Sie sind auf Seite 1von 97

DICCIONARIO DE LATN LITRGICO

Vdeo que grab hace unos das. Me parece muy til para desmontar unos cuantos tpicos sobre el Opus Dei. Os lo recomiendo:

A a (o ab o abs) + abl: de / desde / por abdo (3): cubrir / ocultar abeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): irse abluo (3): lavar / limpiar abnego (1tr): negarse / negar abscedo (3): retirarse / marcharse abscessus-us: retirada abscondo-didi (o di)-ditum (3tr): esconder (se) absolvo-solvi-solutum (3tr): absolver / soltar absque + abl: sin abstergeo abstersi abstersum (2tr): limpiar abstinentia-ae: abstinencia absum abesse afui (irr.intr) + abl: estar ausente ac: y accedo accedi accessum (3): acceder accendo accendi accensum (3tr): encender

acceptabilis-is-e: aceptable / digno accido accidi (3intr): caer en / sobre / suceder accipio accepi acceptum (3tr): recibir acer acris acre: agudo acies-ei: ejercito acquiro-quisivi-quisitum (3tr): adquirir / comprar acquisitio-onis: compra / adquisicion acriter (adv): con fuerza actus-us: acto ad + ac: hacia / hasta adaugeo (3): aumentar addo addidi additum (3tr): aadir / poner junto a adduco adduxi adductum (3tr): conducir / llevar adeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): ir hacia / atacar adeptus-a-um: alcanzado (pp.de adipiscor) adhibeo adhibui adhibitum (2tr): usar / emplear adhuc (adv): todavia adicio-ieci-iectum (3tr): echar hacia / aadir adimpleo-plevi-pletum (2tr): cumplir adiutorium-ii (n): ayuda / socorro adiuvo adiuvi adiutum (1tr): ayudar admiro (1): admirar / comtemplar admitto admissi admissum (3tr): admitir / aceptar

admoneo-monui-monitum (2tr): (hacer) recordar admoveo-movi-motum (2tr): mover / llevar adnuo (3): asentir / afirmar adorno (1): adornar adoro (1tr): adorar adscribo-scripsi-scriptum (3tr): adscribir / aadir adsum adesse adfui (irr.intr): estar presente / asistir (+dat) adultero (1tr): adulterar / falsificar aduno (1tr): unir / reunir aduro (3): quemar advenio adveni adventum (4intr): llegar / venir adventus-us (m): llegada adversus + ac: contra advocatus-i (m): abogado / defensor advoco (1): llamar advolo (1): volar / huir junto a aedifico (1tr): edificar aegyptus-i: Egipto aemulator-ris: imitador aeque (adv): justamente / igualmente aequor-is: llanura / mar aequus-a-um: justo / igual aer-is: aire

aes-ris: bronce aestimator-ris: juez / espectador aestimo (1tr): estimar aetas-tis: edad aeternitas-tis: eternidad aeternus-a-um: eterno aether-is: eter / aire / cielo aevus-i: tiempo affectus-us (m): afecto affero attuli allatum (irr.3tr): traer / llevar afficio-feci-fectum (3tr): disponer / afectar / hacer afflatus-us: soplo (del Espiritu) ager agri (m): campo aggrego (1): aadir agito (1tr): mover / agitar agmen-inis: ejercito en batalla agnosco-novi-nitum (3tr): reconocer agnus-i (m): cordero ago egi actum (3tr): hacer / actuar agricola-ae (m): agricultor aio-ais-ait (def.tr): hablar / decir alienus-a-um: extranjero / ajeno aliquando (adv): alguna vez / a veces

aliquis-a-um: alguno aliter (adv): de otro modo alius-a-ud: otro allevo (1): restaurar / levantar de nuevo alma-ae: alma almus-a-um: santo altar (e)-is (n): altar alter-era-erum: otro altissimus-a-um: altisimo / el Seor altitudo-inis: altitud altus-a-um (adj): alto / profundo alumnus-i: alumno / discipulo amanter (adv): amablemente / con amor ambo-ae-o: ambos / los dos juntos ambulo (1intr): pasearse / andar amen: asi sea (palabra aramaica) amicitia-ae (f): amistad amicus-a-um: amigo amissus-a-um: perdido (pp.de amitto) amitto-misi-missum (3tr): perder / abandonar amnis-is: rio amo (1tr): amar amor amoris (m): amor

amplior-ius: mas grande amplius (adv): mas an: o ancilla-ae (f): sierva angelus-i (m): angel anima-ae (f): alma animal animalis (n): ser vivo / animal animus-i (m): animo / alma annuntio (1tr): anunciar annus-i (m): ao annuus-a-um: anual ante + ac: delante de / ante antequam: antes de que antiquus-a-um: antiguo antistes-stitis: obispo / jefe / maestro anxius-a-um: ansioso / deseoso aperio aperui apertum (4tr): abrir apostolicus-a-um: apostolico / del o de los apostoles apostolus-i (m): apostol appareo apparui apparitum (2intr): aparecer appello (1tr): llamar apprehendo-hendi-hensum (3tr): tomar / captar appropinquo (1intr): acercarse

approximo (1): acercar (se) / aproximar (se) aptus-a-um: apto / valido apud + ac: junto a aqua-ae (f): agua ara-ae (f): altar arbitror arbitratus sum (1tr): pensar / juzgar arbos (o arbor)-oris (f): arbol arca-ae: arca / baul arcanus-a-um: secreto / escondido arcus-us (m): arco ardeo (2): arder / quemarse ardor-is: ardor areo (2): secarse arma-orum (n.pl): armas arrideo (2): sonreir a alguien (+dat) ars artis (f): arte / talento / habilidad artus-us: articulacion arvum-i: campo de cultivo arx arcis (f): ciudadela / fortaleza / ciudad ascendo ascendi ascensum (3intr): subir ascensio-nis (f): subida / ascension asper-era-erum: aspero / duro asperus-a-um: aspero / (figur) riguroso

aspicio-spexi-spectum (3tr): mirar asto astiti (1intr): detenerse / estar junto a o presente astringo (3): apretar astrum-i: astro / planeta astruo (3): construir / (fig) firmar at: pero attero (3): triturar / destrozar attingo attigi attactum (3tr): alcanzar / tocar auctoritas-tis (f): autoridad auctor-ris: autor audeo ausus sum (semidep.2intr): atreverse a audio (4tr): escuchar aufero abstuli ablatum (3tr): llevarse / quitar augeo auxi auctum (2tr.intr): acrecentar aura-ae (f): aura / brisa auricula-ae (f): oreja auris-is (f): oreja / oido aurora-ae: aurora aurum-i (n): oro aut: o autem: pero / y auxilium-i (n): auxilio / ayuda ave (interj): Hola! / adios!

averto-verti-versum (3tr): alejar / desviar avis-is (f): ave azymus-i: acimo / sin levadura

B baptisma-atis (n): bautismo baptismus-i (m): bautismo baptista-ae: bautista baptizo (1tr): bautizar barathrum-i: abismo barbarus-i (m): barbaro. beatus-a-um: feliz / bienaventurado bellum-i (n): guerra bene / melius / optime (adv): bien / mejor / muy bien melius / optime / bene (adv): mejor / muy bien / bien optime / bene / meluis (adv): muy bien / bien / mejor benedico-dixi-dictum (3tr.intr) + ac.o dat: bendecir benedictio-onis (f): bendicion benedictus-a-um (adj): bendito beneficium-ii (n): beneficio / favor benignus-a-um: benigno / bueno beor (1): gozar

bibo bibi bibitum (3tr): beber bis (adv): dos veces / por segunda vez blandimentum-i: halago / caricia blandus-a-um: blando blasphemo (1tr): blasfemar bonum-i (n): bien bonus-a-um (adj): bueno bracchium-ii (n): brazo brevis-is-e: breve

