Sie sind auf Seite 1von 12

41

Les loyautes conflictuelles de Ia litterature quebecoise


Simon Harel Universite du Quebec aMontreal
Zones de tension Quelles sont les formes d'un postcolonialisme interne qui habite les territoires de Ia litterature quebecoise, les concepts que nous devons mettre en a?uvre pour mieux com prendre ce dernier dans le cadre d'une reflexion sur les formes de Ia conflictualite? La notion de conflit a ete peu theorisee dans le domaine des lettres. Les travaux qui traitent des problematiques identitaires ont mis !'accent, particulierement au Quebec, sur Ia representa tion de l'alterite et sur Ia "consensualite" des relations interculturelles. Ce point de vue qui correspond a une appreciation ideologique du monde me semble avoir des consequences majeures, qui empi:khent iusqu'a un certain point !'etude de nouvelles configurations culturelles. A mettre de !'avant de maniere excessive les expressions de Ia difference et de l'alte rite, il devient fort difficile d'etudier Ia mise en a?uvre de Ia conflictua lite. La reference au conflit devient, dans cette perspective, un discours negatif, voire conservateur, qui prone Ia violence, Ia discordance. et les antagonismes entre sujets. Pourtant it s'avere necessaire de re1nplacer cette appreciation morale du con flit au profit d'une etude fondee sur les formes e t les significa tions de Ia conflictualite. Plus que Ia seu le question de l' identite comme telle, ce sont d es conflits d'identite qui structurent les formes de Ia conflictualite. Ainsi, je re tiens !'expression de zones de tension qui actualisent cette conflictualite des pratiques culturelles contemporaines. Le discours sur l'identite et l'alterite a en effet privilegie !'opposition de l'homogeneite identitaire et de l'hctcrogeneite "alteritai re." Entre l'heterogeneite et l'homogeneite, entre Ia porosite et l'impermeabilite, me semblent emerger des zones de tension qui affectent notre perception des identites culturelles, cela dans un contexte de mondialisation qui traduit Lin mouvement d'homogeneisation- differenciation. Premier constat: depuis au moins quarante ans, Ia litterature quebccoise (ct j'cntends par Ia: !'institution Jitteraire qui n?glemente avec plus ou moins de succes ce qui constitue le corpus representa tif de Ia litterature quebecoise) est obsedee par l'identite. Depuis Ia fin des a nnees soixante-dix, Ia logique identitaire est devenue une notion touffue dans le monde de l'univcrs des discours, !'equivalent d'un discours cri tique. Bien sur, Ia valorisation de l'identite quebecoise n'est pas un phenomene recent. Mais son integration a titre de modele critique, dans le domaine des etudes I' est sans aucun doute. Au cours des annees soixante, sous !' impulsion des membres du mouvement Parti pris, Ia litterature quebecoise s'autodefinit par une condition de colonise qui justifie un nouveau souffle litteraire. Lcs a?uvres de Jacques Berque, d' Albert Memmi, de Frantz Fanon, parmi d'autres auteurs, justifient l'etablissement ' d'une homologic entre Ia lutte des Black Panthers aux Etats-Unis et celle des "Negres Blancs" d' Amerique du Nord . Bien evidemment, nous savons

Quebec Studies. Volume 44, W inter 2007/Spring 2008

42

Les loyautes conflictuelles ....

aujourd'hui que cette homologie etait tout au plus une construction identitaire. Mais nous y voila: ces constructions sont devenues des elements du discours critique. De maniere insidieuse, l'identite est devenue un point de vue methodologique. A regarder les choses de pres, cet a priori est !'equivalent d'un toxique qui empoisonne peu a peu Ia En d'autres termes, !'etude de Ia litterature quebecoise gagne a mieux saisir les fractures, les tensions, les breches (ce que j'appelle des braconnages) qui interdisent une lecture mimetique de Ia littt?rature quebecoise. Ainsi, Ia litterature n'est jamais !'expression d'un pays, d'une intention nationale, d'une intention collective. La litterature n' est jamais Ia representation d'une collectivite. Pourtant l'un des maltres mots de Ia litterature quebecoise fut ce desir d' election, ce desir d' une expression en mesure de rendre justice a une identite collective latente. Convenons cependant qu'une litterature n'est pas fidele, qu'elle nous piege et nous vole, a Ia maniere de ces braconnages que je me ts en valeur. Ajoutons que Ia litterature differe sans relache le moment de cette homologie revee entre le litteraire et le social. Ainsi, Ia litterature quebecoise s'est voulue Ia representation de l'identite. Mais, direz-vous, les choses ont bien change depuis. N'aurionsnous pas abandonne l'identite pour cette autre notion: l'alterite? C'est Ia que le bat blesse dans Ia mesure ou Ia litterature quebecoise de l'autocreation identitaire (qu' on se rappelle le mouvement Parti pris) a laisse place a Ia revendication d'une identite multiple, une identite a Ia carte, sans que cette rupture ait entraine a un veritable renouvellement du discours critique. Nous parlions autrefois d'identite avec emphase. Nous le faisons aujourd'hui avec !'evocation de l'alterite. Ce n'est pas sans raison si les annees quatre-vingt incarnerent l'enonciation euphorique du trnns- chez les universitaires. Ainsi, Ia publication de La Quibecoi'le mettait en relief les images de Ia difference, de l'hybridite, ' de Ia deterritorialisation qui furent des maltres mots de cette epoque. A l'identite, il fallait substituer l'alterite. Relique d'une mauvaise conscience honteuse, attribut ethnique, l'identite eta it a mettre au placard. Et l'alterite s'avan<;ait glorieuse, telun etranger qu'il falla it embrasser du regard. Nous commen<;ons a mieux comprendre le detail de ces annees glorieuses du trnns- qui ont bouscule de fond en comble les parametres du territoire culture! quebecois. Notre signaletique a ete modifiee par cette de l'etranger qui, d'abord personnage lointain et exotique, est devenu sujet de "notre" societe, puis citoyen. Mais du postcolonialisme, il n'etait pas question. Dans ce jeu d'import-export des concepts, qui correspond bien sur a une mode critique et, soyons jus te, de maniere plus fondamentale, a un approfondissement des relations entre identite et discours, l'alterite venait d'ailleurs. Elle exprimait le souffle lyrigue de Ia migration que representerent des auteurs aussi differents que Regine Robin, Fulvio Caccia, Emile Ollivier. Source de debats plus que de reflexions soutenues, de prises de position et de prises de parole plus que d'analyses, l'alterite devenait Ia raison du plus fort, cet ancien minoritaire qui, assure de son pouvoir, pouvait enfin regarder en face d'autrefois: le proprietaire de l'identite,

