Sie sind auf Seite 1von 10

74 319 0329 0

M4613
de en fr sv nl it fi es da zh ko ja Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage Monteringsinstruktion Montage-aanwijzing Istruzioni di montaggio Asennusohje Instrucciones de montaje Monteringsvejledning Drehantrieb mit Federrcklauf Rotary-type spring return actuator Servo-moteur action angulaire avec ressort de rappel Spjllstlldon med vridande rrelse och fjdertergng Luchtklepservomotor voor veertuggang Servocomando rotativo con emergenza in chiusura Kntoliikkeinen toimimoottori jousipalautuksella Actuador de accin rotativa con muelle de retorno Motor for drejebevgelse med spring return

GCA...1

Lieferumfang Deliverables Contenu Leverans

Leveringsomvang Contenuto Toimituslaajuus Contenido

Leverancens omfang
()

h
4613Z01

4.8 x 13 DIN 7981

e c

Hinweise / Warnungen Notes / Warnings Indications / Mise en garde Hnvisningar / Varningar

Aanwijzingen / Waarschuwingen Messa in servizio / Indicazioni Huomauksia / Varoituksia Indicaciones / Consejos

Bemrkninger / Advarsler
/

IP54

ASK75.1

<4 5

5 <4

90

74 319 0329 0 d

M4613

30.08.2006

4613Z23

1/10

de
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der Anlagendokumentation aufzubewahren! Dieses Symbol weist auf Gefahren und Masnahmen zum Schutz von Personen und Sachen hin: Antriebe fr AC 230 V drfen nur durch autorisiertes Personal angeschlossen werden. Zulssige Spannungen an den Hilfsschaltern: Siehe Tabelle unter "Gerteschaltplne". Die Anschlusskabel des Antriebs drfen nicht im Wasser liegen. Gert der Schutzklasse II (Schutzisolierung) Gert der Schutzklasse III (Schutzisolierung) Achtung! Der Stellantrieb darf nicht geffnet werden Federvorspannung Werkseitig eingestellte Vorspannung: 5. Rckstellung Elektrisch oder mechanisch. Verdrahtung und Inbetriebnahme Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und in der Basisdokumentation "Technische Grundlagen" CM2Z4613 zum Antrieb.

sv
Denna instruktion skall frvaras tillsammans med stlldonet eller anlggningsdokumentationen! Denna symbol gller riskfaktorer samt tgrder fr att undvika person- och materialskador. Stlldon med AC 230 V fr anslutas endast av behrig personal. Tillten spnning fr hjlpkontakter, se tabellen i avsnitt kopplingscheman. Stlldonets anslutningskabel fr inte ligga i vatten.

fi
Tt ohjetta tulee silytt toimimoottorin lheisyydess tai yhdess laitosdokumenttien kanssa! Tm symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin, joita tarvitaan henkil- ja aineellisten vahinkojen vlttmiseksi: Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilt saavat liitt 230 VAC:n toimimoottoreita. Sallitut jnnitteet apukytkimiss: katso "Kytkentkaaviot"-kappaleessa oleva taulukko. Toimimoottorin liitntkaapelit eivt saa kastua tai muuten altistua vedelle. Suojausluokan II laite (suoraerotus) Suojausluokan III laite (suojaerotus) Huomio! Toimimoottoria ei saa avata. Jousen esijnnitys Tehdasaseteltu esijnnitys: 5. Palautus Shkisesti tai mekaanisesti. Johdotus ja kyttnotto Katso laitoskohtaiset dokumentit ja toimimoottorin tekninen ksikirja CM2Z4613.

Apparat i isolerklass II (skyddsisolering) Apparat i isolerklass III (skyddsisolering) OBS! Stlldonet fr inte ppnas. Fjderfrspnning Fabriksinstlld frspnning: 5. terstllning Elekrisk eller mekanisk. Elektrisk inkoppling och igngkrning Se anlggningsspecifika underlag och grundlggande beskrivning Handbok CM2Z4613 fr stlldonet.

en
Store these instructions together with the actuator or with the plant documentation! This symbol denotes dangers and measures to avoid personal injury and property damage: Only authorized personnel may connect actuators for AC 230 V. Refer to the table in "Diagrams" for the voltages permissible at the auxiliary switches. Do not expose the actuator's connecting cables to water or lay the cables in water. Device of protection class II (protective insulation) Device of protection class III (protective insulation) Warning! Do not open the actuator. Spring preload Factory set preload: 5. Spring reset By power or mechanical. Wiring and commissioning Refer to the actuator's commissioning instructions and document "Technical basics" CM2Z4613.