C cado cecidi casum (3intr): caer caducus-a-um: caduco / pasajero caecus-a-um: ciego caedes-is (f): matanza caedo cecidi caesum (3tr): cortar / romper caeles-litis: celestial caelestis-is-e: celestial caelitus (adv): desde el cielo caelum-i (n): cielo caligo-inis: oscuridad calix-icis (m): copa

calor-ris: calor campus-i (n): campo candidus-a-um: blanco / candido candor-ris: candor / blancura cano cecini cantum (3tr.intr): cantar canorus-a-um: canoro / cantarin canticum-i: canto canto (1tr): cantar capillus-i (m) pilus-i (m): cabello capio cepi captum (3tr): coger / tomar captivus-a-um: cautivo / esclavo caput-itis (n): cabeza carcer-eris (m): carcel careo (2intr) + abl: carecer de caritas-tis (f): caridad carmen-inis (n): poema caro carnis (f): carne carus-a-um: caro / querido castellum-i (n): pueblo castra-orum (n.pl): campamento castus-a-um: casto casus-us (m): caida / caso catena-ae: cadena

catholicus-a-um: catolico causa-ae (f): causa caveo cavi cautum (2tr): tener cuidado cedo cessi cessum (3intr.tr): irse / ceder celebris-e: celebre / famoso celebro (1tr): celebrar / festejar celsus-a-um: celeste / excelso cena-ae (f): cena ceno (1intr): comer / cenar centrum-i: centro cerno cernui cernitum (3tr): cribar / discernir cernuus-a-um: inclinado hacia tierra certamen-inis (n): competicion / lucha certe (adv): ciertamente certus-a-um: cierto cesso (1intr): cesar cetera (adv): por lo demas ceteri-orum (m.pl): los otros / los demas ceterum-i (n): el resto ceterus-a-um: restante chaos-i: caos / desorden charta-ae: papel / papiro chorea-ae: danza

chorus-i: coro christianus-a-um: cristiano christias-dis: cristiano christus-i (m): Cristo cibus-i (m): alimento circa + ac: alrededor de circulus-i: circulo circumdo-dedi-datum (1tr): poner alrededor circumsto-steti-statum (1intr): rodear cito / citius (adv): deprisa / mas deprisa civis-is (m): ciudadano civitas-atis f: ciudad clam (adv): ocultamente clamo (1tr): gritar / clamar clamor-ris (m): clamor claritas-atis (f): claridad / iluminacion clarus-a-um: glorioso classis-is (f): flota / clase / division / categoria claudo clausi clausum (3tr): cerrar claudus-a-um: cojo clausula-ae: lugar cerrado clausus-a-um: cerrado clavis-is: llave

clemens-ntis: clemente / bueno clerus-i (m): clero clima-tis: region coaduno (1tr): reunir / aunar coelum-i (n): cielo coepi coepisse coeptus sum (irr): comenzar cogitatio-onis (f): pensamiento cogito (1tr.intr): pensar cognitio-onis (f): conocimiento cognosco cognovi cognitum (3tr): conocer cogo coegi coactum (3): empujar / reclutar / reunir cohors-ortis: cohorte / tropa collaetor (1intr): alegrarse juntos colligo-collegi-collectum (3tr): juntar / recoger colloco (1tr): poner / colocar colo colui cultum (3tr): dar culto / cultivar colonus-i: colono coma-ae (f): cabellera / melena comedo (3tr): comer comes comitis (m / f): compaero (a) commemoratio-onis (f): conmemoracion / recuerdo committo-misi-missum (3tr): cometer commixtio-onis (f): mezcla

communicatio-onis (f): comunicacion / comunion communico (1tr): comunicar / comulgar communio-onis (f): comunion communis-is-e: comun compar-ris: igual / semejante compes-dis: grillo / esposas competenter (adv): competentemente complantatus-a-um: injertado compleo-plevi-pletum (2tr): llenar / cumplir compono-posui-positum (3tr): componer comprimo (3): comprimir compunctio-nis: compuncion / arrepentimiento concedo-cessi-cessum (3tr): conceder / entregar conceptus-a-um: concebido (pp.de concipio) concessus-a-um: concedido concido (3): caer concino (3): cantar (en coro) concipio-cepi-ceptum (3tr): concebir concitus-a-um: reunido / excitado concludo (3): concluir / terminar / encerrar conclusio-onis (f): conclusion / cierre concrepo (1): crepitar conculco (1): pisar

condemnatio-onis (f): condenacion condicio-onis (f): condicion conditor-ris: fundador / creador condo condidi conditum (3tr): fundar / establecer condoleo (2): dolerse / compadecerse conduco (3): llevar / guiar confero contuli collatum (3irr.tr): conferir confessio-nis: confesion / proclamacion conficio (3tr): hacer / confeccionar confido-fisus sum (semidep.3intr): confiar en configuro (1tr): configurar / establecer / construir confirmo (1tr): confirmar confiteor confessus sum (2tr): confesar / alabar conforto (1tr): confortar confrango (3): romper confundo (3): confundir congaudeo (3): alegrarse con conglorifico (1tr): glorificar juntamente congrego (1tr): reunir coniungo coniunxi coniunctum (3tr): unir coniux-iugis: conyuge conscius-a-um: consciente consecro (1): consagrar / dedicar

consensus-us (m): consentimiento consequor consecutus sum (3tr): conseguir conservo (1): guardar / conservar consilium-i (n): decision / consejo consisto constiti (3intr): detenerse / consistir en consolatio-onis (f): consolacion consors-ortis: consorte / esposo-a consortium-i (n): consorcio / union conspectus-us (m): presencia constituo-stitui-stitutum (3tr): establecer consto (1intr): constar / pararse consubstantialis-is-e: consustancial consuetudo-tudinis (f): costumbre consul-is: consul consulo-sului-sultum (3intr): deliberar / reflexionar consummo (1tr): completar consurgo (3): levantarse contamino (1tr): mezclar / contaminar contego (3): proteger / (3 p) ocurre contemno-tempsi-temptum (3tr): despreciar contemplor (1tr): contemplar / examinar contendo-tendi-tentum (3tr): tender / luchar contentus-a-um: contenido / contento

contineo-tinui-tentum (2tr): contener contingo-tigi-tactum (3tr): tocar / respectar contra + ac: contra contritus-a-um: afligido contumelia-ae (f): ofensa convenio (3intr): acudir / reunirse / convenir conversor-versatus sum (1intr): habitar / vivir converto-verti-versum (3tr): volver / convertir conviva-ae (m / f): invitado convivium-i (n): banquete / festin cooperor (1tr): cooperar copia-ae (f sing): abundancia copiae-arum (f pl): tropas / riquezas cor cordis (n): corazon coram + abl: en presencia de cornu cornus (n): cuerno / fuerza corona-ae: corona corono (1): coronar / culminar corpus corporis (n): cuerpo corrigo (3): corregir corrumpo corrupi corruptum (3tr): corromper corruo (3): derrumbarse corruptio-onis (f): corrupcion

coruscus-a-um: brillante cotidianus-a-um (adj): cotidiano cotidie (adv): cada dia cras (adv): maana crastinus-a-um: del maana creator-oris: creador creatura-ae (f): criatura credens-ntis: creyente creditus-a-um: creido / confiado / entregado credo credidi creditum (3intr): creer creo (1tr): crear cresco crevi cretum (3intr): crecer / nacer / producirse crimen-inis (n): crimen crucifigo-fixi-fixum (3tr): crucificar crucifixus-a-um: crucificado crudelissimus-a-um: crudelisimo cruor-ris: sangre (derramamiento de) crux crucis (f): cruz cubile-is: cubil / lugar cerrado culmen-inis: cima / parte alta de alguna cosa culpa-ae (f): culpa cultor-oris (m): cultivador / adorador cultus-us (m): culto

cum + abl: con / junto a cunctus-a-um: todo cupiditas-tatis (f): deseo cupio (4tr): apetecer / ansiar cupitus-a-um: deseado cur? (adv): por que? cura-ae (f): cuidado / vigilancia curo (1tr): cuidar curro cucurri cursum (3intr): correr currus-us (m): carro cursito (1): corretear cursus-us: curso / carrera / recorrido curvo (1): curvar custodia-ae: guardia / custodia custodio (1tr): guardar / custodiar custos-odis (m): custodio

D damnatio-onis (f): castigo damno (1tr): condenar damnum-i: condena / dao dator-ris: dador / el que da algo

de + abl: de / desde / acerca de debeo debui debitum (2tr): deber debitor-oris (m): deudor / ofensor debitum-i (n): deuda / ofensa debitus-a-um: debido / deuda decerno decrevi decretum (3tr): discernir decipio decepi deceptum (3tr): engaar decorus-a-um: conveniente / decoroso / hermoso decus decoris (n): decoro / conveniencia deduco-duxi-ductum (3tr): hacer bajar / deducir defectus-us (m): defecto defendo defendi defensum (3tr): defender defero-tuli-latum (irr.3tr): entregar / descender deficio-feci-fectum (3tr.intr): faltar / apartarse defunctus-a-um: difunto deinde (adv): despues / ademas deitas-atis: divinidad / deidad delectus-a-um: elegido / escogido deleo delevi deletum (2tr): borrar / destruir delictum-i (n): delito deligo (3tr): elegir demergo (3): sumergir demonium-i (n): demonio

denarius-i (m): denario denique (adv): finalmente dens-ntis (m): diente dependeo (2intr): depender de depono deposui depositum (3tr): deponer / quitar deposco (3): pedir deprecatio-onis (f): suplica deprecor (1tr): desviar / conjurar / suplicar deprimo (3): deprimir / apretar / oprimir deputo (1): pensar / juzgar derelinquo-liqui-lictum (3tr): abandonar descendo-scendi-scensum (3intr): bajar desero-deserui-desertum (3tr): abandonar / plantar / sembrar desidero (1tr): desear desino desii desitum (3tr): cesar / dejar / abandonar despicio-spexi-spectum (3tr): despreciar desponsata-ae: casada destruo-struxi-structum (3tr): destruir / desedificar desum defui (irr.intr) + dat: faltar deterior-ior-ius: peor detraho-traxi-tractum (3tr): sustraer / retraer deus-i (m): Dios devasto (1): devastar / destruir