Simon Hare!

43

du patrimoine, de l'appartenance quebecoise. A Ia fi gure de l'etrangeradversaire, nous avons substitue l'image d'une etrangete, d' une hospitalite dont ICl litterClturc qucbecoise devait etre Ia matrice. Est-il possible cependant d'abandonner cette poursuite folie d e polClrites qui ne font qu'cxacerber notre fru stration ou notre inquie tude? En d'autres te rmes, est-il possible de se represente r autrement les territoires cartographies d e Ia litterClture quebccoise, de percevoir differemment SCI sign<lletique? On pcut, sur ces questions, avancer que les dernie res annces auront ete I' occasion d'une conque te tous azimuts des marges, d es espaces limitrophes et a utrcs pe ripheries des lettres quebecoises. En somme, le migr<lnt a ura e te notre alibi. Ce propos est dur. Mais si j'insiste sur cette fonction du faire-va loir, au cceur d e toute prise de parole, c'est que le faire-va loir est un homme de paille, un personnage que !'on convoque parce qu'il nous est utile, qu ' il nous couvre, nous protege. Demandonsnous s i ce migrant de circonstance qui habite les lettres quebecoises, de puis trente a ns, n'a p<ls ete cet homme de paille?
lJIIC eiiOIICiatioll ell rupture de Uall

De Ia valorisation du discours a utofictionnel aux nouvelles expressions narratives du recit de soi, Ia littc rahae quebecoise, par l'entremise du discours critique, a mis en relief une alterite qui deva it faire imperativement l'objet d'une enonciation. On peut neanmoins avancer que cette alterite est devenue un nouveau canon, ce que j'ai appele dans un ouvrage recent un passage oblige. Commc on le verra au cours d es pages qui suivent, les modalites d' interpre tation de Ia litteraturc anglo-quebecoise (j'utiliserai cctte expression bien que ce corpus soit surtout montrealais) different de cellcs qui furent consacrees aux ecritures migrantes. Ce n'est pas un hasard si les ccritures migra ntes ont mis !'accent s ur I' integration d' un etranger qui s' ins tallait au Que bec, e t faisaien t ains i pre uve que cette societe incarnait un laboratoire identitaire de gra nde amplitude. A s uivrc ce point de vue, nous consta tons aujourd 'hui Ia desuetude de ce discours qui fit des ecritures migrantes un obs tacle dans Ia reconnaissa nce d'un discours litteraire Oll le (post)colonialisme de Ia republique des lettres qucbecoises etait mis de I' ava nt. Dans cctte perspective, l'ecriture migrante exprimait I' ambition d'un discours deterritoria lisc, unc enonciation en ruphtre d e ban. Pourtant, ce discours littc raire dont nous devons reconnaltre Ia forme Iibera trice a entrave a sa maniere Ia perception clairvoyante de l'etat actuel des lettres quebecoises. Dans le cours de cet article, Ia notion de conflictualite perme ttra de mieux saisir les zones de tension qui fra gilisent cette perception unitaire des lettres qucbecoises, ce que j'ai appele dans Bmconnnges irlellfilnires. U11 Quebec pnli111pseste "Ia chasse gardee du territoire." Se pourque Ia som mc toute nkente des lettres anglo-quebecoises, qui correspond e ncore a un phenornene mediatique de faible amplitude, traduise l'epuisemcnt des discours euphoriques a propos de l'ait'e rite? Conforme ment a une logique identitaire dont le Quebec est friand, le discours de Ia migration, plutot qu'une mise en va leur du trauma et des impasses de Ia subjectivite individuelle et collective, se transformait en d iscours lyrique. Cet exotisme permcttit de crecr a pcu de frais une lit-

44

Les loyautes conflictuelles.