nl
Deze handleiding moet bij de servomotor, of met de documentatie van de installatie worden bewaard! Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter bescherming van personen en materiaal: AC 230 V aandrijvingen mogen alleen door bevoegd personeel worden aangesloten. Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars: Zie tabel onder "Aansluitschemas" De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het water liggen. Apparaat van beschermingsklasse II (beschermings isolatie) Apparaat van beschermingsklasse III (beschermings isolatie) Opgelet! De servomotor mag niet worden geopend. Vervoorspanning Fabrieksmatig ingestelde voorspanning: 5. Terugloop Elektrisch of mechanisch. Bekabeling en inbedrijfstelling Raadpleeg de installatie-documentatie en de basisdocumentatie technische grondslagen CM2Z4613 van de servomotor.

es
Conserve estas instrucciones con el actuador o con la documentacin de la instalacin! Este smbolo denota peligro y medidas para evitar daos personales y de la propiedad: Slo el personal autorizado puede conectar los actuadores a 230 V CA. Consultar la tabla de "Conexionado elctrico para saber la tensin permitida en los contactos auxiliares No exponer los cables de conexin del actuador al agua ni dejarlos en contacto con sta. Equipo con tipo de proteccin II (aislamiento protegido) Equipo con tipo de proteccin III (aislamiento protegido) Atencin! el actuador no debe ser abierto. Compresin del muelle Compresin de ajustado a fbrica: 5. Vuelta a cero Elctrica o mecnica. Cableado y puesta en marcha Ver la documentacin tcnica Technical basics CM2Z4613 del actuador.

fr
Cette instruction est conserver avec le servomoteur ou avec la documentation de linstallation! Ce symbole signale un danger pour les personnes et les biens et les mesures y-affrentes : Le branchement des servomoteurs 230 V~ ne doit tre effectu que par un personnel qualifi. Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires : cf. "Schmas de raccordement" Les cbles de raccordement du servomoteur ne doivent pas tre en contact avec l'eau. Classe d'isolation II (isolation de protection) Classe d'isolation III (isolation de protection) Attention! Le servo-moteur ne doit pas tre ouvert. Prcontrainte du ressort Prcontrainte rgle lusine: 5. Remise zro Electrique ou mcanique. Cblage et mise en service se rfrer la documentation de linstallation et au manuel technique CM2Z4613 du servomoteur.

it
Queste istruzioni devono essere conservate con la documentazione dellimpianto! Questo simbolo indica pericolo il personale deve fare attenzione per evitare ferite o danni. I collegamenti a 230 V CA . devono sempre essere eseguiti da personale autorizzati. Fare riferimento alle tabelle tecniche per la tensione ammessa per i contatti ausiliari. Non esporre allacqua il cavo ed i collegamentii elettrici. Apparecchi di protezione classe ii (protezione isolamento) Apparecchio di protezione classe III (protezione isolamento) Attenzione! Il servocomando non deve essere aperto. Precompressione della molla Precompressione tarata in fabbrica: 5. Emergenza in chiusura Elettrica o meccanica. Collegamenti e messa in servizio Consultare la documentazione per linstallazione e il foglio tecnico (CM2Z4613) del servocomando.

da
Opbevar denne vejledning sammen med motoren eller med anlgsdokumentationen! Dette symbol gr opmrksom p farer og forholdsregler til beskyttelse af personer og genstande: Motorer til AC 230 V m kun tilsluttes af autoriserede personer. Tilladte spndinger til hjlpekontakter: Se skema under "Apparatdiagrammer" Motorens tilslutningskabler m ikke ligge i vand. Apparat i isoleringsklasse II (beskyttelsesisolering) Apparat i isoleringsklasse III (beskyttelsesisolering) OBS! Motoren m ikke bnes. Fjederforspnding Fabriksindstillet forspnding: 5. Tilbagestilling Elektrisk eller mekanisk. Eltilslutning og idriftsttelse Se den anlgsspecifikke dokumentation samt basisdokumentationen Tekniske principper CM2Z4613 for motoren.

2/10

30.08.2006

M4613

74 319 0329 0 d

zh : 230V II () III () ! : 5. . CM2Z4613.

ko
. ().: (AC230V) . "" . .
(CE ): Class II (CE ): Class III ! .

ja

I CM2Z4613

: 5. CM2Z4613

Adapter-Montage Adapter mounting Montage de ladapteur Montering av adapter

Apadper-montage Montaggio delladattatore Sovittimen asennus Montaje del adaptador

Montering af adapter

90

90

2'

74 319 0329 0 d

4613Z06

M4613

30.08.2006

3/10

d c

4 3
> 67 m m

17

3'
b

- 5

mm 67

Montagemarkierung Mounting mark Marquage de positionnement

90

mm

5'

6'
click !