devotio-nis (f): devocion / reverencia dextera-ae (f): derecha dexter-dextera-dexterum: derecho dexterus-a-um: diestro / derecho diabolus-i (m): diablo / demonio diaconus-i (m): diacono dicator-ris: el que ordena algo o lo establece dico dixi dictum (3tr): decir dies diei (m / f): dia difficilis-is-e: dificil diffusus-a-um: difundido digitus-i (m): dedo dignor (1): dignarse / abajarse dignor (1tr): juzgar digno dignus-a-um + abl: digno dilectio-onis (f): amor diligo dilexi dilectum (3tr): amar diluo (3): diluir / disolver / desatar dimissio-onis (f): envio / despedida dimitto dimisi dimissum (3tr): despedir / perdonar diremptio-nis: separacion dirigo direxi directum (3tr): enderezar / dirigir dirus-a-um: siniestro / de mal agero / terrible

discedo-cessi-cessum (3intr): irse / separarse discipulus-i (m): discipulo / alumno disco didici (3tr): aprender discumbo-bui-bitum (3intr): recostarse discutio (3): destrozar / disipar dispensatio-onis (f): dispensacion / concesion dispergo-spersi-spersum (3tr): esparcir / dispersar dispersus-a-um: disperso / desperdigado dispono-posui-positum (3tr): disponer / establecer dissipo (1tr): dispersar / disipar dissolvo (3): disolver distinguo (3): distinguir ditior (cp.de dives-itis): rico dito (1): enriquecer [de di (vi)to] diu (diutius / diutissime) (adv): durante largo tiempo diurnus-a-um: diurno / durante el dia diversus-a-um: distinto / diverso dives-itis (subst.adj): rico divido divisi divisum (3tr): dividir divinitas-atis (f): divinidad / deidad divinitus (adv): de origen divino divinus-a-um: divino divisio-onis (f): division

divitiae-arum (f pl): riquezas do dedi datum (1tr): dar doceo docui doctum (2tr): ensear doctor-ris: doctor doctus-a-um: docto dogma-tis: creencia dolor-oris (m): dolor domesticus-i: siervo / perteneciente a la casa dominus-i (m): seor domne: apocope de domine / voc.de dominus domus-us (f) (abl. domo): casa donec: mientras / hasta que / cuando dono (1tr): dar / regalar / perdonar donum-i (n): don dormio (4intr): dormir dubito (1tr): dudar dubium-ii (n): duda dubius-a-um: dudoso duco duxi ductum (3tr): conducir / llevar ductor-is: conductor ductus-us: accion de conducir / guia dulcedo-dinis (f): agrado / dulzura dulcis-is-e: dulce / agradable

dum: mientras / hasta que duo duae duo (numeral): dos durus-a-um: duro dux-ducis (m): jefe

E e / ex + abl: de / desde (por) ecce (adv): he aqui ecclesia-ae (f): Iglesia / congregacion edo edi esum (3tr): comer edo edidi editum (3tr): poner fuera / hacer salir / engendrar effero extuli elatum (3tr.irr): sacar de / llevarse efficio-feci-fectum (3tr): hacer / producir effundo-fudi-fusum (3tr): vertir / derramar effusio-nis: efusion egenus-a-um: pobre / necesitado ego (pron): yo egredior-gressus sum (3intr): salir egressus-a-um: pp.de egredior / saliendo eia (interj): ea! eicio eieci eiectum (3tr): echar electus-a-um: elegido

eleemosyna-ae (f): limosna elevatus-a-um: elevado / alto elido (3): arrancar / hacer salir eligo elegi electum (3tr): elegir emereor (2): ganarse el retiro militar emitto emisi emissum (3tr): enviar / echar fuera emo emi emptum (3tr): comprar en (interj): Eh! ay! enim (conj): pues / puesto que eniteo (2): brillar / resplandecer enitesco (3): comenzar a brillar enitor (3): esforzarse eo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): ir episcopalis-is-e: episcopal / del obispo episcopus-i (m): obispo eques equitis (m): jinete / caballero equitatus-us (m): caballeria equus-i (m): caballo erga + ac: hacia / respecto a / para con ergo (conj.ilat): por tanto eripio-ripui-reptum (3tr): arrebatar erro (1tr): errar / equivocarse error-ris: error

erudio (4tr): pulir / ensear eruo erui erutum (3tr): sacar / deducir esca-ae (f): alimento esurio (4intr): tener hambre et (conj): y / tambien ethnicus-i: extranjero etiam (adv): asi / tambien etiamsi: aunque eucharisticus-a-um: eucaristico eva-ae: Eva evanesco evanui (3tr): desaparecer evangelicus-a-um: evangelico evangelista-ae: evangelista evangelium-i (n): evangelio evangelizo (1tr): evangelizar everto (3): dar la vuelta / revolver ex (e) + abl: de / desde exalto (1tr): exaltar exaudio (4tr): escuchar excelsum-i (n): lugar alto excelsus-a-um: excelso / celestial excipio-cepi-ceptum (3tr): recibir excitatus-a-um: excitado / levantado

excutio-cussi-cussum (3tr): hacer caer / echar / sacudir exemplum-i (n): ejemplo exeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): irse exerceo exercui exercitum (2tr): ejercitar exercitus-us (m): ejercito exhibeo-hibui-hibitum (2tr): exhibir exigo exegi exactum (3tr): expulsar / terminar / determinar existimo (1tr): juzgar / estimar exitus-us (m): salida exortus-a-um: salido / nacido experior expertus sum (3tr): experimentar expio (1): expiar exsilium-ii (n): destierro exspecto (1tr): esperar exstinguo-stinxi-stinctum (3tr): extinguir / apagar exsto (1): sobresalir exsul-sulis (m): desterrado exsultatio-onis (f): salto / alegria exsulto (1intr): exsultar / regocijarse exsurgo (3): levantarse extendo-tendi-tentum (3tr): extender exter-era-erum: exterior extergeo extersi extersum (3tr): enjugar

exterus-a-um: extranjero / externo extra + ac: fuera de / excepto

F fabulor (1tr): conversar / charlar facies-ei (f): forma exterior / cara facilis-is-e: facil facinus-us: acto / crimen facio feci factum (3tr): hacer factor-oris (m): autor / agente factum-i (n): hecho fallax-acis: mentiroso fallo fefelli falsum (3tr): engaar falsus-a-um: falso fama-ae (f): fama familia-ae (f): familia / servidumbre famulus-i: siervo p class=MsoNormal>famulus-i (m): famulo / siervo farina-ae (f): harina fastidium-i: hastio fateor fassus sum (2tr): confesar / declarar fatum-i (m): hado

faveo favi fautum (2intr): favorecer fax-cis (f): antorcha / astro / ardor fecundus-a-um: fecundo fel fellis (n): hiel felix-icis: feliz femina-ae: mujer / hembra fera-ae (f): fiera fere (adv): casi fermentum-i (n): levadura fero (fers ferre) tuli latum (3tr): llevar ferrum-i (n): hierro fessus-a-um: cansado / agobiado festino (1intr): darse prisa / ir deprisa fibra-ae: fibra fidelis-is-e: fiel fides fidei (f): fe fiducia-ae (f): confianza figo fixi fixum (3tr): clavar / fijar filia-ae (f): hija filius-ii (m): hijo finis-is (m): fin fio-fieri-factus sum (irr): llegar a ser / ser hecho firmo (1tr): afirmar / consolidar / asegurar

fixo (1): fijar / clavar flagro (1): arder flamen-inis: Espiritu flamma-ae (f): llama flammesco (3): llamear / encenderse flammeus-a-um: en llamas / encendido flecto flexi flexum (3tr.intr): doblar / flexionar fleo flevi fletum (2intr): llorar fletus-us: lloro / llanto floreo (2): florecer flor-is: flor fluctus-us (m): ola / turbulencia fluentum-i: olas / rio / corriente de agua fluidus-a-um: liquido / fluido flumen-inis (n): rio fluvius-i: rio foedus-eris (n): alianza fons-ntis (m): fuente fore: infinitivo futuro de sum foris (adv): fuera forma-ae (f): forma / figura formo (1tr): formar / dar forma forte (adv): quiza

fortis-is-e: fuerte fortiter (adv): con fuerza fortitudo-inis (f): fortaleza fortuna-ae (f): fortuna forum-i (n): foro foveo (2): calentar / favorecer / acunar fragilis-e: fragil / rompible frango fregi fractum (3tr): romper / fragmentar frater fratris (m): hermano fraus fraudis (f): fraude frequens-ntis: numeroso / frecuente fretum-i: rio frons-ntis (f): frente fructus-us (m): fruto frumentum-i (n): trigo fruor fructus o fruitus sum (3intr) + abl: gozar de frustra (adv): en vano fuga-ae (f): fuga fugio fugi fugitum (4intr): huir fugo (1): poner en fuga / hacer huir fulgeo fulsi (2intr): resplandecer fulgidus-a-um: refulgente fulvus-a-um: amarillo

fundamentum-i (n): fundamento / base fundo fudi fusum (3tr): derramar / difundir fundo (1): fundar fundo (1tr): asentar / edificar / fundar fundo (3): fundir / derramar / verter fungor functus sum (3intr): ocupar un cargo funis-is (m): cuerda funus-eris (n): funerales / exequias furia-ae: ira / furia furor (1tr): robar furtum-i (n): robo fusco (1): oscurecer