terature quebecoise qui fai sait Ia preuve d' une ouverture a l'exteriorite du monde global. C'est dire que l'ecriture migrante au Quebec est devenue un lieu commun ou Ia difference litteraire Ia plus clinquante a droit de cite. Les commentate urs de Ia littera ture quebecoise se sont decerne un visa de bonne conscience. Au meme titre que ces ecrivains, ils seraient ouverts, tolerants, "pluriels" et, phenomene d' importa nce, des sujets minoritaires en mesure d' intcgre r avec mcsure des communautes de migra nts. Par cet exercice, nous deviendrions les s ujets solidaires de micro-diffe re nces dans un monde a nonyme et mondialise. L'expression de cet exotisme a ete fa vorisee pa r un processus psychiquc bie n connu des psychanalystes: !' identification projective permet de s'identi fier a !'autre, de possed er ses a ttributs, ses qualites, sa toute puissance. Forme extreme d e ce processus: !'autre est un s ujet superflu dont il n'est meme plus necessa ire de repertorier les traits sailla nts. L'altcrite decrit au mieux un faire-valoir puisque le sujet de l' identite est le seul interlocuteur Ainsi, les phenomenes d'experimentation lith:haire les plus corrosifs da ns le domaine des le ttres, qui ont caractcrise l'his toire de l'ecriture migrante au Quebec, auraient laisse place a une normalisa tion de l' alterite. Le discours migrant serait-il d evenu un pcnsum? Le dialogue des cultures tant vante au cours des a nnees qua tre-vingt ne serait qu' une expression ' fourre-tout? A defaut de repondre pa r !'a ffirma ti ve a ces interrogations, il importe de faire une jus te place a Ia conflictualite dans le d omaine des lettres. La conflictualite exprime une enonciation Otl l'antagonis me a droit d e cite. Le labora toire identit<'l ire que represente Ia litterature quebecoise devient le lieu d'experimenta tions plus ou moins licites. La composition d' une alterite digcste (dont nous avons esquissc Ia critique) l<1 issc place a Ia concoction d'autres hybriditcs. Dans cettc perspective, !' acceptation graduellc du corpus anglo-quebccois, au sein des lettres quebecoises, suppose une modifica tion subs tantielle de nos s tra tegies d e lecture. Ainsi, le postcolonialisme des le ttres qucbecoises est un sujet a l'ordre du jour. La demarche theorique qui est SOtlS-jacente a ux etudes postcolonialistes ne concerne pas unique ment les domaines de Ia sociologie e t d e l' histoire. Les textes litte raires sont eux a ussi des documents qui penne ttent de mieux circonscrire les rela tions enhc d iscours et histoire. Dans ce contexte, Ia representa tion d e l'etranger, puis ]'expression de l'ecriture migrante, ont favorise un discours laudatif. L'ctranger exprimait \'idee d' une liberation identitaire. L'expression, nous en convenons, est d ecidement etrange. Elle decrit une lutte avec soi, un comba t a vec les fantomes de Ia ma uvaise conscie nce, du sentiment d' inferiorite. Ces expressions furent legion d ans le contexte colonial decrit pt'l r un Pierre Maheu a u moment de l'aventure Parti pris. !I s'agissa it d'en finir a vec un imaginaire du rabaissement e t de Ia pa uvrete qui laissait l'ecriva in quebecois sans voix. Sur ces questions, I' ccriture migra nte a ura ccrtes represente un formidable "bond e n a vant." La reconnaissa nce de Ia complcxite de Ia trame e thnoculturclle du Quebec contemporain s'accompagnait d ' une expression inedite des lettres quebecoises. Ces dernieres traduisa ient !'emergence d'une nouvelle donne: le rabaissement laissait place a !'exa ltation; lc sentiment d' inferiorite se trans-

Simon Hare!

45

fonnait e n d esir de conquetc. En d'auhes tennes, Ia lutte avec soi d evenait !'expression d'une pleinc e t entiere reconnaissa nce de l'auhe. Mais comme il arrive tres souvent des que nous discutons de phenomenes identita ires, les mots utilises cachaient une plus complexe. Cette reconnaissa nce de !'expression mig rante ne fut-elle pas une fa c;on de rompre avec un passe encombrant qu'il fa llait commodcment refouler? Alors meme que les discours migrants no us plongeaient au cceur d'un univers de deambulations et d'exils, !'etude de Ia litteraturc angloqucbecoise supposa it Ia prise en consideration d'autres motifs. A Ia suite de Ia description d'imaginaires exotiques e t de tc rritorialises, il convenait de reconsiderer Ia chasse ga rd ee du territoire quebecois. Plus que !'expressio n desinvolte de l'alterite, Ia conflictualite traite des formes de l'espace urbain mo ntn?alais: sa demesure, ses inegalites, sa ns o ublie r une violence larvee ou explicite qui tient lieu de mode de communication. Faut-il s'etonncr que !'etude des lettrcs a nglo-quebecoises fa sse de ce ' territoire urbain une airc de jeu? A Ia suite d e Ia valorisation des espaces transculture ls d e l'ccriture rnig rante, nous assistons a une rehabilitation e n mode mineur de cette conflictua lite qui est !'expression de Ia trame urbaine. Cette dernicre n'est plus seulemcnt entrevue comme le site d 'un univcrs fcstif, !'expression d'un monde de territorialise qui accueille marcheurs et ' deambulateurs. A Ia suite d'Edward Said, il faut ente ndre que le te rritoire n'est pas une assise, mais bien plus un lieu violentc ou les con flits abondcnt meme dans ces societes, te l le Quebec, qui se croicnt a l'abri de heurts confessionnels, a valence cthnocu Jture JJe, Oll qui pn?te nde nt faire jouer, SUr CeS questions, l'accommodement raisonnable. On sa it que le Quebec tente, du moins dans les representa tions editoriales du discours de presse, de se presenter comme un haut lieu du pacifisme, de l'ouverture inte rculturelle. Lc Quebec, plus qu'une chasse gardee du territoire, serait un site culture) ouvert a to utes les mod ifications, a toutes les innovations. Ce n'est certes pas un hasard si lcs ccritures mig rantes ont mis !'accent sur le passage oblige qu'est !' integ ration d'un Ctranger qui, appartenant a un espace "autre," s'insta llait au Quebec et faisait Ia preuve que cette societe eta it un Jaboratoire culture! de g rande amplitude.
Le formes collflictuel/es de Ia litterature

