna'asiua aau isas mvJiiiunus' i ii
Can we meet on the 16th?

lun 17?

lun 16?

[ unu i ^y\ aau isas nnanus' ]


How does tomorrow sound to you?

vii-au?

[ tan na nsNafh imun n a 1


Would Friday suit you?

lunmu?

[ in IvJi'm nn ej 1

a>anT5viui?

Is next Tuesday convenient for you? f an tunnn nin'm nunu'iSun vJai ej 1

nnnEJViuias?

What about sometime next week?

[ lan asiuin' nN'lnN tunnn in ]


What would you like to do this

auuniaslin?

evening? [ lan in ej lan n n sa a'vJi'u31 I j V 11 ' Have you got any plans for

Niiwu^isliJlnu
lunEjnuNEJ?

the weekend?

[ uavJi ej nan tau'u uwaun vJaf


isas in'iaun ]

Do you want to go somewhere


luvtEinuaainliJ Inuvffaiila'i?
at the weekend?

[ n ej laun n In nN'uii
uan isas in'iaun ]

nuulilvnasli
munuNEj?

Would you like to join me for something to eat tonight?


1

f in ej lan n samu n vJai i n ii

nNlk n an nslun' 1

niulikiuihin (Party) nim^s^iuaaa^asbaTiaa'iNa inu luinn ^imaa* iilwi vilaau6] i5ni?nnmuNiv3iuiMn ai^svjnniua>3uns

oouIUxnuUis'n (Party)

I'd love for you to come to


^uiuinnannnavmn

my birthday party next week.

[ lan avJi via? ej n nn n In tuis'm vnfn tunnn in ]


M 11 V

206
<31UiaEJ>3U'5Un

Could you and your husband come to my company party on the 17th?
(vnaiNNiniEius

[ nn ej uaufl eTii an'iuun nN n In 1 V 11 V


nVvcu vnfn aau isas mvJiiiunus'

tflUlinWlU

inauvlauNiniaus

Would you and your friends like to come to my wedding party? [ in ej uaun aif ivJiunn lan n

nN n In nn'n<3 vnfn ]
Would you like to join my birthday party tomorrow night?
<3iuiuinnnuvn>m

[ in ej lan n ^beju In liHs'in


vnfn nsNafli lun 1

R0USUR1SURHU1U

niii^^nuvilannUnuniu nnauTulilln'iaa leimianilmiieiaiiimln


vienmiuu n^u

ROUSURISURhUlU

Are you free this evening?

Sure,

f nif
Yes, tomorrow is fine.

Are you free tomorrow?

[ ma, nsNafb an IvJu

Can we meet on the 16th?-

The 16th would be perfect, f isas nnanus' in u maf ivJnn

Are you available on the 17th?

Yes, of course.

[ ma, aavJi naia

How does tomorrow sound to you?

That sounds good,


f usn imunn nn 1

Would Friday suit you?

Friday suits me.

f Ivh'm nnn n 1

Is next Tuesday convenient for you?

Yes, next Tuesday is fine.

[ iEja, tunnn nin'm an IvJu

What about sometime


208

next week?

Tuesday and Wednesday are fine, f vnn'm uaun nun'm a~ii IvJu 1

What would you like

I have no plan yet.

to do this evening?

[ la uavJi lu imau lEjn

Would you like to join


me for dinner?

I'd love to.

[ lan avJi n
L .

a,

I'd love for you to come to my birthday party next week.

That sounds like fun.

[ usn miunn lan vfu ]

UQiaSRISURhUlU

ni^isilgieisniniuvilani-aunviNia mai^sua^niiNiiatariau maN


nuuanivmweiliJiaaii vhlmii^liJlwlli uifoai^snau^iiluiuammu
Sorry, I can't make it.
taEil^us n^alillNln -

[ nafl, la mun iNn an ]


I'm sorry, I won't be able to make it. f laN nafl, la Iiun u la'iua n iNn an
t 11

laEjl^w6) n^lillN'ln

iNasmn^sliJ

It is going to be a little difficult. f an an In'a>a n u as an'ina nvl'vJinan I really don't think I can. ' M_

* v, . .v laEjUus nvalulmn

f la iiEja'a Lnun s>an la unu I'm afraid I already have plans.

n^li/Wln NiiwuauaEiuai

[ laN asivJin' la aaann'n uavJi uwaun


I'm too tired.

n>alNlnlil ouivmaEiNin

f laN n In'iaafn
I'm staying in tonight.

nuuliJlviulNln

[ laN am'a>3 au nslun' ]


I've got too much work to do. [ lavJi nan n n% iiin n n1 l 11 11 J
I need to study. [ la un n ann'n 1 I'm very busy at the moment.

N>nunaamiEjasiaE]

aunniiEJU

NnuEJWiniaEj

[ laN n'1 un'n uan isas IN'iSun ]

( Wha
&J?ou

tU.. -

Sfftf
nau^iiluiuauimu

210

uRioanna-annufi

iNauniul$uen eialiJnna niiunviNialuebuna^iiGnuaseioiuYi

URioan

What time is good for you?


nlN-an? - -

[ ian InN an nn vJai ej 1


What time is suit you?

nlNanas? -

[ lan InN an nn ej 1
' V 11 '

What time are you available? nruii>3nlN'3?

[ lan InN aii ej asna'asiua ] i ii '


What time shall we meet?

^snanunlN^?

f lan InN una i Nn 1


Let's meet at 9 A.M.

1^1 arm 9 iN^inius

[ lann Sn uan luu la ibn ]


What sort of time would suit you? [ lan nain aavli InN in nn ej 1
ii ii ii

i^anuni^lvmn? -

T at
uhej 3 LNvanNEi?

Would 3 P.M. suit you'


rfrf
in m vi ibn nn ej
11 V

masnmna illume im T

If possible, Id like to meet in the morning.


1 <=. ~ How does 2 P.M. sound to you'
iai na n
qi

f avJ vjaa'nsiua lan Lan n o~iy\ au isas Nai u^

-,-

U1E1 2 UniiIuw?
vj ibn imun n
-u

ej
II

%,.Ci\wun
_

Where would you like to meet?


un in ej lan n Nn 11 11 11
'

_ - - - -

unioaina:amuH

"" " I'll see you at the cinema at ten o'clock.


[ laa n ej uan isas nu'usNs uan mu lanaan'

iaouuR rrohu TUn

lummviwiviflanUvu tfiuini nil#lNanNi?nliJniNnivmniuiliNln inrfo:

212 na^iaauuei Inam^uaneiimnnlilniNniViuni^NlNln maNvT^auaiuiienlviN'

I'm very sorry, I'm not going to be able to meet you.

[ laN u'i naft, laN uan In'ek n u la'iua n Nn ej ]


ii ii

I won't be able to meet you.

[ la Iiun Ci la'iua n Nn ej 1
k or SJ oi HI J

lUmuunluMiiao

I'm afraid that I'm not going to be able to meet you. [ laN asivtan' usn laN uan In'aa n u la'iua n Nn ej 1 II II 11 '

ismaiisnvfavmiEjlvijj

Can we fix another time?

<3lE
lauoioanlhu

[ unu i vJnn asun'isaf InN

Can we make another time?

f unu i iNn asun'isai InN 1

vilammnivineienaa inu ihsnmanni mm nSlviliJn^nviNiEjni ai^suan


neinrmnun-aaadniaiJ'asIan n^u
213

There was a lot of traffic.

r usi laa as aan aavJi umvJ'vJn

There was a

The meeting was


finished too late.

traffic jam.

[ uSf laa -as


umvJ'vln u^in

TJT Usrouianoi

[ isas Sn'n>3 laa


vJu'unn n lan 1

The traffic was terrible.

[ isas univJ'vJn laa maf*5Siua ]

doAipJccrt en.i

BUltfEJ (Compliment)

aia n^wNein aiivT^svinnNnu

ntrueiflNin

You look wonderful.

laamnummn^

That's a lovely shirt.