G gaudeo gavisus sum (semi.2intr) + abl: gozar gaudium-ii (n): gozo / alegria gemitus-us: gemido / lamento gemo gemui gemitum (3intr): gemir generatio-onis (f): generacion genero (1tr): engendrar genimen-inis (n): fruto / germen / progenitura genitrix (genetrix)-tricis (f): madre

genitus-a-um: engendrado / hijo geno (gigno / gignere): dar a luz gens-ntis (f): nacion genus-eris (n): origen / nacion / genero genu-us (n): rodilla germen-inis: semilla / germen gero gessi gestum (3tr): llevar / transportar gigno (geno) genui genitum (3tr): originar / engendrar gladius-ii (m): espada glisco (3): desear gloria-ae (f): gloria glorifico (1tr): glorificar glorior (1intr): gloriarse gloriosus-a-um: glorioso gradior gressus sum (3intr): andar gradus-us: paso / escalon / grado granum-i (n): grano grates- (um): agradecimiento gratia-ae (f): gracia gratus-a-um: grato gravatus-a-um: cargado con / pesado gravis-is-e: grave / pesado grex gregis (m): rebao

gurges-itis: torbellino / abismo gusto (1): probar / gustar guttur-is: garganta

H habeo-bui-bitum (2tr): tener / considerar habito (1intr): habitar habitus-us: habito haereo haesi haesum (2intr) + dat: adherirse haud (adv): no (niega una palabra) haurio (3): sacar / extraer hereditas-atis (f): heredad / herencia heri (adv): ayer hic / huc / hinc / hac (adv): aqui (ubi / quo / unde / qua) hinc (adv): de aqui hodie (adv): hoy (= hoc die) hodiernus-a-um: del dia de hoy / de hoy dia homo hominis (m): hombre honestissimus-a-um: honestisimo honestus-a-um: honrado / honesto honoro (1tr): honrar honor-oris (m): honor

honos-ris: honor / honra hora-ae (f): hora horridus-a-um: erizado / encrespado / horrible hortor (1tr): exhortar hostia-ae (f): victima hostis-is (m / f): enemigo huc (adv): a este lugar / aqui huiusmodi (adv): de este modo humanitas-atis (f): humanidad humanus-a-um: humano humilio (1tr): humillar humilis-is-e: humilde humilitas-atis (f): humildad humus-i: tierra hymnus-i: himno / canto hypocrita-ae (m): hipcrita p class=MsoNormal>

I iaceo iacui (2intr): yacer / estar (acostado) iacio ieci iactum (3tr): lanzar / echar iacto (1tr): lanzar iam (adv): ya

ianua-ae (f): puerta ibi / eo / inde / ea (adv): alli (ubi / quo / unde / qua) idem-eadem-idem: lo mismo (identico) ideo (conj): por lo tanto ieiunium-i: ayuno ieiuno (1intr): ayunar iesus (ac -um / demas casos -u): Jesus igitur (adv): asi pues / por tanto igneus-a-um: de fuego ignis-is (m): fuego ignotus-a-um: desconocido illabor (3): resbalarse / insinuarse ille-illa-illud: aquel illibatus-a-um: inmaculado / no tocado illic / illuc / illinc / illac (adv): alli (ubi / quo / unde / qua) illigo (1): atar / ligar illumino (1tr): iluminar illustratio-onis (f): ilustracion imago-ginis (f): imagen immaculatus-a-um: no manchado / inmaculado immensus-a-um: enorme / inmenso immo (adv): al contrario / mejor immobilis-e: quieto / inmovil

immolatio-onis (f): inmolacion / sacrificio immolatus-i: inmolado / sacrificado immunditia-ae: suciedad impello (3tr): empujar / impeler impendeo (2): gastar / emplear impendo-pendi-pensum (3tr): gastar imperator-oris: general imperium-i (n): mando / imperio impero (1tr): mandar impetro (1): pedir impetus-us (m): empuje impius-i: impio / nefasto impleo-plevi-pletum (2tr): llenar / cumplir impono imposui impositum (3tr): imponer imprimo (3): empujar hacia abajo imus-a-um: parte mas baja o profunda in + abl: en / entre in + ac: para / hacia / a inaccessibilis-is-e: inaccesible / inalcanzable inanis-is-e: vano / desposeido incarnatio-onis (f): encarnacion incarnatus-a-um: encarnado / hecho carne incertus-a-um: inseguro

incessanter (adv): sin cesar incido incidi incisum (3tr): cortar en / hacer una incision en incido incidi (3intr): caer en o sobre / chocar incipio incepi inceptum (3tr): empezar inclitus-a-um: famoso incola-ae: habitante incolumitas-atis (f): incolumidad / entereza inde (adv): de alli induco-duxi-ductum (3tr): llevar / inducir indulgeo-dulsi-dultum (2intr): tener compasion / perdonar induo indui indutum (3tr): vestir / vestirse ineffabiliter (adv): de modo inenarrable infelix-icis: infeliz infernus-i (m): infierno infero intuli illatum (3tr): inferir / causar inferus-a-um: inferior / infernal inferus-i (m): infierno infirmitas-atis (f): enfermedad infirmor (1tr): estar enfermo infirmus-a-um: enfermo infra + ac: debajo de / bajo infundo-fudi-fusum (3tr): infundir / derramar ingenium-i (m): ingenio

ingens-tis: enorme ingero (3): introducir ingratus-a-um : ingrato ingredior-gressus sum (3 intr): entrar inhabito (1tr): habitar en / vivir en inhaereo-haesi-haesum (2intr): inherir inhorreo (2): aterrorizar inimicus-a-um: enemigo inimicus-i: enemigo iniquitas-atis (f): iniquidad initium-i (m): inicio iniuria-ae (f): injuria innocens-is: inocente innovo (1): renovar innoxius-a-um: inofensivo / inocente innumerus-a-um: incontable inquio (def): decir insidiae-arum (f pl): insidias / asechanzas insidior (1): tender una trampa institutio-onis (f): institucion / fundacion insto (1intr): estar sobre o encima de / instar instruo-struxi-structum (3tr): colocar / instruir intactus-a-um: intacto

integer-gra-grum: integro / entero intellectus-us (m): inteligencia intellego o intelligo-lexi-lectum (3tr):entender intendo-tendi-tentum (3tr): intentar / tender inter + ac: entre intercedo-cessi-cessum (3intr): interceder intercessio-onis (f): intercesion interea (adv): entre tanto interficio-feci-fectum (3tr): matar interim (adv): entre tanto interitus-a-um: muerto interitus-us: destruccion interpello (1tr): llamar / interpelar interrogo (1tr): preguntar intersero (3): insertar / entremezclar intersum-fui (irr.intr) ( + dat): intervenir intimus-a-um: intimo / interior intra + ac: dentro de intro (1intr): entrar en introeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.tr.intr):entrar en intueor intuitus sum (2tr): mirar fijamente intus (adv): dentro invenio inveni inventum (4tr): encontrar

invicem (adv): reciprocamente invidia-ae: envidia invidia-ae (f): envidia invidus-a-um: envidioso invisibilis-is-e: invisible invito (1tr): invitar invitus (adv): en contra invoco (1tr): invocar ioannes ioannis (m):Juan ipse-a-um: el mismo / ella misma / ello mismo ira-ae (f): ira irascor iratus sum (3intr): airarse irrogo (1): proponer / imponer / destinar a is-ea-id: el / ella / ello / este / esta / esto iste-a-ud: ese / esa / eso istic / istuc / istinc / istac (adv): ahi (ubi / quo / unde / qua) ita / sic (adv): asi itaque (conj): asi pues item (adv): igualmente iter itineris (n): viaje / camino iterum (adv): otra vez iubar-aris: lucero del alba / planeta Venus iubeo iussi iussum (2tr): aconsejar / mandar

iubilum-i: alegria iucundor (1intr): alegrarse iudex-dicis (m): juez iudicium-i (n): juicio iudico (1intr.tr): juzgar iugiter (adv): constantemente iugum-i (n): yugo iunctus-a-um: unido iungo iunxi iunctum (3tr): unir iunior-oris: mas joven ius iuris (n): derecho ius-ris: derecho iussum-i: mandato / orden iustitia-ae (f): justicia iustus-a-um: justo iuvenis-e: joven iuventus-tutis (f): juventud iuvo iuvi iutum (1tr): ayudar / complacer iuxta + ac: junto a / segn