Comme dans toute representation du territoirc, il arrive que les balises fixees avec precaution, ct qui permettent de dresser l'etat d es lieux, s'effritcnt peu a peu. Ainsi en est-il de ce retour du refoule (au sens freudien) qui traduit !'apparition d'un postcolonialisme des lettres que no us avons choisi d'etudier par lc recours a cette notion de conflictua lite. Mais que veut dire ici ce retour d'un refo ule pos tcolonial? II est symptomatique, de ce point de vue, que les fig ures d e l'a nglo-qucbecois expriment Ia levee, bien sur partidle, d' idea ux de virginite identitaire. Si Ia rencontre d e !'autre (rnigrant) dans sa difference premiere ctait un ideal qui correspondait au souhait d' un dia log ue intcrculturel, il en va autrement de l'anglo-quebecois qui, dans l' histoire sing ulie re du Quebec, ne vie nt pas "d'aille urs," ne provient pas d'un "autre" lieu, mais est installe a demeure. Phenomene dig ne d ' intcret, Ia figure de l'anglo-quebecois est !' incarna tion d'un conflit otr l' i-

46

Les loyautes conflictuelles...

dentite n' est plus accomplie, revelee. Au contraire de cette perspective, faut-il le dire naive, les figures de l'anglo-quebEkois dans le domaine des lettres perme ttent de (re)reposer Ia question des origines (et du fantasme des origines) dans une conception elargie des le ttres quebecoises. Cette perspective, qui co'incide avec ma compre hens ion du postcolonialisme comme un dans un territoire ou les anciennes frontieres ne tiennent plus, inte rroge Ia constitution des espaces internes de Ia litterature quebecoise. Alors que l'alterite etait jusqu'a tout Ia figure extrinseque, inavouable, d' une soumise au d esarroi (puisque le migrant, malgre l'exotisme d' appamt, nous representait dans sa difference), les figures de l'anglo-quebecois d e concevoir une relecture d e Ia re publique des le ttres quebecoises SOLIS !'angle d e rela tions conflictuelles entre communautes. Plutot que d'ad opter une lecture verticale, paradigmatique, sequencee, e t hierarchisee d' un espace qui distingue l'id entite de l'alterite, l'autochtone de l'etranger, le postcolonialisme des lettres quebecoises suppose que l'on etudie ces habitabilites territoriales qui sont nos aires de jeux. Ains i, Ia figure d' un Montreal festif et d ete rritorialise est a l'ordre du jour. A Ia revendication nkente d' un Montrea l fra ncophone, d' un McGill franc;ais, l' histoire presente fait de Montrealune Trieste postmode rne (avec Ia figure de Joyce e n guise de filigrane), une Ba rcelone de I' Amerique septentrionale, une cite des conflits et de d emesures a echelle humaine, un univers minoritaire ou le fait de vivre en franc;ais n'exclut pas, bien au contra ire, !'expression d'autres la ngues. Dans ce contexte, ''I'anglo nouveau" a droit d e cite. II incarne une acceptation tranquille (comme Ia Revolution du ' meme nom) de Ia complexite de nos alliances et he ritages. A Ia lutte finir e ntre I' Anglais et le Fra nc;a is, en temoigne La N uif de jacques Ferron, ou Le coufenu sur In fable de jacques Godbout, il faudrait s ubstituer les romans de Gail Scott, d e Robert Majzels, Ia reconnaissa nce d e l'ceuvre de Mordeca i Richle r par ceux qui fure nt autrefois ses plus violents adversaires. Cette interrogation a propos des ma rges et frontieres internes de Ia quebecoise nous pe nnet enfin d'echapper a un discours qui valorise de ma nicre insis tante, et avec facilite, les theses de I' entre-deux e t d' une hybridite factice. Plutot que de faire de Montreal unc cite au cceur de cette Amerique septe ntrionale, plut6t que d'interroger ces metissages culturels dont j'ai le sentiment qu' ils ont peu a voir avec Ia complexite du labora toire identitaire qu'exprime le Quebec, n'est-il pas plus utile d'envisager le repertoire de ces conflictualites qui caracterisent a certains egards ce postcolonialisme des lettres quebecoises? ' A propos des lettres anglo-quebecoises, les tnotifs de Ia delocalisation, de Ia traduction font voir que le dialogu e des cultures n'est pas requis, qu'il correspond parfois a un exercice ou les zones de tens ion abondent. Ains i, le motif vieillot des d eux solitudes (forme d'ignora nce mutuellement consentie) laisserait place a une conflictualite creatrice de nouveaux imaginaires. Ce point d e vue concorde avec une lecture du (post)colonialisme da ns les lettres quebecoises. Ce n'est pas sans raisons s i j'utilise Ia parenthese pour mieux explique r mon propos. L' ins ti tutionnalisation d es "ecritures migrantes" dans le contexte quebecoise a jus tifie Ia mise de cote, pour

Simon Hare!