[ usnn

215

smmmn^

What a lovely dog.


a nan]

Memo : n*n*sufhTfjj lovely nuiJaii un-jn ajn^lwunjn'ttfriijFm iiehztTf


riij^6iiiias-aua<i

uan^mila^ni6) liluai Mni?wnnNinmnainijni'3ni>nu ni^ilau mSau


muni's Lvmi^xa l^ LiJ Luninia

<o^L
llttft0UI0UR1S

r'-ioiu/rhsisou '

217

Memo : uansinni'JTfNiii'a'iunn'jni-oiu nlani'nluuiiai wnaisssunin

Keep it up eianiLiliJniLi T^ijj Keep it up tfanamum 1y\5ntmseiij

fmjjfmll TllaiJiUnynJJliieiallJ ITJU You've done great. Keep it up. >i1a Good job. Keep it up. iviatiifiuni'jiii'N^nuiwaNinu
nlafniNuaiiinjJGialiJ

ennu (Complain)

luaiuna^ni^nivmninau rtft^ljjfiaaviAvilainasl^mwuin* uei


II u

^si^a>alillnnT5iiusuiii niiniadi>auuaa'i>3uiinu unniNu^iiQu^l-a6)


^snavjniviu iin^'iinninaunuiji^ inin^svinnulumniNNinnii iunn
v | i

astanu Nifnjvnasl'a man^slnnianuiinlnnalil uuiiluNiiamvIn lias


ui^siaiiiluuuuaai^

rinluoiubhnsoIuias^RSdioai

Why are you late? f li an? ej tan l

mluonuth

Why did you not finish your work?

nsoluiasvcnsuioan

[ li nn ej uan vJu'un ai? iiin ]


219

n'lIuonunouRwanR

Do you have any problems? [ n ej uavJi lau'u vrsau'iaNn l

Let's see what's wrong?


mluonunouev.
f lann n nann -sa-a 1

3u.aoe.si: c o n .

wniiiuun (Suggestion)
I V IS

adn^nnsmliluai f^uunaunn^silnnvmu n-auu nn^sNnvjem rinvmrm

u?^ uulNnaa^sflHrnunu fiiulvid^tiSunnivjnlunnua^in mi^nnadnvau


iNun^snnadn^uu vilalvinniiusun

crwwem ni^snnadn^uu iN'ni^snnadn^u Snsrmviflvignmmi] gnu n 1


221

^nna-ann^uusunlv.
aonnaonnmusuVl
>anna>3nn-5uu:

^inniuusun'lnnn awlNwa^nnVlvmn

You shouldn't translate too much.


ej nn'mun untn'ian n Nn 11 11 11

You should try to practise English. ej nn In? n uvim'na aVan 1 [ 1 11 11 V '

:s

Why don't you join an English club?

5_
22)

[ li Inun ej saEJU uau fk'an nau ]


v

*& V->a

rat

222

If I were you, I'd watch more English TV program.

You ought to read more, f ej aan n ?n Naf l

[ avJ la ua? ej lan lan wa? aVan ni Iv<?'un?N ]

nni?naann^suniemaMirinni'nli inu inn l$rmnuau inu rmanvmaiaa

einnunviunliJ vm^afiunanu ^slnnni'n suggest ua~ recommend adnwns

IIU^Un^OnR/lRU/lRR
^feiiusuVLwiliiiJiJ Verb ian ing
ibslanfciiusun
asvtasiiusun

I suggest visiting the Eiffel Tower.

223

[ la nnnan' in'n>an3 s laivJa mn'iaa?


I suggest that you visit the
Eiffel Tower.

[ la nnnan' usn a in'nn s laivJa mn'iaaf]


I recommend the book from

pioounomswcn

&

Proud Publishing.

nu=m^onn |

[ la i?n'nsiNun isas un vJ?aN ivmn vTu'anw ]


recommend the chicken roll,

la nn'nsiNun isas nn'inu I?a 1

nn?uusunimun'5-aG) niniannm advise mu I advise you to buy a computer


V l i t

notebook. (auuusunlviniu6iianaNv1iinafLunijnavnin1a<3) ^slmiluviuaN nta^nn

l#ninN|imviNaulNeJau (In?6) iNin^snnnlviunNn^slN'naiifin^eiau) n^uu fhan


^nalN'lncnN un'iinaann^slvinnuusun^l^6] lviiiJaausnnnn?ln advise Nm2u
ihsTann'n-a6] n>au
Perhaps you should buy a computer notebook. f ivjafusvjn' ej nn uniu as nNvn'maf lun'un 1

You could always buy a computer notebook.

[ ej nn aaa'nn' uniu as nNvn'maf lun'ufi 1 ' 11 11 i '

Have you considered to buy a computer notebook.

f uavJi ej nunn'mafln n unEj as nNvli'inaf lun'un 1

Have you thought about buying a computer notebook,


f uavJi ej san asiunn' umu'Ek as nNvli'ma? lun'un 1

DMtd

225

&

I rV\<xKe. cka ot-iei-

oonnnao (Make an order)


n^iiNin^slNnaaNln^naunninnaannn^^nmnl? un'un^n^Nun^niCluvtas
11

na^a<a i5nn?vjnaannn^lulnnHna'anc]'iiuu>3naNnn mavaiinnunuiJisIannia Verb


Mna^nn^sa-aWnnuuia^

227

Be quiet
i-aau)

u Ini'ian

Be careful
?S1<3

u unfvJa

Go now

Ill m a i u

[ In mn ]

a'

Don't smoke
228
aEinauun?
V 1

ft

[ Inun alNn ]

aon?u

Don't rush

[ Inun ?n ]

Listen to me

vfoau

f aa'inu n n 1

Stand up
aunun avj

nnnnEi

Keep left nvi lavJn ]

Remind me

(to do something)
llNun' n 1
229

nn^ffoinvbulil vfonlvininuliJ vilann^sna^aannn^anunuvli^nna-aint^ad inu wnNanaa^nin an^slnnnin Let's vifa Please unviun fasvTaniunKwn's

Please be quiet! Let's go now.


Please Listen to me.

wan u Ini'ian
lann In mn
vian aa'inu n n

Please keep left.


Please remind me (to do something)

wan nvj lavJn

wan llNun' n

diulviduaiibsTanniiifo ^isnnunliJlniCluilnaanjainEuiliau vnaiha^TR?


a/ oj aj al

eh^6} Inann^nNlann^^slnvJumunuiiaeJ6] luniniJ?ssniu Nn^u

Mind your step/Watch your step

[ iNun Ti? amvi'/ian eTi? amvT ]


Be careful, slippery floor [ u unfvJa, aaVws? vJaall' 1 11
No smoking

[ lu alNn'n>a ]
Don't drive drunk

[ Inun ln?v|i nf-an ]


Stop
[ anavi' ]

A A % %

?si<3nn?miinn

IiJin?si>3 vmau

niNauun?
11 i

vrmiNnuainu

Keep left

[ nw tavJn ] Keep right

t \
SPEED
LIMIT

viEjn

nnniEj

[ nv* l?n ]
Do not enter

nnnm

[ n uan iau'ma? 1 ii

nnNinn

Speed limit
f aiJn aN'Nn 1

^nnnmnNi?!

80 ~r

One way
inuinnn-ainEii

[ iu n ]

U-turn OK
ej imu

lam

nauinln

No outlet/dead end

y^"N0>v <^pUTLET^
N?2y^

nn^nu

f lu lann'ian/mn taun

Right turn only

[ IsY} mfu lau'a ]

laEJinimn nuu

ONLY

II

Pedestrian crossing
mnnunnNiiuu

231

f VNSina'miEJU niaa'n-a

Railroad crossing

[ i-ja'Iin n-saa'n-a ]

innnn-a'anlvJnnwnu

No parking

[ lu vmn'n-3 ]
School crossing
r ana' maa'n-a 1

nnN^ian

inn^nNnuununl^ilEiu

Handicapped parking
[ uau'nunvjn vmn'n-a ]

(3

mn^an^i a-aniAvmni

232

/*?*> Z,

OX.