4'
a e

7'
4613Z97

Drehwinkelbegrenzung Limitation of rotary angle Limitage de langle de rotation Begrnsning av vridningsvinkel

Begrenzing van de draaihoek Limitatore dellangolo di rotazione Kntkulman rajoitus Lmites del ngulo de rotacin

Begrnsning af drejevinkel

X=3

X = steps X 5
0

1 0

1 5....

1
a

b
90

3
4613Z13

- 5

4/10

30.08.2006

M4613

74 319 0329 0 d

Montage auf Klappenachse Shaft mounting Montage sur laxe des volets Montering p spjllaxel

Montage op de luchtklepas Montaggio allasse della serranda Asennus pellin akseliin Montaje sobre el eje de las comp.

Montering p spjldaksel

1 3 2 4 3' 4'

1/2 1/2

g
4613Z98

7...10 Nm

7'

7...10 Nm
10 mm

10 mm

74 319 0329 0 d

4613Z10

M4613

30.08.2006

5/10

Manuelle Verstellung Manual adjustment Positionnement manuel Manuell justering


verstellen adjustment positionner justera verstellen posizione ksist psicionar justere

Handmatige verstelling Posizionamento manuale Ksiohjaus Posicionamiento manual


sperren locking verrouiller blockera blokkeren bloccare lukitus boquear lse ( )

Manuel justering

entriegeln releasing dbloquer terstlla ontgrendelen sbloccare vapautus dsbloquear frigre

90

90

90

x 7 = 90

2
TR AIN GEAR PIN LOCK

1
TR AIN GEAR PIN LOCK

3 Hold
h

3 mm

5 4 6

8
TR AIN GEAR PIN LOCK

click !
4613Z99

Einstellung: Hilfsschalter A, B Setting: Auxiliary switches A, B Rglage: Contact auxiliaire A, B Instllning: Hjlpkontakt A, B

Instelling: Hulpschakelaar A, B Taratura: Contatto ausiliaro A, B Asettelu: Apukytkin A, B Ajuste: Contacto auxiliar A, B

Indstilling: Hjlpekontakt A, B

1
0 5 0

3
95
90

b
90
45

A
45

20 40 20

10

A B

A B

-5

-5

70 90 80

4613Z29

30

0 5

20

30

70

85 90 2

40

2
20

50 60 70

5 1 x click

A
S1
(Q11)

B
S1
(Q11)

S4
(Q21)

S4
(Q21)

Werkeinstellung Factory setting Prregl l'usine Fabriksinstllning Fabrieksmatig ingestelde

Alla consegna Tehdasasetus Ajuste de fbrica Fabriksindstillet

(Q12)

(Q14)

(Q12)

(Q14)

(Q22)

(Q24)

(Q22)

A = 5 B = 85

S2 S3

S2 S3

S5 S6

S5 S6

6/10

30.08.2006

M4613

74 319 0329 0 d

(Q24)

Massbild Dimensions Encombrement Mttuppgift

Maatschets Ingombri Mittapiirros Dimensiones

Mlskitse

Masse in mm Dimensions in mm Dimensions en mm

Mtt i mm Afmetingen in mm Dimensioni in mm

Mitat mm Dimensiones en mm Ml i mm

() (mm)

300 197 27,6 24,8 73 67.5 4x8,5 2

P1...P3 85,8 61,5 1...9


x. 95

900

210 150

Taptite M6 x 16

71

8... 25,6 mm 6... 18 mm

max.17,5

S1...S6

ma

100

min. 100

230

min. 7

16

35,4

35,4

6x 4,4

min. 200

min. 60

4x 5

4626M03

20

15,5

Gerteschaltplne Wiring diagrams Schmas de raccordement Kopplingsscheman

Aansluitschemas Schemi di collegamento Kytkentkaaviot Conexionado elctrico

Apparatdiagrammer
AC 24 V / DC 2448 V

GCA121.1 GCA126.1

AC 24 V DC 24...48 V

AC 24...230 V / 6 (2) A DC 12...30 V / 2 A

Zweipunkt-Steuerung Two-position control Commande tout ou rien Tvlges styrning Tweepuntsbesturing Comando a 2 posizioni Kaksipisteohjaus
4613G01

GCA12..1

1
(G)

S1
(Q11)

S4
(Q21)

M
(Q12) (G0)

A
(Q14) (Q22)

B
(Q24)