L labes-is (f): caida / dao / mancha

labium-ii (n): labio labo (1): tambalearse labor (3): resbalarse laboro (1intr)tr: fatigarse / trabajar labor-oris (m): esfuerzo / trabajo lacrima-ae (f): lagrima lac-tis: leche laedo (3): herir laetifico (1tr): alegrar laetitia-ae (f): alegria laetor laetatus sum (1intr): alegrarse laetus-a-um: alegre languidus-a-um: languido / sin fuerzas lapis lapidis (m): piedra lapsus-us: caida largior largitus sum (4tr): regalar / donar largitas-atis (f): generosidad largitor-ris: donador generoso u benigno largus-a-um: ancho lassus-a-um: cansado lateo latui (2intr.tr): ocultarse / esconderse latus-a-um: extenso laudatio-onis (f): alabanza

laudo (1tr): alabar laureus-a-um: laureado laus laudis (f): alabanza lavo lavi lavatum (1tr): lavar laxus-a-um: flojo lectio-onis (f): lectura legatus-i: emisario legio-onis (f): legion lego legi lectum (3tr): leer lentus-a-um: lento / flexible levamen-inis: consuelo / alivio levis-is-e: leve levo (1): elevar / levantar lex-legis (f): ley libenter (adv): gustosamente liber libri (m): libro liber-era-erum: (de condicion) libre liberi liberorum (m pl): los hijos libero (1tr): librar libertas-atis f: libertad libet (def): agrada libido-dinis (f): placer licet licuit licitum est (2intr): esta permitido

licet (conj.concesiva): aunque lignum-i: lea / leo / madero lilium-i: lirio limen-inis (n): umbral / comienzo limes-mitis: limite / frontera lingua-ae (f): lengua lis-tis: lucha / pelea littera-ae (f): letra (sing) / carta (pl) liturgia-ae (f): liturgia litus-oris (n): costa / puerto / ribera loco (1): colocar locum-i: lugar locus-i (m): lugar longe (adv): lejos longus-a-um: largo loquela-ae: mensaje / facultad de hablar loquor locutus sum (3intr): hablar luceo luxi (2intr): brillar lucerna-ae: lampara lucidus-a-um: claro / lucido lucifer-a-um: brillante luctus-us: luto / pena ludus-i (m): juego

lumen-inis (n): luz luna-ae: luna lustrum-i: lustro / periodo de cinco aos lutum-i (n): lodo / barro lux lucis (f): luz lympha-ae: linfa / fuente / aguas vivas

M machina-ae: maquina / artefacto maestus-a-um: triste magis (adv): mas magister-tri (m): maestro / profesor magistratus-us (m): magistrado magnalia-ium: grandezas magnifico (1tr): exaltar / glorificar magnitudo-inis (f): magnitud / grandeza magnus-a-um: grande maiestas-atis (f): majestad maiores-um: ancianos / senadores / antepasados maior-is: mayor male peius pessime (adv): mal / peor / muy mal malignus-a-um: malvado / maligno

malo mavis malle malui (irr): preferir (magis velle) malum-i (n): el mal malus-a-um: malo mandatum-i (n): mandato manduco (1tr): comer mane (adv): por la maana maneo mansi mansum (2intr): permanecer manifesto (1tr): manifestar manus-us (f): mano mare maris (n): mar maria-ae (f): Maria maritus-i: marido / conyuge martyr-is: testigo / martir mater matris (f): madre materia-ae (f): materia / madera maximus-a-um: maximo / superior medela-ae (f): medicina medicus-i: medico medius-a-um: medio membrum-i (n): miembro memini meminisse (irr.intr) + gen: recordar memoria-ae (f): memoria memorialis-is-e: recuerdo / memorial

memor-is: que se acuerda memoro (1tr): recordar mensa-ae (f): mesa mensis-is (m): mes mens-ntis (f): mente merces-edis: merced / precio de algo mereor (2tr): merecer meridies-iei: mediodia merito (adv): con razon meritum-i (n): merito meto messui messum (3intr.tr): cosechar / segar metuo metui metutum (3tr): temer metus-us (m): miedo meus-a-um: mio michal-elis (m):Miguel miles-itis: soldado militia-ae (f): milicia mille (plural milia-ium): mil minime (adv): de ningun modo minister ministri: servidor / ministro ministerium-i (n): servicio / ministerio ministro (1tr): servir mirabilis-is-e: admirable

miror (1tr): admirarse de mirus-a-um: admirable misceo miscui mixtum (3tr): mezclar miseratio-nis (f): misericordia misereor misertus sum (2intr) + gen: apiadarse de misereor (3): apiadarse miser-era-erum: miserable misericordia-ae (f): misericordia misericorditer (adv): con misericordia misericors-cordis (adj): misericordioso miserus-a-um: miserable mitesco (3): dulcificarse / ablandarse mitis-is-e: manso / dulce / suave mitto misi missum (3tr): enviar mixtus-a-um: mezclado / mixto modo (adv): ahora / solamente modulus-i: medida / ritmo modus-i (m): modo moenia-ium (n pl): murallas moles-is: mole / gran cantidad molestia-ae: molestia mollis-is-e: suave monachus-i: monje

moneo (2tr): advertir / admonestar mons montis (m): monte monstro (1): mostrar / ensear monumentum-i (n): monumento / tumba mora-ae (f): tardanza / retraso morbus-i (m): enfermedad morior mortuus sum (3intr): morir moror (1intr): retrasarse mors mortis (f): muerte morsus-us: pico / mordisco mortalis-is-e: mortal mortuus-ua-uum: muerto mos moris (m): costumbre motus-us (m): movimiento moveo movi motum (2tr): trasladar / mover mox (adv): pronto mulier mulieris (f): mujer mulieris-e: mujer multiformis-e: variado multi-orum: muchos multitudo-inis (f): multitud / muchedumbre / gentio multo (adv): mucho multum magis maxime (adv): mucho / mas / muchisimo (muy)

multus-a-um: mucho mundo (1tr): limpiar mundus-a-um: limpio mundus-i (m): mundo / tierra munero (1): regalar munia-ium: cargos publicos munio (4tr): fortificar / construir / proteger munus-neris (n): funcion / regalo murmur-is: murmullo murus-i (m): muro muto (1tr): cambiar mysterium-ii (n):misterio

N nam (conj): pues namque (conj): pues nascor natus sum 3 dep: nacer natalis-e: natal / del nacimiento nativitas-atis: nacimiento natura-ae (f): naturaleza natus-a-um: nacido nauta-ae: marinero

navis-is (f): nave ne: no / que no / para que no nec (conj.cop): ni neccesitas-atis: necesidad necessarius-a-um: necesario necesse: necesariamente necnon: tambien nefas (indec): lo prohibido / lo sacrilego nego 1: negar negotium-i: negocio / ocupacion nemo-inis: nadie nempe (adv): a saber / es decir nemus-oris: bosque neque (nec) (conj): ni / y ...no nequitia-ae (f): maldad nescio 4 tr: no saber nex-cis: muerte violenta nexus-us: union nihil: nada nil: cf.nihil nimis ( + verb o adj): demasiado / mucho nisi (conj): sino niteo (3): brillar

nitidus-a-um: claro / nitido nitor-nisus o nixus sum 3 intr: apoyarse en nobilis-e: noble noceo-es-ere-nocui-nocitum: perjudicar nocturnus-a-um: nocturno nolo-non vis-nolui-nolitum tr: no querer nomen / nominis (n): nombre nomino (1): nombrar non (adv): no nondum (adv): todavia no nosco-is-ere-novi-notum tr: aprender a conocer nos-nostrum: nosotros noster-a-um: nuestro nostri-orum: los nuestros notus-a-um: conocido / amigo novissimus-a-um: ultimo novo (1): renovar novus-a-um (adj): nuevo noxa-ae: dao noxialis-e: daino noxius-a-um: nocivo nox-noctis (f): noche nudus-a-um: desnudo

nullus-a-um: ninguno numen-inis: numen / divinidad numero-as-are: contar numerus-i: numero numquam (adv): nunca numquid: acaso...? nunc (adv): ahora nuntio 1: anunciar nuntius-i: mensajero / enviado nuper (adv): hace poco nuptiae-arum: bodas / casamiento nutus-us: seal / asentimiento

O o: oh! ob ( + ac): por causa de / ante obeo-is-ire: morir obicio (3): poner / echar delante oblatio-nis: ofrecimiento oblitus-a-um: olvidado obliviscor oblitus sum 3 intr: olvidarse oboediens-tis: obediente

oboedio 4 intr: obedecer obruo (3): cubrir / ocultar / cargar obscurus-a-um: oscuro observo (1): observar / cumplir una ley obstrusus-a-um: dificil / oscuro obsum obesse obfui intr: (+dat) obstaculizar obtempero (1): atemperar / templar occasus-us: ocaso / muerte occido (cado)-occidi-occasum (3): caer / morir occido (caedo)-occidi-occisum (3): destrozar / matar occisus-a-um: asesinado occulto (1): ocultar occupo (1): ocupar occurro (3): salir al encuentro oculus-i (m): ojo odi-odisse-osus sum def.tr: odiar odium-i: odio offero obtuli oblatum irr.3 tr: ofrecer officium-ii (n): oficio / deber olim (adv): hace tiempo omen-inis: prodigio omissio-nis: omision / falta omitto (3)-omisi-omissum: soltar / renunciar a

omnino (adv): absolutamente omnipotens-tentis (adj): todopoderoso omnis-e (adj): todo onus oneris (n): carga operarius-i: obrero operio operui opertum 4 tr: cubrir operor dep.1 intr / tr: trabajar / ocuparse de opes opum (f pl): recursos / riquezas opinio-onis: opinion oportet oportuit imp.2 intr: ser necesario oppidum-i: ciudad amurallada / fortaleza opprimo (3): oprimir ops opis (f sg): recursos / ayuda optimus-a-um: optimo opto-as-are: deseo opus est: es preciso opus-operis (n): obra oratio-onis (f): oracion / discurso orbis-e: redondez / orbe ordino (1): ordenar ordo-dinis (m): orden organum-i: organo origo-inis: origen

orior-iris-iri-ortus sum (dep): nacer oro (1tr): rezar / rogar orthodoxus-a-um: recto / ortodoxo ortus-us: nacimiento osculo (1): besar osculum-i: beso os-oris (n): boca os-ossis (n): hueso ostendo ostendi ostensum 3 tr: mostrar otium-i: ocio ovile-is: del rebao ovis-is (f): oveja ovo (1): aplaudir / ovacionar