U)

isk

mmmmmmmim

oouws osugnu (Make a wish)


luTJviU'3NiUGfnnnjadNnnNnavianaiu n^iuanmijna>anuvN'ihsinn' vf-alan
maiiNiin'iUEinniijnavan'aaunTi ivlau vnanifnia^ iinNnnnunni'nnsin nn^s
a/ <U

aia-VNiluiu^nnqjn'nva6] ^svjnadn-^Ta
nnaiavjiluiuannnjn'n-a'3) iiuun^naneinnna nununianm'n
aj 1 o

Happy uainnNnianaiuvi'aamnnns
233

aj

iH

Happy New Year f uavj'vl ui iejeh 1

o^

Happy Valentine day

[ uavi'vl uia'aulnu in ]

Happy Song Kran day f uavi'vl a>3 ninun in 1

P a

234

Happy birthday

Happy anniversary
uavi'vl uauuna'nnl

f uavi'vl tuis'in ]

Happy wedding day f uavi'vl nn'n>3 in 1

Merry Christmas

f iNafl nla'iSa 1

ebucmsaiavji InalvlnmNViNnain ounalviniu.... asbnnnNiiei Hvinin I wish you + nnaiavn

oouws

I wish you happiness.


nalnNninNan

[ la in ej uavi'vliua ]
I wish you good luck.

nalvllnnn

[ la in a nn an 1 1 V II '
I wish you luck.

235

nalvTtnnn

[ i la in ej an ] i
I wish you health.

n alnannnvmn>3 ui>a

[ la in ej laas ]
I wish you well.

nalnaunEjn

[ la in a na ]
I wish you the best.

nalnNuna^n5]
, v* Am

[ la in a isas man ]
,, [ la m a uavJi as nn uvJN'Na ]

nainNn-saunimn

I wish you have a good family.

rh^saiavn n^ulnivlaunavsm^sliJsauvilaimnu an^swni'n

cj

Good luck.

Hope you get in.

[ nn an ] ^

^ *

x'
N \

" [ lavi a mn au ]

vjjf$ A
v

iw flip' oil n
nvovu _^ ^
~

l
1

v oouwsnunvrlUciou t

JM
1hope you do your best.

Do well. ,''
[n na]"

^ ^

[ la lavi ej n Elif luan ]

1wish you the best


f la in ej isas man )
236

n^Euvlivlau^sinunnvalililauviua^a vi1a1iln'a>3mainnnN man^saiaviilvl


inunn^Inaeiipfn/invj inunn^iJaan/itj

Bon voyage.

Have a nice trip.


\

[ u-3 IiEjn^ ]^n


-/
I
\

" *_J^i?

(&*. "

" [ uavJi as lua nivi ]

' *SJ* 7^ f Mf> ^ \


oouws ,

Take care. ,*' [ mn unf ]

^ iDoiwouvnnumo

'-^

Have a good trip. [ uavJi as nn mw 1 1 -a i

Have a pleasant trip. [ uavJi as man'inun nlvi ]

A++-

W^,

( Conoy-<^uJlcd:cons

nanononuouei (Congratulations)
iianmla^n6] wnuinnNnlunin ^ninna^anuau uasiiNiinninna>ai^nia>3 n

un^sii^n>aninNaunnu^ivianuu iv1aiilunn^ei<awnuninN|innav3iin1iJET-awiii
nnnlnuein^ninNaunlnnnlanneinna Congratulations naninau^miluna^nu
V

nuniani C IvinJ uasinN s n'annannnf-ans

239

Congratulations
lunnlanna
[ nuun-an'nsianu^

Happy graduation. aunvtaunmnnm

"Be

[ uavi'vl un'sn^ia'nu ]
Congratulations on your graduation.

[ nuun-an'nsianu6!]; aau aif


lining ta'nu 1

iianono/iuEJun

Congratulations on passing the


aunvmauwnu

J^fA-f-f

examination.
[ nuun-an'nsisnu6!); aau ima'w s
anunN'Niunu l

<=1l| & ay

Congratulations on winning the


scholarship.

aunn Iniunu
nn^nn^n

[ nuun-an'nsianu'n aau iu'Cm isas einaa'iaafnvi l

240

aunn Ln^nulviN

Congratulations on your new jobs.


nuumn'nsianW aau till ui ^au^

Congratulations on the birth


aunnnaanan

if- .7

of your baby.
[ nuumn'nsianun aau isas mis

aavJi aif m'u 1

aunnuniiNefnils

Congratulations on your success.

-<r

[ nuunm'nsianusn aau tnf -nnma'

uan^nnnmlnnnin Congratulations ^uiJcnn uan^nmNaunn^6) uai an^


ill V

^slnnnvinauflianinNviNna^ninNaunlninunu n^u

msiictovjnonuuufiiiuuou0!

nl^inlnauila^u

I'm glad to hear it.

[ law unan n liaf an ]


nL^Nnnnlnmnu ---- I was very happy to hear of

lunmNghi^hna^nni

your success.

241

f la iaa n'1 uaw'vl n liaf aavJi


ait ^ni^a" ]

uuiinw^a6) iaa uuiaaN^6] laa nsulnnn^6] laa nnin^6] laa __ --

That's wonderful.
[ usn6!* lu'maivJa 1

That's great.
[ usn6!! mm ]

How lucky you are!

[ i tan m'?i a D anf ] i


What wonderful news!
[ lan lu'mafvJa ui*a ]

nlv/uupinupToiOv] uan^nnnmnna^nuauuai nnnii-3nia^nna>3adluvii>3uviN3niiNpin niiN

aun i"3nssNisvjnn^nmNanna^niia>3adn>3liijn>3 nnivia'nuiflunnnlnu'^uann^ninNan miNnta nmNunaunrvalu


am thrilled to bits.

[ la uaN slan
I am absolutely delighted,
n n<nl
I am over the moon.

[ la uaN la'naf
isas nu]

la uaN nauM/nana
nlann' 1

couldn't be happier.
-^

am really pleased

[ la nn'inun u
usvi'vliaai 1

[ la uaN ilaa'a
vii-nn 1

'm so happy.
That is fantastic!

Ibn I<n uavi'vl

That is wonderful!

usn m

uvJuimpi'nn

usn m

lu'maivJa

That is great!
usn a-n mm

That is marvelous!

f usn m Nnf iiaiaa

lumsuvfUitJUii'nf! masNYtanvsafiaa enamrmeillm

What great news! [ ian inin ui% ]


What wonderful news!

[ iavi Tu'ieiafHa ui^ 1


What fantastic news!

[ -a an uvlmina'nei ui^ ]
I've been waiting so long for
this moment.

243

[ 1avb' 5u \,iY\'m W aava vJai la T'i*mn


Thanks God!

[ us^fiii naei ]
Thanks God for that!

' f us-sot naei vlai wsn 1

HcffldfiO'iumuto (Sympathy)
$1ai]nwa<ajjnftti mlatfuitmlTliliiln mfiwaMuniaaU i?mh nlaasmauU in^uwnufiuni"5i?^n Ma^nn^nia^fmmMwaiat/h inaiwncHaafwWlfl

iia"RononumuT9

lay

kfoa

I'm sorry to hear that.


[ lau ijafl vi isaf usvi I'm very sorry to hear that your sister

aiuae/h nil miin nlil


ua*u0*aTMia*?iiu

pass away.

[ lajj u'1 "flai'l vi itfcn usvi inf a'mai


vna azn' ]

nandnoiuihuto

dmaatafoaus

I was very sorry to hear that you lost your job.

-I

ftatu'wsneN'iu
uauaeufmmaa'U

"" [la is n'^ "fiafl n isa? usn a aaan


ini ^au ]

245

Please accept my sincere sympathy.

ehznl^6]
;
,

[ nifo uafii'unn' \a miwjgn' %j'y)ss ]


, v How unfortunate !
[ lai awla? usun ]

What a pity !
[ ian as vin'n ]

Sysnp&j6hy

24-5

( t><x\lii T\oo1-\^e.

nsonsUs^nou (Daily Routine)


^uiin^ns"^a^^^^n^i^'3iJ'3"'4nT'ua'3u^nuadiJaJ6i iau Imuauflaulvm

lil^nnn^nunl^i^ iulnuT.ilaanma-arnairw iilwiu Im^aeiaweifivaadilaa6] mn

ui^aa^ieuaiunu'asnn n^T'^iil'3s;<nT''u'lufnHia^nqH,uu jaztanunauUih<i


247

Wake up
[ l"3fl avN ]

Get up
[ mVl EM ]

Brush teeth

[ 111% fls ]
iiil^yfu

fmuau (a^enimm)

fmiiaianaan^invmau

Wash face

Take a shower

Take a bath

[ la-a ivJa ]
a~Nnun

ivm as rn'iaaf
anim~ifnin

[ ivm as ins ] aiijuia'i<3

Make lunch Get dressed Eat breakfast

[ mvi 1^1a vi ]
new en

[ avi iinfl'vhavi ]
fuibsYn-uaivmiTh

[ mfj aui[ ]
vhaivnma'WTU

luanwus<3iJc) Uieia-aibtf)