Control a 2 puntos On/off-styring 2-

S2 S3

S5 S6

74 319 0329 0 d

M4613

30.08.2006

7/10

13

AC 230 V GCA321.1 GCA326.1


AC 230 V GCA32..1 AC 24 V...230 V / 6 (2) A

Zweipunkt-Steuerung Two-position control Commande tout ou rien Tvlges styrning Tweepuntsbesturing


4613G02

3
(L)

S1
(Q11)

S4
(Q21)

M
(Q12) (N)

A
(Q14) (Q22)

B
(Q24)

Comando a 2 posizioni Kaksipisteohjaus Control a 2 puntos On/off-styring 2-

S2 S3

S5 S6

GCA131.1 GCA135.1

AC 24 V DC 24...48 V AC 0 V GCA13..1

SELV/PELV 0...1000

AC 24...230 V / 6 (2) A DC 12...30 V / 2 A

AC 24 V / DC 2448 V
Dreipunkt-Steuerung Three-position control Commande 3 points Trelges styrning Driepuntsbesturing Comando a 3 punti Kolmipisteohjaus Control a 3 puntos Trepunktsstyring 3-

6
(Y1)

7
(Y2)

P1 P2 P3
(a) (b) (c)

S1
(Q11)

S4
(Q21)

100%

A
(Q12) (Q14)

B
4613G05

M
(Q22) (Q24) 0% (G) (G0)

1
AC 24 V DC 24...48 V

S2 S3

S5 S6

AC 24 V / DC 2448 V GCA161.1 GCA163.1 GCA164.1 GCA166.1


SELV/PELV AC 24 V DC 24...48 V DC 0...10 V AC 24...230 V / 6 (2) A DC 12...30 V / 2 A

GCA16..1

1
(G)

8
(Y) 100%

S1
(Q11)

S4 B
(Q21)

M
4613G06

0% (Q12) (Q14) (Q22) (Q24) (G0) (U)

9
DC 0...10 V

S2 S3

S5 S6

Stetigsteuerung DC 0...10 V Modulating control DC 0...10 V Commande progressif DC 0...10 V Kontinuerlig styrsignal 0...10 V DC Modulerende besturing 0...10 VDC Comando analogico 0...10V c.c. Jatkuva ohjaus DC 0...10 V Control continuo 0...10 V CC Kontinuerlig styring DC 0...10 V DC 010V DC 010V DC 0...10V

Voltage

Switch A (S1) A A A AC 24 V L1 (phase) L2 L3 LX (phase) AC 24 V AC 230 V

Switch B (S4) B B B AC 24 V L1 (phase) L2 L3 LX (phase) AC 230 V AC 24 V

ok / no!

AC 24 V AC 230 V

ok ok ok ok no! no! no!

mixed

8/10

30.08.2006

M4613

74 319 0329 0 d

de Kabelbezeichnungen
Kabel Anschluss Code Nr. Farbe Antriebe AC 24 V DC 2448 V G G0 Y1 Y2 Y U Antriebe AC 230 V Hilfsschalter L N Q11 Q12 Q14 Q21 Q22 Q24 Rckfhrpotentiometer a b c 1 2 6 7 8 9 3 4 S1 S2 S3 S4 S5 S6 P1 P2 P3 rot schwarz violett orange grau rosa braun blau grau/rot grau/blau grau/rosa schwarz/rot Akrzung RD BK VT OG GY PK BN BU GYRD GYBU GYPK BKRD System Potential AC 24 V / DC 2448 V Systemnull Stellsignal AC 0 V / AC 24 V / DC 2448 V, "ffnen" Stellsignal AC 0 V / AC 24 V / DC 2448 V, "schliessen" Stellsignal DC 0...10 V, 0...35 V Stellungsanzeige DC 0...10 V Phase AC 230 V Nullleiter Schalter A Eingang Schalter A Ruhekontakt Schalter A Schliesskontakt Schalter B Eingang Schalter B Ruhekontakt Schalter B Schliesskontakt Potentiometer 0...100 % (P1-P2) Potentiometer Abgriff Potentiometer 100...0 % (P3-P2) Bedeutung

schwarz/blau BKBU schwarz/rosa BKPK weiss/rot weiss/blau weiss/rosa Cable WHRD WHBU WHPK

en Wire designations
Connection Code No. Color G G0 Y1 Y2 Y U Actuators AC 230 V L N Q12 Q14 Q21 Q22 Q24 Feedback potentiometer a b c 1 2 6 7 8 9 3 4 S1 S2 S3 S4 S5 S6 P1 P2 P3 red black purple orange grey pink brown blue grey/red grey/blue grey/pink black/red black/blue black/pink white/red white/blue white/pink Abbreviation RD BK VT OG GY PK BN BU GYRD GYBU GYPK BKRD BKBU BKPK WHRD WHBU WHPK Meaning