47

cause d e desue tude, de l' histoirc colonia le du Quebec. Qu'on mesure Ia portee du refo ulement. Les ecritures mig rantes eurent pour tache de nous conva incre que Ia perso11n d e l'ctranger etait notre adjuva nt. No tre desir de mobilite culturc lle, d'affranchissement identitaire trouvait sa pleine et entiere justificatio n da ns Ia conquete d' un nou vel Eldo rado que Ia transculture (telle qu'exprimee par lc mo uveme nt Vice versa) representait avec brio. Dans le contexte des annees soixante-dix, l' univers anglo-mo ntrealais se a Ia perception d' un "adversaire" a la fois retors c t d'une pro ximite embetante. L'election du Pa rti Quebecois en 1976, !'adoption de Ia loi 101, et le depart d' un segme nt important de Ia population a nglo-quebecoise contribuerent a accrediter cctte idee de conflits d' alterite. Da ns cet imaginairc (ou Ies medias jouere nt un role plus important que l'enonciatio n litteraire), les deux solitudes laissaient place au constat d' une gue rrc declaree sur le front du langage. Nous ne po uvo ns negliger a ce s ujet que ]'eme rgence des ecritures rnig ra ntes correspond it a un acte d' allegeance a uquel "l' immig re" littera ire deva it consentir. Nous demandio ns en e ffet a u " mig ra nt" q u' il demo ntre Ia preuve de son engagem ent da ns une societe qui m etta it pa r aille urs en re lief a vec exubera nce le motif du trn11s. Plus encore, cet ecriva in d eva it do nner la preuve ta ngible d' une solidarite avec Ies enoncia teurs d' un Quebec progressis te a Ia po ursuite de son autono mie, de sa libera tion. Un des pre miers ecrivains mig rants du Quebec, Marco Micone, a bien decrit, da ns ses ecrits e t ses prises d e position publiques a u cours des a nnees soixante-dix, une ho mologie entre Ia "prise de pa role" des " Negres Blancs" d' Ame rique et celle d es communautes culturelles. Sans remettre en questio n un seul ins ta nt Ia rigueur des a nalyses proposees par Ma rco Micone, force est de consta ter que cette solida rite inte rculturellc etait une constructio n ideologique plus qu' un ctat de fait. A cc sujet, n'est-il pas plus opportun e ncore une fois d e fa ire reference acette conllictua lite qui cxprime les tensio ns a l'ceuvrc d ans lc domainc de L a culture (et du politique)? Les a nnees Vice versa, qui fa<;onnerent l'actua lite de l'ecriture mig ra nte da ns le contexte quebecois, a uront mis de !'ava nt les fo rmes d' un univers de territo rialise, une culture ouverte a u grand la rge du mondia lisme. Sans qu' il soit necessaire ici d'ex pliquer les te nants et aboutissa nts d' une desillusio n bien reelle, no to ns que ce discours a nnonciate ur de nouvelles hybridites est e n perte de vitesse. Dans ce contexte, Ies tettres ang to-quebecoises font t'objet d' unc reevaluation critique. A cet egard, Ia mise a jour des corpus litteraires n'est pas un pheno mene desinte resse. Sur ces q uestions, !' intere t bien reel a l'cgard du corpus littera ire a nglo-quebecois (et montrca lais) de meure un phenomene "confidentiel" que se partagent ecri va ins et critiques littera ires informes. Da ns Ia mesure ou !'equa tio n est to ujours a !'ava nt-p la n, des qu'il est questio n de va lider Ia sing ularitc des le ttres quebecoises, !'expression littera ire anglo-quebecoise est e ncore un fa it ma rginal. Sans cra inte d e se tra mper, o n peut avancer que ce corpus represente une conflictua lite en acte qui perturbe l'assise norma ti ve de Ia litte ra ture q uebecoise. L'adversite est a l'ceuvrc tant e lle traduit une e no nciation litte ra ire qui recourt a Ia langue