Leave home

Take the children to school

Take the bus to school

[ avb Taa-j ]
aan^nnihu

[ m<fi isas ^a'i5iiu vi a*na' ]


avaanhJli^iisau

[ mfi isas ifa n aeia' 1


iminibssnvn^iftavailtm

Drive to work/go to work

Be in school/study

Work
nifi nwu

[ Uiivta vi iMfi/In vi iQin]


l n, II J

[ ij au afja'/awVi'll ]
iltmaiAuTi^itim

mjialilnn-anu

<7Zj

Leave work

Pick up the children


fin aVi isas 5a'W5U

Come home/get home

[ avb n&> ]
ian<nu

[ nil Tan/inn law ]


nauMnu

liliiian

Clean the house

Cook dinner

Have dinner

[ fiau isas iaiD ]


vhemwasaieiih'u

[ ft?) fiu'mai ]
ib3a"ivrm3u

[ uavta fm'maf ]
fiiibsvnua'ivniiEi'U

Mi
Watch TV

Sing karaoke

Do homework/Do report

[ iaii vn ]

[ 4m fmiTa'ifi ]
Sa-afnnlatnz

[ <f\ law'nffi/fl Inafn' ]


nnn'nihwn'mEM'm

Do laundry

Relax

Exercise

[ aau'al ]
wnlwiaawn

1 iiafrtj"
nnwau

lafl'i'aafWfl
aanriia^mtj

Argue/fight with parents

[ aifrn/lvlvi is
uvi'ilun* ]
nsiaisrfimaim

Go to bed

[ In yi mw ]
nhuau

Go to sleep [ In vi aaV 1
uaunau

numawflnsn^ittiihs^himnanu in^iemn^luiQuib^inniu imi fmuau lilnmu nnaim? iilwiu luutusuin^n^owiiSunaannwii


nm liJaanmeNma lil^a^inlams nifmNasaiflirm nfaTj-i^fhiiVn
iiluunsi ImiuUmau amn^nVlmil'unan

mrasun^mwiiaa emmQuihsvi nla^n^Tjaflfai^ib^iQU m

ss!4ifnivianui4hnitoHfis

sseiufmufi

100%

80%

50%

20%

0%

fnnw

Always
a a a'mi

Usually
f a'maa I

Sometimes

Seldom
i^a'ieiw

Never luvJ'nai

f 4T'lnqf 1

(TZiL e

rz-sicKLwcKsyJ:

tusiuonms (In the restaurant)

wa^iJnnna^u^niSuila^anmya^tmjnMu^iwfimniaannlli w-auu m
^fnn^aulsisnTsVN^ilavanuiaili^a iljj^nnanflwnnlififamnaQmjannTswuriu ^a^iaiminmfllunua'in'n iiasismia^ainii liftnu^OTwaAenatNUasfi::
253

uooims (Meal) ijaainiiiwtaswailanyiasta uaQ8lasl?KfiJil?znnuih$udmw|iaz8ja

Breakfast [ lusn'Wnan ] oimsiwn

Scrambled egg [ aumiAiia tan ]


tiiflu
254

Fried egg

Poached egg

[ Ivbei tan ]
"hiem

[ Imw lan ]
lii<?mna<aTuuaan

Omelet
aau'iavi

Boiled egg
[ uaaaet lan

Soft boiled egg


ijavJvi iimm lan
lain

"taii^u?

ii.n

Grilled egg
[ mm tan ]

Sausage Baa'4fo ]
lam an

Bacon

[ uj'ifiu]
mfiaWnwi^u

"tajik

Toast

Waffles

Pancakes

[ Ivian ]
uuaiMiM

1 A
A ^

[ lavhvia ]
"nvlivla/TmuiMw>3 i

^B
^L

[ uvm'ififiiJ ]
immivmmn

Green salad

Sandwich f U'fiUW'l'B 1

Grilled cheese sandwich

[ nlu iiua'aVi ]
aaeiwn

[ mm tjij inmei'iT; ]

lumens nun m aulala

Rice soup/Porridge

f 1-511 UVN/VNafl^ 1

Lunch f au l onmsnanoou

Noodle

Fried rice

Rice/Plain rice

[ -usi'iiia 1

Ivtaei liu ]
TJT3W91

/iVNaU 1"SU ]
irnaiej

25(3

Hamburger

Hot dog
aavi eian aan^an

Salad
uua'aei

[ uau'iiiaiinal
uawiualtnal

aaVi

Soup
f un 1

mJ/^sh/un^

Dinner/Supper [ nu'iuos/aw'iwos ] onmsiuu

Roast chicken

[ I?an w
Iriau

Spaghetti [ aiJsmn'n
aihirwiw

Garlic bread

[ mfaft iifaei ]
umjiMmsinfJN

257

Pizza

Steak

Mashed potatoes

wvi'us ] wwh

aieift ]

[ ui-nm vcw'Tn*]
mwHrciift

Baked potatoes

French fries

[ iiiftn vjsm'IviiJ ]
wwJiMaii

ivtam? Ivhii
fwJ!^na

Desserts [ nnssrv ] voononu.

Cake

Ice-cream

Pie
ma

[ iftft ]
iimiiftn

[ laqf'fli ]
laftnlu

m
Bread

Yogurt

Doughnut/Donut

[ iinft ]

[ la'irnn ]
lairmi

[ Ift'UYl ]
Iftvm

wojjft

w
Muffin

[ wvl'vlw ]
nvJvIu
:

Beverage [iuW'iooiS9] insoonu

m
Coffee
Iced Tea

[ f\QV\'?\ ]
muvl

[ laiJft n ]

259

Water

Soda

la'wal]
vhiiJa'i

[ lu'eis ]
tfiaftaw

Straw

ama ]
naa^i

Condiment [ Rou'euiuun ] insoodsosa

&r

m
Sugar
[ 'D'm? ]
uiena

Sugar substitute
u'rm ^m'avlnin 1
linen a in an

Ketchup
[ iftQ'a^ ] uaasjsi^amft

Chili sauce

Fish sauce

Mustard

[ m'$ uaa]
uaamn

[ y\v uaa]
uniJan

[ ifa'inift;
aTaenift

Mayonnaise
[ ijj'ja>3iua ]
s-naa^iua

viovGvjTusnu (In the restaurant)


nmnnwifl/inalunununwasTsiJ'N mfrmu anfh uasaiJmriwh*6) ilann

Hostess
aaa'na'

Server/Waiter

ServerAA/aitress

wnvTnaf/n'wa?
ulmina

iwJ'iiai/u'nla uln-sndk

vmn>nu$aufijnihn'u.

261

Patron/diner Chef

[ m'lYiTu/Vma? ]
anfhnwmjihsmu
anvm

Dishwasher
fl^na^'wia?
fiuai^m

YiQftTl

Pi tf E)
'y
Dining room

y \z*
Kitchen
ftn'iw
na^fira

[ Vila ra ]
na^iiiil^niuaim^

I Menu [iuu'u ]luu/snumsonms

The dish of the day


muniftyilis^iTU

/daily special [ isas eia aam isas ift/


ift'a anJ'iia 1

narmainTs

VHftlltll'U'Hft
(starter + main course +

Set menu
f iuvi inu'u

dessert)

-nam-saivrnvTlvi

iaana,'3iiliinu*) (vilaa-wm^'milisji)

a la carte

[ as an ftifn ]

fimunnnn^ftma^^nu mu fray "aau an*5wanuflrmih<3 eialitasleulanrin


l^AS

Place setting

Dinner plate
ftu'ma? man
snuanvm

Bread-and-butter plate

[ maa inn'vk ]
UHU/WTSaWU

[ lu-sft uaufl iTn'mai


man ]

^nuiiuwif-auasmtj

263

Salad plate
uua'a<a man
*nuaaft

Soup bowl

Water glass
na'mai nana

[ bin Ilia ]
fllEJUll

urhvh

Cup
[ ftVN ] chamuvl
Saucer

Wine glass

ua'iuaf
^iirea*

[ Iru nana ]
urfalTU

Napkin
[ imn'ft-u ]
wiwfftihn

Salad fork

Dinner fork

uua'aVi vlafft
aajjalfa

[ Aii'ma? vJafft ]
aamuiJisnnuannn?