P pabulum-i: forraje pacifico-as-are: pacificar paenitentia-ae: penitencia palam (adv): abiertamente palma-ae: palma (premio de los santos) pando (3): abrir pango (3): cantar

panis-is (m): pan paraclitus-i: paraclito / consolador paradisus-i: paraiso paratus-a-um: preparado parco-peperci-parsum o parcitum (3): ahorrar / preservar parens-ntis (f y m): madre / padre / padres parentes-tum (m pl): padres pareo parui paritum 2 intr: parecer / someterse parilis-e: igual pario peperi partum 3 tr: parir / producir par-is: igual / par pariter (adv): igualmente paro 1 tr: preparar pars partis (f): parte particeps-ticipis (adj): participe participatio-nis: participacion participo-as-are: participar partim (adv): en parte parturio (4): parir / dar a luz parum / minus / minime ( + verb): poco / menos parvulus-a-um: pequeito parvus-a-um: pequeo pascha-ae: pascua

paschalis-e: pascual pasco (3): apacentar pascuum-i: pastos / pastizal passio-onis (f): pasion pastor-oris m: pastor pastus-i: pasto / alimento pateo (2): estar abierto / ser patente pater patris (m): padre paternus-a-um: paterno patesco (3): abrirse / extenderse patientia-ae: paciencia patior passus sum dep 3 tr: sufrir patria-ae: patria patriarcha-ae: patriarca patrius-a-um: de la patria patronus-a-um: patrono pauci-orum: los pocos paucus-a-um: poco paulatim (adv): poco a poco paulo (adv): poco pauper pauperis (adj): pobre paupertas-atis: pobreza pax-cis (f): paz

peccator-oris (m): pecador peccatum-i (n): pecado pecco (1intr): pecar pectus-oris (n): pecho pecunia-ae: dinero pecus-oris: ganado / rebao pedes-itis: peaton / infante pellicio (3): seducir / halagar pellis-e: piel pello (3): empujar / impeler pendeo (2): pender penetro (1): penetrar / entrar penitus (adv): profundamente per ( + ac): por / a traves de perago (3): terminar peraridus-a-um: muy arido / desertico perceptio-nis: percepcion / conocimiento percipio-is-ire: percibir / recibir percutio-cussi-cussum 3 tr: golpear perditio-onis (f): ruina / perdicion perditor-is: traidor perdo perdidi perditum 3: perder perduco perduxi perductum 3 tr: conducir

peregrino-as-are: peregrinar perennis-e: perenne / anual perenniter (adv): perennemente pereo-ii-itum irr.4 intr: irse / desaparecer perfero-fers-ferre: llevar perficio-is-ere: terminar perfidus-a-um: perfido perfruor (3): disfrutar / aprovechar pergo (3): continuar perhibeo (3): presentar periculum-i: peligro perimo (3): matar / hacer desaparecer permaneo-es-ere: permanecer permitto-is-ere: permitir perpes-tis: perpetuo perpetim (adv): perpetuamente perpetuus-a-um: perpetuo persevero 1 intr: perseverar persona-ae (f): persona persono (1): resonar pertineo-tinui- 2 intr: pertenecer perturbatio-nis: perturbacion perustus-a-um: quemado

pervenio (4intr): llegar perversus-a-um: dado vuelta / perverso pervigil-is: vigia pes-pedis (m): pie pessimus-a-um: pesimo / nefasto peto-peti (v)i-petitum (3tr): pedir petra-ae: piedra pharao-nis: faraon philosophia-ae: filosofia pietas-atis: piedad / veneracion pingo (3): pintar pinguis-e: rico / abundante piscis-is (m): pez pius-a-um (adj): piadoso / justo placeo-placui-placitum (2tr): agradar placo (1): aplacar / serenar plaga-ae: region / llaga planto (1tr): cavar / plantar plasmator-ris: formador / creador plausus-us: aplauso / golpeteo plebes-is: pueblo llano plebs plebis f: plebe / multitud plenitudo-inis: plenitud

plenus-a-um (adj): lleno (+ab o gen) plerique-aeque-aque: la mayor parte plus: mas plus-ris: mas poena-ae (f): pena polluo (3): mojar ensuciando polus-i: norte / cielo pompa-ae: pompa / aparato / procesion pagana pomum-i: fruto pondus-eris: peso pono posui positum 3 tr: poner / disponer pontifex-icis (m): pontifice pontus-i: mar populus-i (m): pueblo porta-ae: puerta porto (1tr): llevar posco (3): pedir posse: inf.de possum possideo (2): poseer possum-potui (irr): poder post ( + ac): detras de / despues de postea (adv): despues posterus-a-um: descendiente

postquam (adv): despues potens / potentis (adj): poderoso potenter (adv): con potencia potentia-ae (f): potencia / fuerza potestas-atis f: potestad potior (4): poder / ser dueo potior-ius: mas poderoso / preferible potius (adv): mas bien potus-us: bebida prae ( + ab): delante de / a causa de praebeo-ui-itum 2 tr: presentar praecedo-is-ere: preceder praecelsus-a-um: celestial praeceps-itis: precipitado / con la cabeza por delante praeceptum-i: mandamiento praecessor-is: pedecesor / antecesor praecipio-cepi-ceptum 3 tr: mandar praecipue (adv): principalmente praeclarus-a-um: famoso praeco-nis: pregonero / mensajero praeconium-i: pregon praeda-ae: presa praedico (1): predicar

praemium-ii (n): premio praeniteo (3): relucir praeparo (1tr): preparar praesagium-i: presagio praesens-entis: presente praesertim (adv): principalmente praesidium-ii (n): defensa / proteccion praesto (1tr): cumplir / dar praestolor-aris-ari: esperar praesul-is: jefe / primer danzante praesum praeesse praefui ( + dat): estar al frente praeter ( + ac): excepto / a lo largo de praeterea (adv): ademas praetor-oris: pretor praevenio (4): prevenir praevius-a-um: previo / anterior prandium-ii (n): almuerzo pravus-a-um: depravado / malo precatus-a-um: pedido precor (1tr): suplicar premo pressi pressum 3 tr: apretar / constreir pretium-i: precio prex precis (f): plegaria

pridie (adv): el dia anterior primitia-ae: primicia primordium-i: primer fruto / origen primum (adv): en primer lugar primus-a-um: primero princeps-cipis (m): principe / jefe principalis-e: principal principium-i (n): inicio prior-e: anterior prius (adv): en primer lugar priusquam: antes que privatus-a-um: privado pro ( + ab): por / en favor de probo-as-are: probar probus-a-um: honrado / virtuoso procedo-cessi-cessum intr: adelantar / progresar procul (adv): lejos prodeo (2): avanzar proditor-is: delator / divulgador proditus-a-um: manifestado produco (3): producir / sacar adelante proelium-ii (n): combate profero (cf.fero): proferir

proficio-feci-fectum intr: avanzar / progresar proficiscor-profectus sum (3): partir / marcharse profiteor (2): confesar profugus-i: profugo profundus-a-um: profundo / hondo progenies-ei (f): generacion / linaje prohibeo (2): prohibir proicio-ieci-iectum (3tr): arrojar / expulsar proles-is: prole / descendencia promissio-onis (f): promesa promissum-i: promesa promissus-a-um: prometido promitto (3)-promisi-promissum: prometer promo (3): vertir promptus-a-um: pronto / visible / rapido pronus-a-um: inclinado prope ( + ac): cerca de propero (1): apresurarse propheta-ae (m): profeta prophetia-ae: profecia propinquus-a-um (adj): cercano propior (dep): acercarse propitius-a-um: propicio / favorable

proprius-a-um: propio propter ( + ac): por causa de / por prorsus (adv): hacia adelante prorumpo (3): irrumpir prosperus-a-um: prospero prosum prodesse profui ( + dat): ser util / servir protectio-onis f: proteccion protectus-a-um: protegido protinus (adv): derechamente / al instante protoplastus-i: el primer formado prout (conj): en cuanto provenio (4): provenir providus-a-um: providente / previsor provincia-ae: provincia proximus-i (m): projimo prudens-ntis: prudente prudentia-ae: prudencia psallo (3): salmodiar psalmus-i (m): salmo publicus-a-um: publico pudor-oris: pudor puella-ae: nia / muchacha puer pueri (m): nio / siervo

pugna-ae: lucha pugno (1): luchar pulcher-chra-chrum (adj): hermoso pulso (1): golpear / pulsar pulsus-a-um: golpeado rechazado punio 4 tr: castigar purgo (1): purgar / limpiar purus-a-um: puro / sin mancha puto (1tr): pensar / creer