48

Les loyautes conflictuelles

de !'ancien colonisa teur! Nous aurions tort de sous-estimer ce constat qu'on aimerait peut-etrc attenuer ou passer sous silence. La valorisa tion tonitruante des ecritures migrantes ne fut-clle pas un contrepoids bien utile tant il fallait rompre avec un heritC'Ige embC'Irrassant? En sommc, Ia rehabilitation des lettres angloquebecoises est le signe d'un profond molaise. Le choix meme du mot "rehabilitation" traduit bien !' inscription difficile d'u nc litteraturc qui, a ujourd'hui meme, fait toujours !'objet d'une perception distante. Plutot que de rccourir a Ia formule d'une acceptation graduelle et consensuelle (cc qu'est Ia rehabilitation) d e )'integration de ce corpus a un ensemble plus vaste (les lettres qucbecoises), il semble plus juste de te nir le pari de 111 conflictualite dans un contexte (post)colonial. La lecture des lettres anglo-quebecoises ne peut correspondre a un jugement d'opinion, a une appreciation morale, a une decision politique. II nous faut proced er autre me nt: Ia conflictualite peut ainsi s'averer un concept d'une grande utilite tant elle permet de renoncer aux idcoux de coherence, d'unifonnite qui forment les traits saillants d ' un corpus litteraire. A voir les choses ainsi, il est pcrmis de mieux saisir Ia persistancc d'une incomprehension sourde qui est a l'ceuvre d es qu'il est question du corpus litteraire a nglo-quebccois. Alor!> que l'ecriture migrante nous plongcait au creu r d'un avcnir reve, lcs lettres anglo-quebecoiscs nous obligent sans doute a renouer avec Ia violence symbolique d'un (post)colonialis me dont il faut evaluer les formes rcgrediente et progrediente. Cela veut dire que !'etude de cc corpus pose Ia question de Ia (re)fondation d'un corpus litteraire "national." Autant il semblait aise de promouvoir Ia fin des ghettos identitaires (par le recours explicite a l'ecriture migrante), autant cc discours devient soudainement inefficace dans le contexte d'une relecture des lettres anglo-qucbecoises.
Medin I io11s fictiomzel/es A tout prendre, I'e tude de ce corpus devrait nous permettre d'interroger ce colonialisme interne qui nous fait percevoir I' Autre sous Ia form e d'un sujet dominateur. Ce maitre intraitable que representa, pour Ia societe quebecoise, Ia figure de "I'anglais," il n'est pas sur que nous en ayons banni les representations interiorisees. Sans qu'il soit question ici de fa ire reference a Ia these fort discutable d'un inconscient collectif, nous devons ncanmoins envisagcr avec scrcnite Ia prevalence d'un imaginaire de l'adversite. Ln Nuil de Jacques Ferron est acet egard un rccit exemplaire puisqu'i l nous fait mesurer le passage progressif d' un discours qui, d'une logique fondee s ur l'appa rte nance conflictuelle, permet de concevoir l'ctablissement de loyautes conflictuelles. Si Franc;;ois Mena rd e t Frank sont des sujets antagonistes, Ia mort de ce d ernier inaugure une remise en question sur Ia pertinence de cette adversite. En d'autrcs tcrmes, Ia distinction ca noniquc qui oppose le soi et !'autre (le Francophone et l'anglophonc) laisserait place a une evaluation plus mesuree des ressemblances et differences qui creent cette subjectivite conflictuelle. D' une certaine fac;;on, Ia reconsideration des lettrcs a ngloquebccoises s'inscrit dans ce processus: peu a peu, les appartenances con-

S1mon Harel

49

flictuelles (qui decrivaient des comnlllnautes antagonistes) pavent Ia voie a ces loyautes conflictuelles qui sont Ia forme meme d'une culture vivante. Plutot que de mettre en relief avec cmphase !'idee d'une solida rite sans failles de "Ia" culture (ce qui signifie Ia "promotion" de sa forme instauratrice), nc convient-il pas d'adopter un point de vue circonspect? 1\insi, le laboratoire de " Ia" cu lture quebecoise sera it Line zone de tensions, le milieu propice a l'cmergence d'asperites qui peuvent faire ('objet de "med iations" fichonnellcs. Nous avons sans doutc octroye un role exccssif a la question des identitcs dans le domaine des lettres quebecoises. La qucte d'un denominateur commun qui assure Ia pcrennitc de Ia Jitterature qm?bckoise semble chose du passe. Ce n'est pas un hasard si l'ceuvre de Mordecai Richler est relue avec surprise ct incredulite. Tout sc passe en cffet com me si le discours critique acceptait de dissocier le point de vue editorial de l'ecrivain (bien cvidemment discutable) d'une somme litteraire eblouissante. Cela vcut-il dire que Ia conflictualite nous permet de percevoir une nouvelle "littcrature en ebullition?" C'cst mon point de vue tant les ecrits de Ga il Scott, de Robert Majzels dccrivent "d'au tres" espaces culturels metropolitains, autrefois ignores, dont Ia proximite est fort troublante. Ai nsi, les lettres anglo-quebecoises sont avant tout montrealaises. La ville est a Ia fois une aire de jeu et Ia scenographic de conflits de langues et de cultures. Plus que Ia valorisation bicnseante d'un transculturalisme qui nous fait devenir un sujet "pluriel," cette conflictua lite que je mcts de I' avant pennet de sa isir I' existence d'un laboratoire ou les experimentations font intervenir denivellements et decalages culturcls. Faut-il alors iHre su rpris si ces loyautes conflictuclles que je propose trilduisent ('exis tence de rappo rts de force Oll }a Creativite culturelic est a l'ilva nt-sccne? Plutot que Ia declamation de Ia fidelite a Ia lang ue, Ia revendic<l tion d'appartenances qui nc tole rent aucune remise en ques tion, ne Villi t-i l pas mie ux faire de Ia culture lc repertoire de discussions, d'antagonismc:. qui font exister Ia culture? Une telle attitude ne s ig nifie pas que nous acceptons Ia mise sous tutellc de Ia litterature quebecoise! Bien au contra ire, cette derniere doit ctre ctudiee dans Ia complexite de ses appartenancc!>, de ses habitus culturcb, et de ses cadres linguistiques. Pour toutes ces raisons, lc discours a propos de Ia litterature angloqucbccoise ne justifie pas Ia fondation d'un nouvel exotisme. Au contraire, !'etude de Ia conflictual itc litteraire nous permet d'etudier avec le serieux qui convicnt le (post)colonialisme des lettres quebecoises. Mesurons en effet le C'est "au nom" de l<1 litterature quebecoise qu'on lit aujourd'hui les ceuvres d' une Scott et d'un Richler. Cela rcvient fl dire que ces ccuvres ont fait !'objet d'une au corpus qucbecois et que le (post)colonialisme des lettrcs, plut6t qu'un retour aux motifs de !'exploitation coloniale, est un acte d'affirmation et de reconnaissance de l'histoire passcc. S'il importe de comprendre cc que "nous" sommes, de faire appel au passe pour mieux expliciter les relations tendues avec un "voisinage" anglophone, Ia reconnaissance rccente des lettres anglo-qucbecoises est un profond signe de changerncnt.