G
:

Steak knife

Knife

Dinner spoon

[ aiftft \\w\}
Hftnuailn

\uv\ 1
Nft

[ ftu'iua! aiJu' 1
fiaimjibsnn'uanvni

Q
Teaspoon
[ n'aiJu ]
Saum

Soupspoon [ uwailu 1
Sawihuil

Dessertspoon

[ llffn'ellJ'U 1
Bauiiawrm

Tray
[ mi ]

Basket
una'ftn
wsnri

eialilmnaa>3Mnenn wun^nulunuannn^nna^nuirw iwanlfiinauta^zliJ ilawia nfalilnn^unnnnuannnVUmawan ^slKtmawwiianl^


265

Set the table


mn isas m'ma

Seat the customer

Pour the water

n isas fla'vmiua? vnanftniwtws:

naf isas la'mai


luun

^ftlftlsannn?

Order from menu

Take the order

Serve the meal

[ aafiftai vteaw wju'u


anftna-aannn?

[ mft s aai'iftaf ]
s^iinjnniannnina>3

[ iijtH isas ia ]
lafHannm

266

Clear the table

Carry the tray

Pay the check


[ m isas mft ]

[ iftaai isas in'ma

[ iift'1 isas mi ]
unnnft

inulftsannni

Leave a tip avb as vm ] Ivmil

lanasft's i^amamiai i^nnnaanvAuniiannn-an^iiln mnmlila^annni iiiibsnnunuUiiaa

Ins^oonlusiu iiiiiiaiift'sanniiinunTm^anlaftuiaas man^s^a^Im


liJ^^Iisa'^nih nan^a^Iefe nfeiwnaasiaaem m^slilnftu nta>3 ua^a^lu
nalfti

I'd like to make a reservation

for 4 people at 8 p.m. for Tukky.

Ins^OvJiiiusnu

267

uiuuiiiuiho^lsuno manVianmlilu^lunusn6] uen mni^vnmliJ ii^nl^v^ia^nua^muln mnan^saannlenja^an nnuasliaiamiu~ihih'3 (4h f^niTn^Uieiaim aiaannaan^a mHauftulna)

What is the dish of the da\ '

What is the daily special

Would you reconnmen

WS0U9:^\]hS0cJ\] maiianw'niiliJanwh ulniaTn^tm^niunanniannn'a

nnwnm iJ-aimaTnssmadn ^33-1^^13^ ^ansd^ftn^flma/lualnmusina'nii

Are you ready to order yet?

Have you decided what

wsou9:a\msouo

Can I recommend the chefs special?

263

J\]TiJWSOU9:ao a^MiJaannssaoasTaei ^njananfteianufl niacin

ulm'aiaiiu^iin nuanliJiaaft'^n

m^aoonms Iriwnch

I would like...

I'll have...

v mvr^oonmns Mwndn '


I would like to order.
s

May I order. May I have...

269

u5m8nTOfflnucfarKifmifl3Q<a33j fogihsTziflluahiKusu

Would you like anything to drink? [ o 1 > ift Oj Oj laft . lau'-ulk n oj <mw -J Would you like anything to drink
with your meal?

[ Qft t] laft iau'us>3 n ftl^ft ns ail Ha


munomsovjpiu
II V 1J

270

irirf&ifrea^ulilflnNYiffcraniiifiEifi:: fraaisweumiJiJiN

uamiau

uanniivj

QIUUUcfouLJcfUVOOO'ISLhvJ u'Baftnninaann^im

snuma^ianliuu

jjaiuwamfluaslTLr inan^ninm^iiin'alfaaftnmajufts

What is in this dish?

[ ian ail an sa fta]


Can you tell me how this dish is
nuuuaouuau

prepared?
iiftu a ma u lan sa fto an ws'iimw
=*. *

vooo^Isuno

aoiwu iiluiia>3iln^n^a'35nn^av33nnn-amu nlailtinmasbmmeis-j dvt


271

mz$\i'&Yiaisati mQ^Q^Qumn iiluem Inl^il^Iaftlunni^n Could you bring...?


nls Do you have...?

Could you bring some e>tra


ijawni'Sftihn napkin?
ei u*a bn laftu'nis

uaiinaw
aoiwu/

Do you have orar ge juic>

VOO^ISIWUIPiU
Tmwnrminw

Could you bring i dessertspoo*

ctounnsoiUai iiluiia>3n3n^^^m^tij<ull)I^aia,wn^'2iQ>anannftuia3s uln?


an-sj^saiiauavaannn-aninldl^a-aMnln isnTsmwn awAvilaiilan. uhTtataa'anin
a>3 ma^a ashman InnliJwnnwiaafls

Is this what I ordered?

This isn't what I ordered.

is isn't what I ordered,


I ordered Som Tarn Thai.

27;

itfFiua/inuiounOEJ vjeiau6) hn^ ftananu/rmnlnamiaa nfa^sa/nw


uuwnnuaanlsJnnu

Memo : lifnua

nanfiulnai'an^s^ij^n'ainiiwupinanrn'? m^flau

weiin ifpiSa urifnina-anqii'tmfSanian'h ^tiffi


(Check, please) n^afia (May I have the bill?)
laosnifiuTwaris
273

iDiseo^nt

B. Gett

PPWWWWWWPP

Sovoo riosoosnm (Shopping)


aEEEEB^

i1a>3UTjaianl^eunailniiaaft't; uflnflimn^ziSuimaiJnlalwnonN nnn$aija>3

miluanannunnimnilannnftiw^a^aamifn ehflnumauaiwfmNaiinVUJaTJ
mnuuia^ (^^aTu)

il^nunftnftiNnianl^un^ailna'uiaa nninunu (Store) ImwtaihaibsmEU


ma'nu iiinhlihaaft" mn^uun^na^ nma^nftn!!!
275

On Sale
On sale
a an, ma

Elear-anoeoale
Clearance sale

Discount
Discount f fta'iftnn 1

f iftaViluu ma 1

50% Off vlvl'n maiiuun' aavJ

2 for 1

Buy 2 get 1
[ una n inn tu ]

n vJaf nu

rhiflimfnilnw nlanfnenaiha ^Hftnn regular price, fixed price


nfa marked price
aiuftnftwnau6) ninaTua^rmm's^auna uaniiJa&Juanftnnunaul^ mm

shop for Tjaw via? ]


ua^a^

sell

pay for/buy

[ ma ]
introa*

[ m vJaf/una ]
uaTjav]

return

exchange
[ aftiJiTm*)' ]
iilaauimftn

[ ImTu' ]
lanauftnanftu

shopkeeper [ aavj' ftvimaf


muatf r r u

salesperson
maifmafiim
vmn-anuina

customer/buyer
fta'miu-iaf/ina'iaaf
anftn

price tag

[ IvN-aii unn
regular price

[ nn'nnan? 1wsb
nfnilnw

2nan?n

barcode

[ infIftft
ivfaauftn

sale price

[ ma Ivnii ]
inftnaftuan

277

price/cost
IvniJ/ftaan
tnftnauftn

receipt
a a

i "11 11 J

\7

- o 10 J]__

luiaibniiiilu

sales tax
mail unftii rem

i5awiamiaifMnnuliliJa^a<)niuaafu

Salesperson (nousuanmniviunlusiu

Salesperson (nousuanRi

278

May I help you?

[ is-j la iaavN a ]
May I assist you?

How can I help you? f lan iiftu la laaw u 1 Can I help you? f iiftu la taaw a '

[ m la azSan' ti ]
Are you looking for anything in
particular?

[ anf ej aft'ft^a vJai lau'wlk aw nnfnft'ftnas; ]

Could 1help you find something? [ ftft la iaaw j Ivlft ifa's-a1' 1 ii ii

Customer mumaunn

Do you have any T-Shirt?

[ ft u uavta taw'w n-iSfn 1


I'm looking for T-Shirt

[ law aft'ft>3 vJa^ n-mfn ]


Customer
mumaunn

I wonder if you could

help me find T-Shirt?

[ la nu'iftaf avJ a ftft iaavj wIvJft vi-min ]


279

Customer URunniQun Tutfo

I'm just looking, thank you.