Q qua (adv): por donde quadragenarius-a-um: cuaresmal quaero-quaesivi-quaesitum (3tr): buscar / preguntar quaesitus-a-um: pedido quaeso (forma arc.de quaero): pedir qualis-e: cual qualiter (adv): de tal modo quam (adv): que quam? (adv): que? quamquam (adv): aunque quamvis (adv): aunque

quando (adv): cuando quantocius (adv): cuanto antes quantum-i: cuanto / que cantidad quantus-a-um: cuanto quare (adv): por que? quartus-a-um: cuarto quasi ( + ablativo): casi / como quatuor: cuatro quemadmodum (adv): como.igual que queo (4): poder querimonia-ae: queja queror-questus sum (3): quejarse quia (conj): porque quicumque-quaecumque-quodcumque: todos quidam-quaedam-quoddam: cierto / uno quidem: ciertamente quiesco-is-ere: descansar quies-etis (f): reposo quietus-a-um: tranquilo quin (adv): que / que no quippe (adv): sin duda qui-quae-quocumque: todo el que qui-quae-quod: que / cual / quien / cuyo

quis-ae-id: quien quisquam-quaequam-quodquam: alguien quisque-quaeque-quodque: cada uno quisquis-quidquid: cualquiera que quo (adv): donde / adonde quocumque (adv): adondequiera que quod (pron): que / porque quomodo: como quondam aliquando: cierta vez quoniam (conj): porque quoque (adv): tambien quotiens (adv): siempre que quotiescumque (adv): siempre que quotquot (adv): cuantas veces

R radico (1): enraizar radio (1): irradiar rapio rapui raptum (3tr): arrebatar rationabilis-e: racional ratio-onis (f): calculo / mente ratus-a-um: creido / consciente

reatus-i: reato / pena recedo (3): retirarse recens-ntis: reciente recipio-cepi-ceptum (3tr): retirarse / recobrar recolo-is-ere: cultivar reconciliatio-nis: reconciliacion recordor (1tr): recordar recreo (1): recrear rector-ris: rector rectus-a-um: recto / justo recumbo recubui recubitum 3 intr: recostarse recursus-us: vuelta / regreso reddo reddidi redditum 3 tr: devolver redemptio-onis f:redencion redemptor-ris: redentor redeo-is-ire-ii-itum:volver redimo (3): redimir reduco (3): reducir refero-fers-ferre: referir reficio-is-ere: alimentar reformo (1): reformar refrigerium-i: descanso refulgeo (3): refulgir

refundo (1): refundar refundo (3): difundir / esparcir regalis-e: real / regio regina-ae (f): reina regio-onis f: region regius-a-um: regio regno (1intr): reinar regnum-i (n): reino rego-rexi-rectum (3tr): dirigir regredior-regressus sum (4intr): retroceder / regresar reicio-ieci-iectum (3tr): rechazar / arrojar relinquo-reliqui-relictum (3tr): dejar reliquus-a-um: restante reluceo (3): relucir remedium-i: remedio remissio-nis: perdon remitto remisi remisum 3: perdonar renatus-a-um: renacido renovo (1tr): renovar reor-ratus sum (2): contar / pensar / juzgar repello (3): repeler rependo (3): compensar / dar a cambio reperio (4): encontrar

repeto (3): recordar / repetir repleo-replevi-repletum (2tr): llenar repto (1): reptar requiesco (3): descansar requies-etis: descanso requiro-sivi-situm (3tr): buscar / preguntar res publica-ae: republica / estado res-ei (f): cosa resero (1): abrir resero (3): resembrar resisto-restiti (3intr) ( + dat): resistir / oponerse resolvo (3): resolver / desatar resono (1): resonar respicio-spexi-spectum (3): mirar / considerar resplendeo (3): resplandecer respondeo-spondi-sponsum (2intr): responder resulto (3): saltar (de gozo) resurgo-resurrexi-rectum (3): resurgir / levantarse resurrectio-onis (f): resurreccion resuscito (1): resucitar rete-retis: red retexo (3): retejer retineo-retinui-retentum (2): retener

retribuo (4): retribuir retroactus-a-um: pasado / anterior reus-i (m): reo revelo (1tr): revelar reverto-reverti-reversum (3intr): volver (atras) revinco (3): vencer de nuevo revoco (1): llamar / revocar rex regis (m): rey rideo-risi-risum (2): reir / reirse de ripa-ae: costa / orilla rite (adv): conforme a la costumbre o derecho ritus-us (m): rito rivulus-i: riachuelo rogo (1tr): pedir roseus-a-um: rosaceo / rosado ros-roris: rocio rota-ae: rueda ruber-a-um: rojo / rubio ruina-ae: ruina rumpo-rupi-ruptum (3): romper ruo (3): rodar rursus rursum (adv): de nuevo rutilo (2): emitir destellos

S sabbatum-i: sabado sacer sacra sacrum: sagrado sacerdos-otis (m): sacerdote sacramentum-i: sacramento / misterio sacramentum-i (n): Sacramento sacratus-a-um (adj): sagrado sacrificium-i: sacrificio sacro (1): consagrar sacrosanctus-a-um: sagrado sacrum-i: lo sagrado saeclum-i: siglo saeculum-i (n): siglo saepe (adv): frecuentemente saeptus-a-um: encerrado / rodeado saevus-a-um: cruel sal salis (m.n): sal / gracia / mar salarium-i: salario salio-salui (-ivi-ii)-saltum (4): saltar / salir / danzar salus-salutis (f): salvacion salutaris-e: salvifico

salutiferus-a-um: salvifico salvatio-onis (f): salvacion salvator-oris (m): salvador salve (imper.de salveo): salud! / salve! salvo (1tr): salvar salvus-a-um (adj): salvo sanctificatio-nis: santificacion sanctifico (1tr): santificar sanctitas-atis (f): santidad sanctus-a-um (adj): santo sanguis-inis (m): sangre sano (1tr): sanar / consolar / reparar sanus-a-um: sano sapiens-entis: sabio sapientia-ae (f): sabiduria sapio-sapii (3tr): saber / entender satanas-ae (m): satanas / enemigo satiator-is: saciador satio-as-are (1): saciar satis (adv): bastante sator-is: sembrador saucio (1): herir mortalmente saxum-i (n): roca

scando (3): medir / avanzar paso a paso scelus-eris: crimen sceptrum-i: cetro schola-ae (f): escuela / clase scientia-ae (f): ciencia scilicet (adv): a saber scio-scivi (scii)-scitum (4tr): saber scribo-scripsi-scriptum (3tr): escribir scriptura-ae: escritura scrutor (1): escrutar / ver scutum-i (n): escudo secundum ( + ac): segun / a lo largo de secundus-a-um: segundo / favorable securus-a-um: seguro secus (adv): junto a secutus-a-um: seguido sed (conj.adv): pero / sino sedeo sedi sessum 2 intr: estar sentado sedes-is (f): sede sedulus-a-um: suave segrego (1): separar semel (adv): una vez semen-seminis (n): semilla / descendencia

semetipse-a-um: el a si mismo semino (1tr): sembrar semita-ae: senda semper (adv): siempre sempiternus-a-um: eterno senatus-us: senado senectus-tutis (f): vejez senex-senis: viejo / anciano senior-ius: mas anciano / mayor sensus-us (m): sentido sententia-ae: sentencia sentio sensi sensum (4tr)intr: sentir / opinar separo (1): separar septiformis-e: septuple sepultus-a-um: sepultado sequor-secutus sum (3tr): seguir serenus-a-um: sereno series-ei: serie sermo-onis (m): discurso / palabra servio (4intr) ( + dat): servir servitudo-inis: servidumbre servo (1tr): conservar / observar servulus-a-um: siervo

servus-a-um: siervo / esclavo sese: se se-sui: se / a si / por si... seu (conj): o sex: seis si (conj): si sic (adv): asi sicut (conj): como / asi como sicuti: como sidus-eris: estrella signaculum-i: signo / firma en documento signo (1): sealar signum-i (n): seal silentium-i: silencio silva-ae: selva / bosque similis-e (adj): semejante similitudo-inis: semejanza simplex-plicis: simple simul (adv): a la vez sinceritas-is: sinceridad sincerus-a-um: sincero sine ( + ab): sin singularis-e: singular

singulus-a-um: cada uno sinister-tra-trum: izquierdo sino (3): dejar / permitir sinus-us: seno / golfo sisto (3): consistir / estar sitio (4): tener sed / estar seco siue (conj): o sobrius-a-um: sobrio societas-atis: sociedad socius-i: socio socrus-us: suegra soleo-solitus sum (semidep.2intr): soler sol-is: sol sol-solis: sol / luz del sol solum (adv): solamente / solo solus-a-um: solo solvo-solvi-solutum (3tr): desatar / resolver solyma-orum: Jerusalen somnus-i: sueo sono (1): sonar sopor-is: sopor / sueo sordes-is: pecado / suciedad sordidus-a-um: sucio