50

Les loyautes conflictuelles...

A I'instar des ecritures migrantes publiees des Ie debut des a nnees


quatre-vingt, le lectorat francophone indique que le (post)colonialisme fait !'objet d'une enonciation, puis d'une reception par une societe minoritaire qui acccpte de se remettre en question. La singularite de cet etat de fait doit etre Plutot que de repertorier avec une emphase melancolique les signes d'un colonialisme Ia quebecoise exprime avec acuite Ia reeva luation de l'ancienne advcrsite qui laisse place a une c nonciation s inguliere de loyautes conflictuelles. II est a mon sens rarissime qu'une litterature "minoritaire" soit en mesure d'accueillir un corpus autrefois prese nte comme exogene (qu'on se rappelle le motif des "deux solitudes"), de maniere a faire de Ia figure traditionnelle du colonisateur celle d'un partenaire dans le monde eclate des appartenances culturelles. La publication recente de numeros speciaux (dans Voix et imnges et Spirnle) traduit !'interet d'intellectuels pour un phenomene litte raire certes encore marginal. Mais prenons garde a Ia valorisation mediatique d'un nouvel exotisme litteraire "anglo" qui ne saurait tarder! Le discours critique est toujours de mise: ainsi le (post)colonialisme est l'amenagement de Ia conflictuali te dans un milie11 culture!. Avec cette ligne de conduite a!'esprit, le corpus litteraire qw?becois d'expression franc;aise ne se contente pas de faire reference cursivement aux aleas d'une ancienne condition coloniale. II accueillera en son sein les metamorphoses identitaires, elles aussi (post)coloniales, de Ia litterature anglo-quebecoisc. De fac;on tres nette, cet accueil semble paver Ia voix a une reformulation de nos aires d'interpretation thcoriques. Ainsi les "deux solitudes" n'auront pas donne naissance a un monde culture! unifie. Elles n'auront pas suscitc d'inutiles idcaux de reconciliation. Au contraire, Ia culture e n action n' ignore pas l'adve rsite voire le combat sur le terrain du langage. Voila pourquoi Ia notion de loyaute conflictuelle me semble, dans ce contexte, utile. Louise Dupre, Gail Scott, Mordecai Richler, Michel Tremblay, Robert Majzcls, Nicole Brossard ne sont pas des ncgociateurs de bonne entente et de tolerance rcciproque. Ce sont des ecrivains. La loyaute conflictuelle traduit a mon scns ce qu'est Ia litterature. L'ccrivain est a peine fidele a sa lcmgue maternelle. Des qu'il ccrit, il malmcne cette derniere, esquive le sens Iitteral pour mieux affronter l' univers de Ia connotation et du sens figure. L'ecrivain est a peine fiable lorsqu'i l est question de Ia "vie" de ses personnages. Sur eux, il excrcc un veritable pouvoir de vie ou de mort. Quant a Ia culture, n'en parlons pas. L'ecrivain fait ici office de profanateur. II deterre les secre ts de famille, les refoules de l'histoire individuelle et collecti ve. Parions que ces loyautes conflictuelles expriment avec force ces zones de tension dont nous avons voulu s ignaler quelques aspects a propos de Ia litterature anglo-quebtkoise.

U11 postcolo11ialisme mi11oritaire Ainsi, Ia table est mise pour un renouvellement des discours sur l'identite quebecoise, Ia reevalua tion de !'id ee d'un d ialogue interculturel ou !'a utre, parce qu'il est un etranger, demeure toujours exterieur a Ia communaute, et pour cette raison, deresponsabilise. Cette reconsidera tion du postcolonialisme dans le domainc des lettres qucbecoises suppose, on l'a vu, l'e-