[ law san an'w, us<aft a ]

Customer

I'm just browsing, thank you.

iin'unpjiaan aoluSo

[ law San urn'ik, us^ft ej ]

Customer mum size a nsonuuoun

V)

Customer nnunn size a hsoiiuugui

w size aw?

f"^X Do you have this in another size? S CXr*. r ^ i ~ , *i Lj CV f $ ^j uav*2 sa au a2wn l5En l^62 1
f-x/^
h

w size IVJQJ?

L_

r'

f 3 * usv^ un tna*5 mu ]
Do you have smaller size?

Do you have bigger size?


i ~ , ^v,

usize lan?
283

OO

^j'

^ aaaaiaaf luu ]

CT^V> C2i^ Do yu nave *n's 'n another color?


I 1
l

ft j uavn sa au asun isai fta iaa-5 ] u ii '

wuinja-u?

</7v^Ss></~\7^ Do you have this in another style? M r ft a uavn i .isai aiina ] I H | / r \ [ sa au arun

Salesperson mvodnanmriooms

Let me see, wait a minute [ tan w ij, nn as wu'un ]

Salesperson
lUmvoonanmnnu

lun?mnWwwua<3nan?hmvn

m sorry, we're out of stock.

law uafl, ilaf iann aavh awaft' ]


m sorry, that's the last one.

law qrafl, usnif isas anan tu ]


luuvoonannn
nooms

I'm sorry, that's all we have left.

[ law uafl, usnu aaa 1 uavb lav^n

Customer nnunousmshaomsviEJ mu anwifnjnnianwniilaaunla


281

tanwnftul^iwa wyiiihsnunlaiilan

Customer muisoousmsnaomsviy

Does this come with a guarantee?


wfiiii^rrua'U'iri?

Is this fully refundable?


lanwnftul^wa?

Can I bring this back if it's not the right size?


lanwnnlamvuunftlftwa?

Can i bring this back if it doesn't fit?


lanwmilaaulftwa?

Customer musnm

Customer musnm "irhlns?"

How much?

[ lan wb ]
How much is it?

[ tan wu aif an ]
How much does it cost?

How much is it altogether? [ tan wif an an aaanins'isaf 1 i 11 j How much are they? [ lan w% am is ] How much do I need to pay?

[ tan mi fta an ftaan ]

[ tan uv ft la uft n m ]
How much do I owe you? [ lan w-a ft la la a 1

What is the price? f nan au isas Iyniu 1

Customer piosoosnm

Customer eiosoosinn "anniiocjiu"

Cheaper please?

Could I bargain for a lower price?

[ In'mai w%)
Can you give me a discount? [ u<rm a nvta w as fta'iftnn 1 Could you lower the price? [ fi$i a la'iaal isas lynn 1 1 -u 11 ' Can I bargain on the price? f iiftu la infmu aa-u isas Iviiu

[ ftft la im'mu vJai as la'iaaf Imu


Could I get it at a discount?

[ fto la inn an nan as fia'ifnn 1


Can you possibly give me any
discount?

"[ iiftu a vjaa'usua nvta w lau'-u 1 V


fta'iftnn 1

Salesperson iisoanmch "snmluiiwonao anlulniiaosson"

anlu'Icfosun luiiwoiiao

It's fixed price.

[ anii vlftiift 1-miJ ]


Prices here are fixed.

[ Ivnif laaf anf vlftijft ]


It's already a discount price.
283

[ anil aaaiift'ft as fta'iftnn tvm ]


It's already at a special discount price.

[ anij aaaiift'ft nan as aiil'ma fta'iftnn Ivni* ]


The price is quite reasonable.

[ isas Ivnii aif Ifnn t'muusiiia ]


You could not get it cheaper anywhere around here.

[ a ftft uan mn an 4!vrmaf lau'umf asi-nuft' iaa? ]


I'am sorry. We can't give you a discount.

[ law uafl 1 mu-Y\ nvb a as fta'iftnn ]


I am afraid. I can't give you a discount.

[ la uaw asivbft' la ftnun nvb a as fta'iftnn ]

Customer zhs^ouomols "louan suueismsnoiUEJ uis^nsoidai?"

tfisriouomoIslflChv]

^alinai^ftnalftwa?

rt

\zz -

-I

Can Ihave the receipt, please?


* , *_. i. * ,

BILL
^naftia
284

^ufm

- l5a" ,l

wa-l

Can I pay by credit card?

ifftiift^ftftlftwa?
*naftia
iTftiift-sftftlftwa?

^^ \
^^^^

[ufiu la muna imfl'Sn ftnfft ]


Could Ipay you with a credit card?
r Aft la m a ns as ift^ft'lln ftnfft ]

snaftnawuaft?

\V my

Can I pay in cash? , [ iiftu La m au iift-u ]

-suueiiiftiftft
uuulviuih-a? "

l^^i^\ What kind of credit card do you accept?


' C SJ r ian lemft aavb iftift'wi ftnfft ft a uaamnn' 1 ii ii >

ns:iduoEhoIsInLhvJ

lft"5ftft

Is there a surcharge for credit card?

wmi^wa?

[ ail usf as maf'Bnis vJaf iftift'fin mfft

Would you accept the cheque?


lumftwa? nft a
V 11

285

uaftiuvW isas mft

^inaiflu

ftaaanfavi^
1ftwa?

Can I pay you in U.S. dollars?

[ iiftu la m a au a laa ftaa'iaaf


11 11

mimaipnnnuimtarns:Nuaft n^niilu^sfta^ftauanftnliln

Sorry, we accept only cash.

[ uafl, i uaftiunn' lau'a uft<H


suiawnriouan

Salesperson mumiiuoridoEJ

286

I'm sorry, I don't have

any small change.

[ law uafi, la Iftun uavb


Do you have anything smaller?
/ lau'u awaa rous ]

( ft a uavb iau'uB-3 awaa'iaal ]

I
'

Idon't have anything


smaller.

[ la Iftun usvb iau'us<3


awaa'iaaf 1

mumiiuonaou

Tuuiiudriaousson

Salesperson aoanm

See you soon.


u a
11

Thank you for business, f us3ft a vJaf (ju'ihua 1

uu
V

ao/vounruanm
S

Thank you, please come again.


[ usv3ft a, wau
ftw asmu' 1

Thank you for coming.]


[ us^ft a vJaf ftw'w>31

You're always welcome,


f um aaa'nu ina'ftw 1

<a

Mi k\e.ss

i^ulvlnitoa (Illness)

iiluila^iln^ija^ftum fcwimTuawnwauuamaa i^inViflei ihanuih^ luiwa^^fta^i^uHlftiiiauaia^n a>anfti^s:i1ainnfta ila^a


u

inainunwa uasisuann^annn'aija^I'aft^n^6] nunwa mavinwa^ll)


inwnannniTja^mlKfinliftiN^asft"

289

muo inowEnina

na^mnihfi
Tsowunma

Doctor
ftapi'mai
imna

Nurse

[ lufu ]
nanuna

Patient

Orderly

Volunteer

m'mun ]
fiu'ili

^M
jm

[ aai'iftaia ]

B
A Hl

[ na'iauinaf
ananawfii

L mvmnnliwanina

Dietician

Pharmacist

Wan nVmi I/TBunn-j

' vbi'wsijan ]
i/ia^n-a

nannmlw'ainaiiMilnnnwa ftamwawn^nnwn ftulmiluastawn enti


ilidaftft'au

How do you feel? [ lan ft a via ] l 11 <u '

What are your symptoms?

[ nan anf tm iiww'mwij ]

huomuonmsnulv

How are you today?


f lan ani a nsift' 1

ebunn-auanftEunwann imiluasb InwftliJmwanmimnflimnijebin


1 V

291

Iftaunnunftia I have (la uavb) nla I have got/I've got (la uavb nan/
lavb nan)

iim I have a headache, nla I've got a headache,

luususnin^annn^slmift I have laa6) enwuiaaft's

I have/

have nasal congestion


m'ma ftui^an'mi ]
ftft^iwn

I have/I've got a cold

've got a sore throat

[ Iftaft ]
iQunnft

uai Ism [
RUfta

I have fever/

I have/I've had a flu

have temperature
vl'nai/ww'mafjsi'Baf iiluRi

have chills

[ 5aii ]
nunnau

HnnVmni

have a rash

[ UTfl]
wuiift>a

I have a cough [ ftavl ]


la

I have/

293

I have allergies
[ uaa'iaaiRii ]
ziwim

I've got an insect bite

I have/I've got a bruise


[ inu ]
uwavJn^h

[ au'mftn lim ]
iiwa^riftftaa

in
I have/I've got a cut
[ ftn ]
uneuiwa

l\V
have/I've got a blister

have/I've got sunburn

[ im'iOfu ]
uft^iwmnlaw

[ uaa'maf ]
uwavivja^
i

I have/I've got sprained ankle [ aiibuft ua-a'ifta ]


iiamnima'a
have/

've got nosebleeds.