Actuators AC 24 V DC 2448 V

System potential AC 24 V / DC 2448 V System neutral Pos. signal AC 0 V / AC 24 V / DC 2448 V,"open" Pos. signal AC 0 V / AC 24 V / DC 2448 V,"close" Pos. signal DC 0...10 V, 0...35 V Position indication DC 0...10 V Line AC 230 V Neutral Switch A input Switch A normally-closed contact Switch A normally-open contact Switch B input Switch B normally-closed contact Switch B normally-open contact Potentiometer 0...100 % (P1-P2) Potentiometer pick-off Potentiometer 100...0 % (P3-P2)

Auxiliary switch Q11

fr Dsignation des cbles


Cble Cbles de raccordement Code No. Couleurs servo-moteurs AC 24 V DC 2448 V G G0 Y1 Y2 Y U servo-moteurs AC 230 V commutateurs auxiliaires L N Q11 Q12 Q14 Q21 Q22 Q24 potentiomter de retour a b c 1 2 6 7 8 9 3 4 S1 S2 S3 S4 S5 S6 P1 P2 P3 rouge noir violet orange gris rose brun bleu gris/rouge gris/bleu gris/rose noir/rouge noir/bleu noir/rose blanc/bleu blanc/rose Abbreviation RD BK VT OG GY PK BN BU GYRD GYBU GYPK BKRD BKBU BKPK WHBU WHPK Signification

potentiel du systme AC 24 V / DC 2448 V zro du systme signal de commande AC 0 V / AC 24 V / DC 2448 V, "ouvrir" signal de commande AC 0 V / AC 24 V / DC 2448 V, "fermer" signal de commande DC 0...10 V, 0...35 V signal de position DC 0...10 V phase AC 230 V neutre commutateur A entre commutateur A contact de repos commutateur A contact de travail commutateur B entre commutateur B contact de repos commutateur B contact de travail potentiomtre 0...100 % (P1-P2) potentiomtre curseur potentiomtre 100...0 % (P3-P2)

blanc/rouge WHRD

74 319 0329 0 d

M4613

30.08.2006

9/10

zh
AC 24 V DC 2448 V G G0 Y1 Y2 Y U AC 230 V L N Q11 Q12 Q14 Q21 Q22 Q24 a b c 1 2 6 7 8 9 3 4 S1 S2 S3 S4 S5 S6 P1 P2 P3 / / / / / / / / / RD BK VT OG GY PK BN BU GYRD GYBU GYPK BKRD BKBU BKPK WHRD WHBU WHPK AC 24 V / DC 2448 V
AC 0 V / AC 24 V / DC 2448 V AC 0 V / AC 24 V / DC 2448 V

DC 0...10 V, 0...35 V DC 0...10 V AC 230 V A A A B B B 0...100 % (P1-P2) 100...0 % (P3-P2)

ko
AC 24 V DC 2448 V G G0 Y1 Y2 Y U AC 230 V L N Q11 Q12 Q14 Q21 Q22 Q24 a b c 1 2 6 7 8 9 3 4 S1 S2 S3 S4 S5 S6 P1 P2 P3 / / / / / / / / / G G0 Y1 Y2 Y U

() RD BK VT OG GY PK BN BU GYRD GYBU GYPK BKRD BKBU BKPK WHRD WHBU WHPK

AC 24 V / DC 2448 V AC 0 V / AC 24 V / DC 2448 V," " AC 0 V / AC 24 V / DC 2448 V,"" DC 0...10 V, 0...35 V DC 0...10 V AC 230 V (N) A () A ( ) A ( ) B () B ( ) B ( ) 0...100 % (P1-P2) 100...0 % (P3-P2)

ja

1 2 6 7 8 9 3 4 S1 S2 S3 S4 S5 S6 P1 P2 P3 / / / / / / / / /

RD BK VT OG GY PK BN BU GYRD GYBU GYPK BKRD BKBU BKPK WHRD WHBU WHPK


AC 24 V / DC 2448 V AC 0 V / AC 24 V / DC 2448 V AC 0 V / AC 24 V / DC 2448 V DC 0...10 V, 0...35 V DC 0...10 V AC 230 V A A A B B B 0...100% P1-P2 100...0% P3-P2

AC 24 V DC 2448 V

L N Q11 Q12 Q14 Q21 Q22 Q24

AC 230 V

a b

2006 Siemens Switzerland Ltd.

Object to alteration

10/10

30.08.2006

M4613

74 319 0329 0 d