Simon Harel

51

tude de ces territoires de Ia contigu'ite, ces voisinages qui sont aujourd'hui inventories par Sherry Simon qui etudie Ia representation traductologique du Montreal colonial e t postcolonial. D'autres auteurs, ainsi Catherine Leclerc, font valoir Ia remise en question du canon identitaire quebtkois, !'apparition de corpus minoritaires au scin meme de cette litterature quebecoisc qui s'est pourtant voulue !'expression d'un genre mineur. Les diasporas franco-ontariennes, acad iennes interviennent aux cotes de Ia litte rature anglo-quebecoise pour mieux exprimer cette dispers ion des habitabilitcs territoriales ou, si I' on prefcre, des lieux habites qui font exister une litterature. Suis-je tout simplement en train de dire que le postcolonialisme de la Jitterature qUE?btkOiSe gagne a etre ampJifie pour mieux edifier cette litterature sur des assises qui en feraicnt un corpus altermondialise, au meme titre que d'autres litteratures qui ont fait valoir, dans le cours de l'histoire, leur statut d'anciens espaces de colonisation? Ce serait reduire les choses que de restreindre Ia litterature quebecoise a une imagerie rassurante qui, encore une fois, nous deresponsabilise. La litterature quebccoise n'est pas que !'expression de clash, de chocs de civilisations, d'appartenances et d'identites conflictuelles qu i feraient du tohu-bohu a insi mis e n scene Ia source d'une inspiration feconde, a Ia mode du jour, cette fois postcoloniale. II peut y avoir de l'opportunisme theorique dans I' etude de Ia colonisation des marges et des espaces limitrophes de l'identite, une forme d'hygienisme culture!. Ainsi, !'etude du postcolonialisme dans les lettres quebecoises, plut6t que !'occasion d'une reflex.ion sur Ia conflictualite a l'reuvre dans Ia definition meme de Ia culture quebecoise, peut devenir un alibi commode. Si l'ecriture migrante representait dans cette perspective un "marche identitaire" de taille, le postcolonialisme des lettres quebecoises, reference faite a Ia htterature anglo-quebecoise, deviendrait le symptome troublant d'une reconsideration clle-meme normative de Ia forme generique des lettres quebecoises. Cc qui revient a dire une chose simple. Le postcolonialisme, tel qu'il est envisage peu a peu dans le domaine des le ttres quebecoises, ne peut etre simplement Ia reconnaissance d'espaces autrefois marginalises voire oublies. Parler de postcolonialisme a propos de Ia litterature quebecoise, cela suppose que l'on interroge, non pas simplement !'existence de corpus limitrophes, marginalises, mais qu'on interroge unc conflictualite qui est mise en valeur dans J'acte litterairc lui-meme. L'enonciation litteraire (en anglais) peut en effet exprimer Ia nouvelle donne d'un Montreal deterritorialisc a Ia mode. Que veut dire ce dernier ch ic: ecrire a Montreal en anglais, tout comme on a fait valoir recemment, dans un contexte, !'existence d'une scene indie de Ia musique pop ' rnontrealaise (Bell Orchestre, Arcade Fire, e tc). A Ia suite des nombreuses publications sur ce Montreal festif dans des magazines aussi differents que Slate, Gourmet, Spike, !'exportation de Ia litterature quebecoise, par l'entremise des ecrivains "branches" au mondialisme anglo-saxon de Ia lingua franca actuelle, exprimerait unc mise en marche couronnee de succes. Les Quebecois, nouveaux exprimeraient ainsi, avec une certaine veulerie, un discours BCBC ou "tendance." Apres Ia description des bistros branches du Plateau, puis du Mile End, cette colonisation urbaine et

52

Les loyaules conflictuelles ...

litteraire, propre aux lettres quebecoises, ne connaltrait plus de frontieres. II faut le mentionner: apres Saint-llenri, puis Hochelaga-Maisonneuve, devenu le HO MA, Montreal-Nord, Ville Saint-Michel deviennent de nouveaux ghettos littera ires pour les adeptes que nous sommes d 'espaces limitrophes, p etits explorateurs dans ce Mo ntreal ou le Quebec palimpseste se manifeste a l'improviste. Autrefois l'ccri vain d 'origine aujourd'hui l'ecrivain, fil s et fille des anciens qui fait de I'anglais unc langue creative (selon !'expression en vigueur), un meme processus est a l'ceuvre qui consiste a reterritorialiser les marges de Ia litterature quebecoise. Dans cette perspective, " I' Anglo nouveau," tout com me le Beaujolais du meme nom, ne doit pas d evenir un argument de vente des lettres qucbcCOises. De ces remMqu es, il ressort !'importance de circonscrire les re la tions entre Ia conflictualitc et !'etude d es lettres. Faire refe re nce a des loyautes conflictuelles, c'est se poser Ia question des balises, des assises, des lieux communs, et des lieux d 'enonciatio n qui nous font appartenir a un univers de discours plus qu'a un a utre. Si Ia conflictualite engage Ia re la tion d'un s ujet a un lieu d'cnonciation, il nou s faut aussi prendre en compte d es tio ns ou les tensio ns a bonden t d es qu'i l s'agit de definir ce qui nous lie a un espace propre. La culture n'est jamais offerte d e ma niere s pontanee. Dans de Ia cu lture il y a des aspcritcs, des discorle processus d e dances, des contradictions, d es malaises. Dans Ia transmission de Ia culture il y a ce qui n'est pas transmis de maniere litterale, mais qui est aussi important que le discou rs explicite. Les loyautes conflictuelles ne sont pas des cntrecroises, des affiliatio ns partagecs, mais des sites de dissensiOns.

Das könnte Ihnen auch gefallen