[ luifuaftii ]
laaftdniftnlna
I have/
294

I've got a swollen finger

[ ab'iau vlo'mai ]
unwaunw

annTsLbanana-j l^na^utrinhsa^mnaGhafn'h ache f ^nila-h


lJTa t^nihaati^mineni'i ache liJt^TiaoSnufiiJT&i nfu ibeirhn headache ibeiflan neckache ttouibflTia-an stomachache Uflflmn ache uuna>aaaniciaNm ian 1M laa aan>afinua^u?Tinii3n^riH aanajJUKfit tan u?iw*auia"a\)iiuua-3lri tan a tan ian) rialiliba
asl'jnaanajjim.

lu'uai^nijn^annn'a i-au vnnfiamnaui-anau ^fta^awenmemena I feel

(la via) ihu Ifeel dizzy.

I feel dizzy
[ ftU'lJ ] ?ann>3inauft-5^

feel nauseous

[ ua'i5aa ]
^anfiaumau
295

aiuannmun-aadn^niilu verb aauai iim ani^au annn-seiftfta nnaw


V

vnaWlwaan izuumwha I uanftnwftiaannn^iaa mu Ivomit, (-auam^au)

#
throw up/I vomit
I choked

[ Isi aWna'wn ]
am^au

f I^ftft 1
anvniftftfta/anan

uwawwa-aisftnuaanfia annn-alftinftijuliJiiaQn^j;^a<]i^auaalu^iJ'?ja>3 Past

Tense Ha Verb <aa^n 2 imi nnaw (fall) nannm^uanftEunwan mnnaw (liJuab) nwa<niann I fell \M I fall nlannn^ftnmnn WflawunnMiainwa*
I broke a bone \M I break uzf\z

broke a bone
I fell

[ ivJa ]
nnaw

luift as luu ]
msftnnn

296

nfarmnjanftcunwan nnaKlw'aan (lu^msnSNftnnnaWlwaan) r\m<i\%


Verb iia>an 1 iiJu I can't breathe, uwn^noiaaftaan (^m~nweuaaftnaanaa)
fta<aH I'm bleeding.

can't breathe

I'm bleeding
[ uaft'ft>3 ]
laaeiaan

[ uls]
vnaKlw'aan

rmuananfmihimu uan^nnss^em I've got.... ujh a^msw&m


Come down with (A3J 101% T5) ItfU

I've come down with flu.


I'm coming down with fever.

dulSJaunaiUgnslitfMriqJ
aWlaiaiJ'lUl'W'nB'linnfl

H^a I'm coming down with something. tfulwainaTftalNleWslja'Utffn

297

osnnssnwi aQulndnftmnwal4,mjftul4jn^wl$an aeian lanuna nla


ay ,

-inlnftniiu'unluila^nn-ailgirftftnftnva*) m'u whwau ftwun nlaaannna-anna iiluftu


nanftcunwauusun n^wfti'n You should [ a tj^i ] ftnwftiamiiJ/jiilift'3

# \ I r)

M0
get bed rest
mn iiift i-jan

get an injection
mn uau au'i^n/mi
aftan

take medicine

[ mft iw<pi'ftu ]
nuan

uauwnvJu

exercise

[ laft'iuafluif
got a cast
nan as ftnan

aanrinaama

mniUan

change your diet

[ mu=j an? Ift'an ]


293

iiJaauuaa drink fluids fti<aft vla'aftu 11


ftwun

m-nuihsnnuanvm

miia^oUnsruYnsiiwnulusUiiuumon

Pharmacy

[ vhf'wsi! ]
rmmuan

Prescription

[ wlaftln'mi ]
lua-aan

Prescription medication

Over-the-counter medication
a'nai isas iftnu'wai

[ nlaftln'mi iwft'ftsift'Su
annfta^wliia^an
^nnimntR^:

iwft'ftsift'Su ]
annualftalw'fta>3w lua-aan^nnimna

Prescription label
Wfaftlvi'mi la'ma
annan

299

Warning label
nafu'ua la'iSa
Tablet
aannftniftau

[ unii'an ]

./

amwftnawuiju

%>
Capsule
[ iiftn'ma ]
amwftiifiilua

Liquid medicine
aft'ftift iwft'l^u
anun

Vitamins

Eyedropper/Eyedrops
ana'ft-savimaf/
ana'enanii
annaaftftn

In'nswuiJ
nftnwu

Nasal spray [ m'ma a lilt ]


anviu

)o

Crutches

Walker
na<Fi'iftai

Wheelchair

ftfn'B'ia ]
Iwaufnui
..

[ na'imi ]
IfllTO

aiJmrivibaiftu

Sling
[ aa-3 ]
wnna-aimu

Cast
fin an

illan

lUOlwOUhSOnus^nilOcJ mfti^saai]nnwannni<ya>aftuibaftiaaniiaa
u 11

-in iiluaanvaTaih^ nlammuanihnnnn^a^i'iNau nlaftuf^nftlwftianiaaiaa inn


U "U

an^sEnwldmauaft^ftrmn'^la

muonmsiwou/nussn
301

How do you feel?


lan ft
11

You don't look very well.

11

na

[ a Iftun aft n'1 ina 1 " ii i


You look sick.
a
V

Are you O.K.?


f anf a laift 1

aft Uft
i

Anything wrong?
[ lau'us-a m$ ]

You look a little pale.


[ a aft a- an'ma ma]

Are you alright?


[ aT5 a aaabn; ]

iwaanehaiianwnn Iw'ainanlaiiluadinftnw innftni^iiafttfftnmnuU

nfaiiusihlnlilwnwau ftnaib"Iaft9h'3c) ft^u

iataft WW

I'm sorry to here that.

[ law uaf1 n liaf usn 1 1 ii '


Take a good care of yourself. [ mft as nft iifti aavb amuavj' ] Maybe you're coming down with something. There's a bug going around.
[ iw'u ani ftw'w-3 iftnu is

ftman^srinaVlwainaus

ifw's<3 usffl as ifn In'a-a asunuft' 1

Maybe you should go home and get


ftiuu'nssnauiinuliJvrn
some rest.

[ iw'ij a Bft Inlaw uauft mn ifw nan 1 1 ii ii i


Why don't you go home and lay down.

nnlwlw naiiihuliJuau'wi

[ In Iftun a In law uauft la iftnu ]

vnam*] us

Get well soon, f mn ma uu 1

. (

Askiv^a toy cL t r e . c

POT

aoumuiaumo (Asking for directions)


tuiwainlwlftadihu nlaadniinftaaftnan $a>awnn^ifmnn'alillmiwnurm

ih>3 efouu i?n^an^^"fta^i^aannunn?cunin^sfta^liJiiludnaaaiianwia'unn>3 nla


iilu^nafinftuauwnaaunnwiaunnv3 Iftm&vnnwaifmnn^liJftn>3nu

ifwnun'ailiiijiinn'aiftunnva Iw'n^iSwafmuft 'snunniJ -acileiaan-aih^nnn^


305

intvl ila n1aift1a>aiiu inan^tyus"a>a ^swftnft^nT.unn^ilani-a'iNn^'inaan^nuijnva


liJftiaaft's

p wnri>3/liln<aiJanann
Arrive

aslivb'
aan^nnftunno

Depart
[ ft*wnin' 1

By Car murnvjnousnuuri

Get in the car

Pick (someone) up
[ nft (...) avj ]
Iilfu

inn au isas em ]

306

Drop (someone) home

[ ftiaw (...) law ]


Take (someone) home
f mn (.. Get out of the car

mn lann aavb isas ftni

Give (someone) a ride

[ nvb (...) as lift ]


TiJawihu

By Taxi/By Cab inumoflousniinnS

Taxi stand

Catch Taxi

Get in the taxi


u mn au isas unft'u

[ unft'ii aiiftuft ]
^ftiailanunnij

[ uflmj unft' if;

ilan/IununniJ

uuunnil

mm
Fare

307

Go to the Emporium

f In n s lawlnilaw ]
iianunn^nn^slillnu

[ uvJf ]
ft'nlftaamunn^

How much is the fare?