soror-oris (f): hermana sors-rtis (f): suerte spargo (3): esparcir spatium-i: espacio species-ei: apariencia / belleza specto (1): mirar speculator-ris: engaador speculor (1): engaar sperno (3): despreciar spero (1tr): esperar spes-spei (f): esperanza spiritalis-e: espiritual spiritus-us: Espiritu Santo spiritus-us (m): espiritu / alma splendor-oris (m): esplendor sponsa-ae (f): esposa sponsus-i (m): esposo statim (adv): inmediatamente statuo-statui-statutum (3tr): decidir / establecer stella-ae: estrella sterilis-e: esteril stipes-is: estirpe / leo / estaca stirps-pis: estirpe

sto steti statum 1: estar (de pie) stola-ae: vestido stringo (3): apretar studeo-ui (2intr) ( + dat): estudiar / poner empeo studiosus-a-um: estudioso / aplicado studium-i: estudio / empeo stupeo-stupui (2intr): quedar atonito sub ( + ab) (ubi): bajo / al pie de sub ( + ac) (quo): bajo / hacia subditus-a-um: sometido subeo-ire-ii-itum: ir debajo / ir de abajo arriba / subir subigo (3): someter sublimis-e: sublime substantia-ae: sustancia subtraho (3): abajar subveho (3): conducir subvenio (4): subvenir / ayudar succumbo (3): sucumbir / recostarse succurro (3): socorrer suffero (cf.fero): sufrir sufficio-suffeci-suffectum (3tr): tomar / recibir suggero (3): sugerir summus-a-um (adj): sumo / el mas alto

sumo-sumpsi-sumptum (3tr): tomar / sumir super ( + ac o ab): sobre superbia-ae (f): soberbia superbus-a-um: soberbio supernus-a-um: superior supero (1): superar supersum-superfui ( + dat): sobrevivir superus-a-um: supremo supplex-plicis (adj): suplicante supplicium-i (n): accion de arrodillarse / suplica / suplicio / tortura supplico (1): suplicar supra ( + ac): sobre / encima de supremus-a-um: superior surdus-a-um: sordo surgo-surrexi.surrectum (3): levantarse sursum (adv): arriba suscipio-cepi-ceptum (3tr): recibir / acoger suscito (1tr): resucitar / suscitar suspiro (1intr): suspirar sustineo (2): sostener suus-a-um: suyo

T taceo-tacui-tacitum (2tr): callar tacitus-a-um: callado taedium-i: tedio taetrus-a-um: oscuro / negro talis-e: tal tam (adv): tan tamen (adv): sin embargo tamquam (adv): como tandem (adv): finalmente tango-tetigi-tactum (3): tocar tantum (adv): solamente tantus-a-um: tanto tardo (1intr): retardar / retrasar tartara-ae: infierno tectum-i: techo tego-texi-tectum (3): cubrir tellus-uris: tierra / profundidades telum-i: venablo tempero (1): templar tempestas-atis: tempestad templum-i (n): templo temporalis-e: temporal

tempus-oris (n): tiempo tendo (3): extender tenebra-ae: oscuridad tenebrae-arum (f.pl): tinieblas teneo-tenui-tentum (2tr): mantener tener-a-um: tierno tentatio-onis (f): tentacion tento 1: tentar / probar tenuis-e: tenue tergeo (2): lavar tergum-i: espalda terminus-i: fin terra-ae (f): tierra terreo (2): aterrorizarse terrester-ris-re: terreno tertius-a-um: tercero testamentum-i: testamento testimonium-i: testimonio testis testis (m): testigo testor 1: declarar como testigo thalamus-i: lecho thesaurus-i (m): tesoro thronum-i: trono

timeo 2 tr: temer timor-oris: temor tollo sustuli sublatum 3 tr: quitar / levantar torqueo: torcer / atormentar torridus-a-um: calido / abrasado tot: tantos totus-a-um (adj): todo / entero trado tradidi traditum 3 tr: entregar traho / traxi / tractum 3 tr: atraer / arrastrar trames-itis: senda / vereda trans ( + ac): al otro lado de transactus-a-um: pasado transeo-ii (-ivi)-itum intr: pasar al otro lado transfero (cf.fero): transferir transitus-us: paso / transito tres tria (adj): tres trias-dis: trinidad tribunus-i: tribuno tribuo tribui tributum 3 tr: dar / atribuir trinitas-tis: Trinidad trinus-a-um: trino / triple triplex-cis: triple tristis-e: triste

triticum-i (n): trigo triumpho (1): triunfar triumphus-i: triunfo / coronacion de laurel trophaeum-i: trofeo / recuerdo de victoria p class=MsoNormal>trudo (3): empujar tueor tutus tuitus sum dep.2 tr: proteger tumidus-a-um: hinchado tum-tunc (adv): entonces tumulus-i: tumulo tunc (adv): entonces turba-ae: multitud turpis-e: torpe / indecente turris-is f: torre tutamentum-i: defensa / refugio tutela-ae: tutela tu-tui: tu tutus-a-um (adj): seguro tuus-a-um: tuyo tyrannus-i: tirano

U ubi: quo / unde (qua / donde / a / de / por donde)

ubique (adv): en todas partes ullus-a-um: alguno ultimus-a-um: ultimo ultra (adv y prep): al otro lado (de) ululo (1): ulular umbra-ae: sombra umquam adv): alguna vez unctio-nis: uncion unda-ae: agua / ola unde (adv): de donde undecim: once undique (adv): de todas partes ungo unxi unctum 3: ungir unguentum-i: ungento unicus-a-um: unico unigenitus-a-um (adj): unigenito unitas-atis: unidad universitas-tis: universidad / totalidad universus-a-um (adj): todo / entero unus-a-um: uno urbs-is: ciudad urgeo (2): urgir uro ussi ustum 3 tr: quemar

usque (prep): hasta usus-us: uso / costumbre ut: que / para que / cuando / porque uterque-utraque-utrumque: uno y otro uterus-i: vientre uti: infinitivo de utor / ut utilis-e (adj): util utilitas-tis: utilidad utique (adv): cierto / si utor usus sum dep 3 intr: utilizar / tratar (+ab) utrum (conj): si (interrog) uxor-oris (f): mujer / esposa

V vaco (1): no hacer nada / tener tiempo libre vaco-as-are: descansar / holgar vado 3: ir vagus-a-um: vagabundo / errante valeo-es-ere-ui: estar o ser fuerte validus-a-um: fuerte vallis-is (f): valle vanus-a-um (adj): vano

varius-a-um: variado vas vasis (uasum-i): vaso / vasija vastus-a-um: extenso veho vexi vectum 3 tr: transportar veho (3)-vexi-vectum: llevar / transportar vel (conj): o vel (conj.advers): o velut: como velut (conj): como vendo vendidi venditum 3: vender venerabilis-e: venerable venerandus-a-um: venerable venero-as-are: venerar / respetar veneror 1: suplicar / venerar venia-ae: venia / perdon venio veni ventum 4 intr: venir venio-is-ire-veni-ventum: venir venter ventris (m): vientre ventus-i: viento venustus-a-um: gracioso / encantador verax-cis: veraz verbum-i: palabra vergo (3): convergir / extenderse hacia

veritas-atis (f): verdad vero: sin embargo / pero versus ( + ac): hacia verto (3)-si-sum: hacer girar / cambiar algo / traducir verum (adv): en cambio verumtamen: a pesar de todo verus-a-um: verdadero vesper-a-um: tarde vester-a-um: vuestro vestigium-i: huella vestimentum-i (n): vestido vestio vestii vestitum 4: vestir vestis-is: vestido veto (1): prohibir vetus-eris: viejo vetustus-a-um: viejo vexo 1 tr: agitar / zarandear via-ae: camino / calle / carretera vices-is: vez victoria-ae: victoria victor-oris: vencedor victor-ris: vencedor vicus-i: poblado / aldea

video (2): ver videor visus sum 2 (pas.de video): parecer vigil-is: vigilante vigilo 1 intr: velar vigor-ris: vigor vinclum-i: cadena / esposas vinco (3): vencer vinculo (1): vincular vinculum-i: cadena / atadura / vinculo vinea-ae: via vinum-i: vino vio (1): caminar vires uirium (f pl): fuerzas virginalis-e: virginal virgo-inis: doncella / virgen vir-i: varon viriliter (adv): varonilmente viror-is: verdor virtus-utis: fuerza / virtud vis (f sg) (ac. vim / abl. vi): violencia / fuerza visibilis-e: visible visito (1): visitar vita-ae: vida

vitalis-e: vital vitis-is f: vid vitium-i: vicio vito (1): evitar vividus-a-um: vivo vivifico-as-are: dar vida vivo (3): vivir vivus-a-um: vivo vix (adv): apenas voco (1): llamar volo velle volui irr.3 tr: querer voluntarius-a-um: voluntario voluntas-tis: voluntad voluptas-atis: placer volvo (3): dar vueltas vos-vestrum: vosotros votum-i: voto / promesa vox-cis: voz vulgus-i: pueblo / vulgo vulnus-eris: herida vultus-us (m): rostro

partculas -ne (adv): ? -que: y -ve: o

Das könnte Ihnen auch gefallen