Get out of the car

[ tan wu m isas uvJf ]


cnurwi

inn lann aavb isas fm ]

308

By Train/Subway/Skytrain inumoAOUSnTW/snTWvih

//////i

13

Vtk o

vpaj\

Ttii mm 14.
Station

Fare

Passenger
ima'mui^af wlftaan-s

[ aift'mi ]
aanu

[ urJf ]
finlftaam

309

Take/Get on the
Ticket
nft'iftn
ft!

Get out of/Get off


the train

train

[ mft/mn aau isas

[ mn lann aavb/mn aavJ isas wiu ]


a^nnlvJ

vrmi] uumlvJ

By Boat iflurnoIflEJiso

Port
wain

Fare

Passenger
ima'mui^a?

[ uvli]
finlftaam

n'mla

wlftaam

310

Ticket

Get on the boat

Get off the boat

vift'iftn ]
ftn

[ mn aau isas lun ]


a-aila

[ mn aavl isas lun


mwnnila

By Airplane inurnoTfluinsoouu

Board the plane


Check the bags
[ mft isas uiinil ]
wn^msiih

Go through security

[ uafft isas mau'

[ In si iliftan'ln 1
wimailawns
ftinwiJaaft/fa

311

Take off Find the seat mft mv\


a *

[ IvJft isas iln ]


mniw

iftta-auu

Land/arrive

[ uauft/aslivb'
ift1a>3a>3

Claim the baggage


[ iftaw isas uun'ns ]
Tunis iih

dmsSmiws'ffifij w^u

1 walk along the road [ "jaaft asaa^' isas lift ] iftuft-atflijftnwnuu


Walk straight on [ naaft aiftin' aav ] iftUft-^liJ 2 Go straight on [ In aieim' aau ] ft^lil Go ahead [ In asiaft' ] fti-alil

3 Traffic lights [ uni^'vlft lan?; j lvta-n^-3


4 Turn left [ ivrsu larln ] laan^na

5 Turn right [ mfu \ta ) taamnn


6 U-turn [ a'trmt ] nauifi

7 At the end of the road [ lie

bft ij aftnuu/aftuaa , ,

313

8 Intersection/crossroads [ a.; inalmft'-fu/ftiaa'Iift ] auan


9 Around the corner [ asilua? j laannvnww

10 At the corner | uan isas 11 Block iaft j uaaftauu/,iJn>3fiuu

| vfnwwcmu

12 Cross over the road [ fwai


13 Junction [ wa'm; j anwuan

-Snwauu

14 On the left side [ aau isas ia^n 'kft ] ftaiha


15 On the right side [ sen pfaim

miaaimnwiaunn^ iwai'an^snnwnn>3lillnu^nnlft'3anftunaau1i'3Euuu nla


u

mwlft'a^wnaaumwiaunn'anijm nn^slftau nfalftlnibdaftinenufts

nrinmsIUsunjEjIUmoInu?

Excuse me. Could you please tell me how to get to the post office?
314

[ afiuftnn' w ftft a wan ma w lan n mn n isas Iwan aavJ'vJu 1


' <u "U 11 11 '

Excuse me. Could you please tell me the way to the post office?

f aftUftiu' w ftft a wan ma w isas m n isas Iwan aavJ'wn ]


Excuse me. Could you please give me directions to the post office?

f aftufinu' w ftft a wan nv\i w ftiifi'mm n isas Iwan aavJ'w'n 1


Excuse me. Could you please tell me where is the post office?

f aftUftnu' w Aft a wan ma w unf an isas Iwan aavJ'w'n 1


Is this the way to the post office?

[ an sa isas m n isas Iwan aavJ'w'n 1


What is the quickest way of getting to the post office? f nan an isas ftnft'iftan m aavta mn'n-a n isas Iwan aaw^vln 1

aiunnmaniaunn>3 nn'nnulilftnwnnvuaafts I^amftUftnnmannnolufinyn

a>anqmm n^smwau6] nunniuaniaunn-aftna/nirilnafta anwiRfta^amftasTa


anftam nftTassiianlilftna inu iwawnununniilaiwnfmft ugmsisannvauan In
u > SJ

laaiiha nlaliknwihauannanw'ihu iiluftu


imwnaa>36caw^nnnniijaniaunn30ijaN3ftnn (Tukky) nunmen^nnei ftnw
annunmcumanunuftfts s

315

Go ahead, on the left side you'll pass the hospital and the department store then turn left at the intersection and go straight for about 500 meters, you'll meet the intersection again, go ahead. The temple is on the right side and the post office is next on the left side.

cin^asnn^nnnnnwlnainun-ins^iftuliJlft man^siiusihln^?aibs<nnn>3
ivh nfaialliftulftaiianana w^awnan^ftYHSftavaa^lfoa

!<S>s

Take bus number 131. That'll take you pass the temple and then you
get off at the bus stop in front of the post office.

315

Take the skytrain Silom line and get off the train at Saladaeng station.

mW\i*W mm
Take the subway Hualamphong line and get off the train at Lad phrao
station.

uarmnu nn^av3naniaunn>3annfijnn^im^nlunn>3aanunn^m nan^s

fta3iianiaunn>3in^slnlilnnx3nan^ (Highway) nnvaft'iu (Expressway) nlann^ft'nu

wift^ (Motorway) analnu w^fta^inft nlawihaiiannnvaasTsirN uasnanftcijadnaw


uannn^aaniJanann^ftia

Ob
Drive on expressway Srinakharin and follow the sign
Chaeng Wattana then exit at Ngamwongwan. Drive on highway 462 then get off at junction 12.

317

nn^nnw^asnn-alnalna^nn^ftnmaa nuil ana nnvan fannna-a^isliJ Inwftn'n


How far is ftnwftia^aannun niu

cs

How far is the post office? How far is the hospital? How far is the department store?
318

aiunniiiamsasvh^ anwninuanlftlunuiaiwen nlaiwfti nialwa iwa>aiift' ^etavawflihnun^asnntfftnaftn'jn about ft^ftnaan>3ft'aliJu

It's about 2 kilometers from here. It's about 200 meters from here. It's about a mile from here.

BM^ta

LLN/L^u*L-fi

MOoqpnojd/ujoo'MooqsoerMMM e&w

Luoo'|!BUJ}ou,(g)>iooqpnojd lAjdllilGWiaw
K^ /*t> ^ O fb fb S*

nLBMnjyi.il liiiiiiemriem^nriLti I fb fb bl b I )9' F7 C7

rei^lfUiLt^LflLWGniGtW, fLLl^UiLnW,

nai nrceiGJSMmni [smLM>fbrxriM.L(|


I P I B /T> b b <*t> /t

^^^vv vsiiiiiiiiiiiiiiiiiifii rrriitiiiiiiiiiiiiiiiiiifiiiiiffiiiiiiiiiiifiiiiiiiiiiiiiiiiiififiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii//>r>s^


,' Brown
\

'
v

[ iimn ]
v

'j

aunwia

' Magenta :' [ umqu'ns ] <


ammfiu ,.'

/ Turquoise N
Red

[ ina'fiioM ]

a^un'non
]

[ ^

anjEmiu

Purple

Light blue N
' Blue

maf ma

[ Ian ua

ua ]
6

ms9m0um

aonnaoonunnudnisisuusmuauoovooumuoonrymoauoo
iInuanunisisejusnnUs:innisi9olusoo'in9:hOuun jusnon^ou msasnomwlninnvuTufo unTunumsisuus

mui Inula

lOuinsoouolumsasnomwvuM^vooLJoiu

iiudiTuPioundiuhuoSoiauu isnowroolusEln in nuuu soundlu'iititocn &$


M^soinso? iicniuoouioanuiuIU luouoioruamumsruinanuuminnvunsonm
SU lia= Mind Map ihaiu uu^anvumlunovodisniou...

imTTmTTTTTTTmmTTTTlTO

9 '7897W015846 S1R1 220 unn


nuopimunmans

>

Das könnte Ihnen auch gefallen